comparison po/fi.po @ 16042:e764691a671e

merge of '03ee719fb16c544fdcb92c50a84d1b3d000198b0' and 'a513ac5bfd698b44a66b39c0ca32b0e8e244ef5b'
author Nathan Walp <nwalp@pidgin.im>
date Tue, 10 Apr 2007 11:44:45 +0000
parents b2377a475f13
children 3bd360f26a9e
comparison
equal deleted inserted replaced
16029:36722ac9cbe4 16042:e764691a671e
1 # Gaim Finnish translation 1 # Pidgin Finnish translation
2 # Copyright (C) 2002 Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com> 2 # Copyright (C) 2002 Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com>
3 # Copyright (C) 2003-2005 Arto Alakulju <arto@alakulju.net> 3 # Copyright (C) 2003-2005 Arto Alakulju <arto@alakulju.net>
4 # Copyright (C) 2005-2007 Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi> 4 # Copyright (C) 2005-2007 Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>
5 # 5 #
6 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. 6 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
7 # 7 #
8 # NOTE gftt is http://www.gnome.fi/ 8 # NOTE gftt is http://www.gnome.fi/
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Gaim\n" 11 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-02-01 13:21+0200\n" 13 "POT-Creation-Date: 2007-04-09 21:58+0300\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-02-01 13:21+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2007-04-09 21:58+0300\n"
15 "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n" 15 "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
16 "Language-Team: \n" 16 "Language-Team: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 21
22 #: ../gaim.desktop.in.h:1 22 #: ../finch/finch.c:229
23 msgid "Gaim Internet Messenger"
24 msgstr "Gaim-pikaviestin"
25
26 #: ../gaim.desktop.in.h:2
27 msgid "Internet Messenger"
28 msgstr "Pikaviestin"
29
30 #: ../gaim.desktop.in.h:3
31 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
32 msgstr "Lähetä pikaviestejä monilla eri yhteyskäytännöillä"
33
34 #: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:272
35 #: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403
36 #: ../console/gntplugin.c:154 ../console/gntplugin.c:199
37 #: ../console/gntstatus.c:291 ../console/gntstatus.c:299
38 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1399
39 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679
40 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690
41 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1210
42 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324
43 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451
44 msgid "Error"
45 msgstr "Virhe"
46
47 #: ../console/gntaccount.c:119
48 msgid "Account was not added"
49 msgstr "Käyttäjätiliä ei lisätty"
50
51 #: ../console/gntaccount.c:120
52 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
53 msgstr "Käyttäjätilin näyttönimi ei voi olla tyhjä."
54
55 #: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:567
56 msgid "New mail notifications"
57 msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista"
58
59 #: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:496
60 msgid "Remember password"
61 msgstr "Muista salasana"
62
63 #: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1430 ../gtk/gtkblist.c:3868
64 msgid "Modify Account"
65 msgstr "Muokkaa tiliä"
66
67 #: ../console/gntaccount.c:474
68 msgid "New Account"
69 msgstr "Uusi tili"
70
71 #: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:407 ../gtk/gtkft.c:695
72 msgid "Protocol:"
73 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
74
75 #: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:412 ../gtk/gtkblist.c:5229
76 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
77 msgid "Screen name:"
78 msgstr "Näyttönimi:"
79
80 #: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:487
81 msgid "Password:"
82 msgstr "Salasana:"
83
84 #: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:5250 ../gtk/gtkblist.c:5613
85 msgid "Alias:"
86 msgstr "Alias:"
87
88 #. Cancel
89 #: ../console/gntaccount.c:554 ../console/gntaccount.c:615
90 #: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:313
91 #: ../console/gntblist.c:380 ../console/gntblist.c:413
92 #: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntblist.c:906
93 #: ../console/gntblist.c:997 ../console/gntblist.c:2021
94 #: ../console/gntprefs.c:224 ../console/gntstatus.c:139
95 #: ../console/gntstatus.c:472 ../console/gntstatus.c:597
96 #: ../gtk/gtkaccount.c:1866 ../gtk/gtkaccount.c:2433 ../gtk/gtkblist.c:5669
97 #: ../gtk/gtkdialogs.c:685 ../gtk/gtkdialogs.c:822 ../gtk/gtkdialogs.c:913
98 #: ../gtk/gtkdialogs.c:932 ../gtk/gtkdialogs.c:954 ../gtk/gtkdialogs.c:974
99 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1018 ../gtk/gtkdialogs.c:1056 ../gtk/gtkdialogs.c:1110
100 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1147 ../gtk/gtkdialogs.c:1172
101 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:286
102 #: ../gtk/gtkpounce.c:1098 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579
103 #: ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 ../gtk/gtkrequest.c:270
104 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:336 ../libgaim/account.c:961
105 #: ../libgaim/account.c:1149 ../libgaim/account.c:1183
106 #: ../libgaim/conversation.c:1164 ../libgaim/plugins/buddynote.c:51
107 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656
108 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871
109 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588
110 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1761
111 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1795
112 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788
113 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:861
114 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1365
115 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:249
116 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:264 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:279
117 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:294 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311
118 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6043
119 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1021
120 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:484
121 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
122 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:402 ../libgaim/protocols/qq/group.c:124
123 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:138
124 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359
125 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:142
126 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:392
127 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159
128 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
129 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3410
130 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3495
131 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3665
132 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409
133 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5498
134 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5622
135 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467
136 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078
137 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597
138 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1912
139 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955
140 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:961
141 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3208
142 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3217
143 msgid "Cancel"
144 msgstr "Peru"
145
146 #. Save
147 #: ../console/gntaccount.c:558 ../console/gntprefs.c:224
148 #: ../console/gntstatus.c:475 ../console/gntstatus.c:585 ../gtk/gtkdebug.c:762
149 #: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1182
150 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:50 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587
151 msgid "Save"
152 msgstr "Tallenna"
153
154 #: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1860
155 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:328
156 #, c-format
157 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
158 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?"
159
160 #. Close any other opened delete window
161 #: ../console/gntaccount.c:614
162 msgid "Delete Account"
163 msgstr "Poista tili"
164
165 #: ../console/gntaccount.c:615 ../console/gntaccount.c:681
166 #: ../console/gntstatus.c:139 ../console/gntstatus.c:201
167 #: ../gtk/gtkaccount.c:1865 ../gtk/gtkpounce.c:1097 ../gtk/gtkrequest.c:273
168 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:335
169 msgid "Delete"
170 msgstr "Poista"
171
172 #: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1927
173 #: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2259 ../gtk/gtkdocklet.c:543
174 msgid "Accounts"
175 msgstr "Käyttäjätilit"
176
177 #: ../console/gntaccount.c:650
178 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
179 msgstr ""
180 "Voit ottaa käyttöön/pois käytöstä käyttäjätilejä seuraavasta luettelosta."
181
182 #: ../console/gntaccount.c:673 ../console/gntaccount.c:833
183 #: ../console/gntblist.c:313 ../console/gntblist.c:380
184 #: ../console/gntblist.c:413 ../console/gntnotify.c:309
185 #: ../console/gntstatus.c:191 ../gtk/gtkaccount.c:2432 ../gtk/gtkblist.c:5668
186 #: ../gtk/gtkconv.c:1654 ../gtk/gtkrequest.c:274
187 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104
188 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
189 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5497
190 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596
191 msgid "Add"
192 msgstr "Lisää"
193
194 #: ../console/gntaccount.c:677
195 msgid "Modify"
196 msgstr "Muokkaa"
197
198 #: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2379
199 #, c-format
200 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
201 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt käyttäjästä %s tuttavansa%s%s"
202
203 #: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2431
204 msgid "Add buddy to your list?"
205 msgstr "Lisää tuttava listalle?"
206
207 #: ../console/gntblist.c:264
208 msgid "You must provide a screename for the buddy."
209 msgstr "Tuttavan näyttönimi on annettava."
210
211 #: ../console/gntblist.c:266
212 msgid "You must provide a group."
213 msgstr "Ryhmä on määritettävä."
214
215 #: ../console/gntblist.c:268
216 msgid "You must select an account."
217 msgstr "Käyttäjätili täytyy valita."
218
219 #: ../console/gntblist.c:272
220 msgid "Error adding buddy"
221 msgstr "Virhe lisättäessä tuttavaa"
222
223 #: ../console/gntblist.c:297 ../gtk/gtkaccount.c:1941
224 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2849
225 msgid "Screen Name"
226 msgstr "Näyttönimi"
227
228 #: ../console/gntblist.c:300 ../console/gntblist.c:372 ../gtk/gtkdialogs.c:931
229 #: ../gtk/gtkdialogs.c:953 ../gtk/gtkdialogs.c:973 ../gtk/gtkrequest.c:277
230 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1362 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587
231 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
232 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:789
233 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1207
234 msgid "Alias"
235 msgstr "Alias"
236
237 #: ../console/gntblist.c:303 ../console/gntblist.c:375
238 msgid "Group"
239 msgstr "Ryhmä"
240
241 #: ../console/gntblist.c:306 ../console/gntblist.c:363
242 #: ../console/gntblist.c:1166 ../console/gntnotify.c:155
243 #: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtkblist.c:2710 ../gtk/gtknotify.c:467
244 #: ../gtk/gtkpounce.c:1265 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:444
245 #: ../libgaim/plugins/idle.c:153 ../libgaim/plugins/idle.c:189
246 msgid "Account"
247 msgstr "Tili"
248
249 #: ../console/gntblist.c:312 ../console/gntblist.c:784 ../gtk/gtkblist.c:5183
250 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
251 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736
252 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030
253 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075
254 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174
255 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3122
256 msgid "Add Buddy"
257 msgstr "Lisää tuttava"
258
259 #: ../console/gntblist.c:312
260 msgid "Please enter buddy information."
261 msgstr "Syötä tuttavan tiedot."
262
263 #: ../console/gntblist.c:335 ../libgaim/blist.c:1195
264 msgid "Chats"
265 msgstr "Ryhmäkeskustelut"
266
267 #. Extract their Name and put it in
268 #: ../console/gntblist.c:369 ../gtk/gtkplugin.c:579 ../gtk/gtkroomlist.c:621
269 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
270 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
271 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:792
272 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1600
273 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1627 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44
274 msgid "Name"
275 msgstr "Nimi"
276
277 #: ../console/gntblist.c:378 ../console/gntblist.c:786 ../gtk/gtkblist.c:5559
278 msgid "Add Chat"
279 msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu"
280
281 #: ../console/gntblist.c:379
282 msgid "You can edit more information from the context menu later."
283 msgstr "Voit muokata lisää tietoja myöhemmin pikavalikosta."
284
285 #: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403
286 msgid "Error adding group"
287 msgstr "Virhe lisättäessä ryhmää"
288
289 #: ../console/gntblist.c:391
290 msgid "You must give a name for the group to add."
291 msgstr "Lisättävän ryhmän nimi on annettava."
292
293 #: ../console/gntblist.c:404
294 msgid "A group with the name already exists."
295 msgstr "Valitun niminen ryhmä on jo olemassa"
296
297 #: ../console/gntblist.c:411 ../console/gntblist.c:788 ../gtk/gtkblist.c:5665
298 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408
299 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5495
300 msgid "Add Group"
301 msgstr "Lisää ryhmä"
302
303 #: ../console/gntblist.c:411
304 msgid "Enter the name of the group"
305 msgstr "Anna ryhmän nimi"
306
307 #: ../console/gntblist.c:736
308 msgid "Edit Chat"
309 msgstr "Muokkaa ryhmäkeskustelua"
310
311 #: ../console/gntblist.c:736
312 msgid "Please Update the necessary fields."
313 msgstr "Päivitä vaaditut kentät."
314
315 #: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntstatus.c:196
316 msgid "Edit"
317 msgstr "Muokkaa"
318
319 #: ../console/gntblist.c:751
320 msgid "Auto-join"
321 msgstr "Liity automaattisesti"
322
323 #: ../console/gntblist.c:760
324 msgid "Edit Settings"
325 msgstr "Muokkaa asetuksia"
326
327 #: ../console/gntblist.c:806 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878
328 msgid "Get Info"
329 msgstr "Hae tiedot"
330
331 #: ../console/gntblist.c:811
332 msgid "Add Buddy Pounce"
333 msgstr "Lisää tuttavailmoitin"
334
335 #: ../console/gntblist.c:818 ../gtk/gtkconv.c:1602
336 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:633
337 msgid "Send File"
338 msgstr "Lähetä tiedosto"
339
340 #: ../console/gntblist.c:822
341 msgid "View Log"
342 msgstr "Näytä loki"
343
344 #: ../console/gntblist.c:902
345 #, c-format
346 msgid "Please enter the new name for %s"
347 msgstr "Anna uusi nimi kohteelle %s"
348
349 #: ../console/gntblist.c:904 ../console/gntblist.c:905
350 #: ../console/gntblist.c:1116
351 msgid "Rename"
352 msgstr "Nimeä uudelleen"
353
354 #: ../console/gntblist.c:904
355 msgid "Enter empty string to reset the name."
356 msgstr "Syötä tyhjä merkkijono palauttaaksesi oletusnimen."
357
358 #: ../console/gntblist.c:977
359 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
360 msgstr "Kontaktin poistaminen poistaa myös kaikki kontaktissa olevat tuttavat"
361
362 #: ../console/gntblist.c:985
363 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
364 msgstr "Ryhmän poistaminen poistaa myös kaikki ryhmässä olevat tuttavat"
365
366 #: ../console/gntblist.c:990
367 #, c-format
368 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
369 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?"
370
371 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
372 #: ../console/gntblist.c:993
373 msgid "Confirm Remove"
374 msgstr "Vahvista poistaminen"
375
376 #: ../console/gntblist.c:996 ../console/gntblist.c:1118 ../gtk/gtkblist.c:1106
377 #: ../gtk/gtkconv.c:1651 ../gtk/gtkrequest.c:275 ../gtk/gtkstatusbox.c:248
378 msgid "Remove"
379 msgstr "Poista"
380
381 #. Buddy List
382 #: ../console/gntblist.c:1093 ../console/gntblist.c:2088
383 #: ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 ../gtk/gtkblist.c:4091
384 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
385 msgid "Buddy List"
386 msgstr "Tuttavalista"
387
388 #: ../console/gntblist.c:1123
389 msgid "Place tagged"
390 msgstr "Paikka merkitty"
391
392 #: ../console/gntblist.c:1128
393 msgid "Toggle Tag"
394 msgstr "Merkitse/poista merkintä"
395
396 #. General
397 #: ../console/gntblist.c:1161 ../gtk/gtkblist.c:2734
398 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1035
399 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2207
400 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274
401 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:814
402 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1562
403 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1744
404 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:802
405 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538
406 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43
407 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036
408 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328
409 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042
410 msgid "Nickname"
411 msgstr "Kutsumanimi"
412
413 #. Idle stuff
414 #: ../console/gntblist.c:1181 ../gtk/gtkblist.c:2754 ../gtk/gtkblist.c:3307
415 #: ../gtk/gtkprefs.c:1807 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333
416 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:645
417 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:683 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548
418 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32
419 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2860
420 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2873
421 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2876
422 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686
423 msgid "Idle"
424 msgstr "Jouten"
425
426 #: ../console/gntblist.c:1270
427 #, c-format
428 msgid ""
429 "Online: %d\n"
430 "Total: %d"
431 msgstr ""
432 "Kirjautuneena: %d\n"
433 "Yhteensä: %d"
434
435 #: ../console/gntblist.c:1279
436 #, c-format
437 msgid "Account: %s (%s)"
438 msgstr "Tili: %s (%s)"
439
440 #: ../console/gntblist.c:1291
441 #, c-format
442 msgid ""
443 "\n"
444 "Last Seen: %s ago"
445 msgstr ""
446 "\n"
447 "Viimeksi nähty: %s sitten"
448
449 #: ../console/gntblist.c:1540 ../gtk/gtkdocklet.c:491
450 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1000
451 msgid "New..."
452 msgstr "Uusi..."
453
454 #: ../console/gntblist.c:1547 ../gtk/gtkdocklet.c:492
455 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1001
456 msgid "Saved..."
457 msgstr "Tallennettu..."
458
459 #: ../console/gntblist.c:1895 ../console/gntplugin.c:216 ../console/gntui.c:73
460 #: ../gtk/gtkdocklet.c:544 ../gtk/gtkplugin.c:528
461 msgid "Plugins"
462 msgstr "Liitännäiset"
463
464 #: ../console/gntblist.c:2002 ../gtk/gtkdialogs.c:666 ../gtk/gtkdialogs.c:803
465 #: ../gtk/gtkdialogs.c:883
466 msgid "_Name"
467 msgstr "_Nimi"
468
469 #: ../console/gntblist.c:2007 ../gtk/gtkdialogs.c:671 ../gtk/gtkdialogs.c:808
470 #: ../gtk/gtkdialogs.c:888
471 msgid "_Account"
472 msgstr "_Käyttäjätili"
473
474 #: ../console/gntblist.c:2015 ../gtk/gtkdialogs.c:679
475 msgid "New Instant Message"
476 msgstr "Uusi pikaviesti"
477
478 #: ../console/gntblist.c:2017 ../gtk/gtkdialogs.c:681
479 msgid ""
480 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
481 msgstr ""
482 "Syötä sen henkilön näyttönimi tai lempinimi, jolle haluat lähettää "
483 "pikaviestin."
484
485 #: ../console/gntblist.c:2020 ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3867
486 #: ../gtk/gtkdialogs.c:684 ../gtk/gtkdialogs.c:821 ../gtk/gtkdialogs.c:912
487 #: ../gtk/gtkrequest.c:269 ../libgaim/account.c:960 ../libgaim/account.c:1148
488 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655
489 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1364
490 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:248
491 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278
492 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6042
493 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466
494 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424
495 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725
496 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1911
497 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:960
498 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3207
499 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
500 msgid "OK"
501 msgstr "OK"
502
503 #. Create the "Options" frame.
504 #: ../console/gntblist.c:2039 ../gtk/gtkpounce.c:776
505 msgid "Options"
506 msgstr "Valinnat"
507
508 #: ../console/gntblist.c:2045
509 msgid "Send IM..."
510 msgstr "Lähetä pikaviesti..."
511
512 #: ../console/gntblist.c:2049
513 msgid "Toggle offline buddies"
514 msgstr "Näytä/piilota poissaolevat tuttavat"
515
516 #: ../console/gntblist.c:2053
517 msgid "Sort by status"
518 msgstr "Lajittele tilan mukaan"
519
520 #: ../console/gntblist.c:2057
521 msgid "Sort alphabetically"
522 msgstr "Lajittele aakkosittain"
523
524 #: ../console/gntblist.c:2061
525 msgid "Sort by log size"
526 msgstr "Lajittele lokin koon mukaan"
527
528 #: ../console/gntconn.c:36
529 #, c-format
530 msgid "%s (%s)"
531 msgstr "%s (%s)"
532
533 #: ../console/gntconn.c:39
534 #, c-format
535 msgid "%s disconnected."
536 msgstr "Yhteys katkennut kohteeseen %s."
537
538 #: ../console/gntconn.c:40
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "%s was disconnected due to the following error:\n"
542 "%s"
543 msgstr ""
544 "Yhteys katkesi kohteeseen %s seuraavasta syystä:\n"
545 "%s"
546
547 #: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3865 ../libgaim/account.c:988
548 #: ../libgaim/connection.c:107
549 msgid "Connection Error"
550 msgstr "Yhteysvirhe"
551
552 #: ../console/gntconv.c:102
553 msgid "No such command."
554 msgstr "Sellaista komentoa ei ole."
555
556 #: ../console/gntconv.c:106 ../gtk/gtkconv.c:505
557 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
558 msgstr ""
559 "Syntaksivirhe: Syötit väärän määrän argumentteja kyseiselle komennolle."
560
561 #: ../console/gntconv.c:111 ../gtk/gtkconv.c:510
562 msgid "Your command failed for an unknown reason."
563 msgstr "Komento epäonnistui tuntemattomasta syystä."
564
565 #: ../console/gntconv.c:116 ../gtk/gtkconv.c:516
566 msgid "That command only works in chats, not IMs."
567 msgstr "Komento toimii vain ryhmäkeskusteluissa, ei pikaviesteissä."
568
569 #: ../console/gntconv.c:119 ../gtk/gtkconv.c:519
570 msgid "That command only works in IMs, not chats."
571 msgstr "Komento toimii vain pikaviesteissä, ei ryhmäkeskusteluissa."
572
573 #: ../console/gntconv.c:123 ../gtk/gtkconv.c:523
574 msgid "That command doesn't work on this protocol."
575 msgstr "Tämä komento ei toimi tälle yhteyskäytännölle."
576
577 #: ../console/gntconv.c:130
578 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
579 msgstr "Komentoja ei tueta vielä. Viestiä EI lähetetty."
580
581 #: ../console/gntconv.c:232
582 #, c-format
583 msgid "%s (%s -- %s)"
584 msgstr "%s (%s -- %s)"
585
586 #: ../console/gntconv.c:255
587 #, c-format
588 msgid "%s [%s]"
589 msgstr "%s [%s]"
590
591 #: ../console/gntconv.c:260 ../console/gntconv.c:432
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "\n"
595 "%s is typing..."
596 msgstr ""
597 "\n"
598 "%s kirjoittaa..."
599
600 #: ../console/gntconv.c:399
601 msgid "<AUTO-REPLY> "
602 msgstr "<AUTOMAATTIVASTAUS> "
603
604 #. Print the list of users in the room
605 #: ../console/gntconv.c:501
606 msgid "List of users:\n"
607 msgstr "Luettelo käyttäjistä:\n"
608
609 #: ../console/gntconv.c:625 ../gtk/gtkconv.c:386
610 msgid "Supported debug options are: version"
611 msgstr "Tuetut vianjäljitysvalinnat ovat: versio"
612
613 #: ../console/gntconv.c:660 ../gtk/gtkconv.c:422
614 msgid "No such command (in this context)."
615 msgstr "Komento ei saatavilla (tässä kontekstissa)."
616
617 #: ../console/gntconv.c:663 ../gtk/gtkconv.c:425
618 msgid ""
619 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
620 "The following commands are available in this context:\n"
621 msgstr ""
622 "Kirjoita \"/help &lt;komento&gt;\" saadaksesi ohjeen tietystä komennosta.\n"
623 "Seuraavat komennot ovat saatavilla tässä kontekstissa:\n"
624
625 #: ../console/gntconv.c:702 ../gtk/gtkconv.c:6824
626 msgid ""
627 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
628 "command."
629 msgstr ""
630 "say &lt;viesti&gt;: Lähetä viesti normaalisti, niin kuin et olisi "
631 "käyttämässä komentoa."
632
633 #: ../console/gntconv.c:705 ../gtk/gtkconv.c:6827
634 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
635 msgstr ""
636 "me &lt;toiminta&gt;: Lähetä IRC-tyylinen toiminta tuttavalle tai "
637 "keskusteluun."
638
639 #: ../console/gntconv.c:708 ../gtk/gtkconv.c:6830
640 msgid ""
641 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
642 "conversation."
643 msgstr ""
644 "debug &lt;valinta&gt;: Lähetä eri debug-tietoja senhetkiseen keskusteluun."
645
646 #: ../console/gntconv.c:711 ../gtk/gtkconv.c:6833
647 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
648 msgstr "clear: Tyhjentää keskustelun"
649
650 #: ../console/gntconv.c:714 ../gtk/gtkconv.c:6836
651 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
652 msgstr "help &lt;komento&gt;: Ohje tietylle komennolle."
653
654 #: ../console/gntconv.c:719
655 msgid "plugins: Show the plugins window."
656 msgstr "plugins: Näytä liitännäiset-ikkuna."
657
658 #: ../console/gntconv.c:722
659 msgid "buddylist: Show the buddylist."
660 msgstr "buddylist: Näytä tuttavaluettelo."
661
662 #: ../console/gntconv.c:725
663 msgid "accounts: Show the accounts window."
664 msgstr "accounts: Näytä käyttäjätilit-ikkuna."
665
666 #: ../console/gntconv.c:728
667 msgid "debugwin: Show the debug window."
668 msgstr "debugwin: Näytä virheenjäljitysikkuna."
669
670 #: ../console/gntconv.c:731
671 msgid "prefs: Show the preference window."
672 msgstr "prefs: Näytä asetukset-ikkuna."
673
674 #: ../console/gntconv.c:734
675 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
676 msgstr "statuses: Näytä tallennetut tilat -ikkuna"
677
678 #: ../console/gntdebug.c:214 ../console/gntui.c:72 ../gtk/gtkdebug.c:708
679 msgid "Debug Window"
680 msgstr "Virheenjäljitysikkuna"
681
682 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
683 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
684 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
685 #.
686 #: ../console/gntdebug.c:235 ../gtk/gtkdebug.c:767
687 msgid "Clear"
688 msgstr "Tyhjennä"
689
690 #: ../console/gntdebug.c:240 ../gtk/gtkdebug.c:776
691 msgid "Pause"
692 msgstr "Tauko"
693
694 #: ../console/gntdebug.c:245 ../gtk/gtkdebug.c:783 ../gtk/gtkdebug.c:784
695 msgid "Timestamps"
696 msgstr "Aikaleimat"
697
698 #: ../console/gntgaim.c:227
699 #, c-format 23 #, c-format
700 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" 24 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
701 msgstr "%s. Kirjoita \"%s -h\" saadaksesi lisää tietoja.\n" 25 msgstr "%s. Kirjoita \"%s -h\" saadaksesi lisää tietoja.\n"
702 26
703 #: ../console/gntgaim.c:229 27 #: ../finch/finch.c:231
704 #, c-format 28 #, c-format
705 msgid "" 29 msgid ""
706 "%s\n" 30 "%s\n"
707 "Usage: %s [OPTION]...\n" 31 "Usage: %s [OPTION]...\n"
708 "\n" 32 "\n"
719 " -d, --debug kirjoita virheenjäljitysviestit putkeen stdout\n" 43 " -d, --debug kirjoita virheenjäljitysviestit putkeen stdout\n"
720 " -h, --help näytä tämä ohje ja poistu\n" 44 " -h, --help näytä tämä ohje ja poistu\n"
721 " -n, --nologin älä kirjaudu automaattisesti\n" 45 " -n, --nologin älä kirjaudu automaattisesti\n"
722 " -v, --version näytä nykyinen versionumero ja poistu\n" 46 " -v, --version näytä nykyinen versionumero ja poistu\n"
723 47
724 #: ../console/gntnotify.c:146 48 #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:274 ../finch/gntblist.c:393
49 #: ../finch/gntblist.c:406 ../finch/gntplugin.c:154 ../finch/gntplugin.c:199
50 #: ../finch/gntstatus.c:291 ../finch/gntstatus.c:299
51 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1406
52 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:679
53 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:690
54 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1216
55 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:324
56 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451
57 msgid "Error"
58 msgstr "Virhe"
59
60 #: ../finch/gntaccount.c:119
61 msgid "Account was not added"
62 msgstr "Käyttäjätiliä ei lisätty"
63
64 #: ../finch/gntaccount.c:120
65 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
66 msgstr "Käyttäjätilin näyttönimi ei voi olla tyhjä."
67
68 #: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:567
69 msgid "New mail notifications"
70 msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista"
71
72 #: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:496
73 msgid "Remember password"
74 msgstr "Muista salasana"
75
76 #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1430
77 #: ../pidgin/gtkblist.c:3891
78 msgid "Modify Account"
79 msgstr "Muokkaa tiliä"
80
81 #: ../finch/gntaccount.c:474
82 msgid "New Account"
83 msgstr "Uusi tili"
84
85 #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:407 ../pidgin/gtkft.c:695
86 msgid "Protocol:"
87 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
88
89 #: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:412
90 #: ../pidgin/gtkblist.c:5293
91 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
92 msgid "Screen name:"
93 msgstr "Näyttönimi:"
94
95 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:487
96 msgid "Password:"
97 msgstr "Salasana:"
98
99 #: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5314
100 #: ../pidgin/gtkblist.c:5677
101 msgid "Alias:"
102 msgstr "Alias:"
103
104 #. Cancel button
105 #. Cancel
106 #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:615
107 #: ../finch/gntaccount.c:834 ../finch/gntblist.c:316 ../finch/gntblist.c:383
108 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:740 ../finch/gntblist.c:926
109 #: ../finch/gntblist.c:1017 ../finch/gntblist.c:2049 ../finch/gntpounce.c:456
110 #: ../finch/gntpounce.c:652 ../finch/gntprefs.c:284 ../finch/gntstatus.c:139
111 #: ../finch/gntstatus.c:472 ../finch/gntstatus.c:597
112 #: ../libpurple/account.c:969 ../libpurple/account.c:1218
113 #: ../libpurple/account.c:1252 ../libpurple/conversation.c:1164
114 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498
115 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792
116 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871
117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588
118 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1768
119 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802
120 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:788
121 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876
122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371
123 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:338
124 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:265
125 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:280 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:295
126 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:312
127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039
128 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1021
129 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
130 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
131 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402
132 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
133 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
134 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
135 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142
136 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
137 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104
138 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159
139 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247
140 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389
141 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
142 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644
143 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
144 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5477
145 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5601
146 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467
147 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078
148 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
149 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597
150 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726
151 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912
152 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744
153 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949
154 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988
155 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228
156 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3237 ../pidgin/gtkaccount.c:1866
157 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2446 ../pidgin/gtkblist.c:5733
158 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:861
159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:952 ../pidgin/gtkdialogs.c:971
160 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 ../pidgin/gtkdialogs.c:1013
161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 ../pidgin/gtkdialogs.c:1095
162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 ../pidgin/gtkdialogs.c:1186
163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419
164 #: ../pidgin/gtklog.c:294 ../pidgin/gtkplugin.c:286 ../pidgin/gtkpounce.c:1098
165 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
166 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:615
167 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Peru"
170
171 #. Save button
172 #. Save
173 #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntpounce.c:462 ../finch/gntprefs.c:284
174 #: ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:585
175 #: ../libpurple/account.c:1251 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
176 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:762
177 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276
178 msgid "Save"
179 msgstr "Tallenna"
180
181 #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1860
182 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328
183 #, c-format
184 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
185 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?"
186
187 #: ../finch/gntaccount.c:614
188 msgid "Delete Account"
189 msgstr "Poista tili"
190
191 #. Delete button
192 #: ../finch/gntaccount.c:615 ../finch/gntaccount.c:681
193 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../finch/gntpounce.c:712 ../finch/gntstatus.c:139
194 #: ../finch/gntstatus.c:201 ../pidgin/gtkaccount.c:1865 ../pidgin/gtklog.c:294
195 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1097 ../pidgin/gtkrequest.c:273
196 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:335
197 msgid "Delete"
198 msgstr "Poista"
199
200 #: ../finch/gntaccount.c:644 ../finch/gntblist.c:1955 ../finch/gntui.c:76
201 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2272 ../pidgin/gtkdocklet.c:530
202 msgid "Accounts"
203 msgstr "Käyttäjätilit"
204
205 #: ../finch/gntaccount.c:650
206 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
207 msgstr ""
208 "Voit ottaa käyttöön/pois käytöstä käyttäjätilejä seuraavasta luettelosta."
209
210 #. Add button
211 #: ../finch/gntaccount.c:673 ../finch/gntaccount.c:833 ../finch/gntblist.c:316
212 #: ../finch/gntblist.c:383 ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntnotify.c:309
213 #: ../finch/gntpounce.c:697 ../finch/gntstatus.c:191
214 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:870 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104
215 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159
216 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247
217 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5476
218 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 ../pidgin/gtkaccount.c:2445
219 #: ../pidgin/gtkblist.c:5732 ../pidgin/gtkconv.c:1651
220 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274
221 msgid "Add"
222 msgstr "Lisää"
223
224 #. Modify button
225 #: ../finch/gntaccount.c:677 ../finch/gntpounce.c:704
226 msgid "Modify"
227 msgstr "Muokkaa"
228
229 #: ../finch/gntaccount.c:758 ../pidgin/gtkaccount.c:2392
230 #, c-format
231 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
232 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt käyttäjästä %s tuttavansa%s%s"
233
234 #: ../finch/gntaccount.c:831 ../pidgin/gtkaccount.c:2444
235 msgid "Add buddy to your list?"
236 msgstr "Lisää tuttava listalle?"
237
238 #: ../finch/gntaccount.c:883 ../pidgin/gtkaccount.c:2496
239 #, c-format
240 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
241 msgstr "%s%s%s%s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen%s%s"
242
243 #: ../finch/gntaccount.c:903 ../finch/gntaccount.c:908
244 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2519 ../pidgin/gtkaccount.c:2525
245 msgid "Authorize buddy?"
246 msgstr "Valtuuta tuttava?"
247
248 #: ../finch/gntaccount.c:905 ../finch/gntaccount.c:910
249 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2520 ../pidgin/gtkaccount.c:2526
250 msgid "Authorize"
251 msgstr "Valtuuta"
252
253 #: ../finch/gntaccount.c:906 ../finch/gntaccount.c:911
254 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2521 ../pidgin/gtkaccount.c:2527
255 msgid "Deny"
256 msgstr "Kiellä"
257
258 #: ../finch/gntblist.c:266
259 msgid "You must provide a screename for the buddy."
260 msgstr "Tuttavan näyttönimi on annettava."
261
262 #: ../finch/gntblist.c:268
263 msgid "You must provide a group."
264 msgstr "Ryhmä on määritettävä."
265
266 #: ../finch/gntblist.c:270
267 msgid "You must select an account."
268 msgstr "Käyttäjätili täytyy valita."
269
270 #: ../finch/gntblist.c:274
271 msgid "Error adding buddy"
272 msgstr "Virhe lisättäessä tuttavaa"
273
274 #: ../finch/gntblist.c:299 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2851
275 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1941 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:923
276 msgid "Screen Name"
277 msgstr "Näyttönimi"
278
279 #: ../finch/gntblist.c:302 ../finch/gntblist.c:375
280 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1340
281 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:587
282 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
283 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
284 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 ../pidgin/gtkdialogs.c:970
285 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 ../pidgin/gtkdialogs.c:1012
286 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
287 msgid "Alias"
288 msgstr "Alias"
289
290 #: ../finch/gntblist.c:305 ../finch/gntblist.c:378
291 msgid "Group"
292 msgstr "Ryhmä"
293
294 #: ../finch/gntblist.c:309 ../finch/gntblist.c:366 ../finch/gntblist.c:1186
295 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../finch/gntstatus.c:563
296 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:189
297 #: ../pidgin/gtkblist.c:2890 ../pidgin/gtknotify.c:476
298 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1265 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444
299 msgid "Account"
300 msgstr "Tili"
301
302 #: ../finch/gntblist.c:315 ../finch/gntblist.c:787
303 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:736
304 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
305 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075
306 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1174
307 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3142 ../pidgin/gtkblist.c:5247
308 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
309 msgid "Add Buddy"
310 msgstr "Lisää tuttava"
311
312 #: ../finch/gntblist.c:315
313 msgid "Please enter buddy information."
314 msgstr "Syötä tuttavan tiedot."
315
316 #: ../finch/gntblist.c:338 ../libpurple/blist.c:1197
317 msgid "Chats"
318 msgstr "Ryhmäkeskustelut"
319
320 #. Extract their Name and put it in
321 #: ../finch/gntblist.c:372 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807
322 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1513 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578
323 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605
324 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:579
325 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621
326 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
327 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
328 msgid "Name"
329 msgstr "Nimi"
330
331 #: ../finch/gntblist.c:381 ../finch/gntblist.c:789 ../pidgin/gtkblist.c:5623
332 msgid "Add Chat"
333 msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu"
334
335 #: ../finch/gntblist.c:382
336 msgid "You can edit more information from the context menu later."
337 msgstr "Voit muokata lisää tietoja myöhemmin pikavalikosta."
338
339 #: ../finch/gntblist.c:393 ../finch/gntblist.c:406
340 msgid "Error adding group"
341 msgstr "Virhe lisättäessä ryhmää"
342
343 #: ../finch/gntblist.c:394
344 msgid "You must give a name for the group to add."
345 msgstr "Lisättävän ryhmän nimi on annettava."
346
347 #: ../finch/gntblist.c:407
348 msgid "A group with the name already exists."
349 msgstr "Valitun niminen ryhmä on jo olemassa"
350
351 #: ../finch/gntblist.c:414 ../finch/gntblist.c:791
352 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5387
353 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474 ../pidgin/gtkblist.c:5729
354 msgid "Add Group"
355 msgstr "Lisää ryhmä"
356
357 #: ../finch/gntblist.c:414
358 msgid "Enter the name of the group"
359 msgstr "Anna ryhmän nimi"
360
361 #: ../finch/gntblist.c:739
362 msgid "Edit Chat"
363 msgstr "Muokkaa ryhmäkeskustelua"
364
365 #: ../finch/gntblist.c:739
366 msgid "Please Update the necessary fields."
367 msgstr "Päivitä vaaditut kentät."
368
369 #: ../finch/gntblist.c:740 ../finch/gntstatus.c:196
370 msgid "Edit"
371 msgstr "Muokkaa"
372
373 #: ../finch/gntblist.c:754
374 msgid "Auto-join"
375 msgstr "Liity automaattisesti"
376
377 #: ../finch/gntblist.c:763
378 msgid "Edit Settings"
379 msgstr "Muokkaa asetuksia"
380
381 #: ../finch/gntblist.c:827 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:878
382 msgid "Get Info"
383 msgstr "Hae tiedot"
384
385 #: ../finch/gntblist.c:831
386 msgid "Add Buddy Pounce"
387 msgstr "Lisää tuttavailmoitin"
388
389 #: ../finch/gntblist.c:838 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:635
390 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599
391 msgid "Send File"
392 msgstr "Lähetä tiedosto"
393
394 #: ../finch/gntblist.c:842
395 msgid "View Log"
396 msgstr "Näytä loki"
397
398 #: ../finch/gntblist.c:922
399 #, c-format
400 msgid "Please enter the new name for %s"
401 msgstr "Anna uusi nimi kohteelle %s"
402
403 #: ../finch/gntblist.c:924 ../finch/gntblist.c:925 ../finch/gntblist.c:1136
404 msgid "Rename"
405 msgstr "Nimeä uudelleen"
406
407 #: ../finch/gntblist.c:924
408 msgid "Enter empty string to reset the name."
409 msgstr "Syötä tyhjä merkkijono palauttaaksesi oletusnimen."
410
411 #: ../finch/gntblist.c:997
412 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
413 msgstr "Kontaktin poistaminen poistaa myös kaikki kontaktissa olevat tuttavat"
414
415 #: ../finch/gntblist.c:1005
416 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
417 msgstr "Ryhmän poistaminen poistaa myös kaikki ryhmässä olevat tuttavat"
418
419 #: ../finch/gntblist.c:1010
420 #, c-format
421 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
422 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?"
423
424 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
425 #: ../finch/gntblist.c:1013
426 msgid "Confirm Remove"
427 msgstr "Vahvista poistaminen"
428
429 #: ../finch/gntblist.c:1016 ../finch/gntblist.c:1138 ../finch/gntft.c:223
430 #: ../pidgin/gtkblist.c:1100 ../pidgin/gtkconv.c:1648
431 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:249
432 msgid "Remove"
433 msgstr "Poista"
434
435 #. Buddy List
436 #: ../finch/gntblist.c:1113 ../finch/gntblist.c:2118 ../finch/gntprefs.c:278
437 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4133
438 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330
439 msgid "Buddy List"
440 msgstr "Tuttavalista"
441
442 #: ../finch/gntblist.c:1143
443 msgid "Place tagged"
444 msgstr "Paikka merkitty"
445
446 #: ../finch/gntblist.c:1148
447 msgid "Toggle Tag"
448 msgstr "Merkitse/poista merkintä"
449
450 #. General
451 #: ../finch/gntblist.c:1181 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
452 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1035 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1110
453 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2182
454 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274
455 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
456 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1569
457 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1751
458 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:817
459 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1348 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1516
460 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
461 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528
462 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036
463 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179
464 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328
465 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2914
466 msgid "Nickname"
467 msgstr "Kutsumanimi"
468
469 #. Idle stuff
470 #: ../finch/gntblist.c:1201 ../finch/gntprefs.c:281
471 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322
472 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:646
473 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686
474 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:513 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
475 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2826
476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875
477 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896
478 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:2934
479 #: ../pidgin/gtkblist.c:3323 ../pidgin/gtkprefs.c:1807
480 msgid "Idle"
481 msgstr "Jouten"
482
483 #: ../finch/gntblist.c:1290
484 #, c-format
485 msgid ""
486 "Online: %d\n"
487 "Total: %d"
488 msgstr ""
489 "Kirjautuneena: %d\n"
490 "Yhteensä: %d"
491
492 #: ../finch/gntblist.c:1299
493 #, c-format
494 msgid "Account: %s (%s)"
495 msgstr "Tili: %s (%s)"
496
497 #: ../finch/gntblist.c:1311
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "\n"
501 "Last Seen: %s ago"
502 msgstr ""
503 "\n"
504 "Viimeksi nähty: %s sitten"
505
506 #: ../finch/gntblist.c:1560 ../pidgin/gtkdocklet.c:478
507 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1102
508 msgid "New..."
509 msgstr "Uusi..."
510
511 #: ../finch/gntblist.c:1567 ../pidgin/gtkdocklet.c:479
512 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1103
513 msgid "Saved..."
514 msgstr "Tallennettu..."
515
516 #: ../finch/gntblist.c:1923 ../finch/gntplugin.c:216 ../finch/gntui.c:81
517 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:531 ../pidgin/gtkplugin.c:528
518 msgid "Plugins"
519 msgstr "Liitännäiset"
520
521 #: ../finch/gntblist.c:2030 ../pidgin/gtkdialogs.c:705
522 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:842 ../pidgin/gtkdialogs.c:922
523 msgid "_Name"
524 msgstr "_Nimi"
525
526 #: ../finch/gntblist.c:2035 ../pidgin/gtkdialogs.c:710
527 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:847 ../pidgin/gtkdialogs.c:927
528 msgid "_Account"
529 msgstr "_Käyttäjätili"
530
531 #: ../finch/gntblist.c:2043 ../pidgin/gtkdialogs.c:718
532 msgid "New Instant Message"
533 msgstr "Uusi pikaviesti"
534
535 #: ../finch/gntblist.c:2045 ../pidgin/gtkdialogs.c:720
536 msgid ""
537 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
538 msgstr ""
539 "Syötä sen henkilön näyttönimi tai lempinimi, jolle haluat lähettää "
540 "pikaviestin."
541
542 #: ../finch/gntblist.c:2048 ../finch/gntconn.c:47 ../finch/gntnotify.c:79
543 #: ../libpurple/account.c:968 ../libpurple/account.c:1217
544 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:655
545 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1370
547 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337
548 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264
549 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:279 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:294
550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6038
551 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466
552 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
553 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424
554 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462
555 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:725
556 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297
557 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911
558 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987
560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227
561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 ../pidgin/gtkblist.c:3890
562 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:723 ../pidgin/gtkdialogs.c:860
563 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 ../pidgin/gtkrequest.c:269
564 msgid "OK"
565 msgstr "OK"
566
567 #. Create the "Options" frame.
568 #: ../finch/gntblist.c:2067 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:776
569 msgid "Options"
570 msgstr "Valinnat"
571
572 #: ../finch/gntblist.c:2073
573 msgid "Send IM..."
574 msgstr "Lähetä pikaviesti..."
575
576 #: ../finch/gntblist.c:2077
577 msgid "Toggle offline buddies"
578 msgstr "Näytä/piilota poissaolevat tuttavat"
579
580 #: ../finch/gntblist.c:2083
581 msgid "Sort by status"
582 msgstr "Lajittele tilan mukaan"
583
584 #: ../finch/gntblist.c:2087
585 msgid "Sort alphabetically"
586 msgstr "Lajittele aakkosittain"
587
588 #: ../finch/gntblist.c:2091
589 msgid "Sort by log size"
590 msgstr "Lajittele lokin koon mukaan"
591
592 #: ../finch/gntconn.c:38
593 #, c-format
594 msgid "%s (%s)"
595 msgstr "%s (%s)"
596
597 #: ../finch/gntconn.c:41
598 #, c-format
599 msgid "%s disconnected."
600 msgstr "Yhteys katkennut kohteeseen %s."
601
602 #: ../finch/gntconn.c:42
603 #, c-format
604 msgid ""
605 "%s was disconnected due to the following error:\n"
606 "%s"
607 msgstr ""
608 "Yhteys katkesi kohteeseen %s seuraavasta syystä:\n"
609 "%s"
610
611 #: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:996
612 #: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3888
613 msgid "Connection Error"
614 msgstr "Yhteysvirhe"
615
616 #: ../finch/gntconn.c:48 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643
617 #: ../pidgin/gtkblist.c:3892
618 msgid "Connect"
619 msgstr "Yhdistä"
620
621 #: ../finch/gntconv.c:103
622 msgid "No such command."
623 msgstr "Sellaista komentoa ei ole."
624
625 #: ../finch/gntconv.c:107 ../pidgin/gtkconv.c:507
626 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
627 msgstr ""
628 "Syntaksivirhe: Syötit väärän määrän argumentteja kyseiselle komennolle."
629
630 #: ../finch/gntconv.c:112 ../pidgin/gtkconv.c:512
631 msgid "Your command failed for an unknown reason."
632 msgstr "Komento epäonnistui tuntemattomasta syystä."
633
634 #: ../finch/gntconv.c:117 ../pidgin/gtkconv.c:518
635 msgid "That command only works in chats, not IMs."
636 msgstr "Komento toimii vain ryhmäkeskusteluissa, ei pikaviesteissä."
637
638 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:521
639 msgid "That command only works in IMs, not chats."
640 msgstr "Komento toimii vain pikaviesteissä, ei ryhmäkeskusteluissa."
641
642 #: ../finch/gntconv.c:124 ../pidgin/gtkconv.c:525
643 msgid "That command doesn't work on this protocol."
644 msgstr "Tämä komento ei toimi tälle yhteyskäytännölle."
645
646 #: ../finch/gntconv.c:131
647 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
648 msgstr "Komentoja ei tueta vielä. Viestiä EI lähetetty."
649
650 #: ../finch/gntconv.c:234
651 #, c-format
652 msgid "%s (%s -- %s)"
653 msgstr "%s (%s -- %s)"
654
655 #: ../finch/gntconv.c:257
656 #, c-format
657 msgid "%s [%s]"
658 msgstr "%s [%s]"
659
660 #: ../finch/gntconv.c:262 ../finch/gntconv.c:436
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "\n"
664 "%s is typing..."
665 msgstr ""
666 "\n"
667 "%s kirjoittaa..."
668
669 #: ../finch/gntconv.c:403
670 msgid "<AUTO-REPLY> "
671 msgstr "<AUTOMAATTIVASTAUS> "
672
673 #. Print the list of users in the room
674 #: ../finch/gntconv.c:505
675 msgid "List of users:\n"
676 msgstr "Luettelo käyttäjistä:\n"
677
678 #: ../finch/gntconv.c:629 ../pidgin/gtkconv.c:388
679 msgid "Supported debug options are: version"
680 msgstr "Tuetut vianjäljitysvalinnat ovat: versio"
681
682 #: ../finch/gntconv.c:664 ../pidgin/gtkconv.c:424
683 msgid "No such command (in this context)."
684 msgstr "Komento ei saatavilla (tässä kontekstissa)."
685
686 #: ../finch/gntconv.c:667 ../pidgin/gtkconv.c:427
687 msgid ""
688 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
689 "The following commands are available in this context:\n"
690 msgstr ""
691 "Kirjoita \"/help &lt;komento&gt;\" saadaksesi ohjeen tietystä komennosta.\n"
692 "Seuraavat komennot ovat saatavilla tässä kontekstissa:\n"
693
694 #: ../finch/gntconv.c:706 ../pidgin/gtkconv.c:6949
695 msgid ""
696 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
697 "command."
698 msgstr ""
699 "say &lt;viesti&gt;: Lähetä viesti normaalisti, niin kuin et olisi "
700 "käyttämässä komentoa."
701
702 #: ../finch/gntconv.c:709 ../pidgin/gtkconv.c:6952
703 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
704 msgstr ""
705 "me &lt;toiminta&gt;: Lähetä IRC-tyylinen toiminta tuttavalle tai "
706 "keskusteluun."
707
708 #: ../finch/gntconv.c:712 ../pidgin/gtkconv.c:6955
709 msgid ""
710 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
711 "conversation."
712 msgstr ""
713 "debug &lt;valinta&gt;: Lähetä eri debug-tietoja senhetkiseen keskusteluun."
714
715 #: ../finch/gntconv.c:715 ../pidgin/gtkconv.c:6958
716 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
717 msgstr "clear: Tyhjentää keskustelun"
718
719 #: ../finch/gntconv.c:718 ../pidgin/gtkconv.c:6961
720 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
721 msgstr "help &lt;komento&gt;: Ohje tietylle komennolle."
722
723 #: ../finch/gntconv.c:723
724 msgid "plugins: Show the plugins window."
725 msgstr "plugins: Näytä liitännäiset-ikkuna."
726
727 #: ../finch/gntconv.c:726
728 msgid "buddylist: Show the buddylist."
729 msgstr "buddylist: Näytä tuttavaluettelo."
730
731 #: ../finch/gntconv.c:729
732 msgid "accounts: Show the accounts window."
733 msgstr "accounts: Näytä käyttäjätilit-ikkuna."
734
735 #: ../finch/gntconv.c:732
736 msgid "debugwin: Show the debug window."
737 msgstr "debugwin: Näytä virheenjäljitysikkuna."
738
739 #: ../finch/gntconv.c:735
740 msgid "prefs: Show the preference window."
741 msgstr "prefs: Näytä asetukset-ikkuna."
742
743 #: ../finch/gntconv.c:738
744 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
745 msgstr "statuses: Näytä tallennetut tilat -ikkuna"
746
747 #: ../finch/gntdebug.c:225 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:708
748 msgid "Debug Window"
749 msgstr "Virheenjäljitysikkuna"
750
751 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
752 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
753 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
754 #.
755 #: ../finch/gntdebug.c:246 ../pidgin/gtkdebug.c:767
756 msgid "Clear"
757 msgstr "Tyhjennä"
758
759 #: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:776
760 msgid "Pause"
761 msgstr "Tauko"
762
763 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:783 ../pidgin/gtkdebug.c:784
764 msgid "Timestamps"
765 msgstr "Aikaleimat"
766
767 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228
768 #, c-format
769 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
770 msgstr "Tiedostonsiirrrot - tiedosto %d%% / %d"
771
772 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:194 ../finch/gntui.c:80
773 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:763
774 msgid "File Transfers"
775 msgstr "Tiedostonsiirrot"
776
777 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:644
778 msgid "Progress"
779 msgstr "Valmiina"
780
781 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:651
782 msgid "Filename"
783 msgstr "Tiedoston nimi"
784
785 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:658
786 msgid "Size"
787 msgstr "Koko"
788
789 #: ../finch/gntft.c:197
790 msgid "Speed"
791 msgstr "Nopeus"
792
793 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665
794 msgid "Remaining"
795 msgstr "Jäljellä"
796
797 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
798 #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:534 ../finch/gntstatus.c:563
799 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326
800 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1024 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1563
801 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571
802 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:637
803 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641
804 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676
805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201
806 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:512
807 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836
808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:802
809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807
810 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809
811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2664
812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782
813 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264
814 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4149
815 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 ../pidgin/gtkblist.c:2978
816 #: ../pidgin/gtkblist.c:2991 ../pidgin/gtkblist.c:2993
817 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:942 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1089
818 msgid "Status"
819 msgstr "Tila"
820
821 #: ../finch/gntft.c:207
822 msgid "Close this window when all transfers finish"
823 msgstr "Sulje tämä ikkuna kun kaikki siirrot ovat valmiita"
824
825 #: ../finch/gntft.c:214
826 msgid "Clear finished transfers"
827 msgstr "Poista valmiit siirrot"
828
829 #: ../finch/gntft.c:228
830 msgid "Stop"
831 msgstr "Pysäytä"
832
833 #. Close button
834 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:163 ../finch/gntplugin.c:178
835 #: ../finch/gntplugin.c:259 ../finch/gntpounce.c:720 ../finch/gntstatus.c:206
836 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:356 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377
837 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2419 ../pidgin/gtkrequest.c:272
838 msgid "Close"
839 msgstr "Sulje"
840
841 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975
842 msgid "Waiting for transfer to begin"
843 msgstr "Odotetaan lähetyksen alkamista"
844
845 #: ../finch/gntft.c:366 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1056
846 msgid "Canceled"
847 msgstr "Peruutettu"
848
849 #: ../finch/gntft.c:368 ../pidgin/gtkft.c:1058
850 msgid "Failed"
851 msgstr "Epäonnistunut"
852
853 #: ../finch/gntft.c:414 ../pidgin/gtkft.c:133
854 #, c-format
855 msgid "%.2f KB/s"
856 msgstr "%.2f kt/s"
857
858 #: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162
859 #: ../pidgin/gtkft.c:1118
860 msgid "Finished"
861 msgstr "Valmis"
862
863 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
864 msgid "Transferring"
865 msgstr "Siirtää"
866
867 #: ../finch/gntnotify.c:146
725 msgid "Emails" 868 msgid "Emails"
726 msgstr "Sähköpostit" 869 msgstr "Sähköpostit"
727 870
728 #: ../console/gntnotify.c:152 ../console/gntnotify.c:206 871 #: ../finch/gntnotify.c:152 ../finch/gntnotify.c:206
729 msgid "You have mail!" 872 msgid "You have mail!"
730 msgstr "Sinulle on postia." 873 msgstr "Sinulle on postia."
731 874
732 #: ../console/gntnotify.c:155 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1155 875 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161
733 msgid "From" 876 msgid "From"
734 msgstr "Lähettäjä" 877 msgstr "Lähettäjä"
735 878
736 #: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:481 879 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../pidgin/gtknotify.c:490
737 msgid "Subject" 880 msgid "Subject"
738 msgstr "Aihe" 881 msgstr "Aihe"
739 882
740 #: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:178 883 #: ../finch/gntnotify.c:182
741 #: ../console/gntplugin.c:259 ../console/gntstatus.c:206
742 #: ../gtk/gtkaccount.c:2406 ../gtk/gtkrequest.c:272
743 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:355 ../libgaim/protocols/silc/util.c:377
744 msgid "Close"
745 msgstr "Sulje"
746
747 #: ../console/gntnotify.c:182
748 #, c-format 884 #, c-format
749 msgid "%s (%s) has %d new message." 885 msgid "%s (%s) has %d new message."
750 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 886 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
751 msgstr[0] "%s (%s): %d uusi viesti." 887 msgstr[0] "%s (%s): %d uusi viesti."
752 msgstr[1] "%s (%s): %d uutta viestiä." 888 msgstr[1] "%s (%s): %d uutta viestiä."
753 889
754 #: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:322 890 #: ../finch/gntnotify.c:206 ../pidgin/gtknotify.c:329
755 msgid "New Mail" 891 msgid "New Mail"
756 msgstr "Uusi sähköposti" 892 msgstr "Uusi sähköposti"
757 893
758 #: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:856 894 #: ../finch/gntnotify.c:230 ../pidgin/gtknotify.c:866
759 #, c-format 895 #, c-format
760 msgid "Info for %s" 896 msgid "Info for %s"
761 msgstr "%s tiedot" 897 msgstr "%s tiedot"
762 898
763 #: ../console/gntnotify.c:232 ../gtk/gtknotify.c:858 899 #: ../finch/gntnotify.c:232 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
764 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476 900 #: ../pidgin/gtknotify.c:868
765 msgid "Buddy Information" 901 msgid "Buddy Information"
766 msgstr "Tuttavan tiedot" 902 msgstr "Tuttavan tiedot"
767 903
768 #: ../console/gntnotify.c:306 904 #: ../finch/gntnotify.c:306
769 msgid "Continue" 905 msgid "Continue"
770 msgstr "Jatka" 906 msgstr "Jatka"
771 907
772 #: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1630 ../gtk/gtkdebug.c:862 908 #: ../finch/gntnotify.c:312 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:862
773 msgid "Info" 909 msgid "Info"
774 msgstr "Tiedot" 910 msgstr "Tiedot"
775 911
776 #: ../console/gntnotify.c:315 ../gtk/gtkconv.c:1591 912 #: ../finch/gntnotify.c:315 ../pidgin/gtkconv.c:1588
777 msgid "IM" 913 msgid "IM"
778 msgstr "Pikaviesti" 914 msgstr "Pikaviesti"
779 915
780 #: ../console/gntnotify.c:318 916 #: ../finch/gntnotify.c:318
781 msgid "Join" 917 msgid "Join"
782 msgstr "Liity" 918 msgstr "Liity"
783 919
784 #: ../console/gntnotify.c:321 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3494 920 #: ../finch/gntnotify.c:321 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
785 msgid "Invite" 921 msgid "Invite"
786 msgstr "Kutsu" 922 msgstr "Kutsu"
787 923
788 #: ../console/gntnotify.c:324 924 #: ../finch/gntnotify.c:324
789 msgid "(none)" 925 msgid "(none)"
790 msgstr "(ei mitään)" 926 msgstr "(ei mitään)"
791 927
792 #: ../console/gntplugin.c:102 928 #: ../finch/gntplugin.c:102
793 #, c-format 929 #, c-format
794 msgid "" 930 msgid ""
795 "Name: %s\n" 931 "Name: %s\n"
796 "Version: %s\n" 932 "Version: %s\n"
797 "Description: %s\n" 933 "Description: %s\n"
804 "Kuvaus: %s\n" 940 "Kuvaus: %s\n"
805 "Tekijä: %s\n" 941 "Tekijä: %s\n"
806 "Sivusto: %s\n" 942 "Sivusto: %s\n"
807 "Tiedostonimi: %s\n" 943 "Tiedostonimi: %s\n"
808 944
809 #: ../console/gntplugin.c:155 945 #: ../finch/gntplugin.c:155
810 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 946 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
811 msgstr "" 947 msgstr ""
812 "Liitännäinen tulee olla käytössä ennen kuin sen asetuksia voidaan muuttaa." 948 "Liitännäinen tulee olla käytössä ennen kuin sen asetuksia voidaan muuttaa."
813 949
814 #: ../console/gntplugin.c:193 950 #: ../finch/gntplugin.c:193
815 msgid "..." 951 msgid "..."
816 msgstr "..." 952 msgstr "..."
817 953
818 #: ../console/gntplugin.c:194 954 #: ../finch/gntplugin.c:194
819 msgid "Still need to do something about this." 955 msgid "Still need to do something about this."
820 msgstr "Tälle täytyy edelleen tehdä jotain." 956 msgstr "Tälle täytyy edelleen tehdä jotain."
821 957
822 #: ../console/gntplugin.c:200 958 #: ../finch/gntplugin.c:200
823 msgid "No configuration options for this plugin." 959 msgid "No configuration options for this plugin."
824 msgstr "Tälle liitännäiselle ei ole asetuksia." 960 msgstr "Tälle liitännäiselle ei ole asetuksia."
825 961
826 #: ../console/gntplugin.c:221 962 #: ../finch/gntplugin.c:221
827 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 963 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
828 msgstr "" 964 msgstr ""
829 "Voit ottaa käyttöön/pois käytöstä liitännäisiä seuraavasta luettelosta." 965 "Voit ottaa käyttöön/pois käytöstä liitännäisiä seuraavasta luettelosta."
830 966
831 #: ../console/gntplugin.c:264 967 #: ../finch/gntplugin.c:264
832 msgid "Configure Plugin" 968 msgid "Configure Plugin"
833 msgstr "Liitännäisen asetukset" 969 msgstr "Liitännäisen asetukset"
834 970
835 #: ../console/gntprefs.c:122 971 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:251
972 msgid "Please enter a buddy to pounce."
973 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava."
974
975 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505
976 msgid "New Buddy Pounce"
977 msgstr "Uusi tuttavailmoitin"
978
979 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505
980 msgid "Edit Buddy Pounce"
981 msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta"
982
983 #: ../finch/gntpounce.c:330
984 msgid "Pounce Who"
985 msgstr "Kenestä ilmoitetaan"
986
987 #. Account:
988 #. Set up stuff for the account box
989 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:443 ../pidgin/gtkblist.c:5341
990 #: ../pidgin/gtkblist.c:5657
991 msgid "Account:"
992 msgstr "Käyttäjätili:"
993
994 #: ../finch/gntpounce.c:355
995 msgid "Buddy name:"
996 msgstr "Tuttavan nimi:"
997
998 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
999 #: ../finch/gntpounce.c:370 ../pidgin/gtkpounce.c:575
1000 msgid "Pounce When Buddy..."
1001 msgstr "Ilmoita kun tuttava..."
1002
1003 #: ../finch/gntpounce.c:372
1004 msgid "Signs on"
1005 msgstr "kirjautuu sisään"
1006
1007 #: ../finch/gntpounce.c:373
1008 msgid "Signs off"
1009 msgstr "kirjautuu ulos"
1010
1011 #: ../finch/gntpounce.c:374
1012 msgid "Goes away"
1013 msgstr "poistuu"
1014
1015 #: ../finch/gntpounce.c:375
1016 msgid "Returns from away"
1017 msgstr "palaa"
1018
1019 #: ../finch/gntpounce.c:376
1020 msgid "Becomes idle"
1021 msgstr "on jouten"
1022
1023 #: ../finch/gntpounce.c:377
1024 msgid "Is no longer idle"
1025 msgstr "ei enää ole jouten"
1026
1027 #: ../finch/gntpounce.c:378
1028 msgid "Starts typing"
1029 msgstr "alkaa kirjoittaa"
1030
1031 #: ../finch/gntpounce.c:379
1032 msgid "Pauses while typing"
1033 msgstr "keskeyttää kirjoittamisen"
1034
1035 #: ../finch/gntpounce.c:380
1036 msgid "Stops typing"
1037 msgstr "lopettaa kirjoittamisen"
1038
1039 #: ../finch/gntpounce.c:381
1040 msgid "Sends a message"
1041 msgstr "lähettää viestin"
1042
1043 #. Create the "Action" frame.
1044 #: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:636
1045 msgid "Action"
1046 msgstr "Toiminto"
1047
1048 #: ../finch/gntpounce.c:413
1049 msgid "Open an IM window"
1050 msgstr "Avaa pikaviesti-ikkuna"
1051
1052 #: ../finch/gntpounce.c:414
1053 msgid "Pop up a notification"
1054 msgstr "Ponnahdusilmoitus"
1055
1056 #: ../finch/gntpounce.c:415
1057 msgid "Send a message"
1058 msgstr "Lähetä viesti"
1059
1060 #: ../finch/gntpounce.c:416
1061 msgid "Execute a command"
1062 msgstr "Suorita komento"
1063
1064 #: ../finch/gntpounce.c:417
1065 msgid "Play a sound"
1066 msgstr "Soita ääni"
1067
1068 #: ../finch/gntpounce.c:445
1069 msgid "Pounce only when my status is not available"
1070 msgstr "Ilmoita vain kun tilani on \"ei tavoitettavissa\""
1071
1072 #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1278
1073 msgid "Recurring"
1074 msgstr "Toistuva"
1075
1076 #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1095
1077 #, c-format
1078 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1079 msgstr "Haluatko varmasti poistaa ilmoituksen %s käyttäjältä %s?"
1080
1081 #: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1325
1082 msgid "Buddy Pounces"
1083 msgstr "Tuttavailmoittimet"
1084
1085 #: ../finch/gntpounce.c:792 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
1086 #, c-format
1087 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1088 msgstr "%s alkoi kirjoittaa sinulle (%s)"
1089
1090 #: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
1091 #, c-format
1092 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1093 msgstr "%s keskeytti kirjoittamisen sinulle (%s)"
1094
1095 #: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
1096 #, c-format
1097 msgid "%s has signed on (%s)"
1098 msgstr "%s on kirjautunut sisään (%s)"
1099
1100 #: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
1101 #, c-format
1102 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1103 msgstr "%s on palannut oltuaan jouten (%s)"
1104
1105 #: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
1106 #, c-format
1107 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1108 msgstr "%s on palannut oltuaan poissa (%s)"
1109
1110 #: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
1111 #, c-format
1112 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1113 msgstr "%s on lopettanut kirjoittamisen sinulle (%s)"
1114
1115 #: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
1116 #, c-format
1117 msgid "%s has signed off (%s)"
1118 msgstr "%s on kirjautunut ulos (%s)"
1119
1120 #: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
1121 #, c-format
1122 msgid "%s has become idle (%s)"
1123 msgstr "%s on jouten (%s)"
1124
1125 #: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
1126 #, c-format
1127 msgid "%s has gone away. (%s)"
1128 msgstr "%s on poissa. (%s)"
1129
1130 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
1131 #, c-format
1132 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1133 msgstr "%s on lähettämässä sinulle viestiä. (%s)"
1134
1135 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
1136 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1137 msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Raportoi tästä!"
1138
1139 #: ../finch/gntprefs.c:69 ../pidgin/gtkprefs.c:1812
1140 msgid "From last sent message"
1141 msgstr "Viimeisestä lähetetystä viestistä"
1142
1143 #: ../finch/gntprefs.c:71 ../libpurple/plugins/autoreply.c:360
1144 #: ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 ../pidgin/gtkprefs.c:1811
1145 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
1146 msgid "Never"
1147 msgstr "Ei koskaan"
1148
1149 #: ../finch/gntprefs.c:159
836 msgid "Show Idle Time" 1150 msgid "Show Idle Time"
837 msgstr "Näytä joutenoloaika" 1151 msgstr "Näytä joutenoloaika"
838 1152
839 #: ../console/gntprefs.c:123 1153 #: ../finch/gntprefs.c:160
840 msgid "Show Offline Buddies" 1154 msgid "Show Offline Buddies"
841 msgstr "Näytä poissaolevat tuttavat" 1155 msgstr "Näytä poissaolevat tuttavat"
842 1156
843 #: ../console/gntprefs.c:129 1157 #: ../finch/gntprefs.c:166
844 msgid "Show Timestamps" 1158 msgid "Show Timestamps"
845 msgstr "Näytä aikaleimat" 1159 msgstr "Näytä aikaleimat"
846 1160
847 #: ../console/gntprefs.c:130 1161 #: ../finch/gntprefs.c:167
848 msgid "Notify buddies when you are typing" 1162 msgid "Notify buddies when you are typing"
849 msgstr "Ilmoita tuttaville kun kirjoitat heille" 1163 msgstr "Ilmoita tuttaville kun kirjoitat heille"
850 1164
851 #: ../console/gntprefs.c:136 1165 #: ../finch/gntprefs.c:173
852 msgid "Log format" 1166 msgid "Log format"
853 msgstr "Lokin muoto" 1167 msgstr "Lokin muoto"
854 1168
855 #: ../console/gntprefs.c:137 1169 #: ../finch/gntprefs.c:174
856 msgid "Log IMs" 1170 msgid "Log IMs"
857 msgstr "Kirjaa pikaviestit" 1171 msgstr "Kirjaa pikaviestit"
858 1172
859 #: ../console/gntprefs.c:138 1173 #: ../finch/gntprefs.c:175
860 msgid "Log chats" 1174 msgid "Log chats"
861 msgstr "Kirjaa ryhmäkeskustelut" 1175 msgstr "Kirjaa ryhmäkeskustelut"
862 1176
863 #: ../console/gntprefs.c:139 1177 #: ../finch/gntprefs.c:176
864 msgid "Log status change events" 1178 msgid "Log status change events"
865 msgstr "Kirjaa tilamuutokset" 1179 msgstr "Kirjaa tilamuutokset"
866 1180
867 #. Conversations 1181 #. Conversations
868 #: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:898 ../gtk/gtkprefs.c:1915 1182 #: ../finch/gntprefs.c:279 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1915
869 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 1183 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
870 msgid "Conversations" 1184 msgid "Conversations"
871 msgstr "Keskustelut" 1185 msgstr "Keskustelut"
872 1186
873 #: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1355 ../gtk/gtkprefs.c:1926 1187 #: ../finch/gntprefs.c:280 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1926
874 msgid "Logging" 1188 msgid "Logging"
875 msgstr "Kirjataan lokiin" 1189 msgstr "Kirjataan lokiin"
876 1190
877 #: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkdocklet.c:545 1191 #: ../finch/gntprefs.c:283 ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:532
878 #: ../gtk/gtkprefs.c:1951 1192 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951
879 msgid "Preferences" 1193 msgid "Preferences"
880 msgstr "Asetukset" 1194 msgstr "Asetukset"
881 1195
882 #: ../console/gntrequest.c:495 1196 #: ../finch/gntrequest.c:521
883 msgid "Not implemented yet." 1197 msgid "Not implemented yet."
884 msgstr "Ominaisuutta ei ole vielä toteutettu." 1198 msgstr "Ominaisuutta ei ole vielä toteutettu."
885 1199
886 #: ../console/gntstatus.c:135 1200 #: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1514
1201 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1559
1202 msgid "Save File..."
1203 msgstr "Tallenna tiedosto..."
1204
1205 #: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1515
1206 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1560
1207 msgid "Open File..."
1208 msgstr "Avaa tiedosto..."
1209
1210 #: ../finch/gntstatus.c:135
887 #, c-format 1211 #, c-format
888 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" 1212 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
889 msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%s\"" 1213 msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%s\""
890 1214
891 #: ../console/gntstatus.c:138 1215 #: ../finch/gntstatus.c:138
892 msgid "Delete Status" 1216 msgid "Delete Status"
893 msgstr "Poista tila" 1217 msgstr "Poista tila"
894 1218
895 #: ../console/gntstatus.c:167 ../gtk/gtksavedstatuses.c:556 1219 #: ../finch/gntstatus.c:167 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:556
896 msgid "Saved Statuses" 1220 msgid "Saved Statuses"
897 msgstr "Tallennetut tilat" 1221 msgstr "Tallennetut tilat"
898 1222
899 #: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:526 1223 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:526
900 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:463 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286 1224 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
901 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:931 1225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938
902 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484 1226 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
1227 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:463
903 msgid "Title" 1228 msgid "Title"
904 msgstr "Otsikko" 1229 msgstr "Otsikko"
905 1230
906 #: ../console/gntstatus.c:174 ../gtk/gtksavedstatuses.c:478 1231 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:478
907 msgid "Type" 1232 msgid "Type"
908 msgstr "Tyyppi" 1233 msgstr "Tyyppi"
909 1234
910 #: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:551 1235 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:551 ../finch/gntstatus.c:563
911 #: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtksavedstatuses.c:489 1236 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258
912 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:953 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256 1237 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265
913 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263 1238 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328
914 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339 1239 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1062 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1566
915 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1062 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1591 1240 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594
916 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1609 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1619 1241 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1600 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1609
917 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1625 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1634 1242 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
918 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244 1243 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1233
919 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1227 1244 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243
920 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1237 1245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253
921 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1247 1246 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263
922 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1257 1247 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273
923 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1267 1248 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285
924 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1279 1249 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839
925 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2873 1250 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2942
926 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2976 1251 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2948
927 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982 1252 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2954
928 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988 1253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5492
929 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5501 1254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720
930 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729 1255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734
931 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5741 1256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750
932 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5754 1257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757
933 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5761 1258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764
934 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5768 1259 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287
935 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3308 1260 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293
936 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3314 1261 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299
937 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3320 1262 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378
938 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3399 1263 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1544
939 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544 1264 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
940 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246 1265 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470
941 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3450 1266 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3476
942 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456 1267 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2336
943 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 1268 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:489 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:953
944 msgid "Message" 1269 msgid "Message"
945 msgstr "Viesti" 1270 msgstr "Viesti"
946 1271
947 #. Use 1272 #. Use
948 #: ../console/gntstatus.c:186 ../console/gntstatus.c:580 1273 #: ../finch/gntstatus.c:186 ../finch/gntstatus.c:580
949 msgid "Use" 1274 msgid "Use"
950 msgstr "Käytä" 1275 msgstr "Käytä"
951 1276
952 #: ../console/gntstatus.c:291 1277 #: ../finch/gntstatus.c:291
953 msgid "Invalid title" 1278 msgid "Invalid title"
954 msgstr "Epäkelpo otsikko" 1279 msgstr "Epäkelpo otsikko"
955 1280
956 #: ../console/gntstatus.c:292 1281 #: ../finch/gntstatus.c:292
957 msgid "Please enter a non-empty title for the status." 1282 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
958 msgstr "Tilan otsikko ei voi olla tyhjä." 1283 msgstr "Tilan otsikko ei voi olla tyhjä."
959 1284
960 #: ../console/gntstatus.c:299 1285 #: ../finch/gntstatus.c:299
961 msgid "Duplicate title" 1286 msgid "Duplicate title"
962 msgstr "Otsikon toisinto" 1287 msgstr "Otsikon toisinto"
963 1288
964 #: ../console/gntstatus.c:300 1289 #: ../finch/gntstatus.c:300
965 msgid "Please enter a different title for the status." 1290 msgid "Please enter a different title for the status."
966 msgstr "Anna toinen otsikko tilalle." 1291 msgstr "Anna toinen otsikko tilalle."
967 1292
968 #: ../console/gntstatus.c:440 1293 #: ../finch/gntstatus.c:440
969 msgid "Substatus" 1294 msgid "Substatus"
970 msgstr "Alatila" 1295 msgstr "Alatila"
971 1296
972 #. Set up stuff for the account box 1297 #: ../finch/gntstatus.c:451 ../pidgin/gtkft.c:698
973 #: ../console/gntstatus.c:443 ../gtk/gtkblist.c:5277 ../gtk/gtkblist.c:5593
974 msgid "Account:"
975 msgstr "Käyttäjätili:"
976
977 #: ../console/gntstatus.c:451 ../gtk/gtkft.c:698
978 msgid "Status:" 1298 msgid "Status:"
979 msgstr "Tila:" 1299 msgstr "Tila:"
980 1300
981 #: ../console/gntstatus.c:466 1301 #: ../finch/gntstatus.c:466
982 msgid "Message:" 1302 msgid "Message:"
983 msgstr "Viesti:" 1303 msgstr "Viesti:"
984 1304
985 #: ../console/gntstatus.c:515 1305 #: ../finch/gntstatus.c:515
986 msgid "Edit Status" 1306 msgid "Edit Status"
987 msgstr "Muokkaa tilaa" 1307 msgstr "Muokkaa tilaa"
988 1308
989 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 1309 #: ../finch/gntstatus.c:557
990 #: ../console/gntstatus.c:534 ../console/gntstatus.c:563
991 #: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:2811 ../gtk/gtkblist.c:2813
992 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:942 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1089
993 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337
994 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1588
995 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1596 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:637
996 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
997 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:674
998 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1195
999 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:547
1000 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2870
1001 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:800
1002 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805
1003 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
1004 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655
1005 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3285
1006 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4170
1007 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
1008 msgid "Status"
1009 msgstr "Tila"
1010
1011 #: ../console/gntstatus.c:557
1012 msgid "Use different status for following accounts" 1310 msgid "Use different status for following accounts"
1013 msgstr "Käytä eri tilaa seuraaville käyttäjätileille" 1311 msgstr "Käytä eri tilaa seuraaville käyttäjätileille"
1014 1312
1015 #. Save & Use 1313 #. Save & Use
1016 #: ../console/gntstatus.c:591 1314 #: ../finch/gntstatus.c:591
1017 msgid "Save & Use" 1315 msgid "Save & Use"
1018 msgstr "Tallenna ja käytä" 1316 msgstr "Tallenna ja käytä"
1019 1317
1020 #: ../console/gntui.c:75 1318 #: ../finch/gntui.c:83
1021 msgid "Statuses" 1319 msgid "Statuses"
1022 msgstr "Tilat" 1320 msgstr "Tilat"
1023 1321
1024 #: ../console/plugins/gntgf.c:209 1322 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149
1323 msgid "GntClipboard"
1324 msgstr "GntClipboard"
1325
1326 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151
1327 msgid "Clipboard plugin"
1328 msgstr "Leikepöytäliitännäinen"
1329
1330 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152
1331 msgid ""
1332 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1333 "X, if possible."
1334 msgstr ""
1335 "Kun gnt:n leikepöydän sisältö muuttuu, sisältö annetaan X:lle jos "
1336 "mahdollista."
1337
1338 #: ../finch/plugins/gntgf.c:209
1025 #, c-format 1339 #, c-format
1026 msgid "%s just signed on" 1340 msgid "%s just signed on"
1027 msgstr "%s kirjautui sisään" 1341 msgstr "%s kirjautui sisään"
1028 1342
1029 #: ../console/plugins/gntgf.c:216 1343 #: ../finch/plugins/gntgf.c:216
1030 #, c-format 1344 #, c-format
1031 msgid "%s just signed off" 1345 msgid "%s just signed off"
1032 msgstr "%s kirjautui ulos" 1346 msgstr "%s kirjautui ulos"
1033 1347
1034 #: ../console/plugins/gntgf.c:224 1348 #: ../finch/plugins/gntgf.c:224
1035 #, c-format 1349 #, c-format
1036 msgid "%s sent you a message" 1350 msgid "%s sent you a message"
1037 msgstr "%s lähetti sinulle viestin" 1351 msgstr "%s lähetti sinulle viestin"
1038 1352
1039 #: ../console/plugins/gntgf.c:243 1353 #: ../finch/plugins/gntgf.c:243
1040 #, c-format 1354 #, c-format
1041 msgid "%s said your nick in %s" 1355 msgid "%s said your nick in %s"
1042 msgstr "%s mainitsi kutsumanimesi keskustelussa %s" 1356 msgstr "%s mainitsi kutsumanimesi keskustelussa %s"
1043 1357
1044 #: ../console/plugins/gntgf.c:245 1358 #: ../finch/plugins/gntgf.c:245
1045 #, c-format 1359 #, c-format
1046 msgid "%s sent a message in %s" 1360 msgid "%s sent a message in %s"
1047 msgstr "%s lähetti viestin keskustelussa %s" 1361 msgstr "%s lähetti viestin keskustelussa %s"
1048 1362
1049 #: ../console/plugins/gntgf.c:283 1363 #: ../finch/plugins/gntgf.c:283
1050 msgid "Buddy signs on/off" 1364 msgid "Buddy signs on/off"
1051 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään/ulos" 1365 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään/ulos"
1052 1366
1053 #: ../console/plugins/gntgf.c:284 1367 #: ../finch/plugins/gntgf.c:284
1054 msgid "You receive an IM" 1368 msgid "You receive an IM"
1055 msgstr "Saat pikaviestin" 1369 msgstr "Saat pikaviestin"
1056 1370
1057 #: ../console/plugins/gntgf.c:285 1371 #: ../finch/plugins/gntgf.c:285
1058 msgid "Someone speaks in a chat" 1372 msgid "Someone speaks in a chat"
1059 msgstr "Joku sanoo jotain ryhmäkeskustelussa" 1373 msgstr "Joku sanoo jotain ryhmäkeskustelussa"
1060 1374
1061 #: ../console/plugins/gntgf.c:286 1375 #: ../finch/plugins/gntgf.c:286
1062 msgid "Someone says your name in a chat" 1376 msgid "Someone says your name in a chat"
1063 msgstr "Joku sanoo nimesi ryhmäkeskustelussa" 1377 msgstr "Joku sanoo nimesi ryhmäkeskustelussa"
1064 1378
1065 #: ../console/plugins/gntgf.c:314 1379 #: ../finch/plugins/gntgf.c:314
1066 msgid "Notify with a toaster when" 1380 msgid "Notify with a toaster when"
1067 msgstr "Huomauta leivänpaahtimella kun" 1381 msgstr "Huomauta leivänpaahtimella kun"
1068 1382
1069 #: ../console/plugins/gntgf.c:329 1383 #: ../finch/plugins/gntgf.c:329
1070 msgid "Beep too!" 1384 msgid "Beep too!"
1071 msgstr "Anna myös äänimerkki." 1385 msgstr "Anna myös äänimerkki."
1072 1386
1073 #: ../console/plugins/gntgf.c:335 1387 #: ../finch/plugins/gntgf.c:335
1074 msgid "Set URGENT for the terminal window." 1388 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1075 msgstr "Aseta pääteikkuna tilaan \"kiireellinen\"." 1389 msgstr "Aseta pääteikkuna tilaan \"kiireellinen\"."
1076 1390
1077 #: ../console/plugins/gntgf.c:355 1391 #: ../finch/plugins/gntgf.c:355
1078 msgid "GntGf" 1392 msgid "GntGf"
1079 msgstr "GntGf" 1393 msgstr "GntGf"
1080 1394
1081 #: ../console/plugins/gntgf.c:357 ../console/plugins/gntgf.c:358 1395 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 ../finch/plugins/gntgf.c:358
1082 msgid "Toaster plugin for Gaim-Text." 1396 msgid "Toaster plugin"
1083 msgstr "Leivänpaahdin-liitännäinen Gaim-Text:lle." 1397 msgstr "Leivänpaahdin-liitännäinen"
1084 1398
1085 #: ../console/plugins/gnthistory.c:116 ../gtk/plugins/history.c:120 1399 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120
1086 #, c-format 1400 #, c-format
1087 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" 1401 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1088 msgstr "<b>Keskustelu käyttäjän %s kanssa %s:</b><br>" 1402 msgstr "<b>Keskustelu käyttäjän %s kanssa %s:</b><br>"
1089 1403
1090 #: ../console/plugins/gnthistory.c:138 ../gtk/plugins/history.c:147 1404 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147
1091 msgid "History Plugin Requires Logging" 1405 msgid "History Plugin Requires Logging"
1092 msgstr "Historia-liitännäinen vaatii lokiinkirjauksen käyttöä" 1406 msgstr "Historia-liitännäinen vaatii lokiinkirjauksen käyttöä"
1093 1407
1094 #: ../console/plugins/gnthistory.c:139 ../gtk/plugins/history.c:148 1408 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148
1095 msgid "" 1409 msgid ""
1096 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 1410 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1097 "\n" 1411 "\n"
1098 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " 1412 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1099 "the same conversation type(s)." 1413 "the same conversation type(s)."
1102 "lokiin.\n" 1416 "lokiin.\n"
1103 "\n" 1417 "\n"
1104 "Lokien käyttöönotto pikaviesteille ja/tai ryhmäkeskusteluille ottaa käyttöön " 1418 "Lokien käyttöönotto pikaviesteille ja/tai ryhmäkeskusteluille ottaa käyttöön "
1105 "historiatoiminnon vastaaville keskustelutyypeille." 1419 "historiatoiminnon vastaaville keskustelutyypeille."
1106 1420
1107 #: ../console/plugins/gnthistory.c:179 1421 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
1108 msgid "GntHistory" 1422 msgid "GntHistory"
1109 msgstr "GntHistory" 1423 msgstr "GntHistory"
1110 1424
1111 #: ../console/plugins/gnthistory.c:181 ../gtk/plugins/history.c:190 1425 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190
1112 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 1426 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1113 msgstr "Näyttää osan edellistä keskustelua uudessa keskustelussa." 1427 msgstr "Näyttää osan edellistä keskustelua uudessa keskustelussa."
1114 1428
1115 #: ../console/plugins/gnthistory.c:182 ../gtk/plugins/history.c:191 1429 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191
1116 msgid "" 1430 msgid ""
1117 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 1431 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1118 "conversation into the current conversation." 1432 "conversation into the current conversation."
1119 msgstr "" 1433 msgstr ""
1120 "Kun uusi keskustelu aloitetaan, tämä liitännäinen näytää edellisen " 1434 "Kun uusi keskustelu aloitetaan, tämä liitännäinen näytää edellisen "
1121 "keskustelun keskusteluikkunassa." 1435 "keskustelun keskusteluikkunassa."
1122 1436
1123 #: ../console/plugins/lastlog.c:69 1437 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69
1124 msgid "Lastlog" 1438 msgid "Lastlog"
1125 msgstr "Lastlog" 1439 msgstr "Lastlog"
1126 1440
1127 #: ../console/plugins/lastlog.c:99 1441 #: ../finch/plugins/lastlog.c:99
1128 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." 1442 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1129 msgstr "lastlog: Etsii merkkijonoa muistissa olevasta lokista." 1443 msgstr "lastlog: Etsii merkkijonoa muistissa olevasta lokista."
1130 1444
1131 #: ../console/plugins/lastlog.c:121 1445 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121
1132 msgid "GntLastlog" 1446 msgid "GntLastlog"
1133 msgstr "GntLastLog" 1447 msgstr "GntLastLog"
1134 1448
1135 #: ../console/plugins/lastlog.c:123 ../console/plugins/lastlog.c:124 1449 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124
1136 msgid "Lastlog plugin for gaim-text." 1450 msgid "Lastlog plugin."
1137 msgstr "Lastlog-liitännäinen GntGaim:lle." 1451 msgstr "Lastlog-liitännäinen."
1138 1452
1139 #: ../gtk/eggtrayicon.c:129 1453 #: ../libpurple/account.c:777
1140 msgid "Orientation" 1454 msgid "accounts"
1141 msgstr "Asento" 1455 msgstr "käyttäjätilit"
1142 1456
1143 #: ../gtk/eggtrayicon.c:130 1457 #: ../libpurple/account.c:923
1144 msgid "The orientation of the tray." 1458 msgid "Password is required to sign on."
1145 msgstr "Tarjottimen asento." 1459 msgstr "Salasana tarvitaan kirjautumiseen."
1146 1460
1147 #: ../gtk/gaimstock.c:137 1461 #: ../libpurple/account.c:948
1148 msgid "_Alias" 1462 #, c-format
1149 msgstr "_Alias" 1463 msgid "Enter password for %s (%s)"
1150 1464 msgstr "Anna salasana käyttäjätilille %s (%s)"
1151 #. join button 1465
1152 #: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1186 ../gtk/gtkroomlist.c:306 1466 #: ../libpurple/account.c:955
1153 #: ../gtk/gtkroomlist.c:463 1467 msgid "Enter Password"
1154 msgid "_Join" 1468 msgstr "Anna salasana"
1155 msgstr "_Liity" 1469
1156 1470 #: ../libpurple/account.c:960
1157 #: ../gtk/gaimstock.c:139 1471 msgid "Save password"
1158 msgid "Close _tabs" 1472 msgstr "Tallenna salasana"
1159 msgstr "Sulje _välilehdet" 1473
1160 1474 #: ../libpurple/account.c:994 ../libpurple/connection.c:104
1161 #: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:1069 1475 #, c-format
1162 msgid "I_M" 1476 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1163 msgstr "_Pikaviesti" 1477 msgstr "%s-yhteyskäytäntöliitännäinen puuttuu"
1164 1478
1165 #: ../gtk/gaimstock.c:141 1479 #: ../libpurple/account.c:1154 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696
1166 msgid "_Get Info" 1480 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323
1167 msgstr "_Hae tiedot" 1481 msgid "New passwords do not match."
1168 1482 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää."
1169 #: ../gtk/gaimstock.c:142 1483
1170 msgid "_Invite" 1484 #: ../libpurple/account.c:1163
1171 msgstr "_Kutsu" 1485 msgid "Fill out all fields completely."
1172 1486 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan."
1173 #: ../gtk/gaimstock.c:143 1487
1174 msgid "_Modify" 1488 #: ../libpurple/account.c:1186
1175 msgstr "_Muokkaa" 1489 msgid "Original password"
1176 1490 msgstr "Vanha salasana"
1177 #: ../gtk/gaimstock.c:144 1491
1178 msgid "_Open Mail" 1492 #: ../libpurple/account.c:1193
1179 msgstr "_Avaa sähköposti" 1493 msgid "New password"
1180 1494 msgstr "Uusi salasana"
1181 #. Pause button 1495
1182 #: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835 1496 #: ../libpurple/account.c:1200
1183 msgid "_Pause" 1497 msgid "New password (again)"
1184 msgstr "_Tauko" 1498 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)"
1185 1499
1186 #. Build the login options frame. 1500 #: ../libpurple/account.c:1206
1187 #: ../gtk/gtkaccount.c:390 1501 #, c-format
1188 msgid "Login Options" 1502 msgid "Change password for %s"
1189 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat" 1503 msgstr "Vaihda %s:n salasana"
1190 1504
1191 #: ../gtk/gtkaccount.c:492 1505 #: ../libpurple/account.c:1214
1192 msgid "Local alias:" 1506 msgid "Please enter your current password and your new password."
1193 msgstr "Paikallinen lempinimi:" 1507 msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana."
1194 1508
1195 #. Build the user options frame. 1509 #: ../libpurple/account.c:1244
1196 #: ../gtk/gtkaccount.c:554 1510 #, c-format
1197 msgid "User Options" 1511 msgid "Change user information for %s"
1198 msgstr "Käyttäjän valinnat" 1512 msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s"
1199 1513
1200 #. Buddy icon 1514 #: ../libpurple/account.c:1247 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
1201 #: ../gtk/gtkaccount.c:572 1515 msgid "Set User Info"
1202 msgid "Use this buddy icon for this account:" 1516 msgstr "Aseta käyttäjätiedot"
1203 msgstr "Käytä tätä tuttavakuvaketta tälle käyttäjätilille:" 1517
1204 1518 #: ../libpurple/account.c:1783 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1002
1205 #. Build the protocol options frame. 1519 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641
1206 #: ../gtk/gtkaccount.c:684 1520 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1404
1207 #, c-format 1521 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421
1208 msgid "%s Options" 1522 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2832
1209 msgstr "%s-valinnat" 1523 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159
1210 1524 msgid "Unknown"
1211 #: ../gtk/gtkaccount.c:881 1525 msgstr "Tuntematon"
1212 msgid "Use GNOME Proxy Settings" 1526
1213 msgstr "Käytä GNOMEn välipalvelinasetuksia" 1527 #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1296
1214 1528 #: ../libpurple/blist.c:1525 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68
1215 #: ../gtk/gtkaccount.c:882 1529 #: ../pidgin/gtkblist.c:5137 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97
1216 msgid "Use Global Proxy Settings" 1530 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
1217 msgstr "Käytä yleisiä välipalvelinasetuksia"
1218
1219 #: ../gtk/gtkaccount.c:888
1220 msgid "No Proxy"
1221 msgstr "Ei välipalvelinta"
1222
1223 #: ../gtk/gtkaccount.c:894
1224 msgid "HTTP"
1225 msgstr "HTTP"
1226
1227 #: ../gtk/gtkaccount.c:900
1228 msgid "SOCKS 4"
1229 msgstr "SOCKS 4"
1230
1231 #: ../gtk/gtkaccount.c:906
1232 msgid "SOCKS 5"
1233 msgstr "SOCKS 5"
1234
1235 #: ../gtk/gtkaccount.c:912 ../gtk/gtkprefs.c:1100
1236 msgid "Use Environmental Settings"
1237 msgstr "Käytä ympäristöasetuksia"
1238
1239 #. This is an easter egg.
1240 #. It means one of two things, both intended as humourus:
1241 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
1242 #. look at butterflies.
1243 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
1244 #: ../gtk/gtkaccount.c:951
1245 msgid "If you look real closely"
1246 msgstr "Jos katsot todella tarkkaan"
1247
1248 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
1249 #: ../gtk/gtkaccount.c:954
1250 msgid "you can see the butterflies mating"
1251 msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan"
1252
1253 #: ../gtk/gtkaccount.c:975
1254 msgid "Proxy Options"
1255 msgstr "Välipalvelinvalinnat"
1256
1257 #: ../gtk/gtkaccount.c:989 ../gtk/gtkprefs.c:1094
1258 msgid "Proxy _type:"
1259 msgstr "Välipalvelimen _tyyppi:"
1260
1261 #: ../gtk/gtkaccount.c:998 ../gtk/gtkprefs.c:1115
1262 msgid "_Host:"
1263 msgstr "P_alvelin:"
1264
1265 #: ../gtk/gtkaccount.c:1002 ../gtk/gtkprefs.c:1133
1266 msgid "_Port:"
1267 msgstr "_Portti:"
1268
1269 #: ../gtk/gtkaccount.c:1010
1270 msgid "_Username:"
1271 msgstr "_Käyttäjänimi:"
1272
1273 #: ../gtk/gtkaccount.c:1017 ../gtk/gtkprefs.c:1170
1274 msgid "Pa_ssword:"
1275 msgstr "_Salasana:"
1276
1277 #: ../gtk/gtkaccount.c:1428
1278 msgid "Add Account"
1279 msgstr "Lisää tili"
1280
1281 #: ../gtk/gtkaccount.c:1452
1282 msgid "_Basic"
1283 msgstr "_Perus"
1284
1285 #: ../gtk/gtkaccount.c:1463
1286 msgid "_Advanced"
1287 msgstr "_Lisäasetukset"
1288
1289 #. Register button
1290 #: ../gtk/gtkaccount.c:1478 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:860
1291 msgid "Register"
1292 msgstr "Rekisteröi"
1293
1294 #: ../gtk/gtkaccount.c:1933 ../gtk/gtkplugin.c:566
1295 msgid "Enabled"
1296 msgstr "Käytössä"
1297
1298 #: ../gtk/gtkaccount.c:1961
1299 msgid "Protocol"
1300 msgstr "Yhteyskäytäntö"
1301
1302 #: ../gtk/gtkaccount.c:2133
1303 msgid ""
1304 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to Gaim!</span>\n"
1305 "\n"
1306 "You have no IM accounts configured. To start connecting with Gaim press the "
1307 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want Gaim "
1308 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
1309 "all.\n"
1310 "\n"
1311 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
1312 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
1313 msgstr ""
1314 "<span size='larger' weight='bold'>Tervetuloa Gaimiin!</span>\n"
1315 "\n"
1316 "Yhtäkään pikaviestintiliä ei ole määritelty. Aloittaaksesi Gaimin käytön "
1317 "napsauta <b>Lisää</b>-painiketta alla ja määritä ensimmäisen käyttäjätilisi "
1318 "tiedot. Jos haluat Gaimin yhdistävän useampiin pikaviestintileihin, napsauta "
1319 "uudestaan <b>Lisää</b>-painiketta määritelläksesi ne kaikki.\n"
1320 "\n"
1321 "Voit palata tähän ikkunaan lisäämään, muokkaamaan tai poistamaan tilejä "
1322 "valitsemalla <b>Käyttäjätilit->Lisää/muokkaa</b> Tuttavalista-ikkunassa."
1323
1324 #: ../gtk/gtkaccount.c:2483
1325 #, c-format
1326 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
1327 msgstr "%s%s%s%s haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen%s%s"
1328
1329 #: ../gtk/gtkaccount.c:2506 ../gtk/gtkaccount.c:2512
1330 msgid "Authorize buddy?"
1331 msgstr "Valtuuta tuttava?"
1332
1333 #: ../gtk/gtkaccount.c:2507 ../gtk/gtkaccount.c:2513
1334 msgid "Authorize"
1335 msgstr "Valtuuta"
1336
1337 #: ../gtk/gtkaccount.c:2508 ../gtk/gtkaccount.c:2514
1338 msgid "Deny"
1339 msgstr "Kiellä"
1340
1341 #: ../gtk/gtkblist.c:709
1342 msgid "Join a Chat"
1343 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
1344
1345 #: ../gtk/gtkblist.c:730
1346 msgid ""
1347 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
1348 "join.\n"
1349 msgstr "Syötä tiedot ryhmäkeskustelusta, johon haluaisit liittyä.\n"
1350
1351 #: ../gtk/gtkblist.c:741 ../gtk/gtkpounce.c:529 ../gtk/gtkroomlist.c:399
1352 msgid "_Account:"
1353 msgstr "_Käyttäjätili:"
1354
1355 #: ../gtk/gtkblist.c:1015 ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614
1356 msgid "_Block"
1357 msgstr "_Estä"
1358
1359 #: ../gtk/gtkblist.c:1015
1360 msgid "Un_block"
1361 msgstr "_Poista esto"
1362
1363 #: ../gtk/gtkblist.c:1066
1364 msgid "Get _Info"
1365 msgstr "Hae _tiedot"
1366
1367 #: ../gtk/gtkblist.c:1075
1368 msgid "_Send File"
1369 msgstr "_Lähetä tiedosto"
1370
1371 #: ../gtk/gtkblist.c:1082
1372 msgid "Add Buddy _Pounce"
1373 msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin"
1374
1375 #: ../gtk/gtkblist.c:1086 ../gtk/gtkblist.c:1090 ../gtk/gtkblist.c:1190
1376 #: ../gtk/gtkblist.c:1213
1377 msgid "View _Log"
1378 msgstr "Näytä _loki"
1379
1380 #: ../gtk/gtkblist.c:1103
1381 msgid "Alias..."
1382 msgstr "Alias..."
1383
1384 #: ../gtk/gtkblist.c:1112 ../gtk/gtkblist.c:1198 ../gtk/gtkblist.c:1219
1385 msgid "_Alias..."
1386 msgstr "_Alias..."
1387
1388 #: ../gtk/gtkblist.c:1114 ../gtk/gtkblist.c:1200 ../gtk/gtkblist.c:1221
1389 msgid "_Remove"
1390 msgstr "_Poista"
1391
1392 #: ../gtk/gtkblist.c:1161
1393 msgid "Add a _Buddy"
1394 msgstr "Lisää _tuttava"
1395
1396 #: ../gtk/gtkblist.c:1163
1397 msgid "Add a C_hat"
1398 msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu"
1399
1400 #: ../gtk/gtkblist.c:1166
1401 msgid "_Delete Group"
1402 msgstr "_Poista ryhmä"
1403
1404 #: ../gtk/gtkblist.c:1168
1405 msgid "_Rename"
1406 msgstr "Nimeä _uudelleen"
1407
1408 #: ../gtk/gtkblist.c:1188
1409 msgid "Auto-Join"
1410 msgstr "Liity automaattisesti"
1411
1412 #: ../gtk/gtkblist.c:1226 ../gtk/gtkblist.c:1249
1413 msgid "_Collapse"
1414 msgstr "_Pienennä"
1415
1416 #: ../gtk/gtkblist.c:1254
1417 msgid "_Expand"
1418 msgstr "_Laajenna"
1419
1420 #: ../gtk/gtkblist.c:1500 ../gtk/gtkblist.c:1512 ../gtk/gtkblist.c:4374
1421 #: ../gtk/gtkblist.c:4384
1422 msgid "/Tools/Mute Sounds"
1423 msgstr "/Työkalut/Vaimenna äänet"
1424
1425 #: ../gtk/gtkblist.c:1972 ../gtk/gtkconv.c:4415 ../gtk/gtkpounce.c:421
1426 msgid ""
1427 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
1428 msgstr ""
1429 "Et ole kirjautuneena millään käyttäjätilillä jolla voisi lisätä kyseisen "
1430 "tuttavan."
1431
1432 #. Buddies menu
1433 #: ../gtk/gtkblist.c:2567
1434 msgid "/_Buddies"
1435 msgstr "/_Tuttavat"
1436
1437 #: ../gtk/gtkblist.c:2568
1438 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
1439 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..."
1440
1441 #: ../gtk/gtkblist.c:2569
1442 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
1443 msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..."
1444
1445 #: ../gtk/gtkblist.c:2570
1446 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
1447 msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..."
1448
1449 #: ../gtk/gtkblist.c:2571
1450 msgid "/Buddies/View User _Log..."
1451 msgstr "/Tuttavat/Näytä käyttäjä_loki..."
1452
1453 #: ../gtk/gtkblist.c:2573
1454 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
1455 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat"
1456
1457 #: ../gtk/gtkblist.c:2574
1458 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
1459 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät"
1460
1461 #: ../gtk/gtkblist.c:2575
1462 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
1463 msgstr "/Tuttavat/Näytä tuttavien tiedot"
1464
1465 #: ../gtk/gtkblist.c:2576
1466 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
1467 msgstr "/Tuttavat/Näytä _joutenoloajat"
1468
1469 #: ../gtk/gtkblist.c:2577
1470 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
1471 msgstr "/Tuttavat/L_ajittele tuttavat"
1472
1473 #: ../gtk/gtkblist.c:2579
1474 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
1475 msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..."
1476
1477 #: ../gtk/gtkblist.c:2580
1478 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
1479 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..."
1480
1481 #: ../gtk/gtkblist.c:2581
1482 msgid "/Buddies/Add _Group..."
1483 msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..."
1484
1485 #: ../gtk/gtkblist.c:2583
1486 msgid "/Buddies/_Quit"
1487 msgstr "/Tuttavat/_Lopeta"
1488
1489 #. Accounts menu
1490 #: ../gtk/gtkblist.c:2586
1491 msgid "/_Accounts"
1492 msgstr "/_Käyttäjätilit"
1493
1494 #: ../gtk/gtkblist.c:2587 ../gtk/gtkblist.c:6279
1495 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
1496 msgstr "/Käyttäjätilit/Lisää\\/muokkaa"
1497
1498 #. Tools
1499 #: ../gtk/gtkblist.c:2590
1500 msgid "/_Tools"
1501 msgstr "/T_yökalut"
1502
1503 #: ../gtk/gtkblist.c:2591
1504 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
1505 msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoittimet"
1506
1507 #: ../gtk/gtkblist.c:2592
1508 msgid "/Tools/Plu_gins"
1509 msgstr "/Työkalut/_Liitännäiset"
1510
1511 #: ../gtk/gtkblist.c:2593
1512 msgid "/Tools/Pr_eferences"
1513 msgstr "/Työkalut/A_setukset"
1514
1515 #: ../gtk/gtkblist.c:2594
1516 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
1517 msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys"
1518
1519 #: ../gtk/gtkblist.c:2596
1520 msgid "/Tools/_File Transfers"
1521 msgstr "/Työkalut/_Tiedostonsiirrot..."
1522
1523 #: ../gtk/gtkblist.c:2597
1524 msgid "/Tools/R_oom List"
1525 msgstr "/Työkalut/Huone_lista"
1526
1527 #: ../gtk/gtkblist.c:2598
1528 msgid "/Tools/System _Log"
1529 msgstr "/Työkalut/Järjestelmä_loki"
1530
1531 #: ../gtk/gtkblist.c:2600
1532 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
1533 msgstr "/Työkalut/Vaimenna _äänet"
1534
1535 #. Help
1536 #: ../gtk/gtkblist.c:2603
1537 msgid "/_Help"
1538 msgstr "/O_hje"
1539
1540 #: ../gtk/gtkblist.c:2604
1541 msgid "/Help/Online _Help"
1542 msgstr "/Ohje/O_hjeita verkossa"
1543
1544 #: ../gtk/gtkblist.c:2605
1545 msgid "/Help/_Debug Window"
1546 msgstr "/Ohje/_Virheenjäljitysikkuna"
1547
1548 #: ../gtk/gtkblist.c:2606
1549 msgid "/Help/_About"
1550 msgstr "/Ohje/Tietoj_a"
1551
1552 #: ../gtk/gtkblist.c:2638
1553 #, c-format
1554 msgid ""
1555 "\n"
1556 "<b>Account:</b> %s"
1557 msgstr ""
1558 "\n"
1559 "<b>Käyttäjätili:</b> %s"
1560
1561 #: ../gtk/gtkblist.c:2722
1562 msgid "Buddy Alias"
1563 msgstr "Tuttavan lempinimi"
1564
1565 #: ../gtk/gtkblist.c:2743
1566 msgid "Logged In"
1567 msgstr "Kirjautui sisään"
1568
1569 #: ../gtk/gtkblist.c:2789
1570 msgid "Last Seen"
1571 msgstr "Viimeksi nähty"
1572
1573 #: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:3286 ../gtk/gtkdocklet.c:471
1574 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:990 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993
1575 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1401
1576 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2863
1577 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
1578 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5551 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:170
1579 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:177 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
1580 #: ../libgaim/status.c:154
1581 msgid "Offline"
1582 msgstr "Poissa linjoilta"
1583
1584 #: ../gtk/gtkblist.c:2809 ../gtk/gtkprefs.c:680
1585 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289
1586 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:937
1587 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777
1588 msgid "Description"
1589 msgstr "Kuvaus"
1590
1591 #: ../gtk/gtkblist.c:2809
1592 msgid "Spooky"
1593 msgstr "Aavemainen"
1594
1595 #: ../gtk/gtkblist.c:2811
1596 msgid "Awesome"
1597 msgstr "Mahtava"
1598
1599 #: ../gtk/gtkblist.c:2813
1600 msgid "Rockin'"
1601 msgstr "Rokkaava"
1602
1603 #: ../gtk/gtkblist.c:3302
1604 #, c-format
1605 msgid "Idle %dh %02dm"
1606 msgstr "Jouten %dt %02dm"
1607
1608 #: ../gtk/gtkblist.c:3304
1609 #, c-format
1610 msgid "Idle %dm"
1611 msgstr "Jouten %dm"
1612
1613 #: ../gtk/gtkblist.c:3435
1614 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
1615 msgstr "/Tuttavat/Uusi pikaviesti..."
1616
1617 #: ../gtk/gtkblist.c:3436 ../gtk/gtkblist.c:3469
1618 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
1619 msgstr "/Tuttavat/Liity ryhmäkeskusteluun..."
1620
1621 #: ../gtk/gtkblist.c:3437
1622 msgid "/Buddies/Get User Info..."
1623 msgstr "/Tuttavat/Hae käyttäjätiedot..."
1624
1625 #: ../gtk/gtkblist.c:3438
1626 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
1627 msgstr "/Tuttavat/Lisää tuttava..."
1628
1629 #: ../gtk/gtkblist.c:3439 ../gtk/gtkblist.c:3472
1630 msgid "/Buddies/Add Chat..."
1631 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..."
1632
1633 #: ../gtk/gtkblist.c:3440
1634 msgid "/Buddies/Add Group..."
1635 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmä..."
1636
1637 #: ../gtk/gtkblist.c:3475
1638 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
1639 msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoittimet"
1640
1641 #: ../gtk/gtkblist.c:3478
1642 msgid "/Tools/Privacy"
1643 msgstr "/Työkalut/Yksityisyys"
1644
1645 #: ../gtk/gtkblist.c:3481
1646 msgid "/Tools/Room List"
1647 msgstr "/Työkalut/Huonelista"
1648
1649 #: ../gtk/gtkblist.c:3578 ../gtk/gtkdocklet.c:152
1650 #, c-format
1651 msgid "%d unread message from %s\n"
1652 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
1653 msgstr[0] "%d lukematon viesti käyttäjältä %s\n"
1654 msgstr[1] "%d lukematonta viestiä käyttäjältä %s\n"
1655
1656 #: ../gtk/gtkblist.c:3654
1657 msgid "Manually"
1658 msgstr "Käsin"
1659
1660 #: ../gtk/gtkblist.c:3656
1661 msgid "Alphabetically"
1662 msgstr "Aakkosittain"
1663
1664 #: ../gtk/gtkblist.c:3657
1665 msgid "By status"
1666 msgstr "Tilan mukaan"
1667
1668 #: ../gtk/gtkblist.c:3658
1669 msgid "By log size"
1670 msgstr "Lokin koon mukaan"
1671
1672 #: ../gtk/gtkblist.c:3860 ../gtk/gtkconn.c:178
1673 #, c-format
1674 msgid "%s disconnected"
1675 msgstr "Yhteys katkennut kohteeseen %s"
1676
1677 #: ../gtk/gtkblist.c:3869 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3664
1678 msgid "Connect"
1679 msgstr "Yhdistä"
1680
1681 #: ../gtk/gtkblist.c:3869
1682 msgid "Re-enable Account"
1683 msgstr "Ota tili uudelleen käyttöön"
1684
1685 #: ../gtk/gtkblist.c:3890
1686 #, c-format
1687 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
1688 msgstr "<span color=\"red\">%s kirjautui ulos: %s</span>"
1689
1690 #: ../gtk/gtkblist.c:4027
1691 msgid "<b>Username:</b>"
1692 msgstr "<b>Käyttäjänimi:</b>"
1693
1694 #: ../gtk/gtkblist.c:4034
1695 msgid "<b>Password:</b>"
1696 msgstr "<b>Salasana:</b>"
1697
1698 #: ../gtk/gtkblist.c:4045
1699 msgid "_Login"
1700 msgstr "_Sisäänkirjautuminen"
1701
1702 #: ../gtk/gtkblist.c:4127
1703 msgid "/Accounts"
1704 msgstr "/Käyttäjätilit"
1705
1706 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
1707 #: ../gtk/gtkblist.c:4141
1708 msgid ""
1709 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to Gaim!</span>\n"
1710 "\n"
1711 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
1712 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
1713 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
1714 msgstr ""
1715 "<span weight='bold' size='larger'>Tervetuloa Gaimiin!</span>\n"
1716 "\n"
1717 "Yksikään käyttäjätili ei ole käytössä. Ota käyttäjätilit käyttöön "
1718 "<b>Käyttäjätilit</b>-ikkunassa (<b>Käyttäjätilit->Lisää/muokkaa</b>). Kun "
1719 "vähintään yksi käyttäjätili on käytössä, voit kirjautua sisään, asettaa "
1720 "esim. paikallaolotilasi ja jutella tuttavillesi."
1721
1722 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
1723 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
1724 #.
1725 #: ../gtk/gtkblist.c:4368
1726 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
1727 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat"
1728
1729 #: ../gtk/gtkblist.c:4371
1730 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
1731 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät"
1732
1733 #: ../gtk/gtkblist.c:4377
1734 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
1735 msgstr "/Tuttavat/Näytä tuttavien tiedot"
1736
1737 #: ../gtk/gtkblist.c:4380
1738 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
1739 msgstr "/Tuttavat/Näytä joutenoloajat"
1740
1741 #: ../gtk/gtkblist.c:5073 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97
1742 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:521
1743 #: ../libgaim/blist.c:1294 ../libgaim/blist.c:1523
1744 #: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:68
1745 msgid "Buddies" 1531 msgid "Buddies"
1746 msgstr "Tuttavat" 1532 msgstr "Tuttavat"
1747 1533
1748 #: ../gtk/gtkblist.c:5207 1534 #: ../libpurple/blist.c:550
1749 msgid "" 1535 msgid "buddy list"
1750 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 1536 msgstr "tuttavalista"
1751 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 1537
1752 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 1538 #: ../libpurple/connection.c:106
1753 msgstr "" 1539 msgid "Registration Error"
1754 "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka haluat lisätä tuttavalistalle. Voit " 1540 msgstr "Rekisteröintivirhe"
1755 "myös valita lempinimen tuttavalle. Lempinimi näytetään näyttönimen sijasta " 1541
1756 "aina kuin mahdollista.\n" 1542 #: ../libpurple/connection.c:293
1757 1543 #, c-format
1758 #: ../gtk/gtkblist.c:5267 ../gtk/gtkblist.c:5628 1544 msgid "+++ %s signed on"
1759 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 1545 msgstr "+++ %s kirjautui sisään"
1760 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 1546
1761 msgid "Group:" 1547 #: ../libpurple/connection.c:323
1762 msgstr "Ryhmä:" 1548 #, c-format
1763 1549 msgid "+++ %s signed off"
1764 #: ../gtk/gtkblist.c:5526 1550 msgstr "+++ %s kirjautui ulos"
1765 msgid "This protocol does not support chat rooms." 1551
1766 msgstr "Tämä yhteyskäytäntö ei tue keskusteluhuoneita." 1552 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282
1767 1553 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1692
1768 #: ../gtk/gtkblist.c:5542 1554 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
1769 msgid "" 1555 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321
1770 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 1556 msgid "Unknown error"
1771 "chat." 1557 msgstr "Tuntematon virhe"
1772 msgstr "" 1558
1773 "Et ole kirjautuneena millään yhteyskäytännöllä jolla voisi käyttää " 1559 #: ../libpurple/conversation.c:165
1774 "ryhmäkeskustelua." 1560 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1775 1561 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: viesti on liian suuri."
1776 #: ../gtk/gtkblist.c:5583 1562
1777 msgid "" 1563 #: ../libpurple/conversation.c:168 ../libpurple/conversation.c:181
1778 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 1564 #, c-format
1779 "would like to add to your buddy list.\n" 1565 msgid "Unable to send message to %s."
1780 msgstr "" 1566 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s."
1781 "Anna lempinimi, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä " 1567
1782 "tuttavalistalle.\n" 1568 #: ../libpurple/conversation.c:169
1783 1569 msgid "The message is too large."
1784 #: ../gtk/gtkblist.c:5666 1570 msgstr "Viesti on liian suuri."
1785 msgid "Please enter the name of the group to be added." 1571
1786 msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi." 1572 #: ../libpurple/conversation.c:178
1787 1573 msgid "Unable to send message."
1788 #: ../gtk/gtkblist.c:6299 1574 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää."
1789 msgid "<GaimMain>/Accounts/" 1575
1790 msgstr "<GaimMain>/Käyttäjätilit/" 1576 #: ../libpurple/conversation.c:1162
1791 1577 msgid "Send Message"
1792 #: ../gtk/gtkblist.c:6324 1578 msgstr "Lähetä viesti"
1793 msgid "_Edit Account" 1579
1794 msgstr "_Muokkaa käyttäjätiliä" 1580 #: ../libpurple/conversation.c:1163
1795 1581 msgid "_Send Message"
1796 #: ../gtk/gtkblist.c:6357 ../gtk/gtkblist.c:6363 ../gtk/gtkconv.c:2858 1582 msgstr "_Lähetä viesti"
1797 msgid "No actions available" 1583
1798 msgstr "Ei toimintoja saatavilla." 1584 #: ../libpurple/conversation.c:1566
1799 1585 #, c-format
1800 #: ../gtk/gtkblist.c:6371 1586 msgid "%s entered the room."
1801 msgid "_Disable" 1587 msgstr "%s saapui huoneeseen."
1802 msgstr "_Poista käytöstä" 1588
1803 1589 #: ../libpurple/conversation.c:1569
1804 #: ../gtk/gtkblist.c:6383 1590 #, c-format
1805 msgid "Enable Account" 1591 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1806 msgstr "Ota tili käyttöön" 1592 msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen."
1807 1593
1808 #: ../gtk/gtkblist.c:6389 1594 #: ../libpurple/conversation.c:1674
1809 msgid "<GaimMain>/Accounts/Enable Account" 1595 #, c-format
1810 msgstr "<GaimMain>/Käyttäjätilit/Ota tili käyttöön" 1596 msgid "You are now known as %s"
1811 1597 msgstr "Olet nyt nimeltäsi %s"
1812 #: ../gtk/gtkblist.c:6438 1598
1813 msgid "/Tools" 1599 #: ../libpurple/conversation.c:1694
1814 msgstr "/Työkalut" 1600 #, c-format
1815 1601 msgid "%s is now known as %s"
1816 #: ../gtk/gtkblist.c:6508 1602 msgstr "%s on nyt nimeltään %s"
1817 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 1603
1818 msgstr "/Tuttavat/Lajittele tuttavat" 1604 #: ../libpurple/conversation.c:1767
1819 1605 #, c-format
1820 #: ../gtk/gtkconn.c:179 1606 msgid "%s left the room."
1821 #, c-format 1607 msgstr "%s poistui huoneesta."
1822 msgid "" 1608
1823 "%s\n" 1609 #: ../libpurple/conversation.c:1770
1824 "\n" 1610 #, c-format
1825 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " 1611 msgid "%s left the room (%s)."
1826 "and re-enable the account." 1612 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)."
1827 msgstr "" 1613
1828 "%s\n" 1614 #: ../libpurple/dbus-server.c:578
1829 "\n" 1615 #, c-format
1830 "Gaim ei yritä uudelleenyhdistää käyttäjätiliä kunnes korjaat virheen ja otat " 1616 msgid "Failed to get connection: %s"
1831 "tilin uudelleen käyttöön." 1617 msgstr "Yhteyden saaminen epäonnistui: %s"
1832 1618
1833 #: ../gtk/gtkconv.c:766 ../gtk/gtkconv.c:792 1619 # c-format
1834 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 1620 #: ../libpurple/dbus-server.c:590
1835 msgstr "Tuttava ei käytä samaa yhteyskäytäntöä kuin tämä ryhmäkeskustelu." 1621 #, c-format
1836 1622 msgid "Failed to get name: %s"
1837 #: ../gtk/gtkconv.c:786 1623 msgstr "Nimen saaminen epäonnistui: %s"
1838 msgid "" 1624
1839 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 1625 #: ../libpurple/dbus-server.c:603
1840 msgstr "" 1626 #, c-format
1841 "Et ole kirjautuneena millään käyttäjätilillä jolla voisi kutsua tämän " 1627 msgid "Failed to get serv name: %s"
1842 "tuttavan." 1628 msgstr "Palvelinnimen saaminen epäonnistui: %s"
1843 1629
1844 #: ../gtk/gtkconv.c:839 1630 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877
1845 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 1631 msgid "No name"
1846 msgstr "Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen" 1632 msgstr "Ei nimeä"
1847 1633
1848 #. Put our happy label in it. 1634 #: ../libpurple/dnsquery.c:510
1849 #: ../gtk/gtkconv.c:869 1635 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1850 msgid "" 1636 msgstr "Selvitysprosessin luominen epäonnistui\n"
1851 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 1637
1852 "invite message." 1638 #: ../libpurple/dnsquery.c:515
1853 msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti." 1639 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1854 1640 msgstr "Pyyntöä ei voitu lähettää selvitysprosessille\n"
1855 #: ../gtk/gtkconv.c:890 1641
1856 msgid "_Buddy:" 1642 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696
1857 msgstr "_Tuttava:" 1643 #, c-format
1858 1644 msgid ""
1859 #: ../gtk/gtkconv.c:910 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1141 1645 "Error resolving %s:\n"
1860 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1477
1861 msgid "_Message:"
1862 msgstr "_Viesti:"
1863
1864 #: ../gtk/gtkconv.c:967 ../gtk/gtkconv.c:2420 ../gtk/gtkdebug.c:218
1865 #: ../gtk/gtkft.c:542
1866 msgid "Unable to open file."
1867 msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui."
1868
1869 #: ../gtk/gtkconv.c:973
1870 #, c-format
1871 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
1872 msgstr "<h1>Keskustelu käyttäjän %s kanssa</h1>\n"
1873
1874 #: ../gtk/gtkconv.c:997
1875 msgid "Save Conversation"
1876 msgstr "Tallenna keskustelu"
1877
1878 #: ../gtk/gtkconv.c:1144 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756
1879 msgid "Find"
1880 msgstr "Etsi"
1881
1882 #: ../gtk/gtkconv.c:1170 ../gtk/gtkdebug.c:194
1883 msgid "_Search for:"
1884 msgstr "_Haettava termi:"
1885
1886 #: ../gtk/gtkconv.c:1341
1887 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
1888 msgstr ""
1889 "Kirjaaminen lokiin aloitettu. Tämän keskustelun viestit kirjataan nyt lokiin."
1890
1891 #: ../gtk/gtkconv.c:1349
1892 msgid ""
1893 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
1894 msgstr ""
1895 "Kirjaaminen lokiin lopetettu. Tämän keskustelun viestejä ei enää kirjata "
1896 "lokiin."
1897
1898 #: ../gtk/gtkconv.c:1617
1899 msgid "Un-Ignore"
1900 msgstr "Huomioi"
1901
1902 #: ../gtk/gtkconv.c:1620
1903 msgid "Ignore"
1904 msgstr "Jätä huomiotta"
1905
1906 #: ../gtk/gtkconv.c:1640
1907 msgid "Get Away Message"
1908 msgstr "Hae poissaoloviesti"
1909
1910 #: ../gtk/gtkconv.c:1663
1911 msgid "Last said"
1912 msgstr "Viimeksi sanottu"
1913
1914 #: ../gtk/gtkconv.c:2428
1915 msgid "Unable to save icon file to disk."
1916 msgstr "Kuvaketiedostoa ei voida tallentaa levylle."
1917
1918 #: ../gtk/gtkconv.c:2498
1919 msgid "Save Icon"
1920 msgstr "Tallenna kuvake"
1921
1922 #: ../gtk/gtkconv.c:2547
1923 msgid "Animate"
1924 msgstr "Animoi"
1925
1926 #: ../gtk/gtkconv.c:2552
1927 msgid "Hide Icon"
1928 msgstr "Piilota kuvake"
1929
1930 #: ../gtk/gtkconv.c:2555
1931 msgid "Save Icon As..."
1932 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..."
1933
1934 #: ../gtk/gtkconv.c:2559
1935 msgid "Set Custom Icon..."
1936 msgstr "Aseta oma kuvake..."
1937
1938 #: ../gtk/gtkconv.c:2566
1939 msgid "Remove Custom Icon"
1940 msgstr "Poista oma kuvake"
1941
1942 #. Conversation menu
1943 #: ../gtk/gtkconv.c:2707
1944 msgid "/_Conversation"
1945 msgstr "/_Keskustelu"
1946
1947 #: ../gtk/gtkconv.c:2709
1948 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
1949 msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..."
1950
1951 #: ../gtk/gtkconv.c:2714
1952 msgid "/Conversation/_Find..."
1953 msgstr "/Keskustelu/_Etsi..."
1954
1955 #: ../gtk/gtkconv.c:2716
1956 msgid "/Conversation/View _Log"
1957 msgstr "/Keskustelu/Näytä l_oki..."
1958
1959 #: ../gtk/gtkconv.c:2717
1960 msgid "/Conversation/_Save As..."
1961 msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..."
1962
1963 #: ../gtk/gtkconv.c:2719
1964 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
1965 msgstr "/Keskustelu/T_yhjennä takaisinvieritys"
1966
1967 #: ../gtk/gtkconv.c:2723
1968 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
1969 msgstr "/Keskustelu/_Lähetä tiedosto..."
1970
1971 #: ../gtk/gtkconv.c:2724
1972 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
1973 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..."
1974
1975 #: ../gtk/gtkconv.c:2726
1976 msgid "/Conversation/_Get Info"
1977 msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..."
1978
1979 #: ../gtk/gtkconv.c:2728
1980 msgid "/Conversation/In_vite..."
1981 msgstr "/Keskustelu/Kut_su..."
1982
1983 #: ../gtk/gtkconv.c:2730
1984 msgid "/Conversation/M_ore"
1985 msgstr "/Keskustelu/Lis_ää"
1986
1987 #: ../gtk/gtkconv.c:2734
1988 msgid "/Conversation/Al_ias..."
1989 msgstr "/Keskustelu/_Alias..."
1990
1991 #: ../gtk/gtkconv.c:2736
1992 msgid "/Conversation/_Block..."
1993 msgstr "/Keskustelu/E_stä..."
1994
1995 #: ../gtk/gtkconv.c:2738
1996 msgid "/Conversation/_Add..."
1997 msgstr "/Keskustelu/_Lisää..."
1998
1999 #: ../gtk/gtkconv.c:2740
2000 msgid "/Conversation/_Remove..."
2001 msgstr "/Keskustelu/_Poista..."
2002
2003 #: ../gtk/gtkconv.c:2745
2004 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2005 msgstr "/Keskustelu/Lisää lin_kki..."
2006
2007 #: ../gtk/gtkconv.c:2747
2008 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2009 msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..."
2010
2011 #: ../gtk/gtkconv.c:2752
2012 msgid "/Conversation/_Close"
2013 msgstr "/Keskustelu/_Sulje"
2014
2015 #. Options
2016 #: ../gtk/gtkconv.c:2756
2017 msgid "/_Options"
2018 msgstr "/_Valinnat"
2019
2020 #: ../gtk/gtkconv.c:2757
2021 msgid "/Options/Enable _Logging"
2022 msgstr "/Valinnat/_Lokiinkirjaus"
2023
2024 #: ../gtk/gtkconv.c:2758
2025 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2026 msgstr "/Valinnat/S_oita merkkiäänet"
2027
2028 #: ../gtk/gtkconv.c:2759
2029 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
2030 msgstr "/Valinnat/Näytä tuttava_kuvake"
2031
2032 #: ../gtk/gtkconv.c:2761
2033 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
2034 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-_työkalurivit"
2035
2036 #: ../gtk/gtkconv.c:2762
2037 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
2038 msgstr "/Valinnat/Näytä aika_leima"
2039
2040 #: ../gtk/gtkconv.c:2837
2041 msgid "/Conversation/More"
2042 msgstr "/Keskustelu/Lisää"
2043
2044 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
2045 #. * the 'Conversation' menu pops up.
2046 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
2047 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
2048 #. * conversation is created.
2049 #: ../gtk/gtkconv.c:2882 ../gtk/gtkconv.c:2914
2050 msgid "/Conversation"
2051 msgstr "/Keskustelu"
2052
2053 #: ../gtk/gtkconv.c:2922
2054 msgid "/Conversation/View Log"
2055 msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..."
2056
2057 #: ../gtk/gtkconv.c:2928
2058 msgid "/Conversation/Send File..."
2059 msgstr "/Keskustelu/Lähetä tiedosto..."
2060
2061 #: ../gtk/gtkconv.c:2932
2062 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2063 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..."
2064
2065 #: ../gtk/gtkconv.c:2938
2066 msgid "/Conversation/Get Info"
2067 msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..."
2068
2069 #: ../gtk/gtkconv.c:2942
2070 msgid "/Conversation/Invite..."
2071 msgstr "/Keskustelu/Kutsu..."
2072
2073 #: ../gtk/gtkconv.c:2948
2074 msgid "/Conversation/Alias..."
2075 msgstr "/Keskustelu/Alias..."
2076
2077 #: ../gtk/gtkconv.c:2952
2078 msgid "/Conversation/Block..."
2079 msgstr "/Keskustelu/Estä..."
2080
2081 #: ../gtk/gtkconv.c:2956
2082 msgid "/Conversation/Add..."
2083 msgstr "/Keskustelu/Lisää..."
2084
2085 #: ../gtk/gtkconv.c:2960
2086 msgid "/Conversation/Remove..."
2087 msgstr "/Keskustelu/Poista..."
2088
2089 #: ../gtk/gtkconv.c:2966
2090 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2091 msgstr "/Keskustelu/Lisää linkki..."
2092
2093 #: ../gtk/gtkconv.c:2970
2094 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2095 msgstr "/Keskustelu/Lisää kuva..."
2096
2097 #: ../gtk/gtkconv.c:2976
2098 msgid "/Options/Enable Logging"
2099 msgstr "/Valinnat/Lokiinkirjaus"
2100
2101 #: ../gtk/gtkconv.c:2979
2102 msgid "/Options/Enable Sounds"
2103 msgstr "/Valinnat/Soita merkkiäänet"
2104
2105 #: ../gtk/gtkconv.c:2992
2106 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
2107 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaustyökalurivit"
2108
2109 #: ../gtk/gtkconv.c:2995
2110 msgid "/Options/Show Timestamps"
2111 msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima"
2112
2113 #: ../gtk/gtkconv.c:2998
2114 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
2115 msgstr "/Valinnat/Näytä tuttava_kuvake"
2116
2117 #: ../gtk/gtkconv.c:3074
2118 msgid "User is typing..."
2119 msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..."
2120
2121 #: ../gtk/gtkconv.c:3077
2122 msgid "User has typed something and stopped"
2123 msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti"
2124
2125 #. Build the Send To menu
2126 #: ../gtk/gtkconv.c:3260
2127 msgid "_Send To"
2128 msgstr "_Lähetä käyttäjälle"
2129
2130 #: ../gtk/gtkconv.c:3967
2131 msgid "_Send"
2132 msgstr "_Lähetä"
2133
2134 #: ../gtk/gtkconv.c:4063 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3606
2135 msgid "Topic:"
2136 msgstr "Aihe:"
2137
2138 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2139 #: ../gtk/gtkconv.c:4115
2140 msgid "0 people in room"
2141 msgstr "0 ihmistä huoneessa"
2142
2143 #: ../gtk/gtkconv.c:5181 ../gtk/gtkconv.c:5302
2144 #, c-format
2145 msgid "%d person in room"
2146 msgid_plural "%d people in room"
2147 msgstr[0] "%d ihminen huoneessa"
2148 msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa"
2149
2150 #: ../gtk/gtkconv.c:5855 ../gtk/gtkstatusbox.c:567
2151 msgid "Typing"
2152 msgstr "Kirjoittaa"
2153
2154 #: ../gtk/gtkconv.c:5861
2155 msgid "Stopped Typing"
2156 msgstr "Lopetti kirjoittamisen"
2157
2158 #: ../gtk/gtkconv.c:5866
2159 msgid "Nick Said"
2160 msgstr "Sanoi"
2161
2162 #: ../gtk/gtkconv.c:5871 ../gtk/gtkdocklet.c:513
2163 msgid "Unread Messages"
2164 msgstr "Lukemattomat viestit"
2165
2166 #: ../gtk/gtkconv.c:5876
2167 msgid "New Event"
2168 msgstr "Uusi tapahtuma"
2169
2170 #: ../gtk/gtkconv.c:6997
2171 msgid "Confirm close"
2172 msgstr "Vahvista sulkeminen"
2173
2174 #: ../gtk/gtkconv.c:7029
2175 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
2176 msgstr ""
2177 "Sinulla on lukemattomia viestejä. Haluatko varmasti sulkea tämän ikkunan?"
2178
2179 #: ../gtk/gtkconv.c:7564
2180 msgid "Close other tabs"
2181 msgstr "Sulje muut välilehdet"
2182
2183 #: ../gtk/gtkconv.c:7570
2184 msgid "Close all tabs"
2185 msgstr "Sulje kaikki välilehdet"
2186
2187 #: ../gtk/gtkconv.c:7578
2188 msgid "Detach this tab"
2189 msgstr "Irrota tämä välilehti"
2190
2191 #: ../gtk/gtkconv.c:7584
2192 msgid "Close this tab"
2193 msgstr "Sulje tämä välilehti"
2194
2195 #: ../gtk/gtkconv.c:7855
2196 msgid "Close conversation"
2197 msgstr "Sulje keskustelu"
2198
2199 #: ../gtk/gtkconv.c:8319
2200 msgid "Last created window"
2201 msgstr "Viimeksi luotu ikkuna"
2202
2203 #: ../gtk/gtkconv.c:8321
2204 msgid "Separate IM and Chat windows"
2205 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut eri ikkunoissa"
2206
2207 #: ../gtk/gtkconv.c:8323 ../gtk/gtkprefs.c:1303
2208 msgid "New window"
2209 msgstr "Uusi ikkuna"
2210
2211 #: ../gtk/gtkconv.c:8325
2212 msgid "By group"
2213 msgstr "Ryhmän mukaan"
2214
2215 #: ../gtk/gtkconv.c:8327
2216 msgid "By account"
2217 msgstr "Tilin mukaan"
2218
2219 #: ../gtk/gtkdebug.c:233
2220 msgid "Save Debug Log"
2221 msgstr "Tallenna virheenjäljitysloki"
2222
2223 #: ../gtk/gtkdebug.c:594
2224 msgid "Invert"
2225 msgstr "Käännä"
2226
2227 #: ../gtk/gtkdebug.c:597
2228 msgid "Highlight matches"
2229 msgstr "Korosta osumat"
2230
2231 #: ../gtk/gtkdebug.c:664
2232 msgid "_Icon Only"
2233 msgstr "Vain _kuvake"
2234
2235 #: ../gtk/gtkdebug.c:665
2236 msgid "_Text Only"
2237 msgstr "Vain _teksti"
2238
2239 #: ../gtk/gtkdebug.c:666
2240 msgid "_Both Icon & Text"
2241 msgstr "_Sekä kuvake että teksti"
2242
2243 #: ../gtk/gtkdebug.c:802
2244 msgid "Filter"
2245 msgstr "Suodin"
2246
2247 #: ../gtk/gtkdebug.c:821
2248 msgid "Right click for more options."
2249 msgstr "Näytä lisää valintoja oikealla hiiren painikkeella."
2250
2251 #: ../gtk/gtkdebug.c:851
2252 msgid "Level "
2253 msgstr "Taso "
2254
2255 #: ../gtk/gtkdebug.c:852 ../gtk/gtkdebug.c:858
2256 msgid "Select the debug filter level."
2257 msgstr "Valitse virheenjäljityssuodattimen taso."
2258
2259 #: ../gtk/gtkdebug.c:860
2260 msgid "All"
2261 msgstr "Kaikki"
2262
2263 #: ../gtk/gtkdebug.c:861
2264 msgid "Misc"
2265 msgstr "Muut"
2266
2267 #: ../gtk/gtkdebug.c:863
2268 msgid "Warning"
2269 msgstr "Varoitukset"
2270
2271 #: ../gtk/gtkdebug.c:864
2272 msgid "Error "
2273 msgstr "Virheet "
2274
2275 #: ../gtk/gtkdebug.c:865
2276 msgid "Fatal Error"
2277 msgstr "Vakavat virheet"
2278
2279 #: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:110
2280 msgid "lead developer"
2281 msgstr "pääkehittäjä"
2282
2283 #: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69
2284 #: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:73
2285 #: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76
2286 #: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:78 ../gtk/gtkdialogs.c:81
2287 #: ../gtk/gtkdialogs.c:82 ../gtk/gtkdialogs.c:83
2288 msgid "developer"
2289 msgstr "kehittäjä"
2290
2291 #: ../gtk/gtkdialogs.c:72
2292 msgid "developer & webmaster"
2293 msgstr "kehittäjä & verkkosivujen ylläpitäjä"
2294
2295 #: ../gtk/gtkdialogs.c:79
2296 msgid "support"
2297 msgstr "tuki"
2298
2299 #: ../gtk/gtkdialogs.c:80
2300 msgid "support/QA"
2301 msgstr "tuki/laadunvarmistus"
2302
2303 #: ../gtk/gtkdialogs.c:102
2304 msgid "win32 port"
2305 msgstr "win32-käännös"
2306
2307 #: ../gtk/gtkdialogs.c:103 ../gtk/gtkdialogs.c:104
2308 msgid "maintainer"
2309 msgstr "ylläpitäjä"
2310
2311 #: ../gtk/gtkdialogs.c:105
2312 msgid "libfaim maintainer"
2313 msgstr "libfaim-ylläpitäjä"
2314
2315 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
2316 #: ../gtk/gtkdialogs.c:107
2317 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
2318 msgstr "hakkeri ja kuski [laiska pummi]"
2319
2320 #: ../gtk/gtkdialogs.c:108
2321 msgid "Jabber developer"
2322 msgstr "Jabber-kehittäjä"
2323
2324 #: ../gtk/gtkdialogs.c:109
2325 msgid "original author"
2326 msgstr "alkuperäinen tekijä"
2327
2328 #: ../gtk/gtkdialogs.c:116
2329 msgid "Arabic"
2330 msgstr "arabia"
2331
2332 #: ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:190
2333 msgid "Bulgarian"
2334 msgstr "bulgaria"
2335
2336 #: ../gtk/gtkdialogs.c:119 ../gtk/gtkdialogs.c:120
2337 msgid "Bengali"
2338 msgstr "bengali"
2339
2340 #: ../gtk/gtkdialogs.c:121
2341 msgid "Bosnian"
2342 msgstr "bosnia"
2343
2344 #: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:191 ../gtk/gtkdialogs.c:192
2345 msgid "Catalan"
2346 msgstr "katalaani"
2347
2348 #: ../gtk/gtkdialogs.c:123 ../gtk/gtkdialogs.c:124
2349 msgid "Valencian-Catalan"
2350 msgstr "valencian katalaani"
2351
2352 #: ../gtk/gtkdialogs.c:125 ../gtk/gtkdialogs.c:193
2353 msgid "Czech"
2354 msgstr "tšekki"
2355
2356 #: ../gtk/gtkdialogs.c:126
2357 msgid "Danish"
2358 msgstr "tanska"
2359
2360 #: ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:194
2361 msgid "German"
2362 msgstr "saksa"
2363
2364 #: ../gtk/gtkdialogs.c:129 ../gtk/gtkdialogs.c:130 ../gtk/gtkdialogs.c:131
2365 msgid "Dzongkha"
2366 msgstr "dzongkha"
2367
2368 #: ../gtk/gtkdialogs.c:132 ../gtk/gtkdialogs.c:133
2369 msgid "Greek"
2370 msgstr "kreikka"
2371
2372 #: ../gtk/gtkdialogs.c:134
2373 msgid "Australian English"
2374 msgstr "australian englanti"
2375
2376 #: ../gtk/gtkdialogs.c:135
2377 msgid "Canadian English"
2378 msgstr "kanadan englanti"
2379
2380 #: ../gtk/gtkdialogs.c:136
2381 msgid "British English"
2382 msgstr "brittienglanti"
2383
2384 #: ../gtk/gtkdialogs.c:137
2385 msgid "Esperanto"
2386 msgstr "esperanto"
2387
2388 #: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:195 ../gtk/gtkdialogs.c:196
2389 #: ../gtk/gtkdialogs.c:197 ../gtk/gtkdialogs.c:198
2390 msgid "Spanish"
2391 msgstr "espanja"
2392
2393 #: ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:140
2394 msgid "Euskera(Basque)"
2395 msgstr "euskara (baski)"
2396
2397 #: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:142 ../gtk/gtkdialogs.c:143
2398 msgid "Persian"
2399 msgstr "persia"
2400
2401 #: ../gtk/gtkdialogs.c:144 ../gtk/gtkdialogs.c:199 ../gtk/gtkdialogs.c:200
2402 msgid "Finnish"
2403 msgstr "suomi"
2404
2405 #: ../gtk/gtkdialogs.c:145 ../gtk/gtkdialogs.c:201 ../gtk/gtkdialogs.c:202
2406 #: ../gtk/gtkdialogs.c:203 ../gtk/gtkdialogs.c:204
2407 msgid "French"
2408 msgstr "ranska"
2409
2410 #: ../gtk/gtkdialogs.c:146
2411 msgid "Galician"
2412 msgstr "galego"
2413
2414 #: ../gtk/gtkdialogs.c:147 ../gtk/gtkdialogs.c:148
2415 msgid "Gujarati"
2416 msgstr "gudžarati"
2417
2418 #: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:205
2419 msgid "Hebrew"
2420 msgstr "heprea"
2421
2422 #: ../gtk/gtkdialogs.c:150
2423 msgid "Hindi"
2424 msgstr "hindi"
2425
2426 #: ../gtk/gtkdialogs.c:151
2427 msgid "Hungarian"
2428 msgstr "unkari"
2429
2430 #: ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:206
2431 msgid "Italian"
2432 msgstr "italia"
2433
2434 #: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:207 ../gtk/gtkdialogs.c:208
2435 #: ../gtk/gtkdialogs.c:209
2436 msgid "Japanese"
2437 msgstr "japani"
2438
2439 #: ../gtk/gtkdialogs.c:154 ../gtk/gtkdialogs.c:210
2440 msgid "Georgian"
2441 msgstr "georgia"
2442
2443 #: ../gtk/gtkdialogs.c:155 ../gtk/gtkdialogs.c:211
2444 msgid "Korean"
2445 msgstr "korea"
2446
2447 #: ../gtk/gtkdialogs.c:156 ../gtk/gtkdialogs.c:157 ../gtk/gtkdialogs.c:158
2448 msgid "Kurdish"
2449 msgstr "kurdi"
2450
2451 #: ../gtk/gtkdialogs.c:159 ../gtk/gtkdialogs.c:212 ../gtk/gtkdialogs.c:213
2452 msgid "Lithuanian"
2453 msgstr "liettua"
2454
2455 #: ../gtk/gtkdialogs.c:160
2456 msgid "Macedonian"
2457 msgstr "makedonia"
2458
2459 #: ../gtk/gtkdialogs.c:161
2460 msgid "Nepali"
2461 msgstr "nepal"
2462
2463 #: ../gtk/gtkdialogs.c:162
2464 msgid "Dutch, Flemish"
2465 msgstr "hollanti, flaami"
2466
2467 #: ../gtk/gtkdialogs.c:163
2468 msgid "Norwegian"
2469 msgstr "norja"
2470
2471 #: ../gtk/gtkdialogs.c:164 ../gtk/gtkdialogs.c:165 ../gtk/gtkdialogs.c:214
2472 msgid "Polish"
2473 msgstr "puola"
2474
2475 #: ../gtk/gtkdialogs.c:166
2476 msgid "Portuguese"
2477 msgstr "portugali"
2478
2479 #: ../gtk/gtkdialogs.c:167
2480 msgid "Portuguese-Brazil"
2481 msgstr "portugali (brasilialainen)"
2482
2483 #: ../gtk/gtkdialogs.c:168
2484 msgid "Romanian"
2485 msgstr "romania"
2486
2487 #: ../gtk/gtkdialogs.c:169 ../gtk/gtkdialogs.c:215 ../gtk/gtkdialogs.c:216
2488 msgid "Russian"
2489 msgstr "venäjä"
2490
2491 #: ../gtk/gtkdialogs.c:170 ../gtk/gtkdialogs.c:171
2492 msgid "Serbian"
2493 msgstr "serbia"
2494
2495 #: ../gtk/gtkdialogs.c:172 ../gtk/gtkdialogs.c:217
2496 msgid "Slovak"
2497 msgstr "slovakki"
2498
2499 #: ../gtk/gtkdialogs.c:173 ../gtk/gtkdialogs.c:218
2500 msgid "Slovenian"
2501 msgstr "sloveeni"
2502
2503 #: ../gtk/gtkdialogs.c:174
2504 msgid "Albanian"
2505 msgstr "albania"
2506
2507 #: ../gtk/gtkdialogs.c:175 ../gtk/gtkdialogs.c:219
2508 msgid "Swedish"
2509 msgstr "ruotsi"
2510
2511 #: ../gtk/gtkdialogs.c:176
2512 msgid "Tamil"
2513 msgstr "tamil"
2514
2515 #: ../gtk/gtkdialogs.c:177
2516 msgid "Telugu"
2517 msgstr "telugu"
2518
2519 #: ../gtk/gtkdialogs.c:178
2520 msgid "Thai"
2521 msgstr "thai"
2522
2523 #: ../gtk/gtkdialogs.c:179
2524 msgid "Turkish"
2525 msgstr "turkki"
2526
2527 #: ../gtk/gtkdialogs.c:180
2528 msgid "Vietnamese"
2529 msgstr "vietnam"
2530
2531 #: ../gtk/gtkdialogs.c:180
2532 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
2533 msgstr "T.M Thanh ja Gnomen Vi-työryhmä"
2534
2535 #: ../gtk/gtkdialogs.c:181 ../gtk/gtkdialogs.c:220
2536 msgid "Simplified Chinese"
2537 msgstr "kiina (yksinkertaistettu)"
2538
2539 #: ../gtk/gtkdialogs.c:182 ../gtk/gtkdialogs.c:183 ../gtk/gtkdialogs.c:221
2540 msgid "Traditional Chinese"
2541 msgstr "kiina (perinteinen)"
2542
2543 #: ../gtk/gtkdialogs.c:189
2544 msgid "Amharic"
2545 msgstr "amhara"
2546
2547 #: ../gtk/gtkdialogs.c:301
2548 msgid "About Gaim"
2549 msgstr "Tietoja Gaimista"
2550
2551 #: ../gtk/gtkdialogs.c:335
2552 msgid ""
2553 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
2554 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, "
2555 "Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+."
2556 "<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the "
2557 "GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' "
2558 "file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See "
2559 "the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no "
2560 "warranty for this program.<BR><BR>"
2561 msgstr ""
2562 "Gaim on modulaarinen pikaviestinsovellus, joka kykenee käyttämään AIM-, "
2563 "MSN-, Yahoo!-, Jabber-, ICQ-, IRC-, SILC-, SIP/SIMPLE-, Novell GroupWise-, "
2564 "Lotus Sametime-, Bonjour-, Zephyr-, Gadu-Gadu- ja QQ-yhteyskäytäntöjä "
2565 "yhtäaikaisesti. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+-kirjastoa.<BR><BR>Voit "
2566 "muokata ja jakaa ohjelmaa GPL-lisenssin (versio 2 tai myöhempi) ehdoilla. "
2567 "Kopio GPL:stä on sisällytetty \"COPYING\"-tiedostoon, joka tulee Gaimin "
2568 "mukana. Gaimin tekijänoikeudet on sen tekemiseen osallistuneilla. "
2569 "Täydellinen luettelo osallistuneista löytyy \"COPYRIGHT\"-tiedostosta. "
2570 "Tekijät eivät anna ohjelmalle minkäänlaista takuuta.<BR><BR>"
2571
2572 #: ../gtk/gtkdialogs.c:350
2573 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2574 msgstr ""
2575 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>"
2576
2577 #: ../gtk/gtkdialogs.c:353
2578 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2579 msgstr ""
2580 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>"
2581
2582 #: ../gtk/gtkdialogs.c:359
2583 msgid "Current Developers"
2584 msgstr "Nykyiset kehittäjät"
2585
2586 #: ../gtk/gtkdialogs.c:374
2587 msgid "Crazy Patch Writers"
2588 msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat"
2589
2590 #: ../gtk/gtkdialogs.c:389
2591 msgid "Retired Developers"
2592 msgstr "Lopettaneet kehittäjät"
2593
2594 #: ../gtk/gtkdialogs.c:404
2595 msgid "Current Translators"
2596 msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät"
2597
2598 #: ../gtk/gtkdialogs.c:424
2599 msgid "Past Translators"
2600 msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät"
2601
2602 #: ../gtk/gtkdialogs.c:442
2603 msgid "Debugging Information"
2604 msgstr "Virheenjäljitystietoja"
2605
2606 #: ../gtk/gtkdialogs.c:816
2607 msgid "Get User Info"
2608 msgstr "Hae käyttäjätiedot"
2609
2610 #: ../gtk/gtkdialogs.c:818
2611 msgid ""
2612 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
2613 "like to view."
2614 msgstr ""
2615 "Syötä sen henkilön näyttönimi tai lempinimi, jonka tiedot haluat nähdä."
2616
2617 #: ../gtk/gtkdialogs.c:907
2618 msgid "View User Log"
2619 msgstr "Näytä käyttäjäloki"
2620
2621 #: ../gtk/gtkdialogs.c:909
2622 msgid ""
2623 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
2624 "to view."
2625 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi jonka lokia haluat katsella."
2626
2627 #: ../gtk/gtkdialogs.c:928
2628 msgid "Alias Contact"
2629 msgstr "Anna kontaktiryhmälle lempinimi"
2630
2631 #: ../gtk/gtkdialogs.c:929
2632 msgid "Enter an alias for this contact."
2633 msgstr "Anna lempinimi tälle kontaktiryhmälle."
2634
2635 #: ../gtk/gtkdialogs.c:949
2636 #, c-format
2637 msgid "Enter an alias for %s."
2638 msgstr "Anna %s:n lempinimi."
2639
2640 #: ../gtk/gtkdialogs.c:951
2641 msgid "Alias Buddy"
2642 msgstr "Anna tuttavalle lempinimi"
2643
2644 #: ../gtk/gtkdialogs.c:970
2645 msgid "Alias Chat"
2646 msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle lempinimi"
2647
2648 #: ../gtk/gtkdialogs.c:971
2649 msgid "Enter an alias for this chat."
2650 msgstr "Syötä lempinimi tälle ryhmäkeskustelulle."
2651
2652 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1008
2653 #, c-format
2654 msgid ""
2655 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
2656 "your buddy list. Do you want to continue?"
2657 msgid_plural ""
2658 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
2659 "your buddy list. Do you want to continue?"
2660 msgstr[0] ""
2661 "Olet poistamassa kontaktin, jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa "
2662 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
2663 msgstr[1] ""
2664 "Olet poistamassa kontaktin, jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa "
2665 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
2666
2667 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1016
2668 msgid "Remove Contact"
2669 msgstr "Poista kontakti"
2670
2671 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1017
2672 msgid "_Remove Contact"
2673 msgstr "_Poista kontakti"
2674
2675 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1047
2676 #, c-format
2677 msgid ""
2678 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
2679 "want to continue?"
2680 msgstr "Olet yhdistämässä ryhmää \"%s\" ryhmään \"%s\". Haluatko jatkaa?"
2681
2682 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1054
2683 msgid "Merge Groups"
2684 msgstr "Yhdistä ryhmät"
2685
2686 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1055
2687 msgid "_Merge Groups"
2688 msgstr "_Yhdistä ryhmät"
2689
2690 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1105
2691 #, c-format
2692 msgid ""
2693 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
2694 "list. Do you want to continue?"
2695 msgstr ""
2696 "Olet poistamassa ryhmää nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
2697
2698 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1108
2699 msgid "Remove Group"
2700 msgstr "Poista ryhmä"
2701
2702 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1109
2703 msgid "_Remove Group"
2704 msgstr "_Poista ryhmä"
2705
2706 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1142
2707 #, c-format
2708 msgid ""
2709 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
2710 msgstr "Olet poistamassa \"%s\":n tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
2711
2712 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1145
2713 msgid "Remove Buddy"
2714 msgstr "Poista tuttava"
2715
2716 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1146
2717 msgid "_Remove Buddy"
2718 msgstr "_Poista tuttava"
2719
2720 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1167
2721 #, c-format
2722 msgid ""
2723 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
2724 "continue?"
2725 msgstr ""
2726 "Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko "
2727 "jatkaa?"
2728
2729 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1170
2730 msgid "Remove Chat"
2731 msgstr "Poista ryhmäkeskustelu"
2732
2733 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1171
2734 msgid "_Remove Chat"
2735 msgstr "_Poista ryhmäkeskustelu"
2736
2737 #: ../gtk/gtkdocklet.c:149
2738 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
2739 msgstr "Näytä lisää viestejä hiiren oikealla painikkeella...\n"
2740
2741 #: ../gtk/gtkdocklet.c:456
2742 msgid "Change Status"
2743 msgstr "Vaihda tila"
2744
2745 #: ../gtk/gtkdocklet.c:459 ../gtk/gtkstatusbox.c:987
2746 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1403
2747 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30
2748 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38
2749 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2851
2750 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../libgaim/status.c:155
2751 msgid "Available"
2752 msgstr "Tavoitettavissa"
2753
2754 #. Away stuff
2755 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
2756 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
2757 #: ../gtk/gtkdocklet.c:463 ../gtk/gtkprefs.c:1821 ../gtk/gtkstatusbox.c:988
2758 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524
2759 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:226
2760 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1407
2761 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2854
2762 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:712
2763 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4498
2764 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5579 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:180
2765 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469
2766 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3353
2767 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426 ../libgaim/status.c:158
2768 msgid "Away"
2769 msgstr "Poissa"
2770
2771 #: ../gtk/gtkdocklet.c:467 ../gtk/gtkstatusbox.c:989
2772 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:716 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:183
2773 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 ../libgaim/status.c:157
2774 msgid "Invisible"
2775 msgstr "Näkymätön"
2776
2777 #: ../gtk/gtkdocklet.c:508
2778 msgid "Show Buddy List"
2779 msgstr "Näytä tuttavalista"
2780
2781 #: ../gtk/gtkdocklet.c:534
2782 msgid "New Message..."
2783 msgstr "Uusi viesti..."
2784
2785 #: ../gtk/gtkdocklet.c:549
2786 msgid "Mute Sounds"
2787 msgstr "Vaimenna äänet"
2788
2789 #: ../gtk/gtkdocklet.c:556
2790 msgid "Blink on new message"
2791 msgstr "Vilkuta uuden viestin saapuessa"
2792
2793 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
2794 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
2795 #.
2796 #: ../gtk/gtkdocklet.c:567
2797 msgid "Quit"
2798 msgstr "Lopeta"
2799
2800 #: ../gtk/gtkft.c:133
2801 #, c-format
2802 msgid "%.2f KB/s"
2803 msgstr "%.2f kt/s"
2804
2805 #: ../gtk/gtkft.c:153
2806 msgid "Not started"
2807 msgstr "Ei aloitettu"
2808
2809 #: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1714
2810 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
2811 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1397
2812 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1414
2813 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2866 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230
2814 msgid "Unknown"
2815 msgstr "Tuntematon"
2816
2817 #: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1118
2818 msgid "Finished"
2819 msgstr "Valmis"
2820
2821 #: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1056
2822 msgid "Canceled"
2823 msgstr "Peruutettu"
2824
2825 #: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:975
2826 msgid "Waiting for transfer to begin"
2827 msgstr "Odotetaan lähetyksen alkamista"
2828
2829 #: ../gtk/gtkft.c:228
2830 #, c-format
2831 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
2832 msgstr "Tiedostonsiirrrot - tiedosto %d%% / %d"
2833
2834 #: ../gtk/gtkft.c:233 ../gtk/gtkft.c:763
2835 msgid "File Transfers"
2836 msgstr "Tiedostonsiirrot"
2837
2838 #: ../gtk/gtkft.c:273
2839 msgid "<b>Receiving As:</b>"
2840 msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjänä:</b>"
2841
2842 #: ../gtk/gtkft.c:275
2843 msgid "<b>Receiving From:</b>"
2844 msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjältä:</b>"
2845
2846 #: ../gtk/gtkft.c:279
2847 msgid "<b>Sending To:</b>"
2848 msgstr "<b>Lähetetään:</b>"
2849
2850 #: ../gtk/gtkft.c:281
2851 msgid "<b>Sending As:</b>"
2852 msgstr "<b>Lähetetään käyttäjänä:</b>"
2853
2854 #: ../gtk/gtkft.c:497
2855 msgid "There is no application configured to open this type of file."
2856 msgstr "Ohjelmaa tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole asetettu."
2857
2858 #: ../gtk/gtkft.c:502
2859 msgid "An error occurred while opening the file."
2860 msgstr "Virhe tapahtui avattaessa tiedostoa."
2861
2862 #: ../gtk/gtkft.c:539
2863 #, c-format
2864 msgid "Error launching %s: %s"
2865 msgstr "Virhe käynnistettäessä %s: %s"
2866
2867 #: ../gtk/gtkft.c:548
2868 #, c-format
2869 msgid "Error running %s"
2870 msgstr "Virhe ajettaessa %s"
2871
2872 #: ../gtk/gtkft.c:549
2873 #, c-format
2874 msgid "Process returned error code %d"
2875 msgstr "Käsittele palautettu virhekoodi %d"
2876
2877 #: ../gtk/gtkft.c:644
2878 msgid "Progress"
2879 msgstr "Valmiina"
2880
2881 #: ../gtk/gtkft.c:651
2882 msgid "Filename"
2883 msgstr "Tiedoston nimi"
2884
2885 #: ../gtk/gtkft.c:658
2886 msgid "Size"
2887 msgstr "Koko"
2888
2889 #: ../gtk/gtkft.c:665
2890 msgid "Remaining"
2891 msgstr "Jäljellä"
2892
2893 #: ../gtk/gtkft.c:696
2894 msgid "Filename:"
2895 msgstr "Tiedostonimi:"
2896
2897 #: ../gtk/gtkft.c:697
2898 msgid "Local File:"
2899 msgstr "Paikallinen tiedosto:"
2900
2901 #: ../gtk/gtkft.c:699
2902 msgid "Speed:"
2903 msgstr "Nopeus:"
2904
2905 #: ../gtk/gtkft.c:700
2906 msgid "Time Elapsed:"
2907 msgstr "Aikaa kulunut:"
2908
2909 #: ../gtk/gtkft.c:701
2910 msgid "Time Remaining:"
2911 msgstr "Aikaa jäljellä:"
2912
2913 #: ../gtk/gtkft.c:786
2914 msgid "Close this window when all transfers _finish"
2915 msgstr "Sulje tämä ikkuna kun kaikki siirrot ovat _valmiita"
2916
2917 #: ../gtk/gtkft.c:796
2918 msgid "C_lear finished transfers"
2919 msgstr "_Poista valmiit siirrot"
2920
2921 #. "Download Details" arrow
2922 #: ../gtk/gtkft.c:805
2923 msgid "File transfer _details"
2924 msgstr "Tiedostonsiirron yksityiskohdat"
2925
2926 #. Resume button
2927 #: ../gtk/gtkft.c:845
2928 msgid "_Resume"
2929 msgstr "_Jatka"
2930
2931 #: ../gtk/gtkft.c:1058
2932 msgid "Failed"
2933 msgstr "Epäonnistunut"
2934
2935 #: ../gtk/gtkimhtml.c:793
2936 msgid "Paste as Plain _Text"
2937 msgstr "Liimaa pelkkänä _tekstinä"
2938
2939 #: ../gtk/gtkimhtml.c:810
2940 msgid "_Reset formatting"
2941 msgstr "_Poista muotoilu"
2942
2943 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1295
2944 msgid "Hyperlink color"
2945 msgstr "Hyperlinkin väri"
2946
2947 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1296
2948 msgid "Color to draw hyperlinks."
2949 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit"
2950
2951 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1299
2952 msgid "Hyperlink prelight color"
2953 msgstr "Hyperlinkin ensiväri"
2954
2955 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1300
2956 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
2957 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit kun hiiren kursori on niiden päällä."
2958
2959 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1516
2960 msgid "_Copy E-Mail Address"
2961 msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite"
2962
2963 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1528
2964 msgid "_Open Link in Browser"
2965 msgstr "_Avaa linkki selaimessa"
2966
2967 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1538
2968 msgid "_Copy Link Location"
2969 msgstr "_Kopioi linkin sijainti"
2970
2971 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3271
2972 msgid ""
2973 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
2974 "\n"
2975 "Defaulting to PNG."
2976 msgstr ""
2977 "<span size='larger' weight='bold'>Tunnistamaton tiedostotyyppi</span>\n"
2978 "\n"
2979 "Oletetaan PNG-kuvaksi."
2980
2981 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3274
2982 msgid ""
2983 "Unrecognized file type\n"
2984 "\n"
2985 "Defaulting to PNG."
2986 msgstr ""
2987 "Tunnistamaton tiedostotyyppi\n"
2988 "\n"
2989 "Oletetaan PNG-kuvaksi."
2990
2991 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3287
2992 #, c-format
2993 msgid ""
2994 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
2995 "\n"
2996 "%s" 1646 "%s"
2997 msgstr "" 1647 msgstr ""
2998 "<span size='larger' weight='bold'>Virhe tallennettaessa kuvaa</span>\n" 1648 "Virhe selvitettäessä %s:\n"
2999 "\n"
3000 "%s" 1649 "%s"
3001 1650
3002 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3290 1651 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710
3003 #, c-format 1652 #: ../libpurple/dnsquery.c:830
3004 msgid "" 1653 #, c-format
3005 "Error saving image\n" 1654 msgid "Error resolving %s: %d"
3006 "\n" 1655 msgstr "Virhe selvitettäessä %s: %d"
1656
1657 #: ../libpurple/dnsquery.c:573
1658 #, c-format
1659 msgid ""
1660 "Error reading from resolver process:\n"
3007 "%s" 1661 "%s"
3008 msgstr "" 1662 msgstr ""
3009 "Virhe tallennettaessa kuvaa\n" 1663 "Virhe luettaessa selvitysprosessista:\n"
3010 "\n"
3011 "%s" 1664 "%s"
3012 1665
3013 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3370 ../gtk/gtkimhtml.c:3382 1666 #: ../libpurple/dnsquery.c:577
3014 msgid "Save Image" 1667 msgid "EOF while reading from resolver process"
3015 msgstr "Tallenna kuva" 1668 msgstr "EOF luettaessa selvitysprosessista"
3016 1669
3017 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3410 1670 #: ../libpurple/dnsquery.c:760
3018 msgid "_Save Image..." 1671 #, c-format
3019 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." 1672 msgid "Thread creation failure: %s"
3020 1673 msgstr "Säikeen luonti epäonnistui: %s"
3021 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147 1674
3022 msgid "Select Font" 1675 #: ../libpurple/dnsquery.c:761
3023 msgstr "Valitse kirjasin" 1676 msgid "Unknown reason"
3024 1677 msgstr "Tuntematon syy"
3025 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226 1678
3026 msgid "Select Text Color" 1679 #: ../libpurple/ft.c:204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:409
3027 msgstr "Valitse tekstin väri" 1680 #, c-format
3028 1681 msgid ""
3029 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305 1682 "Error reading %s: \n"
3030 msgid "Select Background Color" 1683 "%s.\n"
3031 msgstr "Valitse taustaväri" 1684 msgstr ""
3032 1685 "Virhe luettaessa %s: \n"
3033 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394 1686 "%s.\n"
3034 msgid "_URL" 1687
3035 msgstr "_URL" 1688 #: ../libpurple/ft.c:208
3036 1689 #, c-format
3037 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402 1690 msgid ""
3038 msgid "_Description" 1691 "Error writing %s: \n"
3039 msgstr "_Kuvaus" 1692 "%s.\n"
3040 1693 msgstr ""
3041 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405 1694 "Virhe kirjoitettaessa %s: \n"
3042 msgid "" 1695 "%s.\n"
3043 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 1696
3044 "The description is optional." 1697 #: ../libpurple/ft.c:212
3045 msgstr "" 1698 #, c-format
3046 "Syötä URL, jonka haluat liittää, sekä sen kuvaus. \n" 1699 msgid ""
3047 "Kuvaus on valinnainen." 1700 "Error accessing %s: \n"
3048 1701 "%s.\n"
3049 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409 1702 msgstr ""
3050 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 1703 "Virhe käytettäessä tiedostoa %s: \n"
3051 msgstr "Syötä URL jonka haluat liittää." 1704 "%s.\n"
3052 1705
3053 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414 1706 #: ../libpurple/ft.c:248
3054 msgid "Insert Link" 1707 msgid "Directory is not writable."
3055 msgstr "Lisää linkki" 1708 msgstr "Kansioon ei ole kirjoitusoikeuksia."
3056 1709
3057 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418 1710 #: ../libpurple/ft.c:263
3058 msgid "_Insert" 1711 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
3059 msgstr "_Lisää" 1712 msgstr "Ei voida lähettää tiedostoa, jonka koko on 0 tavua."
3060 1713
3061 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487 1714 #: ../libpurple/ft.c:273
3062 #, c-format 1715 msgid "Cannot send a directory."
3063 msgid "Failed to store image: %s\n" 1716 msgstr "Ei voida lähettää kansiota."
3064 msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n" 1717
3065 1718 #: ../libpurple/ft.c:282
3066 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523 1719 #, c-format
3067 msgid "Insert Image" 1720 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
3068 msgstr "Liitä kuva" 1721 msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto. Ei suostuta ylikirjoittamaan sitä.\n"
3069 1722
3070 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721 1723 #: ../libpurple/ft.c:340
3071 msgid "This theme has no available smileys." 1724 #, c-format
3072 msgstr "Tälle teemalle ei ole saatavissa hymiöitä." 1725 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
3073 1726 msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)"
3074 #. show everything 1727
3075 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735 1728 #: ../libpurple/ft.c:347
3076 msgid "Smile!" 1729 #, c-format
3077 msgstr "Hymyile!" 1730 msgid "%s wants to send you a file"
3078 1731 msgstr "Käyttäjä %s tahtoo lähettää sinulle tiedoston"
3079 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../gtk/plugins/convcolors.c:278 1732
3080 msgid "Bold" 1733 #: ../libpurple/ft.c:388
3081 msgstr "Lihavoi" 1734 #, c-format
3082 1735 msgid "Accept file transfer request from %s?"
3083 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../gtk/plugins/convcolors.c:285 1736 msgstr "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyyntö käyttäjältä %s?"
3084 msgid "Italic" 1737
3085 msgstr "Kursivoi" 1738 #: ../libpurple/ft.c:392
3086 1739 #, c-format
3087 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../gtk/plugins/convcolors.c:292 1740 msgid ""
3088 msgid "Underline" 1741 "A file is available for download from:\n"
3089 msgstr "Alleviivaa" 1742 "Remote host: %s\n"
3090 1743 "Remote port: %d"
3091 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960 1744 msgstr ""
3092 msgid "Larger font size" 1745 "Tiedosto on ladattavissa:\n"
3093 msgstr "Suurempi kirjasinkoko" 1746 "Etäkone: %s\n"
3094 1747 "Portti: %d"
3095 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972 1748
3096 msgid "Smaller font size" 1749 #: ../libpurple/ft.c:425
3097 msgstr "Pienempi kirjasinkoko" 1750 #, c-format
3098 1751 msgid "%s is offering to send file %s"
3099 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989 1752 msgstr "%s tarjoaa tiedostoa %s"
3100 msgid "Font face" 1753
3101 msgstr "Kirjasintyyppi" 1754 #: ../libpurple/ft.c:477
3102 1755 #, c-format
3103 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001 1756 msgid "%s is not a valid filename.\n"
3104 msgid "Foreground font color" 1757 msgstr "%s ei ole kelvollinen tiedostonimi.\n"
3105 msgstr "Kirjasimen etualaväri" 1758
3106 1759 #: ../libpurple/ft.c:498
3107 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013 1760 #, c-format
3108 msgid "Background color" 1761 msgid "Offering to send %s to %s"
3109 msgstr "Taustaväri" 1762 msgstr "Tarjotaan tiedostoa %s lähetettäväksi käyttäjälle %s."
3110 1763
3111 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029 1764 #: ../libpurple/ft.c:510
3112 msgid "Reset formatting" 1765 #, c-format
3113 msgstr "Poista muotoilu" 1766 msgid "Starting transfer of %s from %s"
3114 1767 msgstr "Aloitetaan tiedoston %s siirto käyttäjältä %s"
3115 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044 1768
3116 msgid "Insert link" 1769 #: ../libpurple/ft.c:664
3117 msgstr "Lisää linkki" 1770 #, c-format
3118 1771 msgid "Transfer of file %s complete"
3119 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054 1772 msgstr "Tiedoston %s siirto valmis"
3120 msgid "Insert image" 1773
3121 msgstr "Liitä kuva" 1774 #: ../libpurple/ft.c:667
3122 1775 msgid "File transfer complete"
3123 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065 1776 msgstr "Tiedostonsiirto valmis"
3124 msgid "Insert smiley" 1777
3125 msgstr "Lisää hymiö" 1778 #: ../libpurple/ft.c:1084
3126 1779 #, c-format
3127 #: ../gtk/gtklog.c:234 1780 msgid "You canceled the transfer of %s"
3128 #, c-format 1781 msgstr "Peruutit tiedoston %s siirron"
3129 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 1782
3130 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Keskustelu huoneessa %s: %s</span>" 1783 #: ../libpurple/ft.c:1089
3131 1784 msgid "File transfer cancelled"
3132 #: ../gtk/gtklog.c:237 1785 msgstr "Tiedostonsiirto peruutettu"
3133 #, c-format 1786
3134 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 1787 #: ../libpurple/ft.c:1147
3135 msgstr "" 1788 #, c-format
3136 "<span size='larger' weight='bold'>Keskustelu käyttäjän %s kanssa %s</span>" 1789 msgid "%s canceled the transfer of %s"
3137 1790 msgstr "%s peruutti tiedoston %s siirron"
3138 #: ../gtk/gtklog.c:284 1791
3139 msgid "%B %Y" 1792 #: ../libpurple/ft.c:1152
3140 msgstr "%B %Y" 1793 #, c-format
3141 1794 msgid "%s canceled the file transfer"
3142 #: ../gtk/gtklog.c:331 1795 msgstr "Käyttäjä %s peruutti tiedostonsiirron"
3143 msgid "" 1796
3144 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " 1797 #: ../libpurple/ft.c:1209
3145 "log\" preference is enabled." 1798 #, c-format
3146 msgstr "" 1799 msgid "File transfer to %s failed."
3147 "Järjestelmätapahtumat kirjataan lokiin vain jos \"Kirjaa kaikki " 1800 msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjälle %s epäonnistui."
3148 "tilamuutokset järjestelmälokiin\" on asetettu." 1801
3149 1802 #: ../libpurple/ft.c:1211
3150 #: ../gtk/gtklog.c:335 1803 #, c-format
3151 msgid "" 1804 msgid "File transfer from %s failed."
3152 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " 1805 msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjältä %s epäonnistui."
3153 "preference is enabled." 1806
3154 msgstr "" 1807 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
3155 "Pikaviestit kirjataan lokiin vain jos \"Kirjaa kaikki pikaviestit lokiin\" " 1808 msgid "Run the command in a terminal"
3156 "on asetettu." 1809 msgstr "Suorita komento päätteessä"
3157 1810
3158 #: ../gtk/gtklog.c:338 1811 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
3159 msgid "" 1812 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
3160 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 1813 msgstr "Komento jota käytetään \"aim\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä."
3161 msgstr "" 1814
3162 "Ryhmäkeskustelut kirjataan lokiin vain jos \"Kirjaa kaikki ryhmäkeskustelut " 1815 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
3163 "lokiin\" on asetettu." 1816 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
3164 1817 msgstr "Komento jota käytetään \"gg\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä."
3165 #: ../gtk/gtklog.c:342 1818
3166 msgid "No logs were found" 1819 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
3167 msgstr "Lokeja ei löytynyt" 1820 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
3168 1821 msgstr "Komento jota käytetään \"icq\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä."
3169 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder 1822
3170 #: ../gtk/gtklog.c:357 1823 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
3171 msgid "_Browse logs folder" 1824 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
3172 msgstr "_Selaa lokikansiota" 1825 msgstr "Komento jota käytetään \"irc\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä."
3173 1826
3174 #: ../gtk/gtklog.c:425 1827 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
3175 msgid "Total log size:" 1828 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
3176 msgstr "Lokin kokonaiskoko:" 1829 msgstr "Komento jota käytetään \"msnim\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä."
3177 1830
3178 #: ../gtk/gtklog.c:494 1831 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
3179 #, c-format 1832 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
3180 msgid "Conversations in %s" 1833 msgstr "Komento jota käytetään \"sip\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä."
3181 msgstr "Keskustelut paikassa %s" 1834
3182 1835 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
3183 #: ../gtk/gtklog.c:502 ../gtk/gtklog.c:553 1836 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
3184 #, c-format 1837 msgstr "Komento jota käytetään \"xmpp\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä."
3185 msgid "Conversations with %s" 1838
3186 msgstr "Keskustelut käyttäjän %s kanssa" 1839 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
3187 1840 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
3188 #: ../gtk/gtklog.c:578 1841 msgstr "Komento jota käytetään \"ymsgr\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä."
3189 msgid "System Log" 1842
3190 msgstr "Järjestelmäloki" 1843 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
3191 1844 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
3192 #: ../gtk/gtkmain.c:344 1845 msgstr "\"aim\"-URLien käsittelijä"
3193 #, c-format 1846
3194 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 1847 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
3195 msgstr "Gaim %s. Kirjoita \"%s -h\" saadaksesi lisää tietoja.\n" 1848 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
3196 1849 msgstr "\"gg\"-URLien käsittelijä"
3197 #: ../gtk/gtkmain.c:346 1850
3198 #, c-format 1851 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
3199 msgid "" 1852 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
3200 "Gaim %s\n" 1853 msgstr "\"icq\"-URLien käsittelijä"
3201 "Usage: %s [OPTION]...\n" 1854
3202 "\n" 1855 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
3203 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 1856 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
3204 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 1857 msgstr "\"irc\"-URLien käsittelijä"
3205 " -h, --help display this help and exit\n" 1858
3206 " -n, --nologin don't automatically login\n" 1859 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
3207 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 1860 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
3208 " account(s) to use, separated by commas)\n" 1861 msgstr "\"msnim\"-URLien käsittelijä"
3209 " -v, --version display the current version and exit\n" 1862
3210 msgstr "" 1863 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
3211 "Gaim %s\n" 1864 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
3212 "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n" 1865 msgstr "\"sip\"-URLien käsittelijä"
3213 "\n" 1866
3214 " -c, --config=HAK käytä hakemistoa HAK asetustiedostoille\n" 1867 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
3215 " -d, --debug kirjoita virheenjäljitysviestit putkeen stdout\n" 1868 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
3216 " -h, --help näytä tämä ohje ja poistu\n" 1869 msgstr "\"xmpp\"-URLien käsittelijä"
3217 " -n, --nologin älä kirjaudu automaattisesti\n" 1870
3218 " -l, --login[=NIMI] kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n" 1871 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
3219 " määrittelee käytettävät tilit pilkuin eroteltuina)\n" 1872 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
3220 " -v, --version näytä nykyinen versionumero ja poistu\n" 1873 msgstr "\"ymsgr\"-URLien käsittelijä"
3221 1874
3222 #: ../gtk/gtkmain.c:528 1875 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
3223 #, c-format 1876 msgid ""
3224 msgid "" 1877 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
3225 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 1878 "URLs."
3226 "This is a bug in the software and has happened through\n" 1879 msgstr ""
3227 "no fault of your own.\n" 1880 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"aim\"-"
3228 "\n" 1881 "URLien käsittelyyn."
3229 "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" 1882
3230 "developers by reporting a bug at\n" 1883 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
3231 "%sbug.php\n" 1884 msgid ""
3232 "\n" 1885 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
3233 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" 1886 "URLs."
3234 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 1887 msgstr ""
3235 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 1888 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"gg\"-"
3236 "%sgdb.php\n" 1889 "URLien käsittelyyn."
3237 "\n" 1890
3238 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" 1891 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
3239 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" 1892 msgid ""
3240 "on other protocols is at\n" 1893 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
3241 "%scontactinfo.php\n" 1894 "URLs."
3242 msgstr "" 1895 msgstr ""
3243 "Gaim on kaatunut ja yrittänyt tallentaa muistivedoksen.\n" 1896 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"icq\"-"
3244 "Tämä on ohjelmavirhe ja se ei tapahtunut minkään\n" 1897 "URLien käsittelyyn."
3245 "tekemäsi virheen takia.\n" 1898
3246 "\n" 1899 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
3247 "Jos voit toistaa ongelman, ilmoita siitä Gaimin\n" 1900 msgid ""
3248 "kehittäjille raportoimalla virheestä osoitteessa\n" 1901 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
3249 "%sbug.php\n" 1902 "URLs."
3250 "\n" 1903 msgstr ""
3251 "Varmista että kerrot mitä teit vian ilmetessä ja lähetä myös\n" 1904 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"irc\"-"
3252 "pinolistaus muistivedostiedostosta. Jos et tiedä kuinka\n" 1905 "URLien käsittelyyn."
3253 "pinolistaus (backtrace) haetaan, lue ohjeita osoitteessa\n" 1906
3254 "%sgdb.php.\n" 1907 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
3255 "\n" 1908 msgid ""
3256 "Jos tarvitset lisäapua, lähetä pikaviesti joko tunnukselle SeanEgn tai " 1909 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
3257 "LSchiere (AIMissa). Seanin ja Luken yhteystiedot muilla yhteyskäytännöillä " 1910 "URLs."
3258 "ovat osoitteessa\n" 1911 msgstr ""
3259 "%scontactinfo.php.\n" 1912 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"msnim"
3260 1913 "\"-URLien käsittelyyn."
3261 #: ../gtk/gtknotify.c:328 1914
3262 msgid "Open All Messages" 1915 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
3263 msgstr "Avaa kaikki viestit" 1916 msgid ""
3264 1917 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
3265 #: ../gtk/gtknotify.c:380 1918 "URLs."
3266 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 1919 msgstr ""
3267 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>" 1920 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"sip\"-"
3268 1921 "URLien käsittelyyn."
3269 #: ../gtk/gtknotify.c:474 1922
3270 msgid "Sender" 1923 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
3271 msgstr "Lähettäjä" 1924 msgid ""
3272 1925 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
3273 #: ../gtk/gtknotify.c:500 1926 "URLs."
3274 #, c-format 1927 msgstr ""
3275 msgid "%s has %d new message." 1928 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"xmpp\"-"
3276 msgid_plural "%s has %d new messages." 1929 "URLien käsittelyyn."
3277 msgstr[0] "%s:lla on %d uusi viesti." 1930
3278 msgstr[1] "%s:lla on %d uutta viestiä." 1931 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
3279 1932 msgid ""
3280 #: ../gtk/gtknotify.c:511 1933 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
3281 #, c-format 1934 "URLs."
3282 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" 1935 msgstr ""
3283 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" 1936 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"ymsgr"
3284 msgstr[0] "<b>Sinulla on %d uusi sähköposti.</b>" 1937 "\"-URLien käsittelyyn."
3285 msgstr[1] "<b>Sinulla on %d uutta sähköpostia.</b>" 1938
3286 1939 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
3287 #: ../gtk/gtknotify.c:699 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5548 1940 msgid ""
3288 msgid "Search Results" 1941 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
3289 msgstr "Hakutulokset" 1942 "terminal."
3290 1943 msgstr ""
3291 #: ../gtk/gtknotify.c:899 1944 "Tosi, jos tämäntyyppisen URL:n käsittelyyn käytettävä komento tulisi ajaa "
3292 #, c-format 1945 "päätteessä."
3293 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 1946
3294 msgstr "Selainkomento \"%s\" on virheellinen." 1947 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
3295 1948 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
3296 #: ../gtk/gtknotify.c:901 ../gtk/gtknotify.c:913 ../gtk/gtknotify.c:926 1949 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"aim\"-URLt"
3297 #: ../gtk/gtknotify.c:1054 1950
3298 msgid "Unable to open URL" 1951 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
3299 msgstr "URL:n avaaminen epäonnistui" 1952 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
3300 1953 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"gg\"-URLt"
3301 #: ../gtk/gtknotify.c:911 ../gtk/gtknotify.c:924 1954
3302 #, c-format 1955 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
3303 msgid "Error launching \"%s\": %s" 1956 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
3304 msgstr "Virhe käynnistettäessä \"%s\": %s" 1957 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"icq\"-URLt"
3305 1958
3306 #: ../gtk/gtknotify.c:1055 1959 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
3307 msgid "" 1960 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
3308 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 1961 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"irc\"-URLt"
3309 msgstr "Oma selainkomento -asetus valittu, mutta komentoa ei ole asetettu." 1962
3310 1963 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
3311 #: ../gtk/gtkplugin.c:264 1964 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
3312 msgid "The following plugins will be unloaded." 1965 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"msnim\"-URLt"
3313 msgstr "Seuraavat liitännäiset otetaan pois käytöstä." 1966
3314 1967 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
3315 #: ../gtk/gtkplugin.c:283 1968 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
3316 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 1969 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"sip\"-URLt"
3317 msgstr "Useita liitännäisiä otetaan pois käytöstä." 1970
3318 1971 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
3319 #: ../gtk/gtkplugin.c:285 1972 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
3320 msgid "Unload Plugins" 1973 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"xmpp\"-URLt"
3321 msgstr "Poista liitännäiset käytöstä" 1974
3322 1975 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
3323 #: ../gtk/gtkplugin.c:397 1976 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
3324 #, c-format 1977 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"ymsgr\"-URLt"
3325 msgid "" 1978
3326 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 1979 #: ../libpurple/log.c:181
3327 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 1980 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
3328 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 1981 msgstr "<b><font color=\"red\">Lokilla ei ole read-funktiota</font></b>"
3329 msgstr "" 1982
3330 "%s%s<span weight=\"bold\">Tekijä/tekijät:</span>\t%s\n" 1983 #: ../libpurple/log.c:593
3331 "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n" 1984 msgid "HTML"
3332 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s" 1985 msgstr "HTML"
3333 1986
3334 #: ../gtk/gtkplugin.c:407 1987 #: ../libpurple/log.c:607
3335 #, c-format 1988 msgid "Plain text"
3336 msgid "" 1989 msgstr "Teksti"
3337 "%s\n" 1990
3338 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 1991 #: ../libpurple/log.c:621
3339 "Check the plugin website for an update.</span>" 1992 msgid "Old flat format"
3340 msgstr "" 1993 msgstr "Vanha tasainen muoto"
3341 "%s\n" 1994
3342 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Virhe: %s\n" 1995 #: ../libpurple/log.c:732
3343 "Tarkista onko liitännäiswebsivustolla päivitystä.</span>" 1996 msgid "Logging of this conversation failed."
3344 1997 msgstr "Tämän keskustelun kirjaaminen lokiin epäonnistui."
3345 #: ../gtk/gtkplugin.c:533 1998
3346 msgid "Configure Pl_ugin" 1999 #: ../libpurple/log.c:1175
3347 msgstr "Liitännäisen _asetukset" 2000 msgid "XML"
3348 2001 msgstr "XML"
3349 #: ../gtk/gtkplugin.c:596 2002
3350 msgid "<b>Plugin Details</b>" 2003 #: ../libpurple/log.c:1251
3351 msgstr "<b>Liitännäisen yksityiskohdat</b>" 2004 #, c-format
3352 2005 msgid ""
3353 #: ../gtk/gtkpounce.c:155 2006 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
3354 msgid "Select a file" 2007 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
3355 msgstr "Valitse tiedosto" 2008 msgstr ""
3356 2009 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;"
3357 #: ../gtk/gtkpounce.c:251 2010 "AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
3358 msgid "Please enter a buddy to pounce." 2011
3359 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava." 2012 #: ../libpurple/log.c:1253
3360 2013 #, c-format
3361 #: ../gtk/gtkpounce.c:505 2014 msgid ""
3362 msgid "New Buddy Pounce" 2015 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
3363 msgstr "Uusi tuttavailmoitin" 2016 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
3364 2017 msgstr ""
3365 #: ../gtk/gtkpounce.c:505 2018 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;"
3366 msgid "Edit Buddy Pounce" 2019 "AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
3367 msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta" 2020
3368 2021 #: ../libpurple/log.c:1311 ../libpurple/log.c:1444
3369 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 2022 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
3370 #: ../gtk/gtkpounce.c:522 2023 msgstr "<font color=\"red\"><b>Lokin hakemistopolkua ei löydy!</b></font>"
3371 msgid "Pounce on Whom" 2024
3372 msgstr "Kenestä ilmoitetaan" 2025 #: ../libpurple/log.c:1323 ../libpurple/log.c:1453
3373 2026 #, c-format
3374 #: ../gtk/gtkpounce.c:549 2027 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
3375 msgid "_Buddy name:" 2028 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ei voitu lukea tiedostoa: %s</b></font>"
3376 msgstr "_Tuttavan nimi:" 2029
3377 2030 #: ../libpurple/log.c:1385
3378 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 2031 #, c-format
3379 #: ../gtk/gtkpounce.c:575 2032 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
3380 msgid "Pounce When Buddy..." 2033 msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n"
3381 msgstr "Ilmoita kun tuttava..." 2034
3382 2035 #: ../libpurple/plugin.c:365
3383 #: ../gtk/gtkpounce.c:583 2036 #, c-format
3384 msgid "Si_gns on" 2037 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
3385 msgstr "_kirjautuu sisään" 2038 msgstr "Käytät: %s, mutta tämä liitännäinen vaatii: %s."
3386 2039
3387 #: ../gtk/gtkpounce.c:585 2040 #: ../libpurple/plugin.c:380
3388 msgid "Signs o_ff" 2041 msgid "This plugin has not defined an ID."
3389 msgstr "kirjautuu _ulos" 2042 msgstr "Tämä liitännäinen ei ole määritellyt tunnistetta (ID)."
3390 2043
3391 #: ../gtk/gtkpounce.c:587 2044 #: ../libpurple/plugin.c:448
3392 msgid "Goes a_way" 2045 #, c-format
3393 msgstr "poi_stuu" 2046 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
3394 2047 msgstr "Liitännäistaikojen ristiriita %d (tarvitaan %d)"
3395 #: ../gtk/gtkpounce.c:589 2048
3396 msgid "Ret_urns from away" 2049 #: ../libpurple/plugin.c:465
3397 msgstr "_palaa" 2050 #, c-format
3398 2051 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
3399 #: ../gtk/gtkpounce.c:591 2052 msgstr "ABI-version ristiriita %d.%d.x (tarvitaan %d.%d.x)"
3400 msgid "Becomes _idle" 2053
3401 msgstr "on _jouten" 2054 #: ../libpurple/plugin.c:482
3402 2055 msgid "Plugin does not implement all required functions"
3403 #: ../gtk/gtkpounce.c:593 2056 msgstr "Liitännäinen ei toteuta kaikkia tarvittavia toimintoja"
3404 msgid "Is no longer i_dle" 2057
3405 msgstr "ei enää ole j_outen" 2058 #: ../libpurple/plugin.c:547
3406 2059 #, c-format
3407 #: ../gtk/gtkpounce.c:595 2060 msgid ""
3408 msgid "Starts _typing" 2061 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
3409 msgstr "_alkaa kirjoittaa" 2062 "again."
3410 2063 msgstr ""
3411 #: ../gtk/gtkpounce.c:597 2064 "Vaadittu liitännäinen %s puuttuu. Ole hyvä ja asenna se ja yritä uudelleen."
3412 msgid "P_auses while typing" 2065
3413 msgstr "_keskeyttää kirjoittamisen" 2066 #: ../libpurple/plugin.c:552
3414 2067 msgid "Unable to load the plugin"
3415 #: ../gtk/gtkpounce.c:599 2068 msgstr "Liitännäistä ei kyetty lataamaan"
3416 msgid "Stops t_yping" 2069
3417 msgstr "lope_ttaa kirjoittamisen" 2070 #: ../libpurple/plugin.c:574
3418 2071 #, c-format
3419 #: ../gtk/gtkpounce.c:601 2072 msgid "The required plugin %s was unable to load."
3420 msgid "Sends a _message" 2073 msgstr "Vaadittu liitännäinen %s ei latautunut."
3421 msgstr "lähettää _viestin" 2074
3422 2075 #: ../libpurple/plugin.c:578
3423 #. Create the "Action" frame. 2076 msgid "Unable to load your plugin."
3424 #: ../gtk/gtkpounce.c:636 2077 msgstr "Liitännäistä ei kyetty lataamaan"
3425 msgid "Action" 2078
3426 msgstr "Toiminto" 2079 #: ../libpurple/plugin.c:677
3427 2080 #, c-format
3428 #: ../gtk/gtkpounce.c:644 2081 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
3429 msgid "Ope_n an IM window" 2082 msgstr "Riippuvaista liitännäista %s ei voitu poistaa käytöstä."
3430 msgstr "Avaa pikav_iesti-ikkuna" 2083
3431 2084 #: ../libpurple/plugin.c:681
3432 #: ../gtk/gtkpounce.c:646 2085 msgid "There were errors unloading the plugin."
3433 msgid "_Pop up a notification" 2086 msgstr "Poistettaessa liitännäistä käytöstä tapahtui virheitä."
3434 msgstr "_Ponnahdusilmoitus" 2087
3435 2088 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
3436 #: ../gtk/gtkpounce.c:648 2089 msgid "Autoaccept"
3437 msgid "Send a _message" 2090 msgstr "Automaattihyväksyminen"
3438 msgstr "Lähetä _viesti" 2091
3439 2092 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
3440 #: ../gtk/gtkpounce.c:650 2093 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
3441 msgid "E_xecute a command" 2094 msgstr ""
3442 msgstr "Suorita _komento" 2095 "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyynnöt valituilta käyttäjiltä automaattisesti."
3443 2096
3444 #: ../gtk/gtkpounce.c:652 2097 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
3445 msgid "P_lay a sound" 2098 #, c-format
3446 msgstr "S_oita ääni" 2099 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
3447 2100 msgstr ""
3448 #: ../gtk/gtkpounce.c:657 2101 "Automaattisesti hyväksytty tiedoston \"%s\" siirto käyttäjältä \"%s\" valmis."
3449 msgid "Brows_e..." 2102
3450 msgstr "_Selaa" 2103 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
3451 2104 msgid "Autoaccept complete"
3452 #: ../gtk/gtkpounce.c:659 2105 msgstr "Valmis (automaattinen hyväksyntä)"
3453 msgid "Br_owse..." 2106
3454 msgstr "S_elaa" 2107 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160
3455 2108 #, c-format
3456 #: ../gtk/gtkpounce.c:660 2109 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
3457 msgid "Pre_view" 2110 msgstr "Kun tiedostonsiirtopyyntö saapuu käyttäjältä %s"
3458 msgstr "_Esikatselu" 2111
3459 2112 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
3460 #: ../gtk/gtkpounce.c:784 2113 msgid "Set Autoaccept Setting"
3461 msgid "P_ounce only when my status is not available" 2114 msgstr "Aseta automaattihyväksynnän asetus"
3462 msgstr "I_lmoita vain kun tilani on \"ei tavoitettavissa\"" 2115
3463 2116 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 ../libpurple/plugins/autoreply.c:225
3464 #: ../gtk/gtkpounce.c:789 2117 msgid "_Save"
3465 msgid "_Recurring" 2118 msgstr "_Tallenna"
3466 msgstr "_Toistuva" 2119
3467 2120 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/autoreply.c:226
3468 #: ../gtk/gtkpounce.c:1095 2121 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170 ../libpurple/plugins/idle.c:203
3469 #, c-format 2122 #: ../libpurple/plugins/idle.c:228 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434
3470 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 2123 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243
3471 msgstr "Haluatko varmasti poistaa ilmoituksen %s käyttäjältä %s?" 2124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289
3472 2125 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834
3473 #: ../gtk/gtkpounce.c:1243 2126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886
3474 msgid "Pounce Target" 2127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110
3475 msgstr "Ilmoituksen kohde" 2128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179 ../libpurple/request.h:1350
3476 2129 #: ../libpurple/request.h:1360
3477 #: ../gtk/gtkpounce.c:1278 2130 msgid "_Cancel"
3478 msgid "Recurring" 2131 msgstr "_Peru"
3479 msgstr "Toistuva" 2132
3480 2133 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:166
3481 #: ../gtk/gtkpounce.c:1325 2134 msgid "Ask"
3482 msgid "Buddy Pounces" 2135 msgstr "Kysy"
3483 msgstr "Tuttavailmoittimet" 2136
3484 2137 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:167
3485 #: ../gtk/gtkpounce.c:1452 2138 msgid "Auto Accept"
3486 #, c-format 2139 msgstr "Hyväksy automaattisesti"
3487 msgid "%s has started typing to you (%s)" 2140
3488 msgstr "%s alkoi kirjoittaa sinulle (%s)" 2141 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
3489 2142 msgid "Auto Reject"
3490 #: ../gtk/gtkpounce.c:1454 2143 msgstr "Hylkää automaattisesti"
3491 #, c-format 2144
3492 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 2145 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181
3493 msgstr "%s keskeytti kirjoittamisen sinulle (%s)" 2146 msgid "Autoaccept File Transfers..."
3494 2147 msgstr "Tiedostonsiirtojen automaattihyväksyminen..."
3495 #: ../gtk/gtkpounce.c:1456 2148
3496 #, c-format 2149 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
3497 msgid "%s has signed on (%s)" 2150 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:211
3498 msgstr "%s on kirjautunut sisään (%s)" 2151 msgid ""
3499 2152 "Path to save the files in\n"
3500 #: ../gtk/gtkpounce.c:1458 2153 "(Please provide the full path)"
3501 #, c-format 2154 msgstr ""
3502 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 2155 "Polku johon tiedostot tallennetaan\n"
3503 msgstr "%s on palannut oltuaan jouten (%s)" 2156 "(Anna koko polku)"
3504 2157
3505 #: ../gtk/gtkpounce.c:1460 2158 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:216
3506 #, c-format 2159 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
3507 msgid "%s has returned from being away (%s)" 2160 msgstr "Hylkää automaattisesti käyttäjiltä jotka eivät ole tuttavalistassa"
3508 msgstr "%s on palannut oltuaan poissa (%s)" 2161
3509 2162 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
3510 #: ../gtk/gtkpounce.c:1462 2163 msgid ""
3511 #, c-format 2164 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
3512 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 2165 "(only when there's no conversation with the sender)"
3513 msgstr "%s on lopettanut kirjoittamisen sinulle (%s)" 2166 msgstr ""
3514 2167 "Ilmoita ponnahdusikkunalla kun automaattisesti hyväksytty tiedostonsiirto on "
3515 #: ../gtk/gtkpounce.c:1464 2168 "valmis\n"
3516 #, c-format 2169 "(vain kun keskustelua lähettäjän kanssa ei avoinna)"
3517 msgid "%s has signed off (%s)" 2170
3518 msgstr "%s on kirjautunut ulos (%s)" 2171 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:23
3519 2172 msgid "Autoreply"
3520 #: ../gtk/gtkpounce.c:1466 2173 msgstr "Automaattivastaus"
3521 #, c-format 2174
3522 msgid "%s has become idle (%s)" 2175 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:25
3523 msgstr "%s on jouten (%s)" 2176 msgid "Autoreply for all the protocols"
3524 2177 msgstr "Automaattivastaus kaikille yhteyskäytännöille"
3525 #: ../gtk/gtkpounce.c:1468 2178
3526 #, c-format 2179 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:26
3527 msgid "%s has gone away. (%s)" 2180 msgid ""
3528 msgstr "%s on poissa. (%s)" 2181 "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the "
3529 2182 "global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some "
3530 #: ../gtk/gtkpounce.c:1470 2183 "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy "
3531 #, c-format 2184 "in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to "
3532 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 2185 "the `Advanced' tab of the Account-edit dialog."
3533 msgstr "%s on lähettämässä sinulle viestiä. (%s)" 2186 msgstr ""
3534 2187 "Tämä liitännäinen mahdollistaa automaattiset vastaukset jokaisella "
3535 #: ../gtk/gtkpounce.c:1471 2188 "yhteyskäytännöllä. Voit asettaa yleisen automaattivastauksen liitännäisen "
3536 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 2189 "asetuksista. Asettaaksesi tietyn vastauksen jollekin tuttavalle, napsauta "
3537 msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Raportoi tästä!" 2190 "tuttavan kohdalla oikeata hiiren painiketta tuttavalistaikkunassa. "
3538 2191 "Asettaaksesi automaattivastauksen jollekin käyttäjätilille, mene "
3539 #: ../gtk/gtkprefs.c:509 2192 "\"Lisäasetukset\"-käyttäjälehdelle Muokkaa tiliä -valintaikkunassa."
3540 msgid "Smiley theme failed to unpack." 2193
3541 msgstr "Hymiöteeman purkaminen epäonnistui." 2194 #. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply
3542 2195 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:218
3543 #: ../gtk/gtkprefs.c:638 2196 #, c-format
3544 msgid "" 2197 msgid "Set autoreply message for %s"
3545 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 2198 msgstr "Aseta automaattivastauksen viesti: %s"
3546 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 2199
3547 msgstr "" 2200 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:220
3548 "Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi " 2201 msgid "Set Autoreply Message"
3549 "asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan." 2202 msgstr "Aseta automaattivastauksen viesti"
3550 2203
3551 #: ../gtk/gtkprefs.c:673 2204 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:221
3552 msgid "Icon" 2205 msgid ""
3553 msgstr "Kuvake" 2206 "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a "
3554 2207 "message and autoreply is enabled."
3555 #: ../gtk/gtkprefs.c:816 2208 msgstr ""
3556 msgid "System Tray Icon" 2209 "Seuraava viesti lähetetään tuttavalle kun tuttava lähettää sinulle viestin "
3557 msgstr "Tarjotinkuvake" 2210 "ja automaattivastaus on otettu käyttöön."
3558 2211
3559 #: ../gtk/gtkprefs.c:817 2212 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:238
3560 msgid "_Show system tray icon:" 2213 msgid "Set _Autoreply Message"
3561 msgstr "_Näytä tarjotinkuvake:" 2214 msgstr "Aseta _automaattivastauksen viesti"
3562 2215
3563 #: ../gtk/gtkprefs.c:819 ../gtk/gtkprefs.c:831 ../gtk/gtkprefs.c:1646 2216 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:249
3564 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48 2217 msgid "Autoreply message"
3565 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 2218 msgstr "Automaattivastauksen viesti"
3566 msgid "Always" 2219
3567 msgstr "Aina" 2220 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:336
3568 2221 msgid "Send autoreply messages when"
3569 #: ../gtk/gtkprefs.c:820 ../gtk/gtkprefs.c:829 ../gtk/gtkprefs.c:1811 2222 msgstr "Lähetä automaattivastaus kun"
3570 #: ../gtk/gtkprefs.c:1825 ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 2223
3571 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:360 2224 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:340
3572 msgid "Never" 2225 msgid "When my account is _away"
3573 msgstr "Ei koskaan" 2226 msgstr "Kun käyttäjätilini on asetettu _poissa-tilaan"
3574 2227
3575 #: ../gtk/gtkprefs.c:821 2228 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:344
3576 msgid "On unread messages" 2229 msgid "When my account is _idle"
3577 msgstr "Kun lukemattomia viestejä" 2230 msgstr "Kun käyttäjätilini on _jouten"
3578 2231
3579 #: ../gtk/gtkprefs.c:826 2232 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:348
3580 msgid "Conversation Window Hiding" 2233 msgid "_Default reply"
3581 msgstr "Keskusteluikkunan piilottaminen" 2234 msgstr "_Oletusvastaus"
3582 2235
3583 #: ../gtk/gtkprefs.c:827 2236 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:354
3584 msgid "_Hide new IM conversations:" 2237 msgid "Status message"
3585 msgstr "_Piilota uudet pikaviestikeskustelut:" 2238 msgstr "Tilaviesti"
3586 2239
3587 #: ../gtk/gtkprefs.c:830 ../gtk/gtkprefs.c:1826 2240 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:358
3588 msgid "When away" 2241 msgid "Autoreply with status message"
3589 msgstr "Poissaollessa" 2242 msgstr "Automaattivastaus tilaviestillä"
3590 2243
3591 #. All the tab options! 2244 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:362
3592 #: ../gtk/gtkprefs.c:838 2245 msgid "Always when there is a status message"
3593 msgid "Tabs" 2246 msgstr "Aina kun on olemassa tilaviesti"
3594 msgstr "Välilehdet" 2247
3595 2248 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:364
3596 #: ../gtk/gtkprefs.c:840 2249 msgid "Only when there's no autoreply message"
3597 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 2250 msgstr "Vain kun ei ole automaattivastausviestiä"
3598 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa" 2251
3599 2252 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:369
3600 #: ../gtk/gtkprefs.c:854 2253 msgid "Delay between autoreplies"
3601 msgid "Show close b_utton on tabs" 2254 msgstr "Viive automaattivastausten välillä"
3602 msgstr "Näytä _sulkemispainikkeet välilehdissä" 2255
3603 2256 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:373
3604 #: ../gtk/gtkprefs.c:857 2257 msgid "_Minimum delay (mins)"
3605 msgid "_Placement:" 2258 msgstr "_Minimiviive (min)"
3606 msgstr "_Asettelu:" 2259
3607 2260 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:377
3608 #: ../gtk/gtkprefs.c:859 2261 msgid "Times to send autoreplies"
3609 msgid "Top" 2262 msgstr "Kuinka monta kertaa vastaus lähetetään"
3610 msgstr "Ylhäällä" 2263
3611 2264 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:381
3612 #: ../gtk/gtkprefs.c:860 2265 msgid "Ma_ximum count"
3613 msgid "Bottom" 2266 msgstr "Ma_ksimimäärä"
3614 msgstr "Alhaalla" 2267
3615 2268 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:428
3616 #: ../gtk/gtkprefs.c:861 2269 msgid ""
3617 msgid "Left" 2270 "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back "
3618 msgstr "Vasemmalla" 2271 "to you as soon as possible."
3619 2272 msgstr ""
3620 #: ../gtk/gtkprefs.c:862 2273 "En ole tällä hetkellä tavoitettavissa. Jätä viesti, ja palaan asiaan niin "
3621 msgid "Right" 2274 "pian kuin mahdollista."
3622 msgstr "Oikealla" 2275
3623 2276 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589
3624 #: ../gtk/gtkprefs.c:864 2277 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
3625 msgid "Left Vertical" 2278 msgid "Notes"
3626 msgstr "Vasemmalla pystysuuntaisesti" 2279 msgstr "Merkinnät"
3627 2280
3628 #: ../gtk/gtkprefs.c:865 2281 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
3629 msgid "Right Vertical" 2282 msgid "Enter your notes below..."
3630 msgstr "Oikealla pystysuuntaisesti" 2283 msgstr "Kirjoita merkintäsi alle..."
3631 2284
3632 #: ../gtk/gtkprefs.c:872 2285 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:61
3633 msgid "N_ew conversations:" 2286 msgid "Edit Notes..."
3634 msgstr "_Uudet keskustelut:" 2287 msgstr "Muokkaa merkintöjä..."
3635
3636 #: ../gtk/gtkprefs.c:900
3637 msgid "Show _formatting on incoming messages"
3638 msgstr "Näytä _muotoilu tulevissa viesteissä"
3639
3640 #: ../gtk/gtkprefs.c:903
3641 msgid "Show buddy _icons"
3642 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet"
3643
3644 #: ../gtk/gtkprefs.c:905
3645 msgid "Enable buddy ic_on animation"
3646 msgstr "Näytä tuttavakuvakkeen a_nimaatio"
3647
3648 #: ../gtk/gtkprefs.c:912
3649 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3650 msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille"
3651
3652 #: ../gtk/gtkprefs.c:915
3653 msgid "Highlight _misspelled words"
3654 msgstr "Korosta _väärinkirjoitetut sanat"
3655
3656 #: ../gtk/gtkprefs.c:919
3657 msgid "Use smooth-scrolling"
3658 msgstr "Käytä portaatonta tekstinvieritystä"
3659
3660 #: ../gtk/gtkprefs.c:922
3661 msgid "F_lash window when IMs are received"
3662 msgstr "_Vilkuta ikkunaa pikaviestien saapuessa"
3663
3664 #: ../gtk/gtkprefs.c:925
3665 msgid "Default Formatting"
3666 msgstr "Oletusmuotoilu"
3667
3668 #: ../gtk/gtkprefs.c:941
3669 msgid ""
3670 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
3671 "that support formatting. :)"
3672 msgstr ""
3673 "Tältä ulosmenevä viesti näyttää kun käytät yhteyskäytäntöä joka tukee "
3674 "muotoiluja. :)"
3675
3676 #: ../gtk/gtkprefs.c:1015 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:817
3677 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3701
3678 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697
3679 msgid "IP Address"
3680 msgstr "IP-osoite"
3681
3682 #: ../gtk/gtkprefs.c:1017
3683 msgid "ST_UN server:"
3684 msgstr "ST_UN-palvelin:"
3685
3686 #: ../gtk/gtkprefs.c:1029
3687 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
3688 msgstr "<span style=\"italic\">Esimerkki: stunserver.org</span>"
3689
3690 #: ../gtk/gtkprefs.c:1033
3691 msgid "_Autodetect IP address"
3692 msgstr "_Hae IP-osoite automaattisesti"
3693
3694 #: ../gtk/gtkprefs.c:1042
3695 msgid "Public _IP:"
3696 msgstr "Julkinen _IP:"
3697
3698 #: ../gtk/gtkprefs.c:1071
3699 msgid "Ports"
3700 msgstr "Portit"
3701
3702 #: ../gtk/gtkprefs.c:1074
3703 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3704 msgstr "_Aseta kuunneltava porttialue"
3705
3706 #: ../gtk/gtkprefs.c:1077
3707 msgid "_Start port:"
3708 msgstr "_Ensimmäinen portti:"
3709
3710 #: ../gtk/gtkprefs.c:1084
3711 msgid "_End port:"
3712 msgstr "Viimeinen _portti:"
3713
3714 #: ../gtk/gtkprefs.c:1092
3715 msgid "Proxy Server"
3716 msgstr "Välipalvelin"
3717
3718 #: ../gtk/gtkprefs.c:1096
3719 msgid "No proxy"
3720 msgstr "Ei välipalvelinta"
3721
3722 #: ../gtk/gtkprefs.c:1152
3723 msgid "_User:"
3724 msgstr "_Käyttäjä:"
3725
3726 #: ../gtk/gtkprefs.c:1216
3727 msgid "Seamonkey"
3728 msgstr "Seamonkey"
3729
3730 #: ../gtk/gtkprefs.c:1217
3731 msgid "Opera"
3732 msgstr "Opera"
3733
3734 #: ../gtk/gtkprefs.c:1218
3735 msgid "Netscape"
3736 msgstr "Netscape"
3737
3738 #: ../gtk/gtkprefs.c:1219
3739 msgid "Mozilla"
3740 msgstr "Mozilla"
3741
3742 #: ../gtk/gtkprefs.c:1220
3743 msgid "Konqueror"
3744 msgstr "Konqueror"
3745
3746 #: ../gtk/gtkprefs.c:1221
3747 msgid "GNOME Default"
3748 msgstr "Gnomen oletus"
3749
3750 #: ../gtk/gtkprefs.c:1222
3751 msgid "Galeon"
3752 msgstr "Galeon"
3753
3754 #: ../gtk/gtkprefs.c:1223
3755 msgid "Firefox"
3756 msgstr "Firefox"
3757
3758 #: ../gtk/gtkprefs.c:1224
3759 msgid "Firebird"
3760 msgstr "Firebird"
3761
3762 #: ../gtk/gtkprefs.c:1225
3763 msgid "Epiphany"
3764 msgstr "Epiphany"
3765
3766 #: ../gtk/gtkprefs.c:1234
3767 msgid "Manual"
3768 msgstr "Oma komento"
3769
3770 #: ../gtk/gtkprefs.c:1287
3771 msgid "Browser Selection"
3772 msgstr "Selaimen valinta"
3773
3774 #: ../gtk/gtkprefs.c:1291
3775 msgid "_Browser:"
3776 msgstr "_Selain:"
3777
3778 #: ../gtk/gtkprefs.c:1299
3779 msgid "_Open link in:"
3780 msgstr "_Avaa linkki:"
3781
3782 #: ../gtk/gtkprefs.c:1301
3783 msgid "Browser default"
3784 msgstr "Selaimen oletus"
3785
3786 #: ../gtk/gtkprefs.c:1302
3787 msgid "Existing window"
3788 msgstr "Olemassaolevaan ikkunaan"
3789
3790 #: ../gtk/gtkprefs.c:1304
3791 msgid "New tab"
3792 msgstr "Uuteen välilehteen"
3793
3794 #: ../gtk/gtkprefs.c:1318
3795 #, c-format
3796 msgid ""
3797 "_Manual:\n"
3798 "(%s for URL)"
3799 msgstr ""
3800 "_Komento:\n"
3801 "(URL:ksi %s)"
3802
3803 #: ../gtk/gtkprefs.c:1358
3804 msgid "Log _format:"
3805 msgstr "Lokin _muoto:"
3806
3807 #: ../gtk/gtkprefs.c:1363
3808 msgid "Log all _instant messages"
3809 msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin"
3810
3811 #: ../gtk/gtkprefs.c:1365
3812 msgid "Log all c_hats"
3813 msgstr "Kirjaa kaikki ryhmä_keskustelut lokiin"
3814
3815 #: ../gtk/gtkprefs.c:1367
3816 msgid "Log all _status changes to system log"
3817 msgstr "Kirjaa kaikki _tilamuutokset järjestelmälokiin"
3818
3819 #: ../gtk/gtkprefs.c:1513
3820 msgid "Sound Selection"
3821 msgstr "Äänivalinta"
3822
3823 #: ../gtk/gtkprefs.c:1521
3824 msgid "Quietest"
3825 msgstr "Hiljaisin"
3826
3827 #: ../gtk/gtkprefs.c:1523
3828 msgid "Quieter"
3829 msgstr "Hiljaisempi"
3830
3831 #: ../gtk/gtkprefs.c:1525
3832 msgid "Quiet"
3833 msgstr "Hiljainen"
3834
3835 #: ../gtk/gtkprefs.c:1527 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666
3836 msgid "Normal"
3837 msgstr "Normaali"
3838
3839 #: ../gtk/gtkprefs.c:1529
3840 msgid "Loud"
3841 msgstr "Äänekäs"
3842
3843 #: ../gtk/gtkprefs.c:1531
3844 msgid "Louder"
3845 msgstr "Äänekkäämpi"
3846
3847 #: ../gtk/gtkprefs.c:1533
3848 msgid "Loudest"
3849 msgstr "Äänekkäin"
3850
3851 #: ../gtk/gtkprefs.c:1596
3852 msgid "Sound Method"
3853 msgstr "Äänimenetelmä"
3854
3855 #: ../gtk/gtkprefs.c:1597
3856 msgid "_Method:"
3857 msgstr "_Menetelmä:"
3858
3859 #: ../gtk/gtkprefs.c:1599
3860 msgid "Console beep"
3861 msgstr "Konsoliäänimerkki"
3862
3863 #: ../gtk/gtkprefs.c:1601
3864 msgid "Automatic"
3865 msgstr "Automaattinen"
3866
3867 #: ../gtk/gtkprefs.c:1604
3868 msgid "Command"
3869 msgstr "Komento"
3870
3871 #: ../gtk/gtkprefs.c:1605
3872 msgid "No sounds"
3873 msgstr "Ei ääniä"
3874
3875 #: ../gtk/gtkprefs.c:1613
3876 #, c-format
3877 msgid ""
3878 "Sound c_ommand:\n"
3879 "(%s for filename)"
3880 msgstr ""
3881 "Äänik_omento:\n"
3882 "(%s tiedostonimeksi)"
3883
3884 #: ../gtk/gtkprefs.c:1639
3885 msgid "Sound Options"
3886 msgstr "Äänivalinnat"
3887
3888 #: ../gtk/gtkprefs.c:1640
3889 msgid "Sounds when conversation has _focus"
3890 msgstr "Äänet kun keskusteluikkuna on _aktiivinen"
3891
3892 #: ../gtk/gtkprefs.c:1642
3893 msgid "Enable sounds:"
3894 msgstr "Ota äänet käyttöön:"
3895
3896 #: ../gtk/gtkprefs.c:1644
3897 msgid "Only when available"
3898 msgstr "Kun tavoitettavissa"
3899
3900 #: ../gtk/gtkprefs.c:1645
3901 msgid "Only when not available"
3902 msgstr "Kun ei tavoitettavissa"
3903
3904 #: ../gtk/gtkprefs.c:1653
3905 msgid "Volume:"
3906 msgstr "Äänenvoimakkuus:"
3907
3908 #: ../gtk/gtkprefs.c:1681
3909 msgid "Sound Events"
3910 msgstr "Äänitapahtumat"
3911
3912 #: ../gtk/gtkprefs.c:1732
3913 msgid "Play"
3914 msgstr "Soita"
3915
3916 #: ../gtk/gtkprefs.c:1739
3917 msgid "Event"
3918 msgstr "Tapahtuma"
3919
3920 #: ../gtk/gtkprefs.c:1758
3921 msgid "Test"
3922 msgstr "Kokeile"
3923
3924 #: ../gtk/gtkprefs.c:1762
3925 msgid "Reset"
3926 msgstr "Nollaa"
3927
3928 #: ../gtk/gtkprefs.c:1766
3929 msgid "Choose..."
3930 msgstr "Valitse..."
3931
3932 #: ../gtk/gtkprefs.c:1809
3933 msgid "_Report idle time:"
3934 msgstr "_Ilmoita joutenoloaika:"
3935
3936 #: ../gtk/gtkprefs.c:1812
3937 msgid "From last sent message"
3938 msgstr "Viimeisestä lähetetystä viestistä"
3939
3940 #: ../gtk/gtkprefs.c:1814
3941 msgid "Based on keyboard or mouse use"
3942 msgstr "Perustuen näppäimistön tai hiiren käyttöön"
3943
3944 #: ../gtk/gtkprefs.c:1823
3945 msgid "_Auto-reply:"
3946 msgstr "_Automaattivastaus:"
3947
3948 #: ../gtk/gtkprefs.c:1827
3949 msgid "When both away and idle"
3950 msgstr "Poissa ja jouten ollessa"
3951
3952 #. Auto-away stuff
3953 #: ../gtk/gtkprefs.c:1833
3954 msgid "Auto-away"
3955 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus"
3956
3957 #: ../gtk/gtkprefs.c:1835
3958 msgid "Change status when _idle"
3959 msgstr "Vaihda tila, kun ollaan _jouten"
3960
3961 #: ../gtk/gtkprefs.c:1839
3962 msgid "_Minutes before changing status:"
3963 msgstr "_Minuutteja ennen tilan asetusta:"
3964
3965 #: ../gtk/gtkprefs.c:1847
3966 msgid "Change _status to:"
3967 msgstr "Vaihda tila seuraavaksi:"
3968
3969 #. Signon status stuff
3970 #: ../gtk/gtkprefs.c:1868
3971 msgid "Status at Startup"
3972 msgstr "Tila käynnistettäessä"
3973
3974 #: ../gtk/gtkprefs.c:1870
3975 msgid "Use status from last _exit at startup"
3976 msgstr "Käytä viimeksi poistuttaessa ollutta tilaa"
3977
3978 #: ../gtk/gtkprefs.c:1876
3979 msgid "Status to a_pply at startup:"
3980 msgstr "Tila jota _käytetään käynnistettäessä:"
3981
3982 #: ../gtk/gtkprefs.c:1914
3983 msgid "Interface"
3984 msgstr "Käyttöliittymä"
3985
3986 #: ../gtk/gtkprefs.c:1916
3987 msgid "Smiley Themes"
3988 msgstr "Hymiöteemat"
3989
3990 #: ../gtk/gtkprefs.c:1917
3991 msgid "Sounds"
3992 msgstr "Äänet"
3993
3994 #: ../gtk/gtkprefs.c:1918 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1848
3995 msgid "Network"
3996 msgstr "Verkko"
3997
3998 #: ../gtk/gtkprefs.c:1923
3999 msgid "Browser"
4000 msgstr "Selain"
4001
4002 #: ../gtk/gtkprefs.c:1927
4003 msgid "Status / Idle"
4004 msgstr "Tila / jouten"
4005
4006 #: ../gtk/gtkprivacy.c:79
4007 msgid "Allow all users to contact me"
4008 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä"
4009
4010 #: ../gtk/gtkprivacy.c:80
4011 msgid "Allow only the users on my buddy list"
4012 msgstr "Salli vain käyttäjät tuttavalistassa"
4013
4014 #: ../gtk/gtkprivacy.c:81
4015 msgid "Allow only the users below"
4016 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät"
4017
4018 #: ../gtk/gtkprivacy.c:82
4019 msgid "Block all users"
4020 msgstr "Estä kaikki käyttäjät"
4021
4022 #: ../gtk/gtkprivacy.c:83
4023 msgid "Block only the users below"
4024 msgstr "Estä vain allaolevat käyttäjät"
4025
4026 #: ../gtk/gtkprivacy.c:372
4027 msgid "Privacy"
4028 msgstr "Yksityisyys"
4029
4030 #: ../gtk/gtkprivacy.c:385
4031 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4032 msgstr "Muutokset yksityisyysasetuksiin tulevat voimaan heti."
4033
4034 #. "Set privacy for:" label
4035 #: ../gtk/gtkprivacy.c:397
4036 msgid "Set privacy for:"
4037 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:"
4038
4039 #: ../gtk/gtkprivacy.c:560 ../gtk/gtkprivacy.c:576
4040 msgid "Permit User"
4041 msgstr "Salli käyttäjä"
4042
4043 #: ../gtk/gtkprivacy.c:561
4044 msgid "Type a user you permit to contact you."
4045 msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun."
4046
4047 #: ../gtk/gtkprivacy.c:562
4048 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
4049 msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä."
4050
4051 #: ../gtk/gtkprivacy.c:565 ../gtk/gtkprivacy.c:578
4052 msgid "_Permit"
4053 msgstr "_Salli"
4054
4055 #: ../gtk/gtkprivacy.c:570
4056 #, c-format
4057 msgid "Allow %s to contact you?"
4058 msgstr "Sallitaanko %s:n yhteydenotot?"
4059
4060 #: ../gtk/gtkprivacy.c:572
4061 #, c-format
4062 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
4063 msgstr "Sallitaanko varmasti %s:n yhteydenotot?"
4064
4065 #: ../gtk/gtkprivacy.c:599 ../gtk/gtkprivacy.c:612
4066 msgid "Block User"
4067 msgstr "Estä käyttäjää"
4068
4069 #: ../gtk/gtkprivacy.c:600
4070 msgid "Type a user to block."
4071 msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä."
4072
4073 #: ../gtk/gtkprivacy.c:601
4074 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4075 msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä."
4076
4077 #: ../gtk/gtkprivacy.c:608
4078 #, c-format
4079 msgid "Block %s?"
4080 msgstr "Estetäänkö %s?"
4081
4082 #: ../gtk/gtkprivacy.c:610
4083 #, c-format
4084 msgid "Are you sure you want to block %s?"
4085 msgstr "Haluatko varmasti estää %s?"
4086
4087 #: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:159
4088 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554
4089 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
4090 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1918
4091 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117
4092 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303
4093 msgid "Yes"
4094 msgstr "Kyllä"
4095
4096 #: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:160
4097 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554
4098 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
4099 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1919
4100 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118
4101 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304
4102 msgid "No"
4103 msgstr "Ei"
4104
4105 #: ../gtk/gtkrequest.c:271
4106 msgid "Apply"
4107 msgstr "Toteuta"
4108
4109 #: ../gtk/gtkrequest.c:1469
4110 msgid "That file already exists"
4111 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
4112
4113 #: ../gtk/gtkrequest.c:1470
4114 msgid "Would you like to overwrite it?"
4115 msgstr "Haluatko korvata sen?"
4116
4117 #: ../gtk/gtkrequest.c:1471
4118 msgid "Overwrite"
4119 msgstr "Korvaa"
4120
4121 #: ../gtk/gtkrequest.c:1472
4122 msgid "Choose New Name"
4123 msgstr "Valitse uusi nimi"
4124
4125 #: ../gtk/gtkrequest.c:1514 ../gtk/gtkrequest.c:1559
4126 msgid "Save File..."
4127 msgstr "Tallenna tiedosto..."
4128
4129 #: ../gtk/gtkrequest.c:1515 ../gtk/gtkrequest.c:1560
4130 msgid "Open File..."
4131 msgstr "Avaa tiedosto..."
4132
4133 #: ../gtk/gtkrequest.c:1607 ../gtk/gtkrequest.c:1621
4134 msgid "Select Folder..."
4135 msgstr "Valitse kansio..."
4136
4137 #: ../gtk/gtkroomlist.c:308 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2466
4138 msgid "_Add"
4139 msgstr "_Lisää"
4140
4141 #: ../gtk/gtkroomlist.c:376
4142 msgid "Room List"
4143 msgstr "Huonelista"
4144
4145 #. list button
4146 #: ../gtk/gtkroomlist.c:446
4147 msgid "_Get List"
4148 msgstr "_Hae lista"
4149
4150 #. add button
4151 #: ../gtk/gtkroomlist.c:454
4152 msgid "_Add Chat"
4153 msgstr "_Lisää ryhmäkeskustelu"
4154
4155 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:331
4156 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
4157 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut tallenetut tilat?"
4158
4159 #. Use button
4160 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:579 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1213
4161 msgid "_Use"
4162 msgstr "_Käytä"
4163
4164 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:725
4165 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
4166 msgstr "Otsikko on käytössä. Sinun täytyy valita yksilöllinen otsikko."
4167
4168 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:913
4169 msgid "Different"
4170 msgstr "Eriävyys"
4171
4172 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1106
4173 msgid "_Title:"
4174 msgstr "_Otsikko"
4175
4176 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1125 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1446
4177 msgid "_Status:"
4178 msgstr "_Tila:"
4179
4180 #. Different status message expander
4181 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1157
4182 msgid "Use a _different status for some accounts"
4183 msgstr "Käytä eri tilaa joillekin käyttäjätileille"
4184
4185 #. Save & Use button
4186 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1221
4187 msgid "Sa_ve & Use"
4188 msgstr "Tallenna ja _käytä"
4189
4190 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1427
4191 #, c-format
4192 msgid "Status for %s"
4193 msgstr "%s:n tila"
4194
4195 #: ../gtk/gtksound.c:63
4196 msgid "Buddy logs in"
4197 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään"
4198
4199 #: ../gtk/gtksound.c:64
4200 msgid "Buddy logs out"
4201 msgstr "Tuttava kirjautuu ulos"
4202
4203 #: ../gtk/gtksound.c:65
4204 msgid "Message received"
4205 msgstr "Viesti vastaanotettu"
4206
4207 #: ../gtk/gtksound.c:66
4208 msgid "Message received begins conversation"
4209 msgstr "Vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun"
4210
4211 #: ../gtk/gtksound.c:67
4212 msgid "Message sent"
4213 msgstr "Viesti lähetetty"
4214
4215 #: ../gtk/gtksound.c:68
4216 msgid "Person enters chat"
4217 msgstr "Joku saapuu ryhmäkeskusteluun"
4218
4219 #: ../gtk/gtksound.c:69
4220 msgid "Person leaves chat"
4221 msgstr "Joku poistuu ryhmäkeskustelusta"
4222
4223 #: ../gtk/gtksound.c:70
4224 msgid "You talk in chat"
4225 msgstr "Sinä puhut ryhmäkeskustelussa"
4226
4227 #: ../gtk/gtksound.c:71
4228 msgid "Others talk in chat"
4229 msgstr "Muut puhuvat ryhmäkeskustelussa"
4230
4231 #: ../gtk/gtksound.c:74
4232 msgid "Someone says your screen name in chat"
4233 msgstr "Joku sanoo kutsumanimesi ryhmäkeskustelussa"
4234
4235 #: ../gtk/gtksound.c:310
4236 msgid "GStreamer Failure"
4237 msgstr "GStreamer-virhe"
4238
4239 #: ../gtk/gtksound.c:311
4240 msgid "GStreamer failed to initialize."
4241 msgstr "GStreameria ei voitu alustaa."
4242
4243 #. connect to the server
4244 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:569 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329
4245 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1021
4246 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344
4247 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2183
4248 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1267 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136
4249 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3742
4250 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669
4251 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2710
4252 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1621
4253 msgid "Connecting"
4254 msgstr "Yhdistetään"
4255
4256 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:571
4257 msgid "Waiting for network connection"
4258 msgstr "Odotetaan verkkoyhteyttä"
4259
4260 #: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1333
4261 #, c-format
4262 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
4263 msgstr "Seuraava virhe esiintyi ladattaessa komponenttia %s: %s"
4264
4265 #: ../gtk/gtkutils.c:1313 ../gtk/gtkutils.c:1335
4266 msgid "Failed to load image"
4267 msgstr "Kuvan avaus epäonnistui"
4268
4269 #: ../gtk/gtkutils.c:1410
4270 #, c-format
4271 msgid "Cannot send folder %s."
4272 msgstr "Ei voida lähettää kansiota %s."
4273
4274 #: ../gtk/gtkutils.c:1412
4275 msgid ""
4276 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
4277 "individually"
4278 msgstr ""
4279 "Gaim ei voi siirtää kansiota. Sinun täytyy lähettää kansion sisältämät "
4280 "tiedostot erikseen."
4281
4282 #: ../gtk/gtkutils.c:1440 ../gtk/gtkutils.c:1449 ../gtk/gtkutils.c:1454
4283 msgid "You have dragged an image"
4284 msgstr "Olet raahannut kuvan"
4285
4286 #: ../gtk/gtkutils.c:1441
4287 msgid ""
4288 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
4289 "use it as the buddy icon for this user."
4290 msgstr ""
4291 "Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona, sisällyttää sen tähän viestiin "
4292 "tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle."
4293
4294 #: ../gtk/gtkutils.c:1445 ../gtk/gtkutils.c:1460
4295 msgid "Set as buddy icon"
4296 msgstr "Aseta tuttavakuvakkeeksi"
4297
4298 #: ../gtk/gtkutils.c:1446 ../gtk/gtkutils.c:1461
4299 msgid "Send image file"
4300 msgstr "Lähetä kuvatiedosto"
4301
4302 #: ../gtk/gtkutils.c:1447 ../gtk/gtkutils.c:1461
4303 msgid "Insert in message"
4304 msgstr "Liitä viestiin"
4305
4306 #: ../gtk/gtkutils.c:1450
4307 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
4308 msgstr "Haluatko asettaa sen tuttavakuvakkeeksi tälle käyttäjälle?"
4309
4310 #: ../gtk/gtkutils.c:1455
4311 msgid ""
4312 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
4313 "use it as the buddy icon for this user."
4314 msgstr ""
4315 "Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona, sisällyttää sen tähän viestiin "
4316 "tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle."
4317
4318 #: ../gtk/gtkutils.c:1457
4319 msgid ""
4320 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
4321 "this user"
4322 msgstr ""
4323 "Voit sisällyttää kuvan tähän viestiin tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena "
4324 "tälle käyttäjälle"
4325
4326 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
4327 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
4328 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
4329 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
4330 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
4331 #: ../gtk/gtkutils.c:1511
4332 msgid "Cannot send launcher"
4333 msgstr "Ei voida lähettää käynnistintä"
4334
4335 #: ../gtk/gtkutils.c:1511
4336 msgid ""
4337 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
4338 "launcher points to instead of this launcher itself."
4339 msgstr ""
4340 "Raahasit työpöytäkäynnistimen. Luultavasti halusit lähettää tiedoston johon "
4341 "käynnistin osoittaa, käynnistimen itsensä sijaan."
4342
4343 #: ../gtk/gtkutils.c:2343
4344 #, c-format
4345 msgid ""
4346 "<b>File:</b> %s\n"
4347 "<b>File size:</b> %s\n"
4348 "<b>Image size:</b> %dx%d"
4349 msgstr ""
4350 "<b>Tiedosto:</b> %s\n"
4351 "<b>Tiedoston koko:</b> %s\n"
4352 "<b>Kuvan koko:</b> %d × %d"
4353
4354 #. Label
4355 #: ../gtk/gtkutils.c:2387 ../gtk/gtkutils.c:2409
4356 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
4357 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:618
4358 msgid "Buddy Icon"
4359 msgstr "Tuttavakuvake"
4360
4361 #: ../gtk/gtkutils.c:2653
4362 #, c-format
4363 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
4364 msgstr "Tiedosto \"%s\" on liian suuri \"%s\":lle. Kokeile pienempää kuvaa.\n"
4365
4366 #: ../gtk/gtkutils.c:2655
4367 msgid "Icon Error"
4368 msgstr "Kuvakevirhe"
4369
4370 #: ../gtk/gtkutils.c:2656
4371 msgid "Could not set icon"
4372 msgstr "Kuvaketta ei voitu asettaa"
4373
4374 #: ../gtk/gtkutils.c:2757
4375 #, c-format
4376 msgid "Failed to open file '%s': %s"
4377 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa \"%s\": %s"
4378
4379 #: ../gtk/gtkutils.c:2806
4380 #, c-format
4381 msgid ""
4382 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
4383 msgstr ""
4384 "Ei voitu ladata kuvaa \"%s\": syy ei ole tiedossa, mahdollisesti vioittunut "
4385 "kuvatiedosto"
4386
4387 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 ../gtk/gtkwhiteboard.c:775
4388 msgid "Save File"
4389 msgstr "Tallenna tiedosto"
4390
4391 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863
4392 msgid "Select color"
4393 msgstr "Valitse väri"
4394
4395 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:446
4396 msgid "Display Statistics"
4397 msgstr "Näytä tilastot"
4398
4399 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:458 ../gtk/plugins/cap/cap.c:461
4400 msgid "Response Probability:"
4401 msgstr "Vastaustodennäköisyys:"
4402
4403 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:807
4404 msgid "Statistics Configuration"
4405 msgstr "Tilastoinnin asetukset"
4406
4407 #. msg_difference spinner
4408 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810
4409 msgid "Maximum response timeout:"
4410 msgstr "Suurin vastauksen aikakatkaisu:"
4411
4412 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813 ../gtk/plugins/cap/cap.c:820
4413 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827 ../gtk/plugins/timestamp.c:149
4414 msgid "minutes"
4415 msgstr "minuuttia"
4416
4417 #. last_seen spinner
4418 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817
4419 msgid "Maximum last-seen difference:"
4420 msgstr "Suurin viimeksi-nähty -arvon ero:"
4421
4422 #. threshold spinner
4423 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824
4424 msgid "Threshold:"
4425 msgstr "Kynnys:"
4426 2288
4427 #. *< type 2289 #. *< type
4428 #. *< ui_requirement 2290 #. *< ui_requirement
4429 #. *< flags 2291 #. *< flags
4430 #. *< dependencies 2292 #. *< dependencies
4431 #. *< priority 2293 #. *< priority
4432 #. *< id 2294 #. *< id
4433 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:931 2295 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:87
4434 msgid "Contact Availability Prediction" 2296 msgid "Buddy Notes"
4435 msgstr "Tuttavan paikallaolon ennustus" 2297 msgstr "Tuttavamerkinnät"
4436 2298
4437 #. *< name 2299 #. *< name
4438 #. *< version 2300 #. *< version
4439 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933 2301 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89
4440 msgid "Contact Availability Prediction plugin." 2302 msgid "Store notes on particular buddies."
4441 msgstr "Tuttavan paikallaolon ennustava liitännäinen." 2303 msgstr "Tallenna merkintöjä tiettyjen tuttavien kohdalle."
4442 2304
4443 #. * summary 2305 #. * summary
4444 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934 2306 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90
4445 msgid "" 2307 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
4446 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " 2308 msgstr ""
4447 "information about buddies in a users contact list." 2309 "Lisää valinnan merkintöjen tallentamiseen tuttavalistallasi oleville "
4448 msgstr "" 2310 "tuttaville."
4449 "Tuttavan paikallaolon liitännäinen (cap) näyttää tilastollisia tietoja "
4450 "tuttavalistalla olevista tuttavista."
4451
4452 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61
4453 msgid "Buddy is idle"
4454 msgstr "Tuttava on jouten"
4455
4456 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62
4457 msgid "Buddy is away"
4458 msgstr "Tuttava on poissa"
4459
4460 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63
4461 msgid "Buddy is \"extended\" away"
4462 msgstr "Tuttava on \"pidennetysti\" poissa"
4463
4464 #. Not used yet.
4465 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66
4466 msgid "Buddy is mobile"
4467 msgstr "Tuttava on liikkeellä"
4468
4469 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68
4470 msgid "Buddy is offline"
4471 msgstr "Tuttava on poissa linjoilta"
4472
4473 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90
4474 msgid "Point values to use when..."
4475 msgstr "Pistearvoja käytetään kun..."
4476
4477 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118
4478 msgid ""
4479 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
4480 "in the contact.\n"
4481 msgstr ""
4482 "Tuttava, jolla on <i>suurin pistemäärä</i>, on tärkein kontaktiryhmässä.\n"
4483
4484 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125
4485 msgid "Use last buddy when scores are equal"
4486 msgstr "Käytä viimeisintä tuttavaa, kun pisteet ovat samat"
4487
4488 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130
4489 msgid "Point values to use for account..."
4490 msgstr "Käytettävät pistearvot käyttäjätilille..."
4491 2311
4492 #. *< type 2312 #. *< type
4493 #. *< ui_requirement 2313 #. *< ui_requirement
4494 #. *< flags 2314 #. *< flags
4495 #. *< dependencies 2315 #. *< dependencies
4496 #. *< priority 2316 #. *< priority
4497 #. *< id 2317 #. *< id
4498 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182 2318 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
4499 msgid "Contact Priority" 2319 msgid "Cipher Test"
4500 msgstr "Kontaktin tärkeys" 2320 msgstr "Salaustesti"
4501 2321
4502 #. *< name 2322 #. *< name
4503 #. *< version 2323 #. *< version
4504 #. *< summary 2324 #. * summary
4505 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185 2325 #. * description
4506 msgid "" 2326 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
4507 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 2327 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
4508 msgstr "Mahdollistaa tuttavan tila-arvojen hallinnan" 2328 msgstr "Testaa libpurplen mukana tulevat salausmenetelmät."
4509
4510 #. *< description
4511 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187
4512 msgid ""
4513 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
4514 "in contact priority computations."
4515 msgstr ""
4516 "Mahdollistaa pistearvojen muuttamisen jouten/poissa/poissa linjoilta -"
4517 "tiloille kontaktiryhmän prioriteettilaskelmia varten."
4518
4519 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:23
4520 msgid "Conversation Colors"
4521 msgstr "Keskustelun värit"
4522
4523 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:25 ../gtk/plugins/convcolors.c:26
4524 msgid "Customize colors in the conversation window"
4525 msgstr "Aseta keskusteluikkunan värit"
4526
4527 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:82
4528 msgid "Error Messages"
4529 msgstr "Virheilmoitukset"
4530
4531 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:83
4532 msgid "Highlighted Messages"
4533 msgstr "Korostetut"
4534
4535 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:84
4536 msgid "System Messages"
4537 msgstr "Järjestelmäviestit"
4538
4539 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:85
4540 msgid "Sent Messages"
4541 msgstr "Lähetetyt viestit"
4542
4543 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:86
4544 msgid "Received Messages"
4545 msgstr "Vastaanotetut viestit"
4546
4547 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:201 ../gtk/plugins/gaimrc.c:320
4548 #, c-format
4549 msgid "Select Color for %s"
4550 msgstr "Valitse %s:n väri"
4551
4552 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:300 ../gtk/plugins/gaimrc.c:448
4553 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1532
4554 msgid "General"
4555 msgstr "Yleinen"
4556
4557 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:301
4558 msgid "Ignore incoming format"
4559 msgstr "Älä välitä sisääntulevien viestien muotoiluista"
4560
4561 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:302
4562 msgid "Apply in Chats"
4563 msgstr "Käytä asetuksia ryhmäkeskusteluissa"
4564
4565 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:303
4566 msgid "Apply in IMs"
4567 msgstr "Käytä asetuksia pikaviesteissä"
4568
4569 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:80
4570 msgid "By conversation count"
4571 msgstr "Keskustelujen määrän mukaan"
4572
4573 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:101
4574 msgid "Conversation Placement"
4575 msgstr "Keskustelun asettelu"
4576
4577 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:106
4578 msgid "Number of conversations per window"
4579 msgstr "Keskustelujen määrä per ikkuna"
4580
4581 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:112
4582 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
4583 msgstr "Erota pikaviesti- ja ryhmäkeskusteluikkunat aseteltaessa määrän mukaan"
4584 2329
4585 #. *< type 2330 #. *< type
4586 #. *< ui_requirement 2331 #. *< ui_requirement
4587 #. *< flags 2332 #. *< flags
4588 #. *< dependencies 2333 #. *< dependencies
4589 #. *< priority 2334 #. *< priority
4590 #. *< id 2335 #. *< id
4591 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:135 2336 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
4592 msgid "ExtPlacement" 2337 msgid "DBus Example"
4593 msgstr "Lisäasettelu" 2338 msgstr "DBus-esimerkki"
4594 2339
4595 #. *< name 2340 #. *< name
4596 #. *< version 2341 #. *< version
4597 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:137 2342 #. * summary
4598 msgid "Extra conversation placement options."
4599 msgstr "Keskustelun lisäasetteluvalinnat."
4600
4601 #. *< summary
4602 #. * description 2343 #. * description
4603 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:139 2344 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
4604 msgid "" 2345 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
4605 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " 2346 msgid "DBus Plugin Example"
4606 "and Chats" 2347 msgstr "DBus-esimerkkiliitännäinen"
4607 msgstr ""
4608 "Rajoita keskustelujen määrää ikkunaa kohti, valinnaisesti erotellen "
4609 "pikaviesti- ja ryhmäkeskustelut"
4610 2348
4611 #. *< type 2349 #. *< type
4612 #. *< ui_requirement 2350 #. *< ui_requirement
4613 #. *< flags 2351 #. *< flags
4614 #. *< dependencies 2352 #. *< dependencies
4615 #. *< priority 2353 #. *< priority
4616 #. *< id 2354 #. *< id
4617 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91 2355 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
4618 msgid "Gaim Demonstration Plugin" 2356 msgid "File Control"
4619 msgstr "Gaim-esittelyliitännäinen" 2357 msgstr "Komentotiedostohallinta"
4620 2358
4621 #. *< name 2359 #. *< name
4622 #. *< version 2360 #. *< version
4623 #. * summary 2361 #. * summary
4624 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94
4625 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
4626 msgstr "Esimerkkiliitännäinen joka tekee jotain - katso kuvaus."
4627
4628 #. * description 2362 #. * description
4629 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96 2363 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
4630 msgid "" 2364 msgid "Allows control by entering commands in a file."
4631 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" 2365 msgstr "Mahdollistaa hallinnan komentotiedostolla."
4632 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" 2366
4633 "- It reverses all incoming text\n" 2367 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:216
4634 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" 2368 msgid "Minutes"
4635 msgstr "" 2369 msgstr "Minuuttia"
4636 "Tämä liitännäinen on tosi viilee ja tekee vaikka mitä:\n" 2370
4637 "- Kertoo kuka laati ohjelman kun kirjaudut sisään\n" 2371 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
4638 "- Kääntää kaiken tulevan tekstin ympäri\n" 2372 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
4639 "- Lähettää viestin listallaoleville tuttavillesi aina kun he kirjautuvat " 2373 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:198
4640 "sisään" 2374 #: ../libpurple/plugins/idle.c:223 ../libpurple/plugins/idle.c:315
4641 2375 msgid "I'dle Mak'er"
4642 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41 2376 msgstr "Joutenoloajan säätö"
4643 msgid "Cursor Color" 2377
4644 msgstr "Kohdistimen väri" 2378 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:255
4645 2379 msgid "Set Account Idle Time"
4646 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42 2380 msgstr "Aseta tilin joutenoloaika"
4647 msgid "Secondary Cursor Color" 2381
4648 msgstr "Toissijainen kohdistimen väri" 2382 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:227
4649 2383 msgid "_Set"
4650 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43 2384 msgstr "_Aseta"
4651 msgid "Hyperlink Color" 2385
4652 msgstr "Hyperlinkin väri" 2386 #: ../libpurple/plugins/idle.c:183
4653 2387 msgid "None of your accounts are idle."
4654 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56 2388 msgstr "Yksikään käyttäjätileistäsi ei ole jouten."
4655 msgid "GtkTreeView Expander Size" 2389
4656 msgstr "Laajentajan koko" 2390 #: ../libpurple/plugins/idle.c:199 ../libpurple/plugins/idle.c:259
4657 2391 msgid "Unset Account Idle Time"
4658 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57 2392 msgstr "Poista tilin joutenoloajan asetus"
4659 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 2393
4660 msgstr "GtkTreeView - leveyssuuntainen erotus" 2394 #: ../libpurple/plugins/idle.c:202
4661 2395 msgid "_Unset"
4662 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76 2396 msgstr "_Poista asetus"
4663 msgid "Conversation Entry" 2397
4664 msgstr "Keskustelumerkintä" 2398 #: ../libpurple/plugins/idle.c:224 ../libpurple/plugins/idle.c:263
4665 2399 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
4666 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77 2400 msgstr "Aseta joutenoloaika kaikille käyttäjätileille"
4667 msgid "Conversation History" 2401
4668 msgstr "Keskusteluhistoria" 2402 #: ../libpurple/plugins/idle.c:268
4669 2403 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
4670 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78 2404 msgstr "Ota pois joutenoloaika kaikilta jouten olevilta tileiltä"
4671 msgid "Log Viewer" 2405
4672 msgstr "Lokikatselin" 2406 #: ../libpurple/plugins/idle.c:317 ../libpurple/plugins/idle.c:318
4673 2407 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
4674 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79 2408 msgstr "Antaa sinun säätää itse kuinka kauan olet ollut jouten"
4675 msgid "Request Dialog"
4676 msgstr "Pyyntövalintaikkuna"
4677
4678 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80
4679 msgid "Notify Dialog"
4680 msgstr "Huomautusvalintaikunna"
4681
4682 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91
4683 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
4684 msgstr "Sisennä laajentajat"
4685
4686 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322
4687 msgid "Select Color"
4688 msgstr "Valitse väri"
4689
4690 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361
4691 #, c-format
4692 msgid "Select Font for %s"
4693 msgstr "Valitse %s:n kirjasin"
4694
4695 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398
4696 msgid "Select Interface Font"
4697 msgstr "Valitse käyttöliittymän kirjasin"
4698
4699 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453
4700 msgid "GTK+ Interface Font"
4701 msgstr "GTK+-käyttöliittymän kirjasin"
4702
4703 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:473
4704 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
4705 msgstr "GTK+-tekstioikopolkuteema"
4706
4707 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:508
4708 msgid "Interface colors"
4709 msgstr "Käyttöliittymän värit"
4710
4711 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532
4712 msgid "Widget Sizes"
4713 msgstr "Säädinkoot"
4714
4715 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553
4716 msgid "Fonts"
4717 msgstr "Kirjasimet"
4718
4719 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:576
4720 msgid "Tools"
4721 msgstr "Työkalut"
4722
4723 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581
4724 #, c-format
4725 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
4726 msgstr "Kirjoita asetukset tiedostoon %s%sgtkrc-2.0"
4727
4728 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589
4729 msgid "Re-read gtkrc files"
4730 msgstr "Lue uudelleen gtkrc-tiedostot"
4731
4732 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:616
4733 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
4734 msgstr "Gaimin GTK+-teemanhallinta"
4735
4736 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618 ../gtk/plugins/gaimrc.c:619
4737 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
4738 msgstr "Antaa pääsyn usein käytettyihin gtkrc-asetuksiin."
4739
4740 #. Configuration frame
4741 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235
4742 msgid "Mouse Gestures Configuration"
4743 msgstr "Hiirieleasetukset"
4744
4745 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242
4746 msgid "Middle mouse button"
4747 msgstr "Keskimmäinen hiiren painike"
4748
4749 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247
4750 msgid "Right mouse button"
4751 msgstr "Oikea hiiren painike"
4752
4753 #. "Visual gesture display" checkbox
4754 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259
4755 msgid "_Visual gesture display"
4756 msgstr "_Visuaalinen ele -näyttö"
4757 2409
4758 #. *< type 2410 #. *< type
4759 #. *< ui_requirement 2411 #. *< ui_requirement
4760 #. *< flags 2412 #. *< flags
4761 #. *< dependencies 2413 #. *< dependencies
4762 #. *< priority 2414 #. *< priority
4763 #. *< id 2415 #. *< id
4764 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289 2416 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
4765 msgid "Mouse Gestures" 2417 msgid "IPC Test Client"
4766 msgstr "Hiirieleet" 2418 msgstr "IPC-testiasiakasohjelma"
4767 2419
4768 #. *< name 2420 #. *< name
4769 #. *< version 2421 #. *< version
4770 #. * summary 2422 #. * summary
4771 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292 2423 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
4772 msgid "Provides support for mouse gestures" 2424 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
4773 msgstr "Lisää tuen hiirieleille" 2425 msgstr "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana"
4774 2426
4775 #. * description 2427 #. * description
4776 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294 2428 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
4777 msgid "" 2429 msgid ""
4778 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" 2430 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
4779 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" 2431 "calls the commands registered."
4780 "\n" 2432 msgstr ""
4781 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" 2433 "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana. Tämä etsii palvelinliitännäisen ja "
4782 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" 2434 "kutsuu rekisteröityjä komentoja."
4783 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
4784 msgstr ""
4785 "Mahdollistaa hiirieleiden käytön keskusteluikkunassa.\n"
4786 "Pidä keskimmäistä nappia alhaalla tehdessäsi seuraavia toimintoja:\n"
4787 "\n"
4788 "Liikuta alas ja sitten oikealle sulkeaksesi keskusteluikkunan.\n"
4789 "Liikuta ylös ja sitten vasemmalle vaihtaaksesi edelliseen keskusteluun.\n"
4790 "Liikuta ylös ja sitten oikealle vaihtaaksesi seuraavaan keskusteluun."
4791
4792 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
4793 msgid "Instant Messaging"
4794 msgstr "Pikaviestintä"
4795
4796 #. Add the label.
4797 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
4798 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
4799 msgstr "Valitse henkilö allaolevasta osoitekirjasta, tai lisää uusi henkilö."
4800
4801 #. "Search"
4802 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
4803 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
4804 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1760
4805 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:123 ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:139
4806 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232
4807 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250
4808 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5621
4809 msgid "Search"
4810 msgstr "Etsi"
4811
4812 #. "New Person" button
4813 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
4814 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
4815 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
4816 msgid "New Person"
4817 msgstr "Uusi henkilö"
4818
4819 #. "Select Buddy" button
4820 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
4821 msgid "Select Buddy"
4822 msgstr "Valitse tuttava"
4823
4824 #. Add the label.
4825 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
4826 msgid ""
4827 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
4828 "person."
4829 msgstr ""
4830 "Valitse henkilö osoitekirjasta johon lisäät tämän tuttavan, tai luo uusi "
4831 "henkilö."
4832
4833 #. Add the expander
4834 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
4835 msgid "User _details"
4836 msgstr "Käyttäjän tiedot"
4837
4838 #. "Associate Buddy" button
4839 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
4840 msgid "_Associate Buddy"
4841 msgstr "_Yhdistä tuttava"
4842
4843 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4844 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4845 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1162
4846 msgid "None"
4847 msgstr "Ei mitään"
4848
4849 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:239
4850 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:245
4851 msgid "Unable to send e-mail"
4852 msgstr "Sähköpostia ei voitu lähettää."
4853
4854 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:240
4855 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
4856 msgstr "Suoritettava evolution-tiedosto ei löytynyt PATH-muuttujasta."
4857
4858 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:246
4859 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
4860 msgstr "Tälle tuttavalle ei löytynyt sähköpostiosoitetta."
4861
4862 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:272
4863 msgid "Add to Address Book"
4864 msgstr "Lisää osoitekirjaan"
4865
4866 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:284
4867 msgid "Send E-Mail"
4868 msgstr "Lähetä sähköposti"
4869
4870 #. Configuration frame
4871 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:411
4872 msgid "Evolution Integration Configuration"
4873 msgstr "Evolution-integraatioasetukset"
4874
4875 #. Label
4876 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:414
4877 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
4878 msgstr "Valitse kaikki tilit, joihin tuttavat lisätään automaattisesti."
4879 2435
4880 #. *< type 2436 #. *< type
4881 #. *< ui_requirement 2437 #. *< ui_requirement
4882 #. *< flags 2438 #. *< flags
4883 #. *< dependencies 2439 #. *< dependencies
4884 #. *< priority 2440 #. *< priority
4885 #. *< id 2441 #. *< id
4886 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:521 2442 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
4887 msgid "Evolution Integration" 2443 msgid "IPC Test Server"
4888 msgstr "Evolution-integrointi" 2444 msgstr "IPC-testipalvelin"
4889 2445
4890 #. *< name 2446 #. *< name
4891 #. *< version 2447 #. *< version
4892 #. * summary 2448 #. * summary
2449 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
2450 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
2451 msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena"
2452
4893 #. * description 2453 #. * description
4894 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:524 2454 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
4895 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:526 2455 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
4896 msgid "Provides integration with Evolution." 2456 msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena. Tämä rekisteröi IPC-komennot."
4897 msgstr "Mahdollistaa integroinnin Evolutionin kanssa." 2457
4898 2458 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
4899 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 2459 msgid "Join/Part Hiding Configuration"
4900 msgid "Please enter the person's information below." 2460 msgstr "Liittymisen/poistumisen piilotuksen asetukset"
4901 msgstr "Syötä henkilön tiedot alle." 2461
4902 2462 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
4903 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 2463 msgid "Minimum Room Size"
4904 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." 2464 msgstr "Huoneen minimikoko"
4905 msgstr "Syötä tuttavan näyttönimi ja käyttäjätilin tyyppi alle." 2465
4906 2466 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239
4907 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 2467 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
4908 msgid "Account type:" 2468 msgstr "Käyttäjän inaktiivisuuden aikakatkaisu (minuuteissa)"
4909 msgstr "Käyttäjätilin tyyppi:"
4910
4911 #. Optional Information section
4912 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
4913 msgid "Optional information:"
4914 msgstr "Valinnaisia tietoja:"
4915
4916 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
4917 msgid "First name:"
4918 msgstr "Etunimi:"
4919
4920 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
4921 msgid "Last name:"
4922 msgstr "Sukunimi:"
4923
4924 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
4925 msgid "E-mail:"
4926 msgstr "Sähköposti:"
4927 2469
4928 #. *< type 2470 #. *< type
4929 #. *< ui_requirement 2471 #. *< ui_requirement
4930 #. *< flags 2472 #. *< flags
4931 #. *< dependencies 2473 #. *< dependencies
4932 #. *< priority 2474 #. *< priority
4933 #. *< id 2475 #. *< id
4934 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160 2476 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:264
4935 msgid "GTK Signals Test" 2477 msgid "Join/Part Hiding"
4936 msgstr "GTK-signaalitesti" 2478 msgstr "Liity/poistu piilotus"
4937 2479
4938 #. *< name 2480 #. *< name
4939 #. *< version 2481 #. *< version
4940 #. * summary 2482 #. * summary
2483 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:267
2484 msgid "Hides extraneous join/part messages."
2485 msgstr "Piilottaa ylimääräiset liittymis/poistumisviestit."
2486
4941 #. * description 2487 #. * description
4942 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163 ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165 2488 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269
4943 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." 2489 msgid ""
4944 msgstr "" 2490 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
4945 "Kokeile nähdäksesi, että kaikki käyttöliittymäsignaalit toimivat oikein." 2491 "actively taking part in a conversation."
4946 2492 msgstr ""
4947 #: ../gtk/plugins/history.c:188 2493 "Tämä liitännäinen piilottaa liittymis/poistumisviestit isoissa huoneissa, "
4948 msgid "History" 2494 "lukuunottamatta niitä käyttäjiä jotka ottavat aktiivisesti osaa keskusteluun."
4949 msgstr "Historia" 2495
2496 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2497 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
2498 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
2499 #. * not a real timezone.
2500 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497
2501 msgid "(UTC)"
2502 msgstr "(UTC)"
2503
2504 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1552
2505 msgid "User is offline."
2506 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta."
2507
2508 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558
2509 msgid "Auto-response sent:"
2510 msgstr "Automaattinen vastaus lähetetty:"
2511
2512 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568
2513 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1571
2514 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
2515 #, c-format
2516 msgid "%s has signed off."
2517 msgstr "%s on kirjautunut ulos."
2518
2519 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1585
2520 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2521 msgstr "Yksi tai useampi viesti on saattanut jäädä lähettämättä."
2522
2523 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1595
2524 msgid "You were disconnected from the server."
2525 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkennut."
2526
2527 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603
2528 msgid ""
2529 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2530 "logged in."
2531 msgstr ""
2532 "Yhteyttä ei tällä hetkellä ole. Viestejä ei vastaanoteta ellet olet "
2533 "kirjautuneena sisään."
2534
2535 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1618
2536 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2537 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska suurin viestin koko ylitettiin."
2538
2539 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623
2540 msgid "Message could not be sent."
2541 msgstr "Viestiäsi ei voitu lähetettää."
2542
2543 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2544 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2545 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2546 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1976
2547 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2085
2548 msgid "Adium"
2549 msgstr "Adium"
2550
2551 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2552 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2553 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2554 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989
2555 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2090
2556 msgid "Fire"
2557 msgstr "Fire"
2558
2559 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2560 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2561 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2562 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2001
2563 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094
2564 msgid "Messenger Plus!"
2565 msgstr "Messenger Plus!"
2566
2567 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2568 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2569 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2570 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014
2571 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2099
2572 msgid "MSN Messenger"
2573 msgstr "MSN Messenger"
2574
2575 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2576 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2577 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2578 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2026
2579 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103
2580 msgid "Trillian"
2581 msgstr "Trillian"
2582
2583 #. Add general preferences.
2584 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2067
2585 msgid "General Log Reading Configuration"
2586 msgstr "Yleiset lokikatselimen asetukset"
2587
2588 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2071
2589 msgid "Fast size calculations"
2590 msgstr "Nopeat koon laskemiset"
2591
2592 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2075
2593 msgid "Use name heuristics"
2594 msgstr "Käytä nimiheuristiikkaa"
2595
2596 #. Add Log Directory preferences.
2597 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2081
2598 msgid "Log Directory"
2599 msgstr "Lokihakemisto"
4950 2600
4951 #. *< type 2601 #. *< type
4952 #. *< ui_requirement 2602 #. *< ui_requirement
4953 #. *< flags 2603 #. *< flags
4954 #. *< dependencies 2604 #. *< dependencies
4955 #. *< priority 2605 #. *< priority
4956 #. *< id 2606 #. *< id
4957 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:82 2607 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2126
4958 msgid "Iconify on Away"
4959 msgstr "Pienennä poissaollessa"
4960
4961 #. *< name
4962 #. *< version
4963 #. * summary
4964 #. * description
4965 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:85 ../gtk/plugins/iconaway.c:87
4966 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
4967 msgstr "Pienentää tuttavalista- ja keskusteluikkunan poissaoloajaksi."
4968
4969 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:160
4970 msgid "Mail Checker"
4971 msgstr "Sähköpostitarkistin"
4972
4973 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:162
4974 msgid "Checks for new local mail."
4975 msgstr "Tarkistaa paikallisen koneen sähköpostin."
4976
4977 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:163
4978 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
4979 msgstr ""
4980 "Lisää pienen neliön tuttavalistaan, joka ilmoittaa uudesta sähköpostista."
4981
4982 #: ../gtk/plugins/markerline.c:23
4983 msgid "Markerline"
4984 msgstr "Merkintäviiva"
4985
4986 #: ../gtk/plugins/markerline.c:25 ../gtk/plugins/markerline.c:26
4987 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
4988 msgstr "Piirrä viiva merkitsemään uusia viestejä keskustelussa."
4989
4990 #: ../gtk/plugins/markerline.c:246
4991 msgid "Draw Markerline in "
4992 msgstr "Piirrä merkintäviiva "
4993
4994 #: ../gtk/plugins/markerline.c:250 ../gtk/plugins/notify.c:674
4995 msgid "_IM windows"
4996 msgstr "_Pikaviesti-ikkunoille"
4997
4998 #: ../gtk/plugins/markerline.c:254 ../gtk/plugins/notify.c:681
4999 msgid "C_hat windows"
5000 msgstr "_Ryhmäkeskusteluikkunoille"
5001
5002 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
5003 msgid ""
5004 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
5005 "accept."
5006 msgstr ""
5007 "Musiikkiviestintäistunto pyydetty aloitettavaksi. Napsauta MM-kuvaketta "
5008 "hyväksyäksesi pyynnön."
5009
5010 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
5011 msgid "Music messaging session confirmed."
5012 msgstr "Musiikkiviestintäistunto varmistettu."
5013
5014 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416
5015 msgid "Music Messaging"
5016 msgstr "Musiikkiviestintä"
5017
5018 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417
5019 msgid "There was a conflict in running the command:"
5020 msgstr "Tapahtui virhe suoritettaessa komentoa:"
5021
5022 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525
5023 msgid "Error Running Editor"
5024 msgstr "Virhe ajettaessa muokkainta"
5025
5026 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526
5027 msgid "The following error has occurred:"
5028 msgstr "Seuraava virhe tapahtui:"
5029
5030 #. Configuration frame
5031 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625
5032 msgid "Music Messaging Configuration"
5033 msgstr "Musiikkiviestinnän asetukset"
5034
5035 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629
5036 msgid "Score Editor Path"
5037 msgstr "Sävellysmuokkaimen polku"
5038
5039 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630
5040 msgid "_Apply"
5041 msgstr "_Toteuta"
5042
5043 #. *< type
5044 #. *< ui_requirement
5045 #. *< flags
5046 #. *< dependencies
5047 #. *< priority
5048 #. *< id
5049 #. *< name
5050 #. *< version
5051 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
5052 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
5053 msgstr "Musiikkiviestintäliitännäinen yhdessä säveltämistä varten."
5054
5055 #. * summary
5056 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667
5057 msgid ""
5058 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
5059 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
5060 msgstr ""
5061 "Musiikkiviestintäliitännäinen sallii usean käyttäjän työskennellä yhtä aikaa "
5062 "musiikkikappaleen parissa, muokkaamalla samaa sävellystä yhdessä, "
5063 "reaaliaikaisesti."
5064
5065 #. ---------- "Notify For" ----------
5066 #: ../gtk/plugins/notify.c:670
5067 msgid "Notify For"
5068 msgstr "Huomautus"
5069
5070 #: ../gtk/plugins/notify.c:689
5071 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
5072 msgstr "\t_Vain kun joku sanoo kutsumanimesi"
5073
5074 #: ../gtk/plugins/notify.c:699
5075 msgid "_Focused windows"
5076 msgstr "_Kohdistetuille ikkunoille"
5077
5078 #. ---------- "Notification Methods" ----------
5079 #: ../gtk/plugins/notify.c:707
5080 msgid "Notification Methods"
5081 msgstr "Ilmoitustavat"
5082
5083 #: ../gtk/plugins/notify.c:714
5084 msgid "Prepend _string into window title:"
5085 msgstr "Lisää _merkkijono ikkunaotsikon eteen:"
5086
5087 #. Count method button
5088 #: ../gtk/plugins/notify.c:733
5089 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
5090 msgstr "Lisää uusien _viestien määrä ikkunaotsikkoon"
5091
5092 #. Count xprop method button
5093 #: ../gtk/plugins/notify.c:742
5094 msgid "Insert count of new message into _X property"
5095 msgstr "Lisää uusien viestien määrä _X-ominaisuuteen (xprop)"
5096
5097 #. Urgent method button
5098 #: ../gtk/plugins/notify.c:750
5099 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
5100 msgstr "Aseta ikkunointiohjelman \"_URGENT\"(kiireellinen)-lippu"
5101
5102 #. Raise window method button
5103 #: ../gtk/plugins/notify.c:759
5104 msgid "R_aise conversation window"
5105 msgstr "N_osta keskusteluikkuna"
5106
5107 #. ---------- "Notification Removals" ----------
5108 #: ../gtk/plugins/notify.c:767
5109 msgid "Notification Removal"
5110 msgstr "Huomautuksen poisto"
5111
5112 #. Remove on focus button
5113 #: ../gtk/plugins/notify.c:772
5114 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
5115 msgstr "Poista kun keskusteluikkuna on _aktiivinen"
5116
5117 #. Remove on click button
5118 #: ../gtk/plugins/notify.c:779
5119 msgid "Remove when conversation window _receives click"
5120 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaa _napsautetaan"
5121
5122 #. Remove on type button
5123 #: ../gtk/plugins/notify.c:787
5124 msgid "Remove when _typing in conversation window"
5125 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaan _kirjoitetaan"
5126
5127 #. Remove on message send button
5128 #: ../gtk/plugins/notify.c:795
5129 msgid "Remove when a _message gets sent"
5130 msgstr "Poista kun viesti _lähetetään"
5131
5132 #. Remove on conversation switch button
5133 #: ../gtk/plugins/notify.c:804
5134 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
5135 msgstr "Poista kun _välilehti vaihtuu"
5136
5137 #. *< type
5138 #. *< ui_requirement
5139 #. *< flags
5140 #. *< dependencies
5141 #. *< priority
5142 #. *< id
5143 #: ../gtk/plugins/notify.c:893
5144 msgid "Message Notification"
5145 msgstr "Viestihuomautus"
5146
5147 #. *< name
5148 #. *< version
5149 #. * summary
5150 #. * description
5151 #: ../gtk/plugins/notify.c:896 ../gtk/plugins/notify.c:898
5152 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
5153 msgstr "Ilmoittaa lukemattomista viesteistä monilla tavoilla."
5154
5155 #: ../gtk/plugins/raw.c:175
5156 msgid "Raw"
5157 msgstr "Raakasyöttö"
5158
5159 #: ../gtk/plugins/raw.c:177
5160 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
5161 msgstr ""
5162 "Mahdollistaa raakamuotoisen syötteen antamisen tekstipohjaisille "
5163 "yhteyskäytännöille."
5164
5165 #: ../gtk/plugins/raw.c:178
5166 msgid ""
5167 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
5168 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
5169 msgstr ""
5170 "Antaa sinun lähettää raakamuotoista syötettä tekstipohjaisilla "
5171 "yhteyskäytännöillä (Jabber MSN, IRC, TOC). Paina \"Enter\" "
5172 "viestinsyöttölaatikossa lähettääksesi. Tarkkaile virheenjäljitysikkunaa."
5173
5174 #: ../gtk/plugins/relnot.c:69
5175 #, c-format
5176 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
5177 msgstr "Käyttämäsi Gaim-versio on %s. Uusin versio on %s.<hr>"
5178
5179 #: ../gtk/plugins/relnot.c:75
5180 #, c-format
5181 msgid ""
5182 "<b>ChangeLog:</b>\n"
5183 "%s<br><br>"
5184 msgstr ""
5185 "<b>Muutosloki:</b>\n"
5186 "%s<br><br>"
5187
5188 #: ../gtk/plugins/relnot.c:80
5189 #, c-format
5190 msgid ""
5191 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
5192 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
5193 msgstr ""
5194 "Version %s voi noutaa osoitteesta:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
5195 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
5196
5197 #: ../gtk/plugins/relnot.c:84 ../gtk/plugins/relnot.c:85
5198 msgid "New Version Available"
5199 msgstr "Uusi versio saatavilla"
5200
5201 #. *< type
5202 #. *< ui_requirement
5203 #. *< flags
5204 #. *< dependencies
5205 #. *< priority
5206 #. *< id
5207 #: ../gtk/plugins/relnot.c:143
5208 msgid "Release Notification"
5209 msgstr "Julkaisuilmoitus"
5210
5211 #. *< name
5212 #. *< version
5213 #. * summary
5214 #: ../gtk/plugins/relnot.c:146
5215 msgid "Checks periodically for new releases."
5216 msgstr "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu."
5217
5218 #. * description
5219 #: ../gtk/plugins/relnot.c:148
5220 msgid ""
5221 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
5222 "ChangeLog."
5223 msgstr ""
5224 "Tarkistaa määräajoin onko uusi Gaim-versio julkaistu ja huomauttaa käyttäjää "
5225 "näyttämällä muutoslokin."
5226
5227 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1965
5228 msgid "Duplicate Correction"
5229 msgstr "Korjauksen toisinto"
5230
5231 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1966
5232 msgid "The specified word already exists in the correction list."
5233 msgstr "Määritetty sana on jo korjauslistassa."
5234
5235 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2180
5236 msgid "Text Replacements"
5237 msgstr "Tekstin korvaus"
5238
5239 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2203
5240 msgid "You type"
5241 msgstr "Kirjoitettu"
5242
5243 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2217
5244 msgid "You send"
5245 msgstr "Lähetetty"
5246
5247 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2231
5248 msgid "Whole words only"
5249 msgstr "Vain kokonaiset sanat"
5250
5251 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2243
5252 msgid "Case sensitive"
5253 msgstr "Sama kirjainkoko"
5254
5255 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2269
5256 msgid "Add a new text replacement"
5257 msgstr "Lisää uusi korvausehto"
5258
5259 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2285
5260 msgid "You _type:"
5261 msgstr "_Kirjoitettu:"
5262
5263 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2302
5264 msgid "You _send:"
5265 msgstr "_Lähetetty:"
5266
5267 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
5268 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2314
5269 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
5270 msgstr ""
5271 "_Ehdoton kirjainkoon täsmäys (poista valinta jos haluat automaattisen "
5272 "kirjainkoon hallinnan)"
5273
5274 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2316
5275 msgid "Only replace _whole words"
5276 msgstr "Korvaa vain _kokonaiset sanat"
5277
5278 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2341
5279 msgid "General Text Replacement Options"
5280 msgstr "Tekstin korvauksen yleiset valinnat"
5281
5282 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2342
5283 msgid "Enable replacement of last word on send"
5284 msgstr "Salli viimeisen sanan korvaus lähetettäessä"
5285
5286 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2367
5287 msgid "Text replacement"
5288 msgstr "Tekstin korvaus"
5289
5290 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2369 ../gtk/plugins/spellchk.c:2370
5291 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
5292 msgstr "Korvaa lähetetettävän tekstin käyttäjän määritelmän mukaan."
5293
5294 #. *< type
5295 #. *< ui_requirement
5296 #. *< flags
5297 #. *< dependencies
5298 #. *< priority
5299 #. *< id
5300 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355
5301 msgid "Buddy Ticker"
5302 msgstr "Rullaava tuttavataulu"
5303
5304 #. *< name
5305 #. *< version
5306 #. * summary
5307 #. * description
5308 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360
5309 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
5310 msgstr "Vaakatasossa rullaava versio tuttavalistasta."
5311
5312 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:136
5313 msgid "Display Timestamps Every"
5314 msgstr "Näytä aikaleimat joka"
5315
5316 #. *< type
5317 #. *< ui_requirement
5318 #. *< flags
5319 #. *< dependencies
5320 #. *< priority
5321 #. *< id
5322 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:195
5323 msgid "Timestamp"
5324 msgstr "Aikaleima"
5325
5326 #. *< name
5327 #. *< version
5328 #. * summary
5329 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:198
5330 msgid "Display iChat-style timestamps"
5331 msgstr "Näytä iChat-tyyliset aikaleimat"
5332
5333 #. * description
5334 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:200
5335 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
5336 msgstr "Näytä iChat-tyyliset aikaleimat N minuutin välein."
5337
5338 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22
5339 msgid "Timestamp Format Options"
5340 msgstr "Aikaleiman muotoiluasetukset"
5341
5342 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27
5343 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
5344 msgstr "_Pakota (Gaimin perinteinen) 24 tunnin aikamuoto"
5345
5346 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30
5347 msgid "Show dates in..."
5348 msgstr "Näytä päivämäärät..."
5349
5350 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35
5351 msgid "Co_nversations:"
5352 msgstr "Ke_skustelut:"
5353
5354 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46
5355 msgid "For delayed messages"
5356 msgstr "Viivästetyille viesteille"
5357
5358 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47
5359 msgid "For delayed messages and in chats"
5360 msgstr "Viivästetyille viesteille, ja ryhmäkeskusteluissa"
5361
5362 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44
5363 msgid "_Message Logs:"
5364 msgstr "_Viestilokit:"
5365
5366 #. *< type
5367 #. *< ui_requirement
5368 #. *< flags
5369 #. *< dependencies
5370 #. *< priority
5371 #. *< id
5372 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149
5373 msgid "Message Timestamp Formats"
5374 msgstr "Viestin aikaleimamuodot"
5375
5376 #. *< name
5377 #. *< version
5378 #. * summary
5379 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152
5380 msgid "Customizes the message timestamp formats."
5381 msgstr "Muokkaa viestin aikaleimamuotoja."
5382
5383 #. * description
5384 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154
5385 msgid ""
5386 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
5387 "timestamp formats."
5388 msgstr ""
5389 "Tämä liitännäinen mahdollistaa keskustelu- ja lokiviestien aikaleimamuotojen "
5390 "muokkaamisen."
5391
5392 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:665
5393 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
5394 msgstr "<font color='#777777'>Kirjauduttu ulos.</font>"
5395
5396 #. *< type
5397 #. *< ui_requirement
5398 #. *< flags
5399 #. *< dependencies
5400 #. *< priority
5401 #. *< id
5402 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:745 ../gtk/plugins/xmppconsole.c:841
5403 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:860
5404 msgid "XMPP Console"
5405 msgstr "XMPP-pääte"
5406
5407 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:753
5408 msgid "Account: "
5409 msgstr "Käyttäjätili: "
5410
5411 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:780
5412 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
5413 msgstr "<font color='#777777'>Ei yhdistetty XMPP:hen</font>"
5414
5415 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:790
5416 msgid "Insert an <iq/> stanza."
5417 msgstr "Lisää <iq/>-lohko."
5418
5419 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:799
5420 msgid "Insert a <presence/> stanza."
5421 msgstr "Lisää <presence/>-lohko."
5422
5423 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:808
5424 msgid "Insert a <message/> stanza."
5425 msgstr "Lisää <message/>-lohko."
5426
5427 #. *< name
5428 #. *< version
5429 #. * summary
5430 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:863
5431 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
5432 msgstr "Lähetä ja vastaanota XMPP-raakalohkoja."
5433
5434 #. * description
5435 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:865
5436 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
5437 msgstr ""
5438 "Tätä liitännäistä voidaan käyttää XMPP-palvelimien tai -asiakasohjelmien "
5439 "virheenjäljitykseen."
5440
5441 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
5442 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
5443 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
5444 msgid "Opacity:"
5445 msgstr "Peitto:"
5446
5447 #. IM Convo trans options
5448 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
5449 msgid "IM Conversation Windows"
5450 msgstr "Pikaviesti-ikkunat"
5451
5452 # NOTE source: gimp + google
5453 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
5454 msgid "_IM window transparency"
5455 msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys"
5456
5457 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
5458 msgid "_Show slider bar in IM window"
5459 msgstr "_Näytä vierityspalkki pikaviesti-ikkunassa"
5460
5461 # NOTE source: gimp + google
5462 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
5463 msgid "Remove IM window transparency on focus"
5464 msgstr "Poista pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna"
5465
5466 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
5467 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
5468 msgid "Always on top"
5469 msgstr "Aina päällimmäisenä"
5470
5471 #. Buddy List trans options
5472 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
5473 msgid "Buddy List Window"
5474 msgstr "Tuttavalistaikkuna"
5475
5476 # NOTE source: gimp + google
5477 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
5478 msgid "_Buddy List window transparency"
5479 msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys"
5480
5481 # NOTE source: gimp + google
5482 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
5483 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
5484 msgstr "Poista tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna"
5485
5486 # NOTE source: gimp + google
5487 #. *< type
5488 #. *< ui_requirement
5489 #. *< flags
5490 #. *< dependencies
5491 #. *< priority
5492 #. *< id
5493 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
5494 msgid "Transparency"
5495 msgstr "Läpinäkyvyys"
5496
5497 #. *< name
5498 #. *< version
5499 #. * summary
5500 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
5501 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
5502 msgstr "Vaihteleva läpinäkyvyys tuttavalistalle ja keskusteluille."
5503
5504 #. * description
5505 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
5506 msgid ""
5507 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
5508 "the buddy list.\n"
5509 "\n"
5510 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
5511 msgstr ""
5512 "Tämä liitännäinen mahdollistaa keskusteluikkunoiden ja tuttavalistaikkunan "
5513 "läpinäkyvyyden.\n"
5514 "\n"
5515 "Huomaa: Tämä liitännäinen vaatii Win2000 tai uudemman."
5516
5517 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306
5518 msgid "GTK+ Runtime Version"
5519 msgstr "GTK+ Runtime -versio"
5520
5521 #. Autostart
5522 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314
5523 msgid "Startup"
5524 msgstr "Käynnistys"
5525
5526 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
5527 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
5528 msgstr "_Käynnistä Gaim Windowsin käynnistyessä."
5529
5530 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328
5531 msgid "_Dockable Buddy List"
5532 msgstr "_Telakoi tuttavalista ruudun reunaan"
5533
5534 #. Blist On Top
5535 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332
5536 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
5537 msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päällimmäisenä:"
5538
5539 #. XXX: Did this ever work?
5540 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
5541 msgid "Only when docked"
5542 msgstr "Vain telakoituna"
5543
5544 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342
5545 msgid "_Flash window when chat messages are received"
5546 msgstr "_Vilkuta ikkunaa ryhmäkeskusteluviestien saapuessa"
5547
5548 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366
5549 msgid "WinGaim Options"
5550 msgstr "WinGaim-valinnat"
5551
5552 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368
5553 msgid "Options specific to Windows Gaim."
5554 msgstr "Windows-Gaimin erityiset asetukset"
5555
5556 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
5557 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking."
5558 msgstr ""
5559 "Tarjoaa Windows Gaim -sidonnaisia valintoja, kuten tuttavalistan telakoinnin."
5560
5561 #: ../libgaim/account.c:769
5562 msgid "accounts"
5563 msgstr "käyttäjätilit"
5564
5565 #: ../libgaim/account.c:915
5566 msgid "Password is required to sign on."
5567 msgstr "Salasana tarvitaan kirjautumiseen."
5568
5569 #: ../libgaim/account.c:940
5570 #, c-format
5571 msgid "Enter password for %s (%s)"
5572 msgstr "Anna salasana käyttäjätilille %s (%s)"
5573
5574 #: ../libgaim/account.c:947
5575 msgid "Enter Password"
5576 msgstr "Anna salasana"
5577
5578 #: ../libgaim/account.c:952
5579 msgid "Save password"
5580 msgstr "Tallenna salasana"
5581
5582 #: ../libgaim/account.c:986 ../libgaim/connection.c:104
5583 #, c-format
5584 msgid "Missing protocol plugin for %s"
5585 msgstr "%s-yhteyskäytäntöliitännäinen puuttuu"
5586
5587 #: ../libgaim/account.c:1085 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696
5588 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1317
5589 msgid "New passwords do not match."
5590 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää."
5591
5592 #: ../libgaim/account.c:1094
5593 msgid "Fill out all fields completely."
5594 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan."
5595
5596 #: ../libgaim/account.c:1117
5597 msgid "Original password"
5598 msgstr "Vanha salasana"
5599
5600 #: ../libgaim/account.c:1124
5601 msgid "New password"
5602 msgstr "Uusi salasana"
5603
5604 #: ../libgaim/account.c:1131
5605 msgid "New password (again)"
5606 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)"
5607
5608 #: ../libgaim/account.c:1137
5609 #, c-format
5610 msgid "Change password for %s"
5611 msgstr "Vaihda %s:n salasana"
5612
5613 #: ../libgaim/account.c:1145
5614 msgid "Please enter your current password and your new password."
5615 msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana."
5616
5617 #: ../libgaim/account.c:1175
5618 #, c-format
5619 msgid "Change user information for %s"
5620 msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s"
5621
5622 #: ../libgaim/account.c:1178 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690
5623 msgid "Set User Info"
5624 msgstr "Aseta käyttäjätiedot"
5625
5626 #: ../libgaim/blist.c:548
5627 msgid "buddy list"
5628 msgstr "tuttavalista"
5629
5630 #: ../libgaim/blist.c:1919
5631 #, c-format
5632 msgid ""
5633 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
5634 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n"
5635 msgid_plural ""
5636 "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
5637 "which are currently disabled or offline. These buddies and the group were "
5638 "not removed.\n"
5639 msgstr[0] ""
5640 "%d tuttava ryhmästä %s ei poistettu koska se kuuluu tilille joka on poissa "
5641 "käytöstä tai ei kirjautuneena sisään. Tätä tuttavaa ja ryhmää ei poistettu.\n"
5642 msgstr[1] ""
5643 "%d tuttavaa ryhmästä %s ei poistettu koska se kuuluu tilille joka on poissa "
5644 "käytöstä tai ei kirjautuneena sisään. Näitä tuttavia ja ryhmiä ei "
5645 "poistettu.\n"
5646
5647 #: ../libgaim/blist.c:1929
5648 msgid "Group not removed"
5649 msgstr "Ryhmää ei poistettu"
5650
5651 #: ../libgaim/connection.c:106
5652 msgid "Registration Error"
5653 msgstr "Rekisteröintivirhe"
5654
5655 #: ../libgaim/connection.c:292
5656 #, c-format
5657 msgid "+++ %s signed on"
5658 msgstr "+++ %s kirjautui sisään"
5659
5660 #: ../libgaim/connection.c:322
5661 #, c-format
5662 msgid "+++ %s signed off"
5663 msgstr "+++ %s kirjautui ulos"
5664
5665 #: ../libgaim/conversation.c:165
5666 msgid "Unable to send message: The message is too large."
5667 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: viesti on liian suuri."
5668
5669 #: ../libgaim/conversation.c:168 ../libgaim/conversation.c:181
5670 #, c-format
5671 msgid "Unable to send message to %s."
5672 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s."
5673
5674 #: ../libgaim/conversation.c:169
5675 msgid "The message is too large."
5676 msgstr "Viesti on liian suuri."
5677
5678 #: ../libgaim/conversation.c:178
5679 msgid "Unable to send message."
5680 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää."
5681
5682 #: ../libgaim/conversation.c:1162
5683 msgid "Send Message"
5684 msgstr "Lähetä viesti"
5685
5686 #: ../libgaim/conversation.c:1163
5687 msgid "_Send Message"
5688 msgstr "_Lähetä viesti"
5689
5690 #: ../libgaim/conversation.c:1566
5691 #, c-format
5692 msgid "%s entered the room."
5693 msgstr "%s saapui huoneeseen."
5694
5695 #: ../libgaim/conversation.c:1569
5696 #, c-format
5697 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
5698 msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen."
5699
5700 #: ../libgaim/conversation.c:1674
5701 #, c-format
5702 msgid "You are now known as %s"
5703 msgstr "Olet nyt nimeltäsi %s"
5704
5705 #: ../libgaim/conversation.c:1694
5706 #, c-format
5707 msgid "%s is now known as %s"
5708 msgstr "%s on nyt nimeltään %s"
5709
5710 #: ../libgaim/conversation.c:1767
5711 #, c-format
5712 msgid "%s left the room."
5713 msgstr "%s poistui huoneesta."
5714
5715 #: ../libgaim/conversation.c:1770
5716 #, c-format
5717 msgid "%s left the room (%s)."
5718 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)."
5719
5720 #: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877
5721 msgid "No name"
5722 msgstr "Ei nimeä"
5723
5724 #: ../libgaim/dbus-server.c:578
5725 #, c-format
5726 msgid "Failed to get connection: %s"
5727 msgstr "Yhteyden saaminen epäonnistui: %s"
5728
5729 # c-format
5730 #: ../libgaim/dbus-server.c:590
5731 #, c-format
5732 msgid "Failed to get name: %s"
5733 msgstr "Nimen saaminen epäonnistui: %s"
5734
5735 #: ../libgaim/dbus-server.c:603
5736 #, c-format
5737 msgid "Failed to get serv name: %s"
5738 msgstr "Palvelinnimen saaminen epäonnistui: %s"
5739
5740 #: ../libgaim/dnsquery.c:491
5741 msgid "Unable to create new resolver process\n"
5742 msgstr "Selvitysprosessin luominen epäonnistui\n"
5743
5744 #: ../libgaim/dnsquery.c:496
5745 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
5746 msgstr "Pyyntöä ei voitu lähettää selvitysprosessille\n"
5747
5748 #: ../libgaim/dnsquery.c:529 ../libgaim/dnsquery.c:677
5749 #, c-format
5750 msgid ""
5751 "Error resolving %s:\n"
5752 "%s"
5753 msgstr ""
5754 "Virhe selvitettäessä %s:\n"
5755 "%s"
5756
5757 #: ../libgaim/dnsquery.c:532 ../libgaim/dnsquery.c:691
5758 #: ../libgaim/dnsquery.c:799
5759 #, c-format
5760 msgid "Error resolving %s: %d"
5761 msgstr "Virhe selvitettäessä %s: %d"
5762
5763 #: ../libgaim/dnsquery.c:554
5764 #, c-format
5765 msgid ""
5766 "Error reading from resolver process:\n"
5767 "%s"
5768 msgstr ""
5769 "Virhe luettaessa selvitysprosessista:\n"
5770 "%s"
5771
5772 #: ../libgaim/dnsquery.c:558
5773 msgid "EOF while reading from resolver process"
5774 msgstr "EOF luettaessa selvitysprosessista"
5775
5776 #: ../libgaim/dnsquery.c:735
5777 #, c-format
5778 msgid "Thread creation failure: %s"
5779 msgstr "Säikeen luonti epäonnistui: %s"
5780
5781 #: ../libgaim/dnsquery.c:736
5782 msgid "Unknown reason"
5783 msgstr "Tuntematon syy"
5784
5785 #: ../libgaim/ft.c:195 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:408
5786 #, c-format
5787 msgid ""
5788 "Error reading %s: \n"
5789 "%s.\n"
5790 msgstr ""
5791 "Virhe luettaessa %s: \n"
5792 "%s.\n"
5793
5794 #: ../libgaim/ft.c:199
5795 #, c-format
5796 msgid ""
5797 "Error writing %s: \n"
5798 "%s.\n"
5799 msgstr ""
5800 "Virhe kirjoitettaessa %s: \n"
5801 "%s.\n"
5802
5803 #: ../libgaim/ft.c:203
5804 #, c-format
5805 msgid ""
5806 "Error accessing %s: \n"
5807 "%s.\n"
5808 msgstr ""
5809 "Virhe käytettäessä tiedostoa %s: \n"
5810 "%s.\n"
5811
5812 #: ../libgaim/ft.c:239
5813 msgid "Directory is not writable."
5814 msgstr "Kansioon ei ole kirjoitusoikeuksia."
5815
5816 #: ../libgaim/ft.c:254
5817 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
5818 msgstr "Ei voida lähettää tiedostoa, jonka koko on 0 tavua."
5819
5820 #: ../libgaim/ft.c:264
5821 msgid "Cannot send a directory."
5822 msgstr "Ei voida lähettää kansiota."
5823
5824 #: ../libgaim/ft.c:273
5825 #, c-format
5826 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
5827 msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto. Ei suostuta ylikirjoittamaan sitä.\n"
5828
5829 #: ../libgaim/ft.c:331
5830 #, c-format
5831 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
5832 msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)"
5833
5834 #: ../libgaim/ft.c:338
5835 #, c-format
5836 msgid "%s wants to send you a file"
5837 msgstr "Käyttäjä %s tahtoo lähettää sinulle tiedoston"
5838
5839 #: ../libgaim/ft.c:379
5840 #, c-format
5841 msgid "Accept file transfer request from %s?"
5842 msgstr "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyyntö käyttäjältä %s?"
5843
5844 #: ../libgaim/ft.c:383
5845 #, c-format
5846 msgid ""
5847 "A file is available for download from:\n"
5848 "Remote host: %s\n"
5849 "Remote port: %d"
5850 msgstr ""
5851 "Tiedosto on ladattavissa:\n"
5852 "Etäkone: %s\n"
5853 "Portti: %d"
5854
5855 #: ../libgaim/ft.c:416
5856 #, c-format
5857 msgid "%s is offering to send file %s"
5858 msgstr "%s tarjoaa tiedostoa %s"
5859
5860 #: ../libgaim/ft.c:468
5861 #, c-format
5862 msgid "%s is not a valid filename.\n"
5863 msgstr "%s ei ole kelvollinen tiedostonimi.\n"
5864
5865 #: ../libgaim/ft.c:489
5866 #, c-format
5867 msgid "Offering to send %s to %s"
5868 msgstr "Tarjotaan tiedostoa %s lähetettäväksi käyttäjälle %s."
5869
5870 #: ../libgaim/ft.c:501
5871 #, c-format
5872 msgid "Starting transfer of %s from %s"
5873 msgstr "Aloitetaan tiedoston %s siirto käyttäjältä %s"
5874
5875 #: ../libgaim/ft.c:655
5876 #, c-format
5877 msgid "Transfer of file %s complete"
5878 msgstr "Tiedoston %s siirto valmis"
5879
5880 #: ../libgaim/ft.c:658
5881 msgid "File transfer complete"
5882 msgstr "Tiedostonsiirto valmis"
5883
5884 #: ../libgaim/ft.c:1075
5885 #, c-format
5886 msgid "You canceled the transfer of %s"
5887 msgstr "Peruutit tiedoston %s siirron"
5888
5889 #: ../libgaim/ft.c:1080
5890 msgid "File transfer cancelled"
5891 msgstr "Tiedostonsiirto peruutettu"
5892
5893 #: ../libgaim/ft.c:1138
5894 #, c-format
5895 msgid "%s canceled the transfer of %s"
5896 msgstr "%s peruutti tiedoston %s siirron"
5897
5898 #: ../libgaim/ft.c:1143
5899 #, c-format
5900 msgid "%s canceled the file transfer"
5901 msgstr "Käyttäjä %s peruutti tiedostonsiirron"
5902
5903 #: ../libgaim/ft.c:1200
5904 #, c-format
5905 msgid "File transfer to %s failed."
5906 msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjälle %s epäonnistui."
5907
5908 #: ../libgaim/ft.c:1202
5909 #, c-format
5910 msgid "File transfer from %s failed."
5911 msgstr "Tiedostonsiirto käyttäjältä %s epäonnistui."
5912
5913 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1
5914 msgid "Run the command in a terminal"
5915 msgstr "Suorita komento päätteessä"
5916
5917 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2
5918 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
5919 msgstr "Komento jota käytetään \"aim\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä."
5920
5921 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3
5922 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
5923 msgstr "Komento jota käytetään \"gg\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä."
5924
5925 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4
5926 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
5927 msgstr "Komento jota käytetään \"icq\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä."
5928
5929 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5
5930 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
5931 msgstr "Komento jota käytetään \"irc\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä."
5932
5933 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6
5934 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
5935 msgstr "Komento jota käytetään \"msnim\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä."
5936
5937 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7
5938 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
5939 msgstr "Komento jota käytetään \"sip\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä."
5940
5941 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8
5942 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
5943 msgstr "Komento jota käytetään \"xmpp\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä."
5944
5945 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9
5946 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
5947 msgstr "Komento jota käytetään \"ymsgr\"-URLien käsittelyyn, jos käytössä."
5948
5949 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10
5950 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
5951 msgstr "\"aim\"-URLien käsittelijä"
5952
5953 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11
5954 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
5955 msgstr "\"gg\"-URLien käsittelijä"
5956
5957 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12
5958 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
5959 msgstr "\"icq\"-URLien käsittelijä"
5960
5961 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13
5962 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
5963 msgstr "\"irc\"-URLien käsittelijä"
5964
5965 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14
5966 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
5967 msgstr "\"msnim\"-URLien käsittelijä"
5968
5969 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15
5970 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
5971 msgstr "\"sip\"-URLien käsittelijä"
5972
5973 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16
5974 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
5975 msgstr "\"xmpp\"-URLien käsittelijä"
5976
5977 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17
5978 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
5979 msgstr "\"ymsgr\"-URLien käsittelijä"
5980
5981 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18
5982 msgid ""
5983 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
5984 "URLs."
5985 msgstr ""
5986 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"aim\"-"
5987 "URLien käsittelyyn."
5988
5989 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19
5990 msgid ""
5991 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
5992 "URLs."
5993 msgstr ""
5994 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"gg\"-"
5995 "URLien käsittelyyn."
5996
5997 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20
5998 msgid ""
5999 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
6000 "URLs."
6001 msgstr ""
6002 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"icq\"-"
6003 "URLien käsittelyyn."
6004
6005 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21
6006 msgid ""
6007 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
6008 "URLs."
6009 msgstr ""
6010 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"irc\"-"
6011 "URLien käsittelyyn."
6012
6013 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22
6014 msgid ""
6015 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
6016 "URLs."
6017 msgstr ""
6018 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"msnim"
6019 "\"-URLien käsittelyyn."
6020
6021 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23
6022 msgid ""
6023 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
6024 "URLs."
6025 msgstr ""
6026 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"sip\"-"
6027 "URLien käsittelyyn."
6028
6029 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24
6030 msgid ""
6031 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
6032 "URLs."
6033 msgstr ""
6034 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"xmpp\"-"
6035 "URLien käsittelyyn."
6036
6037 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25
6038 msgid ""
6039 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
6040 "URLs."
6041 msgstr ""
6042 "Tosi, jos \"komento\"-avaimessa määriteltyä komentoa tulisi käyttää \"ymsgr"
6043 "\"-URLien käsittelyyn."
6044
6045 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26
6046 msgid ""
6047 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
6048 "terminal."
6049 msgstr ""
6050 "Tosi, jos tämäntyyppisen URL:n käsittelyyn käytettävä komento tulisi ajaa "
6051 "päätteessä."
6052
6053 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27
6054 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
6055 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"aim\"-URLt"
6056
6057 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28
6058 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
6059 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"gg\"-URLt"
6060
6061 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29
6062 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
6063 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"icq\"-URLt"
6064
6065 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30
6066 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
6067 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"irc\"-URLt"
6068
6069 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31
6070 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
6071 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"msnim\"-URLt"
6072
6073 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32
6074 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
6075 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"sip\"-URLt"
6076
6077 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33
6078 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
6079 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"xmpp\"-URLt"
6080
6081 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34
6082 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
6083 msgstr "Määritellyn komennon tulee käsitellä \"ymsgr\"-URLt"
6084
6085 #: ../libgaim/log.c:181
6086 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
6087 msgstr "<b><font color=\"red\">Lokilla ei ole read-funktiota</font></b>"
6088
6089 #: ../libgaim/log.c:562
6090 msgid "HTML"
6091 msgstr "HTML"
6092
6093 #: ../libgaim/log.c:573
6094 msgid "Plain text"
6095 msgstr "Teksti"
6096
6097 #: ../libgaim/log.c:584
6098 msgid "Old Gaim"
6099 msgstr "Vanha Gaim"
6100
6101 #: ../libgaim/log.c:691
6102 msgid "Logging of this conversation failed."
6103 msgstr "Tämän keskustelun kirjaaminen lokiin epäonnistui."
6104
6105 #: ../libgaim/log.c:1041
6106 msgid "XML"
6107 msgstr "XML"
6108
6109 #: ../libgaim/log.c:1115
6110 #, c-format
6111 msgid ""
6112 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
6113 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
6114 msgstr ""
6115 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;"
6116 "AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
6117
6118 #: ../libgaim/log.c:1117
6119 #, c-format
6120 msgid ""
6121 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
6122 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
6123 msgstr ""
6124 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;"
6125 "AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
6126
6127 #: ../libgaim/log.c:1175 ../libgaim/log.c:1306
6128 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
6129 msgstr "<font color=\"red\"><b>Lokin hakemistopolkua ei löydy!</b></font>"
6130
6131 #: ../libgaim/log.c:1187 ../libgaim/log.c:1320
6132 #, c-format
6133 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
6134 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ei voitu lukea tiedostoa: %s</b></font>"
6135
6136 #: ../libgaim/log.c:1249
6137 #, c-format
6138 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
6139 msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n"
6140
6141 #: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1685
6142 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139
6143 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321
6144 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2719
6145 msgid "Unknown error"
6146 msgstr "Tuntematon virhe"
6147
6148 #: ../libgaim/plugin.c:365
6149 #, c-format
6150 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
6151 msgstr "Käytät: %s, mutta tämä liitännäinen vaatii: %s."
6152
6153 #: ../libgaim/plugin.c:434
6154 #, c-format
6155 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
6156 msgstr "Liitännäistaikojen ristiriita %d (tarvitaan %d)"
6157
6158 #: ../libgaim/plugin.c:451
6159 #, c-format
6160 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
6161 msgstr "ABI-version ristiriita %d.%d.x (tarvitaan %d.%d.x)"
6162
6163 #: ../libgaim/plugin.c:468
6164 msgid "Plugin does not implement all required functions"
6165 msgstr "Liitännäinen ei toteuta kaikkia tarvittavia toimintoja"
6166
6167 #: ../libgaim/plugin.c:533
6168 #, c-format
6169 msgid ""
6170 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
6171 "again."
6172 msgstr ""
6173 "Vaadittu liitännäinen %s puuttuu. Ole hyvä ja asenna se ja yritä uudelleen."
6174
6175 #: ../libgaim/plugin.c:538
6176 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
6177 msgstr "Liitännäistä ladattaessa tapahtui virheitä."
6178
6179 #: ../libgaim/plugin.c:560
6180 #, c-format
6181 msgid "The required plugin %s was unable to load."
6182 msgstr "Vaadittu liitännäinen %s ei latautunut."
6183
6184 #: ../libgaim/plugin.c:564
6185 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
6186 msgstr "Gaim ei kyennyt lataamaan liitännäistäsi."
6187
6188 #: ../libgaim/plugin.c:664
6189 #, c-format
6190 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
6191 msgstr "Riippuvaista liitännäista %s ei voitu poistaa käytöstä."
6192
6193 #: ../libgaim/plugin.c:669
6194 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
6195 msgstr "Poistettaessa liitännäistä käytöstä tapahtui virheitä."
6196
6197 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:23
6198 msgid "Autoaccept"
6199 msgstr "Automaattihyväksyminen"
6200
6201 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:25 ../libgaim/plugins/autoaccept.c:26
6202 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
6203 msgstr ""
6204 "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyynnöt valituilta käyttäjiltä automaattisesti."
6205
6206 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:80
6207 #, c-format
6208 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
6209 msgstr ""
6210 "Automaattisesti hyväksytty tiedoston \"%s\" siirto käyttäjältä \"%s\" valmis."
6211
6212 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:82
6213 msgid "Autoaccept complete"
6214 msgstr "Valmis (automaattinen hyväksyntä)"
6215
6216 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:160
6217 #, c-format
6218 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
6219 msgstr "Kun tiedostonsiirtopyyntö saapuu käyttäjältä %s"
6220
6221 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:162
6222 msgid "Set Autoaccept Setting"
6223 msgstr "Aseta automaattihyväksynnän asetus"
6224
6225 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:164 ../libgaim/plugins/autoreply.c:225
6226 msgid "_Save"
6227 msgstr "_Tallenna"
6228
6229 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:165 ../libgaim/plugins/autoreply.c:226
6230 #: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203
6231 #: ../libgaim/plugins/idle.c:228 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1432
6232 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2234
6233 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2280
6234 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5838
6235 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5890
6236 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6068
6237 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6124
6238 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6193 ../libgaim/request.h:1350
6239 #: ../libgaim/request.h:1360
6240 msgid "_Cancel"
6241 msgstr "_Peru"
6242
6243 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:166
6244 msgid "Ask"
6245 msgstr "Kysy"
6246
6247 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:167
6248 msgid "Auto Accept"
6249 msgstr "Hyväksy automaattisesti"
6250
6251 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:168
6252 msgid "Auto Reject"
6253 msgstr "Hylkää automaattisesti"
6254
6255 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:181
6256 msgid "Autoaccept File Transfers..."
6257 msgstr "Tiedostonsiirtojen automaattihyväksyminen..."
6258
6259 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
6260 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:211
6261 msgid ""
6262 "Path to save the files in\n"
6263 "(Please provide the full path)"
6264 msgstr ""
6265 "Polku johon tiedostot tallennetaan\n"
6266 "(Anna koko polku)"
6267
6268 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:216
6269 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
6270 msgstr "Hylkää automaattisesti käyttäjiltä jotka eivät ole tuttavalistassa"
6271
6272 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:220
6273 msgid ""
6274 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
6275 "(only when there's no conversation with the sender)"
6276 msgstr ""
6277 "Ilmoita ponnahdusikkunalla kun automaattisesti hyväksytty tiedostonsiirto on "
6278 "valmis\n"
6279 "(vain kun keskustelua lähettäjän kanssa ei avoinna)"
6280
6281 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:23
6282 msgid "Autoreply"
6283 msgstr "Automaattivastaus"
6284
6285 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:25
6286 msgid "Autoreply for all the protocols"
6287 msgstr "Automaattivastaus kaikille yhteyskäytännöille"
6288
6289 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:26
6290 msgid ""
6291 "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the "
6292 "global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some "
6293 "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy "
6294 "in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to "
6295 "the `Advanced' tab of the Account-edit dialog."
6296 msgstr ""
6297 "Tämä liitännäinen mahdollistaa automaattiset vastaukset jokaisella "
6298 "yhteyskäytännöllä. Voit asettaa yleisen automaattivastauksen liitännäisen "
6299 "asetuksista. Asettaaksesi tietyn vastauksen jollekin tuttavalle, napsauta "
6300 "tuttavan kohdalla oikeata hiiren painiketta tuttavalistaikkunassa. "
6301 "Asettaaksesi automaattivastauksen jollekin käyttäjätilille, mene "
6302 "\"Lisäasetukset\"-käyttäjälehdelle Muokkaa tiliä -valintaikkunassa."
6303
6304 #. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply
6305 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:218
6306 #, c-format
6307 msgid "Set autoreply message for %s"
6308 msgstr "Aseta automaattivastauksen viesti: %s"
6309
6310 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:220
6311 msgid "Set Autoreply Message"
6312 msgstr "Aseta automaattivastauksen viesti"
6313
6314 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:221
6315 msgid ""
6316 "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a "
6317 "message and autoreply is enabled."
6318 msgstr ""
6319 "Seuraava viesti lähetetään tuttavalle kun tuttava lähettää sinulle viestin "
6320 "ja automaattivastaus on otettu käyttöön."
6321
6322 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:238
6323 msgid "Set _Autoreply Message"
6324 msgstr "Aseta _automaattivastauksen viesti"
6325
6326 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:249
6327 msgid "Autoreply message"
6328 msgstr "Automaattivastauksen viesti"
6329
6330 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:336
6331 msgid "Send autoreply messages when"
6332 msgstr "Lähetä automaattivastaus kun"
6333
6334 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:340
6335 msgid "When my account is _away"
6336 msgstr "Kun käyttäjätilini on asetettu _poissa-tilaan"
6337
6338 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:344
6339 msgid "When my account is _idle"
6340 msgstr "Kun käyttäjätilini on _jouten"
6341
6342 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:348
6343 msgid "_Default reply"
6344 msgstr "_Oletusvastaus"
6345
6346 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:354
6347 msgid "Status message"
6348 msgstr "Tilaviesti"
6349
6350 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:358
6351 msgid "Autoreply with status message"
6352 msgstr "Automaattivastaus tilaviestillä"
6353
6354 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:362
6355 msgid "Always when there is a status message"
6356 msgstr "Aina kun on olemassa tilaviesti"
6357
6358 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:364
6359 msgid "Only when there's no autoreply message"
6360 msgstr "Vain kun ei ole automaattivastausviestiä"
6361
6362 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:369
6363 msgid "Delay between autoreplies"
6364 msgstr "Viive automaattivastausten välillä"
6365
6366 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:373
6367 msgid "_Minimum delay (mins)"
6368 msgstr "_Minimiviive (min)"
6369
6370 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:377
6371 msgid "Times to send autoreplies"
6372 msgstr "Kuinka monta kertaa vastaus lähetetään"
6373
6374 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:381
6375 msgid "Ma_ximum count"
6376 msgstr "Ma_ksimimäärä"
6377
6378 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:428
6379 msgid ""
6380 "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back "
6381 "to you as soon as possible."
6382 msgstr ""
6383 "En ole tällä hetkellä tavoitettavissa. Jätä viesti, ja palaan asiaan niin "
6384 "pian kuin mahdollista."
6385
6386 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:46 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611
6387 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1641
6388 msgid "Notes"
6389 msgstr "Merkinnät"
6390
6391 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:47
6392 msgid "Enter your notes below..."
6393 msgstr "Kirjoita merkintäsi alle..."
6394
6395 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:61
6396 msgid "Edit Notes..."
6397 msgstr "Muokkaa merkintöjä..."
6398
6399 #. *< type
6400 #. *< ui_requirement
6401 #. *< flags
6402 #. *< dependencies
6403 #. *< priority
6404 #. *< id
6405 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:87
6406 msgid "Buddy Notes"
6407 msgstr "Tuttavamerkinnät"
6408
6409 #. *< name
6410 #. *< version
6411 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:89
6412 msgid "Store notes on particular buddies."
6413 msgstr "Tallenna merkintöjä tiettyjen tuttavien kohdalle."
6414
6415 #. * summary
6416 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:90
6417 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
6418 msgstr ""
6419 "Lisää valinnan merkintöjen tallentamiseen tuttavalistallasi oleville "
6420 "tuttaville."
6421
6422 #. *< type
6423 #. *< ui_requirement
6424 #. *< flags
6425 #. *< dependencies
6426 #. *< priority
6427 #. *< id
6428 #: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:264
6429 msgid "Cipher Test"
6430 msgstr "Salaustesti"
6431
6432 #. *< name
6433 #. *< version
6434 #. * summary
6435 #. * description
6436 #: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:267 ../libgaim/plugins/ciphertest.c:269
6437 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
6438 msgstr "Testaa Gaimin mukana tulevat salausmenetelmät"
6439
6440 #. *< type
6441 #. *< ui_requirement
6442 #. *< flags
6443 #. *< dependencies
6444 #. *< priority
6445 #. *< id
6446 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155
6447 msgid "DBus Example"
6448 msgstr "DBus-esimerkki"
6449
6450 #. *< name
6451 #. *< version
6452 #. * summary
6453 #. * description
6454 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158 ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160
6455 msgid "DBus Plugin Example"
6456 msgstr "DBus-esimerkkiliitännäinen"
6457
6458 #. *< type
6459 #. *< ui_requirement
6460 #. *< flags
6461 #. *< dependencies
6462 #. *< priority
6463 #. *< id
6464 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:248
6465 msgid "Gaim File Control"
6466 msgstr "Gaimin tiedostohallinta"
6467
6468 #. *< name
6469 #. *< version
6470 #. * summary
6471 #. * description
6472 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:251 ../libgaim/plugins/filectl.c:253
6473 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
6474 msgstr "Mahdollistaa Gaimin hallinnan komentotiedostolla."
6475
6476 #: ../libgaim/plugins/idle.c:158 ../libgaim/plugins/idle.c:216
6477 msgid "Minutes"
6478 msgstr "Minuuttia"
6479
6480 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
6481 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
6482 #: ../libgaim/plugins/idle.c:165 ../libgaim/plugins/idle.c:198
6483 #: ../libgaim/plugins/idle.c:223 ../libgaim/plugins/idle.c:315
6484 msgid "I'dle Mak'er"
6485 msgstr "Joutenoloajan säätö"
6486
6487 #: ../libgaim/plugins/idle.c:166 ../libgaim/plugins/idle.c:255
6488 msgid "Set Account Idle Time"
6489 msgstr "Aseta tilin joutenoloaika"
6490
6491 #: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227
6492 msgid "_Set"
6493 msgstr "_Aseta"
6494
6495 #: ../libgaim/plugins/idle.c:183
6496 msgid "None of your accounts are idle."
6497 msgstr "Yksikään käyttäjätileistäsi ei ole jouten."
6498
6499 #: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259
6500 msgid "Unset Account Idle Time"
6501 msgstr "Poista tilin joutenoloajan asetus"
6502
6503 #: ../libgaim/plugins/idle.c:202
6504 msgid "_Unset"
6505 msgstr "_Poista asetus"
6506
6507 #: ../libgaim/plugins/idle.c:224 ../libgaim/plugins/idle.c:263
6508 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
6509 msgstr "Aseta joutenoloaika kaikille käyttäjätileille"
6510
6511 #: ../libgaim/plugins/idle.c:268
6512 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
6513 msgstr "Ota pois joutenoloaika kaikilta jouten olevilta tileiltä"
6514
6515 #: ../libgaim/plugins/idle.c:317 ../libgaim/plugins/idle.c:318
6516 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
6517 msgstr "Antaa sinun säätää itse kuinka kauan olet ollut jouten"
6518
6519 #. *< type
6520 #. *< ui_requirement
6521 #. *< flags
6522 #. *< dependencies
6523 #. *< priority
6524 #. *< id
6525 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87
6526 msgid "IPC Test Client"
6527 msgstr "IPC-testiasiakasohjelma"
6528
6529 #. *< name
6530 #. *< version
6531 #. * summary
6532 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90
6533 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
6534 msgstr "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana"
6535
6536 #. * description
6537 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92
6538 msgid ""
6539 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
6540 "calls the commands registered."
6541 msgstr ""
6542 "Testiliitännäinen - IPC asiakasohjelmana. Tämä etsii palvelinliitännäisen ja "
6543 "kutsuu rekisteröityjä komentoja."
6544
6545 #. *< type
6546 #. *< ui_requirement
6547 #. *< flags
6548 #. *< dependencies
6549 #. *< priority
6550 #. *< id
6551 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74
6552 msgid "IPC Test Server"
6553 msgstr "IPC-testipalvelin"
6554
6555 #. *< name
6556 #. *< version
6557 #. * summary
6558 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77
6559 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
6560 msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena"
6561
6562 #. * description
6563 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79
6564 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
6565 msgstr "Testiliitännäinen - IPC palvelimena. Tämä rekisteröi IPC-komennot."
6566
6567 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
6568 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
6569 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
6570 #. * not a real timezone.
6571 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:497
6572 msgid "(UTC)"
6573 msgstr "(UTC)"
6574
6575 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1552
6576 msgid "User is offline."
6577 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta."
6578
6579 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1558
6580 msgid "Auto-response sent:"
6581 msgstr "Automaattinen vastaus lähetetty:"
6582
6583 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1568 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1571
6584 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80
6585 #, c-format
6586 msgid "%s has signed off."
6587 msgstr "%s on kirjautunut ulos."
6588
6589 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1585
6590 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
6591 msgstr "Yksi tai useampi viesti on saattanut jäädä lähettämättä."
6592
6593 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1595
6594 msgid "You were disconnected from the server."
6595 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkennut."
6596
6597 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1603
6598 msgid ""
6599 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
6600 "logged in."
6601 msgstr ""
6602 "Yhteyttä ei tällä hetkellä ole. Viestejä ei vastaanoteta ellet olet "
6603 "kirjautuneena sisään."
6604
6605 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1618
6606 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
6607 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska suurin viestin koko ylitettiin."
6608
6609 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1623
6610 msgid "Message could not be sent."
6611 msgstr "Viestiäsi ei voitu lähetettää."
6612
6613 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6614 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6615 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6616 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1976 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2085
6617 msgid "Adium"
6618 msgstr "Adium"
6619
6620 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6621 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6622 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6623 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2090
6624 msgid "Fire"
6625 msgstr "Fire"
6626
6627 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6628 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6629 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6630 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2001 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2094
6631 msgid "Messenger Plus!"
6632 msgstr "Messenger Plus!"
6633
6634 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6635 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6636 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6637 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2014 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2099
6638 msgid "MSN Messenger"
6639 msgstr "MSN Messenger"
6640
6641 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6642 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6643 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6644 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2026 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2103
6645 msgid "Trillian"
6646 msgstr "Trillian"
6647
6648 #. Add general preferences.
6649 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2067
6650 msgid "General Log Reading Configuration"
6651 msgstr "Yleiset lokikatselimen asetukset"
6652
6653 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2071
6654 msgid "Fast size calculations"
6655 msgstr "Nopeat koon laskemiset"
6656
6657 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2075
6658 msgid "Use name heuristics"
6659 msgstr "Käytä nimiheuristiikkaa"
6660
6661 #. Add Log Directory preferences.
6662 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2081
6663 msgid "Log Directory"
6664 msgstr "Lokihakemisto"
6665
6666 #. *< type
6667 #. *< ui_requirement
6668 #. *< flags
6669 #. *< dependencies
6670 #. *< priority
6671 #. *< id
6672 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2126
6673 msgid "Log Reader" 2608 msgid "Log Reader"
6674 msgstr "Lokikatselin" 2609 msgstr "Lokikatselin"
6675 2610
6676 #. *< name 2611 #. *< name
6677 #. *< version 2612 #. *< version
6678 #. * summary 2613 #. * summary
6679 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2130 2614 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2130
6680 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 2615 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
6681 msgstr "Sisällyttää muiden pikaviestinohjelmien lokit lokikatselimeen." 2616 msgstr "Sisällyttää muiden pikaviestinohjelmien lokit lokikatselimeen."
6682 2617
6683 #. * description 2618 #. * description
6684 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2134 2619 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2134
6685 msgid "" 2620 msgid ""
6686 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " 2621 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
6687 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 2622 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
6688 "\n" 2623 "\n"
6689 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " 2624 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
6693 "pikaviestinohjelmien lokit. Tällä hetkellä tuettuina ovat Adium, MSN " 2628 "pikaviestinohjelmien lokit. Tällä hetkellä tuettuina ovat Adium, MSN "
6694 "Messenger ja Trillian.\n" 2629 "Messenger ja Trillian.\n"
6695 "\n" 2630 "\n"
6696 "Varoitus: Tämä liitännäinen on vielä kehitysasteella ja voi kaatua usein." 2631 "Varoitus: Tämä liitännäinen on vielä kehitysasteella ja voi kaatua usein."
6697 2632
6698 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213 2633 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:211
6699 msgid "Mono Plugin Loader" 2634 msgid "Mono Plugin Loader"
6700 msgstr "Mono-liitännäisen lataaja" 2635 msgstr "Mono-liitännäisen lataaja"
6701 2636
6702 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215 2637 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:213
6703 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216 2638 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:214
6704 msgid "Loads .NET plugins with Mono." 2639 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
6705 msgstr "Lataa .NET-liitännäisiä Monon avulla." 2640 msgstr "Lataa .NET-liitännäisiä Monon avulla."
6706 2641
6707 #. *< magic 2642 #. *< magic
6708 #. *< major version 2643 #. *< major version
6711 #. *< ui_requirement 2646 #. *< ui_requirement
6712 #. *< flags 2647 #. *< flags
6713 #. *< dependencies 2648 #. *< dependencies
6714 #. *< priority 2649 #. *< priority
6715 #. *< id 2650 #. *< id
6716 #: ../libgaim/plugins/newline.c:68 2651 #: ../libpurple/plugins/newline.c:68
6717 msgid "New Line" 2652 msgid "New Line"
6718 msgstr "Rivinvaihto" 2653 msgstr "Rivinvaihto"
6719 2654
6720 #. *< name 2655 #. *< name
6721 #. *< version 2656 #. *< version
6722 #: ../libgaim/plugins/newline.c:70 2657 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70
6723 msgid "Prepends a newline to displayed message." 2658 msgid "Prepends a newline to displayed message."
6724 msgstr "Lisää näytettävän viestin eteen rivinvaihdon." 2659 msgstr "Lisää näytettävän viestin eteen rivinvaihdon."
6725 2660
6726 #. * summary 2661 #. * summary
6727 #: ../libgaim/plugins/newline.c:71 2662 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71
6728 msgid "" 2663 msgid ""
6729 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " 2664 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
6730 "the screen name in the conversation window." 2665 "the screen name in the conversation window."
6731 msgstr "" 2666 msgstr ""
6732 "Lisää viestien eteen rivinvaihdon niin, että viesti näkyy näyttönimen " 2667 "Lisää viestien eteen rivinvaihdon niin, että viesti näkyy näyttönimen "
6733 "alapuolella keskusteluikkunassa." 2668 "alapuolella keskusteluikkunassa."
6734 2669
6735 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:23 2670 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
6736 msgid "Offline Message Emulation" 2671 msgid "Offline Message Emulation"
6737 msgstr "Yhteydettömien viestien emulointi" 2672 msgstr "Yhteydettömien viestien emulointi"
6738 2673
6739 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:25 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:26 2674 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
6740 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." 2675 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
6741 msgstr "" 2676 msgstr ""
6742 "Tallenna lähetetyt viestit poissa linjoilta olevalle käyttäjälle " 2677 "Tallenna lähetetyt viestit poissa linjoilta olevalle käyttäjälle "
6743 "tuttavailmoittimen avulla." 2678 "tuttavailmoittimen avulla."
6744 2679
6745 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:95 2680 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
6746 msgid "" 2681 msgid ""
6747 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " 2682 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
6748 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." 2683 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
6749 msgstr "" 2684 msgstr ""
6750 "Loput viesteistä tallennetaan ilmoittimeen. Voit muokata/poistaa sen " 2685 "Loput viesteistä tallennetaan ilmoittimeen. Voit muokata/poistaa sen "
6751 "\"Tuttavailmoittimet\"-valintaikkunasta." 2686 "\"Tuttavailmoittimet\"-valintaikkunasta."
6752 2687
6753 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:152 2688 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152
6754 #, c-format 2689 #, c-format
6755 msgid "" 2690 msgid ""
6756 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " 2691 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
6757 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" 2692 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
6758 msgstr "" 2693 msgstr ""
6759 "\"%s\" on tällä hetkellä poissa linjoilta. Haluatko tallentaa loput " 2694 "\"%s\" on tällä hetkellä poissa linjoilta. Haluatko tallentaa loput "
6760 "viesteistä tuttavailmoittimeen, ja automaattisesti lähettää ne kun \"%s\" " 2695 "viesteistä tuttavailmoittimeen, ja automaattisesti lähettää ne kun \"%s\" "
6761 "kirjautuu takaisin sisään?" 2696 "kirjautuu takaisin sisään?"
6762 2697
6763 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:156 2698 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
6764 msgid "Offline Message" 2699 msgid "Offline Message"
6765 msgstr "Yhteydetön viesti" 2700 msgstr "Yhteydetön viesti"
6766 2701
6767 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:157 2702 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157
6768 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" 2703 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
6769 msgstr "" 2704 msgstr ""
6770 "Voit muokata/poistaa ilmoittimen \"Tuttavailmoittimet\"-valintaikkunassa" 2705 "Voit muokata/poistaa ilmoittimen \"Tuttavailmoittimet\"-valintaikkunassa"
6771 2706
6772 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:187 2707 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:159
2708 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
2709 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529
2710 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
2711 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:313
2712 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:117 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:303
2713 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267
2714 msgid "Yes"
2715 msgstr "Kyllä"
2716
2717 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
2718 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
2719 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529
2720 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919
2721 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314
2722 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:118 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
2723 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268
2724 msgid "No"
2725 msgstr "Ei"
2726
2727 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:187
6773 msgid "Save offline messages in pounce" 2728 msgid "Save offline messages in pounce"
6774 msgstr "Tallenna yhteydettömät viestit ilmoittimeen" 2729 msgstr "Tallenna yhteydettömät viestit ilmoittimeen"
6775 2730
6776 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:191 2731 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:191
6777 msgid "Do not ask. Always save in pounce." 2732 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
6778 msgstr "Älä kysy. Tallenna aina ilmoittimeen." 2733 msgstr "Älä kysy. Tallenna aina ilmoittimeen."
6779 2734
6780 #. *< type 2735 #. *< type
6781 #. *< ui_requirement 2736 #. *< ui_requirement
6782 #. *< flags 2737 #. *< flags
6783 #. *< dependencies 2738 #. *< dependencies
6784 #. *< priority 2739 #. *< priority
6785 #. *< id 2740 #. *< id
6786 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588 2741 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:588
6787 msgid "Perl Plugin Loader" 2742 msgid "Perl Plugin Loader"
6788 msgstr "Perl-liitännäisten lataaja" 2743 msgstr "Perl-liitännäisten lataaja"
6789 2744
6790 #. *< name 2745 #. *< name
6791 #. *< version 2746 #. *< version
6792 #. *< summary 2747 #. *< summary
6793 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591 2748 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:590 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:591
6794 msgid "Provides support for loading perl plugins." 2749 msgid "Provides support for loading perl plugins."
6795 msgstr "Tuo mahdollisuuden ladata perl-liitännäisiä." 2750 msgstr "Tuo mahdollisuuden ladata perl-liitännäisiä."
6796 2751
6797 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:19 2752 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:19
6798 msgid "Psychic Mode" 2753 msgid "Psychic Mode"
6799 msgstr "Meediotila" 2754 msgstr "Meediotila"
6800 2755
6801 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:20 2756 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
6802 msgid "Psychic mode for incoming conversation" 2757 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
6803 msgstr "Meediotila sisääntuleville keskusteluille" 2758 msgstr "Meediotila sisääntuleville keskusteluille"
6804 2759
6805 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:21 2760 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
6806 msgid "" 2761 msgid ""
6807 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " 2762 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
6808 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" 2763 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
6809 msgstr "" 2764 msgstr ""
6810 "Keskusteluikkunat ilmestyvät, kun muut käyttäjät alkavat kirjoittaa viestiä " 2765 "Keskusteluikkunat ilmestyvät, kun muut käyttäjät alkavat kirjoittaa viestiä "
6811 "sinulle. Tämä toimii AIM-, ICQ-, Jabber-, Sametime- ja Yahoo!-" 2766 "sinulle. Tämä toimii AIM-, ICQ-, Jabber-, Sametime- ja Yahoo!-"
6812 "yhteiskäytännöillä." 2767 "yhteiskäytännöillä."
6813 2768
6814 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:66 2769 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:66
6815 msgid "You feel a disturbance in the force..." 2770 msgid "You feel a disturbance in the force..."
6816 msgstr "Tunnet häiriön voimassa..." 2771 msgstr "Tunnet häiriön voimassa..."
6817 2772
6818 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:85 2773 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:85
6819 msgid "Only enable for users on the buddy list" 2774 msgid "Only enable for users on the buddy list"
6820 msgstr "Salli vain tuttavalistassa oleville käyttäjille" 2775 msgstr "Salli vain tuttavalistassa oleville käyttäjille"
6821 2776
6822 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:90 2777 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:90
6823 msgid "Disable when away" 2778 msgid "Disable when away"
6824 msgstr "Pois käytöstä poissaollessa" 2779 msgstr "Pois käytöstä poissaollessa"
6825 2780
6826 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:94 2781 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:94
6827 msgid "Display notification message in conversations" 2782 msgid "Display notification message in conversations"
6828 msgstr "Näytä ilmoitusviesti keskusteluissa" 2783 msgstr "Näytä ilmoitusviesti keskusteluissa"
6829 2784
6830 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:99 2785 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:99
6831 msgid "Raise psychic conversations" 2786 msgid "Raise psychic conversations"
6832 msgstr "Nosta meediotilan huomaamat keskustelut" 2787 msgstr "Nosta meediotilan huomaamat keskustelut"
6833 2788
6834 #. *< type 2789 #. *< type
6835 #. *< ui_requirement 2790 #. *< ui_requirement
6836 #. *< flags 2791 #. *< flags
6837 #. *< dependencies 2792 #. *< dependencies
6838 #. *< priority 2793 #. *< priority
6839 #. *< id 2794 #. *< id
6840 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684 2795 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684
6841 msgid "Signals Test" 2796 msgid "Signals Test"
6842 msgstr "Signaalitesti" 2797 msgstr "Signaalitesti"
6843 2798
6844 #. *< name 2799 #. *< name
6845 #. *< version 2800 #. *< version
6846 #. * summary 2801 #. * summary
6847 #. * description 2802 #. * description
6848 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 ../libgaim/plugins/signals-test.c:689 2803 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687
2804 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689
6849 msgid "Test to see that all signals are working properly." 2805 msgid "Test to see that all signals are working properly."
6850 msgstr "Kokeile nähdäksesi että kaikki signaalit toimivat oikein." 2806 msgstr "Kokeile nähdäksesi että kaikki signaalit toimivat oikein."
6851 2807
6852 #. *< type 2808 #. *< type
6853 #. *< ui_requirement 2809 #. *< ui_requirement
6854 #. *< flags 2810 #. *< flags
6855 #. *< dependencies 2811 #. *< dependencies
6856 #. *< priority 2812 #. *< priority
6857 #. *< id 2813 #. *< id
6858 #: ../libgaim/plugins/simple.c:37 2814 #: ../libpurple/plugins/simple.c:37
6859 msgid "Simple Plugin" 2815 msgid "Simple Plugin"
6860 msgstr "\"Yksinkertainen\"-liitännäinen" 2816 msgstr "\"Yksinkertainen\"-liitännäinen"
6861 2817
6862 #. *< name 2818 #. *< name
6863 #. *< version 2819 #. *< version
6864 #. * summary 2820 #. * summary
6865 #. * description 2821 #. * description
6866 #: ../libgaim/plugins/simple.c:40 ../libgaim/plugins/simple.c:42 2822 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
6867 msgid "Tests to see that most things are working." 2823 msgid "Tests to see that most things are working."
6868 msgstr "Kokeilee että useimmat asiat toimivat." 2824 msgstr "Kokeilee että useimmat asiat toimivat."
6869 2825
6870 #. *< type 2826 #. *< type
6871 #. *< ui_requirement 2827 #. *< ui_requirement
6872 #. *< flags 2828 #. *< flags
6873 #. *< dependencies 2829 #. *< dependencies
6874 #. *< priority 2830 #. *< priority
6875 #. *< id 2831 #. *< id
6876 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94 2832 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
6877 msgid "SSL" 2833 msgid "SSL"
6878 msgstr "SSL" 2834 msgstr "SSL"
6879 2835
6880 #. *< name 2836 #. *< name
6881 #. *< version 2837 #. *< version
6882 #. * summary 2838 #. * summary
6883 #. * description 2839 #. * description
6884 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99 2840 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
6885 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 2841 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
6886 msgstr "Luo liittymän eri SSL-tukikirjastoille." 2842 msgstr "Luo liittymän eri SSL-tukikirjastoille."
6887 2843
6888 #. *< type 2844 #. *< type
6889 #. *< ui_requirement 2845 #. *< ui_requirement
6890 #. *< flags 2846 #. *< flags
6891 #. *< dependencies 2847 #. *< dependencies
6892 #. *< priority 2848 #. *< priority
6893 #. *< id 2849 #. *< id
6894 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240 2850 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:257
6895 msgid "GNUTLS" 2851 msgid "GNUTLS"
6896 msgstr "GNUTLS" 2852 msgstr "GNUTLS"
6897 2853
6898 #. *< name 2854 #. *< name
6899 #. *< version 2855 #. *< version
6900 #. * summary 2856 #. * summary
6901 #. * description 2857 #. * description
6902 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243 2858 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:260
6903 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245 2859 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:262
6904 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 2860 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
6905 msgstr "Tuo SSL-tuen GNUTLS:n kautta." 2861 msgstr "Tuo SSL-tuen GNUTLS:n kautta."
6906 2862
6907 #. *< type 2863 #. *< type
6908 #. *< ui_requirement 2864 #. *< ui_requirement
6909 #. *< flags 2865 #. *< flags
6910 #. *< dependencies 2866 #. *< dependencies
6911 #. *< priority 2867 #. *< priority
6912 #. *< id 2868 #. *< id
6913 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409 2869 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:409
6914 msgid "NSS" 2870 msgid "NSS"
6915 msgstr "NSS" 2871 msgstr "NSS"
6916 2872
6917 #. *< name 2873 #. *< name
6918 #. *< version 2874 #. *< version
6919 #. * summary 2875 #. * summary
6920 #. * description 2876 #. * description
6921 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414 2877 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:412
2878 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:414
6922 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 2879 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
6923 msgstr "Tuo SSL-tuen Mozilla-NSS:n kautta." 2880 msgstr "Tuo SSL-tuen Mozilla-NSS:n kautta."
6924 2881
6925 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50 2882 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
6926 #, c-format 2883 #, c-format
6927 msgid "%s is no longer away." 2884 msgid "%s is no longer away."
6928 msgstr "%s palasi." 2885 msgstr "%s palasi."
6929 2886
6930 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52 2887 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
6931 #, c-format 2888 #, c-format
6932 msgid "%s has gone away." 2889 msgid "%s has gone away."
6933 msgstr "%s poistui." 2890 msgstr "%s poistui."
6934 2891
6935 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62 2892 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
6936 #, c-format 2893 #, c-format
6937 msgid "%s has become idle." 2894 msgid "%s has become idle."
6938 msgstr "%s on jouten." 2895 msgstr "%s on jouten."
6939 2896
6940 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64 2897 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
6941 #, c-format 2898 #, c-format
6942 msgid "%s is no longer idle." 2899 msgid "%s is no longer idle."
6943 msgstr "%s ei enää ole jouten." 2900 msgstr "%s ei enää ole jouten."
6944 2901
6945 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73 2902 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
6946 #, c-format 2903 #, c-format
6947 msgid "%s has signed on." 2904 msgid "%s has signed on."
6948 msgstr "%s on kirjautunut sisään." 2905 msgstr "%s on kirjautunut sisään."
6949 2906
6950 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91 2907 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
6951 msgid "Notify When" 2908 msgid "Notify When"
6952 msgstr "Huomautus kun" 2909 msgstr "Huomautus kun"
6953 2910
6954 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94 2911 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
6955 msgid "Buddy Goes _Away" 2912 msgid "Buddy Goes _Away"
6956 msgstr "Tuttava poi_stuu" 2913 msgstr "Tuttava poi_stuu"
6957 2914
6958 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97 2915 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
6959 msgid "Buddy Goes _Idle" 2916 msgid "Buddy Goes _Idle"
6960 msgstr "Tuttava on _jouten" 2917 msgstr "Tuttava on _jouten"
6961 2918
6962 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100 2919 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
6963 msgid "Buddy _Signs On/Off" 2920 msgid "Buddy _Signs On/Off"
6964 msgstr "Tuttava _kirjautuu sisään/ulos" 2921 msgstr "Tuttava _kirjautuu sisään/ulos"
6965 2922
6966 #. *< type 2923 #. *< type
6967 #. *< ui_requirement 2924 #. *< ui_requirement
6968 #. *< flags 2925 #. *< flags
6969 #. *< dependencies 2926 #. *< dependencies
6970 #. *< priority 2927 #. *< priority
6971 #. *< id 2928 #. *< id
6972 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142 2929 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:142
6973 msgid "Buddy State Notification" 2930 msgid "Buddy State Notification"
6974 msgstr "Tuttavan tilan ilmoitus" 2931 msgstr "Tuttavan tilan ilmoitus"
6975 2932
6976 #. *< name 2933 #. *< name
6977 #. *< version 2934 #. *< version
6978 #. * summary 2935 #. * summary
6979 #. * description 2936 #. * description
6980 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145 ../libgaim/plugins/statenotify.c:148 2937 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:145
2938 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
6981 msgid "" 2939 msgid ""
6982 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 2940 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
6983 "idle." 2941 "idle."
6984 msgstr "" 2942 msgstr ""
6985 "Ilmoittaa keskusteluikkunassa kun tuttava on poissa tai jouten ja kun hän " 2943 "Ilmoittaa keskusteluikkunassa kun tuttava on poissa tai jouten ja kun hän "
6986 "palaa." 2944 "palaa."
6987 2945
6988 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:413 2946 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:415
6989 msgid "Tcl Plugin Loader" 2947 msgid "Tcl Plugin Loader"
6990 msgstr "Tcl-liitännäisten lataaja" 2948 msgstr "Tcl-liitännäisten lataaja"
6991 2949
6992 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416 2950 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:417 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:418
6993 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 2951 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
6994 msgstr "Mahdollistaa Tcl-liitännäisten latauksen." 2952 msgstr "Mahdollistaa Tcl-liitännäisten latauksen."
6995 2953
6996 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:481 2954 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:483
6997 msgid "" 2955 msgid ""
6998 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " 2956 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
6999 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 2957 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
7000 msgstr "" 2958 msgstr ""
7001 "ActiveTCL-asennusta ei havaittu. Jos haluat käyttää TCL-liitännäisiä, asenna " 2959 "ActiveTCL-asennusta ei havaittu. Jos haluat käyttää TCL-liitännäisiä, asenna "
7002 "ActiveTCL osoitteesta http://www.activestate.com\n" 2960 "ActiveTCL osoitteesta http://www.activestate.com\n"
7003 2961
7004 #. Send a message about the connection error 2962 #. Send a message about the connection error
7005 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111 2963 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113
7006 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 2964 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
7007 msgstr "Ei voitu kuunnella sisääntulevia pikaviestintäyhteyksiä\n" 2965 msgstr "Ei voitu kuunnella sisääntulevia pikaviestintäyhteyksiä\n"
7008 2966
7009 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146 2967 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148
7010 msgid "" 2968 msgid ""
7011 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 2969 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
7012 msgstr "" 2970 msgstr ""
7013 "Ei voitu luoda yhteyttä paikalliseen mDNS-palvelimeen. Onko se käynnissä?" 2971 "Ei voitu luoda yhteyttä paikalliseen mDNS-palvelimeen. Onko se käynnissä?"
2972
2973 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
2974 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
2975 #. Away stuff
2976 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302
2977 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:999 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:514
2978 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:299
2979 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1414
2980 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2820
2981 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:714
2982 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4520
2983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5570
2984 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1469
2985 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3373
2986 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3446 ../libpurple/status.c:158
2987 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkprefs.c:1821
2988 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1090
2989 msgid "Away"
2990 msgstr "Poissa"
7014 2991
7015 #. *< type 2992 #. *< type
7016 #. *< ui_requirement 2993 #. *< ui_requirement
7017 #. *< flags 2994 #. *< flags
7018 #. *< dependencies 2995 #. *< dependencies
7020 #. *< id 2997 #. *< id
7021 #. *< name 2998 #. *< name
7022 #. *< version 2999 #. *< version
7023 #. * summary 3000 #. * summary
7024 #. * description 3001 #. * description
7025 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436 3002 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425
7026 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:438 3003 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427
7027 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 3004 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
7028 msgstr "Bonjour-yhteyskäytäntöliitännäinen" 3005 msgstr "Bonjour-yhteyskäytäntöliitännäinen"
7029 3006
7030 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:474 3007 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:463
7031 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:482 3008 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470
7032 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:540 3009 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528
7033 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300 3010 msgid "Purple Person"
7034 msgid "Gaim User" 3011 msgstr "Purple-henkilö"
7035 msgstr "Gaim-käyttäjä"
7036 3012
7037 #. Creating the user splits 3013 #. Creating the user splits
7038 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:578 3014 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:567
7039 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931 3015 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:925
7040 msgid "Hostname" 3016 msgid "Hostname"
7041 msgstr "Isäntä" 3017 msgstr "Isäntä"
7042 3018
7043 #. Creating the options for the protocol 3019 #. Creating the options for the protocol
7044 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622 3020 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:571
7045 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:807 3021 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622
3022 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:822
7046 msgid "First name" 3023 msgid "First name"
7047 msgstr "Etunimi" 3024 msgstr "Etunimi"
7048 3025
7049 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617 3026 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:574
7050 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:812 3027 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:617
3028 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:827
7051 msgid "Last name" 3029 msgid "Last name"
7052 msgstr "Sukunimi" 3030 msgstr "Sukunimi"
7053 3031
7054 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468 3032 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:577
7055 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:797 3033 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468
7056 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935 3034 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:812
3035 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689
3036 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:929
7057 msgid "E-mail" 3037 msgid "E-mail"
7058 msgstr "Sähköposti" 3038 msgstr "Sähköposti"
7059 3039
7060 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:591 3040 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580
7061 msgid "AIM Account" 3041 msgid "AIM Account"
7062 msgstr "AIM-tili" 3042 msgstr "AIM-tili"
7063 3043
7064 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:594 3044 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583
7065 msgid "Jabber Account" 3045 msgid "Jabber Account"
7066 msgstr "Jabber-tili" 3046 msgstr "Jabber-tili"
7067 3047
7068 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35 3048 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35
7069 msgid "Bonjour" 3049 msgid "Bonjour"
7070 msgstr "Bonjour" 3050 msgstr "Bonjour"
7071 3051
7072 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374 3052 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:374
7073 #, c-format 3053 #, c-format
7074 msgid "%s has closed the conversation." 3054 msgid "%s has closed the conversation."
7075 msgstr "%s on sulkenut keskustelun." 3055 msgstr "%s on sulkenut keskustelun."
7076 3056
7077 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461 3057 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:461
7078 msgid "Cannot open socket" 3058 msgid "Cannot open socket"
7079 msgstr "Pistoketta ei voida avata" 3059 msgstr "Pistoketta ei voida avata"
7080 3060
7081 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469 3061 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:469
7082 msgid "Error setting socket options" 3062 msgid "Error setting socket options"
7083 msgstr "Virhe asetettaessa pistokevalintoja" 3063 msgstr "Virhe asetettaessa pistokevalintoja"
7084 3064
7085 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493 3065 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493
7086 msgid "Could not bind socket to port" 3066 msgid "Could not bind socket to port"
7087 msgstr "Ei voitu liittää pistoketta porttiin" 3067 msgstr "Ei voitu liittää pistoketta porttiin"
7088 3068
7089 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501 3069 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:501
7090 msgid "Could not listen on socket" 3070 msgid "Could not listen on socket"
7091 msgstr "Ei voitu kuunnella pistoketta" 3071 msgstr "Ei voitu kuunnella pistoketta"
7092 3072
7093 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594 3073 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599
7094 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 3074 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
7095 msgstr "Viestiä ei voida lähettää, keskustelua ei voitu aloittaa." 3075 msgstr "Viestiä ei voida lähettää, keskustelua ei voitu aloittaa."
7096 3076
7097 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1791 3077 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1800
7098 msgid "Invalid proxy settings" 3078 msgid "Invalid proxy settings"
7099 msgstr "Epäkelvot välipalvelinvalinnat" 3079 msgstr "Epäkelvot välipalvelinvalinnat"
7100 3080
7101 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1791 3081 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1800
7102 msgid "" 3082 msgid ""
7103 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 3083 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
7104 "invalid." 3084 "invalid."
7105 msgstr "" 3085 msgstr ""
7106 "Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle." 3086 "Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle."
7107 3087
7108 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137 3088 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
7109 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180 3089 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
7110 msgid "Token Error" 3090 msgid "Token Error"
7111 msgstr "Vastamerkkivirhe" 3091 msgstr "Vastamerkkivirhe"
7112 3092
7113 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138 3093 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
7114 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181 3094 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
7115 msgid "Unable to fetch the token.\n" 3095 msgid "Unable to fetch the token.\n"
7116 msgstr "Ei voitu hakea vastamerkkiä.\n" 3096 msgstr "Ei voitu hakea vastamerkkiä.\n"
7117 3097
7118 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288 3098 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
7119 msgid "Save Buddylist..." 3099 msgid "Save Buddylist..."
7120 msgstr "Tallenna tuttavalista..." 3100 msgstr "Tallenna tuttavalista..."
7121 3101
7122 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270 3102 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
7123 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." 3103 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
7124 msgstr "Tuttavalistasi on tyhjä, mitään ei kirjoitettu tiedostoon." 3104 msgstr "Tuttavalistasi on tyhjä, mitään ei kirjoitettu tiedostoon."
7125 3105
7126 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278 3106 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
7127 msgid "Couldn't open file" 3107 msgid "Couldn't open file"
7128 msgstr "Tiedoston avaus ei onnistunut" 3108 msgstr "Tiedoston avaus ei onnistunut"
7129 3109
7130 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289 3110 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
7131 msgid "Buddylist saved successfully!" 3111 msgid "Buddylist saved successfully!"
7132 msgstr "Tuttavalista tallennettiin onnistuneesti!" 3112 msgstr "Tuttavalista tallennettiin onnistuneesti!"
7133 3113
7134 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308 3114 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
7135 msgid "Couldn't load buddylist" 3115 msgid "Couldn't load buddylist"
7136 msgstr "Tuttavalistan lataus ei onnistunut" 3116 msgstr "Tuttavalistan lataus ei onnistunut"
7137 3117
7138 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324 3118 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324
7139 msgid "Load Buddylist..." 3119 msgid "Load Buddylist..."
7140 msgstr "Avaa tuttavalista..." 3120 msgstr "Avaa tuttavalista..."
7141 3121
7142 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325 3122 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325
7143 msgid "Buddylist loaded successfully!" 3123 msgid "Buddylist loaded successfully!"
7144 msgstr "Tuttavalista avattiin onnistuneesti!" 3124 msgstr "Tuttavalista avattiin onnistuneesti!"
7145 3125
7146 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336 3126 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
7147 msgid "Save buddylist..." 3127 msgid "Save buddylist..."
7148 msgstr "Tallenna tuttavalista..." 3128 msgstr "Tallenna tuttavalista..."
7149 3129
7150 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380 3130 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:380
7151 msgid "Fill in the registration fields." 3131 msgid "Fill in the registration fields."
7152 msgstr "Täytä rekisteröitymiskentät." 3132 msgstr "Täytä rekisteröitymiskentät."
7153 3133
7154 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385 3134 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:385
7155 msgid "Passwords do not match." 3135 msgid "Passwords do not match."
7156 msgstr "Salasanat eivät täsmää." 3136 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
7157 3137
7158 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394 3138 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:394
7159 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" 3139 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
7160 msgstr "Uuden käyttäjätilin rekisteröinti epäonnistui virheen takia.\n" 3140 msgstr "Uuden käyttäjätilin rekisteröinti epäonnistui virheen takia.\n"
7161 3141
7162 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407 3142 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:407
7163 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" 3143 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
7164 msgstr "Uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili rekisteröity" 3144 msgstr "Uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili rekisteröity"
7165 3145
7166 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408 3146 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:408
7167 msgid "Registration completed successfully!" 3147 msgid "Registration completed successfully!"
7168 msgstr "Rekisteröinti onnistui!" 3148 msgstr "Rekisteröinti onnistui!"
7169 3149
7170 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764 3150 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:764
7171 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:786 3151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:801
7172 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1352 3152 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358
7173 msgid "Password" 3153 msgid "Password"
7174 msgstr "Salasana" 3154 msgstr "Salasana"
7175 3155
7176 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769 3156 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:769
7177 msgid "Password (retype)" 3157 msgid "Password (retype)"
7178 msgstr "Salasana (uudelleen)" 3158 msgstr "Salasana (uudelleen)"
7179 3159
7180 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774 3160 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:774
7181 msgid "Enter current token" 3161 msgid "Enter current token"
7182 msgstr "Syötä nykyinen vastamerkki" 3162 msgstr "Syötä nykyinen vastamerkki"
7183 3163
7184 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780 3164 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:489 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
7185 msgid "Current token" 3165 msgid "Current token"
7186 msgstr "Nykyinen vastamerkki" 3166 msgstr "Nykyinen vastamerkki"
7187 3167
7188 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494 3168 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:494
7189 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 3169 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
7190 msgstr "Rekisteröi uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili" 3170 msgstr "Rekisteröi uusi Gadu-Gadu-käyttäjätili"
7191 3171
7192 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495 3172 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:495
7193 msgid "Please, fill in the following fields" 3173 msgid "Please, fill in the following fields"
7194 msgstr "Täytä seuraavat kentät" 3174 msgstr "Täytä seuraavat kentät"
7195 3175
7196 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1039 3176 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039
7197 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1113 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:822 3177 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113
7198 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3764 3178 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:837
7199 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3777 3179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791
7200 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49 3180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804
3181 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
7201 msgid "City" 3182 msgid "City"
7202 msgstr "Paikkakunta" 3183 msgstr "Paikkakunta"
7203 3184
7204 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637 3185 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
7205 msgid "Year of birth" 3186 msgid "Year of birth"
7206 msgstr "Syntymävuosi" 3187 msgstr "Syntymävuosi"
7207 3188
7208 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540 3189 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:640 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1518
7209 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 3190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734
7210 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 3191 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
7211 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230 3192 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
7212 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:234 3193 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234
7213 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 3194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
7214 msgid "Gender" 3195 msgid "Gender"
7215 msgstr "Sukupuoli" 3196 msgstr "Sukupuoli"
7216 3197
7217 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641 3198 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:641
7218 msgid "Male or female" 3199 msgid "Male or female"
7219 msgstr "Mies vai nainen" 3200 msgstr "Mies vai nainen"
7220 3201
7221 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 3202 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642
7222 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:83 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 3203 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734
3204 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3205 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224
7223 msgid "Male" 3206 msgid "Male"
7224 msgstr "Mies" 3207 msgstr "Mies"
7225 3208
7226 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 3209 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643
7227 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:84 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 3210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734
3211 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3212 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
7228 msgid "Female" 3213 msgid "Female"
7229 msgstr "Nainen" 3214 msgstr "Nainen"
7230 3215
7231 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647 3216 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
7232 msgid "Only online" 3217 msgid "Only online"
7233 msgstr "Vain linjoilla" 3218 msgstr "Vain linjoilla"
7234 3219
7235 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652 3220 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
7236 msgid "Find buddies" 3221 msgid "Find buddies"
7237 msgstr "Etsi tuttavia" 3222 msgstr "Etsi tuttavia"
7238 3223
7239 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653 3224 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
7240 msgid "Please, enter your search criteria below" 3225 msgid "Please, enter your search criteria below"
7241 msgstr "Anna hakukriteerisi alla" 3226 msgstr "Anna hakukriteerisi alla"
7242 3227
7243 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690 3228 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:690
7244 msgid "Fill in the fields." 3229 msgid "Fill in the fields."
7245 msgstr "Täytä kentät." 3230 msgstr "Täytä kentät."
7246 3231
7247 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702 3232 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
7248 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 3233 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
7249 msgstr "Nykyinen salasanasi ei ole se jonka kirjoitit." 3234 msgstr "Nykyinen salasanasi ei ole se jonka kirjoitit."
7250 3235
7251 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716 3236 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:716
7252 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" 3237 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
7253 msgstr "Salasanaa ei voitu muuttaa. Tapahtui virhe.\n" 3238 msgstr "Salasanaa ei voitu muuttaa. Tapahtui virhe.\n"
7254 3239
7255 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725 3240 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:725
7256 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 3241 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
7257 msgstr "Vaihda Gadu-Gadu-käyttäjätilin salasana" 3242 msgstr "Vaihda Gadu-Gadu-käyttäjätilin salasana"
7258 3243
7259 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726 3244 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:726
7260 msgid "Password was changed successfully!" 3245 msgid "Password was changed successfully!"
7261 msgstr "Salasanan vaihto onnistui!" 3246 msgstr "Salasanan vaihto onnistui!"
7262 3247
7263 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759 3248 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:759
7264 msgid "Current password" 3249 msgid "Current password"
7265 msgstr "Nykyinen salasana" 3250 msgstr "Nykyinen salasana"
7266 3251
7267 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784 3252 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:784
7268 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 3253 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
7269 msgstr "Syötä sekä nykyinen että uusi salasana tunnukselle: " 3254 msgstr "Syötä sekä nykyinen että uusi salasana tunnukselle: "
7270 3255
7271 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789 3256 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:788 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:789
7272 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 3257 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
7273 msgstr "Muuta Gadu-Gadu-salasana" 3258 msgstr "Muuta Gadu-Gadu-salasana"
7274 3259
7275 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863 3260 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:863
7276 #, c-format 3261 #, c-format
7277 msgid "Select a chat for buddy: %s" 3262 msgid "Select a chat for buddy: %s"
7278 msgstr "Valitse ryhmäkeskustelu tuttavalle: %s" 3263 msgstr "Valitse ryhmäkeskustelu tuttavalle: %s"
7279 3264
7280 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867 3265 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:866 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:867
7281 msgid "Add to chat..." 3266 msgid "Add to chat..."
7282 msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun..." 3267 msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun..."
7283 3268
7284 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1028 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 3269 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:993
7285 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654 3270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1408
7286 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693 3271 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2829
3272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809
3273 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5542
3274 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3275 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 ../libpurple/status.c:154
3276 #: ../pidgin/gtkblist.c:2978 ../pidgin/gtkblist.c:3302
3277 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:458 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1092
3278 msgid "Offline"
3279 msgstr "Poissa linjoilta"
3280
3281 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:996
3282 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1410
3283 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3284 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3285 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2817
3286 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:155
3287 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1089
3288 msgid "Available"
3289 msgstr "Tavoitettavissa"
3290
3291 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1028 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1104
3292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2663
3293 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701
7287 msgid "UIN" 3294 msgid "UIN"
7288 msgstr "UIN" 3295 msgstr "UIN"
7289 3296
7290 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1031 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 3297 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1031 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1107
7291 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1558 3298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1565
7292 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1734 3299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1741
7293 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3704 3300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3712
7294 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024 3301 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024
7295 msgid "First Name" 3302 msgid "First Name"
7296 msgstr "Etunimi" 3303 msgstr "Etunimi"
7297 3304
7298 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1044 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1116 3305 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1116
7299 msgid "Birth Year" 3306 msgid "Birth Year"
7300 msgstr "Syntymävuosi" 3307 msgstr "Syntymävuosi"
7301 3308
7302 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1167 3309 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1098 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167
7303 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3886 3310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913
7304 msgid "Unable to display the search results." 3311 msgid "Unable to display the search results."
7305 msgstr "Ei voida näyttää hakutuloksia." 3312 msgstr "Ei voida näyttää hakutuloksia."
7306 3313
7307 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1158 3314 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1158
7308 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3315 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
7309 msgstr "Gadu-Gadun julkinen hakemisto" 3316 msgstr "Gadu-Gadun julkinen hakemisto"
7310 3317
7311 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1159 3318 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1159
7312 msgid "Search results" 3319 msgid "Search results"
7313 msgstr "Hakutulokset" 3320 msgstr "Hakutulokset"
7314 3321
7315 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1202 3322 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1202
7316 msgid "No matching users found" 3323 msgid "No matching users found"
7317 msgstr "Käyttäjistä ei löytynyt osumia" 3324 msgstr "Käyttäjistä ei löytynyt osumia"
7318 3325
7319 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1203 3326 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1203
7320 msgid "There are no users matching your search criteria." 3327 msgid "There are no users matching your search criteria."
7321 msgstr "Hakuvalintojasi vastaavia käyttäjiä ei ole." 3328 msgstr "Hakuvalintojasi vastaavia käyttäjiä ei ole."
7322 3329
7323 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1297 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1450 3330 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1450
7324 msgid "Unable to read socket" 3331 msgid "Unable to read socket"
7325 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta" 3332 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta"
7326 3333
7327 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382 3334 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1382
7328 msgid "Buddy list downloaded" 3335 msgid "Buddy list downloaded"
7329 msgstr "Tuttavalista ladattu" 3336 msgstr "Tuttavalista ladattu"
7330 3337
7331 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383 3338 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1383
7332 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 3339 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
7333 msgstr "Tuttavalistasi ladattiin palvelimelta." 3340 msgstr "Tuttavalistasi ladattiin palvelimelta."
7334 3341
7335 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1390 3342 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390
7336 msgid "Buddy list uploaded" 3343 msgid "Buddy list uploaded"
7337 msgstr "Tuttavalista lähetettiin" 3344 msgstr "Tuttavalista lähetettiin"
7338 3345
7339 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1391 3346 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391
7340 msgid "Your buddy list was stored on the server." 3347 msgid "Your buddy list was stored on the server."
7341 msgstr "Tuttavalistasi tallennettiin palvelimelle." 3348 msgstr "Tuttavalistasi tallennettiin palvelimelle."
7342 3349
7343 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1496 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1727 3350 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1496 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1702
7344 msgid "Connection failed." 3351 msgid "Connection failed."
7345 msgstr "Yhteys epäonnistui." 3352 msgstr "Yhteys epäonnistui."
7346 3353
7347 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1633 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:563 3354 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:528
7348 msgid "Blocked" 3355 msgid "Blocked"
7349 msgstr "Estetty" 3356 msgstr "Estetty"
7350 3357
7351 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1656 3358 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1631
7352 msgid "Add to chat" 3359 msgid "Add to chat"
7353 msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun" 3360 msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun"
7354 3361
7355 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1665 3362 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1640
7356 msgid "Unblock" 3363 msgid "Unblock"
7357 msgstr "Poista esto" 3364 msgstr "Poista esto"
7358 3365
7359 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669 3366 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
7360 msgid "Block" 3367 msgid "Block"
7361 msgstr "Estä" 3368 msgstr "Estä"
7362 3369
7363 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1686 3370 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661
7364 msgid "Chat _name:" 3371 msgid "Chat _name:"
7365 msgstr "Keskustelunimi:" 3372 msgstr "Keskustelunimi:"
7366 3373
7367 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1926 3374 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1901
7368 msgid "Chat error" 3375 msgid "Chat error"
7369 msgstr "Keskusteluvirhe" 3376 msgstr "Keskusteluvirhe"
7370 3377
7371 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1927 3378 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1902
7372 msgid "This chat name is already in use" 3379 msgid "This chat name is already in use"
7373 msgstr "Tämä keskustelunimi on jo käytössä" 3380 msgstr "Tämä keskustelunimi on jo käytössä"
7374 3381
7375 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2010 3382 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1985
7376 msgid "Not connected to the server." 3383 msgid "Not connected to the server."
7377 msgstr "Ei yhdistettynä palvelimeen." 3384 msgstr "Ei yhdistettynä palvelimeen."
7378 3385
7379 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033 3386 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2008
7380 msgid "Find buddies..." 3387 msgid "Find buddies..."
7381 msgstr "Etsi tuttavia..." 3388 msgstr "Etsi tuttavia..."
7382 3389
7383 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2039 3390 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2014
7384 msgid "Change password..." 3391 msgid "Change password..."
7385 msgstr "Vaihda salasana..." 3392 msgstr "Vaihda salasana..."
7386 3393
7387 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2045 3394 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2020
7388 msgid "Upload buddylist to Server" 3395 msgid "Upload buddylist to Server"
7389 msgstr "Vie tuttavalista palvelimelle" 3396 msgstr "Vie tuttavalista palvelimelle"
7390 3397
7391 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2049 3398 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024
7392 msgid "Download buddylist from Server" 3399 msgid "Download buddylist from Server"
7393 msgstr "Tuo tuttavalista palvelimelta" 3400 msgstr "Tuo tuttavalista palvelimelta"
7394 3401
7395 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2053 3402 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028
7396 msgid "Delete buddylist from Server" 3403 msgid "Delete buddylist from Server"
7397 msgstr "Poista tuttavalista palvelimelta" 3404 msgstr "Poista tuttavalista palvelimelta"
7398 3405
7399 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2057 3406 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032
7400 msgid "Save buddylist to file..." 3407 msgid "Save buddylist to file..."
7401 msgstr "Vie tuttavalista tiedostoon..." 3408 msgstr "Vie tuttavalista tiedostoon..."
7402 3409
7403 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2061 3410 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036
7404 msgid "Load buddylist from file..." 3411 msgid "Load buddylist from file..."
7405 msgstr "Tuo tuttavalista tiedostosta..." 3412 msgstr "Tuo tuttavalista tiedostosta..."
7406 3413
7407 #. magic 3414 #. magic
7408 #. major_version 3415 #. major_version
7413 #. dependencies 3420 #. dependencies
7414 #. priority 3421 #. priority
7415 #. id 3422 #. id
7416 #. name 3423 #. name
7417 #. version 3424 #. version
7418 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2159 3425 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2134
7419 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 3426 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
7420 msgstr "Gadu-Gadu-yhteyskäytäntöliitännäinen" 3427 msgstr "Gadu-Gadu-yhteyskäytäntöliitännäinen"
7421 3428
7422 #. summary 3429 #. summary
7423 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2160 3430 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2135
7424 msgid "Polish popular IM" 3431 msgid "Polish popular IM"
7425 msgstr "Puolalainen suosittu pikaviestin" 3432 msgstr "Puolalainen suosittu pikaviestin"
7426 3433
7427 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2208 3434 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2183
7428 msgid "Gadu-Gadu User" 3435 msgid "Gadu-Gadu User"
7429 msgstr "Gadu-Gadu-käyttäjä" 3436 msgstr "Gadu-Gadu-käyttäjä"
7430 3437
7431 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1581 3438 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
3439 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1575
7432 #, c-format 3440 #, c-format
7433 msgid "Unknown command: %s" 3441 msgid "Unknown command: %s"
7434 msgstr "Tuntematon komento: %s" 3442 msgstr "Tuntematon komento: %s"
7435 3443
7436 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:593 3444 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
7437 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289 3445 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:593
3446 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1283
7438 #, c-format 3447 #, c-format
7439 msgid "current topic is: %s" 3448 msgid "current topic is: %s"
7440 msgstr "nykyinen aihe on: %s" 3449 msgstr "nykyinen aihe on: %s"
7441 3450
7442 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:597 3451 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
7443 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293 3452 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:597
3453 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1287
7444 msgid "No topic is set" 3454 msgid "No topic is set"
7445 msgstr "Aihetta ei ole asetettu" 3455 msgstr "Aihetta ei ole asetettu"
7446 3456
7447 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:296 3457 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
7448 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:337 3458 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
7449 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 3459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
7450 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 3460 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
7451 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 3461 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
7452 msgid "File Transfer Failed" 3462 msgid "File Transfer Failed"
7453 msgstr "Tiedostonsiirto epäonnistui" 3463 msgstr "Tiedostonsiirto epäonnistui"
7454 3464
7455 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:297 3465 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
7456 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:338 3466 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
7457 msgid "Gaim could not open a listening port." 3467 msgid "Could not open a listening port."
7458 msgstr "Gaim ei voinut avata kuuntelevaa porttia." 3468 msgstr "Kuuntelevaa porttia ei voitu avata."
7459 3469
7460 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 3470 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
7461 msgid "Error displaying MOTD" 3471 msgid "Error displaying MOTD"
7462 msgstr "Virhe näytettäessä MOTD:tä" 3472 msgstr "Virhe näytettäessä MOTD:tä"
7463 3473
7464 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 3474 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
7465 msgid "No MOTD available" 3475 msgid "No MOTD available"
7466 msgstr "MOTD ei ole käytettävissä" 3476 msgstr "MOTD ei ole käytettävissä"
7467 3477
7468 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81 3478 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
7469 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 3479 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
7470 msgstr "MOTD:tä ei ole assosioitu tälle yhteydelle." 3480 msgstr "MOTD:tä ei ole assosioitu tälle yhteydelle."
7471 3481
7472 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84 3482 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
7473 #, c-format 3483 #, c-format
7474 msgid "MOTD for %s" 3484 msgid "MOTD for %s"
7475 msgstr "MOTD %s:lle" 3485 msgstr "MOTD %s:lle"
7476 3486
7477 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166 3487 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
7478 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:608 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:633 3488 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:598 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:623
7479 msgid "Server has disconnected" 3489 msgid "Server has disconnected"
7480 msgstr "Palvelin on katkaissut yhteyden" 3490 msgstr "Palvelin on katkaissut yhteyden"
7481 3491
7482 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259 3492 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
7483 msgid "View MOTD" 3493 msgid "View MOTD"
7484 msgstr "Näytä MOTD" 3494 msgstr "Näytä MOTD"
7485 3495
7486 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:271 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33 3496 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
7487 msgid "_Channel:" 3497 msgid "_Channel:"
7488 msgstr "_Kanava:" 3498 msgstr "_Kanava:"
7489 3499
7490 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:277 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59 3500 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
3501 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59
7491 msgid "_Password:" 3502 msgid "_Password:"
7492 msgstr "_Salasana:" 3503 msgstr "_Salasana:"
7493 3504
7494 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308 3505 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
7495 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 3506 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
7496 msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä" 3507 msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä"
7497 3508
7498 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:582 3509 #. connect to the server
7499 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:927 3510 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
3511 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038
3512 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344
3513 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2183
3514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1269
3515 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
3516 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3721
3517 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669
3518 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2743
3519 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1620 ../pidgin/gtkstatusbox.c:609
3520 msgid "Connecting"
3521 msgstr "Yhdistetään"
3522
3523 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
3524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:597
3525 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
7500 msgid "SSL support unavailable" 3526 msgid "SSL support unavailable"
7501 msgstr "SSL-tuki ei saatavilla" 3527 msgstr "SSL-tuki ei saatavilla"
7502 3528
7503 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464 3529 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
7504 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584 3530 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
3531 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1584
7505 msgid "Couldn't create socket" 3532 msgid "Couldn't create socket"
7506 msgstr "Pistokkeen luominen epäonnistui" 3533 msgstr "Pistokkeen luominen epäonnistui"
7507 3534
7508 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:460 3535 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:402
7509 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1263 3536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466
3537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1265
7510 msgid "Couldn't connect to host" 3538 msgid "Couldn't connect to host"
7511 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" 3539 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa"
7512 3540
7513 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:484 3541 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:424
3542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495
7514 msgid "Connection Failed" 3543 msgid "Connection Failed"
7515 msgstr "Yhteysvirhe" 3544 msgstr "Yhteysvirhe"
7516 3545
7517 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:487 3546 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:427
3547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498
7518 msgid "SSL Handshake Failed" 3548 msgid "SSL Handshake Failed"
7519 msgstr "SSL-kättely epäonnistui" 3549 msgstr "SSL-kättely epäonnistui"
7520 3550
7521 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:605 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:630 3551 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:595 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:620
7522 msgid "Read error" 3552 msgid "Read error"
7523 msgstr "Virhe luettaessa" 3553 msgstr "Virhe luettaessa"
7524 3554
7525 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:769 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421 3555 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:759
7526 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 3556 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1421
3557 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
7527 msgid "Users" 3558 msgid "Users"
7528 msgstr "Käyttäjät" 3559 msgstr "Käyttäjät"
7529 3560
7530 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772 3561 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:762
7531 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3396 3562 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375
7532 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 3563 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1424
7533 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 3564 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382
3565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
7534 msgid "Topic" 3566 msgid "Topic"
7535 msgstr "Aihe" 3567 msgstr "Aihe"
7536 3568
7537 #. *< type 3569 #. *< type
7538 #. *< ui_requirement 3570 #. *< ui_requirement
7540 #. *< dependencies 3572 #. *< dependencies
7541 #. *< priority 3573 #. *< priority
7542 #. *< id 3574 #. *< id
7543 #. *< name 3575 #. *< name
7544 #. *< version 3576 #. *< version
7545 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903 3577 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:893
7546 msgid "IRC Protocol Plugin" 3578 msgid "IRC Protocol Plugin"
7547 msgstr "IRC-yhteyskäytäntöliitännäinen" 3579 msgstr "IRC-yhteyskäytäntöliitännäinen"
7548 3580
7549 #. * summary 3581 #. * summary
7550 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:904 3582 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:894
7551 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 3583 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
7552 msgstr "IRC-yhteyskäytäntöliitännäinen joka on vähemmän huono..." 3584 msgstr "IRC-yhteyskäytäntöliitännäinen joka on vähemmän huono..."
7553 3585
7554 #. host to connect to 3586 #. host to connect to
7555 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:923 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:239 3587 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:913 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312
7556 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1984 3588 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1994
7557 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2056 ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:133 3589 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2099
7558 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:133 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:758 3590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6621
7559 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5727 3591 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:746
7560 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1244 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1347 3592 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5706
7561 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1836 3593 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
7562 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347 3594 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347
3595 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1836
3596 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
7563 msgid "Server" 3597 msgid "Server"
7564 msgstr "Palvelin" 3598 msgstr "Palvelin"
7565 3599
7566 #. port to connect to 3600 #. port to connect to
7567 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:926 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2061 3601 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104
7568 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:136 3602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6624
7569 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:136 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:761 3603 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:749
7570 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5732 3604 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5711
7571 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1856 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351 3605 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1850
3606 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
7572 msgid "Port" 3607 msgid "Port"
7573 msgstr "Portti" 3608 msgstr "Portti"
7574 3609
7575 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:929 3610 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:919
7576 msgid "Encodings" 3611 msgid "Encodings"
7577 msgstr "Merkistöt" 3612 msgstr "Merkistöt"
7578 3613
7579 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:932 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:232 3614 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:922 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:305
7580 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:782 3615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:797
7581 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1532 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191 3616 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1532
7582 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1194 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340 3617 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191
7583 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929 3618 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194
3619 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340
3620 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343
3621 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:923
7584 msgid "Username" 3622 msgid "Username"
7585 msgstr "Käyttäjänimi" 3623 msgstr "Käyttäjänimi"
7586 3624
7587 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:935 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:233 3625 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:925 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:306
7588 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933 3626 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:927
7589 msgid "Real name" 3627 msgid "Real name"
7590 msgstr "Oikea nimi" 3628 msgstr "Oikea nimi"
7591 3629
7592 #. 3630 #.
7593 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 3631 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
7594 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 3632 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
7595 #. 3633 #.
7596 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:943 3634 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:933
7597 msgid "Use SSL" 3635 msgid "Use SSL"
7598 msgstr "Käytä SSL:ää" 3636 msgstr "Käytä SSL:ää"
7599 3637
7600 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107 3638 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:180
7601 msgid "Bad mode" 3639 msgid "Bad mode"
7602 msgstr "Väärä tila" 3640 msgstr "Väärä tila"
7603 3641
7604 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118 3642 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:191
7605 #, c-format 3643 #, c-format
7606 msgid "You are banned from %s." 3644 msgid "You are banned from %s."
7607 msgstr "Sinut on kielletty kanavalta %s." 3645 msgstr "Sinut on kielletty kanavalta %s."
7608 3646
7609 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119 3647 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:192
7610 msgid "Banned" 3648 msgid "Banned"
7611 msgstr "Kielletty" 3649 msgstr "Kielletty"
7612 3650
7613 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136 3651 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:209
7614 #, c-format 3652 #, c-format
7615 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" 3653 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
7616 msgstr "Ei voida estää käyttäjää %s: estolista on täynnä" 3654 msgstr "Ei voida estää käyttäjää %s: estolista on täynnä"
7617 3655
7618 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:217 3656 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:290
7619 msgid " <i>(ircop)</i>" 3657 msgid " <i>(ircop)</i>"
7620 msgstr " <i>(ircop)</i>" 3658 msgstr " <i>(ircop)</i>"
7621 3659
7622 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218 3660 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:291
7623 msgid " <i>(identified)</i>" 3661 msgid " <i>(identified)</i>"
7624 msgstr "<i>(tunnistettu)</i>" 3662 msgstr "<i>(tunnistettu)</i>"
7625 3663
7626 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3694 3664 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:292
7627 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 3665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3702
3666 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414
7628 msgid "Nick" 3667 msgid "Nick"
7629 msgstr "Kutsumanimi" 3668 msgstr "Kutsumanimi"
7630 3669
7631 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:245 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1272 3670 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:318
3671 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272
7632 msgid "Currently on" 3672 msgid "Currently on"
7633 msgstr "Tällä hetkellä" 3673 msgstr "Tällä hetkellä"
7634 3674
7635 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:250 3675 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
7636 msgid "Idle for" 3676 msgid "Idle for"
7637 msgstr "Jouten " 3677 msgstr "Jouten "
7638 3678
7639 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:253 3679 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:326
7640 msgid "Online since" 3680 msgid "Online since"
7641 msgstr "Linjoilla" 3681 msgstr "Linjoilla"
7642 3682
7643 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 3683 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330
7644 msgid "<b>Defining adjective:</b>" 3684 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
7645 msgstr "<b>Kuvaava adjektiivi:</b>" 3685 msgstr "<b>Kuvaava adjektiivi:</b>"
7646 3686
7647 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 3687 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330
7648 msgid "Glorious" 3688 msgid "Glorious"
7649 msgstr "Loistokas" 3689 msgstr "Loistokas"
7650 3690
7651 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:333 3691 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:406
7652 #, c-format 3692 #, c-format
7653 msgid "%s has changed the topic to: %s" 3693 msgid "%s has changed the topic to: %s"
7654 msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s" 3694 msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s"
7655 3695
7656 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:335 3696 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:408
7657 #, c-format 3697 #, c-format
7658 msgid "%s has cleared the topic." 3698 msgid "%s has cleared the topic."
7659 msgstr "%s on poistanut aiheen." 3699 msgstr "%s on poistanut aiheen."
7660 3700
7661 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:343 3701 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:416
7662 #, c-format 3702 #, c-format
7663 msgid "The topic for %s is: %s" 3703 msgid "The topic for %s is: %s"
7664 msgstr "%s:n aihe on: %s" 3704 msgstr "%s:n aihe on: %s"
7665 3705
7666 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:361 3706 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:434
7667 #, c-format 3707 #, c-format
7668 msgid "Unknown message '%s'" 3708 msgid "Unknown message '%s'"
7669 msgstr "Tuntematon viesti \"%s\"" 3709 msgstr "Tuntematon viesti \"%s\""
7670 3710
7671 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 3711 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:435
7672 msgid "Unknown message" 3712 msgid "Unknown message"
7673 msgstr "Tuntematon viesti" 3713 msgstr "Tuntematon viesti"
7674 3714
7675 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 3715 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:435
7676 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 3716 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
7677 msgstr "Gaim on lähettänyt viestin jota IRC-palvelin ei ymmärrä." 3717 msgstr "IRC-palvelin vastaanotti viestin jota se ei ymmärtänyt."
7678 3718
7679 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:385 3719 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:456
7680 #, c-format 3720 #, c-format
7681 msgid "Users on %s: %s" 3721 msgid "Users on %s: %s"
7682 msgstr "Käyttäjät %s: %s" 3722 msgstr "Käyttäjät %s: %s"
7683 3723
7684 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:515 3724 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:553
7685 msgid "Time Response" 3725 msgid "Time Response"
7686 msgstr "Vastaus time-komentoon " 3726 msgstr "Vastaus time-komentoon "
7687 3727
7688 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:516 3728 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:554
7689 msgid "The IRC server's local time is:" 3729 msgid "The IRC server's local time is:"
7690 msgstr "IRC palvelimen paikallinen aika:" 3730 msgstr "IRC palvelimen paikallinen aika:"
7691 3731
7692 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:527 3732 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:565
7693 msgid "No such channel" 3733 msgid "No such channel"
7694 msgstr "Kanavaa ei ole" 3734 msgstr "Kanavaa ei ole"
7695 3735
7696 #. does this happen? 3736 #. does this happen?
7697 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:538 3737 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576
7698 msgid "no such channel" 3738 msgid "no such channel"
7699 msgstr "kanavaa ei ole" 3739 msgstr "kanavaa ei ole"
7700 3740
7701 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:541 3741 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:579
7702 msgid "User is not logged in" 3742 msgid "User is not logged in"
7703 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään" 3743 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään"
7704 3744
7705 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:546 3745 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:584
7706 msgid "No such nick or channel" 3746 msgid "No such nick or channel"
7707 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa" 3747 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa"
7708 3748
7709 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:566 3749 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:604
7710 msgid "Could not send" 3750 msgid "Could not send"
7711 msgstr "Ei voitu lähettää" 3751 msgstr "Ei voitu lähettää"
7712 3752
7713 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:622 3753 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:660
7714 #, c-format 3754 #, c-format
7715 msgid "Joining %s requires an invitation." 3755 msgid "Joining %s requires an invitation."
7716 msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun." 3756 msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun."
7717 3757
7718 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:623 3758 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:661
7719 msgid "Invitation only" 3759 msgid "Invitation only"
7720 msgstr "Vain kutsu" 3760 msgstr "Vain kutsu"
7721 3761
7722 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:732 3762 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:773
7723 #, c-format 3763 #, c-format
7724 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 3764 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
7725 msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta: (%s)" 3765 msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta: (%s)"
7726 3766
7727 #. Remove user from channel 3767 #. Remove user from channel
7728 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:737 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720 3768 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:778 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720
7729 #, c-format 3769 #, c-format
7730 msgid "Kicked by %s (%s)" 3770 msgid "Kicked by %s (%s)"
7731 msgstr "%s potkaisi (%s)" 3771 msgstr "%s potkaisi (%s)"
7732 3772
7733 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:760 3773 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:801
7734 #, c-format 3774 #, c-format
7735 msgid "mode (%s %s) by %s" 3775 msgid "mode (%s %s) by %s"
7736 msgstr "moodin (%s %s) asetti %s" 3776 msgstr "moodin (%s %s) asetti %s"
7737 3777
7738 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846 3778 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:886 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:887
7739 msgid "Invalid nickname" 3779 msgid "Invalid nickname"
7740 msgstr "Virheellinen lempinimi" 3780 msgstr "Virheellinen lempinimi"
7741 3781
7742 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:847 3782 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:888
7743 msgid "" 3783 msgid ""
7744 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " 3784 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
7745 "invalid characters." 3785 "invalid characters."
7746 msgstr "" 3786 msgstr ""
7747 "Palvelin hylkäsi valitsemasi kutsumanimen. Siinä on todennäköisesti " 3787 "Palvelin hylkäsi valitsemasi kutsumanimen. Siinä on todennäköisesti "
7748 "kiellettyjä merkkejä." 3788 "kiellettyjä merkkejä."
7749 3789
7750 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:852 3790 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:893
7751 msgid "" 3791 msgid ""
7752 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " 3792 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
7753 "invalid characters." 3793 "invalid characters."
7754 msgstr "" 3794 msgstr ""
7755 "Palvelin hylkäsi valitsemasi tilinimen. Siinä on todennäköisesti kiellettyjä " 3795 "Palvelin hylkäsi valitsemasi tilinimen. Siinä on todennäköisesti kiellettyjä "
7756 "merkkejä." 3796 "merkkejä."
7757 3797
7758 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 3798 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:932
7759 msgid "Cannot change nick" 3799 msgid "Cannot change nick"
7760 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" 3800 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
7761 3801
7762 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 3802 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:932
7763 msgid "Could not change nick" 3803 msgid "Could not change nick"
7764 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" 3804 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
7765 3805
7766 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:912 3806 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:953
7767 #, c-format 3807 #, c-format
7768 msgid "You have parted the channel%s%s" 3808 msgid "You have parted the channel%s%s"
7769 msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s" 3809 msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s"
7770 3810
7771 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:954 3811 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:995
7772 msgid "Error: invalid PONG from server" 3812 msgid "Error: invalid PONG from server"
7773 msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta" 3813 msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta"
7774 3814
7775 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:956 3815 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:997
7776 #, c-format 3816 #, c-format
7777 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 3817 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
7778 msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia" 3818 msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia"
7779 3819
7780 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1037 3820 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1078
7781 #, c-format 3821 #, c-format
7782 msgid "Cannot join %s:" 3822 msgid "Cannot join %s:"
7783 msgstr "Ei voi liittyä %s:" 3823 msgstr "Ei voi liittyä %s:"
7784 3824
7785 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1038 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 3825 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1079
3826 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
7786 msgid "Cannot join channel" 3827 msgid "Cannot join channel"
7787 msgstr "Ei voida liittyä kanavalle" 3828 msgstr "Ei voida liittyä kanavalle"
7788 3829
7789 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1072 3830 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113
7790 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 3831 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
7791 msgstr "Kutsumanimi tai kanava ei tilapäisesti ole käytössä." 3832 msgstr "Kutsumanimi tai kanava ei tilapäisesti ole käytössä."
7792 3833
7793 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1084 3834 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1125
7794 #, c-format 3835 #, c-format
7795 msgid "Wallops from %s" 3836 msgid "Wallops from %s"
7796 msgstr "Wallops %s:ltä" 3837 msgstr "Wallops %s:ltä"
7797 3838
7798 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116 3839 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:118
7799 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 3840 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
7800 msgstr "action &lt;tehtävä toiminta&gt;: Tee toiminta." 3841 msgstr "action &lt;tehtävä toiminta&gt;: Tee toiminta."
7801 3842
7802 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117 3843 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:119
7803 msgid "" 3844 msgid ""
7804 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 3845 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
7805 "away." 3846 "away."
7806 msgstr "" 3847 msgstr ""
7807 "away [viesti]: Aseta poissaoloviesti, tai jätä viesti tyhjäksi poistaaksesi " 3848 "away [viesti]: Aseta poissaoloviesti, tai jätä viesti tyhjäksi poistaaksesi "
7808 "poissaolotilan." 3849 "poissaolotilan."
7809 3850
7810 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118 3851 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:120
7811 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" 3852 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
7812 msgstr "chanserv: Lähetä komento chanserv:lle" 3853 msgstr "chanserv: Lähetä komento chanserv:lle"
7813 3854
7814 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119 3855 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:121
7815 msgid "" 3856 msgid ""
7816 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from " 3857 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
7817 "someone. You must be a channel operator to do this." 3858 "someone. You must be a channel operator to do this."
7818 msgstr "" 3859 msgstr ""
7819 "deop &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Poista kanavaoperaattorin status joltakulta. " 3860 "deop &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Poista kanavaoperaattorin status joltakulta. "
7820 "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." 3861 "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
7821 3862
7822 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120 3863 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
7823 msgid "" 3864 msgid ""
7824 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from " 3865 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
7825 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " 3866 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
7826 "must be a channel operator to do this." 3867 "must be a channel operator to do this."
7827 msgstr "" 3868 msgstr ""
7828 "devoice &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Poista ääni-tila joltakulta, estäen heitä " 3869 "devoice &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Poista ääni-tila joltakulta, estäen heitä "
7829 "puhumasta jos kanava on moderoitu (+m). Sinun tulee olla kanavaperaattori " 3870 "puhumasta jos kanava on moderoitu (+m). Sinun tulee olla kanavaperaattori "
7830 "tehdäksesi näin." 3871 "tehdäksesi näin."
7831 3872
7832 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121 3873 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
7833 msgid "" 3874 msgid ""
7834 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified " 3875 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
7835 "channel, or the current channel." 3876 "channel, or the current channel."
7836 msgstr "" 3877 msgstr ""
7837 "invite &lt;nimi&gt; [huone]: Kutsu joku liittymään kanssasi tietylle tai " 3878 "invite &lt;nimi&gt; [huone]: Kutsu joku liittymään kanssasi tietylle tai "
7838 "tämänhetkiselle kanavalle." 3879 "tämänhetkiselle kanavalle."
7839 3880
7840 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122 3881 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
7841 msgid "" 3882 msgid ""
7842 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 3883 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
7843 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 3884 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
7844 msgstr "" 3885 msgstr ""
7845 "j &lt;huone1&gt;[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle tai " 3886 "j &lt;huone1&gt;[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle tai "
7846 "useammalle kanavalle, antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen." 3887 "useammalle kanavalle, antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen."
7847 3888
7848 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123 3889 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
7849 msgid "" 3890 msgid ""
7850 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 3891 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
7851 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 3892 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
7852 msgstr "" 3893 msgstr ""
7853 "join &lt;huone1&gt;[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle " 3894 "join &lt;huone1&gt;[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle "
7854 "tai useammalle kanavalle antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen." 3895 "tai useammalle kanavalle antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen."
7855 3896
7856 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124 3897 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
7857 msgid "" 3898 msgid ""
7858 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a " 3899 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
7859 "channel operator to do this." 3900 "channel operator to do this."
7860 msgstr "" 3901 msgstr ""
7861 "kick &lt;nimi&gt; [viesti]: Poista joku kanavalta. Sinun tulee olla " 3902 "kick &lt;nimi&gt; [viesti]: Poista joku kanavalta. Sinun tulee olla "
7862 "kanavaoperaattori tehdäksesi näin." 3903 "kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
7863 3904
7864 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125 3905 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
7865 msgid "" 3906 msgid ""
7866 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " 3907 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
7867 "may disconnect you upon doing this.</i>" 3908 "may disconnect you upon doing this.</i>"
7868 msgstr "" 3909 msgstr ""
7869 "list: Näytä lista keskusteluhuoneista verkossa. <i>Varoitus, jotkut " 3910 "list: Näytä lista keskusteluhuoneista verkossa. <i>Varoitus, jotkut "
7870 "palvelimet saattavat katkaista yhteytesi jos teet näin.</i>" 3911 "palvelimet saattavat katkaista yhteytesi jos teet näin.</i>"
7871 3912
7872 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126 3913 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
7873 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 3914 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
7874 msgstr "me &lt;tehtävä toiminto&gt;: Suorita toiminto." 3915 msgstr "me &lt;tehtävä toiminto&gt;: Suorita toiminto."
7875 3916
7876 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127 3917 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
7877 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" 3918 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
7878 msgstr "memoserv: Lähetä komento memoserv:lle" 3919 msgstr "memoserv: Lähetä komento memoserv:lle"
7879 3920
7880 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128 3921 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
7881 msgid "" 3922 msgid ""
7882 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel " 3923 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
7883 "or user mode." 3924 "or user mode."
7884 msgstr "" 3925 msgstr ""
7885 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nimi|kanava&gt;: Aseta tai poista kanavan " 3926 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nimi|kanava&gt;: Aseta tai poista kanavan "
7886 "tai käyttäjän tila." 3927 "tai käyttäjän tila."
7887 3928
7888 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129 3929 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
7889 msgid "" 3930 msgid ""
7890 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 3931 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
7891 "opposed to a channel)." 3932 "opposed to a channel)."
7892 msgstr "" 3933 msgstr ""
7893 "msg &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle " 3934 "msg &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle "
7894 "(ollessasi kanavalla)." 3935 "(ollessasi kanavalla)."
7895 3936
7896 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130 3937 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
7897 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 3938 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
7898 msgstr "names [kanava]: Listaa kanavalla olevat käyttäjät." 3939 msgstr "names [kanava]: Listaa kanavalla olevat käyttäjät."
7899 3940
7900 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131 3941 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
7901 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1788 3942 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1798
7902 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 3943 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
7903 msgstr "nick &lt;uusi nimi&gt;: Muuta nimesi." 3944 msgstr "nick &lt;uusi nimi&gt;: Muuta nimesi."
7904 3945
7905 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132 3946 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
7906 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 3947 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
7907 msgstr "nickserv: Lähetä komento nickserv:lle" 3948 msgstr "nickserv: Lähetä komento nickserv:lle"
7908 3949
7909 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133 3950 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
7910 msgid "" 3951 msgid ""
7911 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " 3952 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
7912 "must be a channel operator to do this." 3953 "must be a channel operator to do this."
7913 msgstr "" 3954 msgstr ""
7914 "op &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Anna kanavaoperaattorin status jollekulle. " 3955 "op &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Anna kanavaoperaattorin status jollekulle. "
7915 "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." 3956 "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
7916 3957
7917 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134 3958 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
7918 msgid "" 3959 msgid ""
7919 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably " 3960 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
7920 "can't use it." 3961 "can't use it."
7921 msgstr "" 3962 msgstr ""
7922 "operwall &lt;viesti&gt;: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti " 3963 "operwall &lt;viesti&gt;: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti "
7923 "tule käyttää tätä." 3964 "tule käyttää tätä."
7924 3965
7925 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135 3966 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
7926 msgid "operserv: Send a command to operserv" 3967 msgid "operserv: Send a command to operserv"
7927 msgstr "operserv: Lähetä komento operserv:lle" 3968 msgstr "operserv: Lähetä komento operserv:lle"
7928 3969
7929 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136 3970 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
7930 msgid "" 3971 msgid ""
7931 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " 3972 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
7932 "with an optional message." 3973 "with an optional message."
7933 msgstr "" 3974 msgstr ""
7934 "part [huone] [viesti]: Poistu tämänhetkiseltä kanavalta tai tietyltä " 3975 "part [huone] [viesti]: Poistu tämänhetkiseltä kanavalta tai tietyltä "
7935 "kanavalta valinnaisen viestin kanssa." 3976 "kanavalta valinnaisen viestin kanssa."
7936 3977
7937 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137 3978 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
7938 msgid "" 3979 msgid ""
7939 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " 3980 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
7940 "has." 3981 "has."
7941 msgstr "" 3982 msgstr ""
7942 "ping [nimi]: Kysyy kuinka paljon viivettä käyttäjällä(tai palvelimella jos " 3983 "ping [nimi]: Kysyy kuinka paljon viivettä käyttäjällä(tai palvelimella jos "
7943 "ei käyttäjää annettu) on." 3984 "ei käyttäjää annettu) on."
7944 3985
7945 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138 3986 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
7946 msgid "" 3987 msgid ""
7947 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 3988 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
7948 "opposed to a channel)." 3989 "opposed to a channel)."
7949 msgstr "" 3990 msgstr ""
7950 "query &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle (kun " 3991 "query &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle (kun "
7951 "olet kanavalla)." 3992 "olet kanavalla)."
7952 3993
7953 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139 3994 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
7954 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 3995 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
7955 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle + valinnainen viesti." 3996 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle + valinnainen viesti."
7956 3997
7957 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140 3998 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
7958 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 3999 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
7959 msgstr "quote [...]: Lähetä \"raaka\" komento palvelimelle." 4000 msgstr "quote [...]: Lähetä \"raaka\" komento palvelimelle."
7960 4001
7961 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141 4002 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
7962 msgid "" 4003 msgid ""
7963 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a " 4004 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
7964 "channel operator to do this." 4005 "channel operator to do this."
7965 msgstr "" 4006 msgstr ""
7966 "remove &lt;nimi&gt; [viesti]: Poista joku huoneesta. Sinun tulee olla " 4007 "remove &lt;nimi&gt; [viesti]: Poista joku huoneesta. Sinun tulee olla "
7967 "kanavaoperaattori tehdäksesi näin." 4008 "kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
7968 4009
7969 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142 4010 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
7970 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." 4011 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
7971 msgstr "time: Näyttää paikallisen ajan IRC palvelimella." 4012 msgstr "time: Näyttää paikallisen ajan IRC palvelimella."
7972 4013
7973 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143 4014 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
7974 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 4015 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
7975 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda kanavan aihetta." 4016 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda kanavan aihetta."
7976 4017
7977 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144 4018 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
7978 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 4019 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
7979 msgstr "umode &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Aseta tai poista käyttäjän tila." 4020 msgstr "umode &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Aseta tai poista käyttäjän tila."
7980 4021
7981 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145 4022 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
7982 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" 4023 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
7983 msgstr "version [nimi]: lähetä CTCP VERSION -pyyntö käyttäjälle" 4024 msgstr "version [nimi]: lähetä CTCP VERSION -pyyntö käyttäjälle"
7984 4025
7985 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146 4026 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
7986 msgid "" 4027 msgid ""
7987 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " 4028 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
7988 "must be a channel operator to do this." 4029 "must be a channel operator to do this."
7989 msgstr "" 4030 msgstr ""
7990 "voice &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Aseta kanavan ääni-tila jollekulle. Sinun " 4031 "voice &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Aseta kanavan ääni-tila jollekulle. Sinun "
7991 "tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." 4032 "tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
7992 4033
7993 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147 4034 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
7994 msgid "" 4035 msgid ""
7995 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't " 4036 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
7996 "use it." 4037 "use it."
7997 msgstr "" 4038 msgstr ""
7998 "wallops &lt;viesti&gt;: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti " 4039 "wallops &lt;viesti&gt;: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti "
7999 "tulee käyttää sitä." 4040 "tulee käyttää sitä."
8000 4041
8001 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:148 4042 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
8002 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 4043 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
8003 msgstr "whois [palvelin] &lt;nimi&gt;: Hae tietoja käyttäjästä." 4044 msgstr "whois [palvelin] &lt;nimi&gt;: Hae tietoja käyttäjästä."
8004 4045
8005 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:442 4046 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:444
8006 #, c-format 4047 #, c-format
8007 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 4048 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
8008 msgstr "Vastausaika %s:ltä: %lu sekuntia" 4049 msgstr "Vastausaika %s:ltä: %lu sekuntia"
8009 4050
8010 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 4051 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445
8011 msgid "PONG" 4052 msgid "PONG"
8012 msgstr "PONG" 4053 msgstr "PONG"
8013 4054
8014 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 4055 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445
8015 msgid "CTCP PING reply" 4056 msgid "CTCP PING reply"
8016 msgstr "CTCP PING:n vastaus" 4057 msgstr "CTCP PING:n vastaus"
8017 4058
8018 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:554 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:558 4059 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:556
8019 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694 4060 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
8020 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786 4061 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
4062 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
8021 msgid "Disconnected." 4063 msgid "Disconnected."
8022 msgstr "Yhteys katkennut." 4064 msgstr "Yhteys katkennut."
8023 4065
8024 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49 4066 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:51
8025 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 4067 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
8026 msgstr "Palvelin vaatii TSL/SSL-tuen kirjautumiseen. TLS/SSL tukea ei löydy." 4068 msgstr "Palvelin vaatii TSL/SSL-tuen kirjautumiseen. TLS/SSL tukea ei löydy."
8027 4069
8028 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:112 4070 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:114
8029 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 4071 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
8030 msgstr "" 4072 msgstr ""
8031 "Palvelin vaatii salaamattoman tunnistautumisen salaamattoman yhteyden yli" 4073 "Palvelin vaatii salaamattoman tunnistautumisen salaamattoman yhteyden yli"
8032 4074
8033 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232 4075 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:229
8034 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" 4076 msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
8035 msgstr "Palvelin ei voinut todentaa sinua ilman salasanaa" 4077 msgstr "Palvelin ei voinut todentaa sinua ilman salasanaa"
8036 4078
8037 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:235 4079 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:232
8038 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:236 4080 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233
8039 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:404 4081 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:407
8040 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:405 4082 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:408
8041 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:486 4083 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:489
8042 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:487 4084 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:490
8043 msgid "Plaintext Authentication" 4085 msgid "Plaintext Authentication"
8044 msgstr "Tekstipohjainen tunnistus" 4086 msgstr "Tekstipohjainen tunnistus"
8045 4087
8046 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237 4088 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:234
8047 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406 4089 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:409
8048 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488 4090 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:491
8049 msgid "" 4091 msgid ""
8050 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 4092 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
8051 "connection. Allow this and continue authentication?" 4093 "connection. Allow this and continue authentication?"
8052 msgstr "" 4094 msgstr ""
8053 "Tämä palvelin vaatii tekstipohjaisen tunnistautumisen salaamattoman yhteyden " 4095 "Tämä palvelin vaatii tekstipohjaisen tunnistautumisen salaamattoman yhteyden "
8054 "yli. Sallitaanko tämä ja jatketaan?" 4096 "yli. Sallitaanko tämä ja jatketaan?"
8055 4097
8056 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:243 4098 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:240
8057 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:414 4099 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:417
8058 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:496 4100 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:499
8059 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4101 msgid "Server does not use any supported authentication method"
8060 msgstr "Palvelin ei käytä mitään tuettuista tunnistautumismenetelmistä" 4102 msgstr "Palvelin ei käytä mitään tuettuista tunnistautumismenetelmistä"
8061 4103
8062 #. This should never happen! 4104 #. This should never happen!
8063 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:327 4105 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:330
8064 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:449 4106 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:452
8065 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:617 4107 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:620
8066 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:751 4108 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:754
8067 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:776 4109 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:779
8068 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:795 4110 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:798
8069 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:113 4111 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115
8070 msgid "Invalid response from server." 4112 msgid "Invalid response from server."
8071 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta." 4113 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta."
8072 4114
8073 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:638 4115 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:641
8074 msgid "Invalid challenge from server" 4116 msgid "Invalid challenge from server"
8075 msgstr "Virheellinen tunnistushaaste palvelimelta" 4117 msgstr "Virheellinen tunnistushaaste palvelimelta"
8076 4118
8077 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:726 4119 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:729
8078 msgid "SASL error" 4120 msgid "SASL error"
8079 msgstr "SASL-virhe" 4121 msgstr "SASL-virhe"
8080 4122
8081 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271 4123 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271
8082 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:783 4124 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790
8083 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4148 4125 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4127
8084 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020 4126 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020
8085 msgid "Full Name" 4127 msgid "Full Name"
8086 msgstr "Koko nimi" 4128 msgstr "Koko nimi"
8087 4129
8088 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272 4130 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272
8089 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:796 4131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:803
8090 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032 4132 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032
8091 msgid "Family Name" 4133 msgid "Family Name"
8092 msgstr "Sukunimi" 4134 msgstr "Sukunimi"
8093 4135
8094 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273 4136 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273
8095 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:800 4137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:807
8096 msgid "Given Name" 4138 msgid "Given Name"
8097 msgstr "Etunimi" 4139 msgstr "Etunimi"
8098 4140
8099 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275 4141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275
8100 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:842 4142 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:857
8101 msgid "URL" 4143 msgid "URL"
8102 msgstr "URL" 4144 msgstr "URL"
8103 4145
8104 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276 4146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276
8105 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:852 4147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
8106 msgid "Street Address" 4148 msgid "Street Address"
8107 msgstr "Katuosoite" 4149 msgstr "Katuosoite"
8108 4150
8109 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277 4151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277
8110 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:848 4152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
8111 msgid "Extended Address" 4153 msgid "Extended Address"
8112 msgstr "Laajennettu osoite" 4154 msgstr "Laajennettu osoite"
8113 4155
8114 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278 4156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278
8115 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:856 4157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
8116 msgid "Locality" 4158 msgid "Locality"
8117 msgstr "Alue" 4159 msgstr "Alue"
8118 4160
8119 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279 4161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279
8120 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:860 4162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
8121 msgid "Region" 4163 msgid "Region"
8122 msgstr "Seutu" 4164 msgstr "Seutu"
8123 4165
8124 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280 4166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280
8125 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:864 4167 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
8126 msgid "Postal Code" 4168 msgid "Postal Code"
8127 msgstr "Postinumero" 4169 msgstr "Postinumero"
8128 4170
8129 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281 4171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281
8130 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:869 4172 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:876
8131 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939 4173 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933
8132 msgid "Country" 4174 msgid "Country"
8133 msgstr "Maa" 4175 msgstr "Maa"
8134 4176
8135 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282 4177 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282
8136 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:880 4178 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
8137 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:887 4179 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894
8138 msgid "Telephone" 4180 msgid "Telephone"
8139 msgstr "Puhelin" 4181 msgstr "Puhelin"
8140 4182
8141 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283 4183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
8142 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:898 4184 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
8143 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:906 4185 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
8144 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1564 4186 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1571
8145 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553 4187 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075
8146 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 4188 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551
4189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
8147 msgid "E-Mail" 4190 msgid "E-Mail"
8148 msgstr "Sähköposti" 4191 msgstr "Sähköposti"
8149 4192
8150 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284 4193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
8151 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:921 4194 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:928
8152 msgid "Organization Name" 4195 msgid "Organization Name"
8153 msgstr "Organisaation nimi" 4196 msgstr "Organisaation nimi"
8154 4197
8155 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285 4198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
8156 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:925 4199 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:932
8157 msgid "Organization Unit" 4200 msgid "Organization Unit"
8158 msgstr "Organisaatioyksikkö" 4201 msgstr "Organisaatioyksikkö"
8159 4202
8160 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:287 4203 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
8161 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:934 4204 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
8162 msgid "Role" 4205 msgid "Role"
8163 msgstr "Asema" 4206 msgstr "Asema"
8164 4207
8165 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:288 4208 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
8166 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:817 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 4209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:824
8167 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3743 4210 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587
4211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751
8168 msgid "Birthday" 4212 msgid "Birthday"
8169 msgstr "Syntymäpäivä" 4213 msgstr "Syntymäpäivä"
8170 4214
8171 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582 4215 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
8172 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583 4216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:944
4217 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:777 ../pidgin/gtkblist.c:2989
4218 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680
4219 msgid "Description"
4220 msgstr "Kuvaus"
4221
4222 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582
4223 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583
8173 msgid "Edit Jabber vCard" 4224 msgid "Edit Jabber vCard"
8174 msgstr "Muokkaa Jabberin vCardia" 4225 msgstr "Muokkaa Jabberin vCardia"
8175 4226
8176 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584 4227 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584
8177 msgid "" 4228 msgid ""
8178 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 4229 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
8179 "comfortable." 4230 "comfortable."
8180 msgstr "" 4231 msgstr ""
8181 "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden " 4232 "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden "
8182 "luovuttamista pidät sopivana." 4233 "luovuttamista pidät sopivana."
8183 4234
8184 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:652 4235 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:654
8185 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:691 4236 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:695
8186 msgid "Client" 4237 msgid "Client"
8187 msgstr "Asiakasohjelma" 4238 msgstr "Asiakasohjelma"
8188 4239
8189 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:656 4240 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:658
8190 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:695 4241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:699
8191 msgid "Operating System" 4242 msgid "Operating System"
8192 msgstr "Käyttöjärjestelmä" 4243 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
8193 4244
8194 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:666 4245 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:668
8195 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1987 4246 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997
8196 msgid "Resource" 4247 msgid "Resource"
8197 msgstr "Lähde" 4248 msgstr "Lähde"
8198 4249
8199 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668 4250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:670
8200 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1226 4251 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1232
8201 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1236 4252 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242
8202 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1246 4253 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252
8203 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1256 4254 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262
8204 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1266 4255 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272
8205 msgid "Priority" 4256 msgid "Priority"
8206 msgstr "Tärkeys" 4257 msgstr "Tärkeys"
8207 4258
8208 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:804 4259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:811
8209 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028 4260 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028
8210 msgid "Middle Name" 4261 msgid "Middle Name"
8211 msgstr "Muut etunimet" 4262 msgstr "Muut etunimet"
8212 4263
8213 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:837 4264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:844
8214 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:817 4265 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:832
8215 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3763 4266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790
8216 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3776 4267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
8217 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56 4268 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
8218 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064 4269 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064
8219 msgid "Address" 4270 msgid "Address"
8220 msgstr "Osoite" 4271 msgstr "Osoite"
8221 4272
8222 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:844 4273 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
8223 msgid "P.O. Box" 4274 msgid "P.O. Box"
8224 msgstr "Postilokero" 4275 msgstr "Postilokero"
8225 4276
8226 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:958 4277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965
8227 msgid "Photo" 4278 msgid "Photo"
8228 msgstr "Valokuva" 4279 msgstr "Valokuva"
8229 4280
8230 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:958 4281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965
8231 msgid "Logo" 4282 msgid "Logo"
8232 msgstr "Logo" 4283 msgstr "Logo"
8233 4284
8234 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1344 4285 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1351
8235 msgid "Un-hide From" 4286 msgid "Un-hide From"
8236 msgstr "\"Tule esiin\"" 4287 msgstr "\"Tule esiin\""
8237 4288
8238 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1348 4289 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1355
8239 msgid "Temporarily Hide From" 4290 msgid "Temporarily Hide From"
8240 msgstr "Piiloudu väliaikaisesti tuttavalta" 4291 msgstr "Piiloudu väliaikaisesti tuttavalta"
8241 4292
8242 #. && NOT ME 4293 #. && NOT ME
8243 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1356 4294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1363
8244 msgid "Cancel Presence Notification" 4295 msgid "Cancel Presence Notification"
8245 msgstr "Peru paikallaoloilmoitus" 4296 msgstr "Peru paikallaoloilmoitus"
8246 4297
8247 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363 4298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1370
8248 msgid "(Re-)Request authorization" 4299 msgid "(Re-)Request authorization"
8249 msgstr "Pyydä valtuutusta uudelleen" 4300 msgstr "Pyydä valtuutusta uudelleen"
8250 4301
8251 #. if(NOT ME) 4302 #. if(NOT ME)
8252 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 4303 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
8253 #. removed? 4304 #. removed?
8254 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1372 4305 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1379
8255 msgid "Unsubscribe" 4306 msgid "Unsubscribe"
8256 msgstr "Poista listalta" 4307 msgstr "Poista listalta"
8257 4308
8258 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1405 4309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1412
8259 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1235 4310 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241
8260 msgid "Chatty" 4311 msgid "Chatty"
8261 msgstr "Juttelutuulella" 4312 msgstr "Juttelutuulella"
8262 4313
8263 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1409 ../libgaim/status.c:159 4314 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../libpurple/status.c:159
8264 msgid "Extended Away" 4315 msgid "Extended Away"
8265 msgstr "Pidennetty poissaolo" 4316 msgstr "Pidennetty poissaolo"
8266 4317
8267 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1411 4318 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1418
8268 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1265 4319 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271
8269 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:706 4320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708
8270 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5760 4321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756
8271 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3319 4322 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
8272 msgid "Do Not Disturb" 4323 msgid "Do Not Disturb"
8273 msgstr "Älä häiritse" 4324 msgstr "Älä häiritse"
8274 4325
8275 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1556 4326 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1563
8276 msgid "JID" 4327 msgid "JID"
8277 msgstr "JID" 4328 msgstr "JID"
8278 4329
8279 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1560 4330 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1567
8280 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1739 4331 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746
8281 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3705 4332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713
8282 msgid "Last Name" 4333 msgid "Last Name"
8283 msgstr "Sukunimi" 4334 msgstr "Sukunimi"
8284 4335
8285 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1592 4336 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599
8286 msgid "The following are the results of your search" 4337 msgid "The following are the results of your search"
8287 msgstr "Hakutulokset" 4338 msgstr "Hakutulokset"
8288 4339
8289 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 4340 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
8290 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1667 4341 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674
8291 msgid "" 4342 msgid ""
8292 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 4343 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
8293 "Each field supports wild card searches (%)" 4344 "Each field supports wild card searches (%)"
8294 msgstr "" 4345 msgstr ""
8295 "Etsi henkilöä syöttämällä hakukriteerit kenttiin. Huom: jokainen kenttä " 4346 "Etsi henkilöä syöttämällä hakukriteerit kenttiin. Huom: jokainen kenttä "
8296 "tukee jokerimerkkejä (%)" 4347 "tukee jokerimerkkejä (%)"
8297 4348
8298 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1687 4349 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694
8299 msgid "Directory Query Failed" 4350 msgid "Directory Query Failed"
8300 msgstr "Hakemistohaku epäonnistui" 4351 msgstr "Hakemistohaku epäonnistui"
8301 4352
8302 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1688 4353 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1695
8303 msgid "Could not query the directory server." 4354 msgid "Could not query the directory server."
8304 msgstr "Ei voitu hakea hakemistopalvelimelta." 4355 msgstr "Ei voitu hakea hakemistopalvelimelta."
8305 4356
8306 #. Try to translate the message (see static message 4357 #. Try to translate the message (see static message
8307 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 4358 #. list in jabber_user_dir_comments[])
8308 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1722 4359 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1729
8309 #, c-format 4360 #, c-format
8310 msgid "Server Instructions: %s" 4361 msgid "Server Instructions: %s"
8311 msgstr "Palvelimen ohjeet: %s" 4362 msgstr "Palvelimen ohjeet: %s"
8312 4363
8313 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1729 4364 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736
8314 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 4365 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
8315 msgstr "Täytä yksi tai useampia kentistä etsiäksesi Jabber-käyttäjiä." 4366 msgstr "Täytä yksi tai useampia kentistä etsiäksesi Jabber-käyttäjiä."
8316 4367
8317 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1749 4368 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756
8318 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488 4369 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
8319 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3708 4370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716
8320 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3717 4371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
8321 msgid "E-Mail Address" 4372 msgid "E-Mail Address"
8322 msgstr "Sähköpostiosoite" 4373 msgstr "Sähköpostiosoite"
8323 4374
8324 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1758 4375 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765
8325 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1759 4376 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766
8326 msgid "Search for Jabber users" 4377 msgid "Search for Jabber users"
8327 msgstr "Etsi Jabber-käyttäjiä" 4378 msgstr "Etsi Jabber-käyttäjiä"
8328 4379
8329 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1773 4380 #. "Search"
4381 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767
4382 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
4383 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139
4384 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:162
4385 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:232
4386 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
4387 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5600
4388 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
4389 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
4390 msgid "Search"
4391 msgstr "Etsi"
4392
4393 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1780
8330 msgid "Invalid Directory" 4394 msgid "Invalid Directory"
8331 msgstr "Virheellinen kansio" 4395 msgstr "Virheellinen kansio"
8332 4396
8333 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1790 4397 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1797
8334 msgid "Enter a User Directory" 4398 msgid "Enter a User Directory"
8335 msgstr "Syötä käyttäjähakemisto" 4399 msgstr "Syötä käyttäjähakemisto"
8336 4400
8337 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1791 4401 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1798
8338 msgid "Select a user directory to search" 4402 msgid "Select a user directory to search"
8339 msgstr "Valitse käyttäjähakemisto, josta haetaan" 4403 msgstr "Valitse käyttäjähakemisto, josta haetaan"
8340 4404
8341 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1794 4405 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1801
8342 msgid "Search Directory" 4406 msgid "Search Directory"
8343 msgstr "Etsi hakemistosta" 4407 msgstr "Etsi hakemistosta"
8344 4408
8345 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41 4409 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
8346 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5228 4410 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5252
8347 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 4411 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
8348 msgid "_Room:" 4412 msgid "_Room:"
8349 msgstr "_Huone:" 4413 msgstr "_Huone:"
8350 4414
8351 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47 4415 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
8352 msgid "_Server:" 4416 msgid "_Server:"
8353 msgstr "_Palvelin:" 4417 msgstr "_Palvelin:"
8354 4418
8355 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53 4419 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
8356 msgid "_Handle:" 4420 msgid "_Handle:"
8357 msgstr "_Keskustelunimi:" 4421 msgstr "_Keskustelunimi:"
8358 4422
8359 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:225 4423 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:225
8360 #, c-format 4424 #, c-format
8361 msgid "%s is not a valid room name" 4425 msgid "%s is not a valid room name"
8362 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskusteluhuoneen nimi" 4426 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskusteluhuoneen nimi"
8363 4427
8364 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:226 4428 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226
8365 msgid "Invalid Room Name" 4429 msgid "Invalid Room Name"
8366 msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi" 4430 msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi"
8367 4431
8368 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231 4432 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
8369 #, c-format 4433 #, c-format
8370 msgid "%s is not a valid server name" 4434 msgid "%s is not a valid server name"
8371 msgstr "%s ei ole kelvollinen palvelinnimi." 4435 msgstr "%s ei ole kelvollinen palvelinnimi."
8372 4436
8373 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:232 4437 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232
8374 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:233 4438 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233
8375 msgid "Invalid Server Name" 4439 msgid "Invalid Server Name"
8376 msgstr "Palvelimen nimi ei kelpaa" 4440 msgstr "Palvelimen nimi ei kelpaa"
8377 4441
8378 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237 4442 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
8379 #, c-format 4443 #, c-format
8380 msgid "%s is not a valid room handle" 4444 msgid "%s is not a valid room handle"
8381 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskustelunimi (room handle)" 4445 msgstr "%s ei ole kelvollinen keskustelunimi (room handle)"
8382 4446
8383 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:238 4447 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238
8384 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:239 4448 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239
8385 msgid "Invalid Room Handle" 4449 msgid "Invalid Room Handle"
8386 msgstr "Keskustelunimi ei kelpaa" 4450 msgstr "Keskustelunimi ei kelpaa"
8387 4451
8388 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:398 4452 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:398
8389 msgid "Configuration error" 4453 msgid "Configuration error"
8390 msgstr "Konfigurointivirhe" 4454 msgstr "Konfigurointivirhe"
8391 4455
8392 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:407 4456 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:407
8393 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:550 4457 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:550
8394 msgid "Unable to configure" 4458 msgid "Unable to configure"
8395 msgstr "Ei voida konfiguroida" 4459 msgstr "Ei voida konfiguroida"
8396 4460
8397 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:422 4461 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422
8398 msgid "Room Configuration Error" 4462 msgid "Room Configuration Error"
8399 msgstr "Huoneen konfigurointivirhe" 4463 msgstr "Huoneen konfigurointivirhe"
8400 4464
8401 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:423 4465 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:423
8402 msgid "This room is not capable of being configured" 4466 msgid "This room is not capable of being configured"
8403 msgstr "Tätä huonetta ei voida konfiguroida" 4467 msgstr "Tätä huonetta ei voida konfiguroida"
8404 4468
8405 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:472 4469 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:472
8406 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:541 4470 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:541
8407 msgid "Registration error" 4471 msgid "Registration error"
8408 msgstr "Rekisteröintivirhe" 4472 msgstr "Rekisteröintivirhe"
8409 4473
8410 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:629 4474 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:629
8411 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 4475 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
8412 msgstr "Kutsumanimeä ei voi muuttaa muissa kuin MUC-keskusteluhuoneissa" 4476 msgstr "Kutsumanimeä ei voi muuttaa muissa kuin MUC-keskusteluhuoneissa"
8413 4477
8414 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:680 4478 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:680
8415 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:691 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451 4479 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691
4480 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451
8416 msgid "Error retrieving room list" 4481 msgid "Error retrieving room list"
8417 msgstr "Virhe haettaessa huonelistaa" 4482 msgstr "Virhe haettaessa huonelistaa"
8418 4483
8419 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:739 4484 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:739
8420 msgid "Invalid Server" 4485 msgid "Invalid Server"
8421 msgstr "Palvelin ei kelpaa" 4486 msgstr "Palvelin ei kelpaa"
8422 4487
8423 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:783 4488 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:783
8424 msgid "Enter a Conference Server" 4489 msgid "Enter a Conference Server"
8425 msgstr "Syötä konferenssipalvelin" 4490 msgstr "Syötä konferenssipalvelin"
8426 4491
8427 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:784 4492 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:784
8428 msgid "Select a conference server to query" 4493 msgid "Select a conference server to query"
8429 msgstr "Valitse konferenssipalvelin" 4494 msgstr "Valitse konferenssipalvelin"
8430 4495
8431 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:787 4496 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787
8432 msgid "Find Rooms" 4497 msgid "Find Rooms"
8433 msgstr "Etsi huoneita" 4498 msgstr "Etsi huoneita"
8434 4499
8435 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:82 4500 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84
8436 msgid "Error initializing session" 4501 msgid "Error initializing session"
8437 msgstr "Virhe istunnon alustuksessa" 4502 msgstr "Virhe istunnon alustuksessa"
8438 4503
8439 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:241 4504 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247
8440 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:294 4505 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300
8441 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:322 4506 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328
8442 msgid "Write error" 4507 msgid "Write error"
8443 msgstr "Virhe kirjoituksessa" 4508 msgstr "Virhe kirjoituksessa"
8444 4509
8445 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:390 4510 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396
8446 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:427 4511 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433
8447 msgid "Read Error" 4512 msgid "Read Error"
8448 msgstr "Virhe luettaessa" 4513 msgstr "Virhe luettaessa"
8449 4514
8450 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:504 4515 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519
8451 msgid "Unable to create socket" 4516 msgid "Unable to create socket"
8452 msgstr "Pistokkeen luonti epäonnistui" 4517 msgstr "Pistokkeen luonti epäonnistui"
8453 4518
8454 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:552 4519 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567
8455 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:895 4520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910
8456 msgid "Invalid Jabber ID" 4521 msgid "Invalid Jabber ID"
8457 msgstr "Epäkelpo Jabber ID" 4522 msgstr "Epäkelpo Jabber ID"
8458 4523
8459 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:623 4524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638
8460 #, c-format 4525 #, c-format
8461 msgid "Registration of %s@%s successful" 4526 msgid "Registration of %s@%s successful"
8462 msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui" 4527 msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui"
8463 4528
8464 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:625 4529 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640
8465 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:626 4530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:641
8466 msgid "Registration Successful" 4531 msgid "Registration Successful"
8467 msgstr "Rekisteröinti onnistui" 4532 msgstr "Rekisteröinti onnistui"
8468 4533
8469 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:632 4534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647
8470 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1501 4535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509
8471 msgid "Unknown Error" 4536 msgid "Unknown Error"
8472 msgstr "Tuntematon virhe" 4537 msgstr "Tuntematon virhe"
8473 4538
8474 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:634 4539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649
8475 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:635 4540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:650
8476 msgid "Registration Failed" 4541 msgid "Registration Failed"
8477 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui" 4542 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui"
8478 4543
8479 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:750 4544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765
8480 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:751 4545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:766
8481 msgid "Already Registered" 4546 msgid "Already Registered"
8482 msgstr "Valmiiksi rekisteröity" 4547 msgstr "Valmiiksi rekisteröity"
8483 4548
8484 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:827 4549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:842
8485 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3765 4550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792
8486 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3778 4551 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805
8487 msgid "State" 4552 msgid "State"
8488 msgstr "Lääni" 4553 msgstr "Lääni"
8489 4554
8490 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:832 4555 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:847
8491 msgid "Postal code" 4556 msgid "Postal code"
8492 msgstr "Postinumero" 4557 msgstr "Postinumero"
8493 4558
8494 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:837 4559 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:852
8495 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697 4560 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069
8496 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555 4561 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691
4562 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
8497 msgid "Phone" 4563 msgid "Phone"
8498 msgstr "Puhelin" 4564 msgstr "Puhelin"
8499 4565
8500 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:847 4566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:862
8501 msgid "Date" 4567 msgid "Date"
8502 msgstr "Päiväys" 4568 msgstr "Päiväys"
8503 4569
8504 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:855 4570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:870
8505 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 4571 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
8506 msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin." 4572 msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin."
8507 4573
8508 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858 4574 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873
8509 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:859 4575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874
8510 msgid "Register New Jabber Account" 4576 msgid "Register New Jabber Account"
8511 msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili" 4577 msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili"
8512 4578
8513 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1025 4579 #. Register button
4580 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 ../pidgin/gtkaccount.c:1478
4581 msgid "Register"
4582 msgstr "Rekisteröi"
4583
4584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042
8514 msgid "Initializing Stream" 4585 msgid "Initializing Stream"
8515 msgstr "Alustetaan datavirtaa" 4586 msgstr "Alustetaan datavirtaa"
8516 4587
8517 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1030 4588 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047
8518 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350 4589 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
8519 msgid "Authenticating" 4590 msgid "Authenticating"
8520 msgstr "Todennetaan" 4591 msgstr "Todennetaan"
8521 4592
8522 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1039 4593 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056
8523 msgid "Re-initializing Stream" 4594 msgid "Re-initializing Stream"
8524 msgstr "Uudelleenalustetaan datavirtaa" 4595 msgstr "Uudelleenalustetaan datavirtaa"
8525 4596
8526 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1109 4597 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1115
8527 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1479 4598 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487
8528 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1520 4599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528
8529 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1554 4600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
8530 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805 4601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807
8531 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5549 4602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5540
8532 msgid "Not Authorized" 4603 msgid "Not Authorized"
8533 msgstr "Ei valtuuksia" 4604 msgstr "Ei valtuuksia"
8534 4605
8535 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1151 4606 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157
8536 msgid "Both" 4607 msgid "Both"
8537 msgstr "molemmille" 4608 msgstr "molemmille"
8538 4609
8539 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1153 4610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159
8540 msgid "From (To pending)" 4611 msgid "From (To pending)"
8541 msgstr "vain sinulle (odottaa lupaa)" 4612 msgstr "vain sinulle (odottaa lupaa)"
8542 4613
8543 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1158 4614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164
8544 msgid "To" 4615 msgid "To"
8545 msgstr "vain sinulta" 4616 msgstr "vain sinulta"
8546 4617
8547 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1160 4618 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166
8548 msgid "None (To pending)" 4619 msgid "None (To pending)"
8549 msgstr "Ei mitään (odottaa lupaa)" 4620 msgstr "Ei mitään (odottaa lupaa)"
8550 4621
8551 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1165 4622 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168
4623 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4624 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4625 msgid "None"
4626 msgstr "Ei mitään"
4627
4628 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171
8552 msgid "Subscription" 4629 msgid "Subscription"
8553 msgstr "Tilailmoitus" 4630 msgstr "Tilailmoitus"
8554 4631
8555 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1295 4632 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1301
8556 msgid "Password Changed" 4633 msgid "Password Changed"
8557 msgstr "Salasana muutettu" 4634 msgstr "Salasana muutettu"
8558 4635
8559 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1296 4636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
8560 msgid "Your password has been changed." 4637 msgid "Your password has been changed."
8561 msgstr "Salasana vaihdettu" 4638 msgstr "Salasana vaihdettu"
8562 4639
8563 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1300 4640 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1306
8564 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1301 4641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1307
8565 msgid "Error changing password" 4642 msgid "Error changing password"
8566 msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa" 4643 msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa"
8567 4644
8568 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1357 4645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363
8569 msgid "Password (again)" 4646 msgid "Password (again)"
8570 msgstr "Salasana (uudelleen)" 4647 msgstr "Salasana (uudelleen)"
8571 4648
8572 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1362 4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368
8573 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363 4650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
8574 msgid "Change Jabber Password" 4651 msgid "Change Jabber Password"
8575 msgstr "Vaihda Jabber-salasana" 4652 msgstr "Vaihda Jabber-salasana"
8576 4653
8577 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363 4654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
8578 msgid "Please enter your new password" 4655 msgid "Please enter your new password"
8579 msgstr "Anna uusi salasanasi" 4656 msgstr "Anna uusi salasanasi"
8580 4657
8581 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1373 4658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379
8582 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6355 4659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6341
8583 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019 4660 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
8584 msgid "Set User Info..." 4661 msgid "Set User Info..."
8585 msgstr "Aseta käyttäjätiedot..." 4662 msgstr "Aseta käyttäjätiedot..."
8586 4663
8587 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 4664 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
8588 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1378 4665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384
8589 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6366 4666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6352
8590 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015 4667 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
8591 msgid "Change Password..." 4668 msgid "Change Password..."
8592 msgstr "Vaihda salasana..." 4669 msgstr "Vaihda salasana..."
8593 4670
8594 #. } 4671 #. }
8595 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1383 4672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1389
8596 msgid "Search for Users..." 4673 msgid "Search for Users..."
8597 msgstr "Etsi käyttäjiä..." 4674 msgstr "Etsi käyttäjiä..."
8598 4675
8599 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1459 4676 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467
8600 msgid "Bad Request" 4677 msgid "Bad Request"
8601 msgstr "Virheellinen pyyntö" 4678 msgstr "Virheellinen pyyntö"
8602 4679
8603 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1461 4680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
8604 msgid "Conflict" 4681 msgid "Conflict"
8605 msgstr "Ristiriita" 4682 msgstr "Ristiriita"
8606 4683
8607 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1463 4684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1471
8608 msgid "Feature Not Implemented" 4685 msgid "Feature Not Implemented"
8609 msgstr "Ominaisuutta ei ole implementoitu." 4686 msgstr "Ominaisuutta ei ole implementoitu."
8610 4687
8611 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1465 4688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473
8612 msgid "Forbidden" 4689 msgid "Forbidden"
8613 msgstr "Estetty" 4690 msgstr "Estetty"
8614 4691
8615 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1467 4692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475
8616 msgid "Gone" 4693 msgid "Gone"
8617 msgstr "Poistunut" 4694 msgstr "Poistunut"
8618 4695
8619 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1469 4696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477
8620 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1544 4697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
8621 msgid "Internal Server Error" 4698 msgid "Internal Server Error"
8622 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" 4699 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe"
8623 4700
8624 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1471 4701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479
8625 msgid "Item Not Found" 4702 msgid "Item Not Found"
8626 msgstr "Kohdetta ei löytynyt" 4703 msgstr "Kohdetta ei löytynyt"
8627 4704
8628 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1473 4705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481
8629 msgid "Malformed Jabber ID" 4706 msgid "Malformed Jabber ID"
8630 msgstr "Epäkelpo Jabber ID" 4707 msgstr "Epäkelpo Jabber ID"
8631 4708
8632 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1475 4709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483
8633 msgid "Not Acceptable" 4710 msgid "Not Acceptable"
8634 msgstr "Ei kelvollinen" 4711 msgstr "Ei kelvollinen"
8635 4712
8636 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1477 4713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485
8637 msgid "Not Allowed" 4714 msgid "Not Allowed"
8638 msgstr "Ei sallittu" 4715 msgstr "Ei sallittu"
8639 4716
8640 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1481 4717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489
8641 msgid "Payment Required" 4718 msgid "Payment Required"
8642 msgstr "Vaatii maksun" 4719 msgstr "Vaatii maksun"
8643 4720
8644 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1483 4721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491
8645 msgid "Recipient Unavailable" 4722 msgid "Recipient Unavailable"
8646 msgstr "Vastaanottaja ei saatavilla." 4723 msgstr "Vastaanottaja ei saatavilla."
8647 4724
8648 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1487 4725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1495
8649 msgid "Registration Required" 4726 msgid "Registration Required"
8650 msgstr "Vaatii rekisteröinnin" 4727 msgstr "Vaatii rekisteröinnin"
8651 4728
8652 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1489 4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497
8653 msgid "Remote Server Not Found" 4730 msgid "Remote Server Not Found"
8654 msgstr "Palvelinta ei löytynyt" 4731 msgstr "Palvelinta ei löytynyt"
8655 4732
8656 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1491 4733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499
8657 msgid "Remote Server Timeout" 4734 msgid "Remote Server Timeout"
8658 msgstr "Palvelin aikakatkaisi" 4735 msgstr "Palvelin aikakatkaisi"
8659 4736
8660 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493 4737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501
8661 msgid "Server Overloaded" 4738 msgid "Server Overloaded"
8662 msgstr "Palvelin ylikuormitettu" 4739 msgstr "Palvelin ylikuormitettu"
8663 4740
8664 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495 4741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503
8665 msgid "Service Unavailable" 4742 msgid "Service Unavailable"
8666 msgstr "Palvelu ei käytettävissä" 4743 msgstr "Palvelu ei käytettävissä"
8667 4744
8668 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1497 4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505
8669 msgid "Subscription Required" 4746 msgid "Subscription Required"
8670 msgstr "Vaatii tilailmoitukset" 4747 msgstr "Vaatii tilailmoitukset"
8671 4748
8672 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1499 4749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507
8673 msgid "Unexpected Request" 4750 msgid "Unexpected Request"
8674 msgstr "Odottamaton pyyntö" 4751 msgstr "Odottamaton pyyntö"
8675 4752
8676 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506 4753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514
8677 msgid "Authorization Aborted" 4754 msgid "Authorization Aborted"
8678 msgstr "Valtuutus keskeytetty" 4755 msgstr "Valtuutus keskeytetty"
8679 4756
8680 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1508 4757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516
8681 msgid "Incorrect encoding in authorization" 4758 msgid "Incorrect encoding in authorization"
8682 msgstr "Väärä merkistö valtuutusviestissä" 4759 msgstr "Väärä merkistö valtuutusviestissä"
8683 4760
8684 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1511 4761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1519
8685 msgid "Invalid authzid" 4762 msgid "Invalid authzid"
8686 msgstr "Epäkelpo authzid" 4763 msgstr "Epäkelpo authzid"
8687 4764
8688 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1514 4765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522
8689 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 4766 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
8690 msgstr "Epäkelpo tunnistautumismekanismi" 4767 msgstr "Epäkelpo tunnistautumismekanismi"
8691 4768
8692 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1517 4769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525
8693 msgid "Authorization mechanism too weak" 4770 msgid "Authorization mechanism too weak"
8694 msgstr "Tunnistautumismekanismi liian heikko" 4771 msgstr "Tunnistautumismekanismi liian heikko"
8695 4772
8696 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522 4773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530
8697 msgid "Temporary Authentication Failure" 4774 msgid "Temporary Authentication Failure"
8698 msgstr "Väliaikainen todennusvirhe" 4775 msgstr "Väliaikainen todennusvirhe"
8699 4776
8700 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525 4777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
8701 msgid "Authentication Failure" 4778 msgid "Authentication Failure"
8702 msgstr "Todennus epäonnistui" 4779 msgstr "Todennus epäonnistui"
8703 4780
8704 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529 4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
8705 msgid "Bad Format" 4782 msgid "Bad Format"
8706 msgstr "Väärä muoto" 4783 msgstr "Väärä muoto"
8707 4784
8708 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1531 4785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
8709 msgid "Bad Namespace Prefix" 4786 msgid "Bad Namespace Prefix"
8710 msgstr "Väärä nimiavaruuden etuliite" 4787 msgstr "Väärä nimiavaruuden etuliite"
8711 4788
8712 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534 4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
8713 msgid "Resource Conflict" 4790 msgid "Resource Conflict"
8714 msgstr "Lähdekonflikti" 4791 msgstr "Lähdekonflikti"
8715 4792
8716 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536 4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546
8717 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1729 4794 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729
8718 msgid "Connection Timeout" 4795 msgid "Connection Timeout"
8719 msgstr "Ei yhteyttä määräajassa" 4796 msgstr "Ei yhteyttä määräajassa"
8720 4797
8721 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1538 4798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548
8722 msgid "Host Gone" 4799 msgid "Host Gone"
8723 msgstr "Verkkoisäntä kadonnut" 4800 msgstr "Verkkoisäntä kadonnut"
8724 4801
8725 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1540 4802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550
8726 msgid "Host Unknown" 4803 msgid "Host Unknown"
8727 msgstr "Tuntematon isäntä" 4804 msgstr "Tuntematon isäntä"
8728 4805
8729 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1542 4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552
8730 msgid "Improper Addressing" 4807 msgid "Improper Addressing"
8731 msgstr "Vääränlainen osoitus" 4808 msgstr "Vääränlainen osoitus"
8732 4809
8733 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1546 4810 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
8734 msgid "Invalid ID" 4811 msgid "Invalid ID"
8735 msgstr "Epäkelpo ID" 4812 msgstr "Epäkelpo ID"
8736 4813
8737 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1548 4814 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
8738 msgid "Invalid Namespace" 4815 msgid "Invalid Namespace"
8739 msgstr "Väärä nimiavaruus" 4816 msgstr "Väärä nimiavaruus"
8740 4817
8741 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1550 4818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
8742 msgid "Invalid XML" 4819 msgid "Invalid XML"
8743 msgstr "Epäkelpo XML" 4820 msgstr "Epäkelpo XML"
8744 4821
8745 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1552 4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
8746 msgid "Non-matching Hosts" 4823 msgid "Non-matching Hosts"
8747 msgstr "Verkkoisännät eivät täsmää" 4824 msgstr "Verkkoisännät eivät täsmää"
8748 4825
8749 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1556 4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
8750 msgid "Policy Violation" 4827 msgid "Policy Violation"
8751 msgstr "Menettelykäytäntörikkomus" 4828 msgstr "Menettelykäytäntörikkomus"
8752 4829
8753 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1558 4830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
8754 msgid "Remote Connection Failed" 4831 msgid "Remote Connection Failed"
8755 msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe" 4832 msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe"
8756 4833
8757 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1560 4834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570
8758 msgid "Resource Constraint" 4835 msgid "Resource Constraint"
8759 msgstr "Lähderajoite" 4836 msgstr "Lähderajoite"
8760 4837
8761 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1562 4838 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572
8762 msgid "Restricted XML" 4839 msgid "Restricted XML"
8763 msgstr "Rajoitettu XML" 4840 msgstr "Rajoitettu XML"
8764 4841
8765 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1564 4842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574
8766 msgid "See Other Host" 4843 msgid "See Other Host"
8767 msgstr "Etsi toinen isäntä" 4844 msgstr "Etsi toinen isäntä"
8768 4845
8769 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1566 4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576
8770 msgid "System Shutdown" 4847 msgid "System Shutdown"
8771 msgstr "Järjestelmän alasajo" 4848 msgstr "Järjestelmän alasajo"
8772 4849
8773 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1568 4850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
8774 msgid "Undefined Condition" 4851 msgid "Undefined Condition"
8775 msgstr "Määrittelemätön tila" 4852 msgstr "Määrittelemätön tila"
8776 4853
8777 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1570 4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
8778 msgid "Unsupported Encoding" 4855 msgid "Unsupported Encoding"
8779 msgstr "Merkistöä ei tueta" 4856 msgstr "Merkistöä ei tueta"
8780 4857
8781 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1572 4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
8782 msgid "Unsupported Stanza Type" 4859 msgid "Unsupported Stanza Type"
8783 msgstr "Säkeistötyyppiä(stanza type) ei tuettu" 4860 msgstr "Säkeistötyyppiä(stanza type) ei tuettu"
8784 4861
8785 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1574 4862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
8786 msgid "Unsupported Version" 4863 msgid "Unsupported Version"
8787 msgstr "Versiota ei tueta" 4864 msgstr "Versiota ei tueta"
8788 4865
8789 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1576 4866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
8790 msgid "XML Not Well Formed" 4867 msgid "XML Not Well Formed"
8791 msgstr "Huonosti muotoiltua XML:ää" 4868 msgstr "Huonosti muotoiltua XML:ää"
8792 4869
8793 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1578 4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
8794 msgid "Stream Error" 4871 msgid "Stream Error"
8795 msgstr "Datavirtavirhe" 4872 msgstr "Datavirtavirhe"
8796 4873
8797 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1645 4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655
8798 #, c-format 4875 #, c-format
8799 msgid "Unable to ban user %s" 4876 msgid "Unable to ban user %s"
8800 msgstr "Ei voitu kieltää käyttäjää %s." 4877 msgstr "Ei voitu kieltää käyttäjää %s."
8801 4878
8802 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1665 4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1675
8803 #, c-format 4880 #, c-format
8804 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 4881 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
8805 msgstr "Tuntematon kytkös: \"%s\"" 4882 msgstr "Tuntematon kytkös: \"%s\""
8806 4883
8807 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1670 4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680
8808 #, c-format 4885 #, c-format
8809 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 4886 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
8810 msgstr "Ei voitua tehdä käyttäjälle %s kytköstä \"%s\"" 4887 msgstr "Ei voitua tehdä käyttäjälle %s kytköstä \"%s\""
8811 4888
8812 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1689 4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1699
8813 #, c-format 4890 #, c-format
8814 msgid "Unknown role: \"%s\"" 4891 msgid "Unknown role: \"%s\""
8815 msgstr "Tuntematon rooli: \"%s\"" 4892 msgstr "Tuntematon rooli: \"%s\""
8816 4893
8817 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1696 4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706
8818 #, c-format 4895 #, c-format
8819 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 4896 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
8820 msgstr "Ei voitu asettaa roolia \"%s\" käyttäjälle: %s" 4897 msgstr "Ei voitu asettaa roolia \"%s\" käyttäjälle: %s"
8821 4898
8822 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1749 4899 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
8823 #, c-format 4900 #, c-format
8824 msgid "Unable to kick user %s" 4901 msgid "Unable to kick user %s"
8825 msgstr "Ei voitu potkaista käyttäjää %s ulos." 4902 msgstr "Ei voitu potkaista käyttäjää %s ulos."
8826 4903
8827 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1780 4904 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1790
8828 msgid "config: Configure a chat room." 4905 msgid "config: Configure a chat room."
8829 msgstr "config: Configuroi ryhmäkeskusteluhuone." 4906 msgstr "config: Configuroi ryhmäkeskusteluhuone."
8830 4907
8831 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1784 4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1794
8832 msgid "configure: Configure a chat room." 4909 msgid "configure: Configure a chat room."
8833 msgstr "configure: Configuroi ryhmäkeskusteluhuone." 4910 msgstr "configure: Configuroi ryhmäkeskusteluhuone."
8834 4911
8835 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1793 4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1803
8836 msgid "part [room]: Leave the room." 4913 msgid "part [room]: Leave the room."
8837 msgstr "part [huone]: Poistu huoneesta." 4914 msgstr "part [huone]: Poistu huoneesta."
8838 4915
8839 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1798 4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1808
8840 msgid "register: Register with a chat room." 4917 msgid "register: Register with a chat room."
8841 msgstr "register: Rekisteröidy ryhmäkeskusteluhuoneeseen." 4918 msgstr "register: Rekisteröidy ryhmäkeskusteluhuoneeseen."
8842 4919
8843 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1804 4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1814
8844 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 4921 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
8845 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda aihe." 4922 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda aihe."
8846 4923
8847 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1810 4924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1820
8848 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 4925 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
8849 msgstr "ban &lt;käyttäjä&gt; [huone]: Kiellä käyttäjä huoneesta." 4926 msgstr "ban &lt;käyttäjä&gt; [huone]: Kiellä käyttäjä huoneesta."
8850 4927
8851 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1816 4928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826
8852 msgid "" 4929 msgid ""
8853 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 4930 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
8854 "affiliation with the room." 4931 "affiliation with the room."
8855 msgstr "" 4932 msgstr ""
8856 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Aseta " 4933 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Aseta "
8857 "käyttäjän käyttäjäluokka tälle huoneelle." 4934 "käyttäjän käyttäjäluokka tälle huoneelle."
8858 4935
8859 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1822 4936 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1832
8860 msgid "" 4937 msgid ""
8861 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 4938 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
8862 "role in the room." 4939 "role in the room."
8863 msgstr "" 4940 msgstr ""
8864 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Aseta " 4941 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Aseta "
8865 "käyttäjän rooli huoneessa." 4942 "käyttäjän rooli huoneessa."
8866 4943
8867 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1828 4944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1838
8868 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 4945 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
8869 msgstr "invite &lt;käyttäjä&gt; [viesti]: Kutsu käyttäjä huoneeseen." 4946 msgstr "invite &lt;käyttäjä&gt; [viesti]: Kutsu käyttäjä huoneeseen."
8870 4947
8871 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1834 4948 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1844
8872 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 4949 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
8873 msgstr "" 4950 msgstr ""
8874 "join: &lt;huone&gt; [palvelin]: Liity ryhmäkeskusteluun tällä palvelimella." 4951 "join: &lt;huone&gt; [palvelin]: Liity ryhmäkeskusteluun tällä palvelimella."
8875 4952
8876 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1840 4953 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1850
8877 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 4954 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
8878 msgstr "kick &lt;käyttäjä&gt; [huone]: Potkaise käyttäjä ulos huoneesta." 4955 msgstr "kick &lt;käyttäjä&gt; [huone]: Potkaise käyttäjä ulos huoneesta."
8879 4956
8880 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1845 4957 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
8881 msgid "" 4958 msgid ""
8882 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 4959 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
8883 msgstr "" 4960 msgstr ""
8884 "msh &lt;käyttäjä&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle." 4961 "msh &lt;käyttäjä&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle."
8885 4962
8891 #. *< id 4968 #. *< id
8892 #. *< name 4969 #. *< name
8893 #. *< version 4970 #. *< version
8894 #. * summary 4971 #. * summary
8895 #. * description 4972 #. * description
8896 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1962 4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972
8897 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1964 4974 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974
8898 msgid "Jabber Protocol Plugin" 4975 msgid "Jabber Protocol Plugin"
8899 msgstr "Jabber-yhteyskäytäntöliitännäinen" 4976 msgstr "Jabber-yhteyskäytäntöliitännäinen"
8900 4977
8901 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1990 4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2000
8902 msgid "Force old (port 5223) SSL" 4979 msgid "Force old (port 5223) SSL"
8903 msgstr "Käytä vanhaa (portti 5223) SSL:ää" 4980 msgstr "Käytä vanhaa (portti 5223) SSL:ää"
8904 4981
8905 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1995 4982 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005
8906 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 4983 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
8907 msgstr "Salli salaamaton tunnistautuminen salaamattoman yhteyden yli" 4984 msgstr "Salli salaamaton tunnistautuminen salaamattoman yhteyden yli"
8908 4985
8909 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2000 4986 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2010
8910 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842 4987 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1842
8911 msgid "Connect port" 4988 msgid "Connect port"
8912 msgstr "Yhdistä porttiin" 4989 msgstr "Yhdistä porttiin"
8913 4990
8914 #. Account options 4991 #. Account options
8915 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2004 4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2014
8916 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1852 4993 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1846
8917 msgid "Connect server" 4994 msgid "Connect server"
8918 msgstr "Yhdistä palvelimeen" 4995 msgstr "Yhdistä palvelimeen"
8919 4996
8920 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117 4997 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:155
8921 #, c-format 4998 #, c-format
8922 msgid "Message from %s" 4999 msgid "Message from %s"
8923 msgstr "Viesti %s:lta" 5000 msgstr "Viesti %s:lta"
8924 5001
8925 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181 5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219
8926 #, c-format 5003 #, c-format
8927 msgid "%s has set the topic to: %s" 5004 msgid "%s has set the topic to: %s"
8928 msgstr "%s vaihtoi aiheeksi: %s" 5005 msgstr "%s vaihtoi aiheeksi: %s"
8929 5006
8930 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183 5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:221
8931 #, c-format 5008 #, c-format
8932 msgid "The topic is: %s" 5009 msgid "The topic is: %s"
8933 msgstr "Aihe on: %s" 5010 msgstr "Aihe on: %s"
8934 5011
8935 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233 5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:269
8936 #, c-format 5013 #, c-format
8937 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 5014 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
8938 msgstr "Viestin toimitus %s:lle epäonnistui: %s" 5015 msgstr "Viestin toimitus %s:lle epäonnistui: %s"
8939 5016
8940 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236 5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272
8941 msgid "Jabber Message Error" 5018 msgid "Jabber Message Error"
8942 msgstr "Jabber viestivirhe" 5019 msgstr "Jabber viestivirhe"
8943 5020
8944 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316 5021 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352
8945 #, c-format 5022 #, c-format
8946 msgid " (Code %s)" 5023 msgid " (Code %s)"
8947 msgstr " (Koodi %s)" 5024 msgstr " (Koodi %s)"
8948 5025
8949 #: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:192 5026 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193
8950 msgid "XML Parse error" 5027 msgid "XML Parse error"
8951 msgstr "Virhe XML-jäsennyksessä" 5028 msgstr "Virhe XML-jäsennyksessä"
8952 5029
8953 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:280 5030 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:282
8954 msgid "Unknown Error in presence" 5031 msgid "Unknown Error in presence"
8955 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa" 5032 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa"
8956 5033
8957 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:354 5034 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:356
8958 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:355 5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:357
8959 msgid "Create New Room" 5036 msgid "Create New Room"
8960 msgstr "Luo uusi huone" 5037 msgstr "Luo uusi huone"
8961 5038
8962 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:356 5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:358
8963 msgid "" 5040 msgid ""
8964 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 5041 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
8965 "default settings?" 5042 "default settings?"
8966 msgstr "" 5043 msgstr ""
8967 "Olet luomassa uutta huonetta. Haluatko muuttaa asetuksia vai käytetäänkö " 5044 "Olet luomassa uutta huonetta. Haluatko muuttaa asetuksia vai käytetäänkö "
8968 "oletusasetuksia?" 5045 "oletusasetuksia?"
8969 5046
8970 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:359 5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361
8971 msgid "_Configure Room" 5048 msgid "_Configure Room"
8972 msgstr "_Aseta huoneen asetuksia" 5049 msgstr "_Aseta huoneen asetuksia"
8973 5050
8974 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:361 5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:363
8975 msgid "_Accept Defaults" 5052 msgid "_Accept Defaults"
8976 msgstr "_Hyväksy oletusasetukset" 5053 msgstr "_Hyväksy oletusasetukset"
8977 5054
8978 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:399 5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401
8979 #, c-format 5056 #, c-format
8980 msgid "Error in chat %s" 5057 msgid "Error in chat %s"
8981 msgstr "Virhe ryhmäkeskustelussa: %s" 5058 msgstr "Virhe ryhmäkeskustelussa: %s"
8982 5059
8983 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:402 5060 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:404
8984 #, c-format 5061 #, c-format
8985 msgid "Error joining chat %s" 5062 msgid "Error joining chat %s"
8986 msgstr "Virhe liityttäessä ryhmäkeskusteluun %s" 5063 msgstr "Virhe liityttäessä ryhmäkeskusteluun %s"
8987 5064
8988 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765 5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765
8989 #, c-format 5066 #, c-format
8990 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 5067 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
8991 msgstr "" 5068 msgstr ""
8992 "Ei voida lähettää tiedostoa käyttäjälle %s, käyttäjä ei tue tiedostonsiirtoja" 5069 "Ei voida lähettää tiedostoa käyttäjälle %s, käyttäjä ei tue tiedostonsiirtoja"
8993 5070
8994 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766 ../libgaim/protocols/jabber/si.c:767 5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766
5072 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767
8995 msgid "File Send Failed" 5073 msgid "File Send Failed"
8996 msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui" 5074 msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui"
8997 5075
8998 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110 5076 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
8999 #, c-format 5077 #, c-format
9000 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 5078 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
9001 msgstr "Tuttavalistan synkronointiongelma käyttäjätilillä %s (%s)" 5079 msgstr "Tuttavalistan synkronointiongelma käyttäjätilillä %s (%s)"
9002 5080
9003 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116 5081 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116
9004 #, c-format 5082 #, c-format
9005 msgid "" 5083 msgid ""
9006 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " 5084 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
9007 "Do you want this buddy to be added?" 5085 "Do you want this buddy to be added?"
9008 msgstr "" 5086 msgstr ""
9009 "%s paikallisella listalla on ryhmässä \"%s\" mutta ei ole palvelimen " 5087 "%s paikallisella listalla on ryhmässä \"%s\" mutta ei ole palvelimen "
9010 "listalla. Haluatko että tämä tuttava lisätään?" 5088 "listalla. Haluatko että tämä tuttava lisätään?"
9011 5089
9012 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124 5090 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
9013 #, c-format 5091 #, c-format
9014 msgid "" 5092 msgid ""
9015 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " 5093 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
9016 "to be added?" 5094 "to be added?"
9017 msgstr "" 5095 msgstr ""
9018 "%s paikallisella listalla mutta ei palvelimen listalla. Haluatko että tämä " 5096 "%s paikallisella listalla mutta ei palvelimen listalla. Haluatko että tämä "
9019 "tuttava lisätään?" 5097 "tuttava lisätään?"
9020 5098
9021 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35 5099 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
9022 msgid "Unable to parse message" 5100 msgid "Unable to parse message"
9023 msgstr "Viestin jäsennys epäonnistui" 5101 msgstr "Viestin jäsennys epäonnistui"
9024 5102
9025 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38 5103 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
9026 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 5104 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
9027 msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)" 5105 msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe)"
9028 5106
9029 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42 5107 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
9030 msgid "Invalid e-mail address" 5108 msgid "Invalid e-mail address"
9031 msgstr "Epäkelpo sähköpostiosoite" 5109 msgstr "Epäkelpo sähköpostiosoite"
9032 5110
9033 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45 5111 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
9034 msgid "User does not exist" 5112 msgid "User does not exist"
9035 msgstr "Käyttäjää ei ole" 5113 msgstr "Käyttäjää ei ole"
9036 5114
9037 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49 5115 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
9038 msgid "Fully qualified domain name missing" 5116 msgid "Fully qualified domain name missing"
9039 msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu" 5117 msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu"
9040 5118
9041 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52 5119 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
9042 msgid "Already logged in" 5120 msgid "Already logged in"
9043 msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään" 5121 msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään"
9044 5122
9045 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55 5123 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
9046 msgid "Invalid screen name" 5124 msgid "Invalid screen name"
9047 msgstr "Epäkelpo näyttönimi" 5125 msgstr "Epäkelpo näyttönimi"
9048 5126
9049 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58 5127 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
9050 msgid "Invalid friendly name" 5128 msgid "Invalid friendly name"
9051 msgstr "Epäkelpo lempinimi" 5129 msgstr "Epäkelpo lempinimi"
9052 5130
9053 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61 5131 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
9054 msgid "List full" 5132 msgid "List full"
9055 msgstr "Lista täynnä" 5133 msgstr "Lista täynnä"
9056 5134
9057 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64 5135 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
9058 msgid "Already there" 5136 msgid "Already there"
9059 msgstr "On jo siellä" 5137 msgstr "On jo siellä"
9060 5138
9061 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67 5139 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
9062 msgid "Not on list" 5140 msgid "Not on list"
9063 msgstr "Ei listalla" 5141 msgstr "Ei listalla"
9064 5142
9065 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70 5143 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
9066 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757 5144 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
9067 msgid "User is offline" 5145 msgid "User is offline"
9068 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta" 5146 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta"
9069 5147
9070 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73 5148 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
9071 msgid "Already in the mode" 5149 msgid "Already in the mode"
9072 msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa" 5150 msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa"
9073 5151
9074 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76 5152 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
9075 msgid "Already in opposite list" 5153 msgid "Already in opposite list"
9076 msgstr "On jo vastakkaisessa listassa" 5154 msgstr "On jo vastakkaisessa listassa"
9077 5155
9078 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79 5156 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
9079 msgid "Too many groups" 5157 msgid "Too many groups"
9080 msgstr "Liian monta ryhmää" 5158 msgstr "Liian monta ryhmää"
9081 5159
9082 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82 5160 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
9083 msgid "Invalid group" 5161 msgid "Invalid group"
9084 msgstr "Epäkelpo ryhmä" 5162 msgstr "Epäkelpo ryhmä"
9085 5163
9086 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85 5164 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
9087 msgid "User not in group" 5165 msgid "User not in group"
9088 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä" 5166 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä"
9089 5167
9090 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88 5168 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
9091 msgid "Group name too long" 5169 msgid "Group name too long"
9092 msgstr "Ryhmän nimi liian pitkä" 5170 msgstr "Ryhmän nimi liian pitkä"
9093 5171
9094 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91 5172 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
9095 msgid "Cannot remove group zero" 5173 msgid "Cannot remove group zero"
9096 msgstr "Ei voida poistaa ryhmää nolla" 5174 msgstr "Ei voida poistaa ryhmää nolla"
9097 5175
9098 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95 5176 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
9099 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" 5177 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
9100 msgstr "Yritettiin lisätä käyttäjää ryhmään jota ei ole" 5178 msgstr "Yritettiin lisätä käyttäjää ryhmään jota ei ole"
9101 5179
9102 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99 5180 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
9103 msgid "Switchboard failed" 5181 msgid "Switchboard failed"
9104 msgstr "Kytkentä epäonnistui" 5182 msgstr "Kytkentä epäonnistui"
9105 5183
9106 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102 5184 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
9107 msgid "Notify transfer failed" 5185 msgid "Notify transfer failed"
9108 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui" 5186 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui"
9109 5187
9110 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106 5188 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
9111 msgid "Required fields missing" 5189 msgid "Required fields missing"
9112 msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu" 5190 msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu"
9113 5191
9114 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109 5192 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
9115 msgid "Too many hits to a FND" 5193 msgid "Too many hits to a FND"
9116 msgstr "Liian monta osumaa FND:hen" 5194 msgstr "Liian monta osumaa FND:hen"
9117 5195
9118 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:118 5196 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
5197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
9119 msgid "Not logged in" 5198 msgid "Not logged in"
9120 msgstr "Et ole kirjautunut sisään." 5199 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
9121 5200
9122 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116 5201 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
9123 msgid "Service temporarily unavailable" 5202 msgid "Service temporarily unavailable"
9124 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä" 5203 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä"
9125 5204
9126 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119 5205 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
9127 msgid "Database server error" 5206 msgid "Database server error"
9128 msgstr "Tietokantapalvelimen virhe" 5207 msgstr "Tietokantapalvelimen virhe"
9129 5208
9130 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122 5209 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
9131 msgid "Command disabled" 5210 msgid "Command disabled"
9132 msgstr "Komento poistettu käytöstä" 5211 msgstr "Komento poistettu käytöstä"
9133 5212
9134 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125 5213 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
9135 msgid "File operation error" 5214 msgid "File operation error"
9136 msgstr "Tiedostotoiminnossa virhe" 5215 msgstr "Tiedostotoiminnossa virhe"
9137 5216
9138 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128 5217 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
9139 msgid "Memory allocation error" 5218 msgid "Memory allocation error"
9140 msgstr "Muistin varaamisessa virhe" 5219 msgstr "Muistin varaamisessa virhe"
9141 5220
9142 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131 5221 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
9143 msgid "Wrong CHL value sent to server" 5222 msgid "Wrong CHL value sent to server"
9144 msgstr "Väärä CHL-arvo lähetetty palvelimelle" 5223 msgstr "Väärä CHL-arvo lähetetty palvelimelle"
9145 5224
9146 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135 5225 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
9147 msgid "Server busy" 5226 msgid "Server busy"
9148 msgstr "Palvelimella ruuhkaa" 5227 msgstr "Palvelimella ruuhkaa"
9149 5228
9150 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138 ../libgaim/protocols/msn/error.c:151 5229 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
9151 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206 5230 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
5231 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
9152 msgid "Server unavailable" 5232 msgid "Server unavailable"
9153 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa" 5233 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa"
9154 5234
9155 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141 5235 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
9156 msgid "Peer notification server down" 5236 msgid "Peer notification server down"
9157 msgstr "Vastapään ilmoituspalvelin ei toiminnassa" 5237 msgstr "Vastapään ilmoituspalvelin ei toiminnassa"
9158 5238
9159 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144 5239 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
9160 msgid "Database connect error" 5240 msgid "Database connect error"
9161 msgstr "Tietokantayhteysvirhe" 5241 msgstr "Tietokantayhteysvirhe"
9162 5242
9163 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148 5243 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
9164 msgid "Server is going down (abandon ship)" 5244 msgid "Server is going down (abandon ship)"
9165 msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)" 5245 msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)"
9166 5246
9167 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155 5247 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
9168 msgid "Error creating connection" 5248 msgid "Error creating connection"
9169 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä" 5249 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä"
9170 5250
9171 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159 5251 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
9172 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 5252 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
9173 msgstr "CVR-parametrit ovat joko tuntemattomat tai ne eivät ole sallittuja" 5253 msgstr "CVR-parametrit ovat joko tuntemattomat tai ne eivät ole sallittuja"
9174 5254
9175 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162 5255 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
9176 msgid "Unable to write" 5256 msgid "Unable to write"
9177 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" 5257 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan"
9178 5258
9179 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165 5259 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
9180 msgid "Session overload" 5260 msgid "Session overload"
9181 msgstr "Istunnon ylikuormitus" 5261 msgstr "Istunnon ylikuormitus"
9182 5262
9183 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168 5263 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
9184 msgid "User is too active" 5264 msgid "User is too active"
9185 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" 5265 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen"
9186 5266
9187 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171 5267 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
9188 msgid "Too many sessions" 5268 msgid "Too many sessions"
9189 msgstr "Liian monta istuntoa" 5269 msgstr "Liian monta istuntoa"
9190 5270
9191 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174 5271 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
9192 msgid "Passport not verified" 5272 msgid "Passport not verified"
9193 msgstr "Passport-tiliä ei ole varmistettu" 5273 msgstr "Passport-tiliä ei ole varmistettu"
9194 5274
9195 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177 5275 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
9196 msgid "Bad friend file" 5276 msgid "Bad friend file"
9197 msgstr "Virheellinen tuttavatiedosto" 5277 msgstr "Virheellinen tuttavatiedosto"
9198 5278
9199 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180 5279 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
9200 msgid "Not expected" 5280 msgid "Not expected"
9201 msgstr "Odottamaton" 5281 msgstr "Odottamaton"
9202 5282
9203 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185 5283 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
9204 msgid "Friendly name changes too rapidly" 5284 msgid "Friendly name changes too rapidly"
9205 msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein" 5285 msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein"
9206 5286
9207 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194 5287 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
9208 msgid "Server too busy" 5288 msgid "Server too busy"
9209 msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa " 5289 msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa "
9210 5290
9211 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198 5291 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
9212 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1355 5292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
9213 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1718 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728 5293 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728
9214 #: ../libgaim/proxy.c:1340 5294 #: ../libpurple/proxy.c:1351
9215 msgid "Authentication failed" 5295 msgid "Authentication failed"
9216 msgstr "Todennus epäonnistui" 5296 msgstr "Todennus epäonnistui"
9217 5297
9218 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201 5298 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
9219 msgid "Not allowed when offline" 5299 msgid "Not allowed when offline"
9220 msgstr "Ei sallittu kun poissa linjoilta" 5300 msgstr "Ei sallittu kun poissa linjoilta"
9221 5301
9222 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209 5302 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
9223 msgid "Not accepting new users" 5303 msgid "Not accepting new users"
9224 msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä" 5304 msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä"
9225 5305
9226 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213 5306 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
9227 msgid "Kids Passport without parental consent" 5307 msgid "Kids Passport without parental consent"
9228 msgstr "Kids Passport - ilman vanhempien hyväksyntää" 5308 msgstr "Kids Passport - ilman vanhempien hyväksyntää"
9229 5309
9230 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217 5310 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
9231 msgid "Passport account not yet verified" 5311 msgid "Passport account not yet verified"
9232 msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu" 5312 msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu"
9233 5313
9234 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220 5314 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
9235 msgid "Bad ticket" 5315 msgid "Bad ticket"
9236 msgstr "Bad ticket" 5316 msgstr "Bad ticket"
9237 5317
9238 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224 5318 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
9239 #, c-format 5319 #, c-format
9240 msgid "Unknown Error Code %d" 5320 msgid "Unknown Error Code %d"
9241 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d" 5321 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d"
9242 5322
9243 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236 5323 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
9244 #, c-format 5324 #, c-format
9245 msgid "MSN Error: %s\n" 5325 msgid "MSN Error: %s\n"
9246 msgstr "MSN-virhe: %s\n" 5326 msgstr "MSN-virhe: %s\n"
9247 5327
9248 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:111 5328 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:112
9249 msgid "You have just sent a Nudge!" 5329 msgid "You have just sent a Nudge!"
9250 msgstr "Olet lähettänyt tönäisyn!" 5330 msgstr "Olet lähettänyt tönäisyn!"
9251 5331
9252 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:136 5332 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137
9253 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 5333 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
9254 msgstr "Uusi MSN-tuttavanimesi on liian pitkä." 5334 msgstr "Uusi MSN-tuttavanimesi on liian pitkä."
9255 5335
9256 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:244 5336 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:245
9257 msgid "Set your friendly name." 5337 msgid "Set your friendly name."
9258 msgstr "Aseta tuttavanimesi." 5338 msgstr "Aseta tuttavanimesi."
9259 5339
9260 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:245 5340 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:246
9261 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 5341 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
9262 msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät." 5342 msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät."
9263 5343
9264 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:261 5344 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:262
9265 msgid "Set your home phone number." 5345 msgid "Set your home phone number."
9266 msgstr "Aseta kotipuhelinnumerosi" 5346 msgstr "Aseta kotipuhelinnumerosi"
9267 5347
9268 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:276 5348 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:277
9269 msgid "Set your work phone number." 5349 msgid "Set your work phone number."
9270 msgstr "Aseta työpuhelinnumerosi" 5350 msgstr "Aseta työpuhelinnumerosi"
9271 5351
9272 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:291 5352 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292
9273 msgid "Set your mobile phone number." 5353 msgid "Set your mobile phone number."
9274 msgstr "Aseta matkapuhelinnumerosi" 5354 msgstr "Aseta matkapuhelinnumerosi"
9275 5355
9276 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:304 5356 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305
9277 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 5357 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
9278 msgstr "Salli MSN-mobiilihaut" 5358 msgstr "Salli MSN-mobiilihaut"
9279 5359
9280 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:305 5360 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306
9281 msgid "" 5361 msgid ""
9282 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 5362 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
9283 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 5363 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
9284 msgstr "" 5364 msgstr ""
9285 "Haluatko sallia tai estää henkilöitä tuttavalistallasi lähettää MSN- " 5365 "Haluatko sallia tai estää henkilöitä tuttavalistallasi lähettää MSN- "
9286 "mobiilihakuja matkapuhelimeesi tai muuhun mobiililaitteeseen?" 5366 "mobiilihakuja matkapuhelimeesi tai muuhun mobiililaitteeseen?"
9287 5367
9288 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:309 5368 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310
9289 msgid "Allow" 5369 msgid "Allow"
9290 msgstr "Salli" 5370 msgstr "Salli"
9291 5371
9292 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:310 5372 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:311
9293 msgid "Disallow" 5373 msgid "Disallow"
9294 msgstr "Kiellä" 5374 msgstr "Kiellä"
9295 5375
9296 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:326 5376 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:327
9297 msgid "This Hotmail account may not be active." 5377 msgid "This Hotmail account may not be active."
9298 msgstr "Tämä Hotmail-tili ei välttämättä ole aktiivinen." 5378 msgstr "Tämä Hotmail-tili ei välttämättä ole aktiivinen."
9299 5379
9300 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:352 5380 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353
9301 msgid "Send a mobile message." 5381 msgid "Send a mobile message."
9302 msgstr "Lähetä mobiiliviestinä" 5382 msgstr "Lähetä mobiiliviestinä"
9303 5383
9304 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354 5384 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355
9305 msgid "Page" 5385 msgid "Page"
9306 msgstr "Lähetä" 5386 msgstr "Lähetä"
9307 5387
9308 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 5388 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:518
9309 msgid "Has you" 5389 msgid "Has you"
9310 msgstr "Olet hänen listallaan" 5390 msgstr "Olet hänen listallaan"
9311 5391
9312 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33 5392 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:548 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
9313 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 5393 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2876
9314 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3460 5394 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3480
9315 msgid "Be Right Back" 5395 msgid "Be Right Back"
9316 msgstr "Tulen pian takaisin" 5396 msgstr "Tulen pian takaisin"
9317 5397
9318 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31 5398 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:552 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
9319 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2857 5399 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2823
9320 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2987 5400 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
9321 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53 5401 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1473
9322 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 5402 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47
9323 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3463 5403 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
5404 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483
9324 msgid "Busy" 5405 msgid "Busy"
9325 msgstr "Varattu" 5406 msgstr "Varattu"
9326 5407
9327 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 5408 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:556
9328 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475 5409 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
5410 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495
9329 msgid "On the Phone" 5411 msgid "On the Phone"
9330 msgstr "Puhelimessa" 5412 msgstr "Puhelimessa"
9331 5413
9332 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 5414 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
9333 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 5415 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890
5416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3501
9334 msgid "Out to Lunch" 5417 msgid "Out to Lunch"
9335 msgstr "Lounaalla" 5418 msgstr "Lounaalla"
9336 5419
9337 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619 5420 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:588
9338 msgid "Set Friendly Name..." 5421 msgid "Set Friendly Name..."
9339 msgstr "Aseta tuttavanimi..." 5422 msgstr "Aseta tuttavanimi..."
9340 5423
9341 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:624 5424 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:593
9342 msgid "Set Home Phone Number..." 5425 msgid "Set Home Phone Number..."
9343 msgstr "Aseta kotipuhelinnumero..." 5426 msgstr "Aseta kotipuhelinnumero..."
9344 5427
9345 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:628 5428 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:597
9346 msgid "Set Work Phone Number..." 5429 msgid "Set Work Phone Number..."
9347 msgstr "Aseta työpuhelinnumero..." 5430 msgstr "Aseta työpuhelinnumero..."
9348 5431
9349 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:632 5432 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:601
9350 msgid "Set Mobile Phone Number..." 5433 msgid "Set Mobile Phone Number..."
9351 msgstr "Aseta matkapuhelinnumero..." 5434 msgstr "Aseta matkapuhelinnumero..."
9352 5435
9353 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:638 5436 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:607
9354 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 5437 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
9355 msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet..." 5438 msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet..."
9356 5439
9357 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:643 5440 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:612
9358 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 5441 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
9359 msgstr "Salli/estä mobiilihaut..." 5442 msgstr "Salli/estä mobiilihaut..."
9360 5443
9361 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:653 5444 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
9362 msgid "Open Hotmail Inbox" 5445 msgid "Open Hotmail Inbox"
9363 msgstr "Avaa Hotmailin saapuneet-kansio" 5446 msgstr "Avaa Hotmailin saapuneet-kansio"
9364 5447
9365 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677 5448 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646
9366 msgid "Send to Mobile" 5449 msgid "Send to Mobile"
9367 msgstr "Lähetä mobiililaitteeseen" 5450 msgstr "Lähetä mobiililaitteeseen"
9368 5451
9369 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687 5452 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656
9370 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3443 5453 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3409
9371 msgid "Initiate _Chat" 5454 msgid "Initiate _Chat"
9372 msgstr "Aloita _ryhmäkeskustelu" 5455 msgstr "Aloita _ryhmäkeskustelu"
9373 5456
9374 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725 5457 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694
9375 msgid "" 5458 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
9376 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " 5459 msgstr "MSN vaatii SSL-tuen. Asenna tuettu SSL-kirjasto."
9377 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 5460
9378 msgstr "" 5461 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:719
9379 "MSN vaatii SSL-tuen. Asenna tuettu SSL-kirjasto. Lisätietoja osoitteesta "
9380 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php."
9381
9382 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752
9383 msgid "Failed to connect to server." 5462 msgid "Failed to connect to server."
9384 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä." 5463 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä."
9385 5464
9386 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1461 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1806 5465 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1439 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784
9387 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 5466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
9388 msgid "Error retrieving profile" 5467 msgid "Error retrieving profile"
9389 msgstr "Virhe haettaessa profiilia" 5468 msgstr "Virhe haettaessa profiilia"
9390 5469
9391 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3749 5470 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
9392 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:219 5471 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448
9393 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 5472 msgid "General"
5473 msgstr "Yleinen"
5474
5475 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1517
5476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757
5477 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
5478 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219
5479 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057
9394 msgid "Age" 5480 msgid "Age"
9395 msgstr "Ikä" 5481 msgstr "Ikä"
9396 5482
9397 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1541 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51 5483 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1519
9398 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 5484 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
5485 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
9399 msgid "Occupation" 5486 msgid "Occupation"
9400 msgstr "Ammatti" 5487 msgstr "Ammatti"
9401 5488
9402 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1542 5489 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1520
9403 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478 5490 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
9404 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 5491 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
9405 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:799 5492 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
9406 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 5493 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1214
9407 msgid "Location" 5494 msgid "Location"
9408 msgstr "Sijainti" 5495 msgstr "Sijainti"
9409 5496
9410 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1547 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1739 5497 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1525 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1717
9411 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1745 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1752 5498 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1723 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1730
9412 msgid "Hobbies and Interests" 5499 msgid "Hobbies and Interests"
9413 msgstr "Harrastukset" 5500 msgstr "Harrastukset"
9414 5501
9415 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1553 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1673 5502 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
9416 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1679 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1686 5503 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1664
9417 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1694 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1701 5504 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1672 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679
9418 msgid "A Little About Me" 5505 msgid "A Little About Me"
9419 msgstr "Oma kuvaus" 5506 msgstr "Oma kuvaus"
9420 5507
9421 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570 5508 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1548
9422 msgid "Social" 5509 msgid "Social"
9423 msgstr "Vapaa-aika" 5510 msgstr "Vapaa-aika"
9424 5511
9425 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572 5512 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550
9426 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 5513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
9427 msgid "Marital Status" 5514 msgid "Marital Status"
9428 msgstr "Siviilisääty" 5515 msgstr "Siviilisääty"
9429 5516
9430 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573 5517 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551
9431 msgid "Interests" 5518 msgid "Interests"
9432 msgstr "Kiinnostukset" 5519 msgstr "Kiinnostukset"
9433 5520
9434 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574 5521 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1552
9435 msgid "Pets" 5522 msgid "Pets"
9436 msgstr "Lemmikit" 5523 msgstr "Lemmikit"
9437 5524
9438 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1575 5525 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553
9439 msgid "Hometown" 5526 msgid "Hometown"
9440 msgstr "Kotikunta" 5527 msgstr "Kotikunta"
9441 5528
9442 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1576 5529 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1554
9443 msgid "Places Lived" 5530 msgid "Places Lived"
9444 msgstr "Asumispaikat" 5531 msgstr "Asumispaikat"
9445 5532
9446 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1577 5533 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1555
9447 msgid "Fashion" 5534 msgid "Fashion"
9448 msgstr "Tyyli" 5535 msgstr "Tyyli"
9449 5536
9450 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578 5537 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556
9451 msgid "Humor" 5538 msgid "Humor"
9452 msgstr "Huumorintaju" 5539 msgstr "Huumorintaju"
9453 5540
9454 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1579 5541 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557
9455 msgid "Music" 5542 msgid "Music"
9456 msgstr "Musiikki" 5543 msgstr "Musiikki"
9457 5544
9458 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1580 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761 5545 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739
9459 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1767 5546 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1745
9460 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 5547 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
9461 msgid "Favorite Quote" 5548 msgid "Favorite Quote"
9462 msgstr "Lempisanonta" 5549 msgstr "Lempisanonta"
9463 5550
9464 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597 5551 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575
9465 msgid "Contact Info" 5552 msgid "Contact Info"
9466 msgstr "Yhteystiedot" 5553 msgstr "Yhteystiedot"
9467 5554
9468 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1598 5555 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576
9469 msgid "Personal" 5556 msgid "Personal"
9470 msgstr "Koti" 5557 msgstr "Koti"
9471 5558
9472 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601 5559 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1579
9473 msgid "Significant Other" 5560 msgid "Significant Other"
9474 msgstr "Elämänkumppani" 5561 msgstr "Elämänkumppani"
9475 5562
9476 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1602 5563 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1580
9477 msgid "Home Phone" 5564 msgid "Home Phone"
9478 msgstr "Kotipuhelin" 5565 msgstr "Kotipuhelin"
9479 5566
9480 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603 5567 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581
9481 msgid "Home Phone 2" 5568 msgid "Home Phone 2"
9482 msgstr "Kotipuhelin 2" 5569 msgstr "Kotipuhelin 2"
9483 5570
9484 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3768 5571 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1582
5572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795
9485 msgid "Home Address" 5573 msgid "Home Address"
9486 msgstr "Kotiosoite" 5574 msgstr "Kotiosoite"
9487 5575
9488 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605 5576 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1583
9489 msgid "Personal Mobile" 5577 msgid "Personal Mobile"
9490 msgstr "Oma matkapuhelin" 5578 msgstr "Oma matkapuhelin"
9491 5579
9492 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606 5580 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584
9493 msgid "Home Fax" 5581 msgid "Home Fax"
9494 msgstr "Kotifaksi" 5582 msgstr "Kotifaksi"
9495 5583
9496 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607 5584 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1585
9497 msgid "Personal E-Mail" 5585 msgid "Personal E-Mail"
9498 msgstr "Oma sähköposti" 5586 msgstr "Oma sähköposti"
9499 5587
9500 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 5588 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586
9501 msgid "Personal IM" 5589 msgid "Personal IM"
9502 msgstr "Oma pikaviestin" 5590 msgstr "Oma pikaviestin"
9503 5591
9504 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610 5592 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
9505 msgid "Anniversary" 5593 msgid "Anniversary"
9506 msgstr "Vuosipäivä" 5594 msgstr "Vuosipäivä"
9507 5595
9508 #. Business 5596 #. Business
9509 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626 5597 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604
9510 msgid "Work" 5598 msgid "Work"
9511 msgstr "Työ" 5599 msgstr "Työ"
9512 5600
9513 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1628 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044 5601 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606
5602 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044
9514 msgid "Job Title" 5603 msgid "Job Title"
9515 msgstr "Tehtävänimike" 5604 msgstr "Tehtävänimike"
9516 5605
9517 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1629 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3789 5606 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607
5607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
9518 msgid "Company" 5608 msgid "Company"
9519 msgstr "Yritys" 5609 msgstr "Yritys"
9520 5610
9521 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1630 5611 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608
9522 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480 5612 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
9523 msgid "Department" 5613 msgid "Department"
9524 msgstr "Osasto" 5614 msgstr "Osasto"
9525 5615
9526 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1631 5616 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1609
9527 msgid "Profession" 5617 msgid "Profession"
9528 msgstr "Asmatti" 5618 msgstr "Asmatti"
9529 5619
9530 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632 5620 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1610
9531 msgid "Work Phone" 5621 msgid "Work Phone"
9532 msgstr "Työpuhelin" 5622 msgstr "Työpuhelin"
9533 5623
9534 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1633 5624 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1611
9535 msgid "Work Phone 2" 5625 msgid "Work Phone 2"
9536 msgstr "Työpuhelin 2" 5626 msgstr "Työpuhelin 2"
9537 5627
9538 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1634 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781 5628 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1612
5629 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808
9539 msgid "Work Address" 5630 msgid "Work Address"
9540 msgstr "Työosoite" 5631 msgstr "Työosoite"
9541 5632
9542 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1635 5633 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1613
9543 msgid "Work Mobile" 5634 msgid "Work Mobile"
9544 msgstr "Työmatkapuhelin" 5635 msgstr "Työmatkapuhelin"
9545 5636
9546 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1636 5637 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1614
9547 msgid "Work Pager" 5638 msgid "Work Pager"
9548 msgstr "Työhakulaite" 5639 msgstr "Työhakulaite"
9549 5640
9550 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637 5641 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615
9551 msgid "Work Fax" 5642 msgid "Work Fax"
9552 msgstr "Työfaksi" 5643 msgstr "Työfaksi"
9553 5644
9554 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1638 5645 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616
9555 msgid "Work E-Mail" 5646 msgid "Work E-Mail"
9556 msgstr "Työsähköposti" 5647 msgstr "Työsähköposti"
9557 5648
9558 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1639 5649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1617
9559 msgid "Work IM" 5650 msgid "Work IM"
9560 msgstr "Työ pikaviestin" 5651 msgstr "Työ pikaviestin"
9561 5652
9562 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1640 5653 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618
9563 msgid "Start Date" 5654 msgid "Start Date"
9564 msgstr "Aloituspäivä" 5655 msgstr "Aloituspäivä"
9565 5656
9566 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1710 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716 5657 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694
9567 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1723 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1730 5658 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1708
9568 msgid "Favorite Things" 5659 msgid "Favorite Things"
9569 msgstr "Lempiasiat" 5660 msgstr "Lempiasiat"
9570 5661
9571 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1775 5662 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1753
9572 msgid "Last Updated" 5663 msgid "Last Updated"
9573 msgstr "Edellinen päivitys" 5664 msgstr "Edellinen päivitys"
9574 5665
9575 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1786 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60 5666 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764
9576 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060 5667 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
5668 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060
9577 msgid "Homepage" 5669 msgid "Homepage"
9578 msgstr "Kotisivu" 5670 msgstr "Kotisivu"
9579 5671
9580 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1807 5672 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
9581 msgid "The user has not created a public profile." 5673 msgid "The user has not created a public profile."
9582 msgstr "Käyttäjällä ei ole julkista profiilia." 5674 msgstr "Käyttäjällä ei ole julkista profiilia."
9583 5675
9584 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808 5676 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786
9585 msgid "" 5677 msgid ""
9586 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 5678 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
9587 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 5679 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
9588 "public profile." 5680 "public profile."
9589 msgstr "" 5681 msgstr ""
9590 "MSN ilmoitti ettei voida löytää käyttäjän profiilia. Tämä tarkoittaa joko " 5682 "MSN ilmoitti ettei voida löytää käyttäjän profiilia. Tämä tarkoittaa joko "
9591 "sitä että käyttäjää ei ole tai käyttäjä ei ole luonut julkista profiilia." 5683 "sitä että käyttäjää ei ole tai käyttäjä ei ole luonut julkista profiilia."
9592 5684
9593 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1812 5685 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790
9594 msgid "" 5686 msgid ""
9595 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " 5687 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
9596 "likely does not exist." 5688 "does not exist."
9597 msgstr "" 5689 msgstr ""
9598 "Gaim ei löytänyt mitään tietoja käyttäjän profiilista. Käyttäjää ei " 5690 "Käyttäjän profiilista ei löytynyt mitään tietoja. Käyttäjää ei "
9599 "todennäköisesti ole olemassa." 5691 "todennäköisesti ole olemassa."
9600 5692
9601 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1820 5693 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
9602 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 5694 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216
9603 msgid "Profile URL" 5695 msgid "Profile URL"
9604 msgstr "Profiilin URL" 5696 msgstr "Profiilin URL"
9605 5697
9606 #. *< type 5698 #. *< type
9607 #. *< ui_requirement 5699 #. *< ui_requirement
9611 #. *< id 5703 #. *< id
9612 #. *< name 5704 #. *< name
9613 #. *< version 5705 #. *< version
9614 #. * summary 5706 #. * summary
9615 #. * description 5707 #. * description
9616 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2037 5708 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2078 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2080
9617 msgid "MSN Protocol Plugin" 5709 msgid "MSN Protocol Plugin"
9618 msgstr "MSN-yhteyskäytäntöliitännäinen" 5710 msgstr "MSN-yhteyskäytäntöliitännäinen"
9619 5711
9620 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2065 5712 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2108
9621 msgid "Use HTTP Method" 5713 msgid "Use HTTP Method"
9622 msgstr "Käytä HTTP-menetelmää" 5714 msgstr "Käytä HTTP-menetelmää"
9623 5715
9624 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2070 5716 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2113
9625 msgid "Show custom smileys" 5717 msgid "Show custom smileys"
9626 msgstr "Näytä itse tehdyt / lisätyt hymiöt" 5718 msgstr "Näytä itse tehdyt / lisätyt hymiöt"
9627 5719
9628 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2078 5720 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2121
9629 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 5721 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
9630 msgstr "nudge: tönäise tuttavaa huomion saamiseksi" 5722 msgstr "nudge: tönäise tuttavaa huomion saamiseksi"
9631 5723
9632 #: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146 5724 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
9633 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133 5725 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133
9634 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242 5726 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
9635 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321 5727 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
9636 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366 5728 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
9637 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399 5729 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
9638 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 5730 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
9639 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 5731 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
9640 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 5732 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
9641 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 5733 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
9642 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 5734 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
9643 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 5735 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
9644 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 5736 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
9645 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 5737 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
9646 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 5738 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
9647 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 5739 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
9648 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 5740 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
9649 msgid "Unable to connect" 5741 msgid "Unable to connect"
9650 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" 5742 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui"
9651 5743
9652 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178 5744 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
9653 #, c-format 5745 #, c-format
9654 msgid "%s is not a valid group." 5746 msgid "%s is not a valid group."
9655 msgstr "%s ei ole kelvollinen ryhmä" 5747 msgstr "%s ei ole kelvollinen ryhmä"
9656 5748
9657 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184 5749 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
9658 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532 5750 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
9659 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329 5751 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:329
9660 msgid "Unknown error." 5752 msgid "Unknown error."
9661 msgstr "Tuntematon virhe." 5753 msgstr "Tuntematon virhe."
9662 5754
9663 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187 5755 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
9664 #, c-format 5756 #, c-format
9665 msgid "%s on %s (%s)" 5757 msgid "%s on %s (%s)"
9666 msgstr "%s tilillä %s (%s)" 5758 msgstr "%s tilillä %s (%s)"
9667 5759
9668 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498 5760 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498
9669 #, c-format 5761 #, c-format
9670 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 5762 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
9671 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää %s (%s)" 5763 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää %s (%s)"
9672 5764
9673 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502 5765 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502
9674 #, c-format 5766 #, c-format
9675 msgid "Unable to block user on %s (%s)" 5767 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
9676 msgstr "Ei voitu estää käyttäjää %s (%s)" 5768 msgstr "Ei voitu estää käyttäjää %s (%s)"
9677 5769
9678 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506 5770 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506
9679 #, c-format 5771 #, c-format
9680 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" 5772 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
9681 msgstr "Ei voida sallia käyttäjää %s (%s)" 5773 msgstr "Ei voida sallia käyttäjää %s (%s)"
9682 5774
9683 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514 5775 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514
9684 #, c-format 5776 #, c-format
9685 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." 5777 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
9686 msgstr "Käyttäjää %s ei voitu lisätä koska tuttavalista on täynnä." 5778 msgstr "Käyttäjää %s ei voitu lisätä koska tuttavalista on täynnä."
9687 5779
9688 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523 5780 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523
9689 #, c-format 5781 #, c-format
9690 msgid "%s is not a valid passport account." 5782 msgid "%s is not a valid passport account."
9691 msgstr "%s ei ole kelvollinen passport-tili" 5783 msgstr "%s ei ole kelvollinen passport-tili"
9692 5784
9693 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528 5785 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
9694 msgid "Service Temporarily Unavailable." 5786 msgid "Service Temporarily Unavailable."
9695 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." 5787 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä."
9696 5788
9697 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823 5789 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:823
9698 msgid "Unable to rename group" 5790 msgid "Unable to rename group"
9699 msgstr "Ryhmän uudelleen nimeäminen epäonnistui" 5791 msgstr "Ryhmän uudelleen nimeäminen epäonnistui"
9700 5792
9701 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878 5793 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878
9702 msgid "Unable to delete group" 5794 msgid "Unable to delete group"
9703 msgstr "Ryhmää ei voitu poistaa" 5795 msgstr "Ryhmää ei voitu poistaa"
9704 5796
9705 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1314 5797 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1314
9706 #, c-format 5798 #, c-format
9707 msgid "" 5799 msgid ""
9708 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 5800 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
9709 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 5801 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
9710 "in progress.\n" 5802 "in progress.\n"
9729 "Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta " 5821 "Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta "
9730 "käynnissäolevat keskustelut.\n" 5822 "käynnissäolevat keskustelut.\n"
9731 "\n" 5823 "\n"
9732 "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun." 5824 "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun."
9733 5825
9734 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135 5826 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
9735 msgid "Writing error" 5827 msgid "Writing error"
9736 msgstr "Virhe kirjoitettaessa" 5828 msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
9737 5829
9738 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137 5830 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
9739 msgid "Reading error" 5831 msgid "Reading error"
9740 msgstr "Virhe luettaessa" 5832 msgstr "Virhe luettaessa"
9741 5833
9742 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144 5834 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144
9743 #, c-format 5835 #, c-format
9744 msgid "" 5836 msgid ""
9745 "Connection error from %s server:\n" 5837 "Connection error from %s server:\n"
9746 "%s" 5838 "%s"
9747 msgstr "" 5839 msgstr ""
9748 "Yhteysvirhe palvelimelta %s:\n" 5840 "Yhteysvirhe palvelimelta %s:\n"
9749 "%s" 5841 "%s"
9750 5842
9751 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299 5843 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299
9752 msgid "Our protocol is not supported by the server." 5844 msgid "Our protocol is not supported by the server."
9753 msgstr "Palvelin ei tue yhteyskäytäntöä." 5845 msgstr "Palvelin ei tue yhteyskäytäntöä."
9754 5846
9755 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303 5847 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
9756 msgid "Error parsing HTTP." 5848 msgid "Error parsing HTTP."
9757 msgstr "Virhe jäsennettäessä HTTP:tä." 5849 msgstr "Virhe jäsennettäessä HTTP:tä."
9758 5850
9759 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307 5851 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
9760 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3467 5852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3469
9761 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191 5853 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:201
9762 msgid "You have signed on from another location." 5854 msgid "You have signed on from another location."
9763 msgstr "Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." 5855 msgstr "Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
9764 5856
9765 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310 5857 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
9766 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 5858 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
9767 msgstr "" 5859 msgstr ""
9768 "MSN-palvelimet ovat väliaikaisesti tavoittamattomissa. Odota ja yritä " 5860 "MSN-palvelimet ovat väliaikaisesti tavoittamattomissa. Odota ja yritä "
9769 "uudelleen." 5861 "uudelleen."
9770 5862
9771 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315 5863 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
9772 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 5864 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
9773 msgstr "MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti." 5865 msgstr "MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti."
9774 5866
9775 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319 5867 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:319
9776 #, c-format 5868 #, c-format
9777 msgid "Unable to authenticate: %s" 5869 msgid "Unable to authenticate: %s"
9778 msgstr "Ei voida tunnistautua: %s" 5870 msgstr "Ei voida tunnistautua: %s"
9779 5871
9780 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324 5872 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324
9781 msgid "" 5873 msgid ""
9782 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 5874 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
9783 msgstr "" 5875 msgstr ""
9784 "MSN-tuttavalistaa ei väliaikaisesti voida hakea. Yritä myöhemmin uudelleen." 5876 "MSN-tuttavalistaa ei väliaikaisesti voida hakea. Yritä myöhemmin uudelleen."
9785 5877
9786 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345 5878 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
9787 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347 5879 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
9788 msgid "Handshaking" 5880 msgid "Handshaking"
9789 msgstr "Kättely" 5881 msgstr "Kättely"
9790 5882
9791 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346 5883 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348
9792 msgid "Transferring"
9793 msgstr "Siirtää"
9794
9795 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348
9796 msgid "Starting authentication" 5884 msgid "Starting authentication"
9797 msgstr "Aloitetaan tunnistautumista" 5885 msgstr "Aloitetaan tunnistautumista"
9798 5886
9799 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349 5887 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
9800 msgid "Getting cookie" 5888 msgid "Getting cookie"
9801 msgstr "Haetaan evästettä" 5889 msgstr "Haetaan evästettä"
9802 5890
9803 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351 5891 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
9804 msgid "Sending cookie" 5892 msgid "Sending cookie"
9805 msgstr "Lähetetään evästettä" 5893 msgstr "Lähetetään evästettä"
9806 5894
9807 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352 5895 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352
9808 msgid "Retrieving buddy list" 5896 msgid "Retrieving buddy list"
9809 msgstr "Noudetaan tuttavalista" 5897 msgstr "Noudetaan tuttavalista"
9810 5898
9811 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34 5899 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
9812 msgid "Away From Computer" 5900 msgid "Away From Computer"
9813 msgstr "Poissa tietokoneelta" 5901 msgstr "Poissa tietokoneelta"
9814 5902
9815 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35 5903 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
9816 msgid "On The Phone" 5904 msgid "On The Phone"
9817 msgstr "Puhelimessa" 5905 msgstr "Puhelimessa"
9818 5906
9819 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36 5907 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
9820 msgid "Out To Lunch" 5908 msgid "Out To Lunch"
9821 msgstr "Lounaalla" 5909 msgstr "Lounaalla"
9822 5910
9823 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400 5911 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400
9824 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" 5912 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
9825 msgstr "Viestiä ei välttämättä lähetetty koska tapahtui aikakatkaisu:" 5913 msgstr "Viestiä ei välttämättä lähetetty koska tapahtui aikakatkaisu:"
9826 5914
9827 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:408 5915 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408
9828 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" 5916 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
9829 msgstr "Viestien lähetys ei ole sallittu näkymättömänä:" 5917 msgstr "Viestien lähetys ei ole sallittu näkymättömänä:"
9830 5918
9831 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:412 5919 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412
9832 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" 5920 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
9833 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska käyttäjä on poissa linjoilta:" 5921 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska käyttäjä on poissa linjoilta:"
9834 5922
9835 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:416 5923 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416
9836 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" 5924 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
9837 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää yhteysvirheen vuoksi:" 5925 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää yhteysvirheen vuoksi:"
9838 5926
9839 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:420 5927 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
9840 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" 5928 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
9841 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska viestejä lähetetään liian nopeasti:" 5929 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää koska viestejä lähetetään liian nopeasti:"
9842 5930
9843 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424 5931 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
9844 msgid "" 5932 msgid ""
9845 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 5933 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
9846 msgstr "" 5934 msgstr ""
9847 "Viestiä ei voitu lähettää kytkentäpalvelimen kanssa tapahtuneen virheen " 5935 "Viestiä ei voitu lähettää kytkentäpalvelimen kanssa tapahtuneen virheen "
9848 "vuoksi:" 5936 "vuoksi:"
9849 5937
9850 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432 5938 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:432
9851 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 5939 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
9852 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää tuntemattoman virheen vuoksi:" 5940 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää tuntemattoman virheen vuoksi:"
9853 5941
9854 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:956 5942 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:956
9855 #, c-format 5943 #, c-format
9856 msgid "%s just sent you a Nudge!" 5944 msgid "%s just sent you a Nudge!"
9857 msgstr "Käyttäjä %s lähetti sinulle juuri tönäisyn!" 5945 msgstr "Käyttäjä %s lähetti sinulle juuri tönäisyn!"
9858 5946
9859 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:250 5947 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250
9860 #, c-format 5948 #, c-format
9861 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 5949 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
9862 msgstr "Käyttäjä %s on lisännyt sinut tuttavalistalleen." 5950 msgstr "Käyttäjä %s on lisännyt sinut tuttavalistalleen."
9863 5951
9864 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:319 5952 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319
9865 #, c-format 5953 #, c-format
9866 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 5954 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
9867 msgstr "%s on poistanut sinut tuttavalistaltaan." 5955 msgstr "%s on poistanut sinut tuttavalistaltaan."
9868 5956
9869 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:641 5957 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641
9870 #, c-format 5958 #, c-format
9871 msgid "Unable to add \"%s\"." 5959 msgid "Unable to add \"%s\"."
9872 msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\"." 5960 msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\"."
9873 5961
9874 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:643 5962 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
9875 msgid "The screen name specified is invalid." 5963 msgid "The screen name specified is invalid."
9876 msgstr "Syötetty näyttönimi on virheellinen." 5964 msgstr "Syötetty näyttönimi on virheellinen."
9877 5965
9878 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879 5966 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878
9879 msgid "Required parameters not passed in" 5967 msgid "Required parameters not passed in"
9880 msgstr "Vaadittuja parametreja ei syötetty" 5968 msgstr "Vaadittuja parametreja ei syötetty"
9881 5969
9882 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882 5970 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1881
9883 msgid "Unable to write to network" 5971 msgid "Unable to write to network"
9884 msgstr "Ei voida kirjoittaa verkkoon" 5972 msgstr "Ei voida kirjoittaa verkkoon"
9885 5973
9886 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885 5974 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
9887 msgid "Unable to read from network" 5975 msgid "Unable to read from network"
9888 msgstr "Ei voida lukea verkosta" 5976 msgstr "Ei voida lukea verkosta"
9889 5977
9890 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888 5978 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
9891 msgid "Error communicating with server" 5979 msgid "Error communicating with server"
9892 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle" 5980 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle"
9893 5981
9894 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892 5982 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
9895 msgid "Conference not found" 5983 msgid "Conference not found"
9896 msgstr "Konferenssia ei löydy" 5984 msgstr "Konferenssia ei löydy"
9897 5985
9898 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895 5986 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
9899 msgid "Conference does not exist" 5987 msgid "Conference does not exist"
9900 msgstr "Konferenssia ei ole" 5988 msgstr "Konferenssia ei ole"
9901 5989
9902 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899 5990 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898
9903 msgid "A folder with that name already exists" 5991 msgid "A folder with that name already exists"
9904 msgstr "Valitun niminen kansio on jo olemassa" 5992 msgstr "Valitun niminen kansio on jo olemassa"
9905 5993
9906 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902 5994 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901
9907 msgid "Not supported" 5995 msgid "Not supported"
9908 msgstr "Ei tueta" 5996 msgstr "Ei tueta"
9909 5997
9910 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906 5998 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905
9911 msgid "Password has expired" 5999 msgid "Password has expired"
9912 msgstr "Salasana vanhentunut" 6000 msgstr "Salasana vanhentunut"
9913 6001
9914 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909 6002 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908
9915 msgid "Incorrect password" 6003 msgid "Incorrect password"
9916 msgstr "Virheellinen salasana" 6004 msgstr "Virheellinen salasana"
9917 6005
9918 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912 6006 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911
9919 msgid "User not found" 6007 msgid "User not found"
9920 msgstr "Käyttäjää ei löydy" 6008 msgstr "Käyttäjää ei löydy"
9921 6009
9922 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915 6010 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914
9923 msgid "Account has been disabled" 6011 msgid "Account has been disabled"
9924 msgstr "Käyttäjätili on poistettu käytöstä" 6012 msgstr "Käyttäjätili on poistettu käytöstä"
9925 6013
9926 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918 6014 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917
9927 msgid "The server could not access the directory" 6015 msgid "The server could not access the directory"
9928 msgstr "Palvelin ei pääse hakemistoon" 6016 msgstr "Palvelin ei pääse hakemistoon"
9929 6017
9930 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921 6018 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920
9931 msgid "Your system administrator has disabled this operation" 6019 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
9932 msgstr "Järjestelmänne ylläpitäjä on estänyt tämän toiminnon." 6020 msgstr "Järjestelmänne ylläpitäjä on estänyt tämän toiminnon."
9933 6021
9934 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924 6022 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923
9935 msgid "The server is unavailable; try again later" 6023 msgid "The server is unavailable; try again later"
9936 msgstr "Palvelin ei ole käytössä; yritä myöhemmin uudelleen" 6024 msgstr "Palvelin ei ole käytössä; yritä myöhemmin uudelleen"
9937 6025
9938 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927 6026 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926
9939 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" 6027 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
9940 msgstr "Tuttavaa ei voi lisätä samaan kansioon kahdesti" 6028 msgstr "Tuttavaa ei voi lisätä samaan kansioon kahdesti"
9941 6029
9942 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930 6030 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929
9943 msgid "Cannot add yourself" 6031 msgid "Cannot add yourself"
9944 msgstr "Et voi lisätä itseäsi" 6032 msgstr "Et voi lisätä itseäsi"
9945 6033
9946 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933 6034 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932
9947 msgid "Master archive is misconfigured" 6035 msgid "Master archive is misconfigured"
9948 msgstr "Pääarkisto on väärin konfiguroitu" 6036 msgstr "Pääarkisto on väärin konfiguroitu"
9949 6037
9950 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937 6038 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936
9951 msgid "Incorrect screen name or password" 6039 msgid "Incorrect screen name or password"
9952 msgstr "Virheellinen näyttönimi tai salasana" 6040 msgstr "Virheellinen näyttönimi tai salasana"
9953 6041
9954 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940 6042 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939
9955 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" 6043 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
9956 msgstr "Ei voitu tunnistaa syötetyn näyttönimen isäntäpalvelinta" 6044 msgstr "Ei voitu tunnistaa syötetyn näyttönimen isäntäpalvelinta"
9957 6045
9958 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943 6046 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942
9959 msgid "" 6047 msgid ""
9960 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " 6048 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
9961 "entered" 6049 "entered"
9962 msgstr "" 6050 msgstr ""
9963 "Käyttäjätilisi käyttö on estetty koska liian monta väärää salasanaa on " 6051 "Käyttäjätilisi käyttö on estetty koska liian monta väärää salasanaa on "
9964 "syötetty" 6052 "syötetty"
9965 6053
9966 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946 6054 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945
9967 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" 6055 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
9968 msgstr "Et voi lisätä samaa henkilöä kahdesti keskusteluun" 6056 msgstr "Et voi lisätä samaa henkilöä kahdesti keskusteluun"
9969 6057
9970 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950 6058 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949
9971 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" 6059 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
9972 msgstr "Olet saavuttanut rajasi sallittujen tuttavien määrässä" 6060 msgstr "Olet saavuttanut rajasi sallittujen tuttavien määrässä"
9973 6061
9974 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953 6062 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952
9975 msgid "You have entered an incorrect screen name" 6063 msgid "You have entered an incorrect screen name"
9976 msgstr "Olet syöttänyt epäkelvon näyttönimen" 6064 msgstr "Olet syöttänyt epäkelvon näyttönimen"
9977 6065
9978 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956 6066 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955
9979 msgid "An error occurred while updating the directory" 6067 msgid "An error occurred while updating the directory"
9980 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä hakemistoa" 6068 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä hakemistoa"
9981 6069
9982 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959 6070 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1958
9983 msgid "Incompatible protocol version" 6071 msgid "Incompatible protocol version"
9984 msgstr "Epäyhteensopiva yhteyskäytäntöversio" 6072 msgstr "Epäyhteensopiva yhteyskäytäntöversio"
9985 6073
9986 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962 6074 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1961
9987 msgid "The user has blocked you" 6075 msgid "The user has blocked you"
9988 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinut" 6076 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinut"
9989 6077
9990 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965 6078 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1964
9991 msgid "" 6079 msgid ""
9992 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " 6080 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
9993 "time" 6081 "time"
9994 msgstr "" 6082 msgstr ""
9995 "Tämä kokeiluversio ei salli enempää kuin kymmenen käyttäjää kirjautuneena " 6083 "Tämä kokeiluversio ei salli enempää kuin kymmenen käyttäjää kirjautuneena "
9996 "sisään samaan aikaan" 6084 "sisään samaan aikaan"
9997 6085
9998 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968 6086 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1967
9999 msgid "The user is either offline or you are blocked" 6087 msgid "The user is either offline or you are blocked"
10000 msgstr "Käyttäjä on joko poissa linjoilta tai sinut on estetty" 6088 msgstr "Käyttäjä on joko poissa linjoilta tai sinut on estetty"
10001 6089
10002 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971 6090 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1970
10003 #, c-format 6091 #, c-format
10004 msgid "Unknown error: 0x%X" 6092 msgid "Unknown error: 0x%X"
10005 msgstr "Tuntematon virhe: 0x%X" 6093 msgstr "Tuntematon virhe: 0x%X"
10006 6094
10007 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124 6095 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
10008 #, c-format 6096 #, c-format
10009 msgid "Login failed (%s)." 6097 msgid "Login failed (%s)."
10010 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui (%s)." 6098 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui (%s)."
10011 6099
10012 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247 6100 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247
10013 #, c-format 6101 #, c-format
10014 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 6102 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
10015 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle (%s)." 6103 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle (%s)."
10016 6104
10017 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396 6105 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396
10018 #, c-format 6106 #, c-format
10019 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." 6107 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
10020 msgstr "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle (%s)." 6108 msgstr "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle (%s)."
10021 6109
10022 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 6110 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
10023 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422 6111 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422
10024 #, c-format 6112 #, c-format
10025 msgid "Unable to send message (%s)." 6113 msgid "Unable to send message (%s)."
10026 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää (%s)." 6114 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää (%s)."
10027 6115
10028 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493 6116 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493
10029 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985 6117 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985
10030 #, c-format 6118 #, c-format
10031 msgid "Unable to invite user (%s)." 6119 msgid "Unable to invite user (%s)."
10032 msgstr "Ei voitu kutsua käyttäjää (%s)." 6120 msgstr "Ei voitu kutsua käyttäjää (%s)."
10033 6121
10034 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532 6122 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532
10035 #, c-format 6123 #, c-format
10036 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 6124 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
10037 msgstr "" 6125 msgstr ""
10038 "Ei voitu lähettää viestiä käyttäjälle %s. Ei voutu luoda konferenssia (%s)." 6126 "Ei voitu lähettää viestiä käyttäjälle %s. Ei voutu luoda konferenssia (%s)."
10039 6127
10040 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537 6128 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
10041 #, c-format 6129 #, c-format
10042 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 6130 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
10043 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei voitu luoda konferenssia (%s)." 6131 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei voitu luoda konferenssia (%s)."
10044 6132
10045 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584 6133 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
10046 #, c-format 6134 #, c-format
10047 msgid "" 6135 msgid ""
10048 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " 6136 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
10049 "creating folder (%s)." 6137 "creating folder (%s)."
10050 msgstr "" 6138 msgstr ""
10051 "Ei voitu siirtää käyttäjää %s kansioon %s palvelinpuolen listalla. Virhe " 6139 "Ei voitu siirtää käyttäjää %s kansioon %s palvelinpuolen listalla. Virhe "
10052 "luotaessa kansiota (%s)." 6140 "luotaessa kansiota (%s)."
10053 6141
10054 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632 6142 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632
10055 #, c-format 6143 #, c-format
10056 msgid "" 6144 msgid ""
10057 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " 6145 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
10058 "list (%s)." 6146 "list (%s)."
10059 msgstr "" 6147 msgstr ""
10060 "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle. Virhe luotaessa kansiota palvelinpuolen " 6148 "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle. Virhe luotaessa kansiota palvelinpuolen "
10061 "listalle (%s)." 6149 "listalle (%s)."
10062 6150
10063 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705 6151 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
10064 #, c-format 6152 #, c-format
10065 msgid "Could not get details for user %s (%s)." 6153 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
10066 msgstr "Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle %s (%s)." 6154 msgstr "Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle %s (%s)."
10067 6155
10068 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751 6156 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751
10069 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897 6157 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897
10070 #, c-format 6158 #, c-format
10071 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." 6159 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
10072 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää yksityisyys-listalle (%s)." 6160 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää yksityisyys-listalle (%s)."
10073 6161
10074 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798 6162 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798
10075 #, c-format 6163 #, c-format
10076 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." 6164 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
10077 msgstr "Ei voitu lisätä %s kieltolistalle (%s)." 6165 msgstr "Ei voitu lisätä %s kieltolistalle (%s)."
10078 6166
10079 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851 6167 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851
10080 #, c-format 6168 #, c-format
10081 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." 6169 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
10082 msgstr "Ei voitu lisätä %s sallitut-listalle (%s)." 6170 msgstr "Ei voitu lisätä %s sallitut-listalle (%s)."
10083 6171
10084 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919 6172 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919
10085 #, c-format 6173 #, c-format
10086 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 6174 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
10087 msgstr "Ei voitu poistaa %s yksityisyys-listalta (%s)." 6175 msgstr "Ei voitu poistaa %s yksityisyys-listalta (%s)."
10088 6176
10089 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942 6177 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942
10090 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1650 6178 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1650
10091 #, c-format 6179 #, c-format
10092 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 6180 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
10093 msgstr "Ei voitu muuttaa palvelinpuolen yksityisyys-asetuksia (%s)." 6181 msgstr "Ei voitu muuttaa palvelinpuolen yksityisyys-asetuksia (%s)."
10094 6182
10095 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012 6183 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012
10096 #, c-format 6184 #, c-format
10097 msgid "Unable to create conference (%s)." 6185 msgid "Unable to create conference (%s)."
10098 msgstr "Ei voitu luoda konferenssia (%s)." 6186 msgstr "Ei voitu luoda konferenssia (%s)."
10099 6187
10100 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121 6188 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121
10101 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1695 6189 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1695
10102 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 6190 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
10103 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle. Suljetaan yhteys." 6191 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle. Suljetaan yhteys."
10104 6192
10105 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476 6193 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476
10106 msgid "Telephone Number" 6194 msgid "Telephone Number"
10107 msgstr "Puhelinnumero" 6195 msgstr "Puhelinnumero"
10108 6196
10109 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482 6197 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
10110 msgid "Personal Title" 6198 msgid "Personal Title"
10111 msgstr "Titteli" 6199 msgstr "Titteli"
10112 6200
10113 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486 6201 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
10114 msgid "Mailstop" 6202 msgid "Mailstop"
10115 msgstr "Mailstop" 6203 msgstr "Mailstop"
10116 6204
10117 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1505 6205 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1505
10118 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4142 6206 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4121
10119 msgid "User ID" 6207 msgid "User ID"
10120 msgstr "Käyttäjän ID" 6208 msgstr "Käyttäjän ID"
10121 6209
10122 #. tag = _("DN"); 6210 #. tag = _("DN");
10123 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 6211 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
10124 #. if (value) { 6212 #. if (value) {
10125 #. gaim_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); 6213 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
10126 #. } 6214 #. }
10127 #. 6215 #.
10128 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518 6216 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1518
10129 msgid "Full name" 6217 msgid "Full name"
10130 msgstr "Koko nimi" 6218 msgstr "Koko nimi"
10131 6219
10132 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1640 6220 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1640
10133 #, c-format 6221 #, c-format
10134 msgid "GroupWise Conference %d" 6222 msgid "GroupWise Conference %d"
10135 msgstr "GroupWise-konferenssi %d" 6223 msgstr "GroupWise-konferenssi %d"
10136 6224
10137 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1671 6225 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1671
10138 msgid "Unable to make SSL connection to server." 6226 msgid "Unable to make SSL connection to server."
10139 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan SSL-yhteyttä." 6227 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan SSL-yhteyttä."
10140 6228
10141 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1723 6229 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1723
10142 msgid "Authenticating..." 6230 msgid "Authenticating..."
10143 msgstr "Todennetaan..." 6231 msgstr "Todennetaan..."
10144 6232
10145 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1735 6233 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
10146 msgid "Unable to connect to server." 6234 msgid "Unable to connect to server."
10147 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." 6235 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä."
10148 6236
10149 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1738 6237 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1738
10150 msgid "Waiting for response..." 6238 msgid "Waiting for response..."
10151 msgstr "Odotetaan vastausta..." 6239 msgstr "Odotetaan vastausta..."
10152 6240
10153 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1873 6241 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1873
10154 #, c-format 6242 #, c-format
10155 msgid "%s has been invited to this conversation." 6243 msgid "%s has been invited to this conversation."
10156 msgstr "%s on kutsuttu tähän keskusteluun." 6244 msgstr "%s on kutsuttu tähän keskusteluun."
10157 6245
10158 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1901 6246 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
10159 msgid "Invitation to Conversation" 6247 msgid "Invitation to Conversation"
10160 msgstr "Keskustelukutsu" 6248 msgstr "Keskustelukutsu"
10161 6249
10162 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1902 6250 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1902
10163 #, c-format 6251 #, c-format
10164 msgid "" 6252 msgid ""
10165 "Invitation from: %s\n" 6253 "Invitation from: %s\n"
10166 "\n" 6254 "\n"
10167 "Sent: %s" 6255 "Sent: %s"
10168 msgstr "" 6256 msgstr ""
10169 "Kutsu käyttäjältä: %s\n" 6257 "Kutsu käyttäjältä: %s\n"
10170 "\n" 6258 "\n"
10171 "Lähetetty: %s" 6259 "Lähetetty: %s"
10172 6260
10173 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904 6261 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1904
10174 msgid "Would you like to join the conversation?" 6262 msgid "Would you like to join the conversation?"
10175 msgstr "Haluatko liittyä keskusteluun?" 6263 msgstr "Haluatko liittyä keskusteluun?"
10176 6264
10177 #. we don't want to reconnect in this case 6265 #. we don't want to reconnect in this case
10178 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2013 6266 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2013
10179 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 6267 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
10180 msgstr "" 6268 msgstr ""
10181 "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toiselta työasemalta." 6269 "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toiselta työasemalta."
10182 6270
10183 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2070 6271 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2070
10184 #, c-format 6272 #, c-format
10185 msgid "" 6273 msgid ""
10186 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 6274 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
10187 msgstr "%s näyttää olevan poissa eikä saanut viestiä jonka juuri lähetit." 6275 msgstr "%s näyttää olevan poissa eikä saanut viestiä jonka juuri lähetit."
10188 6276
10189 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 6277 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
10190 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 6278 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
10191 #. 6279 #.
10192 #. ...but for now just error out with a nice message. 6280 #. ...but for now just error out with a nice message.
10193 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2168 6281 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2168
10194 msgid "" 6282 msgid ""
10195 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 6283 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
10196 "to connect to." 6284 "to connect to."
10197 msgstr "" 6285 msgstr ""
10198 "Ei voitu yhdistää palvelimeen. Ole hyvä, syötä palvelimen osoite jolle " 6286 "Ei voitu yhdistää palvelimeen. Ole hyvä, syötä palvelimen osoite jolle "
10199 "haluat yhdistää." 6287 "haluat yhdistää."
10200 6288
10201 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2196 6289 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2196
10202 msgid "Error. SSL support is not installed." 6290 msgid "Error. SSL support is not installed."
10203 msgstr "Virhe. SSL-tuki ei ole asennettu." 6291 msgstr "Virhe. SSL-tuki ei ole asennettu."
10204 6292
10205 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2505 6293 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2505
10206 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 6294 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
10207 msgstr "Tämä konferenssi on suljettu. Uusia viestejä ei voi lähettää." 6295 msgstr "Tämä konferenssi on suljettu. Uusia viestejä ei voi lähettää."
10208 6296
10209 #. *< type 6297 #. *< type
10210 #. *< ui_requirement 6298 #. *< ui_requirement
10214 #. *< id 6302 #. *< id
10215 #. *< name 6303 #. *< name
10216 #. *< version 6304 #. *< version
10217 #. * summary 6305 #. * summary
10218 #. * description 6306 #. * description
10219 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3548 6307 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3514
10220 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3550 6308 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3516
10221 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 6309 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
10222 msgstr "Novell GroupWise Messenger -yhteyskäytäntöliitännäinen" 6310 msgstr "Novell GroupWise Messenger -yhteyskäytäntöliitännäinen"
10223 6311
10224 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3569 6312 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535
10225 msgid "Server address" 6313 msgid "Server address"
10226 msgstr "Palvelimen osoite" 6314 msgstr "Palvelimen osoite"
10227 6315
10228 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573 6316 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3539
10229 msgid "Server port" 6317 msgid "Server port"
10230 msgstr "Palvelimen portti" 6318 msgstr "Palvelimen portti"
10231 6319
10232 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:379 6320 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379
10233 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2263 6321 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2287
10234 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 6322 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2446
10235 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:566 6323 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580
10236 #: ../libgaim/proxy.c:1074 ../libgaim/proxy.c:1185 ../libgaim/proxy.c:1285 6324 #: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196
10237 #: ../libgaim/proxy.c:1413 6325 #: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424
10238 msgid "Server closed the connection." 6326 msgid "Server closed the connection."
10239 msgstr "Palvelin on katkaissut yhteyden." 6327 msgstr "Palvelin on katkaissut yhteyden."
10240 6328
10241 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:381 6329 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381
10242 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2257 6330 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2281
10243 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 ../libgaim/proxy.c:578 6331 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2440 ../libpurple/proxy.c:592
10244 #: ../libgaim/proxy.c:1086 ../libgaim/proxy.c:1197 ../libgaim/proxy.c:1297 6332 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208
10245 #: ../libgaim/proxy.c:1425 6333 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436
10246 #, c-format 6334 #, c-format
10247 msgid "" 6335 msgid ""
10248 "Lost connection with server:\n" 6336 "Lost connection with server:\n"
10249 "%s" 6337 "%s"
10250 msgstr "" 6338 msgstr ""
10251 "Yhteys palvelimeen katkesi:\n" 6339 "Yhteys palvelimeen katkesi:\n"
10252 "%s" 6340 "%s"
10253 6341
10254 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:384 ../libgaim/proxy.c:1103 6342 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
10255 #: ../libgaim/proxy.c:1210 ../libgaim/proxy.c:1309 ../libgaim/proxy.c:1381 6343 #: ../libpurple/proxy.c:1114 ../libpurple/proxy.c:1221
10256 #: ../libgaim/proxy.c:1438 6344 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1392
6345 #: ../libpurple/proxy.c:1449
10257 msgid "Received invalid data on connection with server." 6346 msgid "Received invalid data on connection with server."
10258 msgstr "Palvelimeen yhdistettäessä vastaanotettiin virheellisiä tietoja." 6347 msgstr "Palvelimeen yhdistettäessä vastaanotettiin virheellisiä tietoja."
10259 6348
10260 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:386 6349 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386
10261 #, c-format 6350 #, c-format
10262 msgid "" 6351 msgid ""
10263 "Could not establish a connection with the server:\n" 6352 "Could not establish a connection with the server:\n"
10264 "%s" 6353 "%s"
10265 msgstr "" 6354 msgstr ""
10274 #. *< id 6363 #. *< id
10275 #. *< name 6364 #. *< name
10276 #. *< version 6365 #. *< version
10277 #. * summary 6366 #. * summary
10278 #. * description 6367 #. * description
10279 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:112 6368 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:112
10280 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:114 6369 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:114
10281 msgid "AIM Protocol Plugin" 6370 msgid "AIM Protocol Plugin"
10282 msgstr "AIM-yhteyskäytäntöliitännäinen" 6371 msgstr "AIM-yhteyskäytäntöliitännäinen"
10283
10284 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:140
10285 msgid ""
10286 "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n"
10287 "(slower, but does not reveal your IP address)"
10288 msgstr ""
10289 "Käytä aina AIM/ICQ-välipalvelinta tiedostonsiirroille\n"
10290 "(hitaampi, mutta ei paljasta IP-osoitettasi)"
10291 6372
10292 #. *< type 6373 #. *< type
10293 #. *< ui_requirement 6374 #. *< ui_requirement
10294 #. *< flags 6375 #. *< flags
10295 #. *< dependencies 6376 #. *< dependencies
10297 #. *< id 6378 #. *< id
10298 #. *< name 6379 #. *< name
10299 #. *< version 6380 #. *< version
10300 #. * summary 6381 #. * summary
10301 #. * description 6382 #. * description
10302 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:112 6383 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:112
10303 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:114 6384 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:114
10304 msgid "ICQ Protocol Plugin" 6385 msgid "ICQ Protocol Plugin"
10305 msgstr "ICQ-yhteyskäytäntöliitännäinen" 6386 msgstr "ICQ-yhteyskäytäntöliitännäinen"
10306 6387
10307 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:139 6388 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:135
10308 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3945 6389 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4069
10309 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 6390 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984
10310 msgid "Encoding" 6391 msgid "Encoding"
10311 msgstr "Merkistö" 6392 msgstr "Merkistö"
10312 6393
10313 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:143 6394 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
10314 msgid ""
10315 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
10316 "(slower, but does not reveal your IP address)"
10317 msgstr ""
10318 "Käytä aina ICQ-välipalvelinta tiedostonsiirroille\n"
10319 "(hitaampi, mutta ei paljasta IP-osoitettasi)"
10320
10321 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40
10322 msgid "The remote user has closed the connection." 6395 msgid "The remote user has closed the connection."
10323 msgstr "Käyttäjä on katkaissut yhteyden." 6396 msgstr "Käyttäjä on katkaissut yhteyden."
10324 6397
10325 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42 6398 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
10326 msgid "The remote user has declined your request." 6399 msgid "The remote user has declined your request."
10327 msgstr "Käyttäjä on kieltäytynyt pyynnöstäsi." 6400 msgstr "Käyttäjä on kieltäytynyt pyynnöstäsi."
10328 6401
10329 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44 6402 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
10330 #, c-format 6403 #, c-format
10331 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" 6404 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
10332 msgstr "Yhteys käyttäjään katkesi:<br>%s" 6405 msgstr "Yhteys käyttäjään katkesi:<br>%s"
10333 6406
10334 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47 6407 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
10335 msgid "Received invalid data on connection with remote user." 6408 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
10336 msgstr "Vastaanotettiin virheellisiä tietoja luotaessa yhteyttä käyttäjään." 6409 msgstr "Vastaanotettiin virheellisiä tietoja luotaessa yhteyttä käyttäjään."
10337 6410
10338 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49 6411 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
10339 msgid "Could not establish a connection with the remote user." 6412 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
10340 msgstr "Ei voitu muodostaa yhteyttä käyttäjän kanssa." 6413 msgstr "Ei voitu muodostaa yhteyttä käyttäjän kanssa."
10341 6414
10342 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:560 6415 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
10343 msgid "Direct IM established" 6416 msgid "Direct IM established"
10344 msgstr "Suora pikaviestiyhteys muodostettu" 6417 msgstr "Suora pikaviestiyhteys muodostettu"
10345 6418
10346 #: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:657 6419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657
10347 #, c-format 6420 #, c-format
10348 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 6421 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
10349 msgstr "" 6422 msgstr ""
10350 "Tiedosto %s on kooltaan %s, mikä on enemmän kuin suurin sallittu koko %s." 6423 "Tiedosto %s on kooltaan %s, mikä on enemmän kuin suurin sallittu koko %s."
10351 6424
10352 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:114 6425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115
10353 msgid "Invalid error" 6426 msgid "Invalid error"
10354 msgstr "Epäkelpo virhe" 6427 msgstr "Epäkelpo virhe"
10355 6428
10356 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:115 6429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
10357 msgid "Invalid SNAC" 6430 msgid "Invalid SNAC"
10358 msgstr "Epäkelpo SNAC" 6431 msgstr "Epäkelpo SNAC"
10359 6432
10360 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:116 6433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
10361 msgid "Rate to host" 6434 msgid "Rate to host"
10362 msgstr "Nopeus isäntään" 6435 msgstr "Nopeus isäntään"
10363 6436
10364 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:117 6437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
10365 msgid "Rate to client" 6438 msgid "Rate to client"
10366 msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan" 6439 msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan"
10367 6440
10368 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119 6441 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
10369 msgid "Service unavailable" 6442 msgid "Service unavailable"
10370 msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä" 6443 msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä"
10371 6444
10372 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120 6445 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
10373 msgid "Service not defined" 6446 msgid "Service not defined"
10374 msgstr "Palvelua ei määritelty" 6447 msgstr "Palvelua ei määritelty"
10375 6448
10376 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121 6449 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
10377 msgid "Obsolete SNAC" 6450 msgid "Obsolete SNAC"
10378 msgstr "Vanhentunut SNAC" 6451 msgstr "Vanhentunut SNAC"
10379 6452
10380 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122 6453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
10381 msgid "Not supported by host" 6454 msgid "Not supported by host"
10382 msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä" 6455 msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä"
10383 6456
10384 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123 6457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
10385 msgid "Not supported by client" 6458 msgid "Not supported by client"
10386 msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa" 6459 msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa"
10387 6460
10388 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124 6461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
10389 msgid "Refused by client" 6462 msgid "Refused by client"
10390 msgstr "Asiakasohjelma torjui" 6463 msgstr "Asiakasohjelma torjui"
10391 6464
10392 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125 6465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
10393 msgid "Reply too big" 6466 msgid "Reply too big"
10394 msgstr "Vastaus liian suuri" 6467 msgstr "Vastaus liian suuri"
10395 6468
10396 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126 6469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
10397 msgid "Responses lost" 6470 msgid "Responses lost"
10398 msgstr "Vastaukset menetetty" 6471 msgstr "Vastaukset menetetty"
10399 6472
10400 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127 6473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
10401 msgid "Request denied" 6474 msgid "Request denied"
10402 msgstr "Pyyntö evätty" 6475 msgstr "Pyyntö evätty"
10403 6476
10404 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128 6477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
10405 msgid "Busted SNAC payload" 6478 msgid "Busted SNAC payload"
10406 msgstr "Rikkoutunut SNAC-data" 6479 msgstr "Rikkoutunut SNAC-data"
10407 6480
10408 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129 6481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
10409 msgid "Insufficient rights" 6482 msgid "Insufficient rights"
10410 msgstr "Liian vähän oikeuksia" 6483 msgstr "Liian vähän oikeuksia"
10411 6484
10412 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130 6485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
10413 msgid "In local permit/deny" 6486 msgid "In local permit/deny"
10414 msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa" 6487 msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa"
10415 6488
10416 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131 6489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
10417 msgid "Too evil (sender)" 6490 msgid "Too evil (sender)"
10418 msgstr "Lähettäjä liian paha(evil)" 6491 msgstr "Lähettäjä liian paha(evil)"
10419 6492
10420 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132 6493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
10421 msgid "Too evil (receiver)" 6494 msgid "Too evil (receiver)"
10422 msgstr "Vastaanottaja liian paha(evil)" 6495 msgstr "Vastaanottaja liian paha(evil)"
10423 6496
10424 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133 6497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
10425 msgid "User temporarily unavailable" 6498 msgid "User temporarily unavailable"
10426 msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla." 6499 msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla."
10427 6500
10428 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134 6501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
10429 msgid "No match" 6502 msgid "No match"
10430 msgstr "Ei tuloksia" 6503 msgstr "Ei tuloksia"
10431 6504
10432 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135 6505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
10433 msgid "List overflow" 6506 msgid "List overflow"
10434 msgstr "Lista-ylivuoto" 6507 msgstr "Lista-ylivuoto"
10435 6508
10436 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136 6509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
10437 msgid "Request ambiguous" 6510 msgid "Request ambiguous"
10438 msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen" 6511 msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen"
10439 6512
10440 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137 6513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
10441 msgid "Queue full" 6514 msgid "Queue full"
10442 msgstr "Jono täynnä" 6515 msgstr "Jono täynnä"
10443 6516
10444 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138 6517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
10445 msgid "Not while on AOL" 6518 msgid "Not while on AOL"
10446 msgstr "Ei kun AOL on käytössä" 6519 msgstr "Ei kun AOL on käytössä"
10447 6520
10448 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:327 6521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:329
10449 msgid "" 6522 msgid ""
10450 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 6523 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
10451 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 6524 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
10452 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 6525 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
10453 "your AIM/ICQ account.)" 6526 "your AIM/ICQ account.)"
10455 "(Viestiä vastaanotettaessa tapahtui virhe. Tuttava jonka kanssa puhut " 6528 "(Viestiä vastaanotettaessa tapahtui virhe. Tuttava jonka kanssa puhut "
10456 "käyttää luultavasti eri merkistöä kuin mitä odotettiin. Jos tiedät mitä " 6529 "käyttää luultavasti eri merkistöä kuin mitä odotettiin. Jos tiedät mitä "
10457 "merkistöä hän käyttää, voit määritellä sen AIM/ICQ-käyttäjätilisi " 6530 "merkistöä hän käyttää, voit määritellä sen AIM/ICQ-käyttäjätilisi "
10458 "lisäasetuksissa.)" 6531 "lisäasetuksissa.)"
10459 6532
10460 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:436 6533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:438
10461 #, c-format 6534 #, c-format
10462 msgid "" 6535 msgid ""
10463 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " 6536 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
10464 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" 6537 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
10465 msgstr "" 6538 msgstr ""
10466 "(Tämän viestin vastaanotossa oli virhe. Joko sinulla tai käyttäjällä %s on " 6539 "(Tämän viestin vastaanotossa oli virhe. Joko sinulla tai käyttäjällä %s on "
10467 "eri merkistöasetukset käytössä, tai hänellä (%s) on virheellinen " 6540 "eri merkistöasetukset käytössä, tai hänellä (%s) on virheellinen "
10468 "asiakasohjelma.)" 6541 "asiakasohjelma.)"
10469 6542
10470 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621 6543 #. Label
6544 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:620 ../pidgin/gtkutils.c:2335
6545 #: ../pidgin/gtkutils.c:2357
6546 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
6547 msgid "Buddy Icon"
6548 msgstr "Tuttavakuvake"
6549
6550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:623
10471 msgid "Voice" 6551 msgid "Voice"
10472 msgstr "Ääni" 6552 msgstr "Ääni"
10473 6553
10474 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:624 6554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:626
10475 msgid "AIM Direct IM" 6555 msgid "AIM Direct IM"
10476 msgstr "AIM:n suora pikaviesti" 6556 msgstr "AIM:n suora pikaviesti"
10477 6557
10478 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:627 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693 6558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:629
10479 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551 6559 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687
6560 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549
10480 msgid "Chat" 6561 msgid "Chat"
10481 msgstr "Keskustelu" 6562 msgstr "Keskustelu"
10482 6563
10483 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:630 6564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:632
10484 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5959 6565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5955
10485 msgid "Get File" 6566 msgid "Get File"
10486 msgstr "Vastaanota tiedosto" 6567 msgstr "Vastaanota tiedosto"
10487 6568
10488 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637 6569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639
10489 msgid "Games" 6570 msgid "Games"
10490 msgstr "Pelit" 6571 msgstr "Pelit"
10491 6572
10492 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640 6573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
10493 msgid "Add-Ins" 6574 msgid "Add-Ins"
10494 msgstr "Lisäykset" 6575 msgstr "Lisäykset"
10495 6576
10496 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643 6577 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
10497 msgid "Send Buddy List" 6578 msgid "Send Buddy List"
10498 msgstr "Lähetä tuttavalista" 6579 msgstr "Lähetä tuttavalista"
10499 6580
10500 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646 6581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
10501 msgid "ICQ Direct Connect" 6582 msgid "ICQ Direct Connect"
10502 msgstr "ICQ-suorayhteys" 6583 msgstr "ICQ-suorayhteys"
10503 6584
10504 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649 6585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
10505 msgid "AP User" 6586 msgid "AP User"
10506 msgstr "AP-käyttäjä" 6587 msgstr "AP-käyttäjä"
10507 6588
10508 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652 6589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654
10509 msgid "ICQ RTF" 6590 msgid "ICQ RTF"
10510 msgstr "ICQ RTF" 6591 msgstr "ICQ RTF"
10511 6592
10512 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655 6593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657
10513 msgid "Nihilist" 6594 msgid "Nihilist"
10514 msgstr "Nihilistinen" 6595 msgstr "Nihilistinen"
10515 6596
10516 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658 6597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660
10517 msgid "ICQ Server Relay" 6598 msgid "ICQ Server Relay"
10518 msgstr "ICQ-palvelimen välitys" 6599 msgstr "ICQ-palvelimen välitys"
10519 6600
10520 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:661 6601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663
10521 msgid "Old ICQ UTF8" 6602 msgid "Old ICQ UTF8"
10522 msgstr "Vanha ICQ UTF8" 6603 msgstr "Vanha ICQ UTF8"
10523 6604
10524 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:664 6605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666
10525 msgid "Trillian Encryption" 6606 msgid "Trillian Encryption"
10526 msgstr "Trillian-salaus" 6607 msgstr "Trillian-salaus"
10527 6608
10528 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:667 6609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669
10529 msgid "ICQ UTF8" 6610 msgid "ICQ UTF8"
10530 msgstr "ICQ UTF8" 6611 msgstr "ICQ UTF8"
10531 6612
10532 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:670 6613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672
10533 msgid "Hiptop" 6614 msgid "Hiptop"
10534 msgstr "Hiptop" 6615 msgstr "Hiptop"
10535 6616
10536 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:673 6617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675
10537 msgid "Security Enabled" 6618 msgid "Security Enabled"
10538 msgstr "Turvatoimet käytössä" 6619 msgstr "Turvatoimet käytössä"
10539 6620
10540 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:676 6621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678
10541 msgid "Video Chat" 6622 msgid "Video Chat"
10542 msgstr "Videokeskustelu" 6623 msgstr "Videokeskustelu"
10543 6624
10544 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:680 6625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
10545 msgid "iChat AV" 6626 msgid "iChat AV"
10546 msgstr "iChat AV" 6627 msgstr "iChat AV"
10547 6628
10548 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:683 6629 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
10549 msgid "Live Video" 6630 msgid "Live Video"
10550 msgstr "Live-video" 6631 msgstr "Live-video"
10551 6632
10552 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686 6633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
10553 msgid "Camera" 6634 msgid "Camera"
10554 msgstr "Kamera" 6635 msgstr "Kamera"
10555 6636
10556 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:704 6637 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
10557 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5735 6638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728
10558 msgid "Free For Chat" 6639 msgid "Free For Chat"
10559 msgstr "Vapaana keskusteluun" 6640 msgstr "Vapaana keskusteluun"
10560 6641
10561 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:708 6642 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710
10562 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5767 6643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763
10563 msgid "Not Available" 6644 msgid "Not Available"
10564 msgstr "Ei tavoittevissa" 6645 msgstr "Ei tavoittevissa"
10565 6646
10566 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:710 6647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712
10567 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753 6648 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749
10568 msgid "Occupied" 6649 msgid "Occupied"
10569 msgstr "Varattu" 6650 msgstr "Varattu"
10570 6651
10571 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:714 6652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716
10572 msgid "Web Aware" 6653 msgid "Web Aware"
10573 msgstr "Net-tietoinen" 6654 msgstr "Net-tietoinen"
10574 6655
10575 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:718 6656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
6657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 ../libpurple/status.c:157
6658 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:454 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1091
6659 msgid "Invisible"
6660 msgstr "Näkymätön"
6661
6662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:720
10576 msgid "Online" 6663 msgid "Online"
10577 msgstr "Linjoilla" 6664 msgstr "Linjoilla"
10578 6665
10579 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:824 6666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:819
10580 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2852 6667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709
6668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015
6669 msgid "IP Address"
6670 msgstr "IP-osoite"
6671
6672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
6673 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2854
10581 msgid "Warning Level" 6674 msgid "Warning Level"
10582 msgstr "Varoitustaso" 6675 msgstr "Varoitustaso"
10583 6676
10584 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:834 6677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:836
10585 msgid "Buddy Comment" 6678 msgid "Buddy Comment"
10586 msgstr "Tuttavakommentti" 6679 msgstr "Tuttavakommentti"
10587 6680
10588 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:974 6681 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:976
10589 #, c-format 6682 #, c-format
10590 msgid "" 6683 msgid ""
10591 "Could not connect to authentication server:\n" 6684 "Could not connect to authentication server:\n"
10592 "%s" 6685 "%s"
10593 msgstr "" 6686 msgstr ""
10594 "Ei saatu yhteyttä todentamispalvelimeen:\n" 6687 "Ei saatu yhteyttä todentamispalvelimeen:\n"
10595 "%s" 6688 "%s"
10596 6689
10597 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:982 6690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:984
10598 #, c-format 6691 #, c-format
10599 msgid "" 6692 msgid ""
10600 "Could not connect to BOS server:\n" 6693 "Could not connect to BOS server:\n"
10601 "%s" 6694 "%s"
10602 msgstr "" 6695 msgstr ""
10603 "Ei saatu yhteyttä BOS-palvelimeen:\n" 6696 "Ei saatu yhteyttä BOS-palvelimeen:\n"
10604 "%s" 6697 "%s"
10605 6698
10606 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1022 6699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1024
10607 msgid "Screen name sent" 6700 msgid "Screen name sent"
10608 msgstr "Näyttönimi lähetetty" 6701 msgstr "Näyttönimi lähetetty"
10609 6702
10610 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1027 6703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1029
10611 msgid "Connection established, cookie sent" 6704 msgid "Connection established, cookie sent"
10612 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty" 6705 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty"
10613 6706
10614 #. TODO: Don't call this with ssi 6707 #. TODO: Don't call this with ssi
10615 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1056 6708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1058
10616 msgid "Finalizing connection" 6709 msgid "Finalizing connection"
10617 msgstr "Viimeistellään yhteyttä" 6710 msgstr "Viimeistellään yhteyttä"
10618 6711
10619 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1240 6712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1242
10620 #, c-format 6713 #, c-format
10621 msgid "" 6714 msgid ""
10622 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 6715 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
10623 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 6716 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
10624 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 6717 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
10625 msgstr "" 6718 msgstr ""
10626 "Ei voitu kirjautua: Ei voitu kirjautua käyttäjänä %s koska näyttönimi on " 6719 "Ei voitu kirjautua: Ei voitu kirjautua käyttäjänä %s koska näyttönimi on "
10627 "virheellinen. Näyttönimien tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain " 6720 "virheellinen. Näyttönimien tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain "
10628 "kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä tai sisältää vain numeroita." 6721 "kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä tai sisältää vain numeroita."
10629 6722
10630 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1325 6723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1327
10631 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1900 6724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1929
10632 msgid "Invalid screen name." 6725 msgid "Invalid screen name."
10633 msgstr "Epäkelpo näyttöjänimi." 6726 msgstr "Epäkelpo näyttöjänimi."
10634 6727
10635 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1332 6728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1334
10636 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:483 6729 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
10637 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035 6730 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1035
10638 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 6731 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1947
10639 msgid "Incorrect password." 6732 msgid "Incorrect password."
10640 msgstr "Virheellinen salasana." 6733 msgstr "Virheellinen salasana."
10641 6734
10642 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1337 6735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1339
10643 msgid "Your account is currently suspended." 6736 msgid "Your account is currently suspended."
10644 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty." 6737 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty."
10645 6738
10646 #. service temporarily unavailable 6739 #. service temporarily unavailable
10647 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341 6740 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343
10648 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6741 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
10649 msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä." 6742 msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
10650 6743
10651 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346 6744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348
10652 msgid "" 6745 msgid ""
10653 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6746 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
10654 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6747 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
10655 msgstr "" 6748 msgstr ""
10656 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " 6749 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia "
10657 "ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " 6750 "ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
10658 "pidempään." 6751 "pidempään."
10659 6752
10660 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1351 6753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353
10661 #, c-format 6754 #, c-format
10662 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6755 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
10663 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä osoitteessa %s" 6756 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä osoitteessa %s"
10664 6757
10665 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386 6758 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1388
10666 msgid "Could Not Connect" 6759 msgid "Could Not Connect"
10667 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa" 6760 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa"
10668 6761
10669 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1391 6762 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1393
10670 msgid "Received authorization" 6763 msgid "Received authorization"
10671 msgstr "Saatiin lupa" 6764 msgstr "Saatiin lupa"
10672 6765
10673 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1414 6766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1416
10674 msgid "The SecurID key entered is invalid." 6767 msgid "The SecurID key entered is invalid."
10675 msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen." 6768 msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen."
10676 6769
10677 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428 6770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1430
10678 msgid "Enter SecurID" 6771 msgid "Enter SecurID"
10679 msgstr "Syötä SecurID" 6772 msgstr "Syötä SecurID"
10680 6773
10681 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1429 6774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1431
10682 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 6775 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
10683 msgstr "Syötä 6 numeroinen luku digitaaliselta näytöltä." 6776 msgstr "Syötä 6 numeroinen luku digitaaliselta näytöltä."
10684 6777
10685 #. * 6778 #. *
10686 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 6779 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
10687 #. 6780 #.
10688 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1431 6781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433
10689 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2233 6782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242
10690 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2279 6783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288
10691 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5837 6784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833
10692 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6067 6785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 ../libpurple/request.h:1350
10693 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6123 ../libgaim/request.h:1350
10694 msgid "_OK" 6786 msgid "_OK"
10695 msgstr "_OK" 6787 msgstr "_OK"
10696 6788
10697 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1469 6789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1471
10698 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1512 6790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1514
10699 #, c-format 6791 #, c-format
10700 msgid "" 6792 msgid ""
10701 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6793 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
10702 "fixed. Check %s for updates." 6794 "fixed. Check %s for updates."
10703 msgstr "" 6795 msgstr ""
10704 "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-" 6796 "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-"
10705 "yhteyskäytäntöä kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s" 6797 "yhteyskäytäntöä kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s"
10706 6798
10707 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1472 6799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1474
10708 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1515 6800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1517
10709 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 6801 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
10710 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista AIM-sisäänkirjautumistiivistettä." 6802 msgstr "Kelvollista AIM-sisäänkirjautumistiivistettä ei saatu."
10711 6803
10712 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1601 6804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1603
10713 #, c-format 6805 #, c-format
10714 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 6806 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
10715 msgstr "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Tarkista päivitykset: %s." 6807 msgstr "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Tarkista päivitykset: %s."
10716 6808
10717 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1604 6809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1606
10718 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 6810 msgid "Unable to get a valid login hash."
10719 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista sisäänkirjautumistiivistettä." 6811 msgstr "Kelvollista sisäänkirjautumistiivistettä ei saatu."
10720 6812
10721 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1630 6813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1632
10722 msgid "Password sent" 6814 msgid "Password sent"
10723 msgstr "Salasana lähetetty" 6815 msgstr "Salasana lähetetty"
10724 6816
10725 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1686 6817 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1688
10726 msgid "Unable to initialize connection" 6818 msgid "Unable to initialize connection"
10727 msgstr "Yhteyden luominen epäonnistui" 6819 msgstr "Yhteyden luominen epäonnistui"
10728 6820
10729 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2203 6821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212
10730 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6822 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
10731 msgstr "Valtuuttaisitko minut, jotta voin lisätä sinut tuttavalistalleni?" 6823 msgstr "Valtuuttaisitko minut, jotta voin lisätä sinut tuttavalistalleni?"
10732 6824
10733 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2231 6825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240
10734 msgid "Authorization Request Message:" 6826 msgid "Authorization Request Message:"
10735 msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:" 6827 msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:"
10736 6828
10737 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2232 6829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241
10738 msgid "Please authorize me!" 6830 msgid "Please authorize me!"
10739 msgstr "Voisitko valtuuttaa minut?" 6831 msgstr "Voisitko valtuuttaa minut?"
10740 6832
10741 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2271 6833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280
10742 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2278 6834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287
10743 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 6835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413
10744 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197 6836 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5221
10745 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:959 6837 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986
10746 msgid "No reason given." 6838 msgid "No reason given."
10747 msgstr "Syytä ei annettu." 6839 msgstr "Syytä ei annettu."
10748 6840
10749 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2277 6841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2286
10750 msgid "Authorization Denied Message:" 6842 msgid "Authorization Denied Message:"
10751 msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:" 6843 msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:"
10752 6844
10753 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 6845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413
10754 #, c-format 6846 #, c-format
10755 msgid "" 6847 msgid ""
10756 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 6848 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
10757 "following reason:\n" 6849 "following reason:\n"
10758 "%s" 6850 "%s"
10759 msgstr "" 6851 msgstr ""
10760 "Käyttäjä %u on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " 6852 "Käyttäjä %u on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
10761 "syystä:\n" 6853 "syystä:\n"
10762 "%s" 6854 "%s"
10763 6855
10764 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2405 6856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2414
10765 msgid "ICQ authorization denied." 6857 msgid "ICQ authorization denied."
10766 msgstr "ICQ-valtuutus evätty." 6858 msgstr "ICQ-valtuutus evätty."
10767 6859
10768 #. Someone has granted you authorization 6860 #. Someone has granted you authorization
10769 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2412 6861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2421
10770 #, c-format 6862 #, c-format
10771 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 6863 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
10772 msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." 6864 msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
10773 6865
10774 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420 6866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2429
10775 #, c-format 6867 #, c-format
10776 msgid "" 6868 msgid ""
10777 "You have received a special message\n" 6869 "You have received a special message\n"
10778 "\n" 6870 "\n"
10779 "From: %s [%s]\n" 6871 "From: %s [%s]\n"
10782 "Olet vastaanottanut erikoisviestin\n" 6874 "Olet vastaanottanut erikoisviestin\n"
10783 "\n" 6875 "\n"
10784 "Lähettäjä: %s [%s]\n" 6876 "Lähettäjä: %s [%s]\n"
10785 "%s" 6877 "%s"
10786 6878
10787 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2428 6879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2437
10788 #, c-format 6880 #, c-format
10789 msgid "" 6881 msgid ""
10790 "You have received an ICQ page\n" 6882 "You have received an ICQ page\n"
10791 "\n" 6883 "\n"
10792 "From: %s [%s]\n" 6884 "From: %s [%s]\n"
10795 "Olet vastaanottanut ICQ-haun\n" 6887 "Olet vastaanottanut ICQ-haun\n"
10796 "\n" 6888 "\n"
10797 "Lähettäjä: %s [%s]\n" 6889 "Lähettäjä: %s [%s]\n"
10798 "%s" 6890 "%s"
10799 6891
10800 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2436 6892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2445
10801 #, c-format 6893 #, c-format
10802 msgid "" 6894 msgid ""
10803 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 6895 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
10804 "\n" 6896 "\n"
10805 "Message is:\n" 6897 "Message is:\n"
10808 "Olet saanut ICQ-sähköpostia. Lähettäjä: %s [%s]\n" 6900 "Olet saanut ICQ-sähköpostia. Lähettäjä: %s [%s]\n"
10809 "\n" 6901 "\n"
10810 "Viesti on:\n" 6902 "Viesti on:\n"
10811 "%s" 6903 "%s"
10812 6904
10813 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2457 6905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466
10814 #, c-format 6906 #, c-format
10815 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 6907 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
10816 msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)" 6908 msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)"
10817 6909
10818 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2463 6910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472
10819 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 6911 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
10820 msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" 6912 msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?"
10821 6913
10822 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2467 6914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2475 ../pidgin/gtkroomlist.c:308
6915 msgid "_Add"
6916 msgstr "_Lisää"
6917
6918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476
10823 msgid "_Decline" 6919 msgid "_Decline"
10824 msgstr "_Kieltäydy" 6920 msgstr "_Kieltäydy"
10825 6921
10826 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2551 6922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2560
10827 #, c-format 6923 #, c-format
10828 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 6924 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
10829 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 6925 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
10830 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo." 6926 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo."
10831 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja." 6927 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja."
10832 6928
10833 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560 6929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2569
10834 #, c-format 6930 #, c-format
10835 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 6931 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
10836 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 6932 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
10837 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri." 6933 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri."
10838 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria." 6934 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria."
10839 6935
10840 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2569 6936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2578
10841 #, c-format 6937 #, c-format
10842 msgid "" 6938 msgid ""
10843 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 6939 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
10844 msgid_plural "" 6940 msgid_plural ""
10845 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 6941 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
10846 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." 6942 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
10847 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." 6943 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
10848 6944
10849 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2578 6945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2587
10850 #, c-format 6946 #, c-format
10851 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 6947 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
10852 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 6948 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
10853 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." 6949 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä."
10854 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." 6950 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä."
10855 6951
10856 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2587 6952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596
10857 #, c-format 6953 #, c-format
10858 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 6954 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
10859 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 6955 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
10860 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." 6956 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
10861 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." 6957 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
10862 6958
10863 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2596 6959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605
10864 #, c-format 6960 #, c-format
10865 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6961 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
10866 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6962 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
10867 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." 6963 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
10868 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." 6964 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
10869 6965
10870 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718
10871 #, c-format
10872 msgid "SNAC threw error: %s\n"
10873 msgstr "SNAC antoi virheen: %s\n"
10874
10875 #. Data is assumed to be the destination sn 6966 #. Data is assumed to be the destination sn
10876 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 6967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760
10877 #, c-format 6968 #, c-format
10878 msgid "Unable to send message: %s" 6969 msgid "Unable to send message: %s"
10879 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: %s" 6970 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: %s"
10880 6971
10881 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 6972 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760
10882 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2763 6973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2765
10883 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 6974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2827
10884 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2829 6975 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2831
10885 msgid "Unknown reason." 6976 msgid "Unknown reason."
10886 msgstr "Tuntematon syy." 6977 msgstr "Tuntematon syy."
10887 6978
10888 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761 6979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2763
10889 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2409 6980 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
10890 #, c-format 6981 #, c-format
10891 msgid "Unable to send message to %s:" 6982 msgid "Unable to send message to %s:"
10892 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s." 6983 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää käyttäjälle %s."
10893 6984
10894 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 6985 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2827
10895 #, c-format 6986 #, c-format
10896 msgid "User information not available: %s" 6987 msgid "User information not available: %s"
10897 msgstr "Käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s" 6988 msgstr "Käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s"
10898 6989
10899 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2828 6990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2830
10900 #, c-format 6991 #, c-format
10901 msgid "User information for %s unavailable:" 6992 msgid "User information for %s unavailable:"
10902 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" 6993 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla"
10903 6994
10904 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2857 6995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2859
10905 msgid "Online Since" 6996 msgid "Online Since"
10906 msgstr "Kirjautunut" 6997 msgstr "Kirjautunut"
10907 6998
10908 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2862 6999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864
10909 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 7000 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
10910 msgid "Member Since" 7001 msgid "Member Since"
10911 msgstr "Rekisteröitynyt" 7002 msgstr "Rekisteröitynyt"
10912 7003
10913 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2867 7004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2869
10914 msgid "Capabilities" 7005 msgid "Capabilities"
10915 msgstr "Kyvyt" 7006 msgstr "Kyvyt"
10916 7007
10917 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2885 7008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887
10918 msgid "Available Message" 7009 msgid "Available Message"
10919 msgstr "Paikallaoloviesti" 7010 msgstr "Paikallaoloviesti"
10920 7011
10921 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2911 7012 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2913
10922 msgid "Profile" 7013 msgid "Profile"
10923 msgstr "Profiili" 7014 msgstr "Profiili"
10924 7015
10925 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2988 7016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2990
10926 msgid "Your AIM connection may be lost." 7017 msgid "Your AIM connection may be lost."
10927 msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut." 7018 msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut."
10928 7019
10929 #. The conversion failed! 7020 #. The conversion failed!
10930 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3175 7021 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3177
10931 msgid "" 7022 msgid ""
10932 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 7023 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
10933 "characters.]" 7024 "characters.]"
10934 msgstr "" 7025 msgstr ""
10935 "[Ei voitu näyttää viestiä tältä käyttäjältä koska se sisälsi epäkelpoja " 7026 "[Ei voitu näyttää viestiä tältä käyttäjältä koska se sisälsi epäkelpoja "
10936 "merkkejä.]" 7027 "merkkejä.]"
10937 7028
10938 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3396 7029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3398
10939 msgid "Rate limiting error." 7030 msgid "Rate limiting error."
10940 msgstr "Määrärajoitusvirhe" 7031 msgstr "Määrärajoitusvirhe"
10941 7032
10942 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3397 7033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3399
10943 msgid "" 7034 msgid ""
10944 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7035 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
10945 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7036 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
10946 msgstr "" 7037 msgstr ""
10947 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 " 7038 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 "
10948 "sekuntia ja yritä uudelleen." 7039 "sekuntia ja yritä uudelleen."
10949 7040
10950 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3469 7041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3471
10951 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7042 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
10952 msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä." 7043 msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä."
10953 7044
10954 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3482 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977 7045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3484
7046 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
10955 #, c-format 7047 #, c-format
10956 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7048 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
10957 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." 7049 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut."
10958 7050
10959 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3723 7051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3731
10960 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583 7052 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581
10961 msgid "Mobile Phone" 7053 msgid "Mobile Phone"
10962 msgstr "Matkapuhelin" 7054 msgstr "Matkapuhelin"
10963 7055
10964 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3753 7056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761
10965 msgid "Personal Web Page" 7057 msgid "Personal Web Page"
10966 msgstr "Henkilökohtainen kotisivu" 7058 msgstr "Henkilökohtainen kotisivu"
10967 7059
10968 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3758 7060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785
10969 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40 7061 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
10970 msgid "Additional Information" 7062 msgid "Additional Information"
10971 msgstr "Lisätiedot" 7063 msgstr "Lisätiedot"
10972 7064
10973 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3766 7065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
10974 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3779 7066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
10975 msgid "Zip Code" 7067 msgid "Zip Code"
10976 msgstr "Postinumero" 7068 msgstr "Postinumero"
10977 7069
10978 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3790 7070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817
10979 msgid "Division" 7071 msgid "Division"
10980 msgstr "Osasto" 7072 msgstr "Osasto"
10981 7073
10982 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3791 7074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818
10983 msgid "Position" 7075 msgid "Position"
10984 msgstr "Asema" 7076 msgstr "Asema"
10985 7077
10986 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3793 7078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820
10987 msgid "Web Page" 7079 msgid "Web Page"
10988 msgstr "Kotisivu" 7080 msgstr "Kotisivu"
10989 7081
10990 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3796 7082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3823
10991 msgid "Work Information" 7083 msgid "Work Information"
10992 msgstr "Työtiedot" 7084 msgstr "Työtiedot"
10993 7085
10994 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852 7086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879
10995 msgid "Pop-Up Message" 7087 msgid "Pop-Up Message"
10996 msgstr "Ponnahdusviesti" 7088 msgstr "Ponnahdusviesti"
10997 7089
10998 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3892 7090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3919
10999 #, c-format 7091 #, c-format
11000 msgid "The following screen name is associated with %s" 7092 msgid "The following screen name is associated with %s"
11001 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 7093 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
11002 msgstr[0] "Seuraava näyttönimi on assosioitu %s kanssa" 7094 msgstr[0] "Seuraava näyttönimi on assosioitu %s kanssa"
11003 msgstr[1] "Seuraavat näyttönimet on assosioitu %s kanssa" 7095 msgstr[1] "Seuraavat näyttönimet on assosioitu %s kanssa"
11004 7096
11005 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897 7097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3924
11006 msgid "Screen name" 7098 msgid "Screen name"
11007 msgstr "Näyttönimi" 7099 msgstr "Näyttönimi"
11008 7100
11009 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3923 7101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950
11010 #, c-format 7102 #, c-format
11011 msgid "No results found for e-mail address %s" 7103 msgid "No results found for e-mail address %s"
11012 msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s" 7104 msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s"
11013 7105
11014 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3944 7106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971
11015 #, c-format 7107 #, c-format
11016 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 7108 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
11017 msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten." 7109 msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten."
11018 7110
11019 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3946 7111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973
11020 msgid "Account Confirmation Requested" 7112 msgid "Account Confirmation Requested"
11021 msgstr "Tilin varmistusta pyydetty" 7113 msgstr "Tilin varmistusta pyydetty"
11022 7114
11023 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3977 7115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
11024 msgid "Error Changing Account Info" 7116 msgid "Error Changing Account Info"
11025 msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja" 7117 msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja"
11026 7118
11027 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3980 7119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007
11028 #, c-format 7120 #, c-format
11029 msgid "" 7121 msgid ""
11030 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7122 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
11031 "differs from the original." 7123 "differs from the original."
11032 msgstr "" 7124 msgstr ""
11033 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa " 7125 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa "
11034 "alkuperäisestä." 7126 "alkuperäisestä."
11035 7127
11036 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3983 7128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010
11037 #, c-format 7129 #, c-format
11038 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 7130 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
11039 msgstr "" 7131 msgstr ""
11040 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on " 7132 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on "
11041 "virheellinen." 7133 "virheellinen."
11042 7134
11043 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3986 7135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013
11044 #, c-format 7136 #, c-format
11045 msgid "" 7137 msgid ""
11046 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7138 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
11047 "is too long." 7139 "is too long."
11048 msgstr "" 7140 msgstr ""
11049 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on " 7141 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on "
11050 "liian pitkä." 7142 "liian pitkä."
11051 7143
11052 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3989 7144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016
11053 #, c-format 7145 #, c-format
11054 msgid "" 7146 msgid ""
11055 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 7147 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
11056 "request pending for this screen name." 7148 "request pending for this screen name."
11057 msgstr "" 7149 msgstr ""
11058 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle " 7150 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle "
11059 "on jo käsittelemätön muutospyyntö." 7151 "on jo käsittelemätön muutospyyntö."
11060 7152
11061 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3992 7153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019
11062 #, c-format 7154 #, c-format
11063 msgid "" 7155 msgid ""
11064 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 7156 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
11065 "too many screen names associated with it." 7157 "too many screen names associated with it."
11066 msgstr "" 7158 msgstr ""
11067 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " 7159 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on "
11068 "assosioitu liian moneen näyttönimeen." 7160 "assosioitu liian moneen näyttönimeen."
11069 7161
11070 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3995 7162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022
11071 #, c-format 7163 #, c-format
11072 msgid "" 7164 msgid ""
11073 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 7165 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
11074 "invalid." 7166 "invalid."
11075 msgstr "" 7167 msgstr ""
11076 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " 7168 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on "
11077 "virheellinen." 7169 "virheellinen."
11078 7170
11079 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3998 7171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4025
11080 #, c-format 7172 #, c-format
11081 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7173 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
11082 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe." 7174 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe."
11083 7175
11084 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4008 7176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035
11085 #, c-format 7177 #, c-format
11086 msgid "" 7178 msgid "The e-mail address for %s is %s"
11087 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 7179 msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s"
11088 "%s" 7180
11089 msgstr "" 7181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4037
11090 "Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n"
11091 "%s"
11092
11093 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4009
11094 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4016
11095 msgid "Account Info" 7182 msgid "Account Info"
11096 msgstr "Tilin tiedot" 7183 msgstr "Tilin tiedot"
11097 7184
11098 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4014 7185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4210
11099 #, c-format
11100 msgid "The e-mail address for %s is %s"
11101 msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s"
11102
11103 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4189
11104 msgid "" 7186 msgid ""
11105 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 7187 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
11106 msgstr "" 7188 msgstr ""
11107 "Pikaviesti kuvaasi ei lähetetty. Sinun tulee käyttää suorayhteyttä " 7189 "Pikaviesti kuvaasi ei lähetetty. Sinun tulee käyttää suorayhteyttä "
11108 "lähettääksesi pikaviestikuvia." 7190 "lähettääksesi pikaviestikuvia."
11109 7191
11110 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4441 7192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4462
11111 msgid "Unable to set AIM profile." 7193 msgid "Unable to set AIM profile."
11112 msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua." 7194 msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua."
11113 7195
11114 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4442 7196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4463
11115 msgid "" 7197 msgid ""
11116 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7198 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
11117 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7199 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
11118 "fully connected." 7200 "fully connected."
11119 msgstr "" 7201 msgstr ""
11120 "Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennenkuin kirjautumista saatiin " 7202 "Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennenkuin kirjautumista saatiin "
11121 "suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun " 7203 "suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun "
11122 "kirjautuminen on suoritettu." 7204 "kirjautuminen on suoritettu."
11123 7205
11124 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4456 7206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4477
11125 #, c-format 7207 #, c-format
11126 msgid "" 7208 msgid ""
11127 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 7209 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
11128 "it for you." 7210 "truncated it for you."
11129 msgid_plural "" 7211 msgid_plural ""
11130 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 7212 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
11131 "truncated it for you." 7213 "truncated it for you."
11132 msgstr[0] "" 7214 msgstr[0] ""
11133 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 7215 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Se on nyt lyhennetty puolestasi."
11134 msgstr[1] "" 7216 msgstr[1] ""
11135 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 7217 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Se on nyt lyhennetty puolestasi."
11136 7218
11137 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4461 7219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4482
11138 msgid "Profile too long." 7220 msgid "Profile too long."
11139 msgstr "Profiili on liian pitkä." 7221 msgstr "Profiili on liian pitkä."
11140 7222
11141 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4505 7223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4527
11142 #, c-format 7224 #, c-format
11143 msgid "" 7225 msgid ""
11144 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 7226 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
11145 "truncated it for you." 7227 "truncated for you."
11146 msgid_plural "" 7228 msgid_plural ""
11147 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 7229 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been "
11148 "truncated it for you." 7230 "truncated for you."
11149 msgstr[0] "" 7231 msgstr[0] ""
11150 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 7232 "Maksimi poissaoloviestin koko %d tavu ylitetty. Viesti lyhennettiin "
7233 "puolestasi."
11151 msgstr[1] "" 7234 msgstr[1] ""
11152 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 7235 "Maksimi poissaoloviestin koko %d tavua ylitetty. Viesti lyhennettiin "
11153 7236 "puolestasi."
11154 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4510 7237
7238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4532
11155 msgid "Away message too long." 7239 msgid "Away message too long."
11156 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä." 7240 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä."
11157 7241
11158 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4579 7242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4601
11159 #, c-format 7243 #, c-format
11160 msgid "" 7244 msgid ""
11161 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7245 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
11162 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 7246 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
11163 "spaces, or contain only numbers." 7247 "spaces, or contain only numbers."
11164 msgstr "" 7248 msgstr ""
11165 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska näyttönimi on virheellinen. Näyttönimen \n" 7249 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska näyttönimi on virheellinen. Näyttönimen \n"
11166 "tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja \n" 7250 "tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja \n"
11167 "välilyöntejä tai sisältää vain numeroita." 7251 "välilyöntejä tai sisältää vain numeroita."
11168 7252
11169 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4581 7253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4603
11170 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5004 7254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5028
11171 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5018 7255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5042
11172 msgid "Unable To Add" 7256 msgid "Unable To Add"
11173 msgstr "Lisääminen epäonnistui" 7257 msgstr "Lisääminen epäonnistui"
11174 7258
11175 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4685 7259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4707
11176 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7260 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
11177 msgstr "Tuttavalistan nouto ei onnistunut" 7261 msgstr "Tuttavalistan nouto ei onnistunut"
11178 7262
11179 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4686 7263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4708
11180 msgid "" 7264 msgid ""
11181 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 7265 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
11182 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 7266 "list is not lost, and will probably become available in a few hours."
11183 "a few hours." 7267 msgstr ""
11184 msgstr "" 7268 "Tuttavalistan hakeminen AIM-pavelimelta epäonnistui. Tuttavalistasi ei ole "
11185 "Gaim epäonnistui hakiessaan tuttavalistaa AIM-pavelimelta. Tuttavalistasi ei " 7269 "kadonnut, se tulee luultavasti saataville muutamassa tunnissa."
11186 "ole kadonnut, se tulee luultavasti saataville muutamassa tunnissa." 7270
11187 7271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4913
11188 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4890 7272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4914
11189 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4891 7273 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4919
11190 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4896 7274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5096
11191 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5072 7275 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5097
11192 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5073 7276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5102
11193 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5078
11194 msgid "Orphans" 7277 msgid "Orphans"
11195 msgstr "Orvot" 7278 msgstr "Orvot"
11196 7279
11197 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002 7280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5026
11198 #, c-format 7281 #, c-format
11199 msgid "" 7282 msgid ""
11200 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7283 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
11201 "list. Please remove one and try again." 7284 "list. Please remove one and try again."
11202 msgstr "" 7285 msgstr ""
11203 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole " 7286 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole "
11204 "hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen." 7287 "hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen."
11205 7288
11206 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002 7289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5026
11207 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 7290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5040
11208 msgid "(no name)" 7291 msgid "(no name)"
11209 msgstr "(nimetön)" 7292 msgstr "(nimetön)"
11210 7293
11211 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 7294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5040
11212 #, c-format 7295 #, c-format
11213 msgid "" 7296 msgid ""
11214 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7297 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
11215 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7298 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
11216 "buddy list." 7299 "buddy list."
11217 msgstr "" 7300 msgstr ""
11218 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se " 7301 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se "
11219 "että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt." 7302 "että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt."
11220 7303
11221 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5109 7304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5133
11222 #, c-format 7305 #, c-format
11223 msgid "" 7306 msgid ""
11224 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7307 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
11225 "want to add them?" 7308 "want to add them?"
11226 msgstr "" 7309 msgstr ""
11227 "Käyttäjä %s on antanut sinulle oikeuden lisätä itsesi hänen " 7310 "Käyttäjä %s on antanut sinulle oikeuden lisätä itsesi hänen "
11228 "tuttavalistalleen. Haluatko lisätä hänet omallesi?" 7311 "tuttavalistalleen. Haluatko lisätä hänet omallesi?"
11229 7312
11230 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5115 7313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5139
11231 msgid "Authorization Given" 7314 msgid "Authorization Given"
11232 msgstr "Valtuutus annettu" 7315 msgstr "Valtuutus annettu"
11233 7316
11234 #. Granted 7317 #. Granted
11235 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5193 7318 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5217
11236 #, c-format 7319 #, c-format
11237 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7320 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
11238 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." 7321 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
11239 7322
11240 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5194 7323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5218
11241 msgid "Authorization Granted" 7324 msgid "Authorization Granted"
11242 msgstr "Valtuutus hyväksytty" 7325 msgstr "Valtuutus hyväksytty"
11243 7326
11244 #. Denied 7327 #. Denied
11245 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197 7328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5221
11246 #, c-format 7329 #, c-format
11247 msgid "" 7330 msgid ""
11248 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7331 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
11249 "following reason:\n" 7332 "following reason:\n"
11250 "%s" 7333 "%s"
11251 msgstr "" 7334 msgstr ""
11252 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " 7335 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
11253 "syystä:\n" 7336 "syystä:\n"
11254 "%s" 7337 "%s"
11255 7338
11256 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5198 7339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5222
11257 msgid "Authorization Denied" 7340 msgid "Authorization Denied"
11258 msgstr "Valtuutus evätty" 7341 msgstr "Valtuutus evätty"
11259 7342
11260 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5234 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378 7343 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5258
7344 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
11261 msgid "_Exchange:" 7345 msgid "_Exchange:"
11262 msgstr "_Vaihto:" 7346 msgstr "_Vaihto:"
11263 7347
11264 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5274 7348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5298
11265 msgid "Invalid chat name specified." 7349 msgid "Invalid chat name specified."
11266 msgstr "Virheellinen ryhmäkeskustelun nimi annettu." 7350 msgstr "Virheellinen ryhmäkeskustelun nimi annettu."
11267 7351
11268 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5344 7352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5368
11269 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 7353 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
11270 msgstr "" 7354 msgstr ""
11271 "Pikaviestikuvaasi ei lähetetty. Et voi lähettää pikaviestikuvia AIM- " 7355 "Pikaviestikuvaasi ei lähetetty. Et voi lähettää pikaviestikuvia AIM- "
11272 "ryhmäkeskustelussa." 7356 "ryhmäkeskustelussa."
11273 7357
11274 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5516 7358 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5507
11275 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521 7359 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512
11276 msgid "Away Message" 7360 msgid "Away Message"
11277 msgstr "Poissaoloviesti" 7361 msgstr "Poissaoloviesti"
11278 7362
11279 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521 7363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512
11280 msgid "<i>(retrieving)</i>" 7364 msgid "<i>(retrieving)</i>"
11281 msgstr "<i>(vastaanotetaan)</i>" 7365 msgstr "<i>(vastaanotetaan)</i>"
11282 7366
11283 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5834 7367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722
7368 msgid "iTunes Music Store Link"
7369 msgstr "iTunes-musiikkikauppalinkki"
7370
7371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830
11284 #, c-format 7372 #, c-format
11285 msgid "Buddy Comment for %s" 7373 msgid "Buddy Comment for %s"
11286 msgstr "Tuttavakommentti käyttäjälle %s" 7374 msgstr "Tuttavakommentti käyttäjälle %s"
11287 7375
11288 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5835 7376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831
11289 msgid "Buddy Comment:" 7377 msgid "Buddy Comment:"
11290 msgstr "Kommentti" 7378 msgstr "Kommentti"
11291 7379
11292 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5881 7380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5877
11293 #, c-format 7381 #, c-format
11294 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7382 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
11295 msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa." 7383 msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa."
11296 7384
11297 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5885 7385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881
11298 msgid "" 7386 msgid ""
11299 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 7387 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
11300 "Do you wish to continue?" 7388 "Do you wish to continue?"
11301 msgstr "" 7389 msgstr ""
11302 "Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi, sitä voidaan pitää turvallisuusriskinä. " 7390 "Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi, sitä voidaan pitää turvallisuusriskinä. "
11303 "Haluatko jatkaa?" 7391 "Haluatko jatkaa?"
11304 7392
11305 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5889 7393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885
11306 msgid "C_onnect" 7394 msgid "C_onnect"
11307 msgstr "Y_hdistä" 7395 msgstr "Y_hdistä"
11308 7396
11309 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5924 7397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920
11310 msgid "Get AIM Info" 7398 msgid "Get AIM Info"
11311 msgstr "Hae AIM-tiedot" 7399 msgstr "Hae AIM-tiedot"
11312 7400
11313 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5930 7401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5926
11314 msgid "Edit Buddy Comment" 7402 msgid "Edit Buddy Comment"
11315 msgstr "Muokkaa kommenttia" 7403 msgstr "Muokkaa kommenttia"
11316 7404
11317 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938 7405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934
11318 msgid "Get Status Msg" 7406 msgid "Get Status Msg"
11319 msgstr "Hae tilaviesti" 7407 msgstr "Hae tilaviesti"
11320 7408
11321 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951 7409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5947
11322 msgid "Direct IM" 7410 msgid "Direct IM"
11323 msgstr "Suora pikaviesti" 7411 msgstr "Suora pikaviesti"
11324 7412
11325 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5973 7413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5969
11326 msgid "Re-request Authorization" 7414 msgid "Re-request Authorization"
11327 msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen" 7415 msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen"
11328 7416
11329 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6032 7417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6028
11330 msgid "Require authorization" 7418 msgid "Require authorization"
11331 msgstr "Pyydä valtuutusta" 7419 msgstr "Pyydä valtuutusta"
11332 7420
11333 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6035 7421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031
11334 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 7422 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
11335 msgstr "Web-tietoinen (tämän käyttö altistaa sinut roskaposteille)" 7423 msgstr "Web-tietoinen (tämän käyttö altistaa sinut roskaposteille)"
11336 7424
11337 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6040 7425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6036
11338 msgid "ICQ Privacy Options" 7426 msgid "ICQ Privacy Options"
11339 msgstr "ICQ-yksityisyysvalinnat" 7427 msgstr "ICQ-yksityisyysvalinnat"
11340 7428
11341 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6057 7429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6053
11342 msgid "The new formatting is invalid." 7430 msgid "The new formatting is invalid."
11343 msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen." 7431 msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen."
11344 7432
11345 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6058 7433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6054
11346 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7434 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
11347 msgstr "" 7435 msgstr ""
11348 "Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä " 7436 "Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä "
11349 "välilyönteihin." 7437 "välilyönteihin."
11350 7438
11351 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6065 7439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6107
11352 msgid "New screen name formatting:"
11353 msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:"
11354
11355 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6121
11356 msgid "Change Address To:" 7440 msgid "Change Address To:"
11357 msgstr "Vaihda osoite:" 7441 msgstr "Vaihda osoite:"
11358 7442
11359 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6166 7443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6152
11360 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7444 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
11361 msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>" 7445 msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>"
11362 7446
11363 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6169 7447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6155
11364 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7448 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
11365 msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta" 7449 msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta"
11366 7450
11367 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6170 7451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6156
11368 msgid "" 7452 msgid ""
11369 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7453 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
11370 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7454 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
11371 msgstr "" 7455 msgstr ""
11372 "Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa " 7456 "Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa "
11373 "nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"." 7457 "nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"."
11374 7458
11375 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6187 7459 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6173
11376 msgid "Find Buddy by E-Mail" 7460 msgid "Find Buddy by E-Mail"
11377 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" 7461 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
11378 7462
11379 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6188 7463 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6174
11380 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7464 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
11381 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" 7465 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
11382 7466
11383 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6189 7467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6175
11384 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7468 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
11385 msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite." 7469 msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite."
11386 7470
11387 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6192 7471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6178
11388 msgid "_Search" 7472 msgid "_Search"
11389 msgstr "_Etsi" 7473 msgstr "_Etsi"
11390 7474
11391 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6361 7475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347
11392 msgid "Set User Info (URL)..." 7476 msgid "Set User Info (URL)..."
11393 msgstr "Aseta käyttäjätiedot (URL)..." 7477 msgstr "Aseta käyttäjätiedot (URL)..."
11394 7478
11395 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6372 7479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6358
11396 msgid "Change Password (URL)" 7480 msgid "Change Password (URL)"
11397 msgstr "Vaihda salasana (URL)" 7481 msgstr "Vaihda salasana (URL)"
11398 7482
11399 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6376 7483 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6362
11400 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7484 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
11401 msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)" 7485 msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)"
11402 7486
11403 #. ICQ actions 7487 #. ICQ actions
11404 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6386 7488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6372
11405 msgid "Set Privacy Options..." 7489 msgid "Set Privacy Options..."
11406 msgstr "Aseta yksityisyysvalinnat..." 7490 msgstr "Aseta yksityisyysvalinnat..."
11407 7491
11408 #. AIM actions 7492 #. AIM actions
11409 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6393 7493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6379
11410 msgid "Format Screen Name..."
11411 msgstr "Muotoile näyttönimi..."
11412
11413 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6397
11414 msgid "Confirm Account" 7494 msgid "Confirm Account"
11415 msgstr "Vahvista tili" 7495 msgstr "Vahvista tili"
11416 7496
11417 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6401 7497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383
11418 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 7498 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
11419 msgstr "Näytä tällä hetkellä rekisteröity sähköpostiosoite" 7499 msgstr "Näytä tällä hetkellä rekisteröity sähköpostiosoite"
11420 7500
11421 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6405 7501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6387
11422 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 7502 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
11423 msgstr "Muuta tällä hetkellä rekisteröityä sähköpostiosoitetta..." 7503 msgstr "Muuta tällä hetkellä rekisteröityä sähköpostiosoitetta..."
11424 7504
11425 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6412 7505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394
11426 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7506 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
11427 msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta" 7507 msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta"
11428 7508
11429 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6418 7509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400
11430 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 7510 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
11431 msgstr "Etsi tuttavaa sähköpostiosoitteen perusteella..." 7511 msgstr "Etsi tuttavaa sähköpostiosoitteen perusteella..."
11432 7512
11433 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6423 7513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405
11434 msgid "Search for Buddy by Information" 7514 msgid "Search for Buddy by Information"
11435 msgstr "Etsi tuttavaa tietojen perusteella" 7515 msgstr "Etsi tuttavaa tietojen perusteella"
11436 7516
11437 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6491 7517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6473
11438 msgid "Use recent buddies group" 7518 msgid "Use recent buddies group"
11439 msgstr "Käytä viimeaikaisten tuttavien ryhmää" 7519 msgstr "Käytä viimeaikaisten tuttavien ryhmää"
11440 7520
11441 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6494 7521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6476
11442 msgid "Show how long you have been idle" 7522 msgid "Show how long you have been idle"
11443 msgstr "Näyttää kuinka kauan olet ollut jouten." 7523 msgstr "Näyttää kuinka kauan olet ollut jouten."
11444 7524
11445 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:674 7525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6628
7526 msgid ""
7527 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
7528 "(slower, but does not reveal your IP address)"
7529 msgstr ""
7530 "Käytä aina ICQ-välipalvelinta tiedostonsiirroille\n"
7531 "(hitaampi, mutta ei paljasta IP-osoitettasi)"
7532
7533 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674
11446 #, c-format 7534 #, c-format
11447 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 7535 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
11448 msgstr "" 7536 msgstr ""
11449 "Pyydetään %s yhdistämään meihin at %s:%hu suoraa pikaviestiyhteyttä varten." 7537 "Pyydetään %s yhdistämään meihin at %s:%hu suoraa pikaviestiyhteyttä varten."
11450 7538
11451 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:759 7539 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759
11452 #, c-format 7540 #, c-format
11453 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 7541 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
11454 msgstr "Yritetään yhdistää kohteeseen %s:%hu." 7542 msgstr "Yritetään yhdistää kohteeseen %s:%hu."
11455 7543
11456 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:833 7544 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833
11457 msgid "Attempting to connect via proxy server." 7545 msgid "Attempting to connect via proxy server."
11458 msgstr "Yritetään yhdistämistä välipalvelimen kautta." 7546 msgstr "Yritetään yhdistämistä välipalvelimen kautta."
11459 7547
11460 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1010 7548 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010
11461 #, c-format 7549 #, c-format
11462 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 7550 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
11463 msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n" 7551 msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n"
11464 7552
11465 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1014 7553 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014
11466 msgid "" 7554 msgid ""
11467 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 7555 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
11468 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7556 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
11469 "considered a privacy risk." 7557 "considered a privacy risk."
11470 msgstr "" 7558 msgstr ""
11471 "Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen " 7559 "Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen "
11472 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää " 7560 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää "
11473 "yksityisyysriskinä." 7561 "yksityisyysriskinä."
11474 7562
11475 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1020 7563 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1020
11476 msgid "_Connect" 7564 msgid "_Connect"
11477 msgstr "_Yhdistä" 7565 msgstr "_Yhdistä"
11478 7566
11479 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39 7567 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
11480 msgid "Primary Information" 7568 msgid "Primary Information"
11481 msgstr "Ensisijaiset tiedot" 7569 msgstr "Ensisijaiset tiedot"
11482 7570
11483 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41 7571 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
11484 msgid "Personal Introduction" 7572 msgid "Personal Introduction"
11485 msgstr "Henkilökohtainen esittely" 7573 msgstr "Henkilökohtainen esittely"
11486 7574
11487 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42 7575 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
11488 msgid "QQ Number" 7576 msgid "QQ Number"
11489 msgstr "QQ-numero" 7577 msgstr "QQ-numero"
11490 7578
11491 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47 7579 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
11492 msgid "Country/Region" 7580 msgid "Country/Region"
11493 msgstr "Maa/alue" 7581 msgstr "Maa/alue"
11494 7582
11495 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48 7583 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
11496 msgid "Province/State" 7584 msgid "Province/State"
11497 msgstr "Lääni/osavaltio" 7585 msgstr "Lääni/osavaltio"
11498 7586
11499 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50 7587 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
11500 msgid "Horoscope Symbol" 7588 msgid "Horoscope Symbol"
11501 msgstr "Horoskooppimerkki" 7589 msgstr "Horoskooppimerkki"
11502 7590
11503 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52 7591 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
11504 msgid "Zodiac Sign" 7592 msgid "Zodiac Sign"
11505 msgstr "Eläinradan merkki" 7593 msgstr "Eläinradan merkki"
11506 7594
11507 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53 7595 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
11508 msgid "Blood Type" 7596 msgid "Blood Type"
11509 msgstr "Veriryhmä" 7597 msgstr "Veriryhmä"
11510 7598
11511 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54 7599 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
11512 msgid "College" 7600 msgid "College"
11513 msgstr "Yliopisto" 7601 msgstr "Yliopisto"
11514 7602
11515 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55 7603 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
11516 msgid "Email" 7604 msgid "Email"
11517 msgstr "Sähköposti" 7605 msgstr "Sähköposti"
11518 7606
11519 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57 7607 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
11520 msgid "Zipcode" 7608 msgid "Zipcode"
11521 msgstr "Postinumero" 7609 msgstr "Postinumero"
11522 7610
11523 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58 7611 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
11524 msgid "Cellphone Number" 7612 msgid "Cellphone Number"
11525 msgstr "Matkapuhelinnumero" 7613 msgstr "Matkapuhelinnumero"
11526 7614
11527 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59 7615 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
11528 msgid "Phone Number" 7616 msgid "Phone Number"
11529 msgstr "Puhelinnumero" 7617 msgstr "Puhelinnumero"
11530 7618
11531 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 7619 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
11532 msgid "Aquarius" 7620 msgid "Aquarius"
11533 msgstr "vesimies" 7621 msgstr "vesimies"
11534 7622
11535 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 7623 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
11536 msgid "Pisces" 7624 msgid "Pisces"
11537 msgstr "kalat" 7625 msgstr "kalat"
11538 7626
11539 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 7627 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
11540 msgid "Aries" 7628 msgid "Aries"
11541 msgstr "oinas" 7629 msgstr "oinas"
11542 7630
11543 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 7631 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
11544 msgid "Taurus" 7632 msgid "Taurus"
11545 msgstr "härkä" 7633 msgstr "härkä"
11546 7634
11547 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 7635 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
11548 msgid "Gemini" 7636 msgid "Gemini"
11549 msgstr "kaksoset" 7637 msgstr "kaksoset"
11550 7638
11551 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 7639 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
11552 msgid "Cancer" 7640 msgid "Cancer"
11553 msgstr "rapu" 7641 msgstr "rapu"
11554 7642
11555 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 7643 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
11556 msgid "Leo" 7644 msgid "Leo"
11557 msgstr "leijona" 7645 msgstr "leijona"
11558 7646
11559 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 7647 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
11560 msgid "Virgo" 7648 msgid "Virgo"
11561 msgstr "neitsyt" 7649 msgstr "neitsyt"
11562 7650
11563 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 7651 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
11564 msgid "Libra" 7652 msgid "Libra"
11565 msgstr "vaaka" 7653 msgstr "vaaka"
11566 7654
11567 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 7655 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
11568 msgid "Scorpio" 7656 msgid "Scorpio"
11569 msgstr "skorpioni" 7657 msgstr "skorpioni"
11570 7658
11571 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 7659 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
11572 msgid "Sagittarius" 7660 msgid "Sagittarius"
11573 msgstr "jousimies" 7661 msgstr "jousimies"
11574 7662
11575 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 7663 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
11576 msgid "Capricorn" 7664 msgid "Capricorn"
11577 msgstr "kauris" 7665 msgstr "kauris"
11578 7666
11579 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 7667 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
11580 msgid "Rat" 7668 msgid "Rat"
11581 msgstr "rotta" 7669 msgstr "rotta"
11582 7670
11583 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 7671 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
11584 msgid "Ox" 7672 msgid "Ox"
11585 msgstr "härkä" 7673 msgstr "härkä"
11586 7674
11587 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 7675 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
11588 msgid "Tiger" 7676 msgid "Tiger"
11589 msgstr "tiikeri" 7677 msgstr "tiikeri"
11590 7678
11591 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 7679 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
11592 msgid "Rabbit" 7680 msgid "Rabbit"
11593 msgstr "jänis" 7681 msgstr "jänis"
11594 7682
11595 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 7683 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
11596 msgid "Dragon" 7684 msgid "Dragon"
11597 msgstr "lohikäärme" 7685 msgstr "lohikäärme"
11598 7686
11599 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 7687 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
11600 msgid "Snake" 7688 msgid "Snake"
11601 msgstr "käärme" 7689 msgstr "käärme"
11602 7690
11603 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 7691 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
11604 msgid "Horse" 7692 msgid "Horse"
11605 msgstr "hevonen" 7693 msgstr "hevonen"
11606 7694
11607 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 7695 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
11608 msgid "Goat" 7696 msgid "Goat"
11609 msgstr "vuohi" 7697 msgstr "vuohi"
11610 7698
11611 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 7699 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
11612 msgid "Monkey" 7700 msgid "Monkey"
11613 msgstr "apina" 7701 msgstr "apina"
11614 7702
11615 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 7703 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
11616 msgid "Rooster" 7704 msgid "Rooster"
11617 msgstr "kukko" 7705 msgstr "kukko"
11618 7706
11619 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 7707 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
11620 msgid "Dog" 7708 msgid "Dog"
11621 msgstr "koira" 7709 msgstr "koira"
11622 7710
11623 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 7711 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
11624 msgid "Pig" 7712 msgid "Pig"
11625 msgstr "sika" 7713 msgstr "sika"
11626 7714
11627 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78 7715 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
11628 msgid "Other" 7716 msgid "Other"
11629 msgstr "Muu" 7717 msgstr "Muu"
11630 7718
11631 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:481 7719 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481
11632 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:482 7720 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482
11633 msgid "Modify my information" 7721 msgid "Modify my information"
11634 msgstr "Muokkaa tietojani" 7722 msgstr "Muokkaa tietojani"
11635 7723
11636 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:483 7724 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483
11637 msgid "Update my information" 7725 msgid "Update my information"
11638 msgstr "Päivitä tietoni" 7726 msgstr "Päivitä tietoni"
11639 7727
11640 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:506 7728 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:506
11641 msgid "Your information has been updated" 7729 msgid "Your information has been updated"
11642 msgstr "Tietosi on päivitetty" 7730 msgstr "Tietosi on päivitetty"
11643 7731
11644 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:565 7732 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:565
11645 msgid "" 7733 msgid ""
11646 "You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the " 7734 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
11647 "standard faces. Please choose an image from " 7735 msgstr ""
11648 msgstr "" 7736 "Omien kuvien asettaminen ei ole tällä hetkellä tuettua. Valitse kuva "
11649 "Yritit asettaa omaa kuvaa. Gaim sallii tällä hetkellä vain normaalien kuvien " 7737 "seuraavista: "
11650 "käytön. Valitse kuva seuraavista: " 7738
11651 7739 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:582
11652 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:582 7740 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:595
11653 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:595
11654 msgid "Invalid QQ Face" 7741 msgid "Invalid QQ Face"
11655 msgstr "Epäkelpo QQ-kuva (face)" 7742 msgstr "Epäkelpo QQ-kuva (face)"
11656 7743
11657 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:207 7744 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:207
11658 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135 7745 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135
11659 #, c-format 7746 #, c-format
11660 msgid "You rejected %d's request" 7747 msgid "You rejected %d's request"
11661 msgstr "Kieltäydyit %d:n pyynnöstä" 7748 msgstr "Kieltäydyit %d:n pyynnöstä"
11662 7749
11663 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208 7750 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
11664 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:136 7751 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
11665 msgid "Input your reason:" 7752 msgid "Input your reason:"
11666 msgstr "Anna syy:" 7753 msgstr "Anna syy:"
11667 7754
11668 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 7755 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:210
11669 msgid "Reject request" 7756 msgid "Reject request"
11670 msgstr "Kieltäydy pyynnöstä" 7757 msgstr "Kieltäydy pyynnöstä"
11671 7758
11672 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:211 7759 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:211
11673 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139 7760 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:139
11674 msgid "Sorry, you are not my type..." 7761 msgid "Sorry, you are not my type..."
11675 msgstr "Pahoittelut, en ole kiinnostunut..." 7762 msgstr "Pahoittelut, en ole kiinnostunut..."
11676 7763
11677 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212 7764 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
11678 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:136 7765 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
11679 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125 7766 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125
11680 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228 7767 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:85
7768 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:228
11681 msgid "Reject" 7769 msgid "Reject"
11682 msgstr "Kieltäydy" 7770 msgstr "Kieltäydy"
11683 7771
11684 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:272 7772 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:272
11685 msgid "Add buddy with auth request fails" 7773 msgid "Add buddy with auth request fails"
11686 msgstr "Lisää tuttava jolla on valtuuspyyntöjen epännistumisia" 7774 msgstr "Lisää tuttava jolla on valtuuspyyntöjen epännistumisia"
11687 7775
11688 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:303 7776 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:303
11689 msgid "You have successfully removed a buddy" 7777 msgid "You have successfully removed a buddy"
11690 msgstr "Tuttava poistettu onnistuneesti" 7778 msgstr "Tuttava poistettu onnistuneesti"
11691 7779
11692 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:331 7780 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:331
11693 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" 7781 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
11694 msgstr "Olet poistanut itsesi tuttavaltasi" 7782 msgstr "Olet poistanut itsesi tuttavaltasi"
11695 7783
11696 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395 7784 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:395
11697 #, c-format 7785 #, c-format
11698 msgid "User %d needs authentication" 7786 msgid "User %d needs authentication"
11699 msgstr "Käyttäjä %d tarvitsee valtuutuksen" 7787 msgstr "Käyttäjä %d tarvitsee valtuutuksen"
11700 7788
11701 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397 7789 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:397
11702 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134 7790 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134
11703 msgid "Input request here" 7791 msgid "Input request here"
11704 msgstr "Anna syy tähän" 7792 msgstr "Anna syy tähän"
11705 7793
11706 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:398 7794 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:398
11707 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:135 7795 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135
11708 msgid "Would you be my friend?" 7796 msgid "Would you be my friend?"
11709 msgstr "Haluaisitko olla kaverini?" 7797 msgstr "Haluaisitko olla kaverini?"
11710 7798
11711 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:399 7799 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:399
11712 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136 7800 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
11713 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140 7801 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140
11714 msgid "Send" 7802 msgid "Send"
11715 msgstr "Lähetä" 7803 msgstr "Lähetä"
11716 7804
11717 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:406 7805 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
11718 #, c-format 7806 #, c-format
11719 msgid "You have added %d in buddy list" 7807 msgid "You have added %d in buddy list"
11720 msgstr "Käyttäjä %d lisätty tuttavalistalle" 7808 msgstr "Käyttäjä %d lisätty tuttavalistalle"
11721 7809
11722 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:503 7810 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:503
11723 msgid "QQid Error" 7811 msgid "QQid Error"
11724 msgstr "QQid-virhe" 7812 msgstr "QQid-virhe"
11725 7813
11726 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:504 7814 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:504
11727 msgid "Invalid QQid" 7815 msgid "Invalid QQid"
11728 msgstr "Epäkelpo QQid" 7816 msgstr "Epäkelpo QQid"
11729 7817
11730 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65 7818 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
11731 msgid "ID: " 7819 msgid "ID: "
11732 msgstr "Tunniste (ID): " 7820 msgstr "Tunniste (ID): "
11733 7821
11734 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98 7822 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
11735 msgid "Group ID" 7823 msgid "Group ID"
11736 msgstr "Ryhmätunniste (ID):" 7824 msgstr "Ryhmätunniste (ID):"
11737 7825
11738 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:100 7826 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
11739 msgid "Creator" 7827 msgid "Creator"
11740 msgstr "Luoja" 7828 msgstr "Luoja"
11741 7829
11742 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:103 7830 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
11743 msgid "Group Description" 7831 msgid "Group Description"
11744 msgstr "Ryhmän kuvaus" 7832 msgstr "Ryhmän kuvaus"
11745 7833
11746 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109 7834 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
11747 msgid "Auth" 7835 msgid "Auth"
11748 msgstr "Valtuutus" 7836 msgstr "Valtuutus"
11749 7837
11750 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119 7838 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
11751 msgid "QQ Qun" 7839 msgid "QQ Qun"
11752 msgstr "QQ Qun" 7840 msgstr "QQ Qun"
11753 7841
11754 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:120 7842 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
11755 msgid "Please input external group ID" 7843 msgid "Please input external group ID"
11756 msgstr "Syötä ulkopuolisen ryhmän tunniste (ID)" 7844 msgstr "Syötä ulkopuolisen ryhmän tunniste (ID)"
11757 7845
11758 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121 7846 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
11759 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" 7847 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
11760 msgstr "Voit etsiä vain pysyviä QQ-ryhmiä\n" 7848 msgstr "Voit etsiä vain pysyviä QQ-ryhmiä\n"
11761 7849
11762 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:122 7850 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:122
11763 #, c-format 7851 #, c-format
11764 msgid "User %d applied to join group %d" 7852 msgid "User %d applied to join group %d"
11765 msgstr "Käyttäjä %d haki ryhmän %d jäsenyyttä" 7853 msgstr "Käyttäjä %d haki ryhmän %d jäsenyyttä"
11766 7854
11767 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:123 7855 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:123
11768 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172 7856 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:172
11769 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:180 7857 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:180
11770 #, c-format 7858 #, c-format
11771 msgid "Reason: %s" 7859 msgid "Reason: %s"
11772 msgstr "Syy: %s" 7860 msgstr "Syy: %s"
11773 7861
11774 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:130 7862 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:130
11775 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:174 7863 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:174
11776 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:214 7864 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:214
11777 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:249 7865 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:249
11778 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283 7866 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283
11779 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229 7867 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229
11780 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355 7868 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:355
11781 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230 7869 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230
11782 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300 7870 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300
11783 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386 7871 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:386
11784 msgid "QQ Qun Operation" 7872 msgid "QQ Qun Operation"
11785 msgstr "QQ Qun -toiminta" 7873 msgstr "QQ Qun -toiminta"
11786 7874
11787 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:133 7875 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:133
11788 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:127 7876 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
11789 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:87 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230 7877 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
7878 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:230
11790 msgid "Approve" 7879 msgid "Approve"
11791 msgstr "Hyväksy" 7880 msgstr "Hyväksy"
11792 7881
11793 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:171 7882 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:171
11794 #, c-format 7883 #, c-format
11795 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" 7884 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
11796 msgstr "Pyyntösi liittyä ryhmään %d evättiin ylläpitäjän %d toimesta" 7885 msgstr "Pyyntösi liittyä ryhmään %d evättiin ylläpitäjän %d toimesta"
11797 7886
11798 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212 7887 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:212
11799 #, c-format 7888 #, c-format
11800 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" 7889 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
11801 msgstr "Pyyntösi liittyä ryhmään %d hyväksyttiin ylläpitäjän %d toimesta" 7890 msgstr "Pyyntösi liittyä ryhmään %d hyväksyttiin ylläpitäjän %d toimesta"
11802 7891
11803 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:248 7892 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:248
11804 #, c-format 7893 #, c-format
11805 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" 7894 msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
11806 msgstr "Sinä (%d) olet poistunut ryhmästä \"%d\"" 7895 msgstr "Sinä (%d) olet poistunut ryhmästä \"%d\""
11807 7896
11808 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:282 7897 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:282
11809 #, c-format 7898 #, c-format
11810 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" 7899 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
11811 msgstr "Sinä (%d) olet lisätty ryhmään \"%d\"" 7900 msgstr "Sinä (%d) olet lisätty ryhmään \"%d\""
11812 7901
11813 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283 7902 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283
11814 msgid "This group has been added to your buddy list" 7903 msgid "This group has been added to your buddy list"
11815 msgstr "Tämä ryhmä on lisätty tuttavalistallesi" 7904 msgstr "Tämä ryhmä on lisätty tuttavalistallesi"
11816 7905
11817 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:41 7906 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
11818 msgid "I am not member" 7907 msgid "I am not member"
11819 msgstr "En ole jäsen" 7908 msgstr "En ole jäsen"
11820 7909
11821 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:44 7910 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
11822 msgid "I am a member" 7911 msgid "I am a member"
11823 msgstr "Olen jäsen" 7912 msgstr "Olen jäsen"
11824 7913
11825 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:47 7914 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
11826 msgid "I am applying to join" 7915 msgid "I am applying to join"
11827 msgstr "Pyydän liittymistä" 7916 msgstr "Pyydän liittymistä"
11828 7917
11829 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:50 7918 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
11830 msgid "I am the admin" 7919 msgid "I am the admin"
11831 msgstr "Olen ylläpitäjä" 7920 msgstr "Olen ylläpitäjä"
11832 7921
11833 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:53 7922 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
11834 msgid "Unknown status" 7923 msgid "Unknown status"
11835 msgstr "Tuntematon tila" 7924 msgstr "Tuntematon tila"
11836 7925
11837 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:80 7926 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80
11838 msgid "This group does not allow others to join" 7927 msgid "This group does not allow others to join"
11839 msgstr "Tämä ryhmä ei salli muiden liittyä" 7928 msgstr "Tämä ryhmä ei salli muiden liittyä"
11840 7929
11841 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229 7930 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229
11842 msgid "You have successfully exited the group" 7931 msgid "You have successfully exited the group"
11843 msgstr "Ryhmästä poistuminen onnistui" 7932 msgstr "Ryhmästä poistuminen onnistui"
11844 7933
11845 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:253 7934 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:253
11846 msgid "QQ Group Auth" 7935 msgid "QQ Group Auth"
11847 msgstr "QQ-ryhmän valtuutus" 7936 msgstr "QQ-ryhmän valtuutus"
11848 7937
11849 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:254 7938 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:254
11850 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" 7939 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
11851 msgstr "QQ-palvelin on hyväksynyt valtuutustoimintosi" 7940 msgstr "QQ-palvelin on hyväksynyt valtuutustoimintosi"
11852 7941
11853 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:325 7942 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:325
11854 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" 7943 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
11855 msgstr "Olet syöttänyt hyväksyttävän skaalan ulkopuolisen ryhmätunnisteen (ID)" 7944 msgstr "Olet syöttänyt hyväksyttävän skaalan ulkopuolisen ryhmätunnisteen (ID)"
11856 7945
11857 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356 7946 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:356
11858 msgid "Are you sure to exit this Qun?" 7947 msgid "Are you sure to exit this Qun?"
11859 msgstr "Haluatko varmasti poistua tästä Qun:sta?" 7948 msgstr "Haluatko varmasti poistua tästä Qun:sta?"
11860 7949
11861 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358 7950 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358
11862 msgid "" 7951 msgid ""
11863 "Note, if you are the creator, \n" 7952 "Note, if you are the creator, \n"
11864 "this operation will eventually remove this Qun." 7953 "this operation will eventually remove this Qun."
11865 msgstr "" 7954 msgstr ""
11866 "Huomaa, että olet samalla Qun:n luoja, \n" 7955 "Huomaa, että olet samalla Qun:n luoja, \n"
11867 "Tämä toiminto poistaa lopulta tämän Qun:n." 7956 "Tämä toiminto poistaa lopulta tämän Qun:n."
11868 7957
11869 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361 7958 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:361
11870 msgid "Go ahead" 7959 msgid "Go ahead"
11871 msgstr "Jatka" 7960 msgstr "Jatka"
11872 7961
11873 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:90 7962 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90
11874 #, c-format 7963 #, c-format
11875 msgid "Code [0x%02X]: %s" 7964 msgid "Code [0x%02X]: %s"
11876 msgstr "Koodi [0x%02X]: %s" 7965 msgstr "Koodi [0x%02X]: %s"
11877 7966
11878 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:91 7967 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91
11879 msgid "Group Operation Error" 7968 msgid "Group Operation Error"
11880 msgstr "Ryhmätoimintovirhe" 7969 msgstr "Ryhmätoimintovirhe"
11881 7970
11882 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124 7971 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
11883 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84 7972 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:84
11884 msgid "Do you wanna approve the request?" 7973 msgid "Do you wanna approve the request?"
11885 msgstr "Haluatko hyväksyä pyynnön?" 7974 msgstr "Haluatko hyväksyä pyynnön?"
11886 7975
11887 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230 7976 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230
11888 msgid "You have successfully modify Qun member" 7977 msgid "You have successfully modify Qun member"
11889 msgstr "Qun-jäsentä muokattu onnistuneesti" 7978 msgstr "Qun-jäsentä muokattu onnistuneesti"
11890 7979
11891 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300 7980 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300
11892 msgid "You have successfully modify Qun information" 7981 msgid "You have successfully modify Qun information"
11893 msgstr "Qun-tietojen muokkaus onnistui" 7982 msgstr "Qun-tietojen muokkaus onnistui"
11894 7983
11895 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387 7984 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:387
11896 msgid "You have successfully created a Qun" 7985 msgid "You have successfully created a Qun"
11897 msgstr "Qun:n luonti onnistui" 7986 msgstr "Qun:n luonti onnistui"
11898 7987
11899 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389 7988 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:389
11900 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" 7989 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
11901 msgstr "Haluatko asettaa Qun:n yksityiskohdat nyt?" 7990 msgstr "Haluatko asettaa Qun:n yksityiskohdat nyt?"
11902 7991
11903 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390 7992 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390
11904 msgid "Setup" 7993 msgid "Setup"
11905 msgstr "Asetukset" 7994 msgstr "Asetukset"
11906 7995
11907 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:423 7996 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:423
11908 msgid "System Message" 7997 msgid "System Message"
11909 msgstr "Järjestelmäviesti" 7998 msgstr "Järjestelmäviesti"
11910 7999
11911 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567 8000 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567
11912 msgid "Server ACK" 8001 msgid "Server ACK"
11913 msgstr "Palvelimen \"ACK\"" 8002 msgstr "Palvelimen \"ACK\""
11914 8003
11915 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567 8004 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567
11916 msgid "Send IM fail\n" 8005 msgid "Send IM fail\n"
11917 msgstr "Pikaviestin lähetys epäonnistui\n" 8006 msgstr "Pikaviestin lähetys epäonnistui\n"
11918 8007
11919 #: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:85 8008 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85
11920 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" 8009 msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
11921 msgstr "Keepalive-virhe, yhteys vaikutta katkenneen." 8010 msgstr "Keepalive-virhe, yhteys vaikutta katkenneen."
11922 8011
11923 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:408 8012 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
11924 msgid "Request login token error!" 8013 msgid "Request login token error!"
11925 msgstr "Kirjautumistunnisteen pyytämisvirhe." 8014 msgstr "Kirjautumistunnisteen pyytämisvirhe."
11926 8015
11927 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:486 8016 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
11928 msgid "Unable to login, check debug log" 8017 msgid "Unable to login, check debug log"
11929 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan, tarkista virheenjäljitysloki" 8018 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan, tarkista virheenjäljitysloki"
11930 8019
11931 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 8020 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
11932 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:139 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173 8021 #. TODO: Include error_message in the message below
11933 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 8022 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
11934 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2378 8023 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2375
11935 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 8024 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2403
11936 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 8025 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
11937 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 8026 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2531
11938 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 8027 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2615
11939 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549 8028 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
8029 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
8030 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
11940 msgid "Unable to connect." 8031 msgid "Unable to connect."
11941 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui." 8032 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui."
11942 8033
11943 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:186 8034 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
11944 #, c-format 8035 #, c-format
11945 msgid "Unknown-%d" 8036 msgid "Unknown-%d"
11946 msgstr "Tuntematon-%d" 8037 msgstr "Tuntematon-%d"
11947 8038
11948 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:209 8039 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209
11949 #, c-format 8040 #, c-format
11950 msgid "%s Address" 8041 msgid "%s Address"
11951 msgstr "%s Osoite" 8042 msgstr "%s Osoite"
11952 8043
11953 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:240 8044 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240
11954 msgid "Level" 8045 msgid "Level"
11955 msgstr "Taso" 8046 msgstr "Taso"
11956 8047
11957 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:294 8048 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278
11958 msgid "QQ: Available" 8049 msgid "QQ: Available"
11959 msgstr "QQ: Tavoitettavissa" 8050 msgstr "QQ: Tavoitettavissa"
11960 8051
11961 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:298 8052 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282
11962 msgid "QQ: Away" 8053 msgid "QQ: Away"
11963 msgstr "QQ: Poissa" 8054 msgstr "QQ: Poissa"
11964 8055
11965 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:302 8056 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286
11966 msgid "QQ: Invisible" 8057 msgid "QQ: Invisible"
11967 msgstr "QQ: Näkymätön" 8058 msgstr "QQ: Näkymätön"
11968 8059
11969 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:306 8060 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290
11970 msgid "QQ: Offline" 8061 msgid "QQ: Offline"
11971 msgstr "QQ: Poissa linjoilta" 8062 msgstr "QQ: Poissa linjoilta"
11972 8063
11973 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:383 8064 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371
11974 msgid "Invalid name" 8065 msgid "Invalid name"
11975 msgstr "Epäkelpo nimi" 8066 msgstr "Epäkelpo nimi"
11976 8067
11977 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:450 8068 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438
11978 #, c-format 8069 #, c-format
11979 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 8070 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
11980 msgstr "<b>Parhaillaan kirjautuneena</b>: %d<br>\n" 8071 msgstr "<b>Parhaillaan kirjautuneena</b>: %d<br>\n"
11981 8072
11982 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451 8073 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439
11983 #, c-format 8074 #, c-format
11984 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 8075 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
11985 msgstr "<b>Viimeisin päivitys:</b> %s<br>\n" 8076 msgstr "<b>Viimeisin päivitys:</b> %s<br>\n"
11986 8077
11987 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:455 8078 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443
11988 #, c-format 8079 #, c-format
11989 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 8080 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
11990 msgstr "<b>Yhteystila</b>: %s<br>\n" 8081 msgstr "<b>Yhteystila</b>: %s<br>\n"
11991 8082
11992 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456 8083 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
11993 #, c-format 8084 #, c-format
11994 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" 8085 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
11995 msgstr "<b>Palvelimen IP:</b>: %s: %d<br>\n" 8086 msgstr "<b>Palvelimen IP:</b>: %s: %d<br>\n"
11996 8087
11997 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457 8088 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
11998 #, c-format 8089 #, c-format
11999 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" 8090 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
12000 msgstr "<b>Oma julkinen IP</b>: %s<br>\n" 8091 msgstr "<b>Oma julkinen IP</b>: %s<br>\n"
12001 8092
12002 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:462 8093 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450
12003 #, c-format 8094 #, c-format
12004 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 8095 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
12005 msgstr "<b>Kirjautumisaika</b>: %s<br>\n" 8096 msgstr "<b>Kirjautumisaika</b>: %s<br>\n"
12006 8097
12007 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:463 8098 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
12008 #, c-format 8099 #, c-format
12009 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 8100 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
12010 msgstr "<b>Viimeisimmän kirjautumisen IP</b>: %s<br>\n" 8101 msgstr "<b>Viimeisimmän kirjautumisen IP</b>: %s<br>\n"
12011 8102
12012 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:464 8103 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
12013 #, c-format 8104 #, c-format
12014 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" 8105 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
12015 msgstr "<b>Viimeisin kirjautumisaika:</b>: %s\n" 8106 msgstr "<b>Viimeisin kirjautumisaika:</b>: %s\n"
12016 8107
12017 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:468 8108 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:456
12018 msgid "Login Information" 8109 msgid "Login Information"
12019 msgstr "Kirjautumistietoja" 8110 msgstr "Kirjautumistietoja"
12020 8111
12021 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:543 8112 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531
12022 msgid "Modify My Information" 8113 msgid "Modify My Information"
12023 msgstr "Muokkaa tietojani" 8114 msgstr "Muokkaa tietojani"
12024 8115
12025 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:546 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700 8116 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
12026 msgid "Change Password" 8117 msgid "Change Password"
12027 msgstr "Vaihda salasana" 8118 msgstr "Vaihda salasana"
12028 8119
12029 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:549 8120 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537
12030 msgid "Show Login Information" 8121 msgid "Show Login Information"
12031 msgstr "Näytä kirjautumistiedot" 8122 msgstr "Näytä kirjautumistiedot"
12032 8123
12033 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:570 8124 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558
12034 msgid "Exit this QQ Qun" 8125 msgid "Exit this QQ Qun"
12035 msgstr "Poistu tästä QQ-Qun:sta" 8126 msgstr "Poistu tästä QQ-Qun:sta"
12036 8127
12037 #. *< type 8128 #. *< type
12038 #. *< ui_requirement 8129 #. *< ui_requirement
12042 #. *< id 8133 #. *< id
12043 #. *< name 8134 #. *< name
12044 #. *< version 8135 #. *< version
12045 #. * summary 8136 #. * summary
12046 #. * description 8137 #. * description
12047 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:731 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:733 8138 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:721
12048 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 8139 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
12049 msgstr "QQ-yhteyskäytäntöliitännäinen" 8140 msgstr "QQ-yhteyskäytäntöliitännäinen"
12050 8141
12051 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:752 8142 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:740
12052 msgid "Login in TCP" 8143 msgid "Login in TCP"
12053 msgstr "Kirjaudu TCP:llä" 8144 msgstr "Kirjaudu TCP:llä"
12054 8145
12055 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:755 8146 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:743
12056 msgid "Login Hidden" 8147 msgid "Login Hidden"
12057 msgstr "Piilotettu kirjautuminen" 8148 msgstr "Piilotettu kirjautuminen"
12058 8149
12059 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:497 8150 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497
12060 msgid "Socket send error" 8151 msgid "Socket send error"
12061 msgstr "Pistokkeen lähetysvirhe" 8152 msgstr "Pistokkeen lähetysvirhe"
12062 8153
12063 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:500 8154 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500
12064 msgid "Connection refused" 8155 msgid "Connection refused"
12065 msgstr "Yhteys torjuttu" 8156 msgstr "Yhteys torjuttu"
12066 8157
12067 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:309 8158 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
12068 msgid "Socket error" 8159 msgid "Socket error"
12069 msgstr "Pistokevirhe" 8160 msgstr "Pistokevirhe"
12070 8161
12071 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:319 8162 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
12072 msgid "Unable to read from socket" 8163 msgid "Unable to read from socket"
12073 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta" 8164 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta"
12074 8165
12075 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706 8166 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706
12076 #, c-format 8167 #, c-format
12077 msgid "%d has declined the file %s" 8168 msgid "%d has declined the file %s"
12078 msgstr "%d on kieltäytynyt tiedostosta %s" 8169 msgstr "%d on kieltäytynyt tiedostosta %s"
12079 8170
12080 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709 8171 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709
12081 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738 8172 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738
12082 msgid "File Send" 8173 msgid "File Send"
12083 msgstr "Tiedoston lähetys" 8174 msgstr "Tiedoston lähetys"
12084 8175
12085 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735 8176 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735
12086 #, c-format 8177 #, c-format
12087 msgid "%d canceled the transfer of %s" 8178 msgid "%d canceled the transfer of %s"
12088 msgstr "%d peruutti tiedoston %s siirron" 8179 msgstr "%d peruutti tiedoston %s siirron"
12089 8180
12090 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:122 8181 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122
12091 msgid "Connection lost" 8182 msgid "Connection lost"
12092 msgstr "Yhteys katkesi" 8183 msgstr "Yhteys katkesi"
12093 8184
12094 #. cancel login progress 8185 #. cancel login progress
12095 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:130 8186 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130
12096 msgid "Login failed, no reply" 8187 msgid "Login failed, no reply"
12097 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui, ei vastausta" 8188 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui, ei vastausta"
12098 8189
12099 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103 8190 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:103
12100 msgid "Do you wanna add this buddy?" 8191 msgid "Do you wanna add this buddy?"
12101 msgstr "Haluatko lisätä tämän tuttavan?" 8192 msgstr "Haluatko lisätä tämän tuttavan?"
12102 8193
12103 #. only need to get value 8194 #. only need to get value
12104 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:155 8195 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:155
12105 #, c-format 8196 #, c-format
12106 msgid "You have been added by %s" 8197 msgid "You have been added by %s"
12107 msgstr "Sinut on lisännyt %s" 8198 msgstr "Sinut on lisännyt %s"
12108 8199
12109 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158 8200 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:158
12110 msgid "Would like to add him?" 8201 msgid "Would like to add him?"
12111 msgstr "Haluatko lisätä hänet?" 8202 msgstr "Haluatko lisätä hänet?"
12112 8203
12113 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:164 8204 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:164
12114 #, c-format 8205 #, c-format
12115 msgid "%s has added you [%s]" 8206 msgid "%s has added you [%s]"
12116 msgstr "%s on lisännyt sinut (%s)" 8207 msgstr "%s on lisännyt sinut (%s)"
12117 8208
12118 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179 8209 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179
12119 #, c-format 8210 #, c-format
12120 msgid "User %s rejected your request" 8211 msgid "User %s rejected your request"
12121 msgstr "Käyttäjä %s on kieltäytynyt pyynnöstäsi" 8212 msgstr "Käyttäjä %s on kieltäytynyt pyynnöstäsi"
12122 8213
12123 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:199 8214 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:199
12124 #, c-format 8215 #, c-format
12125 msgid "User %s has approved your request" 8216 msgid "User %s has approved your request"
12126 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi." 8217 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi."
12127 8218
12128 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222 8219 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:222
12129 #, c-format 8220 #, c-format
12130 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" 8221 msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
12131 msgstr "Käyttäjä %s tahtoo lisätä sinut (%s) kaverikseen" 8222 msgstr "Käyttäjä %s tahtoo lisätä sinut (%s) kaverikseen"
12132 8223
12133 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:223 8224 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:223
12134 #, c-format 8225 #, c-format
12135 msgid "Message: %s" 8226 msgid "Message: %s"
12136 msgstr "Viesti: %s" 8227 msgstr "Viesti: %s"
12137 8228
12138 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244 8229 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:244
12139 #, c-format 8230 #, c-format
12140 msgid "%s is not in your buddy list" 8231 msgid "%s is not in your buddy list"
12141 msgstr "%s ei ole tuttavalistallasi" 8232 msgstr "%s ei ole tuttavalistallasi"
12142 8233
12143 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246 8234 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
12144 msgid "Would you like to add him?" 8235 msgid "Would you like to add him?"
12145 msgstr "Haluatko lisätä hänet?" 8236 msgstr "Haluatko lisätä hänet?"
12146 8237
12147 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:417 8238 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
12148 msgid "Connection closed (writing)" 8239 msgid "Connection closed (writing)"
12149 msgstr "Yhteys suljettu (kirjoitus)" 8240 msgstr "Yhteys suljettu (kirjoitus)"
12150 8241
12151 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1290 8242 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
12152 #, c-format 8243 #, c-format
12153 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 8244 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
12154 msgstr "<b>Ryhmän nimi:</b> %s<br>" 8245 msgstr "<b>Ryhmän nimi:</b> %s<br>"
12155 8246
12156 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1291 8247 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291
12157 #, c-format 8248 #, c-format
12158 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" 8249 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
12159 msgstr "<b>Notesin ryhmä-ID:</b> %s<br>" 8250 msgstr "<b>Notesin ryhmä-ID:</b> %s<br>"
12160 8251
12161 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1293 8252 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
12162 #, c-format 8253 #, c-format
12163 msgid "Info for Group %s" 8254 msgid "Info for Group %s"
12164 msgstr "Tietoja ryhmästä %s" 8255 msgstr "Tietoja ryhmästä %s"
12165 8256
12166 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1295 8257 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
12167 msgid "Notes Address Book Information" 8258 msgid "Notes Address Book Information"
12168 msgstr "Notesin osoitekirjatiedot" 8259 msgstr "Notesin osoitekirjatiedot"
12169 8260
12170 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1327 8261 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327
12171 msgid "Invite Group to Conference..." 8262 msgid "Invite Group to Conference..."
12172 msgstr "Kutsu ryhmä neuvotteluun..." 8263 msgstr "Kutsu ryhmä neuvotteluun..."
12173 8264
12174 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1337 8265 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
12175 msgid "Get Notes Address Book Info" 8266 msgid "Get Notes Address Book Info"
12176 msgstr "Hae Notesin osoitekirjatiedot" 8267 msgstr "Hae Notesin osoitekirjatiedot"
12177 8268
12178 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1504 8269 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
12179 msgid "Sending Handshake" 8270 msgid "Sending Handshake"
12180 msgstr "Lähetetään kättelyä" 8271 msgstr "Lähetetään kättelyä"
12181 8272
12182 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1509 8273 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509
12183 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" 8274 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
12184 msgstr "Odotetaan kättelyn vahvistusta" 8275 msgstr "Odotetaan kättelyn vahvistusta"
12185 8276
12186 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1514 8277 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514
12187 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" 8278 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
12188 msgstr "Kättely vahvistettu, kirjaudutaan" 8279 msgstr "Kättely vahvistettu, kirjaudutaan"
12189 8280
12190 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1519 8281 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519
12191 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" 8282 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
12192 msgstr "Odotetaan kirjautumisen vahvistusta" 8283 msgstr "Odotetaan kirjautumisen vahvistusta"
12193 8284
12194 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1524 8285 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524
12195 msgid "Login Redirected" 8286 msgid "Login Redirected"
12196 msgstr "Sisäänkirjautuminen uudelleenohjattu" 8287 msgstr "Sisäänkirjautuminen uudelleenohjattu"
12197 8288
12198 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1530 8289 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530
12199 msgid "Forcing Login" 8290 msgid "Forcing Login"
12200 msgstr "Pakotetaan sisäänkirjautuminen" 8291 msgstr "Pakotetaan sisäänkirjautuminen"
12201 8292
12202 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1534 8293 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
12203 msgid "Login Acknowledged" 8294 msgid "Login Acknowledged"
12204 msgstr "Kirjautuminen vahvistettu" 8295 msgstr "Kirjautuminen vahvistettu"
12205 8296
12206 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1539 8297 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
12207 msgid "Starting Services" 8298 msgid "Starting Services"
12208 msgstr "Käynnistetään palveluja" 8299 msgstr "Käynnistetään palveluja"
12209 8300
12210 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1544 8301 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
12211 msgid "Connected" 8302 msgid "Connected"
12212 msgstr "Yhdistetty" 8303 msgstr "Yhdistetty"
12213 8304
12214 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1645 8305 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
12215 #, c-format 8306 #, c-format
12216 msgid "" 8307 msgid ""
12217 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 8308 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
12218 msgstr "Sametime-ylläpitäjä on julkaissut seuraavan tiedotteen palvelimella %s" 8309 msgstr "Sametime-ylläpitäjä on julkaissut seuraavan tiedotteen palvelimella %s"
12219 8310
12220 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1650 8311 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
12221 msgid "Sametime Administrator Announcement" 8312 msgid "Sametime Administrator Announcement"
12222 msgstr "Sametime-ylläpitäjän tiedote" 8313 msgstr "Sametime-ylläpitäjän tiedote"
12223 8314
12224 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1702 8315 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702
12225 msgid "Connection reset" 8316 msgid "Connection reset"
12226 msgstr "Yhteys suljettu" 8317 msgstr "Yhteys suljettu"
12227 8318
12228 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1709 8319 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709
12229 #, c-format 8320 #, c-format
12230 msgid "Error reading from socket: %s" 8321 msgid "Error reading from socket: %s"
12231 msgstr "Virhe luettaessa socketista: %s" 8322 msgstr "Virhe luettaessa socketista: %s"
12232 8323
12233 #. this is a regular connect, error out 8324 #. this is a regular connect, error out
12234 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1732 8325 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
12235 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3745 8326 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724
12236 msgid "Unable to connect to host" 8327 msgid "Unable to connect to host"
12237 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä" 8328 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä"
12238 8329
12239 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1770 8330 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
12240 #, c-format 8331 #, c-format
12241 msgid "Announcement from %s" 8332 msgid "Announcement from %s"
12242 msgstr "Ilmoitus käyttäjältä %s" 8333 msgstr "Ilmoitus käyttäjältä %s"
12243 8334
12244 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1944 8335 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944
12245 msgid "Conference Closed" 8336 msgid "Conference Closed"
12246 msgstr "Neuvottelu suljettu" 8337 msgstr "Neuvottelu suljettu"
12247 8338
12248 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2403 8339 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
12249 msgid "Unable to send message: " 8340 msgid "Unable to send message: "
12250 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: " 8341 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: "
12251 8342
12252 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2960 8343 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2960
12253 msgid "Place Closed" 8344 msgid "Place Closed"
12254 msgstr "Paikka suljettu" 8345 msgstr "Paikka suljettu"
12255 8346
12256 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3251 8347 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
12257 msgid "Microphone" 8348 msgid "Microphone"
12258 msgstr "Mikrofoni" 8349 msgstr "Mikrofoni"
12259 8350
12260 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3252 8351 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
12261 msgid "Speakers" 8352 msgid "Speakers"
12262 msgstr "Kaiuttimet" 8353 msgstr "Kaiuttimet"
12263 8354
12264 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3253 8355 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232
12265 msgid "Video Camera" 8356 msgid "Video Camera"
12266 msgstr "Videokamera" 8357 msgstr "Videokamera"
12267 8358
12268 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3257 8359 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236
12269 msgid "File Transfer" 8360 msgid "File Transfer"
12270 msgstr "Tiedostonsiirto" 8361 msgstr "Tiedostonsiirto"
12271 8362
12272 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3291 8363 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270
12273 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4165 8364 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4144
12274 msgid "Supports" 8365 msgid "Supports"
12275 msgstr "Tukee" 8366 msgstr "Tukee"
12276 8367
12277 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3296 8368 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275
12278 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4139 8369 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4118
12279 msgid "External User" 8370 msgid "External User"
12280 msgstr "Ulkoinen käyttäjä" 8371 msgstr "Ulkoinen käyttäjä"
12281 8372
12282 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3402 8373 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
12283 msgid "Create conference with user" 8374 msgid "Create conference with user"
12284 msgstr "Aloita neuvottelu käyttäjän kanssa" 8375 msgstr "Aloita neuvottelu käyttäjän kanssa"
12285 8376
12286 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3403 8377 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382
12287 #, c-format 8378 #, c-format
12288 msgid "" 8379 msgid ""
12289 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " 8380 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
12290 "sent to %s" 8381 "sent to %s"
12291 msgstr "" 8382 msgstr ""
12292 "Kirjoita uuden neuvottelun puheenaihe sekä kutsuviesti joka lähetetään " 8383 "Kirjoita uuden neuvottelun puheenaihe sekä kutsuviesti joka lähetetään "
12293 "käyttäjälle %s" 8384 "käyttäjälle %s"
12294 8385
12295 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3407 8386 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386
12296 msgid "New Conference" 8387 msgid "New Conference"
12297 msgstr "Aloita neuvottelu" 8388 msgstr "Aloita neuvottelu"
12298 8389
12299 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3409 8390 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
12300 msgid "Create" 8391 msgid "Create"
12301 msgstr "Aloita" 8392 msgstr "Aloita"
12302 8393
12303 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3473 8394 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
12304 msgid "Available Conferences" 8395 msgid "Available Conferences"
12305 msgstr "Käynnissä olevat neuvottelut" 8396 msgstr "Käynnissä olevat neuvottelut"
12306 8397
12307 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3479 8398 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
12308 msgid "Create New Conference..." 8399 msgid "Create New Conference..."
12309 msgstr "Aloita uusi neuvottelu..." 8400 msgstr "Aloita uusi neuvottelu..."
12310 8401
12311 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3486 8402 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
12312 msgid "Invite user to a conference" 8403 msgid "Invite user to a conference"
12313 msgstr "Kutsu käyttäjä neuvotteluun" 8404 msgstr "Kutsu käyttäjä neuvotteluun"
12314 8405
12315 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3487 8406 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
12316 #, c-format 8407 #, c-format
12317 msgid "" 8408 msgid ""
12318 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " 8409 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
12319 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " 8410 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
12320 "this user to." 8411 "this user to."
12321 msgstr "" 8412 msgstr ""
12322 "Valitse alla olevasta luettelosta neuvottelu ja lähetä kutsu käyttäjälle %s. " 8413 "Valitse alla olevasta luettelosta neuvottelu ja lähetä kutsu käyttäjälle %s. "
12323 "Valitse \"Aloita uusi neuvottelu\" jos haluat aloittaa uuden neuvottelun ja " 8414 "Valitse \"Aloita uusi neuvottelu\" jos haluat aloittaa uuden neuvottelun ja "
12324 "kutsua tämän käyttäjän sinne." 8415 "kutsua tämän käyttäjän sinne."
12325 8416
12326 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3492 8417 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
12327 msgid "Invite to Conference" 8418 msgid "Invite to Conference"
12328 msgstr "Kutsu neuvotteluun" 8419 msgstr "Kutsu neuvotteluun"
12329 8420
12330 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3582 8421 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3561
12331 msgid "Invite to Conference..." 8422 msgid "Invite to Conference..."
12332 msgstr "Kutsu neuvotteluun..." 8423 msgstr "Kutsu neuvotteluun..."
12333 8424
12334 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3587 8425 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3566
12335 msgid "Send TEST Announcement" 8426 msgid "Send TEST Announcement"
12336 msgstr "Lähetä TEST-ilmoitus" 8427 msgstr "Lähetä TEST-ilmoitus"
12337 8428
12338 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3634 8429 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3585 ../pidgin/gtkconv.c:4161
8430 msgid "Topic:"
8431 msgstr "Aihe:"
8432
8433 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3613
12339 msgid "No Sametime Community Server specified" 8434 msgid "No Sametime Community Server specified"
12340 msgstr "Sametime-yhteisöpalvelinta ei ole määritelty" 8435 msgstr "Sametime-yhteisöpalvelinta ei ole määritelty"
12341 8436
12342 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3656 8437 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3635
12343 #, c-format 8438 #, c-format
12344 msgid "" 8439 msgid ""
12345 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 8440 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
12346 "Please enter one below to continue logging in." 8441 "Please enter one below to continue logging in."
12347 msgstr "" 8442 msgstr ""
12348 "Isäntää tai IP-osoitetta ei ole astetettu Meanwhile-käyttäjätilille %s. " 8443 "Isäntää tai IP-osoitetta ei ole astetettu Meanwhile-käyttäjätilille %s. "
12349 "Lisää sellainen alle ennen kirjautumista sisään." 8444 "Lisää sellainen alle ennen kirjautumista sisään."
12350 8445
12351 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3661 8446 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3640
12352 msgid "Meanwhile Connection Setup" 8447 msgid "Meanwhile Connection Setup"
12353 msgstr "Meanwhilen yhteysasetukset" 8448 msgstr "Meanwhilen yhteysasetukset"
12354 8449
12355 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3662 8450 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
12356 msgid "No Sametime Community Server Specified" 8451 msgid "No Sametime Community Server Specified"
12357 msgstr "Sametime-yhteisöpalvelinta ei ole määritelty" 8452 msgstr "Sametime-yhteisöpalvelinta ei ole määritelty"
12358 8453
12359 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4155 8454 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4134
12360 #, c-format 8455 #, c-format
12361 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 8456 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
12362 msgstr "Tuntematon (0x%04x)<br>" 8457 msgstr "Tuntematon (0x%04x)<br>"
12363 8458
12364 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4157 8459 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136
12365 msgid "Last Known Client" 8460 msgid "Last Known Client"
12366 msgstr "Viimeksi nähty asiakasohjelma" 8461 msgstr "Viimeksi nähty asiakasohjelma"
12367 8462
12368 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4321 8463 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4300
12369 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5516 8464 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5495
12370 msgid "User Name" 8465 msgid "User Name"
12371 msgstr "Käyttäjänimi" 8466 msgstr "Käyttäjänimi"
12372 8467
12373 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4324 8468 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4303
12374 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5519 8469 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5498
12375 msgid "Sametime ID" 8470 msgid "Sametime ID"
12376 msgstr "Sametime-tunnus" 8471 msgstr "Sametime-tunnus"
12377 8472
12378 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4348 8473 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4327
12379 msgid "An ambiguous user ID was entered" 8474 msgid "An ambiguous user ID was entered"
12380 msgstr "Epäselvä käyttäjätunnus syötetty" 8475 msgstr "Epäselvä käyttäjätunnus syötetty"
12381 8476
12382 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4349 8477 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
12383 #, c-format 8478 #, c-format
12384 msgid "" 8479 msgid ""
12385 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 8480 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
12386 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 8481 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
12387 msgstr "" 8482 msgstr ""
12388 "Tunniste '%s' voi viitata keneen tahansa seuraavista käyttäjistä. Valitse " 8483 "Tunniste '%s' voi viitata keneen tahansa seuraavista käyttäjistä. Valitse "
12389 "oikea käyttäjä alla olevasta luettelosta lisätäksesi hänet tuttavalistallesi." 8484 "oikea käyttäjä alla olevasta luettelosta lisätäksesi hänet tuttavalistallesi."
12390 8485
12391 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4354 8486 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4333
12392 msgid "Select User" 8487 msgid "Select User"
12393 msgstr "Valitse käyttäjä" 8488 msgstr "Valitse käyttäjä"
12394 8489
12395 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4438 8490 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4417
12396 msgid "Unable to add user: user not found" 8491 msgid "Unable to add user: user not found"
12397 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää: käyttäjää ei löydy" 8492 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää: käyttäjää ei löydy"
12398 8493
12399 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4440 8494 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419
12400 #, c-format 8495 #, c-format
12401 msgid "" 8496 msgid ""
12402 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 8497 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
12403 "entry has been removed from your buddy list." 8498 "entry has been removed from your buddy list."
12404 msgstr "" 8499 msgstr ""
12405 "Tunnisteella '%s' ei löytynyt osumia Sametime-yhteisöstäsi. Tämä hakusana " 8500 "Tunnisteella '%s' ei löytynyt osumia Sametime-yhteisöstäsi. Tämä hakusana "
12406 "onpoistettu tuttavalistaltasi." 8501 "onpoistettu tuttavalistaltasi."
12407 8502
12408 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4445 8503 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4424
12409 msgid "Unable to add user" 8504 msgid "Unable to add user"
12410 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää" 8505 msgstr "Ei voitu lisätä käyttäjää"
12411 8506
12412 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5031 8507 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010
12413 #, c-format 8508 #, c-format
12414 msgid "" 8509 msgid ""
12415 "Error reading file %s: \n" 8510 "Error reading file %s: \n"
12416 "%s\n" 8511 "%s\n"
12417 msgstr "" 8512 msgstr ""
12418 "Virhe luettaessa tiedostoa %s: \n" 8513 "Virhe luettaessa tiedostoa %s: \n"
12419 "%s.\n" 8514 "%s.\n"
12420 8515
12421 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5166 8516 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5145
12422 msgid "Remotely Stored Buddy List" 8517 msgid "Remotely Stored Buddy List"
12423 msgstr "Etätallennettu tuttavalista" 8518 msgstr "Etätallennettu tuttavalista"
12424 8519
12425 # NOTE source: gftt glossary 8520 # NOTE source: gftt glossary
12426 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5171 8521 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5150
12427 msgid "Buddy List Storage Mode" 8522 msgid "Buddy List Storage Mode"
12428 msgstr "Tuttavalistan tallennustapa" 8523 msgstr "Tuttavalistan tallennustapa"
12429 8524
12430 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5174 8525 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5153
12431 msgid "Local Buddy List Only" 8526 msgid "Local Buddy List Only"
12432 msgstr "Vain paikallinen tuttavalista" 8527 msgstr "Vain paikallinen tuttavalista"
12433 8528
12434 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5176 8529 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155
12435 msgid "Merge List from Server" 8530 msgid "Merge List from Server"
12436 msgstr "Yhdistä tuttavalista palvelimelta" 8531 msgstr "Yhdistä tuttavalista palvelimelta"
12437 8532
12438 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5178 8533 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157
12439 msgid "Merge and Save List to Server" 8534 msgid "Merge and Save List to Server"
12440 msgstr "Yhdistä ja tallenna lista palvelimelle" 8535 msgstr "Yhdistä ja tallenna lista palvelimelle"
12441 8536
12442 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5180 8537 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159
12443 msgid "Synchronize List with Server" 8538 msgid "Synchronize List with Server"
12444 msgstr "Täsmää lista palvelimen kanssa" 8539 msgstr "Täsmää lista palvelimen kanssa"
12445 8540
12446 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5229 8541 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5208
12447 #, c-format 8542 #, c-format
12448 msgid "Import Sametime List for Account %s" 8543 msgid "Import Sametime List for Account %s"
12449 msgstr "Tuo Sametime-lista käyttäjätililtä %s" 8544 msgstr "Tuo Sametime-lista käyttäjätililtä %s"
12450 8545
12451 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5268 8546 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5247
12452 #, c-format 8547 #, c-format
12453 msgid "Export Sametime List for Account %s" 8548 msgid "Export Sametime List for Account %s"
12454 msgstr "Vie Sametime-lista käyttäjätilille %s" 8549 msgstr "Vie Sametime-lista käyttäjätilille %s"
12455 8550
12456 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5321 8551 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5300
12457 msgid "Unable to add group: group exists" 8552 msgid "Unable to add group: group exists"
12458 msgstr "Ei voitu lisätä ryhmää: ryhmä on jo olemassa" 8553 msgstr "Ei voitu lisätä ryhmää: ryhmä on jo olemassa"
12459 8554
12460 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5322 8555 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301
12461 #, c-format 8556 #, c-format
12462 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 8557 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
12463 msgstr "Ryhmä '%s' on jo tuttavalistallasi." 8558 msgstr "Ryhmä '%s' on jo tuttavalistallasi."
12464 8559
12465 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5325 8560 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5304
12466 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5454 8561 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5433
12467 msgid "Unable to add group" 8562 msgid "Unable to add group"
12468 msgstr "Ryhmää ei voitu lisätä" 8563 msgstr "Ryhmää ei voitu lisätä"
12469 8564
12470 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5384 8565 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5363
12471 msgid "Possible Matches" 8566 msgid "Possible Matches"
12472 msgstr "Mahdollisia osumia" 8567 msgstr "Mahdollisia osumia"
12473 8568
12474 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5400 8569 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5379
12475 msgid "Notes Address Book group results" 8570 msgid "Notes Address Book group results"
12476 msgstr "Notesin osoitekirjan ryhmätulokset" 8571 msgstr "Notesin osoitekirjan ryhmätulokset"
12477 8572
12478 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5401 8573 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5380
12479 #, c-format 8574 #, c-format
12480 msgid "" 8575 msgid ""
12481 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 8576 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
12482 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 8577 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
12483 "to your buddy list." 8578 "to your buddy list."
12484 msgstr "" 8579 msgstr ""
12485 "Tunniste '%s' voi viitata mihin tahansa seuraavista Notesin osoitekirjan " 8580 "Tunniste '%s' voi viitata mihin tahansa seuraavista Notesin osoitekirjan "
12486 "ryhmistä. Valitse oikea ryhmä alla olevasta luettelosta lisätäksesi sen " 8581 "ryhmistä. Valitse oikea ryhmä alla olevasta luettelosta lisätäksesi sen "
12487 "tuttavalistallesi." 8582 "tuttavalistallesi."
12488 8583
12489 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406 8584 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5385
12490 msgid "Select Notes Address Book" 8585 msgid "Select Notes Address Book"
12491 msgstr "Valitse Notesin osoitekirja" 8586 msgstr "Valitse Notesin osoitekirja"
12492 8587
12493 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5448 8588 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5427
12494 msgid "Unable to add group: group not found" 8589 msgid "Unable to add group: group not found"
12495 msgstr "Ei voitu lisätä ryhmää: ryhmää ei löytynyt" 8590 msgstr "Ei voitu lisätä ryhmää: ryhmää ei löytynyt"
12496 8591
12497 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5450 8592 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5429
12498 #, c-format 8593 #, c-format
12499 msgid "" 8594 msgid ""
12500 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 8595 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
12501 "Sametime community." 8596 "Sametime community."
12502 msgstr "" 8597 msgstr ""
12503 "Tunnisteella '%s' ei löytynyt osumia Sametime-yhteisösi Notesin osoitekirjan " 8598 "Tunnisteella '%s' ei löytynyt osumia Sametime-yhteisösi Notesin osoitekirjan "
12504 "ryhmistä." 8599 "ryhmistä."
12505 8600
12506 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5491 8601 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5470
12507 msgid "Notes Address Book Group" 8602 msgid "Notes Address Book Group"
12508 msgstr "Notesin osoitekirjan ryhmä" 8603 msgstr "Notesin osoitekirjan ryhmä"
12509 8604
12510 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5492 8605 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5471
12511 msgid "" 8606 msgid ""
12512 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 8607 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
12513 "group and its members to your buddy list." 8608 "group and its members to your buddy list."
12514 msgstr "" 8609 msgstr ""
12515 "Kirjoita Notesin osoitekirjan ryhmän nimi allaolevaan kenttään lisätäksesi " 8610 "Kirjoita Notesin osoitekirjan ryhmän nimi allaolevaan kenttään lisätäksesi "
12516 "ryhmän ja sen jäsenet tuttavalistallesi." 8611 "ryhmän ja sen jäsenet tuttavalistallesi."
12517 8612
12518 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5540 8613 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5519
12519 #, c-format 8614 #, c-format
12520 msgid "Search results for '%s'" 8615 msgid "Search results for '%s'"
12521 msgstr "Hakutulokset haulle '%s'" 8616 msgstr "Hakutulokset haulle '%s'"
12522 8617
12523 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5541 8618 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5520
12524 #, c-format 8619 #, c-format
12525 msgid "" 8620 msgid ""
12526 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 8621 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
12527 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 8622 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
12528 "buttons below." 8623 "buttons below."
12529 msgstr "" 8624 msgstr ""
12530 "Tunniste '%s' voi viitata keneen tahansa seuraavista käyttäjistä. Voit " 8625 "Tunniste '%s' voi viitata keneen tahansa seuraavista käyttäjistä. Voit "
12531 "lisätä nämä käyttäjät tuttavalistallesi tai lähettää heille viestejä alla " 8626 "lisätä nämä käyttäjät tuttavalistallesi tai lähettää heille viestejä alla "
12532 "olevilla painikkeilla." 8627 "olevilla painikkeilla."
12533 8628
12534 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5573 8629 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527 ../pidgin/gtknotify.c:709
8630 msgid "Search Results"
8631 msgstr "Hakutulokset"
8632
8633 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552
12535 msgid "No matches" 8634 msgid "No matches"
12536 msgstr "Ei tuloksia" 8635 msgstr "Ei tuloksia"
12537 8636
12538 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5574 8637 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5553
12539 #, c-format 8638 #, c-format
12540 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 8639 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
12541 msgstr "Tunnisteella '%s' ei löytynyt osumia Sametime-yhteisöstäsi." 8640 msgstr "Tunnisteella '%s' ei löytynyt osumia Sametime-yhteisöstäsi."
12542 8641
12543 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5578 8642 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5557
12544 msgid "No Matches" 8643 msgid "No Matches"
12545 msgstr "Ei tuloksia" 8644 msgstr "Ei tuloksia"
12546 8645
12547 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5615 8646 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5594
12548 msgid "Search for a user" 8647 msgid "Search for a user"
12549 msgstr "Etsi käyttäjiä" 8648 msgstr "Etsi käyttäjiä"
12550 8649
12551 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5616 8650 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5595
12552 msgid "" 8651 msgid ""
12553 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 8652 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
12554 "in your Sametime community." 8653 "in your Sametime community."
12555 msgstr "" 8654 msgstr ""
12556 "Kirjoita nimi tai osittainen käyttäjätunnus alla olevaan kenttään etsiäksesi " 8655 "Kirjoita nimi tai osittainen käyttäjätunnus alla olevaan kenttään etsiäksesi "
12557 "käyttäjiä Sametime-yhteisöstäsi." 8656 "käyttäjiä Sametime-yhteisöstäsi."
12558 8657
12559 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5619 8658 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5598
12560 msgid "User Search" 8659 msgid "User Search"
12561 msgstr "Käyttäjähaku" 8660 msgstr "Käyttäjähaku"
12562 8661
12563 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5631 8662 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610
12564 msgid "Import Sametime List..." 8663 msgid "Import Sametime List..."
12565 msgstr "Tuo Sametime-lista..." 8664 msgstr "Tuo Sametime-lista..."
12566 8665
12567 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5635 8666 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614
12568 msgid "Export Sametime List..." 8667 msgid "Export Sametime List..."
12569 msgstr "Vie Sametime-lista..." 8668 msgstr "Vie Sametime-lista..."
12570 8669
12571 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5639 8670 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618
12572 msgid "Add Notes Address Book Group..." 8671 msgid "Add Notes Address Book Group..."
12573 msgstr "Lisää Notesin osoitekirjan ryhmä..." 8672 msgstr "Lisää Notesin osoitekirjan ryhmä..."
12574 8673
12575 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643 8674 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
12576 msgid "User Search..." 8675 msgid "User Search..."
12577 msgstr "Käyttäjähaku..." 8676 msgstr "Käyttäjähaku..."
12578 8677
12579 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5740 8678 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5719
12580 msgid "Force login (ignore server redirects)" 8679 msgid "Force login (ignore server redirects)"
12581 msgstr "Pakota sisäänkirjautuminen (älä välitä palvelinuudelleenohjauksista)" 8680 msgstr "Pakota sisäänkirjautuminen (älä välitä palvelinuudelleenohjauksista)"
12582 8681
12583 #. pretend to be Sametime Connect 8682 #. pretend to be Sametime Connect
12584 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5750 8683 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5729
12585 msgid "Hide client identity" 8684 msgid "Hide client identity"
12586 msgstr "Piilota asiakasohjelman tunniste" 8685 msgstr "Piilota asiakasohjelman tunniste"
12587 8686
12588 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420 8687 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
12589 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711 8688 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:420
12590 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338 8689 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:545
8690 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:711
8691 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338
12591 #, c-format 8692 #, c-format
12592 msgid "User %s is not present in the network" 8693 msgid "User %s is not present in the network"
12593 msgstr "Käyttäjä %s ei ole läsnä verkossa" 8694 msgstr "Käyttäjä %s ei ole läsnä verkossa"
12594 8695
12595 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115 8696 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
12596 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124 8697 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
12597 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134 8698 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
12598 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257 8699 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
8700 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
8701 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
8702 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:139
8703 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:257
12599 msgid "Key Agreement" 8704 msgid "Key Agreement"
12600 msgstr "Avainsopimus" 8705 msgstr "Avainsopimus"
12601 8706
12602 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54 8707 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
12603 msgid "Cannot perform the key agreement" 8708 msgid "Cannot perform the key agreement"
12604 msgstr "Ei voida suorittaa avainsopimusta" 8709 msgstr "Ei voida suorittaa avainsopimusta"
12605 8710
12606 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116 8711 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116
12607 msgid "Error occurred during key agreement" 8712 msgid "Error occurred during key agreement"
12608 msgstr "Virhe tapahtui avainsopimuksen aikana" 8713 msgstr "Virhe tapahtui avainsopimuksen aikana"
12609 8714
12610 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 8715 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
12611 msgid "Key Agreement failed" 8716 msgid "Key Agreement failed"
12612 msgstr "Avainsopimus epäonnistui" 8717 msgstr "Avainsopimus epäonnistui"
12613 8718
12614 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125 8719 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
12615 msgid "Timeout during key agreement" 8720 msgid "Timeout during key agreement"
12616 msgstr "Aikakatkaisu avainsopimuksen aikana" 8721 msgstr "Aikakatkaisu avainsopimuksen aikana"
12617 8722
12618 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130 8723 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
12619 msgid "Key agreement was aborted" 8724 msgid "Key agreement was aborted"
12620 msgstr "Avainsopimus peruutettiin" 8725 msgstr "Avainsopimus peruutettiin"
12621 8726
12622 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135 8727 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
12623 msgid "Key agreement is already started" 8728 msgid "Key agreement is already started"
12624 msgstr "Avainsopimus on jo aloitettu" 8729 msgstr "Avainsopimus on jo aloitettu"
12625 8730
12626 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140 8731 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140
12627 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" 8732 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
12628 msgstr "Avainsopimusta et voi tehdä itsesi kanssa" 8733 msgstr "Avainsopimusta et voi tehdä itsesi kanssa"
12629 8734
12630 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388 8735 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258
12631 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513 8736 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388
8737 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513
12632 msgid "The remote user is not present in the network any more" 8738 msgid "The remote user is not present in the network any more"
12633 msgstr "Etäkäyttäjä ei enää ole paikalla verkossa" 8739 msgstr "Etäkäyttäjä ei enää ole paikalla verkossa"
12634 8740
12635 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294 8741 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:294
12636 #, c-format 8742 #, c-format
12637 msgid "" 8743 msgid ""
12638 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " 8744 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
12639 "agreement?" 8745 "agreement?"
12640 msgstr "" 8746 msgstr ""
12641 "Avainsopimuspyyntö vastaanotettu käyttäjältä %s. Haluatko suorittaa " 8747 "Avainsopimuspyyntö vastaanotettu käyttäjältä %s. Haluatko suorittaa "
12642 "avainsopimuksen?" 8748 "avainsopimuksen?"
12643 8749
12644 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298 8750 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
12645 #, c-format 8751 #, c-format
12646 msgid "" 8752 msgid ""
12647 "The remote user is waiting key agreement on:\n" 8753 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
12648 "Remote host: %s\n" 8754 "Remote host: %s\n"
12649 "Remote port: %d" 8755 "Remote port: %d"
12650 msgstr "" 8756 msgstr ""
12651 "Vastapään käyttäjä on odottamassa avain sopimusta koneella:\n" 8757 "Vastapään käyttäjä on odottamassa avain sopimusta koneella:\n"
12652 "Etäkone: %s\n" 8758 "Etäkone: %s\n"
12653 "Portti: %d" 8759 "Portti: %d"
12654 8760
12655 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311 8761 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:311
12656 msgid "Key Agreement Request" 8762 msgid "Key Agreement Request"
12657 msgstr "Avainsopimuspyyntö" 8763 msgstr "Avainsopimuspyyntö"
12658 8764
12659 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422 8765 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:387
12660 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464 8766 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:422
8767 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:464
12661 msgid "IM With Password" 8768 msgid "IM With Password"
12662 msgstr "Pikaviesti salasanalla" 8769 msgstr "Pikaviesti salasanalla"
12663 8770
12664 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423 8771 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423
12665 msgid "Cannot set IM key" 8772 msgid "Cannot set IM key"
12666 msgstr "Ei voida asettaa pikaviestiavainta" 8773 msgstr "Ei voida asettaa pikaviestiavainta"
12667 8774
12668 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465 8775 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465
12669 msgid "Set IM Password" 8776 msgid "Set IM Password"
12670 msgstr "Aseta pikaviestin salasana" 8777 msgstr "Aseta pikaviestin salasana"
12671 8778
12672 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547 8779 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:512
12673 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505 8780 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:547
8781 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494
8782 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505
12674 msgid "Get Public Key" 8783 msgid "Get Public Key"
12675 msgstr "Hae julkinen avain" 8784 msgstr "Hae julkinen avain"
12676 8785
12677 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1495 8786 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548
12678 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1506 8787 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495
8788 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506
12679 msgid "Cannot fetch the public key" 8789 msgid "Cannot fetch the public key"
12680 msgstr "Ei voitu hakea julkista avainta" 8790 msgstr "Ei voitu hakea julkista avainta"
12681 8791
12682 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634 8792 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:634
12683 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647 8793 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647
12684 msgid "Show Public Key" 8794 msgid "Show Public Key"
12685 msgstr "Näytä julkinen avain" 8795 msgstr "Näytä julkinen avain"
12686 8796
12687 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635 8797 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635
12688 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237 8798 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
8799 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
12689 msgid "Could not load public key" 8800 msgid "Could not load public key"
12690 msgstr "Ei voitu ladata julkista avainta" 8801 msgstr "Ei voitu ladata julkista avainta"
12691 8802
12692 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087 8803 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712
12693 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294 8804 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087
12694 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313 8805 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159
8806 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
8807 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295
8808 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313
12695 msgid "User Information" 8809 msgid "User Information"
12696 msgstr "Käyttäjätiedot" 8810 msgstr "Käyttäjätiedot"
12697 8811
12698 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160 8812 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713
12699 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314 8813 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160
8814 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314
12700 msgid "Cannot get user information" 8815 msgid "Cannot get user information"
12701 msgstr "Ei voitu hakea käyttäjätietoja" 8816 msgstr "Ei voitu hakea käyttäjätietoja"
12702 8817
12703 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734 8818 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:734
12704 #, c-format 8819 #, c-format
12705 msgid "The %s buddy is not trusted" 8820 msgid "The %s buddy is not trusted"
12706 msgstr "Käyttäjä %s ei ole luotettu" 8821 msgstr "Käyttäjä %s ei ole luotettu"
12707 8822
12708 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737 8823 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737
12709 msgid "" 8824 msgid ""
12710 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " 8825 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
12711 "You can use the Get Public Key command to get the public key." 8826 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
12712 msgstr "" 8827 msgstr ""
12713 "Et voi saada tuttavahuomatuksia ennenkuin lisäät hänen julkisen avaimensa. " 8828 "Et voi saada tuttavahuomatuksia ennenkuin lisäät hänen julkisen avaimensa. "
12714 "Voit käyttää Hae julkinen avain -komentoa saadaksesi julkisen avaimen." 8829 "Voit käyttää Hae julkinen avain -komentoa saadaksesi julkisen avaimen."
12715 8830
12716 #. Open file selector to select the public key. 8831 #. Open file selector to select the public key.
12717 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064 8832 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1064
12718 msgid "Open..." 8833 msgid "Open..."
12719 msgstr "Avaa..." 8834 msgstr "Avaa..."
12720 8835
12721 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073 8836 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
12722 #, c-format 8837 #, c-format
12723 msgid "The %s buddy is not present in the network" 8838 msgid "The %s buddy is not present in the network"
12724 msgstr "Tuttava %s ei ole kirjautuneena verkossa" 8839 msgstr "Tuttava %s ei ole kirjautuneena verkossa"
12725 8840
12726 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076 8841 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
12727 msgid "" 8842 msgid ""
12728 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " 8843 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
12729 "a public key." 8844 "a public key."
12730 msgstr "" 8845 msgstr ""
12731 "Lisätäksesi tuttavan tarvitsen hänen julkisen avaimensa. Paina Tuo " 8846 "Lisätäksesi tuttavan tarvitsen hänen julkisen avaimensa. Paina Tuo "
12732 "tuodaksesi julkisen avaimen." 8847 "tuodaksesi julkisen avaimen."
12733 8848
12734 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079 8849 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079
12735 msgid "_Import..." 8850 msgid "_Import..."
12736 msgstr "_Tuo..." 8851 msgstr "_Tuo..."
12737 8852
12738 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175 8853 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1175
12739 msgid "Select correct user" 8854 msgid "Select correct user"
12740 msgstr "Valitse oikea käyttäjä" 8855 msgstr "Valitse oikea käyttäjä"
12741 8856
12742 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177 8857 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1177
12743 msgid "" 8858 msgid ""
12744 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " 8859 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
12745 "user from the list to add to the buddy list." 8860 "user from the list to add to the buddy list."
12746 msgstr "" 8861 msgstr ""
12747 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama julkinen avain. Valitse oikea " 8862 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama julkinen avain. Valitse oikea "
12748 "käyttäjä listalta." 8863 "käyttäjä listalta."
12749 8864
12750 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179 8865 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1179
12751 msgid "" 8866 msgid ""
12752 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " 8867 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
12753 "from the list to add to the buddy list." 8868 "from the list to add to the buddy list."
12754 msgstr "" 8869 msgstr ""
12755 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama nimi. Valitse oikea käyttäjä " 8870 "Useammalla kuin yhdellä käyttäjällä on sama nimi. Valitse oikea käyttäjä "
12756 "listalta." 8871 "listalta."
12757 8872
12758 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467 8873 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1467
12759 msgid "Detached" 8874 msgid "Detached"
12760 msgstr "Irroitettu" 8875 msgstr "Irroitettu"
12761 8876
12762 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55 8877 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1471
8878 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49
12763 msgid "Indisposed" 8879 msgid "Indisposed"
12764 msgstr "Vastahakoinen" 8880 msgstr "Vastahakoinen"
12765 8881
12766 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57 8882 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1475
8883 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51
12767 msgid "Wake Me Up" 8884 msgid "Wake Me Up"
12768 msgstr "Herätä minut" 8885 msgstr "Herätä minut"
12769 8886
12770 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49 8887 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477
8888 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43
12771 msgid "Hyper Active" 8889 msgid "Hyper Active"
12772 msgstr "Hyperaktiivinen" 8890 msgstr "Hyperaktiivinen"
12773 8891
12774 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479 8892 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479
12775 msgid "Robot" 8893 msgid "Robot"
12776 msgstr "Robotti" 8894 msgstr "Robotti"
12777 8895
12778 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668 8896 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
12779 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514 8897 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662
8898 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512
12780 msgid "Happy" 8899 msgid "Happy"
12781 msgstr "Onnellinen" 8900 msgstr "Onnellinen"
12782 8901
12783 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670 8902 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1488
12784 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516 8903 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664
8904 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514
12785 msgid "Sad" 8905 msgid "Sad"
12786 msgstr "Surullinen" 8906 msgstr "Surullinen"
12787 8907
12788 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672 8908 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1490
12789 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518 8909 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666
8910 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
12790 msgid "Angry" 8911 msgid "Angry"
12791 msgstr "Vihainen" 8912 msgstr "Vihainen"
12792 8913
12793 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674 8914 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1492
12794 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520 8915 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668
8916 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
12795 msgid "Jealous" 8917 msgid "Jealous"
12796 msgstr "Mustasukkainen" 8918 msgstr "Mustasukkainen"
12797 8919
12798 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676 8920 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1494
12799 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522 8921 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670
8922 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
12800 msgid "Ashamed" 8923 msgid "Ashamed"
12801 msgstr "Häpeää" 8924 msgstr "Häpeää"
12802 8925
12803 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678 8926 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496
12804 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524 8927 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672
8928 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
12805 msgid "Invincible" 8929 msgid "Invincible"
12806 msgstr "Haavoittumaton" 8930 msgstr "Haavoittumaton"
12807 8931
12808 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526 8932 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498
8933 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
12809 msgid "In Love" 8934 msgid "In Love"
12810 msgstr "Rakastunut" 8935 msgstr "Rakastunut"
12811 8936
12812 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682 8937 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500
12813 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528 8938 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676
8939 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
12814 msgid "Sleepy" 8940 msgid "Sleepy"
12815 msgstr "Unelias" 8941 msgstr "Unelias"
12816 8942
12817 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684 8943 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502
12818 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530 8944 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678
8945 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
12819 msgid "Bored" 8946 msgid "Bored"
12820 msgstr "Tylsistynyt" 8947 msgstr "Tylsistynyt"
12821 8948
12822 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686 8949 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504
12823 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532 8950 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680
8951 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
12824 msgid "Excited" 8952 msgid "Excited"
12825 msgstr "Innostunut" 8953 msgstr "Innostunut"
12826 8954
12827 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688 8955 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506
12828 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534 8956 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682
8957 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
12829 msgid "Anxious" 8958 msgid "Anxious"
12830 msgstr "Levoton" 8959 msgstr "Levoton"
12831 8960
12832 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1538 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1202 8961 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538
8962 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202
12833 msgid "User Modes" 8963 msgid "User Modes"
12834 msgstr "Käyttäjätilat" 8964 msgstr "Käyttäjätilat"
12835 8965
12836 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1207 8966 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550
8967 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
12837 msgid "Mood" 8968 msgid "Mood"
12838 msgstr "Mieliala" 8969 msgstr "Mieliala"
12839 8970
12840 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1219 8971 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1555
8972 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219
12841 msgid "Preferred Contact" 8973 msgid "Preferred Contact"
12842 msgstr "Suosikkituttava" 8974 msgstr "Suosikkituttava"
12843 8975
12844 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1224 8976 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560
8977 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
12845 msgid "Preferred Language" 8978 msgid "Preferred Language"
12846 msgstr "Ensisijainen kieli" 8979 msgstr "Ensisijainen kieli"
12847 8980
12848 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1229 8981 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565
8982 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
12849 msgid "Device" 8983 msgid "Device"
12850 msgstr "Laite" 8984 msgstr "Laite"
12851 8985
12852 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1234 8986 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570
12853 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738 8987 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
8988 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730
8989 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732
12854 msgid "Timezone" 8990 msgid "Timezone"
12855 msgstr "Aikavyöhyke" 8991 msgstr "Aikavyöhyke"
12856 8992
12857 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1239 8993 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575
8994 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
12858 msgid "Geolocation" 8995 msgid "Geolocation"
12859 msgstr "Maantieteellinen paikka" 8996 msgstr "Maantieteellinen paikka"
12860 8997
12861 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629 8998 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1629
12862 msgid "Reset IM Key" 8999 msgid "Reset IM Key"
12863 msgstr "Tyhjennä pikaviestiavain" 9000 msgstr "Tyhjennä pikaviestiavain"
12864 9001
12865 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635 9002 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1635
12866 msgid "IM with Key Exchange" 9003 msgid "IM with Key Exchange"
12867 msgstr "Pikaviesti avaimienvaihdolla" 9004 msgstr "Pikaviesti avaimienvaihdolla"
12868 9005
12869 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640 9006 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1640
12870 msgid "IM with Password" 9007 msgid "IM with Password"
12871 msgstr "Pikaviesti salasanalla" 9008 msgstr "Pikaviesti salasanalla"
12872 9009
12873 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653 9010 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653
12874 msgid "Get Public Key..." 9011 msgid "Get Public Key..."
12875 msgstr "Hae julkinen avain..." 9012 msgstr "Hae julkinen avain..."
12876 9013
12877 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1624 9014 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660
9015 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624
12878 msgid "Kill User" 9016 msgid "Kill User"
12879 msgstr "Poista käyttäjä" 9017 msgstr "Poista käyttäjä"
12880 9018
12881 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972 9019 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670
9020 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:972
12882 msgid "Draw On Whiteboard" 9021 msgid "Draw On Whiteboard"
12883 msgstr "Piirrä kirjoitustaululle" 9022 msgstr "Piirrä kirjoitustaululle"
12884 9023
12885 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39 9024 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
12886 msgid "_Passphrase:" 9025 msgid "_Passphrase:"
12887 msgstr "_Salasana:" 9026 msgstr "_Salasana:"
12888 9027
12889 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80 9028 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
12890 #, c-format 9029 #, c-format
12891 msgid "Channel %s does not exist in the network" 9030 msgid "Channel %s does not exist in the network"
12892 msgstr "Kanavaa %s ei ole verkossa" 9031 msgstr "Kanavaa %s ei ole verkossa"
12893 9032
12894 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174 9033 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
9034 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:174
12895 msgid "Channel Information" 9035 msgid "Channel Information"
12896 msgstr "Kanavatiedot" 9036 msgstr "Kanavatiedot"
12897 9037
12898 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82 9038 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
12899 msgid "Cannot get channel information" 9039 msgid "Cannot get channel information"
12900 msgstr "Ei saada kanavatietoja" 9040 msgstr "Ei saada kanavatietoja"
12901 9041
12902 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119 9042 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
12903 #, c-format 9043 #, c-format
12904 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" 9044 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
12905 msgstr "<b>Kanavan nimi:</b> %s" 9045 msgstr "<b>Kanavan nimi:</b> %s"
12906 9046
12907 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122 9047 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
12908 #, c-format 9048 #, c-format
12909 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" 9049 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
12910 msgstr "<br><b>Käyttäjämäärä:</b> %d" 9050 msgstr "<br><b>Käyttäjämäärä:</b> %d"
12911 9051
12912 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129 9052 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
12913 #, c-format 9053 #, c-format
12914 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" 9054 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
12915 msgstr "<br><b>Kanavan perustaja:</b> %s" 9055 msgstr "<br><b>Kanavan perustaja:</b> %s"
12916 9056
12917 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138 9057 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
12918 #, c-format 9058 #, c-format
12919 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" 9059 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
12920 msgstr "<br><b>Kanavan salausalgoritmi:<b> %s" 9060 msgstr "<br><b>Kanavan salausalgoritmi:<b> %s"
12921 9061
12922 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC 9062 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
12923 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142 9063 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:142
12924 #, c-format 9064 #, c-format
12925 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" 9065 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
12926 msgstr "<br><b>Kanavan HMAC:</b> %s" 9066 msgstr "<br><b>Kanavan HMAC:</b> %s"
12927 9067
12928 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147 9068 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:147
12929 #, c-format 9069 #, c-format
12930 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 9070 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
12931 msgstr "<br><b>Kanavan aihe:</b><br>%s" 9071 msgstr "<br><b>Kanavan aihe:</b><br>%s"
12932 9072
12933 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152 9073 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:152
12934 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 9074 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
12935 msgstr "<br><b>Kanavan tilat:</b> " 9075 msgstr "<br><b>Kanavan tilat:</b> "
12936 9076
12937 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165 9077 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:165
12938 #, c-format 9078 #, c-format
12939 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" 9079 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
12940 msgstr "<br><b>Perustajan avain Fingerprint</b><br>%s" 9080 msgstr "<br><b>Perustajan avain Fingerprint</b><br>%s"
12941 9081
12942 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166 9082 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
12943 #, c-format 9083 #, c-format
12944 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" 9084 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
12945 msgstr "<br><b>Perustajan avain Babbleprint:</b><br>%s" 9085 msgstr "<br><b>Perustajan avain Babbleprint:</b><br>%s"
12946 9086
12947 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236 9087 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236
12948 msgid "Add Channel Public Key" 9088 msgid "Add Channel Public Key"
12949 msgstr "Lisää kanavan julkinen avain" 9089 msgstr "Lisää kanavan julkinen avain"
12950 9090
12951 #. Add new public key 9091 #. Add new public key
12952 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291 9092 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291
12953 msgid "Open Public Key..." 9093 msgid "Open Public Key..."
12954 msgstr "Avaa julkinen avain..." 9094 msgstr "Avaa julkinen avain..."
12955 9095
12956 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400 9096 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:400
12957 msgid "Channel Passphrase" 9097 msgid "Channel Passphrase"
12958 msgstr "Kanavan salasana" 9098 msgstr "Kanavan salasana"
12959 9099
12960 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407 9100 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:407
12961 msgid "Channel Public Keys List" 9101 msgid "Channel Public Keys List"
12962 msgstr "Kanavan julkisten avainten lista" 9102 msgstr "Kanavan julkisten avainten lista"
12963 9103
12964 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412 9104 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:412
12965 msgid "" 9105 msgid ""
12966 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 9106 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
12967 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 9107 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
12968 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 9108 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
12969 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 9109 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
12973 "Tunnistautuminen voi perustua salasanaan tai digitaaliseen " 9113 "Tunnistautuminen voi perustua salasanaan tai digitaaliseen "
12974 "allekirjoitukseen. Jos salasana on asetettu, se vaaditaan kanavalle " 9114 "allekirjoitukseen. Jos salasana on asetettu, se vaaditaan kanavalle "
12975 "pääsemiseksi. Jos käytetään kanavan julkisia avaimia niin silloin pääsevät " 9115 "pääsemiseksi. Jos käytetään kanavan julkisia avaimia niin silloin pääsevät "
12976 "vain käyttäjät joiden julkinen avain on listalla." 9116 "vain käyttäjät joiden julkinen avain on listalla."
12977 9117
12978 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422 9118 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:421
12979 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460 9119 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422
12980 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906 9120 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:459
9121 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:460
9122 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906
12981 msgid "Channel Authentication" 9123 msgid "Channel Authentication"
12982 msgstr "Kanavalle tunnistautuminen" 9124 msgstr "Kanavalle tunnistautuminen"
12983 9125
12984 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461 9126 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
9127 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461
12985 msgid "Add / Remove" 9128 msgid "Add / Remove"
12986 msgstr "Lisää / poista" 9129 msgstr "Lisää / poista"
12987 9130
12988 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578 9131 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:578
12989 msgid "Group Name" 9132 msgid "Group Name"
12990 msgstr "Ryhmän nimi" 9133 msgstr "Ryhmän nimi"
12991 9134
12992 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909 9135 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:582
12993 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944 9136 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1909
9137 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:938
12994 msgid "Passphrase" 9138 msgid "Passphrase"
12995 msgstr "Salasana" 9139 msgstr "Salasana"
12996 9140
12997 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593 9141 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:593
12998 #, c-format 9142 #, c-format
12999 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 9143 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
13000 msgstr "Syötä kanavan %s yksityinen ryhmänimi ja salasana." 9144 msgstr "Syötä kanavan %s yksityinen ryhmänimi ja salasana."
13001 9145
13002 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595 9146 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:595
13003 msgid "Add Channel Private Group" 9147 msgid "Add Channel Private Group"
13004 msgstr "Lisää kanavaan yksityinen ryhmä" 9148 msgstr "Lisää kanavaan yksityinen ryhmä"
13005 9149
13006 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722 9150 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:722
13007 msgid "User Limit" 9151 msgid "User Limit"
13008 msgstr "Käyttäjäraja" 9152 msgstr "Käyttäjäraja"
13009 9153
13010 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723 9154 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:723
13011 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 9155 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
13012 msgstr "" 9156 msgstr ""
13013 "Aseta käyttäjärajoitus kanavalle. Aseta nollaksi poistaaksesi rajoituksen." 9157 "Aseta käyttäjärajoitus kanavalle. Aseta nollaksi poistaaksesi rajoituksen."
13014 9158
13015 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886 9159 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:886
13016 msgid "Invite List" 9160 msgid "Invite List"
13017 msgstr "Kutsulista" 9161 msgstr "Kutsulista"
13018 9162
13019 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891 9163 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891
13020 msgid "Ban List" 9164 msgid "Ban List"
13021 msgstr "Kieltolista" 9165 msgstr "Kieltolista"
13022 9166
13023 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899 9167 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
13024 msgid "Add Private Group" 9168 msgid "Add Private Group"
13025 msgstr "Lisää yksityinen ryhmä" 9169 msgstr "Lisää yksityinen ryhmä"
13026 9170
13027 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912 9171 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912
13028 msgid "Reset Permanent" 9172 msgid "Reset Permanent"
13029 msgstr "Nollaa pysyvä" 9173 msgstr "Nollaa pysyvä"
13030 9174
13031 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917 9175 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917
13032 msgid "Set Permanent" 9176 msgid "Set Permanent"
13033 msgstr "Aseta pysyvä" 9177 msgstr "Aseta pysyvä"
13034 9178
13035 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925 9179 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:925
13036 msgid "Set User Limit" 9180 msgid "Set User Limit"
13037 msgstr "Aseta käyttäjärajoitus" 9181 msgstr "Aseta käyttäjärajoitus"
13038 9182
13039 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931 9183 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931
13040 msgid "Reset Topic Restriction" 9184 msgid "Reset Topic Restriction"
13041 msgstr "Poista aiherajoitus" 9185 msgstr "Poista aiherajoitus"
13042 9186
13043 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936 9187 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936
13044 msgid "Set Topic Restriction" 9188 msgid "Set Topic Restriction"
13045 msgstr "Aseta aiherajoitus" 9189 msgstr "Aseta aiherajoitus"
13046 9190
13047 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943 9191 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:943
13048 msgid "Reset Private Channel" 9192 msgid "Reset Private Channel"
13049 msgstr "Poista yksityinen kanava" 9193 msgstr "Poista yksityinen kanava"
13050 9194
13051 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948 9195 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948
13052 msgid "Set Private Channel" 9196 msgid "Set Private Channel"
13053 msgstr "Aseta yksityinen kanava" 9197 msgstr "Aseta yksityinen kanava"
13054 9198
13055 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955 9199 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:955
13056 msgid "Reset Secret Channel" 9200 msgid "Reset Secret Channel"
13057 msgstr "Poista salainen kanava" 9201 msgstr "Poista salainen kanava"
13058 9202
13059 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960 9203 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960
13060 msgid "Set Secret Channel" 9204 msgid "Set Secret Channel"
13061 msgstr "Aseta salainen kanava" 9205 msgstr "Aseta salainen kanava"
13062 9206
13063 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034 9207 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1034
13064 #, c-format 9208 #, c-format
13065 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 9209 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
13066 msgstr "Olet kanavan perustaja kanavalla <I>%s</I>" 9210 msgstr "Olet kanavan perustaja kanavalla <I>%s</I>"
13067 9211
13068 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038 9212 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1038
13069 #, c-format 9213 #, c-format
13070 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 9214 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
13071 msgstr "Kanavan perustaja kanavalla <I>%s</I> on <I>%s</I>" 9215 msgstr "Kanavan perustaja kanavalla <I>%s</I> on <I>%s</I>"
13072 9216
13073 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097 9217 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1097
13074 #, c-format 9218 #, c-format
13075 msgid "" 9219 msgid ""
13076 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 9220 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
13077 msgstr "" 9221 msgstr ""
13078 "Sinun tulee liittyä kanavalle %s ennenkuin voit liittyä yksityiseen ryhmään" 9222 "Sinun tulee liittyä kanavalle %s ennenkuin voit liittyä yksityiseen ryhmään"
13079 9223
13080 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099 9224 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1099
13081 msgid "Join Private Group" 9225 msgid "Join Private Group"
13082 msgstr "Liity yksityiseen ryhmään" 9226 msgstr "Liity yksityiseen ryhmään"
13083 9227
13084 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100 9228 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1100
13085 msgid "Cannot join private group" 9229 msgid "Cannot join private group"
13086 msgstr "Ei voida liittyä yksityiseen ryhmään" 9230 msgstr "Ei voida liittyä yksityiseen ryhmään"
13087 9231
13088 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152 9232 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294
9233 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146
13089 msgid "Call Command" 9234 msgid "Call Command"
13090 msgstr "Kutsu komentoa" 9235 msgstr "Kutsu komentoa"
13091 9236
13092 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152 9237 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294
9238 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146
13093 msgid "Cannot call command" 9239 msgid "Cannot call command"
13094 msgstr "Komentoa ei voida kutsua" 9240 msgstr "Komentoa ei voida kutsua"
13095 9241
13096 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1153 9242 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1295
9243 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1147
13097 msgid "Unknown command" 9244 msgid "Unknown command"
13098 msgstr "Tuntematon komento" 9245 msgstr "Tuntematon komento"
13099 9246
13100 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92 9247 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92
13101 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100 9248 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100
13102 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205 9249 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:205
13103 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215 9250 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:210 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:215
13104 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340 9251 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:221 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:340
13105 msgid "Secure File Transfer" 9252 msgid "Secure File Transfer"
13106 msgstr "Turvallinen tiedostonsiirto" 9253 msgstr "Turvallinen tiedostonsiirto"
13107 9254
13108 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93 9255 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:90 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:93
13109 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101 9256 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:97 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
13110 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105 9257 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105
13111 msgid "Error during file transfer" 9258 msgid "Error during file transfer"
13112 msgstr "Virhe tiedostonsiirrossa" 9259 msgstr "Virhe tiedostonsiirrossa"
13113 9260
13114 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94 9261 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:94
13115 msgid "Permission denied" 9262 msgid "Permission denied"
13116 msgstr "Pääsy evätty" 9263 msgstr "Pääsy evätty"
13117 9264
13118 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98 9265 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:98
13119 msgid "Key agreement failed" 9266 msgid "Key agreement failed"
13120 msgstr "Avain sopimus epäonnistui" 9267 msgstr "Avain sopimus epäonnistui"
13121 9268
13122 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102 9269 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
13123 msgid "File transfer session does not exist" 9270 msgid "File transfer session does not exist"
13124 msgstr "Tiedostonsiirtoistuntoa ei ole" 9271 msgstr "Tiedostonsiirtoistuntoa ei ole"
13125 9272
13126 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206 9273 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:206
13127 msgid "No file transfer session active" 9274 msgid "No file transfer session active"
13128 msgstr "Ei aktiivista tiedostonsiirtoistuntoa" 9275 msgstr "Ei aktiivista tiedostonsiirtoistuntoa"
13129 9276
13130 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211 9277 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:211
13131 msgid "File transfer already started" 9278 msgid "File transfer already started"
13132 msgstr "Tiedostonsiirto on jo aloitettu" 9279 msgstr "Tiedostonsiirto on jo aloitettu"
13133 9280
13134 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216 9281 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:216
13135 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" 9282 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
13136 msgstr "Ei voitu suorittaa avainsopimusta tiedostonsiirtoa varten" 9283 msgstr "Ei voitu suorittaa avainsopimusta tiedostonsiirtoa varten"
13137 9284
13138 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222 9285 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:222
13139 msgid "Could not start the file transfer" 9286 msgid "Could not start the file transfer"
13140 msgstr "Ei voitu aloittaa tiedostonsiirtoa" 9287 msgstr "Ei voitu aloittaa tiedostonsiirtoa"
13141 9288
13142 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341 9289 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:341
13143 msgid "Cannot send file" 9290 msgid "Cannot send file"
13144 msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu" 9291 msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu"
13145 9292
13146 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:554 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:563 9293 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:554 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:563
13147 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572 9294 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:572
13148 #, c-format 9295 #, c-format
13149 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" 9296 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
13150 msgstr "%s on vaihtanut <I>%s</I> aiheeksi: %s" 9297 msgstr "%s on vaihtanut <I>%s</I> aiheeksi: %s"
13151 9298
13152 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638 9299 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:638
13153 #, c-format 9300 #, c-format
13154 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" 9301 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
13155 msgstr "<I>%s</I> muutti kanavan <I>%s</I> tilaa: %s" 9302 msgstr "<I>%s</I> muutti kanavan <I>%s</I> tilaa: %s"
13156 9303
13157 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642 9304 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:642
13158 #, c-format 9305 #, c-format
13159 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" 9306 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
13160 msgstr "<I>%s</I> muutti kaikki kanavan <I>%s</I> tilat" 9307 msgstr "<I>%s</I> muutti kaikki kanavan <I>%s</I> tilat"
13161 9308
13162 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675 9309 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:675
13163 #, c-format 9310 #, c-format
13164 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" 9311 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
13165 msgstr "<I>%s</I> asetti <I>%s</I> tilan: %s" 9312 msgstr "<I>%s</I> asetti <I>%s</I> tilan: %s"
13166 9313
13167 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:683 9314 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:683
13168 #, c-format 9315 #, c-format
13169 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" 9316 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
13170 msgstr "<I>%s</I> poisti kaikki <I>%s</I> tilat" 9317 msgstr "<I>%s</I> poisti kaikki <I>%s</I> tilat"
13171 9318
13172 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:712 9319 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:712
13173 #, c-format 9320 #, c-format
13174 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" 9321 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
13175 msgstr "Sinut on poistettu <I>%s</I> käyttäjä <I>%s</I> (%s)" 9322 msgstr "Sinut on poistettu <I>%s</I> käyttäjä <I>%s</I> (%s)"
13176 9323
13177 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:742 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:747 9324 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:742 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:747
13178 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:752 9325 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:752
13179 #, c-format 9326 #, c-format
13180 msgid "You have been killed by %s (%s)" 9327 msgid "You have been killed by %s (%s)"
13181 msgstr "Sinut on poistanut %s (%s)" 9328 msgstr "Sinut on poistanut %s (%s)"
13182 9329
13183 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:773 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:778 9330 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:773 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:778
13184 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:783 9331 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:783
13185 #, c-format 9332 #, c-format
13186 msgid "Killed by %s (%s)" 9333 msgid "Killed by %s (%s)"
13187 msgstr "Poistettu käyttäjän %s toimesta (%s)" 9334 msgstr "Poistettu käyttäjän %s toimesta (%s)"
13188 9335
13189 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829 9336 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:829
13190 msgid "Server signoff" 9337 msgid "Server signoff"
13191 msgstr "Kirjaudu ulos palvelimelta" 9338 msgstr "Kirjaudu ulos palvelimelta"
13192 9339
13193 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017 9340 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017
13194 msgid "Personal Information" 9341 msgid "Personal Information"
13195 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" 9342 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
13196 9343
13197 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040 9344 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040
13198 msgid "Birth Day" 9345 msgid "Birth Day"
13199 msgstr "Syntymäpäivä" 9346 msgstr "Syntymäpäivä"
13200 9347
13201 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048 9348 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048
13202 msgid "Job Role" 9349 msgid "Job Role"
13203 msgstr "Asema työssä" 9350 msgstr "Asema työssä"
13204 9351
13205 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937 9352 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052
9353 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:931
13206 msgid "Organization" 9354 msgid "Organization"
13207 msgstr "Organisaatio" 9355 msgstr "Organisaatio"
13208 9356
13209 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056 9357 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056
13210 msgid "Unit" 9358 msgid "Unit"
13211 msgstr "Yksikkö" 9359 msgstr "Yksikkö"
13212 9360
13213 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080 9361 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1080
13214 msgid "Note" 9362 msgid "Note"
13215 msgstr "Huomautus" 9363 msgstr "Huomautus"
13216 9364
13217 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 9365 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
13218 msgid "Join Chat" 9366 msgid "Join Chat"
13219 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" 9367 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
13220 9368
13221 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332 9369 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1183
13222 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 9370 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1332
9371 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
13223 msgid "Real Name" 9372 msgid "Real Name"
13224 msgstr "Oikea nimi" 9373 msgstr "Oikea nimi"
13225 9374
13226 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1213 9375 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213
13227 msgid "Status Text" 9376 msgid "Status Text"
13228 msgstr "Tilateksti" 9377 msgstr "Tilateksti"
13229 9378
13230 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1357 9379 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1285
9380 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1357
13231 msgid "Public Key Fingerprint" 9381 msgid "Public Key Fingerprint"
13232 msgstr "Julkisen avaimen sormenjälki" 9382 msgstr "Julkisen avaimen sormenjälki"
13233 9383
13234 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1286 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1358 9384 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1286
9385 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358
13235 msgid "Public Key Babbleprint" 9386 msgid "Public Key Babbleprint"
13236 msgstr "Julkisen avaimen \"babbleprint\"" 9387 msgstr "Julkisen avaimen \"babbleprint\""
13237 9388
13238 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298 9389 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298
13239 msgid "_More..." 9390 msgid "_More..."
13240 msgstr "_Lisää..." 9391 msgstr "_Lisää..."
13241 9392
13242 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003 9393 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371
9394 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997
13243 msgid "Detach From Server" 9395 msgid "Detach From Server"
13244 msgstr "Irroita palvelimelta" 9396 msgstr "Irroita palvelimelta"
13245 9397
13246 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 9398 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371
13247 msgid "Cannot detach" 9399 msgid "Cannot detach"
13248 msgstr "Ei voida irroittaa" 9400 msgstr "Ei voida irroittaa"
13249 9401
13250 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 9402 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382
13251 msgid "Cannot set topic" 9403 msgid "Cannot set topic"
13252 msgstr "Ei voida asettaa aihetta" 9404 msgstr "Ei voida asettaa aihetta"
13253 9405
13254 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 9406 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414
13255 msgid "Failed to change nickname" 9407 msgid "Failed to change nickname"
13256 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" 9408 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
13257 9409
13258 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 9410 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462
13259 msgid "Roomlist" 9411 msgid "Roomlist"
13260 msgstr "Huonelista" 9412 msgstr "Huonelista"
13261 9413
13262 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 9414 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462
13263 msgid "Cannot get room list" 9415 msgid "Cannot get room list"
13264 msgstr "Huonelistaa ei saatu" 9416 msgstr "Huonelistaa ei saatu"
13265 9417
13266 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1507 9418 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1507
13267 msgid "No public key was received" 9419 msgid "No public key was received"
13268 msgstr "Ei saatu julkista avainta" 9420 msgstr "Ei saatu julkista avainta"
13269 9421
13270 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1519 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1532 9422 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519
9423 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532
13271 msgid "Server Information" 9424 msgid "Server Information"
13272 msgstr "Palvelimen tiedot" 9425 msgstr "Palvelimen tiedot"
13273 9426
13274 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1520 9427 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520
13275 msgid "Cannot get server information" 9428 msgid "Cannot get server information"
13276 msgstr "Ei saada palvelimen tietoja" 9429 msgstr "Ei saada palvelimen tietoja"
13277 9430
13278 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1549 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1558 9431 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549
9432 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1558
13279 msgid "Server Statistics" 9433 msgid "Server Statistics"
13280 msgstr "Palvelimen tilastoja" 9434 msgstr "Palvelimen tilastoja"
13281 9435
13282 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1550 9436 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1550
13283 msgid "Cannot get server statistics" 9437 msgid "Cannot get server statistics"
13284 msgstr "Ei saatu palvelimen tilastoja" 9438 msgstr "Ei saatu palvelimen tilastoja"
13285 9439
13286 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1559 9440 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1559
13287 msgid "No server statistics available" 9441 msgid "No server statistics available"
13288 msgstr "Palvelimen tilastoja ei saatavilla." 9442 msgstr "Palvelimen tilastoja ei saatavilla."
13289 9443
13290 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1581 9444 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1581
13291 #, c-format 9445 #, c-format
13292 msgid "" 9446 msgid ""
13293 "Local server start time: %s\n" 9447 "Local server start time: %s\n"
13294 "Local server uptime: %s\n" 9448 "Local server uptime: %s\n"
13295 "Local server clients: %d\n" 9449 "Local server clients: %d\n"
13320 "Palvelimet yhteensä: %d\n" 9474 "Palvelimet yhteensä: %d\n"
13321 "Reitittimet yhteensä: %d\n" 9475 "Reitittimet yhteensä: %d\n"
13322 "Palvelinoperaattorit yhteensä: %d\n" 9476 "Palvelinoperaattorit yhteensä: %d\n"
13323 "Reititinoperaattorit yhteensä: %d\n" 9477 "Reititinoperaattorit yhteensä: %d\n"
13324 9478
13325 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1604 9479 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1604
13326 msgid "Network Statistics" 9480 msgid "Network Statistics"
13327 msgstr "Verkkotilastoja" 9481 msgstr "Verkkotilastoja"
13328 9482
13329 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 9483 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
9484 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617
13330 msgid "Ping" 9485 msgid "Ping"
13331 msgstr "Ping" 9486 msgstr "Ping"
13332 9487
13333 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 9488 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
13334 msgid "Ping failed" 9489 msgid "Ping failed"
13335 msgstr "Ping epäonnistui" 9490 msgstr "Ping epäonnistui"
13336 9491
13337 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 9492 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617
13338 msgid "Ping reply received from server" 9493 msgid "Ping reply received from server"
13339 msgstr "Ping-vastaus saatu palvelimelta" 9494 msgstr "Ping-vastaus saatu palvelimelta"
13340 9495
13341 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1625 9496 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625
13342 msgid "Could not kill user" 9497 msgid "Could not kill user"
13343 msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjää" 9498 msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjää"
13344 9499
13345 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1709 9500 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1709
13346 msgid "Error during connecting to SILC Server" 9501 msgid "Error during connecting to SILC Server"
13347 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä SILC-palvelimelle" 9502 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä SILC-palvelimelle"
13348 9503
13349 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1714 9504 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1714
13350 msgid "Key Exchange failed" 9505 msgid "Key Exchange failed"
13351 msgstr "Avaintenvaihto epäonnistui" 9506 msgstr "Avaintenvaihto epäonnistui"
13352 9507
13353 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1723 9508 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1723
13354 msgid "" 9509 msgid ""
13355 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 9510 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
13356 msgstr "" 9511 msgstr ""
13357 "Irroitetun yhteyden palauttaminen epäonnistui. Paina Uudelleenyhdistä " 9512 "Irroitetun yhteyden palauttaminen epäonnistui. Paina Uudelleenyhdistä "
13358 "luodaksesi uuden yhteyden." 9513 "luodaksesi uuden yhteyden."
13359 9514
13360 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1758 9515 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1758
13361 msgid "Disconnected by server" 9516 msgid "Disconnected by server"
13362 msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden" 9517 msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden"
13363 9518
13364 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867 9519 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
13365 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188 9520 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1867
9521 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:182
13366 msgid "Resuming session" 9522 msgid "Resuming session"
13367 msgstr "Palautetaan istunto" 9523 msgstr "Palautetaan istunto"
13368 9524
13369 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1822 9525 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1822
13370 msgid "Authenticating connection" 9526 msgid "Authenticating connection"
13371 msgstr "Todennetaan yhteys" 9527 msgstr "Todennetaan yhteys"
13372 9528
13373 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1869 9529 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869
13374 msgid "Verifying server public key" 9530 msgid "Verifying server public key"
13375 msgstr "Tarkistetaan palvelimen julkinen avain" 9531 msgstr "Tarkistetaan palvelimen julkinen avain"
13376 9532
13377 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910 9533 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910
13378 msgid "Passphrase required" 9534 msgid "Passphrase required"
13379 msgstr "Vaatii salasanan" 9535 msgstr "Vaatii salasanan"
13380 9536
13381 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939 9537 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1939
13382 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 9538 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
13383 msgstr "Virhe: Versioepäyhteensopivuus, päivitä ohjelmasi" 9539 msgstr "Virhe: Versioepäyhteensopivuus, päivitä ohjelmasi"
13384 9540
13385 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942 9541 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1942
13386 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 9542 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
13387 msgstr "Virhe: Etäkone ei luota/tue julkista avaintasi" 9543 msgstr "Virhe: Etäkone ei luota/tue julkista avaintasi"
13388 9544
13389 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945 9545 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1945
13390 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 9546 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
13391 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua KE-ryhmää" 9547 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua KE-ryhmää"
13392 9548
13393 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948 9549 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1948
13394 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 9550 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
13395 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua salausta" 9551 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua salausta"
13396 9552
13397 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951 9553 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1951
13398 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 9554 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
13399 msgstr "Virhe: Etäkone ei tuo ehdotettua PKCS:aa" 9555 msgstr "Virhe: Etäkone ei tuo ehdotettua PKCS:aa"
13400 9556
13401 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954 9557 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1954
13402 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 9558 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
13403 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua tiivistysfunktiota" 9559 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua tiivistysfunktiota"
13404 9560
13405 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957 9561 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1957
13406 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 9562 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
13407 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua HMAC:ia" 9563 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua HMAC:ia"
13408 9564
13409 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959 9565 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1959
13410 msgid "Failure: Incorrect signature" 9566 msgid "Failure: Incorrect signature"
13411 msgstr "Virhe: Virheellinen allekirjoitus" 9567 msgstr "Virhe: Virheellinen allekirjoitus"
13412 9568
13413 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1961 9569 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1961
13414 msgid "Failure: Invalid cookie" 9570 msgid "Failure: Invalid cookie"
13415 msgstr "Virhe: Virheellinen eväste" 9571 msgstr "Virhe: Virheellinen eväste"
13416 9572
13417 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1972 9573 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1972
13418 msgid "Failure: Authentication failed" 9574 msgid "Failure: Authentication failed"
13419 msgstr "Virhe: Todennus epäonnistui" 9575 msgstr "Virhe: Todennus epäonnistui"
13420 9576
13421 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103 9577 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103
13422 #, c-format 9578 #, c-format
13423 msgid "" 9579 msgid ""
13424 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " 9580 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
13425 "still like to accept this public key?" 9581 "still like to accept this public key?"
13426 msgstr "" 9582 msgstr ""
13427 "Vastaanotettiin käyttäjän %s julkinen avain. Paikallinen kopiosi ei täsmää. " 9583 "Vastaanotettiin käyttäjän %s julkinen avain. Paikallinen kopiosi ei täsmää. "
13428 "Haluatko silti hyväksyä tämän julkisen avaimen?" 9584 "Haluatko silti hyväksyä tämän julkisen avaimen?"
13429 9585
13430 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108 9586 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:108
13431 #, c-format 9587 #, c-format
13432 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" 9588 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
13433 msgstr "Vastaanotettiin julkinen avain käyttäjältä %s. Hyväksytäänkö se?" 9589 msgstr "Vastaanotettiin julkinen avain käyttäjältä %s. Hyväksytäänkö se?"
13434 9590
13435 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112 9591 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:112
13436 #, c-format 9592 #, c-format
13437 msgid "" 9593 msgid ""
13438 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" 9594 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
13439 "\n" 9595 "\n"
13440 "%s\n" 9596 "%s\n"
13443 "Sormenjälki ja babbleprint avaimelle %s ovat:\n" 9599 "Sormenjälki ja babbleprint avaimelle %s ovat:\n"
13444 "\n" 9600 "\n"
13445 "%s\n" 9601 "%s\n"
13446 "%s\n" 9602 "%s\n"
13447 9603
13448 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140 9604 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140
13449 msgid "Verify Public Key" 9605 msgid "Verify Public Key"
13450 msgstr "Tarkista julkinen avain" 9606 msgstr "Tarkista julkinen avain"
13451 9607
13452 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119 9608 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119
13453 msgid "_View..." 9609 msgid "_View..."
13454 msgstr "_Näytä..." 9610 msgstr "_Näytä..."
13455 9611
13456 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141 9612 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:141
13457 msgid "Unsupported public key type" 9613 msgid "Unsupported public key type"
13458 msgstr "Julkisen avaimen tyyppiä ei tuettu" 9614 msgstr "Julkisen avaimen tyyppiä ei tuettu"
13459 9615
13460 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:159 9616 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153
13461 msgid "Connection failed" 9617 msgid "Connection failed"
13462 msgstr "Yhteys epäonnistui" 9618 msgstr "Yhteys epäonnistui"
13463 9619
13464 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:180 9620 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:174
13465 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 9621 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
13466 msgstr "Ei voida alustaa SILC-asiakasyhteyttä" 9622 msgstr "Ei voida alustaa SILC-asiakasyhteyttä"
13467 9623
13468 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:191 9624 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:185
13469 msgid "Performing key exchange" 9625 msgid "Performing key exchange"
13470 msgstr "Suoritetaan avaintenvaihto" 9626 msgstr "Suoritetaan avaintenvaihto"
13471 9627
13472 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:277 9628 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:271
13473 msgid "Out of memory" 9629 msgid "Out of memory"
13474 msgstr "Muisti loppu" 9630 msgstr "Muisti loppu"
13475 9631
13476 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:323 9632 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:294
9633 msgid "John Noname"
9634 msgstr "Pertti Perusnimi"
9635
9636 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317
13477 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 9637 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
13478 msgstr "Ei voida alustaa SILC-yhteyskäytäntöä" 9638 msgstr "Ei voida alustaa SILC-yhteyskäytäntöä"
13479 9639
13480 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:330 9640 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324
13481 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" 9641 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
13482 msgstr "Ei voida löytää/käyttää ~/.silc-hakemistoa" 9642 msgstr "Ei voida löytää/käyttää ~/.silc-hakemistoa"
13483 9643
13484 #. Progress 9644 #. Progress
13485 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:335 9645 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329
13486 msgid "Connecting to SILC Server" 9646 msgid "Connecting to SILC Server"
13487 msgstr "Yhdistetään SILC-palvelimelle" 9647 msgstr "Yhdistetään SILC-palvelimelle"
13488 9648
13489 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:344 9649 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
13490 #, c-format 9650 #, c-format
13491 msgid "Could not load SILC key pair: %s" 9651 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
13492 msgstr "Ei voitu ladata SILC-avainparia: %s" 9652 msgstr "Ei voitu ladata SILC-avainparia: %s"
13493 9653
13494 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:365 9654 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:359
13495 msgid "Unable to create connection" 9655 msgid "Unable to create connection"
13496 msgstr "Yhteyden luominen epäonnistui" 9656 msgstr "Yhteyden luominen epäonnistui"
13497 9657
13498 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:664 9658 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658
13499 msgid "Your Current Mood" 9659 msgid "Your Current Mood"
13500 msgstr "Tämänhetkinen mielialasi" 9660 msgstr "Tämänhetkinen mielialasi"
13501 9661
13502 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680 9662 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1527
9663 msgid "Normal"
9664 msgstr "Normaali"
9665
9666 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674
13503 msgid "In love" 9667 msgid "In love"
13504 msgstr "Rakastunut" 9668 msgstr "Rakastunut"
13505 9669
13506 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:691 9670 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:685
13507 msgid "" 9671 msgid ""
13508 "\n" 9672 "\n"
13509 "Your Preferred Contact Methods" 9673 "Your Preferred Contact Methods"
13510 msgstr "" 9674 msgstr ""
13511 "\n" 9675 "\n"
13512 "Suosimasi yhteystavat" 9676 "Suosimasi yhteystavat"
13513 9677
13514 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559 9678 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693
9679 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
13515 msgid "SMS" 9680 msgid "SMS"
13516 msgstr "SMS" 9681 msgstr "SMS"
13517 9682
13518 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561 9683 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:695
9684 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
13519 msgid "MMS" 9685 msgid "MMS"
13520 msgstr "MMS" 9686 msgstr "MMS"
13521 9687
13522 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703 9688 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:697
13523 msgid "Video conferencing" 9689 msgid "Video conferencing"
13524 msgstr "Videoneuvottelu" 9690 msgstr "Videoneuvottelu"
13525 9691
13526 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:708 9692 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:702
13527 msgid "Your Current Status" 9693 msgid "Your Current Status"
13528 msgstr "Tämänhetkinen tilasi" 9694 msgstr "Tämänhetkinen tilasi"
13529 9695
13530 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:715 9696 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:709
13531 msgid "Online Services" 9697 msgid "Online Services"
13532 msgstr "Online-palvelut" 9698 msgstr "Online-palvelut"
13533 9699
13534 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:718 9700 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:712
13535 msgid "Let others see what services you are using" 9701 msgid "Let others see what services you are using"
13536 msgstr "Anna muiden nähdä mitä palveluja käytät" 9702 msgstr "Anna muiden nähdä mitä palveluja käytät"
13537 9703
13538 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:724 9704 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:718
13539 msgid "Let others see what computer you are using" 9705 msgid "Let others see what computer you are using"
13540 msgstr "Anna muiden nähdä mitä tietokonetta käytät" 9706 msgstr "Anna muiden nähdä mitä tietokonetta käytät"
13541 9707
13542 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:731 9708 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:725
13543 msgid "Your VCard File" 9709 msgid "Your VCard File"
13544 msgstr "VCard-tiedostosi" 9710 msgstr "VCard-tiedostosi"
13545 9711
13546 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:743 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:744 9712 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:737
9713 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:738
13547 msgid "User Online Status Attributes" 9714 msgid "User Online Status Attributes"
13548 msgstr "Käyttäjän paikallaolo-ominaisuudet" 9715 msgstr "Käyttäjän paikallaolo-ominaisuudet"
13549 9716
13550 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:745 9717 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739
13551 msgid "" 9718 msgid ""
13552 "You can let other users see your online status information and your personal " 9719 "You can let other users see your online status information and your personal "
13553 "information. Please fill the information you would like other users to see " 9720 "information. Please fill the information you would like other users to see "
13554 "about yourself." 9721 "about yourself."
13555 msgstr "" 9722 msgstr ""
13556 "Voit antaa toisten käyttäjien nähdä paikallaolo statuksesi ja " 9723 "Voit antaa toisten käyttäjien nähdä paikallaolo statuksesi ja "
13557 "henkilökohtaiset tietosi. Syötä tiedot jotka haluat toisten näkevän " 9724 "henkilökohtaiset tietosi. Syötä tiedot jotka haluat toisten näkevän "
13558 "itsestäsi." 9725 "itsestäsi."
13559 9726
13560 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:791 9727 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779
13561 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1430 9728 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:785
9729 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1424
13562 msgid "Message of the Day" 9730 msgid "Message of the Day"
13563 msgstr "Päivän viesti" 9731 msgstr "Päivän viesti"
13564 9732
13565 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 9733 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779
13566 msgid "No Message of the Day available" 9734 msgid "No Message of the Day available"
13567 msgstr "Päivän viestiä ei ole" 9735 msgstr "Päivän viestiä ei ole"
13568 9736
13569 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:786 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1425 9737 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780
9738 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1419
13570 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 9739 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
13571 msgstr "Ei ole Päivän viestiä joka olisi assosioitu tälle yhteydelle." 9740 msgstr "Ei ole Päivän viestiä joka olisi assosioitu tälle yhteydelle."
13572 9741
13573 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 9742 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831
13574 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:952 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:953 9743 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875
9744 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:946
9745 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947
13575 msgid "Create New SILC Key Pair" 9746 msgid "Create New SILC Key Pair"
13576 msgstr "Luo uusi SILC-avainpari" 9747 msgstr "Luo uusi SILC-avainpari"
13577 9748
13578 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 9749 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831
13579 msgid "Passphrases do not match" 9750 msgid "Passphrases do not match"
13580 msgstr "Salasanat eivät täsmää" 9751 msgstr "Salasanat eivät täsmää"
13581 9752
13582 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 9753 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875
13583 msgid "Key Pair Generation failed" 9754 msgid "Key Pair Generation failed"
13584 msgstr "Avainparin luonti epäonnistui" 9755 msgstr "Avainparin luonti epäonnistui"
13585 9756
13586 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:920 9757 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:914
13587 msgid "Key length" 9758 msgid "Key length"
13588 msgstr "Avaimen pituus" 9759 msgstr "Avaimen pituus"
13589 9760
13590 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:922 9761 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:916
13591 msgid "Public key file" 9762 msgid "Public key file"
13592 msgstr "Julkinen avaintiedosto" 9763 msgstr "Julkinen avaintiedosto"
13593 9764
13594 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924 9765 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:918
13595 msgid "Private key file" 9766 msgid "Private key file"
13596 msgstr "Yksityinen avaintiedosto" 9767 msgstr "Yksityinen avaintiedosto"
13597 9768
13598 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:947 9769 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:941
13599 msgid "Passphrase (retype)" 9770 msgid "Passphrase (retype)"
13600 msgstr "Salasana (uudelleen)" 9771 msgstr "Salasana (uudelleen)"
13601 9772
13602 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:954 9773 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948
13603 msgid "Generate Key Pair" 9774 msgid "Generate Key Pair"
13604 msgstr "Luo avainpari" 9775 msgstr "Luo avainpari"
13605 9776
13606 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:998 9777 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992
13607 msgid "Online Status" 9778 msgid "Online Status"
13608 msgstr "Tila" 9779 msgstr "Tila"
13609 9780
13610 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007 9781 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001
13611 msgid "View Message of the Day" 9782 msgid "View Message of the Day"
13612 msgstr "Näytä päivän viesti" 9783 msgstr "Näytä päivän viesti"
13613 9784
13614 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011 9785 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005
13615 msgid "Create SILC Key Pair..." 9786 msgid "Create SILC Key Pair..."
13616 msgstr "Luo SILC-avainpari..." 9787 msgstr "Luo SILC-avainpari..."
13617 9788
13618 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1110 9789 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1104
13619 #, c-format 9790 #, c-format
13620 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 9791 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
13621 msgstr "Käyttäjä <I>%s</I> ei ole verkossa" 9792 msgstr "Käyttäjä <I>%s</I> ei ole verkossa"
13622 9793
13623 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1301 9794 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1295
13624 msgid "Topic too long" 9795 msgid "Topic too long"
13625 msgstr "Aihe liian pitkä" 9796 msgstr "Aihe liian pitkä"
13626 9797
13627 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1382 9798 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1376
13628 msgid "You must specify a nick" 9799 msgid "You must specify a nick"
13629 msgstr "Sinun täytyy syöttää lempinimi" 9800 msgstr "Sinun täytyy syöttää lempinimi"
13630 9801
13631 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1484 9802 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1478
13632 #, c-format 9803 #, c-format
13633 msgid "channel %s not found" 9804 msgid "channel %s not found"
13634 msgstr "Kanavaa %s ei löydy" 9805 msgstr "Kanavaa %s ei löydy"
13635 9806
13636 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1489 9807 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1483
13637 #, c-format 9808 #, c-format
13638 msgid "channel modes for %s: %s" 9809 msgid "channel modes for %s: %s"
13639 msgstr "kanavan tilat kanavalle %s: %s" 9810 msgstr "kanavan tilat kanavalle %s: %s"
13640 9811
13641 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1491 9812 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485
13642 #, c-format 9813 #, c-format
13643 msgid "no channel modes are set on %s" 9814 msgid "no channel modes are set on %s"
13644 msgstr "ei kanavan tiloja asetettu kanavalle %s" 9815 msgstr "ei kanavan tiloja asetettu kanavalle %s"
13645 9816
13646 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1504 9817 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1498
13647 #, c-format 9818 #, c-format
13648 msgid "Failed to set cmodes for %s" 9819 msgid "Failed to set cmodes for %s"
13649 msgstr "cmodes asetus epäonnistui, %s" 9820 msgstr "cmodes asetus epäonnistui, %s"
13650 9821
13651 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1534 9822 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1528
13652 #, c-format 9823 #, c-format
13653 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" 9824 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
13654 msgstr "Tuntematon komento: %s, (mahdollisesti Gaimin virhe)" 9825 msgstr "Tuntematon komento: %s, (mahdollisesti asiakasohjelman virhe)"
13655 9826
13656 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1597 9827 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1591
13657 msgid "part [channel]: Leave the chat" 9828 msgid "part [channel]: Leave the chat"
13658 msgstr "part [kanava]: Poistu keskustelusta" 9829 msgstr "part [kanava]: Poistu keskustelusta"
13659 9830
13660 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601 9831 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1595
13661 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 9832 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
13662 msgstr "leave [kanava]: Poistu keskustelusta" 9833 msgstr "leave [kanava]: Poistu keskustelusta"
13663 9834
13664 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605 9835 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1599
13665 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 9836 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
13666 msgstr "topic [&lt;uusi aihe&gt;]: Näytä tai aseta aihe" 9837 msgstr "topic [&lt;uusi aihe&gt;]: Näytä tai aseta aihe"
13667 9838
13668 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1610 9839 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1604
13669 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 9840 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
13670 msgstr "join &lt;kanava&gt; [&lt;salasana&gt;]: Liity kanavalle tässä verkossa" 9841 msgstr "join &lt;kanava&gt; [&lt;salasana&gt;]: Liity kanavalle tässä verkossa"
13671 9842
13672 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614 9843 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1608
13673 msgid "list: List channels on this network" 9844 msgid "list: List channels on this network"
13674 msgstr "list: Listaa kanavat tässä verkossa" 9845 msgstr "list: Listaa kanavat tässä verkossa"
13675 9846
13676 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618 9847 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1612
13677 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 9848 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
13678 msgstr "whois &lt;nimi&gt;: Näytä nimen tiedot" 9849 msgstr "whois &lt;nimi&gt;: Näytä nimen tiedot"
13679 9850
13680 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622 9851 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1616
13681 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 9852 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2684
13682 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 9853 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
13683 msgstr "msg &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle" 9854 msgstr "msg &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle"
13684 9855
13685 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626 9856 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1620
13686 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 9857 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
13687 msgstr "query &lt;nimi&gt; [&lt;viesti&gt;]: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle" 9858 msgstr "query &lt;nimi&gt; [&lt;viesti&gt;]: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle"
13688 9859
13689 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630 9860 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624
13690 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 9861 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
13691 msgstr "motd: Näytä palvelimen päivän viesti" 9862 msgstr "motd: Näytä palvelimen päivän viesti"
13692 9863
13693 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634 9864 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1628
13694 msgid "detach: Detach this session" 9865 msgid "detach: Detach this session"
13695 msgstr "detach: Irroita tämä istunto" 9866 msgstr "detach: Irroita tämä istunto"
13696 9867
13697 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638 9868 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1632
13698 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 9869 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
13699 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle, valinnainen viesti" 9870 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle, valinnainen viesti"
13700 9871
13701 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642 9872 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1636
13702 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 9873 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
13703 msgstr "call &lt;komento&gt;: Kutsu mitä vain silc:n asiakaskomentoa." 9874 msgstr "call &lt;komento&gt;: Kutsu mitä vain silc:n asiakaskomentoa."
13704 9875
13705 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1648 9876 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1642
13706 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 9877 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
13707 msgstr "kill &lt;nimi&gt; [-pubkey|&lt;syy&gt;]: Tuhoa nimi" 9878 msgstr "kill &lt;nimi&gt; [-pubkey|&lt;syy&gt;]: Tuhoa nimi"
13708 9879
13709 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652 9880 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1646
13710 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 9881 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
13711 msgstr "nick &lt;uusi nimi&gt;: Muuta (lempi)nimesi." 9882 msgstr "nick &lt;uusi nimi&gt;: Muuta (lempi)nimesi."
13712 9883
13713 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656 9884 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1650
13714 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 9885 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
13715 msgstr "whowas &lt;nimi&gt;: Näytä nimen tiedot" 9886 msgstr "whowas &lt;nimi&gt;: Näytä nimen tiedot"
13716 9887
13717 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660 9888 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1654
13718 msgid "" 9889 msgid ""
13719 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 9890 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
13720 "channel modes" 9891 "channel modes"
13721 msgstr "" 9892 msgstr ""
13722 "cmode &lt;kanava&gt; [+|-&lt;tila&gt;] [argumentit]: Aseta tai näytä kanavan " 9893 "cmode &lt;kanava&gt; [+|-&lt;tila&gt;] [argumentit]: Aseta tai näytä kanavan "
13723 "tilat." 9894 "tilat."
13724 9895
13725 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664 9896 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1658
13726 msgid "" 9897 msgid ""
13727 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 9898 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
13728 "on channel" 9899 "on channel"
13729 msgstr "" 9900 msgstr ""
13730 "cumode &lt;kanava&gt; +|-&lt;tila&gt; &lt;nimi&gt;: Muuta nimen tilaa " 9901 "cumode &lt;kanava&gt; +|-&lt;tila&gt; &lt;nimi&gt;: Muuta nimen tilaa "
13731 "kanavalla." 9902 "kanavalla."
13732 9903
13733 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668 9904 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1662
13734 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 9905 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
13735 msgstr "umode &lt;käyttäjätilat&gt;: Aseta omat tilasi verkossa" 9906 msgstr "umode &lt;käyttäjätilat&gt;: Aseta omat tilasi verkossa"
13736 9907
13737 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672 9908 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
13738 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 9909 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
13739 msgstr "oper &lt;nimi&gt; [-pubkey]: Palvelinoperaattorin oikeudet" 9910 msgstr "oper &lt;nimi&gt; [-pubkey]: Palvelinoperaattorin oikeudet"
13740 9911
13741 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676 9912 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
13742 msgid "" 9913 msgid ""
13743 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 9914 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
13744 "channel invite list" 9915 "channel invite list"
13745 msgstr "" 9916 msgstr ""
13746 "invite &lt;kanava&gt; [-|+]&lt;nimi&gt;: Kutsu käyttäjä tai lisää/poista " 9917 "invite &lt;kanava&gt; [-|+]&lt;nimi&gt;: Kutsu käyttäjä tai lisää/poista "
13747 "kanavan kutsu- listalta" 9918 "kanavan kutsu- listalta"
13748 9919
13749 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680 9920 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674
13750 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 9921 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
13751 msgstr "" 9922 msgstr ""
13752 "kick &lt;kanava&gt; &lt;nimi&gt; [kommentti]: Poista käyttäjä kanavalta" 9923 "kick &lt;kanava&gt; &lt;nimi&gt; [kommentti]: Poista käyttäjä kanavalta"
13753 9924
13754 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684 9925 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
13755 msgid "info [server]: View server administrative details" 9926 msgid "info [server]: View server administrative details"
13756 msgstr "info [palvelin]: Näytä palvelimen ylläpidolliset yksityiskohdat" 9927 msgstr "info [palvelin]: Näytä palvelimen ylläpidolliset yksityiskohdat"
13757 9928
13758 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688 9929 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
13759 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 9930 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
13760 msgstr "ban [%lt;kanava%gt; +|-&lt;nimi&gt;]: Kiellä käyttäjä kanavalta" 9931 msgstr "ban [%lt;kanava%gt; +|-&lt;nimi&gt;]: Kiellä käyttäjä kanavalta"
13761 9932
13762 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692 9933 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
13763 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 9934 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
13764 msgstr "" 9935 msgstr ""
13765 "getkey &lt;nimi|palvelin&gt;: Hae käyttäjän tai palvelimen julkinen avain" 9936 "getkey &lt;nimi|palvelin&gt;: Hae käyttäjän tai palvelimen julkinen avain"
13766 9937
13767 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696 9938 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
13768 msgid "stats: View server and network statistics" 9939 msgid "stats: View server and network statistics"
13769 msgstr "stats: Näytä palvelimen ja verkon tilastot" 9940 msgstr "stats: Näytä palvelimen ja verkon tilastot"
13770 9941
13771 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700 9942 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694
13772 msgid "ping: Send PING to the connected server" 9943 msgid "ping: Send PING to the connected server"
13773 msgstr "ping: Lähetä PING palvelimelle, johon ollaan yhteydessä" 9944 msgstr "ping: Lähetä PING palvelimelle, johon ollaan yhteydessä"
13774 9945
13775 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1705 9946 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1699
13776 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 9947 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
13777 msgstr "users &lt;kanava&gt;: Näytä käyttäjät kanavalla" 9948 msgstr "users &lt;kanava&gt;: Näytä käyttäjät kanavalla"
13778 9949
13779 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709 9950 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703
13780 msgid "" 9951 msgid ""
13781 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 9952 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
13782 "specific users in channel(s)" 9953 "specific users in channel(s)"
13783 msgstr "" 9954 msgstr ""
13784 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanava(t)&gt;: Näytä tietyt " 9955 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanava(t)&gt;: Näytä tietyt "
13791 #. *< priority 9962 #. *< priority
13792 #. *< id 9963 #. *< id
13793 #. *< name 9964 #. *< name
13794 #. *< version 9965 #. *< version
13795 #. * summary 9966 #. * summary
13796 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1820 9967 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1814
13797 msgid "SILC Protocol Plugin" 9968 msgid "SILC Protocol Plugin"
13798 msgstr "SILC-yhteyskäytäntöliitännäinen" 9969 msgstr "SILC-yhteyskäytäntöliitännäinen"
13799 9970
13800 #. * description 9971 #. * description
13801 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822 9972 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1816
13802 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 9973 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
13803 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) -yhteyskäytäntö" 9974 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) -yhteyskäytäntö"
13804 9975
13805 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859 9976 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1842 ../pidgin/gtkprefs.c:1918
9977 msgid "Network"
9978 msgstr "Verkko"
9979
9980 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1853
13806 msgid "Public Key file" 9981 msgid "Public Key file"
13807 msgstr "Julkinen avaintiedosto" 9982 msgstr "Julkinen avaintiedosto"
13808 9983
13809 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1863 9984 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1857
13810 msgid "Private Key file" 9985 msgid "Private Key file"
13811 msgstr "Yksityinen avaintiedosto" 9986 msgstr "Yksityinen avaintiedosto"
13812 9987
13813 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1873 9988 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867
13814 msgid "Cipher" 9989 msgid "Cipher"
13815 msgstr "Salaus" 9990 msgstr "Salaus"
13816 9991
13817 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1883 9992 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877
13818 msgid "HMAC" 9993 msgid "HMAC"
13819 msgstr "HMAC" 9994 msgstr "HMAC"
13820 9995
13821 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886 9996 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1880
13822 msgid "Public key authentication" 9997 msgid "Public key authentication"
13823 msgstr "Julkisella avaimella todentaminen" 9998 msgstr "Julkisella avaimella todentaminen"
13824 9999
13825 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889 10000 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883
13826 msgid "Reject watching by other users" 10001 msgid "Reject watching by other users"
13827 msgstr "Evää katsominen toisilta käyttäjiltä" 10002 msgstr "Evää katsominen toisilta käyttäjiltä"
13828 10003
13829 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892 10004 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1886
13830 msgid "Block invites" 10005 msgid "Block invites"
13831 msgstr "Estä kutsut" 10006 msgstr "Estä kutsut"
13832 10007
13833 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895 10008 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1889
13834 msgid "Block IMs without Key Exchange" 10009 msgid "Block IMs without Key Exchange"
13835 msgstr "Estä pikaviestit ilman avaintenvaihtoa" 10010 msgstr "Estä pikaviestit ilman avaintenvaihtoa"
13836 10011
13837 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898 10012 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1892
13838 msgid "Reject online status attribute requests" 10013 msgid "Reject online status attribute requests"
13839 msgstr "Evää paikallaolotilan pyynnöt" 10014 msgstr "Evää paikallaolotilan pyynnöt"
13840 10015
13841 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901 10016 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895
13842 msgid "Block messages to whiteboard" 10017 msgid "Block messages to whiteboard"
13843 msgstr "Estä viestit kirjoitustaululle" 10018 msgstr "Estä viestit kirjoitustaululle"
13844 10019
13845 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904 10020 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1898
13846 msgid "Automatically open whiteboard" 10021 msgid "Automatically open whiteboard"
13847 msgstr "Avaa kirjoitustaulu automaattisesti" 10022 msgstr "Avaa kirjoitustaulu automaattisesti"
13848 10023
13849 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907 10024 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1901
13850 msgid "Digitally sign and verify all messages" 10025 msgid "Digitally sign and verify all messages"
13851 msgstr "Allekirjoita ja tarkista kaikki viestit digitaalisesti" 10026 msgstr "Allekirjoita ja tarkista kaikki viestit digitaalisesti"
13852 10027
13853 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247 10028 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
10029 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247
13854 msgid "Creating SILC key pair..." 10030 msgid "Creating SILC key pair..."
13855 msgstr "Luodaan SILC-avainpari" 10031 msgstr "Luodaan SILC-avainpari"
13856 10032
13857 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 10033 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
13858 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 10034 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
13859 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 10035 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
13860 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355 10036 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:355
13861 #, c-format 10037 #, c-format
13862 msgid "Real Name: \t%s\n" 10038 msgid "Real Name: \t%s\n"
13863 msgstr "Oikea nimi: \t%s\n" 10039 msgstr "Oikea nimi: \t%s\n"
13864 10040
13865 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357 10041 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:357
13866 #, c-format 10042 #, c-format
13867 msgid "User Name: \t%s\n" 10043 msgid "User Name: \t%s\n"
13868 msgstr "Käyttäjänimi: \t%s\n" 10044 msgstr "Käyttäjänimi: \t%s\n"
13869 10045
13870 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359 10046 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:359
13871 #, c-format 10047 #, c-format
13872 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" 10048 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
13873 msgstr "Sähköposti: \t\t%s\n" 10049 msgstr "Sähköposti: \t\t%s\n"
13874 10050
13875 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361 10051 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:361
13876 #, c-format 10052 #, c-format
13877 msgid "Host Name: \t%s\n" 10053 msgid "Host Name: \t%s\n"
13878 msgstr "Palvelin: \t%s\n" 10054 msgstr "Palvelin: \t%s\n"
13879 10055
13880 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363 10056 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363
13881 #, c-format 10057 #, c-format
13882 msgid "Organization: \t%s\n" 10058 msgid "Organization: \t%s\n"
13883 msgstr "Organisaatio: \t%s\n" 10059 msgstr "Organisaatio: \t%s\n"
13884 10060
13885 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365 10061 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365
13886 #, c-format 10062 #, c-format
13887 msgid "Country: \t%s\n" 10063 msgid "Country: \t%s\n"
13888 msgstr "Maa: \t%s\n" 10064 msgstr "Maa: \t%s\n"
13889 10065
13890 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366 10066 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
13891 #, c-format 10067 #, c-format
13892 msgid "Algorithm: \t%s\n" 10068 msgid "Algorithm: \t%s\n"
13893 msgstr "Algoritmi: \t%s\n" 10069 msgstr "Algoritmi: \t%s\n"
13894 10070
13895 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367 10071 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367
13896 #, c-format 10072 #, c-format
13897 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 10073 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
13898 msgstr "Avaimen pituus: \t%d bittiä\n" 10074 msgstr "Avaimen pituus: \t%d bittiä\n"
13899 10075
13900 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369 10076 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
13901 #, c-format 10077 #, c-format
13902 msgid "" 10078 msgid ""
13903 "Public Key Fingerprint:\n" 10079 "Public Key Fingerprint:\n"
13904 "%s\n" 10080 "%s\n"
13905 "\n" 10081 "\n"
13906 msgstr "" 10082 msgstr ""
13907 "Julkisen avaimen sormenjälki:\n" 10083 "Julkisen avaimen sormenjälki:\n"
13908 "%s\n" 10084 "%s\n"
13909 "\n" 10085 "\n"
13910 10086
13911 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370 10087 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
13912 #, c-format 10088 #, c-format
13913 msgid "" 10089 msgid ""
13914 "Public Key Babbleprint:\n" 10090 "Public Key Babbleprint:\n"
13915 "%s" 10091 "%s"
13916 msgstr "" 10092 msgstr ""
13917 "Julkisen avaimen babbleprint\n" 10093 "Julkisen avaimen babbleprint\n"
13918 "%s" 10094 "%s"
13919 10095
13920 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374 ../libgaim/protocols/silc/util.c:375 10096 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
10097 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
13921 msgid "Public Key Information" 10098 msgid "Public Key Information"
13922 msgstr "Julkisen avaimen tiedot" 10099 msgstr "Julkisen avaimen tiedot"
13923 10100
13924 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557 10101 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
13925 msgid "Paging" 10102 msgid "Paging"
13926 msgstr "Kaukohaku" 10103 msgstr "Kaukohaku"
13927 10104
13928 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563 10105 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
13929 msgid "Video Conferencing" 10106 msgid "Video Conferencing"
13930 msgstr "Videoneuvottelu" 10107 msgstr "Videoneuvottelu"
13931 10108
13932 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581 10109 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:579
13933 msgid "Computer" 10110 msgid "Computer"
13934 msgstr "Tietokone" 10111 msgstr "Tietokone"
13935 10112
13936 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585 10113 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583
13937 msgid "PDA" 10114 msgid "PDA"
13938 msgstr "PDA" 10115 msgstr "PDA"
13939 10116
13940 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587 10117 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
13941 msgid "Terminal" 10118 msgid "Terminal"
13942 msgstr "Pääte" 10119 msgstr "Pääte"
13943 10120
13944 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284 10121 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284
13945 #, c-format 10122 #, c-format
13946 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" 10123 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
13947 msgstr "" 10124 msgstr ""
13948 "%s lähetti viestin kirjoitustaululle. Haluatko aukaista kirjoitustaulun?" 10125 "%s lähetti viestin kirjoitustaululle. Haluatko aukaista kirjoitustaulun?"
13949 10126
13950 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288 10127 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288
13951 #, c-format 10128 #, c-format
13952 msgid "" 10129 msgid ""
13953 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " 10130 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
13954 "whiteboard?" 10131 "whiteboard?"
13955 msgstr "" 10132 msgstr ""
13956 "%s lähetti viestin kirjoitustaululle kanavalla %s. Haluatko aukaista " 10133 "%s lähetti viestin kirjoitustaululle kanavalla %s. Haluatko aukaista "
13957 "kirjoitustaulun?" 10134 "kirjoitustaulun?"
13958 10135
13959 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302 10136 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302
13960 msgid "Whiteboard" 10137 msgid "Whiteboard"
13961 msgstr "Kirjoitustaulu" 10138 msgstr "Kirjoitustaulu"
13962 10139
13963 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? 10140 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
13964 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416 10141 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
13965 msgid "Could not write" 10142 msgid "Could not write"
13966 msgstr "Ei voitu kirjoittaa" 10143 msgstr "Ei voitu kirjoittaa"
13967 10144
13968 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438 10145 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
13969 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1482 10146 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1482
13970 msgid "Could not connect" 10147 msgid "Could not connect"
13971 msgstr "Ei voitu yhdistää" 10148 msgstr "Ei voitu yhdistää"
13972 10149
13973 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516 10150 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1516
13974 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558 10151 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1558
13975 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571 10152 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1571
13976 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1622 10153 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1622
13977 msgid "Could not create listen socket" 10154 msgid "Could not create listen socket"
13978 msgstr "Kuuntelupistokkeen luominen epäonnistui" 10155 msgstr "Kuuntelupistokkeen luominen epäonnistui"
13979 10156
13980 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1539 10157 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1539
13981 msgid "Couldn't resolve host" 10158 msgid "Couldn't resolve host"
13982 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu löytää" 10159 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu löytää"
13983 10160
13984 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1630 10161 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1630
13985 msgid "Could not resolve hostname" 10162 msgid "Could not resolve hostname"
13986 msgstr "Isäntänimeä ei voitu selvittää" 10163 msgstr "Isäntänimeä ei voitu selvittää"
13987 10164
13988 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647 10165 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1647
13989 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 10166 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
13990 msgstr "SIP-näyttönimissä ei tule olla välilyöntejä tai @-merkkejä" 10167 msgstr "SIP-näyttönimissä ei tule olla välilyöntejä tai @-merkkejä"
13991 10168
13992 #. *< type 10169 #. *< type
13993 #. *< ui_requirement 10170 #. *< ui_requirement
13995 #. *< dependencies 10172 #. *< dependencies
13996 #. *< priority 10173 #. *< priority
13997 #. *< id 10174 #. *< id
13998 #. *< name 10175 #. *< name
13999 #. *< version 10176 #. *< version
14000 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816 10177 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1816
14001 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 10178 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
14002 msgstr "SIP/SIMPLE-yhteyskäytäntöliitännäinen" 10179 msgstr "SIP/SIMPLE-yhteyskäytäntöliitännäinen"
14003 10180
14004 #. * summary 10181 #. * summary
14005 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1817 10182 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1817
14006 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 10183 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
14007 msgstr "SIP/SIMPLE-yhteyskäytäntöliitännäinen" 10184 msgstr "SIP/SIMPLE-yhteyskäytäntöliitännäinen"
14008 10185
14009 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839 10186 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1839
14010 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 10187 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
14011 msgstr "Julkaise tilasi (huom: kuka tahansa voi seurata tilaasi)" 10188 msgstr "Julkaise tilasi (huom: kuka tahansa voi seurata tilaasi)"
14012 10189
14013 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845 10190 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1845
14014 msgid "Use UDP" 10191 msgid "Use UDP"
14015 msgstr "Käytä UDP:tä" 10192 msgstr "Käytä UDP:tä"
14016 10193
14017 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847 10194 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1847
14018 msgid "Use proxy" 10195 msgid "Use proxy"
14019 msgstr "Käytä välipalvelinta" 10196 msgstr "Käytä välipalvelinta"
14020 10197
14021 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849 10198 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1849
14022 msgid "Proxy" 10199 msgid "Proxy"
14023 msgstr "Välipalvelin" 10200 msgstr "Välipalvelin"
14024 10201
14025 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851 10202 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1851
14026 msgid "Auth User" 10203 msgid "Auth User"
14027 msgstr "Todennus/käyttäjä" 10204 msgstr "Todennus/käyttäjä"
14028 10205
14029 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853 10206 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853
14030 msgid "Auth Domain" 10207 msgid "Auth Domain"
14031 msgstr "Todennus/verkkoalue" 10208 msgstr "Todennus/verkkoalue"
14032 10209
14033 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139 10210 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
14034 #, c-format 10211 #, c-format
14035 msgid "Looking up %s" 10212 msgid "Looking up %s"
14036 msgstr "Etsitään %s" 10213 msgstr "Etsitään %s"
14037 10214
14038 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148 10215 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
14039 #, c-format 10216 #, c-format
14040 msgid "Connect to %s failed" 10217 msgid "Connect to %s failed"
14041 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui" 10218 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui"
14042 10219
14043 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201 10220 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
14044 #, c-format 10221 #, c-format
14045 msgid "Signon: %s" 10222 msgid "Signon: %s"
14046 msgstr "Kirjautuminen: %s" 10223 msgstr "Kirjautuminen: %s"
14047 10224
14048 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:488 10225 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
14049 #, c-format 10226 #, c-format
14050 msgid "Unable to write file %s." 10227 msgid "Unable to write file %s."
14051 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." 10228 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s."
14052 10229
14053 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:491 10230 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
14054 #, c-format 10231 #, c-format
14055 msgid "Unable to read file %s." 10232 msgid "Unable to read file %s."
14056 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." 10233 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s."
14057 10234
14058 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:494 10235 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
14059 #, c-format 10236 #, c-format
14060 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 10237 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
14061 msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu." 10238 msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu."
14062 10239
14063 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:497 10240 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
14064 #, c-format 10241 #, c-format
14065 msgid "%s not currently logged in." 10242 msgid "%s not currently logged in."
14066 msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään." 10243 msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään."
14067 10244
14068 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:500 10245 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
14069 #, c-format 10246 #, c-format
14070 msgid "Warning of %s not allowed." 10247 msgid "Warning of %s not allowed."
14071 msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua." 10248 msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua."
14072 10249
14073 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:503 10250 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
14074 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 10251 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
14075 msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan." 10252 msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan."
14076 10253
14077 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506 10254 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
14078 #, c-format 10255 #, c-format
14079 msgid "Chat in %s is not available." 10256 msgid "Chat in %s is not available."
14080 msgstr "Ryhmäkeskustelu %s ei ole käytettävissä." 10257 msgstr "Ryhmäkeskustelu %s ei ole käytettävissä."
14081 10258
14082 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509 10259 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
14083 #, c-format 10260 #, c-format
14084 msgid "You are sending messages too fast to %s." 10261 msgid "You are sending messages too fast to %s."
14085 msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti." 10262 msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti."
14086 10263
14087 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:512 10264 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
14088 #, c-format 10265 #, c-format
14089 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 10266 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
14090 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri." 10267 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri."
14091 10268
14092 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515 10269 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
14093 #, c-format 10270 #, c-format
14094 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 10271 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
14095 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti." 10272 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti."
14096 10273
14097 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518 10274 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
14098 msgid "Failure." 10275 msgid "Failure."
14099 msgstr "Epäonnistuminen." 10276 msgstr "Epäonnistuminen."
14100 10277
14101 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:521 10278 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
14102 msgid "Too many matches." 10279 msgid "Too many matches."
14103 msgstr "Liian monta tulosta." 10280 msgstr "Liian monta tulosta."
14104 10281
14105 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524 10282 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
14106 msgid "Need more qualifiers." 10283 msgid "Need more qualifiers."
14107 msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä." 10284 msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä."
14108 10285
14109 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527 10286 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
14110 msgid "Dir service temporarily unavailable." 10287 msgid "Dir service temporarily unavailable."
14111 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." 10288 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä."
14112 10289
14113 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530 10290 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
14114 msgid "E-mail lookup restricted." 10291 msgid "E-mail lookup restricted."
14115 msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu." 10292 msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu."
14116 10293
14117 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533 10294 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
14118 msgid "Keyword ignored." 10295 msgid "Keyword ignored."
14119 msgstr "Avainsanasta ei välitetty." 10296 msgstr "Avainsanasta ei välitetty."
14120 10297
14121 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:536 10298 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
14122 msgid "No keywords." 10299 msgid "No keywords."
14123 msgstr "Ei avainsanoja." 10300 msgstr "Ei avainsanoja."
14124 10301
14125 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:539 10302 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
14126 msgid "User has no directory information." 10303 msgid "User has no directory information."
14127 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja." 10304 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja."
14128 10305
14129 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:543 10306 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
14130 msgid "Country not supported." 10307 msgid "Country not supported."
14131 msgstr "Maa ei tuettu." 10308 msgstr "Maa ei tuettu."
14132 10309
14133 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:546 10310 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
14134 #, c-format 10311 #, c-format
14135 msgid "Failure unknown: %s." 10312 msgid "Failure unknown: %s."
14136 msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s." 10313 msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s."
14137 10314
14138 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549 10315 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
14139 msgid "Incorrect screen name or password." 10316 msgid "Incorrect screen name or password."
14140 msgstr "Virheellinen näyttönimi tai salasana." 10317 msgstr "Virheellinen näyttönimi tai salasana."
14141 10318
14142 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552 10319 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
14143 msgid "The service is temporarily unavailable." 10320 msgid "The service is temporarily unavailable."
14144 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." 10321 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
14145 10322
14146 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555 10323 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
14147 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 10324 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
14148 msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään." 10325 msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään."
14149 10326
14150 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558 10327 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
14151 msgid "" 10328 msgid ""
14152 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 10329 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
14153 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 10330 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
14154 msgstr "" 10331 msgstr ""
14155 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheään. Odota kymmenen minuuttia " 10332 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheään. Odota kymmenen minuuttia "
14156 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " 10333 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
14157 "pidempään." 10334 "pidempään."
14158 10335
14159 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560 10336 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
14160 #, c-format 10337 #, c-format
14161 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 10338 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
14162 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s." 10339 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s."
14163 10340
14164 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:563 10341 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
14165 #, c-format 10342 #, c-format
14166 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 10343 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
14167 msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s" 10344 msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s"
14168 10345
14169 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590 10346 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
14170 msgid "Invalid Groupname" 10347 msgid "Invalid Groupname"
14171 msgstr "Epäkelpo ryhmän nimi" 10348 msgstr "Epäkelpo ryhmän nimi"
14172 10349
14173 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674 10350 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
14174 msgid "Connection Closed" 10351 msgid "Connection Closed"
14175 msgstr "Yhteys suljettu" 10352 msgstr "Yhteys suljettu"
14176 10353
14177 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:714 10354 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
14178 msgid "Waiting for reply..." 10355 msgid "Waiting for reply..."
14179 msgstr "Odotetaan vastausta..." 10356 msgstr "Odotetaan vastausta..."
14180 10357
14181 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792 10358 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
14182 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 10359 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
14183 msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen." 10360 msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen."
14184 10361
14185 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995 10362 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
14186 msgid "Password Change Successful" 10363 msgid "Password Change Successful"
14187 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" 10364 msgstr "Salasanan vaihto onnistui"
14188 10365
14189 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:999 10366 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366
14190 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
14191 msgstr "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon."
14192
14193 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1000
14194 msgid ""
14195 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
14196 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
14197 "is only temporary, please be patient."
14198 msgstr ""
14199 "Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään sille lähetetyistä viesteistä ja "
14200 "voi potkaista sinut ulos jos lähetät viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. "
14201 "Tämä on vain väliaikaista, ole kärsivällinen."
14202
14203 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373
14204 msgid "_Group:" 10367 msgid "_Group:"
14205 msgstr "_Ryhmä:" 10368 msgstr "_Ryhmä:"
14206 10369
14207 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555 10370 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
14208 msgid "Get Dir Info" 10371 msgid "Get Dir Info"
14209 msgstr "Hae hakemistotiedot" 10372 msgstr "Hae hakemistotiedot"
14210 10373
14211 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695 10374 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
14212 msgid "Set Dir Info" 10375 msgid "Set Dir Info"
14213 msgstr "Aseta hakemistotiedot" 10376 msgstr "Aseta hakemistotiedot"
14214 10377
14215 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817 10378 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
14216 #, c-format 10379 #, c-format
14217 msgid "Could not open %s for writing!" 10380 msgid "Could not open %s for writing!"
14218 msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!" 10381 msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!"
14219 10382
14220 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1853 10383 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
14221 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 10384 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
14222 msgstr "" 10385 msgstr ""
14223 "Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron." 10386 "Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron."
14224 10387
14225 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1898 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1938 10388 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
14226 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2062 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2150 10389 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
14227 msgid "Could not connect for transfer." 10390 msgid "Could not connect for transfer."
14228 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa." 10391 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa."
14229 10392
14230 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095 10393 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
14231 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 10394 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
14232 msgstr "Tiedosto-otsikkoa ei voitu kirjoittaa. Tiedostoa ei siirretä." 10395 msgstr "Tiedosto-otsikkoa ei voitu kirjoittaa. Tiedostoa ei siirretä."
14233 10396
14234 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195 10397 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
14235 msgid "Gaim - Save As..." 10398 msgid "Save As..."
14236 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..." 10399 msgstr "Tallenna nimellä..."
14237 10400
14238 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2229 10401 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
14239 #, c-format 10402 #, c-format
14240 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 10403 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
14241 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 10404 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
14242 msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s" 10405 msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s"
14243 msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s" 10406 msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s"
14244 10407
14245 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236 10408 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
14246 #, c-format 10409 #, c-format
14247 msgid "%s requests you to send them a file" 10410 msgid "%s requests you to send them a file"
14248 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston" 10411 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston"
14249 10412
14250 #. *< type 10413 #. *< type
14255 #. *< id 10418 #. *< id
14256 #. *< name 10419 #. *< name
14257 #. *< version 10420 #. *< version
14258 #. * summary 10421 #. * summary
14259 #. * description 10422 #. * description
14260 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2326 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2328 10423 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
14261 msgid "TOC Protocol Plugin" 10424 msgid "TOC Protocol Plugin"
14262 msgstr "TOC-yhteyskäytäntöliitännäinen" 10425 msgstr "TOC-yhteyskäytäntöliitännäinen"
14263 10426
14264 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793 10427 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:805
14265 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 10428 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
14266 msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty." 10429 msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty."
14267 10430
14268 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852 10431 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:875
14269 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3732 10432 #, c-format
14270 msgid "Buzz!!" 10433 msgid "%s just sent you a Buzz!"
14271 msgstr "Huomio!" 10434 msgstr "Käyttäjä %s lähetti sinulle juuri tönäisyn!"
14272 10435
14273 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898 10436 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925
14274 #, c-format 10437 #, c-format
14275 msgid "Yahoo! system message for %s:" 10438 msgid "Yahoo! system message for %s:"
14276 msgstr "Yahoo!-järjestelmäviesti käyttäjälle %s:" 10439 msgstr "Yahoo!-järjestelmäviesti käyttäjälle %s:"
14277 10440
14278 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:958 10441 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985
14279 msgid "Authorization denied message:" 10442 msgid "Authorization denied message:"
14280 msgstr "Valtuutuksen eväysviesti:" 10443 msgstr "Valtuutuksen eväysviesti:"
14281 10444
14282 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1037 10445 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1064
14283 #, c-format 10446 #, c-format
14284 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 10447 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
14285 msgstr "" 10448 msgstr ""
14286 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " 10449 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet "
14287 "tuttavalistallesi." 10450 "tuttavalistallesi."
14288 10451
14289 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1040 10452 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
14290 #, c-format 10453 #, c-format
14291 msgid "" 10454 msgid ""
14292 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 10455 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
14293 "following reason: %s." 10456 "following reason: %s."
14294 msgstr "" 10457 msgstr ""
14295 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " 10458 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet "
14296 "tuttavalistallesi seuraavasta syystä: %s." 10459 "tuttavalistallesi seuraavasta syystä: %s."
14297 10460
14298 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1043 10461 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070
14299 msgid "Add buddy rejected" 10462 msgid "Add buddy rejected"
14300 msgstr "Tuttavan lisääminen estetty" 10463 msgstr "Tuttavan lisääminen estetty"
14301 10464
14302 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 10465 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
14303 #, c-format 10466 #, c-format
14304 msgid "" 10467 msgid ""
14305 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 10468 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
14306 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 10469 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
14307 "on to Yahoo. Check %s for updates." 10470 "Check %s for updates."
14308 msgstr "" 10471 msgstr ""
14309 "Yahoo-palvelin on pyytänyt tuntematonta kirjautumismenetelmää. Tämä Gaim- " 10472 "Yahoo-palvelin on pyytänyt tuntematonta kirjautumismenetelmää. Ei ole "
14310 "versio ei todennäköisesti pysty kirjautumaan Yahoo-palveluun. Tarkista " 10473 "luultavasti mahdollista kirjautua Yahoo-palveluun tällä asiakasohjelmalla. "
14311 "päivitykset osoitteesta: %s." 10474 "Tarkista päivitykset osoitteesta: %s."
14312 10475
14313 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 10476 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824
14314 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 10477 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
14315 msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui" 10478 msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui"
14316 10479
14317 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1863 10480 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1890
14318 #, c-format 10481 #, c-format
14319 msgid "" 10482 msgid ""
14320 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 10483 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
14321 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 10484 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
14322 msgstr "" 10485 msgstr ""
14323 "Olet yrittänyt olla välittämättä tuttavasta %s, mutta hän on " 10486 "Olet yrittänyt olla välittämättä tuttavasta %s, mutta hän on "
14324 "tuttavalistalla. Painaessasi \"Kyllä\" poistat hänet tuttavalistalta eikä " 10487 "tuttavalistalla. Painaessasi \"Kyllä\" poistat hänet tuttavalistalta eikä "
14325 "häneltä saapuneista viesteistä enää välitetä." 10488 "häneltä saapuneista viesteistä enää välitetä."
14326 10489
14327 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1866 10490 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893
14328 msgid "Ignore buddy?" 10491 msgid "Ignore buddy?"
14329 msgstr "Jätä tuttava huomiotta?" 10492 msgstr "Jätä tuttava huomiotta?"
14330 10493
14331 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1914 10494 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950
14332 msgid "Normal authentication failed!"
14333 msgstr "Tavallinen tunnistautumismenetelmä epäonnistui!"
14334
14335 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1915
14336 msgid ""
14337 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
14338 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
14339 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
14340 "reduced functionality and features."
14341 msgstr ""
14342 "Tavallinen tunnistautumismenetelmä on epäonnistunut. Tämä tarkoittaa joko "
14343 "sitä että salasanasi on väärin, tai Yahoo!:n tunnistautumismenetelmä on "
14344 "muuttunut. Gaim yrittää nyt kirjautua käyttäen Web Messenger- "
14345 "tunnistautumista josta seuraa vähentynyt toiminnallisuus ja ominaisuudet."
14346
14347 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1926
14348 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 10495 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
14349 msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta." 10496 msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta."
14350 10497
14351 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 10498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953
14352 #, c-format 10499 #, c-format
14353 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 10500 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
14354 msgstr "" 10501 msgstr ""
14355 "Tuntematon viesti numero %d. Kirjautumalla Yahoo! verkkosivuille saattaa " 10502 "Tuntematon viesti numero %d. Kirjautumalla Yahoo! verkkosivuille saattaa "
14356 "korjata tämän." 10503 "korjata tämän."
14357 10504
14358 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1983 10505 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2007
14359 #, c-format 10506 #, c-format
14360 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 10507 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
14361 msgstr "" 10508 msgstr ""
14362 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s ryhmään %s palvelimen listalle, tilillä %s." 10509 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s ryhmään %s palvelimen listalle, tilillä %s."
14363 10510
14364 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1986 10511 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
14365 msgid "Could not add buddy to server list" 10512 msgid "Could not add buddy to server list"
14366 msgstr "Ei voitu lisätä tuttavaa palvelimen listalle" 10513 msgstr "Ei voitu lisätä tuttavaa palvelimen listalle"
14367 10514
14368 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 10515 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129
14369 #, c-format 10516 #, c-format
14370 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 10517 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
14371 msgstr "[ Ääniäinen %s/%s/%s.swf ] %s" 10518 msgstr "[ Ääniäinen %s/%s/%s.swf ] %s"
14372 10519
14373 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2436 10520 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2461
14374 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 10521 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
14375 msgstr "Odottamaton HTTP-vastaus palvelimelta." 10522 msgstr "Odottamaton HTTP-vastaus palvelimelta."
14376 10523
14377 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2460 10524 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2485
14378 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 10525 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
14379 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 10526 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2768
14380 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 10527 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2778
14381 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 10528 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
14382 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 10529 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
14383 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585 10530 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
14384 msgid "Connection problem" 10531 msgid "Connection problem"
14385 msgstr "Yhteysvirhe" 10532 msgstr "Yhteysvirhe"
14386 10533
14387 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 10534 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880
14388 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466 10535 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3486
14389 msgid "Not at Home" 10536 msgid "Not at Home"
14390 msgstr "Poissa kotoa" 10537 msgstr "Poissa kotoa"
14391 10538
14392 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 10539 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882
14393 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469 10540 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3489
14394 msgid "Not at Desk" 10541 msgid "Not at Desk"
14395 msgstr "Poissa työpöydältä" 10542 msgstr "Poissa työpöydältä"
14396 10543
14397 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2864 10544 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
14398 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472 10545 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492
14399 msgid "Not in Office" 10546 msgid "Not in Office"
14400 msgstr "Poissa toimistolta" 10547 msgstr "Poissa toimistolta"
14401 10548
14402 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 10549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
14403 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478 10550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498
14404 msgid "On Vacation" 10551 msgid "On Vacation"
14405 msgstr "Lomalla" 10552 msgstr "Lomalla"
14406 10553
14407 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2872 10554 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892
14408 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484 10555 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504
14409 msgid "Stepped Out" 10556 msgid "Stepped Out"
14410 msgstr "Piipahdan ulkona" 10557 msgstr "Piipahdan ulkona"
14411 10558
14412 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 10559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
14413 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 10560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
14414 msgid "Not on server list" 10561 msgid "Not on server list"
14415 msgstr "Ei palvelimen listalla" 10562 msgstr "Ei palvelimen listalla"
14416 10563
14417 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 10564 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3032
14418 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 10565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
14419 msgid "Appear Online" 10566 msgid "Appear Online"
14420 msgstr "Näytä linjoilla olevalta" 10567 msgstr "Näytä linjoilla olevalta"
14421 10568
14422 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 10569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3035
14423 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 10570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111
14424 msgid "Appear Permanently Offline" 10571 msgid "Appear Permanently Offline"
14425 msgstr "Näytä pysyvästi poissaolevalta" 10572 msgstr "Näytä pysyvästi poissaolevalta"
14426 10573
14427 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 10574 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3053
14428 msgid "Presence" 10575 msgid "Presence"
14429 msgstr "Läsnäolo" 10576 msgstr "Läsnäolo"
14430 10577
14431 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 10578 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
14432 msgid "Appear Offline" 10579 msgid "Appear Offline"
14433 msgstr "Näytä poissaolevalta" 10580 msgstr "Näytä poissaolevalta"
14434 10581
14435 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 10582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3105
14436 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 10583 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
14437 msgstr "Älä näytä pysyvästi poissaolevalta" 10584 msgstr "Älä näytä pysyvästi poissaolevalta"
14438 10585
14439 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3133 10586 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3153
14440 msgid "Join in Chat" 10587 msgid "Join in Chat"
14441 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" 10588 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
14442 10589
14443 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 10590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159
14444 msgid "Initiate Conference" 10591 msgid "Initiate Conference"
14445 msgstr "Aloita neuvottelu" 10592 msgstr "Aloita neuvottelu"
14446 10593
14447 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 10594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3187
14448 msgid "Presence Settings" 10595 msgid "Presence Settings"
14449 msgstr "Läsnäoloasetukset" 10596 msgstr "Läsnäoloasetukset"
14450 10597
14451 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 10598 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193
14452 msgid "Start Doodling" 10599 msgid "Start Doodling"
14453 msgstr "Aloita piirtely" 10600 msgstr "Aloita piirtely"
14454 10601
14455 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3205 10602 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3225
14456 msgid "Active which ID?" 10603 msgid "Active which ID?"
14457 msgstr "Minkä tunnuksen (ID) haluat aktivoida?" 10604 msgstr "Minkä tunnuksen (ID) haluat aktivoida?"
14458 10605
14459 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 10606 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3234
14460 msgid "Join who in chat?" 10607 msgid "Join who in chat?"
14461 msgstr "Kenen seuraan liitytään ryhmäkeskustelussa?" 10608 msgstr "Kenen seuraan liitytään ryhmäkeskustelussa?"
14462 10609
14463 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 10610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244
14464 msgid "Activate ID..." 10611 msgid "Activate ID..."
14465 msgstr "Aktivoi tunnus (ID)..." 10612 msgstr "Aktivoi tunnus (ID)..."
14466 10613
14467 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 10614 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
14468 msgid "Join User in Chat..." 10615 msgid "Join User in Chat..."
14469 msgstr "Liity käyttäjän seuraan ryhmäkeskustelussa..." 10616 msgstr "Liity käyttäjän seuraan ryhmäkeskustelussa..."
14470 10617
14471 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3791 10618 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3755
10619 msgid "You have just sent a Buzz!"
10620 msgstr "Olet lähettänyt tönäisyn!"
10621
10622 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3814
14472 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 10623 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
14473 msgstr "join: &lt;huone&gt;: Liity keskusteluhuoneeseen Yahoo-verkossa" 10624 msgstr "join: &lt;huone&gt;: Liity keskusteluhuoneeseen Yahoo-verkossa"
14474 10625
14475 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3796 10626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3819
14476 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 10627 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
14477 msgstr "list: Listaa kanavat Yahoo-verkossa" 10628 msgstr "list: Listaa kanavat Yahoo-verkossa"
14478 10629
14479 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3800 10630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823
14480 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 10631 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
14481 msgstr "buzz: Anna tuttavalle äänimerkki huomion saamiseksi" 10632 msgstr "buzz: Anna tuttavalle äänimerkki huomion saamiseksi"
14482 10633
14483 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3804 10634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3827
14484 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 10635 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
14485 msgstr "doodle: Pyydä käyttäjää aloittamaan piirtelyistunto" 10636 msgstr "doodle: Pyydä käyttäjää aloittamaan piirtelyistunto"
14486 10637
14487 #. *< type 10638 #. *< type
14488 #. *< ui_requirement 10639 #. *< ui_requirement
14492 #. *< id 10643 #. *< id
14493 #. *< name 10644 #. *< name
14494 #. *< version 10645 #. *< version
14495 #. * summary 10646 #. * summary
14496 #. * description 10647 #. * description
14497 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3899 10648 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4023
14498 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3901 10649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4025
14499 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 10650 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
14500 msgstr "Yahoo-yhteyskäytäntöliitännäinen" 10651 msgstr "Yahoo-yhteyskäytäntöliitännäinen"
14501 10652
14502 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3918 10653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042
14503 msgid "Yahoo Japan" 10654 msgid "Yahoo Japan"
14504 msgstr "Yahoo Japan" 10655 msgstr "Yahoo Japan"
14505 10656
14506 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3921 10657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4045
14507 msgid "Pager server" 10658 msgid "Pager server"
14508 msgstr "Hakulaitepalvelin" 10659 msgstr "Hakulaitepalvelin"
14509 10660
14510 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3924 10661 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4048
14511 msgid "Japan Pager server" 10662 msgid "Japan Pager server"
14512 msgstr "Hakulaitepalvelin (Japani)" 10663 msgstr "Hakulaitepalvelin (Japani)"
14513 10664
14514 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3927 10665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4051
14515 msgid "Pager port" 10666 msgid "Pager port"
14516 msgstr "Hakulaiteportti" 10667 msgstr "Hakulaiteportti"
14517 10668
14518 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3930 10669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4054
14519 msgid "File transfer server" 10670 msgid "File transfer server"
14520 msgstr "Tiedostonsiirtopalvelin" 10671 msgstr "Tiedostonsiirtopalvelin"
14521 10672
14522 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3933 10673 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4057
14523 msgid "Japan file transfer server" 10674 msgid "Japan file transfer server"
14524 msgstr "Tiedostonsiirtopalvelin (Japani)" 10675 msgstr "Tiedostonsiirtopalvelin (Japani)"
14525 10676
14526 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3936 10677 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4060
14527 msgid "File transfer port" 10678 msgid "File transfer port"
14528 msgstr "Tiedostonsiirtoportti" 10679 msgstr "Tiedostonsiirtoportti"
14529 10680
14530 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3939 10681 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4063
14531 msgid "Chat room locale" 10682 msgid "Chat room locale"
14532 msgstr "Keskusteluhuoneen paikallisasetus" 10683 msgstr "Keskusteluhuoneen paikallisasetus"
14533 10684
14534 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3942 10685 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4066
14535 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 10686 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
14536 msgstr "Jätä konferenssi- ja keskusteluhuonekutsut huomiotta" 10687 msgstr "Jätä konferenssi- ja keskusteluhuonekutsut huomiotta"
14537 10688
14538 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950 10689 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4074
14539 msgid "Chat room list URL" 10690 msgid "Chat room list URL"
14540 msgstr "Keskusteluhuoneluettelon URL" 10691 msgstr "Keskusteluhuoneluettelon URL"
14541 10692
14542 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3953 10693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4077
14543 msgid "Yahoo Chat server" 10694 msgid "Yahoo Chat server"
14544 msgstr "Yahoo-ryhmäkeskustelupalvelin" 10695 msgstr "Yahoo-ryhmäkeskustelupalvelin"
14545 10696
14546 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3956 10697 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4080
14547 msgid "Yahoo Chat port" 10698 msgid "Yahoo Chat port"
14548 msgstr "Yahoo-ryhmäkeskustelupalvelimen portti" 10699 msgstr "Yahoo-ryhmäkeskustelupalvelimen portti"
14549 10700
14550 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 10701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
14551 #, c-format 10702 #, c-format
14552 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 10703 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
14553 msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"." 10704 msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"."
14554 10705
14555 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 10706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
14556 msgid "Invitation Rejected" 10707 msgid "Invitation Rejected"
14557 msgstr "Kutsusta kieltäydytty" 10708 msgstr "Kutsusta kieltäydytty"
14558 10709
14559 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 10710 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
14560 msgid "Failed to join chat" 10711 msgid "Failed to join chat"
14561 msgstr "Ryhmäkeskusteluun liittyminen epäonnistui" 10712 msgstr "Ryhmäkeskusteluun liittyminen epäonnistui"
14562 10713
14563 #. -6 10714 #. -6
14564 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 10715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
14565 msgid "Unknown room" 10716 msgid "Unknown room"
14566 msgstr "Tuntematon huone" 10717 msgstr "Tuntematon huone"
14567 10718
14568 #. -15 10719 #. -15
14569 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 10720 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
14570 msgid "Maybe the room is full" 10721 msgid "Maybe the room is full"
14571 msgstr "Ehkä huone on täynnä" 10722 msgstr "Ehkä huone on täynnä"
14572 10723
14573 #. -35 10724 #. -35
14574 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 10725 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
14575 msgid "Not available" 10726 msgid "Not available"
14576 msgstr "Ei olemassa" 10727 msgstr "Ei olemassa"
14577 10728
14578 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 10729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
14579 msgid "" 10730 msgid ""
14580 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " 10731 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
14581 "able to rejoin a chatroom" 10732 "able to rejoin a chatroom"
14582 msgstr "" 10733 msgstr ""
14583 "Tuntematon virhe. Voi olla että sinun pitää kirjautua ulos ja odottaa viisi " 10734 "Tuntematon virhe. Voi olla että sinun pitää kirjautua ulos ja odottaa viisi "
14584 "minuuttia ennen uudelleenliittymistä keskusteluhuoneeseen" 10735 "minuuttia ennen uudelleenliittymistä keskusteluhuoneeseen"
14585 10736
14586 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 10737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
14587 #, c-format 10738 #, c-format
14588 msgid "You are now chatting in %s." 10739 msgid "You are now chatting in %s."
14589 msgstr "Olet nyt keskustelemassa huoneessa %s" 10740 msgstr "Olet nyt keskustelemassa huoneessa %s"
14590 10741
14591 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 10742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
14592 msgid "Failed to join buddy in chat" 10743 msgid "Failed to join buddy in chat"
14593 msgstr "Liittyminen tuttavan seuraan keskusteluhuoneeseen epäonnistui" 10744 msgstr "Liittyminen tuttavan seuraan keskusteluhuoneeseen epäonnistui"
14594 10745
14595 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 10746 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
14596 msgid "Maybe they're not in a chat?" 10747 msgid "Maybe they're not in a chat?"
14597 msgstr "Ehkä he eivät ole ryhmäkeskustelussa?" 10748 msgstr "Ehkä he eivät ole ryhmäkeskustelussa?"
14598 10749
14599 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 10750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
14600 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 10751 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
14601 msgid "Fetching the room list failed." 10752 msgid "Fetching the room list failed."
14602 msgstr "Huonelistan haku epäonnistui." 10753 msgstr "Huonelistan haku epäonnistui."
14603 10754
14604 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 10755 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
14605 msgid "Voices" 10756 msgid "Voices"
14606 msgstr "Äänet" 10757 msgstr "Äänet"
14607 10758
14608 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 10759 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
14609 msgid "Webcams" 10760 msgid "Webcams"
14610 msgstr "Web-kamerat" 10761 msgstr "Web-kamerat"
14611 10762
14612 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 10763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
14613 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 10764 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
14614 msgid "Unable to fetch room list." 10765 msgid "Unable to fetch room list."
14615 msgstr "Huonelistaa ei voida hakea." 10766 msgstr "Huonelistaa ei voida hakea."
14616 10767
14617 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 10768 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
14618 msgid "User Rooms" 10769 msgid "User Rooms"
14619 msgstr "Käyttäjän huoneet" 10770 msgstr "Käyttäjän huoneet"
14620 10771
14621 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 10772 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
14622 #. * Doodle session has been made 10773 #. * Doodle session has been made
14623 #. 10774 #.
14624 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 10775 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
14625 msgid "Sent Doodle request." 10776 msgid "Sent Doodle request."
14626 msgstr "Lähetä piirtelypyyntö (doodle)." 10777 msgstr "Lähetä piirtelypyyntö (doodle)."
14627 10778
14628 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 10779 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
14629 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 10780 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
14630 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 10781 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
14631 msgid "Unable to establish file descriptor." 10782 msgid "Unable to establish file descriptor."
14632 msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa." 10783 msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa."
14633 10784
14634 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 10785 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
14635 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288 10786 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:289
14636 msgid "Write Error" 10787 msgid "Write Error"
14637 msgstr "Virhe kirjoituksessa" 10788 msgstr "Virhe kirjoituksessa"
14638 10789
14639 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 10790 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773
14640 msgid "Yahoo! Japan Profile" 10791 msgid "Yahoo! Japan Profile"
14641 msgstr "Yahoo! Japan -profiili" 10792 msgstr "Yahoo! Japan -profiili"
14642 10793
14643 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 10794 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774
14644 msgid "Yahoo! Profile" 10795 msgid "Yahoo! Profile"
14645 msgstr "Yahoo!-profiili" 10796 msgstr "Yahoo!-profiili"
14646 10797
14647 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 10798 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814
14648 msgid "" 10799 msgid ""
14649 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " 10800 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
14650 "time." 10801 "time."
14651 msgstr "" 10802 msgstr ""
14652 "Tällä hetkellä profiileja jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä, ei " 10803 "Tällä hetkellä profiileja jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä, ei "
14653 "tueta." 10804 "tueta."
14654 10805
14655 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 10806 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816
14656 msgid "" 10807 msgid ""
14657 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 10808 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
14658 "web browser:" 10809 "web browser:"
14659 msgstr "" 10810 msgstr ""
14660 "Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä " 10811 "Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä "
14661 "selaimessasi:" 10812 "selaimessasi:"
14662 10813
14663 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 10814 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
14664 msgid "Yahoo! ID" 10815 msgid "Yahoo! ID"
14665 msgstr "Yahoo! ID" 10816 msgstr "Yahoo! ID"
14666 10817
14667 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 10818 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
14668 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 10819 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089
14669 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 10820 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
14670 msgid "Hobbies" 10821 msgid "Hobbies"
14671 msgstr "Harrastukset" 10822 msgstr "Harrastukset"
14672 10823
14673 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 10824 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103
14674 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 10825 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
14675 msgid "Latest News" 10826 msgid "Latest News"
14676 msgstr "Uutiset" 10827 msgstr "Uutiset"
14677 10828
14678 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 10829 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128
14679 msgid "Home Page" 10830 msgid "Home Page"
14680 msgstr "Kotisivu" 10831 msgstr "Kotisivu"
14681 10832
14682 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 10833 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143
14683 msgid "Cool Link 1" 10834 msgid "Cool Link 1"
14684 msgstr "Linkki 1" 10835 msgstr "Linkki 1"
14685 10836
14686 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 10837 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148
14687 msgid "Cool Link 2" 10838 msgid "Cool Link 2"
14688 msgstr "Linkki 2" 10839 msgstr "Linkki 2"
14689 10840
14690 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 10841 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
14691 msgid "Cool Link 3" 10842 msgid "Cool Link 3"
14692 msgstr "Linkki 3" 10843 msgstr "Linkki 3"
14693 10844
14694 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 10845 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166
14695 msgid "Last Update" 10846 msgid "Last Update"
14696 msgstr "Edellinen päivitys" 10847 msgstr "Edellinen päivitys"
14697 10848
14698 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 10849 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175
14699 #, c-format 10850 #, c-format
14700 msgid "User information for %s unavailable" 10851 msgid "User information for %s unavailable"
14701 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" 10852 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla"
14702 10853
14703 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 10854 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181
14704 msgid "" 10855 msgid ""
14705 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " 10856 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
14706 "supported at this time." 10857 "supported at this time."
14707 msgstr "" 10858 msgstr ""
14708 "Tämä profiili näyttää käyttävän kieltä tai muotoa jota ei tueta tällä " 10859 "Tämä profiili näyttää käyttävän kieltä tai muotoa jota ei tueta tällä "
14709 "hetkellä." 10860 "hetkellä."
14710 10861
14711 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 10862 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
14712 msgid "" 10863 msgid ""
14713 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 10864 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
14714 "server-side problem. Please try again later." 10865 "server-side problem. Please try again later."
14715 msgstr "" 10866 msgstr ""
14716 "Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä on todennäköisesti väliaikainen " 10867 "Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä on todennäköisesti väliaikainen "
14717 "palvelimen ongelma. Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudestaan." 10868 "palvelimen ongelma. Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudestaan."
14718 10869
14719 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 10870 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200
14720 msgid "" 10871 msgid ""
14721 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " 10872 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
14722 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " 10873 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
14723 "profile. If you know that the user exists, please try again later." 10874 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
14724 msgstr "" 10875 msgstr ""
14725 "Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä todennäköisesti tarkoittaa sitä " 10876 "Ei voitu hakea käyttäjän profiilia. Tämä todennäköisesti tarkoittaa sitä "
14726 "että käyttäjää ei ole; kuitenkin Yahoo! joskus epäonnistuu löytämään " 10877 "että käyttäjää ei ole; kuitenkin Yahoo! joskus epäonnistuu löytämään "
14727 "käyttäjän profiilin. Jos olet varma että käyttäjä on olemassa, yritä " 10878 "käyttäjän profiilin. Jos olet varma että käyttäjä on olemassa, yritä "
14728 "myöhemmin uudelleen." 10879 "myöhemmin uudelleen."
14729 10880
14730 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 10881 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207
14731 msgid "The user's profile is empty." 10882 msgid "The user's profile is empty."
14732 msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä." 10883 msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä."
14733 10884
14734 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456 10885 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
14735 msgid "Connection problem with the YCHT server." 10886 msgid "Connection problem with the YCHT server."
14736 msgstr "Yhteysvirhe YCHT-palvelimen kanssa" 10887 msgstr "Yhteysvirhe YCHT-palvelimen kanssa"
14737 10888
14738 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:475 10889 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
14739 #, c-format 10890 #, c-format
14740 msgid "" 10891 msgid ""
14741 "Lost connection with server\n" 10892 "Lost connection with server\n"
14742 "%s" 10893 "%s"
14743 msgstr "" 10894 msgstr ""
14744 "Yhteys palvelimeen katkesi\n" 10895 "Yhteys palvelimeen katkesi\n"
14745 "%s" 10896 "%s"
14746 10897
14747 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:355 10898 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
14748 msgid "" 10899 msgid ""
14749 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " 10900 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
14750 "in the Account Editor)" 10901 "in the Account Editor)"
14751 msgstr "" 10902 msgstr ""
14752 "(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe.\t Katso \"koodaus\"-optio " 10903 "(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe.\t Katso \"koodaus\"-optio "
14753 "tilieditorista)" 10904 "tilieditorista)"
14754 10905
14755 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753 10906 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
14756 #, c-format 10907 #, c-format
14757 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 10908 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
14758 msgstr "Ei voida lähettää ryhmäkeskusteluun %s,%s,%s" 10909 msgstr "Ei voida lähettää ryhmäkeskusteluun %s,%s,%s"
14759 10910
14760 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:787 10911 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
14761 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 10912 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1203
14762 msgid "User" 10913 msgid "User"
14763 msgstr "Käyttäjä" 10914 msgstr "Käyttäjä"
14764 10915
14765 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:792 10916 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
14766 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 10917 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1209
14767 msgid "Hidden or not logged-in" 10918 msgid "Hidden or not logged-in"
14768 msgstr "Näkymättömänä tai poissa linjoilta" 10919 msgstr "Näkymättömänä tai poissa linjoilta"
14769 10920
14770 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:798 10921 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
14771 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 10922 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211
14772 #, c-format 10923 #, c-format
14773 msgid "<br>At %s since %s" 10924 msgid "<br>At %s since %s"
14774 msgstr "<br>Paikassa: %s saapunut: %s" 10925 msgstr "<br>Paikassa: %s saapunut: %s"
14775 10926
14776 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 10927 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1545
14777 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 10928 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
14778 msgid "Anyone" 10929 msgid "Anyone"
14779 msgstr "Kuka tahansa" 10930 msgstr "Kuka tahansa"
14780 10931
14781 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 10932 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2353
14782 msgid "_Class:" 10933 msgid "_Class:"
14783 msgstr "_Luokka:" 10934 msgstr "_Luokka:"
14784 10935
14785 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 10936 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359
14786 msgid "_Instance:" 10937 msgid "_Instance:"
14787 msgstr "_Ilmentymä:" 10938 msgstr "_Ilmentymä:"
14788 10939
14789 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 10940 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365
14790 msgid "_Recipient:" 10941 msgid "_Recipient:"
14791 msgstr "_Vastaanottaja:" 10942 msgstr "_Vastaanottaja:"
14792 10943
14793 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 10944 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2376
14794 #, c-format 10945 #, c-format
14795 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" 10946 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
14796 msgstr "Yritys tilata %s,%s,%s epäonnistui" 10947 msgstr "Yritys tilata %s,%s,%s epäonnistui"
14797 10948
14798 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 10949 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2689
14799 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user" 10950 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
14800 msgstr "zlocate &lt;nimi&gt;: Paikanna käyttäjä" 10951 msgstr "zlocate &lt;nimi&gt;: Paikanna käyttäjä"
14801 10952
14802 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 10953 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2694
14803 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 10954 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
14804 msgstr "zl &lt;nimi&gt;: Paikanna käyttäjä" 10955 msgstr "zl &lt;nimi&gt;: Paikanna käyttäjä"
14805 10956
14806 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 10957 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2699
14807 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 10958 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
14808 msgstr "" 10959 msgstr ""
14809 "instance &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" 10960 "instance &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa"
14810 10961
14811 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 10962 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2704
14812 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 10963 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
14813 msgstr "inst &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" 10964 msgstr "inst &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa"
14814 10965
14815 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 10966 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2709
14816 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 10967 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
14817 msgstr "topic &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa" 10968 msgstr "topic &lt;ilmentymä&gt;: Aseta ilmentymä jota käytetään tässä luokassa"
14818 10969
14819 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 10970 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715
14820 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 10971 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
14821 msgstr "" 10972 msgstr ""
14822 "sub &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Liity uuteen " 10973 "sub &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Liity uuteen "
14823 "ryhmäkeskusteluun" 10974 "ryhmäkeskusteluun"
14824 10975
14825 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 10976 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720
14826 msgid "" 10977 msgid ""
14827 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 10978 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
14828 msgstr "zi &lt;ilmentymä&gt;: Lähetä viesti &lt;viesti,<i>ilmentymä</i>,*&gt;" 10979 msgstr "zi &lt;ilmentymä&gt;: Lähetä viesti &lt;viesti,<i>ilmentymä</i>,*&gt;"
14829 10980
14830 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 10981 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726
14831 msgid "" 10982 msgid ""
14832 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 10983 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
14833 "<i>instance</i>,*&gt;" 10984 "<i>instance</i>,*&gt;"
14834 msgstr "" 10985 msgstr ""
14835 "zci &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt;: Lähetä viesti &lt;<i>luokka</i>," 10986 "zci &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt;: Lähetä viesti &lt;<i>luokka</i>,"
14836 "<i>ilmentymä</i>,*&gt;" 10987 "<i>ilmentymä</i>,*&gt;"
14837 10988
14838 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 10989 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2732
14839 msgid "" 10990 msgid ""
14840 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 10991 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
14841 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 10992 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
14842 msgstr "" 10993 msgstr ""
14843 "zcir &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Lähetä viesti " 10994 "zcir &lt;luokka&gt; &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Lähetä viesti "
14844 "&lt;<i>luokka</i>,<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>&gt;" 10995 "&lt;<i>luokka</i>,<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>&gt;"
14845 10996
14846 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 10997 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2738
14847 msgid "" 10998 msgid ""
14848 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 10999 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
14849 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 11000 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
14850 msgstr "" 11001 msgstr ""
14851 "zir &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Lähetä viesti &lt;VIESTI," 11002 "zir &lt;ilmentymä&gt; &lt;vastaanottaja&gt;: Lähetä viesti &lt;VIESTI,"
14852 "<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>&gt;" 11003 "<i>ilmentymä</i>,<i>vastaanottaja</i>&gt;"
14853 11004
14854 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 11005 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743
14855 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 11006 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
14856 msgstr "zc &lt;luokka&gt;: Lähetä viesti &lt;<i>luokka</i>,YKSITYINEN,*&gt;" 11007 msgstr "zc &lt;luokka&gt;: Lähetä viesti &lt;<i>luokka</i>,YKSITYINEN,*&gt;"
14857 11008
14858 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 11009 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
14859 msgid "Resubscribe" 11010 msgid "Resubscribe"
14860 msgstr "Uudelleentilaa" 11011 msgstr "Uudelleentilaa"
14861 11012
14862 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 11013 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2852
14863 msgid "Retrieve subscriptions from server" 11014 msgid "Retrieve subscriptions from server"
14864 msgstr "Hae tilaukset palvelimelta" 11015 msgstr "Hae tilaukset palvelimelta"
14865 11016
14866 #. *< type 11017 #. *< type
14867 #. *< ui_requirement 11018 #. *< ui_requirement
14871 #. *< id 11022 #. *< id
14872 #. *< name 11023 #. *< name
14873 #. *< version 11024 #. *< version
14874 #. * summary 11025 #. * summary
14875 #. * description 11026 #. * description
14876 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2940 11027 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2939
14877 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2942 11028 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2941
14878 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 11029 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
14879 msgstr "Zephyr-yhteyskäytäntöliitännäinen" 11030 msgstr "Zephyr-yhteyskäytäntöliitännäinen"
14880 11031
14881 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2961 11032 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2960
14882 msgid "Use tzc" 11033 msgid "Use tzc"
14883 msgstr "Käytä tzc" 11034 msgstr "Käytä tzc"
14884 11035
14885 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2964 11036 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2963
14886 msgid "tzc command" 11037 msgid "tzc command"
14887 msgstr "tzc-komento" 11038 msgstr "tzc-komento"
14888 11039
14889 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2967 11040 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2966
14890 msgid "Export to .anyone" 11041 msgid "Export to .anyone"
14891 msgstr "Vie tiedostoon .anyone" 11042 msgstr "Vie tiedostoon .anyone"
14892 11043
14893 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2970 11044 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2969
14894 msgid "Export to .zephyr.subs" 11045 msgid "Export to .zephyr.subs"
14895 msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs" 11046 msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs"
14896 11047
14897 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 11048 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972
14898 msgid "Import from .anyone" 11049 msgid "Import from .anyone"
14899 msgstr "Tuo tiedostosta .anyone" 11050 msgstr "Tuo tiedostosta .anyone"
14900 11051
14901 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 11052 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975
14902 msgid "Import from .zephyr.subs" 11053 msgid "Import from .zephyr.subs"
14903 msgstr "Tuo tiedostosta .zephyr.subs" 11054 msgstr "Tuo tiedostosta .zephyr.subs"
14904 11055
14905 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 11056 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978
14906 msgid "Realm" 11057 msgid "Realm"
14907 msgstr "Alue(realm)" 11058 msgstr "Alue(realm)"
14908 11059
14909 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 11060 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981
14910 msgid "Exposure" 11061 msgid "Exposure"
14911 msgstr "Altistus" 11062 msgstr "Altistus"
14912 11063
14913 #: ../libgaim/proxy.c:442 ../libgaim/proxy.c:864 ../libgaim/proxy.c:1021 11064 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032
14914 #: ../libgaim/proxy.c:1579 11065 #: ../libpurple/proxy.c:1588
14915 #, c-format 11066 #, c-format
14916 msgid "" 11067 msgid ""
14917 "Unable to create socket:\n" 11068 "Unable to create socket:\n"
14918 "%s" 11069 "%s"
14919 msgstr "" 11070 msgstr ""
14920 "Pistokkeen luonti epäonnistui:\n" 11071 "Pistokkeen luonti epäonnistui:\n"
14921 "%s" 11072 "%s"
14922 11073
14923 #: ../libgaim/proxy.c:644 11074 #: ../libpurple/proxy.c:658
14924 #, c-format 11075 #, c-format
14925 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" 11076 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
14926 msgstr "Ei voitu jäsentää vastausta HTTP-välipalvelimelta: %s\n" 11077 msgstr "Ei voitu jäsentää vastausta HTTP-välipalvelimelta: %s\n"
14927 11078
14928 #: ../libgaim/proxy.c:672 ../libgaim/proxy.c:718 ../libgaim/proxy.c:756 11079 #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770
14929 #: ../libgaim/proxy.c:768 11080 #: ../libpurple/proxy.c:782
14930 #, c-format 11081 #, c-format
14931 msgid "HTTP proxy connection error %d" 11082 msgid "HTTP proxy connection error %d"
14932 msgstr "HTTP-välipalvelimen yhteysvirhe %d" 11083 msgstr "HTTP-välipalvelimen yhteysvirhe %d"
14933 11084
14934 #: ../libgaim/proxy.c:764 11085 #: ../libpurple/proxy.c:778
14935 #, c-format 11086 #, c-format
14936 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." 11087 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
14937 msgstr "Pääsy evätty: HTTP-välipalvelin estää portin %d tunneloinnin." 11088 msgstr "Pääsy evätty: HTTP-välipalvelin estää portin %d tunneloinnin."
14938 11089
14939 #: ../libgaim/proxy.c:984 11090 #: ../libpurple/proxy.c:995
14940 #, c-format 11091 #, c-format
14941 msgid "Error resolving %s" 11092 msgid "Error resolving %s"
14942 msgstr "Virhe selvitettäessä %s" 11093 msgstr "Virhe selvitettäessä %s"
14943 11094
14944 #: ../libgaim/proxy.c:1676 11095 #: ../libpurple/proxy.c:1685
14945 msgid "Could not resolve host name" 11096 msgid "Could not resolve host name"
14946 msgstr "Ei voitu selvittää isäntänimeä" 11097 msgstr "Ei voitu selvittää isäntänimeä"
14947 11098
14948 #. * 11099 #. *
14949 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 11100 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
14950 #. 11101 #.
14951 #: ../libgaim/request.h:1341 11102 #: ../libpurple/request.h:1341
14952 msgid "_Yes" 11103 msgid "_Yes"
14953 msgstr "_Kyllä" 11104 msgstr "_Kyllä"
14954 11105
14955 #: ../libgaim/request.h:1341 11106 #: ../libpurple/request.h:1341
14956 msgid "_No" 11107 msgid "_No"
14957 msgstr "_Ei" 11108 msgstr "_Ei"
14958 11109
14959 #. * 11110 #. *
14960 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 11111 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
14961 #. 11112 #.
14962 #: ../libgaim/request.h:1360 11113 #: ../libpurple/request.h:1360
14963 msgid "_Accept" 11114 msgid "_Accept"
14964 msgstr "_Hyväksy" 11115 msgstr "_Hyväksy"
14965 11116
14966 #. * 11117 #. *
14967 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 11118 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
14968 #. 11119 #.
14969 #: ../libgaim/savedstatuses.c:46 11120 #: ../libpurple/savedstatuses.c:46
14970 msgid "I'm not here right now" 11121 msgid "I'm not here right now"
14971 msgstr "En ole täällä juuri nyt" 11122 msgstr "En ole täällä juuri nyt"
14972 11123
14973 #: ../libgaim/savedstatuses.c:525 11124 #: ../libpurple/savedstatuses.c:526
14974 msgid "saved statuses" 11125 msgid "saved statuses"
14975 msgstr "tallennetut tilat" 11126 msgstr "tallennetut tilat"
14976 11127
14977 #: ../libgaim/server.c:228 11128 #: ../libpurple/server.c:228
14978 #, c-format 11129 #, c-format
14979 msgid "%s is now known as %s.\n" 11130 msgid "%s is now known as %s.\n"
14980 msgstr "%s on nyt nimeltään %s.\n" 11131 msgstr "%s on nyt nimeltään %s.\n"
14981 11132
14982 #: ../libgaim/server.c:674 11133 #: ../libpurple/server.c:670
14983 #, c-format 11134 #, c-format
14984 msgid "" 11135 msgid ""
14985 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 11136 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
14986 "%s" 11137 "%s"
14987 msgstr "" 11138 msgstr ""
14988 "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s:\n" 11139 "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s:\n"
14989 "%s" 11140 "%s"
14990 11141
14991 #: ../libgaim/server.c:679 11142 #: ../libpurple/server.c:675
14992 #, c-format 11143 #, c-format
14993 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 11144 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
14994 msgstr "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s\n" 11145 msgstr "Käyttäjä %s on kutsunut käyttäjän %s keskusteluhuoneeseen %s\n"
14995 11146
14996 #: ../libgaim/server.c:683 11147 #: ../libpurple/server.c:679
14997 msgid "Accept chat invitation?" 11148 msgid "Accept chat invitation?"
14998 msgstr "Hyväksy ryhmäkeskustelukutsu?" 11149 msgstr "Hyväksy ryhmäkeskustelukutsu?"
14999 11150
15000 #: ../libgaim/status.c:153 11151 #: ../libpurple/status.c:153
15001 msgid "Unset" 11152 msgid "Unset"
15002 msgstr "Poista asetus" 11153 msgstr "Poista asetus"
15003 11154
15004 #: ../libgaim/status.c:156 11155 #: ../libpurple/status.c:156
15005 msgid "Unavailable" 11156 msgid "Unavailable"
15006 msgstr "Tavoittamattomissa" 11157 msgstr "Tavoittamattomissa"
15007 11158
15008 #: ../libgaim/status.c:160 11159 #: ../libpurple/status.c:160
15009 msgid "Mobile" 11160 msgid "Mobile"
15010 msgstr "Liikkeellä" 11161 msgstr "Liikkeellä"
15011 11162
15012 #: ../libgaim/status.c:611 11163 #: ../libpurple/status.c:611
15013 #, c-format 11164 #, c-format
15014 msgid "%s changed status from %s to %s" 11165 msgid "%s changed status from %s to %s"
15015 msgstr "%s on vaihtanut tilasta %s tilaan %s" 11166 msgstr "%s on vaihtanut tilasta %s tilaan %s"
15016 11167
15017 #: ../libgaim/status.c:621 11168 #: ../libpurple/status.c:621
15018 #, c-format 11169 #, c-format
15019 msgid "%s is now %s" 11170 msgid "%s is now %s"
15020 msgstr "%s on nyt %s" 11171 msgstr "%s on nyt %s"
15021 11172
15022 #: ../libgaim/status.c:626 11173 #: ../libpurple/status.c:626
15023 #, c-format 11174 #, c-format
15024 msgid "%s is no longer %s" 11175 msgid "%s is no longer %s"
15025 msgstr "%s ei ole enää %s" 11176 msgstr "%s ei ole enää %s"
15026 11177
15027 #: ../libgaim/status.c:1293 11178 #: ../libpurple/status.c:1293
15028 #, c-format 11179 #, c-format
15029 msgid "%s became idle" 11180 msgid "%s became idle"
15030 msgstr "%s on jouten" 11181 msgstr "%s on jouten"
15031 11182
15032 #: ../libgaim/status.c:1310 11183 #: ../libpurple/status.c:1310
15033 #, c-format 11184 #, c-format
15034 msgid "%s became unidle" 11185 msgid "%s became unidle"
15035 msgstr "%s on aktiivinen" 11186 msgstr "%s on aktiivinen"
15036 11187
15037 #: ../libgaim/status.c:1376 11188 #: ../libpurple/status.c:1376
15038 #, c-format 11189 #, c-format
15039 msgid "+++ %s became idle" 11190 msgid "+++ %s became idle"
15040 msgstr "+++ %s on jouten" 11191 msgstr "+++ %s on jouten"
15041 11192
15042 #: ../libgaim/status.c:1378 11193 #: ../libpurple/status.c:1378
15043 #, c-format 11194 #, c-format
15044 msgid "+++ %s became unidle" 11195 msgid "+++ %s became unidle"
15045 msgstr "+++ %s on aktiivinen" 11196 msgstr "+++ %s on aktiivinen"
15046 11197
15047 #: ../libgaim/util.c:680 11198 #: ../libpurple/util.c:681
15048 #, c-format 11199 #, c-format
15049 msgid "%x %X" 11200 msgid "%x %X"
15050 msgstr "%x %X" 11201 msgstr "%x %X"
15051 11202
15052 #: ../libgaim/util.c:2434 11203 #: ../libpurple/util.c:2442
15053 #, c-format 11204 #, c-format
15054 msgid "Error Reading %s" 11205 msgid "Error Reading %s"
15055 msgstr "Virhe luettaessa %s" 11206 msgstr "Virhe luettaessa %s"
15056 11207
15057 #: ../libgaim/util.c:2435 11208 #: ../libpurple/util.c:2443
15058 #, c-format 11209 #, c-format
15059 msgid "" 11210 msgid ""
15060 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 11211 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
15061 "the old file has been renamed to %s~." 11212 "the old file has been renamed to %s~."
15062 msgstr "" 11213 msgstr ""
15063 "%s:n lukemisessa tapahtui virhe. Niitä ei ladattu ja vanha tiedosto on " 11214 "%s:n lukemisessa tapahtui virhe. Niitä ei ladattu ja vanha tiedosto on "
15064 "nimetty uudelleen nimellä %s~." 11215 "nimetty uudelleen nimellä %s~."
15065 11216
15066 #: ../libgaim/util.c:2898 11217 #: ../libpurple/util.c:2906
15067 msgid "Calculating..." 11218 msgid "Calculating..."
15068 msgstr "Lasketaan..." 11219 msgstr "Lasketaan..."
15069 11220
15070 #: ../libgaim/util.c:2901 11221 #: ../libpurple/util.c:2909
15071 msgid "Unknown." 11222 msgid "Unknown."
15072 msgstr "Tuntematon." 11223 msgstr "Tuntematon."
15073 11224
15074 #: ../libgaim/util.c:2927 11225 #: ../libpurple/util.c:2935
15075 #, c-format 11226 #, c-format
15076 msgid "%d second" 11227 msgid "%d second"
15077 msgid_plural "%d seconds" 11228 msgid_plural "%d seconds"
15078 msgstr[0] "%d sekunti" 11229 msgstr[0] "%d sekunti"
15079 msgstr[1] "%d sekuntia" 11230 msgstr[1] "%d sekuntia"
15080 11231
15081 #: ../libgaim/util.c:2939 11232 #: ../libpurple/util.c:2947
15082 #, c-format 11233 #, c-format
15083 msgid "%d day" 11234 msgid "%d day"
15084 msgid_plural "%d days" 11235 msgid_plural "%d days"
15085 msgstr[0] "%d päivä" 11236 msgstr[0] "%d päivä"
15086 msgstr[1] "%d päivää" 11237 msgstr[1] "%d päivää"
15087 11238
15088 #: ../libgaim/util.c:2947 11239 #: ../libpurple/util.c:2955
15089 #, c-format 11240 #, c-format
15090 msgid "%s, %d hour" 11241 msgid "%s, %d hour"
15091 msgid_plural "%s, %d hours" 11242 msgid_plural "%s, %d hours"
15092 msgstr[0] "%s, %d tunti" 11243 msgstr[0] "%s, %d tunti"
15093 msgstr[1] "%s, %d tuntia" 11244 msgstr[1] "%s, %d tuntia"
15094 11245
15095 #: ../libgaim/util.c:2953 11246 #: ../libpurple/util.c:2961
15096 #, c-format 11247 #, c-format
15097 msgid "%d hour" 11248 msgid "%d hour"
15098 msgid_plural "%d hours" 11249 msgid_plural "%d hours"
15099 msgstr[0] "%d tunti" 11250 msgstr[0] "%d tunti"
15100 msgstr[1] "%d tuntia" 11251 msgstr[1] "%d tuntia"
15101 11252
15102 #: ../libgaim/util.c:2961 11253 #: ../libpurple/util.c:2969
15103 #, c-format 11254 #, c-format
15104 msgid "%s, %d minute" 11255 msgid "%s, %d minute"
15105 msgid_plural "%s, %d minutes" 11256 msgid_plural "%s, %d minutes"
15106 msgstr[0] "%s, %d minuutti" 11257 msgstr[0] "%s, %d minuutti"
15107 msgstr[1] "%s, %d minuuttia" 11258 msgstr[1] "%s, %d minuuttia"
15108 11259
15109 #: ../libgaim/util.c:2967 11260 #: ../libpurple/util.c:2975
15110 #, c-format 11261 #, c-format
15111 msgid "%d minute" 11262 msgid "%d minute"
15112 msgid_plural "%d minutes" 11263 msgid_plural "%d minutes"
15113 msgstr[0] "%d minuutti" 11264 msgstr[0] "%d minuutti"
15114 msgstr[1] "%d minuuttia" 11265 msgstr[1] "%d minuuttia"
15115 11266
15116 #: ../libgaim/util.c:3166 ../libgaim/util.c:3464 11267 #: ../libpurple/util.c:3242 ../libpurple/util.c:3540
15117 #, c-format 11268 #, c-format
15118 msgid "Unable to connect to %s" 11269 msgid "Unable to connect to %s"
15119 msgstr "Kohteeseen %s ei kyetty muodostamaan yhteyttä" 11270 msgstr "Kohteeseen %s ei kyetty muodostamaan yhteyttä"
15120 11271
15121 #: ../libgaim/util.c:3292 11272 #: ../libpurple/util.c:3368
15122 #, c-format 11273 #, c-format
15123 msgid "" 11274 msgid ""
15124 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 11275 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
15125 "server may be trying something malicious." 11276 "server may be trying something malicious."
15126 msgstr "" 11277 msgstr ""
15127 "Ei voitu varata riittävästi muistia säilyttämään kohteen %s sisältö. " 11278 "Ei voitu varata riittävästi muistia säilyttämään kohteen %s sisältö. "
15128 "Verkkopalvelin voi olla yrittämässä tehdä jotain pahantahtoista." 11279 "Verkkopalvelin voi olla yrittämässä tehdä jotain pahantahtoista."
15129 11280
15130 #: ../libgaim/util.c:3327 11281 #: ../libpurple/util.c:3403
15131 #, c-format 11282 #, c-format
15132 msgid "Error reading from %s: %s" 11283 msgid "Error reading from %s: %s"
15133 msgstr "Virhe luettaessa kohteesta %s: %s" 11284 msgstr "Virhe luettaessa kohteesta %s: %s"
15134 11285
15135 #: ../libgaim/util.c:3358 11286 #: ../libpurple/util.c:3434
15136 #, c-format 11287 #, c-format
15137 msgid "Error writing to %s: %s" 11288 msgid "Error writing to %s: %s"
15138 msgstr "Virhe kirjoitettaessa kohteseen %s: %s" 11289 msgstr "Virhe kirjoitettaessa kohteseen %s: %s"
15139 11290
15140 #: ../libgaim/util.c:3383 11291 #: ../libpurple/util.c:3459
15141 #, c-format 11292 #, c-format
15142 msgid "Unable to connect to %s: %s" 11293 msgid "Unable to connect to %s: %s"
15143 msgstr "Ei voitu yhdistää kohteeseen %s: %s" 11294 msgstr "Ei voitu yhdistää kohteeseen %s: %s"
11295
11296 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
11297 msgid "Internet Messenger"
11298 msgstr "Pikaviestin"
11299
11300 #: ../pidgin.desktop.in.h:2
11301 msgid "Pidgin Internet Messenger"
11302 msgstr "Pidgin-pikaviestin"
11303
11304 #: ../pidgin.desktop.in.h:3
11305 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
11306 msgstr "Lähetä pikaviestejä monilla eri yhteyskäytännöillä"
11307
11308 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
11309 msgid "Orientation"
11310 msgstr "Asento"
11311
11312 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
11313 msgid "The orientation of the tray."
11314 msgstr "Tarjottimen asento."
11315
11316 #. Build the login options frame.
11317 #: ../pidgin/gtkaccount.c:390
11318 msgid "Login Options"
11319 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat"
11320
11321 #: ../pidgin/gtkaccount.c:492
11322 msgid "Local alias:"
11323 msgstr "Paikallinen lempinimi:"
11324
11325 #. Build the user options frame.
11326 #: ../pidgin/gtkaccount.c:554
11327 msgid "User Options"
11328 msgstr "Käyttäjän valinnat"
11329
11330 #. Buddy icon
11331 #: ../pidgin/gtkaccount.c:572
11332 msgid "Use this buddy icon for this account:"
11333 msgstr "Käytä tätä tuttavakuvaketta tälle käyttäjätilille:"
11334
11335 #. Build the protocol options frame.
11336 #: ../pidgin/gtkaccount.c:684
11337 #, c-format
11338 msgid "%s Options"
11339 msgstr "%s-valinnat"
11340
11341 #: ../pidgin/gtkaccount.c:881
11342 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
11343 msgstr "Käytä GNOMEn välipalvelinasetuksia"
11344
11345 #: ../pidgin/gtkaccount.c:882
11346 msgid "Use Global Proxy Settings"
11347 msgstr "Käytä yleisiä välipalvelinasetuksia"
11348
11349 #: ../pidgin/gtkaccount.c:888
11350 msgid "No Proxy"
11351 msgstr "Ei välipalvelinta"
11352
11353 #: ../pidgin/gtkaccount.c:894
11354 msgid "HTTP"
11355 msgstr "HTTP"
11356
11357 #: ../pidgin/gtkaccount.c:900
11358 msgid "SOCKS 4"
11359 msgstr "SOCKS 4"
11360
11361 #: ../pidgin/gtkaccount.c:906
11362 msgid "SOCKS 5"
11363 msgstr "SOCKS 5"
11364
11365 #: ../pidgin/gtkaccount.c:912 ../pidgin/gtkprefs.c:1100
11366 msgid "Use Environmental Settings"
11367 msgstr "Käytä ympäristöasetuksia"
11368
11369 #. This is an easter egg.
11370 #. It means one of two things, both intended as humourus:
11371 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
11372 #. look at butterflies.
11373 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
11374 #: ../pidgin/gtkaccount.c:951
11375 msgid "If you look real closely"
11376 msgstr "Jos katsot todella tarkkaan"
11377
11378 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
11379 #: ../pidgin/gtkaccount.c:954
11380 msgid "you can see the butterflies mating"
11381 msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan"
11382
11383 #: ../pidgin/gtkaccount.c:975
11384 msgid "Proxy Options"
11385 msgstr "Välipalvelinvalinnat"
11386
11387 #: ../pidgin/gtkaccount.c:989 ../pidgin/gtkprefs.c:1094
11388 msgid "Proxy _type:"
11389 msgstr "Välipalvelimen _tyyppi:"
11390
11391 #: ../pidgin/gtkaccount.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1115
11392 msgid "_Host:"
11393 msgstr "P_alvelin:"
11394
11395 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1002 ../pidgin/gtkprefs.c:1133
11396 msgid "_Port:"
11397 msgstr "_Portti:"
11398
11399 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1010
11400 msgid "_Username:"
11401 msgstr "_Käyttäjänimi:"
11402
11403 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1017 ../pidgin/gtkprefs.c:1170
11404 msgid "Pa_ssword:"
11405 msgstr "_Salasana:"
11406
11407 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1428
11408 msgid "Add Account"
11409 msgstr "Lisää tili"
11410
11411 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1452
11412 msgid "_Basic"
11413 msgstr "_Perus"
11414
11415 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1463
11416 msgid "_Advanced"
11417 msgstr "_Lisäasetukset"
11418
11419 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1933 ../pidgin/gtkplugin.c:566
11420 msgid "Enabled"
11421 msgstr "Käytössä"
11422
11423 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1961
11424 msgid "Protocol"
11425 msgstr "Yhteyskäytäntö"
11426
11427 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2144
11428 #, c-format
11429 msgid ""
11430 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
11431 "\n"
11432 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
11433 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to "
11434 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
11435 "all.\n"
11436 "\n"
11437 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
11438 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
11439 msgstr ""
11440 "<span size='larger' weight='bold'>Tervetuloa %siin!</span>\n"
11441 "\n"
11442 "Yhtäkään pikaviestintiliä ei ole määritelty. Aloittaaksesi %sin käytön "
11443 "napsauta <b>Lisää</b>-painiketta alla ja määritä ensimmäisen käyttäjätilisi "
11444 "tiedot. Jos haluat %sin yhdistävän useampiin pikaviestintileihin, napsauta "
11445 "uudestaan <b>Lisää</b>-painiketta määritelläksesi ne kaikki.\n"
11446 "\n"
11447 "Voit palata tähän ikkunaan lisäämään, muokkaamaan tai poistamaan tilejä "
11448 "valitsemalla <b>Käyttäjätilit->Lisää/muokkaa</b> Tuttavalista-ikkunassa."
11449
11450 #: ../pidgin/gtkblist.c:704
11451 msgid "Join a Chat"
11452 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
11453
11454 #: ../pidgin/gtkblist.c:725
11455 msgid ""
11456 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
11457 "join.\n"
11458 msgstr "Syötä tiedot ryhmäkeskustelusta, johon haluaisit liittyä.\n"
11459
11460 #: ../pidgin/gtkblist.c:736 ../pidgin/gtkpounce.c:529
11461 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399
11462 msgid "_Account:"
11463 msgstr "_Käyttäjätili:"
11464
11465 #: ../pidgin/gtkblist.c:1010 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
11466 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:614
11467 msgid "_Block"
11468 msgstr "_Estä"
11469
11470 #: ../pidgin/gtkblist.c:1010
11471 msgid "Un_block"
11472 msgstr "_Poista esto"
11473
11474 #: ../pidgin/gtkblist.c:1061
11475 msgid "Get _Info"
11476 msgstr "Hae _tiedot"
11477
11478 #: ../pidgin/gtkblist.c:1064 ../pidgin/pidginstock.c:91
11479 msgid "I_M"
11480 msgstr "_Pikaviesti"
11481
11482 #: ../pidgin/gtkblist.c:1070
11483 msgid "_Send File"
11484 msgstr "_Lähetä tiedosto"
11485
11486 #: ../pidgin/gtkblist.c:1077
11487 msgid "Add Buddy _Pounce"
11488 msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin"
11489
11490 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkblist.c:1085
11491 #: ../pidgin/gtkblist.c:1184 ../pidgin/gtkblist.c:1207
11492 msgid "View _Log"
11493 msgstr "Näytä _loki"
11494
11495 #: ../pidgin/gtkblist.c:1097
11496 msgid "Alias..."
11497 msgstr "Alias..."
11498
11499 #: ../pidgin/gtkblist.c:1106 ../pidgin/gtkblist.c:1192
11500 #: ../pidgin/gtkblist.c:1213
11501 msgid "_Alias..."
11502 msgstr "_Alias..."
11503
11504 #: ../pidgin/gtkblist.c:1108 ../pidgin/gtkblist.c:1194
11505 #: ../pidgin/gtkblist.c:1215
11506 msgid "_Remove"
11507 msgstr "_Poista"
11508
11509 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155
11510 msgid "Add a _Buddy"
11511 msgstr "Lisää _tuttava"
11512
11513 #: ../pidgin/gtkblist.c:1157
11514 msgid "Add a C_hat"
11515 msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu"
11516
11517 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160
11518 msgid "_Delete Group"
11519 msgstr "_Poista ryhmä"
11520
11521 #: ../pidgin/gtkblist.c:1162
11522 msgid "_Rename"
11523 msgstr "Nimeä _uudelleen"
11524
11525 #. join button
11526 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkroomlist.c:306
11527 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:89
11528 msgid "_Join"
11529 msgstr "_Liity"
11530
11531 #: ../pidgin/gtkblist.c:1182
11532 msgid "Auto-Join"
11533 msgstr "Liity automaattisesti"
11534
11535 #: ../pidgin/gtkblist.c:1220 ../pidgin/gtkblist.c:1243
11536 msgid "_Collapse"
11537 msgstr "_Pienennä"
11538
11539 #: ../pidgin/gtkblist.c:1248
11540 msgid "_Expand"
11541 msgstr "_Laajenna"
11542
11543 #: ../pidgin/gtkblist.c:1493 ../pidgin/gtkblist.c:1505
11544 #: ../pidgin/gtkblist.c:4431 ../pidgin/gtkblist.c:4441
11545 msgid "/Tools/Mute Sounds"
11546 msgstr "/Työkalut/Vaimenna äänet"
11547
11548 #: ../pidgin/gtkblist.c:1965 ../pidgin/gtkconv.c:4514
11549 #: ../pidgin/gtkpounce.c:421
11550 msgid ""
11551 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
11552 msgstr ""
11553 "Et ole kirjautuneena millään käyttäjätilillä jolla voisi lisätä kyseisen "
11554 "tuttavan."
11555
11556 #. Buddies menu
11557 #: ../pidgin/gtkblist.c:2757
11558 msgid "/_Buddies"
11559 msgstr "/_Tuttavat"
11560
11561 #: ../pidgin/gtkblist.c:2758
11562 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
11563 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..."
11564
11565 #: ../pidgin/gtkblist.c:2759
11566 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
11567 msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..."
11568
11569 #: ../pidgin/gtkblist.c:2760
11570 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
11571 msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..."
11572
11573 #: ../pidgin/gtkblist.c:2761
11574 msgid "/Buddies/View User _Log..."
11575 msgstr "/Tuttavat/Näytä käyttäjä_loki..."
11576
11577 #: ../pidgin/gtkblist.c:2763
11578 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
11579 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat"
11580
11581 #: ../pidgin/gtkblist.c:2764
11582 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
11583 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät"
11584
11585 #: ../pidgin/gtkblist.c:2765
11586 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
11587 msgstr "/Tuttavat/Näytä tuttavien tiedot"
11588
11589 #: ../pidgin/gtkblist.c:2766
11590 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
11591 msgstr "/Tuttavat/Näytä _joutenoloajat"
11592
11593 #: ../pidgin/gtkblist.c:2767
11594 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
11595 msgstr "/Tuttavat/L_ajittele tuttavat"
11596
11597 #: ../pidgin/gtkblist.c:2769
11598 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
11599 msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..."
11600
11601 #: ../pidgin/gtkblist.c:2770
11602 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
11603 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..."
11604
11605 #: ../pidgin/gtkblist.c:2771
11606 msgid "/Buddies/Add _Group..."
11607 msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..."
11608
11609 #: ../pidgin/gtkblist.c:2773
11610 msgid "/Buddies/_Quit"
11611 msgstr "/Tuttavat/_Lopeta"
11612
11613 #. Accounts menu
11614 #: ../pidgin/gtkblist.c:2776
11615 msgid "/_Accounts"
11616 msgstr "/_Käyttäjätilit"
11617
11618 #: ../pidgin/gtkblist.c:2777 ../pidgin/gtkblist.c:6344
11619 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
11620 msgstr "/Käyttäjätilit/Lisää\\/muokkaa"
11621
11622 #. Tools
11623 #: ../pidgin/gtkblist.c:2780
11624 msgid "/_Tools"
11625 msgstr "/T_yökalut"
11626
11627 #: ../pidgin/gtkblist.c:2781
11628 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
11629 msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoittimet"
11630
11631 #: ../pidgin/gtkblist.c:2782
11632 msgid "/Tools/Plu_gins"
11633 msgstr "/Työkalut/_Liitännäiset"
11634
11635 #: ../pidgin/gtkblist.c:2783
11636 msgid "/Tools/Pr_eferences"
11637 msgstr "/Työkalut/A_setukset"
11638
11639 #: ../pidgin/gtkblist.c:2784
11640 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
11641 msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys"
11642
11643 #: ../pidgin/gtkblist.c:2786
11644 msgid "/Tools/_File Transfers"
11645 msgstr "/Työkalut/_Tiedostonsiirrot..."
11646
11647 #: ../pidgin/gtkblist.c:2787
11648 msgid "/Tools/R_oom List"
11649 msgstr "/Työkalut/Huone_lista"
11650
11651 #: ../pidgin/gtkblist.c:2788
11652 msgid "/Tools/System _Log"
11653 msgstr "/Työkalut/Järjestelmä_loki"
11654
11655 #: ../pidgin/gtkblist.c:2790
11656 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
11657 msgstr "/Työkalut/Vaimenna _äänet"
11658
11659 #. Help
11660 #: ../pidgin/gtkblist.c:2793
11661 msgid "/_Help"
11662 msgstr "/O_hje"
11663
11664 #: ../pidgin/gtkblist.c:2794
11665 msgid "/Help/Online _Help"
11666 msgstr "/Ohje/O_hjeita verkossa"
11667
11668 #: ../pidgin/gtkblist.c:2795
11669 msgid "/Help/_Debug Window"
11670 msgstr "/Ohje/_Virheenjäljitysikkuna"
11671
11672 #: ../pidgin/gtkblist.c:2796
11673 msgid "/Help/_About"
11674 msgstr "/Ohje/Tietoj_a"
11675
11676 #: ../pidgin/gtkblist.c:2824
11677 #, c-format
11678 msgid ""
11679 "\n"
11680 "<b>Account:</b> %s"
11681 msgstr ""
11682 "\n"
11683 "<b>Käyttäjätili:</b> %s"
11684
11685 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902
11686 msgid "Buddy Alias"
11687 msgstr "Tuttavan lempinimi"
11688
11689 #: ../pidgin/gtkblist.c:2923
11690 msgid "Logged In"
11691 msgstr "Kirjautui sisään"
11692
11693 #: ../pidgin/gtkblist.c:2969
11694 msgid "Last Seen"
11695 msgstr "Viimeksi nähty"
11696
11697 #: ../pidgin/gtkblist.c:2989
11698 msgid "Spooky"
11699 msgstr "Aavemainen"
11700
11701 #: ../pidgin/gtkblist.c:2991
11702 msgid "Awesome"
11703 msgstr "Mahtava"
11704
11705 #: ../pidgin/gtkblist.c:2993
11706 msgid "Rockin'"
11707 msgstr "Rokkaava"
11708
11709 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318
11710 #, c-format
11711 msgid "Idle %dh %02dm"
11712 msgstr "Jouten %dt %02dm"
11713
11714 #: ../pidgin/gtkblist.c:3320
11715 #, c-format
11716 msgid "Idle %dm"
11717 msgstr "Jouten %dm"
11718
11719 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457
11720 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
11721 msgstr "/Tuttavat/Uusi pikaviesti..."
11722
11723 #: ../pidgin/gtkblist.c:3458 ../pidgin/gtkblist.c:3491
11724 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
11725 msgstr "/Tuttavat/Liity ryhmäkeskusteluun..."
11726
11727 #: ../pidgin/gtkblist.c:3459
11728 msgid "/Buddies/Get User Info..."
11729 msgstr "/Tuttavat/Hae käyttäjätiedot..."
11730
11731 #: ../pidgin/gtkblist.c:3460
11732 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
11733 msgstr "/Tuttavat/Lisää tuttava..."
11734
11735 #: ../pidgin/gtkblist.c:3461 ../pidgin/gtkblist.c:3494
11736 msgid "/Buddies/Add Chat..."
11737 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..."
11738
11739 #: ../pidgin/gtkblist.c:3462
11740 msgid "/Buddies/Add Group..."
11741 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmä..."
11742
11743 #: ../pidgin/gtkblist.c:3497
11744 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
11745 msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoittimet"
11746
11747 #: ../pidgin/gtkblist.c:3500
11748 msgid "/Tools/Privacy"
11749 msgstr "/Työkalut/Yksityisyys"
11750
11751 #: ../pidgin/gtkblist.c:3503
11752 msgid "/Tools/Room List"
11753 msgstr "/Työkalut/Huonelista"
11754
11755 #: ../pidgin/gtkblist.c:3600 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
11756 #, c-format
11757 msgid "%d unread message from %s\n"
11758 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
11759 msgstr[0] "%d lukematon viesti käyttäjältä %s\n"
11760 msgstr[1] "%d lukematonta viestiä käyttäjältä %s\n"
11761
11762 #: ../pidgin/gtkblist.c:3677
11763 msgid "Manually"
11764 msgstr "Käsin"
11765
11766 #: ../pidgin/gtkblist.c:3679
11767 msgid "Alphabetically"
11768 msgstr "Aakkosittain"
11769
11770 #: ../pidgin/gtkblist.c:3680
11771 msgid "By status"
11772 msgstr "Tilan mukaan"
11773
11774 #: ../pidgin/gtkblist.c:3681
11775 msgid "By log size"
11776 msgstr "Lokin koon mukaan"
11777
11778 #: ../pidgin/gtkblist.c:3883 ../pidgin/gtkconn.c:178
11779 #, c-format
11780 msgid "%s disconnected"
11781 msgstr "Yhteys katkennut kohteeseen %s"
11782
11783 #: ../pidgin/gtkblist.c:3892
11784 msgid "Re-enable Account"
11785 msgstr "Ota tili uudelleen käyttöön"
11786
11787 #: ../pidgin/gtkblist.c:3913
11788 #, c-format
11789 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
11790 msgstr "<span color=\"red\">%s kirjautui ulos: %s</span>"
11791
11792 #: ../pidgin/gtkblist.c:4066
11793 msgid "<b>Username:</b>"
11794 msgstr "<b>Käyttäjänimi:</b>"
11795
11796 #: ../pidgin/gtkblist.c:4073
11797 msgid "<b>Password:</b>"
11798 msgstr "<b>Salasana:</b>"
11799
11800 #: ../pidgin/gtkblist.c:4084
11801 msgid "_Login"
11802 msgstr "_Sisäänkirjautuminen"
11803
11804 #: ../pidgin/gtkblist.c:4169
11805 msgid "/Accounts"
11806 msgstr "/Käyttäjätilit"
11807
11808 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
11809 #: ../pidgin/gtkblist.c:4183
11810 #, c-format
11811 msgid ""
11812 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
11813 "\n"
11814 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
11815 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
11816 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
11817 msgstr ""
11818 "<span weight='bold' size='larger'>Tervetuloa %siin!</span>\n"
11819 "\n"
11820 "Yksikään käyttäjätili ei ole käytössä. Ota käyttäjätilit käyttöön "
11821 "<b>Käyttäjätilit</b>-ikkunassa (<b>Käyttäjätilit->Lisää/muokkaa</b>). Kun "
11822 "vähintään yksi käyttäjätili on käytössä, voit kirjautua sisään, asettaa "
11823 "esim. paikallaolotilasi ja jutella tuttavillesi."
11824
11825 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
11826 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
11827 #.
11828 #: ../pidgin/gtkblist.c:4425
11829 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
11830 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat"
11831
11832 #: ../pidgin/gtkblist.c:4428
11833 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
11834 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät"
11835
11836 #: ../pidgin/gtkblist.c:4434
11837 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
11838 msgstr "/Tuttavat/Näytä tuttavien tiedot"
11839
11840 #: ../pidgin/gtkblist.c:4437
11841 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
11842 msgstr "/Tuttavat/Näytä joutenoloajat"
11843
11844 #: ../pidgin/gtkblist.c:5271
11845 msgid ""
11846 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
11847 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
11848 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
11849 msgstr ""
11850 "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka haluat lisätä tuttavalistalle. Voit "
11851 "myös valita lempinimen tuttavalle. Lempinimi näytetään näyttönimen sijasta "
11852 "aina kuin mahdollista.\n"
11853
11854 #: ../pidgin/gtkblist.c:5331 ../pidgin/gtkblist.c:5692
11855 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
11856 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
11857 msgid "Group:"
11858 msgstr "Ryhmä:"
11859
11860 #: ../pidgin/gtkblist.c:5590
11861 msgid "This protocol does not support chat rooms."
11862 msgstr "Tämä yhteyskäytäntö ei tue keskusteluhuoneita."
11863
11864 #: ../pidgin/gtkblist.c:5606
11865 msgid ""
11866 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
11867 "chat."
11868 msgstr ""
11869 "Et ole kirjautuneena millään yhteyskäytännöllä jolla voisi käyttää "
11870 "ryhmäkeskustelua."
11871
11872 #: ../pidgin/gtkblist.c:5647
11873 msgid ""
11874 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
11875 "would like to add to your buddy list.\n"
11876 msgstr ""
11877 "Anna lempinimi, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä "
11878 "tuttavalistalle.\n"
11879
11880 #: ../pidgin/gtkblist.c:5730
11881 msgid "Please enter the name of the group to be added."
11882 msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi."
11883
11884 #: ../pidgin/gtkblist.c:6364
11885 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
11886 msgstr "<PurpleMain>/Käyttäjätilit/"
11887
11888 #: ../pidgin/gtkblist.c:6388
11889 msgid "_Edit Account"
11890 msgstr "_Muokkaa käyttäjätiliä"
11891
11892 #: ../pidgin/gtkblist.c:6401 ../pidgin/gtkconv.c:2920
11893 msgid "No actions available"
11894 msgstr "Ei toimintoja saatavilla."
11895
11896 #: ../pidgin/gtkblist.c:6409
11897 msgid "_Disable"
11898 msgstr "_Poista käytöstä"
11899
11900 #: ../pidgin/gtkblist.c:6421
11901 msgid "Enable Account"
11902 msgstr "Ota tili käyttöön"
11903
11904 #: ../pidgin/gtkblist.c:6427
11905 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
11906 msgstr "<PurpleMain>/Käyttäjätilit/Ota tili käyttöön"
11907
11908 #: ../pidgin/gtkblist.c:6476
11909 msgid "/Tools"
11910 msgstr "/Työkalut"
11911
11912 #: ../pidgin/gtkblist.c:6546
11913 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
11914 msgstr "/Tuttavat/Lajittele tuttavat"
11915
11916 #: ../pidgin/gtkconn.c:179
11917 #, c-format
11918 msgid ""
11919 "%s\n"
11920 "\n"
11921 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
11922 "re-enable the account."
11923 msgstr ""
11924 "%s\n"
11925 "\n"
11926 "%s ei yritä uudelleenyhdistää käyttäjätiliä kunnes korjaat virheen ja otat "
11927 "tilin uudelleen käyttöön."
11928
11929 #: ../pidgin/gtkconv.c:782 ../pidgin/gtkconv.c:808
11930 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
11931 msgstr "Tuttava ei käytä samaa yhteyskäytäntöä kuin tämä ryhmäkeskustelu."
11932
11933 #: ../pidgin/gtkconv.c:802
11934 msgid ""
11935 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
11936 msgstr ""
11937 "Et ole kirjautuneena millään käyttäjätilillä jolla voisi kutsua tämän "
11938 "tuttavan."
11939
11940 #: ../pidgin/gtkconv.c:855
11941 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
11942 msgstr "Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen"
11943
11944 #. Put our happy label in it.
11945 #: ../pidgin/gtkconv.c:885
11946 msgid ""
11947 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
11948 "invite message."
11949 msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti."
11950
11951 #: ../pidgin/gtkconv.c:906
11952 msgid "_Buddy:"
11953 msgstr "_Tuttava:"
11954
11955 #: ../pidgin/gtkconv.c:926 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1141
11956 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477
11957 msgid "_Message:"
11958 msgstr "_Viesti:"
11959
11960 #: ../pidgin/gtkconv.c:983 ../pidgin/gtkconv.c:2487 ../pidgin/gtkdebug.c:218
11961 #: ../pidgin/gtkft.c:542
11962 msgid "Unable to open file."
11963 msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui."
11964
11965 #: ../pidgin/gtkconv.c:989
11966 #, c-format
11967 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
11968 msgstr "<h1>Keskustelu käyttäjän %s kanssa</h1>\n"
11969
11970 #: ../pidgin/gtkconv.c:1013
11971 msgid "Save Conversation"
11972 msgstr "Tallenna keskustelu"
11973
11974 #: ../pidgin/gtkconv.c:1160 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:756
11975 msgid "Find"
11976 msgstr "Etsi"
11977
11978 #: ../pidgin/gtkconv.c:1186 ../pidgin/gtkdebug.c:194
11979 msgid "_Search for:"
11980 msgstr "_Haettava termi:"
11981
11982 #: ../pidgin/gtkconv.c:1338
11983 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
11984 msgstr ""
11985 "Kirjaaminen lokiin aloitettu. Tämän keskustelun viestit kirjataan nyt lokiin."
11986
11987 #: ../pidgin/gtkconv.c:1346
11988 msgid ""
11989 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
11990 msgstr ""
11991 "Kirjaaminen lokiin lopetettu. Tämän keskustelun viestejä ei enää kirjata "
11992 "lokiin."
11993
11994 #: ../pidgin/gtkconv.c:1614
11995 msgid "Un-Ignore"
11996 msgstr "Huomioi"
11997
11998 #: ../pidgin/gtkconv.c:1617
11999 msgid "Ignore"
12000 msgstr "Jätä huomiotta"
12001
12002 #: ../pidgin/gtkconv.c:1637
12003 msgid "Get Away Message"
12004 msgstr "Hae poissaoloviesti"
12005
12006 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660
12007 msgid "Last said"
12008 msgstr "Viimeksi sanottu"
12009
12010 #: ../pidgin/gtkconv.c:2495
12011 msgid "Unable to save icon file to disk."
12012 msgstr "Kuvaketiedostoa ei voida tallentaa levylle."
12013
12014 #: ../pidgin/gtkconv.c:2565
12015 msgid "Save Icon"
12016 msgstr "Tallenna kuvake"
12017
12018 #: ../pidgin/gtkconv.c:2614
12019 msgid "Animate"
12020 msgstr "Animoi"
12021
12022 #: ../pidgin/gtkconv.c:2619
12023 msgid "Hide Icon"
12024 msgstr "Piilota kuvake"
12025
12026 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622
12027 msgid "Save Icon As..."
12028 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..."
12029
12030 #: ../pidgin/gtkconv.c:2626
12031 msgid "Set Custom Icon..."
12032 msgstr "Aseta oma kuvake..."
12033
12034 #: ../pidgin/gtkconv.c:2633
12035 msgid "Remove Custom Icon"
12036 msgstr "Poista oma kuvake"
12037
12038 #. Conversation menu
12039 #: ../pidgin/gtkconv.c:2774
12040 msgid "/_Conversation"
12041 msgstr "/_Keskustelu"
12042
12043 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776
12044 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
12045 msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..."
12046
12047 #: ../pidgin/gtkconv.c:2781
12048 msgid "/Conversation/_Find..."
12049 msgstr "/Keskustelu/_Etsi..."
12050
12051 #: ../pidgin/gtkconv.c:2783
12052 msgid "/Conversation/View _Log"
12053 msgstr "/Keskustelu/Näytä l_oki..."
12054
12055 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784
12056 msgid "/Conversation/_Save As..."
12057 msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..."
12058
12059 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786
12060 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
12061 msgstr "/Keskustelu/T_yhjennä takaisinvieritys"
12062
12063 #: ../pidgin/gtkconv.c:2790
12064 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
12065 msgstr "/Keskustelu/_Lähetä tiedosto..."
12066
12067 #: ../pidgin/gtkconv.c:2791
12068 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
12069 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..."
12070
12071 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793
12072 msgid "/Conversation/_Get Info"
12073 msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..."
12074
12075 #: ../pidgin/gtkconv.c:2795
12076 msgid "/Conversation/In_vite..."
12077 msgstr "/Keskustelu/Kut_su..."
12078
12079 #: ../pidgin/gtkconv.c:2797
12080 msgid "/Conversation/M_ore"
12081 msgstr "/Keskustelu/Lis_ää"
12082
12083 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801
12084 msgid "/Conversation/Al_ias..."
12085 msgstr "/Keskustelu/_Alias..."
12086
12087 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803
12088 msgid "/Conversation/_Block..."
12089 msgstr "/Keskustelu/E_stä..."
12090
12091 #: ../pidgin/gtkconv.c:2805
12092 msgid "/Conversation/_Unblock..."
12093 msgstr "/Keskustelu/Poista est_o..."
12094
12095 #: ../pidgin/gtkconv.c:2807
12096 msgid "/Conversation/_Add..."
12097 msgstr "/Keskustelu/_Lisää..."
12098
12099 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809
12100 msgid "/Conversation/_Remove..."
12101 msgstr "/Keskustelu/_Poista..."
12102
12103 #: ../pidgin/gtkconv.c:2814
12104 msgid "/Conversation/_Close"
12105 msgstr "/Keskustelu/_Sulje"
12106
12107 #. Options
12108 #: ../pidgin/gtkconv.c:2818
12109 msgid "/_Options"
12110 msgstr "/_Valinnat"
12111
12112 #: ../pidgin/gtkconv.c:2819
12113 msgid "/Options/Enable _Logging"
12114 msgstr "/Valinnat/_Lokiinkirjaus"
12115
12116 #: ../pidgin/gtkconv.c:2820
12117 msgid "/Options/Enable _Sounds"
12118 msgstr "/Valinnat/S_oita merkkiäänet"
12119
12120 #: ../pidgin/gtkconv.c:2821
12121 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
12122 msgstr "/Valinnat/Näytä tuttava_kuvake"
12123
12124 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823
12125 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
12126 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-_työkalurivit"
12127
12128 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824
12129 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
12130 msgstr "/Valinnat/Näytä aika_leima"
12131
12132 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899
12133 msgid "/Conversation/More"
12134 msgstr "/Keskustelu/Lisää"
12135
12136 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
12137 #. * the 'Conversation' menu pops up.
12138 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
12139 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
12140 #. * conversation is created.
12141 #: ../pidgin/gtkconv.c:2944 ../pidgin/gtkconv.c:2976
12142 msgid "/Conversation"
12143 msgstr "/Keskustelu"
12144
12145 #: ../pidgin/gtkconv.c:2984
12146 msgid "/Conversation/View Log"
12147 msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..."
12148
12149 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990
12150 msgid "/Conversation/Send File..."
12151 msgstr "/Keskustelu/Lähetä tiedosto..."
12152
12153 #: ../pidgin/gtkconv.c:2994
12154 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
12155 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..."
12156
12157 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000
12158 msgid "/Conversation/Get Info"
12159 msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..."
12160
12161 #: ../pidgin/gtkconv.c:3004
12162 msgid "/Conversation/Invite..."
12163 msgstr "/Keskustelu/Kutsu..."
12164
12165 #: ../pidgin/gtkconv.c:3010
12166 msgid "/Conversation/Alias..."
12167 msgstr "/Keskustelu/Alias..."
12168
12169 #: ../pidgin/gtkconv.c:3014
12170 msgid "/Conversation/Block..."
12171 msgstr "/Keskustelu/Estä..."
12172
12173 #: ../pidgin/gtkconv.c:3018
12174 msgid "/Conversation/Unblock..."
12175 msgstr "/Keskustelu/Poista esto..."
12176
12177 #: ../pidgin/gtkconv.c:3022
12178 msgid "/Conversation/Add..."
12179 msgstr "/Keskustelu/Lisää..."
12180
12181 #: ../pidgin/gtkconv.c:3026
12182 msgid "/Conversation/Remove..."
12183 msgstr "/Keskustelu/Poista..."
12184
12185 #: ../pidgin/gtkconv.c:3030
12186 msgid "/Options/Enable Logging"
12187 msgstr "/Valinnat/Lokiinkirjaus"
12188
12189 #: ../pidgin/gtkconv.c:3033
12190 msgid "/Options/Enable Sounds"
12191 msgstr "/Valinnat/Soita merkkiäänet"
12192
12193 #: ../pidgin/gtkconv.c:3046
12194 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
12195 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaustyökalurivit"
12196
12197 #: ../pidgin/gtkconv.c:3049
12198 msgid "/Options/Show Timestamps"
12199 msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima"
12200
12201 #: ../pidgin/gtkconv.c:3052
12202 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
12203 msgstr "/Valinnat/Näytä tuttava_kuvake"
12204
12205 #: ../pidgin/gtkconv.c:3136 ../pidgin/gtkconv.c:3173
12206 msgid "User is typing..."
12207 msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..."
12208
12209 #: ../pidgin/gtkconv.c:3176
12210 msgid "User has typed something and stopped"
12211 msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti"
12212
12213 #. Build the Send To menu
12214 #: ../pidgin/gtkconv.c:3358
12215 msgid "_Send To"
12216 msgstr "_Lähetä käyttäjälle"
12217
12218 #: ../pidgin/gtkconv.c:4065
12219 msgid "_Send"
12220 msgstr "_Lähetä"
12221
12222 #. Setup the label telling how many people are in the room.
12223 #: ../pidgin/gtkconv.c:4213
12224 msgid "0 people in room"
12225 msgstr "0 ihmistä huoneessa"
12226
12227 #: ../pidgin/gtkconv.c:5303 ../pidgin/gtkconv.c:5424
12228 #, c-format
12229 msgid "%d person in room"
12230 msgid_plural "%d people in room"
12231 msgstr[0] "%d ihminen huoneessa"
12232 msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa"
12233
12234 #: ../pidgin/gtkconv.c:5980 ../pidgin/gtkstatusbox.c:607
12235 msgid "Typing"
12236 msgstr "Kirjoittaa"
12237
12238 #: ../pidgin/gtkconv.c:5986
12239 msgid "Stopped Typing"
12240 msgstr "Lopetti kirjoittamisen"
12241
12242 #: ../pidgin/gtkconv.c:5991
12243 msgid "Nick Said"
12244 msgstr "Sanoi"
12245
12246 #: ../pidgin/gtkconv.c:5996 ../pidgin/gtkdocklet.c:500
12247 msgid "Unread Messages"
12248 msgstr "Lukemattomat viestit"
12249
12250 #: ../pidgin/gtkconv.c:6001
12251 msgid "New Event"
12252 msgstr "Uusi tapahtuma"
12253
12254 #: ../pidgin/gtkconv.c:7122
12255 msgid "Confirm close"
12256 msgstr "Vahvista sulkeminen"
12257
12258 #: ../pidgin/gtkconv.c:7154
12259 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
12260 msgstr ""
12261 "Sinulla on lukemattomia viestejä. Haluatko varmasti sulkea tämän ikkunan?"
12262
12263 #: ../pidgin/gtkconv.c:7689
12264 msgid "Close other tabs"
12265 msgstr "Sulje muut välilehdet"
12266
12267 #: ../pidgin/gtkconv.c:7695
12268 msgid "Close all tabs"
12269 msgstr "Sulje kaikki välilehdet"
12270
12271 #: ../pidgin/gtkconv.c:7703
12272 msgid "Detach this tab"
12273 msgstr "Irrota tämä välilehti"
12274
12275 #: ../pidgin/gtkconv.c:7709
12276 msgid "Close this tab"
12277 msgstr "Sulje tämä välilehti"
12278
12279 #: ../pidgin/gtkconv.c:8012
12280 msgid "Close conversation"
12281 msgstr "Sulje keskustelu"
12282
12283 #: ../pidgin/gtkconv.c:8476
12284 msgid "Last created window"
12285 msgstr "Viimeksi luotu ikkuna"
12286
12287 #: ../pidgin/gtkconv.c:8478
12288 msgid "Separate IM and Chat windows"
12289 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut eri ikkunoissa"
12290
12291 #: ../pidgin/gtkconv.c:8480 ../pidgin/gtkprefs.c:1303
12292 msgid "New window"
12293 msgstr "Uusi ikkuna"
12294
12295 #: ../pidgin/gtkconv.c:8482
12296 msgid "By group"
12297 msgstr "Ryhmän mukaan"
12298
12299 #: ../pidgin/gtkconv.c:8484
12300 msgid "By account"
12301 msgstr "Tilin mukaan"
12302
12303 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233
12304 msgid "Save Debug Log"
12305 msgstr "Tallenna virheenjäljitysloki"
12306
12307 #: ../pidgin/gtkdebug.c:594
12308 msgid "Invert"
12309 msgstr "Käännä"
12310
12311 #: ../pidgin/gtkdebug.c:597
12312 msgid "Highlight matches"
12313 msgstr "Korosta osumat"
12314
12315 #: ../pidgin/gtkdebug.c:664
12316 msgid "_Icon Only"
12317 msgstr "Vain _kuvake"
12318
12319 #: ../pidgin/gtkdebug.c:665
12320 msgid "_Text Only"
12321 msgstr "Vain _teksti"
12322
12323 #: ../pidgin/gtkdebug.c:666
12324 msgid "_Both Icon & Text"
12325 msgstr "_Sekä kuvake että teksti"
12326
12327 #: ../pidgin/gtkdebug.c:802
12328 msgid "Filter"
12329 msgstr "Suodin"
12330
12331 #: ../pidgin/gtkdebug.c:821
12332 msgid "Right click for more options."
12333 msgstr "Näytä lisää valintoja oikealla hiiren painikkeella."
12334
12335 #: ../pidgin/gtkdebug.c:851
12336 msgid "Level "
12337 msgstr "Taso "
12338
12339 #: ../pidgin/gtkdebug.c:852 ../pidgin/gtkdebug.c:858
12340 msgid "Select the debug filter level."
12341 msgstr "Valitse virheenjäljityssuodattimen taso."
12342
12343 #: ../pidgin/gtkdebug.c:860
12344 msgid "All"
12345 msgstr "Kaikki"
12346
12347 #: ../pidgin/gtkdebug.c:861
12348 msgid "Misc"
12349 msgstr "Muut"
12350
12351 #: ../pidgin/gtkdebug.c:863
12352 msgid "Warning"
12353 msgstr "Varoitukset"
12354
12355 #: ../pidgin/gtkdebug.c:864
12356 msgid "Error "
12357 msgstr "Virheet "
12358
12359 #: ../pidgin/gtkdebug.c:865
12360 msgid "Fatal Error"
12361 msgstr "Vakavat virheet"
12362
12363 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:115
12364 msgid "lead developer"
12365 msgstr "pääkehittäjä"
12366
12367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73
12368 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75
12369 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
12370 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
12371 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
12372 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
12373 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88
12374 msgid "developer"
12375 msgstr "kehittäjä"
12376
12377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77
12378 msgid "developer & webmaster"
12379 msgstr "kehittäjä & verkkosivujen ylläpitäjä"
12380
12381 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84
12382 msgid "support"
12383 msgstr "tuki"
12384
12385 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85
12386 msgid "support/QA"
12387 msgstr "tuki/laadunvarmistus"
12388
12389 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107
12390 msgid "win32 port"
12391 msgstr "win32-käännös"
12392
12393 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 ../pidgin/gtkdialogs.c:109
12394 msgid "maintainer"
12395 msgstr "ylläpitäjä"
12396
12397 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110
12398 msgid "libfaim maintainer"
12399 msgstr "libfaim-ylläpitäjä"
12400
12401 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
12402 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112
12403 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
12404 msgstr "hakkeri ja kuski [laiska pummi]"
12405
12406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113
12407 msgid "Jabber developer"
12408 msgstr "Jabber-kehittäjä"
12409
12410 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
12411 msgid "original author"
12412 msgstr "alkuperäinen tekijä"
12413
12414 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:121
12415 msgid "Afrikaans"
12416 msgstr "afrikaans"
12417
12418 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:122
12419 msgid "Arabic"
12420 msgstr "arabia"
12421
12422 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 ../pidgin/gtkdialogs.c:124
12423 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
12424 msgid "Bulgarian"
12425 msgstr "bulgaria"
12426
12427 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126
12428 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128
12429 msgid "Bengali"
12430 msgstr "bengali"
12431
12432 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129
12433 msgid "Bosnian"
12434 msgstr "bosnia"
12435
12436 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:206
12437 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
12438 msgid "Catalan"
12439 msgstr "katalaani"
12440
12441 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 ../pidgin/gtkdialogs.c:132
12442 msgid "Valencian-Catalan"
12443 msgstr "valencian katalaani"
12444
12445 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:208
12446 msgid "Czech"
12447 msgstr "tšekki"
12448
12449 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135
12450 msgid "Danish"
12451 msgstr "tanska"
12452
12453 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
12454 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
12455 msgid "German"
12456 msgstr "saksa"
12457
12458 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
12459 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140
12460 msgid "Dzongkha"
12461 msgstr "dzongkha"
12462
12463 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142
12464 msgid "Greek"
12465 msgstr "kreikka"
12466
12467 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143
12468 msgid "Australian English"
12469 msgstr "australian englanti"
12470
12471 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144
12472 msgid "Canadian English"
12473 msgstr "kanadan englanti"
12474
12475 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145
12476 msgid "British English"
12477 msgstr "brittienglanti"
12478
12479 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146
12480 msgid "Esperanto"
12481 msgstr "esperanto"
12482
12483 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:210
12484 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 ../pidgin/gtkdialogs.c:212
12485 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
12486 msgid "Spanish"
12487 msgstr "espanja"
12488
12489 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149
12490 msgid "Euskera(Basque)"
12491 msgstr "euskara (baski)"
12492
12493 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151
12494 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152
12495 msgid "Persian"
12496 msgstr "persia"
12497
12498 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 ../pidgin/gtkdialogs.c:214
12499 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
12500 msgid "Finnish"
12501 msgstr "suomi"
12502
12503 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:216
12504 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218
12505 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219
12506 msgid "French"
12507 msgstr "ranska"
12508
12509 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155
12510 msgid "Galician"
12511 msgstr "galego"
12512
12513 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:157
12514 msgid "Gujarati"
12515 msgstr "gudžarati"
12516
12517 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:220
12518 msgid "Hebrew"
12519 msgstr "heprea"
12520
12521 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
12522 msgid "Hindi"
12523 msgstr "hindi"
12524
12525 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
12526 msgid "Hungarian"
12527 msgstr "unkari"
12528
12529 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
12530 msgid "Indonesian"
12531 msgstr "indonesia"
12532
12533 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:221
12534 msgid "Italian"
12535 msgstr "italia"
12536
12537 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:222
12538 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224
12539 msgid "Japanese"
12540 msgstr "japani"
12541
12542 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
12543 msgid "Georgian"
12544 msgstr "georgia"
12545
12546 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165
12547 msgid "Kannada"
12548 msgstr "kannada"
12549
12550 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
12551 msgid "Korean"
12552 msgstr "korea"
12553
12554 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:168
12555 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169
12556 msgid "Kurdish"
12557 msgstr "kurdi"
12558
12559 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:227
12560 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
12561 msgid "Lithuanian"
12562 msgstr "liettua"
12563
12564 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171
12565 msgid "Macedonian"
12566 msgstr "makedonia"
12567
12568 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
12569 msgid "Bokmål Norwegian"
12570 msgstr "kirjanorja"
12571
12572 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
12573 msgid "Nepali"
12574 msgstr "nepal"
12575
12576 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
12577 msgid "Dutch, Flemish"
12578 msgstr "hollanti, flaami"
12579
12580 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175
12581 msgid "Norwegian"
12582 msgstr "norja"
12583
12584 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:177
12585 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
12586 msgid "Polish"
12587 msgstr "puola"
12588
12589 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
12590 msgid "Portuguese"
12591 msgstr "portugali"
12592
12593 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
12594 msgid "Portuguese-Brazil"
12595 msgstr "portugali (brasilialainen)"
12596
12597 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
12598 msgid "Pashto"
12599 msgstr "paštu"
12600
12601 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
12602 msgid "Romanian"
12603 msgstr "romania"
12604
12605 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
12606 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
12607 msgid "Russian"
12608 msgstr "venäjä"
12609
12610 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:232
12611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
12612 msgid "Slovak"
12613 msgstr "slovakki"
12614
12615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
12616 msgid "Slovack"
12617 msgstr "slovakki"
12618
12619 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
12620 msgid "Slovenian"
12621 msgstr "sloveeni"
12622
12623 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187
12624 msgid "Albanian"
12625 msgstr "albania"
12626
12627 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:189
12628 msgid "Serbian"
12629 msgstr "serbia"
12630
12631 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
12632 msgid "Swedish"
12633 msgstr "ruotsi"
12634
12635 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
12636 msgid "Tamil"
12637 msgstr "tamil"
12638
12639 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
12640 msgid "Telugu"
12641 msgstr "telugu"
12642
12643 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
12644 msgid "Thai"
12645 msgstr "thai"
12646
12647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
12648 msgid "Turkish"
12649 msgstr "turkki"
12650
12651 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
12652 msgid "Vietnamese"
12653 msgstr "vietnam"
12654
12655 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
12656 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
12657 msgstr "T.M Thanh ja Gnomen Vi-työryhmä"
12658
12659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:237
12660 msgid "Simplified Chinese"
12661 msgstr "kiina (yksinkertaistettu)"
12662
12663 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:198
12664 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
12665 msgid "Traditional Chinese"
12666 msgstr "kiina (perinteinen)"
12667
12668 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204
12669 msgid "Amharic"
12670 msgstr "amhara"
12671
12672 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:323
12673 #, c-format
12674 msgid "About %s"
12675 msgstr "Tietoja %sistä"
12676
12677 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:359
12678 #, c-format
12679 msgid ""
12680 "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, "
12681 "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, "
12682 "Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You "
12683 "may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version "
12684 "2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file "
12685 "distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the "
12686 "'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no "
12687 "warranty for this program.<BR><BR>"
12688 msgstr ""
12689 "%s on modulaarinen pikaviestinsovellus, joka kykenee käyttämään AIM-, MSN-, "
12690 "Yahoo!-, Jabber-, ICQ-, IRC-, SILC-, SIP/SIMPLE-, Novell GroupWise-, Lotus "
12691 "Sametime-, Bonjour-, Zephyr-, Gadu-Gadu- ja QQ-yhteyskäytäntöjä "
12692 "yhtäaikaisesti. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+-kirjastoa.<BR><BR>Voit "
12693 "muokata ja jakaa ohjelmaa GPL-lisenssin (versio 2 tai myöhempi) ehdoilla. "
12694 "Kopio GPL:stä on sisällytetty \"COPYING\"-tiedostoon, joka tulee %sin "
12695 "mukana. %sin tekijänoikeudet on sen tekemiseen osallistuneilla. Täydellinen "
12696 "luettelo osallistuneista löytyy \"COPYRIGHT\"-tiedostosta. Tekijät eivät "
12697 "anna ohjelmalle minkäänlaista takuuta.<BR><BR>"
12698
12699 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:374
12700 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgwin on irc.freenode.net<BR><BR>"
12701 msgstr ""
12702 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgwin palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>"
12703
12704 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:377
12705 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
12706 msgstr ""
12707 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>"
12708
12709 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:383
12710 msgid "Current Developers"
12711 msgstr "Nykyiset kehittäjät"
12712
12713 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:398
12714 msgid "Crazy Patch Writers"
12715 msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat"
12716
12717 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:413
12718 msgid "Retired Developers"
12719 msgstr "Lopettaneet kehittäjät"
12720
12721 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:428
12722 msgid "Artists"
12723 msgstr "Graafikot"
12724
12725 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:443
12726 msgid "Current Translators"
12727 msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät"
12728
12729 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:463
12730 msgid "Past Translators"
12731 msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät"
12732
12733 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:481
12734 msgid "Debugging Information"
12735 msgstr "Virheenjäljitystietoja"
12736
12737 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:855
12738 msgid "Get User Info"
12739 msgstr "Hae käyttäjätiedot"
12740
12741 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:857
12742 msgid ""
12743 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
12744 "like to view."
12745 msgstr ""
12746 "Syötä sen henkilön näyttönimi tai lempinimi, jonka tiedot haluat nähdä."
12747
12748 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:946
12749 msgid "View User Log"
12750 msgstr "Näytä käyttäjäloki"
12751
12752 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:948
12753 msgid ""
12754 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
12755 "to view."
12756 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi jonka lokia haluat katsella."
12757
12758 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:967
12759 msgid "Alias Contact"
12760 msgstr "Anna kontaktiryhmälle lempinimi"
12761
12762 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:968
12763 msgid "Enter an alias for this contact."
12764 msgstr "Anna lempinimi tälle kontaktiryhmälle."
12765
12766 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:988
12767 #, c-format
12768 msgid "Enter an alias for %s."
12769 msgstr "Anna %s:n lempinimi."
12770
12771 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:990
12772 msgid "Alias Buddy"
12773 msgstr "Anna tuttavalle lempinimi"
12774
12775 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1009
12776 msgid "Alias Chat"
12777 msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle lempinimi"
12778
12779 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1010
12780 msgid "Enter an alias for this chat."
12781 msgstr "Syötä lempinimi tälle ryhmäkeskustelulle."
12782
12783 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047
12784 #, c-format
12785 msgid ""
12786 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
12787 "your buddy list. Do you want to continue?"
12788 msgid_plural ""
12789 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
12790 "your buddy list. Do you want to continue?"
12791 msgstr[0] ""
12792 "Olet poistamassa kontaktin, jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa "
12793 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
12794 msgstr[1] ""
12795 "Olet poistamassa kontaktin, jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa "
12796 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
12797
12798 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1055
12799 msgid "Remove Contact"
12800 msgstr "Poista kontakti"
12801
12802 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1056
12803 msgid "_Remove Contact"
12804 msgstr "_Poista kontakti"
12805
12806 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1086
12807 #, c-format
12808 msgid ""
12809 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
12810 "want to continue?"
12811 msgstr "Olet yhdistämässä ryhmää \"%s\" ryhmään \"%s\". Haluatko jatkaa?"
12812
12813 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1093
12814 msgid "Merge Groups"
12815 msgstr "Yhdistä ryhmät"
12816
12817 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1094
12818 msgid "_Merge Groups"
12819 msgstr "_Yhdistä ryhmät"
12820
12821 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144
12822 #, c-format
12823 msgid ""
12824 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
12825 "list. Do you want to continue?"
12826 msgstr ""
12827 "Olet poistamassa ryhmää nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
12828
12829 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147
12830 msgid "Remove Group"
12831 msgstr "Poista ryhmä"
12832
12833 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148
12834 msgid "_Remove Group"
12835 msgstr "_Poista ryhmä"
12836
12837 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181
12838 #, c-format
12839 msgid ""
12840 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
12841 msgstr "Olet poistamassa \"%s\":n tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
12842
12843 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184
12844 msgid "Remove Buddy"
12845 msgstr "Poista tuttava"
12846
12847 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1185
12848 msgid "_Remove Buddy"
12849 msgstr "_Poista tuttava"
12850
12851 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206
12852 #, c-format
12853 msgid ""
12854 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
12855 "continue?"
12856 msgstr ""
12857 "Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä \"%s\" tuttavalistaltasi. Haluatko "
12858 "jatkaa?"
12859
12860 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1209
12861 msgid "Remove Chat"
12862 msgstr "Poista ryhmäkeskustelu"
12863
12864 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210
12865 msgid "_Remove Chat"
12866 msgstr "_Poista ryhmäkeskustelu"
12867
12868 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
12869 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
12870 msgstr "Näytä lisää viestejä hiiren oikealla painikkeella...\n"
12871
12872 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:443
12873 msgid "Change Status"
12874 msgstr "Vaihda tila"
12875
12876 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:495
12877 msgid "Show Buddy List"
12878 msgstr "Näytä tuttavalista"
12879
12880 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:521
12881 msgid "New Message..."
12882 msgstr "Uusi viesti..."
12883
12884 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:536
12885 msgid "Mute Sounds"
12886 msgstr "Vaimenna äänet"
12887
12888 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:543
12889 msgid "Blink on new message"
12890 msgstr "Vilkuta uuden viestin saapuessa"
12891
12892 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
12893 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
12894 #.
12895 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:554
12896 msgid "Quit"
12897 msgstr "Lopeta"
12898
12899 #: ../pidgin/gtkft.c:153
12900 msgid "Not started"
12901 msgstr "Ei aloitettu"
12902
12903 #: ../pidgin/gtkft.c:273
12904 msgid "<b>Receiving As:</b>"
12905 msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjänä:</b>"
12906
12907 #: ../pidgin/gtkft.c:275
12908 msgid "<b>Receiving From:</b>"
12909 msgstr "<b>Otetaan vastaan käyttäjältä:</b>"
12910
12911 #: ../pidgin/gtkft.c:279
12912 msgid "<b>Sending To:</b>"
12913 msgstr "<b>Lähetetään:</b>"
12914
12915 #: ../pidgin/gtkft.c:281
12916 msgid "<b>Sending As:</b>"
12917 msgstr "<b>Lähetetään käyttäjänä:</b>"
12918
12919 #: ../pidgin/gtkft.c:497
12920 msgid "There is no application configured to open this type of file."
12921 msgstr "Ohjelmaa tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole asetettu."
12922
12923 #: ../pidgin/gtkft.c:502
12924 msgid "An error occurred while opening the file."
12925 msgstr "Virhe tapahtui avattaessa tiedostoa."
12926
12927 #: ../pidgin/gtkft.c:539
12928 #, c-format
12929 msgid "Error launching %s: %s"
12930 msgstr "Virhe käynnistettäessä %s: %s"
12931
12932 #: ../pidgin/gtkft.c:548
12933 #, c-format
12934 msgid "Error running %s"
12935 msgstr "Virhe ajettaessa %s"
12936
12937 #: ../pidgin/gtkft.c:549
12938 #, c-format
12939 msgid "Process returned error code %d"
12940 msgstr "Käsittele palautettu virhekoodi %d"
12941
12942 #: ../pidgin/gtkft.c:696
12943 msgid "Filename:"
12944 msgstr "Tiedostonimi:"
12945
12946 #: ../pidgin/gtkft.c:697
12947 msgid "Local File:"
12948 msgstr "Paikallinen tiedosto:"
12949
12950 #: ../pidgin/gtkft.c:699
12951 msgid "Speed:"
12952 msgstr "Nopeus:"
12953
12954 #: ../pidgin/gtkft.c:700
12955 msgid "Time Elapsed:"
12956 msgstr "Aikaa kulunut:"
12957
12958 #: ../pidgin/gtkft.c:701
12959 msgid "Time Remaining:"
12960 msgstr "Aikaa jäljellä:"
12961
12962 #: ../pidgin/gtkft.c:786
12963 msgid "Close this window when all transfers _finish"
12964 msgstr "Sulje tämä ikkuna kun kaikki siirrot ovat _valmiita"
12965
12966 #: ../pidgin/gtkft.c:796
12967 msgid "C_lear finished transfers"
12968 msgstr "_Poista valmiit siirrot"
12969
12970 #. "Download Details" arrow
12971 #: ../pidgin/gtkft.c:805
12972 msgid "File transfer _details"
12973 msgstr "Tiedostonsiirron yksityiskohdat"
12974
12975 #. Pause button
12976 #: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:96
12977 msgid "_Pause"
12978 msgstr "_Tauko"
12979
12980 #. Resume button
12981 #: ../pidgin/gtkft.c:845
12982 msgid "_Resume"
12983 msgstr "_Jatka"
12984
12985 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:793
12986 msgid "Paste as Plain _Text"
12987 msgstr "Liimaa pelkkänä _tekstinä"
12988
12989 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:810
12990 msgid "_Reset formatting"
12991 msgstr "_Poista muotoilu"
12992
12993 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295
12994 msgid "Hyperlink color"
12995 msgstr "Hyperlinkin väri"
12996
12997 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1296
12998 msgid "Color to draw hyperlinks."
12999 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit"
13000
13001 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299
13002 msgid "Hyperlink prelight color"
13003 msgstr "Hyperlinkin ensiväri"
13004
13005 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1300
13006 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
13007 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit kun hiiren kursori on niiden päällä."
13008
13009 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1516
13010 msgid "_Copy E-Mail Address"
13011 msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite"
13012
13013 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1528
13014 msgid "_Open Link in Browser"
13015 msgstr "_Avaa linkki selaimessa"
13016
13017 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538
13018 msgid "_Copy Link Location"
13019 msgstr "_Kopioi linkin sijainti"
13020
13021 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3271
13022 msgid ""
13023 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
13024 "\n"
13025 "Defaulting to PNG."
13026 msgstr ""
13027 "<span size='larger' weight='bold'>Tunnistamaton tiedostotyyppi</span>\n"
13028 "\n"
13029 "Oletetaan PNG-kuvaksi."
13030
13031 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3274
13032 msgid ""
13033 "Unrecognized file type\n"
13034 "\n"
13035 "Defaulting to PNG."
13036 msgstr ""
13037 "Tunnistamaton tiedostotyyppi\n"
13038 "\n"
13039 "Oletetaan PNG-kuvaksi."
13040
13041 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3287
13042 #, c-format
13043 msgid ""
13044 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
13045 "\n"
13046 "%s"
13047 msgstr ""
13048 "<span size='larger' weight='bold'>Virhe tallennettaessa kuvaa</span>\n"
13049 "\n"
13050 "%s"
13051
13052 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3290
13053 #, c-format
13054 msgid ""
13055 "Error saving image\n"
13056 "\n"
13057 "%s"
13058 msgstr ""
13059 "Virhe tallennettaessa kuvaa\n"
13060 "\n"
13061 "%s"
13062
13063 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3370 ../pidgin/gtkimhtml.c:3382
13064 msgid "Save Image"
13065 msgstr "Tallenna kuva"
13066
13067 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3410
13068 msgid "_Save Image..."
13069 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
13070
13071 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147
13072 msgid "Select Font"
13073 msgstr "Valitse kirjasin"
13074
13075 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:226
13076 msgid "Select Text Color"
13077 msgstr "Valitse tekstin väri"
13078
13079 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:305
13080 msgid "Select Background Color"
13081 msgstr "Valitse taustaväri"
13082
13083 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:394
13084 msgid "_URL"
13085 msgstr "_URL"
13086
13087 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:402
13088 msgid "_Description"
13089 msgstr "_Kuvaus"
13090
13091 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:405
13092 msgid ""
13093 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
13094 "The description is optional."
13095 msgstr ""
13096 "Syötä URL, jonka haluat liittää, sekä sen kuvaus. \n"
13097 "Kuvaus on valinnainen."
13098
13099 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409
13100 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
13101 msgstr "Syötä URL jonka haluat liittää."
13102
13103 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414
13104 msgid "Insert Link"
13105 msgstr "Lisää linkki"
13106
13107 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
13108 msgid "_Insert"
13109 msgstr "_Lisää"
13110
13111 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487
13112 #, c-format
13113 msgid "Failed to store image: %s\n"
13114 msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n"
13115
13116 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523
13117 msgid "Insert Image"
13118 msgstr "Liitä kuva"
13119
13120 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:721
13121 msgid "This theme has no available smileys."
13122 msgstr "Tälle teemalle ei ole saatavissa hymiöitä."
13123
13124 #. show everything
13125 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735
13126 msgid "Smile!"
13127 msgstr "Hymyile!"
13128
13129 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
13130 msgid "Bold"
13131 msgstr "Lihavoi"
13132
13133 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
13134 msgid "Italic"
13135 msgstr "Kursivoi"
13136
13137 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
13138 msgid "Underline"
13139 msgstr "Alleviivaa"
13140
13141 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:960
13142 msgid "Larger font size"
13143 msgstr "Suurempi kirjasinkoko"
13144
13145 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:972
13146 msgid "Smaller font size"
13147 msgstr "Pienempi kirjasinkoko"
13148
13149 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:989
13150 msgid "Font face"
13151 msgstr "Kirjasintyyppi"
13152
13153 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1001
13154 msgid "Foreground font color"
13155 msgstr "Kirjasimen etualaväri"
13156
13157 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1013
13158 msgid "Background color"
13159 msgstr "Taustaväri"
13160
13161 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1029
13162 msgid "Reset formatting"
13163 msgstr "Poista muotoilu"
13164
13165 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1044
13166 msgid "Insert link"
13167 msgstr "Lisää linkki"
13168
13169 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
13170 msgid "Insert image"
13171 msgstr "Liitä kuva"
13172
13173 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065
13174 msgid "Insert smiley"
13175 msgstr "Lisää hymiö"
13176
13177 #: ../pidgin/gtklog.c:262
13178 #, c-format
13179 msgid ""
13180 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
13181 "%s which started at %s?"
13182 msgstr ""
13183 "Haluatko varmasti poistaa käyttäjän %s kanssa käydyn viestilokin joka alkoi %"
13184 "s?"
13185
13186 #: ../pidgin/gtklog.c:273
13187 #, c-format
13188 msgid ""
13189 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
13190 "s which started at %s?"
13191 msgstr ""
13192 "Haluatko varmasti poistaa kohteessa %s käydyn viestilokin joka alkoi %s?"
13193
13194 #: ../pidgin/gtklog.c:278
13195 #, c-format
13196 msgid ""
13197 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
13198 "s?"
13199 msgstr "Haluatko varmasti poistaa järjestelmälokin joka alkoi %s?"
13200
13201 #: ../pidgin/gtklog.c:419
13202 #, c-format
13203 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
13204 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Keskustelu huoneessa %s: %s</span>"
13205
13206 #: ../pidgin/gtklog.c:422
13207 #, c-format
13208 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
13209 msgstr ""
13210 "<span size='larger' weight='bold'>Keskustelu käyttäjän %s kanssa %s</span>"
13211
13212 #: ../pidgin/gtklog.c:469
13213 msgid "%B %Y"
13214 msgstr "%B %Y"
13215
13216 #: ../pidgin/gtklog.c:516
13217 msgid ""
13218 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
13219 "log\" preference is enabled."
13220 msgstr ""
13221 "Järjestelmätapahtumat kirjataan lokiin vain jos \"Kirjaa kaikki "
13222 "tilamuutokset järjestelmälokiin\" on asetettu."
13223
13224 #: ../pidgin/gtklog.c:520
13225 msgid ""
13226 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
13227 "preference is enabled."
13228 msgstr ""
13229 "Pikaviestit kirjataan lokiin vain jos \"Kirjaa kaikki pikaviestit lokiin\" "
13230 "on asetettu."
13231
13232 #: ../pidgin/gtklog.c:523
13233 msgid ""
13234 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
13235 msgstr ""
13236 "Ryhmäkeskustelut kirjataan lokiin vain jos \"Kirjaa kaikki ryhmäkeskustelut "
13237 "lokiin\" on asetettu."
13238
13239 #: ../pidgin/gtklog.c:527
13240 msgid "No logs were found"
13241 msgstr "Lokeja ei löytynyt"
13242
13243 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
13244 #: ../pidgin/gtklog.c:542
13245 msgid "_Browse logs folder"
13246 msgstr "_Selaa lokikansiota"
13247
13248 #: ../pidgin/gtklog.c:606
13249 msgid "Total log size:"
13250 msgstr "Lokin kokonaiskoko:"
13251
13252 #: ../pidgin/gtklog.c:675
13253 #, c-format
13254 msgid "Conversations in %s"
13255 msgstr "Keskustelut paikassa %s"
13256
13257 #: ../pidgin/gtklog.c:683 ../pidgin/gtklog.c:735
13258 #, c-format
13259 msgid "Conversations with %s"
13260 msgstr "Keskustelut käyttäjän %s kanssa"
13261
13262 #: ../pidgin/gtklog.c:760
13263 msgid "System Log"
13264 msgstr "Järjestelmäloki"
13265
13266 #: ../pidgin/gtkmain.c:364
13267 #, c-format
13268 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
13269 msgstr "%s %s. Kirjoita \"%s -h\" saadaksesi lisää tietoja.\n"
13270
13271 #: ../pidgin/gtkmain.c:366
13272 #, c-format
13273 msgid ""
13274 "%s %s\n"
13275 "Usage: %s [OPTION]...\n"
13276 "\n"
13277 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
13278 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
13279 " -h, --help display this help and exit\n"
13280 " -n, --nologin don't automatically login\n"
13281 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
13282 " account(s) to use, separated by commas)\n"
13283 " -v, --version display the current version and exit\n"
13284 msgstr ""
13285 "%s %s\n"
13286 "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n"
13287 "\n"
13288 " -c, --config=HAK käytä hakemistoa HAK asetustiedostoille\n"
13289 " -d, --debug kirjoita virheenjäljitysviestit putkeen stdout\n"
13290 " -h, --help näytä tämä ohje ja poistu\n"
13291 " -n, --nologin älä kirjaudu automaattisesti\n"
13292 " -l, --login[=NIMI] kirjaudu automaattisesti (valinnainen NIMI \n"
13293 " määrittelee käytettävät tilit pilkuin eroteltuina)\n"
13294 " -v, --version näytä nykyinen versionumero ja poistu\n"
13295
13296 #: ../pidgin/gtkmain.c:550
13297 #, c-format
13298 msgid ""
13299 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
13300 "This is a bug in the software and has happened through\n"
13301 "no fault of your own.\n"
13302 "\n"
13303 "If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n"
13304 "developers by reporting a bug at\n"
13305 "%sbug.php\n"
13306 "\n"
13307 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
13308 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
13309 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
13310 "%sgdb.php\n"
13311 "\n"
13312 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
13313 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
13314 "on other protocols is at\n"
13315 "%scontactinfo.php\n"
13316 msgstr ""
13317 "%s on kaatunut ja yrittänyt tallentaa muistivedoksen.\n"
13318 "Tämä on ohjelmavirhe ja se ei tapahtunut minkään\n"
13319 "tekemäsi virheen takia.\n"
13320 "\n"
13321 "Jos voit toistaa ongelman, ilmoita siitä Pidginin\n"
13322 "kehittäjille raportoimalla virheestä osoitteessa\n"
13323 "%sbug.php\n"
13324 "\n"
13325 "Varmista että kerrot mitä teit vian ilmetessä ja lähetä myös\n"
13326 "pinolistaus muistivedostiedostosta. Jos et tiedä kuinka\n"
13327 "pinolistaus (backtrace) haetaan, lue ohjeita osoitteessa\n"
13328 "%sgdb.php.\n"
13329 "\n"
13330 "Jos tarvitset lisäapua, lähetä pikaviesti joko tunnukselle SeanEgn tai "
13331 "LSchiere (AIMissa). Seanin ja Luken yhteystiedot muilla yhteyskäytännöillä "
13332 "ovat osoitteessa\n"
13333 "%scontactinfo.php.\n"
13334
13335 #: ../pidgin/gtknotify.c:337
13336 msgid "Open All Messages"
13337 msgstr "Avaa kaikki viestit"
13338
13339 #: ../pidgin/gtknotify.c:389
13340 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
13341 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>"
13342
13343 #: ../pidgin/gtknotify.c:483
13344 msgid "Sender"
13345 msgstr "Lähettäjä"
13346
13347 #: ../pidgin/gtknotify.c:509
13348 #, c-format
13349 msgid "%s has %d new message."
13350 msgid_plural "%s has %d new messages."
13351 msgstr[0] "%s:lla on %d uusi viesti."
13352 msgstr[1] "%s:lla on %d uutta viestiä."
13353
13354 #: ../pidgin/gtknotify.c:520
13355 #, c-format
13356 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
13357 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
13358 msgstr[0] "<b>Sinulla on %d uusi sähköposti.</b>"
13359 msgstr[1] "<b>Sinulla on %d uutta sähköpostia.</b>"
13360
13361 #: ../pidgin/gtknotify.c:909
13362 #, c-format
13363 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
13364 msgstr "Selainkomento \"%s\" on virheellinen."
13365
13366 #: ../pidgin/gtknotify.c:911 ../pidgin/gtknotify.c:923
13367 #: ../pidgin/gtknotify.c:936 ../pidgin/gtknotify.c:1064
13368 msgid "Unable to open URL"
13369 msgstr "URL:n avaaminen epäonnistui"
13370
13371 #: ../pidgin/gtknotify.c:921 ../pidgin/gtknotify.c:934
13372 #, c-format
13373 msgid "Error launching \"%s\": %s"
13374 msgstr "Virhe käynnistettäessä \"%s\": %s"
13375
13376 #: ../pidgin/gtknotify.c:1065
13377 msgid ""
13378 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
13379 msgstr "Oma selainkomento -asetus valittu, mutta komentoa ei ole asetettu."
13380
13381 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264
13382 msgid "The following plugins will be unloaded."
13383 msgstr "Seuraavat liitännäiset otetaan pois käytöstä."
13384
13385 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283
13386 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
13387 msgstr "Useita liitännäisiä otetaan pois käytöstä."
13388
13389 #: ../pidgin/gtkplugin.c:285
13390 msgid "Unload Plugins"
13391 msgstr "Poista liitännäiset käytöstä"
13392
13393 #: ../pidgin/gtkplugin.c:397
13394 #, c-format
13395 msgid ""
13396 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
13397 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
13398 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
13399 msgstr ""
13400 "%s%s<span weight=\"bold\">Tekijä/tekijät:</span>\t%s\n"
13401 "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n"
13402 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s"
13403
13404 #: ../pidgin/gtkplugin.c:407
13405 #, c-format
13406 msgid ""
13407 "%s\n"
13408 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
13409 "Check the plugin website for an update.</span>"
13410 msgstr ""
13411 "%s\n"
13412 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Virhe: %s\n"
13413 "Tarkista onko liitännäiswebsivustolla päivitystä.</span>"
13414
13415 #: ../pidgin/gtkplugin.c:533
13416 msgid "Configure Pl_ugin"
13417 msgstr "Liitännäisen _asetukset"
13418
13419 #: ../pidgin/gtkplugin.c:596
13420 msgid "<b>Plugin Details</b>"
13421 msgstr "<b>Liitännäisen yksityiskohdat</b>"
13422
13423 #: ../pidgin/gtkpounce.c:155
13424 msgid "Select a file"
13425 msgstr "Valitse tiedosto"
13426
13427 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
13428 #: ../pidgin/gtkpounce.c:522
13429 msgid "Pounce on Whom"
13430 msgstr "Kenestä ilmoitetaan"
13431
13432 #: ../pidgin/gtkpounce.c:549
13433 msgid "_Buddy name:"
13434 msgstr "_Tuttavan nimi:"
13435
13436 #: ../pidgin/gtkpounce.c:583
13437 msgid "Si_gns on"
13438 msgstr "_kirjautuu sisään"
13439
13440 #: ../pidgin/gtkpounce.c:585
13441 msgid "Signs o_ff"
13442 msgstr "kirjautuu _ulos"
13443
13444 #: ../pidgin/gtkpounce.c:587
13445 msgid "Goes a_way"
13446 msgstr "poi_stuu"
13447
13448 #: ../pidgin/gtkpounce.c:589
13449 msgid "Ret_urns from away"
13450 msgstr "_palaa"
13451
13452 #: ../pidgin/gtkpounce.c:591
13453 msgid "Becomes _idle"
13454 msgstr "on _jouten"
13455
13456 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593
13457 msgid "Is no longer i_dle"
13458 msgstr "ei enää ole j_outen"
13459
13460 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595
13461 msgid "Starts _typing"
13462 msgstr "_alkaa kirjoittaa"
13463
13464 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597
13465 msgid "P_auses while typing"
13466 msgstr "_keskeyttää kirjoittamisen"
13467
13468 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599
13469 msgid "Stops t_yping"
13470 msgstr "lope_ttaa kirjoittamisen"
13471
13472 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601
13473 msgid "Sends a _message"
13474 msgstr "lähettää _viestin"
13475
13476 #: ../pidgin/gtkpounce.c:644
13477 msgid "Ope_n an IM window"
13478 msgstr "Avaa pikav_iesti-ikkuna"
13479
13480 #: ../pidgin/gtkpounce.c:646
13481 msgid "_Pop up a notification"
13482 msgstr "_Ponnahdusilmoitus"
13483
13484 #: ../pidgin/gtkpounce.c:648
13485 msgid "Send a _message"
13486 msgstr "Lähetä _viesti"
13487
13488 #: ../pidgin/gtkpounce.c:650
13489 msgid "E_xecute a command"
13490 msgstr "Suorita _komento"
13491
13492 #: ../pidgin/gtkpounce.c:652
13493 msgid "P_lay a sound"
13494 msgstr "S_oita ääni"
13495
13496 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657
13497 msgid "Brows_e..."
13498 msgstr "_Selaa"
13499
13500 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659
13501 msgid "Br_owse..."
13502 msgstr "S_elaa"
13503
13504 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660
13505 msgid "Pre_view"
13506 msgstr "_Esikatselu"
13507
13508 #: ../pidgin/gtkpounce.c:784
13509 msgid "P_ounce only when my status is not available"
13510 msgstr "I_lmoita vain kun tilani on \"ei tavoitettavissa\""
13511
13512 #: ../pidgin/gtkpounce.c:789
13513 msgid "_Recurring"
13514 msgstr "_Toistuva"
13515
13516 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1243
13517 msgid "Pounce Target"
13518 msgstr "Ilmoituksen kohde"
13519
13520 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509
13521 msgid "Smiley theme failed to unpack."
13522 msgstr "Hymiöteeman purkaminen epäonnistui."
13523
13524 #: ../pidgin/gtkprefs.c:638
13525 msgid ""
13526 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
13527 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
13528 msgstr ""
13529 "Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi "
13530 "asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan."
13531
13532 #: ../pidgin/gtkprefs.c:673
13533 msgid "Icon"
13534 msgstr "Kuvake"
13535
13536 #: ../pidgin/gtkprefs.c:816
13537 msgid "System Tray Icon"
13538 msgstr "Tarjotinkuvake"
13539
13540 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817
13541 msgid "_Show system tray icon:"
13542 msgstr "_Näytä tarjotinkuvake:"
13543
13544 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1646
13545 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
13546 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
13547 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
13548 msgid "Always"
13549 msgstr "Aina"
13550
13551 #: ../pidgin/gtkprefs.c:821
13552 msgid "On unread messages"
13553 msgstr "Kun lukemattomia viestejä"
13554
13555 #: ../pidgin/gtkprefs.c:826
13556 msgid "Conversation Window Hiding"
13557 msgstr "Keskusteluikkunan piilottaminen"
13558
13559 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827
13560 msgid "_Hide new IM conversations:"
13561 msgstr "_Piilota uudet pikaviestikeskustelut:"
13562
13563 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1826
13564 msgid "When away"
13565 msgstr "Poissaollessa"
13566
13567 #. All the tab options!
13568 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838
13569 msgid "Tabs"
13570 msgstr "Välilehdet"
13571
13572 #: ../pidgin/gtkprefs.c:840
13573 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
13574 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa"
13575
13576 #: ../pidgin/gtkprefs.c:854
13577 msgid "Show close b_utton on tabs"
13578 msgstr "Näytä _sulkemispainikkeet välilehdissä"
13579
13580 #: ../pidgin/gtkprefs.c:857
13581 msgid "_Placement:"
13582 msgstr "_Asettelu:"
13583
13584 #: ../pidgin/gtkprefs.c:859
13585 msgid "Top"
13586 msgstr "Ylhäällä"
13587
13588 #: ../pidgin/gtkprefs.c:860
13589 msgid "Bottom"
13590 msgstr "Alhaalla"
13591
13592 #: ../pidgin/gtkprefs.c:861
13593 msgid "Left"
13594 msgstr "Vasemmalla"
13595
13596 #: ../pidgin/gtkprefs.c:862
13597 msgid "Right"
13598 msgstr "Oikealla"
13599
13600 #: ../pidgin/gtkprefs.c:864
13601 msgid "Left Vertical"
13602 msgstr "Vasemmalla pystysuuntaisesti"
13603
13604 #: ../pidgin/gtkprefs.c:865
13605 msgid "Right Vertical"
13606 msgstr "Oikealla pystysuuntaisesti"
13607
13608 #: ../pidgin/gtkprefs.c:872
13609 msgid "N_ew conversations:"
13610 msgstr "_Uudet keskustelut:"
13611
13612 #: ../pidgin/gtkprefs.c:900
13613 msgid "Show _formatting on incoming messages"
13614 msgstr "Näytä _muotoilu tulevissa viesteissä"
13615
13616 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903
13617 msgid "Show buddy _icons"
13618 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet"
13619
13620 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905
13621 msgid "Enable buddy ic_on animation"
13622 msgstr "Näytä tuttavakuvakkeen a_nimaatio"
13623
13624 #: ../pidgin/gtkprefs.c:912
13625 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
13626 msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille"
13627
13628 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915
13629 msgid "Highlight _misspelled words"
13630 msgstr "Korosta _väärinkirjoitetut sanat"
13631
13632 #: ../pidgin/gtkprefs.c:919
13633 msgid "Use smooth-scrolling"
13634 msgstr "Käytä portaatonta tekstinvieritystä"
13635
13636 #: ../pidgin/gtkprefs.c:922
13637 msgid "F_lash window when IMs are received"
13638 msgstr "_Vilkuta ikkunaa pikaviestien saapuessa"
13639
13640 #: ../pidgin/gtkprefs.c:925
13641 msgid "Default Formatting"
13642 msgstr "Oletusmuotoilu"
13643
13644 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941
13645 msgid ""
13646 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
13647 "that support formatting. :)"
13648 msgstr ""
13649 "Tältä ulosmenevä viesti näyttää kun käytät yhteyskäytäntöä joka tukee "
13650 "muotoiluja. :)"
13651
13652 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017
13653 msgid "ST_UN server:"
13654 msgstr "ST_UN-palvelin:"
13655
13656 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
13657 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
13658 msgstr "<span style=\"italic\">Esimerkki: stunserver.org</span>"
13659
13660 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1033
13661 msgid "_Autodetect IP address"
13662 msgstr "_Hae IP-osoite automaattisesti"
13663
13664 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1042
13665 msgid "Public _IP:"
13666 msgstr "Julkinen _IP:"
13667
13668 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1071
13669 msgid "Ports"
13670 msgstr "Portit"
13671
13672 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1074
13673 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
13674 msgstr "_Aseta kuunneltava porttialue"
13675
13676 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1077
13677 msgid "_Start port:"
13678 msgstr "_Ensimmäinen portti:"
13679
13680 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1084
13681 msgid "_End port:"
13682 msgstr "Viimeinen _portti:"
13683
13684 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1092
13685 msgid "Proxy Server"
13686 msgstr "Välipalvelin"
13687
13688 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1096
13689 msgid "No proxy"
13690 msgstr "Ei välipalvelinta"
13691
13692 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1152
13693 msgid "_User:"
13694 msgstr "_Käyttäjä:"
13695
13696 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1216
13697 msgid "Seamonkey"
13698 msgstr "Seamonkey"
13699
13700 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217
13701 msgid "Opera"
13702 msgstr "Opera"
13703
13704 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1218
13705 msgid "Netscape"
13706 msgstr "Netscape"
13707
13708 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1219
13709 msgid "Mozilla"
13710 msgstr "Mozilla"
13711
13712 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220
13713 msgid "Konqueror"
13714 msgstr "Konqueror"
13715
13716 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1221
13717 msgid "GNOME Default"
13718 msgstr "Gnomen oletus"
13719
13720 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1222
13721 msgid "Galeon"
13722 msgstr "Galeon"
13723
13724 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1223
13725 msgid "Firefox"
13726 msgstr "Firefox"
13727
13728 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1224
13729 msgid "Firebird"
13730 msgstr "Firebird"
13731
13732 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1225
13733 msgid "Epiphany"
13734 msgstr "Epiphany"
13735
13736 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1234
13737 msgid "Manual"
13738 msgstr "Oma komento"
13739
13740 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1287
13741 msgid "Browser Selection"
13742 msgstr "Selaimen valinta"
13743
13744 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1291
13745 msgid "_Browser:"
13746 msgstr "_Selain:"
13747
13748 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1299
13749 msgid "_Open link in:"
13750 msgstr "_Avaa linkki:"
13751
13752 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1301
13753 msgid "Browser default"
13754 msgstr "Selaimen oletus"
13755
13756 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1302
13757 msgid "Existing window"
13758 msgstr "Olemassaolevaan ikkunaan"
13759
13760 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1304
13761 msgid "New tab"
13762 msgstr "Uuteen välilehteen"
13763
13764 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1318
13765 #, c-format
13766 msgid ""
13767 "_Manual:\n"
13768 "(%s for URL)"
13769 msgstr ""
13770 "_Komento:\n"
13771 "(URL:ksi %s)"
13772
13773 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1358
13774 msgid "Log _format:"
13775 msgstr "Lokin _muoto:"
13776
13777 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1363
13778 msgid "Log all _instant messages"
13779 msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin"
13780
13781 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1365
13782 msgid "Log all c_hats"
13783 msgstr "Kirjaa kaikki ryhmä_keskustelut lokiin"
13784
13785 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367
13786 msgid "Log all _status changes to system log"
13787 msgstr "Kirjaa kaikki _tilamuutokset järjestelmälokiin"
13788
13789 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513
13790 msgid "Sound Selection"
13791 msgstr "Äänivalinta"
13792
13793 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1521
13794 msgid "Quietest"
13795 msgstr "Hiljaisin"
13796
13797 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523
13798 msgid "Quieter"
13799 msgstr "Hiljaisempi"
13800
13801 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525
13802 msgid "Quiet"
13803 msgstr "Hiljainen"
13804
13805 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1529
13806 msgid "Loud"
13807 msgstr "Äänekäs"
13808
13809 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1531
13810 msgid "Louder"
13811 msgstr "Äänekkäämpi"
13812
13813 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1533
13814 msgid "Loudest"
13815 msgstr "Äänekkäin"
13816
13817 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1596
13818 msgid "Sound Method"
13819 msgstr "Äänimenetelmä"
13820
13821 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1597
13822 msgid "_Method:"
13823 msgstr "_Menetelmä:"
13824
13825 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1599
13826 msgid "Console beep"
13827 msgstr "Konsoliäänimerkki"
13828
13829 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1601
13830 msgid "Automatic"
13831 msgstr "Automaattinen"
13832
13833 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1604
13834 msgid "Command"
13835 msgstr "Komento"
13836
13837 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1605
13838 msgid "No sounds"
13839 msgstr "Ei ääniä"
13840
13841 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1613
13842 #, c-format
13843 msgid ""
13844 "Sound c_ommand:\n"
13845 "(%s for filename)"
13846 msgstr ""
13847 "Äänik_omento:\n"
13848 "(%s tiedostonimeksi)"
13849
13850 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
13851 msgid "Sound Options"
13852 msgstr "Äänivalinnat"
13853
13854 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640
13855 msgid "Sounds when conversation has _focus"
13856 msgstr "Äänet kun keskusteluikkuna on _aktiivinen"
13857
13858 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642
13859 msgid "Enable sounds:"
13860 msgstr "Ota äänet käyttöön:"
13861
13862 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644
13863 msgid "Only when available"
13864 msgstr "Kun tavoitettavissa"
13865
13866 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
13867 msgid "Only when not available"
13868 msgstr "Kun ei tavoitettavissa"
13869
13870 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1653
13871 msgid "Volume:"
13872 msgstr "Äänenvoimakkuus:"
13873
13874 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1681
13875 msgid "Sound Events"
13876 msgstr "Äänitapahtumat"
13877
13878 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732
13879 msgid "Play"
13880 msgstr "Soita"
13881
13882 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1739
13883 msgid "Event"
13884 msgstr "Tapahtuma"
13885
13886 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758
13887 msgid "Test"
13888 msgstr "Kokeile"
13889
13890 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1762
13891 msgid "Reset"
13892 msgstr "Nollaa"
13893
13894 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1766
13895 msgid "Choose..."
13896 msgstr "Valitse..."
13897
13898 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1809
13899 msgid "_Report idle time:"
13900 msgstr "_Ilmoita joutenoloaika:"
13901
13902 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1814
13903 msgid "Based on keyboard or mouse use"
13904 msgstr "Perustuen näppäimistön tai hiiren käyttöön"
13905
13906 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1823
13907 msgid "_Auto-reply:"
13908 msgstr "_Automaattivastaus:"
13909
13910 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1827
13911 msgid "When both away and idle"
13912 msgstr "Poissa ja jouten ollessa"
13913
13914 #. Auto-away stuff
13915 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1833
13916 msgid "Auto-away"
13917 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus"
13918
13919 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1835
13920 msgid "Change status when _idle"
13921 msgstr "Vaihda tila, kun ollaan _jouten"
13922
13923 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1839
13924 msgid "_Minutes before changing status:"
13925 msgstr "_Minuutteja ennen tilan asetusta:"
13926
13927 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1847
13928 msgid "Change _status to:"
13929 msgstr "Vaihda tila seuraavaksi:"
13930
13931 #. Signon status stuff
13932 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1868
13933 msgid "Status at Startup"
13934 msgstr "Tila käynnistettäessä"
13935
13936 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870
13937 msgid "Use status from last _exit at startup"
13938 msgstr "Käytä viimeksi poistuttaessa ollutta tilaa"
13939
13940 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1876
13941 msgid "Status to a_pply at startup:"
13942 msgstr "Tila jota _käytetään käynnistettäessä:"
13943
13944 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1914
13945 msgid "Interface"
13946 msgstr "Käyttöliittymä"
13947
13948 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1916
13949 msgid "Smiley Themes"
13950 msgstr "Hymiöteemat"
13951
13952 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1917
13953 msgid "Sounds"
13954 msgstr "Äänet"
13955
13956 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1923
13957 msgid "Browser"
13958 msgstr "Selain"
13959
13960 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927
13961 msgid "Status / Idle"
13962 msgstr "Tila / jouten"
13963
13964 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79
13965 msgid "Allow all users to contact me"
13966 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä"
13967
13968 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
13969 msgid "Allow only the users on my buddy list"
13970 msgstr "Salli vain käyttäjät tuttavalistassa"
13971
13972 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
13973 msgid "Allow only the users below"
13974 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät"
13975
13976 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
13977 msgid "Block all users"
13978 msgstr "Estä kaikki käyttäjät"
13979
13980 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
13981 msgid "Block only the users below"
13982 msgstr "Estä vain allaolevat käyttäjät"
13983
13984 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:372
13985 msgid "Privacy"
13986 msgstr "Yksityisyys"
13987
13988 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:385
13989 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
13990 msgstr "Muutokset yksityisyysasetuksiin tulevat voimaan heti."
13991
13992 #. "Set privacy for:" label
13993 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:397
13994 msgid "Set privacy for:"
13995 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:"
13996
13997 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:576
13998 msgid "Permit User"
13999 msgstr "Salli käyttäjä"
14000
14001 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561
14002 msgid "Type a user you permit to contact you."
14003 msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun."
14004
14005 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562
14006 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
14007 msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä."
14008
14009 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
14010 msgid "_Permit"
14011 msgstr "_Salli"
14012
14013 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
14014 #, c-format
14015 msgid "Allow %s to contact you?"
14016 msgstr "Sallitaanko %s:n yhteydenotot?"
14017
14018 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:572
14019 #, c-format
14020 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
14021 msgstr "Sallitaanko varmasti %s:n yhteydenotot?"
14022
14023 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:612
14024 msgid "Block User"
14025 msgstr "Estä käyttäjää"
14026
14027 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
14028 msgid "Type a user to block."
14029 msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä."
14030
14031 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601
14032 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
14033 msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä."
14034
14035 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608
14036 #, c-format
14037 msgid "Block %s?"
14038 msgstr "Estetäänkö %s?"
14039
14040 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:610
14041 #, c-format
14042 msgid "Are you sure you want to block %s?"
14043 msgstr "Haluatko varmasti estää %s?"
14044
14045 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271
14046 msgid "Apply"
14047 msgstr "Toteuta"
14048
14049 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1469
14050 msgid "That file already exists"
14051 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
14052
14053 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1470
14054 msgid "Would you like to overwrite it?"
14055 msgstr "Haluatko korvata sen?"
14056
14057 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1471
14058 msgid "Overwrite"
14059 msgstr "Korvaa"
14060
14061 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1472
14062 msgid "Choose New Name"
14063 msgstr "Valitse uusi nimi"
14064
14065 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1607 ../pidgin/gtkrequest.c:1621
14066 msgid "Select Folder..."
14067 msgstr "Valitse kansio..."
14068
14069 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376
14070 msgid "Room List"
14071 msgstr "Huonelista"
14072
14073 #. list button
14074 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:446
14075 msgid "_Get List"
14076 msgstr "_Hae lista"
14077
14078 #. add button
14079 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:454
14080 msgid "_Add Chat"
14081 msgstr "_Lisää ryhmäkeskustelu"
14082
14083 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331
14084 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
14085 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut tallenetut tilat?"
14086
14087 #. Use button
14088 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:579 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213
14089 msgid "_Use"
14090 msgstr "_Käytä"
14091
14092 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:725
14093 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
14094 msgstr "Otsikko on käytössä. Sinun täytyy valita yksilöllinen otsikko."
14095
14096 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:913
14097 msgid "Different"
14098 msgstr "Eriävyys"
14099
14100 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1106
14101 msgid "_Title:"
14102 msgstr "_Otsikko"
14103
14104 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1125 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1446
14105 msgid "_Status:"
14106 msgstr "_Tila:"
14107
14108 #. Different status message expander
14109 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1157
14110 msgid "Use a _different status for some accounts"
14111 msgstr "Käytä eri tilaa joillekin käyttäjätileille"
14112
14113 #. Save & Use button
14114 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1221
14115 msgid "Sa_ve & Use"
14116 msgstr "Tallenna ja _käytä"
14117
14118 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1427
14119 #, c-format
14120 msgid "Status for %s"
14121 msgstr "%s:n tila"
14122
14123 #: ../pidgin/gtksound.c:63
14124 msgid "Buddy logs in"
14125 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään"
14126
14127 #: ../pidgin/gtksound.c:64
14128 msgid "Buddy logs out"
14129 msgstr "Tuttava kirjautuu ulos"
14130
14131 #: ../pidgin/gtksound.c:65
14132 msgid "Message received"
14133 msgstr "Viesti vastaanotettu"
14134
14135 #: ../pidgin/gtksound.c:66
14136 msgid "Message received begins conversation"
14137 msgstr "Vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun"
14138
14139 #: ../pidgin/gtksound.c:67
14140 msgid "Message sent"
14141 msgstr "Viesti lähetetty"
14142
14143 #: ../pidgin/gtksound.c:68
14144 msgid "Person enters chat"
14145 msgstr "Joku saapuu ryhmäkeskusteluun"
14146
14147 #: ../pidgin/gtksound.c:69
14148 msgid "Person leaves chat"
14149 msgstr "Joku poistuu ryhmäkeskustelusta"
14150
14151 #: ../pidgin/gtksound.c:70
14152 msgid "You talk in chat"
14153 msgstr "Sinä puhut ryhmäkeskustelussa"
14154
14155 #: ../pidgin/gtksound.c:71
14156 msgid "Others talk in chat"
14157 msgstr "Muut puhuvat ryhmäkeskustelussa"
14158
14159 #: ../pidgin/gtksound.c:74
14160 msgid "Someone says your screen name in chat"
14161 msgstr "Joku sanoo kutsumanimesi ryhmäkeskustelussa"
14162
14163 #: ../pidgin/gtksound.c:310
14164 msgid "GStreamer Failure"
14165 msgstr "GStreamer-virhe"
14166
14167 #: ../pidgin/gtksound.c:311
14168 msgid "GStreamer failed to initialize."
14169 msgstr "GStreameria ei voitu alustaa."
14170
14171 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:611
14172 msgid "Waiting for network connection"
14173 msgstr "Odotetaan verkkoyhteyttä"
14174
14175 #: ../pidgin/gtkutils.c:1320 ../pidgin/gtkutils.c:1343
14176 #, c-format
14177 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
14178 msgstr "Seuraava virhe esiintyi ladattaessa komponenttia %s: %s"
14179
14180 #: ../pidgin/gtkutils.c:1323 ../pidgin/gtkutils.c:1345
14181 msgid "Failed to load image"
14182 msgstr "Kuvan avaus epäonnistui"
14183
14184 #: ../pidgin/gtkutils.c:1420
14185 #, c-format
14186 msgid "Cannot send folder %s."
14187 msgstr "Ei voida lähettää kansiota %s."
14188
14189 #: ../pidgin/gtkutils.c:1421
14190 #, c-format
14191 msgid ""
14192 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
14193 "individually"
14194 msgstr ""
14195 "%s ei voi siirtää kansiota. Sinun täytyy lähettää kansion sisältämät "
14196 "tiedostot erikseen."
14197
14198 #: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1462
14199 #: ../pidgin/gtkutils.c:1467
14200 msgid "You have dragged an image"
14201 msgstr "Olet raahannut kuvan"
14202
14203 #: ../pidgin/gtkutils.c:1454
14204 msgid ""
14205 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
14206 "use it as the buddy icon for this user."
14207 msgstr ""
14208 "Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona, sisällyttää sen tähän viestiin "
14209 "tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle."
14210
14211 #: ../pidgin/gtkutils.c:1458 ../pidgin/gtkutils.c:1473
14212 msgid "Set as buddy icon"
14213 msgstr "Aseta tuttavakuvakkeeksi"
14214
14215 #: ../pidgin/gtkutils.c:1459 ../pidgin/gtkutils.c:1474
14216 msgid "Send image file"
14217 msgstr "Lähetä kuvatiedosto"
14218
14219 #: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1474
14220 msgid "Insert in message"
14221 msgstr "Liitä viestiin"
14222
14223 #: ../pidgin/gtkutils.c:1463
14224 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
14225 msgstr "Haluatko asettaa sen tuttavakuvakkeeksi tälle käyttäjälle?"
14226
14227 #: ../pidgin/gtkutils.c:1468
14228 msgid ""
14229 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
14230 "use it as the buddy icon for this user."
14231 msgstr ""
14232 "Voit lähettää tämän kuvan tiedostonsiirtona, sisällyttää sen tähän viestiin "
14233 "tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena tälle käyttäjälle."
14234
14235 #: ../pidgin/gtkutils.c:1470
14236 msgid ""
14237 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
14238 "this user"
14239 msgstr ""
14240 "Voit sisällyttää kuvan tähän viestiin tai käyttää sitä tuttavakuvakkeena "
14241 "tälle käyttäjälle"
14242
14243 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
14244 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
14245 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
14246 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
14247 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
14248 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524
14249 msgid "Cannot send launcher"
14250 msgstr "Ei voida lähettää käynnistintä"
14251
14252 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524
14253 msgid ""
14254 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
14255 "launcher points to instead of this launcher itself."
14256 msgstr ""
14257 "Raahasit työpöytäkäynnistimen. Luultavasti halusit lähettää tiedoston johon "
14258 "käynnistin osoittaa, käynnistimen itsensä sijaan."
14259
14260 #: ../pidgin/gtkutils.c:2291
14261 #, c-format
14262 msgid ""
14263 "<b>File:</b> %s\n"
14264 "<b>File size:</b> %s\n"
14265 "<b>Image size:</b> %dx%d"
14266 msgstr ""
14267 "<b>Tiedosto:</b> %s\n"
14268 "<b>Tiedoston koko:</b> %s\n"
14269 "<b>Kuvan koko:</b> %d × %d"
14270
14271 #: ../pidgin/gtkutils.c:2611
14272 #, c-format
14273 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
14274 msgstr "Tiedosto \"%s\" on liian suuri \"%s\":lle. Kokeile pienempää kuvaa.\n"
14275
14276 #: ../pidgin/gtkutils.c:2613
14277 msgid "Icon Error"
14278 msgstr "Kuvakevirhe"
14279
14280 #: ../pidgin/gtkutils.c:2614
14281 msgid "Could not set icon"
14282 msgstr "Kuvaketta ei voitu asettaa"
14283
14284 #: ../pidgin/gtkutils.c:2715
14285 #, c-format
14286 msgid "Failed to open file '%s': %s"
14287 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa \"%s\": %s"
14288
14289 #: ../pidgin/gtkutils.c:2764
14290 #, c-format
14291 msgid ""
14292 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
14293 msgstr ""
14294 "Ei voitu ladata kuvaa \"%s\": syy ei ole tiedossa, mahdollisesti vioittunut "
14295 "kuvatiedosto"
14296
14297 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:756 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:775
14298 msgid "Save File"
14299 msgstr "Tallenna tiedosto"
14300
14301 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:863
14302 msgid "Select color"
14303 msgstr "Valitse väri"
14304
14305 #: ../pidgin/pidginstock.c:88
14306 msgid "_Alias"
14307 msgstr "_Alias"
14308
14309 #: ../pidgin/pidginstock.c:90
14310 msgid "Close _tabs"
14311 msgstr "Sulje _välilehdet"
14312
14313 #: ../pidgin/pidginstock.c:92
14314 msgid "_Get Info"
14315 msgstr "_Hae tiedot"
14316
14317 #: ../pidgin/pidginstock.c:93
14318 msgid "_Invite"
14319 msgstr "_Kutsu"
14320
14321 #: ../pidgin/pidginstock.c:94
14322 msgid "_Modify"
14323 msgstr "_Muokkaa"
14324
14325 #: ../pidgin/pidginstock.c:95
14326 msgid "_Open Mail"
14327 msgstr "_Avaa sähköposti"
14328
14329 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449
14330 msgid "Display Statistics"
14331 msgstr "Näytä tilastot"
14332
14333 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464
14334 msgid "Response Probability:"
14335 msgstr "Vastaustodennäköisyys:"
14336
14337 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810
14338 msgid "Statistics Configuration"
14339 msgstr "Tilastoinnin asetukset"
14340
14341 #. msg_difference spinner
14342 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813
14343 msgid "Maximum response timeout:"
14344 msgstr "Suurin vastauksen aikakatkaisu:"
14345
14346 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823
14347 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:149
14348 msgid "minutes"
14349 msgstr "minuuttia"
14350
14351 #. last_seen spinner
14352 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820
14353 msgid "Maximum last-seen difference:"
14354 msgstr "Suurin viimeksi-nähty -arvon ero:"
14355
14356 #. threshold spinner
14357 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827
14358 msgid "Threshold:"
14359 msgstr "Kynnys:"
14360
14361 #. *< type
14362 #. *< ui_requirement
14363 #. *< flags
14364 #. *< dependencies
14365 #. *< priority
14366 #. *< id
14367 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:934
14368 msgid "Contact Availability Prediction"
14369 msgstr "Tuttavan paikallaolon ennustus"
14370
14371 #. *< name
14372 #. *< version
14373 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936
14374 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
14375 msgstr "Tuttavan paikallaolon ennustava liitännäinen."
14376
14377 #. * summary
14378 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937
14379 msgid ""
14380 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
14381 "information about buddies in a users contact list."
14382 msgstr ""
14383 "Tuttavan paikallaolon liitännäinen (cap) näyttää tilastollisia tietoja "
14384 "tuttavalistalla olevista tuttavista."
14385
14386 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
14387 msgid "Buddy is idle"
14388 msgstr "Tuttava on jouten"
14389
14390 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
14391 msgid "Buddy is away"
14392 msgstr "Tuttava on poissa"
14393
14394 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
14395 msgid "Buddy is \"extended\" away"
14396 msgstr "Tuttava on \"pidennetysti\" poissa"
14397
14398 #. Not used yet.
14399 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
14400 msgid "Buddy is mobile"
14401 msgstr "Tuttava on liikkeellä"
14402
14403 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
14404 msgid "Buddy is offline"
14405 msgstr "Tuttava on poissa linjoilta"
14406
14407 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
14408 msgid "Point values to use when..."
14409 msgstr "Pistearvoja käytetään kun..."
14410
14411 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
14412 msgid ""
14413 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
14414 "in the contact.\n"
14415 msgstr ""
14416 "Tuttava, jolla on <i>suurin pistemäärä</i>, on tärkein kontaktiryhmässä.\n"
14417
14418 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
14419 msgid "Use last buddy when scores are equal"
14420 msgstr "Käytä viimeisintä tuttavaa, kun pisteet ovat samat"
14421
14422 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
14423 msgid "Point values to use for account..."
14424 msgstr "Käytettävät pistearvot käyttäjätilille..."
14425
14426 #. *< type
14427 #. *< ui_requirement
14428 #. *< flags
14429 #. *< dependencies
14430 #. *< priority
14431 #. *< id
14432 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:182
14433 msgid "Contact Priority"
14434 msgstr "Kontaktin tärkeys"
14435
14436 #. *< name
14437 #. *< version
14438 #. *< summary
14439 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:185
14440 msgid ""
14441 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
14442 msgstr "Mahdollistaa tuttavan tila-arvojen hallinnan"
14443
14444 #. *< description
14445 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187
14446 msgid ""
14447 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
14448 "in contact priority computations."
14449 msgstr ""
14450 "Mahdollistaa pistearvojen muuttamisen jouten/poissa/poissa linjoilta -"
14451 "tiloille kontaktiryhmän prioriteettilaskelmia varten."
14452
14453 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
14454 msgid "Conversation Colors"
14455 msgstr "Keskustelun värit"
14456
14457 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
14458 msgid "Customize colors in the conversation window"
14459 msgstr "Aseta keskusteluikkunan värit"
14460
14461 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82
14462 msgid "Error Messages"
14463 msgstr "Virheilmoitukset"
14464
14465 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83
14466 msgid "Highlighted Messages"
14467 msgstr "Korostetut"
14468
14469 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84
14470 msgid "System Messages"
14471 msgstr "Järjestelmäviestit"
14472
14473 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85
14474 msgid "Sent Messages"
14475 msgstr "Lähetetyt viestit"
14476
14477 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
14478 msgid "Received Messages"
14479 msgstr "Vastaanotetut viestit"
14480
14481 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:320
14482 #, c-format
14483 msgid "Select Color for %s"
14484 msgstr "Valitse %s:n väri"
14485
14486 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
14487 msgid "Ignore incoming format"
14488 msgstr "Älä välitä sisääntulevien viestien muotoiluista"
14489
14490 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311
14491 msgid "Apply in Chats"
14492 msgstr "Käytä asetuksia ryhmäkeskusteluissa"
14493
14494 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312
14495 msgid "Apply in IMs"
14496 msgstr "Käytä asetuksia pikaviesteissä"
14497
14498 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
14499 msgid "By conversation count"
14500 msgstr "Keskustelujen määrän mukaan"
14501
14502 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
14503 msgid "Conversation Placement"
14504 msgstr "Keskustelun asettelu"
14505
14506 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:106
14507 msgid "Number of conversations per window"
14508 msgstr "Keskustelujen määrä per ikkuna"
14509
14510 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:112
14511 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
14512 msgstr "Erota pikaviesti- ja ryhmäkeskusteluikkunat aseteltaessa määrän mukaan"
14513
14514 #. *< type
14515 #. *< ui_requirement
14516 #. *< flags
14517 #. *< dependencies
14518 #. *< priority
14519 #. *< id
14520 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:135
14521 msgid "ExtPlacement"
14522 msgstr "Lisäasettelu"
14523
14524 #. *< name
14525 #. *< version
14526 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:137
14527 msgid "Extra conversation placement options."
14528 msgstr "Keskustelun lisäasetteluvalinnat."
14529
14530 #. *< summary
14531 #. * description
14532 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:139
14533 msgid ""
14534 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
14535 "and Chats"
14536 msgstr ""
14537 "Rajoita keskustelujen määrää ikkunaa kohti, valinnaisesti erotellen "
14538 "pikaviesti- ja ryhmäkeskustelut"
14539
14540 #. *< type
14541 #. *< ui_requirement
14542 #. *< flags
14543 #. *< dependencies
14544 #. *< priority
14545 #. *< id
14546 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:91
14547 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
14548 msgstr "Pidgin-esittelyliitännäinen"
14549
14550 #. *< name
14551 #. *< version
14552 #. * summary
14553 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:94
14554 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
14555 msgstr "Esimerkkiliitännäinen joka tekee jotain - katso kuvaus."
14556
14557 #. * description
14558 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:96
14559 msgid ""
14560 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
14561 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
14562 "- It reverses all incoming text\n"
14563 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
14564 msgstr ""
14565 "Tämä liitännäinen on tosi viilee ja tekee vaikka mitä:\n"
14566 "- Kertoo kuka laati ohjelman kun kirjaudut sisään\n"
14567 "- Kääntää kaiken tulevan tekstin ympäri\n"
14568 "- Lähettää viestin listallaoleville tuttavillesi aina kun he kirjautuvat "
14569 "sisään"
14570
14571 #. Configuration frame
14572 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
14573 msgid "Mouse Gestures Configuration"
14574 msgstr "Hiirieleasetukset"
14575
14576 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
14577 msgid "Middle mouse button"
14578 msgstr "Keskimmäinen hiiren painike"
14579
14580 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
14581 msgid "Right mouse button"
14582 msgstr "Oikea hiiren painike"
14583
14584 #. "Visual gesture display" checkbox
14585 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
14586 msgid "_Visual gesture display"
14587 msgstr "_Visuaalinen ele -näyttö"
14588
14589 #. *< type
14590 #. *< ui_requirement
14591 #. *< flags
14592 #. *< dependencies
14593 #. *< priority
14594 #. *< id
14595 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:289
14596 msgid "Mouse Gestures"
14597 msgstr "Hiirieleet"
14598
14599 #. *< name
14600 #. *< version
14601 #. * summary
14602 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:292
14603 msgid "Provides support for mouse gestures"
14604 msgstr "Lisää tuen hiirieleille"
14605
14606 #. * description
14607 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:294
14608 msgid ""
14609 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
14610 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
14611 "\n"
14612 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
14613 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
14614 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
14615 msgstr ""
14616 "Mahdollistaa hiirieleiden käytön keskusteluikkunassa.\n"
14617 "Pidä keskimmäistä nappia alhaalla tehdessäsi seuraavia toimintoja:\n"
14618 "\n"
14619 "Liikuta alas ja sitten oikealle sulkeaksesi keskusteluikkunan.\n"
14620 "Liikuta ylös ja sitten vasemmalle vaihtaaksesi edelliseen keskusteluun.\n"
14621 "Liikuta ylös ja sitten oikealle vaihtaaksesi seuraavaan keskusteluun."
14622
14623 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
14624 msgid "Instant Messaging"
14625 msgstr "Pikaviestintä"
14626
14627 #. Add the label.
14628 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
14629 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
14630 msgstr "Valitse henkilö allaolevasta osoitekirjasta, tai lisää uusi henkilö."
14631
14632 #. "New Person" button
14633 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
14634 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
14635 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
14636 msgid "New Person"
14637 msgstr "Uusi henkilö"
14638
14639 #. "Select Buddy" button
14640 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
14641 msgid "Select Buddy"
14642 msgstr "Valitse tuttava"
14643
14644 #. Add the label.
14645 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
14646 msgid ""
14647 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
14648 "person."
14649 msgstr ""
14650 "Valitse henkilö osoitekirjasta johon lisäät tämän tuttavan, tai luo uusi "
14651 "henkilö."
14652
14653 #. Add the expander
14654 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
14655 msgid "User _details"
14656 msgstr "Käyttäjän tiedot"
14657
14658 #. "Associate Buddy" button
14659 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
14660 msgid "_Associate Buddy"
14661 msgstr "_Yhdistä tuttava"
14662
14663 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239
14664 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245
14665 msgid "Unable to send e-mail"
14666 msgstr "Sähköpostia ei voitu lähettää."
14667
14668 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
14669 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
14670 msgstr "Suoritettava evolution-tiedosto ei löytynyt PATH-muuttujasta."
14671
14672 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
14673 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
14674 msgstr "Tälle tuttavalle ei löytynyt sähköpostiosoitetta."
14675
14676 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272
14677 msgid "Add to Address Book"
14678 msgstr "Lisää osoitekirjaan"
14679
14680 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284
14681 msgid "Send E-Mail"
14682 msgstr "Lähetä sähköposti"
14683
14684 #. Configuration frame
14685 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411
14686 msgid "Evolution Integration Configuration"
14687 msgstr "Evolution-integraatioasetukset"
14688
14689 #. Label
14690 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414
14691 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
14692 msgstr "Valitse kaikki tilit, joihin tuttavat lisätään automaattisesti."
14693
14694 #. *< type
14695 #. *< ui_requirement
14696 #. *< flags
14697 #. *< dependencies
14698 #. *< priority
14699 #. *< id
14700 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:521
14701 msgid "Evolution Integration"
14702 msgstr "Evolution-integrointi"
14703
14704 #. *< name
14705 #. *< version
14706 #. * summary
14707 #. * description
14708 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:524
14709 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526
14710 msgid "Provides integration with Evolution."
14711 msgstr "Mahdollistaa integroinnin Evolutionin kanssa."
14712
14713 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
14714 msgid "Please enter the person's information below."
14715 msgstr "Syötä henkilön tiedot alle."
14716
14717 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
14718 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
14719 msgstr "Syötä tuttavan näyttönimi ja käyttäjätilin tyyppi alle."
14720
14721 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
14722 msgid "Account type:"
14723 msgstr "Käyttäjätilin tyyppi:"
14724
14725 #. Optional Information section
14726 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
14727 msgid "Optional information:"
14728 msgstr "Valinnaisia tietoja:"
14729
14730 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
14731 msgid "First name:"
14732 msgstr "Etunimi:"
14733
14734 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
14735 msgid "Last name:"
14736 msgstr "Sukunimi:"
14737
14738 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
14739 msgid "E-mail:"
14740 msgstr "Sähköposti:"
14741
14742 #. *< type
14743 #. *< ui_requirement
14744 #. *< flags
14745 #. *< dependencies
14746 #. *< priority
14747 #. *< id
14748 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
14749 msgid "GTK Signals Test"
14750 msgstr "GTK-signaalitesti"
14751
14752 #. *< name
14753 #. *< version
14754 #. * summary
14755 #. * description
14756 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
14757 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
14758 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
14759 msgstr ""
14760 "Kokeile nähdäksesi, että kaikki käyttöliittymäsignaalit toimivat oikein."
14761
14762 #: ../pidgin/plugins/history.c:188
14763 msgid "History"
14764 msgstr "Historia"
14765
14766 #. *< type
14767 #. *< ui_requirement
14768 #. *< flags
14769 #. *< dependencies
14770 #. *< priority
14771 #. *< id
14772 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
14773 msgid "Iconify on Away"
14774 msgstr "Pienennä poissaollessa"
14775
14776 #. *< name
14777 #. *< version
14778 #. * summary
14779 #. * description
14780 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
14781 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
14782 msgstr "Pienentää tuttavalista- ja keskusteluikkunan poissaoloajaksi."
14783
14784 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
14785 msgid "Mail Checker"
14786 msgstr "Sähköpostitarkistin"
14787
14788 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
14789 msgid "Checks for new local mail."
14790 msgstr "Tarkistaa paikallisen koneen sähköpostin."
14791
14792 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
14793 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
14794 msgstr ""
14795 "Lisää pienen neliön tuttavalistaan, joka ilmoittaa uudesta sähköpostista."
14796
14797 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
14798 msgid "Markerline"
14799 msgstr "Merkintäviiva"
14800
14801 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
14802 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
14803 msgstr "Piirrä viiva merkitsemään uusia viestejä keskustelussa."
14804
14805 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
14806 msgid "Draw Markerline in "
14807 msgstr "Piirrä merkintäviiva "
14808
14809 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676
14810 msgid "_IM windows"
14811 msgstr "_Pikaviesti-ikkunoille"
14812
14813 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683
14814 msgid "C_hat windows"
14815 msgstr "_Ryhmäkeskusteluikkunoille"
14816
14817 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
14818 msgid ""
14819 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
14820 "accept."
14821 msgstr ""
14822 "Musiikkiviestintäistunto pyydetty aloitettavaksi. Napsauta MM-kuvaketta "
14823 "hyväksyäksesi pyynnön."
14824
14825 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
14826 msgid "Music messaging session confirmed."
14827 msgstr "Musiikkiviestintäistunto varmistettu."
14828
14829 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419
14830 msgid "Music Messaging"
14831 msgstr "Musiikkiviestintä"
14832
14833 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420
14834 msgid "There was a conflict in running the command:"
14835 msgstr "Tapahtui virhe suoritettaessa komentoa:"
14836
14837 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528
14838 msgid "Error Running Editor"
14839 msgstr "Virhe ajettaessa muokkainta"
14840
14841 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529
14842 msgid "The following error has occurred:"
14843 msgstr "Seuraava virhe tapahtui:"
14844
14845 #. Configuration frame
14846 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
14847 msgid "Music Messaging Configuration"
14848 msgstr "Musiikkiviestinnän asetukset"
14849
14850 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632
14851 msgid "Score Editor Path"
14852 msgstr "Sävellysmuokkaimen polku"
14853
14854 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633
14855 msgid "_Apply"
14856 msgstr "_Toteuta"
14857
14858 #. *< type
14859 #. *< ui_requirement
14860 #. *< flags
14861 #. *< dependencies
14862 #. *< priority
14863 #. *< id
14864 #. *< name
14865 #. *< version
14866 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:668
14867 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
14868 msgstr "Musiikkiviestintäliitännäinen yhdessä säveltämistä varten."
14869
14870 #. * summary
14871 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:670
14872 msgid ""
14873 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
14874 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
14875 msgstr ""
14876 "Musiikkiviestintäliitännäinen sallii usean käyttäjän työskennellä yhtä aikaa "
14877 "musiikkikappaleen parissa, muokkaamalla samaa sävellystä yhdessä, "
14878 "reaaliaikaisesti."
14879
14880 #. ---------- "Notify For" ----------
14881 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672
14882 msgid "Notify For"
14883 msgstr "Huomautus"
14884
14885 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691
14886 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
14887 msgstr "\t_Vain kun joku sanoo kutsumanimesi"
14888
14889 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701
14890 msgid "_Focused windows"
14891 msgstr "_Kohdistetuille ikkunoille"
14892
14893 #. ---------- "Notification Methods" ----------
14894 #: ../pidgin/plugins/notify.c:709
14895 msgid "Notification Methods"
14896 msgstr "Ilmoitustavat"
14897
14898 #: ../pidgin/plugins/notify.c:716
14899 msgid "Prepend _string into window title:"
14900 msgstr "Lisää _merkkijono ikkunaotsikon eteen:"
14901
14902 #. Count method button
14903 #: ../pidgin/plugins/notify.c:735
14904 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
14905 msgstr "Lisää uusien _viestien määrä ikkunaotsikkoon"
14906
14907 #. Count xprop method button
14908 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744
14909 msgid "Insert count of new message into _X property"
14910 msgstr "Lisää uusien viestien määrä _X-ominaisuuteen (xprop)"
14911
14912 #. Urgent method button
14913 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752
14914 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
14915 msgstr "Aseta ikkunointiohjelman \"_URGENT\"(kiireellinen)-lippu"
14916
14917 #. Raise window method button
14918 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761
14919 msgid "R_aise conversation window"
14920 msgstr "N_osta keskusteluikkuna"
14921
14922 #. ---------- "Notification Removals" ----------
14923 #: ../pidgin/plugins/notify.c:769
14924 msgid "Notification Removal"
14925 msgstr "Huomautuksen poisto"
14926
14927 #. Remove on focus button
14928 #: ../pidgin/plugins/notify.c:774
14929 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
14930 msgstr "Poista kun keskusteluikkuna on _aktiivinen"
14931
14932 #. Remove on click button
14933 #: ../pidgin/plugins/notify.c:781
14934 msgid "Remove when conversation window _receives click"
14935 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaa _napsautetaan"
14936
14937 #. Remove on type button
14938 #: ../pidgin/plugins/notify.c:789
14939 msgid "Remove when _typing in conversation window"
14940 msgstr "Poista kun keskusteluikkunaan _kirjoitetaan"
14941
14942 #. Remove on message send button
14943 #: ../pidgin/plugins/notify.c:797
14944 msgid "Remove when a _message gets sent"
14945 msgstr "Poista kun viesti _lähetetään"
14946
14947 #. Remove on conversation switch button
14948 #: ../pidgin/plugins/notify.c:806
14949 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
14950 msgstr "Poista kun _välilehti vaihtuu"
14951
14952 #. *< type
14953 #. *< ui_requirement
14954 #. *< flags
14955 #. *< dependencies
14956 #. *< priority
14957 #. *< id
14958 #: ../pidgin/plugins/notify.c:895
14959 msgid "Message Notification"
14960 msgstr "Viestihuomautus"
14961
14962 #. *< name
14963 #. *< version
14964 #. * summary
14965 #. * description
14966 #: ../pidgin/plugins/notify.c:898 ../pidgin/plugins/notify.c:900
14967 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
14968 msgstr "Ilmoittaa lukemattomista viesteistä monilla tavoilla."
14969
14970 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
14971 msgid "Cursor Color"
14972 msgstr "Kohdistimen väri"
14973
14974 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42
14975 msgid "Secondary Cursor Color"
14976 msgstr "Toissijainen kohdistimen väri"
14977
14978 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
14979 msgid "Hyperlink Color"
14980 msgstr "Hyperlinkin väri"
14981
14982 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56
14983 msgid "GtkTreeView Expander Size"
14984 msgstr "Laajentajan koko"
14985
14986 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
14987 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
14988 msgstr "GtkTreeView - leveyssuuntainen erotus"
14989
14990 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
14991 msgid "Conversation Entry"
14992 msgstr "Keskustelumerkintä"
14993
14994 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
14995 msgid "Conversation History"
14996 msgstr "Keskusteluhistoria"
14997
14998 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78
14999 msgid "Log Viewer"
15000 msgstr "Lokikatselin"
15001
15002 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79
15003 msgid "Request Dialog"
15004 msgstr "Pyyntövalintaikkuna"
15005
15006 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80
15007 msgid "Notify Dialog"
15008 msgstr "Huomautusvalintaikunna"
15009
15010 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91
15011 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
15012 msgstr "Sisennä laajentajat"
15013
15014 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322
15015 msgid "Select Color"
15016 msgstr "Valitse väri"
15017
15018 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:361
15019 #, c-format
15020 msgid "Select Font for %s"
15021 msgstr "Valitse %s:n kirjasin"
15022
15023 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:398
15024 msgid "Select Interface Font"
15025 msgstr "Valitse käyttöliittymän kirjasin"
15026
15027 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:453
15028 msgid "GTK+ Interface Font"
15029 msgstr "GTK+-käyttöliittymän kirjasin"
15030
15031 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
15032 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
15033 msgstr "GTK+-tekstioikopolkuteema"
15034
15035 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508
15036 msgid "Interface colors"
15037 msgstr "Käyttöliittymän värit"
15038
15039 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:532
15040 msgid "Widget Sizes"
15041 msgstr "Säädinkoot"
15042
15043 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:553
15044 msgid "Fonts"
15045 msgstr "Kirjasimet"
15046
15047 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:576
15048 msgid "Tools"
15049 msgstr "Työkalut"
15050
15051 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581
15052 #, c-format
15053 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
15054 msgstr "Kirjoita asetukset tiedostoon %s%sgtkrc-2.0"
15055
15056 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589
15057 msgid "Re-read gtkrc files"
15058 msgstr "Lue uudelleen gtkrc-tiedostot"
15059
15060 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:616
15061 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
15062 msgstr "Pidgin GTK+-teemanhallinta"
15063
15064 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:618 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619
15065 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
15066 msgstr "Antaa pääsyn usein käytettyihin gtkrc-asetuksiin."
15067
15068 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
15069 msgid "Raw"
15070 msgstr "Raakasyöttö"
15071
15072 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177
15073 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
15074 msgstr ""
15075 "Mahdollistaa raakamuotoisen syötteen antamisen tekstipohjaisille "
15076 "yhteyskäytännöille."
15077
15078 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178
15079 msgid ""
15080 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
15081 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
15082 msgstr ""
15083 "Antaa sinun lähettää raakamuotoista syötettä tekstipohjaisilla "
15084 "yhteyskäytännöillä (Jabber MSN, IRC, TOC). Paina \"Enter\" "
15085 "viestinsyöttölaatikossa lähettääksesi. Tarkkaile virheenjäljitysikkunaa."
15086
15087 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
15088 #, c-format
15089 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>"
15090 msgstr "Käyttämäsi %s-versio on %s. Uusin versio on %s.<hr>"
15091
15092 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:77
15093 #, c-format
15094 msgid ""
15095 "<b>ChangeLog:</b>\n"
15096 "%s<br><br>"
15097 msgstr ""
15098 "<b>Muutosloki:</b>\n"
15099 "%s<br><br>"
15100
15101 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:82
15102 #, c-format
15103 msgid ""
15104 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin."
15105 "im</a>."
15106 msgstr ""
15107 "Version %s voi noutaa osoitteesta:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://"
15108 "pidgin.im</a>."
15109
15110 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 ../pidgin/plugins/relnot.c:87
15111 msgid "New Version Available"
15112 msgstr "Uusi versio saatavilla"
15113
15114 #. *< type
15115 #. *< ui_requirement
15116 #. *< flags
15117 #. *< dependencies
15118 #. *< priority
15119 #. *< id
15120 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:145
15121 msgid "Release Notification"
15122 msgstr "Julkaisuilmoitus"
15123
15124 #. *< name
15125 #. *< version
15126 #. * summary
15127 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
15128 msgid "Checks periodically for new releases."
15129 msgstr "Tarkistaa määräajoin onko uusi Pidgin-versio julkaistu."
15130
15131 #. * description
15132 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:150
15133 msgid ""
15134 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
15135 "ChangeLog."
15136 msgstr ""
15137 "Tarkistaa määräajoin onko uusi Pidgin-versio julkaistu ja huomauttaa käyttäjää "
15138 "näyttämällä muutoslokin."
15139
15140 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965
15141 msgid "Duplicate Correction"
15142 msgstr "Korjauksen toisinto"
15143
15144 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966
15145 msgid "The specified word already exists in the correction list."
15146 msgstr "Määritetty sana on jo korjauslistassa."
15147
15148 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180
15149 msgid "Text Replacements"
15150 msgstr "Tekstin korvaus"
15151
15152 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203
15153 msgid "You type"
15154 msgstr "Kirjoitettu"
15155
15156 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217
15157 msgid "You send"
15158 msgstr "Lähetetty"
15159
15160 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231
15161 msgid "Whole words only"
15162 msgstr "Vain kokonaiset sanat"
15163
15164 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243
15165 msgid "Case sensitive"
15166 msgstr "Sama kirjainkoko"
15167
15168 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269
15169 msgid "Add a new text replacement"
15170 msgstr "Lisää uusi korvausehto"
15171
15172 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285
15173 msgid "You _type:"
15174 msgstr "_Kirjoitettu:"
15175
15176 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302
15177 msgid "You _send:"
15178 msgstr "_Lähetetty:"
15179
15180 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
15181 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314
15182 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
15183 msgstr ""
15184 "_Ehdoton kirjainkoon täsmäys (poista valinta jos haluat automaattisen "
15185 "kirjainkoon hallinnan)"
15186
15187 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316
15188 msgid "Only replace _whole words"
15189 msgstr "Korvaa vain _kokonaiset sanat"
15190
15191 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341
15192 msgid "General Text Replacement Options"
15193 msgstr "Tekstin korvauksen yleiset valinnat"
15194
15195 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342
15196 msgid "Enable replacement of last word on send"
15197 msgstr "Salli viimeisen sanan korvaus lähetettäessä"
15198
15199 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2367
15200 msgid "Text replacement"
15201 msgstr "Tekstin korvaus"
15202
15203 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2369 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370
15204 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
15205 msgstr "Korvaa lähetetettävän tekstin käyttäjän määritelmän mukaan."
15206
15207 #. *< type
15208 #. *< ui_requirement
15209 #. *< flags
15210 #. *< dependencies
15211 #. *< priority
15212 #. *< id
15213 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355
15214 msgid "Buddy Ticker"
15215 msgstr "Rullaava tuttavataulu"
15216
15217 #. *< name
15218 #. *< version
15219 #. * summary
15220 #. * description
15221 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360
15222 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
15223 msgstr "Vaakatasossa rullaava versio tuttavalistasta."
15224
15225 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:136
15226 msgid "Display Timestamps Every"
15227 msgstr "Näytä aikaleimat joka"
15228
15229 #. *< type
15230 #. *< ui_requirement
15231 #. *< flags
15232 #. *< dependencies
15233 #. *< priority
15234 #. *< id
15235 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:195
15236 msgid "Timestamp"
15237 msgstr "Aikaleima"
15238
15239 #. *< name
15240 #. *< version
15241 #. * summary
15242 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:198
15243 msgid "Display iChat-style timestamps"
15244 msgstr "Näytä iChat-tyyliset aikaleimat"
15245
15246 #. * description
15247 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200
15248 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
15249 msgstr "Näytä iChat-tyyliset aikaleimat N minuutin välein."
15250
15251 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
15252 msgid "Timestamp Format Options"
15253 msgstr "Aikaleiman muotoiluasetukset"
15254
15255 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
15256 #, c-format
15257 msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format"
15258 msgstr "_Pakota (perinteiseen %s-tyyliin) 24 tunnin aika"
15259
15260 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
15261 msgid "Show dates in..."
15262 msgstr "Näytä päivämäärät..."
15263
15264 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
15265 msgid "Co_nversations:"
15266 msgstr "Ke_skustelut:"
15267
15268 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
15269 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
15270 msgid "For delayed messages"
15271 msgstr "Viivästetyille viesteille"
15272
15273 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
15274 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
15275 msgid "For delayed messages and in chats"
15276 msgstr "Viivästetyille viesteille, ja ryhmäkeskusteluissa"
15277
15278 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
15279 msgid "_Message Logs:"
15280 msgstr "_Viestilokit:"
15281
15282 #. *< type
15283 #. *< ui_requirement
15284 #. *< flags
15285 #. *< dependencies
15286 #. *< priority
15287 #. *< id
15288 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:144
15289 msgid "Message Timestamp Formats"
15290 msgstr "Viestin aikaleimamuodot"
15291
15292 #. *< name
15293 #. *< version
15294 #. * summary
15295 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:147
15296 msgid "Customizes the message timestamp formats."
15297 msgstr "Muokkaa viestin aikaleimamuotoja."
15298
15299 #. * description
15300 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:149
15301 msgid ""
15302 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
15303 "timestamp formats."
15304 msgstr ""
15305 "Tämä liitännäinen mahdollistaa keskustelu- ja lokiviestien aikaleimamuotojen "
15306 "muokkaamisen."
15307
15308 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
15309 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
15310 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
15311 msgid "Opacity:"
15312 msgstr "Peitto:"
15313
15314 #. IM Convo trans options
15315 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
15316 msgid "IM Conversation Windows"
15317 msgstr "Pikaviesti-ikkunat"
15318
15319 # NOTE source: gimp + google
15320 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
15321 msgid "_IM window transparency"
15322 msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys"
15323
15324 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
15325 msgid "_Show slider bar in IM window"
15326 msgstr "_Näytä vierityspalkki pikaviesti-ikkunassa"
15327
15328 # NOTE source: gimp + google
15329 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
15330 msgid "Remove IM window transparency on focus"
15331 msgstr "Poista pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna"
15332
15333 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
15334 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
15335 msgid "Always on top"
15336 msgstr "Aina päällimmäisenä"
15337
15338 #. Buddy List trans options
15339 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
15340 msgid "Buddy List Window"
15341 msgstr "Tuttavalistaikkuna"
15342
15343 # NOTE source: gimp + google
15344 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
15345 msgid "_Buddy List window transparency"
15346 msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys"
15347
15348 # NOTE source: gimp + google
15349 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
15350 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
15351 msgstr "Poista tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys sen ollessa kohdistettuna"
15352
15353 # NOTE source: gimp + google
15354 #. *< type
15355 #. *< ui_requirement
15356 #. *< flags
15357 #. *< dependencies
15358 #. *< priority
15359 #. *< id
15360 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
15361 msgid "Transparency"
15362 msgstr "Läpinäkyvyys"
15363
15364 #. *< name
15365 #. *< version
15366 #. * summary
15367 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
15368 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
15369 msgstr "Vaihteleva läpinäkyvyys tuttavalistalle ja keskusteluille."
15370
15371 #. * description
15372 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
15373 msgid ""
15374 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
15375 "the buddy list.\n"
15376 "\n"
15377 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
15378 msgstr ""
15379 "Tämä liitännäinen mahdollistaa keskusteluikkunoiden ja tuttavalistaikkunan "
15380 "läpinäkyvyyden.\n"
15381 "\n"
15382 "Huomaa: Tämä liitännäinen vaatii Win2000 tai uudemman."
15383
15384 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307
15385 msgid "GTK+ Runtime Version"
15386 msgstr "GTK+ Runtime -versio"
15387
15388 #. Autostart
15389 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
15390 msgid "Startup"
15391 msgstr "Käynnistys"
15392
15393 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316
15394 #, c-format
15395 msgid "_Start %s on Windows startup"
15396 msgstr "_Käynnistä %s Windowsin käynnistyessä"
15397
15398 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
15399 msgid "_Dockable Buddy List"
15400 msgstr "_Telakoi tuttavalista ruudun reunaan"
15401
15402 #. Blist On Top
15403 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
15404 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
15405 msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päällimmäisenä:"
15406
15407 #. XXX: Did this ever work?
15408 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
15409 msgid "Only when docked"
15410 msgstr "Vain telakoituna"
15411
15412 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345
15413 msgid "_Flash window when chat messages are received"
15414 msgstr "_Vilkuta ikkunaa ryhmäkeskusteluviestien saapuessa"
15415
15416 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
15417 msgid "Pidgwin Options"
15418 msgstr "Pidgwin-valinnat"
15419
15420 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
15421 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
15422 msgstr "Asetukset jotka liittyvät erityisesti Pidginin Windows-versioon "
15423
15424 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:372
15425 msgid ""
15426 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
15427 msgstr ""
15428 "Tarjoaa Windows Pidgin -sidonnaisia valintoja, kuten tuttavalistan "
15429 "telakoinnin."
15430
15431 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665
15432 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
15433 msgstr "<font color='#777777'>Kirjauduttu ulos.</font>"
15434
15435 #. *< type
15436 #. *< ui_requirement
15437 #. *< flags
15438 #. *< dependencies
15439 #. *< priority
15440 #. *< id
15441 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:745 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
15442 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
15443 msgid "XMPP Console"
15444 msgstr "XMPP-pääte"
15445
15446 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753
15447 msgid "Account: "
15448 msgstr "Käyttäjätili: "
15449
15450 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780
15451 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
15452 msgstr "<font color='#777777'>Ei yhdistetty XMPP:hen</font>"
15453
15454 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790
15455 msgid "Insert an <iq/> stanza."
15456 msgstr "Lisää <iq/>-lohko."
15457
15458 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799
15459 msgid "Insert a <presence/> stanza."
15460 msgstr "Lisää <presence/>-lohko."
15461
15462 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808
15463 msgid "Insert a <message/> stanza."
15464 msgstr "Lisää <message/>-lohko."
15465
15466 #. *< name
15467 #. *< version
15468 #. * summary
15469 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
15470 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
15471 msgstr "Lähetä ja vastaanota XMPP-raakalohkoja."
15472
15473 #. * description
15474 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
15475 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
15476 msgstr ""
15477 "Tätä liitännäistä voidaan käyttää XMPP-palvelimien tai -asiakasohjelmien "
15478 "virheenjäljitykseen."
15479
15480 #~ msgid "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to "
15481 #~ msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Tervetuloa "
15482
15483 #~ msgid "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to "
15484 #~ msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Tervetuloa "
15485
15486 #~ msgid ""
15487 #~ "%s\n"
15488 #~ "\n"
15489 #~ msgstr ""
15490 #~ "%s\n"
15491 #~ "\n"
15492
15493 #~ msgid "You are using "
15494 #~ msgstr "Käytät ohjelmaa: "
15495
15496 #~ msgid "_Start "
15497 #~ msgstr "_Käynnistä "
15498
15499 #~ msgid "Provides options specific to Windows "
15500 #~ msgstr "Tarjoaa asetukset jotka liittyvät erityisesti Windows-versioon "
15501
15502 #~ msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
15503 #~ msgstr "/Keskustelu/Lisää lin_kki..."
15504
15505 #~ msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
15506 #~ msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..."
15507
15508 #~ msgid "/Conversation/Insert Link..."
15509 #~ msgstr "/Keskustelu/Lisää linkki..."
15510
15511 #~ msgid "/Conversation/Insert Image..."
15512 #~ msgstr "/Keskustelu/Lisää kuva..."
15513
15514 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
15515 #~ msgstr ""
15516 #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim palvelimella irc.freenode."
15517 #~ "net<BR><BR>"
15518
15519 #~ msgid "Pidgin %s. Try `%s -h' for more information.\n"
15520 #~ msgstr "Pidgin %s. Kirjoita \"%s -h\" saadaksesi lisää tietoja.\n"
15521
15522 #~ msgid "WinPidgin Options"
15523 #~ msgstr "WinPidgin-valinnat"
15524
15525 #~ msgid ""
15526 #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
15527 #~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not "
15528 #~ "removed.\n"
15529 #~ msgid_plural ""
15530 #~ "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
15531 #~ "which are currently disabled or offline. These buddies and the group "
15532 #~ "were not removed.\n"
15533 #~ msgstr[0] ""
15534 #~ "%d tuttava ryhmästä %s ei poistettu koska se kuuluu tilille joka on "
15535 #~ "poissa käytöstä tai ei kirjautuneena sisään. Tätä tuttavaa ja ryhmää ei "
15536 #~ "poistettu.\n"
15537 #~ msgstr[1] ""
15538 #~ "%d tuttavaa ryhmästä %s ei poistettu koska se kuuluu tilille joka on "
15539 #~ "poissa käytöstä tai ei kirjautuneena sisään. Näitä tuttavia ja ryhmiä ei "
15540 #~ "poistettu.\n"
15541
15542 #~ msgid "Group not removed"
15543 #~ msgstr "Ryhmää ei poistettu"
15544
15545 #~ msgid "Old Pidgin"
15546 #~ msgstr "Vanha Pidgin"
15547
15548 #~ msgid "Pidgin encountered errors loading the plugin."
15549 #~ msgstr "Liitännäistä ladattaessa tapahtui virheitä."
15550
15551 #~ msgid "Pidgin User"
15552 #~ msgstr "Pidgin-käyttäjä"
15553
15554 #~ msgid ""
15555 #~ "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n"
15556 #~ "(slower, but does not reveal your IP address)"
15557 #~ msgstr ""
15558 #~ "Käytä aina AIM/ICQ-välipalvelinta tiedostonsiirroille\n"
15559 #~ "(hitaampi, mutta ei paljasta IP-osoitettasi)"
15560
15561 #~ msgid "SNAC threw error: %s\n"
15562 #~ msgstr "SNAC antoi virheen: %s\n"
15563
15564 #~ msgid ""
15565 #~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
15566 #~ "%s"
15567 #~ msgstr ""
15568 #~ "Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n"
15569 #~ "%s"
15570
15571 #~ msgid "New screen name formatting:"
15572 #~ msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:"
15573
15574 #~ msgid "Format Screen Name..."
15575 #~ msgstr "Muotoile näyttönimi..."
15576
15577 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
15578 #~ msgstr "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon."
15579
15580 #~ msgid ""
15581 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
15582 #~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. "
15583 #~ "This is only temporary, please be patient."
15584 #~ msgstr ""
15585 #~ "Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään sille lähetetyistä viesteistä ja "
15586 #~ "voi potkaista sinut ulos jos lähetät viestin. Pidgin estää kaiken "
15587 #~ "läpimenon. Tämä on vain väliaikaista, ole kärsivällinen."
15588
15589 #~ msgid "Pidgin - Save As..."
15590 #~ msgstr "Pidgin - Tallenna nimellä..."
15591
15592 #~ msgid "Buzz!!"
15593 #~ msgstr "Huomio!"
15594
15595 #~ msgid "Normal authentication failed!"
15596 #~ msgstr "Tavallinen tunnistautumismenetelmä epäonnistui!"
15597
15598 #~ msgid ""
15599 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
15600 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
15601 #~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which "
15602 #~ "will result in reduced functionality and features."
15603 #~ msgstr ""
15604 #~ "Tavallinen tunnistautumismenetelmä on epäonnistunut. Tämä tarkoittaa joko "
15605 #~ "sitä että salasanasi on väärin, tai Yahoo!:n tunnistautumismenetelmä on "
15606 #~ "muuttunut. Pidgin yrittää nyt kirjautua käyttäen Web Messenger- "
15607 #~ "tunnistautumista josta seuraa vähentynyt toiminnallisuus ja ominaisuudet."
15144 15608
15145 #~ msgid "" 15609 #~ msgid ""
15146 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 15610 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
15147 #~ "\n" 15611 #~ "\n"
15148 #~ "%s" 15612 #~ "%s"
15418 #~ msgstr "<i>Alla olevat tiedot eivät välttämättä ole oikeita</i><br>\n" 15882 #~ msgstr "<i>Alla olevat tiedot eivät välttämättä ole oikeita</i><br>\n"
15419 15883
15420 #~ msgid "Change My Face" 15884 #~ msgid "Change My Face"
15421 #~ msgstr "Vaihda kasvot" 15885 #~ msgstr "Vaihda kasvot"
15422 15886
15423 #~ msgid "This function has not be implemented yet"
15424 #~ msgstr "Tätä toimintoa ei ole vielä toteutettu"
15425
15426 #~ msgid "Please wait for new version" 15887 #~ msgid "Please wait for new version"
15427 #~ msgstr "Odota uutta versiota" 15888 #~ msgstr "Odota uutta versiota"
15428 15889
15429 #~ msgid "Message (optional) :" 15890 #~ msgid "Message (optional) :"
15430 #~ msgstr "Viesti (valinnainen) :" 15891 #~ msgstr "Viesti (valinnainen) :"
15454 #~ msgstr "Hassujuttelu" 15915 #~ msgstr "Hassujuttelu"
15455 15916
15456 #~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session." 15917 #~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
15457 #~ msgstr "Hassujutteluistunnot mahdollistava liitännäinen." 15918 #~ msgstr "Hassujutteluistunnot mahdollistava liitännäinen."
15458 15919
15459 #~ msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" 15920 #~ msgid "Uses Pidgin to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
15460 #~ msgstr "" 15921 #~ msgstr ""
15461 #~ "Hae tuttavien IP-osoitteet Gaimin avulla hassujutteluistuntoa varten" 15922 #~ "Hae tuttavien IP-osoitteet Pidginin avulla hassujutteluistuntoa varten"
15462 15923
15463 #~ msgid "Network Configuration" 15924 #~ msgid "Network Configuration"
15464 #~ msgstr "Verkkoasetukset" 15925 #~ msgstr "Verkkoasetukset"
15465 15926
15466 #~ msgid "TCP port" 15927 #~ msgid "TCP port"
15497 #~ msgstr "_Pikaviestejä:" 15958 #~ msgstr "_Pikaviestejä:"
15498 15959
15499 #~ msgid "C_hat Messages:" 15960 #~ msgid "C_hat Messages:"
15500 #~ msgstr "_Ryhmäkeskusteluviestejä:" 15961 #~ msgstr "_Ryhmäkeskusteluviestejä:"
15501 15962
15502 #~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." 15963 #~ msgid "Displays an icon for Pidgin in the system tray."
15503 #~ msgstr "Näyttää Gaim-kuvakkeen järjestelmän kuvaketarjottimella." 15964 #~ msgstr "Näyttää Pidgin-kuvakkeen järjestelmän kuvaketarjottimella."
15504 15965
15505 #~ msgid "" 15966 #~ msgid ""
15506 #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to " 15967 #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to "
15507 #~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " 15968 #~ "show the current status of Pidgin, allow fast access to commonly used "
15508 #~ "functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options " 15969 #~ "functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options "
15509 #~ "to blink for unread messages." 15970 #~ "to blink for unread messages."
15510 #~ msgstr "" 15971 #~ msgstr ""
15511 #~ "Näyttää tarjotinkuvakkeen (esim. Gnomessa, KDE:ssä tai Windowsissa) joka " 15972 #~ "Näyttää tarjotinkuvakkeen (esim. Gnomessa, KDE:ssä tai Windowsissa) joka "
15512 #~ "ilmaisee Gaimin senhetkisen tilan ja mahdollistaa nopean pääsyn usein " 15973 #~ "ilmaisee Pidginin senhetkisen tilan ja mahdollistaa nopean pääsyn usein "
15513 #~ "käytettyihin toimintoihin sekä tuttavalistan näytön. Tarjoaa myös " 15974 #~ "käytettyihin toimintoihin sekä tuttavalistan näytön. Tarjoaa myös "
15514 #~ "valinnat tarjotinkuvakkeen vilkuttamiselle uusien viestien saapuessa." 15975 #~ "valinnat tarjotinkuvakkeen vilkuttamiselle uusien viestien saapuessa."
15515 15976
15516 #~ msgid "" 15977 #~ msgid ""
15517 #~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " 15978 #~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in "
15748 #~ msgstr "Näkyy luettelona" 16209 #~ msgstr "Näkyy luettelona"
15749 16210
15750 #~ msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" 16211 #~ msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
15751 #~ msgstr "Näkyykö alasvedot luettelona valikon sijaan" 16212 #~ msgstr "Näkyykö alasvedot luettelona valikon sijaan"
15752 16213
15753 #~ msgid "me is using Gaim v%s." 16214 #~ msgid "me is using Pidgin v%s."
15754 #~ msgstr "Minä käytän Gaimin versiota v%s." 16215 #~ msgstr "Minä käytän Pidginin versiota v%s."
15755 16216
15756 #~ msgid "Start _Voice Chat" 16217 #~ msgid "Start _Voice Chat"
15757 #~ msgstr "Aloita _äänikeskustelu" 16218 #~ msgstr "Aloita _äänikeskustelu"
15758 16219
15759 #~ msgid "Call ended." 16220 #~ msgid "Call ended."
15797 16258
15798 #~ msgid "Conversation in %s on %s" 16259 #~ msgid "Conversation in %s on %s"
15799 #~ msgstr "Keskustelu paikassa %s aiheesta %s" 16260 #~ msgstr "Keskustelu paikassa %s aiheesta %s"
15800 16261
15801 #~ msgid "" 16262 #~ msgid ""
15802 #~ "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 16263 #~ "Pidgin has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
15803 #~ "This is a bug in the software and has happened through\n" 16264 #~ "This is a bug in the software and has happened through\n"
15804 #~ "no fault of your own.\n" 16265 #~ "no fault of your own.\n"
15805 #~ "\n" 16266 #~ "\n"
15806 #~ "It is possible that this bug is already fixed in CVS.\n" 16267 #~ "It is possible that this bug is already fixed in CVS.\n"
15807 #~ "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" 16268 #~ "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n"
15808 #~ "developers by reporting a bug at\n" 16269 #~ "developers by reporting a bug at\n"
15809 #~ msgstr "" 16270 #~ msgstr ""
15810 #~ "Gaim on kaatunut ja yrittänyt tallentaa muistivedoksen.\n" 16271 #~ "Pidgin on kaatunut ja yrittänyt tallentaa muistivedoksen.\n"
15811 #~ "Tämä on ohjelmavirhe ja se ei tapahtunut minkään\n" 16272 #~ "Tämä on ohjelmavirhe ja se ei tapahtunut minkään\n"
15812 #~ "käyttäjän tekemän toiminnon takia.\n" 16273 #~ "käyttäjän tekemän toiminnon takia.\n"
15813 #~ "\n" 16274 #~ "\n"
15814 #~ "On mahdollista että tämä virhe on jo korjattu CVS:ssä.\n" 16275 #~ "On mahdollista että tämä virhe on jo korjattu CVS:ssä.\n"
15815 #~ "Jos voit toistaa ongelman, ilmoita siitä Gaimin\n" 16276 #~ "Jos voit toistaa ongelman, ilmoita siitä Pidginin\n"
15816 #~ "kehittäjille raportoimalla virheestä osoitteessa\n" 16277 #~ "kehittäjille raportoimalla virheestä osoitteessa\n"
15817 16278
15818 #~ msgid "" 16279 #~ msgid ""
15819 #~ "bug.php\n" 16280 #~ "bug.php\n"
15820 #~ "\n" 16281 #~ "\n"
15962 #~ msgstr "Poissa toimistolta" 16423 #~ msgstr "Poissa toimistolta"
15963 16424
15964 #~ msgid "Hello!" 16425 #~ msgid "Hello!"
15965 #~ msgstr "Hei!" 16426 #~ msgstr "Hei!"
15966 16427
15967 #~ msgid "Gaim" 16428 #~ msgid "Pidgin"
15968 #~ msgstr "Gaim" 16429 #~ msgstr "Pidgin"
15969 16430
15970 #~ msgid "Gaim - Signed off" 16431 #~ msgid "Pidgin - Signed off"
15971 #~ msgstr "Gaim - Kirjauduttu ulos" 16432 #~ msgstr "Pidgin - Kirjauduttu ulos"
15972 16433
15973 #~ msgid "Gaim - Away" 16434 #~ msgid "Pidgin - Away"
15974 #~ msgstr "Gaim - Poissa" 16435 #~ msgstr "Pidgin - Poissa"
15975 16436
15976 #~ msgid "Active Developers" 16437 #~ msgid "Active Developers"
15977 #~ msgstr "Aktiiviset kehittäjät" 16438 #~ msgstr "Aktiiviset kehittäjät"
15978 16439
15979 #~ msgid "Use last matching buddy" 16440 #~ msgid "Use last matching buddy"
16153 #~ msgstr "Kirjaa lokiin _omat sisäänkirjautumiset/joutenolot/poissaolot" 16614 #~ msgstr "Kirjaa lokiin _omat sisäänkirjautumiset/joutenolot/poissaolot"
16154 16615
16155 #~ msgid "Idle _Tracking:" 16616 #~ msgid "Idle _Tracking:"
16156 #~ msgstr "Jouto_aikaseuranta:" 16617 #~ msgstr "Jouto_aikaseuranta:"
16157 16618
16158 #~ msgid "Gaim usage" 16619 #~ msgid "Pidgin usage"
16159 #~ msgstr "Gaimin käyttö" 16620 #~ msgstr "Pidginin käyttö"
16160 16621
16161 #~ msgid "X usage" 16622 #~ msgid "X usage"
16162 #~ msgstr "X:n käyttö" 16623 #~ msgstr "X:n käyttö"
16163 16624
16164 #~ msgid "Windows usage" 16625 #~ msgid "Windows usage"
16294 16755
16295 #~ msgid "Remote Control" 16756 #~ msgid "Remote Control"
16296 #~ msgstr "Kauko-ohjain" 16757 #~ msgstr "Kauko-ohjain"
16297 16758
16298 #~ msgid "Provides remote control for gaim applications." 16759 #~ msgid "Provides remote control for gaim applications."
16299 #~ msgstr "Tuo kauko-ohjauksen Gaim-sovelluksille." 16760 #~ msgstr "Tuo kauko-ohjauksen Pidgin-sovelluksille."
16300 16761
16301 #~ msgid "" 16762 #~ msgid ""
16302 #~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " 16763 #~ "Gives Pidgin the ability to be remote-controlled through third-party "
16303 #~ "applications or through the gaim-remote tool." 16764 #~ "applications or through the gaim-remote tool."
16304 #~ msgstr "" 16765 #~ msgstr ""
16305 #~ "Mahdollistaa Gaimin kauko-ohjauksen kolmansien osapuolten sovelluksilla " 16766 #~ "Mahdollistaa Pidginin kauko-ohjauksen kolmansien osapuolten sovelluksilla "
16306 #~ "gaim-remote-työkalulla." 16767 #~ "gaim-remote-työkalulla."
16307 16768
16308 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" 16769 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
16309 #~ msgstr "Pidä telakoitunut _tuttavalista aina päällimmäisenä" 16770 #~ msgstr "Pidä telakoitunut _tuttavalista aina päällimmäisenä"
16310 16771
16349 #~ " COMMANDS:\n" 16810 #~ " COMMANDS:\n"
16350 #~ " uri Handle AIM: URI\n" 16811 #~ " uri Handle AIM: URI\n"
16351 #~ " away Popup the away dialog with the default " 16812 #~ " away Popup the away dialog with the default "
16352 #~ "message\n" 16813 #~ "message\n"
16353 #~ " back Remove the away dialog\n" 16814 #~ " back Remove the away dialog\n"
16354 #~ " quit Close running copy of Gaim\n" 16815 #~ " quit Close running copy of Pidgin\n"
16355 #~ "\n" 16816 #~ "\n"
16356 #~ " OPTIONS:\n" 16817 #~ " OPTIONS:\n"
16357 #~ " -h, --help [command] Show help for command\n" 16818 #~ " -h, --help [command] Show help for command\n"
16358 #~ msgstr "" 16819 #~ msgstr ""
16359 #~ "Käyttö: %s komento [OPTIOT] [URI]\n" 16820 #~ "Käyttö: %s komento [OPTIOT] [URI]\n"
16361 #~ " KOMENNOT:\n" 16822 #~ " KOMENNOT:\n"
16362 #~ " uri Käsittele AIM:n URI\n" 16823 #~ " uri Käsittele AIM:n URI\n"
16363 #~ " away Tuo esiin poissaoloviesti-ikkuna " 16824 #~ " away Tuo esiin poissaoloviesti-ikkuna "
16364 #~ "oletusviestillä\n" 16825 #~ "oletusviestillä\n"
16365 #~ " back Poista poissaoloviesti-ikkuna\n" 16826 #~ " back Poista poissaoloviesti-ikkuna\n"
16366 #~ " quit Sulje käynnissäoleva Gaim\n" 16827 #~ " quit Sulje käynnissäoleva Pidgin\n"
16367 #~ "\n" 16828 #~ "\n"
16368 #~ " OPTIOT:\n" 16829 #~ " OPTIOT:\n"
16369 #~ " -h, --help [komento] Näytä komennon ohje\n" 16830 #~ " -h, --help [komento] Näytä komennon ohje\n"
16370 16831
16371 #~ msgid "" 16832 #~ msgid ""
16372 #~ "Gaim not running (on session 0)\n" 16833 #~ "Pidgin not running (on session 0)\n"
16373 #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" 16834 #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
16374 #~ msgstr "" 16835 #~ msgstr ""
16375 #~ "Gaim ei ole käynnissä (sessiossa 0)\n" 16836 #~ "Pidgin ei ole käynnissä (sessiossa 0)\n"
16376 #~ "Onko \"Kauko-ohjain\"-liitännäinen ladattu?\n" 16837 #~ "Onko \"Kauko-ohjain\"-liitännäinen ladattu?\n"
16377 16838
16378 #~ msgid "" 16839 #~ msgid ""
16379 #~ "\n" 16840 #~ "\n"
16380 #~ "Using AIM: URIs:\n" 16841 #~ "Using AIM: URIs:\n"
16420 #~ " gaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" 16881 #~ " gaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
16421 #~ "...pyytää lisäämään tuttavan 'Penguin' tuttavalistalle.\n" 16882 #~ "...pyytää lisäämään tuttavan 'Penguin' tuttavalistalle.\n"
16422 16883
16423 #~ msgid "" 16884 #~ msgid ""
16424 #~ "\n" 16885 #~ "\n"
16425 #~ "Close running copy of Gaim\n" 16886 #~ "Close running copy of Pidgin\n"
16426 #~ msgstr "" 16887 #~ msgstr ""
16427 #~ "\n" 16888 #~ "\n"
16428 #~ "Sulje käynnissäoleva Gaim\n" 16889 #~ "Sulje käynnissäoleva Pidgin\n"
16429 16890
16430 #~ msgid "" 16891 #~ msgid ""
16431 #~ "\n" 16892 #~ "\n"
16432 #~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" 16893 #~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
16433 #~ msgstr "" 16894 #~ msgstr ""
16553 #~ msgid "Xhosa" 17014 #~ msgid "Xhosa"
16554 #~ msgstr "xhosa" 17015 #~ msgstr "xhosa"
16555 17016
16556 #~ msgid "Chinese" 17017 #~ msgid "Chinese"
16557 #~ msgstr "kiina" 17018 #~ msgstr "kiina"
16558
16559 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
16560 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
16561 17019
16562 #~ msgid "_Screen name" 17020 #~ msgid "_Screen name"
16563 #~ msgstr "_Näyttönimi" 17021 #~ msgstr "_Näyttönimi"
16564 17022
16565 #~ msgid "Warn User" 17023 #~ msgid "Warn User"
16674 17132
16675 #~ msgid "_Sign on" 17133 #~ msgid "_Sign on"
16676 #~ msgstr "_Kirjaudu sisään" 17134 #~ msgstr "_Kirjaudu sisään"
16677 17135
16678 #~ msgid "" 17136 #~ msgid ""
16679 #~ "Gaim %s\n" 17137 #~ "Pidgin %s\n"
16680 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" 17138 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
16681 #~ "\n" 17139 #~ "\n"
16682 #~ " -a, --acct display account editor window\n" 17140 #~ " -a, --acct display account editor window\n"
16683 #~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG " 17141 #~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG "
16684 #~ "specifies\n" 17142 #~ "specifies\n"
16691 #~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 17149 #~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
16692 #~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 17150 #~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
16693 #~ " -v, --version display the current version and exit\n" 17151 #~ " -v, --version display the current version and exit\n"
16694 #~ " -h, --help display this help and exit\n" 17152 #~ " -h, --help display this help and exit\n"
16695 #~ msgstr "" 17153 #~ msgstr ""
16696 #~ "Gaim %s\n" 17154 #~ "Pidgin %s\n"
16697 #~ "Käyttö: %s [OPTIOT]...\n" 17155 #~ "Käyttö: %s [OPTIOT]...\n"
16698 #~ "\n" 17156 #~ "\n"
16699 #~ " -a, --acct näytä tilieditori-ikkuna\n" 17157 #~ " -a, --acct näytä tilieditori-ikkuna\n"
16700 #~ " -w, --away[=MESG] merkitse poissaolevaksi heti kirjautuessa " 17158 #~ " -w, --away[=MESG] merkitse poissaolevaksi heti kirjautuessa "
16701 #~ "(valinnainen argumentti MESG on sen poissaoloviestin nimi jota " 17159 #~ "(valinnainen argumentti MESG on sen poissaoloviestin nimi jota "
16712 17170
16713 #~ msgid "Unable to load preferences" 17171 #~ msgid "Unable to load preferences"
16714 #~ msgstr "Ei voitu ladata asetuksia" 17172 #~ msgstr "Ei voitu ladata asetuksia"
16715 17173
16716 #~ msgid "" 17174 #~ msgid ""
16717 #~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " 17175 #~ "Pidgin was not able to load your preferences because they are stored in an "
16718 #~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " 17176 #~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings "
16719 #~ "using the Preferences window." 17177 #~ "using the Preferences window."
16720 #~ msgstr "" 17178 #~ msgstr ""
16721 #~ "Gaim ei voinut lukea asetuksia koska ne ovat vanhassa tiedostotyypissä " 17179 #~ "Pidgin ei voinut lukea asetuksia koska ne ovat vanhassa tiedostotyypissä "
16722 #~ "joka ei ole enää käytössä. Ole hyvä ja syötä asetuksesi uudelleen " 17180 #~ "joka ei ole enää käytössä. Ole hyvä ja syötä asetuksesi uudelleen "
16723 #~ "käyttäen Asetukset-ikkunaa." 17181 #~ "käyttäen Asetukset-ikkunaa."
16724 17182
16725 #~ msgid "Available for friends only" 17183 #~ msgid "Available for friends only"
16726 #~ msgstr "Tavoitettavissa vain ystäville" 17184 #~ msgstr "Tavoitettavissa vain ystäville"
16796 17254
16797 #~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" 17255 #~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
16798 #~ msgstr "Virhe kommunikoitaessa Gadu-Gadu palvelimen kanssa." 17256 #~ msgstr "Virhe kommunikoitaessa Gadu-Gadu palvelimen kanssa."
16799 17257
16800 #~ msgid "" 17258 #~ msgid ""
16801 #~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " 17259 #~ "Pidgin was unable to complete your request due to a problem communicating "
16802 #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." 17260 #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
16803 #~ msgstr "" 17261 #~ msgstr ""
16804 #~ "Gaim ei voinut toteuttaa pyyntöäsi koska tapahtui virhe kommunikoitaessa " 17262 #~ "Pidgin ei voinut toteuttaa pyyntöäsi koska tapahtui virhe kommunikoitaessa "
16805 #~ "Gadu-Gadu HTTP-palvelimen kanssa. Yritä myöhemmin uudelleen." 17263 #~ "Gadu-Gadu HTTP-palvelimen kanssa. Yritä myöhemmin uudelleen."
16806 17264
16807 #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" 17265 #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
16808 #~ msgstr "Ei voitu tuoda Gadu-Gadu:n tuttavalistaa." 17266 #~ msgstr "Ei voitu tuoda Gadu-Gadu:n tuttavalistaa."
16809 17267
16810 #~ msgid "" 17268 #~ msgid ""
16811 #~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " 17269 #~ "Pidgin was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please "
16812 #~ "try again later." 17270 #~ "try again later."
16813 #~ msgstr "" 17271 #~ msgstr ""
16814 #~ "Gaim ei saanut yhteyttä Gadu-Gadu tuttavalistapalvelimeen. Yritä " 17272 #~ "Pidgin ei saanut yhteyttä Gadu-Gadu tuttavalistapalvelimeen. Yritä "
16815 #~ "myöhemmin uudelleen." 17273 #~ "myöhemmin uudelleen."
16816 17274
16817 #~ msgid "" 17275 #~ msgid ""
16818 #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " 17276 #~ "Pidgin was unable to connect to the buddy list server. Please try again "
16819 #~ "later." 17277 #~ "later."
16820 #~ msgstr "" 17278 #~ msgstr ""
16821 #~ "Gaim epäonnistui saamaan yhteyttä tuttavalistapalvelimelle. Yritä " 17279 #~ "Pidgin epäonnistui saamaan yhteyttä tuttavalistapalvelimelle. Yritä "
16822 #~ "uudelleen myöhemmin." 17280 #~ "uudelleen myöhemmin."
16823 17281
16824 #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 17282 #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
16825 #~ msgstr "Gadu-Gadu tuttavalistan poistaminen ei onnistu" 17283 #~ msgstr "Gadu-Gadu tuttavalistan poistaminen ei onnistu"
16826 17284
16827 #~ msgid "Unable to access directory" 17285 #~ msgid "Unable to access directory"
16828 #~ msgstr "Hakemistoon ei yhteyttä" 17286 #~ msgstr "Hakemistoon ei yhteyttä"
16829 17287
16830 #~ msgid "" 17288 #~ msgid ""
16831 #~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " 17289 #~ "Pidgin was unable to search the Directory because it was unable to connect "
16832 #~ "to the directory server. Please try again later." 17290 #~ "to the directory server. Please try again later."
16833 #~ msgstr "" 17291 #~ msgstr ""
16834 #~ "Gaim ei voinut suorittaa hakua, koska hakemistopalvelimeen ei saatu " 17292 #~ "Pidgin ei voinut suorittaa hakua, koska hakemistopalvelimeen ei saatu "
16835 #~ "yhteyttä. Yritä myöhemmin uudelleen." 17293 #~ "yhteyttä. Yritä myöhemmin uudelleen."
16836 17294
16837 #~ msgid "" 17295 #~ msgid ""
16838 #~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " 17296 #~ "Pidgin was unable to change your password due to an error connecting to the "
16839 #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." 17297 #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later."
16840 #~ msgstr "" 17298 #~ msgstr ""
16841 #~ "Gaim ei voinut vaihtaa salasanaa koska yhteyttä Gadu-Gadu -palvelimelle " 17299 #~ "Pidgin ei voinut vaihtaa salasanaa koska yhteyttä Gadu-Gadu -palvelimelle "
16842 #~ "ei voitu muodostaa. Yritä myöhemmin uudelleen." 17300 #~ "ei voitu muodostaa. Yritä myöhemmin uudelleen."
16843 17301
16844 #~ msgid "Unable to access user profile." 17302 #~ msgid "Unable to access user profile."
16845 #~ msgstr "Käyttäjäprofiiliin ei pääsyä." 17303 #~ msgstr "Käyttäjäprofiiliin ei pääsyä."
16846 17304
16847 #~ msgid "" 17305 #~ msgid ""
16848 #~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " 17306 #~ "Pidgin was unable to access this user's profile due to an error connecting "
16849 #~ "to the directory server. Please try again later." 17307 #~ "to the directory server. Please try again later."
16850 #~ msgstr "" 17308 #~ msgstr ""
16851 #~ "Gaim ei voinut lukea tämän käyttäjän profiilia koska " 17309 #~ "Pidgin ei voinut lukea tämän käyttäjän profiilia koska "
16852 #~ "käyttäjäprofiilipalvelimeen ei saatu yhteyttä. Yritä myöhemmin uudelleen." 17310 #~ "käyttäjäprofiilipalvelimeen ei saatu yhteyttä. Yritä myöhemmin uudelleen."
16853 17311
16854 #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 17312 #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
16855 #~ msgstr "Käyttäjä %s (%s%s%s%s%s) haluaa luvan sinulta." 17313 #~ msgstr "Käyttäjä %s (%s%s%s%s%s) haluaa luvan sinulta."
16856 17314