Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/fi.po @ 16042:e764691a671e
merge of '03ee719fb16c544fdcb92c50a84d1b3d000198b0'
and 'a513ac5bfd698b44a66b39c0ca32b0e8e244ef5b'
author | Nathan Walp <nwalp@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 10 Apr 2007 11:44:45 +0000 |
parents | b2377a475f13 |
children | 3bd360f26a9e |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
16029:36722ac9cbe4 | 16042:e764691a671e |
---|---|
1 # Gaim Finnish translation | 1 # Pidgin Finnish translation |
2 # Copyright (C) 2002 Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com> | 2 # Copyright (C) 2002 Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com> |
3 # Copyright (C) 2003-2005 Arto Alakulju <arto@alakulju.net> | 3 # Copyright (C) 2003-2005 Arto Alakulju <arto@alakulju.net> |
4 # Copyright (C) 2005-2007 Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi> | 4 # Copyright (C) 2005-2007 Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi> |
5 # | 5 # |
6 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. | 6 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. |
7 # | 7 # |
8 # NOTE gftt is http://www.gnome.fi/ | 8 # NOTE gftt is http://www.gnome.fi/ |
9 msgid "" | 9 msgid "" |
10 msgstr "" | 10 msgstr "" |
11 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 11 "Project-Id-Version: Pidgin\n" |
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
13 "POT-Creation-Date: 2007-02-01 13:21+0200\n" | 13 "POT-Creation-Date: 2007-04-09 21:58+0300\n" |
14 "PO-Revision-Date: 2007-02-01 13:21+0200\n" | 14 "PO-Revision-Date: 2007-04-09 21:58+0300\n" |
15 "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n" | 15 "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n" |
16 "Language-Team: \n" | 16 "Language-Team: \n" |
17 "MIME-Version: 1.0\n" | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
21 | 21 |
22 #: ../gaim.desktop.in.h:1 | 22 #: ../finch/finch.c:229 |
23 msgid "Gaim Internet Messenger" | |
24 msgstr "Gaim-pikaviestin" | |
25 | |
26 #: ../gaim.desktop.in.h:2 | |
27 msgid "Internet Messenger" | |
28 msgstr "Pikaviestin" | |
29 | |
30 #: ../gaim.desktop.in.h:3 | |
31 msgid "Send instant messages over multiple protocols" | |
32 msgstr "Lähetä pikaviestejä monilla eri yhteyskäytännöillä" | |
33 | |
34 #: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:272 | |
35 #: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403 | |
36 #: ../console/gntplugin.c:154 ../console/gntplugin.c:199 | |
37 #: ../console/gntstatus.c:291 ../console/gntstatus.c:299 | |
38 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1399 | |
39 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679 | |
40 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690 | |
41 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1210 | |
42 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324 | |
43 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451 | |
44 msgid "Error" | |
45 msgstr "Virhe" | |
46 | |
47 #: ../console/gntaccount.c:119 | |
48 msgid "Account was not added" | |
49 msgstr "Käyttäjätiliä ei lisätty" | |
50 | |
51 #: ../console/gntaccount.c:120 | |
52 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | |
53 msgstr "Käyttäjätilin näyttönimi ei voi olla tyhjä." | |
54 | |
55 #: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:567 | |
56 msgid "New mail notifications" | |
57 msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista" | |
58 | |
59 #: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:496 | |
60 msgid "Remember password" | |
61 msgstr "Muista salasana" | |
62 | |
63 #: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1430 ../gtk/gtkblist.c:3868 | |
64 msgid "Modify Account" | |
65 msgstr "Muokkaa tiliä" | |
66 | |
67 #: ../console/gntaccount.c:474 | |
68 msgid "New Account" | |
69 msgstr "Uusi tili" | |
70 | |
71 #: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:407 ../gtk/gtkft.c:695 | |
72 msgid "Protocol:" | |
73 msgstr "Yhteyskäytäntö:" | |
74 | |
75 #: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:412 ../gtk/gtkblist.c:5229 | |
76 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 | |
77 msgid "Screen name:" | |
78 msgstr "Näyttönimi:" | |
79 | |
80 #: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:487 | |
81 msgid "Password:" | |
82 msgstr "Salasana:" | |
83 | |
84 #: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:5250 ../gtk/gtkblist.c:5613 | |
85 msgid "Alias:" | |
86 msgstr "Alias:" | |
87 | |
88 #. Cancel | |
89 #: ../console/gntaccount.c:554 ../console/gntaccount.c:615 | |
90 #: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:313 | |
91 #: ../console/gntblist.c:380 ../console/gntblist.c:413 | |
92 #: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntblist.c:906 | |
93 #: ../console/gntblist.c:997 ../console/gntblist.c:2021 | |
94 #: ../console/gntprefs.c:224 ../console/gntstatus.c:139 | |
95 #: ../console/gntstatus.c:472 ../console/gntstatus.c:597 | |
96 #: ../gtk/gtkaccount.c:1866 ../gtk/gtkaccount.c:2433 ../gtk/gtkblist.c:5669 | |
97 #: ../gtk/gtkdialogs.c:685 ../gtk/gtkdialogs.c:822 ../gtk/gtkdialogs.c:913 | |
98 #: ../gtk/gtkdialogs.c:932 ../gtk/gtkdialogs.c:954 ../gtk/gtkdialogs.c:974 | |
99 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1018 ../gtk/gtkdialogs.c:1056 ../gtk/gtkdialogs.c:1110 | |
100 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1147 ../gtk/gtkdialogs.c:1172 | |
101 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:286 | |
102 #: ../gtk/gtkpounce.c:1098 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579 | |
103 #: ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 ../gtk/gtkrequest.c:270 | |
104 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:336 ../libgaim/account.c:961 | |
105 #: ../libgaim/account.c:1149 ../libgaim/account.c:1183 | |
106 #: ../libgaim/conversation.c:1164 ../libgaim/plugins/buddynote.c:51 | |
107 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656 | |
108 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871 | |
109 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588 | |
110 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1761 | |
111 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1795 | |
112 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788 | |
113 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:861 | |
114 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1365 | |
115 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:249 | |
116 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:264 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:279 | |
117 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:294 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311 | |
118 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6043 | |
119 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1021 | |
120 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:484 | |
121 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | |
122 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:402 ../libgaim/protocols/qq/group.c:124 | |
123 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:138 | |
124 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359 | |
125 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:142 | |
126 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:392 | |
127 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 | |
128 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247 | |
129 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3410 | |
130 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3495 | |
131 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3665 | |
132 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409 | |
133 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5498 | |
134 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5622 | |
135 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467 | |
136 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078 | |
137 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597 | |
138 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1912 | |
139 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955 | |
140 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:961 | |
141 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3208 | |
142 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 | |
143 msgid "Cancel" | |
144 msgstr "Peru" | |
145 | |
146 #. Save | |
147 #: ../console/gntaccount.c:558 ../console/gntprefs.c:224 | |
148 #: ../console/gntstatus.c:475 ../console/gntstatus.c:585 ../gtk/gtkdebug.c:762 | |
149 #: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1182 | |
150 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:50 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587 | |
151 msgid "Save" | |
152 msgstr "Tallenna" | |
153 | |
154 #: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1860 | |
155 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:328 | |
156 #, c-format | |
157 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
158 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" | |
159 | |
160 #. Close any other opened delete window | |
161 #: ../console/gntaccount.c:614 | |
162 msgid "Delete Account" | |
163 msgstr "Poista tili" | |
164 | |
165 #: ../console/gntaccount.c:615 ../console/gntaccount.c:681 | |
166 #: ../console/gntstatus.c:139 ../console/gntstatus.c:201 | |
167 #: ../gtk/gtkaccount.c:1865 ../gtk/gtkpounce.c:1097 ../gtk/gtkrequest.c:273 | |
168 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:335 | |
169 msgid "Delete" | |
170 msgstr "Poista" | |
171 | |
172 #: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1927 | |
173 #: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2259 ../gtk/gtkdocklet.c:543 | |
174 msgid "Accounts" | |
175 msgstr "Käyttäjätilit" | |
176 | |
177 #: ../console/gntaccount.c:650 | |
178 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | |
179 msgstr "" | |
180 "Voit ottaa käyttöön/pois käytöstä käyttäjätilejä seuraavasta luettelosta." | |
181 | |
182 #: ../console/gntaccount.c:673 ../console/gntaccount.c:833 | |
183 #: ../console/gntblist.c:313 ../console/gntblist.c:380 | |
184 #: ../console/gntblist.c:413 ../console/gntnotify.c:309 | |
185 #: ../console/gntstatus.c:191 ../gtk/gtkaccount.c:2432 ../gtk/gtkblist.c:5668 | |
186 #: ../gtk/gtkconv.c:1654 ../gtk/gtkrequest.c:274 | |
187 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 | |
188 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247 | |
189 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5497 | |
190 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596 | |
191 msgid "Add" | |
192 msgstr "Lisää" | |
193 | |
194 #: ../console/gntaccount.c:677 | |
195 msgid "Modify" | |
196 msgstr "Muokkaa" | |
197 | |
198 #: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2379 | |
199 #, c-format | |
200 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | |
201 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt käyttäjästä %s tuttavansa%s%s" | |
202 | |
203 #: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2431 | |
204 msgid "Add buddy to your list?" | |
205 msgstr "Lisää tuttava listalle?" | |
206 | |
207 #: ../console/gntblist.c:264 | |
208 msgid "You must provide a screename for the buddy." | |
209 msgstr "Tuttavan näyttönimi on annettava." | |
210 | |
211 #: ../console/gntblist.c:266 | |
212 msgid "You must provide a group." | |
213 msgstr "Ryhmä on määritettävä." | |
214 | |
215 #: ../console/gntblist.c:268 | |
216 msgid "You must select an account." | |
217 msgstr "Käyttäjätili täytyy valita." | |
218 | |
219 #: ../console/gntblist.c:272 | |
220 msgid "Error adding buddy" | |
221 msgstr "Virhe lisättäessä tuttavaa" | |
222 | |
223 #: ../console/gntblist.c:297 ../gtk/gtkaccount.c:1941 | |
224 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2849 | |
225 msgid "Screen Name" | |
226 msgstr "Näyttönimi" | |
227 | |
228 #: ../console/gntblist.c:300 ../console/gntblist.c:372 ../gtk/gtkdialogs.c:931 | |
229 #: ../gtk/gtkdialogs.c:953 ../gtk/gtkdialogs.c:973 ../gtk/gtkrequest.c:277 | |
230 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1362 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587 | |
231 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 | |
232 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:789 | |
233 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 | |
234 msgid "Alias" | |
235 msgstr "Alias" | |
236 | |
237 #: ../console/gntblist.c:303 ../console/gntblist.c:375 | |
238 msgid "Group" | |
239 msgstr "Ryhmä" | |
240 | |
241 #: ../console/gntblist.c:306 ../console/gntblist.c:363 | |
242 #: ../console/gntblist.c:1166 ../console/gntnotify.c:155 | |
243 #: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtkblist.c:2710 ../gtk/gtknotify.c:467 | |
244 #: ../gtk/gtkpounce.c:1265 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:444 | |
245 #: ../libgaim/plugins/idle.c:153 ../libgaim/plugins/idle.c:189 | |
246 msgid "Account" | |
247 msgstr "Tili" | |
248 | |
249 #: ../console/gntblist.c:312 ../console/gntblist.c:784 ../gtk/gtkblist.c:5183 | |
250 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 | |
251 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736 | |
252 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 | |
253 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075 | |
254 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174 | |
255 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3122 | |
256 msgid "Add Buddy" | |
257 msgstr "Lisää tuttava" | |
258 | |
259 #: ../console/gntblist.c:312 | |
260 msgid "Please enter buddy information." | |
261 msgstr "Syötä tuttavan tiedot." | |
262 | |
263 #: ../console/gntblist.c:335 ../libgaim/blist.c:1195 | |
264 msgid "Chats" | |
265 msgstr "Ryhmäkeskustelut" | |
266 | |
267 #. Extract their Name and put it in | |
268 #: ../console/gntblist.c:369 ../gtk/gtkplugin.c:579 ../gtk/gtkroomlist.c:621 | |
269 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | |
270 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | |
271 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:792 | |
272 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1600 | |
273 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1627 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44 | |
274 msgid "Name" | |
275 msgstr "Nimi" | |
276 | |
277 #: ../console/gntblist.c:378 ../console/gntblist.c:786 ../gtk/gtkblist.c:5559 | |
278 msgid "Add Chat" | |
279 msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu" | |
280 | |
281 #: ../console/gntblist.c:379 | |
282 msgid "You can edit more information from the context menu later." | |
283 msgstr "Voit muokata lisää tietoja myöhemmin pikavalikosta." | |
284 | |
285 #: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403 | |
286 msgid "Error adding group" | |
287 msgstr "Virhe lisättäessä ryhmää" | |
288 | |
289 #: ../console/gntblist.c:391 | |
290 msgid "You must give a name for the group to add." | |
291 msgstr "Lisättävän ryhmän nimi on annettava." | |
292 | |
293 #: ../console/gntblist.c:404 | |
294 msgid "A group with the name already exists." | |
295 msgstr "Valitun niminen ryhmä on jo olemassa" | |
296 | |
297 #: ../console/gntblist.c:411 ../console/gntblist.c:788 ../gtk/gtkblist.c:5665 | |
298 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408 | |
299 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5495 | |
300 msgid "Add Group" | |
301 msgstr "Lisää ryhmä" | |
302 | |
303 #: ../console/gntblist.c:411 | |
304 msgid "Enter the name of the group" | |
305 msgstr "Anna ryhmän nimi" | |
306 | |
307 #: ../console/gntblist.c:736 | |
308 msgid "Edit Chat" | |
309 msgstr "Muokkaa ryhmäkeskustelua" | |
310 | |
311 #: ../console/gntblist.c:736 | |
312 msgid "Please Update the necessary fields." | |
313 msgstr "Päivitä vaaditut kentät." | |
314 | |
315 #: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntstatus.c:196 | |
316 msgid "Edit" | |
317 msgstr "Muokkaa" | |
318 | |
319 #: ../console/gntblist.c:751 | |
320 msgid "Auto-join" | |
321 msgstr "Liity automaattisesti" | |
322 | |
323 #: ../console/gntblist.c:760 | |
324 msgid "Edit Settings" | |
325 msgstr "Muokkaa asetuksia" | |
326 | |
327 #: ../console/gntblist.c:806 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878 | |
328 msgid "Get Info" | |
329 msgstr "Hae tiedot" | |
330 | |
331 #: ../console/gntblist.c:811 | |
332 msgid "Add Buddy Pounce" | |
333 msgstr "Lisää tuttavailmoitin" | |
334 | |
335 #: ../console/gntblist.c:818 ../gtk/gtkconv.c:1602 | |
336 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:633 | |
337 msgid "Send File" | |
338 msgstr "Lähetä tiedosto" | |
339 | |
340 #: ../console/gntblist.c:822 | |
341 msgid "View Log" | |
342 msgstr "Näytä loki" | |
343 | |
344 #: ../console/gntblist.c:902 | |
345 #, c-format | |
346 msgid "Please enter the new name for %s" | |
347 msgstr "Anna uusi nimi kohteelle %s" | |
348 | |
349 #: ../console/gntblist.c:904 ../console/gntblist.c:905 | |
350 #: ../console/gntblist.c:1116 | |
351 msgid "Rename" | |
352 msgstr "Nimeä uudelleen" | |
353 | |
354 #: ../console/gntblist.c:904 | |
355 msgid "Enter empty string to reset the name." | |
356 msgstr "Syötä tyhjä merkkijono palauttaaksesi oletusnimen." | |
357 | |
358 #: ../console/gntblist.c:977 | |
359 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | |
360 msgstr "Kontaktin poistaminen poistaa myös kaikki kontaktissa olevat tuttavat" | |
361 | |
362 #: ../console/gntblist.c:985 | |
363 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | |
364 msgstr "Ryhmän poistaminen poistaa myös kaikki ryhmässä olevat tuttavat" | |
365 | |
366 #: ../console/gntblist.c:990 | |
367 #, c-format | |
368 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | |
369 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" | |
370 | |
371 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | |
372 #: ../console/gntblist.c:993 | |
373 msgid "Confirm Remove" | |
374 msgstr "Vahvista poistaminen" | |
375 | |
376 #: ../console/gntblist.c:996 ../console/gntblist.c:1118 ../gtk/gtkblist.c:1106 | |
377 #: ../gtk/gtkconv.c:1651 ../gtk/gtkrequest.c:275 ../gtk/gtkstatusbox.c:248 | |
378 msgid "Remove" | |
379 msgstr "Poista" | |
380 | |
381 #. Buddy List | |
382 #: ../console/gntblist.c:1093 ../console/gntblist.c:2088 | |
383 #: ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 ../gtk/gtkblist.c:4091 | |
384 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 | |
385 msgid "Buddy List" | |
386 msgstr "Tuttavalista" | |
387 | |
388 #: ../console/gntblist.c:1123 | |
389 msgid "Place tagged" | |
390 msgstr "Paikka merkitty" | |
391 | |
392 #: ../console/gntblist.c:1128 | |
393 msgid "Toggle Tag" | |
394 msgstr "Merkitse/poista merkintä" | |
395 | |
396 #. General | |
397 #: ../console/gntblist.c:1161 ../gtk/gtkblist.c:2734 | |
398 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1035 | |
399 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2207 | |
400 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274 | |
401 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:814 | |
402 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1562 | |
403 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1744 | |
404 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:802 | |
405 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538 | |
406 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43 | |
407 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036 | |
408 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328 | |
409 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 | |
410 msgid "Nickname" | |
411 msgstr "Kutsumanimi" | |
412 | |
413 #. Idle stuff | |
414 #: ../console/gntblist.c:1181 ../gtk/gtkblist.c:2754 ../gtk/gtkblist.c:3307 | |
415 #: ../gtk/gtkprefs.c:1807 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333 | |
416 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:645 | |
417 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:683 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548 | |
418 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32 | |
419 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2860 | |
420 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2873 | |
421 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2876 | |
422 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 | |
423 msgid "Idle" | |
424 msgstr "Jouten" | |
425 | |
426 #: ../console/gntblist.c:1270 | |
427 #, c-format | |
428 msgid "" | |
429 "Online: %d\n" | |
430 "Total: %d" | |
431 msgstr "" | |
432 "Kirjautuneena: %d\n" | |
433 "Yhteensä: %d" | |
434 | |
435 #: ../console/gntblist.c:1279 | |
436 #, c-format | |
437 msgid "Account: %s (%s)" | |
438 msgstr "Tili: %s (%s)" | |
439 | |
440 #: ../console/gntblist.c:1291 | |
441 #, c-format | |
442 msgid "" | |
443 "\n" | |
444 "Last Seen: %s ago" | |
445 msgstr "" | |
446 "\n" | |
447 "Viimeksi nähty: %s sitten" | |
448 | |
449 #: ../console/gntblist.c:1540 ../gtk/gtkdocklet.c:491 | |
450 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1000 | |
451 msgid "New..." | |
452 msgstr "Uusi..." | |
453 | |
454 #: ../console/gntblist.c:1547 ../gtk/gtkdocklet.c:492 | |
455 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1001 | |
456 msgid "Saved..." | |
457 msgstr "Tallennettu..." | |
458 | |
459 #: ../console/gntblist.c:1895 ../console/gntplugin.c:216 ../console/gntui.c:73 | |
460 #: ../gtk/gtkdocklet.c:544 ../gtk/gtkplugin.c:528 | |
461 msgid "Plugins" | |
462 msgstr "Liitännäiset" | |
463 | |
464 #: ../console/gntblist.c:2002 ../gtk/gtkdialogs.c:666 ../gtk/gtkdialogs.c:803 | |
465 #: ../gtk/gtkdialogs.c:883 | |
466 msgid "_Name" | |
467 msgstr "_Nimi" | |
468 | |
469 #: ../console/gntblist.c:2007 ../gtk/gtkdialogs.c:671 ../gtk/gtkdialogs.c:808 | |
470 #: ../gtk/gtkdialogs.c:888 | |
471 msgid "_Account" | |
472 msgstr "_Käyttäjätili" | |
473 | |
474 #: ../console/gntblist.c:2015 ../gtk/gtkdialogs.c:679 | |
475 msgid "New Instant Message" | |
476 msgstr "Uusi pikaviesti" | |
477 | |
478 #: ../console/gntblist.c:2017 ../gtk/gtkdialogs.c:681 | |
479 msgid "" | |
480 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | |
481 msgstr "" | |
482 "Syötä sen henkilön näyttönimi tai lempinimi, jolle haluat lähettää " | |
483 "pikaviestin." | |
484 | |
485 #: ../console/gntblist.c:2020 ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3867 | |
486 #: ../gtk/gtkdialogs.c:684 ../gtk/gtkdialogs.c:821 ../gtk/gtkdialogs.c:912 | |
487 #: ../gtk/gtkrequest.c:269 ../libgaim/account.c:960 ../libgaim/account.c:1148 | |
488 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655 | |
489 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1364 | |
490 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:248 | |
491 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278 | |
492 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6042 | |
493 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466 | |
494 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424 | |
495 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725 | |
496 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1911 | |
497 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:960 | |
498 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 | |
499 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 | |
500 msgid "OK" | |
501 msgstr "OK" | |
502 | |
503 #. Create the "Options" frame. | |
504 #: ../console/gntblist.c:2039 ../gtk/gtkpounce.c:776 | |
505 msgid "Options" | |
506 msgstr "Valinnat" | |
507 | |
508 #: ../console/gntblist.c:2045 | |
509 msgid "Send IM..." | |
510 msgstr "Lähetä pikaviesti..." | |
511 | |
512 #: ../console/gntblist.c:2049 | |
513 msgid "Toggle offline buddies" | |
514 msgstr "Näytä/piilota poissaolevat tuttavat" | |
515 | |
516 #: ../console/gntblist.c:2053 | |
517 msgid "Sort by status" | |
518 msgstr "Lajittele tilan mukaan" | |
519 | |
520 #: ../console/gntblist.c:2057 | |
521 msgid "Sort alphabetically" | |
522 msgstr "Lajittele aakkosittain" | |
523 | |
524 #: ../console/gntblist.c:2061 | |
525 msgid "Sort by log size" | |
526 msgstr "Lajittele lokin koon mukaan" | |
527 | |
528 #: ../console/gntconn.c:36 | |
529 #, c-format | |
530 msgid "%s (%s)" | |
531 msgstr "%s (%s)" | |
532 | |
533 #: ../console/gntconn.c:39 | |
534 #, c-format | |
535 msgid "%s disconnected." | |
536 msgstr "Yhteys katkennut kohteeseen %s." | |
537 | |
538 #: ../console/gntconn.c:40 | |
539 #, c-format | |
540 msgid "" | |
541 "%s was disconnected due to the following error:\n" | |
542 "%s" | |
543 msgstr "" | |
544 "Yhteys katkesi kohteeseen %s seuraavasta syystä:\n" | |
545 "%s" | |
546 | |
547 #: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3865 ../libgaim/account.c:988 | |
548 #: ../libgaim/connection.c:107 | |
549 msgid "Connection Error" | |
550 msgstr "Yhteysvirhe" | |
551 | |
552 #: ../console/gntconv.c:102 | |
553 msgid "No such command." | |
554 msgstr "Sellaista komentoa ei ole." | |
555 | |
556 #: ../console/gntconv.c:106 ../gtk/gtkconv.c:505 | |
557 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | |
558 msgstr "" | |
559 "Syntaksivirhe: Syötit väärän määrän argumentteja kyseiselle komennolle." | |
560 | |
561 #: ../console/gntconv.c:111 ../gtk/gtkconv.c:510 | |
562 msgid "Your command failed for an unknown reason." | |
563 msgstr "Komento epäonnistui tuntemattomasta syystä." | |
564 | |
565 #: ../console/gntconv.c:116 ../gtk/gtkconv.c:516 | |
566 msgid "That command only works in chats, not IMs." | |
567 msgstr "Komento toimii vain ryhmäkeskusteluissa, ei pikaviesteissä." | |
568 | |
569 #: ../console/gntconv.c:119 ../gtk/gtkconv.c:519 | |
570 msgid "That command only works in IMs, not chats." | |
571 msgstr "Komento toimii vain pikaviesteissä, ei ryhmäkeskusteluissa." | |
572 | |
573 #: ../console/gntconv.c:123 ../gtk/gtkconv.c:523 | |
574 msgid "That command doesn't work on this protocol." | |
575 msgstr "Tämä komento ei toimi tälle yhteyskäytännölle." | |
576 | |
577 #: ../console/gntconv.c:130 | |
578 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." | |
579 msgstr "Komentoja ei tueta vielä. Viestiä EI lähetetty." | |
580 | |
581 #: ../console/gntconv.c:232 | |
582 #, c-format | |
583 msgid "%s (%s -- %s)" | |
584 msgstr "%s (%s -- %s)" | |
585 | |
586 #: ../console/gntconv.c:255 | |
587 #, c-format | |
588 msgid "%s [%s]" | |
589 msgstr "%s [%s]" | |
590 | |
591 #: ../console/gntconv.c:260 ../console/gntconv.c:432 | |
592 #, c-format | |
593 msgid "" | |
594 "\n" | |
595 "%s is typing..." | |
596 msgstr "" | |
597 "\n" | |
598 "%s kirjoittaa..." | |
599 | |
600 #: ../console/gntconv.c:399 | |
601 msgid "<AUTO-REPLY> " | |
602 msgstr "<AUTOMAATTIVASTAUS> " | |
603 | |
604 #. Print the list of users in the room | |
605 #: ../console/gntconv.c:501 | |
606 msgid "List of users:\n" | |
607 msgstr "Luettelo käyttäjistä:\n" | |
608 | |
609 #: ../console/gntconv.c:625 ../gtk/gtkconv.c:386 | |
610 msgid "Supported debug options are: version" | |
611 msgstr "Tuetut vianjäljitysvalinnat ovat: versio" | |
612 | |
613 #: ../console/gntconv.c:660 ../gtk/gtkconv.c:422 | |
614 msgid "No such command (in this context)." | |
615 msgstr "Komento ei saatavilla (tässä kontekstissa)." | |
616 | |
617 #: ../console/gntconv.c:663 ../gtk/gtkconv.c:425 | |
618 msgid "" | |
619 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | |
620 "The following commands are available in this context:\n" | |
621 msgstr "" | |
622 "Kirjoita \"/help <komento>\" saadaksesi ohjeen tietystä komennosta.\n" | |
623 "Seuraavat komennot ovat saatavilla tässä kontekstissa:\n" | |
624 | |
625 #: ../console/gntconv.c:702 ../gtk/gtkconv.c:6824 | |
626 msgid "" | |
627 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | |
628 "command." | |
629 msgstr "" | |
630 "say <viesti>: Lähetä viesti normaalisti, niin kuin et olisi " | |
631 "käyttämässä komentoa." | |
632 | |
633 #: ../console/gntconv.c:705 ../gtk/gtkconv.c:6827 | |
634 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | |
635 msgstr "" | |
636 "me <toiminta>: Lähetä IRC-tyylinen toiminta tuttavalle tai " | |
637 "keskusteluun." | |
638 | |
639 #: ../console/gntconv.c:708 ../gtk/gtkconv.c:6830 | |
640 msgid "" | |
641 "debug <option>: Send various debug information to the current " | |
642 "conversation." | |
643 msgstr "" | |
644 "debug <valinta>: Lähetä eri debug-tietoja senhetkiseen keskusteluun." | |
645 | |
646 #: ../console/gntconv.c:711 ../gtk/gtkconv.c:6833 | |
647 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | |
648 msgstr "clear: Tyhjentää keskustelun" | |
649 | |
650 #: ../console/gntconv.c:714 ../gtk/gtkconv.c:6836 | |
651 msgid "help <command>: Help on a specific command." | |
652 msgstr "help <komento>: Ohje tietylle komennolle." | |
653 | |
654 #: ../console/gntconv.c:719 | |
655 msgid "plugins: Show the plugins window." | |
656 msgstr "plugins: Näytä liitännäiset-ikkuna." | |
657 | |
658 #: ../console/gntconv.c:722 | |
659 msgid "buddylist: Show the buddylist." | |
660 msgstr "buddylist: Näytä tuttavaluettelo." | |
661 | |
662 #: ../console/gntconv.c:725 | |
663 msgid "accounts: Show the accounts window." | |
664 msgstr "accounts: Näytä käyttäjätilit-ikkuna." | |
665 | |
666 #: ../console/gntconv.c:728 | |
667 msgid "debugwin: Show the debug window." | |
668 msgstr "debugwin: Näytä virheenjäljitysikkuna." | |
669 | |
670 #: ../console/gntconv.c:731 | |
671 msgid "prefs: Show the preference window." | |
672 msgstr "prefs: Näytä asetukset-ikkuna." | |
673 | |
674 #: ../console/gntconv.c:734 | |
675 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | |
676 msgstr "statuses: Näytä tallennetut tilat -ikkuna" | |
677 | |
678 #: ../console/gntdebug.c:214 ../console/gntui.c:72 ../gtk/gtkdebug.c:708 | |
679 msgid "Debug Window" | |
680 msgstr "Virheenjäljitysikkuna" | |
681 | |
682 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | |
683 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | |
684 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | |
685 #. | |
686 #: ../console/gntdebug.c:235 ../gtk/gtkdebug.c:767 | |
687 msgid "Clear" | |
688 msgstr "Tyhjennä" | |
689 | |
690 #: ../console/gntdebug.c:240 ../gtk/gtkdebug.c:776 | |
691 msgid "Pause" | |
692 msgstr "Tauko" | |
693 | |
694 #: ../console/gntdebug.c:245 ../gtk/gtkdebug.c:783 ../gtk/gtkdebug.c:784 | |
695 msgid "Timestamps" | |
696 msgstr "Aikaleimat" | |
697 | |
698 #: ../console/gntgaim.c:227 | |
699 #, c-format | 23 #, c-format |
700 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" | 24 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" |
701 msgstr "%s. Kirjoita \"%s -h\" saadaksesi lisää tietoja.\n" | 25 msgstr "%s. Kirjoita \"%s -h\" saadaksesi lisää tietoja.\n" |
702 | 26 |
703 #: ../console/gntgaim.c:229 | 27 #: ../finch/finch.c:231 |
704 #, c-format | 28 #, c-format |
705 msgid "" | 29 msgid "" |
706 "%s\n" | 30 "%s\n" |
707 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 31 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
708 "\n" | 32 "\n" |
719 " -d, --debug kirjoita virheenjäljitysviestit putkeen stdout\n" | 43 " -d, --debug kirjoita virheenjäljitysviestit putkeen stdout\n" |
720 " -h, --help näytä tämä ohje ja poistu\n" | 44 " -h, --help näytä tämä ohje ja poistu\n" |
721 " -n, --nologin älä kirjaudu automaattisesti\n" | 45 " -n, --nologin älä kirjaudu automaattisesti\n" |
722 " -v, --version näytä nykyinen versionumero ja poistu\n" | 46 " -v, --version näytä nykyinen versionumero ja poistu\n" |
723 | 47 |
724 #: ../console/gntnotify.c:146 | 48 #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:274 ../finch/gntblist.c:393 |
49 #: ../finch/gntblist.c:406 ../finch/gntplugin.c:154 ../finch/gntplugin.c:199 | |
50 #: ../finch/gntstatus.c:291 ../finch/gntstatus.c:299 | |
51 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1406 | |
52 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:679 | |
53 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:690 | |
54 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1216 | |
55 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:324 | |
56 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 | |
57 msgid "Error" | |
58 msgstr "Virhe" | |
59 | |
60 #: ../finch/gntaccount.c:119 | |
61 msgid "Account was not added" | |
62 msgstr "Käyttäjätiliä ei lisätty" | |
63 | |
64 #: ../finch/gntaccount.c:120 | |
65 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | |
66 msgstr "Käyttäjätilin näyttönimi ei voi olla tyhjä." | |
67 | |
68 #: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:567 | |
69 msgid "New mail notifications" | |
70 msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista" | |
71 | |
72 #: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:496 | |
73 msgid "Remember password" | |
74 msgstr "Muista salasana" | |
75 | |
76 #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1430 | |
77 #: ../pidgin/gtkblist.c:3891 | |
78 msgid "Modify Account" | |
79 msgstr "Muokkaa tiliä" | |
80 | |
81 #: ../finch/gntaccount.c:474 | |
82 msgid "New Account" | |
83 msgstr "Uusi tili" | |
84 | |
85 #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:407 ../pidgin/gtkft.c:695 | |
86 msgid "Protocol:" | |
87 msgstr "Yhteyskäytäntö:" | |
88 | |
89 #: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:412 | |
90 #: ../pidgin/gtkblist.c:5293 | |
91 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 | |
92 msgid "Screen name:" | |
93 msgstr "Näyttönimi:" | |
94 | |
95 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:487 | |
96 msgid "Password:" | |
97 msgstr "Salasana:" | |
98 | |
99 #: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5314 | |
100 #: ../pidgin/gtkblist.c:5677 | |
101 msgid "Alias:" | |
102 msgstr "Alias:" | |
103 | |
104 #. Cancel button | |
105 #. Cancel | |
106 #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:615 | |
107 #: ../finch/gntaccount.c:834 ../finch/gntblist.c:316 ../finch/gntblist.c:383 | |
108 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:740 ../finch/gntblist.c:926 | |
109 #: ../finch/gntblist.c:1017 ../finch/gntblist.c:2049 ../finch/gntpounce.c:456 | |
110 #: ../finch/gntpounce.c:652 ../finch/gntprefs.c:284 ../finch/gntstatus.c:139 | |
111 #: ../finch/gntstatus.c:472 ../finch/gntstatus.c:597 | |
112 #: ../libpurple/account.c:969 ../libpurple/account.c:1218 | |
113 #: ../libpurple/account.c:1252 ../libpurple/conversation.c:1164 | |
114 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 | |
115 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792 | |
116 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 | |
117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 | |
118 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1768 | |
119 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802 | |
120 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:788 | |
121 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 | |
122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 | |
123 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:338 | |
124 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:265 | |
125 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:280 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:295 | |
126 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:312 | |
127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 | |
128 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1021 | |
129 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | |
130 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | |
131 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 | |
132 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | |
133 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 | |
134 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 | |
135 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142 | |
136 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 | |
137 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104 | |
138 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159 | |
139 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247 | |
140 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 | |
141 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | |
142 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 | |
143 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 | |
144 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5477 | |
145 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5601 | |
146 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 | |
147 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078 | |
148 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 | |
149 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 | |
150 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726 | |
151 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912 | |
152 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744 | |
153 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 | |
154 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 | |
155 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 | |
156 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3237 ../pidgin/gtkaccount.c:1866 | |
157 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2446 ../pidgin/gtkblist.c:5733 | |
158 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:861 | |
159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:952 ../pidgin/gtkdialogs.c:971 | |
160 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 ../pidgin/gtkdialogs.c:1013 | |
161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 ../pidgin/gtkdialogs.c:1095 | |
162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 ../pidgin/gtkdialogs.c:1186 | |
163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419 | |
164 #: ../pidgin/gtklog.c:294 ../pidgin/gtkplugin.c:286 ../pidgin/gtkpounce.c:1098 | |
165 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 | |
166 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:615 | |
167 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 | |
168 msgid "Cancel" | |
169 msgstr "Peru" | |
170 | |
171 #. Save button | |
172 #. Save | |
173 #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntpounce.c:462 ../finch/gntprefs.c:284 | |
174 #: ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:585 | |
175 #: ../libpurple/account.c:1251 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | |
176 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:762 | |
177 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 | |
178 msgid "Save" | |
179 msgstr "Tallenna" | |
180 | |
181 #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1860 | |
182 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 | |
183 #, c-format | |
184 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
185 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" | |
186 | |
187 #: ../finch/gntaccount.c:614 | |
188 msgid "Delete Account" | |
189 msgstr "Poista tili" | |
190 | |
191 #. Delete button | |
192 #: ../finch/gntaccount.c:615 ../finch/gntaccount.c:681 | |
193 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../finch/gntpounce.c:712 ../finch/gntstatus.c:139 | |
194 #: ../finch/gntstatus.c:201 ../pidgin/gtkaccount.c:1865 ../pidgin/gtklog.c:294 | |
195 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1097 ../pidgin/gtkrequest.c:273 | |
196 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:335 | |
197 msgid "Delete" | |
198 msgstr "Poista" | |
199 | |
200 #: ../finch/gntaccount.c:644 ../finch/gntblist.c:1955 ../finch/gntui.c:76 | |
201 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2272 ../pidgin/gtkdocklet.c:530 | |
202 msgid "Accounts" | |
203 msgstr "Käyttäjätilit" | |
204 | |
205 #: ../finch/gntaccount.c:650 | |
206 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | |
207 msgstr "" | |
208 "Voit ottaa käyttöön/pois käytöstä käyttäjätilejä seuraavasta luettelosta." | |
209 | |
210 #. Add button | |
211 #: ../finch/gntaccount.c:673 ../finch/gntaccount.c:833 ../finch/gntblist.c:316 | |
212 #: ../finch/gntblist.c:383 ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntnotify.c:309 | |
213 #: ../finch/gntpounce.c:697 ../finch/gntstatus.c:191 | |
214 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:870 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104 | |
215 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159 | |
216 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247 | |
217 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5476 | |
218 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 ../pidgin/gtkaccount.c:2445 | |
219 #: ../pidgin/gtkblist.c:5732 ../pidgin/gtkconv.c:1651 | |
220 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 | |
221 msgid "Add" | |
222 msgstr "Lisää" | |
223 | |
224 #. Modify button | |
225 #: ../finch/gntaccount.c:677 ../finch/gntpounce.c:704 | |
226 msgid "Modify" | |
227 msgstr "Muokkaa" | |
228 | |
229 #: ../finch/gntaccount.c:758 ../pidgin/gtkaccount.c:2392 | |
230 #, c-format | |
231 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | |
232 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt käyttäjästä %s tuttavansa%s%s" | |
233 | |
234 #: ../finch/gntaccount.c:831 ../pidgin/gtkaccount.c:2444 | |
235 msgid "Add buddy to your list?" | |
236 msgstr "Lisää tuttava listalle?" | |
237 | |
238 #: ../finch/gntaccount.c:883 ../pidgin/gtkaccount.c:2496 | |
239 #, c-format | |
240 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | |
241 msgstr "%s%s%s%s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen%s%s" | |
242 | |
243 #: ../finch/gntaccount.c:903 ../finch/gntaccount.c:908 | |
244 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2519 ../pidgin/gtkaccount.c:2525 | |
245 msgid "Authorize buddy?" | |
246 msgstr "Valtuuta tuttava?" | |
247 | |
248 #: ../finch/gntaccount.c:905 ../finch/gntaccount.c:910 | |
249 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2520 ../pidgin/gtkaccount.c:2526 | |
250 msgid "Authorize" | |
251 msgstr "Valtuuta" | |
252 | |
253 #: ../finch/gntaccount.c:906 ../finch/gntaccount.c:911 | |
254 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2521 ../pidgin/gtkaccount.c:2527 | |
255 msgid "Deny" | |
256 msgstr "Kiellä" | |
257 | |
258 #: ../finch/gntblist.c:266 | |
259 msgid "You must provide a screename for the buddy." | |
260 msgstr "Tuttavan näyttönimi on annettava." | |
261 | |
262 #: ../finch/gntblist.c:268 | |
263 msgid "You must provide a group." | |
264 msgstr "Ryhmä on määritettävä." | |
265 | |
266 #: ../finch/gntblist.c:270 | |
267 msgid "You must select an account." | |
268 msgstr "Käyttäjätili täytyy valita." | |
269 | |
270 #: ../finch/gntblist.c:274 | |
271 msgid "Error adding buddy" | |
272 msgstr "Virhe lisättäessä tuttavaa" | |
273 | |
274 #: ../finch/gntblist.c:299 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2851 | |
275 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1941 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:923 | |
276 msgid "Screen Name" | |
277 msgstr "Näyttönimi" | |
278 | |
279 #: ../finch/gntblist.c:302 ../finch/gntblist.c:375 | |
280 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1340 | |
281 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:587 | |
282 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 | |
283 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | |
284 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 ../pidgin/gtkdialogs.c:970 | |
285 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 ../pidgin/gtkdialogs.c:1012 | |
286 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | |
287 msgid "Alias" | |
288 msgstr "Alias" | |
289 | |
290 #: ../finch/gntblist.c:305 ../finch/gntblist.c:378 | |
291 msgid "Group" | |
292 msgstr "Ryhmä" | |
293 | |
294 #: ../finch/gntblist.c:309 ../finch/gntblist.c:366 ../finch/gntblist.c:1186 | |
295 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../finch/gntstatus.c:563 | |
296 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:189 | |
297 #: ../pidgin/gtkblist.c:2890 ../pidgin/gtknotify.c:476 | |
298 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1265 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444 | |
299 msgid "Account" | |
300 msgstr "Tili" | |
301 | |
302 #: ../finch/gntblist.c:315 ../finch/gntblist.c:787 | |
303 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:736 | |
304 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 | |
305 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 | |
306 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1174 | |
307 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3142 ../pidgin/gtkblist.c:5247 | |
308 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 | |
309 msgid "Add Buddy" | |
310 msgstr "Lisää tuttava" | |
311 | |
312 #: ../finch/gntblist.c:315 | |
313 msgid "Please enter buddy information." | |
314 msgstr "Syötä tuttavan tiedot." | |
315 | |
316 #: ../finch/gntblist.c:338 ../libpurple/blist.c:1197 | |
317 msgid "Chats" | |
318 msgstr "Ryhmäkeskustelut" | |
319 | |
320 #. Extract their Name and put it in | |
321 #: ../finch/gntblist.c:372 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 | |
322 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1513 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578 | |
323 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605 | |
324 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:579 | |
325 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621 | |
326 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | |
327 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | |
328 msgid "Name" | |
329 msgstr "Nimi" | |
330 | |
331 #: ../finch/gntblist.c:381 ../finch/gntblist.c:789 ../pidgin/gtkblist.c:5623 | |
332 msgid "Add Chat" | |
333 msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu" | |
334 | |
335 #: ../finch/gntblist.c:382 | |
336 msgid "You can edit more information from the context menu later." | |
337 msgstr "Voit muokata lisää tietoja myöhemmin pikavalikosta." | |
338 | |
339 #: ../finch/gntblist.c:393 ../finch/gntblist.c:406 | |
340 msgid "Error adding group" | |
341 msgstr "Virhe lisättäessä ryhmää" | |
342 | |
343 #: ../finch/gntblist.c:394 | |
344 msgid "You must give a name for the group to add." | |
345 msgstr "Lisättävän ryhmän nimi on annettava." | |
346 | |
347 #: ../finch/gntblist.c:407 | |
348 msgid "A group with the name already exists." | |
349 msgstr "Valitun niminen ryhmä on jo olemassa" | |
350 | |
351 #: ../finch/gntblist.c:414 ../finch/gntblist.c:791 | |
352 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5387 | |
353 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474 ../pidgin/gtkblist.c:5729 | |
354 msgid "Add Group" | |
355 msgstr "Lisää ryhmä" | |
356 | |
357 #: ../finch/gntblist.c:414 | |
358 msgid "Enter the name of the group" | |
359 msgstr "Anna ryhmän nimi" | |
360 | |
361 #: ../finch/gntblist.c:739 | |
362 msgid "Edit Chat" | |
363 msgstr "Muokkaa ryhmäkeskustelua" | |
364 | |
365 #: ../finch/gntblist.c:739 | |
366 msgid "Please Update the necessary fields." | |
367 msgstr "Päivitä vaaditut kentät." | |
368 | |
369 #: ../finch/gntblist.c:740 ../finch/gntstatus.c:196 | |
370 msgid "Edit" | |
371 msgstr "Muokkaa" | |
372 | |
373 #: ../finch/gntblist.c:754 | |
374 msgid "Auto-join" | |
375 msgstr "Liity automaattisesti" | |
376 | |
377 #: ../finch/gntblist.c:763 | |
378 msgid "Edit Settings" | |
379 msgstr "Muokkaa asetuksia" | |
380 | |
381 #: ../finch/gntblist.c:827 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:878 | |
382 msgid "Get Info" | |
383 msgstr "Hae tiedot" | |
384 | |
385 #: ../finch/gntblist.c:831 | |
386 msgid "Add Buddy Pounce" | |
387 msgstr "Lisää tuttavailmoitin" | |
388 | |
389 #: ../finch/gntblist.c:838 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:635 | |
390 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599 | |
391 msgid "Send File" | |
392 msgstr "Lähetä tiedosto" | |
393 | |
394 #: ../finch/gntblist.c:842 | |
395 msgid "View Log" | |
396 msgstr "Näytä loki" | |
397 | |
398 #: ../finch/gntblist.c:922 | |
399 #, c-format | |
400 msgid "Please enter the new name for %s" | |
401 msgstr "Anna uusi nimi kohteelle %s" | |
402 | |
403 #: ../finch/gntblist.c:924 ../finch/gntblist.c:925 ../finch/gntblist.c:1136 | |
404 msgid "Rename" | |
405 msgstr "Nimeä uudelleen" | |
406 | |
407 #: ../finch/gntblist.c:924 | |
408 msgid "Enter empty string to reset the name." | |
409 msgstr "Syötä tyhjä merkkijono palauttaaksesi oletusnimen." | |
410 | |
411 #: ../finch/gntblist.c:997 | |
412 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | |
413 msgstr "Kontaktin poistaminen poistaa myös kaikki kontaktissa olevat tuttavat" | |
414 | |
415 #: ../finch/gntblist.c:1005 | |
416 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | |
417 msgstr "Ryhmän poistaminen poistaa myös kaikki ryhmässä olevat tuttavat" | |
418 | |
419 #: ../finch/gntblist.c:1010 | |
420 #, c-format | |
421 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | |
422 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" | |
423 | |
424 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | |
425 #: ../finch/gntblist.c:1013 | |
426 msgid "Confirm Remove" | |
427 msgstr "Vahvista poistaminen" | |
428 | |
429 #: ../finch/gntblist.c:1016 ../finch/gntblist.c:1138 ../finch/gntft.c:223 | |
430 #: ../pidgin/gtkblist.c:1100 ../pidgin/gtkconv.c:1648 | |
431 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:249 | |
432 msgid "Remove" | |
433 msgstr "Poista" | |
434 | |
435 #. Buddy List | |
436 #: ../finch/gntblist.c:1113 ../finch/gntblist.c:2118 ../finch/gntprefs.c:278 | |
437 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4133 | |
438 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 | |
439 msgid "Buddy List" | |
440 msgstr "Tuttavalista" | |
441 | |
442 #: ../finch/gntblist.c:1143 | |
443 msgid "Place tagged" | |
444 msgstr "Paikka merkitty" | |
445 | |
446 #: ../finch/gntblist.c:1148 | |
447 msgid "Toggle Tag" | |
448 msgstr "Merkitse/poista merkintä" | |
449 | |
450 #. General | |
451 #: ../finch/gntblist.c:1181 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | |
452 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1035 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1110 | |
453 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2182 | |
454 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 | |
455 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 | |
456 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1569 | |
457 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1751 | |
458 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:817 | |
459 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1348 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1516 | |
460 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | |
461 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528 | |
462 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 | |
463 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179 | |
464 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 | |
465 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2914 | |
466 msgid "Nickname" | |
467 msgstr "Kutsumanimi" | |
468 | |
469 #. Idle stuff | |
470 #: ../finch/gntblist.c:1201 ../finch/gntprefs.c:281 | |
471 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322 | |
472 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:646 | |
473 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686 | |
474 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:513 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | |
475 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2826 | |
476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875 | |
477 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 | |
478 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:2934 | |
479 #: ../pidgin/gtkblist.c:3323 ../pidgin/gtkprefs.c:1807 | |
480 msgid "Idle" | |
481 msgstr "Jouten" | |
482 | |
483 #: ../finch/gntblist.c:1290 | |
484 #, c-format | |
485 msgid "" | |
486 "Online: %d\n" | |
487 "Total: %d" | |
488 msgstr "" | |
489 "Kirjautuneena: %d\n" | |
490 "Yhteensä: %d" | |
491 | |
492 #: ../finch/gntblist.c:1299 | |
493 #, c-format | |
494 msgid "Account: %s (%s)" | |
495 msgstr "Tili: %s (%s)" | |
496 | |
497 #: ../finch/gntblist.c:1311 | |
498 #, c-format | |
499 msgid "" | |
500 "\n" | |
501 "Last Seen: %s ago" | |
502 msgstr "" | |
503 "\n" | |
504 "Viimeksi nähty: %s sitten" | |
505 | |
506 #: ../finch/gntblist.c:1560 ../pidgin/gtkdocklet.c:478 | |
507 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1102 | |
508 msgid "New..." | |
509 msgstr "Uusi..." | |
510 | |
511 #: ../finch/gntblist.c:1567 ../pidgin/gtkdocklet.c:479 | |
512 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1103 | |
513 msgid "Saved..." | |
514 msgstr "Tallennettu..." | |
515 | |
516 #: ../finch/gntblist.c:1923 ../finch/gntplugin.c:216 ../finch/gntui.c:81 | |
517 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:531 ../pidgin/gtkplugin.c:528 | |
518 msgid "Plugins" | |
519 msgstr "Liitännäiset" | |
520 | |
521 #: ../finch/gntblist.c:2030 ../pidgin/gtkdialogs.c:705 | |
522 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:842 ../pidgin/gtkdialogs.c:922 | |
523 msgid "_Name" | |
524 msgstr "_Nimi" | |
525 | |
526 #: ../finch/gntblist.c:2035 ../pidgin/gtkdialogs.c:710 | |
527 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:847 ../pidgin/gtkdialogs.c:927 | |
528 msgid "_Account" | |
529 msgstr "_Käyttäjätili" | |
530 | |
531 #: ../finch/gntblist.c:2043 ../pidgin/gtkdialogs.c:718 | |
532 msgid "New Instant Message" | |
533 msgstr "Uusi pikaviesti" | |
534 | |
535 #: ../finch/gntblist.c:2045 ../pidgin/gtkdialogs.c:720 | |
536 msgid "" | |
537 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | |
538 msgstr "" | |
539 "Syötä sen henkilön näyttönimi tai lempinimi, jolle haluat lähettää " | |
540 "pikaviestin." | |
541 | |
542 #: ../finch/gntblist.c:2048 ../finch/gntconn.c:47 ../finch/gntnotify.c:79 | |
543 #: ../libpurple/account.c:968 ../libpurple/account.c:1217 | |
544 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:655 | |
545 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 | |
546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1370 | |
547 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 | |
548 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264 | |
549 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:279 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:294 | |
550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6038 | |
551 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 | |
552 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | |
553 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 | |
554 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462 | |
555 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:725 | |
556 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 | |
557 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911 | |
558 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 | |
559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 | |
560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 | |
561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 ../pidgin/gtkblist.c:3890 | |
562 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:723 ../pidgin/gtkdialogs.c:860 | |
563 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | |
564 msgid "OK" | |
565 msgstr "OK" | |
566 | |
567 #. Create the "Options" frame. | |
568 #: ../finch/gntblist.c:2067 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:776 | |
569 msgid "Options" | |
570 msgstr "Valinnat" | |
571 | |
572 #: ../finch/gntblist.c:2073 | |
573 msgid "Send IM..." | |
574 msgstr "Lähetä pikaviesti..." | |
575 | |
576 #: ../finch/gntblist.c:2077 | |
577 msgid "Toggle offline buddies" | |
578 msgstr "Näytä/piilota poissaolevat tuttavat" | |
579 | |
580 #: ../finch/gntblist.c:2083 | |
581 msgid "Sort by status" | |
582 msgstr "Lajittele tilan mukaan" | |
583 | |
584 #: ../finch/gntblist.c:2087 | |
585 msgid "Sort alphabetically" | |
586 msgstr "Lajittele aakkosittain" | |
587 | |
588 #: ../finch/gntblist.c:2091 | |
589 msgid "Sort by log size" | |
590 msgstr "Lajittele lokin koon mukaan" | |
591 | |
592 #: ../finch/gntconn.c:38 | |
593 #, c-format | |
594 msgid "%s (%s)" | |
595 msgstr "%s (%s)" | |
596 | |
597 #: ../finch/gntconn.c:41 | |
598 #, c-format | |
599 msgid "%s disconnected." | |
600 msgstr "Yhteys katkennut kohteeseen %s." | |
601 | |
602 #: ../finch/gntconn.c:42 | |
603 #, c-format | |
604 msgid "" | |
605 "%s was disconnected due to the following error:\n" | |
606 "%s" | |
607 msgstr "" | |
608 "Yhteys katkesi kohteeseen %s seuraavasta syystä:\n" | |
609 "%s" | |
610 | |
611 #: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:996 | |
612 #: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3888 | |
613 msgid "Connection Error" | |
614 msgstr "Yhteysvirhe" | |
615 | |
616 #: ../finch/gntconn.c:48 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 | |
617 #: ../pidgin/gtkblist.c:3892 | |
618 msgid "Connect" | |
619 msgstr "Yhdistä" | |
620 | |
621 #: ../finch/gntconv.c:103 | |
622 msgid "No such command." | |
623 msgstr "Sellaista komentoa ei ole." | |
624 | |
625 #: ../finch/gntconv.c:107 ../pidgin/gtkconv.c:507 | |
626 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | |
627 msgstr "" | |
628 "Syntaksivirhe: Syötit väärän määrän argumentteja kyseiselle komennolle." | |
629 | |
630 #: ../finch/gntconv.c:112 ../pidgin/gtkconv.c:512 | |
631 msgid "Your command failed for an unknown reason." | |
632 msgstr "Komento epäonnistui tuntemattomasta syystä." | |
633 | |
634 #: ../finch/gntconv.c:117 ../pidgin/gtkconv.c:518 | |
635 msgid "That command only works in chats, not IMs." | |
636 msgstr "Komento toimii vain ryhmäkeskusteluissa, ei pikaviesteissä." | |
637 | |
638 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:521 | |
639 msgid "That command only works in IMs, not chats." | |
640 msgstr "Komento toimii vain pikaviesteissä, ei ryhmäkeskusteluissa." | |
641 | |
642 #: ../finch/gntconv.c:124 ../pidgin/gtkconv.c:525 | |
643 msgid "That command doesn't work on this protocol." | |
644 msgstr "Tämä komento ei toimi tälle yhteyskäytännölle." | |
645 | |
646 #: ../finch/gntconv.c:131 | |
647 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." | |
648 msgstr "Komentoja ei tueta vielä. Viestiä EI lähetetty." | |
649 | |
650 #: ../finch/gntconv.c:234 | |
651 #, c-format | |
652 msgid "%s (%s -- %s)" | |
653 msgstr "%s (%s -- %s)" | |
654 | |
655 #: ../finch/gntconv.c:257 | |
656 #, c-format | |
657 msgid "%s [%s]" | |
658 msgstr "%s [%s]" | |
659 | |
660 #: ../finch/gntconv.c:262 ../finch/gntconv.c:436 | |
661 #, c-format | |
662 msgid "" | |
663 "\n" | |
664 "%s is typing..." | |
665 msgstr "" | |
666 "\n" | |
667 "%s kirjoittaa..." | |
668 | |
669 #: ../finch/gntconv.c:403 | |
670 msgid "<AUTO-REPLY> " | |
671 msgstr "<AUTOMAATTIVASTAUS> " | |
672 | |
673 #. Print the list of users in the room | |
674 #: ../finch/gntconv.c:505 | |
675 msgid "List of users:\n" | |
676 msgstr "Luettelo käyttäjistä:\n" | |
677 | |
678 #: ../finch/gntconv.c:629 ../pidgin/gtkconv.c:388 | |
679 msgid "Supported debug options are: version" | |
680 msgstr "Tuetut vianjäljitysvalinnat ovat: versio" | |
681 | |
682 #: ../finch/gntconv.c:664 ../pidgin/gtkconv.c:424 | |
683 msgid "No such command (in this context)." | |
684 msgstr "Komento ei saatavilla (tässä kontekstissa)." | |
685 | |
686 #: ../finch/gntconv.c:667 ../pidgin/gtkconv.c:427 | |
687 msgid "" | |
688 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | |
689 "The following commands are available in this context:\n" | |
690 msgstr "" | |
691 "Kirjoita \"/help <komento>\" saadaksesi ohjeen tietystä komennosta.\n" | |
692 "Seuraavat komennot ovat saatavilla tässä kontekstissa:\n" | |
693 | |
694 #: ../finch/gntconv.c:706 ../pidgin/gtkconv.c:6949 | |
695 msgid "" | |
696 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | |
697 "command." | |
698 msgstr "" | |
699 "say <viesti>: Lähetä viesti normaalisti, niin kuin et olisi " | |
700 "käyttämässä komentoa." | |
701 | |
702 #: ../finch/gntconv.c:709 ../pidgin/gtkconv.c:6952 | |
703 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | |
704 msgstr "" | |
705 "me <toiminta>: Lähetä IRC-tyylinen toiminta tuttavalle tai " | |
706 "keskusteluun." | |
707 | |
708 #: ../finch/gntconv.c:712 ../pidgin/gtkconv.c:6955 | |
709 msgid "" | |
710 "debug <option>: Send various debug information to the current " | |
711 "conversation." | |
712 msgstr "" | |
713 "debug <valinta>: Lähetä eri debug-tietoja senhetkiseen keskusteluun." | |
714 | |
715 #: ../finch/gntconv.c:715 ../pidgin/gtkconv.c:6958 | |
716 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | |
717 msgstr "clear: Tyhjentää keskustelun" | |
718 | |
719 #: ../finch/gntconv.c:718 ../pidgin/gtkconv.c:6961 | |
720 msgid "help <command>: Help on a specific command." | |
721 msgstr "help <komento>: Ohje tietylle komennolle." | |
722 | |
723 #: ../finch/gntconv.c:723 | |
724 msgid "plugins: Show the plugins window." | |
725 msgstr "plugins: Näytä liitännäiset-ikkuna." | |
726 | |
727 #: ../finch/gntconv.c:726 | |
728 msgid "buddylist: Show the buddylist." | |
729 msgstr "buddylist: Näytä tuttavaluettelo." | |
730 | |
731 #: ../finch/gntconv.c:729 | |
732 msgid "accounts: Show the accounts window." | |
733 msgstr "accounts: Näytä käyttäjätilit-ikkuna." | |
734 | |
735 #: ../finch/gntconv.c:732 | |
736 msgid "debugwin: Show the debug window." | |
737 msgstr "debugwin: Näytä virheenjäljitysikkuna." | |
738 | |
739 #: ../finch/gntconv.c:735 | |
740 msgid "prefs: Show the preference window." | |
741 msgstr "prefs: Näytä asetukset-ikkuna." | |
742 | |
743 #: ../finch/gntconv.c:738 | |
744 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | |
745 msgstr "statuses: Näytä tallennetut tilat -ikkuna" | |
746 | |
747 #: ../finch/gntdebug.c:225 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:708 | |
748 msgid "Debug Window" | |
749 msgstr "Virheenjäljitysikkuna" | |
750 | |
751 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | |
752 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | |
753 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | |
754 #. | |
755 #: ../finch/gntdebug.c:246 ../pidgin/gtkdebug.c:767 | |
756 msgid "Clear" | |
757 msgstr "Tyhjennä" | |
758 | |
759 #: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:776 | |
760 msgid "Pause" | |
761 msgstr "Tauko" | |
762 | |
763 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:783 ../pidgin/gtkdebug.c:784 | |
764 msgid "Timestamps" | |
765 msgstr "Aikaleimat" | |
766 | |
767 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 | |
768 #, c-format | |
769 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | |
770 msgstr "Tiedostonsiirrrot - tiedosto %d%% / %d" | |
771 | |
772 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:194 ../finch/gntui.c:80 | |
773 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:763 | |
774 msgid "File Transfers" | |
775 msgstr "Tiedostonsiirrot" | |
776 | |
777 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:644 | |
778 msgid "Progress" | |
779 msgstr "Valmiina" | |
780 | |
781 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:651 | |
782 msgid "Filename" | |
783 msgstr "Tiedoston nimi" | |
784 | |
785 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:658 | |
786 msgid "Size" | |
787 msgstr "Koko" | |
788 | |
789 #: ../finch/gntft.c:197 | |
790 msgid "Speed" | |
791 msgstr "Nopeus" | |
792 | |
793 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665 | |
794 msgid "Remaining" | |
795 msgstr "Jäljellä" | |
796 | |
797 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | |
798 #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:534 ../finch/gntstatus.c:563 | |
799 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326 | |
800 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1024 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1563 | |
801 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 | |
802 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:637 | |
803 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641 | |
804 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676 | |
805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201 | |
806 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:512 | |
807 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 | |
808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:802 | |
809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 | |
810 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 | |
811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2664 | |
812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 | |
813 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 | |
814 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4149 | |
815 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 ../pidgin/gtkblist.c:2978 | |
816 #: ../pidgin/gtkblist.c:2991 ../pidgin/gtkblist.c:2993 | |
817 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:942 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1089 | |
818 msgid "Status" | |
819 msgstr "Tila" | |
820 | |
821 #: ../finch/gntft.c:207 | |
822 msgid "Close this window when all transfers finish" | |
823 msgstr "Sulje tämä ikkuna kun kaikki siirrot ovat valmiita" | |
824 | |
825 #: ../finch/gntft.c:214 | |
826 msgid "Clear finished transfers" | |
827 msgstr "Poista valmiit siirrot" | |
828 | |
829 #: ../finch/gntft.c:228 | |
830 msgid "Stop" | |
831 msgstr "Pysäytä" | |
832 | |
833 #. Close button | |
834 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:163 ../finch/gntplugin.c:178 | |
835 #: ../finch/gntplugin.c:259 ../finch/gntpounce.c:720 ../finch/gntstatus.c:206 | |
836 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:356 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 | |
837 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2419 ../pidgin/gtkrequest.c:272 | |
838 msgid "Close" | |
839 msgstr "Sulje" | |
840 | |
841 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975 | |
842 msgid "Waiting for transfer to begin" | |
843 msgstr "Odotetaan lähetyksen alkamista" | |
844 | |
845 #: ../finch/gntft.c:366 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1056 | |
846 msgid "Canceled" | |
847 msgstr "Peruutettu" | |
848 | |
849 #: ../finch/gntft.c:368 ../pidgin/gtkft.c:1058 | |
850 msgid "Failed" | |
851 msgstr "Epäonnistunut" | |
852 | |
853 #: ../finch/gntft.c:414 ../pidgin/gtkft.c:133 | |
854 #, c-format | |
855 msgid "%.2f KB/s" | |
856 msgstr "%.2f kt/s" | |
857 | |
858 #: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162 | |
859 #: ../pidgin/gtkft.c:1118 | |
860 msgid "Finished" | |
861 msgstr "Valmis" | |
862 | |
863 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 | |
864 msgid "Transferring" | |
865 msgstr "Siirtää" | |
866 | |
867 #: ../finch/gntnotify.c:146 | |
725 msgid "Emails" | 868 msgid "Emails" |
726 msgstr "Sähköpostit" | 869 msgstr "Sähköpostit" |
727 | 870 |
728 #: ../console/gntnotify.c:152 ../console/gntnotify.c:206 | 871 #: ../finch/gntnotify.c:152 ../finch/gntnotify.c:206 |
729 msgid "You have mail!" | 872 msgid "You have mail!" |
730 msgstr "Sinulle on postia." | 873 msgstr "Sinulle on postia." |
731 | 874 |
732 #: ../console/gntnotify.c:155 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1155 | 875 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
733 msgid "From" | 876 msgid "From" |
734 msgstr "Lähettäjä" | 877 msgstr "Lähettäjä" |
735 | 878 |
736 #: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:481 | 879 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../pidgin/gtknotify.c:490 |
737 msgid "Subject" | 880 msgid "Subject" |
738 msgstr "Aihe" | 881 msgstr "Aihe" |
739 | 882 |
740 #: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:178 | 883 #: ../finch/gntnotify.c:182 |
741 #: ../console/gntplugin.c:259 ../console/gntstatus.c:206 | |
742 #: ../gtk/gtkaccount.c:2406 ../gtk/gtkrequest.c:272 | |
743 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:355 ../libgaim/protocols/silc/util.c:377 | |
744 msgid "Close" | |
745 msgstr "Sulje" | |
746 | |
747 #: ../console/gntnotify.c:182 | |
748 #, c-format | 884 #, c-format |
749 msgid "%s (%s) has %d new message." | 885 msgid "%s (%s) has %d new message." |
750 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 886 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
751 msgstr[0] "%s (%s): %d uusi viesti." | 887 msgstr[0] "%s (%s): %d uusi viesti." |
752 msgstr[1] "%s (%s): %d uutta viestiä." | 888 msgstr[1] "%s (%s): %d uutta viestiä." |
753 | 889 |
754 #: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:322 | 890 #: ../finch/gntnotify.c:206 ../pidgin/gtknotify.c:329 |
755 msgid "New Mail" | 891 msgid "New Mail" |
756 msgstr "Uusi sähköposti" | 892 msgstr "Uusi sähköposti" |
757 | 893 |
758 #: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:856 | 894 #: ../finch/gntnotify.c:230 ../pidgin/gtknotify.c:866 |
759 #, c-format | 895 #, c-format |
760 msgid "Info for %s" | 896 msgid "Info for %s" |
761 msgstr "%s tiedot" | 897 msgstr "%s tiedot" |
762 | 898 |
763 #: ../console/gntnotify.c:232 ../gtk/gtknotify.c:858 | 899 #: ../finch/gntnotify.c:232 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
764 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476 | 900 #: ../pidgin/gtknotify.c:868 |
765 msgid "Buddy Information" | 901 msgid "Buddy Information" |
766 msgstr "Tuttavan tiedot" | 902 msgstr "Tuttavan tiedot" |
767 | 903 |
768 #: ../console/gntnotify.c:306 | 904 #: ../finch/gntnotify.c:306 |
769 msgid "Continue" | 905 msgid "Continue" |
770 msgstr "Jatka" | 906 msgstr "Jatka" |
771 | 907 |
772 #: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1630 ../gtk/gtkdebug.c:862 | 908 #: ../finch/gntnotify.c:312 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:862 |
773 msgid "Info" | 909 msgid "Info" |
774 msgstr "Tiedot" | 910 msgstr "Tiedot" |
775 | 911 |
776 #: ../console/gntnotify.c:315 ../gtk/gtkconv.c:1591 | 912 #: ../finch/gntnotify.c:315 ../pidgin/gtkconv.c:1588 |
777 msgid "IM" | 913 msgid "IM" |
778 msgstr "Pikaviesti" | 914 msgstr "Pikaviesti" |
779 | 915 |
780 #: ../console/gntnotify.c:318 | 916 #: ../finch/gntnotify.c:318 |
781 msgid "Join" | 917 msgid "Join" |
782 msgstr "Liity" | 918 msgstr "Liity" |
783 | 919 |
784 #: ../console/gntnotify.c:321 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3494 | 920 #: ../finch/gntnotify.c:321 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 |
785 msgid "Invite" | 921 msgid "Invite" |
786 msgstr "Kutsu" | 922 msgstr "Kutsu" |
787 | 923 |
788 #: ../console/gntnotify.c:324 | 924 #: ../finch/gntnotify.c:324 |
789 msgid "(none)" | 925 msgid "(none)" |
790 msgstr "(ei mitään)" | 926 msgstr "(ei mitään)" |
791 | 927 |
792 #: ../console/gntplugin.c:102 | 928 #: ../finch/gntplugin.c:102 |
793 #, c-format | 929 #, c-format |
794 msgid "" | 930 msgid "" |
795 "Name: %s\n" | 931 "Name: %s\n" |
796 "Version: %s\n" | 932 "Version: %s\n" |
797 "Description: %s\n" | 933 "Description: %s\n" |
804 "Kuvaus: %s\n" | 940 "Kuvaus: %s\n" |
805 "Tekijä: %s\n" | 941 "Tekijä: %s\n" |
806 "Sivusto: %s\n" | 942 "Sivusto: %s\n" |
807 "Tiedostonimi: %s\n" | 943 "Tiedostonimi: %s\n" |
808 | 944 |
809 #: ../console/gntplugin.c:155 | 945 #: ../finch/gntplugin.c:155 |
810 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | 946 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
811 msgstr "" | 947 msgstr "" |
812 "Liitännäinen tulee olla käytössä ennen kuin sen asetuksia voidaan muuttaa." | 948 "Liitännäinen tulee olla käytössä ennen kuin sen asetuksia voidaan muuttaa." |
813 | 949 |
814 #: ../console/gntplugin.c:193 | 950 #: ../finch/gntplugin.c:193 |
815 msgid "..." | 951 msgid "..." |
816 msgstr "..." | 952 msgstr "..." |
817 | 953 |
818 #: ../console/gntplugin.c:194 | 954 #: ../finch/gntplugin.c:194 |
819 msgid "Still need to do something about this." | 955 msgid "Still need to do something about this." |
820 msgstr "Tälle täytyy edelleen tehdä jotain." | 956 msgstr "Tälle täytyy edelleen tehdä jotain." |
821 | 957 |
822 #: ../console/gntplugin.c:200 | 958 #: ../finch/gntplugin.c:200 |
823 msgid "No configuration options for this plugin." | 959 msgid "No configuration options for this plugin." |
824 msgstr "Tälle liitännäiselle ei ole asetuksia." | 960 msgstr "Tälle liitännäiselle ei ole asetuksia." |
825 | 961 |
826 #: ../console/gntplugin.c:221 | 962 #: ../finch/gntplugin.c:221 |
827 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | 963 msgid "You can (un)load plugins from the following list." |
828 msgstr "" | 964 msgstr "" |
829 "Voit ottaa käyttöön/pois käytöstä liitännäisiä seuraavasta luettelosta." | 965 "Voit ottaa käyttöön/pois käytöstä liitännäisiä seuraavasta luettelosta." |
830 | 966 |
831 #: ../console/gntplugin.c:264 | 967 #: ../finch/gntplugin.c:264 |
832 msgid "Configure Plugin" | 968 msgid "Configure Plugin" |
833 msgstr "Liitännäisen asetukset" | 969 msgstr "Liitännäisen asetukset" |
834 | 970 |
835 #: ../console/gntprefs.c:122 | 971 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:251 |
972 msgid "Please enter a buddy to pounce." | |
973 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava." | |
974 | |
975 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505 | |
976 msgid "New Buddy Pounce" | |
977 msgstr "Uusi tuttavailmoitin" | |
978 | |
979 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505 | |
980 msgid "Edit Buddy Pounce" | |
981 msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta" | |
982 | |
983 #: ../finch/gntpounce.c:330 | |
984 msgid "Pounce Who" | |
985 msgstr "Kenestä ilmoitetaan" | |
986 | |
987 #. Account: | |
988 #. Set up stuff for the account box | |
989 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:443 ../pidgin/gtkblist.c:5341 | |
990 #: ../pidgin/gtkblist.c:5657 | |
991 msgid "Account:" | |
992 msgstr "Käyttäjätili:" | |
993 | |
994 #: ../finch/gntpounce.c:355 | |
995 msgid "Buddy name:" | |
996 msgstr "Tuttavan nimi:" | |
997 | |
998 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | |
999 #: ../finch/gntpounce.c:370 ../pidgin/gtkpounce.c:575 | |
1000 msgid "Pounce When Buddy..." | |
1001 msgstr "Ilmoita kun tuttava..." | |
1002 | |
1003 #: ../finch/gntpounce.c:372 | |
1004 msgid "Signs on" | |
1005 msgstr "kirjautuu sisään" | |
1006 | |
1007 #: ../finch/gntpounce.c:373 | |
1008 msgid "Signs off" | |
1009 msgstr "kirjautuu ulos" | |
1010 | |
1011 #: ../finch/gntpounce.c:374 | |
1012 msgid "Goes away" | |
1013 msgstr "poistuu" | |
1014 | |
1015 #: ../finch/gntpounce.c:375 | |
1016 msgid "Returns from away" | |
1017 msgstr "palaa" | |
1018 | |
1019 #: ../finch/gntpounce.c:376 | |
1020 msgid "Becomes idle" | |
1021 msgstr "on jouten" | |
1022 | |
1023 #: ../finch/gntpounce.c:377 | |
1024 msgid "Is no longer idle" | |
1025 msgstr "ei enää ole jouten" | |
1026 | |
1027 #: ../finch/gntpounce.c:378 | |
1028 msgid "Starts typing" | |
1029 msgstr "alkaa kirjoittaa" | |
1030 | |
1031 #: ../finch/gntpounce.c:379 | |
1032 msgid "Pauses while typing" | |
1033 msgstr "keskeyttää kirjoittamisen" | |
1034 | |
1035 #: ../finch/gntpounce.c:380 | |
1036 msgid "Stops typing" | |
1037 msgstr "lopettaa kirjoittamisen" | |
1038 | |
1039 #: ../finch/gntpounce.c:381 | |
1040 msgid "Sends a message" | |
1041 msgstr "lähettää viestin" | |
1042 | |
1043 #. Create the "Action" frame. | |
1044 #: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:636 | |
1045 msgid "Action" | |
1046 msgstr "Toiminto" | |
1047 | |
1048 #: ../finch/gntpounce.c:413 | |
1049 msgid "Open an IM window" | |
1050 msgstr "Avaa pikaviesti-ikkuna" | |
1051 | |
1052 #: ../finch/gntpounce.c:414 | |
1053 msgid "Pop up a notification" | |
1054 msgstr "Ponnahdusilmoitus" | |
1055 | |
1056 #: ../finch/gntpounce.c:415 | |
1057 msgid "Send a message" | |
1058 msgstr "Lähetä viesti" | |
1059 | |
1060 #: ../finch/gntpounce.c:416 | |
1061 msgid "Execute a command" | |
1062 msgstr "Suorita komento" | |
1063 | |
1064 #: ../finch/gntpounce.c:417 | |
1065 msgid "Play a sound" | |
1066 msgstr "Soita ääni" | |
1067 | |
1068 #: ../finch/gntpounce.c:445 | |
1069 msgid "Pounce only when my status is not available" | |
1070 msgstr "Ilmoita vain kun tilani on \"ei tavoitettavissa\"" | |
1071 | |
1072 #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1278 | |
1073 msgid "Recurring" | |
1074 msgstr "Toistuva" | |
1075 | |
1076 #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1095 | |
1077 #, c-format | |
1078 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | |
1079 msgstr "Haluatko varmasti poistaa ilmoituksen %s käyttäjältä %s?" | |
1080 | |
1081 #: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 | |
1082 msgid "Buddy Pounces" | |
1083 msgstr "Tuttavailmoittimet" | |
1084 | |
1085 #: ../finch/gntpounce.c:792 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 | |
1086 #, c-format | |
1087 msgid "%s has started typing to you (%s)" | |
1088 msgstr "%s alkoi kirjoittaa sinulle (%s)" | |
1089 | |
1090 #: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 | |
1091 #, c-format | |
1092 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | |
1093 msgstr "%s keskeytti kirjoittamisen sinulle (%s)" | |
1094 | |
1095 #: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 | |
1096 #, c-format | |
1097 msgid "%s has signed on (%s)" | |
1098 msgstr "%s on kirjautunut sisään (%s)" | |
1099 | |
1100 #: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 | |
1101 #, c-format | |
1102 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | |
1103 msgstr "%s on palannut oltuaan jouten (%s)" | |
1104 | |
1105 #: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 | |
1106 #, c-format | |
1107 msgid "%s has returned from being away (%s)" | |
1108 msgstr "%s on palannut oltuaan poissa (%s)" | |
1109 | |
1110 #: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 | |
1111 #, c-format | |
1112 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | |
1113 msgstr "%s on lopettanut kirjoittamisen sinulle (%s)" | |
1114 | |
1115 #: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 | |
1116 #, c-format | |
1117 msgid "%s has signed off (%s)" | |
1118 msgstr "%s on kirjautunut ulos (%s)" | |
1119 | |
1120 #: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 | |
1121 #, c-format | |
1122 msgid "%s has become idle (%s)" | |
1123 msgstr "%s on jouten (%s)" | |
1124 | |
1125 #: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 | |
1126 #, c-format | |
1127 msgid "%s has gone away. (%s)" | |
1128 msgstr "%s on poissa. (%s)" | |
1129 | |
1130 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | |
1131 #, c-format | |
1132 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | |
1133 msgstr "%s on lähettämässä sinulle viestiä. (%s)" | |
1134 | |
1135 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 | |
1136 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | |
1137 msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Raportoi tästä!" | |
1138 | |
1139 #: ../finch/gntprefs.c:69 ../pidgin/gtkprefs.c:1812 | |
1140 msgid "From last sent message" | |
1141 msgstr "Viimeisestä lähetetystä viestistä" | |
1142 | |
1143 #: ../finch/gntprefs.c:71 ../libpurple/plugins/autoreply.c:360 | |
1144 #: ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 ../pidgin/gtkprefs.c:1811 | |
1145 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 | |
1146 msgid "Never" | |
1147 msgstr "Ei koskaan" | |
1148 | |
1149 #: ../finch/gntprefs.c:159 | |
836 msgid "Show Idle Time" | 1150 msgid "Show Idle Time" |
837 msgstr "Näytä joutenoloaika" | 1151 msgstr "Näytä joutenoloaika" |
838 | 1152 |
839 #: ../console/gntprefs.c:123 | 1153 #: ../finch/gntprefs.c:160 |
840 msgid "Show Offline Buddies" | 1154 msgid "Show Offline Buddies" |
841 msgstr "Näytä poissaolevat tuttavat" | 1155 msgstr "Näytä poissaolevat tuttavat" |
842 | 1156 |
843 #: ../console/gntprefs.c:129 | 1157 #: ../finch/gntprefs.c:166 |
844 msgid "Show Timestamps" | 1158 msgid "Show Timestamps" |
845 msgstr "Näytä aikaleimat" | 1159 msgstr "Näytä aikaleimat" |
846 | 1160 |
847 #: ../console/gntprefs.c:130 | 1161 #: ../finch/gntprefs.c:167 |
848 msgid "Notify buddies when you are typing" | 1162 msgid "Notify buddies when you are typing" |
849 msgstr "Ilmoita tuttaville kun kirjoitat heille" | 1163 msgstr "Ilmoita tuttaville kun kirjoitat heille" |
850 | 1164 |
851 #: ../console/gntprefs.c:136 | 1165 #: ../finch/gntprefs.c:173 |
852 msgid "Log format" | 1166 msgid "Log format" |
853 msgstr "Lokin muoto" | 1167 msgstr "Lokin muoto" |
854 | 1168 |
855 #: ../console/gntprefs.c:137 | 1169 #: ../finch/gntprefs.c:174 |
856 msgid "Log IMs" | 1170 msgid "Log IMs" |
857 msgstr "Kirjaa pikaviestit" | 1171 msgstr "Kirjaa pikaviestit" |
858 | 1172 |
859 #: ../console/gntprefs.c:138 | 1173 #: ../finch/gntprefs.c:175 |
860 msgid "Log chats" | 1174 msgid "Log chats" |
861 msgstr "Kirjaa ryhmäkeskustelut" | 1175 msgstr "Kirjaa ryhmäkeskustelut" |
862 | 1176 |
863 #: ../console/gntprefs.c:139 | 1177 #: ../finch/gntprefs.c:176 |
864 msgid "Log status change events" | 1178 msgid "Log status change events" |
865 msgstr "Kirjaa tilamuutokset" | 1179 msgstr "Kirjaa tilamuutokset" |
866 | 1180 |
867 #. Conversations | 1181 #. Conversations |
868 #: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:898 ../gtk/gtkprefs.c:1915 | 1182 #: ../finch/gntprefs.c:279 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1915 |
869 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 | 1183 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 |
870 msgid "Conversations" | 1184 msgid "Conversations" |
871 msgstr "Keskustelut" | 1185 msgstr "Keskustelut" |
872 | 1186 |
873 #: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1355 ../gtk/gtkprefs.c:1926 | 1187 #: ../finch/gntprefs.c:280 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1926 |
874 msgid "Logging" | 1188 msgid "Logging" |
875 msgstr "Kirjataan lokiin" | 1189 msgstr "Kirjataan lokiin" |
876 | 1190 |
877 #: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkdocklet.c:545 | 1191 #: ../finch/gntprefs.c:283 ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:532 |
878 #: ../gtk/gtkprefs.c:1951 | 1192 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951 |
879 msgid "Preferences" | 1193 msgid "Preferences" |
880 msgstr "Asetukset" | 1194 msgstr "Asetukset" |
881 | 1195 |
882 #: ../console/gntrequest.c:495 | 1196 #: ../finch/gntrequest.c:521 |
883 msgid "Not implemented yet." | 1197 msgid "Not implemented yet." |
884 msgstr "Ominaisuutta ei ole vielä toteutettu." | 1198 msgstr "Ominaisuutta ei ole vielä toteutettu." |
885 | 1199 |
886 #: ../console/gntstatus.c:135 | 1200 #: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1514 |
1201 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1559 | |
1202 msgid "Save File..." | |
1203 msgstr "Tallenna tiedosto..." | |
1204 | |
1205 #: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1515 | |
1206 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1560 | |
1207 msgid "Open File..." | |
1208 msgstr "Avaa tiedosto..." | |
1209 | |
1210 #: ../finch/gntstatus.c:135 | |
887 #, c-format | 1211 #, c-format |
888 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" | 1212 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" |
889 msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%s\"" | 1213 msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%s\"" |
890 | 1214 |
891 #: ../console/gntstatus.c:138 | 1215 #: ../finch/gntstatus.c:138 |
892 msgid "Delete Status" | 1216 msgid "Delete Status" |
893 msgstr "Poista tila" | 1217 msgstr "Poista tila" |
894 | 1218 |
895 #: ../console/gntstatus.c:167 ../gtk/gtksavedstatuses.c:556 | 1219 #: ../finch/gntstatus.c:167 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:556 |
896 msgid "Saved Statuses" | 1220 msgid "Saved Statuses" |
897 msgstr "Tallennetut tilat" | 1221 msgstr "Tallennetut tilat" |
898 | 1222 |
899 #: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:526 | 1223 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:526 |
900 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:463 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286 | 1224 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 |
901 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:931 | 1225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938 |
902 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484 | 1226 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 |
1227 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:463 | |
903 msgid "Title" | 1228 msgid "Title" |
904 msgstr "Otsikko" | 1229 msgstr "Otsikko" |
905 | 1230 |
906 #: ../console/gntstatus.c:174 ../gtk/gtksavedstatuses.c:478 | 1231 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:478 |
907 msgid "Type" | 1232 msgid "Type" |
908 msgstr "Tyyppi" | 1233 msgstr "Tyyppi" |
909 | 1234 |
910 #: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:551 | 1235 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:551 ../finch/gntstatus.c:563 |
911 #: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtksavedstatuses.c:489 | 1236 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258 |
912 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:953 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256 | 1237 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265 |
913 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263 | 1238 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328 |
914 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339 | 1239 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1062 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1566 |
915 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1062 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1591 | 1240 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 |
916 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1609 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1619 | 1241 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1600 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1609 |
917 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1625 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1634 | 1242 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 |
918 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244 | 1243 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1233 |
919 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1227 | 1244 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 |
920 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1237 | 1245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 |
921 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1247 | 1246 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 |
922 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1257 | 1247 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 |
923 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1267 | 1248 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 |
924 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1279 | 1249 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839 |
925 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2873 | 1250 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2942 |
926 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2976 | 1251 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2948 |
927 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982 | 1252 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2954 |
928 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988 | 1253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5492 |
929 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5501 | 1254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720 |
930 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729 | 1255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734 |
931 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5741 | 1256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750 |
932 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5754 | 1257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757 |
933 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5761 | 1258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 |
934 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5768 | 1259 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 |
935 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3308 | 1260 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 |
936 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3314 | 1261 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 |
937 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3320 | 1262 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 |
938 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3399 | 1263 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1544 |
939 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544 | 1264 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 |
940 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246 | 1265 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 |
941 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3450 | 1266 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3476 |
942 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456 | 1267 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2336 |
943 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | 1268 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:489 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:953 |
944 msgid "Message" | 1269 msgid "Message" |
945 msgstr "Viesti" | 1270 msgstr "Viesti" |
946 | 1271 |
947 #. Use | 1272 #. Use |
948 #: ../console/gntstatus.c:186 ../console/gntstatus.c:580 | 1273 #: ../finch/gntstatus.c:186 ../finch/gntstatus.c:580 |
949 msgid "Use" | 1274 msgid "Use" |
950 msgstr "Käytä" | 1275 msgstr "Käytä" |
951 | 1276 |
952 #: ../console/gntstatus.c:291 | 1277 #: ../finch/gntstatus.c:291 |
953 msgid "Invalid title" | 1278 msgid "Invalid title" |
954 msgstr "Epäkelpo otsikko" | 1279 msgstr "Epäkelpo otsikko" |
955 | 1280 |
956 #: ../console/gntstatus.c:292 | 1281 #: ../finch/gntstatus.c:292 |
957 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | 1282 msgid "Please enter a non-empty title for the status." |
958 msgstr "Tilan otsikko ei voi olla tyhjä." | 1283 msgstr "Tilan otsikko ei voi olla tyhjä." |
959 | 1284 |
960 #: ../console/gntstatus.c:299 | 1285 #: ../finch/gntstatus.c:299 |
961 msgid "Duplicate title" | 1286 msgid "Duplicate title" |
962 msgstr "Otsikon toisinto" | 1287 msgstr "Otsikon toisinto" |
963 | 1288 |
964 #: ../console/gntstatus.c:300 | 1289 #: ../finch/gntstatus.c:300 |
965 msgid "Please enter a different title for the status." | 1290 msgid "Please enter a different title for the status." |
966 msgstr "Anna toinen otsikko tilalle." | 1291 msgstr "Anna toinen otsikko tilalle." |
967 | 1292 |
968 #: ../console/gntstatus.c:440 | 1293 #: ../finch/gntstatus.c:440 |
969 msgid "Substatus" | 1294 msgid "Substatus" |
970 msgstr "Alatila" | 1295 msgstr "Alatila" |
971 | 1296 |
972 #. Set up stuff for the account box | 1297 #: ../finch/gntstatus.c:451 ../pidgin/gtkft.c:698 |
973 #: ../console/gntstatus.c:443 ../gtk/gtkblist.c:5277 ../gtk/gtkblist.c:5593 | |
974 msgid "Account:" | |
975 msgstr "Käyttäjätili:" | |
976 | |
977 #: ../console/gntstatus.c:451 ../gtk/gtkft.c:698 | |
978 msgid "Status:" | 1298 msgid "Status:" |
979 msgstr "Tila:" | 1299 msgstr "Tila:" |
980 | 1300 |
981 #: ../console/gntstatus.c:466 | 1301 #: ../finch/gntstatus.c:466 |
982 msgid "Message:" | 1302 msgid "Message:" |
983 msgstr "Viesti:" | 1303 msgstr "Viesti:" |
984 | 1304 |
985 #: ../console/gntstatus.c:515 | 1305 #: ../finch/gntstatus.c:515 |
986 msgid "Edit Status" | 1306 msgid "Edit Status" |
987 msgstr "Muokkaa tilaa" | 1307 msgstr "Muokkaa tilaa" |
988 | 1308 |
989 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 1309 #: ../finch/gntstatus.c:557 |
990 #: ../console/gntstatus.c:534 ../console/gntstatus.c:563 | |
991 #: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:2811 ../gtk/gtkblist.c:2813 | |
992 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:942 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1089 | |
993 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337 | |
994 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1588 | |
995 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1596 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:637 | |
996 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641 | |
997 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:674 | |
998 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1195 | |
999 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:547 | |
1000 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2870 | |
1001 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:800 | |
1002 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805 | |
1003 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807 | |
1004 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655 | |
1005 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3285 | |
1006 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4170 | |
1007 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 | |
1008 msgid "Status" | |
1009 msgstr "Tila" | |
1010 | |
1011 #: ../console/gntstatus.c:557 | |
1012 msgid "Use different status for following accounts" | 1310 msgid "Use different status for following accounts" |
1013 msgstr "Käytä eri tilaa seuraaville käyttäjätileille" | 1311 msgstr "Käytä eri tilaa seuraaville käyttäjätileille" |
1014 | 1312 |
1015 #. Save & Use | 1313 #. Save & Use |
1016 #: ../console/gntstatus.c:591 | 1314 #: ../finch/gntstatus.c:591 |
1017 msgid "Save & Use" | 1315 msgid "Save & Use" |
1018 msgstr "Tallenna ja käytä" | 1316 msgstr "Tallenna ja käytä" |
1019 | 1317 |
1020 #: ../console/gntui.c:75 | 1318 #: ../finch/gntui.c:83 |
1021 msgid "Statuses" | 1319 msgid "Statuses" |
1022 msgstr "Tilat" | 1320 msgstr "Tilat" |
1023 | 1321 |
1024 #: ../console/plugins/gntgf.c:209 | 1322 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 |
1323 msgid "GntClipboard" | |
1324 msgstr "GntClipboard" | |
1325 | |
1326 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 | |
1327 msgid "Clipboard plugin" | |
1328 msgstr "Leikepöytäliitännäinen" | |
1329 | |
1330 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 | |
1331 msgid "" | |
1332 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " | |
1333 "X, if possible." | |
1334 msgstr "" | |
1335 "Kun gnt:n leikepöydän sisältö muuttuu, sisältö annetaan X:lle jos " | |
1336 "mahdollista." | |
1337 | |
1338 #: ../finch/plugins/gntgf.c:209 | |
1025 #, c-format | 1339 #, c-format |
1026 msgid "%s just signed on" | 1340 msgid "%s just signed on" |
1027 msgstr "%s kirjautui sisään" | 1341 msgstr "%s kirjautui sisään" |
1028 | 1342 |
1029 #: ../console/plugins/gntgf.c:216 | 1343 #: ../finch/plugins/gntgf.c:216 |
1030 #, c-format | 1344 #, c-format |
1031 msgid "%s just signed off" | 1345 msgid "%s just signed off" |
1032 msgstr "%s kirjautui ulos" | 1346 msgstr "%s kirjautui ulos" |
1033 | 1347 |
1034 #: ../console/plugins/gntgf.c:224 | 1348 #: ../finch/plugins/gntgf.c:224 |
1035 #, c-format | 1349 #, c-format |
1036 msgid "%s sent you a message" | 1350 msgid "%s sent you a message" |
1037 msgstr "%s lähetti sinulle viestin" | 1351 msgstr "%s lähetti sinulle viestin" |
1038 | 1352 |
1039 #: ../console/plugins/gntgf.c:243 | 1353 #: ../finch/plugins/gntgf.c:243 |
1040 #, c-format | 1354 #, c-format |
1041 msgid "%s said your nick in %s" | 1355 msgid "%s said your nick in %s" |
1042 msgstr "%s mainitsi kutsumanimesi keskustelussa %s" | 1356 msgstr "%s mainitsi kutsumanimesi keskustelussa %s" |
1043 | 1357 |
1044 #: ../console/plugins/gntgf.c:245 | 1358 #: ../finch/plugins/gntgf.c:245 |
1045 #, c-format | 1359 #, c-format |
1046 msgid "%s sent a message in %s" | 1360 msgid "%s sent a message in %s" |
1047 msgstr "%s lähetti viestin keskustelussa %s" | 1361 msgstr "%s lähetti viestin keskustelussa %s" |
1048 | 1362 |
1049 #: ../console/plugins/gntgf.c:283 | 1363 #: ../finch/plugins/gntgf.c:283 |
1050 msgid "Buddy signs on/off" | 1364 msgid "Buddy signs on/off" |
1051 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään/ulos" | 1365 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään/ulos" |
1052 | 1366 |
1053 #: ../console/plugins/gntgf.c:284 | 1367 #: ../finch/plugins/gntgf.c:284 |
1054 msgid "You receive an IM" | 1368 msgid "You receive an IM" |
1055 msgstr "Saat pikaviestin" | 1369 msgstr "Saat pikaviestin" |
1056 | 1370 |
1057 #: ../console/plugins/gntgf.c:285 | 1371 #: ../finch/plugins/gntgf.c:285 |
1058 msgid "Someone speaks in a chat" | 1372 msgid "Someone speaks in a chat" |
1059 msgstr "Joku sanoo jotain ryhmäkeskustelussa" | 1373 msgstr "Joku sanoo jotain ryhmäkeskustelussa" |
1060 | 1374 |
1061 #: ../console/plugins/gntgf.c:286 | 1375 #: ../finch/plugins/gntgf.c:286 |
1062 msgid "Someone says your name in a chat" | 1376 msgid "Someone says your name in a chat" |
1063 msgstr "Joku sanoo nimesi ryhmäkeskustelussa" | 1377 msgstr "Joku sanoo nimesi ryhmäkeskustelussa" |
1064 | 1378 |
1065 #: ../console/plugins/gntgf.c:314 | 1379 #: ../finch/plugins/gntgf.c:314 |
1066 msgid "Notify with a toaster when" | 1380 msgid "Notify with a toaster when" |
1067 msgstr "Huomauta leivänpaahtimella kun" | 1381 msgstr "Huomauta leivänpaahtimella kun" |
1068 | 1382 |
1069 #: ../console/plugins/gntgf.c:329 | 1383 #: ../finch/plugins/gntgf.c:329 |
1070 msgid "Beep too!" | 1384 msgid "Beep too!" |
1071 msgstr "Anna myös äänimerkki." | 1385 msgstr "Anna myös äänimerkki." |
1072 | 1386 |
1073 #: ../console/plugins/gntgf.c:335 | 1387 #: ../finch/plugins/gntgf.c:335 |
1074 msgid "Set URGENT for the terminal window." | 1388 msgid "Set URGENT for the terminal window." |
1075 msgstr "Aseta pääteikkuna tilaan \"kiireellinen\"." | 1389 msgstr "Aseta pääteikkuna tilaan \"kiireellinen\"." |
1076 | 1390 |
1077 #: ../console/plugins/gntgf.c:355 | 1391 #: ../finch/plugins/gntgf.c:355 |
1078 msgid "GntGf" | 1392 msgid "GntGf" |
1079 msgstr "GntGf" | 1393 msgstr "GntGf" |
1080 | 1394 |
1081 #: ../console/plugins/gntgf.c:357 ../console/plugins/gntgf.c:358 | 1395 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 ../finch/plugins/gntgf.c:358 |
1082 msgid "Toaster plugin for Gaim-Text." | 1396 msgid "Toaster plugin" |
1083 msgstr "Leivänpaahdin-liitännäinen Gaim-Text:lle." | 1397 msgstr "Leivänpaahdin-liitännäinen" |
1084 | 1398 |
1085 #: ../console/plugins/gnthistory.c:116 ../gtk/plugins/history.c:120 | 1399 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 |
1086 #, c-format | 1400 #, c-format |
1087 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | 1401 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" |
1088 msgstr "<b>Keskustelu käyttäjän %s kanssa %s:</b><br>" | 1402 msgstr "<b>Keskustelu käyttäjän %s kanssa %s:</b><br>" |
1089 | 1403 |
1090 #: ../console/plugins/gnthistory.c:138 ../gtk/plugins/history.c:147 | 1404 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 |
1091 msgid "History Plugin Requires Logging" | 1405 msgid "History Plugin Requires Logging" |
1092 msgstr "Historia-liitännäinen vaatii lokiinkirjauksen käyttöä" | 1406 msgstr "Historia-liitännäinen vaatii lokiinkirjauksen käyttöä" |
1093 | 1407 |
1094 #: ../console/plugins/gnthistory.c:139 ../gtk/plugins/history.c:148 | 1408 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 |
1095 msgid "" | 1409 msgid "" |
1096 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 1410 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
1097 "\n" | 1411 "\n" |
1098 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | 1412 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
1099 "the same conversation type(s)." | 1413 "the same conversation type(s)." |
1102 "lokiin.\n" | 1416 "lokiin.\n" |
1103 "\n" | 1417 "\n" |
1104 "Lokien käyttöönotto pikaviesteille ja/tai ryhmäkeskusteluille ottaa käyttöön " | 1418 "Lokien käyttöönotto pikaviesteille ja/tai ryhmäkeskusteluille ottaa käyttöön " |
1105 "historiatoiminnon vastaaville keskustelutyypeille." | 1419 "historiatoiminnon vastaaville keskustelutyypeille." |
1106 | 1420 |
1107 #: ../console/plugins/gnthistory.c:179 | 1421 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 |
1108 msgid "GntHistory" | 1422 msgid "GntHistory" |
1109 msgstr "GntHistory" | 1423 msgstr "GntHistory" |
1110 | 1424 |
1111 #: ../console/plugins/gnthistory.c:181 ../gtk/plugins/history.c:190 | 1425 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 |
1112 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 1426 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
1113 msgstr "Näyttää osan edellistä keskustelua uudessa keskustelussa." | 1427 msgstr "Näyttää osan edellistä keskustelua uudessa keskustelussa." |
1114 | 1428 |
1115 #: ../console/plugins/gnthistory.c:182 ../gtk/plugins/history.c:191 | 1429 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 |
1116 msgid "" | 1430 msgid "" |
1117 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 1431 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
1118 "conversation into the current conversation." | 1432 "conversation into the current conversation." |
1119 msgstr "" | 1433 msgstr "" |
1120 "Kun uusi keskustelu aloitetaan, tämä liitännäinen näytää edellisen " | 1434 "Kun uusi keskustelu aloitetaan, tämä liitännäinen näytää edellisen " |
1121 "keskustelun keskusteluikkunassa." | 1435 "keskustelun keskusteluikkunassa." |
1122 | 1436 |
1123 #: ../console/plugins/lastlog.c:69 | 1437 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 |
1124 msgid "Lastlog" | 1438 msgid "Lastlog" |
1125 msgstr "Lastlog" | 1439 msgstr "Lastlog" |
1126 | 1440 |
1127 #: ../console/plugins/lastlog.c:99 | 1441 #: ../finch/plugins/lastlog.c:99 |
1128 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." | 1442 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." |
1129 msgstr "lastlog: Etsii merkkijonoa muistissa olevasta lokista." | 1443 msgstr "lastlog: Etsii merkkijonoa muistissa olevasta lokista." |
1130 | 1444 |
1131 #: ../console/plugins/lastlog.c:121 | 1445 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 |
1132 msgid "GntLastlog" | 1446 msgid "GntLastlog" |
1133 msgstr "GntLastLog" | 1447 msgstr "GntLastLog" |
1134 | 1448 |
1135 #: ../console/plugins/lastlog.c:123 ../console/plugins/lastlog.c:124 | 1449 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 |
1136 msgid "Lastlog plugin for gaim-text." | 1450 msgid "Lastlog plugin." |
1137 msgstr "Lastlog-liitännäinen GntGaim:lle." | 1451 msgstr "Lastlog-liitännäinen." |
1138 | 1452 |
1139 #: ../gtk/eggtrayicon.c:129 | 1453 #: ../libpurple/account.c:777 |
1140 msgid "Orientation" | 1454 msgid "accounts" |
1141 msgstr "Asento" | 1455 msgstr "käyttäjätilit" |
1142 | 1456 |
1143 #: ../gtk/eggtrayicon.c:130 | 1457 #: ../libpurple/account.c:923 |
1144 msgid "The orientation of the tray." | 1458 msgid "Password is required to sign on." |
1145 msgstr "Tarjottimen asento." | 1459 msgstr "Salasana tarvitaan kirjautumiseen." |
1146 | 1460 |
1147 #: ../gtk/gaimstock.c:137 | 1461 #: ../libpurple/account.c:948 |
1148 msgid "_Alias" | 1462 #, c-format |
1149 msgstr "_Alias" | 1463 msgid "Enter password for %s (%s)" |
1150 | 1464 msgstr "Anna salasana käyttäjätilille %s (%s)" |
1151 #. join button | 1465 |
1152 #: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1186 ../gtk/gtkroomlist.c:306 | 1466 #: ../libpurple/account.c:955 |
1153 #: ../gtk/gtkroomlist.c:463 | 1467 msgid "Enter Password" |
1154 msgid "_Join" | 1468 msgstr "Anna salasana" |
1155 msgstr "_Liity" | 1469 |
1156 | 1470 #: ../libpurple/account.c:960 |
1157 #: ../gtk/gaimstock.c:139 | 1471 msgid "Save password" |
1158 msgid "Close _tabs" | 1472 msgstr "Tallenna salasana" |
1159 msgstr "Sulje _välilehdet" | 1473 |
1160 | 1474 #: ../libpurple/account.c:994 ../libpurple/connection.c:104 |
1161 #: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:1069 | 1475 #, c-format |
1162 msgid "I_M" | 1476 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1163 msgstr "_Pikaviesti" | 1477 msgstr "%s-yhteyskäytäntöliitännäinen puuttuu" |
1164 | 1478 |
1165 #: ../gtk/gaimstock.c:141 | 1479 #: ../libpurple/account.c:1154 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 |
1166 msgid "_Get Info" | 1480 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323 |
1167 msgstr "_Hae tiedot" | 1481 msgid "New passwords do not match." |
1168 | 1482 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää." |
1169 #: ../gtk/gaimstock.c:142 | 1483 |
1170 msgid "_Invite" | 1484 #: ../libpurple/account.c:1163 |
1171 msgstr "_Kutsu" | 1485 msgid "Fill out all fields completely." |
1172 | 1486 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan." |
1173 #: ../gtk/gaimstock.c:143 | 1487 |
1174 msgid "_Modify" | 1488 #: ../libpurple/account.c:1186 |
1175 msgstr "_Muokkaa" | 1489 msgid "Original password" |
1176 | 1490 msgstr "Vanha salasana" |
1177 #: ../gtk/gaimstock.c:144 | 1491 |
1178 msgid "_Open Mail" | 1492 #: ../libpurple/account.c:1193 |
1179 msgstr "_Avaa sähköposti" | 1493 msgid "New password" |
1180 | 1494 msgstr "Uusi salasana" |
1181 #. Pause button | 1495 |
1182 #: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835 | 1496 #: ../libpurple/account.c:1200 |
1183 msgid "_Pause" | 1497 msgid "New password (again)" |
1184 msgstr "_Tauko" | 1498 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)" |
1185 | 1499 |
1186 #. Build the login options frame. | 1500 #: ../libpurple/account.c:1206 |
1187 #: ../gtk/gtkaccount.c:390 | 1501 #, c-format |
1188 msgid "Login Options" | 1502 msgid "Change password for %s" |
1189 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat" | 1503 msgstr "Vaihda %s:n salasana" |
1190 | 1504 |
1191 #: ../gtk/gtkaccount.c:492 | 1505 #: ../libpurple/account.c:1214 |
1192 msgid "Local alias:" | 1506 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1193 msgstr "Paikallinen lempinimi:" | 1507 msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana." |
1194 | 1508 |
1195 #. Build the user options frame. | 1509 #: ../libpurple/account.c:1244 |
1196 #: ../gtk/gtkaccount.c:554 | 1510 #, c-format |
1197 msgid "User Options" | 1511 msgid "Change user information for %s" |
1198 msgstr "Käyttäjän valinnat" | 1512 msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s" |
1199 | 1513 |
1200 #. Buddy icon | 1514 #: ../libpurple/account.c:1247 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 |
1201 #: ../gtk/gtkaccount.c:572 | 1515 msgid "Set User Info" |
1202 msgid "Use this buddy icon for this account:" | 1516 msgstr "Aseta käyttäjätiedot" |
1203 msgstr "Käytä tätä tuttavakuvaketta tälle käyttäjätilille:" | 1517 |
1204 | 1518 #: ../libpurple/account.c:1783 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1002 |
1205 #. Build the protocol options frame. | 1519 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641 |
1206 #: ../gtk/gtkaccount.c:684 | 1520 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1404 |
1207 #, c-format | 1521 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 |
1208 msgid "%s Options" | 1522 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2832 |
1209 msgstr "%s-valinnat" | 1523 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 |
1210 | 1524 msgid "Unknown" |
1211 #: ../gtk/gtkaccount.c:881 | 1525 msgstr "Tuntematon" |
1212 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | 1526 |
1213 msgstr "Käytä GNOMEn välipalvelinasetuksia" | 1527 #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1296 |
1214 | 1528 #: ../libpurple/blist.c:1525 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 |
1215 #: ../gtk/gtkaccount.c:882 | 1529 #: ../pidgin/gtkblist.c:5137 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97 |
1216 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1530 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 |
1217 msgstr "Käytä yleisiä välipalvelinasetuksia" | |
1218 | |
1219 #: ../gtk/gtkaccount.c:888 | |
1220 msgid "No Proxy" | |
1221 msgstr "Ei välipalvelinta" | |
1222 | |
1223 #: ../gtk/gtkaccount.c:894 | |
1224 msgid "HTTP" | |
1225 msgstr "HTTP" | |
1226 | |
1227 #: ../gtk/gtkaccount.c:900 | |
1228 msgid "SOCKS 4" | |
1229 msgstr "SOCKS 4" | |
1230 | |
1231 #: ../gtk/gtkaccount.c:906 | |
1232 msgid "SOCKS 5" | |
1233 msgstr "SOCKS 5" | |
1234 | |
1235 #: ../gtk/gtkaccount.c:912 ../gtk/gtkprefs.c:1100 | |
1236 msgid "Use Environmental Settings" | |
1237 msgstr "Käytä ympäristöasetuksia" | |
1238 | |
1239 #. This is an easter egg. | |
1240 #. It means one of two things, both intended as humourus: | |
1241 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | |
1242 #. look at butterflies. | |
1243 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | |
1244 #: ../gtk/gtkaccount.c:951 | |
1245 msgid "If you look real closely" | |
1246 msgstr "Jos katsot todella tarkkaan" | |
1247 | |
1248 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | |
1249 #: ../gtk/gtkaccount.c:954 | |
1250 msgid "you can see the butterflies mating" | |
1251 msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan" | |
1252 | |
1253 #: ../gtk/gtkaccount.c:975 | |
1254 msgid "Proxy Options" | |
1255 msgstr "Välipalvelinvalinnat" | |
1256 | |
1257 #: ../gtk/gtkaccount.c:989 ../gtk/gtkprefs.c:1094 | |
1258 msgid "Proxy _type:" | |
1259 msgstr "Välipalvelimen _tyyppi:" | |
1260 | |
1261 #: ../gtk/gtkaccount.c:998 ../gtk/gtkprefs.c:1115 | |
1262 msgid "_Host:" | |
1263 msgstr "P_alvelin:" | |
1264 | |
1265 #: ../gtk/gtkaccount.c:1002 ../gtk/gtkprefs.c:1133 | |
1266 msgid "_Port:" | |
1267 msgstr "_Portti:" | |
1268 | |
1269 #: ../gtk/gtkaccount.c:1010 | |
1270 msgid "_Username:" | |
1271 msgstr "_Käyttäjänimi:" | |
1272 | |
1273 #: ../gtk/gtkaccount.c:1017 ../gtk/gtkprefs.c:1170 | |
1274 msgid "Pa_ssword:" | |
1275 msgstr "_Salasana:" | |
1276 | |
1277 #: ../gtk/gtkaccount.c:1428 | |
1278 msgid "Add Account" | |
1279 msgstr "Lisää tili" | |
1280 | |
1281 #: ../gtk/gtkaccount.c:1452 | |
1282 msgid "_Basic" | |
1283 msgstr "_Perus" | |
1284 | |
1285 #: ../gtk/gtkaccount.c:1463 | |
1286 msgid "_Advanced" | |
1287 msgstr "_Lisäasetukset" | |
1288 | |
1289 #. Register button | |
1290 #: ../gtk/gtkaccount.c:1478 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:860 | |
1291 msgid "Register" | |
1292 msgstr "Rekisteröi" | |
1293 | |
1294 #: ../gtk/gtkaccount.c:1933 ../gtk/gtkplugin.c:566 | |
1295 msgid "Enabled" | |
1296 msgstr "Käytössä" | |
1297 | |
1298 #: ../gtk/gtkaccount.c:1961 | |
1299 msgid "Protocol" | |
1300 msgstr "Yhteyskäytäntö" | |
1301 | |
1302 #: ../gtk/gtkaccount.c:2133 | |
1303 msgid "" | |
1304 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to Gaim!</span>\n" | |
1305 "\n" | |
1306 "You have no IM accounts configured. To start connecting with Gaim press the " | |
1307 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want Gaim " | |
1308 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " | |
1309 "all.\n" | |
1310 "\n" | |
1311 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | |
1312 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" | |
1313 msgstr "" | |
1314 "<span size='larger' weight='bold'>Tervetuloa Gaimiin!</span>\n" | |
1315 "\n" | |
1316 "Yhtäkään pikaviestintiliä ei ole määritelty. Aloittaaksesi Gaimin käytön " | |
1317 "napsauta <b>Lisää</b>-painiketta alla ja määritä ensimmäisen käyttäjätilisi " | |
1318 "tiedot. Jos haluat Gaimin yhdistävän useampiin pikaviestintileihin, napsauta " | |
1319 "uudestaan <b>Lisää</b>-painiketta määritelläksesi ne kaikki.\n" | |
1320 "\n" | |
1321 "Voit palata tähän ikkunaan lisäämään, muokkaamaan tai poistamaan tilejä " | |
1322 "valitsemalla <b>Käyttäjätilit->Lisää/muokkaa</b> Tuttavalista-ikkunassa." | |
1323 | |
1324 #: ../gtk/gtkaccount.c:2483 | |
1325 #, c-format | |
1326 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | |
1327 msgstr "%s%s%s%s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen%s%s" | |
1328 | |
1329 #: ../gtk/gtkaccount.c:2506 ../gtk/gtkaccount.c:2512 | |
1330 msgid "Authorize buddy?" | |
1331 msgstr "Valtuuta tuttava?" | |
1332 | |
1333 #: ../gtk/gtkaccount.c:2507 ../gtk/gtkaccount.c:2513 | |
1334 msgid "Authorize" | |
1335 msgstr "Valtuuta" | |
1336 | |
1337 #: ../gtk/gtkaccount.c:2508 ../gtk/gtkaccount.c:2514 | |
1338 msgid "Deny" | |
1339 msgstr "Kiellä" | |
1340 | |
1341 #: ../gtk/gtkblist.c:709 | |
1342 msgid "Join a Chat" | |
1343 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" | |
1344 | |
1345 #: ../gtk/gtkblist.c:730 | |
1346 msgid "" | |
1347 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
1348 "join.\n" | |
1349 msgstr "Syötä tiedot ryhmäkeskustelusta, johon haluaisit liittyä.\n" | |
1350 | |
1351 #: ../gtk/gtkblist.c:741 ../gtk/gtkpounce.c:529 ../gtk/gtkroomlist.c:399 | |
1352 msgid "_Account:" | |
1353 msgstr "_Käyttäjätili:" | |
1354 | |
1355 #: ../gtk/gtkblist.c:1015 ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614 | |
1356 msgid "_Block" | |
1357 msgstr "_Estä" | |
1358 | |
1359 #: ../gtk/gtkblist.c:1015 | |
1360 msgid "Un_block" | |
1361 msgstr "_Poista esto" | |
1362 | |
1363 #: ../gtk/gtkblist.c:1066 | |
1364 msgid "Get _Info" | |
1365 msgstr "Hae _tiedot" | |
1366 | |
1367 #: ../gtk/gtkblist.c:1075 | |
1368 msgid "_Send File" | |
1369 msgstr "_Lähetä tiedosto" | |
1370 | |
1371 #: ../gtk/gtkblist.c:1082 | |
1372 msgid "Add Buddy _Pounce" | |
1373 msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin" | |
1374 | |
1375 #: ../gtk/gtkblist.c:1086 ../gtk/gtkblist.c:1090 ../gtk/gtkblist.c:1190 | |
1376 #: ../gtk/gtkblist.c:1213 | |
1377 msgid "View _Log" | |
1378 msgstr "Näytä _loki" | |
1379 | |
1380 #: ../gtk/gtkblist.c:1103 | |
1381 msgid "Alias..." | |
1382 msgstr "Alias..." | |
1383 | |
1384 #: ../gtk/gtkblist.c:1112 ../gtk/gtkblist.c:1198 ../gtk/gtkblist.c:1219 | |
1385 msgid "_Alias..." | |
1386 msgstr "_Alias..." | |
1387 | |
1388 #: ../gtk/gtkblist.c:1114 ../gtk/gtkblist.c:1200 ../gtk/gtkblist.c:1221 | |
1389 msgid "_Remove" | |
1390 msgstr "_Poista" | |
1391 | |
1392 #: ../gtk/gtkblist.c:1161 | |
1393 msgid "Add a _Buddy" | |
1394 msgstr "Lisää _tuttava" | |
1395 | |
1396 #: ../gtk/gtkblist.c:1163 | |
1397 msgid "Add a C_hat" | |
1398 msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu" | |
1399 | |
1400 #: ../gtk/gtkblist.c:1166 | |
1401 msgid "_Delete Group" | |
1402 msgstr "_Poista ryhmä" | |
1403 | |
1404 #: ../gtk/gtkblist.c:1168 | |
1405 msgid "_Rename" | |
1406 msgstr "Nimeä _uudelleen" | |
1407 | |
1408 #: ../gtk/gtkblist.c:1188 | |
1409 msgid "Auto-Join" | |
1410 msgstr "Liity automaattisesti" | |
1411 | |
1412 #: ../gtk/gtkblist.c:1226 ../gtk/gtkblist.c:1249 | |
1413 msgid "_Collapse" | |
1414 msgstr "_Pienennä" | |
1415 | |
1416 #: ../gtk/gtkblist.c:1254 | |
1417 msgid "_Expand" | |
1418 msgstr "_Laajenna" | |
1419 | |
1420 #: ../gtk/gtkblist.c:1500 ../gtk/gtkblist.c:1512 ../gtk/gtkblist.c:4374 | |
1421 #: ../gtk/gtkblist.c:4384 | |
1422 msgid "/Tools/Mute Sounds" | |
1423 msgstr "/Työkalut/Vaimenna äänet" | |
1424 | |
1425 #: ../gtk/gtkblist.c:1972 ../gtk/gtkconv.c:4415 ../gtk/gtkpounce.c:421 | |
1426 msgid "" | |
1427 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | |
1428 msgstr "" | |
1429 "Et ole kirjautuneena millään käyttäjätilillä jolla voisi lisätä kyseisen " | |
1430 "tuttavan." | |
1431 | |
1432 #. Buddies menu | |
1433 #: ../gtk/gtkblist.c:2567 | |
1434 msgid "/_Buddies" | |
1435 msgstr "/_Tuttavat" | |
1436 | |
1437 #: ../gtk/gtkblist.c:2568 | |
1438 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | |
1439 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..." | |
1440 | |
1441 #: ../gtk/gtkblist.c:2569 | |
1442 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | |
1443 msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..." | |
1444 | |
1445 #: ../gtk/gtkblist.c:2570 | |
1446 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | |
1447 msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..." | |
1448 | |
1449 #: ../gtk/gtkblist.c:2571 | |
1450 msgid "/Buddies/View User _Log..." | |
1451 msgstr "/Tuttavat/Näytä käyttäjä_loki..." | |
1452 | |
1453 #: ../gtk/gtkblist.c:2573 | |
1454 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | |
1455 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" | |
1456 | |
1457 #: ../gtk/gtkblist.c:2574 | |
1458 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | |
1459 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" | |
1460 | |
1461 #: ../gtk/gtkblist.c:2575 | |
1462 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | |
1463 msgstr "/Tuttavat/Näytä tuttavien tiedot" | |
1464 | |
1465 #: ../gtk/gtkblist.c:2576 | |
1466 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | |
1467 msgstr "/Tuttavat/Näytä _joutenoloajat" | |
1468 | |
1469 #: ../gtk/gtkblist.c:2577 | |
1470 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | |
1471 msgstr "/Tuttavat/L_ajittele tuttavat" | |
1472 | |
1473 #: ../gtk/gtkblist.c:2579 | |
1474 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | |
1475 msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..." | |
1476 | |
1477 #: ../gtk/gtkblist.c:2580 | |
1478 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | |
1479 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." | |
1480 | |
1481 #: ../gtk/gtkblist.c:2581 | |
1482 msgid "/Buddies/Add _Group..." | |
1483 msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..." | |
1484 | |
1485 #: ../gtk/gtkblist.c:2583 | |
1486 msgid "/Buddies/_Quit" | |
1487 msgstr "/Tuttavat/_Lopeta" | |
1488 | |
1489 #. Accounts menu | |
1490 #: ../gtk/gtkblist.c:2586 | |
1491 msgid "/_Accounts" | |
1492 msgstr "/_Käyttäjätilit" | |
1493 | |
1494 #: ../gtk/gtkblist.c:2587 ../gtk/gtkblist.c:6279 | |
1495 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | |
1496 msgstr "/Käyttäjätilit/Lisää\\/muokkaa" | |
1497 | |
1498 #. Tools | |
1499 #: ../gtk/gtkblist.c:2590 | |
1500 msgid "/_Tools" | |
1501 msgstr "/T_yökalut" | |
1502 | |
1503 #: ../gtk/gtkblist.c:2591 | |
1504 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | |
1505 msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoittimet" | |
1506 | |
1507 #: ../gtk/gtkblist.c:2592 | |
1508 msgid "/Tools/Plu_gins" | |
1509 msgstr "/Työkalut/_Liitännäiset" | |
1510 | |
1511 #: ../gtk/gtkblist.c:2593 | |
1512 msgid "/Tools/Pr_eferences" | |
1513 msgstr "/Työkalut/A_setukset" | |
1514 | |
1515 #: ../gtk/gtkblist.c:2594 | |
1516 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | |
1517 msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys" | |
1518 | |
1519 #: ../gtk/gtkblist.c:2596 | |
1520 msgid "/Tools/_File Transfers" | |
1521 msgstr "/Työkalut/_Tiedostonsiirrot..." | |
1522 | |
1523 #: ../gtk/gtkblist.c:2597 | |
1524 msgid "/Tools/R_oom List" | |
1525 msgstr "/Työkalut/Huone_lista" | |
1526 | |
1527 #: ../gtk/gtkblist.c:2598 | |
1528 msgid "/Tools/System _Log" | |
1529 msgstr "/Työkalut/Järjestelmä_loki" | |
1530 | |
1531 #: ../gtk/gtkblist.c:2600 | |
1532 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | |
1533 msgstr "/Työkalut/Vaimenna _äänet" | |
1534 | |
1535 #. Help | |
1536 #: ../gtk/gtkblist.c:2603 | |
1537 msgid "/_Help" | |
1538 msgstr "/O_hje" | |
1539 | |
1540 #: ../gtk/gtkblist.c:2604 | |
1541 msgid "/Help/Online _Help" | |
1542 msgstr "/Ohje/O_hjeita verkossa" | |
1543 | |
1544 #: ../gtk/gtkblist.c:2605 | |
1545 msgid "/Help/_Debug Window" | |
1546 msgstr "/Ohje/_Virheenjäljitysikkuna" | |
1547 | |
1548 #: ../gtk/gtkblist.c:2606 | |
1549 msgid "/Help/_About" | |
1550 msgstr "/Ohje/Tietoj_a" | |
1551 | |
1552 #: ../gtk/gtkblist.c:2638 | |
1553 #, c-format | |
1554 msgid "" | |
1555 "\n" | |
1556 "<b>Account:</b> %s" | |
1557 msgstr "" | |
1558 "\n" | |
1559 "<b>Käyttäjätili:</b> %s" | |
1560 | |
1561 #: ../gtk/gtkblist.c:2722 | |
1562 msgid "Buddy Alias" | |
1563 msgstr "Tuttavan lempinimi" | |
1564 | |
1565 #: ../gtk/gtkblist.c:2743 | |
1566 msgid "Logged In" | |
1567 msgstr "Kirjautui sisään" | |
1568 | |
1569 #: ../gtk/gtkblist.c:2789 | |
1570 msgid "Last Seen" | |
1571 msgstr "Viimeksi nähty" | |
1572 | |
1573 #: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:3286 ../gtk/gtkdocklet.c:471 | |
1574 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:990 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993 | |
1575 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1401 | |
1576 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2863 | |
1577 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807 | |
1578 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5551 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:170 | |
1579 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:177 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 | |
1580 #: ../libgaim/status.c:154 | |
1581 msgid "Offline" | |
1582 msgstr "Poissa linjoilta" | |
1583 | |
1584 #: ../gtk/gtkblist.c:2809 ../gtk/gtkprefs.c:680 | |
1585 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289 | |
1586 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:937 | |
1587 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777 | |
1588 msgid "Description" | |
1589 msgstr "Kuvaus" | |
1590 | |
1591 #: ../gtk/gtkblist.c:2809 | |
1592 msgid "Spooky" | |
1593 msgstr "Aavemainen" | |
1594 | |
1595 #: ../gtk/gtkblist.c:2811 | |
1596 msgid "Awesome" | |
1597 msgstr "Mahtava" | |
1598 | |
1599 #: ../gtk/gtkblist.c:2813 | |
1600 msgid "Rockin'" | |
1601 msgstr "Rokkaava" | |
1602 | |
1603 #: ../gtk/gtkblist.c:3302 | |
1604 #, c-format | |
1605 msgid "Idle %dh %02dm" | |
1606 msgstr "Jouten %dt %02dm" | |
1607 | |
1608 #: ../gtk/gtkblist.c:3304 | |
1609 #, c-format | |
1610 msgid "Idle %dm" | |
1611 msgstr "Jouten %dm" | |
1612 | |
1613 #: ../gtk/gtkblist.c:3435 | |
1614 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | |
1615 msgstr "/Tuttavat/Uusi pikaviesti..." | |
1616 | |
1617 #: ../gtk/gtkblist.c:3436 ../gtk/gtkblist.c:3469 | |
1618 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | |
1619 msgstr "/Tuttavat/Liity ryhmäkeskusteluun..." | |
1620 | |
1621 #: ../gtk/gtkblist.c:3437 | |
1622 msgid "/Buddies/Get User Info..." | |
1623 msgstr "/Tuttavat/Hae käyttäjätiedot..." | |
1624 | |
1625 #: ../gtk/gtkblist.c:3438 | |
1626 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | |
1627 msgstr "/Tuttavat/Lisää tuttava..." | |
1628 | |
1629 #: ../gtk/gtkblist.c:3439 ../gtk/gtkblist.c:3472 | |
1630 msgid "/Buddies/Add Chat..." | |
1631 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." | |
1632 | |
1633 #: ../gtk/gtkblist.c:3440 | |
1634 msgid "/Buddies/Add Group..." | |
1635 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmä..." | |
1636 | |
1637 #: ../gtk/gtkblist.c:3475 | |
1638 msgid "/Tools/Buddy Pounces" | |
1639 msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoittimet" | |
1640 | |
1641 #: ../gtk/gtkblist.c:3478 | |
1642 msgid "/Tools/Privacy" | |
1643 msgstr "/Työkalut/Yksityisyys" | |
1644 | |
1645 #: ../gtk/gtkblist.c:3481 | |
1646 msgid "/Tools/Room List" | |
1647 msgstr "/Työkalut/Huonelista" | |
1648 | |
1649 #: ../gtk/gtkblist.c:3578 ../gtk/gtkdocklet.c:152 | |
1650 #, c-format | |
1651 msgid "%d unread message from %s\n" | |
1652 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | |
1653 msgstr[0] "%d lukematon viesti käyttäjältä %s\n" | |
1654 msgstr[1] "%d lukematonta viestiä käyttäjältä %s\n" | |
1655 | |
1656 #: ../gtk/gtkblist.c:3654 | |
1657 msgid "Manually" | |
1658 msgstr "Käsin" | |
1659 | |
1660 #: ../gtk/gtkblist.c:3656 | |
1661 msgid "Alphabetically" | |
1662 msgstr "Aakkosittain" | |
1663 | |
1664 #: ../gtk/gtkblist.c:3657 | |
1665 msgid "By status" | |
1666 msgstr "Tilan mukaan" | |
1667 | |
1668 #: ../gtk/gtkblist.c:3658 | |
1669 msgid "By log size" | |
1670 msgstr "Lokin koon mukaan" | |
1671 | |
1672 #: ../gtk/gtkblist.c:3860 ../gtk/gtkconn.c:178 | |
1673 #, c-format | |
1674 msgid "%s disconnected" | |
1675 msgstr "Yhteys katkennut kohteeseen %s" | |
1676 | |
1677 #: ../gtk/gtkblist.c:3869 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3664 | |
1678 msgid "Connect" | |
1679 msgstr "Yhdistä" | |
1680 | |
1681 #: ../gtk/gtkblist.c:3869 | |
1682 msgid "Re-enable Account" | |
1683 msgstr "Ota tili uudelleen käyttöön" | |
1684 | |
1685 #: ../gtk/gtkblist.c:3890 | |
1686 #, c-format | |
1687 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | |
1688 msgstr "<span color=\"red\">%s kirjautui ulos: %s</span>" | |
1689 | |
1690 #: ../gtk/gtkblist.c:4027 | |
1691 msgid "<b>Username:</b>" | |
1692 msgstr "<b>Käyttäjänimi:</b>" | |
1693 | |
1694 #: ../gtk/gtkblist.c:4034 | |
1695 msgid "<b>Password:</b>" | |
1696 msgstr "<b>Salasana:</b>" | |
1697 | |
1698 #: ../gtk/gtkblist.c:4045 | |
1699 msgid "_Login" | |
1700 msgstr "_Sisäänkirjautuminen" | |
1701 | |
1702 #: ../gtk/gtkblist.c:4127 | |
1703 msgid "/Accounts" | |
1704 msgstr "/Käyttäjätilit" | |
1705 | |
1706 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | |
1707 #: ../gtk/gtkblist.c:4141 | |
1708 msgid "" | |
1709 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to Gaim!</span>\n" | |
1710 "\n" | |
1711 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | |
1712 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " | |
1713 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." | |
1714 msgstr "" | |
1715 "<span weight='bold' size='larger'>Tervetuloa Gaimiin!</span>\n" | |
1716 "\n" | |
1717 "Yksikään käyttäjätili ei ole käytössä. Ota käyttäjätilit käyttöön " | |
1718 "<b>Käyttäjätilit</b>-ikkunassa (<b>Käyttäjätilit->Lisää/muokkaa</b>). Kun " | |
1719 "vähintään yksi käyttäjätili on käytössä, voit kirjautua sisään, asettaa " | |
1720 "esim. paikallaolotilasi ja jutella tuttavillesi." | |
1721 | |
1722 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
1723 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
1724 #. | |
1725 #: ../gtk/gtkblist.c:4368 | |
1726 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | |
1727 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" | |
1728 | |
1729 #: ../gtk/gtkblist.c:4371 | |
1730 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | |
1731 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" | |
1732 | |
1733 #: ../gtk/gtkblist.c:4377 | |
1734 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | |
1735 msgstr "/Tuttavat/Näytä tuttavien tiedot" | |
1736 | |
1737 #: ../gtk/gtkblist.c:4380 | |
1738 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | |
1739 msgstr "/Tuttavat/Näytä joutenoloajat" | |
1740 | |
1741 #: ../gtk/gtkblist.c:5073 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97 | |
1742 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:521 | |
1743 #: ../libgaim/blist.c:1294 ../libgaim/blist.c:1523 | |
1744 #: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:68 | |
1745 msgid "Buddies" | 1531 msgid "Buddies" |
1746 msgstr "Tuttavat" | 1532 msgstr "Tuttavat" |
1747 | 1533 |
1748 #: ../gtk/gtkblist.c:5207 | 1534 #: ../libpurple/blist.c:550 |
1749 msgid "" | 1535 msgid "buddy list" |
1750 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 1536 msgstr "tuttavalista" |
1751 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 1537 |
1752 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 1538 #: ../libpurple/connection.c:106 |
1753 msgstr "" | 1539 msgid "Registration Error" |
1754 "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka haluat lisätä tuttavalistalle. Voit " | 1540 msgstr "Rekisteröintivirhe" |
1755 "myös valita lempinimen tuttavalle. Lempinimi näytetään näyttönimen sijasta " | 1541 |
1756 "aina kuin mahdollista.\n" | 1542 #: ../libpurple/connection.c:293 |
1757 | 1543 #, c-format |
1758 #: ../gtk/gtkblist.c:5267 ../gtk/gtkblist.c:5628 | 1544 msgid "+++ %s signed on" |
1759 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 | 1545 msgstr "+++ %s kirjautui sisään" |
1760 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 | 1546 |
1761 msgid "Group:" | 1547 #: ../libpurple/connection.c:323 |
1762 msgstr "Ryhmä:" | 1548 #, c-format |
1763 | 1549 msgid "+++ %s signed off" |
1764 #: ../gtk/gtkblist.c:5526 | 1550 msgstr "+++ %s kirjautui ulos" |
1765 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 1551 |
1766 msgstr "Tämä yhteyskäytäntö ei tue keskusteluhuoneita." | 1552 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 |
1767 | 1553 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1692 |
1768 #: ../gtk/gtkblist.c:5542 | 1554 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 |
1769 msgid "" | 1555 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321 |
1770 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 1556 msgid "Unknown error" |
1771 "chat." | 1557 msgstr "Tuntematon virhe" |
1772 msgstr "" | 1558 |
1773 "Et ole kirjautuneena millään yhteyskäytännöllä jolla voisi käyttää " | 1559 #: ../libpurple/conversation.c:165 |
1774 "ryhmäkeskustelua." | 1560 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
1775 | 1561 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: viesti on liian suuri." |
1776 #: ../gtk/gtkblist.c:5583 | 1562 |
1777 msgid "" | 1563 #: ../libpurple/conversation.c:168 ../libpurple/conversation.c:181 |
1778 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 1564 #, c-format |
1779 "would like to add to your buddy list.\n" | 1565 msgid "Unable to send message to %s." |
1780 msgstr "" | 1566 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s." |
1781 "Anna lempinimi, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä " | 1567 |
1782 "tuttavalistalle.\n" | 1568 #: ../libpurple/conversation.c:169 |
1783 | 1569 msgid "The message is too large." |
1784 #: ../gtk/gtkblist.c:5666 | 1570 msgstr "Viesti on liian suuri." |
1785 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 1571 |
1786 msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi." | 1572 #: ../libpurple/conversation.c:178 |
1787 | 1573 msgid "Unable to send message." |
1788 #: ../gtk/gtkblist.c:6299 | 1574 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää." |
1789 msgid "<GaimMain>/Accounts/" | 1575 |
1790 msgstr "<GaimMain>/Käyttäjätilit/" | 1576 #: ../libpurple/conversation.c:1162 |
1791 | 1577 msgid "Send Message" |
1792 #: ../gtk/gtkblist.c:6324 | 1578 msgstr "Lähetä viesti" |
1793 msgid "_Edit Account" | 1579 |
1794 msgstr "_Muokkaa käyttäjätiliä" | 1580 #: ../libpurple/conversation.c:1163 |
1795 | 1581 msgid "_Send Message" |
1796 #: ../gtk/gtkblist.c:6357 ../gtk/gtkblist.c:6363 ../gtk/gtkconv.c:2858 | 1582 msgstr "_Lähetä viesti" |
1797 msgid "No actions available" | 1583 |
1798 msgstr "Ei toimintoja saatavilla." | 1584 #: ../libpurple/conversation.c:1566 |
1799 | 1585 #, c-format |
1800 #: ../gtk/gtkblist.c:6371 | 1586 msgid "%s entered the room." |
1801 msgid "_Disable" | 1587 msgstr "%s saapui huoneeseen." |
1802 msgstr "_Poista käytöstä" | 1588 |
1803 | 1589 #: ../libpurple/conversation.c:1569 |
1804 #: ../gtk/gtkblist.c:6383 | 1590 #, c-format |
1805 msgid "Enable Account" | 1591 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1806 msgstr "Ota tili käyttöön" | 1592 msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen." |
1807 | 1593 |
1808 #: ../gtk/gtkblist.c:6389 | 1594 #: ../libpurple/conversation.c:1674 |
1809 msgid "<GaimMain>/Accounts/Enable Account" | 1595 #, c-format |
1810 msgstr "<GaimMain>/Käyttäjätilit/Ota tili käyttöön" | 1596 msgid "You are now known as %s" |
1811 | 1597 msgstr "Olet nyt nimeltäsi %s" |
1812 #: ../gtk/gtkblist.c:6438 | 1598 |
1813 msgid "/Tools" | 1599 #: ../libpurple/conversation.c:1694 |
1814 msgstr "/Työkalut" | 1600 #, c-format |
1815 | 1601 msgid "%s is now known as %s" |
1816 #: ../gtk/gtkblist.c:6508 | 1602 msgstr "%s on nyt nimeltään %s" |
1817 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 1603 |
1818 msgstr "/Tuttavat/Lajittele tuttavat" | 1604 #: ../libpurple/conversation.c:1767 |
1819 | 1605 #, c-format |
1820 #: ../gtk/gtkconn.c:179 | 1606 msgid "%s left the room." |
1821 #, c-format | 1607 msgstr "%s poistui huoneesta." |
1822 msgid "" | 1608 |
1823 "%s\n" | 1609 #: ../libpurple/conversation.c:1770 |
1824 "\n" | 1610 #, c-format |
1825 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | 1611 msgid "%s left the room (%s)." |
1826 "and re-enable the account." | 1612 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)." |
1827 msgstr "" | 1613 |
1828 "%s\n" | 1614 #: ../libpurple/dbus-server.c:578 |
1829 "\n" | 1615 #, c-format |
1830 "Gaim ei yritä uudelleenyhdistää käyttäjätiliä kunnes korjaat virheen ja otat " | 1616 msgid "Failed to get connection: %s" |
1831 "tilin uudelleen käyttöön." | 1617 msgstr "Yhteyden saaminen epäonnistui: %s" |
1832 | 1618 |
1833 #: ../gtk/gtkconv.c:766 ../gtk/gtkconv.c:792 | 1619 # c-format |
1834 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 1620 #: ../libpurple/dbus-server.c:590 |
1835 msgstr "Tuttava ei käytä samaa yhteyskäytäntöä kuin tämä ryhmäkeskustelu." | 1621 #, c-format |
1836 | 1622 msgid "Failed to get name: %s" |
1837 #: ../gtk/gtkconv.c:786 | 1623 msgstr "Nimen saaminen epäonnistui: %s" |
1838 msgid "" | 1624 |
1839 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 1625 #: ../libpurple/dbus-server.c:603 |
1840 msgstr "" | 1626 #, c-format |
1841 "Et ole kirjautuneena millään käyttäjätilillä jolla voisi kutsua tämän " | 1627 msgid "Failed to get serv name: %s" |
1842 "tuttavan." | 1628 msgstr "Palvelinnimen saaminen epäonnistui: %s" |
1843 | 1629 |
1844 #: ../gtk/gtkconv.c:839 | 1630 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 |
1845 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 1631 msgid "No name" |
1846 msgstr "Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen" | 1632 msgstr "Ei nimeä" |
1847 | 1633 |
1848 #. Put our happy label in it. | 1634 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 |
1849 #: ../gtk/gtkconv.c:869 | 1635 msgid "Unable to create new resolver process\n" |
1850 msgid "" | 1636 msgstr "Selvitysprosessin luominen epäonnistui\n" |
1851 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 1637 |
1852 "invite message." | 1638 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 |
1853 msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti." | 1639 msgid "Unable to send request to resolver process\n" |
1854 | 1640 msgstr "Pyyntöä ei voitu lähettää selvitysprosessille\n" |
1855 #: ../gtk/gtkconv.c:890 | 1641 |
1856 msgid "_Buddy:" | 1642 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696 |
1857 msgstr "_Tuttava:" | 1643 #, c-format |
1858 | 1644 msgid "" |
1859 #: ../gtk/gtkconv.c:910 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1141 | 1645 "Error resolving %s:\n" |
1860 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1477 | |
1861 msgid "_Message:" | |
1862 msgstr "_Viesti:" | |
1863 | |
1864 #: ../gtk/gtkconv.c:967 ../gtk/gtkconv.c:2420 ../gtk/gtkdebug.c:218 | |
1865 #: ../gtk/gtkft.c:542 | |
1866 msgid "Unable to open file." | |
1867 msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui." | |
1868 | |
1869 #: ../gtk/gtkconv.c:973 | |
1870 #, c-format | |
1871 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | |
1872 msgstr "<h1>Keskustelu käyttäjän %s kanssa</h1>\n" | |
1873 | |
1874 #: ../gtk/gtkconv.c:997 | |
1875 msgid "Save Conversation" | |
1876 msgstr "Tallenna keskustelu" | |
1877 | |
1878 #: ../gtk/gtkconv.c:1144 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756 | |
1879 msgid "Find" | |
1880 msgstr "Etsi" | |
1881 | |
1882 #: ../gtk/gtkconv.c:1170 ../gtk/gtkdebug.c:194 | |
1883 msgid "_Search for:" | |
1884 msgstr "_Haettava termi:" | |
1885 | |
1886 #: ../gtk/gtkconv.c:1341 | |
1887 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
1888 msgstr "" | |
1889 "Kirjaaminen lokiin aloitettu. Tämän keskustelun viestit kirjataan nyt lokiin." | |
1890 | |
1891 #: ../gtk/gtkconv.c:1349 | |
1892 msgid "" | |
1893 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
1894 msgstr "" | |
1895 "Kirjaaminen lokiin lopetettu. Tämän keskustelun viestejä ei enää kirjata " | |
1896 "lokiin." | |
1897 | |
1898 #: ../gtk/gtkconv.c:1617 | |
1899 msgid "Un-Ignore" | |
1900 msgstr "Huomioi" | |
1901 | |
1902 #: ../gtk/gtkconv.c:1620 | |
1903 msgid "Ignore" | |
1904 msgstr "Jätä huomiotta" | |
1905 | |
1906 #: ../gtk/gtkconv.c:1640 | |
1907 msgid "Get Away Message" | |
1908 msgstr "Hae poissaoloviesti" | |
1909 | |
1910 #: ../gtk/gtkconv.c:1663 | |
1911 msgid "Last said" | |
1912 msgstr "Viimeksi sanottu" | |
1913 | |
1914 #: ../gtk/gtkconv.c:2428 | |
1915 msgid "Unable to save icon file to disk." | |
1916 msgstr "Kuvaketiedostoa ei voida tallentaa levylle." | |
1917 | |
1918 #: ../gtk/gtkconv.c:2498 | |
1919 msgid "Save Icon" | |
1920 msgstr "Tallenna kuvake" | |
1921 | |
1922 #: ../gtk/gtkconv.c:2547 | |
1923 msgid "Animate" | |
1924 msgstr "Animoi" | |
1925 | |
1926 #: ../gtk/gtkconv.c:2552 | |
1927 msgid "Hide Icon" | |
1928 msgstr "Piilota kuvake" | |
1929 | |
1930 #: ../gtk/gtkconv.c:2555 | |
1931 msgid "Save Icon As..." | |
1932 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..." | |
1933 | |
1934 #: ../gtk/gtkconv.c:2559 | |
1935 msgid "Set Custom Icon..." | |
1936 msgstr "Aseta oma kuvake..." | |
1937 | |
1938 #: ../gtk/gtkconv.c:2566 | |
1939 msgid "Remove Custom Icon" | |
1940 msgstr "Poista oma kuvake" | |
1941 | |
1942 #. Conversation menu | |
1943 #: ../gtk/gtkconv.c:2707 | |
1944 msgid "/_Conversation" | |
1945 msgstr "/_Keskustelu" | |
1946 | |
1947 #: ../gtk/gtkconv.c:2709 | |
1948 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | |
1949 msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..." | |
1950 | |
1951 #: ../gtk/gtkconv.c:2714 | |
1952 msgid "/Conversation/_Find..." | |
1953 msgstr "/Keskustelu/_Etsi..." | |
1954 | |
1955 #: ../gtk/gtkconv.c:2716 | |
1956 msgid "/Conversation/View _Log" | |
1957 msgstr "/Keskustelu/Näytä l_oki..." | |
1958 | |
1959 #: ../gtk/gtkconv.c:2717 | |
1960 msgid "/Conversation/_Save As..." | |
1961 msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..." | |
1962 | |
1963 #: ../gtk/gtkconv.c:2719 | |
1964 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | |
1965 msgstr "/Keskustelu/T_yhjennä takaisinvieritys" | |
1966 | |
1967 #: ../gtk/gtkconv.c:2723 | |
1968 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | |
1969 msgstr "/Keskustelu/_Lähetä tiedosto..." | |
1970 | |
1971 #: ../gtk/gtkconv.c:2724 | |
1972 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | |
1973 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..." | |
1974 | |
1975 #: ../gtk/gtkconv.c:2726 | |
1976 msgid "/Conversation/_Get Info" | |
1977 msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..." | |
1978 | |
1979 #: ../gtk/gtkconv.c:2728 | |
1980 msgid "/Conversation/In_vite..." | |
1981 msgstr "/Keskustelu/Kut_su..." | |
1982 | |
1983 #: ../gtk/gtkconv.c:2730 | |
1984 msgid "/Conversation/M_ore" | |
1985 msgstr "/Keskustelu/Lis_ää" | |
1986 | |
1987 #: ../gtk/gtkconv.c:2734 | |
1988 msgid "/Conversation/Al_ias..." | |
1989 msgstr "/Keskustelu/_Alias..." | |
1990 | |
1991 #: ../gtk/gtkconv.c:2736 | |
1992 msgid "/Conversation/_Block..." | |
1993 msgstr "/Keskustelu/E_stä..." | |
1994 | |
1995 #: ../gtk/gtkconv.c:2738 | |
1996 msgid "/Conversation/_Add..." | |
1997 msgstr "/Keskustelu/_Lisää..." | |
1998 | |
1999 #: ../gtk/gtkconv.c:2740 | |
2000 msgid "/Conversation/_Remove..." | |
2001 msgstr "/Keskustelu/_Poista..." | |
2002 | |
2003 #: ../gtk/gtkconv.c:2745 | |
2004 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | |
2005 msgstr "/Keskustelu/Lisää lin_kki..." | |
2006 | |
2007 #: ../gtk/gtkconv.c:2747 | |
2008 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | |
2009 msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..." | |
2010 | |
2011 #: ../gtk/gtkconv.c:2752 | |
2012 msgid "/Conversation/_Close" | |
2013 msgstr "/Keskustelu/_Sulje" | |
2014 | |
2015 #. Options | |
2016 #: ../gtk/gtkconv.c:2756 | |
2017 msgid "/_Options" | |
2018 msgstr "/_Valinnat" | |
2019 | |
2020 #: ../gtk/gtkconv.c:2757 | |
2021 msgid "/Options/Enable _Logging" | |
2022 msgstr "/Valinnat/_Lokiinkirjaus" | |
2023 | |
2024 #: ../gtk/gtkconv.c:2758 | |
2025 msgid "/Options/Enable _Sounds" | |
2026 msgstr "/Valinnat/S_oita merkkiäänet" | |
2027 | |
2028 #: ../gtk/gtkconv.c:2759 | |
2029 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
2030 msgstr "/Valinnat/Näytä tuttava_kuvake" | |
2031 | |
2032 #: ../gtk/gtkconv.c:2761 | |
2033 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | |
2034 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-_työkalurivit" | |
2035 | |
2036 #: ../gtk/gtkconv.c:2762 | |
2037 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | |
2038 msgstr "/Valinnat/Näytä aika_leima" | |
2039 | |
2040 #: ../gtk/gtkconv.c:2837 | |
2041 msgid "/Conversation/More" | |
2042 msgstr "/Keskustelu/Lisää" | |
2043 | |
2044 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | |
2045 #. * the 'Conversation' menu pops up. | |
2046 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | |
2047 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | |
2048 #. * conversation is created. | |
2049 #: ../gtk/gtkconv.c:2882 ../gtk/gtkconv.c:2914 | |
2050 msgid "/Conversation" | |
2051 msgstr "/Keskustelu" | |
2052 | |
2053 #: ../gtk/gtkconv.c:2922 | |
2054 msgid "/Conversation/View Log" | |
2055 msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..." | |
2056 | |
2057 #: ../gtk/gtkconv.c:2928 | |
2058 msgid "/Conversation/Send File..." | |
2059 msgstr "/Keskustelu/Lähetä tiedosto..." | |
2060 | |
2061 #: ../gtk/gtkconv.c:2932 | |
2062 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | |
2063 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..." | |
2064 | |
2065 #: ../gtk/gtkconv.c:2938 | |
2066 msgid "/Conversation/Get Info" | |
2067 msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..." | |
2068 | |
2069 #: ../gtk/gtkconv.c:2942 | |
2070 msgid "/Conversation/Invite..." | |
2071 msgstr "/Keskustelu/Kutsu..." | |
2072 | |
2073 #: ../gtk/gtkconv.c:2948 | |
2074 msgid "/Conversation/Alias..." | |
2075 msgstr "/Keskustelu/Alias..." | |
2076 | |
2077 #: ../gtk/gtkconv.c:2952 | |
2078 msgid "/Conversation/Block..." | |
2079 msgstr "/Keskustelu/Estä..." | |
2080 | |
2081 #: ../gtk/gtkconv.c:2956 | |
2082 msgid "/Conversation/Add..." | |
2083 msgstr "/Keskustelu/Lisää..." | |
2084 | |
2085 #: ../gtk/gtkconv.c:2960 | |
2086 msgid "/Conversation/Remove..." | |
2087 msgstr "/Keskustelu/Poista..." | |
2088 | |
2089 #: ../gtk/gtkconv.c:2966 | |
2090 msgid "/Conversation/Insert Link..." | |
2091 msgstr "/Keskustelu/Lisää linkki..." | |
2092 | |
2093 #: ../gtk/gtkconv.c:2970 | |
2094 msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
2095 msgstr "/Keskustelu/Lisää kuva..." | |
2096 | |
2097 #: ../gtk/gtkconv.c:2976 | |
2098 msgid "/Options/Enable Logging" | |
2099 msgstr "/Valinnat/Lokiinkirjaus" | |
2100 | |
2101 #: ../gtk/gtkconv.c:2979 | |
2102 msgid "/Options/Enable Sounds" | |
2103 msgstr "/Valinnat/Soita merkkiäänet" | |
2104 | |
2105 #: ../gtk/gtkconv.c:2992 | |
2106 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | |
2107 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaustyökalurivit" | |
2108 | |
2109 #: ../gtk/gtkconv.c:2995 | |
2110 msgid "/Options/Show Timestamps" | |
2111 msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima" | |
2112 | |
2113 #: ../gtk/gtkconv.c:2998 | |
2114 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
2115 msgstr "/Valinnat/Näytä tuttava_kuvake" | |
2116 | |
2117 #: ../gtk/gtkconv.c:3074 | |
2118 msgid "User is typing..." | |
2119 msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..." | |
2120 | |
2121 #: ../gtk/gtkconv.c:3077 | |
2122 msgid "User has typed something and stopped" | |
2123 msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti" | |
2124 | |
2125 #. Build the Send To menu | |
2126 #: ../gtk/gtkconv.c:3260 | |
2127 msgid "_Send To" | |
2128 msgstr "_Lähetä käyttäjälle" | |
2129 | |
2130 #: ../gtk/gtkconv.c:3967 | |
2131 msgid "_Send" | |
2132 msgstr "_Lähetä" | |
2133 | |
2134 #: ../gtk/gtkconv.c:4063 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3606 | |
2135 msgid "Topic:" | |
2136 msgstr "Aihe:" | |
2137 | |
2138 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
2139 #: ../gtk/gtkconv.c:4115 | |
2140 msgid "0 people in room" | |
2141 msgstr "0 ihmistä huoneessa" | |
2142 | |
2143 #: ../gtk/gtkconv.c:5181 ../gtk/gtkconv.c:5302 | |
2144 #, c-format | |
2145 msgid "%d person in room" | |
2146 msgid_plural "%d people in room" | |
2147 msgstr[0] "%d ihminen huoneessa" | |
2148 msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa" | |
2149 | |
2150 #: ../gtk/gtkconv.c:5855 ../gtk/gtkstatusbox.c:567 | |
2151 msgid "Typing" | |
2152 msgstr "Kirjoittaa" | |
2153 | |
2154 #: ../gtk/gtkconv.c:5861 | |
2155 msgid "Stopped Typing" | |
2156 msgstr "Lopetti kirjoittamisen" | |
2157 | |
2158 #: ../gtk/gtkconv.c:5866 | |
2159 msgid "Nick Said" | |
2160 msgstr "Sanoi" | |
2161 | |
2162 #: ../gtk/gtkconv.c:5871 ../gtk/gtkdocklet.c:513 | |
2163 msgid "Unread Messages" | |
2164 msgstr "Lukemattomat viestit" | |
2165 | |
2166 #: ../gtk/gtkconv.c:5876 | |
2167 msgid "New Event" | |
2168 msgstr "Uusi tapahtuma" | |
2169 | |
2170 #: ../gtk/gtkconv.c:6997 | |
2171 msgid "Confirm close" | |
2172 msgstr "Vahvista sulkeminen" | |
2173 | |
2174 #: ../gtk/gtkconv.c:7029 | |
2175 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | |
2176 msgstr "" | |
2177 "Sinulla on lukemattomia viestejä. Haluatko varmasti sulkea tämän ikkunan?" | |
2178 | |
2179 #: ../gtk/gtkconv.c:7564 | |
2180 msgid "Close other tabs" | |
2181 msgstr "Sulje muut välilehdet" | |
2182 | |
2183 #: ../gtk/gtkconv.c:7570 | |
2184 msgid "Close all tabs" | |
2185 msgstr "Sulje kaikki välilehdet" | |
2186 | |
2187 #: ../gtk/gtkconv.c:7578 | |
2188 msgid "Detach this tab" | |
2189 msgstr "Irrota tämä välilehti" | |
2190 | |
2191 #: ../gtk/gtkconv.c:7584 | |
2192 msgid "Close this tab" | |
2193 msgstr "Sulje tämä välilehti" | |
2194 | |
2195 #: ../gtk/gtkconv.c:7855 | |
2196 msgid "Close conversation" | |
2197 msgstr "Sulje keskustelu" | |
2198 | |
2199 #: ../gtk/gtkconv.c:8319 | |
2200 msgid "Last created window" | |
2201 msgstr "Viimeksi luotu ikkuna" | |
2202 | |
2203 #: ../gtk/gtkconv.c:8321 | |
2204 msgid "Separate IM and Chat windows" | |
2205 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut eri ikkunoissa" | |
2206 | |
2207 #: ../gtk/gtkconv.c:8323 ../gtk/gtkprefs.c:1303 | |
2208 msgid "New window" | |
2209 msgstr "Uusi ikkuna" | |
2210 | |
2211 #: ../gtk/gtkconv.c:8325 | |
2212 msgid "By group" | |
2213 msgstr "Ryhmän mukaan" | |
2214 | |
2215 #: ../gtk/gtkconv.c:8327 | |
2216 msgid "By account" | |
2217 msgstr "Tilin mukaan" | |
2218 | |
2219 #: ../gtk/gtkdebug.c:233 | |
2220 msgid "Save Debug Log" | |
2221 msgstr "Tallenna virheenjäljitysloki" | |
2222 | |
2223 #: ../gtk/gtkdebug.c:594 | |
2224 msgid "Invert" | |
2225 msgstr "Käännä" | |
2226 | |
2227 #: ../gtk/gtkdebug.c:597 | |
2228 msgid "Highlight matches" | |
2229 msgstr "Korosta osumat" | |
2230 | |
2231 #: ../gtk/gtkdebug.c:664 | |
2232 msgid "_Icon Only" | |
2233 msgstr "Vain _kuvake" | |
2234 | |
2235 #: ../gtk/gtkdebug.c:665 | |
2236 msgid "_Text Only" | |
2237 msgstr "Vain _teksti" | |
2238 | |
2239 #: ../gtk/gtkdebug.c:666 | |
2240 msgid "_Both Icon & Text" | |
2241 msgstr "_Sekä kuvake että teksti" | |
2242 | |
2243 #: ../gtk/gtkdebug.c:802 | |
2244 msgid "Filter" | |
2245 msgstr "Suodin" | |
2246 | |
2247 #: ../gtk/gtkdebug.c:821 | |
2248 msgid "Right click for more options." | |
2249 msgstr "Näytä lisää valintoja oikealla hiiren painikkeella." | |
2250 | |
2251 #: ../gtk/gtkdebug.c:851 | |
2252 msgid "Level " | |
2253 msgstr "Taso " | |
2254 | |
2255 #: ../gtk/gtkdebug.c:852 ../gtk/gtkdebug.c:858 | |
2256 msgid "Select the debug filter level." | |
2257 msgstr "Valitse virheenjäljityssuodattimen taso." | |
2258 | |
2259 #: ../gtk/gtkdebug.c:860 | |
2260 msgid "All" | |
2261 msgstr "Kaikki" | |
2262 | |
2263 #: ../gtk/gtkdebug.c:861 | |
2264 msgid "Misc" | |
2265 msgstr "Muut" | |
2266 | |
2267 #: ../gtk/gtkdebug.c:863 | |
2268 msgid "Warning" | |
2269 msgstr "Varoitukset" | |
2270 | |
2271 #: ../gtk/gtkdebug.c:864 | |
2272 msgid "Error " | |
2273 msgstr "Virheet " | |
2274 | |
2275 #: ../gtk/gtkdebug.c:865 | |
2276 msgid "Fatal Error" | |
2277 msgstr "Vakavat virheet" | |
2278 | |
2279 #: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:110 | |
2280 msgid "lead developer" | |
2281 msgstr "pääkehittäjä" | |
2282 | |
2283 #: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69 | |
2284 #: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:73 | |
2285 #: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76 | |
2286 #: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:78 ../gtk/gtkdialogs.c:81 | |
2287 #: ../gtk/gtkdialogs.c:82 ../gtk/gtkdialogs.c:83 | |
2288 msgid "developer" | |
2289 msgstr "kehittäjä" | |
2290 | |
2291 #: ../gtk/gtkdialogs.c:72 | |
2292 msgid "developer & webmaster" | |
2293 msgstr "kehittäjä & verkkosivujen ylläpitäjä" | |
2294 | |
2295 #: ../gtk/gtkdialogs.c:79 | |
2296 msgid "support" | |
2297 msgstr "tuki" | |
2298 | |
2299 #: ../gtk/gtkdialogs.c:80 | |
2300 msgid "support/QA" | |
2301 msgstr "tuki/laadunvarmistus" | |
2302 | |
2303 #: ../gtk/gtkdialogs.c:102 | |
2304 msgid "win32 port" | |
2305 msgstr "win32-käännös" | |
2306 | |
2307 #: ../gtk/gtkdialogs.c:103 ../gtk/gtkdialogs.c:104 | |
2308 msgid "maintainer" | |
2309 msgstr "ylläpitäjä" | |
2310 | |
2311 #: ../gtk/gtkdialogs.c:105 | |
2312 msgid "libfaim maintainer" | |
2313 msgstr "libfaim-ylläpitäjä" | |
2314 | |
2315 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | |
2316 #: ../gtk/gtkdialogs.c:107 | |
2317 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
2318 msgstr "hakkeri ja kuski [laiska pummi]" | |
2319 | |
2320 #: ../gtk/gtkdialogs.c:108 | |
2321 msgid "Jabber developer" | |
2322 msgstr "Jabber-kehittäjä" | |
2323 | |
2324 #: ../gtk/gtkdialogs.c:109 | |
2325 msgid "original author" | |
2326 msgstr "alkuperäinen tekijä" | |
2327 | |
2328 #: ../gtk/gtkdialogs.c:116 | |
2329 msgid "Arabic" | |
2330 msgstr "arabia" | |
2331 | |
2332 #: ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:190 | |
2333 msgid "Bulgarian" | |
2334 msgstr "bulgaria" | |
2335 | |
2336 #: ../gtk/gtkdialogs.c:119 ../gtk/gtkdialogs.c:120 | |
2337 msgid "Bengali" | |
2338 msgstr "bengali" | |
2339 | |
2340 #: ../gtk/gtkdialogs.c:121 | |
2341 msgid "Bosnian" | |
2342 msgstr "bosnia" | |
2343 | |
2344 #: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:191 ../gtk/gtkdialogs.c:192 | |
2345 msgid "Catalan" | |
2346 msgstr "katalaani" | |
2347 | |
2348 #: ../gtk/gtkdialogs.c:123 ../gtk/gtkdialogs.c:124 | |
2349 msgid "Valencian-Catalan" | |
2350 msgstr "valencian katalaani" | |
2351 | |
2352 #: ../gtk/gtkdialogs.c:125 ../gtk/gtkdialogs.c:193 | |
2353 msgid "Czech" | |
2354 msgstr "tšekki" | |
2355 | |
2356 #: ../gtk/gtkdialogs.c:126 | |
2357 msgid "Danish" | |
2358 msgstr "tanska" | |
2359 | |
2360 #: ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:194 | |
2361 msgid "German" | |
2362 msgstr "saksa" | |
2363 | |
2364 #: ../gtk/gtkdialogs.c:129 ../gtk/gtkdialogs.c:130 ../gtk/gtkdialogs.c:131 | |
2365 msgid "Dzongkha" | |
2366 msgstr "dzongkha" | |
2367 | |
2368 #: ../gtk/gtkdialogs.c:132 ../gtk/gtkdialogs.c:133 | |
2369 msgid "Greek" | |
2370 msgstr "kreikka" | |
2371 | |
2372 #: ../gtk/gtkdialogs.c:134 | |
2373 msgid "Australian English" | |
2374 msgstr "australian englanti" | |
2375 | |
2376 #: ../gtk/gtkdialogs.c:135 | |
2377 msgid "Canadian English" | |
2378 msgstr "kanadan englanti" | |
2379 | |
2380 #: ../gtk/gtkdialogs.c:136 | |
2381 msgid "British English" | |
2382 msgstr "brittienglanti" | |
2383 | |
2384 #: ../gtk/gtkdialogs.c:137 | |
2385 msgid "Esperanto" | |
2386 msgstr "esperanto" | |
2387 | |
2388 #: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:195 ../gtk/gtkdialogs.c:196 | |
2389 #: ../gtk/gtkdialogs.c:197 ../gtk/gtkdialogs.c:198 | |
2390 msgid "Spanish" | |
2391 msgstr "espanja" | |
2392 | |
2393 #: ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:140 | |
2394 msgid "Euskera(Basque)" | |
2395 msgstr "euskara (baski)" | |
2396 | |
2397 #: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:142 ../gtk/gtkdialogs.c:143 | |
2398 msgid "Persian" | |
2399 msgstr "persia" | |
2400 | |
2401 #: ../gtk/gtkdialogs.c:144 ../gtk/gtkdialogs.c:199 ../gtk/gtkdialogs.c:200 | |
2402 msgid "Finnish" | |
2403 msgstr "suomi" | |
2404 | |
2405 #: ../gtk/gtkdialogs.c:145 ../gtk/gtkdialogs.c:201 ../gtk/gtkdialogs.c:202 | |
2406 #: ../gtk/gtkdialogs.c:203 ../gtk/gtkdialogs.c:204 | |
2407 msgid "French" | |
2408 msgstr "ranska" | |
2409 | |
2410 #: ../gtk/gtkdialogs.c:146 | |
2411 msgid "Galician" | |
2412 msgstr "galego" | |
2413 | |
2414 #: ../gtk/gtkdialogs.c:147 ../gtk/gtkdialogs.c:148 | |
2415 msgid "Gujarati" | |
2416 msgstr "gudžarati" | |
2417 | |
2418 #: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:205 | |
2419 msgid "Hebrew" | |
2420 msgstr "heprea" | |
2421 | |
2422 #: ../gtk/gtkdialogs.c:150 | |
2423 msgid "Hindi" | |
2424 msgstr "hindi" | |
2425 | |
2426 #: ../gtk/gtkdialogs.c:151 | |
2427 msgid "Hungarian" | |
2428 msgstr "unkari" | |
2429 | |
2430 #: ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:206 | |
2431 msgid "Italian" | |
2432 msgstr "italia" | |
2433 | |
2434 #: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:207 ../gtk/gtkdialogs.c:208 | |
2435 #: ../gtk/gtkdialogs.c:209 | |
2436 msgid "Japanese" | |
2437 msgstr "japani" | |
2438 | |
2439 #: ../gtk/gtkdialogs.c:154 ../gtk/gtkdialogs.c:210 | |
2440 msgid "Georgian" | |
2441 msgstr "georgia" | |
2442 | |
2443 #: ../gtk/gtkdialogs.c:155 ../gtk/gtkdialogs.c:211 | |
2444 msgid "Korean" | |
2445 msgstr "korea" | |
2446 | |
2447 #: ../gtk/gtkdialogs.c:156 ../gtk/gtkdialogs.c:157 ../gtk/gtkdialogs.c:158 | |
2448 msgid "Kurdish" | |
2449 msgstr "kurdi" | |
2450 | |
2451 #: ../gtk/gtkdialogs.c:159 ../gtk/gtkdialogs.c:212 ../gtk/gtkdialogs.c:213 | |
2452 msgid "Lithuanian" | |
2453 msgstr "liettua" | |
2454 | |
2455 #: ../gtk/gtkdialogs.c:160 | |
2456 msgid "Macedonian" | |
2457 msgstr "makedonia" | |
2458 | |
2459 #: ../gtk/gtkdialogs.c:161 | |
2460 msgid "Nepali" | |
2461 msgstr "nepal" | |
2462 | |
2463 #: ../gtk/gtkdialogs.c:162 | |
2464 msgid "Dutch, Flemish" | |
2465 msgstr "hollanti, flaami" | |
2466 | |
2467 #: ../gtk/gtkdialogs.c:163 | |
2468 msgid "Norwegian" | |
2469 msgstr "norja" | |
2470 | |
2471 #: ../gtk/gtkdialogs.c:164 ../gtk/gtkdialogs.c:165 ../gtk/gtkdialogs.c:214 | |
2472 msgid "Polish" | |
2473 msgstr "puola" | |
2474 | |
2475 #: ../gtk/gtkdialogs.c:166 | |
2476 msgid "Portuguese" | |
2477 msgstr "portugali" | |
2478 | |
2479 #: ../gtk/gtkdialogs.c:167 | |
2480 msgid "Portuguese-Brazil" | |
2481 msgstr "portugali (brasilialainen)" | |
2482 | |
2483 #: ../gtk/gtkdialogs.c:168 | |
2484 msgid "Romanian" | |
2485 msgstr "romania" | |
2486 | |
2487 #: ../gtk/gtkdialogs.c:169 ../gtk/gtkdialogs.c:215 ../gtk/gtkdialogs.c:216 | |
2488 msgid "Russian" | |
2489 msgstr "venäjä" | |
2490 | |
2491 #: ../gtk/gtkdialogs.c:170 ../gtk/gtkdialogs.c:171 | |
2492 msgid "Serbian" | |
2493 msgstr "serbia" | |
2494 | |
2495 #: ../gtk/gtkdialogs.c:172 ../gtk/gtkdialogs.c:217 | |
2496 msgid "Slovak" | |
2497 msgstr "slovakki" | |
2498 | |
2499 #: ../gtk/gtkdialogs.c:173 ../gtk/gtkdialogs.c:218 | |
2500 msgid "Slovenian" | |
2501 msgstr "sloveeni" | |
2502 | |
2503 #: ../gtk/gtkdialogs.c:174 | |
2504 msgid "Albanian" | |
2505 msgstr "albania" | |
2506 | |
2507 #: ../gtk/gtkdialogs.c:175 ../gtk/gtkdialogs.c:219 | |
2508 msgid "Swedish" | |
2509 msgstr "ruotsi" | |
2510 | |
2511 #: ../gtk/gtkdialogs.c:176 | |
2512 msgid "Tamil" | |
2513 msgstr "tamil" | |
2514 | |
2515 #: ../gtk/gtkdialogs.c:177 | |
2516 msgid "Telugu" | |
2517 msgstr "telugu" | |
2518 | |
2519 #: ../gtk/gtkdialogs.c:178 | |
2520 msgid "Thai" | |
2521 msgstr "thai" | |
2522 | |
2523 #: ../gtk/gtkdialogs.c:179 | |
2524 msgid "Turkish" | |
2525 msgstr "turkki" | |
2526 | |
2527 #: ../gtk/gtkdialogs.c:180 | |
2528 msgid "Vietnamese" | |
2529 msgstr "vietnam" | |
2530 | |
2531 #: ../gtk/gtkdialogs.c:180 | |
2532 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | |
2533 msgstr "T.M Thanh ja Gnomen Vi-työryhmä" | |
2534 | |
2535 #: ../gtk/gtkdialogs.c:181 ../gtk/gtkdialogs.c:220 | |
2536 msgid "Simplified Chinese" | |
2537 msgstr "kiina (yksinkertaistettu)" | |
2538 | |
2539 #: ../gtk/gtkdialogs.c:182 ../gtk/gtkdialogs.c:183 ../gtk/gtkdialogs.c:221 | |
2540 msgid "Traditional Chinese" | |
2541 msgstr "kiina (perinteinen)" | |
2542 | |
2543 #: ../gtk/gtkdialogs.c:189 | |
2544 msgid "Amharic" | |
2545 msgstr "amhara" | |
2546 | |
2547 #: ../gtk/gtkdialogs.c:301 | |
2548 msgid "About Gaim" | |
2549 msgstr "Tietoja Gaimista" | |
2550 | |
2551 #: ../gtk/gtkdialogs.c:335 | |
2552 msgid "" | |
2553 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | |
2554 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " | |
2555 "Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+." | |
2556 "<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the " | |
2557 "GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' " | |
2558 "file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See " | |
2559 "the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " | |
2560 "warranty for this program.<BR><BR>" | |
2561 msgstr "" | |
2562 "Gaim on modulaarinen pikaviestinsovellus, joka kykenee käyttämään AIM-, " | |
2563 "MSN-, Yahoo!-, Jabber-, ICQ-, IRC-, SILC-, SIP/SIMPLE-, Novell GroupWise-, " | |
2564 "Lotus Sametime-, Bonjour-, Zephyr-, Gadu-Gadu- ja QQ-yhteyskäytäntöjä " | |
2565 "yhtäaikaisesti. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+-kirjastoa.<BR><BR>Voit " | |
2566 "muokata ja jakaa ohjelmaa GPL-lisenssin (versio 2 tai myöhempi) ehdoilla. " | |
2567 "Kopio GPL:stä on sisällytetty \"COPYING\"-tiedostoon, joka tulee Gaimin " | |
2568 "mukana. Gaimin tekijänoikeudet on sen tekemiseen osallistuneilla. " | |
2569 "Täydellinen luettelo osallistuneista löytyy \"COPYRIGHT\"-tiedostosta. " | |
2570 "Tekijät eivät anna ohjelmalle minkäänlaista takuuta.<BR><BR>" | |
2571 | |
2572 #: ../gtk/gtkdialogs.c:350 | |
2573 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
2574 msgstr "" | |
2575 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>" | |
2576 | |
2577 #: ../gtk/gtkdialogs.c:353 | |
2578 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
2579 msgstr "" | |
2580 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>" | |
2581 | |
2582 #: ../gtk/gtkdialogs.c:359 | |
2583 msgid "Current Developers" | |
2584 msgstr "Nykyiset kehittäjät" | |
2585 | |
2586 #: ../gtk/gtkdialogs.c:374 | |
2587 msgid "Crazy Patch Writers" | |
2588 msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat" | |
2589 | |
2590 #: ../gtk/gtkdialogs.c:389 | |
2591 msgid "Retired Developers" | |
2592 msgstr "Lopettaneet kehittäjät" | |
2593 | |
2594 #: ../gtk/gtkdialogs.c:404 | |
2595 msgid "Current Translators" | |
2596 msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät" | |
2597 | |
2598 #: ../gtk/gtkdialogs.c:424 | |
2599 msgid "Past Translators" | |
2600 msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät" | |
2601 | |
2602 #: ../gtk/gtkdialogs.c:442 | |
2603 msgid "Debugging Information" | |
2604 msgstr "Virheenjäljitystietoja" | |
2605 | |
2606 #: ../gtk/gtkdialogs.c:816 | |
2607 msgid "Get User Info" | |
2608 msgstr "Hae käyttäjätiedot" | |
2609 | |
2610 #: ../gtk/gtkdialogs.c:818 | |
2611 msgid "" | |
2612 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | |
2613 "like to view." | |
2614 msgstr "" | |
2615 "Syötä sen henkilön näyttönimi tai lempinimi, jonka tiedot haluat nähdä." | |
2616 | |
2617 #: ../gtk/gtkdialogs.c:907 | |
2618 msgid "View User Log" | |
2619 msgstr "Näytä käyttäjäloki" | |
2620 | |
2621 #: ../gtk/gtkdialogs.c:909 | |
2622 msgid "" | |
2623 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | |
2624 "to view." | |
2625 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi jonka lokia haluat katsella." | |
2626 | |
2627 #: ../gtk/gtkdialogs.c:928 | |
2628 msgid "Alias Contact" | |
2629 msgstr "Anna kontaktiryhmälle lempinimi" | |
2630 | |
2631 #: ../gtk/gtkdialogs.c:929 | |
2632 msgid "Enter an alias for this contact." | |
2633 msgstr "Anna lempinimi tälle kontaktiryhmälle." | |
2634 | |
2635 #: ../gtk/gtkdialogs.c:949 | |
2636 #, c-format | |
2637 msgid "Enter an alias for %s." | |
2638 msgstr "Anna %s:n lempinimi." | |
2639 | |
2640 #: ../gtk/gtkdialogs.c:951 | |
2641 msgid "Alias Buddy" | |
2642 msgstr "Anna tuttavalle lempinimi" | |
2643 | |
2644 #: ../gtk/gtkdialogs.c:970 | |
2645 msgid "Alias Chat" | |
2646 msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle lempinimi" | |
2647 | |
2648 #: ../gtk/gtkdialogs.c:971 | |
2649 msgid "Enter an alias for this chat." | |
2650 msgstr "Syötä lempinimi tälle ryhmäkeskustelulle." | |
2651 | |
2652 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1008 | |
2653 #, c-format | |
2654 msgid "" | |
2655 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | |
2656 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
2657 msgid_plural "" | |
2658 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
2659 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
2660 msgstr[0] "" | |
2661 "Olet poistamassa kontaktin, jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa " | |
2662 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" | |
2663 msgstr[1] "" | |
2664 "Olet poistamassa kontaktin, jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa " | |
2665 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" | |
2666 | |
2667 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1016 | |
2668 msgid "Remove Contact" | |
2669 msgstr "Poista kontakti" | |
2670 | |
2671 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1017 | |
2672 msgid "_Remove Contact" | |
2673 msgstr "_Poista kontakti" | |
2674 | |
2675 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1047 | |
2676 #, c-format | |
2677 msgid "" | |
2678 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | |
2679 "want to continue?" | |
2680 msgstr "Olet yhdistämässä ryhmää \"%s\" ryhmään \"%s\". Haluatko jatkaa?" | |
2681 | |
2682 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1054 | |
2683 msgid "Merge Groups" | |
2684 msgstr "Yhdistä ryhmät" | |
2685 | |
2686 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1055 | |
2687 msgid "_Merge Groups" | |
2688 msgstr "_Yhdistä ryhmät" | |
2689 | |
2690 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1105 | |
2691 #, c-format | |
2692 msgid "" | |
2693 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
2694 "list. Do you want to continue?" | |
2695 msgstr "" | |
2696 "Olet poistamassa ryhmää nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" | |
2697 | |
2698 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1108 | |
2699 msgid "Remove Group" | |
2700 msgstr "Poista ryhmä" | |
2701 | |
2702 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1109 | |
2703 msgid "_Remove Group" | |
2704 msgstr "_Poista ryhmä" | |
2705 | |
2706 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1142 | |
2707 #, c-format | |
2708 msgid "" | |
2709 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
2710 msgstr "Olet poistamassa \"%s\":n tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" | |
2711 | |
2712 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1145 | |
2713 msgid "Remove Buddy" | |
2714 msgstr "Poista tuttava" | |
2715 | |
2716 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1146 | |
2717 msgid "_Remove Buddy" | |
2718 msgstr "_Poista tuttava" | |
2719 | |
2720 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1167 | |
2721 #, c-format | |
2722 msgid "" | |
2723 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
2724 "continue?" | |
2725 msgstr "" | |
2726 "Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko " | |
2727 "jatkaa?" | |
2728 | |
2729 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1170 | |
2730 msgid "Remove Chat" | |
2731 msgstr "Poista ryhmäkeskustelu" | |
2732 | |
2733 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1171 | |
2734 msgid "_Remove Chat" | |
2735 msgstr "_Poista ryhmäkeskustelu" | |
2736 | |
2737 #: ../gtk/gtkdocklet.c:149 | |
2738 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | |
2739 msgstr "Näytä lisää viestejä hiiren oikealla painikkeella...\n" | |
2740 | |
2741 #: ../gtk/gtkdocklet.c:456 | |
2742 msgid "Change Status" | |
2743 msgstr "Vaihda tila" | |
2744 | |
2745 #: ../gtk/gtkdocklet.c:459 ../gtk/gtkstatusbox.c:987 | |
2746 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1403 | |
2747 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30 | |
2748 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38 | |
2749 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2851 | |
2750 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../libgaim/status.c:155 | |
2751 msgid "Available" | |
2752 msgstr "Tavoitettavissa" | |
2753 | |
2754 #. Away stuff | |
2755 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | |
2756 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | |
2757 #: ../gtk/gtkdocklet.c:463 ../gtk/gtkprefs.c:1821 ../gtk/gtkstatusbox.c:988 | |
2758 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524 | |
2759 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:226 | |
2760 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1407 | |
2761 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2854 | |
2762 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:712 | |
2763 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4498 | |
2764 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5579 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:180 | |
2765 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469 | |
2766 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 | |
2767 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426 ../libgaim/status.c:158 | |
2768 msgid "Away" | |
2769 msgstr "Poissa" | |
2770 | |
2771 #: ../gtk/gtkdocklet.c:467 ../gtk/gtkstatusbox.c:989 | |
2772 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:716 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:183 | |
2773 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 ../libgaim/status.c:157 | |
2774 msgid "Invisible" | |
2775 msgstr "Näkymätön" | |
2776 | |
2777 #: ../gtk/gtkdocklet.c:508 | |
2778 msgid "Show Buddy List" | |
2779 msgstr "Näytä tuttavalista" | |
2780 | |
2781 #: ../gtk/gtkdocklet.c:534 | |
2782 msgid "New Message..." | |
2783 msgstr "Uusi viesti..." | |
2784 | |
2785 #: ../gtk/gtkdocklet.c:549 | |
2786 msgid "Mute Sounds" | |
2787 msgstr "Vaimenna äänet" | |
2788 | |
2789 #: ../gtk/gtkdocklet.c:556 | |
2790 msgid "Blink on new message" | |
2791 msgstr "Vilkuta uuden viestin saapuessa" | |
2792 | |
2793 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | |
2794 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | |
2795 #. | |
2796 #: ../gtk/gtkdocklet.c:567 | |
2797 msgid "Quit" | |
2798 msgstr "Lopeta" | |
2799 | |
2800 #: ../gtk/gtkft.c:133 | |
2801 #, c-format | |
2802 msgid "%.2f KB/s" | |
2803 msgstr "%.2f kt/s" | |
2804 | |
2805 #: ../gtk/gtkft.c:153 | |
2806 msgid "Not started" | |
2807 msgstr "Ei aloitettu" | |
2808 | |
2809 #: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1714 | |
2810 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641 | |
2811 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1397 | |
2812 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1414 | |
2813 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2866 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230 | |
2814 msgid "Unknown" | |
2815 msgstr "Tuntematon" | |
2816 | |
2817 #: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1118 | |
2818 msgid "Finished" | |
2819 msgstr "Valmis" | |
2820 | |
2821 #: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1056 | |
2822 msgid "Canceled" | |
2823 msgstr "Peruutettu" | |
2824 | |
2825 #: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:975 | |
2826 msgid "Waiting for transfer to begin" | |
2827 msgstr "Odotetaan lähetyksen alkamista" | |
2828 | |
2829 #: ../gtk/gtkft.c:228 | |
2830 #, c-format | |
2831 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | |
2832 msgstr "Tiedostonsiirrrot - tiedosto %d%% / %d" | |
2833 | |
2834 #: ../gtk/gtkft.c:233 ../gtk/gtkft.c:763 | |
2835 msgid "File Transfers" | |
2836 msgstr "Tiedostonsiirrot" | |
2837 | |
2838 #: ../gtk/gtkft.c:273 | |
2839 msgid "<b>Receiving As:</b>" | |
2840 msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjänä:</b>" | |
2841 | |
2842 #: ../gtk/gtkft.c:275 | |
2843 msgid "<b>Receiving From:</b>" | |
2844 msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjältä:</b>" | |
2845 | |
2846 #: ../gtk/gtkft.c:279 | |
2847 msgid "<b>Sending To:</b>" | |
2848 msgstr "<b>Lähetetään:</b>" | |
2849 | |
2850 #: ../gtk/gtkft.c:281 | |
2851 msgid "<b>Sending As:</b>" | |
2852 msgstr "<b>Lähetetään käyttäjänä:</b>" | |
2853 | |
2854 #: ../gtk/gtkft.c:497 | |
2855 msgid "There is no application configured to open this type of file." | |
2856 msgstr "Ohjelmaa tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole asetettu." | |
2857 | |
2858 #: ../gtk/gtkft.c:502 | |
2859 msgid "An error occurred while opening the file." | |
2860 msgstr "Virhe tapahtui avattaessa tiedostoa." | |
2861 | |
2862 #: ../gtk/gtkft.c:539 | |
2863 #, c-format | |
2864 msgid "Error launching %s: %s" | |
2865 msgstr "Virhe käynnistettäessä %s: %s" | |
2866 | |
2867 #: ../gtk/gtkft.c:548 | |
2868 #, c-format | |
2869 msgid "Error running %s" | |
2870 msgstr "Virhe ajettaessa %s" | |
2871 | |
2872 #: ../gtk/gtkft.c:549 | |
2873 #, c-format | |
2874 msgid "Process returned error code %d" | |
2875 msgstr "Käsittele palautettu virhekoodi %d" | |
2876 | |
2877 #: ../gtk/gtkft.c:644 | |
2878 msgid "Progress" | |
2879 msgstr "Valmiina" | |
2880 | |
2881 #: ../gtk/gtkft.c:651 | |
2882 msgid "Filename" | |
2883 msgstr "Tiedoston nimi" | |
2884 | |
2885 #: ../gtk/gtkft.c:658 | |
2886 msgid "Size" | |
2887 msgstr "Koko" | |
2888 | |
2889 #: ../gtk/gtkft.c:665 | |
2890 msgid "Remaining" | |
2891 msgstr "Jäljellä" | |
2892 | |
2893 #: ../gtk/gtkft.c:696 | |
2894 msgid "Filename:" | |
2895 msgstr "Tiedostonimi:" | |
2896 | |
2897 #: ../gtk/gtkft.c:697 | |
2898 msgid "Local File:" | |
2899 msgstr "Paikallinen tiedosto:" | |
2900 | |
2901 #: ../gtk/gtkft.c:699 | |
2902 msgid "Speed:" | |
2903 msgstr "Nopeus:" | |
2904 | |
2905 #: ../gtk/gtkft.c:700 | |
2906 msgid "Time Elapsed:" | |
2907 msgstr "Aikaa kulunut:" | |
2908 | |
2909 #: ../gtk/gtkft.c:701 | |
2910 msgid "Time Remaining:" | |
2911 msgstr "Aikaa jäljellä:" | |
2912 | |
2913 #: ../gtk/gtkft.c:786 | |
2914 msgid "Close this window when all transfers _finish" | |
2915 msgstr "Sulje tämä ikkuna kun kaikki siirrot ovat _valmiita" | |
2916 | |
2917 #: ../gtk/gtkft.c:796 | |
2918 msgid "C_lear finished transfers" | |
2919 msgstr "_Poista valmiit siirrot" | |
2920 | |
2921 #. "Download Details" arrow | |
2922 #: ../gtk/gtkft.c:805 | |
2923 msgid "File transfer _details" | |
2924 msgstr "Tiedostonsiirron yksityiskohdat" | |
2925 | |
2926 #. Resume button | |
2927 #: ../gtk/gtkft.c:845 | |
2928 msgid "_Resume" | |
2929 msgstr "_Jatka" | |
2930 | |
2931 #: ../gtk/gtkft.c:1058 | |
2932 msgid "Failed" | |
2933 msgstr "Epäonnistunut" | |
2934 | |
2935 #: ../gtk/gtkimhtml.c:793 | |
2936 msgid "Paste as Plain _Text" | |
2937 msgstr "Liimaa pelkkänä _tekstinä" | |
2938 | |
2939 #: ../gtk/gtkimhtml.c:810 | |
2940 msgid "_Reset formatting" | |
2941 msgstr "_Poista muotoilu" | |
2942 | |
2943 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1295 | |
2944 msgid "Hyperlink color" | |
2945 msgstr "Hyperlinkin väri" | |
2946 | |
2947 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1296 | |
2948 msgid "Color to draw hyperlinks." | |
2949 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit" | |
2950 | |
2951 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1299 | |
2952 msgid "Hyperlink prelight color" | |
2953 msgstr "Hyperlinkin ensiväri" | |
2954 | |
2955 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1300 | |
2956 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | |
2957 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit kun hiiren kursori on niiden päällä." | |
2958 | |
2959 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1516 | |
2960 msgid "_Copy E-Mail Address" | |
2961 msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite" | |
2962 | |
2963 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1528 | |
2964 msgid "_Open Link in Browser" | |
2965 msgstr "_Avaa linkki selaimessa" | |
2966 | |
2967 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1538 | |
2968 msgid "_Copy Link Location" | |
2969 msgstr "_Kopioi linkin sijainti" | |
2970 | |
2971 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3271 | |
2972 msgid "" | |
2973 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | |
2974 "\n" | |
2975 "Defaulting to PNG." | |
2976 msgstr "" | |
2977 "<span size='larger' weight='bold'>Tunnistamaton tiedostotyyppi</span>\n" | |
2978 "\n" | |
2979 "Oletetaan PNG-kuvaksi." | |
2980 | |
2981 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3274 | |
2982 msgid "" | |
2983 "Unrecognized file type\n" | |
2984 "\n" | |
2985 "Defaulting to PNG." | |
2986 msgstr "" | |
2987 "Tunnistamaton tiedostotyyppi\n" | |
2988 "\n" | |
2989 "Oletetaan PNG-kuvaksi." | |
2990 | |
2991 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3287 | |
2992 #, c-format | |
2993 msgid "" | |
2994 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | |
2995 "\n" | |
2996 "%s" | 1646 "%s" |
2997 msgstr "" | 1647 msgstr "" |
2998 "<span size='larger' weight='bold'>Virhe tallennettaessa kuvaa</span>\n" | 1648 "Virhe selvitettäessä %s:\n" |
2999 "\n" | |
3000 "%s" | 1649 "%s" |
3001 | 1650 |
3002 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3290 | 1651 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710 |
3003 #, c-format | 1652 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 |
3004 msgid "" | 1653 #, c-format |
3005 "Error saving image\n" | 1654 msgid "Error resolving %s: %d" |
3006 "\n" | 1655 msgstr "Virhe selvitettäessä %s: %d" |
1656 | |
1657 #: ../libpurple/dnsquery.c:573 | |
1658 #, c-format | |
1659 msgid "" | |
1660 "Error reading from resolver process:\n" | |
3007 "%s" | 1661 "%s" |
3008 msgstr "" | 1662 msgstr "" |
3009 "Virhe tallennettaessa kuvaa\n" | 1663 "Virhe luettaessa selvitysprosessista:\n" |
3010 "\n" | |
3011 "%s" | 1664 "%s" |
3012 | 1665 |
3013 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3370 ../gtk/gtkimhtml.c:3382 | 1666 #: ../libpurple/dnsquery.c:577 |
3014 msgid "Save Image" | 1667 msgid "EOF while reading from resolver process" |
3015 msgstr "Tallenna kuva" | 1668 msgstr "EOF luettaessa selvitysprosessista" |
3016 | 1669 |
3017 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3410 | 1670 #: ../libpurple/dnsquery.c:760 |
3018 msgid "_Save Image..." | 1671 #, c-format |
3019 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." | 1672 msgid "Thread creation failure: %s" |
3020 | 1673 msgstr "Säikeen luonti epäonnistui: %s" |
3021 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147 | 1674 |
3022 msgid "Select Font" | 1675 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 |
3023 msgstr "Valitse kirjasin" | 1676 msgid "Unknown reason" |
3024 | 1677 msgstr "Tuntematon syy" |
3025 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226 | 1678 |
3026 msgid "Select Text Color" | 1679 #: ../libpurple/ft.c:204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:409 |
3027 msgstr "Valitse tekstin väri" | 1680 #, c-format |
3028 | 1681 msgid "" |
3029 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305 | 1682 "Error reading %s: \n" |
3030 msgid "Select Background Color" | 1683 "%s.\n" |
3031 msgstr "Valitse taustaväri" | 1684 msgstr "" |
3032 | 1685 "Virhe luettaessa %s: \n" |
3033 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394 | 1686 "%s.\n" |
3034 msgid "_URL" | 1687 |
3035 msgstr "_URL" | 1688 #: ../libpurple/ft.c:208 |
3036 | 1689 #, c-format |
3037 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402 | 1690 msgid "" |
3038 msgid "_Description" | 1691 "Error writing %s: \n" |
3039 msgstr "_Kuvaus" | 1692 "%s.\n" |
3040 | 1693 msgstr "" |
3041 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405 | 1694 "Virhe kirjoitettaessa %s: \n" |
3042 msgid "" | 1695 "%s.\n" |
3043 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 1696 |
3044 "The description is optional." | 1697 #: ../libpurple/ft.c:212 |
3045 msgstr "" | 1698 #, c-format |
3046 "Syötä URL, jonka haluat liittää, sekä sen kuvaus. \n" | 1699 msgid "" |
3047 "Kuvaus on valinnainen." | 1700 "Error accessing %s: \n" |
3048 | 1701 "%s.\n" |
3049 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409 | 1702 msgstr "" |
3050 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 1703 "Virhe käytettäessä tiedostoa %s: \n" |
3051 msgstr "Syötä URL jonka haluat liittää." | 1704 "%s.\n" |
3052 | 1705 |
3053 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414 | 1706 #: ../libpurple/ft.c:248 |
3054 msgid "Insert Link" | 1707 msgid "Directory is not writable." |
3055 msgstr "Lisää linkki" | 1708 msgstr "Kansioon ei ole kirjoitusoikeuksia." |
3056 | 1709 |
3057 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418 | 1710 #: ../libpurple/ft.c:263 |
3058 msgid "_Insert" | 1711 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
3059 msgstr "_Lisää" | 1712 msgstr "Ei voida lähettää tiedostoa, jonka koko on 0 tavua." |
3060 | 1713 |
3061 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487 | 1714 #: ../libpurple/ft.c:273 |
3062 #, c-format | 1715 msgid "Cannot send a directory." |
3063 msgid "Failed to store image: %s\n" | 1716 msgstr "Ei voida lähettää kansiota." |
3064 msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n" | 1717 |
3065 | 1718 #: ../libpurple/ft.c:282 |
3066 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523 | 1719 #, c-format |
3067 msgid "Insert Image" | 1720 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
3068 msgstr "Liitä kuva" | 1721 msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto. Ei suostuta ylikirjoittamaan sitä.\n" |
3069 | 1722 |
3070 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721 | 1723 #: ../libpurple/ft.c:340 |
3071 msgid "This theme has no available smileys." | 1724 #, c-format |
3072 msgstr "Tälle teemalle ei ole saatavissa hymiöitä." | 1725 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
3073 | 1726 msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)" |
3074 #. show everything | 1727 |
3075 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735 | 1728 #: ../libpurple/ft.c:347 |
3076 msgid "Smile!" | 1729 #, c-format |
3077 msgstr "Hymyile!" | 1730 msgid "%s wants to send you a file" |
3078 | 1731 msgstr "Käyttäjä %s tahtoo lähettää sinulle tiedoston" |
3079 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../gtk/plugins/convcolors.c:278 | 1732 |
3080 msgid "Bold" | 1733 #: ../libpurple/ft.c:388 |
3081 msgstr "Lihavoi" | 1734 #, c-format |
3082 | 1735 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
3083 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../gtk/plugins/convcolors.c:285 | 1736 msgstr "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyyntö käyttäjältä %s?" |
3084 msgid "Italic" | 1737 |
3085 msgstr "Kursivoi" | 1738 #: ../libpurple/ft.c:392 |
3086 | 1739 #, c-format |
3087 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../gtk/plugins/convcolors.c:292 | 1740 msgid "" |
3088 msgid "Underline" | 1741 "A file is available for download from:\n" |
3089 msgstr "Alleviivaa" | 1742 "Remote host: %s\n" |
3090 | 1743 "Remote port: %d" |
3091 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960 | 1744 msgstr "" |
3092 msgid "Larger font size" | 1745 "Tiedosto on ladattavissa:\n" |
3093 msgstr "Suurempi kirjasinkoko" | 1746 "Etäkone: %s\n" |
3094 | 1747 "Portti: %d" |
3095 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972 | 1748 |
3096 msgid "Smaller font size" | 1749 #: ../libpurple/ft.c:425 |
3097 msgstr "Pienempi kirjasinkoko" | 1750 #, c-format |
3098 | 1751 msgid "%s is offering to send file %s" |
3099 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989 | 1752 msgstr "%s tarjoaa tiedostoa %s" |
3100 msgid "Font face" | 1753 |
3101 msgstr "Kirjasintyyppi" | 1754 #: ../libpurple/ft.c:477 |
3102 | 1755 #, c-format |
3103 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001 | 1756 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
3104 msgid "Foreground font color" | 1757 msgstr "%s ei ole kelvollinen tiedostonimi.\n" |
3105 msgstr "Kirjasimen etualaväri" | 1758 |
3106 | 1759 #: ../libpurple/ft.c:498 |
3107 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013 | 1760 #, c-format |
3108 msgid "Background color" | 1761 msgid "Offering to send %s to %s" |
3109 msgstr "Taustaväri" | 1762 msgstr "Tarjotaan tiedostoa %s lähetettäväksi käyttäjälle %s." |
3110 | 1763 |
3111 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029 | 1764 #: ../libpurple/ft.c:510 |
3112 msgid "Reset formatting" | 1765 #, c-format |
3113 msgstr "Poista muotoilu" | 1766 msgid "Starting transfer of %s from %s" |
3114 | 1767 msgstr "Aloitetaan tiedoston %s siirto käyttäjältä %s" |
3115 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044 | 1768 |
3116 msgid "Insert link" | 1769 #: ../libpurple/ft.c:664 |
3117 msgstr "Lisää linkki" | 1770 #, c-format |
3118 | 1771 msgid "Transfer of file %s complete" |
3119 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | 1772 msgstr "Tiedoston %s siirto valmis" |
3120 msgid "Insert image" | 1773 |
3121 msgstr "Liitä kuva" | 1774 #: ../libpurple/ft.c:667 |
3122 | 1775 msgid "File transfer complete" |
3123 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065 | 1776 msgstr "Tiedostonsiirto valmis" |
3124 msgid "Insert smiley" | 1777 |
3125 msgstr "Lisää hymiö" | 1778 #: ../libpurple/ft.c:1084 |
3126 | 1779 #, c-format |
3127 #: ../gtk/gtklog.c:234 | 1780 msgid "You canceled the transfer of %s" |
3128 #, c-format | 1781 msgstr "Peruutit tiedoston %s siirron" |
3129 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 1782 |
3130 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Keskustelu huoneessa %s: %s</span>" | 1783 #: ../libpurple/ft.c:1089 |
3131 | 1784 msgid "File transfer cancelled" |
3132 #: ../gtk/gtklog.c:237 | 1785 msgstr "Tiedostonsiirto peruutettu" |
3133 #, c-format | 1786 |
3134 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | 1787 #: ../libpurple/ft.c:1147 |
3135 msgstr "" | 1788 #, c-format |
3136 "<span size='larger' weight='bold'>Keskustelu käyttäjän %s kanssa %s</span>" | 1789 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
3137 | 1790 msgstr "%s peruutti tiedoston %s siirron" |
3138 #: ../gtk/gtklog.c:284 | 1791 |
3139 msgid "%B %Y" | 1792 #: ../libpurple/ft.c:1152 |
3140 msgstr "%B %Y" | 1793 #, c-format |
3141 | 1794 msgid "%s canceled the file transfer" |
3142 #: ../gtk/gtklog.c:331 | 1795 msgstr "Käyttäjä %s peruutti tiedostonsiirron" |
3143 msgid "" | 1796 |
3144 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | 1797 #: ../libpurple/ft.c:1209 |
3145 "log\" preference is enabled." | 1798 #, c-format |
3146 msgstr "" | 1799 msgid "File transfer to %s failed." |
3147 "Järjestelmätapahtumat kirjataan lokiin vain jos \"Kirjaa kaikki " | 1800 msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjälle %s epäonnistui." |
3148 "tilamuutokset järjestelmälokiin\" on asetettu." | 1801 |
3149 | 1802 #: ../libpurple/ft.c:1211 |
3150 #: ../gtk/gtklog.c:335 | 1803 #, c-format |
3151 msgid "" | 1804 msgid "File transfer from %s failed." |
3152 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | 1805 msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjältä %s epäonnistui." |
3153 "preference is enabled." | 1806 |
3154 msgstr "" | 1807 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 |
3155 "Pikaviestit kirjataan lokiin vain jos \"Kirjaa kaikki pikaviestit lokiin\" " | 1808 msgid "Run the command in a terminal" |
3156 "on asetettu." | 1809 msgstr "Suorita komento päätteessä" |
3157 | 1810 |
3158 #: ../gtk/gtklog.c:338 | 1811 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 |
3159 msgid "" | 1812 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." |
3160 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | 1813 msgstr "Komento jota käytetään \"aim\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä." |
3161 msgstr "" | 1814 |
3162 "Ryhmäkeskustelut kirjataan lokiin vain jos \"Kirjaa kaikki ryhmäkeskustelut " | 1815 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 |
3163 "lokiin\" on asetettu." | 1816 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." |
3164 | 1817 msgstr "Komento jota käytetään \"gg\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä." |
3165 #: ../gtk/gtklog.c:342 | 1818 |
3166 msgid "No logs were found" | 1819 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 |
3167 msgstr "Lokeja ei löytynyt" | 1820 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." |
3168 | 1821 msgstr "Komento jota käytetään \"icq\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä." |
3169 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | 1822 |
3170 #: ../gtk/gtklog.c:357 | 1823 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 |
3171 msgid "_Browse logs folder" | 1824 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." |
3172 msgstr "_Selaa lokikansiota" | 1825 msgstr "Komento jota käytetään \"irc\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä." |
3173 | 1826 |
3174 #: ../gtk/gtklog.c:425 | 1827 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 |
3175 msgid "Total log size:" | 1828 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." |
3176 msgstr "Lokin kokonaiskoko:" | 1829 msgstr "Komento jota käytetään \"msnim\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä." |
3177 | 1830 |
3178 #: ../gtk/gtklog.c:494 | 1831 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 |
3179 #, c-format | 1832 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." |
3180 msgid "Conversations in %s" | 1833 msgstr "Komento jota käytetään \"sip\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä." |
3181 msgstr "Keskustelut paikassa %s" | 1834 |
3182 | 1835 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 |
3183 #: ../gtk/gtklog.c:502 ../gtk/gtklog.c:553 | 1836 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." |
3184 #, c-format | 1837 msgstr "Komento jota käytetään \"xmpp\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä." |
3185 msgid "Conversations with %s" | 1838 |
3186 msgstr "Keskustelut käyttäjän %s kanssa" | 1839 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 |
3187 | 1840 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." |
3188 #: ../gtk/gtklog.c:578 | 1841 msgstr "Komento jota käytetään \"ymsgr\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä." |
3189 msgid "System Log" | 1842 |
3190 msgstr "Järjestelmäloki" | 1843 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 |
3191 | 1844 msgid "The handler for \"aim\" URLs" |
3192 #: ../gtk/gtkmain.c:344 | 1845 msgstr "\"aim\"-URLien käsittelijä" |
3193 #, c-format | 1846 |
3194 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 1847 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 |
3195 msgstr "Gaim %s. Kirjoita \"%s -h\" saadaksesi lisää tietoja.\n" | 1848 msgid "The handler for \"gg\" URLs" |
3196 | 1849 msgstr "\"gg\"-URLien käsittelijä" |
3197 #: ../gtk/gtkmain.c:346 | 1850 |
3198 #, c-format | 1851 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 |
3199 msgid "" | 1852 msgid "The handler for \"icq\" URLs" |
3200 "Gaim %s\n" | 1853 msgstr "\"icq\"-URLien käsittelijä" |
3201 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 1854 |
3202 "\n" | 1855 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 |
3203 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 1856 msgid "The handler for \"irc\" URLs" |
3204 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 1857 msgstr "\"irc\"-URLien käsittelijä" |
3205 " -h, --help display this help and exit\n" | 1858 |
3206 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 1859 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 |
3207 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 1860 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" |
3208 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 1861 msgstr "\"msnim\"-URLien käsittelijä" |
3209 " -v, --version display the current version and exit\n" | 1862 |
3210 msgstr "" | 1863 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 |
3211 "Gaim %s\n" | 1864 msgid "The handler for \"sip\" URLs" |
3212 "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n" | 1865 msgstr "\"sip\"-URLien käsittelijä" |
3213 "\n" | 1866 |
3214 " -c, --config=HAK käytä hakemistoa HAK asetustiedostoille\n" | 1867 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 |
3215 " -d, --debug kirjoita virheenjäljitysviestit putkeen stdout\n" | 1868 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" |
3216 " -h, --help näytä tämä ohje ja poistu\n" | 1869 msgstr "\"xmpp\"-URLien käsittelijä" |
3217 " -n, --nologin älä kirjaudu automaattisesti\n" | 1870 |
3218 " -l, --login[=NIMI] kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n" | 1871 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 |
3219 " määrittelee käytettävät tilit pilkuin eroteltuina)\n" | 1872 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" |
3220 " -v, --version näytä nykyinen versionumero ja poistu\n" | 1873 msgstr "\"ymsgr\"-URLien käsittelijä" |
3221 | 1874 |
3222 #: ../gtk/gtkmain.c:528 | 1875 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 |
3223 #, c-format | 1876 msgid "" |
3224 msgid "" | 1877 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " |
3225 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 1878 "URLs." |
3226 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 1879 msgstr "" |
3227 "no fault of your own.\n" | 1880 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"aim\"-" |
3228 "\n" | 1881 "URLien käsittelyyn." |
3229 "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" | 1882 |
3230 "developers by reporting a bug at\n" | 1883 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 |
3231 "%sbug.php\n" | 1884 msgid "" |
3232 "\n" | 1885 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " |
3233 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | 1886 "URLs." |
3234 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | 1887 msgstr "" |
3235 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | 1888 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"gg\"-" |
3236 "%sgdb.php\n" | 1889 "URLien käsittelyyn." |
3237 "\n" | 1890 |
3238 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | 1891 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 |
3239 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | 1892 msgid "" |
3240 "on other protocols is at\n" | 1893 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " |
3241 "%scontactinfo.php\n" | 1894 "URLs." |
3242 msgstr "" | 1895 msgstr "" |
3243 "Gaim on kaatunut ja yrittänyt tallentaa muistivedoksen.\n" | 1896 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"icq\"-" |
3244 "Tämä on ohjelmavirhe ja se ei tapahtunut minkään\n" | 1897 "URLien käsittelyyn." |
3245 "tekemäsi virheen takia.\n" | 1898 |
3246 "\n" | 1899 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 |
3247 "Jos voit toistaa ongelman, ilmoita siitä Gaimin\n" | 1900 msgid "" |
3248 "kehittäjille raportoimalla virheestä osoitteessa\n" | 1901 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " |
3249 "%sbug.php\n" | 1902 "URLs." |
3250 "\n" | 1903 msgstr "" |
3251 "Varmista että kerrot mitä teit vian ilmetessä ja lähetä myös\n" | 1904 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"irc\"-" |
3252 "pinolistaus muistivedostiedostosta. Jos et tiedä kuinka\n" | 1905 "URLien käsittelyyn." |
3253 "pinolistaus (backtrace) haetaan, lue ohjeita osoitteessa\n" | 1906 |
3254 "%sgdb.php.\n" | 1907 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 |
3255 "\n" | 1908 msgid "" |
3256 "Jos tarvitset lisäapua, lähetä pikaviesti joko tunnukselle SeanEgn tai " | 1909 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " |
3257 "LSchiere (AIMissa). Seanin ja Luken yhteystiedot muilla yhteyskäytännöillä " | 1910 "URLs." |
3258 "ovat osoitteessa\n" | 1911 msgstr "" |
3259 "%scontactinfo.php.\n" | 1912 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"msnim" |
3260 | 1913 "\"-URLien käsittelyyn." |
3261 #: ../gtk/gtknotify.c:328 | 1914 |
3262 msgid "Open All Messages" | 1915 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 |
3263 msgstr "Avaa kaikki viestit" | 1916 msgid "" |
3264 | 1917 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " |
3265 #: ../gtk/gtknotify.c:380 | 1918 "URLs." |
3266 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 1919 msgstr "" |
3267 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>" | 1920 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"sip\"-" |
3268 | 1921 "URLien käsittelyyn." |
3269 #: ../gtk/gtknotify.c:474 | 1922 |
3270 msgid "Sender" | 1923 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 |
3271 msgstr "Lähettäjä" | 1924 msgid "" |
3272 | 1925 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " |
3273 #: ../gtk/gtknotify.c:500 | 1926 "URLs." |
3274 #, c-format | 1927 msgstr "" |
3275 msgid "%s has %d new message." | 1928 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"xmpp\"-" |
3276 msgid_plural "%s has %d new messages." | 1929 "URLien käsittelyyn." |
3277 msgstr[0] "%s:lla on %d uusi viesti." | 1930 |
3278 msgstr[1] "%s:lla on %d uutta viestiä." | 1931 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 |
3279 | 1932 msgid "" |
3280 #: ../gtk/gtknotify.c:511 | 1933 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " |
3281 #, c-format | 1934 "URLs." |
3282 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | 1935 msgstr "" |
3283 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | 1936 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"ymsgr" |
3284 msgstr[0] "<b>Sinulla on %d uusi sähköposti.</b>" | 1937 "\"-URLien käsittelyyn." |
3285 msgstr[1] "<b>Sinulla on %d uutta sähköpostia.</b>" | 1938 |
3286 | 1939 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 |
3287 #: ../gtk/gtknotify.c:699 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5548 | 1940 msgid "" |
3288 msgid "Search Results" | 1941 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " |
3289 msgstr "Hakutulokset" | 1942 "terminal." |
3290 | 1943 msgstr "" |
3291 #: ../gtk/gtknotify.c:899 | 1944 "Tosi, jos tämäntyyppisen URL:n käsittelyyn käytettävä komento tulisi ajaa " |
3292 #, c-format | 1945 "päätteessä." |
3293 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 1946 |
3294 msgstr "Selainkomento \"%s\" on virheellinen." | 1947 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 |
3295 | 1948 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" |
3296 #: ../gtk/gtknotify.c:901 ../gtk/gtknotify.c:913 ../gtk/gtknotify.c:926 | 1949 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"aim\"-URLt" |
3297 #: ../gtk/gtknotify.c:1054 | 1950 |
3298 msgid "Unable to open URL" | 1951 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 |
3299 msgstr "URL:n avaaminen epäonnistui" | 1952 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" |
3300 | 1953 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"gg\"-URLt" |
3301 #: ../gtk/gtknotify.c:911 ../gtk/gtknotify.c:924 | 1954 |
3302 #, c-format | 1955 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 |
3303 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 1956 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" |
3304 msgstr "Virhe käynnistettäessä \"%s\": %s" | 1957 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"icq\"-URLt" |
3305 | 1958 |
3306 #: ../gtk/gtknotify.c:1055 | 1959 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 |
3307 msgid "" | 1960 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" |
3308 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 1961 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"irc\"-URLt" |
3309 msgstr "Oma selainkomento -asetus valittu, mutta komentoa ei ole asetettu." | 1962 |
3310 | 1963 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 |
3311 #: ../gtk/gtkplugin.c:264 | 1964 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" |
3312 msgid "The following plugins will be unloaded." | 1965 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"msnim\"-URLt" |
3313 msgstr "Seuraavat liitännäiset otetaan pois käytöstä." | 1966 |
3314 | 1967 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 |
3315 #: ../gtk/gtkplugin.c:283 | 1968 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" |
3316 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 1969 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"sip\"-URLt" |
3317 msgstr "Useita liitännäisiä otetaan pois käytöstä." | 1970 |
3318 | 1971 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 |
3319 #: ../gtk/gtkplugin.c:285 | 1972 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" |
3320 msgid "Unload Plugins" | 1973 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"xmpp\"-URLt" |
3321 msgstr "Poista liitännäiset käytöstä" | 1974 |
3322 | 1975 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 |
3323 #: ../gtk/gtkplugin.c:397 | 1976 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" |
3324 #, c-format | 1977 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"ymsgr\"-URLt" |
3325 msgid "" | 1978 |
3326 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 1979 #: ../libpurple/log.c:181 |
3327 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 1980 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
3328 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 1981 msgstr "<b><font color=\"red\">Lokilla ei ole read-funktiota</font></b>" |
3329 msgstr "" | 1982 |
3330 "%s%s<span weight=\"bold\">Tekijä/tekijät:</span>\t%s\n" | 1983 #: ../libpurple/log.c:593 |
3331 "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n" | 1984 msgid "HTML" |
3332 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s" | 1985 msgstr "HTML" |
3333 | 1986 |
3334 #: ../gtk/gtkplugin.c:407 | 1987 #: ../libpurple/log.c:607 |
3335 #, c-format | 1988 msgid "Plain text" |
3336 msgid "" | 1989 msgstr "Teksti" |
3337 "%s\n" | 1990 |
3338 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 1991 #: ../libpurple/log.c:621 |
3339 "Check the plugin website for an update.</span>" | 1992 msgid "Old flat format" |
3340 msgstr "" | 1993 msgstr "Vanha tasainen muoto" |
3341 "%s\n" | 1994 |
3342 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Virhe: %s\n" | 1995 #: ../libpurple/log.c:732 |
3343 "Tarkista onko liitännäiswebsivustolla päivitystä.</span>" | 1996 msgid "Logging of this conversation failed." |
3344 | 1997 msgstr "Tämän keskustelun kirjaaminen lokiin epäonnistui." |
3345 #: ../gtk/gtkplugin.c:533 | 1998 |
3346 msgid "Configure Pl_ugin" | 1999 #: ../libpurple/log.c:1175 |
3347 msgstr "Liitännäisen _asetukset" | 2000 msgid "XML" |
3348 | 2001 msgstr "XML" |
3349 #: ../gtk/gtkplugin.c:596 | 2002 |
3350 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 2003 #: ../libpurple/log.c:1251 |
3351 msgstr "<b>Liitännäisen yksityiskohdat</b>" | 2004 #, c-format |
3352 | 2005 msgid "" |
3353 #: ../gtk/gtkpounce.c:155 | 2006 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
3354 msgid "Select a file" | 2007 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
3355 msgstr "Valitse tiedosto" | 2008 msgstr "" |
3356 | 2009 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <" |
3357 #: ../gtk/gtkpounce.c:251 | 2010 "AUTOMAATTIVASTAUS>:</b></font> %s<br/>\n" |
3358 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 2011 |
3359 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava." | 2012 #: ../libpurple/log.c:1253 |
3360 | 2013 #, c-format |
3361 #: ../gtk/gtkpounce.c:505 | 2014 msgid "" |
3362 msgid "New Buddy Pounce" | 2015 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
3363 msgstr "Uusi tuttavailmoitin" | 2016 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
3364 | 2017 msgstr "" |
3365 #: ../gtk/gtkpounce.c:505 | 2018 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <" |
3366 msgid "Edit Buddy Pounce" | 2019 "AUTOMAATTIVASTAUS>:</b></font> %s<br/>\n" |
3367 msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta" | 2020 |
3368 | 2021 #: ../libpurple/log.c:1311 ../libpurple/log.c:1444 |
3369 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 2022 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
3370 #: ../gtk/gtkpounce.c:522 | 2023 msgstr "<font color=\"red\"><b>Lokin hakemistopolkua ei löydy!</b></font>" |
3371 msgid "Pounce on Whom" | 2024 |
3372 msgstr "Kenestä ilmoitetaan" | 2025 #: ../libpurple/log.c:1323 ../libpurple/log.c:1453 |
3373 | 2026 #, c-format |
3374 #: ../gtk/gtkpounce.c:549 | 2027 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
3375 msgid "_Buddy name:" | 2028 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ei voitu lukea tiedostoa: %s</b></font>" |
3376 msgstr "_Tuttavan nimi:" | 2029 |
3377 | 2030 #: ../libpurple/log.c:1385 |
3378 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 2031 #, c-format |
3379 #: ../gtk/gtkpounce.c:575 | 2032 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
3380 msgid "Pounce When Buddy..." | 2033 msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n" |
3381 msgstr "Ilmoita kun tuttava..." | 2034 |
3382 | 2035 #: ../libpurple/plugin.c:365 |
3383 #: ../gtk/gtkpounce.c:583 | 2036 #, c-format |
3384 msgid "Si_gns on" | 2037 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." |
3385 msgstr "_kirjautuu sisään" | 2038 msgstr "Käytät: %s, mutta tämä liitännäinen vaatii: %s." |
3386 | 2039 |
3387 #: ../gtk/gtkpounce.c:585 | 2040 #: ../libpurple/plugin.c:380 |
3388 msgid "Signs o_ff" | 2041 msgid "This plugin has not defined an ID." |
3389 msgstr "kirjautuu _ulos" | 2042 msgstr "Tämä liitännäinen ei ole määritellyt tunnistetta (ID)." |
3390 | 2043 |
3391 #: ../gtk/gtkpounce.c:587 | 2044 #: ../libpurple/plugin.c:448 |
3392 msgid "Goes a_way" | 2045 #, c-format |
3393 msgstr "poi_stuu" | 2046 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" |
3394 | 2047 msgstr "Liitännäistaikojen ristiriita %d (tarvitaan %d)" |
3395 #: ../gtk/gtkpounce.c:589 | 2048 |
3396 msgid "Ret_urns from away" | 2049 #: ../libpurple/plugin.c:465 |
3397 msgstr "_palaa" | 2050 #, c-format |
3398 | 2051 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" |
3399 #: ../gtk/gtkpounce.c:591 | 2052 msgstr "ABI-version ristiriita %d.%d.x (tarvitaan %d.%d.x)" |
3400 msgid "Becomes _idle" | 2053 |
3401 msgstr "on _jouten" | 2054 #: ../libpurple/plugin.c:482 |
3402 | 2055 msgid "Plugin does not implement all required functions" |
3403 #: ../gtk/gtkpounce.c:593 | 2056 msgstr "Liitännäinen ei toteuta kaikkia tarvittavia toimintoja" |
3404 msgid "Is no longer i_dle" | 2057 |
3405 msgstr "ei enää ole j_outen" | 2058 #: ../libpurple/plugin.c:547 |
3406 | 2059 #, c-format |
3407 #: ../gtk/gtkpounce.c:595 | 2060 msgid "" |
3408 msgid "Starts _typing" | 2061 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
3409 msgstr "_alkaa kirjoittaa" | 2062 "again." |
3410 | 2063 msgstr "" |
3411 #: ../gtk/gtkpounce.c:597 | 2064 "Vaadittu liitännäinen %s puuttuu. Ole hyvä ja asenna se ja yritä uudelleen." |
3412 msgid "P_auses while typing" | 2065 |
3413 msgstr "_keskeyttää kirjoittamisen" | 2066 #: ../libpurple/plugin.c:552 |
3414 | 2067 msgid "Unable to load the plugin" |
3415 #: ../gtk/gtkpounce.c:599 | 2068 msgstr "Liitännäistä ei kyetty lataamaan" |
3416 msgid "Stops t_yping" | 2069 |
3417 msgstr "lope_ttaa kirjoittamisen" | 2070 #: ../libpurple/plugin.c:574 |
3418 | 2071 #, c-format |
3419 #: ../gtk/gtkpounce.c:601 | 2072 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
3420 msgid "Sends a _message" | 2073 msgstr "Vaadittu liitännäinen %s ei latautunut." |
3421 msgstr "lähettää _viestin" | 2074 |
3422 | 2075 #: ../libpurple/plugin.c:578 |
3423 #. Create the "Action" frame. | 2076 msgid "Unable to load your plugin." |
3424 #: ../gtk/gtkpounce.c:636 | 2077 msgstr "Liitännäistä ei kyetty lataamaan" |
3425 msgid "Action" | 2078 |
3426 msgstr "Toiminto" | 2079 #: ../libpurple/plugin.c:677 |
3427 | 2080 #, c-format |
3428 #: ../gtk/gtkpounce.c:644 | 2081 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." |
3429 msgid "Ope_n an IM window" | 2082 msgstr "Riippuvaista liitännäista %s ei voitu poistaa käytöstä." |
3430 msgstr "Avaa pikav_iesti-ikkuna" | 2083 |
3431 | 2084 #: ../libpurple/plugin.c:681 |
3432 #: ../gtk/gtkpounce.c:646 | 2085 msgid "There were errors unloading the plugin." |
3433 msgid "_Pop up a notification" | 2086 msgstr "Poistettaessa liitännäistä käytöstä tapahtui virheitä." |
3434 msgstr "_Ponnahdusilmoitus" | 2087 |
3435 | 2088 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 |
3436 #: ../gtk/gtkpounce.c:648 | 2089 msgid "Autoaccept" |
3437 msgid "Send a _message" | 2090 msgstr "Automaattihyväksyminen" |
3438 msgstr "Lähetä _viesti" | 2091 |
3439 | 2092 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 |
3440 #: ../gtk/gtkpounce.c:650 | 2093 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." |
3441 msgid "E_xecute a command" | 2094 msgstr "" |
3442 msgstr "Suorita _komento" | 2095 "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyynnöt valituilta käyttäjiltä automaattisesti." |
3443 | 2096 |
3444 #: ../gtk/gtkpounce.c:652 | 2097 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 |
3445 msgid "P_lay a sound" | 2098 #, c-format |
3446 msgstr "S_oita ääni" | 2099 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." |
3447 | 2100 msgstr "" |
3448 #: ../gtk/gtkpounce.c:657 | 2101 "Automaattisesti hyväksytty tiedoston \"%s\" siirto käyttäjältä \"%s\" valmis." |
3449 msgid "Brows_e..." | 2102 |
3450 msgstr "_Selaa" | 2103 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 |
3451 | 2104 msgid "Autoaccept complete" |
3452 #: ../gtk/gtkpounce.c:659 | 2105 msgstr "Valmis (automaattinen hyväksyntä)" |
3453 msgid "Br_owse..." | 2106 |
3454 msgstr "S_elaa" | 2107 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 |
3455 | 2108 #, c-format |
3456 #: ../gtk/gtkpounce.c:660 | 2109 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" |
3457 msgid "Pre_view" | 2110 msgstr "Kun tiedostonsiirtopyyntö saapuu käyttäjältä %s" |
3458 msgstr "_Esikatselu" | 2111 |
3459 | 2112 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 |
3460 #: ../gtk/gtkpounce.c:784 | 2113 msgid "Set Autoaccept Setting" |
3461 msgid "P_ounce only when my status is not available" | 2114 msgstr "Aseta automaattihyväksynnän asetus" |
3462 msgstr "I_lmoita vain kun tilani on \"ei tavoitettavissa\"" | 2115 |
3463 | 2116 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 ../libpurple/plugins/autoreply.c:225 |
3464 #: ../gtk/gtkpounce.c:789 | 2117 msgid "_Save" |
3465 msgid "_Recurring" | 2118 msgstr "_Tallenna" |
3466 msgstr "_Toistuva" | 2119 |
3467 | 2120 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/autoreply.c:226 |
3468 #: ../gtk/gtkpounce.c:1095 | 2121 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170 ../libpurple/plugins/idle.c:203 |
3469 #, c-format | 2122 #: ../libpurple/plugins/idle.c:228 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 |
3470 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 2123 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 |
3471 msgstr "Haluatko varmasti poistaa ilmoituksen %s käyttäjältä %s?" | 2124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 |
3472 | 2125 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834 |
3473 #: ../gtk/gtkpounce.c:1243 | 2126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886 |
3474 msgid "Pounce Target" | 2127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110 |
3475 msgstr "Ilmoituksen kohde" | 2128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179 ../libpurple/request.h:1350 |
3476 | 2129 #: ../libpurple/request.h:1360 |
3477 #: ../gtk/gtkpounce.c:1278 | 2130 msgid "_Cancel" |
3478 msgid "Recurring" | 2131 msgstr "_Peru" |
3479 msgstr "Toistuva" | 2132 |
3480 | 2133 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:166 |
3481 #: ../gtk/gtkpounce.c:1325 | 2134 msgid "Ask" |
3482 msgid "Buddy Pounces" | 2135 msgstr "Kysy" |
3483 msgstr "Tuttavailmoittimet" | 2136 |
3484 | 2137 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:167 |
3485 #: ../gtk/gtkpounce.c:1452 | 2138 msgid "Auto Accept" |
3486 #, c-format | 2139 msgstr "Hyväksy automaattisesti" |
3487 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 2140 |
3488 msgstr "%s alkoi kirjoittaa sinulle (%s)" | 2141 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 |
3489 | 2142 msgid "Auto Reject" |
3490 #: ../gtk/gtkpounce.c:1454 | 2143 msgstr "Hylkää automaattisesti" |
3491 #, c-format | 2144 |
3492 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 2145 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181 |
3493 msgstr "%s keskeytti kirjoittamisen sinulle (%s)" | 2146 msgid "Autoaccept File Transfers..." |
3494 | 2147 msgstr "Tiedostonsiirtojen automaattihyväksyminen..." |
3495 #: ../gtk/gtkpounce.c:1456 | 2148 |
3496 #, c-format | 2149 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. |
3497 msgid "%s has signed on (%s)" | 2150 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:211 |
3498 msgstr "%s on kirjautunut sisään (%s)" | 2151 msgid "" |
3499 | 2152 "Path to save the files in\n" |
3500 #: ../gtk/gtkpounce.c:1458 | 2153 "(Please provide the full path)" |
3501 #, c-format | 2154 msgstr "" |
3502 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 2155 "Polku johon tiedostot tallennetaan\n" |
3503 msgstr "%s on palannut oltuaan jouten (%s)" | 2156 "(Anna koko polku)" |
3504 | 2157 |
3505 #: ../gtk/gtkpounce.c:1460 | 2158 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:216 |
3506 #, c-format | 2159 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" |
3507 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 2160 msgstr "Hylkää automaattisesti käyttäjiltä jotka eivät ole tuttavalistassa" |
3508 msgstr "%s on palannut oltuaan poissa (%s)" | 2161 |
3509 | 2162 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 |
3510 #: ../gtk/gtkpounce.c:1462 | 2163 msgid "" |
3511 #, c-format | 2164 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" |
3512 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 2165 "(only when there's no conversation with the sender)" |
3513 msgstr "%s on lopettanut kirjoittamisen sinulle (%s)" | 2166 msgstr "" |
3514 | 2167 "Ilmoita ponnahdusikkunalla kun automaattisesti hyväksytty tiedostonsiirto on " |
3515 #: ../gtk/gtkpounce.c:1464 | 2168 "valmis\n" |
3516 #, c-format | 2169 "(vain kun keskustelua lähettäjän kanssa ei avoinna)" |
3517 msgid "%s has signed off (%s)" | 2170 |
3518 msgstr "%s on kirjautunut ulos (%s)" | 2171 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:23 |
3519 | 2172 msgid "Autoreply" |
3520 #: ../gtk/gtkpounce.c:1466 | 2173 msgstr "Automaattivastaus" |
3521 #, c-format | 2174 |
3522 msgid "%s has become idle (%s)" | 2175 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:25 |
3523 msgstr "%s on jouten (%s)" | 2176 msgid "Autoreply for all the protocols" |
3524 | 2177 msgstr "Automaattivastaus kaikille yhteyskäytännöille" |
3525 #: ../gtk/gtkpounce.c:1468 | 2178 |
3526 #, c-format | 2179 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:26 |
3527 msgid "%s has gone away. (%s)" | 2180 msgid "" |
3528 msgstr "%s on poissa. (%s)" | 2181 "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the " |
3529 | 2182 "global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some " |
3530 #: ../gtk/gtkpounce.c:1470 | 2183 "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy " |
3531 #, c-format | 2184 "in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to " |
3532 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 2185 "the `Advanced' tab of the Account-edit dialog." |
3533 msgstr "%s on lähettämässä sinulle viestiä. (%s)" | 2186 msgstr "" |
3534 | 2187 "Tämä liitännäinen mahdollistaa automaattiset vastaukset jokaisella " |
3535 #: ../gtk/gtkpounce.c:1471 | 2188 "yhteyskäytännöllä. Voit asettaa yleisen automaattivastauksen liitännäisen " |
3536 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 2189 "asetuksista. Asettaaksesi tietyn vastauksen jollekin tuttavalle, napsauta " |
3537 msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Raportoi tästä!" | 2190 "tuttavan kohdalla oikeata hiiren painiketta tuttavalistaikkunassa. " |
3538 | 2191 "Asettaaksesi automaattivastauksen jollekin käyttäjätilille, mene " |
3539 #: ../gtk/gtkprefs.c:509 | 2192 "\"Lisäasetukset\"-käyttäjälehdelle Muokkaa tiliä -valintaikkunassa." |
3540 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 2193 |
3541 msgstr "Hymiöteeman purkaminen epäonnistui." | 2194 #. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply |
3542 | 2195 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:218 |
3543 #: ../gtk/gtkprefs.c:638 | 2196 #, c-format |
3544 msgid "" | 2197 msgid "Set autoreply message for %s" |
3545 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 2198 msgstr "Aseta automaattivastauksen viesti: %s" |
3546 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 2199 |
3547 msgstr "" | 2200 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:220 |
3548 "Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi " | 2201 msgid "Set Autoreply Message" |
3549 "asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan." | 2202 msgstr "Aseta automaattivastauksen viesti" |
3550 | 2203 |
3551 #: ../gtk/gtkprefs.c:673 | 2204 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:221 |
3552 msgid "Icon" | 2205 msgid "" |
3553 msgstr "Kuvake" | 2206 "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a " |
3554 | 2207 "message and autoreply is enabled." |
3555 #: ../gtk/gtkprefs.c:816 | 2208 msgstr "" |
3556 msgid "System Tray Icon" | 2209 "Seuraava viesti lähetetään tuttavalle kun tuttava lähettää sinulle viestin " |
3557 msgstr "Tarjotinkuvake" | 2210 "ja automaattivastaus on otettu käyttöön." |
3558 | 2211 |
3559 #: ../gtk/gtkprefs.c:817 | 2212 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:238 |
3560 msgid "_Show system tray icon:" | 2213 msgid "Set _Autoreply Message" |
3561 msgstr "_Näytä tarjotinkuvake:" | 2214 msgstr "Aseta _automaattivastauksen viesti" |
3562 | 2215 |
3563 #: ../gtk/gtkprefs.c:819 ../gtk/gtkprefs.c:831 ../gtk/gtkprefs.c:1646 | 2216 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:249 |
3564 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48 | 2217 msgid "Autoreply message" |
3565 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 | 2218 msgstr "Automaattivastauksen viesti" |
3566 msgid "Always" | 2219 |
3567 msgstr "Aina" | 2220 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:336 |
3568 | 2221 msgid "Send autoreply messages when" |
3569 #: ../gtk/gtkprefs.c:820 ../gtk/gtkprefs.c:829 ../gtk/gtkprefs.c:1811 | 2222 msgstr "Lähetä automaattivastaus kun" |
3570 #: ../gtk/gtkprefs.c:1825 ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 | 2223 |
3571 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:360 | 2224 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:340 |
3572 msgid "Never" | 2225 msgid "When my account is _away" |
3573 msgstr "Ei koskaan" | 2226 msgstr "Kun käyttäjätilini on asetettu _poissa-tilaan" |
3574 | 2227 |
3575 #: ../gtk/gtkprefs.c:821 | 2228 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:344 |
3576 msgid "On unread messages" | 2229 msgid "When my account is _idle" |
3577 msgstr "Kun lukemattomia viestejä" | 2230 msgstr "Kun käyttäjätilini on _jouten" |
3578 | 2231 |
3579 #: ../gtk/gtkprefs.c:826 | 2232 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:348 |
3580 msgid "Conversation Window Hiding" | 2233 msgid "_Default reply" |
3581 msgstr "Keskusteluikkunan piilottaminen" | 2234 msgstr "_Oletusvastaus" |
3582 | 2235 |
3583 #: ../gtk/gtkprefs.c:827 | 2236 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:354 |
3584 msgid "_Hide new IM conversations:" | 2237 msgid "Status message" |
3585 msgstr "_Piilota uudet pikaviestikeskustelut:" | 2238 msgstr "Tilaviesti" |
3586 | 2239 |
3587 #: ../gtk/gtkprefs.c:830 ../gtk/gtkprefs.c:1826 | 2240 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:358 |
3588 msgid "When away" | 2241 msgid "Autoreply with status message" |
3589 msgstr "Poissaollessa" | 2242 msgstr "Automaattivastaus tilaviestillä" |
3590 | 2243 |
3591 #. All the tab options! | 2244 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:362 |
3592 #: ../gtk/gtkprefs.c:838 | 2245 msgid "Always when there is a status message" |
3593 msgid "Tabs" | 2246 msgstr "Aina kun on olemassa tilaviesti" |
3594 msgstr "Välilehdet" | 2247 |
3595 | 2248 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:364 |
3596 #: ../gtk/gtkprefs.c:840 | 2249 msgid "Only when there's no autoreply message" |
3597 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 2250 msgstr "Vain kun ei ole automaattivastausviestiä" |
3598 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa" | 2251 |
3599 | 2252 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:369 |
3600 #: ../gtk/gtkprefs.c:854 | 2253 msgid "Delay between autoreplies" |
3601 msgid "Show close b_utton on tabs" | 2254 msgstr "Viive automaattivastausten välillä" |
3602 msgstr "Näytä _sulkemispainikkeet välilehdissä" | 2255 |
3603 | 2256 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:373 |
3604 #: ../gtk/gtkprefs.c:857 | 2257 msgid "_Minimum delay (mins)" |
3605 msgid "_Placement:" | 2258 msgstr "_Minimiviive (min)" |
3606 msgstr "_Asettelu:" | 2259 |
3607 | 2260 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:377 |
3608 #: ../gtk/gtkprefs.c:859 | 2261 msgid "Times to send autoreplies" |
3609 msgid "Top" | 2262 msgstr "Kuinka monta kertaa vastaus lähetetään" |
3610 msgstr "Ylhäällä" | 2263 |
3611 | 2264 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:381 |
3612 #: ../gtk/gtkprefs.c:860 | 2265 msgid "Ma_ximum count" |
3613 msgid "Bottom" | 2266 msgstr "Ma_ksimimäärä" |
3614 msgstr "Alhaalla" | 2267 |
3615 | 2268 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:428 |
3616 #: ../gtk/gtkprefs.c:861 | 2269 msgid "" |
3617 msgid "Left" | 2270 "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back " |
3618 msgstr "Vasemmalla" | 2271 "to you as soon as possible." |
3619 | 2272 msgstr "" |
3620 #: ../gtk/gtkprefs.c:862 | 2273 "En ole tällä hetkellä tavoitettavissa. Jätä viesti, ja palaan asiaan niin " |
3621 msgid "Right" | 2274 "pian kuin mahdollista." |
3622 msgstr "Oikealla" | 2275 |
3623 | 2276 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 |
3624 #: ../gtk/gtkprefs.c:864 | 2277 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 |
3625 msgid "Left Vertical" | 2278 msgid "Notes" |
3626 msgstr "Vasemmalla pystysuuntaisesti" | 2279 msgstr "Merkinnät" |
3627 | 2280 |
3628 #: ../gtk/gtkprefs.c:865 | 2281 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 |
3629 msgid "Right Vertical" | 2282 msgid "Enter your notes below..." |
3630 msgstr "Oikealla pystysuuntaisesti" | 2283 msgstr "Kirjoita merkintäsi alle..." |
3631 | 2284 |
3632 #: ../gtk/gtkprefs.c:872 | 2285 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:61 |
3633 msgid "N_ew conversations:" | 2286 msgid "Edit Notes..." |
3634 msgstr "_Uudet keskustelut:" | 2287 msgstr "Muokkaa merkintöjä..." |
3635 | |
3636 #: ../gtk/gtkprefs.c:900 | |
3637 msgid "Show _formatting on incoming messages" | |
3638 msgstr "Näytä _muotoilu tulevissa viesteissä" | |
3639 | |
3640 #: ../gtk/gtkprefs.c:903 | |
3641 msgid "Show buddy _icons" | |
3642 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet" | |
3643 | |
3644 #: ../gtk/gtkprefs.c:905 | |
3645 msgid "Enable buddy ic_on animation" | |
3646 msgstr "Näytä tuttavakuvakkeen a_nimaatio" | |
3647 | |
3648 #: ../gtk/gtkprefs.c:912 | |
3649 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | |
3650 msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille" | |
3651 | |
3652 #: ../gtk/gtkprefs.c:915 | |
3653 msgid "Highlight _misspelled words" | |
3654 msgstr "Korosta _väärinkirjoitetut sanat" | |
3655 | |
3656 #: ../gtk/gtkprefs.c:919 | |
3657 msgid "Use smooth-scrolling" | |
3658 msgstr "Käytä portaatonta tekstinvieritystä" | |
3659 | |
3660 #: ../gtk/gtkprefs.c:922 | |
3661 msgid "F_lash window when IMs are received" | |
3662 msgstr "_Vilkuta ikkunaa pikaviestien saapuessa" | |
3663 | |
3664 #: ../gtk/gtkprefs.c:925 | |
3665 msgid "Default Formatting" | |
3666 msgstr "Oletusmuotoilu" | |
3667 | |
3668 #: ../gtk/gtkprefs.c:941 | |
3669 msgid "" | |
3670 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | |
3671 "that support formatting. :)" | |
3672 msgstr "" | |
3673 "Tältä ulosmenevä viesti näyttää kun käytät yhteyskäytäntöä joka tukee " | |
3674 "muotoiluja. :)" | |
3675 | |
3676 #: ../gtk/gtkprefs.c:1015 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:817 | |
3677 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3701 | |
3678 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 | |
3679 msgid "IP Address" | |
3680 msgstr "IP-osoite" | |
3681 | |
3682 #: ../gtk/gtkprefs.c:1017 | |
3683 msgid "ST_UN server:" | |
3684 msgstr "ST_UN-palvelin:" | |
3685 | |
3686 #: ../gtk/gtkprefs.c:1029 | |
3687 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | |
3688 msgstr "<span style=\"italic\">Esimerkki: stunserver.org</span>" | |
3689 | |
3690 #: ../gtk/gtkprefs.c:1033 | |
3691 msgid "_Autodetect IP address" | |
3692 msgstr "_Hae IP-osoite automaattisesti" | |
3693 | |
3694 #: ../gtk/gtkprefs.c:1042 | |
3695 msgid "Public _IP:" | |
3696 msgstr "Julkinen _IP:" | |
3697 | |
3698 #: ../gtk/gtkprefs.c:1071 | |
3699 msgid "Ports" | |
3700 msgstr "Portit" | |
3701 | |
3702 #: ../gtk/gtkprefs.c:1074 | |
3703 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | |
3704 msgstr "_Aseta kuunneltava porttialue" | |
3705 | |
3706 #: ../gtk/gtkprefs.c:1077 | |
3707 msgid "_Start port:" | |
3708 msgstr "_Ensimmäinen portti:" | |
3709 | |
3710 #: ../gtk/gtkprefs.c:1084 | |
3711 msgid "_End port:" | |
3712 msgstr "Viimeinen _portti:" | |
3713 | |
3714 #: ../gtk/gtkprefs.c:1092 | |
3715 msgid "Proxy Server" | |
3716 msgstr "Välipalvelin" | |
3717 | |
3718 #: ../gtk/gtkprefs.c:1096 | |
3719 msgid "No proxy" | |
3720 msgstr "Ei välipalvelinta" | |
3721 | |
3722 #: ../gtk/gtkprefs.c:1152 | |
3723 msgid "_User:" | |
3724 msgstr "_Käyttäjä:" | |
3725 | |
3726 #: ../gtk/gtkprefs.c:1216 | |
3727 msgid "Seamonkey" | |
3728 msgstr "Seamonkey" | |
3729 | |
3730 #: ../gtk/gtkprefs.c:1217 | |
3731 msgid "Opera" | |
3732 msgstr "Opera" | |
3733 | |
3734 #: ../gtk/gtkprefs.c:1218 | |
3735 msgid "Netscape" | |
3736 msgstr "Netscape" | |
3737 | |
3738 #: ../gtk/gtkprefs.c:1219 | |
3739 msgid "Mozilla" | |
3740 msgstr "Mozilla" | |
3741 | |
3742 #: ../gtk/gtkprefs.c:1220 | |
3743 msgid "Konqueror" | |
3744 msgstr "Konqueror" | |
3745 | |
3746 #: ../gtk/gtkprefs.c:1221 | |
3747 msgid "GNOME Default" | |
3748 msgstr "Gnomen oletus" | |
3749 | |
3750 #: ../gtk/gtkprefs.c:1222 | |
3751 msgid "Galeon" | |
3752 msgstr "Galeon" | |
3753 | |
3754 #: ../gtk/gtkprefs.c:1223 | |
3755 msgid "Firefox" | |
3756 msgstr "Firefox" | |
3757 | |
3758 #: ../gtk/gtkprefs.c:1224 | |
3759 msgid "Firebird" | |
3760 msgstr "Firebird" | |
3761 | |
3762 #: ../gtk/gtkprefs.c:1225 | |
3763 msgid "Epiphany" | |
3764 msgstr "Epiphany" | |
3765 | |
3766 #: ../gtk/gtkprefs.c:1234 | |
3767 msgid "Manual" | |
3768 msgstr "Oma komento" | |
3769 | |
3770 #: ../gtk/gtkprefs.c:1287 | |
3771 msgid "Browser Selection" | |
3772 msgstr "Selaimen valinta" | |
3773 | |
3774 #: ../gtk/gtkprefs.c:1291 | |
3775 msgid "_Browser:" | |
3776 msgstr "_Selain:" | |
3777 | |
3778 #: ../gtk/gtkprefs.c:1299 | |
3779 msgid "_Open link in:" | |
3780 msgstr "_Avaa linkki:" | |
3781 | |
3782 #: ../gtk/gtkprefs.c:1301 | |
3783 msgid "Browser default" | |
3784 msgstr "Selaimen oletus" | |
3785 | |
3786 #: ../gtk/gtkprefs.c:1302 | |
3787 msgid "Existing window" | |
3788 msgstr "Olemassaolevaan ikkunaan" | |
3789 | |
3790 #: ../gtk/gtkprefs.c:1304 | |
3791 msgid "New tab" | |
3792 msgstr "Uuteen välilehteen" | |
3793 | |
3794 #: ../gtk/gtkprefs.c:1318 | |
3795 #, c-format | |
3796 msgid "" | |
3797 "_Manual:\n" | |
3798 "(%s for URL)" | |
3799 msgstr "" | |
3800 "_Komento:\n" | |
3801 "(URL:ksi %s)" | |
3802 | |
3803 #: ../gtk/gtkprefs.c:1358 | |
3804 msgid "Log _format:" | |
3805 msgstr "Lokin _muoto:" | |
3806 | |
3807 #: ../gtk/gtkprefs.c:1363 | |
3808 msgid "Log all _instant messages" | |
3809 msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin" | |
3810 | |
3811 #: ../gtk/gtkprefs.c:1365 | |
3812 msgid "Log all c_hats" | |
3813 msgstr "Kirjaa kaikki ryhmä_keskustelut lokiin" | |
3814 | |
3815 #: ../gtk/gtkprefs.c:1367 | |
3816 msgid "Log all _status changes to system log" | |
3817 msgstr "Kirjaa kaikki _tilamuutokset järjestelmälokiin" | |
3818 | |
3819 #: ../gtk/gtkprefs.c:1513 | |
3820 msgid "Sound Selection" | |
3821 msgstr "Äänivalinta" | |
3822 | |
3823 #: ../gtk/gtkprefs.c:1521 | |
3824 msgid "Quietest" | |
3825 msgstr "Hiljaisin" | |
3826 | |
3827 #: ../gtk/gtkprefs.c:1523 | |
3828 msgid "Quieter" | |
3829 msgstr "Hiljaisempi" | |
3830 | |
3831 #: ../gtk/gtkprefs.c:1525 | |
3832 msgid "Quiet" | |
3833 msgstr "Hiljainen" | |
3834 | |
3835 #: ../gtk/gtkprefs.c:1527 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666 | |
3836 msgid "Normal" | |
3837 msgstr "Normaali" | |
3838 | |
3839 #: ../gtk/gtkprefs.c:1529 | |
3840 msgid "Loud" | |
3841 msgstr "Äänekäs" | |
3842 | |
3843 #: ../gtk/gtkprefs.c:1531 | |
3844 msgid "Louder" | |
3845 msgstr "Äänekkäämpi" | |
3846 | |
3847 #: ../gtk/gtkprefs.c:1533 | |
3848 msgid "Loudest" | |
3849 msgstr "Äänekkäin" | |
3850 | |
3851 #: ../gtk/gtkprefs.c:1596 | |
3852 msgid "Sound Method" | |
3853 msgstr "Äänimenetelmä" | |
3854 | |
3855 #: ../gtk/gtkprefs.c:1597 | |
3856 msgid "_Method:" | |
3857 msgstr "_Menetelmä:" | |
3858 | |
3859 #: ../gtk/gtkprefs.c:1599 | |
3860 msgid "Console beep" | |
3861 msgstr "Konsoliäänimerkki" | |
3862 | |
3863 #: ../gtk/gtkprefs.c:1601 | |
3864 msgid "Automatic" | |
3865 msgstr "Automaattinen" | |
3866 | |
3867 #: ../gtk/gtkprefs.c:1604 | |
3868 msgid "Command" | |
3869 msgstr "Komento" | |
3870 | |
3871 #: ../gtk/gtkprefs.c:1605 | |
3872 msgid "No sounds" | |
3873 msgstr "Ei ääniä" | |
3874 | |
3875 #: ../gtk/gtkprefs.c:1613 | |
3876 #, c-format | |
3877 msgid "" | |
3878 "Sound c_ommand:\n" | |
3879 "(%s for filename)" | |
3880 msgstr "" | |
3881 "Äänik_omento:\n" | |
3882 "(%s tiedostonimeksi)" | |
3883 | |
3884 #: ../gtk/gtkprefs.c:1639 | |
3885 msgid "Sound Options" | |
3886 msgstr "Äänivalinnat" | |
3887 | |
3888 #: ../gtk/gtkprefs.c:1640 | |
3889 msgid "Sounds when conversation has _focus" | |
3890 msgstr "Äänet kun keskusteluikkuna on _aktiivinen" | |
3891 | |
3892 #: ../gtk/gtkprefs.c:1642 | |
3893 msgid "Enable sounds:" | |
3894 msgstr "Ota äänet käyttöön:" | |
3895 | |
3896 #: ../gtk/gtkprefs.c:1644 | |
3897 msgid "Only when available" | |
3898 msgstr "Kun tavoitettavissa" | |
3899 | |
3900 #: ../gtk/gtkprefs.c:1645 | |
3901 msgid "Only when not available" | |
3902 msgstr "Kun ei tavoitettavissa" | |
3903 | |
3904 #: ../gtk/gtkprefs.c:1653 | |
3905 msgid "Volume:" | |
3906 msgstr "Äänenvoimakkuus:" | |
3907 | |
3908 #: ../gtk/gtkprefs.c:1681 | |
3909 msgid "Sound Events" | |
3910 msgstr "Äänitapahtumat" | |
3911 | |
3912 #: ../gtk/gtkprefs.c:1732 | |
3913 msgid "Play" | |
3914 msgstr "Soita" | |
3915 | |
3916 #: ../gtk/gtkprefs.c:1739 | |
3917 msgid "Event" | |
3918 msgstr "Tapahtuma" | |
3919 | |
3920 #: ../gtk/gtkprefs.c:1758 | |
3921 msgid "Test" | |
3922 msgstr "Kokeile" | |
3923 | |
3924 #: ../gtk/gtkprefs.c:1762 | |
3925 msgid "Reset" | |
3926 msgstr "Nollaa" | |
3927 | |
3928 #: ../gtk/gtkprefs.c:1766 | |
3929 msgid "Choose..." | |
3930 msgstr "Valitse..." | |
3931 | |
3932 #: ../gtk/gtkprefs.c:1809 | |
3933 msgid "_Report idle time:" | |
3934 msgstr "_Ilmoita joutenoloaika:" | |
3935 | |
3936 #: ../gtk/gtkprefs.c:1812 | |
3937 msgid "From last sent message" | |
3938 msgstr "Viimeisestä lähetetystä viestistä" | |
3939 | |
3940 #: ../gtk/gtkprefs.c:1814 | |
3941 msgid "Based on keyboard or mouse use" | |
3942 msgstr "Perustuen näppäimistön tai hiiren käyttöön" | |
3943 | |
3944 #: ../gtk/gtkprefs.c:1823 | |
3945 msgid "_Auto-reply:" | |
3946 msgstr "_Automaattivastaus:" | |
3947 | |
3948 #: ../gtk/gtkprefs.c:1827 | |
3949 msgid "When both away and idle" | |
3950 msgstr "Poissa ja jouten ollessa" | |
3951 | |
3952 #. Auto-away stuff | |
3953 #: ../gtk/gtkprefs.c:1833 | |
3954 msgid "Auto-away" | |
3955 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus" | |
3956 | |
3957 #: ../gtk/gtkprefs.c:1835 | |
3958 msgid "Change status when _idle" | |
3959 msgstr "Vaihda tila, kun ollaan _jouten" | |
3960 | |
3961 #: ../gtk/gtkprefs.c:1839 | |
3962 msgid "_Minutes before changing status:" | |
3963 msgstr "_Minuutteja ennen tilan asetusta:" | |
3964 | |
3965 #: ../gtk/gtkprefs.c:1847 | |
3966 msgid "Change _status to:" | |
3967 msgstr "Vaihda tila seuraavaksi:" | |
3968 | |
3969 #. Signon status stuff | |
3970 #: ../gtk/gtkprefs.c:1868 | |
3971 msgid "Status at Startup" | |
3972 msgstr "Tila käynnistettäessä" | |
3973 | |
3974 #: ../gtk/gtkprefs.c:1870 | |
3975 msgid "Use status from last _exit at startup" | |
3976 msgstr "Käytä viimeksi poistuttaessa ollutta tilaa" | |
3977 | |
3978 #: ../gtk/gtkprefs.c:1876 | |
3979 msgid "Status to a_pply at startup:" | |
3980 msgstr "Tila jota _käytetään käynnistettäessä:" | |
3981 | |
3982 #: ../gtk/gtkprefs.c:1914 | |
3983 msgid "Interface" | |
3984 msgstr "Käyttöliittymä" | |
3985 | |
3986 #: ../gtk/gtkprefs.c:1916 | |
3987 msgid "Smiley Themes" | |
3988 msgstr "Hymiöteemat" | |
3989 | |
3990 #: ../gtk/gtkprefs.c:1917 | |
3991 msgid "Sounds" | |
3992 msgstr "Äänet" | |
3993 | |
3994 #: ../gtk/gtkprefs.c:1918 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1848 | |
3995 msgid "Network" | |
3996 msgstr "Verkko" | |
3997 | |
3998 #: ../gtk/gtkprefs.c:1923 | |
3999 msgid "Browser" | |
4000 msgstr "Selain" | |
4001 | |
4002 #: ../gtk/gtkprefs.c:1927 | |
4003 msgid "Status / Idle" | |
4004 msgstr "Tila / jouten" | |
4005 | |
4006 #: ../gtk/gtkprivacy.c:79 | |
4007 msgid "Allow all users to contact me" | |
4008 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä" | |
4009 | |
4010 #: ../gtk/gtkprivacy.c:80 | |
4011 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
4012 msgstr "Salli vain käyttäjät tuttavalistassa" | |
4013 | |
4014 #: ../gtk/gtkprivacy.c:81 | |
4015 msgid "Allow only the users below" | |
4016 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät" | |
4017 | |
4018 #: ../gtk/gtkprivacy.c:82 | |
4019 msgid "Block all users" | |
4020 msgstr "Estä kaikki käyttäjät" | |
4021 | |
4022 #: ../gtk/gtkprivacy.c:83 | |
4023 msgid "Block only the users below" | |
4024 msgstr "Estä vain allaolevat käyttäjät" | |
4025 | |
4026 #: ../gtk/gtkprivacy.c:372 | |
4027 msgid "Privacy" | |
4028 msgstr "Yksityisyys" | |
4029 | |
4030 #: ../gtk/gtkprivacy.c:385 | |
4031 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | |
4032 msgstr "Muutokset yksityisyysasetuksiin tulevat voimaan heti." | |
4033 | |
4034 #. "Set privacy for:" label | |
4035 #: ../gtk/gtkprivacy.c:397 | |
4036 msgid "Set privacy for:" | |
4037 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:" | |
4038 | |
4039 #: ../gtk/gtkprivacy.c:560 ../gtk/gtkprivacy.c:576 | |
4040 msgid "Permit User" | |
4041 msgstr "Salli käyttäjä" | |
4042 | |
4043 #: ../gtk/gtkprivacy.c:561 | |
4044 msgid "Type a user you permit to contact you." | |
4045 msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun." | |
4046 | |
4047 #: ../gtk/gtkprivacy.c:562 | |
4048 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | |
4049 msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä." | |
4050 | |
4051 #: ../gtk/gtkprivacy.c:565 ../gtk/gtkprivacy.c:578 | |
4052 msgid "_Permit" | |
4053 msgstr "_Salli" | |
4054 | |
4055 #: ../gtk/gtkprivacy.c:570 | |
4056 #, c-format | |
4057 msgid "Allow %s to contact you?" | |
4058 msgstr "Sallitaanko %s:n yhteydenotot?" | |
4059 | |
4060 #: ../gtk/gtkprivacy.c:572 | |
4061 #, c-format | |
4062 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
4063 msgstr "Sallitaanko varmasti %s:n yhteydenotot?" | |
4064 | |
4065 #: ../gtk/gtkprivacy.c:599 ../gtk/gtkprivacy.c:612 | |
4066 msgid "Block User" | |
4067 msgstr "Estä käyttäjää" | |
4068 | |
4069 #: ../gtk/gtkprivacy.c:600 | |
4070 msgid "Type a user to block." | |
4071 msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä." | |
4072 | |
4073 #: ../gtk/gtkprivacy.c:601 | |
4074 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | |
4075 msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä." | |
4076 | |
4077 #: ../gtk/gtkprivacy.c:608 | |
4078 #, c-format | |
4079 msgid "Block %s?" | |
4080 msgstr "Estetäänkö %s?" | |
4081 | |
4082 #: ../gtk/gtkprivacy.c:610 | |
4083 #, c-format | |
4084 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
4085 msgstr "Haluatko varmasti estää %s?" | |
4086 | |
4087 #: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:159 | |
4088 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554 | |
4089 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 | |
4090 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1918 | |
4091 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117 | |
4092 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303 | |
4093 msgid "Yes" | |
4094 msgstr "Kyllä" | |
4095 | |
4096 #: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:160 | |
4097 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554 | |
4098 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 | |
4099 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1919 | |
4100 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118 | |
4101 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304 | |
4102 msgid "No" | |
4103 msgstr "Ei" | |
4104 | |
4105 #: ../gtk/gtkrequest.c:271 | |
4106 msgid "Apply" | |
4107 msgstr "Toteuta" | |
4108 | |
4109 #: ../gtk/gtkrequest.c:1469 | |
4110 msgid "That file already exists" | |
4111 msgstr "Tiedosto on jo olemassa" | |
4112 | |
4113 #: ../gtk/gtkrequest.c:1470 | |
4114 msgid "Would you like to overwrite it?" | |
4115 msgstr "Haluatko korvata sen?" | |
4116 | |
4117 #: ../gtk/gtkrequest.c:1471 | |
4118 msgid "Overwrite" | |
4119 msgstr "Korvaa" | |
4120 | |
4121 #: ../gtk/gtkrequest.c:1472 | |
4122 msgid "Choose New Name" | |
4123 msgstr "Valitse uusi nimi" | |
4124 | |
4125 #: ../gtk/gtkrequest.c:1514 ../gtk/gtkrequest.c:1559 | |
4126 msgid "Save File..." | |
4127 msgstr "Tallenna tiedosto..." | |
4128 | |
4129 #: ../gtk/gtkrequest.c:1515 ../gtk/gtkrequest.c:1560 | |
4130 msgid "Open File..." | |
4131 msgstr "Avaa tiedosto..." | |
4132 | |
4133 #: ../gtk/gtkrequest.c:1607 ../gtk/gtkrequest.c:1621 | |
4134 msgid "Select Folder..." | |
4135 msgstr "Valitse kansio..." | |
4136 | |
4137 #: ../gtk/gtkroomlist.c:308 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2466 | |
4138 msgid "_Add" | |
4139 msgstr "_Lisää" | |
4140 | |
4141 #: ../gtk/gtkroomlist.c:376 | |
4142 msgid "Room List" | |
4143 msgstr "Huonelista" | |
4144 | |
4145 #. list button | |
4146 #: ../gtk/gtkroomlist.c:446 | |
4147 msgid "_Get List" | |
4148 msgstr "_Hae lista" | |
4149 | |
4150 #. add button | |
4151 #: ../gtk/gtkroomlist.c:454 | |
4152 msgid "_Add Chat" | |
4153 msgstr "_Lisää ryhmäkeskustelu" | |
4154 | |
4155 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:331 | |
4156 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | |
4157 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut tallenetut tilat?" | |
4158 | |
4159 #. Use button | |
4160 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:579 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1213 | |
4161 msgid "_Use" | |
4162 msgstr "_Käytä" | |
4163 | |
4164 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:725 | |
4165 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | |
4166 msgstr "Otsikko on käytössä. Sinun täytyy valita yksilöllinen otsikko." | |
4167 | |
4168 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:913 | |
4169 msgid "Different" | |
4170 msgstr "Eriävyys" | |
4171 | |
4172 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1106 | |
4173 msgid "_Title:" | |
4174 msgstr "_Otsikko" | |
4175 | |
4176 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1125 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1446 | |
4177 msgid "_Status:" | |
4178 msgstr "_Tila:" | |
4179 | |
4180 #. Different status message expander | |
4181 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1157 | |
4182 msgid "Use a _different status for some accounts" | |
4183 msgstr "Käytä eri tilaa joillekin käyttäjätileille" | |
4184 | |
4185 #. Save & Use button | |
4186 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1221 | |
4187 msgid "Sa_ve & Use" | |
4188 msgstr "Tallenna ja _käytä" | |
4189 | |
4190 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1427 | |
4191 #, c-format | |
4192 msgid "Status for %s" | |
4193 msgstr "%s:n tila" | |
4194 | |
4195 #: ../gtk/gtksound.c:63 | |
4196 msgid "Buddy logs in" | |
4197 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään" | |
4198 | |
4199 #: ../gtk/gtksound.c:64 | |
4200 msgid "Buddy logs out" | |
4201 msgstr "Tuttava kirjautuu ulos" | |
4202 | |
4203 #: ../gtk/gtksound.c:65 | |
4204 msgid "Message received" | |
4205 msgstr "Viesti vastaanotettu" | |
4206 | |
4207 #: ../gtk/gtksound.c:66 | |
4208 msgid "Message received begins conversation" | |
4209 msgstr "Vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun" | |
4210 | |
4211 #: ../gtk/gtksound.c:67 | |
4212 msgid "Message sent" | |
4213 msgstr "Viesti lähetetty" | |
4214 | |
4215 #: ../gtk/gtksound.c:68 | |
4216 msgid "Person enters chat" | |
4217 msgstr "Joku saapuu ryhmäkeskusteluun" | |
4218 | |
4219 #: ../gtk/gtksound.c:69 | |
4220 msgid "Person leaves chat" | |
4221 msgstr "Joku poistuu ryhmäkeskustelusta" | |
4222 | |
4223 #: ../gtk/gtksound.c:70 | |
4224 msgid "You talk in chat" | |
4225 msgstr "Sinä puhut ryhmäkeskustelussa" | |
4226 | |
4227 #: ../gtk/gtksound.c:71 | |
4228 msgid "Others talk in chat" | |
4229 msgstr "Muut puhuvat ryhmäkeskustelussa" | |
4230 | |
4231 #: ../gtk/gtksound.c:74 | |
4232 msgid "Someone says your screen name in chat" | |
4233 msgstr "Joku sanoo kutsumanimesi ryhmäkeskustelussa" | |
4234 | |
4235 #: ../gtk/gtksound.c:310 | |
4236 msgid "GStreamer Failure" | |
4237 msgstr "GStreamer-virhe" | |
4238 | |
4239 #: ../gtk/gtksound.c:311 | |
4240 msgid "GStreamer failed to initialize." | |
4241 msgstr "GStreameria ei voitu alustaa." | |
4242 | |
4243 #. connect to the server | |
4244 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:569 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329 | |
4245 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1021 | |
4246 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344 | |
4247 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2183 | |
4248 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1267 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136 | |
4249 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3742 | |
4250 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669 | |
4251 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 | |
4252 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 | |
4253 msgid "Connecting" | |
4254 msgstr "Yhdistetään" | |
4255 | |
4256 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:571 | |
4257 msgid "Waiting for network connection" | |
4258 msgstr "Odotetaan verkkoyhteyttä" | |
4259 | |
4260 #: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1333 | |
4261 #, c-format | |
4262 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | |
4263 msgstr "Seuraava virhe esiintyi ladattaessa komponenttia %s: %s" | |
4264 | |
4265 #: ../gtk/gtkutils.c:1313 ../gtk/gtkutils.c:1335 | |
4266 msgid "Failed to load image" | |
4267 msgstr "Kuvan avaus epäonnistui" | |
4268 | |
4269 #: ../gtk/gtkutils.c:1410 | |
4270 #, c-format | |
4271 msgid "Cannot send folder %s." | |
4272 msgstr "Ei voida lähettää kansiota %s." | |
4273 | |
4274 #: ../gtk/gtkutils.c:1412 | |
4275 msgid "" | |
4276 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | |
4277 "individually" | |
4278 msgstr "" | |
4279 "Gaim ei voi siirtää kansiota. Sinun täytyy lähettää kansion sisältämät " | |
4280 "tiedostot erikseen." | |
4281 | |
4282 #: ../gtk/gtkutils.c:1440 ../gtk/gtkutils.c:1449 ../gtk/gtkutils.c:1454 | |
4283 msgid "You have dragged an image" | |
4284 msgstr "Olet raahannut kuvan" | |
4285 | |
4286 #: ../gtk/gtkutils.c:1441 | |
4287 msgid "" | |
4288 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | |
4289 "use it as the buddy icon for this user." | |
4290 msgstr "" | |
4291 "Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona, sisällyttää sen tähän viestiin " | |
4292 "tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle." | |
4293 | |
4294 #: ../gtk/gtkutils.c:1445 ../gtk/gtkutils.c:1460 | |
4295 msgid "Set as buddy icon" | |
4296 msgstr "Aseta tuttavakuvakkeeksi" | |
4297 | |
4298 #: ../gtk/gtkutils.c:1446 ../gtk/gtkutils.c:1461 | |
4299 msgid "Send image file" | |
4300 msgstr "Lähetä kuvatiedosto" | |
4301 | |
4302 #: ../gtk/gtkutils.c:1447 ../gtk/gtkutils.c:1461 | |
4303 msgid "Insert in message" | |
4304 msgstr "Liitä viestiin" | |
4305 | |
4306 #: ../gtk/gtkutils.c:1450 | |
4307 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | |
4308 msgstr "Haluatko asettaa sen tuttavakuvakkeeksi tälle käyttäjälle?" | |
4309 | |
4310 #: ../gtk/gtkutils.c:1455 | |
4311 msgid "" | |
4312 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " | |
4313 "use it as the buddy icon for this user." | |
4314 msgstr "" | |
4315 "Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona, sisällyttää sen tähän viestiin " | |
4316 "tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle." | |
4317 | |
4318 #: ../gtk/gtkutils.c:1457 | |
4319 msgid "" | |
4320 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | |
4321 "this user" | |
4322 msgstr "" | |
4323 "Voit sisällyttää kuvan tähän viestiin tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena " | |
4324 "tälle käyttäjälle" | |
4325 | |
4326 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | |
4327 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | |
4328 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | |
4329 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | |
4330 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | |
4331 #: ../gtk/gtkutils.c:1511 | |
4332 msgid "Cannot send launcher" | |
4333 msgstr "Ei voida lähettää käynnistintä" | |
4334 | |
4335 #: ../gtk/gtkutils.c:1511 | |
4336 msgid "" | |
4337 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | |
4338 "launcher points to instead of this launcher itself." | |
4339 msgstr "" | |
4340 "Raahasit työpöytäkäynnistimen. Luultavasti halusit lähettää tiedoston johon " | |
4341 "käynnistin osoittaa, käynnistimen itsensä sijaan." | |
4342 | |
4343 #: ../gtk/gtkutils.c:2343 | |
4344 #, c-format | |
4345 msgid "" | |
4346 "<b>File:</b> %s\n" | |
4347 "<b>File size:</b> %s\n" | |
4348 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
4349 msgstr "" | |
4350 "<b>Tiedosto:</b> %s\n" | |
4351 "<b>Tiedoston koko:</b> %s\n" | |
4352 "<b>Kuvan koko:</b> %d × %d" | |
4353 | |
4354 #. Label | |
4355 #: ../gtk/gtkutils.c:2387 ../gtk/gtkutils.c:2409 | |
4356 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 | |
4357 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:618 | |
4358 msgid "Buddy Icon" | |
4359 msgstr "Tuttavakuvake" | |
4360 | |
4361 #: ../gtk/gtkutils.c:2653 | |
4362 #, c-format | |
4363 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | |
4364 msgstr "Tiedosto \"%s\" on liian suuri \"%s\":lle. Kokeile pienempää kuvaa.\n" | |
4365 | |
4366 #: ../gtk/gtkutils.c:2655 | |
4367 msgid "Icon Error" | |
4368 msgstr "Kuvakevirhe" | |
4369 | |
4370 #: ../gtk/gtkutils.c:2656 | |
4371 msgid "Could not set icon" | |
4372 msgstr "Kuvaketta ei voitu asettaa" | |
4373 | |
4374 #: ../gtk/gtkutils.c:2757 | |
4375 #, c-format | |
4376 msgid "Failed to open file '%s': %s" | |
4377 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa \"%s\": %s" | |
4378 | |
4379 #: ../gtk/gtkutils.c:2806 | |
4380 #, c-format | |
4381 msgid "" | |
4382 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | |
4383 msgstr "" | |
4384 "Ei voitu ladata kuvaa \"%s\": syy ei ole tiedossa, mahdollisesti vioittunut " | |
4385 "kuvatiedosto" | |
4386 | |
4387 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 ../gtk/gtkwhiteboard.c:775 | |
4388 msgid "Save File" | |
4389 msgstr "Tallenna tiedosto" | |
4390 | |
4391 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863 | |
4392 msgid "Select color" | |
4393 msgstr "Valitse väri" | |
4394 | |
4395 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:446 | |
4396 msgid "Display Statistics" | |
4397 msgstr "Näytä tilastot" | |
4398 | |
4399 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:458 ../gtk/plugins/cap/cap.c:461 | |
4400 msgid "Response Probability:" | |
4401 msgstr "Vastaustodennäköisyys:" | |
4402 | |
4403 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:807 | |
4404 msgid "Statistics Configuration" | |
4405 msgstr "Tilastoinnin asetukset" | |
4406 | |
4407 #. msg_difference spinner | |
4408 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810 | |
4409 msgid "Maximum response timeout:" | |
4410 msgstr "Suurin vastauksen aikakatkaisu:" | |
4411 | |
4412 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813 ../gtk/plugins/cap/cap.c:820 | |
4413 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827 ../gtk/plugins/timestamp.c:149 | |
4414 msgid "minutes" | |
4415 msgstr "minuuttia" | |
4416 | |
4417 #. last_seen spinner | |
4418 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817 | |
4419 msgid "Maximum last-seen difference:" | |
4420 msgstr "Suurin viimeksi-nähty -arvon ero:" | |
4421 | |
4422 #. threshold spinner | |
4423 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824 | |
4424 msgid "Threshold:" | |
4425 msgstr "Kynnys:" | |
4426 | 2288 |
4427 #. *< type | 2289 #. *< type |
4428 #. *< ui_requirement | 2290 #. *< ui_requirement |
4429 #. *< flags | 2291 #. *< flags |
4430 #. *< dependencies | 2292 #. *< dependencies |
4431 #. *< priority | 2293 #. *< priority |
4432 #. *< id | 2294 #. *< id |
4433 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:931 | 2295 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:87 |
4434 msgid "Contact Availability Prediction" | 2296 msgid "Buddy Notes" |
4435 msgstr "Tuttavan paikallaolon ennustus" | 2297 msgstr "Tuttavamerkinnät" |
4436 | 2298 |
4437 #. *< name | 2299 #. *< name |
4438 #. *< version | 2300 #. *< version |
4439 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933 | 2301 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89 |
4440 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | 2302 msgid "Store notes on particular buddies." |
4441 msgstr "Tuttavan paikallaolon ennustava liitännäinen." | 2303 msgstr "Tallenna merkintöjä tiettyjen tuttavien kohdalle." |
4442 | 2304 |
4443 #. * summary | 2305 #. * summary |
4444 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934 | 2306 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 |
4445 msgid "" | 2307 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." |
4446 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " | 2308 msgstr "" |
4447 "information about buddies in a users contact list." | 2309 "Lisää valinnan merkintöjen tallentamiseen tuttavalistallasi oleville " |
4448 msgstr "" | 2310 "tuttaville." |
4449 "Tuttavan paikallaolon liitännäinen (cap) näyttää tilastollisia tietoja " | |
4450 "tuttavalistalla olevista tuttavista." | |
4451 | |
4452 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61 | |
4453 msgid "Buddy is idle" | |
4454 msgstr "Tuttava on jouten" | |
4455 | |
4456 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62 | |
4457 msgid "Buddy is away" | |
4458 msgstr "Tuttava on poissa" | |
4459 | |
4460 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63 | |
4461 msgid "Buddy is \"extended\" away" | |
4462 msgstr "Tuttava on \"pidennetysti\" poissa" | |
4463 | |
4464 #. Not used yet. | |
4465 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66 | |
4466 msgid "Buddy is mobile" | |
4467 msgstr "Tuttava on liikkeellä" | |
4468 | |
4469 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68 | |
4470 msgid "Buddy is offline" | |
4471 msgstr "Tuttava on poissa linjoilta" | |
4472 | |
4473 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90 | |
4474 msgid "Point values to use when..." | |
4475 msgstr "Pistearvoja käytetään kun..." | |
4476 | |
4477 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118 | |
4478 msgid "" | |
4479 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " | |
4480 "in the contact.\n" | |
4481 msgstr "" | |
4482 "Tuttava, jolla on <i>suurin pistemäärä</i>, on tärkein kontaktiryhmässä.\n" | |
4483 | |
4484 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125 | |
4485 msgid "Use last buddy when scores are equal" | |
4486 msgstr "Käytä viimeisintä tuttavaa, kun pisteet ovat samat" | |
4487 | |
4488 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130 | |
4489 msgid "Point values to use for account..." | |
4490 msgstr "Käytettävät pistearvot käyttäjätilille..." | |
4491 | 2311 |
4492 #. *< type | 2312 #. *< type |
4493 #. *< ui_requirement | 2313 #. *< ui_requirement |
4494 #. *< flags | 2314 #. *< flags |
4495 #. *< dependencies | 2315 #. *< dependencies |
4496 #. *< priority | 2316 #. *< priority |
4497 #. *< id | 2317 #. *< id |
4498 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182 | 2318 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 |
4499 msgid "Contact Priority" | 2319 msgid "Cipher Test" |
4500 msgstr "Kontaktin tärkeys" | 2320 msgstr "Salaustesti" |
4501 | 2321 |
4502 #. *< name | 2322 #. *< name |
4503 #. *< version | 2323 #. *< version |
4504 #. *< summary | 2324 #. * summary |
4505 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185 | 2325 #. * description |
4506 msgid "" | 2326 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 |
4507 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 2327 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." |
4508 msgstr "Mahdollistaa tuttavan tila-arvojen hallinnan" | 2328 msgstr "Testaa libpurplen mukana tulevat salausmenetelmät." |
4509 | |
4510 #. *< description | |
4511 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187 | |
4512 msgid "" | |
4513 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
4514 "in contact priority computations." | |
4515 msgstr "" | |
4516 "Mahdollistaa pistearvojen muuttamisen jouten/poissa/poissa linjoilta -" | |
4517 "tiloille kontaktiryhmän prioriteettilaskelmia varten." | |
4518 | |
4519 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:23 | |
4520 msgid "Conversation Colors" | |
4521 msgstr "Keskustelun värit" | |
4522 | |
4523 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:25 ../gtk/plugins/convcolors.c:26 | |
4524 msgid "Customize colors in the conversation window" | |
4525 msgstr "Aseta keskusteluikkunan värit" | |
4526 | |
4527 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:82 | |
4528 msgid "Error Messages" | |
4529 msgstr "Virheilmoitukset" | |
4530 | |
4531 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:83 | |
4532 msgid "Highlighted Messages" | |
4533 msgstr "Korostetut" | |
4534 | |
4535 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:84 | |
4536 msgid "System Messages" | |
4537 msgstr "Järjestelmäviestit" | |
4538 | |
4539 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:85 | |
4540 msgid "Sent Messages" | |
4541 msgstr "Lähetetyt viestit" | |
4542 | |
4543 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:86 | |
4544 msgid "Received Messages" | |
4545 msgstr "Vastaanotetut viestit" | |
4546 | |
4547 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:201 ../gtk/plugins/gaimrc.c:320 | |
4548 #, c-format | |
4549 msgid "Select Color for %s" | |
4550 msgstr "Valitse %s:n väri" | |
4551 | |
4552 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:300 ../gtk/plugins/gaimrc.c:448 | |
4553 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1532 | |
4554 msgid "General" | |
4555 msgstr "Yleinen" | |
4556 | |
4557 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:301 | |
4558 msgid "Ignore incoming format" | |
4559 msgstr "Älä välitä sisääntulevien viestien muotoiluista" | |
4560 | |
4561 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:302 | |
4562 msgid "Apply in Chats" | |
4563 msgstr "Käytä asetuksia ryhmäkeskusteluissa" | |
4564 | |
4565 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:303 | |
4566 msgid "Apply in IMs" | |
4567 msgstr "Käytä asetuksia pikaviesteissä" | |
4568 | |
4569 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:80 | |
4570 msgid "By conversation count" | |
4571 msgstr "Keskustelujen määrän mukaan" | |
4572 | |
4573 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:101 | |
4574 msgid "Conversation Placement" | |
4575 msgstr "Keskustelun asettelu" | |
4576 | |
4577 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:106 | |
4578 msgid "Number of conversations per window" | |
4579 msgstr "Keskustelujen määrä per ikkuna" | |
4580 | |
4581 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:112 | |
4582 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | |
4583 msgstr "Erota pikaviesti- ja ryhmäkeskusteluikkunat aseteltaessa määrän mukaan" | |
4584 | 2329 |
4585 #. *< type | 2330 #. *< type |
4586 #. *< ui_requirement | 2331 #. *< ui_requirement |
4587 #. *< flags | 2332 #. *< flags |
4588 #. *< dependencies | 2333 #. *< dependencies |
4589 #. *< priority | 2334 #. *< priority |
4590 #. *< id | 2335 #. *< id |
4591 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:135 | 2336 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 |
4592 msgid "ExtPlacement" | 2337 msgid "DBus Example" |
4593 msgstr "Lisäasettelu" | 2338 msgstr "DBus-esimerkki" |
4594 | 2339 |
4595 #. *< name | 2340 #. *< name |
4596 #. *< version | 2341 #. *< version |
4597 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:137 | 2342 #. * summary |
4598 msgid "Extra conversation placement options." | |
4599 msgstr "Keskustelun lisäasetteluvalinnat." | |
4600 | |
4601 #. *< summary | |
4602 #. * description | 2343 #. * description |
4603 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:139 | 2344 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 |
4604 msgid "" | 2345 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 |
4605 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | 2346 msgid "DBus Plugin Example" |
4606 "and Chats" | 2347 msgstr "DBus-esimerkkiliitännäinen" |
4607 msgstr "" | |
4608 "Rajoita keskustelujen määrää ikkunaa kohti, valinnaisesti erotellen " | |
4609 "pikaviesti- ja ryhmäkeskustelut" | |
4610 | 2348 |
4611 #. *< type | 2349 #. *< type |
4612 #. *< ui_requirement | 2350 #. *< ui_requirement |
4613 #. *< flags | 2351 #. *< flags |
4614 #. *< dependencies | 2352 #. *< dependencies |
4615 #. *< priority | 2353 #. *< priority |
4616 #. *< id | 2354 #. *< id |
4617 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91 | 2355 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 |
4618 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | 2356 msgid "File Control" |
4619 msgstr "Gaim-esittelyliitännäinen" | 2357 msgstr "Komentotiedostohallinta" |
4620 | 2358 |
4621 #. *< name | 2359 #. *< name |
4622 #. *< version | 2360 #. *< version |
4623 #. * summary | 2361 #. * summary |
4624 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94 | |
4625 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
4626 msgstr "Esimerkkiliitännäinen joka tekee jotain - katso kuvaus." | |
4627 | |
4628 #. * description | 2362 #. * description |
4629 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96 | 2363 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 |
4630 msgid "" | 2364 msgid "Allows control by entering commands in a file." |
4631 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | 2365 msgstr "Mahdollistaa hallinnan komentotiedostolla." |
4632 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | 2366 |
4633 "- It reverses all incoming text\n" | 2367 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:216 |
4634 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | 2368 msgid "Minutes" |
4635 msgstr "" | 2369 msgstr "Minuuttia" |
4636 "Tämä liitännäinen on tosi viilee ja tekee vaikka mitä:\n" | 2370 |
4637 "- Kertoo kuka laati ohjelman kun kirjaudut sisään\n" | 2371 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. |
4638 "- Kääntää kaiken tulevan tekstin ympäri\n" | 2372 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. |
4639 "- Lähettää viestin listallaoleville tuttavillesi aina kun he kirjautuvat " | 2373 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:198 |
4640 "sisään" | 2374 #: ../libpurple/plugins/idle.c:223 ../libpurple/plugins/idle.c:315 |
4641 | 2375 msgid "I'dle Mak'er" |
4642 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41 | 2376 msgstr "Joutenoloajan säätö" |
4643 msgid "Cursor Color" | 2377 |
4644 msgstr "Kohdistimen väri" | 2378 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:255 |
4645 | 2379 msgid "Set Account Idle Time" |
4646 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42 | 2380 msgstr "Aseta tilin joutenoloaika" |
4647 msgid "Secondary Cursor Color" | 2381 |
4648 msgstr "Toissijainen kohdistimen väri" | 2382 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:227 |
4649 | 2383 msgid "_Set" |
4650 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43 | 2384 msgstr "_Aseta" |
4651 msgid "Hyperlink Color" | 2385 |
4652 msgstr "Hyperlinkin väri" | 2386 #: ../libpurple/plugins/idle.c:183 |
4653 | 2387 msgid "None of your accounts are idle." |
4654 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56 | 2388 msgstr "Yksikään käyttäjätileistäsi ei ole jouten." |
4655 msgid "GtkTreeView Expander Size" | 2389 |
4656 msgstr "Laajentajan koko" | 2390 #: ../libpurple/plugins/idle.c:199 ../libpurple/plugins/idle.c:259 |
4657 | 2391 msgid "Unset Account Idle Time" |
4658 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57 | 2392 msgstr "Poista tilin joutenoloajan asetus" |
4659 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | 2393 |
4660 msgstr "GtkTreeView - leveyssuuntainen erotus" | 2394 #: ../libpurple/plugins/idle.c:202 |
4661 | 2395 msgid "_Unset" |
4662 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76 | 2396 msgstr "_Poista asetus" |
4663 msgid "Conversation Entry" | 2397 |
4664 msgstr "Keskustelumerkintä" | 2398 #: ../libpurple/plugins/idle.c:224 ../libpurple/plugins/idle.c:263 |
4665 | 2399 msgid "Set Idle Time for All Accounts" |
4666 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77 | 2400 msgstr "Aseta joutenoloaika kaikille käyttäjätileille" |
4667 msgid "Conversation History" | 2401 |
4668 msgstr "Keskusteluhistoria" | 2402 #: ../libpurple/plugins/idle.c:268 |
4669 | 2403 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" |
4670 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78 | 2404 msgstr "Ota pois joutenoloaika kaikilta jouten olevilta tileiltä" |
4671 msgid "Log Viewer" | 2405 |
4672 msgstr "Lokikatselin" | 2406 #: ../libpurple/plugins/idle.c:317 ../libpurple/plugins/idle.c:318 |
4673 | 2407 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" |
4674 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79 | 2408 msgstr "Antaa sinun säätää itse kuinka kauan olet ollut jouten" |
4675 msgid "Request Dialog" | |
4676 msgstr "Pyyntövalintaikkuna" | |
4677 | |
4678 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80 | |
4679 msgid "Notify Dialog" | |
4680 msgstr "Huomautusvalintaikunna" | |
4681 | |
4682 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91 | |
4683 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" | |
4684 msgstr "Sisennä laajentajat" | |
4685 | |
4686 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322 | |
4687 msgid "Select Color" | |
4688 msgstr "Valitse väri" | |
4689 | |
4690 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361 | |
4691 #, c-format | |
4692 msgid "Select Font for %s" | |
4693 msgstr "Valitse %s:n kirjasin" | |
4694 | |
4695 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398 | |
4696 msgid "Select Interface Font" | |
4697 msgstr "Valitse käyttöliittymän kirjasin" | |
4698 | |
4699 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453 | |
4700 msgid "GTK+ Interface Font" | |
4701 msgstr "GTK+-käyttöliittymän kirjasin" | |
4702 | |
4703 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:473 | |
4704 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | |
4705 msgstr "GTK+-tekstioikopolkuteema" | |
4706 | |
4707 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:508 | |
4708 msgid "Interface colors" | |
4709 msgstr "Käyttöliittymän värit" | |
4710 | |
4711 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532 | |
4712 msgid "Widget Sizes" | |
4713 msgstr "Säädinkoot" | |
4714 | |
4715 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553 | |
4716 msgid "Fonts" | |
4717 msgstr "Kirjasimet" | |
4718 | |
4719 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:576 | |
4720 msgid "Tools" | |
4721 msgstr "Työkalut" | |
4722 | |
4723 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581 | |
4724 #, c-format | |
4725 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | |
4726 msgstr "Kirjoita asetukset tiedostoon %s%sgtkrc-2.0" | |
4727 | |
4728 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589 | |
4729 msgid "Re-read gtkrc files" | |
4730 msgstr "Lue uudelleen gtkrc-tiedostot" | |
4731 | |
4732 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:616 | |
4733 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" | |
4734 msgstr "Gaimin GTK+-teemanhallinta" | |
4735 | |
4736 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618 ../gtk/plugins/gaimrc.c:619 | |
4737 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | |
4738 msgstr "Antaa pääsyn usein käytettyihin gtkrc-asetuksiin." | |
4739 | |
4740 #. Configuration frame | |
4741 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235 | |
4742 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
4743 msgstr "Hiirieleasetukset" | |
4744 | |
4745 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242 | |
4746 msgid "Middle mouse button" | |
4747 msgstr "Keskimmäinen hiiren painike" | |
4748 | |
4749 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247 | |
4750 msgid "Right mouse button" | |
4751 msgstr "Oikea hiiren painike" | |
4752 | |
4753 #. "Visual gesture display" checkbox | |
4754 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259 | |
4755 msgid "_Visual gesture display" | |
4756 msgstr "_Visuaalinen ele -näyttö" | |
4757 | 2409 |
4758 #. *< type | 2410 #. *< type |
4759 #. *< ui_requirement | 2411 #. *< ui_requirement |
4760 #. *< flags | 2412 #. *< flags |
4761 #. *< dependencies | 2413 #. *< dependencies |
4762 #. *< priority | 2414 #. *< priority |
4763 #. *< id | 2415 #. *< id |
4764 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289 | 2416 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 |
4765 msgid "Mouse Gestures" | 2417 msgid "IPC Test Client" |
4766 msgstr "Hiirieleet" | 2418 msgstr "IPC-testiasiakasohjelma" |
4767 | 2419 |
4768 #. *< name | 2420 #. *< name |
4769 #. *< version | 2421 #. *< version |
4770 #. * summary | 2422 #. * summary |
4771 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292 | 2423 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 |
4772 msgid "Provides support for mouse gestures" | 2424 msgid "Test plugin IPC support, as a client." |
4773 msgstr "Lisää tuen hiirieleille" | 2425 msgstr "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana" |
4774 | 2426 |
4775 #. * description | 2427 #. * description |
4776 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294 | 2428 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 |
4777 msgid "" | 2429 msgid "" |
4778 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | 2430 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " |
4779 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | 2431 "calls the commands registered." |
4780 "\n" | 2432 msgstr "" |
4781 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | 2433 "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana. Tämä etsii palvelinliitännäisen ja " |
4782 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | 2434 "kutsuu rekisteröityjä komentoja." |
4783 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
4784 msgstr "" | |
4785 "Mahdollistaa hiirieleiden käytön keskusteluikkunassa.\n" | |
4786 "Pidä keskimmäistä nappia alhaalla tehdessäsi seuraavia toimintoja:\n" | |
4787 "\n" | |
4788 "Liikuta alas ja sitten oikealle sulkeaksesi keskusteluikkunan.\n" | |
4789 "Liikuta ylös ja sitten vasemmalle vaihtaaksesi edelliseen keskusteluun.\n" | |
4790 "Liikuta ylös ja sitten oikealle vaihtaaksesi seuraavaan keskusteluun." | |
4791 | |
4792 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | |
4793 msgid "Instant Messaging" | |
4794 msgstr "Pikaviestintä" | |
4795 | |
4796 #. Add the label. | |
4797 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 | |
4798 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
4799 msgstr "Valitse henkilö allaolevasta osoitekirjasta, tai lisää uusi henkilö." | |
4800 | |
4801 #. "Search" | |
4802 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 | |
4803 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 | |
4804 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1760 | |
4805 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:123 ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:139 | |
4806 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232 | |
4807 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250 | |
4808 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5621 | |
4809 msgid "Search" | |
4810 msgstr "Etsi" | |
4811 | |
4812 #. "New Person" button | |
4813 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 | |
4814 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 | |
4815 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 | |
4816 msgid "New Person" | |
4817 msgstr "Uusi henkilö" | |
4818 | |
4819 #. "Select Buddy" button | |
4820 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 | |
4821 msgid "Select Buddy" | |
4822 msgstr "Valitse tuttava" | |
4823 | |
4824 #. Add the label. | |
4825 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 | |
4826 msgid "" | |
4827 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
4828 "person." | |
4829 msgstr "" | |
4830 "Valitse henkilö osoitekirjasta johon lisäät tämän tuttavan, tai luo uusi " | |
4831 "henkilö." | |
4832 | |
4833 #. Add the expander | |
4834 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 | |
4835 msgid "User _details" | |
4836 msgstr "Käyttäjän tiedot" | |
4837 | |
4838 #. "Associate Buddy" button | |
4839 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 | |
4840 msgid "_Associate Buddy" | |
4841 msgstr "_Yhdistä tuttava" | |
4842 | |
4843 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | |
4844 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | |
4845 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1162 | |
4846 msgid "None" | |
4847 msgstr "Ei mitään" | |
4848 | |
4849 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:239 | |
4850 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:245 | |
4851 msgid "Unable to send e-mail" | |
4852 msgstr "Sähköpostia ei voitu lähettää." | |
4853 | |
4854 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:240 | |
4855 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | |
4856 msgstr "Suoritettava evolution-tiedosto ei löytynyt PATH-muuttujasta." | |
4857 | |
4858 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:246 | |
4859 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." | |
4860 msgstr "Tälle tuttavalle ei löytynyt sähköpostiosoitetta." | |
4861 | |
4862 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:272 | |
4863 msgid "Add to Address Book" | |
4864 msgstr "Lisää osoitekirjaan" | |
4865 | |
4866 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:284 | |
4867 msgid "Send E-Mail" | |
4868 msgstr "Lähetä sähköposti" | |
4869 | |
4870 #. Configuration frame | |
4871 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:411 | |
4872 msgid "Evolution Integration Configuration" | |
4873 msgstr "Evolution-integraatioasetukset" | |
4874 | |
4875 #. Label | |
4876 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:414 | |
4877 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | |
4878 msgstr "Valitse kaikki tilit, joihin tuttavat lisätään automaattisesti." | |
4879 | 2435 |
4880 #. *< type | 2436 #. *< type |
4881 #. *< ui_requirement | 2437 #. *< ui_requirement |
4882 #. *< flags | 2438 #. *< flags |
4883 #. *< dependencies | 2439 #. *< dependencies |
4884 #. *< priority | 2440 #. *< priority |
4885 #. *< id | 2441 #. *< id |
4886 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:521 | 2442 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 |
4887 msgid "Evolution Integration" | 2443 msgid "IPC Test Server" |
4888 msgstr "Evolution-integrointi" | 2444 msgstr "IPC-testipalvelin" |
4889 | 2445 |
4890 #. *< name | 2446 #. *< name |
4891 #. *< version | 2447 #. *< version |
4892 #. * summary | 2448 #. * summary |
2449 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 | |
2450 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
2451 msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena" | |
2452 | |
4893 #. * description | 2453 #. * description |
4894 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:524 | 2454 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 |
4895 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:526 | 2455 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
4896 msgid "Provides integration with Evolution." | 2456 msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena. Tämä rekisteröi IPC-komennot." |
4897 msgstr "Mahdollistaa integroinnin Evolutionin kanssa." | 2457 |
4898 | 2458 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 |
4899 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | 2459 msgid "Join/Part Hiding Configuration" |
4900 msgid "Please enter the person's information below." | 2460 msgstr "Liittymisen/poistumisen piilotuksen asetukset" |
4901 msgstr "Syötä henkilön tiedot alle." | 2461 |
4902 | 2462 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 |
4903 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 | 2463 msgid "Minimum Room Size" |
4904 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 2464 msgstr "Huoneen minimikoko" |
4905 msgstr "Syötä tuttavan näyttönimi ja käyttäjätilin tyyppi alle." | 2465 |
4906 | 2466 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 |
4907 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | 2467 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" |
4908 msgid "Account type:" | 2468 msgstr "Käyttäjän inaktiivisuuden aikakatkaisu (minuuteissa)" |
4909 msgstr "Käyttäjätilin tyyppi:" | |
4910 | |
4911 #. Optional Information section | |
4912 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 | |
4913 msgid "Optional information:" | |
4914 msgstr "Valinnaisia tietoja:" | |
4915 | |
4916 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 | |
4917 msgid "First name:" | |
4918 msgstr "Etunimi:" | |
4919 | |
4920 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 | |
4921 msgid "Last name:" | |
4922 msgstr "Sukunimi:" | |
4923 | |
4924 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 | |
4925 msgid "E-mail:" | |
4926 msgstr "Sähköposti:" | |
4927 | 2469 |
4928 #. *< type | 2470 #. *< type |
4929 #. *< ui_requirement | 2471 #. *< ui_requirement |
4930 #. *< flags | 2472 #. *< flags |
4931 #. *< dependencies | 2473 #. *< dependencies |
4932 #. *< priority | 2474 #. *< priority |
4933 #. *< id | 2475 #. *< id |
4934 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160 | 2476 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:264 |
4935 msgid "GTK Signals Test" | 2477 msgid "Join/Part Hiding" |
4936 msgstr "GTK-signaalitesti" | 2478 msgstr "Liity/poistu piilotus" |
4937 | 2479 |
4938 #. *< name | 2480 #. *< name |
4939 #. *< version | 2481 #. *< version |
4940 #. * summary | 2482 #. * summary |
2483 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:267 | |
2484 msgid "Hides extraneous join/part messages." | |
2485 msgstr "Piilottaa ylimääräiset liittymis/poistumisviestit." | |
2486 | |
4941 #. * description | 2487 #. * description |
4942 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163 ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165 | 2488 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269 |
4943 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | 2489 msgid "" |
4944 msgstr "" | 2490 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " |
4945 "Kokeile nähdäksesi, että kaikki käyttöliittymäsignaalit toimivat oikein." | 2491 "actively taking part in a conversation." |
4946 | 2492 msgstr "" |
4947 #: ../gtk/plugins/history.c:188 | 2493 "Tämä liitännäinen piilottaa liittymis/poistumisviestit isoissa huoneissa, " |
4948 msgid "History" | 2494 "lukuunottamatta niitä käyttäjiä jotka ottavat aktiivisesti osaa keskusteluun." |
4949 msgstr "Historia" | 2495 |
2496 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the | |
2497 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | |
2498 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | |
2499 #. * not a real timezone. | |
2500 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497 | |
2501 msgid "(UTC)" | |
2502 msgstr "(UTC)" | |
2503 | |
2504 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1552 | |
2505 msgid "User is offline." | |
2506 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta." | |
2507 | |
2508 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558 | |
2509 msgid "Auto-response sent:" | |
2510 msgstr "Automaattinen vastaus lähetetty:" | |
2511 | |
2512 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568 | |
2513 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1571 | |
2514 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 | |
2515 #, c-format | |
2516 msgid "%s has signed off." | |
2517 msgstr "%s on kirjautunut ulos." | |
2518 | |
2519 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1585 | |
2520 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | |
2521 msgstr "Yksi tai useampi viesti on saattanut jäädä lähettämättä." | |
2522 | |
2523 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1595 | |
2524 msgid "You were disconnected from the server." | |
2525 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkennut." | |
2526 | |
2527 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603 | |
2528 msgid "" | |
2529 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | |
2530 "logged in." | |
2531 msgstr "" | |
2532 "Yhteyttä ei tällä hetkellä ole. Viestejä ei vastaanoteta ellet olet " | |
2533 "kirjautuneena sisään." | |
2534 | |
2535 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1618 | |
2536 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | |
2537 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska suurin viestin koko ylitettiin." | |
2538 | |
2539 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623 | |
2540 msgid "Message could not be sent." | |
2541 msgstr "Viestiäsi ei voitu lähetettää." | |
2542 | |
2543 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2544 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2545 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2546 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1976 | |
2547 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2085 | |
2548 msgid "Adium" | |
2549 msgstr "Adium" | |
2550 | |
2551 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2552 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2553 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2554 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989 | |
2555 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2090 | |
2556 msgid "Fire" | |
2557 msgstr "Fire" | |
2558 | |
2559 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2560 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2561 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2562 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2001 | |
2563 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094 | |
2564 msgid "Messenger Plus!" | |
2565 msgstr "Messenger Plus!" | |
2566 | |
2567 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2568 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2569 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2570 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014 | |
2571 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2099 | |
2572 msgid "MSN Messenger" | |
2573 msgstr "MSN Messenger" | |
2574 | |
2575 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2576 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2577 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2578 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2026 | |
2579 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103 | |
2580 msgid "Trillian" | |
2581 msgstr "Trillian" | |
2582 | |
2583 #. Add general preferences. | |
2584 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2067 | |
2585 msgid "General Log Reading Configuration" | |
2586 msgstr "Yleiset lokikatselimen asetukset" | |
2587 | |
2588 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2071 | |
2589 msgid "Fast size calculations" | |
2590 msgstr "Nopeat koon laskemiset" | |
2591 | |
2592 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2075 | |
2593 msgid "Use name heuristics" | |
2594 msgstr "Käytä nimiheuristiikkaa" | |
2595 | |
2596 #. Add Log Directory preferences. | |
2597 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2081 | |
2598 msgid "Log Directory" | |
2599 msgstr "Lokihakemisto" | |
4950 | 2600 |
4951 #. *< type | 2601 #. *< type |
4952 #. *< ui_requirement | 2602 #. *< ui_requirement |
4953 #. *< flags | 2603 #. *< flags |
4954 #. *< dependencies | 2604 #. *< dependencies |
4955 #. *< priority | 2605 #. *< priority |
4956 #. *< id | 2606 #. *< id |
4957 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:82 | 2607 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2126 |
4958 msgid "Iconify on Away" | |
4959 msgstr "Pienennä poissaollessa" | |
4960 | |
4961 #. *< name | |
4962 #. *< version | |
4963 #. * summary | |
4964 #. * description | |
4965 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:85 ../gtk/plugins/iconaway.c:87 | |
4966 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | |
4967 msgstr "Pienentää tuttavalista- ja keskusteluikkunan poissaoloajaksi." | |
4968 | |
4969 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:160 | |
4970 msgid "Mail Checker" | |
4971 msgstr "Sähköpostitarkistin" | |
4972 | |
4973 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:162 | |
4974 msgid "Checks for new local mail." | |
4975 msgstr "Tarkistaa paikallisen koneen sähköpostin." | |
4976 | |
4977 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:163 | |
4978 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
4979 msgstr "" | |
4980 "Lisää pienen neliön tuttavalistaan, joka ilmoittaa uudesta sähköpostista." | |
4981 | |
4982 #: ../gtk/plugins/markerline.c:23 | |
4983 msgid "Markerline" | |
4984 msgstr "Merkintäviiva" | |
4985 | |
4986 #: ../gtk/plugins/markerline.c:25 ../gtk/plugins/markerline.c:26 | |
4987 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." | |
4988 msgstr "Piirrä viiva merkitsemään uusia viestejä keskustelussa." | |
4989 | |
4990 #: ../gtk/plugins/markerline.c:246 | |
4991 msgid "Draw Markerline in " | |
4992 msgstr "Piirrä merkintäviiva " | |
4993 | |
4994 #: ../gtk/plugins/markerline.c:250 ../gtk/plugins/notify.c:674 | |
4995 msgid "_IM windows" | |
4996 msgstr "_Pikaviesti-ikkunoille" | |
4997 | |
4998 #: ../gtk/plugins/markerline.c:254 ../gtk/plugins/notify.c:681 | |
4999 msgid "C_hat windows" | |
5000 msgstr "_Ryhmäkeskusteluikkunoille" | |
5001 | |
5002 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | |
5003 msgid "" | |
5004 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " | |
5005 "accept." | |
5006 msgstr "" | |
5007 "Musiikkiviestintäistunto pyydetty aloitettavaksi. Napsauta MM-kuvaketta " | |
5008 "hyväksyäksesi pyynnön." | |
5009 | |
5010 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | |
5011 msgid "Music messaging session confirmed." | |
5012 msgstr "Musiikkiviestintäistunto varmistettu." | |
5013 | |
5014 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416 | |
5015 msgid "Music Messaging" | |
5016 msgstr "Musiikkiviestintä" | |
5017 | |
5018 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417 | |
5019 msgid "There was a conflict in running the command:" | |
5020 msgstr "Tapahtui virhe suoritettaessa komentoa:" | |
5021 | |
5022 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525 | |
5023 msgid "Error Running Editor" | |
5024 msgstr "Virhe ajettaessa muokkainta" | |
5025 | |
5026 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526 | |
5027 msgid "The following error has occurred:" | |
5028 msgstr "Seuraava virhe tapahtui:" | |
5029 | |
5030 #. Configuration frame | |
5031 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625 | |
5032 msgid "Music Messaging Configuration" | |
5033 msgstr "Musiikkiviestinnän asetukset" | |
5034 | |
5035 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629 | |
5036 msgid "Score Editor Path" | |
5037 msgstr "Sävellysmuokkaimen polku" | |
5038 | |
5039 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630 | |
5040 msgid "_Apply" | |
5041 msgstr "_Toteuta" | |
5042 | |
5043 #. *< type | |
5044 #. *< ui_requirement | |
5045 #. *< flags | |
5046 #. *< dependencies | |
5047 #. *< priority | |
5048 #. *< id | |
5049 #. *< name | |
5050 #. *< version | |
5051 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 | |
5052 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | |
5053 msgstr "Musiikkiviestintäliitännäinen yhdessä säveltämistä varten." | |
5054 | |
5055 #. * summary | |
5056 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667 | |
5057 msgid "" | |
5058 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | |
5059 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | |
5060 msgstr "" | |
5061 "Musiikkiviestintäliitännäinen sallii usean käyttäjän työskennellä yhtä aikaa " | |
5062 "musiikkikappaleen parissa, muokkaamalla samaa sävellystä yhdessä, " | |
5063 "reaaliaikaisesti." | |
5064 | |
5065 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
5066 #: ../gtk/plugins/notify.c:670 | |
5067 msgid "Notify For" | |
5068 msgstr "Huomautus" | |
5069 | |
5070 #: ../gtk/plugins/notify.c:689 | |
5071 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | |
5072 msgstr "\t_Vain kun joku sanoo kutsumanimesi" | |
5073 | |
5074 #: ../gtk/plugins/notify.c:699 | |
5075 msgid "_Focused windows" | |
5076 msgstr "_Kohdistetuille ikkunoille" | |
5077 | |
5078 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
5079 #: ../gtk/plugins/notify.c:707 | |
5080 msgid "Notification Methods" | |
5081 msgstr "Ilmoitustavat" | |
5082 | |
5083 #: ../gtk/plugins/notify.c:714 | |
5084 msgid "Prepend _string into window title:" | |
5085 msgstr "Lisää _merkkijono ikkunaotsikon eteen:" | |
5086 | |
5087 #. Count method button | |
5088 #: ../gtk/plugins/notify.c:733 | |
5089 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | |
5090 msgstr "Lisää uusien _viestien määrä ikkunaotsikkoon" | |
5091 | |
5092 #. Count xprop method button | |
5093 #: ../gtk/plugins/notify.c:742 | |
5094 msgid "Insert count of new message into _X property" | |
5095 msgstr "Lisää uusien viestien määrä _X-ominaisuuteen (xprop)" | |
5096 | |
5097 #. Urgent method button | |
5098 #: ../gtk/plugins/notify.c:750 | |
5099 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
5100 msgstr "Aseta ikkunointiohjelman \"_URGENT\"(kiireellinen)-lippu" | |
5101 | |
5102 #. Raise window method button | |
5103 #: ../gtk/plugins/notify.c:759 | |
5104 msgid "R_aise conversation window" | |
5105 msgstr "N_osta keskusteluikkuna" | |
5106 | |
5107 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
5108 #: ../gtk/plugins/notify.c:767 | |
5109 msgid "Notification Removal" | |
5110 msgstr "Huomautuksen poisto" | |
5111 | |
5112 #. Remove on focus button | |
5113 #: ../gtk/plugins/notify.c:772 | |
5114 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
5115 msgstr "Poista kun keskusteluikkuna on _aktiivinen" | |
5116 | |
5117 #. Remove on click button | |
5118 #: ../gtk/plugins/notify.c:779 | |
5119 msgid "Remove when conversation window _receives click" | |
5120 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaa _napsautetaan" | |
5121 | |
5122 #. Remove on type button | |
5123 #: ../gtk/plugins/notify.c:787 | |
5124 msgid "Remove when _typing in conversation window" | |
5125 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaan _kirjoitetaan" | |
5126 | |
5127 #. Remove on message send button | |
5128 #: ../gtk/plugins/notify.c:795 | |
5129 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
5130 msgstr "Poista kun viesti _lähetetään" | |
5131 | |
5132 #. Remove on conversation switch button | |
5133 #: ../gtk/plugins/notify.c:804 | |
5134 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | |
5135 msgstr "Poista kun _välilehti vaihtuu" | |
5136 | |
5137 #. *< type | |
5138 #. *< ui_requirement | |
5139 #. *< flags | |
5140 #. *< dependencies | |
5141 #. *< priority | |
5142 #. *< id | |
5143 #: ../gtk/plugins/notify.c:893 | |
5144 msgid "Message Notification" | |
5145 msgstr "Viestihuomautus" | |
5146 | |
5147 #. *< name | |
5148 #. *< version | |
5149 #. * summary | |
5150 #. * description | |
5151 #: ../gtk/plugins/notify.c:896 ../gtk/plugins/notify.c:898 | |
5152 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | |
5153 msgstr "Ilmoittaa lukemattomista viesteistä monilla tavoilla." | |
5154 | |
5155 #: ../gtk/plugins/raw.c:175 | |
5156 msgid "Raw" | |
5157 msgstr "Raakasyöttö" | |
5158 | |
5159 #: ../gtk/plugins/raw.c:177 | |
5160 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
5161 msgstr "" | |
5162 "Mahdollistaa raakamuotoisen syötteen antamisen tekstipohjaisille " | |
5163 "yhteyskäytännöille." | |
5164 | |
5165 #: ../gtk/plugins/raw.c:178 | |
5166 msgid "" | |
5167 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
5168 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
5169 msgstr "" | |
5170 "Antaa sinun lähettää raakamuotoista syötettä tekstipohjaisilla " | |
5171 "yhteyskäytännöillä (Jabber MSN, IRC, TOC). Paina \"Enter\" " | |
5172 "viestinsyöttölaatikossa lähettääksesi. Tarkkaile virheenjäljitysikkunaa." | |
5173 | |
5174 #: ../gtk/plugins/relnot.c:69 | |
5175 #, c-format | |
5176 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | |
5177 msgstr "Käyttämäsi Gaim-versio on %s. Uusin versio on %s.<hr>" | |
5178 | |
5179 #: ../gtk/plugins/relnot.c:75 | |
5180 #, c-format | |
5181 msgid "" | |
5182 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
5183 "%s<br><br>" | |
5184 msgstr "" | |
5185 "<b>Muutosloki:</b>\n" | |
5186 "%s<br><br>" | |
5187 | |
5188 #: ../gtk/plugins/relnot.c:80 | |
5189 #, c-format | |
5190 msgid "" | |
5191 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
5192 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
5193 msgstr "" | |
5194 "Version %s voi noutaa osoitteesta:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
5195 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
5196 | |
5197 #: ../gtk/plugins/relnot.c:84 ../gtk/plugins/relnot.c:85 | |
5198 msgid "New Version Available" | |
5199 msgstr "Uusi versio saatavilla" | |
5200 | |
5201 #. *< type | |
5202 #. *< ui_requirement | |
5203 #. *< flags | |
5204 #. *< dependencies | |
5205 #. *< priority | |
5206 #. *< id | |
5207 #: ../gtk/plugins/relnot.c:143 | |
5208 msgid "Release Notification" | |
5209 msgstr "Julkaisuilmoitus" | |
5210 | |
5211 #. *< name | |
5212 #. *< version | |
5213 #. * summary | |
5214 #: ../gtk/plugins/relnot.c:146 | |
5215 msgid "Checks periodically for new releases." | |
5216 msgstr "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu." | |
5217 | |
5218 #. * description | |
5219 #: ../gtk/plugins/relnot.c:148 | |
5220 msgid "" | |
5221 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
5222 "ChangeLog." | |
5223 msgstr "" | |
5224 "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu ja huomauttaa käyttäjää " | |
5225 "näyttämällä muutoslokin." | |
5226 | |
5227 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1965 | |
5228 msgid "Duplicate Correction" | |
5229 msgstr "Korjauksen toisinto" | |
5230 | |
5231 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1966 | |
5232 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
5233 msgstr "Määritetty sana on jo korjauslistassa." | |
5234 | |
5235 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2180 | |
5236 msgid "Text Replacements" | |
5237 msgstr "Tekstin korvaus" | |
5238 | |
5239 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2203 | |
5240 msgid "You type" | |
5241 msgstr "Kirjoitettu" | |
5242 | |
5243 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2217 | |
5244 msgid "You send" | |
5245 msgstr "Lähetetty" | |
5246 | |
5247 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2231 | |
5248 msgid "Whole words only" | |
5249 msgstr "Vain kokonaiset sanat" | |
5250 | |
5251 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2243 | |
5252 msgid "Case sensitive" | |
5253 msgstr "Sama kirjainkoko" | |
5254 | |
5255 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2269 | |
5256 msgid "Add a new text replacement" | |
5257 msgstr "Lisää uusi korvausehto" | |
5258 | |
5259 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2285 | |
5260 msgid "You _type:" | |
5261 msgstr "_Kirjoitettu:" | |
5262 | |
5263 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2302 | |
5264 msgid "You _send:" | |
5265 msgstr "_Lähetetty:" | |
5266 | |
5267 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | |
5268 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2314 | |
5269 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | |
5270 msgstr "" | |
5271 "_Ehdoton kirjainkoon täsmäys (poista valinta jos haluat automaattisen " | |
5272 "kirjainkoon hallinnan)" | |
5273 | |
5274 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2316 | |
5275 msgid "Only replace _whole words" | |
5276 msgstr "Korvaa vain _kokonaiset sanat" | |
5277 | |
5278 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2341 | |
5279 msgid "General Text Replacement Options" | |
5280 msgstr "Tekstin korvauksen yleiset valinnat" | |
5281 | |
5282 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2342 | |
5283 msgid "Enable replacement of last word on send" | |
5284 msgstr "Salli viimeisen sanan korvaus lähetettäessä" | |
5285 | |
5286 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2367 | |
5287 msgid "Text replacement" | |
5288 msgstr "Tekstin korvaus" | |
5289 | |
5290 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2369 ../gtk/plugins/spellchk.c:2370 | |
5291 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
5292 msgstr "Korvaa lähetetettävän tekstin käyttäjän määritelmän mukaan." | |
5293 | |
5294 #. *< type | |
5295 #. *< ui_requirement | |
5296 #. *< flags | |
5297 #. *< dependencies | |
5298 #. *< priority | |
5299 #. *< id | |
5300 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355 | |
5301 msgid "Buddy Ticker" | |
5302 msgstr "Rullaava tuttavataulu" | |
5303 | |
5304 #. *< name | |
5305 #. *< version | |
5306 #. * summary | |
5307 #. * description | |
5308 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360 | |
5309 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
5310 msgstr "Vaakatasossa rullaava versio tuttavalistasta." | |
5311 | |
5312 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:136 | |
5313 msgid "Display Timestamps Every" | |
5314 msgstr "Näytä aikaleimat joka" | |
5315 | |
5316 #. *< type | |
5317 #. *< ui_requirement | |
5318 #. *< flags | |
5319 #. *< dependencies | |
5320 #. *< priority | |
5321 #. *< id | |
5322 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:195 | |
5323 msgid "Timestamp" | |
5324 msgstr "Aikaleima" | |
5325 | |
5326 #. *< name | |
5327 #. *< version | |
5328 #. * summary | |
5329 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:198 | |
5330 msgid "Display iChat-style timestamps" | |
5331 msgstr "Näytä iChat-tyyliset aikaleimat" | |
5332 | |
5333 #. * description | |
5334 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:200 | |
5335 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." | |
5336 msgstr "Näytä iChat-tyyliset aikaleimat N minuutin välein." | |
5337 | |
5338 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22 | |
5339 msgid "Timestamp Format Options" | |
5340 msgstr "Aikaleiman muotoiluasetukset" | |
5341 | |
5342 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27 | |
5343 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" | |
5344 msgstr "_Pakota (Gaimin perinteinen) 24 tunnin aikamuoto" | |
5345 | |
5346 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30 | |
5347 msgid "Show dates in..." | |
5348 msgstr "Näytä päivämäärät..." | |
5349 | |
5350 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35 | |
5351 msgid "Co_nversations:" | |
5352 msgstr "Ke_skustelut:" | |
5353 | |
5354 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46 | |
5355 msgid "For delayed messages" | |
5356 msgstr "Viivästetyille viesteille" | |
5357 | |
5358 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47 | |
5359 msgid "For delayed messages and in chats" | |
5360 msgstr "Viivästetyille viesteille, ja ryhmäkeskusteluissa" | |
5361 | |
5362 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44 | |
5363 msgid "_Message Logs:" | |
5364 msgstr "_Viestilokit:" | |
5365 | |
5366 #. *< type | |
5367 #. *< ui_requirement | |
5368 #. *< flags | |
5369 #. *< dependencies | |
5370 #. *< priority | |
5371 #. *< id | |
5372 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149 | |
5373 msgid "Message Timestamp Formats" | |
5374 msgstr "Viestin aikaleimamuodot" | |
5375 | |
5376 #. *< name | |
5377 #. *< version | |
5378 #. * summary | |
5379 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152 | |
5380 msgid "Customizes the message timestamp formats." | |
5381 msgstr "Muokkaa viestin aikaleimamuotoja." | |
5382 | |
5383 #. * description | |
5384 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154 | |
5385 msgid "" | |
5386 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | |
5387 "timestamp formats." | |
5388 msgstr "" | |
5389 "Tämä liitännäinen mahdollistaa keskustelu- ja lokiviestien aikaleimamuotojen " | |
5390 "muokkaamisen." | |
5391 | |
5392 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:665 | |
5393 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | |
5394 msgstr "<font color='#777777'>Kirjauduttu ulos.</font>" | |
5395 | |
5396 #. *< type | |
5397 #. *< ui_requirement | |
5398 #. *< flags | |
5399 #. *< dependencies | |
5400 #. *< priority | |
5401 #. *< id | |
5402 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:745 ../gtk/plugins/xmppconsole.c:841 | |
5403 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:860 | |
5404 msgid "XMPP Console" | |
5405 msgstr "XMPP-pääte" | |
5406 | |
5407 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:753 | |
5408 msgid "Account: " | |
5409 msgstr "Käyttäjätili: " | |
5410 | |
5411 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:780 | |
5412 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" | |
5413 msgstr "<font color='#777777'>Ei yhdistetty XMPP:hen</font>" | |
5414 | |
5415 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:790 | |
5416 msgid "Insert an <iq/> stanza." | |
5417 msgstr "Lisää <iq/>-lohko." | |
5418 | |
5419 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:799 | |
5420 msgid "Insert a <presence/> stanza." | |
5421 msgstr "Lisää <presence/>-lohko." | |
5422 | |
5423 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:808 | |
5424 msgid "Insert a <message/> stanza." | |
5425 msgstr "Lisää <message/>-lohko." | |
5426 | |
5427 #. *< name | |
5428 #. *< version | |
5429 #. * summary | |
5430 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:863 | |
5431 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." | |
5432 msgstr "Lähetä ja vastaanota XMPP-raakalohkoja." | |
5433 | |
5434 #. * description | |
5435 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:865 | |
5436 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | |
5437 msgstr "" | |
5438 "Tätä liitännäistä voidaan käyttää XMPP-palvelimien tai -asiakasohjelmien " | |
5439 "virheenjäljitykseen." | |
5440 | |
5441 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | |
5442 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | |
5443 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 | |
5444 msgid "Opacity:" | |
5445 msgstr "Peitto:" | |
5446 | |
5447 #. IM Convo trans options | |
5448 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 | |
5449 msgid "IM Conversation Windows" | |
5450 msgstr "Pikaviesti-ikkunat" | |
5451 | |
5452 # NOTE source: gimp + google | |
5453 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 | |
5454 msgid "_IM window transparency" | |
5455 msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys" | |
5456 | |
5457 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 | |
5458 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
5459 msgstr "_Näytä vierityspalkki pikaviesti-ikkunassa" | |
5460 | |
5461 # NOTE source: gimp + google | |
5462 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 | |
5463 msgid "Remove IM window transparency on focus" | |
5464 msgstr "Poista pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna" | |
5465 | |
5466 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | |
5467 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 | |
5468 msgid "Always on top" | |
5469 msgstr "Aina päällimmäisenä" | |
5470 | |
5471 #. Buddy List trans options | |
5472 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 | |
5473 msgid "Buddy List Window" | |
5474 msgstr "Tuttavalistaikkuna" | |
5475 | |
5476 # NOTE source: gimp + google | |
5477 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 | |
5478 msgid "_Buddy List window transparency" | |
5479 msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys" | |
5480 | |
5481 # NOTE source: gimp + google | |
5482 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 | |
5483 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | |
5484 msgstr "Poista tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna" | |
5485 | |
5486 # NOTE source: gimp + google | |
5487 #. *< type | |
5488 #. *< ui_requirement | |
5489 #. *< flags | |
5490 #. *< dependencies | |
5491 #. *< priority | |
5492 #. *< id | |
5493 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 | |
5494 msgid "Transparency" | |
5495 msgstr "Läpinäkyvyys" | |
5496 | |
5497 #. *< name | |
5498 #. *< version | |
5499 #. * summary | |
5500 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 | |
5501 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | |
5502 msgstr "Vaihteleva läpinäkyvyys tuttavalistalle ja keskusteluille." | |
5503 | |
5504 #. * description | |
5505 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 | |
5506 msgid "" | |
5507 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | |
5508 "the buddy list.\n" | |
5509 "\n" | |
5510 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | |
5511 msgstr "" | |
5512 "Tämä liitännäinen mahdollistaa keskusteluikkunoiden ja tuttavalistaikkunan " | |
5513 "läpinäkyvyyden.\n" | |
5514 "\n" | |
5515 "Huomaa: Tämä liitännäinen vaatii Win2000 tai uudemman." | |
5516 | |
5517 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306 | |
5518 msgid "GTK+ Runtime Version" | |
5519 msgstr "GTK+ Runtime -versio" | |
5520 | |
5521 #. Autostart | |
5522 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314 | |
5523 msgid "Startup" | |
5524 msgstr "Käynnistys" | |
5525 | |
5526 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 | |
5527 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | |
5528 msgstr "_Käynnistä Gaim Windowsin käynnistyessä." | |
5529 | |
5530 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328 | |
5531 msgid "_Dockable Buddy List" | |
5532 msgstr "_Telakoi tuttavalista ruudun reunaan" | |
5533 | |
5534 #. Blist On Top | |
5535 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332 | |
5536 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | |
5537 msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päällimmäisenä:" | |
5538 | |
5539 #. XXX: Did this ever work? | |
5540 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 | |
5541 msgid "Only when docked" | |
5542 msgstr "Vain telakoituna" | |
5543 | |
5544 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342 | |
5545 msgid "_Flash window when chat messages are received" | |
5546 msgstr "_Vilkuta ikkunaa ryhmäkeskusteluviestien saapuessa" | |
5547 | |
5548 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 | |
5549 msgid "WinGaim Options" | |
5550 msgstr "WinGaim-valinnat" | |
5551 | |
5552 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368 | |
5553 msgid "Options specific to Windows Gaim." | |
5554 msgstr "Windows-Gaimin erityiset asetukset" | |
5555 | |
5556 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 | |
5557 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking." | |
5558 msgstr "" | |
5559 "Tarjoaa Windows Gaim -sidonnaisia valintoja, kuten tuttavalistan telakoinnin." | |
5560 | |
5561 #: ../libgaim/account.c:769 | |
5562 msgid "accounts" | |
5563 msgstr "käyttäjätilit" | |
5564 | |
5565 #: ../libgaim/account.c:915 | |
5566 msgid "Password is required to sign on." | |
5567 msgstr "Salasana tarvitaan kirjautumiseen." | |
5568 | |
5569 #: ../libgaim/account.c:940 | |
5570 #, c-format | |
5571 msgid "Enter password for %s (%s)" | |
5572 msgstr "Anna salasana käyttäjätilille %s (%s)" | |
5573 | |
5574 #: ../libgaim/account.c:947 | |
5575 msgid "Enter Password" | |
5576 msgstr "Anna salasana" | |
5577 | |
5578 #: ../libgaim/account.c:952 | |
5579 msgid "Save password" | |
5580 msgstr "Tallenna salasana" | |
5581 | |
5582 #: ../libgaim/account.c:986 ../libgaim/connection.c:104 | |
5583 #, c-format | |
5584 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
5585 msgstr "%s-yhteyskäytäntöliitännäinen puuttuu" | |
5586 | |
5587 #: ../libgaim/account.c:1085 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696 | |
5588 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1317 | |
5589 msgid "New passwords do not match." | |
5590 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää." | |
5591 | |
5592 #: ../libgaim/account.c:1094 | |
5593 msgid "Fill out all fields completely." | |
5594 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan." | |
5595 | |
5596 #: ../libgaim/account.c:1117 | |
5597 msgid "Original password" | |
5598 msgstr "Vanha salasana" | |
5599 | |
5600 #: ../libgaim/account.c:1124 | |
5601 msgid "New password" | |
5602 msgstr "Uusi salasana" | |
5603 | |
5604 #: ../libgaim/account.c:1131 | |
5605 msgid "New password (again)" | |
5606 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)" | |
5607 | |
5608 #: ../libgaim/account.c:1137 | |
5609 #, c-format | |
5610 msgid "Change password for %s" | |
5611 msgstr "Vaihda %s:n salasana" | |
5612 | |
5613 #: ../libgaim/account.c:1145 | |
5614 msgid "Please enter your current password and your new password." | |
5615 msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana." | |
5616 | |
5617 #: ../libgaim/account.c:1175 | |
5618 #, c-format | |
5619 msgid "Change user information for %s" | |
5620 msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s" | |
5621 | |
5622 #: ../libgaim/account.c:1178 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690 | |
5623 msgid "Set User Info" | |
5624 msgstr "Aseta käyttäjätiedot" | |
5625 | |
5626 #: ../libgaim/blist.c:548 | |
5627 msgid "buddy list" | |
5628 msgstr "tuttavalista" | |
5629 | |
5630 #: ../libgaim/blist.c:1919 | |
5631 #, c-format | |
5632 msgid "" | |
5633 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " | |
5634 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" | |
5635 msgid_plural "" | |
5636 "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " | |
5637 "which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " | |
5638 "not removed.\n" | |
5639 msgstr[0] "" | |
5640 "%d tuttava ryhmästä %s ei poistettu koska se kuuluu tilille joka on poissa " | |
5641 "käytöstä tai ei kirjautuneena sisään. Tätä tuttavaa ja ryhmää ei poistettu.\n" | |
5642 msgstr[1] "" | |
5643 "%d tuttavaa ryhmästä %s ei poistettu koska se kuuluu tilille joka on poissa " | |
5644 "käytöstä tai ei kirjautuneena sisään. Näitä tuttavia ja ryhmiä ei " | |
5645 "poistettu.\n" | |
5646 | |
5647 #: ../libgaim/blist.c:1929 | |
5648 msgid "Group not removed" | |
5649 msgstr "Ryhmää ei poistettu" | |
5650 | |
5651 #: ../libgaim/connection.c:106 | |
5652 msgid "Registration Error" | |
5653 msgstr "Rekisteröintivirhe" | |
5654 | |
5655 #: ../libgaim/connection.c:292 | |
5656 #, c-format | |
5657 msgid "+++ %s signed on" | |
5658 msgstr "+++ %s kirjautui sisään" | |
5659 | |
5660 #: ../libgaim/connection.c:322 | |
5661 #, c-format | |
5662 msgid "+++ %s signed off" | |
5663 msgstr "+++ %s kirjautui ulos" | |
5664 | |
5665 #: ../libgaim/conversation.c:165 | |
5666 msgid "Unable to send message: The message is too large." | |
5667 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: viesti on liian suuri." | |
5668 | |
5669 #: ../libgaim/conversation.c:168 ../libgaim/conversation.c:181 | |
5670 #, c-format | |
5671 msgid "Unable to send message to %s." | |
5672 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s." | |
5673 | |
5674 #: ../libgaim/conversation.c:169 | |
5675 msgid "The message is too large." | |
5676 msgstr "Viesti on liian suuri." | |
5677 | |
5678 #: ../libgaim/conversation.c:178 | |
5679 msgid "Unable to send message." | |
5680 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää." | |
5681 | |
5682 #: ../libgaim/conversation.c:1162 | |
5683 msgid "Send Message" | |
5684 msgstr "Lähetä viesti" | |
5685 | |
5686 #: ../libgaim/conversation.c:1163 | |
5687 msgid "_Send Message" | |
5688 msgstr "_Lähetä viesti" | |
5689 | |
5690 #: ../libgaim/conversation.c:1566 | |
5691 #, c-format | |
5692 msgid "%s entered the room." | |
5693 msgstr "%s saapui huoneeseen." | |
5694 | |
5695 #: ../libgaim/conversation.c:1569 | |
5696 #, c-format | |
5697 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
5698 msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen." | |
5699 | |
5700 #: ../libgaim/conversation.c:1674 | |
5701 #, c-format | |
5702 msgid "You are now known as %s" | |
5703 msgstr "Olet nyt nimeltäsi %s" | |
5704 | |
5705 #: ../libgaim/conversation.c:1694 | |
5706 #, c-format | |
5707 msgid "%s is now known as %s" | |
5708 msgstr "%s on nyt nimeltään %s" | |
5709 | |
5710 #: ../libgaim/conversation.c:1767 | |
5711 #, c-format | |
5712 msgid "%s left the room." | |
5713 msgstr "%s poistui huoneesta." | |
5714 | |
5715 #: ../libgaim/conversation.c:1770 | |
5716 #, c-format | |
5717 msgid "%s left the room (%s)." | |
5718 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)." | |
5719 | |
5720 #: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877 | |
5721 msgid "No name" | |
5722 msgstr "Ei nimeä" | |
5723 | |
5724 #: ../libgaim/dbus-server.c:578 | |
5725 #, c-format | |
5726 msgid "Failed to get connection: %s" | |
5727 msgstr "Yhteyden saaminen epäonnistui: %s" | |
5728 | |
5729 # c-format | |
5730 #: ../libgaim/dbus-server.c:590 | |
5731 #, c-format | |
5732 msgid "Failed to get name: %s" | |
5733 msgstr "Nimen saaminen epäonnistui: %s" | |
5734 | |
5735 #: ../libgaim/dbus-server.c:603 | |
5736 #, c-format | |
5737 msgid "Failed to get serv name: %s" | |
5738 msgstr "Palvelinnimen saaminen epäonnistui: %s" | |
5739 | |
5740 #: ../libgaim/dnsquery.c:491 | |
5741 msgid "Unable to create new resolver process\n" | |
5742 msgstr "Selvitysprosessin luominen epäonnistui\n" | |
5743 | |
5744 #: ../libgaim/dnsquery.c:496 | |
5745 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | |
5746 msgstr "Pyyntöä ei voitu lähettää selvitysprosessille\n" | |
5747 | |
5748 #: ../libgaim/dnsquery.c:529 ../libgaim/dnsquery.c:677 | |
5749 #, c-format | |
5750 msgid "" | |
5751 "Error resolving %s:\n" | |
5752 "%s" | |
5753 msgstr "" | |
5754 "Virhe selvitettäessä %s:\n" | |
5755 "%s" | |
5756 | |
5757 #: ../libgaim/dnsquery.c:532 ../libgaim/dnsquery.c:691 | |
5758 #: ../libgaim/dnsquery.c:799 | |
5759 #, c-format | |
5760 msgid "Error resolving %s: %d" | |
5761 msgstr "Virhe selvitettäessä %s: %d" | |
5762 | |
5763 #: ../libgaim/dnsquery.c:554 | |
5764 #, c-format | |
5765 msgid "" | |
5766 "Error reading from resolver process:\n" | |
5767 "%s" | |
5768 msgstr "" | |
5769 "Virhe luettaessa selvitysprosessista:\n" | |
5770 "%s" | |
5771 | |
5772 #: ../libgaim/dnsquery.c:558 | |
5773 msgid "EOF while reading from resolver process" | |
5774 msgstr "EOF luettaessa selvitysprosessista" | |
5775 | |
5776 #: ../libgaim/dnsquery.c:735 | |
5777 #, c-format | |
5778 msgid "Thread creation failure: %s" | |
5779 msgstr "Säikeen luonti epäonnistui: %s" | |
5780 | |
5781 #: ../libgaim/dnsquery.c:736 | |
5782 msgid "Unknown reason" | |
5783 msgstr "Tuntematon syy" | |
5784 | |
5785 #: ../libgaim/ft.c:195 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:408 | |
5786 #, c-format | |
5787 msgid "" | |
5788 "Error reading %s: \n" | |
5789 "%s.\n" | |
5790 msgstr "" | |
5791 "Virhe luettaessa %s: \n" | |
5792 "%s.\n" | |
5793 | |
5794 #: ../libgaim/ft.c:199 | |
5795 #, c-format | |
5796 msgid "" | |
5797 "Error writing %s: \n" | |
5798 "%s.\n" | |
5799 msgstr "" | |
5800 "Virhe kirjoitettaessa %s: \n" | |
5801 "%s.\n" | |
5802 | |
5803 #: ../libgaim/ft.c:203 | |
5804 #, c-format | |
5805 msgid "" | |
5806 "Error accessing %s: \n" | |
5807 "%s.\n" | |
5808 msgstr "" | |
5809 "Virhe käytettäessä tiedostoa %s: \n" | |
5810 "%s.\n" | |
5811 | |
5812 #: ../libgaim/ft.c:239 | |
5813 msgid "Directory is not writable." | |
5814 msgstr "Kansioon ei ole kirjoitusoikeuksia." | |
5815 | |
5816 #: ../libgaim/ft.c:254 | |
5817 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | |
5818 msgstr "Ei voida lähettää tiedostoa, jonka koko on 0 tavua." | |
5819 | |
5820 #: ../libgaim/ft.c:264 | |
5821 msgid "Cannot send a directory." | |
5822 msgstr "Ei voida lähettää kansiota." | |
5823 | |
5824 #: ../libgaim/ft.c:273 | |
5825 #, c-format | |
5826 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | |
5827 msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto. Ei suostuta ylikirjoittamaan sitä.\n" | |
5828 | |
5829 #: ../libgaim/ft.c:331 | |
5830 #, c-format | |
5831 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
5832 msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)" | |
5833 | |
5834 #: ../libgaim/ft.c:338 | |
5835 #, c-format | |
5836 msgid "%s wants to send you a file" | |
5837 msgstr "Käyttäjä %s tahtoo lähettää sinulle tiedoston" | |
5838 | |
5839 #: ../libgaim/ft.c:379 | |
5840 #, c-format | |
5841 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
5842 msgstr "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyyntö käyttäjältä %s?" | |
5843 | |
5844 #: ../libgaim/ft.c:383 | |
5845 #, c-format | |
5846 msgid "" | |
5847 "A file is available for download from:\n" | |
5848 "Remote host: %s\n" | |
5849 "Remote port: %d" | |
5850 msgstr "" | |
5851 "Tiedosto on ladattavissa:\n" | |
5852 "Etäkone: %s\n" | |
5853 "Portti: %d" | |
5854 | |
5855 #: ../libgaim/ft.c:416 | |
5856 #, c-format | |
5857 msgid "%s is offering to send file %s" | |
5858 msgstr "%s tarjoaa tiedostoa %s" | |
5859 | |
5860 #: ../libgaim/ft.c:468 | |
5861 #, c-format | |
5862 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
5863 msgstr "%s ei ole kelvollinen tiedostonimi.\n" | |
5864 | |
5865 #: ../libgaim/ft.c:489 | |
5866 #, c-format | |
5867 msgid "Offering to send %s to %s" | |
5868 msgstr "Tarjotaan tiedostoa %s lähetettäväksi käyttäjälle %s." | |
5869 | |
5870 #: ../libgaim/ft.c:501 | |
5871 #, c-format | |
5872 msgid "Starting transfer of %s from %s" | |
5873 msgstr "Aloitetaan tiedoston %s siirto käyttäjältä %s" | |
5874 | |
5875 #: ../libgaim/ft.c:655 | |
5876 #, c-format | |
5877 msgid "Transfer of file %s complete" | |
5878 msgstr "Tiedoston %s siirto valmis" | |
5879 | |
5880 #: ../libgaim/ft.c:658 | |
5881 msgid "File transfer complete" | |
5882 msgstr "Tiedostonsiirto valmis" | |
5883 | |
5884 #: ../libgaim/ft.c:1075 | |
5885 #, c-format | |
5886 msgid "You canceled the transfer of %s" | |
5887 msgstr "Peruutit tiedoston %s siirron" | |
5888 | |
5889 #: ../libgaim/ft.c:1080 | |
5890 msgid "File transfer cancelled" | |
5891 msgstr "Tiedostonsiirto peruutettu" | |
5892 | |
5893 #: ../libgaim/ft.c:1138 | |
5894 #, c-format | |
5895 msgid "%s canceled the transfer of %s" | |
5896 msgstr "%s peruutti tiedoston %s siirron" | |
5897 | |
5898 #: ../libgaim/ft.c:1143 | |
5899 #, c-format | |
5900 msgid "%s canceled the file transfer" | |
5901 msgstr "Käyttäjä %s peruutti tiedostonsiirron" | |
5902 | |
5903 #: ../libgaim/ft.c:1200 | |
5904 #, c-format | |
5905 msgid "File transfer to %s failed." | |
5906 msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjälle %s epäonnistui." | |
5907 | |
5908 #: ../libgaim/ft.c:1202 | |
5909 #, c-format | |
5910 msgid "File transfer from %s failed." | |
5911 msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjältä %s epäonnistui." | |
5912 | |
5913 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1 | |
5914 msgid "Run the command in a terminal" | |
5915 msgstr "Suorita komento päätteessä" | |
5916 | |
5917 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2 | |
5918 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." | |
5919 msgstr "Komento jota käytetään \"aim\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä." | |
5920 | |
5921 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3 | |
5922 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." | |
5923 msgstr "Komento jota käytetään \"gg\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä." | |
5924 | |
5925 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4 | |
5926 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." | |
5927 msgstr "Komento jota käytetään \"icq\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä." | |
5928 | |
5929 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5 | |
5930 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." | |
5931 msgstr "Komento jota käytetään \"irc\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä." | |
5932 | |
5933 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6 | |
5934 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." | |
5935 msgstr "Komento jota käytetään \"msnim\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä." | |
5936 | |
5937 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7 | |
5938 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." | |
5939 msgstr "Komento jota käytetään \"sip\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä." | |
5940 | |
5941 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8 | |
5942 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." | |
5943 msgstr "Komento jota käytetään \"xmpp\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä." | |
5944 | |
5945 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9 | |
5946 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." | |
5947 msgstr "Komento jota käytetään \"ymsgr\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä." | |
5948 | |
5949 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10 | |
5950 msgid "The handler for \"aim\" URLs" | |
5951 msgstr "\"aim\"-URLien käsittelijä" | |
5952 | |
5953 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11 | |
5954 msgid "The handler for \"gg\" URLs" | |
5955 msgstr "\"gg\"-URLien käsittelijä" | |
5956 | |
5957 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12 | |
5958 msgid "The handler for \"icq\" URLs" | |
5959 msgstr "\"icq\"-URLien käsittelijä" | |
5960 | |
5961 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13 | |
5962 msgid "The handler for \"irc\" URLs" | |
5963 msgstr "\"irc\"-URLien käsittelijä" | |
5964 | |
5965 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14 | |
5966 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" | |
5967 msgstr "\"msnim\"-URLien käsittelijä" | |
5968 | |
5969 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15 | |
5970 msgid "The handler for \"sip\" URLs" | |
5971 msgstr "\"sip\"-URLien käsittelijä" | |
5972 | |
5973 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16 | |
5974 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" | |
5975 msgstr "\"xmpp\"-URLien käsittelijä" | |
5976 | |
5977 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17 | |
5978 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" | |
5979 msgstr "\"ymsgr\"-URLien käsittelijä" | |
5980 | |
5981 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18 | |
5982 msgid "" | |
5983 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " | |
5984 "URLs." | |
5985 msgstr "" | |
5986 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"aim\"-" | |
5987 "URLien käsittelyyn." | |
5988 | |
5989 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19 | |
5990 msgid "" | |
5991 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " | |
5992 "URLs." | |
5993 msgstr "" | |
5994 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"gg\"-" | |
5995 "URLien käsittelyyn." | |
5996 | |
5997 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20 | |
5998 msgid "" | |
5999 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " | |
6000 "URLs." | |
6001 msgstr "" | |
6002 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"icq\"-" | |
6003 "URLien käsittelyyn." | |
6004 | |
6005 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21 | |
6006 msgid "" | |
6007 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " | |
6008 "URLs." | |
6009 msgstr "" | |
6010 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"irc\"-" | |
6011 "URLien käsittelyyn." | |
6012 | |
6013 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22 | |
6014 msgid "" | |
6015 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " | |
6016 "URLs." | |
6017 msgstr "" | |
6018 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"msnim" | |
6019 "\"-URLien käsittelyyn." | |
6020 | |
6021 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23 | |
6022 msgid "" | |
6023 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " | |
6024 "URLs." | |
6025 msgstr "" | |
6026 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"sip\"-" | |
6027 "URLien käsittelyyn." | |
6028 | |
6029 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24 | |
6030 msgid "" | |
6031 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " | |
6032 "URLs." | |
6033 msgstr "" | |
6034 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"xmpp\"-" | |
6035 "URLien käsittelyyn." | |
6036 | |
6037 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25 | |
6038 msgid "" | |
6039 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " | |
6040 "URLs." | |
6041 msgstr "" | |
6042 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"ymsgr" | |
6043 "\"-URLien käsittelyyn." | |
6044 | |
6045 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26 | |
6046 msgid "" | |
6047 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " | |
6048 "terminal." | |
6049 msgstr "" | |
6050 "Tosi, jos tämäntyyppisen URL:n käsittelyyn käytettävä komento tulisi ajaa " | |
6051 "päätteessä." | |
6052 | |
6053 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27 | |
6054 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" | |
6055 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"aim\"-URLt" | |
6056 | |
6057 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28 | |
6058 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" | |
6059 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"gg\"-URLt" | |
6060 | |
6061 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29 | |
6062 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" | |
6063 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"icq\"-URLt" | |
6064 | |
6065 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30 | |
6066 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" | |
6067 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"irc\"-URLt" | |
6068 | |
6069 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31 | |
6070 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" | |
6071 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"msnim\"-URLt" | |
6072 | |
6073 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32 | |
6074 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" | |
6075 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"sip\"-URLt" | |
6076 | |
6077 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33 | |
6078 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" | |
6079 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"xmpp\"-URLt" | |
6080 | |
6081 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34 | |
6082 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" | |
6083 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"ymsgr\"-URLt" | |
6084 | |
6085 #: ../libgaim/log.c:181 | |
6086 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | |
6087 msgstr "<b><font color=\"red\">Lokilla ei ole read-funktiota</font></b>" | |
6088 | |
6089 #: ../libgaim/log.c:562 | |
6090 msgid "HTML" | |
6091 msgstr "HTML" | |
6092 | |
6093 #: ../libgaim/log.c:573 | |
6094 msgid "Plain text" | |
6095 msgstr "Teksti" | |
6096 | |
6097 #: ../libgaim/log.c:584 | |
6098 msgid "Old Gaim" | |
6099 msgstr "Vanha Gaim" | |
6100 | |
6101 #: ../libgaim/log.c:691 | |
6102 msgid "Logging of this conversation failed." | |
6103 msgstr "Tämän keskustelun kirjaaminen lokiin epäonnistui." | |
6104 | |
6105 #: ../libgaim/log.c:1041 | |
6106 msgid "XML" | |
6107 msgstr "XML" | |
6108 | |
6109 #: ../libgaim/log.c:1115 | |
6110 #, c-format | |
6111 msgid "" | |
6112 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
6113 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
6114 msgstr "" | |
6115 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <" | |
6116 "AUTOMAATTIVASTAUS>:</b></font> %s<br/>\n" | |
6117 | |
6118 #: ../libgaim/log.c:1117 | |
6119 #, c-format | |
6120 msgid "" | |
6121 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
6122 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
6123 msgstr "" | |
6124 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <" | |
6125 "AUTOMAATTIVASTAUS>:</b></font> %s<br/>\n" | |
6126 | |
6127 #: ../libgaim/log.c:1175 ../libgaim/log.c:1306 | |
6128 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | |
6129 msgstr "<font color=\"red\"><b>Lokin hakemistopolkua ei löydy!</b></font>" | |
6130 | |
6131 #: ../libgaim/log.c:1187 ../libgaim/log.c:1320 | |
6132 #, c-format | |
6133 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | |
6134 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ei voitu lukea tiedostoa: %s</b></font>" | |
6135 | |
6136 #: ../libgaim/log.c:1249 | |
6137 #, c-format | |
6138 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
6139 msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n" | |
6140 | |
6141 #: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1685 | |
6142 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139 | |
6143 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321 | |
6144 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2719 | |
6145 msgid "Unknown error" | |
6146 msgstr "Tuntematon virhe" | |
6147 | |
6148 #: ../libgaim/plugin.c:365 | |
6149 #, c-format | |
6150 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | |
6151 msgstr "Käytät: %s, mutta tämä liitännäinen vaatii: %s." | |
6152 | |
6153 #: ../libgaim/plugin.c:434 | |
6154 #, c-format | |
6155 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | |
6156 msgstr "Liitännäistaikojen ristiriita %d (tarvitaan %d)" | |
6157 | |
6158 #: ../libgaim/plugin.c:451 | |
6159 #, c-format | |
6160 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" | |
6161 msgstr "ABI-version ristiriita %d.%d.x (tarvitaan %d.%d.x)" | |
6162 | |
6163 #: ../libgaim/plugin.c:468 | |
6164 msgid "Plugin does not implement all required functions" | |
6165 msgstr "Liitännäinen ei toteuta kaikkia tarvittavia toimintoja" | |
6166 | |
6167 #: ../libgaim/plugin.c:533 | |
6168 #, c-format | |
6169 msgid "" | |
6170 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
6171 "again." | |
6172 msgstr "" | |
6173 "Vaadittu liitännäinen %s puuttuu. Ole hyvä ja asenna se ja yritä uudelleen." | |
6174 | |
6175 #: ../libgaim/plugin.c:538 | |
6176 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." | |
6177 msgstr "Liitännäistä ladattaessa tapahtui virheitä." | |
6178 | |
6179 #: ../libgaim/plugin.c:560 | |
6180 #, c-format | |
6181 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
6182 msgstr "Vaadittu liitännäinen %s ei latautunut." | |
6183 | |
6184 #: ../libgaim/plugin.c:564 | |
6185 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | |
6186 msgstr "Gaim ei kyennyt lataamaan liitännäistäsi." | |
6187 | |
6188 #: ../libgaim/plugin.c:664 | |
6189 #, c-format | |
6190 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." | |
6191 msgstr "Riippuvaista liitännäista %s ei voitu poistaa käytöstä." | |
6192 | |
6193 #: ../libgaim/plugin.c:669 | |
6194 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." | |
6195 msgstr "Poistettaessa liitännäistä käytöstä tapahtui virheitä." | |
6196 | |
6197 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:23 | |
6198 msgid "Autoaccept" | |
6199 msgstr "Automaattihyväksyminen" | |
6200 | |
6201 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:25 ../libgaim/plugins/autoaccept.c:26 | |
6202 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." | |
6203 msgstr "" | |
6204 "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyynnöt valituilta käyttäjiltä automaattisesti." | |
6205 | |
6206 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:80 | |
6207 #, c-format | |
6208 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." | |
6209 msgstr "" | |
6210 "Automaattisesti hyväksytty tiedoston \"%s\" siirto käyttäjältä \"%s\" valmis." | |
6211 | |
6212 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:82 | |
6213 msgid "Autoaccept complete" | |
6214 msgstr "Valmis (automaattinen hyväksyntä)" | |
6215 | |
6216 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:160 | |
6217 #, c-format | |
6218 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" | |
6219 msgstr "Kun tiedostonsiirtopyyntö saapuu käyttäjältä %s" | |
6220 | |
6221 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:162 | |
6222 msgid "Set Autoaccept Setting" | |
6223 msgstr "Aseta automaattihyväksynnän asetus" | |
6224 | |
6225 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:164 ../libgaim/plugins/autoreply.c:225 | |
6226 msgid "_Save" | |
6227 msgstr "_Tallenna" | |
6228 | |
6229 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:165 ../libgaim/plugins/autoreply.c:226 | |
6230 #: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203 | |
6231 #: ../libgaim/plugins/idle.c:228 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1432 | |
6232 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2234 | |
6233 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2280 | |
6234 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5838 | |
6235 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5890 | |
6236 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6068 | |
6237 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6124 | |
6238 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6193 ../libgaim/request.h:1350 | |
6239 #: ../libgaim/request.h:1360 | |
6240 msgid "_Cancel" | |
6241 msgstr "_Peru" | |
6242 | |
6243 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:166 | |
6244 msgid "Ask" | |
6245 msgstr "Kysy" | |
6246 | |
6247 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:167 | |
6248 msgid "Auto Accept" | |
6249 msgstr "Hyväksy automaattisesti" | |
6250 | |
6251 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:168 | |
6252 msgid "Auto Reject" | |
6253 msgstr "Hylkää automaattisesti" | |
6254 | |
6255 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:181 | |
6256 msgid "Autoaccept File Transfers..." | |
6257 msgstr "Tiedostonsiirtojen automaattihyväksyminen..." | |
6258 | |
6259 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. | |
6260 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:211 | |
6261 msgid "" | |
6262 "Path to save the files in\n" | |
6263 "(Please provide the full path)" | |
6264 msgstr "" | |
6265 "Polku johon tiedostot tallennetaan\n" | |
6266 "(Anna koko polku)" | |
6267 | |
6268 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:216 | |
6269 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | |
6270 msgstr "Hylkää automaattisesti käyttäjiltä jotka eivät ole tuttavalistassa" | |
6271 | |
6272 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:220 | |
6273 msgid "" | |
6274 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | |
6275 "(only when there's no conversation with the sender)" | |
6276 msgstr "" | |
6277 "Ilmoita ponnahdusikkunalla kun automaattisesti hyväksytty tiedostonsiirto on " | |
6278 "valmis\n" | |
6279 "(vain kun keskustelua lähettäjän kanssa ei avoinna)" | |
6280 | |
6281 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:23 | |
6282 msgid "Autoreply" | |
6283 msgstr "Automaattivastaus" | |
6284 | |
6285 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:25 | |
6286 msgid "Autoreply for all the protocols" | |
6287 msgstr "Automaattivastaus kaikille yhteyskäytännöille" | |
6288 | |
6289 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:26 | |
6290 msgid "" | |
6291 "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the " | |
6292 "global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some " | |
6293 "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy " | |
6294 "in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to " | |
6295 "the `Advanced' tab of the Account-edit dialog." | |
6296 msgstr "" | |
6297 "Tämä liitännäinen mahdollistaa automaattiset vastaukset jokaisella " | |
6298 "yhteyskäytännöllä. Voit asettaa yleisen automaattivastauksen liitännäisen " | |
6299 "asetuksista. Asettaaksesi tietyn vastauksen jollekin tuttavalle, napsauta " | |
6300 "tuttavan kohdalla oikeata hiiren painiketta tuttavalistaikkunassa. " | |
6301 "Asettaaksesi automaattivastauksen jollekin käyttäjätilille, mene " | |
6302 "\"Lisäasetukset\"-käyttäjälehdelle Muokkaa tiliä -valintaikkunassa." | |
6303 | |
6304 #. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply | |
6305 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:218 | |
6306 #, c-format | |
6307 msgid "Set autoreply message for %s" | |
6308 msgstr "Aseta automaattivastauksen viesti: %s" | |
6309 | |
6310 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:220 | |
6311 msgid "Set Autoreply Message" | |
6312 msgstr "Aseta automaattivastauksen viesti" | |
6313 | |
6314 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:221 | |
6315 msgid "" | |
6316 "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a " | |
6317 "message and autoreply is enabled." | |
6318 msgstr "" | |
6319 "Seuraava viesti lähetetään tuttavalle kun tuttava lähettää sinulle viestin " | |
6320 "ja automaattivastaus on otettu käyttöön." | |
6321 | |
6322 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:238 | |
6323 msgid "Set _Autoreply Message" | |
6324 msgstr "Aseta _automaattivastauksen viesti" | |
6325 | |
6326 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:249 | |
6327 msgid "Autoreply message" | |
6328 msgstr "Automaattivastauksen viesti" | |
6329 | |
6330 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:336 | |
6331 msgid "Send autoreply messages when" | |
6332 msgstr "Lähetä automaattivastaus kun" | |
6333 | |
6334 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:340 | |
6335 msgid "When my account is _away" | |
6336 msgstr "Kun käyttäjätilini on asetettu _poissa-tilaan" | |
6337 | |
6338 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:344 | |
6339 msgid "When my account is _idle" | |
6340 msgstr "Kun käyttäjätilini on _jouten" | |
6341 | |
6342 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:348 | |
6343 msgid "_Default reply" | |
6344 msgstr "_Oletusvastaus" | |
6345 | |
6346 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:354 | |
6347 msgid "Status message" | |
6348 msgstr "Tilaviesti" | |
6349 | |
6350 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:358 | |
6351 msgid "Autoreply with status message" | |
6352 msgstr "Automaattivastaus tilaviestillä" | |
6353 | |
6354 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:362 | |
6355 msgid "Always when there is a status message" | |
6356 msgstr "Aina kun on olemassa tilaviesti" | |
6357 | |
6358 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:364 | |
6359 msgid "Only when there's no autoreply message" | |
6360 msgstr "Vain kun ei ole automaattivastausviestiä" | |
6361 | |
6362 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:369 | |
6363 msgid "Delay between autoreplies" | |
6364 msgstr "Viive automaattivastausten välillä" | |
6365 | |
6366 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:373 | |
6367 msgid "_Minimum delay (mins)" | |
6368 msgstr "_Minimiviive (min)" | |
6369 | |
6370 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:377 | |
6371 msgid "Times to send autoreplies" | |
6372 msgstr "Kuinka monta kertaa vastaus lähetetään" | |
6373 | |
6374 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:381 | |
6375 msgid "Ma_ximum count" | |
6376 msgstr "Ma_ksimimäärä" | |
6377 | |
6378 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:428 | |
6379 msgid "" | |
6380 "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back " | |
6381 "to you as soon as possible." | |
6382 msgstr "" | |
6383 "En ole tällä hetkellä tavoitettavissa. Jätä viesti, ja palaan asiaan niin " | |
6384 "pian kuin mahdollista." | |
6385 | |
6386 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:46 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611 | |
6387 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1641 | |
6388 msgid "Notes" | |
6389 msgstr "Merkinnät" | |
6390 | |
6391 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:47 | |
6392 msgid "Enter your notes below..." | |
6393 msgstr "Kirjoita merkintäsi alle..." | |
6394 | |
6395 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:61 | |
6396 msgid "Edit Notes..." | |
6397 msgstr "Muokkaa merkintöjä..." | |
6398 | |
6399 #. *< type | |
6400 #. *< ui_requirement | |
6401 #. *< flags | |
6402 #. *< dependencies | |
6403 #. *< priority | |
6404 #. *< id | |
6405 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:87 | |
6406 msgid "Buddy Notes" | |
6407 msgstr "Tuttavamerkinnät" | |
6408 | |
6409 #. *< name | |
6410 #. *< version | |
6411 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:89 | |
6412 msgid "Store notes on particular buddies." | |
6413 msgstr "Tallenna merkintöjä tiettyjen tuttavien kohdalle." | |
6414 | |
6415 #. * summary | |
6416 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:90 | |
6417 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | |
6418 msgstr "" | |
6419 "Lisää valinnan merkintöjen tallentamiseen tuttavalistallasi oleville " | |
6420 "tuttaville." | |
6421 | |
6422 #. *< type | |
6423 #. *< ui_requirement | |
6424 #. *< flags | |
6425 #. *< dependencies | |
6426 #. *< priority | |
6427 #. *< id | |
6428 #: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:264 | |
6429 msgid "Cipher Test" | |
6430 msgstr "Salaustesti" | |
6431 | |
6432 #. *< name | |
6433 #. *< version | |
6434 #. * summary | |
6435 #. * description | |
6436 #: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:267 ../libgaim/plugins/ciphertest.c:269 | |
6437 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." | |
6438 msgstr "Testaa Gaimin mukana tulevat salausmenetelmät" | |
6439 | |
6440 #. *< type | |
6441 #. *< ui_requirement | |
6442 #. *< flags | |
6443 #. *< dependencies | |
6444 #. *< priority | |
6445 #. *< id | |
6446 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155 | |
6447 msgid "DBus Example" | |
6448 msgstr "DBus-esimerkki" | |
6449 | |
6450 #. *< name | |
6451 #. *< version | |
6452 #. * summary | |
6453 #. * description | |
6454 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158 ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160 | |
6455 msgid "DBus Plugin Example" | |
6456 msgstr "DBus-esimerkkiliitännäinen" | |
6457 | |
6458 #. *< type | |
6459 #. *< ui_requirement | |
6460 #. *< flags | |
6461 #. *< dependencies | |
6462 #. *< priority | |
6463 #. *< id | |
6464 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:248 | |
6465 msgid "Gaim File Control" | |
6466 msgstr "Gaimin tiedostohallinta" | |
6467 | |
6468 #. *< name | |
6469 #. *< version | |
6470 #. * summary | |
6471 #. * description | |
6472 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:251 ../libgaim/plugins/filectl.c:253 | |
6473 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | |
6474 msgstr "Mahdollistaa Gaimin hallinnan komentotiedostolla." | |
6475 | |
6476 #: ../libgaim/plugins/idle.c:158 ../libgaim/plugins/idle.c:216 | |
6477 msgid "Minutes" | |
6478 msgstr "Minuuttia" | |
6479 | |
6480 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. | |
6481 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. | |
6482 #: ../libgaim/plugins/idle.c:165 ../libgaim/plugins/idle.c:198 | |
6483 #: ../libgaim/plugins/idle.c:223 ../libgaim/plugins/idle.c:315 | |
6484 msgid "I'dle Mak'er" | |
6485 msgstr "Joutenoloajan säätö" | |
6486 | |
6487 #: ../libgaim/plugins/idle.c:166 ../libgaim/plugins/idle.c:255 | |
6488 msgid "Set Account Idle Time" | |
6489 msgstr "Aseta tilin joutenoloaika" | |
6490 | |
6491 #: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227 | |
6492 msgid "_Set" | |
6493 msgstr "_Aseta" | |
6494 | |
6495 #: ../libgaim/plugins/idle.c:183 | |
6496 msgid "None of your accounts are idle." | |
6497 msgstr "Yksikään käyttäjätileistäsi ei ole jouten." | |
6498 | |
6499 #: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259 | |
6500 msgid "Unset Account Idle Time" | |
6501 msgstr "Poista tilin joutenoloajan asetus" | |
6502 | |
6503 #: ../libgaim/plugins/idle.c:202 | |
6504 msgid "_Unset" | |
6505 msgstr "_Poista asetus" | |
6506 | |
6507 #: ../libgaim/plugins/idle.c:224 ../libgaim/plugins/idle.c:263 | |
6508 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | |
6509 msgstr "Aseta joutenoloaika kaikille käyttäjätileille" | |
6510 | |
6511 #: ../libgaim/plugins/idle.c:268 | |
6512 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | |
6513 msgstr "Ota pois joutenoloaika kaikilta jouten olevilta tileiltä" | |
6514 | |
6515 #: ../libgaim/plugins/idle.c:317 ../libgaim/plugins/idle.c:318 | |
6516 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | |
6517 msgstr "Antaa sinun säätää itse kuinka kauan olet ollut jouten" | |
6518 | |
6519 #. *< type | |
6520 #. *< ui_requirement | |
6521 #. *< flags | |
6522 #. *< dependencies | |
6523 #. *< priority | |
6524 #. *< id | |
6525 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87 | |
6526 msgid "IPC Test Client" | |
6527 msgstr "IPC-testiasiakasohjelma" | |
6528 | |
6529 #. *< name | |
6530 #. *< version | |
6531 #. * summary | |
6532 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90 | |
6533 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
6534 msgstr "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana" | |
6535 | |
6536 #. * description | |
6537 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92 | |
6538 msgid "" | |
6539 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
6540 "calls the commands registered." | |
6541 msgstr "" | |
6542 "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana. Tämä etsii palvelinliitännäisen ja " | |
6543 "kutsuu rekisteröityjä komentoja." | |
6544 | |
6545 #. *< type | |
6546 #. *< ui_requirement | |
6547 #. *< flags | |
6548 #. *< dependencies | |
6549 #. *< priority | |
6550 #. *< id | |
6551 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74 | |
6552 msgid "IPC Test Server" | |
6553 msgstr "IPC-testipalvelin" | |
6554 | |
6555 #. *< name | |
6556 #. *< version | |
6557 #. * summary | |
6558 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77 | |
6559 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
6560 msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena" | |
6561 | |
6562 #. * description | |
6563 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79 | |
6564 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
6565 msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena. Tämä rekisteröi IPC-komennot." | |
6566 | |
6567 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the | |
6568 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | |
6569 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | |
6570 #. * not a real timezone. | |
6571 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:497 | |
6572 msgid "(UTC)" | |
6573 msgstr "(UTC)" | |
6574 | |
6575 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1552 | |
6576 msgid "User is offline." | |
6577 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta." | |
6578 | |
6579 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1558 | |
6580 msgid "Auto-response sent:" | |
6581 msgstr "Automaattinen vastaus lähetetty:" | |
6582 | |
6583 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1568 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1571 | |
6584 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80 | |
6585 #, c-format | |
6586 msgid "%s has signed off." | |
6587 msgstr "%s on kirjautunut ulos." | |
6588 | |
6589 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1585 | |
6590 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | |
6591 msgstr "Yksi tai useampi viesti on saattanut jäädä lähettämättä." | |
6592 | |
6593 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1595 | |
6594 msgid "You were disconnected from the server." | |
6595 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkennut." | |
6596 | |
6597 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1603 | |
6598 msgid "" | |
6599 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | |
6600 "logged in." | |
6601 msgstr "" | |
6602 "Yhteyttä ei tällä hetkellä ole. Viestejä ei vastaanoteta ellet olet " | |
6603 "kirjautuneena sisään." | |
6604 | |
6605 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1618 | |
6606 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | |
6607 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska suurin viestin koko ylitettiin." | |
6608 | |
6609 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1623 | |
6610 msgid "Message could not be sent." | |
6611 msgstr "Viestiäsi ei voitu lähetettää." | |
6612 | |
6613 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
6614 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
6615 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
6616 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1976 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2085 | |
6617 msgid "Adium" | |
6618 msgstr "Adium" | |
6619 | |
6620 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
6621 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
6622 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
6623 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2090 | |
6624 msgid "Fire" | |
6625 msgstr "Fire" | |
6626 | |
6627 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
6628 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
6629 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
6630 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2001 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2094 | |
6631 msgid "Messenger Plus!" | |
6632 msgstr "Messenger Plus!" | |
6633 | |
6634 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
6635 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
6636 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
6637 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2014 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2099 | |
6638 msgid "MSN Messenger" | |
6639 msgstr "MSN Messenger" | |
6640 | |
6641 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
6642 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
6643 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
6644 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2026 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2103 | |
6645 msgid "Trillian" | |
6646 msgstr "Trillian" | |
6647 | |
6648 #. Add general preferences. | |
6649 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2067 | |
6650 msgid "General Log Reading Configuration" | |
6651 msgstr "Yleiset lokikatselimen asetukset" | |
6652 | |
6653 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2071 | |
6654 msgid "Fast size calculations" | |
6655 msgstr "Nopeat koon laskemiset" | |
6656 | |
6657 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2075 | |
6658 msgid "Use name heuristics" | |
6659 msgstr "Käytä nimiheuristiikkaa" | |
6660 | |
6661 #. Add Log Directory preferences. | |
6662 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2081 | |
6663 msgid "Log Directory" | |
6664 msgstr "Lokihakemisto" | |
6665 | |
6666 #. *< type | |
6667 #. *< ui_requirement | |
6668 #. *< flags | |
6669 #. *< dependencies | |
6670 #. *< priority | |
6671 #. *< id | |
6672 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2126 | |
6673 msgid "Log Reader" | 2608 msgid "Log Reader" |
6674 msgstr "Lokikatselin" | 2609 msgstr "Lokikatselin" |
6675 | 2610 |
6676 #. *< name | 2611 #. *< name |
6677 #. *< version | 2612 #. *< version |
6678 #. * summary | 2613 #. * summary |
6679 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2130 | 2614 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2130 |
6680 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | 2615 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
6681 msgstr "Sisällyttää muiden pikaviestinohjelmien lokit lokikatselimeen." | 2616 msgstr "Sisällyttää muiden pikaviestinohjelmien lokit lokikatselimeen." |
6682 | 2617 |
6683 #. * description | 2618 #. * description |
6684 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2134 | 2619 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2134 |
6685 msgid "" | 2620 msgid "" |
6686 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | 2621 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " |
6687 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | 2622 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" |
6688 "\n" | 2623 "\n" |
6689 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " | 2624 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " |
6693 "pikaviestinohjelmien lokit. Tällä hetkellä tuettuina ovat Adium, MSN " | 2628 "pikaviestinohjelmien lokit. Tällä hetkellä tuettuina ovat Adium, MSN " |
6694 "Messenger ja Trillian.\n" | 2629 "Messenger ja Trillian.\n" |
6695 "\n" | 2630 "\n" |
6696 "Varoitus: Tämä liitännäinen on vielä kehitysasteella ja voi kaatua usein." | 2631 "Varoitus: Tämä liitännäinen on vielä kehitysasteella ja voi kaatua usein." |
6697 | 2632 |
6698 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213 | 2633 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:211 |
6699 msgid "Mono Plugin Loader" | 2634 msgid "Mono Plugin Loader" |
6700 msgstr "Mono-liitännäisen lataaja" | 2635 msgstr "Mono-liitännäisen lataaja" |
6701 | 2636 |
6702 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215 | 2637 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:213 |
6703 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216 | 2638 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:214 |
6704 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | 2639 msgid "Loads .NET plugins with Mono." |
6705 msgstr "Lataa .NET-liitännäisiä Monon avulla." | 2640 msgstr "Lataa .NET-liitännäisiä Monon avulla." |
6706 | 2641 |
6707 #. *< magic | 2642 #. *< magic |
6708 #. *< major version | 2643 #. *< major version |
6711 #. *< ui_requirement | 2646 #. *< ui_requirement |
6712 #. *< flags | 2647 #. *< flags |
6713 #. *< dependencies | 2648 #. *< dependencies |
6714 #. *< priority | 2649 #. *< priority |
6715 #. *< id | 2650 #. *< id |
6716 #: ../libgaim/plugins/newline.c:68 | 2651 #: ../libpurple/plugins/newline.c:68 |
6717 msgid "New Line" | 2652 msgid "New Line" |
6718 msgstr "Rivinvaihto" | 2653 msgstr "Rivinvaihto" |
6719 | 2654 |
6720 #. *< name | 2655 #. *< name |
6721 #. *< version | 2656 #. *< version |
6722 #: ../libgaim/plugins/newline.c:70 | 2657 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 |
6723 msgid "Prepends a newline to displayed message." | 2658 msgid "Prepends a newline to displayed message." |
6724 msgstr "Lisää näytettävän viestin eteen rivinvaihdon." | 2659 msgstr "Lisää näytettävän viestin eteen rivinvaihdon." |
6725 | 2660 |
6726 #. * summary | 2661 #. * summary |
6727 #: ../libgaim/plugins/newline.c:71 | 2662 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 |
6728 msgid "" | 2663 msgid "" |
6729 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " | 2664 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " |
6730 "the screen name in the conversation window." | 2665 "the screen name in the conversation window." |
6731 msgstr "" | 2666 msgstr "" |
6732 "Lisää viestien eteen rivinvaihdon niin, että viesti näkyy näyttönimen " | 2667 "Lisää viestien eteen rivinvaihdon niin, että viesti näkyy näyttönimen " |
6733 "alapuolella keskusteluikkunassa." | 2668 "alapuolella keskusteluikkunassa." |
6734 | 2669 |
6735 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:23 | 2670 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 |
6736 msgid "Offline Message Emulation" | 2671 msgid "Offline Message Emulation" |
6737 msgstr "Yhteydettömien viestien emulointi" | 2672 msgstr "Yhteydettömien viestien emulointi" |
6738 | 2673 |
6739 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:25 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:26 | 2674 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 |
6740 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." | 2675 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." |
6741 msgstr "" | 2676 msgstr "" |
6742 "Tallenna lähetetyt viestit poissa linjoilta olevalle käyttäjälle " | 2677 "Tallenna lähetetyt viestit poissa linjoilta olevalle käyttäjälle " |
6743 "tuttavailmoittimen avulla." | 2678 "tuttavailmoittimen avulla." |
6744 | 2679 |
6745 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:95 | 2680 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 |
6746 msgid "" | 2681 msgid "" |
6747 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " | 2682 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " |
6748 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | 2683 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." |
6749 msgstr "" | 2684 msgstr "" |
6750 "Loput viesteistä tallennetaan ilmoittimeen. Voit muokata/poistaa sen " | 2685 "Loput viesteistä tallennetaan ilmoittimeen. Voit muokata/poistaa sen " |
6751 "\"Tuttavailmoittimet\"-valintaikkunasta." | 2686 "\"Tuttavailmoittimet\"-valintaikkunasta." |
6752 | 2687 |
6753 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:152 | 2688 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 |
6754 #, c-format | 2689 #, c-format |
6755 msgid "" | 2690 msgid "" |
6756 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " | 2691 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " |
6757 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | 2692 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" |
6758 msgstr "" | 2693 msgstr "" |
6759 "\"%s\" on tällä hetkellä poissa linjoilta. Haluatko tallentaa loput " | 2694 "\"%s\" on tällä hetkellä poissa linjoilta. Haluatko tallentaa loput " |
6760 "viesteistä tuttavailmoittimeen, ja automaattisesti lähettää ne kun \"%s\" " | 2695 "viesteistä tuttavailmoittimeen, ja automaattisesti lähettää ne kun \"%s\" " |
6761 "kirjautuu takaisin sisään?" | 2696 "kirjautuu takaisin sisään?" |
6762 | 2697 |
6763 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:156 | 2698 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 |
6764 msgid "Offline Message" | 2699 msgid "Offline Message" |
6765 msgstr "Yhteydetön viesti" | 2700 msgstr "Yhteydetön viesti" |
6766 | 2701 |
6767 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:157 | 2702 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 |
6768 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | 2703 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" |
6769 msgstr "" | 2704 msgstr "" |
6770 "Voit muokata/poistaa ilmoittimen \"Tuttavailmoittimet\"-valintaikkunassa" | 2705 "Voit muokata/poistaa ilmoittimen \"Tuttavailmoittimet\"-valintaikkunassa" |
6771 | 2706 |
6772 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:187 | 2707 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:159 |
2708 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 | |
2709 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 | |
2710 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 | |
2711 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:313 | |
2712 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:117 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:303 | |
2713 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 | |
2714 msgid "Yes" | |
2715 msgstr "Kyllä" | |
2716 | |
2717 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 | |
2718 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 | |
2719 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 | |
2720 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 | |
2721 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314 | |
2722 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:118 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | |
2723 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 | |
2724 msgid "No" | |
2725 msgstr "Ei" | |
2726 | |
2727 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:187 | |
6773 msgid "Save offline messages in pounce" | 2728 msgid "Save offline messages in pounce" |
6774 msgstr "Tallenna yhteydettömät viestit ilmoittimeen" | 2729 msgstr "Tallenna yhteydettömät viestit ilmoittimeen" |
6775 | 2730 |
6776 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:191 | 2731 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:191 |
6777 msgid "Do not ask. Always save in pounce." | 2732 msgid "Do not ask. Always save in pounce." |
6778 msgstr "Älä kysy. Tallenna aina ilmoittimeen." | 2733 msgstr "Älä kysy. Tallenna aina ilmoittimeen." |
6779 | 2734 |
6780 #. *< type | 2735 #. *< type |
6781 #. *< ui_requirement | 2736 #. *< ui_requirement |
6782 #. *< flags | 2737 #. *< flags |
6783 #. *< dependencies | 2738 #. *< dependencies |
6784 #. *< priority | 2739 #. *< priority |
6785 #. *< id | 2740 #. *< id |
6786 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588 | 2741 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:588 |
6787 msgid "Perl Plugin Loader" | 2742 msgid "Perl Plugin Loader" |
6788 msgstr "Perl-liitännäisten lataaja" | 2743 msgstr "Perl-liitännäisten lataaja" |
6789 | 2744 |
6790 #. *< name | 2745 #. *< name |
6791 #. *< version | 2746 #. *< version |
6792 #. *< summary | 2747 #. *< summary |
6793 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591 | 2748 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:590 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:591 |
6794 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 2749 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
6795 msgstr "Tuo mahdollisuuden ladata perl-liitännäisiä." | 2750 msgstr "Tuo mahdollisuuden ladata perl-liitännäisiä." |
6796 | 2751 |
6797 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:19 | 2752 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:19 |
6798 msgid "Psychic Mode" | 2753 msgid "Psychic Mode" |
6799 msgstr "Meediotila" | 2754 msgstr "Meediotila" |
6800 | 2755 |
6801 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:20 | 2756 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 |
6802 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | 2757 msgid "Psychic mode for incoming conversation" |
6803 msgstr "Meediotila sisääntuleville keskusteluille" | 2758 msgstr "Meediotila sisääntuleville keskusteluille" |
6804 | 2759 |
6805 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:21 | 2760 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 |
6806 msgid "" | 2761 msgid "" |
6807 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " | 2762 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " |
6808 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" | 2763 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" |
6809 msgstr "" | 2764 msgstr "" |
6810 "Keskusteluikkunat ilmestyvät, kun muut käyttäjät alkavat kirjoittaa viestiä " | 2765 "Keskusteluikkunat ilmestyvät, kun muut käyttäjät alkavat kirjoittaa viestiä " |
6811 "sinulle. Tämä toimii AIM-, ICQ-, Jabber-, Sametime- ja Yahoo!-" | 2766 "sinulle. Tämä toimii AIM-, ICQ-, Jabber-, Sametime- ja Yahoo!-" |
6812 "yhteiskäytännöillä." | 2767 "yhteiskäytännöillä." |
6813 | 2768 |
6814 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:66 | 2769 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:66 |
6815 msgid "You feel a disturbance in the force..." | 2770 msgid "You feel a disturbance in the force..." |
6816 msgstr "Tunnet häiriön voimassa..." | 2771 msgstr "Tunnet häiriön voimassa..." |
6817 | 2772 |
6818 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:85 | 2773 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:85 |
6819 msgid "Only enable for users on the buddy list" | 2774 msgid "Only enable for users on the buddy list" |
6820 msgstr "Salli vain tuttavalistassa oleville käyttäjille" | 2775 msgstr "Salli vain tuttavalistassa oleville käyttäjille" |
6821 | 2776 |
6822 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:90 | 2777 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:90 |
6823 msgid "Disable when away" | 2778 msgid "Disable when away" |
6824 msgstr "Pois käytöstä poissaollessa" | 2779 msgstr "Pois käytöstä poissaollessa" |
6825 | 2780 |
6826 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:94 | 2781 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:94 |
6827 msgid "Display notification message in conversations" | 2782 msgid "Display notification message in conversations" |
6828 msgstr "Näytä ilmoitusviesti keskusteluissa" | 2783 msgstr "Näytä ilmoitusviesti keskusteluissa" |
6829 | 2784 |
6830 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:99 | 2785 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:99 |
6831 msgid "Raise psychic conversations" | 2786 msgid "Raise psychic conversations" |
6832 msgstr "Nosta meediotilan huomaamat keskustelut" | 2787 msgstr "Nosta meediotilan huomaamat keskustelut" |
6833 | 2788 |
6834 #. *< type | 2789 #. *< type |
6835 #. *< ui_requirement | 2790 #. *< ui_requirement |
6836 #. *< flags | 2791 #. *< flags |
6837 #. *< dependencies | 2792 #. *< dependencies |
6838 #. *< priority | 2793 #. *< priority |
6839 #. *< id | 2794 #. *< id |
6840 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684 | 2795 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684 |
6841 msgid "Signals Test" | 2796 msgid "Signals Test" |
6842 msgstr "Signaalitesti" | 2797 msgstr "Signaalitesti" |
6843 | 2798 |
6844 #. *< name | 2799 #. *< name |
6845 #. *< version | 2800 #. *< version |
6846 #. * summary | 2801 #. * summary |
6847 #. * description | 2802 #. * description |
6848 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 ../libgaim/plugins/signals-test.c:689 | 2803 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687 |
2804 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689 | |
6849 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 2805 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
6850 msgstr "Kokeile nähdäksesi että kaikki signaalit toimivat oikein." | 2806 msgstr "Kokeile nähdäksesi että kaikki signaalit toimivat oikein." |
6851 | 2807 |
6852 #. *< type | 2808 #. *< type |
6853 #. *< ui_requirement | 2809 #. *< ui_requirement |
6854 #. *< flags | 2810 #. *< flags |
6855 #. *< dependencies | 2811 #. *< dependencies |
6856 #. *< priority | 2812 #. *< priority |
6857 #. *< id | 2813 #. *< id |
6858 #: ../libgaim/plugins/simple.c:37 | 2814 #: ../libpurple/plugins/simple.c:37 |
6859 msgid "Simple Plugin" | 2815 msgid "Simple Plugin" |
6860 msgstr "\"Yksinkertainen\"-liitännäinen" | 2816 msgstr "\"Yksinkertainen\"-liitännäinen" |
6861 | 2817 |
6862 #. *< name | 2818 #. *< name |
6863 #. *< version | 2819 #. *< version |
6864 #. * summary | 2820 #. * summary |
6865 #. * description | 2821 #. * description |
6866 #: ../libgaim/plugins/simple.c:40 ../libgaim/plugins/simple.c:42 | 2822 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 |
6867 msgid "Tests to see that most things are working." | 2823 msgid "Tests to see that most things are working." |
6868 msgstr "Kokeilee että useimmat asiat toimivat." | 2824 msgstr "Kokeilee että useimmat asiat toimivat." |
6869 | 2825 |
6870 #. *< type | 2826 #. *< type |
6871 #. *< ui_requirement | 2827 #. *< ui_requirement |
6872 #. *< flags | 2828 #. *< flags |
6873 #. *< dependencies | 2829 #. *< dependencies |
6874 #. *< priority | 2830 #. *< priority |
6875 #. *< id | 2831 #. *< id |
6876 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94 | 2832 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 |
6877 msgid "SSL" | 2833 msgid "SSL" |
6878 msgstr "SSL" | 2834 msgstr "SSL" |
6879 | 2835 |
6880 #. *< name | 2836 #. *< name |
6881 #. *< version | 2837 #. *< version |
6882 #. * summary | 2838 #. * summary |
6883 #. * description | 2839 #. * description |
6884 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99 | 2840 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 |
6885 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 2841 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
6886 msgstr "Luo liittymän eri SSL-tukikirjastoille." | 2842 msgstr "Luo liittymän eri SSL-tukikirjastoille." |
6887 | 2843 |
6888 #. *< type | 2844 #. *< type |
6889 #. *< ui_requirement | 2845 #. *< ui_requirement |
6890 #. *< flags | 2846 #. *< flags |
6891 #. *< dependencies | 2847 #. *< dependencies |
6892 #. *< priority | 2848 #. *< priority |
6893 #. *< id | 2849 #. *< id |
6894 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240 | 2850 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:257 |
6895 msgid "GNUTLS" | 2851 msgid "GNUTLS" |
6896 msgstr "GNUTLS" | 2852 msgstr "GNUTLS" |
6897 | 2853 |
6898 #. *< name | 2854 #. *< name |
6899 #. *< version | 2855 #. *< version |
6900 #. * summary | 2856 #. * summary |
6901 #. * description | 2857 #. * description |
6902 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243 | 2858 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:260 |
6903 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245 | 2859 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:262 |
6904 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 2860 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
6905 msgstr "Tuo SSL-tuen GNUTLS:n kautta." | 2861 msgstr "Tuo SSL-tuen GNUTLS:n kautta." |
6906 | 2862 |
6907 #. *< type | 2863 #. *< type |
6908 #. *< ui_requirement | 2864 #. *< ui_requirement |
6909 #. *< flags | 2865 #. *< flags |
6910 #. *< dependencies | 2866 #. *< dependencies |
6911 #. *< priority | 2867 #. *< priority |
6912 #. *< id | 2868 #. *< id |
6913 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409 | 2869 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:409 |
6914 msgid "NSS" | 2870 msgid "NSS" |
6915 msgstr "NSS" | 2871 msgstr "NSS" |
6916 | 2872 |
6917 #. *< name | 2873 #. *< name |
6918 #. *< version | 2874 #. *< version |
6919 #. * summary | 2875 #. * summary |
6920 #. * description | 2876 #. * description |
6921 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414 | 2877 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 |
2878 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:414 | |
6922 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 2879 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
6923 msgstr "Tuo SSL-tuen Mozilla-NSS:n kautta." | 2880 msgstr "Tuo SSL-tuen Mozilla-NSS:n kautta." |
6924 | 2881 |
6925 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50 | 2882 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 |
6926 #, c-format | 2883 #, c-format |
6927 msgid "%s is no longer away." | 2884 msgid "%s is no longer away." |
6928 msgstr "%s palasi." | 2885 msgstr "%s palasi." |
6929 | 2886 |
6930 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52 | 2887 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52 |
6931 #, c-format | 2888 #, c-format |
6932 msgid "%s has gone away." | 2889 msgid "%s has gone away." |
6933 msgstr "%s poistui." | 2890 msgstr "%s poistui." |
6934 | 2891 |
6935 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62 | 2892 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62 |
6936 #, c-format | 2893 #, c-format |
6937 msgid "%s has become idle." | 2894 msgid "%s has become idle." |
6938 msgstr "%s on jouten." | 2895 msgstr "%s on jouten." |
6939 | 2896 |
6940 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64 | 2897 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64 |
6941 #, c-format | 2898 #, c-format |
6942 msgid "%s is no longer idle." | 2899 msgid "%s is no longer idle." |
6943 msgstr "%s ei enää ole jouten." | 2900 msgstr "%s ei enää ole jouten." |
6944 | 2901 |
6945 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73 | 2902 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 |
6946 #, c-format | 2903 #, c-format |
6947 msgid "%s has signed on." | 2904 msgid "%s has signed on." |
6948 msgstr "%s on kirjautunut sisään." | 2905 msgstr "%s on kirjautunut sisään." |
6949 | 2906 |
6950 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91 | 2907 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 |
6951 msgid "Notify When" | 2908 msgid "Notify When" |
6952 msgstr "Huomautus kun" | 2909 msgstr "Huomautus kun" |
6953 | 2910 |
6954 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94 | 2911 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 |
6955 msgid "Buddy Goes _Away" | 2912 msgid "Buddy Goes _Away" |
6956 msgstr "Tuttava poi_stuu" | 2913 msgstr "Tuttava poi_stuu" |
6957 | 2914 |
6958 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97 | 2915 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 |
6959 msgid "Buddy Goes _Idle" | 2916 msgid "Buddy Goes _Idle" |
6960 msgstr "Tuttava on _jouten" | 2917 msgstr "Tuttava on _jouten" |
6961 | 2918 |
6962 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100 | 2919 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 |
6963 msgid "Buddy _Signs On/Off" | 2920 msgid "Buddy _Signs On/Off" |
6964 msgstr "Tuttava _kirjautuu sisään/ulos" | 2921 msgstr "Tuttava _kirjautuu sisään/ulos" |
6965 | 2922 |
6966 #. *< type | 2923 #. *< type |
6967 #. *< ui_requirement | 2924 #. *< ui_requirement |
6968 #. *< flags | 2925 #. *< flags |
6969 #. *< dependencies | 2926 #. *< dependencies |
6970 #. *< priority | 2927 #. *< priority |
6971 #. *< id | 2928 #. *< id |
6972 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142 | 2929 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:142 |
6973 msgid "Buddy State Notification" | 2930 msgid "Buddy State Notification" |
6974 msgstr "Tuttavan tilan ilmoitus" | 2931 msgstr "Tuttavan tilan ilmoitus" |
6975 | 2932 |
6976 #. *< name | 2933 #. *< name |
6977 #. *< version | 2934 #. *< version |
6978 #. * summary | 2935 #. * summary |
6979 #. * description | 2936 #. * description |
6980 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145 ../libgaim/plugins/statenotify.c:148 | 2937 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:145 |
2938 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 | |
6981 msgid "" | 2939 msgid "" |
6982 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 2940 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
6983 "idle." | 2941 "idle." |
6984 msgstr "" | 2942 msgstr "" |
6985 "Ilmoittaa keskusteluikkunassa kun tuttava on poissa tai jouten ja kun hän " | 2943 "Ilmoittaa keskusteluikkunassa kun tuttava on poissa tai jouten ja kun hän " |
6986 "palaa." | 2944 "palaa." |
6987 | 2945 |
6988 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:413 | 2946 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:415 |
6989 msgid "Tcl Plugin Loader" | 2947 msgid "Tcl Plugin Loader" |
6990 msgstr "Tcl-liitännäisten lataaja" | 2948 msgstr "Tcl-liitännäisten lataaja" |
6991 | 2949 |
6992 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416 | 2950 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:417 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:418 |
6993 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 2951 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
6994 msgstr "Mahdollistaa Tcl-liitännäisten latauksen." | 2952 msgstr "Mahdollistaa Tcl-liitännäisten latauksen." |
6995 | 2953 |
6996 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:481 | 2954 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:483 |
6997 msgid "" | 2955 msgid "" |
6998 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " | 2956 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " |
6999 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | 2957 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" |
7000 msgstr "" | 2958 msgstr "" |
7001 "ActiveTCL-asennusta ei havaittu. Jos haluat käyttää TCL-liitännäisiä, asenna " | 2959 "ActiveTCL-asennusta ei havaittu. Jos haluat käyttää TCL-liitännäisiä, asenna " |
7002 "ActiveTCL osoitteesta http://www.activestate.com\n" | 2960 "ActiveTCL osoitteesta http://www.activestate.com\n" |
7003 | 2961 |
7004 #. Send a message about the connection error | 2962 #. Send a message about the connection error |
7005 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111 | 2963 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113 |
7006 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 2964 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
7007 msgstr "Ei voitu kuunnella sisääntulevia pikaviestintäyhteyksiä\n" | 2965 msgstr "Ei voitu kuunnella sisääntulevia pikaviestintäyhteyksiä\n" |
7008 | 2966 |
7009 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146 | 2967 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148 |
7010 msgid "" | 2968 msgid "" |
7011 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 2969 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
7012 msgstr "" | 2970 msgstr "" |
7013 "Ei voitu luoda yhteyttä paikalliseen mDNS-palvelimeen. Onko se käynnissä?" | 2971 "Ei voitu luoda yhteyttä paikalliseen mDNS-palvelimeen. Onko se käynnissä?" |
2972 | |
2973 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | |
2974 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | |
2975 #. Away stuff | |
2976 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 | |
2977 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:999 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:514 | |
2978 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:299 | |
2979 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1414 | |
2980 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2820 | |
2981 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:714 | |
2982 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4520 | |
2983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5570 | |
2984 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1469 | |
2985 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3373 | |
2986 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3446 ../libpurple/status.c:158 | |
2987 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkprefs.c:1821 | |
2988 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1090 | |
2989 msgid "Away" | |
2990 msgstr "Poissa" | |
7014 | 2991 |
7015 #. *< type | 2992 #. *< type |
7016 #. *< ui_requirement | 2993 #. *< ui_requirement |
7017 #. *< flags | 2994 #. *< flags |
7018 #. *< dependencies | 2995 #. *< dependencies |
7020 #. *< id | 2997 #. *< id |
7021 #. *< name | 2998 #. *< name |
7022 #. *< version | 2999 #. *< version |
7023 #. * summary | 3000 #. * summary |
7024 #. * description | 3001 #. * description |
7025 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436 | 3002 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425 |
7026 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:438 | 3003 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427 |
7027 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 3004 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
7028 msgstr "Bonjour-yhteyskäytäntöliitännäinen" | 3005 msgstr "Bonjour-yhteyskäytäntöliitännäinen" |
7029 | 3006 |
7030 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:474 | 3007 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:463 |
7031 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:482 | 3008 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 |
7032 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:540 | 3009 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528 |
7033 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300 | 3010 msgid "Purple Person" |
7034 msgid "Gaim User" | 3011 msgstr "Purple-henkilö" |
7035 msgstr "Gaim-käyttäjä" | |
7036 | 3012 |
7037 #. Creating the user splits | 3013 #. Creating the user splits |
7038 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:578 | 3014 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:567 |
7039 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931 | 3015 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:925 |
7040 msgid "Hostname" | 3016 msgid "Hostname" |
7041 msgstr "Isäntä" | 3017 msgstr "Isäntä" |
7042 | 3018 |
7043 #. Creating the options for the protocol | 3019 #. Creating the options for the protocol |
7044 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622 | 3020 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:571 |
7045 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:807 | 3021 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 |
3022 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:822 | |
7046 msgid "First name" | 3023 msgid "First name" |
7047 msgstr "Etunimi" | 3024 msgstr "Etunimi" |
7048 | 3025 |
7049 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617 | 3026 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:574 |
7050 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:812 | 3027 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:617 |
3028 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:827 | |
7051 msgid "Last name" | 3029 msgid "Last name" |
7052 msgstr "Sukunimi" | 3030 msgstr "Sukunimi" |
7053 | 3031 |
7054 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468 | 3032 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:577 |
7055 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:797 | 3033 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468 |
7056 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935 | 3034 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:812 |
3035 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689 | |
3036 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:929 | |
7057 msgid "E-mail" | 3037 msgid "E-mail" |
7058 msgstr "Sähköposti" | 3038 msgstr "Sähköposti" |
7059 | 3039 |
7060 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:591 | 3040 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580 |
7061 msgid "AIM Account" | 3041 msgid "AIM Account" |
7062 msgstr "AIM-tili" | 3042 msgstr "AIM-tili" |
7063 | 3043 |
7064 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:594 | 3044 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583 |
7065 msgid "Jabber Account" | 3045 msgid "Jabber Account" |
7066 msgstr "Jabber-tili" | 3046 msgstr "Jabber-tili" |
7067 | 3047 |
7068 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | 3048 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 |
7069 msgid "Bonjour" | 3049 msgid "Bonjour" |
7070 msgstr "Bonjour" | 3050 msgstr "Bonjour" |
7071 | 3051 |
7072 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374 | 3052 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:374 |
7073 #, c-format | 3053 #, c-format |
7074 msgid "%s has closed the conversation." | 3054 msgid "%s has closed the conversation." |
7075 msgstr "%s on sulkenut keskustelun." | 3055 msgstr "%s on sulkenut keskustelun." |
7076 | 3056 |
7077 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461 | 3057 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:461 |
7078 msgid "Cannot open socket" | 3058 msgid "Cannot open socket" |
7079 msgstr "Pistoketta ei voida avata" | 3059 msgstr "Pistoketta ei voida avata" |
7080 | 3060 |
7081 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469 | 3061 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:469 |
7082 msgid "Error setting socket options" | 3062 msgid "Error setting socket options" |
7083 msgstr "Virhe asetettaessa pistokevalintoja" | 3063 msgstr "Virhe asetettaessa pistokevalintoja" |
7084 | 3064 |
7085 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493 | 3065 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493 |
7086 msgid "Could not bind socket to port" | 3066 msgid "Could not bind socket to port" |
7087 msgstr "Ei voitu liittää pistoketta porttiin" | 3067 msgstr "Ei voitu liittää pistoketta porttiin" |
7088 | 3068 |
7089 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501 | 3069 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:501 |
7090 msgid "Could not listen on socket" | 3070 msgid "Could not listen on socket" |
7091 msgstr "Ei voitu kuunnella pistoketta" | 3071 msgstr "Ei voitu kuunnella pistoketta" |
7092 | 3072 |
7093 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594 | 3073 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599 |
7094 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 3074 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
7095 msgstr "Viestiä ei voida lähettää, keskustelua ei voitu aloittaa." | 3075 msgstr "Viestiä ei voida lähettää, keskustelua ei voitu aloittaa." |
7096 | 3076 |
7097 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1791 | 3077 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1800 |
7098 msgid "Invalid proxy settings" | 3078 msgid "Invalid proxy settings" |
7099 msgstr "Epäkelvot välipalvelinvalinnat" | 3079 msgstr "Epäkelvot välipalvelinvalinnat" |
7100 | 3080 |
7101 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1791 | 3081 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1800 |
7102 msgid "" | 3082 msgid "" |
7103 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 3083 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
7104 "invalid." | 3084 "invalid." |
7105 msgstr "" | 3085 msgstr "" |
7106 "Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle." | 3086 "Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle." |
7107 | 3087 |
7108 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137 | 3088 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 |
7109 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180 | 3089 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 |
7110 msgid "Token Error" | 3090 msgid "Token Error" |
7111 msgstr "Vastamerkkivirhe" | 3091 msgstr "Vastamerkkivirhe" |
7112 | 3092 |
7113 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138 | 3093 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 |
7114 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181 | 3094 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 |
7115 msgid "Unable to fetch the token.\n" | 3095 msgid "Unable to fetch the token.\n" |
7116 msgstr "Ei voitu hakea vastamerkkiä.\n" | 3096 msgstr "Ei voitu hakea vastamerkkiä.\n" |
7117 | 3097 |
7118 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288 | 3098 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 |
7119 msgid "Save Buddylist..." | 3099 msgid "Save Buddylist..." |
7120 msgstr "Tallenna tuttavalista..." | 3100 msgstr "Tallenna tuttavalista..." |
7121 | 3101 |
7122 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270 | 3102 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 |
7123 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | 3103 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." |
7124 msgstr "Tuttavalistasi on tyhjä, mitään ei kirjoitettu tiedostoon." | 3104 msgstr "Tuttavalistasi on tyhjä, mitään ei kirjoitettu tiedostoon." |
7125 | 3105 |
7126 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278 | 3106 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 |
7127 msgid "Couldn't open file" | 3107 msgid "Couldn't open file" |
7128 msgstr "Tiedoston avaus ei onnistunut" | 3108 msgstr "Tiedoston avaus ei onnistunut" |
7129 | 3109 |
7130 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289 | 3110 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 |
7131 msgid "Buddylist saved successfully!" | 3111 msgid "Buddylist saved successfully!" |
7132 msgstr "Tuttavalista tallennettiin onnistuneesti!" | 3112 msgstr "Tuttavalista tallennettiin onnistuneesti!" |
7133 | 3113 |
7134 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308 | 3114 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 |
7135 msgid "Couldn't load buddylist" | 3115 msgid "Couldn't load buddylist" |
7136 msgstr "Tuttavalistan lataus ei onnistunut" | 3116 msgstr "Tuttavalistan lataus ei onnistunut" |
7137 | 3117 |
7138 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324 | 3118 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 |
7139 msgid "Load Buddylist..." | 3119 msgid "Load Buddylist..." |
7140 msgstr "Avaa tuttavalista..." | 3120 msgstr "Avaa tuttavalista..." |
7141 | 3121 |
7142 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325 | 3122 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 |
7143 msgid "Buddylist loaded successfully!" | 3123 msgid "Buddylist loaded successfully!" |
7144 msgstr "Tuttavalista avattiin onnistuneesti!" | 3124 msgstr "Tuttavalista avattiin onnistuneesti!" |
7145 | 3125 |
7146 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336 | 3126 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 |
7147 msgid "Save buddylist..." | 3127 msgid "Save buddylist..." |
7148 msgstr "Tallenna tuttavalista..." | 3128 msgstr "Tallenna tuttavalista..." |
7149 | 3129 |
7150 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380 | 3130 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:380 |
7151 msgid "Fill in the registration fields." | 3131 msgid "Fill in the registration fields." |
7152 msgstr "Täytä rekisteröitymiskentät." | 3132 msgstr "Täytä rekisteröitymiskentät." |
7153 | 3133 |
7154 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385 | 3134 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:385 |
7155 msgid "Passwords do not match." | 3135 msgid "Passwords do not match." |
7156 msgstr "Salasanat eivät täsmää." | 3136 msgstr "Salasanat eivät täsmää." |
7157 | 3137 |
7158 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394 | 3138 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:394 |
7159 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | 3139 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" |
7160 msgstr "Uuden käyttäjätilin rekisteröinti epäonnistui virheen takia.\n" | 3140 msgstr "Uuden käyttäjätilin rekisteröinti epäonnistui virheen takia.\n" |
7161 | 3141 |
7162 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407 | 3142 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:407 |
7163 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 3143 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
7164 msgstr "Uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili rekisteröity" | 3144 msgstr "Uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili rekisteröity" |
7165 | 3145 |
7166 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408 | 3146 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:408 |
7167 msgid "Registration completed successfully!" | 3147 msgid "Registration completed successfully!" |
7168 msgstr "Rekisteröinti onnistui!" | 3148 msgstr "Rekisteröinti onnistui!" |
7169 | 3149 |
7170 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764 | 3150 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:764 |
7171 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:786 | 3151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:801 |
7172 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1352 | 3152 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358 |
7173 msgid "Password" | 3153 msgid "Password" |
7174 msgstr "Salasana" | 3154 msgstr "Salasana" |
7175 | 3155 |
7176 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769 | 3156 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:769 |
7177 msgid "Password (retype)" | 3157 msgid "Password (retype)" |
7178 msgstr "Salasana (uudelleen)" | 3158 msgstr "Salasana (uudelleen)" |
7179 | 3159 |
7180 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774 | 3160 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:774 |
7181 msgid "Enter current token" | 3161 msgid "Enter current token" |
7182 msgstr "Syötä nykyinen vastamerkki" | 3162 msgstr "Syötä nykyinen vastamerkki" |
7183 | 3163 |
7184 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780 | 3164 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:489 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 |
7185 msgid "Current token" | 3165 msgid "Current token" |
7186 msgstr "Nykyinen vastamerkki" | 3166 msgstr "Nykyinen vastamerkki" |
7187 | 3167 |
7188 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494 | 3168 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:494 |
7189 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 3169 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
7190 msgstr "Rekisteröi uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili" | 3170 msgstr "Rekisteröi uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili" |
7191 | 3171 |
7192 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495 | 3172 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:495 |
7193 msgid "Please, fill in the following fields" | 3173 msgid "Please, fill in the following fields" |
7194 msgstr "Täytä seuraavat kentät" | 3174 msgstr "Täytä seuraavat kentät" |
7195 | 3175 |
7196 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1039 | 3176 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 |
7197 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1113 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:822 | 3177 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 |
7198 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3764 | 3178 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:837 |
7199 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3777 | 3179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 |
7200 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 3180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 |
3181 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | |
7201 msgid "City" | 3182 msgid "City" |
7202 msgstr "Paikkakunta" | 3183 msgstr "Paikkakunta" |
7203 | 3184 |
7204 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637 | 3185 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 |
7205 msgid "Year of birth" | 3186 msgid "Year of birth" |
7206 msgstr "Syntymävuosi" | 3187 msgstr "Syntymävuosi" |
7207 | 3188 |
7208 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540 | 3189 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:640 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1518 |
7209 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 | 3190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 |
7210 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 | 3191 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 |
7211 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230 | 3192 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 |
7212 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:234 | 3193 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 |
7213 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 | 3194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 |
7214 msgid "Gender" | 3195 msgid "Gender" |
7215 msgstr "Sukupuoli" | 3196 msgstr "Sukupuoli" |
7216 | 3197 |
7217 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641 | 3198 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:641 |
7218 msgid "Male or female" | 3199 msgid "Male or female" |
7219 msgstr "Mies vai nainen" | 3200 msgstr "Mies vai nainen" |
7220 | 3201 |
7221 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 | 3202 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 |
7222 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:83 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 | 3203 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 |
3204 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | |
3205 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 | |
7223 msgid "Male" | 3206 msgid "Male" |
7224 msgstr "Mies" | 3207 msgstr "Mies" |
7225 | 3208 |
7226 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 | 3209 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 |
7227 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:84 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 | 3210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 |
3211 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | |
3212 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | |
7228 msgid "Female" | 3213 msgid "Female" |
7229 msgstr "Nainen" | 3214 msgstr "Nainen" |
7230 | 3215 |
7231 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647 | 3216 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 |
7232 msgid "Only online" | 3217 msgid "Only online" |
7233 msgstr "Vain linjoilla" | 3218 msgstr "Vain linjoilla" |
7234 | 3219 |
7235 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652 | 3220 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 |
7236 msgid "Find buddies" | 3221 msgid "Find buddies" |
7237 msgstr "Etsi tuttavia" | 3222 msgstr "Etsi tuttavia" |
7238 | 3223 |
7239 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653 | 3224 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 |
7240 msgid "Please, enter your search criteria below" | 3225 msgid "Please, enter your search criteria below" |
7241 msgstr "Anna hakukriteerisi alla" | 3226 msgstr "Anna hakukriteerisi alla" |
7242 | 3227 |
7243 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690 | 3228 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:690 |
7244 msgid "Fill in the fields." | 3229 msgid "Fill in the fields." |
7245 msgstr "Täytä kentät." | 3230 msgstr "Täytä kentät." |
7246 | 3231 |
7247 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702 | 3232 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 |
7248 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 3233 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
7249 msgstr "Nykyinen salasanasi ei ole se jonka kirjoitit." | 3234 msgstr "Nykyinen salasanasi ei ole se jonka kirjoitit." |
7250 | 3235 |
7251 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716 | 3236 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:716 |
7252 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | 3237 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" |
7253 msgstr "Salasanaa ei voitu muuttaa. Tapahtui virhe.\n" | 3238 msgstr "Salasanaa ei voitu muuttaa. Tapahtui virhe.\n" |
7254 | 3239 |
7255 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725 | 3240 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:725 |
7256 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 3241 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
7257 msgstr "Vaihda Gadu-Gadu-käyttäjätilin salasana" | 3242 msgstr "Vaihda Gadu-Gadu-käyttäjätilin salasana" |
7258 | 3243 |
7259 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726 | 3244 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:726 |
7260 msgid "Password was changed successfully!" | 3245 msgid "Password was changed successfully!" |
7261 msgstr "Salasanan vaihto onnistui!" | 3246 msgstr "Salasanan vaihto onnistui!" |
7262 | 3247 |
7263 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759 | 3248 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:759 |
7264 msgid "Current password" | 3249 msgid "Current password" |
7265 msgstr "Nykyinen salasana" | 3250 msgstr "Nykyinen salasana" |
7266 | 3251 |
7267 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784 | 3252 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:784 |
7268 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 3253 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
7269 msgstr "Syötä sekä nykyinen että uusi salasana tunnukselle: " | 3254 msgstr "Syötä sekä nykyinen että uusi salasana tunnukselle: " |
7270 | 3255 |
7271 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789 | 3256 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:788 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:789 |
7272 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 3257 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
7273 msgstr "Muuta Gadu-Gadu-salasana" | 3258 msgstr "Muuta Gadu-Gadu-salasana" |
7274 | 3259 |
7275 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863 | 3260 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:863 |
7276 #, c-format | 3261 #, c-format |
7277 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 3262 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
7278 msgstr "Valitse ryhmäkeskustelu tuttavalle: %s" | 3263 msgstr "Valitse ryhmäkeskustelu tuttavalle: %s" |
7279 | 3264 |
7280 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867 | 3265 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:866 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:867 |
7281 msgid "Add to chat..." | 3266 msgid "Add to chat..." |
7282 msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun..." | 3267 msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun..." |
7283 | 3268 |
7284 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1028 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 | 3269 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:993 |
7285 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654 | 3270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1408 |
7286 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693 | 3271 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2829 |
3272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 | |
3273 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5542 | |
3274 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | |
3275 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 ../libpurple/status.c:154 | |
3276 #: ../pidgin/gtkblist.c:2978 ../pidgin/gtkblist.c:3302 | |
3277 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:458 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1092 | |
3278 msgid "Offline" | |
3279 msgstr "Poissa linjoilta" | |
3280 | |
3281 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:996 | |
3282 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1410 | |
3283 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | |
3284 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | |
3285 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2817 | |
3286 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:155 | |
3287 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1089 | |
3288 msgid "Available" | |
3289 msgstr "Tavoitettavissa" | |
3290 | |
3291 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1028 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1104 | |
3292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2663 | |
3293 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701 | |
7287 msgid "UIN" | 3294 msgid "UIN" |
7288 msgstr "UIN" | 3295 msgstr "UIN" |
7289 | 3296 |
7290 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1031 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 | 3297 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1031 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1107 |
7291 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1558 | 3298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1565 |
7292 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1734 | 3299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1741 |
7293 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3704 | 3300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3712 |
7294 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024 | 3301 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 |
7295 msgid "First Name" | 3302 msgid "First Name" |
7296 msgstr "Etunimi" | 3303 msgstr "Etunimi" |
7297 | 3304 |
7298 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1044 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1116 | 3305 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1116 |
7299 msgid "Birth Year" | 3306 msgid "Birth Year" |
7300 msgstr "Syntymävuosi" | 3307 msgstr "Syntymävuosi" |
7301 | 3308 |
7302 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1167 | 3309 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1098 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 |
7303 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3886 | 3310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913 |
7304 msgid "Unable to display the search results." | 3311 msgid "Unable to display the search results." |
7305 msgstr "Ei voida näyttää hakutuloksia." | 3312 msgstr "Ei voida näyttää hakutuloksia." |
7306 | 3313 |
7307 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1158 | 3314 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1158 |
7308 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 3315 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
7309 msgstr "Gadu-Gadun julkinen hakemisto" | 3316 msgstr "Gadu-Gadun julkinen hakemisto" |
7310 | 3317 |
7311 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1159 | 3318 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1159 |
7312 msgid "Search results" | 3319 msgid "Search results" |
7313 msgstr "Hakutulokset" | 3320 msgstr "Hakutulokset" |
7314 | 3321 |
7315 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1202 | 3322 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1202 |
7316 msgid "No matching users found" | 3323 msgid "No matching users found" |
7317 msgstr "Käyttäjistä ei löytynyt osumia" | 3324 msgstr "Käyttäjistä ei löytynyt osumia" |
7318 | 3325 |
7319 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1203 | 3326 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1203 |
7320 msgid "There are no users matching your search criteria." | 3327 msgid "There are no users matching your search criteria." |
7321 msgstr "Hakuvalintojasi vastaavia käyttäjiä ei ole." | 3328 msgstr "Hakuvalintojasi vastaavia käyttäjiä ei ole." |
7322 | 3329 |
7323 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1297 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1450 | 3330 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1450 |
7324 msgid "Unable to read socket" | 3331 msgid "Unable to read socket" |
7325 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta" | 3332 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta" |
7326 | 3333 |
7327 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382 | 3334 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1382 |
7328 msgid "Buddy list downloaded" | 3335 msgid "Buddy list downloaded" |
7329 msgstr "Tuttavalista ladattu" | 3336 msgstr "Tuttavalista ladattu" |
7330 | 3337 |
7331 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383 | 3338 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1383 |
7332 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 3339 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
7333 msgstr "Tuttavalistasi ladattiin palvelimelta." | 3340 msgstr "Tuttavalistasi ladattiin palvelimelta." |
7334 | 3341 |
7335 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1390 | 3342 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 |
7336 msgid "Buddy list uploaded" | 3343 msgid "Buddy list uploaded" |
7337 msgstr "Tuttavalista lähetettiin" | 3344 msgstr "Tuttavalista lähetettiin" |
7338 | 3345 |
7339 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1391 | 3346 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 |
7340 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 3347 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
7341 msgstr "Tuttavalistasi tallennettiin palvelimelle." | 3348 msgstr "Tuttavalistasi tallennettiin palvelimelle." |
7342 | 3349 |
7343 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1496 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1727 | 3350 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1496 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1702 |
7344 msgid "Connection failed." | 3351 msgid "Connection failed." |
7345 msgstr "Yhteys epäonnistui." | 3352 msgstr "Yhteys epäonnistui." |
7346 | 3353 |
7347 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1633 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:563 | 3354 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:528 |
7348 msgid "Blocked" | 3355 msgid "Blocked" |
7349 msgstr "Estetty" | 3356 msgstr "Estetty" |
7350 | 3357 |
7351 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1656 | 3358 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1631 |
7352 msgid "Add to chat" | 3359 msgid "Add to chat" |
7353 msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun" | 3360 msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun" |
7354 | 3361 |
7355 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1665 | 3362 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1640 |
7356 msgid "Unblock" | 3363 msgid "Unblock" |
7357 msgstr "Poista esto" | 3364 msgstr "Poista esto" |
7358 | 3365 |
7359 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669 | 3366 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 |
7360 msgid "Block" | 3367 msgid "Block" |
7361 msgstr "Estä" | 3368 msgstr "Estä" |
7362 | 3369 |
7363 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1686 | 3370 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661 |
7364 msgid "Chat _name:" | 3371 msgid "Chat _name:" |
7365 msgstr "Keskustelunimi:" | 3372 msgstr "Keskustelunimi:" |
7366 | 3373 |
7367 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1926 | 3374 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1901 |
7368 msgid "Chat error" | 3375 msgid "Chat error" |
7369 msgstr "Keskusteluvirhe" | 3376 msgstr "Keskusteluvirhe" |
7370 | 3377 |
7371 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1927 | 3378 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1902 |
7372 msgid "This chat name is already in use" | 3379 msgid "This chat name is already in use" |
7373 msgstr "Tämä keskustelunimi on jo käytössä" | 3380 msgstr "Tämä keskustelunimi on jo käytössä" |
7374 | 3381 |
7375 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2010 | 3382 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1985 |
7376 msgid "Not connected to the server." | 3383 msgid "Not connected to the server." |
7377 msgstr "Ei yhdistettynä palvelimeen." | 3384 msgstr "Ei yhdistettynä palvelimeen." |
7378 | 3385 |
7379 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033 | 3386 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2008 |
7380 msgid "Find buddies..." | 3387 msgid "Find buddies..." |
7381 msgstr "Etsi tuttavia..." | 3388 msgstr "Etsi tuttavia..." |
7382 | 3389 |
7383 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2039 | 3390 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2014 |
7384 msgid "Change password..." | 3391 msgid "Change password..." |
7385 msgstr "Vaihda salasana..." | 3392 msgstr "Vaihda salasana..." |
7386 | 3393 |
7387 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2045 | 3394 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2020 |
7388 msgid "Upload buddylist to Server" | 3395 msgid "Upload buddylist to Server" |
7389 msgstr "Vie tuttavalista palvelimelle" | 3396 msgstr "Vie tuttavalista palvelimelle" |
7390 | 3397 |
7391 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2049 | 3398 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024 |
7392 msgid "Download buddylist from Server" | 3399 msgid "Download buddylist from Server" |
7393 msgstr "Tuo tuttavalista palvelimelta" | 3400 msgstr "Tuo tuttavalista palvelimelta" |
7394 | 3401 |
7395 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2053 | 3402 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 |
7396 msgid "Delete buddylist from Server" | 3403 msgid "Delete buddylist from Server" |
7397 msgstr "Poista tuttavalista palvelimelta" | 3404 msgstr "Poista tuttavalista palvelimelta" |
7398 | 3405 |
7399 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2057 | 3406 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 |
7400 msgid "Save buddylist to file..." | 3407 msgid "Save buddylist to file..." |
7401 msgstr "Vie tuttavalista tiedostoon..." | 3408 msgstr "Vie tuttavalista tiedostoon..." |
7402 | 3409 |
7403 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2061 | 3410 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 |
7404 msgid "Load buddylist from file..." | 3411 msgid "Load buddylist from file..." |
7405 msgstr "Tuo tuttavalista tiedostosta..." | 3412 msgstr "Tuo tuttavalista tiedostosta..." |
7406 | 3413 |
7407 #. magic | 3414 #. magic |
7408 #. major_version | 3415 #. major_version |
7413 #. dependencies | 3420 #. dependencies |
7414 #. priority | 3421 #. priority |
7415 #. id | 3422 #. id |
7416 #. name | 3423 #. name |
7417 #. version | 3424 #. version |
7418 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2159 | 3425 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2134 |
7419 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 3426 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
7420 msgstr "Gadu-Gadu-yhteyskäytäntöliitännäinen" | 3427 msgstr "Gadu-Gadu-yhteyskäytäntöliitännäinen" |
7421 | 3428 |
7422 #. summary | 3429 #. summary |
7423 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2160 | 3430 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2135 |
7424 msgid "Polish popular IM" | 3431 msgid "Polish popular IM" |
7425 msgstr "Puolalainen suosittu pikaviestin" | 3432 msgstr "Puolalainen suosittu pikaviestin" |
7426 | 3433 |
7427 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2208 | 3434 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2183 |
7428 msgid "Gadu-Gadu User" | 3435 msgid "Gadu-Gadu User" |
7429 msgstr "Gadu-Gadu-käyttäjä" | 3436 msgstr "Gadu-Gadu-käyttäjä" |
7430 | 3437 |
7431 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1581 | 3438 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 |
3439 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1575 | |
7432 #, c-format | 3440 #, c-format |
7433 msgid "Unknown command: %s" | 3441 msgid "Unknown command: %s" |
7434 msgstr "Tuntematon komento: %s" | 3442 msgstr "Tuntematon komento: %s" |
7435 | 3443 |
7436 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:593 | 3444 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 |
7437 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289 | 3445 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:593 |
3446 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1283 | |
7438 #, c-format | 3447 #, c-format |
7439 msgid "current topic is: %s" | 3448 msgid "current topic is: %s" |
7440 msgstr "nykyinen aihe on: %s" | 3449 msgstr "nykyinen aihe on: %s" |
7441 | 3450 |
7442 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:597 | 3451 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 |
7443 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293 | 3452 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:597 |
3453 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1287 | |
7444 msgid "No topic is set" | 3454 msgid "No topic is set" |
7445 msgstr "Aihetta ei ole asetettu" | 3455 msgstr "Aihetta ei ole asetettu" |
7446 | 3456 |
7447 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:296 | 3457 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 |
7448 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:337 | 3458 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 |
7449 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 | 3459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 |
7450 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 | 3460 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 |
7451 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 | 3461 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 |
7452 msgid "File Transfer Failed" | 3462 msgid "File Transfer Failed" |
7453 msgstr "Tiedostonsiirto epäonnistui" | 3463 msgstr "Tiedostonsiirto epäonnistui" |
7454 | 3464 |
7455 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:297 | 3465 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 |
7456 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:338 | 3466 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 |
7457 msgid "Gaim could not open a listening port." | 3467 msgid "Could not open a listening port." |
7458 msgstr "Gaim ei voinut avata kuuntelevaa porttia." | 3468 msgstr "Kuuntelevaa porttia ei voitu avata." |
7459 | 3469 |
7460 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 | 3470 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 |
7461 msgid "Error displaying MOTD" | 3471 msgid "Error displaying MOTD" |
7462 msgstr "Virhe näytettäessä MOTD:tä" | 3472 msgstr "Virhe näytettäessä MOTD:tä" |
7463 | 3473 |
7464 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 | 3474 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 |
7465 msgid "No MOTD available" | 3475 msgid "No MOTD available" |
7466 msgstr "MOTD ei ole käytettävissä" | 3476 msgstr "MOTD ei ole käytettävissä" |
7467 | 3477 |
7468 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81 | 3478 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 |
7469 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 3479 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
7470 msgstr "MOTD:tä ei ole assosioitu tälle yhteydelle." | 3480 msgstr "MOTD:tä ei ole assosioitu tälle yhteydelle." |
7471 | 3481 |
7472 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84 | 3482 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 |
7473 #, c-format | 3483 #, c-format |
7474 msgid "MOTD for %s" | 3484 msgid "MOTD for %s" |
7475 msgstr "MOTD %s:lle" | 3485 msgstr "MOTD %s:lle" |
7476 | 3486 |
7477 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166 | 3487 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 |
7478 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:608 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:633 | 3488 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:598 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:623 |
7479 msgid "Server has disconnected" | 3489 msgid "Server has disconnected" |
7480 msgstr "Palvelin on katkaissut yhteyden" | 3490 msgstr "Palvelin on katkaissut yhteyden" |
7481 | 3491 |
7482 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259 | 3492 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 |
7483 msgid "View MOTD" | 3493 msgid "View MOTD" |
7484 msgstr "Näytä MOTD" | 3494 msgstr "Näytä MOTD" |
7485 | 3495 |
7486 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:271 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33 | 3496 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 |
7487 msgid "_Channel:" | 3497 msgid "_Channel:" |
7488 msgstr "_Kanava:" | 3498 msgstr "_Kanava:" |
7489 | 3499 |
7490 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:277 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59 | 3500 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 |
3501 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 | |
7491 msgid "_Password:" | 3502 msgid "_Password:" |
7492 msgstr "_Salasana:" | 3503 msgstr "_Salasana:" |
7493 | 3504 |
7494 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308 | 3505 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 |
7495 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 3506 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
7496 msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä" | 3507 msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä" |
7497 | 3508 |
7498 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:582 | 3509 #. connect to the server |
7499 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:927 | 3510 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 |
3511 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038 | |
3512 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 | |
3513 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2183 | |
3514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1269 | |
3515 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | |
3516 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3721 | |
3517 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669 | |
3518 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 | |
3519 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1620 ../pidgin/gtkstatusbox.c:609 | |
3520 msgid "Connecting" | |
3521 msgstr "Yhdistetään" | |
3522 | |
3523 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | |
3524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:597 | |
3525 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 | |
7500 msgid "SSL support unavailable" | 3526 msgid "SSL support unavailable" |
7501 msgstr "SSL-tuki ei saatavilla" | 3527 msgstr "SSL-tuki ei saatavilla" |
7502 | 3528 |
7503 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464 | 3529 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 |
7504 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584 | 3530 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 |
3531 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1584 | |
7505 msgid "Couldn't create socket" | 3532 msgid "Couldn't create socket" |
7506 msgstr "Pistokkeen luominen epäonnistui" | 3533 msgstr "Pistokkeen luominen epäonnistui" |
7507 | 3534 |
7508 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:460 | 3535 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:402 |
7509 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1263 | 3536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466 |
3537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1265 | |
7510 msgid "Couldn't connect to host" | 3538 msgid "Couldn't connect to host" |
7511 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" | 3539 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" |
7512 | 3540 |
7513 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:484 | 3541 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:424 |
3542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495 | |
7514 msgid "Connection Failed" | 3543 msgid "Connection Failed" |
7515 msgstr "Yhteysvirhe" | 3544 msgstr "Yhteysvirhe" |
7516 | 3545 |
7517 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:487 | 3546 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:427 |
3547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498 | |
7518 msgid "SSL Handshake Failed" | 3548 msgid "SSL Handshake Failed" |
7519 msgstr "SSL-kättely epäonnistui" | 3549 msgstr "SSL-kättely epäonnistui" |
7520 | 3550 |
7521 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:605 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:630 | 3551 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:595 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:620 |
7522 msgid "Read error" | 3552 msgid "Read error" |
7523 msgstr "Virhe luettaessa" | 3553 msgstr "Virhe luettaessa" |
7524 | 3554 |
7525 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:769 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421 | 3555 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:759 |
7526 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 | 3556 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1421 |
3557 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 | |
7527 msgid "Users" | 3558 msgid "Users" |
7528 msgstr "Käyttäjät" | 3559 msgstr "Käyttäjät" |
7529 | 3560 |
7530 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772 | 3561 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:762 |
7531 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3396 | 3562 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 |
7532 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 | 3563 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1424 |
7533 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | 3564 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 |
3565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | |
7534 msgid "Topic" | 3566 msgid "Topic" |
7535 msgstr "Aihe" | 3567 msgstr "Aihe" |
7536 | 3568 |
7537 #. *< type | 3569 #. *< type |
7538 #. *< ui_requirement | 3570 #. *< ui_requirement |
7540 #. *< dependencies | 3572 #. *< dependencies |
7541 #. *< priority | 3573 #. *< priority |
7542 #. *< id | 3574 #. *< id |
7543 #. *< name | 3575 #. *< name |
7544 #. *< version | 3576 #. *< version |
7545 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903 | 3577 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:893 |
7546 msgid "IRC Protocol Plugin" | 3578 msgid "IRC Protocol Plugin" |
7547 msgstr "IRC-yhteyskäytäntöliitännäinen" | 3579 msgstr "IRC-yhteyskäytäntöliitännäinen" |
7548 | 3580 |
7549 #. * summary | 3581 #. * summary |
7550 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:904 | 3582 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:894 |
7551 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 3583 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
7552 msgstr "IRC-yhteyskäytäntöliitännäinen joka on vähemmän huono..." | 3584 msgstr "IRC-yhteyskäytäntöliitännäinen joka on vähemmän huono..." |
7553 | 3585 |
7554 #. host to connect to | 3586 #. host to connect to |
7555 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:923 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:239 | 3587 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:913 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312 |
7556 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1984 | 3588 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1994 |
7557 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2056 ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:133 | 3589 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2099 |
7558 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:133 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:758 | 3590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6621 |
7559 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5727 | 3591 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:746 |
7560 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1244 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1347 | 3592 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5706 |
7561 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1836 | 3593 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 |
7562 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347 | 3594 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 |
3595 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1836 | |
3596 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | |
7563 msgid "Server" | 3597 msgid "Server" |
7564 msgstr "Palvelin" | 3598 msgstr "Palvelin" |
7565 | 3599 |
7566 #. port to connect to | 3600 #. port to connect to |
7567 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:926 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2061 | 3601 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104 |
7568 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:136 | 3602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6624 |
7569 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:136 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:761 | 3603 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:749 |
7570 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5732 | 3604 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5711 |
7571 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1856 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351 | 3605 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1850 |
3606 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | |
7572 msgid "Port" | 3607 msgid "Port" |
7573 msgstr "Portti" | 3608 msgstr "Portti" |
7574 | 3609 |
7575 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:929 | 3610 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:919 |
7576 msgid "Encodings" | 3611 msgid "Encodings" |
7577 msgstr "Merkistöt" | 3612 msgstr "Merkistöt" |
7578 | 3613 |
7579 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:932 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:232 | 3614 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:922 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:305 |
7580 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:782 | 3615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:797 |
7581 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1532 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191 | 3616 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1532 |
7582 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1194 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340 | 3617 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191 |
7583 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929 | 3618 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194 |
3619 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 | |
3620 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 | |
3621 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:923 | |
7584 msgid "Username" | 3622 msgid "Username" |
7585 msgstr "Käyttäjänimi" | 3623 msgstr "Käyttäjänimi" |
7586 | 3624 |
7587 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:935 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:233 | 3625 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:925 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:306 |
7588 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933 | 3626 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:927 |
7589 msgid "Real name" | 3627 msgid "Real name" |
7590 msgstr "Oikea nimi" | 3628 msgstr "Oikea nimi" |
7591 | 3629 |
7592 #. | 3630 #. |
7593 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 3631 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
7594 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 3632 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
7595 #. | 3633 #. |
7596 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:943 | 3634 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:933 |
7597 msgid "Use SSL" | 3635 msgid "Use SSL" |
7598 msgstr "Käytä SSL:ää" | 3636 msgstr "Käytä SSL:ää" |
7599 | 3637 |
7600 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107 | 3638 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:180 |
7601 msgid "Bad mode" | 3639 msgid "Bad mode" |
7602 msgstr "Väärä tila" | 3640 msgstr "Väärä tila" |
7603 | 3641 |
7604 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118 | 3642 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:191 |
7605 #, c-format | 3643 #, c-format |
7606 msgid "You are banned from %s." | 3644 msgid "You are banned from %s." |
7607 msgstr "Sinut on kielletty kanavalta %s." | 3645 msgstr "Sinut on kielletty kanavalta %s." |
7608 | 3646 |
7609 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119 | 3647 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:192 |
7610 msgid "Banned" | 3648 msgid "Banned" |
7611 msgstr "Kielletty" | 3649 msgstr "Kielletty" |
7612 | 3650 |
7613 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136 | 3651 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:209 |
7614 #, c-format | 3652 #, c-format |
7615 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 3653 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
7616 msgstr "Ei voida estää käyttäjää %s: estolista on täynnä" | 3654 msgstr "Ei voida estää käyttäjää %s: estolista on täynnä" |
7617 | 3655 |
7618 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:217 | 3656 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:290 |
7619 msgid " <i>(ircop)</i>" | 3657 msgid " <i>(ircop)</i>" |
7620 msgstr " <i>(ircop)</i>" | 3658 msgstr " <i>(ircop)</i>" |
7621 | 3659 |
7622 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218 | 3660 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:291 |
7623 msgid " <i>(identified)</i>" | 3661 msgid " <i>(identified)</i>" |
7624 msgstr "<i>(tunnistettu)</i>" | 3662 msgstr "<i>(tunnistettu)</i>" |
7625 | 3663 |
7626 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3694 | 3664 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:292 |
7627 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 | 3665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3702 |
3666 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 | |
7628 msgid "Nick" | 3667 msgid "Nick" |
7629 msgstr "Kutsumanimi" | 3668 msgstr "Kutsumanimi" |
7630 | 3669 |
7631 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:245 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1272 | 3670 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:318 |
3671 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272 | |
7632 msgid "Currently on" | 3672 msgid "Currently on" |
7633 msgstr "Tällä hetkellä" | 3673 msgstr "Tällä hetkellä" |
7634 | 3674 |
7635 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:250 | 3675 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 |
7636 msgid "Idle for" | 3676 msgid "Idle for" |
7637 msgstr "Jouten " | 3677 msgstr "Jouten " |
7638 | 3678 |
7639 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:253 | 3679 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:326 |
7640 msgid "Online since" | 3680 msgid "Online since" |
7641 msgstr "Linjoilla" | 3681 msgstr "Linjoilla" |
7642 | 3682 |
7643 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 | 3683 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330 |
7644 msgid "<b>Defining adjective:</b>" | 3684 msgid "<b>Defining adjective:</b>" |
7645 msgstr "<b>Kuvaava adjektiivi:</b>" | 3685 msgstr "<b>Kuvaava adjektiivi:</b>" |
7646 | 3686 |
7647 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 | 3687 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330 |
7648 msgid "Glorious" | 3688 msgid "Glorious" |
7649 msgstr "Loistokas" | 3689 msgstr "Loistokas" |
7650 | 3690 |
7651 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:333 | 3691 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:406 |
7652 #, c-format | 3692 #, c-format |
7653 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 3693 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
7654 msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s" | 3694 msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s" |
7655 | 3695 |
7656 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:335 | 3696 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:408 |
7657 #, c-format | 3697 #, c-format |
7658 msgid "%s has cleared the topic." | 3698 msgid "%s has cleared the topic." |
7659 msgstr "%s on poistanut aiheen." | 3699 msgstr "%s on poistanut aiheen." |
7660 | 3700 |
7661 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:343 | 3701 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:416 |
7662 #, c-format | 3702 #, c-format |
7663 msgid "The topic for %s is: %s" | 3703 msgid "The topic for %s is: %s" |
7664 msgstr "%s:n aihe on: %s" | 3704 msgstr "%s:n aihe on: %s" |
7665 | 3705 |
7666 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:361 | 3706 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:434 |
7667 #, c-format | 3707 #, c-format |
7668 msgid "Unknown message '%s'" | 3708 msgid "Unknown message '%s'" |
7669 msgstr "Tuntematon viesti \"%s\"" | 3709 msgstr "Tuntematon viesti \"%s\"" |
7670 | 3710 |
7671 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 | 3711 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:435 |
7672 msgid "Unknown message" | 3712 msgid "Unknown message" |
7673 msgstr "Tuntematon viesti" | 3713 msgstr "Tuntematon viesti" |
7674 | 3714 |
7675 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 | 3715 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:435 |
7676 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 3716 msgid "The IRC server received a message it did not understand." |
7677 msgstr "Gaim on lähettänyt viestin jota IRC-palvelin ei ymmärrä." | 3717 msgstr "IRC-palvelin vastaanotti viestin jota se ei ymmärtänyt." |
7678 | 3718 |
7679 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:385 | 3719 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:456 |
7680 #, c-format | 3720 #, c-format |
7681 msgid "Users on %s: %s" | 3721 msgid "Users on %s: %s" |
7682 msgstr "Käyttäjät %s: %s" | 3722 msgstr "Käyttäjät %s: %s" |
7683 | 3723 |
7684 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:515 | 3724 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:553 |
7685 msgid "Time Response" | 3725 msgid "Time Response" |
7686 msgstr "Vastaus time-komentoon " | 3726 msgstr "Vastaus time-komentoon " |
7687 | 3727 |
7688 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:516 | 3728 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:554 |
7689 msgid "The IRC server's local time is:" | 3729 msgid "The IRC server's local time is:" |
7690 msgstr "IRC palvelimen paikallinen aika:" | 3730 msgstr "IRC palvelimen paikallinen aika:" |
7691 | 3731 |
7692 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:527 | 3732 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:565 |
7693 msgid "No such channel" | 3733 msgid "No such channel" |
7694 msgstr "Kanavaa ei ole" | 3734 msgstr "Kanavaa ei ole" |
7695 | 3735 |
7696 #. does this happen? | 3736 #. does this happen? |
7697 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:538 | 3737 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 |
7698 msgid "no such channel" | 3738 msgid "no such channel" |
7699 msgstr "kanavaa ei ole" | 3739 msgstr "kanavaa ei ole" |
7700 | 3740 |
7701 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:541 | 3741 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:579 |
7702 msgid "User is not logged in" | 3742 msgid "User is not logged in" |
7703 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään" | 3743 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään" |
7704 | 3744 |
7705 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:546 | 3745 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:584 |
7706 msgid "No such nick or channel" | 3746 msgid "No such nick or channel" |
7707 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa" | 3747 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa" |
7708 | 3748 |
7709 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:566 | 3749 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:604 |
7710 msgid "Could not send" | 3750 msgid "Could not send" |
7711 msgstr "Ei voitu lähettää" | 3751 msgstr "Ei voitu lähettää" |
7712 | 3752 |
7713 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:622 | 3753 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:660 |
7714 #, c-format | 3754 #, c-format |
7715 msgid "Joining %s requires an invitation." | 3755 msgid "Joining %s requires an invitation." |
7716 msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun." | 3756 msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun." |
7717 | 3757 |
7718 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:623 | 3758 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:661 |
7719 msgid "Invitation only" | 3759 msgid "Invitation only" |
7720 msgstr "Vain kutsu" | 3760 msgstr "Vain kutsu" |
7721 | 3761 |
7722 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:732 | 3762 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:773 |
7723 #, c-format | 3763 #, c-format |
7724 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 3764 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
7725 msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta: (%s)" | 3765 msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta: (%s)" |
7726 | 3766 |
7727 #. Remove user from channel | 3767 #. Remove user from channel |
7728 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:737 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720 | 3768 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:778 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720 |
7729 #, c-format | 3769 #, c-format |
7730 msgid "Kicked by %s (%s)" | 3770 msgid "Kicked by %s (%s)" |
7731 msgstr "%s potkaisi (%s)" | 3771 msgstr "%s potkaisi (%s)" |
7732 | 3772 |
7733 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:760 | 3773 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:801 |
7734 #, c-format | 3774 #, c-format |
7735 msgid "mode (%s %s) by %s" | 3775 msgid "mode (%s %s) by %s" |
7736 msgstr "moodin (%s %s) asetti %s" | 3776 msgstr "moodin (%s %s) asetti %s" |
7737 | 3777 |
7738 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846 | 3778 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:886 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:887 |
7739 msgid "Invalid nickname" | 3779 msgid "Invalid nickname" |
7740 msgstr "Virheellinen lempinimi" | 3780 msgstr "Virheellinen lempinimi" |
7741 | 3781 |
7742 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:847 | 3782 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:888 |
7743 msgid "" | 3783 msgid "" |
7744 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | 3784 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " |
7745 "invalid characters." | 3785 "invalid characters." |
7746 msgstr "" | 3786 msgstr "" |
7747 "Palvelin hylkäsi valitsemasi kutsumanimen. Siinä on todennäköisesti " | 3787 "Palvelin hylkäsi valitsemasi kutsumanimen. Siinä on todennäköisesti " |
7748 "kiellettyjä merkkejä." | 3788 "kiellettyjä merkkejä." |
7749 | 3789 |
7750 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:852 | 3790 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:893 |
7751 msgid "" | 3791 msgid "" |
7752 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | 3792 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
7753 "invalid characters." | 3793 "invalid characters." |
7754 msgstr "" | 3794 msgstr "" |
7755 "Palvelin hylkäsi valitsemasi tilinimen. Siinä on todennäköisesti kiellettyjä " | 3795 "Palvelin hylkäsi valitsemasi tilinimen. Siinä on todennäköisesti kiellettyjä " |
7756 "merkkejä." | 3796 "merkkejä." |
7757 | 3797 |
7758 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 | 3798 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:932 |
7759 msgid "Cannot change nick" | 3799 msgid "Cannot change nick" |
7760 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" | 3800 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" |
7761 | 3801 |
7762 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 | 3802 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:932 |
7763 msgid "Could not change nick" | 3803 msgid "Could not change nick" |
7764 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" | 3804 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" |
7765 | 3805 |
7766 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:912 | 3806 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:953 |
7767 #, c-format | 3807 #, c-format |
7768 msgid "You have parted the channel%s%s" | 3808 msgid "You have parted the channel%s%s" |
7769 msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s" | 3809 msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s" |
7770 | 3810 |
7771 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:954 | 3811 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:995 |
7772 msgid "Error: invalid PONG from server" | 3812 msgid "Error: invalid PONG from server" |
7773 msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta" | 3813 msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta" |
7774 | 3814 |
7775 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:956 | 3815 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:997 |
7776 #, c-format | 3816 #, c-format |
7777 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 3817 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
7778 msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia" | 3818 msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia" |
7779 | 3819 |
7780 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1037 | 3820 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1078 |
7781 #, c-format | 3821 #, c-format |
7782 msgid "Cannot join %s:" | 3822 msgid "Cannot join %s:" |
7783 msgstr "Ei voi liittyä %s:" | 3823 msgstr "Ei voi liittyä %s:" |
7784 | 3824 |
7785 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1038 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 | 3825 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1079 |
3826 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 | |
7786 msgid "Cannot join channel" | 3827 msgid "Cannot join channel" |
7787 msgstr "Ei voida liittyä kanavalle" | 3828 msgstr "Ei voida liittyä kanavalle" |
7788 | 3829 |
7789 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1072 | 3830 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113 |
7790 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 3831 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
7791 msgstr "Kutsumanimi tai kanava ei tilapäisesti ole käytössä." | 3832 msgstr "Kutsumanimi tai kanava ei tilapäisesti ole käytössä." |
7792 | 3833 |
7793 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1084 | 3834 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1125 |
7794 #, c-format | 3835 #, c-format |
7795 msgid "Wallops from %s" | 3836 msgid "Wallops from %s" |
7796 msgstr "Wallops %s:ltä" | 3837 msgstr "Wallops %s:ltä" |
7797 | 3838 |
7798 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116 | 3839 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:118 |
7799 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 3840 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
7800 msgstr "action <tehtävä toiminta>: Tee toiminta." | 3841 msgstr "action <tehtävä toiminta>: Tee toiminta." |
7801 | 3842 |
7802 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117 | 3843 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:119 |
7803 msgid "" | 3844 msgid "" |
7804 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | 3845 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
7805 "away." | 3846 "away." |
7806 msgstr "" | 3847 msgstr "" |
7807 "away [viesti]: Aseta poissaoloviesti, tai jätä viesti tyhjäksi poistaaksesi " | 3848 "away [viesti]: Aseta poissaoloviesti, tai jätä viesti tyhjäksi poistaaksesi " |
7808 "poissaolotilan." | 3849 "poissaolotilan." |
7809 | 3850 |
7810 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118 | 3851 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:120 |
7811 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | 3852 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" |
7812 msgstr "chanserv: Lähetä komento chanserv:lle" | 3853 msgstr "chanserv: Lähetä komento chanserv:lle" |
7813 | 3854 |
7814 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119 | 3855 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:121 |
7815 msgid "" | 3856 msgid "" |
7816 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | 3857 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
7817 "someone. You must be a channel operator to do this." | 3858 "someone. You must be a channel operator to do this." |
7818 msgstr "" | 3859 msgstr "" |
7819 "deop <nimi1> [nimi2] ...: Poista kanavaoperaattorin status joltakulta. " | 3860 "deop <nimi1> [nimi2] ...: Poista kanavaoperaattorin status joltakulta. " |
7820 "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." | 3861 "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." |
7821 | 3862 |
7822 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120 | 3863 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 |
7823 msgid "" | 3864 msgid "" |
7824 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | 3865 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
7825 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | 3866 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " |
7826 "must be a channel operator to do this." | 3867 "must be a channel operator to do this." |
7827 msgstr "" | 3868 msgstr "" |
7828 "devoice <nimi1> [nimi2] ...: Poista ääni-tila joltakulta, estäen heitä " | 3869 "devoice <nimi1> [nimi2] ...: Poista ääni-tila joltakulta, estäen heitä " |
7829 "puhumasta jos kanava on moderoitu (+m). Sinun tulee olla kanavaperaattori " | 3870 "puhumasta jos kanava on moderoitu (+m). Sinun tulee olla kanavaperaattori " |
7830 "tehdäksesi näin." | 3871 "tehdäksesi näin." |
7831 | 3872 |
7832 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121 | 3873 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 |
7833 msgid "" | 3874 msgid "" |
7834 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | 3875 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
7835 "channel, or the current channel." | 3876 "channel, or the current channel." |
7836 msgstr "" | 3877 msgstr "" |
7837 "invite <nimi> [huone]: Kutsu joku liittymään kanssasi tietylle tai " | 3878 "invite <nimi> [huone]: Kutsu joku liittymään kanssasi tietylle tai " |
7838 "tämänhetkiselle kanavalle." | 3879 "tämänhetkiselle kanavalle." |
7839 | 3880 |
7840 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122 | 3881 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 |
7841 msgid "" | 3882 msgid "" |
7842 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 3883 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
7843 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 3884 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
7844 msgstr "" | 3885 msgstr "" |
7845 "j <huone1>[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle tai " | 3886 "j <huone1>[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle tai " |
7846 "useammalle kanavalle, antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen." | 3887 "useammalle kanavalle, antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen." |
7847 | 3888 |
7848 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123 | 3889 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 |
7849 msgid "" | 3890 msgid "" |
7850 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 3891 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
7851 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 3892 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
7852 msgstr "" | 3893 msgstr "" |
7853 "join <huone1>[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle " | 3894 "join <huone1>[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle " |
7854 "tai useammalle kanavalle antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen." | 3895 "tai useammalle kanavalle antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen." |
7855 | 3896 |
7856 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124 | 3897 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 |
7857 msgid "" | 3898 msgid "" |
7858 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | 3899 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " |
7859 "channel operator to do this." | 3900 "channel operator to do this." |
7860 msgstr "" | 3901 msgstr "" |
7861 "kick <nimi> [viesti]: Poista joku kanavalta. Sinun tulee olla " | 3902 "kick <nimi> [viesti]: Poista joku kanavalta. Sinun tulee olla " |
7862 "kanavaoperaattori tehdäksesi näin." | 3903 "kanavaoperaattori tehdäksesi näin." |
7863 | 3904 |
7864 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125 | 3905 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 |
7865 msgid "" | 3906 msgid "" |
7866 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | 3907 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " |
7867 "may disconnect you upon doing this.</i>" | 3908 "may disconnect you upon doing this.</i>" |
7868 msgstr "" | 3909 msgstr "" |
7869 "list: Näytä lista keskusteluhuoneista verkossa. <i>Varoitus, jotkut " | 3910 "list: Näytä lista keskusteluhuoneista verkossa. <i>Varoitus, jotkut " |
7870 "palvelimet saattavat katkaista yhteytesi jos teet näin.</i>" | 3911 "palvelimet saattavat katkaista yhteytesi jos teet näin.</i>" |
7871 | 3912 |
7872 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126 | 3913 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 |
7873 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 3914 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
7874 msgstr "me <tehtävä toiminto>: Suorita toiminto." | 3915 msgstr "me <tehtävä toiminto>: Suorita toiminto." |
7875 | 3916 |
7876 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127 | 3917 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 |
7877 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | 3918 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" |
7878 msgstr "memoserv: Lähetä komento memoserv:lle" | 3919 msgstr "memoserv: Lähetä komento memoserv:lle" |
7879 | 3920 |
7880 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128 | 3921 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 |
7881 msgid "" | 3922 msgid "" |
7882 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | 3923 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " |
7883 "or user mode." | 3924 "or user mode." |
7884 msgstr "" | 3925 msgstr "" |
7885 "mode <+|-><A-Za-z> <nimi|kanava>: Aseta tai poista kanavan " | 3926 "mode <+|-><A-Za-z> <nimi|kanava>: Aseta tai poista kanavan " |
7886 "tai käyttäjän tila." | 3927 "tai käyttäjän tila." |
7887 | 3928 |
7888 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129 | 3929 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 |
7889 msgid "" | 3930 msgid "" |
7890 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 3931 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
7891 "opposed to a channel)." | 3932 "opposed to a channel)." |
7892 msgstr "" | 3933 msgstr "" |
7893 "msg <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle " | 3934 "msg <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle " |
7894 "(ollessasi kanavalla)." | 3935 "(ollessasi kanavalla)." |
7895 | 3936 |
7896 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130 | 3937 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 |
7897 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 3938 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
7898 msgstr "names [kanava]: Listaa kanavalla olevat käyttäjät." | 3939 msgstr "names [kanava]: Listaa kanavalla olevat käyttäjät." |
7899 | 3940 |
7900 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131 | 3941 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 |
7901 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1788 | 3942 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1798 |
7902 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 3943 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
7903 msgstr "nick <uusi nimi>: Muuta nimesi." | 3944 msgstr "nick <uusi nimi>: Muuta nimesi." |
7904 | 3945 |
7905 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132 | 3946 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 |
7906 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 3947 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
7907 msgstr "nickserv: Lähetä komento nickserv:lle" | 3948 msgstr "nickserv: Lähetä komento nickserv:lle" |
7908 | 3949 |
7909 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133 | 3950 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 |
7910 msgid "" | 3951 msgid "" |
7911 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | 3952 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
7912 "must be a channel operator to do this." | 3953 "must be a channel operator to do this." |
7913 msgstr "" | 3954 msgstr "" |
7914 "op <nimi1> [nimi2] ...: Anna kanavaoperaattorin status jollekulle. " | 3955 "op <nimi1> [nimi2] ...: Anna kanavaoperaattorin status jollekulle. " |
7915 "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." | 3956 "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." |
7916 | 3957 |
7917 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134 | 3958 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 |
7918 msgid "" | 3959 msgid "" |
7919 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | 3960 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " |
7920 "can't use it." | 3961 "can't use it." |
7921 msgstr "" | 3962 msgstr "" |
7922 "operwall <viesti>: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti " | 3963 "operwall <viesti>: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti " |
7923 "tule käyttää tätä." | 3964 "tule käyttää tätä." |
7924 | 3965 |
7925 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135 | 3966 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
7926 msgid "operserv: Send a command to operserv" | 3967 msgid "operserv: Send a command to operserv" |
7927 msgstr "operserv: Lähetä komento operserv:lle" | 3968 msgstr "operserv: Lähetä komento operserv:lle" |
7928 | 3969 |
7929 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136 | 3970 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
7930 msgid "" | 3971 msgid "" |
7931 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | 3972 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " |
7932 "with an optional message." | 3973 "with an optional message." |
7933 msgstr "" | 3974 msgstr "" |
7934 "part [huone] [viesti]: Poistu tämänhetkiseltä kanavalta tai tietyltä " | 3975 "part [huone] [viesti]: Poistu tämänhetkiseltä kanavalta tai tietyltä " |
7935 "kanavalta valinnaisen viestin kanssa." | 3976 "kanavalta valinnaisen viestin kanssa." |
7936 | 3977 |
7937 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137 | 3978 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 |
7938 msgid "" | 3979 msgid "" |
7939 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | 3980 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " |
7940 "has." | 3981 "has." |
7941 msgstr "" | 3982 msgstr "" |
7942 "ping [nimi]: Kysyy kuinka paljon viivettä käyttäjällä(tai palvelimella jos " | 3983 "ping [nimi]: Kysyy kuinka paljon viivettä käyttäjällä(tai palvelimella jos " |
7943 "ei käyttäjää annettu) on." | 3984 "ei käyttäjää annettu) on." |
7944 | 3985 |
7945 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138 | 3986 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 |
7946 msgid "" | 3987 msgid "" |
7947 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 3988 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
7948 "opposed to a channel)." | 3989 "opposed to a channel)." |
7949 msgstr "" | 3990 msgstr "" |
7950 "query <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle (kun " | 3991 "query <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle (kun " |
7951 "olet kanavalla)." | 3992 "olet kanavalla)." |
7952 | 3993 |
7953 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139 | 3994 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 |
7954 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 3995 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
7955 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle + valinnainen viesti." | 3996 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle + valinnainen viesti." |
7956 | 3997 |
7957 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140 | 3998 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 |
7958 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 3999 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
7959 msgstr "quote [...]: Lähetä \"raaka\" komento palvelimelle." | 4000 msgstr "quote [...]: Lähetä \"raaka\" komento palvelimelle." |
7960 | 4001 |
7961 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141 | 4002 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 |
7962 msgid "" | 4003 msgid "" |
7963 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | 4004 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
7964 "channel operator to do this." | 4005 "channel operator to do this." |
7965 msgstr "" | 4006 msgstr "" |
7966 "remove <nimi> [viesti]: Poista joku huoneesta. Sinun tulee olla " | 4007 "remove <nimi> [viesti]: Poista joku huoneesta. Sinun tulee olla " |
7967 "kanavaoperaattori tehdäksesi näin." | 4008 "kanavaoperaattori tehdäksesi näin." |
7968 | 4009 |
7969 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142 | 4010 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 |
7970 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 4011 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
7971 msgstr "time: Näyttää paikallisen ajan IRC palvelimella." | 4012 msgstr "time: Näyttää paikallisen ajan IRC palvelimella." |
7972 | 4013 |
7973 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143 | 4014 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 |
7974 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 4015 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
7975 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda kanavan aihetta." | 4016 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda kanavan aihetta." |
7976 | 4017 |
7977 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144 | 4018 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 |
7978 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 4019 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
7979 msgstr "umode <nimi1> [nimi2] ...: Aseta tai poista käyttäjän tila." | 4020 msgstr "umode <nimi1> [nimi2] ...: Aseta tai poista käyttäjän tila." |
7980 | 4021 |
7981 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145 | 4022 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 |
7982 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" | 4023 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" |
7983 msgstr "version [nimi]: lähetä CTCP VERSION -pyyntö käyttäjälle" | 4024 msgstr "version [nimi]: lähetä CTCP VERSION -pyyntö käyttäjälle" |
7984 | 4025 |
7985 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146 | 4026 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 |
7986 msgid "" | 4027 msgid "" |
7987 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | 4028 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
7988 "must be a channel operator to do this." | 4029 "must be a channel operator to do this." |
7989 msgstr "" | 4030 msgstr "" |
7990 "voice <nimi1> [nimi2] ...: Aseta kanavan ääni-tila jollekulle. Sinun " | 4031 "voice <nimi1> [nimi2] ...: Aseta kanavan ääni-tila jollekulle. Sinun " |
7991 "tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." | 4032 "tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." |
7992 | 4033 |
7993 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147 | 4034 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 |
7994 msgid "" | 4035 msgid "" |
7995 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | 4036 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
7996 "use it." | 4037 "use it." |
7997 msgstr "" | 4038 msgstr "" |
7998 "wallops <viesti>: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti " | 4039 "wallops <viesti>: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti " |
7999 "tulee käyttää sitä." | 4040 "tulee käyttää sitä." |
8000 | 4041 |
8001 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:148 | 4042 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 |
8002 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 4043 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
8003 msgstr "whois [palvelin] <nimi>: Hae tietoja käyttäjästä." | 4044 msgstr "whois [palvelin] <nimi>: Hae tietoja käyttäjästä." |
8004 | 4045 |
8005 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:442 | 4046 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:444 |
8006 #, c-format | 4047 #, c-format |
8007 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 4048 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
8008 msgstr "Vastausaika %s:ltä: %lu sekuntia" | 4049 msgstr "Vastausaika %s:ltä: %lu sekuntia" |
8009 | 4050 |
8010 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 | 4051 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445 |
8011 msgid "PONG" | 4052 msgid "PONG" |
8012 msgstr "PONG" | 4053 msgstr "PONG" |
8013 | 4054 |
8014 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 | 4055 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445 |
8015 msgid "CTCP PING reply" | 4056 msgid "CTCP PING reply" |
8016 msgstr "CTCP PING:n vastaus" | 4057 msgstr "CTCP PING:n vastaus" |
8017 | 4058 |
8018 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:554 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:558 | 4059 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:556 |
8019 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694 | 4060 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 |
8020 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786 | 4061 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 |
4062 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | |
8021 msgid "Disconnected." | 4063 msgid "Disconnected." |
8022 msgstr "Yhteys katkennut." | 4064 msgstr "Yhteys katkennut." |
8023 | 4065 |
8024 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49 | 4066 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:51 |
8025 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 4067 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
8026 msgstr "Palvelin vaatii TSL/SSL-tuen kirjautumiseen. TLS/SSL tukea ei löydy." | 4068 msgstr "Palvelin vaatii TSL/SSL-tuen kirjautumiseen. TLS/SSL tukea ei löydy." |
8027 | 4069 |
8028 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:112 | 4070 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:114 |
8029 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 4071 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
8030 msgstr "" | 4072 msgstr "" |
8031 "Palvelin vaatii salaamattoman tunnistautumisen salaamattoman yhteyden yli" | 4073 "Palvelin vaatii salaamattoman tunnistautumisen salaamattoman yhteyden yli" |
8032 | 4074 |
8033 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232 | 4075 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:229 |
8034 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" | 4076 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" |
8035 msgstr "Palvelin ei voinut todentaa sinua ilman salasanaa" | 4077 msgstr "Palvelin ei voinut todentaa sinua ilman salasanaa" |
8036 | 4078 |
8037 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:235 | 4079 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:232 |
8038 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:236 | 4080 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 |
8039 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:404 | 4081 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:407 |
8040 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:405 | 4082 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:408 |
8041 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:486 | 4083 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:489 |
8042 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:487 | 4084 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:490 |
8043 msgid "Plaintext Authentication" | 4085 msgid "Plaintext Authentication" |
8044 msgstr "Tekstipohjainen tunnistus" | 4086 msgstr "Tekstipohjainen tunnistus" |
8045 | 4087 |
8046 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237 | 4088 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:234 |
8047 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406 | 4089 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:409 |
8048 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488 | 4090 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:491 |
8049 msgid "" | 4091 msgid "" |
8050 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 4092 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
8051 "connection. Allow this and continue authentication?" | 4093 "connection. Allow this and continue authentication?" |
8052 msgstr "" | 4094 msgstr "" |
8053 "Tämä palvelin vaatii tekstipohjaisen tunnistautumisen salaamattoman yhteyden " | 4095 "Tämä palvelin vaatii tekstipohjaisen tunnistautumisen salaamattoman yhteyden " |
8054 "yli. Sallitaanko tämä ja jatketaan?" | 4096 "yli. Sallitaanko tämä ja jatketaan?" |
8055 | 4097 |
8056 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:243 | 4098 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:240 |
8057 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:414 | 4099 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:417 |
8058 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:496 | 4100 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:499 |
8059 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4101 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
8060 msgstr "Palvelin ei käytä mitään tuettuista tunnistautumismenetelmistä" | 4102 msgstr "Palvelin ei käytä mitään tuettuista tunnistautumismenetelmistä" |
8061 | 4103 |
8062 #. This should never happen! | 4104 #. This should never happen! |
8063 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:327 | 4105 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:330 |
8064 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:449 | 4106 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:452 |
8065 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:617 | 4107 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:620 |
8066 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:751 | 4108 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:754 |
8067 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:776 | 4109 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:779 |
8068 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:795 | 4110 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:798 |
8069 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:113 | 4111 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 |
8070 msgid "Invalid response from server." | 4112 msgid "Invalid response from server." |
8071 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta." | 4113 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta." |
8072 | 4114 |
8073 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:638 | 4115 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:641 |
8074 msgid "Invalid challenge from server" | 4116 msgid "Invalid challenge from server" |
8075 msgstr "Virheellinen tunnistushaaste palvelimelta" | 4117 msgstr "Virheellinen tunnistushaaste palvelimelta" |
8076 | 4118 |
8077 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:726 | 4119 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:729 |
8078 msgid "SASL error" | 4120 msgid "SASL error" |
8079 msgstr "SASL-virhe" | 4121 msgstr "SASL-virhe" |
8080 | 4122 |
8081 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271 | 4123 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 |
8082 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:783 | 4124 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790 |
8083 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4148 | 4125 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4127 |
8084 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020 | 4126 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 |
8085 msgid "Full Name" | 4127 msgid "Full Name" |
8086 msgstr "Koko nimi" | 4128 msgstr "Koko nimi" |
8087 | 4129 |
8088 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272 | 4130 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 |
8089 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:796 | 4131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:803 |
8090 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032 | 4132 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 |
8091 msgid "Family Name" | 4133 msgid "Family Name" |
8092 msgstr "Sukunimi" | 4134 msgstr "Sukunimi" |
8093 | 4135 |
8094 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273 | 4136 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 |
8095 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:800 | 4137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:807 |
8096 msgid "Given Name" | 4138 msgid "Given Name" |
8097 msgstr "Etunimi" | 4139 msgstr "Etunimi" |
8098 | 4140 |
8099 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275 | 4141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 |
8100 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:842 | 4142 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:857 |
8101 msgid "URL" | 4143 msgid "URL" |
8102 msgstr "URL" | 4144 msgstr "URL" |
8103 | 4145 |
8104 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276 | 4146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 |
8105 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:852 | 4147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 |
8106 msgid "Street Address" | 4148 msgid "Street Address" |
8107 msgstr "Katuosoite" | 4149 msgstr "Katuosoite" |
8108 | 4150 |
8109 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277 | 4151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 |
8110 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:848 | 4152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 |
8111 msgid "Extended Address" | 4153 msgid "Extended Address" |
8112 msgstr "Laajennettu osoite" | 4154 msgstr "Laajennettu osoite" |
8113 | 4155 |
8114 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278 | 4156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 |
8115 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:856 | 4157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 |
8116 msgid "Locality" | 4158 msgid "Locality" |
8117 msgstr "Alue" | 4159 msgstr "Alue" |
8118 | 4160 |
8119 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279 | 4161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 |
8120 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:860 | 4162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 |
8121 msgid "Region" | 4163 msgid "Region" |
8122 msgstr "Seutu" | 4164 msgstr "Seutu" |
8123 | 4165 |
8124 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280 | 4166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 |
8125 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:864 | 4167 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 |
8126 msgid "Postal Code" | 4168 msgid "Postal Code" |
8127 msgstr "Postinumero" | 4169 msgstr "Postinumero" |
8128 | 4170 |
8129 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281 | 4171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 |
8130 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:869 | 4172 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:876 |
8131 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939 | 4173 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933 |
8132 msgid "Country" | 4174 msgid "Country" |
8133 msgstr "Maa" | 4175 msgstr "Maa" |
8134 | 4176 |
8135 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282 | 4177 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 |
8136 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:880 | 4178 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 |
8137 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:887 | 4179 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 |
8138 msgid "Telephone" | 4180 msgid "Telephone" |
8139 msgstr "Puhelin" | 4181 msgstr "Puhelin" |
8140 | 4182 |
8141 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283 | 4183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
8142 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:898 | 4184 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 |
8143 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:906 | 4185 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 |
8144 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1564 | 4186 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1571 |
8145 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553 | 4187 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075 |
8146 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 | 4188 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551 |
4189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 | |
8147 msgid "E-Mail" | 4190 msgid "E-Mail" |
8148 msgstr "Sähköposti" | 4191 msgstr "Sähköposti" |
8149 | 4192 |
8150 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284 | 4193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 |
8151 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:921 | 4194 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:928 |
8152 msgid "Organization Name" | 4195 msgid "Organization Name" |
8153 msgstr "Organisaation nimi" | 4196 msgstr "Organisaation nimi" |
8154 | 4197 |
8155 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285 | 4198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 |
8156 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:925 | 4199 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:932 |
8157 msgid "Organization Unit" | 4200 msgid "Organization Unit" |
8158 msgstr "Organisaatioyksikkö" | 4201 msgstr "Organisaatioyksikkö" |
8159 | 4202 |
8160 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:287 | 4203 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 |
8161 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:934 | 4204 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 |
8162 msgid "Role" | 4205 msgid "Role" |
8163 msgstr "Asema" | 4206 msgstr "Asema" |
8164 | 4207 |
8165 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:288 | 4208 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
8166 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:817 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 | 4209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:824 |
8167 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3743 | 4210 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 |
4211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 | |
8168 msgid "Birthday" | 4212 msgid "Birthday" |
8169 msgstr "Syntymäpäivä" | 4213 msgstr "Syntymäpäivä" |
8170 | 4214 |
8171 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582 | 4215 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 |
8172 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583 | 4216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:944 |
4217 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:777 ../pidgin/gtkblist.c:2989 | |
4218 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 | |
4219 msgid "Description" | |
4220 msgstr "Kuvaus" | |
4221 | |
4222 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 | |
4223 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 | |
8173 msgid "Edit Jabber vCard" | 4224 msgid "Edit Jabber vCard" |
8174 msgstr "Muokkaa Jabberin vCardia" | 4225 msgstr "Muokkaa Jabberin vCardia" |
8175 | 4226 |
8176 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584 | 4227 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 |
8177 msgid "" | 4228 msgid "" |
8178 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 4229 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
8179 "comfortable." | 4230 "comfortable." |
8180 msgstr "" | 4231 msgstr "" |
8181 "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden " | 4232 "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden " |
8182 "luovuttamista pidät sopivana." | 4233 "luovuttamista pidät sopivana." |
8183 | 4234 |
8184 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:652 | 4235 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:654 |
8185 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:691 | 4236 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:695 |
8186 msgid "Client" | 4237 msgid "Client" |
8187 msgstr "Asiakasohjelma" | 4238 msgstr "Asiakasohjelma" |
8188 | 4239 |
8189 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:656 | 4240 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:658 |
8190 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:695 | 4241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:699 |
8191 msgid "Operating System" | 4242 msgid "Operating System" |
8192 msgstr "Käyttöjärjestelmä" | 4243 msgstr "Käyttöjärjestelmä" |
8193 | 4244 |
8194 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:666 | 4245 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:668 |
8195 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1987 | 4246 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997 |
8196 msgid "Resource" | 4247 msgid "Resource" |
8197 msgstr "Lähde" | 4248 msgstr "Lähde" |
8198 | 4249 |
8199 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668 | 4250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:670 |
8200 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1226 | 4251 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1232 |
8201 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1236 | 4252 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242 |
8202 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1246 | 4253 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 |
8203 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1256 | 4254 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 |
8204 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1266 | 4255 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272 |
8205 msgid "Priority" | 4256 msgid "Priority" |
8206 msgstr "Tärkeys" | 4257 msgstr "Tärkeys" |
8207 | 4258 |
8208 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:804 | 4259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:811 |
8209 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028 | 4260 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 |
8210 msgid "Middle Name" | 4261 msgid "Middle Name" |
8211 msgstr "Muut etunimet" | 4262 msgstr "Muut etunimet" |
8212 | 4263 |
8213 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:837 | 4264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:844 |
8214 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:817 | 4265 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:832 |
8215 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3763 | 4266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 |
8216 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3776 | 4267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 |
8217 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 4268 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
8218 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064 | 4269 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064 |
8219 msgid "Address" | 4270 msgid "Address" |
8220 msgstr "Osoite" | 4271 msgstr "Osoite" |
8221 | 4272 |
8222 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:844 | 4273 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 |
8223 msgid "P.O. Box" | 4274 msgid "P.O. Box" |
8224 msgstr "Postilokero" | 4275 msgstr "Postilokero" |
8225 | 4276 |
8226 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:958 | 4277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 |
8227 msgid "Photo" | 4278 msgid "Photo" |
8228 msgstr "Valokuva" | 4279 msgstr "Valokuva" |
8229 | 4280 |
8230 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:958 | 4281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 |
8231 msgid "Logo" | 4282 msgid "Logo" |
8232 msgstr "Logo" | 4283 msgstr "Logo" |
8233 | 4284 |
8234 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1344 | 4285 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1351 |
8235 msgid "Un-hide From" | 4286 msgid "Un-hide From" |
8236 msgstr "\"Tule esiin\"" | 4287 msgstr "\"Tule esiin\"" |
8237 | 4288 |
8238 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1348 | 4289 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1355 |
8239 msgid "Temporarily Hide From" | 4290 msgid "Temporarily Hide From" |
8240 msgstr "Piiloudu väliaikaisesti tuttavalta" | 4291 msgstr "Piiloudu väliaikaisesti tuttavalta" |
8241 | 4292 |
8242 #. && NOT ME | 4293 #. && NOT ME |
8243 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1356 | 4294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1363 |
8244 msgid "Cancel Presence Notification" | 4295 msgid "Cancel Presence Notification" |
8245 msgstr "Peru paikallaoloilmoitus" | 4296 msgstr "Peru paikallaoloilmoitus" |
8246 | 4297 |
8247 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363 | 4298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1370 |
8248 msgid "(Re-)Request authorization" | 4299 msgid "(Re-)Request authorization" |
8249 msgstr "Pyydä valtuutusta uudelleen" | 4300 msgstr "Pyydä valtuutusta uudelleen" |
8250 | 4301 |
8251 #. if(NOT ME) | 4302 #. if(NOT ME) |
8252 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 4303 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
8253 #. removed? | 4304 #. removed? |
8254 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1372 | 4305 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1379 |
8255 msgid "Unsubscribe" | 4306 msgid "Unsubscribe" |
8256 msgstr "Poista listalta" | 4307 msgstr "Poista listalta" |
8257 | 4308 |
8258 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1405 | 4309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1412 |
8259 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1235 | 4310 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241 |
8260 msgid "Chatty" | 4311 msgid "Chatty" |
8261 msgstr "Juttelutuulella" | 4312 msgstr "Juttelutuulella" |
8262 | 4313 |
8263 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1409 ../libgaim/status.c:159 | 4314 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../libpurple/status.c:159 |
8264 msgid "Extended Away" | 4315 msgid "Extended Away" |
8265 msgstr "Pidennetty poissaolo" | 4316 msgstr "Pidennetty poissaolo" |
8266 | 4317 |
8267 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1411 | 4318 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1418 |
8268 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1265 | 4319 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271 |
8269 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:706 | 4320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708 |
8270 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5760 | 4321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756 |
8271 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3319 | 4322 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 |
8272 msgid "Do Not Disturb" | 4323 msgid "Do Not Disturb" |
8273 msgstr "Älä häiritse" | 4324 msgstr "Älä häiritse" |
8274 | 4325 |
8275 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1556 | 4326 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1563 |
8276 msgid "JID" | 4327 msgid "JID" |
8277 msgstr "JID" | 4328 msgstr "JID" |
8278 | 4329 |
8279 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1560 | 4330 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1567 |
8280 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1739 | 4331 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746 |
8281 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3705 | 4332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 |
8282 msgid "Last Name" | 4333 msgid "Last Name" |
8283 msgstr "Sukunimi" | 4334 msgstr "Sukunimi" |
8284 | 4335 |
8285 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1592 | 4336 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599 |
8286 msgid "The following are the results of your search" | 4337 msgid "The following are the results of your search" |
8287 msgstr "Hakutulokset" | 4338 msgstr "Hakutulokset" |
8288 | 4339 |
8289 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 4340 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
8290 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1667 | 4341 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674 |
8291 msgid "" | 4342 msgid "" |
8292 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 4343 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
8293 "Each field supports wild card searches (%)" | 4344 "Each field supports wild card searches (%)" |
8294 msgstr "" | 4345 msgstr "" |
8295 "Etsi henkilöä syöttämällä hakukriteerit kenttiin. Huom: jokainen kenttä " | 4346 "Etsi henkilöä syöttämällä hakukriteerit kenttiin. Huom: jokainen kenttä " |
8296 "tukee jokerimerkkejä (%)" | 4347 "tukee jokerimerkkejä (%)" |
8297 | 4348 |
8298 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1687 | 4349 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694 |
8299 msgid "Directory Query Failed" | 4350 msgid "Directory Query Failed" |
8300 msgstr "Hakemistohaku epäonnistui" | 4351 msgstr "Hakemistohaku epäonnistui" |
8301 | 4352 |
8302 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1688 | 4353 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1695 |
8303 msgid "Could not query the directory server." | 4354 msgid "Could not query the directory server." |
8304 msgstr "Ei voitu hakea hakemistopalvelimelta." | 4355 msgstr "Ei voitu hakea hakemistopalvelimelta." |
8305 | 4356 |
8306 #. Try to translate the message (see static message | 4357 #. Try to translate the message (see static message |
8307 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 4358 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
8308 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1722 | 4359 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1729 |
8309 #, c-format | 4360 #, c-format |
8310 msgid "Server Instructions: %s" | 4361 msgid "Server Instructions: %s" |
8311 msgstr "Palvelimen ohjeet: %s" | 4362 msgstr "Palvelimen ohjeet: %s" |
8312 | 4363 |
8313 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1729 | 4364 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736 |
8314 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | 4365 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." |
8315 msgstr "Täytä yksi tai useampia kentistä etsiäksesi Jabber-käyttäjiä." | 4366 msgstr "Täytä yksi tai useampia kentistä etsiäksesi Jabber-käyttäjiä." |
8316 | 4367 |
8317 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1749 | 4368 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 |
8318 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488 | 4369 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 |
8319 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3708 | 4370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 |
8320 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3717 | 4371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 |
8321 msgid "E-Mail Address" | 4372 msgid "E-Mail Address" |
8322 msgstr "Sähköpostiosoite" | 4373 msgstr "Sähköpostiosoite" |
8323 | 4374 |
8324 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1758 | 4375 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765 |
8325 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1759 | 4376 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 |
8326 msgid "Search for Jabber users" | 4377 msgid "Search for Jabber users" |
8327 msgstr "Etsi Jabber-käyttäjiä" | 4378 msgstr "Etsi Jabber-käyttäjiä" |
8328 | 4379 |
8329 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1773 | 4380 #. "Search" |
4381 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767 | |
4382 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | |
4383 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 | |
4384 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:162 | |
4385 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:232 | |
4386 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 | |
4387 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5600 | |
4388 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 | |
4389 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 | |
4390 msgid "Search" | |
4391 msgstr "Etsi" | |
4392 | |
4393 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1780 | |
8330 msgid "Invalid Directory" | 4394 msgid "Invalid Directory" |
8331 msgstr "Virheellinen kansio" | 4395 msgstr "Virheellinen kansio" |
8332 | 4396 |
8333 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1790 | 4397 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1797 |
8334 msgid "Enter a User Directory" | 4398 msgid "Enter a User Directory" |
8335 msgstr "Syötä käyttäjähakemisto" | 4399 msgstr "Syötä käyttäjähakemisto" |
8336 | 4400 |
8337 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1791 | 4401 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1798 |
8338 msgid "Select a user directory to search" | 4402 msgid "Select a user directory to search" |
8339 msgstr "Valitse käyttäjähakemisto, josta haetaan" | 4403 msgstr "Valitse käyttäjähakemisto, josta haetaan" |
8340 | 4404 |
8341 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1794 | 4405 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1801 |
8342 msgid "Search Directory" | 4406 msgid "Search Directory" |
8343 msgstr "Etsi hakemistosta" | 4407 msgstr "Etsi hakemistosta" |
8344 | 4408 |
8345 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41 | 4409 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
8346 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5228 | 4410 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5252 |
8347 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 | 4411 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 |
8348 msgid "_Room:" | 4412 msgid "_Room:" |
8349 msgstr "_Huone:" | 4413 msgstr "_Huone:" |
8350 | 4414 |
8351 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47 | 4415 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
8352 msgid "_Server:" | 4416 msgid "_Server:" |
8353 msgstr "_Palvelin:" | 4417 msgstr "_Palvelin:" |
8354 | 4418 |
8355 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53 | 4419 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 |
8356 msgid "_Handle:" | 4420 msgid "_Handle:" |
8357 msgstr "_Keskustelunimi:" | 4421 msgstr "_Keskustelunimi:" |
8358 | 4422 |
8359 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:225 | 4423 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:225 |
8360 #, c-format | 4424 #, c-format |
8361 msgid "%s is not a valid room name" | 4425 msgid "%s is not a valid room name" |
8362 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskusteluhuoneen nimi" | 4426 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskusteluhuoneen nimi" |
8363 | 4427 |
8364 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:226 | 4428 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226 |
8365 msgid "Invalid Room Name" | 4429 msgid "Invalid Room Name" |
8366 msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi" | 4430 msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi" |
8367 | 4431 |
8368 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231 | 4432 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 |
8369 #, c-format | 4433 #, c-format |
8370 msgid "%s is not a valid server name" | 4434 msgid "%s is not a valid server name" |
8371 msgstr "%s ei ole kelvollinen palvelinnimi." | 4435 msgstr "%s ei ole kelvollinen palvelinnimi." |
8372 | 4436 |
8373 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:232 | 4437 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232 |
8374 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:233 | 4438 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233 |
8375 msgid "Invalid Server Name" | 4439 msgid "Invalid Server Name" |
8376 msgstr "Palvelimen nimi ei kelpaa" | 4440 msgstr "Palvelimen nimi ei kelpaa" |
8377 | 4441 |
8378 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237 | 4442 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 |
8379 #, c-format | 4443 #, c-format |
8380 msgid "%s is not a valid room handle" | 4444 msgid "%s is not a valid room handle" |
8381 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskustelunimi (room handle)" | 4445 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskustelunimi (room handle)" |
8382 | 4446 |
8383 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:238 | 4447 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238 |
8384 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:239 | 4448 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239 |
8385 msgid "Invalid Room Handle" | 4449 msgid "Invalid Room Handle" |
8386 msgstr "Keskustelunimi ei kelpaa" | 4450 msgstr "Keskustelunimi ei kelpaa" |
8387 | 4451 |
8388 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:398 | 4452 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:398 |
8389 msgid "Configuration error" | 4453 msgid "Configuration error" |
8390 msgstr "Konfigurointivirhe" | 4454 msgstr "Konfigurointivirhe" |
8391 | 4455 |
8392 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:407 | 4456 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:407 |
8393 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:550 | 4457 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:550 |
8394 msgid "Unable to configure" | 4458 msgid "Unable to configure" |
8395 msgstr "Ei voida konfiguroida" | 4459 msgstr "Ei voida konfiguroida" |
8396 | 4460 |
8397 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:422 | 4461 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422 |
8398 msgid "Room Configuration Error" | 4462 msgid "Room Configuration Error" |
8399 msgstr "Huoneen konfigurointivirhe" | 4463 msgstr "Huoneen konfigurointivirhe" |
8400 | 4464 |
8401 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:423 | 4465 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:423 |
8402 msgid "This room is not capable of being configured" | 4466 msgid "This room is not capable of being configured" |
8403 msgstr "Tätä huonetta ei voida konfiguroida" | 4467 msgstr "Tätä huonetta ei voida konfiguroida" |
8404 | 4468 |
8405 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:472 | 4469 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:472 |
8406 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:541 | 4470 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:541 |
8407 msgid "Registration error" | 4471 msgid "Registration error" |
8408 msgstr "Rekisteröintivirhe" | 4472 msgstr "Rekisteröintivirhe" |
8409 | 4473 |
8410 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:629 | 4474 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:629 |
8411 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 4475 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
8412 msgstr "Kutsumanimeä ei voi muuttaa muissa kuin MUC-keskusteluhuoneissa" | 4476 msgstr "Kutsumanimeä ei voi muuttaa muissa kuin MUC-keskusteluhuoneissa" |
8413 | 4477 |
8414 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:680 | 4478 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:680 |
8415 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:691 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451 | 4479 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691 |
4480 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 | |
8416 msgid "Error retrieving room list" | 4481 msgid "Error retrieving room list" |
8417 msgstr "Virhe haettaessa huonelistaa" | 4482 msgstr "Virhe haettaessa huonelistaa" |
8418 | 4483 |
8419 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:739 | 4484 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:739 |
8420 msgid "Invalid Server" | 4485 msgid "Invalid Server" |
8421 msgstr "Palvelin ei kelpaa" | 4486 msgstr "Palvelin ei kelpaa" |
8422 | 4487 |
8423 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:783 | 4488 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:783 |
8424 msgid "Enter a Conference Server" | 4489 msgid "Enter a Conference Server" |
8425 msgstr "Syötä konferenssipalvelin" | 4490 msgstr "Syötä konferenssipalvelin" |
8426 | 4491 |
8427 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:784 | 4492 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:784 |
8428 msgid "Select a conference server to query" | 4493 msgid "Select a conference server to query" |
8429 msgstr "Valitse konferenssipalvelin" | 4494 msgstr "Valitse konferenssipalvelin" |
8430 | 4495 |
8431 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:787 | 4496 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787 |
8432 msgid "Find Rooms" | 4497 msgid "Find Rooms" |
8433 msgstr "Etsi huoneita" | 4498 msgstr "Etsi huoneita" |
8434 | 4499 |
8435 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:82 | 4500 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 |
8436 msgid "Error initializing session" | 4501 msgid "Error initializing session" |
8437 msgstr "Virhe istunnon alustuksessa" | 4502 msgstr "Virhe istunnon alustuksessa" |
8438 | 4503 |
8439 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:241 | 4504 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 |
8440 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:294 | 4505 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 |
8441 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:322 | 4506 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 |
8442 msgid "Write error" | 4507 msgid "Write error" |
8443 msgstr "Virhe kirjoituksessa" | 4508 msgstr "Virhe kirjoituksessa" |
8444 | 4509 |
8445 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:390 | 4510 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 |
8446 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:427 | 4511 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 |
8447 msgid "Read Error" | 4512 msgid "Read Error" |
8448 msgstr "Virhe luettaessa" | 4513 msgstr "Virhe luettaessa" |
8449 | 4514 |
8450 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:504 | 4515 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519 |
8451 msgid "Unable to create socket" | 4516 msgid "Unable to create socket" |
8452 msgstr "Pistokkeen luonti epäonnistui" | 4517 msgstr "Pistokkeen luonti epäonnistui" |
8453 | 4518 |
8454 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:552 | 4519 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567 |
8455 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:895 | 4520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910 |
8456 msgid "Invalid Jabber ID" | 4521 msgid "Invalid Jabber ID" |
8457 msgstr "Epäkelpo Jabber ID" | 4522 msgstr "Epäkelpo Jabber ID" |
8458 | 4523 |
8459 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:623 | 4524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 |
8460 #, c-format | 4525 #, c-format |
8461 msgid "Registration of %s@%s successful" | 4526 msgid "Registration of %s@%s successful" |
8462 msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui" | 4527 msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui" |
8463 | 4528 |
8464 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:625 | 4529 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640 |
8465 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:626 | 4530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:641 |
8466 msgid "Registration Successful" | 4531 msgid "Registration Successful" |
8467 msgstr "Rekisteröinti onnistui" | 4532 msgstr "Rekisteröinti onnistui" |
8468 | 4533 |
8469 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:632 | 4534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 |
8470 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1501 | 4535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509 |
8471 msgid "Unknown Error" | 4536 msgid "Unknown Error" |
8472 msgstr "Tuntematon virhe" | 4537 msgstr "Tuntematon virhe" |
8473 | 4538 |
8474 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:634 | 4539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649 |
8475 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:635 | 4540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:650 |
8476 msgid "Registration Failed" | 4541 msgid "Registration Failed" |
8477 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui" | 4542 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui" |
8478 | 4543 |
8479 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:750 | 4544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765 |
8480 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:751 | 4545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:766 |
8481 msgid "Already Registered" | 4546 msgid "Already Registered" |
8482 msgstr "Valmiiksi rekisteröity" | 4547 msgstr "Valmiiksi rekisteröity" |
8483 | 4548 |
8484 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:827 | 4549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:842 |
8485 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3765 | 4550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792 |
8486 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3778 | 4551 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 |
8487 msgid "State" | 4552 msgid "State" |
8488 msgstr "Lääni" | 4553 msgstr "Lääni" |
8489 | 4554 |
8490 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:832 | 4555 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:847 |
8491 msgid "Postal code" | 4556 msgid "Postal code" |
8492 msgstr "Postinumero" | 4557 msgstr "Postinumero" |
8493 | 4558 |
8494 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:837 | 4559 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:852 |
8495 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697 | 4560 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 |
8496 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555 | 4561 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691 |
4562 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | |
8497 msgid "Phone" | 4563 msgid "Phone" |
8498 msgstr "Puhelin" | 4564 msgstr "Puhelin" |
8499 | 4565 |
8500 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:847 | 4566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:862 |
8501 msgid "Date" | 4567 msgid "Date" |
8502 msgstr "Päiväys" | 4568 msgstr "Päiväys" |
8503 | 4569 |
8504 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:855 | 4570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:870 |
8505 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 4571 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
8506 msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin." | 4572 msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin." |
8507 | 4573 |
8508 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858 | 4574 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 |
8509 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:859 | 4575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874 |
8510 msgid "Register New Jabber Account" | 4576 msgid "Register New Jabber Account" |
8511 msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili" | 4577 msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili" |
8512 | 4578 |
8513 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1025 | 4579 #. Register button |
4580 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | |
4581 msgid "Register" | |
4582 msgstr "Rekisteröi" | |
4583 | |
4584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042 | |
8514 msgid "Initializing Stream" | 4585 msgid "Initializing Stream" |
8515 msgstr "Alustetaan datavirtaa" | 4586 msgstr "Alustetaan datavirtaa" |
8516 | 4587 |
8517 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1030 | 4588 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047 |
8518 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350 | 4589 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 |
8519 msgid "Authenticating" | 4590 msgid "Authenticating" |
8520 msgstr "Todennetaan" | 4591 msgstr "Todennetaan" |
8521 | 4592 |
8522 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1039 | 4593 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056 |
8523 msgid "Re-initializing Stream" | 4594 msgid "Re-initializing Stream" |
8524 msgstr "Uudelleenalustetaan datavirtaa" | 4595 msgstr "Uudelleenalustetaan datavirtaa" |
8525 | 4596 |
8526 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1109 | 4597 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1115 |
8527 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1479 | 4598 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487 |
8528 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1520 | 4599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528 |
8529 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1554 | 4600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 |
8530 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805 | 4601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 |
8531 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5549 | 4602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5540 |
8532 msgid "Not Authorized" | 4603 msgid "Not Authorized" |
8533 msgstr "Ei valtuuksia" | 4604 msgstr "Ei valtuuksia" |
8534 | 4605 |
8535 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1151 | 4606 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157 |
8536 msgid "Both" | 4607 msgid "Both" |
8537 msgstr "molemmille" | 4608 msgstr "molemmille" |
8538 | 4609 |
8539 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1153 | 4610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159 |
8540 msgid "From (To pending)" | 4611 msgid "From (To pending)" |
8541 msgstr "vain sinulle (odottaa lupaa)" | 4612 msgstr "vain sinulle (odottaa lupaa)" |
8542 | 4613 |
8543 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1158 | 4614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164 |
8544 msgid "To" | 4615 msgid "To" |
8545 msgstr "vain sinulta" | 4616 msgstr "vain sinulta" |
8546 | 4617 |
8547 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1160 | 4618 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166 |
8548 msgid "None (To pending)" | 4619 msgid "None (To pending)" |
8549 msgstr "Ei mitään (odottaa lupaa)" | 4620 msgstr "Ei mitään (odottaa lupaa)" |
8550 | 4621 |
8551 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1165 | 4622 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 |
4623 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | |
4624 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | |
4625 msgid "None" | |
4626 msgstr "Ei mitään" | |
4627 | |
4628 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171 | |
8552 msgid "Subscription" | 4629 msgid "Subscription" |
8553 msgstr "Tilailmoitus" | 4630 msgstr "Tilailmoitus" |
8554 | 4631 |
8555 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1295 | 4632 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1301 |
8556 msgid "Password Changed" | 4633 msgid "Password Changed" |
8557 msgstr "Salasana muutettu" | 4634 msgstr "Salasana muutettu" |
8558 | 4635 |
8559 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1296 | 4636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 |
8560 msgid "Your password has been changed." | 4637 msgid "Your password has been changed." |
8561 msgstr "Salasana vaihdettu" | 4638 msgstr "Salasana vaihdettu" |
8562 | 4639 |
8563 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1300 | 4640 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1306 |
8564 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1301 | 4641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1307 |
8565 msgid "Error changing password" | 4642 msgid "Error changing password" |
8566 msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa" | 4643 msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa" |
8567 | 4644 |
8568 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1357 | 4645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363 |
8569 msgid "Password (again)" | 4646 msgid "Password (again)" |
8570 msgstr "Salasana (uudelleen)" | 4647 msgstr "Salasana (uudelleen)" |
8571 | 4648 |
8572 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1362 | 4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368 |
8573 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363 | 4650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 |
8574 msgid "Change Jabber Password" | 4651 msgid "Change Jabber Password" |
8575 msgstr "Vaihda Jabber-salasana" | 4652 msgstr "Vaihda Jabber-salasana" |
8576 | 4653 |
8577 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363 | 4654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 |
8578 msgid "Please enter your new password" | 4655 msgid "Please enter your new password" |
8579 msgstr "Anna uusi salasanasi" | 4656 msgstr "Anna uusi salasanasi" |
8580 | 4657 |
8581 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1373 | 4658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379 |
8582 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6355 | 4659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6341 |
8583 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019 | 4660 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 |
8584 msgid "Set User Info..." | 4661 msgid "Set User Info..." |
8585 msgstr "Aseta käyttäjätiedot..." | 4662 msgstr "Aseta käyttäjätiedot..." |
8586 | 4663 |
8587 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 4664 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
8588 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1378 | 4665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 |
8589 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6366 | 4666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6352 |
8590 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015 | 4667 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 |
8591 msgid "Change Password..." | 4668 msgid "Change Password..." |
8592 msgstr "Vaihda salasana..." | 4669 msgstr "Vaihda salasana..." |
8593 | 4670 |
8594 #. } | 4671 #. } |
8595 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1383 | 4672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1389 |
8596 msgid "Search for Users..." | 4673 msgid "Search for Users..." |
8597 msgstr "Etsi käyttäjiä..." | 4674 msgstr "Etsi käyttäjiä..." |
8598 | 4675 |
8599 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1459 | 4676 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467 |
8600 msgid "Bad Request" | 4677 msgid "Bad Request" |
8601 msgstr "Virheellinen pyyntö" | 4678 msgstr "Virheellinen pyyntö" |
8602 | 4679 |
8603 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1461 | 4680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 |
8604 msgid "Conflict" | 4681 msgid "Conflict" |
8605 msgstr "Ristiriita" | 4682 msgstr "Ristiriita" |
8606 | 4683 |
8607 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1463 | 4684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1471 |
8608 msgid "Feature Not Implemented" | 4685 msgid "Feature Not Implemented" |
8609 msgstr "Ominaisuutta ei ole implementoitu." | 4686 msgstr "Ominaisuutta ei ole implementoitu." |
8610 | 4687 |
8611 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1465 | 4688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473 |
8612 msgid "Forbidden" | 4689 msgid "Forbidden" |
8613 msgstr "Estetty" | 4690 msgstr "Estetty" |
8614 | 4691 |
8615 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1467 | 4692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 |
8616 msgid "Gone" | 4693 msgid "Gone" |
8617 msgstr "Poistunut" | 4694 msgstr "Poistunut" |
8618 | 4695 |
8619 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1469 | 4696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 |
8620 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1544 | 4697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 |
8621 msgid "Internal Server Error" | 4698 msgid "Internal Server Error" |
8622 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" | 4699 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" |
8623 | 4700 |
8624 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1471 | 4701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 |
8625 msgid "Item Not Found" | 4702 msgid "Item Not Found" |
8626 msgstr "Kohdetta ei löytynyt" | 4703 msgstr "Kohdetta ei löytynyt" |
8627 | 4704 |
8628 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1473 | 4705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481 |
8629 msgid "Malformed Jabber ID" | 4706 msgid "Malformed Jabber ID" |
8630 msgstr "Epäkelpo Jabber ID" | 4707 msgstr "Epäkelpo Jabber ID" |
8631 | 4708 |
8632 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1475 | 4709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483 |
8633 msgid "Not Acceptable" | 4710 msgid "Not Acceptable" |
8634 msgstr "Ei kelvollinen" | 4711 msgstr "Ei kelvollinen" |
8635 | 4712 |
8636 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1477 | 4713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485 |
8637 msgid "Not Allowed" | 4714 msgid "Not Allowed" |
8638 msgstr "Ei sallittu" | 4715 msgstr "Ei sallittu" |
8639 | 4716 |
8640 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1481 | 4717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 |
8641 msgid "Payment Required" | 4718 msgid "Payment Required" |
8642 msgstr "Vaatii maksun" | 4719 msgstr "Vaatii maksun" |
8643 | 4720 |
8644 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1483 | 4721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491 |
8645 msgid "Recipient Unavailable" | 4722 msgid "Recipient Unavailable" |
8646 msgstr "Vastaanottaja ei saatavilla." | 4723 msgstr "Vastaanottaja ei saatavilla." |
8647 | 4724 |
8648 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1487 | 4725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1495 |
8649 msgid "Registration Required" | 4726 msgid "Registration Required" |
8650 msgstr "Vaatii rekisteröinnin" | 4727 msgstr "Vaatii rekisteröinnin" |
8651 | 4728 |
8652 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1489 | 4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497 |
8653 msgid "Remote Server Not Found" | 4730 msgid "Remote Server Not Found" |
8654 msgstr "Palvelinta ei löytynyt" | 4731 msgstr "Palvelinta ei löytynyt" |
8655 | 4732 |
8656 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1491 | 4733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499 |
8657 msgid "Remote Server Timeout" | 4734 msgid "Remote Server Timeout" |
8658 msgstr "Palvelin aikakatkaisi" | 4735 msgstr "Palvelin aikakatkaisi" |
8659 | 4736 |
8660 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493 | 4737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501 |
8661 msgid "Server Overloaded" | 4738 msgid "Server Overloaded" |
8662 msgstr "Palvelin ylikuormitettu" | 4739 msgstr "Palvelin ylikuormitettu" |
8663 | 4740 |
8664 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495 | 4741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503 |
8665 msgid "Service Unavailable" | 4742 msgid "Service Unavailable" |
8666 msgstr "Palvelu ei käytettävissä" | 4743 msgstr "Palvelu ei käytettävissä" |
8667 | 4744 |
8668 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1497 | 4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505 |
8669 msgid "Subscription Required" | 4746 msgid "Subscription Required" |
8670 msgstr "Vaatii tilailmoitukset" | 4747 msgstr "Vaatii tilailmoitukset" |
8671 | 4748 |
8672 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1499 | 4749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 |
8673 msgid "Unexpected Request" | 4750 msgid "Unexpected Request" |
8674 msgstr "Odottamaton pyyntö" | 4751 msgstr "Odottamaton pyyntö" |
8675 | 4752 |
8676 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506 | 4753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 |
8677 msgid "Authorization Aborted" | 4754 msgid "Authorization Aborted" |
8678 msgstr "Valtuutus keskeytetty" | 4755 msgstr "Valtuutus keskeytetty" |
8679 | 4756 |
8680 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1508 | 4757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 |
8681 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 4758 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
8682 msgstr "Väärä merkistö valtuutusviestissä" | 4759 msgstr "Väärä merkistö valtuutusviestissä" |
8683 | 4760 |
8684 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1511 | 4761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1519 |
8685 msgid "Invalid authzid" | 4762 msgid "Invalid authzid" |
8686 msgstr "Epäkelpo authzid" | 4763 msgstr "Epäkelpo authzid" |
8687 | 4764 |
8688 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1514 | 4765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 |
8689 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 4766 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
8690 msgstr "Epäkelpo tunnistautumismekanismi" | 4767 msgstr "Epäkelpo tunnistautumismekanismi" |
8691 | 4768 |
8692 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1517 | 4769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525 |
8693 msgid "Authorization mechanism too weak" | 4770 msgid "Authorization mechanism too weak" |
8694 msgstr "Tunnistautumismekanismi liian heikko" | 4771 msgstr "Tunnistautumismekanismi liian heikko" |
8695 | 4772 |
8696 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522 | 4773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530 |
8697 msgid "Temporary Authentication Failure" | 4774 msgid "Temporary Authentication Failure" |
8698 msgstr "Väliaikainen todennusvirhe" | 4775 msgstr "Väliaikainen todennusvirhe" |
8699 | 4776 |
8700 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525 | 4777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 |
8701 msgid "Authentication Failure" | 4778 msgid "Authentication Failure" |
8702 msgstr "Todennus epäonnistui" | 4779 msgstr "Todennus epäonnistui" |
8703 | 4780 |
8704 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529 | 4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 |
8705 msgid "Bad Format" | 4782 msgid "Bad Format" |
8706 msgstr "Väärä muoto" | 4783 msgstr "Väärä muoto" |
8707 | 4784 |
8708 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1531 | 4785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 |
8709 msgid "Bad Namespace Prefix" | 4786 msgid "Bad Namespace Prefix" |
8710 msgstr "Väärä nimiavaruuden etuliite" | 4787 msgstr "Väärä nimiavaruuden etuliite" |
8711 | 4788 |
8712 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534 | 4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 |
8713 msgid "Resource Conflict" | 4790 msgid "Resource Conflict" |
8714 msgstr "Lähdekonflikti" | 4791 msgstr "Lähdekonflikti" |
8715 | 4792 |
8716 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536 | 4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546 |
8717 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1729 | 4794 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729 |
8718 msgid "Connection Timeout" | 4795 msgid "Connection Timeout" |
8719 msgstr "Ei yhteyttä määräajassa" | 4796 msgstr "Ei yhteyttä määräajassa" |
8720 | 4797 |
8721 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1538 | 4798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 |
8722 msgid "Host Gone" | 4799 msgid "Host Gone" |
8723 msgstr "Verkkoisäntä kadonnut" | 4800 msgstr "Verkkoisäntä kadonnut" |
8724 | 4801 |
8725 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1540 | 4802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 |
8726 msgid "Host Unknown" | 4803 msgid "Host Unknown" |
8727 msgstr "Tuntematon isäntä" | 4804 msgstr "Tuntematon isäntä" |
8728 | 4805 |
8729 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1542 | 4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 |
8730 msgid "Improper Addressing" | 4807 msgid "Improper Addressing" |
8731 msgstr "Vääränlainen osoitus" | 4808 msgstr "Vääränlainen osoitus" |
8732 | 4809 |
8733 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1546 | 4810 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 |
8734 msgid "Invalid ID" | 4811 msgid "Invalid ID" |
8735 msgstr "Epäkelpo ID" | 4812 msgstr "Epäkelpo ID" |
8736 | 4813 |
8737 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1548 | 4814 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 |
8738 msgid "Invalid Namespace" | 4815 msgid "Invalid Namespace" |
8739 msgstr "Väärä nimiavaruus" | 4816 msgstr "Väärä nimiavaruus" |
8740 | 4817 |
8741 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1550 | 4818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 |
8742 msgid "Invalid XML" | 4819 msgid "Invalid XML" |
8743 msgstr "Epäkelpo XML" | 4820 msgstr "Epäkelpo XML" |
8744 | 4821 |
8745 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1552 | 4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 |
8746 msgid "Non-matching Hosts" | 4823 msgid "Non-matching Hosts" |
8747 msgstr "Verkkoisännät eivät täsmää" | 4824 msgstr "Verkkoisännät eivät täsmää" |
8748 | 4825 |
8749 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1556 | 4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 |
8750 msgid "Policy Violation" | 4827 msgid "Policy Violation" |
8751 msgstr "Menettelykäytäntörikkomus" | 4828 msgstr "Menettelykäytäntörikkomus" |
8752 | 4829 |
8753 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1558 | 4830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 |
8754 msgid "Remote Connection Failed" | 4831 msgid "Remote Connection Failed" |
8755 msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe" | 4832 msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe" |
8756 | 4833 |
8757 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1560 | 4834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570 |
8758 msgid "Resource Constraint" | 4835 msgid "Resource Constraint" |
8759 msgstr "Lähderajoite" | 4836 msgstr "Lähderajoite" |
8760 | 4837 |
8761 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1562 | 4838 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572 |
8762 msgid "Restricted XML" | 4839 msgid "Restricted XML" |
8763 msgstr "Rajoitettu XML" | 4840 msgstr "Rajoitettu XML" |
8764 | 4841 |
8765 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1564 | 4842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 |
8766 msgid "See Other Host" | 4843 msgid "See Other Host" |
8767 msgstr "Etsi toinen isäntä" | 4844 msgstr "Etsi toinen isäntä" |
8768 | 4845 |
8769 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1566 | 4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576 |
8770 msgid "System Shutdown" | 4847 msgid "System Shutdown" |
8771 msgstr "Järjestelmän alasajo" | 4848 msgstr "Järjestelmän alasajo" |
8772 | 4849 |
8773 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1568 | 4850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 |
8774 msgid "Undefined Condition" | 4851 msgid "Undefined Condition" |
8775 msgstr "Määrittelemätön tila" | 4852 msgstr "Määrittelemätön tila" |
8776 | 4853 |
8777 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1570 | 4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 |
8778 msgid "Unsupported Encoding" | 4855 msgid "Unsupported Encoding" |
8779 msgstr "Merkistöä ei tueta" | 4856 msgstr "Merkistöä ei tueta" |
8780 | 4857 |
8781 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1572 | 4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 |
8782 msgid "Unsupported Stanza Type" | 4859 msgid "Unsupported Stanza Type" |
8783 msgstr "Säkeistötyyppiä(stanza type) ei tuettu" | 4860 msgstr "Säkeistötyyppiä(stanza type) ei tuettu" |
8784 | 4861 |
8785 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1574 | 4862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 |
8786 msgid "Unsupported Version" | 4863 msgid "Unsupported Version" |
8787 msgstr "Versiota ei tueta" | 4864 msgstr "Versiota ei tueta" |
8788 | 4865 |
8789 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1576 | 4866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 |
8790 msgid "XML Not Well Formed" | 4867 msgid "XML Not Well Formed" |
8791 msgstr "Huonosti muotoiltua XML:ää" | 4868 msgstr "Huonosti muotoiltua XML:ää" |
8792 | 4869 |
8793 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1578 | 4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 |
8794 msgid "Stream Error" | 4871 msgid "Stream Error" |
8795 msgstr "Datavirtavirhe" | 4872 msgstr "Datavirtavirhe" |
8796 | 4873 |
8797 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1645 | 4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655 |
8798 #, c-format | 4875 #, c-format |
8799 msgid "Unable to ban user %s" | 4876 msgid "Unable to ban user %s" |
8800 msgstr "Ei voitu kieltää käyttäjää %s." | 4877 msgstr "Ei voitu kieltää käyttäjää %s." |
8801 | 4878 |
8802 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1665 | 4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1675 |
8803 #, c-format | 4880 #, c-format |
8804 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 4881 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
8805 msgstr "Tuntematon kytkös: \"%s\"" | 4882 msgstr "Tuntematon kytkös: \"%s\"" |
8806 | 4883 |
8807 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1670 | 4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680 |
8808 #, c-format | 4885 #, c-format |
8809 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 4886 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
8810 msgstr "Ei voitua tehdä käyttäjälle %s kytköstä \"%s\"" | 4887 msgstr "Ei voitua tehdä käyttäjälle %s kytköstä \"%s\"" |
8811 | 4888 |
8812 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1689 | 4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1699 |
8813 #, c-format | 4890 #, c-format |
8814 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 4891 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
8815 msgstr "Tuntematon rooli: \"%s\"" | 4892 msgstr "Tuntematon rooli: \"%s\"" |
8816 | 4893 |
8817 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1696 | 4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 |
8818 #, c-format | 4895 #, c-format |
8819 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 4896 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
8820 msgstr "Ei voitu asettaa roolia \"%s\" käyttäjälle: %s" | 4897 msgstr "Ei voitu asettaa roolia \"%s\" käyttäjälle: %s" |
8821 | 4898 |
8822 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1749 | 4899 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 |
8823 #, c-format | 4900 #, c-format |
8824 msgid "Unable to kick user %s" | 4901 msgid "Unable to kick user %s" |
8825 msgstr "Ei voitu potkaista käyttäjää %s ulos." | 4902 msgstr "Ei voitu potkaista käyttäjää %s ulos." |
8826 | 4903 |
8827 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1780 | 4904 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1790 |
8828 msgid "config: Configure a chat room." | 4905 msgid "config: Configure a chat room." |
8829 msgstr "config: Configuroi ryhmäkeskusteluhuone." | 4906 msgstr "config: Configuroi ryhmäkeskusteluhuone." |
8830 | 4907 |
8831 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1784 | 4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1794 |
8832 msgid "configure: Configure a chat room." | 4909 msgid "configure: Configure a chat room." |
8833 msgstr "configure: Configuroi ryhmäkeskusteluhuone." | 4910 msgstr "configure: Configuroi ryhmäkeskusteluhuone." |
8834 | 4911 |
8835 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1793 | 4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1803 |
8836 msgid "part [room]: Leave the room." | 4913 msgid "part [room]: Leave the room." |
8837 msgstr "part [huone]: Poistu huoneesta." | 4914 msgstr "part [huone]: Poistu huoneesta." |
8838 | 4915 |
8839 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1798 | 4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1808 |
8840 msgid "register: Register with a chat room." | 4917 msgid "register: Register with a chat room." |
8841 msgstr "register: Rekisteröidy ryhmäkeskusteluhuoneeseen." | 4918 msgstr "register: Rekisteröidy ryhmäkeskusteluhuoneeseen." |
8842 | 4919 |
8843 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1804 | 4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1814 |
8844 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 4921 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
8845 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda aihe." | 4922 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda aihe." |
8846 | 4923 |
8847 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1810 | 4924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1820 |
8848 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 4925 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
8849 msgstr "ban <käyttäjä> [huone]: Kiellä käyttäjä huoneesta." | 4926 msgstr "ban <käyttäjä> [huone]: Kiellä käyttäjä huoneesta." |
8850 | 4927 |
8851 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1816 | 4928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 |
8852 msgid "" | 4929 msgid "" |
8853 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 4930 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
8854 "affiliation with the room." | 4931 "affiliation with the room." |
8855 msgstr "" | 4932 msgstr "" |
8856 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Aseta " | 4933 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Aseta " |
8857 "käyttäjän käyttäjäluokka tälle huoneelle." | 4934 "käyttäjän käyttäjäluokka tälle huoneelle." |
8858 | 4935 |
8859 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1822 | 4936 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1832 |
8860 msgid "" | 4937 msgid "" |
8861 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 4938 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
8862 "role in the room." | 4939 "role in the room." |
8863 msgstr "" | 4940 msgstr "" |
8864 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Aseta " | 4941 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Aseta " |
8865 "käyttäjän rooli huoneessa." | 4942 "käyttäjän rooli huoneessa." |
8866 | 4943 |
8867 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1828 | 4944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1838 |
8868 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 4945 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
8869 msgstr "invite <käyttäjä> [viesti]: Kutsu käyttäjä huoneeseen." | 4946 msgstr "invite <käyttäjä> [viesti]: Kutsu käyttäjä huoneeseen." |
8870 | 4947 |
8871 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1834 | 4948 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1844 |
8872 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 4949 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
8873 msgstr "" | 4950 msgstr "" |
8874 "join: <huone> [palvelin]: Liity ryhmäkeskusteluun tällä palvelimella." | 4951 "join: <huone> [palvelin]: Liity ryhmäkeskusteluun tällä palvelimella." |
8875 | 4952 |
8876 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1840 | 4953 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1850 |
8877 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 4954 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
8878 msgstr "kick <käyttäjä> [huone]: Potkaise käyttäjä ulos huoneesta." | 4955 msgstr "kick <käyttäjä> [huone]: Potkaise käyttäjä ulos huoneesta." |
8879 | 4956 |
8880 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1845 | 4957 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 |
8881 msgid "" | 4958 msgid "" |
8882 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 4959 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
8883 msgstr "" | 4960 msgstr "" |
8884 "msh <käyttäjä> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle." | 4961 "msh <käyttäjä> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle." |
8885 | 4962 |
8891 #. *< id | 4968 #. *< id |
8892 #. *< name | 4969 #. *< name |
8893 #. *< version | 4970 #. *< version |
8894 #. * summary | 4971 #. * summary |
8895 #. * description | 4972 #. * description |
8896 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1962 | 4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972 |
8897 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1964 | 4974 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974 |
8898 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 4975 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
8899 msgstr "Jabber-yhteyskäytäntöliitännäinen" | 4976 msgstr "Jabber-yhteyskäytäntöliitännäinen" |
8900 | 4977 |
8901 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1990 | 4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2000 |
8902 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 4979 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
8903 msgstr "Käytä vanhaa (portti 5223) SSL:ää" | 4980 msgstr "Käytä vanhaa (portti 5223) SSL:ää" |
8904 | 4981 |
8905 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1995 | 4982 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005 |
8906 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 4983 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
8907 msgstr "Salli salaamaton tunnistautuminen salaamattoman yhteyden yli" | 4984 msgstr "Salli salaamaton tunnistautuminen salaamattoman yhteyden yli" |
8908 | 4985 |
8909 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2000 | 4986 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2010 |
8910 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842 | 4987 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1842 |
8911 msgid "Connect port" | 4988 msgid "Connect port" |
8912 msgstr "Yhdistä porttiin" | 4989 msgstr "Yhdistä porttiin" |
8913 | 4990 |
8914 #. Account options | 4991 #. Account options |
8915 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2004 | 4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2014 |
8916 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1852 | 4993 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1846 |
8917 msgid "Connect server" | 4994 msgid "Connect server" |
8918 msgstr "Yhdistä palvelimeen" | 4995 msgstr "Yhdistä palvelimeen" |
8919 | 4996 |
8920 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117 | 4997 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:155 |
8921 #, c-format | 4998 #, c-format |
8922 msgid "Message from %s" | 4999 msgid "Message from %s" |
8923 msgstr "Viesti %s:lta" | 5000 msgstr "Viesti %s:lta" |
8924 | 5001 |
8925 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181 | 5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 |
8926 #, c-format | 5003 #, c-format |
8927 msgid "%s has set the topic to: %s" | 5004 msgid "%s has set the topic to: %s" |
8928 msgstr "%s vaihtoi aiheeksi: %s" | 5005 msgstr "%s vaihtoi aiheeksi: %s" |
8929 | 5006 |
8930 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183 | 5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:221 |
8931 #, c-format | 5008 #, c-format |
8932 msgid "The topic is: %s" | 5009 msgid "The topic is: %s" |
8933 msgstr "Aihe on: %s" | 5010 msgstr "Aihe on: %s" |
8934 | 5011 |
8935 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233 | 5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:269 |
8936 #, c-format | 5013 #, c-format |
8937 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5014 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
8938 msgstr "Viestin toimitus %s:lle epäonnistui: %s" | 5015 msgstr "Viestin toimitus %s:lle epäonnistui: %s" |
8939 | 5016 |
8940 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236 | 5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 |
8941 msgid "Jabber Message Error" | 5018 msgid "Jabber Message Error" |
8942 msgstr "Jabber viestivirhe" | 5019 msgstr "Jabber viestivirhe" |
8943 | 5020 |
8944 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316 | 5021 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352 |
8945 #, c-format | 5022 #, c-format |
8946 msgid " (Code %s)" | 5023 msgid " (Code %s)" |
8947 msgstr " (Koodi %s)" | 5024 msgstr " (Koodi %s)" |
8948 | 5025 |
8949 #: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:192 | 5026 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 |
8950 msgid "XML Parse error" | 5027 msgid "XML Parse error" |
8951 msgstr "Virhe XML-jäsennyksessä" | 5028 msgstr "Virhe XML-jäsennyksessä" |
8952 | 5029 |
8953 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:280 | 5030 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:282 |
8954 msgid "Unknown Error in presence" | 5031 msgid "Unknown Error in presence" |
8955 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa" | 5032 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa" |
8956 | 5033 |
8957 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:354 | 5034 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:356 |
8958 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:355 | 5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:357 |
8959 msgid "Create New Room" | 5036 msgid "Create New Room" |
8960 msgstr "Luo uusi huone" | 5037 msgstr "Luo uusi huone" |
8961 | 5038 |
8962 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:356 | 5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:358 |
8963 msgid "" | 5040 msgid "" |
8964 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 5041 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
8965 "default settings?" | 5042 "default settings?" |
8966 msgstr "" | 5043 msgstr "" |
8967 "Olet luomassa uutta huonetta. Haluatko muuttaa asetuksia vai käytetäänkö " | 5044 "Olet luomassa uutta huonetta. Haluatko muuttaa asetuksia vai käytetäänkö " |
8968 "oletusasetuksia?" | 5045 "oletusasetuksia?" |
8969 | 5046 |
8970 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:359 | 5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361 |
8971 msgid "_Configure Room" | 5048 msgid "_Configure Room" |
8972 msgstr "_Aseta huoneen asetuksia" | 5049 msgstr "_Aseta huoneen asetuksia" |
8973 | 5050 |
8974 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:361 | 5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:363 |
8975 msgid "_Accept Defaults" | 5052 msgid "_Accept Defaults" |
8976 msgstr "_Hyväksy oletusasetukset" | 5053 msgstr "_Hyväksy oletusasetukset" |
8977 | 5054 |
8978 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:399 | 5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401 |
8979 #, c-format | 5056 #, c-format |
8980 msgid "Error in chat %s" | 5057 msgid "Error in chat %s" |
8981 msgstr "Virhe ryhmäkeskustelussa: %s" | 5058 msgstr "Virhe ryhmäkeskustelussa: %s" |
8982 | 5059 |
8983 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:402 | 5060 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:404 |
8984 #, c-format | 5061 #, c-format |
8985 msgid "Error joining chat %s" | 5062 msgid "Error joining chat %s" |
8986 msgstr "Virhe liityttäessä ryhmäkeskusteluun %s" | 5063 msgstr "Virhe liityttäessä ryhmäkeskusteluun %s" |
8987 | 5064 |
8988 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765 | 5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765 |
8989 #, c-format | 5066 #, c-format |
8990 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 5067 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
8991 msgstr "" | 5068 msgstr "" |
8992 "Ei voida lähettää tiedostoa käyttäjälle %s, käyttäjä ei tue tiedostonsiirtoja" | 5069 "Ei voida lähettää tiedostoa käyttäjälle %s, käyttäjä ei tue tiedostonsiirtoja" |
8993 | 5070 |
8994 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766 ../libgaim/protocols/jabber/si.c:767 | 5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766 |
5072 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767 | |
8995 msgid "File Send Failed" | 5073 msgid "File Send Failed" |
8996 msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui" | 5074 msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui" |
8997 | 5075 |
8998 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110 | 5076 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 |
8999 #, c-format | 5077 #, c-format |
9000 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 5078 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
9001 msgstr "Tuttavalistan synkronointiongelma käyttäjätilillä %s (%s)" | 5079 msgstr "Tuttavalistan synkronointiongelma käyttäjätilillä %s (%s)" |
9002 | 5080 |
9003 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116 | 5081 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 |
9004 #, c-format | 5082 #, c-format |
9005 msgid "" | 5083 msgid "" |
9006 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | 5084 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " |
9007 "Do you want this buddy to be added?" | 5085 "Do you want this buddy to be added?" |
9008 msgstr "" | 5086 msgstr "" |
9009 "%s paikallisella listalla on ryhmässä \"%s\" mutta ei ole palvelimen " | 5087 "%s paikallisella listalla on ryhmässä \"%s\" mutta ei ole palvelimen " |
9010 "listalla. Haluatko että tämä tuttava lisätään?" | 5088 "listalla. Haluatko että tämä tuttava lisätään?" |
9011 | 5089 |
9012 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124 | 5090 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 |
9013 #, c-format | 5091 #, c-format |
9014 msgid "" | 5092 msgid "" |
9015 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | 5093 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " |
9016 "to be added?" | 5094 "to be added?" |
9017 msgstr "" | 5095 msgstr "" |
9018 "%s paikallisella listalla mutta ei palvelimen listalla. Haluatko että tämä " | 5096 "%s paikallisella listalla mutta ei palvelimen listalla. Haluatko että tämä " |
9019 "tuttava lisätään?" | 5097 "tuttava lisätään?" |
9020 | 5098 |
9021 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35 | 5099 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 |
9022 msgid "Unable to parse message" | 5100 msgid "Unable to parse message" |
9023 msgstr "Viestin jäsennys epäonnistui" | 5101 msgstr "Viestin jäsennys epäonnistui" |
9024 | 5102 |
9025 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38 | 5103 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 |
9026 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 5104 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" |
9027 msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)" | 5105 msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe)" |
9028 | 5106 |
9029 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42 | 5107 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 |
9030 msgid "Invalid e-mail address" | 5108 msgid "Invalid e-mail address" |
9031 msgstr "Epäkelpo sähköpostiosoite" | 5109 msgstr "Epäkelpo sähköpostiosoite" |
9032 | 5110 |
9033 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45 | 5111 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 |
9034 msgid "User does not exist" | 5112 msgid "User does not exist" |
9035 msgstr "Käyttäjää ei ole" | 5113 msgstr "Käyttäjää ei ole" |
9036 | 5114 |
9037 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49 | 5115 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 |
9038 msgid "Fully qualified domain name missing" | 5116 msgid "Fully qualified domain name missing" |
9039 msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu" | 5117 msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu" |
9040 | 5118 |
9041 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52 | 5119 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 |
9042 msgid "Already logged in" | 5120 msgid "Already logged in" |
9043 msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään" | 5121 msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään" |
9044 | 5122 |
9045 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55 | 5123 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 |
9046 msgid "Invalid screen name" | 5124 msgid "Invalid screen name" |
9047 msgstr "Epäkelpo näyttönimi" | 5125 msgstr "Epäkelpo näyttönimi" |
9048 | 5126 |
9049 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58 | 5127 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 |
9050 msgid "Invalid friendly name" | 5128 msgid "Invalid friendly name" |
9051 msgstr "Epäkelpo lempinimi" | 5129 msgstr "Epäkelpo lempinimi" |
9052 | 5130 |
9053 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61 | 5131 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 |
9054 msgid "List full" | 5132 msgid "List full" |
9055 msgstr "Lista täynnä" | 5133 msgstr "Lista täynnä" |
9056 | 5134 |
9057 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64 | 5135 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 |
9058 msgid "Already there" | 5136 msgid "Already there" |
9059 msgstr "On jo siellä" | 5137 msgstr "On jo siellä" |
9060 | 5138 |
9061 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67 | 5139 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 |
9062 msgid "Not on list" | 5140 msgid "Not on list" |
9063 msgstr "Ei listalla" | 5141 msgstr "Ei listalla" |
9064 | 5142 |
9065 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70 | 5143 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 |
9066 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757 | 5144 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 |
9067 msgid "User is offline" | 5145 msgid "User is offline" |
9068 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta" | 5146 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta" |
9069 | 5147 |
9070 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73 | 5148 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 |
9071 msgid "Already in the mode" | 5149 msgid "Already in the mode" |
9072 msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa" | 5150 msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa" |
9073 | 5151 |
9074 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76 | 5152 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 |
9075 msgid "Already in opposite list" | 5153 msgid "Already in opposite list" |
9076 msgstr "On jo vastakkaisessa listassa" | 5154 msgstr "On jo vastakkaisessa listassa" |
9077 | 5155 |
9078 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79 | 5156 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 |
9079 msgid "Too many groups" | 5157 msgid "Too many groups" |
9080 msgstr "Liian monta ryhmää" | 5158 msgstr "Liian monta ryhmää" |
9081 | 5159 |
9082 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82 | 5160 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 |
9083 msgid "Invalid group" | 5161 msgid "Invalid group" |
9084 msgstr "Epäkelpo ryhmä" | 5162 msgstr "Epäkelpo ryhmä" |
9085 | 5163 |
9086 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85 | 5164 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 |
9087 msgid "User not in group" | 5165 msgid "User not in group" |
9088 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä" | 5166 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä" |
9089 | 5167 |
9090 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88 | 5168 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 |
9091 msgid "Group name too long" | 5169 msgid "Group name too long" |
9092 msgstr "Ryhmän nimi liian pitkä" | 5170 msgstr "Ryhmän nimi liian pitkä" |
9093 | 5171 |
9094 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91 | 5172 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 |
9095 msgid "Cannot remove group zero" | 5173 msgid "Cannot remove group zero" |
9096 msgstr "Ei voida poistaa ryhmää nolla" | 5174 msgstr "Ei voida poistaa ryhmää nolla" |
9097 | 5175 |
9098 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95 | 5176 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 |
9099 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | 5177 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" |
9100 msgstr "Yritettiin lisätä käyttäjää ryhmään jota ei ole" | 5178 msgstr "Yritettiin lisätä käyttäjää ryhmään jota ei ole" |
9101 | 5179 |
9102 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99 | 5180 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 |
9103 msgid "Switchboard failed" | 5181 msgid "Switchboard failed" |
9104 msgstr "Kytkentä epäonnistui" | 5182 msgstr "Kytkentä epäonnistui" |
9105 | 5183 |
9106 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102 | 5184 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 |
9107 msgid "Notify transfer failed" | 5185 msgid "Notify transfer failed" |
9108 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui" | 5186 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui" |
9109 | 5187 |
9110 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106 | 5188 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 |
9111 msgid "Required fields missing" | 5189 msgid "Required fields missing" |
9112 msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu" | 5190 msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu" |
9113 | 5191 |
9114 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109 | 5192 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 |
9115 msgid "Too many hits to a FND" | 5193 msgid "Too many hits to a FND" |
9116 msgstr "Liian monta osumaa FND:hen" | 5194 msgstr "Liian monta osumaa FND:hen" |
9117 | 5195 |
9118 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:118 | 5196 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 |
5197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 | |
9119 msgid "Not logged in" | 5198 msgid "Not logged in" |
9120 msgstr "Et ole kirjautunut sisään." | 5199 msgstr "Et ole kirjautunut sisään." |
9121 | 5200 |
9122 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116 | 5201 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 |
9123 msgid "Service temporarily unavailable" | 5202 msgid "Service temporarily unavailable" |
9124 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä" | 5203 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä" |
9125 | 5204 |
9126 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119 | 5205 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 |
9127 msgid "Database server error" | 5206 msgid "Database server error" |
9128 msgstr "Tietokantapalvelimen virhe" | 5207 msgstr "Tietokantapalvelimen virhe" |
9129 | 5208 |
9130 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122 | 5209 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 |
9131 msgid "Command disabled" | 5210 msgid "Command disabled" |
9132 msgstr "Komento poistettu käytöstä" | 5211 msgstr "Komento poistettu käytöstä" |
9133 | 5212 |
9134 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125 | 5213 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 |
9135 msgid "File operation error" | 5214 msgid "File operation error" |
9136 msgstr "Tiedostotoiminnossa virhe" | 5215 msgstr "Tiedostotoiminnossa virhe" |
9137 | 5216 |
9138 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128 | 5217 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 |
9139 msgid "Memory allocation error" | 5218 msgid "Memory allocation error" |
9140 msgstr "Muistin varaamisessa virhe" | 5219 msgstr "Muistin varaamisessa virhe" |
9141 | 5220 |
9142 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131 | 5221 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 |
9143 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 5222 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
9144 msgstr "Väärä CHL-arvo lähetetty palvelimelle" | 5223 msgstr "Väärä CHL-arvo lähetetty palvelimelle" |
9145 | 5224 |
9146 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135 | 5225 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 |
9147 msgid "Server busy" | 5226 msgid "Server busy" |
9148 msgstr "Palvelimella ruuhkaa" | 5227 msgstr "Palvelimella ruuhkaa" |
9149 | 5228 |
9150 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138 ../libgaim/protocols/msn/error.c:151 | 5229 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 |
9151 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206 | 5230 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 |
5231 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 | |
9152 msgid "Server unavailable" | 5232 msgid "Server unavailable" |
9153 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa" | 5233 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa" |
9154 | 5234 |
9155 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141 | 5235 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 |
9156 msgid "Peer notification server down" | 5236 msgid "Peer notification server down" |
9157 msgstr "Vastapään ilmoituspalvelin ei toiminnassa" | 5237 msgstr "Vastapään ilmoituspalvelin ei toiminnassa" |
9158 | 5238 |
9159 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144 | 5239 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 |
9160 msgid "Database connect error" | 5240 msgid "Database connect error" |
9161 msgstr "Tietokantayhteysvirhe" | 5241 msgstr "Tietokantayhteysvirhe" |
9162 | 5242 |
9163 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148 | 5243 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 |
9164 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 5244 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
9165 msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)" | 5245 msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)" |
9166 | 5246 |
9167 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155 | 5247 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 |
9168 msgid "Error creating connection" | 5248 msgid "Error creating connection" |
9169 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä" | 5249 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä" |
9170 | 5250 |
9171 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159 | 5251 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 |
9172 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 5252 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
9173 msgstr "CVR-parametrit ovat joko tuntemattomat tai ne eivät ole sallittuja" | 5253 msgstr "CVR-parametrit ovat joko tuntemattomat tai ne eivät ole sallittuja" |
9174 | 5254 |
9175 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162 | 5255 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 |
9176 msgid "Unable to write" | 5256 msgid "Unable to write" |
9177 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" | 5257 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" |
9178 | 5258 |
9179 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165 | 5259 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 |
9180 msgid "Session overload" | 5260 msgid "Session overload" |
9181 msgstr "Istunnon ylikuormitus" | 5261 msgstr "Istunnon ylikuormitus" |
9182 | 5262 |
9183 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168 | 5263 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 |
9184 msgid "User is too active" | 5264 msgid "User is too active" |
9185 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" | 5265 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" |
9186 | 5266 |
9187 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171 | 5267 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 |
9188 msgid "Too many sessions" | 5268 msgid "Too many sessions" |
9189 msgstr "Liian monta istuntoa" | 5269 msgstr "Liian monta istuntoa" |
9190 | 5270 |
9191 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174 | 5271 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 |
9192 msgid "Passport not verified" | 5272 msgid "Passport not verified" |
9193 msgstr "Passport-tiliä ei ole varmistettu" | 5273 msgstr "Passport-tiliä ei ole varmistettu" |
9194 | 5274 |
9195 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177 | 5275 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 |
9196 msgid "Bad friend file" | 5276 msgid "Bad friend file" |
9197 msgstr "Virheellinen tuttavatiedosto" | 5277 msgstr "Virheellinen tuttavatiedosto" |
9198 | 5278 |
9199 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180 | 5279 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 |
9200 msgid "Not expected" | 5280 msgid "Not expected" |
9201 msgstr "Odottamaton" | 5281 msgstr "Odottamaton" |
9202 | 5282 |
9203 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185 | 5283 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 |
9204 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 5284 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
9205 msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein" | 5285 msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein" |
9206 | 5286 |
9207 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194 | 5287 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 |
9208 msgid "Server too busy" | 5288 msgid "Server too busy" |
9209 msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa " | 5289 msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa " |
9210 | 5290 |
9211 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198 | 5291 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 |
9212 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1355 | 5292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 |
9213 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1718 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728 | 5293 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 |
9214 #: ../libgaim/proxy.c:1340 | 5294 #: ../libpurple/proxy.c:1351 |
9215 msgid "Authentication failed" | 5295 msgid "Authentication failed" |
9216 msgstr "Todennus epäonnistui" | 5296 msgstr "Todennus epäonnistui" |
9217 | 5297 |
9218 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201 | 5298 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 |
9219 msgid "Not allowed when offline" | 5299 msgid "Not allowed when offline" |
9220 msgstr "Ei sallittu kun poissa linjoilta" | 5300 msgstr "Ei sallittu kun poissa linjoilta" |
9221 | 5301 |
9222 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209 | 5302 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 |
9223 msgid "Not accepting new users" | 5303 msgid "Not accepting new users" |
9224 msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä" | 5304 msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä" |
9225 | 5305 |
9226 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213 | 5306 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 |
9227 msgid "Kids Passport without parental consent" | 5307 msgid "Kids Passport without parental consent" |
9228 msgstr "Kids Passport - ilman vanhempien hyväksyntää" | 5308 msgstr "Kids Passport - ilman vanhempien hyväksyntää" |
9229 | 5309 |
9230 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217 | 5310 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 |
9231 msgid "Passport account not yet verified" | 5311 msgid "Passport account not yet verified" |
9232 msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu" | 5312 msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu" |
9233 | 5313 |
9234 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220 | 5314 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 |
9235 msgid "Bad ticket" | 5315 msgid "Bad ticket" |
9236 msgstr "Bad ticket" | 5316 msgstr "Bad ticket" |
9237 | 5317 |
9238 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224 | 5318 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 |
9239 #, c-format | 5319 #, c-format |
9240 msgid "Unknown Error Code %d" | 5320 msgid "Unknown Error Code %d" |
9241 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d" | 5321 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d" |
9242 | 5322 |
9243 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236 | 5323 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 |
9244 #, c-format | 5324 #, c-format |
9245 msgid "MSN Error: %s\n" | 5325 msgid "MSN Error: %s\n" |
9246 msgstr "MSN-virhe: %s\n" | 5326 msgstr "MSN-virhe: %s\n" |
9247 | 5327 |
9248 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:111 | 5328 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:112 |
9249 msgid "You have just sent a Nudge!" | 5329 msgid "You have just sent a Nudge!" |
9250 msgstr "Olet lähettänyt tönäisyn!" | 5330 msgstr "Olet lähettänyt tönäisyn!" |
9251 | 5331 |
9252 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:136 | 5332 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 |
9253 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 5333 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
9254 msgstr "Uusi MSN-tuttavanimesi on liian pitkä." | 5334 msgstr "Uusi MSN-tuttavanimesi on liian pitkä." |
9255 | 5335 |
9256 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:244 | 5336 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:245 |
9257 msgid "Set your friendly name." | 5337 msgid "Set your friendly name." |
9258 msgstr "Aseta tuttavanimesi." | 5338 msgstr "Aseta tuttavanimesi." |
9259 | 5339 |
9260 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:245 | 5340 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:246 |
9261 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 5341 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
9262 msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät." | 5342 msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät." |
9263 | 5343 |
9264 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:261 | 5344 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:262 |
9265 msgid "Set your home phone number." | 5345 msgid "Set your home phone number." |
9266 msgstr "Aseta kotipuhelinnumerosi" | 5346 msgstr "Aseta kotipuhelinnumerosi" |
9267 | 5347 |
9268 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:276 | 5348 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:277 |
9269 msgid "Set your work phone number." | 5349 msgid "Set your work phone number." |
9270 msgstr "Aseta työpuhelinnumerosi" | 5350 msgstr "Aseta työpuhelinnumerosi" |
9271 | 5351 |
9272 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:291 | 5352 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 |
9273 msgid "Set your mobile phone number." | 5353 msgid "Set your mobile phone number." |
9274 msgstr "Aseta matkapuhelinnumerosi" | 5354 msgstr "Aseta matkapuhelinnumerosi" |
9275 | 5355 |
9276 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:304 | 5356 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 |
9277 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 5357 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
9278 msgstr "Salli MSN-mobiilihaut" | 5358 msgstr "Salli MSN-mobiilihaut" |
9279 | 5359 |
9280 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:305 | 5360 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 |
9281 msgid "" | 5361 msgid "" |
9282 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 5362 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
9283 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 5363 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
9284 msgstr "" | 5364 msgstr "" |
9285 "Haluatko sallia tai estää henkilöitä tuttavalistallasi lähettää MSN- " | 5365 "Haluatko sallia tai estää henkilöitä tuttavalistallasi lähettää MSN- " |
9286 "mobiilihakuja matkapuhelimeesi tai muuhun mobiililaitteeseen?" | 5366 "mobiilihakuja matkapuhelimeesi tai muuhun mobiililaitteeseen?" |
9287 | 5367 |
9288 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:309 | 5368 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 |
9289 msgid "Allow" | 5369 msgid "Allow" |
9290 msgstr "Salli" | 5370 msgstr "Salli" |
9291 | 5371 |
9292 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:310 | 5372 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:311 |
9293 msgid "Disallow" | 5373 msgid "Disallow" |
9294 msgstr "Kiellä" | 5374 msgstr "Kiellä" |
9295 | 5375 |
9296 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:326 | 5376 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:327 |
9297 msgid "This Hotmail account may not be active." | 5377 msgid "This Hotmail account may not be active." |
9298 msgstr "Tämä Hotmail-tili ei välttämättä ole aktiivinen." | 5378 msgstr "Tämä Hotmail-tili ei välttämättä ole aktiivinen." |
9299 | 5379 |
9300 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:352 | 5380 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 |
9301 msgid "Send a mobile message." | 5381 msgid "Send a mobile message." |
9302 msgstr "Lähetä mobiiliviestinä" | 5382 msgstr "Lähetä mobiiliviestinä" |
9303 | 5383 |
9304 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354 | 5384 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 |
9305 msgid "Page" | 5385 msgid "Page" |
9306 msgstr "Lähetä" | 5386 msgstr "Lähetä" |
9307 | 5387 |
9308 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 | 5388 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:518 |
9309 msgid "Has you" | 5389 msgid "Has you" |
9310 msgstr "Olet hänen listallaan" | 5390 msgstr "Olet hänen listallaan" |
9311 | 5391 |
9312 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33 | 5392 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:548 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 |
9313 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 | 5393 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2876 |
9314 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3460 | 5394 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3480 |
9315 msgid "Be Right Back" | 5395 msgid "Be Right Back" |
9316 msgstr "Tulen pian takaisin" | 5396 msgstr "Tulen pian takaisin" |
9317 | 5397 |
9318 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31 | 5398 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:552 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
9319 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2857 | 5399 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2823 |
9320 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2987 | 5400 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 |
9321 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53 | 5401 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1473 |
9322 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 | 5402 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47 |
9323 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3463 | 5403 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 |
5404 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 | |
9324 msgid "Busy" | 5405 msgid "Busy" |
9325 msgstr "Varattu" | 5406 msgstr "Varattu" |
9326 | 5407 |
9327 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 | 5408 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:556 |
9328 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475 | 5409 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 |
5410 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 | |
9329 msgid "On the Phone" | 5411 msgid "On the Phone" |
9330 msgstr "Puhelimessa" | 5412 msgstr "Puhelimessa" |
9331 | 5413 |
9332 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 | 5414 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 |
9333 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 | 5415 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 |
5416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3501 | |
9334 msgid "Out to Lunch" | 5417 msgid "Out to Lunch" |
9335 msgstr "Lounaalla" | 5418 msgstr "Lounaalla" |
9336 | 5419 |
9337 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619 | 5420 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:588 |
9338 msgid "Set Friendly Name..." | 5421 msgid "Set Friendly Name..." |
9339 msgstr "Aseta tuttavanimi..." | 5422 msgstr "Aseta tuttavanimi..." |
9340 | 5423 |
9341 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:624 | 5424 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:593 |
9342 msgid "Set Home Phone Number..." | 5425 msgid "Set Home Phone Number..." |
9343 msgstr "Aseta kotipuhelinnumero..." | 5426 msgstr "Aseta kotipuhelinnumero..." |
9344 | 5427 |
9345 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:628 | 5428 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:597 |
9346 msgid "Set Work Phone Number..." | 5429 msgid "Set Work Phone Number..." |
9347 msgstr "Aseta työpuhelinnumero..." | 5430 msgstr "Aseta työpuhelinnumero..." |
9348 | 5431 |
9349 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:632 | 5432 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:601 |
9350 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 5433 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
9351 msgstr "Aseta matkapuhelinnumero..." | 5434 msgstr "Aseta matkapuhelinnumero..." |
9352 | 5435 |
9353 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:638 | 5436 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:607 |
9354 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 5437 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
9355 msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet..." | 5438 msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet..." |
9356 | 5439 |
9357 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:643 | 5440 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:612 |
9358 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 5441 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
9359 msgstr "Salli/estä mobiilihaut..." | 5442 msgstr "Salli/estä mobiilihaut..." |
9360 | 5443 |
9361 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:653 | 5444 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 |
9362 msgid "Open Hotmail Inbox" | 5445 msgid "Open Hotmail Inbox" |
9363 msgstr "Avaa Hotmailin saapuneet-kansio" | 5446 msgstr "Avaa Hotmailin saapuneet-kansio" |
9364 | 5447 |
9365 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677 | 5448 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646 |
9366 msgid "Send to Mobile" | 5449 msgid "Send to Mobile" |
9367 msgstr "Lähetä mobiililaitteeseen" | 5450 msgstr "Lähetä mobiililaitteeseen" |
9368 | 5451 |
9369 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687 | 5452 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 |
9370 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3443 | 5453 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3409 |
9371 msgid "Initiate _Chat" | 5454 msgid "Initiate _Chat" |
9372 msgstr "Aloita _ryhmäkeskustelu" | 5455 msgstr "Aloita _ryhmäkeskustelu" |
9373 | 5456 |
9374 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725 | 5457 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 |
9375 msgid "" | 5458 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
9376 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 5459 msgstr "MSN vaatii SSL-tuen. Asenna tuettu SSL-kirjasto." |
9377 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 5460 |
9378 msgstr "" | 5461 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:719 |
9379 "MSN vaatii SSL-tuen. Asenna tuettu SSL-kirjasto. Lisätietoja osoitteesta " | |
9380 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." | |
9381 | |
9382 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752 | |
9383 msgid "Failed to connect to server." | 5462 msgid "Failed to connect to server." |
9384 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä." | 5463 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä." |
9385 | 5464 |
9386 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1461 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1806 | 5465 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1439 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784 |
9387 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 | 5466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 |
9388 msgid "Error retrieving profile" | 5467 msgid "Error retrieving profile" |
9389 msgstr "Virhe haettaessa profiilia" | 5468 msgstr "Virhe haettaessa profiilia" |
9390 | 5469 |
9391 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3749 | 5470 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 |
9392 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:219 | 5471 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448 |
9393 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 | 5472 msgid "General" |
5473 msgstr "Yleinen" | |
5474 | |
5475 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1517 | |
5476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757 | |
5477 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | |
5478 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 | |
5479 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 | |
9394 msgid "Age" | 5480 msgid "Age" |
9395 msgstr "Ikä" | 5481 msgstr "Ikä" |
9396 | 5482 |
9397 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1541 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51 | 5483 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1519 |
9398 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 | 5484 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
5485 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 | |
9399 msgid "Occupation" | 5486 msgid "Occupation" |
9400 msgstr "Ammatti" | 5487 msgstr "Ammatti" |
9401 | 5488 |
9402 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1542 | 5489 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1520 |
9403 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478 | 5490 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 |
9404 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 | 5491 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 |
9405 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:799 | 5492 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 |
9406 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | 5493 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 |
9407 msgid "Location" | 5494 msgid "Location" |
9408 msgstr "Sijainti" | 5495 msgstr "Sijainti" |
9409 | 5496 |
9410 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1547 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1739 | 5497 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1525 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1717 |
9411 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1745 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1752 | 5498 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1723 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1730 |
9412 msgid "Hobbies and Interests" | 5499 msgid "Hobbies and Interests" |
9413 msgstr "Harrastukset" | 5500 msgstr "Harrastukset" |
9414 | 5501 |
9415 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1553 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1673 | 5502 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 |
9416 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1679 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1686 | 5503 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1664 |
9417 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1694 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1701 | 5504 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1672 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 |
9418 msgid "A Little About Me" | 5505 msgid "A Little About Me" |
9419 msgstr "Oma kuvaus" | 5506 msgstr "Oma kuvaus" |
9420 | 5507 |
9421 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570 | 5508 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1548 |
9422 msgid "Social" | 5509 msgid "Social" |
9423 msgstr "Vapaa-aika" | 5510 msgstr "Vapaa-aika" |
9424 | 5511 |
9425 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572 | 5512 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 |
9426 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 | 5513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 |
9427 msgid "Marital Status" | 5514 msgid "Marital Status" |
9428 msgstr "Siviilisääty" | 5515 msgstr "Siviilisääty" |
9429 | 5516 |
9430 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573 | 5517 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551 |
9431 msgid "Interests" | 5518 msgid "Interests" |
9432 msgstr "Kiinnostukset" | 5519 msgstr "Kiinnostukset" |
9433 | 5520 |
9434 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574 | 5521 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1552 |
9435 msgid "Pets" | 5522 msgid "Pets" |
9436 msgstr "Lemmikit" | 5523 msgstr "Lemmikit" |
9437 | 5524 |
9438 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1575 | 5525 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 |
9439 msgid "Hometown" | 5526 msgid "Hometown" |
9440 msgstr "Kotikunta" | 5527 msgstr "Kotikunta" |
9441 | 5528 |
9442 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1576 | 5529 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1554 |
9443 msgid "Places Lived" | 5530 msgid "Places Lived" |
9444 msgstr "Asumispaikat" | 5531 msgstr "Asumispaikat" |
9445 | 5532 |
9446 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1577 | 5533 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1555 |
9447 msgid "Fashion" | 5534 msgid "Fashion" |
9448 msgstr "Tyyli" | 5535 msgstr "Tyyli" |
9449 | 5536 |
9450 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578 | 5537 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 |
9451 msgid "Humor" | 5538 msgid "Humor" |
9452 msgstr "Huumorintaju" | 5539 msgstr "Huumorintaju" |
9453 | 5540 |
9454 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1579 | 5541 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 |
9455 msgid "Music" | 5542 msgid "Music" |
9456 msgstr "Musiikki" | 5543 msgstr "Musiikki" |
9457 | 5544 |
9458 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1580 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761 | 5545 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 |
9459 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1767 | 5546 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1745 |
9460 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 | 5547 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 |
9461 msgid "Favorite Quote" | 5548 msgid "Favorite Quote" |
9462 msgstr "Lempisanonta" | 5549 msgstr "Lempisanonta" |
9463 | 5550 |
9464 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597 | 5551 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575 |
9465 msgid "Contact Info" | 5552 msgid "Contact Info" |
9466 msgstr "Yhteystiedot" | 5553 msgstr "Yhteystiedot" |
9467 | 5554 |
9468 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1598 | 5555 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576 |
9469 msgid "Personal" | 5556 msgid "Personal" |
9470 msgstr "Koti" | 5557 msgstr "Koti" |
9471 | 5558 |
9472 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601 | 5559 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1579 |
9473 msgid "Significant Other" | 5560 msgid "Significant Other" |
9474 msgstr "Elämänkumppani" | 5561 msgstr "Elämänkumppani" |
9475 | 5562 |
9476 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1602 | 5563 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1580 |
9477 msgid "Home Phone" | 5564 msgid "Home Phone" |
9478 msgstr "Kotipuhelin" | 5565 msgstr "Kotipuhelin" |
9479 | 5566 |
9480 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603 | 5567 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 |
9481 msgid "Home Phone 2" | 5568 msgid "Home Phone 2" |
9482 msgstr "Kotipuhelin 2" | 5569 msgstr "Kotipuhelin 2" |
9483 | 5570 |
9484 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3768 | 5571 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1582 |
5572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 | |
9485 msgid "Home Address" | 5573 msgid "Home Address" |
9486 msgstr "Kotiosoite" | 5574 msgstr "Kotiosoite" |
9487 | 5575 |
9488 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605 | 5576 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1583 |
9489 msgid "Personal Mobile" | 5577 msgid "Personal Mobile" |
9490 msgstr "Oma matkapuhelin" | 5578 msgstr "Oma matkapuhelin" |
9491 | 5579 |
9492 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606 | 5580 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 |
9493 msgid "Home Fax" | 5581 msgid "Home Fax" |
9494 msgstr "Kotifaksi" | 5582 msgstr "Kotifaksi" |
9495 | 5583 |
9496 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607 | 5584 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1585 |
9497 msgid "Personal E-Mail" | 5585 msgid "Personal E-Mail" |
9498 msgstr "Oma sähköposti" | 5586 msgstr "Oma sähköposti" |
9499 | 5587 |
9500 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 | 5588 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586 |
9501 msgid "Personal IM" | 5589 msgid "Personal IM" |
9502 msgstr "Oma pikaviestin" | 5590 msgstr "Oma pikaviestin" |
9503 | 5591 |
9504 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610 | 5592 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 |
9505 msgid "Anniversary" | 5593 msgid "Anniversary" |
9506 msgstr "Vuosipäivä" | 5594 msgstr "Vuosipäivä" |
9507 | 5595 |
9508 #. Business | 5596 #. Business |
9509 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626 | 5597 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604 |
9510 msgid "Work" | 5598 msgid "Work" |
9511 msgstr "Työ" | 5599 msgstr "Työ" |
9512 | 5600 |
9513 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1628 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044 | 5601 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606 |
5602 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 | |
9514 msgid "Job Title" | 5603 msgid "Job Title" |
9515 msgstr "Tehtävänimike" | 5604 msgstr "Tehtävänimike" |
9516 | 5605 |
9517 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1629 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3789 | 5606 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607 |
5607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 | |
9518 msgid "Company" | 5608 msgid "Company" |
9519 msgstr "Yritys" | 5609 msgstr "Yritys" |
9520 | 5610 |
9521 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1630 | 5611 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608 |
9522 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480 | 5612 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 |
9523 msgid "Department" | 5613 msgid "Department" |
9524 msgstr "Osasto" | 5614 msgstr "Osasto" |
9525 | 5615 |
9526 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1631 | 5616 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1609 |
9527 msgid "Profession" | 5617 msgid "Profession" |
9528 msgstr "Asmatti" | 5618 msgstr "Asmatti" |
9529 | 5619 |
9530 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632 | 5620 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1610 |
9531 msgid "Work Phone" | 5621 msgid "Work Phone" |
9532 msgstr "Työpuhelin" | 5622 msgstr "Työpuhelin" |
9533 | 5623 |
9534 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1633 | 5624 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1611 |
9535 msgid "Work Phone 2" | 5625 msgid "Work Phone 2" |
9536 msgstr "Työpuhelin 2" | 5626 msgstr "Työpuhelin 2" |
9537 | 5627 |
9538 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1634 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781 | 5628 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1612 |
5629 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 | |
9539 msgid "Work Address" | 5630 msgid "Work Address" |
9540 msgstr "Työosoite" | 5631 msgstr "Työosoite" |
9541 | 5632 |
9542 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1635 | 5633 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1613 |
9543 msgid "Work Mobile" | 5634 msgid "Work Mobile" |
9544 msgstr "Työmatkapuhelin" | 5635 msgstr "Työmatkapuhelin" |
9545 | 5636 |
9546 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1636 | 5637 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1614 |
9547 msgid "Work Pager" | 5638 msgid "Work Pager" |
9548 msgstr "Työhakulaite" | 5639 msgstr "Työhakulaite" |
9549 | 5640 |
9550 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637 | 5641 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 |
9551 msgid "Work Fax" | 5642 msgid "Work Fax" |
9552 msgstr "Työfaksi" | 5643 msgstr "Työfaksi" |
9553 | 5644 |
9554 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1638 | 5645 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 |
9555 msgid "Work E-Mail" | 5646 msgid "Work E-Mail" |
9556 msgstr "Työsähköposti" | 5647 msgstr "Työsähköposti" |
9557 | 5648 |
9558 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1639 | 5649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1617 |
9559 msgid "Work IM" | 5650 msgid "Work IM" |
9560 msgstr "Työ pikaviestin" | 5651 msgstr "Työ pikaviestin" |
9561 | 5652 |
9562 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1640 | 5653 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 |
9563 msgid "Start Date" | 5654 msgid "Start Date" |
9564 msgstr "Aloituspäivä" | 5655 msgstr "Aloituspäivä" |
9565 | 5656 |
9566 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1710 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716 | 5657 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 |
9567 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1723 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1730 | 5658 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1708 |
9568 msgid "Favorite Things" | 5659 msgid "Favorite Things" |
9569 msgstr "Lempiasiat" | 5660 msgstr "Lempiasiat" |
9570 | 5661 |
9571 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1775 | 5662 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1753 |
9572 msgid "Last Updated" | 5663 msgid "Last Updated" |
9573 msgstr "Edellinen päivitys" | 5664 msgstr "Edellinen päivitys" |
9574 | 5665 |
9575 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1786 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60 | 5666 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 |
9576 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060 | 5667 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
5668 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 | |
9577 msgid "Homepage" | 5669 msgid "Homepage" |
9578 msgstr "Kotisivu" | 5670 msgstr "Kotisivu" |
9579 | 5671 |
9580 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1807 | 5672 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 |
9581 msgid "The user has not created a public profile." | 5673 msgid "The user has not created a public profile." |
9582 msgstr "Käyttäjällä ei ole julkista profiilia." | 5674 msgstr "Käyttäjällä ei ole julkista profiilia." |
9583 | 5675 |
9584 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808 | 5676 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 |
9585 msgid "" | 5677 msgid "" |
9586 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 5678 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
9587 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 5679 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
9588 "public profile." | 5680 "public profile." |
9589 msgstr "" | 5681 msgstr "" |
9590 "MSN ilmoitti ettei voida löytää käyttäjän profiilia. Tämä tarkoittaa joko " | 5682 "MSN ilmoitti ettei voida löytää käyttäjän profiilia. Tämä tarkoittaa joko " |
9591 "sitä että käyttäjää ei ole tai käyttäjä ei ole luonut julkista profiilia." | 5683 "sitä että käyttäjää ei ole tai käyttäjä ei ole luonut julkista profiilia." |
9592 | 5684 |
9593 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1812 | 5685 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 |
9594 msgid "" | 5686 msgid "" |
9595 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | 5687 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " |
9596 "likely does not exist." | 5688 "does not exist." |
9597 msgstr "" | 5689 msgstr "" |
9598 "Gaim ei löytänyt mitään tietoja käyttäjän profiilista. Käyttäjää ei " | 5690 "Käyttäjän profiilista ei löytynyt mitään tietoja. Käyttäjää ei " |
9599 "todennäköisesti ole olemassa." | 5691 "todennäköisesti ole olemassa." |
9600 | 5692 |
9601 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1820 | 5693 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 |
9602 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 | 5694 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 |
9603 msgid "Profile URL" | 5695 msgid "Profile URL" |
9604 msgstr "Profiilin URL" | 5696 msgstr "Profiilin URL" |
9605 | 5697 |
9606 #. *< type | 5698 #. *< type |
9607 #. *< ui_requirement | 5699 #. *< ui_requirement |
9611 #. *< id | 5703 #. *< id |
9612 #. *< name | 5704 #. *< name |
9613 #. *< version | 5705 #. *< version |
9614 #. * summary | 5706 #. * summary |
9615 #. * description | 5707 #. * description |
9616 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2037 | 5708 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2078 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2080 |
9617 msgid "MSN Protocol Plugin" | 5709 msgid "MSN Protocol Plugin" |
9618 msgstr "MSN-yhteyskäytäntöliitännäinen" | 5710 msgstr "MSN-yhteyskäytäntöliitännäinen" |
9619 | 5711 |
9620 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2065 | 5712 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2108 |
9621 msgid "Use HTTP Method" | 5713 msgid "Use HTTP Method" |
9622 msgstr "Käytä HTTP-menetelmää" | 5714 msgstr "Käytä HTTP-menetelmää" |
9623 | 5715 |
9624 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2070 | 5716 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2113 |
9625 msgid "Show custom smileys" | 5717 msgid "Show custom smileys" |
9626 msgstr "Näytä itse tehdyt / lisätyt hymiöt" | 5718 msgstr "Näytä itse tehdyt / lisätyt hymiöt" |
9627 | 5719 |
9628 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2078 | 5720 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2121 |
9629 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 5721 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
9630 msgstr "nudge: tönäise tuttavaa huomion saamiseksi" | 5722 msgstr "nudge: tönäise tuttavaa huomion saamiseksi" |
9631 | 5723 |
9632 #: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146 | 5724 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 |
9633 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133 | 5725 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 |
9634 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | 5726 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 |
9635 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | 5727 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 |
9636 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | 5728 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 |
9637 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | 5729 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 |
9638 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 | 5730 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 |
9639 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 | 5731 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 |
9640 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 | 5732 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 |
9641 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 | 5733 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 |
9642 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | 5734 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 |
9643 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | 5735 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 |
9644 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | 5736 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 |
9645 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | 5737 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 |
9646 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | 5738 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 |
9647 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | 5739 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 |
9648 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | 5740 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 |
9649 msgid "Unable to connect" | 5741 msgid "Unable to connect" |
9650 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" | 5742 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" |
9651 | 5743 |
9652 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178 | 5744 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 |
9653 #, c-format | 5745 #, c-format |
9654 msgid "%s is not a valid group." | 5746 msgid "%s is not a valid group." |
9655 msgstr "%s ei ole kelvollinen ryhmä" | 5747 msgstr "%s ei ole kelvollinen ryhmä" |
9656 | 5748 |
9657 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184 | 5749 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 |
9658 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532 | 5750 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 |
9659 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329 | 5751 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:329 |
9660 msgid "Unknown error." | 5752 msgid "Unknown error." |
9661 msgstr "Tuntematon virhe." | 5753 msgstr "Tuntematon virhe." |
9662 | 5754 |
9663 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187 | 5755 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 |
9664 #, c-format | 5756 #, c-format |
9665 msgid "%s on %s (%s)" | 5757 msgid "%s on %s (%s)" |
9666 msgstr "%s tilillä %s (%s)" | 5758 msgstr "%s tilillä %s (%s)" |
9667 | 5759 |
9668 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498 | 5760 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 |
9669 #, c-format | 5761 #, c-format |
9670 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | 5762 msgid "Unable to add user on %s (%s)" |
9671 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää %s (%s)" | 5763 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää %s (%s)" |
9672 | 5764 |
9673 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502 | 5765 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 |
9674 #, c-format | 5766 #, c-format |
9675 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | 5767 msgid "Unable to block user on %s (%s)" |
9676 msgstr "Ei voitu estää käyttäjää %s (%s)" | 5768 msgstr "Ei voitu estää käyttäjää %s (%s)" |
9677 | 5769 |
9678 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506 | 5770 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 |
9679 #, c-format | 5771 #, c-format |
9680 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | 5772 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" |
9681 msgstr "Ei voida sallia käyttäjää %s (%s)" | 5773 msgstr "Ei voida sallia käyttäjää %s (%s)" |
9682 | 5774 |
9683 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514 | 5775 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 |
9684 #, c-format | 5776 #, c-format |
9685 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | 5777 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." |
9686 msgstr "Käyttäjää %s ei voitu lisätä koska tuttavalista on täynnä." | 5778 msgstr "Käyttäjää %s ei voitu lisätä koska tuttavalista on täynnä." |
9687 | 5779 |
9688 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523 | 5780 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 |
9689 #, c-format | 5781 #, c-format |
9690 msgid "%s is not a valid passport account." | 5782 msgid "%s is not a valid passport account." |
9691 msgstr "%s ei ole kelvollinen passport-tili" | 5783 msgstr "%s ei ole kelvollinen passport-tili" |
9692 | 5784 |
9693 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528 | 5785 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 |
9694 msgid "Service Temporarily Unavailable." | 5786 msgid "Service Temporarily Unavailable." |
9695 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." | 5787 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." |
9696 | 5788 |
9697 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823 | 5789 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:823 |
9698 msgid "Unable to rename group" | 5790 msgid "Unable to rename group" |
9699 msgstr "Ryhmän uudelleen nimeäminen epäonnistui" | 5791 msgstr "Ryhmän uudelleen nimeäminen epäonnistui" |
9700 | 5792 |
9701 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878 | 5793 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878 |
9702 msgid "Unable to delete group" | 5794 msgid "Unable to delete group" |
9703 msgstr "Ryhmää ei voitu poistaa" | 5795 msgstr "Ryhmää ei voitu poistaa" |
9704 | 5796 |
9705 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1314 | 5797 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1314 |
9706 #, c-format | 5798 #, c-format |
9707 msgid "" | 5799 msgid "" |
9708 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 5800 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
9709 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 5801 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
9710 "in progress.\n" | 5802 "in progress.\n" |
9729 "Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta " | 5821 "Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta " |
9730 "käynnissäolevat keskustelut.\n" | 5822 "käynnissäolevat keskustelut.\n" |
9731 "\n" | 5823 "\n" |
9732 "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun." | 5824 "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun." |
9733 | 5825 |
9734 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135 | 5826 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 |
9735 msgid "Writing error" | 5827 msgid "Writing error" |
9736 msgstr "Virhe kirjoitettaessa" | 5828 msgstr "Virhe kirjoitettaessa" |
9737 | 5829 |
9738 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137 | 5830 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 |
9739 msgid "Reading error" | 5831 msgid "Reading error" |
9740 msgstr "Virhe luettaessa" | 5832 msgstr "Virhe luettaessa" |
9741 | 5833 |
9742 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144 | 5834 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144 |
9743 #, c-format | 5835 #, c-format |
9744 msgid "" | 5836 msgid "" |
9745 "Connection error from %s server:\n" | 5837 "Connection error from %s server:\n" |
9746 "%s" | 5838 "%s" |
9747 msgstr "" | 5839 msgstr "" |
9748 "Yhteysvirhe palvelimelta %s:\n" | 5840 "Yhteysvirhe palvelimelta %s:\n" |
9749 "%s" | 5841 "%s" |
9750 | 5842 |
9751 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299 | 5843 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 |
9752 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 5844 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
9753 msgstr "Palvelin ei tue yhteyskäytäntöä." | 5845 msgstr "Palvelin ei tue yhteyskäytäntöä." |
9754 | 5846 |
9755 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303 | 5847 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 |
9756 msgid "Error parsing HTTP." | 5848 msgid "Error parsing HTTP." |
9757 msgstr "Virhe jäsennettäessä HTTP:tä." | 5849 msgstr "Virhe jäsennettäessä HTTP:tä." |
9758 | 5850 |
9759 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307 | 5851 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 |
9760 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3467 | 5852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3469 |
9761 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191 | 5853 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:201 |
9762 msgid "You have signed on from another location." | 5854 msgid "You have signed on from another location." |
9763 msgstr "Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." | 5855 msgstr "Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." |
9764 | 5856 |
9765 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310 | 5857 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 |
9766 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 5858 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
9767 msgstr "" | 5859 msgstr "" |
9768 "MSN-palvelimet ovat väliaikaisesti tavoittamattomissa. Odota ja yritä " | 5860 "MSN-palvelimet ovat väliaikaisesti tavoittamattomissa. Odota ja yritä " |
9769 "uudelleen." | 5861 "uudelleen." |
9770 | 5862 |
9771 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315 | 5863 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 |
9772 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 5864 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
9773 msgstr "MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti." | 5865 msgstr "MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti." |
9774 | 5866 |
9775 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319 | 5867 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:319 |
9776 #, c-format | 5868 #, c-format |
9777 msgid "Unable to authenticate: %s" | 5869 msgid "Unable to authenticate: %s" |
9778 msgstr "Ei voida tunnistautua: %s" | 5870 msgstr "Ei voida tunnistautua: %s" |
9779 | 5871 |
9780 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324 | 5872 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324 |
9781 msgid "" | 5873 msgid "" |
9782 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 5874 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
9783 msgstr "" | 5875 msgstr "" |
9784 "MSN-tuttavalistaa ei väliaikaisesti voida hakea. Yritä myöhemmin uudelleen." | 5876 "MSN-tuttavalistaa ei väliaikaisesti voida hakea. Yritä myöhemmin uudelleen." |
9785 | 5877 |
9786 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345 | 5878 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 |
9787 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347 | 5879 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 |
9788 msgid "Handshaking" | 5880 msgid "Handshaking" |
9789 msgstr "Kättely" | 5881 msgstr "Kättely" |
9790 | 5882 |
9791 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346 | 5883 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 |
9792 msgid "Transferring" | |
9793 msgstr "Siirtää" | |
9794 | |
9795 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348 | |
9796 msgid "Starting authentication" | 5884 msgid "Starting authentication" |
9797 msgstr "Aloitetaan tunnistautumista" | 5885 msgstr "Aloitetaan tunnistautumista" |
9798 | 5886 |
9799 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349 | 5887 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 |
9800 msgid "Getting cookie" | 5888 msgid "Getting cookie" |
9801 msgstr "Haetaan evästettä" | 5889 msgstr "Haetaan evästettä" |
9802 | 5890 |
9803 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351 | 5891 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 |
9804 msgid "Sending cookie" | 5892 msgid "Sending cookie" |
9805 msgstr "Lähetetään evästettä" | 5893 msgstr "Lähetetään evästettä" |
9806 | 5894 |
9807 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352 | 5895 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 |
9808 msgid "Retrieving buddy list" | 5896 msgid "Retrieving buddy list" |
9809 msgstr "Noudetaan tuttavalista" | 5897 msgstr "Noudetaan tuttavalista" |
9810 | 5898 |
9811 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34 | 5899 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 |
9812 msgid "Away From Computer" | 5900 msgid "Away From Computer" |
9813 msgstr "Poissa tietokoneelta" | 5901 msgstr "Poissa tietokoneelta" |
9814 | 5902 |
9815 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35 | 5903 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 |
9816 msgid "On The Phone" | 5904 msgid "On The Phone" |
9817 msgstr "Puhelimessa" | 5905 msgstr "Puhelimessa" |
9818 | 5906 |
9819 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36 | 5907 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 |
9820 msgid "Out To Lunch" | 5908 msgid "Out To Lunch" |
9821 msgstr "Lounaalla" | 5909 msgstr "Lounaalla" |
9822 | 5910 |
9823 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400 | 5911 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 |
9824 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | 5912 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
9825 msgstr "Viestiä ei välttämättä lähetetty koska tapahtui aikakatkaisu:" | 5913 msgstr "Viestiä ei välttämättä lähetetty koska tapahtui aikakatkaisu:" |
9826 | 5914 |
9827 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:408 | 5915 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 |
9828 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | 5916 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
9829 msgstr "Viestien lähetys ei ole sallittu näkymättömänä:" | 5917 msgstr "Viestien lähetys ei ole sallittu näkymättömänä:" |
9830 | 5918 |
9831 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:412 | 5919 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 |
9832 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | 5920 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
9833 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska käyttäjä on poissa linjoilta:" | 5921 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska käyttäjä on poissa linjoilta:" |
9834 | 5922 |
9835 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:416 | 5923 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 |
9836 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | 5924 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
9837 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää yhteysvirheen vuoksi:" | 5925 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää yhteysvirheen vuoksi:" |
9838 | 5926 |
9839 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:420 | 5927 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 |
9840 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | 5928 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" |
9841 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska viestejä lähetetään liian nopeasti:" | 5929 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska viestejä lähetetään liian nopeasti:" |
9842 | 5930 |
9843 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424 | 5931 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 |
9844 msgid "" | 5932 msgid "" |
9845 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 5933 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
9846 msgstr "" | 5934 msgstr "" |
9847 "Viestiä ei voitu lähettää kytkentäpalvelimen kanssa tapahtuneen virheen " | 5935 "Viestiä ei voitu lähettää kytkentäpalvelimen kanssa tapahtuneen virheen " |
9848 "vuoksi:" | 5936 "vuoksi:" |
9849 | 5937 |
9850 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432 | 5938 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:432 |
9851 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 5939 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
9852 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää tuntemattoman virheen vuoksi:" | 5940 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää tuntemattoman virheen vuoksi:" |
9853 | 5941 |
9854 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:956 | 5942 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:956 |
9855 #, c-format | 5943 #, c-format |
9856 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 5944 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
9857 msgstr "Käyttäjä %s lähetti sinulle juuri tönäisyn!" | 5945 msgstr "Käyttäjä %s lähetti sinulle juuri tönäisyn!" |
9858 | 5946 |
9859 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:250 | 5947 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250 |
9860 #, c-format | 5948 #, c-format |
9861 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 5949 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
9862 msgstr "Käyttäjä %s on lisännyt sinut tuttavalistalleen." | 5950 msgstr "Käyttäjä %s on lisännyt sinut tuttavalistalleen." |
9863 | 5951 |
9864 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:319 | 5952 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319 |
9865 #, c-format | 5953 #, c-format |
9866 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 5954 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
9867 msgstr "%s on poistanut sinut tuttavalistaltaan." | 5955 msgstr "%s on poistanut sinut tuttavalistaltaan." |
9868 | 5956 |
9869 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:641 | 5957 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641 |
9870 #, c-format | 5958 #, c-format |
9871 msgid "Unable to add \"%s\"." | 5959 msgid "Unable to add \"%s\"." |
9872 msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\"." | 5960 msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\"." |
9873 | 5961 |
9874 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:643 | 5962 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 |
9875 msgid "The screen name specified is invalid." | 5963 msgid "The screen name specified is invalid." |
9876 msgstr "Syötetty näyttönimi on virheellinen." | 5964 msgstr "Syötetty näyttönimi on virheellinen." |
9877 | 5965 |
9878 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879 | 5966 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878 |
9879 msgid "Required parameters not passed in" | 5967 msgid "Required parameters not passed in" |
9880 msgstr "Vaadittuja parametreja ei syötetty" | 5968 msgstr "Vaadittuja parametreja ei syötetty" |
9881 | 5969 |
9882 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882 | 5970 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1881 |
9883 msgid "Unable to write to network" | 5971 msgid "Unable to write to network" |
9884 msgstr "Ei voida kirjoittaa verkkoon" | 5972 msgstr "Ei voida kirjoittaa verkkoon" |
9885 | 5973 |
9886 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885 | 5974 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 |
9887 msgid "Unable to read from network" | 5975 msgid "Unable to read from network" |
9888 msgstr "Ei voida lukea verkosta" | 5976 msgstr "Ei voida lukea verkosta" |
9889 | 5977 |
9890 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888 | 5978 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 |
9891 msgid "Error communicating with server" | 5979 msgid "Error communicating with server" |
9892 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle" | 5980 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle" |
9893 | 5981 |
9894 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892 | 5982 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 |
9895 msgid "Conference not found" | 5983 msgid "Conference not found" |
9896 msgstr "Konferenssia ei löydy" | 5984 msgstr "Konferenssia ei löydy" |
9897 | 5985 |
9898 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895 | 5986 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 |
9899 msgid "Conference does not exist" | 5987 msgid "Conference does not exist" |
9900 msgstr "Konferenssia ei ole" | 5988 msgstr "Konferenssia ei ole" |
9901 | 5989 |
9902 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899 | 5990 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898 |
9903 msgid "A folder with that name already exists" | 5991 msgid "A folder with that name already exists" |
9904 msgstr "Valitun niminen kansio on jo olemassa" | 5992 msgstr "Valitun niminen kansio on jo olemassa" |
9905 | 5993 |
9906 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902 | 5994 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901 |
9907 msgid "Not supported" | 5995 msgid "Not supported" |
9908 msgstr "Ei tueta" | 5996 msgstr "Ei tueta" |
9909 | 5997 |
9910 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906 | 5998 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905 |
9911 msgid "Password has expired" | 5999 msgid "Password has expired" |
9912 msgstr "Salasana vanhentunut" | 6000 msgstr "Salasana vanhentunut" |
9913 | 6001 |
9914 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909 | 6002 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908 |
9915 msgid "Incorrect password" | 6003 msgid "Incorrect password" |
9916 msgstr "Virheellinen salasana" | 6004 msgstr "Virheellinen salasana" |
9917 | 6005 |
9918 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912 | 6006 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911 |
9919 msgid "User not found" | 6007 msgid "User not found" |
9920 msgstr "Käyttäjää ei löydy" | 6008 msgstr "Käyttäjää ei löydy" |
9921 | 6009 |
9922 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915 | 6010 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914 |
9923 msgid "Account has been disabled" | 6011 msgid "Account has been disabled" |
9924 msgstr "Käyttäjätili on poistettu käytöstä" | 6012 msgstr "Käyttäjätili on poistettu käytöstä" |
9925 | 6013 |
9926 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918 | 6014 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917 |
9927 msgid "The server could not access the directory" | 6015 msgid "The server could not access the directory" |
9928 msgstr "Palvelin ei pääse hakemistoon" | 6016 msgstr "Palvelin ei pääse hakemistoon" |
9929 | 6017 |
9930 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921 | 6018 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920 |
9931 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | 6019 msgid "Your system administrator has disabled this operation" |
9932 msgstr "Järjestelmänne ylläpitäjä on estänyt tämän toiminnon." | 6020 msgstr "Järjestelmänne ylläpitäjä on estänyt tämän toiminnon." |
9933 | 6021 |
9934 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924 | 6022 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923 |
9935 msgid "The server is unavailable; try again later" | 6023 msgid "The server is unavailable; try again later" |
9936 msgstr "Palvelin ei ole käytössä; yritä myöhemmin uudelleen" | 6024 msgstr "Palvelin ei ole käytössä; yritä myöhemmin uudelleen" |
9937 | 6025 |
9938 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927 | 6026 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926 |
9939 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | 6027 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" |
9940 msgstr "Tuttavaa ei voi lisätä samaan kansioon kahdesti" | 6028 msgstr "Tuttavaa ei voi lisätä samaan kansioon kahdesti" |
9941 | 6029 |
9942 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930 | 6030 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929 |
9943 msgid "Cannot add yourself" | 6031 msgid "Cannot add yourself" |
9944 msgstr "Et voi lisätä itseäsi" | 6032 msgstr "Et voi lisätä itseäsi" |
9945 | 6033 |
9946 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933 | 6034 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932 |
9947 msgid "Master archive is misconfigured" | 6035 msgid "Master archive is misconfigured" |
9948 msgstr "Pääarkisto on väärin konfiguroitu" | 6036 msgstr "Pääarkisto on väärin konfiguroitu" |
9949 | 6037 |
9950 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937 | 6038 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936 |
9951 msgid "Incorrect screen name or password" | 6039 msgid "Incorrect screen name or password" |
9952 msgstr "Virheellinen näyttönimi tai salasana" | 6040 msgstr "Virheellinen näyttönimi tai salasana" |
9953 | 6041 |
9954 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940 | 6042 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939 |
9955 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | 6043 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" |
9956 msgstr "Ei voitu tunnistaa syötetyn näyttönimen isäntäpalvelinta" | 6044 msgstr "Ei voitu tunnistaa syötetyn näyttönimen isäntäpalvelinta" |
9957 | 6045 |
9958 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943 | 6046 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942 |
9959 msgid "" | 6047 msgid "" |
9960 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " | 6048 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " |
9961 "entered" | 6049 "entered" |
9962 msgstr "" | 6050 msgstr "" |
9963 "Käyttäjätilisi käyttö on estetty koska liian monta väärää salasanaa on " | 6051 "Käyttäjätilisi käyttö on estetty koska liian monta väärää salasanaa on " |
9964 "syötetty" | 6052 "syötetty" |
9965 | 6053 |
9966 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946 | 6054 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945 |
9967 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | 6055 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
9968 msgstr "Et voi lisätä samaa henkilöä kahdesti keskusteluun" | 6056 msgstr "Et voi lisätä samaa henkilöä kahdesti keskusteluun" |
9969 | 6057 |
9970 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950 | 6058 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949 |
9971 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | 6059 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" |
9972 msgstr "Olet saavuttanut rajasi sallittujen tuttavien määrässä" | 6060 msgstr "Olet saavuttanut rajasi sallittujen tuttavien määrässä" |
9973 | 6061 |
9974 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953 | 6062 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952 |
9975 msgid "You have entered an incorrect screen name" | 6063 msgid "You have entered an incorrect screen name" |
9976 msgstr "Olet syöttänyt epäkelvon näyttönimen" | 6064 msgstr "Olet syöttänyt epäkelvon näyttönimen" |
9977 | 6065 |
9978 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956 | 6066 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955 |
9979 msgid "An error occurred while updating the directory" | 6067 msgid "An error occurred while updating the directory" |
9980 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä hakemistoa" | 6068 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä hakemistoa" |
9981 | 6069 |
9982 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959 | 6070 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1958 |
9983 msgid "Incompatible protocol version" | 6071 msgid "Incompatible protocol version" |
9984 msgstr "Epäyhteensopiva yhteyskäytäntöversio" | 6072 msgstr "Epäyhteensopiva yhteyskäytäntöversio" |
9985 | 6073 |
9986 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962 | 6074 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1961 |
9987 msgid "The user has blocked you" | 6075 msgid "The user has blocked you" |
9988 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinut" | 6076 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinut" |
9989 | 6077 |
9990 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965 | 6078 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1964 |
9991 msgid "" | 6079 msgid "" |
9992 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | 6080 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " |
9993 "time" | 6081 "time" |
9994 msgstr "" | 6082 msgstr "" |
9995 "Tämä kokeiluversio ei salli enempää kuin kymmenen käyttäjää kirjautuneena " | 6083 "Tämä kokeiluversio ei salli enempää kuin kymmenen käyttäjää kirjautuneena " |
9996 "sisään samaan aikaan" | 6084 "sisään samaan aikaan" |
9997 | 6085 |
9998 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968 | 6086 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1967 |
9999 msgid "The user is either offline or you are blocked" | 6087 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
10000 msgstr "Käyttäjä on joko poissa linjoilta tai sinut on estetty" | 6088 msgstr "Käyttäjä on joko poissa linjoilta tai sinut on estetty" |
10001 | 6089 |
10002 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971 | 6090 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1970 |
10003 #, c-format | 6091 #, c-format |
10004 msgid "Unknown error: 0x%X" | 6092 msgid "Unknown error: 0x%X" |
10005 msgstr "Tuntematon virhe: 0x%X" | 6093 msgstr "Tuntematon virhe: 0x%X" |
10006 | 6094 |
10007 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124 | 6095 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 |
10008 #, c-format | 6096 #, c-format |
10009 msgid "Login failed (%s)." | 6097 msgid "Login failed (%s)." |
10010 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui (%s)." | 6098 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui (%s)." |
10011 | 6099 |
10012 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247 | 6100 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 |
10013 #, c-format | 6101 #, c-format |
10014 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 6102 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
10015 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle (%s)." | 6103 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle (%s)." |
10016 | 6104 |
10017 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396 | 6105 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 |
10018 #, c-format | 6106 #, c-format |
10019 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 6107 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
10020 msgstr "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle (%s)." | 6108 msgstr "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle (%s)." |
10021 | 6109 |
10022 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 6110 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
10023 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422 | 6111 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 |
10024 #, c-format | 6112 #, c-format |
10025 msgid "Unable to send message (%s)." | 6113 msgid "Unable to send message (%s)." |
10026 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää (%s)." | 6114 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää (%s)." |
10027 | 6115 |
10028 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493 | 6116 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 |
10029 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985 | 6117 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 |
10030 #, c-format | 6118 #, c-format |
10031 msgid "Unable to invite user (%s)." | 6119 msgid "Unable to invite user (%s)." |
10032 msgstr "Ei voitu kutsua käyttäjää (%s)." | 6120 msgstr "Ei voitu kutsua käyttäjää (%s)." |
10033 | 6121 |
10034 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532 | 6122 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 |
10035 #, c-format | 6123 #, c-format |
10036 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 6124 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
10037 msgstr "" | 6125 msgstr "" |
10038 "Ei voitu lähettää viestiä käyttäjälle %s. Ei voutu luoda konferenssia (%s)." | 6126 "Ei voitu lähettää viestiä käyttäjälle %s. Ei voutu luoda konferenssia (%s)." |
10039 | 6127 |
10040 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537 | 6128 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 |
10041 #, c-format | 6129 #, c-format |
10042 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 6130 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
10043 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei voitu luoda konferenssia (%s)." | 6131 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei voitu luoda konferenssia (%s)." |
10044 | 6132 |
10045 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584 | 6133 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 |
10046 #, c-format | 6134 #, c-format |
10047 msgid "" | 6135 msgid "" |
10048 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | 6136 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
10049 "creating folder (%s)." | 6137 "creating folder (%s)." |
10050 msgstr "" | 6138 msgstr "" |
10051 "Ei voitu siirtää käyttäjää %s kansioon %s palvelinpuolen listalla. Virhe " | 6139 "Ei voitu siirtää käyttäjää %s kansioon %s palvelinpuolen listalla. Virhe " |
10052 "luotaessa kansiota (%s)." | 6140 "luotaessa kansiota (%s)." |
10053 | 6141 |
10054 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632 | 6142 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 |
10055 #, c-format | 6143 #, c-format |
10056 msgid "" | 6144 msgid "" |
10057 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | 6145 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
10058 "list (%s)." | 6146 "list (%s)." |
10059 msgstr "" | 6147 msgstr "" |
10060 "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle. Virhe luotaessa kansiota palvelinpuolen " | 6148 "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle. Virhe luotaessa kansiota palvelinpuolen " |
10061 "listalle (%s)." | 6149 "listalle (%s)." |
10062 | 6150 |
10063 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705 | 6151 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 |
10064 #, c-format | 6152 #, c-format |
10065 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 6153 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
10066 msgstr "Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle %s (%s)." | 6154 msgstr "Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle %s (%s)." |
10067 | 6155 |
10068 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751 | 6156 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 |
10069 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897 | 6157 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 |
10070 #, c-format | 6158 #, c-format |
10071 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 6159 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
10072 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää yksityisyys-listalle (%s)." | 6160 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää yksityisyys-listalle (%s)." |
10073 | 6161 |
10074 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798 | 6162 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 |
10075 #, c-format | 6163 #, c-format |
10076 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | 6164 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
10077 msgstr "Ei voitu lisätä %s kieltolistalle (%s)." | 6165 msgstr "Ei voitu lisätä %s kieltolistalle (%s)." |
10078 | 6166 |
10079 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851 | 6167 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 |
10080 #, c-format | 6168 #, c-format |
10081 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | 6169 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
10082 msgstr "Ei voitu lisätä %s sallitut-listalle (%s)." | 6170 msgstr "Ei voitu lisätä %s sallitut-listalle (%s)." |
10083 | 6171 |
10084 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919 | 6172 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 |
10085 #, c-format | 6173 #, c-format |
10086 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 6174 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
10087 msgstr "Ei voitu poistaa %s yksityisyys-listalta (%s)." | 6175 msgstr "Ei voitu poistaa %s yksityisyys-listalta (%s)." |
10088 | 6176 |
10089 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942 | 6177 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 |
10090 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1650 | 6178 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1650 |
10091 #, c-format | 6179 #, c-format |
10092 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 6180 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
10093 msgstr "Ei voitu muuttaa palvelinpuolen yksityisyys-asetuksia (%s)." | 6181 msgstr "Ei voitu muuttaa palvelinpuolen yksityisyys-asetuksia (%s)." |
10094 | 6182 |
10095 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012 | 6183 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 |
10096 #, c-format | 6184 #, c-format |
10097 msgid "Unable to create conference (%s)." | 6185 msgid "Unable to create conference (%s)." |
10098 msgstr "Ei voitu luoda konferenssia (%s)." | 6186 msgstr "Ei voitu luoda konferenssia (%s)." |
10099 | 6187 |
10100 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121 | 6188 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 |
10101 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1695 | 6189 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1695 |
10102 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 6190 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
10103 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle. Suljetaan yhteys." | 6191 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle. Suljetaan yhteys." |
10104 | 6192 |
10105 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476 | 6193 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 |
10106 msgid "Telephone Number" | 6194 msgid "Telephone Number" |
10107 msgstr "Puhelinnumero" | 6195 msgstr "Puhelinnumero" |
10108 | 6196 |
10109 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482 | 6197 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 |
10110 msgid "Personal Title" | 6198 msgid "Personal Title" |
10111 msgstr "Titteli" | 6199 msgstr "Titteli" |
10112 | 6200 |
10113 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486 | 6201 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 |
10114 msgid "Mailstop" | 6202 msgid "Mailstop" |
10115 msgstr "Mailstop" | 6203 msgstr "Mailstop" |
10116 | 6204 |
10117 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1505 | 6205 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1505 |
10118 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4142 | 6206 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4121 |
10119 msgid "User ID" | 6207 msgid "User ID" |
10120 msgstr "Käyttäjän ID" | 6208 msgstr "Käyttäjän ID" |
10121 | 6209 |
10122 #. tag = _("DN"); | 6210 #. tag = _("DN"); |
10123 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 6211 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
10124 #. if (value) { | 6212 #. if (value) { |
10125 #. gaim_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | 6213 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); |
10126 #. } | 6214 #. } |
10127 #. | 6215 #. |
10128 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518 | 6216 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1518 |
10129 msgid "Full name" | 6217 msgid "Full name" |
10130 msgstr "Koko nimi" | 6218 msgstr "Koko nimi" |
10131 | 6219 |
10132 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1640 | 6220 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1640 |
10133 #, c-format | 6221 #, c-format |
10134 msgid "GroupWise Conference %d" | 6222 msgid "GroupWise Conference %d" |
10135 msgstr "GroupWise-konferenssi %d" | 6223 msgstr "GroupWise-konferenssi %d" |
10136 | 6224 |
10137 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1671 | 6225 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1671 |
10138 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 6226 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
10139 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan SSL-yhteyttä." | 6227 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan SSL-yhteyttä." |
10140 | 6228 |
10141 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1723 | 6229 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1723 |
10142 msgid "Authenticating..." | 6230 msgid "Authenticating..." |
10143 msgstr "Todennetaan..." | 6231 msgstr "Todennetaan..." |
10144 | 6232 |
10145 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1735 | 6233 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 |
10146 msgid "Unable to connect to server." | 6234 msgid "Unable to connect to server." |
10147 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." | 6235 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." |
10148 | 6236 |
10149 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1738 | 6237 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1738 |
10150 msgid "Waiting for response..." | 6238 msgid "Waiting for response..." |
10151 msgstr "Odotetaan vastausta..." | 6239 msgstr "Odotetaan vastausta..." |
10152 | 6240 |
10153 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1873 | 6241 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1873 |
10154 #, c-format | 6242 #, c-format |
10155 msgid "%s has been invited to this conversation." | 6243 msgid "%s has been invited to this conversation." |
10156 msgstr "%s on kutsuttu tähän keskusteluun." | 6244 msgstr "%s on kutsuttu tähän keskusteluun." |
10157 | 6245 |
10158 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1901 | 6246 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 |
10159 msgid "Invitation to Conversation" | 6247 msgid "Invitation to Conversation" |
10160 msgstr "Keskustelukutsu" | 6248 msgstr "Keskustelukutsu" |
10161 | 6249 |
10162 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1902 | 6250 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1902 |
10163 #, c-format | 6251 #, c-format |
10164 msgid "" | 6252 msgid "" |
10165 "Invitation from: %s\n" | 6253 "Invitation from: %s\n" |
10166 "\n" | 6254 "\n" |
10167 "Sent: %s" | 6255 "Sent: %s" |
10168 msgstr "" | 6256 msgstr "" |
10169 "Kutsu käyttäjältä: %s\n" | 6257 "Kutsu käyttäjältä: %s\n" |
10170 "\n" | 6258 "\n" |
10171 "Lähetetty: %s" | 6259 "Lähetetty: %s" |
10172 | 6260 |
10173 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904 | 6261 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1904 |
10174 msgid "Would you like to join the conversation?" | 6262 msgid "Would you like to join the conversation?" |
10175 msgstr "Haluatko liittyä keskusteluun?" | 6263 msgstr "Haluatko liittyä keskusteluun?" |
10176 | 6264 |
10177 #. we don't want to reconnect in this case | 6265 #. we don't want to reconnect in this case |
10178 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2013 | 6266 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2013 |
10179 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 6267 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
10180 msgstr "" | 6268 msgstr "" |
10181 "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toiselta työasemalta." | 6269 "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toiselta työasemalta." |
10182 | 6270 |
10183 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2070 | 6271 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2070 |
10184 #, c-format | 6272 #, c-format |
10185 msgid "" | 6273 msgid "" |
10186 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 6274 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
10187 msgstr "%s näyttää olevan poissa eikä saanut viestiä jonka juuri lähetit." | 6275 msgstr "%s näyttää olevan poissa eikä saanut viestiä jonka juuri lähetit." |
10188 | 6276 |
10189 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 6277 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
10190 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 6278 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
10191 #. | 6279 #. |
10192 #. ...but for now just error out with a nice message. | 6280 #. ...but for now just error out with a nice message. |
10193 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2168 | 6281 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2168 |
10194 msgid "" | 6282 msgid "" |
10195 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 6283 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
10196 "to connect to." | 6284 "to connect to." |
10197 msgstr "" | 6285 msgstr "" |
10198 "Ei voitu yhdistää palvelimeen. Ole hyvä, syötä palvelimen osoite jolle " | 6286 "Ei voitu yhdistää palvelimeen. Ole hyvä, syötä palvelimen osoite jolle " |
10199 "haluat yhdistää." | 6287 "haluat yhdistää." |
10200 | 6288 |
10201 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2196 | 6289 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2196 |
10202 msgid "Error. SSL support is not installed." | 6290 msgid "Error. SSL support is not installed." |
10203 msgstr "Virhe. SSL-tuki ei ole asennettu." | 6291 msgstr "Virhe. SSL-tuki ei ole asennettu." |
10204 | 6292 |
10205 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2505 | 6293 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2505 |
10206 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 6294 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
10207 msgstr "Tämä konferenssi on suljettu. Uusia viestejä ei voi lähettää." | 6295 msgstr "Tämä konferenssi on suljettu. Uusia viestejä ei voi lähettää." |
10208 | 6296 |
10209 #. *< type | 6297 #. *< type |
10210 #. *< ui_requirement | 6298 #. *< ui_requirement |
10214 #. *< id | 6302 #. *< id |
10215 #. *< name | 6303 #. *< name |
10216 #. *< version | 6304 #. *< version |
10217 #. * summary | 6305 #. * summary |
10218 #. * description | 6306 #. * description |
10219 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3548 | 6307 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3514 |
10220 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3550 | 6308 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3516 |
10221 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 6309 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
10222 msgstr "Novell GroupWise Messenger -yhteyskäytäntöliitännäinen" | 6310 msgstr "Novell GroupWise Messenger -yhteyskäytäntöliitännäinen" |
10223 | 6311 |
10224 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3569 | 6312 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535 |
10225 msgid "Server address" | 6313 msgid "Server address" |
10226 msgstr "Palvelimen osoite" | 6314 msgstr "Palvelimen osoite" |
10227 | 6315 |
10228 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573 | 6316 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3539 |
10229 msgid "Server port" | 6317 msgid "Server port" |
10230 msgstr "Palvelimen portti" | 6318 msgstr "Palvelimen portti" |
10231 | 6319 |
10232 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:379 | 6320 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 |
10233 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2263 | 6321 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 |
10234 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 | 6322 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 |
10235 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:566 | 6323 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 |
10236 #: ../libgaim/proxy.c:1074 ../libgaim/proxy.c:1185 ../libgaim/proxy.c:1285 | 6324 #: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196 |
10237 #: ../libgaim/proxy.c:1413 | 6325 #: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424 |
10238 msgid "Server closed the connection." | 6326 msgid "Server closed the connection." |
10239 msgstr "Palvelin on katkaissut yhteyden." | 6327 msgstr "Palvelin on katkaissut yhteyden." |
10240 | 6328 |
10241 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:381 | 6329 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 |
10242 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2257 | 6330 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 |
10243 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 ../libgaim/proxy.c:578 | 6331 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2440 ../libpurple/proxy.c:592 |
10244 #: ../libgaim/proxy.c:1086 ../libgaim/proxy.c:1197 ../libgaim/proxy.c:1297 | 6332 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208 |
10245 #: ../libgaim/proxy.c:1425 | 6333 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 |
10246 #, c-format | 6334 #, c-format |
10247 msgid "" | 6335 msgid "" |
10248 "Lost connection with server:\n" | 6336 "Lost connection with server:\n" |
10249 "%s" | 6337 "%s" |
10250 msgstr "" | 6338 msgstr "" |
10251 "Yhteys palvelimeen katkesi:\n" | 6339 "Yhteys palvelimeen katkesi:\n" |
10252 "%s" | 6340 "%s" |
10253 | 6341 |
10254 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:384 ../libgaim/proxy.c:1103 | 6342 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 |
10255 #: ../libgaim/proxy.c:1210 ../libgaim/proxy.c:1309 ../libgaim/proxy.c:1381 | 6343 #: ../libpurple/proxy.c:1114 ../libpurple/proxy.c:1221 |
10256 #: ../libgaim/proxy.c:1438 | 6344 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1392 |
6345 #: ../libpurple/proxy.c:1449 | |
10257 msgid "Received invalid data on connection with server." | 6346 msgid "Received invalid data on connection with server." |
10258 msgstr "Palvelimeen yhdistettäessä vastaanotettiin virheellisiä tietoja." | 6347 msgstr "Palvelimeen yhdistettäessä vastaanotettiin virheellisiä tietoja." |
10259 | 6348 |
10260 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:386 | 6349 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386 |
10261 #, c-format | 6350 #, c-format |
10262 msgid "" | 6351 msgid "" |
10263 "Could not establish a connection with the server:\n" | 6352 "Could not establish a connection with the server:\n" |
10264 "%s" | 6353 "%s" |
10265 msgstr "" | 6354 msgstr "" |
10274 #. *< id | 6363 #. *< id |
10275 #. *< name | 6364 #. *< name |
10276 #. *< version | 6365 #. *< version |
10277 #. * summary | 6366 #. * summary |
10278 #. * description | 6367 #. * description |
10279 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:112 | 6368 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:112 |
10280 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:114 | 6369 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:114 |
10281 msgid "AIM Protocol Plugin" | 6370 msgid "AIM Protocol Plugin" |
10282 msgstr "AIM-yhteyskäytäntöliitännäinen" | 6371 msgstr "AIM-yhteyskäytäntöliitännäinen" |
10283 | |
10284 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:140 | |
10285 msgid "" | |
10286 "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n" | |
10287 "(slower, but does not reveal your IP address)" | |
10288 msgstr "" | |
10289 "Käytä aina AIM/ICQ-välipalvelinta tiedostonsiirroille\n" | |
10290 "(hitaampi, mutta ei paljasta IP-osoitettasi)" | |
10291 | 6372 |
10292 #. *< type | 6373 #. *< type |
10293 #. *< ui_requirement | 6374 #. *< ui_requirement |
10294 #. *< flags | 6375 #. *< flags |
10295 #. *< dependencies | 6376 #. *< dependencies |
10297 #. *< id | 6378 #. *< id |
10298 #. *< name | 6379 #. *< name |
10299 #. *< version | 6380 #. *< version |
10300 #. * summary | 6381 #. * summary |
10301 #. * description | 6382 #. * description |
10302 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:112 | 6383 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:112 |
10303 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:114 | 6384 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:114 |
10304 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 6385 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
10305 msgstr "ICQ-yhteyskäytäntöliitännäinen" | 6386 msgstr "ICQ-yhteyskäytäntöliitännäinen" |
10306 | 6387 |
10307 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:139 | 6388 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:135 |
10308 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3945 | 6389 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4069 |
10309 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 | 6390 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984 |
10310 msgid "Encoding" | 6391 msgid "Encoding" |
10311 msgstr "Merkistö" | 6392 msgstr "Merkistö" |
10312 | 6393 |
10313 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:143 | 6394 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 |
10314 msgid "" | |
10315 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | |
10316 "(slower, but does not reveal your IP address)" | |
10317 msgstr "" | |
10318 "Käytä aina ICQ-välipalvelinta tiedostonsiirroille\n" | |
10319 "(hitaampi, mutta ei paljasta IP-osoitettasi)" | |
10320 | |
10321 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40 | |
10322 msgid "The remote user has closed the connection." | 6395 msgid "The remote user has closed the connection." |
10323 msgstr "Käyttäjä on katkaissut yhteyden." | 6396 msgstr "Käyttäjä on katkaissut yhteyden." |
10324 | 6397 |
10325 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42 | 6398 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 |
10326 msgid "The remote user has declined your request." | 6399 msgid "The remote user has declined your request." |
10327 msgstr "Käyttäjä on kieltäytynyt pyynnöstäsi." | 6400 msgstr "Käyttäjä on kieltäytynyt pyynnöstäsi." |
10328 | 6401 |
10329 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44 | 6402 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 |
10330 #, c-format | 6403 #, c-format |
10331 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" | 6404 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" |
10332 msgstr "Yhteys käyttäjään katkesi:<br>%s" | 6405 msgstr "Yhteys käyttäjään katkesi:<br>%s" |
10333 | 6406 |
10334 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47 | 6407 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 |
10335 msgid "Received invalid data on connection with remote user." | 6408 msgid "Received invalid data on connection with remote user." |
10336 msgstr "Vastaanotettiin virheellisiä tietoja luotaessa yhteyttä käyttäjään." | 6409 msgstr "Vastaanotettiin virheellisiä tietoja luotaessa yhteyttä käyttäjään." |
10337 | 6410 |
10338 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49 | 6411 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 |
10339 msgid "Could not establish a connection with the remote user." | 6412 msgid "Could not establish a connection with the remote user." |
10340 msgstr "Ei voitu muodostaa yhteyttä käyttäjän kanssa." | 6413 msgstr "Ei voitu muodostaa yhteyttä käyttäjän kanssa." |
10341 | 6414 |
10342 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:560 | 6415 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 |
10343 msgid "Direct IM established" | 6416 msgid "Direct IM established" |
10344 msgstr "Suora pikaviestiyhteys muodostettu" | 6417 msgstr "Suora pikaviestiyhteys muodostettu" |
10345 | 6418 |
10346 #: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:657 | 6419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 |
10347 #, c-format | 6420 #, c-format |
10348 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 6421 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
10349 msgstr "" | 6422 msgstr "" |
10350 "Tiedosto %s on kooltaan %s, mikä on enemmän kuin suurin sallittu koko %s." | 6423 "Tiedosto %s on kooltaan %s, mikä on enemmän kuin suurin sallittu koko %s." |
10351 | 6424 |
10352 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:114 | 6425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 |
10353 msgid "Invalid error" | 6426 msgid "Invalid error" |
10354 msgstr "Epäkelpo virhe" | 6427 msgstr "Epäkelpo virhe" |
10355 | 6428 |
10356 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:115 | 6429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 |
10357 msgid "Invalid SNAC" | 6430 msgid "Invalid SNAC" |
10358 msgstr "Epäkelpo SNAC" | 6431 msgstr "Epäkelpo SNAC" |
10359 | 6432 |
10360 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:116 | 6433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 |
10361 msgid "Rate to host" | 6434 msgid "Rate to host" |
10362 msgstr "Nopeus isäntään" | 6435 msgstr "Nopeus isäntään" |
10363 | 6436 |
10364 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:117 | 6437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 |
10365 msgid "Rate to client" | 6438 msgid "Rate to client" |
10366 msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan" | 6439 msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan" |
10367 | 6440 |
10368 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119 | 6441 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 |
10369 msgid "Service unavailable" | 6442 msgid "Service unavailable" |
10370 msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä" | 6443 msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä" |
10371 | 6444 |
10372 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120 | 6445 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 |
10373 msgid "Service not defined" | 6446 msgid "Service not defined" |
10374 msgstr "Palvelua ei määritelty" | 6447 msgstr "Palvelua ei määritelty" |
10375 | 6448 |
10376 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121 | 6449 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 |
10377 msgid "Obsolete SNAC" | 6450 msgid "Obsolete SNAC" |
10378 msgstr "Vanhentunut SNAC" | 6451 msgstr "Vanhentunut SNAC" |
10379 | 6452 |
10380 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122 | 6453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 |
10381 msgid "Not supported by host" | 6454 msgid "Not supported by host" |
10382 msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä" | 6455 msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä" |
10383 | 6456 |
10384 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123 | 6457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 |
10385 msgid "Not supported by client" | 6458 msgid "Not supported by client" |
10386 msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa" | 6459 msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa" |
10387 | 6460 |
10388 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124 | 6461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 |
10389 msgid "Refused by client" | 6462 msgid "Refused by client" |
10390 msgstr "Asiakasohjelma torjui" | 6463 msgstr "Asiakasohjelma torjui" |
10391 | 6464 |
10392 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125 | 6465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 |
10393 msgid "Reply too big" | 6466 msgid "Reply too big" |
10394 msgstr "Vastaus liian suuri" | 6467 msgstr "Vastaus liian suuri" |
10395 | 6468 |
10396 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126 | 6469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 |
10397 msgid "Responses lost" | 6470 msgid "Responses lost" |
10398 msgstr "Vastaukset menetetty" | 6471 msgstr "Vastaukset menetetty" |
10399 | 6472 |
10400 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127 | 6473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 |
10401 msgid "Request denied" | 6474 msgid "Request denied" |
10402 msgstr "Pyyntö evätty" | 6475 msgstr "Pyyntö evätty" |
10403 | 6476 |
10404 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128 | 6477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 |
10405 msgid "Busted SNAC payload" | 6478 msgid "Busted SNAC payload" |
10406 msgstr "Rikkoutunut SNAC-data" | 6479 msgstr "Rikkoutunut SNAC-data" |
10407 | 6480 |
10408 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129 | 6481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 |
10409 msgid "Insufficient rights" | 6482 msgid "Insufficient rights" |
10410 msgstr "Liian vähän oikeuksia" | 6483 msgstr "Liian vähän oikeuksia" |
10411 | 6484 |
10412 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130 | 6485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 |
10413 msgid "In local permit/deny" | 6486 msgid "In local permit/deny" |
10414 msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa" | 6487 msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa" |
10415 | 6488 |
10416 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131 | 6489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 |
10417 msgid "Too evil (sender)" | 6490 msgid "Too evil (sender)" |
10418 msgstr "Lähettäjä liian paha(evil)" | 6491 msgstr "Lähettäjä liian paha(evil)" |
10419 | 6492 |
10420 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132 | 6493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 |
10421 msgid "Too evil (receiver)" | 6494 msgid "Too evil (receiver)" |
10422 msgstr "Vastaanottaja liian paha(evil)" | 6495 msgstr "Vastaanottaja liian paha(evil)" |
10423 | 6496 |
10424 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133 | 6497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 |
10425 msgid "User temporarily unavailable" | 6498 msgid "User temporarily unavailable" |
10426 msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla." | 6499 msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla." |
10427 | 6500 |
10428 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134 | 6501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 |
10429 msgid "No match" | 6502 msgid "No match" |
10430 msgstr "Ei tuloksia" | 6503 msgstr "Ei tuloksia" |
10431 | 6504 |
10432 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135 | 6505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 |
10433 msgid "List overflow" | 6506 msgid "List overflow" |
10434 msgstr "Lista-ylivuoto" | 6507 msgstr "Lista-ylivuoto" |
10435 | 6508 |
10436 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136 | 6509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 |
10437 msgid "Request ambiguous" | 6510 msgid "Request ambiguous" |
10438 msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen" | 6511 msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen" |
10439 | 6512 |
10440 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137 | 6513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 |
10441 msgid "Queue full" | 6514 msgid "Queue full" |
10442 msgstr "Jono täynnä" | 6515 msgstr "Jono täynnä" |
10443 | 6516 |
10444 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138 | 6517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 |
10445 msgid "Not while on AOL" | 6518 msgid "Not while on AOL" |
10446 msgstr "Ei kun AOL on käytössä" | 6519 msgstr "Ei kun AOL on käytössä" |
10447 | 6520 |
10448 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:327 | 6521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:329 |
10449 msgid "" | 6522 msgid "" |
10450 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 6523 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
10451 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 6524 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
10452 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 6525 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
10453 "your AIM/ICQ account.)" | 6526 "your AIM/ICQ account.)" |
10455 "(Viestiä vastaanotettaessa tapahtui virhe. Tuttava jonka kanssa puhut " | 6528 "(Viestiä vastaanotettaessa tapahtui virhe. Tuttava jonka kanssa puhut " |
10456 "käyttää luultavasti eri merkistöä kuin mitä odotettiin. Jos tiedät mitä " | 6529 "käyttää luultavasti eri merkistöä kuin mitä odotettiin. Jos tiedät mitä " |
10457 "merkistöä hän käyttää, voit määritellä sen AIM/ICQ-käyttäjätilisi " | 6530 "merkistöä hän käyttää, voit määritellä sen AIM/ICQ-käyttäjätilisi " |
10458 "lisäasetuksissa.)" | 6531 "lisäasetuksissa.)" |
10459 | 6532 |
10460 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:436 | 6533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:438 |
10461 #, c-format | 6534 #, c-format |
10462 msgid "" | 6535 msgid "" |
10463 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | 6536 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " |
10464 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | 6537 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" |
10465 msgstr "" | 6538 msgstr "" |
10466 "(Tämän viestin vastaanotossa oli virhe. Joko sinulla tai käyttäjällä %s on " | 6539 "(Tämän viestin vastaanotossa oli virhe. Joko sinulla tai käyttäjällä %s on " |
10467 "eri merkistöasetukset käytössä, tai hänellä (%s) on virheellinen " | 6540 "eri merkistöasetukset käytössä, tai hänellä (%s) on virheellinen " |
10468 "asiakasohjelma.)" | 6541 "asiakasohjelma.)" |
10469 | 6542 |
10470 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621 | 6543 #. Label |
6544 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:620 ../pidgin/gtkutils.c:2335 | |
6545 #: ../pidgin/gtkutils.c:2357 | |
6546 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 | |
6547 msgid "Buddy Icon" | |
6548 msgstr "Tuttavakuvake" | |
6549 | |
6550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:623 | |
10471 msgid "Voice" | 6551 msgid "Voice" |
10472 msgstr "Ääni" | 6552 msgstr "Ääni" |
10473 | 6553 |
10474 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:624 | 6554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:626 |
10475 msgid "AIM Direct IM" | 6555 msgid "AIM Direct IM" |
10476 msgstr "AIM:n suora pikaviesti" | 6556 msgstr "AIM:n suora pikaviesti" |
10477 | 6557 |
10478 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:627 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693 | 6558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:629 |
10479 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551 | 6559 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687 |
6560 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 | |
10480 msgid "Chat" | 6561 msgid "Chat" |
10481 msgstr "Keskustelu" | 6562 msgstr "Keskustelu" |
10482 | 6563 |
10483 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:630 | 6564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:632 |
10484 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5959 | 6565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5955 |
10485 msgid "Get File" | 6566 msgid "Get File" |
10486 msgstr "Vastaanota tiedosto" | 6567 msgstr "Vastaanota tiedosto" |
10487 | 6568 |
10488 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637 | 6569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 |
10489 msgid "Games" | 6570 msgid "Games" |
10490 msgstr "Pelit" | 6571 msgstr "Pelit" |
10491 | 6572 |
10492 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640 | 6573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 |
10493 msgid "Add-Ins" | 6574 msgid "Add-Ins" |
10494 msgstr "Lisäykset" | 6575 msgstr "Lisäykset" |
10495 | 6576 |
10496 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643 | 6577 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 |
10497 msgid "Send Buddy List" | 6578 msgid "Send Buddy List" |
10498 msgstr "Lähetä tuttavalista" | 6579 msgstr "Lähetä tuttavalista" |
10499 | 6580 |
10500 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646 | 6581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 |
10501 msgid "ICQ Direct Connect" | 6582 msgid "ICQ Direct Connect" |
10502 msgstr "ICQ-suorayhteys" | 6583 msgstr "ICQ-suorayhteys" |
10503 | 6584 |
10504 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649 | 6585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 |
10505 msgid "AP User" | 6586 msgid "AP User" |
10506 msgstr "AP-käyttäjä" | 6587 msgstr "AP-käyttäjä" |
10507 | 6588 |
10508 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652 | 6589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 |
10509 msgid "ICQ RTF" | 6590 msgid "ICQ RTF" |
10510 msgstr "ICQ RTF" | 6591 msgstr "ICQ RTF" |
10511 | 6592 |
10512 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655 | 6593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 |
10513 msgid "Nihilist" | 6594 msgid "Nihilist" |
10514 msgstr "Nihilistinen" | 6595 msgstr "Nihilistinen" |
10515 | 6596 |
10516 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658 | 6597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 |
10517 msgid "ICQ Server Relay" | 6598 msgid "ICQ Server Relay" |
10518 msgstr "ICQ-palvelimen välitys" | 6599 msgstr "ICQ-palvelimen välitys" |
10519 | 6600 |
10520 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:661 | 6601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 |
10521 msgid "Old ICQ UTF8" | 6602 msgid "Old ICQ UTF8" |
10522 msgstr "Vanha ICQ UTF8" | 6603 msgstr "Vanha ICQ UTF8" |
10523 | 6604 |
10524 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:664 | 6605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 |
10525 msgid "Trillian Encryption" | 6606 msgid "Trillian Encryption" |
10526 msgstr "Trillian-salaus" | 6607 msgstr "Trillian-salaus" |
10527 | 6608 |
10528 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:667 | 6609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 |
10529 msgid "ICQ UTF8" | 6610 msgid "ICQ UTF8" |
10530 msgstr "ICQ UTF8" | 6611 msgstr "ICQ UTF8" |
10531 | 6612 |
10532 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:670 | 6613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 |
10533 msgid "Hiptop" | 6614 msgid "Hiptop" |
10534 msgstr "Hiptop" | 6615 msgstr "Hiptop" |
10535 | 6616 |
10536 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:673 | 6617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 |
10537 msgid "Security Enabled" | 6618 msgid "Security Enabled" |
10538 msgstr "Turvatoimet käytössä" | 6619 msgstr "Turvatoimet käytössä" |
10539 | 6620 |
10540 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:676 | 6621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 |
10541 msgid "Video Chat" | 6622 msgid "Video Chat" |
10542 msgstr "Videokeskustelu" | 6623 msgstr "Videokeskustelu" |
10543 | 6624 |
10544 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:680 | 6625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 |
10545 msgid "iChat AV" | 6626 msgid "iChat AV" |
10546 msgstr "iChat AV" | 6627 msgstr "iChat AV" |
10547 | 6628 |
10548 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:683 | 6629 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 |
10549 msgid "Live Video" | 6630 msgid "Live Video" |
10550 msgstr "Live-video" | 6631 msgstr "Live-video" |
10551 | 6632 |
10552 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686 | 6633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 |
10553 msgid "Camera" | 6634 msgid "Camera" |
10554 msgstr "Kamera" | 6635 msgstr "Kamera" |
10555 | 6636 |
10556 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:704 | 6637 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 |
10557 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5735 | 6638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728 |
10558 msgid "Free For Chat" | 6639 msgid "Free For Chat" |
10559 msgstr "Vapaana keskusteluun" | 6640 msgstr "Vapaana keskusteluun" |
10560 | 6641 |
10561 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:708 | 6642 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710 |
10562 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5767 | 6643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763 |
10563 msgid "Not Available" | 6644 msgid "Not Available" |
10564 msgstr "Ei tavoittevissa" | 6645 msgstr "Ei tavoittevissa" |
10565 | 6646 |
10566 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:710 | 6647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712 |
10567 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753 | 6648 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749 |
10568 msgid "Occupied" | 6649 msgid "Occupied" |
10569 msgstr "Varattu" | 6650 msgstr "Varattu" |
10570 | 6651 |
10571 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:714 | 6652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716 |
10572 msgid "Web Aware" | 6653 msgid "Web Aware" |
10573 msgstr "Net-tietoinen" | 6654 msgstr "Net-tietoinen" |
10574 | 6655 |
10575 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:718 | 6656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 |
6657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 ../libpurple/status.c:157 | |
6658 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:454 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1091 | |
6659 msgid "Invisible" | |
6660 msgstr "Näkymätön" | |
6661 | |
6662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:720 | |
10576 msgid "Online" | 6663 msgid "Online" |
10577 msgstr "Linjoilla" | 6664 msgstr "Linjoilla" |
10578 | 6665 |
10579 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:824 | 6666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:819 |
10580 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2852 | 6667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709 |
6668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015 | |
6669 msgid "IP Address" | |
6670 msgstr "IP-osoite" | |
6671 | |
6672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | |
6673 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2854 | |
10581 msgid "Warning Level" | 6674 msgid "Warning Level" |
10582 msgstr "Varoitustaso" | 6675 msgstr "Varoitustaso" |
10583 | 6676 |
10584 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:834 | 6677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:836 |
10585 msgid "Buddy Comment" | 6678 msgid "Buddy Comment" |
10586 msgstr "Tuttavakommentti" | 6679 msgstr "Tuttavakommentti" |
10587 | 6680 |
10588 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:974 | 6681 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:976 |
10589 #, c-format | 6682 #, c-format |
10590 msgid "" | 6683 msgid "" |
10591 "Could not connect to authentication server:\n" | 6684 "Could not connect to authentication server:\n" |
10592 "%s" | 6685 "%s" |
10593 msgstr "" | 6686 msgstr "" |
10594 "Ei saatu yhteyttä todentamispalvelimeen:\n" | 6687 "Ei saatu yhteyttä todentamispalvelimeen:\n" |
10595 "%s" | 6688 "%s" |
10596 | 6689 |
10597 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:982 | 6690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:984 |
10598 #, c-format | 6691 #, c-format |
10599 msgid "" | 6692 msgid "" |
10600 "Could not connect to BOS server:\n" | 6693 "Could not connect to BOS server:\n" |
10601 "%s" | 6694 "%s" |
10602 msgstr "" | 6695 msgstr "" |
10603 "Ei saatu yhteyttä BOS-palvelimeen:\n" | 6696 "Ei saatu yhteyttä BOS-palvelimeen:\n" |
10604 "%s" | 6697 "%s" |
10605 | 6698 |
10606 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1022 | 6699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1024 |
10607 msgid "Screen name sent" | 6700 msgid "Screen name sent" |
10608 msgstr "Näyttönimi lähetetty" | 6701 msgstr "Näyttönimi lähetetty" |
10609 | 6702 |
10610 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1027 | 6703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1029 |
10611 msgid "Connection established, cookie sent" | 6704 msgid "Connection established, cookie sent" |
10612 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty" | 6705 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty" |
10613 | 6706 |
10614 #. TODO: Don't call this with ssi | 6707 #. TODO: Don't call this with ssi |
10615 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1056 | 6708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1058 |
10616 msgid "Finalizing connection" | 6709 msgid "Finalizing connection" |
10617 msgstr "Viimeistellään yhteyttä" | 6710 msgstr "Viimeistellään yhteyttä" |
10618 | 6711 |
10619 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1240 | 6712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1242 |
10620 #, c-format | 6713 #, c-format |
10621 msgid "" | 6714 msgid "" |
10622 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 6715 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
10623 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 6716 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
10624 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 6717 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
10625 msgstr "" | 6718 msgstr "" |
10626 "Ei voitu kirjautua: Ei voitu kirjautua käyttäjänä %s koska näyttönimi on " | 6719 "Ei voitu kirjautua: Ei voitu kirjautua käyttäjänä %s koska näyttönimi on " |
10627 "virheellinen. Näyttönimien tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain " | 6720 "virheellinen. Näyttönimien tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain " |
10628 "kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä tai sisältää vain numeroita." | 6721 "kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä tai sisältää vain numeroita." |
10629 | 6722 |
10630 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1325 | 6723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1327 |
10631 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1900 | 6724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 |
10632 msgid "Invalid screen name." | 6725 msgid "Invalid screen name." |
10633 msgstr "Epäkelpo näyttöjänimi." | 6726 msgstr "Epäkelpo näyttöjänimi." |
10634 | 6727 |
10635 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1332 | 6728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1334 |
10636 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:483 | 6729 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 |
10637 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035 | 6730 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1035 |
10638 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 | 6731 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1947 |
10639 msgid "Incorrect password." | 6732 msgid "Incorrect password." |
10640 msgstr "Virheellinen salasana." | 6733 msgstr "Virheellinen salasana." |
10641 | 6734 |
10642 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1337 | 6735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1339 |
10643 msgid "Your account is currently suspended." | 6736 msgid "Your account is currently suspended." |
10644 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty." | 6737 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty." |
10645 | 6738 |
10646 #. service temporarily unavailable | 6739 #. service temporarily unavailable |
10647 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341 | 6740 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 |
10648 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6741 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
10649 msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä." | 6742 msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä." |
10650 | 6743 |
10651 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346 | 6744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348 |
10652 msgid "" | 6745 msgid "" |
10653 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6746 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
10654 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6747 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
10655 msgstr "" | 6748 msgstr "" |
10656 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " | 6749 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " |
10657 "ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " | 6750 "ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " |
10658 "pidempään." | 6751 "pidempään." |
10659 | 6752 |
10660 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1351 | 6753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 |
10661 #, c-format | 6754 #, c-format |
10662 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6755 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
10663 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä osoitteessa %s" | 6756 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä osoitteessa %s" |
10664 | 6757 |
10665 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386 | 6758 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1388 |
10666 msgid "Could Not Connect" | 6759 msgid "Could Not Connect" |
10667 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa" | 6760 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa" |
10668 | 6761 |
10669 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1391 | 6762 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1393 |
10670 msgid "Received authorization" | 6763 msgid "Received authorization" |
10671 msgstr "Saatiin lupa" | 6764 msgstr "Saatiin lupa" |
10672 | 6765 |
10673 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1414 | 6766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1416 |
10674 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 6767 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
10675 msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen." | 6768 msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen." |
10676 | 6769 |
10677 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428 | 6770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1430 |
10678 msgid "Enter SecurID" | 6771 msgid "Enter SecurID" |
10679 msgstr "Syötä SecurID" | 6772 msgstr "Syötä SecurID" |
10680 | 6773 |
10681 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1429 | 6774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1431 |
10682 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 6775 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
10683 msgstr "Syötä 6 numeroinen luku digitaaliselta näytöltä." | 6776 msgstr "Syötä 6 numeroinen luku digitaaliselta näytöltä." |
10684 | 6777 |
10685 #. * | 6778 #. * |
10686 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 6779 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
10687 #. | 6780 #. |
10688 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1431 | 6781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433 |
10689 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2233 | 6782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 |
10690 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2279 | 6783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288 |
10691 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5837 | 6784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 |
10692 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6067 | 6785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 ../libpurple/request.h:1350 |
10693 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6123 ../libgaim/request.h:1350 | |
10694 msgid "_OK" | 6786 msgid "_OK" |
10695 msgstr "_OK" | 6787 msgstr "_OK" |
10696 | 6788 |
10697 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1469 | 6789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1471 |
10698 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1512 | 6790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1514 |
10699 #, c-format | 6791 #, c-format |
10700 msgid "" | 6792 msgid "" |
10701 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 6793 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
10702 "fixed. Check %s for updates." | 6794 "fixed. Check %s for updates." |
10703 msgstr "" | 6795 msgstr "" |
10704 "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-" | 6796 "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-" |
10705 "yhteyskäytäntöä kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s" | 6797 "yhteyskäytäntöä kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s" |
10706 | 6798 |
10707 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1472 | 6799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1474 |
10708 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1515 | 6800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1517 |
10709 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 6801 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
10710 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista AIM-sisäänkirjautumistiivistettä." | 6802 msgstr "Kelvollista AIM-sisäänkirjautumistiivistettä ei saatu." |
10711 | 6803 |
10712 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1601 | 6804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1603 |
10713 #, c-format | 6805 #, c-format |
10714 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 6806 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
10715 msgstr "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Tarkista päivitykset: %s." | 6807 msgstr "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Tarkista päivitykset: %s." |
10716 | 6808 |
10717 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1604 | 6809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1606 |
10718 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 6810 msgid "Unable to get a valid login hash." |
10719 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista sisäänkirjautumistiivistettä." | 6811 msgstr "Kelvollista sisäänkirjautumistiivistettä ei saatu." |
10720 | 6812 |
10721 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1630 | 6813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1632 |
10722 msgid "Password sent" | 6814 msgid "Password sent" |
10723 msgstr "Salasana lähetetty" | 6815 msgstr "Salasana lähetetty" |
10724 | 6816 |
10725 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1686 | 6817 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1688 |
10726 msgid "Unable to initialize connection" | 6818 msgid "Unable to initialize connection" |
10727 msgstr "Yhteyden luominen epäonnistui" | 6819 msgstr "Yhteyden luominen epäonnistui" |
10728 | 6820 |
10729 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2203 | 6821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212 |
10730 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6822 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
10731 msgstr "Valtuuttaisitko minut, jotta voin lisätä sinut tuttavalistalleni?" | 6823 msgstr "Valtuuttaisitko minut, jotta voin lisätä sinut tuttavalistalleni?" |
10732 | 6824 |
10733 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2231 | 6825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 |
10734 msgid "Authorization Request Message:" | 6826 msgid "Authorization Request Message:" |
10735 msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:" | 6827 msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:" |
10736 | 6828 |
10737 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2232 | 6829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 |
10738 msgid "Please authorize me!" | 6830 msgid "Please authorize me!" |
10739 msgstr "Voisitko valtuuttaa minut?" | 6831 msgstr "Voisitko valtuuttaa minut?" |
10740 | 6832 |
10741 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2271 | 6833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280 |
10742 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2278 | 6834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287 |
10743 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 | 6835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413 |
10744 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197 | 6836 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5221 |
10745 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:959 | 6837 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 |
10746 msgid "No reason given." | 6838 msgid "No reason given." |
10747 msgstr "Syytä ei annettu." | 6839 msgstr "Syytä ei annettu." |
10748 | 6840 |
10749 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2277 | 6841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2286 |
10750 msgid "Authorization Denied Message:" | 6842 msgid "Authorization Denied Message:" |
10751 msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:" | 6843 msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:" |
10752 | 6844 |
10753 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 | 6845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413 |
10754 #, c-format | 6846 #, c-format |
10755 msgid "" | 6847 msgid "" |
10756 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6848 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
10757 "following reason:\n" | 6849 "following reason:\n" |
10758 "%s" | 6850 "%s" |
10759 msgstr "" | 6851 msgstr "" |
10760 "Käyttäjä %u on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " | 6852 "Käyttäjä %u on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " |
10761 "syystä:\n" | 6853 "syystä:\n" |
10762 "%s" | 6854 "%s" |
10763 | 6855 |
10764 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2405 | 6856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2414 |
10765 msgid "ICQ authorization denied." | 6857 msgid "ICQ authorization denied." |
10766 msgstr "ICQ-valtuutus evätty." | 6858 msgstr "ICQ-valtuutus evätty." |
10767 | 6859 |
10768 #. Someone has granted you authorization | 6860 #. Someone has granted you authorization |
10769 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2412 | 6861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2421 |
10770 #, c-format | 6862 #, c-format |
10771 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 6863 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
10772 msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." | 6864 msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." |
10773 | 6865 |
10774 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420 | 6866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2429 |
10775 #, c-format | 6867 #, c-format |
10776 msgid "" | 6868 msgid "" |
10777 "You have received a special message\n" | 6869 "You have received a special message\n" |
10778 "\n" | 6870 "\n" |
10779 "From: %s [%s]\n" | 6871 "From: %s [%s]\n" |
10782 "Olet vastaanottanut erikoisviestin\n" | 6874 "Olet vastaanottanut erikoisviestin\n" |
10783 "\n" | 6875 "\n" |
10784 "Lähettäjä: %s [%s]\n" | 6876 "Lähettäjä: %s [%s]\n" |
10785 "%s" | 6877 "%s" |
10786 | 6878 |
10787 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2428 | 6879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2437 |
10788 #, c-format | 6880 #, c-format |
10789 msgid "" | 6881 msgid "" |
10790 "You have received an ICQ page\n" | 6882 "You have received an ICQ page\n" |
10791 "\n" | 6883 "\n" |
10792 "From: %s [%s]\n" | 6884 "From: %s [%s]\n" |
10795 "Olet vastaanottanut ICQ-haun\n" | 6887 "Olet vastaanottanut ICQ-haun\n" |
10796 "\n" | 6888 "\n" |
10797 "Lähettäjä: %s [%s]\n" | 6889 "Lähettäjä: %s [%s]\n" |
10798 "%s" | 6890 "%s" |
10799 | 6891 |
10800 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2436 | 6892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2445 |
10801 #, c-format | 6893 #, c-format |
10802 msgid "" | 6894 msgid "" |
10803 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 6895 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
10804 "\n" | 6896 "\n" |
10805 "Message is:\n" | 6897 "Message is:\n" |
10808 "Olet saanut ICQ-sähköpostia. Lähettäjä: %s [%s]\n" | 6900 "Olet saanut ICQ-sähköpostia. Lähettäjä: %s [%s]\n" |
10809 "\n" | 6901 "\n" |
10810 "Viesti on:\n" | 6902 "Viesti on:\n" |
10811 "%s" | 6903 "%s" |
10812 | 6904 |
10813 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2457 | 6905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466 |
10814 #, c-format | 6906 #, c-format |
10815 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 6907 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
10816 msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)" | 6908 msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)" |
10817 | 6909 |
10818 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2463 | 6910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472 |
10819 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 6911 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
10820 msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" | 6912 msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" |
10821 | 6913 |
10822 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2467 | 6914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2475 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 |
6915 msgid "_Add" | |
6916 msgstr "_Lisää" | |
6917 | |
6918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 | |
10823 msgid "_Decline" | 6919 msgid "_Decline" |
10824 msgstr "_Kieltäydy" | 6920 msgstr "_Kieltäydy" |
10825 | 6921 |
10826 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2551 | 6922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2560 |
10827 #, c-format | 6923 #, c-format |
10828 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 6924 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
10829 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 6925 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
10830 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo." | 6926 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo." |
10831 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja." | 6927 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja." |
10832 | 6928 |
10833 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560 | 6929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2569 |
10834 #, c-format | 6930 #, c-format |
10835 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 6931 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
10836 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 6932 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
10837 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri." | 6933 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri." |
10838 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria." | 6934 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria." |
10839 | 6935 |
10840 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2569 | 6936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2578 |
10841 #, c-format | 6937 #, c-format |
10842 msgid "" | 6938 msgid "" |
10843 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 6939 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
10844 msgid_plural "" | 6940 msgid_plural "" |
10845 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 6941 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
10846 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." | 6942 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." |
10847 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." | 6943 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." |
10848 | 6944 |
10849 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2578 | 6945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2587 |
10850 #, c-format | 6946 #, c-format |
10851 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 6947 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
10852 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 6948 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
10853 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." | 6949 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." |
10854 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." | 6950 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." |
10855 | 6951 |
10856 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2587 | 6952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596 |
10857 #, c-format | 6953 #, c-format |
10858 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 6954 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
10859 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 6955 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
10860 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." | 6956 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." |
10861 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." | 6957 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." |
10862 | 6958 |
10863 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2596 | 6959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605 |
10864 #, c-format | 6960 #, c-format |
10865 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6961 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
10866 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6962 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
10867 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." | 6963 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." |
10868 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." | 6964 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." |
10869 | 6965 |
10870 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718 | |
10871 #, c-format | |
10872 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
10873 msgstr "SNAC antoi virheen: %s\n" | |
10874 | |
10875 #. Data is assumed to be the destination sn | 6966 #. Data is assumed to be the destination sn |
10876 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 | 6967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760 |
10877 #, c-format | 6968 #, c-format |
10878 msgid "Unable to send message: %s" | 6969 msgid "Unable to send message: %s" |
10879 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: %s" | 6970 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: %s" |
10880 | 6971 |
10881 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 | 6972 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760 |
10882 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2763 | 6973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2765 |
10883 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 | 6974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2827 |
10884 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2829 | 6975 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2831 |
10885 msgid "Unknown reason." | 6976 msgid "Unknown reason." |
10886 msgstr "Tuntematon syy." | 6977 msgstr "Tuntematon syy." |
10887 | 6978 |
10888 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761 | 6979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2763 |
10889 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2409 | 6980 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 |
10890 #, c-format | 6981 #, c-format |
10891 msgid "Unable to send message to %s:" | 6982 msgid "Unable to send message to %s:" |
10892 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s." | 6983 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s." |
10893 | 6984 |
10894 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 | 6985 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2827 |
10895 #, c-format | 6986 #, c-format |
10896 msgid "User information not available: %s" | 6987 msgid "User information not available: %s" |
10897 msgstr "Käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s" | 6988 msgstr "Käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s" |
10898 | 6989 |
10899 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2828 | 6990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2830 |
10900 #, c-format | 6991 #, c-format |
10901 msgid "User information for %s unavailable:" | 6992 msgid "User information for %s unavailable:" |
10902 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" | 6993 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" |
10903 | 6994 |
10904 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2857 | 6995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2859 |
10905 msgid "Online Since" | 6996 msgid "Online Since" |
10906 msgstr "Kirjautunut" | 6997 msgstr "Kirjautunut" |
10907 | 6998 |
10908 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2862 | 6999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864 |
10909 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 | 7000 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 |
10910 msgid "Member Since" | 7001 msgid "Member Since" |
10911 msgstr "Rekisteröitynyt" | 7002 msgstr "Rekisteröitynyt" |
10912 | 7003 |
10913 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2867 | 7004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2869 |
10914 msgid "Capabilities" | 7005 msgid "Capabilities" |
10915 msgstr "Kyvyt" | 7006 msgstr "Kyvyt" |
10916 | 7007 |
10917 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2885 | 7008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 |
10918 msgid "Available Message" | 7009 msgid "Available Message" |
10919 msgstr "Paikallaoloviesti" | 7010 msgstr "Paikallaoloviesti" |
10920 | 7011 |
10921 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2911 | 7012 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2913 |
10922 msgid "Profile" | 7013 msgid "Profile" |
10923 msgstr "Profiili" | 7014 msgstr "Profiili" |
10924 | 7015 |
10925 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2988 | 7016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2990 |
10926 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7017 msgid "Your AIM connection may be lost." |
10927 msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut." | 7018 msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut." |
10928 | 7019 |
10929 #. The conversion failed! | 7020 #. The conversion failed! |
10930 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3175 | 7021 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3177 |
10931 msgid "" | 7022 msgid "" |
10932 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 7023 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
10933 "characters.]" | 7024 "characters.]" |
10934 msgstr "" | 7025 msgstr "" |
10935 "[Ei voitu näyttää viestiä tältä käyttäjältä koska se sisälsi epäkelpoja " | 7026 "[Ei voitu näyttää viestiä tältä käyttäjältä koska se sisälsi epäkelpoja " |
10936 "merkkejä.]" | 7027 "merkkejä.]" |
10937 | 7028 |
10938 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3396 | 7029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3398 |
10939 msgid "Rate limiting error." | 7030 msgid "Rate limiting error." |
10940 msgstr "Määrärajoitusvirhe" | 7031 msgstr "Määrärajoitusvirhe" |
10941 | 7032 |
10942 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3397 | 7033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3399 |
10943 msgid "" | 7034 msgid "" |
10944 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 7035 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
10945 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7036 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
10946 msgstr "" | 7037 msgstr "" |
10947 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 " | 7038 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 " |
10948 "sekuntia ja yritä uudelleen." | 7039 "sekuntia ja yritä uudelleen." |
10949 | 7040 |
10950 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3469 | 7041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3471 |
10951 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 7042 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
10952 msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä." | 7043 msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä." |
10953 | 7044 |
10954 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3482 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977 | 7045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3484 |
7046 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | |
10955 #, c-format | 7047 #, c-format |
10956 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7048 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
10957 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." | 7049 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." |
10958 | 7050 |
10959 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3723 | 7051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3731 |
10960 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583 | 7052 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581 |
10961 msgid "Mobile Phone" | 7053 msgid "Mobile Phone" |
10962 msgstr "Matkapuhelin" | 7054 msgstr "Matkapuhelin" |
10963 | 7055 |
10964 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3753 | 7056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 |
10965 msgid "Personal Web Page" | 7057 msgid "Personal Web Page" |
10966 msgstr "Henkilökohtainen kotisivu" | 7058 msgstr "Henkilökohtainen kotisivu" |
10967 | 7059 |
10968 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3758 | 7060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 |
10969 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 7061 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
10970 msgid "Additional Information" | 7062 msgid "Additional Information" |
10971 msgstr "Lisätiedot" | 7063 msgstr "Lisätiedot" |
10972 | 7064 |
10973 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3766 | 7065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 |
10974 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3779 | 7066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 |
10975 msgid "Zip Code" | 7067 msgid "Zip Code" |
10976 msgstr "Postinumero" | 7068 msgstr "Postinumero" |
10977 | 7069 |
10978 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3790 | 7070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 |
10979 msgid "Division" | 7071 msgid "Division" |
10980 msgstr "Osasto" | 7072 msgstr "Osasto" |
10981 | 7073 |
10982 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3791 | 7074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 |
10983 msgid "Position" | 7075 msgid "Position" |
10984 msgstr "Asema" | 7076 msgstr "Asema" |
10985 | 7077 |
10986 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3793 | 7078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820 |
10987 msgid "Web Page" | 7079 msgid "Web Page" |
10988 msgstr "Kotisivu" | 7080 msgstr "Kotisivu" |
10989 | 7081 |
10990 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3796 | 7082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3823 |
10991 msgid "Work Information" | 7083 msgid "Work Information" |
10992 msgstr "Työtiedot" | 7084 msgstr "Työtiedot" |
10993 | 7085 |
10994 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852 | 7086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879 |
10995 msgid "Pop-Up Message" | 7087 msgid "Pop-Up Message" |
10996 msgstr "Ponnahdusviesti" | 7088 msgstr "Ponnahdusviesti" |
10997 | 7089 |
10998 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3892 | 7090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3919 |
10999 #, c-format | 7091 #, c-format |
11000 msgid "The following screen name is associated with %s" | 7092 msgid "The following screen name is associated with %s" |
11001 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 7093 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
11002 msgstr[0] "Seuraava näyttönimi on assosioitu %s kanssa" | 7094 msgstr[0] "Seuraava näyttönimi on assosioitu %s kanssa" |
11003 msgstr[1] "Seuraavat näyttönimet on assosioitu %s kanssa" | 7095 msgstr[1] "Seuraavat näyttönimet on assosioitu %s kanssa" |
11004 | 7096 |
11005 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897 | 7097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3924 |
11006 msgid "Screen name" | 7098 msgid "Screen name" |
11007 msgstr "Näyttönimi" | 7099 msgstr "Näyttönimi" |
11008 | 7100 |
11009 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3923 | 7101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950 |
11010 #, c-format | 7102 #, c-format |
11011 msgid "No results found for e-mail address %s" | 7103 msgid "No results found for e-mail address %s" |
11012 msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s" | 7104 msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s" |
11013 | 7105 |
11014 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3944 | 7106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971 |
11015 #, c-format | 7107 #, c-format |
11016 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 7108 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
11017 msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten." | 7109 msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten." |
11018 | 7110 |
11019 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3946 | 7111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 |
11020 msgid "Account Confirmation Requested" | 7112 msgid "Account Confirmation Requested" |
11021 msgstr "Tilin varmistusta pyydetty" | 7113 msgstr "Tilin varmistusta pyydetty" |
11022 | 7114 |
11023 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3977 | 7115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 |
11024 msgid "Error Changing Account Info" | 7116 msgid "Error Changing Account Info" |
11025 msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja" | 7117 msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja" |
11026 | 7118 |
11027 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3980 | 7119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 |
11028 #, c-format | 7120 #, c-format |
11029 msgid "" | 7121 msgid "" |
11030 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7122 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
11031 "differs from the original." | 7123 "differs from the original." |
11032 msgstr "" | 7124 msgstr "" |
11033 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa " | 7125 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa " |
11034 "alkuperäisestä." | 7126 "alkuperäisestä." |
11035 | 7127 |
11036 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3983 | 7128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 |
11037 #, c-format | 7129 #, c-format |
11038 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 7130 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
11039 msgstr "" | 7131 msgstr "" |
11040 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on " | 7132 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on " |
11041 "virheellinen." | 7133 "virheellinen." |
11042 | 7134 |
11043 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3986 | 7135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 |
11044 #, c-format | 7136 #, c-format |
11045 msgid "" | 7137 msgid "" |
11046 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7138 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
11047 "is too long." | 7139 "is too long." |
11048 msgstr "" | 7140 msgstr "" |
11049 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on " | 7141 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on " |
11050 "liian pitkä." | 7142 "liian pitkä." |
11051 | 7143 |
11052 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3989 | 7144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 |
11053 #, c-format | 7145 #, c-format |
11054 msgid "" | 7146 msgid "" |
11055 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | 7147 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
11056 "request pending for this screen name." | 7148 "request pending for this screen name." |
11057 msgstr "" | 7149 msgstr "" |
11058 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle " | 7150 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle " |
11059 "on jo käsittelemätön muutospyyntö." | 7151 "on jo käsittelemätön muutospyyntö." |
11060 | 7152 |
11061 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3992 | 7153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 |
11062 #, c-format | 7154 #, c-format |
11063 msgid "" | 7155 msgid "" |
11064 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | 7156 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
11065 "too many screen names associated with it." | 7157 "too many screen names associated with it." |
11066 msgstr "" | 7158 msgstr "" |
11067 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " | 7159 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " |
11068 "assosioitu liian moneen näyttönimeen." | 7160 "assosioitu liian moneen näyttönimeen." |
11069 | 7161 |
11070 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3995 | 7162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 |
11071 #, c-format | 7163 #, c-format |
11072 msgid "" | 7164 msgid "" |
11073 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | 7165 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
11074 "invalid." | 7166 "invalid." |
11075 msgstr "" | 7167 msgstr "" |
11076 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " | 7168 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " |
11077 "virheellinen." | 7169 "virheellinen." |
11078 | 7170 |
11079 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3998 | 7171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4025 |
11080 #, c-format | 7172 #, c-format |
11081 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7173 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
11082 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe." | 7174 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe." |
11083 | 7175 |
11084 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4008 | 7176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 |
11085 #, c-format | 7177 #, c-format |
11086 msgid "" | 7178 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
11087 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 7179 msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s" |
11088 "%s" | 7180 |
11089 msgstr "" | 7181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4037 |
11090 "Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n" | |
11091 "%s" | |
11092 | |
11093 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4009 | |
11094 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4016 | |
11095 msgid "Account Info" | 7182 msgid "Account Info" |
11096 msgstr "Tilin tiedot" | 7183 msgstr "Tilin tiedot" |
11097 | 7184 |
11098 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4014 | 7185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4210 |
11099 #, c-format | |
11100 msgid "The e-mail address for %s is %s" | |
11101 msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s" | |
11102 | |
11103 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4189 | |
11104 msgid "" | 7186 msgid "" |
11105 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 7187 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
11106 msgstr "" | 7188 msgstr "" |
11107 "Pikaviesti kuvaasi ei lähetetty. Sinun tulee käyttää suorayhteyttä " | 7189 "Pikaviesti kuvaasi ei lähetetty. Sinun tulee käyttää suorayhteyttä " |
11108 "lähettääksesi pikaviestikuvia." | 7190 "lähettääksesi pikaviestikuvia." |
11109 | 7191 |
11110 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4441 | 7192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4462 |
11111 msgid "Unable to set AIM profile." | 7193 msgid "Unable to set AIM profile." |
11112 msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua." | 7194 msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua." |
11113 | 7195 |
11114 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4442 | 7196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4463 |
11115 msgid "" | 7197 msgid "" |
11116 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7198 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
11117 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7199 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
11118 "fully connected." | 7200 "fully connected." |
11119 msgstr "" | 7201 msgstr "" |
11120 "Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennenkuin kirjautumista saatiin " | 7202 "Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennenkuin kirjautumista saatiin " |
11121 "suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun " | 7203 "suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun " |
11122 "kirjautuminen on suoritettu." | 7204 "kirjautuminen on suoritettu." |
11123 | 7205 |
11124 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4456 | 7206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4477 |
11125 #, c-format | 7207 #, c-format |
11126 msgid "" | 7208 msgid "" |
11127 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 7209 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " |
11128 "it for you." | 7210 "truncated it for you." |
11129 msgid_plural "" | 7211 msgid_plural "" |
11130 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 7212 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " |
11131 "truncated it for you." | 7213 "truncated it for you." |
11132 msgstr[0] "" | 7214 msgstr[0] "" |
11133 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." | 7215 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Se on nyt lyhennetty puolestasi." |
11134 msgstr[1] "" | 7216 msgstr[1] "" |
11135 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." | 7217 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Se on nyt lyhennetty puolestasi." |
11136 | 7218 |
11137 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4461 | 7219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4482 |
11138 msgid "Profile too long." | 7220 msgid "Profile too long." |
11139 msgstr "Profiili on liian pitkä." | 7221 msgstr "Profiili on liian pitkä." |
11140 | 7222 |
11141 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4505 | 7223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4527 |
11142 #, c-format | 7224 #, c-format |
11143 msgid "" | 7225 msgid "" |
11144 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 7226 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " |
11145 "truncated it for you." | 7227 "truncated for you." |
11146 msgid_plural "" | 7228 msgid_plural "" |
11147 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 7229 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " |
11148 "truncated it for you." | 7230 "truncated for you." |
11149 msgstr[0] "" | 7231 msgstr[0] "" |
11150 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." | 7232 "Maksimi poissaoloviestin koko %d tavu ylitetty. Viesti lyhennettiin " |
7233 "puolestasi." | |
11151 msgstr[1] "" | 7234 msgstr[1] "" |
11152 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." | 7235 "Maksimi poissaoloviestin koko %d tavua ylitetty. Viesti lyhennettiin " |
11153 | 7236 "puolestasi." |
11154 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4510 | 7237 |
7238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4532 | |
11155 msgid "Away message too long." | 7239 msgid "Away message too long." |
11156 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä." | 7240 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä." |
11157 | 7241 |
11158 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4579 | 7242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4601 |
11159 #, c-format | 7243 #, c-format |
11160 msgid "" | 7244 msgid "" |
11161 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 7245 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
11162 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 7246 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
11163 "spaces, or contain only numbers." | 7247 "spaces, or contain only numbers." |
11164 msgstr "" | 7248 msgstr "" |
11165 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska näyttönimi on virheellinen. Näyttönimen \n" | 7249 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska näyttönimi on virheellinen. Näyttönimen \n" |
11166 "tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja \n" | 7250 "tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja \n" |
11167 "välilyöntejä tai sisältää vain numeroita." | 7251 "välilyöntejä tai sisältää vain numeroita." |
11168 | 7252 |
11169 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4581 | 7253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4603 |
11170 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5004 | 7254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5028 |
11171 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5018 | 7255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5042 |
11172 msgid "Unable To Add" | 7256 msgid "Unable To Add" |
11173 msgstr "Lisääminen epäonnistui" | 7257 msgstr "Lisääminen epäonnistui" |
11174 | 7258 |
11175 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4685 | 7259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4707 |
11176 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7260 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
11177 msgstr "Tuttavalistan nouto ei onnistunut" | 7261 msgstr "Tuttavalistan nouto ei onnistunut" |
11178 | 7262 |
11179 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4686 | 7263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4708 |
11180 msgid "" | 7264 msgid "" |
11181 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 7265 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
11182 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 7266 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." |
11183 "a few hours." | 7267 msgstr "" |
11184 msgstr "" | 7268 "Tuttavalistan hakeminen AIM-pavelimelta epäonnistui. Tuttavalistasi ei ole " |
11185 "Gaim epäonnistui hakiessaan tuttavalistaa AIM-pavelimelta. Tuttavalistasi ei " | 7269 "kadonnut, se tulee luultavasti saataville muutamassa tunnissa." |
11186 "ole kadonnut, se tulee luultavasti saataville muutamassa tunnissa." | 7270 |
11187 | 7271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4913 |
11188 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4890 | 7272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4914 |
11189 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4891 | 7273 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4919 |
11190 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4896 | 7274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5096 |
11191 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5072 | 7275 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5097 |
11192 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5073 | 7276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5102 |
11193 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5078 | |
11194 msgid "Orphans" | 7277 msgid "Orphans" |
11195 msgstr "Orvot" | 7278 msgstr "Orvot" |
11196 | 7279 |
11197 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002 | 7280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5026 |
11198 #, c-format | 7281 #, c-format |
11199 msgid "" | 7282 msgid "" |
11200 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7283 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
11201 "list. Please remove one and try again." | 7284 "list. Please remove one and try again." |
11202 msgstr "" | 7285 msgstr "" |
11203 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole " | 7286 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole " |
11204 "hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen." | 7287 "hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen." |
11205 | 7288 |
11206 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002 | 7289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5026 |
11207 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 | 7290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5040 |
11208 msgid "(no name)" | 7291 msgid "(no name)" |
11209 msgstr "(nimetön)" | 7292 msgstr "(nimetön)" |
11210 | 7293 |
11211 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 | 7294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5040 |
11212 #, c-format | 7295 #, c-format |
11213 msgid "" | 7296 msgid "" |
11214 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 7297 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
11215 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 7298 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
11216 "buddy list." | 7299 "buddy list." |
11217 msgstr "" | 7300 msgstr "" |
11218 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se " | 7301 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se " |
11219 "että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt." | 7302 "että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt." |
11220 | 7303 |
11221 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5109 | 7304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5133 |
11222 #, c-format | 7305 #, c-format |
11223 msgid "" | 7306 msgid "" |
11224 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7307 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
11225 "want to add them?" | 7308 "want to add them?" |
11226 msgstr "" | 7309 msgstr "" |
11227 "Käyttäjä %s on antanut sinulle oikeuden lisätä itsesi hänen " | 7310 "Käyttäjä %s on antanut sinulle oikeuden lisätä itsesi hänen " |
11228 "tuttavalistalleen. Haluatko lisätä hänet omallesi?" | 7311 "tuttavalistalleen. Haluatko lisätä hänet omallesi?" |
11229 | 7312 |
11230 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5115 | 7313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5139 |
11231 msgid "Authorization Given" | 7314 msgid "Authorization Given" |
11232 msgstr "Valtuutus annettu" | 7315 msgstr "Valtuutus annettu" |
11233 | 7316 |
11234 #. Granted | 7317 #. Granted |
11235 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5193 | 7318 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5217 |
11236 #, c-format | 7319 #, c-format |
11237 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7320 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
11238 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." | 7321 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." |
11239 | 7322 |
11240 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5194 | 7323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5218 |
11241 msgid "Authorization Granted" | 7324 msgid "Authorization Granted" |
11242 msgstr "Valtuutus hyväksytty" | 7325 msgstr "Valtuutus hyväksytty" |
11243 | 7326 |
11244 #. Denied | 7327 #. Denied |
11245 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197 | 7328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5221 |
11246 #, c-format | 7329 #, c-format |
11247 msgid "" | 7330 msgid "" |
11248 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7331 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
11249 "following reason:\n" | 7332 "following reason:\n" |
11250 "%s" | 7333 "%s" |
11251 msgstr "" | 7334 msgstr "" |
11252 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " | 7335 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " |
11253 "syystä:\n" | 7336 "syystä:\n" |
11254 "%s" | 7337 "%s" |
11255 | 7338 |
11256 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5198 | 7339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5222 |
11257 msgid "Authorization Denied" | 7340 msgid "Authorization Denied" |
11258 msgstr "Valtuutus evätty" | 7341 msgstr "Valtuutus evätty" |
11259 | 7342 |
11260 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5234 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378 | 7343 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5258 |
7344 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | |
11261 msgid "_Exchange:" | 7345 msgid "_Exchange:" |
11262 msgstr "_Vaihto:" | 7346 msgstr "_Vaihto:" |
11263 | 7347 |
11264 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5274 | 7348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5298 |
11265 msgid "Invalid chat name specified." | 7349 msgid "Invalid chat name specified." |
11266 msgstr "Virheellinen ryhmäkeskustelun nimi annettu." | 7350 msgstr "Virheellinen ryhmäkeskustelun nimi annettu." |
11267 | 7351 |
11268 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5344 | 7352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5368 |
11269 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 7353 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
11270 msgstr "" | 7354 msgstr "" |
11271 "Pikaviestikuvaasi ei lähetetty. Et voi lähettää pikaviestikuvia AIM- " | 7355 "Pikaviestikuvaasi ei lähetetty. Et voi lähettää pikaviestikuvia AIM- " |
11272 "ryhmäkeskustelussa." | 7356 "ryhmäkeskustelussa." |
11273 | 7357 |
11274 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5516 | 7358 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5507 |
11275 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521 | 7359 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512 |
11276 msgid "Away Message" | 7360 msgid "Away Message" |
11277 msgstr "Poissaoloviesti" | 7361 msgstr "Poissaoloviesti" |
11278 | 7362 |
11279 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521 | 7363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512 |
11280 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 7364 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
11281 msgstr "<i>(vastaanotetaan)</i>" | 7365 msgstr "<i>(vastaanotetaan)</i>" |
11282 | 7366 |
11283 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5834 | 7367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722 |
7368 msgid "iTunes Music Store Link" | |
7369 msgstr "iTunes-musiikkikauppalinkki" | |
7370 | |
7371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830 | |
11284 #, c-format | 7372 #, c-format |
11285 msgid "Buddy Comment for %s" | 7373 msgid "Buddy Comment for %s" |
11286 msgstr "Tuttavakommentti käyttäjälle %s" | 7374 msgstr "Tuttavakommentti käyttäjälle %s" |
11287 | 7375 |
11288 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5835 | 7376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831 |
11289 msgid "Buddy Comment:" | 7377 msgid "Buddy Comment:" |
11290 msgstr "Kommentti" | 7378 msgstr "Kommentti" |
11291 | 7379 |
11292 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5881 | 7380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5877 |
11293 #, c-format | 7381 #, c-format |
11294 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7382 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
11295 msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa." | 7383 msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa." |
11296 | 7384 |
11297 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5885 | 7385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881 |
11298 msgid "" | 7386 msgid "" |
11299 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 7387 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
11300 "Do you wish to continue?" | 7388 "Do you wish to continue?" |
11301 msgstr "" | 7389 msgstr "" |
11302 "Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi, sitä voidaan pitää turvallisuusriskinä. " | 7390 "Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi, sitä voidaan pitää turvallisuusriskinä. " |
11303 "Haluatko jatkaa?" | 7391 "Haluatko jatkaa?" |
11304 | 7392 |
11305 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5889 | 7393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 |
11306 msgid "C_onnect" | 7394 msgid "C_onnect" |
11307 msgstr "Y_hdistä" | 7395 msgstr "Y_hdistä" |
11308 | 7396 |
11309 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5924 | 7397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920 |
11310 msgid "Get AIM Info" | 7398 msgid "Get AIM Info" |
11311 msgstr "Hae AIM-tiedot" | 7399 msgstr "Hae AIM-tiedot" |
11312 | 7400 |
11313 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5930 | 7401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5926 |
11314 msgid "Edit Buddy Comment" | 7402 msgid "Edit Buddy Comment" |
11315 msgstr "Muokkaa kommenttia" | 7403 msgstr "Muokkaa kommenttia" |
11316 | 7404 |
11317 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938 | 7405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 |
11318 msgid "Get Status Msg" | 7406 msgid "Get Status Msg" |
11319 msgstr "Hae tilaviesti" | 7407 msgstr "Hae tilaviesti" |
11320 | 7408 |
11321 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951 | 7409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5947 |
11322 msgid "Direct IM" | 7410 msgid "Direct IM" |
11323 msgstr "Suora pikaviesti" | 7411 msgstr "Suora pikaviesti" |
11324 | 7412 |
11325 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5973 | 7413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5969 |
11326 msgid "Re-request Authorization" | 7414 msgid "Re-request Authorization" |
11327 msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen" | 7415 msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen" |
11328 | 7416 |
11329 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6032 | 7417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6028 |
11330 msgid "Require authorization" | 7418 msgid "Require authorization" |
11331 msgstr "Pyydä valtuutusta" | 7419 msgstr "Pyydä valtuutusta" |
11332 | 7420 |
11333 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6035 | 7421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031 |
11334 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 7422 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
11335 msgstr "Web-tietoinen (tämän käyttö altistaa sinut roskaposteille)" | 7423 msgstr "Web-tietoinen (tämän käyttö altistaa sinut roskaposteille)" |
11336 | 7424 |
11337 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6040 | 7425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6036 |
11338 msgid "ICQ Privacy Options" | 7426 msgid "ICQ Privacy Options" |
11339 msgstr "ICQ-yksityisyysvalinnat" | 7427 msgstr "ICQ-yksityisyysvalinnat" |
11340 | 7428 |
11341 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6057 | 7429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6053 |
11342 msgid "The new formatting is invalid." | 7430 msgid "The new formatting is invalid." |
11343 msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen." | 7431 msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen." |
11344 | 7432 |
11345 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6058 | 7433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6054 |
11346 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 7434 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
11347 msgstr "" | 7435 msgstr "" |
11348 "Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä " | 7436 "Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä " |
11349 "välilyönteihin." | 7437 "välilyönteihin." |
11350 | 7438 |
11351 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6065 | 7439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6107 |
11352 msgid "New screen name formatting:" | |
11353 msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:" | |
11354 | |
11355 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6121 | |
11356 msgid "Change Address To:" | 7440 msgid "Change Address To:" |
11357 msgstr "Vaihda osoite:" | 7441 msgstr "Vaihda osoite:" |
11358 | 7442 |
11359 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6166 | 7443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6152 |
11360 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7444 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
11361 msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>" | 7445 msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>" |
11362 | 7446 |
11363 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6169 | 7447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6155 |
11364 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7448 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
11365 msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta" | 7449 msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta" |
11366 | 7450 |
11367 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6170 | 7451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6156 |
11368 msgid "" | 7452 msgid "" |
11369 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7453 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
11370 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7454 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
11371 msgstr "" | 7455 msgstr "" |
11372 "Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa " | 7456 "Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa " |
11373 "nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"." | 7457 "nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"." |
11374 | 7458 |
11375 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6187 | 7459 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6173 |
11376 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 7460 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
11377 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" | 7461 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" |
11378 | 7462 |
11379 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6188 | 7463 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6174 |
11380 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7464 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
11381 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" | 7465 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" |
11382 | 7466 |
11383 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6189 | 7467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6175 |
11384 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7468 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
11385 msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite." | 7469 msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite." |
11386 | 7470 |
11387 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6192 | 7471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6178 |
11388 msgid "_Search" | 7472 msgid "_Search" |
11389 msgstr "_Etsi" | 7473 msgstr "_Etsi" |
11390 | 7474 |
11391 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6361 | 7475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347 |
11392 msgid "Set User Info (URL)..." | 7476 msgid "Set User Info (URL)..." |
11393 msgstr "Aseta käyttäjätiedot (URL)..." | 7477 msgstr "Aseta käyttäjätiedot (URL)..." |
11394 | 7478 |
11395 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6372 | 7479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6358 |
11396 msgid "Change Password (URL)" | 7480 msgid "Change Password (URL)" |
11397 msgstr "Vaihda salasana (URL)" | 7481 msgstr "Vaihda salasana (URL)" |
11398 | 7482 |
11399 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6376 | 7483 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6362 |
11400 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7484 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
11401 msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)" | 7485 msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)" |
11402 | 7486 |
11403 #. ICQ actions | 7487 #. ICQ actions |
11404 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6386 | 7488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6372 |
11405 msgid "Set Privacy Options..." | 7489 msgid "Set Privacy Options..." |
11406 msgstr "Aseta yksityisyysvalinnat..." | 7490 msgstr "Aseta yksityisyysvalinnat..." |
11407 | 7491 |
11408 #. AIM actions | 7492 #. AIM actions |
11409 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6393 | 7493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6379 |
11410 msgid "Format Screen Name..." | |
11411 msgstr "Muotoile näyttönimi..." | |
11412 | |
11413 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6397 | |
11414 msgid "Confirm Account" | 7494 msgid "Confirm Account" |
11415 msgstr "Vahvista tili" | 7495 msgstr "Vahvista tili" |
11416 | 7496 |
11417 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6401 | 7497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383 |
11418 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 7498 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
11419 msgstr "Näytä tällä hetkellä rekisteröity sähköpostiosoite" | 7499 msgstr "Näytä tällä hetkellä rekisteröity sähköpostiosoite" |
11420 | 7500 |
11421 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6405 | 7501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6387 |
11422 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 7502 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
11423 msgstr "Muuta tällä hetkellä rekisteröityä sähköpostiosoitetta..." | 7503 msgstr "Muuta tällä hetkellä rekisteröityä sähköpostiosoitetta..." |
11424 | 7504 |
11425 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6412 | 7505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394 |
11426 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7506 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
11427 msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta" | 7507 msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta" |
11428 | 7508 |
11429 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6418 | 7509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400 |
11430 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 7510 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
11431 msgstr "Etsi tuttavaa sähköpostiosoitteen perusteella..." | 7511 msgstr "Etsi tuttavaa sähköpostiosoitteen perusteella..." |
11432 | 7512 |
11433 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6423 | 7513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 |
11434 msgid "Search for Buddy by Information" | 7514 msgid "Search for Buddy by Information" |
11435 msgstr "Etsi tuttavaa tietojen perusteella" | 7515 msgstr "Etsi tuttavaa tietojen perusteella" |
11436 | 7516 |
11437 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6491 | 7517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6473 |
11438 msgid "Use recent buddies group" | 7518 msgid "Use recent buddies group" |
11439 msgstr "Käytä viimeaikaisten tuttavien ryhmää" | 7519 msgstr "Käytä viimeaikaisten tuttavien ryhmää" |
11440 | 7520 |
11441 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6494 | 7521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6476 |
11442 msgid "Show how long you have been idle" | 7522 msgid "Show how long you have been idle" |
11443 msgstr "Näyttää kuinka kauan olet ollut jouten." | 7523 msgstr "Näyttää kuinka kauan olet ollut jouten." |
11444 | 7524 |
11445 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:674 | 7525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6628 |
7526 msgid "" | |
7527 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | |
7528 "(slower, but does not reveal your IP address)" | |
7529 msgstr "" | |
7530 "Käytä aina ICQ-välipalvelinta tiedostonsiirroille\n" | |
7531 "(hitaampi, mutta ei paljasta IP-osoitettasi)" | |
7532 | |
7533 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 | |
11446 #, c-format | 7534 #, c-format |
11447 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 7535 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
11448 msgstr "" | 7536 msgstr "" |
11449 "Pyydetään %s yhdistämään meihin at %s:%hu suoraa pikaviestiyhteyttä varten." | 7537 "Pyydetään %s yhdistämään meihin at %s:%hu suoraa pikaviestiyhteyttä varten." |
11450 | 7538 |
11451 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:759 | 7539 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 |
11452 #, c-format | 7540 #, c-format |
11453 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | 7541 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." |
11454 msgstr "Yritetään yhdistää kohteeseen %s:%hu." | 7542 msgstr "Yritetään yhdistää kohteeseen %s:%hu." |
11455 | 7543 |
11456 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:833 | 7544 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 |
11457 msgid "Attempting to connect via proxy server." | 7545 msgid "Attempting to connect via proxy server." |
11458 msgstr "Yritetään yhdistämistä välipalvelimen kautta." | 7546 msgstr "Yritetään yhdistämistä välipalvelimen kautta." |
11459 | 7547 |
11460 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1010 | 7548 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 |
11461 #, c-format | 7549 #, c-format |
11462 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7550 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
11463 msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n" | 7551 msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n" |
11464 | 7552 |
11465 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1014 | 7553 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 |
11466 msgid "" | 7554 msgid "" |
11467 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 7555 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
11468 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7556 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
11469 "considered a privacy risk." | 7557 "considered a privacy risk." |
11470 msgstr "" | 7558 msgstr "" |
11471 "Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen " | 7559 "Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen " |
11472 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää " | 7560 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää " |
11473 "yksityisyysriskinä." | 7561 "yksityisyysriskinä." |
11474 | 7562 |
11475 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1020 | 7563 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1020 |
11476 msgid "_Connect" | 7564 msgid "_Connect" |
11477 msgstr "_Yhdistä" | 7565 msgstr "_Yhdistä" |
11478 | 7566 |
11479 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39 | 7567 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 |
11480 msgid "Primary Information" | 7568 msgid "Primary Information" |
11481 msgstr "Ensisijaiset tiedot" | 7569 msgstr "Ensisijaiset tiedot" |
11482 | 7570 |
11483 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41 | 7571 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 |
11484 msgid "Personal Introduction" | 7572 msgid "Personal Introduction" |
11485 msgstr "Henkilökohtainen esittely" | 7573 msgstr "Henkilökohtainen esittely" |
11486 | 7574 |
11487 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42 | 7575 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 |
11488 msgid "QQ Number" | 7576 msgid "QQ Number" |
11489 msgstr "QQ-numero" | 7577 msgstr "QQ-numero" |
11490 | 7578 |
11491 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47 | 7579 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 |
11492 msgid "Country/Region" | 7580 msgid "Country/Region" |
11493 msgstr "Maa/alue" | 7581 msgstr "Maa/alue" |
11494 | 7582 |
11495 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48 | 7583 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 |
11496 msgid "Province/State" | 7584 msgid "Province/State" |
11497 msgstr "Lääni/osavaltio" | 7585 msgstr "Lääni/osavaltio" |
11498 | 7586 |
11499 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50 | 7587 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 |
11500 msgid "Horoscope Symbol" | 7588 msgid "Horoscope Symbol" |
11501 msgstr "Horoskooppimerkki" | 7589 msgstr "Horoskooppimerkki" |
11502 | 7590 |
11503 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52 | 7591 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 |
11504 msgid "Zodiac Sign" | 7592 msgid "Zodiac Sign" |
11505 msgstr "Eläinradan merkki" | 7593 msgstr "Eläinradan merkki" |
11506 | 7594 |
11507 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53 | 7595 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 |
11508 msgid "Blood Type" | 7596 msgid "Blood Type" |
11509 msgstr "Veriryhmä" | 7597 msgstr "Veriryhmä" |
11510 | 7598 |
11511 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54 | 7599 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 |
11512 msgid "College" | 7600 msgid "College" |
11513 msgstr "Yliopisto" | 7601 msgstr "Yliopisto" |
11514 | 7602 |
11515 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55 | 7603 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55 |
11516 msgid "Email" | 7604 msgid "Email" |
11517 msgstr "Sähköposti" | 7605 msgstr "Sähköposti" |
11518 | 7606 |
11519 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57 | 7607 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 |
11520 msgid "Zipcode" | 7608 msgid "Zipcode" |
11521 msgstr "Postinumero" | 7609 msgstr "Postinumero" |
11522 | 7610 |
11523 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58 | 7611 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 |
11524 msgid "Cellphone Number" | 7612 msgid "Cellphone Number" |
11525 msgstr "Matkapuhelinnumero" | 7613 msgstr "Matkapuhelinnumero" |
11526 | 7614 |
11527 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59 | 7615 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 |
11528 msgid "Phone Number" | 7616 msgid "Phone Number" |
11529 msgstr "Puhelinnumero" | 7617 msgstr "Puhelinnumero" |
11530 | 7618 |
11531 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 | 7619 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 |
11532 msgid "Aquarius" | 7620 msgid "Aquarius" |
11533 msgstr "vesimies" | 7621 msgstr "vesimies" |
11534 | 7622 |
11535 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 | 7623 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 |
11536 msgid "Pisces" | 7624 msgid "Pisces" |
11537 msgstr "kalat" | 7625 msgstr "kalat" |
11538 | 7626 |
11539 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 | 7627 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 |
11540 msgid "Aries" | 7628 msgid "Aries" |
11541 msgstr "oinas" | 7629 msgstr "oinas" |
11542 | 7630 |
11543 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 | 7631 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 |
11544 msgid "Taurus" | 7632 msgid "Taurus" |
11545 msgstr "härkä" | 7633 msgstr "härkä" |
11546 | 7634 |
11547 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 | 7635 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
11548 msgid "Gemini" | 7636 msgid "Gemini" |
11549 msgstr "kaksoset" | 7637 msgstr "kaksoset" |
11550 | 7638 |
11551 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 | 7639 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
11552 msgid "Cancer" | 7640 msgid "Cancer" |
11553 msgstr "rapu" | 7641 msgstr "rapu" |
11554 | 7642 |
11555 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 | 7643 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
11556 msgid "Leo" | 7644 msgid "Leo" |
11557 msgstr "leijona" | 7645 msgstr "leijona" |
11558 | 7646 |
11559 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 | 7647 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
11560 msgid "Virgo" | 7648 msgid "Virgo" |
11561 msgstr "neitsyt" | 7649 msgstr "neitsyt" |
11562 | 7650 |
11563 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 | 7651 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
11564 msgid "Libra" | 7652 msgid "Libra" |
11565 msgstr "vaaka" | 7653 msgstr "vaaka" |
11566 | 7654 |
11567 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 | 7655 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 |
11568 msgid "Scorpio" | 7656 msgid "Scorpio" |
11569 msgstr "skorpioni" | 7657 msgstr "skorpioni" |
11570 | 7658 |
11571 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 | 7659 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 |
11572 msgid "Sagittarius" | 7660 msgid "Sagittarius" |
11573 msgstr "jousimies" | 7661 msgstr "jousimies" |
11574 | 7662 |
11575 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 | 7663 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 |
11576 msgid "Capricorn" | 7664 msgid "Capricorn" |
11577 msgstr "kauris" | 7665 msgstr "kauris" |
11578 | 7666 |
11579 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 | 7667 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 |
11580 msgid "Rat" | 7668 msgid "Rat" |
11581 msgstr "rotta" | 7669 msgstr "rotta" |
11582 | 7670 |
11583 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 | 7671 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 |
11584 msgid "Ox" | 7672 msgid "Ox" |
11585 msgstr "härkä" | 7673 msgstr "härkä" |
11586 | 7674 |
11587 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 | 7675 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 |
11588 msgid "Tiger" | 7676 msgid "Tiger" |
11589 msgstr "tiikeri" | 7677 msgstr "tiikeri" |
11590 | 7678 |
11591 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 | 7679 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 |
11592 msgid "Rabbit" | 7680 msgid "Rabbit" |
11593 msgstr "jänis" | 7681 msgstr "jänis" |
11594 | 7682 |
11595 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 | 7683 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
11596 msgid "Dragon" | 7684 msgid "Dragon" |
11597 msgstr "lohikäärme" | 7685 msgstr "lohikäärme" |
11598 | 7686 |
11599 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 | 7687 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
11600 msgid "Snake" | 7688 msgid "Snake" |
11601 msgstr "käärme" | 7689 msgstr "käärme" |
11602 | 7690 |
11603 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 | 7691 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
11604 msgid "Horse" | 7692 msgid "Horse" |
11605 msgstr "hevonen" | 7693 msgstr "hevonen" |
11606 | 7694 |
11607 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 | 7695 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
11608 msgid "Goat" | 7696 msgid "Goat" |
11609 msgstr "vuohi" | 7697 msgstr "vuohi" |
11610 | 7698 |
11611 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 | 7699 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
11612 msgid "Monkey" | 7700 msgid "Monkey" |
11613 msgstr "apina" | 7701 msgstr "apina" |
11614 | 7702 |
11615 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 | 7703 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 |
11616 msgid "Rooster" | 7704 msgid "Rooster" |
11617 msgstr "kukko" | 7705 msgstr "kukko" |
11618 | 7706 |
11619 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 | 7707 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 |
11620 msgid "Dog" | 7708 msgid "Dog" |
11621 msgstr "koira" | 7709 msgstr "koira" |
11622 | 7710 |
11623 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 | 7711 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 |
11624 msgid "Pig" | 7712 msgid "Pig" |
11625 msgstr "sika" | 7713 msgstr "sika" |
11626 | 7714 |
11627 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78 | 7715 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 |
11628 msgid "Other" | 7716 msgid "Other" |
11629 msgstr "Muu" | 7717 msgstr "Muu" |
11630 | 7718 |
11631 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:481 | 7719 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 |
11632 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:482 | 7720 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 |
11633 msgid "Modify my information" | 7721 msgid "Modify my information" |
11634 msgstr "Muokkaa tietojani" | 7722 msgstr "Muokkaa tietojani" |
11635 | 7723 |
11636 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:483 | 7724 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 |
11637 msgid "Update my information" | 7725 msgid "Update my information" |
11638 msgstr "Päivitä tietoni" | 7726 msgstr "Päivitä tietoni" |
11639 | 7727 |
11640 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:506 | 7728 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:506 |
11641 msgid "Your information has been updated" | 7729 msgid "Your information has been updated" |
11642 msgstr "Tietosi on päivitetty" | 7730 msgstr "Tietosi on päivitetty" |
11643 | 7731 |
11644 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:565 | 7732 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:565 |
11645 msgid "" | 7733 msgid "" |
11646 "You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the " | 7734 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " |
11647 "standard faces. Please choose an image from " | 7735 msgstr "" |
11648 msgstr "" | 7736 "Omien kuvien asettaminen ei ole tällä hetkellä tuettua. Valitse kuva " |
11649 "Yritit asettaa omaa kuvaa. Gaim sallii tällä hetkellä vain normaalien kuvien " | 7737 "seuraavista: " |
11650 "käytön. Valitse kuva seuraavista: " | 7738 |
11651 | 7739 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:582 |
11652 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:582 | 7740 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:595 |
11653 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:595 | |
11654 msgid "Invalid QQ Face" | 7741 msgid "Invalid QQ Face" |
11655 msgstr "Epäkelpo QQ-kuva (face)" | 7742 msgstr "Epäkelpo QQ-kuva (face)" |
11656 | 7743 |
11657 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:207 | 7744 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:207 |
11658 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135 | 7745 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135 |
11659 #, c-format | 7746 #, c-format |
11660 msgid "You rejected %d's request" | 7747 msgid "You rejected %d's request" |
11661 msgstr "Kieltäydyit %d:n pyynnöstä" | 7748 msgstr "Kieltäydyit %d:n pyynnöstä" |
11662 | 7749 |
11663 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | 7750 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 |
11664 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:136 | 7751 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 |
11665 msgid "Input your reason:" | 7752 msgid "Input your reason:" |
11666 msgstr "Anna syy:" | 7753 msgstr "Anna syy:" |
11667 | 7754 |
11668 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 | 7755 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:210 |
11669 msgid "Reject request" | 7756 msgid "Reject request" |
11670 msgstr "Kieltäydy pyynnöstä" | 7757 msgstr "Kieltäydy pyynnöstä" |
11671 | 7758 |
11672 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:211 | 7759 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:211 |
11673 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139 | 7760 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:139 |
11674 msgid "Sorry, you are not my type..." | 7761 msgid "Sorry, you are not my type..." |
11675 msgstr "Pahoittelut, en ole kiinnostunut..." | 7762 msgstr "Pahoittelut, en ole kiinnostunut..." |
11676 | 7763 |
11677 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | 7764 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 |
11678 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:136 | 7765 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 |
11679 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125 | 7766 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125 |
11680 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228 | 7767 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:85 |
7768 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:228 | |
11681 msgid "Reject" | 7769 msgid "Reject" |
11682 msgstr "Kieltäydy" | 7770 msgstr "Kieltäydy" |
11683 | 7771 |
11684 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:272 | 7772 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:272 |
11685 msgid "Add buddy with auth request fails" | 7773 msgid "Add buddy with auth request fails" |
11686 msgstr "Lisää tuttava jolla on valtuuspyyntöjen epännistumisia" | 7774 msgstr "Lisää tuttava jolla on valtuuspyyntöjen epännistumisia" |
11687 | 7775 |
11688 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:303 | 7776 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:303 |
11689 msgid "You have successfully removed a buddy" | 7777 msgid "You have successfully removed a buddy" |
11690 msgstr "Tuttava poistettu onnistuneesti" | 7778 msgstr "Tuttava poistettu onnistuneesti" |
11691 | 7779 |
11692 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:331 | 7780 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:331 |
11693 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" | 7781 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" |
11694 msgstr "Olet poistanut itsesi tuttavaltasi" | 7782 msgstr "Olet poistanut itsesi tuttavaltasi" |
11695 | 7783 |
11696 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395 | 7784 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:395 |
11697 #, c-format | 7785 #, c-format |
11698 msgid "User %d needs authentication" | 7786 msgid "User %d needs authentication" |
11699 msgstr "Käyttäjä %d tarvitsee valtuutuksen" | 7787 msgstr "Käyttäjä %d tarvitsee valtuutuksen" |
11700 | 7788 |
11701 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397 | 7789 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:397 |
11702 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134 | 7790 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 |
11703 msgid "Input request here" | 7791 msgid "Input request here" |
11704 msgstr "Anna syy tähän" | 7792 msgstr "Anna syy tähän" |
11705 | 7793 |
11706 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:398 | 7794 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:398 |
11707 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:135 | 7795 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135 |
11708 msgid "Would you be my friend?" | 7796 msgid "Would you be my friend?" |
11709 msgstr "Haluaisitko olla kaverini?" | 7797 msgstr "Haluaisitko olla kaverini?" |
11710 | 7798 |
11711 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:399 | 7799 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:399 |
11712 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136 | 7800 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 |
11713 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140 | 7801 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140 |
11714 msgid "Send" | 7802 msgid "Send" |
11715 msgstr "Lähetä" | 7803 msgstr "Lähetä" |
11716 | 7804 |
11717 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:406 | 7805 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 |
11718 #, c-format | 7806 #, c-format |
11719 msgid "You have added %d in buddy list" | 7807 msgid "You have added %d in buddy list" |
11720 msgstr "Käyttäjä %d lisätty tuttavalistalle" | 7808 msgstr "Käyttäjä %d lisätty tuttavalistalle" |
11721 | 7809 |
11722 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:503 | 7810 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:503 |
11723 msgid "QQid Error" | 7811 msgid "QQid Error" |
11724 msgstr "QQid-virhe" | 7812 msgstr "QQid-virhe" |
11725 | 7813 |
11726 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:504 | 7814 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:504 |
11727 msgid "Invalid QQid" | 7815 msgid "Invalid QQid" |
11728 msgstr "Epäkelpo QQid" | 7816 msgstr "Epäkelpo QQid" |
11729 | 7817 |
11730 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65 | 7818 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 |
11731 msgid "ID: " | 7819 msgid "ID: " |
11732 msgstr "Tunniste (ID): " | 7820 msgstr "Tunniste (ID): " |
11733 | 7821 |
11734 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98 | 7822 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 |
11735 msgid "Group ID" | 7823 msgid "Group ID" |
11736 msgstr "Ryhmätunniste (ID):" | 7824 msgstr "Ryhmätunniste (ID):" |
11737 | 7825 |
11738 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:100 | 7826 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 |
11739 msgid "Creator" | 7827 msgid "Creator" |
11740 msgstr "Luoja" | 7828 msgstr "Luoja" |
11741 | 7829 |
11742 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:103 | 7830 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 |
11743 msgid "Group Description" | 7831 msgid "Group Description" |
11744 msgstr "Ryhmän kuvaus" | 7832 msgstr "Ryhmän kuvaus" |
11745 | 7833 |
11746 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109 | 7834 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 |
11747 msgid "Auth" | 7835 msgid "Auth" |
11748 msgstr "Valtuutus" | 7836 msgstr "Valtuutus" |
11749 | 7837 |
11750 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119 | 7838 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 |
11751 msgid "QQ Qun" | 7839 msgid "QQ Qun" |
11752 msgstr "QQ Qun" | 7840 msgstr "QQ Qun" |
11753 | 7841 |
11754 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:120 | 7842 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 |
11755 msgid "Please input external group ID" | 7843 msgid "Please input external group ID" |
11756 msgstr "Syötä ulkopuolisen ryhmän tunniste (ID)" | 7844 msgstr "Syötä ulkopuolisen ryhmän tunniste (ID)" |
11757 | 7845 |
11758 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121 | 7846 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 |
11759 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" | 7847 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" |
11760 msgstr "Voit etsiä vain pysyviä QQ-ryhmiä\n" | 7848 msgstr "Voit etsiä vain pysyviä QQ-ryhmiä\n" |
11761 | 7849 |
11762 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:122 | 7850 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:122 |
11763 #, c-format | 7851 #, c-format |
11764 msgid "User %d applied to join group %d" | 7852 msgid "User %d applied to join group %d" |
11765 msgstr "Käyttäjä %d haki ryhmän %d jäsenyyttä" | 7853 msgstr "Käyttäjä %d haki ryhmän %d jäsenyyttä" |
11766 | 7854 |
11767 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:123 | 7855 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:123 |
11768 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172 | 7856 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:172 |
11769 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:180 | 7857 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:180 |
11770 #, c-format | 7858 #, c-format |
11771 msgid "Reason: %s" | 7859 msgid "Reason: %s" |
11772 msgstr "Syy: %s" | 7860 msgstr "Syy: %s" |
11773 | 7861 |
11774 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:130 | 7862 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:130 |
11775 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:174 | 7863 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:174 |
11776 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:214 | 7864 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:214 |
11777 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:249 | 7865 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:249 |
11778 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283 | 7866 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283 |
11779 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229 | 7867 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229 |
11780 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355 | 7868 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:355 |
11781 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230 | 7869 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230 |
11782 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300 | 7870 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300 |
11783 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386 | 7871 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:386 |
11784 msgid "QQ Qun Operation" | 7872 msgid "QQ Qun Operation" |
11785 msgstr "QQ Qun -toiminta" | 7873 msgstr "QQ Qun -toiminta" |
11786 | 7874 |
11787 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:133 | 7875 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:133 |
11788 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:127 | 7876 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 |
11789 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:87 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230 | 7877 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 |
7878 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:230 | |
11790 msgid "Approve" | 7879 msgid "Approve" |
11791 msgstr "Hyväksy" | 7880 msgstr "Hyväksy" |
11792 | 7881 |
11793 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:171 | 7882 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:171 |
11794 #, c-format | 7883 #, c-format |
11795 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" | 7884 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" |
11796 msgstr "Pyyntösi liittyä ryhmään %d evättiin ylläpitäjän %d toimesta" | 7885 msgstr "Pyyntösi liittyä ryhmään %d evättiin ylläpitäjän %d toimesta" |
11797 | 7886 |
11798 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212 | 7887 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:212 |
11799 #, c-format | 7888 #, c-format |
11800 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" | 7889 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" |
11801 msgstr "Pyyntösi liittyä ryhmään %d hyväksyttiin ylläpitäjän %d toimesta" | 7890 msgstr "Pyyntösi liittyä ryhmään %d hyväksyttiin ylläpitäjän %d toimesta" |
11802 | 7891 |
11803 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:248 | 7892 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:248 |
11804 #, c-format | 7893 #, c-format |
11805 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" | 7894 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" |
11806 msgstr "Sinä (%d) olet poistunut ryhmästä \"%d\"" | 7895 msgstr "Sinä (%d) olet poistunut ryhmästä \"%d\"" |
11807 | 7896 |
11808 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:282 | 7897 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:282 |
11809 #, c-format | 7898 #, c-format |
11810 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" | 7899 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" |
11811 msgstr "Sinä (%d) olet lisätty ryhmään \"%d\"" | 7900 msgstr "Sinä (%d) olet lisätty ryhmään \"%d\"" |
11812 | 7901 |
11813 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283 | 7902 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283 |
11814 msgid "This group has been added to your buddy list" | 7903 msgid "This group has been added to your buddy list" |
11815 msgstr "Tämä ryhmä on lisätty tuttavalistallesi" | 7904 msgstr "Tämä ryhmä on lisätty tuttavalistallesi" |
11816 | 7905 |
11817 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:41 | 7906 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 |
11818 msgid "I am not member" | 7907 msgid "I am not member" |
11819 msgstr "En ole jäsen" | 7908 msgstr "En ole jäsen" |
11820 | 7909 |
11821 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:44 | 7910 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 |
11822 msgid "I am a member" | 7911 msgid "I am a member" |
11823 msgstr "Olen jäsen" | 7912 msgstr "Olen jäsen" |
11824 | 7913 |
11825 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:47 | 7914 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 |
11826 msgid "I am applying to join" | 7915 msgid "I am applying to join" |
11827 msgstr "Pyydän liittymistä" | 7916 msgstr "Pyydän liittymistä" |
11828 | 7917 |
11829 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:50 | 7918 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 |
11830 msgid "I am the admin" | 7919 msgid "I am the admin" |
11831 msgstr "Olen ylläpitäjä" | 7920 msgstr "Olen ylläpitäjä" |
11832 | 7921 |
11833 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:53 | 7922 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 |
11834 msgid "Unknown status" | 7923 msgid "Unknown status" |
11835 msgstr "Tuntematon tila" | 7924 msgstr "Tuntematon tila" |
11836 | 7925 |
11837 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:80 | 7926 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80 |
11838 msgid "This group does not allow others to join" | 7927 msgid "This group does not allow others to join" |
11839 msgstr "Tämä ryhmä ei salli muiden liittyä" | 7928 msgstr "Tämä ryhmä ei salli muiden liittyä" |
11840 | 7929 |
11841 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229 | 7930 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229 |
11842 msgid "You have successfully exited the group" | 7931 msgid "You have successfully exited the group" |
11843 msgstr "Ryhmästä poistuminen onnistui" | 7932 msgstr "Ryhmästä poistuminen onnistui" |
11844 | 7933 |
11845 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:253 | 7934 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:253 |
11846 msgid "QQ Group Auth" | 7935 msgid "QQ Group Auth" |
11847 msgstr "QQ-ryhmän valtuutus" | 7936 msgstr "QQ-ryhmän valtuutus" |
11848 | 7937 |
11849 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:254 | 7938 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:254 |
11850 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" | 7939 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" |
11851 msgstr "QQ-palvelin on hyväksynyt valtuutustoimintosi" | 7940 msgstr "QQ-palvelin on hyväksynyt valtuutustoimintosi" |
11852 | 7941 |
11853 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:325 | 7942 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:325 |
11854 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" | 7943 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" |
11855 msgstr "Olet syöttänyt hyväksyttävän skaalan ulkopuolisen ryhmätunnisteen (ID)" | 7944 msgstr "Olet syöttänyt hyväksyttävän skaalan ulkopuolisen ryhmätunnisteen (ID)" |
11856 | 7945 |
11857 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356 | 7946 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:356 |
11858 msgid "Are you sure to exit this Qun?" | 7947 msgid "Are you sure to exit this Qun?" |
11859 msgstr "Haluatko varmasti poistua tästä Qun:sta?" | 7948 msgstr "Haluatko varmasti poistua tästä Qun:sta?" |
11860 | 7949 |
11861 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358 | 7950 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358 |
11862 msgid "" | 7951 msgid "" |
11863 "Note, if you are the creator, \n" | 7952 "Note, if you are the creator, \n" |
11864 "this operation will eventually remove this Qun." | 7953 "this operation will eventually remove this Qun." |
11865 msgstr "" | 7954 msgstr "" |
11866 "Huomaa, että olet samalla Qun:n luoja, \n" | 7955 "Huomaa, että olet samalla Qun:n luoja, \n" |
11867 "Tämä toiminto poistaa lopulta tämän Qun:n." | 7956 "Tämä toiminto poistaa lopulta tämän Qun:n." |
11868 | 7957 |
11869 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361 | 7958 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:361 |
11870 msgid "Go ahead" | 7959 msgid "Go ahead" |
11871 msgstr "Jatka" | 7960 msgstr "Jatka" |
11872 | 7961 |
11873 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:90 | 7962 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90 |
11874 #, c-format | 7963 #, c-format |
11875 msgid "Code [0x%02X]: %s" | 7964 msgid "Code [0x%02X]: %s" |
11876 msgstr "Koodi [0x%02X]: %s" | 7965 msgstr "Koodi [0x%02X]: %s" |
11877 | 7966 |
11878 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:91 | 7967 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91 |
11879 msgid "Group Operation Error" | 7968 msgid "Group Operation Error" |
11880 msgstr "Ryhmätoimintovirhe" | 7969 msgstr "Ryhmätoimintovirhe" |
11881 | 7970 |
11882 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124 | 7971 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 |
11883 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84 | 7972 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:84 |
11884 msgid "Do you wanna approve the request?" | 7973 msgid "Do you wanna approve the request?" |
11885 msgstr "Haluatko hyväksyä pyynnön?" | 7974 msgstr "Haluatko hyväksyä pyynnön?" |
11886 | 7975 |
11887 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230 | 7976 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230 |
11888 msgid "You have successfully modify Qun member" | 7977 msgid "You have successfully modify Qun member" |
11889 msgstr "Qun-jäsentä muokattu onnistuneesti" | 7978 msgstr "Qun-jäsentä muokattu onnistuneesti" |
11890 | 7979 |
11891 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300 | 7980 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300 |
11892 msgid "You have successfully modify Qun information" | 7981 msgid "You have successfully modify Qun information" |
11893 msgstr "Qun-tietojen muokkaus onnistui" | 7982 msgstr "Qun-tietojen muokkaus onnistui" |
11894 | 7983 |
11895 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387 | 7984 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:387 |
11896 msgid "You have successfully created a Qun" | 7985 msgid "You have successfully created a Qun" |
11897 msgstr "Qun:n luonti onnistui" | 7986 msgstr "Qun:n luonti onnistui" |
11898 | 7987 |
11899 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389 | 7988 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:389 |
11900 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" | 7989 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" |
11901 msgstr "Haluatko asettaa Qun:n yksityiskohdat nyt?" | 7990 msgstr "Haluatko asettaa Qun:n yksityiskohdat nyt?" |
11902 | 7991 |
11903 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390 | 7992 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390 |
11904 msgid "Setup" | 7993 msgid "Setup" |
11905 msgstr "Asetukset" | 7994 msgstr "Asetukset" |
11906 | 7995 |
11907 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:423 | 7996 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:423 |
11908 msgid "System Message" | 7997 msgid "System Message" |
11909 msgstr "Järjestelmäviesti" | 7998 msgstr "Järjestelmäviesti" |
11910 | 7999 |
11911 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567 | 8000 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567 |
11912 msgid "Server ACK" | 8001 msgid "Server ACK" |
11913 msgstr "Palvelimen \"ACK\"" | 8002 msgstr "Palvelimen \"ACK\"" |
11914 | 8003 |
11915 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567 | 8004 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567 |
11916 msgid "Send IM fail\n" | 8005 msgid "Send IM fail\n" |
11917 msgstr "Pikaviestin lähetys epäonnistui\n" | 8006 msgstr "Pikaviestin lähetys epäonnistui\n" |
11918 | 8007 |
11919 #: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:85 | 8008 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85 |
11920 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" | 8009 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" |
11921 msgstr "Keepalive-virhe, yhteys vaikutta katkenneen." | 8010 msgstr "Keepalive-virhe, yhteys vaikutta katkenneen." |
11922 | 8011 |
11923 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:408 | 8012 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 |
11924 msgid "Request login token error!" | 8013 msgid "Request login token error!" |
11925 msgstr "Kirjautumistunnisteen pyytämisvirhe." | 8014 msgstr "Kirjautumistunnisteen pyytämisvirhe." |
11926 | 8015 |
11927 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:486 | 8016 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 |
11928 msgid "Unable to login, check debug log" | 8017 msgid "Unable to login, check debug log" |
11929 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan, tarkista virheenjäljitysloki" | 8018 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan, tarkista virheenjäljitysloki" |
11930 | 8019 |
11931 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 8020 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
11932 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:139 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173 | 8021 #. TODO: Include error_message in the message below |
11933 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 | 8022 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 |
11934 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2378 | 8023 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2375 |
11935 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 | 8024 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 |
11936 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 | 8025 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 |
11937 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 | 8026 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 |
11938 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 | 8027 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 |
11939 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549 | 8028 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 |
8029 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 | |
8030 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 | |
11940 msgid "Unable to connect." | 8031 msgid "Unable to connect." |
11941 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui." | 8032 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui." |
11942 | 8033 |
11943 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:186 | 8034 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 |
11944 #, c-format | 8035 #, c-format |
11945 msgid "Unknown-%d" | 8036 msgid "Unknown-%d" |
11946 msgstr "Tuntematon-%d" | 8037 msgstr "Tuntematon-%d" |
11947 | 8038 |
11948 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:209 | 8039 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209 |
11949 #, c-format | 8040 #, c-format |
11950 msgid "%s Address" | 8041 msgid "%s Address" |
11951 msgstr "%s Osoite" | 8042 msgstr "%s Osoite" |
11952 | 8043 |
11953 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:240 | 8044 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240 |
11954 msgid "Level" | 8045 msgid "Level" |
11955 msgstr "Taso" | 8046 msgstr "Taso" |
11956 | 8047 |
11957 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:294 | 8048 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278 |
11958 msgid "QQ: Available" | 8049 msgid "QQ: Available" |
11959 msgstr "QQ: Tavoitettavissa" | 8050 msgstr "QQ: Tavoitettavissa" |
11960 | 8051 |
11961 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:298 | 8052 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282 |
11962 msgid "QQ: Away" | 8053 msgid "QQ: Away" |
11963 msgstr "QQ: Poissa" | 8054 msgstr "QQ: Poissa" |
11964 | 8055 |
11965 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:302 | 8056 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286 |
11966 msgid "QQ: Invisible" | 8057 msgid "QQ: Invisible" |
11967 msgstr "QQ: Näkymätön" | 8058 msgstr "QQ: Näkymätön" |
11968 | 8059 |
11969 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:306 | 8060 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290 |
11970 msgid "QQ: Offline" | 8061 msgid "QQ: Offline" |
11971 msgstr "QQ: Poissa linjoilta" | 8062 msgstr "QQ: Poissa linjoilta" |
11972 | 8063 |
11973 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:383 | 8064 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371 |
11974 msgid "Invalid name" | 8065 msgid "Invalid name" |
11975 msgstr "Epäkelpo nimi" | 8066 msgstr "Epäkelpo nimi" |
11976 | 8067 |
11977 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:450 | 8068 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 |
11978 #, c-format | 8069 #, c-format |
11979 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 8070 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" |
11980 msgstr "<b>Parhaillaan kirjautuneena</b>: %d<br>\n" | 8071 msgstr "<b>Parhaillaan kirjautuneena</b>: %d<br>\n" |
11981 | 8072 |
11982 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451 | 8073 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 |
11983 #, c-format | 8074 #, c-format |
11984 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 8075 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" |
11985 msgstr "<b>Viimeisin päivitys:</b> %s<br>\n" | 8076 msgstr "<b>Viimeisin päivitys:</b> %s<br>\n" |
11986 | 8077 |
11987 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:455 | 8078 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 |
11988 #, c-format | 8079 #, c-format |
11989 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 8080 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
11990 msgstr "<b>Yhteystila</b>: %s<br>\n" | 8081 msgstr "<b>Yhteystila</b>: %s<br>\n" |
11991 | 8082 |
11992 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456 | 8083 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 |
11993 #, c-format | 8084 #, c-format |
11994 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | 8085 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" |
11995 msgstr "<b>Palvelimen IP:</b>: %s: %d<br>\n" | 8086 msgstr "<b>Palvelimen IP:</b>: %s: %d<br>\n" |
11996 | 8087 |
11997 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457 | 8088 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 |
11998 #, c-format | 8089 #, c-format |
11999 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | 8090 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" |
12000 msgstr "<b>Oma julkinen IP</b>: %s<br>\n" | 8091 msgstr "<b>Oma julkinen IP</b>: %s<br>\n" |
12001 | 8092 |
12002 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:462 | 8093 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 |
12003 #, c-format | 8094 #, c-format |
12004 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 8095 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" |
12005 msgstr "<b>Kirjautumisaika</b>: %s<br>\n" | 8096 msgstr "<b>Kirjautumisaika</b>: %s<br>\n" |
12006 | 8097 |
12007 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:463 | 8098 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 |
12008 #, c-format | 8099 #, c-format |
12009 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 8100 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" |
12010 msgstr "<b>Viimeisimmän kirjautumisen IP</b>: %s<br>\n" | 8101 msgstr "<b>Viimeisimmän kirjautumisen IP</b>: %s<br>\n" |
12011 | 8102 |
12012 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:464 | 8103 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 |
12013 #, c-format | 8104 #, c-format |
12014 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | 8105 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" |
12015 msgstr "<b>Viimeisin kirjautumisaika:</b>: %s\n" | 8106 msgstr "<b>Viimeisin kirjautumisaika:</b>: %s\n" |
12016 | 8107 |
12017 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:468 | 8108 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:456 |
12018 msgid "Login Information" | 8109 msgid "Login Information" |
12019 msgstr "Kirjautumistietoja" | 8110 msgstr "Kirjautumistietoja" |
12020 | 8111 |
12021 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:543 | 8112 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 |
12022 msgid "Modify My Information" | 8113 msgid "Modify My Information" |
12023 msgstr "Muokkaa tietojani" | 8114 msgstr "Muokkaa tietojani" |
12024 | 8115 |
12025 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:546 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700 | 8116 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 |
12026 msgid "Change Password" | 8117 msgid "Change Password" |
12027 msgstr "Vaihda salasana" | 8118 msgstr "Vaihda salasana" |
12028 | 8119 |
12029 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:549 | 8120 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 |
12030 msgid "Show Login Information" | 8121 msgid "Show Login Information" |
12031 msgstr "Näytä kirjautumistiedot" | 8122 msgstr "Näytä kirjautumistiedot" |
12032 | 8123 |
12033 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:570 | 8124 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 |
12034 msgid "Exit this QQ Qun" | 8125 msgid "Exit this QQ Qun" |
12035 msgstr "Poistu tästä QQ-Qun:sta" | 8126 msgstr "Poistu tästä QQ-Qun:sta" |
12036 | 8127 |
12037 #. *< type | 8128 #. *< type |
12038 #. *< ui_requirement | 8129 #. *< ui_requirement |
12042 #. *< id | 8133 #. *< id |
12043 #. *< name | 8134 #. *< name |
12044 #. *< version | 8135 #. *< version |
12045 #. * summary | 8136 #. * summary |
12046 #. * description | 8137 #. * description |
12047 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:731 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:733 | 8138 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:721 |
12048 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 8139 msgid "QQ Protocol\tPlugin" |
12049 msgstr "QQ-yhteyskäytäntöliitännäinen" | 8140 msgstr "QQ-yhteyskäytäntöliitännäinen" |
12050 | 8141 |
12051 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:752 | 8142 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:740 |
12052 msgid "Login in TCP" | 8143 msgid "Login in TCP" |
12053 msgstr "Kirjaudu TCP:llä" | 8144 msgstr "Kirjaudu TCP:llä" |
12054 | 8145 |
12055 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:755 | 8146 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:743 |
12056 msgid "Login Hidden" | 8147 msgid "Login Hidden" |
12057 msgstr "Piilotettu kirjautuminen" | 8148 msgstr "Piilotettu kirjautuminen" |
12058 | 8149 |
12059 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:497 | 8150 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497 |
12060 msgid "Socket send error" | 8151 msgid "Socket send error" |
12061 msgstr "Pistokkeen lähetysvirhe" | 8152 msgstr "Pistokkeen lähetysvirhe" |
12062 | 8153 |
12063 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:500 | 8154 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500 |
12064 msgid "Connection refused" | 8155 msgid "Connection refused" |
12065 msgstr "Yhteys torjuttu" | 8156 msgstr "Yhteys torjuttu" |
12066 | 8157 |
12067 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:309 | 8158 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 |
12068 msgid "Socket error" | 8159 msgid "Socket error" |
12069 msgstr "Pistokevirhe" | 8160 msgstr "Pistokevirhe" |
12070 | 8161 |
12071 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:319 | 8162 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 |
12072 msgid "Unable to read from socket" | 8163 msgid "Unable to read from socket" |
12073 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta" | 8164 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta" |
12074 | 8165 |
12075 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706 | 8166 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706 |
12076 #, c-format | 8167 #, c-format |
12077 msgid "%d has declined the file %s" | 8168 msgid "%d has declined the file %s" |
12078 msgstr "%d on kieltäytynyt tiedostosta %s" | 8169 msgstr "%d on kieltäytynyt tiedostosta %s" |
12079 | 8170 |
12080 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709 | 8171 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709 |
12081 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738 | 8172 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738 |
12082 msgid "File Send" | 8173 msgid "File Send" |
12083 msgstr "Tiedoston lähetys" | 8174 msgstr "Tiedoston lähetys" |
12084 | 8175 |
12085 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735 | 8176 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735 |
12086 #, c-format | 8177 #, c-format |
12087 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 8178 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
12088 msgstr "%d peruutti tiedoston %s siirron" | 8179 msgstr "%d peruutti tiedoston %s siirron" |
12089 | 8180 |
12090 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:122 | 8181 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122 |
12091 msgid "Connection lost" | 8182 msgid "Connection lost" |
12092 msgstr "Yhteys katkesi" | 8183 msgstr "Yhteys katkesi" |
12093 | 8184 |
12094 #. cancel login progress | 8185 #. cancel login progress |
12095 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:130 | 8186 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130 |
12096 msgid "Login failed, no reply" | 8187 msgid "Login failed, no reply" |
12097 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui, ei vastausta" | 8188 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui, ei vastausta" |
12098 | 8189 |
12099 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103 | 8190 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:103 |
12100 msgid "Do you wanna add this buddy?" | 8191 msgid "Do you wanna add this buddy?" |
12101 msgstr "Haluatko lisätä tämän tuttavan?" | 8192 msgstr "Haluatko lisätä tämän tuttavan?" |
12102 | 8193 |
12103 #. only need to get value | 8194 #. only need to get value |
12104 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:155 | 8195 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:155 |
12105 #, c-format | 8196 #, c-format |
12106 msgid "You have been added by %s" | 8197 msgid "You have been added by %s" |
12107 msgstr "Sinut on lisännyt %s" | 8198 msgstr "Sinut on lisännyt %s" |
12108 | 8199 |
12109 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158 | 8200 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:158 |
12110 msgid "Would like to add him?" | 8201 msgid "Would like to add him?" |
12111 msgstr "Haluatko lisätä hänet?" | 8202 msgstr "Haluatko lisätä hänet?" |
12112 | 8203 |
12113 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:164 | 8204 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:164 |
12114 #, c-format | 8205 #, c-format |
12115 msgid "%s has added you [%s]" | 8206 msgid "%s has added you [%s]" |
12116 msgstr "%s on lisännyt sinut (%s)" | 8207 msgstr "%s on lisännyt sinut (%s)" |
12117 | 8208 |
12118 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179 | 8209 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179 |
12119 #, c-format | 8210 #, c-format |
12120 msgid "User %s rejected your request" | 8211 msgid "User %s rejected your request" |
12121 msgstr "Käyttäjä %s on kieltäytynyt pyynnöstäsi" | 8212 msgstr "Käyttäjä %s on kieltäytynyt pyynnöstäsi" |
12122 | 8213 |
12123 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:199 | 8214 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:199 |
12124 #, c-format | 8215 #, c-format |
12125 msgid "User %s has approved your request" | 8216 msgid "User %s has approved your request" |
12126 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi." | 8217 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi." |
12127 | 8218 |
12128 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222 | 8219 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:222 |
12129 #, c-format | 8220 #, c-format |
12130 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" | 8221 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" |
12131 msgstr "Käyttäjä %s tahtoo lisätä sinut (%s) kaverikseen" | 8222 msgstr "Käyttäjä %s tahtoo lisätä sinut (%s) kaverikseen" |
12132 | 8223 |
12133 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:223 | 8224 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:223 |
12134 #, c-format | 8225 #, c-format |
12135 msgid "Message: %s" | 8226 msgid "Message: %s" |
12136 msgstr "Viesti: %s" | 8227 msgstr "Viesti: %s" |
12137 | 8228 |
12138 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244 | 8229 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:244 |
12139 #, c-format | 8230 #, c-format |
12140 msgid "%s is not in your buddy list" | 8231 msgid "%s is not in your buddy list" |
12141 msgstr "%s ei ole tuttavalistallasi" | 8232 msgstr "%s ei ole tuttavalistallasi" |
12142 | 8233 |
12143 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246 | 8234 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 |
12144 msgid "Would you like to add him?" | 8235 msgid "Would you like to add him?" |
12145 msgstr "Haluatko lisätä hänet?" | 8236 msgstr "Haluatko lisätä hänet?" |
12146 | 8237 |
12147 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:417 | 8238 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 |
12148 msgid "Connection closed (writing)" | 8239 msgid "Connection closed (writing)" |
12149 msgstr "Yhteys suljettu (kirjoitus)" | 8240 msgstr "Yhteys suljettu (kirjoitus)" |
12150 | 8241 |
12151 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1290 | 8242 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 |
12152 #, c-format | 8243 #, c-format |
12153 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | 8244 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
12154 msgstr "<b>Ryhmän nimi:</b> %s<br>" | 8245 msgstr "<b>Ryhmän nimi:</b> %s<br>" |
12155 | 8246 |
12156 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1291 | 8247 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 |
12157 #, c-format | 8248 #, c-format |
12158 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" | 8249 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" |
12159 msgstr "<b>Notesin ryhmä-ID:</b> %s<br>" | 8250 msgstr "<b>Notesin ryhmä-ID:</b> %s<br>" |
12160 | 8251 |
12161 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1293 | 8252 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 |
12162 #, c-format | 8253 #, c-format |
12163 msgid "Info for Group %s" | 8254 msgid "Info for Group %s" |
12164 msgstr "Tietoja ryhmästä %s" | 8255 msgstr "Tietoja ryhmästä %s" |
12165 | 8256 |
12166 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1295 | 8257 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 |
12167 msgid "Notes Address Book Information" | 8258 msgid "Notes Address Book Information" |
12168 msgstr "Notesin osoitekirjatiedot" | 8259 msgstr "Notesin osoitekirjatiedot" |
12169 | 8260 |
12170 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1327 | 8261 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 |
12171 msgid "Invite Group to Conference..." | 8262 msgid "Invite Group to Conference..." |
12172 msgstr "Kutsu ryhmä neuvotteluun..." | 8263 msgstr "Kutsu ryhmä neuvotteluun..." |
12173 | 8264 |
12174 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1337 | 8265 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 |
12175 msgid "Get Notes Address Book Info" | 8266 msgid "Get Notes Address Book Info" |
12176 msgstr "Hae Notesin osoitekirjatiedot" | 8267 msgstr "Hae Notesin osoitekirjatiedot" |
12177 | 8268 |
12178 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1504 | 8269 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 |
12179 msgid "Sending Handshake" | 8270 msgid "Sending Handshake" |
12180 msgstr "Lähetetään kättelyä" | 8271 msgstr "Lähetetään kättelyä" |
12181 | 8272 |
12182 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1509 | 8273 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 |
12183 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | 8274 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" |
12184 msgstr "Odotetaan kättelyn vahvistusta" | 8275 msgstr "Odotetaan kättelyn vahvistusta" |
12185 | 8276 |
12186 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1514 | 8277 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 |
12187 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | 8278 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" |
12188 msgstr "Kättely vahvistettu, kirjaudutaan" | 8279 msgstr "Kättely vahvistettu, kirjaudutaan" |
12189 | 8280 |
12190 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1519 | 8281 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 |
12191 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | 8282 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" |
12192 msgstr "Odotetaan kirjautumisen vahvistusta" | 8283 msgstr "Odotetaan kirjautumisen vahvistusta" |
12193 | 8284 |
12194 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1524 | 8285 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 |
12195 msgid "Login Redirected" | 8286 msgid "Login Redirected" |
12196 msgstr "Sisäänkirjautuminen uudelleenohjattu" | 8287 msgstr "Sisäänkirjautuminen uudelleenohjattu" |
12197 | 8288 |
12198 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1530 | 8289 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 |
12199 msgid "Forcing Login" | 8290 msgid "Forcing Login" |
12200 msgstr "Pakotetaan sisäänkirjautuminen" | 8291 msgstr "Pakotetaan sisäänkirjautuminen" |
12201 | 8292 |
12202 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1534 | 8293 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 |
12203 msgid "Login Acknowledged" | 8294 msgid "Login Acknowledged" |
12204 msgstr "Kirjautuminen vahvistettu" | 8295 msgstr "Kirjautuminen vahvistettu" |
12205 | 8296 |
12206 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1539 | 8297 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 |
12207 msgid "Starting Services" | 8298 msgid "Starting Services" |
12208 msgstr "Käynnistetään palveluja" | 8299 msgstr "Käynnistetään palveluja" |
12209 | 8300 |
12210 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1544 | 8301 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 |
12211 msgid "Connected" | 8302 msgid "Connected" |
12212 msgstr "Yhdistetty" | 8303 msgstr "Yhdistetty" |
12213 | 8304 |
12214 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1645 | 8305 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 |
12215 #, c-format | 8306 #, c-format |
12216 msgid "" | 8307 msgid "" |
12217 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 8308 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
12218 msgstr "Sametime-ylläpitäjä on julkaissut seuraavan tiedotteen palvelimella %s" | 8309 msgstr "Sametime-ylläpitäjä on julkaissut seuraavan tiedotteen palvelimella %s" |
12219 | 8310 |
12220 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1650 | 8311 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 |
12221 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 8312 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
12222 msgstr "Sametime-ylläpitäjän tiedote" | 8313 msgstr "Sametime-ylläpitäjän tiedote" |
12223 | 8314 |
12224 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1702 | 8315 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 |
12225 msgid "Connection reset" | 8316 msgid "Connection reset" |
12226 msgstr "Yhteys suljettu" | 8317 msgstr "Yhteys suljettu" |
12227 | 8318 |
12228 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1709 | 8319 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 |
12229 #, c-format | 8320 #, c-format |
12230 msgid "Error reading from socket: %s" | 8321 msgid "Error reading from socket: %s" |
12231 msgstr "Virhe luettaessa socketista: %s" | 8322 msgstr "Virhe luettaessa socketista: %s" |
12232 | 8323 |
12233 #. this is a regular connect, error out | 8324 #. this is a regular connect, error out |
12234 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1732 | 8325 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 |
12235 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3745 | 8326 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 |
12236 msgid "Unable to connect to host" | 8327 msgid "Unable to connect to host" |
12237 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä" | 8328 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä" |
12238 | 8329 |
12239 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1770 | 8330 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 |
12240 #, c-format | 8331 #, c-format |
12241 msgid "Announcement from %s" | 8332 msgid "Announcement from %s" |
12242 msgstr "Ilmoitus käyttäjältä %s" | 8333 msgstr "Ilmoitus käyttäjältä %s" |
12243 | 8334 |
12244 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1944 | 8335 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 |
12245 msgid "Conference Closed" | 8336 msgid "Conference Closed" |
12246 msgstr "Neuvottelu suljettu" | 8337 msgstr "Neuvottelu suljettu" |
12247 | 8338 |
12248 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2403 | 8339 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 |
12249 msgid "Unable to send message: " | 8340 msgid "Unable to send message: " |
12250 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: " | 8341 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: " |
12251 | 8342 |
12252 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2960 | 8343 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2960 |
12253 msgid "Place Closed" | 8344 msgid "Place Closed" |
12254 msgstr "Paikka suljettu" | 8345 msgstr "Paikka suljettu" |
12255 | 8346 |
12256 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3251 | 8347 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 |
12257 msgid "Microphone" | 8348 msgid "Microphone" |
12258 msgstr "Mikrofoni" | 8349 msgstr "Mikrofoni" |
12259 | 8350 |
12260 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3252 | 8351 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 |
12261 msgid "Speakers" | 8352 msgid "Speakers" |
12262 msgstr "Kaiuttimet" | 8353 msgstr "Kaiuttimet" |
12263 | 8354 |
12264 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3253 | 8355 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232 |
12265 msgid "Video Camera" | 8356 msgid "Video Camera" |
12266 msgstr "Videokamera" | 8357 msgstr "Videokamera" |
12267 | 8358 |
12268 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3257 | 8359 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 |
12269 msgid "File Transfer" | 8360 msgid "File Transfer" |
12270 msgstr "Tiedostonsiirto" | 8361 msgstr "Tiedostonsiirto" |
12271 | 8362 |
12272 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3291 | 8363 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270 |
12273 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4165 | 8364 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4144 |
12274 msgid "Supports" | 8365 msgid "Supports" |
12275 msgstr "Tukee" | 8366 msgstr "Tukee" |
12276 | 8367 |
12277 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3296 | 8368 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 |
12278 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4139 | 8369 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4118 |
12279 msgid "External User" | 8370 msgid "External User" |
12280 msgstr "Ulkoinen käyttäjä" | 8371 msgstr "Ulkoinen käyttäjä" |
12281 | 8372 |
12282 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3402 | 8373 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 |
12283 msgid "Create conference with user" | 8374 msgid "Create conference with user" |
12284 msgstr "Aloita neuvottelu käyttäjän kanssa" | 8375 msgstr "Aloita neuvottelu käyttäjän kanssa" |
12285 | 8376 |
12286 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3403 | 8377 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 |
12287 #, c-format | 8378 #, c-format |
12288 msgid "" | 8379 msgid "" |
12289 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | 8380 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " |
12290 "sent to %s" | 8381 "sent to %s" |
12291 msgstr "" | 8382 msgstr "" |
12292 "Kirjoita uuden neuvottelun puheenaihe sekä kutsuviesti joka lähetetään " | 8383 "Kirjoita uuden neuvottelun puheenaihe sekä kutsuviesti joka lähetetään " |
12293 "käyttäjälle %s" | 8384 "käyttäjälle %s" |
12294 | 8385 |
12295 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3407 | 8386 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386 |
12296 msgid "New Conference" | 8387 msgid "New Conference" |
12297 msgstr "Aloita neuvottelu" | 8388 msgstr "Aloita neuvottelu" |
12298 | 8389 |
12299 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3409 | 8390 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 |
12300 msgid "Create" | 8391 msgid "Create" |
12301 msgstr "Aloita" | 8392 msgstr "Aloita" |
12302 | 8393 |
12303 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3473 | 8394 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 |
12304 msgid "Available Conferences" | 8395 msgid "Available Conferences" |
12305 msgstr "Käynnissä olevat neuvottelut" | 8396 msgstr "Käynnissä olevat neuvottelut" |
12306 | 8397 |
12307 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3479 | 8398 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 |
12308 msgid "Create New Conference..." | 8399 msgid "Create New Conference..." |
12309 msgstr "Aloita uusi neuvottelu..." | 8400 msgstr "Aloita uusi neuvottelu..." |
12310 | 8401 |
12311 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3486 | 8402 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 |
12312 msgid "Invite user to a conference" | 8403 msgid "Invite user to a conference" |
12313 msgstr "Kutsu käyttäjä neuvotteluun" | 8404 msgstr "Kutsu käyttäjä neuvotteluun" |
12314 | 8405 |
12315 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3487 | 8406 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 |
12316 #, c-format | 8407 #, c-format |
12317 msgid "" | 8408 msgid "" |
12318 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | 8409 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " |
12319 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | 8410 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " |
12320 "this user to." | 8411 "this user to." |
12321 msgstr "" | 8412 msgstr "" |
12322 "Valitse alla olevasta luettelosta neuvottelu ja lähetä kutsu käyttäjälle %s. " | 8413 "Valitse alla olevasta luettelosta neuvottelu ja lähetä kutsu käyttäjälle %s. " |
12323 "Valitse \"Aloita uusi neuvottelu\" jos haluat aloittaa uuden neuvottelun ja " | 8414 "Valitse \"Aloita uusi neuvottelu\" jos haluat aloittaa uuden neuvottelun ja " |
12324 "kutsua tämän käyttäjän sinne." | 8415 "kutsua tämän käyttäjän sinne." |
12325 | 8416 |
12326 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3492 | 8417 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 |
12327 msgid "Invite to Conference" | 8418 msgid "Invite to Conference" |
12328 msgstr "Kutsu neuvotteluun" | 8419 msgstr "Kutsu neuvotteluun" |
12329 | 8420 |
12330 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3582 | 8421 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3561 |
12331 msgid "Invite to Conference..." | 8422 msgid "Invite to Conference..." |
12332 msgstr "Kutsu neuvotteluun..." | 8423 msgstr "Kutsu neuvotteluun..." |
12333 | 8424 |
12334 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3587 | 8425 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3566 |
12335 msgid "Send TEST Announcement" | 8426 msgid "Send TEST Announcement" |
12336 msgstr "Lähetä TEST-ilmoitus" | 8427 msgstr "Lähetä TEST-ilmoitus" |
12337 | 8428 |
12338 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3634 | 8429 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3585 ../pidgin/gtkconv.c:4161 |
8430 msgid "Topic:" | |
8431 msgstr "Aihe:" | |
8432 | |
8433 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3613 | |
12339 msgid "No Sametime Community Server specified" | 8434 msgid "No Sametime Community Server specified" |
12340 msgstr "Sametime-yhteisöpalvelinta ei ole määritelty" | 8435 msgstr "Sametime-yhteisöpalvelinta ei ole määritelty" |
12341 | 8436 |
12342 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3656 | 8437 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3635 |
12343 #, c-format | 8438 #, c-format |
12344 msgid "" | 8439 msgid "" |
12345 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | 8440 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " |
12346 "Please enter one below to continue logging in." | 8441 "Please enter one below to continue logging in." |
12347 msgstr "" | 8442 msgstr "" |
12348 "Isäntää tai IP-osoitetta ei ole astetettu Meanwhile-käyttäjätilille %s. " | 8443 "Isäntää tai IP-osoitetta ei ole astetettu Meanwhile-käyttäjätilille %s. " |
12349 "Lisää sellainen alle ennen kirjautumista sisään." | 8444 "Lisää sellainen alle ennen kirjautumista sisään." |
12350 | 8445 |
12351 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3661 | 8446 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3640 |
12352 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 8447 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
12353 msgstr "Meanwhilen yhteysasetukset" | 8448 msgstr "Meanwhilen yhteysasetukset" |
12354 | 8449 |
12355 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3662 | 8450 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 |
12356 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 8451 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
12357 msgstr "Sametime-yhteisöpalvelinta ei ole määritelty" | 8452 msgstr "Sametime-yhteisöpalvelinta ei ole määritelty" |
12358 | 8453 |
12359 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4155 | 8454 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4134 |
12360 #, c-format | 8455 #, c-format |
12361 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 8456 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
12362 msgstr "Tuntematon (0x%04x)<br>" | 8457 msgstr "Tuntematon (0x%04x)<br>" |
12363 | 8458 |
12364 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4157 | 8459 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 |
12365 msgid "Last Known Client" | 8460 msgid "Last Known Client" |
12366 msgstr "Viimeksi nähty asiakasohjelma" | 8461 msgstr "Viimeksi nähty asiakasohjelma" |
12367 | 8462 |
12368 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4321 | 8463 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4300 |
12369 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5516 | 8464 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5495 |
12370 msgid "User Name" | 8465 msgid "User Name" |
12371 msgstr "Käyttäjänimi" | 8466 msgstr "Käyttäjänimi" |
12372 | 8467 |
12373 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4324 | 8468 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4303 |
12374 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5519 | 8469 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5498 |
12375 msgid "Sametime ID" | 8470 msgid "Sametime ID" |
12376 msgstr "Sametime-tunnus" | 8471 msgstr "Sametime-tunnus" |
12377 | 8472 |
12378 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4348 | 8473 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4327 |
12379 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 8474 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
12380 msgstr "Epäselvä käyttäjätunnus syötetty" | 8475 msgstr "Epäselvä käyttäjätunnus syötetty" |
12381 | 8476 |
12382 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4349 | 8477 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 |
12383 #, c-format | 8478 #, c-format |
12384 msgid "" | 8479 msgid "" |
12385 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | 8480 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
12386 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 8481 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
12387 msgstr "" | 8482 msgstr "" |
12388 "Tunniste '%s' voi viitata keneen tahansa seuraavista käyttäjistä. Valitse " | 8483 "Tunniste '%s' voi viitata keneen tahansa seuraavista käyttäjistä. Valitse " |
12389 "oikea käyttäjä alla olevasta luettelosta lisätäksesi hänet tuttavalistallesi." | 8484 "oikea käyttäjä alla olevasta luettelosta lisätäksesi hänet tuttavalistallesi." |
12390 | 8485 |
12391 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4354 | 8486 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4333 |
12392 msgid "Select User" | 8487 msgid "Select User" |
12393 msgstr "Valitse käyttäjä" | 8488 msgstr "Valitse käyttäjä" |
12394 | 8489 |
12395 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4438 | 8490 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4417 |
12396 msgid "Unable to add user: user not found" | 8491 msgid "Unable to add user: user not found" |
12397 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää: käyttäjää ei löydy" | 8492 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää: käyttäjää ei löydy" |
12398 | 8493 |
12399 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4440 | 8494 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 |
12400 #, c-format | 8495 #, c-format |
12401 msgid "" | 8496 msgid "" |
12402 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | 8497 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
12403 "entry has been removed from your buddy list." | 8498 "entry has been removed from your buddy list." |
12404 msgstr "" | 8499 msgstr "" |
12405 "Tunnisteella '%s' ei löytynyt osumia Sametime-yhteisöstäsi. Tämä hakusana " | 8500 "Tunnisteella '%s' ei löytynyt osumia Sametime-yhteisöstäsi. Tämä hakusana " |
12406 "onpoistettu tuttavalistaltasi." | 8501 "onpoistettu tuttavalistaltasi." |
12407 | 8502 |
12408 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4445 | 8503 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4424 |
12409 msgid "Unable to add user" | 8504 msgid "Unable to add user" |
12410 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää" | 8505 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää" |
12411 | 8506 |
12412 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5031 | 8507 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010 |
12413 #, c-format | 8508 #, c-format |
12414 msgid "" | 8509 msgid "" |
12415 "Error reading file %s: \n" | 8510 "Error reading file %s: \n" |
12416 "%s\n" | 8511 "%s\n" |
12417 msgstr "" | 8512 msgstr "" |
12418 "Virhe luettaessa tiedostoa %s: \n" | 8513 "Virhe luettaessa tiedostoa %s: \n" |
12419 "%s.\n" | 8514 "%s.\n" |
12420 | 8515 |
12421 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5166 | 8516 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5145 |
12422 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 8517 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
12423 msgstr "Etätallennettu tuttavalista" | 8518 msgstr "Etätallennettu tuttavalista" |
12424 | 8519 |
12425 # NOTE source: gftt glossary | 8520 # NOTE source: gftt glossary |
12426 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5171 | 8521 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5150 |
12427 msgid "Buddy List Storage Mode" | 8522 msgid "Buddy List Storage Mode" |
12428 msgstr "Tuttavalistan tallennustapa" | 8523 msgstr "Tuttavalistan tallennustapa" |
12429 | 8524 |
12430 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5174 | 8525 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5153 |
12431 msgid "Local Buddy List Only" | 8526 msgid "Local Buddy List Only" |
12432 msgstr "Vain paikallinen tuttavalista" | 8527 msgstr "Vain paikallinen tuttavalista" |
12433 | 8528 |
12434 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5176 | 8529 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 |
12435 msgid "Merge List from Server" | 8530 msgid "Merge List from Server" |
12436 msgstr "Yhdistä tuttavalista palvelimelta" | 8531 msgstr "Yhdistä tuttavalista palvelimelta" |
12437 | 8532 |
12438 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5178 | 8533 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 |
12439 msgid "Merge and Save List to Server" | 8534 msgid "Merge and Save List to Server" |
12440 msgstr "Yhdistä ja tallenna lista palvelimelle" | 8535 msgstr "Yhdistä ja tallenna lista palvelimelle" |
12441 | 8536 |
12442 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5180 | 8537 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 |
12443 msgid "Synchronize List with Server" | 8538 msgid "Synchronize List with Server" |
12444 msgstr "Täsmää lista palvelimen kanssa" | 8539 msgstr "Täsmää lista palvelimen kanssa" |
12445 | 8540 |
12446 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5229 | 8541 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5208 |
12447 #, c-format | 8542 #, c-format |
12448 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 8543 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
12449 msgstr "Tuo Sametime-lista käyttäjätililtä %s" | 8544 msgstr "Tuo Sametime-lista käyttäjätililtä %s" |
12450 | 8545 |
12451 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5268 | 8546 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5247 |
12452 #, c-format | 8547 #, c-format |
12453 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 8548 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
12454 msgstr "Vie Sametime-lista käyttäjätilille %s" | 8549 msgstr "Vie Sametime-lista käyttäjätilille %s" |
12455 | 8550 |
12456 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5321 | 8551 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5300 |
12457 msgid "Unable to add group: group exists" | 8552 msgid "Unable to add group: group exists" |
12458 msgstr "Ei voitu lisätä ryhmää: ryhmä on jo olemassa" | 8553 msgstr "Ei voitu lisätä ryhmää: ryhmä on jo olemassa" |
12459 | 8554 |
12460 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5322 | 8555 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301 |
12461 #, c-format | 8556 #, c-format |
12462 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 8557 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
12463 msgstr "Ryhmä '%s' on jo tuttavalistallasi." | 8558 msgstr "Ryhmä '%s' on jo tuttavalistallasi." |
12464 | 8559 |
12465 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5325 | 8560 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5304 |
12466 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5454 | 8561 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5433 |
12467 msgid "Unable to add group" | 8562 msgid "Unable to add group" |
12468 msgstr "Ryhmää ei voitu lisätä" | 8563 msgstr "Ryhmää ei voitu lisätä" |
12469 | 8564 |
12470 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5384 | 8565 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5363 |
12471 msgid "Possible Matches" | 8566 msgid "Possible Matches" |
12472 msgstr "Mahdollisia osumia" | 8567 msgstr "Mahdollisia osumia" |
12473 | 8568 |
12474 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5400 | 8569 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5379 |
12475 msgid "Notes Address Book group results" | 8570 msgid "Notes Address Book group results" |
12476 msgstr "Notesin osoitekirjan ryhmätulokset" | 8571 msgstr "Notesin osoitekirjan ryhmätulokset" |
12477 | 8572 |
12478 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5401 | 8573 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5380 |
12479 #, c-format | 8574 #, c-format |
12480 msgid "" | 8575 msgid "" |
12481 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | 8576 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
12482 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | 8577 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " |
12483 "to your buddy list." | 8578 "to your buddy list." |
12484 msgstr "" | 8579 msgstr "" |
12485 "Tunniste '%s' voi viitata mihin tahansa seuraavista Notesin osoitekirjan " | 8580 "Tunniste '%s' voi viitata mihin tahansa seuraavista Notesin osoitekirjan " |
12486 "ryhmistä. Valitse oikea ryhmä alla olevasta luettelosta lisätäksesi sen " | 8581 "ryhmistä. Valitse oikea ryhmä alla olevasta luettelosta lisätäksesi sen " |
12487 "tuttavalistallesi." | 8582 "tuttavalistallesi." |
12488 | 8583 |
12489 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406 | 8584 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5385 |
12490 msgid "Select Notes Address Book" | 8585 msgid "Select Notes Address Book" |
12491 msgstr "Valitse Notesin osoitekirja" | 8586 msgstr "Valitse Notesin osoitekirja" |
12492 | 8587 |
12493 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5448 | 8588 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5427 |
12494 msgid "Unable to add group: group not found" | 8589 msgid "Unable to add group: group not found" |
12495 msgstr "Ei voitu lisätä ryhmää: ryhmää ei löytynyt" | 8590 msgstr "Ei voitu lisätä ryhmää: ryhmää ei löytynyt" |
12496 | 8591 |
12497 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5450 | 8592 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5429 |
12498 #, c-format | 8593 #, c-format |
12499 msgid "" | 8594 msgid "" |
12500 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | 8595 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
12501 "Sametime community." | 8596 "Sametime community." |
12502 msgstr "" | 8597 msgstr "" |
12503 "Tunnisteella '%s' ei löytynyt osumia Sametime-yhteisösi Notesin osoitekirjan " | 8598 "Tunnisteella '%s' ei löytynyt osumia Sametime-yhteisösi Notesin osoitekirjan " |
12504 "ryhmistä." | 8599 "ryhmistä." |
12505 | 8600 |
12506 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5491 | 8601 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5470 |
12507 msgid "Notes Address Book Group" | 8602 msgid "Notes Address Book Group" |
12508 msgstr "Notesin osoitekirjan ryhmä" | 8603 msgstr "Notesin osoitekirjan ryhmä" |
12509 | 8604 |
12510 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5492 | 8605 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5471 |
12511 msgid "" | 8606 msgid "" |
12512 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | 8607 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
12513 "group and its members to your buddy list." | 8608 "group and its members to your buddy list." |
12514 msgstr "" | 8609 msgstr "" |
12515 "Kirjoita Notesin osoitekirjan ryhmän nimi allaolevaan kenttään lisätäksesi " | 8610 "Kirjoita Notesin osoitekirjan ryhmän nimi allaolevaan kenttään lisätäksesi " |
12516 "ryhmän ja sen jäsenet tuttavalistallesi." | 8611 "ryhmän ja sen jäsenet tuttavalistallesi." |
12517 | 8612 |
12518 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5540 | 8613 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5519 |
12519 #, c-format | 8614 #, c-format |
12520 msgid "Search results for '%s'" | 8615 msgid "Search results for '%s'" |
12521 msgstr "Hakutulokset haulle '%s'" | 8616 msgstr "Hakutulokset haulle '%s'" |
12522 | 8617 |
12523 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5541 | 8618 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5520 |
12524 #, c-format | 8619 #, c-format |
12525 msgid "" | 8620 msgid "" |
12526 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | 8621 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
12527 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | 8622 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " |
12528 "buttons below." | 8623 "buttons below." |
12529 msgstr "" | 8624 msgstr "" |
12530 "Tunniste '%s' voi viitata keneen tahansa seuraavista käyttäjistä. Voit " | 8625 "Tunniste '%s' voi viitata keneen tahansa seuraavista käyttäjistä. Voit " |
12531 "lisätä nämä käyttäjät tuttavalistallesi tai lähettää heille viestejä alla " | 8626 "lisätä nämä käyttäjät tuttavalistallesi tai lähettää heille viestejä alla " |
12532 "olevilla painikkeilla." | 8627 "olevilla painikkeilla." |
12533 | 8628 |
12534 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5573 | 8629 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527 ../pidgin/gtknotify.c:709 |
8630 msgid "Search Results" | |
8631 msgstr "Hakutulokset" | |
8632 | |
8633 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552 | |
12535 msgid "No matches" | 8634 msgid "No matches" |
12536 msgstr "Ei tuloksia" | 8635 msgstr "Ei tuloksia" |
12537 | 8636 |
12538 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5574 | 8637 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5553 |
12539 #, c-format | 8638 #, c-format |
12540 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 8639 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
12541 msgstr "Tunnisteella '%s' ei löytynyt osumia Sametime-yhteisöstäsi." | 8640 msgstr "Tunnisteella '%s' ei löytynyt osumia Sametime-yhteisöstäsi." |
12542 | 8641 |
12543 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5578 | 8642 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5557 |
12544 msgid "No Matches" | 8643 msgid "No Matches" |
12545 msgstr "Ei tuloksia" | 8644 msgstr "Ei tuloksia" |
12546 | 8645 |
12547 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5615 | 8646 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5594 |
12548 msgid "Search for a user" | 8647 msgid "Search for a user" |
12549 msgstr "Etsi käyttäjiä" | 8648 msgstr "Etsi käyttäjiä" |
12550 | 8649 |
12551 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5616 | 8650 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5595 |
12552 msgid "" | 8651 msgid "" |
12553 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | 8652 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
12554 "in your Sametime community." | 8653 "in your Sametime community." |
12555 msgstr "" | 8654 msgstr "" |
12556 "Kirjoita nimi tai osittainen käyttäjätunnus alla olevaan kenttään etsiäksesi " | 8655 "Kirjoita nimi tai osittainen käyttäjätunnus alla olevaan kenttään etsiäksesi " |
12557 "käyttäjiä Sametime-yhteisöstäsi." | 8656 "käyttäjiä Sametime-yhteisöstäsi." |
12558 | 8657 |
12559 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5619 | 8658 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5598 |
12560 msgid "User Search" | 8659 msgid "User Search" |
12561 msgstr "Käyttäjähaku" | 8660 msgstr "Käyttäjähaku" |
12562 | 8661 |
12563 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5631 | 8662 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 |
12564 msgid "Import Sametime List..." | 8663 msgid "Import Sametime List..." |
12565 msgstr "Tuo Sametime-lista..." | 8664 msgstr "Tuo Sametime-lista..." |
12566 | 8665 |
12567 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5635 | 8666 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614 |
12568 msgid "Export Sametime List..." | 8667 msgid "Export Sametime List..." |
12569 msgstr "Vie Sametime-lista..." | 8668 msgstr "Vie Sametime-lista..." |
12570 | 8669 |
12571 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5639 | 8670 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618 |
12572 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 8671 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
12573 msgstr "Lisää Notesin osoitekirjan ryhmä..." | 8672 msgstr "Lisää Notesin osoitekirjan ryhmä..." |
12574 | 8673 |
12575 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643 | 8674 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 |
12576 msgid "User Search..." | 8675 msgid "User Search..." |
12577 msgstr "Käyttäjähaku..." | 8676 msgstr "Käyttäjähaku..." |
12578 | 8677 |
12579 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5740 | 8678 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5719 |
12580 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 8679 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
12581 msgstr "Pakota sisäänkirjautuminen (älä välitä palvelinuudelleenohjauksista)" | 8680 msgstr "Pakota sisäänkirjautuminen (älä välitä palvelinuudelleenohjauksista)" |
12582 | 8681 |
12583 #. pretend to be Sametime Connect | 8682 #. pretend to be Sametime Connect |
12584 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5750 | 8683 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5729 |
12585 msgid "Hide client identity" | 8684 msgid "Hide client identity" |
12586 msgstr "Piilota asiakasohjelman tunniste" | 8685 msgstr "Piilota asiakasohjelman tunniste" |
12587 | 8686 |
12588 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420 | 8687 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 |
12589 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711 | 8688 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:420 |
12590 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338 | 8689 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:545 |
8690 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:711 | |
8691 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338 | |
12591 #, c-format | 8692 #, c-format |
12592 msgid "User %s is not present in the network" | 8693 msgid "User %s is not present in the network" |
12593 msgstr "Käyttäjä %s ei ole läsnä verkossa" | 8694 msgstr "Käyttäjä %s ei ole läsnä verkossa" |
12594 | 8695 |
12595 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115 | 8696 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 |
12596 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124 | 8697 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 |
12597 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134 | 8698 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 |
12598 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257 | 8699 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 |
8700 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 | |
8701 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 | |
8702 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:139 | |
8703 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:257 | |
12599 msgid "Key Agreement" | 8704 msgid "Key Agreement" |
12600 msgstr "Avainsopimus" | 8705 msgstr "Avainsopimus" |
12601 | 8706 |
12602 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54 | 8707 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 |
12603 msgid "Cannot perform the key agreement" | 8708 msgid "Cannot perform the key agreement" |
12604 msgstr "Ei voida suorittaa avainsopimusta" | 8709 msgstr "Ei voida suorittaa avainsopimusta" |
12605 | 8710 |
12606 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116 | 8711 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116 |
12607 msgid "Error occurred during key agreement" | 8712 msgid "Error occurred during key agreement" |
12608 msgstr "Virhe tapahtui avainsopimuksen aikana" | 8713 msgstr "Virhe tapahtui avainsopimuksen aikana" |
12609 | 8714 |
12610 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 | 8715 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 |
12611 msgid "Key Agreement failed" | 8716 msgid "Key Agreement failed" |
12612 msgstr "Avainsopimus epäonnistui" | 8717 msgstr "Avainsopimus epäonnistui" |
12613 | 8718 |
12614 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125 | 8719 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 |
12615 msgid "Timeout during key agreement" | 8720 msgid "Timeout during key agreement" |
12616 msgstr "Aikakatkaisu avainsopimuksen aikana" | 8721 msgstr "Aikakatkaisu avainsopimuksen aikana" |
12617 | 8722 |
12618 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130 | 8723 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 |
12619 msgid "Key agreement was aborted" | 8724 msgid "Key agreement was aborted" |
12620 msgstr "Avainsopimus peruutettiin" | 8725 msgstr "Avainsopimus peruutettiin" |
12621 | 8726 |
12622 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135 | 8727 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 |
12623 msgid "Key agreement is already started" | 8728 msgid "Key agreement is already started" |
12624 msgstr "Avainsopimus on jo aloitettu" | 8729 msgstr "Avainsopimus on jo aloitettu" |
12625 | 8730 |
12626 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140 | 8731 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140 |
12627 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | 8732 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
12628 msgstr "Avainsopimusta et voi tehdä itsesi kanssa" | 8733 msgstr "Avainsopimusta et voi tehdä itsesi kanssa" |
12629 | 8734 |
12630 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388 | 8735 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258 |
12631 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513 | 8736 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388 |
8737 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513 | |
12632 msgid "The remote user is not present in the network any more" | 8738 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
12633 msgstr "Etäkäyttäjä ei enää ole paikalla verkossa" | 8739 msgstr "Etäkäyttäjä ei enää ole paikalla verkossa" |
12634 | 8740 |
12635 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294 | 8741 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:294 |
12636 #, c-format | 8742 #, c-format |
12637 msgid "" | 8743 msgid "" |
12638 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | 8744 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " |
12639 "agreement?" | 8745 "agreement?" |
12640 msgstr "" | 8746 msgstr "" |
12641 "Avainsopimuspyyntö vastaanotettu käyttäjältä %s. Haluatko suorittaa " | 8747 "Avainsopimuspyyntö vastaanotettu käyttäjältä %s. Haluatko suorittaa " |
12642 "avainsopimuksen?" | 8748 "avainsopimuksen?" |
12643 | 8749 |
12644 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298 | 8750 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 |
12645 #, c-format | 8751 #, c-format |
12646 msgid "" | 8752 msgid "" |
12647 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | 8753 "The remote user is waiting key agreement on:\n" |
12648 "Remote host: %s\n" | 8754 "Remote host: %s\n" |
12649 "Remote port: %d" | 8755 "Remote port: %d" |
12650 msgstr "" | 8756 msgstr "" |
12651 "Vastapään käyttäjä on odottamassa avain sopimusta koneella:\n" | 8757 "Vastapään käyttäjä on odottamassa avain sopimusta koneella:\n" |
12652 "Etäkone: %s\n" | 8758 "Etäkone: %s\n" |
12653 "Portti: %d" | 8759 "Portti: %d" |
12654 | 8760 |
12655 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311 | 8761 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:311 |
12656 msgid "Key Agreement Request" | 8762 msgid "Key Agreement Request" |
12657 msgstr "Avainsopimuspyyntö" | 8763 msgstr "Avainsopimuspyyntö" |
12658 | 8764 |
12659 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422 | 8765 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:387 |
12660 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464 | 8766 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:422 |
8767 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:464 | |
12661 msgid "IM With Password" | 8768 msgid "IM With Password" |
12662 msgstr "Pikaviesti salasanalla" | 8769 msgstr "Pikaviesti salasanalla" |
12663 | 8770 |
12664 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423 | 8771 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423 |
12665 msgid "Cannot set IM key" | 8772 msgid "Cannot set IM key" |
12666 msgstr "Ei voida asettaa pikaviestiavainta" | 8773 msgstr "Ei voida asettaa pikaviestiavainta" |
12667 | 8774 |
12668 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465 | 8775 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465 |
12669 msgid "Set IM Password" | 8776 msgid "Set IM Password" |
12670 msgstr "Aseta pikaviestin salasana" | 8777 msgstr "Aseta pikaviestin salasana" |
12671 | 8778 |
12672 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547 | 8779 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:512 |
12673 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505 | 8780 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:547 |
8781 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494 | |
8782 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505 | |
12674 msgid "Get Public Key" | 8783 msgid "Get Public Key" |
12675 msgstr "Hae julkinen avain" | 8784 msgstr "Hae julkinen avain" |
12676 | 8785 |
12677 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1495 | 8786 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548 |
12678 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1506 | 8787 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495 |
8788 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506 | |
12679 msgid "Cannot fetch the public key" | 8789 msgid "Cannot fetch the public key" |
12680 msgstr "Ei voitu hakea julkista avainta" | 8790 msgstr "Ei voitu hakea julkista avainta" |
12681 | 8791 |
12682 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634 | 8792 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:634 |
12683 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647 | 8793 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647 |
12684 msgid "Show Public Key" | 8794 msgid "Show Public Key" |
12685 msgstr "Näytä julkinen avain" | 8795 msgstr "Näytä julkinen avain" |
12686 | 8796 |
12687 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635 | 8797 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 |
12688 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237 | 8798 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 |
8799 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 | |
12689 msgid "Could not load public key" | 8800 msgid "Could not load public key" |
12690 msgstr "Ei voitu ladata julkista avainta" | 8801 msgstr "Ei voitu ladata julkista avainta" |
12691 | 8802 |
12692 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087 | 8803 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712 |
12693 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294 | 8804 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087 |
12694 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313 | 8805 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159 |
8806 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 | |
8807 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295 | |
8808 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313 | |
12695 msgid "User Information" | 8809 msgid "User Information" |
12696 msgstr "Käyttäjätiedot" | 8810 msgstr "Käyttäjätiedot" |
12697 | 8811 |
12698 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160 | 8812 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713 |
12699 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314 | 8813 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160 |
8814 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314 | |
12700 msgid "Cannot get user information" | 8815 msgid "Cannot get user information" |
12701 msgstr "Ei voitu hakea käyttäjätietoja" | 8816 msgstr "Ei voitu hakea käyttäjätietoja" |
12702 | 8817 |
12703 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734 | 8818 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:734 |
12704 #, c-format | 8819 #, c-format |
12705 msgid "The %s buddy is not trusted" | 8820 msgid "The %s buddy is not trusted" |
12706 msgstr "Käyttäjä %s ei ole luotettu" | 8821 msgstr "Käyttäjä %s ei ole luotettu" |
12707 | 8822 |
12708 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737 | 8823 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737 |
12709 msgid "" | 8824 msgid "" |
12710 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | 8825 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " |
12711 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | 8826 "You can use the Get Public Key command to get the public key." |
12712 msgstr "" | 8827 msgstr "" |
12713 "Et voi saada tuttavahuomatuksia ennenkuin lisäät hänen julkisen avaimensa. " | 8828 "Et voi saada tuttavahuomatuksia ennenkuin lisäät hänen julkisen avaimensa. " |
12714 "Voit käyttää Hae julkinen avain -komentoa saadaksesi julkisen avaimen." | 8829 "Voit käyttää Hae julkinen avain -komentoa saadaksesi julkisen avaimen." |
12715 | 8830 |
12716 #. Open file selector to select the public key. | 8831 #. Open file selector to select the public key. |
12717 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064 | 8832 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1064 |
12718 msgid "Open..." | 8833 msgid "Open..." |
12719 msgstr "Avaa..." | 8834 msgstr "Avaa..." |
12720 | 8835 |
12721 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073 | 8836 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 |
12722 #, c-format | 8837 #, c-format |
12723 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 8838 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
12724 msgstr "Tuttava %s ei ole kirjautuneena verkossa" | 8839 msgstr "Tuttava %s ei ole kirjautuneena verkossa" |
12725 | 8840 |
12726 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076 | 8841 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 |
12727 msgid "" | 8842 msgid "" |
12728 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | 8843 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
12729 "a public key." | 8844 "a public key." |
12730 msgstr "" | 8845 msgstr "" |
12731 "Lisätäksesi tuttavan tarvitsen hänen julkisen avaimensa. Paina Tuo " | 8846 "Lisätäksesi tuttavan tarvitsen hänen julkisen avaimensa. Paina Tuo " |
12732 "tuodaksesi julkisen avaimen." | 8847 "tuodaksesi julkisen avaimen." |
12733 | 8848 |
12734 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079 | 8849 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 |
12735 msgid "_Import..." | 8850 msgid "_Import..." |
12736 msgstr "_Tuo..." | 8851 msgstr "_Tuo..." |
12737 | 8852 |
12738 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175 | 8853 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1175 |
12739 msgid "Select correct user" | 8854 msgid "Select correct user" |
12740 msgstr "Valitse oikea käyttäjä" | 8855 msgstr "Valitse oikea käyttäjä" |
12741 | 8856 |
12742 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177 | 8857 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1177 |
12743 msgid "" | 8858 msgid "" |
12744 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | 8859 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
12745 "user from the list to add to the buddy list." | 8860 "user from the list to add to the buddy list." |
12746 msgstr "" | 8861 msgstr "" |
12747 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama julkinen avain. Valitse oikea " | 8862 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama julkinen avain. Valitse oikea " |
12748 "käyttäjä listalta." | 8863 "käyttäjä listalta." |
12749 | 8864 |
12750 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179 | 8865 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1179 |
12751 msgid "" | 8866 msgid "" |
12752 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | 8867 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
12753 "from the list to add to the buddy list." | 8868 "from the list to add to the buddy list." |
12754 msgstr "" | 8869 msgstr "" |
12755 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama nimi. Valitse oikea käyttäjä " | 8870 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama nimi. Valitse oikea käyttäjä " |
12756 "listalta." | 8871 "listalta." |
12757 | 8872 |
12758 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467 | 8873 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1467 |
12759 msgid "Detached" | 8874 msgid "Detached" |
12760 msgstr "Irroitettu" | 8875 msgstr "Irroitettu" |
12761 | 8876 |
12762 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55 | 8877 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1471 |
8878 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49 | |
12763 msgid "Indisposed" | 8879 msgid "Indisposed" |
12764 msgstr "Vastahakoinen" | 8880 msgstr "Vastahakoinen" |
12765 | 8881 |
12766 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57 | 8882 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1475 |
8883 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51 | |
12767 msgid "Wake Me Up" | 8884 msgid "Wake Me Up" |
12768 msgstr "Herätä minut" | 8885 msgstr "Herätä minut" |
12769 | 8886 |
12770 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49 | 8887 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477 |
8888 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43 | |
12771 msgid "Hyper Active" | 8889 msgid "Hyper Active" |
12772 msgstr "Hyperaktiivinen" | 8890 msgstr "Hyperaktiivinen" |
12773 | 8891 |
12774 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479 | 8892 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 |
12775 msgid "Robot" | 8893 msgid "Robot" |
12776 msgstr "Robotti" | 8894 msgstr "Robotti" |
12777 | 8895 |
12778 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668 | 8896 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 |
12779 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514 | 8897 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662 |
8898 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512 | |
12780 msgid "Happy" | 8899 msgid "Happy" |
12781 msgstr "Onnellinen" | 8900 msgstr "Onnellinen" |
12782 | 8901 |
12783 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670 | 8902 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1488 |
12784 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516 | 8903 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664 |
8904 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514 | |
12785 msgid "Sad" | 8905 msgid "Sad" |
12786 msgstr "Surullinen" | 8906 msgstr "Surullinen" |
12787 | 8907 |
12788 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672 | 8908 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1490 |
12789 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518 | 8909 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666 |
8910 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 | |
12790 msgid "Angry" | 8911 msgid "Angry" |
12791 msgstr "Vihainen" | 8912 msgstr "Vihainen" |
12792 | 8913 |
12793 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674 | 8914 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1492 |
12794 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520 | 8915 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668 |
8916 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 | |
12795 msgid "Jealous" | 8917 msgid "Jealous" |
12796 msgstr "Mustasukkainen" | 8918 msgstr "Mustasukkainen" |
12797 | 8919 |
12798 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676 | 8920 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1494 |
12799 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522 | 8921 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670 |
8922 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 | |
12800 msgid "Ashamed" | 8923 msgid "Ashamed" |
12801 msgstr "Häpeää" | 8924 msgstr "Häpeää" |
12802 | 8925 |
12803 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678 | 8926 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 |
12804 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524 | 8927 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672 |
8928 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 | |
12805 msgid "Invincible" | 8929 msgid "Invincible" |
12806 msgstr "Haavoittumaton" | 8930 msgstr "Haavoittumaton" |
12807 | 8931 |
12808 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526 | 8932 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 |
8933 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 | |
12809 msgid "In Love" | 8934 msgid "In Love" |
12810 msgstr "Rakastunut" | 8935 msgstr "Rakastunut" |
12811 | 8936 |
12812 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682 | 8937 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 |
12813 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528 | 8938 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676 |
8939 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 | |
12814 msgid "Sleepy" | 8940 msgid "Sleepy" |
12815 msgstr "Unelias" | 8941 msgstr "Unelias" |
12816 | 8942 |
12817 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684 | 8943 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 |
12818 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530 | 8944 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678 |
8945 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 | |
12819 msgid "Bored" | 8946 msgid "Bored" |
12820 msgstr "Tylsistynyt" | 8947 msgstr "Tylsistynyt" |
12821 | 8948 |
12822 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686 | 8949 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 |
12823 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532 | 8950 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680 |
8951 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 | |
12824 msgid "Excited" | 8952 msgid "Excited" |
12825 msgstr "Innostunut" | 8953 msgstr "Innostunut" |
12826 | 8954 |
12827 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688 | 8955 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 |
12828 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534 | 8956 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682 |
8957 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 | |
12829 msgid "Anxious" | 8958 msgid "Anxious" |
12830 msgstr "Levoton" | 8959 msgstr "Levoton" |
12831 | 8960 |
12832 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1538 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1202 | 8961 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 |
8962 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202 | |
12833 msgid "User Modes" | 8963 msgid "User Modes" |
12834 msgstr "Käyttäjätilat" | 8964 msgstr "Käyttäjätilat" |
12835 | 8965 |
12836 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1207 | 8966 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550 |
8967 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 | |
12837 msgid "Mood" | 8968 msgid "Mood" |
12838 msgstr "Mieliala" | 8969 msgstr "Mieliala" |
12839 | 8970 |
12840 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1219 | 8971 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1555 |
8972 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 | |
12841 msgid "Preferred Contact" | 8973 msgid "Preferred Contact" |
12842 msgstr "Suosikkituttava" | 8974 msgstr "Suosikkituttava" |
12843 | 8975 |
12844 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1224 | 8976 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 |
8977 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 | |
12845 msgid "Preferred Language" | 8978 msgid "Preferred Language" |
12846 msgstr "Ensisijainen kieli" | 8979 msgstr "Ensisijainen kieli" |
12847 | 8980 |
12848 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1229 | 8981 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 |
8982 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 | |
12849 msgid "Device" | 8983 msgid "Device" |
12850 msgstr "Laite" | 8984 msgstr "Laite" |
12851 | 8985 |
12852 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1234 | 8986 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 |
12853 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738 | 8987 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 |
8988 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730 | |
8989 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732 | |
12854 msgid "Timezone" | 8990 msgid "Timezone" |
12855 msgstr "Aikavyöhyke" | 8991 msgstr "Aikavyöhyke" |
12856 | 8992 |
12857 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1239 | 8993 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575 |
8994 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 | |
12858 msgid "Geolocation" | 8995 msgid "Geolocation" |
12859 msgstr "Maantieteellinen paikka" | 8996 msgstr "Maantieteellinen paikka" |
12860 | 8997 |
12861 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629 | 8998 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1629 |
12862 msgid "Reset IM Key" | 8999 msgid "Reset IM Key" |
12863 msgstr "Tyhjennä pikaviestiavain" | 9000 msgstr "Tyhjennä pikaviestiavain" |
12864 | 9001 |
12865 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635 | 9002 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1635 |
12866 msgid "IM with Key Exchange" | 9003 msgid "IM with Key Exchange" |
12867 msgstr "Pikaviesti avaimienvaihdolla" | 9004 msgstr "Pikaviesti avaimienvaihdolla" |
12868 | 9005 |
12869 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640 | 9006 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1640 |
12870 msgid "IM with Password" | 9007 msgid "IM with Password" |
12871 msgstr "Pikaviesti salasanalla" | 9008 msgstr "Pikaviesti salasanalla" |
12872 | 9009 |
12873 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653 | 9010 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653 |
12874 msgid "Get Public Key..." | 9011 msgid "Get Public Key..." |
12875 msgstr "Hae julkinen avain..." | 9012 msgstr "Hae julkinen avain..." |
12876 | 9013 |
12877 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1624 | 9014 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660 |
9015 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624 | |
12878 msgid "Kill User" | 9016 msgid "Kill User" |
12879 msgstr "Poista käyttäjä" | 9017 msgstr "Poista käyttäjä" |
12880 | 9018 |
12881 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972 | 9019 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670 |
9020 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:972 | |
12882 msgid "Draw On Whiteboard" | 9021 msgid "Draw On Whiteboard" |
12883 msgstr "Piirrä kirjoitustaululle" | 9022 msgstr "Piirrä kirjoitustaululle" |
12884 | 9023 |
12885 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39 | 9024 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 |
12886 msgid "_Passphrase:" | 9025 msgid "_Passphrase:" |
12887 msgstr "_Salasana:" | 9026 msgstr "_Salasana:" |
12888 | 9027 |
12889 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80 | 9028 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 |
12890 #, c-format | 9029 #, c-format |
12891 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 9030 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
12892 msgstr "Kanavaa %s ei ole verkossa" | 9031 msgstr "Kanavaa %s ei ole verkossa" |
12893 | 9032 |
12894 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174 | 9033 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 |
9034 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:174 | |
12895 msgid "Channel Information" | 9035 msgid "Channel Information" |
12896 msgstr "Kanavatiedot" | 9036 msgstr "Kanavatiedot" |
12897 | 9037 |
12898 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82 | 9038 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 |
12899 msgid "Cannot get channel information" | 9039 msgid "Cannot get channel information" |
12900 msgstr "Ei saada kanavatietoja" | 9040 msgstr "Ei saada kanavatietoja" |
12901 | 9041 |
12902 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119 | 9042 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 |
12903 #, c-format | 9043 #, c-format |
12904 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | 9044 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" |
12905 msgstr "<b>Kanavan nimi:</b> %s" | 9045 msgstr "<b>Kanavan nimi:</b> %s" |
12906 | 9046 |
12907 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122 | 9047 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 |
12908 #, c-format | 9048 #, c-format |
12909 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | 9049 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" |
12910 msgstr "<br><b>Käyttäjämäärä:</b> %d" | 9050 msgstr "<br><b>Käyttäjämäärä:</b> %d" |
12911 | 9051 |
12912 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129 | 9052 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 |
12913 #, c-format | 9053 #, c-format |
12914 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | 9054 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" |
12915 msgstr "<br><b>Kanavan perustaja:</b> %s" | 9055 msgstr "<br><b>Kanavan perustaja:</b> %s" |
12916 | 9056 |
12917 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138 | 9057 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 |
12918 #, c-format | 9058 #, c-format |
12919 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | 9059 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" |
12920 msgstr "<br><b>Kanavan salausalgoritmi:<b> %s" | 9060 msgstr "<br><b>Kanavan salausalgoritmi:<b> %s" |
12921 | 9061 |
12922 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC | 9062 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC |
12923 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142 | 9063 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:142 |
12924 #, c-format | 9064 #, c-format |
12925 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | 9065 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" |
12926 msgstr "<br><b>Kanavan HMAC:</b> %s" | 9066 msgstr "<br><b>Kanavan HMAC:</b> %s" |
12927 | 9067 |
12928 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147 | 9068 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:147 |
12929 #, c-format | 9069 #, c-format |
12930 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 9070 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
12931 msgstr "<br><b>Kanavan aihe:</b><br>%s" | 9071 msgstr "<br><b>Kanavan aihe:</b><br>%s" |
12932 | 9072 |
12933 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152 | 9073 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:152 |
12934 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 9074 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
12935 msgstr "<br><b>Kanavan tilat:</b> " | 9075 msgstr "<br><b>Kanavan tilat:</b> " |
12936 | 9076 |
12937 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165 | 9077 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:165 |
12938 #, c-format | 9078 #, c-format |
12939 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 9079 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
12940 msgstr "<br><b>Perustajan avain Fingerprint</b><br>%s" | 9080 msgstr "<br><b>Perustajan avain Fingerprint</b><br>%s" |
12941 | 9081 |
12942 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166 | 9082 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 |
12943 #, c-format | 9083 #, c-format |
12944 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 9084 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
12945 msgstr "<br><b>Perustajan avain Babbleprint:</b><br>%s" | 9085 msgstr "<br><b>Perustajan avain Babbleprint:</b><br>%s" |
12946 | 9086 |
12947 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236 | 9087 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 |
12948 msgid "Add Channel Public Key" | 9088 msgid "Add Channel Public Key" |
12949 msgstr "Lisää kanavan julkinen avain" | 9089 msgstr "Lisää kanavan julkinen avain" |
12950 | 9090 |
12951 #. Add new public key | 9091 #. Add new public key |
12952 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291 | 9092 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291 |
12953 msgid "Open Public Key..." | 9093 msgid "Open Public Key..." |
12954 msgstr "Avaa julkinen avain..." | 9094 msgstr "Avaa julkinen avain..." |
12955 | 9095 |
12956 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400 | 9096 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:400 |
12957 msgid "Channel Passphrase" | 9097 msgid "Channel Passphrase" |
12958 msgstr "Kanavan salasana" | 9098 msgstr "Kanavan salasana" |
12959 | 9099 |
12960 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407 | 9100 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:407 |
12961 msgid "Channel Public Keys List" | 9101 msgid "Channel Public Keys List" |
12962 msgstr "Kanavan julkisten avainten lista" | 9102 msgstr "Kanavan julkisten avainten lista" |
12963 | 9103 |
12964 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412 | 9104 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:412 |
12965 msgid "" | 9105 msgid "" |
12966 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 9106 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
12967 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 9107 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
12968 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 9108 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
12969 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 9109 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
12973 "Tunnistautuminen voi perustua salasanaan tai digitaaliseen " | 9113 "Tunnistautuminen voi perustua salasanaan tai digitaaliseen " |
12974 "allekirjoitukseen. Jos salasana on asetettu, se vaaditaan kanavalle " | 9114 "allekirjoitukseen. Jos salasana on asetettu, se vaaditaan kanavalle " |
12975 "pääsemiseksi. Jos käytetään kanavan julkisia avaimia niin silloin pääsevät " | 9115 "pääsemiseksi. Jos käytetään kanavan julkisia avaimia niin silloin pääsevät " |
12976 "vain käyttäjät joiden julkinen avain on listalla." | 9116 "vain käyttäjät joiden julkinen avain on listalla." |
12977 | 9117 |
12978 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422 | 9118 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:421 |
12979 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460 | 9119 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422 |
12980 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906 | 9120 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:459 |
9121 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:460 | |
9122 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906 | |
12981 msgid "Channel Authentication" | 9123 msgid "Channel Authentication" |
12982 msgstr "Kanavalle tunnistautuminen" | 9124 msgstr "Kanavalle tunnistautuminen" |
12983 | 9125 |
12984 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461 | 9126 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 |
9127 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461 | |
12985 msgid "Add / Remove" | 9128 msgid "Add / Remove" |
12986 msgstr "Lisää / poista" | 9129 msgstr "Lisää / poista" |
12987 | 9130 |
12988 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578 | 9131 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:578 |
12989 msgid "Group Name" | 9132 msgid "Group Name" |
12990 msgstr "Ryhmän nimi" | 9133 msgstr "Ryhmän nimi" |
12991 | 9134 |
12992 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909 | 9135 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:582 |
12993 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944 | 9136 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1909 |
9137 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:938 | |
12994 msgid "Passphrase" | 9138 msgid "Passphrase" |
12995 msgstr "Salasana" | 9139 msgstr "Salasana" |
12996 | 9140 |
12997 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593 | 9141 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:593 |
12998 #, c-format | 9142 #, c-format |
12999 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 9143 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
13000 msgstr "Syötä kanavan %s yksityinen ryhmänimi ja salasana." | 9144 msgstr "Syötä kanavan %s yksityinen ryhmänimi ja salasana." |
13001 | 9145 |
13002 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595 | 9146 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:595 |
13003 msgid "Add Channel Private Group" | 9147 msgid "Add Channel Private Group" |
13004 msgstr "Lisää kanavaan yksityinen ryhmä" | 9148 msgstr "Lisää kanavaan yksityinen ryhmä" |
13005 | 9149 |
13006 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722 | 9150 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:722 |
13007 msgid "User Limit" | 9151 msgid "User Limit" |
13008 msgstr "Käyttäjäraja" | 9152 msgstr "Käyttäjäraja" |
13009 | 9153 |
13010 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723 | 9154 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:723 |
13011 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 9155 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
13012 msgstr "" | 9156 msgstr "" |
13013 "Aseta käyttäjärajoitus kanavalle. Aseta nollaksi poistaaksesi rajoituksen." | 9157 "Aseta käyttäjärajoitus kanavalle. Aseta nollaksi poistaaksesi rajoituksen." |
13014 | 9158 |
13015 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886 | 9159 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:886 |
13016 msgid "Invite List" | 9160 msgid "Invite List" |
13017 msgstr "Kutsulista" | 9161 msgstr "Kutsulista" |
13018 | 9162 |
13019 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891 | 9163 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891 |
13020 msgid "Ban List" | 9164 msgid "Ban List" |
13021 msgstr "Kieltolista" | 9165 msgstr "Kieltolista" |
13022 | 9166 |
13023 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899 | 9167 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 |
13024 msgid "Add Private Group" | 9168 msgid "Add Private Group" |
13025 msgstr "Lisää yksityinen ryhmä" | 9169 msgstr "Lisää yksityinen ryhmä" |
13026 | 9170 |
13027 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912 | 9171 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 |
13028 msgid "Reset Permanent" | 9172 msgid "Reset Permanent" |
13029 msgstr "Nollaa pysyvä" | 9173 msgstr "Nollaa pysyvä" |
13030 | 9174 |
13031 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917 | 9175 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917 |
13032 msgid "Set Permanent" | 9176 msgid "Set Permanent" |
13033 msgstr "Aseta pysyvä" | 9177 msgstr "Aseta pysyvä" |
13034 | 9178 |
13035 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925 | 9179 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:925 |
13036 msgid "Set User Limit" | 9180 msgid "Set User Limit" |
13037 msgstr "Aseta käyttäjärajoitus" | 9181 msgstr "Aseta käyttäjärajoitus" |
13038 | 9182 |
13039 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931 | 9183 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931 |
13040 msgid "Reset Topic Restriction" | 9184 msgid "Reset Topic Restriction" |
13041 msgstr "Poista aiherajoitus" | 9185 msgstr "Poista aiherajoitus" |
13042 | 9186 |
13043 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936 | 9187 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936 |
13044 msgid "Set Topic Restriction" | 9188 msgid "Set Topic Restriction" |
13045 msgstr "Aseta aiherajoitus" | 9189 msgstr "Aseta aiherajoitus" |
13046 | 9190 |
13047 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943 | 9191 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:943 |
13048 msgid "Reset Private Channel" | 9192 msgid "Reset Private Channel" |
13049 msgstr "Poista yksityinen kanava" | 9193 msgstr "Poista yksityinen kanava" |
13050 | 9194 |
13051 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948 | 9195 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948 |
13052 msgid "Set Private Channel" | 9196 msgid "Set Private Channel" |
13053 msgstr "Aseta yksityinen kanava" | 9197 msgstr "Aseta yksityinen kanava" |
13054 | 9198 |
13055 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955 | 9199 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:955 |
13056 msgid "Reset Secret Channel" | 9200 msgid "Reset Secret Channel" |
13057 msgstr "Poista salainen kanava" | 9201 msgstr "Poista salainen kanava" |
13058 | 9202 |
13059 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960 | 9203 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960 |
13060 msgid "Set Secret Channel" | 9204 msgid "Set Secret Channel" |
13061 msgstr "Aseta salainen kanava" | 9205 msgstr "Aseta salainen kanava" |
13062 | 9206 |
13063 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034 | 9207 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1034 |
13064 #, c-format | 9208 #, c-format |
13065 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 9209 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
13066 msgstr "Olet kanavan perustaja kanavalla <I>%s</I>" | 9210 msgstr "Olet kanavan perustaja kanavalla <I>%s</I>" |
13067 | 9211 |
13068 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038 | 9212 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1038 |
13069 #, c-format | 9213 #, c-format |
13070 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 9214 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
13071 msgstr "Kanavan perustaja kanavalla <I>%s</I> on <I>%s</I>" | 9215 msgstr "Kanavan perustaja kanavalla <I>%s</I> on <I>%s</I>" |
13072 | 9216 |
13073 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097 | 9217 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1097 |
13074 #, c-format | 9218 #, c-format |
13075 msgid "" | 9219 msgid "" |
13076 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 9220 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
13077 msgstr "" | 9221 msgstr "" |
13078 "Sinun tulee liittyä kanavalle %s ennenkuin voit liittyä yksityiseen ryhmään" | 9222 "Sinun tulee liittyä kanavalle %s ennenkuin voit liittyä yksityiseen ryhmään" |
13079 | 9223 |
13080 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099 | 9224 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1099 |
13081 msgid "Join Private Group" | 9225 msgid "Join Private Group" |
13082 msgstr "Liity yksityiseen ryhmään" | 9226 msgstr "Liity yksityiseen ryhmään" |
13083 | 9227 |
13084 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100 | 9228 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1100 |
13085 msgid "Cannot join private group" | 9229 msgid "Cannot join private group" |
13086 msgstr "Ei voida liittyä yksityiseen ryhmään" | 9230 msgstr "Ei voida liittyä yksityiseen ryhmään" |
13087 | 9231 |
13088 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152 | 9232 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294 |
9233 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 | |
13089 msgid "Call Command" | 9234 msgid "Call Command" |
13090 msgstr "Kutsu komentoa" | 9235 msgstr "Kutsu komentoa" |
13091 | 9236 |
13092 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152 | 9237 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294 |
9238 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 | |
13093 msgid "Cannot call command" | 9239 msgid "Cannot call command" |
13094 msgstr "Komentoa ei voida kutsua" | 9240 msgstr "Komentoa ei voida kutsua" |
13095 | 9241 |
13096 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1153 | 9242 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1295 |
9243 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1147 | |
13097 msgid "Unknown command" | 9244 msgid "Unknown command" |
13098 msgstr "Tuntematon komento" | 9245 msgstr "Tuntematon komento" |
13099 | 9246 |
13100 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92 | 9247 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92 |
13101 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100 | 9248 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100 |
13102 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205 | 9249 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:205 |
13103 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215 | 9250 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:210 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:215 |
13104 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340 | 9251 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:221 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:340 |
13105 msgid "Secure File Transfer" | 9252 msgid "Secure File Transfer" |
13106 msgstr "Turvallinen tiedostonsiirto" | 9253 msgstr "Turvallinen tiedostonsiirto" |
13107 | 9254 |
13108 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93 | 9255 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:90 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:93 |
13109 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101 | 9256 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:97 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 |
13110 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105 | 9257 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 |
13111 msgid "Error during file transfer" | 9258 msgid "Error during file transfer" |
13112 msgstr "Virhe tiedostonsiirrossa" | 9259 msgstr "Virhe tiedostonsiirrossa" |
13113 | 9260 |
13114 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94 | 9261 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:94 |
13115 msgid "Permission denied" | 9262 msgid "Permission denied" |
13116 msgstr "Pääsy evätty" | 9263 msgstr "Pääsy evätty" |
13117 | 9264 |
13118 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98 | 9265 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:98 |
13119 msgid "Key agreement failed" | 9266 msgid "Key agreement failed" |
13120 msgstr "Avain sopimus epäonnistui" | 9267 msgstr "Avain sopimus epäonnistui" |
13121 | 9268 |
13122 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102 | 9269 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 |
13123 msgid "File transfer session does not exist" | 9270 msgid "File transfer session does not exist" |
13124 msgstr "Tiedostonsiirtoistuntoa ei ole" | 9271 msgstr "Tiedostonsiirtoistuntoa ei ole" |
13125 | 9272 |
13126 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206 | 9273 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:206 |
13127 msgid "No file transfer session active" | 9274 msgid "No file transfer session active" |
13128 msgstr "Ei aktiivista tiedostonsiirtoistuntoa" | 9275 msgstr "Ei aktiivista tiedostonsiirtoistuntoa" |
13129 | 9276 |
13130 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211 | 9277 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:211 |
13131 msgid "File transfer already started" | 9278 msgid "File transfer already started" |
13132 msgstr "Tiedostonsiirto on jo aloitettu" | 9279 msgstr "Tiedostonsiirto on jo aloitettu" |
13133 | 9280 |
13134 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216 | 9281 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:216 |
13135 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | 9282 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" |
13136 msgstr "Ei voitu suorittaa avainsopimusta tiedostonsiirtoa varten" | 9283 msgstr "Ei voitu suorittaa avainsopimusta tiedostonsiirtoa varten" |
13137 | 9284 |
13138 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222 | 9285 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:222 |
13139 msgid "Could not start the file transfer" | 9286 msgid "Could not start the file transfer" |
13140 msgstr "Ei voitu aloittaa tiedostonsiirtoa" | 9287 msgstr "Ei voitu aloittaa tiedostonsiirtoa" |
13141 | 9288 |
13142 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341 | 9289 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:341 |
13143 msgid "Cannot send file" | 9290 msgid "Cannot send file" |
13144 msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu" | 9291 msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu" |
13145 | 9292 |
13146 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:554 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:563 | 9293 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:554 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:563 |
13147 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572 | 9294 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:572 |
13148 #, c-format | 9295 #, c-format |
13149 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 9296 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
13150 msgstr "%s on vaihtanut <I>%s</I> aiheeksi: %s" | 9297 msgstr "%s on vaihtanut <I>%s</I> aiheeksi: %s" |
13151 | 9298 |
13152 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638 | 9299 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:638 |
13153 #, c-format | 9300 #, c-format |
13154 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | 9301 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" |
13155 msgstr "<I>%s</I> muutti kanavan <I>%s</I> tilaa: %s" | 9302 msgstr "<I>%s</I> muutti kanavan <I>%s</I> tilaa: %s" |
13156 | 9303 |
13157 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642 | 9304 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:642 |
13158 #, c-format | 9305 #, c-format |
13159 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | 9306 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" |
13160 msgstr "<I>%s</I> muutti kaikki kanavan <I>%s</I> tilat" | 9307 msgstr "<I>%s</I> muutti kaikki kanavan <I>%s</I> tilat" |
13161 | 9308 |
13162 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675 | 9309 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:675 |
13163 #, c-format | 9310 #, c-format |
13164 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | 9311 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" |
13165 msgstr "<I>%s</I> asetti <I>%s</I> tilan: %s" | 9312 msgstr "<I>%s</I> asetti <I>%s</I> tilan: %s" |
13166 | 9313 |
13167 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:683 | 9314 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:683 |
13168 #, c-format | 9315 #, c-format |
13169 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | 9316 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" |
13170 msgstr "<I>%s</I> poisti kaikki <I>%s</I> tilat" | 9317 msgstr "<I>%s</I> poisti kaikki <I>%s</I> tilat" |
13171 | 9318 |
13172 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:712 | 9319 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:712 |
13173 #, c-format | 9320 #, c-format |
13174 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 9321 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
13175 msgstr "Sinut on poistettu <I>%s</I> käyttäjä <I>%s</I> (%s)" | 9322 msgstr "Sinut on poistettu <I>%s</I> käyttäjä <I>%s</I> (%s)" |
13176 | 9323 |
13177 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:742 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:747 | 9324 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:742 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:747 |
13178 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:752 | 9325 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:752 |
13179 #, c-format | 9326 #, c-format |
13180 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 9327 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
13181 msgstr "Sinut on poistanut %s (%s)" | 9328 msgstr "Sinut on poistanut %s (%s)" |
13182 | 9329 |
13183 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:773 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:778 | 9330 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:773 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:778 |
13184 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:783 | 9331 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:783 |
13185 #, c-format | 9332 #, c-format |
13186 msgid "Killed by %s (%s)" | 9333 msgid "Killed by %s (%s)" |
13187 msgstr "Poistettu käyttäjän %s toimesta (%s)" | 9334 msgstr "Poistettu käyttäjän %s toimesta (%s)" |
13188 | 9335 |
13189 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829 | 9336 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:829 |
13190 msgid "Server signoff" | 9337 msgid "Server signoff" |
13191 msgstr "Kirjaudu ulos palvelimelta" | 9338 msgstr "Kirjaudu ulos palvelimelta" |
13192 | 9339 |
13193 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017 | 9340 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017 |
13194 msgid "Personal Information" | 9341 msgid "Personal Information" |
13195 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" | 9342 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" |
13196 | 9343 |
13197 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040 | 9344 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040 |
13198 msgid "Birth Day" | 9345 msgid "Birth Day" |
13199 msgstr "Syntymäpäivä" | 9346 msgstr "Syntymäpäivä" |
13200 | 9347 |
13201 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048 | 9348 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048 |
13202 msgid "Job Role" | 9349 msgid "Job Role" |
13203 msgstr "Asema työssä" | 9350 msgstr "Asema työssä" |
13204 | 9351 |
13205 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937 | 9352 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052 |
9353 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:931 | |
13206 msgid "Organization" | 9354 msgid "Organization" |
13207 msgstr "Organisaatio" | 9355 msgstr "Organisaatio" |
13208 | 9356 |
13209 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056 | 9357 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056 |
13210 msgid "Unit" | 9358 msgid "Unit" |
13211 msgstr "Yksikkö" | 9359 msgstr "Yksikkö" |
13212 | 9360 |
13213 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080 | 9361 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1080 |
13214 msgid "Note" | 9362 msgid "Note" |
13215 msgstr "Huomautus" | 9363 msgstr "Huomautus" |
13216 | 9364 |
13217 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 | 9365 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 |
13218 msgid "Join Chat" | 9366 msgid "Join Chat" |
13219 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" | 9367 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" |
13220 | 9368 |
13221 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332 | 9369 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1183 |
13222 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 | 9370 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1332 |
9371 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 | |
13223 msgid "Real Name" | 9372 msgid "Real Name" |
13224 msgstr "Oikea nimi" | 9373 msgstr "Oikea nimi" |
13225 | 9374 |
13226 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1213 | 9375 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213 |
13227 msgid "Status Text" | 9376 msgid "Status Text" |
13228 msgstr "Tilateksti" | 9377 msgstr "Tilateksti" |
13229 | 9378 |
13230 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1357 | 9379 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1285 |
9380 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1357 | |
13231 msgid "Public Key Fingerprint" | 9381 msgid "Public Key Fingerprint" |
13232 msgstr "Julkisen avaimen sormenjälki" | 9382 msgstr "Julkisen avaimen sormenjälki" |
13233 | 9383 |
13234 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1286 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1358 | 9384 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1286 |
9385 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358 | |
13235 msgid "Public Key Babbleprint" | 9386 msgid "Public Key Babbleprint" |
13236 msgstr "Julkisen avaimen \"babbleprint\"" | 9387 msgstr "Julkisen avaimen \"babbleprint\"" |
13237 | 9388 |
13238 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298 | 9389 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298 |
13239 msgid "_More..." | 9390 msgid "_More..." |
13240 msgstr "_Lisää..." | 9391 msgstr "_Lisää..." |
13241 | 9392 |
13242 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003 | 9393 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 |
9394 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997 | |
13243 msgid "Detach From Server" | 9395 msgid "Detach From Server" |
13244 msgstr "Irroita palvelimelta" | 9396 msgstr "Irroita palvelimelta" |
13245 | 9397 |
13246 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 | 9398 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 |
13247 msgid "Cannot detach" | 9399 msgid "Cannot detach" |
13248 msgstr "Ei voida irroittaa" | 9400 msgstr "Ei voida irroittaa" |
13249 | 9401 |
13250 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 | 9402 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 |
13251 msgid "Cannot set topic" | 9403 msgid "Cannot set topic" |
13252 msgstr "Ei voida asettaa aihetta" | 9404 msgstr "Ei voida asettaa aihetta" |
13253 | 9405 |
13254 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 | 9406 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 |
13255 msgid "Failed to change nickname" | 9407 msgid "Failed to change nickname" |
13256 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" | 9408 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" |
13257 | 9409 |
13258 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 | 9410 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 |
13259 msgid "Roomlist" | 9411 msgid "Roomlist" |
13260 msgstr "Huonelista" | 9412 msgstr "Huonelista" |
13261 | 9413 |
13262 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 | 9414 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 |
13263 msgid "Cannot get room list" | 9415 msgid "Cannot get room list" |
13264 msgstr "Huonelistaa ei saatu" | 9416 msgstr "Huonelistaa ei saatu" |
13265 | 9417 |
13266 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1507 | 9418 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1507 |
13267 msgid "No public key was received" | 9419 msgid "No public key was received" |
13268 msgstr "Ei saatu julkista avainta" | 9420 msgstr "Ei saatu julkista avainta" |
13269 | 9421 |
13270 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1519 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1532 | 9422 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519 |
9423 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532 | |
13271 msgid "Server Information" | 9424 msgid "Server Information" |
13272 msgstr "Palvelimen tiedot" | 9425 msgstr "Palvelimen tiedot" |
13273 | 9426 |
13274 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1520 | 9427 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520 |
13275 msgid "Cannot get server information" | 9428 msgid "Cannot get server information" |
13276 msgstr "Ei saada palvelimen tietoja" | 9429 msgstr "Ei saada palvelimen tietoja" |
13277 | 9430 |
13278 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1549 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1558 | 9431 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 |
9432 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1558 | |
13279 msgid "Server Statistics" | 9433 msgid "Server Statistics" |
13280 msgstr "Palvelimen tilastoja" | 9434 msgstr "Palvelimen tilastoja" |
13281 | 9435 |
13282 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1550 | 9436 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1550 |
13283 msgid "Cannot get server statistics" | 9437 msgid "Cannot get server statistics" |
13284 msgstr "Ei saatu palvelimen tilastoja" | 9438 msgstr "Ei saatu palvelimen tilastoja" |
13285 | 9439 |
13286 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1559 | 9440 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1559 |
13287 msgid "No server statistics available" | 9441 msgid "No server statistics available" |
13288 msgstr "Palvelimen tilastoja ei saatavilla." | 9442 msgstr "Palvelimen tilastoja ei saatavilla." |
13289 | 9443 |
13290 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1581 | 9444 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1581 |
13291 #, c-format | 9445 #, c-format |
13292 msgid "" | 9446 msgid "" |
13293 "Local server start time: %s\n" | 9447 "Local server start time: %s\n" |
13294 "Local server uptime: %s\n" | 9448 "Local server uptime: %s\n" |
13295 "Local server clients: %d\n" | 9449 "Local server clients: %d\n" |
13320 "Palvelimet yhteensä: %d\n" | 9474 "Palvelimet yhteensä: %d\n" |
13321 "Reitittimet yhteensä: %d\n" | 9475 "Reitittimet yhteensä: %d\n" |
13322 "Palvelinoperaattorit yhteensä: %d\n" | 9476 "Palvelinoperaattorit yhteensä: %d\n" |
13323 "Reititinoperaattorit yhteensä: %d\n" | 9477 "Reititinoperaattorit yhteensä: %d\n" |
13324 | 9478 |
13325 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1604 | 9479 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1604 |
13326 msgid "Network Statistics" | 9480 msgid "Network Statistics" |
13327 msgstr "Verkkotilastoja" | 9481 msgstr "Verkkotilastoja" |
13328 | 9482 |
13329 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 | 9483 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 |
9484 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 | |
13330 msgid "Ping" | 9485 msgid "Ping" |
13331 msgstr "Ping" | 9486 msgstr "Ping" |
13332 | 9487 |
13333 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 | 9488 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 |
13334 msgid "Ping failed" | 9489 msgid "Ping failed" |
13335 msgstr "Ping epäonnistui" | 9490 msgstr "Ping epäonnistui" |
13336 | 9491 |
13337 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 | 9492 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 |
13338 msgid "Ping reply received from server" | 9493 msgid "Ping reply received from server" |
13339 msgstr "Ping-vastaus saatu palvelimelta" | 9494 msgstr "Ping-vastaus saatu palvelimelta" |
13340 | 9495 |
13341 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1625 | 9496 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625 |
13342 msgid "Could not kill user" | 9497 msgid "Could not kill user" |
13343 msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjää" | 9498 msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjää" |
13344 | 9499 |
13345 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1709 | 9500 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1709 |
13346 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 9501 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
13347 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä SILC-palvelimelle" | 9502 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä SILC-palvelimelle" |
13348 | 9503 |
13349 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1714 | 9504 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1714 |
13350 msgid "Key Exchange failed" | 9505 msgid "Key Exchange failed" |
13351 msgstr "Avaintenvaihto epäonnistui" | 9506 msgstr "Avaintenvaihto epäonnistui" |
13352 | 9507 |
13353 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1723 | 9508 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1723 |
13354 msgid "" | 9509 msgid "" |
13355 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 9510 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
13356 msgstr "" | 9511 msgstr "" |
13357 "Irroitetun yhteyden palauttaminen epäonnistui. Paina Uudelleenyhdistä " | 9512 "Irroitetun yhteyden palauttaminen epäonnistui. Paina Uudelleenyhdistä " |
13358 "luodaksesi uuden yhteyden." | 9513 "luodaksesi uuden yhteyden." |
13359 | 9514 |
13360 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1758 | 9515 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1758 |
13361 msgid "Disconnected by server" | 9516 msgid "Disconnected by server" |
13362 msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden" | 9517 msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden" |
13363 | 9518 |
13364 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867 | 9519 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820 |
13365 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188 | 9520 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1867 |
9521 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:182 | |
13366 msgid "Resuming session" | 9522 msgid "Resuming session" |
13367 msgstr "Palautetaan istunto" | 9523 msgstr "Palautetaan istunto" |
13368 | 9524 |
13369 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1822 | 9525 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1822 |
13370 msgid "Authenticating connection" | 9526 msgid "Authenticating connection" |
13371 msgstr "Todennetaan yhteys" | 9527 msgstr "Todennetaan yhteys" |
13372 | 9528 |
13373 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1869 | 9529 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869 |
13374 msgid "Verifying server public key" | 9530 msgid "Verifying server public key" |
13375 msgstr "Tarkistetaan palvelimen julkinen avain" | 9531 msgstr "Tarkistetaan palvelimen julkinen avain" |
13376 | 9532 |
13377 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910 | 9533 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910 |
13378 msgid "Passphrase required" | 9534 msgid "Passphrase required" |
13379 msgstr "Vaatii salasanan" | 9535 msgstr "Vaatii salasanan" |
13380 | 9536 |
13381 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939 | 9537 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1939 |
13382 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 9538 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
13383 msgstr "Virhe: Versioepäyhteensopivuus, päivitä ohjelmasi" | 9539 msgstr "Virhe: Versioepäyhteensopivuus, päivitä ohjelmasi" |
13384 | 9540 |
13385 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942 | 9541 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1942 |
13386 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 9542 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
13387 msgstr "Virhe: Etäkone ei luota/tue julkista avaintasi" | 9543 msgstr "Virhe: Etäkone ei luota/tue julkista avaintasi" |
13388 | 9544 |
13389 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945 | 9545 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1945 |
13390 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 9546 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
13391 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua KE-ryhmää" | 9547 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua KE-ryhmää" |
13392 | 9548 |
13393 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948 | 9549 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1948 |
13394 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 9550 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
13395 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua salausta" | 9551 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua salausta" |
13396 | 9552 |
13397 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951 | 9553 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1951 |
13398 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 9554 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
13399 msgstr "Virhe: Etäkone ei tuo ehdotettua PKCS:aa" | 9555 msgstr "Virhe: Etäkone ei tuo ehdotettua PKCS:aa" |
13400 | 9556 |
13401 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954 | 9557 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1954 |
13402 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 9558 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
13403 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua tiivistysfunktiota" | 9559 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua tiivistysfunktiota" |
13404 | 9560 |
13405 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957 | 9561 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1957 |
13406 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 9562 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
13407 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua HMAC:ia" | 9563 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua HMAC:ia" |
13408 | 9564 |
13409 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959 | 9565 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1959 |
13410 msgid "Failure: Incorrect signature" | 9566 msgid "Failure: Incorrect signature" |
13411 msgstr "Virhe: Virheellinen allekirjoitus" | 9567 msgstr "Virhe: Virheellinen allekirjoitus" |
13412 | 9568 |
13413 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1961 | 9569 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1961 |
13414 msgid "Failure: Invalid cookie" | 9570 msgid "Failure: Invalid cookie" |
13415 msgstr "Virhe: Virheellinen eväste" | 9571 msgstr "Virhe: Virheellinen eväste" |
13416 | 9572 |
13417 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1972 | 9573 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1972 |
13418 msgid "Failure: Authentication failed" | 9574 msgid "Failure: Authentication failed" |
13419 msgstr "Virhe: Todennus epäonnistui" | 9575 msgstr "Virhe: Todennus epäonnistui" |
13420 | 9576 |
13421 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103 | 9577 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 |
13422 #, c-format | 9578 #, c-format |
13423 msgid "" | 9579 msgid "" |
13424 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | 9580 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " |
13425 "still like to accept this public key?" | 9581 "still like to accept this public key?" |
13426 msgstr "" | 9582 msgstr "" |
13427 "Vastaanotettiin käyttäjän %s julkinen avain. Paikallinen kopiosi ei täsmää. " | 9583 "Vastaanotettiin käyttäjän %s julkinen avain. Paikallinen kopiosi ei täsmää. " |
13428 "Haluatko silti hyväksyä tämän julkisen avaimen?" | 9584 "Haluatko silti hyväksyä tämän julkisen avaimen?" |
13429 | 9585 |
13430 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108 | 9586 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:108 |
13431 #, c-format | 9587 #, c-format |
13432 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 9588 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
13433 msgstr "Vastaanotettiin julkinen avain käyttäjältä %s. Hyväksytäänkö se?" | 9589 msgstr "Vastaanotettiin julkinen avain käyttäjältä %s. Hyväksytäänkö se?" |
13434 | 9590 |
13435 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112 | 9591 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:112 |
13436 #, c-format | 9592 #, c-format |
13437 msgid "" | 9593 msgid "" |
13438 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | 9594 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" |
13439 "\n" | 9595 "\n" |
13440 "%s\n" | 9596 "%s\n" |
13443 "Sormenjälki ja babbleprint avaimelle %s ovat:\n" | 9599 "Sormenjälki ja babbleprint avaimelle %s ovat:\n" |
13444 "\n" | 9600 "\n" |
13445 "%s\n" | 9601 "%s\n" |
13446 "%s\n" | 9602 "%s\n" |
13447 | 9603 |
13448 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140 | 9604 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 |
13449 msgid "Verify Public Key" | 9605 msgid "Verify Public Key" |
13450 msgstr "Tarkista julkinen avain" | 9606 msgstr "Tarkista julkinen avain" |
13451 | 9607 |
13452 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119 | 9608 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 |
13453 msgid "_View..." | 9609 msgid "_View..." |
13454 msgstr "_Näytä..." | 9610 msgstr "_Näytä..." |
13455 | 9611 |
13456 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141 | 9612 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:141 |
13457 msgid "Unsupported public key type" | 9613 msgid "Unsupported public key type" |
13458 msgstr "Julkisen avaimen tyyppiä ei tuettu" | 9614 msgstr "Julkisen avaimen tyyppiä ei tuettu" |
13459 | 9615 |
13460 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:159 | 9616 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153 |
13461 msgid "Connection failed" | 9617 msgid "Connection failed" |
13462 msgstr "Yhteys epäonnistui" | 9618 msgstr "Yhteys epäonnistui" |
13463 | 9619 |
13464 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:180 | 9620 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:174 |
13465 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 9621 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
13466 msgstr "Ei voida alustaa SILC-asiakasyhteyttä" | 9622 msgstr "Ei voida alustaa SILC-asiakasyhteyttä" |
13467 | 9623 |
13468 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:191 | 9624 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:185 |
13469 msgid "Performing key exchange" | 9625 msgid "Performing key exchange" |
13470 msgstr "Suoritetaan avaintenvaihto" | 9626 msgstr "Suoritetaan avaintenvaihto" |
13471 | 9627 |
13472 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:277 | 9628 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:271 |
13473 msgid "Out of memory" | 9629 msgid "Out of memory" |
13474 msgstr "Muisti loppu" | 9630 msgstr "Muisti loppu" |
13475 | 9631 |
13476 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:323 | 9632 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:294 |
9633 msgid "John Noname" | |
9634 msgstr "Pertti Perusnimi" | |
9635 | |
9636 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317 | |
13477 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 9637 msgid "Cannot initialize SILC protocol" |
13478 msgstr "Ei voida alustaa SILC-yhteyskäytäntöä" | 9638 msgstr "Ei voida alustaa SILC-yhteyskäytäntöä" |
13479 | 9639 |
13480 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:330 | 9640 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324 |
13481 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | 9641 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" |
13482 msgstr "Ei voida löytää/käyttää ~/.silc-hakemistoa" | 9642 msgstr "Ei voida löytää/käyttää ~/.silc-hakemistoa" |
13483 | 9643 |
13484 #. Progress | 9644 #. Progress |
13485 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:335 | 9645 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329 |
13486 msgid "Connecting to SILC Server" | 9646 msgid "Connecting to SILC Server" |
13487 msgstr "Yhdistetään SILC-palvelimelle" | 9647 msgstr "Yhdistetään SILC-palvelimelle" |
13488 | 9648 |
13489 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:344 | 9649 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338 |
13490 #, c-format | 9650 #, c-format |
13491 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | 9651 msgid "Could not load SILC key pair: %s" |
13492 msgstr "Ei voitu ladata SILC-avainparia: %s" | 9652 msgstr "Ei voitu ladata SILC-avainparia: %s" |
13493 | 9653 |
13494 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:365 | 9654 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:359 |
13495 msgid "Unable to create connection" | 9655 msgid "Unable to create connection" |
13496 msgstr "Yhteyden luominen epäonnistui" | 9656 msgstr "Yhteyden luominen epäonnistui" |
13497 | 9657 |
13498 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:664 | 9658 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658 |
13499 msgid "Your Current Mood" | 9659 msgid "Your Current Mood" |
13500 msgstr "Tämänhetkinen mielialasi" | 9660 msgstr "Tämänhetkinen mielialasi" |
13501 | 9661 |
13502 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680 | 9662 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1527 |
9663 msgid "Normal" | |
9664 msgstr "Normaali" | |
9665 | |
9666 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674 | |
13503 msgid "In love" | 9667 msgid "In love" |
13504 msgstr "Rakastunut" | 9668 msgstr "Rakastunut" |
13505 | 9669 |
13506 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:691 | 9670 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:685 |
13507 msgid "" | 9671 msgid "" |
13508 "\n" | 9672 "\n" |
13509 "Your Preferred Contact Methods" | 9673 "Your Preferred Contact Methods" |
13510 msgstr "" | 9674 msgstr "" |
13511 "\n" | 9675 "\n" |
13512 "Suosimasi yhteystavat" | 9676 "Suosimasi yhteystavat" |
13513 | 9677 |
13514 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559 | 9678 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693 |
9679 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 | |
13515 msgid "SMS" | 9680 msgid "SMS" |
13516 msgstr "SMS" | 9681 msgstr "SMS" |
13517 | 9682 |
13518 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561 | 9683 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:695 |
9684 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 | |
13519 msgid "MMS" | 9685 msgid "MMS" |
13520 msgstr "MMS" | 9686 msgstr "MMS" |
13521 | 9687 |
13522 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703 | 9688 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:697 |
13523 msgid "Video conferencing" | 9689 msgid "Video conferencing" |
13524 msgstr "Videoneuvottelu" | 9690 msgstr "Videoneuvottelu" |
13525 | 9691 |
13526 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:708 | 9692 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:702 |
13527 msgid "Your Current Status" | 9693 msgid "Your Current Status" |
13528 msgstr "Tämänhetkinen tilasi" | 9694 msgstr "Tämänhetkinen tilasi" |
13529 | 9695 |
13530 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:715 | 9696 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:709 |
13531 msgid "Online Services" | 9697 msgid "Online Services" |
13532 msgstr "Online-palvelut" | 9698 msgstr "Online-palvelut" |
13533 | 9699 |
13534 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:718 | 9700 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:712 |
13535 msgid "Let others see what services you are using" | 9701 msgid "Let others see what services you are using" |
13536 msgstr "Anna muiden nähdä mitä palveluja käytät" | 9702 msgstr "Anna muiden nähdä mitä palveluja käytät" |
13537 | 9703 |
13538 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:724 | 9704 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:718 |
13539 msgid "Let others see what computer you are using" | 9705 msgid "Let others see what computer you are using" |
13540 msgstr "Anna muiden nähdä mitä tietokonetta käytät" | 9706 msgstr "Anna muiden nähdä mitä tietokonetta käytät" |
13541 | 9707 |
13542 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:731 | 9708 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:725 |
13543 msgid "Your VCard File" | 9709 msgid "Your VCard File" |
13544 msgstr "VCard-tiedostosi" | 9710 msgstr "VCard-tiedostosi" |
13545 | 9711 |
13546 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:743 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:744 | 9712 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:737 |
9713 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:738 | |
13547 msgid "User Online Status Attributes" | 9714 msgid "User Online Status Attributes" |
13548 msgstr "Käyttäjän paikallaolo-ominaisuudet" | 9715 msgstr "Käyttäjän paikallaolo-ominaisuudet" |
13549 | 9716 |
13550 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:745 | 9717 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 |
13551 msgid "" | 9718 msgid "" |
13552 "You can let other users see your online status information and your personal " | 9719 "You can let other users see your online status information and your personal " |
13553 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 9720 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
13554 "about yourself." | 9721 "about yourself." |
13555 msgstr "" | 9722 msgstr "" |
13556 "Voit antaa toisten käyttäjien nähdä paikallaolo statuksesi ja " | 9723 "Voit antaa toisten käyttäjien nähdä paikallaolo statuksesi ja " |
13557 "henkilökohtaiset tietosi. Syötä tiedot jotka haluat toisten näkevän " | 9724 "henkilökohtaiset tietosi. Syötä tiedot jotka haluat toisten näkevän " |
13558 "itsestäsi." | 9725 "itsestäsi." |
13559 | 9726 |
13560 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:791 | 9727 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779 |
13561 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1430 | 9728 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:785 |
9729 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1424 | |
13562 msgid "Message of the Day" | 9730 msgid "Message of the Day" |
13563 msgstr "Päivän viesti" | 9731 msgstr "Päivän viesti" |
13564 | 9732 |
13565 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 | 9733 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779 |
13566 msgid "No Message of the Day available" | 9734 msgid "No Message of the Day available" |
13567 msgstr "Päivän viestiä ei ole" | 9735 msgstr "Päivän viestiä ei ole" |
13568 | 9736 |
13569 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:786 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1425 | 9737 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 |
9738 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1419 | |
13570 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 9739 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
13571 msgstr "Ei ole Päivän viestiä joka olisi assosioitu tälle yhteydelle." | 9740 msgstr "Ei ole Päivän viestiä joka olisi assosioitu tälle yhteydelle." |
13572 | 9741 |
13573 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 | 9742 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831 |
13574 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:952 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:953 | 9743 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875 |
9744 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:946 | |
9745 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947 | |
13575 msgid "Create New SILC Key Pair" | 9746 msgid "Create New SILC Key Pair" |
13576 msgstr "Luo uusi SILC-avainpari" | 9747 msgstr "Luo uusi SILC-avainpari" |
13577 | 9748 |
13578 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 | 9749 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831 |
13579 msgid "Passphrases do not match" | 9750 msgid "Passphrases do not match" |
13580 msgstr "Salasanat eivät täsmää" | 9751 msgstr "Salasanat eivät täsmää" |
13581 | 9752 |
13582 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 | 9753 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875 |
13583 msgid "Key Pair Generation failed" | 9754 msgid "Key Pair Generation failed" |
13584 msgstr "Avainparin luonti epäonnistui" | 9755 msgstr "Avainparin luonti epäonnistui" |
13585 | 9756 |
13586 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:920 | 9757 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:914 |
13587 msgid "Key length" | 9758 msgid "Key length" |
13588 msgstr "Avaimen pituus" | 9759 msgstr "Avaimen pituus" |
13589 | 9760 |
13590 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:922 | 9761 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:916 |
13591 msgid "Public key file" | 9762 msgid "Public key file" |
13592 msgstr "Julkinen avaintiedosto" | 9763 msgstr "Julkinen avaintiedosto" |
13593 | 9764 |
13594 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924 | 9765 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:918 |
13595 msgid "Private key file" | 9766 msgid "Private key file" |
13596 msgstr "Yksityinen avaintiedosto" | 9767 msgstr "Yksityinen avaintiedosto" |
13597 | 9768 |
13598 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:947 | 9769 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:941 |
13599 msgid "Passphrase (retype)" | 9770 msgid "Passphrase (retype)" |
13600 msgstr "Salasana (uudelleen)" | 9771 msgstr "Salasana (uudelleen)" |
13601 | 9772 |
13602 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:954 | 9773 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948 |
13603 msgid "Generate Key Pair" | 9774 msgid "Generate Key Pair" |
13604 msgstr "Luo avainpari" | 9775 msgstr "Luo avainpari" |
13605 | 9776 |
13606 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:998 | 9777 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992 |
13607 msgid "Online Status" | 9778 msgid "Online Status" |
13608 msgstr "Tila" | 9779 msgstr "Tila" |
13609 | 9780 |
13610 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007 | 9781 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001 |
13611 msgid "View Message of the Day" | 9782 msgid "View Message of the Day" |
13612 msgstr "Näytä päivän viesti" | 9783 msgstr "Näytä päivän viesti" |
13613 | 9784 |
13614 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011 | 9785 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 |
13615 msgid "Create SILC Key Pair..." | 9786 msgid "Create SILC Key Pair..." |
13616 msgstr "Luo SILC-avainpari..." | 9787 msgstr "Luo SILC-avainpari..." |
13617 | 9788 |
13618 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1110 | 9789 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1104 |
13619 #, c-format | 9790 #, c-format |
13620 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 9791 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
13621 msgstr "Käyttäjä <I>%s</I> ei ole verkossa" | 9792 msgstr "Käyttäjä <I>%s</I> ei ole verkossa" |
13622 | 9793 |
13623 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1301 | 9794 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1295 |
13624 msgid "Topic too long" | 9795 msgid "Topic too long" |
13625 msgstr "Aihe liian pitkä" | 9796 msgstr "Aihe liian pitkä" |
13626 | 9797 |
13627 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1382 | 9798 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1376 |
13628 msgid "You must specify a nick" | 9799 msgid "You must specify a nick" |
13629 msgstr "Sinun täytyy syöttää lempinimi" | 9800 msgstr "Sinun täytyy syöttää lempinimi" |
13630 | 9801 |
13631 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1484 | 9802 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1478 |
13632 #, c-format | 9803 #, c-format |
13633 msgid "channel %s not found" | 9804 msgid "channel %s not found" |
13634 msgstr "Kanavaa %s ei löydy" | 9805 msgstr "Kanavaa %s ei löydy" |
13635 | 9806 |
13636 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1489 | 9807 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1483 |
13637 #, c-format | 9808 #, c-format |
13638 msgid "channel modes for %s: %s" | 9809 msgid "channel modes for %s: %s" |
13639 msgstr "kanavan tilat kanavalle %s: %s" | 9810 msgstr "kanavan tilat kanavalle %s: %s" |
13640 | 9811 |
13641 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1491 | 9812 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485 |
13642 #, c-format | 9813 #, c-format |
13643 msgid "no channel modes are set on %s" | 9814 msgid "no channel modes are set on %s" |
13644 msgstr "ei kanavan tiloja asetettu kanavalle %s" | 9815 msgstr "ei kanavan tiloja asetettu kanavalle %s" |
13645 | 9816 |
13646 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1504 | 9817 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1498 |
13647 #, c-format | 9818 #, c-format |
13648 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 9819 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
13649 msgstr "cmodes asetus epäonnistui, %s" | 9820 msgstr "cmodes asetus epäonnistui, %s" |
13650 | 9821 |
13651 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1534 | 9822 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1528 |
13652 #, c-format | 9823 #, c-format |
13653 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | 9824 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" |
13654 msgstr "Tuntematon komento: %s, (mahdollisesti Gaimin virhe)" | 9825 msgstr "Tuntematon komento: %s, (mahdollisesti asiakasohjelman virhe)" |
13655 | 9826 |
13656 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1597 | 9827 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1591 |
13657 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 9828 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
13658 msgstr "part [kanava]: Poistu keskustelusta" | 9829 msgstr "part [kanava]: Poistu keskustelusta" |
13659 | 9830 |
13660 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601 | 9831 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1595 |
13661 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 9832 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
13662 msgstr "leave [kanava]: Poistu keskustelusta" | 9833 msgstr "leave [kanava]: Poistu keskustelusta" |
13663 | 9834 |
13664 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605 | 9835 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1599 |
13665 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 9836 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
13666 msgstr "topic [<uusi aihe>]: Näytä tai aseta aihe" | 9837 msgstr "topic [<uusi aihe>]: Näytä tai aseta aihe" |
13667 | 9838 |
13668 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1610 | 9839 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1604 |
13669 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 9840 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
13670 msgstr "join <kanava> [<salasana>]: Liity kanavalle tässä verkossa" | 9841 msgstr "join <kanava> [<salasana>]: Liity kanavalle tässä verkossa" |
13671 | 9842 |
13672 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614 | 9843 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1608 |
13673 msgid "list: List channels on this network" | 9844 msgid "list: List channels on this network" |
13674 msgstr "list: Listaa kanavat tässä verkossa" | 9845 msgstr "list: Listaa kanavat tässä verkossa" |
13675 | 9846 |
13676 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618 | 9847 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1612 |
13677 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 9848 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
13678 msgstr "whois <nimi>: Näytä nimen tiedot" | 9849 msgstr "whois <nimi>: Näytä nimen tiedot" |
13679 | 9850 |
13680 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622 | 9851 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1616 |
13681 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 | 9852 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2684 |
13682 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 9853 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
13683 msgstr "msg <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle" | 9854 msgstr "msg <nimi> <viesti>: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle" |
13684 | 9855 |
13685 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626 | 9856 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1620 |
13686 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 9857 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
13687 msgstr "query <nimi> [<viesti>]: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle" | 9858 msgstr "query <nimi> [<viesti>]: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle" |
13688 | 9859 |
13689 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630 | 9860 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624 |
13690 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 9861 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
13691 msgstr "motd: Näytä palvelimen päivän viesti" | 9862 msgstr "motd: Näytä palvelimen päivän viesti" |
13692 | 9863 |
13693 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634 | 9864 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1628 |
13694 msgid "detach: Detach this session" | 9865 msgid "detach: Detach this session" |
13695 msgstr "detach: Irroita tämä istunto" | 9866 msgstr "detach: Irroita tämä istunto" |
13696 | 9867 |
13697 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638 | 9868 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1632 |
13698 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 9869 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
13699 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle, valinnainen viesti" | 9870 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle, valinnainen viesti" |
13700 | 9871 |
13701 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642 | 9872 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1636 |
13702 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 9873 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
13703 msgstr "call <komento>: Kutsu mitä vain silc:n asiakaskomentoa." | 9874 msgstr "call <komento>: Kutsu mitä vain silc:n asiakaskomentoa." |
13704 | 9875 |
13705 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1648 | 9876 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1642 |
13706 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 9877 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
13707 msgstr "kill <nimi> [-pubkey|<syy>]: Tuhoa nimi" | 9878 msgstr "kill <nimi> [-pubkey|<syy>]: Tuhoa nimi" |
13708 | 9879 |
13709 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652 | 9880 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1646 |
13710 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 9881 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
13711 msgstr "nick <uusi nimi>: Muuta (lempi)nimesi." | 9882 msgstr "nick <uusi nimi>: Muuta (lempi)nimesi." |
13712 | 9883 |
13713 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656 | 9884 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1650 |
13714 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 9885 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
13715 msgstr "whowas <nimi>: Näytä nimen tiedot" | 9886 msgstr "whowas <nimi>: Näytä nimen tiedot" |
13716 | 9887 |
13717 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660 | 9888 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1654 |
13718 msgid "" | 9889 msgid "" |
13719 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 9890 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
13720 "channel modes" | 9891 "channel modes" |
13721 msgstr "" | 9892 msgstr "" |
13722 "cmode <kanava> [+|-<tila>] [argumentit]: Aseta tai näytä kanavan " | 9893 "cmode <kanava> [+|-<tila>] [argumentit]: Aseta tai näytä kanavan " |
13723 "tilat." | 9894 "tilat." |
13724 | 9895 |
13725 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664 | 9896 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1658 |
13726 msgid "" | 9897 msgid "" |
13727 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 9898 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
13728 "on channel" | 9899 "on channel" |
13729 msgstr "" | 9900 msgstr "" |
13730 "cumode <kanava> +|-<tila> <nimi>: Muuta nimen tilaa " | 9901 "cumode <kanava> +|-<tila> <nimi>: Muuta nimen tilaa " |
13731 "kanavalla." | 9902 "kanavalla." |
13732 | 9903 |
13733 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668 | 9904 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1662 |
13734 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 9905 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
13735 msgstr "umode <käyttäjätilat>: Aseta omat tilasi verkossa" | 9906 msgstr "umode <käyttäjätilat>: Aseta omat tilasi verkossa" |
13736 | 9907 |
13737 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672 | 9908 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 |
13738 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 9909 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
13739 msgstr "oper <nimi> [-pubkey]: Palvelinoperaattorin oikeudet" | 9910 msgstr "oper <nimi> [-pubkey]: Palvelinoperaattorin oikeudet" |
13740 | 9911 |
13741 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676 | 9912 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 |
13742 msgid "" | 9913 msgid "" |
13743 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 9914 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
13744 "channel invite list" | 9915 "channel invite list" |
13745 msgstr "" | 9916 msgstr "" |
13746 "invite <kanava> [-|+]<nimi>: Kutsu käyttäjä tai lisää/poista " | 9917 "invite <kanava> [-|+]<nimi>: Kutsu käyttäjä tai lisää/poista " |
13747 "kanavan kutsu- listalta" | 9918 "kanavan kutsu- listalta" |
13748 | 9919 |
13749 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680 | 9920 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 |
13750 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 9921 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
13751 msgstr "" | 9922 msgstr "" |
13752 "kick <kanava> <nimi> [kommentti]: Poista käyttäjä kanavalta" | 9923 "kick <kanava> <nimi> [kommentti]: Poista käyttäjä kanavalta" |
13753 | 9924 |
13754 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684 | 9925 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 |
13755 msgid "info [server]: View server administrative details" | 9926 msgid "info [server]: View server administrative details" |
13756 msgstr "info [palvelin]: Näytä palvelimen ylläpidolliset yksityiskohdat" | 9927 msgstr "info [palvelin]: Näytä palvelimen ylläpidolliset yksityiskohdat" |
13757 | 9928 |
13758 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688 | 9929 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 |
13759 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 9930 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
13760 msgstr "ban [%lt;kanava%gt; +|-<nimi>]: Kiellä käyttäjä kanavalta" | 9931 msgstr "ban [%lt;kanava%gt; +|-<nimi>]: Kiellä käyttäjä kanavalta" |
13761 | 9932 |
13762 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692 | 9933 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 |
13763 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 9934 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
13764 msgstr "" | 9935 msgstr "" |
13765 "getkey <nimi|palvelin>: Hae käyttäjän tai palvelimen julkinen avain" | 9936 "getkey <nimi|palvelin>: Hae käyttäjän tai palvelimen julkinen avain" |
13766 | 9937 |
13767 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696 | 9938 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 |
13768 msgid "stats: View server and network statistics" | 9939 msgid "stats: View server and network statistics" |
13769 msgstr "stats: Näytä palvelimen ja verkon tilastot" | 9940 msgstr "stats: Näytä palvelimen ja verkon tilastot" |
13770 | 9941 |
13771 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700 | 9942 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 |
13772 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 9943 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
13773 msgstr "ping: Lähetä PING palvelimelle, johon ollaan yhteydessä" | 9944 msgstr "ping: Lähetä PING palvelimelle, johon ollaan yhteydessä" |
13774 | 9945 |
13775 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1705 | 9946 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1699 |
13776 msgid "users <channel>: List users in channel" | 9947 msgid "users <channel>: List users in channel" |
13777 msgstr "users <kanava>: Näytä käyttäjät kanavalla" | 9948 msgstr "users <kanava>: Näytä käyttäjät kanavalla" |
13778 | 9949 |
13779 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709 | 9950 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703 |
13780 msgid "" | 9951 msgid "" |
13781 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 9952 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
13782 "specific users in channel(s)" | 9953 "specific users in channel(s)" |
13783 msgstr "" | 9954 msgstr "" |
13784 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanava(t)>: Näytä tietyt " | 9955 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanava(t)>: Näytä tietyt " |
13791 #. *< priority | 9962 #. *< priority |
13792 #. *< id | 9963 #. *< id |
13793 #. *< name | 9964 #. *< name |
13794 #. *< version | 9965 #. *< version |
13795 #. * summary | 9966 #. * summary |
13796 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1820 | 9967 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1814 |
13797 msgid "SILC Protocol Plugin" | 9968 msgid "SILC Protocol Plugin" |
13798 msgstr "SILC-yhteyskäytäntöliitännäinen" | 9969 msgstr "SILC-yhteyskäytäntöliitännäinen" |
13799 | 9970 |
13800 #. * description | 9971 #. * description |
13801 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822 | 9972 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1816 |
13802 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 9973 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
13803 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) -yhteyskäytäntö" | 9974 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) -yhteyskäytäntö" |
13804 | 9975 |
13805 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859 | 9976 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1842 ../pidgin/gtkprefs.c:1918 |
9977 msgid "Network" | |
9978 msgstr "Verkko" | |
9979 | |
9980 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1853 | |
13806 msgid "Public Key file" | 9981 msgid "Public Key file" |
13807 msgstr "Julkinen avaintiedosto" | 9982 msgstr "Julkinen avaintiedosto" |
13808 | 9983 |
13809 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1863 | 9984 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1857 |
13810 msgid "Private Key file" | 9985 msgid "Private Key file" |
13811 msgstr "Yksityinen avaintiedosto" | 9986 msgstr "Yksityinen avaintiedosto" |
13812 | 9987 |
13813 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1873 | 9988 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867 |
13814 msgid "Cipher" | 9989 msgid "Cipher" |
13815 msgstr "Salaus" | 9990 msgstr "Salaus" |
13816 | 9991 |
13817 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1883 | 9992 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877 |
13818 msgid "HMAC" | 9993 msgid "HMAC" |
13819 msgstr "HMAC" | 9994 msgstr "HMAC" |
13820 | 9995 |
13821 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886 | 9996 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1880 |
13822 msgid "Public key authentication" | 9997 msgid "Public key authentication" |
13823 msgstr "Julkisella avaimella todentaminen" | 9998 msgstr "Julkisella avaimella todentaminen" |
13824 | 9999 |
13825 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889 | 10000 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883 |
13826 msgid "Reject watching by other users" | 10001 msgid "Reject watching by other users" |
13827 msgstr "Evää katsominen toisilta käyttäjiltä" | 10002 msgstr "Evää katsominen toisilta käyttäjiltä" |
13828 | 10003 |
13829 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892 | 10004 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1886 |
13830 msgid "Block invites" | 10005 msgid "Block invites" |
13831 msgstr "Estä kutsut" | 10006 msgstr "Estä kutsut" |
13832 | 10007 |
13833 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895 | 10008 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1889 |
13834 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 10009 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
13835 msgstr "Estä pikaviestit ilman avaintenvaihtoa" | 10010 msgstr "Estä pikaviestit ilman avaintenvaihtoa" |
13836 | 10011 |
13837 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898 | 10012 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1892 |
13838 msgid "Reject online status attribute requests" | 10013 msgid "Reject online status attribute requests" |
13839 msgstr "Evää paikallaolotilan pyynnöt" | 10014 msgstr "Evää paikallaolotilan pyynnöt" |
13840 | 10015 |
13841 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901 | 10016 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895 |
13842 msgid "Block messages to whiteboard" | 10017 msgid "Block messages to whiteboard" |
13843 msgstr "Estä viestit kirjoitustaululle" | 10018 msgstr "Estä viestit kirjoitustaululle" |
13844 | 10019 |
13845 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904 | 10020 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1898 |
13846 msgid "Automatically open whiteboard" | 10021 msgid "Automatically open whiteboard" |
13847 msgstr "Avaa kirjoitustaulu automaattisesti" | 10022 msgstr "Avaa kirjoitustaulu automaattisesti" |
13848 | 10023 |
13849 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907 | 10024 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1901 |
13850 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 10025 msgid "Digitally sign and verify all messages" |
13851 msgstr "Allekirjoita ja tarkista kaikki viestit digitaalisesti" | 10026 msgstr "Allekirjoita ja tarkista kaikki viestit digitaalisesti" |
13852 | 10027 |
13853 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247 | 10028 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 |
10029 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247 | |
13854 msgid "Creating SILC key pair..." | 10030 msgid "Creating SILC key pair..." |
13855 msgstr "Luodaan SILC-avainpari" | 10031 msgstr "Luodaan SILC-avainpari" |
13856 | 10032 |
13857 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 10033 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
13858 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 10034 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
13859 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 10035 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
13860 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355 | 10036 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:355 |
13861 #, c-format | 10037 #, c-format |
13862 msgid "Real Name: \t%s\n" | 10038 msgid "Real Name: \t%s\n" |
13863 msgstr "Oikea nimi: \t%s\n" | 10039 msgstr "Oikea nimi: \t%s\n" |
13864 | 10040 |
13865 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357 | 10041 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:357 |
13866 #, c-format | 10042 #, c-format |
13867 msgid "User Name: \t%s\n" | 10043 msgid "User Name: \t%s\n" |
13868 msgstr "Käyttäjänimi: \t%s\n" | 10044 msgstr "Käyttäjänimi: \t%s\n" |
13869 | 10045 |
13870 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359 | 10046 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:359 |
13871 #, c-format | 10047 #, c-format |
13872 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" | 10048 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" |
13873 msgstr "Sähköposti: \t\t%s\n" | 10049 msgstr "Sähköposti: \t\t%s\n" |
13874 | 10050 |
13875 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361 | 10051 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:361 |
13876 #, c-format | 10052 #, c-format |
13877 msgid "Host Name: \t%s\n" | 10053 msgid "Host Name: \t%s\n" |
13878 msgstr "Palvelin: \t%s\n" | 10054 msgstr "Palvelin: \t%s\n" |
13879 | 10055 |
13880 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363 | 10056 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363 |
13881 #, c-format | 10057 #, c-format |
13882 msgid "Organization: \t%s\n" | 10058 msgid "Organization: \t%s\n" |
13883 msgstr "Organisaatio: \t%s\n" | 10059 msgstr "Organisaatio: \t%s\n" |
13884 | 10060 |
13885 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365 | 10061 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365 |
13886 #, c-format | 10062 #, c-format |
13887 msgid "Country: \t%s\n" | 10063 msgid "Country: \t%s\n" |
13888 msgstr "Maa: \t%s\n" | 10064 msgstr "Maa: \t%s\n" |
13889 | 10065 |
13890 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366 | 10066 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 |
13891 #, c-format | 10067 #, c-format |
13892 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 10068 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
13893 msgstr "Algoritmi: \t%s\n" | 10069 msgstr "Algoritmi: \t%s\n" |
13894 | 10070 |
13895 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367 | 10071 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367 |
13896 #, c-format | 10072 #, c-format |
13897 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 10073 msgid "Key Length: \t%d bits\n" |
13898 msgstr "Avaimen pituus: \t%d bittiä\n" | 10074 msgstr "Avaimen pituus: \t%d bittiä\n" |
13899 | 10075 |
13900 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369 | 10076 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 |
13901 #, c-format | 10077 #, c-format |
13902 msgid "" | 10078 msgid "" |
13903 "Public Key Fingerprint:\n" | 10079 "Public Key Fingerprint:\n" |
13904 "%s\n" | 10080 "%s\n" |
13905 "\n" | 10081 "\n" |
13906 msgstr "" | 10082 msgstr "" |
13907 "Julkisen avaimen sormenjälki:\n" | 10083 "Julkisen avaimen sormenjälki:\n" |
13908 "%s\n" | 10084 "%s\n" |
13909 "\n" | 10085 "\n" |
13910 | 10086 |
13911 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370 | 10087 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 |
13912 #, c-format | 10088 #, c-format |
13913 msgid "" | 10089 msgid "" |
13914 "Public Key Babbleprint:\n" | 10090 "Public Key Babbleprint:\n" |
13915 "%s" | 10091 "%s" |
13916 msgstr "" | 10092 msgstr "" |
13917 "Julkisen avaimen babbleprint\n" | 10093 "Julkisen avaimen babbleprint\n" |
13918 "%s" | 10094 "%s" |
13919 | 10095 |
13920 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374 ../libgaim/protocols/silc/util.c:375 | 10096 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 |
10097 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 | |
13921 msgid "Public Key Information" | 10098 msgid "Public Key Information" |
13922 msgstr "Julkisen avaimen tiedot" | 10099 msgstr "Julkisen avaimen tiedot" |
13923 | 10100 |
13924 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557 | 10101 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 |
13925 msgid "Paging" | 10102 msgid "Paging" |
13926 msgstr "Kaukohaku" | 10103 msgstr "Kaukohaku" |
13927 | 10104 |
13928 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563 | 10105 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 |
13929 msgid "Video Conferencing" | 10106 msgid "Video Conferencing" |
13930 msgstr "Videoneuvottelu" | 10107 msgstr "Videoneuvottelu" |
13931 | 10108 |
13932 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581 | 10109 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:579 |
13933 msgid "Computer" | 10110 msgid "Computer" |
13934 msgstr "Tietokone" | 10111 msgstr "Tietokone" |
13935 | 10112 |
13936 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585 | 10113 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 |
13937 msgid "PDA" | 10114 msgid "PDA" |
13938 msgstr "PDA" | 10115 msgstr "PDA" |
13939 | 10116 |
13940 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587 | 10117 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 |
13941 msgid "Terminal" | 10118 msgid "Terminal" |
13942 msgstr "Pääte" | 10119 msgstr "Pääte" |
13943 | 10120 |
13944 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284 | 10121 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 |
13945 #, c-format | 10122 #, c-format |
13946 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | 10123 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" |
13947 msgstr "" | 10124 msgstr "" |
13948 "%s lähetti viestin kirjoitustaululle. Haluatko aukaista kirjoitustaulun?" | 10125 "%s lähetti viestin kirjoitustaululle. Haluatko aukaista kirjoitustaulun?" |
13949 | 10126 |
13950 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288 | 10127 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 |
13951 #, c-format | 10128 #, c-format |
13952 msgid "" | 10129 msgid "" |
13953 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " | 10130 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " |
13954 "whiteboard?" | 10131 "whiteboard?" |
13955 msgstr "" | 10132 msgstr "" |
13956 "%s lähetti viestin kirjoitustaululle kanavalla %s. Haluatko aukaista " | 10133 "%s lähetti viestin kirjoitustaululle kanavalla %s. Haluatko aukaista " |
13957 "kirjoitustaulun?" | 10134 "kirjoitustaulun?" |
13958 | 10135 |
13959 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302 | 10136 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 |
13960 msgid "Whiteboard" | 10137 msgid "Whiteboard" |
13961 msgstr "Kirjoitustaulu" | 10138 msgstr "Kirjoitustaulu" |
13962 | 10139 |
13963 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | 10140 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? |
13964 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416 | 10141 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 |
13965 msgid "Could not write" | 10142 msgid "Could not write" |
13966 msgstr "Ei voitu kirjoittaa" | 10143 msgstr "Ei voitu kirjoittaa" |
13967 | 10144 |
13968 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438 | 10145 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 |
13969 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1482 | 10146 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1482 |
13970 msgid "Could not connect" | 10147 msgid "Could not connect" |
13971 msgstr "Ei voitu yhdistää" | 10148 msgstr "Ei voitu yhdistää" |
13972 | 10149 |
13973 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516 | 10150 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1516 |
13974 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558 | 10151 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1558 |
13975 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571 | 10152 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1571 |
13976 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1622 | 10153 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1622 |
13977 msgid "Could not create listen socket" | 10154 msgid "Could not create listen socket" |
13978 msgstr "Kuuntelupistokkeen luominen epäonnistui" | 10155 msgstr "Kuuntelupistokkeen luominen epäonnistui" |
13979 | 10156 |
13980 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1539 | 10157 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1539 |
13981 msgid "Couldn't resolve host" | 10158 msgid "Couldn't resolve host" |
13982 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu löytää" | 10159 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu löytää" |
13983 | 10160 |
13984 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1630 | 10161 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1630 |
13985 msgid "Could not resolve hostname" | 10162 msgid "Could not resolve hostname" |
13986 msgstr "Isäntänimeä ei voitu selvittää" | 10163 msgstr "Isäntänimeä ei voitu selvittää" |
13987 | 10164 |
13988 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647 | 10165 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1647 |
13989 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | 10166 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" |
13990 msgstr "SIP-näyttönimissä ei tule olla välilyöntejä tai @-merkkejä" | 10167 msgstr "SIP-näyttönimissä ei tule olla välilyöntejä tai @-merkkejä" |
13991 | 10168 |
13992 #. *< type | 10169 #. *< type |
13993 #. *< ui_requirement | 10170 #. *< ui_requirement |
13995 #. *< dependencies | 10172 #. *< dependencies |
13996 #. *< priority | 10173 #. *< priority |
13997 #. *< id | 10174 #. *< id |
13998 #. *< name | 10175 #. *< name |
13999 #. *< version | 10176 #. *< version |
14000 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816 | 10177 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1816 |
14001 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 10178 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
14002 msgstr "SIP/SIMPLE-yhteyskäytäntöliitännäinen" | 10179 msgstr "SIP/SIMPLE-yhteyskäytäntöliitännäinen" |
14003 | 10180 |
14004 #. * summary | 10181 #. * summary |
14005 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1817 | 10182 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1817 |
14006 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 10183 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
14007 msgstr "SIP/SIMPLE-yhteyskäytäntöliitännäinen" | 10184 msgstr "SIP/SIMPLE-yhteyskäytäntöliitännäinen" |
14008 | 10185 |
14009 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839 | 10186 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1839 |
14010 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 10187 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
14011 msgstr "Julkaise tilasi (huom: kuka tahansa voi seurata tilaasi)" | 10188 msgstr "Julkaise tilasi (huom: kuka tahansa voi seurata tilaasi)" |
14012 | 10189 |
14013 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845 | 10190 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1845 |
14014 msgid "Use UDP" | 10191 msgid "Use UDP" |
14015 msgstr "Käytä UDP:tä" | 10192 msgstr "Käytä UDP:tä" |
14016 | 10193 |
14017 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847 | 10194 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1847 |
14018 msgid "Use proxy" | 10195 msgid "Use proxy" |
14019 msgstr "Käytä välipalvelinta" | 10196 msgstr "Käytä välipalvelinta" |
14020 | 10197 |
14021 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849 | 10198 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1849 |
14022 msgid "Proxy" | 10199 msgid "Proxy" |
14023 msgstr "Välipalvelin" | 10200 msgstr "Välipalvelin" |
14024 | 10201 |
14025 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851 | 10202 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1851 |
14026 msgid "Auth User" | 10203 msgid "Auth User" |
14027 msgstr "Todennus/käyttäjä" | 10204 msgstr "Todennus/käyttäjä" |
14028 | 10205 |
14029 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853 | 10206 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 |
14030 msgid "Auth Domain" | 10207 msgid "Auth Domain" |
14031 msgstr "Todennus/verkkoalue" | 10208 msgstr "Todennus/verkkoalue" |
14032 | 10209 |
14033 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139 | 10210 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 |
14034 #, c-format | 10211 #, c-format |
14035 msgid "Looking up %s" | 10212 msgid "Looking up %s" |
14036 msgstr "Etsitään %s" | 10213 msgstr "Etsitään %s" |
14037 | 10214 |
14038 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148 | 10215 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 |
14039 #, c-format | 10216 #, c-format |
14040 msgid "Connect to %s failed" | 10217 msgid "Connect to %s failed" |
14041 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui" | 10218 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui" |
14042 | 10219 |
14043 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201 | 10220 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 |
14044 #, c-format | 10221 #, c-format |
14045 msgid "Signon: %s" | 10222 msgid "Signon: %s" |
14046 msgstr "Kirjautuminen: %s" | 10223 msgstr "Kirjautuminen: %s" |
14047 | 10224 |
14048 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:488 | 10225 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 |
14049 #, c-format | 10226 #, c-format |
14050 msgid "Unable to write file %s." | 10227 msgid "Unable to write file %s." |
14051 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." | 10228 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." |
14052 | 10229 |
14053 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:491 | 10230 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 |
14054 #, c-format | 10231 #, c-format |
14055 msgid "Unable to read file %s." | 10232 msgid "Unable to read file %s." |
14056 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." | 10233 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." |
14057 | 10234 |
14058 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:494 | 10235 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 |
14059 #, c-format | 10236 #, c-format |
14060 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 10237 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
14061 msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu." | 10238 msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu." |
14062 | 10239 |
14063 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:497 | 10240 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 |
14064 #, c-format | 10241 #, c-format |
14065 msgid "%s not currently logged in." | 10242 msgid "%s not currently logged in." |
14066 msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään." | 10243 msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään." |
14067 | 10244 |
14068 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:500 | 10245 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 |
14069 #, c-format | 10246 #, c-format |
14070 msgid "Warning of %s not allowed." | 10247 msgid "Warning of %s not allowed." |
14071 msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua." | 10248 msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua." |
14072 | 10249 |
14073 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:503 | 10250 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 |
14074 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 10251 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
14075 msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan." | 10252 msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan." |
14076 | 10253 |
14077 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506 | 10254 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 |
14078 #, c-format | 10255 #, c-format |
14079 msgid "Chat in %s is not available." | 10256 msgid "Chat in %s is not available." |
14080 msgstr "Ryhmäkeskustelu %s ei ole käytettävissä." | 10257 msgstr "Ryhmäkeskustelu %s ei ole käytettävissä." |
14081 | 10258 |
14082 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509 | 10259 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 |
14083 #, c-format | 10260 #, c-format |
14084 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 10261 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
14085 msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti." | 10262 msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti." |
14086 | 10263 |
14087 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:512 | 10264 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 |
14088 #, c-format | 10265 #, c-format |
14089 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 10266 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
14090 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri." | 10267 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri." |
14091 | 10268 |
14092 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515 | 10269 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 |
14093 #, c-format | 10270 #, c-format |
14094 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 10271 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
14095 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti." | 10272 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti." |
14096 | 10273 |
14097 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518 | 10274 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 |
14098 msgid "Failure." | 10275 msgid "Failure." |
14099 msgstr "Epäonnistuminen." | 10276 msgstr "Epäonnistuminen." |
14100 | 10277 |
14101 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:521 | 10278 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 |
14102 msgid "Too many matches." | 10279 msgid "Too many matches." |
14103 msgstr "Liian monta tulosta." | 10280 msgstr "Liian monta tulosta." |
14104 | 10281 |
14105 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524 | 10282 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 |
14106 msgid "Need more qualifiers." | 10283 msgid "Need more qualifiers." |
14107 msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä." | 10284 msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä." |
14108 | 10285 |
14109 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527 | 10286 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 |
14110 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 10287 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
14111 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." | 10288 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." |
14112 | 10289 |
14113 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530 | 10290 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 |
14114 msgid "E-mail lookup restricted." | 10291 msgid "E-mail lookup restricted." |
14115 msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu." | 10292 msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu." |
14116 | 10293 |
14117 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533 | 10294 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 |
14118 msgid "Keyword ignored." | 10295 msgid "Keyword ignored." |
14119 msgstr "Avainsanasta ei välitetty." | 10296 msgstr "Avainsanasta ei välitetty." |
14120 | 10297 |
14121 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:536 | 10298 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 |
14122 msgid "No keywords." | 10299 msgid "No keywords." |
14123 msgstr "Ei avainsanoja." | 10300 msgstr "Ei avainsanoja." |
14124 | 10301 |
14125 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:539 | 10302 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 |
14126 msgid "User has no directory information." | 10303 msgid "User has no directory information." |
14127 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja." | 10304 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja." |
14128 | 10305 |
14129 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:543 | 10306 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 |
14130 msgid "Country not supported." | 10307 msgid "Country not supported." |
14131 msgstr "Maa ei tuettu." | 10308 msgstr "Maa ei tuettu." |
14132 | 10309 |
14133 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:546 | 10310 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 |
14134 #, c-format | 10311 #, c-format |
14135 msgid "Failure unknown: %s." | 10312 msgid "Failure unknown: %s." |
14136 msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s." | 10313 msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s." |
14137 | 10314 |
14138 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549 | 10315 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 |
14139 msgid "Incorrect screen name or password." | 10316 msgid "Incorrect screen name or password." |
14140 msgstr "Virheellinen näyttönimi tai salasana." | 10317 msgstr "Virheellinen näyttönimi tai salasana." |
14141 | 10318 |
14142 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552 | 10319 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 |
14143 msgid "The service is temporarily unavailable." | 10320 msgid "The service is temporarily unavailable." |
14144 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." | 10321 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." |
14145 | 10322 |
14146 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555 | 10323 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 |
14147 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 10324 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
14148 msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään." | 10325 msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään." |
14149 | 10326 |
14150 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558 | 10327 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 |
14151 msgid "" | 10328 msgid "" |
14152 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 10329 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
14153 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 10330 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
14154 msgstr "" | 10331 msgstr "" |
14155 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheään. Odota kymmenen minuuttia " | 10332 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheään. Odota kymmenen minuuttia " |
14156 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " | 10333 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " |
14157 "pidempään." | 10334 "pidempään." |
14158 | 10335 |
14159 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560 | 10336 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 |
14160 #, c-format | 10337 #, c-format |
14161 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 10338 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
14162 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s." | 10339 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s." |
14163 | 10340 |
14164 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:563 | 10341 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 |
14165 #, c-format | 10342 #, c-format |
14166 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 10343 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
14167 msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s" | 10344 msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s" |
14168 | 10345 |
14169 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590 | 10346 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 |
14170 msgid "Invalid Groupname" | 10347 msgid "Invalid Groupname" |
14171 msgstr "Epäkelpo ryhmän nimi" | 10348 msgstr "Epäkelpo ryhmän nimi" |
14172 | 10349 |
14173 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674 | 10350 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 |
14174 msgid "Connection Closed" | 10351 msgid "Connection Closed" |
14175 msgstr "Yhteys suljettu" | 10352 msgstr "Yhteys suljettu" |
14176 | 10353 |
14177 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:714 | 10354 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 |
14178 msgid "Waiting for reply..." | 10355 msgid "Waiting for reply..." |
14179 msgstr "Odotetaan vastausta..." | 10356 msgstr "Odotetaan vastausta..." |
14180 | 10357 |
14181 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792 | 10358 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 |
14182 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 10359 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
14183 msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen." | 10360 msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen." |
14184 | 10361 |
14185 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995 | 10362 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
14186 msgid "Password Change Successful" | 10363 msgid "Password Change Successful" |
14187 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" | 10364 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" |
14188 | 10365 |
14189 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:999 | 10366 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 |
14190 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | |
14191 msgstr "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon." | |
14192 | |
14193 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1000 | |
14194 msgid "" | |
14195 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
14196 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
14197 "is only temporary, please be patient." | |
14198 msgstr "" | |
14199 "Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään sille lähetetyistä viesteistä ja " | |
14200 "voi potkaista sinut ulos jos lähetät viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. " | |
14201 "Tämä on vain väliaikaista, ole kärsivällinen." | |
14202 | |
14203 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373 | |
14204 msgid "_Group:" | 10367 msgid "_Group:" |
14205 msgstr "_Ryhmä:" | 10368 msgstr "_Ryhmä:" |
14206 | 10369 |
14207 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555 | 10370 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 |
14208 msgid "Get Dir Info" | 10371 msgid "Get Dir Info" |
14209 msgstr "Hae hakemistotiedot" | 10372 msgstr "Hae hakemistotiedot" |
14210 | 10373 |
14211 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695 | 10374 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 |
14212 msgid "Set Dir Info" | 10375 msgid "Set Dir Info" |
14213 msgstr "Aseta hakemistotiedot" | 10376 msgstr "Aseta hakemistotiedot" |
14214 | 10377 |
14215 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817 | 10378 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 |
14216 #, c-format | 10379 #, c-format |
14217 msgid "Could not open %s for writing!" | 10380 msgid "Could not open %s for writing!" |
14218 msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!" | 10381 msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!" |
14219 | 10382 |
14220 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1853 | 10383 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 |
14221 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 10384 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
14222 msgstr "" | 10385 msgstr "" |
14223 "Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron." | 10386 "Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron." |
14224 | 10387 |
14225 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1898 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1938 | 10388 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 |
14226 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2062 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2150 | 10389 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 |
14227 msgid "Could not connect for transfer." | 10390 msgid "Could not connect for transfer." |
14228 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa." | 10391 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa." |
14229 | 10392 |
14230 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095 | 10393 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 |
14231 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 10394 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
14232 msgstr "Tiedosto-otsikkoa ei voitu kirjoittaa. Tiedostoa ei siirretä." | 10395 msgstr "Tiedosto-otsikkoa ei voitu kirjoittaa. Tiedostoa ei siirretä." |
14233 | 10396 |
14234 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195 | 10397 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 |
14235 msgid "Gaim - Save As..." | 10398 msgid "Save As..." |
14236 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..." | 10399 msgstr "Tallenna nimellä..." |
14237 | 10400 |
14238 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2229 | 10401 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 |
14239 #, c-format | 10402 #, c-format |
14240 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 10403 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
14241 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 10404 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
14242 msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s" | 10405 msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s" |
14243 msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s" | 10406 msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s" |
14244 | 10407 |
14245 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236 | 10408 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 |
14246 #, c-format | 10409 #, c-format |
14247 msgid "%s requests you to send them a file" | 10410 msgid "%s requests you to send them a file" |
14248 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston" | 10411 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston" |
14249 | 10412 |
14250 #. *< type | 10413 #. *< type |
14255 #. *< id | 10418 #. *< id |
14256 #. *< name | 10419 #. *< name |
14257 #. *< version | 10420 #. *< version |
14258 #. * summary | 10421 #. * summary |
14259 #. * description | 10422 #. * description |
14260 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2326 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2328 | 10423 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 |
14261 msgid "TOC Protocol Plugin" | 10424 msgid "TOC Protocol Plugin" |
14262 msgstr "TOC-yhteyskäytäntöliitännäinen" | 10425 msgstr "TOC-yhteyskäytäntöliitännäinen" |
14263 | 10426 |
14264 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793 | 10427 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:805 |
14265 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 10428 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
14266 msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty." | 10429 msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty." |
14267 | 10430 |
14268 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852 | 10431 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:875 |
14269 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3732 | 10432 #, c-format |
14270 msgid "Buzz!!" | 10433 msgid "%s just sent you a Buzz!" |
14271 msgstr "Huomio!" | 10434 msgstr "Käyttäjä %s lähetti sinulle juuri tönäisyn!" |
14272 | 10435 |
14273 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898 | 10436 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925 |
14274 #, c-format | 10437 #, c-format |
14275 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 10438 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
14276 msgstr "Yahoo!-järjestelmäviesti käyttäjälle %s:" | 10439 msgstr "Yahoo!-järjestelmäviesti käyttäjälle %s:" |
14277 | 10440 |
14278 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:958 | 10441 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985 |
14279 msgid "Authorization denied message:" | 10442 msgid "Authorization denied message:" |
14280 msgstr "Valtuutuksen eväysviesti:" | 10443 msgstr "Valtuutuksen eväysviesti:" |
14281 | 10444 |
14282 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1037 | 10445 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 |
14283 #, c-format | 10446 #, c-format |
14284 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 10447 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
14285 msgstr "" | 10448 msgstr "" |
14286 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " | 10449 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " |
14287 "tuttavalistallesi." | 10450 "tuttavalistallesi." |
14288 | 10451 |
14289 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1040 | 10452 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 |
14290 #, c-format | 10453 #, c-format |
14291 msgid "" | 10454 msgid "" |
14292 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 10455 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
14293 "following reason: %s." | 10456 "following reason: %s." |
14294 msgstr "" | 10457 msgstr "" |
14295 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " | 10458 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " |
14296 "tuttavalistallesi seuraavasta syystä: %s." | 10459 "tuttavalistallesi seuraavasta syystä: %s." |
14297 | 10460 |
14298 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1043 | 10461 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 |
14299 msgid "Add buddy rejected" | 10462 msgid "Add buddy rejected" |
14300 msgstr "Tuttavan lisääminen estetty" | 10463 msgstr "Tuttavan lisääminen estetty" |
14301 | 10464 |
14302 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 | 10465 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 |
14303 #, c-format | 10466 #, c-format |
14304 msgid "" | 10467 msgid "" |
14305 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 10468 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
14306 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 10469 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
14307 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 10470 "Check %s for updates." |
14308 msgstr "" | 10471 msgstr "" |
14309 "Yahoo-palvelin on pyytänyt tuntematonta kirjautumismenetelmää. Tämä Gaim- " | 10472 "Yahoo-palvelin on pyytänyt tuntematonta kirjautumismenetelmää. Ei ole " |
14310 "versio ei todennäköisesti pysty kirjautumaan Yahoo-palveluun. Tarkista " | 10473 "luultavasti mahdollista kirjautua Yahoo-palveluun tällä asiakasohjelmalla. " |
14311 "päivitykset osoitteesta: %s." | 10474 "Tarkista päivitykset osoitteesta: %s." |
14312 | 10475 |
14313 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 | 10476 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 |
14314 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 10477 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
14315 msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui" | 10478 msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui" |
14316 | 10479 |
14317 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1863 | 10480 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 |
14318 #, c-format | 10481 #, c-format |
14319 msgid "" | 10482 msgid "" |
14320 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 10483 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
14321 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 10484 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
14322 msgstr "" | 10485 msgstr "" |
14323 "Olet yrittänyt olla välittämättä tuttavasta %s, mutta hän on " | 10486 "Olet yrittänyt olla välittämättä tuttavasta %s, mutta hän on " |
14324 "tuttavalistalla. Painaessasi \"Kyllä\" poistat hänet tuttavalistalta eikä " | 10487 "tuttavalistalla. Painaessasi \"Kyllä\" poistat hänet tuttavalistalta eikä " |
14325 "häneltä saapuneista viesteistä enää välitetä." | 10488 "häneltä saapuneista viesteistä enää välitetä." |
14326 | 10489 |
14327 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1866 | 10490 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 |
14328 msgid "Ignore buddy?" | 10491 msgid "Ignore buddy?" |
14329 msgstr "Jätä tuttava huomiotta?" | 10492 msgstr "Jätä tuttava huomiotta?" |
14330 | 10493 |
14331 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1914 | 10494 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 |
14332 msgid "Normal authentication failed!" | |
14333 msgstr "Tavallinen tunnistautumismenetelmä epäonnistui!" | |
14334 | |
14335 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1915 | |
14336 msgid "" | |
14337 "The normal authentication method has failed. This means either your password " | |
14338 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | |
14339 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | |
14340 "reduced functionality and features." | |
14341 msgstr "" | |
14342 "Tavallinen tunnistautumismenetelmä on epäonnistunut. Tämä tarkoittaa joko " | |
14343 "sitä että salasanasi on väärin, tai Yahoo!:n tunnistautumismenetelmä on " | |
14344 "muuttunut. Gaim yrittää nyt kirjautua käyttäen Web Messenger- " | |
14345 "tunnistautumista josta seuraa vähentynyt toiminnallisuus ja ominaisuudet." | |
14346 | |
14347 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1926 | |
14348 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 10495 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
14349 msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta." | 10496 msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta." |
14350 | 10497 |
14351 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 | 10498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 |
14352 #, c-format | 10499 #, c-format |
14353 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 10500 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
14354 msgstr "" | 10501 msgstr "" |
14355 "Tuntematon viesti numero %d. Kirjautumalla Yahoo! verkkosivuille saattaa " | 10502 "Tuntematon viesti numero %d. Kirjautumalla Yahoo! verkkosivuille saattaa " |
14356 "korjata tämän." | 10503 "korjata tämän." |
14357 | 10504 |
14358 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1983 | 10505 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 |
14359 #, c-format | 10506 #, c-format |
14360 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 10507 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
14361 msgstr "" | 10508 msgstr "" |
14362 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s ryhmään %s palvelimen listalle, tilillä %s." | 10509 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s ryhmään %s palvelimen listalle, tilillä %s." |
14363 | 10510 |
14364 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1986 | 10511 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 |
14365 msgid "Could not add buddy to server list" | 10512 msgid "Could not add buddy to server list" |
14366 msgstr "Ei voitu lisätä tuttavaa palvelimen listalle" | 10513 msgstr "Ei voitu lisätä tuttavaa palvelimen listalle" |
14367 | 10514 |
14368 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 | 10515 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 |
14369 #, c-format | 10516 #, c-format |
14370 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 10517 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
14371 msgstr "[ Ääniäinen %s/%s/%s.swf ] %s" | 10518 msgstr "[ Ääniäinen %s/%s/%s.swf ] %s" |
14372 | 10519 |
14373 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2436 | 10520 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2461 |
14374 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 10521 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
14375 msgstr "Odottamaton HTTP-vastaus palvelimelta." | 10522 msgstr "Odottamaton HTTP-vastaus palvelimelta." |
14376 | 10523 |
14377 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2460 | 10524 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 |
14378 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 | 10525 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 |
14379 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 | 10526 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2768 |
14380 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 | 10527 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 |
14381 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | 10528 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 |
14382 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | 10529 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 |
14383 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 10530 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 |
14384 msgid "Connection problem" | 10531 msgid "Connection problem" |
14385 msgstr "Yhteysvirhe" | 10532 msgstr "Yhteysvirhe" |
14386 | 10533 |
14387 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 | 10534 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 |
14388 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466 | 10535 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3486 |
14389 msgid "Not at Home" | 10536 msgid "Not at Home" |
14390 msgstr "Poissa kotoa" | 10537 msgstr "Poissa kotoa" |
14391 | 10538 |
14392 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 | 10539 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 |
14393 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469 | 10540 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3489 |
14394 msgid "Not at Desk" | 10541 msgid "Not at Desk" |
14395 msgstr "Poissa työpöydältä" | 10542 msgstr "Poissa työpöydältä" |
14396 | 10543 |
14397 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2864 | 10544 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 |
14398 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472 | 10545 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 |
14399 msgid "Not in Office" | 10546 msgid "Not in Office" |
14400 msgstr "Poissa toimistolta" | 10547 msgstr "Poissa toimistolta" |
14401 | 10548 |
14402 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 | 10549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 |
14403 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478 | 10550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 |
14404 msgid "On Vacation" | 10551 msgid "On Vacation" |
14405 msgstr "Lomalla" | 10552 msgstr "Lomalla" |
14406 | 10553 |
14407 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2872 | 10554 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 |
14408 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484 | 10555 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504 |
14409 msgid "Stepped Out" | 10556 msgid "Stepped Out" |
14410 msgstr "Piipahdan ulkona" | 10557 msgstr "Piipahdan ulkona" |
14411 | 10558 |
14412 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 | 10559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 |
14413 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 | 10560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 |
14414 msgid "Not on server list" | 10561 msgid "Not on server list" |
14415 msgstr "Ei palvelimen listalla" | 10562 msgstr "Ei palvelimen listalla" |
14416 | 10563 |
14417 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 | 10564 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 |
14418 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 | 10565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 |
14419 msgid "Appear Online" | 10566 msgid "Appear Online" |
14420 msgstr "Näytä linjoilla olevalta" | 10567 msgstr "Näytä linjoilla olevalta" |
14421 | 10568 |
14422 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 | 10569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 |
14423 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 | 10570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111 |
14424 msgid "Appear Permanently Offline" | 10571 msgid "Appear Permanently Offline" |
14425 msgstr "Näytä pysyvästi poissaolevalta" | 10572 msgstr "Näytä pysyvästi poissaolevalta" |
14426 | 10573 |
14427 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 | 10574 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 |
14428 msgid "Presence" | 10575 msgid "Presence" |
14429 msgstr "Läsnäolo" | 10576 msgstr "Läsnäolo" |
14430 | 10577 |
14431 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 | 10578 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 |
14432 msgid "Appear Offline" | 10579 msgid "Appear Offline" |
14433 msgstr "Näytä poissaolevalta" | 10580 msgstr "Näytä poissaolevalta" |
14434 | 10581 |
14435 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 | 10582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3105 |
14436 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 10583 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
14437 msgstr "Älä näytä pysyvästi poissaolevalta" | 10584 msgstr "Älä näytä pysyvästi poissaolevalta" |
14438 | 10585 |
14439 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3133 | 10586 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3153 |
14440 msgid "Join in Chat" | 10587 msgid "Join in Chat" |
14441 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" | 10588 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" |
14442 | 10589 |
14443 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 | 10590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159 |
14444 msgid "Initiate Conference" | 10591 msgid "Initiate Conference" |
14445 msgstr "Aloita neuvottelu" | 10592 msgstr "Aloita neuvottelu" |
14446 | 10593 |
14447 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 | 10594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3187 |
14448 msgid "Presence Settings" | 10595 msgid "Presence Settings" |
14449 msgstr "Läsnäoloasetukset" | 10596 msgstr "Läsnäoloasetukset" |
14450 | 10597 |
14451 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 | 10598 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 |
14452 msgid "Start Doodling" | 10599 msgid "Start Doodling" |
14453 msgstr "Aloita piirtely" | 10600 msgstr "Aloita piirtely" |
14454 | 10601 |
14455 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3205 | 10602 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 |
14456 msgid "Active which ID?" | 10603 msgid "Active which ID?" |
14457 msgstr "Minkä tunnuksen (ID) haluat aktivoida?" | 10604 msgstr "Minkä tunnuksen (ID) haluat aktivoida?" |
14458 | 10605 |
14459 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 | 10606 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 |
14460 msgid "Join who in chat?" | 10607 msgid "Join who in chat?" |
14461 msgstr "Kenen seuraan liitytään ryhmäkeskustelussa?" | 10608 msgstr "Kenen seuraan liitytään ryhmäkeskustelussa?" |
14462 | 10609 |
14463 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 | 10610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 |
14464 msgid "Activate ID..." | 10611 msgid "Activate ID..." |
14465 msgstr "Aktivoi tunnus (ID)..." | 10612 msgstr "Aktivoi tunnus (ID)..." |
14466 | 10613 |
14467 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 | 10614 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 |
14468 msgid "Join User in Chat..." | 10615 msgid "Join User in Chat..." |
14469 msgstr "Liity käyttäjän seuraan ryhmäkeskustelussa..." | 10616 msgstr "Liity käyttäjän seuraan ryhmäkeskustelussa..." |
14470 | 10617 |
14471 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3791 | 10618 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3755 |
10619 msgid "You have just sent a Buzz!" | |
10620 msgstr "Olet lähettänyt tönäisyn!" | |
10621 | |
10622 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3814 | |
14472 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 10623 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
14473 msgstr "join: <huone>: Liity keskusteluhuoneeseen Yahoo-verkossa" | 10624 msgstr "join: <huone>: Liity keskusteluhuoneeseen Yahoo-verkossa" |
14474 | 10625 |
14475 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3796 | 10626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3819 |
14476 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 10627 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
14477 msgstr "list: Listaa kanavat Yahoo-verkossa" | 10628 msgstr "list: Listaa kanavat Yahoo-verkossa" |
14478 | 10629 |
14479 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3800 | 10630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823 |
14480 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 10631 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
14481 msgstr "buzz: Anna tuttavalle äänimerkki huomion saamiseksi" | 10632 msgstr "buzz: Anna tuttavalle äänimerkki huomion saamiseksi" |
14482 | 10633 |
14483 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3804 | 10634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3827 |
14484 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 10635 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
14485 msgstr "doodle: Pyydä käyttäjää aloittamaan piirtelyistunto" | 10636 msgstr "doodle: Pyydä käyttäjää aloittamaan piirtelyistunto" |
14486 | 10637 |
14487 #. *< type | 10638 #. *< type |
14488 #. *< ui_requirement | 10639 #. *< ui_requirement |
14492 #. *< id | 10643 #. *< id |
14493 #. *< name | 10644 #. *< name |
14494 #. *< version | 10645 #. *< version |
14495 #. * summary | 10646 #. * summary |
14496 #. * description | 10647 #. * description |
14497 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3899 | 10648 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4023 |
14498 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3901 | 10649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4025 |
14499 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 10650 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
14500 msgstr "Yahoo-yhteyskäytäntöliitännäinen" | 10651 msgstr "Yahoo-yhteyskäytäntöliitännäinen" |
14501 | 10652 |
14502 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3918 | 10653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042 |
14503 msgid "Yahoo Japan" | 10654 msgid "Yahoo Japan" |
14504 msgstr "Yahoo Japan" | 10655 msgstr "Yahoo Japan" |
14505 | 10656 |
14506 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3921 | 10657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4045 |
14507 msgid "Pager server" | 10658 msgid "Pager server" |
14508 msgstr "Hakulaitepalvelin" | 10659 msgstr "Hakulaitepalvelin" |
14509 | 10660 |
14510 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3924 | 10661 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4048 |
14511 msgid "Japan Pager server" | 10662 msgid "Japan Pager server" |
14512 msgstr "Hakulaitepalvelin (Japani)" | 10663 msgstr "Hakulaitepalvelin (Japani)" |
14513 | 10664 |
14514 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3927 | 10665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4051 |
14515 msgid "Pager port" | 10666 msgid "Pager port" |
14516 msgstr "Hakulaiteportti" | 10667 msgstr "Hakulaiteportti" |
14517 | 10668 |
14518 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3930 | 10669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4054 |
14519 msgid "File transfer server" | 10670 msgid "File transfer server" |
14520 msgstr "Tiedostonsiirtopalvelin" | 10671 msgstr "Tiedostonsiirtopalvelin" |
14521 | 10672 |
14522 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3933 | 10673 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4057 |
14523 msgid "Japan file transfer server" | 10674 msgid "Japan file transfer server" |
14524 msgstr "Tiedostonsiirtopalvelin (Japani)" | 10675 msgstr "Tiedostonsiirtopalvelin (Japani)" |
14525 | 10676 |
14526 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3936 | 10677 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4060 |
14527 msgid "File transfer port" | 10678 msgid "File transfer port" |
14528 msgstr "Tiedostonsiirtoportti" | 10679 msgstr "Tiedostonsiirtoportti" |
14529 | 10680 |
14530 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3939 | 10681 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4063 |
14531 msgid "Chat room locale" | 10682 msgid "Chat room locale" |
14532 msgstr "Keskusteluhuoneen paikallisasetus" | 10683 msgstr "Keskusteluhuoneen paikallisasetus" |
14533 | 10684 |
14534 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3942 | 10685 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4066 |
14535 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 10686 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
14536 msgstr "Jätä konferenssi- ja keskusteluhuonekutsut huomiotta" | 10687 msgstr "Jätä konferenssi- ja keskusteluhuonekutsut huomiotta" |
14537 | 10688 |
14538 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950 | 10689 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4074 |
14539 msgid "Chat room list URL" | 10690 msgid "Chat room list URL" |
14540 msgstr "Keskusteluhuoneluettelon URL" | 10691 msgstr "Keskusteluhuoneluettelon URL" |
14541 | 10692 |
14542 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3953 | 10693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4077 |
14543 msgid "Yahoo Chat server" | 10694 msgid "Yahoo Chat server" |
14544 msgstr "Yahoo-ryhmäkeskustelupalvelin" | 10695 msgstr "Yahoo-ryhmäkeskustelupalvelin" |
14545 | 10696 |
14546 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3956 | 10697 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4080 |
14547 msgid "Yahoo Chat port" | 10698 msgid "Yahoo Chat port" |
14548 msgstr "Yahoo-ryhmäkeskustelupalvelimen portti" | 10699 msgstr "Yahoo-ryhmäkeskustelupalvelimen portti" |
14549 | 10700 |
14550 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | 10701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 |
14551 #, c-format | 10702 #, c-format |
14552 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 10703 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
14553 msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"." | 10704 msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"." |
14554 | 10705 |
14555 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 | 10706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 |
14556 msgid "Invitation Rejected" | 10707 msgid "Invitation Rejected" |
14557 msgstr "Kutsusta kieltäydytty" | 10708 msgstr "Kutsusta kieltäydytty" |
14558 | 10709 |
14559 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 | 10710 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 |
14560 msgid "Failed to join chat" | 10711 msgid "Failed to join chat" |
14561 msgstr "Ryhmäkeskusteluun liittyminen epäonnistui" | 10712 msgstr "Ryhmäkeskusteluun liittyminen epäonnistui" |
14562 | 10713 |
14563 #. -6 | 10714 #. -6 |
14564 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 | 10715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 |
14565 msgid "Unknown room" | 10716 msgid "Unknown room" |
14566 msgstr "Tuntematon huone" | 10717 msgstr "Tuntematon huone" |
14567 | 10718 |
14568 #. -15 | 10719 #. -15 |
14569 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 | 10720 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 |
14570 msgid "Maybe the room is full" | 10721 msgid "Maybe the room is full" |
14571 msgstr "Ehkä huone on täynnä" | 10722 msgstr "Ehkä huone on täynnä" |
14572 | 10723 |
14573 #. -35 | 10724 #. -35 |
14574 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 | 10725 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 |
14575 msgid "Not available" | 10726 msgid "Not available" |
14576 msgstr "Ei olemassa" | 10727 msgstr "Ei olemassa" |
14577 | 10728 |
14578 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 | 10729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 |
14579 msgid "" | 10730 msgid "" |
14580 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | 10731 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " |
14581 "able to rejoin a chatroom" | 10732 "able to rejoin a chatroom" |
14582 msgstr "" | 10733 msgstr "" |
14583 "Tuntematon virhe. Voi olla että sinun pitää kirjautua ulos ja odottaa viisi " | 10734 "Tuntematon virhe. Voi olla että sinun pitää kirjautua ulos ja odottaa viisi " |
14584 "minuuttia ennen uudelleenliittymistä keskusteluhuoneeseen" | 10735 "minuuttia ennen uudelleenliittymistä keskusteluhuoneeseen" |
14585 | 10736 |
14586 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 | 10737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 |
14587 #, c-format | 10738 #, c-format |
14588 msgid "You are now chatting in %s." | 10739 msgid "You are now chatting in %s." |
14589 msgstr "Olet nyt keskustelemassa huoneessa %s" | 10740 msgstr "Olet nyt keskustelemassa huoneessa %s" |
14590 | 10741 |
14591 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 | 10742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 |
14592 msgid "Failed to join buddy in chat" | 10743 msgid "Failed to join buddy in chat" |
14593 msgstr "Liittyminen tuttavan seuraan keskusteluhuoneeseen epäonnistui" | 10744 msgstr "Liittyminen tuttavan seuraan keskusteluhuoneeseen epäonnistui" |
14594 | 10745 |
14595 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 | 10746 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 |
14596 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 10747 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
14597 msgstr "Ehkä he eivät ole ryhmäkeskustelussa?" | 10748 msgstr "Ehkä he eivät ole ryhmäkeskustelussa?" |
14598 | 10749 |
14599 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | 10750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 |
14600 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | 10751 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 |
14601 msgid "Fetching the room list failed." | 10752 msgid "Fetching the room list failed." |
14602 msgstr "Huonelistan haku epäonnistui." | 10753 msgstr "Huonelistan haku epäonnistui." |
14603 | 10754 |
14604 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 | 10755 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 |
14605 msgid "Voices" | 10756 msgid "Voices" |
14606 msgstr "Äänet" | 10757 msgstr "Äänet" |
14607 | 10758 |
14608 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 | 10759 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 |
14609 msgid "Webcams" | 10760 msgid "Webcams" |
14610 msgstr "Web-kamerat" | 10761 msgstr "Web-kamerat" |
14611 | 10762 |
14612 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | 10763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 |
14613 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | 10764 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 |
14614 msgid "Unable to fetch room list." | 10765 msgid "Unable to fetch room list." |
14615 msgstr "Huonelistaa ei voida hakea." | 10766 msgstr "Huonelistaa ei voida hakea." |
14616 | 10767 |
14617 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 | 10768 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 |
14618 msgid "User Rooms" | 10769 msgid "User Rooms" |
14619 msgstr "Käyttäjän huoneet" | 10770 msgstr "Käyttäjän huoneet" |
14620 | 10771 |
14621 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 10772 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
14622 #. * Doodle session has been made | 10773 #. * Doodle session has been made |
14623 #. | 10774 #. |
14624 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 | 10775 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 |
14625 msgid "Sent Doodle request." | 10776 msgid "Sent Doodle request." |
14626 msgstr "Lähetä piirtelypyyntö (doodle)." | 10777 msgstr "Lähetä piirtelypyyntö (doodle)." |
14627 | 10778 |
14628 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 | 10779 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 |
14629 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 | 10780 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 |
14630 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 | 10781 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 |
14631 msgid "Unable to establish file descriptor." | 10782 msgid "Unable to establish file descriptor." |
14632 msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa." | 10783 msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa." |
14633 | 10784 |
14634 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 10785 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? |
14635 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288 | 10786 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:289 |
14636 msgid "Write Error" | 10787 msgid "Write Error" |
14637 msgstr "Virhe kirjoituksessa" | 10788 msgstr "Virhe kirjoituksessa" |
14638 | 10789 |
14639 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 | 10790 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 |
14640 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 10791 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
14641 msgstr "Yahoo! Japan -profiili" | 10792 msgstr "Yahoo! Japan -profiili" |
14642 | 10793 |
14643 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 | 10794 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 |
14644 msgid "Yahoo! Profile" | 10795 msgid "Yahoo! Profile" |
14645 msgstr "Yahoo!-profiili" | 10796 msgstr "Yahoo!-profiili" |
14646 | 10797 |
14647 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 | 10798 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 |
14648 msgid "" | 10799 msgid "" |
14649 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | 10800 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " |
14650 "time." | 10801 "time." |
14651 msgstr "" | 10802 msgstr "" |
14652 "Tällä hetkellä profiileja jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä, ei " | 10803 "Tällä hetkellä profiileja jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä, ei " |
14653 "tueta." | 10804 "tueta." |
14654 | 10805 |
14655 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 | 10806 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 |
14656 msgid "" | 10807 msgid "" |
14657 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 10808 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
14658 "web browser:" | 10809 "web browser:" |
14659 msgstr "" | 10810 msgstr "" |
14660 "Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä " | 10811 "Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä " |
14661 "selaimessasi:" | 10812 "selaimessasi:" |
14662 | 10813 |
14663 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 | 10814 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 |
14664 msgid "Yahoo! ID" | 10815 msgid "Yahoo! ID" |
14665 msgstr "Yahoo! ID" | 10816 msgstr "Yahoo! ID" |
14666 | 10817 |
14667 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 | 10818 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 |
14668 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 | 10819 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 |
14669 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 | 10820 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 |
14670 msgid "Hobbies" | 10821 msgid "Hobbies" |
14671 msgstr "Harrastukset" | 10822 msgstr "Harrastukset" |
14672 | 10823 |
14673 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 | 10824 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 |
14674 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 | 10825 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 |
14675 msgid "Latest News" | 10826 msgid "Latest News" |
14676 msgstr "Uutiset" | 10827 msgstr "Uutiset" |
14677 | 10828 |
14678 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 | 10829 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 |
14679 msgid "Home Page" | 10830 msgid "Home Page" |
14680 msgstr "Kotisivu" | 10831 msgstr "Kotisivu" |
14681 | 10832 |
14682 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 | 10833 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 |
14683 msgid "Cool Link 1" | 10834 msgid "Cool Link 1" |
14684 msgstr "Linkki 1" | 10835 msgstr "Linkki 1" |
14685 | 10836 |
14686 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 | 10837 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 |
14687 msgid "Cool Link 2" | 10838 msgid "Cool Link 2" |
14688 msgstr "Linkki 2" | 10839 msgstr "Linkki 2" |
14689 | 10840 |
14690 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 | 10841 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 |
14691 msgid "Cool Link 3" | 10842 msgid "Cool Link 3" |
14692 msgstr "Linkki 3" | 10843 msgstr "Linkki 3" |
14693 | 10844 |
14694 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 | 10845 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 |
14695 msgid "Last Update" | 10846 msgid "Last Update" |
14696 msgstr "Edellinen päivitys" | 10847 msgstr "Edellinen päivitys" |
14697 | 10848 |
14698 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 | 10849 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 |
14699 #, c-format | 10850 #, c-format |
14700 msgid "User information for %s unavailable" | 10851 msgid "User information for %s unavailable" |
14701 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" | 10852 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" |
14702 | 10853 |
14703 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 | 10854 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 |
14704 msgid "" | 10855 msgid "" |
14705 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " | 10856 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " |
14706 "supported at this time." | 10857 "supported at this time." |
14707 msgstr "" | 10858 msgstr "" |
14708 "Tämä profiili näyttää käyttävän kieltä tai muotoa jota ei tueta tällä " | 10859 "Tämä profiili näyttää käyttävän kieltä tai muotoa jota ei tueta tällä " |
14709 "hetkellä." | 10860 "hetkellä." |
14710 | 10861 |
14711 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 | 10862 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 |
14712 msgid "" | 10863 msgid "" |
14713 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | 10864 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
14714 "server-side problem. Please try again later." | 10865 "server-side problem. Please try again later." |
14715 msgstr "" | 10866 msgstr "" |
14716 "Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä on todennäköisesti väliaikainen " | 10867 "Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä on todennäköisesti väliaikainen " |
14717 "palvelimen ongelma. Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudestaan." | 10868 "palvelimen ongelma. Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudestaan." |
14718 | 10869 |
14719 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 | 10870 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 |
14720 msgid "" | 10871 msgid "" |
14721 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | 10872 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " |
14722 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | 10873 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " |
14723 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | 10874 "profile. If you know that the user exists, please try again later." |
14724 msgstr "" | 10875 msgstr "" |
14725 "Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä todennäköisesti tarkoittaa sitä " | 10876 "Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä todennäköisesti tarkoittaa sitä " |
14726 "että käyttäjää ei ole; kuitenkin Yahoo! joskus epäonnistuu löytämään " | 10877 "että käyttäjää ei ole; kuitenkin Yahoo! joskus epäonnistuu löytämään " |
14727 "käyttäjän profiilin. Jos olet varma että käyttäjä on olemassa, yritä " | 10878 "käyttäjän profiilin. Jos olet varma että käyttäjä on olemassa, yritä " |
14728 "myöhemmin uudelleen." | 10879 "myöhemmin uudelleen." |
14729 | 10880 |
14730 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 | 10881 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 |
14731 msgid "The user's profile is empty." | 10882 msgid "The user's profile is empty." |
14732 msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä." | 10883 msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä." |
14733 | 10884 |
14734 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456 | 10885 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 |
14735 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 10886 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
14736 msgstr "Yhteysvirhe YCHT-palvelimen kanssa" | 10887 msgstr "Yhteysvirhe YCHT-palvelimen kanssa" |
14737 | 10888 |
14738 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:475 | 10889 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 |
14739 #, c-format | 10890 #, c-format |
14740 msgid "" | 10891 msgid "" |
14741 "Lost connection with server\n" | 10892 "Lost connection with server\n" |
14742 "%s" | 10893 "%s" |
14743 msgstr "" | 10894 msgstr "" |
14744 "Yhteys palvelimeen katkesi\n" | 10895 "Yhteys palvelimeen katkesi\n" |
14745 "%s" | 10896 "%s" |
14746 | 10897 |
14747 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | 10898 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 |
14748 msgid "" | 10899 msgid "" |
14749 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | 10900 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " |
14750 "in the Account Editor)" | 10901 "in the Account Editor)" |
14751 msgstr "" | 10902 msgstr "" |
14752 "(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe.\t Katso \"koodaus\"-optio " | 10903 "(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe.\t Katso \"koodaus\"-optio " |
14753 "tilieditorista)" | 10904 "tilieditorista)" |
14754 | 10905 |
14755 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753 | 10906 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 |
14756 #, c-format | 10907 #, c-format |
14757 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 10908 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
14758 msgstr "Ei voida lähettää ryhmäkeskusteluun %s,%s,%s" | 10909 msgstr "Ei voida lähettää ryhmäkeskusteluun %s,%s,%s" |
14759 | 10910 |
14760 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:787 | 10911 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 |
14761 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | 10912 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 |
14762 msgid "User" | 10913 msgid "User" |
14763 msgstr "Käyttäjä" | 10914 msgstr "Käyttäjä" |
14764 | 10915 |
14765 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:792 | 10916 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 |
14766 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 | 10917 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1209 |
14767 msgid "Hidden or not logged-in" | 10918 msgid "Hidden or not logged-in" |
14768 msgstr "Näkymättömänä tai poissa linjoilta" | 10919 msgstr "Näkymättömänä tai poissa linjoilta" |
14769 | 10920 |
14770 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | 10921 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 |
14771 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 | 10922 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211 |
14772 #, c-format | 10923 #, c-format |
14773 msgid "<br>At %s since %s" | 10924 msgid "<br>At %s since %s" |
14774 msgstr "<br>Paikassa: %s saapunut: %s" | 10925 msgstr "<br>Paikassa: %s saapunut: %s" |
14775 | 10926 |
14776 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 | 10927 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1545 |
14777 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 | 10928 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 |
14778 msgid "Anyone" | 10929 msgid "Anyone" |
14779 msgstr "Kuka tahansa" | 10930 msgstr "Kuka tahansa" |
14780 | 10931 |
14781 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 | 10932 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2353 |
14782 msgid "_Class:" | 10933 msgid "_Class:" |
14783 msgstr "_Luokka:" | 10934 msgstr "_Luokka:" |
14784 | 10935 |
14785 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 | 10936 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359 |
14786 msgid "_Instance:" | 10937 msgid "_Instance:" |
14787 msgstr "_Ilmentymä:" | 10938 msgstr "_Ilmentymä:" |
14788 | 10939 |
14789 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 | 10940 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365 |
14790 msgid "_Recipient:" | 10941 msgid "_Recipient:" |
14791 msgstr "_Vastaanottaja:" | 10942 msgstr "_Vastaanottaja:" |
14792 | 10943 |
14793 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 | 10944 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2376 |
14794 #, c-format | 10945 #, c-format |
14795 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 10946 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
14796 msgstr "Yritys tilata %s,%s,%s epäonnistui" | 10947 msgstr "Yritys tilata %s,%s,%s epäonnistui" |
14797 | 10948 |
14798 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 | 10949 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2689 |
14799 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 10950 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
14800 msgstr "zlocate <nimi>: Paikanna käyttäjä" | 10951 msgstr "zlocate <nimi>: Paikanna käyttäjä" |
14801 | 10952 |
14802 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 | 10953 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2694 |
14803 msgid "zl <nick>: Locate user" | 10954 msgid "zl <nick>: Locate user" |
14804 msgstr "zl <nimi>: Paikanna käyttäjä" | 10955 msgstr "zl <nimi>: Paikanna käyttäjä" |
14805 | 10956 |
14806 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 | 10957 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2699 |
14807 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10958 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
14808 msgstr "" | 10959 msgstr "" |
14809 "instance <ilmentymä>: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" | 10960 "instance <ilmentymä>: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" |
14810 | 10961 |
14811 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 | 10962 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2704 |
14812 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10963 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
14813 msgstr "inst <ilmentymä>: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" | 10964 msgstr "inst <ilmentymä>: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" |
14814 | 10965 |
14815 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 | 10966 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2709 |
14816 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10967 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
14817 msgstr "topic <ilmentymä>: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" | 10968 msgstr "topic <ilmentymä>: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" |
14818 | 10969 |
14819 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 | 10970 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715 |
14820 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 10971 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
14821 msgstr "" | 10972 msgstr "" |
14822 "sub <luokka> <ilmentymä> <vastaanottaja>: Liity uuteen " | 10973 "sub <luokka> <ilmentymä> <vastaanottaja>: Liity uuteen " |
14823 "ryhmäkeskusteluun" | 10974 "ryhmäkeskusteluun" |
14824 | 10975 |
14825 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 | 10976 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720 |
14826 msgid "" | 10977 msgid "" |
14827 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 10978 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
14828 msgstr "zi <ilmentymä>: Lähetä viesti <viesti,<i>ilmentymä</i>,*>" | 10979 msgstr "zi <ilmentymä>: Lähetä viesti <viesti,<i>ilmentymä</i>,*>" |
14829 | 10980 |
14830 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 | 10981 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 |
14831 msgid "" | 10982 msgid "" |
14832 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 10983 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
14833 "<i>instance</i>,*>" | 10984 "<i>instance</i>,*>" |
14834 msgstr "" | 10985 msgstr "" |
14835 "zci <luokka> <ilmentymä>: Lähetä viesti <<i>luokka</i>," | 10986 "zci <luokka> <ilmentymä>: Lähetä viesti <<i>luokka</i>," |
14836 "<i>ilmentymä</i>,*>" | 10987 "<i>ilmentymä</i>,*>" |
14837 | 10988 |
14838 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 | 10989 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2732 |
14839 msgid "" | 10990 msgid "" |
14840 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 10991 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
14841 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 10992 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
14842 msgstr "" | 10993 msgstr "" |
14843 "zcir <luokka> <ilmentymä> <vastaanottaja>: Lähetä viesti " | 10994 "zcir <luokka> <ilmentymä> <vastaanottaja>: Lähetä viesti " |
14844 "<<i>luokka</i>,<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>>" | 10995 "<<i>luokka</i>,<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>>" |
14845 | 10996 |
14846 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 | 10997 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2738 |
14847 msgid "" | 10998 msgid "" |
14848 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 10999 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
14849 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 11000 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
14850 msgstr "" | 11001 msgstr "" |
14851 "zir <ilmentymä> <vastaanottaja>: Lähetä viesti <VIESTI," | 11002 "zir <ilmentymä> <vastaanottaja>: Lähetä viesti <VIESTI," |
14852 "<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>>" | 11003 "<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>>" |
14853 | 11004 |
14854 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 | 11005 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743 |
14855 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 11006 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
14856 msgstr "zc <luokka>: Lähetä viesti <<i>luokka</i>,YKSITYINEN,*>" | 11007 msgstr "zc <luokka>: Lähetä viesti <<i>luokka</i>,YKSITYINEN,*>" |
14857 | 11008 |
14858 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 | 11009 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 |
14859 msgid "Resubscribe" | 11010 msgid "Resubscribe" |
14860 msgstr "Uudelleentilaa" | 11011 msgstr "Uudelleentilaa" |
14861 | 11012 |
14862 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 | 11013 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2852 |
14863 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 11014 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
14864 msgstr "Hae tilaukset palvelimelta" | 11015 msgstr "Hae tilaukset palvelimelta" |
14865 | 11016 |
14866 #. *< type | 11017 #. *< type |
14867 #. *< ui_requirement | 11018 #. *< ui_requirement |
14871 #. *< id | 11022 #. *< id |
14872 #. *< name | 11023 #. *< name |
14873 #. *< version | 11024 #. *< version |
14874 #. * summary | 11025 #. * summary |
14875 #. * description | 11026 #. * description |
14876 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2940 | 11027 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2939 |
14877 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2942 | 11028 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2941 |
14878 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 11029 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
14879 msgstr "Zephyr-yhteyskäytäntöliitännäinen" | 11030 msgstr "Zephyr-yhteyskäytäntöliitännäinen" |
14880 | 11031 |
14881 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2961 | 11032 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2960 |
14882 msgid "Use tzc" | 11033 msgid "Use tzc" |
14883 msgstr "Käytä tzc" | 11034 msgstr "Käytä tzc" |
14884 | 11035 |
14885 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2964 | 11036 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2963 |
14886 msgid "tzc command" | 11037 msgid "tzc command" |
14887 msgstr "tzc-komento" | 11038 msgstr "tzc-komento" |
14888 | 11039 |
14889 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2967 | 11040 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2966 |
14890 msgid "Export to .anyone" | 11041 msgid "Export to .anyone" |
14891 msgstr "Vie tiedostoon .anyone" | 11042 msgstr "Vie tiedostoon .anyone" |
14892 | 11043 |
14893 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2970 | 11044 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2969 |
14894 msgid "Export to .zephyr.subs" | 11045 msgid "Export to .zephyr.subs" |
14895 msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs" | 11046 msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs" |
14896 | 11047 |
14897 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 | 11048 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972 |
14898 msgid "Import from .anyone" | 11049 msgid "Import from .anyone" |
14899 msgstr "Tuo tiedostosta .anyone" | 11050 msgstr "Tuo tiedostosta .anyone" |
14900 | 11051 |
14901 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 | 11052 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975 |
14902 msgid "Import from .zephyr.subs" | 11053 msgid "Import from .zephyr.subs" |
14903 msgstr "Tuo tiedostosta .zephyr.subs" | 11054 msgstr "Tuo tiedostosta .zephyr.subs" |
14904 | 11055 |
14905 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 | 11056 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978 |
14906 msgid "Realm" | 11057 msgid "Realm" |
14907 msgstr "Alue(realm)" | 11058 msgstr "Alue(realm)" |
14908 | 11059 |
14909 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 | 11060 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981 |
14910 msgid "Exposure" | 11061 msgid "Exposure" |
14911 msgstr "Altistus" | 11062 msgstr "Altistus" |
14912 | 11063 |
14913 #: ../libgaim/proxy.c:442 ../libgaim/proxy.c:864 ../libgaim/proxy.c:1021 | 11064 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 |
14914 #: ../libgaim/proxy.c:1579 | 11065 #: ../libpurple/proxy.c:1588 |
14915 #, c-format | 11066 #, c-format |
14916 msgid "" | 11067 msgid "" |
14917 "Unable to create socket:\n" | 11068 "Unable to create socket:\n" |
14918 "%s" | 11069 "%s" |
14919 msgstr "" | 11070 msgstr "" |
14920 "Pistokkeen luonti epäonnistui:\n" | 11071 "Pistokkeen luonti epäonnistui:\n" |
14921 "%s" | 11072 "%s" |
14922 | 11073 |
14923 #: ../libgaim/proxy.c:644 | 11074 #: ../libpurple/proxy.c:658 |
14924 #, c-format | 11075 #, c-format |
14925 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | 11076 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" |
14926 msgstr "Ei voitu jäsentää vastausta HTTP-välipalvelimelta: %s\n" | 11077 msgstr "Ei voitu jäsentää vastausta HTTP-välipalvelimelta: %s\n" |
14927 | 11078 |
14928 #: ../libgaim/proxy.c:672 ../libgaim/proxy.c:718 ../libgaim/proxy.c:756 | 11079 #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770 |
14929 #: ../libgaim/proxy.c:768 | 11080 #: ../libpurple/proxy.c:782 |
14930 #, c-format | 11081 #, c-format |
14931 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 11082 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
14932 msgstr "HTTP-välipalvelimen yhteysvirhe %d" | 11083 msgstr "HTTP-välipalvelimen yhteysvirhe %d" |
14933 | 11084 |
14934 #: ../libgaim/proxy.c:764 | 11085 #: ../libpurple/proxy.c:778 |
14935 #, c-format | 11086 #, c-format |
14936 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | 11087 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." |
14937 msgstr "Pääsy evätty: HTTP-välipalvelin estää portin %d tunneloinnin." | 11088 msgstr "Pääsy evätty: HTTP-välipalvelin estää portin %d tunneloinnin." |
14938 | 11089 |
14939 #: ../libgaim/proxy.c:984 | 11090 #: ../libpurple/proxy.c:995 |
14940 #, c-format | 11091 #, c-format |
14941 msgid "Error resolving %s" | 11092 msgid "Error resolving %s" |
14942 msgstr "Virhe selvitettäessä %s" | 11093 msgstr "Virhe selvitettäessä %s" |
14943 | 11094 |
14944 #: ../libgaim/proxy.c:1676 | 11095 #: ../libpurple/proxy.c:1685 |
14945 msgid "Could not resolve host name" | 11096 msgid "Could not resolve host name" |
14946 msgstr "Ei voitu selvittää isäntänimeä" | 11097 msgstr "Ei voitu selvittää isäntänimeä" |
14947 | 11098 |
14948 #. * | 11099 #. * |
14949 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 11100 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
14950 #. | 11101 #. |
14951 #: ../libgaim/request.h:1341 | 11102 #: ../libpurple/request.h:1341 |
14952 msgid "_Yes" | 11103 msgid "_Yes" |
14953 msgstr "_Kyllä" | 11104 msgstr "_Kyllä" |
14954 | 11105 |
14955 #: ../libgaim/request.h:1341 | 11106 #: ../libpurple/request.h:1341 |
14956 msgid "_No" | 11107 msgid "_No" |
14957 msgstr "_Ei" | 11108 msgstr "_Ei" |
14958 | 11109 |
14959 #. * | 11110 #. * |
14960 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 11111 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
14961 #. | 11112 #. |
14962 #: ../libgaim/request.h:1360 | 11113 #: ../libpurple/request.h:1360 |
14963 msgid "_Accept" | 11114 msgid "_Accept" |
14964 msgstr "_Hyväksy" | 11115 msgstr "_Hyväksy" |
14965 | 11116 |
14966 #. * | 11117 #. * |
14967 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 11118 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
14968 #. | 11119 #. |
14969 #: ../libgaim/savedstatuses.c:46 | 11120 #: ../libpurple/savedstatuses.c:46 |
14970 msgid "I'm not here right now" | 11121 msgid "I'm not here right now" |
14971 msgstr "En ole täällä juuri nyt" | 11122 msgstr "En ole täällä juuri nyt" |
14972 | 11123 |
14973 #: ../libgaim/savedstatuses.c:525 | 11124 #: ../libpurple/savedstatuses.c:526 |
14974 msgid "saved statuses" | 11125 msgid "saved statuses" |
14975 msgstr "tallennetut tilat" | 11126 msgstr "tallennetut tilat" |
14976 | 11127 |
14977 #: ../libgaim/server.c:228 | 11128 #: ../libpurple/server.c:228 |
14978 #, c-format | 11129 #, c-format |
14979 msgid "%s is now known as %s.\n" | 11130 msgid "%s is now known as %s.\n" |
14980 msgstr "%s on nyt nimeltään %s.\n" | 11131 msgstr "%s on nyt nimeltään %s.\n" |
14981 | 11132 |
14982 #: ../libgaim/server.c:674 | 11133 #: ../libpurple/server.c:670 |
14983 #, c-format | 11134 #, c-format |
14984 msgid "" | 11135 msgid "" |
14985 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 11136 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
14986 "%s" | 11137 "%s" |
14987 msgstr "" | 11138 msgstr "" |
14988 "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s:\n" | 11139 "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s:\n" |
14989 "%s" | 11140 "%s" |
14990 | 11141 |
14991 #: ../libgaim/server.c:679 | 11142 #: ../libpurple/server.c:675 |
14992 #, c-format | 11143 #, c-format |
14993 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 11144 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
14994 msgstr "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s\n" | 11145 msgstr "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s\n" |
14995 | 11146 |
14996 #: ../libgaim/server.c:683 | 11147 #: ../libpurple/server.c:679 |
14997 msgid "Accept chat invitation?" | 11148 msgid "Accept chat invitation?" |
14998 msgstr "Hyväksy ryhmäkeskustelukutsu?" | 11149 msgstr "Hyväksy ryhmäkeskustelukutsu?" |
14999 | 11150 |
15000 #: ../libgaim/status.c:153 | 11151 #: ../libpurple/status.c:153 |
15001 msgid "Unset" | 11152 msgid "Unset" |
15002 msgstr "Poista asetus" | 11153 msgstr "Poista asetus" |
15003 | 11154 |
15004 #: ../libgaim/status.c:156 | 11155 #: ../libpurple/status.c:156 |
15005 msgid "Unavailable" | 11156 msgid "Unavailable" |
15006 msgstr "Tavoittamattomissa" | 11157 msgstr "Tavoittamattomissa" |
15007 | 11158 |
15008 #: ../libgaim/status.c:160 | 11159 #: ../libpurple/status.c:160 |
15009 msgid "Mobile" | 11160 msgid "Mobile" |
15010 msgstr "Liikkeellä" | 11161 msgstr "Liikkeellä" |
15011 | 11162 |
15012 #: ../libgaim/status.c:611 | 11163 #: ../libpurple/status.c:611 |
15013 #, c-format | 11164 #, c-format |
15014 msgid "%s changed status from %s to %s" | 11165 msgid "%s changed status from %s to %s" |
15015 msgstr "%s on vaihtanut tilasta %s tilaan %s" | 11166 msgstr "%s on vaihtanut tilasta %s tilaan %s" |
15016 | 11167 |
15017 #: ../libgaim/status.c:621 | 11168 #: ../libpurple/status.c:621 |
15018 #, c-format | 11169 #, c-format |
15019 msgid "%s is now %s" | 11170 msgid "%s is now %s" |
15020 msgstr "%s on nyt %s" | 11171 msgstr "%s on nyt %s" |
15021 | 11172 |
15022 #: ../libgaim/status.c:626 | 11173 #: ../libpurple/status.c:626 |
15023 #, c-format | 11174 #, c-format |
15024 msgid "%s is no longer %s" | 11175 msgid "%s is no longer %s" |
15025 msgstr "%s ei ole enää %s" | 11176 msgstr "%s ei ole enää %s" |
15026 | 11177 |
15027 #: ../libgaim/status.c:1293 | 11178 #: ../libpurple/status.c:1293 |
15028 #, c-format | 11179 #, c-format |
15029 msgid "%s became idle" | 11180 msgid "%s became idle" |
15030 msgstr "%s on jouten" | 11181 msgstr "%s on jouten" |
15031 | 11182 |
15032 #: ../libgaim/status.c:1310 | 11183 #: ../libpurple/status.c:1310 |
15033 #, c-format | 11184 #, c-format |
15034 msgid "%s became unidle" | 11185 msgid "%s became unidle" |
15035 msgstr "%s on aktiivinen" | 11186 msgstr "%s on aktiivinen" |
15036 | 11187 |
15037 #: ../libgaim/status.c:1376 | 11188 #: ../libpurple/status.c:1376 |
15038 #, c-format | 11189 #, c-format |
15039 msgid "+++ %s became idle" | 11190 msgid "+++ %s became idle" |
15040 msgstr "+++ %s on jouten" | 11191 msgstr "+++ %s on jouten" |
15041 | 11192 |
15042 #: ../libgaim/status.c:1378 | 11193 #: ../libpurple/status.c:1378 |
15043 #, c-format | 11194 #, c-format |
15044 msgid "+++ %s became unidle" | 11195 msgid "+++ %s became unidle" |
15045 msgstr "+++ %s on aktiivinen" | 11196 msgstr "+++ %s on aktiivinen" |
15046 | 11197 |
15047 #: ../libgaim/util.c:680 | 11198 #: ../libpurple/util.c:681 |
15048 #, c-format | 11199 #, c-format |
15049 msgid "%x %X" | 11200 msgid "%x %X" |
15050 msgstr "%x %X" | 11201 msgstr "%x %X" |
15051 | 11202 |
15052 #: ../libgaim/util.c:2434 | 11203 #: ../libpurple/util.c:2442 |
15053 #, c-format | 11204 #, c-format |
15054 msgid "Error Reading %s" | 11205 msgid "Error Reading %s" |
15055 msgstr "Virhe luettaessa %s" | 11206 msgstr "Virhe luettaessa %s" |
15056 | 11207 |
15057 #: ../libgaim/util.c:2435 | 11208 #: ../libpurple/util.c:2443 |
15058 #, c-format | 11209 #, c-format |
15059 msgid "" | 11210 msgid "" |
15060 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 11211 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
15061 "the old file has been renamed to %s~." | 11212 "the old file has been renamed to %s~." |
15062 msgstr "" | 11213 msgstr "" |
15063 "%s:n lukemisessa tapahtui virhe. Niitä ei ladattu ja vanha tiedosto on " | 11214 "%s:n lukemisessa tapahtui virhe. Niitä ei ladattu ja vanha tiedosto on " |
15064 "nimetty uudelleen nimellä %s~." | 11215 "nimetty uudelleen nimellä %s~." |
15065 | 11216 |
15066 #: ../libgaim/util.c:2898 | 11217 #: ../libpurple/util.c:2906 |
15067 msgid "Calculating..." | 11218 msgid "Calculating..." |
15068 msgstr "Lasketaan..." | 11219 msgstr "Lasketaan..." |
15069 | 11220 |
15070 #: ../libgaim/util.c:2901 | 11221 #: ../libpurple/util.c:2909 |
15071 msgid "Unknown." | 11222 msgid "Unknown." |
15072 msgstr "Tuntematon." | 11223 msgstr "Tuntematon." |
15073 | 11224 |
15074 #: ../libgaim/util.c:2927 | 11225 #: ../libpurple/util.c:2935 |
15075 #, c-format | 11226 #, c-format |
15076 msgid "%d second" | 11227 msgid "%d second" |
15077 msgid_plural "%d seconds" | 11228 msgid_plural "%d seconds" |
15078 msgstr[0] "%d sekunti" | 11229 msgstr[0] "%d sekunti" |
15079 msgstr[1] "%d sekuntia" | 11230 msgstr[1] "%d sekuntia" |
15080 | 11231 |
15081 #: ../libgaim/util.c:2939 | 11232 #: ../libpurple/util.c:2947 |
15082 #, c-format | 11233 #, c-format |
15083 msgid "%d day" | 11234 msgid "%d day" |
15084 msgid_plural "%d days" | 11235 msgid_plural "%d days" |
15085 msgstr[0] "%d päivä" | 11236 msgstr[0] "%d päivä" |
15086 msgstr[1] "%d päivää" | 11237 msgstr[1] "%d päivää" |
15087 | 11238 |
15088 #: ../libgaim/util.c:2947 | 11239 #: ../libpurple/util.c:2955 |
15089 #, c-format | 11240 #, c-format |
15090 msgid "%s, %d hour" | 11241 msgid "%s, %d hour" |
15091 msgid_plural "%s, %d hours" | 11242 msgid_plural "%s, %d hours" |
15092 msgstr[0] "%s, %d tunti" | 11243 msgstr[0] "%s, %d tunti" |
15093 msgstr[1] "%s, %d tuntia" | 11244 msgstr[1] "%s, %d tuntia" |
15094 | 11245 |
15095 #: ../libgaim/util.c:2953 | 11246 #: ../libpurple/util.c:2961 |
15096 #, c-format | 11247 #, c-format |
15097 msgid "%d hour" | 11248 msgid "%d hour" |
15098 msgid_plural "%d hours" | 11249 msgid_plural "%d hours" |
15099 msgstr[0] "%d tunti" | 11250 msgstr[0] "%d tunti" |
15100 msgstr[1] "%d tuntia" | 11251 msgstr[1] "%d tuntia" |
15101 | 11252 |
15102 #: ../libgaim/util.c:2961 | 11253 #: ../libpurple/util.c:2969 |
15103 #, c-format | 11254 #, c-format |
15104 msgid "%s, %d minute" | 11255 msgid "%s, %d minute" |
15105 msgid_plural "%s, %d minutes" | 11256 msgid_plural "%s, %d minutes" |
15106 msgstr[0] "%s, %d minuutti" | 11257 msgstr[0] "%s, %d minuutti" |
15107 msgstr[1] "%s, %d minuuttia" | 11258 msgstr[1] "%s, %d minuuttia" |
15108 | 11259 |
15109 #: ../libgaim/util.c:2967 | 11260 #: ../libpurple/util.c:2975 |
15110 #, c-format | 11261 #, c-format |
15111 msgid "%d minute" | 11262 msgid "%d minute" |
15112 msgid_plural "%d minutes" | 11263 msgid_plural "%d minutes" |
15113 msgstr[0] "%d minuutti" | 11264 msgstr[0] "%d minuutti" |
15114 msgstr[1] "%d minuuttia" | 11265 msgstr[1] "%d minuuttia" |
15115 | 11266 |
15116 #: ../libgaim/util.c:3166 ../libgaim/util.c:3464 | 11267 #: ../libpurple/util.c:3242 ../libpurple/util.c:3540 |
15117 #, c-format | 11268 #, c-format |
15118 msgid "Unable to connect to %s" | 11269 msgid "Unable to connect to %s" |
15119 msgstr "Kohteeseen %s ei kyetty muodostamaan yhteyttä" | 11270 msgstr "Kohteeseen %s ei kyetty muodostamaan yhteyttä" |
15120 | 11271 |
15121 #: ../libgaim/util.c:3292 | 11272 #: ../libpurple/util.c:3368 |
15122 #, c-format | 11273 #, c-format |
15123 msgid "" | 11274 msgid "" |
15124 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 11275 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
15125 "server may be trying something malicious." | 11276 "server may be trying something malicious." |
15126 msgstr "" | 11277 msgstr "" |
15127 "Ei voitu varata riittävästi muistia säilyttämään kohteen %s sisältö. " | 11278 "Ei voitu varata riittävästi muistia säilyttämään kohteen %s sisältö. " |
15128 "Verkkopalvelin voi olla yrittämässä tehdä jotain pahantahtoista." | 11279 "Verkkopalvelin voi olla yrittämässä tehdä jotain pahantahtoista." |
15129 | 11280 |
15130 #: ../libgaim/util.c:3327 | 11281 #: ../libpurple/util.c:3403 |
15131 #, c-format | 11282 #, c-format |
15132 msgid "Error reading from %s: %s" | 11283 msgid "Error reading from %s: %s" |
15133 msgstr "Virhe luettaessa kohteesta %s: %s" | 11284 msgstr "Virhe luettaessa kohteesta %s: %s" |
15134 | 11285 |
15135 #: ../libgaim/util.c:3358 | 11286 #: ../libpurple/util.c:3434 |
15136 #, c-format | 11287 #, c-format |
15137 msgid "Error writing to %s: %s" | 11288 msgid "Error writing to %s: %s" |
15138 msgstr "Virhe kirjoitettaessa kohteseen %s: %s" | 11289 msgstr "Virhe kirjoitettaessa kohteseen %s: %s" |
15139 | 11290 |
15140 #: ../libgaim/util.c:3383 | 11291 #: ../libpurple/util.c:3459 |
15141 #, c-format | 11292 #, c-format |
15142 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 11293 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
15143 msgstr "Ei voitu yhdistää kohteeseen %s: %s" | 11294 msgstr "Ei voitu yhdistää kohteeseen %s: %s" |
11295 | |
11296 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | |
11297 msgid "Internet Messenger" | |
11298 msgstr "Pikaviestin" | |
11299 | |
11300 #: ../pidgin.desktop.in.h:2 | |
11301 msgid "Pidgin Internet Messenger" | |
11302 msgstr "Pidgin-pikaviestin" | |
11303 | |
11304 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 | |
11305 msgid "Send instant messages over multiple protocols" | |
11306 msgstr "Lähetä pikaviestejä monilla eri yhteyskäytännöillä" | |
11307 | |
11308 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 | |
11309 msgid "Orientation" | |
11310 msgstr "Asento" | |
11311 | |
11312 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 | |
11313 msgid "The orientation of the tray." | |
11314 msgstr "Tarjottimen asento." | |
11315 | |
11316 #. Build the login options frame. | |
11317 #: ../pidgin/gtkaccount.c:390 | |
11318 msgid "Login Options" | |
11319 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat" | |
11320 | |
11321 #: ../pidgin/gtkaccount.c:492 | |
11322 msgid "Local alias:" | |
11323 msgstr "Paikallinen lempinimi:" | |
11324 | |
11325 #. Build the user options frame. | |
11326 #: ../pidgin/gtkaccount.c:554 | |
11327 msgid "User Options" | |
11328 msgstr "Käyttäjän valinnat" | |
11329 | |
11330 #. Buddy icon | |
11331 #: ../pidgin/gtkaccount.c:572 | |
11332 msgid "Use this buddy icon for this account:" | |
11333 msgstr "Käytä tätä tuttavakuvaketta tälle käyttäjätilille:" | |
11334 | |
11335 #. Build the protocol options frame. | |
11336 #: ../pidgin/gtkaccount.c:684 | |
11337 #, c-format | |
11338 msgid "%s Options" | |
11339 msgstr "%s-valinnat" | |
11340 | |
11341 #: ../pidgin/gtkaccount.c:881 | |
11342 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | |
11343 msgstr "Käytä GNOMEn välipalvelinasetuksia" | |
11344 | |
11345 #: ../pidgin/gtkaccount.c:882 | |
11346 msgid "Use Global Proxy Settings" | |
11347 msgstr "Käytä yleisiä välipalvelinasetuksia" | |
11348 | |
11349 #: ../pidgin/gtkaccount.c:888 | |
11350 msgid "No Proxy" | |
11351 msgstr "Ei välipalvelinta" | |
11352 | |
11353 #: ../pidgin/gtkaccount.c:894 | |
11354 msgid "HTTP" | |
11355 msgstr "HTTP" | |
11356 | |
11357 #: ../pidgin/gtkaccount.c:900 | |
11358 msgid "SOCKS 4" | |
11359 msgstr "SOCKS 4" | |
11360 | |
11361 #: ../pidgin/gtkaccount.c:906 | |
11362 msgid "SOCKS 5" | |
11363 msgstr "SOCKS 5" | |
11364 | |
11365 #: ../pidgin/gtkaccount.c:912 ../pidgin/gtkprefs.c:1100 | |
11366 msgid "Use Environmental Settings" | |
11367 msgstr "Käytä ympäristöasetuksia" | |
11368 | |
11369 #. This is an easter egg. | |
11370 #. It means one of two things, both intended as humourus: | |
11371 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | |
11372 #. look at butterflies. | |
11373 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | |
11374 #: ../pidgin/gtkaccount.c:951 | |
11375 msgid "If you look real closely" | |
11376 msgstr "Jos katsot todella tarkkaan" | |
11377 | |
11378 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | |
11379 #: ../pidgin/gtkaccount.c:954 | |
11380 msgid "you can see the butterflies mating" | |
11381 msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan" | |
11382 | |
11383 #: ../pidgin/gtkaccount.c:975 | |
11384 msgid "Proxy Options" | |
11385 msgstr "Välipalvelinvalinnat" | |
11386 | |
11387 #: ../pidgin/gtkaccount.c:989 ../pidgin/gtkprefs.c:1094 | |
11388 msgid "Proxy _type:" | |
11389 msgstr "Välipalvelimen _tyyppi:" | |
11390 | |
11391 #: ../pidgin/gtkaccount.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1115 | |
11392 msgid "_Host:" | |
11393 msgstr "P_alvelin:" | |
11394 | |
11395 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1002 ../pidgin/gtkprefs.c:1133 | |
11396 msgid "_Port:" | |
11397 msgstr "_Portti:" | |
11398 | |
11399 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1010 | |
11400 msgid "_Username:" | |
11401 msgstr "_Käyttäjänimi:" | |
11402 | |
11403 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1017 ../pidgin/gtkprefs.c:1170 | |
11404 msgid "Pa_ssword:" | |
11405 msgstr "_Salasana:" | |
11406 | |
11407 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1428 | |
11408 msgid "Add Account" | |
11409 msgstr "Lisää tili" | |
11410 | |
11411 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1452 | |
11412 msgid "_Basic" | |
11413 msgstr "_Perus" | |
11414 | |
11415 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1463 | |
11416 msgid "_Advanced" | |
11417 msgstr "_Lisäasetukset" | |
11418 | |
11419 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1933 ../pidgin/gtkplugin.c:566 | |
11420 msgid "Enabled" | |
11421 msgstr "Käytössä" | |
11422 | |
11423 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1961 | |
11424 msgid "Protocol" | |
11425 msgstr "Yhteyskäytäntö" | |
11426 | |
11427 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2144 | |
11428 #, c-format | |
11429 msgid "" | |
11430 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | |
11431 "\n" | |
11432 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | |
11433 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " | |
11434 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " | |
11435 "all.\n" | |
11436 "\n" | |
11437 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | |
11438 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" | |
11439 msgstr "" | |
11440 "<span size='larger' weight='bold'>Tervetuloa %siin!</span>\n" | |
11441 "\n" | |
11442 "Yhtäkään pikaviestintiliä ei ole määritelty. Aloittaaksesi %sin käytön " | |
11443 "napsauta <b>Lisää</b>-painiketta alla ja määritä ensimmäisen käyttäjätilisi " | |
11444 "tiedot. Jos haluat %sin yhdistävän useampiin pikaviestintileihin, napsauta " | |
11445 "uudestaan <b>Lisää</b>-painiketta määritelläksesi ne kaikki.\n" | |
11446 "\n" | |
11447 "Voit palata tähän ikkunaan lisäämään, muokkaamaan tai poistamaan tilejä " | |
11448 "valitsemalla <b>Käyttäjätilit->Lisää/muokkaa</b> Tuttavalista-ikkunassa." | |
11449 | |
11450 #: ../pidgin/gtkblist.c:704 | |
11451 msgid "Join a Chat" | |
11452 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" | |
11453 | |
11454 #: ../pidgin/gtkblist.c:725 | |
11455 msgid "" | |
11456 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
11457 "join.\n" | |
11458 msgstr "Syötä tiedot ryhmäkeskustelusta, johon haluaisit liittyä.\n" | |
11459 | |
11460 #: ../pidgin/gtkblist.c:736 ../pidgin/gtkpounce.c:529 | |
11461 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 | |
11462 msgid "_Account:" | |
11463 msgstr "_Käyttäjätili:" | |
11464 | |
11465 #: ../pidgin/gtkblist.c:1010 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 | |
11466 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:614 | |
11467 msgid "_Block" | |
11468 msgstr "_Estä" | |
11469 | |
11470 #: ../pidgin/gtkblist.c:1010 | |
11471 msgid "Un_block" | |
11472 msgstr "_Poista esto" | |
11473 | |
11474 #: ../pidgin/gtkblist.c:1061 | |
11475 msgid "Get _Info" | |
11476 msgstr "Hae _tiedot" | |
11477 | |
11478 #: ../pidgin/gtkblist.c:1064 ../pidgin/pidginstock.c:91 | |
11479 msgid "I_M" | |
11480 msgstr "_Pikaviesti" | |
11481 | |
11482 #: ../pidgin/gtkblist.c:1070 | |
11483 msgid "_Send File" | |
11484 msgstr "_Lähetä tiedosto" | |
11485 | |
11486 #: ../pidgin/gtkblist.c:1077 | |
11487 msgid "Add Buddy _Pounce" | |
11488 msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin" | |
11489 | |
11490 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkblist.c:1085 | |
11491 #: ../pidgin/gtkblist.c:1184 ../pidgin/gtkblist.c:1207 | |
11492 msgid "View _Log" | |
11493 msgstr "Näytä _loki" | |
11494 | |
11495 #: ../pidgin/gtkblist.c:1097 | |
11496 msgid "Alias..." | |
11497 msgstr "Alias..." | |
11498 | |
11499 #: ../pidgin/gtkblist.c:1106 ../pidgin/gtkblist.c:1192 | |
11500 #: ../pidgin/gtkblist.c:1213 | |
11501 msgid "_Alias..." | |
11502 msgstr "_Alias..." | |
11503 | |
11504 #: ../pidgin/gtkblist.c:1108 ../pidgin/gtkblist.c:1194 | |
11505 #: ../pidgin/gtkblist.c:1215 | |
11506 msgid "_Remove" | |
11507 msgstr "_Poista" | |
11508 | |
11509 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 | |
11510 msgid "Add a _Buddy" | |
11511 msgstr "Lisää _tuttava" | |
11512 | |
11513 #: ../pidgin/gtkblist.c:1157 | |
11514 msgid "Add a C_hat" | |
11515 msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu" | |
11516 | |
11517 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 | |
11518 msgid "_Delete Group" | |
11519 msgstr "_Poista ryhmä" | |
11520 | |
11521 #: ../pidgin/gtkblist.c:1162 | |
11522 msgid "_Rename" | |
11523 msgstr "Nimeä _uudelleen" | |
11524 | |
11525 #. join button | |
11526 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 | |
11527 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:89 | |
11528 msgid "_Join" | |
11529 msgstr "_Liity" | |
11530 | |
11531 #: ../pidgin/gtkblist.c:1182 | |
11532 msgid "Auto-Join" | |
11533 msgstr "Liity automaattisesti" | |
11534 | |
11535 #: ../pidgin/gtkblist.c:1220 ../pidgin/gtkblist.c:1243 | |
11536 msgid "_Collapse" | |
11537 msgstr "_Pienennä" | |
11538 | |
11539 #: ../pidgin/gtkblist.c:1248 | |
11540 msgid "_Expand" | |
11541 msgstr "_Laajenna" | |
11542 | |
11543 #: ../pidgin/gtkblist.c:1493 ../pidgin/gtkblist.c:1505 | |
11544 #: ../pidgin/gtkblist.c:4431 ../pidgin/gtkblist.c:4441 | |
11545 msgid "/Tools/Mute Sounds" | |
11546 msgstr "/Työkalut/Vaimenna äänet" | |
11547 | |
11548 #: ../pidgin/gtkblist.c:1965 ../pidgin/gtkconv.c:4514 | |
11549 #: ../pidgin/gtkpounce.c:421 | |
11550 msgid "" | |
11551 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | |
11552 msgstr "" | |
11553 "Et ole kirjautuneena millään käyttäjätilillä jolla voisi lisätä kyseisen " | |
11554 "tuttavan." | |
11555 | |
11556 #. Buddies menu | |
11557 #: ../pidgin/gtkblist.c:2757 | |
11558 msgid "/_Buddies" | |
11559 msgstr "/_Tuttavat" | |
11560 | |
11561 #: ../pidgin/gtkblist.c:2758 | |
11562 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | |
11563 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..." | |
11564 | |
11565 #: ../pidgin/gtkblist.c:2759 | |
11566 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | |
11567 msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..." | |
11568 | |
11569 #: ../pidgin/gtkblist.c:2760 | |
11570 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | |
11571 msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..." | |
11572 | |
11573 #: ../pidgin/gtkblist.c:2761 | |
11574 msgid "/Buddies/View User _Log..." | |
11575 msgstr "/Tuttavat/Näytä käyttäjä_loki..." | |
11576 | |
11577 #: ../pidgin/gtkblist.c:2763 | |
11578 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | |
11579 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" | |
11580 | |
11581 #: ../pidgin/gtkblist.c:2764 | |
11582 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | |
11583 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" | |
11584 | |
11585 #: ../pidgin/gtkblist.c:2765 | |
11586 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | |
11587 msgstr "/Tuttavat/Näytä tuttavien tiedot" | |
11588 | |
11589 #: ../pidgin/gtkblist.c:2766 | |
11590 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | |
11591 msgstr "/Tuttavat/Näytä _joutenoloajat" | |
11592 | |
11593 #: ../pidgin/gtkblist.c:2767 | |
11594 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | |
11595 msgstr "/Tuttavat/L_ajittele tuttavat" | |
11596 | |
11597 #: ../pidgin/gtkblist.c:2769 | |
11598 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | |
11599 msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..." | |
11600 | |
11601 #: ../pidgin/gtkblist.c:2770 | |
11602 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | |
11603 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." | |
11604 | |
11605 #: ../pidgin/gtkblist.c:2771 | |
11606 msgid "/Buddies/Add _Group..." | |
11607 msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..." | |
11608 | |
11609 #: ../pidgin/gtkblist.c:2773 | |
11610 msgid "/Buddies/_Quit" | |
11611 msgstr "/Tuttavat/_Lopeta" | |
11612 | |
11613 #. Accounts menu | |
11614 #: ../pidgin/gtkblist.c:2776 | |
11615 msgid "/_Accounts" | |
11616 msgstr "/_Käyttäjätilit" | |
11617 | |
11618 #: ../pidgin/gtkblist.c:2777 ../pidgin/gtkblist.c:6344 | |
11619 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | |
11620 msgstr "/Käyttäjätilit/Lisää\\/muokkaa" | |
11621 | |
11622 #. Tools | |
11623 #: ../pidgin/gtkblist.c:2780 | |
11624 msgid "/_Tools" | |
11625 msgstr "/T_yökalut" | |
11626 | |
11627 #: ../pidgin/gtkblist.c:2781 | |
11628 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | |
11629 msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoittimet" | |
11630 | |
11631 #: ../pidgin/gtkblist.c:2782 | |
11632 msgid "/Tools/Plu_gins" | |
11633 msgstr "/Työkalut/_Liitännäiset" | |
11634 | |
11635 #: ../pidgin/gtkblist.c:2783 | |
11636 msgid "/Tools/Pr_eferences" | |
11637 msgstr "/Työkalut/A_setukset" | |
11638 | |
11639 #: ../pidgin/gtkblist.c:2784 | |
11640 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | |
11641 msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys" | |
11642 | |
11643 #: ../pidgin/gtkblist.c:2786 | |
11644 msgid "/Tools/_File Transfers" | |
11645 msgstr "/Työkalut/_Tiedostonsiirrot..." | |
11646 | |
11647 #: ../pidgin/gtkblist.c:2787 | |
11648 msgid "/Tools/R_oom List" | |
11649 msgstr "/Työkalut/Huone_lista" | |
11650 | |
11651 #: ../pidgin/gtkblist.c:2788 | |
11652 msgid "/Tools/System _Log" | |
11653 msgstr "/Työkalut/Järjestelmä_loki" | |
11654 | |
11655 #: ../pidgin/gtkblist.c:2790 | |
11656 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | |
11657 msgstr "/Työkalut/Vaimenna _äänet" | |
11658 | |
11659 #. Help | |
11660 #: ../pidgin/gtkblist.c:2793 | |
11661 msgid "/_Help" | |
11662 msgstr "/O_hje" | |
11663 | |
11664 #: ../pidgin/gtkblist.c:2794 | |
11665 msgid "/Help/Online _Help" | |
11666 msgstr "/Ohje/O_hjeita verkossa" | |
11667 | |
11668 #: ../pidgin/gtkblist.c:2795 | |
11669 msgid "/Help/_Debug Window" | |
11670 msgstr "/Ohje/_Virheenjäljitysikkuna" | |
11671 | |
11672 #: ../pidgin/gtkblist.c:2796 | |
11673 msgid "/Help/_About" | |
11674 msgstr "/Ohje/Tietoj_a" | |
11675 | |
11676 #: ../pidgin/gtkblist.c:2824 | |
11677 #, c-format | |
11678 msgid "" | |
11679 "\n" | |
11680 "<b>Account:</b> %s" | |
11681 msgstr "" | |
11682 "\n" | |
11683 "<b>Käyttäjätili:</b> %s" | |
11684 | |
11685 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902 | |
11686 msgid "Buddy Alias" | |
11687 msgstr "Tuttavan lempinimi" | |
11688 | |
11689 #: ../pidgin/gtkblist.c:2923 | |
11690 msgid "Logged In" | |
11691 msgstr "Kirjautui sisään" | |
11692 | |
11693 #: ../pidgin/gtkblist.c:2969 | |
11694 msgid "Last Seen" | |
11695 msgstr "Viimeksi nähty" | |
11696 | |
11697 #: ../pidgin/gtkblist.c:2989 | |
11698 msgid "Spooky" | |
11699 msgstr "Aavemainen" | |
11700 | |
11701 #: ../pidgin/gtkblist.c:2991 | |
11702 msgid "Awesome" | |
11703 msgstr "Mahtava" | |
11704 | |
11705 #: ../pidgin/gtkblist.c:2993 | |
11706 msgid "Rockin'" | |
11707 msgstr "Rokkaava" | |
11708 | |
11709 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318 | |
11710 #, c-format | |
11711 msgid "Idle %dh %02dm" | |
11712 msgstr "Jouten %dt %02dm" | |
11713 | |
11714 #: ../pidgin/gtkblist.c:3320 | |
11715 #, c-format | |
11716 msgid "Idle %dm" | |
11717 msgstr "Jouten %dm" | |
11718 | |
11719 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 | |
11720 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | |
11721 msgstr "/Tuttavat/Uusi pikaviesti..." | |
11722 | |
11723 #: ../pidgin/gtkblist.c:3458 ../pidgin/gtkblist.c:3491 | |
11724 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | |
11725 msgstr "/Tuttavat/Liity ryhmäkeskusteluun..." | |
11726 | |
11727 #: ../pidgin/gtkblist.c:3459 | |
11728 msgid "/Buddies/Get User Info..." | |
11729 msgstr "/Tuttavat/Hae käyttäjätiedot..." | |
11730 | |
11731 #: ../pidgin/gtkblist.c:3460 | |
11732 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | |
11733 msgstr "/Tuttavat/Lisää tuttava..." | |
11734 | |
11735 #: ../pidgin/gtkblist.c:3461 ../pidgin/gtkblist.c:3494 | |
11736 msgid "/Buddies/Add Chat..." | |
11737 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." | |
11738 | |
11739 #: ../pidgin/gtkblist.c:3462 | |
11740 msgid "/Buddies/Add Group..." | |
11741 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmä..." | |
11742 | |
11743 #: ../pidgin/gtkblist.c:3497 | |
11744 msgid "/Tools/Buddy Pounces" | |
11745 msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoittimet" | |
11746 | |
11747 #: ../pidgin/gtkblist.c:3500 | |
11748 msgid "/Tools/Privacy" | |
11749 msgstr "/Työkalut/Yksityisyys" | |
11750 | |
11751 #: ../pidgin/gtkblist.c:3503 | |
11752 msgid "/Tools/Room List" | |
11753 msgstr "/Työkalut/Huonelista" | |
11754 | |
11755 #: ../pidgin/gtkblist.c:3600 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | |
11756 #, c-format | |
11757 msgid "%d unread message from %s\n" | |
11758 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | |
11759 msgstr[0] "%d lukematon viesti käyttäjältä %s\n" | |
11760 msgstr[1] "%d lukematonta viestiä käyttäjältä %s\n" | |
11761 | |
11762 #: ../pidgin/gtkblist.c:3677 | |
11763 msgid "Manually" | |
11764 msgstr "Käsin" | |
11765 | |
11766 #: ../pidgin/gtkblist.c:3679 | |
11767 msgid "Alphabetically" | |
11768 msgstr "Aakkosittain" | |
11769 | |
11770 #: ../pidgin/gtkblist.c:3680 | |
11771 msgid "By status" | |
11772 msgstr "Tilan mukaan" | |
11773 | |
11774 #: ../pidgin/gtkblist.c:3681 | |
11775 msgid "By log size" | |
11776 msgstr "Lokin koon mukaan" | |
11777 | |
11778 #: ../pidgin/gtkblist.c:3883 ../pidgin/gtkconn.c:178 | |
11779 #, c-format | |
11780 msgid "%s disconnected" | |
11781 msgstr "Yhteys katkennut kohteeseen %s" | |
11782 | |
11783 #: ../pidgin/gtkblist.c:3892 | |
11784 msgid "Re-enable Account" | |
11785 msgstr "Ota tili uudelleen käyttöön" | |
11786 | |
11787 #: ../pidgin/gtkblist.c:3913 | |
11788 #, c-format | |
11789 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | |
11790 msgstr "<span color=\"red\">%s kirjautui ulos: %s</span>" | |
11791 | |
11792 #: ../pidgin/gtkblist.c:4066 | |
11793 msgid "<b>Username:</b>" | |
11794 msgstr "<b>Käyttäjänimi:</b>" | |
11795 | |
11796 #: ../pidgin/gtkblist.c:4073 | |
11797 msgid "<b>Password:</b>" | |
11798 msgstr "<b>Salasana:</b>" | |
11799 | |
11800 #: ../pidgin/gtkblist.c:4084 | |
11801 msgid "_Login" | |
11802 msgstr "_Sisäänkirjautuminen" | |
11803 | |
11804 #: ../pidgin/gtkblist.c:4169 | |
11805 msgid "/Accounts" | |
11806 msgstr "/Käyttäjätilit" | |
11807 | |
11808 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | |
11809 #: ../pidgin/gtkblist.c:4183 | |
11810 #, c-format | |
11811 msgid "" | |
11812 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | |
11813 "\n" | |
11814 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | |
11815 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " | |
11816 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." | |
11817 msgstr "" | |
11818 "<span weight='bold' size='larger'>Tervetuloa %siin!</span>\n" | |
11819 "\n" | |
11820 "Yksikään käyttäjätili ei ole käytössä. Ota käyttäjätilit käyttöön " | |
11821 "<b>Käyttäjätilit</b>-ikkunassa (<b>Käyttäjätilit->Lisää/muokkaa</b>). Kun " | |
11822 "vähintään yksi käyttäjätili on käytössä, voit kirjautua sisään, asettaa " | |
11823 "esim. paikallaolotilasi ja jutella tuttavillesi." | |
11824 | |
11825 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
11826 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
11827 #. | |
11828 #: ../pidgin/gtkblist.c:4425 | |
11829 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | |
11830 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" | |
11831 | |
11832 #: ../pidgin/gtkblist.c:4428 | |
11833 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | |
11834 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" | |
11835 | |
11836 #: ../pidgin/gtkblist.c:4434 | |
11837 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | |
11838 msgstr "/Tuttavat/Näytä tuttavien tiedot" | |
11839 | |
11840 #: ../pidgin/gtkblist.c:4437 | |
11841 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | |
11842 msgstr "/Tuttavat/Näytä joutenoloajat" | |
11843 | |
11844 #: ../pidgin/gtkblist.c:5271 | |
11845 msgid "" | |
11846 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
11847 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
11848 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
11849 msgstr "" | |
11850 "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka haluat lisätä tuttavalistalle. Voit " | |
11851 "myös valita lempinimen tuttavalle. Lempinimi näytetään näyttönimen sijasta " | |
11852 "aina kuin mahdollista.\n" | |
11853 | |
11854 #: ../pidgin/gtkblist.c:5331 ../pidgin/gtkblist.c:5692 | |
11855 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 | |
11856 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 | |
11857 msgid "Group:" | |
11858 msgstr "Ryhmä:" | |
11859 | |
11860 #: ../pidgin/gtkblist.c:5590 | |
11861 msgid "This protocol does not support chat rooms." | |
11862 msgstr "Tämä yhteyskäytäntö ei tue keskusteluhuoneita." | |
11863 | |
11864 #: ../pidgin/gtkblist.c:5606 | |
11865 msgid "" | |
11866 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
11867 "chat." | |
11868 msgstr "" | |
11869 "Et ole kirjautuneena millään yhteyskäytännöllä jolla voisi käyttää " | |
11870 "ryhmäkeskustelua." | |
11871 | |
11872 #: ../pidgin/gtkblist.c:5647 | |
11873 msgid "" | |
11874 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
11875 "would like to add to your buddy list.\n" | |
11876 msgstr "" | |
11877 "Anna lempinimi, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä " | |
11878 "tuttavalistalle.\n" | |
11879 | |
11880 #: ../pidgin/gtkblist.c:5730 | |
11881 msgid "Please enter the name of the group to be added." | |
11882 msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi." | |
11883 | |
11884 #: ../pidgin/gtkblist.c:6364 | |
11885 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | |
11886 msgstr "<PurpleMain>/Käyttäjätilit/" | |
11887 | |
11888 #: ../pidgin/gtkblist.c:6388 | |
11889 msgid "_Edit Account" | |
11890 msgstr "_Muokkaa käyttäjätiliä" | |
11891 | |
11892 #: ../pidgin/gtkblist.c:6401 ../pidgin/gtkconv.c:2920 | |
11893 msgid "No actions available" | |
11894 msgstr "Ei toimintoja saatavilla." | |
11895 | |
11896 #: ../pidgin/gtkblist.c:6409 | |
11897 msgid "_Disable" | |
11898 msgstr "_Poista käytöstä" | |
11899 | |
11900 #: ../pidgin/gtkblist.c:6421 | |
11901 msgid "Enable Account" | |
11902 msgstr "Ota tili käyttöön" | |
11903 | |
11904 #: ../pidgin/gtkblist.c:6427 | |
11905 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | |
11906 msgstr "<PurpleMain>/Käyttäjätilit/Ota tili käyttöön" | |
11907 | |
11908 #: ../pidgin/gtkblist.c:6476 | |
11909 msgid "/Tools" | |
11910 msgstr "/Työkalut" | |
11911 | |
11912 #: ../pidgin/gtkblist.c:6546 | |
11913 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | |
11914 msgstr "/Tuttavat/Lajittele tuttavat" | |
11915 | |
11916 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 | |
11917 #, c-format | |
11918 msgid "" | |
11919 "%s\n" | |
11920 "\n" | |
11921 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " | |
11922 "re-enable the account." | |
11923 msgstr "" | |
11924 "%s\n" | |
11925 "\n" | |
11926 "%s ei yritä uudelleenyhdistää käyttäjätiliä kunnes korjaat virheen ja otat " | |
11927 "tilin uudelleen käyttöön." | |
11928 | |
11929 #: ../pidgin/gtkconv.c:782 ../pidgin/gtkconv.c:808 | |
11930 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | |
11931 msgstr "Tuttava ei käytä samaa yhteyskäytäntöä kuin tämä ryhmäkeskustelu." | |
11932 | |
11933 #: ../pidgin/gtkconv.c:802 | |
11934 msgid "" | |
11935 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | |
11936 msgstr "" | |
11937 "Et ole kirjautuneena millään käyttäjätilillä jolla voisi kutsua tämän " | |
11938 "tuttavan." | |
11939 | |
11940 #: ../pidgin/gtkconv.c:855 | |
11941 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | |
11942 msgstr "Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen" | |
11943 | |
11944 #. Put our happy label in it. | |
11945 #: ../pidgin/gtkconv.c:885 | |
11946 msgid "" | |
11947 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
11948 "invite message." | |
11949 msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti." | |
11950 | |
11951 #: ../pidgin/gtkconv.c:906 | |
11952 msgid "_Buddy:" | |
11953 msgstr "_Tuttava:" | |
11954 | |
11955 #: ../pidgin/gtkconv.c:926 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1141 | |
11956 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 | |
11957 msgid "_Message:" | |
11958 msgstr "_Viesti:" | |
11959 | |
11960 #: ../pidgin/gtkconv.c:983 ../pidgin/gtkconv.c:2487 ../pidgin/gtkdebug.c:218 | |
11961 #: ../pidgin/gtkft.c:542 | |
11962 msgid "Unable to open file." | |
11963 msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui." | |
11964 | |
11965 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 | |
11966 #, c-format | |
11967 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | |
11968 msgstr "<h1>Keskustelu käyttäjän %s kanssa</h1>\n" | |
11969 | |
11970 #: ../pidgin/gtkconv.c:1013 | |
11971 msgid "Save Conversation" | |
11972 msgstr "Tallenna keskustelu" | |
11973 | |
11974 #: ../pidgin/gtkconv.c:1160 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:756 | |
11975 msgid "Find" | |
11976 msgstr "Etsi" | |
11977 | |
11978 #: ../pidgin/gtkconv.c:1186 ../pidgin/gtkdebug.c:194 | |
11979 msgid "_Search for:" | |
11980 msgstr "_Haettava termi:" | |
11981 | |
11982 #: ../pidgin/gtkconv.c:1338 | |
11983 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
11984 msgstr "" | |
11985 "Kirjaaminen lokiin aloitettu. Tämän keskustelun viestit kirjataan nyt lokiin." | |
11986 | |
11987 #: ../pidgin/gtkconv.c:1346 | |
11988 msgid "" | |
11989 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
11990 msgstr "" | |
11991 "Kirjaaminen lokiin lopetettu. Tämän keskustelun viestejä ei enää kirjata " | |
11992 "lokiin." | |
11993 | |
11994 #: ../pidgin/gtkconv.c:1614 | |
11995 msgid "Un-Ignore" | |
11996 msgstr "Huomioi" | |
11997 | |
11998 #: ../pidgin/gtkconv.c:1617 | |
11999 msgid "Ignore" | |
12000 msgstr "Jätä huomiotta" | |
12001 | |
12002 #: ../pidgin/gtkconv.c:1637 | |
12003 msgid "Get Away Message" | |
12004 msgstr "Hae poissaoloviesti" | |
12005 | |
12006 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 | |
12007 msgid "Last said" | |
12008 msgstr "Viimeksi sanottu" | |
12009 | |
12010 #: ../pidgin/gtkconv.c:2495 | |
12011 msgid "Unable to save icon file to disk." | |
12012 msgstr "Kuvaketiedostoa ei voida tallentaa levylle." | |
12013 | |
12014 #: ../pidgin/gtkconv.c:2565 | |
12015 msgid "Save Icon" | |
12016 msgstr "Tallenna kuvake" | |
12017 | |
12018 #: ../pidgin/gtkconv.c:2614 | |
12019 msgid "Animate" | |
12020 msgstr "Animoi" | |
12021 | |
12022 #: ../pidgin/gtkconv.c:2619 | |
12023 msgid "Hide Icon" | |
12024 msgstr "Piilota kuvake" | |
12025 | |
12026 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622 | |
12027 msgid "Save Icon As..." | |
12028 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..." | |
12029 | |
12030 #: ../pidgin/gtkconv.c:2626 | |
12031 msgid "Set Custom Icon..." | |
12032 msgstr "Aseta oma kuvake..." | |
12033 | |
12034 #: ../pidgin/gtkconv.c:2633 | |
12035 msgid "Remove Custom Icon" | |
12036 msgstr "Poista oma kuvake" | |
12037 | |
12038 #. Conversation menu | |
12039 #: ../pidgin/gtkconv.c:2774 | |
12040 msgid "/_Conversation" | |
12041 msgstr "/_Keskustelu" | |
12042 | |
12043 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776 | |
12044 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | |
12045 msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..." | |
12046 | |
12047 #: ../pidgin/gtkconv.c:2781 | |
12048 msgid "/Conversation/_Find..." | |
12049 msgstr "/Keskustelu/_Etsi..." | |
12050 | |
12051 #: ../pidgin/gtkconv.c:2783 | |
12052 msgid "/Conversation/View _Log" | |
12053 msgstr "/Keskustelu/Näytä l_oki..." | |
12054 | |
12055 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784 | |
12056 msgid "/Conversation/_Save As..." | |
12057 msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..." | |
12058 | |
12059 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 | |
12060 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | |
12061 msgstr "/Keskustelu/T_yhjennä takaisinvieritys" | |
12062 | |
12063 #: ../pidgin/gtkconv.c:2790 | |
12064 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | |
12065 msgstr "/Keskustelu/_Lähetä tiedosto..." | |
12066 | |
12067 #: ../pidgin/gtkconv.c:2791 | |
12068 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | |
12069 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..." | |
12070 | |
12071 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 | |
12072 msgid "/Conversation/_Get Info" | |
12073 msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..." | |
12074 | |
12075 #: ../pidgin/gtkconv.c:2795 | |
12076 msgid "/Conversation/In_vite..." | |
12077 msgstr "/Keskustelu/Kut_su..." | |
12078 | |
12079 #: ../pidgin/gtkconv.c:2797 | |
12080 msgid "/Conversation/M_ore" | |
12081 msgstr "/Keskustelu/Lis_ää" | |
12082 | |
12083 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 | |
12084 msgid "/Conversation/Al_ias..." | |
12085 msgstr "/Keskustelu/_Alias..." | |
12086 | |
12087 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803 | |
12088 msgid "/Conversation/_Block..." | |
12089 msgstr "/Keskustelu/E_stä..." | |
12090 | |
12091 #: ../pidgin/gtkconv.c:2805 | |
12092 msgid "/Conversation/_Unblock..." | |
12093 msgstr "/Keskustelu/Poista est_o..." | |
12094 | |
12095 #: ../pidgin/gtkconv.c:2807 | |
12096 msgid "/Conversation/_Add..." | |
12097 msgstr "/Keskustelu/_Lisää..." | |
12098 | |
12099 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809 | |
12100 msgid "/Conversation/_Remove..." | |
12101 msgstr "/Keskustelu/_Poista..." | |
12102 | |
12103 #: ../pidgin/gtkconv.c:2814 | |
12104 msgid "/Conversation/_Close" | |
12105 msgstr "/Keskustelu/_Sulje" | |
12106 | |
12107 #. Options | |
12108 #: ../pidgin/gtkconv.c:2818 | |
12109 msgid "/_Options" | |
12110 msgstr "/_Valinnat" | |
12111 | |
12112 #: ../pidgin/gtkconv.c:2819 | |
12113 msgid "/Options/Enable _Logging" | |
12114 msgstr "/Valinnat/_Lokiinkirjaus" | |
12115 | |
12116 #: ../pidgin/gtkconv.c:2820 | |
12117 msgid "/Options/Enable _Sounds" | |
12118 msgstr "/Valinnat/S_oita merkkiäänet" | |
12119 | |
12120 #: ../pidgin/gtkconv.c:2821 | |
12121 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
12122 msgstr "/Valinnat/Näytä tuttava_kuvake" | |
12123 | |
12124 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823 | |
12125 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | |
12126 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-_työkalurivit" | |
12127 | |
12128 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824 | |
12129 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | |
12130 msgstr "/Valinnat/Näytä aika_leima" | |
12131 | |
12132 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899 | |
12133 msgid "/Conversation/More" | |
12134 msgstr "/Keskustelu/Lisää" | |
12135 | |
12136 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | |
12137 #. * the 'Conversation' menu pops up. | |
12138 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | |
12139 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | |
12140 #. * conversation is created. | |
12141 #: ../pidgin/gtkconv.c:2944 ../pidgin/gtkconv.c:2976 | |
12142 msgid "/Conversation" | |
12143 msgstr "/Keskustelu" | |
12144 | |
12145 #: ../pidgin/gtkconv.c:2984 | |
12146 msgid "/Conversation/View Log" | |
12147 msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..." | |
12148 | |
12149 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990 | |
12150 msgid "/Conversation/Send File..." | |
12151 msgstr "/Keskustelu/Lähetä tiedosto..." | |
12152 | |
12153 #: ../pidgin/gtkconv.c:2994 | |
12154 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | |
12155 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..." | |
12156 | |
12157 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000 | |
12158 msgid "/Conversation/Get Info" | |
12159 msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..." | |
12160 | |
12161 #: ../pidgin/gtkconv.c:3004 | |
12162 msgid "/Conversation/Invite..." | |
12163 msgstr "/Keskustelu/Kutsu..." | |
12164 | |
12165 #: ../pidgin/gtkconv.c:3010 | |
12166 msgid "/Conversation/Alias..." | |
12167 msgstr "/Keskustelu/Alias..." | |
12168 | |
12169 #: ../pidgin/gtkconv.c:3014 | |
12170 msgid "/Conversation/Block..." | |
12171 msgstr "/Keskustelu/Estä..." | |
12172 | |
12173 #: ../pidgin/gtkconv.c:3018 | |
12174 msgid "/Conversation/Unblock..." | |
12175 msgstr "/Keskustelu/Poista esto..." | |
12176 | |
12177 #: ../pidgin/gtkconv.c:3022 | |
12178 msgid "/Conversation/Add..." | |
12179 msgstr "/Keskustelu/Lisää..." | |
12180 | |
12181 #: ../pidgin/gtkconv.c:3026 | |
12182 msgid "/Conversation/Remove..." | |
12183 msgstr "/Keskustelu/Poista..." | |
12184 | |
12185 #: ../pidgin/gtkconv.c:3030 | |
12186 msgid "/Options/Enable Logging" | |
12187 msgstr "/Valinnat/Lokiinkirjaus" | |
12188 | |
12189 #: ../pidgin/gtkconv.c:3033 | |
12190 msgid "/Options/Enable Sounds" | |
12191 msgstr "/Valinnat/Soita merkkiäänet" | |
12192 | |
12193 #: ../pidgin/gtkconv.c:3046 | |
12194 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | |
12195 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaustyökalurivit" | |
12196 | |
12197 #: ../pidgin/gtkconv.c:3049 | |
12198 msgid "/Options/Show Timestamps" | |
12199 msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima" | |
12200 | |
12201 #: ../pidgin/gtkconv.c:3052 | |
12202 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
12203 msgstr "/Valinnat/Näytä tuttava_kuvake" | |
12204 | |
12205 #: ../pidgin/gtkconv.c:3136 ../pidgin/gtkconv.c:3173 | |
12206 msgid "User is typing..." | |
12207 msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..." | |
12208 | |
12209 #: ../pidgin/gtkconv.c:3176 | |
12210 msgid "User has typed something and stopped" | |
12211 msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti" | |
12212 | |
12213 #. Build the Send To menu | |
12214 #: ../pidgin/gtkconv.c:3358 | |
12215 msgid "_Send To" | |
12216 msgstr "_Lähetä käyttäjälle" | |
12217 | |
12218 #: ../pidgin/gtkconv.c:4065 | |
12219 msgid "_Send" | |
12220 msgstr "_Lähetä" | |
12221 | |
12222 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
12223 #: ../pidgin/gtkconv.c:4213 | |
12224 msgid "0 people in room" | |
12225 msgstr "0 ihmistä huoneessa" | |
12226 | |
12227 #: ../pidgin/gtkconv.c:5303 ../pidgin/gtkconv.c:5424 | |
12228 #, c-format | |
12229 msgid "%d person in room" | |
12230 msgid_plural "%d people in room" | |
12231 msgstr[0] "%d ihminen huoneessa" | |
12232 msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa" | |
12233 | |
12234 #: ../pidgin/gtkconv.c:5980 ../pidgin/gtkstatusbox.c:607 | |
12235 msgid "Typing" | |
12236 msgstr "Kirjoittaa" | |
12237 | |
12238 #: ../pidgin/gtkconv.c:5986 | |
12239 msgid "Stopped Typing" | |
12240 msgstr "Lopetti kirjoittamisen" | |
12241 | |
12242 #: ../pidgin/gtkconv.c:5991 | |
12243 msgid "Nick Said" | |
12244 msgstr "Sanoi" | |
12245 | |
12246 #: ../pidgin/gtkconv.c:5996 ../pidgin/gtkdocklet.c:500 | |
12247 msgid "Unread Messages" | |
12248 msgstr "Lukemattomat viestit" | |
12249 | |
12250 #: ../pidgin/gtkconv.c:6001 | |
12251 msgid "New Event" | |
12252 msgstr "Uusi tapahtuma" | |
12253 | |
12254 #: ../pidgin/gtkconv.c:7122 | |
12255 msgid "Confirm close" | |
12256 msgstr "Vahvista sulkeminen" | |
12257 | |
12258 #: ../pidgin/gtkconv.c:7154 | |
12259 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | |
12260 msgstr "" | |
12261 "Sinulla on lukemattomia viestejä. Haluatko varmasti sulkea tämän ikkunan?" | |
12262 | |
12263 #: ../pidgin/gtkconv.c:7689 | |
12264 msgid "Close other tabs" | |
12265 msgstr "Sulje muut välilehdet" | |
12266 | |
12267 #: ../pidgin/gtkconv.c:7695 | |
12268 msgid "Close all tabs" | |
12269 msgstr "Sulje kaikki välilehdet" | |
12270 | |
12271 #: ../pidgin/gtkconv.c:7703 | |
12272 msgid "Detach this tab" | |
12273 msgstr "Irrota tämä välilehti" | |
12274 | |
12275 #: ../pidgin/gtkconv.c:7709 | |
12276 msgid "Close this tab" | |
12277 msgstr "Sulje tämä välilehti" | |
12278 | |
12279 #: ../pidgin/gtkconv.c:8012 | |
12280 msgid "Close conversation" | |
12281 msgstr "Sulje keskustelu" | |
12282 | |
12283 #: ../pidgin/gtkconv.c:8476 | |
12284 msgid "Last created window" | |
12285 msgstr "Viimeksi luotu ikkuna" | |
12286 | |
12287 #: ../pidgin/gtkconv.c:8478 | |
12288 msgid "Separate IM and Chat windows" | |
12289 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut eri ikkunoissa" | |
12290 | |
12291 #: ../pidgin/gtkconv.c:8480 ../pidgin/gtkprefs.c:1303 | |
12292 msgid "New window" | |
12293 msgstr "Uusi ikkuna" | |
12294 | |
12295 #: ../pidgin/gtkconv.c:8482 | |
12296 msgid "By group" | |
12297 msgstr "Ryhmän mukaan" | |
12298 | |
12299 #: ../pidgin/gtkconv.c:8484 | |
12300 msgid "By account" | |
12301 msgstr "Tilin mukaan" | |
12302 | |
12303 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 | |
12304 msgid "Save Debug Log" | |
12305 msgstr "Tallenna virheenjäljitysloki" | |
12306 | |
12307 #: ../pidgin/gtkdebug.c:594 | |
12308 msgid "Invert" | |
12309 msgstr "Käännä" | |
12310 | |
12311 #: ../pidgin/gtkdebug.c:597 | |
12312 msgid "Highlight matches" | |
12313 msgstr "Korosta osumat" | |
12314 | |
12315 #: ../pidgin/gtkdebug.c:664 | |
12316 msgid "_Icon Only" | |
12317 msgstr "Vain _kuvake" | |
12318 | |
12319 #: ../pidgin/gtkdebug.c:665 | |
12320 msgid "_Text Only" | |
12321 msgstr "Vain _teksti" | |
12322 | |
12323 #: ../pidgin/gtkdebug.c:666 | |
12324 msgid "_Both Icon & Text" | |
12325 msgstr "_Sekä kuvake että teksti" | |
12326 | |
12327 #: ../pidgin/gtkdebug.c:802 | |
12328 msgid "Filter" | |
12329 msgstr "Suodin" | |
12330 | |
12331 #: ../pidgin/gtkdebug.c:821 | |
12332 msgid "Right click for more options." | |
12333 msgstr "Näytä lisää valintoja oikealla hiiren painikkeella." | |
12334 | |
12335 #: ../pidgin/gtkdebug.c:851 | |
12336 msgid "Level " | |
12337 msgstr "Taso " | |
12338 | |
12339 #: ../pidgin/gtkdebug.c:852 ../pidgin/gtkdebug.c:858 | |
12340 msgid "Select the debug filter level." | |
12341 msgstr "Valitse virheenjäljityssuodattimen taso." | |
12342 | |
12343 #: ../pidgin/gtkdebug.c:860 | |
12344 msgid "All" | |
12345 msgstr "Kaikki" | |
12346 | |
12347 #: ../pidgin/gtkdebug.c:861 | |
12348 msgid "Misc" | |
12349 msgstr "Muut" | |
12350 | |
12351 #: ../pidgin/gtkdebug.c:863 | |
12352 msgid "Warning" | |
12353 msgstr "Varoitukset" | |
12354 | |
12355 #: ../pidgin/gtkdebug.c:864 | |
12356 msgid "Error " | |
12357 msgstr "Virheet " | |
12358 | |
12359 #: ../pidgin/gtkdebug.c:865 | |
12360 msgid "Fatal Error" | |
12361 msgstr "Vakavat virheet" | |
12362 | |
12363 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:115 | |
12364 msgid "lead developer" | |
12365 msgstr "pääkehittäjä" | |
12366 | |
12367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 | |
12368 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 | |
12369 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 | |
12370 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 | |
12371 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | |
12372 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | |
12373 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88 | |
12374 msgid "developer" | |
12375 msgstr "kehittäjä" | |
12376 | |
12377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 | |
12378 msgid "developer & webmaster" | |
12379 msgstr "kehittäjä & verkkosivujen ylläpitäjä" | |
12380 | |
12381 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 | |
12382 msgid "support" | |
12383 msgstr "tuki" | |
12384 | |
12385 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 | |
12386 msgid "support/QA" | |
12387 msgstr "tuki/laadunvarmistus" | |
12388 | |
12389 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107 | |
12390 msgid "win32 port" | |
12391 msgstr "win32-käännös" | |
12392 | |
12393 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 ../pidgin/gtkdialogs.c:109 | |
12394 msgid "maintainer" | |
12395 msgstr "ylläpitäjä" | |
12396 | |
12397 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 | |
12398 msgid "libfaim maintainer" | |
12399 msgstr "libfaim-ylläpitäjä" | |
12400 | |
12401 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | |
12402 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | |
12403 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
12404 msgstr "hakkeri ja kuski [laiska pummi]" | |
12405 | |
12406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 | |
12407 msgid "Jabber developer" | |
12408 msgstr "Jabber-kehittäjä" | |
12409 | |
12410 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 | |
12411 msgid "original author" | |
12412 msgstr "alkuperäinen tekijä" | |
12413 | |
12414 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:121 | |
12415 msgid "Afrikaans" | |
12416 msgstr "afrikaans" | |
12417 | |
12418 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:122 | |
12419 msgid "Arabic" | |
12420 msgstr "arabia" | |
12421 | |
12422 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 ../pidgin/gtkdialogs.c:124 | |
12423 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | |
12424 msgid "Bulgarian" | |
12425 msgstr "bulgaria" | |
12426 | |
12427 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126 | |
12428 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128 | |
12429 msgid "Bengali" | |
12430 msgstr "bengali" | |
12431 | |
12432 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 | |
12433 msgid "Bosnian" | |
12434 msgstr "bosnia" | |
12435 | |
12436 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:206 | |
12437 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 | |
12438 msgid "Catalan" | |
12439 msgstr "katalaani" | |
12440 | |
12441 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 ../pidgin/gtkdialogs.c:132 | |
12442 msgid "Valencian-Catalan" | |
12443 msgstr "valencian katalaani" | |
12444 | |
12445 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 | |
12446 msgid "Czech" | |
12447 msgstr "tšekki" | |
12448 | |
12449 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135 | |
12450 msgid "Danish" | |
12451 msgstr "tanska" | |
12452 | |
12453 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | |
12454 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | |
12455 msgid "German" | |
12456 msgstr "saksa" | |
12457 | |
12458 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | |
12459 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 | |
12460 msgid "Dzongkha" | |
12461 msgstr "dzongkha" | |
12462 | |
12463 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | |
12464 msgid "Greek" | |
12465 msgstr "kreikka" | |
12466 | |
12467 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 | |
12468 msgid "Australian English" | |
12469 msgstr "australian englanti" | |
12470 | |
12471 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 | |
12472 msgid "Canadian English" | |
12473 msgstr "kanadan englanti" | |
12474 | |
12475 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 | |
12476 msgid "British English" | |
12477 msgstr "brittienglanti" | |
12478 | |
12479 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 | |
12480 msgid "Esperanto" | |
12481 msgstr "esperanto" | |
12482 | |
12483 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:210 | |
12484 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 | |
12485 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | |
12486 msgid "Spanish" | |
12487 msgstr "espanja" | |
12488 | |
12489 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 | |
12490 msgid "Euskera(Basque)" | |
12491 msgstr "euskara (baski)" | |
12492 | |
12493 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 | |
12494 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | |
12495 msgid "Persian" | |
12496 msgstr "persia" | |
12497 | |
12498 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 | |
12499 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 | |
12500 msgid "Finnish" | |
12501 msgstr "suomi" | |
12502 | |
12503 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 | |
12504 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 | |
12505 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | |
12506 msgid "French" | |
12507 msgstr "ranska" | |
12508 | |
12509 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 | |
12510 msgid "Galician" | |
12511 msgstr "galego" | |
12512 | |
12513 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:157 | |
12514 msgid "Gujarati" | |
12515 msgstr "gudžarati" | |
12516 | |
12517 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 | |
12518 msgid "Hebrew" | |
12519 msgstr "heprea" | |
12520 | |
12521 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | |
12522 msgid "Hindi" | |
12523 msgstr "hindi" | |
12524 | |
12525 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 | |
12526 msgid "Hungarian" | |
12527 msgstr "unkari" | |
12528 | |
12529 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | |
12530 msgid "Indonesian" | |
12531 msgstr "indonesia" | |
12532 | |
12533 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 | |
12534 msgid "Italian" | |
12535 msgstr "italia" | |
12536 | |
12537 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 | |
12538 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 | |
12539 msgid "Japanese" | |
12540 msgstr "japani" | |
12541 | |
12542 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | |
12543 msgid "Georgian" | |
12544 msgstr "georgia" | |
12545 | |
12546 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | |
12547 msgid "Kannada" | |
12548 msgstr "kannada" | |
12549 | |
12550 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | |
12551 msgid "Korean" | |
12552 msgstr "korea" | |
12553 | |
12554 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:168 | |
12555 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 | |
12556 msgid "Kurdish" | |
12557 msgstr "kurdi" | |
12558 | |
12559 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | |
12560 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | |
12561 msgid "Lithuanian" | |
12562 msgstr "liettua" | |
12563 | |
12564 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 | |
12565 msgid "Macedonian" | |
12566 msgstr "makedonia" | |
12567 | |
12568 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | |
12569 msgid "Bokmål Norwegian" | |
12570 msgstr "kirjanorja" | |
12571 | |
12572 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | |
12573 msgid "Nepali" | |
12574 msgstr "nepal" | |
12575 | |
12576 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | |
12577 msgid "Dutch, Flemish" | |
12578 msgstr "hollanti, flaami" | |
12579 | |
12580 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 | |
12581 msgid "Norwegian" | |
12582 msgstr "norja" | |
12583 | |
12584 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:177 | |
12585 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | |
12586 msgid "Polish" | |
12587 msgstr "puola" | |
12588 | |
12589 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | |
12590 msgid "Portuguese" | |
12591 msgstr "portugali" | |
12592 | |
12593 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | |
12594 msgid "Portuguese-Brazil" | |
12595 msgstr "portugali (brasilialainen)" | |
12596 | |
12597 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 | |
12598 msgid "Pashto" | |
12599 msgstr "paštu" | |
12600 | |
12601 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 | |
12602 msgid "Romanian" | |
12603 msgstr "romania" | |
12604 | |
12605 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | |
12606 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | |
12607 msgid "Russian" | |
12608 msgstr "venäjä" | |
12609 | |
12610 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | |
12611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | |
12612 msgid "Slovak" | |
12613 msgstr "slovakki" | |
12614 | |
12615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | |
12616 msgid "Slovack" | |
12617 msgstr "slovakki" | |
12618 | |
12619 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | |
12620 msgid "Slovenian" | |
12621 msgstr "sloveeni" | |
12622 | |
12623 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 | |
12624 msgid "Albanian" | |
12625 msgstr "albania" | |
12626 | |
12627 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:189 | |
12628 msgid "Serbian" | |
12629 msgstr "serbia" | |
12630 | |
12631 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 | |
12632 msgid "Swedish" | |
12633 msgstr "ruotsi" | |
12634 | |
12635 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | |
12636 msgid "Tamil" | |
12637 msgstr "tamil" | |
12638 | |
12639 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 | |
12640 msgid "Telugu" | |
12641 msgstr "telugu" | |
12642 | |
12643 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 | |
12644 msgid "Thai" | |
12645 msgstr "thai" | |
12646 | |
12647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 | |
12648 msgid "Turkish" | |
12649 msgstr "turkki" | |
12650 | |
12651 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | |
12652 msgid "Vietnamese" | |
12653 msgstr "vietnam" | |
12654 | |
12655 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | |
12656 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | |
12657 msgstr "T.M Thanh ja Gnomen Vi-työryhmä" | |
12658 | |
12659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | |
12660 msgid "Simplified Chinese" | |
12661 msgstr "kiina (yksinkertaistettu)" | |
12662 | |
12663 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:198 | |
12664 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | |
12665 msgid "Traditional Chinese" | |
12666 msgstr "kiina (perinteinen)" | |
12667 | |
12668 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 | |
12669 msgid "Amharic" | |
12670 msgstr "amhara" | |
12671 | |
12672 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:323 | |
12673 #, c-format | |
12674 msgid "About %s" | |
12675 msgstr "Tietoja %sistä" | |
12676 | |
12677 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:359 | |
12678 #, c-format | |
12679 msgid "" | |
12680 "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, " | |
12681 "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " | |
12682 "Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You " | |
12683 "may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version " | |
12684 "2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " | |
12685 "distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the " | |
12686 "'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " | |
12687 "warranty for this program.<BR><BR>" | |
12688 msgstr "" | |
12689 "%s on modulaarinen pikaviestinsovellus, joka kykenee käyttämään AIM-, MSN-, " | |
12690 "Yahoo!-, Jabber-, ICQ-, IRC-, SILC-, SIP/SIMPLE-, Novell GroupWise-, Lotus " | |
12691 "Sametime-, Bonjour-, Zephyr-, Gadu-Gadu- ja QQ-yhteyskäytäntöjä " | |
12692 "yhtäaikaisesti. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+-kirjastoa.<BR><BR>Voit " | |
12693 "muokata ja jakaa ohjelmaa GPL-lisenssin (versio 2 tai myöhempi) ehdoilla. " | |
12694 "Kopio GPL:stä on sisällytetty \"COPYING\"-tiedostoon, joka tulee %sin " | |
12695 "mukana. %sin tekijänoikeudet on sen tekemiseen osallistuneilla. Täydellinen " | |
12696 "luettelo osallistuneista löytyy \"COPYRIGHT\"-tiedostosta. Tekijät eivät " | |
12697 "anna ohjelmalle minkäänlaista takuuta.<BR><BR>" | |
12698 | |
12699 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:374 | |
12700 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgwin on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
12701 msgstr "" | |
12702 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgwin palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>" | |
12703 | |
12704 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:377 | |
12705 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
12706 msgstr "" | |
12707 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>" | |
12708 | |
12709 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:383 | |
12710 msgid "Current Developers" | |
12711 msgstr "Nykyiset kehittäjät" | |
12712 | |
12713 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:398 | |
12714 msgid "Crazy Patch Writers" | |
12715 msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat" | |
12716 | |
12717 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:413 | |
12718 msgid "Retired Developers" | |
12719 msgstr "Lopettaneet kehittäjät" | |
12720 | |
12721 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:428 | |
12722 msgid "Artists" | |
12723 msgstr "Graafikot" | |
12724 | |
12725 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:443 | |
12726 msgid "Current Translators" | |
12727 msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät" | |
12728 | |
12729 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:463 | |
12730 msgid "Past Translators" | |
12731 msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät" | |
12732 | |
12733 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:481 | |
12734 msgid "Debugging Information" | |
12735 msgstr "Virheenjäljitystietoja" | |
12736 | |
12737 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:855 | |
12738 msgid "Get User Info" | |
12739 msgstr "Hae käyttäjätiedot" | |
12740 | |
12741 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:857 | |
12742 msgid "" | |
12743 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | |
12744 "like to view." | |
12745 msgstr "" | |
12746 "Syötä sen henkilön näyttönimi tai lempinimi, jonka tiedot haluat nähdä." | |
12747 | |
12748 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:946 | |
12749 msgid "View User Log" | |
12750 msgstr "Näytä käyttäjäloki" | |
12751 | |
12752 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:948 | |
12753 msgid "" | |
12754 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | |
12755 "to view." | |
12756 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi jonka lokia haluat katsella." | |
12757 | |
12758 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:967 | |
12759 msgid "Alias Contact" | |
12760 msgstr "Anna kontaktiryhmälle lempinimi" | |
12761 | |
12762 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:968 | |
12763 msgid "Enter an alias for this contact." | |
12764 msgstr "Anna lempinimi tälle kontaktiryhmälle." | |
12765 | |
12766 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:988 | |
12767 #, c-format | |
12768 msgid "Enter an alias for %s." | |
12769 msgstr "Anna %s:n lempinimi." | |
12770 | |
12771 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:990 | |
12772 msgid "Alias Buddy" | |
12773 msgstr "Anna tuttavalle lempinimi" | |
12774 | |
12775 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1009 | |
12776 msgid "Alias Chat" | |
12777 msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle lempinimi" | |
12778 | |
12779 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1010 | |
12780 msgid "Enter an alias for this chat." | |
12781 msgstr "Syötä lempinimi tälle ryhmäkeskustelulle." | |
12782 | |
12783 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 | |
12784 #, c-format | |
12785 msgid "" | |
12786 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | |
12787 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
12788 msgid_plural "" | |
12789 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
12790 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
12791 msgstr[0] "" | |
12792 "Olet poistamassa kontaktin, jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa " | |
12793 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" | |
12794 msgstr[1] "" | |
12795 "Olet poistamassa kontaktin, jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa " | |
12796 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" | |
12797 | |
12798 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1055 | |
12799 msgid "Remove Contact" | |
12800 msgstr "Poista kontakti" | |
12801 | |
12802 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1056 | |
12803 msgid "_Remove Contact" | |
12804 msgstr "_Poista kontakti" | |
12805 | |
12806 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1086 | |
12807 #, c-format | |
12808 msgid "" | |
12809 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | |
12810 "want to continue?" | |
12811 msgstr "Olet yhdistämässä ryhmää \"%s\" ryhmään \"%s\". Haluatko jatkaa?" | |
12812 | |
12813 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1093 | |
12814 msgid "Merge Groups" | |
12815 msgstr "Yhdistä ryhmät" | |
12816 | |
12817 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1094 | |
12818 msgid "_Merge Groups" | |
12819 msgstr "_Yhdistä ryhmät" | |
12820 | |
12821 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144 | |
12822 #, c-format | |
12823 msgid "" | |
12824 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
12825 "list. Do you want to continue?" | |
12826 msgstr "" | |
12827 "Olet poistamassa ryhmää nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" | |
12828 | |
12829 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147 | |
12830 msgid "Remove Group" | |
12831 msgstr "Poista ryhmä" | |
12832 | |
12833 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 | |
12834 msgid "_Remove Group" | |
12835 msgstr "_Poista ryhmä" | |
12836 | |
12837 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 | |
12838 #, c-format | |
12839 msgid "" | |
12840 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
12841 msgstr "Olet poistamassa \"%s\":n tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" | |
12842 | |
12843 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 | |
12844 msgid "Remove Buddy" | |
12845 msgstr "Poista tuttava" | |
12846 | |
12847 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1185 | |
12848 msgid "_Remove Buddy" | |
12849 msgstr "_Poista tuttava" | |
12850 | |
12851 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206 | |
12852 #, c-format | |
12853 msgid "" | |
12854 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
12855 "continue?" | |
12856 msgstr "" | |
12857 "Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko " | |
12858 "jatkaa?" | |
12859 | |
12860 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 | |
12861 msgid "Remove Chat" | |
12862 msgstr "Poista ryhmäkeskustelu" | |
12863 | |
12864 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210 | |
12865 msgid "_Remove Chat" | |
12866 msgstr "_Poista ryhmäkeskustelu" | |
12867 | |
12868 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | |
12869 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | |
12870 msgstr "Näytä lisää viestejä hiiren oikealla painikkeella...\n" | |
12871 | |
12872 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:443 | |
12873 msgid "Change Status" | |
12874 msgstr "Vaihda tila" | |
12875 | |
12876 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:495 | |
12877 msgid "Show Buddy List" | |
12878 msgstr "Näytä tuttavalista" | |
12879 | |
12880 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:521 | |
12881 msgid "New Message..." | |
12882 msgstr "Uusi viesti..." | |
12883 | |
12884 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:536 | |
12885 msgid "Mute Sounds" | |
12886 msgstr "Vaimenna äänet" | |
12887 | |
12888 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:543 | |
12889 msgid "Blink on new message" | |
12890 msgstr "Vilkuta uuden viestin saapuessa" | |
12891 | |
12892 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | |
12893 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | |
12894 #. | |
12895 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:554 | |
12896 msgid "Quit" | |
12897 msgstr "Lopeta" | |
12898 | |
12899 #: ../pidgin/gtkft.c:153 | |
12900 msgid "Not started" | |
12901 msgstr "Ei aloitettu" | |
12902 | |
12903 #: ../pidgin/gtkft.c:273 | |
12904 msgid "<b>Receiving As:</b>" | |
12905 msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjänä:</b>" | |
12906 | |
12907 #: ../pidgin/gtkft.c:275 | |
12908 msgid "<b>Receiving From:</b>" | |
12909 msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjältä:</b>" | |
12910 | |
12911 #: ../pidgin/gtkft.c:279 | |
12912 msgid "<b>Sending To:</b>" | |
12913 msgstr "<b>Lähetetään:</b>" | |
12914 | |
12915 #: ../pidgin/gtkft.c:281 | |
12916 msgid "<b>Sending As:</b>" | |
12917 msgstr "<b>Lähetetään käyttäjänä:</b>" | |
12918 | |
12919 #: ../pidgin/gtkft.c:497 | |
12920 msgid "There is no application configured to open this type of file." | |
12921 msgstr "Ohjelmaa tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole asetettu." | |
12922 | |
12923 #: ../pidgin/gtkft.c:502 | |
12924 msgid "An error occurred while opening the file." | |
12925 msgstr "Virhe tapahtui avattaessa tiedostoa." | |
12926 | |
12927 #: ../pidgin/gtkft.c:539 | |
12928 #, c-format | |
12929 msgid "Error launching %s: %s" | |
12930 msgstr "Virhe käynnistettäessä %s: %s" | |
12931 | |
12932 #: ../pidgin/gtkft.c:548 | |
12933 #, c-format | |
12934 msgid "Error running %s" | |
12935 msgstr "Virhe ajettaessa %s" | |
12936 | |
12937 #: ../pidgin/gtkft.c:549 | |
12938 #, c-format | |
12939 msgid "Process returned error code %d" | |
12940 msgstr "Käsittele palautettu virhekoodi %d" | |
12941 | |
12942 #: ../pidgin/gtkft.c:696 | |
12943 msgid "Filename:" | |
12944 msgstr "Tiedostonimi:" | |
12945 | |
12946 #: ../pidgin/gtkft.c:697 | |
12947 msgid "Local File:" | |
12948 msgstr "Paikallinen tiedosto:" | |
12949 | |
12950 #: ../pidgin/gtkft.c:699 | |
12951 msgid "Speed:" | |
12952 msgstr "Nopeus:" | |
12953 | |
12954 #: ../pidgin/gtkft.c:700 | |
12955 msgid "Time Elapsed:" | |
12956 msgstr "Aikaa kulunut:" | |
12957 | |
12958 #: ../pidgin/gtkft.c:701 | |
12959 msgid "Time Remaining:" | |
12960 msgstr "Aikaa jäljellä:" | |
12961 | |
12962 #: ../pidgin/gtkft.c:786 | |
12963 msgid "Close this window when all transfers _finish" | |
12964 msgstr "Sulje tämä ikkuna kun kaikki siirrot ovat _valmiita" | |
12965 | |
12966 #: ../pidgin/gtkft.c:796 | |
12967 msgid "C_lear finished transfers" | |
12968 msgstr "_Poista valmiit siirrot" | |
12969 | |
12970 #. "Download Details" arrow | |
12971 #: ../pidgin/gtkft.c:805 | |
12972 msgid "File transfer _details" | |
12973 msgstr "Tiedostonsiirron yksityiskohdat" | |
12974 | |
12975 #. Pause button | |
12976 #: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:96 | |
12977 msgid "_Pause" | |
12978 msgstr "_Tauko" | |
12979 | |
12980 #. Resume button | |
12981 #: ../pidgin/gtkft.c:845 | |
12982 msgid "_Resume" | |
12983 msgstr "_Jatka" | |
12984 | |
12985 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:793 | |
12986 msgid "Paste as Plain _Text" | |
12987 msgstr "Liimaa pelkkänä _tekstinä" | |
12988 | |
12989 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:810 | |
12990 msgid "_Reset formatting" | |
12991 msgstr "_Poista muotoilu" | |
12992 | |
12993 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295 | |
12994 msgid "Hyperlink color" | |
12995 msgstr "Hyperlinkin väri" | |
12996 | |
12997 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1296 | |
12998 msgid "Color to draw hyperlinks." | |
12999 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit" | |
13000 | |
13001 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299 | |
13002 msgid "Hyperlink prelight color" | |
13003 msgstr "Hyperlinkin ensiväri" | |
13004 | |
13005 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1300 | |
13006 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | |
13007 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit kun hiiren kursori on niiden päällä." | |
13008 | |
13009 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1516 | |
13010 msgid "_Copy E-Mail Address" | |
13011 msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite" | |
13012 | |
13013 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1528 | |
13014 msgid "_Open Link in Browser" | |
13015 msgstr "_Avaa linkki selaimessa" | |
13016 | |
13017 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538 | |
13018 msgid "_Copy Link Location" | |
13019 msgstr "_Kopioi linkin sijainti" | |
13020 | |
13021 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3271 | |
13022 msgid "" | |
13023 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | |
13024 "\n" | |
13025 "Defaulting to PNG." | |
13026 msgstr "" | |
13027 "<span size='larger' weight='bold'>Tunnistamaton tiedostotyyppi</span>\n" | |
13028 "\n" | |
13029 "Oletetaan PNG-kuvaksi." | |
13030 | |
13031 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3274 | |
13032 msgid "" | |
13033 "Unrecognized file type\n" | |
13034 "\n" | |
13035 "Defaulting to PNG." | |
13036 msgstr "" | |
13037 "Tunnistamaton tiedostotyyppi\n" | |
13038 "\n" | |
13039 "Oletetaan PNG-kuvaksi." | |
13040 | |
13041 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3287 | |
13042 #, c-format | |
13043 msgid "" | |
13044 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | |
13045 "\n" | |
13046 "%s" | |
13047 msgstr "" | |
13048 "<span size='larger' weight='bold'>Virhe tallennettaessa kuvaa</span>\n" | |
13049 "\n" | |
13050 "%s" | |
13051 | |
13052 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3290 | |
13053 #, c-format | |
13054 msgid "" | |
13055 "Error saving image\n" | |
13056 "\n" | |
13057 "%s" | |
13058 msgstr "" | |
13059 "Virhe tallennettaessa kuvaa\n" | |
13060 "\n" | |
13061 "%s" | |
13062 | |
13063 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3370 ../pidgin/gtkimhtml.c:3382 | |
13064 msgid "Save Image" | |
13065 msgstr "Tallenna kuva" | |
13066 | |
13067 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3410 | |
13068 msgid "_Save Image..." | |
13069 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." | |
13070 | |
13071 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147 | |
13072 msgid "Select Font" | |
13073 msgstr "Valitse kirjasin" | |
13074 | |
13075 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:226 | |
13076 msgid "Select Text Color" | |
13077 msgstr "Valitse tekstin väri" | |
13078 | |
13079 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:305 | |
13080 msgid "Select Background Color" | |
13081 msgstr "Valitse taustaväri" | |
13082 | |
13083 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:394 | |
13084 msgid "_URL" | |
13085 msgstr "_URL" | |
13086 | |
13087 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:402 | |
13088 msgid "_Description" | |
13089 msgstr "_Kuvaus" | |
13090 | |
13091 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:405 | |
13092 msgid "" | |
13093 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
13094 "The description is optional." | |
13095 msgstr "" | |
13096 "Syötä URL, jonka haluat liittää, sekä sen kuvaus. \n" | |
13097 "Kuvaus on valinnainen." | |
13098 | |
13099 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 | |
13100 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | |
13101 msgstr "Syötä URL jonka haluat liittää." | |
13102 | |
13103 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414 | |
13104 msgid "Insert Link" | |
13105 msgstr "Lisää linkki" | |
13106 | |
13107 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 | |
13108 msgid "_Insert" | |
13109 msgstr "_Lisää" | |
13110 | |
13111 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487 | |
13112 #, c-format | |
13113 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
13114 msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n" | |
13115 | |
13116 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523 | |
13117 msgid "Insert Image" | |
13118 msgstr "Liitä kuva" | |
13119 | |
13120 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:721 | |
13121 msgid "This theme has no available smileys." | |
13122 msgstr "Tälle teemalle ei ole saatavissa hymiöitä." | |
13123 | |
13124 #. show everything | |
13125 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735 | |
13126 msgid "Smile!" | |
13127 msgstr "Hymyile!" | |
13128 | |
13129 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | |
13130 msgid "Bold" | |
13131 msgstr "Lihavoi" | |
13132 | |
13133 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | |
13134 msgid "Italic" | |
13135 msgstr "Kursivoi" | |
13136 | |
13137 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | |
13138 msgid "Underline" | |
13139 msgstr "Alleviivaa" | |
13140 | |
13141 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:960 | |
13142 msgid "Larger font size" | |
13143 msgstr "Suurempi kirjasinkoko" | |
13144 | |
13145 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:972 | |
13146 msgid "Smaller font size" | |
13147 msgstr "Pienempi kirjasinkoko" | |
13148 | |
13149 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:989 | |
13150 msgid "Font face" | |
13151 msgstr "Kirjasintyyppi" | |
13152 | |
13153 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1001 | |
13154 msgid "Foreground font color" | |
13155 msgstr "Kirjasimen etualaväri" | |
13156 | |
13157 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1013 | |
13158 msgid "Background color" | |
13159 msgstr "Taustaväri" | |
13160 | |
13161 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1029 | |
13162 msgid "Reset formatting" | |
13163 msgstr "Poista muotoilu" | |
13164 | |
13165 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1044 | |
13166 msgid "Insert link" | |
13167 msgstr "Lisää linkki" | |
13168 | |
13169 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | |
13170 msgid "Insert image" | |
13171 msgstr "Liitä kuva" | |
13172 | |
13173 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 | |
13174 msgid "Insert smiley" | |
13175 msgstr "Lisää hymiö" | |
13176 | |
13177 #: ../pidgin/gtklog.c:262 | |
13178 #, c-format | |
13179 msgid "" | |
13180 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " | |
13181 "%s which started at %s?" | |
13182 msgstr "" | |
13183 "Haluatko varmasti poistaa käyttäjän %s kanssa käydyn viestilokin joka alkoi %" | |
13184 "s?" | |
13185 | |
13186 #: ../pidgin/gtklog.c:273 | |
13187 #, c-format | |
13188 msgid "" | |
13189 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | |
13190 "s which started at %s?" | |
13191 msgstr "" | |
13192 "Haluatko varmasti poistaa kohteessa %s käydyn viestilokin joka alkoi %s?" | |
13193 | |
13194 #: ../pidgin/gtklog.c:278 | |
13195 #, c-format | |
13196 msgid "" | |
13197 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | |
13198 "s?" | |
13199 msgstr "Haluatko varmasti poistaa järjestelmälokin joka alkoi %s?" | |
13200 | |
13201 #: ../pidgin/gtklog.c:419 | |
13202 #, c-format | |
13203 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | |
13204 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Keskustelu huoneessa %s: %s</span>" | |
13205 | |
13206 #: ../pidgin/gtklog.c:422 | |
13207 #, c-format | |
13208 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | |
13209 msgstr "" | |
13210 "<span size='larger' weight='bold'>Keskustelu käyttäjän %s kanssa %s</span>" | |
13211 | |
13212 #: ../pidgin/gtklog.c:469 | |
13213 msgid "%B %Y" | |
13214 msgstr "%B %Y" | |
13215 | |
13216 #: ../pidgin/gtklog.c:516 | |
13217 msgid "" | |
13218 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | |
13219 "log\" preference is enabled." | |
13220 msgstr "" | |
13221 "Järjestelmätapahtumat kirjataan lokiin vain jos \"Kirjaa kaikki " | |
13222 "tilamuutokset järjestelmälokiin\" on asetettu." | |
13223 | |
13224 #: ../pidgin/gtklog.c:520 | |
13225 msgid "" | |
13226 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | |
13227 "preference is enabled." | |
13228 msgstr "" | |
13229 "Pikaviestit kirjataan lokiin vain jos \"Kirjaa kaikki pikaviestit lokiin\" " | |
13230 "on asetettu." | |
13231 | |
13232 #: ../pidgin/gtklog.c:523 | |
13233 msgid "" | |
13234 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | |
13235 msgstr "" | |
13236 "Ryhmäkeskustelut kirjataan lokiin vain jos \"Kirjaa kaikki ryhmäkeskustelut " | |
13237 "lokiin\" on asetettu." | |
13238 | |
13239 #: ../pidgin/gtklog.c:527 | |
13240 msgid "No logs were found" | |
13241 msgstr "Lokeja ei löytynyt" | |
13242 | |
13243 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | |
13244 #: ../pidgin/gtklog.c:542 | |
13245 msgid "_Browse logs folder" | |
13246 msgstr "_Selaa lokikansiota" | |
13247 | |
13248 #: ../pidgin/gtklog.c:606 | |
13249 msgid "Total log size:" | |
13250 msgstr "Lokin kokonaiskoko:" | |
13251 | |
13252 #: ../pidgin/gtklog.c:675 | |
13253 #, c-format | |
13254 msgid "Conversations in %s" | |
13255 msgstr "Keskustelut paikassa %s" | |
13256 | |
13257 #: ../pidgin/gtklog.c:683 ../pidgin/gtklog.c:735 | |
13258 #, c-format | |
13259 msgid "Conversations with %s" | |
13260 msgstr "Keskustelut käyttäjän %s kanssa" | |
13261 | |
13262 #: ../pidgin/gtklog.c:760 | |
13263 msgid "System Log" | |
13264 msgstr "Järjestelmäloki" | |
13265 | |
13266 #: ../pidgin/gtkmain.c:364 | |
13267 #, c-format | |
13268 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
13269 msgstr "%s %s. Kirjoita \"%s -h\" saadaksesi lisää tietoja.\n" | |
13270 | |
13271 #: ../pidgin/gtkmain.c:366 | |
13272 #, c-format | |
13273 msgid "" | |
13274 "%s %s\n" | |
13275 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
13276 "\n" | |
13277 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
13278 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
13279 " -h, --help display this help and exit\n" | |
13280 " -n, --nologin don't automatically login\n" | |
13281 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
13282 " account(s) to use, separated by commas)\n" | |
13283 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
13284 msgstr "" | |
13285 "%s %s\n" | |
13286 "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n" | |
13287 "\n" | |
13288 " -c, --config=HAK käytä hakemistoa HAK asetustiedostoille\n" | |
13289 " -d, --debug kirjoita virheenjäljitysviestit putkeen stdout\n" | |
13290 " -h, --help näytä tämä ohje ja poistu\n" | |
13291 " -n, --nologin älä kirjaudu automaattisesti\n" | |
13292 " -l, --login[=NIMI] kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n" | |
13293 " määrittelee käytettävät tilit pilkuin eroteltuina)\n" | |
13294 " -v, --version näytä nykyinen versionumero ja poistu\n" | |
13295 | |
13296 #: ../pidgin/gtkmain.c:550 | |
13297 #, c-format | |
13298 msgid "" | |
13299 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | |
13300 "This is a bug in the software and has happened through\n" | |
13301 "no fault of your own.\n" | |
13302 "\n" | |
13303 "If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n" | |
13304 "developers by reporting a bug at\n" | |
13305 "%sbug.php\n" | |
13306 "\n" | |
13307 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | |
13308 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | |
13309 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | |
13310 "%sgdb.php\n" | |
13311 "\n" | |
13312 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | |
13313 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | |
13314 "on other protocols is at\n" | |
13315 "%scontactinfo.php\n" | |
13316 msgstr "" | |
13317 "%s on kaatunut ja yrittänyt tallentaa muistivedoksen.\n" | |
13318 "Tämä on ohjelmavirhe ja se ei tapahtunut minkään\n" | |
13319 "tekemäsi virheen takia.\n" | |
13320 "\n" | |
13321 "Jos voit toistaa ongelman, ilmoita siitä Pidginin\n" | |
13322 "kehittäjille raportoimalla virheestä osoitteessa\n" | |
13323 "%sbug.php\n" | |
13324 "\n" | |
13325 "Varmista että kerrot mitä teit vian ilmetessä ja lähetä myös\n" | |
13326 "pinolistaus muistivedostiedostosta. Jos et tiedä kuinka\n" | |
13327 "pinolistaus (backtrace) haetaan, lue ohjeita osoitteessa\n" | |
13328 "%sgdb.php.\n" | |
13329 "\n" | |
13330 "Jos tarvitset lisäapua, lähetä pikaviesti joko tunnukselle SeanEgn tai " | |
13331 "LSchiere (AIMissa). Seanin ja Luken yhteystiedot muilla yhteyskäytännöillä " | |
13332 "ovat osoitteessa\n" | |
13333 "%scontactinfo.php.\n" | |
13334 | |
13335 #: ../pidgin/gtknotify.c:337 | |
13336 msgid "Open All Messages" | |
13337 msgstr "Avaa kaikki viestit" | |
13338 | |
13339 #: ../pidgin/gtknotify.c:389 | |
13340 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | |
13341 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>" | |
13342 | |
13343 #: ../pidgin/gtknotify.c:483 | |
13344 msgid "Sender" | |
13345 msgstr "Lähettäjä" | |
13346 | |
13347 #: ../pidgin/gtknotify.c:509 | |
13348 #, c-format | |
13349 msgid "%s has %d new message." | |
13350 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
13351 msgstr[0] "%s:lla on %d uusi viesti." | |
13352 msgstr[1] "%s:lla on %d uutta viestiä." | |
13353 | |
13354 #: ../pidgin/gtknotify.c:520 | |
13355 #, c-format | |
13356 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | |
13357 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | |
13358 msgstr[0] "<b>Sinulla on %d uusi sähköposti.</b>" | |
13359 msgstr[1] "<b>Sinulla on %d uutta sähköpostia.</b>" | |
13360 | |
13361 #: ../pidgin/gtknotify.c:909 | |
13362 #, c-format | |
13363 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | |
13364 msgstr "Selainkomento \"%s\" on virheellinen." | |
13365 | |
13366 #: ../pidgin/gtknotify.c:911 ../pidgin/gtknotify.c:923 | |
13367 #: ../pidgin/gtknotify.c:936 ../pidgin/gtknotify.c:1064 | |
13368 msgid "Unable to open URL" | |
13369 msgstr "URL:n avaaminen epäonnistui" | |
13370 | |
13371 #: ../pidgin/gtknotify.c:921 ../pidgin/gtknotify.c:934 | |
13372 #, c-format | |
13373 msgid "Error launching \"%s\": %s" | |
13374 msgstr "Virhe käynnistettäessä \"%s\": %s" | |
13375 | |
13376 #: ../pidgin/gtknotify.c:1065 | |
13377 msgid "" | |
13378 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
13379 msgstr "Oma selainkomento -asetus valittu, mutta komentoa ei ole asetettu." | |
13380 | |
13381 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 | |
13382 msgid "The following plugins will be unloaded." | |
13383 msgstr "Seuraavat liitännäiset otetaan pois käytöstä." | |
13384 | |
13385 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 | |
13386 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | |
13387 msgstr "Useita liitännäisiä otetaan pois käytöstä." | |
13388 | |
13389 #: ../pidgin/gtkplugin.c:285 | |
13390 msgid "Unload Plugins" | |
13391 msgstr "Poista liitännäiset käytöstä" | |
13392 | |
13393 #: ../pidgin/gtkplugin.c:397 | |
13394 #, c-format | |
13395 msgid "" | |
13396 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
13397 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | |
13398 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | |
13399 msgstr "" | |
13400 "%s%s<span weight=\"bold\">Tekijä/tekijät:</span>\t%s\n" | |
13401 "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n" | |
13402 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s" | |
13403 | |
13404 #: ../pidgin/gtkplugin.c:407 | |
13405 #, c-format | |
13406 msgid "" | |
13407 "%s\n" | |
13408 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | |
13409 "Check the plugin website for an update.</span>" | |
13410 msgstr "" | |
13411 "%s\n" | |
13412 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Virhe: %s\n" | |
13413 "Tarkista onko liitännäiswebsivustolla päivitystä.</span>" | |
13414 | |
13415 #: ../pidgin/gtkplugin.c:533 | |
13416 msgid "Configure Pl_ugin" | |
13417 msgstr "Liitännäisen _asetukset" | |
13418 | |
13419 #: ../pidgin/gtkplugin.c:596 | |
13420 msgid "<b>Plugin Details</b>" | |
13421 msgstr "<b>Liitännäisen yksityiskohdat</b>" | |
13422 | |
13423 #: ../pidgin/gtkpounce.c:155 | |
13424 msgid "Select a file" | |
13425 msgstr "Valitse tiedosto" | |
13426 | |
13427 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | |
13428 #: ../pidgin/gtkpounce.c:522 | |
13429 msgid "Pounce on Whom" | |
13430 msgstr "Kenestä ilmoitetaan" | |
13431 | |
13432 #: ../pidgin/gtkpounce.c:549 | |
13433 msgid "_Buddy name:" | |
13434 msgstr "_Tuttavan nimi:" | |
13435 | |
13436 #: ../pidgin/gtkpounce.c:583 | |
13437 msgid "Si_gns on" | |
13438 msgstr "_kirjautuu sisään" | |
13439 | |
13440 #: ../pidgin/gtkpounce.c:585 | |
13441 msgid "Signs o_ff" | |
13442 msgstr "kirjautuu _ulos" | |
13443 | |
13444 #: ../pidgin/gtkpounce.c:587 | |
13445 msgid "Goes a_way" | |
13446 msgstr "poi_stuu" | |
13447 | |
13448 #: ../pidgin/gtkpounce.c:589 | |
13449 msgid "Ret_urns from away" | |
13450 msgstr "_palaa" | |
13451 | |
13452 #: ../pidgin/gtkpounce.c:591 | |
13453 msgid "Becomes _idle" | |
13454 msgstr "on _jouten" | |
13455 | |
13456 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 | |
13457 msgid "Is no longer i_dle" | |
13458 msgstr "ei enää ole j_outen" | |
13459 | |
13460 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 | |
13461 msgid "Starts _typing" | |
13462 msgstr "_alkaa kirjoittaa" | |
13463 | |
13464 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 | |
13465 msgid "P_auses while typing" | |
13466 msgstr "_keskeyttää kirjoittamisen" | |
13467 | |
13468 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 | |
13469 msgid "Stops t_yping" | |
13470 msgstr "lope_ttaa kirjoittamisen" | |
13471 | |
13472 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 | |
13473 msgid "Sends a _message" | |
13474 msgstr "lähettää _viestin" | |
13475 | |
13476 #: ../pidgin/gtkpounce.c:644 | |
13477 msgid "Ope_n an IM window" | |
13478 msgstr "Avaa pikav_iesti-ikkuna" | |
13479 | |
13480 #: ../pidgin/gtkpounce.c:646 | |
13481 msgid "_Pop up a notification" | |
13482 msgstr "_Ponnahdusilmoitus" | |
13483 | |
13484 #: ../pidgin/gtkpounce.c:648 | |
13485 msgid "Send a _message" | |
13486 msgstr "Lähetä _viesti" | |
13487 | |
13488 #: ../pidgin/gtkpounce.c:650 | |
13489 msgid "E_xecute a command" | |
13490 msgstr "Suorita _komento" | |
13491 | |
13492 #: ../pidgin/gtkpounce.c:652 | |
13493 msgid "P_lay a sound" | |
13494 msgstr "S_oita ääni" | |
13495 | |
13496 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 | |
13497 msgid "Brows_e..." | |
13498 msgstr "_Selaa" | |
13499 | |
13500 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 | |
13501 msgid "Br_owse..." | |
13502 msgstr "S_elaa" | |
13503 | |
13504 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 | |
13505 msgid "Pre_view" | |
13506 msgstr "_Esikatselu" | |
13507 | |
13508 #: ../pidgin/gtkpounce.c:784 | |
13509 msgid "P_ounce only when my status is not available" | |
13510 msgstr "I_lmoita vain kun tilani on \"ei tavoitettavissa\"" | |
13511 | |
13512 #: ../pidgin/gtkpounce.c:789 | |
13513 msgid "_Recurring" | |
13514 msgstr "_Toistuva" | |
13515 | |
13516 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1243 | |
13517 msgid "Pounce Target" | |
13518 msgstr "Ilmoituksen kohde" | |
13519 | |
13520 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509 | |
13521 msgid "Smiley theme failed to unpack." | |
13522 msgstr "Hymiöteeman purkaminen epäonnistui." | |
13523 | |
13524 #: ../pidgin/gtkprefs.c:638 | |
13525 msgid "" | |
13526 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
13527 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
13528 msgstr "" | |
13529 "Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi " | |
13530 "asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan." | |
13531 | |
13532 #: ../pidgin/gtkprefs.c:673 | |
13533 msgid "Icon" | |
13534 msgstr "Kuvake" | |
13535 | |
13536 #: ../pidgin/gtkprefs.c:816 | |
13537 msgid "System Tray Icon" | |
13538 msgstr "Tarjotinkuvake" | |
13539 | |
13540 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 | |
13541 msgid "_Show system tray icon:" | |
13542 msgstr "_Näytä tarjotinkuvake:" | |
13543 | |
13544 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1646 | |
13545 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | |
13546 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | |
13547 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 | |
13548 msgid "Always" | |
13549 msgstr "Aina" | |
13550 | |
13551 #: ../pidgin/gtkprefs.c:821 | |
13552 msgid "On unread messages" | |
13553 msgstr "Kun lukemattomia viestejä" | |
13554 | |
13555 #: ../pidgin/gtkprefs.c:826 | |
13556 msgid "Conversation Window Hiding" | |
13557 msgstr "Keskusteluikkunan piilottaminen" | |
13558 | |
13559 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 | |
13560 msgid "_Hide new IM conversations:" | |
13561 msgstr "_Piilota uudet pikaviestikeskustelut:" | |
13562 | |
13563 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1826 | |
13564 msgid "When away" | |
13565 msgstr "Poissaollessa" | |
13566 | |
13567 #. All the tab options! | |
13568 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 | |
13569 msgid "Tabs" | |
13570 msgstr "Välilehdet" | |
13571 | |
13572 #: ../pidgin/gtkprefs.c:840 | |
13573 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | |
13574 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa" | |
13575 | |
13576 #: ../pidgin/gtkprefs.c:854 | |
13577 msgid "Show close b_utton on tabs" | |
13578 msgstr "Näytä _sulkemispainikkeet välilehdissä" | |
13579 | |
13580 #: ../pidgin/gtkprefs.c:857 | |
13581 msgid "_Placement:" | |
13582 msgstr "_Asettelu:" | |
13583 | |
13584 #: ../pidgin/gtkprefs.c:859 | |
13585 msgid "Top" | |
13586 msgstr "Ylhäällä" | |
13587 | |
13588 #: ../pidgin/gtkprefs.c:860 | |
13589 msgid "Bottom" | |
13590 msgstr "Alhaalla" | |
13591 | |
13592 #: ../pidgin/gtkprefs.c:861 | |
13593 msgid "Left" | |
13594 msgstr "Vasemmalla" | |
13595 | |
13596 #: ../pidgin/gtkprefs.c:862 | |
13597 msgid "Right" | |
13598 msgstr "Oikealla" | |
13599 | |
13600 #: ../pidgin/gtkprefs.c:864 | |
13601 msgid "Left Vertical" | |
13602 msgstr "Vasemmalla pystysuuntaisesti" | |
13603 | |
13604 #: ../pidgin/gtkprefs.c:865 | |
13605 msgid "Right Vertical" | |
13606 msgstr "Oikealla pystysuuntaisesti" | |
13607 | |
13608 #: ../pidgin/gtkprefs.c:872 | |
13609 msgid "N_ew conversations:" | |
13610 msgstr "_Uudet keskustelut:" | |
13611 | |
13612 #: ../pidgin/gtkprefs.c:900 | |
13613 msgid "Show _formatting on incoming messages" | |
13614 msgstr "Näytä _muotoilu tulevissa viesteissä" | |
13615 | |
13616 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 | |
13617 msgid "Show buddy _icons" | |
13618 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet" | |
13619 | |
13620 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 | |
13621 msgid "Enable buddy ic_on animation" | |
13622 msgstr "Näytä tuttavakuvakkeen a_nimaatio" | |
13623 | |
13624 #: ../pidgin/gtkprefs.c:912 | |
13625 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | |
13626 msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille" | |
13627 | |
13628 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 | |
13629 msgid "Highlight _misspelled words" | |
13630 msgstr "Korosta _väärinkirjoitetut sanat" | |
13631 | |
13632 #: ../pidgin/gtkprefs.c:919 | |
13633 msgid "Use smooth-scrolling" | |
13634 msgstr "Käytä portaatonta tekstinvieritystä" | |
13635 | |
13636 #: ../pidgin/gtkprefs.c:922 | |
13637 msgid "F_lash window when IMs are received" | |
13638 msgstr "_Vilkuta ikkunaa pikaviestien saapuessa" | |
13639 | |
13640 #: ../pidgin/gtkprefs.c:925 | |
13641 msgid "Default Formatting" | |
13642 msgstr "Oletusmuotoilu" | |
13643 | |
13644 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 | |
13645 msgid "" | |
13646 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | |
13647 "that support formatting. :)" | |
13648 msgstr "" | |
13649 "Tältä ulosmenevä viesti näyttää kun käytät yhteyskäytäntöä joka tukee " | |
13650 "muotoiluja. :)" | |
13651 | |
13652 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 | |
13653 msgid "ST_UN server:" | |
13654 msgstr "ST_UN-palvelin:" | |
13655 | |
13656 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 | |
13657 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | |
13658 msgstr "<span style=\"italic\">Esimerkki: stunserver.org</span>" | |
13659 | |
13660 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1033 | |
13661 msgid "_Autodetect IP address" | |
13662 msgstr "_Hae IP-osoite automaattisesti" | |
13663 | |
13664 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1042 | |
13665 msgid "Public _IP:" | |
13666 msgstr "Julkinen _IP:" | |
13667 | |
13668 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1071 | |
13669 msgid "Ports" | |
13670 msgstr "Portit" | |
13671 | |
13672 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1074 | |
13673 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | |
13674 msgstr "_Aseta kuunneltava porttialue" | |
13675 | |
13676 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1077 | |
13677 msgid "_Start port:" | |
13678 msgstr "_Ensimmäinen portti:" | |
13679 | |
13680 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1084 | |
13681 msgid "_End port:" | |
13682 msgstr "Viimeinen _portti:" | |
13683 | |
13684 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1092 | |
13685 msgid "Proxy Server" | |
13686 msgstr "Välipalvelin" | |
13687 | |
13688 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1096 | |
13689 msgid "No proxy" | |
13690 msgstr "Ei välipalvelinta" | |
13691 | |
13692 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1152 | |
13693 msgid "_User:" | |
13694 msgstr "_Käyttäjä:" | |
13695 | |
13696 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1216 | |
13697 msgid "Seamonkey" | |
13698 msgstr "Seamonkey" | |
13699 | |
13700 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217 | |
13701 msgid "Opera" | |
13702 msgstr "Opera" | |
13703 | |
13704 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1218 | |
13705 msgid "Netscape" | |
13706 msgstr "Netscape" | |
13707 | |
13708 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1219 | |
13709 msgid "Mozilla" | |
13710 msgstr "Mozilla" | |
13711 | |
13712 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220 | |
13713 msgid "Konqueror" | |
13714 msgstr "Konqueror" | |
13715 | |
13716 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1221 | |
13717 msgid "GNOME Default" | |
13718 msgstr "Gnomen oletus" | |
13719 | |
13720 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1222 | |
13721 msgid "Galeon" | |
13722 msgstr "Galeon" | |
13723 | |
13724 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1223 | |
13725 msgid "Firefox" | |
13726 msgstr "Firefox" | |
13727 | |
13728 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1224 | |
13729 msgid "Firebird" | |
13730 msgstr "Firebird" | |
13731 | |
13732 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1225 | |
13733 msgid "Epiphany" | |
13734 msgstr "Epiphany" | |
13735 | |
13736 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1234 | |
13737 msgid "Manual" | |
13738 msgstr "Oma komento" | |
13739 | |
13740 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1287 | |
13741 msgid "Browser Selection" | |
13742 msgstr "Selaimen valinta" | |
13743 | |
13744 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1291 | |
13745 msgid "_Browser:" | |
13746 msgstr "_Selain:" | |
13747 | |
13748 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1299 | |
13749 msgid "_Open link in:" | |
13750 msgstr "_Avaa linkki:" | |
13751 | |
13752 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1301 | |
13753 msgid "Browser default" | |
13754 msgstr "Selaimen oletus" | |
13755 | |
13756 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1302 | |
13757 msgid "Existing window" | |
13758 msgstr "Olemassaolevaan ikkunaan" | |
13759 | |
13760 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1304 | |
13761 msgid "New tab" | |
13762 msgstr "Uuteen välilehteen" | |
13763 | |
13764 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1318 | |
13765 #, c-format | |
13766 msgid "" | |
13767 "_Manual:\n" | |
13768 "(%s for URL)" | |
13769 msgstr "" | |
13770 "_Komento:\n" | |
13771 "(URL:ksi %s)" | |
13772 | |
13773 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1358 | |
13774 msgid "Log _format:" | |
13775 msgstr "Lokin _muoto:" | |
13776 | |
13777 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1363 | |
13778 msgid "Log all _instant messages" | |
13779 msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin" | |
13780 | |
13781 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1365 | |
13782 msgid "Log all c_hats" | |
13783 msgstr "Kirjaa kaikki ryhmä_keskustelut lokiin" | |
13784 | |
13785 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367 | |
13786 msgid "Log all _status changes to system log" | |
13787 msgstr "Kirjaa kaikki _tilamuutokset järjestelmälokiin" | |
13788 | |
13789 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513 | |
13790 msgid "Sound Selection" | |
13791 msgstr "Äänivalinta" | |
13792 | |
13793 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1521 | |
13794 msgid "Quietest" | |
13795 msgstr "Hiljaisin" | |
13796 | |
13797 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523 | |
13798 msgid "Quieter" | |
13799 msgstr "Hiljaisempi" | |
13800 | |
13801 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 | |
13802 msgid "Quiet" | |
13803 msgstr "Hiljainen" | |
13804 | |
13805 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1529 | |
13806 msgid "Loud" | |
13807 msgstr "Äänekäs" | |
13808 | |
13809 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1531 | |
13810 msgid "Louder" | |
13811 msgstr "Äänekkäämpi" | |
13812 | |
13813 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1533 | |
13814 msgid "Loudest" | |
13815 msgstr "Äänekkäin" | |
13816 | |
13817 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1596 | |
13818 msgid "Sound Method" | |
13819 msgstr "Äänimenetelmä" | |
13820 | |
13821 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1597 | |
13822 msgid "_Method:" | |
13823 msgstr "_Menetelmä:" | |
13824 | |
13825 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1599 | |
13826 msgid "Console beep" | |
13827 msgstr "Konsoliäänimerkki" | |
13828 | |
13829 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1601 | |
13830 msgid "Automatic" | |
13831 msgstr "Automaattinen" | |
13832 | |
13833 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1604 | |
13834 msgid "Command" | |
13835 msgstr "Komento" | |
13836 | |
13837 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1605 | |
13838 msgid "No sounds" | |
13839 msgstr "Ei ääniä" | |
13840 | |
13841 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1613 | |
13842 #, c-format | |
13843 msgid "" | |
13844 "Sound c_ommand:\n" | |
13845 "(%s for filename)" | |
13846 msgstr "" | |
13847 "Äänik_omento:\n" | |
13848 "(%s tiedostonimeksi)" | |
13849 | |
13850 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 | |
13851 msgid "Sound Options" | |
13852 msgstr "Äänivalinnat" | |
13853 | |
13854 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 | |
13855 msgid "Sounds when conversation has _focus" | |
13856 msgstr "Äänet kun keskusteluikkuna on _aktiivinen" | |
13857 | |
13858 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 | |
13859 msgid "Enable sounds:" | |
13860 msgstr "Ota äänet käyttöön:" | |
13861 | |
13862 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 | |
13863 msgid "Only when available" | |
13864 msgstr "Kun tavoitettavissa" | |
13865 | |
13866 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 | |
13867 msgid "Only when not available" | |
13868 msgstr "Kun ei tavoitettavissa" | |
13869 | |
13870 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1653 | |
13871 msgid "Volume:" | |
13872 msgstr "Äänenvoimakkuus:" | |
13873 | |
13874 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1681 | |
13875 msgid "Sound Events" | |
13876 msgstr "Äänitapahtumat" | |
13877 | |
13878 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732 | |
13879 msgid "Play" | |
13880 msgstr "Soita" | |
13881 | |
13882 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1739 | |
13883 msgid "Event" | |
13884 msgstr "Tapahtuma" | |
13885 | |
13886 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 | |
13887 msgid "Test" | |
13888 msgstr "Kokeile" | |
13889 | |
13890 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1762 | |
13891 msgid "Reset" | |
13892 msgstr "Nollaa" | |
13893 | |
13894 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1766 | |
13895 msgid "Choose..." | |
13896 msgstr "Valitse..." | |
13897 | |
13898 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1809 | |
13899 msgid "_Report idle time:" | |
13900 msgstr "_Ilmoita joutenoloaika:" | |
13901 | |
13902 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1814 | |
13903 msgid "Based on keyboard or mouse use" | |
13904 msgstr "Perustuen näppäimistön tai hiiren käyttöön" | |
13905 | |
13906 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1823 | |
13907 msgid "_Auto-reply:" | |
13908 msgstr "_Automaattivastaus:" | |
13909 | |
13910 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1827 | |
13911 msgid "When both away and idle" | |
13912 msgstr "Poissa ja jouten ollessa" | |
13913 | |
13914 #. Auto-away stuff | |
13915 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1833 | |
13916 msgid "Auto-away" | |
13917 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus" | |
13918 | |
13919 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1835 | |
13920 msgid "Change status when _idle" | |
13921 msgstr "Vaihda tila, kun ollaan _jouten" | |
13922 | |
13923 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1839 | |
13924 msgid "_Minutes before changing status:" | |
13925 msgstr "_Minuutteja ennen tilan asetusta:" | |
13926 | |
13927 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1847 | |
13928 msgid "Change _status to:" | |
13929 msgstr "Vaihda tila seuraavaksi:" | |
13930 | |
13931 #. Signon status stuff | |
13932 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1868 | |
13933 msgid "Status at Startup" | |
13934 msgstr "Tila käynnistettäessä" | |
13935 | |
13936 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 | |
13937 msgid "Use status from last _exit at startup" | |
13938 msgstr "Käytä viimeksi poistuttaessa ollutta tilaa" | |
13939 | |
13940 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1876 | |
13941 msgid "Status to a_pply at startup:" | |
13942 msgstr "Tila jota _käytetään käynnistettäessä:" | |
13943 | |
13944 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1914 | |
13945 msgid "Interface" | |
13946 msgstr "Käyttöliittymä" | |
13947 | |
13948 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1916 | |
13949 msgid "Smiley Themes" | |
13950 msgstr "Hymiöteemat" | |
13951 | |
13952 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1917 | |
13953 msgid "Sounds" | |
13954 msgstr "Äänet" | |
13955 | |
13956 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1923 | |
13957 msgid "Browser" | |
13958 msgstr "Selain" | |
13959 | |
13960 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 | |
13961 msgid "Status / Idle" | |
13962 msgstr "Tila / jouten" | |
13963 | |
13964 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 | |
13965 msgid "Allow all users to contact me" | |
13966 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä" | |
13967 | |
13968 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 | |
13969 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
13970 msgstr "Salli vain käyttäjät tuttavalistassa" | |
13971 | |
13972 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 | |
13973 msgid "Allow only the users below" | |
13974 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät" | |
13975 | |
13976 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 | |
13977 msgid "Block all users" | |
13978 msgstr "Estä kaikki käyttäjät" | |
13979 | |
13980 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 | |
13981 msgid "Block only the users below" | |
13982 msgstr "Estä vain allaolevat käyttäjät" | |
13983 | |
13984 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:372 | |
13985 msgid "Privacy" | |
13986 msgstr "Yksityisyys" | |
13987 | |
13988 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:385 | |
13989 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | |
13990 msgstr "Muutokset yksityisyysasetuksiin tulevat voimaan heti." | |
13991 | |
13992 #. "Set privacy for:" label | |
13993 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:397 | |
13994 msgid "Set privacy for:" | |
13995 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:" | |
13996 | |
13997 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:576 | |
13998 msgid "Permit User" | |
13999 msgstr "Salli käyttäjä" | |
14000 | |
14001 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 | |
14002 msgid "Type a user you permit to contact you." | |
14003 msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun." | |
14004 | |
14005 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 | |
14006 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | |
14007 msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä." | |
14008 | |
14009 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | |
14010 msgid "_Permit" | |
14011 msgstr "_Salli" | |
14012 | |
14013 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 | |
14014 #, c-format | |
14015 msgid "Allow %s to contact you?" | |
14016 msgstr "Sallitaanko %s:n yhteydenotot?" | |
14017 | |
14018 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:572 | |
14019 #, c-format | |
14020 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
14021 msgstr "Sallitaanko varmasti %s:n yhteydenotot?" | |
14022 | |
14023 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:612 | |
14024 msgid "Block User" | |
14025 msgstr "Estä käyttäjää" | |
14026 | |
14027 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 | |
14028 msgid "Type a user to block." | |
14029 msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä." | |
14030 | |
14031 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 | |
14032 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | |
14033 msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä." | |
14034 | |
14035 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 | |
14036 #, c-format | |
14037 msgid "Block %s?" | |
14038 msgstr "Estetäänkö %s?" | |
14039 | |
14040 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:610 | |
14041 #, c-format | |
14042 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
14043 msgstr "Haluatko varmasti estää %s?" | |
14044 | |
14045 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 | |
14046 msgid "Apply" | |
14047 msgstr "Toteuta" | |
14048 | |
14049 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1469 | |
14050 msgid "That file already exists" | |
14051 msgstr "Tiedosto on jo olemassa" | |
14052 | |
14053 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1470 | |
14054 msgid "Would you like to overwrite it?" | |
14055 msgstr "Haluatko korvata sen?" | |
14056 | |
14057 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1471 | |
14058 msgid "Overwrite" | |
14059 msgstr "Korvaa" | |
14060 | |
14061 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1472 | |
14062 msgid "Choose New Name" | |
14063 msgstr "Valitse uusi nimi" | |
14064 | |
14065 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1607 ../pidgin/gtkrequest.c:1621 | |
14066 msgid "Select Folder..." | |
14067 msgstr "Valitse kansio..." | |
14068 | |
14069 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376 | |
14070 msgid "Room List" | |
14071 msgstr "Huonelista" | |
14072 | |
14073 #. list button | |
14074 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:446 | |
14075 msgid "_Get List" | |
14076 msgstr "_Hae lista" | |
14077 | |
14078 #. add button | |
14079 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:454 | |
14080 msgid "_Add Chat" | |
14081 msgstr "_Lisää ryhmäkeskustelu" | |
14082 | |
14083 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 | |
14084 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | |
14085 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut tallenetut tilat?" | |
14086 | |
14087 #. Use button | |
14088 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:579 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213 | |
14089 msgid "_Use" | |
14090 msgstr "_Käytä" | |
14091 | |
14092 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:725 | |
14093 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | |
14094 msgstr "Otsikko on käytössä. Sinun täytyy valita yksilöllinen otsikko." | |
14095 | |
14096 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:913 | |
14097 msgid "Different" | |
14098 msgstr "Eriävyys" | |
14099 | |
14100 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1106 | |
14101 msgid "_Title:" | |
14102 msgstr "_Otsikko" | |
14103 | |
14104 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1125 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1446 | |
14105 msgid "_Status:" | |
14106 msgstr "_Tila:" | |
14107 | |
14108 #. Different status message expander | |
14109 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1157 | |
14110 msgid "Use a _different status for some accounts" | |
14111 msgstr "Käytä eri tilaa joillekin käyttäjätileille" | |
14112 | |
14113 #. Save & Use button | |
14114 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1221 | |
14115 msgid "Sa_ve & Use" | |
14116 msgstr "Tallenna ja _käytä" | |
14117 | |
14118 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1427 | |
14119 #, c-format | |
14120 msgid "Status for %s" | |
14121 msgstr "%s:n tila" | |
14122 | |
14123 #: ../pidgin/gtksound.c:63 | |
14124 msgid "Buddy logs in" | |
14125 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään" | |
14126 | |
14127 #: ../pidgin/gtksound.c:64 | |
14128 msgid "Buddy logs out" | |
14129 msgstr "Tuttava kirjautuu ulos" | |
14130 | |
14131 #: ../pidgin/gtksound.c:65 | |
14132 msgid "Message received" | |
14133 msgstr "Viesti vastaanotettu" | |
14134 | |
14135 #: ../pidgin/gtksound.c:66 | |
14136 msgid "Message received begins conversation" | |
14137 msgstr "Vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun" | |
14138 | |
14139 #: ../pidgin/gtksound.c:67 | |
14140 msgid "Message sent" | |
14141 msgstr "Viesti lähetetty" | |
14142 | |
14143 #: ../pidgin/gtksound.c:68 | |
14144 msgid "Person enters chat" | |
14145 msgstr "Joku saapuu ryhmäkeskusteluun" | |
14146 | |
14147 #: ../pidgin/gtksound.c:69 | |
14148 msgid "Person leaves chat" | |
14149 msgstr "Joku poistuu ryhmäkeskustelusta" | |
14150 | |
14151 #: ../pidgin/gtksound.c:70 | |
14152 msgid "You talk in chat" | |
14153 msgstr "Sinä puhut ryhmäkeskustelussa" | |
14154 | |
14155 #: ../pidgin/gtksound.c:71 | |
14156 msgid "Others talk in chat" | |
14157 msgstr "Muut puhuvat ryhmäkeskustelussa" | |
14158 | |
14159 #: ../pidgin/gtksound.c:74 | |
14160 msgid "Someone says your screen name in chat" | |
14161 msgstr "Joku sanoo kutsumanimesi ryhmäkeskustelussa" | |
14162 | |
14163 #: ../pidgin/gtksound.c:310 | |
14164 msgid "GStreamer Failure" | |
14165 msgstr "GStreamer-virhe" | |
14166 | |
14167 #: ../pidgin/gtksound.c:311 | |
14168 msgid "GStreamer failed to initialize." | |
14169 msgstr "GStreameria ei voitu alustaa." | |
14170 | |
14171 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:611 | |
14172 msgid "Waiting for network connection" | |
14173 msgstr "Odotetaan verkkoyhteyttä" | |
14174 | |
14175 #: ../pidgin/gtkutils.c:1320 ../pidgin/gtkutils.c:1343 | |
14176 #, c-format | |
14177 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | |
14178 msgstr "Seuraava virhe esiintyi ladattaessa komponenttia %s: %s" | |
14179 | |
14180 #: ../pidgin/gtkutils.c:1323 ../pidgin/gtkutils.c:1345 | |
14181 msgid "Failed to load image" | |
14182 msgstr "Kuvan avaus epäonnistui" | |
14183 | |
14184 #: ../pidgin/gtkutils.c:1420 | |
14185 #, c-format | |
14186 msgid "Cannot send folder %s." | |
14187 msgstr "Ei voida lähettää kansiota %s." | |
14188 | |
14189 #: ../pidgin/gtkutils.c:1421 | |
14190 #, c-format | |
14191 msgid "" | |
14192 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | |
14193 "individually" | |
14194 msgstr "" | |
14195 "%s ei voi siirtää kansiota. Sinun täytyy lähettää kansion sisältämät " | |
14196 "tiedostot erikseen." | |
14197 | |
14198 #: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1462 | |
14199 #: ../pidgin/gtkutils.c:1467 | |
14200 msgid "You have dragged an image" | |
14201 msgstr "Olet raahannut kuvan" | |
14202 | |
14203 #: ../pidgin/gtkutils.c:1454 | |
14204 msgid "" | |
14205 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | |
14206 "use it as the buddy icon for this user." | |
14207 msgstr "" | |
14208 "Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona, sisällyttää sen tähän viestiin " | |
14209 "tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle." | |
14210 | |
14211 #: ../pidgin/gtkutils.c:1458 ../pidgin/gtkutils.c:1473 | |
14212 msgid "Set as buddy icon" | |
14213 msgstr "Aseta tuttavakuvakkeeksi" | |
14214 | |
14215 #: ../pidgin/gtkutils.c:1459 ../pidgin/gtkutils.c:1474 | |
14216 msgid "Send image file" | |
14217 msgstr "Lähetä kuvatiedosto" | |
14218 | |
14219 #: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1474 | |
14220 msgid "Insert in message" | |
14221 msgstr "Liitä viestiin" | |
14222 | |
14223 #: ../pidgin/gtkutils.c:1463 | |
14224 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | |
14225 msgstr "Haluatko asettaa sen tuttavakuvakkeeksi tälle käyttäjälle?" | |
14226 | |
14227 #: ../pidgin/gtkutils.c:1468 | |
14228 msgid "" | |
14229 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " | |
14230 "use it as the buddy icon for this user." | |
14231 msgstr "" | |
14232 "Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona, sisällyttää sen tähän viestiin " | |
14233 "tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle." | |
14234 | |
14235 #: ../pidgin/gtkutils.c:1470 | |
14236 msgid "" | |
14237 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | |
14238 "this user" | |
14239 msgstr "" | |
14240 "Voit sisällyttää kuvan tähän viestiin tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena " | |
14241 "tälle käyttäjälle" | |
14242 | |
14243 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | |
14244 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | |
14245 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | |
14246 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | |
14247 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | |
14248 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 | |
14249 msgid "Cannot send launcher" | |
14250 msgstr "Ei voida lähettää käynnistintä" | |
14251 | |
14252 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 | |
14253 msgid "" | |
14254 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | |
14255 "launcher points to instead of this launcher itself." | |
14256 msgstr "" | |
14257 "Raahasit työpöytäkäynnistimen. Luultavasti halusit lähettää tiedoston johon " | |
14258 "käynnistin osoittaa, käynnistimen itsensä sijaan." | |
14259 | |
14260 #: ../pidgin/gtkutils.c:2291 | |
14261 #, c-format | |
14262 msgid "" | |
14263 "<b>File:</b> %s\n" | |
14264 "<b>File size:</b> %s\n" | |
14265 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
14266 msgstr "" | |
14267 "<b>Tiedosto:</b> %s\n" | |
14268 "<b>Tiedoston koko:</b> %s\n" | |
14269 "<b>Kuvan koko:</b> %d × %d" | |
14270 | |
14271 #: ../pidgin/gtkutils.c:2611 | |
14272 #, c-format | |
14273 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | |
14274 msgstr "Tiedosto \"%s\" on liian suuri \"%s\":lle. Kokeile pienempää kuvaa.\n" | |
14275 | |
14276 #: ../pidgin/gtkutils.c:2613 | |
14277 msgid "Icon Error" | |
14278 msgstr "Kuvakevirhe" | |
14279 | |
14280 #: ../pidgin/gtkutils.c:2614 | |
14281 msgid "Could not set icon" | |
14282 msgstr "Kuvaketta ei voitu asettaa" | |
14283 | |
14284 #: ../pidgin/gtkutils.c:2715 | |
14285 #, c-format | |
14286 msgid "Failed to open file '%s': %s" | |
14287 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa \"%s\": %s" | |
14288 | |
14289 #: ../pidgin/gtkutils.c:2764 | |
14290 #, c-format | |
14291 msgid "" | |
14292 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | |
14293 msgstr "" | |
14294 "Ei voitu ladata kuvaa \"%s\": syy ei ole tiedossa, mahdollisesti vioittunut " | |
14295 "kuvatiedosto" | |
14296 | |
14297 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:756 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:775 | |
14298 msgid "Save File" | |
14299 msgstr "Tallenna tiedosto" | |
14300 | |
14301 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:863 | |
14302 msgid "Select color" | |
14303 msgstr "Valitse väri" | |
14304 | |
14305 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 | |
14306 msgid "_Alias" | |
14307 msgstr "_Alias" | |
14308 | |
14309 #: ../pidgin/pidginstock.c:90 | |
14310 msgid "Close _tabs" | |
14311 msgstr "Sulje _välilehdet" | |
14312 | |
14313 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 | |
14314 msgid "_Get Info" | |
14315 msgstr "_Hae tiedot" | |
14316 | |
14317 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 | |
14318 msgid "_Invite" | |
14319 msgstr "_Kutsu" | |
14320 | |
14321 #: ../pidgin/pidginstock.c:94 | |
14322 msgid "_Modify" | |
14323 msgstr "_Muokkaa" | |
14324 | |
14325 #: ../pidgin/pidginstock.c:95 | |
14326 msgid "_Open Mail" | |
14327 msgstr "_Avaa sähköposti" | |
14328 | |
14329 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 | |
14330 msgid "Display Statistics" | |
14331 msgstr "Näytä tilastot" | |
14332 | |
14333 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 | |
14334 msgid "Response Probability:" | |
14335 msgstr "Vastaustodennäköisyys:" | |
14336 | |
14337 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810 | |
14338 msgid "Statistics Configuration" | |
14339 msgstr "Tilastoinnin asetukset" | |
14340 | |
14341 #. msg_difference spinner | |
14342 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 | |
14343 msgid "Maximum response timeout:" | |
14344 msgstr "Suurin vastauksen aikakatkaisu:" | |
14345 | |
14346 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 | |
14347 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:149 | |
14348 msgid "minutes" | |
14349 msgstr "minuuttia" | |
14350 | |
14351 #. last_seen spinner | |
14352 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820 | |
14353 msgid "Maximum last-seen difference:" | |
14354 msgstr "Suurin viimeksi-nähty -arvon ero:" | |
14355 | |
14356 #. threshold spinner | |
14357 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827 | |
14358 msgid "Threshold:" | |
14359 msgstr "Kynnys:" | |
14360 | |
14361 #. *< type | |
14362 #. *< ui_requirement | |
14363 #. *< flags | |
14364 #. *< dependencies | |
14365 #. *< priority | |
14366 #. *< id | |
14367 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:934 | |
14368 msgid "Contact Availability Prediction" | |
14369 msgstr "Tuttavan paikallaolon ennustus" | |
14370 | |
14371 #. *< name | |
14372 #. *< version | |
14373 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 | |
14374 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | |
14375 msgstr "Tuttavan paikallaolon ennustava liitännäinen." | |
14376 | |
14377 #. * summary | |
14378 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937 | |
14379 msgid "" | |
14380 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " | |
14381 "information about buddies in a users contact list." | |
14382 msgstr "" | |
14383 "Tuttavan paikallaolon liitännäinen (cap) näyttää tilastollisia tietoja " | |
14384 "tuttavalistalla olevista tuttavista." | |
14385 | |
14386 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 | |
14387 msgid "Buddy is idle" | |
14388 msgstr "Tuttava on jouten" | |
14389 | |
14390 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 | |
14391 msgid "Buddy is away" | |
14392 msgstr "Tuttava on poissa" | |
14393 | |
14394 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 | |
14395 msgid "Buddy is \"extended\" away" | |
14396 msgstr "Tuttava on \"pidennetysti\" poissa" | |
14397 | |
14398 #. Not used yet. | |
14399 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 | |
14400 msgid "Buddy is mobile" | |
14401 msgstr "Tuttava on liikkeellä" | |
14402 | |
14403 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 | |
14404 msgid "Buddy is offline" | |
14405 msgstr "Tuttava on poissa linjoilta" | |
14406 | |
14407 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 | |
14408 msgid "Point values to use when..." | |
14409 msgstr "Pistearvoja käytetään kun..." | |
14410 | |
14411 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 | |
14412 msgid "" | |
14413 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " | |
14414 "in the contact.\n" | |
14415 msgstr "" | |
14416 "Tuttava, jolla on <i>suurin pistemäärä</i>, on tärkein kontaktiryhmässä.\n" | |
14417 | |
14418 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 | |
14419 msgid "Use last buddy when scores are equal" | |
14420 msgstr "Käytä viimeisintä tuttavaa, kun pisteet ovat samat" | |
14421 | |
14422 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 | |
14423 msgid "Point values to use for account..." | |
14424 msgstr "Käytettävät pistearvot käyttäjätilille..." | |
14425 | |
14426 #. *< type | |
14427 #. *< ui_requirement | |
14428 #. *< flags | |
14429 #. *< dependencies | |
14430 #. *< priority | |
14431 #. *< id | |
14432 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:182 | |
14433 msgid "Contact Priority" | |
14434 msgstr "Kontaktin tärkeys" | |
14435 | |
14436 #. *< name | |
14437 #. *< version | |
14438 #. *< summary | |
14439 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:185 | |
14440 msgid "" | |
14441 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
14442 msgstr "Mahdollistaa tuttavan tila-arvojen hallinnan" | |
14443 | |
14444 #. *< description | |
14445 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 | |
14446 msgid "" | |
14447 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
14448 "in contact priority computations." | |
14449 msgstr "" | |
14450 "Mahdollistaa pistearvojen muuttamisen jouten/poissa/poissa linjoilta -" | |
14451 "tiloille kontaktiryhmän prioriteettilaskelmia varten." | |
14452 | |
14453 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 | |
14454 msgid "Conversation Colors" | |
14455 msgstr "Keskustelun värit" | |
14456 | |
14457 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 | |
14458 msgid "Customize colors in the conversation window" | |
14459 msgstr "Aseta keskusteluikkunan värit" | |
14460 | |
14461 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 | |
14462 msgid "Error Messages" | |
14463 msgstr "Virheilmoitukset" | |
14464 | |
14465 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 | |
14466 msgid "Highlighted Messages" | |
14467 msgstr "Korostetut" | |
14468 | |
14469 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 | |
14470 msgid "System Messages" | |
14471 msgstr "Järjestelmäviestit" | |
14472 | |
14473 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 | |
14474 msgid "Sent Messages" | |
14475 msgstr "Lähetetyt viestit" | |
14476 | |
14477 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 | |
14478 msgid "Received Messages" | |
14479 msgstr "Vastaanotetut viestit" | |
14480 | |
14481 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:320 | |
14482 #, c-format | |
14483 msgid "Select Color for %s" | |
14484 msgstr "Valitse %s:n väri" | |
14485 | |
14486 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | |
14487 msgid "Ignore incoming format" | |
14488 msgstr "Älä välitä sisääntulevien viestien muotoiluista" | |
14489 | |
14490 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 | |
14491 msgid "Apply in Chats" | |
14492 msgstr "Käytä asetuksia ryhmäkeskusteluissa" | |
14493 | |
14494 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 | |
14495 msgid "Apply in IMs" | |
14496 msgstr "Käytä asetuksia pikaviesteissä" | |
14497 | |
14498 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 | |
14499 msgid "By conversation count" | |
14500 msgstr "Keskustelujen määrän mukaan" | |
14501 | |
14502 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 | |
14503 msgid "Conversation Placement" | |
14504 msgstr "Keskustelun asettelu" | |
14505 | |
14506 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:106 | |
14507 msgid "Number of conversations per window" | |
14508 msgstr "Keskustelujen määrä per ikkuna" | |
14509 | |
14510 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:112 | |
14511 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | |
14512 msgstr "Erota pikaviesti- ja ryhmäkeskusteluikkunat aseteltaessa määrän mukaan" | |
14513 | |
14514 #. *< type | |
14515 #. *< ui_requirement | |
14516 #. *< flags | |
14517 #. *< dependencies | |
14518 #. *< priority | |
14519 #. *< id | |
14520 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:135 | |
14521 msgid "ExtPlacement" | |
14522 msgstr "Lisäasettelu" | |
14523 | |
14524 #. *< name | |
14525 #. *< version | |
14526 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:137 | |
14527 msgid "Extra conversation placement options." | |
14528 msgstr "Keskustelun lisäasetteluvalinnat." | |
14529 | |
14530 #. *< summary | |
14531 #. * description | |
14532 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:139 | |
14533 msgid "" | |
14534 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | |
14535 "and Chats" | |
14536 msgstr "" | |
14537 "Rajoita keskustelujen määrää ikkunaa kohti, valinnaisesti erotellen " | |
14538 "pikaviesti- ja ryhmäkeskustelut" | |
14539 | |
14540 #. *< type | |
14541 #. *< ui_requirement | |
14542 #. *< flags | |
14543 #. *< dependencies | |
14544 #. *< priority | |
14545 #. *< id | |
14546 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:91 | |
14547 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" | |
14548 msgstr "Pidgin-esittelyliitännäinen" | |
14549 | |
14550 #. *< name | |
14551 #. *< version | |
14552 #. * summary | |
14553 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:94 | |
14554 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
14555 msgstr "Esimerkkiliitännäinen joka tekee jotain - katso kuvaus." | |
14556 | |
14557 #. * description | |
14558 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:96 | |
14559 msgid "" | |
14560 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
14561 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
14562 "- It reverses all incoming text\n" | |
14563 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
14564 msgstr "" | |
14565 "Tämä liitännäinen on tosi viilee ja tekee vaikka mitä:\n" | |
14566 "- Kertoo kuka laati ohjelman kun kirjaudut sisään\n" | |
14567 "- Kääntää kaiken tulevan tekstin ympäri\n" | |
14568 "- Lähettää viestin listallaoleville tuttavillesi aina kun he kirjautuvat " | |
14569 "sisään" | |
14570 | |
14571 #. Configuration frame | |
14572 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 | |
14573 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
14574 msgstr "Hiirieleasetukset" | |
14575 | |
14576 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 | |
14577 msgid "Middle mouse button" | |
14578 msgstr "Keskimmäinen hiiren painike" | |
14579 | |
14580 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 | |
14581 msgid "Right mouse button" | |
14582 msgstr "Oikea hiiren painike" | |
14583 | |
14584 #. "Visual gesture display" checkbox | |
14585 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 | |
14586 msgid "_Visual gesture display" | |
14587 msgstr "_Visuaalinen ele -näyttö" | |
14588 | |
14589 #. *< type | |
14590 #. *< ui_requirement | |
14591 #. *< flags | |
14592 #. *< dependencies | |
14593 #. *< priority | |
14594 #. *< id | |
14595 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:289 | |
14596 msgid "Mouse Gestures" | |
14597 msgstr "Hiirieleet" | |
14598 | |
14599 #. *< name | |
14600 #. *< version | |
14601 #. * summary | |
14602 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:292 | |
14603 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
14604 msgstr "Lisää tuen hiirieleille" | |
14605 | |
14606 #. * description | |
14607 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:294 | |
14608 msgid "" | |
14609 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
14610 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
14611 "\n" | |
14612 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
14613 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
14614 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
14615 msgstr "" | |
14616 "Mahdollistaa hiirieleiden käytön keskusteluikkunassa.\n" | |
14617 "Pidä keskimmäistä nappia alhaalla tehdessäsi seuraavia toimintoja:\n" | |
14618 "\n" | |
14619 "Liikuta alas ja sitten oikealle sulkeaksesi keskusteluikkunan.\n" | |
14620 "Liikuta ylös ja sitten vasemmalle vaihtaaksesi edelliseen keskusteluun.\n" | |
14621 "Liikuta ylös ja sitten oikealle vaihtaaksesi seuraavaan keskusteluun." | |
14622 | |
14623 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | |
14624 msgid "Instant Messaging" | |
14625 msgstr "Pikaviestintä" | |
14626 | |
14627 #. Add the label. | |
14628 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 | |
14629 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
14630 msgstr "Valitse henkilö allaolevasta osoitekirjasta, tai lisää uusi henkilö." | |
14631 | |
14632 #. "New Person" button | |
14633 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 | |
14634 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 | |
14635 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 | |
14636 msgid "New Person" | |
14637 msgstr "Uusi henkilö" | |
14638 | |
14639 #. "Select Buddy" button | |
14640 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 | |
14641 msgid "Select Buddy" | |
14642 msgstr "Valitse tuttava" | |
14643 | |
14644 #. Add the label. | |
14645 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 | |
14646 msgid "" | |
14647 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
14648 "person." | |
14649 msgstr "" | |
14650 "Valitse henkilö osoitekirjasta johon lisäät tämän tuttavan, tai luo uusi " | |
14651 "henkilö." | |
14652 | |
14653 #. Add the expander | |
14654 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 | |
14655 msgid "User _details" | |
14656 msgstr "Käyttäjän tiedot" | |
14657 | |
14658 #. "Associate Buddy" button | |
14659 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 | |
14660 msgid "_Associate Buddy" | |
14661 msgstr "_Yhdistä tuttava" | |
14662 | |
14663 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239 | |
14664 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245 | |
14665 msgid "Unable to send e-mail" | |
14666 msgstr "Sähköpostia ei voitu lähettää." | |
14667 | |
14668 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 | |
14669 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | |
14670 msgstr "Suoritettava evolution-tiedosto ei löytynyt PATH-muuttujasta." | |
14671 | |
14672 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 | |
14673 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." | |
14674 msgstr "Tälle tuttavalle ei löytynyt sähköpostiosoitetta." | |
14675 | |
14676 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272 | |
14677 msgid "Add to Address Book" | |
14678 msgstr "Lisää osoitekirjaan" | |
14679 | |
14680 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284 | |
14681 msgid "Send E-Mail" | |
14682 msgstr "Lähetä sähköposti" | |
14683 | |
14684 #. Configuration frame | |
14685 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411 | |
14686 msgid "Evolution Integration Configuration" | |
14687 msgstr "Evolution-integraatioasetukset" | |
14688 | |
14689 #. Label | |
14690 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414 | |
14691 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | |
14692 msgstr "Valitse kaikki tilit, joihin tuttavat lisätään automaattisesti." | |
14693 | |
14694 #. *< type | |
14695 #. *< ui_requirement | |
14696 #. *< flags | |
14697 #. *< dependencies | |
14698 #. *< priority | |
14699 #. *< id | |
14700 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:521 | |
14701 msgid "Evolution Integration" | |
14702 msgstr "Evolution-integrointi" | |
14703 | |
14704 #. *< name | |
14705 #. *< version | |
14706 #. * summary | |
14707 #. * description | |
14708 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:524 | |
14709 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526 | |
14710 msgid "Provides integration with Evolution." | |
14711 msgstr "Mahdollistaa integroinnin Evolutionin kanssa." | |
14712 | |
14713 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | |
14714 msgid "Please enter the person's information below." | |
14715 msgstr "Syötä henkilön tiedot alle." | |
14716 | |
14717 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 | |
14718 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | |
14719 msgstr "Syötä tuttavan näyttönimi ja käyttäjätilin tyyppi alle." | |
14720 | |
14721 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | |
14722 msgid "Account type:" | |
14723 msgstr "Käyttäjätilin tyyppi:" | |
14724 | |
14725 #. Optional Information section | |
14726 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 | |
14727 msgid "Optional information:" | |
14728 msgstr "Valinnaisia tietoja:" | |
14729 | |
14730 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 | |
14731 msgid "First name:" | |
14732 msgstr "Etunimi:" | |
14733 | |
14734 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 | |
14735 msgid "Last name:" | |
14736 msgstr "Sukunimi:" | |
14737 | |
14738 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 | |
14739 msgid "E-mail:" | |
14740 msgstr "Sähköposti:" | |
14741 | |
14742 #. *< type | |
14743 #. *< ui_requirement | |
14744 #. *< flags | |
14745 #. *< dependencies | |
14746 #. *< priority | |
14747 #. *< id | |
14748 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 | |
14749 msgid "GTK Signals Test" | |
14750 msgstr "GTK-signaalitesti" | |
14751 | |
14752 #. *< name | |
14753 #. *< version | |
14754 #. * summary | |
14755 #. * description | |
14756 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 | |
14757 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 | |
14758 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | |
14759 msgstr "" | |
14760 "Kokeile nähdäksesi, että kaikki käyttöliittymäsignaalit toimivat oikein." | |
14761 | |
14762 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 | |
14763 msgid "History" | |
14764 msgstr "Historia" | |
14765 | |
14766 #. *< type | |
14767 #. *< ui_requirement | |
14768 #. *< flags | |
14769 #. *< dependencies | |
14770 #. *< priority | |
14771 #. *< id | |
14772 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 | |
14773 msgid "Iconify on Away" | |
14774 msgstr "Pienennä poissaollessa" | |
14775 | |
14776 #. *< name | |
14777 #. *< version | |
14778 #. * summary | |
14779 #. * description | |
14780 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 | |
14781 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | |
14782 msgstr "Pienentää tuttavalista- ja keskusteluikkunan poissaoloajaksi." | |
14783 | |
14784 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 | |
14785 msgid "Mail Checker" | |
14786 msgstr "Sähköpostitarkistin" | |
14787 | |
14788 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 | |
14789 msgid "Checks for new local mail." | |
14790 msgstr "Tarkistaa paikallisen koneen sähköpostin." | |
14791 | |
14792 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 | |
14793 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
14794 msgstr "" | |
14795 "Lisää pienen neliön tuttavalistaan, joka ilmoittaa uudesta sähköpostista." | |
14796 | |
14797 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 | |
14798 msgid "Markerline" | |
14799 msgstr "Merkintäviiva" | |
14800 | |
14801 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 | |
14802 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." | |
14803 msgstr "Piirrä viiva merkitsemään uusia viestejä keskustelussa." | |
14804 | |
14805 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 | |
14806 msgid "Draw Markerline in " | |
14807 msgstr "Piirrä merkintäviiva " | |
14808 | |
14809 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676 | |
14810 msgid "_IM windows" | |
14811 msgstr "_Pikaviesti-ikkunoille" | |
14812 | |
14813 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683 | |
14814 msgid "C_hat windows" | |
14815 msgstr "_Ryhmäkeskusteluikkunoille" | |
14816 | |
14817 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | |
14818 msgid "" | |
14819 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " | |
14820 "accept." | |
14821 msgstr "" | |
14822 "Musiikkiviestintäistunto pyydetty aloitettavaksi. Napsauta MM-kuvaketta " | |
14823 "hyväksyäksesi pyynnön." | |
14824 | |
14825 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | |
14826 msgid "Music messaging session confirmed." | |
14827 msgstr "Musiikkiviestintäistunto varmistettu." | |
14828 | |
14829 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 | |
14830 msgid "Music Messaging" | |
14831 msgstr "Musiikkiviestintä" | |
14832 | |
14833 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 | |
14834 msgid "There was a conflict in running the command:" | |
14835 msgstr "Tapahtui virhe suoritettaessa komentoa:" | |
14836 | |
14837 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 | |
14838 msgid "Error Running Editor" | |
14839 msgstr "Virhe ajettaessa muokkainta" | |
14840 | |
14841 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 | |
14842 msgid "The following error has occurred:" | |
14843 msgstr "Seuraava virhe tapahtui:" | |
14844 | |
14845 #. Configuration frame | |
14846 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 | |
14847 msgid "Music Messaging Configuration" | |
14848 msgstr "Musiikkiviestinnän asetukset" | |
14849 | |
14850 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 | |
14851 msgid "Score Editor Path" | |
14852 msgstr "Sävellysmuokkaimen polku" | |
14853 | |
14854 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 | |
14855 msgid "_Apply" | |
14856 msgstr "_Toteuta" | |
14857 | |
14858 #. *< type | |
14859 #. *< ui_requirement | |
14860 #. *< flags | |
14861 #. *< dependencies | |
14862 #. *< priority | |
14863 #. *< id | |
14864 #. *< name | |
14865 #. *< version | |
14866 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:668 | |
14867 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | |
14868 msgstr "Musiikkiviestintäliitännäinen yhdessä säveltämistä varten." | |
14869 | |
14870 #. * summary | |
14871 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:670 | |
14872 msgid "" | |
14873 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | |
14874 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | |
14875 msgstr "" | |
14876 "Musiikkiviestintäliitännäinen sallii usean käyttäjän työskennellä yhtä aikaa " | |
14877 "musiikkikappaleen parissa, muokkaamalla samaa sävellystä yhdessä, " | |
14878 "reaaliaikaisesti." | |
14879 | |
14880 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
14881 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 | |
14882 msgid "Notify For" | |
14883 msgstr "Huomautus" | |
14884 | |
14885 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691 | |
14886 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | |
14887 msgstr "\t_Vain kun joku sanoo kutsumanimesi" | |
14888 | |
14889 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701 | |
14890 msgid "_Focused windows" | |
14891 msgstr "_Kohdistetuille ikkunoille" | |
14892 | |
14893 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
14894 #: ../pidgin/plugins/notify.c:709 | |
14895 msgid "Notification Methods" | |
14896 msgstr "Ilmoitustavat" | |
14897 | |
14898 #: ../pidgin/plugins/notify.c:716 | |
14899 msgid "Prepend _string into window title:" | |
14900 msgstr "Lisää _merkkijono ikkunaotsikon eteen:" | |
14901 | |
14902 #. Count method button | |
14903 #: ../pidgin/plugins/notify.c:735 | |
14904 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | |
14905 msgstr "Lisää uusien _viestien määrä ikkunaotsikkoon" | |
14906 | |
14907 #. Count xprop method button | |
14908 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744 | |
14909 msgid "Insert count of new message into _X property" | |
14910 msgstr "Lisää uusien viestien määrä _X-ominaisuuteen (xprop)" | |
14911 | |
14912 #. Urgent method button | |
14913 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 | |
14914 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
14915 msgstr "Aseta ikkunointiohjelman \"_URGENT\"(kiireellinen)-lippu" | |
14916 | |
14917 #. Raise window method button | |
14918 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 | |
14919 msgid "R_aise conversation window" | |
14920 msgstr "N_osta keskusteluikkuna" | |
14921 | |
14922 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
14923 #: ../pidgin/plugins/notify.c:769 | |
14924 msgid "Notification Removal" | |
14925 msgstr "Huomautuksen poisto" | |
14926 | |
14927 #. Remove on focus button | |
14928 #: ../pidgin/plugins/notify.c:774 | |
14929 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
14930 msgstr "Poista kun keskusteluikkuna on _aktiivinen" | |
14931 | |
14932 #. Remove on click button | |
14933 #: ../pidgin/plugins/notify.c:781 | |
14934 msgid "Remove when conversation window _receives click" | |
14935 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaa _napsautetaan" | |
14936 | |
14937 #. Remove on type button | |
14938 #: ../pidgin/plugins/notify.c:789 | |
14939 msgid "Remove when _typing in conversation window" | |
14940 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaan _kirjoitetaan" | |
14941 | |
14942 #. Remove on message send button | |
14943 #: ../pidgin/plugins/notify.c:797 | |
14944 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
14945 msgstr "Poista kun viesti _lähetetään" | |
14946 | |
14947 #. Remove on conversation switch button | |
14948 #: ../pidgin/plugins/notify.c:806 | |
14949 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | |
14950 msgstr "Poista kun _välilehti vaihtuu" | |
14951 | |
14952 #. *< type | |
14953 #. *< ui_requirement | |
14954 #. *< flags | |
14955 #. *< dependencies | |
14956 #. *< priority | |
14957 #. *< id | |
14958 #: ../pidgin/plugins/notify.c:895 | |
14959 msgid "Message Notification" | |
14960 msgstr "Viestihuomautus" | |
14961 | |
14962 #. *< name | |
14963 #. *< version | |
14964 #. * summary | |
14965 #. * description | |
14966 #: ../pidgin/plugins/notify.c:898 ../pidgin/plugins/notify.c:900 | |
14967 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | |
14968 msgstr "Ilmoittaa lukemattomista viesteistä monilla tavoilla." | |
14969 | |
14970 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 | |
14971 msgid "Cursor Color" | |
14972 msgstr "Kohdistimen väri" | |
14973 | |
14974 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 | |
14975 msgid "Secondary Cursor Color" | |
14976 msgstr "Toissijainen kohdistimen väri" | |
14977 | |
14978 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 | |
14979 msgid "Hyperlink Color" | |
14980 msgstr "Hyperlinkin väri" | |
14981 | |
14982 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56 | |
14983 msgid "GtkTreeView Expander Size" | |
14984 msgstr "Laajentajan koko" | |
14985 | |
14986 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57 | |
14987 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | |
14988 msgstr "GtkTreeView - leveyssuuntainen erotus" | |
14989 | |
14990 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 | |
14991 msgid "Conversation Entry" | |
14992 msgstr "Keskustelumerkintä" | |
14993 | |
14994 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 | |
14995 msgid "Conversation History" | |
14996 msgstr "Keskusteluhistoria" | |
14997 | |
14998 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78 | |
14999 msgid "Log Viewer" | |
15000 msgstr "Lokikatselin" | |
15001 | |
15002 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79 | |
15003 msgid "Request Dialog" | |
15004 msgstr "Pyyntövalintaikkuna" | |
15005 | |
15006 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80 | |
15007 msgid "Notify Dialog" | |
15008 msgstr "Huomautusvalintaikunna" | |
15009 | |
15010 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91 | |
15011 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" | |
15012 msgstr "Sisennä laajentajat" | |
15013 | |
15014 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322 | |
15015 msgid "Select Color" | |
15016 msgstr "Valitse väri" | |
15017 | |
15018 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:361 | |
15019 #, c-format | |
15020 msgid "Select Font for %s" | |
15021 msgstr "Valitse %s:n kirjasin" | |
15022 | |
15023 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:398 | |
15024 msgid "Select Interface Font" | |
15025 msgstr "Valitse käyttöliittymän kirjasin" | |
15026 | |
15027 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:453 | |
15028 msgid "GTK+ Interface Font" | |
15029 msgstr "GTK+-käyttöliittymän kirjasin" | |
15030 | |
15031 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 | |
15032 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | |
15033 msgstr "GTK+-tekstioikopolkuteema" | |
15034 | |
15035 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508 | |
15036 msgid "Interface colors" | |
15037 msgstr "Käyttöliittymän värit" | |
15038 | |
15039 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:532 | |
15040 msgid "Widget Sizes" | |
15041 msgstr "Säädinkoot" | |
15042 | |
15043 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:553 | |
15044 msgid "Fonts" | |
15045 msgstr "Kirjasimet" | |
15046 | |
15047 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:576 | |
15048 msgid "Tools" | |
15049 msgstr "Työkalut" | |
15050 | |
15051 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581 | |
15052 #, c-format | |
15053 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | |
15054 msgstr "Kirjoita asetukset tiedostoon %s%sgtkrc-2.0" | |
15055 | |
15056 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589 | |
15057 msgid "Re-read gtkrc files" | |
15058 msgstr "Lue uudelleen gtkrc-tiedostot" | |
15059 | |
15060 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:616 | |
15061 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | |
15062 msgstr "Pidgin GTK+-teemanhallinta" | |
15063 | |
15064 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:618 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619 | |
15065 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | |
15066 msgstr "Antaa pääsyn usein käytettyihin gtkrc-asetuksiin." | |
15067 | |
15068 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | |
15069 msgid "Raw" | |
15070 msgstr "Raakasyöttö" | |
15071 | |
15072 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 | |
15073 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
15074 msgstr "" | |
15075 "Mahdollistaa raakamuotoisen syötteen antamisen tekstipohjaisille " | |
15076 "yhteyskäytännöille." | |
15077 | |
15078 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 | |
15079 msgid "" | |
15080 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
15081 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
15082 msgstr "" | |
15083 "Antaa sinun lähettää raakamuotoista syötettä tekstipohjaisilla " | |
15084 "yhteyskäytännöillä (Jabber MSN, IRC, TOC). Paina \"Enter\" " | |
15085 "viestinsyöttölaatikossa lähettääksesi. Tarkkaile virheenjäljitysikkunaa." | |
15086 | |
15087 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 | |
15088 #, c-format | |
15089 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>" | |
15090 msgstr "Käyttämäsi %s-versio on %s. Uusin versio on %s.<hr>" | |
15091 | |
15092 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:77 | |
15093 #, c-format | |
15094 msgid "" | |
15095 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
15096 "%s<br><br>" | |
15097 msgstr "" | |
15098 "<b>Muutosloki:</b>\n" | |
15099 "%s<br><br>" | |
15100 | |
15101 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:82 | |
15102 #, c-format | |
15103 msgid "" | |
15104 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin." | |
15105 "im</a>." | |
15106 msgstr "" | |
15107 "Version %s voi noutaa osoitteesta:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://" | |
15108 "pidgin.im</a>." | |
15109 | |
15110 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 ../pidgin/plugins/relnot.c:87 | |
15111 msgid "New Version Available" | |
15112 msgstr "Uusi versio saatavilla" | |
15113 | |
15114 #. *< type | |
15115 #. *< ui_requirement | |
15116 #. *< flags | |
15117 #. *< dependencies | |
15118 #. *< priority | |
15119 #. *< id | |
15120 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:145 | |
15121 msgid "Release Notification" | |
15122 msgstr "Julkaisuilmoitus" | |
15123 | |
15124 #. *< name | |
15125 #. *< version | |
15126 #. * summary | |
15127 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 | |
15128 msgid "Checks periodically for new releases." | |
15129 msgstr "Tarkistaa määräajoin onko uusi Pidgin-versio julkaistu." | |
15130 | |
15131 #. * description | |
15132 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:150 | |
15133 msgid "" | |
15134 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
15135 "ChangeLog." | |
15136 msgstr "" | |
15137 "Tarkistaa määräajoin onko uusi Pidgin-versio julkaistu ja huomauttaa käyttäjää " | |
15138 "näyttämällä muutoslokin." | |
15139 | |
15140 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965 | |
15141 msgid "Duplicate Correction" | |
15142 msgstr "Korjauksen toisinto" | |
15143 | |
15144 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966 | |
15145 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
15146 msgstr "Määritetty sana on jo korjauslistassa." | |
15147 | |
15148 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180 | |
15149 msgid "Text Replacements" | |
15150 msgstr "Tekstin korvaus" | |
15151 | |
15152 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203 | |
15153 msgid "You type" | |
15154 msgstr "Kirjoitettu" | |
15155 | |
15156 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217 | |
15157 msgid "You send" | |
15158 msgstr "Lähetetty" | |
15159 | |
15160 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231 | |
15161 msgid "Whole words only" | |
15162 msgstr "Vain kokonaiset sanat" | |
15163 | |
15164 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243 | |
15165 msgid "Case sensitive" | |
15166 msgstr "Sama kirjainkoko" | |
15167 | |
15168 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269 | |
15169 msgid "Add a new text replacement" | |
15170 msgstr "Lisää uusi korvausehto" | |
15171 | |
15172 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285 | |
15173 msgid "You _type:" | |
15174 msgstr "_Kirjoitettu:" | |
15175 | |
15176 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302 | |
15177 msgid "You _send:" | |
15178 msgstr "_Lähetetty:" | |
15179 | |
15180 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | |
15181 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314 | |
15182 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | |
15183 msgstr "" | |
15184 "_Ehdoton kirjainkoon täsmäys (poista valinta jos haluat automaattisen " | |
15185 "kirjainkoon hallinnan)" | |
15186 | |
15187 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316 | |
15188 msgid "Only replace _whole words" | |
15189 msgstr "Korvaa vain _kokonaiset sanat" | |
15190 | |
15191 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341 | |
15192 msgid "General Text Replacement Options" | |
15193 msgstr "Tekstin korvauksen yleiset valinnat" | |
15194 | |
15195 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342 | |
15196 msgid "Enable replacement of last word on send" | |
15197 msgstr "Salli viimeisen sanan korvaus lähetettäessä" | |
15198 | |
15199 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2367 | |
15200 msgid "Text replacement" | |
15201 msgstr "Tekstin korvaus" | |
15202 | |
15203 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2369 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 | |
15204 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
15205 msgstr "Korvaa lähetetettävän tekstin käyttäjän määritelmän mukaan." | |
15206 | |
15207 #. *< type | |
15208 #. *< ui_requirement | |
15209 #. *< flags | |
15210 #. *< dependencies | |
15211 #. *< priority | |
15212 #. *< id | |
15213 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355 | |
15214 msgid "Buddy Ticker" | |
15215 msgstr "Rullaava tuttavataulu" | |
15216 | |
15217 #. *< name | |
15218 #. *< version | |
15219 #. * summary | |
15220 #. * description | |
15221 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360 | |
15222 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
15223 msgstr "Vaakatasossa rullaava versio tuttavalistasta." | |
15224 | |
15225 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:136 | |
15226 msgid "Display Timestamps Every" | |
15227 msgstr "Näytä aikaleimat joka" | |
15228 | |
15229 #. *< type | |
15230 #. *< ui_requirement | |
15231 #. *< flags | |
15232 #. *< dependencies | |
15233 #. *< priority | |
15234 #. *< id | |
15235 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:195 | |
15236 msgid "Timestamp" | |
15237 msgstr "Aikaleima" | |
15238 | |
15239 #. *< name | |
15240 #. *< version | |
15241 #. * summary | |
15242 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:198 | |
15243 msgid "Display iChat-style timestamps" | |
15244 msgstr "Näytä iChat-tyyliset aikaleimat" | |
15245 | |
15246 #. * description | |
15247 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200 | |
15248 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." | |
15249 msgstr "Näytä iChat-tyyliset aikaleimat N minuutin välein." | |
15250 | |
15251 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 | |
15252 msgid "Timestamp Format Options" | |
15253 msgstr "Aikaleiman muotoiluasetukset" | |
15254 | |
15255 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 | |
15256 #, c-format | |
15257 msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format" | |
15258 msgstr "_Pakota (perinteiseen %s-tyyliin) 24 tunnin aika" | |
15259 | |
15260 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 | |
15261 msgid "Show dates in..." | |
15262 msgstr "Näytä päivämäärät..." | |
15263 | |
15264 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 | |
15265 msgid "Co_nversations:" | |
15266 msgstr "Ke_skustelut:" | |
15267 | |
15268 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 | |
15269 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 | |
15270 msgid "For delayed messages" | |
15271 msgstr "Viivästetyille viesteille" | |
15272 | |
15273 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 | |
15274 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 | |
15275 msgid "For delayed messages and in chats" | |
15276 msgstr "Viivästetyille viesteille, ja ryhmäkeskusteluissa" | |
15277 | |
15278 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 | |
15279 msgid "_Message Logs:" | |
15280 msgstr "_Viestilokit:" | |
15281 | |
15282 #. *< type | |
15283 #. *< ui_requirement | |
15284 #. *< flags | |
15285 #. *< dependencies | |
15286 #. *< priority | |
15287 #. *< id | |
15288 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:144 | |
15289 msgid "Message Timestamp Formats" | |
15290 msgstr "Viestin aikaleimamuodot" | |
15291 | |
15292 #. *< name | |
15293 #. *< version | |
15294 #. * summary | |
15295 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:147 | |
15296 msgid "Customizes the message timestamp formats." | |
15297 msgstr "Muokkaa viestin aikaleimamuotoja." | |
15298 | |
15299 #. * description | |
15300 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:149 | |
15301 msgid "" | |
15302 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | |
15303 "timestamp formats." | |
15304 msgstr "" | |
15305 "Tämä liitännäinen mahdollistaa keskustelu- ja lokiviestien aikaleimamuotojen " | |
15306 "muokkaamisen." | |
15307 | |
15308 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | |
15309 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | |
15310 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 | |
15311 msgid "Opacity:" | |
15312 msgstr "Peitto:" | |
15313 | |
15314 #. IM Convo trans options | |
15315 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 | |
15316 msgid "IM Conversation Windows" | |
15317 msgstr "Pikaviesti-ikkunat" | |
15318 | |
15319 # NOTE source: gimp + google | |
15320 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 | |
15321 msgid "_IM window transparency" | |
15322 msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys" | |
15323 | |
15324 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 | |
15325 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
15326 msgstr "_Näytä vierityspalkki pikaviesti-ikkunassa" | |
15327 | |
15328 # NOTE source: gimp + google | |
15329 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 | |
15330 msgid "Remove IM window transparency on focus" | |
15331 msgstr "Poista pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna" | |
15332 | |
15333 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | |
15334 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 | |
15335 msgid "Always on top" | |
15336 msgstr "Aina päällimmäisenä" | |
15337 | |
15338 #. Buddy List trans options | |
15339 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 | |
15340 msgid "Buddy List Window" | |
15341 msgstr "Tuttavalistaikkuna" | |
15342 | |
15343 # NOTE source: gimp + google | |
15344 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 | |
15345 msgid "_Buddy List window transparency" | |
15346 msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys" | |
15347 | |
15348 # NOTE source: gimp + google | |
15349 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 | |
15350 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | |
15351 msgstr "Poista tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna" | |
15352 | |
15353 # NOTE source: gimp + google | |
15354 #. *< type | |
15355 #. *< ui_requirement | |
15356 #. *< flags | |
15357 #. *< dependencies | |
15358 #. *< priority | |
15359 #. *< id | |
15360 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 | |
15361 msgid "Transparency" | |
15362 msgstr "Läpinäkyvyys" | |
15363 | |
15364 #. *< name | |
15365 #. *< version | |
15366 #. * summary | |
15367 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 | |
15368 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | |
15369 msgstr "Vaihteleva läpinäkyvyys tuttavalistalle ja keskusteluille." | |
15370 | |
15371 #. * description | |
15372 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 | |
15373 msgid "" | |
15374 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | |
15375 "the buddy list.\n" | |
15376 "\n" | |
15377 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | |
15378 msgstr "" | |
15379 "Tämä liitännäinen mahdollistaa keskusteluikkunoiden ja tuttavalistaikkunan " | |
15380 "läpinäkyvyyden.\n" | |
15381 "\n" | |
15382 "Huomaa: Tämä liitännäinen vaatii Win2000 tai uudemman." | |
15383 | |
15384 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 | |
15385 msgid "GTK+ Runtime Version" | |
15386 msgstr "GTK+ Runtime -versio" | |
15387 | |
15388 #. Autostart | |
15389 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 | |
15390 msgid "Startup" | |
15391 msgstr "Käynnistys" | |
15392 | |
15393 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 | |
15394 #, c-format | |
15395 msgid "_Start %s on Windows startup" | |
15396 msgstr "_Käynnistä %s Windowsin käynnistyessä" | |
15397 | |
15398 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 | |
15399 msgid "_Dockable Buddy List" | |
15400 msgstr "_Telakoi tuttavalista ruudun reunaan" | |
15401 | |
15402 #. Blist On Top | |
15403 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 | |
15404 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | |
15405 msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päällimmäisenä:" | |
15406 | |
15407 #. XXX: Did this ever work? | |
15408 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | |
15409 msgid "Only when docked" | |
15410 msgstr "Vain telakoituna" | |
15411 | |
15412 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 | |
15413 msgid "_Flash window when chat messages are received" | |
15414 msgstr "_Vilkuta ikkunaa ryhmäkeskusteluviestien saapuessa" | |
15415 | |
15416 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 | |
15417 msgid "Pidgwin Options" | |
15418 msgstr "Pidgwin-valinnat" | |
15419 | |
15420 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 | |
15421 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | |
15422 msgstr "Asetukset jotka liittyvät erityisesti Pidginin Windows-versioon " | |
15423 | |
15424 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:372 | |
15425 msgid "" | |
15426 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | |
15427 msgstr "" | |
15428 "Tarjoaa Windows Pidgin -sidonnaisia valintoja, kuten tuttavalistan " | |
15429 "telakoinnin." | |
15430 | |
15431 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665 | |
15432 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | |
15433 msgstr "<font color='#777777'>Kirjauduttu ulos.</font>" | |
15434 | |
15435 #. *< type | |
15436 #. *< ui_requirement | |
15437 #. *< flags | |
15438 #. *< dependencies | |
15439 #. *< priority | |
15440 #. *< id | |
15441 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:745 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 | |
15442 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 | |
15443 msgid "XMPP Console" | |
15444 msgstr "XMPP-pääte" | |
15445 | |
15446 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 | |
15447 msgid "Account: " | |
15448 msgstr "Käyttäjätili: " | |
15449 | |
15450 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 | |
15451 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" | |
15452 msgstr "<font color='#777777'>Ei yhdistetty XMPP:hen</font>" | |
15453 | |
15454 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 | |
15455 msgid "Insert an <iq/> stanza." | |
15456 msgstr "Lisää <iq/>-lohko." | |
15457 | |
15458 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 | |
15459 msgid "Insert a <presence/> stanza." | |
15460 msgstr "Lisää <presence/>-lohko." | |
15461 | |
15462 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 | |
15463 msgid "Insert a <message/> stanza." | |
15464 msgstr "Lisää <message/>-lohko." | |
15465 | |
15466 #. *< name | |
15467 #. *< version | |
15468 #. * summary | |
15469 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 | |
15470 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." | |
15471 msgstr "Lähetä ja vastaanota XMPP-raakalohkoja." | |
15472 | |
15473 #. * description | |
15474 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | |
15475 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | |
15476 msgstr "" | |
15477 "Tätä liitännäistä voidaan käyttää XMPP-palvelimien tai -asiakasohjelmien " | |
15478 "virheenjäljitykseen." | |
15479 | |
15480 #~ msgid "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to " | |
15481 #~ msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Tervetuloa " | |
15482 | |
15483 #~ msgid "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to " | |
15484 #~ msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Tervetuloa " | |
15485 | |
15486 #~ msgid "" | |
15487 #~ "%s\n" | |
15488 #~ "\n" | |
15489 #~ msgstr "" | |
15490 #~ "%s\n" | |
15491 #~ "\n" | |
15492 | |
15493 #~ msgid "You are using " | |
15494 #~ msgstr "Käytät ohjelmaa: " | |
15495 | |
15496 #~ msgid "_Start " | |
15497 #~ msgstr "_Käynnistä " | |
15498 | |
15499 #~ msgid "Provides options specific to Windows " | |
15500 #~ msgstr "Tarjoaa asetukset jotka liittyvät erityisesti Windows-versioon " | |
15501 | |
15502 #~ msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | |
15503 #~ msgstr "/Keskustelu/Lisää lin_kki..." | |
15504 | |
15505 #~ msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | |
15506 #~ msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..." | |
15507 | |
15508 #~ msgid "/Conversation/Insert Link..." | |
15509 #~ msgstr "/Keskustelu/Lisää linkki..." | |
15510 | |
15511 #~ msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
15512 #~ msgstr "/Keskustelu/Lisää kuva..." | |
15513 | |
15514 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
15515 #~ msgstr "" | |
15516 #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim palvelimella irc.freenode." | |
15517 #~ "net<BR><BR>" | |
15518 | |
15519 #~ msgid "Pidgin %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
15520 #~ msgstr "Pidgin %s. Kirjoita \"%s -h\" saadaksesi lisää tietoja.\n" | |
15521 | |
15522 #~ msgid "WinPidgin Options" | |
15523 #~ msgstr "WinPidgin-valinnat" | |
15524 | |
15525 #~ msgid "" | |
15526 #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " | |
15527 #~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not " | |
15528 #~ "removed.\n" | |
15529 #~ msgid_plural "" | |
15530 #~ "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " | |
15531 #~ "which are currently disabled or offline. These buddies and the group " | |
15532 #~ "were not removed.\n" | |
15533 #~ msgstr[0] "" | |
15534 #~ "%d tuttava ryhmästä %s ei poistettu koska se kuuluu tilille joka on " | |
15535 #~ "poissa käytöstä tai ei kirjautuneena sisään. Tätä tuttavaa ja ryhmää ei " | |
15536 #~ "poistettu.\n" | |
15537 #~ msgstr[1] "" | |
15538 #~ "%d tuttavaa ryhmästä %s ei poistettu koska se kuuluu tilille joka on " | |
15539 #~ "poissa käytöstä tai ei kirjautuneena sisään. Näitä tuttavia ja ryhmiä ei " | |
15540 #~ "poistettu.\n" | |
15541 | |
15542 #~ msgid "Group not removed" | |
15543 #~ msgstr "Ryhmää ei poistettu" | |
15544 | |
15545 #~ msgid "Old Pidgin" | |
15546 #~ msgstr "Vanha Pidgin" | |
15547 | |
15548 #~ msgid "Pidgin encountered errors loading the plugin." | |
15549 #~ msgstr "Liitännäistä ladattaessa tapahtui virheitä." | |
15550 | |
15551 #~ msgid "Pidgin User" | |
15552 #~ msgstr "Pidgin-käyttäjä" | |
15553 | |
15554 #~ msgid "" | |
15555 #~ "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n" | |
15556 #~ "(slower, but does not reveal your IP address)" | |
15557 #~ msgstr "" | |
15558 #~ "Käytä aina AIM/ICQ-välipalvelinta tiedostonsiirroille\n" | |
15559 #~ "(hitaampi, mutta ei paljasta IP-osoitettasi)" | |
15560 | |
15561 #~ msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
15562 #~ msgstr "SNAC antoi virheen: %s\n" | |
15563 | |
15564 #~ msgid "" | |
15565 #~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
15566 #~ "%s" | |
15567 #~ msgstr "" | |
15568 #~ "Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n" | |
15569 #~ "%s" | |
15570 | |
15571 #~ msgid "New screen name formatting:" | |
15572 #~ msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:" | |
15573 | |
15574 #~ msgid "Format Screen Name..." | |
15575 #~ msgstr "Muotoile näyttönimi..." | |
15576 | |
15577 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command." | |
15578 #~ msgstr "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon." | |
15579 | |
15580 #~ msgid "" | |
15581 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " | |
15582 #~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. " | |
15583 #~ "This is only temporary, please be patient." | |
15584 #~ msgstr "" | |
15585 #~ "Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään sille lähetetyistä viesteistä ja " | |
15586 #~ "voi potkaista sinut ulos jos lähetät viestin. Pidgin estää kaiken " | |
15587 #~ "läpimenon. Tämä on vain väliaikaista, ole kärsivällinen." | |
15588 | |
15589 #~ msgid "Pidgin - Save As..." | |
15590 #~ msgstr "Pidgin - Tallenna nimellä..." | |
15591 | |
15592 #~ msgid "Buzz!!" | |
15593 #~ msgstr "Huomio!" | |
15594 | |
15595 #~ msgid "Normal authentication failed!" | |
15596 #~ msgstr "Tavallinen tunnistautumismenetelmä epäonnistui!" | |
15597 | |
15598 #~ msgid "" | |
15599 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " | |
15600 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " | |
15601 #~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " | |
15602 #~ "will result in reduced functionality and features." | |
15603 #~ msgstr "" | |
15604 #~ "Tavallinen tunnistautumismenetelmä on epäonnistunut. Tämä tarkoittaa joko " | |
15605 #~ "sitä että salasanasi on väärin, tai Yahoo!:n tunnistautumismenetelmä on " | |
15606 #~ "muuttunut. Pidgin yrittää nyt kirjautua käyttäen Web Messenger- " | |
15607 #~ "tunnistautumista josta seuraa vähentynyt toiminnallisuus ja ominaisuudet." | |
15144 | 15608 |
15145 #~ msgid "" | 15609 #~ msgid "" |
15146 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 15610 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
15147 #~ "\n" | 15611 #~ "\n" |
15148 #~ "%s" | 15612 #~ "%s" |
15418 #~ msgstr "<i>Alla olevat tiedot eivät välttämättä ole oikeita</i><br>\n" | 15882 #~ msgstr "<i>Alla olevat tiedot eivät välttämättä ole oikeita</i><br>\n" |
15419 | 15883 |
15420 #~ msgid "Change My Face" | 15884 #~ msgid "Change My Face" |
15421 #~ msgstr "Vaihda kasvot" | 15885 #~ msgstr "Vaihda kasvot" |
15422 | 15886 |
15423 #~ msgid "This function has not be implemented yet" | |
15424 #~ msgstr "Tätä toimintoa ei ole vielä toteutettu" | |
15425 | |
15426 #~ msgid "Please wait for new version" | 15887 #~ msgid "Please wait for new version" |
15427 #~ msgstr "Odota uutta versiota" | 15888 #~ msgstr "Odota uutta versiota" |
15428 | 15889 |
15429 #~ msgid "Message (optional) :" | 15890 #~ msgid "Message (optional) :" |
15430 #~ msgstr "Viesti (valinnainen) :" | 15891 #~ msgstr "Viesti (valinnainen) :" |
15454 #~ msgstr "Hassujuttelu" | 15915 #~ msgstr "Hassujuttelu" |
15455 | 15916 |
15456 #~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session." | 15917 #~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session." |
15457 #~ msgstr "Hassujutteluistunnot mahdollistava liitännäinen." | 15918 #~ msgstr "Hassujutteluistunnot mahdollistava liitännäinen." |
15458 | 15919 |
15459 #~ msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" | 15920 #~ msgid "Uses Pidgin to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" |
15460 #~ msgstr "" | 15921 #~ msgstr "" |
15461 #~ "Hae tuttavien IP-osoitteet Gaimin avulla hassujutteluistuntoa varten" | 15922 #~ "Hae tuttavien IP-osoitteet Pidginin avulla hassujutteluistuntoa varten" |
15462 | 15923 |
15463 #~ msgid "Network Configuration" | 15924 #~ msgid "Network Configuration" |
15464 #~ msgstr "Verkkoasetukset" | 15925 #~ msgstr "Verkkoasetukset" |
15465 | 15926 |
15466 #~ msgid "TCP port" | 15927 #~ msgid "TCP port" |
15497 #~ msgstr "_Pikaviestejä:" | 15958 #~ msgstr "_Pikaviestejä:" |
15498 | 15959 |
15499 #~ msgid "C_hat Messages:" | 15960 #~ msgid "C_hat Messages:" |
15500 #~ msgstr "_Ryhmäkeskusteluviestejä:" | 15961 #~ msgstr "_Ryhmäkeskusteluviestejä:" |
15501 | 15962 |
15502 #~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | 15963 #~ msgid "Displays an icon for Pidgin in the system tray." |
15503 #~ msgstr "Näyttää Gaim-kuvakkeen järjestelmän kuvaketarjottimella." | 15964 #~ msgstr "Näyttää Pidgin-kuvakkeen järjestelmän kuvaketarjottimella." |
15504 | 15965 |
15505 #~ msgid "" | 15966 #~ msgid "" |
15506 #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to " | 15967 #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to " |
15507 #~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " | 15968 #~ "show the current status of Pidgin, allow fast access to commonly used " |
15508 #~ "functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options " | 15969 #~ "functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options " |
15509 #~ "to blink for unread messages." | 15970 #~ "to blink for unread messages." |
15510 #~ msgstr "" | 15971 #~ msgstr "" |
15511 #~ "Näyttää tarjotinkuvakkeen (esim. Gnomessa, KDE:ssä tai Windowsissa) joka " | 15972 #~ "Näyttää tarjotinkuvakkeen (esim. Gnomessa, KDE:ssä tai Windowsissa) joka " |
15512 #~ "ilmaisee Gaimin senhetkisen tilan ja mahdollistaa nopean pääsyn usein " | 15973 #~ "ilmaisee Pidginin senhetkisen tilan ja mahdollistaa nopean pääsyn usein " |
15513 #~ "käytettyihin toimintoihin sekä tuttavalistan näytön. Tarjoaa myös " | 15974 #~ "käytettyihin toimintoihin sekä tuttavalistan näytön. Tarjoaa myös " |
15514 #~ "valinnat tarjotinkuvakkeen vilkuttamiselle uusien viestien saapuessa." | 15975 #~ "valinnat tarjotinkuvakkeen vilkuttamiselle uusien viestien saapuessa." |
15515 | 15976 |
15516 #~ msgid "" | 15977 #~ msgid "" |
15517 #~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " | 15978 #~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " |
15748 #~ msgstr "Näkyy luettelona" | 16209 #~ msgstr "Näkyy luettelona" |
15749 | 16210 |
15750 #~ msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" | 16211 #~ msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" |
15751 #~ msgstr "Näkyykö alasvedot luettelona valikon sijaan" | 16212 #~ msgstr "Näkyykö alasvedot luettelona valikon sijaan" |
15752 | 16213 |
15753 #~ msgid "me is using Gaim v%s." | 16214 #~ msgid "me is using Pidgin v%s." |
15754 #~ msgstr "Minä käytän Gaimin versiota v%s." | 16215 #~ msgstr "Minä käytän Pidginin versiota v%s." |
15755 | 16216 |
15756 #~ msgid "Start _Voice Chat" | 16217 #~ msgid "Start _Voice Chat" |
15757 #~ msgstr "Aloita _äänikeskustelu" | 16218 #~ msgstr "Aloita _äänikeskustelu" |
15758 | 16219 |
15759 #~ msgid "Call ended." | 16220 #~ msgid "Call ended." |
15797 | 16258 |
15798 #~ msgid "Conversation in %s on %s" | 16259 #~ msgid "Conversation in %s on %s" |
15799 #~ msgstr "Keskustelu paikassa %s aiheesta %s" | 16260 #~ msgstr "Keskustelu paikassa %s aiheesta %s" |
15800 | 16261 |
15801 #~ msgid "" | 16262 #~ msgid "" |
15802 #~ "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 16263 #~ "Pidgin has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
15803 #~ "This is a bug in the software and has happened through\n" | 16264 #~ "This is a bug in the software and has happened through\n" |
15804 #~ "no fault of your own.\n" | 16265 #~ "no fault of your own.\n" |
15805 #~ "\n" | 16266 #~ "\n" |
15806 #~ "It is possible that this bug is already fixed in CVS.\n" | 16267 #~ "It is possible that this bug is already fixed in CVS.\n" |
15807 #~ "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" | 16268 #~ "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" |
15808 #~ "developers by reporting a bug at\n" | 16269 #~ "developers by reporting a bug at\n" |
15809 #~ msgstr "" | 16270 #~ msgstr "" |
15810 #~ "Gaim on kaatunut ja yrittänyt tallentaa muistivedoksen.\n" | 16271 #~ "Pidgin on kaatunut ja yrittänyt tallentaa muistivedoksen.\n" |
15811 #~ "Tämä on ohjelmavirhe ja se ei tapahtunut minkään\n" | 16272 #~ "Tämä on ohjelmavirhe ja se ei tapahtunut minkään\n" |
15812 #~ "käyttäjän tekemän toiminnon takia.\n" | 16273 #~ "käyttäjän tekemän toiminnon takia.\n" |
15813 #~ "\n" | 16274 #~ "\n" |
15814 #~ "On mahdollista että tämä virhe on jo korjattu CVS:ssä.\n" | 16275 #~ "On mahdollista että tämä virhe on jo korjattu CVS:ssä.\n" |
15815 #~ "Jos voit toistaa ongelman, ilmoita siitä Gaimin\n" | 16276 #~ "Jos voit toistaa ongelman, ilmoita siitä Pidginin\n" |
15816 #~ "kehittäjille raportoimalla virheestä osoitteessa\n" | 16277 #~ "kehittäjille raportoimalla virheestä osoitteessa\n" |
15817 | 16278 |
15818 #~ msgid "" | 16279 #~ msgid "" |
15819 #~ "bug.php\n" | 16280 #~ "bug.php\n" |
15820 #~ "\n" | 16281 #~ "\n" |
15962 #~ msgstr "Poissa toimistolta" | 16423 #~ msgstr "Poissa toimistolta" |
15963 | 16424 |
15964 #~ msgid "Hello!" | 16425 #~ msgid "Hello!" |
15965 #~ msgstr "Hei!" | 16426 #~ msgstr "Hei!" |
15966 | 16427 |
15967 #~ msgid "Gaim" | 16428 #~ msgid "Pidgin" |
15968 #~ msgstr "Gaim" | 16429 #~ msgstr "Pidgin" |
15969 | 16430 |
15970 #~ msgid "Gaim - Signed off" | 16431 #~ msgid "Pidgin - Signed off" |
15971 #~ msgstr "Gaim - Kirjauduttu ulos" | 16432 #~ msgstr "Pidgin - Kirjauduttu ulos" |
15972 | 16433 |
15973 #~ msgid "Gaim - Away" | 16434 #~ msgid "Pidgin - Away" |
15974 #~ msgstr "Gaim - Poissa" | 16435 #~ msgstr "Pidgin - Poissa" |
15975 | 16436 |
15976 #~ msgid "Active Developers" | 16437 #~ msgid "Active Developers" |
15977 #~ msgstr "Aktiiviset kehittäjät" | 16438 #~ msgstr "Aktiiviset kehittäjät" |
15978 | 16439 |
15979 #~ msgid "Use last matching buddy" | 16440 #~ msgid "Use last matching buddy" |
16153 #~ msgstr "Kirjaa lokiin _omat sisäänkirjautumiset/joutenolot/poissaolot" | 16614 #~ msgstr "Kirjaa lokiin _omat sisäänkirjautumiset/joutenolot/poissaolot" |
16154 | 16615 |
16155 #~ msgid "Idle _Tracking:" | 16616 #~ msgid "Idle _Tracking:" |
16156 #~ msgstr "Jouto_aikaseuranta:" | 16617 #~ msgstr "Jouto_aikaseuranta:" |
16157 | 16618 |
16158 #~ msgid "Gaim usage" | 16619 #~ msgid "Pidgin usage" |
16159 #~ msgstr "Gaimin käyttö" | 16620 #~ msgstr "Pidginin käyttö" |
16160 | 16621 |
16161 #~ msgid "X usage" | 16622 #~ msgid "X usage" |
16162 #~ msgstr "X:n käyttö" | 16623 #~ msgstr "X:n käyttö" |
16163 | 16624 |
16164 #~ msgid "Windows usage" | 16625 #~ msgid "Windows usage" |
16294 | 16755 |
16295 #~ msgid "Remote Control" | 16756 #~ msgid "Remote Control" |
16296 #~ msgstr "Kauko-ohjain" | 16757 #~ msgstr "Kauko-ohjain" |
16297 | 16758 |
16298 #~ msgid "Provides remote control for gaim applications." | 16759 #~ msgid "Provides remote control for gaim applications." |
16299 #~ msgstr "Tuo kauko-ohjauksen Gaim-sovelluksille." | 16760 #~ msgstr "Tuo kauko-ohjauksen Pidgin-sovelluksille." |
16300 | 16761 |
16301 #~ msgid "" | 16762 #~ msgid "" |
16302 #~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | 16763 #~ "Gives Pidgin the ability to be remote-controlled through third-party " |
16303 #~ "applications or through the gaim-remote tool." | 16764 #~ "applications or through the gaim-remote tool." |
16304 #~ msgstr "" | 16765 #~ msgstr "" |
16305 #~ "Mahdollistaa Gaimin kauko-ohjauksen kolmansien osapuolten sovelluksilla " | 16766 #~ "Mahdollistaa Pidginin kauko-ohjauksen kolmansien osapuolten sovelluksilla " |
16306 #~ "gaim-remote-työkalulla." | 16767 #~ "gaim-remote-työkalulla." |
16307 | 16768 |
16308 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" | 16769 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" |
16309 #~ msgstr "Pidä telakoitunut _tuttavalista aina päällimmäisenä" | 16770 #~ msgstr "Pidä telakoitunut _tuttavalista aina päällimmäisenä" |
16310 | 16771 |
16349 #~ " COMMANDS:\n" | 16810 #~ " COMMANDS:\n" |
16350 #~ " uri Handle AIM: URI\n" | 16811 #~ " uri Handle AIM: URI\n" |
16351 #~ " away Popup the away dialog with the default " | 16812 #~ " away Popup the away dialog with the default " |
16352 #~ "message\n" | 16813 #~ "message\n" |
16353 #~ " back Remove the away dialog\n" | 16814 #~ " back Remove the away dialog\n" |
16354 #~ " quit Close running copy of Gaim\n" | 16815 #~ " quit Close running copy of Pidgin\n" |
16355 #~ "\n" | 16816 #~ "\n" |
16356 #~ " OPTIONS:\n" | 16817 #~ " OPTIONS:\n" |
16357 #~ " -h, --help [command] Show help for command\n" | 16818 #~ " -h, --help [command] Show help for command\n" |
16358 #~ msgstr "" | 16819 #~ msgstr "" |
16359 #~ "Käyttö: %s komento [OPTIOT] [URI]\n" | 16820 #~ "Käyttö: %s komento [OPTIOT] [URI]\n" |
16361 #~ " KOMENNOT:\n" | 16822 #~ " KOMENNOT:\n" |
16362 #~ " uri Käsittele AIM:n URI\n" | 16823 #~ " uri Käsittele AIM:n URI\n" |
16363 #~ " away Tuo esiin poissaoloviesti-ikkuna " | 16824 #~ " away Tuo esiin poissaoloviesti-ikkuna " |
16364 #~ "oletusviestillä\n" | 16825 #~ "oletusviestillä\n" |
16365 #~ " back Poista poissaoloviesti-ikkuna\n" | 16826 #~ " back Poista poissaoloviesti-ikkuna\n" |
16366 #~ " quit Sulje käynnissäoleva Gaim\n" | 16827 #~ " quit Sulje käynnissäoleva Pidgin\n" |
16367 #~ "\n" | 16828 #~ "\n" |
16368 #~ " OPTIOT:\n" | 16829 #~ " OPTIOT:\n" |
16369 #~ " -h, --help [komento] Näytä komennon ohje\n" | 16830 #~ " -h, --help [komento] Näytä komennon ohje\n" |
16370 | 16831 |
16371 #~ msgid "" | 16832 #~ msgid "" |
16372 #~ "Gaim not running (on session 0)\n" | 16833 #~ "Pidgin not running (on session 0)\n" |
16373 #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" | 16834 #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" |
16374 #~ msgstr "" | 16835 #~ msgstr "" |
16375 #~ "Gaim ei ole käynnissä (sessiossa 0)\n" | 16836 #~ "Pidgin ei ole käynnissä (sessiossa 0)\n" |
16376 #~ "Onko \"Kauko-ohjain\"-liitännäinen ladattu?\n" | 16837 #~ "Onko \"Kauko-ohjain\"-liitännäinen ladattu?\n" |
16377 | 16838 |
16378 #~ msgid "" | 16839 #~ msgid "" |
16379 #~ "\n" | 16840 #~ "\n" |
16380 #~ "Using AIM: URIs:\n" | 16841 #~ "Using AIM: URIs:\n" |
16420 #~ " gaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" | 16881 #~ " gaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" |
16421 #~ "...pyytää lisäämään tuttavan 'Penguin' tuttavalistalle.\n" | 16882 #~ "...pyytää lisäämään tuttavan 'Penguin' tuttavalistalle.\n" |
16422 | 16883 |
16423 #~ msgid "" | 16884 #~ msgid "" |
16424 #~ "\n" | 16885 #~ "\n" |
16425 #~ "Close running copy of Gaim\n" | 16886 #~ "Close running copy of Pidgin\n" |
16426 #~ msgstr "" | 16887 #~ msgstr "" |
16427 #~ "\n" | 16888 #~ "\n" |
16428 #~ "Sulje käynnissäoleva Gaim\n" | 16889 #~ "Sulje käynnissäoleva Pidgin\n" |
16429 | 16890 |
16430 #~ msgid "" | 16891 #~ msgid "" |
16431 #~ "\n" | 16892 #~ "\n" |
16432 #~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" | 16893 #~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" |
16433 #~ msgstr "" | 16894 #~ msgstr "" |
16553 #~ msgid "Xhosa" | 17014 #~ msgid "Xhosa" |
16554 #~ msgstr "xhosa" | 17015 #~ msgstr "xhosa" |
16555 | 17016 |
16556 #~ msgid "Chinese" | 17017 #~ msgid "Chinese" |
16557 #~ msgstr "kiina" | 17018 #~ msgstr "kiina" |
16558 | |
16559 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
16560 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
16561 | 17019 |
16562 #~ msgid "_Screen name" | 17020 #~ msgid "_Screen name" |
16563 #~ msgstr "_Näyttönimi" | 17021 #~ msgstr "_Näyttönimi" |
16564 | 17022 |
16565 #~ msgid "Warn User" | 17023 #~ msgid "Warn User" |
16674 | 17132 |
16675 #~ msgid "_Sign on" | 17133 #~ msgid "_Sign on" |
16676 #~ msgstr "_Kirjaudu sisään" | 17134 #~ msgstr "_Kirjaudu sisään" |
16677 | 17135 |
16678 #~ msgid "" | 17136 #~ msgid "" |
16679 #~ "Gaim %s\n" | 17137 #~ "Pidgin %s\n" |
16680 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" | 17138 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" |
16681 #~ "\n" | 17139 #~ "\n" |
16682 #~ " -a, --acct display account editor window\n" | 17140 #~ " -a, --acct display account editor window\n" |
16683 #~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG " | 17141 #~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG " |
16684 #~ "specifies\n" | 17142 #~ "specifies\n" |
16691 #~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 17149 #~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
16692 #~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 17150 #~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
16693 #~ " -v, --version display the current version and exit\n" | 17151 #~ " -v, --version display the current version and exit\n" |
16694 #~ " -h, --help display this help and exit\n" | 17152 #~ " -h, --help display this help and exit\n" |
16695 #~ msgstr "" | 17153 #~ msgstr "" |
16696 #~ "Gaim %s\n" | 17154 #~ "Pidgin %s\n" |
16697 #~ "Käyttö: %s [OPTIOT]...\n" | 17155 #~ "Käyttö: %s [OPTIOT]...\n" |
16698 #~ "\n" | 17156 #~ "\n" |
16699 #~ " -a, --acct näytä tilieditori-ikkuna\n" | 17157 #~ " -a, --acct näytä tilieditori-ikkuna\n" |
16700 #~ " -w, --away[=MESG] merkitse poissaolevaksi heti kirjautuessa " | 17158 #~ " -w, --away[=MESG] merkitse poissaolevaksi heti kirjautuessa " |
16701 #~ "(valinnainen argumentti MESG on sen poissaoloviestin nimi jota " | 17159 #~ "(valinnainen argumentti MESG on sen poissaoloviestin nimi jota " |
16712 | 17170 |
16713 #~ msgid "Unable to load preferences" | 17171 #~ msgid "Unable to load preferences" |
16714 #~ msgstr "Ei voitu ladata asetuksia" | 17172 #~ msgstr "Ei voitu ladata asetuksia" |
16715 | 17173 |
16716 #~ msgid "" | 17174 #~ msgid "" |
16717 #~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " | 17175 #~ "Pidgin was not able to load your preferences because they are stored in an " |
16718 #~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " | 17176 #~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " |
16719 #~ "using the Preferences window." | 17177 #~ "using the Preferences window." |
16720 #~ msgstr "" | 17178 #~ msgstr "" |
16721 #~ "Gaim ei voinut lukea asetuksia koska ne ovat vanhassa tiedostotyypissä " | 17179 #~ "Pidgin ei voinut lukea asetuksia koska ne ovat vanhassa tiedostotyypissä " |
16722 #~ "joka ei ole enää käytössä. Ole hyvä ja syötä asetuksesi uudelleen " | 17180 #~ "joka ei ole enää käytössä. Ole hyvä ja syötä asetuksesi uudelleen " |
16723 #~ "käyttäen Asetukset-ikkunaa." | 17181 #~ "käyttäen Asetukset-ikkunaa." |
16724 | 17182 |
16725 #~ msgid "Available for friends only" | 17183 #~ msgid "Available for friends only" |
16726 #~ msgstr "Tavoitettavissa vain ystäville" | 17184 #~ msgstr "Tavoitettavissa vain ystäville" |
16796 | 17254 |
16797 #~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | 17255 #~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
16798 #~ msgstr "Virhe kommunikoitaessa Gadu-Gadu palvelimen kanssa." | 17256 #~ msgstr "Virhe kommunikoitaessa Gadu-Gadu palvelimen kanssa." |
16799 | 17257 |
16800 #~ msgid "" | 17258 #~ msgid "" |
16801 #~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " | 17259 #~ "Pidgin was unable to complete your request due to a problem communicating " |
16802 #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | 17260 #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
16803 #~ msgstr "" | 17261 #~ msgstr "" |
16804 #~ "Gaim ei voinut toteuttaa pyyntöäsi koska tapahtui virhe kommunikoitaessa " | 17262 #~ "Pidgin ei voinut toteuttaa pyyntöäsi koska tapahtui virhe kommunikoitaessa " |
16805 #~ "Gadu-Gadu HTTP-palvelimen kanssa. Yritä myöhemmin uudelleen." | 17263 #~ "Gadu-Gadu HTTP-palvelimen kanssa. Yritä myöhemmin uudelleen." |
16806 | 17264 |
16807 #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | 17265 #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
16808 #~ msgstr "Ei voitu tuoda Gadu-Gadu:n tuttavalistaa." | 17266 #~ msgstr "Ei voitu tuoda Gadu-Gadu:n tuttavalistaa." |
16809 | 17267 |
16810 #~ msgid "" | 17268 #~ msgid "" |
16811 #~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " | 17269 #~ "Pidgin was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " |
16812 #~ "try again later." | 17270 #~ "try again later." |
16813 #~ msgstr "" | 17271 #~ msgstr "" |
16814 #~ "Gaim ei saanut yhteyttä Gadu-Gadu tuttavalistapalvelimeen. Yritä " | 17272 #~ "Pidgin ei saanut yhteyttä Gadu-Gadu tuttavalistapalvelimeen. Yritä " |
16815 #~ "myöhemmin uudelleen." | 17273 #~ "myöhemmin uudelleen." |
16816 | 17274 |
16817 #~ msgid "" | 17275 #~ msgid "" |
16818 #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " | 17276 #~ "Pidgin was unable to connect to the buddy list server. Please try again " |
16819 #~ "later." | 17277 #~ "later." |
16820 #~ msgstr "" | 17278 #~ msgstr "" |
16821 #~ "Gaim epäonnistui saamaan yhteyttä tuttavalistapalvelimelle. Yritä " | 17279 #~ "Pidgin epäonnistui saamaan yhteyttä tuttavalistapalvelimelle. Yritä " |
16822 #~ "uudelleen myöhemmin." | 17280 #~ "uudelleen myöhemmin." |
16823 | 17281 |
16824 #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | 17282 #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
16825 #~ msgstr "Gadu-Gadu tuttavalistan poistaminen ei onnistu" | 17283 #~ msgstr "Gadu-Gadu tuttavalistan poistaminen ei onnistu" |
16826 | 17284 |
16827 #~ msgid "Unable to access directory" | 17285 #~ msgid "Unable to access directory" |
16828 #~ msgstr "Hakemistoon ei yhteyttä" | 17286 #~ msgstr "Hakemistoon ei yhteyttä" |
16829 | 17287 |
16830 #~ msgid "" | 17288 #~ msgid "" |
16831 #~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " | 17289 #~ "Pidgin was unable to search the Directory because it was unable to connect " |
16832 #~ "to the directory server. Please try again later." | 17290 #~ "to the directory server. Please try again later." |
16833 #~ msgstr "" | 17291 #~ msgstr "" |
16834 #~ "Gaim ei voinut suorittaa hakua, koska hakemistopalvelimeen ei saatu " | 17292 #~ "Pidgin ei voinut suorittaa hakua, koska hakemistopalvelimeen ei saatu " |
16835 #~ "yhteyttä. Yritä myöhemmin uudelleen." | 17293 #~ "yhteyttä. Yritä myöhemmin uudelleen." |
16836 | 17294 |
16837 #~ msgid "" | 17295 #~ msgid "" |
16838 #~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | 17296 #~ "Pidgin was unable to change your password due to an error connecting to the " |
16839 #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." | 17297 #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." |
16840 #~ msgstr "" | 17298 #~ msgstr "" |
16841 #~ "Gaim ei voinut vaihtaa salasanaa koska yhteyttä Gadu-Gadu -palvelimelle " | 17299 #~ "Pidgin ei voinut vaihtaa salasanaa koska yhteyttä Gadu-Gadu -palvelimelle " |
16842 #~ "ei voitu muodostaa. Yritä myöhemmin uudelleen." | 17300 #~ "ei voitu muodostaa. Yritä myöhemmin uudelleen." |
16843 | 17301 |
16844 #~ msgid "Unable to access user profile." | 17302 #~ msgid "Unable to access user profile." |
16845 #~ msgstr "Käyttäjäprofiiliin ei pääsyä." | 17303 #~ msgstr "Käyttäjäprofiiliin ei pääsyä." |
16846 | 17304 |
16847 #~ msgid "" | 17305 #~ msgid "" |
16848 #~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " | 17306 #~ "Pidgin was unable to access this user's profile due to an error connecting " |
16849 #~ "to the directory server. Please try again later." | 17307 #~ "to the directory server. Please try again later." |
16850 #~ msgstr "" | 17308 #~ msgstr "" |
16851 #~ "Gaim ei voinut lukea tämän käyttäjän profiilia koska " | 17309 #~ "Pidgin ei voinut lukea tämän käyttäjän profiilia koska " |
16852 #~ "käyttäjäprofiilipalvelimeen ei saatu yhteyttä. Yritä myöhemmin uudelleen." | 17310 #~ "käyttäjäprofiilipalvelimeen ei saatu yhteyttä. Yritä myöhemmin uudelleen." |
16853 | 17311 |
16854 #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 17312 #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
16855 #~ msgstr "Käyttäjä %s (%s%s%s%s%s) haluaa luvan sinulta." | 17313 #~ msgstr "Käyttäjä %s (%s%s%s%s%s) haluaa luvan sinulta." |
16856 | 17314 |