Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/zh_TW.po @ 3191:db7b4fa85776
[gaim-migrate @ 3208]
Taiwanese translation added.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Mon, 29 Apr 2002 13:15:41 +0000 |
parents | |
children | ba8e634f1d76 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
3190:dee7db9e51d4 | 3191:db7b4fa85776 |
---|---|
1 # Simplified Chinese translation for Gaim. | |
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. | |
3 # Hashao <hashao@china.com>, 2000. | |
4 # | |
5 # Updated by Rocky S. Lee <rocky@gnuchina.org>, Jan 2002 | |
6 # | |
7 # 请随便修正,添加,更新,领功。我没有毅力长期维护。多谢 | |
8 msgid "" | |
9 msgstr "" | |
10 "Project-Id-Version: 0.1 for gaim-0.5.7\n" | |
11 "POT-Creation-Date: 2002-04-26 01:28-0400\n" | |
12 "PO-Revision-Date: 2002-04-29 16:12+0800\n" | |
13 "Last-Translator: Paladin Liu <paladin@ms1.hinet.net>\n" | |
14 "Language-Team: z10n <z10n>\n" | |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | |
19 #: src/protocols/gg/gg.c:71 | |
20 msgid "Available" | |
21 msgstr "" | |
22 | |
23 #: src/protocols/gg/gg.c:72 | |
24 msgid "Available for friends only" | |
25 msgstr "鍙湁濂藉弸鍙互鐪嬪埌鎴戜笂绶" | |
26 | |
27 #: src/applet.c:293 | |
28 #: src/buddy.c:494 | |
29 #: src/buddy.c:2513 | |
30 #: src/buddy.c:2649 | |
31 #: src/protocols/gg/gg.c:73 | |
32 #: src/protocols/jabber/jabber.c:703 | |
33 msgid "Away" | |
34 msgstr "闆㈤枊" | |
35 | |
36 #: src/protocols/gg/gg.c:74 | |
37 msgid "Away for friends only" | |
38 msgstr "闆㈤枊锛堝彧鏈夊ソ鍙嬪彲浠ョ湅鍒版垜锛" | |
39 | |
40 #: src/protocols/gg/gg.c:75 | |
41 msgid "Invisible" | |
42 msgstr "闅辫韩" | |
43 | |
44 #: src/protocols/gg/gg.c:76 | |
45 msgid "Invisible for friends only" | |
46 msgstr "闅辫韩锛堝彧濂藉ソ鍙嬪彲浠ョ湅鍒版垜锛" | |
47 | |
48 #: src/protocols/gg/gg.c:77 | |
49 #: src/protocols/jabber/jabber.c:699 | |
50 msgid "Unavailable" | |
51 msgstr "" | |
52 | |
53 #: src/protocols/gg/gg.c:182 | |
54 msgid "Unable to resolve hostname." | |
55 msgstr "鐒℃硶瑙f瀽涓绘鍚嶇ū銆" | |
56 | |
57 #: src/protocols/gg/gg.c:185 | |
58 msgid "Unable to connect to server." | |
59 msgstr "鐒℃硶閫g窔鍒颁己鏈嶅櫒銆" | |
60 | |
61 #: src/protocols/gg/gg.c:188 | |
62 msgid "Invalid response from server." | |
63 msgstr "鐒℃晥鐨勪己鏈嶅櫒鍥炴噳銆" | |
64 | |
65 #: src/protocols/gg/gg.c:191 | |
66 msgid "Error while reading from socket." | |
67 msgstr "璁鍙 Socket 鏅傜櫦鐢熼尟瑾ゃ" | |
68 | |
69 #: src/protocols/gg/gg.c:194 | |
70 msgid "Error while writing to socket." | |
71 msgstr "瀵叆 Socket 鏅傜櫦鐢熼尟瑾ゃ" | |
72 | |
73 #: src/protocols/gg/gg.c:197 | |
74 msgid "Authentication failed." | |
75 msgstr "瑾嶈瓑澶辨晽銆" | |
76 | |
77 #: src/protocols/gg/gg.c:200 | |
78 msgid "Unknown Error Code." | |
79 msgstr "鏈煡鐨勯尟瑾や唬纰笺" | |
80 | |
81 #: src/protocols/gg/gg.c:302 | |
82 msgid "Status: %s" | |
83 msgstr "鐙鎱嬶細%s" | |
84 | |
85 #: src/protocols/gg/gg.c:317 | |
86 msgid "Nick:" | |
87 msgstr "" | |
88 | |
89 #: src/protocols/gg/gg.c:318 | |
90 msgid "Gadu-Gadu User" | |
91 msgstr "" | |
92 | |
93 #: src/protocols/gg/gg.c:337 | |
94 msgid "Could not connect" | |
95 msgstr "鐒℃硶閫g祼" | |
96 | |
97 #: src/protocols/gg/gg.c:344 | |
98 msgid "Unable to read socket" | |
99 msgstr "鐒℃硶璁鍙 Socket" | |
100 | |
101 #: src/protocols/gg/gg.c:455 | |
102 msgid "Unable to connect." | |
103 msgstr "鐒℃硶閫g祼銆" | |
104 | |
105 #: src/protocols/gg/gg.c:465 | |
106 msgid "Reading data" | |
107 msgstr "璁鍙栬硣鏂" | |
108 | |
109 #: src/protocols/gg/gg.c:468 | |
110 msgid "Balancer handshake" | |
111 msgstr "" | |
112 | |
113 #: src/protocols/gg/gg.c:471 | |
114 msgid "Reading server key" | |
115 msgstr "" | |
116 | |
117 #: src/protocols/gg/gg.c:474 | |
118 msgid "Exchanging key hash" | |
119 msgstr "浜ゆ彌瀵嗛懓" | |
120 | |
121 #: src/protocols/gg/gg.c:482 | |
122 msgid "Critical error in GG library\n" | |
123 msgstr "鍦 GG Library 涓殑閲嶅ぇ閷\n" | |
124 | |
125 #: src/protocols/gg/gg.c:521 | |
126 msgid "Unable to ping server" | |
127 msgstr "鐒℃硶鍙栧緱浼烘湇鍣ㄥ洖鎳" | |
128 | |
129 #: src/protocols/gg/gg.c:533 | |
130 msgid "Send as message" | |
131 msgstr "" | |
132 | |
133 #: src/protocols/gg/gg.c:541 | |
134 msgid "Looking up GG server" | |
135 msgstr "鎼滃皨 GG 浼烘湇鍣" | |
136 | |
137 #: src/protocols/gg/gg.c:544 | |
138 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | |
139 msgstr "" | |
140 | |
141 #: src/protocols/gg/gg.c:570 | |
142 msgid "Connect to %s failed" | |
143 msgstr "閫g祼鍒 %s 澶辨晽" | |
144 | |
145 #: src/protocols/gg/gg.c:594 | |
146 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | |
147 msgstr "" | |
148 | |
149 #: src/protocols/gg/gg.c:595 | |
150 #: src/protocols/gg/gg.c:657 | |
151 #: src/protocols/gg/gg.c:762 | |
152 #: src/protocols/gg/gg.c:768 | |
153 #: src/protocols/gg/gg.c:821 | |
154 #: src/protocols/gg/gg.c:833 | |
155 #: src/protocols/gg/gg.c:845 | |
156 #: src/protocols/gg/gg.c:956 | |
157 #: src/protocols/gg/gg.c:984 | |
158 #: src/protocols/gg/gg.c:1043 | |
159 #: src/protocols/gg/gg.c:1066 | |
160 #: src/protocols/gg/gg.c:1116 | |
161 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 | |
162 #: src/protocols/gg/gg.c:1214 | |
163 msgid "Gadu-Gadu Error" | |
164 msgstr "" | |
165 | |
166 #: src/protocols/gg/gg.c:657 | |
167 msgid "Couldn't get search results" | |
168 msgstr "鐒℃硶鍙栧緱鎼滃皨绲愭灉" | |
169 | |
170 #: src/protocols/gg/gg.c:662 | |
171 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" | |
172 msgstr "" | |
173 | |
174 #: src/protocols/gg/gg.c:687 | |
175 msgid "Active" | |
176 msgstr "" | |
177 | |
178 #: src/protocols/gg/gg.c:688 | |
179 msgid "yes" | |
180 msgstr "纰哄畾" | |
181 | |
182 #: src/protocols/gg/gg.c:688 | |
183 msgid "no" | |
184 msgstr "鍙栨秷" | |
185 | |
186 #: src/protocols/gg/gg.c:692 | |
187 msgid "UIN" | |
188 msgstr "甯宠櫉" | |
189 | |
190 #: src/protocols/gg/gg.c:696 | |
191 msgid "First name" | |
192 msgstr "鍚" | |
193 | |
194 #: src/protocols/gg/gg.c:701 | |
195 msgid "Second Name" | |
196 msgstr "" | |
197 | |
198 #: src/protocols/gg/gg.c:705 | |
199 msgid "Nick" | |
200 msgstr "鏆辩ū" | |
201 | |
202 #: src/protocols/gg/gg.c:712 | |
203 #: src/protocols/gg/gg.c:715 | |
204 msgid "Birth year" | |
205 msgstr "鍑虹敓骞" | |
206 | |
207 #: src/protocols/gg/gg.c:721 | |
208 #: src/protocols/gg/gg.c:723 | |
209 #: src/protocols/gg/gg.c:725 | |
210 msgid "Sex" | |
211 msgstr "鎬у垾" | |
212 | |
213 #. Line 5 | |
214 #: src/dialogs.c:1584 | |
215 #: src/dialogs.c:2292 | |
216 #: src/protocols/gg/gg.c:729 | |
217 msgid "City" | |
218 msgstr "鍩庡競" | |
219 | |
220 #: src/protocols/gg/gg.c:761 | |
221 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" | |
222 msgstr "灏嶄笉璧凤紝浼烘湇鍣ㄤ笂涓︽矑鏈夊劜瀛樹换浣曠殑濂藉弸鍚嶅柈锛" | |
223 | |
224 #: src/protocols/gg/gg.c:768 | |
225 msgid "Couldn't Import Buddies List from Server" | |
226 msgstr "鐒℃硶鑷己鏈嶅櫒涓婂彇寰楀ソ鍙嬪悕鍠" | |
227 | |
228 #: src/protocols/gg/gg.c:815 | |
229 msgid "Buddy List successfully transferred to server" | |
230 msgstr "鎴愬姛鐨勫皣濂芥湅鍚嶅柈鍌抽佸埌浼烘湇鍣ㄤ笂" | |
231 | |
232 #: src/protocols/gg/gg.c:816 | |
233 #: src/protocols/gg/gg.c:828 | |
234 #: src/protocols/gg/gg.c:840 | |
235 msgid "Gadu-Gadu Information" | |
236 msgstr "" | |
237 | |
238 #: src/protocols/gg/gg.c:821 | |
239 msgid "Couldn't transfer Buddy List to server" | |
240 msgstr "鐒℃硶鍌抽佸ソ鏈嬪悕鍠埌浼烘湇鍣ㄤ笂" | |
241 | |
242 #: src/protocols/gg/gg.c:827 | |
243 msgid "Buddy List sucessfully deleted from server" | |
244 msgstr "鎴愬姛鐨勫皣濂藉弸鍚嶅柈鑷己鏈嶅櫒涓婂埅闄" | |
245 | |
246 #: src/protocols/gg/gg.c:833 | |
247 msgid "Couldn't delete Buddy List from server" | |
248 msgstr "鐒℃硶鍒櫎鍦ㄤ己鏈嶅櫒涓婄殑濂藉弸鍚嶅柈" | |
249 | |
250 #: src/protocols/gg/gg.c:839 | |
251 msgid "Password changed successfully" | |
252 msgstr "瀵嗙⒓淇敼鎴愬姛" | |
253 | |
254 #: src/protocols/gg/gg.c:845 | |
255 msgid "Password couldn't be changed" | |
256 msgstr "瀵嗙⒓鐒℃硶淇敼" | |
257 | |
258 #: src/protocols/gg/gg.c:956 | |
259 msgid "Couldn't send http request" | |
260 msgstr "鐒℃硶閫佸嚭 HTTP 瑕佹眰" | |
261 | |
262 #: src/protocols/gg/gg.c:982 | |
263 msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" | |
264 msgstr "鑷己鏈嶅櫒涓婂尟鍏ュソ鍙嬪悕鍠け鏁楋紙%s锛" | |
265 | |
266 #: src/protocols/gg/gg.c:1041 | |
267 msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" | |
268 msgstr "鍖嚭濂藉弸鍚嶅柈鍒颁己鏈嶅櫒涓婂け鏁楋紙%s锛" | |
269 | |
270 #: src/protocols/gg/gg.c:1064 | |
271 msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" | |
272 msgstr "鍒櫎浼烘湇鍣ㄤ笂鐨勫ソ鍙嬪悕鍠け鏁楋紙%s锛" | |
273 | |
274 #: src/protocols/gg/gg.c:1114 | |
275 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | |
276 msgid "Connect to search service failed (%s)" | |
277 msgstr "閫g窔鍒版悳灏嬫湇鍕欏け鏁楋紙%s锛" | |
278 | |
279 #: src/protocols/gg/gg.c:1147 | |
280 msgid "Changing Password failed (%s)" | |
281 msgstr "淇敼瀵嗙⒓澶辨晽锛%s锛" | |
282 | |
283 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 | |
284 #: src/protocols/gg/gg.c:1175 | |
285 msgid "Directory Search" | |
286 msgstr "" | |
287 | |
288 #: src/dialogs.c:1701 | |
289 #: src/protocols/gg/gg.c:1160 | |
290 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 | |
291 msgid "Change Password" | |
292 msgstr "淇敼瀵嗙⒓" | |
293 | |
294 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 | |
295 #: src/protocols/gg/gg.c:1179 | |
296 msgid "Import Buddies List from Server" | |
297 msgstr "鑷己鏈嶅櫒涓婂尟鍏ュソ鍙嬪悕鍠" | |
298 | |
299 #: src/protocols/gg/gg.c:1164 | |
300 #: src/protocols/gg/gg.c:1180 | |
301 msgid "Export Buddies List to Server" | |
302 msgstr "鍖嚭濂藉弸鍚嶅柈鍒颁己鏈嶅櫒涓" | |
303 | |
304 #: src/protocols/gg/gg.c:1166 | |
305 #: src/protocols/gg/gg.c:1181 | |
306 msgid "Delete Buddies List from Server" | |
307 msgstr "灏囦己鏈嶅櫒涓婄殑濂藉弸鍚嶅柈鍒櫎" | |
308 | |
309 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 | |
310 msgid "Send message through server" | |
311 msgstr "閫忛亷浼烘湇鍣ㄥ偝閫佽▕鎭" | |
312 | |
313 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 | |
314 #: src/protocols/irc/irc.c:1851 | |
315 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2163 | |
316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3432 | |
317 #: src/protocols/toc/toc.c:1216 | |
318 msgid "Get Info" | |
319 msgstr "鍙栧緱璩囪▕" | |
320 | |
321 #: src/protocols/irc/irc.c:444 | |
322 #: src/protocols/irc/irc.c:1783 | |
323 msgid "DCC Chat with %s closed" | |
324 msgstr "" | |
325 | |
326 #: src/protocols/irc/irc.c:572 | |
327 #: src/protocols/irc/irc.c:1144 | |
328 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" | |
329 msgstr "<B>%s 鎶婅亰澶╀富椤屼慨鏀圭偤锛%s</B>" | |
330 | |
331 #: src/protocols/irc/irc.c:825 | |
332 msgid "No such nick/channel" | |
333 msgstr "娌掓湁閭e嬫毐绋辨垨闋婚亾" | |
334 | |
335 #: src/protocols/irc/irc.c:825 | |
336 #: src/protocols/irc/irc.c:828 | |
337 #: src/protocols/irc/irc.c:830 | |
338 #: src/protocols/irc/irc.c:1073 | |
339 msgid "IRC Error" | |
340 msgstr "IRC 閷" | |
341 | |
342 #: src/protocols/irc/irc.c:828 | |
343 msgid "No such server" | |
344 msgstr "娌掓湁閭i儴浼烘湇鍣" | |
345 | |
346 #: src/protocols/irc/irc.c:830 | |
347 msgid "No nickname given" | |
348 msgstr "娌掓湁绲﹀畾鏆卞悕" | |
349 | |
350 #: src/protocols/irc/irc.c:976 | |
351 msgid "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct connection?" | |
352 msgstr "%s 瑕佹眰鍜屾偍鐢 DCC 渚嗚亰澶┿傛偍鎯虫帴鍙椾粬鐨勯個璜嬪棊锛" | |
353 | |
354 #: src/protocols/irc/irc.c:1001 | |
355 msgid "Unable to write" | |
356 msgstr "鐒℃硶瀵叆" | |
357 | |
358 #: src/protocols/irc/irc.c:1071 | |
359 msgid "You have been kicked from %s: %s" | |
360 msgstr "" | |
361 | |
362 #: src/protocols/irc/irc.c:1076 | |
363 msgid "Kicked by %s: %s" | |
364 msgstr "" | |
365 | |
366 #: src/protocols/irc/irc.c:1581 | |
367 msgid "You have left %s" | |
368 msgstr "鎮ㄩ洟闁嬩簡 %s" | |
369 | |
370 #: src/protocols/irc/irc.c:1582 | |
371 msgid "IRC Part" | |
372 msgstr "" | |
373 | |
374 #: src/protocols/irc/irc.c:1671 | |
375 msgid "Channel:" | |
376 msgstr "Channel:" | |
377 | |
378 #: src/multi.c:547 | |
379 #: src/protocols/irc/irc.c:1675 | |
380 msgid "Password:" | |
381 msgstr "瀵嗙⒓锛" | |
382 | |
383 #: src/protocols/irc/irc.c:1856 | |
384 msgid "DCC Chat" | |
385 msgstr "DCC 鑱婂ぉ" | |
386 | |
387 #: src/buddy.c:2806 | |
388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:705 | |
389 #: src/protocols/jabber/jabber.c:723 | |
390 msgid "Online" | |
391 msgstr "涓婄窔" | |
392 | |
393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:707 | |
394 msgid "Extended Away" | |
395 msgstr "" | |
396 | |
397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:709 | |
398 msgid "Do Not Disturb" | |
399 msgstr "" | |
400 | |
401 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1091 | |
402 msgid "No such user" | |
403 msgstr "娌掓湁閫欏嬩娇鐢ㄨ" | |
404 | |
405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 | |
406 msgid "Jabber Error" | |
407 msgstr "" | |
408 | |
409 #: src/dialogs.c:847 | |
410 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 | |
411 msgid "Buddies" | |
412 msgstr "濂藉弸" | |
413 | |
414 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 | |
415 msgid "Authenticating" | |
416 msgstr "瑾嶈瓑涓" | |
417 | |
418 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1276 | |
419 msgid "Unknown login error" | |
420 msgstr "鏈煡鐨勭櫥鍏ラ尟瑾" | |
421 | |
422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1506 | |
423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2954 | |
424 msgid "Connection lost" | |
425 msgstr "澶卞幓閫g窔" | |
426 | |
427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1508 | |
428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1540 | |
429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2956 | |
430 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3002 | |
431 msgid "Unable to connect" | |
432 msgstr "鐒℃硶閫g窔" | |
433 | |
434 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1514 | |
435 msgid "Connected" | |
436 msgstr "閫g窔鎴愬姛" | |
437 | |
438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1517 | |
439 msgid "Requesting Authentication Method" | |
440 msgstr "瑕佹眰瑾嶈瓑鐨勬柟寮" | |
441 | |
442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1535 | |
443 msgid "Connecting" | |
444 msgstr "閫g窔涓" | |
445 | |
446 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1834 | |
447 msgid "Room:" | |
448 msgstr "鑱婂ぉ瀹わ細" | |
449 | |
450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1838 | |
451 msgid "Server:" | |
452 msgstr "浼烘湇鍣細" | |
453 | |
454 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1843 | |
455 msgid "Handle:" | |
456 msgstr "" | |
457 | |
458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2113 | |
459 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2452 | |
460 msgid "Unknown" | |
461 msgstr "鏈煡" | |
462 | |
463 #: src/buddy_chat.c:875 | |
464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2168 | |
465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3439 | |
466 msgid "Get Away Msg" | |
467 msgstr "鍙栧緱闆㈢窔瑷婃伅" | |
468 | |
469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2350 | |
470 msgid "Full Name" | |
471 msgstr "鍏ㄥ悕" | |
472 | |
473 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2351 | |
474 msgid "Family Name" | |
475 msgstr "濮" | |
476 | |
477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2352 | |
478 msgid "Given Name" | |
479 msgstr "绲︿簣涓鍊嬪悕瀛" | |
480 | |
481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2353 | |
482 msgid "Nickname" | |
483 msgstr "鏆辩ū" | |
484 | |
485 #: src/dialogs.c:2485 | |
486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2354 | |
487 msgid "URL" | |
488 msgstr "URL" | |
489 | |
490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2355 | |
491 msgid "Street Address" | |
492 msgstr "" | |
493 | |
494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2356 | |
495 msgid "Extended Address" | |
496 msgstr "" | |
497 | |
498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2357 | |
499 msgid "Locality" | |
500 msgstr "" | |
501 | |
502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2358 | |
503 msgid "Region" | |
504 msgstr "" | |
505 | |
506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2359 | |
507 msgid "Postal Code" | |
508 msgstr "閮甸仦鍗铏" | |
509 | |
510 #. Line 7 | |
511 #: src/dialogs.c:1606 | |
512 #: src/dialogs.c:2314 | |
513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2360 | |
514 msgid "Country" | |
515 msgstr "鍦嬪" | |
516 | |
517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2361 | |
518 msgid "Telephone" | |
519 msgstr "闆昏┍" | |
520 | |
521 #: src/dialogs.c:2390 | |
522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2362 | |
523 msgid "Email" | |
524 msgstr "闆诲瓙閮典欢" | |
525 | |
526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 | |
527 msgid "Organization Name" | |
528 msgstr "绲勭箶鍚嶇ū" | |
529 | |
530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2364 | |
531 msgid "Organization Unit" | |
532 msgstr "绲勭箶鍠綅" | |
533 | |
534 #: src/prefs.c:1989 | |
535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2365 | |
536 msgid "Title" | |
537 msgstr "闆㈤枊鍘熷洜鐨勬椤" | |
538 | |
539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2366 | |
540 msgid "Role" | |
541 msgstr "" | |
542 | |
543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2367 | |
544 msgid "Birthday" | |
545 msgstr "鐢熸棩" | |
546 | |
547 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin | |
548 #: src/dialogs.c:2493 | |
549 #: src/plugins.c:211 | |
550 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2368 | |
551 msgid "Description" | |
552 msgstr "鎻忚堪" | |
553 | |
554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2393 | |
555 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable" | |
556 msgstr "" | |
557 | |
558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2394 | |
559 msgid "User Identity" | |
560 msgstr "" | |
561 | |
562 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2810 | |
563 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" | |
564 msgstr "" | |
565 | |
566 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2884 | |
567 msgid "Server Registration successful!" | |
568 msgstr "" | |
569 | |
570 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2911 | |
571 msgid "Unknown registration error" | |
572 msgstr "鏈煡鐨勮ɑ鍐婇尟瑾" | |
573 | |
574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3020 | |
575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3035 | |
576 msgid "Set User Info" | |
577 msgstr "瑷畾浣跨敤鑰呰硣瑷" | |
578 | |
579 #: src/protocols/msn/msn.c:738 | |
580 #: src/protocols/msn/msn.c:2165 | |
581 #: src/protocols/msn/msn.c:2198 | |
582 msgid "MSN Error" | |
583 msgstr "MSN 閷" | |
584 | |
585 #: src/protocols/msn/msn.c:738 | |
586 msgid "Gaim was unable to send a message" | |
587 msgstr "Gaim 鐒℃硶閫佸嚭瑷婃伅" | |
588 | |
589 #: src/protocols/msn/msn.c:1088 | |
590 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | |
591 msgstr "鎮ㄨ涓柗閫g窔锛屽洜鐐烘偍鐢卞叾浠栫殑鍦版柟鐧诲叆銆" | |
592 | |
593 #: src/protocols/msn/msn.c:2165 | |
594 #: src/protocols/msn/msn.c:2198 | |
595 msgid "Invalid name" | |
596 msgstr "鐒℃晥鐨勫悕绋" | |
597 | |
598 #: src/protocols/napster/napster.c:450 | |
599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3071 | |
600 #: src/protocols/toc/toc.c:1101 | |
601 msgid "Join what group:" | |
602 msgstr "鍔犲叆缇ょ祫锛" | |
603 | |
604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:329 | |
605 msgid "Direct IM with %s closed" | |
606 msgstr "" | |
607 | |
608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:331 | |
609 msgid "Direct IM with %s failed" | |
610 msgstr "" | |
611 | |
612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:369 | |
613 msgid "connection error (rend)\n" | |
614 msgstr "" | |
615 | |
616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:380 | |
617 msgid "major connection error\n" | |
618 msgstr "涓昏閫g祼閷\n" | |
619 | |
620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:381 | |
621 #: src/protocols/toc/toc.c:511 | |
622 #: src/protocols/toc/toc.c:524 | |
623 #: src/protocols/toc/toc.c:590 | |
624 msgid "Disconnected." | |
625 msgstr "鍋滄閫g窔銆" | |
626 | |
627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:393 | |
628 #: src/protocols/toc/toc.c:761 | |
629 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
630 msgstr "鎮ㄥ凡缍撶敱鑱婂ぉ瀹 %s 鍋滄閫g窔銆" | |
631 | |
632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:394 | |
633 msgid "Chat Error!" | |
634 msgstr "鑱婂ぉ閷锛" | |
635 | |
636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:406 | |
637 msgid "Chat is currently unavailable" | |
638 msgstr "" | |
639 | |
640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:407 | |
641 msgid "Gaim - Chat" | |
642 msgstr "Gaim - 鑱婂ぉ" | |
643 | |
644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466 | |
645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 | |
646 msgid "Couldn't connect to host" | |
647 msgstr "鐒℃硶閫e埌浼烘湇鍣" | |
648 | |
649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 | |
650 msgid "Password sent, waiting for response\n" | |
651 msgstr "閫佸嚭瀵嗙⒓锛岀瓑寰呭洖鎳塡n" | |
652 | |
653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:507 | |
654 msgid "internal connection error\n" | |
655 msgstr "鍏ч儴閫g祼閷\n" | |
656 | |
657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 | |
658 msgid "Unable to login to AIM" | |
659 msgstr "鐒℃硶鐧诲叆鍒 AIM" | |
660 | |
661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:513 | |
662 msgid "Signon: %s" | |
663 msgstr "鐧诲叆锛%s" | |
664 | |
665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:585 | |
666 msgid "Signed off.\n" | |
667 msgstr "鐧诲嚭銆俓n" | |
668 | |
669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:604 | |
670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:728 | |
671 msgid "Could Not Connect" | |
672 msgstr "鐒℃硶閫g窔" | |
673 | |
674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:612 | |
675 msgid "Connection established, cookie sent" | |
676 msgstr "閫g窔寤虹珛锛岄佸嚭 Cookie" | |
677 | |
678 #. Incorrect nick/password | |
679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 | |
680 #: src/protocols/toc/toc.c:459 | |
681 msgid "Incorrect nickname or password." | |
682 msgstr "閷鐨勬毐绋辨垨瀵嗙⒓" | |
683 | |
684 #. Suspended account | |
685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 | |
686 msgid "Your account is currently suspended." | |
687 msgstr "" | |
688 | |
689 #. connecting too frequently | |
690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 | |
691 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
692 msgstr "" | |
693 | |
694 #. client too old | |
695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:652 | |
696 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " | |
697 msgstr "" | |
698 | |
699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 | |
700 #: src/protocols/toc/toc.c:542 | |
701 msgid "Authentication Failed" | |
702 msgstr "瑾嶈瓑澶辨晽" | |
703 | |
704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 | |
705 msgid "Internal Error" | |
706 msgstr "鍏ч儴閷" | |
707 | |
708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1246 | |
709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3282 | |
710 msgid "Direct IM with %s established" | |
711 msgstr "" | |
712 | |
713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1492 | |
714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2367 | |
715 msgid "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for the following reason:\n" | |
716 "%s" | |
717 msgstr "" | |
718 | |
719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1492 | |
720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2367 | |
721 msgid "No reason given." | |
722 msgstr "娌掓湁绲︿簣鍘熷洜銆" | |
723 | |
724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1493 | |
725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2368 | |
726 msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied" | |
727 msgstr "Gaim - ICQ 鎷掔禃瑾嶈瓑" | |
728 | |
729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 | |
730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2374 | |
731 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." | |
732 msgstr "" | |
733 | |
734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1500 | |
735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2375 | |
736 msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted" | |
737 msgstr "" | |
738 | |
739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1573 | |
740 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." | |
741 msgstr "" | |
742 | |
743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1574 | |
744 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." | |
745 msgstr "" | |
746 | |
747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1583 | |
748 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." | |
749 msgstr "" | |
750 | |
751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1584 | |
752 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." | |
753 msgstr "" | |
754 | |
755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1593 | |
756 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
757 msgstr "" | |
758 | |
759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1594 | |
760 msgid "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
761 msgstr "" | |
762 | |
763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1603 | |
764 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." | |
765 msgstr "" | |
766 | |
767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1604 | |
768 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." | |
769 msgstr "" | |
770 | |
771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1613 | |
772 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." | |
773 msgstr "" | |
774 | |
775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1614 | |
776 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." | |
777 msgstr "" | |
778 | |
779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1622 | |
780 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." | |
781 msgstr "" | |
782 | |
783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1623 | |
784 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." | |
785 msgstr "" | |
786 | |
787 #: src/dialogs.c:3036 | |
788 #: src/dialogs.c:3042 | |
789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1628 | |
790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1666 | |
791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 | |
792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2137 | |
793 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 | |
794 msgid "Gaim - Error" | |
795 msgstr "Gaim - 閷" | |
796 | |
797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1645 | |
798 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
799 msgstr "" | |
800 | |
801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1647 | |
802 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" | |
803 msgstr "Gaim - Oscar SNAC 閷" | |
804 | |
805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1664 | |
806 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" | |
807 msgstr "鎮ㄨ閫佺郸 %s 鐨勮▕鎭劇娉曢佸嚭锛%s" | |
808 | |
809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1665 | |
810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1683 | |
811 msgid "Reason unknown" | |
812 msgstr "鍘熷洜涓嶆槑" | |
813 | |
814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1682 | |
815 msgid "User information for %s unavailable: %s" | |
816 msgstr "" | |
817 | |
818 #: src/buddy.c:2065 | |
819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1713 | |
820 msgid "Buddy Icon" | |
821 msgstr "濂藉弸鍦栫ず" | |
822 | |
823 #: src/buddy.c:2068 | |
824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1716 | |
825 msgid "Voice" | |
826 msgstr "鑱查煶" | |
827 | |
828 #: src/buddy.c:2071 | |
829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1719 | |
830 msgid "IM Image" | |
831 msgstr "鍗虫檪瑷婃伅鍦栫墖" | |
832 | |
833 #: src/buddy.c:495 | |
834 #: src/buddy.c:2074 | |
835 #: src/buddy.c:2512 | |
836 #: src/prefs.c:2913 | |
837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1722 | |
838 msgid "Chat" | |
839 msgstr "鑱婂ぉ" | |
840 | |
841 #: src/buddy.c:2077 | |
842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1725 | |
843 msgid "Get File" | |
844 msgstr "鎺ユ敹鏂囦欢" | |
845 | |
846 #: src/buddy.c:2080 | |
847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1728 | |
848 msgid "Send File" | |
849 msgstr "鍌抽佹獢妗" | |
850 | |
851 #: src/buddy.c:2084 | |
852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1732 | |
853 msgid "Games" | |
854 msgstr "閬婃埐" | |
855 | |
856 #: src/buddy.c:2087 | |
857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1735 | |
858 msgid "Stocks" | |
859 msgstr "鑲$エ" | |
860 | |
861 #: src/buddy.c:2090 | |
862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1738 | |
863 msgid "Send Buddy List" | |
864 msgstr "閫佸嚭濂藉弸娓呭柈" | |
865 | |
866 #: src/buddy.c:2093 | |
867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1741 | |
868 msgid "EveryBuddy Bug" | |
869 msgstr "" | |
870 | |
871 #: src/buddy.c:2096 | |
872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 | |
873 msgid "AP User" | |
874 msgstr "" | |
875 | |
876 #: src/buddy.c:2099 | |
877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1747 | |
878 msgid "ICQ RTF" | |
879 msgstr "" | |
880 | |
881 #: src/buddy.c:2102 | |
882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1750 | |
883 msgid "Nihilist" | |
884 msgstr "" | |
885 | |
886 #: src/buddy.c:2105 | |
887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1753 | |
888 msgid "ICQ Server Relay" | |
889 msgstr "" | |
890 | |
891 #: src/buddy.c:2108 | |
892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1756 | |
893 msgid "ICQ Unknown" | |
894 msgstr "" | |
895 | |
896 #: src/buddy.c:2111 | |
897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1759 | |
898 msgid "Trillian Encryption" | |
899 msgstr "" | |
900 | |
901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 | |
902 msgid "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" | |
903 msgstr "" | |
904 | |
905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1825 | |
906 msgid "" | |
907 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" | |
908 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" | |
909 "%s%s%s<BR>\n" | |
910 "<HR><BR>\n" | |
911 msgstr "" | |
912 "甯宠櫉锛<B>%s</B> %s <BR>\n" | |
913 "璀﹀憡绛夌礆锛<B>%d %%</B><BR>\n" | |
914 "%s%s%s<BR>\n" | |
915 "<HR><BR>\n" | |
916 | |
917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1857 | |
918 msgid "<i>User has no away message</i>" | |
919 msgstr "<i>浣跨敤鑰呮矑鏈夐洟闁嬭▕鎭</i>" | |
920 | |
921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1869 | |
922 msgid "Client Capabilities: " | |
923 msgstr "Client 鐩稿鎬э細" | |
924 | |
925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1877 | |
926 msgid "<i>No Information Provided</i>" | |
927 msgstr "<i>鏈彁渚涗换浣曚俊鎭</i>" | |
928 | |
929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1900 | |
930 msgid "Your connection may be lost." | |
931 msgstr "鎮ㄥ彲鑳芥柗绶氫簡銆" | |
932 | |
933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1901 | |
934 msgid "AOL error" | |
935 msgstr "AOL 閷" | |
936 | |
937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2136 | |
938 msgid "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
939 msgstr "" | |
940 | |
941 #: src/dialogs.c:3564 | |
942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2478 | |
943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3403 | |
944 #: src/protocols/toc/toc.c:1561 | |
945 #: src/protocols/toc/toc.c:1578 | |
946 #: src/protocols/toc/toc.c:1638 | |
947 #: src/protocols/toc/toc.c:1680 | |
948 #: src/protocols/toc/toc.c:1799 | |
949 #: src/protocols/toc/toc.c:1829 | |
950 #: src/protocols/toc/toc.c:1885 | |
951 msgid "Error" | |
952 msgstr "閷" | |
953 | |
954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 | |
955 #: src/protocols/toc/toc.c:1105 | |
956 msgid "Exchange:" | |
957 msgstr "浜ゆ彌锛" | |
958 | |
959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3403 | |
960 msgid "Unable to open Direct IM" | |
961 msgstr "鐒℃硶闁嬪暉鐩存帴鐨勫嵆鏅傝▕鎭" | |
962 | |
963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3413 | |
964 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to continue?" | |
965 msgstr "" | |
966 | |
967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3446 | |
968 msgid "Direct IM" | |
969 msgstr "鐩存帴娑堟伅" | |
970 | |
971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 | |
972 msgid "Get Capabilities" | |
973 msgstr "鍙栧緱鐩稿鎬ц硣瑷" | |
974 | |
975 #: src/protocols/toc/toc.c:398 | |
976 msgid "Unable to write file %s." | |
977 msgstr "鐒℃硶瀵叆妾旀 %s銆" | |
978 | |
979 #: src/protocols/toc/toc.c:401 | |
980 msgid "Unable to read file %s." | |
981 msgstr "鐒℃硶璁鍙栨獢妗 %s銆" | |
982 | |
983 #: src/protocols/toc/toc.c:404 | |
984 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
985 msgstr "瑷婃伅澶暦锛屾渶寰岀殑 %s bytes 琚埅鍘汇" | |
986 | |
987 #: src/protocols/toc/toc.c:407 | |
988 msgid "%s not currently logged in." | |
989 msgstr "" | |
990 | |
991 #: src/protocols/toc/toc.c:410 | |
992 msgid "Warning of %s not allowed." | |
993 msgstr "" | |
994 | |
995 #: src/protocols/toc/toc.c:413 | |
996 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | |
997 msgstr "" | |
998 | |
999 #: src/protocols/toc/toc.c:416 | |
1000 msgid "Chat in %s is not available." | |
1001 msgstr "鍦 %s 涓嶅彲浠ヨ亰澶┿" | |
1002 | |
1003 #: src/protocols/toc/toc.c:419 | |
1004 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
1005 msgstr "鎮ㄩ佽▕鎭郸 %s 鐨勯熷害澶揩浜嗐" | |
1006 | |
1007 #: src/protocols/toc/toc.c:422 | |
1008 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
1009 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡涓鍊嬬敱 %s 閫佷締鐨勮▕鎭紝鍥犵偤瀹冨お澶т簡銆" | |
1010 | |
1011 #: src/protocols/toc/toc.c:425 | |
1012 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
1013 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡涓鍊嬬敱 %s 閫佷締鐨勮▕鎭紝鍥犵偤瀹冨偝閫佺殑閫熷害澶揩銆" | |
1014 | |
1015 #: src/protocols/toc/toc.c:428 | |
1016 msgid "Failure." | |
1017 msgstr "澶辨晽銆" | |
1018 | |
1019 #: src/protocols/toc/toc.c:431 | |
1020 msgid "Too many matches." | |
1021 msgstr "鍖归厤澶銆" | |
1022 | |
1023 #: src/protocols/toc/toc.c:434 | |
1024 msgid "Need more qualifiers." | |
1025 msgstr "" | |
1026 | |
1027 #: src/protocols/toc/toc.c:437 | |
1028 msgid "Dir service temporarily unavailable." | |
1029 msgstr "" | |
1030 | |
1031 #: src/protocols/toc/toc.c:440 | |
1032 msgid "Email lookup restricted." | |
1033 msgstr "" | |
1034 | |
1035 #: src/protocols/toc/toc.c:443 | |
1036 msgid "Keyword ignored." | |
1037 msgstr "闂滈嵉瀛楀凡琚拷鐣ャ" | |
1038 | |
1039 #: src/protocols/toc/toc.c:446 | |
1040 msgid "No keywords." | |
1041 msgstr "娌掓湁闂滈嵉瀛椼" | |
1042 | |
1043 #: src/protocols/toc/toc.c:449 | |
1044 msgid "User has no directory information." | |
1045 msgstr "閫欏嬩娇鐢ㄨ呮矑鏈変粬鐨勭浉闂滆硣瑷娿" | |
1046 | |
1047 #: src/protocols/toc/toc.c:453 | |
1048 msgid "Country not supported." | |
1049 msgstr "閫欏嬪湅瀹朵笉琚敮鎻淬" | |
1050 | |
1051 #: src/protocols/toc/toc.c:456 | |
1052 msgid "Failure unknown: %s." | |
1053 msgstr "鏈煡鐨勫け鏁楀師鍥狅細%s銆" | |
1054 | |
1055 #: src/protocols/toc/toc.c:462 | |
1056 msgid "The service is temporarily unavailable." | |
1057 msgstr "" | |
1058 | |
1059 #: src/protocols/toc/toc.c:465 | |
1060 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | |
1061 msgstr "" | |
1062 | |
1063 #: src/protocols/toc/toc.c:468 | |
1064 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
1065 msgstr "" | |
1066 | |
1067 #: src/protocols/toc/toc.c:471 | |
1068 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
1069 msgstr "" | |
1070 | |
1071 #: src/protocols/toc/toc.c:474 | |
1072 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
1073 msgstr "" | |
1074 | |
1075 #: src/protocols/toc/toc.c:491 | |
1076 msgid "Connection Closed" | |
1077 msgstr "閫g窔闂滈枆" | |
1078 | |
1079 #: src/protocols/toc/toc.c:529 | |
1080 msgid "Waiting for reply..." | |
1081 msgstr "绛夊緟鍥炶鈥" | |
1082 | |
1083 #: src/protocols/toc/toc.c:598 | |
1084 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | |
1085 msgstr "" | |
1086 | |
1087 #: src/protocols/toc/toc.c:599 | |
1088 msgid "TOC Resume" | |
1089 msgstr "TOC 鎭㈠" | |
1090 | |
1091 #: src/protocols/toc/toc.c:763 | |
1092 msgid "Chat Error" | |
1093 msgstr "鑱婂ぉ鐧肩敓閷" | |
1094 | |
1095 #: src/protocols/toc/toc.c:782 | |
1096 msgid "Password Change Successful" | |
1097 msgstr "瀵嗙⒓淇敼鎴愬姛" | |
1098 | |
1099 #: src/dialogs.c:1690 | |
1100 #: src/protocols/toc/toc.c:782 | |
1101 msgid "Gaim - Password Change" | |
1102 msgstr "Gaim - 淇敼瀵嗙⒓" | |
1103 | |
1104 #: src/protocols/toc/toc.c:785 | |
1105 msgid "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient." | |
1106 msgstr "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient." | |
1107 | |
1108 #: src/protocols/toc/toc.c:788 | |
1109 msgid "TOC Pause" | |
1110 msgstr "" | |
1111 | |
1112 #: src/protocols/toc/toc.c:1222 | |
1113 msgid "Get Dir Info" | |
1114 msgstr "" | |
1115 | |
1116 #: src/protocols/toc/toc.c:1638 | |
1117 #: src/protocols/toc/toc.c:1680 | |
1118 #: src/protocols/toc/toc.c:1799 | |
1119 #: src/protocols/toc/toc.c:1885 | |
1120 msgid "Could not connect for transfer!" | |
1121 msgstr "" | |
1122 | |
1123 #: src/protocols/toc/toc.c:1829 | |
1124 msgid "Could not write file header!" | |
1125 msgstr "鐒℃硶瀵叆妾旈牠锛" | |
1126 | |
1127 #: src/protocols/toc/toc.c:1918 | |
1128 msgid "Gaim - Save As..." | |
1129 msgstr "Gaim - 鍎插瓨鐐衡" | |
1130 | |
1131 #: src/protocols/toc/toc.c:1959 | |
1132 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
1133 msgstr "" | |
1134 | |
1135 #: src/protocols/toc/toc.c:1960 | |
1136 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
1137 msgstr "" | |
1138 | |
1139 #: src/protocols/toc/toc.c:1965 | |
1140 msgid "%s requests you to send them a file" | |
1141 msgstr "" | |
1142 | |
1143 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 | |
1144 msgid "Your message did not get sent." | |
1145 msgstr "鎮ㄧ殑瑷婃伅涓︽矑鏈夎閫佸嚭銆" | |
1146 | |
1147 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:802 | |
1148 msgid "ZLocate" | |
1149 msgstr "" | |
1150 | |
1151 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:839 | |
1152 msgid "Class:" | |
1153 msgstr "" | |
1154 | |
1155 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:843 | |
1156 msgid "Instance:" | |
1157 msgstr "" | |
1158 | |
1159 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:847 | |
1160 msgid "Recipient:" | |
1161 msgstr "" | |
1162 | |
1163 #: src/about.c:93 | |
1164 msgid "About Gaim v%s" | |
1165 msgstr "闂滄柤 Gaim v%s" | |
1166 | |
1167 #: src/about.c:126 | |
1168 msgid "" | |
1169 "Gaim is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is written\n" | |
1170 "using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" | |
1171 "\n" | |
1172 "URL: " | |
1173 msgstr "" | |
1174 "Gaim 鏄竴鍊嬫敮鎻 AOL Instant Messenger Protocol 鐨勫鎴剁绋嬪紡銆俓n" | |
1175 "瀹冧娇鐢 GTK+ 渚嗛枊鐧硷紝鍚屾檪浠 GPL 鐨勬柟寮忕櫦浣堛俓n" | |
1176 "\n" | |
1177 "缍插潃锛" | |
1178 | |
1179 #: src/about.c:127 | |
1180 msgid "" | |
1181 "\n" | |
1182 "\n" | |
1183 "IRC: #gaim on irc.openprojects.net" | |
1184 msgstr "" | |
1185 | |
1186 #: src/about.c:137 | |
1187 msgid "" | |
1188 "Active Developers\n" | |
1189 "====================\n" | |
1190 "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" | |
1191 "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" | |
1192 "\n" | |
1193 "Crazy Patch Writers\n" | |
1194 "===================\n" | |
1195 "Benjamin Miller\n" | |
1196 "Decklin Foster\n" | |
1197 "Nathan Walp\n" | |
1198 "Mark Doliner\n" | |
1199 "\n" | |
1200 "Retired Developers\n" | |
1201 "===================\n" | |
1202 "Jim Duchek\n" | |
1203 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" | |
1204 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" | |
1205 msgstr "" | |
1206 | |
1207 #: src/about.c:155 | |
1208 #: src/aim.c:318 | |
1209 #: src/buddy.c:2638 | |
1210 #: src/buddy_chat.c:1311 | |
1211 #: src/buddy_chat.c:1408 | |
1212 #: src/buddy_chat.c:1438 | |
1213 #: src/conversation.c:2836 | |
1214 #: src/dialogs.c:568 | |
1215 #: src/dialogs.c:3859 | |
1216 #: src/multi.c:1057 | |
1217 #: src/plugins.c:277 | |
1218 #: src/prefs.c:2536 | |
1219 #: src/prpl.c:438 | |
1220 #: src/prpl.c:679 | |
1221 #: src/server.c:1072 | |
1222 msgid "Close" | |
1223 msgstr "闂滈枆" | |
1224 | |
1225 #. this makes the sizes not work. | |
1226 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); | |
1227 #. gtk_widget_grab_default(button); | |
1228 #: src/about.c:175 | |
1229 msgid "Web Site" | |
1230 msgstr "缍插潃" | |
1231 | |
1232 #: src/aim.c:151 | |
1233 #: src/buddy.c:2631 | |
1234 msgid "Signoff" | |
1235 msgstr "鐧诲嚭" | |
1236 | |
1237 #: src/aim.c:163 | |
1238 msgid "Please enter your logon" | |
1239 msgstr "" | |
1240 | |
1241 #: src/aim.c:163 | |
1242 #: src/multi.c:1388 | |
1243 #: src/server.c:55 | |
1244 msgid "Signon Error" | |
1245 msgstr "鐧诲叆閷" | |
1246 | |
1247 #: src/aim.c:261 | |
1248 msgid "Gaim - Login" | |
1249 msgstr "Gaim - 鐧诲叆" | |
1250 | |
1251 #: src/aim.c:279 | |
1252 msgid "Screen Name: " | |
1253 msgstr "甯 铏燂細" | |
1254 | |
1255 #: src/aim.c:295 | |
1256 msgid "Password: " | |
1257 msgstr "瀵 纰硷細" | |
1258 | |
1259 #: src/aim.c:316 | |
1260 #: src/buddy.c:2635 | |
1261 msgid "Quit" | |
1262 msgstr "閫 鍑" | |
1263 | |
1264 #: src/aim.c:321 | |
1265 #: src/aim.c:819 | |
1266 #: src/buddy.c:2661 | |
1267 msgid "Accounts" | |
1268 msgstr "甯 铏" | |
1269 | |
1270 #: src/aim.c:323 | |
1271 #: src/multi.c:903 | |
1272 msgid "Signon" | |
1273 msgstr "鐧 鍏" | |
1274 | |
1275 #: src/aim.c:355 | |
1276 msgid "About" | |
1277 msgstr "闂 鏂" | |
1278 | |
1279 #: src/aim.c:356 | |
1280 #: src/prefs.c:1620 | |
1281 #: src/prefs.c:1894 | |
1282 msgid "Options" | |
1283 msgstr "閬 闋" | |
1284 | |
1285 #: src/aim.c:358 | |
1286 #: src/aim.c:822 | |
1287 #: src/buddy.c:2679 | |
1288 msgid "Plugins" | |
1289 msgstr "鎻 浠" | |
1290 | |
1291 #: src/aim.c:816 | |
1292 #: src/buddy.c:2671 | |
1293 msgid "Preferences" | |
1294 msgstr "鍋忓ソ瑷畾" | |
1295 | |
1296 #: src/applet.c:199 | |
1297 msgid "Attempting to sign on...." | |
1298 msgstr "" | |
1299 | |
1300 #: src/applet.c:202 | |
1301 msgid "Offline. Click to bring up login box." | |
1302 msgstr "" | |
1303 | |
1304 #: src/applet.c:218 | |
1305 msgid "Away: %d pending." | |
1306 msgstr "闆㈤枊锛%d 绛夊緟銆" | |
1307 | |
1308 #: src/applet.c:221 | |
1309 msgid "Away." | |
1310 msgstr "闆㈤枊銆" | |
1311 | |
1312 #: src/applet.c:296 | |
1313 #: src/away.c:388 | |
1314 msgid "New Away Message" | |
1315 msgstr "鏂扮殑闆㈤枊瑷婃伅" | |
1316 | |
1317 #: src/applet.c:444 | |
1318 msgid "Can't create Gaim applet!" | |
1319 msgstr "" | |
1320 | |
1321 #: src/applet.c:465 | |
1322 msgid "About..." | |
1323 msgstr "闂滄柤鈥" | |
1324 | |
1325 #: src/away.c:202 | |
1326 msgid "Gaim - Away!" | |
1327 msgstr "Gaim - 闆㈤枊锛" | |
1328 | |
1329 #: src/away.c:250 | |
1330 msgid "I'm Back!" | |
1331 msgstr "鎴戝洖渚嗕簡锛" | |
1332 | |
1333 #: src/away.c:266 | |
1334 #: src/away.c:346 | |
1335 #: src/away.c:520 | |
1336 msgid "Back" | |
1337 msgstr "杩斿洖" | |
1338 | |
1339 #: src/away.c:408 | |
1340 msgid "Remove Away Message" | |
1341 msgstr "绉婚櫎闆㈤枊瑷婃伅" | |
1342 | |
1343 #: src/away.c:596 | |
1344 msgid "Set All Away" | |
1345 msgstr "鍏ㄩ儴瑷偤闆㈤枊" | |
1346 | |
1347 #. Put the buttons in the box | |
1348 #: src/buddy.c:489 | |
1349 #: src/buddy.c:2746 | |
1350 #: src/buddy_chat.c:1443 | |
1351 #: src/conversation.c:2369 | |
1352 #: src/conversation.c:2851 | |
1353 #: src/dialogs.c:892 | |
1354 #: src/dialogs.c:1074 | |
1355 #: src/dialogs.c:2055 | |
1356 #: src/multi.c:1041 | |
1357 #: src/prefs.c:2030 | |
1358 #: src/prefs.c:2372 | |
1359 #: src/prefs.c:2406 | |
1360 msgid "Add" | |
1361 msgstr "澧炲姞" | |
1362 | |
1363 #: src/buddy.c:490 | |
1364 #: src/buddy.c:2747 | |
1365 #: src/dialogs.c:902 | |
1366 #: src/dialogs.c:1049 | |
1367 msgid "Group" | |
1368 msgstr "缇ょ祫" | |
1369 | |
1370 #: src/buddy.c:491 | |
1371 #: src/buddy.c:2748 | |
1372 #: src/buddy_chat.c:1445 | |
1373 #: src/conversation.c:2355 | |
1374 #: src/conversation.c:2848 | |
1375 #: src/prefs.c:2044 | |
1376 #: src/prefs.c:2376 | |
1377 #: src/prefs.c:2410 | |
1378 msgid "Remove" | |
1379 msgstr "绉婚櫎" | |
1380 | |
1381 #: src/buddy.c:496 | |
1382 #: src/buddy.c:649 | |
1383 #: src/buddy.c:803 | |
1384 #: src/buddy.c:2510 | |
1385 #: src/buddy_chat.c:850 | |
1386 #: src/buddy_chat.c:1267 | |
1387 msgid "IM" | |
1388 msgstr "鍗虫檪瑷婃伅" | |
1389 | |
1390 #: src/buddy.c:497 | |
1391 #: src/buddy.c:2511 | |
1392 #: src/buddy_chat.c:866 | |
1393 #: src/buddy_chat.c:1275 | |
1394 #: src/buddy_chat.c:1451 | |
1395 #: src/conversation.c:2869 | |
1396 msgid "Info" | |
1397 msgstr "瑷婃伅鍏у" | |
1398 | |
1399 #. Put the buttons in the box | |
1400 #: src/buddy.c:654 | |
1401 #: src/buddy.c:808 | |
1402 #: src/dialogs.c:1041 | |
1403 #: src/dialogs.c:3418 | |
1404 #: src/dialogs.c:3433 | |
1405 msgid "Alias" | |
1406 msgstr "鍒ュ悕" | |
1407 | |
1408 #: src/buddy.c:659 | |
1409 #: src/buddy.c:827 | |
1410 msgid "Add Buddy Pounce" | |
1411 msgstr "" | |
1412 | |
1413 #: src/buddy.c:666 | |
1414 #: src/buddy.c:833 | |
1415 msgid "View Log" | |
1416 msgstr "瑙鐪嬫棩瑾" | |
1417 | |
1418 #: src/buddy.c:790 | |
1419 #: src/buddy.c:821 | |
1420 msgid "Rename" | |
1421 msgstr "閲嶅懡鍚" | |
1422 | |
1423 #: src/buddy.c:815 | |
1424 msgid "Un-Alias" | |
1425 msgstr "鍙栨秷鍒ュ悕" | |
1426 | |
1427 #: src/buddy.c:1587 | |
1428 #: src/buddy.c:2654 | |
1429 msgid "Buddy Pounce" | |
1430 msgstr "" | |
1431 | |
1432 #: src/buddy.c:1667 | |
1433 msgid "New Buddy Pounce" | |
1434 msgstr "" | |
1435 | |
1436 #: src/buddy.c:1685 | |
1437 msgid "Remove Buddy Pounce" | |
1438 msgstr "" | |
1439 | |
1440 #: src/buddy.c:1713 | |
1441 msgid "[Click to edit]" | |
1442 msgstr "[ 绶ㄨ集 ]" | |
1443 | |
1444 #: src/buddy.c:2188 | |
1445 msgid "Logged in: %s\n" | |
1446 msgstr "鐧诲叆锛%s\n" | |
1447 | |
1448 #: src/buddy.c:2200 | |
1449 msgid "Warnings: %d%%\n" | |
1450 msgstr "璀﹀憡锛%d%%\n" | |
1451 | |
1452 #: src/buddy.c:2212 | |
1453 msgid "Capabilities: %s\n" | |
1454 msgstr "閫氳▕鍗斿畾鐩稿鎬э細%s\n" | |
1455 | |
1456 #: src/buddy.c:2216 | |
1457 msgid "" | |
1458 "Alias: %s \n" | |
1459 "Screen Name: %s\n" | |
1460 "%s%s%s%s%s%s" | |
1461 msgstr "" | |
1462 "鏆辩ū: %s\n" | |
1463 "甯宠櫉: %s\n" | |
1464 "%s%s%s%s%s%s" | |
1465 | |
1466 #: src/buddy.c:2220 | |
1467 msgid "Idle: " | |
1468 msgstr "闁掔疆鏅傞枔锛" | |
1469 | |
1470 #: src/buddy.c:2291 | |
1471 #: src/buddy.c:2296 | |
1472 msgid "%s logged in." | |
1473 msgstr "" | |
1474 | |
1475 #: src/buddy.c:2355 | |
1476 #: src/buddy.c:2360 | |
1477 msgid "%s logged out." | |
1478 msgstr "" | |
1479 | |
1480 #: src/buddy.c:2545 | |
1481 msgid "Information on selected Buddy" | |
1482 msgstr "椤ず琚伕鍙栧ソ鍙嬬殑璩囪▕" | |
1483 | |
1484 #: src/buddy.c:2546 | |
1485 #: src/dialogs.c:699 | |
1486 msgid "Send Instant Message" | |
1487 msgstr "閫佸嚭鍗虫檪瑷婃伅" | |
1488 | |
1489 #: src/buddy.c:2547 | |
1490 msgid "Start/join a Buddy Chat" | |
1491 msgstr "闁嬪鎴栧姞鍏ュソ鍙嬬殑鑱婂ぉ" | |
1492 | |
1493 #: src/buddy.c:2548 | |
1494 msgid "Activate Away Message" | |
1495 msgstr "闁嬪暉闆㈤枊瑷婃伅" | |
1496 | |
1497 #: src/buddy.c:2611 | |
1498 msgid "File" | |
1499 msgstr "妾旀" | |
1500 | |
1501 #: src/buddy.c:2615 | |
1502 msgid "Add A Buddy" | |
1503 msgstr "鏂板涓鍊嬪ソ鍙" | |
1504 | |
1505 #: src/buddy.c:2617 | |
1506 msgid "Join A Chat" | |
1507 msgstr "鍔犲叆鑱婂ぉ" | |
1508 | |
1509 #: src/buddy.c:2619 | |
1510 msgid "New Instant Message" | |
1511 msgstr "鏂扮殑鍗虫檪瑷婃伅" | |
1512 | |
1513 #: src/buddy.c:2621 | |
1514 #: src/dialogs.c:751 | |
1515 msgid "Get User Info" | |
1516 msgstr "鍙栧緱浣跨敤鑰呰硣瑷" | |
1517 | |
1518 #: src/buddy.c:2626 | |
1519 msgid "Import Buddy List" | |
1520 msgstr "鍖叆濂藉弸娓呭柈" | |
1521 | |
1522 #: src/buddy.c:2644 | |
1523 msgid "Tools" | |
1524 msgstr "宸ュ叿" | |
1525 | |
1526 #: src/buddy.c:2667 | |
1527 msgid "Protocol Actions" | |
1528 msgstr "Protocol 鐩搁棞瑷畾" | |
1529 | |
1530 #: src/buddy.c:2673 | |
1531 msgid "View System Log" | |
1532 msgstr "瑙鐪嬬郴绲辨棩瑾" | |
1533 | |
1534 #: src/buddy.c:2685 | |
1535 msgid "Perl" | |
1536 msgstr "Perl 鎻掍欢" | |
1537 | |
1538 #: src/buddy.c:2688 | |
1539 msgid "Load Script" | |
1540 msgstr "璁鍙栧懡浠ょǹ" | |
1541 | |
1542 #: src/buddy.c:2692 | |
1543 msgid "Unload All Scripts" | |
1544 msgstr "娓呴櫎鎵鏈夎畝鍏ョ殑鍛戒护绋" | |
1545 | |
1546 #: src/buddy.c:2696 | |
1547 msgid "List Scripts" | |
1548 msgstr "鍒楀嚭鍛戒护绋" | |
1549 | |
1550 #: src/buddy.c:2704 | |
1551 msgid "Help" | |
1552 msgstr "杓斿姪瑾槑" | |
1553 | |
1554 #: src/buddy.c:2709 | |
1555 msgid "About Gaim" | |
1556 msgstr "闂滄柤 Gaim" | |
1557 | |
1558 #: src/buddy.c:2726 | |
1559 #: src/prefs.c:2892 | |
1560 msgid "Buddy List" | |
1561 msgstr "濂藉弸娓呭柈" | |
1562 | |
1563 #: src/buddy.c:2779 | |
1564 msgid "Add a new Buddy" | |
1565 msgstr "鏂板涓鍊嬪ソ鍙" | |
1566 | |
1567 #: src/buddy.c:2780 | |
1568 msgid "Add a new Group" | |
1569 msgstr "鏂板涓鍊嬬兢绲" | |
1570 | |
1571 #: src/buddy.c:2781 | |
1572 msgid "Remove selected Buddy/Group" | |
1573 msgstr "绉婚櫎琚伕鍙栫殑濂藉弸鎴栫兢绲" | |
1574 | |
1575 #: src/buddy.c:2808 | |
1576 msgid "Edit Buddies" | |
1577 msgstr "淇敼濂藉弸娓呭柈" | |
1578 | |
1579 #: src/buddy.c:2851 | |
1580 msgid "Gaim - Buddy List" | |
1581 msgstr "Gaim - 濂藉弸娓呭柈" | |
1582 | |
1583 #: src/buddy_chat.c:265 | |
1584 msgid "Join Chat" | |
1585 msgstr "鍔犲叆鑱婂ぉ" | |
1586 | |
1587 #: src/buddy_chat.c:272 | |
1588 msgid "Buddy Chat" | |
1589 msgstr "鑸囧ソ鍙嬭亰澶" | |
1590 | |
1591 #: src/buddy_chat.c:283 | |
1592 msgid "Join Chat As:" | |
1593 msgstr "鍔犲叆鑱婂ぉ鐐猴細" | |
1594 | |
1595 #: src/buddy_chat.c:304 | |
1596 #: src/buddy_chat.c:392 | |
1597 #: src/dialogs.c:450 | |
1598 #: src/dialogs.c:540 | |
1599 #: src/dialogs.c:717 | |
1600 #: src/dialogs.c:775 | |
1601 #: src/dialogs.c:894 | |
1602 #: src/dialogs.c:1070 | |
1603 #: src/dialogs.c:1433 | |
1604 #: src/dialogs.c:1638 | |
1605 #: src/dialogs.c:1762 | |
1606 #: src/dialogs.c:1822 | |
1607 #: src/dialogs.c:2044 | |
1608 #: src/dialogs.c:2226 | |
1609 #: src/dialogs.c:2401 | |
1610 #: src/dialogs.c:2472 | |
1611 #: src/dialogs.c:3168 | |
1612 #: src/dialogs.c:3420 | |
1613 #: src/dialogs.c:3601 | |
1614 #: src/dialogs.c:3972 | |
1615 #: src/dialogs.c:4078 | |
1616 #: src/dialogs.c:4737 | |
1617 #: src/multi.c:769 | |
1618 #: src/multi.c:899 | |
1619 #: src/prpl.c:150 | |
1620 #: src/prpl.c:224 | |
1621 msgid "Cancel" | |
1622 msgstr "鍙栨秷" | |
1623 | |
1624 #: src/buddy_chat.c:309 | |
1625 msgid "Join" | |
1626 msgstr "鍔犲叆" | |
1627 | |
1628 #: src/buddy_chat.c:393 | |
1629 #: src/buddy_chat.c:396 | |
1630 #: src/buddy_chat.c:1317 | |
1631 #: src/buddy_chat.c:1407 | |
1632 msgid "Invite" | |
1633 msgstr "" | |
1634 | |
1635 #: src/buddy_chat.c:412 | |
1636 #: src/dialogs.c:1261 | |
1637 #: src/dialogs.c:3428 | |
1638 msgid "Buddy" | |
1639 msgstr "濂藉弸" | |
1640 | |
1641 #: src/buddy_chat.c:417 | |
1642 #: src/prefs.c:1993 | |
1643 msgid "Message" | |
1644 msgstr "瑷婃伅" | |
1645 | |
1646 #: src/buddy_chat.c:454 | |
1647 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | |
1648 msgstr "" | |
1649 | |
1650 #: src/buddy_chat.c:857 | |
1651 msgid "Un-Ignore" | |
1652 msgstr "鍙栨秷蹇界暐浣跨敤鑰" | |
1653 | |
1654 #: src/buddy_chat.c:859 | |
1655 #: src/buddy_chat.c:1271 | |
1656 msgid "Ignore" | |
1657 msgstr "蹇界暐浣跨敤鑰" | |
1658 | |
1659 #. don't remove them from ignored in case they re-enter | |
1660 #: src/buddy_chat.c:922 | |
1661 #: src/buddy_chat.c:1034 | |
1662 #: src/buddy_chat.c:1497 | |
1663 #: src/buddy_chat.c:1530 | |
1664 msgid "%d %s in room" | |
1665 msgstr "鑱婂ぉ瀹ゆ湁 %d 瀹朵紮" | |
1666 | |
1667 #: src/buddy_chat.c:930 | |
1668 msgid "%s entered the room." | |
1669 msgstr "%s 閫插叆鑱婂ぉ瀹ゃ" | |
1670 | |
1671 #: src/buddy_chat.c:996 | |
1672 msgid "%s is now known as %s" | |
1673 msgstr "%s 鏀硅畩鏆辩ū鐐 %s" | |
1674 | |
1675 #: src/buddy_chat.c:1043 | |
1676 msgid "%s left the room (%s)." | |
1677 msgstr "%s 闆㈤枊鑱婂ぉ瀹 (%s)銆" | |
1678 | |
1679 #: src/buddy_chat.c:1045 | |
1680 msgid "%s left the room." | |
1681 msgstr "%s 闆㈤枊鑱婂ぉ瀹ゃ" | |
1682 | |
1683 #: src/buddy_chat.c:1144 | |
1684 msgid "Gaim - Group Chats" | |
1685 msgstr "Gaim - 缇ょ祫鑱婂ぉ" | |
1686 | |
1687 #: src/buddy_chat.c:1207 | |
1688 msgid "Topic:" | |
1689 msgstr "涓婚锛" | |
1690 | |
1691 #: src/buddy_chat.c:1248 | |
1692 msgid "0 people in room" | |
1693 msgstr "娌掓湁浜哄湪閫欏嬫埧闁" | |
1694 | |
1695 #: src/buddy_chat.c:1322 | |
1696 #: src/buddy_chat.c:1406 | |
1697 msgid "Whisper" | |
1698 msgstr "" | |
1699 | |
1700 #: src/buddy_chat.c:1327 | |
1701 #: src/buddy_chat.c:1404 | |
1702 #: src/buddy_chat.c:1453 | |
1703 #: src/conversation.c:2880 | |
1704 msgid "Send" | |
1705 msgstr "閫佸嚭" | |
1706 | |
1707 #: src/buddy_chat.c:1447 | |
1708 #: src/conversation.c:2857 | |
1709 msgid "Block" | |
1710 msgstr "鍫典綇浠栫殑鍢达紒" | |
1711 | |
1712 #: src/buddy_chat.c:1449 | |
1713 #: src/conversation.c:2863 | |
1714 #: src/dialogs.c:425 | |
1715 #: src/dialogs.c:454 | |
1716 msgid "Warn" | |
1717 msgstr "璀﹀憡" | |
1718 | |
1719 #: src/conversation.c:415 | |
1720 msgid "Gaim - Save Conversation" | |
1721 msgstr "Gaim - 鍎插瓨鑱婂ぉ鍏у" | |
1722 | |
1723 #: src/conversation.c:476 | |
1724 msgid "Gaim - Insert Image" | |
1725 msgstr "Gaim - 鍔犲叆褰卞儚" | |
1726 | |
1727 #: src/conversation.c:1319 | |
1728 msgid "Unable to send message: too large" | |
1729 msgstr "鐒℃硶閫佸嚭瑷婃伅锛氬お澶т簡" | |
1730 | |
1731 #: src/conversation.c:1319 | |
1732 #: src/conversation.c:1323 | |
1733 msgid "Message Error" | |
1734 msgstr "瑷婃伅閷" | |
1735 | |
1736 #: src/conversation.c:1323 | |
1737 msgid "Unable to send message: Unknown reason" | |
1738 msgstr "鐒℃硶閫佸嚭瑷婃伅锛氭湭鐭ュ師鍥" | |
1739 | |
1740 #: src/conversation.c:1542 | |
1741 msgid "Currently at %d, " | |
1742 msgstr "鐩墠鍦 %d锛" | |
1743 | |
1744 #: src/conversation.c:1550 | |
1745 msgid "Setting position to %d\n" | |
1746 msgstr "" | |
1747 | |
1748 #: src/conversation.c:2151 | |
1749 #: src/prefs.c:1306 | |
1750 msgid "Bold Text" | |
1751 msgstr "绮楅珨鏂囧瓧" | |
1752 | |
1753 #: src/conversation.c:2151 | |
1754 msgid "Bold" | |
1755 msgstr "绮楅珨" | |
1756 | |
1757 #: src/conversation.c:2155 | |
1758 msgid "Italics Text" | |
1759 msgstr "鏂滈珨鏂囧瓧" | |
1760 | |
1761 #: src/conversation.c:2156 | |
1762 msgid "Italics" | |
1763 msgstr "鏂滈珨" | |
1764 | |
1765 #: src/conversation.c:2159 | |
1766 #: src/prefs.c:1318 | |
1767 msgid "Underline Text" | |
1768 msgstr "搴曠窔鏂囧瓧" | |
1769 | |
1770 #: src/conversation.c:2160 | |
1771 msgid "Underline" | |
1772 msgstr "搴曠窔" | |
1773 | |
1774 #: src/conversation.c:2164 | |
1775 #: src/prefs.c:1324 | |
1776 msgid "Strike through Text" | |
1777 msgstr "鍒櫎鐨勬枃瀛" | |
1778 | |
1779 #: src/conversation.c:2164 | |
1780 msgid "Strike" | |
1781 msgstr "鍒櫎" | |
1782 | |
1783 #: src/conversation.c:2170 | |
1784 msgid "Decrease font size" | |
1785 msgstr "绺皬瀛楅珨" | |
1786 | |
1787 #: src/conversation.c:2170 | |
1788 msgid "Small" | |
1789 msgstr "灏" | |
1790 | |
1791 #: src/conversation.c:2173 | |
1792 msgid "Normal font size" | |
1793 msgstr "姝e父瀛楅珨澶у皬" | |
1794 | |
1795 #: src/conversation.c:2173 | |
1796 msgid "Normal" | |
1797 msgstr "姝e父" | |
1798 | |
1799 #: src/conversation.c:2176 | |
1800 msgid "Increase font size" | |
1801 msgstr "澧炲ぇ瀛楅珨" | |
1802 | |
1803 #: src/conversation.c:2176 | |
1804 msgid "Big" | |
1805 msgstr "澶" | |
1806 | |
1807 #: src/conversation.c:2183 | |
1808 #: src/dialogs.c:2843 | |
1809 #: src/dialogs.c:2867 | |
1810 msgid "Select Font" | |
1811 msgstr "閬告搰瀛楀瀷" | |
1812 | |
1813 #: src/conversation.c:2184 | |
1814 msgid "Font" | |
1815 msgstr "瀛楀瀷" | |
1816 | |
1817 #: src/conversation.c:2187 | |
1818 #: src/prefs.c:1354 | |
1819 msgid "Text Color" | |
1820 msgstr "鏂囧瓧椤忚壊" | |
1821 | |
1822 #: src/conversation.c:2188 | |
1823 #: src/conversation.c:2192 | |
1824 msgid "Color" | |
1825 msgstr "椤忚壊" | |
1826 | |
1827 #: src/conversation.c:2192 | |
1828 #: src/prefs.c:1372 | |
1829 msgid "Background Color" | |
1830 msgstr "鑳屾櫙椤忚壊" | |
1831 | |
1832 #: src/conversation.c:2199 | |
1833 #: src/dialogs.c:2466 | |
1834 msgid "Insert Link" | |
1835 msgstr "鍔犲叆閫g祼" | |
1836 | |
1837 #: src/conversation.c:2200 | |
1838 msgid "Link" | |
1839 msgstr "閫g祼" | |
1840 | |
1841 #: src/conversation.c:2203 | |
1842 msgid "Insert smiley face" | |
1843 msgstr "鍔犲叆涓鍊嬬瑧鑷" | |
1844 | |
1845 #: src/conversation.c:2203 | |
1846 msgid "Smiley" | |
1847 msgstr "寰瑧" | |
1848 | |
1849 #: src/conversation.c:2206 | |
1850 msgid "Insert IM Image" | |
1851 msgstr "鍔犲叆鍗虫檪瑷婃伅褰卞儚" | |
1852 | |
1853 #: src/conversation.c:2206 | |
1854 msgid "Image" | |
1855 msgstr "褰卞儚" | |
1856 | |
1857 #: src/conversation.c:2213 | |
1858 msgid "Enable logging" | |
1859 msgstr "闁嬪瑷橀寗鏃ヨ獙" | |
1860 | |
1861 #: src/conversation.c:2214 | |
1862 #: src/prefs.c:254 | |
1863 msgid "Logging" | |
1864 msgstr "" | |
1865 | |
1866 #: src/conversation.c:2223 | |
1867 msgid "Save Conversation" | |
1868 msgstr "鍎插瓨浜よ珖鍏у" | |
1869 | |
1870 #: src/conversation.c:2224 | |
1871 #: src/dialogs.c:1642 | |
1872 #: src/dialogs.c:1826 | |
1873 #: src/dialogs.c:3180 | |
1874 #: src/dialogs.c:3868 | |
1875 #: src/dialogs.c:4745 | |
1876 msgid "Save" | |
1877 msgstr "鍎插瓨" | |
1878 | |
1879 #: src/conversation.c:2228 | |
1880 msgid "Enable sounds" | |
1881 msgstr "闁嬪暉闊虫晥" | |
1882 | |
1883 #: src/conversation.c:2229 | |
1884 msgid "Sound" | |
1885 msgstr "闊虫晥" | |
1886 | |
1887 #: src/conversation.c:2709 | |
1888 msgid "Gaim - Conversations" | |
1889 msgstr "Gaim - 浜よ珖" | |
1890 | |
1891 #: src/conversation.c:2796 | |
1892 msgid "Send message as: " | |
1893 msgstr "閫佸嚭瑷婃伅鐐猴細" | |
1894 | |
1895 #: src/conversation.c:3414 | |
1896 msgid "Gaim - Save Icon" | |
1897 msgstr "Gaim - 鍎插瓨鍦栫ず" | |
1898 | |
1899 #: src/conversation.c:3441 | |
1900 msgid "Disable Animation" | |
1901 msgstr "闂滈枆鍕曠暙" | |
1902 | |
1903 #: src/conversation.c:3446 | |
1904 msgid "Enable Animation" | |
1905 msgstr "闁嬪暉鍕曠暙" | |
1906 | |
1907 #: src/conversation.c:3452 | |
1908 msgid "Hide Icon" | |
1909 msgstr "闅辫棌鍦栫ず" | |
1910 | |
1911 #: src/conversation.c:3458 | |
1912 msgid "Save Icon As..." | |
1913 msgstr "鍎插瓨鍦栫ず鐐衡" | |
1914 | |
1915 #: src/dialogs.c:413 | |
1916 msgid "Gaim - Warn user?" | |
1917 msgstr "Gaim - 璀﹀憡浣跨敤鑰咃紵" | |
1918 | |
1919 #: src/dialogs.c:433 | |
1920 msgid "Do you really want to warn %s?" | |
1921 msgstr "浣犵湡鐨勬兂璀﹀憡 %s锛" | |
1922 | |
1923 #: src/dialogs.c:438 | |
1924 msgid "Warn anonymously?" | |
1925 msgstr "璀﹀憡鎵鏈夌殑鍖垮悕鑰咃紵" | |
1926 | |
1927 #: src/dialogs.c:442 | |
1928 msgid "Anonymous warnings are less harsh." | |
1929 msgstr "" | |
1930 | |
1931 #: src/dialogs.c:470 | |
1932 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" | |
1933 msgstr "鐢卞ソ鍙嬪悕鍠Щ闄 '%s'銆俓n" | |
1934 | |
1935 #: src/dialogs.c:495 | |
1936 msgid "Gaim - Remove %s?" | |
1937 msgstr "Gaim - 绉婚櫎 %s锛" | |
1938 | |
1939 #: src/dialogs.c:508 | |
1940 msgid "Remove Buddy" | |
1941 msgstr "绉婚櫎濂藉弸" | |
1942 | |
1943 #: src/dialogs.c:518 | |
1944 msgid "You are about to remove '%s' from\n" | |
1945 "your buddylist. Do you want to continue?" | |
1946 msgstr "" | |
1947 | |
1948 #: src/dialogs.c:530 | |
1949 #: src/prpl.c:154 | |
1950 #: src/prpl.c:228 | |
1951 msgid "Accept" | |
1952 msgstr "鎺ュ彈" | |
1953 | |
1954 #. Build OK Button | |
1955 #: src/dialogs.c:637 | |
1956 #: src/dialogs.c:722 | |
1957 #: src/dialogs.c:780 | |
1958 #: src/dialogs.c:1437 | |
1959 #: src/dialogs.c:1766 | |
1960 #: src/dialogs.c:1917 | |
1961 #: src/dialogs.c:2225 | |
1962 #: src/dialogs.c:2405 | |
1963 #: src/dialogs.c:2471 | |
1964 #: src/dialogs.c:3977 | |
1965 #: src/dialogs.c:4083 | |
1966 #: src/multi.c:774 | |
1967 msgid "OK" | |
1968 msgstr "纰哄畾" | |
1969 | |
1970 #: src/dialogs.c:689 | |
1971 msgid "Gaim - IM user" | |
1972 msgstr "Gaim - 鍗虫檪瑷婃伅浣跨敤鑰" | |
1973 | |
1974 #: src/dialogs.c:706 | |
1975 msgid "IM who:" | |
1976 msgstr "灏囧嵆鏅傝▕鎭佺郸锛" | |
1977 | |
1978 #: src/dialogs.c:758 | |
1979 msgid "User:" | |
1980 msgstr "浣跨敤鑰咃細" | |
1981 | |
1982 #. Finish up | |
1983 #: src/dialogs.c:785 | |
1984 msgid "Gaim - Get User Info" | |
1985 msgstr "Gaim - 鍙栧緱浣跨敤鑰呰硣瑷" | |
1986 | |
1987 #: src/dialogs.c:900 | |
1988 msgid "Add Group" | |
1989 msgstr "鍔犲叆缇ょ祫" | |
1990 | |
1991 #: src/dialogs.c:925 | |
1992 msgid "Gaim - Add Group" | |
1993 msgstr "Gaim - 鍔犲叆缇ょ祫" | |
1994 | |
1995 #: src/dialogs.c:1009 | |
1996 msgid "Gaim - Add Buddy" | |
1997 msgstr "Gaim - 鏂板濂藉弸" | |
1998 | |
1999 #: src/dialogs.c:1021 | |
2000 msgid "Add Buddy" | |
2001 msgstr "鏂板濂藉弸" | |
2002 | |
2003 #: src/dialogs.c:1031 | |
2004 msgid "Contact" | |
2005 msgstr "閫g怠" | |
2006 | |
2007 #. Set up stuff for the account box | |
2008 #: src/dialogs.c:1057 | |
2009 msgid "Add To" | |
2010 msgstr "澧炲姞鍒" | |
2011 | |
2012 #: src/dialogs.c:1094 | |
2013 msgid "Please enter a buddy to pounce." | |
2014 msgstr "" | |
2015 | |
2016 #: src/dialogs.c:1094 | |
2017 msgid "Buddy Pounce Error" | |
2018 msgstr "" | |
2019 | |
2020 #: src/dialogs.c:1230 | |
2021 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | |
2022 msgstr "" | |
2023 | |
2024 #. <pounce type="who"> | |
2025 #: src/dialogs.c:1241 | |
2026 msgid "Pounce Who" | |
2027 msgstr "" | |
2028 | |
2029 #: src/dialogs.c:1252 | |
2030 msgid "Account" | |
2031 msgstr "甯宠櫉" | |
2032 | |
2033 #. </pounce type="who"> | |
2034 #. <pounce type="when"> | |
2035 #: src/dialogs.c:1278 | |
2036 msgid "Pounce When" | |
2037 msgstr "" | |
2038 | |
2039 #: src/dialogs.c:1288 | |
2040 msgid "Pounce on sign on" | |
2041 msgstr "" | |
2042 | |
2043 #: src/dialogs.c:1297 | |
2044 msgid "Pounce on return from away" | |
2045 msgstr "" | |
2046 | |
2047 #: src/dialogs.c:1306 | |
2048 msgid "Pounce on return from idle" | |
2049 msgstr "" | |
2050 | |
2051 #: src/dialogs.c:1315 | |
2052 msgid "Pounce when buddy is typing to you" | |
2053 msgstr "" | |
2054 | |
2055 #. </pounce type="when"> | |
2056 #. <pounce type="action"> | |
2057 #: src/dialogs.c:1325 | |
2058 msgid "Pounce Action" | |
2059 msgstr "" | |
2060 | |
2061 #: src/dialogs.c:1336 | |
2062 msgid "Open IM Window" | |
2063 msgstr "闁嬪暉鍗虫檪瑷婃伅瑕栫獥" | |
2064 | |
2065 #: src/dialogs.c:1345 | |
2066 msgid "Popup Notification" | |
2067 msgstr "璺冲嚭閫氱煡" | |
2068 | |
2069 #: src/dialogs.c:1354 | |
2070 msgid "Send Message" | |
2071 msgstr "閫佸嚭瑷婃伅" | |
2072 | |
2073 #: src/dialogs.c:1375 | |
2074 msgid "Execute command on pounce" | |
2075 msgstr "" | |
2076 | |
2077 #: src/dialogs.c:1397 | |
2078 msgid "Play sound on pounce" | |
2079 msgstr "" | |
2080 | |
2081 #. </pounce type="action"> | |
2082 #: src/dialogs.c:1419 | |
2083 msgid "Save this pounce after activation" | |
2084 msgstr "" | |
2085 | |
2086 #: src/dialogs.c:1505 | |
2087 msgid "Gaim - Set Dir Info" | |
2088 msgstr "Gaim - 瑷畾鐩寗璩囪▕" | |
2089 | |
2090 #: src/dialogs.c:1514 | |
2091 msgid "Directory Info" | |
2092 msgstr "鐩寗璩囪▕" | |
2093 | |
2094 #: src/dialogs.c:1536 | |
2095 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | |
2096 msgstr "鍏佽ū鍦 Web 鎼滃皨渚嗘瑕栨偍鐨勫嬩汉璩囪▕" | |
2097 | |
2098 #. Line 1 | |
2099 #: src/dialogs.c:1539 | |
2100 #: src/dialogs.c:2244 | |
2101 msgid "First Name" | |
2102 msgstr "鍚" | |
2103 | |
2104 #. Line 2 | |
2105 #: src/dialogs.c:1550 | |
2106 #: src/dialogs.c:2256 | |
2107 msgid "Middle Name" | |
2108 msgstr "" | |
2109 | |
2110 #. Line 3 | |
2111 #: src/dialogs.c:1562 | |
2112 #: src/dialogs.c:2268 | |
2113 msgid "Last Name" | |
2114 msgstr "濮" | |
2115 | |
2116 #. Line 4 | |
2117 #: src/dialogs.c:1573 | |
2118 #: src/dialogs.c:2280 | |
2119 msgid "Maiden Name" | |
2120 msgstr "" | |
2121 | |
2122 #. Line 6 | |
2123 #: src/dialogs.c:1595 | |
2124 #: src/dialogs.c:2303 | |
2125 msgid "State" | |
2126 msgstr "鐪" | |
2127 | |
2128 #: src/dialogs.c:1660 | |
2129 msgid "New Passwords Do Not Match" | |
2130 msgstr "鏂板瘑纰间甫涓嶇浉绗" | |
2131 | |
2132 #: src/dialogs.c:1660 | |
2133 #: src/dialogs.c:1665 | |
2134 msgid "Gaim - Change Password Error" | |
2135 msgstr "Gaim - 淇敼瀵嗙⒓閷" | |
2136 | |
2137 #: src/dialogs.c:1665 | |
2138 msgid "Fill out all fields completely" | |
2139 msgstr "鎶婃墍鏈夌殑琛ㄦ牸閮藉~浜" | |
2140 | |
2141 #: src/dialogs.c:1720 | |
2142 msgid "Original Password" | |
2143 msgstr "鑸婂瘑纰" | |
2144 | |
2145 #: src/dialogs.c:1734 | |
2146 msgid "New Password" | |
2147 msgstr "鏂板瘑纰" | |
2148 | |
2149 #: src/dialogs.c:1748 | |
2150 msgid "New Password (again)" | |
2151 msgstr "鏂板瘑纰硷紙鍐嶆纰鸿獚锛" | |
2152 | |
2153 #: src/dialogs.c:1789 | |
2154 msgid "Gaim - Set User Info" | |
2155 msgstr "Gaim - 瑷畾浣跨敤鑰呰硣瑷" | |
2156 | |
2157 #: src/dialogs.c:1901 | |
2158 msgid "Below are the results of your search: " | |
2159 msgstr "浠ヤ笅鏄偍鎵鍋氭煡瑭㈢殑绲愭灉锛" | |
2160 | |
2161 #: src/dialogs.c:2034 | |
2162 #: src/dialogs.c:2041 | |
2163 msgid "Permit" | |
2164 msgstr "瑷卞彲" | |
2165 | |
2166 #: src/dialogs.c:2036 | |
2167 #: src/dialogs.c:2043 | |
2168 msgid "Deny" | |
2169 msgstr "鎷掔禃" | |
2170 | |
2171 #: src/dialogs.c:2080 | |
2172 msgid "Gaim - Add Permit" | |
2173 msgstr "Gaim - 鍔犲叆瑷卞彲" | |
2174 | |
2175 #: src/dialogs.c:2082 | |
2176 msgid "Gaim - Add Deny" | |
2177 msgstr "Gaim - 澧炲姞绂佹浜" | |
2178 | |
2179 #: src/dialogs.c:2142 | |
2180 msgid "Gaim - Log Conversation" | |
2181 msgstr "Gaim - 瑷橀寗浜よ珖" | |
2182 | |
2183 #: src/dialogs.c:2220 | |
2184 #: src/dialogs.c:2383 | |
2185 msgid "Search for Buddy" | |
2186 msgstr "鎵惧皨濂藉弸" | |
2187 | |
2188 #: src/dialogs.c:2348 | |
2189 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" | |
2190 msgstr "Gaim - 浠ヨ硣瑷婃壘灏嬪ソ鍙" | |
2191 | |
2192 #: src/dialogs.c:2377 | |
2193 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" | |
2194 msgstr "Gaim - 浠 Email 渚嗘壘灏嬪ソ鍙" | |
2195 | |
2196 #: src/dialogs.c:2517 | |
2197 msgid "Gaim - Add URL" | |
2198 msgstr "Gaim - 澧炲姞 URL" | |
2199 | |
2200 #: src/dialogs.c:2668 | |
2201 #: src/dialogs.c:2689 | |
2202 #: src/dialogs.c:2743 | |
2203 msgid "Select Text Color" | |
2204 msgstr "瑷畾鏂囧瓧椤忚壊" | |
2205 | |
2206 #: src/dialogs.c:2722 | |
2207 msgid "Select Background Color" | |
2208 msgstr "瑷畾鑳屾櫙椤忚壊" | |
2209 | |
2210 #: src/dialogs.c:2944 | |
2211 msgid "Import to:" | |
2212 msgstr "鍖叆鍒帮細" | |
2213 | |
2214 #: src/dialogs.c:2968 | |
2215 msgid "Gaim - Import Buddy List" | |
2216 msgstr "Gaim - 鍖叆濂藉弸鍚嶅柈" | |
2217 | |
2218 #. We shouldn't allow a blank title | |
2219 #: src/dialogs.c:3035 | |
2220 msgid "You cannot create an away message with a blank title" | |
2221 msgstr "" | |
2222 | |
2223 #. We shouldn't allow a blank message | |
2224 #: src/dialogs.c:3042 | |
2225 msgid "You cannot create an empty away message" | |
2226 msgstr "" | |
2227 | |
2228 #: src/dialogs.c:3110 | |
2229 msgid "Gaim - New away message" | |
2230 msgstr "Gaim - 鏂扮殑闆㈤枊瑷婃伅" | |
2231 | |
2232 #: src/dialogs.c:3120 | |
2233 msgid "New away message" | |
2234 msgstr "鏂扮殑闆㈤枊瑷婃伅" | |
2235 | |
2236 #: src/dialogs.c:3133 | |
2237 msgid "Away title: " | |
2238 msgstr "" | |
2239 | |
2240 #: src/dialogs.c:3172 | |
2241 msgid "Use" | |
2242 msgstr "浣跨敤" | |
2243 | |
2244 #: src/dialogs.c:3176 | |
2245 msgid "Save & Use" | |
2246 msgstr "鍎插瓨涓︿娇鐢" | |
2247 | |
2248 #: src/dialogs.c:3373 | |
2249 msgid "Smile!" | |
2250 msgstr "绗戜竴鍊嬶紒" | |
2251 | |
2252 #: src/dialogs.c:3426 | |
2253 msgid "Alias Buddy" | |
2254 msgstr "鐐哄ソ鍙嬪姞涓婂垾鍚" | |
2255 | |
2256 #: src/dialogs.c:3459 | |
2257 msgid "Gaim - Alias Buddy" | |
2258 msgstr "Gaim - 鐐哄ソ鍙嬪姞涓婂垾鍚" | |
2259 | |
2260 #: src/dialogs.c:3531 | |
2261 msgid "Gaim - Save Log File" | |
2262 msgstr "Gaim - 鍎插瓨鏃ヨ獙妾" | |
2263 | |
2264 #: src/dialogs.c:3563 | |
2265 msgid "Unable to remove file %s - %s" | |
2266 msgstr "鐒℃硶鍒櫎妾旀 %s - %s" | |
2267 | |
2268 #: src/dialogs.c:3591 | |
2269 msgid "Really clear log?" | |
2270 msgstr "鐪熺殑瑕佹竻闄ゆ棩瑾屽棊锛" | |
2271 | |
2272 #: src/dialogs.c:3606 | |
2273 msgid "Okay" | |
2274 msgstr "纰哄畾" | |
2275 | |
2276 #: src/dialogs.c:3777 | |
2277 msgid "Date" | |
2278 msgstr "鏃ユ湡" | |
2279 | |
2280 #: src/dialogs.c:3840 | |
2281 msgid "Conversation" | |
2282 msgstr "浜よ珖" | |
2283 | |
2284 #: src/dialogs.c:3863 | |
2285 msgid "Clear" | |
2286 msgstr "娓呴櫎" | |
2287 | |
2288 #: src/dialogs.c:3941 | |
2289 msgid "Gaim - Rename Group" | |
2290 msgstr "Gaim - 淇敼缇ょ祫鍚嶇ū" | |
2291 | |
2292 #: src/dialogs.c:3951 | |
2293 msgid "Rename Group" | |
2294 msgstr "淇敼缇ょ祫鍚嶇ū" | |
2295 | |
2296 #: src/dialogs.c:3958 | |
2297 #: src/dialogs.c:4064 | |
2298 msgid "New name:" | |
2299 msgstr "鏂板悕瀛楋細" | |
2300 | |
2301 #: src/dialogs.c:4047 | |
2302 msgid "Gaim - Rename Buddy" | |
2303 msgstr "Gaim - 淇敼濂藉弸鍚嶇ū" | |
2304 | |
2305 #: src/dialogs.c:4057 | |
2306 msgid "Rename Buddy" | |
2307 msgstr "淇敼濂藉弸鍚嶇ū" | |
2308 | |
2309 #. Below is basically stolen from plugins.c | |
2310 #: src/dialogs.c:4141 | |
2311 msgid "Gaim - Select Perl Script" | |
2312 msgstr "Gaim - 閬告搰 Perl 鍛戒护绋" | |
2313 | |
2314 #: src/gaimrc.c:1117 | |
2315 msgid "Could not open config file %s." | |
2316 msgstr "鐒℃硶闁嬪暉瑷畾妾 %s銆" | |
2317 | |
2318 #: src/gaimrc.c:1118 | |
2319 msgid "Preferences Error" | |
2320 msgstr "鍋忓ソ瑷畾閷" | |
2321 | |
2322 #: src/html.c:183 | |
2323 msgid "Received: '%s'\n" | |
2324 msgstr "鏀跺埌锛'%s'\n" | |
2325 | |
2326 #: src/html.c:221 | |
2327 msgid "g003: Error opening connection.\n" | |
2328 msgstr "g003: 閫g窔闁嬪暉閷銆俓n" | |
2329 | |
2330 #: src/multi.c:452 | |
2331 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" | |
2332 msgstr "Gaim - 璁鍙栧ソ鍙嬪湒绀" | |
2333 | |
2334 #: src/multi.c:495 | |
2335 msgid "Buddy Icon File:" | |
2336 msgstr "濂藉弸鍦栫ず妾旀锛" | |
2337 | |
2338 #: src/multi.c:506 | |
2339 msgid "Browse" | |
2340 msgstr "鐎忚" | |
2341 | |
2342 #: src/multi.c:511 | |
2343 #: src/prefs.c:1546 | |
2344 msgid "Reset" | |
2345 msgstr "閲嶇疆" | |
2346 | |
2347 #: src/multi.c:538 | |
2348 msgid "Screenname:" | |
2349 msgstr "甯宠櫉" | |
2350 | |
2351 #: src/multi.c:558 | |
2352 msgid "Protocol:" | |
2353 msgstr "閫氳▕鍗斿畾锛" | |
2354 | |
2355 #: src/multi.c:563 | |
2356 msgid "Remember Password" | |
2357 msgstr "瑷樹綇瀵嗙⒓" | |
2358 | |
2359 #: src/multi.c:564 | |
2360 msgid "Auto-Login" | |
2361 msgstr "鑷嫊鐧诲叆" | |
2362 | |
2363 #: src/multi.c:604 | |
2364 msgid "New Mail Notifications" | |
2365 msgstr "鏂伴兊浠堕氱煡" | |
2366 | |
2367 #: src/multi.c:694 | |
2368 msgid "Register with server" | |
2369 msgstr "" | |
2370 | |
2371 #: src/multi.c:752 | |
2372 msgid "Gaim - Modify Account" | |
2373 msgstr "Gaim - 淇敼甯宠櫉" | |
2374 | |
2375 #: src/multi.c:871 | |
2376 msgid "Enter Password" | |
2377 msgstr "杓稿叆瀵嗙⒓" | |
2378 | |
2379 #: src/multi.c:935 | |
2380 msgid "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, or the protocol does not have a login function." | |
2381 msgstr "" | |
2382 | |
2383 #: src/multi.c:937 | |
2384 msgid "Login Error" | |
2385 msgstr "鐧诲叆閷" | |
2386 | |
2387 #: src/multi.c:966 | |
2388 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
2389 msgstr "鎮ㄧ⒑瀹氳鍒櫎 %s锛" | |
2390 | |
2391 #: src/multi.c:1003 | |
2392 msgid "Gaim - Account Editor" | |
2393 msgstr "Gaim - 甯宠櫉绠$悊" | |
2394 | |
2395 #: src/multi.c:1022 | |
2396 msgid "Select All" | |
2397 msgstr "鍏ㄩ儴閬稿彇" | |
2398 | |
2399 #: src/multi.c:1027 | |
2400 msgid "Select Autos" | |
2401 msgstr "" | |
2402 | |
2403 #: src/multi.c:1031 | |
2404 msgid "Select None" | |
2405 msgstr "鍙栨秷閬稿彇" | |
2406 | |
2407 #: src/multi.c:1045 | |
2408 msgid "Modify" | |
2409 msgstr "淇敼" | |
2410 | |
2411 #: src/multi.c:1049 | |
2412 msgid "Sign On/Off" | |
2413 msgstr "鐧诲叆锛忕櫥鍑" | |
2414 | |
2415 #: src/multi.c:1053 | |
2416 msgid "Delete" | |
2417 msgstr "鍒櫎" | |
2418 | |
2419 #: src/multi.c:1368 | |
2420 msgid "%s\n" | |
2421 "%s: %s" | |
2422 msgstr "%s\n" | |
2423 "%s: %s" | |
2424 | |
2425 #: src/multi.c:1387 | |
2426 msgid "%s was unable to sign on" | |
2427 msgstr "%s 鐒℃硶鐧诲叆" | |
2428 | |
2429 #: src/multi.c:1398 | |
2430 msgid "Notice" | |
2431 msgstr "閫氱煡" | |
2432 | |
2433 #: src/multi.c:1408 | |
2434 msgid "%s has been signed off" | |
2435 msgstr "%s 宸茬稉鐧诲嚭" | |
2436 | |
2437 #: src/multi.c:1409 | |
2438 msgid "Connection Error" | |
2439 msgstr "閫g窔閷" | |
2440 | |
2441 #: src/perl.c:856 | |
2442 msgid "Perl Scripts" | |
2443 msgstr "Perl 鍛戒护绋" | |
2444 | |
2445 #: src/plugins.c:113 | |
2446 msgid "Gaim - Plugin List" | |
2447 msgstr "Gaim - 鎻掍欢鍒楄〃" | |
2448 | |
2449 #: src/plugins.c:178 | |
2450 msgid "Gaim - Plugins" | |
2451 msgstr "Gaim - 鎻掍欢" | |
2452 | |
2453 #. Left side: frame with list of plugin file names | |
2454 #: src/plugins.c:192 | |
2455 msgid "Loaded Plugins" | |
2456 msgstr "宸茶級鍏ョ殑鎻掍欢" | |
2457 | |
2458 #: src/plugins.c:238 | |
2459 msgid "Filepath:" | |
2460 msgstr "" | |
2461 | |
2462 #: src/plugins.c:256 | |
2463 msgid "Load" | |
2464 msgstr "璁鍙" | |
2465 | |
2466 #: src/plugins.c:259 | |
2467 msgid "Load a plugin from a file" | |
2468 msgstr "鐢辨獢妗堣畝鍙栦竴鍊嬫彃浠" | |
2469 | |
2470 #: src/plugins.c:261 | |
2471 msgid "Configure" | |
2472 msgstr "瑷畾" | |
2473 | |
2474 #: src/plugins.c:264 | |
2475 msgid "Configure settings of the selected plugin" | |
2476 msgstr "瑷畾琚伕鍙栫殑鎻掍欢" | |
2477 | |
2478 #: src/plugins.c:266 | |
2479 msgid "Reload" | |
2480 msgstr "閲嶆柊璁鍙" | |
2481 | |
2482 #: src/plugins.c:270 | |
2483 msgid "Reload the selected plugin" | |
2484 msgstr "閲嶆柊璁鍙栬閬稿彇鐨勬彃浠" | |
2485 | |
2486 #: src/plugins.c:272 | |
2487 msgid "Unload" | |
2488 msgstr "绉婚櫎" | |
2489 | |
2490 #: src/plugins.c:275 | |
2491 msgid "Unload the selected plugin" | |
2492 msgstr "绉婚櫎琚伕鍙栫殑鎻掍欢" | |
2493 | |
2494 #: src/plugins.c:280 | |
2495 msgid "Close this window" | |
2496 msgstr "闂滈枆閫欏嬭绐" | |
2497 | |
2498 #: src/prefs.c:192 | |
2499 msgid "General Options" | |
2500 msgstr "涓鑸伕闋" | |
2501 | |
2502 #: src/prefs.c:200 | |
2503 #: src/prefs.c:383 | |
2504 #: src/prefs.c:551 | |
2505 #: src/prefs.c:665 | |
2506 #: src/prefs.c:919 | |
2507 #: src/prefs.c:1069 | |
2508 #: src/prefs.c:1294 | |
2509 #: src/prefs.c:1616 | |
2510 #: src/prefs.c:1890 | |
2511 #: src/prefs.c:2323 | |
2512 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." | |
2513 msgstr "鎵鏈夌殑閬搁爡灏囧湪瑷畾寰岄Μ涓婄敓鏁堛" | |
2514 | |
2515 #: src/prefs.c:212 | |
2516 msgid "Miscellaneous" | |
2517 msgstr "闆滈爡" | |
2518 | |
2519 #: src/prefs.c:220 | |
2520 msgid "Use borderless buttons" | |
2521 msgstr "" | |
2522 | |
2523 #: src/prefs.c:224 | |
2524 msgid "Show Buddy Ticker" | |
2525 msgstr "" | |
2526 | |
2527 #: src/prefs.c:229 | |
2528 msgid "Show Debug Window" | |
2529 msgstr "" | |
2530 | |
2531 #. Preferences should be positive | |
2532 #: src/prefs.c:233 | |
2533 msgid "Notify buddies that you are typing to them" | |
2534 msgstr "" | |
2535 | |
2536 #: src/prefs.c:240 | |
2537 msgid "Report Idle Times" | |
2538 msgstr "" | |
2539 | |
2540 #: src/prefs.c:248 | |
2541 msgid "None" | |
2542 msgstr "鐒" | |
2543 | |
2544 #: src/prefs.c:249 | |
2545 msgid "Gaim Use" | |
2546 msgstr "Gaim 浣跨敤" | |
2547 | |
2548 #: src/prefs.c:251 | |
2549 msgid "X Use" | |
2550 msgstr "X 浣跨敤" | |
2551 | |
2552 #: src/prefs.c:262 | |
2553 msgid "Log all conversations" | |
2554 msgstr "" | |
2555 | |
2556 #: src/prefs.c:263 | |
2557 msgid "Strip HTML from logs" | |
2558 msgstr "" | |
2559 | |
2560 #: src/prefs.c:269 | |
2561 msgid "Log when buddies sign on/sign off" | |
2562 msgstr "" | |
2563 | |
2564 #: src/prefs.c:271 | |
2565 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" | |
2566 msgstr "" | |
2567 | |
2568 #: src/prefs.c:273 | |
2569 msgid "Log when buddies go away/come back" | |
2570 msgstr "" | |
2571 | |
2572 #: src/prefs.c:274 | |
2573 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" | |
2574 msgstr "" | |
2575 | |
2576 #: src/prefs.c:276 | |
2577 msgid "Individual log file for each buddy's signons" | |
2578 msgstr "" | |
2579 | |
2580 #: src/prefs.c:279 | |
2581 msgid "Browser" | |
2582 msgstr "鐎忚鍣" | |
2583 | |
2584 #: src/prefs.c:291 | |
2585 msgid "KFM" | |
2586 msgstr "KFM" | |
2587 | |
2588 #: src/prefs.c:292 | |
2589 msgid "Opera" | |
2590 msgstr "Opera" | |
2591 | |
2592 #: src/prefs.c:293 | |
2593 msgid "Netscape" | |
2594 msgstr "Netscape" | |
2595 | |
2596 #: src/prefs.c:296 | |
2597 msgid "Pop up new window by default" | |
2598 msgstr "闋愯ō鐐哄綀鍑哄嬩竴鏂扮殑瑕栫獥" | |
2599 | |
2600 #: src/prefs.c:303 | |
2601 msgid "GNOME URL Handler" | |
2602 msgstr "GNOME URL Handler" | |
2603 | |
2604 #: src/prefs.c:305 | |
2605 msgid "Galeon" | |
2606 msgstr "Galeon" | |
2607 | |
2608 #: src/prefs.c:306 | |
2609 msgid "Manual" | |
2610 msgstr "鑷畾" | |
2611 | |
2612 #: src/prefs.c:375 | |
2613 msgid "Proxy Options" | |
2614 msgstr "浠g悊浼烘湇鍣ㄩ伕闋" | |
2615 | |
2616 #: src/prefs.c:387 | |
2617 msgid "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file for details." | |
2618 msgstr "涓︿笉鏄墍鏈夌殑閫氳▕鍗斿畾閮藉彲浠ヤ娇鐢ㄩ欎簺浠g悊浼烘湇鍣ㄧ殑閬搁爡銆俓n" | |
2619 "璜嬪弮鑰 README 渚嗙嵅寰楁洿閫蹭竴姝ョ殑璩囪▕銆" | |
2620 | |
2621 #: src/prefs.c:392 | |
2622 msgid "Proxy Type" | |
2623 msgstr "浠g悊浼烘湇鍣ㄥ瀷鎱" | |
2624 | |
2625 #: src/prefs.c:404 | |
2626 msgid "Proxy Server" | |
2627 msgstr "浠g悊浼烘湇鍣" | |
2628 | |
2629 #: src/prefs.c:407 | |
2630 msgid "No Proxy" | |
2631 msgstr "娌掓湁浠g悊浼烘湇鍣" | |
2632 | |
2633 #: src/prefs.c:419 | |
2634 msgid "SOCKS 4" | |
2635 msgstr "SOCKS 4" | |
2636 | |
2637 #: src/prefs.c:429 | |
2638 msgid "SOCKS 5" | |
2639 msgstr "SOCKS 5" | |
2640 | |
2641 #: src/prefs.c:438 | |
2642 msgid "HTTP" | |
2643 msgstr "HTTP" | |
2644 | |
2645 #: src/prefs.c:462 | |
2646 msgid "Host" | |
2647 msgstr "涓绘浣嶅潃" | |
2648 | |
2649 #: src/prefs.c:478 | |
2650 msgid "Port" | |
2651 msgstr "绔彛" | |
2652 | |
2653 #: src/prefs.c:495 | |
2654 msgid "User" | |
2655 msgstr "浣跨敤鑰" | |
2656 | |
2657 #: src/prefs.c:511 | |
2658 msgid "Password" | |
2659 msgstr "瀵嗙⒓" | |
2660 | |
2661 #: src/prefs.c:543 | |
2662 msgid "Buddy List Options" | |
2663 msgstr "濂藉弸鍚嶅柈閬搁爡" | |
2664 | |
2665 #: src/prefs.c:555 | |
2666 msgid "Buddy List Window" | |
2667 msgstr "濂藉弸鍚嶅柈瑕栫獥" | |
2668 | |
2669 #: src/prefs.c:568 | |
2670 msgid "Tab Placement:" | |
2671 msgstr "Tab 浣嶇疆锛" | |
2672 | |
2673 #: src/prefs.c:572 | |
2674 #: src/prefs.c:1002 | |
2675 #: src/prefs.c:1152 | |
2676 msgid "Top" | |
2677 msgstr "瑕栫獥涓婃柟" | |
2678 | |
2679 #: src/prefs.c:573 | |
2680 #: src/prefs.c:1004 | |
2681 #: src/prefs.c:1154 | |
2682 msgid "Bottom" | |
2683 msgstr "瑕栫獥涓嬫柟" | |
2684 | |
2685 #: src/prefs.c:585 | |
2686 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" | |
2687 msgstr "闅辫棌銆屽嵆鏅傝▕鎭佽硣瑷娿佽亰澶┿嶆寜閸" | |
2688 | |
2689 #: src/prefs.c:587 | |
2690 msgid "Automatically show buddy list on sign on" | |
2691 msgstr "鍦ㄧ櫥鍏ユ檪鑷嫊椤ず濂藉弸鍚嶅柈" | |
2692 | |
2693 #: src/prefs.c:589 | |
2694 msgid "Display Buddy List near applet" | |
2695 msgstr "" | |
2696 | |
2697 #: src/prefs.c:592 | |
2698 msgid "Save Window Size/Position" | |
2699 msgstr "淇濆瓨瑕栫獥鐨勫ぇ灏忓拰浣嶇疆" | |
2700 | |
2701 #: src/prefs.c:595 | |
2702 msgid "Show pictures on buttons" | |
2703 msgstr "鍦ㄦ寜閸典笂椤ず鍦栫ず" | |
2704 | |
2705 #: src/prefs.c:600 | |
2706 msgid "Group Displays" | |
2707 msgstr "缇ょ祫椤ず" | |
2708 | |
2709 #: src/prefs.c:612 | |
2710 msgid "Hide groups with no online buddies" | |
2711 msgstr "闅辫棌鐩墠娌掓湁绶氫笂濂藉弸鐨勭兢绲" | |
2712 | |
2713 #: src/prefs.c:618 | |
2714 msgid "Show numbers in groups" | |
2715 msgstr "椤ず缇ょ祫瑁$殑濂藉弸鏁哥洰" | |
2716 | |
2717 #: src/prefs.c:620 | |
2718 msgid "Buddy Displays" | |
2719 msgstr "濂藉弸椤ず" | |
2720 | |
2721 #: src/prefs.c:632 | |
2722 msgid "Show buddy type icons" | |
2723 msgstr "椤ず濂藉弸椤炲垾鍦栫ず" | |
2724 | |
2725 #: src/prefs.c:633 | |
2726 msgid "Show warning levels" | |
2727 msgstr "椤ず璀﹀憡绛夌礆" | |
2728 | |
2729 #: src/prefs.c:639 | |
2730 msgid "Show idle times" | |
2731 msgstr "椤ず闁掔疆鏅傞枔" | |
2732 | |
2733 #: src/prefs.c:640 | |
2734 msgid "Grey idle buddies" | |
2735 msgstr "鎶婇枓缃殑濂藉弸瑷偤鐏拌壊" | |
2736 | |
2737 #: src/prefs.c:657 | |
2738 msgid "Conversation Options" | |
2739 msgstr "浜よ珖閬搁爡" | |
2740 | |
2741 #: src/prefs.c:669 | |
2742 msgid "Keyboard Options" | |
2743 msgstr "閸电洡閬稿柈" | |
2744 | |
2745 #: src/prefs.c:681 | |
2746 msgid "Enter sends message" | |
2747 msgstr "鎸変笅 Enter 閫佸嚭瑷婃伅" | |
2748 | |
2749 #: src/prefs.c:682 | |
2750 msgid "Control-Enter sends message" | |
2751 msgstr "鎸変笅 Ctrl-Enter 閫佸嚭瑷婃伅" | |
2752 | |
2753 #: src/prefs.c:683 | |
2754 msgid "Escape closes window" | |
2755 msgstr "鎸変笅 Escape 闂滈枆瑕栫獥" | |
2756 | |
2757 #: src/prefs.c:684 | |
2758 msgid "Control-W closes window" | |
2759 msgstr "鎸変笅 Ctrl-W 闂滈枆瑕栫獥" | |
2760 | |
2761 #: src/prefs.c:690 | |
2762 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" | |
2763 msgstr "鎸変笅 Ctrl-{B/I/U/S} 鍔犲叆 HTML 妯欑堡" | |
2764 | |
2765 #: src/prefs.c:691 | |
2766 msgid "Control-(number) inserts smileys" | |
2767 msgstr "鎸変笅 CTRL-(Number) 渚嗗姞鍏ヤ竴鍊嬬瑧鑷" | |
2768 | |
2769 #: src/prefs.c:692 | |
2770 msgid "F2 toggles timestamp display" | |
2771 msgstr "" | |
2772 | |
2773 #: src/prefs.c:694 | |
2774 msgid "Display and General Options" | |
2775 msgstr "椤ず鍙婁竴鑸伕闋" | |
2776 | |
2777 #: src/prefs.c:706 | |
2778 msgid "Show graphical smileys" | |
2779 msgstr "椤ず鎵鏈夌殑绗戣噳鍦栫ず" | |
2780 | |
2781 #: src/prefs.c:707 | |
2782 msgid "Show timestamp on messages" | |
2783 msgstr "椤ず瑷婃伅鏅傞枔" | |
2784 | |
2785 #: src/prefs.c:708 | |
2786 msgid "Show URLs as links" | |
2787 msgstr "椤ず URL 鐐鸿秴閫g祼" | |
2788 | |
2789 #: src/prefs.c:709 | |
2790 msgid "Highlight misspelled words" | |
2791 msgstr "" | |
2792 | |
2793 #: src/prefs.c:710 | |
2794 #: src/prefs.c:1912 | |
2795 msgid "Sending messages removes away status" | |
2796 msgstr "" | |
2797 | |
2798 #: src/prefs.c:711 | |
2799 #: src/prefs.c:1925 | |
2800 msgid "Queue new messages when away" | |
2801 msgstr "" | |
2802 | |
2803 #: src/prefs.c:717 | |
2804 msgid "Ignore colors" | |
2805 msgstr "蹇界暐椤忚壊" | |
2806 | |
2807 #: src/prefs.c:718 | |
2808 msgid "Ignore font faces" | |
2809 msgstr "蹇界暐瀛楀瀷" | |
2810 | |
2811 #: src/prefs.c:719 | |
2812 msgid "Ignore font sizes" | |
2813 msgstr "蹇界暐瀛楅珨澶у皬" | |
2814 | |
2815 #: src/prefs.c:720 | |
2816 msgid "Ignore TiK Automated Messages" | |
2817 msgstr "" | |
2818 | |
2819 #: src/prefs.c:721 | |
2820 #: src/prefs.c:1910 | |
2821 msgid "Ignore new conversations when away" | |
2822 msgstr "" | |
2823 | |
2824 #: src/prefs.c:910 | |
2825 msgid "IM Options" | |
2826 msgstr "鍗虫檪瑷婃伅閬搁爡" | |
2827 | |
2828 #: src/prefs.c:923 | |
2829 #: src/prefs.c:2908 | |
2830 msgid "IM Window" | |
2831 msgstr "鍗虫檪瑷婃伅瑕栫獥" | |
2832 | |
2833 #: src/prefs.c:939 | |
2834 #: src/prefs.c:1089 | |
2835 msgid "Show buttons as: " | |
2836 msgstr "椤ず鎸夐嵉鐐猴細" | |
2837 | |
2838 #: src/prefs.c:943 | |
2839 #: src/prefs.c:1094 | |
2840 msgid "Pictures And Text" | |
2841 msgstr "鍦栧舰鑸囨枃瀛" | |
2842 | |
2843 #: src/prefs.c:944 | |
2844 #: src/prefs.c:1096 | |
2845 msgid "Pictures" | |
2846 msgstr "鍦栧舰" | |
2847 | |
2848 #: src/prefs.c:945 | |
2849 #: src/prefs.c:1097 | |
2850 msgid "Text" | |
2851 msgstr "鏂囧瓧" | |
2852 | |
2853 #: src/prefs.c:956 | |
2854 msgid "Show all conversations in one tabbed window" | |
2855 msgstr "" | |
2856 | |
2857 #: src/prefs.c:958 | |
2858 msgid "Show chats in the same tabbed window" | |
2859 msgstr "" | |
2860 | |
2861 #: src/prefs.c:965 | |
2862 #: src/prefs.c:1117 | |
2863 msgid "Raise windows on events" | |
2864 msgstr "鐣朵簨浠剁櫦鐢熸檪锛屽皣瑕栫獥鎻愬埌鏈涓婃柟" | |
2865 | |
2866 #: src/prefs.c:966 | |
2867 msgid "Show logins in window" | |
2868 msgstr "鍦ㄨ绐椾腑椤ず鐧诲叆瑷婃伅" | |
2869 | |
2870 #: src/prefs.c:967 | |
2871 msgid "Show aliases in tabs/titles" | |
2872 msgstr "" | |
2873 | |
2874 #: src/prefs.c:968 | |
2875 msgid "Hide window on send" | |
2876 msgstr "閫佸嚭瑷婃伅寰岄棞闁夎绌" | |
2877 | |
2878 #: src/prefs.c:970 | |
2879 #: src/prefs.c:1120 | |
2880 msgid "Window Sizes" | |
2881 msgstr "瑕栫獥澶у皬" | |
2882 | |
2883 #: src/prefs.c:978 | |
2884 #: src/prefs.c:1128 | |
2885 msgid "New window width:" | |
2886 msgstr "鏂拌绐楀搴︼細" | |
2887 | |
2888 #: src/prefs.c:979 | |
2889 #: src/prefs.c:1129 | |
2890 msgid "New window height:" | |
2891 msgstr "鏂拌绐楅珮搴︼細" | |
2892 | |
2893 #: src/prefs.c:980 | |
2894 #: src/prefs.c:1130 | |
2895 msgid "Entry widget height:" | |
2896 msgstr "杓稿叆娆勪綅鐨勯珮搴︼細" | |
2897 | |
2898 #: src/prefs.c:982 | |
2899 #: src/prefs.c:1132 | |
2900 msgid "Tab Placement" | |
2901 msgstr "Tab 浣嶇疆" | |
2902 | |
2903 #: src/prefs.c:1011 | |
2904 #: src/prefs.c:1161 | |
2905 msgid "Left" | |
2906 msgstr "瑕栫獥宸﹀伌" | |
2907 | |
2908 #: src/prefs.c:1013 | |
2909 #: src/prefs.c:1163 | |
2910 msgid "Right" | |
2911 msgstr "瑕栫獥鍙冲伌" | |
2912 | |
2913 #: src/prefs.c:1017 | |
2914 msgid "Buddy Icons" | |
2915 msgstr "濂藉弸鍦栫ず" | |
2916 | |
2917 #: src/prefs.c:1029 | |
2918 msgid "Hide Buddy Icons" | |
2919 msgstr "闅辫棌濂藉弸鍦栫ず" | |
2920 | |
2921 #: src/prefs.c:1035 | |
2922 msgid "Disable Buddy Icon Animation" | |
2923 msgstr "闂滈枆濂藉弸鍦栫ず鍕曠暙" | |
2924 | |
2925 #: src/prefs.c:1061 | |
2926 msgid "Chat Options" | |
2927 msgstr "鑱婂ぉ閬搁爡" | |
2928 | |
2929 #: src/prefs.c:1073 | |
2930 msgid "Group Chat Window" | |
2931 msgstr "缇ょ祫鑱婂ぉ瑕栫獥" | |
2932 | |
2933 #: src/prefs.c:1108 | |
2934 msgid "Show all chats in one tabbed window" | |
2935 msgstr "" | |
2936 | |
2937 #: src/prefs.c:1110 | |
2938 msgid "Show conversations in the same tabbed window" | |
2939 msgstr "" | |
2940 | |
2941 #: src/prefs.c:1118 | |
2942 msgid "Show people joining/leaving in window" | |
2943 msgstr "" | |
2944 | |
2945 #: src/prefs.c:1166 | |
2946 msgid "Tab Completion" | |
2947 msgstr "" | |
2948 | |
2949 #: src/prefs.c:1178 | |
2950 msgid "Tab-Complete Nicks" | |
2951 msgstr "" | |
2952 | |
2953 #: src/prefs.c:1184 | |
2954 msgid "Old-Style Tab Completion" | |
2955 msgstr "" | |
2956 | |
2957 #: src/prefs.c:1286 | |
2958 #: src/prefs.c:2918 | |
2959 msgid "Font Options" | |
2960 msgstr "瀛楀瀷閬搁爡" | |
2961 | |
2962 #: src/prefs.c:1312 | |
2963 msgid "Italic Text" | |
2964 msgstr "鏂滀綋鏂囧瓧" | |
2965 | |
2966 #: src/prefs.c:1356 | |
2967 #: src/prefs.c:1374 | |
2968 #: src/prefs.c:1396 | |
2969 msgid "Select" | |
2970 msgstr "閬稿彇" | |
2971 | |
2972 #: src/prefs.c:1394 | |
2973 msgid "Font Face for Text" | |
2974 msgstr "鏂囧瓧鐨勫瓧鍨" | |
2975 | |
2976 #: src/prefs.c:1409 | |
2977 msgid "Font Size for Text" | |
2978 msgstr "鏂囧瓧鐨勫瓧楂斿ぇ灏" | |
2979 | |
2980 #: src/prefs.c:1506 | |
2981 msgid "Gaim - Sound Configuration" | |
2982 msgstr "Gaim - 闊虫晥瑷畾" | |
2983 | |
2984 #: src/prefs.c:1541 | |
2985 msgid "Test" | |
2986 msgstr "娓│" | |
2987 | |
2988 #: src/prefs.c:1551 | |
2989 msgid "Choose..." | |
2990 msgstr "閬告搰鈥" | |
2991 | |
2992 #: src/prefs.c:1608 | |
2993 msgid "Sound Options" | |
2994 msgstr "闊虫晥閬搁爡" | |
2995 | |
2996 #: src/prefs.c:1636 | |
2997 msgid "No sounds when you log in" | |
2998 msgstr "" | |
2999 | |
3000 #: src/prefs.c:1642 | |
3001 #: src/prefs.c:1911 | |
3002 msgid "Sounds while away" | |
3003 msgstr "" | |
3004 | |
3005 #: src/prefs.c:1652 | |
3006 msgid "Sound method" | |
3007 msgstr "" | |
3008 | |
3009 #: src/prefs.c:1726 | |
3010 msgid "Sound command\n" | |
3011 "(%s for filename)" | |
3012 msgstr "" | |
3013 | |
3014 #: src/prefs.c:1738 | |
3015 msgid "Sound played when:" | |
3016 msgstr "鎾斁闊虫晥锛岀暥锛" | |
3017 | |
3018 #: src/prefs.c:1882 | |
3019 #: src/prefs.c:2940 | |
3020 msgid "Away Messages" | |
3021 msgstr "闆㈤枊瑷婃伅" | |
3022 | |
3023 #: src/prefs.c:1919 | |
3024 msgid "Don't send auto-response" | |
3025 msgstr "涓嶈閫佸嚭鑷嫊鍥炴噳" | |
3026 | |
3027 #: src/prefs.c:1920 | |
3028 msgid "Only send auto-response when idle" | |
3029 msgstr "鍙湪闁掔疆鐨勬檪鍊欓佸嚭鑷嫊鍥炴噳" | |
3030 | |
3031 #: src/prefs.c:1935 | |
3032 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" | |
3033 msgstr "閫佸嚭鑷嫊鍥炴噳鐨勯枔闅旀檪闁擄紙绉掞級锛" | |
3034 | |
3035 #: src/prefs.c:1950 | |
3036 msgid "Auto Away after" | |
3037 msgstr "鑷嫊闆㈤枊锛岀稉閬" | |
3038 | |
3039 #: src/prefs.c:1964 | |
3040 msgid "minutes using" | |
3041 msgstr "浣跨敤鐨勫垎閻樻暩" | |
3042 | |
3043 #: src/prefs.c:1977 | |
3044 msgid "Messages" | |
3045 msgstr "瑷婃伅" | |
3046 | |
3047 #: src/prefs.c:2034 | |
3048 msgid "Edit" | |
3049 msgstr "绶ㄨ集" | |
3050 | |
3051 #: src/prefs.c:2038 | |
3052 msgid "Make Away" | |
3053 msgstr "" | |
3054 | |
3055 #: src/prefs.c:2315 | |
3056 msgid "Privacy Options" | |
3057 msgstr "闅辩閬搁爡" | |
3058 | |
3059 #: src/prefs.c:2331 | |
3060 msgid "Set privacy for:" | |
3061 msgstr "" | |
3062 | |
3063 #: src/prefs.c:2350 | |
3064 msgid "Allow all users to contact me" | |
3065 msgstr "鍏佽ū鎵鏈夌殑浣跨敤鑰呭拰鎴戣伅绲" | |
3066 | |
3067 #: src/prefs.c:2351 | |
3068 msgid "Allow only the users below" | |
3069 msgstr "鍏佽ū涓嬪垪鐨勪娇鐢ㄨ呭拰鎴戣伅绲" | |
3070 | |
3071 #: src/prefs.c:2353 | |
3072 msgid "Allow List" | |
3073 msgstr "鍏佽ū娓呭柈" | |
3074 | |
3075 #: src/prefs.c:2384 | |
3076 msgid "Deny all users" | |
3077 msgstr "鎷掔禃鎵鏈変娇鐢ㄨ" | |
3078 | |
3079 #: src/prefs.c:2385 | |
3080 msgid "Block the users below" | |
3081 msgstr "鎷掔禃浠ヤ笅鐨勪娇鐢ㄨ" | |
3082 | |
3083 #: src/prefs.c:2387 | |
3084 msgid "Block List" | |
3085 msgstr "鎷掔禃娓呭柈" | |
3086 | |
3087 #: src/prefs.c:2482 | |
3088 msgid "Gaim - Preferences" | |
3089 msgstr "Gaim - 鍋忓ソ瑷畾" | |
3090 | |
3091 #: src/prefs.c:2565 | |
3092 msgid "Gaim debug output window" | |
3093 msgstr "Gaim 闄ら尟瑕栫獥" | |
3094 | |
3095 #: src/prefs.c:2874 | |
3096 msgid "General" | |
3097 msgstr "涓鑸" | |
3098 | |
3099 #: src/prefs.c:2879 | |
3100 msgid "Proxy" | |
3101 msgstr "浠g悊浼烘湇鍣" | |
3102 | |
3103 #: src/prefs.c:2903 | |
3104 msgid "Conversations" | |
3105 msgstr "浜よ珖" | |
3106 | |
3107 #: src/prefs.c:2929 | |
3108 msgid "Sounds" | |
3109 msgstr "闊虫晥" | |
3110 | |
3111 #: src/prefs.c:2951 | |
3112 msgid "Privacy" | |
3113 msgstr "闅辩" | |
3114 | |
3115 #: src/prpl.c:70 | |
3116 msgid "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same version of the source as this application was. Unfortunately, because it is not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to say, it was not successfully loaded." | |
3117 msgstr "" | |
3118 | |
3119 #: src/prpl.c:74 | |
3120 msgid "Protocol Error" | |
3121 msgstr "閫氳▕鍗斿畾閷" | |
3122 | |
3123 #: src/prpl.c:93 | |
3124 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." | |
3125 msgstr "" | |
3126 | |
3127 #: src/prpl.c:96 | |
3128 msgid "Disconnect" | |
3129 msgstr "涓閫g窔" | |
3130 | |
3131 #: src/prpl.c:133 | |
3132 msgid "Accept?" | |
3133 msgstr "鎺ュ彈锛" | |
3134 | |
3135 #: src/prpl.c:199 | |
3136 msgid "Gaim - Prompt" | |
3137 msgstr "Gaim - 鎻愮ず" | |
3138 | |
3139 #: src/prpl.c:419 | |
3140 msgid "Gaim - New Mail" | |
3141 msgstr "Gaim - 鏂伴兊浠" | |
3142 | |
3143 #: src/prpl.c:445 | |
3144 msgid "Open Mail" | |
3145 msgstr "闁嬪暉閮典欢" | |
3146 | |
3147 #: src/prpl.c:564 | |
3148 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | |
3149 msgstr "" | |
3150 | |
3151 #: src/prpl.c:572 | |
3152 msgid "" | |
3153 "\n" | |
3154 "\n" | |
3155 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | |
3156 msgstr "" | |
3157 "\n" | |
3158 "\n" | |
3159 "鎮ㄦ兂灏囦粬锛堝ス锛夊姞鍏ュ埌鎮ㄧ殑濂藉弸鍚嶅柈涓棊锛" | |
3160 | |
3161 #: src/prpl.c:615 | |
3162 msgid "You do not currently have any protocols available that are able to register new accounts." | |
3163 msgstr "" | |
3164 | |
3165 #: src/prpl.c:652 | |
3166 msgid "Gaim - Registration" | |
3167 msgstr "Gaim - 瑷诲唺" | |
3168 | |
3169 #: src/prpl.c:667 | |
3170 msgid "Registration Information" | |
3171 msgstr "瑷诲唺璩囪▕" | |
3172 | |
3173 #: src/prpl.c:684 | |
3174 msgid "Register" | |
3175 msgstr "瑷诲唺" | |
3176 | |
3177 #: src/server.c:55 | |
3178 msgid "Please enter your password" | |
3179 msgstr "璜嬭几鍏ユ偍鐨勫瘑纰" | |
3180 | |
3181 #: src/server.c:585 | |
3182 msgid "(%d messages)" | |
3183 msgstr "锛%d 鍊嬭▕鎭級" | |
3184 | |
3185 #: src/server.c:591 | |
3186 msgid "(1 message)" | |
3187 msgstr "锛堜竴鍊嬭▕鎭級" | |
3188 | |
3189 #: src/server.c:783 | |
3190 msgid "Warned" | |
3191 msgstr "璀﹀憡" | |
3192 | |
3193 #: src/server.c:876 | |
3194 msgid "Yes" | |
3195 msgstr "Yes" | |
3196 | |
3197 #: src/server.c:877 | |
3198 msgid "No" | |
3199 msgstr "No" | |
3200 | |
3201 #: src/server.c:1076 | |
3202 msgid "More Info" | |
3203 msgstr "鏇村璩囪▕" | |
3204 |