comparison po/zh_TW.po @ 3191:db7b4fa85776

[gaim-migrate @ 3208] Taiwanese translation added. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Rob Flynn <gaim@robflynn.com>
date Mon, 29 Apr 2002 13:15:41 +0000
parents
children ba8e634f1d76
comparison
equal deleted inserted replaced
3190:dee7db9e51d4 3191:db7b4fa85776
1 # Simplified Chinese translation for Gaim.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Hashao <hashao@china.com>, 2000.
4 #
5 # Updated by Rocky S. Lee <rocky@gnuchina.org>, Jan 2002
6 #
7 # 请随便修正,添加,更新,领功。我没有毅力长期维护。多谢
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: 0.1 for gaim-0.5.7\n"
11 "POT-Creation-Date: 2002-04-26 01:28-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2002-04-29 16:12+0800\n"
13 "Last-Translator: Paladin Liu <paladin@ms1.hinet.net>\n"
14 "Language-Team: z10n <z10n>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/protocols/gg/gg.c:71
20 msgid "Available"
21 msgstr ""
22
23 #: src/protocols/gg/gg.c:72
24 msgid "Available for friends only"
25 msgstr "鍙湁濂藉弸鍙互鐪嬪埌鎴戜笂绶"
26
27 #: src/applet.c:293
28 #: src/buddy.c:494
29 #: src/buddy.c:2513
30 #: src/buddy.c:2649
31 #: src/protocols/gg/gg.c:73
32 #: src/protocols/jabber/jabber.c:703
33 msgid "Away"
34 msgstr "闆㈤枊"
35
36 #: src/protocols/gg/gg.c:74
37 msgid "Away for friends only"
38 msgstr "闆㈤枊锛堝彧鏈夊ソ鍙嬪彲浠ョ湅鍒版垜锛"
39
40 #: src/protocols/gg/gg.c:75
41 msgid "Invisible"
42 msgstr "闅辫韩"
43
44 #: src/protocols/gg/gg.c:76
45 msgid "Invisible for friends only"
46 msgstr "闅辫韩锛堝彧濂藉ソ鍙嬪彲浠ョ湅鍒版垜锛"
47
48 #: src/protocols/gg/gg.c:77
49 #: src/protocols/jabber/jabber.c:699
50 msgid "Unavailable"
51 msgstr ""
52
53 #: src/protocols/gg/gg.c:182
54 msgid "Unable to resolve hostname."
55 msgstr "鐒℃硶瑙f瀽涓绘鍚嶇ū銆"
56
57 #: src/protocols/gg/gg.c:185
58 msgid "Unable to connect to server."
59 msgstr "鐒℃硶閫g窔鍒颁己鏈嶅櫒銆"
60
61 #: src/protocols/gg/gg.c:188
62 msgid "Invalid response from server."
63 msgstr "鐒℃晥鐨勪己鏈嶅櫒鍥炴噳銆"
64
65 #: src/protocols/gg/gg.c:191
66 msgid "Error while reading from socket."
67 msgstr "璁鍙 Socket 鏅傜櫦鐢熼尟瑾ゃ"
68
69 #: src/protocols/gg/gg.c:194
70 msgid "Error while writing to socket."
71 msgstr "瀵叆 Socket 鏅傜櫦鐢熼尟瑾ゃ"
72
73 #: src/protocols/gg/gg.c:197
74 msgid "Authentication failed."
75 msgstr "瑾嶈瓑澶辨晽銆"
76
77 #: src/protocols/gg/gg.c:200
78 msgid "Unknown Error Code."
79 msgstr "鏈煡鐨勯尟瑾や唬纰笺"
80
81 #: src/protocols/gg/gg.c:302
82 msgid "Status: %s"
83 msgstr "鐙鎱嬶細%s"
84
85 #: src/protocols/gg/gg.c:317
86 msgid "Nick:"
87 msgstr ""
88
89 #: src/protocols/gg/gg.c:318
90 msgid "Gadu-Gadu User"
91 msgstr ""
92
93 #: src/protocols/gg/gg.c:337
94 msgid "Could not connect"
95 msgstr "鐒℃硶閫g祼"
96
97 #: src/protocols/gg/gg.c:344
98 msgid "Unable to read socket"
99 msgstr "鐒℃硶璁鍙 Socket"
100
101 #: src/protocols/gg/gg.c:455
102 msgid "Unable to connect."
103 msgstr "鐒℃硶閫g祼銆"
104
105 #: src/protocols/gg/gg.c:465
106 msgid "Reading data"
107 msgstr "璁鍙栬硣鏂"
108
109 #: src/protocols/gg/gg.c:468
110 msgid "Balancer handshake"
111 msgstr ""
112
113 #: src/protocols/gg/gg.c:471
114 msgid "Reading server key"
115 msgstr ""
116
117 #: src/protocols/gg/gg.c:474
118 msgid "Exchanging key hash"
119 msgstr "浜ゆ彌瀵嗛懓"
120
121 #: src/protocols/gg/gg.c:482
122 msgid "Critical error in GG library\n"
123 msgstr "鍦 GG Library 涓殑閲嶅ぇ閷\n"
124
125 #: src/protocols/gg/gg.c:521
126 msgid "Unable to ping server"
127 msgstr "鐒℃硶鍙栧緱浼烘湇鍣ㄥ洖鎳"
128
129 #: src/protocols/gg/gg.c:533
130 msgid "Send as message"
131 msgstr ""
132
133 #: src/protocols/gg/gg.c:541
134 msgid "Looking up GG server"
135 msgstr "鎼滃皨 GG 浼烘湇鍣"
136
137 #: src/protocols/gg/gg.c:544
138 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
139 msgstr ""
140
141 #: src/protocols/gg/gg.c:570
142 msgid "Connect to %s failed"
143 msgstr "閫g祼鍒 %s 澶辨晽"
144
145 #: src/protocols/gg/gg.c:594
146 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
147 msgstr ""
148
149 #: src/protocols/gg/gg.c:595
150 #: src/protocols/gg/gg.c:657
151 #: src/protocols/gg/gg.c:762
152 #: src/protocols/gg/gg.c:768
153 #: src/protocols/gg/gg.c:821
154 #: src/protocols/gg/gg.c:833
155 #: src/protocols/gg/gg.c:845
156 #: src/protocols/gg/gg.c:956
157 #: src/protocols/gg/gg.c:984
158 #: src/protocols/gg/gg.c:1043
159 #: src/protocols/gg/gg.c:1066
160 #: src/protocols/gg/gg.c:1116
161 #: src/protocols/gg/gg.c:1149
162 #: src/protocols/gg/gg.c:1214
163 msgid "Gadu-Gadu Error"
164 msgstr ""
165
166 #: src/protocols/gg/gg.c:657
167 msgid "Couldn't get search results"
168 msgstr "鐒℃硶鍙栧緱鎼滃皨绲愭灉"
169
170 #: src/protocols/gg/gg.c:662
171 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
172 msgstr ""
173
174 #: src/protocols/gg/gg.c:687
175 msgid "Active"
176 msgstr ""
177
178 #: src/protocols/gg/gg.c:688
179 msgid "yes"
180 msgstr "纰哄畾"
181
182 #: src/protocols/gg/gg.c:688
183 msgid "no"
184 msgstr "鍙栨秷"
185
186 #: src/protocols/gg/gg.c:692
187 msgid "UIN"
188 msgstr "甯宠櫉"
189
190 #: src/protocols/gg/gg.c:696
191 msgid "First name"
192 msgstr "鍚"
193
194 #: src/protocols/gg/gg.c:701
195 msgid "Second Name"
196 msgstr ""
197
198 #: src/protocols/gg/gg.c:705
199 msgid "Nick"
200 msgstr "鏆辩ū"
201
202 #: src/protocols/gg/gg.c:712
203 #: src/protocols/gg/gg.c:715
204 msgid "Birth year"
205 msgstr "鍑虹敓骞"
206
207 #: src/protocols/gg/gg.c:721
208 #: src/protocols/gg/gg.c:723
209 #: src/protocols/gg/gg.c:725
210 msgid "Sex"
211 msgstr "鎬у垾"
212
213 #. Line 5
214 #: src/dialogs.c:1584
215 #: src/dialogs.c:2292
216 #: src/protocols/gg/gg.c:729
217 msgid "City"
218 msgstr "鍩庡競"
219
220 #: src/protocols/gg/gg.c:761
221 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!"
222 msgstr "灏嶄笉璧凤紝浼烘湇鍣ㄤ笂涓︽矑鏈夊劜瀛樹换浣曠殑濂藉弸鍚嶅柈锛"
223
224 #: src/protocols/gg/gg.c:768
225 msgid "Couldn't Import Buddies List from Server"
226 msgstr "鐒℃硶鑷己鏈嶅櫒涓婂彇寰楀ソ鍙嬪悕鍠"
227
228 #: src/protocols/gg/gg.c:815
229 msgid "Buddy List successfully transferred to server"
230 msgstr "鎴愬姛鐨勫皣濂芥湅鍚嶅柈鍌抽佸埌浼烘湇鍣ㄤ笂"
231
232 #: src/protocols/gg/gg.c:816
233 #: src/protocols/gg/gg.c:828
234 #: src/protocols/gg/gg.c:840
235 msgid "Gadu-Gadu Information"
236 msgstr ""
237
238 #: src/protocols/gg/gg.c:821
239 msgid "Couldn't transfer Buddy List to server"
240 msgstr "鐒℃硶鍌抽佸ソ鏈嬪悕鍠埌浼烘湇鍣ㄤ笂"
241
242 #: src/protocols/gg/gg.c:827
243 msgid "Buddy List sucessfully deleted from server"
244 msgstr "鎴愬姛鐨勫皣濂藉弸鍚嶅柈鑷己鏈嶅櫒涓婂埅闄"
245
246 #: src/protocols/gg/gg.c:833
247 msgid "Couldn't delete Buddy List from server"
248 msgstr "鐒℃硶鍒櫎鍦ㄤ己鏈嶅櫒涓婄殑濂藉弸鍚嶅柈"
249
250 #: src/protocols/gg/gg.c:839
251 msgid "Password changed successfully"
252 msgstr "瀵嗙⒓淇敼鎴愬姛"
253
254 #: src/protocols/gg/gg.c:845
255 msgid "Password couldn't be changed"
256 msgstr "瀵嗙⒓鐒℃硶淇敼"
257
258 #: src/protocols/gg/gg.c:956
259 msgid "Couldn't send http request"
260 msgstr "鐒℃硶閫佸嚭 HTTP 瑕佹眰"
261
262 #: src/protocols/gg/gg.c:982
263 msgid "Buddies List import from Server failed (%s)"
264 msgstr "鑷己鏈嶅櫒涓婂尟鍏ュソ鍙嬪悕鍠け鏁楋紙%s锛"
265
266 #: src/protocols/gg/gg.c:1041
267 msgid "Buddies List export to Server failed (%s)"
268 msgstr "鍖嚭濂藉弸鍚嶅柈鍒颁己鏈嶅櫒涓婂け鏁楋紙%s锛"
269
270 #: src/protocols/gg/gg.c:1064
271 msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)"
272 msgstr "鍒櫎浼烘湇鍣ㄤ笂鐨勫ソ鍙嬪悕鍠け鏁楋紙%s锛"
273
274 #: src/protocols/gg/gg.c:1114
275 #: src/protocols/gg/gg.c:1212
276 msgid "Connect to search service failed (%s)"
277 msgstr "閫g窔鍒版悳灏嬫湇鍕欏け鏁楋紙%s锛"
278
279 #: src/protocols/gg/gg.c:1147
280 msgid "Changing Password failed (%s)"
281 msgstr "淇敼瀵嗙⒓澶辨晽锛%s锛"
282
283 #: src/protocols/gg/gg.c:1158
284 #: src/protocols/gg/gg.c:1175
285 msgid "Directory Search"
286 msgstr ""
287
288 #: src/dialogs.c:1701
289 #: src/protocols/gg/gg.c:1160
290 #: src/protocols/gg/gg.c:1177
291 msgid "Change Password"
292 msgstr "淇敼瀵嗙⒓"
293
294 #: src/protocols/gg/gg.c:1162
295 #: src/protocols/gg/gg.c:1179
296 msgid "Import Buddies List from Server"
297 msgstr "鑷己鏈嶅櫒涓婂尟鍏ュソ鍙嬪悕鍠"
298
299 #: src/protocols/gg/gg.c:1164
300 #: src/protocols/gg/gg.c:1180
301 msgid "Export Buddies List to Server"
302 msgstr "鍖嚭濂藉弸鍚嶅柈鍒颁己鏈嶅櫒涓"
303
304 #: src/protocols/gg/gg.c:1166
305 #: src/protocols/gg/gg.c:1181
306 msgid "Delete Buddies List from Server"
307 msgstr "灏囦己鏈嶅櫒涓婄殑濂藉弸鍚嶅柈鍒櫎"
308
309 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308
310 msgid "Send message through server"
311 msgstr "閫忛亷浼烘湇鍣ㄥ偝閫佽▕鎭"
312
313 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469
314 #: src/protocols/irc/irc.c:1851
315 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2163
316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3432
317 #: src/protocols/toc/toc.c:1216
318 msgid "Get Info"
319 msgstr "鍙栧緱璩囪▕"
320
321 #: src/protocols/irc/irc.c:444
322 #: src/protocols/irc/irc.c:1783
323 msgid "DCC Chat with %s closed"
324 msgstr ""
325
326 #: src/protocols/irc/irc.c:572
327 #: src/protocols/irc/irc.c:1144
328 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
329 msgstr "<B>%s 鎶婅亰澶╀富椤屼慨鏀圭偤锛%s</B>"
330
331 #: src/protocols/irc/irc.c:825
332 msgid "No such nick/channel"
333 msgstr "娌掓湁閭e嬫毐绋辨垨闋婚亾"
334
335 #: src/protocols/irc/irc.c:825
336 #: src/protocols/irc/irc.c:828
337 #: src/protocols/irc/irc.c:830
338 #: src/protocols/irc/irc.c:1073
339 msgid "IRC Error"
340 msgstr "IRC 閷"
341
342 #: src/protocols/irc/irc.c:828
343 msgid "No such server"
344 msgstr "娌掓湁閭i儴浼烘湇鍣"
345
346 #: src/protocols/irc/irc.c:830
347 msgid "No nickname given"
348 msgstr "娌掓湁绲﹀畾鏆卞悕"
349
350 #: src/protocols/irc/irc.c:976
351 msgid "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct connection?"
352 msgstr "%s 瑕佹眰鍜屾偍鐢 DCC 渚嗚亰澶┿傛偍鎯虫帴鍙椾粬鐨勯個璜嬪棊锛"
353
354 #: src/protocols/irc/irc.c:1001
355 msgid "Unable to write"
356 msgstr "鐒℃硶瀵叆"
357
358 #: src/protocols/irc/irc.c:1071
359 msgid "You have been kicked from %s: %s"
360 msgstr ""
361
362 #: src/protocols/irc/irc.c:1076
363 msgid "Kicked by %s: %s"
364 msgstr ""
365
366 #: src/protocols/irc/irc.c:1581
367 msgid "You have left %s"
368 msgstr "鎮ㄩ洟闁嬩簡 %s"
369
370 #: src/protocols/irc/irc.c:1582
371 msgid "IRC Part"
372 msgstr ""
373
374 #: src/protocols/irc/irc.c:1671
375 msgid "Channel:"
376 msgstr "Channel:"
377
378 #: src/multi.c:547
379 #: src/protocols/irc/irc.c:1675
380 msgid "Password:"
381 msgstr "瀵嗙⒓锛"
382
383 #: src/protocols/irc/irc.c:1856
384 msgid "DCC Chat"
385 msgstr "DCC 鑱婂ぉ"
386
387 #: src/buddy.c:2806
388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:705
389 #: src/protocols/jabber/jabber.c:723
390 msgid "Online"
391 msgstr "涓婄窔"
392
393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:707
394 msgid "Extended Away"
395 msgstr ""
396
397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:709
398 msgid "Do Not Disturb"
399 msgstr ""
400
401 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1091
402 msgid "No such user"
403 msgstr "娌掓湁閫欏嬩娇鐢ㄨ"
404
405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1093
406 msgid "Jabber Error"
407 msgstr ""
408
409 #: src/dialogs.c:847
410 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
411 msgid "Buddies"
412 msgstr "濂藉弸"
413
414 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
415 msgid "Authenticating"
416 msgstr "瑾嶈瓑涓"
417
418 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1276
419 msgid "Unknown login error"
420 msgstr "鏈煡鐨勭櫥鍏ラ尟瑾"
421
422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1506
423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2954
424 msgid "Connection lost"
425 msgstr "澶卞幓閫g窔"
426
427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1508
428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1540
429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2956
430 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3002
431 msgid "Unable to connect"
432 msgstr "鐒℃硶閫g窔"
433
434 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1514
435 msgid "Connected"
436 msgstr "閫g窔鎴愬姛"
437
438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1517
439 msgid "Requesting Authentication Method"
440 msgstr "瑕佹眰瑾嶈瓑鐨勬柟寮"
441
442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1535
443 msgid "Connecting"
444 msgstr "閫g窔涓"
445
446 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1834
447 msgid "Room:"
448 msgstr "鑱婂ぉ瀹わ細"
449
450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1838
451 msgid "Server:"
452 msgstr "浼烘湇鍣細"
453
454 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1843
455 msgid "Handle:"
456 msgstr ""
457
458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2113
459 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2452
460 msgid "Unknown"
461 msgstr "鏈煡"
462
463 #: src/buddy_chat.c:875
464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2168
465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3439
466 msgid "Get Away Msg"
467 msgstr "鍙栧緱闆㈢窔瑷婃伅"
468
469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2350
470 msgid "Full Name"
471 msgstr "鍏ㄥ悕"
472
473 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2351
474 msgid "Family Name"
475 msgstr "濮"
476
477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2352
478 msgid "Given Name"
479 msgstr "绲︿簣涓鍊嬪悕瀛"
480
481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2353
482 msgid "Nickname"
483 msgstr "鏆辩ū"
484
485 #: src/dialogs.c:2485
486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2354
487 msgid "URL"
488 msgstr "URL"
489
490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2355
491 msgid "Street Address"
492 msgstr ""
493
494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2356
495 msgid "Extended Address"
496 msgstr ""
497
498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2357
499 msgid "Locality"
500 msgstr ""
501
502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2358
503 msgid "Region"
504 msgstr ""
505
506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2359
507 msgid "Postal Code"
508 msgstr "閮甸仦鍗铏"
509
510 #. Line 7
511 #: src/dialogs.c:1606
512 #: src/dialogs.c:2314
513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2360
514 msgid "Country"
515 msgstr "鍦嬪"
516
517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2361
518 msgid "Telephone"
519 msgstr "闆昏┍"
520
521 #: src/dialogs.c:2390
522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2362
523 msgid "Email"
524 msgstr "闆诲瓙閮典欢"
525
526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2363
527 msgid "Organization Name"
528 msgstr "绲勭箶鍚嶇ū"
529
530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2364
531 msgid "Organization Unit"
532 msgstr "绲勭箶鍠綅"
533
534 #: src/prefs.c:1989
535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2365
536 msgid "Title"
537 msgstr "闆㈤枊鍘熷洜鐨勬椤"
538
539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2366
540 msgid "Role"
541 msgstr ""
542
543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2367
544 msgid "Birthday"
545 msgstr "鐢熸棩"
546
547 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin
548 #: src/dialogs.c:2493
549 #: src/plugins.c:211
550 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2368
551 msgid "Description"
552 msgstr "鎻忚堪"
553
554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2393
555 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable"
556 msgstr ""
557
558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2394
559 msgid "User Identity"
560 msgstr ""
561
562 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2810
563 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
564 msgstr ""
565
566 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2884
567 msgid "Server Registration successful!"
568 msgstr ""
569
570 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2911
571 msgid "Unknown registration error"
572 msgstr "鏈煡鐨勮ɑ鍐婇尟瑾"
573
574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3020
575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3035
576 msgid "Set User Info"
577 msgstr "瑷畾浣跨敤鑰呰硣瑷"
578
579 #: src/protocols/msn/msn.c:738
580 #: src/protocols/msn/msn.c:2165
581 #: src/protocols/msn/msn.c:2198
582 msgid "MSN Error"
583 msgstr "MSN 閷"
584
585 #: src/protocols/msn/msn.c:738
586 msgid "Gaim was unable to send a message"
587 msgstr "Gaim 鐒℃硶閫佸嚭瑷婃伅"
588
589 #: src/protocols/msn/msn.c:1088
590 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
591 msgstr "鎮ㄨ涓柗閫g窔锛屽洜鐐烘偍鐢卞叾浠栫殑鍦版柟鐧诲叆銆"
592
593 #: src/protocols/msn/msn.c:2165
594 #: src/protocols/msn/msn.c:2198
595 msgid "Invalid name"
596 msgstr "鐒℃晥鐨勫悕绋"
597
598 #: src/protocols/napster/napster.c:450
599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3071
600 #: src/protocols/toc/toc.c:1101
601 msgid "Join what group:"
602 msgstr "鍔犲叆缇ょ祫锛"
603
604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:329
605 msgid "Direct IM with %s closed"
606 msgstr ""
607
608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:331
609 msgid "Direct IM with %s failed"
610 msgstr ""
611
612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:369
613 msgid "connection error (rend)\n"
614 msgstr ""
615
616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:380
617 msgid "major connection error\n"
618 msgstr "涓昏閫g祼閷\n"
619
620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:381
621 #: src/protocols/toc/toc.c:511
622 #: src/protocols/toc/toc.c:524
623 #: src/protocols/toc/toc.c:590
624 msgid "Disconnected."
625 msgstr "鍋滄閫g窔銆"
626
627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:393
628 #: src/protocols/toc/toc.c:761
629 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
630 msgstr "鎮ㄥ凡缍撶敱鑱婂ぉ瀹 %s 鍋滄閫g窔銆"
631
632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:394
633 msgid "Chat Error!"
634 msgstr "鑱婂ぉ閷锛"
635
636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:406
637 msgid "Chat is currently unavailable"
638 msgstr ""
639
640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:407
641 msgid "Gaim - Chat"
642 msgstr "Gaim - 鑱婂ぉ"
643
644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466
645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526
646 msgid "Couldn't connect to host"
647 msgstr "鐒℃硶閫e埌浼烘湇鍣"
648
649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474
650 msgid "Password sent, waiting for response\n"
651 msgstr "閫佸嚭瀵嗙⒓锛岀瓑寰呭洖鎳塡n"
652
653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:507
654 msgid "internal connection error\n"
655 msgstr "鍏ч儴閫g祼閷\n"
656
657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508
658 msgid "Unable to login to AIM"
659 msgstr "鐒℃硶鐧诲叆鍒 AIM"
660
661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:513
662 msgid "Signon: %s"
663 msgstr "鐧诲叆锛%s"
664
665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:585
666 msgid "Signed off.\n"
667 msgstr "鐧诲嚭銆俓n"
668
669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:604
670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:728
671 msgid "Could Not Connect"
672 msgstr "鐒℃硶閫g窔"
673
674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:612
675 msgid "Connection established, cookie sent"
676 msgstr "閫g窔寤虹珛锛岄佸嚭 Cookie"
677
678 #. Incorrect nick/password
679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638
680 #: src/protocols/toc/toc.c:459
681 msgid "Incorrect nickname or password."
682 msgstr "閷鐨勬毐绋辨垨瀵嗙⒓"
683
684 #. Suspended account
685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643
686 msgid "Your account is currently suspended."
687 msgstr ""
688
689 #. connecting too frequently
690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647
691 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
692 msgstr ""
693
694 #. client too old
695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:652
696 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at "
697 msgstr ""
698
699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656
700 #: src/protocols/toc/toc.c:542
701 msgid "Authentication Failed"
702 msgstr "瑾嶈瓑澶辨晽"
703
704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678
705 msgid "Internal Error"
706 msgstr "鍏ч儴閷"
707
708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1246
709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3282
710 msgid "Direct IM with %s established"
711 msgstr ""
712
713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1492
714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2367
715 msgid "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for the following reason:\n"
716 "%s"
717 msgstr ""
718
719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1492
720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2367
721 msgid "No reason given."
722 msgstr "娌掓湁绲︿簣鍘熷洜銆"
723
724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1493
725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2368
726 msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied"
727 msgstr "Gaim - ICQ 鎷掔禃瑾嶈瓑"
728
729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1499
730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2374
731 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list."
732 msgstr ""
733
734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1500
735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2375
736 msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted"
737 msgstr ""
738
739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1573
740 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid."
741 msgstr ""
742
743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1574
744 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid."
745 msgstr ""
746
747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1583
748 msgid "You missed %d message from %s because it was too large."
749 msgstr ""
750
751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1584
752 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large."
753 msgstr ""
754
755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1593
756 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded."
757 msgstr ""
758
759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1594
760 msgid "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded."
761 msgstr ""
762
763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1603
764 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil."
765 msgstr ""
766
767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1604
768 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil."
769 msgstr ""
770
771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1613
772 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil."
773 msgstr ""
774
775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1614
776 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil."
777 msgstr ""
778
779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1622
780 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons."
781 msgstr ""
782
783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1623
784 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons."
785 msgstr ""
786
787 #: src/dialogs.c:3036
788 #: src/dialogs.c:3042
789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1628
790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1666
791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1684
792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2137
793 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594
794 msgid "Gaim - Error"
795 msgstr "Gaim - 閷"
796
797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1645
798 msgid "SNAC threw error: %s\n"
799 msgstr ""
800
801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1647
802 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error"
803 msgstr "Gaim - Oscar SNAC 閷"
804
805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1664
806 msgid "Your message to %s did not get sent: %s"
807 msgstr "鎮ㄨ閫佺郸 %s 鐨勮▕鎭劇娉曢佸嚭锛%s"
808
809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1665
810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1683
811 msgid "Reason unknown"
812 msgstr "鍘熷洜涓嶆槑"
813
814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1682
815 msgid "User information for %s unavailable: %s"
816 msgstr ""
817
818 #: src/buddy.c:2065
819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1713
820 msgid "Buddy Icon"
821 msgstr "濂藉弸鍦栫ず"
822
823 #: src/buddy.c:2068
824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1716
825 msgid "Voice"
826 msgstr "鑱查煶"
827
828 #: src/buddy.c:2071
829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1719
830 msgid "IM Image"
831 msgstr "鍗虫檪瑷婃伅鍦栫墖"
832
833 #: src/buddy.c:495
834 #: src/buddy.c:2074
835 #: src/buddy.c:2512
836 #: src/prefs.c:2913
837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1722
838 msgid "Chat"
839 msgstr "鑱婂ぉ"
840
841 #: src/buddy.c:2077
842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1725
843 msgid "Get File"
844 msgstr "鎺ユ敹鏂囦欢"
845
846 #: src/buddy.c:2080
847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1728
848 msgid "Send File"
849 msgstr "鍌抽佹獢妗"
850
851 #: src/buddy.c:2084
852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1732
853 msgid "Games"
854 msgstr "閬婃埐"
855
856 #: src/buddy.c:2087
857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1735
858 msgid "Stocks"
859 msgstr "鑲$エ"
860
861 #: src/buddy.c:2090
862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1738
863 msgid "Send Buddy List"
864 msgstr "閫佸嚭濂藉弸娓呭柈"
865
866 #: src/buddy.c:2093
867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1741
868 msgid "EveryBuddy Bug"
869 msgstr ""
870
871 #: src/buddy.c:2096
872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744
873 msgid "AP User"
874 msgstr ""
875
876 #: src/buddy.c:2099
877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1747
878 msgid "ICQ RTF"
879 msgstr ""
880
881 #: src/buddy.c:2102
882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1750
883 msgid "Nihilist"
884 msgstr ""
885
886 #: src/buddy.c:2105
887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1753
888 msgid "ICQ Server Relay"
889 msgstr ""
890
891 #: src/buddy.c:2108
892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1756
893 msgid "ICQ Unknown"
894 msgstr ""
895
896 #: src/buddy.c:2111
897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1759
898 msgid "Trillian Encryption"
899 msgstr ""
900
901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1797
902 msgid "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>"
903 msgstr ""
904
905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1825
906 msgid ""
907 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n"
908 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n"
909 "%s%s%s<BR>\n"
910 "<HR><BR>\n"
911 msgstr ""
912 "甯宠櫉锛<B>%s</B> %s <BR>\n"
913 "璀﹀憡绛夌礆锛<B>%d %%</B><BR>\n"
914 "%s%s%s<BR>\n"
915 "<HR><BR>\n"
916
917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1857
918 msgid "<i>User has no away message</i>"
919 msgstr "<i>浣跨敤鑰呮矑鏈夐洟闁嬭▕鎭</i>"
920
921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1869
922 msgid "Client Capabilities: "
923 msgstr "Client 鐩稿鎬э細"
924
925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1877
926 msgid "<i>No Information Provided</i>"
927 msgstr "<i>鏈彁渚涗换浣曚俊鎭</i>"
928
929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1900
930 msgid "Your connection may be lost."
931 msgstr "鎮ㄥ彲鑳芥柗绶氫簡銆"
932
933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1901
934 msgid "AOL error"
935 msgstr "AOL 閷"
936
937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2136
938 msgid "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
939 msgstr ""
940
941 #: src/dialogs.c:3564
942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2478
943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3403
944 #: src/protocols/toc/toc.c:1561
945 #: src/protocols/toc/toc.c:1578
946 #: src/protocols/toc/toc.c:1638
947 #: src/protocols/toc/toc.c:1680
948 #: src/protocols/toc/toc.c:1799
949 #: src/protocols/toc/toc.c:1829
950 #: src/protocols/toc/toc.c:1885
951 msgid "Error"
952 msgstr "閷"
953
954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3075
955 #: src/protocols/toc/toc.c:1105
956 msgid "Exchange:"
957 msgstr "浜ゆ彌锛"
958
959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3403
960 msgid "Unable to open Direct IM"
961 msgstr "鐒℃硶闁嬪暉鐩存帴鐨勫嵆鏅傝▕鎭"
962
963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3413
964 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to continue?"
965 msgstr ""
966
967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3446
968 msgid "Direct IM"
969 msgstr "鐩存帴娑堟伅"
970
971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3454
972 msgid "Get Capabilities"
973 msgstr "鍙栧緱鐩稿鎬ц硣瑷"
974
975 #: src/protocols/toc/toc.c:398
976 msgid "Unable to write file %s."
977 msgstr "鐒℃硶瀵叆妾旀 %s銆"
978
979 #: src/protocols/toc/toc.c:401
980 msgid "Unable to read file %s."
981 msgstr "鐒℃硶璁鍙栨獢妗 %s銆"
982
983 #: src/protocols/toc/toc.c:404
984 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
985 msgstr "瑷婃伅澶暦锛屾渶寰岀殑 %s bytes 琚埅鍘汇"
986
987 #: src/protocols/toc/toc.c:407
988 msgid "%s not currently logged in."
989 msgstr ""
990
991 #: src/protocols/toc/toc.c:410
992 msgid "Warning of %s not allowed."
993 msgstr ""
994
995 #: src/protocols/toc/toc.c:413
996 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
997 msgstr ""
998
999 #: src/protocols/toc/toc.c:416
1000 msgid "Chat in %s is not available."
1001 msgstr "鍦 %s 涓嶅彲浠ヨ亰澶┿"
1002
1003 #: src/protocols/toc/toc.c:419
1004 msgid "You are sending messages too fast to %s."
1005 msgstr "鎮ㄩ佽▕鎭郸 %s 鐨勯熷害澶揩浜嗐"
1006
1007 #: src/protocols/toc/toc.c:422
1008 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
1009 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡涓鍊嬬敱 %s 閫佷締鐨勮▕鎭紝鍥犵偤瀹冨お澶т簡銆"
1010
1011 #: src/protocols/toc/toc.c:425
1012 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
1013 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡涓鍊嬬敱 %s 閫佷締鐨勮▕鎭紝鍥犵偤瀹冨偝閫佺殑閫熷害澶揩銆"
1014
1015 #: src/protocols/toc/toc.c:428
1016 msgid "Failure."
1017 msgstr "澶辨晽銆"
1018
1019 #: src/protocols/toc/toc.c:431
1020 msgid "Too many matches."
1021 msgstr "鍖归厤澶銆"
1022
1023 #: src/protocols/toc/toc.c:434
1024 msgid "Need more qualifiers."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/protocols/toc/toc.c:437
1028 msgid "Dir service temporarily unavailable."
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/protocols/toc/toc.c:440
1032 msgid "Email lookup restricted."
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/protocols/toc/toc.c:443
1036 msgid "Keyword ignored."
1037 msgstr "闂滈嵉瀛楀凡琚拷鐣ャ"
1038
1039 #: src/protocols/toc/toc.c:446
1040 msgid "No keywords."
1041 msgstr "娌掓湁闂滈嵉瀛椼"
1042
1043 #: src/protocols/toc/toc.c:449
1044 msgid "User has no directory information."
1045 msgstr "閫欏嬩娇鐢ㄨ呮矑鏈変粬鐨勭浉闂滆硣瑷娿"
1046
1047 #: src/protocols/toc/toc.c:453
1048 msgid "Country not supported."
1049 msgstr "閫欏嬪湅瀹朵笉琚敮鎻淬"
1050
1051 #: src/protocols/toc/toc.c:456
1052 msgid "Failure unknown: %s."
1053 msgstr "鏈煡鐨勫け鏁楀師鍥狅細%s銆"
1054
1055 #: src/protocols/toc/toc.c:462
1056 msgid "The service is temporarily unavailable."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/protocols/toc/toc.c:465
1060 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/protocols/toc/toc.c:468
1064 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/protocols/toc/toc.c:471
1068 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/protocols/toc/toc.c:474
1072 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/protocols/toc/toc.c:491
1076 msgid "Connection Closed"
1077 msgstr "閫g窔闂滈枆"
1078
1079 #: src/protocols/toc/toc.c:529
1080 msgid "Waiting for reply..."
1081 msgstr "绛夊緟鍥炶鈥"
1082
1083 #: src/protocols/toc/toc.c:598
1084 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/protocols/toc/toc.c:599
1088 msgid "TOC Resume"
1089 msgstr "TOC 鎭㈠"
1090
1091 #: src/protocols/toc/toc.c:763
1092 msgid "Chat Error"
1093 msgstr "鑱婂ぉ鐧肩敓閷"
1094
1095 #: src/protocols/toc/toc.c:782
1096 msgid "Password Change Successful"
1097 msgstr "瀵嗙⒓淇敼鎴愬姛"
1098
1099 #: src/dialogs.c:1690
1100 #: src/protocols/toc/toc.c:782
1101 msgid "Gaim - Password Change"
1102 msgstr "Gaim - 淇敼瀵嗙⒓"
1103
1104 #: src/protocols/toc/toc.c:785
1105 msgid "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient."
1106 msgstr "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient."
1107
1108 #: src/protocols/toc/toc.c:788
1109 msgid "TOC Pause"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/protocols/toc/toc.c:1222
1113 msgid "Get Dir Info"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/protocols/toc/toc.c:1638
1117 #: src/protocols/toc/toc.c:1680
1118 #: src/protocols/toc/toc.c:1799
1119 #: src/protocols/toc/toc.c:1885
1120 msgid "Could not connect for transfer!"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/protocols/toc/toc.c:1829
1124 msgid "Could not write file header!"
1125 msgstr "鐒℃硶瀵叆妾旈牠锛"
1126
1127 #: src/protocols/toc/toc.c:1918
1128 msgid "Gaim - Save As..."
1129 msgstr "Gaim - 鍎插瓨鐐衡"
1130
1131 #: src/protocols/toc/toc.c:1959
1132 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/protocols/toc/toc.c:1960
1136 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/protocols/toc/toc.c:1965
1140 msgid "%s requests you to send them a file"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594
1144 msgid "Your message did not get sent."
1145 msgstr "鎮ㄧ殑瑷婃伅涓︽矑鏈夎閫佸嚭銆"
1146
1147 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:802
1148 msgid "ZLocate"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:839
1152 msgid "Class:"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:843
1156 msgid "Instance:"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:847
1160 msgid "Recipient:"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/about.c:93
1164 msgid "About Gaim v%s"
1165 msgstr "闂滄柤 Gaim v%s"
1166
1167 #: src/about.c:126
1168 msgid ""
1169 "Gaim is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is written\n"
1170 "using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n"
1171 "\n"
1172 "URL: "
1173 msgstr ""
1174 "Gaim 鏄竴鍊嬫敮鎻 AOL Instant Messenger Protocol 鐨勫鎴剁绋嬪紡銆俓n"
1175 "瀹冧娇鐢 GTK+ 渚嗛枊鐧硷紝鍚屾檪浠 GPL 鐨勬柟寮忕櫦浣堛俓n"
1176 "\n"
1177 "缍插潃锛"
1178
1179 #: src/about.c:127
1180 msgid ""
1181 "\n"
1182 "\n"
1183 "IRC: #gaim on irc.openprojects.net"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/about.c:137
1187 msgid ""
1188 "Active Developers\n"
1189 "====================\n"
1190 "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n"
1191 "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n"
1192 "\n"
1193 "Crazy Patch Writers\n"
1194 "===================\n"
1195 "Benjamin Miller\n"
1196 "Decklin Foster\n"
1197 "Nathan Walp\n"
1198 "Mark Doliner\n"
1199 "\n"
1200 "Retired Developers\n"
1201 "===================\n"
1202 "Jim Duchek\n"
1203 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n"
1204 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/about.c:155
1208 #: src/aim.c:318
1209 #: src/buddy.c:2638
1210 #: src/buddy_chat.c:1311
1211 #: src/buddy_chat.c:1408
1212 #: src/buddy_chat.c:1438
1213 #: src/conversation.c:2836
1214 #: src/dialogs.c:568
1215 #: src/dialogs.c:3859
1216 #: src/multi.c:1057
1217 #: src/plugins.c:277
1218 #: src/prefs.c:2536
1219 #: src/prpl.c:438
1220 #: src/prpl.c:679
1221 #: src/server.c:1072
1222 msgid "Close"
1223 msgstr "闂滈枆"
1224
1225 #. this makes the sizes not work.
1226 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT);
1227 #. gtk_widget_grab_default(button);
1228 #: src/about.c:175
1229 msgid "Web Site"
1230 msgstr "缍插潃"
1231
1232 #: src/aim.c:151
1233 #: src/buddy.c:2631
1234 msgid "Signoff"
1235 msgstr "鐧诲嚭"
1236
1237 #: src/aim.c:163
1238 msgid "Please enter your logon"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/aim.c:163
1242 #: src/multi.c:1388
1243 #: src/server.c:55
1244 msgid "Signon Error"
1245 msgstr "鐧诲叆閷"
1246
1247 #: src/aim.c:261
1248 msgid "Gaim - Login"
1249 msgstr "Gaim - 鐧诲叆"
1250
1251 #: src/aim.c:279
1252 msgid "Screen Name: "
1253 msgstr "甯 铏燂細"
1254
1255 #: src/aim.c:295
1256 msgid "Password: "
1257 msgstr "瀵 纰硷細"
1258
1259 #: src/aim.c:316
1260 #: src/buddy.c:2635
1261 msgid "Quit"
1262 msgstr "閫 鍑"
1263
1264 #: src/aim.c:321
1265 #: src/aim.c:819
1266 #: src/buddy.c:2661
1267 msgid "Accounts"
1268 msgstr "甯 铏"
1269
1270 #: src/aim.c:323
1271 #: src/multi.c:903
1272 msgid "Signon"
1273 msgstr "鐧 鍏"
1274
1275 #: src/aim.c:355
1276 msgid "About"
1277 msgstr "闂 鏂"
1278
1279 #: src/aim.c:356
1280 #: src/prefs.c:1620
1281 #: src/prefs.c:1894
1282 msgid "Options"
1283 msgstr "閬 闋"
1284
1285 #: src/aim.c:358
1286 #: src/aim.c:822
1287 #: src/buddy.c:2679
1288 msgid "Plugins"
1289 msgstr "鎻 浠"
1290
1291 #: src/aim.c:816
1292 #: src/buddy.c:2671
1293 msgid "Preferences"
1294 msgstr "鍋忓ソ瑷畾"
1295
1296 #: src/applet.c:199
1297 msgid "Attempting to sign on...."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/applet.c:202
1301 msgid "Offline. Click to bring up login box."
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/applet.c:218
1305 msgid "Away: %d pending."
1306 msgstr "闆㈤枊锛%d 绛夊緟銆"
1307
1308 #: src/applet.c:221
1309 msgid "Away."
1310 msgstr "闆㈤枊銆"
1311
1312 #: src/applet.c:296
1313 #: src/away.c:388
1314 msgid "New Away Message"
1315 msgstr "鏂扮殑闆㈤枊瑷婃伅"
1316
1317 #: src/applet.c:444
1318 msgid "Can't create Gaim applet!"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/applet.c:465
1322 msgid "About..."
1323 msgstr "闂滄柤鈥"
1324
1325 #: src/away.c:202
1326 msgid "Gaim - Away!"
1327 msgstr "Gaim - 闆㈤枊锛"
1328
1329 #: src/away.c:250
1330 msgid "I'm Back!"
1331 msgstr "鎴戝洖渚嗕簡锛"
1332
1333 #: src/away.c:266
1334 #: src/away.c:346
1335 #: src/away.c:520
1336 msgid "Back"
1337 msgstr "杩斿洖"
1338
1339 #: src/away.c:408
1340 msgid "Remove Away Message"
1341 msgstr "绉婚櫎闆㈤枊瑷婃伅"
1342
1343 #: src/away.c:596
1344 msgid "Set All Away"
1345 msgstr "鍏ㄩ儴瑷偤闆㈤枊"
1346
1347 #. Put the buttons in the box
1348 #: src/buddy.c:489
1349 #: src/buddy.c:2746
1350 #: src/buddy_chat.c:1443
1351 #: src/conversation.c:2369
1352 #: src/conversation.c:2851
1353 #: src/dialogs.c:892
1354 #: src/dialogs.c:1074
1355 #: src/dialogs.c:2055
1356 #: src/multi.c:1041
1357 #: src/prefs.c:2030
1358 #: src/prefs.c:2372
1359 #: src/prefs.c:2406
1360 msgid "Add"
1361 msgstr "澧炲姞"
1362
1363 #: src/buddy.c:490
1364 #: src/buddy.c:2747
1365 #: src/dialogs.c:902
1366 #: src/dialogs.c:1049
1367 msgid "Group"
1368 msgstr "缇ょ祫"
1369
1370 #: src/buddy.c:491
1371 #: src/buddy.c:2748
1372 #: src/buddy_chat.c:1445
1373 #: src/conversation.c:2355
1374 #: src/conversation.c:2848
1375 #: src/prefs.c:2044
1376 #: src/prefs.c:2376
1377 #: src/prefs.c:2410
1378 msgid "Remove"
1379 msgstr "绉婚櫎"
1380
1381 #: src/buddy.c:496
1382 #: src/buddy.c:649
1383 #: src/buddy.c:803
1384 #: src/buddy.c:2510
1385 #: src/buddy_chat.c:850
1386 #: src/buddy_chat.c:1267
1387 msgid "IM"
1388 msgstr "鍗虫檪瑷婃伅"
1389
1390 #: src/buddy.c:497
1391 #: src/buddy.c:2511
1392 #: src/buddy_chat.c:866
1393 #: src/buddy_chat.c:1275
1394 #: src/buddy_chat.c:1451
1395 #: src/conversation.c:2869
1396 msgid "Info"
1397 msgstr "瑷婃伅鍏у"
1398
1399 #. Put the buttons in the box
1400 #: src/buddy.c:654
1401 #: src/buddy.c:808
1402 #: src/dialogs.c:1041
1403 #: src/dialogs.c:3418
1404 #: src/dialogs.c:3433
1405 msgid "Alias"
1406 msgstr "鍒ュ悕"
1407
1408 #: src/buddy.c:659
1409 #: src/buddy.c:827
1410 msgid "Add Buddy Pounce"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/buddy.c:666
1414 #: src/buddy.c:833
1415 msgid "View Log"
1416 msgstr "瑙鐪嬫棩瑾"
1417
1418 #: src/buddy.c:790
1419 #: src/buddy.c:821
1420 msgid "Rename"
1421 msgstr "閲嶅懡鍚"
1422
1423 #: src/buddy.c:815
1424 msgid "Un-Alias"
1425 msgstr "鍙栨秷鍒ュ悕"
1426
1427 #: src/buddy.c:1587
1428 #: src/buddy.c:2654
1429 msgid "Buddy Pounce"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/buddy.c:1667
1433 msgid "New Buddy Pounce"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/buddy.c:1685
1437 msgid "Remove Buddy Pounce"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/buddy.c:1713
1441 msgid "[Click to edit]"
1442 msgstr "[ 绶ㄨ集 ]"
1443
1444 #: src/buddy.c:2188
1445 msgid "Logged in: %s\n"
1446 msgstr "鐧诲叆锛%s\n"
1447
1448 #: src/buddy.c:2200
1449 msgid "Warnings: %d%%\n"
1450 msgstr "璀﹀憡锛%d%%\n"
1451
1452 #: src/buddy.c:2212
1453 msgid "Capabilities: %s\n"
1454 msgstr "閫氳▕鍗斿畾鐩稿鎬э細%s\n"
1455
1456 #: src/buddy.c:2216
1457 msgid ""
1458 "Alias: %s \n"
1459 "Screen Name: %s\n"
1460 "%s%s%s%s%s%s"
1461 msgstr ""
1462 "鏆辩ū: %s\n"
1463 "甯宠櫉: %s\n"
1464 "%s%s%s%s%s%s"
1465
1466 #: src/buddy.c:2220
1467 msgid "Idle: "
1468 msgstr "闁掔疆鏅傞枔锛"
1469
1470 #: src/buddy.c:2291
1471 #: src/buddy.c:2296
1472 msgid "%s logged in."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/buddy.c:2355
1476 #: src/buddy.c:2360
1477 msgid "%s logged out."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/buddy.c:2545
1481 msgid "Information on selected Buddy"
1482 msgstr "椤ず琚伕鍙栧ソ鍙嬬殑璩囪▕"
1483
1484 #: src/buddy.c:2546
1485 #: src/dialogs.c:699
1486 msgid "Send Instant Message"
1487 msgstr "閫佸嚭鍗虫檪瑷婃伅"
1488
1489 #: src/buddy.c:2547
1490 msgid "Start/join a Buddy Chat"
1491 msgstr "闁嬪鎴栧姞鍏ュソ鍙嬬殑鑱婂ぉ"
1492
1493 #: src/buddy.c:2548
1494 msgid "Activate Away Message"
1495 msgstr "闁嬪暉闆㈤枊瑷婃伅"
1496
1497 #: src/buddy.c:2611
1498 msgid "File"
1499 msgstr "妾旀"
1500
1501 #: src/buddy.c:2615
1502 msgid "Add A Buddy"
1503 msgstr "鏂板涓鍊嬪ソ鍙"
1504
1505 #: src/buddy.c:2617
1506 msgid "Join A Chat"
1507 msgstr "鍔犲叆鑱婂ぉ"
1508
1509 #: src/buddy.c:2619
1510 msgid "New Instant Message"
1511 msgstr "鏂扮殑鍗虫檪瑷婃伅"
1512
1513 #: src/buddy.c:2621
1514 #: src/dialogs.c:751
1515 msgid "Get User Info"
1516 msgstr "鍙栧緱浣跨敤鑰呰硣瑷"
1517
1518 #: src/buddy.c:2626
1519 msgid "Import Buddy List"
1520 msgstr "鍖叆濂藉弸娓呭柈"
1521
1522 #: src/buddy.c:2644
1523 msgid "Tools"
1524 msgstr "宸ュ叿"
1525
1526 #: src/buddy.c:2667
1527 msgid "Protocol Actions"
1528 msgstr "Protocol 鐩搁棞瑷畾"
1529
1530 #: src/buddy.c:2673
1531 msgid "View System Log"
1532 msgstr "瑙鐪嬬郴绲辨棩瑾"
1533
1534 #: src/buddy.c:2685
1535 msgid "Perl"
1536 msgstr "Perl 鎻掍欢"
1537
1538 #: src/buddy.c:2688
1539 msgid "Load Script"
1540 msgstr "璁鍙栧懡浠ょǹ"
1541
1542 #: src/buddy.c:2692
1543 msgid "Unload All Scripts"
1544 msgstr "娓呴櫎鎵鏈夎畝鍏ョ殑鍛戒护绋"
1545
1546 #: src/buddy.c:2696
1547 msgid "List Scripts"
1548 msgstr "鍒楀嚭鍛戒护绋"
1549
1550 #: src/buddy.c:2704
1551 msgid "Help"
1552 msgstr "杓斿姪瑾槑"
1553
1554 #: src/buddy.c:2709
1555 msgid "About Gaim"
1556 msgstr "闂滄柤 Gaim"
1557
1558 #: src/buddy.c:2726
1559 #: src/prefs.c:2892
1560 msgid "Buddy List"
1561 msgstr "濂藉弸娓呭柈"
1562
1563 #: src/buddy.c:2779
1564 msgid "Add a new Buddy"
1565 msgstr "鏂板涓鍊嬪ソ鍙"
1566
1567 #: src/buddy.c:2780
1568 msgid "Add a new Group"
1569 msgstr "鏂板涓鍊嬬兢绲"
1570
1571 #: src/buddy.c:2781
1572 msgid "Remove selected Buddy/Group"
1573 msgstr "绉婚櫎琚伕鍙栫殑濂藉弸鎴栫兢绲"
1574
1575 #: src/buddy.c:2808
1576 msgid "Edit Buddies"
1577 msgstr "淇敼濂藉弸娓呭柈"
1578
1579 #: src/buddy.c:2851
1580 msgid "Gaim - Buddy List"
1581 msgstr "Gaim - 濂藉弸娓呭柈"
1582
1583 #: src/buddy_chat.c:265
1584 msgid "Join Chat"
1585 msgstr "鍔犲叆鑱婂ぉ"
1586
1587 #: src/buddy_chat.c:272
1588 msgid "Buddy Chat"
1589 msgstr "鑸囧ソ鍙嬭亰澶"
1590
1591 #: src/buddy_chat.c:283
1592 msgid "Join Chat As:"
1593 msgstr "鍔犲叆鑱婂ぉ鐐猴細"
1594
1595 #: src/buddy_chat.c:304
1596 #: src/buddy_chat.c:392
1597 #: src/dialogs.c:450
1598 #: src/dialogs.c:540
1599 #: src/dialogs.c:717
1600 #: src/dialogs.c:775
1601 #: src/dialogs.c:894
1602 #: src/dialogs.c:1070
1603 #: src/dialogs.c:1433
1604 #: src/dialogs.c:1638
1605 #: src/dialogs.c:1762
1606 #: src/dialogs.c:1822
1607 #: src/dialogs.c:2044
1608 #: src/dialogs.c:2226
1609 #: src/dialogs.c:2401
1610 #: src/dialogs.c:2472
1611 #: src/dialogs.c:3168
1612 #: src/dialogs.c:3420
1613 #: src/dialogs.c:3601
1614 #: src/dialogs.c:3972
1615 #: src/dialogs.c:4078
1616 #: src/dialogs.c:4737
1617 #: src/multi.c:769
1618 #: src/multi.c:899
1619 #: src/prpl.c:150
1620 #: src/prpl.c:224
1621 msgid "Cancel"
1622 msgstr "鍙栨秷"
1623
1624 #: src/buddy_chat.c:309
1625 msgid "Join"
1626 msgstr "鍔犲叆"
1627
1628 #: src/buddy_chat.c:393
1629 #: src/buddy_chat.c:396
1630 #: src/buddy_chat.c:1317
1631 #: src/buddy_chat.c:1407
1632 msgid "Invite"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/buddy_chat.c:412
1636 #: src/dialogs.c:1261
1637 #: src/dialogs.c:3428
1638 msgid "Buddy"
1639 msgstr "濂藉弸"
1640
1641 #: src/buddy_chat.c:417
1642 #: src/prefs.c:1993
1643 msgid "Message"
1644 msgstr "瑷婃伅"
1645
1646 #: src/buddy_chat.c:454
1647 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/buddy_chat.c:857
1651 msgid "Un-Ignore"
1652 msgstr "鍙栨秷蹇界暐浣跨敤鑰"
1653
1654 #: src/buddy_chat.c:859
1655 #: src/buddy_chat.c:1271
1656 msgid "Ignore"
1657 msgstr "蹇界暐浣跨敤鑰"
1658
1659 #. don't remove them from ignored in case they re-enter
1660 #: src/buddy_chat.c:922
1661 #: src/buddy_chat.c:1034
1662 #: src/buddy_chat.c:1497
1663 #: src/buddy_chat.c:1530
1664 msgid "%d %s in room"
1665 msgstr "鑱婂ぉ瀹ゆ湁 %d 瀹朵紮"
1666
1667 #: src/buddy_chat.c:930
1668 msgid "%s entered the room."
1669 msgstr "%s 閫插叆鑱婂ぉ瀹ゃ"
1670
1671 #: src/buddy_chat.c:996
1672 msgid "%s is now known as %s"
1673 msgstr "%s 鏀硅畩鏆辩ū鐐 %s"
1674
1675 #: src/buddy_chat.c:1043
1676 msgid "%s left the room (%s)."
1677 msgstr "%s 闆㈤枊鑱婂ぉ瀹 (%s)銆"
1678
1679 #: src/buddy_chat.c:1045
1680 msgid "%s left the room."
1681 msgstr "%s 闆㈤枊鑱婂ぉ瀹ゃ"
1682
1683 #: src/buddy_chat.c:1144
1684 msgid "Gaim - Group Chats"
1685 msgstr "Gaim - 缇ょ祫鑱婂ぉ"
1686
1687 #: src/buddy_chat.c:1207
1688 msgid "Topic:"
1689 msgstr "涓婚锛"
1690
1691 #: src/buddy_chat.c:1248
1692 msgid "0 people in room"
1693 msgstr "娌掓湁浜哄湪閫欏嬫埧闁"
1694
1695 #: src/buddy_chat.c:1322
1696 #: src/buddy_chat.c:1406
1697 msgid "Whisper"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/buddy_chat.c:1327
1701 #: src/buddy_chat.c:1404
1702 #: src/buddy_chat.c:1453
1703 #: src/conversation.c:2880
1704 msgid "Send"
1705 msgstr "閫佸嚭"
1706
1707 #: src/buddy_chat.c:1447
1708 #: src/conversation.c:2857
1709 msgid "Block"
1710 msgstr "鍫典綇浠栫殑鍢达紒"
1711
1712 #: src/buddy_chat.c:1449
1713 #: src/conversation.c:2863
1714 #: src/dialogs.c:425
1715 #: src/dialogs.c:454
1716 msgid "Warn"
1717 msgstr "璀﹀憡"
1718
1719 #: src/conversation.c:415
1720 msgid "Gaim - Save Conversation"
1721 msgstr "Gaim - 鍎插瓨鑱婂ぉ鍏у"
1722
1723 #: src/conversation.c:476
1724 msgid "Gaim - Insert Image"
1725 msgstr "Gaim - 鍔犲叆褰卞儚"
1726
1727 #: src/conversation.c:1319
1728 msgid "Unable to send message: too large"
1729 msgstr "鐒℃硶閫佸嚭瑷婃伅锛氬お澶т簡"
1730
1731 #: src/conversation.c:1319
1732 #: src/conversation.c:1323
1733 msgid "Message Error"
1734 msgstr "瑷婃伅閷"
1735
1736 #: src/conversation.c:1323
1737 msgid "Unable to send message: Unknown reason"
1738 msgstr "鐒℃硶閫佸嚭瑷婃伅锛氭湭鐭ュ師鍥"
1739
1740 #: src/conversation.c:1542
1741 msgid "Currently at %d, "
1742 msgstr "鐩墠鍦 %d锛"
1743
1744 #: src/conversation.c:1550
1745 msgid "Setting position to %d\n"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/conversation.c:2151
1749 #: src/prefs.c:1306
1750 msgid "Bold Text"
1751 msgstr "绮楅珨鏂囧瓧"
1752
1753 #: src/conversation.c:2151
1754 msgid "Bold"
1755 msgstr "绮楅珨"
1756
1757 #: src/conversation.c:2155
1758 msgid "Italics Text"
1759 msgstr "鏂滈珨鏂囧瓧"
1760
1761 #: src/conversation.c:2156
1762 msgid "Italics"
1763 msgstr "鏂滈珨"
1764
1765 #: src/conversation.c:2159
1766 #: src/prefs.c:1318
1767 msgid "Underline Text"
1768 msgstr "搴曠窔鏂囧瓧"
1769
1770 #: src/conversation.c:2160
1771 msgid "Underline"
1772 msgstr "搴曠窔"
1773
1774 #: src/conversation.c:2164
1775 #: src/prefs.c:1324
1776 msgid "Strike through Text"
1777 msgstr "鍒櫎鐨勬枃瀛"
1778
1779 #: src/conversation.c:2164
1780 msgid "Strike"
1781 msgstr "鍒櫎"
1782
1783 #: src/conversation.c:2170
1784 msgid "Decrease font size"
1785 msgstr "绺皬瀛楅珨"
1786
1787 #: src/conversation.c:2170
1788 msgid "Small"
1789 msgstr "灏"
1790
1791 #: src/conversation.c:2173
1792 msgid "Normal font size"
1793 msgstr "姝e父瀛楅珨澶у皬"
1794
1795 #: src/conversation.c:2173
1796 msgid "Normal"
1797 msgstr "姝e父"
1798
1799 #: src/conversation.c:2176
1800 msgid "Increase font size"
1801 msgstr "澧炲ぇ瀛楅珨"
1802
1803 #: src/conversation.c:2176
1804 msgid "Big"
1805 msgstr "澶"
1806
1807 #: src/conversation.c:2183
1808 #: src/dialogs.c:2843
1809 #: src/dialogs.c:2867
1810 msgid "Select Font"
1811 msgstr "閬告搰瀛楀瀷"
1812
1813 #: src/conversation.c:2184
1814 msgid "Font"
1815 msgstr "瀛楀瀷"
1816
1817 #: src/conversation.c:2187
1818 #: src/prefs.c:1354
1819 msgid "Text Color"
1820 msgstr "鏂囧瓧椤忚壊"
1821
1822 #: src/conversation.c:2188
1823 #: src/conversation.c:2192
1824 msgid "Color"
1825 msgstr "椤忚壊"
1826
1827 #: src/conversation.c:2192
1828 #: src/prefs.c:1372
1829 msgid "Background Color"
1830 msgstr "鑳屾櫙椤忚壊"
1831
1832 #: src/conversation.c:2199
1833 #: src/dialogs.c:2466
1834 msgid "Insert Link"
1835 msgstr "鍔犲叆閫g祼"
1836
1837 #: src/conversation.c:2200
1838 msgid "Link"
1839 msgstr "閫g祼"
1840
1841 #: src/conversation.c:2203
1842 msgid "Insert smiley face"
1843 msgstr "鍔犲叆涓鍊嬬瑧鑷"
1844
1845 #: src/conversation.c:2203
1846 msgid "Smiley"
1847 msgstr "寰瑧"
1848
1849 #: src/conversation.c:2206
1850 msgid "Insert IM Image"
1851 msgstr "鍔犲叆鍗虫檪瑷婃伅褰卞儚"
1852
1853 #: src/conversation.c:2206
1854 msgid "Image"
1855 msgstr "褰卞儚"
1856
1857 #: src/conversation.c:2213
1858 msgid "Enable logging"
1859 msgstr "闁嬪瑷橀寗鏃ヨ獙"
1860
1861 #: src/conversation.c:2214
1862 #: src/prefs.c:254
1863 msgid "Logging"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/conversation.c:2223
1867 msgid "Save Conversation"
1868 msgstr "鍎插瓨浜よ珖鍏у"
1869
1870 #: src/conversation.c:2224
1871 #: src/dialogs.c:1642
1872 #: src/dialogs.c:1826
1873 #: src/dialogs.c:3180
1874 #: src/dialogs.c:3868
1875 #: src/dialogs.c:4745
1876 msgid "Save"
1877 msgstr "鍎插瓨"
1878
1879 #: src/conversation.c:2228
1880 msgid "Enable sounds"
1881 msgstr "闁嬪暉闊虫晥"
1882
1883 #: src/conversation.c:2229
1884 msgid "Sound"
1885 msgstr "闊虫晥"
1886
1887 #: src/conversation.c:2709
1888 msgid "Gaim - Conversations"
1889 msgstr "Gaim - 浜よ珖"
1890
1891 #: src/conversation.c:2796
1892 msgid "Send message as: "
1893 msgstr "閫佸嚭瑷婃伅鐐猴細"
1894
1895 #: src/conversation.c:3414
1896 msgid "Gaim - Save Icon"
1897 msgstr "Gaim - 鍎插瓨鍦栫ず"
1898
1899 #: src/conversation.c:3441
1900 msgid "Disable Animation"
1901 msgstr "闂滈枆鍕曠暙"
1902
1903 #: src/conversation.c:3446
1904 msgid "Enable Animation"
1905 msgstr "闁嬪暉鍕曠暙"
1906
1907 #: src/conversation.c:3452
1908 msgid "Hide Icon"
1909 msgstr "闅辫棌鍦栫ず"
1910
1911 #: src/conversation.c:3458
1912 msgid "Save Icon As..."
1913 msgstr "鍎插瓨鍦栫ず鐐衡"
1914
1915 #: src/dialogs.c:413
1916 msgid "Gaim - Warn user?"
1917 msgstr "Gaim - 璀﹀憡浣跨敤鑰咃紵"
1918
1919 #: src/dialogs.c:433
1920 msgid "Do you really want to warn %s?"
1921 msgstr "浣犵湡鐨勬兂璀﹀憡 %s锛"
1922
1923 #: src/dialogs.c:438
1924 msgid "Warn anonymously?"
1925 msgstr "璀﹀憡鎵鏈夌殑鍖垮悕鑰咃紵"
1926
1927 #: src/dialogs.c:442
1928 msgid "Anonymous warnings are less harsh."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/dialogs.c:470
1932 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n"
1933 msgstr "鐢卞ソ鍙嬪悕鍠Щ闄 '%s'銆俓n"
1934
1935 #: src/dialogs.c:495
1936 msgid "Gaim - Remove %s?"
1937 msgstr "Gaim - 绉婚櫎 %s锛"
1938
1939 #: src/dialogs.c:508
1940 msgid "Remove Buddy"
1941 msgstr "绉婚櫎濂藉弸"
1942
1943 #: src/dialogs.c:518
1944 msgid "You are about to remove '%s' from\n"
1945 "your buddylist. Do you want to continue?"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/dialogs.c:530
1949 #: src/prpl.c:154
1950 #: src/prpl.c:228
1951 msgid "Accept"
1952 msgstr "鎺ュ彈"
1953
1954 #. Build OK Button
1955 #: src/dialogs.c:637
1956 #: src/dialogs.c:722
1957 #: src/dialogs.c:780
1958 #: src/dialogs.c:1437
1959 #: src/dialogs.c:1766
1960 #: src/dialogs.c:1917
1961 #: src/dialogs.c:2225
1962 #: src/dialogs.c:2405
1963 #: src/dialogs.c:2471
1964 #: src/dialogs.c:3977
1965 #: src/dialogs.c:4083
1966 #: src/multi.c:774
1967 msgid "OK"
1968 msgstr "纰哄畾"
1969
1970 #: src/dialogs.c:689
1971 msgid "Gaim - IM user"
1972 msgstr "Gaim - 鍗虫檪瑷婃伅浣跨敤鑰"
1973
1974 #: src/dialogs.c:706
1975 msgid "IM who:"
1976 msgstr "灏囧嵆鏅傝▕鎭佺郸锛"
1977
1978 #: src/dialogs.c:758
1979 msgid "User:"
1980 msgstr "浣跨敤鑰咃細"
1981
1982 #. Finish up
1983 #: src/dialogs.c:785
1984 msgid "Gaim - Get User Info"
1985 msgstr "Gaim - 鍙栧緱浣跨敤鑰呰硣瑷"
1986
1987 #: src/dialogs.c:900
1988 msgid "Add Group"
1989 msgstr "鍔犲叆缇ょ祫"
1990
1991 #: src/dialogs.c:925
1992 msgid "Gaim - Add Group"
1993 msgstr "Gaim - 鍔犲叆缇ょ祫"
1994
1995 #: src/dialogs.c:1009
1996 msgid "Gaim - Add Buddy"
1997 msgstr "Gaim - 鏂板濂藉弸"
1998
1999 #: src/dialogs.c:1021
2000 msgid "Add Buddy"
2001 msgstr "鏂板濂藉弸"
2002
2003 #: src/dialogs.c:1031
2004 msgid "Contact"
2005 msgstr "閫g怠"
2006
2007 #. Set up stuff for the account box
2008 #: src/dialogs.c:1057
2009 msgid "Add To"
2010 msgstr "澧炲姞鍒"
2011
2012 #: src/dialogs.c:1094
2013 msgid "Please enter a buddy to pounce."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/dialogs.c:1094
2017 msgid "Buddy Pounce Error"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/dialogs.c:1230
2021 msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
2022 msgstr ""
2023
2024 #. <pounce type="who">
2025 #: src/dialogs.c:1241
2026 msgid "Pounce Who"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/dialogs.c:1252
2030 msgid "Account"
2031 msgstr "甯宠櫉"
2032
2033 #. </pounce type="who">
2034 #. <pounce type="when">
2035 #: src/dialogs.c:1278
2036 msgid "Pounce When"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/dialogs.c:1288
2040 msgid "Pounce on sign on"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/dialogs.c:1297
2044 msgid "Pounce on return from away"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/dialogs.c:1306
2048 msgid "Pounce on return from idle"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/dialogs.c:1315
2052 msgid "Pounce when buddy is typing to you"
2053 msgstr ""
2054
2055 #. </pounce type="when">
2056 #. <pounce type="action">
2057 #: src/dialogs.c:1325
2058 msgid "Pounce Action"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/dialogs.c:1336
2062 msgid "Open IM Window"
2063 msgstr "闁嬪暉鍗虫檪瑷婃伅瑕栫獥"
2064
2065 #: src/dialogs.c:1345
2066 msgid "Popup Notification"
2067 msgstr "璺冲嚭閫氱煡"
2068
2069 #: src/dialogs.c:1354
2070 msgid "Send Message"
2071 msgstr "閫佸嚭瑷婃伅"
2072
2073 #: src/dialogs.c:1375
2074 msgid "Execute command on pounce"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/dialogs.c:1397
2078 msgid "Play sound on pounce"
2079 msgstr ""
2080
2081 #. </pounce type="action">
2082 #: src/dialogs.c:1419
2083 msgid "Save this pounce after activation"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/dialogs.c:1505
2087 msgid "Gaim - Set Dir Info"
2088 msgstr "Gaim - 瑷畾鐩寗璩囪▕"
2089
2090 #: src/dialogs.c:1514
2091 msgid "Directory Info"
2092 msgstr "鐩寗璩囪▕"
2093
2094 #: src/dialogs.c:1536
2095 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
2096 msgstr "鍏佽ū鍦 Web 鎼滃皨渚嗘瑕栨偍鐨勫嬩汉璩囪▕"
2097
2098 #. Line 1
2099 #: src/dialogs.c:1539
2100 #: src/dialogs.c:2244
2101 msgid "First Name"
2102 msgstr "鍚"
2103
2104 #. Line 2
2105 #: src/dialogs.c:1550
2106 #: src/dialogs.c:2256
2107 msgid "Middle Name"
2108 msgstr ""
2109
2110 #. Line 3
2111 #: src/dialogs.c:1562
2112 #: src/dialogs.c:2268
2113 msgid "Last Name"
2114 msgstr "濮"
2115
2116 #. Line 4
2117 #: src/dialogs.c:1573
2118 #: src/dialogs.c:2280
2119 msgid "Maiden Name"
2120 msgstr ""
2121
2122 #. Line 6
2123 #: src/dialogs.c:1595
2124 #: src/dialogs.c:2303
2125 msgid "State"
2126 msgstr "鐪"
2127
2128 #: src/dialogs.c:1660
2129 msgid "New Passwords Do Not Match"
2130 msgstr "鏂板瘑纰间甫涓嶇浉绗"
2131
2132 #: src/dialogs.c:1660
2133 #: src/dialogs.c:1665
2134 msgid "Gaim - Change Password Error"
2135 msgstr "Gaim - 淇敼瀵嗙⒓閷"
2136
2137 #: src/dialogs.c:1665
2138 msgid "Fill out all fields completely"
2139 msgstr "鎶婃墍鏈夌殑琛ㄦ牸閮藉~浜"
2140
2141 #: src/dialogs.c:1720
2142 msgid "Original Password"
2143 msgstr "鑸婂瘑纰"
2144
2145 #: src/dialogs.c:1734
2146 msgid "New Password"
2147 msgstr "鏂板瘑纰"
2148
2149 #: src/dialogs.c:1748
2150 msgid "New Password (again)"
2151 msgstr "鏂板瘑纰硷紙鍐嶆纰鸿獚锛"
2152
2153 #: src/dialogs.c:1789
2154 msgid "Gaim - Set User Info"
2155 msgstr "Gaim - 瑷畾浣跨敤鑰呰硣瑷"
2156
2157 #: src/dialogs.c:1901
2158 msgid "Below are the results of your search: "
2159 msgstr "浠ヤ笅鏄偍鎵鍋氭煡瑭㈢殑绲愭灉锛"
2160
2161 #: src/dialogs.c:2034
2162 #: src/dialogs.c:2041
2163 msgid "Permit"
2164 msgstr "瑷卞彲"
2165
2166 #: src/dialogs.c:2036
2167 #: src/dialogs.c:2043
2168 msgid "Deny"
2169 msgstr "鎷掔禃"
2170
2171 #: src/dialogs.c:2080
2172 msgid "Gaim - Add Permit"
2173 msgstr "Gaim - 鍔犲叆瑷卞彲"
2174
2175 #: src/dialogs.c:2082
2176 msgid "Gaim - Add Deny"
2177 msgstr "Gaim - 澧炲姞绂佹浜"
2178
2179 #: src/dialogs.c:2142
2180 msgid "Gaim - Log Conversation"
2181 msgstr "Gaim - 瑷橀寗浜よ珖"
2182
2183 #: src/dialogs.c:2220
2184 #: src/dialogs.c:2383
2185 msgid "Search for Buddy"
2186 msgstr "鎵惧皨濂藉弸"
2187
2188 #: src/dialogs.c:2348
2189 msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
2190 msgstr "Gaim - 浠ヨ硣瑷婃壘灏嬪ソ鍙"
2191
2192 #: src/dialogs.c:2377
2193 msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
2194 msgstr "Gaim - 浠 Email 渚嗘壘灏嬪ソ鍙"
2195
2196 #: src/dialogs.c:2517
2197 msgid "Gaim - Add URL"
2198 msgstr "Gaim - 澧炲姞 URL"
2199
2200 #: src/dialogs.c:2668
2201 #: src/dialogs.c:2689
2202 #: src/dialogs.c:2743
2203 msgid "Select Text Color"
2204 msgstr "瑷畾鏂囧瓧椤忚壊"
2205
2206 #: src/dialogs.c:2722
2207 msgid "Select Background Color"
2208 msgstr "瑷畾鑳屾櫙椤忚壊"
2209
2210 #: src/dialogs.c:2944
2211 msgid "Import to:"
2212 msgstr "鍖叆鍒帮細"
2213
2214 #: src/dialogs.c:2968
2215 msgid "Gaim - Import Buddy List"
2216 msgstr "Gaim - 鍖叆濂藉弸鍚嶅柈"
2217
2218 #. We shouldn't allow a blank title
2219 #: src/dialogs.c:3035
2220 msgid "You cannot create an away message with a blank title"
2221 msgstr ""
2222
2223 #. We shouldn't allow a blank message
2224 #: src/dialogs.c:3042
2225 msgid "You cannot create an empty away message"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/dialogs.c:3110
2229 msgid "Gaim - New away message"
2230 msgstr "Gaim - 鏂扮殑闆㈤枊瑷婃伅"
2231
2232 #: src/dialogs.c:3120
2233 msgid "New away message"
2234 msgstr "鏂扮殑闆㈤枊瑷婃伅"
2235
2236 #: src/dialogs.c:3133
2237 msgid "Away title: "
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/dialogs.c:3172
2241 msgid "Use"
2242 msgstr "浣跨敤"
2243
2244 #: src/dialogs.c:3176
2245 msgid "Save & Use"
2246 msgstr "鍎插瓨涓︿娇鐢"
2247
2248 #: src/dialogs.c:3373
2249 msgid "Smile!"
2250 msgstr "绗戜竴鍊嬶紒"
2251
2252 #: src/dialogs.c:3426
2253 msgid "Alias Buddy"
2254 msgstr "鐐哄ソ鍙嬪姞涓婂垾鍚"
2255
2256 #: src/dialogs.c:3459
2257 msgid "Gaim - Alias Buddy"
2258 msgstr "Gaim - 鐐哄ソ鍙嬪姞涓婂垾鍚"
2259
2260 #: src/dialogs.c:3531
2261 msgid "Gaim - Save Log File"
2262 msgstr "Gaim - 鍎插瓨鏃ヨ獙妾"
2263
2264 #: src/dialogs.c:3563
2265 msgid "Unable to remove file %s - %s"
2266 msgstr "鐒℃硶鍒櫎妾旀 %s - %s"
2267
2268 #: src/dialogs.c:3591
2269 msgid "Really clear log?"
2270 msgstr "鐪熺殑瑕佹竻闄ゆ棩瑾屽棊锛"
2271
2272 #: src/dialogs.c:3606
2273 msgid "Okay"
2274 msgstr "纰哄畾"
2275
2276 #: src/dialogs.c:3777
2277 msgid "Date"
2278 msgstr "鏃ユ湡"
2279
2280 #: src/dialogs.c:3840
2281 msgid "Conversation"
2282 msgstr "浜よ珖"
2283
2284 #: src/dialogs.c:3863
2285 msgid "Clear"
2286 msgstr "娓呴櫎"
2287
2288 #: src/dialogs.c:3941
2289 msgid "Gaim - Rename Group"
2290 msgstr "Gaim - 淇敼缇ょ祫鍚嶇ū"
2291
2292 #: src/dialogs.c:3951
2293 msgid "Rename Group"
2294 msgstr "淇敼缇ょ祫鍚嶇ū"
2295
2296 #: src/dialogs.c:3958
2297 #: src/dialogs.c:4064
2298 msgid "New name:"
2299 msgstr "鏂板悕瀛楋細"
2300
2301 #: src/dialogs.c:4047
2302 msgid "Gaim - Rename Buddy"
2303 msgstr "Gaim - 淇敼濂藉弸鍚嶇ū"
2304
2305 #: src/dialogs.c:4057
2306 msgid "Rename Buddy"
2307 msgstr "淇敼濂藉弸鍚嶇ū"
2308
2309 #. Below is basically stolen from plugins.c
2310 #: src/dialogs.c:4141
2311 msgid "Gaim - Select Perl Script"
2312 msgstr "Gaim - 閬告搰 Perl 鍛戒护绋"
2313
2314 #: src/gaimrc.c:1117
2315 msgid "Could not open config file %s."
2316 msgstr "鐒℃硶闁嬪暉瑷畾妾 %s銆"
2317
2318 #: src/gaimrc.c:1118
2319 msgid "Preferences Error"
2320 msgstr "鍋忓ソ瑷畾閷"
2321
2322 #: src/html.c:183
2323 msgid "Received: '%s'\n"
2324 msgstr "鏀跺埌锛'%s'\n"
2325
2326 #: src/html.c:221
2327 msgid "g003: Error opening connection.\n"
2328 msgstr "g003: 閫g窔闁嬪暉閷銆俓n"
2329
2330 #: src/multi.c:452
2331 msgid "Gaim - Load Buddy Icon"
2332 msgstr "Gaim - 璁鍙栧ソ鍙嬪湒绀"
2333
2334 #: src/multi.c:495
2335 msgid "Buddy Icon File:"
2336 msgstr "濂藉弸鍦栫ず妾旀锛"
2337
2338 #: src/multi.c:506
2339 msgid "Browse"
2340 msgstr "鐎忚"
2341
2342 #: src/multi.c:511
2343 #: src/prefs.c:1546
2344 msgid "Reset"
2345 msgstr "閲嶇疆"
2346
2347 #: src/multi.c:538
2348 msgid "Screenname:"
2349 msgstr "甯宠櫉"
2350
2351 #: src/multi.c:558
2352 msgid "Protocol:"
2353 msgstr "閫氳▕鍗斿畾锛"
2354
2355 #: src/multi.c:563
2356 msgid "Remember Password"
2357 msgstr "瑷樹綇瀵嗙⒓"
2358
2359 #: src/multi.c:564
2360 msgid "Auto-Login"
2361 msgstr "鑷嫊鐧诲叆"
2362
2363 #: src/multi.c:604
2364 msgid "New Mail Notifications"
2365 msgstr "鏂伴兊浠堕氱煡"
2366
2367 #: src/multi.c:694
2368 msgid "Register with server"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/multi.c:752
2372 msgid "Gaim - Modify Account"
2373 msgstr "Gaim - 淇敼甯宠櫉"
2374
2375 #: src/multi.c:871
2376 msgid "Enter Password"
2377 msgstr "杓稿叆瀵嗙⒓"
2378
2379 #: src/multi.c:935
2380 msgid "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, or the protocol does not have a login function."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/multi.c:937
2384 msgid "Login Error"
2385 msgstr "鐧诲叆閷"
2386
2387 #: src/multi.c:966
2388 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2389 msgstr "鎮ㄧ⒑瀹氳鍒櫎 %s锛"
2390
2391 #: src/multi.c:1003
2392 msgid "Gaim - Account Editor"
2393 msgstr "Gaim - 甯宠櫉绠$悊"
2394
2395 #: src/multi.c:1022
2396 msgid "Select All"
2397 msgstr "鍏ㄩ儴閬稿彇"
2398
2399 #: src/multi.c:1027
2400 msgid "Select Autos"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/multi.c:1031
2404 msgid "Select None"
2405 msgstr "鍙栨秷閬稿彇"
2406
2407 #: src/multi.c:1045
2408 msgid "Modify"
2409 msgstr "淇敼"
2410
2411 #: src/multi.c:1049
2412 msgid "Sign On/Off"
2413 msgstr "鐧诲叆锛忕櫥鍑"
2414
2415 #: src/multi.c:1053
2416 msgid "Delete"
2417 msgstr "鍒櫎"
2418
2419 #: src/multi.c:1368
2420 msgid "%s\n"
2421 "%s: %s"
2422 msgstr "%s\n"
2423 "%s: %s"
2424
2425 #: src/multi.c:1387
2426 msgid "%s was unable to sign on"
2427 msgstr "%s 鐒℃硶鐧诲叆"
2428
2429 #: src/multi.c:1398
2430 msgid "Notice"
2431 msgstr "閫氱煡"
2432
2433 #: src/multi.c:1408
2434 msgid "%s has been signed off"
2435 msgstr "%s 宸茬稉鐧诲嚭"
2436
2437 #: src/multi.c:1409
2438 msgid "Connection Error"
2439 msgstr "閫g窔閷"
2440
2441 #: src/perl.c:856
2442 msgid "Perl Scripts"
2443 msgstr "Perl 鍛戒护绋"
2444
2445 #: src/plugins.c:113
2446 msgid "Gaim - Plugin List"
2447 msgstr "Gaim - 鎻掍欢鍒楄〃"
2448
2449 #: src/plugins.c:178
2450 msgid "Gaim - Plugins"
2451 msgstr "Gaim - 鎻掍欢"
2452
2453 #. Left side: frame with list of plugin file names
2454 #: src/plugins.c:192
2455 msgid "Loaded Plugins"
2456 msgstr "宸茶級鍏ョ殑鎻掍欢"
2457
2458 #: src/plugins.c:238
2459 msgid "Filepath:"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/plugins.c:256
2463 msgid "Load"
2464 msgstr "璁鍙"
2465
2466 #: src/plugins.c:259
2467 msgid "Load a plugin from a file"
2468 msgstr "鐢辨獢妗堣畝鍙栦竴鍊嬫彃浠"
2469
2470 #: src/plugins.c:261
2471 msgid "Configure"
2472 msgstr "瑷畾"
2473
2474 #: src/plugins.c:264
2475 msgid "Configure settings of the selected plugin"
2476 msgstr "瑷畾琚伕鍙栫殑鎻掍欢"
2477
2478 #: src/plugins.c:266
2479 msgid "Reload"
2480 msgstr "閲嶆柊璁鍙"
2481
2482 #: src/plugins.c:270
2483 msgid "Reload the selected plugin"
2484 msgstr "閲嶆柊璁鍙栬閬稿彇鐨勬彃浠"
2485
2486 #: src/plugins.c:272
2487 msgid "Unload"
2488 msgstr "绉婚櫎"
2489
2490 #: src/plugins.c:275
2491 msgid "Unload the selected plugin"
2492 msgstr "绉婚櫎琚伕鍙栫殑鎻掍欢"
2493
2494 #: src/plugins.c:280
2495 msgid "Close this window"
2496 msgstr "闂滈枆閫欏嬭绐"
2497
2498 #: src/prefs.c:192
2499 msgid "General Options"
2500 msgstr "涓鑸伕闋"
2501
2502 #: src/prefs.c:200
2503 #: src/prefs.c:383
2504 #: src/prefs.c:551
2505 #: src/prefs.c:665
2506 #: src/prefs.c:919
2507 #: src/prefs.c:1069
2508 #: src/prefs.c:1294
2509 #: src/prefs.c:1616
2510 #: src/prefs.c:1890
2511 #: src/prefs.c:2323
2512 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
2513 msgstr "鎵鏈夌殑閬搁爡灏囧湪瑷畾寰岄Μ涓婄敓鏁堛"
2514
2515 #: src/prefs.c:212
2516 msgid "Miscellaneous"
2517 msgstr "闆滈爡"
2518
2519 #: src/prefs.c:220
2520 msgid "Use borderless buttons"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/prefs.c:224
2524 msgid "Show Buddy Ticker"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/prefs.c:229
2528 msgid "Show Debug Window"
2529 msgstr ""
2530
2531 #. Preferences should be positive
2532 #: src/prefs.c:233
2533 msgid "Notify buddies that you are typing to them"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/prefs.c:240
2537 msgid "Report Idle Times"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/prefs.c:248
2541 msgid "None"
2542 msgstr "鐒"
2543
2544 #: src/prefs.c:249
2545 msgid "Gaim Use"
2546 msgstr "Gaim 浣跨敤"
2547
2548 #: src/prefs.c:251
2549 msgid "X Use"
2550 msgstr "X 浣跨敤"
2551
2552 #: src/prefs.c:262
2553 msgid "Log all conversations"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/prefs.c:263
2557 msgid "Strip HTML from logs"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/prefs.c:269
2561 msgid "Log when buddies sign on/sign off"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/prefs.c:271
2565 msgid "Log when buddies become idle/un-idle"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/prefs.c:273
2569 msgid "Log when buddies go away/come back"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/prefs.c:274
2573 msgid "Log your own signons/idleness/awayness"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/prefs.c:276
2577 msgid "Individual log file for each buddy's signons"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/prefs.c:279
2581 msgid "Browser"
2582 msgstr "鐎忚鍣"
2583
2584 #: src/prefs.c:291
2585 msgid "KFM"
2586 msgstr "KFM"
2587
2588 #: src/prefs.c:292
2589 msgid "Opera"
2590 msgstr "Opera"
2591
2592 #: src/prefs.c:293
2593 msgid "Netscape"
2594 msgstr "Netscape"
2595
2596 #: src/prefs.c:296
2597 msgid "Pop up new window by default"
2598 msgstr "闋愯ō鐐哄綀鍑哄嬩竴鏂扮殑瑕栫獥"
2599
2600 #: src/prefs.c:303
2601 msgid "GNOME URL Handler"
2602 msgstr "GNOME URL Handler"
2603
2604 #: src/prefs.c:305
2605 msgid "Galeon"
2606 msgstr "Galeon"
2607
2608 #: src/prefs.c:306
2609 msgid "Manual"
2610 msgstr "鑷畾"
2611
2612 #: src/prefs.c:375
2613 msgid "Proxy Options"
2614 msgstr "浠g悊浼烘湇鍣ㄩ伕闋"
2615
2616 #: src/prefs.c:387
2617 msgid "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file for details."
2618 msgstr "涓︿笉鏄墍鏈夌殑閫氳▕鍗斿畾閮藉彲浠ヤ娇鐢ㄩ欎簺浠g悊浼烘湇鍣ㄧ殑閬搁爡銆俓n"
2619 "璜嬪弮鑰 README 渚嗙嵅寰楁洿閫蹭竴姝ョ殑璩囪▕銆"
2620
2621 #: src/prefs.c:392
2622 msgid "Proxy Type"
2623 msgstr "浠g悊浼烘湇鍣ㄥ瀷鎱"
2624
2625 #: src/prefs.c:404
2626 msgid "Proxy Server"
2627 msgstr "浠g悊浼烘湇鍣"
2628
2629 #: src/prefs.c:407
2630 msgid "No Proxy"
2631 msgstr "娌掓湁浠g悊浼烘湇鍣"
2632
2633 #: src/prefs.c:419
2634 msgid "SOCKS 4"
2635 msgstr "SOCKS 4"
2636
2637 #: src/prefs.c:429
2638 msgid "SOCKS 5"
2639 msgstr "SOCKS 5"
2640
2641 #: src/prefs.c:438
2642 msgid "HTTP"
2643 msgstr "HTTP"
2644
2645 #: src/prefs.c:462
2646 msgid "Host"
2647 msgstr "涓绘浣嶅潃"
2648
2649 #: src/prefs.c:478
2650 msgid "Port"
2651 msgstr "绔彛"
2652
2653 #: src/prefs.c:495
2654 msgid "User"
2655 msgstr "浣跨敤鑰"
2656
2657 #: src/prefs.c:511
2658 msgid "Password"
2659 msgstr "瀵嗙⒓"
2660
2661 #: src/prefs.c:543
2662 msgid "Buddy List Options"
2663 msgstr "濂藉弸鍚嶅柈閬搁爡"
2664
2665 #: src/prefs.c:555
2666 msgid "Buddy List Window"
2667 msgstr "濂藉弸鍚嶅柈瑕栫獥"
2668
2669 #: src/prefs.c:568
2670 msgid "Tab Placement:"
2671 msgstr "Tab 浣嶇疆锛"
2672
2673 #: src/prefs.c:572
2674 #: src/prefs.c:1002
2675 #: src/prefs.c:1152
2676 msgid "Top"
2677 msgstr "瑕栫獥涓婃柟"
2678
2679 #: src/prefs.c:573
2680 #: src/prefs.c:1004
2681 #: src/prefs.c:1154
2682 msgid "Bottom"
2683 msgstr "瑕栫獥涓嬫柟"
2684
2685 #: src/prefs.c:585
2686 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons"
2687 msgstr "闅辫棌銆屽嵆鏅傝▕鎭佽硣瑷娿佽亰澶┿嶆寜閸"
2688
2689 #: src/prefs.c:587
2690 msgid "Automatically show buddy list on sign on"
2691 msgstr "鍦ㄧ櫥鍏ユ檪鑷嫊椤ず濂藉弸鍚嶅柈"
2692
2693 #: src/prefs.c:589
2694 msgid "Display Buddy List near applet"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/prefs.c:592
2698 msgid "Save Window Size/Position"
2699 msgstr "淇濆瓨瑕栫獥鐨勫ぇ灏忓拰浣嶇疆"
2700
2701 #: src/prefs.c:595
2702 msgid "Show pictures on buttons"
2703 msgstr "鍦ㄦ寜閸典笂椤ず鍦栫ず"
2704
2705 #: src/prefs.c:600
2706 msgid "Group Displays"
2707 msgstr "缇ょ祫椤ず"
2708
2709 #: src/prefs.c:612
2710 msgid "Hide groups with no online buddies"
2711 msgstr "闅辫棌鐩墠娌掓湁绶氫笂濂藉弸鐨勭兢绲"
2712
2713 #: src/prefs.c:618
2714 msgid "Show numbers in groups"
2715 msgstr "椤ず缇ょ祫瑁$殑濂藉弸鏁哥洰"
2716
2717 #: src/prefs.c:620
2718 msgid "Buddy Displays"
2719 msgstr "濂藉弸椤ず"
2720
2721 #: src/prefs.c:632
2722 msgid "Show buddy type icons"
2723 msgstr "椤ず濂藉弸椤炲垾鍦栫ず"
2724
2725 #: src/prefs.c:633
2726 msgid "Show warning levels"
2727 msgstr "椤ず璀﹀憡绛夌礆"
2728
2729 #: src/prefs.c:639
2730 msgid "Show idle times"
2731 msgstr "椤ず闁掔疆鏅傞枔"
2732
2733 #: src/prefs.c:640
2734 msgid "Grey idle buddies"
2735 msgstr "鎶婇枓缃殑濂藉弸瑷偤鐏拌壊"
2736
2737 #: src/prefs.c:657
2738 msgid "Conversation Options"
2739 msgstr "浜よ珖閬搁爡"
2740
2741 #: src/prefs.c:669
2742 msgid "Keyboard Options"
2743 msgstr "閸电洡閬稿柈"
2744
2745 #: src/prefs.c:681
2746 msgid "Enter sends message"
2747 msgstr "鎸変笅 Enter 閫佸嚭瑷婃伅"
2748
2749 #: src/prefs.c:682
2750 msgid "Control-Enter sends message"
2751 msgstr "鎸変笅 Ctrl-Enter 閫佸嚭瑷婃伅"
2752
2753 #: src/prefs.c:683
2754 msgid "Escape closes window"
2755 msgstr "鎸変笅 Escape 闂滈枆瑕栫獥"
2756
2757 #: src/prefs.c:684
2758 msgid "Control-W closes window"
2759 msgstr "鎸変笅 Ctrl-W 闂滈枆瑕栫獥"
2760
2761 #: src/prefs.c:690
2762 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags"
2763 msgstr "鎸変笅 Ctrl-{B/I/U/S} 鍔犲叆 HTML 妯欑堡"
2764
2765 #: src/prefs.c:691
2766 msgid "Control-(number) inserts smileys"
2767 msgstr "鎸変笅 CTRL-(Number) 渚嗗姞鍏ヤ竴鍊嬬瑧鑷"
2768
2769 #: src/prefs.c:692
2770 msgid "F2 toggles timestamp display"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/prefs.c:694
2774 msgid "Display and General Options"
2775 msgstr "椤ず鍙婁竴鑸伕闋"
2776
2777 #: src/prefs.c:706
2778 msgid "Show graphical smileys"
2779 msgstr "椤ず鎵鏈夌殑绗戣噳鍦栫ず"
2780
2781 #: src/prefs.c:707
2782 msgid "Show timestamp on messages"
2783 msgstr "椤ず瑷婃伅鏅傞枔"
2784
2785 #: src/prefs.c:708
2786 msgid "Show URLs as links"
2787 msgstr "椤ず URL 鐐鸿秴閫g祼"
2788
2789 #: src/prefs.c:709
2790 msgid "Highlight misspelled words"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/prefs.c:710
2794 #: src/prefs.c:1912
2795 msgid "Sending messages removes away status"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/prefs.c:711
2799 #: src/prefs.c:1925
2800 msgid "Queue new messages when away"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/prefs.c:717
2804 msgid "Ignore colors"
2805 msgstr "蹇界暐椤忚壊"
2806
2807 #: src/prefs.c:718
2808 msgid "Ignore font faces"
2809 msgstr "蹇界暐瀛楀瀷"
2810
2811 #: src/prefs.c:719
2812 msgid "Ignore font sizes"
2813 msgstr "蹇界暐瀛楅珨澶у皬"
2814
2815 #: src/prefs.c:720
2816 msgid "Ignore TiK Automated Messages"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/prefs.c:721
2820 #: src/prefs.c:1910
2821 msgid "Ignore new conversations when away"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/prefs.c:910
2825 msgid "IM Options"
2826 msgstr "鍗虫檪瑷婃伅閬搁爡"
2827
2828 #: src/prefs.c:923
2829 #: src/prefs.c:2908
2830 msgid "IM Window"
2831 msgstr "鍗虫檪瑷婃伅瑕栫獥"
2832
2833 #: src/prefs.c:939
2834 #: src/prefs.c:1089
2835 msgid "Show buttons as: "
2836 msgstr "椤ず鎸夐嵉鐐猴細"
2837
2838 #: src/prefs.c:943
2839 #: src/prefs.c:1094
2840 msgid "Pictures And Text"
2841 msgstr "鍦栧舰鑸囨枃瀛"
2842
2843 #: src/prefs.c:944
2844 #: src/prefs.c:1096
2845 msgid "Pictures"
2846 msgstr "鍦栧舰"
2847
2848 #: src/prefs.c:945
2849 #: src/prefs.c:1097
2850 msgid "Text"
2851 msgstr "鏂囧瓧"
2852
2853 #: src/prefs.c:956
2854 msgid "Show all conversations in one tabbed window"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/prefs.c:958
2858 msgid "Show chats in the same tabbed window"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/prefs.c:965
2862 #: src/prefs.c:1117
2863 msgid "Raise windows on events"
2864 msgstr "鐣朵簨浠剁櫦鐢熸檪锛屽皣瑕栫獥鎻愬埌鏈涓婃柟"
2865
2866 #: src/prefs.c:966
2867 msgid "Show logins in window"
2868 msgstr "鍦ㄨ绐椾腑椤ず鐧诲叆瑷婃伅"
2869
2870 #: src/prefs.c:967
2871 msgid "Show aliases in tabs/titles"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/prefs.c:968
2875 msgid "Hide window on send"
2876 msgstr "閫佸嚭瑷婃伅寰岄棞闁夎绌"
2877
2878 #: src/prefs.c:970
2879 #: src/prefs.c:1120
2880 msgid "Window Sizes"
2881 msgstr "瑕栫獥澶у皬"
2882
2883 #: src/prefs.c:978
2884 #: src/prefs.c:1128
2885 msgid "New window width:"
2886 msgstr "鏂拌绐楀搴︼細"
2887
2888 #: src/prefs.c:979
2889 #: src/prefs.c:1129
2890 msgid "New window height:"
2891 msgstr "鏂拌绐楅珮搴︼細"
2892
2893 #: src/prefs.c:980
2894 #: src/prefs.c:1130
2895 msgid "Entry widget height:"
2896 msgstr "杓稿叆娆勪綅鐨勯珮搴︼細"
2897
2898 #: src/prefs.c:982
2899 #: src/prefs.c:1132
2900 msgid "Tab Placement"
2901 msgstr "Tab 浣嶇疆"
2902
2903 #: src/prefs.c:1011
2904 #: src/prefs.c:1161
2905 msgid "Left"
2906 msgstr "瑕栫獥宸﹀伌"
2907
2908 #: src/prefs.c:1013
2909 #: src/prefs.c:1163
2910 msgid "Right"
2911 msgstr "瑕栫獥鍙冲伌"
2912
2913 #: src/prefs.c:1017
2914 msgid "Buddy Icons"
2915 msgstr "濂藉弸鍦栫ず"
2916
2917 #: src/prefs.c:1029
2918 msgid "Hide Buddy Icons"
2919 msgstr "闅辫棌濂藉弸鍦栫ず"
2920
2921 #: src/prefs.c:1035
2922 msgid "Disable Buddy Icon Animation"
2923 msgstr "闂滈枆濂藉弸鍦栫ず鍕曠暙"
2924
2925 #: src/prefs.c:1061
2926 msgid "Chat Options"
2927 msgstr "鑱婂ぉ閬搁爡"
2928
2929 #: src/prefs.c:1073
2930 msgid "Group Chat Window"
2931 msgstr "缇ょ祫鑱婂ぉ瑕栫獥"
2932
2933 #: src/prefs.c:1108
2934 msgid "Show all chats in one tabbed window"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/prefs.c:1110
2938 msgid "Show conversations in the same tabbed window"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/prefs.c:1118
2942 msgid "Show people joining/leaving in window"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/prefs.c:1166
2946 msgid "Tab Completion"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/prefs.c:1178
2950 msgid "Tab-Complete Nicks"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/prefs.c:1184
2954 msgid "Old-Style Tab Completion"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/prefs.c:1286
2958 #: src/prefs.c:2918
2959 msgid "Font Options"
2960 msgstr "瀛楀瀷閬搁爡"
2961
2962 #: src/prefs.c:1312
2963 msgid "Italic Text"
2964 msgstr "鏂滀綋鏂囧瓧"
2965
2966 #: src/prefs.c:1356
2967 #: src/prefs.c:1374
2968 #: src/prefs.c:1396
2969 msgid "Select"
2970 msgstr "閬稿彇"
2971
2972 #: src/prefs.c:1394
2973 msgid "Font Face for Text"
2974 msgstr "鏂囧瓧鐨勫瓧鍨"
2975
2976 #: src/prefs.c:1409
2977 msgid "Font Size for Text"
2978 msgstr "鏂囧瓧鐨勫瓧楂斿ぇ灏"
2979
2980 #: src/prefs.c:1506
2981 msgid "Gaim - Sound Configuration"
2982 msgstr "Gaim - 闊虫晥瑷畾"
2983
2984 #: src/prefs.c:1541
2985 msgid "Test"
2986 msgstr "娓│"
2987
2988 #: src/prefs.c:1551
2989 msgid "Choose..."
2990 msgstr "閬告搰鈥"
2991
2992 #: src/prefs.c:1608
2993 msgid "Sound Options"
2994 msgstr "闊虫晥閬搁爡"
2995
2996 #: src/prefs.c:1636
2997 msgid "No sounds when you log in"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/prefs.c:1642
3001 #: src/prefs.c:1911
3002 msgid "Sounds while away"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/prefs.c:1652
3006 msgid "Sound method"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/prefs.c:1726
3010 msgid "Sound command\n"
3011 "(%s for filename)"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/prefs.c:1738
3015 msgid "Sound played when:"
3016 msgstr "鎾斁闊虫晥锛岀暥锛"
3017
3018 #: src/prefs.c:1882
3019 #: src/prefs.c:2940
3020 msgid "Away Messages"
3021 msgstr "闆㈤枊瑷婃伅"
3022
3023 #: src/prefs.c:1919
3024 msgid "Don't send auto-response"
3025 msgstr "涓嶈閫佸嚭鑷嫊鍥炴噳"
3026
3027 #: src/prefs.c:1920
3028 msgid "Only send auto-response when idle"
3029 msgstr "鍙湪闁掔疆鐨勬檪鍊欓佸嚭鑷嫊鍥炴噳"
3030
3031 #: src/prefs.c:1935
3032 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):"
3033 msgstr "閫佸嚭鑷嫊鍥炴噳鐨勯枔闅旀檪闁擄紙绉掞級锛"
3034
3035 #: src/prefs.c:1950
3036 msgid "Auto Away after"
3037 msgstr "鑷嫊闆㈤枊锛岀稉閬"
3038
3039 #: src/prefs.c:1964
3040 msgid "minutes using"
3041 msgstr "浣跨敤鐨勫垎閻樻暩"
3042
3043 #: src/prefs.c:1977
3044 msgid "Messages"
3045 msgstr "瑷婃伅"
3046
3047 #: src/prefs.c:2034
3048 msgid "Edit"
3049 msgstr "绶ㄨ集"
3050
3051 #: src/prefs.c:2038
3052 msgid "Make Away"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/prefs.c:2315
3056 msgid "Privacy Options"
3057 msgstr "闅辩閬搁爡"
3058
3059 #: src/prefs.c:2331
3060 msgid "Set privacy for:"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/prefs.c:2350
3064 msgid "Allow all users to contact me"
3065 msgstr "鍏佽ū鎵鏈夌殑浣跨敤鑰呭拰鎴戣伅绲"
3066
3067 #: src/prefs.c:2351
3068 msgid "Allow only the users below"
3069 msgstr "鍏佽ū涓嬪垪鐨勪娇鐢ㄨ呭拰鎴戣伅绲"
3070
3071 #: src/prefs.c:2353
3072 msgid "Allow List"
3073 msgstr "鍏佽ū娓呭柈"
3074
3075 #: src/prefs.c:2384
3076 msgid "Deny all users"
3077 msgstr "鎷掔禃鎵鏈変娇鐢ㄨ"
3078
3079 #: src/prefs.c:2385
3080 msgid "Block the users below"
3081 msgstr "鎷掔禃浠ヤ笅鐨勪娇鐢ㄨ"
3082
3083 #: src/prefs.c:2387
3084 msgid "Block List"
3085 msgstr "鎷掔禃娓呭柈"
3086
3087 #: src/prefs.c:2482
3088 msgid "Gaim - Preferences"
3089 msgstr "Gaim - 鍋忓ソ瑷畾"
3090
3091 #: src/prefs.c:2565
3092 msgid "Gaim debug output window"
3093 msgstr "Gaim 闄ら尟瑕栫獥"
3094
3095 #: src/prefs.c:2874
3096 msgid "General"
3097 msgstr "涓鑸"
3098
3099 #: src/prefs.c:2879
3100 msgid "Proxy"
3101 msgstr "浠g悊浼烘湇鍣"
3102
3103 #: src/prefs.c:2903
3104 msgid "Conversations"
3105 msgstr "浜よ珖"
3106
3107 #: src/prefs.c:2929
3108 msgid "Sounds"
3109 msgstr "闊虫晥"
3110
3111 #: src/prefs.c:2951
3112 msgid "Privacy"
3113 msgstr "闅辩"
3114
3115 #: src/prpl.c:70
3116 msgid "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same version of the source as this application was. Unfortunately, because it is not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to say, it was not successfully loaded."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/prpl.c:74
3120 msgid "Protocol Error"
3121 msgstr "閫氳▕鍗斿畾閷"
3122
3123 #: src/prpl.c:93
3124 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/prpl.c:96
3128 msgid "Disconnect"
3129 msgstr "涓閫g窔"
3130
3131 #: src/prpl.c:133
3132 msgid "Accept?"
3133 msgstr "鎺ュ彈锛"
3134
3135 #: src/prpl.c:199
3136 msgid "Gaim - Prompt"
3137 msgstr "Gaim - 鎻愮ず"
3138
3139 #: src/prpl.c:419
3140 msgid "Gaim - New Mail"
3141 msgstr "Gaim - 鏂伴兊浠"
3142
3143 #: src/prpl.c:445
3144 msgid "Open Mail"
3145 msgstr "闁嬪暉閮典欢"
3146
3147 #: src/prpl.c:564
3148 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/prpl.c:572
3152 msgid ""
3153 "\n"
3154 "\n"
3155 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
3156 msgstr ""
3157 "\n"
3158 "\n"
3159 "鎮ㄦ兂灏囦粬锛堝ス锛夊姞鍏ュ埌鎮ㄧ殑濂藉弸鍚嶅柈涓棊锛"
3160
3161 #: src/prpl.c:615
3162 msgid "You do not currently have any protocols available that are able to register new accounts."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/prpl.c:652
3166 msgid "Gaim - Registration"
3167 msgstr "Gaim - 瑷诲唺"
3168
3169 #: src/prpl.c:667
3170 msgid "Registration Information"
3171 msgstr "瑷诲唺璩囪▕"
3172
3173 #: src/prpl.c:684
3174 msgid "Register"
3175 msgstr "瑷诲唺"
3176
3177 #: src/server.c:55
3178 msgid "Please enter your password"
3179 msgstr "璜嬭几鍏ユ偍鐨勫瘑纰"
3180
3181 #: src/server.c:585
3182 msgid "(%d messages)"
3183 msgstr "锛%d 鍊嬭▕鎭級"
3184
3185 #: src/server.c:591
3186 msgid "(1 message)"
3187 msgstr "锛堜竴鍊嬭▕鎭級"
3188
3189 #: src/server.c:783
3190 msgid "Warned"
3191 msgstr "璀﹀憡"
3192
3193 #: src/server.c:876
3194 msgid "Yes"
3195 msgstr "Yes"
3196
3197 #: src/server.c:877
3198 msgid "No"
3199 msgstr "No"
3200
3201 #: src/server.c:1076
3202 msgid "More Info"
3203 msgstr "鏇村璩囪▕"
3204