Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/ro.po @ 8431:deb36081aaf2
[gaim-migrate @ 9161]
2 more po, almost out of time guys ;-)
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 12 Mar 2004 03:38:32 +0000 |
parents | ba400dd8a6b6 |
children | 3afd1761da09 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8430:87bd4d4ff499 | 8431:deb36081aaf2 |
---|---|
1 # Gaim Romanian translation | 1 # Gaim Romanian translation |
2 # Copyright (C) 2002-2003, Mişu Moldovan <dumol@go.ro> | 2 # Copyright (C) 2002-2004, Mişu Moldovan <dumol@go.ro> |
3 # | 3 # |
4 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. | 4 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. |
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: gaim-0.75\n" | 8 "Project-Id-Version: gaim-0.76\n" |
9 "POT-Creation-Date: 2004-01-07 22:34+0200\n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "PO-Revision-Date: 2004-91-07 23:38+0200\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2004-03-09 21:09+0200\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-11 21:51+0200\n" | |
11 "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n" | 12 "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n" |
12 "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" | 13 "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
20 #. *< ui_requirement | 21 #. *< ui_requirement |
21 #. *< flags | 22 #. *< flags |
22 #. *< dependencies | 23 #. *< dependencies |
23 #. *< priority | 24 #. *< priority |
24 #. *< id | 25 #. *< id |
25 #: plugins/autorecon.c:104 | 26 #: plugins/autorecon.c:110 |
26 msgid "Auto-Reconnect" | 27 msgid "Auto-Reconnect" |
27 msgstr "Reconectare automată" | 28 msgstr "Reconectare automată" |
28 | 29 |
29 #. *< name | 30 #. *< name |
30 #. *< version | 31 #. *< version |
31 #. * summary | 32 #. * summary |
32 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 | 33 #. * description |
34 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 | |
33 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 35 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
34 msgstr "Vă reconectează automat la deconectare." | 36 msgstr "Vă reconectează automat la deconectare." |
35 | 37 |
36 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | 38 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 |
37 msgid "Mail Server" | 39 msgid "Mail Server" |
130 | 132 |
131 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 133 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
132 msgid "Gaim - Away" | 134 msgid "Gaim - Away" |
133 msgstr "Gaim - Absent" | 135 msgstr "Gaim - Absent" |
134 | 136 |
135 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:480 src/gtkaccount.c:1759 | 137 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1819 |
136 msgid "Auto-login" | 138 msgid "Auto-login" |
137 msgstr "Conectare automată" | 139 msgstr "Conectare automată" |
138 | 140 |
139 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 141 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
140 msgid "New Message..." | 142 msgid "New Message..." |
146 | 148 |
147 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 149 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
148 msgid "New..." | 150 msgid "New..." |
149 msgstr "Nou..." | 151 msgstr "Nou..." |
150 | 152 |
151 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2552 src/gtkpounce.c:411 | 153 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1568 src/protocols/gg/gg.c:51 |
152 #: src/gtkprefs.c:1457 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 | 154 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 |
153 #: src/protocols/jabber/jabber.c:965 src/protocols/jabber/jutil.c:98 | 155 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 |
154 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2842 | 156 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2897 |
155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5545 | 157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4706 src/protocols/oscar/oscar.c:5750 |
156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 | 158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6368 |
157 msgid "Away" | 159 msgid "Away" |
158 msgstr "Absenţă" | 160 msgstr "Absenţă" |
159 | 161 |
160 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 | 162 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 |
161 msgid "Back" | 163 msgid "Back" |
162 msgstr "Revenire" | 164 msgstr "Revenire" |
163 | 165 |
164 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 166 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
165 msgid "Mute Sounds" | 167 msgid "Mute Sounds" |
166 msgstr "Fără sunete" | 168 msgstr "Fără sunete" |
167 | 169 |
168 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:581 | 170 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 |
169 msgid "File Transfers" | 171 msgid "File Transfers" |
170 msgstr "Transfer de fişiere" | 172 msgstr "Transfer de fişiere" |
171 | 173 |
172 #. And now for the buttons | 174 #. And now for the buttons |
173 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1918 src/main.c:324 | 175 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1998 src/main.c:288 |
174 msgid "Accounts" | 176 msgid "Accounts" |
175 msgstr "Conturi" | 177 msgstr "Conturi" |
176 | 178 |
177 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2323 src/main.c:330 | 179 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2556 src/main.c:294 |
178 msgid "Preferences" | 180 msgid "Preferences" |
179 msgstr "Preferinţe" | 181 msgstr "Preferinţe" |
180 | 182 |
181 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 183 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
182 msgid "Signoff" | 184 msgid "Signoff" |
238 msgstr "Fişier de control Gaim" | 240 msgstr "Fişier de control Gaim" |
239 | 241 |
240 #. *< name | 242 #. *< name |
241 #. *< version | 243 #. *< version |
242 #. * summary | 244 #. * summary |
245 #. * description | |
243 #: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228 | 246 #: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228 |
244 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 247 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
245 msgstr "Permite controlul Gaim prin introducerea unor comenzi într-un fişier." | 248 msgstr "Permite controlul Gaim prin introducerea unor comenzi într-un fişier." |
246 | 249 |
247 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 | 250 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 |
369 "\n" | 372 "\n" |
370 "Trageţi în jos şi apoi în dreapta pentru a închide o discuţie.\n" | 373 "Trageţi în jos şi apoi în dreapta pentru a închide o discuţie.\n" |
371 "Trageţi în sus şi apoi în stânga pentru a trece în discuţia anterioară.\n" | 374 "Trageţi în sus şi apoi în stânga pentru a trece în discuţia anterioară.\n" |
372 "Trageţi în sus şi apoi în dreapta pentru a trece în discuţia următoare." | 375 "Trageţi în sus şi apoi în dreapta pentru a trece în discuţia următoare." |
373 | 376 |
377 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 | |
378 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76 | |
379 msgid "Local Addressbook" | |
380 msgstr "Carte de adrese locală" | |
381 | |
382 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 | |
383 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 | |
384 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 | |
385 #: src/gtkblist.c:2874 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1596 | |
386 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 | |
387 msgid "None" | |
388 msgstr "Fără" | |
389 | |
390 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 | |
391 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1973 | |
392 #: src/gtkroomlist.c:560 src/protocols/jabber/jabber.c:590 | |
393 #: src/protocols/msn/msn.c:1363 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | |
394 msgid "Name" | |
395 msgstr "Nume" | |
396 | |
397 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 | |
398 msgid "Instant Messaging" | |
399 msgstr "Mesagerie instantanee" | |
400 | |
401 #. Add the label. | |
402 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482 | |
403 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
404 msgstr "Selectaţi o persoană din cartea de adrese de mai jos, sau adăugaţi " | |
405 "o nouă persoană." | |
406 | |
407 #. "Search" | |
408 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 | |
409 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6638 | |
410 msgid "Search" | |
411 msgstr "Caută" | |
412 | |
413 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 | |
414 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3892 | |
415 #: src/gtkblist.c:4220 | |
416 msgid "Group:" | |
417 msgstr "Grup:" | |
418 | |
419 #. "New Person" button | |
420 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | |
421 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488 | |
422 msgid "New Person" | |
423 msgstr "Persoană nouă" | |
424 | |
425 #. "Select Buddy" button | |
426 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 | |
427 msgid "Select Buddy" | |
428 msgstr "Selecteaza contactul" | |
429 | |
430 #. Add the label. | |
431 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372 | |
432 msgid "" | |
433 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
434 "person." | |
435 msgstr "" | |
436 "Selectaţi din cartea de adrese persoana corespunzătoare acestui contact sau " | |
437 "creaţi o nouă intrare." | |
438 | |
439 #. Add the disclosure | |
440 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451 | |
441 msgid "Show user details" | |
442 msgstr "Arată detaliile utilizatorului" | |
443 | |
444 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452 | |
445 msgid "Hide user details" | |
446 msgstr "Ascunde detaliile utilizatorului" | |
447 | |
448 #. "Associate Buddy" button | |
449 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 | |
450 msgid "_Associate Buddy" | |
451 msgstr "_Asociază contactul" | |
452 | |
453 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 | |
454 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3717 | |
455 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 | |
456 msgid "Buddies" | |
457 msgstr "Contacte" | |
458 | |
459 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 | |
460 msgid "Add to Address Book" | |
461 msgstr "Adaugă în cartea de adrese" | |
462 | |
463 #. Configuration frame | |
464 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347 | |
465 msgid "Evolution Integration Configuration" | |
466 msgstr "Configurare integrare cu Evolution" | |
467 | |
468 #. Label | |
469 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350 | |
470 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | |
471 msgstr "Selectaţi toate conturile în care contactele ar trebui adăugate " | |
472 "automat." | |
473 | |
474 #: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620 | |
475 msgid "Account" | |
476 msgstr "Cont" | |
477 | |
478 #. *< api_version | |
479 #. *< type | |
480 #. *< ui_requirement | |
481 #. *< flags | |
482 #. *< dependencies | |
483 #. *< priority | |
484 #. *< id | |
485 #: plugins/gevolution/gevolution.c:461 | |
486 msgid "Evolution Integration" | |
487 msgstr "Integrare cu Evolution" | |
488 | |
489 #. *< name | |
490 #. *< version | |
491 #. * summary | |
492 #. * description | |
493 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 | |
494 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | |
495 msgstr "Asigură integrarea cu Ximian Evolution." | |
496 | |
497 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | |
498 msgid "Please enter the person's information below." | |
499 msgstr "Introduceţi mai jos detaliile persoanei." | |
500 | |
501 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274 | |
502 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | |
503 msgstr "Adăugaţi numele ales de contact şi tipul contului." | |
504 | |
505 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 | |
506 msgid "Account type:" | |
507 msgstr "Tip cont:" | |
508 | |
509 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298 | |
510 msgid "Screenname:" | |
511 msgstr "Nume ales:" | |
512 | |
513 #. Optional Information section | |
514 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 | |
515 msgid "Optional information:" | |
516 msgstr "Detalii opţionale:" | |
517 | |
518 #. Label | |
519 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 | |
520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 | |
521 msgid "Buddy Icon" | |
522 msgstr "Iconiţă" | |
523 | |
524 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 | |
525 msgid "First name:" | |
526 msgstr "Prenume:" | |
527 | |
528 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365 | |
529 msgid "Last name:" | |
530 msgstr "Nume de familie:" | |
531 | |
532 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 | |
533 msgid "E-mail:" | |
534 msgstr "Mail:" | |
535 | |
374 #: plugins/history.c:74 | 536 #: plugins/history.c:74 |
375 msgid "History" | 537 msgid "History" |
376 msgstr "Istoric" | 538 msgstr "Istoric" |
377 | 539 |
378 #: plugins/history.c:76 | 540 #: plugins/history.c:76 |
399 msgstr "Minimizare la trecerea în absenţă" | 561 msgstr "Minimizare la trecerea în absenţă" |
400 | 562 |
401 #. *< name | 563 #. *< name |
402 #. *< version | 564 #. *< version |
403 #. * summary | 565 #. * summary |
566 #. * description | |
404 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 | 567 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 |
405 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 568 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
406 msgstr "Minimizează lista de contacte şi discuţiile la trecerea în absenţă." | 569 msgstr "Minimizează lista de contacte şi discuţiile la trecerea în absenţă." |
407 | 570 |
408 #: plugins/idle.c:70 | 571 #: plugins/idle.c:70 |
493 msgstr "Verifică mailul local." | 656 msgstr "Verifică mailul local." |
494 | 657 |
495 #. ---------- "Notify For" ---------- | 658 #. ---------- "Notify For" ---------- |
496 #: plugins/notify.c:572 | 659 #: plugins/notify.c:572 |
497 msgid "Notify For" | 660 msgid "Notify For" |
498 msgstr "Notifică la" | 661 msgstr "Notifică în:" |
499 | 662 |
500 #: plugins/notify.c:576 | 663 #: plugins/notify.c:576 |
501 msgid "_IM windows" | 664 msgid "_IM windows" |
502 msgstr "Ferestre _mesaje" | 665 msgstr "Ferestrele de _discuţii" |
503 | 666 |
504 #: plugins/notify.c:583 | 667 #: plugins/notify.c:583 |
505 msgid "C_hat windows" | 668 msgid "C_hat windows" |
506 msgstr "Ferestre de _chat" | 669 msgstr "Ferestrele de c_hat" |
507 | 670 |
508 #: plugins/notify.c:590 | 671 #: plugins/notify.c:590 |
509 msgid "_Focused windows" | 672 msgid "_Focused windows" |
510 msgstr "Ferestre _focalizate" | 673 msgstr "_Ferestrele în prim plan" |
511 | 674 |
512 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 675 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
513 #: plugins/notify.c:598 | 676 #: plugins/notify.c:598 |
514 msgid "Notification Methods" | 677 msgid "Notification Methods" |
515 msgstr "Mijloace de notificare" | 678 msgstr "Mijloace de notificare" |
529 msgstr "Setează starea „_URGENT” în administratorul de ferestre" | 692 msgstr "Setează starea „_URGENT” în administratorul de ferestre" |
530 | 693 |
531 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 694 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
532 #: plugins/notify.c:640 | 695 #: plugins/notify.c:640 |
533 msgid "Notification Removal" | 696 msgid "Notification Removal" |
534 msgstr "Înlăturarea notificării" | 697 msgstr "Anulare notificare" |
535 | 698 |
536 #. Remove on focus button | 699 #. Remove on focus button |
537 #: plugins/notify.c:646 | 700 #: plugins/notify.c:646 |
538 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 701 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
539 msgstr "Înlătură când fereastra de discuţii primeşte _focus" | 702 msgstr "Înlătură când fereastra de discuţii primeşte _focus" |
540 | 703 |
541 #. Remove on click button | 704 #. Remove on click button |
542 #: plugins/notify.c:654 | 705 #: plugins/notify.c:654 |
543 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 706 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
544 msgstr "Înlătură la _primul click în fereastra de discuţii" | 707 msgstr "Înlătură la _revenirea în prim plan a fereastrei de discuţii" |
545 | 708 |
546 #. Remove on type button | 709 #. Remove on type button |
547 #: plugins/notify.c:662 | 710 #: plugins/notify.c:662 |
548 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 711 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
549 msgstr "Înlătură când încep să _scriu în fereastra de discuţii" | 712 msgstr "Înlătură când încep să _scriu în fereastra de discuţii" |
570 msgstr "Notificări mesaje" | 733 msgstr "Notificări mesaje" |
571 | 734 |
572 #. *< name | 735 #. *< name |
573 #. *< version | 736 #. *< version |
574 #. * summary | 737 #. * summary |
738 #. * description | |
575 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 | 739 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 |
576 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 740 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
577 msgstr "Oferă mai multe moduri de evidenţiere a mesajelor necitite." | 741 msgstr "Oferă mai multe moduri de evidenţiere a mesajelor necitite." |
578 | 742 |
579 #. *< api_version | 743 #. *< api_version |
581 #. *< ui_requirement | 745 #. *< ui_requirement |
582 #. *< flags | 746 #. *< flags |
583 #. *< dependencies | 747 #. *< dependencies |
584 #. *< priority | 748 #. *< priority |
585 #. *< id | 749 #. *< id |
586 #: plugins/perl/perl.c:524 | 750 #: plugins/perl/perl.c:530 |
587 msgid "Perl Plugin Loader" | 751 msgid "Perl Plugin Loader" |
588 msgstr "Încărcare module Perl" | 752 msgstr "Încărcare module Perl" |
589 | 753 |
590 #. *< name | 754 #. *< name |
591 #. *< version | 755 #. *< version |
592 #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 | 756 #. *< summary |
757 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 | |
593 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 758 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
594 msgstr "Permite încărcarea de module Perl." | 759 msgstr "Permite încărcarea de module Perl." |
595 | 760 |
596 #: plugins/raw.c:154 | 761 #: plugins/raw.c:154 |
597 msgid "Raw" | 762 msgid "Raw" |
676 msgstr "Test semnale" | 841 msgstr "Test semnale" |
677 | 842 |
678 #. *< name | 843 #. *< name |
679 #. *< version | 844 #. *< version |
680 #. * summary | 845 #. * summary |
846 #. * description | |
681 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 | 847 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 |
682 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 848 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
683 msgstr "Testează toate semnalele pentru a verifica funcţionarea corectă." | 849 msgstr "Testează toate semnalele pentru a verifica funcţionarea corectă." |
684 | 850 |
685 #. *< api_version | 851 #. *< api_version |
694 msgstr "Modul simplu" | 860 msgstr "Modul simplu" |
695 | 861 |
696 #. *< name | 862 #. *< name |
697 #. *< version | 863 #. *< version |
698 #. * summary | 864 #. * summary |
865 #. * description | |
699 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 | 866 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 |
700 msgid "Tests to see that most things are working." | 867 msgid "Tests to see that most things are working." |
701 msgstr "Testează dacă lucrurile merg cum trebuie." | 868 msgstr "Testează dacă lucrurile merg cum trebuie." |
702 | 869 |
703 #: plugins/spellchk.c:412 | 870 #: plugins/spellchk.c:412 |
737 #. *< ui_requirement | 904 #. *< ui_requirement |
738 #. *< flags | 905 #. *< flags |
739 #. *< dependencies | 906 #. *< dependencies |
740 #. *< priority | 907 #. *< priority |
741 #. *< id | 908 #. *< id |
742 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:218 | 909 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 |
743 msgid "GNUTLS" | 910 msgid "GNUTLS" |
744 msgstr "GNUTLS" | 911 msgstr "GNUTLS" |
745 | 912 |
746 #. *< name | 913 #. *< name |
747 #. *< version | 914 #. *< version |
748 #. * summary | 915 #. * summary |
749 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:221 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 | 916 #. * description |
917 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 | |
750 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 918 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
751 msgstr "Oferă suport SSL prin bibliotecile GNUTLS" | 919 msgstr "Oferă suport SSL prin bibliotecile GNUTLS" |
752 | 920 |
753 #. *< api_version | 921 #. *< api_version |
754 #. *< type | 922 #. *< type |
755 #. *< ui_requirement | 923 #. *< ui_requirement |
756 #. *< flags | 924 #. *< flags |
757 #. *< dependencies | 925 #. *< dependencies |
758 #. *< priority | 926 #. *< priority |
759 #. *< id | 927 #. *< id |
760 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:306 | 928 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:312 |
761 msgid "NSS" | 929 msgid "NSS" |
762 msgstr "NSS" | 930 msgstr "NSS" |
763 | 931 |
764 #. *< name | 932 #. *< name |
765 #. *< version | 933 #. *< version |
766 #. * summary | 934 #. * summary |
767 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:309 plugins/ssl/ssl-nss.c:311 | 935 #. * description |
936 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 | |
768 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 937 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
769 msgstr "Oferă suport SSL prin bibliotecile Mozilla NSS" | 938 msgstr "Oferă suport SSL prin bibliotecile Mozilla NSS" |
770 | 939 |
771 #. *< api_version | 940 #. *< api_version |
772 #. *< type | 941 #. *< type |
780 msgstr "SSL" | 949 msgstr "SSL" |
781 | 950 |
782 #. *< name | 951 #. *< name |
783 #. *< version | 952 #. *< version |
784 #. * summary | 953 #. * summary |
954 #. * description | |
785 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | 955 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 |
786 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 956 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
787 msgstr "Oferă suport SSL prin bibliotecile aferente" | 957 msgstr "Oferă suport SSL prin bibliotecile aferente" |
788 | 958 |
789 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:799 | 959 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 |
790 #, c-format | 960 #, c-format |
791 msgid "%s has gone away." | 961 msgid "%s has gone away." |
792 msgstr "%s a intrat în absenţă." | 962 msgstr "%s a intrat în absenţă." |
793 | 963 |
794 #: plugins/statenotify.c:36 | 964 #: plugins/statenotify.c:36 |
818 msgstr "Notificări ale stării contactului" | 988 msgstr "Notificări ale stării contactului" |
819 | 989 |
820 #. *< name | 990 #. *< name |
821 #. *< version | 991 #. *< version |
822 #. * summary | 992 #. * summary |
993 #. * description | |
823 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 | 994 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 |
824 msgid "" | 995 msgid "" |
825 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 996 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
826 "idle." | 997 "idle." |
827 msgstr "" | 998 msgstr "" |
828 "Atenţionează în fereastra de discuţii la trecerea în absenţă sau revenirea " | 999 "Atenţionează în fereastra de discuţii la trecerea în absenţă sau revenirea " |
829 "din absenţă a unui contact." | 1000 "din absenţă a unui contact." |
830 | 1001 |
831 #: plugins/tcl/tcl.c:348 | 1002 #: plugins/tcl/tcl.c:349 |
832 msgid "Tcl Plugin Loader" | 1003 msgid "Tcl Plugin Loader" |
833 msgstr "Încărcare module Tcl" | 1004 msgstr "Încărcare module Tcl" |
834 | 1005 |
835 #: plugins/tcl/tcl.c:350 plugins/tcl/tcl.c:351 | 1006 #: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352 |
836 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 1007 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
837 msgstr "Permite încărcarea de module Tcl." | 1008 msgstr "Permite încărcarea de module Tcl." |
838 | 1009 |
839 #. *< api_version | 1010 #. *< api_version |
840 #. *< type | 1011 #. *< type |
841 #. *< ui_requirement | 1012 #. *< ui_requirement |
842 #. *< flags | 1013 #. *< flags |
843 #. *< dependencies | 1014 #. *< dependencies |
844 #. *< priority | 1015 #. *< priority |
845 #. *< id | 1016 #. *< id |
846 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 | 1017 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328 |
847 msgid "Buddy Ticker" | 1018 msgid "Buddy Ticker" |
848 msgstr "Listă glisantă contacte" | 1019 msgstr "Listă glisantă contacte" |
849 | 1020 |
850 #. *< name | 1021 #. *< name |
851 #. *< version | 1022 #. *< version |
852 #. * summary | 1023 #. * summary |
853 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 | 1024 #. * description |
1025 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 | |
854 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 1026 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
855 msgstr "O versiune glisantă pe orizontală a listei de contacte." | 1027 msgstr "O versiune glisantă pe orizontală a listei de contacte." |
856 | 1028 |
857 #: plugins/timestamp.c:95 | 1029 #: plugins/timestamp.c:95 |
858 msgid "iChat Timestamp" | 1030 msgid "iChat Timestamp" |
878 msgstr "Marcaje de timp" | 1050 msgstr "Marcaje de timp" |
879 | 1051 |
880 #. *< name | 1052 #. *< name |
881 #. *< version | 1053 #. *< version |
882 #. * summary | 1054 #. * summary |
1055 #. * description | |
883 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 | 1056 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 |
884 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 1057 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
885 msgstr "Adaugă marcaje de timp în stil iChat la fiecare N minute." | 1058 msgstr "Adaugă marcaje de timp în stil iChat la fiecare N minute." |
886 | 1059 |
887 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | 1060 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
902 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | 1075 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
903 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1076 msgid "_Show slider bar in IM window" |
904 msgstr "Arată _bara de derulare în fereastra de mesaje" | 1077 msgstr "Arată _bara de derulare în fereastra de mesaje" |
905 | 1078 |
906 #. Buddy List trans options | 1079 #. Buddy List trans options |
907 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:837 | 1080 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846 |
908 msgid "Buddy List Window" | 1081 msgid "Buddy List Window" |
909 msgstr "Fereastra listei de contacte" | 1082 msgstr "Fereastra listei de contacte" |
910 | 1083 |
911 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | 1084 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
912 msgid "_Buddy List window transparency" | 1085 msgid "_Buddy List window transparency" |
924 msgstr "Transparenţă" | 1097 msgstr "Transparenţă" |
925 | 1098 |
926 #. *< name | 1099 #. *< name |
927 #. *< version | 1100 #. *< version |
928 #. * summary | 1101 #. * summary |
1102 #. * description | |
929 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 | 1103 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 |
930 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 | 1104 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 |
931 msgid "" | 1105 msgid "" |
932 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | 1106 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" |
933 "\n" | 1107 "\n" |
949 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 1123 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
950 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1124 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
951 msgstr "_Porneşte Gaim odată cu Windows" | 1125 msgstr "_Porneşte Gaim odată cu Windows" |
952 | 1126 |
953 #. Buddy List | 1127 #. Buddy List |
954 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2386 | 1128 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2915 |
955 #: src/gtkprefs.c:2256 | 1129 #: src/gtkprefs.c:2472 |
956 msgid "Buddy List" | 1130 msgid "Buddy List" |
957 msgstr "Listă contacte" | 1131 msgstr "Listă contacte" |
958 | 1132 |
959 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 1133 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
960 msgid "_Dockable Buddy List" | 1134 msgid "_Dockable Buddy List" |
969 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 1143 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
970 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1144 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
971 msgstr "_Păstrează fereastra listei de contacte deasupra" | 1145 msgstr "_Păstrează fereastra listei de contacte deasupra" |
972 | 1146 |
973 #. Conversations | 1147 #. Conversations |
974 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:875 | 1148 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884 |
975 #: src/gtkprefs.c:2257 | 1149 #: src/gtkprefs.c:2473 src/protocols/msn/msn.c:1693 |
976 msgid "Conversations" | 1150 msgid "Conversations" |
977 msgstr "Discuţii" | 1151 msgstr "Discuţii" |
978 | 1152 |
979 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 1153 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
980 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1154 msgid "_Flash Window when messages are received" |
986 | 1160 |
987 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 | 1161 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 |
988 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1162 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
989 msgstr "Opţiuni specifice pentru versiunea de Windows" | 1163 msgstr "Opţiuni specifice pentru versiunea de Windows" |
990 | 1164 |
991 #: src/about.c:57 | 1165 #: src/about.c:59 |
992 msgid "About Gaim" | 1166 msgid "About Gaim" |
993 msgstr "Despre Gaim" | 1167 msgstr "Despre Gaim" |
994 | 1168 |
995 #: src/about.c:72 | 1169 #: src/about.c:74 |
996 #, c-format | 1170 #, c-format |
997 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 1171 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
998 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim versiunea %s</span>" | 1172 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim versiunea %s</span>" |
999 | 1173 |
1000 #: src/about.c:92 | 1174 #: src/about.c:94 |
1001 msgid "" | 1175 msgid "" |
1002 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " | 1176 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
1003 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | 1177 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " |
1004 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | 1178 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" |
1005 msgstr "" | 1179 msgstr "" |
1006 "Gaim este un client modular de mesagerie instantanee capabil să comunice " | 1180 "Gaim este un client modular de mesagerie instantanee capabil să comunice " |
1007 "simultan utilizând protocoalele AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, " | 1181 "simultan utilizând protocoalele AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, " |
1008 "Zephyr şi Gadu-Gadu. Utilizează Gtk+ şi are licenţă GPL.<BR><BR>" | 1182 "Zephyr şi Gadu-Gadu. Utilizează Gtk+ şi are licenţă GPL.<BR><BR>" |
1009 | 1183 |
1010 #: src/about.c:102 | 1184 #: src/about.c:104 |
1011 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 1185 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
1012 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim pe irc.freenode.net<BR><BR>" | 1186 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim pe irc.freenode.net<BR><BR>" |
1013 | 1187 |
1014 #: src/about.c:107 | 1188 #: src/about.c:109 |
1015 msgid "Active Developers" | 1189 msgid "Active Developers" |
1016 msgstr "Dezvoltatori activi" | 1190 msgstr "Dezvoltatori activi" |
1017 | 1191 |
1018 #: src/about.c:108 | 1192 #: src/about.c:110 |
1019 msgid "maintainer" | 1193 msgid "maintainer" |
1020 msgstr "coordonator" | 1194 msgstr "coordonator" |
1021 | 1195 |
1022 #: src/about.c:110 | 1196 #: src/about.c:112 |
1023 msgid "lead developer" | 1197 msgid "lead developer" |
1024 msgstr "programator principal" | 1198 msgstr "programator principal" |
1025 | 1199 |
1026 #: src/about.c:113 | 1200 #: src/about.c:115 |
1027 msgid "developer & webmaster" | 1201 msgid "developer & webmaster" |
1028 msgstr "programator şi editor web" | 1202 msgstr "programator şi editor web" |
1029 | 1203 |
1030 #: src/about.c:114 | 1204 #: src/about.c:116 |
1031 msgid "win32 port" | 1205 msgid "win32 port" |
1032 msgstr "portare win32" | 1206 msgstr "portare win32" |
1033 | 1207 |
1034 #: src/about.c:117 src/about.c:118 src/about.c:119 | 1208 #: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121 |
1035 msgid "developer" | 1209 msgid "developer" |
1036 msgstr "programator" | 1210 msgstr "programator" |
1037 | 1211 |
1038 #: src/about.c:120 | 1212 #: src/about.c:122 |
1039 msgid "support" | 1213 msgid "support" |
1040 msgstr "suport" | 1214 msgstr "suport" |
1041 | 1215 |
1042 #: src/about.c:127 | 1216 #: src/about.c:129 |
1043 msgid "Crazy Patch Writers" | 1217 msgid "Crazy Patch Writers" |
1044 msgstr "Contributori" | 1218 msgstr "Contributori" |
1045 | 1219 |
1046 #: src/about.c:141 | 1220 #: src/about.c:143 |
1047 msgid "Retired Developers" | 1221 msgid "Retired Developers" |
1048 msgstr "Programatori inactivi" | 1222 msgstr "Programatori inactivi" |
1049 | 1223 |
1050 #: src/about.c:142 | 1224 #: src/about.c:144 |
1051 msgid "former libfaim maintainer" | 1225 msgid "former libfaim maintainer" |
1052 msgstr "fost coordonator libfaim" | 1226 msgstr "fost coordonator libfaim" |
1053 | 1227 |
1054 #: src/about.c:143 | 1228 #: src/about.c:145 |
1055 msgid "former lead developer" | 1229 msgid "former lead developer" |
1056 msgstr "fost programator principal" | 1230 msgstr "fost programator principal" |
1057 | 1231 |
1058 #: src/about.c:146 | 1232 #: src/about.c:148 |
1059 msgid "former maintainer" | 1233 msgid "former maintainer" |
1060 msgstr "fost coordonator" | 1234 msgstr "fost coordonator" |
1061 | 1235 |
1062 #: src/about.c:147 | 1236 #: src/about.c:149 |
1063 msgid "former Jabber developer" | 1237 msgid "former Jabber developer" |
1064 msgstr "fost programator Jabber" | 1238 msgstr "fost programator Jabber" |
1065 | 1239 |
1066 #: src/about.c:148 | 1240 #: src/about.c:150 |
1067 msgid "original author" | 1241 msgid "original author" |
1068 msgstr "autorul iniţial" | 1242 msgstr "autorul iniţial" |
1069 | 1243 |
1070 #: src/about.c:151 | 1244 #: src/about.c:153 |
1071 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 1245 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
1072 msgstr "hacker" | 1246 msgstr "hacker" |
1073 | 1247 |
1074 #: src/about.c:159 | 1248 #: src/about.c:161 |
1075 msgid "Current Translators" | 1249 msgid "Current Translators" |
1076 msgstr "Traducători activi" | 1250 msgstr "Traducători activi" |
1077 | 1251 |
1078 #: src/about.c:160 src/about.c:193 | 1252 #: src/about.c:162 src/about.c:195 |
1079 msgid "Catalan" | 1253 msgid "Catalan" |
1080 msgstr "Catalană" | 1254 msgstr "Catalană" |
1081 | 1255 |
1082 #: src/about.c:161 src/about.c:194 | 1256 #: src/about.c:163 src/about.c:196 |
1083 msgid "Czech" | 1257 msgid "Czech" |
1084 msgstr "Cehă" | 1258 msgstr "Cehă" |
1085 | 1259 |
1086 #: src/about.c:162 | 1260 #: src/about.c:164 |
1087 msgid "Danish" | 1261 msgid "Danish" |
1088 msgstr "Daneză" | 1262 msgstr "Daneză" |
1089 | 1263 |
1090 #: src/about.c:163 | 1264 #: src/about.c:165 |
1091 msgid "British English" | 1265 msgid "British English" |
1092 msgstr "Engleză Britanică" | 1266 msgstr "Engleză Britanică" |
1093 | 1267 |
1094 #: src/about.c:164 src/about.c:195 | 1268 #: src/about.c:166 src/about.c:197 |
1095 msgid "German" | 1269 msgid "German" |
1096 msgstr "Germană" | 1270 msgstr "Germană" |
1097 | 1271 |
1098 #: src/about.c:165 src/about.c:196 | 1272 #: src/about.c:167 src/about.c:198 |
1099 msgid "Spanish" | 1273 msgid "Spanish" |
1100 msgstr "Spaniolă" | 1274 msgstr "Spaniolă" |
1101 | 1275 |
1102 #: src/about.c:166 src/about.c:197 | 1276 #: src/about.c:168 src/about.c:199 |
1103 msgid "Finnish" | 1277 msgid "Finnish" |
1104 msgstr "Finlandeză" | 1278 msgstr "Finlandeză" |
1105 | 1279 |
1106 #: src/about.c:167 src/about.c:198 | 1280 #: src/about.c:169 src/about.c:200 |
1107 msgid "French" | 1281 msgid "French" |
1108 msgstr "Franceză" | 1282 msgstr "Franceză" |
1109 | 1283 |
1110 #: src/about.c:168 | 1284 #: src/about.c:170 |
1111 msgid "Hindi" | 1285 msgid "Hindi" |
1112 msgstr "Hindi" | 1286 msgstr "Hindi" |
1113 | 1287 |
1114 #: src/about.c:169 | 1288 #: src/about.c:171 |
1115 msgid "Hungarian" | 1289 msgid "Hungarian" |
1116 msgstr "Maghiară" | 1290 msgstr "Maghiară" |
1117 | 1291 |
1118 #: src/about.c:170 src/about.c:200 | 1292 #: src/about.c:172 src/about.c:202 |
1119 msgid "Italian" | 1293 msgid "Italian" |
1120 msgstr "Italiană" | 1294 msgstr "Italiană" |
1121 | 1295 |
1122 #: src/about.c:171 src/about.c:202 | 1296 #: src/about.c:173 src/about.c:204 |
1123 msgid "Korean" | 1297 msgid "Korean" |
1124 msgstr "Coreeană" | 1298 msgstr "Coreeană" |
1125 | 1299 |
1126 #: src/about.c:172 | 1300 #: src/about.c:174 |
1127 msgid "Dutch; Flemish" | 1301 msgid "Dutch; Flemish" |
1128 msgstr "Flamandă" | 1302 msgstr "Flamandă" |
1129 | 1303 |
1130 #: src/about.c:173 | 1304 #: src/about.c:175 |
1131 msgid "Norwegian" | 1305 msgid "Norwegian" |
1132 msgstr "Norvegiană" | 1306 msgstr "Norvegiană" |
1133 | 1307 |
1134 #: src/about.c:174 src/about.c:203 | 1308 #: src/about.c:176 src/about.c:205 |
1135 msgid "Polish" | 1309 msgid "Polish" |
1136 msgstr "Poloneză" | 1310 msgstr "Poloneză" |
1137 | 1311 |
1138 #: src/about.c:175 | 1312 #: src/about.c:177 |
1139 msgid "Portuguese" | 1313 msgid "Portuguese" |
1140 msgstr "Portugheză" | 1314 msgstr "Portugheză" |
1141 | 1315 |
1142 #: src/about.c:176 | 1316 #: src/about.c:178 |
1143 msgid "Portuguese-Brazil" | 1317 msgid "Portuguese-Brazil" |
1144 msgstr "Portugheză Braziliană" | 1318 msgstr "Portugheză Braziliană" |
1145 | 1319 |
1146 #: src/about.c:177 | 1320 #: src/about.c:179 |
1147 msgid "Romanian" | 1321 msgid "Romanian" |
1148 msgstr "Română" | 1322 msgstr "Română" |
1149 | 1323 |
1150 #: src/about.c:178 src/about.c:204 | 1324 #: src/about.c:180 src/about.c:206 |
1151 msgid "Russian" | 1325 msgid "Russian" |
1152 msgstr "Rusă" | 1326 msgstr "Rusă" |
1153 | 1327 |
1154 #: src/about.c:179 | 1328 #: src/about.c:181 |
1155 msgid "Serbian" | 1329 msgid "Serbian" |
1156 msgstr "Sârbă" | 1330 msgstr "Sârbă" |
1157 | 1331 |
1158 #: src/about.c:180 src/about.c:206 | 1332 #: src/about.c:182 src/about.c:208 |
1159 msgid "Swedish" | 1333 msgid "Swedish" |
1160 msgstr "Suedeză" | 1334 msgstr "Suedeză" |
1161 | 1335 |
1162 #: src/about.c:181 | 1336 #: src/about.c:183 |
1163 msgid "Vietnamese" | 1337 msgid "Vietnamese" |
1164 msgstr "Vietnameză" | 1338 msgstr "Vietnameză" |
1165 | 1339 |
1166 #: src/about.c:181 | 1340 #: src/about.c:183 |
1167 msgid "Gnome Vi Team" | 1341 msgid "Gnome Vi Team" |
1168 msgstr "Echipa „Gnome Vi”" | 1342 msgstr "Echipa „Gnome Vi”" |
1169 | 1343 |
1170 #: src/about.c:182 | 1344 #: src/about.c:184 |
1171 msgid "Simplified Chinese" | 1345 msgid "Simplified Chinese" |
1172 msgstr "Chineză simplificată" | 1346 msgstr "Chineză simplificată" |
1173 | 1347 |
1174 #: src/about.c:183 | 1348 #: src/about.c:185 |
1175 msgid "Traditional Chinese" | 1349 msgid "Traditional Chinese" |
1176 msgstr "Chineză tradiţională" | 1350 msgstr "Chineză tradiţională" |
1177 | 1351 |
1178 #: src/about.c:190 | 1352 #: src/about.c:192 |
1179 msgid "Past Translators" | 1353 msgid "Past Translators" |
1180 msgstr "Traducători inactivi" | 1354 msgstr "Traducători inactivi" |
1181 | 1355 |
1182 #: src/about.c:191 | 1356 #: src/about.c:193 |
1183 msgid "Amharic" | 1357 msgid "Amharic" |
1184 msgstr "Amharic" | 1358 msgstr "Amharic" |
1185 | 1359 |
1186 #: src/about.c:192 | 1360 #: src/about.c:194 |
1187 msgid "Bulgarian" | 1361 msgid "Bulgarian" |
1188 msgstr "Bulgară" | 1362 msgstr "Bulgară" |
1189 | 1363 |
1190 #: src/about.c:199 | 1364 #: src/about.c:201 |
1191 msgid "Hebrew" | 1365 msgid "Hebrew" |
1192 msgstr "Ebraică" | 1366 msgstr "Ebraică" |
1193 | 1367 |
1194 #: src/about.c:201 | 1368 #: src/about.c:203 |
1195 msgid "Japanese" | 1369 msgid "Japanese" |
1196 msgstr "Japoneză" | 1370 msgstr "Japoneză" |
1197 | 1371 |
1198 #: src/about.c:205 | 1372 #: src/about.c:207 |
1199 msgid "Slovak" | 1373 msgid "Slovak" |
1200 msgstr "Slovacă" | 1374 msgstr "Slovacă" |
1201 | 1375 |
1202 #: src/about.c:207 | 1376 #: src/about.c:209 |
1203 msgid "Chinese" | 1377 msgid "Chinese" |
1204 msgstr "Chineză" | 1378 msgstr "Chineză" |
1205 | 1379 |
1206 #: src/account.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:1017 | 1380 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 |
1207 msgid "New passwords do not match." | 1381 msgid "New passwords do not match." |
1208 msgstr "Noua parolă a fost confirmată greşit." | 1382 msgstr "Noua parolă a fost confirmată greşit." |
1209 | 1383 |
1210 #: src/account.c:280 | 1384 #: src/account.c:283 |
1211 msgid "Fill out all fields completely." | 1385 msgid "Fill out all fields completely." |
1212 msgstr "E necesară completarea tuturor câmpurilor." | 1386 msgstr "E necesară completarea tuturor câmpurilor." |
1213 | 1387 |
1214 #: src/account.c:305 | 1388 #: src/account.c:308 |
1215 msgid "Original password" | 1389 msgid "Original password" |
1216 msgstr "Vechea parolă" | 1390 msgstr "Vechea parolă" |
1217 | 1391 |
1218 #: src/account.c:311 | 1392 #: src/account.c:314 |
1219 msgid "New password" | 1393 msgid "New password" |
1220 msgstr "Noua parolă" | 1394 msgstr "Noua parolă" |
1221 | 1395 |
1222 #: src/account.c:317 | 1396 #: src/account.c:320 |
1223 msgid "New password (again)" | 1397 msgid "New password (again)" |
1224 msgstr "Noua parolă (din nou)" | 1398 msgstr "Noua parolă (din nou)" |
1225 | 1399 |
1226 #: src/account.c:322 | 1400 #: src/account.c:325 |
1227 #, c-format | 1401 #, c-format |
1228 msgid "Change password for %s" | 1402 msgid "Change password for %s" |
1229 msgstr "Schimbă parola pentru %s:" | 1403 msgstr "Schimbă parola pentru %s:" |
1230 | 1404 |
1231 #: src/account.c:330 | 1405 #: src/account.c:333 |
1232 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1406 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1233 msgstr "Introduceţi vechea parolă şi pe cea nouă." | 1407 msgstr "Introduceţi vechea parolă şi pe cea nouă." |
1234 | 1408 |
1235 #. * | 1409 #. * |
1236 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1410 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1237 #. | 1411 #. |
1238 #: src/account.c:333 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1488 | 1412 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 |
1239 #: src/dialogs.c:1505 src/dialogs.c:1524 src/gtkblist.c:1742 | 1413 #: src/gtkblist.c:2273 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 |
1240 #: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 | 1414 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 |
1241 #: src/protocols/jabber/xdata.c:334 src/protocols/msn/msn.c:181 | 1415 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 |
1242 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 | 1416 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2507 |
1243 #: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2453 | 1417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 src/protocols/oscar/oscar.c:6428 |
1244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:6196 | 1418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 src/protocols/oscar/oscar.c:6573 |
1245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6292 src/protocols/oscar/oscar.c:6341 | 1419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6655 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 |
1246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 | 1420 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/request.h:1237 |
1247 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 src/request.h:1018 | |
1248 msgid "OK" | 1421 msgid "OK" |
1249 msgstr "OK" | 1422 msgstr "OK" |
1250 | 1423 |
1251 #: src/account.c:334 src/account.c:368 src/connection.c:194 src/dialogs.c:351 | 1424 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306 |
1252 #: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:1322 | 1425 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473 |
1253 #: src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:1506 src/dialogs.c:1525 | 1426 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875 |
1254 #: src/gtkaccount.c:1612 src/gtkaccount.c:2081 src/gtkblist.c:1743 | 1427 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1672 src/gtkaccount.c:2163 |
1255 #: src/gtkblist.c:3701 src/gtkconn.c:167 src/gtkprivacy.c:569 | 1428 #: src/gtkblist.c:2274 src/gtkblist.c:4259 src/gtkconn.c:168 |
1256 #: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:607 src/gtkprivacy.c:618 | 1429 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 |
1257 #: src/gtkrequest.c:191 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1430 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 |
1258 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:687 | 1431 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1259 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1063 src/protocols/jabber/xdata.c:335 | 1432 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659 |
1260 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 | 1433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1261 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 | 1434 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 |
1262 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2417 | 1435 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 |
1263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 | 1436 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2471 |
1264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:6024 | 1437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 src/protocols/oscar/oscar.c:2544 |
1265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 src/protocols/oscar/oscar.c:6293 | 1438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:6247 |
1266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 src/protocols/oscar/oscar.c:6407 | 1439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 src/protocols/oscar/oscar.c:6525 |
1267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6424 src/protocols/trepia/trepia.c:347 | 1440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 src/protocols/oscar/oscar.c:6639 |
1268 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2399 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | 1441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6656 src/protocols/trepia/trepia.c:347 |
1269 #: src/request.h:1018 src/request.h:1028 | 1442 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 |
1443 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247 | |
1270 msgid "Cancel" | 1444 msgid "Cancel" |
1271 msgstr "Renunţă" | 1445 msgstr "Renunţă" |
1272 | 1446 |
1273 #: src/account.c:360 | 1447 #: src/account.c:363 |
1274 #, c-format | 1448 #, c-format |
1275 msgid "Change user information for %s" | 1449 msgid "Change user information for %s" |
1276 msgstr "Schimbă detaliile pentru %s" | 1450 msgstr "Schimbă detaliile pentru %s" |
1277 | 1451 |
1278 #: src/account.c:367 src/dialogs.c:1310 src/gtkrequest.c:197 | 1452 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:825 src/gtkrequest.c:232 |
1279 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1453 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1280 msgid "Save" | 1454 msgid "Save" |
1281 msgstr "Salvează" | 1455 msgstr "Salvează" |
1282 | 1456 |
1283 #: src/away.c:208 | 1457 #: src/away.c:210 |
1284 msgid "Away!" | 1458 msgid "Away!" |
1285 msgstr "Absent!" | 1459 msgstr "Absent!" |
1286 | 1460 |
1287 #: src/away.c:269 | 1461 #: src/away.c:275 |
1288 msgid "I'm Back!" | 1462 msgid "I'm Back!" |
1289 msgstr "M-am întors!" | 1463 msgstr "M-am întors!" |
1290 | 1464 |
1291 #: src/away.c:368 | 1465 #: src/away.c:375 |
1292 msgid "New Away Message" | 1466 msgid "New Away Message" |
1293 msgstr "Nou mesaj în absenţă" | 1467 msgstr "Nou mesaj în absenţă" |
1294 | 1468 |
1295 #: src/away.c:388 | 1469 #: src/away.c:395 |
1296 msgid "Remove Away Message" | 1470 msgid "Remove Away Message" |
1297 msgstr "Şterge mesajul în absenţă" | 1471 msgstr "Şterge mesajul în absenţă" |
1298 | 1472 |
1299 #: src/away.c:583 | 1473 #: src/away.c:590 |
1300 msgid "Set All Away" | 1474 msgid "Set All Away" |
1301 msgstr "Trece totul în absenţă" | 1475 msgstr "Trece totul în absenţă" |
1302 | 1476 |
1303 #: src/blist.c:576 src/gtkprefs.c:2259 | 1477 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2475 |
1304 msgid "Chats" | 1478 msgid "Chats" |
1305 msgstr "Chat-uri" | 1479 msgstr "Chat-uri" |
1306 | 1480 |
1307 #: src/blist.c:671 src/blist.c:858 src/blist.c:2077 src/gtkblist.c:3168 | 1481 #: src/blist.c:1181 |
1308 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1168 | |
1309 msgid "Buddies" | |
1310 msgstr "Contacte" | |
1311 | |
1312 #: src/blist.c:1158 | |
1313 #, c-format | 1482 #, c-format |
1314 msgid "" | 1483 msgid "" |
1315 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1484 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1316 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1485 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1317 msgid_plural "" | 1486 msgid_plural "" |
1322 "contul său. Acest contact şi grupul său nu a fost şterse.\n" | 1491 "contul său. Acest contact şi grupul său nu a fost şterse.\n" |
1323 msgstr[1] "" | 1492 msgstr[1] "" |
1324 "%d contacte din grupul %s nu au fost şterse deoarece nu erau autentificate " | 1493 "%d contacte din grupul %s nu au fost şterse deoarece nu erau autentificate " |
1325 "cu conturile lor. Aceste contacte şi grupul lor nu au fost şterse.\n" | 1494 "cu conturile lor. Aceste contacte şi grupul lor nu au fost şterse.\n" |
1326 | 1495 |
1327 #: src/blist.c:1167 | 1496 #: src/blist.c:1190 |
1328 msgid "Group not removed" | 1497 msgid "Group not removed" |
1329 msgstr "Grupul nu a fost şters" | 1498 msgstr "Grupul nu a fost şters" |
1330 | 1499 |
1331 #: src/blist.c:1217 src/gtkaccount.c:158 src/gtkutils.c:850 | 1500 #: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 |
1332 #: src/protocols/jabber/auth.c:135 src/protocols/jabber/buddy.c:568 | 1501 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
1333 msgid "Unknown" | 1502 msgid "Unknown" |
1334 msgstr "Necunoscut" | 1503 msgstr "Necunoscut" |
1335 | 1504 |
1336 #: src/blist.c:1544 | 1505 #: src/blist.c:1567 |
1337 msgid "Invalid Groupname" | 1506 msgid "Invalid Groupname" |
1338 msgstr "Nume invalid de grup" | 1507 msgstr "Nume invalid de grup" |
1339 | 1508 |
1340 #: src/blist.c:2194 | 1509 #: src/blist.c:2209 |
1341 msgid "" | 1510 msgid "" |
1342 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1511 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1343 msgstr "" | 1512 msgstr "" |
1344 "A apărut o eroare la prelucrarea listei de contacte. Nu a mai fost încărcată." | 1513 "A apărut o eroare la prelucrarea listei de contacte. Nu a mai fost încărcată." |
1345 | 1514 |
1346 #: src/blist.c:2196 | 1515 #: src/blist.c:2211 |
1347 msgid "Buddy List Error" | 1516 msgid "Buddy List Error" |
1348 msgstr "Eroare în lista de contacte" | 1517 msgstr "Eroare în lista de contacte" |
1349 | 1518 |
1350 #: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3591 | 1519 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 |
1351 msgid "" | |
1352 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
1353 "chat." | |
1354 msgstr "" | |
1355 "Nu sunteţi logat cu nici un protocol prin care să puteţi purtaţi chat-uri." | |
1356 | |
1357 #: src/buddy_chat.c:223 | |
1358 msgid "Join a Chat" | |
1359 msgstr "Intră într-un chat" | |
1360 | |
1361 #: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:926 | |
1362 msgid "_Join" | |
1363 msgstr "_Intră" | |
1364 | |
1365 #: src/buddy_chat.c:242 | |
1366 msgid "" | |
1367 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
1368 "join.\n" | |
1369 msgstr "" | |
1370 "Introduceţi informaţiile necesare despre chat-ul în care doriţi să intraţi.\n" | |
1371 | |
1372 #: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:587 src/dialogs.c:662 | |
1373 #: src/gtkpounce.c:358 | |
1374 msgid "_Account:" | |
1375 msgstr "_Cont:" | |
1376 | |
1377 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 | |
1378 #, c-format | 1520 #, c-format |
1379 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1521 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1380 msgstr "Lipseşte modulul de protocol pentru %s" | 1522 msgstr "Lipseşte modulul de protocol pentru %s" |
1381 | 1523 |
1382 #: src/connection.c:122 | 1524 #: src/connection.c:124 |
1383 msgid "Registration Error" | 1525 msgid "Registration Error" |
1384 msgstr "Eroare la înregistrare" | 1526 msgstr "Eroare la înregistrare" |
1385 | 1527 |
1386 #: src/connection.c:170 | 1528 #: src/connection.c:175 |
1387 msgid "Connection Error" | 1529 msgid "Connection Error" |
1388 msgstr "Eroare la conectare" | 1530 msgstr "Eroare la conectare" |
1389 | 1531 |
1390 #: src/connection.c:191 | 1532 #: src/connection.c:196 |
1391 #, c-format | 1533 #, c-format |
1392 msgid "Enter password for %s" | 1534 msgid "Enter password for %s" |
1393 msgstr "Introduceţi parola pentru %s" | 1535 msgstr "Introduceţi parola pentru %s" |
1394 | 1536 |
1395 #: src/conversation.c:297 | 1537 #: src/conversation.c:283 |
1396 msgid "Unable to send message. The message is too large." | 1538 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1397 msgstr "Nu pot trimite mesajul. Mesajul este prea mare" | 1539 msgstr "Nu pot trimite mesajul. Mesajul este prea mare" |
1398 | 1540 |
1399 #: src/conversation.c:305 | 1541 #: src/conversation.c:291 |
1400 msgid "Unable to send message." | 1542 msgid "Unable to send message." |
1401 msgstr "Nu pot trimite mesajul." | 1543 msgstr "Nu pot trimite mesajul." |
1402 | 1544 |
1403 #: src/conversation.c:1898 | 1545 #: src/conversation.c:1955 |
1404 #, c-format | 1546 #, c-format |
1405 msgid "%s entered the room." | 1547 msgid "%s entered the room." |
1406 msgstr "%s a intrat în chat." | 1548 msgstr "%s a intrat în chat." |
1407 | 1549 |
1408 #: src/conversation.c:1901 | 1550 #: src/conversation.c:1958 |
1409 #, c-format | 1551 #, c-format |
1410 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1552 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1411 msgstr "%s [<I>%s</I>] a intrat în chat." | 1553 msgstr "%s [<I>%s</I>] a intrat în chat." |
1412 | 1554 |
1413 #: src/conversation.c:1986 | 1555 #: src/conversation.c:2050 |
1556 #, c-format | |
1557 msgid "You are now known as %s" | |
1558 msgstr "Sunteţi cunoscut acum ca %s" | |
1559 | |
1560 #: src/conversation.c:2053 | |
1414 #, c-format | 1561 #, c-format |
1415 msgid "%s is now known as %s" | 1562 msgid "%s is now known as %s" |
1416 msgstr "%s este acum %s" | 1563 msgstr "%s este acum %s" |
1417 | 1564 |
1418 #: src/conversation.c:2028 | 1565 #: src/conversation.c:2096 |
1419 #, c-format | 1566 #, c-format |
1420 msgid "%s left the room (%s)." | 1567 msgid "%s left the room (%s)." |
1421 msgstr "%s a ieşit din chat (%s)" | 1568 msgstr "%s a ieşit din chat (%s)" |
1422 | 1569 |
1423 #: src/conversation.c:2030 | 1570 #: src/conversation.c:2098 |
1424 #, c-format | 1571 #, c-format |
1425 msgid "%s left the room." | 1572 msgid "%s left the room." |
1426 msgstr "%s a ieşit din chat." | 1573 msgstr "%s a ieşit din chat." |
1427 | 1574 |
1428 #: src/conversation.c:2103 | 1575 #: src/conversation.c:2171 |
1429 #, c-format | 1576 #, c-format |
1430 msgid "(+%d more)" | 1577 msgid "(+%d more)" |
1431 msgstr "(încă +%d)" | 1578 msgstr "(încă +%d)" |
1432 | 1579 |
1433 #: src/conversation.c:2105 | 1580 #: src/conversation.c:2173 |
1434 #, c-format | 1581 #, c-format |
1435 msgid " left the room (%s)." | 1582 msgid " left the room (%s)." |
1436 msgstr " a ieşit din chat (%s)." | 1583 msgstr " a ieşit din chat (%s)." |
1437 | 1584 |
1438 #: src/conversation.c:2387 | 1585 #: src/conversation.c:2453 |
1439 msgid "Last created window" | 1586 msgid "Last created window" |
1440 msgstr "În ultima fereastră creată" | 1587 msgstr "În ultima fereastră creată" |
1441 | 1588 |
1442 #: src/conversation.c:2389 | 1589 #: src/conversation.c:2455 src/gtkprefs.c:1372 |
1443 msgid "New window" | 1590 msgid "New window" |
1444 msgstr "În fereastră nouă" | 1591 msgstr "În fereastră nouă" |
1445 | 1592 |
1446 #: src/conversation.c:2391 | 1593 #: src/conversation.c:2457 |
1447 msgid "By group" | 1594 msgid "By group" |
1448 msgstr "După grup" | 1595 msgstr "După grup" |
1449 | 1596 |
1450 #: src/conversation.c:2393 | 1597 #: src/conversation.c:2459 |
1451 msgid "By account" | 1598 msgid "By account" |
1452 msgstr "După cont" | 1599 msgstr "După cont" |
1453 | 1600 |
1454 #: src/dialogs.c:200 | 1601 #: src/dialogs.c:155 |
1455 msgid "Warn User" | 1602 msgid "Warn User" |
1456 msgstr "Avertizează utilizatorul" | 1603 msgstr "Avertizează utilizatorul" |
1457 | 1604 |
1458 #: src/dialogs.c:203 | 1605 #: src/dialogs.c:174 |
1459 msgid "_Warn" | |
1460 msgstr "_Avertizare" | |
1461 | |
1462 #: src/dialogs.c:219 | |
1463 #, c-format | 1606 #, c-format |
1464 msgid "" | 1607 msgid "" |
1465 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1608 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1466 "\n" | 1609 "\n" |
1467 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1610 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
1470 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Îl avertizez pe %s?</span>\n" | 1613 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Îl avertizez pe %s?</span>\n" |
1471 "\n" | 1614 "\n" |
1472 "Nivelul de avertizare al lui %s va creşte şi va suferi o rată de limitare " | 1615 "Nivelul de avertizare al lui %s va creşte şi va suferi o rată de limitare " |
1473 "mai dură.\n" | 1616 "mai dură.\n" |
1474 | 1617 |
1475 #: src/dialogs.c:228 | 1618 #: src/dialogs.c:183 |
1476 msgid "Warn _anonymously?" | 1619 msgid "Warn _anonymously?" |
1477 msgstr "Avertizare _anonimă?" | 1620 msgstr "Avertizare _anonimă?" |
1478 | 1621 |
1479 #: src/dialogs.c:235 | 1622 #: src/dialogs.c:190 |
1480 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1623 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1481 msgstr "<b>Avertizările anonime sunt mai puţin supărătoare.</b>" | 1624 msgstr "<b>Avertizările anonime sunt mai puţin supărătoare.</b>" |
1482 | 1625 |
1483 #: src/dialogs.c:347 | 1626 #: src/dialogs.c:302 |
1484 #, c-format | 1627 #, c-format |
1485 msgid "" | 1628 msgid "" |
1486 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1629 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1487 msgstr "" | 1630 msgstr "" |
1488 "Sunteţi pe cale să îl/o ştergeţi pe %s din lista de contacte. Doriţi să " | 1631 "Sunteţi pe cale să îl/o ştergeţi pe %s din lista de contacte. Doriţi să " |
1489 "continuaţi?" | 1632 "continuaţi?" |
1490 | 1633 |
1491 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 | 1634 #: src/dialogs.c:304 src/dialogs.c:305 |
1492 msgid "Remove Buddy" | 1635 msgid "Remove Buddy" |
1493 msgstr "Şterge contactul" | 1636 msgstr "Şterge contactul" |
1494 | 1637 |
1495 #: src/dialogs.c:359 | 1638 #: src/dialogs.c:314 |
1496 #, c-format | 1639 #, c-format |
1497 msgid "" | 1640 msgid "" |
1498 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1641 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1499 "continue?" | 1642 "continue?" |
1500 msgstr "" | 1643 msgstr "" |
1501 "Sunteţi pe cale să ştergeţi chat-ul %s din lista de contacte. Doriţi să " | 1644 "Sunteţi pe cale să ştergeţi chat-ul %s din lista de contacte. Doriţi să " |
1502 "continuaţi?" | 1645 "continuaţi?" |
1503 | 1646 |
1504 #: src/dialogs.c:361 src/dialogs.c:362 | 1647 #: src/dialogs.c:316 src/dialogs.c:317 |
1505 msgid "Remove Chat" | 1648 msgid "Remove Chat" |
1506 msgstr "Ştergere chat" | 1649 msgstr "Ştergere chat" |
1507 | 1650 |
1508 #: src/dialogs.c:371 | 1651 #: src/dialogs.c:326 |
1509 #, c-format | 1652 #, c-format |
1510 msgid "" | 1653 msgid "" |
1511 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1654 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1512 "list. Do you want to continue?" | 1655 "list. Do you want to continue?" |
1513 msgstr "" | 1656 msgstr "" |
1514 "Sunteţi pe cale să ştergeţi grupul %s şi toţi membrii săi din lista de " | 1657 "Sunteţi pe cale să ştergeţi grupul %s şi toţi membrii săi din lista de " |
1515 "contacte. Doriţi să continuaţi?" | 1658 "contacte. Doriţi să continuaţi?" |
1516 | 1659 |
1517 #: src/dialogs.c:374 src/dialogs.c:375 | 1660 #: src/dialogs.c:329 src/dialogs.c:330 |
1518 msgid "Remove Group" | 1661 msgid "Remove Group" |
1519 msgstr "Ştergere grup" | 1662 msgstr "Ştergere grup" |
1520 | 1663 |
1521 #: src/dialogs.c:392 | 1664 #: src/dialogs.c:347 |
1522 #, c-format | 1665 #, c-format |
1523 msgid "" | 1666 msgid "" |
1524 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1667 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
1525 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1668 "your buddy list. Do you want to continue?" |
1526 msgstr "" | 1669 msgstr "" |
1527 "Sunteţi pe cale să ştergeţi contactul %s şi %d alte contacte din lista de " | 1670 "Sunteţi pe cale să ştergeţi contactul %s şi %d alte contacte din lista de " |
1528 "contacte. Doriţi să continuaţi?" | 1671 "contacte. Doriţi să continuaţi?" |
1529 | 1672 |
1530 #: src/dialogs.c:395 src/dialogs.c:396 | 1673 #: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351 |
1531 msgid "Remove Contact" | 1674 msgid "Remove Contact" |
1532 msgstr "Ştergere contact" | 1675 msgstr "Ştergere contact" |
1533 | 1676 |
1534 #: src/dialogs.c:541 | 1677 #: src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:510 |
1678 msgid "_Screen name" | |
1679 msgstr "_Nume ales" | |
1680 | |
1681 #: src/dialogs.c:460 src/dialogs.c:516 | |
1682 msgid "_Account" | |
1683 msgstr "_Cont" | |
1684 | |
1685 #: src/dialogs.c:467 | |
1535 msgid "New Instant Message" | 1686 msgid "New Instant Message" |
1536 msgstr "Mesaj nou" | 1687 msgstr "Mesaj nou" |
1537 | 1688 |
1538 #: src/dialogs.c:559 | 1689 #: src/dialogs.c:469 |
1539 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" | 1690 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." |
1540 msgstr "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o contactaţi.\n" | 1691 msgstr "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o contactaţi." |
1541 | 1692 |
1542 #: src/dialogs.c:571 src/dialogs.c:646 | 1693 #: src/dialogs.c:523 |
1543 msgid "_Screenname:" | |
1544 msgstr "_Nume ales:" | |
1545 | |
1546 #: src/dialogs.c:616 | |
1547 msgid "Get User Info" | 1694 msgid "Get User Info" |
1548 msgstr "Caută detalii" | 1695 msgstr "Caută detalii" |
1549 | 1696 |
1550 #: src/dialogs.c:634 | 1697 #: src/dialogs.c:525 |
1551 msgid "" | 1698 msgid "" |
1552 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " | 1699 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." |
1553 "view.\n" | |
1554 msgstr "" | 1700 msgstr "" |
1555 "Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi detaliile " | 1701 "Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi detaliile " |
1556 "personale.\n" | 1702 "personale." |
1557 | 1703 |
1558 #: src/dialogs.c:740 | 1704 #: src/dialogs.c:553 src/gtkimhtmltoolbar.c:209 |
1559 msgid "Insert Link" | |
1560 msgstr "Inserare adresă" | |
1561 | |
1562 #: src/dialogs.c:742 | |
1563 msgid "_Insert" | |
1564 msgstr "_Inserează" | |
1565 | |
1566 #: src/dialogs.c:767 | |
1567 msgid "" | |
1568 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
1569 "The description is optional.\n" | |
1570 msgstr "" | |
1571 "Introduceţi adresa pe care doriţi să o inseraţi şi descrierea ei. Descrierea " | |
1572 "este opţională.\n" | |
1573 | |
1574 #: src/dialogs.c:780 | |
1575 msgid "_URL:" | |
1576 msgstr "_URL:" | |
1577 | |
1578 #: src/dialogs.c:793 | |
1579 msgid "_Description:" | |
1580 msgstr "_Descriere:" | |
1581 | |
1582 #: src/dialogs.c:924 src/dialogs.c:941 | |
1583 msgid "Select Text Color" | 1705 msgid "Select Text Color" |
1584 msgstr "Selectaţi culoarea textului" | 1706 msgstr "Selectaţi culoarea textului" |
1585 | 1707 |
1586 #: src/dialogs.c:976 src/dialogs.c:993 | 1708 #: src/dialogs.c:581 src/gtkimhtmltoolbar.c:279 |
1587 msgid "Select Background Color" | 1709 msgid "Select Background Color" |
1588 msgstr "Selectaţi culoarea fundalului" | 1710 msgstr "Selectaţi culoarea fundalului" |
1589 | 1711 |
1590 #: src/dialogs.c:1078 src/dialogs.c:1104 | 1712 #: src/dialogs.c:620 src/gtkimhtmltoolbar.c:133 |
1591 msgid "Select Font" | 1713 msgid "Select Font" |
1592 msgstr "Alegeţi un font" | 1714 msgstr "Alegeţi un font" |
1593 | 1715 |
1594 #: src/dialogs.c:1168 | 1716 #: src/dialogs.c:682 |
1595 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1717 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1596 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă fără titlu" | 1718 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă fără titlu" |
1597 | 1719 |
1598 #: src/dialogs.c:1170 | 1720 #: src/dialogs.c:684 |
1599 msgid "" | 1721 msgid "" |
1600 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1722 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1601 msgstr "" | 1723 msgstr "" |
1602 "Daţi un titlu mesajului, sau alegeţi „Utilizează” pentru a-l folosi fără a-l " | 1724 "Daţi un titlu mesajului, sau alegeţi „Utilizează” pentru a-l folosi fără a-l " |
1603 "salva." | 1725 "salva." |
1604 | 1726 |
1605 #: src/dialogs.c:1180 | 1727 #: src/dialogs.c:694 |
1606 msgid "You cannot create an empty away message" | 1728 msgid "You cannot create an empty away message" |
1607 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă gol" | 1729 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă gol" |
1608 | 1730 |
1609 #: src/dialogs.c:1242 | 1731 #: src/dialogs.c:756 |
1610 msgid "New away message" | 1732 msgid "New away message" |
1611 msgstr "Nou mesaj în absenţă" | 1733 msgstr "Nou mesaj în absenţă" |
1612 | 1734 |
1613 #: src/dialogs.c:1263 | 1735 #: src/dialogs.c:777 |
1614 msgid "Away title: " | 1736 msgid "Away title: " |
1615 msgstr "Titlul mesajului în absenţă: " | 1737 msgstr "Titlu mesaj în absenţă: " |
1616 | 1738 |
1617 #: src/dialogs.c:1314 | 1739 #: src/dialogs.c:829 |
1618 msgid "Save & Use" | 1740 msgid "Save & Use" |
1619 msgstr "Salvează şi utilizează" | 1741 msgstr "Salvează şi utilizează" |
1620 | 1742 |
1621 #: src/dialogs.c:1318 | 1743 #: src/dialogs.c:833 |
1622 msgid "Use" | 1744 msgid "Use" |
1623 msgstr "Utilizează" | 1745 msgstr "Utilizează" |
1624 | 1746 |
1625 #. show everything | 1747 #: src/dialogs.c:854 |
1626 #: src/dialogs.c:1467 | |
1627 msgid "Smile!" | |
1628 msgstr "Zâmbete!" | |
1629 | |
1630 #: src/dialogs.c:1485 | |
1631 msgid "Alias Chat" | 1748 msgid "Alias Chat" |
1632 msgstr "Alias chat" | 1749 msgstr "Alias chat" |
1633 | 1750 |
1634 #: src/dialogs.c:1486 | 1751 #: src/dialogs.c:855 |
1635 msgid "Enter an alias for this chat." | 1752 msgid "Enter an alias for this chat." |
1636 msgstr "Introduceţi un nou alias pentru chat-ul selectat." | 1753 msgstr "Introduceţi un nou alias pentru chat-ul selectat." |
1637 | 1754 |
1638 #: src/dialogs.c:1502 | 1755 #: src/dialogs.c:857 src/dialogs.c:874 src/dialogs.c:893 src/gtkrequest.c:233 |
1756 msgid "Alias" | |
1757 msgstr "Alias" | |
1758 | |
1759 #: src/dialogs.c:871 | |
1639 msgid "Alias Contact" | 1760 msgid "Alias Contact" |
1640 msgstr "Alias contact" | 1761 msgstr "Alias contact" |
1641 | 1762 |
1642 #: src/dialogs.c:1503 | 1763 #: src/dialogs.c:872 |
1643 msgid "Enter an alias for this contact." | 1764 msgid "Enter an alias for this contact." |
1644 msgstr "Introduceţi un alias pentru acest contact." | 1765 msgstr "Introduceţi un alias pentru acest contact." |
1645 | 1766 |
1646 #: src/dialogs.c:1520 | 1767 #: src/dialogs.c:889 |
1647 #, c-format | 1768 #, c-format |
1648 msgid "Enter an alias for %s." | 1769 msgid "Enter an alias for %s." |
1649 msgstr "Introduceţi un alias pentru %s." | 1770 msgstr "Introduceţi un alias pentru %s." |
1650 | 1771 |
1651 #: src/dialogs.c:1522 | 1772 #: src/dialogs.c:891 |
1652 msgid "Alias Buddy" | 1773 msgid "Alias Buddy" |
1653 msgstr "Alias contact" | 1774 msgstr "Alias contact" |
1654 | 1775 |
1655 #: src/ft.c:139 | 1776 #: src/ft.c:139 |
1656 #, c-format | 1777 #, c-format |
1660 #: src/ft.c:152 | 1781 #: src/ft.c:152 |
1661 #, c-format | 1782 #, c-format |
1662 msgid "%s was not found.\n" | 1783 msgid "%s was not found.\n" |
1663 msgstr "%s nu a fost găsit.\n" | 1784 msgstr "%s nu a fost găsit.\n" |
1664 | 1785 |
1665 #: src/ft.c:754 | 1786 #: src/ft.c:769 |
1666 #, c-format | 1787 #, c-format |
1667 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 1788 msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
1668 msgstr "Transferul fişierului către %s a fost abandonat.\n" | 1789 msgstr "Transferul fişierului către %s a fost abandonat.\n" |
1669 | 1790 |
1670 #: src/ft.c:756 | 1791 #: src/ft.c:771 |
1671 #, c-format | 1792 #, c-format |
1672 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 1793 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
1673 msgstr "Transferul fişierului de la %s a fost abandonat.\n" | 1794 msgstr "Transferul fişierului de la %s a fost abandonat.\n" |
1674 | 1795 |
1675 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 1796 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1707 | 1828 |
1708 #: src/gaim-remote.c:204 | 1829 #: src/gaim-remote.c:204 |
1709 msgid "" | 1830 msgid "" |
1710 "\n" | 1831 "\n" |
1711 "Using AIM: URIs:\n" | 1832 "Using AIM: URIs:\n" |
1712 "Sending an IM to a screenname:\n" | 1833 "Sending an IM to a screen name:\n" |
1713 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | 1834 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" |
1714 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" | 1835 "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n" |
1715 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | 1836 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" |
1716 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | 1837 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" |
1717 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | 1838 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" |
1718 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" | 1839 "Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n" |
1719 "with no message:\n" | 1840 "with no message:\n" |
1720 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" | 1841 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" |
1721 "\n" | 1842 "\n" |
1722 "Joining a chat:\n" | 1843 "Joining a chat:\n" |
1723 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" | 1844 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" |
1729 msgstr "" | 1850 msgstr "" |
1730 "\n" | 1851 "\n" |
1731 "Utilizare AIM: URI-uri:\n" | 1852 "Utilizare AIM: URI-uri:\n" |
1732 "Trimitere mesaj instant către un contact:\n" | 1853 "Trimitere mesaj instant către un contact:\n" |
1733 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Cineva&message=Salut+omule'\n" | 1854 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Cineva&message=Salut+omule'\n" |
1734 "În acest caz „Cineva” este numele contactului, iar „Salut omule”\n" | 1855 "În acest caz „Cineva” este numele ales al ontactului, iar „Salut omule”\n" |
1735 "este mesajul ce va fi trimis. Între cuvinte folosiţi „+” în loc de spaţiu.\n" | 1856 "este mesajul ce va fi trimis. Între cuvinte folosiţi „+” în loc de spaţiu.\n" |
1736 "Observaţi citarea folosită, dacă daţi această comandă din shell, " | 1857 "Observaţi citarea folosită, dacă daţi această comandă în shell, caracterul \n" |
1737 "caracterul \n" | |
1738 "„&” trebuie să fie „escaped”, altfel comanda nu va avea efectul dorit.\n" | 1858 "„&” trebuie să fie „escaped”, altfel comanda nu va avea efectul dorit.\n" |
1739 "Un alt exemplu, comanda următoare va deschide o fereastră de discuţie cu \n" | 1859 "Un alt exemplu, comanda următoare va deschide o fereastră de discuţie cu \n" |
1740 "un contact, dar fără a trimite vreun mesaj:\n" | 1860 "un contact, dar fără a trimite vreun mesaj:\n" |
1741 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Cineva'\n" | 1861 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Cineva'\n" |
1742 "\n" | 1862 "\n" |
1743 "Pentru a intra într-o cameră de chat:\n" | 1863 "Pentru a intra într-o cameră de chat:\n" |
1744 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=Undeva'\n" | 1864 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=Undeva'\n" |
1745 "...intră în camera „Undeva”.\n" | 1865 "...intră în camera de chat „Undeva”.\n" |
1746 "\n" | 1866 "\n" |
1747 "Pentru a adăuga un contact în lista de contacte:\n" | 1867 "Pentru a adăuga un contact în lista de contacte:\n" |
1748 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Cineva'\n" | 1868 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Cineva'\n" |
1749 "...vă va cere acordul pentru adăugarea contactului „Cineva” în listă.\n" | 1869 "...vă va cere acordul pentru adăugarea contactului „Cineva” în listă.\n" |
1750 | 1870 |
1755 msgstr "" | 1875 msgstr "" |
1756 "\n" | 1876 "\n" |
1757 "Închide copia activă Gaim\n" | 1877 "Închide copia activă Gaim\n" |
1758 | 1878 |
1759 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | 1879 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
1760 #: src/gaimrc.c:44 | 1880 #: src/gaimrc.c:46 |
1761 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 1881 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1762 msgstr "Scuze, am ieşit puţin. Vin imediat!" | 1882 msgstr "Scuze, lipsesc momentan. Vin imediat!" |
1763 | 1883 |
1764 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 | 1884 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1453 |
1765 msgid "boring default" | 1885 msgid "boring default" |
1766 msgstr "Mesajul implicit" | 1886 msgstr "Mesaj implicit" |
1767 | 1887 |
1768 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2348 | 1888 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2876 |
1769 msgid "Alphabetical" | 1889 msgid "Alphabetical" |
1770 msgstr "Alfabetic" | 1890 msgstr "Alfabetic" |
1771 | 1891 |
1772 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2349 | 1892 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2877 |
1773 msgid "By status" | 1893 msgid "By status" |
1774 msgstr "După status" | 1894 msgstr "După status" |
1775 | 1895 |
1776 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2350 | 1896 #: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:2878 |
1777 msgid "By log size" | 1897 msgid "By log size" |
1778 msgstr "După mărimea înregistrărilor" | 1898 msgstr "După mărimea înregistrărilor" |
1779 | 1899 |
1780 #: src/gaimrc.c:1548 | 1900 #: src/gaimrc.c:1551 |
1781 #, c-format | 1901 #, c-format |
1782 msgid "Could not open config file %s." | 1902 msgid "Could not open config file %s." |
1783 msgstr "Nu am putut deschide fişierul de configurare %s." | 1903 msgstr "Nu am putut deschide fişierul de configurare %s." |
1784 | 1904 |
1785 #: src/gtkaccount.c:285 | 1905 #: src/gtkaccount.c:287 |
1786 #, c-format | 1906 #, c-format |
1787 msgid "" | 1907 msgid "" |
1788 "<b>File:</b> %s\n" | 1908 "<b>File:</b> %s\n" |
1789 "<b>File size:</b> %s\n" | 1909 "<b>File size:</b> %s\n" |
1790 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1910 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1791 msgstr "" | 1911 msgstr "" |
1792 "<b>Fişier:</b> %s\n" | 1912 "<b>Fişier:</b> %s\n" |
1793 "<b>Mărime fişier:</b> %s\n" | 1913 "<b>Mărime fişier:</b> %s\n" |
1794 "<b>Mărime imagine:</b> %dx%d" | 1914 "<b>Mărime imagine:</b> %dx%d" |
1795 | 1915 |
1796 #: src/gtkaccount.c:316 src/protocols/oscar/oscar.c:3077 | |
1797 msgid "Buddy Icon" | |
1798 msgstr "Iconiţă" | |
1799 | |
1800 #. Build the login options frame. | 1916 #. Build the login options frame. |
1801 #: src/gtkaccount.c:367 | 1917 #: src/gtkaccount.c:382 |
1802 msgid "Login Options" | 1918 msgid "Login Options" |
1803 msgstr "Opţiuni autentificare" | 1919 msgstr "Opţiuni autentificare" |
1804 | 1920 |
1805 #: src/gtkaccount.c:384 | 1921 #: src/gtkaccount.c:399 |
1806 msgid "Protocol:" | 1922 msgid "Protocol:" |
1807 msgstr "Protocol:" | 1923 msgstr "Protocol:" |
1808 | 1924 |
1809 #: src/gtkaccount.c:389 | 1925 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3864 |
1810 msgid "Screenname:" | 1926 msgid "Screen Name:" |
1811 msgstr "Nume ales:" | 1927 msgstr "Nume ales:" |
1812 | 1928 |
1813 #: src/gtkaccount.c:462 src/main.c:308 | 1929 #: src/gtkaccount.c:477 |
1814 msgid "Password:" | 1930 msgid "Password:" |
1815 msgstr "Parolă:" | 1931 msgstr "Parolă:" |
1816 | 1932 |
1817 #: src/gtkaccount.c:467 src/gtkblist.c:3328 src/gtkblist.c:3650 | 1933 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3878 src/gtkblist.c:4206 |
1818 msgid "Alias:" | 1934 msgid "Alias:" |
1819 msgstr "Alias:" | 1935 msgstr "Alias:" |
1820 | 1936 |
1821 #: src/gtkaccount.c:471 | 1937 #: src/gtkaccount.c:486 |
1822 msgid "Remember password" | 1938 msgid "Remember password" |
1823 msgstr "Reţine parola" | 1939 msgstr "Reţine parola" |
1824 | 1940 |
1825 #. Build the user options frame. | 1941 #. Build the user options frame. |
1826 #: src/gtkaccount.c:525 | 1942 #: src/gtkaccount.c:540 |
1827 msgid "User Options" | 1943 msgid "User Options" |
1828 msgstr "Opţiuni personale" | 1944 msgstr "Opţiuni personale" |
1829 | 1945 |
1830 #: src/gtkaccount.c:538 | 1946 #: src/gtkaccount.c:553 |
1831 msgid "New mail notifications" | 1947 msgid "New mail notifications" |
1832 msgstr "Notificare la mail nou" | 1948 msgstr "Notificare la mail nou" |
1833 | 1949 |
1834 #: src/gtkaccount.c:547 | 1950 #: src/gtkaccount.c:562 |
1835 msgid "Buddy icon file:" | 1951 msgid "Buddy icon file:" |
1836 msgstr "Iconiţă contact:" | 1952 msgstr "Iconiţă contact:" |
1837 | 1953 |
1838 #: src/gtkaccount.c:556 | 1954 #: src/gtkaccount.c:572 |
1839 msgid "_Browse" | 1955 msgid "_Browse" |
1840 msgstr "_Alegere" | 1956 msgstr "_Alegere" |
1841 | 1957 |
1842 #: src/gtkaccount.c:562 | 1958 #: src/gtkaccount.c:578 |
1843 msgid "_Reset" | 1959 msgid "_Reset" |
1844 msgstr "_Resetare" | 1960 msgstr "_Resetare" |
1845 | 1961 |
1846 #. Build the protocol options frame. | 1962 #. Build the protocol options frame. |
1847 #: src/gtkaccount.c:624 | 1963 #: src/gtkaccount.c:640 |
1848 #, c-format | 1964 #, c-format |
1849 msgid "%s Options" | 1965 msgid "%s Options" |
1850 msgstr "Opţiuni %s" | 1966 msgstr "Opţiuni %s" |
1851 | 1967 |
1852 #. Use Global Proxy Settings | 1968 #. Use Global Proxy Settings |
1853 #: src/gtkaccount.c:739 | 1969 #: src/gtkaccount.c:772 |
1854 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1970 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1855 msgstr "Utilizează setările generale Proxy" | 1971 msgstr "Utilizează setările generale Proxy" |
1856 | 1972 |
1857 #. No Proxy | 1973 #. No Proxy |
1858 #: src/gtkaccount.c:746 | 1974 #: src/gtkaccount.c:779 |
1859 msgid "No Proxy" | 1975 msgid "No Proxy" |
1860 msgstr "Fără Proxy" | 1976 msgstr "Fără Proxy" |
1861 | 1977 |
1862 #. HTTP | 1978 #. HTTP |
1863 #: src/gtkaccount.c:753 | 1979 #: src/gtkaccount.c:786 |
1864 msgid "HTTP" | 1980 msgid "HTTP" |
1865 msgstr "HTTP" | 1981 msgstr "HTTP" |
1866 | 1982 |
1867 #. SOCKS 4 | 1983 #. SOCKS 4 |
1868 #: src/gtkaccount.c:760 | 1984 #: src/gtkaccount.c:793 |
1869 msgid "SOCKS 4" | 1985 msgid "SOCKS 4" |
1870 msgstr "SOCKS 4" | 1986 msgstr "SOCKS 4" |
1871 | 1987 |
1872 #. SOCKS 5 | 1988 #. SOCKS 5 |
1873 #: src/gtkaccount.c:767 | 1989 #: src/gtkaccount.c:800 |
1874 msgid "SOCKS 5" | 1990 msgid "SOCKS 5" |
1875 msgstr "SOCKS 5" | 1991 msgstr "SOCKS 5" |
1876 | 1992 |
1877 #. Use Environmental Settings | 1993 #. Use Environmental Settings |
1878 #: src/gtkaccount.c:774 src/gtkprefs.c:1091 | 1994 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1173 |
1879 msgid "Use Environmental Settings" | 1995 msgid "Use Environmental Settings" |
1880 msgstr "Utilizează setările sistemului" | 1996 msgstr "Utilizează setările sistemului" |
1881 | 1997 |
1882 #: src/gtkaccount.c:807 | 1998 #: src/gtkaccount.c:840 |
1883 msgid "you can see the butterflies mating" | 1999 msgid "you can see the butterflies mating" |
1884 msgstr "puteţi vedea fluturii împerechindu-se..." | 2000 msgstr "puteţi vedea fluturii împerechindu-se..." |
1885 | 2001 |
1886 #: src/gtkaccount.c:811 | 2002 #: src/gtkaccount.c:844 |
1887 msgid "If you look real closely" | 2003 msgid "If you look real closely" |
1888 msgstr "Dacă vă uitaţi cu atenţie" | 2004 msgstr "Dacă vă uitaţi cu atenţie" |
1889 | 2005 |
1890 #: src/gtkaccount.c:827 | 2006 #: src/gtkaccount.c:860 |
1891 msgid "Proxy Options" | 2007 msgid "Proxy Options" |
1892 msgstr "Opţiuni proxy" | 2008 msgstr "Opţiuni proxy" |
1893 | 2009 |
1894 #: src/gtkaccount.c:843 src/gtkprefs.c:1085 | 2010 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1167 |
1895 msgid "Proxy _type:" | 2011 msgid "Proxy _type:" |
1896 msgstr "_Tip Proxy" | 2012 msgstr "_Tip Proxy" |
1897 | 2013 |
1898 #: src/gtkaccount.c:852 src/gtkprefs.c:1115 | 2014 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1197 |
1899 msgid "_Host:" | 2015 msgid "_Host:" |
1900 msgstr "_Gazdă:" | 2016 msgstr "_Gazdă:" |
1901 | 2017 |
1902 #: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1132 | 2018 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1215 |
1903 msgid "_Port:" | 2019 msgid "_Port:" |
1904 msgstr "P_ort:" | 2020 msgstr "P_ort:" |
1905 | 2021 |
1906 #: src/gtkaccount.c:864 | 2022 #: src/gtkaccount.c:897 |
1907 msgid "_Username:" | 2023 msgid "_Username:" |
1908 msgstr "Nume _utilizator:" | 2024 msgstr "Nume _utilizator:" |
1909 | 2025 |
1910 #: src/gtkaccount.c:869 src/gtkprefs.c:1167 | 2026 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1252 |
1911 msgid "Pa_ssword:" | 2027 msgid "Pa_ssword:" |
1912 msgstr "_Parolă:" | 2028 msgstr "_Parolă:" |
1913 | 2029 |
1914 #: src/gtkaccount.c:1208 | 2030 #: src/gtkaccount.c:1259 |
1915 msgid "Add Account" | 2031 msgid "Add Account" |
1916 msgstr "Adăugare cont" | 2032 msgstr "Adăugare cont" |
1917 | 2033 |
1918 #: src/gtkaccount.c:1210 | 2034 #: src/gtkaccount.c:1261 |
1919 msgid "Modify Account" | 2035 msgid "Modify Account" |
1920 msgstr "Modificare cont" | 2036 msgstr "Modificare cont" |
1921 | 2037 |
1922 #. Add the disclosure | 2038 #. Add the disclosure |
1923 #: src/gtkaccount.c:1234 | 2039 #: src/gtkaccount.c:1285 |
1924 msgid "Show more options" | 2040 msgid "Show more options" |
1925 msgstr "Mai multe opţiuni" | 2041 msgstr "Mai multe opţiuni" |
1926 | 2042 |
1927 #: src/gtkaccount.c:1235 | 2043 #: src/gtkaccount.c:1286 |
1928 msgid "Show fewer options" | 2044 msgid "Show fewer options" |
1929 msgstr "Mai puţine opţiuni" | 2045 msgstr "Mai puţine opţiuni" |
1930 | 2046 |
1931 #. Register button | 2047 #. Register button |
1932 #: src/gtkaccount.c:1262 src/protocols/jabber/jabber.c:686 | 2048 #: src/gtkaccount.c:1313 src/protocols/jabber/jabber.c:658 |
1933 msgid "Register" | 2049 msgid "Register" |
1934 msgstr "Înregistrează contul" | 2050 msgstr "Înregistrează contul" |
1935 | 2051 |
1936 #: src/gtkaccount.c:1607 | 2052 #: src/gtkaccount.c:1667 |
1937 #, c-format | 2053 #, c-format |
1938 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2054 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
1939 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi %s?" | 2055 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi %s?" |
1940 | 2056 |
1941 #: src/gtkaccount.c:1611 src/gtkrequest.c:194 | 2057 #: src/gtkaccount.c:1671 src/gtkrequest.c:229 |
1942 msgid "Delete" | 2058 msgid "Delete" |
1943 msgstr "Şterge" | 2059 msgstr "Şterge" |
1944 | 2060 |
1945 #: src/gtkaccount.c:1725 | 2061 #: src/gtkaccount.c:1785 |
1946 msgid "Screen Name" | 2062 msgid "Screen Name" |
1947 msgstr "Nume ales" | 2063 msgstr "Nume ales" |
1948 | 2064 |
1949 #: src/gtkaccount.c:1748 src/protocols/jabber/jabber.c:963 | 2065 #: src/gtkaccount.c:1808 src/protocols/jabber/jabber.c:958 |
1950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2848 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 | 2066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4704 |
1951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6145 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193 | 2067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 |
1952 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 | 2068 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1013 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1023 |
1953 msgid "Online" | 2069 msgid "Online" |
1954 msgstr "Conectat" | 2070 msgstr "Conectat" |
1955 | 2071 |
1956 #: src/gtkaccount.c:1766 | 2072 #: src/gtkaccount.c:1826 |
1957 msgid "Protocol" | 2073 msgid "Protocol" |
1958 msgstr "Protocol" | 2074 msgstr "Protocol" |
1959 | 2075 |
1960 #: src/gtkaccount.c:2056 | 2076 #: src/gtkaccount.c:2138 |
1961 #, c-format | 2077 #, c-format |
1962 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2078 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
1963 msgstr "%s%s%s%s l-a făcut pe %s contactul său%s%s%s" | 2079 msgstr "%s%s%s%s l-a făcut pe %s contactul său%s%s%s" |
1964 | 2080 |
1965 #: src/gtkaccount.c:2070 | 2081 #: src/gtkaccount.c:2152 |
1966 msgid "" | 2082 msgid "" |
1967 "\n" | 2083 "\n" |
1968 "\n" | 2084 "\n" |
1969 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 2085 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
1970 msgstr "" | 2086 msgstr "" |
1971 "\n" | 2087 "\n" |
1972 "\n" | 2088 "\n" |
1973 "Doriţi să-l adăugaţi listei de contacte?" | 2089 "Doriţi să-l adăugaţi listei de contacte?" |
1974 | 2090 |
1975 #: src/gtkaccount.c:2074 | 2091 #: src/gtkaccount.c:2156 |
1976 msgid "Information" | 2092 msgid "Information" |
1977 msgstr "Detalii" | 2093 msgstr "Detalii" |
1978 | 2094 |
1979 #: src/gtkaccount.c:2078 | 2095 #: src/gtkaccount.c:2160 |
1980 msgid "Add buddy to your list?" | 2096 msgid "Add buddy to your list?" |
1981 msgstr "Adaug utilizatorul în lista de contacte?" | 2097 msgstr "Adaug utilizatorul în lista de contacte?" |
1982 | 2098 |
1983 #. Add button | 2099 #. Add button |
1984 #: src/gtkaccount.c:2080 src/gtkblist.c:3700 src/gtkconv.c:1256 | 2100 #: src/gtkaccount.c:2162 src/gtkblist.c:4258 src/gtkconv.c:1093 |
1985 #: src/gtkconv.c:3239 src/gtkconv.c:3330 src/gtkrequest.c:195 | 2101 #: src/gtkconv.c:3295 src/gtkconv.c:3386 src/gtkrequest.c:230 |
1986 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2690 | 2102 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2745 |
1987 msgid "Add" | 2103 msgid "Add" |
1988 msgstr "Adaugă" | 2104 msgstr "Adaugă" |
1989 | 2105 |
1990 #: src/gtkblist.c:815 | 2106 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4146 |
1991 msgid "_Get Info" | 2107 msgid "" |
1992 msgstr "_Caută detalii" | 2108 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
1993 | 2109 "chat." |
1994 #: src/gtkblist.c:818 | 2110 msgstr "" |
1995 msgid "_IM" | 2111 "Nu sunteţi logat cu nici un protocol prin care să puteţi purtaţi chat-uri." |
2112 | |
2113 #: src/gtkblist.c:816 | |
2114 msgid "Join a Chat" | |
2115 msgstr "Intră într-un chat" | |
2116 | |
2117 #: src/gtkblist.c:837 | |
2118 msgid "" | |
2119 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
2120 "join.\n" | |
2121 msgstr "" | |
2122 "Introduceţi informaţiile necesare despre chat-ul în care doriţi să intraţi.\n" | |
2123 | |
2124 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:364 | |
2125 msgid "_Account:" | |
2126 msgstr "_Cont:" | |
2127 | |
2128 #: src/gtkblist.c:1083 src/gtkblist.c:3065 | |
2129 msgid "Get _Info" | |
2130 msgstr "_Detalii" | |
2131 | |
2132 #: src/gtkblist.c:1086 src/gtkblist.c:3056 | |
2133 msgid "I_M" | |
1996 msgstr "_Mesaj" | 2134 msgstr "_Mesaj" |
1997 | 2135 |
1998 #: src/gtkblist.c:820 | 2136 #: src/gtkblist.c:1088 |
1999 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2137 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2000 msgstr "Adaugă î_ntâmpinare" | 2138 msgstr "Adaugă î_ntâmpinare" |
2001 | 2139 |
2002 #: src/gtkblist.c:822 | 2140 #: src/gtkblist.c:1090 |
2003 msgid "View _Log" | 2141 msgid "View _Log" |
2004 msgstr "Arată în_registrările" | 2142 msgstr "Arată în_registrările" |
2005 | 2143 |
2006 #: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:950 | 2144 #: src/gtkblist.c:1110 src/gtkblist.c:1182 src/gtkblist.c:1195 |
2007 msgid "_Alias..." | 2145 msgid "_Alias..." |
2008 msgstr "_Alias..." | 2146 msgstr "_Alias..." |
2009 | 2147 |
2010 #: src/gtkblist.c:844 src/gtkblist.c:933 src/gtkblist.c:955 src/gtkconn.c:358 | 2148 #: src/gtkblist.c:1112 src/gtkblist.c:1184 src/gtkblist.c:1200 |
2149 #: src/gtkconn.c:361 | |
2011 msgid "_Remove" | 2150 msgid "_Remove" |
2012 msgstr "Şter_ge" | 2151 msgstr "Şter_ge" |
2013 | 2152 |
2014 #: src/gtkblist.c:907 | 2153 #: src/gtkblist.c:1157 |
2015 msgid "Add a _Buddy" | 2154 msgid "Add a _Buddy" |
2016 msgstr "_Adăugare contact" | 2155 msgstr "_Adăugare contact" |
2017 | 2156 |
2018 #: src/gtkblist.c:909 | 2157 #: src/gtkblist.c:1159 |
2019 msgid "Add a C_hat" | 2158 msgid "Add a C_hat" |
2020 msgstr "Adăugare c_hat" | 2159 msgstr "Adăugare c_hat" |
2021 | 2160 |
2022 #: src/gtkblist.c:911 | 2161 #: src/gtkblist.c:1161 |
2023 msgid "_Delete Group" | 2162 msgid "_Delete Group" |
2024 msgstr "Şter_gere grup" | 2163 msgstr "Şter_gere grup" |
2025 | 2164 |
2026 #: src/gtkblist.c:913 | 2165 #: src/gtkblist.c:1163 |
2027 msgid "_Rename" | 2166 msgid "_Rename" |
2028 msgstr "_Redenumire" | 2167 msgstr "_Redenumire" |
2029 | 2168 |
2030 #: src/gtkblist.c:928 | 2169 #. join button |
2170 #: src/gtkblist.c:1177 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:416 | |
2171 #: src/stock.c:87 | |
2172 msgid "_Join" | |
2173 msgstr "_Intră" | |
2174 | |
2175 #: src/gtkblist.c:1179 | |
2031 msgid "Auto-Join" | 2176 msgid "Auto-Join" |
2032 msgstr "Intră automat" | 2177 msgstr "Intră automat" |
2033 | 2178 |
2034 #: src/gtkblist.c:952 src/gtkblist.c:987 | 2179 #: src/gtkblist.c:1197 src/gtkblist.c:1223 |
2035 msgid "_Collapse" | 2180 msgid "_Collapse" |
2036 msgstr "_Strânge" | 2181 msgstr "_Strânge" |
2037 | 2182 |
2038 #: src/gtkblist.c:992 | 2183 #: src/gtkblist.c:1228 |
2039 msgid "_Expand" | 2184 msgid "_Expand" |
2040 msgstr "Des_fă" | 2185 msgstr "Des_fă" |
2041 | 2186 |
2042 #: src/gtkblist.c:1391 src/gtkconv.c:4006 | 2187 #: src/gtkblist.c:1879 src/gtkconv.c:3851 |
2043 msgid "" | 2188 msgid "" |
2044 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2189 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2045 msgstr "" | 2190 msgstr "" |
2046 "Nu sunteţi autentificat cu nici un protocol prin care care să puteţi adăuga " | 2191 "Nu sunteţi autentificat cu nici un protocol prin care care să puteţi adăuga " |
2047 "acel contact." | 2192 "acel contact." |
2048 | 2193 |
2049 #. Buddies menu | 2194 #. Buddies menu |
2050 #: src/gtkblist.c:1690 | 2195 #: src/gtkblist.c:2220 |
2051 msgid "/_Buddies" | 2196 msgid "/_Buddies" |
2052 msgstr "/_Contacte" | 2197 msgstr "/_Contacte" |
2053 | 2198 |
2054 #: src/gtkblist.c:1691 | 2199 #: src/gtkblist.c:2221 |
2055 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2200 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2056 msgstr "/Contacte/Trimite un _nou mesaj..." | 2201 msgstr "/Contacte/Trimite un _nou mesaj..." |
2057 | 2202 |
2058 #: src/gtkblist.c:1692 | 2203 #: src/gtkblist.c:2222 |
2059 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2204 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2060 msgstr "/Contacte/Intră într-un _chat..." | 2205 msgstr "/Contacte/Intră într-un _chat..." |
2061 | 2206 |
2062 #: src/gtkblist.c:1693 | 2207 #: src/gtkblist.c:2223 |
2063 msgid "/Buddies/Get _User Info..." | 2208 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2064 msgstr "/Contacte/Caută deta_lii..." | 2209 msgstr "/Contacte/Caută deta_lii..." |
2065 | 2210 |
2066 #: src/gtkblist.c:1695 | 2211 #: src/gtkblist.c:2225 |
2067 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2212 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2068 msgstr "/Contacte/Arată contactele n_eautentificate" | 2213 msgstr "/Contacte/Arată contactele n_eautentificate" |
2069 | 2214 |
2070 #: src/gtkblist.c:1696 | 2215 #: src/gtkblist.c:2226 |
2071 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2216 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2072 msgstr "/Contacte/Arată grupurile _fără contacte" | 2217 msgstr "/Contacte/Arată grupurile _fără contacte" |
2073 | 2218 |
2074 #: src/gtkblist.c:1697 | 2219 #: src/gtkblist.c:2227 |
2075 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2220 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2076 msgstr "/Contacte/_Adaugă un contact..." | 2221 msgstr "/Contacte/_Adaugă un contact..." |
2077 | 2222 |
2078 #: src/gtkblist.c:1698 | 2223 #: src/gtkblist.c:2228 |
2079 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2224 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2080 msgstr "/Contacte/Adaugă un c_hat..." | 2225 msgstr "/Contacte/Adaugă un c_hat..." |
2081 | 2226 |
2082 #: src/gtkblist.c:1699 | 2227 #: src/gtkblist.c:2229 |
2083 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2228 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2084 msgstr "/Contacte/Adaugă un _grup..." | 2229 msgstr "/Contacte/Adaugă un _grup..." |
2085 | 2230 |
2086 #: src/gtkblist.c:1701 | 2231 #: src/gtkblist.c:2231 |
2087 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2232 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2088 msgstr "/Contacte/_Deautentificare" | 2233 msgstr "/Contacte/_Deautentificare" |
2089 | 2234 |
2090 #: src/gtkblist.c:1702 | 2235 #: src/gtkblist.c:2232 |
2091 msgid "/Buddies/_Quit" | 2236 msgid "/Buddies/_Quit" |
2092 msgstr "/Contacte/_Ieşire" | 2237 msgstr "/Contacte/_Ieşire" |
2093 | 2238 |
2094 #. Tools | 2239 #. Tools |
2095 #: src/gtkblist.c:1705 | 2240 #: src/gtkblist.c:2235 |
2096 msgid "/_Tools" | 2241 msgid "/_Tools" |
2097 msgstr "/_Unelte" | 2242 msgstr "/_Unelte" |
2098 | 2243 |
2099 #: src/gtkblist.c:1706 | 2244 #: src/gtkblist.c:2236 |
2100 msgid "/Tools/_Away" | 2245 msgid "/Tools/_Away" |
2101 msgstr "/Unelte/_Absenţă" | 2246 msgstr "/Unelte/_Absenţă" |
2102 | 2247 |
2103 #: src/gtkblist.c:1707 | 2248 #: src/gtkblist.c:2237 |
2104 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2249 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2105 msgstr "/Unelte/Î_ntâmpinare" | 2250 msgstr "/Unelte/Î_ntâmpinare" |
2106 | 2251 |
2107 #: src/gtkblist.c:1708 | 2252 #: src/gtkblist.c:2238 |
2108 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2253 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2109 msgstr "/Unelte/Acţiuni _specifice" | 2254 msgstr "/Unelte/Acţiuni _specifice" |
2110 | 2255 |
2111 #: src/gtkblist.c:1710 | 2256 #: src/gtkblist.c:2240 |
2112 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2257 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2113 msgstr "/Unelte/_Conturi" | 2258 msgstr "/Unelte/_Conturi" |
2114 | 2259 |
2115 #: src/gtkblist.c:1711 | 2260 #: src/gtkblist.c:2241 |
2116 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2261 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2117 msgstr "/Unelte/_Transfer de fişiere" | 2262 msgstr "/Unelte/_Transfer de fişiere" |
2118 | 2263 |
2119 #: src/gtkblist.c:1712 | 2264 #: src/gtkblist.c:2242 |
2265 msgid "/Tools/R_oom List" | |
2266 msgstr "/Unelte/_Listă camere de chat" | |
2267 | |
2268 #: src/gtkblist.c:2243 | |
2120 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2269 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2121 msgstr "/Unelte/_Preferinţe" | 2270 msgstr "/Unelte/_Preferinţe" |
2122 | 2271 |
2123 #: src/gtkblist.c:1713 | 2272 #: src/gtkblist.c:2244 |
2124 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2273 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2125 msgstr "/Unelte/Secur_itate" | 2274 msgstr "/Unelte/Secur_itate" |
2126 | 2275 |
2127 #: src/gtkblist.c:1716 | 2276 #: src/gtkblist.c:2247 |
2128 msgid "/Tools/View System _Log" | 2277 msgid "/Tools/View System _Log" |
2129 msgstr "/Unelte/Arată în_registrările Gaim..." | 2278 msgstr "/Unelte/Arată în_registrările Gaim..." |
2130 | 2279 |
2131 #. Help | 2280 #. Help |
2132 #: src/gtkblist.c:1720 | 2281 #: src/gtkblist.c:2251 |
2133 msgid "/_Help" | 2282 msgid "/_Help" |
2134 msgstr "/_Ajutor" | 2283 msgstr "/_Ajutor" |
2135 | 2284 |
2136 #: src/gtkblist.c:1721 | 2285 #: src/gtkblist.c:2252 |
2137 msgid "/Help/Online _Help" | 2286 msgid "/Help/Online _Help" |
2138 msgstr "/Ajutor/Ajutor pe _net" | 2287 msgstr "/Ajutor/Ajutor pe _net" |
2139 | 2288 |
2140 #: src/gtkblist.c:1722 | 2289 #: src/gtkblist.c:2253 |
2141 msgid "/Help/_Debug Window" | 2290 msgid "/Help/_Debug Window" |
2142 msgstr "/Ajutor/_Fereastră de depanare" | 2291 msgstr "/Ajutor/_Fereastră de depanare" |
2143 | 2292 |
2144 #: src/gtkblist.c:1723 | 2293 #: src/gtkblist.c:2254 |
2145 msgid "/Help/_About" | 2294 msgid "/Help/_About" |
2146 msgstr "/Ajutor/_Despre" | 2295 msgstr "/Ajutor/_Despre" |
2147 | 2296 |
2148 #: src/gtkblist.c:1739 | 2297 #: src/gtkblist.c:2270 |
2149 msgid "Rename Group" | 2298 msgid "Rename Group" |
2150 msgstr "Redenumire grup" | 2299 msgstr "Redenumire grup" |
2151 | 2300 |
2152 #: src/gtkblist.c:1739 | 2301 #: src/gtkblist.c:2270 |
2153 msgid "New group name" | 2302 msgid "New group name" |
2154 msgstr "Nou nume pentru grup" | 2303 msgstr "Nou nume pentru grup" |
2155 | 2304 |
2156 #: src/gtkblist.c:1740 | 2305 #: src/gtkblist.c:2271 |
2157 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2306 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2158 msgstr "Introduceţi un nou nume pentru grupul selectat." | 2307 msgstr "Introduceţi un nou nume pentru grupul selectat." |
2159 | 2308 |
2160 #: src/gtkblist.c:1768 | 2309 #: src/gtkblist.c:2299 |
2161 #, c-format | 2310 #, c-format |
2162 msgid "" | 2311 msgid "" |
2163 "\n" | 2312 "\n" |
2164 "<b>Account:</b> %s" | 2313 "<b>Account:</b> %s" |
2165 msgstr "" | 2314 msgstr "" |
2166 "\n" | 2315 "\n" |
2167 "<b>Cont:</b> %s" | 2316 "<b>Cont:</b> %s" |
2168 | 2317 |
2169 #: src/gtkblist.c:1832 src/protocols/oscar/oscar.c:5525 | 2318 #: src/gtkblist.c:2363 src/protocols/oscar/oscar.c:5730 |
2170 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2319 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2171 msgstr "<b>Status:</b> Neautentificat" | 2320 msgstr "<b>Status:</b> Neautentificat" |
2172 | 2321 |
2173 #: src/gtkblist.c:1847 | 2322 #: src/gtkblist.c:2378 |
2174 #, c-format | 2323 #, c-format |
2175 msgid "%d%%" | 2324 msgid "%d%%" |
2176 msgstr "%d%%" | 2325 msgstr "%d%%" |
2177 | 2326 |
2178 #: src/gtkblist.c:1863 | 2327 #: src/gtkblist.c:2394 |
2179 msgid "" | 2328 msgid "" |
2180 "\n" | 2329 "\n" |
2181 "<b>Account:</b>" | 2330 "<b>Account:</b>" |
2182 msgstr "" | 2331 msgstr "" |
2183 "\n" | 2332 "\n" |
2184 "<b>Cont:</b>" | 2333 "<b>Cont:</b>" |
2185 | 2334 |
2186 #: src/gtkblist.c:1864 | 2335 #: src/gtkblist.c:2395 |
2187 msgid "" | 2336 msgid "" |
2188 "\n" | 2337 "\n" |
2189 "<b>Contact Alias:</b>" | 2338 "<b>Contact Alias:</b>" |
2190 msgstr "" | 2339 msgstr "" |
2191 "\n" | 2340 "\n" |
2192 "<b>Alias contact:</b>" | 2341 "<b>Alias contact:</b>" |
2193 | 2342 |
2194 #: src/gtkblist.c:1865 | 2343 #: src/gtkblist.c:2396 |
2195 msgid "" | 2344 msgid "" |
2196 "\n" | 2345 "\n" |
2197 "<b>Alias:</b>" | 2346 "<b>Alias:</b>" |
2198 msgstr "" | 2347 msgstr "" |
2199 "\n" | 2348 "\n" |
2200 "<b>Alias:</b>" | 2349 "<b>Alias:</b>" |
2201 | 2350 |
2202 #: src/gtkblist.c:1866 | 2351 #: src/gtkblist.c:2397 |
2203 msgid "" | 2352 msgid "" |
2204 "\n" | 2353 "\n" |
2205 "<b>Nickname:</b>" | 2354 "<b>Nickname:</b>" |
2206 msgstr "" | 2355 msgstr "" |
2207 "\n" | 2356 "\n" |
2208 "<b>Pseudonim:</b>" | 2357 "<b>Pseudonim:</b>" |
2209 | 2358 |
2210 #: src/gtkblist.c:1867 | 2359 #: src/gtkblist.c:2398 |
2211 msgid "" | 2360 msgid "" |
2212 "\n" | 2361 "\n" |
2213 "<b>Logged In:</b>" | 2362 "<b>Logged In:</b>" |
2214 msgstr "" | 2363 msgstr "" |
2215 "\n" | 2364 "\n" |
2216 "<b>Autentificat:</b>" | 2365 "<b>Autentificat:</b>" |
2217 | 2366 |
2218 #: src/gtkblist.c:1868 | 2367 #: src/gtkblist.c:2399 |
2219 msgid "" | 2368 msgid "" |
2220 "\n" | 2369 "\n" |
2221 "<b>Idle:</b>" | 2370 "<b>Idle:</b>" |
2222 msgstr "" | 2371 msgstr "" |
2223 "\n" | 2372 "\n" |
2224 "<b>Inactiv:</b>" | 2373 "<b>Inactiv:</b>" |
2225 | 2374 |
2226 #: src/gtkblist.c:1869 | 2375 #: src/gtkblist.c:2400 |
2227 msgid "" | 2376 msgid "" |
2228 "\n" | 2377 "\n" |
2229 "<b>Warned:</b>" | 2378 "<b>Warned:</b>" |
2230 msgstr "" | 2379 msgstr "" |
2231 "\n" | 2380 "\n" |
2232 "<b>Avertizat:</b>" | 2381 "<b>Avertizat:</b>" |
2233 | 2382 |
2234 #: src/gtkblist.c:1871 | 2383 #: src/gtkblist.c:2402 |
2235 msgid "" | 2384 msgid "" |
2236 "\n" | 2385 "\n" |
2237 "<b>Description:</b> Spooky" | 2386 "<b>Description:</b> Spooky" |
2238 msgstr "" | 2387 msgstr "" |
2239 "\n" | 2388 "\n" |
2240 "<b>Descriere:</b> Fantomatic" | 2389 "<b>Descriere:</b> Fantomatic" |
2241 | 2390 |
2242 #: src/gtkblist.c:1872 | 2391 #: src/gtkblist.c:2403 |
2243 msgid "" | 2392 msgid "" |
2244 "\n" | 2393 "\n" |
2245 "<b>Status</b>: Awesome" | 2394 "<b>Status</b>: Awesome" |
2246 msgstr "" | 2395 msgstr "" |
2247 "\n" | 2396 "\n" |
2248 "<b>Status:</b> Excelent" | 2397 "<b>Status:</b> Excelent" |
2249 | 2398 |
2250 #: src/gtkblist.c:1873 | 2399 #: src/gtkblist.c:2404 |
2251 msgid "" | 2400 msgid "" |
2252 "\n" | 2401 "\n" |
2253 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2402 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2254 msgstr "" | 2403 msgstr "" |
2255 "\n" | 2404 "\n" |
2256 "<b>Status:</b> Beton!" | 2405 "<b>Status:</b> Beton!" |
2257 | 2406 |
2258 #: src/gtkblist.c:2143 | 2407 #: src/gtkblist.c:2674 |
2259 #, c-format | 2408 #, c-format |
2260 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2409 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2261 msgstr "Inactiv (%do%02dm) " | 2410 msgstr "Inactiv (%do%02dm) " |
2262 | 2411 |
2263 #: src/gtkblist.c:2145 | 2412 #: src/gtkblist.c:2676 |
2264 #, c-format | 2413 #, c-format |
2265 msgid "Idle (%dm) " | 2414 msgid "Idle (%dm) " |
2266 msgstr "Inactiv (%dm)" | 2415 msgstr "Inactiv (%dm)" |
2267 | 2416 |
2268 #: src/gtkblist.c:2150 | 2417 #: src/gtkblist.c:2681 |
2269 #, c-format | 2418 #, c-format |
2270 msgid "Warned (%d%%) " | 2419 msgid "Warned (%d%%) " |
2271 msgstr "Avertizat (%d%%)" | 2420 msgstr "Avertizat (%d%%)" |
2272 | 2421 |
2273 #: src/gtkblist.c:2153 | 2422 #: src/gtkblist.c:2684 |
2274 msgid "Offline " | 2423 msgid "Offline " |
2275 msgstr "Neautentificat " | 2424 msgstr "Neautentificat " |
2276 | 2425 |
2277 #: src/gtkblist.c:2346 src/gtkprefs.c:834 src/gtkprefs.c:1485 | 2426 #: src/gtkblist.c:2942 |
2278 msgid "None" | |
2279 msgstr "Fără" | |
2280 | |
2281 #: src/gtkblist.c:2413 | |
2282 msgid "/Tools/Away" | 2427 msgid "/Tools/Away" |
2283 msgstr "/Unelte/Absenţă" | 2428 msgstr "/Unelte/Absenţă" |
2284 | 2429 |
2285 #: src/gtkblist.c:2416 | 2430 #: src/gtkblist.c:2945 |
2286 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2431 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2287 msgstr "/Unelte/Întâmpinare" | 2432 msgstr "/Unelte/Întâmpinare" |
2288 | 2433 |
2289 #: src/gtkblist.c:2419 | 2434 #: src/gtkblist.c:2948 |
2290 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2435 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2291 msgstr "/Unelte/Acţiuni specifice" | 2436 msgstr "/Unelte/Acţiuni specifice" |
2292 | 2437 |
2293 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2438 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2294 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2439 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2295 #. | 2440 #. |
2296 #: src/gtkblist.c:2506 | 2441 #: src/gtkblist.c:3036 |
2297 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2442 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2298 msgstr "/Contacte/Arată contactele neautentificate" | 2443 msgstr "/Contacte/Arată contactele neautentificate" |
2299 | 2444 |
2300 #: src/gtkblist.c:2508 | 2445 #: src/gtkblist.c:3038 |
2301 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2446 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2302 msgstr "/Contacte/Arată grupurile fără contacte" | 2447 msgstr "/Contacte/Arată grupurile fără contacte" |
2303 | 2448 |
2304 #: src/gtkblist.c:2526 src/gtkconv.c:1215 | 2449 #: src/gtkblist.c:3062 |
2305 msgid "IM" | |
2306 msgstr "Mesaj" | |
2307 | |
2308 #: src/gtkblist.c:2532 | |
2309 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2450 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2310 msgstr "Trimite un mesaj către contactul selectat" | 2451 msgstr "Trimite un mesaj către contactul selectat" |
2311 | 2452 |
2312 #: src/gtkblist.c:2535 src/protocols/napster/napster.c:529 | 2453 #: src/gtkblist.c:3071 |
2313 msgid "Get Info" | |
2314 msgstr "Detalii" | |
2315 | |
2316 #: src/gtkblist.c:2541 | |
2317 msgid "Get information on the selected buddy" | 2454 msgid "Get information on the selected buddy" |
2318 msgstr "Caută detalii despre contactul selectat" | 2455 msgstr "Caută detalii despre contactul selectat" |
2319 | 2456 |
2320 #: src/gtkblist.c:2544 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 | 2457 #: src/gtkblist.c:3074 |
2321 msgid "Chat" | 2458 msgid "_Chat" |
2322 msgstr "Chat" | 2459 msgstr "C_hat" |
2323 | 2460 |
2324 #: src/gtkblist.c:2549 | 2461 #: src/gtkblist.c:3079 |
2325 msgid "Join a chat room" | 2462 msgid "Join a chat room" |
2326 msgstr "Intră într-o cameră de chat" | 2463 msgstr "Intră într-o cameră de chat" |
2327 | 2464 |
2328 #: src/gtkblist.c:2557 | 2465 #: src/gtkblist.c:3082 |
2466 msgid "_Away" | |
2467 msgstr "A_bsenţă" | |
2468 | |
2469 #: src/gtkblist.c:3087 | |
2329 msgid "Set an away message" | 2470 msgid "Set an away message" |
2330 msgstr "Setează un mesaj în absenţă" | 2471 msgstr "Setează un mesaj în absenţă" |
2331 | 2472 |
2332 #: src/gtkblist.c:3270 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325 | 2473 #: src/gtkblist.c:3819 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 |
2333 msgid "Add Buddy" | 2474 msgid "Add Buddy" |
2334 msgstr "Adaugă contact" | 2475 msgstr "Adaugă contact" |
2335 | 2476 |
2336 #: src/gtkblist.c:3293 | 2477 #: src/gtkblist.c:3842 |
2337 msgid "" | 2478 msgid "" |
2338 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2479 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2339 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2480 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2340 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2481 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2341 msgstr "" | 2482 msgstr "" |
2342 "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o adăugaţi în lista " | 2483 "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o adăugaţi în lista " |
2343 "de contacte. Puteţi opţional introduce un alias ori un pseudonim. Aliasul va " | 2484 "de contacte. Puteţi opţional introduce un alias ori un pseudonim. Aliasul va " |
2344 "fi afişat în locul numelui ales de câte ori este posibil.\n" | 2485 "fi afişat în locul numelui ales de câte ori este posibil.\n" |
2345 | 2486 |
2346 #: src/gtkblist.c:3315 src/main.c:290 | |
2347 msgid "Screen Name:" | |
2348 msgstr "Nume ales:" | |
2349 | |
2350 #: src/gtkblist.c:3341 src/gtkblist.c:3663 | |
2351 msgid "Group:" | |
2352 msgstr "Grup:" | |
2353 | |
2354 #. Set up stuff for the account box | 2487 #. Set up stuff for the account box |
2355 #: src/gtkblist.c:3350 src/gtkblist.c:3631 | 2488 #: src/gtkblist.c:3902 src/gtkblist.c:4186 |
2356 msgid "Account:" | 2489 msgid "Account:" |
2357 msgstr "Cont:" | 2490 msgstr "Cont:" |
2358 | 2491 |
2359 #: src/gtkblist.c:3598 | 2492 #: src/gtkblist.c:4153 |
2360 msgid "Add Chat" | 2493 msgid "Add Chat" |
2361 msgstr "Adaugă un chat" | 2494 msgstr "Adaugă un chat" |
2362 | 2495 |
2363 #: src/gtkblist.c:3621 | 2496 #: src/gtkblist.c:4176 |
2364 msgid "" | 2497 msgid "" |
2365 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2498 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2366 "would like to add to your buddy list.\n" | 2499 "would like to add to your buddy list.\n" |
2367 msgstr "" | 2500 msgstr "" |
2368 "Introduceţi un alias şi informaţiile necesare pentru chat-ul pe care doriţi " | 2501 "Introduceţi un alias şi informaţiile necesare pentru chat-ul pe care doriţi " |
2369 "să-l adăugaţi în lista de contacte.\n" | 2502 "să-l adăugaţi în lista de contacte.\n" |
2370 | 2503 |
2371 #: src/gtkblist.c:3697 | 2504 #: src/gtkblist.c:4255 |
2372 msgid "Add Group" | 2505 msgid "Add Group" |
2373 msgstr "Adaugă grupul" | 2506 msgstr "Adaugă grupul" |
2374 | 2507 |
2375 #: src/gtkblist.c:3698 | 2508 #: src/gtkblist.c:4256 |
2376 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2509 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2377 msgstr "Introduceţi numele grupului de adăugat." | 2510 msgstr "Introduceţi numele grupului de adăugat." |
2378 | 2511 |
2379 #: src/gtkblist.c:4215 | 2512 #: src/gtkblist.c:4775 |
2380 msgid "No actions available" | 2513 msgid "No actions available" |
2381 msgstr "Nici o acţiune nu e disponibilă" | 2514 msgstr "Nici o acţiune nu e disponibilă" |
2382 | 2515 |
2383 #: src/gtkconn.c:77 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260 | 2516 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
2384 msgid "Done." | 2517 msgid "Done." |
2385 msgstr "Gata." | 2518 msgstr "Gata." |
2386 | 2519 |
2387 #: src/gtkconn.c:156 | 2520 #: src/gtkconn.c:157 |
2388 msgid "Signon: " | 2521 msgid "Signon: " |
2389 msgstr "Autentificare: " | 2522 msgstr "Autentificare: " |
2390 | 2523 |
2391 #: src/gtkconn.c:202 | 2524 #: src/gtkconn.c:203 |
2392 msgid "Signon" | 2525 msgid "Signon" |
2393 msgstr "Autentificare" | 2526 msgstr "Autentificare" |
2394 | 2527 |
2395 #: src/gtkconn.c:215 | 2528 #: src/gtkconn.c:216 |
2396 msgid "Cancel All" | 2529 msgid "Cancel All" |
2397 msgstr "Renunţă la toate" | 2530 msgstr "Renunţă la toate" |
2398 | 2531 |
2399 #: src/gtkconn.c:358 src/gtkconn.c:585 | 2532 #: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593 |
2400 msgid "_Reconnect" | 2533 msgid "_Reconnect" |
2401 msgstr "_Reconectează" | 2534 msgstr "_Reconectează" |
2402 | 2535 |
2403 #: src/gtkconn.c:549 | 2536 #: src/gtkconn.c:557 |
2404 #, c-format | 2537 #, c-format |
2405 msgid "" | 2538 msgid "" |
2406 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | 2539 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" |
2407 "\n" | 2540 "\n" |
2408 "%s\n" | 2541 "%s\n" |
2411 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s a fost deautentificat.</span>\n" | 2544 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s a fost deautentificat.</span>\n" |
2412 "\n" | 2545 "\n" |
2413 "%s\n" | 2546 "%s\n" |
2414 "%s" | 2547 "%s" |
2415 | 2548 |
2416 #: src/gtkconn.c:551 | 2549 #: src/gtkconn.c:559 |
2417 msgid "Reason Unknown." | 2550 msgid "Reason Unknown." |
2418 msgstr "Motiv necunoscut." | 2551 msgstr "Motiv necunoscut." |
2419 | 2552 |
2420 #: src/gtkconn.c:590 | 2553 #: src/gtkconn.c:598 |
2421 msgid "Reconnect _All" | 2554 msgid "Reconnect _All" |
2422 msgstr "Reconectează _tot" | 2555 msgstr "Reconectează _tot" |
2423 | 2556 |
2424 #: src/gtkconn.c:612 | 2557 #: src/gtkconn.c:628 |
2425 msgid "Account" | |
2426 msgstr "Cont" | |
2427 | |
2428 #: src/gtkconn.c:620 | |
2429 msgid "Time" | 2558 msgid "Time" |
2430 msgstr "Timp" | 2559 msgstr "Timp" |
2431 | 2560 |
2432 #: src/gtkconv.c:187 | 2561 #: src/gtkconv.c:183 |
2433 msgid "That file already exists" | 2562 msgid "That file already exists" |
2434 msgstr "Acest fişier există deja." | 2563 msgstr "Acest fişier există deja." |
2435 | 2564 |
2436 #: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1076 | 2565 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106 |
2437 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2566 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2438 msgstr "Doriţi să îl suprascrieţi?" | 2567 msgstr "Doriţi să îl suprascrieţi?" |
2439 | 2568 |
2440 #: src/gtkconv.c:244 | 2569 #: src/gtkconv.c:491 |
2441 #, c-format | |
2442 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
2443 msgstr "Nu am reuşit stocarea imaginii: %s\n" | |
2444 | |
2445 #: src/gtkconv.c:300 | |
2446 msgid "Insert Image" | |
2447 msgstr "Inserează o imagine" | |
2448 | |
2449 #: src/gtkconv.c:629 | |
2450 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2570 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2451 msgstr "Invită contactul în camera de chat" | 2571 msgstr "Invită contactul în camera de chat" |
2452 | 2572 |
2453 #. Put our happy label in it. | 2573 #. Put our happy label in it. |
2454 #: src/gtkconv.c:657 | 2574 #: src/gtkconv.c:519 |
2455 msgid "" | 2575 msgid "" |
2456 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2576 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2457 "invite message." | 2577 "invite message." |
2458 msgstr "" | 2578 msgstr "" |
2459 "Introduceţi numele utilizatorului pe care doriţi să-l invitaţi. Puteţi " | 2579 "Introduceţi numele utilizatorului pe care doriţi să-l invitaţi. Puteţi " |
2460 "adăuga un mesaj de invitare opţional." | 2580 "adăuga un mesaj de invitare opţional." |
2461 | 2581 |
2462 #: src/gtkconv.c:678 | 2582 #: src/gtkconv.c:540 |
2463 msgid "_Buddy:" | 2583 msgid "_Buddy:" |
2464 msgstr "_Contact:" | 2584 msgstr "_Contact:" |
2465 | 2585 |
2466 #: src/gtkconv.c:698 | 2586 #: src/gtkconv.c:560 |
2467 msgid "_Message:" | 2587 msgid "_Message:" |
2468 msgstr "_Mesaj:" | 2588 msgstr "_Mesaj:" |
2469 | 2589 |
2470 #: src/gtkconv.c:788 | 2590 #: src/gtkconv.c:653 |
2471 msgid "Find" | 2591 msgid "Find" |
2472 msgstr "Caută" | 2592 msgstr "Caută" |
2473 | 2593 |
2474 #: src/gtkconv.c:810 | 2594 #: src/gtkconv.c:679 |
2475 msgid "_Search for:" | 2595 msgid "_Search for:" |
2476 msgstr "C_aută:" | 2596 msgstr "C_aută:" |
2477 | 2597 |
2478 #: src/gtkconv.c:1223 | 2598 #: src/gtkconv.c:1051 |
2599 msgid "IM" | |
2600 msgstr "Mesaj" | |
2601 | |
2602 #: src/gtkconv.c:1059 | |
2479 msgid "Un-Ignore" | 2603 msgid "Un-Ignore" |
2480 msgstr "Nu ignora" | 2604 msgstr "Nu ignora" |
2481 | 2605 |
2482 #: src/gtkconv.c:1225 src/gtkprefs.c:767 | 2606 #: src/gtkconv.c:1061 src/gtkprefs.c:776 |
2483 msgid "Ignore" | 2607 msgid "Ignore" |
2484 msgstr "Ignorare" | 2608 msgstr "Ignorare" |
2485 | 2609 |
2486 #. Info button | 2610 #. Info button |
2487 #: src/gtkconv.c:1234 src/gtkconv.c:3253 | 2611 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3309 |
2488 msgid "Info" | 2612 msgid "Info" |
2489 msgstr "Detalii" | 2613 msgstr "Detalii" |
2490 | 2614 |
2491 #: src/gtkconv.c:1243 | 2615 #: src/gtkconv.c:1079 |
2492 msgid "Get Away Msg" | 2616 msgid "Get Away Msg" |
2493 msgstr "Mesajul în absenţă" | 2617 msgstr "Mesajul în absenţă" |
2494 | 2618 |
2495 #. Remove button | 2619 #. Remove button |
2496 #: src/gtkconv.c:1254 src/gtkconv.c:3246 src/gtkconv.c:3337 | 2620 #: src/gtkconv.c:1091 src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3393 |
2497 #: src/gtkrequest.c:196 | 2621 #: src/gtkrequest.c:231 |
2498 msgid "Remove" | 2622 msgid "Remove" |
2499 msgstr "Ştergere" | 2623 msgstr "Ştergere" |
2500 | 2624 |
2501 #: src/gtkconv.c:2489 | 2625 #: src/gtkconv.c:2176 |
2626 msgid "Animate" | |
2627 msgstr "Animează" | |
2628 | |
2629 #: src/gtkconv.c:2181 | |
2630 msgid "Hide Icon" | |
2631 msgstr "Ascunde iconiţa" | |
2632 | |
2633 #: src/gtkconv.c:2187 | |
2634 msgid "Save Icon As..." | |
2635 msgstr "Salvează iconiţa ca..." | |
2636 | |
2637 #: src/gtkconv.c:2542 | |
2502 msgid "User is typing..." | 2638 msgid "User is typing..." |
2503 msgstr "Utilizatorul scrie..." | 2639 msgstr "Utilizatorul scrie..." |
2504 | 2640 |
2505 #: src/gtkconv.c:2497 | 2641 #: src/gtkconv.c:2550 |
2506 msgid "User has typed something and paused" | 2642 msgid "User has typed something and paused" |
2507 msgstr "Utilizatorul a scris ceva şi s-a oprit" | 2643 msgstr "Utilizatorul a scris ceva şi s-a oprit" |
2508 | 2644 |
2509 #. Build the Send As menu | 2645 #. Build the Send As menu |
2510 #: src/gtkconv.c:2600 | 2646 #: src/gtkconv.c:2653 |
2511 msgid "_Send As" | 2647 msgid "_Send As" |
2512 msgstr "_Cont" | 2648 msgstr "_Cont" |
2513 | 2649 |
2514 #: src/gtkconv.c:3018 | 2650 #: src/gtkconv.c:3073 |
2515 msgid "Save Conversation" | 2651 msgid "Save Conversation" |
2516 msgstr "Salvează discuţia" | 2652 msgstr "Salvează discuţia" |
2517 | 2653 |
2518 #. Conversation menu | 2654 #. Conversation menu |
2519 #: src/gtkconv.c:3035 | 2655 #: src/gtkconv.c:3090 |
2520 msgid "/_Conversation" | 2656 msgid "/_Conversation" |
2521 msgstr "/_Discuţie" | 2657 msgstr "/_Discuţie" |
2522 | 2658 |
2523 #: src/gtkconv.c:3037 | 2659 #: src/gtkconv.c:3092 |
2524 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2660 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2525 msgstr "/Discuţie/_Mesaj nou..." | 2661 msgstr "/Discuţie/_Mesaj nou..." |
2526 | 2662 |
2527 #: src/gtkconv.c:3042 | 2663 #: src/gtkconv.c:3097 |
2528 msgid "/Conversation/_Find..." | 2664 msgid "/Conversation/_Find..." |
2529 msgstr "/Discuţie/C_aută..." | 2665 msgstr "/Discuţie/C_aută..." |
2530 | 2666 |
2531 #: src/gtkconv.c:3043 | 2667 #: src/gtkconv.c:3099 |
2532 msgid "/Conversation/View _Log" | 2668 msgid "/Conversation/View _Log" |
2533 msgstr "/Discuţie/Arată în_registrările" | 2669 msgstr "/Discuţie/Arată în_registrările" |
2534 | 2670 |
2535 #: src/gtkconv.c:3044 | 2671 #: src/gtkconv.c:3100 |
2536 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2672 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2537 msgstr "/Discuţie/_Salvează ca..." | 2673 msgstr "/Discuţie/_Salvează ca..." |
2538 | 2674 |
2539 #: src/gtkconv.c:3049 | 2675 #: src/gtkconv.c:3105 |
2540 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2676 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2541 msgstr "/Discuţie/Adaugă î_ntâmpinare..." | 2677 msgstr "/Discuţie/Adaugă î_ntâmpinare..." |
2542 | 2678 |
2543 #: src/gtkconv.c:3051 | 2679 #: src/gtkconv.c:3107 |
2544 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2680 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2545 msgstr "/Discuţie/D_etalii..." | 2681 msgstr "/Discuţie/D_etalii..." |
2546 | 2682 |
2547 #: src/gtkconv.c:3053 | 2683 #: src/gtkconv.c:3109 |
2548 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2684 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2549 msgstr "/Discuţie/A_vertizează..." | 2685 msgstr "/Discuţie/A_vertizează..." |
2550 | 2686 |
2551 #: src/gtkconv.c:3055 | 2687 #: src/gtkconv.c:3111 |
2552 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2688 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2553 msgstr "/Discuţie/_Invită..." | 2689 msgstr "/Discuţie/_Invită..." |
2554 | 2690 |
2555 #: src/gtkconv.c:3060 | 2691 #: src/gtkconv.c:3116 |
2556 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2692 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2557 msgstr "/Discuţie/A_lias..." | 2693 msgstr "/Discuţie/A_lias..." |
2558 | 2694 |
2559 #: src/gtkconv.c:3062 | 2695 #: src/gtkconv.c:3118 |
2560 msgid "/Conversation/_Block..." | 2696 msgid "/Conversation/_Block..." |
2561 msgstr "/Discuţie/_Blochează..." | 2697 msgstr "/Discuţie/_Blochează..." |
2562 | 2698 |
2563 #: src/gtkconv.c:3064 | 2699 #: src/gtkconv.c:3120 |
2564 msgid "/Conversation/_Add..." | 2700 msgid "/Conversation/_Add..." |
2565 msgstr "/Discuţie/A_daugă..." | 2701 msgstr "/Discuţie/A_daugă..." |
2566 | 2702 |
2567 #: src/gtkconv.c:3066 | 2703 #: src/gtkconv.c:3122 |
2568 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2704 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2569 msgstr "/Discuţie/Şter_ge..." | 2705 msgstr "/Discuţie/Şter_ge..." |
2570 | 2706 |
2571 #: src/gtkconv.c:3071 | 2707 #: src/gtkconv.c:3127 |
2572 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2708 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2573 msgstr "/Discuţie/Inserea_ză o adresă..." | 2709 msgstr "/Discuţie/Inserea_ză o adresă..." |
2574 | 2710 |
2575 #: src/gtkconv.c:3073 | 2711 #: src/gtkconv.c:3129 |
2576 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2712 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2577 msgstr "/Discuţie/Inserează _o imagine..." | 2713 msgstr "/Discuţie/Inserează _o imagine..." |
2578 | 2714 |
2579 #: src/gtkconv.c:3078 | 2715 #: src/gtkconv.c:3134 |
2580 msgid "/Conversation/_Close" | 2716 msgid "/Conversation/_Close" |
2581 msgstr "/Discuţie/În_chide" | 2717 msgstr "/Discuţie/În_chide" |
2582 | 2718 |
2583 #. Options | 2719 #. Options |
2584 #: src/gtkconv.c:3082 | 2720 #: src/gtkconv.c:3138 |
2585 msgid "/_Options" | 2721 msgid "/_Options" |
2586 msgstr "/_Opţiuni" | 2722 msgstr "/_Opţiuni" |
2587 | 2723 |
2588 #: src/gtkconv.c:3083 | 2724 #: src/gtkconv.c:3139 |
2589 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2725 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2590 msgstr "/Opţiuni/Activează în_registrarea" | 2726 msgstr "/Opţiuni/Activează în_registrarea" |
2591 | 2727 |
2592 #: src/gtkconv.c:3084 | 2728 #: src/gtkconv.c:3140 |
2593 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2729 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2594 msgstr "/Opţiuni/Activează _sunetul" | 2730 msgstr "/Opţiuni/Activează _sunetul" |
2595 | 2731 |
2596 #: src/gtkconv.c:3085 | 2732 #: src/gtkconv.c:3141 |
2597 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2733 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2598 msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu _unelte" | 2734 msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu _unelte" |
2599 | 2735 |
2600 #: src/gtkconv.c:3127 | 2736 #: src/gtkconv.c:3183 |
2601 msgid "/Conversation/View Log" | 2737 msgid "/Conversation/View Log" |
2602 msgstr "/Discuţie/Arată înregistrările" | 2738 msgstr "/Discuţie/Arată înregistrările" |
2603 | 2739 |
2604 #: src/gtkconv.c:3132 | 2740 #: src/gtkconv.c:3188 |
2605 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2741 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2606 msgstr "/Discuţie/Adaugă o întâmpinare..." | 2742 msgstr "/Discuţie/Adaugă o întâmpinare..." |
2607 | 2743 |
2608 #: src/gtkconv.c:3138 | 2744 #: src/gtkconv.c:3194 |
2609 msgid "/Conversation/Get Info" | 2745 msgid "/Conversation/Get Info" |
2610 msgstr "/Discuţie/Caută detalii" | 2746 msgstr "/Discuţie/Caută detalii" |
2611 | 2747 |
2612 #: src/gtkconv.c:3142 | 2748 #: src/gtkconv.c:3198 |
2613 msgid "/Conversation/Warn..." | 2749 msgid "/Conversation/Warn..." |
2614 msgstr "/Discuţie/Avertizează.." | 2750 msgstr "/Discuţie/Avertizează.." |
2615 | 2751 |
2616 #: src/gtkconv.c:3146 | 2752 #: src/gtkconv.c:3202 |
2617 msgid "/Conversation/Invite..." | 2753 msgid "/Conversation/Invite..." |
2618 msgstr "/Discuţie/Invită..." | 2754 msgstr "/Discuţie/Invită..." |
2619 | 2755 |
2620 #: src/gtkconv.c:3152 | 2756 #: src/gtkconv.c:3208 |
2621 msgid "/Conversation/Alias..." | 2757 msgid "/Conversation/Alias..." |
2622 msgstr "/Discuţie/Alias..." | 2758 msgstr "/Discuţie/Alias..." |
2623 | 2759 |
2624 #: src/gtkconv.c:3156 | 2760 #: src/gtkconv.c:3212 |
2625 msgid "/Conversation/Block..." | 2761 msgid "/Conversation/Block..." |
2626 msgstr "/Discuţie/Blochează..." | 2762 msgstr "/Discuţie/Blochează..." |
2627 | 2763 |
2628 #: src/gtkconv.c:3160 | 2764 #: src/gtkconv.c:3216 |
2629 msgid "/Conversation/Add..." | 2765 msgid "/Conversation/Add..." |
2630 msgstr "/Discuţie/Adaugă..." | 2766 msgstr "/Discuţie/Adaugă..." |
2631 | 2767 |
2632 #: src/gtkconv.c:3164 | 2768 #: src/gtkconv.c:3220 |
2633 msgid "/Conversation/Remove..." | 2769 msgid "/Conversation/Remove..." |
2634 msgstr "/Discuţie/Şterge..." | 2770 msgstr "/Discuţie/Şterge..." |
2635 | 2771 |
2636 #: src/gtkconv.c:3170 | 2772 #: src/gtkconv.c:3226 |
2637 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2773 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2638 msgstr "/Discuţie/Inserează o adresă..." | 2774 msgstr "/Discuţie/Inserează o adresă..." |
2639 | 2775 |
2640 #: src/gtkconv.c:3174 | 2776 #: src/gtkconv.c:3230 |
2641 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2777 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2642 msgstr "/Discuţie/Inserează o imagine..." | 2778 msgstr "/Discuţie/Inserează o imagine..." |
2643 | 2779 |
2644 #: src/gtkconv.c:3180 | 2780 #: src/gtkconv.c:3236 |
2645 msgid "/Options/Enable Logging" | 2781 msgid "/Options/Enable Logging" |
2646 msgstr "/Opţiuni/Activează înregistrarea" | 2782 msgstr "/Opţiuni/Activează înregistrarea" |
2647 | 2783 |
2648 #: src/gtkconv.c:3183 | 2784 #: src/gtkconv.c:3239 |
2649 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2785 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2650 msgstr "/Opţiuni/Activează sunetul" | 2786 msgstr "/Opţiuni/Activează sunetul" |
2651 | 2787 |
2652 #: src/gtkconv.c:3186 | 2788 #: src/gtkconv.c:3242 |
2653 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2789 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2654 msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu unelte" | 2790 msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu unelte" |
2655 | 2791 |
2656 #. From right to left... | 2792 #. From right to left... |
2657 #. Send button | 2793 #. Send button |
2658 #: src/gtkconv.c:3209 src/gtkconv.c:3211 src/gtkconv.c:3309 src/gtkconv.c:3311 | 2794 #: src/gtkconv.c:3265 src/gtkconv.c:3267 src/gtkconv.c:3365 src/gtkconv.c:3367 |
2659 msgid "Send" | 2795 msgid "Send" |
2660 msgstr "Trimitere" | 2796 msgstr "Trimitere" |
2661 | 2797 |
2662 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2798 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2663 #. Warn button | 2799 #. Warn button |
2664 #: src/gtkconv.c:3225 | 2800 #: src/gtkconv.c:3281 |
2665 msgid "Warn" | 2801 msgid "Warn" |
2666 msgstr "Avertizare" | 2802 msgstr "Avertizare" |
2667 | 2803 |
2668 #: src/gtkconv.c:3228 | 2804 #: src/gtkconv.c:3284 |
2669 msgid "Warn the user" | 2805 msgid "Warn the user" |
2670 msgstr "Avertizează utilizatorul" | 2806 msgstr "Avertizează utilizatorul" |
2671 | 2807 |
2672 #. Block button | 2808 #. Block button |
2673 #: src/gtkconv.c:3232 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 | 2809 #: src/gtkconv.c:3288 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 |
2674 msgid "Block" | 2810 msgid "Block" |
2675 msgstr "Blocare" | 2811 msgstr "Blocare" |
2676 | 2812 |
2677 #: src/gtkconv.c:3235 | 2813 #: src/gtkconv.c:3291 |
2678 msgid "Block the user" | 2814 msgid "Block the user" |
2679 msgstr "Blochează utilizatorul" | 2815 msgstr "Blochează utilizatorul" |
2680 | 2816 |
2681 #: src/gtkconv.c:3242 | 2817 #: src/gtkconv.c:3298 |
2682 msgid "Add the user to your buddy list" | 2818 msgid "Add the user to your buddy list" |
2683 msgstr "Adaugă utilizatorul în lista de contacte" | 2819 msgstr "Adaugă utilizatorul în lista de contacte" |
2684 | 2820 |
2685 #: src/gtkconv.c:3249 | 2821 #: src/gtkconv.c:3305 |
2686 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2822 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2687 msgstr "Şterge utilizatorul din lista de contacte" | 2823 msgstr "Şterge utilizatorul din lista de contacte" |
2688 | 2824 |
2689 #: src/gtkconv.c:3256 src/gtkconv.c:3754 | 2825 #: src/gtkconv.c:3312 src/gtkconv.c:3633 |
2690 msgid "Get the user's information" | 2826 msgid "Get the user's information" |
2691 msgstr "Caută detalii despre utilizator" | 2827 msgstr "Caută detalii despre utilizator" |
2692 | 2828 |
2693 #. Invite | 2829 #. Invite |
2694 #: src/gtkconv.c:3323 | 2830 #: src/gtkconv.c:3379 |
2695 msgid "Invite" | 2831 msgid "Invite" |
2696 msgstr "Invită" | 2832 msgstr "Invită" |
2697 | 2833 |
2698 #: src/gtkconv.c:3326 | 2834 #: src/gtkconv.c:3382 |
2699 msgid "Invite a user" | 2835 msgid "Invite a user" |
2700 msgstr "Invită un utilizator" | 2836 msgstr "Invită un utilizator" |
2701 | 2837 |
2702 #: src/gtkconv.c:3333 | 2838 #: src/gtkconv.c:3389 |
2703 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2839 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2704 msgstr "Adaugă acest chat în lista de contacte" | 2840 msgstr "Adaugă acest chat în lista de contacte" |
2705 | 2841 |
2706 #: src/gtkconv.c:3340 | 2842 #: src/gtkconv.c:3396 |
2707 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2843 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
2708 msgstr "Şterge acest chat din lista de contacte" | 2844 msgstr "Şterge acest chat din lista de contacte" |
2709 | 2845 |
2710 #: src/gtkconv.c:3396 | 2846 #: src/gtkconv.c:3495 |
2711 msgid "Bold" | |
2712 msgstr "Îngroşat" | |
2713 | |
2714 #: src/gtkconv.c:3407 | |
2715 msgid "Italic" | |
2716 msgstr "Înclinat" | |
2717 | |
2718 #: src/gtkconv.c:3418 | |
2719 msgid "Underline" | |
2720 msgstr "Subliniat" | |
2721 | |
2722 #: src/gtkconv.c:3434 | |
2723 msgid "Larger font size" | |
2724 msgstr "Font mai mare" | |
2725 | |
2726 #: src/gtkconv.c:3446 | |
2727 msgid "Normal font size" | |
2728 msgstr "Font de mărime normală" | |
2729 | |
2730 #: src/gtkconv.c:3458 | |
2731 msgid "Smaller font size" | |
2732 msgstr "Font mai mic" | |
2733 | |
2734 #: src/gtkconv.c:3475 | |
2735 msgid "Font Face" | |
2736 msgstr "Tipul fontului" | |
2737 | |
2738 #: src/gtkconv.c:3487 | |
2739 msgid "Foreground font color" | |
2740 msgstr "Culoarea textului" | |
2741 | |
2742 #: src/gtkconv.c:3499 | |
2743 msgid "Background color" | |
2744 msgstr "Culoarea fundalului" | |
2745 | |
2746 #: src/gtkconv.c:3514 | |
2747 msgid "Insert link" | |
2748 msgstr "Inserează o adresă" | |
2749 | |
2750 #: src/gtkconv.c:3525 | |
2751 msgid "Insert image" | |
2752 msgstr "Inserează o imagine" | |
2753 | |
2754 #: src/gtkconv.c:3536 | |
2755 msgid "Insert smiley" | |
2756 msgstr "Inserează o iconiţă simbolică" | |
2757 | |
2758 #: src/gtkconv.c:3621 | |
2759 msgid "Topic:" | 2847 msgid "Topic:" |
2760 msgstr "Topic:" | 2848 msgstr "Topic:" |
2761 | 2849 |
2762 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2850 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2763 #: src/gtkconv.c:3678 | 2851 #: src/gtkconv.c:3555 |
2764 msgid "0 people in room" | 2852 msgid "0 people in room" |
2765 msgstr "0 persoane în chat" | 2853 msgstr "0 persoane în chat" |
2766 | 2854 |
2767 #: src/gtkconv.c:3731 | 2855 #: src/gtkconv.c:3610 |
2768 msgid "IM the user" | 2856 msgid "IM the user" |
2769 msgstr "Mesaj către utilizator" | 2857 msgstr "Mesaj către utilizator" |
2770 | 2858 |
2771 #: src/gtkconv.c:3743 | 2859 #: src/gtkconv.c:3622 |
2772 msgid "Ignore the user" | 2860 msgid "Ignore the user" |
2773 msgstr "Ignoră utilizatorul" | 2861 msgstr "Ignoră utilizatorul" |
2774 | 2862 |
2775 #: src/gtkconv.c:4291 | 2863 #: src/gtkconv.c:4142 |
2776 msgid "Close conversation" | 2864 msgid "Close conversation" |
2777 msgstr "Încheie discuţia" | 2865 msgstr "Încheie discuţia" |
2778 | 2866 |
2779 #: src/gtkconv.c:4815 src/gtkconv.c:4847 src/gtkconv.c:4968 src/gtkconv.c:5035 | 2867 #: src/gtkconv.c:4655 src/gtkconv.c:4687 src/gtkconv.c:4808 src/gtkconv.c:4875 |
2780 #, c-format | 2868 #, c-format |
2781 msgid "%d person in room" | 2869 msgid "%d person in room" |
2782 msgid_plural "%d people in room" | 2870 msgid_plural "%d people in room" |
2783 msgstr[0] "%d persoană în chat" | 2871 msgstr[0] "%d persoană în chat" |
2784 msgstr[1] "%d persoane în chat" | 2872 msgstr[1] "%d persoane în chat" |
2785 | 2873 |
2786 #: src/gtkconv.c:5367 | 2874 #: src/gtkconv.c:5391 src/gtkconv.c:5394 |
2787 msgid "Animate" | |
2788 msgstr "Animează" | |
2789 | |
2790 #: src/gtkconv.c:5372 | |
2791 msgid "Hide Icon" | |
2792 msgstr "Ascunde iconiţa" | |
2793 | |
2794 #: src/gtkconv.c:5378 | |
2795 msgid "Save Icon As..." | |
2796 msgstr "Salvează iconiţa ca..." | |
2797 | |
2798 #: src/gtkconv.c:5774 src/gtkconv.c:5777 | |
2799 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2875 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2800 msgstr "<main>/Discuţie/Închide" | 2876 msgstr "<main>/Discuţie/Închide" |
2801 | 2877 |
2802 #: src/gtkdebug.c:133 | 2878 #: src/gtkdebug.c:135 |
2803 msgid "Debug Window" | 2879 msgid "Debug Window" |
2804 msgstr "Fereastră de depanare" | 2880 msgstr "Fereastră de depanare" |
2805 | 2881 |
2806 #: src/gtkdebug.c:173 | 2882 #: src/gtkdebug.c:175 |
2807 msgid "Pause" | 2883 msgid "Pause" |
2808 msgstr "Pauză" | 2884 msgstr "Pauză" |
2809 | 2885 |
2810 #: src/gtkdebug.c:179 | 2886 #: src/gtkdebug.c:181 |
2811 msgid "Timestamps" | 2887 msgid "Timestamps" |
2812 msgstr "Marcaje de timp" | 2888 msgstr "Marcaje de timp" |
2813 | 2889 |
2814 #: src/gtkft.c:133 | 2890 #: src/gtkft.c:135 |
2815 #, c-format | 2891 #, c-format |
2816 msgid "%.2f KB/s" | 2892 msgid "%.2f KB/s" |
2817 msgstr "%.2f KO/s" | 2893 msgstr "%.2f KO/s" |
2818 | 2894 |
2819 #: src/gtkft.c:207 | 2895 #: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957 |
2896 msgid "Finished" | |
2897 msgstr "Terminat" | |
2898 | |
2899 #: src/gtkft.c:209 | |
2820 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 2900 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
2821 msgstr "<b>Primesc de la:</b>" | 2901 msgstr "<b>Primesc de la:</b>" |
2822 | 2902 |
2823 #: src/gtkft.c:210 | 2903 #: src/gtkft.c:212 |
2824 msgid "<b>Sending To:</b>" | 2904 msgid "<b>Sending To:</b>" |
2825 msgstr "<b>Trimit către:</b>" | 2905 msgstr "<b>Trimit către:</b>" |
2826 | 2906 |
2827 #: src/gtkft.c:458 | 2907 #: src/gtkft.c:386 |
2908 msgid "There is no application configured to open this type of file." | |
2909 msgstr "Nu există o aplicaţie asociată acestui tip de fişier." | |
2910 | |
2911 #: src/gtkft.c:391 | |
2912 msgid "An error occurred while opening the file." | |
2913 msgstr "A apărut o eroare la deschiderea fişierului." | |
2914 | |
2915 #: src/gtkft.c:482 | |
2828 msgid "Progress" | 2916 msgid "Progress" |
2829 msgstr "Progres" | 2917 msgstr "Progres" |
2830 | 2918 |
2831 #: src/gtkft.c:465 | 2919 #: src/gtkft.c:489 |
2832 msgid "Filename" | 2920 msgid "Filename" |
2833 msgstr "Nume fişier" | 2921 msgstr "Nume fişier" |
2834 | 2922 |
2835 #: src/gtkft.c:472 | 2923 #: src/gtkft.c:496 |
2836 msgid "Size" | 2924 msgid "Size" |
2837 msgstr "Mărime" | 2925 msgstr "Mărime" |
2838 | 2926 |
2839 #: src/gtkft.c:479 | 2927 #: src/gtkft.c:503 |
2840 msgid "Remaining" | 2928 msgid "Remaining" |
2841 msgstr "Rămas" | 2929 msgstr "Rămas" |
2842 | 2930 |
2843 #: src/gtkft.c:509 | 2931 #: src/gtkft.c:533 |
2844 msgid "Filename:" | 2932 msgid "Filename:" |
2845 msgstr "Nume fişier:" | 2933 msgstr "Nume fişier:" |
2846 | 2934 |
2847 #: src/gtkft.c:510 | 2935 #: src/gtkft.c:534 |
2848 msgid "Status:" | 2936 msgid "Status:" |
2849 msgstr "Status:" | 2937 msgstr "Status:" |
2850 | 2938 |
2851 #: src/gtkft.c:511 | 2939 #: src/gtkft.c:535 |
2852 msgid "Speed:" | 2940 msgid "Speed:" |
2853 msgstr "Viteză:" | 2941 msgstr "Viteză:" |
2854 | 2942 |
2855 #: src/gtkft.c:512 | 2943 #: src/gtkft.c:536 |
2856 msgid "Time Elapsed:" | 2944 msgid "Time Elapsed:" |
2857 msgstr "Timp trecut:" | 2945 msgstr "Timp trecut:" |
2858 | 2946 |
2859 #: src/gtkft.c:513 | 2947 #: src/gtkft.c:537 |
2860 msgid "Time Remaining:" | 2948 msgid "Time Remaining:" |
2861 msgstr "Timp rămas:" | 2949 msgstr "Timp rămas:" |
2862 | 2950 |
2863 #: src/gtkft.c:610 | 2951 #: src/gtkft.c:634 |
2864 msgid "_Keep the dialog open" | 2952 msgid "_Keep the dialog open" |
2865 msgstr "_Păstrează fereastra deschisă" | 2953 msgstr "_Păstrează fereastra deschisă" |
2866 | 2954 |
2867 #: src/gtkft.c:620 | 2955 #: src/gtkft.c:644 |
2868 msgid "_Clear finished transfers" | 2956 msgid "_Clear finished transfers" |
2869 msgstr "Şter_ge transferurile terminate" | 2957 msgstr "Şter_ge transferurile terminate" |
2870 | 2958 |
2871 #. "Download Details" arrow | 2959 #. "Download Details" arrow |
2872 #: src/gtkft.c:629 | 2960 #: src/gtkft.c:653 |
2873 msgid "Show transfer details" | 2961 msgid "Show transfer details" |
2874 msgstr "Arată detaliile transferului" | 2962 msgstr "Arată detaliile transferului" |
2875 | 2963 |
2876 #: src/gtkft.c:630 | 2964 #: src/gtkft.c:654 |
2877 msgid "Hide transfer details" | 2965 msgid "Hide transfer details" |
2878 msgstr "Ascunde detaliile transferului" | 2966 msgstr "Ascunde detaliile transferului" |
2879 | 2967 |
2880 #. Pause button | 2968 #. Pause button |
2881 #: src/gtkft.c:672 src/stock.c:85 | 2969 #: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90 |
2882 msgid "_Pause" | 2970 msgid "_Pause" |
2883 msgstr "_Pauză" | 2971 msgstr "_Pauză" |
2884 | 2972 |
2885 #. Resume button | 2973 #. Resume button |
2886 #: src/gtkft.c:682 | 2974 #: src/gtkft.c:706 |
2887 msgid "_Resume" | 2975 msgid "_Resume" |
2888 msgstr "_Reluare" | 2976 msgstr "_Reluare" |
2889 | 2977 |
2890 #: src/gtkft.c:882 | 2978 #: src/gtkft.c:908 |
2891 msgid "Canceled" | 2979 msgid "Canceled" |
2892 msgstr "Oprit" | 2980 msgstr "Oprit" |
2893 | 2981 |
2894 #: src/gtkft.c:884 | 2982 #: src/gtkft.c:910 |
2895 msgid "Failed" | 2983 msgid "Failed" |
2896 msgstr "Eşuat" | 2984 msgstr "Eşuat" |
2897 | 2985 |
2898 #: src/gtkft.c:1053 | 2986 #: src/gtkft.c:1082 |
2899 msgid "That file does not exist." | 2987 msgid "That file does not exist." |
2900 msgstr "Acest fişier nu există." | 2988 msgstr "Acest fişier nu există." |
2901 | 2989 |
2902 #: src/gtkft.c:1062 | 2990 #: src/gtkft.c:1091 |
2903 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 2991 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
2904 msgstr "Nu pot trimite un fişier de 0 octeţi." | 2992 msgstr "Nu pot trimite un fişier de 0 octeţi." |
2905 | 2993 |
2906 #: src/gtkft.c:1075 | 2994 #: src/gtkft.c:1105 |
2907 msgid "That file already exists." | 2995 msgid "That file already exists." |
2908 msgstr "Acest fişier există deja." | 2996 msgstr "Acest fişier există deja." |
2909 | 2997 |
2910 #: src/gtkft.c:1100 | 2998 #: src/gtkft.c:1131 |
2911 msgid "Open..." | 2999 msgid "Open..." |
2912 msgstr "Deschide..." | 3000 msgstr "Deschide..." |
2913 | 3001 |
2914 #: src/gtkft.c:1102 | 3002 #: src/gtkft.c:1133 |
2915 msgid "Save As..." | 3003 msgid "Save As..." |
2916 msgstr "Salvează ca..." | 3004 msgstr "Salvează ca..." |
2917 | 3005 |
2918 #: src/gtkft.c:1149 | 3006 #: src/gtkft.c:1181 |
2919 #, c-format | 3007 #, c-format |
2920 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 3008 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2921 msgstr "%s doreşte să vă trimită %s (%s)" | 3009 msgstr "%s doreşte să vă trimită %s (%s)" |
2922 | 3010 |
2923 #: src/gtkimhtml.c:614 | 3011 #: src/gtkimhtml.c:797 |
2924 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3012 msgid "_Copy E-Mail Address" |
2925 msgstr "C_opiază adresa de mail" | 3013 msgstr "C_opiază adresa de mail" |
2926 | 3014 |
2927 #: src/gtkimhtml.c:626 | 3015 #: src/gtkimhtml.c:809 |
2928 msgid "_Copy Link Location" | 3016 msgid "_Copy Link Location" |
2929 msgstr "_Copiază locaţia adresei" | 3017 msgstr "_Copiază locaţia adresei" |
2930 | 3018 |
2931 #: src/gtkimhtml.c:636 | 3019 #: src/gtkimhtml.c:819 |
2932 msgid "_Open Link in Browser" | 3020 msgid "_Open Link in Browser" |
2933 msgstr "_Deschide adresa în navigator" | 3021 msgstr "_Deschide adresa în navigator" |
2934 | 3022 |
2935 #: src/gtkimhtml.c:1754 | 3023 #: src/gtkimhtml.c:2208 |
2936 msgid "" | 3024 msgid "" |
2937 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3025 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
2938 "Defaulting to PNG." | 3026 "Defaulting to PNG." |
2939 msgstr "" | 3027 msgstr "" |
2940 "Gaim nu a putut ghici tipul imaginii după extensia dată fişierului. " | 3028 "Gaim nu a putut ghici tipul imaginii după extensia dată fişierului. " |
2941 "Presupunem formatul implicit: PNG." | 3029 "Presupunem formatul implicit: PNG." |
2942 | 3030 |
2943 #: src/gtkimhtml.c:1762 | 3031 #: src/gtkimhtml.c:2216 |
2944 #, c-format | 3032 #, c-format |
2945 msgid "Error saving image: %s" | 3033 msgid "Error saving image: %s" |
2946 msgstr "Eroare la salvarea imaginii: %s" | 3034 msgstr "Eroare la salvarea imaginii: %s" |
2947 | 3035 |
2948 #: src/gtkimhtml.c:1771 | 3036 #: src/gtkimhtml.c:2225 |
2949 msgid "Save Image" | 3037 msgid "Save Image" |
2950 msgstr "Salvează imaginea" | 3038 msgstr "Salvează imaginea" |
2951 | 3039 |
2952 #: src/gtkimhtml.c:1794 | 3040 #: src/gtkimhtml.c:2248 |
2953 msgid "_Save Image..." | 3041 msgid "_Save Image..." |
2954 msgstr "_Salvează imaginea..." | 3042 msgstr "_Salvează imaginea..." |
2955 | 3043 |
2956 #: src/gtklog.c:255 | 3044 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350 |
3045 msgid "_URL" | |
3046 msgstr "_URL" | |
3047 | |
3048 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:354 | |
3049 msgid "_Description" | |
3050 msgstr "_Descriere" | |
3051 | |
3052 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:359 | |
3053 msgid "Insert Link" | |
3054 msgstr "Inserare adresă" | |
3055 | |
3056 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:361 | |
3057 msgid "" | |
3058 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
3059 "The description is optional." | |
3060 msgstr "" | |
3061 "Introduceţi adresa pe care doriţi să o inseraţi şi descrierea ei. Descrierea " | |
3062 "este opţională." | |
3063 | |
3064 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:365 | |
3065 msgid "_Insert" | |
3066 msgstr "_Inserează" | |
3067 | |
3068 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:422 | |
3069 #, c-format | |
3070 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
3071 msgstr "Nu am reuşit stocarea imaginii: %s\n" | |
3072 | |
3073 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448 | |
3074 msgid "Insert Image" | |
3075 msgstr "Inserează o imagine" | |
3076 | |
3077 #. show everything | |
3078 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:595 | |
3079 msgid "Smile!" | |
3080 msgstr "Zâmbete!" | |
3081 | |
3082 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:671 | |
3083 msgid "Bold" | |
3084 msgstr "Aldin" | |
3085 | |
3086 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:682 | |
3087 msgid "Italic" | |
3088 msgstr "Cursiv" | |
3089 | |
3090 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:693 | |
3091 msgid "Underline" | |
3092 msgstr "Subliniat" | |
3093 | |
3094 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:709 | |
3095 msgid "Larger font size" | |
3096 msgstr "Font mai mare" | |
3097 | |
3098 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 | |
3099 msgid "Smaller font size" | |
3100 msgstr "Font mai mic" | |
3101 | |
3102 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:738 | |
3103 msgid "Font Face" | |
3104 msgstr "Font" | |
3105 | |
3106 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:750 | |
3107 msgid "Foreground font color" | |
3108 msgstr "Culoare text" | |
3109 | |
3110 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:762 | |
3111 msgid "Background color" | |
3112 msgstr "Culoare fundal" | |
3113 | |
3114 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:777 | |
3115 msgid "Insert link" | |
3116 msgstr "Inserează o adresă" | |
3117 | |
3118 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:787 | |
3119 msgid "Insert image" | |
3120 msgstr "Inserează o imagine" | |
3121 | |
3122 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:798 | |
3123 msgid "Insert smiley" | |
3124 msgstr "Inserează o iconiţă simbolică" | |
3125 | |
3126 #: src/gtklog.c:257 | |
2957 msgid "Conversations with" | 3127 msgid "Conversations with" |
2958 msgstr "Discuţii cu" | 3128 msgstr "Discuţii cu" |
2959 | 3129 |
2960 #: src/gtknotify.c:211 | 3130 #. Descriptive label |
3131 #: src/gtknotify.c:215 | |
2961 #, c-format | 3132 #, c-format |
2962 msgid "%s has %d new message." | 3133 msgid "%s has %d new message." |
2963 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3134 msgid_plural "%s has %d new messages." |
2964 msgstr[0] "%s are %d mesaj nou." | 3135 msgstr[0] "%s are %d mesaj nou." |
2965 msgstr[1] "%s are %d mesaje noi." | 3136 msgstr[1] "%s are %d mesaje noi." |
2966 | 3137 |
2967 #: src/gtknotify.c:219 | 3138 #: src/gtknotify.c:227 |
2968 #, c-format | 3139 #, c-format |
2969 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 3140 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
2970 msgstr "<span weight=\"bold\">Expeditor:</span> %s\n" | 3141 msgstr "<span weight=\"bold\">Expeditor:</span> %s\n" |
2971 | 3142 |
2972 #: src/gtknotify.c:224 | 3143 #: src/gtknotify.c:233 |
2973 #, c-format | 3144 #, c-format |
2974 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 3145 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
2975 msgstr "<span weight=\"bold\">Subiect:</span> %s\n" | 3146 msgstr "<span weight=\"bold\">Subiect:</span> %s\n" |
2976 | 3147 |
2977 #: src/gtknotify.c:228 | 3148 #: src/gtknotify.c:237 |
2978 #, c-format | 3149 #, c-format |
2979 msgid "" | 3150 msgid "" |
2980 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3151 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
2981 "\n" | 3152 "\n" |
2982 "%s%s%s%s" | 3153 "%s%s%s%s" |
2983 msgstr "" | 3154 msgstr "" |
2984 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>\n" | 3155 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>\n" |
2985 "\n" | 3156 "\n" |
2986 "%s%s%s%s" | 3157 "%s%s%s%s" |
2987 | 3158 |
2988 #: src/gtknotify.c:243 | 3159 #: src/gtknotify.c:253 |
2989 #, c-format | 3160 #, c-format |
2990 msgid "" | 3161 msgid "" |
2991 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3162 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
2992 "\n" | 3163 "\n" |
2993 "%s" | 3164 "%s" |
2994 msgstr "" | 3165 msgstr "" |
2995 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>\n" | 3166 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>\n" |
2996 "\n" | 3167 "\n" |
2997 "%s" | 3168 "%s" |
2998 | 3169 |
2999 #: src/gtknotify.c:430 src/gtknotify.c:450 src/gtknotify.c:458 | 3170 #: src/gtknotify.c:439 |
3171 #, c-format | |
3172 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | |
3173 msgstr "Comanda „%s” pentru pornirea unui navigator este invalidă." | |
3174 | |
3175 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:456 src/gtknotify.c:471 | |
3176 #: src/gtknotify.c:579 | |
3000 msgid "Unable to open URL" | 3177 msgid "Unable to open URL" |
3001 msgstr "Nu pot deschide acest URL" | 3178 msgstr "Nu pot deschide acest URL" |
3002 | 3179 |
3003 #: src/gtknotify.c:431 | 3180 #: src/gtknotify.c:453 src/gtknotify.c:468 |
3181 #, c-format | |
3182 msgid "Error launching \"%s\": %s" | |
3183 msgstr "Eroare la lansarea „%s”: %s" | |
3184 | |
3185 #: src/gtknotify.c:580 | |
3004 msgid "" | 3186 msgid "" |
3005 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3187 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3006 msgstr "" | 3188 msgstr "" |
3007 "Aţi ales să precizaţi o comandă pentru lansarea unui navigator, dar nu aţi " | 3189 "Aţi ales să precizaţi o comandă pentru lansarea unui navigator, dar nu aţi " |
3008 "introdus-o în preferinţele Gaim." | 3190 "introdus-o în preferinţele Gaim." |
3009 | 3191 |
3010 #: src/gtknotify.c:448 | 3192 #: src/gtkpounce.c:143 |
3011 #, c-format | |
3012 msgid "The browser \"%s\" is invalid." | |
3013 msgstr "Navigatorul „%s” este invalid." | |
3014 | |
3015 #: src/gtknotify.c:455 | |
3016 #, c-format | |
3017 msgid "Error launching \"command\": %s" | |
3018 msgstr "Eroare la lansarea comenzii: %s" | |
3019 | |
3020 #: src/gtkpounce.c:140 | |
3021 msgid "Select a file" | 3193 msgid "Select a file" |
3022 msgstr "Selectaţi un fişier" | 3194 msgstr "Selectaţi un fişier" |
3023 | 3195 |
3024 #: src/gtkpounce.c:189 | 3196 #: src/gtkpounce.c:192 |
3025 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 3197 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3026 msgstr "Precizaţi un contact pentru întâmpinare." | 3198 msgstr "Precizaţi un contact pentru întâmpinare." |
3027 | 3199 |
3028 #. "New Buddy Pounce" | 3200 #. "New Buddy Pounce" |
3029 #: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738 | 3201 #: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756 |
3030 msgid "New Buddy Pounce" | 3202 msgid "New Buddy Pounce" |
3031 msgstr "Întâmpinare nouă" | 3203 msgstr "Întâmpinare nouă" |
3032 | 3204 |
3033 #: src/gtkpounce.c:333 | 3205 #: src/gtkpounce.c:336 |
3034 msgid "Edit Buddy Pounce" | 3206 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3035 msgstr "Editare întâmpinare" | 3207 msgstr "Editare întâmpinare" |
3036 | 3208 |
3037 #. Create the "Pounce Who" frame. | 3209 #. Create the "Pounce Who" frame. |
3038 #: src/gtkpounce.c:351 | 3210 #: src/gtkpounce.c:354 |
3039 msgid "Pounce Who" | 3211 msgid "Pounce Who" |
3040 msgstr "Tipul întâmpinării" | 3212 msgstr "Tipul întâmpinării" |
3041 | 3213 |
3042 #: src/gtkpounce.c:377 | 3214 #: src/gtkpounce.c:381 |
3043 msgid "_Buddy Name:" | 3215 msgid "_Buddy Name:" |
3044 msgstr "_Nume contact:" | 3216 msgstr "Nu_me contact:" |
3045 | 3217 |
3046 #. Create the "Pounce When" frame. | 3218 #. Create the "Pounce When" frame. |
3047 #: src/gtkpounce.c:399 | 3219 #: src/gtkpounce.c:404 |
3048 msgid "Pounce When" | 3220 msgid "Pounce When" |
3049 msgstr "Întâmpinare la" | 3221 msgstr "Întâmpinare la:" |
3050 | 3222 |
3051 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:336 | 3223 #: src/gtkpounce.c:412 |
3052 msgid "Sign on" | 3224 msgid "_Sign on" |
3053 msgstr "Autentificare" | 3225 msgstr "_Autentificare" |
3054 | 3226 |
3055 #: src/gtkpounce.c:409 | 3227 #: src/gtkpounce.c:414 |
3056 msgid "Sign off" | 3228 msgid "Sign _off" |
3057 msgstr "Deautentificare" | 3229 msgstr "_Deautentificare" |
3058 | 3230 |
3059 #: src/gtkpounce.c:413 | 3231 #: src/gtkpounce.c:416 |
3060 msgid "Return from away" | 3232 msgid "A_way" |
3061 msgstr "Întoarcere din absenţă" | 3233 msgstr "A_bsenţă" |
3062 | 3234 |
3063 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1482 src/protocols/msn/state.c:30 | 3235 #: src/gtkpounce.c:418 |
3064 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 | 3236 msgid "Re_turn from away" |
3065 msgid "Idle" | 3237 msgstr "Întoarcere din abs_enţă" |
3066 msgstr "Inactiv" | 3238 |
3067 | 3239 #: src/gtkpounce.c:420 |
3068 #: src/gtkpounce.c:417 | 3240 msgid "_Idle" |
3069 msgid "Return from idle" | 3241 msgstr "_Inactivitate" |
3070 msgstr "Întoarcere din inactivitate" | 3242 |
3071 | 3243 #: src/gtkpounce.c:422 |
3072 #: src/gtkpounce.c:419 | 3244 msgid "Retur_n from idle" |
3073 msgid "Buddy starts typing" | 3245 msgstr "Întoarcere din inacti_vitate" |
3074 msgstr "Începere mesaj" | 3246 |
3075 | 3247 #: src/gtkpounce.c:424 |
3076 #: src/gtkpounce.c:421 | 3248 msgid "Buddy starts _typing" |
3077 msgid "Buddy stops typing" | 3249 msgstr "_Tastare mesaj nou" |
3078 msgstr "Terminare mesaj" | 3250 |
3251 #: src/gtkpounce.c:426 | |
3252 msgid "Buddy stops t_yping" | |
3253 msgstr "_Oprire din tastare" | |
3079 | 3254 |
3080 #. Create the "Pounce Action" frame. | 3255 #. Create the "Pounce Action" frame. |
3081 #: src/gtkpounce.c:450 | 3256 #: src/gtkpounce.c:455 |
3082 msgid "Pounce Action" | 3257 msgid "Pounce Action" |
3083 msgstr "Acţiune de întâmpinare" | 3258 msgstr "Acţiuni de întâmpinare" |
3084 | 3259 |
3085 #: src/gtkpounce.c:457 | 3260 #: src/gtkpounce.c:462 |
3086 msgid "Open an IM window" | 3261 msgid "Op_en an IM window" |
3087 msgstr "Deschide o discuţie" | 3262 msgstr "Desc_hide o discuţie" |
3088 | 3263 |
3089 #: src/gtkpounce.c:458 | 3264 #: src/gtkpounce.c:463 |
3090 msgid "Popup notification" | 3265 msgid "_Popup notification" |
3091 msgstr "Deschide o fereastră de notificare" | 3266 msgstr "Des_chide o fereastră de notificare" |
3092 | 3267 |
3093 #: src/gtkpounce.c:459 | 3268 #: src/gtkpounce.c:464 |
3094 msgid "Send a message" | 3269 msgid "Send a _message" |
3095 msgstr "Trimite un mesaj" | 3270 msgstr "Trimite un mesa_j" |
3096 | 3271 |
3097 #: src/gtkpounce.c:460 | 3272 #: src/gtkpounce.c:465 |
3098 msgid "Execute a command" | 3273 msgid "E_xecute a command" |
3099 msgstr "Execută o comandă" | 3274 msgstr "E_xecută o comandă" |
3100 | 3275 |
3101 #: src/gtkpounce.c:461 | 3276 #: src/gtkpounce.c:466 |
3102 msgid "Play a sound" | 3277 msgid "P_lay a sound" |
3103 msgstr "Redă un sunet" | 3278 msgstr "Redă _un sunet" |
3104 | 3279 |
3105 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 | 3280 #: src/gtkpounce.c:470 |
3106 msgid "Browse" | 3281 msgid "B_rowse..." |
3107 msgstr "Alegere" | 3282 msgstr "Na_vigare..." |
3108 | 3283 |
3109 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2072 | 3284 #: src/gtkpounce.c:472 |
3110 msgid "Test" | 3285 msgid "Bro_wse..." |
3286 msgstr "_Navigare..." | |
3287 | |
3288 #: src/gtkpounce.c:473 | |
3289 msgid "Pre_view" | |
3111 msgstr "Testare" | 3290 msgstr "Testare" |
3112 | 3291 |
3113 #: src/gtkpounce.c:551 | 3292 #: src/gtkpounce.c:556 |
3114 msgid "_Save this pounce after activation" | 3293 msgid "Sav_e this pounce after activation" |
3115 msgstr "Sal_vează această întâmpinare după activare" | 3294 msgstr "Salvează această întâm_pinare după activare" |
3116 | 3295 |
3117 #. "Remove Buddy Pounce" | 3296 #. "Remove Buddy Pounce" |
3118 #: src/gtkpounce.c:745 | 3297 #: src/gtkpounce.c:763 |
3119 msgid "Remove Buddy Pounce" | 3298 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3120 msgstr "Şterge întâmpinarea" | 3299 msgstr "Şterge întâmpinarea" |
3121 | 3300 |
3122 #: src/gtkpounce.c:792 | 3301 #: src/gtkpounce.c:813 |
3123 #, c-format | 3302 #, c-format |
3124 msgid "%s has started typing to you" | 3303 msgid "%s has started typing to you" |
3125 msgstr "%s a început să vă scrie" | 3304 msgstr "%s a început să vă scrie" |
3126 | 3305 |
3127 #: src/gtkpounce.c:793 | 3306 #: src/gtkpounce.c:814 |
3128 #, c-format | 3307 #, c-format |
3129 msgid "%s has signed on" | 3308 msgid "%s has signed on" |
3130 msgstr "%s s-a autentificat" | 3309 msgstr "%s s-a autentificat" |
3131 | 3310 |
3132 #: src/gtkpounce.c:794 | 3311 #: src/gtkpounce.c:815 |
3133 #, c-format | 3312 #, c-format |
3134 msgid "%s has returned from being idle" | 3313 msgid "%s has returned from being idle" |
3135 msgstr "%s s-a întors din inactivitate" | 3314 msgstr "%s s-a întors din inactivitate" |
3136 | 3315 |
3137 #: src/gtkpounce.c:795 | 3316 #: src/gtkpounce.c:816 |
3138 #, c-format | 3317 #, c-format |
3139 msgid "%s has returned from being away" | 3318 msgid "%s has returned from being away" |
3140 msgstr "%s s-a întors din absenţă" | 3319 msgstr "%s s-a întors din absenţă" |
3141 | 3320 |
3142 #: src/gtkpounce.c:796 | 3321 #: src/gtkpounce.c:817 |
3143 #, c-format | 3322 #, c-format |
3144 msgid "%s has stopped typing to you" | 3323 msgid "%s has stopped typing to you" |
3145 msgstr "%s s-a oprit din scris" | 3324 msgstr "%s s-a oprit din scris" |
3146 | 3325 |
3147 #: src/gtkpounce.c:797 | 3326 #: src/gtkpounce.c:818 |
3148 #, c-format | 3327 #, c-format |
3149 msgid "%s has signed off" | 3328 msgid "%s has signed off" |
3150 msgstr "%s s-a deautentificat" | 3329 msgstr "%s s-a deautentificat" |
3151 | 3330 |
3152 #: src/gtkpounce.c:798 | 3331 #: src/gtkpounce.c:819 |
3153 #, c-format | 3332 #, c-format |
3154 msgid "%s has become idle" | 3333 msgid "%s has become idle" |
3155 msgstr "%s a intrat în inactivitate" | 3334 msgstr "%s a intrat în inactivitate" |
3156 | 3335 |
3157 #: src/gtkpounce.c:800 | 3336 #: src/gtkpounce.c:821 |
3158 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3337 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3159 msgstr "Eveniment necunoscut în întâmpinare. Raportaţi această eroare!" | 3338 msgstr "Eveniment necunoscut în întâmpinare. Raportaţi această eroare!" |
3160 | 3339 |
3161 #: src/gtkprefs.c:365 | 3340 #: src/gtkprefs.c:374 |
3162 msgid "Interface Options" | 3341 msgid "Interface Options" |
3163 msgstr "Opţiuni interfaţă" | 3342 msgstr "Opţiuni interfaţă" |
3164 | 3343 |
3165 #: src/gtkprefs.c:367 | 3344 #: src/gtkprefs.c:376 |
3166 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3345 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3167 msgstr "_Arată pseudonimele contactelor în lipsa unui alias" | 3346 msgstr "_Arată pseudonimele contactelor în lipsa aliasurilor" |
3168 | 3347 |
3169 #: src/gtkprefs.c:553 | 3348 #: src/gtkprefs.c:562 |
3170 msgid "" | 3349 msgid "" |
3171 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3350 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3172 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3351 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3173 msgstr "" | 3352 msgstr "" |
3174 "Selectaţi din lista de mai jos tema de iconiţe simbolice pe care doriţi să o " | 3353 "Selectaţi din lista de mai jos tema de iconiţe simbolice pe care doriţi să o " |
3175 "utilizaţi. Prin tragere şi plasare cu mouse-ul puteţi adăuga teme noi în " | 3354 "utilizaţi. Prin tragere şi plasare cu mouse-ul puteţi adăuga teme noi în " |
3176 "această listă." | 3355 "această listă." |
3177 | 3356 |
3178 #: src/gtkprefs.c:588 | 3357 #: src/gtkprefs.c:597 |
3179 msgid "Icon" | 3358 msgid "Icon" |
3180 msgstr "Iconiţă" | 3359 msgstr "Iconiţă" |
3181 | 3360 |
3182 #: src/gtkprefs.c:595 src/gtkprefs.c:1794 src/protocols/jabber/buddy.c:263 | 3361 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2010 src/protocols/jabber/buddy.c:265 |
3183 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 | 3362 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683 |
3184 msgid "Description" | 3363 msgid "Description" |
3185 msgstr "Descriere" | 3364 msgstr "Descriere" |
3186 | 3365 |
3187 #: src/gtkprefs.c:662 | 3366 #: src/gtkprefs.c:671 |
3188 msgid "Style" | 3367 msgid "Style" |
3189 msgstr "Stil" | 3368 msgstr "Stil" |
3190 | 3369 |
3191 #: src/gtkprefs.c:663 | 3370 #: src/gtkprefs.c:672 |
3192 msgid "_Bold" | 3371 msgid "_Bold" |
3193 msgstr "Î_ngroşat" | 3372 msgstr "Aldi_n" |
3194 | 3373 |
3195 #: src/gtkprefs.c:665 | 3374 #: src/gtkprefs.c:674 |
3196 msgid "_Italics" | 3375 msgid "_Italics" |
3197 msgstr "Încl_inat" | 3376 msgstr "Cursi_v" |
3198 | 3377 |
3199 #: src/gtkprefs.c:667 | 3378 #: src/gtkprefs.c:676 |
3200 msgid "_Underline" | 3379 msgid "_Underline" |
3201 msgstr "_Subliniat" | 3380 msgstr "_Subliniat" |
3202 | 3381 |
3203 #: src/gtkprefs.c:669 | 3382 #: src/gtkprefs.c:678 |
3204 msgid "_Strikethrough" | 3383 msgid "_Strikethrough" |
3205 msgstr "Te_xt tăiat" | 3384 msgstr "Te_xt tăiat" |
3206 | 3385 |
3207 #: src/gtkprefs.c:672 | 3386 #: src/gtkprefs.c:681 |
3208 msgid "Face" | 3387 msgid "Face" |
3209 msgstr "Tip de caractere" | 3388 msgstr "Tip de caractere" |
3210 | 3389 |
3211 #: src/gtkprefs.c:675 | 3390 #: src/gtkprefs.c:684 |
3212 msgid "Use custo_m face" | 3391 msgid "Use custo_m face" |
3213 msgstr "Utilizează caracterele _alese" | 3392 msgstr "Utilizează caracterele _alese" |
3214 | 3393 |
3215 #: src/gtkprefs.c:692 | 3394 #: src/gtkprefs.c:701 |
3216 msgid "Use custom si_ze" | 3395 msgid "Use custom si_ze" |
3217 msgstr "Utilizează _mărimea aleasă" | 3396 msgstr "Utilizează _mărimea aleasă" |
3218 | 3397 |
3219 #: src/gtkprefs.c:704 | 3398 #: src/gtkprefs.c:713 |
3220 msgid "Color" | 3399 msgid "Color" |
3221 msgstr "Culoare" | 3400 msgstr "Culoare" |
3222 | 3401 |
3223 #: src/gtkprefs.c:708 | 3402 #: src/gtkprefs.c:717 |
3224 msgid "_Text color" | 3403 msgid "_Text color" |
3225 msgstr "Culoare _text" | 3404 msgstr "Culoare _text" |
3226 | 3405 |
3227 #: src/gtkprefs.c:727 | 3406 #: src/gtkprefs.c:736 |
3228 msgid "Bac_kground color" | 3407 msgid "Bac_kground color" |
3229 msgstr "Culoare fun_dal" | 3408 msgstr "Culoare fun_dal" |
3230 | 3409 |
3231 #: src/gtkprefs.c:755 src/gtkprefs.c:987 src/gtkprefs.c:1035 | 3410 #: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1044 |
3232 msgid "Display" | 3411 msgid "Display" |
3233 msgstr "Afişare" | 3412 msgstr "Afişare" |
3234 | 3413 |
3235 #: src/gtkprefs.c:756 | 3414 #: src/gtkprefs.c:765 |
3236 msgid "Show graphical _smileys" | 3415 msgid "Show graphical _smileys" |
3237 msgstr "_Substituie iconiţe simbolice" | 3416 msgstr "_Substituie iconiţe simbolice" |
3238 | 3417 |
3239 #: src/gtkprefs.c:758 | 3418 #: src/gtkprefs.c:767 |
3240 msgid "Show _timestamp on messages" | 3419 msgid "Show _timestamp on messages" |
3241 msgstr "_Datează toate mesajele" | 3420 msgstr "_Datează toate mesajele" |
3242 | 3421 |
3243 #: src/gtkprefs.c:760 | 3422 #: src/gtkprefs.c:769 |
3244 msgid "Show _URLs as links" | 3423 msgid "Show _URLs as links" |
3245 msgstr "Arată _adresele ca legături active" | 3424 msgstr "Arată _adresele ca legături active" |
3246 | 3425 |
3247 #: src/gtkprefs.c:764 | 3426 #: src/gtkprefs.c:773 |
3248 msgid "_Highlight misspelled words" | 3427 msgid "_Highlight misspelled words" |
3249 msgstr "_Evidenţiază cuvintele incorect scrise" | 3428 msgstr "_Evidenţiază cuvintele incorect scrise" |
3250 | 3429 |
3251 #: src/gtkprefs.c:768 | 3430 #: src/gtkprefs.c:777 |
3252 msgid "Ignore c_olors" | 3431 msgid "Ignore c_olors" |
3253 msgstr "_Ignoră culorile" | 3432 msgstr "_Ignoră culorile" |
3254 | 3433 |
3255 #: src/gtkprefs.c:770 | 3434 #: src/gtkprefs.c:779 |
3256 msgid "Ignore font _faces" | 3435 msgid "Ignore font _faces" |
3257 msgstr "Ig_noră caracterele speciale" | 3436 msgstr "Ig_noră caracterele speciale" |
3258 | 3437 |
3259 #: src/gtkprefs.c:772 | 3438 #: src/gtkprefs.c:781 |
3260 msgid "Ignore font si_zes" | 3439 msgid "Ignore font si_zes" |
3261 msgstr "Igno_ră alte mărimi de caractere" | 3440 msgstr "Igno_ră alte mărimi de caractere" |
3262 | 3441 |
3263 #: src/gtkprefs.c:785 | 3442 #: src/gtkprefs.c:794 |
3264 msgid "Send Message" | 3443 msgid "Send Message" |
3265 msgstr "Trimitere mesaj" | 3444 msgstr "Trimitere mesaj" |
3266 | 3445 |
3267 #: src/gtkprefs.c:786 | 3446 #: src/gtkprefs.c:795 |
3268 msgid "Enter _sends message" | 3447 msgid "Enter _sends message" |
3269 msgstr "_Enter expediază mesajul" | 3448 msgstr "_Enter expediază mesajul" |
3270 | 3449 |
3271 #: src/gtkprefs.c:788 | 3450 #: src/gtkprefs.c:797 |
3272 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3451 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3273 msgstr "C_ontrol-Enter expediază mesajul" | 3452 msgstr "C_ontrol-Enter expediază mesajul" |
3274 | 3453 |
3275 #: src/gtkprefs.c:791 | 3454 #: src/gtkprefs.c:800 |
3276 msgid "Window Closing" | 3455 msgid "Window Closing" |
3277 msgstr "Închidere ferestre" | 3456 msgstr "Închidere ferestre" |
3278 | 3457 |
3279 #: src/gtkprefs.c:792 | 3458 #: src/gtkprefs.c:801 |
3280 msgid "_Escape closes window" | 3459 msgid "_Escape closes window" |
3281 msgstr "E_scape închide fereastra" | 3460 msgstr "E_scape închide fereastra" |
3282 | 3461 |
3283 #: src/gtkprefs.c:795 | 3462 #: src/gtkprefs.c:804 |
3284 msgid "Insertions" | 3463 msgid "Insertions" |
3285 msgstr "Inserări" | 3464 msgstr "Inserări" |
3286 | 3465 |
3287 #: src/gtkprefs.c:796 | 3466 #: src/gtkprefs.c:805 |
3288 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | 3467 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
3289 msgstr "Control-{B/I/U/S} introduce taguri _HTML" | 3468 msgstr "Control-{B/I/U/S} inserează taguri _HTML" |
3290 | 3469 |
3291 #: src/gtkprefs.c:798 | 3470 #: src/gtkprefs.c:807 |
3292 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3471 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3293 msgstr "Control-(număr) introduce _iconiţe simbolice în chat" | 3472 msgstr "Control-(număr) inserează _iconiţe simbolice" |
3294 | 3473 |
3295 #: src/gtkprefs.c:814 | 3474 #: src/gtkprefs.c:823 |
3296 msgid "Buddy List Sorting" | 3475 msgid "Buddy List Sorting" |
3297 msgstr "Sortare listă de contacte" | 3476 msgstr "Sortare listă de contacte" |
3298 | 3477 |
3299 #: src/gtkprefs.c:823 | 3478 #: src/gtkprefs.c:832 |
3300 msgid "Sorting:" | 3479 msgid "_Sorting:" |
3301 msgstr "_Sortează:" | 3480 msgstr "_Sortare:" |
3302 | 3481 |
3303 #: src/gtkprefs.c:828 | 3482 #: src/gtkprefs.c:837 |
3304 msgid "Buddy List Toolbar" | 3483 msgid "Buddy List Toolbar" |
3305 msgstr "Bara cu unelte a listei de contacte" | 3484 msgstr "Bara cu unelte a listei de contacte" |
3306 | 3485 |
3307 #: src/gtkprefs.c:829 src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1011 | 3486 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020 |
3308 msgid "Show _buttons as:" | 3487 msgid "Show _buttons as:" |
3309 msgstr "Arată _butoanele ca:" | 3488 msgstr "Arată _butoanele ca:" |
3310 | 3489 |
3311 #: src/gtkprefs.c:831 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1013 | 3490 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022 |
3312 msgid "Pictures" | 3491 msgid "Pictures" |
3313 msgstr "Iconiţe" | 3492 msgstr "Iconiţe" |
3314 | 3493 |
3315 #: src/gtkprefs.c:832 src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1014 | 3494 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1023 |
3316 msgid "Text" | 3495 msgid "Text" |
3317 msgstr "Text" | 3496 msgstr "Text" |
3318 | 3497 |
3319 #: src/gtkprefs.c:833 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1015 | 3498 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024 |
3320 msgid "Pictures and text" | 3499 msgid "Pictures and text" |
3321 msgstr "Iconiţe şi text" | 3500 msgstr "Iconiţe şi text" |
3322 | 3501 |
3323 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1026 | 3502 #: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1035 |
3324 msgid "_Raise window on events" | 3503 msgid "_Raise window on events" |
3325 msgstr "_Ridică deasupra fereastra la evenimente noi" | 3504 msgstr "_Ridică deasupra fereastra la evenimente noi" |
3326 | 3505 |
3327 #: src/gtkprefs.c:841 | 3506 #: src/gtkprefs.c:850 |
3328 msgid "Group Display" | 3507 msgid "Group Display" |
3329 msgstr "Afişare grupuri" | 3508 msgstr "Afişare grupuri" |
3330 | 3509 |
3331 #: src/gtkprefs.c:842 | 3510 #: src/gtkprefs.c:851 |
3332 msgid "Show _numbers in groups" | 3511 msgid "Show _numbers in groups" |
3333 msgstr "Arată _numerele în grupuri" | 3512 msgstr "Arată _numerele în grupuri" |
3334 | 3513 |
3335 #: src/gtkprefs.c:845 | 3514 #: src/gtkprefs.c:854 |
3336 msgid "Buddy Display" | 3515 msgid "Buddy Display" |
3337 msgstr "Afişare contacte" | 3516 msgstr "Afişare contacte" |
3338 | 3517 |
3339 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:982 | 3518 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991 |
3340 msgid "Show buddy _icons" | 3519 msgid "Show buddy _icons" |
3341 msgstr "Arată ic_oniţele contactelor" | 3520 msgstr "Arată ic_oniţele contactelor" |
3342 | 3521 |
3343 #: src/gtkprefs.c:848 | 3522 #: src/gtkprefs.c:857 |
3344 msgid "Show _warning levels" | 3523 msgid "Show _warning levels" |
3345 msgstr "Arată nivelul de a_vertizare" | 3524 msgstr "Arată nivelul de a_vertizare" |
3346 | 3525 |
3347 #: src/gtkprefs.c:850 | 3526 #: src/gtkprefs.c:859 |
3348 msgid "Show idle _times" | 3527 msgid "Show idle _times" |
3349 msgstr "Arată _timpul de inactivitate" | 3528 msgstr "Arată _timpul de inactivitate" |
3350 | 3529 |
3351 #: src/gtkprefs.c:852 | 3530 #: src/gtkprefs.c:861 |
3352 msgid "Dim i_dle buddies" | 3531 msgid "Dim i_dle buddies" |
3353 msgstr "Contacte inactive în _gri" | 3532 msgstr "Contacte inactive în _gri" |
3354 | 3533 |
3355 #: src/gtkprefs.c:854 | 3534 #: src/gtkprefs.c:863 |
3356 msgid "_Automatically expand contacts" | 3535 msgid "_Automatically expand contacts" |
3357 msgstr "_Desfă automat contactele comasate" | 3536 msgstr "_Desfă automat contactele comasate" |
3358 | 3537 |
3359 #: src/gtkprefs.c:879 | 3538 #: src/gtkprefs.c:888 |
3360 msgid "_Placement:" | 3539 msgid "_Placement:" |
3361 msgstr "_Plasament:" | 3540 msgstr "_Plasament:" |
3362 | 3541 |
3363 #: src/gtkprefs.c:886 | 3542 #: src/gtkprefs.c:895 |
3364 msgid "Send _URLs as Links" | 3543 msgid "Send _URLs as Links" |
3365 msgstr "Trimite adresele ca legături acti_ve" | 3544 msgstr "Trimite adresele ca legături acti_ve" |
3366 | 3545 |
3367 #: src/gtkprefs.c:889 | 3546 #: src/gtkprefs.c:898 |
3368 msgid "Show Formatting Toolbar" | 3547 msgid "Show _Formatting Toolbar" |
3369 msgstr "Arată bara cu _unelte" | 3548 msgstr "Arată bara de _formatare" |
3370 | 3549 |
3371 #: src/gtkprefs.c:892 | 3550 #: src/gtkprefs.c:901 |
3372 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3551 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3373 msgstr "Arată _aliasurile în taburi sau titluri" | 3552 msgstr "Arată alia_surile în taburi sau titluri" |
3374 | 3553 |
3375 #: src/gtkprefs.c:895 | 3554 #: src/gtkprefs.c:904 |
3376 msgid "Tab Options" | 3555 msgid "Tab Options" |
3377 msgstr "Opţiuni taburi" | 3556 msgstr "Opţiuni taburi" |
3378 | 3557 |
3379 #: src/gtkprefs.c:897 | 3558 #: src/gtkprefs.c:906 |
3380 msgid "_Tab Placement:" | 3559 msgid "_Tab Placement:" |
3381 msgstr "Plasamentul _taburilor:" | 3560 msgstr "Plasamentul _taburilor:" |
3382 | 3561 |
3383 #: src/gtkprefs.c:899 | 3562 #: src/gtkprefs.c:908 |
3384 msgid "Top" | 3563 msgid "Top" |
3385 msgstr "Sus" | 3564 msgstr "Sus" |
3386 | 3565 |
3387 #: src/gtkprefs.c:900 | 3566 #: src/gtkprefs.c:909 |
3388 msgid "Bottom" | 3567 msgid "Bottom" |
3389 msgstr "Jos" | 3568 msgstr "Jos" |
3390 | 3569 |
3391 #: src/gtkprefs.c:901 | 3570 #: src/gtkprefs.c:910 |
3392 msgid "Left" | 3571 msgid "Left" |
3393 msgstr "În stânga" | 3572 msgstr "În stânga" |
3394 | 3573 |
3395 #: src/gtkprefs.c:902 | 3574 #: src/gtkprefs.c:911 |
3396 msgid "Right" | 3575 msgid "Right" |
3397 msgstr "În dreapta" | 3576 msgstr "În dreapta" |
3398 | 3577 |
3399 #: src/gtkprefs.c:908 | 3578 #: src/gtkprefs.c:917 |
3400 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3579 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3401 msgstr "Arată _discuţiile şi chat-urile în taburi" | 3580 msgstr "Arată _discuţiile şi chat-urile în taburi" |
3402 | 3581 |
3403 #: src/gtkprefs.c:911 | 3582 #: src/gtkprefs.c:920 |
3404 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3583 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3405 msgstr "Nu deschide _altă fereastră pentru taburile de chat" | 3584 msgstr "Nu deschide _altă fereastră pentru taburile de chat" |
3406 | 3585 |
3407 #: src/gtkprefs.c:921 | 3586 #: src/gtkprefs.c:930 |
3408 msgid "Show _close button on tabs" | 3587 msgid "Show _close button on tabs" |
3409 msgstr "Arată _butoanele de închidere a taburilor" | 3588 msgstr "Arată _butoanele de închidere a taburilor" |
3410 | 3589 |
3411 #: src/gtkprefs.c:932 | 3590 #: src/gtkprefs.c:941 |
3412 msgid "Show status _icons on tabs" | 3591 msgid "Show status _icons on tabs" |
3413 msgstr "Arată _iconiţele de status în taburi" | 3592 msgstr "Arată _iconiţele de status în taburi" |
3414 | 3593 |
3415 #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1010 | 3594 #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1019 |
3416 msgid "Window" | 3595 msgid "Window" |
3417 msgstr "Ferestre" | 3596 msgstr "Ferestre" |
3418 | 3597 |
3419 #: src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020 | 3598 #: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1029 |
3420 msgid "New window _width:" | 3599 msgid "New window _width:" |
3421 msgstr "_Lăţimea unei ferestre noi:" | 3600 msgstr "_Lăţimea unei ferestre noi:" |
3422 | 3601 |
3423 #: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022 | 3602 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 |
3424 msgid "New window _height:" | 3603 msgid "New window _height:" |
3425 msgstr "Î_nălţimea unei ferestre noi:" | 3604 msgstr "Î_nălţimea unei ferestre noi:" |
3426 | 3605 |
3427 #: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024 | 3606 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1033 |
3428 msgid "_Entry field height:" | 3607 msgid "_Entry field height:" |
3429 msgstr "Înălţimea intrărilor _de text:" | 3608 msgstr "Înălţimea intrărilor _de text:" |
3430 | 3609 |
3431 #: src/gtkprefs.c:977 | 3610 #: src/gtkprefs.c:986 |
3432 msgid "Hide window on _send" | 3611 msgid "Hide window on _send" |
3433 msgstr "A_scunde fereastra la trimitere" | 3612 msgstr "A_scunde fereastra la trimitere" |
3434 | 3613 |
3435 #: src/gtkprefs.c:981 | 3614 #: src/gtkprefs.c:990 |
3436 msgid "Buddy Icons" | 3615 msgid "Buddy Icons" |
3437 msgstr "Iconiţe contacte" | 3616 msgstr "Iconiţe contacte" |
3438 | 3617 |
3439 #: src/gtkprefs.c:984 | 3618 #: src/gtkprefs.c:993 |
3440 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3619 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3441 msgstr "Activea_ză animaţiile iconiţelor contactelor" | 3620 msgstr "Activea_ză animaţiile iconiţelor contactelor" |
3442 | 3621 |
3443 #: src/gtkprefs.c:988 | 3622 #: src/gtkprefs.c:997 |
3444 msgid "Show _logins in window" | 3623 msgid "Show _logins in window" |
3445 msgstr "Arată autentificările în _fereastră" | 3624 msgstr "Arată autentificările în _fereastră" |
3446 | 3625 |
3447 #: src/gtkprefs.c:991 | 3626 #: src/gtkprefs.c:1000 |
3448 msgid "Typing Notification" | 3627 msgid "Typing Notification" |
3449 msgstr "Notificare la scriere" | 3628 msgstr "Notificare la scriere" |
3450 | 3629 |
3451 #: src/gtkprefs.c:992 | 3630 #: src/gtkprefs.c:1001 |
3452 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3631 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3453 msgstr "_Notifică contactele când le scriu" | 3632 msgstr "_Notifică contactele când le scriu" |
3454 | 3633 |
3455 #: src/gtkprefs.c:1029 | 3634 #: src/gtkprefs.c:1038 |
3456 msgid "Tab Completion" | 3635 msgid "Tab Completion" |
3457 msgstr "Completare automată cu Tab" | 3636 msgstr "Completare automată cu Tab" |
3458 | 3637 |
3459 #: src/gtkprefs.c:1030 | 3638 #: src/gtkprefs.c:1039 |
3460 msgid "_Tab-complete nicks" | 3639 msgid "_Tab-complete nicks" |
3461 msgstr "_Tab completează pseudonimele" | 3640 msgstr "_Tab completează pseudonimele" |
3462 | 3641 |
3463 #: src/gtkprefs.c:1032 | 3642 #: src/gtkprefs.c:1041 |
3464 msgid "_Old-style tab completion" | 3643 msgid "_Old-style tab completion" |
3465 msgstr "Completare automată de stil _vechi" | 3644 msgstr "Completare automată de stil _vechi" |
3466 | 3645 |
3467 #: src/gtkprefs.c:1036 | 3646 #: src/gtkprefs.c:1045 |
3468 msgid "_Show people joining in window" | 3647 msgid "_Show people joining in window" |
3469 msgstr "Arată în fereastră persoanele ce _intră" | 3648 msgstr "Arată în fereastră persoanele ce _intră" |
3470 | 3649 |
3471 #: src/gtkprefs.c:1038 | 3650 #: src/gtkprefs.c:1047 |
3472 msgid "_Show people leaving in window" | 3651 msgid "_Show people leaving in window" |
3473 msgstr "Arată în fereastră persoanele ce i_es" | 3652 msgstr "Arată în fereastră persoanele ce i_es" |
3474 | 3653 |
3475 #: src/gtkprefs.c:1040 | 3654 #: src/gtkprefs.c:1049 |
3476 msgid "Co_lorize screennames" | 3655 msgid "Co_lorize screen names" |
3477 msgstr "Colorea_ză numele alese" | 3656 msgstr "Colorea_ză numele alese" |
3478 | 3657 |
3479 #: src/gtkprefs.c:1084 | 3658 #: src/gtkprefs.c:1070 |
3659 msgid "IP Address" | |
3660 msgstr "Adresă IP" | |
3661 | |
3662 #: src/gtkprefs.c:1072 | |
3663 msgid "_Autodetect IP Address" | |
3664 msgstr "_Autodetectare adresă IP" | |
3665 | |
3666 #: src/gtkprefs.c:1081 | |
3667 msgid "Public _IP:" | |
3668 msgstr "_IP public:" | |
3669 | |
3670 #: src/gtkprefs.c:1105 | |
3671 msgid "Ports" | |
3672 msgstr "Porturi" | |
3673 | |
3674 #: src/gtkprefs.c:1108 | |
3675 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | |
3676 msgstr "Porturi de _utilizat" | |
3677 | |
3678 #: src/gtkprefs.c:1111 | |
3679 msgid "_Start Port:" | |
3680 msgstr "_De la:" | |
3681 | |
3682 #: src/gtkprefs.c:1118 | |
3683 msgid "_End Port:" | |
3684 msgstr "_Până la:" | |
3685 | |
3686 #: src/gtkprefs.c:1166 | |
3480 msgid "Proxy Type" | 3687 msgid "Proxy Type" |
3481 msgstr "Tip Proxy" | 3688 msgstr "Tip Proxy" |
3482 | 3689 |
3483 #: src/gtkprefs.c:1087 | 3690 #: src/gtkprefs.c:1169 |
3484 msgid "No proxy" | 3691 msgid "No proxy" |
3485 msgstr "Fără Proxy" | 3692 msgstr "Fără Proxy" |
3486 | 3693 |
3487 #: src/gtkprefs.c:1094 | 3694 #: src/gtkprefs.c:1176 |
3488 msgid "Proxy Server" | 3695 msgid "Proxy Server" |
3489 msgstr "Server Proxy" | 3696 msgstr "Server Proxy" |
3490 | 3697 |
3491 #: src/gtkprefs.c:1150 | 3698 #: src/gtkprefs.c:1234 |
3492 msgid "_User:" | 3699 msgid "_User:" |
3493 msgstr "_Utilizator:" | 3700 msgstr "_Utilizator:" |
3494 | 3701 |
3495 #: src/gtkprefs.c:1204 | 3702 #: src/gtkprefs.c:1290 |
3496 msgid "Opera" | 3703 msgid "Opera" |
3497 msgstr "Opera" | 3704 msgstr "Opera" |
3498 | 3705 |
3499 #: src/gtkprefs.c:1205 | 3706 #: src/gtkprefs.c:1291 |
3500 msgid "Netscape" | 3707 msgid "Netscape" |
3501 msgstr "Netscape" | 3708 msgstr "Netscape" |
3502 | 3709 |
3503 #: src/gtkprefs.c:1206 | 3710 #: src/gtkprefs.c:1292 |
3504 msgid "Mozilla" | 3711 msgid "Mozilla" |
3505 msgstr "Mozilla" | 3712 msgstr "Mozilla" |
3506 | 3713 |
3507 #: src/gtkprefs.c:1207 | 3714 #: src/gtkprefs.c:1293 |
3508 msgid "Konqueror" | 3715 msgid "Konqueror" |
3509 msgstr "Konqueror" | 3716 msgstr "Konqueror" |
3510 | 3717 |
3511 #: src/gtkprefs.c:1208 | 3718 #: src/gtkprefs.c:1294 |
3512 msgid "Galeon" | 3719 msgid "Galeon" |
3513 msgstr "Galeon" | 3720 msgstr "Galeon" |
3514 | 3721 |
3515 #: src/gtkprefs.c:1209 | 3722 #: src/gtkprefs.c:1295 |
3516 msgid "Firebird" | 3723 msgid "Firebird" |
3517 msgstr "Firebird" | 3724 msgstr "Firebird" |
3518 | 3725 |
3519 #: src/gtkprefs.c:1218 | 3726 #: src/gtkprefs.c:1296 |
3727 msgid "Firefox" | |
3728 msgstr "Firefox" | |
3729 | |
3730 #: src/gtkprefs.c:1297 | |
3731 msgid "Gnome Default" | |
3732 msgstr "Navigatorul Gnome" | |
3733 | |
3734 #: src/gtkprefs.c:1306 | |
3520 msgid "Manual" | 3735 msgid "Manual" |
3521 msgstr "Manual" | 3736 msgstr "Manual" |
3522 | 3737 |
3523 #: src/gtkprefs.c:1259 | 3738 #: src/gtkprefs.c:1357 |
3524 msgid "Browser Selection" | 3739 msgid "Browser Selection" |
3525 msgstr "Navigator preferat" | 3740 msgstr "Navigator preferat" |
3526 | 3741 |
3527 #: src/gtkprefs.c:1263 | 3742 #: src/gtkprefs.c:1361 |
3528 msgid "_Browser:" | 3743 msgid "_Browser:" |
3529 msgstr "_Navigator" | 3744 msgstr "_Navigator" |
3530 | 3745 |
3531 #: src/gtkprefs.c:1273 | 3746 #: src/gtkprefs.c:1368 |
3747 msgid "_Open link in:" | |
3748 msgstr "_Deschide adresa în:" | |
3749 | |
3750 #: src/gtkprefs.c:1370 | |
3751 msgid "Browser default" | |
3752 msgstr "După cum e setat navigatorul" | |
3753 | |
3754 #: src/gtkprefs.c:1371 | |
3755 msgid "Existing window" | |
3756 msgstr "Într-o fereastră existentă" | |
3757 | |
3758 #: src/gtkprefs.c:1373 | |
3759 msgid "New tab" | |
3760 msgstr "Într-un tab nou" | |
3761 | |
3762 #: src/gtkprefs.c:1387 | |
3532 #, c-format | 3763 #, c-format |
3533 msgid "" | 3764 msgid "" |
3534 "_Manual:\n" | 3765 "_Manual:\n" |
3535 "(%s for URL)" | 3766 "(%s for URL)" |
3536 msgstr "" | 3767 msgstr "" |
3537 "_Manual:\n" | 3768 "_Manual:\n" |
3538 "(%s pentru adresă)" | 3769 "(%s pentru adresă)" |
3539 | 3770 |
3540 #: src/gtkprefs.c:1294 | 3771 #: src/gtkprefs.c:1420 |
3541 msgid "Browser Options" | |
3542 msgstr "Opţiuni navigator" | |
3543 | |
3544 #: src/gtkprefs.c:1295 | |
3545 msgid "Open new _window by default" | |
3546 msgstr "Deschide implicit o nouă _fereastră" | |
3547 | |
3548 #: src/gtkprefs.c:1311 | |
3549 msgid "Message Logs" | 3772 msgid "Message Logs" |
3550 msgstr "Înregistrare mesaje" | 3773 msgstr "Înregistrare mesaje" |
3551 | 3774 |
3552 #: src/gtkprefs.c:1314 | 3775 #: src/gtkprefs.c:1423 |
3553 msgid "Log _Format:" | 3776 msgid "Log _Format:" |
3554 msgstr "_Format înregistrări:" | 3777 msgstr "_Format înregistrări:" |
3555 | 3778 |
3556 #: src/gtkprefs.c:1317 | 3779 #: src/gtkprefs.c:1426 |
3557 msgid "_Log all instant messages" | 3780 msgid "_Log all instant messages" |
3558 msgstr "Înregistrează toate _mesajele" | 3781 msgstr "Înregistrează toate _mesajele" |
3559 | 3782 |
3560 #: src/gtkprefs.c:1319 | 3783 #: src/gtkprefs.c:1428 |
3561 msgid "Log all c_hats" | 3784 msgid "Log all c_hats" |
3562 msgstr "Înregistrează _toate chat-urile" | 3785 msgstr "Înregistrează _toate chat-urile" |
3563 | 3786 |
3564 #: src/gtkprefs.c:1374 | 3787 #: src/gtkprefs.c:1483 |
3565 msgid "Sound Options" | 3788 msgid "Sound Options" |
3566 msgstr "Opţiuni sunet" | 3789 msgstr "Opţiuni sunet" |
3567 | 3790 |
3568 #: src/gtkprefs.c:1375 | 3791 #: src/gtkprefs.c:1484 |
3569 msgid "_No sounds when you log in" | 3792 msgid "_No sounds when you log in" |
3570 msgstr "_Fără sunete la propria autentificare" | 3793 msgstr "_Fără sunete la propria autentificare" |
3571 | 3794 |
3572 #: src/gtkprefs.c:1377 | 3795 #: src/gtkprefs.c:1486 |
3573 msgid "_Sounds while away" | 3796 msgid "_Sounds while away" |
3574 msgstr "Utilizează sunete în _absenţă" | 3797 msgstr "Utilizează sunete în _absenţă" |
3575 | 3798 |
3576 #: src/gtkprefs.c:1381 | 3799 #: src/gtkprefs.c:1490 |
3577 msgid "Sound Method" | 3800 msgid "Sound Method" |
3578 msgstr "Sistemul de sunet" | 3801 msgstr "Sistemul de sunet" |
3579 | 3802 |
3580 #: src/gtkprefs.c:1382 | 3803 #: src/gtkprefs.c:1491 |
3581 msgid "_Method:" | 3804 msgid "_Method:" |
3582 msgstr "_Sistem:" | 3805 msgstr "_Sistem:" |
3583 | 3806 |
3584 #: src/gtkprefs.c:1384 | 3807 #: src/gtkprefs.c:1493 |
3585 msgid "Console beep" | 3808 msgid "Console beep" |
3586 msgstr "Bip" | 3809 msgstr "Bip" |
3587 | 3810 |
3588 #: src/gtkprefs.c:1386 | 3811 #: src/gtkprefs.c:1495 |
3589 msgid "Automatic" | 3812 msgid "Automatic" |
3590 msgstr "Automat" | 3813 msgstr "Automat" |
3591 | 3814 |
3592 #: src/gtkprefs.c:1393 | 3815 #: src/gtkprefs.c:1502 |
3593 msgid "Command" | 3816 msgid "Command" |
3594 msgstr "Comandă" | 3817 msgstr "Comandă" |
3595 | 3818 |
3596 #: src/gtkprefs.c:1403 | 3819 #: src/gtkprefs.c:1512 |
3597 #, c-format | 3820 #, c-format |
3598 msgid "" | 3821 msgid "" |
3599 "Sound c_ommand:\n" | 3822 "Sound c_ommand:\n" |
3600 "(%s for filename)" | 3823 "(%s for filename)" |
3601 msgstr "" | 3824 msgstr "" |
3602 "Comandă de _redare sunet\n" | 3825 "Comandă de _redare sunet\n" |
3603 "(%s pentru numele fişierului)" | 3826 "(%s pentru numele fişierului)" |
3604 | 3827 |
3605 #: src/gtkprefs.c:1458 | 3828 #: src/gtkprefs.c:1569 |
3606 msgid "_Sending messages removes away status" | 3829 msgid "_Sending messages removes away status" |
3607 msgstr "Ieşi din _absenţă la trimiterea unui mesaj" | 3830 msgstr "Ieşi din _absenţă la trimiterea unui mesaj" |
3608 | 3831 |
3609 #: src/gtkprefs.c:1460 | 3832 #: src/gtkprefs.c:1571 |
3610 msgid "_Queue new messages when away" | 3833 msgid "_Queue new messages when away" |
3611 msgstr "Încolonează mesajele _noi în absenţă" | 3834 msgstr "Încolonează mesajele _noi în absenţă" |
3612 | 3835 |
3613 #: src/gtkprefs.c:1463 | 3836 #: src/gtkprefs.c:1574 |
3614 msgid "Auto-response" | 3837 msgid "Auto-response" |
3615 msgstr "Răspunsuri automate" | 3838 msgstr "Răspunsuri automate" |
3616 | 3839 |
3617 #: src/gtkprefs.c:1466 | 3840 #: src/gtkprefs.c:1577 |
3618 msgid "Seconds before _resending:" | 3841 msgid "Seconds before _resending:" |
3619 msgstr "Secunde înainte de _retrimitere:" | 3842 msgstr "Secunde înainte de _retrimitere:" |
3620 | 3843 |
3621 #: src/gtkprefs.c:1469 | 3844 #: src/gtkprefs.c:1580 |
3622 msgid "_Send auto-response" | 3845 msgid "_Send auto-response" |
3623 msgstr "_Trimite răspuns automat" | 3846 msgstr "_Trimite răspuns automat" |
3624 | 3847 |
3625 #: src/gtkprefs.c:1471 | 3848 #: src/gtkprefs.c:1582 |
3626 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3849 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3627 msgstr "Trimite răspuns automat doar când sunt _inactiv" | 3850 msgstr "Trimite răspuns automat doar când sunt _inactiv" |
3628 | 3851 |
3629 #: src/gtkprefs.c:1473 | 3852 #: src/gtkprefs.c:1584 |
3630 msgid "Send auto-response in _active conversations" | 3853 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3631 msgstr "Trimite răspuns automat în _discuţiile active" | 3854 msgstr "Trimite răspuns automat în _discuţiile active" |
3632 | 3855 |
3633 #: src/gtkprefs.c:1483 | 3856 #: src/gtkprefs.c:1593 src/protocols/msn/state.c:30 |
3857 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 | |
3858 msgid "Idle" | |
3859 msgstr "Inactiv" | |
3860 | |
3861 #: src/gtkprefs.c:1594 | |
3634 msgid "Idle _time reporting:" | 3862 msgid "Idle _time reporting:" |
3635 msgstr "Arată inactivitatea în _funcţie de:" | 3863 msgstr "Arată inactivitatea în _funcţie de:" |
3636 | 3864 |
3637 #: src/gtkprefs.c:1486 | 3865 #: src/gtkprefs.c:1597 |
3638 msgid "Gaim usage" | 3866 msgid "Gaim usage" |
3639 msgstr "Utilizarea Gaim" | 3867 msgstr "Utilizarea Gaim" |
3640 | 3868 |
3641 #: src/gtkprefs.c:1489 | 3869 #: src/gtkprefs.c:1600 |
3642 msgid "X usage" | 3870 msgid "X usage" |
3643 msgstr "Utilizarea X" | 3871 msgstr "Utilizarea X" |
3644 | 3872 |
3645 #: src/gtkprefs.c:1491 | 3873 #: src/gtkprefs.c:1602 |
3646 msgid "Windows usage" | 3874 msgid "Windows usage" |
3647 msgstr "Folosirea ferestrelor" | 3875 msgstr "Folosirea ferestrelor" |
3648 | 3876 |
3649 #: src/gtkprefs.c:1499 | 3877 #: src/gtkprefs.c:1610 |
3650 msgid "Auto-away" | 3878 msgid "Auto-away" |
3651 msgstr "Absenţe automate" | 3879 msgstr "Absenţe automate" |
3652 | 3880 |
3653 #: src/gtkprefs.c:1500 | 3881 #: src/gtkprefs.c:1611 |
3654 msgid "Set away _when idle" | 3882 msgid "Set away _when idle" |
3655 msgstr "Treci în absenţă când sunt inacti_v" | 3883 msgstr "Treci în absenţă când sunt inacti_v" |
3656 | 3884 |
3657 #: src/gtkprefs.c:1503 | 3885 #: src/gtkprefs.c:1615 |
3658 msgid "_Minutes before setting away:" | 3886 msgid "_Minutes before setting away:" |
3659 msgstr "Număr de _minute inactive:" | 3887 msgstr "Număr de _minute inactive:" |
3660 | 3888 |
3661 #: src/gtkprefs.c:1509 | 3889 #: src/gtkprefs.c:1623 |
3662 msgid "Away m_essage:" | 3890 msgid "Away m_essage:" |
3663 msgstr "Mesaje în a_bsenţă" | 3891 msgstr "Mesaje în a_bsenţă" |
3664 | 3892 |
3665 #: src/gtkprefs.c:1571 | 3893 #: src/gtkprefs.c:1778 |
3666 #, c-format | 3894 #, c-format |
3667 msgid "" | 3895 msgid "" |
3668 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3896 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3669 "\n" | 3897 "\n" |
3670 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3898 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3675 "\n" | 3903 "\n" |
3676 "<span weight=\"bold\">Scris de:</span>\t%s\n" | 3904 "<span weight=\"bold\">Scris de:</span>\t%s\n" |
3677 "<span weight=\"bold\">Adresă Internet:</span>\t\t%s\n" | 3905 "<span weight=\"bold\">Adresă Internet:</span>\t\t%s\n" |
3678 "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span>\t%s" | 3906 "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span>\t%s" |
3679 | 3907 |
3680 #: src/gtkprefs.c:1576 | 3908 #: src/gtkprefs.c:1783 |
3681 #, c-format | 3909 #, c-format |
3682 msgid "" | 3910 msgid "" |
3683 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3911 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3684 "\n" | 3912 "\n" |
3685 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3913 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3690 "\n" | 3918 "\n" |
3691 "<span weight=\"bold\">Scris de:</span> %s\n" | 3919 "<span weight=\"bold\">Scris de:</span> %s\n" |
3692 "<span weight=\"bold\">Adresă:</span> %s\n" | 3920 "<span weight=\"bold\">Adresă:</span> %s\n" |
3693 "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span> %s" | 3921 "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span> %s" |
3694 | 3922 |
3695 #: src/gtkprefs.c:1758 | 3923 #: src/gtkprefs.c:1966 |
3696 msgid "Load" | 3924 msgid "Load" |
3697 msgstr "Încărcare" | 3925 msgstr "Activare" |
3698 | 3926 |
3699 #: src/gtkprefs.c:1765 src/protocols/jabber/jabber.c:618 | 3927 #: src/gtkprefs.c:1980 |
3700 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | 3928 msgid "Summary" |
3701 msgid "Name" | 3929 msgstr "Descriere" |
3702 msgstr "Nume" | 3930 |
3703 | 3931 #: src/gtkprefs.c:2028 |
3704 #: src/gtkprefs.c:1812 | |
3705 msgid "Details" | 3932 msgid "Details" |
3706 msgstr "Detalii" | 3933 msgstr "Detalii" |
3707 | 3934 |
3708 #: src/gtkprefs.c:1939 | 3935 #: src/gtkprefs.c:2155 |
3709 msgid "Sound Selection" | 3936 msgid "Sound Selection" |
3710 msgstr "Selectaţi un sunet" | 3937 msgstr "Selectaţi un sunet" |
3711 | 3938 |
3712 #: src/gtkprefs.c:2046 | 3939 #: src/gtkprefs.c:2262 |
3713 msgid "Play" | 3940 msgid "Play" |
3714 msgstr "Redare" | 3941 msgstr "Redare" |
3715 | 3942 |
3716 #: src/gtkprefs.c:2053 | 3943 #: src/gtkprefs.c:2269 |
3717 msgid "Event" | 3944 msgid "Event" |
3718 msgstr "Eveniment" | 3945 msgstr "Eveniment" |
3719 | 3946 |
3720 #: src/gtkprefs.c:2076 | 3947 #: src/gtkprefs.c:2288 |
3948 msgid "Test" | |
3949 msgstr "Testare" | |
3950 | |
3951 #: src/gtkprefs.c:2292 | |
3721 msgid "Reset" | 3952 msgid "Reset" |
3722 msgstr "Resetare" | 3953 msgstr "Resetare" |
3723 | 3954 |
3724 #: src/gtkprefs.c:2080 | 3955 #: src/gtkprefs.c:2296 |
3725 msgid "Choose..." | 3956 msgid "Choose..." |
3726 msgstr "Alegeţi..." | 3957 msgstr "Alegeţi..." |
3727 | 3958 |
3728 #: src/gtkprefs.c:2215 | 3959 #: src/gtkprefs.c:2431 |
3729 msgid "_Edit" | 3960 msgid "_Edit" |
3730 msgstr "_Editare" | 3961 msgstr "_Editare" |
3731 | 3962 |
3732 #: src/gtkprefs.c:2251 | 3963 #: src/gtkprefs.c:2467 |
3733 msgid "Interface" | 3964 msgid "Interface" |
3734 msgstr "Interfaţă" | 3965 msgstr "Interfaţă" |
3735 | 3966 |
3736 #: src/gtkprefs.c:2252 | 3967 #: src/gtkprefs.c:2468 |
3737 msgid "Smiley Themes" | 3968 msgid "Smiley Themes" |
3738 msgstr "Teme iconiţe" | 3969 msgstr "Teme iconiţe" |
3739 | 3970 |
3740 #: src/gtkprefs.c:2253 | 3971 #: src/gtkprefs.c:2469 |
3741 msgid "Fonts" | 3972 msgid "Fonts" |
3742 msgstr "Fonturi" | 3973 msgstr "Fonturi" |
3743 | 3974 |
3744 #: src/gtkprefs.c:2254 | 3975 #: src/gtkprefs.c:2470 |
3745 msgid "Message Text" | 3976 msgid "Message Text" |
3746 msgstr "Text mesaj" | 3977 msgstr "Text mesaj" |
3747 | 3978 |
3748 #: src/gtkprefs.c:2255 | 3979 #: src/gtkprefs.c:2471 |
3749 msgid "Shortcuts" | 3980 msgid "Shortcuts" |
3750 msgstr "Scurtături" | 3981 msgstr "Scurtături" |
3751 | 3982 |
3752 #: src/gtkprefs.c:2258 | 3983 #: src/gtkprefs.c:2474 |
3753 msgid "IMs" | 3984 msgid "IMs" |
3754 msgstr "Mesaje" | 3985 msgstr "Mesaje" |
3755 | 3986 |
3756 #: src/gtkprefs.c:2260 | 3987 #: src/gtkprefs.c:2476 |
3988 msgid "Network" | |
3989 msgstr "Reţea" | |
3990 | |
3991 #: src/gtkprefs.c:2477 | |
3757 msgid "Proxy" | 3992 msgid "Proxy" |
3758 msgstr "Proxy" | 3993 msgstr "Proxy" |
3759 | 3994 |
3760 #. We use the registered default browser in windows | 3995 #. We use the registered default browser in windows |
3761 #: src/gtkprefs.c:2263 | 3996 #: src/gtkprefs.c:2480 |
3762 msgid "Browser" | 3997 msgid "Browser" |
3763 msgstr "Navigator" | 3998 msgstr "Navigator" |
3764 | 3999 |
3765 #: src/gtkprefs.c:2265 | 4000 #: src/gtkprefs.c:2482 |
3766 msgid "Logging" | 4001 msgid "Logging" |
3767 msgstr "Înregistrare" | 4002 msgstr "Înregistrare" |
3768 | 4003 |
3769 #: src/gtkprefs.c:2266 | 4004 #: src/gtkprefs.c:2483 |
3770 msgid "Sounds" | 4005 msgid "Sounds" |
3771 msgstr "Sunete" | 4006 msgstr "Sunete" |
3772 | 4007 |
3773 #: src/gtkprefs.c:2267 | 4008 #: src/gtkprefs.c:2484 |
3774 msgid "Sound Events" | 4009 msgid "Sound Events" |
3775 msgstr "Evenimente sonore" | 4010 msgstr "Evenimente sonore" |
3776 | 4011 |
3777 #: src/gtkprefs.c:2268 | 4012 #: src/gtkprefs.c:2485 |
3778 msgid "Away / Idle" | 4013 msgid "Away / Idle" |
3779 msgstr "Absenţă / Inactivitate" | 4014 msgstr "Absenţă / Inactivitate" |
3780 | 4015 |
3781 #: src/gtkprefs.c:2269 | 4016 #: src/gtkprefs.c:2486 |
3782 msgid "Away Messages" | 4017 msgid "Away Messages" |
3783 msgstr "Mesaje în absenţă" | 4018 msgstr "Mesaje în absenţă" |
3784 | 4019 |
3785 #: src/gtkprefs.c:2272 | 4020 #: src/gtkprefs.c:2488 |
4021 msgid "Protocols" | |
4022 msgstr "Protocoale" | |
4023 | |
4024 #: src/gtkprefs.c:2504 | |
3786 msgid "Plugins" | 4025 msgid "Plugins" |
3787 msgstr "Module" | 4026 msgstr "Module" |
3788 | 4027 |
3789 #: src/gtkprivacy.c:86 | 4028 #: src/gtkprivacy.c:77 |
3790 msgid "Allow all users to contact me" | 4029 msgid "Allow all users to contact me" |
3791 msgstr "Permite tuturor să mă contacteze" | 4030 msgstr "Permite tuturor să mă contacteze" |
3792 | 4031 |
3793 #: src/gtkprivacy.c:87 | 4032 #: src/gtkprivacy.c:78 |
3794 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 4033 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
3795 msgstr "Permite doar contactelor din listă" | 4034 msgstr "Permite doar contactelor din listă" |
3796 | 4035 |
3797 #: src/gtkprivacy.c:88 | 4036 #: src/gtkprivacy.c:79 |
3798 msgid "Allow only the users below" | 4037 msgid "Allow only the users below" |
3799 msgstr "Permite doar celor de mai jos" | 4038 msgstr "Permite doar celor de mai jos" |
3800 | 4039 |
3801 #: src/gtkprivacy.c:89 | 4040 #: src/gtkprivacy.c:80 |
3802 msgid "Block all users" | 4041 msgid "Block all users" |
3803 msgstr "Blochează toţi utilizatorii" | 4042 msgstr "Blochează toţi utilizatorii" |
3804 | 4043 |
3805 #: src/gtkprivacy.c:90 | 4044 #: src/gtkprivacy.c:81 |
3806 msgid "Block the users below" | 4045 msgid "Block only the users below" |
3807 msgstr "Blochează-i doar pe cei de mai jos" | 4046 msgstr "Blochează doar utilizatorii de mai jos" |
3808 | 4047 |
3809 #: src/gtkprivacy.c:369 | 4048 #: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 |
3810 msgid "Privacy" | 4049 msgid "Privacy" |
3811 msgstr "Securitate" | 4050 msgstr "Securitate" |
3812 | 4051 |
3813 #: src/gtkprivacy.c:384 | 4052 #: src/gtkprivacy.c:375 |
3814 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4053 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
3815 msgstr "Setările de securitate intră în acţiune instantaneu." | 4054 msgstr "Setările de securitate intră în acţiune instantaneu." |
3816 | 4055 |
3817 #. "Set privacy for:" label | 4056 #. "Set privacy for:" label |
3818 #: src/gtkprivacy.c:396 | 4057 #: src/gtkprivacy.c:387 |
3819 msgid "Set privacy for:" | 4058 msgid "Set privacy for:" |
3820 msgstr "Schimbă setările de securitate pentru:" | 4059 msgstr "Schimbă setările de securitate pentru:" |
3821 | 4060 |
3822 #: src/gtkprivacy.c:563 src/gtkprivacy.c:579 | 4061 #: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571 |
3823 msgid "Permit User" | 4062 msgid "Permit User" |
3824 msgstr "Permite utilizatorul" | 4063 msgstr "Permite utilizatorul" |
3825 | 4064 |
3826 #: src/gtkprivacy.c:564 | 4065 #: src/gtkprivacy.c:556 |
3827 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4066 msgid "Type a user you permit to contact you." |
3828 msgstr "Introduceţi un utilizator care să vă poată contacta." | 4067 msgstr "Introduceţi un utilizator care să vă poată contacta." |
3829 | 4068 |
3830 #: src/gtkprivacy.c:565 | 4069 #: src/gtkprivacy.c:557 |
3831 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4070 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
3832 msgstr "Introduceţi numele utilizatorului care doriţi să vă poată contacta." | 4071 msgstr "Introduceţi numele utilizatorului care doriţi să vă poată contacta." |
3833 | 4072 |
3834 #: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 | 4073 #: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573 |
3835 msgid "Permit" | 4074 msgid "Permit" |
3836 msgstr "Permite" | 4075 msgstr "Permite" |
3837 | 4076 |
3838 #: src/gtkprivacy.c:573 | 4077 #: src/gtkprivacy.c:565 |
3839 #, c-format | 4078 #, c-format |
3840 msgid "Allow %s to contact you?" | 4079 msgid "Allow %s to contact you?" |
3841 msgstr "Are voie %s să vă contacteze?" | 4080 msgstr "Are voie %s să vă contacteze?" |
3842 | 4081 |
3843 #: src/gtkprivacy.c:575 | 4082 #: src/gtkprivacy.c:567 |
3844 #, c-format | 4083 #, c-format |
3845 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4084 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
3846 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ca %s să vă poată contacta?" | 4085 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ca %s să vă poată contacta?" |
3847 | 4086 |
3848 #: src/gtkprivacy.c:602 src/gtkprivacy.c:615 | 4087 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 |
3849 msgid "Block User" | 4088 msgid "Block User" |
3850 msgstr "Blochează utilizatorul" | 4089 msgstr "Blochează utilizatorul" |
3851 | 4090 |
3852 #: src/gtkprivacy.c:603 | 4091 #: src/gtkprivacy.c:595 |
3853 msgid "Type a user to block." | 4092 msgid "Type a user to block." |
3854 msgstr "Introduceţi un utilizator pe care să-l blocaţi." | 4093 msgstr "Introduceţi un utilizator pe care să-l blocaţi." |
3855 | 4094 |
3856 #: src/gtkprivacy.c:604 | 4095 #: src/gtkprivacy.c:596 |
3857 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4096 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
3858 msgstr "Introduceţi numele utilizatorului pe care doriţi să-l blocaţi." | 4097 msgstr "Introduceţi numele utilizatorului pe care doriţi să-l blocaţi." |
3859 | 4098 |
3860 #: src/gtkprivacy.c:611 | 4099 #: src/gtkprivacy.c:603 |
3861 #, c-format | 4100 #, c-format |
3862 msgid "Block %s?" | 4101 msgid "Block %s?" |
3863 msgstr "Îl blochez pe %s?" | 4102 msgstr "Îl blochez pe %s?" |
3864 | 4103 |
3865 #: src/gtkprivacy.c:613 | 4104 #: src/gtkprivacy.c:605 |
3866 #, c-format | 4105 #, c-format |
3867 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4106 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
3868 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ca %s să nu vă poată contacta?" | 4107 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ca %s să nu vă poată contacta?" |
3869 | 4108 |
3870 #. * | 4109 #. * |
3871 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4110 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
3872 #. | 4111 #. |
3873 #: src/gtkrequest.c:188 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009 | 4112 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228 |
3874 msgid "Yes" | 4113 msgid "Yes" |
3875 msgstr "Da" | 4114 msgstr "Da" |
3876 | 4115 |
3877 #: src/gtkrequest.c:189 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009 | 4116 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228 |
3878 msgid "No" | 4117 msgid "No" |
3879 msgstr "Nu" | 4118 msgstr "Nu" |
3880 | 4119 |
3881 #: src/gtkrequest.c:192 | 4120 #: src/gtkrequest.c:227 |
3882 msgid "Apply" | 4121 msgid "Apply" |
3883 msgstr "Aplică" | 4122 msgstr "Aplică" |
3884 | 4123 |
3885 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/msn/msn.c:247 | 4124 #: src/gtkrequest.c:228 src/protocols/msn/msn.c:248 |
3886 msgid "Close" | 4125 msgid "Close" |
3887 msgstr "Închide" | 4126 msgstr "Închide" |
3888 | 4127 |
3889 #: src/gtksound.c:61 | 4128 #: src/gtkroomlist.c:322 |
4129 msgid "" | |
4130 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
4131 "list rooms." | |
4132 msgstr "" | |
4133 "Nu sunteţi autentificat cu nici un protocol în care să aveţi posibilitatea " | |
4134 "să listaţi camere de chat." | |
4135 | |
4136 #: src/gtkroomlist.c:335 | |
4137 msgid "Room List" | |
4138 msgstr "Listă camere de chat" | |
4139 | |
4140 #. list button | |
4141 #: src/gtkroomlist.c:409 | |
4142 msgid "_Get List" | |
4143 msgstr "_Obţine lista" | |
4144 | |
4145 #: src/gtksound.c:62 | |
3890 msgid "Buddy logs in" | 4146 msgid "Buddy logs in" |
3891 msgstr "Un contact se autentifică" | 4147 msgstr "Un contact se autentifică" |
3892 | 4148 |
3893 #: src/gtksound.c:62 | 4149 #: src/gtksound.c:63 |
3894 msgid "Buddy logs out" | 4150 msgid "Buddy logs out" |
3895 msgstr "Un contact se deautentifică" | 4151 msgstr "Un contact se deautentifică" |
3896 | 4152 |
3897 #: src/gtksound.c:63 | 4153 #: src/gtksound.c:64 |
3898 msgid "Message received" | 4154 msgid "Message received" |
3899 msgstr "Aţi primit un mesaj" | 4155 msgstr "Aţi primit un mesaj" |
3900 | 4156 |
3901 #: src/gtksound.c:64 | 4157 #: src/gtksound.c:65 |
3902 msgid "Message received begins conversation" | 4158 msgid "Message received begins conversation" |
3903 msgstr "Aţi primit un mesaj ce începe o discuţie" | 4159 msgstr "Aţi primit un mesaj ce începe o discuţie" |
3904 | 4160 |
3905 #: src/gtksound.c:65 | 4161 #: src/gtksound.c:66 |
3906 msgid "Message sent" | 4162 msgid "Message sent" |
3907 msgstr "Aţi trimis un mesaj" | 4163 msgstr "Aţi trimis un mesaj" |
3908 | 4164 |
3909 #: src/gtksound.c:66 | 4165 #: src/gtksound.c:67 |
3910 msgid "Person enters chat" | 4166 msgid "Person enters chat" |
3911 msgstr "Cineva intră în chat" | 4167 msgstr "Cineva intră în chat" |
3912 | 4168 |
3913 #: src/gtksound.c:67 | 4169 #: src/gtksound.c:68 |
3914 msgid "Person leaves chat" | 4170 msgid "Person leaves chat" |
3915 msgstr "Cineva iese din chat" | 4171 msgstr "Cineva iese din chat" |
3916 | 4172 |
3917 #: src/gtksound.c:68 | 4173 #: src/gtksound.c:69 |
3918 msgid "You talk in chat" | 4174 msgid "You talk in chat" |
3919 msgstr "Spuneţi ceva într-un chat" | 4175 msgstr "Spuneţi ceva într-un chat" |
3920 | 4176 |
3921 #: src/gtksound.c:69 | 4177 #: src/gtksound.c:70 |
3922 msgid "Others talk in chat" | 4178 msgid "Others talk in chat" |
3923 msgstr "Alţii spun ceva într-un chat" | 4179 msgstr "Alţii spun ceva într-un chat" |
3924 | 4180 |
3925 #: src/gtksound.c:72 | 4181 #: src/gtksound.c:73 |
3926 msgid "Someone says your name in chat" | 4182 msgid "Someone says your name in chat" |
3927 msgstr "Cineva vă spune numele într-un chat" | 4183 msgstr "Cineva vă spune numele într-un chat" |
3928 | 4184 |
3929 #: src/gtksound.c:156 | 4185 #: src/gtksound.c:157 |
3930 #, c-format | 4186 #, c-format |
3931 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 4187 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
3932 msgstr "Nu pot reda sunetul deoarece fişierul ales (%s) nu există." | 4188 msgstr "Nu pot reda sunetul deoarece fişierul ales (%s) nu există." |
3933 | 4189 |
3934 #: src/gtksound.c:172 | 4190 #: src/gtksound.c:173 |
3935 msgid "" | 4191 msgid "" |
3936 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 4192 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
3937 "no command has been set." | 4193 "no command has been set." |
3938 msgstr "" | 4194 msgstr "" |
3939 "Nu pot reda sunetul deoarece aţi ales să precizaţi o comandă pentru redarea " | 4195 "Nu pot reda sunetul deoarece aţi ales să precizaţi o comandă pentru redarea " |
3940 "sunetului, dar nu aţi introdus-o în preferinţele Gaim." | 4196 "sunetului, dar nu aţi introdus-o în preferinţele Gaim." |
3941 | 4197 |
3942 #: src/gtksound.c:184 | 4198 #: src/gtksound.c:185 |
3943 #, c-format | 4199 #, c-format |
3944 msgid "" | 4200 msgid "" |
3945 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 4201 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
3946 "launched: %s" | 4202 "launched: %s" |
3947 msgstr "" | 4203 msgstr "" |
3948 "Nu am putut reda sunetul deoarece comanda aleasă nu a putut fi executată: %s" | 4204 "Nu am putut reda sunetul deoarece comanda aleasă nu a putut fi executată: %s" |
3949 | 4205 |
3950 #: src/gtkutils.c:298 | 4206 #: src/gtkutils.c:297 |
3951 msgid "Can't save icon file to disk." | 4207 msgid "Can't save icon file to disk." |
3952 msgstr "Nu pot salva fişierul iconiţă." | 4208 msgstr "Nu pot salva fişierul iconiţă." |
3953 | 4209 |
3954 #: src/gtkutils.c:333 | 4210 #: src/gtkutils.c:332 |
3955 msgid "Save Icon" | 4211 msgid "Save Icon" |
3956 msgstr "Salvează iconiţa ca..." | 4212 msgstr "Salvează iconiţa ca..." |
3957 | 4213 |
3958 #: src/log.c:83 | 4214 #: src/log.c:88 |
3959 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4215 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
3960 msgstr "" | 4216 msgstr "" |
3961 "<b><font color=\"red\">Nu există o funcţie de citire a înregistrărilor</" | 4217 "<b><font color=\"red\">Nu există o funcţie de citire a înregistrărilor</" |
3962 "font></b>" | 4218 "font></b>" |
3963 | 4219 |
3964 #: src/log.c:408 | 4220 #: src/log.c:433 |
3965 msgid "XML" | 4221 msgid "XML" |
3966 msgstr "XML" | 4222 msgstr "XML" |
3967 | 4223 |
3968 #: src/log.c:488 | 4224 #: src/log.c:514 |
3969 #, c-format | 4225 msgid "" |
3970 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4226 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
3971 msgstr "" | 4227 "REPLY>:</b></font> <br/>\n" |
3972 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <Răspuns automat>:</b></font> %s<br/>\n" | 4228 msgstr "" |
3973 | 4229 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <Răspuns " |
3974 #: src/log.c:490 | 4230 "automat>:</b></font> <br/>\n" |
3975 #, c-format | 4231 |
3976 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4232 #: src/log.c:516 |
3977 msgstr "" | 4233 #, c-format |
3978 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <Răspuns automat>:</b></font> %s<br/>\n" | 4234 msgid "" |
3979 | 4235 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
3980 #: src/log.c:534 src/log.c:669 | 4236 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4237 msgstr "" | |
4238 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <Răspuns " | |
4239 "automat>>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4240 | |
4241 #: src/log.c:560 src/log.c:696 | |
3981 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4242 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
3982 msgstr "" | 4243 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nu găsesc locaţia înregistrărilor!</b></font>" |
3983 "<font color=\"red\"><b>Nu reuşesc să găsesc locaţia înregistrărilor!</b></" | 4244 |
3984 "font>" | 4245 #: src/log.c:570 src/log.c:706 |
3985 | |
3986 #: src/log.c:544 src/log.c:679 | |
3987 #, c-format | 4246 #, c-format |
3988 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4247 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
3989 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nu am reuşit să citesc fişierul: %s</b></font>" | 4248 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nu am reuşit să citesc fişierul: %s</b></font>" |
3990 | 4249 |
3991 #: src/log.c:548 | 4250 #: src/log.c:574 |
3992 msgid "HTML" | 4251 msgid "HTML" |
3993 msgstr "HTML" | 4252 msgstr "HTML" |
3994 | 4253 |
3995 #: src/log.c:622 | 4254 #: src/log.c:649 |
3996 #, c-format | 4255 #, c-format |
3997 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4256 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
3998 msgstr "(%s) %s <Răspuns automat>: %s\n" | 4257 msgstr "(%s) %s <Răspuns automat>: %s\n" |
3999 | 4258 |
4000 #: src/log.c:683 | 4259 #: src/log.c:710 |
4001 msgid "Plain text" | 4260 msgid "Plain text" |
4002 msgstr "Text simplu" | 4261 msgstr "Text simplu" |
4003 | 4262 |
4004 #: src/main.c:149 | 4263 #: src/main.c:157 |
4005 msgid "Please enter your login." | 4264 msgid "Please create an account." |
4006 msgstr "Vă rugăm să vă autentificaţi." | 4265 msgstr "Creaţi un cont." |
4007 | 4266 |
4008 #: src/main.c:232 | 4267 #: src/main.c:239 |
4009 msgid "<New User>" | |
4010 msgstr "<Utilizator nou>" | |
4011 | |
4012 #: src/main.c:274 | |
4013 msgid "Login" | 4268 msgid "Login" |
4014 msgstr "Autentificare" | 4269 msgstr "Autentificare" |
4015 | 4270 |
4271 #: src/main.c:257 | |
4272 msgid "<b>Screen Name:</b>" | |
4273 msgstr "<b>Nume ales:</b>" | |
4274 | |
4275 #: src/main.c:271 | |
4276 msgid "<b>Password:</b>" | |
4277 msgstr "<b>Parolă:</b>" | |
4278 | |
4279 #: src/main.c:300 | |
4280 msgid "Sign on" | |
4281 msgstr "Autentificare" | |
4282 | |
4016 #. full help text | 4283 #. full help text |
4017 #: src/main.c:553 | 4284 #: src/main.c:519 |
4018 #, c-format | 4285 #, c-format |
4019 msgid "" | 4286 msgid "" |
4020 "Gaim %s\n" | 4287 "Gaim %s\n" |
4021 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4288 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4022 "\n" | 4289 "\n" |
4049 "(stdout)\n" | 4316 "(stdout)\n" |
4050 " -v, --version arată versiunea curentă şi ieşi\n" | 4317 " -v, --version arată versiunea curentă şi ieşi\n" |
4051 " -h, --help arată aceste mesaje de ajutor şi ieşi\n" | 4318 " -h, --help arată aceste mesaje de ajutor şi ieşi\n" |
4052 | 4319 |
4053 #. short message | 4320 #. short message |
4054 #: src/main.c:568 | 4321 #: src/main.c:534 |
4055 #, c-format | 4322 #, c-format |
4056 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4323 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4057 msgstr "Gaim %s. Încercaţi „%s -h” pentru mai multe informaţii.\n" | 4324 msgstr "Gaim %s. Încercaţi „%s -h” pentru mai multe informaţii.\n" |
4058 | 4325 |
4059 #: src/plugin.c:267 | 4326 #: src/plugin.c:269 |
4060 #, c-format | 4327 #, c-format |
4061 msgid "" | 4328 msgid "" |
4062 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 4329 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
4063 "again." | 4330 "again." |
4064 msgstr "" | 4331 msgstr "" |
4065 "Modulul %s cerut nu a fost găsit. Instalaţi acest modul şi încercaţi din nou." | 4332 "Modulul %s cerut nu a fost găsit. Instalaţi acest modul şi încercaţi din nou." |
4066 | 4333 |
4067 #: src/plugin.c:272 src/plugin.c:300 | 4334 #: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302 |
4068 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 4335 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4069 msgstr "Gaim nu a putut încărca acest modul." | 4336 msgstr "Gaim nu a putut încărca acest modul." |
4070 | 4337 |
4071 #: src/plugin.c:296 | 4338 #: src/plugin.c:298 |
4072 #, c-format | 4339 #, c-format |
4073 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4340 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4074 msgstr "Modulul %s cerut nu a putut fi încărcat." | 4341 msgstr "Modulul %s cerut nu a putut fi încărcat." |
4075 | 4342 |
4076 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 | 4343 #: src/prefs.c:113 src/status.c:271 |
4077 msgid "Slightly less boring default" | 4344 msgid "Slightly less boring default" |
4078 msgstr "Mesajul implicit" | 4345 msgstr "Mesajul implicit" |
4079 | 4346 |
4080 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 | 4347 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 |
4081 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 | 4348 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27 |
4082 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4349 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4083 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 | 4350 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 |
4084 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 | 4351 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697 |
4085 msgid "Available" | 4352 msgid "Available" |
4086 msgstr "Disponibil" | 4353 msgstr "Disponibil" |
4087 | 4354 |
4088 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4355 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4089 msgid "Available for friends only" | 4356 msgid "Available for friends only" |
4091 | 4358 |
4092 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4359 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4093 msgid "Away for friends only" | 4360 msgid "Away for friends only" |
4094 msgstr "Absent doar pentru prieteni" | 4361 msgstr "Absent doar pentru prieteni" |
4095 | 4362 |
4096 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:968 | 4363 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 |
4097 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 | 4364 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2901 |
4098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 src/protocols/oscar/oscar.c:4611 | 4365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 src/protocols/oscar/oscar.c:4697 |
4099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187 | 4366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 src/protocols/oscar/oscar.c:6373 |
4100 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 | 4367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6377 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 |
4368 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 | |
4101 msgid "Invisible" | 4369 msgid "Invisible" |
4102 msgstr "Invizibil" | 4370 msgstr "Invizibil" |
4103 | 4371 |
4104 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4372 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4105 msgid "Invisible for friends only" | 4373 msgid "Invisible for friends only" |
4115 | 4383 |
4116 #: src/protocols/gg/gg.c:139 | 4384 #: src/protocols/gg/gg.c:139 |
4117 msgid "Unable to connect to server." | 4385 msgid "Unable to connect to server." |
4118 msgstr "Nu mă pot conecta la server." | 4386 msgstr "Nu mă pot conecta la server." |
4119 | 4387 |
4120 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:65 | 4388 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 |
4121 #: src/protocols/jabber/auth.c:158 src/protocols/jabber/auth.c:317 | 4389 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 |
4122 #: src/protocols/jabber/auth.c:417 src/protocols/jabber/auth.c:429 | 4390 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 |
4391 #: src/protocols/jabber/jabber.c:103 | |
4123 msgid "Invalid response from server." | 4392 msgid "Invalid response from server." |
4124 msgstr "Răspuns invalid de la server." | 4393 msgstr "Răspuns invalid de la server." |
4125 | 4394 |
4126 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | 4395 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4127 msgid "Error while reading from socket." | 4396 msgid "Error while reading from socket." |
4152 msgid "Unable to read socket" | 4421 msgid "Unable to read socket" |
4153 msgstr "Nu pot citi din socket" | 4422 msgstr "Nu pot citi din socket" |
4154 | 4423 |
4155 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4424 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4156 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4425 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4157 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492 | 4426 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496 |
4158 #: src/protocols/msn/notification.c:2165 src/protocols/napster/napster.c:463 | 4427 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 |
4159 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 | 4428 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 |
4160 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1884 | 4429 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1948 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1979 |
4161 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 | 4430 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4162 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:141 | 4431 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 |
4163 msgid "Unable to connect." | 4432 msgid "Unable to connect." |
4164 msgstr "Nu mă pot conecta." | 4433 msgstr "Nu mă pot conecta." |
4165 | 4434 |
4166 #: src/protocols/gg/gg.c:415 | 4435 #: src/protocols/gg/gg.c:415 |
4167 msgid "Reading data" | 4436 msgid "Reading data" |
4219 | 4488 |
4220 #: src/protocols/gg/gg.c:659 | 4489 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
4221 msgid "Active" | 4490 msgid "Active" |
4222 msgstr "Activ" | 4491 msgstr "Activ" |
4223 | 4492 |
4224 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 | 4493 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4064 |
4225 msgid "UIN" | 4494 msgid "UIN" |
4226 msgstr "UIN" | 4495 msgstr "UIN" |
4227 | 4496 |
4228 #. First Name | 4497 #. First Name |
4229 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:633 | 4498 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:605 |
4230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4069 src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4231 msgid "First Name" | 4500 msgid "First Name" |
4232 msgstr "Prenume" | 4501 msgstr "Prenume" |
4233 | 4502 |
4234 #. Last Name | 4503 #. Last Name |
4235 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:638 | 4504 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:610 |
4236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4072 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4237 msgid "Last Name" | 4506 msgid "Last Name" |
4238 msgstr "Nume de familie" | 4507 msgstr "Nume de familie" |
4239 | 4508 |
4240 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1388 | 4509 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 |
4241 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 | 4510 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4066 |
4242 msgid "Nick" | 4511 msgid "Nick" |
4243 msgstr "Pseudonim" | 4512 msgstr "Pseudonim" |
4244 | 4513 |
4245 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 | 4514 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
4246 msgid "Birth year" | 4515 msgid "Birth Year" |
4247 msgstr "Anul naşterii" | 4516 msgstr "An naştere" |
4248 | 4517 |
4249 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 | 4518 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 |
4250 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | 4519 #: src/protocols/gg/gg.c:697 |
4251 msgid "Sex" | 4520 msgid "Sex" |
4252 msgstr "Sex" | 4521 msgstr "Sex" |
4253 | 4522 |
4254 #. City | 4523 #. City |
4255 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:648 | 4524 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:620 |
4256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/oscar/oscar.c:4032 | 4525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 src/protocols/oscar/oscar.c:4134 |
4257 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 4526 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
4258 msgid "City" | 4527 msgid "City" |
4259 msgstr "Oraş" | 4528 msgstr "Oraş" |
4260 | 4529 |
4261 #. res[0] == username | 4530 #. res[0] == username |
4262 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286 | 4531 #. show it to the user |
4263 #: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387 | 4532 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1299 |
4264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 src/protocols/oscar/oscar.c:3203 | 4533 #: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/napster/napster.c:387 |
4265 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785 | 4534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:3269 |
4266 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2807 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2830 | 4535 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 |
4267 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | 4536 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 |
4537 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 src/protocols/zephyr/zephyr.c:392 | |
4268 msgid "Buddy Information" | 4538 msgid "Buddy Information" |
4269 msgstr "Informaţii contact" | 4539 msgstr "Informaţii contact" |
4270 | 4540 |
4271 #: src/protocols/gg/gg.c:741 | 4541 #: src/protocols/gg/gg.c:741 |
4272 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4542 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4365 | 4635 |
4366 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 | 4636 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 |
4367 msgid "Directory Search" | 4637 msgid "Directory Search" |
4368 msgstr "Căutare în director" | 4638 msgstr "Căutare în director" |
4369 | 4639 |
4370 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1080 | 4640 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 |
4371 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4641 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4372 msgid "Change Password" | 4642 msgid "Change Password" |
4373 msgstr "Schimbare parola" | 4643 msgstr "Schimbare parola" |
4374 | 4644 |
4375 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | 4645 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
4404 #. *< priority | 4674 #. *< priority |
4405 #. *< id | 4675 #. *< id |
4406 #. *< name | 4676 #. *< name |
4407 #. *< version | 4677 #. *< version |
4408 #. * summary | 4678 #. * summary |
4409 #: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1371 | 4679 #. * description |
4680 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 | |
4410 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4681 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4411 msgstr "Modúl de protocol Gadu-Gadu" | 4682 msgstr "Modúl de protocol Gadu-Gadu" |
4412 | 4683 |
4413 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 4684 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
4414 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 4685 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
4417 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4688 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4418 #, c-format | 4689 #, c-format |
4419 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4690 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4420 msgstr "Utilizatorul %s (%s%s%s%s%s) doreşte să fie autorizat." | 4691 msgstr "Utilizatorul %s (%s%s%s%s%s) doreşte să fie autorizat." |
4421 | 4692 |
4422 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188 | 4693 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 |
4423 #: src/protocols/msn/notification.c:957 src/protocols/msn/notification.c:1284 | 4694 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 |
4424 #: src/protocols/msn/notification.c:1451 src/protocols/oscar/oscar.c:2618 | 4695 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 |
4425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 | 4696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5332 |
4426 msgid "Authorize" | 4697 msgid "Authorize" |
4427 msgstr "Autorizează" | 4698 msgstr "Autorizează" |
4428 | 4699 |
4429 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:189 | 4700 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 |
4430 #: src/protocols/msn/notification.c:958 src/protocols/msn/notification.c:1286 | 4701 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 |
4431 #: src/protocols/msn/notification.c:1453 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 | 4702 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2675 |
4432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5143 | 4703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 |
4433 msgid "Deny" | 4704 msgid "Deny" |
4434 msgstr "Refuză" | 4705 msgstr "Refuză" |
4435 | 4706 |
4436 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4707 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4437 msgid "Send message through server" | 4708 msgid "Send message through server" |
4470 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4741 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4471 msgstr "" | 4742 msgstr "" |
4472 "<B>Comenzi IRC suportate:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | 4743 "<B>Comenzi IRC suportate:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " |
4473 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4744 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4474 | 4745 |
4475 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 src/protocols/jabber/chat.c:544 | 4746 #: src/protocols/irc/cmds.c:466 src/protocols/jabber/chat.c:527 |
4476 #, c-format | 4747 #, c-format |
4477 msgid "current topic is: %s" | 4748 msgid "current topic is: %s" |
4478 msgstr "topic curent este: %s" | 4749 msgstr "topic curent este: %s" |
4479 | 4750 |
4480 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 src/protocols/jabber/chat.c:546 | 4751 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529 |
4481 msgid "No topic is set" | 4752 msgid "No topic is set" |
4482 msgstr "Nu există topic" | 4753 msgstr "Nu există topic" |
4483 | 4754 |
4484 #: src/protocols/irc/irc.c:72 | 4755 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/oscar/oscar.c:901 |
4756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:914 src/protocols/oscar/oscar.c:919 | |
4757 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | |
4758 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 | |
4759 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 | |
4760 msgid "File Transfer Aborted" | |
4761 msgstr "Transfer abandonat de fişier" | |
4762 | |
4763 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | |
4764 msgid "Gaim could not open a listening port." | |
4765 msgstr "Gaim nu poate deschide un port pentru a asculta." | |
4766 | |
4767 #: src/protocols/irc/irc.c:73 | |
4485 msgid "Error displaying MOTD" | 4768 msgid "Error displaying MOTD" |
4486 msgstr "Eroare la afişarea MOTD" | 4769 msgstr "Eroare la afişarea MOTD" |
4487 | 4770 |
4488 #: src/protocols/irc/irc.c:72 | 4771 #: src/protocols/irc/irc.c:73 |
4489 msgid "No MOTD available" | 4772 msgid "No MOTD available" |
4490 msgstr "Nu s-a găsit un MOTD" | 4773 msgstr "Nu s-a găsit un MOTD" |
4491 | 4774 |
4492 #: src/protocols/irc/irc.c:73 | 4775 #: src/protocols/irc/irc.c:74 |
4493 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 4776 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
4494 msgstr "Nu există un MOTD asociat cu această conexiune." | 4777 msgstr "Nu există un MOTD asociat cu această conexiune." |
4495 | 4778 |
4496 #: src/protocols/irc/irc.c:76 | 4779 #: src/protocols/irc/irc.c:77 |
4497 #, c-format | 4780 #, c-format |
4498 msgid "MOTD for %s" | 4781 msgid "MOTD for %s" |
4499 msgstr "MOTD pentru %s" | 4782 msgstr "MOTD pentru %s" |
4500 | 4783 |
4501 #: src/protocols/irc/irc.c:139 | 4784 #: src/protocols/irc/irc.c:140 |
4502 msgid "View MOTD" | 4785 msgid "View MOTD" |
4503 msgstr "Arată MOTD" | 4786 msgstr "Arată MOTD" |
4504 | 4787 |
4505 #: src/protocols/irc/irc.c:158 | 4788 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 |
4789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 src/protocols/oscar/oscar.c:6473 | |
4790 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 | |
4791 msgid "Send File" | |
4792 msgstr "Transfer de fişiere" | |
4793 | |
4794 #: src/protocols/irc/irc.c:168 | |
4506 msgid "_Channel:" | 4795 msgid "_Channel:" |
4507 msgstr "_Canal:" | 4796 msgstr "_Canal:" |
4508 | 4797 |
4509 #: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:59 | 4798 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 |
4510 msgid "_Password:" | 4799 msgid "_Password:" |
4511 msgstr "_Parolă:" | 4800 msgstr "_Parolă:" |
4512 | 4801 |
4513 #: src/protocols/irc/irc.c:182 | 4802 #: src/protocols/irc/irc.c:192 |
4514 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4803 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4515 msgstr "Pseudonimele IRC nu pot conţine spaţii" | 4804 msgstr "Pseudonimele IRC nu pot conţine spaţii" |
4516 | 4805 |
4517 #: src/protocols/irc/irc.c:201 src/protocols/toc/toc.c:228 | 4806 #: src/protocols/irc/irc.c:211 src/protocols/toc/toc.c:228 |
4518 #, c-format | 4807 #, c-format |
4519 msgid "Signon: %s" | 4808 msgid "Signon: %s" |
4520 msgstr "Autentificare: %s" | 4809 msgstr "Autentificare: %s" |
4521 | 4810 |
4522 #: src/protocols/irc/irc.c:210 | 4811 #: src/protocols/irc/irc.c:220 |
4523 msgid "Couldn't create socket" | 4812 msgid "Couldn't create socket" |
4524 msgstr "Nu am putut crea un socket" | 4813 msgstr "Nu am putut crea un socket" |
4525 | 4814 |
4526 #: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:972 | 4815 #: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977 |
4527 msgid "Read error" | 4816 msgid "Read error" |
4528 msgstr "Eroare la citire" | 4817 msgstr "Eroare la citire" |
4818 | |
4819 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 | |
4820 msgid "Users" | |
4821 msgstr "Utilizatori" | |
4822 | |
4823 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 | |
4824 msgid "Topic" | |
4825 msgstr "Topic" | |
4529 | 4826 |
4530 #. *< api_version | 4827 #. *< api_version |
4531 #. *< type | 4828 #. *< type |
4532 #. *< ui_requirement | 4829 #. *< ui_requirement |
4533 #. *< flags | 4830 #. *< flags |
4534 #. *< dependencies | 4831 #. *< dependencies |
4535 #. *< priority | 4832 #. *< priority |
4536 #. *< id | 4833 #. *< id |
4537 #. *< name | 4834 #. *< name |
4538 #. *< version | 4835 #. *< version |
4539 #: src/protocols/irc/irc.c:533 | 4836 #: src/protocols/irc/irc.c:611 |
4540 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4837 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4541 msgstr "Modúl de protocol IRC" | 4838 msgstr "Modúl de protocol IRC" |
4542 | 4839 |
4543 #. * summary | 4840 #. * summary |
4544 #: src/protocols/irc/irc.c:534 | 4841 #: src/protocols/irc/irc.c:612 |
4545 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4842 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4546 msgstr "Modúl îmbunătăţit de protocol IRC" | 4843 msgstr "Modúl îmbunătăţit de protocol IRC" |
4547 | 4844 |
4548 #: src/protocols/irc/irc.c:551 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4845 #: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 src/protocols/napster/napster.c:636 | 4846 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637 |
4550 msgid "Server" | 4847 msgid "Server" |
4551 msgstr "Server" | 4848 msgstr "Server" |
4552 | 4849 |
4553 #: src/protocols/irc/irc.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:1228 | 4850 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 |
4554 #: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/napster/napster.c:641 | 4851 #: src/protocols/msn/msn.c:1676 src/protocols/napster/napster.c:642 |
4555 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1344 | 4852 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 |
4556 msgid "Port" | 4853 msgid "Port" |
4557 msgstr "Port" | 4854 msgstr "Port" |
4558 | 4855 |
4559 #: src/protocols/irc/irc.c:557 | 4856 #: src/protocols/irc/irc.c:635 |
4560 msgid "Encoding" | 4857 msgid "Encoding" |
4561 msgstr "Codare" | 4858 msgstr "Codare" |
4562 | 4859 |
4563 #: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4860 #: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 | 4861 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 |
4565 msgid "Username" | 4862 msgid "Username" |
4566 msgstr "Nume utilizator" | 4863 msgstr "Nume utilizator" |
4567 | 4864 |
4568 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4865 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4569 msgid "Bad mode" | 4866 msgid "Bad mode" |
4584 | 4881 |
4585 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 4882 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4586 msgid " <i>(identified)</i>" | 4883 msgid " <i>(identified)</i>" |
4587 msgstr " <i>(identificat)</i>" | 4884 msgstr " <i>(identificat)</i>" |
4588 | 4885 |
4589 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 | 4886 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2984 |
4590 msgid "Realname" | 4887 msgid "Realname" |
4591 msgstr "Nume real" | 4888 msgstr "Nume real" |
4592 | 4889 |
4593 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 4890 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
4594 msgid "Currently on" | 4891 msgid "Currently on" |
4610 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 | 4907 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 |
4611 #, c-format | 4908 #, c-format |
4612 msgid "Buddy Information for %s" | 4909 msgid "Buddy Information for %s" |
4613 msgstr "Detalii contact pentru %s" | 4910 msgstr "Detalii contact pentru %s" |
4614 | 4911 |
4615 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 | 4912 #: src/protocols/irc/msgs.c:277 |
4616 #, c-format | 4913 #, c-format |
4617 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 4914 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
4618 msgstr "%s a schimbat topicul în: %s" | 4915 msgstr "%s a schimbat topicul în: %s" |
4619 | 4916 |
4620 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 | 4917 #: src/protocols/irc/msgs.c:282 |
4621 #, c-format | 4918 #, c-format |
4622 msgid "The topic for %s is: %s" | 4919 msgid "The topic for %s is: %s" |
4623 msgstr "Topicul pentru %s este: %s" | 4920 msgstr "Topicul pentru %s este: %s" |
4624 | 4921 |
4625 #: src/protocols/irc/msgs.c:266 | 4922 #: src/protocols/irc/msgs.c:296 |
4626 #, c-format | 4923 #, c-format |
4627 msgid "Unknown message '%s'" | 4924 msgid "Unknown message '%s'" |
4628 msgstr "Mesaj necunoscut „%s”" | 4925 msgstr "Mesaj necunoscut „%s”" |
4629 | 4926 |
4630 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 | 4927 #: src/protocols/irc/msgs.c:297 |
4631 msgid "Unknown message" | 4928 msgid "Unknown message" |
4632 msgstr "Mesaj necunoscut" | 4929 msgstr "Mesaj necunoscut" |
4633 | 4930 |
4634 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 | 4931 #: src/protocols/irc/msgs.c:297 |
4635 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 4932 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
4636 msgstr "Gaim a trimis un mesaj neînţeles de către serverul IRC." | 4933 msgstr "Gaim a trimis un mesaj neînţeles de către serverul IRC." |
4637 | 4934 |
4638 #: src/protocols/irc/msgs.c:370 | 4935 #: src/protocols/irc/msgs.c:400 |
4639 msgid "No such channel" | 4936 msgid "No such channel" |
4640 msgstr "Nu există un asemenea canal" | 4937 msgstr "Nu există un asemenea canal" |
4641 | 4938 |
4642 #. does this happen? | 4939 #. does this happen? |
4643 #: src/protocols/irc/msgs.c:381 | 4940 #: src/protocols/irc/msgs.c:411 |
4644 msgid "no such channel" | 4941 msgid "no such channel" |
4645 msgstr "nu există un asemenea canal" | 4942 msgstr "nu există un asemenea canal" |
4646 | 4943 |
4647 #: src/protocols/irc/msgs.c:384 | 4944 #: src/protocols/irc/msgs.c:414 |
4648 msgid "User is not logged in" | 4945 msgid "User is not logged in" |
4649 msgstr "Utilizator neconectat" | 4946 msgstr "Utilizator neconectat" |
4650 | 4947 |
4651 #: src/protocols/irc/msgs.c:389 | 4948 #: src/protocols/irc/msgs.c:419 |
4652 msgid "No such nick or channel" | 4949 msgid "No such nick or channel" |
4653 msgstr "Nu există un asemenea pseudonim sau canal" | 4950 msgstr "Nu există un asemenea pseudonim sau canal" |
4654 | 4951 |
4655 #: src/protocols/irc/msgs.c:409 | 4952 #: src/protocols/irc/msgs.c:439 |
4656 msgid "Could not send" | 4953 msgid "Could not send" |
4657 msgstr "Nu am putut trimite" | 4954 msgstr "Nu am putut trimite" |
4658 | 4955 |
4659 #: src/protocols/irc/msgs.c:465 | 4956 #: src/protocols/irc/msgs.c:495 |
4660 #, c-format | 4957 #, c-format |
4661 msgid "Joining %s requires an invitation." | 4958 msgid "Joining %s requires an invitation." |
4662 msgstr "Intrarea în %s necesită o invitaţie." | 4959 msgstr "Intrarea în %s necesită o invitaţie." |
4663 | 4960 |
4664 #: src/protocols/irc/msgs.c:466 | 4961 #: src/protocols/irc/msgs.c:496 |
4665 msgid "Invitation only" | 4962 msgid "Invitation only" |
4666 msgstr "Doar cu invitaţie" | 4963 msgstr "Doar cu invitaţie" |
4667 | 4964 |
4668 #: src/protocols/irc/msgs.c:562 | 4965 #: src/protocols/irc/msgs.c:592 |
4669 #, c-format | 4966 #, c-format |
4670 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 4967 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
4671 msgstr "Aţi fost respins din %s: (%s)" | 4968 msgstr "Aţi fost respins din %s: (%s)" |
4672 | 4969 |
4673 #: src/protocols/irc/msgs.c:570 | 4970 #: src/protocols/irc/msgs.c:597 |
4674 #, c-format | 4971 #, c-format |
4675 msgid "Kicked by %s (%s)" | 4972 msgid "Kicked by %s (%s)" |
4676 msgstr "Respins de %s: (%s)" | 4973 msgstr "Respins de %s: (%s)" |
4677 | 4974 |
4678 #: src/protocols/irc/msgs.c:591 | 4975 #: src/protocols/irc/msgs.c:618 |
4679 #, c-format | 4976 #, c-format |
4680 msgid "mode (%s %s) by %s" | 4977 msgid "mode (%s %s) by %s" |
4681 msgstr "mod (%s %s) de către %s" | 4978 msgstr "mod (%s %s) de către %s" |
4682 | 4979 |
4683 #: src/protocols/irc/msgs.c:670 | 4980 #: src/protocols/irc/msgs.c:697 |
4684 msgid "Could not change nick" | 4981 msgid "Could not change nick" |
4685 msgstr "Nu am reuşit să schimb pseudonimul" | 4982 msgstr "Nu am reuşit să schimb pseudonimul" |
4686 | 4983 |
4687 #: src/protocols/irc/msgs.c:671 | 4984 #: src/protocols/irc/msgs.c:698 |
4688 msgid "Cannot change nick" | 4985 msgid "Cannot change nick" |
4689 msgstr "Nu pot schimba pseudonimul" | 4986 msgstr "Nu pot schimba pseudonimul" |
4690 | 4987 |
4691 #: src/protocols/irc/msgs.c:692 | 4988 #: src/protocols/irc/msgs.c:719 |
4692 #, c-format | 4989 #, c-format |
4693 msgid "You have parted the channel%s%s" | 4990 msgid "You have parted the channel%s%s" |
4694 msgstr "Aţi părăsit canalul%s%s" | 4991 msgstr "Aţi părăsit canalul%s%s" |
4695 | 4992 |
4696 #: src/protocols/irc/msgs.c:730 | 4993 #: src/protocols/irc/msgs.c:759 |
4697 msgid "Error: invalid PONG from server" | 4994 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4698 msgstr "Eroare: PONG invalid de la server" | 4995 msgstr "Eroare: PONG invalid de la server" |
4699 | 4996 |
4700 #: src/protocols/irc/msgs.c:732 | 4997 #: src/protocols/irc/msgs.c:761 |
4701 #, c-format | 4998 #, c-format |
4702 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 4999 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
4703 msgstr "Replică PING -- Întârziere: %lu secunde" | 5000 msgstr "Replică PING -- Întârziere: %lu secunde" |
4704 | 5001 |
4705 #: src/protocols/irc/msgs.c:802 | 5002 #: src/protocols/irc/msgs.c:836 |
4706 #, c-format | 5003 #, c-format |
4707 msgid "Cannot join %s:" | 5004 msgid "Cannot join %s:" |
4708 msgstr "Nu am reuşit să intru în %s:" | 5005 msgstr "Nu am reuşit să intru în %s:" |
4709 | 5006 |
4710 #: src/protocols/irc/msgs.c:803 | 5007 #: src/protocols/irc/msgs.c:837 |
4711 msgid "Cannot join channel" | 5008 msgid "Cannot join channel" |
4712 msgstr "Nu am reuşit să intru în acest canal" | 5009 msgstr "Nu am reuşit să intru în acest canal" |
4713 | 5010 |
4714 #: src/protocols/irc/msgs.c:833 | 5011 #: src/protocols/irc/msgs.c:867 |
4715 #, c-format | 5012 #, c-format |
4716 msgid "Wallops from %s" | 5013 msgid "Wallops from %s" |
4717 msgstr "Mesaje sistem de la %s" | 5014 msgstr "Mesaje sistem de la %s" |
4718 | 5015 |
4719 #: src/protocols/irc/parse.c:161 | 5016 #: src/protocols/irc/parse.c:166 |
4720 msgid "" | 5017 msgid "" |
4721 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 5018 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
4722 "the Account Editor)" | 5019 "the Account Editor)" |
4723 msgstr "" | 5020 msgstr "" |
4724 "(Eroare la conversia mesajului. Verificaţi opţiunea „Codare” în editorul de " | 5021 "(Eroare la conversia mesajului. Verificaţi opţiunea „Codare” în editorul de " |
4725 "conturi)" | 5022 "conturi)" |
4726 | 5023 |
4727 #: src/protocols/irc/parse.c:292 | 5024 #: src/protocols/irc/parse.c:297 |
4728 #, c-format | 5025 #, c-format |
4729 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 5026 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4730 msgstr "Timp de reacţie de la %s: %lu secunde" | 5027 msgstr "Timp de reacţie de la %s: %lu secunde" |
4731 | 5028 |
4732 #: src/protocols/irc/parse.c:293 | 5029 #: src/protocols/irc/parse.c:298 |
4733 msgid "PONG" | 5030 msgid "PONG" |
4734 msgstr "PONG" | 5031 msgstr "PONG" |
4735 | 5032 |
4736 #: src/protocols/irc/parse.c:293 | 5033 #: src/protocols/irc/parse.c:298 |
4737 msgid "CTCP PING reply" | 5034 msgid "CTCP PING reply" |
4738 msgstr "Replică CTCP PING" | 5035 msgstr "Replică CTCP PING" |
4739 | 5036 |
4740 #: src/protocols/irc/parse.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:534 | 5037 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:580 |
4741 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 | 5038 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 |
4742 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 | 5039 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 |
4743 msgid "Disconnected." | 5040 msgid "Disconnected." |
4744 msgstr "Neautentificat." | 5041 msgstr "Neautentificat." |
4745 | 5042 |
4746 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 | 5043 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 |
4747 msgid "Server requires SSL for login" | 5044 msgid "Server requires SSL for login" |
4748 msgstr "Serverul cere SSL pentru autentificare" | 5045 msgstr "Serverul cere SSL pentru autentificare" |
4749 | 5046 |
4750 #: src/protocols/jabber/auth.c:106 src/protocols/jabber/auth.c:181 | 5047 #: src/protocols/jabber/auth.c:111 |
5048 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | |
5049 msgstr "Serverul cere autentificare în clar printr-o conexiune necriptată" | |
5050 | |
5051 #: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161 | |
5052 #: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239 | |
5053 msgid "Plaintext Authentication" | |
5054 msgstr "Autentificare în clar (plaintext)" | |
5055 | |
5056 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 | |
5057 msgid "" | |
5058 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
5059 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
5060 msgstr "" | |
5061 "Acest server cere autentificare în clar printr-o conexiune necriptată. " | |
5062 "Continui autentificarea în aceste condiţii?" | |
5063 | |
5064 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 | |
4751 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 5065 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4752 msgstr "Serverul nu utilizează o metodă cunoscută de autentificare" | 5066 msgstr "Serverul nu utilizează o metodă cunoscută de autentificare" |
4753 | 5067 |
4754 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/jabber.c:462 | 5068 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 |
4755 msgid "Unknown Error" | |
4756 msgstr "Eroare necunoscută" | |
4757 | |
4758 #: src/protocols/jabber/auth.c:338 | |
4759 msgid "Invalid challenge from server" | 5069 msgid "Invalid challenge from server" |
4760 msgstr "Cerere invalidă de la server" | 5070 msgstr "Cerere invalidă de la server" |
4761 | 5071 |
4762 #: src/protocols/jabber/auth.c:432 | 5072 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603 |
4763 msgid "Bad Protocol" | |
4764 msgstr "Protocol greşit" | |
4765 | |
4766 #: src/protocols/jabber/auth.c:435 | |
4767 msgid "Encryption Required" | |
4768 msgstr "Se cere criptare" | |
4769 | |
4770 #: src/protocols/jabber/auth.c:438 | |
4771 msgid "Invalid authzid" | |
4772 msgstr "„Authzid” invalid" | |
4773 | |
4774 #: src/protocols/jabber/auth.c:441 | |
4775 msgid "Invalid Mechanism" | |
4776 msgstr "Mecanism invalid" | |
4777 | |
4778 #: src/protocols/jabber/auth.c:443 | |
4779 msgid "Invalid Realm" | |
4780 msgstr "Domeniu invalid" | |
4781 | |
4782 #: src/protocols/jabber/auth.c:446 | |
4783 msgid "Mechanism Too Weak" | |
4784 msgstr "Mecanism prea nesigur" | |
4785 | |
4786 #: src/protocols/jabber/auth.c:449 src/protocols/jabber/jabber.c:148 | |
4787 #: src/protocols/jabber/jabber.c:903 src/protocols/jabber/jabber.c:953 | |
4788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5553 | |
4789 msgid "Not Authorized" | |
4790 msgstr "Neautorizat" | |
4791 | |
4792 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 | |
4793 msgid "Temporary Authentication Failure" | |
4794 msgstr "Eroare temporară de autentificare" | |
4795 | |
4796 #: src/protocols/jabber/auth.c:454 | |
4797 msgid "Authentication Failure" | |
4798 msgstr "Eroare de autentificare" | |
4799 | |
4800 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603 | |
4801 msgid "Full Name" | 5073 msgid "Full Name" |
4802 msgstr "Nume complet" | 5074 msgstr "Nume complet" |
4803 | 5075 |
4804 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:616 | 5076 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616 |
4805 msgid "Family Name" | 5077 msgid "Family Name" |
4806 msgstr "Nume de familie" | 5078 msgstr "Nume de familie" |
4807 | 5079 |
4808 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620 | 5080 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 |
4809 msgid "Given Name" | 5081 msgid "Given Name" |
4810 msgstr "Prenume" | 5082 msgstr "Prenume" |
4811 | 5083 |
4812 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5084 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
4813 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 | 5085 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 |
4814 msgid "Nickname" | 5086 msgid "Nickname" |
4815 msgstr "Pseudonim" | 5087 msgstr "Pseudonim" |
4816 | 5088 |
4817 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:668 | 5089 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 |
4818 msgid "URL" | 5090 msgid "URL" |
4819 msgstr "Pagină Internet" | 5091 msgstr "Pagină Internet" |
4820 | 5092 |
4821 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663 | 5093 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 |
4822 msgid "Street Address" | 5094 msgid "Street Address" |
4823 msgstr "Adresă" | 5095 msgstr "Adresă" |
4824 | 5096 |
4825 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:659 | 5097 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659 |
4826 msgid "Extended Address" | 5098 msgid "Extended Address" |
4827 msgstr "Adresă extinsă" | 5099 msgstr "Adresă extinsă" |
4828 | 5100 |
4829 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:667 | 5101 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667 |
4830 msgid "Locality" | 5102 msgid "Locality" |
4831 msgstr "Localitate" | 5103 msgstr "Localitate" |
4832 | 5104 |
4833 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671 | 5105 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 |
4834 msgid "Region" | 5106 msgid "Region" |
4835 msgstr "Regiune" | 5107 msgstr "Regiune" |
4836 | 5108 |
4837 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675 | 5109 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 |
4838 #: src/protocols/jabber/jabber.c:658 | 5110 #: src/protocols/jabber/jabber.c:630 |
4839 msgid "Postal Code" | 5111 msgid "Postal Code" |
4840 msgstr "Cod poştal" | 5112 msgstr "Cod poştal" |
4841 | 5113 |
4842 #. Country | 5114 #. Country |
4843 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 5115 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
4844 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 | 5116 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 |
4845 msgid "Country" | 5117 msgid "Country" |
4846 msgstr "Ţară" | 5118 msgstr "Ţară" |
4847 | 5119 |
4848 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:691 | 5120 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 |
4849 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 5121 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
4850 msgid "Telephone" | 5122 msgid "Telephone" |
4851 msgstr "Telefon" | 5123 msgstr "Telefon" |
4852 | 5124 |
4853 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709 | 5125 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 |
4854 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 | 5126 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 |
4855 msgid "Email" | 5127 msgid "Email" |
4856 msgstr "Mail" | 5128 msgstr "Mail" |
4857 | 5129 |
4858 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 5130 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
4859 msgid "Organization Name" | 5131 msgid "Organization Name" |
4860 msgstr "Nume organizaţie" | 5132 msgstr "Nume organizaţie" |
4861 | 5133 |
4862 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:736 | 5134 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736 |
4863 msgid "Organization Unit" | 5135 msgid "Organization Unit" |
4864 msgstr "Departament" | 5136 msgstr "Departament" |
4865 | 5137 |
4866 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742 | 5138 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742 |
4867 msgid "Title" | 5139 msgid "Title" |
4868 msgstr "Titlu" | 5140 msgstr "Titlu" |
4869 | 5141 |
4870 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5142 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
4871 msgid "Role" | 5143 msgid "Role" |
4872 msgstr "Funcţie" | 5144 msgstr "Funcţie" |
4873 | 5145 |
4874 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5146 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
4875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 | 5147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 |
4876 msgid "Birthday" | 5148 msgid "Birthday" |
4877 msgstr "Zi de naştere" | 5149 msgstr "Zi de naştere" |
4878 | 5150 |
4879 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 | 5151 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 |
4880 msgid "Edit Jabber vCard" | 5152 msgid "Edit Jabber vCard" |
4881 msgstr "Editare vCard Jabber" | 5153 msgstr "Editare vCard Jabber" |
4882 | 5154 |
4883 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 | 5155 #: src/protocols/jabber/buddy.c:510 |
4884 msgid "" | 5156 msgid "" |
4885 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 5157 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
4886 "comfortable." | 5158 "comfortable." |
4887 msgstr "" | 5159 msgstr "" |
4888 "Toţi itemii de mai jos sunt opţionali. Introduceţi doar informaţiile pe care " | 5160 "Toţi itemii de mai jos sunt opţionali. Introduceţi doar informaţiile pe care " |
4889 "doriţi să le faceţi publice." | 5161 "doriţi să le faceţi publice." |
4890 | 5162 |
4891 #: src/protocols/jabber/buddy.c:551 | 5163 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 |
4892 msgid "Jabber ID" | 5164 msgid "Jabber ID" |
4893 msgstr "Identitate Jabber" | 5165 msgstr "Identitate Jabber" |
4894 | 5166 |
4895 #: src/protocols/jabber/buddy.c:561 src/protocols/jabber/buddy.c:568 | 5167 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
4896 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:940 | 5168 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 |
4897 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 | |
4898 msgid "Status" | 5169 msgid "Status" |
4899 msgstr "Status" | 5170 msgstr "Status" |
4900 | 5171 |
4901 #: src/protocols/jabber/buddy.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:1216 | 5172 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1372 |
4902 msgid "Resource" | 5173 msgid "Resource" |
4903 msgstr "Resursă" | 5174 msgstr "Resursă" |
4904 | 5175 |
4905 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 | 5176 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 |
4906 msgid "Middle Name" | 5177 msgid "Middle Name" |
4907 msgstr "Iniţială" | 5178 msgstr "Iniţială" |
4908 | 5179 |
4909 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:643 | 5180 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 |
4910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4029 | 5181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 |
4911 msgid "Address" | 5182 msgid "Address" |
4912 msgstr "Adresă" | 5183 msgstr "Adresă" |
4913 | 5184 |
4914 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5185 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
4915 msgid "P.O. Box" | 5186 msgid "P.O. Box" |
4921 | 5192 |
4922 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 | 5193 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 |
4923 msgid "Logo" | 5194 msgid "Logo" |
4924 msgstr "Siglă" | 5195 msgstr "Siglă" |
4925 | 5196 |
4926 #: src/protocols/jabber/buddy.c:775 | 5197 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777 |
4927 msgid "Jabber Profile" | 5198 msgid "Jabber Profile" |
4928 msgstr "Profil Jabber" | 5199 msgstr "Profil Jabber" |
4929 | 5200 |
4930 #: src/protocols/jabber/buddy.c:915 | 5201 #: src/protocols/jabber/buddy.c:893 |
4931 msgid "Un-hide From" | 5202 msgid "Un-hide From" |
4932 msgstr "Arată-mă din nou pentru" | 5203 msgstr "Arată-mă din nou pentru" |
4933 | 5204 |
4934 #: src/protocols/jabber/buddy.c:918 | 5205 #: src/protocols/jabber/buddy.c:896 |
4935 msgid "Temporarily Hide From" | 5206 msgid "Temporarily Hide From" |
4936 msgstr "Ascunde-mă temporar de" | 5207 msgstr "Ascunde-mă temporar de" |
4937 | 5208 |
4938 #: src/protocols/jabber/buddy.c:926 | 5209 #: src/protocols/jabber/buddy.c:905 |
4939 msgid "Cancel Presence Notification" | 5210 msgid "Cancel Presence Notification" |
4940 msgstr "Anulează notificarea prezenţei" | 5211 msgstr "Anulează notificarea prezenţei" |
4941 | 5212 |
4942 #: src/protocols/jabber/buddy.c:934 | 5213 #: src/protocols/jabber/buddy.c:913 |
4943 msgid "(Re-)Request authorization" | 5214 msgid "(Re-)Request authorization" |
4944 msgstr "Solicit (din nou) autorizare" | 5215 msgstr "Solicit (din nou) autorizare" |
4945 | 5216 |
4946 #: src/protocols/jabber/buddy.c:940 | 5217 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919 |
4947 msgid "Unsubscribe" | 5218 msgid "Unsubscribe" |
4948 msgstr "Desubscrie" | 5219 msgstr "Desubscrie" |
4949 | 5220 |
4950 #: src/protocols/jabber/chat.c:40 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938 | 5221 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 |
4951 msgid "_Room:" | 5222 msgid "_Room:" |
4952 msgstr "Ca_meră:" | 5223 msgstr "Ca_meră:" |
4953 | 5224 |
4954 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | 5225 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 |
4955 msgid "_Server:" | 5226 msgid "_Server:" |
4957 | 5228 |
4958 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 | 5229 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 |
4959 msgid "_Handle:" | 5230 msgid "_Handle:" |
4960 msgstr "A_dministrare:" | 5231 msgstr "A_dministrare:" |
4961 | 5232 |
4962 #: src/protocols/jabber/chat.c:161 | 5233 #: src/protocols/jabber/chat.c:164 |
4963 #, c-format | 5234 #, c-format |
4964 msgid "%s is not a valid room name" | 5235 msgid "%s is not a valid room name" |
4965 msgstr "%s nu este un nume valid de cameră" | 5236 msgstr "%s nu este un nume valid de cameră" |
4966 | 5237 |
4967 #: src/protocols/jabber/chat.c:162 | 5238 #: src/protocols/jabber/chat.c:165 |
4968 msgid "Invalid Room Name" | 5239 msgid "Invalid Room Name" |
4969 msgstr "Nume invalid de cameră" | 5240 msgstr "Nume invalid de cameră" |
4970 | 5241 |
4971 #: src/protocols/jabber/chat.c:167 | 5242 #: src/protocols/jabber/chat.c:170 |
4972 #, c-format | 5243 #, c-format |
4973 msgid "%s is not a valid server name" | 5244 msgid "%s is not a valid server name" |
4974 msgstr "%s nu este un nume valid de server" | 5245 msgstr "%s nu este un nume valid de server" |
4975 | 5246 |
4976 #: src/protocols/jabber/chat.c:168 src/protocols/jabber/chat.c:169 | 5247 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 |
4977 msgid "Invalid Server Name" | 5248 msgid "Invalid Server Name" |
4978 msgstr "Nume invalid de contact" | 5249 msgstr "Nume invalid de contact" |
4979 | 5250 |
4980 #: src/protocols/jabber/chat.c:173 | 5251 #: src/protocols/jabber/chat.c:176 |
4981 #, c-format | 5252 #, c-format |
4982 msgid "%s is not a valid room handle" | 5253 msgid "%s is not a valid room handle" |
4983 msgstr "%s nu este un nume valid de cameră" | 5254 msgstr "%s nu este un nume valid de cameră" |
4984 | 5255 |
4985 #: src/protocols/jabber/chat.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:175 | 5256 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178 |
4986 msgid "Invalid Room Handle" | 5257 msgid "Invalid Room Handle" |
4987 msgstr "Titlu invalid de cameră" | 5258 msgstr "Titlu invalid de cameră" |
4988 | 5259 |
4989 #: src/protocols/jabber/chat.c:336 src/protocols/jabber/chat.c:489 | 5260 #: src/protocols/jabber/chat.c:332 |
4990 #: src/protocols/jabber/message.c:299 | |
4991 #, c-format | |
4992 msgid " (Code %s)" | |
4993 msgstr " (Cod %s)" | |
4994 | |
4995 #: src/protocols/jabber/chat.c:339 | |
4996 msgid "Configuration error" | 5261 msgid "Configuration error" |
4997 msgstr "Eroare de configurare" | 5262 msgstr "Eroare de configurare" |
4998 | 5263 |
4999 #: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:503 | 5264 #: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486 |
5000 msgid "Unable to configure" | 5265 msgid "Unable to configure" |
5001 msgstr "Configurare nereuşită" | 5266 msgstr "Configurare nereuşită" |
5002 | 5267 |
5003 #: src/protocols/jabber/chat.c:364 | 5268 #: src/protocols/jabber/chat.c:357 |
5004 msgid "Room Configuration Error" | 5269 msgid "Room Configuration Error" |
5005 msgstr "Eroare la configurarea camerei de chat" | 5270 msgstr "Eroare la configurarea camerei de chat" |
5006 | 5271 |
5007 #: src/protocols/jabber/chat.c:365 | 5272 #: src/protocols/jabber/chat.c:358 |
5008 msgid "This room is not capable of being configured" | 5273 msgid "This room is not capable of being configured" |
5009 msgstr "Această cameră de chat nu suportă configurarea" | 5274 msgstr "Această cameră de chat nu suportă configurarea" |
5010 | 5275 |
5011 #: src/protocols/jabber/chat.c:492 | 5276 #: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477 |
5012 msgid "Registration error" | 5277 msgid "Registration error" |
5013 msgstr "Eroare la înregistrare" | 5278 msgstr "Eroare la înregistrare" |
5014 | 5279 |
5015 #: src/protocols/jabber/chat.c:573 | 5280 #: src/protocols/jabber/chat.c:556 |
5016 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5281 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5017 msgstr "Schimbarea aliasului nu e suportată în camerele de chat non-MUC" | 5282 msgstr "Schimbarea aliasului nu e suportată în camerele de chat non-MUC" |
5018 | 5283 |
5019 #: src/protocols/jabber/jabber.c:72 | 5284 #: src/protocols/jabber/chat.c:599 src/protocols/jabber/chat.c:610 |
5285 msgid "Roomlist Error" | |
5286 msgstr "Eroare în lista camerelor de chat" | |
5287 | |
5288 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 | |
5289 msgid "Error retreiving roomlist" | |
5290 msgstr "Eroare la obţinerea listei camerelor de chat" | |
5291 | |
5292 #: src/protocols/jabber/chat.c:651 | |
5293 msgid "Invalid Server" | |
5294 msgstr "Server invalid" | |
5295 | |
5296 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 | |
5297 msgid "Enter a Conference Server" | |
5298 msgstr "Conectare la un server de conferinţe" | |
5299 | |
5300 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 | |
5301 msgid "Select a conference server to query" | |
5302 msgstr "Selectaţi un server de conferinţe pentru interogare" | |
5303 | |
5304 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 | |
5305 msgid "Find Rooms" | |
5306 msgstr "Caută camere de chat" | |
5307 | |
5308 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73 | |
5020 msgid "Error initializing session" | 5309 msgid "Error initializing session" |
5021 msgstr "Eroare la iniţializarea sesiunii" | 5310 msgstr "Eroare la iniţializarea sesiunii" |
5022 | 5311 |
5023 #: src/protocols/jabber/jabber.c:123 | 5312 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 |
5024 msgid "Bad Format" | 5313 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 |
5025 msgstr "Format greşit" | 5314 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 |
5026 | 5315 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:719 |
5027 #: src/protocols/jabber/jabber.c:125 | 5316 #: src/protocols/msn/msn.c:742 src/protocols/msn/msn.c:774 |
5028 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5317 #: src/protocols/msn/msn.c:782 src/protocols/msn/msn.c:815 |
5029 msgstr "Prefixul pentru „namespace” este greşit" | 5318 #: src/protocols/msn/msn.c:823 src/protocols/msn/msn.c:837 |
5030 | 5319 #: src/protocols/msn/msn.c:846 src/protocols/msn/msn.c:861 |
5031 #: src/protocols/jabber/jabber.c:128 | 5320 #: src/protocols/msn/msn.c:871 src/protocols/msn/msn.c:893 |
5032 msgid "Resource Conflict" | 5321 #: src/protocols/msn/msn.c:943 src/protocols/msn/msn.c:981 |
5033 msgstr "Conflict de resurse" | 5322 #: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/msn.c:1114 |
5034 | 5323 #: src/protocols/msn/msn.c:1135 src/protocols/msn/msn.c:1146 |
5035 #: src/protocols/jabber/jabber.c:130 | 5324 #: src/protocols/msn/msn.c:1157 src/protocols/msn/msn.c:1181 |
5036 msgid "Connection Timeout" | 5325 #: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1274 |
5037 msgstr "Conexiunea a expirat" | 5326 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 |
5038 | 5327 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 |
5039 #: src/protocols/jabber/jabber.c:132 | 5328 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 |
5040 msgid "Host Gone" | 5329 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 |
5041 msgstr "Gazda a dispărut" | 5330 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 |
5042 | 5331 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1237 |
5043 #: src/protocols/jabber/jabber.c:134 | |
5044 msgid "Host Unknown" | |
5045 msgstr "Gazdă necunoscută" | |
5046 | |
5047 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136 | |
5048 msgid "Improper Addressing" | |
5049 msgstr "Adresare neadecvată" | |
5050 | |
5051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 | |
5052 msgid "Internal Server Error" | |
5053 msgstr "Eroare internă de server" | |
5054 | |
5055 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140 | |
5056 msgid "Invalid ID" | |
5057 msgstr "Identitate invalidă" | |
5058 | |
5059 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142 | |
5060 msgid "Invalid Namespace" | |
5061 msgstr "„Namespace” invalid" | |
5062 | |
5063 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144 | |
5064 msgid "Invalid XML" | |
5065 msgstr "XML invalid" | |
5066 | |
5067 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146 | |
5068 msgid "Non-matching Hosts" | |
5069 msgstr "Gazdele nu se potrivesc" | |
5070 | |
5071 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150 | |
5072 msgid "Policy Violation" | |
5073 msgstr "Normele au fost încălcate" | |
5074 | |
5075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 | |
5076 msgid "Remote Connection Failed" | |
5077 msgstr "Conexiunea la distanţă a eşuat" | |
5078 | |
5079 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154 | |
5080 msgid "Resource Constraint" | |
5081 msgstr "Resurse limitate" | |
5082 | |
5083 #: src/protocols/jabber/jabber.c:156 | |
5084 msgid "Restricted XML" | |
5085 msgstr "XML restrictiv" | |
5086 | |
5087 #: src/protocols/jabber/jabber.c:158 | |
5088 msgid "See Other Host" | |
5089 msgstr "Verificaţi cealaltă gazdă" | |
5090 | |
5091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:160 | |
5092 msgid "System Shutdown" | |
5093 msgstr "Închidere sistem" | |
5094 | |
5095 #: src/protocols/jabber/jabber.c:162 | |
5096 msgid "Undefined Condition" | |
5097 msgstr "Condiţie nedefinită" | |
5098 | |
5099 #: src/protocols/jabber/jabber.c:164 | |
5100 msgid "Unsupported Encoding" | |
5101 msgstr "Codare nesuportată" | |
5102 | |
5103 #: src/protocols/jabber/jabber.c:166 | |
5104 msgid "Unsupported Stanza Type" | |
5105 msgstr "Tip nesuportat de „stanza”" | |
5106 | |
5107 #: src/protocols/jabber/jabber.c:168 | |
5108 msgid "Unsupported Version" | |
5109 msgstr "Versiune nesuportată" | |
5110 | |
5111 #: src/protocols/jabber/jabber.c:170 | |
5112 msgid "XML Not Well Formed" | |
5113 msgstr "XML malformat" | |
5114 | |
5115 #: src/protocols/jabber/jabber.c:172 | |
5116 msgid "Stream Error" | |
5117 msgstr "Eroare de flux" | |
5118 | |
5119 #: src/protocols/jabber/jabber.c:237 src/protocols/msn/httpmethod.c:234 | |
5120 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 | |
5121 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 | |
5122 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709 | |
5123 #: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764 | |
5124 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805 | |
5125 #: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:827 | |
5126 #: src/protocols/msn/msn.c:836 src/protocols/msn/msn.c:851 | |
5127 #: src/protocols/msn/msn.c:861 src/protocols/msn/msn.c:883 | |
5128 #: src/protocols/msn/msn.c:933 src/protocols/msn/msn.c:971 | |
5129 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101 | |
5130 #: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133 | |
5131 #: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168 | |
5132 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261 | |
5133 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 | |
5134 #: src/protocols/msn/notification.c:1680 src/protocols/msn/notification.c:1700 | |
5135 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | |
5136 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 | |
5137 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 | |
5138 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 | |
5139 msgid "Write error" | 5332 msgid "Write error" |
5140 msgstr "Eroare la scriere" | 5333 msgstr "Eroare la scriere" |
5141 | 5334 |
5142 #: src/protocols/jabber/jabber.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:295 | 5335 #: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261 |
5143 msgid "Read Error" | 5336 msgid "Read Error" |
5144 msgstr "Eroare la citire" | 5337 msgstr "Eroare la citire" |
5145 | 5338 |
5146 #: src/protocols/jabber/jabber.c:349 | 5339 #: src/protocols/jabber/jabber.c:316 |
5340 msgid "Connection Failed" | |
5341 msgstr "Conexiunea a eşuat" | |
5342 | |
5343 #: src/protocols/jabber/jabber.c:319 | |
5147 msgid "SSL Handshake Failed" | 5344 msgid "SSL Handshake Failed" |
5148 msgstr "Conexiunea SSL a eşuat" | 5345 msgstr "Conexiunea SSL a eşuat" |
5149 | 5346 |
5150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:387 src/protocols/jabber/jabber.c:717 | 5347 #: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691 |
5151 msgid "Invalid Jabber ID" | 5348 msgid "Invalid Jabber ID" |
5152 msgstr "Identitate Jabber invalidă" | 5349 msgstr "Identitate Jabber invalidă" |
5153 | 5350 |
5154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:415 src/protocols/jabber/jabber.c:744 | 5351 #: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718 |
5155 msgid "SSL support unavailable" | 5352 msgid "SSL support unavailable" |
5156 msgstr "Suportul SSL este nedisponibil" | 5353 msgstr "Suportul SSL este nedisponibil" |
5157 | 5354 |
5158 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 src/protocols/jabber/jabber.c:754 | 5355 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728 |
5159 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 | 5356 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1121 |
5160 msgid "Unable to create socket" | 5357 msgid "Unable to create socket" |
5161 msgstr "Nu pot crea un socket" | 5358 msgstr "Nu pot crea un socket" |
5162 | 5359 |
5163 #: src/protocols/jabber/jabber.c:450 | 5360 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 |
5164 #, c-format | 5361 #, c-format |
5165 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5362 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5166 msgstr "Înregistrarea %s@%s a reuşit" | 5363 msgstr "Înregistrarea %s@%s a reuşit" |
5167 | 5364 |
5168 #: src/protocols/jabber/jabber.c:452 src/protocols/jabber/jabber.c:453 | 5365 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428 |
5169 msgid "Registration Successful" | 5366 msgid "Registration Successful" |
5170 msgstr "Înregistrare reuşită" | 5367 msgstr "Înregistrare reuşită" |
5171 | 5368 |
5172 #: src/protocols/jabber/jabber.c:465 | 5369 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1183 |
5173 #, c-format | 5370 msgid "Unknown Error" |
5174 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | 5371 msgstr "Eroare necunoscută" |
5175 msgstr "Înregistrarea %s@%s a eşut: %s" | 5372 |
5176 | 5373 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 |
5177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:467 src/protocols/jabber/jabber.c:468 | |
5178 msgid "Registration Failed" | 5374 msgid "Registration Failed" |
5179 msgstr "Înregistrare eşuată" | 5375 msgstr "Înregistrare eşuată" |
5180 | 5376 |
5181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:581 | 5377 #: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549 |
5182 msgid "Already Registered" | 5378 msgid "Already Registered" |
5183 msgstr "Este deja înregistrat" | 5379 msgstr "Este deja înregistrat" |
5184 | 5380 |
5185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:612 src/protocols/jabber/jabber.c:1050 | 5381 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 |
5186 msgid "Password" | 5382 msgid "Password" |
5187 msgstr "Parolă" | 5383 msgstr "Parolă" |
5188 | 5384 |
5189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623 | 5385 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 |
5190 msgid "E-Mail" | 5386 msgid "E-Mail" |
5191 msgstr "Mail" | 5387 msgstr "Mail" |
5192 | 5388 |
5193 #. State | 5389 #. State |
5194 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 | 5390 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4121 |
5195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4137 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5196 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 5392 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
5197 msgid "State" | 5393 msgid "State" |
5198 msgstr "Stat" | 5394 msgstr "Stat" |
5199 | 5395 |
5200 #: src/protocols/jabber/jabber.c:663 | 5396 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 |
5201 msgid "Phone" | 5397 msgid "Phone" |
5202 msgstr "Telefon" | 5398 msgstr "Telefon" |
5203 | 5399 |
5204 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 | 5400 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645 |
5205 msgid "Date" | 5401 msgid "Date" |
5206 msgstr "Dată" | 5402 msgstr "Dată" |
5207 | 5403 |
5208 #: src/protocols/jabber/jabber.c:681 | 5404 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 |
5209 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5405 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5210 msgstr "Completaţi informaţiile de mai jos pentru înregistrarea unui nou cont." | 5406 msgstr "Completaţi informaţiile de mai jos pentru înregistrarea unui nou cont." |
5211 | 5407 |
5212 #: src/protocols/jabber/jabber.c:684 src/protocols/jabber/jabber.c:685 | 5408 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657 |
5213 msgid "Register New Jabber Account" | 5409 msgid "Register New Jabber Account" |
5214 msgstr "Înregistrare cont nou Jabber" | 5410 msgstr "Înregistrare cont nou Jabber" |
5215 | 5411 |
5216 #: src/protocols/jabber/jabber.c:803 src/protocols/msn/dispatch.c:212 | 5412 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 |
5217 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 | 5413 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487 |
5218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 | 5414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 |
5219 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2073 | 5415 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2167 |
5220 msgid "Connecting" | 5416 msgid "Connecting" |
5221 msgstr "Autentificare" | 5417 msgstr "Autentificare" |
5222 | 5418 |
5223 #: src/protocols/jabber/jabber.c:807 | 5419 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 |
5224 msgid "Initializing Stream" | 5420 msgid "Initializing Stream" |
5225 msgstr "Iniţializare flux" | 5421 msgstr "Iniţializare flux" |
5226 | 5422 |
5227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:813 | 5423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784 |
5228 msgid "Authenticating" | 5424 msgid "Authenticating" |
5229 msgstr "Autentificare" | 5425 msgstr "Autentificare" |
5230 | 5426 |
5231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:823 | 5427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793 |
5232 msgid "Re-initializing Stream" | 5428 msgid "Re-initializing Stream" |
5233 msgstr "Reiniţializare flux" | 5429 msgstr "Reiniţializare flux" |
5234 | 5430 |
5235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:948 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 | 5431 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
5236 #: src/protocols/jabber/presence.c:293 | 5432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 |
5433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5758 | |
5434 msgid "Not Authorized" | |
5435 msgstr "Neautorizat" | |
5436 | |
5437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 | |
5438 msgid "Both" | |
5439 msgstr "Ambele" | |
5440 | |
5441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:907 | |
5442 msgid "From (To pending)" | |
5443 msgstr "Expeditor (în aşteptare)" | |
5444 | |
5445 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 | |
5446 msgid "From" | |
5447 msgstr "Expeditor" | |
5448 | |
5449 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912 | |
5450 msgid "To" | |
5451 msgstr "Destinatar" | |
5452 | |
5453 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 | |
5454 msgid "None (To pending)" | |
5455 msgstr "Niciunul (în aşteptare)" | |
5456 | |
5457 #: src/protocols/jabber/jabber.c:918 | |
5458 msgid "Subscription" | |
5459 msgstr "Subscriere" | |
5460 | |
5461 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 | |
5237 msgid "Error" | 5462 msgid "Error" |
5238 msgstr "Eroare" | 5463 msgstr "Eroare" |
5239 | 5464 |
5240 #: src/protocols/jabber/jabber.c:964 src/protocols/jabber/jutil.c:101 | 5465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:102 |
5241 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 | 5466 #: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:112 |
5242 msgid "Chatty" | 5467 msgid "Chatty" |
5243 msgstr "Cu chef de vorbă" | 5468 msgstr "Cu chef de vorbă" |
5244 | 5469 |
5245 #: src/protocols/jabber/jabber.c:966 src/protocols/jabber/jutil.c:104 | 5470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105 |
5246 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 | 5471 #: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117 |
5247 msgid "Extended Away" | 5472 msgid "Extended Away" |
5248 msgstr "Absenţă prelungită" | 5473 msgstr "Absenţă prelungită" |
5249 | 5474 |
5250 #: src/protocols/jabber/jabber.c:967 src/protocols/jabber/jutil.c:107 | 5475 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 |
5251 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2836 | 5476 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 |
5252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6147 | 5477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:4709 |
5478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6369 | |
5253 msgid "Do Not Disturb" | 5479 msgid "Do Not Disturb" |
5254 msgstr "Nu deranjaţi" | 5480 msgstr "Nu deranjaţi" |
5255 | 5481 |
5256 #: src/protocols/jabber/jabber.c:983 | 5482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 |
5257 msgid "Password Changed" | 5483 msgid "Password Changed" |
5258 msgstr "Parola a fost schimbată" | 5484 msgstr "Parola a fost schimbată" |
5259 | 5485 |
5260 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 | 5486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 |
5261 msgid "Your password has been changed." | 5487 msgid "Your password has been changed." |
5262 msgstr "Parola v-a fost schimbată." | 5488 msgstr "Parola v-a fost schimbată." |
5263 | 5489 |
5264 #: src/protocols/jabber/jabber.c:994 | 5490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 |
5265 #, c-format | 5491 msgid "Error changing password" |
5266 msgid "Error changing password: %s" | 5492 msgstr "Eroare la schimbarea parolei" |
5267 msgstr "Eroare la schimbarea parolei: %s" | 5493 |
5268 | 5494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 |
5269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:998 | |
5270 msgid "Unknown error occurred changing password" | |
5271 msgstr "O eroare necunoscută a apărut la schimbarea parolei" | |
5272 | |
5273 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 | |
5274 msgid "Password (again)" | 5495 msgid "Password (again)" |
5275 msgstr "Parola (din nou)" | 5496 msgstr "Parola (din nou)" |
5276 | 5497 |
5277 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1060 src/protocols/jabber/jabber.c:1061 | 5498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 |
5278 msgid "Change Jabber Password" | 5499 msgid "Change Jabber Password" |
5279 msgstr "Schimbare parolă Jabber" | 5500 msgstr "Schimbare parolă Jabber" |
5280 | 5501 |
5281 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1061 | 5502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 |
5282 msgid "Please enter your new password" | 5503 msgid "Please enter your new password" |
5283 msgstr "Introduceţi noua parolă" | 5504 msgstr "Introduceţi noua parolă" |
5284 | 5505 |
5285 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1073 src/protocols/toc/toc.c:1532 | 5506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1532 |
5286 msgid "Set User Info" | 5507 msgid "Set User Info" |
5287 msgstr "Detalii utilizator" | 5508 msgstr "Detalii utilizator" |
5509 | |
5510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 | |
5511 msgid "Bad Request" | |
5512 msgstr "Cerere invalidă" | |
5513 | |
5514 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 | |
5515 msgid "Conflict" | |
5516 msgstr "Conflict" | |
5517 | |
5518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 | |
5519 msgid "Feature Not Implemented" | |
5520 msgstr "Facilitate neimplementată" | |
5521 | |
5522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 | |
5523 msgid "Forbidden" | |
5524 msgstr "Interzis" | |
5525 | |
5526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 | |
5527 msgid "Gone" | |
5528 msgstr "Dus" | |
5529 | |
5530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 src/protocols/jabber/jabber.c:1225 | |
5531 msgid "Internal Server Error" | |
5532 msgstr "Eroare internă de server" | |
5533 | |
5534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 | |
5535 msgid "Item Not Found" | |
5536 msgstr "Item negăsit" | |
5537 | |
5538 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 | |
5539 msgid "Malformed Jabber ID" | |
5540 msgstr "ID Jabber invalid" | |
5541 | |
5542 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 | |
5543 msgid "Not Acceptable" | |
5544 msgstr "Inacceptabil" | |
5545 | |
5546 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 | |
5547 msgid "Not Allowed" | |
5548 msgstr "Nepermis" | |
5549 | |
5550 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 | |
5551 msgid "Payment Required" | |
5552 msgstr "E nevoie de plată" | |
5553 | |
5554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 | |
5555 msgid "Recipient Unavailable" | |
5556 msgstr "Serviciu nedisponibil" | |
5557 | |
5558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 | |
5559 msgid "Registration Required" | |
5560 msgstr "E nevoie de înregistrare" | |
5561 | |
5562 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 | |
5563 msgid "Remote Server Not Found" | |
5564 msgstr "Serverul la distantă nu a fost găsit" | |
5565 | |
5566 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 | |
5567 msgid "Remote Server Timeout" | |
5568 msgstr "Serverul la distanţă nu răspunde" | |
5569 | |
5570 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 | |
5571 msgid "Server Overloaded" | |
5572 msgstr "Server supraîncărcat" | |
5573 | |
5574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 | |
5575 msgid "Service Unavailable" | |
5576 msgstr "Serviciu nedisponibil" | |
5577 | |
5578 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 | |
5579 msgid "Subscription Required" | |
5580 msgstr "E nevoie de subscriere" | |
5581 | |
5582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 | |
5583 msgid "Unexpected Request" | |
5584 msgstr "Cerere neaşteptată" | |
5585 | |
5586 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 | |
5587 msgid "Authorization Aborted" | |
5588 msgstr "Autorizare întreruptă" | |
5589 | |
5590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 | |
5591 msgid "Incorrect encoding in authorization" | |
5592 msgstr "Codare incorectă la autorizare" | |
5593 | |
5594 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 | |
5595 msgid "Invalid authzid" | |
5596 msgstr "„Authzid” invalid" | |
5597 | |
5598 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 | |
5599 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | |
5600 msgstr "Mecanism invalid de autorizare" | |
5601 | |
5602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 | |
5603 msgid "Authorization mechanism too weak" | |
5604 msgstr "Mecanism de autorizare insuficient de sigur" | |
5605 | |
5606 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 | |
5607 msgid "Temporary Authentication Failure" | |
5608 msgstr "Eroare temporară de autentificare" | |
5609 | |
5610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 | |
5611 msgid "Authentication Failure" | |
5612 msgstr "Eroare de autentificare" | |
5613 | |
5614 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 | |
5615 msgid "Bad Format" | |
5616 msgstr "Format greşit" | |
5617 | |
5618 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 | |
5619 msgid "Bad Namespace Prefix" | |
5620 msgstr "Prefixul pentru „namespace” este greşit" | |
5621 | |
5622 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 | |
5623 msgid "Resource Conflict" | |
5624 msgstr "Conflict de resurse" | |
5625 | |
5626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 | |
5627 msgid "Connection Timeout" | |
5628 msgstr "Conexiunea a expirat" | |
5629 | |
5630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 | |
5631 msgid "Host Gone" | |
5632 msgstr "Gazda a dispărut" | |
5633 | |
5634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 | |
5635 msgid "Host Unknown" | |
5636 msgstr "Gazdă necunoscută" | |
5637 | |
5638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 | |
5639 msgid "Improper Addressing" | |
5640 msgstr "Adresare neadecvată" | |
5641 | |
5642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 | |
5643 msgid "Invalid ID" | |
5644 msgstr "Identitate invalidă" | |
5645 | |
5646 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 | |
5647 msgid "Invalid Namespace" | |
5648 msgstr "„Namespace” invalid" | |
5649 | |
5650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 | |
5651 msgid "Invalid XML" | |
5652 msgstr "XML invalid" | |
5653 | |
5654 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 | |
5655 msgid "Non-matching Hosts" | |
5656 msgstr "Gazdele nu se potrivesc" | |
5657 | |
5658 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 | |
5659 msgid "Policy Violation" | |
5660 msgstr "Normele au fost încălcate" | |
5661 | |
5662 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 | |
5663 msgid "Remote Connection Failed" | |
5664 msgstr "Conexiunea la distanţă a eşuat" | |
5665 | |
5666 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 | |
5667 msgid "Resource Constraint" | |
5668 msgstr "Resurse limitate" | |
5669 | |
5670 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 | |
5671 msgid "Restricted XML" | |
5672 msgstr "XML restrictiv" | |
5673 | |
5674 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 | |
5675 msgid "See Other Host" | |
5676 msgstr "Verificaţi cealaltă gazdă" | |
5677 | |
5678 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 | |
5679 msgid "System Shutdown" | |
5680 msgstr "Închidere sistem" | |
5681 | |
5682 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 | |
5683 msgid "Undefined Condition" | |
5684 msgstr "Condiţie nedefinită" | |
5685 | |
5686 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 | |
5687 msgid "Unsupported Encoding" | |
5688 msgstr "Codare nesuportată" | |
5689 | |
5690 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 | |
5691 msgid "Unsupported Stanza Type" | |
5692 msgstr "Tip nesuportat de „stanza”" | |
5693 | |
5694 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 | |
5695 msgid "Unsupported Version" | |
5696 msgstr "Versiune nesuportată" | |
5697 | |
5698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 | |
5699 msgid "XML Not Well Formed" | |
5700 msgstr "XML malformat" | |
5701 | |
5702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 | |
5703 msgid "Stream Error" | |
5704 msgstr "Eroare de flux" | |
5288 | 5705 |
5289 #. *< api_version | 5706 #. *< api_version |
5290 #. *< type | 5707 #. *< type |
5291 #. *< ui_requirement | 5708 #. *< ui_requirement |
5292 #. *< flags | 5709 #. *< flags |
5294 #. *< priority | 5711 #. *< priority |
5295 #. *< id | 5712 #. *< id |
5296 #. *< name | 5713 #. *< name |
5297 #. *< version | 5714 #. *< version |
5298 #. * summary | 5715 #. * summary |
5299 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 src/protocols/jabber/jabber.c:1195 | 5716 #. * description |
5717 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350 | |
5300 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5718 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5301 msgstr "Modúl de protocol Jabber" | 5719 msgstr "Modúl de protocol Jabber" |
5302 | 5720 |
5303 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 | 5721 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 |
5304 msgid "Use TLS if available" | 5722 msgid "Use TLS if available" |
5305 msgstr "Utilizează TLS dacă e disponibil" | 5723 msgstr "Utilizează TLS dacă e disponibil" |
5306 | 5724 |
5307 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 | 5725 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1380 |
5308 msgid "Force old SSL" | 5726 msgid "Force old SSL" |
5309 msgstr "Impune utilizarea tipului vechi de SSL" | 5727 msgstr "Impune utilizarea tipului vechi de SSL" |
5310 | 5728 |
5311 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 | 5729 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1385 |
5730 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | |
5731 msgstr "Permite autentificarea în clar pentru conexiuni necriptate" | |
5732 | |
5733 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 | |
5312 msgid "Connect server" | 5734 msgid "Connect server" |
5313 msgstr "Server de autentificare" | 5735 msgstr "Server de autentificare" |
5314 | 5736 |
5315 #: src/protocols/jabber/message.c:125 | 5737 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 |
5738 msgid "Hide Operating System" | |
5739 msgstr "Ascunde sistemul de operare" | |
5740 | |
5741 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | |
5316 #, c-format | 5742 #, c-format |
5317 msgid "Message from %s" | 5743 msgid "Message from %s" |
5318 msgstr "Mesaj de la %s" | 5744 msgstr "Mesaj de la %s" |
5319 | 5745 |
5320 #: src/protocols/jabber/message.c:187 | 5746 #: src/protocols/jabber/message.c:173 |
5321 #, c-format | 5747 #, c-format |
5322 msgid "%s has set the topic to: %s" | 5748 msgid "%s has set the topic to: %s" |
5323 msgstr "%s a schimbat topicul în: %s" | 5749 msgstr "%s a schimbat topicul în: %s" |
5324 | 5750 |
5325 #: src/protocols/jabber/message.c:189 | 5751 #: src/protocols/jabber/message.c:175 |
5326 #, c-format | 5752 #, c-format |
5327 msgid "The topic is: %s" | 5753 msgid "The topic is: %s" |
5328 msgstr "Topicul este: %s" | 5754 msgstr "Topicul este: %s" |
5329 | 5755 |
5330 #: src/protocols/jabber/message.c:236 | 5756 #: src/protocols/jabber/message.c:222 |
5331 #, c-format | 5757 #, c-format |
5332 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5758 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5333 msgstr "Trimiterea mesajului către %s a eşuat: %s" | 5759 msgstr "Trimiterea mesajului către %s a eşuat: %s" |
5334 | 5760 |
5335 #: src/protocols/jabber/message.c:239 | 5761 #: src/protocols/jabber/message.c:225 |
5336 msgid "Jabber Message Error" | 5762 msgid "Jabber Message Error" |
5337 msgstr "Eroare de mesaj Jabber" | 5763 msgstr "Eroare de mesaj Jabber" |
5338 | 5764 |
5339 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 | 5765 #: src/protocols/jabber/message.c:288 |
5766 #, c-format | |
5767 msgid " (Code %s)" | |
5768 msgstr " (Cod %s)" | |
5769 | |
5770 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | |
5340 msgid "XML Parse error" | 5771 msgid "XML Parse error" |
5341 msgstr "Eroare la analiza XML" | 5772 msgstr "Eroare la analiza XML" |
5342 | 5773 |
5343 #: src/protocols/jabber/presence.c:178 | 5774 #: src/protocols/jabber/presence.c:216 |
5344 msgid "Unknown Error in presence" | 5775 msgid "Unknown Error in presence" |
5345 msgstr "Eroare necunoscută în starea de prezenţă" | 5776 msgstr "Eroare necunoscută în starea de prezenţă" |
5346 | 5777 |
5347 #: src/protocols/jabber/presence.c:183 | 5778 #: src/protocols/jabber/presence.c:219 |
5348 #, c-format | 5779 #, c-format |
5349 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 5780 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5350 msgstr "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista sa de contacte." | 5781 msgstr "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista sa de contacte." |
5351 | 5782 |
5352 #: src/protocols/jabber/presence.c:244 src/protocols/jabber/presence.c:245 | 5783 #: src/protocols/jabber/presence.c:272 src/protocols/jabber/presence.c:273 |
5353 msgid "Create New Room" | 5784 msgid "Create New Room" |
5354 msgstr "Creează o nouă cameră" | 5785 msgstr "Creează o nouă cameră" |
5355 | 5786 |
5356 #: src/protocols/jabber/presence.c:246 | 5787 #: src/protocols/jabber/presence.c:274 |
5357 msgid "" | 5788 msgid "" |
5358 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 5789 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5359 "default settings?" | 5790 "default settings?" |
5360 msgstr "" | 5791 msgstr "" |
5361 "Sunteţi pe cale să creaţi o nouă cameră de chat. Doriţi să o configuraţi, " | 5792 "Sunteţi pe cale să creaţi o nouă cameră de chat. Doriţi să o configuraţi, " |
5362 "sau acceptaţi setările implicite?" | 5793 "sau acceptaţi setările implicite?" |
5363 | 5794 |
5364 #: src/protocols/jabber/presence.c:248 | 5795 #: src/protocols/jabber/presence.c:276 |
5365 msgid "Configure Room" | 5796 msgid "Configure Room" |
5366 msgstr "Configurare" | 5797 msgstr "Configurare" |
5367 | 5798 |
5368 #: src/protocols/jabber/presence.c:250 | 5799 #: src/protocols/jabber/presence.c:278 |
5369 msgid "Accept Defaults" | 5800 msgid "Accept Defaults" |
5370 msgstr "Setări implicite" | 5801 msgstr "Setări implicite" |
5371 | 5802 |
5372 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 src/protocols/oscar/oscar.c:2947 | 5803 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 |
5373 msgid "Unknown error" | 5804 #, c-format |
5374 msgstr "Eroare necunoscută" | 5805 msgid "Error in chat %s" |
5375 | 5806 msgstr "Eroare în camera de chat %s" |
5376 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 | 5807 |
5377 msgid "Unable to join chat" | 5808 #: src/protocols/jabber/presence.c:301 |
5378 msgstr "Nu pot intra în chat" | 5809 #, c-format |
5379 | 5810 msgid "Error joining chat %s" |
5380 #: src/protocols/jabber/si.c:233 | 5811 msgstr "Eroare la intrarea în camera de chat %s" |
5381 #, c-format | 5812 |
5382 msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." | 5813 #: src/protocols/jabber/si.c:579 |
5383 msgstr "Nu am putut trimite %s către %s, protocolul nu e suportat." | 5814 #, c-format |
5384 | 5815 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
5385 #: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235 | 5816 msgstr "Nu pot trimite fişierul către %s, nu suportă transferul de fişiere" |
5817 | |
5818 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 | |
5386 msgid "File Send Failed" | 5819 msgid "File Send Failed" |
5387 msgstr "Trimiterea fişierului a eşuat" | 5820 msgstr "Trimiterea fişierului a eşuat" |
5388 | 5821 |
5389 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 | 5822 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246 |
5390 #: src/protocols/msn/notification.c:521 | |
5391 msgid "Unable to request USR\n" | 5823 msgid "Unable to request USR\n" |
5392 msgstr "Nu pot solicita USR\n" | 5824 msgstr "Nu pot solicita USR\n" |
5393 | 5825 |
5394 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 | 5826 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:263 |
5395 msgid "Unable to login using MD5" | 5827 msgid "Unable to login using MD5" |
5396 msgstr "Nu mă pot autentifica folosind MD5" | 5828 msgstr "Nu mă pot autentifica folosind MD5" |
5397 | 5829 |
5398 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 | 5830 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:272 |
5399 msgid "Unable to send USR" | 5831 msgid "Unable to send USR" |
5400 msgstr "Nu pot trimite USR" | 5832 msgstr "Nu pot trimite USR" |
5401 | 5833 |
5402 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 | 5834 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:277 |
5403 msgid "Requesting to send password" | 5835 msgid "Requesting to send password" |
5404 msgstr "Cerere de trimitere a parolei" | 5836 msgstr "Cerere de trimitere a parolei" |
5405 | 5837 |
5406 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 | 5838 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5407 msgid "Protocol version not supported" | 5839 msgid "Protocol version not supported" |
5408 msgstr "Versiune de protocol nesuportată" | 5840 msgstr "Versiune de protocol nesuportată" |
5409 | 5841 |
5410 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:792 | 5842 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:416 |
5411 msgid "Unable to request CVR\n" | 5843 msgid "Unable to request CVR\n" |
5412 msgstr "Nu pot solicita CVR\n" | 5844 msgstr "Nu pot solicita CVR\n" |
5413 | 5845 |
5414 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:801 | 5846 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:425 |
5415 msgid "Unable to request INF\n" | 5847 msgid "Unable to request INF\n" |
5416 msgstr "Nu pot solicita INF\n" | 5848 msgstr "Nu pot solicita INF\n" |
5417 | 5849 |
5418 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1927 | 5850 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1551 |
5419 msgid "Got invalid XFR" | 5851 msgid "Got invalid XFR" |
5420 msgstr "Am primit un XFR invalid" | 5852 msgstr "Am primit un XFR invalid" |
5421 | 5853 |
5422 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 | 5854 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
5423 msgid "Unable to transfer" | 5855 msgid "Unable to transfer" |
5425 | 5857 |
5426 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 | 5858 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 |
5427 msgid "Unable to parse message." | 5859 msgid "Unable to parse message." |
5428 msgstr "Nu pot prelucra mesajul." | 5860 msgstr "Nu pot prelucra mesajul." |
5429 | 5861 |
5430 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:897 | 5862 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:521 |
5431 #: src/protocols/msn/notification.c:2187 | 5863 #: src/protocols/msn/notification.c:1811 |
5432 msgid "Unable to write to server" | 5864 msgid "Unable to write to server" |
5433 msgstr "Nu pot scrie către server" | 5865 msgstr "Nu pot scrie către server" |
5434 | 5866 |
5435 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:2194 | 5867 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1818 |
5436 msgid "Syncing with server" | 5868 msgid "Syncing with server" |
5437 msgstr "Sincronizez cu serverul" | 5869 msgstr "Sincronizez cu serverul" |
5438 | 5870 |
5439 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:2208 | 5871 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:1832 |
5440 msgid "Error reading from server" | 5872 msgid "Error reading from server" |
5441 msgstr "Eroare la citirea de pe server" | 5873 msgstr "Eroare la citirea de pe server" |
5442 | 5874 |
5443 #: src/protocols/msn/error.c:33 | 5875 #: src/protocols/msn/error.c:33 |
5444 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 5876 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
5530 | 5962 |
5531 #: src/protocols/msn/error.c:104 | 5963 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5532 msgid "Too many hits to a FND" | 5964 msgid "Too many hits to a FND" |
5533 msgstr "Prea multe solicitări către FND" | 5965 msgstr "Prea multe solicitări către FND" |
5534 | 5966 |
5535 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 5967 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
5536 msgid "Not logged in" | 5968 msgid "Not logged in" |
5537 msgstr "Neautentificat" | 5969 msgstr "Neautentificat" |
5538 | 5970 |
5539 #: src/protocols/msn/error.c:111 | 5971 #: src/protocols/msn/error.c:111 |
5540 msgid "Internal server error" | 5972 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
5541 msgstr "Eroare internă de server" | 5973 msgstr "Serviciul este temporar indisponibil." |
5542 | 5974 |
5543 #: src/protocols/msn/error.c:114 | 5975 #: src/protocols/msn/error.c:114 |
5544 msgid "Database server error" | 5976 msgid "Database server error" |
5545 msgstr "Eroare a serverului bazei de date" | 5977 msgstr "Eroare a serverului bazei de date" |
5546 | 5978 |
5547 #: src/protocols/msn/error.c:117 | 5979 #: src/protocols/msn/error.c:117 |
5980 msgid "Command disabled" | |
5981 msgstr "Comandă dezactivată" | |
5982 | |
5983 #: src/protocols/msn/error.c:120 | |
5548 msgid "File operation error" | 5984 msgid "File operation error" |
5549 msgstr "Eroare la manipularea fişierului" | 5985 msgstr "Eroare la manipularea fişierului" |
5550 | 5986 |
5551 #: src/protocols/msn/error.c:120 | 5987 #: src/protocols/msn/error.c:123 |
5552 msgid "Memory allocation error" | 5988 msgid "Memory allocation error" |
5553 msgstr "Eroare la alocarea memoriei" | 5989 msgstr "Eroare la alocarea memoriei" |
5554 | 5990 |
5555 #: src/protocols/msn/error.c:123 | 5991 #: src/protocols/msn/error.c:126 |
5556 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 5992 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
5557 msgstr "O valoare CHL greşită a fost trimisă către server" | 5993 msgstr "O valoare CHL greşită a fost trimisă către server" |
5558 | 5994 |
5559 #: src/protocols/msn/error.c:127 | 5995 #: src/protocols/msn/error.c:130 |
5560 msgid "Server busy" | 5996 msgid "Server busy" |
5561 msgstr "Server ocupat" | 5997 msgstr "Server ocupat" |
5562 | 5998 |
5563 #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 | 5999 #: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/error.c:146 |
5564 #: src/protocols/msn/error.c:198 | 6000 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
5565 msgid "Server unavailable" | 6001 msgid "Server unavailable" |
5566 msgstr "Server nedisponibil" | 6002 msgstr "Server nedisponibil" |
5567 | 6003 |
5568 #: src/protocols/msn/error.c:133 | 6004 #: src/protocols/msn/error.c:136 |
5569 msgid "Peer Notification server down" | 6005 msgid "Peer Notification server down" |
5570 msgstr "Serverul de notificare este nedisponibil" | 6006 msgstr "Serverul de notificare este nedisponibil" |
5571 | 6007 |
5572 #: src/protocols/msn/error.c:136 | 6008 #: src/protocols/msn/error.c:139 |
5573 msgid "Database connect error" | 6009 msgid "Database connect error" |
5574 msgstr "Eroare la conectarea la baza de date" | 6010 msgstr "Eroare la conectarea la baza de date" |
5575 | 6011 |
5576 #: src/protocols/msn/error.c:140 | 6012 #: src/protocols/msn/error.c:143 |
5577 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 6013 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
5578 msgstr "Serverul va fi curând indisponibil" | 6014 msgstr "Serverul va fi curând indisponibil" |
5579 | 6015 |
5580 #: src/protocols/msn/error.c:147 | 6016 #: src/protocols/msn/error.c:150 |
5581 msgid "Error creating connection" | 6017 msgid "Error creating connection" |
5582 msgstr "Eroare la stabilirea conexiunii" | 6018 msgstr "Eroare la stabilirea conexiunii" |
5583 | 6019 |
5584 #: src/protocols/msn/error.c:151 | 6020 #: src/protocols/msn/error.c:154 |
5585 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 6021 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5586 msgstr "Parametrii CVR sunt necunoscuţi sau nu sunt permişi" | 6022 msgstr "Parametrii CVR sunt necunoscuţi sau nu sunt permişi" |
5587 | 6023 |
5588 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:636 | 6024 #: src/protocols/msn/error.c:157 src/protocols/msn/notification.c:310 |
5589 msgid "Unable to write" | 6025 msgid "Unable to write" |
5590 msgstr "Nu pot scrie" | 6026 msgstr "Nu pot scrie" |
5591 | 6027 |
5592 #: src/protocols/msn/error.c:157 | 6028 #: src/protocols/msn/error.c:160 |
5593 msgid "Session overload" | 6029 msgid "Session overload" |
5594 msgstr "Sesiune supraîncărcată" | 6030 msgstr "Sesiune supraîncărcată" |
5595 | 6031 |
5596 #: src/protocols/msn/error.c:160 | 6032 #: src/protocols/msn/error.c:163 |
5597 msgid "User is too active" | 6033 msgid "User is too active" |
5598 msgstr "Utilizatorul este prea activ" | 6034 msgstr "Utilizatorul este prea activ" |
5599 | 6035 |
5600 #: src/protocols/msn/error.c:163 | 6036 #: src/protocols/msn/error.c:166 |
5601 msgid "Too many sessions" | 6037 msgid "Too many sessions" |
5602 msgstr "Prea multe sesiuni" | 6038 msgstr "Prea multe sesiuni" |
5603 | 6039 |
5604 #: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 | 6040 #: src/protocols/msn/error.c:169 src/protocols/msn/error.c:175 |
5605 msgid "Not expected" | 6041 msgid "Not expected" |
5606 msgstr "Neaşteptat" | 6042 msgstr "Neaşteptat" |
5607 | 6043 |
5608 #: src/protocols/msn/error.c:169 | 6044 #: src/protocols/msn/error.c:172 |
5609 msgid "Bad friend file" | 6045 msgid "Bad friend file" |
5610 msgstr "Fişierul este invalid" | 6046 msgstr "Fişierul este invalid" |
5611 | 6047 |
5612 #: src/protocols/msn/error.c:177 | 6048 #: src/protocols/msn/error.c:180 |
5613 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 6049 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
5614 msgstr "Pseudonimele au fost schimbate prea rapid" | 6050 msgstr "Pseudonimele au fost schimbate prea rapid" |
5615 | 6051 |
5616 #: src/protocols/msn/error.c:186 | 6052 #: src/protocols/msn/error.c:189 |
5617 msgid "Server too busy" | 6053 msgid "Server too busy" |
5618 msgstr "Server prea încărcat" | 6054 msgstr "Server prea încărcat" |
5619 | 6055 |
5620 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075 | 6056 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1125 |
5621 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | 6057 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
5622 msgid "Authentication failed" | 6058 msgid "Authentication failed" |
5623 msgstr "Autentificare eşuată" | 6059 msgstr "Autentificare eşuată" |
5624 | 6060 |
5625 #: src/protocols/msn/error.c:193 | 6061 #: src/protocols/msn/error.c:196 |
5626 msgid "Not allowed when offline" | 6062 msgid "Not allowed when offline" |
5627 msgstr "Permis doar la autentificare" | 6063 msgstr "Permis doar la autentificare" |
5628 | 6064 |
5629 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 6065 #: src/protocols/msn/error.c:204 |
5630 msgid "Not accepting new users" | 6066 msgid "Not accepting new users" |
5631 msgstr "Nu acceptă utilizatori noi" | 6067 msgstr "Nu acceptă utilizatori noi" |
5632 | 6068 |
5633 #: src/protocols/msn/error.c:205 | 6069 #: src/protocols/msn/error.c:208 |
5634 msgid "Kids Passport without parental consent" | 6070 msgid "Kids Passport without parental consent" |
5635 msgstr "Cont „Kids Passport” fără aprobare de la părinţi" | 6071 msgstr "Cont „Kids Passport” fără aprobare de la părinţi" |
5636 | 6072 |
5637 #: src/protocols/msn/error.c:209 | 6073 #: src/protocols/msn/error.c:212 |
5638 msgid "Passport account not yet verified" | 6074 msgid "Passport account not yet verified" |
5639 msgstr "Cont „Passport” neverificat încă" | 6075 msgstr "Cont „Passport” neverificat încă" |
5640 | 6076 |
5641 #: src/protocols/msn/error.c:213 | 6077 #: src/protocols/msn/error.c:215 |
6078 msgid "Bad ticket" | |
6079 msgstr "Bilet (ticket) greşit" | |
6080 | |
6081 #: src/protocols/msn/error.c:219 | |
5642 #, c-format | 6082 #, c-format |
5643 msgid "Unknown Error Code %d" | 6083 msgid "Unknown Error Code %d" |
5644 msgstr "Cod de eroare necunoscut %d" | 6084 msgstr "Cod de eroare necunoscut %d" |
5645 | 6085 |
5646 #: src/protocols/msn/msn.c:70 | 6086 #: src/protocols/msn/msn.c:71 |
5647 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6087 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5648 msgstr "Noul pseudonim MSN este prea lung." | 6088 msgstr "Noul pseudonim MSN este prea lung." |
5649 | 6089 |
5650 #: src/protocols/msn/msn.c:177 | 6090 #: src/protocols/msn/msn.c:178 |
5651 msgid "Set your friendly name." | 6091 msgid "Set your friendly name." |
5652 msgstr "Precizaţi propriul pseudonim." | 6092 msgstr "Precizaţi propriul pseudonim." |
5653 | 6093 |
5654 #: src/protocols/msn/msn.c:178 | 6094 #: src/protocols/msn/msn.c:179 |
5655 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6095 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5656 msgstr "Acesta este numele sub care veţi fi cunoscuţi de contactele MSN." | 6096 msgstr "Acesta este numele sub care veţi fi cunoscuţi de contactele MSN." |
5657 | 6097 |
5658 #: src/protocols/msn/msn.c:190 | 6098 #: src/protocols/msn/msn.c:191 |
5659 msgid "Set your home phone number." | 6099 msgid "Set your home phone number." |
5660 msgstr "Introduceţi numărul telefonului de acasă." | 6100 msgstr "Introduceţi numărul telefonului de acasă." |
5661 | 6101 |
5662 #: src/protocols/msn/msn.c:201 | 6102 #: src/protocols/msn/msn.c:202 |
5663 msgid "Set your work phone number." | 6103 msgid "Set your work phone number." |
5664 msgstr "Introduceţi numărul telefonului de la serviciu." | 6104 msgstr "Introduceţi numărul telefonului de la serviciu." |
5665 | 6105 |
5666 #: src/protocols/msn/msn.c:212 | 6106 #: src/protocols/msn/msn.c:213 |
5667 msgid "Set your mobile phone number." | 6107 msgid "Set your mobile phone number." |
5668 msgstr "Introduceţi numărul telefonului mobil." | 6108 msgstr "Introduceţi numărul telefonului mobil." |
5669 | 6109 |
5670 #: src/protocols/msn/msn.c:221 | 6110 #: src/protocols/msn/msn.c:222 |
5671 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6111 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5672 msgstr "Permit pagini „MSN Mobile”?" | 6112 msgstr "Permit pagini „MSN Mobile”?" |
5673 | 6113 |
5674 #: src/protocols/msn/msn.c:222 | 6114 #: src/protocols/msn/msn.c:223 |
5675 msgid "" | 6115 msgid "" |
5676 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6116 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
5677 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6117 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
5678 msgstr "" | 6118 msgstr "" |
5679 "Vreţi să permiteţi persoanelor din lista de contacte să trimită pagini „MSN " | 6119 "Vreţi să permiteţi persoanelor din lista de contacte să trimită pagini „MSN " |
5680 "Mobile” către telefonul dumneavoastră mobil sau alte dispozitive portabile?" | 6120 "Mobile” către telefonul dumneavoastră mobil sau alte dispozitive portabile?" |
5681 | 6121 |
5682 #: src/protocols/msn/msn.c:226 | 6122 #: src/protocols/msn/msn.c:227 |
5683 msgid "Allow" | 6123 msgid "Allow" |
5684 msgstr "Permite" | 6124 msgstr "Permite" |
5685 | 6125 |
5686 #: src/protocols/msn/msn.c:227 | 6126 #: src/protocols/msn/msn.c:228 |
5687 msgid "Disallow" | 6127 msgid "Disallow" |
5688 msgstr "Refuză" | 6128 msgstr "Refuză" |
5689 | 6129 |
5690 #: src/protocols/msn/msn.c:244 | 6130 #: src/protocols/msn/msn.c:245 |
5691 msgid "Send a mobile message." | 6131 msgid "Send a mobile message." |
5692 msgstr "Trimite un mesaj mobil." | 6132 msgstr "Trimite un mesaj mobil." |
5693 | 6133 |
5694 #: src/protocols/msn/msn.c:246 | 6134 #: src/protocols/msn/msn.c:247 |
5695 msgid "Page" | 6135 msgid "Page" |
5696 msgstr "Pagină" | 6136 msgstr "Pagină" |
5697 | 6137 |
5698 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2301 | 6138 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2397 |
5699 #, c-format | 6139 #, c-format |
5700 msgid "<b>Status:</b> %s" | 6140 msgid "<b>Status:</b> %s" |
5701 msgstr "<b>Status:</b> %s" | 6141 msgstr "<b>Status:</b> %s" |
5702 | 6142 |
5703 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:628 | 6143 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:638 |
5704 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 6144 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5705 msgid "Away From Computer" | 6145 msgid "Away From Computer" |
5706 msgstr "Absent din faţa calculatorului" | 6146 msgstr "Absent din faţa calculatorului" |
5707 | 6147 |
5708 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:630 | 6148 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:640 |
5709 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2169 | 6149 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 |
5710 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 | 6150 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 |
5711 msgid "Be Right Back" | 6151 msgid "Be Right Back" |
5712 msgstr "Vin imediat" | 6152 msgstr "Vin imediat" |
5713 | 6153 |
5714 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:632 | 6154 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:642 |
5715 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2171 | 6155 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 |
5716 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 | 6156 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 |
5717 msgid "Busy" | 6157 msgid "Busy" |
5718 msgstr "Ocupat" | 6158 msgstr "Ocupat" |
5719 | 6159 |
5720 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:634 | 6160 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:644 |
5721 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2179 | 6161 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 |
5722 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 | 6162 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 |
5723 msgid "On The Phone" | 6163 msgid "On The Phone" |
5724 msgstr "La telefon" | 6164 msgstr "La telefon" |
5725 | 6165 |
5726 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:636 | 6166 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:646 |
5727 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2183 | 6167 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 |
5728 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 | 6168 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 |
5729 msgid "Out To Lunch" | 6169 msgid "Out To Lunch" |
5730 msgstr "La masă" | 6170 msgstr "La masă" |
5731 | 6171 |
5732 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:638 | 6172 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:648 |
5733 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 | 6173 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1010 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1025 |
5734 msgid "Hidden" | 6174 msgid "Hidden" |
5735 msgstr "Ascuns" | 6175 msgstr "Ascuns" |
5736 | 6176 |
5737 #: src/protocols/msn/msn.c:362 | 6177 #: src/protocols/msn/msn.c:363 |
5738 msgid "Set Friendly Name" | 6178 msgid "Set Friendly Name" |
5739 msgstr "Definiţi un pseudonim" | 6179 msgstr "Definiţi un pseudonim" |
5740 | 6180 |
5741 #: src/protocols/msn/msn.c:370 | 6181 #: src/protocols/msn/msn.c:371 |
5742 msgid "Set Home Phone Number" | 6182 msgid "Set Home Phone Number" |
5743 msgstr "Introduceţi numărul telefonului de acasă" | 6183 msgstr "Introduceţi numărul telefonului de acasă" |
5744 | 6184 |
5745 #: src/protocols/msn/msn.c:376 | 6185 #: src/protocols/msn/msn.c:377 |
5746 msgid "Set Work Phone Number" | 6186 msgid "Set Work Phone Number" |
5747 msgstr "Introduceţi numărul telefonului de la serviciu" | 6187 msgstr "Introduceţi numărul telefonului de la serviciu" |
5748 | 6188 |
5749 #: src/protocols/msn/msn.c:382 | 6189 #: src/protocols/msn/msn.c:383 |
5750 msgid "Set Mobile Phone Number" | 6190 msgid "Set Mobile Phone Number" |
5751 msgstr "Introduceţi numărul telefonului mobil" | 6191 msgstr "Introduceţi numărul telefonului mobil" |
5752 | 6192 |
5753 #: src/protocols/msn/msn.c:391 | 6193 #: src/protocols/msn/msn.c:392 |
5754 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 6194 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
5755 msgstr "Activează/Dezactivează dispozitivele mobile" | 6195 msgstr "Activează/Dezactivează dispozitivele mobile" |
5756 | 6196 |
5757 #: src/protocols/msn/msn.c:398 | 6197 #: src/protocols/msn/msn.c:399 |
5758 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 6198 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
5759 msgstr "Permite/Refuză paginile mobile" | 6199 msgstr "Permite/Refuză paginile mobile" |
5760 | 6200 |
5761 #: src/protocols/msn/msn.c:424 | 6201 #: src/protocols/msn/msn.c:425 |
5762 msgid "Send to Mobile" | 6202 msgid "Send to Mobile" |
5763 msgstr "Trimite către mobil" | 6203 msgstr "Trimite către mobil" |
5764 | 6204 |
5765 #: src/protocols/msn/msn.c:433 | 6205 #: src/protocols/msn/msn.c:434 |
5766 msgid "Initiate Chat" | 6206 msgid "Initiate Chat" |
5767 msgstr "Iniţiază o discuţie" | 6207 msgstr "Iniţiază o discuţie" |
5768 | 6208 |
5769 #: src/protocols/msn/msn.c:457 | 6209 #: src/protocols/msn/msn.c:458 |
5770 msgid "" | 6210 msgid "" |
5771 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 6211 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
5772 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 6212 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
5773 msgstr "" | 6213 msgstr "" |
5774 "Pentru MSN aveţi nevoie de suport SSL. Instalaţi bibliotecile SSL necesare. " | 6214 "Pentru MSN aveţi nevoie de suport SSL. Instalaţi bibliotecile SSL necesare. " |
5775 "Detalii la http://gaim.sf.net/faq-ssl.php" | 6215 "Detalii la http://gaim.sf.net/faq-ssl.php" |
5776 | 6216 |
5777 #: src/protocols/msn/msn.c:745 | 6217 #: src/protocols/msn/msn.c:755 |
5778 #, c-format | 6218 #, c-format |
5779 msgid "" | 6219 msgid "" |
5780 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 6220 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
5781 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 6221 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
5782 msgstr "" | 6222 msgstr "" |
5783 "Un nume ales MSN trebuie să fie de forma „utilizator@server.com”. Poate aţi " | 6223 "Un nume ales MSN trebuie să fie de forma „utilizator@server.com”. Poate aţi " |
5784 "vrut să scrieţi %s@hotmail.com. Nu s-au operat schimbări în listă." | 6224 "vrut să scrieţi %s@hotmail.com. Nu s-au operat schimbări în lista " |
5785 | 6225 "utilizatorilor permişi." |
5786 #: src/protocols/msn/msn.c:749 src/protocols/msn/msn.c:789 | 6226 |
5787 msgid "Invalid MSN screenname" | 6227 #: src/protocols/msn/msn.c:759 src/protocols/msn/msn.c:799 |
6228 msgid "Invalid MSN screen name" | |
5788 msgstr "Numele ales MSN este invalid" | 6229 msgstr "Numele ales MSN este invalid" |
5789 | 6230 |
5790 #: src/protocols/msn/msn.c:785 | 6231 #: src/protocols/msn/msn.c:795 |
5791 #, c-format | 6232 #, c-format |
5792 msgid "" | 6233 msgid "" |
5793 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 6234 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
5794 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 6235 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
5795 msgstr "" | 6236 msgstr "" |
5796 "Un nume ales MSN trebuie să fie de forma „utilizator@server.com”. Poate aţi " | 6237 "Un nume ales MSN trebuie să fie de forma „utilizator@server.com”. Poate aţi " |
5797 "dorit să scrieţi %s@hotmail.com. Nu s-au operat modificări în listă." | 6238 "dorit să scrieţi %s@hotmail.com. Nu s-au operat modificări în lista " |
5798 | 6239 "utilizatorilor blocaţi." |
5799 #: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2786 | 6240 |
6241 #: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 | |
5800 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 6242 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5801 msgstr "<html><body><b>Eroare la descărcarea profilului</b></body></html>" | 6243 msgstr "<html><body><b>Eroare la descărcarea profilului</b></body></html>" |
5802 | 6244 |
5803 #. Age | 6245 #. Age |
5804 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 | 6246 #: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:4103 |
5805 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6247 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5806 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 | 6248 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992 |
5807 msgid "Age" | 6249 msgid "Age" |
5808 msgstr "Vârstă" | 6250 msgstr "Vârstă" |
5809 | 6251 |
5810 #. Gender | 6252 #. Gender |
5811 #: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3987 | 6253 #: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:4089 |
5812 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 6254 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
5813 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 | 6255 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 |
5814 msgid "Gender" | 6256 msgid "Gender" |
5815 msgstr "Sex" | 6257 msgstr "Sex" |
5816 | 6258 |
5817 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 | 6259 #: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 |
5818 msgid "Marital Status" | 6260 msgid "Marital Status" |
5819 msgstr "Status marital" | 6261 msgstr "Status marital" |
5820 | 6262 |
5821 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 | 6263 #: src/protocols/msn/msn.c:1392 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 |
5822 msgid "Location" | 6264 msgid "Location" |
5823 msgstr "Locaţie" | 6265 msgstr "Locaţie" |
5824 | 6266 |
5825 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 | 6267 #: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 |
5826 msgid "Occupation" | 6268 msgid "Occupation" |
5827 msgstr "Ocupaţie" | 6269 msgstr "Ocupaţie" |
5828 | 6270 |
5829 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410 | 6271 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1423 |
5830 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424 | 6272 #: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1437 |
5831 #: src/protocols/msn/msn.c:1431 | 6273 #: src/protocols/msn/msn.c:1444 |
5832 msgid "A Little About Me" | 6274 msgid "A Little About Me" |
5833 msgstr "Câteva cuvinte despre mine" | 6275 msgstr "Câteva cuvinte despre mine" |
5834 | 6276 |
5835 #: src/protocols/msn/msn.c:1440 src/protocols/msn/msn.c:1453 | 6277 #: src/protocols/msn/msn.c:1453 src/protocols/msn/msn.c:1466 |
5836 #: src/protocols/msn/msn.c:1460 | 6278 #: src/protocols/msn/msn.c:1473 |
5837 msgid "Favorite Things" | 6279 msgid "Favorite Things" |
5838 msgstr "Lucruri favorite" | 6280 msgstr "Lucruri favorite" |
5839 | 6281 |
5840 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475 | 6282 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/msn/msn.c:1488 |
5841 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 | 6283 #: src/protocols/msn/msn.c:1495 |
5842 msgid "Hobbies and Interests" | 6284 msgid "Hobbies and Interests" |
5843 msgstr "Hobby-uri şi domenii de interes" | 6285 msgstr "Hobby-uri şi domenii de interes" |
5844 | 6286 |
5845 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497 | 6287 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/msn/msn.c:1510 |
5846 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 | 6288 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 |
5847 msgid "Favorite Quote" | 6289 msgid "Favorite Quote" |
5848 msgstr "Citat favorit" | 6290 msgstr "Citat favorit" |
5849 | 6291 |
5850 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 | 6292 #: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 |
5851 msgid "Last Updated" | 6293 msgid "Last Updated" |
5852 msgstr "Ultima actualizare" | 6294 msgstr "Ultima actualizare" |
5853 | 6295 |
5854 #. Homepage | 6296 #. Homepage |
5855 #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289 | 6297 #: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
5856 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 | 6298 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 |
5857 msgid "Homepage" | 6299 msgid "Homepage" |
5858 msgstr "Pagină personală" | 6300 msgstr "Pagină personală" |
5859 | 6301 |
5860 #: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 | 6302 #: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 |
5861 #, c-format | 6303 #, c-format |
5862 msgid "User information for %s unavailable" | 6304 msgid "User information for %s unavailable" |
5863 msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile" | 6305 msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile" |
5864 | 6306 |
5865 #: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 | 6307 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 |
5866 msgid "The user's profile is empty." | 6308 msgid "The user's profile is empty." |
5867 msgstr "Profilul utilizatorului este gol." | 6309 msgstr "Profilul utilizatorului este gol." |
5868 | 6310 |
5869 #. *< api_version | 6311 #. *< api_version |
5870 #. *< type | 6312 #. *< type |
5874 #. *< priority | 6316 #. *< priority |
5875 #. *< id | 6317 #. *< id |
5876 #. *< name | 6318 #. *< name |
5877 #. *< version | 6319 #. *< version |
5878 #. * summary | 6320 #. * summary |
5879 #: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1639 | 6321 #. * description |
6322 #: src/protocols/msn/msn.c:1651 src/protocols/msn/msn.c:1653 | |
5880 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6323 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5881 msgstr "Modúl de protocol MSN" | 6324 msgstr "Modúl de protocol MSN" |
5882 | 6325 |
5883 #: src/protocols/msn/msn.c:1656 src/protocols/trepia/trepia.c:1339 | 6326 #: src/protocols/msn/msn.c:1671 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 |
5884 msgid "Login server" | 6327 msgid "Login server" |
5885 msgstr "Server de autentificare" | 6328 msgstr "Server de autentificare" |
5886 | 6329 |
5887 #: src/protocols/msn/msn.c:1666 | 6330 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 |
5888 msgid "Use HTTP Method" | 6331 msgid "Use HTTP Method" |
5889 msgstr "Utilizează metoda HTTP" | 6332 msgstr "Utilizează metoda HTTP" |
5890 | 6333 |
5891 #: src/protocols/msn/notification.c:247 | 6334 #: src/protocols/msn/msn.c:1698 |
6335 msgid "Display conversation closed notices" | |
6336 msgstr "Notifică la închiderea unei discuţii" | |
6337 | |
6338 #: src/protocols/msn/msn.c:1703 | |
6339 msgid "Display timeout notices" | |
6340 msgstr "Notifică la expirarea conexiunii" | |
6341 | |
6342 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 | |
6343 msgid "Unable to connect to server" | |
6344 msgstr "Nu mă pot conecta la server" | |
6345 | |
6346 #: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130 | |
6347 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." | |
6348 msgstr "Nu pot scrie către serverul MSN Nexus" | |
6349 | |
6350 #: src/protocols/msn/nexus.c:147 | |
6351 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." | |
6352 msgstr "Serverul MSN Nexus a returnat informaţii invalide de redirectare." | |
6353 | |
6354 #: src/protocols/msn/nexus.c:204 | |
6355 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | |
6356 msgstr "Eroare necunoscută la încercarea de autentificare la serverul MSN." | |
6357 | |
6358 #: src/protocols/msn/notification.c:215 | |
5892 #, c-format | 6359 #, c-format |
5893 msgid "MSN Error: %s\n" | 6360 msgid "MSN Error: %s\n" |
5894 msgstr "Eroare MSN: %s\n" | 6361 msgstr "Eroare MSN: %s\n" |
5895 | 6362 |
5896 #: src/protocols/msn/notification.c:322 | 6363 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 |
5897 msgid "Unable to connect to server" | |
5898 msgstr "Nu mă pot conecta la server" | |
5899 | |
5900 #: src/protocols/msn/notification.c:377 src/protocols/msn/notification.c:546 | |
5901 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." | |
5902 msgstr "Nu pot scrie către serverul MSN Nexus" | |
5903 | |
5904 #: src/protocols/msn/notification.c:386 src/protocols/msn/notification.c:561 | |
5905 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." | |
5906 msgstr "Nu pot citi antetul de la serverul MSN Nexus" | |
5907 | |
5908 #: src/protocols/msn/notification.c:406 | |
5909 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." | |
5910 msgstr "Serverul MSN Nexus a returnat informaţii invalide de redirectare." | |
5911 | |
5912 #: src/protocols/msn/notification.c:460 | |
5913 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | |
5914 msgstr "Eroare necunoscută la încercarea de autentificare la serverul MSN." | |
5915 | |
5916 #: src/protocols/msn/notification.c:572 | |
5917 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." | |
5918 msgstr "Serverul MSN Nexus a returnat informaţii invalide." | |
5919 | |
5920 #: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686 | |
5921 msgid "Retrieving buddy list" | 6364 msgid "Retrieving buddy list" |
5922 msgstr "Descarc lista de contacte" | 6365 msgstr "Descarc lista de contacte" |
5923 | 6366 |
5924 #: src/protocols/msn/notification.c:711 | 6367 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 |
5925 msgid "Unable to connect to passport server" | 6368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1414 |
5926 msgstr "Nu mă pot conecta la serverul Passport." | |
5927 | |
5928 #: src/protocols/msn/notification.c:716 src/protocols/msn/notification.c:748 | |
5929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1361 | |
5930 msgid "Password sent" | 6369 msgid "Password sent" |
5931 msgstr "Parola a fost trimisă" | 6370 msgstr "Parola a fost trimisă" |
5932 | 6371 |
5933 #: src/protocols/msn/notification.c:743 | 6372 #: src/protocols/msn/notification.c:367 |
5934 msgid "Unable to send password" | 6373 msgid "Unable to send password" |
5935 msgstr "Nu pot trimite parola" | 6374 msgstr "Nu pot trimite parola" |
5936 | 6375 |
5937 #: src/protocols/msn/notification.c:779 | 6376 #: src/protocols/msn/notification.c:403 |
5938 msgid "Protocol not supported" | 6377 msgid "Protocol not supported" |
5939 msgstr "Protocol nesuportat" | 6378 msgstr "Protocol nesuportat" |
5940 | 6379 |
5941 #: src/protocols/msn/notification.c:821 | 6380 #: src/protocols/msn/notification.c:445 |
5942 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 6381 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
5943 msgstr "Aţi fost deautentificat. V-aţi autentificat de la o altă locaţie." | 6382 msgstr "Aţi fost deautentificat. V-aţi autentificat de la o altă locaţie." |
5944 | 6383 |
5945 #: src/protocols/msn/notification.c:826 | 6384 #: src/protocols/msn/notification.c:450 |
5946 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | 6385 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
5947 msgstr "Aţi fost deautentificat. Serverele MSN sunt oprite momentan." | 6386 msgstr "Aţi fost deautentificat. Serverele MSN sunt oprite momentan." |
5948 | 6387 |
5949 #: src/protocols/msn/notification.c:953 | 6388 #: src/protocols/msn/notification.c:577 |
5950 #, c-format | 6389 #, c-format |
5951 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 6390 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
5952 msgstr "Utilizatorul %s (%s) doreşte să adauge %s în lista sa de contacte." | 6391 msgstr "Utilizatorul %s (%s) doreşte să adauge %s în lista sa de contacte." |
5953 | 6392 |
5954 #: src/protocols/msn/notification.c:1278 src/protocols/msn/notification.c:1445 | 6393 #: src/protocols/msn/notification.c:902 src/protocols/msn/notification.c:1069 |
5955 #, c-format | 6394 #, c-format |
5956 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | 6395 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." |
5957 msgstr "Utilizatorul %s (%s) doreşte să vă adauge în lista sa de contacte." | 6396 msgstr "Utilizatorul %s (%s) doreşte să vă adauge în lista sa de contacte." |
5958 | 6397 |
5959 #: src/protocols/msn/notification.c:1972 | 6398 #: src/protocols/msn/notification.c:1596 |
5960 msgid "Unable to transfer to notification server" | 6399 msgid "Unable to transfer to notification server" |
5961 msgstr "Nu pot transfera către serverul de notificare" | 6400 msgstr "Nu pot transfera către serverul de notificare" |
5962 | 6401 |
5963 #: src/protocols/msn/notification.c:2128 | 6402 #: src/protocols/msn/notification.c:1752 |
5964 #, c-format | 6403 #, c-format |
5965 msgid "" | 6404 msgid "" |
5966 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 6405 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5967 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 6406 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
5968 "in progress.\n" | 6407 "in progress.\n" |
5985 "Serverul MSN va fi închis pentru întreţinere în %d minute. Veţi fi automat " | 6424 "Serverul MSN va fi închis pentru întreţinere în %d minute. Veţi fi automat " |
5986 "deautentificat în acel moment. Vă rugăm să încheiaţi discuţiile începute.\n" | 6425 "deautentificat în acel moment. Vă rugăm să încheiaţi discuţiile începute.\n" |
5987 "\n" | 6426 "\n" |
5988 "Veţi putea să vă autentificaţi din nou după încheierea operaţiunii." | 6427 "Veţi putea să vă autentificaţi din nou după încheierea operaţiunii." |
5989 | 6428 |
5990 #: src/protocols/msn/servconn.c:533 | 6429 #: src/protocols/msn/servconn.c:536 |
5991 msgid "Received HTTP error. Please report this." | 6430 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
5992 msgstr "Am primit o eroare HTTP. Vă rugăm să raportaţi acest lucru." | 6431 msgstr "Am primit o eroare HTTP. Vă rugăm să raportaţi acest lucru." |
5993 | 6432 |
5994 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 | 6433 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150 |
5995 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 6434 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
5996 msgstr "Discuţia a fost închisă datorită inactivităţii." | 6435 msgstr "Discuţia a fost închisă datorită inactivităţii." |
5997 | 6436 |
5998 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 | 6437 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159 |
5999 #, c-format | 6438 #, c-format |
6000 msgid "%s has closed the conversation window." | 6439 msgid "%s has closed the conversation window." |
6001 msgstr "%s a închis fereastra de discuţii." | 6440 msgstr "%s a închis fereastra de discuţii." |
6002 | 6441 |
6003 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 | 6442 #: src/protocols/msn/switchboard.c:285 |
6004 msgid "An MSN message may not have been received." | 6443 msgid "An MSN message may not have been received." |
6005 msgstr "E posibil ca un mesaj MSN să nu fi fost recepţionat." | 6444 msgstr "E posibil ca un mesaj MSN să nu fi fost recepţionat." |
6006 | 6445 |
6007 #: src/protocols/napster/napster.c:228 | 6446 #: src/protocols/napster/napster.c:228 |
6008 msgid "Unable to read header from server" | 6447 msgid "Unable to read header from server" |
6046 #: src/protocols/napster/napster.c:416 | 6485 #: src/protocols/napster/napster.c:416 |
6047 #, c-format | 6486 #, c-format |
6048 msgid "%s requested a PING" | 6487 msgid "%s requested a PING" |
6049 msgstr "%s a cerut un PING" | 6488 msgstr "%s a cerut un PING" |
6050 | 6489 |
6051 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5213 | 6490 #: src/protocols/napster/napster.c:529 |
6491 msgid "Get Info" | |
6492 msgstr "Detalii" | |
6493 | |
6494 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5403 | |
6052 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | 6495 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
6053 msgid "_Group:" | 6496 msgid "_Group:" |
6054 msgstr "_Grup" | 6497 msgstr "_Grup" |
6055 | 6498 |
6056 #. *< api_version | 6499 #. *< api_version |
6061 #. *< priority | 6504 #. *< priority |
6062 #. *< id | 6505 #. *< id |
6063 #. *< name | 6506 #. *< name |
6064 #. *< version | 6507 #. *< version |
6065 #. * summary | 6508 #. * summary |
6066 #: src/protocols/napster/napster.c:618 src/protocols/napster/napster.c:620 | 6509 #. * description |
6510 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 | |
6067 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6511 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6068 msgstr "Modúl de protocol Napster" | 6512 msgstr "Modúl de protocol Napster" |
6069 | 6513 |
6070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178 | 6514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
6071 msgid "Invalid error" | 6515 msgid "Invalid error" |
6072 msgstr "Eroare invalidă" | 6516 msgstr "Eroare invalidă" |
6073 | 6517 |
6074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 | 6518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
6075 msgid "Invalid SNAC" | 6519 msgid "Invalid SNAC" |
6076 msgstr "SNAC invalid" | 6520 msgstr "SNAC invalid" |
6077 | 6521 |
6078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 | 6522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
6079 msgid "Rate to host" | 6523 msgid "Rate to host" |
6080 msgstr "Rata către gazdă" | 6524 msgstr "Rata către gazdă" |
6081 | 6525 |
6082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 | 6526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
6083 msgid "Rate to client" | 6527 msgid "Rate to client" |
6084 msgstr "Rata către client" | 6528 msgstr "Rata către client" |
6085 | 6529 |
6086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 | 6530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
6087 msgid "Service unavailable" | 6531 msgid "Service unavailable" |
6088 msgstr "Serviciu nedisponibil" | 6532 msgstr "Serviciu nedisponibil" |
6089 | 6533 |
6090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | 6534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
6091 msgid "Service not defined" | 6535 msgid "Service not defined" |
6092 msgstr "Serviciu nedefinit" | 6536 msgstr "Serviciu nedefinit" |
6093 | 6537 |
6094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 | 6538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
6095 msgid "Obsolete SNAC" | 6539 msgid "Obsolete SNAC" |
6096 msgstr "SNAC învechit" | 6540 msgstr "SNAC învechit" |
6097 | 6541 |
6098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 6542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
6099 msgid "Not supported by host" | 6543 msgid "Not supported by host" |
6100 msgstr "Nesuportat de către server" | 6544 msgstr "Nesuportat de către server" |
6101 | 6545 |
6102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 6546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
6103 msgid "Not supported by client" | 6547 msgid "Not supported by client" |
6104 msgstr "Nesuportat de către client" | 6548 msgstr "Nesuportat de către client" |
6105 | 6549 |
6106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 6550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
6107 msgid "Refused by client" | 6551 msgid "Refused by client" |
6108 msgstr "Refuzat de către client" | 6552 msgstr "Refuzat de către client" |
6109 | 6553 |
6110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 6554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
6111 msgid "Reply too big" | 6555 msgid "Reply too big" |
6112 msgstr "Răspuns supradimensionat" | 6556 msgstr "Răspuns supradimensionat" |
6113 | 6557 |
6114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
6115 msgid "Responses lost" | 6559 msgid "Responses lost" |
6116 msgstr "Răspunsuri pierdute" | 6560 msgstr "Răspunsuri pierdute" |
6117 | 6561 |
6118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 6562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
6119 msgid "Request denied" | 6563 msgid "Request denied" |
6120 msgstr "Cerere respinsă" | 6564 msgstr "Cerere respinsă" |
6121 | 6565 |
6122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 6566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
6123 msgid "Busted SNAC payload" | 6567 msgid "Busted SNAC payload" |
6124 msgstr "Încărcătură SNAC invalidă" | 6568 msgstr "Încărcătură SNAC invalidă" |
6125 | 6569 |
6126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
6127 msgid "Insufficient rights" | 6571 msgid "Insufficient rights" |
6128 msgstr "Drepturi insuficiente" | 6572 msgstr "Drepturi insuficiente" |
6129 | 6573 |
6130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 6574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
6131 msgid "In local permit/deny" | 6575 msgid "In local permit/deny" |
6132 msgstr "În autorizarea/neautorizarea locală" | 6576 msgstr "În autorizarea/neautorizarea locală" |
6133 | 6577 |
6134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
6135 msgid "Too evil (sender)" | 6579 msgid "Too evil (sender)" |
6136 msgstr "Prea periculos (expeditorul)" | 6580 msgstr "Prea periculos (expeditorul)" |
6137 | 6581 |
6138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 6582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
6139 msgid "Too evil (receiver)" | 6583 msgid "Too evil (receiver)" |
6140 msgstr "Prea periculos (destinatarul)" | 6584 msgstr "Prea periculos (destinatarul)" |
6141 | 6585 |
6142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 6586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
6143 msgid "User temporarily unavailable" | 6587 msgid "User temporarily unavailable" |
6144 msgstr "Utilizatorul este temporar nedisponibil." | 6588 msgstr "Utilizatorul este temporar nedisponibil." |
6145 | 6589 |
6146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 6590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
6147 msgid "No match" | 6591 msgid "No match" |
6148 msgstr "Nici o potrivire" | 6592 msgstr "Nici o potrivire" |
6149 | 6593 |
6150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 6594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6151 msgid "List overflow" | 6595 msgid "List overflow" |
6152 msgstr "Listă suprasaturată" | 6596 msgstr "Listă suprasaturată" |
6153 | 6597 |
6154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 6598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
6155 msgid "Request ambiguous" | 6599 msgid "Request ambiguous" |
6156 msgstr "Cerere ambiguă" | 6600 msgstr "Cerere ambiguă" |
6157 | 6601 |
6158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 6602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
6159 msgid "Queue full" | 6603 msgid "Queue full" |
6160 msgstr "Coadă plină" | 6604 msgstr "Coadă plină" |
6161 | 6605 |
6162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 6606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
6163 msgid "Not while on AOL" | 6607 msgid "Not while on AOL" |
6164 msgstr "Nu (cât timp e pe AOL)" | 6608 msgstr "Nu (cât timp e pe AOL)" |
6165 | 6609 |
6166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 | 6610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 |
6167 #, c-format | 6611 #, c-format |
6168 msgid "Direct IM with %s closed" | 6612 msgid "Direct IM with %s closed" |
6169 msgstr "Chat-ul direct cu %s s-a terminat" | 6613 msgstr "Chat-ul direct cu %s s-a terminat" |
6170 | 6614 |
6171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:476 | 6615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 |
6172 #, c-format | 6616 #, c-format |
6173 msgid "Direct IM with %s failed" | 6617 msgid "Direct IM with %s failed" |
6174 msgstr "Chat-ul direct cu %s a eşuat" | 6618 msgstr "Chat-ul direct cu %s a eşuat" |
6175 | 6619 |
6176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885 | 6620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6177 #, c-format | 6621 #, c-format |
6178 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 6622 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6179 msgstr "Aţi fost deconectat din camera de chat %s." | 6623 msgstr "Aţi fost deconectat din camera de chat %s." |
6180 | 6624 |
6181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:562 | 6625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:608 |
6182 msgid "Chat is currently unavailable" | 6626 msgid "Chat is currently unavailable" |
6183 msgstr "Chat-ul este deocamdată indisponibil" | 6627 msgstr "Chat-ul este deocamdată indisponibil" |
6184 | 6628 |
6185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689 | 6629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:736 |
6186 msgid "Couldn't connect to host" | 6630 msgid "Couldn't connect to host" |
6187 msgstr "Nu m-am putut conecta la server" | 6631 msgstr "Nu m-am putut conecta la server" |
6188 | 6632 |
6189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 | 6633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:689 |
6190 msgid "Screen name sent" | 6634 msgid "Screen name sent" |
6191 msgstr "Numele ales a fost trimis" | 6635 msgstr "Numele ales a fost trimis" |
6192 | 6636 |
6193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677 | 6637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:724 |
6194 msgid "Unable to login to AIM" | 6638 msgid "Unable to login to AIM" |
6195 msgstr "Nu mă pot autentifica la AIM" | 6639 msgstr "Nu mă pot autentifica la AIM" |
6196 | 6640 |
6197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166 | 6641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:828 src/protocols/oscar/oscar.c:1218 |
6198 msgid "Could Not Connect" | 6642 msgid "Could Not Connect" |
6199 msgstr "Nu m-am putut conecta" | 6643 msgstr "Nu m-am putut conecta" |
6200 | 6644 |
6201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 | 6645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:836 |
6202 msgid "Connection established, cookie sent" | 6646 msgid "Connection established, cookie sent" |
6203 msgstr "Conectare iniţializată, cookie trimis" | 6647 msgstr "Conectare iniţializată, cookie trimis" |
6204 | 6648 |
6205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866 | 6649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:902 |
6206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:204 | |
6207 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:212 | |
6208 msgid "File Transfer Aborted" | |
6209 msgstr "Transfer abandonat de fişier" | |
6210 | |
6211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 | |
6212 msgid "Unable to establish listener socket." | 6650 msgid "Unable to establish listener socket." |
6213 msgstr "Nu pot deschide socket-ul de ascultare." | 6651 msgstr "Nu pot deschide socket-ul de ascultare." |
6214 | 6652 |
6215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:867 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:205 | 6653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:915 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 |
6216 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:213 | 6654 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 |
6217 msgid "Unable to establish file descriptor." | 6655 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6218 msgstr "Nu pot deschide descriptorul fişierului." | 6656 msgstr "Nu pot deschide descriptorul fişierului." |
6219 | 6657 |
6220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 | 6658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:920 |
6221 msgid "Unable to create new connection." | 6659 msgid "Unable to create new connection." |
6222 msgstr "Nu pot crea o nouă conexiune." | 6660 msgstr "Nu pot crea o nouă conexiune." |
6223 | 6661 |
6224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571 | 6662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6225 msgid "Incorrect nickname or password." | 6663 msgid "Incorrect nickname or password." |
6226 msgstr "Pseudonim sau parolă incorecte" | 6664 msgstr "Pseudonim sau parolă incorecte" |
6227 | 6665 |
6228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 | 6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1107 |
6229 msgid "Your account is currently suspended." | 6667 msgid "Your account is currently suspended." |
6230 msgstr "Contul dumneavoastră este momentan suspendat." | 6668 msgstr "Contul dumneavoastră este momentan suspendat." |
6231 | 6669 |
6232 #. service temporarily unavailable | 6670 #. service temporarily unavailable |
6233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 | 6671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1111 |
6234 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6672 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6235 msgstr "Serviciul de mesagerie instantanee AOL este temporar indisponibil." | 6673 msgstr "Serviciul de mesagerie instantanee AOL este temporar indisponibil." |
6236 | 6674 |
6237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 | 6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1116 |
6238 msgid "" | 6676 msgid "" |
6239 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6677 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6240 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6678 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6241 msgstr "" | 6679 msgstr "" |
6242 "V-aţi conectat şi deconectat prea des. Aşteptaţi zece minute şi încercaţi " | 6680 "V-aţi conectat şi deconectat prea des. Aşteptaţi zece minute şi încercaţi " |
6243 "din nou. Dacă continuaţi să încercaţi, va trebui să aşteptaţi mai mult." | 6681 "din nou. Dacă continuaţi să încercaţi, va trebui să aşteptaţi mai mult." |
6244 | 6682 |
6245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 | 6683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1121 |
6246 #, c-format | 6684 #, c-format |
6247 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6685 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6248 msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualizaţi-l la %s" | 6686 msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualizaţi-l la %s" |
6249 | 6687 |
6250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 | 6688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 |
6251 msgid "Internal Error" | 6689 msgid "Internal Error" |
6252 msgstr "Eroare internă" | 6690 msgstr "Eroare internă" |
6253 | 6691 |
6254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1173 | 6692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1225 |
6255 msgid "Received authorization" | 6693 msgid "Received authorization" |
6256 msgstr "Am primit autorizarea" | 6694 msgstr "Am primit autorizarea" |
6257 | 6695 |
6258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 | 6696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1261 src/protocols/oscar/oscar.c:1291 |
6259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 | 6697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1379 |
6260 #, c-format | 6698 #, c-format |
6261 msgid "" | 6699 msgid "" |
6262 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 6700 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6263 "fixed. Check %s for updates." | 6701 "fixed. Check %s for updates." |
6264 msgstr "" | 6702 msgstr "" |
6265 "S-ar putea să fiţi rapid deconectat. Poate doriţi să încercaţi TOC până ce " | 6703 "S-ar putea să fiţi rapid deconectat. Poate doriţi să încercaţi TOC până ce " |
6266 "se rezolvă această problemă. Vizitaţi %s pentru actualizări. " | 6704 "se rezolvă această problemă. Vizitaţi %s pentru actualizări. " |
6267 | 6705 |
6268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 | 6706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 src/protocols/oscar/oscar.c:1294 |
6269 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 6707 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
6270 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash valid pentru autentificarea AIM." | 6708 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash valid pentru autentificarea AIM." |
6271 | 6709 |
6272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 | 6710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1382 |
6273 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 6711 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6274 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash valid pentru autentificare." | 6712 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash valid pentru autentificare." |
6275 | 6713 |
6276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1910 src/protocols/oscar/oscar.c:5654 | 6714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1964 src/protocols/oscar/oscar.c:5864 |
6277 #, c-format | 6715 #, c-format |
6278 msgid "Direct IM with %s established" | 6716 msgid "Direct IM with %s established" |
6279 msgstr "Chat-ul direct cu %s a fost iniţializat" | 6717 msgstr "Chat-ul direct cu %s a fost iniţializat" |
6280 | 6718 |
6281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2239 src/protocols/oscar/oscar.c:2261 | 6719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 src/protocols/oscar/oscar.c:2315 |
6282 msgid "(There was an error receiving this message)" | 6720 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6283 msgstr "(S-a produs o eroare la primirea acestui mesaj)" | 6721 msgstr "(S-a produs o eroare la primirea acestui mesaj)" |
6284 | 6722 |
6285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2408 | 6723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2462 |
6286 #, c-format | 6724 #, c-format |
6287 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 6725 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
6288 msgstr "%s tocmai a cerut o conexiune directă cu %s." | 6726 msgstr "%s tocmai a cerut o conexiune directă cu %s." |
6289 | 6727 |
6290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 | 6728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2465 |
6291 msgid "" | 6729 msgid "" |
6292 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 6730 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
6293 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 6731 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
6294 "considered a privacy risk." | 6732 "considered a privacy risk." |
6295 msgstr "" | 6733 msgstr "" |
6296 "Aceasta presupune o conexiune directă între cele două calculatoare şi este " | 6734 "Aceasta presupune o conexiune directă între cele două calculatoare şi este " |
6297 "necesară pentru imaginile asociate conturilor. Pentru că adresa IP vă va fi " | 6735 "necesară pentru imaginile asociate conturilor. Pentru că adresa IP vă va fi " |
6298 "vizibilă, luaţi în considerare riscurile la care vă expuneţi." | 6736 "vizibilă, luaţi în considerare riscurile la care vă expuneţi." |
6299 | 6737 |
6300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:6023 | 6738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:6246 |
6301 msgid "Connect" | 6739 msgid "Connect" |
6302 msgstr "Conectează-te" | 6740 msgstr "Conectează-te" |
6303 | 6741 |
6304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2443 | 6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2497 |
6305 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6743 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6306 msgstr "Autorizează-mă pentru a te putea adăuga în lista mea de contacte." | 6744 msgstr "Autorizează-mă pentru a te putea adăuga în lista mea de contacte." |
6307 | 6745 |
6308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 | 6746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2505 |
6309 msgid "Authorization Request Message:" | 6747 msgid "Authorization Request Message:" |
6310 msgstr "Mesajul cererii de autorizare:" | 6748 msgstr "Mesajul cererii de autorizare:" |
6311 | 6749 |
6312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 | 6750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2506 |
6313 msgid "Please authorize me!" | 6751 msgid "Please authorize me!" |
6314 msgstr "Autorizează-mă te rog!" | 6752 msgstr "Autorizează-mă te rog!" |
6315 | 6753 |
6316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 | 6754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 |
6317 #, c-format | 6755 #, c-format |
6318 msgid "" | 6756 msgid "" |
6319 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 6757 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
6320 "you want to send an authorization request?" | 6758 "you want to send an authorization request?" |
6321 msgstr "" | 6759 msgstr "" |
6322 "Utilizatorul %s a cerut autorizarea înainte de a fi adăugat în lista de " | 6760 "Utilizatorul %s a cerut autorizarea înainte de a fi adăugat în lista de " |
6323 "contacte. Doriţi să trimiteţi o cerere de autorizare?" | 6761 "contacte. Doriţi să trimiteţi o cerere de autorizare?" |
6324 | 6762 |
6325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2485 src/protocols/oscar/oscar.c:2487 | 6763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:2542 |
6326 msgid "Request Authorization" | 6764 msgid "Request Authorization" |
6327 msgstr "Solicit autorizarea" | 6765 msgstr "Solicit autorizarea" |
6328 | 6766 |
6329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2523 src/protocols/oscar/oscar.c:2525 | 6767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 src/protocols/oscar/oscar.c:2580 |
6330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:2608 | 6768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2587 src/protocols/oscar/oscar.c:2663 |
6331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 src/protocols/oscar/oscar.c:2984 | 6769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 src/protocols/oscar/oscar.c:3039 |
6332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5134 | 6770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 src/protocols/oscar/oscar.c:5324 |
6333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 | 6771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 |
6334 msgid "No reason given." | 6772 msgid "No reason given." |
6335 msgstr "Fără motiv." | 6773 msgstr "Fără motiv." |
6336 | 6774 |
6337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 | 6775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2586 |
6338 msgid "Authorization Denied Message:" | 6776 msgid "Authorization Denied Message:" |
6339 msgstr "Mesajul de autorizare refuzată:" | 6777 msgstr "Mesajul de autorizare refuzată:" |
6340 | 6778 |
6341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2608 | 6779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 |
6342 #, c-format | 6780 #, c-format |
6343 msgid "" | 6781 msgid "" |
6344 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6782 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6345 "%s" | 6783 "%s" |
6346 msgstr "" | 6784 msgstr "" |
6347 "Utilizatorul %u doreşte să vă adauge în lista sa de contacte din următorul " | 6785 "Utilizatorul %u doreşte să vă adauge în lista sa de contacte din următorul " |
6348 "motiv:\n" | 6786 "motiv:\n" |
6349 "%s" | 6787 "%s" |
6350 | 6788 |
6351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5140 | 6789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2671 src/protocols/oscar/oscar.c:5330 |
6352 msgid "Authorization Request" | 6790 msgid "Authorization Request" |
6353 msgstr "Cerere de autorizare" | 6791 msgstr "Cerere de autorizare" |
6354 | 6792 |
6355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 | 6793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 |
6356 #, c-format | 6794 #, c-format |
6357 msgid "" | 6795 msgid "" |
6358 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6796 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6359 "following reason:\n" | 6797 "following reason:\n" |
6360 "%s" | 6798 "%s" |
6361 msgstr "" | 6799 msgstr "" |
6362 "Utilizatorul %u nu v-a autorizat cererea de a-l adăuga la lista proprie de " | 6800 "Utilizatorul %u nu v-a autorizat cererea de a-l adăuga la lista proprie de " |
6363 "contacte, motivând astfel:\n" | 6801 "contacte, motivând astfel:\n" |
6364 "%s" | 6802 "%s" |
6365 | 6803 |
6366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 | 6804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 |
6367 msgid "ICQ authorization denied." | 6805 msgid "ICQ authorization denied." |
6368 msgstr "Autorizarea ICQ a fost refuzată." | 6806 msgstr "Autorizarea ICQ a fost refuzată." |
6369 | 6807 |
6370 #. Someone has granted you authorization | 6808 #. Someone has granted you authorization |
6371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 | 6809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 |
6372 #, c-format | 6810 #, c-format |
6373 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 6811 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6374 msgstr "" | 6812 msgstr "" |
6375 "Utilizatorul %u v-a acordat dreptul de a-l adăuga la lista de contacte." | 6813 "Utilizatorul %u v-a acordat dreptul de a-l adăuga la lista de contacte." |
6376 | 6814 |
6377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2644 | 6815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2699 |
6378 #, c-format | 6816 #, c-format |
6379 msgid "" | 6817 msgid "" |
6380 "You have received a special message\n" | 6818 "You have received a special message\n" |
6381 "\n" | 6819 "\n" |
6382 "From: %s [%s]\n" | 6820 "From: %s [%s]\n" |
6385 "Aţi primit un mesaj special\n" | 6823 "Aţi primit un mesaj special\n" |
6386 "\n" | 6824 "\n" |
6387 "Expeditor: %s [%s]\n" | 6825 "Expeditor: %s [%s]\n" |
6388 "%s" | 6826 "%s" |
6389 | 6827 |
6390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2652 | 6828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2707 |
6391 #, c-format | 6829 #, c-format |
6392 msgid "" | 6830 msgid "" |
6393 "You have received an ICQ page\n" | 6831 "You have received an ICQ page\n" |
6394 "\n" | 6832 "\n" |
6395 "From: %s [%s]\n" | 6833 "From: %s [%s]\n" |
6398 "Aţi primit o pagină ICQ\n" | 6836 "Aţi primit o pagină ICQ\n" |
6399 "\n" | 6837 "\n" |
6400 "Expeditor: %s [%s]\n" | 6838 "Expeditor: %s [%s]\n" |
6401 "%s" | 6839 "%s" |
6402 | 6840 |
6403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2660 | 6841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2715 |
6404 #, c-format | 6842 #, c-format |
6405 msgid "" | 6843 msgid "" |
6406 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 6844 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
6407 "\n" | 6845 "\n" |
6408 "Message is:\n" | 6846 "Message is:\n" |
6411 "Aţi primit un mail ICQ de la %s [%s]\n" | 6849 "Aţi primit un mail ICQ de la %s [%s]\n" |
6412 "\n" | 6850 "\n" |
6413 "Mesajul: \n" | 6851 "Mesajul: \n" |
6414 "%s" | 6852 "%s" |
6415 | 6853 |
6416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 | 6854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2736 |
6417 #, c-format | 6855 #, c-format |
6418 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 6856 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6419 msgstr "Utilizatorul ICQ %u v-a trimis un contact: %s (%s)" | 6857 msgstr "Utilizatorul ICQ %u v-a trimis un contact: %s (%s)" |
6420 | 6858 |
6421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2687 | 6859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 |
6422 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 6860 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6423 msgstr "Doriţi să adăugaţi acest contact în lista de contacte?" | 6861 msgstr "Doriţi să adăugaţi acest contact în lista de contacte?" |
6424 | 6862 |
6425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 | 6863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 |
6426 msgid "Decline" | 6864 msgid "Decline" |
6427 msgstr "Refuz" | 6865 msgstr "Refuz" |
6428 | 6866 |
6429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 | 6867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 |
6430 #, c-format | 6868 #, c-format |
6431 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 6869 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6432 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 6870 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6433 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era invalid." | 6871 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era invalid." |
6434 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau invalide." | 6872 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau invalide." |
6435 | 6873 |
6436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 | 6874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 |
6437 #, c-format | 6875 #, c-format |
6438 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 6876 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6439 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 6877 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6440 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că era prea mare." | 6878 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că era prea mare." |
6441 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că erau prea mari." | 6879 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că erau prea mari." |
6442 | 6880 |
6443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 | 6881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
6444 #, c-format | 6882 #, c-format |
6445 msgid "" | 6883 msgid "" |
6446 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 6884 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6447 msgid_plural "" | 6885 msgid_plural "" |
6448 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 6886 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6449 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că a depăşit limita fixată." | 6887 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că a depăşit limita fixată." |
6450 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că au depăşit limita fixată." | 6888 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că au depăşit limita fixată." |
6451 | 6889 |
6452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 | 6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2855 |
6453 #, c-format | 6891 #, c-format |
6454 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 6892 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6455 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 6893 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6456 msgstr[0] "" | 6894 msgstr[0] "" |
6457 "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." | 6895 "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." |
6458 msgstr[1] "" | 6896 msgstr[1] "" |
6459 "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." | 6897 "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." |
6460 | 6898 |
6461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 | 6899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2864 |
6462 #, c-format | 6900 #, c-format |
6463 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 6901 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6464 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 6902 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6465 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că aţi fost prea periculos." | 6903 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că aţi fost prea periculos." |
6466 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că aţi fost prea periculos." | 6904 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că aţi fost prea periculos." |
6467 | 6905 |
6468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 | 6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2873 |
6469 #, c-format | 6907 #, c-format |
6470 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6908 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6471 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6909 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6472 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s din motive necunoscute." | 6910 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s din motive necunoscute." |
6473 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s din motive necunoscute." | 6911 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s din motive necunoscute." |
6474 | 6912 |
6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4608 | 6913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 src/protocols/oscar/oscar.c:4718 |
6476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 | 6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6372 |
6477 msgid "Free For Chat" | 6915 msgid "Free For Chat" |
6478 msgstr "Disponibil pentru chat" | 6916 msgstr "Disponibil pentru chat" |
6479 | 6917 |
6480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4602 | 6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2893 src/protocols/oscar/oscar.c:4712 |
6481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6148 | 6919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6370 |
6482 msgid "Not Available" | 6920 msgid "Not Available" |
6483 msgstr "Indisponibil" | 6921 msgstr "Indisponibil" |
6484 | 6922 |
6485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4605 | 6923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4715 |
6486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6149 | 6924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6371 |
6487 msgid "Occupied" | 6925 msgid "Occupied" |
6488 msgstr "Ocupat" | 6926 msgstr "Ocupat" |
6489 | 6927 |
6490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 | 6928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 |
6491 msgid "Web Aware" | 6929 msgid "Web Aware" |
6492 msgstr "Prezent pe net" | 6930 msgstr "Prezent pe net" |
6493 | 6931 |
6494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 | 6932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 |
6495 #, c-format | 6933 #, c-format |
6496 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6934 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6497 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s><HR>%s" | 6935 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s><HR>%s" |
6498 | 6936 |
6499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 | 6937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 |
6500 #, c-format | 6938 #, c-format |
6501 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 6939 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
6502 msgstr "SNAC a dat eroarea: %s\n" | 6940 msgstr "SNAC a dat eroarea: %s\n" |
6503 | 6941 |
6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3002 | |
6943 msgid "Unknown error" | |
6944 msgstr "Eroare necunoscută" | |
6945 | |
6504 #. Data is assumed to be the destination sn | 6946 #. Data is assumed to be the destination sn |
6505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2982 | 6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 |
6506 #, c-format | 6948 #, c-format |
6507 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 6949 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
6508 msgstr "Mesajul dumneavoastră către %s nu a fost trimis:" | 6950 msgstr "Mesajul dumneavoastră către %s nu a fost trimis:" |
6509 | 6951 |
6510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 | 6952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 |
6511 #, c-format | 6953 #, c-format |
6512 msgid "User information for %s unavailable:" | 6954 msgid "User information for %s unavailable:" |
6513 msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile:" | 6955 msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile:" |
6514 | 6956 |
6515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 | 6957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 |
6516 msgid "Voice" | 6958 msgid "Voice" |
6517 msgstr "Voce" | 6959 msgstr "Voce" |
6518 | 6960 |
6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 | 6961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 |
6520 msgid "AIM Direct IM" | 6962 msgid "AIM Direct IM" |
6521 msgstr "Chat direct AIM" | 6963 msgstr "Chat direct AIM" |
6522 | 6964 |
6523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6249 | 6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 |
6966 msgid "Chat" | |
6967 msgstr "Chat" | |
6968 | |
6969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 src/protocols/oscar/oscar.c:6481 | |
6524 msgid "Get File" | 6970 msgid "Get File" |
6525 msgstr "Primeşte fişierul" | 6971 msgstr "Primeşte fişierul" |
6526 | 6972 |
6527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6241 | 6973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 |
6528 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350 | |
6529 msgid "Send File" | |
6530 msgstr "Transfer de fişiere" | |
6531 | |
6532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 | |
6533 msgid "Games" | 6974 msgid "Games" |
6534 msgstr "Jocuri" | 6975 msgstr "Jocuri" |
6535 | 6976 |
6536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 | 6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 |
6537 msgid "Add-Ins" | 6978 msgid "Add-Ins" |
6538 msgstr "Adăugiri" | 6979 msgstr "Adăugiri" |
6539 | 6980 |
6540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 | 6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 |
6541 msgid "Send Buddy List" | 6982 msgid "Send Buddy List" |
6542 msgstr "Trimite lista de contacte" | 6983 msgstr "Trimite lista de contacte" |
6543 | 6984 |
6544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 | 6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 |
6545 msgid "ICQ Direct Connect" | 6986 msgid "ICQ Direct Connect" |
6546 msgstr "Conectare directă ICQ" | 6987 msgstr "Conectare directă ICQ" |
6547 | 6988 |
6548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 | 6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 |
6549 msgid "AP User" | 6990 msgid "AP User" |
6550 msgstr "Utilizator AP" | 6991 msgstr "Utilizator AP" |
6551 | 6992 |
6552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 | 6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 |
6553 msgid "ICQ RTF" | 6994 msgid "ICQ RTF" |
6554 msgstr "ICQ RTF" | 6995 msgstr "ICQ RTF" |
6555 | 6996 |
6556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 | 6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 |
6557 msgid "Nihilist" | 6998 msgid "Nihilist" |
6558 msgstr "Nihilist" | 6999 msgstr "Nihilist" |
6559 | 7000 |
6560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 | 7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 |
6561 msgid "ICQ Server Relay" | 7002 msgid "ICQ Server Relay" |
6562 msgstr "Schimb de server ICQ" | 7003 msgstr "Schimb de server ICQ" |
6563 | 7004 |
6564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 | 7005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 |
6565 msgid "Old ICQ UTF8" | 7006 msgid "Old ICQ UTF8" |
6566 msgstr "ICQ UTF8 (vechi)" | 7007 msgstr "ICQ UTF8 (vechi)" |
6567 | 7008 |
6568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 | 7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 |
6569 msgid "Trillian Encryption" | 7010 msgid "Trillian Encryption" |
6570 msgstr "Criptare Trillian" | 7011 msgstr "Criptare Trillian" |
6571 | 7012 |
6572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 | 7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 |
6573 msgid "ICQ UTF8" | 7014 msgid "ICQ UTF8" |
6574 msgstr "ICQ UTF8" | 7015 msgstr "ICQ UTF8" |
6575 | 7016 |
6576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 | 7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 |
6577 msgid "Hiptop" | 7018 msgid "Hiptop" |
6578 msgstr "Hiptop" | 7019 msgstr "Hiptop" |
6579 | 7020 |
6580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 | 7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 |
6581 msgid "Security Enabled" | 7022 msgid "Security Enabled" |
6582 msgstr "Securitate activată" | 7023 msgstr "Securitate activată" |
6583 | 7024 |
6584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 | 7025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 |
6585 msgid "Video Chat" | 7026 msgid "Video Chat" |
6586 msgstr "Videochat" | 7027 msgstr "Videochat" |
6587 | 7028 |
6588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 | 7029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3194 |
6589 msgid "iChat AV" | 7030 msgid "iChat AV" |
6590 msgstr "iChat AV" | 7031 msgstr "iChat AV" |
6591 | 7032 |
6592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 | 7033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3197 |
7034 msgid "Live Video" | |
7035 msgstr "Video în direct" | |
7036 | |
7037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 | |
7038 msgid "Camera" | |
7039 msgstr "Cameră" | |
7040 | |
7041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 | |
6593 #, c-format | 7042 #, c-format |
6594 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | 7043 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" |
6595 msgstr "Nume utilizator: <b>%s</b><br>\n" | 7044 msgstr "Nume utilizator: <b>%s</b><br>\n" |
6596 | 7045 |
6597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3168 | 7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3230 |
6598 #, c-format | 7047 #, c-format |
6599 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | 7048 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" |
6600 msgstr "Nivel avertizare: <b>%d%%</b><br>\n" | 7049 msgstr "Nivel avertizare: <b>%d%%</b><br>\n" |
6601 | 7050 |
6602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 | 7051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3233 |
6603 #, c-format | 7052 #, c-format |
6604 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | 7053 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" |
6605 msgstr "Autentificat din: <b>%s</b><br>\n" | 7054 msgstr "Autentificat din: <b>%s</b><br>\n" |
6606 | 7055 |
6607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 | 7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3237 |
6608 #, c-format | 7057 #, c-format |
6609 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | 7058 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" |
6610 msgstr "Membru din: <b>%s</b><br>\n" | 7059 msgstr "Membru din: <b>%s</b><br>\n" |
6611 | 7060 |
6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 | 7061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242 |
6613 #, c-format | 7062 #, c-format |
6614 msgid "Idle: <b>%s</b>" | 7063 msgid "Idle: <b>%s</b>" |
6615 msgstr "Inactiv: <b>%s</b>" | 7064 msgstr "Inactiv: <b>%s</b>" |
6616 | 7065 |
6617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 | 7066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3245 |
6618 msgid "Idle: <b>Active</b>" | 7067 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6619 msgstr "Inactiv: <b>Activ</b>" | 7068 msgstr "Inactiv: <b>Activ</b>" |
6620 | 7069 |
6621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3222 | 7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3317 |
6622 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7071 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6623 msgstr "E posibil să fi pierdut conexiunea AIM." | 7072 msgstr "E posibil să fi pierdut conexiunea AIM." |
6624 | 7073 |
6625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3616 | 7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3718 |
6626 msgid "Rate limiting error." | 7075 msgid "Rate limiting error." |
6627 msgstr "Eroare la rata de limitare." | 7076 msgstr "Eroare la rata de limitare." |
6628 | 7077 |
6629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3617 | 7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3719 |
6630 msgid "" | 7079 msgid "" |
6631 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 7080 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
6632 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7081 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
6633 msgstr "" | 7082 msgstr "" |
6634 "Ultima acţiune cerută nu a fost îndeplinită pentru că aţi depăşit limita " | 7083 "Ultima acţiune cerută nu a fost îndeplinită pentru că aţi depăşit limita " |
6635 "fixată. Aşteptaţi 10 secunde şi încercaţi din nou." | 7084 "fixată. Aşteptaţi 10 secunde şi încercaţi din nou." |
6636 | 7085 |
6637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3680 | 7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3782 |
6638 msgid "" | 7087 msgid "" |
6639 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 7088 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
6640 "at another location." | 7089 "at another location." |
6641 msgstr "" | 7090 msgstr "" |
6642 "Aţi fost deconectat pentru că v-aţi autentificat cu acest nume ales de la o " | 7091 "Aţi fost deconectat pentru că v-aţi autentificat cu acest nume ales de la o " |
6643 "altă locaţie." | 7092 "altă locaţie." |
6644 | 7093 |
6645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3682 | 7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3784 |
6646 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 7095 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6647 msgstr "Aţi fost deautentificat din motive necunoscute." | 7096 msgstr "Aţi fost deautentificat din motive necunoscute." |
6648 | 7097 |
6649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 | 7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 |
6650 msgid "Finalizing connection" | 7099 msgid "Finalizing connection" |
6651 msgstr "Finalizare conexiune" | 7100 msgstr "Finalizare conexiune" |
6652 | 7101 |
6653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:3979 | 7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4075 src/protocols/oscar/oscar.c:4081 |
6654 msgid "Email Address" | 7103 msgid "Email Address" |
6655 msgstr "Adresă de mail" | 7104 msgstr "Adresă de mail" |
6656 | 7105 |
6657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 | 7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4086 |
6658 msgid "Mobile Phone" | 7107 msgid "Mobile Phone" |
6659 msgstr "Telefon mobil" | 7108 msgstr "Telefon mobil" |
6660 | 7109 |
6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
6662 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 7111 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6663 msgid "Female" | 7112 msgid "Female" |
6664 msgstr "Feminin" | 7113 msgstr "Feminin" |
6665 | 7114 |
6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 7115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
6667 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 7116 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6668 msgid "Male" | 7117 msgid "Male" |
6669 msgstr "Masculin" | 7118 msgstr "Masculin" |
6670 | 7119 |
6671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4004 | 7120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 |
6672 msgid "Personal Web Page" | 7121 msgid "Personal Web Page" |
6673 msgstr "Pagină personală" | 7122 msgstr "Pagină personală" |
6674 | 7123 |
6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4007 | 7124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4109 |
6676 msgid "Additional Information" | 7125 msgid "Additional Information" |
6677 msgstr "Alte informaţii" | 7126 msgstr "Alte informaţii" |
6678 | 7127 |
6679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 | 7128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4113 |
6680 msgid "Home Address" | 7129 msgid "Home Address" |
6681 msgstr "Adresă acasă" | 7130 msgstr "Adresă acasă" |
6682 | 7131 |
6683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/oscar/oscar.c:4038 | 7132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4124 src/protocols/oscar/oscar.c:4140 |
6684 msgid "Zip Code" | 7133 msgid "Zip Code" |
6685 msgstr "Cod poştal" | 7134 msgstr "Cod poştal" |
6686 | 7135 |
6687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 | 7136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 |
6688 msgid "Work Address" | 7137 msgid "Work Address" |
6689 msgstr "Adresă serviciu" | 7138 msgstr "Adresă serviciu" |
6690 | 7139 |
6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 | 7140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 |
6692 msgid "Work Information" | 7141 msgid "Work Information" |
6693 msgstr "Informaţii serviciu" | 7142 msgstr "Informaţii serviciu" |
6694 | 7143 |
6695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4045 | 7144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 |
6696 msgid "Company" | 7145 msgid "Company" |
6697 msgstr "Companie" | 7146 msgstr "Companie" |
6698 | 7147 |
6699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4048 | 7148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4150 |
6700 msgid "Division" | 7149 msgid "Division" |
6701 msgstr "Divizie" | 7150 msgstr "Divizie" |
6702 | 7151 |
6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4051 | 7152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 |
6704 msgid "Position" | 7153 msgid "Position" |
6705 msgstr "Poziţie" | 7154 msgstr "Poziţie" |
6706 | 7155 |
6707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4054 | 7156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 |
6708 msgid "Web Page" | 7157 msgid "Web Page" |
6709 msgstr "Adresă Internet" | 7158 msgstr "Adresă Internet" |
6710 | 7159 |
6711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4060 | 7160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4162 |
6712 #, c-format | 7161 #, c-format |
6713 msgid "ICQ Info for %s" | 7162 msgid "ICQ Info for %s" |
6714 msgstr "Detalii ICQ pentru %s" | 7163 msgstr "Detalii ICQ pentru %s" |
6715 | 7164 |
6716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4110 | 7165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 |
6717 msgid "Pop-Up Message" | 7166 msgid "Pop-Up Message" |
6718 msgstr "Mesaj popup" | 7167 msgstr "Mesaj popup" |
6719 | 7168 |
6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 | 7169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4233 |
6721 #, c-format | 7170 #, c-format |
6722 msgid "The following screennames are associated with %s" | 7171 msgid "The following screen names are associated with %s" |
6723 msgstr "Următoarele nume alese sunt asociate cu %s" | 7172 msgstr "Următoarele nume alese sunt asociate cu %s" |
6724 | 7173 |
6725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 | 7174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4237 |
6726 msgid "Search Results" | 7175 msgid "Search Results" |
6727 msgstr "Rezultatele căutării" | 7176 msgstr "Rezultatele căutării" |
6728 | 7177 |
6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4152 | 7178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 |
6730 #, c-format | 7179 #, c-format |
6731 msgid "No results found for email address %s" | 7180 msgid "No results found for email address %s" |
6732 msgstr "Nu s-a găsit nici un rezultat pentru adresa de mail %s" | 7181 msgstr "Nu s-a găsit nici un rezultat pentru adresa de mail %s" |
6733 | 7182 |
6734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4173 | 7183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 |
6735 #, c-format | 7184 #, c-format |
6736 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 7185 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
6737 msgstr "Ar trebui să primiţi un mail care să vă ceară confirmarea %s." | 7186 msgstr "Ar trebui să primiţi un mail care să vă ceară confirmarea %s." |
6738 | 7187 |
6739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 | 7188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4277 |
6740 msgid "Account Confirmation Requested" | 7189 msgid "Account Confirmation Requested" |
6741 msgstr "Vi s-a cerut confirmarea contului" | 7190 msgstr "Vi s-a cerut confirmarea contului" |
6742 | 7191 |
6743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4203 | 7192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4305 |
6744 msgid "Error Changing Account Info" | 7193 msgid "Error Changing Account Info" |
6745 msgstr "Eroare la schimbarea detaliilor contului" | 7194 msgstr "Eroare la schimbarea detaliilor contului" |
6746 | 7195 |
6747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4206 | 7196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4308 |
6748 #, c-format | 7197 #, c-format |
6749 msgid "" | 7198 msgid "" |
6750 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7199 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6751 "differs from the original." | 7200 "differs from the original." |
6752 msgstr "" | 7201 msgstr "" |
6753 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este " | 7202 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este " |
6754 "diferit de cel original." | 7203 "diferit de cel original." |
6755 | 7204 |
6756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 | 7205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4311 |
6757 #, c-format | 7206 #, c-format |
6758 msgid "" | 7207 msgid "" |
6759 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7208 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6760 "ends in a space." | 7209 "ends in a space." |
6761 msgstr "" | 7210 msgstr "" |
6762 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut se termină " | 7211 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut se termină " |
6763 "cu un punct." | 7212 "cu un punct." |
6764 | 7213 |
6765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 | 7214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4314 |
6766 #, c-format | 7215 #, c-format |
6767 msgid "" | 7216 msgid "" |
6768 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7217 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6769 "is too long." | 7218 "is too long." |
6770 msgstr "" | 7219 msgstr "" |
6771 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este prea " | 7220 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este prea " |
6772 "lung." | 7221 "lung." |
6773 | 7222 |
6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 | 7223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317 |
6775 #, c-format | 7224 #, c-format |
6776 msgid "" | 7225 msgid "" |
6777 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 7226 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
6778 "request pending for this screen name." | 7227 "request pending for this screen name." |
6779 msgstr "" | 7228 msgstr "" |
6780 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că există deja o cerere " | 7229 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că există deja o cerere " |
6781 "în aşteptare pentru acest nume." | 7230 "în aşteptare pentru acest nume." |
6782 | 7231 |
6783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 | 7232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4320 |
6784 #, c-format | 7233 #, c-format |
6785 msgid "" | 7234 msgid "" |
6786 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 7235 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
6787 "too many screen names associated with it." | 7236 "too many screen names associated with it." |
6788 msgstr "" | 7237 msgstr "" |
6789 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată are prea " | 7238 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată are prea " |
6790 "multe nume alese asociate." | 7239 "multe nume alese asociate." |
6791 | 7240 |
6792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 | 7241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4323 |
6793 #, c-format | 7242 #, c-format |
6794 msgid "" | 7243 msgid "" |
6795 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 7244 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
6796 "invalid." | 7245 "invalid." |
6797 msgstr "" | 7246 msgstr "" |
6798 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată este " | 7247 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată este " |
6799 "invalidă." | 7248 "invalidă." |
6800 | 7249 |
6801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 | 7250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4326 |
6802 #, c-format | 7251 #, c-format |
6803 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7252 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
6804 msgstr "Eroare 0x%04x: Eroare necunoscută." | 7253 msgstr "Eroare 0x%04x: Eroare necunoscută." |
6805 | 7254 |
6806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4234 | 7255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 |
6807 #, c-format | 7256 #, c-format |
6808 msgid "" | 7257 msgid "" |
6809 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 7258 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
6810 "%s" | 7259 "%s" |
6811 msgstr "" | 7260 msgstr "" |
6812 "Numele ales vă este formatat după cum urmează:\n" | 7261 "Numele ales vă este formatat după cum urmează:\n" |
6813 "%s" | 7262 "%s" |
6814 | 7263 |
6815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4235 src/protocols/oscar/oscar.c:4242 | 7264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4337 src/protocols/oscar/oscar.c:4344 |
6816 msgid "Account Info" | 7265 msgid "Account Info" |
6817 msgstr "Detalii Cont" | 7266 msgstr "Detalii Cont" |
6818 | 7267 |
6819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4240 | 7268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4342 |
6820 #, c-format | 7269 #, c-format |
6821 msgid "The email address for %s is %s" | 7270 msgid "The email address for %s is %s" |
6822 msgstr "Adresa de mail pentru %s este %s" | 7271 msgstr "Adresa de mail pentru %s este %s" |
6823 | 7272 |
6824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 | 7273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4574 |
6825 msgid "Unable to set AIM profile." | 7274 msgid "Unable to set AIM profile." |
6826 msgstr "Nu pot seta profilul AIM." | 7275 msgstr "Nu pot seta profilul AIM." |
6827 | 7276 |
6828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4473 | 7277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4575 |
6829 msgid "" | 7278 msgid "" |
6830 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7279 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
6831 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7280 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
6832 "fully connected." | 7281 "fully connected." |
6833 msgstr "" | 7282 msgstr "" |
6834 "Se pare că aţi cerut să setaţi profilul înainte de a vă autentifica. " | 7283 "Se pare că aţi cerut să setaţi profilul înainte de a vă autentifica. " |
6835 "Profilul vă va rămâne la fel. Încercaţi să-l setaţi din nou când veţi fi " | 7284 "Profilul vă va rămâne la fel. Încercaţi să-l setaţi din nou când veţi fi " |
6836 "conectat 100%." | 7285 "conectat 100%." |
6837 | 7286 |
6838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4500 | 7287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 |
6839 #, c-format | 7288 #, c-format |
6840 msgid "" | 7289 msgid "" |
6841 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 7290 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
6842 "it for you." | 7291 "it for you." |
6843 msgid_plural "" | 7292 msgid_plural "" |
6848 "automat." | 7297 "automat." |
6849 msgstr[1] "" | 7298 msgstr[1] "" |
6850 "Aţi depăşit lungimea maximă de %d octeţi a profilului. Gaim l-a trunchiat " | 7299 "Aţi depăşit lungimea maximă de %d octeţi a profilului. Gaim l-a trunchiat " |
6851 "automat." | 7300 "automat." |
6852 | 7301 |
6853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4505 | 7302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4607 |
6854 msgid "Profile too long." | 7303 msgid "Profile too long." |
6855 msgstr "Profil prea lung." | 7304 msgstr "Profil prea lung." |
6856 | 7305 |
6857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4522 | 7306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4623 src/protocols/oscar/oscar.c:6376 |
7307 msgid "Visible" | |
7308 msgstr "Vizibil" | |
7309 | |
7310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 | |
6858 msgid "Unable to set AIM away message." | 7311 msgid "Unable to set AIM away message." |
6859 msgstr "Gaim nu a putut seta mesajul în absenţă pentru AIM" | 7312 msgstr "Gaim nu a putut seta mesajul în absenţă pentru AIM" |
6860 | 7313 |
6861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4523 | 7314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4635 |
6862 msgid "" | 7315 msgid "" |
6863 "You have probably requested to set your away message before the login " | 7316 "You have probably requested to set your away message before the login " |
6864 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 7317 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
6865 "again when you are fully connected." | 7318 "again when you are fully connected." |
6866 msgstr "" | 7319 msgstr "" |
6867 "Aţi cerut probabil să setaţi mesajul în absenţă înainte de terminarea " | 7320 "Aţi cerut probabil să setaţi mesajul în absenţă înainte de terminarea " |
6868 "procedurii de autentificare. Veţi rămâne în starea „prezent”. Încercaţi din " | 7321 "procedurii de autentificare. Veţi rămâne în starea „prezent”. Încercaţi din " |
6869 "nou când veţi fi conectat." | 7322 "nou când veţi fi conectat." |
6870 | 7323 |
6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4563 | 7324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 |
6872 #, c-format | 7325 #, c-format |
6873 msgid "" | 7326 msgid "" |
6874 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 7327 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
6875 "truncated it for you." | 7328 "truncated it for you." |
6876 msgid_plural "" | 7329 msgid_plural "" |
6881 "mesajul şi v-a trecut în absenţă." | 7334 "mesajul şi v-a trecut în absenţă." |
6882 msgstr[1] "" | 7335 msgstr[1] "" |
6883 "Mesajul în absenţă depăşeşte lungimea maximă de %d octeţi. Gaim a trunchiat " | 7336 "Mesajul în absenţă depăşeşte lungimea maximă de %d octeţi. Gaim a trunchiat " |
6884 "mesajul şi v-a trecut în absenţă." | 7337 "mesajul şi v-a trecut în absenţă." |
6885 | 7338 |
6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4568 | 7339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 |
6887 msgid "Away message too long." | 7340 msgid "Away message too long." |
6888 msgstr "Mesaj în absenţă prea lung." | 7341 msgstr "Mesaj în absenţă prea lung." |
6889 | 7342 |
6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4782 | 7343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4773 |
7344 #, c-format | |
7345 msgid "" | |
7346 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | |
7347 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | |
7348 "spaces, or contain only numbers." | |
7349 msgstr "" | |
7350 "Nu pot adăuga %s deoarece numele ales este invalid. Unul valid trebuie să" | |
7351 "înceapă cu o literă sau să conţină doar litere, numere şi spaţii sau să " | |
7352 "conţină doar numere." | |
7353 | |
7354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 src/protocols/oscar/oscar.c:5191 | |
7355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5204 | |
7356 msgid "Unable To Add" | |
7357 msgstr "Nu pot adăuga" | |
7358 | |
7359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4910 | |
6891 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7360 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
6892 msgstr "Nu pot descărca lista de contacte" | 7361 msgstr "Nu pot descărca lista de contacte" |
6893 | 7362 |
6894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 | 7363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 |
6895 msgid "" | 7364 msgid "" |
6896 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 7365 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
6897 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 7366 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
6898 "a few hours." | 7367 "a few hours." |
6899 msgstr "" | 7368 msgstr "" |
6900 "Gaim nu a reuşit deocamdată să vă descarce lista de contacte de pe serverele " | 7369 "Gaim nu a reuşit deocamdată să vă descarce lista de contacte de pe serverele " |
6901 "AIM. Ea nu este pierdută, dar probabil va fi disponibilă abia în câteva ore." | 7370 "AIM. Ea nu este pierdută, dar probabil va fi disponibilă abia în câteva ore." |
6902 | 7371 |
6903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/oscar/oscar.c:4876 | 7372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 src/protocols/oscar/oscar.c:5088 |
6904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 | 7373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 src/protocols/oscar/oscar.c:5248 |
7374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5249 src/protocols/oscar/oscar.c:5254 | |
6905 msgid "Orphans" | 7375 msgid "Orphans" |
6906 msgstr "Orfani" | 7376 msgstr "Orfani" |
6907 | 7377 |
6908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 | 7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 |
6909 #, c-format | 7379 #, c-format |
6910 msgid "" | 7380 msgid "" |
6911 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7381 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
6912 "list. Please remove one and try again." | 7382 "list. Please remove one and try again." |
6913 msgstr "" | 7383 msgstr "" |
6914 "Nu am putut adăuga contactul %s deoarece aveţi prea multe contacte în lista " | 7384 "Nu am putut adăuga contactul %s deoarece aveţi prea multe contacte în lista " |
6915 "de contacte. Ştergeţi unul şi încercaţi din nou." | 7385 "de contacte. Ştergeţi unul şi încercaţi din nou." |
6916 | 7386 |
6917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 src/protocols/oscar/oscar.c:5060 | 7387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 src/protocols/oscar/oscar.c:5203 |
6918 msgid "(no name)" | 7388 msgid "(no name)" |
6919 msgstr "(fără nume)" | 7389 msgstr "(fără nume)" |
6920 | 7390 |
6921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 src/protocols/oscar/oscar.c:5061 | 7391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 |
6922 msgid "Unable To Add" | |
6923 msgstr "Nu pot adăuga" | |
6924 | |
6925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 | |
6926 #, c-format | 7392 #, c-format |
6927 msgid "" | 7393 msgid "" |
6928 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 7394 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
6929 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 7395 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
6930 "buddy list." | 7396 "buddy list." |
6931 msgstr "" | 7397 msgstr "" |
6932 "Nu am putut adăuga contactul %s dintr-un motiv necunoscut. Cel mai probabil " | 7398 "Nu am putut adăuga contactul %s dintr-un motiv necunoscut. Cel mai probabil " |
6933 "aţi atins numărul maxim permis de contacte în lista de contacte." | 7399 "aţi atins numărul maxim permis de contacte în lista de contacte." |
6934 | 7400 |
6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5095 | 7401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5285 |
6936 #, c-format | 7402 #, c-format |
6937 msgid "" | 7403 msgid "" |
6938 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7404 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
6939 "want to add them?" | 7405 "want to add them?" |
6940 msgstr "" | 7406 msgstr "" |
6941 "Utilizatorul %s v-a autorizat să-l adăugaţi în lista de contacte. Doriţi să-" | 7407 "Utilizatorul %s v-a autorizat să-l adăugaţi în lista de contacte. Doriţi să-" |
6942 "l adăugaţi?" | 7408 "l adăugaţi?" |
6943 | 7409 |
6944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 | 7410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 |
6945 msgid "Authorization Given" | 7411 msgid "Authorization Given" |
6946 msgstr "Autorizare acordată" | 7412 msgstr "Autorizare acordată" |
6947 | 7413 |
6948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 | 7414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5324 |
6949 #, c-format | 7415 #, c-format |
6950 msgid "" | 7416 msgid "" |
6951 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7417 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6952 "%s" | 7418 "%s" |
6953 msgstr "" | 7419 msgstr "" |
6954 "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista sa de contacte deoarece:\n" | 7420 "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista sa de contacte deoarece:\n" |
6955 "%s" | 7421 "%s" |
6956 | 7422 |
6957 #. Granted | 7423 #. Granted |
6958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5176 | 7424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 |
6959 #, c-format | 7425 #, c-format |
6960 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7426 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
6961 msgstr "" | 7427 msgstr "" |
6962 "Utilizatorul %s v-a acordat permisiunea de a-l adăuga la lista proprie." | 7428 "Utilizatorul %s v-a acordat permisiunea de a-l adăuga la lista proprie." |
6963 | 7429 |
6964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5177 | 7430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5367 |
6965 msgid "Authorization Granted" | 7431 msgid "Authorization Granted" |
6966 msgstr "Autorizare acordată" | 7432 msgstr "Autorizare acordată" |
6967 | 7433 |
6968 #. Denied | 7434 #. Denied |
6969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 | 7435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 |
6970 #, c-format | 7436 #, c-format |
6971 msgid "" | 7437 msgid "" |
6972 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7438 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6973 "following reason:\n" | 7439 "following reason:\n" |
6974 "%s" | 7440 "%s" |
6975 msgstr "" | 7441 msgstr "" |
6976 "Utilizatorul %s v-a refuzat cererea de a-l adăuga la lista proprie de " | 7442 "Utilizatorul %s v-a refuzat cererea de a-l adăuga la lista proprie de " |
6977 "contacte, motivând astfel:\n" | 7443 "contacte, motivând astfel:\n" |
6978 "%s" | 7444 "%s" |
6979 | 7445 |
6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5181 | 7446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 |
6981 msgid "Authorization Denied" | 7447 msgid "Authorization Denied" |
6982 msgstr "Autorizare refuzată" | 7448 msgstr "Autorizare refuzată" |
6983 | 7449 |
6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/toc/toc.c:1264 | 7450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
6985 msgid "_Exchange:" | 7451 msgid "_Exchange:" |
6986 msgstr "Cheie numerică (e_xchange):" | 7452 msgstr "Cheie numerică (e_xchange):" |
6987 | 7453 |
6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 | 7454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5430 |
7455 msgid "Invalid chat name specified." | |
7456 msgstr "Aţi specificat un nume invalid de cameră de chat." | |
7457 | |
7458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5661 | |
6989 msgid "<b>Status:</b> " | 7459 msgid "<b>Status:</b> " |
6990 msgstr "<b>Status: </b>" | 7460 msgstr "<b>Status: </b>" |
6991 | 7461 |
6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5468 | 7462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5673 |
6993 msgid "<b>IP Address:</b> " | 7463 msgid "<b>IP Address:</b> " |
6994 msgstr "<b>Adresă IP: </b>" | 7464 msgstr "<b>Adresă IP: </b>" |
6995 | 7465 |
6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5476 | 7466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5681 |
6997 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 7467 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
6998 msgstr "<b>Facilităţi:</b> " | 7468 msgstr "<b>Facilităţi:</b> " |
6999 | 7469 |
7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 | 7470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5690 |
7001 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | 7471 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " |
7002 msgstr "<b>Comentariu contact:<b>" | 7472 msgstr "<b>Comentariu contact:<b>" |
7003 | 7473 |
7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5494 | 7474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 |
7005 msgid "<b>Available:</b> " | 7475 msgid "<b>Available:</b> " |
7006 msgstr "<b>Disponibil:</b> " | 7476 msgstr "<b>Disponibil:</b> " |
7007 | 7477 |
7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5512 | 7478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 |
7009 msgid "<b>Away Message:</b> " | 7479 msgid "<b>Away Message:</b> " |
7010 msgstr "<b>Mesaj în absenţă:</b>" | 7480 msgstr "<b>Mesaj în absenţă:</b>" |
7011 | 7481 |
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5521 | 7482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5726 |
7013 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 7483 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
7014 msgstr "<b>Status:</b> Neautorizat" | 7484 msgstr "<b>Status:</b> Neautorizat" |
7015 | 7485 |
7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 | 7486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5760 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 |
7017 msgid "Offline" | 7487 msgid "Offline" |
7018 msgstr "Neautentificat" | 7488 msgstr "Neautentificat" |
7019 | 7489 |
7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6003 | 7490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 |
7021 msgid "Unable to open Direct IM" | 7491 msgid "Unable to open Direct IM" |
7022 msgstr "Nu pot deschide un chat direct" | 7492 msgstr "Nu pot deschide un chat direct" |
7023 | 7493 |
7024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 | 7494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 |
7025 #, c-format | 7495 #, c-format |
7026 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7496 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7027 msgstr "Aţi ales să deschideţi un chat direct cu %s." | 7497 msgstr "Aţi ales să deschideţi un chat direct cu %s." |
7028 | 7498 |
7029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 | 7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6242 |
7030 msgid "" | 7500 msgid "" |
7031 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7501 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7032 "Do you wish to continue?" | 7502 "Do you wish to continue?" |
7033 msgstr "" | 7503 msgstr "" |
7034 "Pentru că adresa IP vă va fi vizibilă, vă rugăm să evaluaţi riscurile la " | 7504 "Pentru că adresa IP vă va fi vizibilă, vă rugăm să evaluaţi riscurile la " |
7035 "care vă expuneţi. Doriţi să continuaţi?" | 7505 "care vă expuneţi. Doriţi să continuaţi?" |
7036 | 7506 |
7037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 | 7507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6426 |
7038 msgid "Buddy Comment:" | 7508 msgid "Buddy Comment:" |
7039 msgstr "Comentariu contact:" | 7509 msgstr "Comentariu contact:" |
7040 | 7510 |
7041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6210 | 7511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 |
7042 msgid "Edit Buddy Comment" | 7512 msgid "Edit Buddy Comment" |
7043 msgstr "Editare comentariu contact" | 7513 msgstr "Editare comentariu contact" |
7044 | 7514 |
7045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 | 7515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6450 |
7046 msgid "Get Status Msg" | 7516 msgid "Get Status Msg" |
7047 msgstr "Arată mesajul de status" | 7517 msgstr "Arată mesajul de status" |
7048 | 7518 |
7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 | 7519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6465 |
7050 msgid "Direct IM" | 7520 msgid "Direct IM" |
7051 msgstr "Chat direct" | 7521 msgstr "Chat direct" |
7052 | 7522 |
7053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6262 | 7523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 |
7054 msgid "Re-request Authorization" | 7524 msgid "Re-request Authorization" |
7055 msgstr "Solicit din nou autorizare" | 7525 msgstr "Solicit din nou autorizare" |
7056 | 7526 |
7057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6283 | 7527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6515 |
7058 msgid "The new formatting is invalid." | 7528 msgid "The new formatting is invalid." |
7059 msgstr "Formatul nou este invalid." | 7529 msgstr "Formatul nou este invalid." |
7060 | 7530 |
7061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 | 7531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 |
7062 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | 7532 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7063 msgstr "" | 7533 msgstr "Formatarea numelor alese nu poate schimba decât spaţiile albe şi " |
7064 "Formatarea numelor alese nu poate schimba decât spaţiile albe şi " | |
7065 "capitalizarea." | 7534 "capitalizarea." |
7066 | 7535 |
7067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 | 7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 |
7068 msgid "New screenname formatting:" | 7537 msgid "New screen name formatting:" |
7069 msgstr "Nouă formatare a numelui ales:" | 7538 msgstr "Noua formatare a numelui ales:" |
7070 | 7539 |
7071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6339 | 7540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6571 |
7072 msgid "Change Address To:" | 7541 msgid "Change Address To:" |
7073 msgstr "Schimbă adresa în:" | 7542 msgstr "Schimbă adresa în:" |
7074 | 7543 |
7075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6383 | 7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6615 |
7076 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7545 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7077 msgstr "<i>nu aşteptaţi nici o autorizare</i>" | 7546 msgstr "<i>nu aşteptaţi nici o autorizare</i>" |
7078 | 7547 |
7079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6386 | 7548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6618 |
7080 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7549 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7081 msgstr "Momentan aşteptaţi autorizarea de la următoarele contacte" | 7550 msgstr "Momentan aşteptaţi autorizarea de la următoarele contacte" |
7082 | 7551 |
7083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6387 | 7552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6619 |
7084 msgid "" | 7553 msgid "" |
7085 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7554 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7086 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7555 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7087 msgstr "" | 7556 msgstr "" |
7088 "Puteţi solicita din nou autorizarea de la aceste contacte dând click dreapta " | 7557 "Puteţi solicita din nou autorizarea de la aceste contacte dând click dreapta " |
7089 "pe nume şi selectând „Solicit din nou autorizare”." | 7558 "pe nume şi selectând „Solicit din nou autorizare”." |
7090 | 7559 |
7091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6401 | 7560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 |
7092 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7561 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7093 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" | 7562 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" |
7094 | 7563 |
7095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6402 | 7564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6634 |
7096 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7565 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7097 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" | 7566 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" |
7098 | 7567 |
7099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6403 | 7568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6635 |
7100 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7569 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7101 msgstr "Introduceţi adresa de mail a contactului pe care îl căutaţi" | 7570 msgstr "Introduceţi adresa de mail a contactului pe care îl căutaţi" |
7102 | 7571 |
7103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6406 | 7572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6652 |
7104 msgid "Search" | |
7105 msgstr "Caută" | |
7106 | |
7107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6420 | |
7108 msgid "Available Message:" | 7573 msgid "Available Message:" |
7109 msgstr "Mesaj ce arată disponibilitatea:" | 7574 msgstr "Mesaj ce arată disponibilitatea:" |
7110 | 7575 |
7111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6421 | 7576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6653 |
7112 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 7577 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7113 msgstr "Muncesc, dar abia aştept să iau o pauză ... Scrie-mi!" | 7578 msgstr "Muncesc, dar abia aştept să iau o pauză ... Scrie-mi!" |
7114 | 7579 |
7115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6492 | 7580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 |
7116 msgid "Set User Info..." | 7581 msgid "Set User Info..." |
7117 msgstr "Setaţi detaliile..." | 7582 msgstr "Setaţi detaliile..." |
7118 | 7583 |
7119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 | 7584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 |
7120 msgid "Set Available Message..." | 7585 msgid "Set Available Message..." |
7121 msgstr "Setaţi mesajul ce arată disponibilitatea..." | 7586 msgstr "Setaţi mesajul ce arată disponibilitatea..." |
7122 | 7587 |
7123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6506 | 7588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6738 |
7124 msgid "Change Password..." | 7589 msgid "Change Password..." |
7125 msgstr "Schimbaţi parola..." | 7590 msgstr "Schimbaţi parola..." |
7126 | 7591 |
7127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6513 | 7592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6745 |
7128 msgid "Change Password (URL)" | 7593 msgid "Change Password (URL)" |
7129 msgstr "Schimbare parolă (adresă)" | 7594 msgstr "Schimbare parolă (adresă)" |
7130 | 7595 |
7131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6521 | 7596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6753 |
7132 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7597 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7133 msgstr "Configurare înaintare mesaje (adresă)" | 7598 msgstr "Configurare înaintare mesaje (adresă)" |
7134 | 7599 |
7135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6532 | 7600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6764 |
7136 msgid "Format Screenname..." | 7601 msgid "Format Screen Name..." |
7137 msgstr "Formataţi numele ales" | 7602 msgstr "Formatare nume ales..." |
7138 | 7603 |
7139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6538 | 7604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6770 |
7140 msgid "Confirm Account" | 7605 msgid "Confirm Account" |
7141 msgstr "Confirmaţi contul" | 7606 msgstr "Confirmaţi contul" |
7142 | 7607 |
7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6544 | 7608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6776 |
7144 msgid "Display Currently Registered Address" | 7609 msgid "Display Currently Registered Address" |
7145 msgstr "Arată adresa înregistrată curentă" | 7610 msgstr "Arată adresa înregistrată curentă" |
7146 | 7611 |
7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6550 | 7612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6782 |
7148 msgid "Change Currently Registered Address..." | 7613 msgid "Change Currently Registered Address..." |
7149 msgstr "Schimbă adresa curentă înregistrată..." | 7614 msgstr "Schimbă adresa curentă înregistrată..." |
7150 | 7615 |
7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6559 | 7616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6791 |
7152 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7617 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7153 msgstr "Arată contactele ce aşteaptă autorizarea" | 7618 msgstr "Arată contactele ce aşteaptă autorizarea" |
7154 | 7619 |
7155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 | 7620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 |
7156 msgid "Search for Buddy by Email..." | 7621 msgid "Search for Buddy by Email..." |
7157 msgstr "Caută un contact după adresa de mail..." | 7622 msgstr "Caută un contact după adresa de mail..." |
7158 | 7623 |
7159 #. *< api_version | 7624 #. *< api_version |
7160 #. *< type | 7625 #. *< type |
7164 #. *< priority | 7629 #. *< priority |
7165 #. *< id | 7630 #. *< id |
7166 #. *< name | 7631 #. *< name |
7167 #. *< version | 7632 #. *< version |
7168 #. * summary | 7633 #. * summary |
7169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:6689 | 7634 #. * description |
7635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6920 src/protocols/oscar/oscar.c:6922 | |
7170 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7636 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7171 msgstr "Modúl de protocol AIM/ICQ" | 7637 msgstr "Modúl de protocol AIM/ICQ" |
7172 | 7638 |
7173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 | 7639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6939 |
7174 msgid "Auth host" | 7640 msgid "Auth host" |
7175 msgstr "Server de autentificare" | 7641 msgstr "Server de autentificare" |
7176 | 7642 |
7177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 | 7643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6944 |
7178 msgid "Auth port" | 7644 msgid "Auth port" |
7179 msgstr "Port de autentificare" | 7645 msgstr "Port de autentificare" |
7180 | 7646 |
7181 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 7647 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7182 #, c-format | 7648 #, c-format |
7380 #. *< priority | 7846 #. *< priority |
7381 #. *< id | 7847 #. *< id |
7382 #. *< name | 7848 #. *< name |
7383 #. *< version | 7849 #. *< version |
7384 #. * summary | 7850 #. * summary |
7385 #: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 | 7851 #. * description |
7852 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 | |
7386 msgid "TOC Protocol Plugin" | 7853 msgid "TOC Protocol Plugin" |
7387 msgstr "Modúl de protocol TOC" | 7854 msgstr "Modúl de protocol TOC" |
7388 | 7855 |
7389 #: src/protocols/toc/toc.c:2177 | 7856 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 |
7390 msgid "TOC host" | 7857 msgid "TOC host" |
7391 msgstr "Server TOC" | 7858 msgstr "Server TOC" |
7392 | 7859 |
7393 #: src/protocols/toc/toc.c:2181 | 7860 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 |
7394 msgid "TOC port" | 7861 msgid "TOC port" |
7395 msgstr "Port TOC" | 7862 msgstr "Port TOC" |
7396 | 7863 |
7397 #. Basic Profile group. | 7864 #. Basic Profile group. |
7398 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | 7865 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
7457 | 7924 |
7458 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 | 7925 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 |
7459 msgid "Local Users" | 7926 msgid "Local Users" |
7460 msgstr "Utilizatori locali" | 7927 msgstr "Utilizatori locali" |
7461 | 7928 |
7462 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 | 7929 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1078 |
7463 msgid "Logging in" | 7930 msgid "Logging in" |
7464 msgstr "Înregistrez în" | 7931 msgstr "Înregistrez în" |
7465 | 7932 |
7466 #. *< api_version | 7933 #. *< api_version |
7467 #. *< type | 7934 #. *< type |
7471 #. *< priority | 7938 #. *< priority |
7472 #. *< id | 7939 #. *< id |
7473 #. *< name | 7940 #. *< name |
7474 #. *< version | 7941 #. *< version |
7475 #. * summary | 7942 #. * summary |
7476 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1320 src/protocols/trepia/trepia.c:1322 | 7943 #. * description |
7944 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328 | |
7477 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 7945 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7478 msgstr "Modúl de protocol Trepia" | 7946 msgstr "Modúl de protocol Trepia" |
7479 | 7947 |
7480 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:297 | 7948 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 |
7481 msgid "" | 7949 msgid "" |
7482 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | 7950 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " |
7483 "device." | 7951 "device." |
7484 msgstr "" | 7952 msgstr "" |
7485 "Aţi fost deautentificat pentru că v-aţi autentificat dintr-o altă locaţie." | 7953 "Aţi fost deautentificat pentru că v-aţi autentificat dintr-o altă locaţie." |
7486 | 7954 |
7487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:730 | 7955 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:741 |
7488 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 7956 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
7489 msgstr "Mesajul dumneavoastră Yahoo! nu a fost trimis." | 7957 msgstr "Mesajul dumneavoastră Yahoo! nu a fost trimis." |
7490 | 7958 |
7491 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:772 | 7959 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:759 |
7960 msgid "Buzz!!" | |
7961 msgstr "Alooo!" | |
7962 | |
7963 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:794 | |
7492 #, c-format | 7964 #, c-format |
7493 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 7965 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
7494 msgstr "Mesaj sistem Yahoo! de la %s:" | 7966 msgstr "Mesaj sistem Yahoo! de la %s:" |
7495 | 7967 |
7496 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:838 | 7968 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:860 |
7497 #, c-format | 7969 #, c-format |
7498 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 7970 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
7499 msgstr "" | 7971 msgstr "" |
7500 "Utilizatorul %s v-a refuzat retroactiv cererea de a-l adăuga la lista de " | 7972 "Utilizatorul %s v-a refuzat retroactiv cererea de a-l adăuga la lista de " |
7501 "contacte." | 7973 "contacte." |
7502 | 7974 |
7503 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:841 | 7975 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863 |
7504 #, c-format | 7976 #, c-format |
7505 msgid "" | 7977 msgid "" |
7506 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 7978 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
7507 "following reason: %s." | 7979 "following reason: %s." |
7508 msgstr "" | 7980 msgstr "" |
7509 "Utilizatorul %s v-a refuzat retroactiv cererea de a-l adăuga la lista de " | 7981 "Utilizatorul %s v-a refuzat retroactiv cererea de a-l adăuga la lista de " |
7510 "contacte, motivând astfel: %s." | 7982 "contacte, motivând astfel: %s." |
7511 | 7983 |
7512 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:844 | 7984 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 |
7513 msgid "Add buddy rejected" | 7985 msgid "Add buddy rejected" |
7514 msgstr "Adăugarea contactului a fost refuzată" | 7986 msgstr "Adăugarea contactului a fost refuzată" |
7515 | 7987 |
7516 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 | 7988 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1589 |
7517 #, c-format | 7989 #, c-format |
7518 msgid "" | 7990 msgid "" |
7519 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 7991 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
7520 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 7992 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
7521 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 7993 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
7522 msgstr "" | 7994 msgstr "" |
7523 "Serverul Yahoo! a cerut utilizarea unui metode de autentificare " | 7995 "Serverul Yahoo! a cerut utilizarea unui metode de autentificare " |
7524 "nerecunoscute. Această versiune Gaim nu se va putea autentifica cu succes pe " | 7996 "nerecunoscute. Această versiune Gaim nu se va putea autentifica cu succes pe " |
7525 "Yahoo!, a se vedea %s pentru versiuni mai noi." | 7997 "Yahoo!, a se vedea %s pentru versiuni mai noi." |
7526 | 7998 |
7527 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1497 | 7999 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1592 |
7528 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 8000 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
7529 msgstr "Autentificarea Yahoo! a eşuat" | 8001 msgstr "Autentificarea Yahoo! a eşuat" |
7530 | 8002 |
7531 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1570 | 8003 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1665 |
7532 #, c-format | 8004 #, c-format |
7533 msgid "" | 8005 msgid "" |
7534 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 8006 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
7535 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 8007 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
7536 msgstr "" | 8008 msgstr "" |
7537 "Doriţi să-l ignoraţi pe %s, dar utilizatorul e prezent în lista de contacte " | 8009 "Doriţi să-l ignoraţi pe %s, dar utilizatorul e prezent în lista de contacte " |
7538 "Apăsaţi „Da” pentru a-l şterge din listă şi a-l ignora de acum înainte." | 8010 "Apăsaţi „Da” pentru a-l şterge din listă şi a-l ignora de acum înainte." |
7539 | 8011 |
7540 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1573 | 8012 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1668 |
7541 msgid "Ignore buddy?" | 8013 msgid "Ignore buddy?" |
7542 msgstr "Ignor contactul?" | 8014 msgstr "Ignor contactul?" |
7543 | 8015 |
7544 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1606 | 8016 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1701 |
7545 msgid "Invalid username." | 8017 msgid "Invalid username." |
7546 msgstr "Nume de utilizator invalid." | 8018 msgstr "Nume de utilizator invalid." |
7547 | 8019 |
7548 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1609 | 8020 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 |
7549 msgid "Incorrect password." | 8021 msgid "Incorrect password." |
7550 msgstr "Parolă incorectă." | 8022 msgstr "Parolă incorectă." |
7551 | 8023 |
7552 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1612 | 8024 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 |
7553 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." | 8025 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." |
7554 msgstr "Contul vă este blocat, autentificaţi-vă pe net la www.yahoo.com" | 8026 msgstr "Contul vă este blocat, autentificaţi-vă pe net la www.yahoo.com" |
7555 | 8027 |
7556 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1615 | 8028 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 |
7557 #, c-format | 8029 #, c-format |
7558 msgid "Unknown error number %d." | 8030 msgid "Unknown error number %d." |
7559 msgstr "Cod de eroare necunoscut %d." | 8031 msgstr "Cod de eroare necunoscut %d." |
7560 | 8032 |
7561 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1672 | 8033 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1767 |
7562 #, c-format | 8034 #, c-format |
7563 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 8035 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
7564 msgstr "" | 8036 msgstr "" |
7565 "Nu am putut adăuga contactul %s în grupul %s la lista de pe server pentru " | 8037 "Nu am putut adăuga contactul %s în grupul %s la lista de pe server pentru " |
7566 "contul %s." | 8038 "contul %s." |
7567 | 8039 |
7568 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 | 8040 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1769 |
7569 msgid "Could not add buddy to server list" | 8041 msgid "Could not add buddy to server list" |
7570 msgstr "Nu am putut adăuga contactul în lista de pe server" | 8042 msgstr "Nu am putut adăuga contactul în lista de pe server" |
7571 | 8043 |
7572 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1914 | 8044 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1879 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 |
7573 msgid "Unable to read" | 8045 msgid "Unable to read" |
7574 msgstr "Nu pot citi" | 8046 msgstr "Nu pot citi" |
7575 | 8047 |
7576 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 | 8048 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 |
7577 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2089 | 8049 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 |
8050 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | |
7578 msgid "Connection problem" | 8051 msgid "Connection problem" |
7579 msgstr "Probleme la conectare" | 8052 msgstr "Probleme la conectare" |
7580 | 8053 |
7581 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 | 8054 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 |
7582 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 | 8055 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 |
7583 msgid "Not At Home" | 8056 msgid "Not At Home" |
7584 msgstr "Plecat de acasă" | 8057 msgstr "Plecat de acasă" |
7585 | 8058 |
7586 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 | 8059 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 |
7587 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 | 8060 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 |
7588 msgid "Not At Desk" | 8061 msgid "Not At Desk" |
7589 msgstr "Plecat din faţa calculatorului" | 8062 msgstr "Plecat din faţa calculatorului" |
7590 | 8063 |
7591 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 | 8064 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 |
7592 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 | 8065 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2702 |
7593 msgid "Not In Office" | 8066 msgid "Not In Office" |
7594 msgstr "Plecat din birou" | 8067 msgstr "Plecat din birou" |
7595 | 8068 |
7596 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2181 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 | 8069 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 |
7597 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 | 8070 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704 |
7598 msgid "On Vacation" | 8071 msgid "On Vacation" |
7599 msgstr "În vacanţă" | 8072 msgstr "În vacanţă" |
7600 | 8073 |
7601 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 | 8074 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 |
7602 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 | 8075 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 |
7603 msgid "Stepped Out" | 8076 msgid "Stepped Out" |
7604 msgstr "Ieşit afară" | 8077 msgstr "Ieşit afară" |
7605 | 8078 |
7606 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 | 8079 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2377 |
7607 msgid "Not on server list" | 8080 msgid "Not on server list" |
7608 msgstr "Nu este în lista de pe server" | 8081 msgstr "Nu este în lista de pe server" |
7609 | 8082 |
7610 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 | 8083 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2433 |
7611 msgid "Join in Chat" | 8084 msgid "Join in Chat" |
7612 msgstr "Intră în chat" | 8085 msgstr "Intră în chat" |
7613 | 8086 |
7614 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2343 | 8087 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 |
7615 msgid "Initiate Conference" | 8088 msgid "Initiate Conference" |
7616 msgstr "Iniţiază o conferinţă" | 8089 msgstr "Iniţiază o conferinţă" |
7617 | 8090 |
7618 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2396 | 8091 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 |
7619 msgid "Active which ID?" | 8092 msgid "Active which ID?" |
7620 msgstr "Ce identitate doriţi să activaţi?" | 8093 msgstr "Ce identitate doriţi să activaţi?" |
7621 | 8094 |
7622 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2404 | 8095 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 |
7623 msgid "Join who in chat?" | 8096 msgid "Join who in chat?" |
7624 msgstr "Cui vă alăturaţi în chat?" | 8097 msgstr "Cui vă alăturaţi în chat?" |
7625 | 8098 |
7626 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 | 8099 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 |
7627 msgid "Activate ID..." | 8100 msgid "Activate ID..." |
7628 msgstr "Activează identitatea..." | 8101 msgstr "Activează identitatea..." |
7629 | 8102 |
7630 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 | 8103 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 |
7631 msgid "Join user in chat..." | 8104 msgid "Join user in chat..." |
7632 msgstr "Alătură-te utilizatorului în chat-ul..." | 8105 msgstr "Alătură-te unui contact în chat..." |
7633 | 8106 |
7634 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803 | 8107 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 |
7635 msgid "" | 8108 msgid "" |
7636 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | 8109 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " |
7637 "this time.</b><br><br>\n" | 8110 "this time.</b><br><br>\n" |
7638 msgstr "" | 8111 msgstr "" |
7639 "<b>Ne cerem scuze, profilurile ce conţin materiale pentru adulţi nu sunt " | 8112 "<b>Ne cerem scuze, profilurile ce conţin materiale pentru adulţi nu sunt " |
7640 "suportate deocamdată.</b><br><br>\n" | 8113 "suportate deocamdată.</b><br><br>\n" |
7641 | 8114 |
7642 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2827 | 8115 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 |
7643 msgid "" | 8116 msgid "" |
7644 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 8117 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
7645 "web browser<br>" | 8118 "web browser<br>" |
7646 msgstr "" | 8119 msgstr "" |
7647 "Dacă doriţi să vedeţi acest profil va trebui să deschideţi această adresă în " | 8120 "Dacă doriţi să vedeţi acest profil va trebui să deschideţi această adresă în " |
7648 "navigator<br>" | 8121 "navigator<br>" |
7649 | 8122 |
7650 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2826 | 8123 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 |
7651 msgid "" | 8124 msgid "" |
7652 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 8125 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
7653 msgstr "" | 8126 msgstr "" |
7654 "<b>Ne cerem scuze, doar profilurile în engleză sunt suportate deocamdată.</" | 8127 "<b>Ne cerem scuze, doar profilurile în engleză sunt suportate deocamdată.</" |
7655 "b><br><br>\n" | 8128 "b><br><br>\n" |
7656 | 8129 |
7657 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2875 | 8130 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 |
7658 msgid "Yahoo! ID" | 8131 msgid "Yahoo! ID" |
7659 msgstr "Identitate Yahoo!" | 8132 msgstr "Identitate Yahoo!" |
7660 | 8133 |
7661 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 | 8134 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 |
7662 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925 | 8135 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 |
7663 msgid "Hobbies" | 8136 msgid "Hobbies" |
7664 msgstr "Hobby-uri" | 8137 msgstr "Hobby-uri" |
7665 | 8138 |
7666 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2937 | 8139 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 |
7667 msgid "Latest News" | 8140 msgid "Latest News" |
7668 msgstr "Noutăţi" | 8141 msgstr "Noutăţi" |
7669 | 8142 |
7670 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2951 | 8143 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 |
7671 msgid "Home Page" | 8144 msgid "Home Page" |
7672 msgstr "Pagină personală" | 8145 msgstr "Pagină personală" |
7673 | 8146 |
7674 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 | 8147 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 |
7675 msgid "Cool Link 1" | 8148 msgid "Cool Link 1" |
7676 msgstr "Adresă interesantă 1" | 8149 msgstr "Adresă interesantă 1" |
7677 | 8150 |
7678 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 | 8151 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 |
7679 msgid "Cool Link 2" | 8152 msgid "Cool Link 2" |
7680 msgstr "Adresă interesantă 2" | 8153 msgstr "Adresă interesantă 2" |
7681 | 8154 |
7682 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 | 8155 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065 |
7683 msgid "Cool Link 3" | 8156 msgid "Cool Link 3" |
7684 msgstr "Adresă interesantă 3" | 8157 msgstr "Adresă interesantă 3" |
7685 | 8158 |
7686 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 | 8159 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 |
7687 msgid "Member Since" | 8160 msgid "Member Since" |
7688 msgstr "Membru din" | 8161 msgstr "Membru din" |
7689 | 8162 |
7690 #. *< api_version | 8163 #. *< api_version |
7691 #. *< type | 8164 #. *< type |
7695 #. *< priority | 8168 #. *< priority |
7696 #. *< id | 8169 #. *< id |
7697 #. *< name | 8170 #. *< name |
7698 #. *< version | 8171 #. *< version |
7699 #. * summary | 8172 #. * summary |
7700 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3177 | 8173 #. * description |
8174 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3279 | |
7701 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 8175 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
7702 msgstr "Modúl de protocol Yahoo" | 8176 msgstr "Modúl de protocol Yahoo" |
7703 | 8177 |
7704 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3194 | 8178 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 |
7705 msgid "Pager host" | 8179 msgid "Pager host" |
7706 msgstr "Server pager" | 8180 msgstr "Server pager" |
7707 | 8181 |
7708 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3197 | 8182 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 |
7709 msgid "Pager port" | 8183 msgid "Pager port" |
7710 msgstr "Port pager" | 8184 msgstr "Port pager" |
7711 | 8185 |
7712 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3200 | 8186 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 |
7713 msgid "File transfer host" | 8187 msgid "File transfer host" |
7714 msgstr "Server transfer fişiere" | 8188 msgstr "Server transfer fişiere" |
7715 | 8189 |
7716 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3203 | 8190 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 |
7717 msgid "File transfer port" | 8191 msgid "File transfer port" |
7718 msgstr "Port transfer fişiere" | 8192 msgstr "Port transfer fişiere" |
7719 | 8193 |
7720 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 | 8194 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 |
8195 msgid "Chat Room List Url" | |
8196 msgstr "Adresa listei camerelor de chat" | |
8197 | |
8198 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 | |
8199 msgid "" | |
8200 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " | |
8201 "(1,048,576 bytes)." | |
8202 msgstr "" | |
8203 "Gaim nu poate trimite prin Yahoo! fişiere care sunt mai mare de un " | |
8204 "megaoctet (1,048,576 octeţi)." | |
8205 | |
8206 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 | |
7721 #, c-format | 8207 #, c-format |
7722 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 8208 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
7723 msgstr "%s a declinat invitaţia la conferinţa din camera „%s” deoarece „%s”." | 8209 msgstr "%s a declinat invitaţia la conferinţa din camera „%s” deoarece „%s”." |
7724 | 8210 |
7725 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 | 8211 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200 |
7726 msgid "Invitation Rejected" | 8212 msgid "Invitation Rejected" |
7727 msgstr "Invitaţie respinsă" | 8213 msgstr "Invitaţie respinsă" |
7728 | 8214 |
7729 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 | 8215 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 |
7730 msgid "Failed to join chat" | 8216 msgid "Failed to join chat" |
7731 msgstr "Nu am reuşit să intru în chat" | 8217 msgstr "Nu am reuşit să intru în chat" |
7732 | 8218 |
7733 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 | 8219 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 |
7734 msgid "Maybe the room is full?" | 8220 msgid "Maybe the room is full?" |
7735 msgstr "Poate este plină camera?" | 8221 msgstr "Poate este plină camera?" |
7736 | 8222 |
7737 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:558 | 8223 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426 |
8224 #, c-format | |
8225 msgid "You are now chatting in %s." | |
8226 msgstr "Aţi intrat în camera de chat %s." | |
8227 | |
8228 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 | |
7738 msgid "Failed to join buddy in chat" | 8229 msgid "Failed to join buddy in chat" |
7739 msgstr "Nu am reuşit să mă alătur contactului în chat" | 8230 msgstr "Nu am reuşit să mă alătur contactului în chat" |
7740 | 8231 |
7741 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:559 | 8232 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 |
7742 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 8233 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
7743 msgstr "Poate ei nu sunt prezenţi în chat?" | 8234 msgstr "Poate ei nu sunt prezenţi în chat?" |
7744 | 8235 |
7745 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 | 8236 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 |
8237 msgid "Unable to connect" | |
8238 msgstr "Nu mă pot conecta" | |
8239 | |
8240 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 | |
8241 msgid "Fetching the room list failed." | |
8242 msgstr "Obţinerea listei camerelor de chat a eşuat." | |
8243 | |
8244 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 | |
8245 msgid "Voices" | |
8246 msgstr "Audio" | |
8247 | |
8248 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349 | |
8249 msgid "Webcams" | |
8250 msgstr "Video" | |
8251 | |
8252 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | |
8253 msgid "Unable to fetch room list." | |
8254 msgstr "Nu pot obţine lista camerelor de chat." | |
8255 | |
8256 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 | |
8257 msgid "User Rooms" | |
8258 msgstr "Camere utilizatori" | |
8259 | |
8260 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:381 | |
7746 #, c-format | 8261 #, c-format |
7747 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 8262 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
7748 msgstr "<b>Utilizator:</b> %s<br>" | 8263 msgstr "<b>Utilizator:</b> %s<br>" |
7749 | 8264 |
7750 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 | 8265 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:383 |
7751 #, c-format | 8266 #, c-format |
7752 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8267 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
7753 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8268 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" |
7754 | 8269 |
7755 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 | 8270 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:385 |
7756 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 8271 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
7757 msgstr "<br>Invizibil sau neautentificat" | 8272 msgstr "<br>Invizibil sau neautentificat" |
7758 | 8273 |
7759 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 | 8274 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:389 |
7760 #, c-format | 8275 #, c-format |
7761 msgid "<br>At %s since %s" | 8276 msgid "<br>At %s since %s" |
7762 msgstr "<br>În %s din %s" | 8277 msgstr "<br>În %s din %s" |
7763 | 8278 |
7764 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 | 8279 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:646 src/protocols/zephyr/zephyr.c:647 |
8280 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:835 src/protocols/zephyr/zephyr.c:836 | |
7765 msgid "Anyone" | 8281 msgid "Anyone" |
7766 msgstr "Oricine" | 8282 msgstr "Oricine" |
7767 | 8283 |
7768 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 | 8284 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:673 |
7769 msgid "Already logged in with Zephyr" | 8285 msgid "Already logged in with Zephyr" |
7770 msgstr "Sunteţi deja autentificat cu Zephyr" | 8286 msgstr "Sunteţi deja autentificat cu Zephyr" |
7771 | 8287 |
7772 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 | 8288 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:674 |
7773 msgid "" | 8289 msgid "" |
7774 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | 8290 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " |
7775 "accounts on it when logged in as the same user." | 8291 "accounts on it when logged in as the same user." |
7776 msgstr "" | 8292 msgstr "" |
7777 "Deoarece Zephyr foloseşte numele de utilizator al sistemului nu puteţi avea " | 8293 "Deoarece Zephyr foloseşte numele de utilizator al sistemului nu puteţi avea " |
7778 "multiple conturi active cu acelaşi utilizator." | 8294 "multiple conturi active cu acelaşi utilizator." |
7779 | 8295 |
7780 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 | 8296 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:995 |
7781 msgid "ZLocate" | 8297 msgid "ZLocate" |
7782 msgstr "ZLocalizare" | 8298 msgstr "ZLocalizare" |
7783 | 8299 |
7784 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 | 8300 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1035 |
7785 msgid "_Class:" | 8301 msgid "_Class:" |
7786 msgstr "_Clasă:" | 8302 msgstr "_Clasă:" |
7787 | 8303 |
7788 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 | 8304 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1040 |
7789 msgid "_Instance:" | 8305 msgid "_Instance:" |
7790 msgstr "_Instanţă:" | 8306 msgstr "_Instanţă:" |
7791 | 8307 |
7792 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 | 8308 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1045 |
7793 msgid "_Recipient:" | 8309 msgid "_Recipient:" |
7794 msgstr "_Destinatar:" | 8310 msgstr "_Destinatar:" |
7795 | 8311 |
7796 #. *< api_version | 8312 #. *< api_version |
7797 #. *< type | 8313 #. *< type |
7801 #. *< priority | 8317 #. *< priority |
7802 #. *< id | 8318 #. *< id |
7803 #. *< name | 8319 #. *< name |
7804 #. *< version | 8320 #. *< version |
7805 #. * summary | 8321 #. * summary |
7806 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1049 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1051 | 8322 #. * description |
8323 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1195 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 | |
7807 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 8324 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
7808 msgstr "Modúl de protocol Zephyr" | 8325 msgstr "Modul de protocol Zephyr" |
8326 | |
8327 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 | |
8328 msgid "Export to .anyone" | |
8329 msgstr "Export către .anyone" | |
8330 | |
8331 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1217 | |
8332 msgid "Export to .zephyr.subs" | |
8333 msgstr "Export .zephyr.subs" | |
8334 | |
8335 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220 | |
8336 msgid "Exposure" | |
8337 msgstr "Expunere" | |
7809 | 8338 |
7810 #. Forbidden | 8339 #. Forbidden |
7811 #: src/proxy.c:1014 | 8340 #: src/proxy.c:954 |
7812 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." | 8341 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." |
7813 msgstr "Acces interzis: serverul Proxy nu permite tunelarea portului 80." | 8342 msgstr "Acces interzis: serverul Proxy nu permite tunelarea portului 80." |
7814 | 8343 |
7815 #: src/proxy.c:1016 | 8344 #: src/proxy.c:956 |
7816 #, c-format | 8345 #, c-format |
7817 msgid "Proxy connection error %d" | 8346 msgid "Proxy connection error %d" |
7818 msgstr "Eroare la conectarea la Proxy %d" | 8347 msgstr "Eroare la conectarea la Proxy %d" |
7819 | 8348 |
7820 #: src/proxy.c:1736 | 8349 #: src/proxy.c:1695 |
7821 msgid "Invalid proxy settings" | 8350 msgid "Invalid proxy settings" |
7822 msgstr "Setări Proxy invalide" | 8351 msgstr "Setări Proxy invalide" |
7823 | 8352 |
7824 #: src/proxy.c:1736 | 8353 #: src/proxy.c:1695 |
7825 msgid "" | 8354 msgid "" |
7826 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 8355 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
7827 "invalid." | 8356 "invalid." |
7828 msgstr "" | 8357 msgstr "" |
7829 "Numele gazdei sau portul precizat pentru tipul Proxy-ului sunt invalide." | 8358 "Numele gazdei sau portul precizat pentru tipul Proxy-ului sunt invalide." |
7830 | 8359 |
7831 #. * Custom away message. | 8360 #. * Custom away message. |
7832 #: src/prpl.h:187 | 8361 #: src/prpl.h:189 |
7833 msgid "Custom" | 8362 msgid "Custom" |
7834 msgstr "Personalizat" | 8363 msgstr "Personalizat" |
7835 | 8364 |
7836 #. * | 8365 #. * |
7837 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 8366 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
7838 #. | 8367 #. |
7839 #: src/request.h:1028 | 8368 #: src/request.h:1247 |
7840 msgid "Accept" | 8369 msgid "Accept" |
7841 msgstr "Accept" | 8370 msgstr "Accept" |
7842 | 8371 |
7843 #: src/server.c:56 | 8372 #: src/server.c:58 |
7844 msgid "Please enter your password" | 8373 msgid "Please enter your password" |
7845 msgstr "Introduceţi parola" | 8374 msgstr "Introduceţi parola" |
7846 | 8375 |
7847 #: src/server.c:948 | 8376 #: src/server.c:960 |
7848 #, c-format | 8377 #, c-format |
7849 msgid "(%d message)" | 8378 msgid "(%d message)" |
7850 msgid_plural "(%d messages)" | 8379 msgid_plural "(%d messages)" |
7851 msgstr[0] "(%d mesaj)" | 8380 msgstr[0] "(%d mesaj)" |
7852 msgstr[1] "(%d mesaje)" | 8381 msgstr[1] "(%d mesaje)" |
7853 | 8382 |
7854 #: src/server.c:961 | 8383 #: src/server.c:974 |
7855 msgid "(1 message)" | 8384 msgid "(1 message)" |
7856 msgstr "(un mesaj)" | 8385 msgstr "(un mesaj)" |
7857 | 8386 |
7858 #: src/server.c:1145 src/server.c:1155 | 8387 #: src/server.c:1161 src/server.c:1171 |
7859 #, c-format | 8388 #, c-format |
7860 msgid "%s logged in." | 8389 msgid "%s logged in." |
7861 msgstr "%s s-a autentificat." | 8390 msgstr "%s s-a autentificat." |
7862 | 8391 |
7863 #: src/server.c:1172 src/server.c:1180 | 8392 #: src/server.c:1188 src/server.c:1196 |
7864 #, c-format | 8393 #, c-format |
7865 msgid "%s logged out." | 8394 msgid "%s logged out." |
7866 msgstr "%s s-a deautentificat." | 8395 msgstr "%s s-a deautentificat." |
7867 | 8396 |
7868 #: src/server.c:1227 | 8397 #: src/server.c:1243 |
7869 #, c-format | 8398 #, c-format |
7870 msgid "" | 8399 msgid "" |
7871 "%s has just been warned by %s.\n" | 8400 "%s has just been warned by %s.\n" |
7872 "Your new warning level is %d%%" | 8401 "Your new warning level is %d%%" |
7873 msgstr "" | 8402 msgstr "" |
7874 "%s tocmai a fost avertizat de %s.\n" | 8403 "%s tocmai a fost avertizat de %s.\n" |
7875 "Noul nivel de avertizare vă este %d%%" | 8404 "Noul nivel de avertizare vă este %d%%" |
7876 | 8405 |
7877 #: src/server.c:1230 | 8406 #: src/server.c:1246 |
7878 msgid "an anonymous person" | 8407 msgid "an anonymous person" |
7879 msgstr "o persoană anonimă" | 8408 msgstr "o persoană anonimă" |
7880 | 8409 |
7881 #: src/server.c:1333 | 8410 #: src/server.c:1349 |
7882 #, c-format | 8411 #, c-format |
7883 msgid "" | 8412 msgid "" |
7884 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8413 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
7885 "%s" | 8414 "%s" |
7886 msgstr "" | 8415 msgstr "" |
7887 "Utilizatorul „%s” îl/o invită pe %s în camera de chat: „%s”\n" | 8416 "Utilizatorul „%s” îl/o invită pe %s în camera de chat: „%s”\n" |
7888 "%s" | 8417 "%s" |
7889 | 8418 |
7890 #: src/server.c:1337 | 8419 #: src/server.c:1353 |
7891 #, c-format | 8420 #, c-format |
7892 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8421 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
7893 msgstr "Utilizatorul „%s” îl/o invită pe %s în camera de chat „%s”\n" | 8422 msgstr "Utilizatorul „%s” îl/o invită pe %s în camera de chat „%s”\n" |
7894 | 8423 |
7895 #: src/server.c:1343 | 8424 #: src/server.c:1359 |
7896 msgid "Accept chat invitation?" | 8425 msgid "Accept chat invitation?" |
7897 msgstr "Acceptaţi invitaţia la chat?" | 8426 msgstr "Acceptaţi invitaţia la chat?" |
7898 | 8427 |
7899 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 8428 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
7900 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 8429 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
7901 #. * makes it slightly less boring ;) | 8430 #. * makes it slightly less boring ;) |
7902 #: src/status.c:35 | 8431 #: src/status.c:36 |
7903 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" | 8432 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
7904 msgstr "Scuze, am ieşit puţin..." | 8433 msgstr "Scuze, am ieşit puţin..." |
7905 | 8434 |
7906 #: src/stock.c:83 | 8435 #: src/stock.c:86 |
8436 msgid "_Alias" | |
8437 msgstr "_Alias" | |
8438 | |
8439 #: src/stock.c:88 | |
7907 msgid "_Modify" | 8440 msgid "_Modify" |
7908 msgstr "_Modifică" | 8441 msgstr "_Modifică" |
7909 | 8442 |
7910 #: src/stock.c:84 | 8443 #: src/stock.c:89 |
7911 msgid "_Open Mail" | 8444 msgid "_Open Mail" |
7912 msgstr "_Arată mailul" | 8445 msgstr "_Arată mailul" |
7913 | 8446 |
7914 #: src/util.c:1892 | 8447 #: src/stock.c:91 |
8448 msgid "_Warn" | |
8449 msgstr "_Avertizare" | |
8450 | |
8451 #: src/util.c:1851 | |
7915 msgid "Calculating..." | 8452 msgid "Calculating..." |
7916 msgstr "Calculez..." | 8453 msgstr "Calculez..." |
7917 | 8454 |
7918 #: src/util.c:1895 | 8455 #: src/util.c:1854 |
7919 msgid "Unknown." | 8456 msgid "Unknown." |
7920 msgstr "Necunoscut." | 8457 msgstr "Necunoscut." |
7921 | 8458 |
7922 #: src/util.c:1926 src/util.c:1931 src/util.c:1936 src/util.c:1939 | 8459 #: src/util.c:1885 src/util.c:1890 src/util.c:1895 src/util.c:1898 |
7923 msgid "day" | 8460 msgid "day" |
7924 msgid_plural "days" | 8461 msgid_plural "days" |
7925 msgstr[0] "zi" | 8462 msgstr[0] "zi" |
7926 msgstr[1] "zile" | 8463 msgstr[1] "zile" |
7927 | 8464 |
7928 #: src/util.c:1927 src/util.c:1931 src/util.c:1945 src/util.c:1947 | 8465 #: src/util.c:1886 src/util.c:1890 src/util.c:1904 src/util.c:1906 |
7929 msgid "hour" | 8466 msgid "hour" |
7930 msgid_plural "hours" | 8467 msgid_plural "hours" |
7931 msgstr[0] "oră" | 8468 msgstr[0] "oră" |
7932 msgstr[1] "ore" | 8469 msgstr[1] "ore" |
7933 | 8470 |
7934 #: src/util.c:1927 src/util.c:1936 src/util.c:1945 src/util.c:1950 | 8471 #: src/util.c:1886 src/util.c:1895 src/util.c:1904 src/util.c:1909 |
7935 msgid "minute" | 8472 msgid "minute" |
7936 msgid_plural "minutes" | 8473 msgid_plural "minutes" |
7937 msgstr[0] "minut" | 8474 msgstr[0] "minut" |
7938 msgstr[1] "minute" | 8475 msgstr[1] "minute" |
7939 | 8476 |
7940 #: src/util.c:2282 | 8477 #: src/util.c:2241 |
7941 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 8478 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
7942 msgstr "g003: Eroare la deschiderea conexiunii.\n" | 8479 msgstr "g003: Eroare la deschiderea conexiunii.\n" |
7943 | 8480 |
7944 #: src/win32/win32dep.c:271 | 8481 #: src/win32/win32dep.c:272 |
7945 msgid "Moving Gaim Settings.." | 8482 msgid "Moving Gaim Settings.." |
7946 msgstr "Mut setările Gaim..." | 8483 msgstr "Mut setările Gaim..." |
7947 | 8484 |
7948 #: src/win32/win32dep.c:274 | 8485 #: src/win32/win32dep.c:275 |
7949 msgid "Moving Gaim user settings to: " | 8486 msgid "Moving Gaim user settings to: " |
7950 msgstr "Mut setările de utilizator Gaim în:" | 8487 msgstr "Mut setările de utilizator Gaim în:" |
7951 | 8488 |
7952 #: src/win32/win32dep.c:276 | 8489 #: src/win32/win32dep.c:277 |
7953 msgid "Notification" | 8490 msgid "Notification" |
7954 msgstr "Notificare" | 8491 msgstr "Notificare" |
7955 | 8492 |
7956 #~ msgid "First name" | 8493 #~ msgid "_Screenname:" |
7957 #~ msgstr "Prenume" | 8494 #~ msgstr "_Nume ales:" |
8495 | |
8496 #~ msgid "_Get Info" | |
8497 #~ msgstr "_Caută detalii" | |
8498 | |
8499 #~ msgid "_IM" | |
8500 #~ msgstr "_Mesaj" | |
8501 | |
8502 #~ msgid "Normal font size" | |
8503 #~ msgstr "Font de mărime normală" | |
8504 | |
8505 #~ msgid "Browser Options" | |
8506 #~ msgstr "Opţiuni navigator" | |
8507 | |
8508 #~ msgid "Open new _window by default" | |
8509 #~ msgstr "Deschide implicit o nouă _fereastră" | |
8510 | |
8511 #~ msgid "Bad Protocol" | |
8512 #~ msgstr "Protocol greşit" | |
8513 | |
8514 #~ msgid "Invalid Realm" | |
8515 #~ msgstr "Domeniu invalid" | |
8516 | |
8517 #~ msgid "Mechanism Too Weak" | |
8518 #~ msgstr "Mecanism prea nesigur" | |
8519 | |
8520 #~ msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | |
8521 #~ msgstr "Înregistrarea %s@%s a eşut: %s" | |
8522 | |
8523 #~ msgid "Unknown error occurred changing password" | |
8524 #~ msgstr "O eroare necunoscută a apărut la schimbarea parolei" | |
8525 | |
8526 #~ msgid "Unable to join chat" | |
8527 #~ msgstr "Nu pot intra în chat" | |
8528 | |
8529 #~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." | |
8530 #~ msgstr "Nu am putut trimite %s către %s, protocolul nu e suportat." | |
8531 | |
8532 #~ msgid "Internal server error" | |
8533 #~ msgstr "Eroare internă de server" | |
8534 | |
8535 #~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server." | |
8536 #~ msgstr "Nu pot citi antetul de la serverul MSN Nexus" | |
8537 | |
8538 #~ msgid "MSN Nexus server returned invalid information." | |
8539 #~ msgstr "Serverul MSN Nexus a returnat informaţii invalide." | |
8540 | |
8541 #~ msgid "Unable to connect to passport server" | |
8542 #~ msgstr "Nu mă pot conecta la serverul Passport." | |
7958 | 8543 |
7959 #~ msgid "Disconnected" | 8544 #~ msgid "Disconnected" |
7960 #~ msgstr "Neconectat" | 8545 #~ msgstr "Neconectat" |
7961 | 8546 |
7962 #~ msgid "Invalid response from server" | 8547 #~ msgid "Invalid response from server" |
8013 #~ msgid "Alias chat" | 8598 #~ msgid "Alias chat" |
8014 #~ msgstr "Alias chat" | 8599 #~ msgstr "Alias chat" |
8015 | 8600 |
8016 #~ msgid "Alias contact" | 8601 #~ msgid "Alias contact" |
8017 #~ msgstr "Alias contact" | 8602 #~ msgstr "Alias contact" |
8018 | |
8019 #~ msgid "_Screenname" | |
8020 #~ msgstr "_Nume ales" | |
8021 | 8603 |
8022 #~ msgid "Alias buddy" | 8604 #~ msgid "Alias buddy" |
8023 #~ msgstr "Alias contact" | 8605 #~ msgstr "Alias contact" |
8024 | 8606 |
8025 #~ msgid "" | 8607 #~ msgid "" |
8229 #~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " | 8811 #~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " |
8230 #~ "again." | 8812 #~ "again." |
8231 #~ msgstr "" | 8813 #~ msgstr "" |
8232 #~ "Comunicarea cu navigatorul a eşuat. Închideţi toate ferestrele şi " | 8814 #~ "Comunicarea cu navigatorul a eşuat. Închideţi toate ferestrele şi " |
8233 #~ "încercaţi din nou." | 8815 #~ "încercaţi din nou." |
8234 | |
8235 #~ msgid "Alias" | |
8236 #~ msgstr "Alias" | |
8237 | 8816 |
8238 #~ msgid "Group" | 8817 #~ msgid "Group" |
8239 #~ msgstr "Grup" | 8818 #~ msgstr "Grup" |
8240 | 8819 |
8241 #~ msgid "Add To" | 8820 #~ msgid "Add To" |
8429 #~ msgid "UIN:" | 9008 #~ msgid "UIN:" |
8430 #~ msgstr "UIN:" | 9009 #~ msgstr "UIN:" |
8431 | 9010 |
8432 #~ msgid "First Name:" | 9011 #~ msgid "First Name:" |
8433 #~ msgstr "Prenume:" | 9012 #~ msgstr "Prenume:" |
8434 | |
8435 #~ msgid "Last Name:" | |
8436 #~ msgstr "Nume de familie:" | |
8437 | 9013 |
8438 #~ msgid "Gender:" | 9014 #~ msgid "Gender:" |
8439 #~ msgstr "Sex:" | 9015 #~ msgstr "Sex:" |
8440 | 9016 |
8441 #~ msgid "Birthday:" | 9017 #~ msgid "Birthday:" |
8535 #~ msgstr "Chat-ul DCC cu %s s-a terminat" | 9111 #~ msgstr "Chat-ul DCC cu %s s-a terminat" |
8536 | 9112 |
8537 #~ msgid "DCC Chat with %s established" | 9113 #~ msgid "DCC Chat with %s established" |
8538 #~ msgstr "Chat-ul DCC cu %s a fost iniţiat" | 9114 #~ msgstr "Chat-ul DCC cu %s a fost iniţiat" |
8539 | 9115 |
8540 #~ msgid "User" | |
8541 #~ msgstr "Utilizator" | |
8542 | |
8543 #~ msgid "IRC Operator" | 9116 #~ msgid "IRC Operator" |
8544 #~ msgstr "Operator IRC" | 9117 #~ msgstr "Operator IRC" |
8545 | 9118 |
8546 #~ msgid "%s is an Identified User" | 9119 #~ msgid "%s is an Identified User" |
8547 #~ msgstr "%s este un utilizator identificat" | 9120 #~ msgstr "%s este un utilizator identificat" |
8638 #~ msgid "Add Permit" | 9211 #~ msgid "Add Permit" |
8639 #~ msgstr "Adaugă permisiunea" | 9212 #~ msgstr "Adaugă permisiunea" |
8640 | 9213 |
8641 #~ msgid "Add Deny" | 9214 #~ msgid "Add Deny" |
8642 #~ msgstr "Adaugă blocarea" | 9215 #~ msgstr "Adaugă blocarea" |
8643 | |
8644 #~ msgid "_Alias:" | |
8645 #~ msgstr "_Alias:" |