Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/fr.po @ 926:e62e9a78d98d
[gaim-migrate @ 936]
Blah
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Mon, 18 Sep 2000 18:07:38 +0000 |
parents | 1d94f426ae62 |
children | 27916b623ecc |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
925:1ff824e6bc19 | 926:e62e9a78d98d |
---|---|
5 #: src/gnome_applet_mgr.c:254 | 5 #: src/gnome_applet_mgr.c:254 |
6 #, fuzzy | 6 #, fuzzy |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.20\n" | 9 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.20\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2000-09-11 02:08-0700\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2000-09-15 18:12-0700\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2000-06-13 22:26-0700\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2000-06-13 22:26-0700\n" |
12 "Last-Translator: Seb Carpe\n" | 12 "Last-Translator: Seb Carpe\n" |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | 13 "MIME-Version: 1.0\n" |
14 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" | 14 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" |
15 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" | 15 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" |
25 | 25 |
26 #: src/aim.c:181 | 26 #: src/aim.c:181 |
27 msgid "You must give your password" | 27 msgid "You must give your password" |
28 msgstr "Vous devez indiquer votre mot de passe" | 28 msgstr "Vous devez indiquer votre mot de passe" |
29 | 29 |
30 #: src/aim.c:231 src/buddy.c:1790 | 30 #: src/aim.c:231 src/buddy.c:1849 |
31 msgid "Signoff" | 31 msgid "Signoff" |
32 msgstr "Deconnection" | 32 msgstr "Deconnection" |
33 | 33 |
34 #: src/aim.c:329 src/aim.c:575 src/buddy.c:308 | 34 #: src/aim.c:334 src/aim.c:579 src/buddy.c:318 |
35 msgid "Signon" | 35 msgid "Signon" |
36 msgstr "Connection" | 36 msgstr "Connection" |
37 | 37 |
38 #: src/aim.c:330 src/buddy_chat.c:127 src/buddy_chat.c:219 src/dialogs.c:418 | 38 #: src/aim.c:335 src/buddy_chat.c:124 src/buddy_chat.c:216 src/dialogs.c:419 |
39 #: src/dialogs.c:717 src/dialogs.c:873 src/dialogs.c:949 src/dialogs.c:1065 | 39 #: src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:877 src/dialogs.c:954 src/dialogs.c:1071 |
40 #: src/dialogs.c:1196 src/dialogs.c:1382 src/dialogs.c:1486 src/dialogs.c:1567 | 40 #: src/dialogs.c:1203 src/dialogs.c:1390 src/dialogs.c:1495 src/dialogs.c:1576 |
41 #: src/dialogs.c:1811 src/dialogs.c:1998 src/dialogs.c:2163 src/dialogs.c:2256 | 41 #: src/dialogs.c:1821 src/dialogs.c:2009 src/dialogs.c:2175 src/dialogs.c:2270 |
42 #: src/dialogs.c:2981 src/dialogs.c:3240 src/oscar.c:647 src/rvous.c:279 | 42 #: src/dialogs.c:2996 src/dialogs.c:3257 src/oscar.c:651 src/rvous.c:279 |
43 #: src/rvous.c:416 src/rvous.c:637 | 43 #: src/rvous.c:416 src/rvous.c:638 |
44 msgid "Cancel" | 44 msgid "Cancel" |
45 msgstr "Annuler" | 45 msgstr "Annuler" |
46 | 46 |
47 #: src/aim.c:331 src/buddy.c:1787 | 47 #: src/aim.c:336 src/buddy.c:1846 |
48 msgid "Register" | 48 msgid "Register" |
49 msgstr "S'enregistrer" | 49 msgstr "S'enregistrer" |
50 | 50 |
51 #: src/aim.c:332 | 51 #: src/aim.c:337 |
52 msgid "Options" | 52 msgid "Options" |
53 msgstr "Options" | 53 msgstr "Options" |
54 | 54 |
55 #: src/aim.c:334 src/aim.c:581 src/buddy.c:1853 | 55 #: src/aim.c:339 src/aim.c:585 src/buddy.c:1912 |
56 msgid "Plugins" | 56 msgid "Plugins" |
57 msgstr "Plugins" | 57 msgstr "Plugins" |
58 | 58 |
59 #: src/aim.c:408 | 59 #: src/aim.c:413 |
60 msgid "Screen Name: " | 60 msgid "Screen Name: " |
61 msgstr "Pseudonyme: " | 61 msgstr "Pseudonyme: " |
62 | 62 |
63 #: src/aim.c:411 | 63 #: src/aim.c:416 |
64 msgid "Password: " | 64 msgid "Password: " |
65 msgstr "Mot de Passe: " | 65 msgstr "Mot de Passe: " |
66 | 66 |
67 #: src/aim.c:414 | 67 #: src/aim.c:419 |
68 msgid "Remember Password" | 68 msgid "Remember Password" |
69 msgstr "Mémoriser le mot de passe" | 69 msgstr "Mémoriser le mot de passe" |
70 | 70 |
71 #: src/aim.c:461 | 71 #: src/aim.c:466 |
72 msgid "Gaim - Login" | 72 msgid "Gaim - Login" |
73 msgstr "Gaim - Connection" | 73 msgstr "Gaim - Connection" |
74 | 74 |
75 #: src/aim.c:570 src/buddy.c:1850 | 75 #: src/aim.c:574 src/buddy.c:1909 |
76 msgid "Preferences" | 76 msgid "Preferences" |
77 msgstr "Préférences" | 77 msgstr "Préférences" |
78 | 78 |
79 #: src/away.c:88 src/away.c:202 | 79 #: src/away.c:88 src/away.c:203 |
80 msgid "Back" | 80 msgid "Back" |
81 msgstr "De retour" | 81 msgstr "De retour" |
82 | 82 |
83 #: src/away.c:98 | 83 #: src/away.c:99 |
84 msgid "I'm Back!" | 84 msgid "I'm Back!" |
85 msgstr "Je suis de Retour!!" | 85 msgstr "Je suis de Retour!!" |
86 | 86 |
87 #: src/away.c:140 | 87 #: src/away.c:141 |
88 msgid "Gaim - Away!" | 88 msgid "Gaim - Away!" |
89 msgstr "Gaim - Absent!" | 89 msgstr "Gaim - Absent!" |
90 | 90 |
91 #: src/away.c:243 src/gnome_applet_mgr.c:198 | 91 #: src/away.c:244 src/gnome_applet_mgr.c:198 |
92 msgid "New Away Message" | 92 msgid "New Away Message" |
93 msgstr "Nouveau Message d'absence" | 93 msgstr "Nouveau Message d'absence" |
94 | 94 |
95 #: src/away.c:262 | 95 #: src/away.c:263 |
96 msgid "Remove Away Message" | 96 msgid "Remove Away Message" |
97 msgstr "Enlever le message d'absence" | 97 msgstr "Enlever le message d'absence" |
98 | 98 |
99 #: src/buddy.c:161 | 99 #: src/buddy.c:161 |
100 #, c-format | 100 #, c-format |
101 msgid "%d/%d Buddies Online" | 101 msgid "%d/%d Buddies Online" |
102 msgstr "%d/%d potes en ligne" | 102 msgstr "%d/%d potes en ligne" |
103 | 103 |
104 #. Put the buttons in the box | 104 #. Put the buttons in the box |
105 #: src/buddy.c:250 src/buddy.c:1922 src/conversation.c:447 | 105 #: src/buddy.c:259 src/buddy.c:1981 src/buddy_chat.c:816 |
106 #: src/conversation.c:1664 src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:948 | 106 #: src/conversation.c:440 src/conversation.c:1650 src/dialogs.c:875 |
107 #: src/dialogs.c:1810 src/dialogs.c:1832 src/dialogs.c:3238 src/prefs.c:587 | 107 #: src/dialogs.c:953 src/dialogs.c:1820 src/dialogs.c:1842 src/dialogs.c:3255 |
108 #: src/prefs.c:901 src/prefs.c:1358 | 108 #: src/prefs.c:628 src/prefs.c:1069 src/prefs.c:1526 |
109 msgid "Add" | 109 msgid "Add" |
110 msgstr "Ajouter" | 110 msgstr "Ajouter" |
111 | 111 |
112 #: src/buddy.c:251 src/buddy.c:1923 src/dialogs.c:881 src/dialogs.c:964 | 112 #: src/buddy.c:260 src/buddy.c:1982 src/dialogs.c:885 src/dialogs.c:969 |
113 msgid "Group" | 113 msgid "Group" |
114 msgstr "Groupe" | 114 msgstr "Groupe" |
115 | 115 |
116 #: src/buddy.c:252 src/buddy.c:1924 src/conversation.c:1662 src/dialogs.c:780 | 116 #: src/buddy.c:261 src/buddy.c:1983 src/buddy_chat.c:818 |
117 #: src/prefs.c:591 src/prefs.c:902 src/prefs.c:1370 | 117 #: src/conversation.c:1648 src/dialogs.c:783 src/prefs.c:632 src/prefs.c:1070 |
118 #: src/prefs.c:1538 | |
118 msgid "Remove" | 119 msgid "Remove" |
119 msgstr "Enlever" | 120 msgstr "Enlever" |
120 | 121 |
121 #: src/buddy.c:255 src/buddy.c:1696 | 122 #: src/buddy.c:264 src/buddy.c:1753 |
122 msgid "Chat" | 123 msgid "Chat" |
123 msgstr "Forum" | 124 msgstr "Forum" |
124 | 125 |
125 #: src/buddy.c:256 src/buddy.c:395 src/buddy.c:1694 src/buddy_chat.c:545 | 126 #: src/buddy.c:265 src/buddy.c:405 src/buddy.c:1751 src/buddy_chat.c:543 |
126 msgid "IM" | 127 msgid "IM" |
127 msgstr "IM" | 128 msgstr "IM" |
128 | 129 |
129 #: src/buddy.c:257 src/buddy.c:401 src/buddy.c:1695 src/buddy_chat.c:547 | 130 #: src/buddy.c:266 src/buddy.c:411 src/buddy.c:1752 src/buddy_chat.c:545 |
130 #: src/conversation.c:1658 src/rvous.c:635 | 131 #: src/buddy_chat.c:824 src/conversation.c:1644 src/rvous.c:636 |
131 msgid "Info" | 132 msgid "Info" |
132 msgstr "Info" | 133 msgstr "Info" |
133 | 134 |
134 #: src/buddy.c:407 src/dialogs.c:3252 | 135 #: src/buddy.c:417 src/dialogs.c:3269 |
135 msgid "Alias" | 136 msgid "Alias" |
136 msgstr "" | 137 msgstr "" |
137 | 138 |
138 #: src/buddy.c:414 | 139 #: src/buddy.c:424 |
139 msgid "Dir Info" | 140 msgid "Dir Info" |
140 msgstr "Info Personnelle" | 141 msgstr "Info Personnelle" |
141 | 142 |
142 #: src/buddy.c:421 | 143 #: src/buddy.c:431 |
143 #, fuzzy | 144 #, fuzzy |
144 msgid "Direct IM" | 145 msgid "Direct IM" |
145 msgstr "Information Personnelle" | 146 msgstr "Information Personnelle" |
146 | 147 |
147 #: src/buddy.c:427 | 148 #: src/buddy.c:437 |
148 msgid "Away Msg" | 149 msgid "Away Msg" |
149 msgstr "Message d'absence" | 150 msgstr "Message d'absence" |
150 | 151 |
151 #: src/buddy.c:434 | 152 #: src/buddy.c:444 |
152 msgid "Toggle Logging" | 153 msgid "Toggle Logging" |
153 msgstr "Activer le Traçage" | 154 msgstr "Activer le Traçage" |
154 | 155 |
155 #: src/buddy.c:440 | 156 #: src/buddy.c:450 |
156 msgid "Add Buddy Pounce" | 157 msgid "Add Buddy Pounce" |
157 msgstr "Ajouter une Alerte" | 158 msgstr "Ajouter une Alerte" |
158 | 159 |
159 #: src/buddy.c:1204 | 160 #: src/buddy.c:1246 |
160 msgid "New Buddy Pounce" | 161 msgid "New Buddy Pounce" |
161 msgstr "Nouvelle Alerte" | 162 msgstr "Nouvelle Alerte" |
162 | 163 |
163 #: src/buddy.c:1222 | 164 #: src/buddy.c:1264 |
164 msgid "Remove Buddy Pounce" | 165 msgid "Remove Buddy Pounce" |
165 msgstr "Enlever une Alerte" | 166 msgstr "Enlever une Alerte" |
166 | 167 |
167 #: src/buddy.c:1297 | 168 #: src/buddy.c:1352 |
168 #, fuzzy, c-format | 169 #, fuzzy, c-format |
169 msgid "%sBuddy Icon" | 170 msgid "%sBuddy Icon" |
170 msgstr "Alerte" | 171 msgstr "Alerte" |
171 | 172 |
172 #: src/buddy.c:1300 | 173 #: src/buddy.c:1355 |
173 #, c-format | 174 #, c-format |
174 msgid "%sVoice" | 175 msgid "%sVoice" |
175 msgstr "" | 176 msgstr "" |
176 | 177 |
177 #: src/buddy.c:1303 | 178 #: src/buddy.c:1358 |
178 #, c-format | 179 #, c-format |
179 msgid "%sIM Image" | 180 msgid "%sIM Image" |
180 msgstr "" | 181 msgstr "" |
181 | 182 |
182 #: src/buddy.c:1306 | 183 #: src/buddy.c:1361 |
183 #, fuzzy, c-format | 184 #, fuzzy, c-format |
184 msgid "%sChat" | 185 msgid "%sChat" |
185 msgstr "Forum" | 186 msgstr "Forum" |
186 | 187 |
187 #: src/buddy.c:1309 | 188 #: src/buddy.c:1364 |
188 #, c-format | 189 #, c-format |
189 msgid "%sGet File" | 190 msgid "%sGet File" |
190 msgstr "" | 191 msgstr "" |
191 | 192 |
192 #: src/buddy.c:1312 | 193 #: src/buddy.c:1367 |
193 #, c-format | 194 #, c-format |
194 msgid "%sSend File" | 195 msgid "%sSend File" |
195 msgstr "" | 196 msgstr "" |
196 | 197 |
197 #: src/buddy.c:1367 | 198 #: src/buddy.c:1422 |
198 msgid "Warnings: %d%%\n" | 199 msgid "Warnings: %d%%\n" |
199 msgstr "Attention: %d%%\n" | 200 msgstr "Attention: %d%%\n" |
200 | 201 |
201 #: src/buddy.c:1373 | 202 #: src/buddy.c:1428 |
202 #, c-format | 203 #, c-format |
203 msgid "Capabilities: %s\n" | 204 msgid "Capabilities: %s\n" |
204 msgstr "" | 205 msgstr "" |
205 | 206 |
206 #: src/buddy.c:1377 | 207 #: src/buddy.c:1432 |
207 #, fuzzy, c-format | 208 #, fuzzy, c-format |
208 msgid "" | 209 msgid "" |
209 "Alias: %s \n" | 210 "Alias: %s \n" |
210 "Screen Name: %s\n" | 211 "Screen Name: %s\n" |
211 "Logged in: %s\n" | 212 "Logged in: %s\n" |
213 msgstr "" | 214 msgstr "" |
214 "Nom: %s \n" | 215 "Nom: %s \n" |
215 "Connecté depuis: %s\n" | 216 "Connecté depuis: %s\n" |
216 "%s%s%s" | 217 "%s%s%s" |
217 | 218 |
218 #: src/buddy.c:1377 | 219 #: src/buddy.c:1432 |
219 msgid "Idle: " | 220 msgid "Idle: " |
220 msgstr "Inactif: " | 221 msgstr "Inactif: " |
221 | 222 |
222 #: src/buddy.c:1422 | 223 #: src/buddy.c:1477 |
223 #, c-format | 224 #, c-format |
224 msgid "<HR><B>%s logged in%s%s.</B><BR><HR>" | 225 msgid "<HR><B>%s logged in%s%s.</B><BR><HR>" |
225 msgstr "<HR><B>%s s'est connecté%s%s.</B><BR><HR>" | 226 msgstr "<HR><B>%s s'est connecté%s%s.</B><BR><HR>" |
226 | 227 |
227 #: src/buddy.c:1563 | 228 #: src/buddy.c:1620 |
228 #, c-format | 229 #, c-format |
229 msgid "<HR><B>%s logged out%s%s.</B><BR><HR>" | 230 msgid "<HR><B>%s logged out%s%s.</B><BR><HR>" |
230 msgstr "HR><B>%s s'est déconnecté%s%s.</B><BR><HR>" | 231 msgstr "HR><B>%s s'est déconnecté%s%s.</B><BR><HR>" |
231 | 232 |
232 #: src/buddy.c:1721 | 233 #: src/buddy.c:1778 |
233 msgid "Information on selected Buddy" | 234 msgid "Information on selected Buddy" |
234 msgstr "Information sur le pote sélectionné" | 235 msgstr "Information sur le pote sélectionné" |
235 | 236 |
236 #: src/buddy.c:1722 src/dialogs.c:708 | 237 #: src/buddy.c:1779 src/dialogs.c:711 |
237 msgid "Send Instant Message" | 238 msgid "Send Instant Message" |
238 msgstr "Envoyer un message" | 239 msgstr "Envoyer un message" |
239 | 240 |
240 #: src/buddy.c:1723 | 241 #: src/buddy.c:1780 |
241 msgid "Start/join a Buddy Chat" | 242 msgid "Start/join a Buddy Chat" |
242 msgstr "Ouvrir/Rallier un Forum" | 243 msgstr "Ouvrir/Rallier un Forum" |
243 | 244 |
244 #: src/buddy.c:1774 | 245 #: src/buddy.c:1833 |
245 msgid "File" | 246 msgid "File" |
246 msgstr "Fichier" | 247 msgstr "Fichier" |
247 | 248 |
248 #: src/buddy.c:1778 src/buddy.c:1779 | 249 #: src/buddy.c:1837 src/buddy.c:1838 |
249 msgid "Add A Buddy" | 250 msgid "Add A Buddy" |
250 msgstr "Ajouter un Pote" | 251 msgstr "Ajouter un Pote" |
251 | 252 |
252 #: src/buddy.c:1780 | 253 #: src/buddy.c:1839 |
253 #, fuzzy | 254 #, fuzzy |
254 msgid "Join A Chat" | 255 msgid "Join A Chat" |
255 msgstr "Rallier le forum" | 256 msgstr "Rallier le forum" |
256 | 257 |
257 #: src/buddy.c:1782 | 258 #: src/buddy.c:1841 |
258 msgid "Import Buddy List" | 259 msgid "Import Buddy List" |
259 msgstr "Importer une Liste de Potes" | 260 msgstr "Importer une Liste de Potes" |
260 | 261 |
261 #: src/buddy.c:1783 | 262 #: src/buddy.c:1842 |
262 msgid "Export Buddy List" | 263 msgid "Export Buddy List" |
263 msgstr "Exporter une Liste de Potes" | 264 msgstr "Exporter une Liste de Potes" |
264 | 265 |
265 #: src/buddy.c:1793 | 266 #: src/buddy.c:1852 |
266 msgid "Quit" | 267 msgid "Quit" |
267 msgstr "Quitter" | 268 msgstr "Quitter" |
268 | 269 |
269 #: src/buddy.c:1795 src/buddy_chat.c:539 src/buddy_chat.c:787 | 270 #: src/buddy.c:1854 src/buddy_chat.c:537 src/buddy_chat.c:791 |
270 #: src/conversation.c:1660 src/dialogs.c:495 src/plugins.c:317 | 271 #: src/buddy_chat.c:812 src/conversation.c:1646 src/dialogs.c:496 |
271 #: src/prefs.c:1597 | 272 #: src/plugins.c:318 src/prefs.c:1768 |
272 msgid "Close" | 273 msgid "Close" |
273 msgstr "Fermer" | 274 msgstr "Fermer" |
274 | 275 |
275 #: src/buddy.c:1800 | 276 #: src/buddy.c:1859 |
276 msgid "Tools" | 277 msgid "Tools" |
277 msgstr "Outils" | 278 msgstr "Outils" |
278 | 279 |
279 #: src/buddy.c:1805 src/gnome_applet_mgr.c:142 src/gnome_applet_mgr.c:195 | 280 #: src/buddy.c:1864 src/gnome_applet_mgr.c:142 src/gnome_applet_mgr.c:195 |
280 msgid "Away" | 281 msgid "Away" |
281 msgstr "Absent" | 282 msgstr "Absent" |
282 | 283 |
283 #: src/buddy.c:1810 | 284 #: src/buddy.c:1869 |
284 msgid "Buddy Pounce" | 285 msgid "Buddy Pounce" |
285 msgstr "Alerte" | 286 msgstr "Alerte" |
286 | 287 |
287 #: src/buddy.c:1818 src/dialogs.c:1992 src/dialogs.c:2148 | 288 #: src/buddy.c:1877 src/dialogs.c:2003 src/dialogs.c:2160 |
288 msgid "Search for Buddy" | 289 msgid "Search for Buddy" |
289 msgstr "Rechercher un Pote" | 290 msgstr "Rechercher un Pote" |
290 | 291 |
291 #: src/buddy.c:1821 | 292 #: src/buddy.c:1880 |
292 msgid "by Email" | 293 msgid "by Email" |
293 msgstr "Par son Email" | 294 msgstr "Par son Email" |
294 | 295 |
295 #: src/buddy.c:1825 | 296 #: src/buddy.c:1884 |
296 msgid "by Dir Info" | 297 msgid "by Dir Info" |
297 msgstr "Par ses Informations Personnelles" | 298 msgstr "Par ses Informations Personnelles" |
298 | 299 |
299 #: src/buddy.c:1832 src/buddy.c:1833 | 300 #: src/buddy.c:1891 src/buddy.c:1892 |
300 msgid "Settings" | 301 msgid "Settings" |
301 msgstr "Préférences" | 302 msgstr "Préférences" |
302 | 303 |
303 #: src/buddy.c:1836 | 304 #: src/buddy.c:1895 |
304 msgid "User Info" | 305 msgid "User Info" |
305 msgstr "Message d'Information" | 306 msgstr "Message d'Information" |
306 | 307 |
307 #: src/buddy.c:1840 src/dialogs.c:1190 | 308 #: src/buddy.c:1899 src/dialogs.c:1197 |
308 msgid "Directory Info" | 309 msgid "Directory Info" |
309 msgstr "Information Personnelle" | 310 msgstr "Information Personnelle" |
310 | 311 |
311 #: src/buddy.c:1844 src/dialogs.c:1376 | 312 #: src/buddy.c:1903 src/dialogs.c:1384 |
312 msgid "Change Password" | 313 msgid "Change Password" |
313 msgstr "Changer de Mot de Passe" | 314 msgstr "Changer de Mot de Passe" |
314 | 315 |
315 #: src/buddy.c:1858 | 316 #: src/buddy.c:1917 |
316 #, fuzzy | 317 #, fuzzy |
317 msgid "Perl" | 318 msgid "Perl" |
318 msgstr "Autoriser" | 319 msgstr "Autoriser" |
319 | 320 |
320 #: src/buddy.c:1861 | 321 #: src/buddy.c:1920 |
321 msgid "Load Script" | 322 msgid "Load Script" |
322 msgstr "" | 323 msgstr "" |
323 | 324 |
324 #: src/buddy.c:1865 | 325 #: src/buddy.c:1924 |
325 msgid "Unload All Scripts" | 326 msgid "Unload All Scripts" |
326 msgstr "" | 327 msgstr "" |
327 | 328 |
328 #: src/buddy.c:1869 | 329 #: src/buddy.c:1928 |
329 msgid "List Scripts" | 330 msgid "List Scripts" |
330 msgstr "" | 331 msgstr "" |
331 | 332 |
332 #: src/buddy.c:1877 | 333 #: src/buddy.c:1936 |
333 msgid "Help" | 334 msgid "Help" |
334 msgstr "Aide" | 335 msgstr "Aide" |
335 | 336 |
336 #: src/buddy.c:1882 | 337 #: src/buddy.c:1941 |
337 #, fuzzy | 338 #, fuzzy |
338 msgid "About Gaim" | 339 msgid "About Gaim" |
339 msgstr "A propos..." | 340 msgstr "A propos..." |
340 | 341 |
341 #: src/buddy.c:1901 src/prefs.c:1794 | 342 #: src/buddy.c:1960 src/prefs.c:1990 |
342 msgid "Buddy List" | 343 msgid "Buddy List" |
343 msgstr "Liste de Potes" | 344 msgstr "Liste de Potes" |
344 | 345 |
345 #: src/buddy.c:1953 | 346 #: src/buddy.c:2012 |
346 msgid "Add a new Buddy" | 347 msgid "Add a new Buddy" |
347 msgstr "Ajouter un Nouveau Pote" | 348 msgstr "Ajouter un Nouveau Pote" |
348 | 349 |
349 #: src/buddy.c:1954 | 350 #: src/buddy.c:2013 |
350 #, fuzzy | 351 #, fuzzy |
351 msgid "Add a new Group" | 352 msgid "Add a new Group" |
352 msgstr "Ajouter un Nouveau Pote" | 353 msgstr "Ajouter un Nouveau Pote" |
353 | 354 |
354 #: src/buddy.c:1955 | 355 #: src/buddy.c:2014 |
355 msgid "Remove selected Buddy" | 356 msgid "Remove selected Buddy" |
356 msgstr "Supprimer le Pote sélectionné" | 357 msgstr "Supprimer le Pote sélectionné" |
357 | 358 |
358 #: src/buddy.c:1980 | 359 #: src/buddy.c:2039 |
359 msgid "Online" | 360 msgid "Online" |
360 msgstr "En Ligne" | 361 msgstr "En Ligne" |
361 | 362 |
362 #: src/buddy.c:1982 | 363 #: src/buddy.c:2041 |
363 msgid "Edit Buddies" | 364 msgid "Edit Buddies" |
364 msgstr "Editer ses amis" | 365 msgstr "Editer ses amis" |
365 | 366 |
366 #: src/buddy.c:2019 | 367 #: src/buddy.c:2078 |
367 msgid "Gaim - Buddy List" | 368 msgid "Gaim - Buddy List" |
368 msgstr "GAIM - Liste des Potes" | 369 msgstr "GAIM - Liste des Potes" |
369 | 370 |
370 #: src/buddy_chat.c:124 src/buddy_chat.c:729 src/buddy_chat.c:741 | 371 #: src/buddy_chat.c:121 src/buddy_chat.c:729 src/buddy_chat.c:741 |
371 msgid "Buddy Chat" | 372 msgid "Buddy Chat" |
372 msgstr "Forum" | 373 msgstr "Forum" |
373 | 374 |
374 #: src/buddy_chat.c:126 | 375 #: src/buddy_chat.c:123 |
375 msgid "Join" | 376 msgid "Join" |
376 msgstr "Joindre" | 377 msgstr "Joindre" |
377 | 378 |
378 #: src/buddy_chat.c:132 | 379 #: src/buddy_chat.c:129 |
379 msgid "Join what group:" | 380 msgid "Join what group:" |
380 msgstr "Joindre le groupe: " | 381 msgstr "Joindre le groupe: " |
381 | 382 |
382 #: src/buddy_chat.c:138 | 383 #: src/buddy_chat.c:135 |
383 msgid "AIM Private Chats" | 384 msgid "AIM Private Chats" |
384 msgstr "" | 385 msgstr "" |
385 | 386 |
386 #: src/buddy_chat.c:146 | 387 #: src/buddy_chat.c:143 |
387 msgid "AOL Community Chats" | 388 msgid "AOL Community Chats" |
388 msgstr "" | 389 msgstr "" |
389 | 390 |
390 #: src/buddy_chat.c:175 | 391 #: src/buddy_chat.c:172 |
391 msgid "Join Chat" | 392 msgid "Join Chat" |
392 msgstr "Rallier le forum" | 393 msgstr "Rallier le forum" |
393 | 394 |
394 #: src/buddy_chat.c:220 src/buddy_chat.c:541 src/buddy_chat.c:786 | 395 #: src/buddy_chat.c:217 src/buddy_chat.c:539 src/buddy_chat.c:790 |
395 msgid "Invite" | 396 msgid "Invite" |
396 msgstr "Inviter" | 397 msgstr "Inviter" |
397 | 398 |
398 #: src/buddy_chat.c:237 | 399 #: src/buddy_chat.c:234 |
399 msgid "Invite who?" | 400 msgid "Invite who?" |
400 msgstr "Inviter qui ?" | 401 msgstr "Inviter qui ?" |
401 | 402 |
402 #: src/buddy_chat.c:241 | 403 #: src/buddy_chat.c:238 |
403 msgid "With message:" | 404 msgid "With message:" |
404 msgstr "En utilisant le message:" | 405 msgstr "En utilisant le message:" |
405 | 406 |
406 #: src/buddy_chat.c:268 | 407 #: src/buddy_chat.c:265 |
407 msgid "Invite to Buddy Chat" | 408 msgid "Invite to Buddy Chat" |
408 msgstr "Inviter à un Forum" | 409 msgstr "Inviter à un Forum" |
409 | 410 |
410 #: src/buddy_chat.c:427 | 411 #: src/buddy_chat.c:424 |
411 #, c-format | 412 #, c-format |
412 msgid "<B>%s entered the room.</B>" | 413 msgid "<B>%s entered the room.</B>" |
413 msgstr "" | 414 msgstr "" |
414 | 415 |
415 #: src/buddy_chat.c:455 | 416 #: src/buddy_chat.c:452 |
416 #, c-format | 417 #, c-format |
417 msgid "<B>%s left the room.</B>" | 418 msgid "<B>%s left the room.</B>" |
418 msgstr "" | 419 msgstr "" |
419 | 420 |
420 #: src/buddy_chat.c:542 src/buddy_chat.c:785 | 421 #: src/buddy_chat.c:540 src/buddy_chat.c:789 |
421 msgid "Whisper" | 422 msgid "Whisper" |
422 msgstr "Murmurer" | 423 msgstr "Murmurer" |
423 | 424 |
424 #: src/buddy_chat.c:543 src/buddy_chat.c:784 src/conversation.c:1657 | 425 #: src/buddy_chat.c:541 src/buddy_chat.c:788 src/buddy_chat.c:826 |
425 #: src/dialogs.c:1568 | 426 #: src/conversation.c:1643 src/dialogs.c:1577 |
426 msgid "Send" | 427 msgid "Send" |
427 msgstr "Envoyer" | 428 msgstr "Envoyer" |
428 | 429 |
429 #: src/buddy_chat.c:546 | 430 #: src/buddy_chat.c:544 |
430 msgid "Ignore" | 431 msgid "Ignore" |
431 msgstr "Ignorer" | 432 msgstr "Ignorer" |
432 | 433 |
433 #: src/conversation.c:181 | 434 #: src/buddy_chat.c:820 src/conversation.c:1651 |
435 msgid "Block" | |
436 msgstr "Bloquer" | |
437 | |
438 #: src/buddy_chat.c:822 src/conversation.c:1645 src/dialogs.c:415 | |
439 #: src/dialogs.c:417 src/rvous.c:637 | |
440 msgid "Warn" | |
441 msgstr "Donner un Avertissement" | |
442 | |
443 #: src/conversation.c:171 | |
434 #, fuzzy, c-format | 444 #, fuzzy, c-format |
435 msgid "<HR><B>Direct Connection with %s established.</B><BR><HR>" | 445 msgid "<HR><B>Direct Connection with %s established.</B><BR><HR>" |
436 msgstr "<HR><B>%s s'est connecté%s%s.</B><BR><HR>" | 446 msgstr "<HR><B>%s s'est connecté%s%s.</B><BR><HR>" |
437 | 447 |
438 #: src/conversation.c:188 | 448 #: src/conversation.c:178 |
439 #, fuzzy, c-format | 449 #, fuzzy, c-format |
440 msgid "<HR><B>Direct Connection with %s closed.</B><BR><HR>" | 450 msgid "<HR><B>Direct Connection with %s closed.</B><BR><HR>" |
441 msgstr "<HR><B>%s s'est connecté%s%s.</B><BR><HR>" | 451 msgstr "<HR><B>%s s'est connecté%s%s.</B><BR><HR>" |
442 | 452 |
443 #: src/conversation.c:442 | 453 #: src/conversation.c:435 |
444 #, c-format | 454 #, c-format |
445 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" | 455 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" |
446 msgstr "Suppression de '%s' de la Liste\n" | 456 msgstr "Suppression de '%s' de la Liste\n" |
447 | 457 |
448 #: src/conversation.c:695 | 458 #: src/conversation.c:688 |
449 msgid "Message too long, some data truncated." | 459 msgid "Message too long, some data truncated." |
450 msgstr "Message trop long, données tronquées" | 460 msgstr "Message trop long, données tronquées" |
451 | 461 |
452 #: src/conversation.c:695 src/dialogs.c:2709 src/dialogs.c:2779 | 462 #: src/conversation.c:688 src/dialogs.c:2723 src/dialogs.c:2793 |
453 #: src/rvous.c:221 src/rvous.c:492 | 463 #: src/rvous.c:221 src/rvous.c:492 |
454 msgid "Error" | 464 msgid "Error" |
455 msgstr "Erreur" | 465 msgstr "Erreur" |
456 | 466 |
457 #: src/conversation.c:883 | 467 #: src/conversation.c:875 |
458 #, fuzzy, c-format | 468 #, fuzzy, c-format |
459 msgid "Currently at %d, " | 469 msgid "Currently at %d, " |
460 msgstr "Actuellement à %d\n" | 470 msgstr "Actuellement à %d\n" |
461 | 471 |
462 #: src/conversation.c:892 | 472 #: src/conversation.c:884 |
463 #, c-format | 473 #, c-format |
464 msgid "Setting position to %d\n" | 474 msgid "Setting position to %d\n" |
465 msgstr "Positionné à %d\n" | 475 msgstr "Positionné à %d\n" |
466 | 476 |
467 #: src/conversation.c:1489 | 477 #: src/conversation.c:1481 |
468 msgid "Bold" | 478 msgid "Bold" |
469 msgstr "Gras" | 479 msgstr "Gras" |
470 | 480 |
471 #: src/conversation.c:1489 src/prefs.c:1085 | 481 #: src/conversation.c:1481 src/prefs.c:1253 |
472 msgid "Bold Text" | 482 msgid "Bold Text" |
473 msgstr "Texte en Gras" | 483 msgstr "Texte en Gras" |
474 | 484 |
475 #: src/conversation.c:1493 src/conversation.c:1494 | 485 #: src/conversation.c:1485 src/conversation.c:1486 |
476 msgid "Italics" | 486 msgid "Italics" |
477 msgstr "Italique" | 487 msgstr "Italique" |
478 | 488 |
479 #: src/conversation.c:1493 src/prefs.c:1086 | 489 #: src/conversation.c:1485 src/prefs.c:1254 |
480 msgid "Italics Text" | 490 msgid "Italics Text" |
481 msgstr "Texte en Italique" | 491 msgstr "Texte en Italique" |
482 | 492 |
483 #: src/conversation.c:1497 src/conversation.c:1498 | 493 #: src/conversation.c:1489 src/conversation.c:1490 |
484 msgid "Underline" | 494 msgid "Underline" |
485 msgstr "Souligné" | 495 msgstr "Souligné" |
486 | 496 |
487 #: src/conversation.c:1497 | 497 #: src/conversation.c:1489 |
488 msgid "Underline Text" | 498 msgid "Underline Text" |
489 msgstr "Texte Souligné" | 499 msgstr "Texte Souligné" |
490 | 500 |
491 #: src/conversation.c:1501 src/conversation.c:1502 | 501 #: src/conversation.c:1493 src/conversation.c:1494 |
492 msgid "Strike" | 502 msgid "Strike" |
493 msgstr "Barré" | 503 msgstr "Barré" |
494 | 504 |
495 #: src/conversation.c:1501 | 505 #: src/conversation.c:1493 |
496 msgid "Strike through Text" | 506 msgid "Strike through Text" |
497 msgstr "Texte Barré" | 507 msgstr "Texte Barré" |
498 | 508 |
499 #: src/conversation.c:1505 | 509 #: src/conversation.c:1497 |
500 msgid "Small" | 510 msgid "Small" |
501 msgstr "Petit" | 511 msgstr "Petit" |
502 | 512 |
503 #: src/conversation.c:1505 | 513 #: src/conversation.c:1497 |
504 msgid "Decrease font size" | 514 msgid "Decrease font size" |
505 msgstr "Fonte plus Petite" | 515 msgstr "Fonte plus Petite" |
506 | 516 |
507 #: src/conversation.c:1508 | 517 #: src/conversation.c:1500 |
508 msgid "Normal" | 518 msgid "Normal" |
509 msgstr "Normal" | 519 msgstr "Normal" |
510 | 520 |
511 #: src/conversation.c:1508 | 521 #: src/conversation.c:1500 |
512 msgid "Normal font size" | 522 msgid "Normal font size" |
513 msgstr "Fonte Normale" | 523 msgstr "Fonte Normale" |
514 | 524 |
515 #: src/conversation.c:1511 | 525 #: src/conversation.c:1503 |
516 msgid "Big" | 526 msgid "Big" |
517 msgstr "Grand" | 527 msgstr "Grand" |
518 | 528 |
519 #: src/conversation.c:1511 | 529 #: src/conversation.c:1503 |
520 msgid "Increase font size" | 530 msgid "Increase font size" |
521 msgstr "Fonte plus Grande" | 531 msgstr "Fonte plus Grande" |
522 | 532 |
523 #: src/conversation.c:1518 src/conversation.c:1519 | 533 #: src/conversation.c:1510 src/conversation.c:1511 |
524 msgid "Font" | 534 msgid "Font" |
525 msgstr "Fonte" | 535 msgstr "Fonte" |
526 | 536 |
527 #: src/conversation.c:1518 src/dialogs.c:2608 src/dialogs.c:2624 | 537 #: src/conversation.c:1510 src/dialogs.c:2622 src/dialogs.c:2638 |
528 msgid "Select Font" | 538 msgid "Select Font" |
529 msgstr "Sectionner une fonte" | 539 msgstr "Sectionner une fonte" |
530 | 540 |
531 #: src/conversation.c:1522 src/conversation.c:1523 src/conversation.c:1526 | 541 #: src/conversation.c:1514 src/conversation.c:1515 src/conversation.c:1518 |
532 #: src/conversation.c:1527 | 542 #: src/conversation.c:1519 |
533 msgid "Color" | 543 msgid "Color" |
534 msgstr "Couleur" | 544 msgstr "Couleur" |
535 | 545 |
536 #: src/conversation.c:1522 src/prefs.c:1099 | 546 #: src/conversation.c:1514 src/prefs.c:1267 |
537 msgid "Text Color" | 547 msgid "Text Color" |
538 msgstr "Couleur de texte" | 548 msgstr "Couleur de texte" |
539 | 549 |
540 #: src/conversation.c:1526 src/prefs.c:1116 | 550 #: src/conversation.c:1518 src/prefs.c:1284 |
541 msgid "Background Color" | 551 msgid "Background Color" |
542 msgstr "" | 552 msgstr "" |
543 | 553 |
544 #: src/conversation.c:1533 src/conversation.c:1534 | 554 #: src/conversation.c:1525 src/conversation.c:1526 |
545 msgid "Link" | 555 msgid "Link" |
546 msgstr "Lien" | 556 msgstr "Lien" |
547 | 557 |
548 #: src/conversation.c:1533 src/dialogs.c:2250 | 558 #: src/conversation.c:1525 src/dialogs.c:2264 |
549 msgid "Insert Link" | 559 msgid "Insert Link" |
550 msgstr "Insérer un Lien" | 560 msgstr "Insérer un Lien" |
551 | 561 |
552 #: src/conversation.c:1537 | 562 #: src/conversation.c:1529 |
553 #, fuzzy | 563 #, fuzzy |
554 msgid "Smiley" | 564 msgid "Smiley" |
555 msgstr "Fichier" | 565 msgstr "Fichier" |
556 | 566 |
557 #: src/conversation.c:1537 | 567 #: src/conversation.c:1529 |
558 msgid "Insert smiley face" | 568 msgid "Insert smiley face" |
559 msgstr "" | 569 msgstr "" |
560 | 570 |
561 #: src/conversation.c:1544 src/conversation.c:1545 | 571 #: src/conversation.c:1536 src/conversation.c:1537 |
562 msgid "Logging" | 572 msgid "Logging" |
563 msgstr "Connection" | 573 msgstr "Connection" |
564 | 574 |
565 #: src/conversation.c:1544 | 575 #: src/conversation.c:1536 |
566 msgid "Enable logging" | 576 msgid "Enable logging" |
567 msgstr "Activer la Connection" | 577 msgstr "Activer la Connection" |
568 | 578 |
569 #: src/conversation.c:1548 src/conversation.c:1549 | 579 #: src/conversation.c:1540 src/conversation.c:1541 |
570 msgid "Sound" | 580 msgid "Sound" |
571 msgstr "Son" | 581 msgstr "Son" |
572 | 582 |
573 #: src/conversation.c:1548 | 583 #: src/conversation.c:1540 |
574 msgid "Enable sounds" | 584 msgid "Enable sounds" |
575 msgstr "Activer le son" | 585 msgstr "Activer le son" |
576 | |
577 #: src/conversation.c:1659 src/dialogs.c:414 src/dialogs.c:416 src/rvous.c:636 | |
578 msgid "Warn" | |
579 msgstr "Donner un Avertissement" | |
580 | |
581 #: src/conversation.c:1665 | |
582 msgid "Block" | |
583 msgstr "Bloquer" | |
584 | 586 |
585 #: src/dialogs.c:224 | 587 #: src/dialogs.c:224 |
586 msgid "Error Resolving Mail Server.\n" | 588 msgid "Error Resolving Mail Server.\n" |
587 msgstr "Erreur à la résolution du serveur de mail\n" | 589 msgstr "Erreur à la résolution du serveur de mail\n" |
588 | 590 |
589 #: src/dialogs.c:230 | 591 #: src/dialogs.c:230 |
590 msgid "Error Connecting to Socket.\n" | 592 msgid "Error Connecting to Socket.\n" |
591 msgstr "Erreur à la connection socket\n" | 593 msgstr "Erreur à la connection socket\n" |
592 | 594 |
593 #: src/dialogs.c:431 | 595 #: src/dialogs.c:432 |
594 #, c-format | 596 #, c-format |
595 msgid "Do you really want to warn %s?" | 597 msgid "Do you really want to warn %s?" |
596 msgstr "Voulez-vous réellement donner un avertissement à %s?" | 598 msgstr "Voulez-vous réellement donner un avertissement à %s?" |
597 | 599 |
598 #: src/dialogs.c:435 | 600 #: src/dialogs.c:436 |
599 msgid "Warn anonymously?" | 601 msgid "Warn anonymously?" |
600 msgstr "Donner un avertissement anonyme?" | 602 msgstr "Donner un avertissement anonyme?" |
601 | 603 |
602 #: src/dialogs.c:438 | 604 #: src/dialogs.c:439 |
603 msgid "Anonymous warnings are less harsh." | 605 msgid "Anonymous warnings are less harsh." |
604 msgstr "Les avertissements anonymes sont moins durs." | 606 msgstr "Les avertissements anonymes sont moins durs." |
605 | 607 |
606 #: src/dialogs.c:463 | 608 #: src/dialogs.c:464 |
607 msgid "Gaim - Warn user?" | 609 msgid "Gaim - Warn user?" |
608 msgstr "Gaim - Donner un Avertissement?" | 610 msgstr "Gaim - Donner un Avertissement?" |
609 | 611 |
610 #: src/dialogs.c:531 | 612 #: src/dialogs.c:532 |
611 #, c-format | 613 #, c-format |
612 msgid "Unable to write file %s." | 614 msgid "Unable to write file %s." |
613 msgstr "Impossible d'ecrire dans le fichier %s." | 615 msgstr "Impossible d'ecrire dans le fichier %s." |
614 | 616 |
615 #: src/dialogs.c:534 | 617 #: src/dialogs.c:535 |
616 #, c-format | 618 #, c-format |
617 msgid "Unable to read file %s." | 619 msgid "Unable to read file %s." |
618 msgstr "Impossible de lire le fichier %s." | 620 msgstr "Impossible de lire le fichier %s." |
619 | 621 |
620 #: src/dialogs.c:537 | 622 #: src/dialogs.c:538 |
621 #, c-format | 623 #, c-format |
622 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 624 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
623 msgstr "Message trop long, perte des %d derniers octets." | 625 msgstr "Message trop long, perte des %d derniers octets." |
624 | 626 |
625 #: src/dialogs.c:540 | 627 #: src/dialogs.c:541 |
626 #, c-format | 628 #, c-format |
627 msgid "%s not currently logged in." | 629 msgid "%s not currently logged in." |
628 msgstr "%s n'est pas en ligne." | 630 msgstr "%s n'est pas en ligne." |
629 | 631 |
630 #: src/dialogs.c:543 | 632 #: src/dialogs.c:544 |
631 #, c-format | 633 #, c-format |
632 msgid "Warning of %s not allowed." | 634 msgid "Warning of %s not allowed." |
633 msgstr "Les Avertissements à %s ne sont pas permis." | 635 msgstr "Les Avertissements à %s ne sont pas permis." |
634 | 636 |
635 #: src/dialogs.c:546 | 637 #: src/dialogs.c:547 |
636 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 638 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
637 msgstr "Un message a été perdu, vous dépassez la vitesse limite du serveur." | 639 msgstr "Un message a été perdu, vous dépassez la vitesse limite du serveur." |
638 | 640 |
639 #: src/dialogs.c:549 | 641 #: src/dialogs.c:550 |
640 #, c-format | 642 #, c-format |
641 msgid "Chat in %s is not available." | 643 msgid "Chat in %s is not available." |
642 msgstr "Le forum %s est inaccessible." | 644 msgstr "Le forum %s est inaccessible." |
643 | 645 |
644 #: src/dialogs.c:552 | 646 #: src/dialogs.c:553 |
645 #, c-format | 647 #, c-format |
646 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 648 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
647 msgstr "Vous envoyez vos messages trop vite à %s." | 649 msgstr "Vous envoyez vos messages trop vite à %s." |
648 | 650 |
649 #: src/dialogs.c:555 | 651 #: src/dialogs.c:556 |
650 #, c-format | 652 #, c-format |
651 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 653 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
652 msgstr "" | 654 msgstr "" |
653 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." | 655 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." |
654 | 656 |
655 #: src/dialogs.c:558 | 657 #: src/dialogs.c:559 |
656 #, c-format | 658 #, c-format |
657 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 659 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
658 msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il a été envoyé trop vite." | 660 msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il a été envoyé trop vite." |
659 | 661 |
660 #: src/dialogs.c:561 | 662 #: src/dialogs.c:562 |
661 msgid "Failure." | 663 msgid "Failure." |
662 msgstr "Echec" | 664 msgstr "Echec" |
663 | 665 |
664 #: src/dialogs.c:564 | 666 #: src/dialogs.c:565 |
665 msgid "Too many matches." | 667 msgid "Too many matches." |
666 msgstr "Trop de réponses" | 668 msgstr "Trop de réponses" |
667 | 669 |
668 #: src/dialogs.c:567 | 670 #: src/dialogs.c:568 |
669 msgid "Need more qualifiers." | 671 msgid "Need more qualifiers." |
670 msgstr "Besoin de plus de critères." | 672 msgstr "Besoin de plus de critères." |
671 | 673 |
672 #: src/dialogs.c:570 | 674 #: src/dialogs.c:571 |
673 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 675 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
674 msgstr "Le repertoire est temporairement indisponible." | 676 msgstr "Le repertoire est temporairement indisponible." |
675 | 677 |
676 #: src/dialogs.c:573 | 678 #: src/dialogs.c:574 |
677 msgid "Email lookup restricted." | 679 msgid "Email lookup restricted." |
678 msgstr "La recherche par Email est restreinte." | 680 msgstr "La recherche par Email est restreinte." |
679 | 681 |
680 #: src/dialogs.c:576 | 682 #: src/dialogs.c:577 |
681 msgid "Keyword ignored." | 683 msgid "Keyword ignored." |
682 msgstr "Mot clé ignoré." | 684 msgstr "Mot clé ignoré." |
683 | 685 |
684 #: src/dialogs.c:579 | 686 #: src/dialogs.c:580 |
685 msgid "No keywords." | 687 msgid "No keywords." |
686 msgstr "Pas de mot-clé." | 688 msgstr "Pas de mot-clé." |
687 | 689 |
688 #: src/dialogs.c:582 | 690 #: src/dialogs.c:583 |
689 msgid "User has no directory information." | 691 msgid "User has no directory information." |
690 msgstr "L'utilisateur n'a pas d'information personnelle." | 692 msgstr "L'utilisateur n'a pas d'information personnelle." |
691 | 693 |
692 #: src/dialogs.c:586 | 694 #: src/dialogs.c:587 |
693 msgid "Country not supported." | 695 msgid "Country not supported." |
694 msgstr "Pays non supporté." | 696 msgstr "Pays non supporté." |
695 | 697 |
696 #: src/dialogs.c:589 | 698 #: src/dialogs.c:590 |
697 #, c-format | 699 #, c-format |
698 msgid "Failure unknown: %s." | 700 msgid "Failure unknown: %s." |
699 msgstr "Echec inconnu: %s." | 701 msgstr "Echec inconnu: %s." |
700 | 702 |
701 #. Incorrect nick/password | 703 #. Incorrect nick/password |
702 #: src/dialogs.c:592 src/oscar.c:315 | 704 #: src/dialogs.c:593 src/oscar.c:318 |
703 msgid "Incorrect nickname or password." | 705 msgid "Incorrect nickname or password." |
704 msgstr "Pseudonye ou Mot de Passe incorrect." | 706 msgstr "Pseudonye ou Mot de Passe incorrect." |
705 | 707 |
706 #: src/dialogs.c:595 | 708 #: src/dialogs.c:596 |
707 msgid "The service is temporarily unavailable." | 709 msgid "The service is temporarily unavailable." |
708 msgstr "Le service est termporairement indisponible." | 710 msgstr "Le service est termporairement indisponible." |
709 | 711 |
710 #: src/dialogs.c:598 | 712 #: src/dialogs.c:599 |
711 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 713 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
712 msgstr "" | 714 msgstr "" |
713 "Votre niveau d'avertissement est actuellement trop élevé pour que vous " | 715 "Votre niveau d'avertissement est actuellement trop élevé pour que vous " |
714 "puissiez vous connecter" | 716 "puissiez vous connecter" |
715 | 717 |
716 #: src/dialogs.c:601 | 718 #: src/dialogs.c:602 |
717 msgid "" | 719 msgid "" |
718 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 720 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
719 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 721 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
720 msgstr "" | 722 msgstr "" |
721 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop freéquemment. Attendez 10 minutes " | 723 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop freéquemment. Attendez 10 minutes " |
722 "etRéessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore " | 724 "etRéessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore " |
723 "plus longtemps." | 725 "plus longtemps." |
724 | 726 |
725 #: src/dialogs.c:604 | 727 #: src/dialogs.c:605 |
726 #, c-format | 728 #, c-format |
727 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 729 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
728 msgstr "Une erreur inconnue est survenue à la connection: %s." | 730 msgstr "Une erreur inconnue est survenue à la connection: %s." |
729 | 731 |
730 #: src/dialogs.c:607 | 732 #: src/dialogs.c:608 |
731 #, c-format | 733 #, c-format |
732 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" | 734 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" |
733 msgstr "Une erreur inconnue, %d, s'est produite. Info:%s" | 735 msgstr "Une erreur inconnue, %d, s'est produite. Info:%s" |
734 | 736 |
735 #: src/dialogs.c:610 | 737 #: src/dialogs.c:611 |
736 #, c-format | 738 #, c-format |
737 msgid "Gaim - Error %d" | 739 msgid "Gaim - Error %d" |
738 msgstr "Gaim - Erreur %d" | 740 msgstr "Gaim - Erreur %d" |
739 | 741 |
740 #. Build OK Button | 742 #. Build OK Button |
741 #: src/dialogs.c:649 src/dialogs.c:712 src/dialogs.c:1060 src/dialogs.c:1381 | 743 #: src/dialogs.c:650 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:1066 src/dialogs.c:1389 |
742 #: src/dialogs.c:1665 src/dialogs.c:1997 src/dialogs.c:2158 src/dialogs.c:2255 | 744 #: src/dialogs.c:1675 src/dialogs.c:2008 src/dialogs.c:2170 src/dialogs.c:2269 |
743 msgid "OK" | 745 msgid "OK" |
744 msgstr "OK" | 746 msgstr "OK" |
745 | 747 |
746 #: src/dialogs.c:722 | 748 #: src/dialogs.c:725 |
747 msgid "IM who: " | 749 msgid "IM who: " |
748 msgstr "Envoyer un message à qui: " | 750 msgstr "Envoyer un message à qui: " |
749 | 751 |
750 #: src/dialogs.c:746 | 752 #: src/dialogs.c:749 |
751 msgid "Gaim - IM user" | 753 msgid "Gaim - IM user" |
752 msgstr "Gaim - IM Utilisateur" | 754 msgstr "Gaim - IM Utilisateur" |
753 | 755 |
754 #: src/dialogs.c:828 | 756 #: src/dialogs.c:831 |
755 msgid "Buddies" | 757 msgid "Buddies" |
756 msgstr "Potes" | 758 msgstr "Potes" |
757 | 759 |
758 #: src/dialogs.c:879 | 760 #: src/dialogs.c:883 |
759 #, fuzzy | 761 #, fuzzy |
760 msgid "Add Group" | 762 msgid "Add Group" |
761 msgstr "Groupe" | 763 msgstr "Groupe" |
762 | 764 |
763 #: src/dialogs.c:909 | 765 #: src/dialogs.c:913 |
764 #, fuzzy | 766 #, fuzzy |
765 msgid "Gaim - Add Group" | 767 msgid "Gaim - Add Group" |
766 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" | 768 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" |
767 | 769 |
768 #: src/dialogs.c:955 | 770 #: src/dialogs.c:960 |
769 msgid "Add Buddy" | 771 msgid "Add Buddy" |
770 msgstr "Ajouter un Pote" | 772 msgstr "Ajouter un Pote" |
771 | 773 |
772 #: src/dialogs.c:957 src/dialogs.c:3248 | 774 #: src/dialogs.c:962 src/dialogs.c:3265 |
773 msgid "Buddy" | 775 msgid "Buddy" |
774 msgstr "Pote" | 776 msgstr "Pote" |
775 | 777 |
776 #: src/dialogs.c:996 | 778 #: src/dialogs.c:1001 |
777 msgid "Gaim - Add Buddy" | 779 msgid "Gaim - Add Buddy" |
778 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" | 780 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" |
779 | 781 |
780 #. Put the buttons in the box | 782 #. Put the buttons in the box |
781 #: src/dialogs.c:1071 | 783 #: src/dialogs.c:1077 |
782 msgid "Buddy To Pounce:" | 784 msgid "Buddy To Pounce:" |
783 msgstr "Pote à attendre:" | 785 msgstr "Pote à attendre:" |
784 | 786 |
785 #: src/dialogs.c:1076 | 787 #: src/dialogs.c:1082 |
786 msgid "Open IM Window on Buddy Logon" | 788 msgid "Open IM Window on Buddy Logon" |
787 msgstr "Ouvrir la fenetre des messages à la connection" | 789 msgstr "Ouvrir la fenetre des messages à la connection" |
788 | 790 |
789 #: src/dialogs.c:1079 | 791 #: src/dialogs.c:1085 |
790 msgid "Send IM on Buddy Logon" | 792 msgid "Send IM on Buddy Logon" |
791 msgstr "Envoyer un message à la connection" | 793 msgstr "Envoyer un message à la connection" |
792 | 794 |
793 #: src/dialogs.c:1087 | 795 #: src/dialogs.c:1093 |
794 msgid "Message to send:" | 796 msgid "Message to send:" |
795 msgstr "Message à envoyer" | 797 msgstr "Message à envoyer" |
796 | 798 |
797 #: src/dialogs.c:1108 | 799 #: src/dialogs.c:1114 |
798 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | 800 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" |
799 msgstr "Gaim - Nouvelle Alerte" | 801 msgstr "Gaim - Nouvelle Alerte" |
800 | 802 |
801 #. Build Save Button | 803 #. Build Save Button |
802 #: src/dialogs.c:1194 src/dialogs.c:1485 src/dialogs.c:2976 | 804 #: src/dialogs.c:1201 src/dialogs.c:1494 src/dialogs.c:2991 |
803 msgid "Save" | 805 msgid "Save" |
804 msgstr "Enregistrer" | 806 msgstr "Enregistrer" |
805 | 807 |
806 #: src/dialogs.c:1212 | 808 #: src/dialogs.c:1219 |
807 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | 809 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
808 msgstr "Autoriser les recherches sur le web à trouver vos informations" | 810 msgstr "Autoriser les recherches sur le web à trouver vos informations" |
809 | 811 |
810 #. Line 1 | 812 #. Line 1 |
811 #: src/dialogs.c:1215 src/dialogs.c:2015 | 813 #: src/dialogs.c:1222 src/dialogs.c:2026 |
812 msgid "First Name" | 814 msgid "First Name" |
813 msgstr "Prénom" | 815 msgstr "Prénom" |
814 | 816 |
815 #. Line 2 | 817 #. Line 2 |
816 #: src/dialogs.c:1226 src/dialogs.c:2027 | 818 #: src/dialogs.c:1233 src/dialogs.c:2038 |
817 msgid "Middle Name" | 819 msgid "Middle Name" |
818 msgstr "Surnom" | 820 msgstr "Surnom" |
819 | 821 |
820 #. Line 3 | 822 #. Line 3 |
821 #: src/dialogs.c:1238 src/dialogs.c:2039 | 823 #: src/dialogs.c:1245 src/dialogs.c:2050 |
822 msgid "Last Name" | 824 msgid "Last Name" |
823 msgstr "Nom" | 825 msgstr "Nom" |
824 | 826 |
825 #. Line 4 | 827 #. Line 4 |
826 #: src/dialogs.c:1249 src/dialogs.c:2051 | 828 #: src/dialogs.c:1256 src/dialogs.c:2062 |
827 msgid "Maiden Name" | 829 msgid "Maiden Name" |
828 msgstr "Nom de jeune-fille" | 830 msgstr "Nom de jeune-fille" |
829 | 831 |
830 #. Line 5 | 832 #. Line 5 |
831 #: src/dialogs.c:1260 src/dialogs.c:2063 | 833 #: src/dialogs.c:1267 src/dialogs.c:2074 |
832 msgid "City" | 834 msgid "City" |
833 msgstr "Ville" | 835 msgstr "Ville" |
834 | 836 |
835 #. Line 6 | 837 #. Line 6 |
836 #: src/dialogs.c:1271 src/dialogs.c:2074 | 838 #: src/dialogs.c:1278 src/dialogs.c:2085 |
837 msgid "State" | 839 msgid "State" |
838 msgstr "Etat" | 840 msgstr "Etat" |
839 | 841 |
840 #. Line 7 | 842 #. Line 7 |
841 #: src/dialogs.c:1282 src/dialogs.c:2085 | 843 #: src/dialogs.c:1289 src/dialogs.c:2096 |
842 msgid "Country" | 844 msgid "Country" |
843 msgstr "Pays" | 845 msgstr "Pays" |
844 | 846 |
845 #: src/dialogs.c:1327 | 847 #: src/dialogs.c:1334 |
846 msgid "Gaim - Set Dir Info" | 848 msgid "Gaim - Set Dir Info" |
847 msgstr "Gaim - Donner vos informations personnelles" | 849 msgstr "Gaim - Donner vos informations personnelles" |
848 | 850 |
849 #: src/dialogs.c:1344 | 851 #: src/dialogs.c:1351 |
850 msgid "New Passwords Do Not Match" | 852 msgid "New Passwords Do Not Match" |
851 msgstr "Les nouveaux password diffèrent" | 853 msgstr "Les nouveaux password diffèrent" |
852 | 854 |
853 #: src/dialogs.c:1344 src/dialogs.c:1349 | 855 #: src/dialogs.c:1351 src/dialogs.c:1356 |
854 msgid "Gaim - Change Password Error" | 856 msgid "Gaim - Change Password Error" |
855 msgstr "Gaim - Erreur au changement de Mot de Passe" | 857 msgstr "Gaim - Erreur au changement de Mot de Passe" |
856 | 858 |
857 #: src/dialogs.c:1349 | 859 #: src/dialogs.c:1356 |
858 msgid "Fill out all fields completely" | 860 msgid "Fill out all fields completely" |
859 msgstr "Remplissez tous les champs" | 861 msgstr "Remplissez tous les champs" |
860 | 862 |
861 #: src/dialogs.c:1390 | 863 #: src/dialogs.c:1398 |
862 msgid "Original Password" | 864 msgid "Original Password" |
863 msgstr "Mot de Passe courrant" | 865 msgstr "Mot de Passe courrant" |
864 | 866 |
865 #: src/dialogs.c:1406 | 867 #: src/dialogs.c:1414 |
866 msgid "New Password" | 868 msgid "New Password" |
867 msgstr "Nouveau Mot de Passe" | 869 msgstr "Nouveau Mot de Passe" |
868 | 870 |
869 #: src/dialogs.c:1420 | 871 #: src/dialogs.c:1428 |
870 msgid "New Password (again)" | 872 msgid "New Password (again)" |
871 msgstr "Nouveau Mot de passe (confirmation)" | 873 msgstr "Nouveau Mot de passe (confirmation)" |
872 | 874 |
873 #: src/dialogs.c:1457 | 875 #: src/dialogs.c:1465 |
874 msgid "Gaim - Password Change" | 876 msgid "Gaim - Password Change" |
875 msgstr "Gaim - Changement de mot de passe" | 877 msgstr "Gaim - Changement de mot de passe" |
876 | 878 |
877 #: src/dialogs.c:1519 | 879 #: src/dialogs.c:1528 |
878 msgid "Gaim - Set User Info" | 880 msgid "Gaim - Set User Info" |
879 msgstr "Gaim - Message d'information" | 881 msgstr "Gaim - Message d'information" |
880 | 882 |
881 #: src/dialogs.c:1674 | 883 #: src/dialogs.c:1684 |
882 msgid "Below are the results of your search: " | 884 msgid "Below are the results of your search: " |
883 msgstr "Résultats de votre recherche: " | 885 msgstr "Résultats de votre recherche: " |
884 | 886 |
885 #: src/dialogs.c:1806 | 887 #: src/dialogs.c:1816 |
886 #, fuzzy | 888 #, fuzzy |
887 msgid "Permit / Deny" | 889 msgid "Permit / Deny" |
888 msgstr "Autoriser certains" | 890 msgstr "Autoriser certains" |
889 | 891 |
890 #: src/dialogs.c:1817 src/prefs.c:391 | 892 #: src/dialogs.c:1827 src/prefs.c:432 |
891 msgid "Deny" | 893 msgid "Deny" |
892 msgstr "Interdire" | 894 msgstr "Interdire" |
893 | 895 |
894 #: src/dialogs.c:1822 src/prefs.c:375 src/prefs.c:432 | 896 #: src/dialogs.c:1832 src/prefs.c:416 src/prefs.c:473 |
895 msgid "Permit" | 897 msgid "Permit" |
896 msgstr "Autoriser" | 898 msgstr "Autoriser" |
897 | 899 |
898 #: src/dialogs.c:1863 | 900 #: src/dialogs.c:1873 |
899 msgid "Gaim - Add Permit/Deny" | 901 msgid "Gaim - Add Permit/Deny" |
900 msgstr "Gaim - Ajouter des autorisation/Permission" | 902 msgstr "Gaim - Ajouter des autorisation/Permission" |
901 | 903 |
902 #: src/dialogs.c:1917 | 904 #: src/dialogs.c:1927 |
903 msgid "Gaim - Log Conversation" | 905 msgid "Gaim - Log Conversation" |
904 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation" | 906 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation" |
905 | 907 |
906 #: src/dialogs.c:2122 | 908 #: src/dialogs.c:2133 |
907 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" | 909 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" |
908 msgstr "Gaim - trouver un pote d'après ses Infos." | 910 msgstr "Gaim - trouver un pote d'après ses Infos." |
909 | 911 |
910 #: src/dialogs.c:2168 | 912 #: src/dialogs.c:2180 |
911 msgid "Email" | 913 msgid "Email" |
912 msgstr "Email" | 914 msgstr "Email" |
913 | 915 |
914 #: src/dialogs.c:2187 | 916 #: src/dialogs.c:2199 |
915 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" | 917 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" |
916 msgstr "Gaim - Trouver un ami d'après son Email" | 918 msgstr "Gaim - Trouver un ami d'après son Email" |
917 | 919 |
918 #: src/dialogs.c:2269 | 920 #: src/dialogs.c:2283 |
919 msgid "URL" | 921 msgid "URL" |
920 msgstr "Site Web" | 922 msgstr "Site Web" |
921 | 923 |
922 #: src/dialogs.c:2277 | 924 #: src/dialogs.c:2291 |
923 msgid "Description" | 925 msgid "Description" |
924 msgstr "Description" | 926 msgstr "Description" |
925 | 927 |
926 #: src/dialogs.c:2303 | 928 #: src/dialogs.c:2317 |
927 msgid "GAIM - Add URL" | 929 msgid "GAIM - Add URL" |
928 msgstr "Gaim - Ajouter un site Web" | 930 msgstr "Gaim - Ajouter un site Web" |
929 | 931 |
930 #: src/dialogs.c:2446 src/dialogs.c:2459 src/dialogs.c:2496 | 932 #: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:2473 src/dialogs.c:2510 |
931 msgid "Select Text Color" | 933 msgid "Select Text Color" |
932 msgstr "Selectionner la couleur de texte" | 934 msgstr "Selectionner la couleur de texte" |
933 | 935 |
934 #: src/dialogs.c:2483 | 936 #: src/dialogs.c:2497 |
935 #, fuzzy | 937 #, fuzzy |
936 msgid "Select Background Color" | 938 msgid "Select Background Color" |
937 msgstr "Selectionner la couleur de texte" | 939 msgstr "Selectionner la couleur de texte" |
938 | 940 |
939 #: src/dialogs.c:2708 src/rvous.c:220 | 941 #: src/dialogs.c:2722 src/rvous.c:220 |
940 #, c-format | 942 #, c-format |
941 msgid "Error writing file %s" | 943 msgid "Error writing file %s" |
942 msgstr "Erreur à l'écriture du fichier %s" | 944 msgstr "Erreur à l'écriture du fichier %s" |
943 | 945 |
944 #: src/dialogs.c:2725 | 946 #: src/dialogs.c:2739 |
945 msgid "Gaim - Export Buddy List" | 947 msgid "Gaim - Export Buddy List" |
946 msgstr "Gaim - Exporter la liste de Potes" | 948 msgstr "Gaim - Exporter la liste de Potes" |
947 | 949 |
948 #: src/dialogs.c:2778 src/rvous.c:491 | 950 #: src/dialogs.c:2792 src/rvous.c:491 |
949 #, c-format | 951 #, c-format |
950 msgid "Error reading file %s" | 952 msgid "Error reading file %s" |
951 msgstr "Erreur à la lecture du fichier %s" | 953 msgstr "Erreur à la lecture du fichier %s" |
952 | 954 |
953 #: src/dialogs.c:2857 | 955 #: src/dialogs.c:2871 |
954 msgid "Gaim - Import Buddy List" | 956 msgid "Gaim - Import Buddy List" |
955 msgstr "Gaim - Importer la liste de Potes" | 957 msgstr "Gaim - Importer la liste de Potes" |
956 | 958 |
957 #: src/dialogs.c:2938 | 959 #: src/dialogs.c:2952 |
958 msgid "Gaim - New away message" | 960 msgid "Gaim - New away message" |
959 msgstr "Gaim - Nouveau message d'absence" | 961 msgstr "Gaim - Nouveau message d'absence" |
960 | 962 |
961 #. Set up our frame | 963 #. Set up our frame |
962 #: src/dialogs.c:2944 | 964 #: src/dialogs.c:2959 |
963 #, fuzzy | 965 #, fuzzy |
964 msgid "New away message" | 966 msgid "New away message" |
965 msgstr "Nouveau Message d'absence" | 967 msgstr "Nouveau Message d'absence" |
966 | 968 |
967 #. Make a label for away entry | 969 #. Make a label for away entry |
968 #: src/dialogs.c:2954 | 970 #: src/dialogs.c:2969 |
969 msgid "Away title: " | 971 msgid "Away title: " |
970 msgstr "Intitulé: " | 972 msgstr "Intitulé: " |
971 | 973 |
972 #. Checkbox for showing away msg | 974 #. Checkbox for showing away msg |
973 #: src/dialogs.c:3004 | 975 #: src/dialogs.c:3019 |
974 #, fuzzy | 976 #, fuzzy |
975 msgid "Make Away Now" | 977 msgid "Make Away Now" |
976 msgstr "Etre absent maintenant" | 978 msgstr "Etre absent maintenant" |
977 | 979 |
978 #. show everything | 980 #. show everything |
979 #: src/dialogs.c:3180 | 981 #: src/dialogs.c:3196 |
980 #, fuzzy | 982 #, fuzzy |
981 msgid "Smile!" | 983 msgid "Smile!" |
982 msgstr "Fichier" | 984 msgstr "Fichier" |
983 | 985 |
984 #: src/dialogs.c:3246 | 986 #: src/dialogs.c:3263 |
985 #, fuzzy | 987 #, fuzzy |
986 msgid "Alias Buddy" | 988 msgid "Alias Buddy" |
987 msgstr "Ajouter un Pote" | 989 msgstr "Ajouter un Pote" |
988 | 990 |
989 #: src/dialogs.c:3284 | 991 #: src/dialogs.c:3301 |
990 #, fuzzy | 992 #, fuzzy |
991 msgid "Gaim - Alias Buddy" | 993 msgid "Gaim - Alias Buddy" |
992 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" | 994 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" |
993 | 995 |
994 #: src/gnome_applet_mgr.c:95 | 996 #: src/gnome_applet_mgr.c:95 |
1022 | 1024 |
1023 #: src/gnome_applet_mgr.c:423 | 1025 #: src/gnome_applet_mgr.c:423 |
1024 msgid "About..." | 1026 msgid "About..." |
1025 msgstr "A Propos..." | 1027 msgstr "A Propos..." |
1026 | 1028 |
1027 #: src/gtkhtml.c:1382 | 1029 #: src/gtkhtml.c:1383 |
1028 msgid "HTML Link:" | 1030 msgid "HTML Link:" |
1029 msgstr "Lien HTML:" | 1031 msgstr "Lien HTML:" |
1030 | 1032 |
1031 #: src/gtkhtml.c:1791 | 1033 #: src/gtkhtml.c:1796 |
1032 msgid "Open URL in existing window" | 1034 msgid "Open URL in existing window" |
1033 msgstr "Ouvrir l'URL dans une fenêtre existante" | 1035 msgstr "Ouvrir l'URL dans une fenêtre existante" |
1034 | 1036 |
1035 #: src/gtkhtml.c:1800 | 1037 #: src/gtkhtml.c:1805 |
1036 msgid "Open URL in new window" | 1038 msgid "Open URL in new window" |
1037 msgstr "Ouvrir l'URL dans une nouvelle fenêtre" | 1039 msgstr "Ouvrir l'URL dans une nouvelle fenêtre" |
1038 | 1040 |
1039 #: src/gtkhtml.c:1808 | 1041 #: src/gtkhtml.c:1813 |
1040 msgid "Add URL as bookmark" | 1042 msgid "Add URL as bookmark" |
1041 msgstr "Ajouter l'URL aux favoris/bookmarks" | 1043 msgstr "Ajouter l'URL aux favoris/bookmarks" |
1042 | 1044 |
1043 #: src/html.c:120 | 1045 #: src/html.c:120 |
1044 msgid "g001: Error resolving host\n" | 1046 msgid "g001: Error resolving host\n" |
1060 #: src/html.c:200 | 1062 #: src/html.c:200 |
1061 #, c-format | 1063 #, c-format |
1062 msgid "Receieved: '%s'\n" | 1064 msgid "Receieved: '%s'\n" |
1063 msgstr "Reçu: '%s'\n" | 1065 msgstr "Reçu: '%s'\n" |
1064 | 1066 |
1065 #: src/oscar.c:154 src/oscar.c:181 | 1067 #: src/oscar.c:157 src/oscar.c:184 |
1066 msgid "Disconnected." | 1068 msgid "Disconnected." |
1067 msgstr "Déconnecté." | 1069 msgstr "Déconnecté." |
1068 | 1070 |
1069 #: src/oscar.c:162 | 1071 #: src/oscar.c:165 |
1070 #, fuzzy | 1072 #, fuzzy |
1071 msgid "connection error (rend)\n" | 1073 msgid "connection error (rend)\n" |
1072 msgstr "erreur à la connection!\n" | 1074 msgstr "erreur à la connection!\n" |
1073 | 1075 |
1074 #: src/oscar.c:179 | 1076 #: src/oscar.c:182 |
1075 #, fuzzy | 1077 #, fuzzy |
1076 msgid "major connection error\n" | 1078 msgid "major connection error\n" |
1077 msgstr "erreur à la connection!\n" | 1079 msgstr "erreur à la connection!\n" |
1078 | 1080 |
1079 #: src/oscar.c:193 | 1081 #: src/oscar.c:196 |
1080 #, c-format | 1082 #, c-format |
1081 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 1083 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
1082 msgstr "" | 1084 msgstr "" |
1083 | 1085 |
1084 #: src/oscar.c:194 | 1086 #: src/oscar.c:197 |
1085 #, fuzzy | 1087 #, fuzzy |
1086 msgid "Chat Error!" | 1088 msgid "Chat Error!" |
1087 msgstr "Erreur" | 1089 msgstr "Erreur" |
1088 | 1090 |
1089 #: src/oscar.c:217 | 1091 #: src/oscar.c:220 |
1090 #, c-format | 1092 #, c-format |
1091 msgid "Logging in %s\n" | 1093 msgid "Logging in %s\n" |
1092 msgstr "Connection de %s.\n" | 1094 msgstr "Connection de %s.\n" |
1093 | 1095 |
1094 #: src/oscar.c:227 | 1096 #: src/oscar.c:230 |
1095 #, c-format | 1097 #, c-format |
1096 msgid "Looking up %s" | 1098 msgid "Looking up %s" |
1097 msgstr "Résolution de %s" | 1099 msgstr "Résolution de %s" |
1098 | 1100 |
1099 #: src/oscar.c:232 | 1101 #: src/oscar.c:235 |
1100 msgid "internal connection error\n" | 1102 msgid "internal connection error\n" |
1101 msgstr "erreur interne de connection\n" | 1103 msgstr "erreur interne de connection\n" |
1102 | 1104 |
1103 #: src/oscar.c:237 | 1105 #: src/oscar.c:240 |
1104 msgid "Unable to login to AIM" | 1106 msgid "Unable to login to AIM" |
1105 msgstr "Impossible de se connecter à AIM." | 1107 msgstr "Impossible de se connecter à AIM." |
1106 | 1108 |
1107 #: src/oscar.c:245 | 1109 #: src/oscar.c:248 |
1108 msgid "couldn't resolve host\n" | 1110 msgid "couldn't resolve host\n" |
1109 msgstr "incapable de résoudre l'adresse\n" | 1111 msgstr "incapable de résoudre l'adresse\n" |
1110 | 1112 |
1111 #: src/oscar.c:249 | 1113 #: src/oscar.c:252 |
1112 msgid "couldn't connect to host\n" | 1114 msgid "couldn't connect to host\n" |
1113 msgstr "incapable de se connecter au serveur\n" | 1115 msgstr "incapable de se connecter au serveur\n" |
1114 | 1116 |
1115 #: src/oscar.c:255 | 1117 #: src/oscar.c:258 |
1116 #, c-format | 1118 #, c-format |
1117 msgid "Signon: %s" | 1119 msgid "Signon: %s" |
1118 msgstr "Connection: %s" | 1120 msgstr "Connection: %s" |
1119 | 1121 |
1120 #: src/oscar.c:280 | 1122 #: src/oscar.c:283 |
1121 msgid "Password sent, waiting for response\n" | 1123 msgid "Password sent, waiting for response\n" |
1122 msgstr "Mot de passe envoyé, en attente de réponse\n" | 1124 msgstr "Mot de passe envoyé, en attente de réponse\n" |
1123 | 1125 |
1124 #: src/oscar.c:296 | 1126 #: src/oscar.c:299 |
1125 msgid "Signed off.\n" | 1127 msgid "Signed off.\n" |
1126 msgstr "Hors Ligne.\n" | 1128 msgstr "Hors Ligne.\n" |
1127 | 1129 |
1128 #. connecting too frequently | 1130 #. connecting too frequently |
1129 #: src/oscar.c:310 | 1131 #: src/oscar.c:313 |
1130 #, fuzzy | 1132 #, fuzzy |
1131 msgid "" | 1133 msgid "" |
1132 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 1134 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
1133 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 1135 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
1134 msgstr "" | 1136 msgstr "" |
1135 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop freéquemment. Attendez 10 minutes " | 1137 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop freéquemment. Attendez 10 minutes " |
1136 "etRéessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore " | 1138 "etRéessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore " |
1137 "plus longtemps." | 1139 "plus longtemps." |
1138 | 1140 |
1139 #: src/oscar.c:310 src/oscar.c:315 src/oscar.c:320 src/oscar.c:753 | 1141 #: src/oscar.c:313 src/oscar.c:318 src/oscar.c:323 src/oscar.c:757 |
1140 #: src/oscar.c:758 src/oscar.c:780 src/oscar.c:799 src/oscar.c:823 | 1142 #: src/oscar.c:762 src/oscar.c:784 src/oscar.c:803 src/oscar.c:827 |
1141 #, fuzzy | 1143 #, fuzzy |
1142 msgid "Gaim - Error" | 1144 msgid "Gaim - Error" |
1143 msgstr "Gaim - Erreur %d" | 1145 msgstr "Gaim - Erreur %d" |
1144 | 1146 |
1145 #. client too old | 1147 #. client too old |
1146 #: src/oscar.c:320 | 1148 #: src/oscar.c:323 |
1147 msgid "" | 1149 msgid "" |
1148 "The client version you are using is too old. Please upgrade at " | 1150 "The client version you are using is too old. Please upgrade at " |
1149 "http://www.marko.net/gaim/" | 1151 "http://www.marko.net/gaim/" |
1150 msgstr "" | 1152 msgstr "" |
1151 | 1153 |
1152 #: src/oscar.c:335 | 1154 #: src/oscar.c:338 |
1153 msgid "Authentication Failed" | 1155 msgid "Authentication Failed" |
1154 msgstr "Echec de Vérification." | 1156 msgstr "Echec de Vérification." |
1155 | 1157 |
1156 #: src/oscar.c:355 | 1158 #: src/oscar.c:358 |
1157 msgid "Internal Error" | 1159 msgid "Internal Error" |
1158 msgstr "Erreur Interne" | 1160 msgstr "Erreur Interne" |
1159 | 1161 |
1160 #: src/oscar.c:363 | 1162 #: src/oscar.c:366 |
1161 msgid "Could Not Connect" | 1163 msgid "Could Not Connect" |
1162 msgstr "Impossible de se Connecter" | 1164 msgstr "Impossible de se Connecter" |
1163 | 1165 |
1164 #: src/oscar.c:394 | 1166 #: src/oscar.c:397 |
1165 msgid "Connection established, cookie sent" | 1167 msgid "Connection established, cookie sent" |
1166 msgstr "Connection établie, cookie envoyé" | 1168 msgstr "Connection établie, cookie envoyé" |
1167 | 1169 |
1168 #: src/oscar.c:625 | 1170 #: src/oscar.c:628 |
1169 msgid "Accept Direct IM?" | 1171 msgid "Accept Direct IM?" |
1170 msgstr "" | 1172 msgstr "" |
1171 | 1173 |
1172 #: src/oscar.c:634 | 1174 #: src/oscar.c:638 |
1173 #, c-format | 1175 #, c-format |
1174 msgid "%s has requested to directly connect to your computer. Do you accept?" | 1176 msgid "%s has requested to directly connect to your computer. Do you accept?" |
1175 msgstr "" | 1177 msgstr "" |
1176 | 1178 |
1177 #: src/oscar.c:644 src/rvous.c:634 | 1179 #: src/oscar.c:648 src/rvous.c:635 |
1178 msgid "Accept" | 1180 msgid "Accept" |
1179 msgstr "Accepter" | 1181 msgstr "Accepter" |
1180 | 1182 |
1181 #. message too large | 1183 #. message too large |
1182 #: src/oscar.c:752 | 1184 #: src/oscar.c:756 |
1183 #, fuzzy, c-format | 1185 #, fuzzy, c-format |
1184 msgid "You missed a message from %s because it was too large." | 1186 msgid "You missed a message from %s because it was too large." |
1185 msgstr "" | 1187 msgstr "" |
1186 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." | 1188 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." |
1187 | 1189 |
1188 #: src/oscar.c:757 | 1190 #: src/oscar.c:761 |
1189 #, c-format | 1191 #, c-format |
1190 msgid "You missed a message from %s for unknown reasons." | 1192 msgid "You missed a message from %s for unknown reasons." |
1191 msgstr "" | 1193 msgstr "" |
1192 | 1194 |
1193 #: src/oscar.c:778 | 1195 #: src/oscar.c:782 |
1194 #, c-format | 1196 #, c-format |
1195 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" | 1197 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" |
1196 msgstr "" | 1198 msgstr "" |
1197 | 1199 |
1198 #: src/oscar.c:779 src/oscar.c:798 | 1200 #: src/oscar.c:783 src/oscar.c:802 |
1199 msgid "Reason unknown" | 1201 msgid "Reason unknown" |
1200 msgstr "" | 1202 msgstr "" |
1201 | 1203 |
1202 #: src/oscar.c:797 | 1204 #: src/oscar.c:801 |
1203 #, c-format | 1205 #, c-format |
1204 msgid "User information for %s unavailable: %s" | 1206 msgid "User information for %s unavailable: %s" |
1205 msgstr "" | 1207 msgstr "" |
1206 | 1208 |
1207 #: src/oscar.c:822 | 1209 #: src/oscar.c:826 |
1208 #, c-format | 1210 #, c-format |
1209 msgid "%s has no info/away message." | 1211 msgid "%s has no info/away message." |
1210 msgstr "" | 1212 msgstr "" |
1211 | 1213 |
1212 #: src/oscar.c:828 | 1214 #: src/oscar.c:832 |
1213 msgid "" | 1215 msgid "" |
1214 "Username : <B>%s</B>\n" | 1216 "Username : <B>%s</B>\n" |
1215 "<BR>Warning Level : <B>%d %%</B>\n" | 1217 "<BR>Warning Level : <B>%d %%</B>\n" |
1216 "<BR>Online Since : <B>%s</B><BR>Idle Minutes : <B>%d</B>\n" | 1218 "<BR>Online Since : <B>%s</B><BR>Idle Minutes : <B>%d</B>\n" |
1217 "<BR><HR><BR>%s\n" | 1219 "<BR><HR><BR>%s\n" |
1219 "Pseudonyme : <B>%s</B>\n" | 1221 "Pseudonyme : <B>%s</B>\n" |
1220 "<BR>Niveau d'avertissement : <B>%d %%</B>\n" | 1222 "<BR>Niveau d'avertissement : <B>%d %%</B>\n" |
1221 "<BR>En Ligne depuis : <B>%s</B><BR>Minutes d'inactivité : <B>%d</B>\n" | 1223 "<BR>En Ligne depuis : <B>%s</B><BR>Minutes d'inactivité : <B>%d</B>\n" |
1222 "<BR><HR><BR>%s\n" | 1224 "<BR><HR><BR>%s\n" |
1223 | 1225 |
1224 #: src/oscar.c:861 | 1226 #: src/oscar.c:865 |
1225 msgid "Your connection may be lost." | 1227 msgid "Your connection may be lost." |
1226 msgstr "" | 1228 msgstr "" |
1227 | 1229 |
1228 #: src/oscar.c:862 | 1230 #: src/oscar.c:866 |
1229 msgid "AOL error" | 1231 msgid "AOL error" |
1230 msgstr "" | 1232 msgstr "" |
1231 | 1233 |
1232 #: src/plugins.c:104 | 1234 #: src/plugins.c:104 |
1233 msgid "Gaim - Plugin List" | 1235 msgid "Gaim - Plugin List" |
1240 | 1242 |
1241 #: src/plugins.c:180 src/plugins.c:188 src/plugins.c:220 | 1243 #: src/plugins.c:180 src/plugins.c:188 src/plugins.c:220 |
1242 msgid "Plugin Error" | 1244 msgid "Plugin Error" |
1243 msgstr "Erreur de Plugin" | 1245 msgstr "Erreur de Plugin" |
1244 | 1246 |
1245 #: src/plugins.c:268 | 1247 #: src/plugins.c:269 |
1246 msgid "Gaim - Plugins" | 1248 msgid "Gaim - Plugins" |
1247 msgstr "Gaim - Plugins" | 1249 msgstr "Gaim - Plugins" |
1248 | 1250 |
1249 #: src/plugins.c:297 | 1251 #: src/plugins.c:298 |
1250 msgid "Load Plugin" | 1252 msgid "Load Plugin" |
1251 msgstr "Charger le Plugin" | 1253 msgstr "Charger le Plugin" |
1252 | 1254 |
1253 #: src/plugins.c:304 | 1255 #: src/plugins.c:305 |
1254 msgid "Configure Plugin" | 1256 msgid "Configure Plugin" |
1255 msgstr "Configurer le Plugin" | 1257 msgstr "Configurer le Plugin" |
1256 | 1258 |
1257 #: src/plugins.c:310 | 1259 #: src/plugins.c:311 |
1258 msgid "Unload Plugin" | 1260 msgid "Unload Plugin" |
1259 msgstr "Décharger le Plugin" | 1261 msgstr "Décharger le Plugin" |
1260 | 1262 |
1261 #: src/prefs.c:89 | 1263 #: src/prefs.c:90 |
1262 #, fuzzy | 1264 #, fuzzy |
1263 msgid "General Options" | 1265 msgid "General Options" |
1264 msgstr "Options" | 1266 msgstr "Options" |
1265 | 1267 |
1266 #: src/prefs.c:96 src/prefs.c:209 src/prefs.c:335 src/prefs.c:534 | 1268 #: src/prefs.c:97 src/prefs.c:349 src/prefs.c:375 src/prefs.c:575 |
1267 #: src/prefs.c:621 src/prefs.c:672 src/prefs.c:702 src/prefs.c:1081 | 1269 #: src/prefs.c:662 src/prefs.c:771 src/prefs.c:856 src/prefs.c:1249 |
1268 #: src/prefs.c:1166 src/prefs.c:1197 src/prefs.c:1484 | 1270 #: src/prefs.c:1334 src/prefs.c:1365 src/prefs.c:1652 |
1269 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." | 1271 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." |
1270 msgstr "" | 1272 msgstr "" |
1271 | 1273 |
1272 #: src/prefs.c:100 | 1274 #: src/prefs.c:101 |
1273 #, fuzzy | 1275 #, fuzzy |
1274 msgid "Remember password" | 1276 msgid "Remember password" |
1275 msgstr "Mémoriser le mot de passe" | 1277 msgstr "Mémoriser le mot de passe" |
1276 | 1278 |
1277 #: src/prefs.c:102 | 1279 #: src/prefs.c:103 |
1278 msgid "Auto-login" | 1280 msgid "Auto-login" |
1279 msgstr "Connection automatique" | 1281 msgstr "Connection automatique" |
1280 | 1282 |
1281 #: src/prefs.c:108 | 1283 #: src/prefs.c:109 |
1282 msgid "Use borderless buttons (requires restart for some buttons)" | 1284 msgid "Use borderless buttons (requires restart for some buttons)" |
1283 msgstr "" | 1285 msgstr "" |
1284 | 1286 |
1285 #: src/prefs.c:109 | 1287 #: src/prefs.c:110 |
1286 msgid "Show Buddy Ticker after restart" | 1288 msgid "Show Buddy Ticker after restart" |
1287 msgstr "" | 1289 msgstr "" |
1288 | 1290 |
1289 #: src/prefs.c:112 | 1291 #: src/prefs.c:113 |
1290 msgid "Show Debug Window" | 1292 msgid "Show Debug Window" |
1291 msgstr "" | 1293 msgstr "" |
1292 | 1294 |
1293 #: src/prefs.c:120 | 1295 #: src/prefs.c:121 |
1294 #, fuzzy | 1296 #, fuzzy |
1295 msgid "Report Idle Times" | 1297 msgid "Report Idle Times" |
1296 msgstr "Afficher les temps d'inactivité" | 1298 msgstr "Afficher les temps d'inactivité" |
1297 | 1299 |
1298 #: src/prefs.c:201 | 1300 #: src/prefs.c:198 src/prefs.c:230 src/prefs.c:1974 |
1299 #, fuzzy | 1301 #, fuzzy |
1300 msgid "Connection Options" | 1302 msgid "TOC Options" |
1301 msgstr "Connection" | 1303 msgstr "Options" |
1302 | 1304 |
1303 #: src/prefs.c:213 | 1305 #: src/prefs.c:206 |
1304 msgid "Use Oscar Protocol (experimental; only takes effect before signon)" | 1306 msgid "" |
1305 msgstr "" | 1307 "AOL has two protocols for connecting to AIM. One of them is Oscar and the " |
1306 | 1308 "other is TOC.\n" |
1307 #: src/prefs.c:219 | 1309 "\n" |
1308 msgid "The following options do not apply if you use Oscar." | 1310 "TOC is a published protocol; AOL allows people to use the TOC protocol in " |
1309 msgstr "" | 1311 "their clients to connect. It is a simplified version of Oscar; it is capable " |
1310 | 1312 "of most tasks, but cannot perform all of the functions of Oscar. Because TOC " |
1311 #: src/prefs.c:227 | 1313 "is published, using TOC in gaim tends to be more stable and reliable.\n" |
1314 "\n" | |
1315 "Oscar is a proprietary protocol. AOL has not published any information about " | |
1316 "it. Gaim is able to use Oscar thanks to libfaim, which reverse-engineered " | |
1317 "the Oscar protocol and is able to emulate it. While libfaim has not decoded " | |
1318 "or implemented all of the functions of Oscar, it is still able to perform " | |
1319 "most functions TOC provides as well as several others. However, using Oscar " | |
1320 "in gaim tends to be less reliable, though more usable.\n" | |
1321 "\n" | |
1322 "Changing this option takes effect at signon time." | |
1323 msgstr "" | |
1324 | |
1325 #: src/prefs.c:212 | |
1326 msgid "Use Oscar Protocol" | |
1327 msgstr "" | |
1328 | |
1329 #: src/prefs.c:242 | |
1312 msgid "TOC Host:" | 1330 msgid "TOC Host:" |
1313 msgstr "Serveur TOC:" | 1331 msgstr "Serveur TOC:" |
1314 | 1332 |
1315 #: src/prefs.c:237 src/prefs.c:262 src/prefs.c:296 | 1333 #: src/prefs.c:252 src/prefs.c:277 src/prefs.c:311 |
1316 msgid "Port:" | 1334 msgid "Port:" |
1317 msgstr "Port:" | 1335 msgstr "Port:" |
1318 | 1336 |
1319 #: src/prefs.c:252 | 1337 #: src/prefs.c:267 |
1320 msgid "Login Host:" | 1338 msgid "Login Host:" |
1321 msgstr "Connection au serveur:" | 1339 msgstr "Connection au serveur:" |
1322 | 1340 |
1323 #: src/prefs.c:273 | 1341 #: src/prefs.c:288 |
1324 msgid "No Proxy" | 1342 msgid "No Proxy" |
1325 msgstr "Pas de proxy" | 1343 msgstr "Pas de proxy" |
1326 | 1344 |
1327 #: src/prefs.c:274 | 1345 #: src/prefs.c:289 |
1328 msgid "HTTP Proxy" | 1346 msgid "HTTP Proxy" |
1329 msgstr "Proxy HTTP" | 1347 msgstr "Proxy HTTP" |
1330 | 1348 |
1331 #: src/prefs.c:275 | 1349 #: src/prefs.c:290 |
1332 #, fuzzy | 1350 #, fuzzy |
1333 msgid "Socks 4 Proxy" | 1351 msgid "Socks 4 Proxy" |
1334 msgstr "Pas de proxy" | 1352 msgstr "Pas de proxy" |
1335 | 1353 |
1336 #: src/prefs.c:276 | 1354 #: src/prefs.c:291 |
1337 #, fuzzy | 1355 #, fuzzy |
1338 msgid "Socks 5 Proxy" | 1356 msgid "Socks 5 Proxy" |
1339 msgstr "Pas de proxy" | 1357 msgstr "Pas de proxy" |
1340 | 1358 |
1341 #: src/prefs.c:282 | 1359 #: src/prefs.c:297 |
1342 msgid "Proxy Host:" | 1360 msgid "Proxy Host:" |
1343 msgstr "Proxy" | 1361 msgstr "Proxy" |
1344 | 1362 |
1345 #: src/prefs.c:328 | 1363 #: src/prefs.c:342 src/prefs.c:1979 |
1364 #, fuzzy | |
1365 msgid "Oscar Options" | |
1366 msgstr "Options" | |
1367 | |
1368 #: src/prefs.c:353 | |
1369 msgid "Send Keep-Alive Packet (6 bytes/minute)" | |
1370 msgstr "" | |
1371 | |
1372 #: src/prefs.c:368 | |
1346 #, fuzzy | 1373 #, fuzzy |
1347 msgid "Buddy List Options" | 1374 msgid "Buddy List Options" |
1348 msgstr "Liste de Potes" | 1375 msgstr "Liste de Potes" |
1349 | 1376 |
1350 #: src/prefs.c:339 | 1377 #: src/prefs.c:379 |
1351 msgid "Show numbers in groups" | 1378 msgid "Show numbers in groups" |
1352 msgstr "Afficher le nombre dans les groupes" | 1379 msgstr "Afficher le nombre dans les groupes" |
1353 | 1380 |
1354 #: src/prefs.c:340 | 1381 #: src/prefs.c:380 |
1382 msgid "Hide groups with no online buddies" | |
1383 msgstr "" | |
1384 | |
1385 #: src/prefs.c:381 | |
1355 msgid "Show idle times" | 1386 msgid "Show idle times" |
1356 msgstr "Afficher les temps d'inactivité" | 1387 msgstr "Afficher les temps d'inactivité" |
1357 | 1388 |
1358 #: src/prefs.c:341 | 1389 #: src/prefs.c:382 |
1359 #, fuzzy | 1390 #, fuzzy |
1360 msgid "Show buddy type icons" | 1391 msgid "Show buddy type icons" |
1361 msgstr "afficher les images des potes" | 1392 msgstr "afficher les images des potes" |
1362 | 1393 |
1363 #: src/prefs.c:347 | 1394 #: src/prefs.c:388 |
1364 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" | 1395 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" |
1365 msgstr "" | 1396 msgstr "" |
1366 | 1397 |
1367 #: src/prefs.c:348 | 1398 #: src/prefs.c:389 |
1368 msgid "Show pictures on buttons" | 1399 msgid "Show pictures on buttons" |
1369 msgstr "" | 1400 msgstr "" |
1370 | 1401 |
1371 #: src/prefs.c:354 | 1402 #: src/prefs.c:395 |
1372 #, fuzzy | 1403 #, fuzzy |
1373 msgid "Save Window Size/Position" | 1404 msgid "Save Window Size/Position" |
1374 msgstr "Mémoriser la taille et la position de certaines fenetres" | 1405 msgstr "Mémoriser la taille et la position de certaines fenetres" |
1375 | 1406 |
1376 #: src/prefs.c:356 | 1407 #: src/prefs.c:397 |
1377 #, fuzzy | 1408 #, fuzzy |
1378 msgid "Automatically show buddy list on sign on" | 1409 msgid "Automatically show buddy list on sign on" |
1379 msgstr "Afficher la liste des potes automagiquement" | 1410 msgstr "Afficher la liste des potes automagiquement" |
1380 | 1411 |
1381 #: src/prefs.c:506 | 1412 #: src/prefs.c:547 |
1382 msgid "Please sign on before editing the permit/deny lists." | 1413 msgid "Please sign on before editing the permit/deny lists." |
1383 msgstr "" | 1414 msgstr "" |
1384 | 1415 |
1385 #: src/prefs.c:507 | 1416 #: src/prefs.c:548 |
1386 msgid "Please sign on" | 1417 msgid "Please sign on" |
1387 msgstr "" | 1418 msgstr "" |
1388 | 1419 |
1389 #: src/prefs.c:527 | 1420 #: src/prefs.c:568 |
1390 msgid "Permit/Deny List Options" | 1421 msgid "Permit/Deny List Options" |
1391 msgstr "" | 1422 msgstr "" |
1392 | 1423 |
1393 #: src/prefs.c:542 | 1424 #: src/prefs.c:583 |
1394 msgid "" | 1425 msgid "" |
1395 "The permit/deny configuration will change between users,\n" | 1426 "The permit/deny configuration will change between users,\n" |
1396 "and changes while you are signed off will not be saved." | 1427 "and changes while you are signed off will not be saved." |
1397 msgstr "" | 1428 msgstr "" |
1398 | 1429 |
1399 #: src/prefs.c:555 | 1430 #: src/prefs.c:596 |
1400 #, fuzzy | 1431 #, fuzzy |
1401 msgid "Allow Anyone" | 1432 msgid "Allow Anyone" |
1402 msgstr "Autoriser tout le monde" | 1433 msgstr "Autoriser tout le monde" |
1403 | 1434 |
1404 #. This doesn't work because TOC doesn't have a PERMIT_BUDDY setting | 1435 #. This doesn't work because TOC doesn't have a PERMIT_BUDDY setting |
1405 #. * and merging the two would be very difficult at best, most likely | 1436 #. * and merging the two would be very difficult at best, most likely |
1406 #. * impossible. If we can guarantee only Oscar than this is easy | 1437 #. * impossible. If we can guarantee only Oscar than this is easy |
1407 #: src/prefs.c:560 | 1438 #: src/prefs.c:601 |
1408 msgid "Allow only users on Buddy List" | 1439 msgid "Allow only users on Buddy List" |
1409 msgstr "" | 1440 msgstr "" |
1410 | 1441 |
1411 #: src/prefs.c:562 | 1442 #: src/prefs.c:603 |
1412 msgid "Allow only the users in \"Permit\"" | 1443 msgid "Allow only the users in \"Permit\"" |
1413 msgstr "" | 1444 msgstr "" |
1414 | 1445 |
1415 #: src/prefs.c:568 | 1446 #: src/prefs.c:609 |
1416 msgid "Block all users" | 1447 msgid "Block all users" |
1417 msgstr "" | 1448 msgstr "" |
1418 | 1449 |
1419 #: src/prefs.c:569 | 1450 #: src/prefs.c:610 |
1420 msgid "Block the users in \"Deny\"" | 1451 msgid "Block the users in \"Deny\"" |
1421 msgstr "" | 1452 msgstr "" |
1422 | 1453 |
1423 #: src/prefs.c:614 | 1454 #: src/prefs.c:655 |
1424 msgid "Conversation Window Options" | 1455 msgid "Conversation Window Options" |
1425 msgstr "" | 1456 msgstr "" |
1426 | 1457 |
1427 #: src/prefs.c:625 | 1458 #: src/prefs.c:666 |
1428 msgid "Enter sends message" | 1459 msgid "Enter sends message" |
1429 msgstr "Entrer les messages envoyés" | 1460 msgstr "Entrer les messages envoyés" |
1430 | 1461 |
1431 #: src/prefs.c:626 | 1462 #: src/prefs.c:667 |
1432 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" | 1463 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" |
1433 msgstr "" | 1464 msgstr "" |
1434 | 1465 |
1435 #: src/prefs.c:627 | 1466 #: src/prefs.c:668 |
1436 msgid "Control-(number) inserts smileys" | 1467 msgid "Control-(number) inserts smileys" |
1437 msgstr "" | 1468 msgstr "" |
1438 | 1469 |
1439 #: src/prefs.c:633 | 1470 #: src/prefs.c:674 |
1440 #, fuzzy | 1471 #, fuzzy |
1441 msgid "Show graphical smileys" | 1472 msgid "Show graphical smileys" |
1442 msgstr "Afficher graphiquement les smileys (expérimental)" | 1473 msgstr "Afficher graphiquement les smileys (expérimental)" |
1443 | 1474 |
1444 #: src/prefs.c:634 | 1475 #: src/prefs.c:675 |
1445 #, fuzzy | 1476 #, fuzzy |
1446 msgid "Show timestamp on messages" | 1477 msgid "Show timestamp on messages" |
1447 msgstr "Afficher l'heure su les messages" | 1478 msgstr "Afficher l'heure su les messages" |
1448 | 1479 |
1449 #: src/prefs.c:635 | 1480 #: src/prefs.c:676 |
1450 #, fuzzy | 1481 #, fuzzy |
1451 msgid "Ignore incoming colors" | 1482 msgid "Ignore incoming colors" |
1452 msgstr "Ignorer les couleurs envoyées" | 1483 msgstr "Ignorer les couleurs envoyées" |
1453 | 1484 |
1454 #: src/prefs.c:636 | 1485 #: src/prefs.c:677 |
1455 msgid "Ignore white backgrounds" | 1486 msgid "Ignore white backgrounds" |
1456 msgstr "" | 1487 msgstr "" |
1457 | 1488 |
1458 #: src/prefs.c:642 | 1489 #: src/prefs.c:683 |
1459 #, fuzzy | 1490 #, fuzzy |
1460 msgid "Log all conversations" | 1491 msgid "Log all conversations" |
1461 msgstr "Tracer toutes les conversations" | 1492 msgstr "Tracer toutes les conversations" |
1462 | 1493 |
1463 #: src/prefs.c:643 | 1494 #: src/prefs.c:684 |
1464 #, fuzzy | 1495 #, fuzzy |
1465 msgid "Strip HTML from logs" | 1496 msgid "Strip HTML from logs" |
1466 msgstr "Enlever l'HTML des traces" | 1497 msgstr "Enlever l'HTML des traces" |
1467 | 1498 |
1468 #: src/prefs.c:649 | 1499 #: src/prefs.c:690 |
1469 #, fuzzy | 1500 #, fuzzy |
1470 msgid "Highlight misspelled words" | 1501 msgid "Highlight misspelled words" |
1471 msgstr "Surligner automagiquement les mots mal orthographiés" | 1502 msgstr "Surligner automagiquement les mots mal orthographiés" |
1472 | 1503 |
1473 #: src/prefs.c:650 | 1504 #: src/prefs.c:691 |
1474 #, fuzzy | 1505 #, fuzzy |
1475 msgid "Show URLs as links" | 1506 msgid "Show URLs as links" |
1476 msgstr "Envoyer les URL comme des liens cliquables" | 1507 msgstr "Envoyer les URL comme des liens cliquables" |
1477 | 1508 |
1478 #: src/prefs.c:651 | 1509 #: src/prefs.c:692 |
1479 msgid "Sending messages removes away status" | 1510 msgid "Sending messages removes away status" |
1480 msgstr "L'envoi de message supprime le statut d'absence" | 1511 msgstr "L'envoi de message supprime le statut d'absence" |
1481 | 1512 |
1482 #: src/prefs.c:665 | 1513 #: src/prefs.c:733 src/prefs.c:818 |
1514 msgid "Pictures and Text" | |
1515 msgstr "" | |
1516 | |
1517 #: src/prefs.c:738 src/prefs.c:823 | |
1518 msgid "Pictures Only" | |
1519 msgstr "" | |
1520 | |
1521 #: src/prefs.c:743 src/prefs.c:828 | |
1522 #, fuzzy | |
1523 msgid "Text Only" | |
1524 msgstr "Couleur de texte" | |
1525 | |
1526 #: src/prefs.c:764 | |
1483 #, fuzzy | 1527 #, fuzzy |
1484 msgid "IM Options" | 1528 msgid "IM Options" |
1485 msgstr "Options" | 1529 msgstr "Options" |
1486 | 1530 |
1487 #: src/prefs.c:676 | 1531 #: src/prefs.c:775 |
1488 #, fuzzy | 1532 #, fuzzy |
1489 msgid "Show logins in window" | 1533 msgid "Show logins in window" |
1490 msgstr "Afficher les (dé)connection dans la fenetre de forum" | 1534 msgstr "Afficher les (dé)connection dans la fenetre de forum" |
1491 | 1535 |
1492 #: src/prefs.c:677 src/prefs.c:707 | 1536 #: src/prefs.c:781 src/prefs.c:866 |
1493 #, fuzzy | 1537 #, fuzzy |
1494 msgid "Show buttons with text" | 1538 msgid "Show buttons as " |
1495 msgstr "Afficher les images sur les boutons" | 1539 msgstr "Afficher les images sur les boutons" |
1496 | 1540 |
1497 #: src/prefs.c:678 src/prefs.c:708 | 1541 #: src/prefs.c:790 src/prefs.c:876 |
1498 msgid "Show larger entry box on new windows" | 1542 msgid "Show larger entry box on new windows" |
1499 msgstr "" | 1543 msgstr "" |
1500 | 1544 |
1501 #: src/prefs.c:679 src/prefs.c:709 | 1545 #: src/prefs.c:791 src/prefs.c:877 |
1502 #, fuzzy | 1546 #, fuzzy |
1503 msgid "Raise windows on events" | 1547 msgid "Raise windows on events" |
1504 msgstr "Avancer les fenêtres recevant un message" | 1548 msgstr "Avancer les fenêtres recevant un message" |
1505 | 1549 |
1506 #: src/prefs.c:680 src/prefs.c:1404 | 1550 #: src/prefs.c:792 src/prefs.c:1572 |
1507 msgid "Ignore new conversations when away" | 1551 msgid "Ignore new conversations when away" |
1508 msgstr "Ignorer les nouveaux forums lors des absences" | 1552 msgstr "Ignorer les nouveaux forums lors des absences" |
1509 | 1553 |
1510 #: src/prefs.c:681 | 1554 #: src/prefs.c:793 |
1511 #, fuzzy | 1555 #, fuzzy |
1512 msgid "Ignore TiK Automated Messages" | 1556 msgid "Ignore TiK Automated Messages" |
1513 msgstr "Créer un Message" | 1557 msgstr "Créer un Message" |
1514 | 1558 |
1515 #: src/prefs.c:695 src/prefs.c:883 | 1559 #: src/prefs.c:849 src/prefs.c:1051 |
1516 #, fuzzy | 1560 #, fuzzy |
1517 msgid "Chat Options" | 1561 msgid "Chat Options" |
1518 msgstr "Options" | 1562 msgstr "Options" |
1519 | 1563 |
1520 #: src/prefs.c:706 | 1564 #: src/prefs.c:860 |
1521 msgid "Show people joining/leaving in window" | 1565 msgid "Show people joining/leaving in window" |
1522 msgstr "" | 1566 msgstr "" |
1523 | 1567 |
1524 #: src/prefs.c:740 src/prefs.c:742 src/prefs.c:954 src/prefs.c:956 | 1568 #: src/prefs.c:908 src/prefs.c:910 src/prefs.c:1122 src/prefs.c:1124 |
1525 msgid "Gaim Chat" | 1569 msgid "Gaim Chat" |
1526 msgstr "Forum Gaim" | 1570 msgstr "Forum Gaim" |
1527 | 1571 |
1528 #: src/prefs.c:900 | 1572 #: src/prefs.c:1068 |
1529 msgid "Refresh" | 1573 msgid "Refresh" |
1530 msgstr "Rafraichir" | 1574 msgstr "Rafraichir" |
1531 | 1575 |
1532 #: src/prefs.c:928 | 1576 #: src/prefs.c:1096 |
1533 msgid "List of available chats" | 1577 msgid "List of available chats" |
1534 msgstr "Liste des forums disponibles" | 1578 msgstr "Liste des forums disponibles" |
1535 | 1579 |
1536 #: src/prefs.c:942 | 1580 #: src/prefs.c:1110 |
1537 msgid "List of subscribed chats" | 1581 msgid "List of subscribed chats" |
1538 msgstr "Liste des forums souscrits" | 1582 msgstr "Liste des forums souscrits" |
1539 | 1583 |
1540 #: src/prefs.c:1074 src/prefs.c:1831 | 1584 #: src/prefs.c:1242 src/prefs.c:2027 |
1541 #, fuzzy | 1585 #, fuzzy |
1542 msgid "Font Options" | 1586 msgid "Font Options" |
1543 msgstr "Options" | 1587 msgstr "Options" |
1544 | 1588 |
1545 #: src/prefs.c:1087 | 1589 #: src/prefs.c:1255 |
1546 msgid "Underlined Text" | 1590 msgid "Underlined Text" |
1547 msgstr "Texte Souligné" | 1591 msgstr "Texte Souligné" |
1548 | 1592 |
1549 #: src/prefs.c:1088 | 1593 #: src/prefs.c:1256 |
1550 msgid "Strike Text" | 1594 msgid "Strike Text" |
1551 msgstr "Texte barré" | 1595 msgstr "Texte barré" |
1552 | 1596 |
1553 #: src/prefs.c:1101 src/prefs.c:1118 src/prefs.c:1138 | 1597 #: src/prefs.c:1269 src/prefs.c:1286 src/prefs.c:1306 |
1554 #, fuzzy | 1598 #, fuzzy |
1555 msgid "Select" | 1599 msgid "Select" |
1556 msgstr "Sectionner une fonte" | 1600 msgstr "Sectionner une fonte" |
1557 | 1601 |
1558 #: src/prefs.c:1136 | 1602 #: src/prefs.c:1304 |
1559 msgid "Font Face for Text" | 1603 msgid "Font Face for Text" |
1560 msgstr "Fonte pour le Texte" | 1604 msgstr "Fonte pour le Texte" |
1561 | 1605 |
1562 #: src/prefs.c:1159 | 1606 #: src/prefs.c:1327 |
1563 #, fuzzy | 1607 #, fuzzy |
1564 msgid "Sound Options" | 1608 msgid "Sound Options" |
1565 msgstr "Options" | 1609 msgstr "Options" |
1566 | 1610 |
1567 #: src/prefs.c:1171 | 1611 #: src/prefs.c:1339 |
1568 msgid "Sounds go through GNOME" | 1612 msgid "Sounds go through GNOME" |
1569 msgstr "Les sons sont envoyés à GNOME" | 1613 msgstr "Les sons sont envoyés à GNOME" |
1570 | 1614 |
1571 #: src/prefs.c:1173 | 1615 #: src/prefs.c:1341 |
1572 #, fuzzy | 1616 #, fuzzy |
1573 msgid "No sounds when you log in" | 1617 msgid "No sounds when you log in" |
1574 msgstr "Son quand vos potes se connectent" | 1618 msgstr "Son quand vos potes se connectent" |
1575 | 1619 |
1576 #: src/prefs.c:1174 src/prefs.c:1405 | 1620 #: src/prefs.c:1342 src/prefs.c:1573 |
1577 msgid "Sounds while away" | 1621 msgid "Sounds while away" |
1578 msgstr "" | 1622 msgstr "" |
1579 | 1623 |
1580 #: src/prefs.c:1175 | 1624 #: src/prefs.c:1343 |
1581 msgid "Beep instead of playing sound" | 1625 msgid "Beep instead of playing sound" |
1582 msgstr "" | 1626 msgstr "" |
1583 | 1627 |
1584 #: src/prefs.c:1190 | 1628 #: src/prefs.c:1358 |
1585 #, fuzzy | 1629 #, fuzzy |
1586 msgid "Sound Events" | 1630 msgid "Sound Events" |
1587 msgstr "Sons" | 1631 msgstr "Sons" |
1588 | 1632 |
1589 #: src/prefs.c:1201 | 1633 #: src/prefs.c:1369 |
1590 msgid "Sound when buddy logs in" | 1634 msgid "Sound when buddy logs in" |
1591 msgstr "Son quand vos potes se connectent" | 1635 msgstr "Son quand vos potes se connectent" |
1592 | 1636 |
1593 #: src/prefs.c:1202 | 1637 #: src/prefs.c:1370 |
1594 msgid "Sound when buddy logs out" | 1638 msgid "Sound when buddy logs out" |
1595 msgstr "Son quand vos potes se déconnectent" | 1639 msgstr "Son quand vos potes se déconnectent" |
1596 | 1640 |
1597 #: src/prefs.c:1208 | 1641 #: src/prefs.c:1376 |
1598 msgid "Sound when message is received" | 1642 msgid "Sound when message is received" |
1599 msgstr "Son à la reception d'un message" | 1643 msgstr "Son à la reception d'un message" |
1600 | 1644 |
1601 #: src/prefs.c:1209 | 1645 #: src/prefs.c:1377 |
1602 #, fuzzy | 1646 #, fuzzy |
1603 msgid "Sound when message is first received" | 1647 msgid "Sound when message is first received" |
1604 msgstr "Son à la reception d'un message" | 1648 msgstr "Son à la reception d'un message" |
1605 | 1649 |
1606 #: src/prefs.c:1210 | 1650 #: src/prefs.c:1378 |
1607 msgid "Sound when message is sent" | 1651 msgid "Sound when message is sent" |
1608 msgstr "Son à l'envoi d'un message" | 1652 msgstr "Son à l'envoi d'un message" |
1609 | 1653 |
1610 #: src/prefs.c:1216 | 1654 #: src/prefs.c:1384 |
1611 #, fuzzy | 1655 #, fuzzy |
1612 msgid "Sound in chat rooms when people enter/leave" | 1656 msgid "Sound in chat rooms when people enter/leave" |
1613 msgstr "Son lorsque les personnes entrent/sortent d'un forum" | 1657 msgstr "Son lorsque les personnes entrent/sortent d'un forum" |
1614 | 1658 |
1615 #: src/prefs.c:1217 | 1659 #: src/prefs.c:1385 |
1616 #, fuzzy | 1660 #, fuzzy |
1617 msgid "Sound in chat rooms when people talk" | 1661 msgid "Sound in chat rooms when people talk" |
1618 msgstr "Son lorsque els personnes parlent dnas un forum" | 1662 msgstr "Son lorsque els personnes parlent dnas un forum" |
1619 | 1663 |
1620 #: src/prefs.c:1302 src/prefs.c:1858 | 1664 #: src/prefs.c:1470 src/prefs.c:2054 |
1621 #, fuzzy | 1665 #, fuzzy |
1622 msgid "Away Messages" | 1666 msgid "Away Messages" |
1623 msgstr "Nouveau Message d'absence" | 1667 msgstr "Nouveau Message d'absence" |
1624 | 1668 |
1625 #: src/prefs.c:1318 | 1669 #: src/prefs.c:1486 |
1626 #, fuzzy | 1670 #, fuzzy |
1627 msgid "Title" | 1671 msgid "Title" |
1628 msgstr "Fichier" | 1672 msgstr "Fichier" |
1629 | 1673 |
1630 #: src/prefs.c:1322 | 1674 #: src/prefs.c:1490 |
1631 #, fuzzy | 1675 #, fuzzy |
1632 msgid "Message" | 1676 msgid "Message" |
1633 msgstr "Créer un Message" | 1677 msgstr "Créer un Message" |
1634 | 1678 |
1635 #: src/prefs.c:1362 | 1679 #: src/prefs.c:1530 |
1636 msgid "Edit" | 1680 msgid "Edit" |
1637 msgstr "" | 1681 msgstr "" |
1638 | 1682 |
1639 #: src/prefs.c:1366 | 1683 #: src/prefs.c:1534 |
1640 #, fuzzy | 1684 #, fuzzy |
1641 msgid "Make Away" | 1685 msgid "Make Away" |
1642 msgstr "Etre absent maintenant" | 1686 msgstr "Etre absent maintenant" |
1643 | 1687 |
1644 #: src/prefs.c:1477 | 1688 #: src/prefs.c:1645 |
1645 #, fuzzy | 1689 #, fuzzy |
1646 msgid "Browser Options" | 1690 msgid "Browser Options" |
1647 msgstr "Options" | 1691 msgstr "Options" |
1648 | 1692 |
1649 #: src/prefs.c:1488 | 1693 #: src/prefs.c:1656 |
1650 msgid "Netscape" | 1694 msgid "Netscape" |
1651 msgstr "Netscape" | 1695 msgstr "Netscape" |
1652 | 1696 |
1653 #: src/prefs.c:1489 | 1697 #: src/prefs.c:1657 |
1654 msgid "KFM" | 1698 msgid "KFM" |
1655 msgstr "" | 1699 msgstr "" |
1656 | 1700 |
1657 #: src/prefs.c:1491 | 1701 #: src/prefs.c:1659 |
1658 msgid "GNOME URL Handler" | 1702 msgid "GNOME URL Handler" |
1659 msgstr "" | 1703 msgstr "" |
1660 | 1704 |
1661 #: src/prefs.c:1493 | 1705 #: src/prefs.c:1661 |
1662 #, fuzzy | 1706 #, fuzzy |
1663 msgid "Internal HTML Widget (Quite likely a bad idea!)" | 1707 msgid "Internal HTML Widget (Quite likely a bad idea!)" |
1664 msgstr "Support HTML Interne (plutot une mauvaise idée!)" | 1708 msgstr "Support HTML Interne (plutot une mauvaise idée!)" |
1665 | 1709 |
1666 #: src/prefs.c:1494 | 1710 #: src/prefs.c:1662 |
1667 msgid "Manual" | 1711 msgid "Manual" |
1668 msgstr "Manuel" | 1712 msgstr "Manuel" |
1669 | 1713 |
1670 #: src/prefs.c:1503 | 1714 #: src/prefs.c:1671 |
1671 msgid "Pop up new window by default" | 1715 msgid "Pop up new window by default" |
1672 msgstr "Afficher une nouvelle fenêtre par défaut" | 1716 msgstr "Afficher une nouvelle fenêtre par défaut" |
1673 | 1717 |
1674 #: src/prefs.c:1547 | 1718 #: src/prefs.c:1716 |
1675 msgid "Gaim - Preferences" | 1719 msgid "Gaim - Preferences" |
1676 msgstr "Gaim - Préférences" | 1720 msgstr "Gaim - Préférences" |
1677 | 1721 |
1678 #: src/prefs.c:1630 | 1722 #: src/prefs.c:1801 |
1679 msgid "GAIM debug output window" | 1723 msgid "GAIM debug output window" |
1680 msgstr "fenetre de debug GAIM" | 1724 msgstr "fenetre de debug GAIM" |
1681 | 1725 |
1682 #: src/prefs.c:1772 | 1726 #: src/prefs.c:1956 |
1683 msgid "General" | 1727 msgid "General" |
1684 msgstr "Génerale" | 1728 msgstr "Génerale" |
1685 | 1729 |
1686 #: src/prefs.c:1783 | 1730 #: src/prefs.c:1969 |
1687 msgid "Connection" | 1731 msgid "Connection" |
1688 msgstr "Connection" | 1732 msgstr "Connection" |
1689 | 1733 |
1690 #. FIXME ! We shouldn't be showing this if we're not signed on | 1734 #. FIXME ! We shouldn't be showing this if we're not signed on |
1691 #: src/prefs.c:1800 | 1735 #: src/prefs.c:1996 |
1692 #, fuzzy | 1736 #, fuzzy |
1693 msgid "Permit/Deny" | 1737 msgid "Permit/Deny" |
1694 msgstr "Autoriser certains" | 1738 msgstr "Autoriser certains" |
1695 | 1739 |
1696 #: src/prefs.c:1811 | 1740 #: src/prefs.c:2007 |
1697 #, fuzzy | 1741 #, fuzzy |
1698 msgid "Conversations" | 1742 msgid "Conversations" |
1699 msgstr "Tracer toutes les conversations" | 1743 msgstr "Tracer toutes les conversations" |
1700 | 1744 |
1701 #: src/prefs.c:1816 | 1745 #: src/prefs.c:2012 |
1702 msgid "IM Window" | 1746 msgid "IM Window" |
1703 msgstr "" | 1747 msgstr "" |
1704 | 1748 |
1705 #: src/prefs.c:1821 | 1749 #: src/prefs.c:2017 |
1706 msgid "Chat Window" | 1750 msgid "Chat Window" |
1707 msgstr "" | 1751 msgstr "" |
1708 | 1752 |
1709 #: src/prefs.c:1826 | 1753 #: src/prefs.c:2022 |
1710 msgid "Chat Rooms" | 1754 msgid "Chat Rooms" |
1711 msgstr "" | 1755 msgstr "" |
1712 | 1756 |
1713 #: src/prefs.c:1842 | 1757 #: src/prefs.c:2038 |
1714 msgid "Sounds" | 1758 msgid "Sounds" |
1715 msgstr "Sons" | 1759 msgstr "Sons" |
1716 | 1760 |
1717 #: src/prefs.c:1847 | 1761 #: src/prefs.c:2043 |
1718 msgid "Events" | 1762 msgid "Events" |
1719 msgstr "" | 1763 msgstr "" |
1720 | 1764 |
1721 #: src/prefs.c:1869 | 1765 #: src/prefs.c:2065 |
1722 msgid "Browser" | 1766 msgid "Browser" |
1723 msgstr "Navigateur" | 1767 msgstr "Navigateur" |
1724 | 1768 |
1725 #: src/rvous.c:108 | 1769 #: src/rvous.c:108 |
1726 msgid "Gaim - Save As..." | 1770 msgid "Gaim - Save As..." |
1738 #: src/rvous.c:406 | 1782 #: src/rvous.c:406 |
1739 #, c-format | 1783 #, c-format |
1740 msgid "Sending %s to %s" | 1784 msgid "Sending %s to %s" |
1741 msgstr "Envoi de %s à %s" | 1785 msgstr "Envoi de %s à %s" |
1742 | 1786 |
1743 #: src/rvous.c:661 | 1787 #: src/rvous.c:662 |
1744 #, c-format | 1788 #, c-format |
1745 msgid "%s requests you to accept the file: %s (%d bytes)" | 1789 msgid "%s requests you to accept the file: %s (%d bytes)" |
1746 msgstr "%s vous demande d'accepter le fichier: %s (%d bytes)" | 1790 msgstr "%s vous demande d'accepter le fichier: %s (%d bytes)" |
1747 | 1791 |
1748 #: src/rvous.c:664 | 1792 #: src/rvous.c:665 |
1749 #, c-format | 1793 #, c-format |
1750 msgid "%s requests you to send them a file" | 1794 msgid "%s requests you to send them a file" |
1751 msgstr "%s vous demande de leur envoyer un fichier" | 1795 msgstr "%s vous demande de leur envoyer un fichier" |
1752 | 1796 |
1753 #: src/rvous.c:674 | 1797 #: src/rvous.c:675 |
1754 msgid "Gaim - File Transfer?" | 1798 msgid "Gaim - File Transfer?" |
1755 msgstr "Gaim - Transfert de fichier?" | 1799 msgstr "Gaim - Transfert de fichier?" |
1756 | 1800 |
1801 #, fuzzy | |
1802 #~ msgid "Connection Options" | |
1803 #~ msgstr "Connection" | |
1804 | |
1757 #~ msgid "Permit some" | 1805 #~ msgid "Permit some" |
1758 #~ msgstr "Autoriser certains" | 1806 #~ msgstr "Autoriser certains" |
1759 | 1807 |
1760 #~ msgid "Deny some" | 1808 #~ msgid "Deny some" |
1761 #~ msgstr "Interdire certains" | 1809 #~ msgstr "Interdire certains" |