Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/sk.po @ 23182:e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
but here it is. For reference, Google and Yahoo call it "email" and
dropping the hyphen on no-longer-new words is apparently standard practice.
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Sun, 25 May 2008 21:56:36 +0000 |
parents | 9cafe49da23f |
children | 8feb0b33e8d5 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
23181:40d3767fb1b9 | 23182:e0bcb8cfda74 |
---|---|
821 | 821 |
822 msgid "System Log" | 822 msgid "System Log" |
823 msgstr "Systémový záznam" | 823 msgstr "Systémový záznam" |
824 | 824 |
825 msgid "Emails" | 825 msgid "Emails" |
826 msgstr "E-maily" | 826 msgstr "Emaily" |
827 | 827 |
828 msgid "You have mail!" | 828 msgid "You have mail!" |
829 msgstr "Máte poštu!" | 829 msgstr "Máte poštu!" |
830 | 830 |
831 msgid "Sender" | 831 msgid "Sender" |
2748 msgstr "Krstné meno" | 2748 msgstr "Krstné meno" |
2749 | 2749 |
2750 msgid "Last name" | 2750 msgid "Last name" |
2751 msgstr "Priezvisko" | 2751 msgstr "Priezvisko" |
2752 | 2752 |
2753 msgid "E-Mail" | 2753 msgid "Email" |
2754 msgstr "E-mail" | 2754 msgstr "Email" |
2755 | 2755 |
2756 msgid "AIM Account" | 2756 msgid "AIM Account" |
2757 msgstr "AIM účet" | 2757 msgstr "AIM účet" |
2758 | 2758 |
2759 msgid "XMPP Account" | 2759 msgid "XMPP Account" |
2772 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 2772 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
2773 msgstr "Modul protokolu Bonjour" | 2773 msgstr "Modul protokolu Bonjour" |
2774 | 2774 |
2775 msgid "Purple Person" | 2775 msgid "Purple Person" |
2776 msgstr "Fialová osoba" | 2776 msgstr "Fialová osoba" |
2777 | |
2778 msgid "E-mail" | |
2779 msgstr "E-mail" | |
2780 | 2777 |
2781 msgid "Bonjour" | 2778 msgid "Bonjour" |
2782 msgstr "Bonjour" | 2779 msgstr "Bonjour" |
2783 | 2780 |
2784 #, c-format | 2781 #, c-format |
3852 | 3849 |
3853 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | 3850 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
3854 msgstr "" | 3851 msgstr "" |
3855 "Vyplňte jedno alebo viac políčok na hľadanie vyhovujúcich XMPP používateľov." | 3852 "Vyplňte jedno alebo viac políčok na hľadanie vyhovujúcich XMPP používateľov." |
3856 | 3853 |
3857 msgid "E-Mail Address" | 3854 msgid "Email Address" |
3858 msgstr "E-mailová adresa" | 3855 msgstr "Emailová adresa" |
3859 | 3856 |
3860 msgid "Search for XMPP users" | 3857 msgid "Search for XMPP users" |
3861 msgstr "Vyhľadávanie používateľov XMPP" | 3858 msgstr "Vyhľadávanie používateľov XMPP" |
3862 | 3859 |
3863 #. "Search" | 3860 #. "Search" |
4586 msgstr "Správa sa nedá spracovať" | 4583 msgstr "Správa sa nedá spracovať" |
4587 | 4584 |
4588 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | 4585 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" |
4589 msgstr "Chyba syntaxe (pravdepodobne chyba v klientovi)" | 4586 msgstr "Chyba syntaxe (pravdepodobne chyba v klientovi)" |
4590 | 4587 |
4591 msgid "Invalid e-mail address" | 4588 msgid "Invalid email address" |
4592 msgstr "Chybná e-mailová adresa" | 4589 msgstr "Chybná emailová adresa" |
4593 | 4590 |
4594 msgid "User does not exist" | 4591 msgid "User does not exist" |
4595 msgstr "Používateľ neexistuje" | 4592 msgstr "Používateľ neexistuje" |
4596 | 4593 |
4597 msgid "Fully qualified domain name missing" | 4594 msgid "Fully qualified domain name missing" |
4944 msgstr "Osobný mobil" | 4941 msgstr "Osobný mobil" |
4945 | 4942 |
4946 msgid "Home Fax" | 4943 msgid "Home Fax" |
4947 msgstr "Fax domov" | 4944 msgstr "Fax domov" |
4948 | 4945 |
4949 msgid "Personal E-Mail" | 4946 msgid "Personal Email" |
4950 msgstr "Osobný e-mail" | 4947 msgstr "Osobný email" |
4951 | 4948 |
4952 msgid "Personal IM" | 4949 msgid "Personal IM" |
4953 msgstr "Osobné IM" | 4950 msgstr "Osobné IM" |
4954 | 4951 |
4955 msgid "Anniversary" | 4952 msgid "Anniversary" |
4987 msgstr "Služobný pager" | 4984 msgstr "Služobný pager" |
4988 | 4985 |
4989 msgid "Work Fax" | 4986 msgid "Work Fax" |
4990 msgstr "Služobný fax" | 4987 msgstr "Služobný fax" |
4991 | 4988 |
4992 msgid "Work E-Mail" | 4989 msgid "Work Email" |
4993 msgstr "Pracovný e-mail" | 4990 msgstr "Pracovný email" |
4994 | 4991 |
4995 msgid "Work IM" | 4992 msgid "Work IM" |
4996 msgstr "Pracovné IM" | 4993 msgstr "Pracovné IM" |
4997 | 4994 |
4998 msgid "Start Date" | 4995 msgid "Start Date" |
6335 "od: %s [%s]\n" | 6332 "od: %s [%s]\n" |
6336 "%s" | 6333 "%s" |
6337 | 6334 |
6338 #, c-format | 6335 #, c-format |
6339 msgid "" | 6336 msgid "" |
6340 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 6337 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
6341 "\n" | 6338 "\n" |
6342 "Message is:\n" | 6339 "Message is:\n" |
6343 "%s" | 6340 "%s" |
6344 msgstr "" | 6341 msgstr "" |
6345 "Prišiel vám e-mail od používateľa %s [%s]\n" | 6342 "Prišiel vám email od používateľa %s [%s]\n" |
6346 "\n" | 6343 "\n" |
6347 "Správa je:\n" | 6344 "Správa je:\n" |
6348 "%s" | 6345 "%s" |
6349 | 6346 |
6350 #, c-format | 6347 #, c-format |
6490 msgstr[0] "Nasledujúce používateľské mená sú asociované s %s" | 6487 msgstr[0] "Nasledujúce používateľské mená sú asociované s %s" |
6491 msgstr[1] "Nasledujúce používateľské meno je asociované s %s" | 6488 msgstr[1] "Nasledujúce používateľské meno je asociované s %s" |
6492 msgstr[2] "Nasledujúce používateľské mená sú asociované s %s" | 6489 msgstr[2] "Nasledujúce používateľské mená sú asociované s %s" |
6493 | 6490 |
6494 #, c-format | 6491 #, c-format |
6495 msgid "No results found for e-mail address %s" | 6492 msgid "No results found for email address %s" |
6496 msgstr "Pre e-mailovú %s adresu neboli nájdené žiadne výsledky" | 6493 msgstr "Pre emailovú %s adresu neboli nájdené žiadne výsledky" |
6497 | 6494 |
6498 #, c-format | 6495 #, c-format |
6499 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 6496 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
6500 msgstr "Mali by ste prijať e-mail so žiadosťou o potvrdenie %s." | 6497 msgstr "Mali by ste prijať email so žiadosťou o potvrdenie %s." |
6501 | 6498 |
6502 msgid "Account Confirmation Requested" | 6499 msgid "Account Confirmation Requested" |
6503 msgstr "Bolo vyžiadané podvrdenie účtu" | 6500 msgstr "Bolo vyžiadané podvrdenie účtu" |
6504 | 6501 |
6505 #, c-format | 6502 #, c-format |
6523 "Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa formátovať používateľské meno, pretože " | 6520 "Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa formátovať používateľské meno, pretože " |
6524 "požadované meno je príliš dlhé." | 6521 "požadované meno je príliš dlhé." |
6525 | 6522 |
6526 #, c-format | 6523 #, c-format |
6527 msgid "" | 6524 msgid "" |
6528 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | 6525 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
6529 "request pending for this username." | 6526 "request pending for this username." |
6530 msgstr "" | 6527 msgstr "" |
6531 "Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa zmeniť e-mailovú adresu, pretože o toto " | 6528 "Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa zmeniť emailovú adresu, pretože o toto " |
6532 "používateľské meno je daná žiadosť." | 6529 "používateľské meno je daná žiadosť." |
6533 | 6530 |
6534 #, c-format | 6531 #, c-format |
6535 msgid "" | 6532 msgid "" |
6536 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | 6533 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
6537 "too many usernames associated with it." | 6534 "too many usernames associated with it." |
6538 msgstr "" | 6535 msgstr "" |
6539 "Chyba 0x%04x: E-mailová adresa sa nedá zmeniť, pretože táto adresa má so " | 6536 "Chyba 0x%04x: Emailová adresa sa nedá zmeniť, pretože táto adresa má so " |
6540 "sebou asociovaných veľmi veľa používateľských mien." | 6537 "sebou asociovaných veľmi veľa používateľských mien." |
6541 | 6538 |
6542 #, c-format | 6539 #, c-format |
6543 msgid "" | 6540 msgid "" |
6544 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | 6541 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
6545 "invalid." | 6542 "invalid." |
6546 msgstr "" | 6543 msgstr "" |
6547 "Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa zmeniť e-mailovú adresu, pretože zadaná adresa " | 6544 "Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa zmeniť emailovú adresu, pretože zadaná adresa " |
6548 "je chybná." | 6545 "je chybná." |
6549 | 6546 |
6550 #, c-format | 6547 #, c-format |
6551 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 6548 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
6552 msgstr "Chyba 0x%04x: Neznáma chyba." | 6549 msgstr "Chyba 0x%04x: Neznáma chyba." |
6553 | 6550 |
6554 msgid "Error Changing Account Info" | 6551 msgid "Error Changing Account Info" |
6555 msgstr "Chyba pri zmene podrobností účtu" | 6552 msgstr "Chyba pri zmene podrobností účtu" |
6556 | 6553 |
6557 #, c-format | 6554 #, c-format |
6558 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 6555 msgid "The email address for %s is %s" |
6559 msgstr "E-mailová adresa používateľa %s je %s" | 6556 msgstr "Emailová adresa používateľa %s je %s" |
6560 | 6557 |
6561 msgid "Account Info" | 6558 msgid "Account Info" |
6562 msgstr "Podrobnosti o účte" | 6559 msgstr "Podrobnosti o účte" |
6563 | 6560 |
6564 msgid "" | 6561 msgid "" |
6624 "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " | 6621 "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " |
6625 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " | 6622 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " |
6626 "numbers and spaces, or contain only numbers." | 6623 "numbers and spaces, or contain only numbers." |
6627 msgstr "" | 6624 msgstr "" |
6628 "Nepodarilo sa pridať priateľa %s, pretože používateľské meno je chybné. " | 6625 "Nepodarilo sa pridať priateľa %s, pretože používateľské meno je chybné. " |
6629 "Používateľské mená musia byť v tvare e-mailovej adresy, čísla, alebo musí " | 6626 "Používateľské mená musia byť v tvare emailovej adresy, čísla, alebo musí " |
6630 "byť prvý znak písmeno a ostatné znaky sú písmená, čísla a medzery." | 6627 "byť prvý znak písmeno a ostatné znaky sú písmená, čísla a medzery." |
6631 | 6628 |
6632 msgid "Unable To Add" | 6629 msgid "Unable To Add" |
6633 msgstr "Nepodarilo sa pridať" | 6630 msgstr "Nepodarilo sa pridať" |
6634 | 6631 |
6776 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 6773 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
6777 msgstr "" | 6774 msgstr "" |
6778 "Týchto priateľov môžete znovu požiadať o autorizáciu, keď na nich kliknete " | 6775 "Týchto priateľov môžete znovu požiadať o autorizáciu, keď na nich kliknete " |
6779 "pravým tlačidlom a vyberiete možnosť „Znovu požiadať o autorizáciu“." | 6776 "pravým tlačidlom a vyberiete možnosť „Znovu požiadať o autorizáciu“." |
6780 | 6777 |
6781 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 6778 msgid "Find Buddy by Email" |
6782 msgstr "Nájsť priateľa podľa E-mailu" | 6779 msgstr "Nájsť priateľa podľa Emailu" |
6783 | 6780 |
6784 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 6781 msgid "Search for a buddy by email address" |
6785 msgstr "Vyhľadávať priateľov podľa e-mailovej adresy" | 6782 msgstr "Vyhľadávať priateľov podľa emailovej adresy" |
6786 | 6783 |
6787 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 6784 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." |
6788 msgstr "Zadajte e-mailovú adresu priateľa, ktorého hľadáte." | 6785 msgstr "Zadajte emailovú adresu priateľa, ktorého hľadáte." |
6789 | 6786 |
6790 msgid "_Search" | 6787 msgid "_Search" |
6791 msgstr "_Hľadať" | 6788 msgstr "_Hľadať" |
6792 | 6789 |
6793 msgid "Set User Info (web)..." | 6790 msgid "Set User Info (web)..." |
6805 | 6802 |
6806 #. AIM actions | 6803 #. AIM actions |
6807 msgid "Confirm Account" | 6804 msgid "Confirm Account" |
6808 msgstr "Potvrdiť účet" | 6805 msgstr "Potvrdiť účet" |
6809 | 6806 |
6810 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 6807 msgid "Display Currently Registered Email Address" |
6811 msgstr "Zobraziť momentálne registrovanú e-maiovú adresu" | 6808 msgstr "Zobraziť momentálne registrovanú e-maiovú adresu" |
6812 | 6809 |
6813 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 6810 msgid "Change Currently Registered Email Address..." |
6814 msgstr "Zmeniť momentálne registrovanú e-maiovú adresu..." | 6811 msgstr "Zmeniť momentálne registrovanú e-maiovú adresu..." |
6815 | 6812 |
6816 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 6813 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
6817 msgstr "Zobraziť priateľov, ktorí čakajú na autorizáciu" | 6814 msgstr "Zobraziť priateľov, ktorí čakajú na autorizáciu" |
6818 | 6815 |
6819 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 6816 msgid "Search for Buddy by Email Address..." |
6820 msgstr "Hľadať priateľa podľa e-maiovej adresy..." | 6817 msgstr "Hľadať priateľa podľa e-maiovej adresy..." |
6821 | 6818 |
6822 msgid "Search for Buddy by Information" | 6819 msgid "Search for Buddy by Information" |
6823 msgstr "Hľadať priateľa podľa podrobností" | 6820 msgstr "Hľadať priateľa podľa podrobností" |
6824 | 6821 |
6878 msgid "Blood Type" | 6875 msgid "Blood Type" |
6879 msgstr "Krvná skupina" | 6876 msgstr "Krvná skupina" |
6880 | 6877 |
6881 msgid "College" | 6878 msgid "College" |
6882 msgstr "Škola" | 6879 msgstr "Škola" |
6883 | |
6884 msgid "Email" | |
6885 msgstr "E-mail" | |
6886 | 6880 |
6887 msgid "Zipcode" | 6881 msgid "Zipcode" |
6888 msgstr "PSČ" | 6882 msgstr "PSČ" |
6889 | 6883 |
6890 msgid "Cellphone Number" | 6884 msgid "Cellphone Number" |
8635 #, c-format | 8629 #, c-format |
8636 msgid "User Name: \t%s\n" | 8630 msgid "User Name: \t%s\n" |
8637 msgstr "Prihlasovacie meno: \t%s\n" | 8631 msgstr "Prihlasovacie meno: \t%s\n" |
8638 | 8632 |
8639 #, c-format | 8633 #, c-format |
8640 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" | 8634 msgid "Email: \t\t%s\n" |
8641 msgstr "E-mail: \t\t%s\n" | 8635 msgstr "Email: \t\t%s\n" |
8642 | 8636 |
8643 #, c-format | 8637 #, c-format |
8644 msgid "Host Name: \t%s\n" | 8638 msgid "Host Name: \t%s\n" |
8645 msgstr "Názov hostiteľa: \t%s\n" | 8639 msgstr "Názov hostiteľa: \t%s\n" |
8646 | 8640 |
8874 msgstr "Vyžaduje viac parametrov." | 8868 msgstr "Vyžaduje viac parametrov." |
8875 | 8869 |
8876 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 8870 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
8877 msgstr "Služba dir je dočasne nedostupná" | 8871 msgstr "Služba dir je dočasne nedostupná" |
8878 | 8872 |
8879 msgid "E-mail lookup restricted." | 8873 msgid "Email lookup restricted." |
8880 msgstr "Vyhľadávanie e-mailu obmedzené." | 8874 msgstr "Vyhľadávanie emailu obmedzené." |
8881 | 8875 |
8882 msgid "Keyword ignored." | 8876 msgid "Keyword ignored." |
8883 msgstr "Kľúčové slovo bolo ignorované." | 8877 msgstr "Kľúčové slovo bolo ignorované." |
8884 | 8878 |
8885 msgid "No keywords." | 8879 msgid "No keywords." |
11228 msgstr "Písmo, ktoré použiť pre informáciu o písaní" | 11222 msgstr "Písmo, ktoré použiť pre informáciu o písaní" |
11229 | 11223 |
11230 msgid "Enable typing notification" | 11224 msgid "Enable typing notification" |
11231 msgstr "Povoliť informáciu o písaní" | 11225 msgstr "Povoliť informáciu o písaní" |
11232 | 11226 |
11233 msgid "_Copy E-Mail Address" | 11227 msgid "_Copy Email Address" |
11234 msgstr "_Kopírovať e-mailovu adresu" | 11228 msgstr "_Kopírovať emailovu adresu" |
11235 | 11229 |
11236 msgid "_Open Link in Browser" | 11230 msgid "_Open Link in Browser" |
11237 msgstr "_Otvoriť odkaz v prehliadači" | 11231 msgstr "_Otvoriť odkaz v prehliadači" |
11238 | 11232 |
11239 msgid "_Copy Link Location" | 11233 msgid "_Copy Link Location" |
11576 msgstr[0] "Používateľ %s má %d nových správ." | 11570 msgstr[0] "Používateľ %s má %d nových správ." |
11577 msgstr[1] "Používateľ %s má %d novú správu." | 11571 msgstr[1] "Používateľ %s má %d novú správu." |
11578 msgstr[2] "Používateľ %s má %d nové správy." | 11572 msgstr[2] "Používateľ %s má %d nové správy." |
11579 | 11573 |
11580 #, c-format | 11574 #, c-format |
11581 msgid "<b>%d new e-mail.</b>" | 11575 msgid "<b>%d new email.</b>" |
11582 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" | 11576 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" |
11583 msgstr[0] "<b>%d nových e-mailov.</b>" | 11577 msgstr[0] "<b>%d nových emailov.</b>" |
11584 msgstr[1] "<b>%d nový e-mail.</b>" | 11578 msgstr[1] "<b>%d nový email.</b>" |
11585 msgstr[2] "<b>%d nové e-maily.</b>" | 11579 msgstr[2] "<b>%d nové emaily.</b>" |
11586 | 11580 |
11587 #, c-format | 11581 #, c-format |
11588 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 11582 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
11589 msgstr "Príkaz prehliadača „%s“ je chybný." | 11583 msgstr "Príkaz prehliadača „%s“ je chybný." |
11590 | 11584 |
12609 | 12603 |
12610 #. "Associate Buddy" button | 12604 #. "Associate Buddy" button |
12611 msgid "_Associate Buddy" | 12605 msgid "_Associate Buddy" |
12612 msgstr "_Priradiť priateľa" | 12606 msgstr "_Priradiť priateľa" |
12613 | 12607 |
12614 msgid "Unable to send e-mail" | 12608 msgid "Unable to send email" |
12615 msgstr "Nepodarilo sa odoslať e-mail" | 12609 msgstr "Nepodarilo sa odoslať email" |
12616 | 12610 |
12617 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | 12611 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." |
12618 msgstr "Spúšťač programu evolution nebol nájdený v premennej PATH." | 12612 msgstr "Spúšťač programu evolution nebol nájdený v premennej PATH." |
12619 | 12613 |
12620 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." | 12614 msgid "An email address was not found for this buddy." |
12621 msgstr "Nebola nájdená e-mailová adresa tohoto priateľa." | 12615 msgstr "Nebola nájdená emailová adresa tohoto priateľa." |
12622 | 12616 |
12623 msgid "Add to Address Book" | 12617 msgid "Add to Address Book" |
12624 msgstr "Pridať do adresára" | 12618 msgstr "Pridať do adresára" |
12625 | 12619 |
12626 msgid "Send E-Mail" | 12620 msgid "Send Email" |
12627 msgstr "Odoslať E-mail" | 12621 msgstr "Odoslať Email" |
12628 | 12622 |
12629 #. Configuration frame | 12623 #. Configuration frame |
12630 msgid "Evolution Integration Configuration" | 12624 msgid "Evolution Integration Configuration" |
12631 msgstr "Nastavenie integrácie s Evoulution" | 12625 msgstr "Nastavenie integrácie s Evoulution" |
12632 | 12626 |
12667 msgstr "Krstné meno" | 12661 msgstr "Krstné meno" |
12668 | 12662 |
12669 msgid "Last name:" | 12663 msgid "Last name:" |
12670 msgstr "Priezvisko:" | 12664 msgstr "Priezvisko:" |
12671 | 12665 |
12672 msgid "E-mail:" | 12666 msgid "Email:" |
12673 msgstr "E-mail:" | 12667 msgstr "Email:" |
12674 | 12668 |
12675 #. *< type | 12669 #. *< type |
12676 #. *< ui_requirement | 12670 #. *< ui_requirement |
12677 #. *< flags | 12671 #. *< flags |
12678 #. *< dependencies | 12672 #. *< dependencies |