Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/sl.po @ 16042:e764691a671e
merge of '03ee719fb16c544fdcb92c50a84d1b3d000198b0'
and 'a513ac5bfd698b44a66b39c0ca32b0e8e244ef5b'
author | Nathan Walp <nwalp@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 10 Apr 2007 11:44:45 +0000 |
parents | 01c22d9a60f9 556dbcc6f4d9 |
children | bf7f80486301 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
16029:36722ac9cbe4 | 16042:e764691a671e |
---|---|
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0.0\n" | 9 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0.0\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2004-09-08 00:02-0400\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2004-09-08 00:02-0400\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-08 14:21+0100\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2007-04-09 10:53+0100\n" |
13 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" | 13 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" |
14 "Language-Team: Martin Srebotnjak, LUGOS <users@sl.openoffice.org>\n" | 14 "Language-Team: Martin Srebotnjak, LUGOS <users@sl.openoffice.org>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
543 #: ../finch/gntblist.c:1113 | 543 #: ../finch/gntblist.c:1113 |
544 #: ../finch/gntblist.c:2118 | 544 #: ../finch/gntblist.c:2118 |
545 #: ../finch/gntprefs.c:278 | 545 #: ../finch/gntprefs.c:278 |
546 #: ../finch/gntui.c:77 | 546 #: ../finch/gntui.c:77 |
547 #: ../pidgin/gtkblist.c:4133 | 547 #: ../pidgin/gtkblist.c:4133 |
548 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 | 548 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 |
549 msgid "Buddy List" | 549 msgid "Buddy List" |
550 msgstr "Seznam prijateljev" | 550 msgstr "Seznam prijateljev" |
551 | 551 |
552 #: ../finch/gntblist.c:1143 | 552 #: ../finch/gntblist.c:1143 |
553 msgid "Place tagged" | 553 msgid "Place tagged" |
1356 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:360 | 1356 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:360 |
1357 #: ../pidgin/gtkprefs.c:820 | 1357 #: ../pidgin/gtkprefs.c:820 |
1358 #: ../pidgin/gtkprefs.c:829 | 1358 #: ../pidgin/gtkprefs.c:829 |
1359 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1811 | 1359 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1811 |
1360 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 | 1360 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 |
1361 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 | 1361 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 |
1362 msgid "Never" | 1362 msgid "Never" |
1363 msgstr "nikoli" | 1363 msgstr "nikoli" |
1364 | 1364 |
1365 #: ../finch/gntprefs.c:159 | 1365 #: ../finch/gntprefs.c:159 |
1366 msgid "Show Idle Time" | 1366 msgid "Show Idle Time" |
1396 | 1396 |
1397 #. Conversations | 1397 #. Conversations |
1398 #: ../finch/gntprefs.c:279 | 1398 #: ../finch/gntprefs.c:279 |
1399 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 | 1399 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 |
1400 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1915 | 1400 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1915 |
1401 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 | 1401 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 |
1402 msgid "Conversations" | 1402 msgid "Conversations" |
1403 msgstr "Pogovori" | 1403 msgstr "Pogovori" |
1404 | 1404 |
1405 #: ../finch/gntprefs.c:280 | 1405 #: ../finch/gntprefs.c:280 |
1406 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1355 | 1406 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1355 |
13353 msgstr "_Pokaži sistemsko ikono na pladnju:" | 13353 msgstr "_Pokaži sistemsko ikono na pladnju:" |
13354 | 13354 |
13355 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 | 13355 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 |
13356 #: ../pidgin/gtkprefs.c:831 | 13356 #: ../pidgin/gtkprefs.c:831 |
13357 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1646 | 13357 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1646 |
13358 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:39 | 13358 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 |
13359 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:48 | 13359 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 |
13360 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 | 13360 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 |
13361 msgid "Always" | 13361 msgid "Always" |
13362 msgstr "vedno" | 13362 msgstr "vedno" |
13363 | 13363 |
13364 #: ../pidgin/gtkprefs.c:821 | 13364 #: ../pidgin/gtkprefs.c:821 |
13365 msgid "On unread messages" | 13365 msgid "On unread messages" |
14338 #. *< flags | 14338 #. *< flags |
14339 #. *< dependencies | 14339 #. *< dependencies |
14340 #. *< priority | 14340 #. *< priority |
14341 #. *< id | 14341 #. *< id |
14342 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:91 | 14342 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:91 |
14343 msgid " Demonstration Plugin" | 14343 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" |
14344 msgstr " - predstavitveni vstavek" | 14344 msgstr "Predstavitveni vstavek Pidgina" |
14345 | 14345 |
14346 #. *< name | 14346 #. *< name |
14347 #. *< version | 14347 #. *< version |
14348 #. * summary | 14348 #. * summary |
14349 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:94 | 14349 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:94 |
14842 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589 | 14842 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589 |
14843 msgid "Re-read gtkrc files" | 14843 msgid "Re-read gtkrc files" |
14844 msgstr "Ponovno preberi datoteke gtkrc" | 14844 msgstr "Ponovno preberi datoteke gtkrc" |
14845 | 14845 |
14846 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:616 | 14846 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:616 |
14847 msgid " GTK+ Theme Control" | 14847 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" |
14848 msgstr " - Nadzor teme Gaim GTK+" | 14848 msgstr "Nadzor teme Gaim GTK+ v Pidginu" |
14849 | 14849 |
14850 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:618 | 14850 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:618 |
14851 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619 | 14851 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619 |
14852 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 14852 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
14853 msgstr "Omogoča dostop do pogosto uporabljenih nastavitev gtkrc." | 14853 msgstr "Omogoča dostop do pogosto uporabljenih nastavitev gtkrc." |
14863 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 | 14863 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 |
14864 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 14864 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
14865 msgstr "Omogoča pošiljanje golih ukazov za protokole, ki temeljijo na besedilu (Jabber, MSN, IRC, TOC). Pritisnite 'Enter' za pošiljanje in opazujte kodno okno." | 14865 msgstr "Omogoča pošiljanje golih ukazov za protokole, ki temeljijo na besedilu (Jabber, MSN, IRC, TOC). Pritisnite 'Enter' za pošiljanje in opazujte kodno okno." |
14866 | 14866 |
14867 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 | 14867 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 |
14868 msgid "You are using " | 14868 #, c-format |
14869 msgstr "Uporabljate " | 14869 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>" |
14870 msgstr "Uporabljate %s različice %s. Najnovejša dosegljiva različica je %s.<hr>" | |
14870 | 14871 |
14871 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:77 | 14872 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:77 |
14872 #, c-format | 14873 #, c-format |
14873 msgid "" | 14874 msgid "" |
14874 "<b>ChangeLog:</b>\n" | 14875 "<b>ChangeLog:</b>\n" |
15019 #. * description | 15020 #. * description |
15020 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200 | 15021 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200 |
15021 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." | 15022 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." |
15022 msgstr "Pokaži čase nastanka vsakih N minut v slogu iChata." | 15023 msgstr "Pokaži čase nastanka vsakih N minut v slogu iChata." |
15023 | 15024 |
15024 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:22 | 15025 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 |
15025 msgid "Timestamp Format Options" | 15026 msgid "Timestamp Format Options" |
15026 msgstr "Možnosti zapisa časovnega žiga" | 15027 msgstr "Možnosti zapisa časovnega žiga" |
15027 | 15028 |
15028 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:27 | 15029 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 |
15029 msgid "_Force (traditional " | 15030 #, c-format |
15030 msgstr "_Vsili (tradicionalni " | 15031 msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format" |
15031 | 15032 msgstr "_Vsili (tradicionalni %s) 24-urni časovni zapis" |
15032 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:30 | 15033 |
15034 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 | |
15033 msgid "Show dates in..." | 15035 msgid "Show dates in..." |
15034 msgstr "Pokaži datume v ..." | 15036 msgstr "Pokaži datume v ..." |
15035 | 15037 |
15036 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:35 | 15038 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 |
15037 msgid "Co_nversations:" | 15039 msgid "Co_nversations:" |
15038 msgstr "Po_govori:" | 15040 msgstr "Po_govori:" |
15039 | 15041 |
15040 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:37 | 15042 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 |
15041 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:46 | 15043 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 |
15042 msgid "For delayed messages" | 15044 msgid "For delayed messages" |
15043 msgstr "Za zakasnjena sporočila" | 15045 msgstr "Za zakasnjena sporočila" |
15044 | 15046 |
15045 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 | 15047 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 |
15046 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 | 15048 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 |
15047 msgid "For delayed messages and in chats" | 15049 msgid "For delayed messages and in chats" |
15048 msgstr "Za zakasnjena sporočila in v pogovorih" | 15050 msgstr "Za zakasnjena sporočila in v pogovorih" |
15049 | 15051 |
15050 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:44 | 15052 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 |
15051 msgid "_Message Logs:" | 15053 msgid "_Message Logs:" |
15052 msgstr "Dnevniki _sporočil:" | 15054 msgstr "Dnevniki _sporočil:" |
15053 | 15055 |
15054 #. *< type | 15056 #. *< type |
15055 #. *< ui_requirement | 15057 #. *< ui_requirement |
15056 #. *< flags | 15058 #. *< flags |
15057 #. *< dependencies | 15059 #. *< dependencies |
15058 #. *< priority | 15060 #. *< priority |
15059 #. *< id | 15061 #. *< id |
15060 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:141 | 15062 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:144 |
15061 msgid "Message Timestamp Formats" | 15063 msgid "Message Timestamp Formats" |
15062 msgstr "Zapisi časovnega žiga sporočil" | 15064 msgstr "Zapisi časovnega žiga sporočil" |
15063 | 15065 |
15064 #. *< name | 15066 #. *< name |
15065 #. *< version | 15067 #. *< version |
15066 #. * summary | 15068 #. * summary |
15067 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:144 | 15069 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:147 |
15068 msgid "Customizes the message timestamp formats." | 15070 msgid "Customizes the message timestamp formats." |
15069 msgstr "Prilagodi oblike časovnega žiga sporočil po meri." | 15071 msgstr "Prilagodi oblike časovnega žiga sporočil po meri." |
15070 | 15072 |
15071 #. * description | 15073 #. * description |
15072 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:146 | 15074 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:149 |
15073 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." | 15075 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." |
15074 msgstr "Ta vtičnik omogoča uporabniku prilagajati zapis časovnega žiga pogovorov in dnevniških sporočil." | 15076 msgstr "Ta vtičnik omogoča uporabniku prilagajati zapis časovnega žiga pogovorov in dnevniških sporočil." |
15075 | 15077 |
15076 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | 15078 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 |
15077 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | 15079 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 |
15140 msgstr "" | 15142 msgstr "" |
15141 "Ta vstavek omogoči poljubno nastavitev prosojnosti pogovornih oken in seznama prijateljev.\n" | 15143 "Ta vstavek omogoči poljubno nastavitev prosojnosti pogovornih oken in seznama prijateljev.\n" |
15142 "\n" | 15144 "\n" |
15143 "* Pozor: Ta vstavek zahteva Win2000 ali novejše." | 15145 "* Pozor: Ta vstavek zahteva Win2000 ali novejše." |
15144 | 15146 |
15145 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306 | 15147 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 |
15146 msgid "GTK+ Runtime Version" | 15148 msgid "GTK+ Runtime Version" |
15147 msgstr "Nastavitve GTK+" | 15149 msgstr "Nastavitve GTK+" |
15148 | 15150 |
15149 #. Autostart | 15151 #. Autostart |
15150 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314 | 15152 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 |
15151 msgid "Startup" | 15153 msgid "Startup" |
15152 msgstr "Zagon" | 15154 msgstr "Zagon" |
15153 | 15155 |
15154 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 | 15156 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 |
15155 msgid "_Start " | 15157 #, c-format |
15156 msgstr "_Začni" | 15158 msgid "_Start %s on Windows startup" |
15157 | 15159 msgstr "_Zaženi %s ob zagonu sistema" |
15158 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328 | 15160 |
15161 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 | |
15159 msgid "_Dockable Buddy List" | 15162 msgid "_Dockable Buddy List" |
15160 msgstr "Le_pljiv seznam prijateljev" | 15163 msgstr "Le_pljiv seznam prijateljev" |
15161 | 15164 |
15162 #. Blist On Top | 15165 #. Blist On Top |
15163 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332 | 15166 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 |
15164 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | 15167 msgid "_Keep Buddy List window on top:" |
15165 msgstr "_Ohrani seznam prijateljev nad vrhu:" | 15168 msgstr "_Ohrani seznam prijateljev nad vrhu:" |
15166 | 15169 |
15167 #. XXX: Did this ever work? | 15170 #. XXX: Did this ever work? |
15168 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 | 15171 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 |
15169 msgid "Only when docked" | 15172 msgid "Only when docked" |
15170 msgstr "samo, ko je lepljiv" | 15173 msgstr "samo, ko je lepljiv" |
15171 | 15174 |
15172 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342 | 15175 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 |
15173 msgid "_Flash window when chat messages are received" | 15176 msgid "_Flash window when chat messages are received" |
15174 msgstr "Utrip_aj z oknom, ko prispejo nova sporočila" | 15177 msgstr "Utrip_aj z oknom, ko prispejo nova sporočila" |
15175 | 15178 |
15176 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 | 15179 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 |
15177 msgid "Pidgwin Options" | 15180 msgid "Pidgwin Options" |
15178 msgstr "Možnosti za Pidgwin" | 15181 msgstr "Možnosti za Pidgwin" |
15179 | 15182 |
15180 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368 | 15183 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 |
15181 msgid "Options specific to Windows " | 15184 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." |
15182 msgstr "Nastavitve, specifične za v okolju Windows delujoči " | 15185 msgstr "Nastavitve, specifične za %s v okolju Windows." |
15183 | 15186 |
15184 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 | 15187 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:372 |
15185 msgid "Provides options specific to Windows " | 15188 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." |
15186 msgstr "Ponuja nastavitve, specifične za v okolju Windows delujoči " | 15189 msgstr "Ponuja nastavitve, specifične za %s v okolju Windows, kot je sidranje seznama prijateljev." |
15187 | 15190 |
15188 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665 | 15191 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665 |
15189 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | 15192 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" |
15190 msgstr "<font color='#777777'>Odjavljeni.</font>" | 15193 msgstr "<font color='#777777'>Odjavljeni.</font>" |
15191 | 15194 |