comparison po/sl.po @ 16042:e764691a671e

merge of '03ee719fb16c544fdcb92c50a84d1b3d000198b0' and 'a513ac5bfd698b44a66b39c0ca32b0e8e244ef5b'
author Nathan Walp <nwalp@pidgin.im>
date Tue, 10 Apr 2007 11:44:45 +0000
parents 01c22d9a60f9 556dbcc6f4d9
children bf7f80486301
comparison
equal deleted inserted replaced
16029:36722ac9cbe4 16042:e764691a671e
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0.0\n" 9 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-09-08 00:02-0400\n" 11 "POT-Creation-Date: 2004-09-08 00:02-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-08 14:21+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2007-04-09 10:53+0100\n"
13 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" 13 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
14 "Language-Team: Martin Srebotnjak, LUGOS <users@sl.openoffice.org>\n" 14 "Language-Team: Martin Srebotnjak, LUGOS <users@sl.openoffice.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
543 #: ../finch/gntblist.c:1113 543 #: ../finch/gntblist.c:1113
544 #: ../finch/gntblist.c:2118 544 #: ../finch/gntblist.c:2118
545 #: ../finch/gntprefs.c:278 545 #: ../finch/gntprefs.c:278
546 #: ../finch/gntui.c:77 546 #: ../finch/gntui.c:77
547 #: ../pidgin/gtkblist.c:4133 547 #: ../pidgin/gtkblist.c:4133
548 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 548 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330
549 msgid "Buddy List" 549 msgid "Buddy List"
550 msgstr "Seznam prijateljev" 550 msgstr "Seznam prijateljev"
551 551
552 #: ../finch/gntblist.c:1143 552 #: ../finch/gntblist.c:1143
553 msgid "Place tagged" 553 msgid "Place tagged"
1356 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:360 1356 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:360
1357 #: ../pidgin/gtkprefs.c:820 1357 #: ../pidgin/gtkprefs.c:820
1358 #: ../pidgin/gtkprefs.c:829 1358 #: ../pidgin/gtkprefs.c:829
1359 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1811 1359 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1811
1360 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 1360 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825
1361 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 1361 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
1362 msgid "Never" 1362 msgid "Never"
1363 msgstr "nikoli" 1363 msgstr "nikoli"
1364 1364
1365 #: ../finch/gntprefs.c:159 1365 #: ../finch/gntprefs.c:159
1366 msgid "Show Idle Time" 1366 msgid "Show Idle Time"
1396 1396
1397 #. Conversations 1397 #. Conversations
1398 #: ../finch/gntprefs.c:279 1398 #: ../finch/gntprefs.c:279
1399 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 1399 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898
1400 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1915 1400 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1915
1401 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 1401 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
1402 msgid "Conversations" 1402 msgid "Conversations"
1403 msgstr "Pogovori" 1403 msgstr "Pogovori"
1404 1404
1405 #: ../finch/gntprefs.c:280 1405 #: ../finch/gntprefs.c:280
1406 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1355 1406 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1355
13353 msgstr "_Pokaži sistemsko ikono na pladnju:" 13353 msgstr "_Pokaži sistemsko ikono na pladnju:"
13354 13354
13355 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 13355 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819
13356 #: ../pidgin/gtkprefs.c:831 13356 #: ../pidgin/gtkprefs.c:831
13357 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1646 13357 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1646
13358 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:39 13358 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
13359 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:48 13359 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
13360 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 13360 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
13361 msgid "Always" 13361 msgid "Always"
13362 msgstr "vedno" 13362 msgstr "vedno"
13363 13363
13364 #: ../pidgin/gtkprefs.c:821 13364 #: ../pidgin/gtkprefs.c:821
13365 msgid "On unread messages" 13365 msgid "On unread messages"
14338 #. *< flags 14338 #. *< flags
14339 #. *< dependencies 14339 #. *< dependencies
14340 #. *< priority 14340 #. *< priority
14341 #. *< id 14341 #. *< id
14342 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:91 14342 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:91
14343 msgid " Demonstration Plugin" 14343 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
14344 msgstr " - predstavitveni vstavek" 14344 msgstr "Predstavitveni vstavek Pidgina"
14345 14345
14346 #. *< name 14346 #. *< name
14347 #. *< version 14347 #. *< version
14348 #. * summary 14348 #. * summary
14349 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:94 14349 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:94
14842 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589 14842 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589
14843 msgid "Re-read gtkrc files" 14843 msgid "Re-read gtkrc files"
14844 msgstr "Ponovno preberi datoteke gtkrc" 14844 msgstr "Ponovno preberi datoteke gtkrc"
14845 14845
14846 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:616 14846 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:616
14847 msgid " GTK+ Theme Control" 14847 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
14848 msgstr " - Nadzor teme Gaim GTK+" 14848 msgstr "Nadzor teme Gaim GTK+ v Pidginu"
14849 14849
14850 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:618 14850 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:618
14851 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619 14851 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619
14852 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 14852 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
14853 msgstr "Omogoča dostop do pogosto uporabljenih nastavitev gtkrc." 14853 msgstr "Omogoča dostop do pogosto uporabljenih nastavitev gtkrc."
14863 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 14863 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178
14864 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 14864 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
14865 msgstr "Omogoča pošiljanje golih ukazov za protokole, ki temeljijo na besedilu (Jabber, MSN, IRC, TOC). Pritisnite 'Enter' za pošiljanje in opazujte kodno okno." 14865 msgstr "Omogoča pošiljanje golih ukazov za protokole, ki temeljijo na besedilu (Jabber, MSN, IRC, TOC). Pritisnite 'Enter' za pošiljanje in opazujte kodno okno."
14866 14866
14867 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 14867 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
14868 msgid "You are using " 14868 #, c-format
14869 msgstr "Uporabljate " 14869 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>"
14870 msgstr "Uporabljate %s različice %s. Najnovejša dosegljiva različica je %s.<hr>"
14870 14871
14871 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:77 14872 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:77
14872 #, c-format 14873 #, c-format
14873 msgid "" 14874 msgid ""
14874 "<b>ChangeLog:</b>\n" 14875 "<b>ChangeLog:</b>\n"
15019 #. * description 15020 #. * description
15020 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200 15021 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200
15021 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." 15022 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
15022 msgstr "Pokaži čase nastanka vsakih N minut v slogu iChata." 15023 msgstr "Pokaži čase nastanka vsakih N minut v slogu iChata."
15023 15024
15024 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:22 15025 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
15025 msgid "Timestamp Format Options" 15026 msgid "Timestamp Format Options"
15026 msgstr "Možnosti zapisa časovnega žiga" 15027 msgstr "Možnosti zapisa časovnega žiga"
15027 15028
15028 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:27 15029 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
15029 msgid "_Force (traditional " 15030 #, c-format
15030 msgstr "_Vsili (tradicionalni " 15031 msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format"
15031 15032 msgstr "_Vsili (tradicionalni %s) 24-urni časovni zapis"
15032 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:30 15033
15034 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
15033 msgid "Show dates in..." 15035 msgid "Show dates in..."
15034 msgstr "Pokaži datume v ..." 15036 msgstr "Pokaži datume v ..."
15035 15037
15036 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:35 15038 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
15037 msgid "Co_nversations:" 15039 msgid "Co_nversations:"
15038 msgstr "Po_govori:" 15040 msgstr "Po_govori:"
15039 15041
15040 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:37 15042 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
15041 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:46 15043 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
15042 msgid "For delayed messages" 15044 msgid "For delayed messages"
15043 msgstr "Za zakasnjena sporočila" 15045 msgstr "Za zakasnjena sporočila"
15044 15046
15045 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 15047 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
15046 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 15048 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
15047 msgid "For delayed messages and in chats" 15049 msgid "For delayed messages and in chats"
15048 msgstr "Za zakasnjena sporočila in v pogovorih" 15050 msgstr "Za zakasnjena sporočila in v pogovorih"
15049 15051
15050 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:44 15052 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
15051 msgid "_Message Logs:" 15053 msgid "_Message Logs:"
15052 msgstr "Dnevniki _sporočil:" 15054 msgstr "Dnevniki _sporočil:"
15053 15055
15054 #. *< type 15056 #. *< type
15055 #. *< ui_requirement 15057 #. *< ui_requirement
15056 #. *< flags 15058 #. *< flags
15057 #. *< dependencies 15059 #. *< dependencies
15058 #. *< priority 15060 #. *< priority
15059 #. *< id 15061 #. *< id
15060 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:141 15062 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:144
15061 msgid "Message Timestamp Formats" 15063 msgid "Message Timestamp Formats"
15062 msgstr "Zapisi časovnega žiga sporočil" 15064 msgstr "Zapisi časovnega žiga sporočil"
15063 15065
15064 #. *< name 15066 #. *< name
15065 #. *< version 15067 #. *< version
15066 #. * summary 15068 #. * summary
15067 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:144 15069 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:147
15068 msgid "Customizes the message timestamp formats." 15070 msgid "Customizes the message timestamp formats."
15069 msgstr "Prilagodi oblike časovnega žiga sporočil po meri." 15071 msgstr "Prilagodi oblike časovnega žiga sporočil po meri."
15070 15072
15071 #. * description 15073 #. * description
15072 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:146 15074 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:149
15073 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." 15075 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats."
15074 msgstr "Ta vtičnik omogoča uporabniku prilagajati zapis časovnega žiga pogovorov in dnevniških sporočil." 15076 msgstr "Ta vtičnik omogoča uporabniku prilagajati zapis časovnega žiga pogovorov in dnevniških sporočil."
15075 15077
15076 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 15078 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
15077 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 15079 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
15140 msgstr "" 15142 msgstr ""
15141 "Ta vstavek omogoči poljubno nastavitev prosojnosti pogovornih oken in seznama prijateljev.\n" 15143 "Ta vstavek omogoči poljubno nastavitev prosojnosti pogovornih oken in seznama prijateljev.\n"
15142 "\n" 15144 "\n"
15143 "* Pozor: Ta vstavek zahteva Win2000 ali novejše." 15145 "* Pozor: Ta vstavek zahteva Win2000 ali novejše."
15144 15146
15145 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306 15147 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307
15146 msgid "GTK+ Runtime Version" 15148 msgid "GTK+ Runtime Version"
15147 msgstr "Nastavitve GTK+" 15149 msgstr "Nastavitve GTK+"
15148 15150
15149 #. Autostart 15151 #. Autostart
15150 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314 15152 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
15151 msgid "Startup" 15153 msgid "Startup"
15152 msgstr "Zagon" 15154 msgstr "Zagon"
15153 15155
15154 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 15156 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316
15155 msgid "_Start " 15157 #, c-format
15156 msgstr "_Začni" 15158 msgid "_Start %s on Windows startup"
15157 15159 msgstr "_Zaženi %s ob zagonu sistema"
15158 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328 15160
15161 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
15159 msgid "_Dockable Buddy List" 15162 msgid "_Dockable Buddy List"
15160 msgstr "Le_pljiv seznam prijateljev" 15163 msgstr "Le_pljiv seznam prijateljev"
15161 15164
15162 #. Blist On Top 15165 #. Blist On Top
15163 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332 15166 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
15164 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 15167 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
15165 msgstr "_Ohrani seznam prijateljev nad vrhu:" 15168 msgstr "_Ohrani seznam prijateljev nad vrhu:"
15166 15169
15167 #. XXX: Did this ever work? 15170 #. XXX: Did this ever work?
15168 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 15171 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
15169 msgid "Only when docked" 15172 msgid "Only when docked"
15170 msgstr "samo, ko je lepljiv" 15173 msgstr "samo, ko je lepljiv"
15171 15174
15172 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342 15175 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345
15173 msgid "_Flash window when chat messages are received" 15176 msgid "_Flash window when chat messages are received"
15174 msgstr "Utrip_aj z oknom, ko prispejo nova sporočila" 15177 msgstr "Utrip_aj z oknom, ko prispejo nova sporočila"
15175 15178
15176 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 15179 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
15177 msgid "Pidgwin Options" 15180 msgid "Pidgwin Options"
15178 msgstr "Možnosti za Pidgwin" 15181 msgstr "Možnosti za Pidgwin"
15179 15182
15180 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368 15183 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
15181 msgid "Options specific to Windows " 15184 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
15182 msgstr "Nastavitve, specifične za v okolju Windows delujoči " 15185 msgstr "Nastavitve, specifične za %s v okolju Windows."
15183 15186
15184 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 15187 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:372
15185 msgid "Provides options specific to Windows " 15188 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
15186 msgstr "Ponuja nastavitve, specifične za v okolju Windows delujoči " 15189 msgstr "Ponuja nastavitve, specifične za %s v okolju Windows, kot je sidranje seznama prijateljev."
15187 15190
15188 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665 15191 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665
15189 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" 15192 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
15190 msgstr "<font color='#777777'>Odjavljeni.</font>" 15193 msgstr "<font color='#777777'>Odjavljeni.</font>"
15191 15194