comparison po/nb.po @ 22351:e786b2cbe200

Norwegian Bokm«©l translation updated Closes #4394
author Stu Tomlinson <stu@nosnilmot.com>
date Thu, 28 Feb 2008 15:36:23 +0000
parents a7e8e98d48d1
children 3f6ab2cbca5f e0bcb8cfda74
comparison
equal deleted inserted replaced
22350:c5ab31c2f5c4 22351:e786b2cbe200
18 # Hallvard Glad, updates for 2.2.3 18 # Hallvard Glad, updates for 2.2.3
19 msgid "" 19 msgid ""
20 msgstr "" 20 msgstr ""
21 "Project-Id-Version: nb\n" 21 "Project-Id-Version: nb\n"
22 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 22 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
23 "POT-Creation-Date: 2007-09-26 09:23-0400\n" 23 "POT-Creation-Date: 2007-12-18 03:21-0500\n"
24 "PO-Revision-Date: 2007-12-30 14:04+0100\n" 24 "PO-Revision-Date: 2007-12-18 19:43+0100\n"
25 "Last-Translator: Hallvard Glad <hallvard.glad@gmail.com>\n" 25 "Last-Translator: Espen Stefansen <espens@svn.gnome.org>\n"
26 "Language-Team: Norsk <nb@li.org>\n" 26 "Language-Team: Norsk <nb@li.org>\n"
27 "MIME-Version: 1.0\n" 27 "MIME-Version: 1.0\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
31 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 31 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
32 32
33 #. Translators may want to transliterate the name.
34 #. It is not to be translated.
33 #: ../finch/finch.c:64 35 #: ../finch/finch.c:64
34 #: ../finch/finch.c:301 36 #: ../finch/finch.c:300
35 #: ../finch/finch.c:330 37 #: ../finch/finch.c:329
36 #: ../finch/finch.c:418 38 #: ../finch/finch.c:417
37 msgid "Finch" 39 msgid "Finch"
38 msgstr "Finch" 40 msgstr "Finch"
39 41
40 #: ../finch/finch.c:206 42 #: ../finch/finch.c:206
41 #, c-format 43 #, c-format
61 " -d, --debug skriv debugging beskjeder til stdout\n" 63 " -d, --debug skriv debugging beskjeder til stdout\n"
62 " -h, --help vis denne hjelpen og avslutt\n" 64 " -h, --help vis denne hjelpen og avslutt\n"
63 " -n, --nologin ikke logg automatisk inn\n" 65 " -n, --nologin ikke logg automatisk inn\n"
64 " -v, --version vis den nÄvÊrende versjon og avslutt\n" 66 " -v, --version vis den nÄvÊrende versjon og avslutt\n"
65 67
66 #: ../finch/finch.c:328 68 #: ../finch/finch.c:327
67 #: ../pidgin/gtkmain.c:718 69 #: ../pidgin/gtkmain.c:730
68 #, c-format 70 #, c-format
69 msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im" 71 msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im"
70 msgstr "" 72 msgstr "%s det inntraff en feil i migreringen av ditt oppsett fra %s til %s. Vennligst undersÞk og gjÞr ferdig migreringen for hÄnd. Vennligst raporter denne feilen pÄ http://developer.pidgin.im"
71 "%s det inntraff en feil i migreringen av ditt oppsett fra %s til %s. Vennligst undersÞk og gjÞr ferdig migreringen for hÄnd. Vennligst raporter denne feilen pÄ "
72 "http://developer.pidgin.im"
73 73
74 #: ../finch/gntaccount.c:124 74 #: ../finch/gntaccount.c:124
75 #: ../finch/gntaccount.c:484 75 #: ../finch/gntaccount.c:484
76 #: ../finch/gntblist.c:300 76 #: ../finch/gntblist.c:334
77 #: ../finch/gntblist.c:433 77 #: ../finch/gntblist.c:467
78 #: ../finch/gntblist.c:446 78 #: ../finch/gntblist.c:480
79 #: ../finch/gntplugin.c:186 79 #: ../finch/gntplugin.c:196
80 #: ../finch/gntplugin.c:234 80 #: ../finch/gntplugin.c:244
81 #: ../finch/gntstatus.c:301 81 #: ../finch/gntstatus.c:301
82 #: ../finch/gntstatus.c:310 82 #: ../finch/gntstatus.c:310
83 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 83 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115
84 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 84 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
85 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 85 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
86 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 86 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
87 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 87 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
88 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 88 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
89 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 89 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
90 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 90 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
91 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 91 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
92 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 92 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
93 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 93 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460
94 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 94 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
95 msgid "Error" 95 msgid "Error"
96 msgstr "Feil" 96 msgstr "Feil"
97 97
98 #: ../finch/gntaccount.c:124 98 #: ../finch/gntaccount.c:124
119 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" 119 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
120 msgstr "(Du har sikkert glemt 'make install'.)" 120 msgstr "(Du har sikkert glemt 'make install'.)"
121 121
122 #: ../finch/gntaccount.c:496 122 #: ../finch/gntaccount.c:496
123 #: ../finch/gntconn.c:137 123 #: ../finch/gntconn.c:137
124 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 124 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478
125 #: ../pidgin/gtkblist.c:4322 125 #: ../pidgin/gtkblist.c:4561
126 msgid "Modify Account" 126 msgid "Modify Account"
127 msgstr "Endre konto" 127 msgstr "Endre konto"
128 128
129 # 129 #
130 #: ../finch/gntaccount.c:496 130 #: ../finch/gntaccount.c:496
152 #. Cancel button 152 #. Cancel button
153 #. Cancel 153 #. Cancel
154 #: ../finch/gntaccount.c:575 154 #: ../finch/gntaccount.c:575
155 #: ../finch/gntaccount.c:638 155 #: ../finch/gntaccount.c:638
156 #: ../finch/gntaccount.c:889 156 #: ../finch/gntaccount.c:889
157 #: ../finch/gntblist.c:344 157 #: ../finch/gntblist.c:378
158 #: ../finch/gntblist.c:421 158 #: ../finch/gntblist.c:455
159 #: ../finch/gntblist.c:456 159 #: ../finch/gntblist.c:490
160 #: ../finch/gntblist.c:803 160 #: ../finch/gntblist.c:836
161 #: ../finch/gntblist.c:1005 161 #: ../finch/gntblist.c:1038
162 #: ../finch/gntblist.c:1101 162 #: ../finch/gntblist.c:1134
163 #: ../finch/gntblist.c:2224 163 #: ../finch/gntblist.c:2271
164 #: ../finch/gntblist.c:2334
164 #: ../finch/gntcertmgr.c:91 165 #: ../finch/gntcertmgr.c:91
165 #: ../finch/gntplugin.c:379 166 #: ../finch/gntplugin.c:532
166 #: ../finch/gntpounce.c:459 167 #: ../finch/gntpounce.c:472
167 #: ../finch/gntpounce.c:667 168 #: ../finch/gntpounce.c:680
168 #: ../finch/gntprefs.c:265 169 #: ../finch/gntprefs.c:265
169 #: ../finch/gntsound.c:1058 170 #: ../finch/gntsound.c:1058
170 #: ../finch/gntstatus.c:145 171 #: ../finch/gntstatus.c:145
171 #: ../finch/gntstatus.c:485 172 #: ../finch/gntstatus.c:485
172 #: ../finch/gntstatus.c:610 173 #: ../finch/gntstatus.c:610
173 #: ../libpurple/account.c:1013 174 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181
174 #: ../libpurple/account.c:1263 175 #: ../libpurple/account.c:1116
175 #: ../libpurple/account.c:1298 176 #: ../libpurple/account.c:1405
177 #: ../libpurple/account.c:1440
176 #: ../libpurple/conversation.c:1215 178 #: ../libpurple/conversation.c:1215
177 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 179 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51
178 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 180 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:508
179 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 181 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:667
180 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 182 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804
181 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 183 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:886
182 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 184 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416 185 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2428
184 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452 186 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2464
185 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 187 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
186 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 188 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047
187 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 189 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056
188 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 190 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1761
189 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 191 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1109
190 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 192 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202
191 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 193 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
192 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 194 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
193 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 195 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:291
194 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 196 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:308
195 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 197 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:325
196 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 198 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:342
197 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 199 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363
198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092 200 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:287
199 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 201 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:304
200 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 202 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:321
203 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:338
204 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:359
205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6119
206 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048
207 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525
201 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 208 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
202 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 209 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
203 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 210 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
204 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 211 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
205 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 212 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
206 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 213 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
207 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 214 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
208 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 215 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
209 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 216 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
210 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 217 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
211 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 218 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3430
212 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 219 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3516
213 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 220 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3690
214 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 221 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
215 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 222 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5533
216 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 223 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5658
217 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 224 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
218 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 225 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079
219 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 226 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194
220 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 227 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620
221 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 228 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750
222 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816 229 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
223 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823 230 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:966
224 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 231 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1174
225 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 232 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
226 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 233 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087
227 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189 234 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192
228 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 235 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
229 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 236 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
230 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 237 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
231 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 238 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
232 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 239 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
233 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 240 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028
234 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 241 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510
235 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 242 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521
236 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1908 243 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1913
237 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 244 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2501
238 #: ../pidgin/gtkblist.c:6267 245 #: ../pidgin/gtkblist.c:6771
239 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 246 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197
240 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:769 247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:780
241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:908 248 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:919
242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1011
243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1031
244 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1044 251 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1055
245 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 252 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1077
246 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114 253 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1125
247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155 254 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1166
248 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 255 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1222
249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 256 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1261
250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277 257 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1288
251 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 258 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435
252 #: ../pidgin/gtklog.c:328 259 #: ../pidgin/gtklog.c:328
253 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 260 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289
254 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1101 261 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1113
255 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 262 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563
256 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:579 263 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:579
257 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 264 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604
258 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:618 265 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:618
259 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 266 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272
260 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 267 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
261 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574 268 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1593
262 msgid "Cancel" 269 msgid "Cancel"
263 msgstr "Avbryt" 270 msgstr "Avbryt"
264 271
265 #. Save button 272 #. Save button
266 #. Save 273 #. Save
267 #: ../finch/gntaccount.c:579 274 #: ../finch/gntaccount.c:579
268 #: ../finch/gntcertmgr.c:311 275 #: ../finch/gntcertmgr.c:311
269 #: ../finch/gntplugin.c:379 276 #: ../finch/gntdebug.c:297
270 #: ../finch/gntpounce.c:465 277 #: ../finch/gntplugin.c:532
278 #: ../finch/gntpounce.c:478
271 #: ../finch/gntprefs.c:265 279 #: ../finch/gntprefs.c:265
272 #: ../finch/gntsound.c:1055 280 #: ../finch/gntsound.c:1055
273 #: ../finch/gntstatus.c:488 281 #: ../finch/gntstatus.c:488
274 #: ../finch/gntstatus.c:598 282 #: ../finch/gntstatus.c:598
275 #: ../libpurple/account.c:1297 283 #: ../libpurple/account.c:1439
276 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 284 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 285 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727
278 #: ../pidgin/gtkdebug.c:749 286 #: ../pidgin/gtkdebug.c:749
279 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 287 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278
280 msgid "Save" 288 msgid "Save"
281 msgstr "Lagre" 289 msgstr "Lagre"
282 290
283 #: ../finch/gntaccount.c:632 291 #: ../finch/gntaccount.c:632
284 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1900 292 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1905
285 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 293 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333
286 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568 294 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1587
287 #, c-format 295 #, c-format
288 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 296 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
289 msgstr "Er du sikker pÄ at du vil slette %s?" 297 msgstr "Er du sikker pÄ at du vil slette %s?"
290 298
291 #: ../finch/gntaccount.c:635 299 #: ../finch/gntaccount.c:635
294 302
295 #. Delete button 303 #. Delete button
296 #: ../finch/gntaccount.c:637 304 #: ../finch/gntaccount.c:637
297 #: ../finch/gntaccount.c:707 305 #: ../finch/gntaccount.c:707
298 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 306 #: ../finch/gntcertmgr.c:319
299 #: ../finch/gntpounce.c:666 307 #: ../finch/gntpounce.c:679
300 #: ../finch/gntpounce.c:729 308 #: ../finch/gntpounce.c:742
301 #: ../finch/gntstatus.c:144 309 #: ../finch/gntstatus.c:144
302 #: ../finch/gntstatus.c:210 310 #: ../finch/gntstatus.c:210
303 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 311 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1912
304 #: ../pidgin/gtklog.c:327 312 #: ../pidgin/gtklog.c:327
305 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 313 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1112
306 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 314 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275
307 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 315 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344
308 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 316 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1592
309 msgid "Delete" 317 msgid "Delete"
310 msgstr "Slett" 318 msgstr "Slett"
311 319
312 #: ../finch/gntaccount.c:669 320 #: ../finch/gntaccount.c:669
313 #: ../finch/gntblist.c:2121 321 #: ../finch/gntblist.c:2168
314 #: ../finch/gntui.c:82 322 #: ../finch/gntui.c:82
315 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 323 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2331
316 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:522 324 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:715
317 msgid "Accounts" 325 msgid "Accounts"
318 msgstr "Kontoer" 326 msgstr "Kontoer"
319 327
320 #: ../finch/gntaccount.c:675 328 #: ../finch/gntaccount.c:675
321 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 329 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
322 msgstr "Du kan aktivere/deaktivere kontoer fra fĂžlgende liste." 330 msgstr "Du kan aktivere/deaktivere kontoer fra fĂžlgende liste."
323 331
324 #. Add button 332 #. Add button
325 #: ../finch/gntaccount.c:698 333 #: ../finch/gntaccount.c:698
326 #: ../finch/gntaccount.c:888 334 #: ../finch/gntaccount.c:888
327 #: ../finch/gntblist.c:343 335 #: ../finch/gntblist.c:377
328 #: ../finch/gntblist.c:421 336 #: ../finch/gntblist.c:455
329 #: ../finch/gntblist.c:456 337 #: ../finch/gntblist.c:490
330 #: ../finch/gntblist.c:2305 338 #: ../finch/gntblist.c:2426
331 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 339 #: ../finch/gntcertmgr.c:306
332 #: ../finch/gntnotify.c:383 340 #: ../finch/gntnotify.c:385
333 #: ../finch/gntpounce.c:713 341 #: ../finch/gntpounce.c:726
334 #: ../finch/gntstatus.c:199 342 #: ../finch/gntstatus.c:199
335 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 343 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885
336 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 344 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
337 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 345 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
338 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 346 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
339 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 347 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532
340 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 348 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619
341 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 349 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599
342 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2494 350 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2500
343 #: ../pidgin/gtkblist.c:6266 351 #: ../pidgin/gtkblist.c:6770
344 #: ../pidgin/gtkconv.c:1712 352 #: ../pidgin/gtkconv.c:1667
345 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 353 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276
346 msgid "Add" 354 msgid "Add"
347 msgstr "Legg til" 355 msgstr "Legg til"
348 356
349 #. Modify button 357 #. Modify button
350 #: ../finch/gntaccount.c:703 358 #: ../finch/gntaccount.c:703
351 #: ../finch/gntpounce.c:721 359 #: ../finch/gntpounce.c:734
352 msgid "Modify" 360 msgid "Modify"
353 msgstr "Endre" 361 msgstr "Endre"
354 362
355 #: ../finch/gntaccount.c:811 363 #: ../finch/gntaccount.c:811
356 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2441 364 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2447
357 #, c-format 365 #, c-format
358 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 366 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
359 msgstr "%s%s%s%s har lagt til %s i sin kontaktliste%s%s" 367 msgstr "%s%s%s%s har lagt til %s i sin kontaktliste%s%s"
360 368
361 #: ../finch/gntaccount.c:884 369 #: ../finch/gntaccount.c:884
362 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2493 370 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2499
363 msgid "Add buddy to your list?" 371 msgid "Add buddy to your list?"
364 msgstr "Legg til kontakten i listen din?" 372 msgstr "Legg til kontakten i listen din?"
365 373
366 #: ../finch/gntaccount.c:944 374 #: ../finch/gntaccount.c:944
367 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2551 375 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2557
368 #, c-format 376 #, c-format
369 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 377 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
370 msgstr "%s%s%s%s Ăžnsker Ă„ legge til %s i sin kontaktliste%s%s" 378 msgstr "%s%s%s%s Ăžnsker Ă„ legge til %s i sin kontaktliste%s%s"
371 379
372 #: ../finch/gntaccount.c:969 380 #: ../finch/gntaccount.c:969
373 #: ../finch/gntaccount.c:972 381 #: ../finch/gntaccount.c:972
374 #: ../finch/gntaccount.c:999 382 #: ../finch/gntaccount.c:999
375 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2574
376 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 383 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
384 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2586
377 msgid "Authorize buddy?" 385 msgid "Authorize buddy?"
378 msgstr "Godkjenn kontakt?" 386 msgstr "Godkjenn kontakt?"
379 387
380 #: ../finch/gntaccount.c:976 388 #: ../finch/gntaccount.c:976
381 #: ../finch/gntaccount.c:1003 389 #: ../finch/gntaccount.c:1003
382 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575
383 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 390 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581
391 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2587
384 msgid "Authorize" 392 msgid "Authorize"
385 msgstr "Godkjenn" 393 msgstr "Godkjenn"
386 394
387 #: ../finch/gntaccount.c:977 395 #: ../finch/gntaccount.c:977
388 #: ../finch/gntaccount.c:1004 396 #: ../finch/gntaccount.c:1004
389 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576
390 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2582 397 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2582
398 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2588
391 msgid "Deny" 399 msgid "Deny"
392 msgstr "Nekt" 400 msgstr "Nekt"
393 401
394 #: ../finch/gntblist.c:289 402 #: ../finch/gntblist.c:323
395 msgid "You must provide a screename for the buddy." 403 msgid "You must provide a screename for the buddy."
396 msgstr "Du mÄ oppgi et skjermnavn for kontakten." 404 msgstr "Du mÄ oppgi et skjermnavn for kontakten."
397 405
398 #: ../finch/gntblist.c:291 406 #: ../finch/gntblist.c:325
399 msgid "You must provide a group." 407 msgid "You must provide a group."
400 msgstr "Du mÄ oppgi en gruppe." 408 msgstr "Du mÄ oppgi en gruppe."
401 409
402 #: ../finch/gntblist.c:293 410 #: ../finch/gntblist.c:327
403 msgid "You must select an account." 411 msgid "You must select an account."
404 msgstr "Du mÄ velge en konto." 412 msgstr "Du mÄ velge en konto."
405 413
406 #: ../finch/gntblist.c:295 414 #: ../finch/gntblist.c:329
407 msgid "The selected account is not online." 415 msgid "The selected account is not online."
408 msgstr "Den valgte konto er ikke pÄlogget." 416 msgstr "Den valgte konto er ikke pÄlogget."
409 417
410 #: ../finch/gntblist.c:300 418 #: ../finch/gntblist.c:334
411 msgid "Error adding buddy" 419 msgid "Error adding buddy"
412 msgstr "Feil ved Ă„ legge til kontakt" 420 msgstr "Feil ved Ă„ legge til kontakt"
413 421
414 #: ../finch/gntblist.c:325 422 #: ../finch/gntblist.c:359
415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884 423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2893
416 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 424 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1986
417 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 425 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:986
418 msgid "Screen Name" 426 msgid "Screen Name"
419 msgstr "Skjermnavn" 427 msgstr "Skjermnavn"
420 428
421 #: ../finch/gntblist.c:328 429 #: ../finch/gntblist.c:362
422 #: ../finch/gntblist.c:410 430 #: ../finch/gntblist.c:444
423 #: ../finch/gntblist.c:1250 431 #: ../finch/gntblist.c:1283
424 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507 432 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551
425 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 433 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1402
434 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:610
426 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 435 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
427 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 436 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
428 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 437 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
429 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 438 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207
430 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1019 439 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1030
431 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 440 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1054
432 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065 441 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1076
433 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 442 #: ../pidgin/gtkrequest.c:279
434 msgid "Alias" 443 msgid "Alias"
435 msgstr "Alias" 444 msgstr "Alias"
436 445
437 #: ../finch/gntblist.c:331 446 #: ../finch/gntblist.c:365
438 #: ../finch/gntblist.c:413 447 #: ../finch/gntblist.c:447
439 msgid "Group" 448 msgid "Group"
440 msgstr "Gruppe" 449 msgstr "Gruppe"
441 450
442 #: ../finch/gntblist.c:335 451 #: ../finch/gntblist.c:369
443 #: ../finch/gntblist.c:401 452 #: ../finch/gntblist.c:435
444 #: ../finch/gntblist.c:1305 453 #: ../finch/gntblist.c:1338
454 #: ../finch/gntblist.c:2257
455 #: ../finch/gntblist.c:2321
445 #: ../finch/gntnotify.c:174 456 #: ../finch/gntnotify.c:174
446 #: ../finch/gntstatus.c:576 457 #: ../finch/gntstatus.c:576
447 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 458 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153
448 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190 459 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190
449 #: ../pidgin/gtkblist.c:3206 460 #: ../pidgin/gtkblist.c:3255
450 #: ../pidgin/gtknotify.c:503 461 #: ../pidgin/gtknotify.c:512
451 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 462 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1280
452 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 463 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
453 msgid "Account" 464 msgid "Account"
454 msgstr "Konto" 465 msgstr "Konto"
455 466
456 #: ../finch/gntblist.c:341 467 #: ../finch/gntblist.c:375
457 #: ../finch/gntblist.c:852 468 #: ../finch/gntblist.c:885
458 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 469 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
459 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 470 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
460 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 471 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075
461 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 472 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
462 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 473 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
463 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 474 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
464 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 475 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083
465 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 476 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 477 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3355
467 #: ../pidgin/gtkblist.c:5772 478 #: ../pidgin/gtkblist.c:6259
468 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 479 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
469 msgid "Add Buddy" 480 msgid "Add Buddy"
470 msgstr "Legg til kontakt" 481 msgstr "Legg til kontakt"
471 482
472 #: ../finch/gntblist.c:341 483 #: ../finch/gntblist.c:375
473 msgid "Please enter buddy information." 484 msgid "Please enter buddy information."
474 msgstr "Vennligst skriv inn kontakteninformasjon." 485 msgstr "Vennligst skriv inn kontakteninformasjon."
475 486
476 #: ../finch/gntblist.c:370 487 #: ../finch/gntblist.c:404
477 #: ../libpurple/blist.c:1210 488 #: ../libpurple/blist.c:1210
478 msgid "Chats" 489 msgid "Chats"
479 msgstr "Samtaler" 490 msgstr "Samtaler"
480 491
481 #. Extract their Name and put it in 492 #. Extract their Name and put it in
482 #: ../finch/gntblist.c:407 493 #: ../finch/gntblist.c:441
483 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 494 #: ../finch/gntblist.c:2252
484 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 495 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:975
485 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 496 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:978
486 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 497 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732
487 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 498 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797
499 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824
500 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1585
501 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1650
502 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1677
488 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 503 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44
489 #: ../pidgin/gtkplugin.c:582 504 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599
490 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 505 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:931
491 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 506 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
492 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 507 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
493 msgid "Name" 508 msgid "Name"
494 msgstr "Navn" 509 msgstr "Navn"
495 510
496 #: ../finch/gntblist.c:416 511 #: ../finch/gntblist.c:450
497 #: ../finch/gntblist.c:819 512 #: ../finch/gntblist.c:852
498 msgid "Auto-join" 513 msgid "Auto-join"
499 msgstr "Automatisk pÄlogging" 514 msgstr "Automatisk pÄlogging"
500 515
501 #: ../finch/gntblist.c:419 516 #: ../finch/gntblist.c:453
502 #: ../finch/gntblist.c:854 517 #: ../finch/gntblist.c:887
503 #: ../pidgin/gtkblist.c:6154 518 #: ../pidgin/gtkblist.c:6655
504 msgid "Add Chat" 519 msgid "Add Chat"
505 msgstr "Legg til samtale" 520 msgstr "Legg til samtale"
506 521
507 #: ../finch/gntblist.c:420 522 #: ../finch/gntblist.c:454
508 msgid "You can edit more information from the context menu later." 523 msgid "You can edit more information from the context menu later."
509 msgstr "Du kan forandre mer informasjon fra kontekstmenyen senere." 524 msgstr "Du kan forandre mer informasjon fra kontekstmenyen senere."
510 525
511 #: ../finch/gntblist.c:433 526 #: ../finch/gntblist.c:467
512 #: ../finch/gntblist.c:446 527 #: ../finch/gntblist.c:480
513 msgid "Error adding group" 528 msgid "Error adding group"
514 msgstr "Feil ved Ă„ legge til gruppe" 529 msgstr "Feil ved Ă„ legge til gruppe"
515 530
516 #: ../finch/gntblist.c:434 531 #: ../finch/gntblist.c:468
517 msgid "You must give a name for the group to add." 532 msgid "You must give a name for the group to add."
518 msgstr "Du mÄ angi et navn til gruppen som skal legges til." 533 msgstr "Du mÄ angi et navn til gruppen som skal legges til."
519 534
520 #: ../finch/gntblist.c:447 535 #: ../finch/gntblist.c:481
521 msgid "A group with the name already exists." 536 msgid "A group with the name already exists."
522 msgstr "En gruppe med dette navnet eksisterer allerede." 537 msgstr "En gruppe med dette navnet eksisterer allerede."
523 538
524 #: ../finch/gntblist.c:454 539 #: ../finch/gntblist.c:488
525 #: ../finch/gntblist.c:856 540 #: ../finch/gntblist.c:889
526 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 541 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5442
527 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 542 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
528 #: ../pidgin/gtkblist.c:6263 543 #: ../pidgin/gtkblist.c:6767
529 msgid "Add Group" 544 msgid "Add Group"
530 msgstr "Legg til gruppe" 545 msgstr "Legg til gruppe"
531 546
532 #: ../finch/gntblist.c:454 547 #: ../finch/gntblist.c:488
533 msgid "Enter the name of the group" 548 msgid "Enter the name of the group"
534 msgstr "Vennligst skriv inn navnet pÄ gruppen" 549 msgstr "Vennligst skriv inn navnet pÄ gruppen"
535 550
536 #: ../finch/gntblist.c:802 551 #: ../finch/gntblist.c:835
537 msgid "Edit Chat" 552 msgid "Edit Chat"
538 msgstr "Rediger samtale" 553 msgstr "Rediger samtale"
539 554
540 #: ../finch/gntblist.c:802 555 #: ../finch/gntblist.c:835
541 msgid "Please Update the necessary fields." 556 msgid "Please Update the necessary fields."
542 msgstr "Vennligst oppdater de nĂždvendige feltene." 557 msgstr "Vennligst oppdater de nĂždvendige feltene."
543 558
544 #: ../finch/gntblist.c:803 559 #: ../finch/gntblist.c:836
545 #: ../finch/gntstatus.c:205 560 #: ../finch/gntstatus.c:205
546 msgid "Edit" 561 msgid "Edit"
547 msgstr "Rediger" 562 msgstr "Rediger"
548 563
549 #: ../finch/gntblist.c:828 564 #: ../finch/gntblist.c:861
550 msgid "Edit Settings" 565 msgid "Edit Settings"
551 msgstr "Rediger innstillinger" 566 msgstr "Rediger innstillinger"
552 567
553 #: ../finch/gntblist.c:864 568 #: ../finch/gntblist.c:897
554 #: ../pidgin/gtkutils.c:931 569 #: ../pidgin/gtkutils.c:931
555 msgid "Information" 570 msgid "Information"
556 msgstr "Informasjon" 571 msgstr "Informasjon"
557 572
558 #: ../finch/gntblist.c:864 573 #: ../finch/gntblist.c:897
559 #: ../pidgin/gtkutils.c:931 574 #: ../pidgin/gtkutils.c:931
560 msgid "Retrieving..." 575 msgid "Retrieving..."
561 msgstr "Mottar..." 576 msgstr "Mottar..."
562 577
563 #: ../finch/gntblist.c:904 578 #: ../finch/gntblist.c:937
564 #: ../finch/gntconv.c:534 579 #: ../finch/gntconv.c:535
565 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 580 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:903
566 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 581 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
567 msgid "Get Info" 582 msgid "Get Info"
568 msgstr "Hent informasjon" 583 msgstr "Hent informasjon"
569 584
570 #: ../finch/gntblist.c:908 585 #: ../finch/gntblist.c:941
571 msgid "Add Buddy Pounce" 586 msgid "Add Buddy Pounce"
572 msgstr "Legg til kontaktvarsling" 587 msgstr "Legg til kontaktvarsling"
573 588
574 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { 589 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
575 #: ../finch/gntblist.c:915 590 #: ../finch/gntblist.c:948
576 #: ../finch/gntconv.c:546 591 #: ../finch/gntconv.c:547
577 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 592 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1109
578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653
579 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 594 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:588
580 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 595 #: ../pidgin/gtkconv.c:1615
581 msgid "Send File" 596 msgid "Send File"
582 msgstr "Send fil" 597 msgstr "Send fil"
583 598
584 #: ../finch/gntblist.c:919 599 #: ../finch/gntblist.c:952
585 msgid "View Log" 600 msgid "View Log"
586 msgstr "Vis logg" 601 msgstr "Vis logg"
587 602
588 #: ../finch/gntblist.c:1000 603 #: ../finch/gntblist.c:1033
589 #, c-format 604 #, c-format
590 msgid "Please enter the new name for %s" 605 msgid "Please enter the new name for %s"
591 msgstr "Vennligst skriv inn det nye navnet for %s" 606 msgstr "Vennligst skriv inn det nye navnet for %s"
592 607
593 #: ../finch/gntblist.c:1002 608 #: ../finch/gntblist.c:1035
594 #: ../finch/gntblist.c:1250 609 #: ../finch/gntblist.c:1283
595 msgid "Rename" 610 msgid "Rename"
596 msgstr "Endre navn" 611 msgstr "Endre navn"
597 612
598 #: ../finch/gntblist.c:1002 613 #: ../finch/gntblist.c:1035
599 msgid "Set Alias" 614 msgid "Set Alias"
600 msgstr "Angi alias" 615 msgstr "Angi alias"
601 616
602 #: ../finch/gntblist.c:1003 617 #: ../finch/gntblist.c:1036
603 msgid "Enter empty string to reset the name." 618 msgid "Enter empty string to reset the name."
604 msgstr "Skriv tom streng for Ă„ resette navnet." 619 msgstr "Skriv tom streng for Ă„ resette navnet."
605 620
606 #: ../finch/gntblist.c:1079 621 #: ../finch/gntblist.c:1112
607 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" 622 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
608 msgstr "Fjerning av denne kontakten vil ogsÄ fjerne alle kompisene i denne kontakten" 623 msgstr "Fjerning av denne kontakten vil ogsÄ fjerne alle kompisene i denne kontakten"
609 624
610 #: ../finch/gntblist.c:1087 625 #: ../finch/gntblist.c:1120
611 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" 626 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
612 msgstr "Fjerning av denne gruppen vil ogsÄ fjerne alle kompisene i denne gruppa" 627 msgstr "Fjerning av denne gruppen vil ogsÄ fjerne alle kompisene i denne gruppa"
613 628
614 #: ../finch/gntblist.c:1092 629 #: ../finch/gntblist.c:1125
615 #, c-format 630 #, c-format
616 msgid "Are you sure you want to remove %s?" 631 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
617 msgstr "Er du sikker pÄ at du vil slette %s?" 632 msgstr "Er du sikker pÄ at du vil slette %s?"
618 633
619 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? 634 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
620 #: ../finch/gntblist.c:1095 635 #: ../finch/gntblist.c:1128
621 msgid "Confirm Remove" 636 msgid "Confirm Remove"
622 msgstr "Bekreft fjerning" 637 msgstr "Bekreft fjerning"
623 638
624 #: ../finch/gntblist.c:1100 639 #: ../finch/gntblist.c:1133
625 #: ../finch/gntblist.c:1252 640 #: ../finch/gntblist.c:1285
626 #: ../finch/gntft.c:227 641 #: ../finch/gntft.c:227
627 #: ../pidgin/gtkconv.c:1709 642 #: ../pidgin/gtkconv.c:1664
628 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 643 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
629 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 644 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
630 msgid "Remove" 645 msgid "Remove"
631 msgstr "Fjern" 646 msgstr "Fjern"
632 647
633 #. Buddy List 648 #. Buddy List
634 #: ../finch/gntblist.c:1226 649 #: ../finch/gntblist.c:1259
635 #: ../finch/gntblist.c:2355 650 #: ../finch/gntblist.c:2479
636 #: ../finch/gntprefs.c:258 651 #: ../finch/gntprefs.c:258
637 #: ../finch/gntui.c:83 652 #: ../finch/gntui.c:83
638 #: ../pidgin/gtkblist.c:2886 653 #: ../pidgin/gtkblist.c:2927
639 #: ../pidgin/gtkblist.c:4566 654 #: ../pidgin/gtkblist.c:5002
640 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 655 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
641 msgid "Buddy List" 656 msgid "Buddy List"
642 msgstr "Kontaktliste" 657 msgstr "Kontaktliste"
643 658
644 #: ../finch/gntblist.c:1257 659 #: ../finch/gntblist.c:1290
645 msgid "Place tagged" 660 msgid "Place tagged"
646 msgstr "Stedet er merket" 661 msgstr "Stedet er merket"
647 662
648 #: ../finch/gntblist.c:1262 663 #: ../finch/gntblist.c:1295
649 msgid "Toggle Tag" 664 msgid "Toggle Tag"
650 msgstr "Bla i merkelapp" 665 msgstr "Bla i merkelapp"
651 666
652 #. General 667 #. General
653 #: ../finch/gntblist.c:1298 668 #: ../finch/gntblist.c:1331
654 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 669 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:638
655 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 670 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1052
656 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 671 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1125
657 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 672 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2228
658 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 673 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
659 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 674 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1249
660 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 675 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219
661 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 676 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411
662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:986
663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1616
666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1644
668 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 683 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559
669 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 684 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
685 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1410
686 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1588
670 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 687 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
671 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 688 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538
672 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 689 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
673 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 690 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
674 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 691 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1324
675 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 692 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538
676 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 693 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
677 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 694 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
678 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 695 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 696 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066
680 #: ../pidgin/gtkblist.c:3230 697 #: ../pidgin/gtkblist.c:3279
681 msgid "Nickname" 698 msgid "Nickname"
682 msgstr "Kallenavn" 699 msgstr "Kallenavn"
683 700
684 #. Idle stuff 701 #. Idle stuff
685 #: ../finch/gntblist.c:1320 702 #: ../finch/gntblist.c:1353
686 #: ../finch/gntprefs.c:261 703 #: ../finch/gntprefs.c:261
687 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 704 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:376
688 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 705 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
689 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 706 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
707 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:611
708 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:629
709 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:637
690 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 710 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
691 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830 711 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:544
692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908 712 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32
693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 713 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2842
714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2917
715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3109
694 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710
695 #: ../pidgin/gtkblist.c:3258 717 #: ../pidgin/gtkblist.c:3307
696 #: ../pidgin/gtkblist.c:3664 718 #: ../pidgin/gtkblist.c:3732
697 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 719 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2026
698 msgid "Idle" 720 msgid "Idle"
699 msgstr "Inaktiv" 721 msgstr "Inaktiv"
700 722
701 #: ../finch/gntblist.c:1334 723 #: ../finch/gntblist.c:1367
702 msgid "On Mobile" 724 msgid "On Mobile"
703 msgstr "PĂ„ mobil" 725 msgstr "PĂ„ mobil"
704 726
705 #: ../finch/gntblist.c:1415 727 #: ../finch/gntblist.c:1448
706 #, c-format 728 #, c-format
707 msgid "" 729 msgid ""
708 "Online: %d\n" 730 "Online: %d\n"
709 "Total: %d" 731 "Total: %d"
710 msgstr "" 732 msgstr ""
711 "PĂ„logget: %d\n" 733 "PĂ„logget: %d\n"
712 "Totalt: %d" 734 "Totalt: %d"
713 735
714 #: ../finch/gntblist.c:1424 736 #: ../finch/gntblist.c:1457
715 #, c-format 737 #, c-format
716 msgid "Account: %s (%s)" 738 msgid "Account: %s (%s)"
717 msgstr "Konto: %s (%s)" 739 msgstr "Konto: %s (%s)"
718 740
719 #: ../finch/gntblist.c:1436 741 #: ../finch/gntblist.c:1469
720 #, c-format 742 #, c-format
721 msgid "" 743 msgid ""
722 "\n" 744 "\n"
723 "Last Seen: %s ago" 745 "Last Seen: %s ago"
724 msgstr "" 746 msgstr ""
725 "\n" 747 "\n"
726 "Sist sett: %s siden" 748 "Sist sett: %s siden"
727 749
728 #: ../finch/gntblist.c:1704 750 #: ../finch/gntblist.c:1738
729 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:470 751 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:582
730 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
731 msgid "New..." 752 msgid "New..."
732 msgstr "Ny..." 753 msgstr "Ny..."
733 754
734 #: ../finch/gntblist.c:1711 755 #: ../finch/gntblist.c:1745
735 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:471 756 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:583
736 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
737 msgid "Saved..." 757 msgid "Saved..."
738 msgstr "Lagret..." 758 msgstr "Lagret..."
739 759
740 #: ../finch/gntblist.c:2089 760 #: ../finch/gntblist.c:2136
741 #: ../finch/gntplugin.c:255 761 #: ../finch/gntplugin.c:352
742 #: ../finch/gntui.c:88 762 #: ../finch/gntui.c:88
743 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 763 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:716
744 #: ../pidgin/gtkplugin.c:531 764 #: ../pidgin/gtkplugin.c:548
745 msgid "Plugins" 765 msgid "Plugins"
746 msgstr "Tillegg" 766 msgstr "Tillegg"
747 767
748 #: ../finch/gntblist.c:2205 768 #: ../finch/gntblist.c:2265
749 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:750 769 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:774
750 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:889
751 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:970
752 msgid "_Name"
753 msgstr "_Navn"
754
755 #: ../finch/gntblist.c:2210
756 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:755
757 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:894
758 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:975
759 msgid "_Account"
760 msgstr "_Konto"
761
762 #: ../finch/gntblist.c:2218
763 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:763
764 msgid "New Instant Message" 770 msgid "New Instant Message"
765 msgstr "Ny direktemelding" 771 msgstr "Ny direktemelding"
766 772
767 #: ../finch/gntblist.c:2220 773 #: ../finch/gntblist.c:2267
768 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:765 774 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:776
769 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 775 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
770 msgstr "Vennligst skriv inn skjermnavnet eller aliaset pÄ den personen du vil sende direktemelding til." 776 msgstr "Vennligst skriv inn skjermnavnet eller aliaset pÄ den personen du vil sende direktemelding til."
771 777
772 #. Not multiline 778 #. Not multiline
773 #. Not masked? 779 #. Not masked?
774 #. No hints? 780 #. No hints?
775 #: ../finch/gntblist.c:2223 781 #: ../finch/gntblist.c:2270
776 #: ../finch/gntcertmgr.c:90 782 #: ../finch/gntcertmgr.c:90
777 #: ../finch/gntconn.c:136 783 #: ../finch/gntconn.c:136
778 #: ../finch/gntnotify.c:80 784 #: ../finch/gntnotify.c:80
779 #: ../libpurple/account.c:1012 785 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:180
780 #: ../libpurple/account.c:1262 786 #: ../libpurple/account.c:1115
781 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 787 #: ../libpurple/account.c:1404
782 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 788 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
783 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 789 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666
784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 790 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1760
785 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 792 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
786 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 793 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290
787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 794 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
788 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 795 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324
789 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340 796 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341
790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 797 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:286
798 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303
799 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:320
800 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:337
801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6118
791 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 802 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
792 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 803 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193
793 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 804 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449
794 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 805 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486
795 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 806 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749
796 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 807 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293
797 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815 808 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1819
798 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822 809 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:965
799 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 810 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
800 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 811 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191
801 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 812 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
802 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 813 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
803 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 814 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
804 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 815 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
805 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 816 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
806 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 817 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
807 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 818 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1027
808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496 819 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509
809 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 820 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520
810 #: ../pidgin/gtkblist.c:4321
811 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 821 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195
812 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:768 822 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:779
813 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:907 823 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:918
814 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:999 824 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1010
815 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 825 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271
816 msgid "OK" 826 msgid "OK"
817 msgstr "OK" 827 msgstr "OK"
818 828
829 #: ../finch/gntblist.c:2317
830 msgid "Channel"
831 msgstr "Kanal"
832
833 #: ../finch/gntblist.c:2329
834 #: ../pidgin/gtkblist.c:958
835 msgid "Join a Chat"
836 msgstr "Bli med i en samtalegruppe"
837
838 #: ../finch/gntblist.c:2331
839 #, fuzzy
840 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
841 msgstr "Vennligst skriv inn URL og beskrivelse av lenka du vil sette inn. Beskrivelsesfeltet er valgfritt."
842
843 #: ../finch/gntblist.c:2333
844 #: ../finch/gntnotify.c:394
845 msgid "Join"
846 msgstr "Bli med"
847
819 #. Create the "Options" frame. 848 #. Create the "Options" frame.
820 #: ../finch/gntblist.c:2261 849 #: ../finch/gntblist.c:2371
821 #: ../finch/gntpounce.c:447 850 #: ../finch/gntpounce.c:460
822 #: ../pidgin/gtkpounce.c:790 851 #: ../pidgin/gtkpounce.c:802
823 msgid "Options" 852 msgid "Options"
824 msgstr "Brukervalg" 853 msgstr "Brukervalg"
825 854
826 #: ../finch/gntblist.c:2267 855 #: ../finch/gntblist.c:2377
827 msgid "Send IM..." 856 msgid "Send IM..."
828 msgstr "Send direktemelding..." 857 msgstr "Send direktemelding..."
829 858
830 #: ../finch/gntblist.c:2271 859 #: ../finch/gntblist.c:2382
860 msgid "Join Chat..."
861 msgstr "Bli med i samtalegruppe ..."
862
863 #: ../finch/gntblist.c:2387
831 msgid "Show" 864 msgid "Show"
832 msgstr "Vis" 865 msgstr "Vis"
833 866
834 #: ../finch/gntblist.c:2276 867 #: ../finch/gntblist.c:2392
835 msgid "Empty groups" 868 msgid "Empty groups"
836 msgstr "Tomme grupper" 869 msgstr "Tomme grupper"
837 870
838 #: ../finch/gntblist.c:2282 871 #: ../finch/gntblist.c:2399
839 msgid "Offline buddies" 872 msgid "Offline buddies"
840 msgstr "Avloggede kontakter" 873 msgstr "Avloggede kontakter"
841 874
842 #: ../finch/gntblist.c:2288 875 #: ../finch/gntblist.c:2406
843 msgid "Sort" 876 msgid "Sort"
844 msgstr "Sorter" 877 msgstr "Sorter"
845 878
846 #: ../finch/gntblist.c:2293 879 #: ../finch/gntblist.c:2411
847 msgid "By Status" 880 msgid "By Status"
848 msgstr "Etter status" 881 msgstr "Etter status"
849 882
850 #: ../finch/gntblist.c:2297 883 #: ../finch/gntblist.c:2416
851 #: ../pidgin/gtkblist.c:4106 884 #: ../pidgin/gtkblist.c:4224
852 msgid "Alphabetically" 885 msgid "Alphabetically"
853 msgstr "Alfabetisk" 886 msgstr "Alfabetisk"
854 887
855 #: ../finch/gntblist.c:2301 888 #: ../finch/gntblist.c:2421
856 msgid "By Log Size" 889 msgid "By Log Size"
857 msgstr "Etter loggstĂžrrelse" 890 msgstr "Etter loggstĂžrrelse"
858 891
859 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 892 #: ../finch/gntcertmgr.c:86
860 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 893 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
959 msgid "Certificate Manager" 992 msgid "Certificate Manager"
960 msgstr "SertifikatshÄndterer" 993 msgstr "SertifikatshÄndterer"
961 994
962 #. Creating the user splits 995 #. Creating the user splits
963 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 996 #: ../finch/gntcertmgr.c:298
964 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 997 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:693
965 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 998 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1150
966 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 999 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
967 msgid "Hostname" 1000 msgid "Hostname"
968 msgstr "Vertsnavn" 1001 msgstr "Vertsnavn"
969 1002
970 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 1003 #: ../finch/gntcertmgr.c:315
971 #: ../finch/gntnotify.c:386 1004 #: ../finch/gntnotify.c:388
972 #: ../pidgin/gtkconv.c:1688 1005 #: ../pidgin/gtkconv.c:1643
973 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 1006 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835
974 msgid "Info" 1007 msgid "Info"
975 msgstr "Info" 1008 msgstr "Info"
976 1009
977 #. Close button 1010 #. Close button
978 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 1011 #: ../finch/gntcertmgr.c:324
979 #: ../finch/gntft.c:237 1012 #: ../finch/gntft.c:237
980 #: ../finch/gntnotify.c:182 1013 #: ../finch/gntnotify.c:182
981 #: ../finch/gntplugin.c:210 1014 #: ../finch/gntplugin.c:220
982 #: ../finch/gntplugin.c:310 1015 #: ../finch/gntplugin.c:413
983 #: ../finch/gntpounce.c:738 1016 #: ../finch/gntpounce.c:751
984 #: ../finch/gntstatus.c:216 1017 #: ../finch/gntstatus.c:216
985 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 1018 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:407
986 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 1019 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:403
1020 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:388
987 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 1021 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377
988 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2468 1022 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2474
989 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 1023 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274
990 msgid "Close" 1024 msgid "Close"
991 msgstr "Lukk" 1025 msgstr "Lukk"
992 1026
993 #: ../finch/gntconn.c:125 1027 #: ../finch/gntconn.c:125
994 #, c-format 1028 #, c-format
1010 "%s\n" 1044 "%s\n"
1011 "\n" 1045 "\n"
1012 "Finch vil ikke forsÞke Ä koble kontoen til igjen fÞr du har rettet pÄ feilen og slÄtt pÄ kontoen igjen." 1046 "Finch vil ikke forsÞke Ä koble kontoen til igjen fÞr du har rettet pÄ feilen og slÄtt pÄ kontoen igjen."
1013 1047
1014 #: ../finch/gntconn.c:138 1048 #: ../finch/gntconn.c:138
1015 #: ../pidgin/gtkblist.c:4323
1016 msgid "Re-enable Account" 1049 msgid "Re-enable Account"
1017 msgstr "Reaktiver konto" 1050 msgstr "Reaktiver konto"
1018 1051
1019 #: ../finch/gntconv.c:139 1052 #: ../finch/gntconn.c:155
1053 msgid "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: ../finch/gntconv.c:144
1020 msgid "No such command." 1057 msgid "No such command."
1021 msgstr "Ingen slik kommando." 1058 msgstr "Ingen slik kommando."
1022 1059
1023 #: ../finch/gntconv.c:143 1060 #: ../finch/gntconv.c:148
1024 #: ../pidgin/gtkconv.c:530 1061 #: ../pidgin/gtkconv.c:481
1025 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 1062 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
1026 msgstr "Syntaksfeil: Du skrev inn feil antall argumenter til den kommandoen." 1063 msgstr "Syntaksfeil: Du skrev inn feil antall argumenter til den kommandoen."
1027 1064
1028 #: ../finch/gntconv.c:148 1065 #: ../finch/gntconv.c:153
1029 #: ../pidgin/gtkconv.c:536 1066 #: ../pidgin/gtkconv.c:487
1030 msgid "Your command failed for an unknown reason." 1067 msgid "Your command failed for an unknown reason."
1031 msgstr "Din kommando feilet av ukjent Ă„rsak." 1068 msgstr "Din kommando feilet av ukjent Ă„rsak."
1032 1069
1033 #: ../finch/gntconv.c:153 1070 #: ../finch/gntconv.c:158
1034 #: ../pidgin/gtkconv.c:543 1071 #: ../pidgin/gtkconv.c:494
1035 msgid "That command only works in chats, not IMs." 1072 msgid "That command only works in chats, not IMs."
1036 msgstr "Den kommandoen virker bare i samtalegrupper, ikke i direktemeldinger." 1073 msgstr "Den kommandoen virker bare i samtalegrupper, ikke i direktemeldinger."
1037 1074
1038 #: ../finch/gntconv.c:156 1075 #: ../finch/gntconv.c:161
1039 #: ../pidgin/gtkconv.c:546 1076 #: ../pidgin/gtkconv.c:497
1040 msgid "That command only works in IMs, not chats." 1077 msgid "That command only works in IMs, not chats."
1041 msgstr "Den kommandoen virker bare i direktemeldinger, ikke samtalegrupper." 1078 msgstr "Den kommandoen virker bare i direktemeldinger, ikke samtalegrupper."
1042 1079
1043 #: ../finch/gntconv.c:160 1080 #: ../finch/gntconv.c:165
1044 #: ../pidgin/gtkconv.c:551 1081 #: ../pidgin/gtkconv.c:502
1045 msgid "That command doesn't work on this protocol." 1082 msgid "That command doesn't work on this protocol."
1046 msgstr "Denne kommandoen virker ikke pÄ denne protokollen." 1083 msgstr "Denne kommandoen virker ikke pÄ denne protokollen."
1047 1084
1048 #: ../finch/gntconv.c:168 1085 #: ../finch/gntconv.c:173
1049 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." 1086 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
1050 msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt, fordi du ikke er koblet til." 1087 msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt, fordi du ikke er koblet til."
1051 1088
1052 #: ../finch/gntconv.c:251 1089 #: ../finch/gntconv.c:252
1053 #, c-format 1090 #, c-format
1054 msgid "%s (%s -- %s)" 1091 msgid "%s (%s -- %s)"
1055 msgstr "%s (%s -- %s)" 1092 msgstr "%s (%s -- %s)"
1056 1093
1057 #: ../finch/gntconv.c:274 1094 #: ../finch/gntconv.c:275
1058 #, c-format 1095 #, c-format
1059 msgid "%s [%s]" 1096 msgid "%s [%s]"
1060 msgstr "%s [%s]" 1097 msgstr "%s [%s]"
1061 1098
1062 #: ../finch/gntconv.c:279 1099 #: ../finch/gntconv.c:280
1063 #: ../finch/gntconv.c:801 1100 #: ../finch/gntconv.c:812
1064 #, c-format 1101 #, c-format
1065 msgid "" 1102 msgid ""
1066 "\n" 1103 "\n"
1067 "%s is typing..." 1104 "%s is typing..."
1068 msgstr "" 1105 msgstr ""
1069 "\n" 1106 "\n"
1070 "%s skriver..." 1107 "%s skriver..."
1071 1108
1072 #: ../finch/gntconv.c:298 1109 #: ../finch/gntconv.c:299
1073 msgid "You have left this chat." 1110 msgid "You have left this chat."
1074 msgstr "Du har forlatt denne samtalen." 1111 msgstr "Du har forlatt denne samtalen."
1075 1112
1076 #: ../finch/gntconv.c:414 1113 #: ../finch/gntconv.c:415
1077 #: ../pidgin/gtkconv.c:1415 1114 #: ../pidgin/gtkconv.c:1370
1078 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 1115 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
1079 msgstr "Innlogging startet. Fremtidige beskjeder i denne samtalen vil bli logget." 1116 msgstr "Innlogging startet. Fremtidige beskjeder i denne samtalen vil bli logget."
1080 1117
1081 #: ../finch/gntconv.c:420 1118 #: ../finch/gntconv.c:421
1082 #: ../pidgin/gtkconv.c:1423 1119 #: ../pidgin/gtkconv.c:1378
1083 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 1120 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
1084 msgstr "Logging stoppet. Framtidige beskjeder i denne samtalen vil ikke bli logget." 1121 msgstr "Logging stoppet. Framtidige beskjeder i denne samtalen vil ikke bli logget."
1085 1122
1086 #: ../finch/gntconv.c:469 1123 #: ../finch/gntconv.c:470
1087 msgid "Send To" 1124 msgid "Send To"
1088 msgstr "Send til" 1125 msgstr "Send til"
1089 1126
1090 #: ../finch/gntconv.c:513 1127 #: ../finch/gntconv.c:514
1091 msgid "Conversation" 1128 msgid "Conversation"
1092 msgstr "Samtale" 1129 msgstr "Samtale"
1093 1130
1094 #: ../finch/gntconv.c:519 1131 #: ../finch/gntconv.c:520
1095 msgid "Clear Scrollback" 1132 msgid "Clear Scrollback"
1096 msgstr "Rens Rullefelt" 1133 msgstr "Rens Rullefelt"
1097 1134
1098 #: ../finch/gntconv.c:523 1135 #: ../finch/gntconv.c:524
1099 #: ../finch/gntprefs.c:191 1136 #: ../finch/gntprefs.c:191
1100 msgid "Show Timestamps" 1137 msgid "Show Timestamps"
1101 msgstr "Vis tidsstempler" 1138 msgstr "Vis tidsstempler"
1102 1139
1103 #: ../finch/gntconv.c:539 1140 #: ../finch/gntconv.c:540
1104 msgid "Add Buddy Pounce..." 1141 msgid "Add Buddy Pounce..."
1105 msgstr "Legg til kontaktvarsling..." 1142 msgstr "Legg til kontaktvarsling..."
1106 1143
1107 #: ../finch/gntconv.c:554 1144 #: ../finch/gntconv.c:555
1108 msgid "Enable Logging" 1145 msgid "Enable Logging"
1109 msgstr "Aktiver logging" 1146 msgstr "Aktiver logging"
1110 1147
1111 #: ../finch/gntconv.c:560 1148 #: ../finch/gntconv.c:561
1112 msgid "Enable Sounds" 1149 msgid "Enable Sounds"
1113 msgstr "Aktiver lyder" 1150 msgstr "Aktiver lyder"
1114 1151
1115 #: ../finch/gntconv.c:766 1152 #: ../finch/gntconv.c:769
1116 msgid "<AUTO-REPLY> " 1153 msgid "<AUTO-REPLY> "
1117 msgstr "<AUTO-SVAR> " 1154 msgstr "<AUTO-SVAR> "
1118 1155
1119 #. Print the list of users in the room 1156 #. Print the list of users in the room
1120 #: ../finch/gntconv.c:889 1157 #: ../finch/gntconv.c:900
1121 msgid "List of users:\n" 1158 msgid "List of users:\n"
1122 msgstr "Liste av brukere:\n" 1159 msgstr "Liste av brukere:\n"
1123 1160
1124 #: ../finch/gntconv.c:1051 1161 #: ../finch/gntconv.c:1062
1125 #: ../pidgin/gtkconv.c:370 1162 #: ../pidgin/gtkconv.c:333
1126 msgid "Supported debug options are: version" 1163 msgid "Supported debug options are: version"
1127 msgstr "StĂžttede avlusningsmuligheter er: version" 1164 msgstr "StĂžttede avlusningsmuligheter er: version"
1128 1165
1129 #: ../finch/gntconv.c:1087 1166 #: ../finch/gntconv.c:1098
1130 #: ../pidgin/gtkconv.c:422 1167 #: ../pidgin/gtkconv.c:385
1131 msgid "No such command (in this context)." 1168 msgid "No such command (in this context)."
1132 msgstr "Ingen slik kommando (i denne sammenheng)." 1169 msgstr "Ingen slik kommando (i denne sammenheng)."
1133 1170
1134 #: ../finch/gntconv.c:1090 1171 #: ../finch/gntconv.c:1101
1135 #: ../pidgin/gtkconv.c:425 1172 #: ../pidgin/gtkconv.c:388
1136 msgid "" 1173 msgid ""
1137 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 1174 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
1138 "The following commands are available in this context:\n" 1175 "The following commands are available in this context:\n"
1139 msgstr "" 1176 msgstr ""
1140 "Bruk \"/help &lt;command&gt;\" for hjelp pÄ en spesifikk kommando.\n" 1177 "Bruk \"/help &lt;command&gt;\" for hjelp pÄ en spesifikk kommando.\n"
1141 "De fĂžlgende kommandoer er tilgjengelige i denne sammenhengen:\n" 1178 "De fĂžlgende kommandoer er tilgjengelige i denne sammenhengen:\n"
1142 1179
1143 #: ../finch/gntconv.c:1148 1180 #: ../finch/gntconv.c:1174
1144 #: ../pidgin/gtkconv.c:7642 1181 #: ../pidgin/gtkconv.c:7796
1145 msgid "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a command." 1182 msgid "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a command."
1146 msgstr "say &lt;message&gt;: Send en beskjed normalt som om du ikke brukte en kommando." 1183 msgstr "say &lt;message&gt;: Send en beskjed normalt som om du ikke brukte en kommando."
1147 1184
1148 #: ../finch/gntconv.c:1151 1185 #: ../finch/gntconv.c:1177
1149 #: ../pidgin/gtkconv.c:7645 1186 #: ../pidgin/gtkconv.c:7799
1150 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 1187 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
1151 msgstr "me &lt;action&gt;: Send en IRC stil handling til en kompis eller samtale." 1188 msgstr "me &lt;action&gt;: Send en IRC stil handling til en kompis eller samtale."
1152 1189
1153 #: ../finch/gntconv.c:1154 1190 #: ../finch/gntconv.c:1180
1154 #: ../pidgin/gtkconv.c:7648 1191 #: ../pidgin/gtkconv.c:7802
1155 msgid "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current conversation." 1192 msgid "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current conversation."
1156 msgstr "debug &lt;option&gt;: Send diverse debug informasjon til den pÄgÄende samtalen." 1193 msgstr "debug &lt;option&gt;: Send diverse debug informasjon til den pÄgÄende samtalen."
1157 1194
1158 #: ../finch/gntconv.c:1157 1195 #: ../finch/gntconv.c:1183
1159 #: ../pidgin/gtkconv.c:7651 1196 #: ../pidgin/gtkconv.c:7805
1160 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 1197 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
1161 msgstr "clear: Renser samtale scrollback." 1198 msgstr "clear: Renser samtale scrollback."
1162 1199
1163 #: ../finch/gntconv.c:1160 1200 #: ../finch/gntconv.c:1186
1164 #: ../pidgin/gtkconv.c:7657 1201 #: ../pidgin/gtkconv.c:7811
1165 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 1202 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
1166 msgstr "hjelp &lt;kommando&gt;: Hjelp til en spesifikk kommando." 1203 msgstr "hjelp &lt;kommando&gt;: Hjelp til en spesifikk kommando."
1167 1204
1168 #: ../finch/gntconv.c:1163 1205 #: ../finch/gntconv.c:1189
1169 msgid "users: Show the list of users in the chat." 1206 msgid "users: Show the list of users in the chat."
1170 msgstr "brukere: Vis listen av brukere i samtalen." 1207 msgstr "brukere: Vis listen av brukere i samtalen."
1171 1208
1172 #: ../finch/gntconv.c:1168 1209 #: ../finch/gntconv.c:1194
1173 msgid "plugins: Show the plugins window." 1210 msgid "plugins: Show the plugins window."
1174 msgstr "tillegg: Vis tillegg i vinduet." 1211 msgstr "tillegg: Vis tillegg i vinduet."
1175 1212
1176 #: ../finch/gntconv.c:1171 1213 #: ../finch/gntconv.c:1197
1177 msgid "buddylist: Show the buddylist." 1214 msgid "buddylist: Show the buddylist."
1178 msgstr "kompisliste: Vis kompislisten." 1215 msgstr "kompisliste: Vis kompislisten."
1179 1216
1180 #: ../finch/gntconv.c:1174 1217 #: ../finch/gntconv.c:1200
1181 msgid "accounts: Show the accounts window." 1218 msgid "accounts: Show the accounts window."
1182 msgstr "kontoer: Vis kontoene i vinduet." 1219 msgstr "kontoer: Vis kontoene i vinduet."
1183 1220
1184 #: ../finch/gntconv.c:1177 1221 #: ../finch/gntconv.c:1203
1185 msgid "debugwin: Show the debug window." 1222 msgid "debugwin: Show the debug window."
1186 msgstr "debugwin: Vis debugs vindu." 1223 msgstr "debugwin: Vis debugs vindu."
1187 1224
1188 #: ../finch/gntconv.c:1180 1225 #: ../finch/gntconv.c:1206
1189 msgid "prefs: Show the preference window." 1226 msgid "prefs: Show the preference window."
1190 msgstr "prefs: Vis preferanse vindu." 1227 msgstr "prefs: Vis preferanse vindu."
1191 1228
1192 #: ../finch/gntconv.c:1183 1229 #: ../finch/gntconv.c:1209
1193 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 1230 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
1194 msgstr "statuser: Vis lagrede statuser i vindu." 1231 msgstr "statuser: Vis lagrede statuser i vindu."
1195 1232
1196 #: ../finch/gntdebug.c:235 1233 #: ../finch/gntdebug.c:231
1234 #: ../pidgin/gtkconv.c:937
1235 #: ../pidgin/gtkconv.c:2617
1236 #: ../pidgin/gtkdebug.c:219
1237 #: ../pidgin/gtkft.c:543
1238 msgid "Unable to open file."
1239 msgstr "Kunne ikke ikke Ă„pne fil."
1240
1241 #: ../finch/gntdebug.c:271
1197 #: ../finch/gntui.c:86 1242 #: ../finch/gntui.c:86
1198 #: ../pidgin/gtkdebug.c:695 1243 #: ../pidgin/gtkdebug.c:695
1199 msgid "Debug Window" 1244 msgid "Debug Window"
1200 msgstr "Avlusningsvindu" 1245 msgstr "Avlusningsvindu"
1201 1246
1202 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 1247 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
1203 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, 1248 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
1204 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. 1249 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
1205 #. 1250 #.
1206 #: ../finch/gntdebug.c:256 1251 #: ../finch/gntdebug.c:292
1207 #: ../pidgin/gtkdebug.c:754 1252 #: ../pidgin/gtkdebug.c:754
1208 msgid "Clear" 1253 msgid "Clear"
1209 msgstr "Clear" 1254 msgstr "Clear"
1210 1255
1211 #: ../finch/gntdebug.c:262 1256 #: ../finch/gntdebug.c:303
1212 msgid "Filter: " 1257 msgid "Filter:"
1213 msgstr "Filter: " 1258 msgstr "Filter:"
1214 1259
1215 #: ../finch/gntdebug.c:266 1260 #: ../finch/gntdebug.c:309
1216 #: ../pidgin/gtkdebug.c:763 1261 #: ../pidgin/gtkdebug.c:763
1217 msgid "Pause" 1262 msgid "Pause"
1218 msgstr "Pause" 1263 msgstr "Pause"
1219 1264
1220 #: ../finch/gntft.c:118 1265 #: ../finch/gntft.c:118
1258 1303
1259 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 1304 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
1260 #: ../finch/gntft.c:201 1305 #: ../finch/gntft.c:201
1261 #: ../finch/gntstatus.c:547 1306 #: ../finch/gntstatus.c:547
1262 #: ../finch/gntstatus.c:576 1307 #: ../finch/gntstatus.c:576
1263 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 1308 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:380
1264 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 1309 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041
1265 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
1266 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 1310 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
1311 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592
1267 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 1312 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
1268 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 1313 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
1269 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 1314 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
1270 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 1315 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
1271 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 1316 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621
1272 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603 1317 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:631
1273 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840 1318 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:636
1274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 1319 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639
1275 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 1320 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:543
1276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 1321 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2852
1277 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696 1322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820
1278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 1323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
1279 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 1324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
1280 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 1325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2705
1281 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 1326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761
1282 #: ../pidgin/gtkblist.c:3302 1327 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3305
1283 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 1328 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4196
1284 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318 1329 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3260
1285 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 1330 #: ../pidgin/gtkblist.c:3351
1286 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 1331 #: ../pidgin/gtkblist.c:3365
1332 #: ../pidgin/gtkblist.c:3367
1333 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1005
1334 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1150
1287 msgid "Status" 1335 msgid "Status"
1288 msgstr "Status" 1336 msgstr "Status"
1289 1337
1290 #: ../finch/gntft.c:211 1338 #: ../finch/gntft.c:211
1291 msgid "Close this window when all transfers finish" 1339 msgid "Close this window when all transfers finish"
1333 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 1381 #: ../pidgin/gtkft.c:1116
1334 msgid "Finished" 1382 msgid "Finished"
1335 msgstr "FullfĂžrt" 1383 msgstr "FullfĂžrt"
1336 1384
1337 #: ../finch/gntft.c:437 1385 #: ../finch/gntft.c:437
1338 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:386 1386 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:405
1387 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357
1339 msgid "Transferring" 1388 msgid "Transferring"
1340 msgstr "OverfĂžrer" 1389 msgstr "OverfĂžrer"
1341 1390
1342 #: ../finch/gntnotify.c:165 1391 #: ../finch/gntnotify.c:165
1343 msgid "Emails" 1392 msgid "Emails"
1344 msgstr "E-poster" 1393 msgstr "E-poster"
1345 1394
1346 #: ../finch/gntnotify.c:171 1395 #: ../finch/gntnotify.c:171
1347 #: ../finch/gntnotify.c:225 1396 #: ../finch/gntnotify.c:226
1348 msgid "You have mail!" 1397 msgid "You have mail!"
1349 msgstr "Du har e-post!" 1398 msgstr "Du har e-post!"
1350 1399
1351 #: ../finch/gntnotify.c:174 1400 #: ../finch/gntnotify.c:174
1352 #: ../pidgin/gtknotify.c:510 1401 #: ../pidgin/gtknotify.c:519
1353 msgid "Sender" 1402 msgid "Sender"
1354 msgstr "Avsender" 1403 msgstr "Avsender"
1355 1404
1356 #: ../finch/gntnotify.c:174 1405 #: ../finch/gntnotify.c:174
1357 #: ../pidgin/gtknotify.c:517 1406 #: ../pidgin/gtknotify.c:526
1358 msgid "Subject" 1407 msgid "Subject"
1359 msgstr "Tittel" 1408 msgstr "Tittel"
1360 1409
1361 #: ../finch/gntnotify.c:201 1410 #: ../finch/gntnotify.c:202
1362 #, c-format 1411 #, c-format
1363 msgid "%s (%s) has %d new message." 1412 msgid "%s (%s) has %d new message."
1364 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 1413 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
1365 msgstr[0] "%s (%s) har %d ny beskjed." 1414 msgstr[0] "%s (%s) har %d ny beskjed."
1366 msgstr[1] "%s (%s) har %d nye beskjeder." 1415 msgstr[1] "%s (%s) har %d nye beskjeder."
1367 1416
1368 #: ../finch/gntnotify.c:225 1417 #: ../finch/gntnotify.c:226
1369 #: ../pidgin/gtknotify.c:341 1418 #: ../pidgin/gtknotify.c:342
1370 msgid "New Mail" 1419 msgid "New Mail"
1371 msgstr "Ny e-post" 1420 msgstr "Ny e-post"
1372 1421
1373 #: ../finch/gntnotify.c:290 1422 #: ../finch/gntnotify.c:291
1374 #: ../pidgin/gtknotify.c:940 1423 #: ../pidgin/gtknotify.c:949
1375 #, c-format 1424 #, c-format
1376 msgid "Info for %s" 1425 msgid "Info for %s"
1377 msgstr "Info for %s" 1426 msgstr "Info for %s"
1378 1427
1379 #: ../finch/gntnotify.c:291 1428 #: ../finch/gntnotify.c:292
1380 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 1429 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
1381 #: ../pidgin/gtknotify.c:941 1430 #: ../pidgin/gtknotify.c:950
1382 msgid "Buddy Information" 1431 msgid "Buddy Information"
1383 msgstr "Kontaktinformasjon" 1432 msgstr "Kontaktinformasjon"
1384 1433
1385 #: ../finch/gntnotify.c:380 1434 #: ../finch/gntnotify.c:382
1386 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 1435 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
1387 msgid "Continue" 1436 msgid "Continue"
1388 msgstr "Fortsett" 1437 msgstr "Fortsett"
1389 1438
1390 #: ../finch/gntnotify.c:389 1439 #: ../finch/gntnotify.c:391
1391 #: ../pidgin/gtkconv.c:1649 1440 #: ../pidgin/gtkconv.c:1604
1392 msgid "IM" 1441 msgid "IM"
1393 msgstr "Direktemelding" 1442 msgstr "Direktemelding"
1394 1443
1395 #: ../finch/gntnotify.c:392 1444 #: ../finch/gntnotify.c:397
1396 msgid "Join" 1445 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3515
1397 msgstr "Bli med"
1398
1399 #: ../finch/gntnotify.c:395
1400 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
1401 msgid "Invite" 1446 msgid "Invite"
1402 msgstr "Inviter" 1447 msgstr "Inviter"
1403 1448
1404 #: ../finch/gntnotify.c:398 1449 #: ../finch/gntnotify.c:400
1405 msgid "(none)" 1450 msgid "(none)"
1406 msgstr "(uten navn)" 1451 msgstr "(uten navn)"
1407 1452
1408 #: ../finch/gntplugin.c:75
1409 #: ../finch/gntplugin.c:84 1453 #: ../finch/gntplugin.c:84
1454 #: ../finch/gntplugin.c:93
1410 msgid "ERROR" 1455 msgid "ERROR"
1411 msgstr "FEIL" 1456 msgstr "FEIL"
1412 1457
1413 #: ../finch/gntplugin.c:75 1458 #: ../finch/gntplugin.c:84
1414 msgid "loading plugin failed" 1459 msgid "loading plugin failed"
1415 msgstr "lasting av tillegg feilet" 1460 msgstr "lasting av tillegg feilet"
1416 1461
1417 #: ../finch/gntplugin.c:84 1462 #: ../finch/gntplugin.c:93
1418 msgid "unloading plugin failed" 1463 msgid "unloading plugin failed"
1419 msgstr "avlessing av tillegg feilet" 1464 msgstr "avlessing av tillegg feilet"
1420 1465
1421 #: ../finch/gntplugin.c:129 1466 #: ../finch/gntplugin.c:139
1422 #, c-format 1467 #, c-format
1423 msgid "" 1468 msgid ""
1424 "Name: %s\n" 1469 "Name: %s\n"
1425 "Version: %s\n" 1470 "Version: %s\n"
1426 "Description: %s\n" 1471 "Description: %s\n"
1433 "Beskrivelse: %s\n" 1478 "Beskrivelse: %s\n"
1434 "Forfatter: %s\n" 1479 "Forfatter: %s\n"
1435 "Hjemmeside: %s\n" 1480 "Hjemmeside: %s\n"
1436 "Filnavn: %s\n" 1481 "Filnavn: %s\n"
1437 1482
1438 #: ../finch/gntplugin.c:187 1483 #: ../finch/gntplugin.c:197
1439 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 1484 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
1440 msgstr "Last inn tillegget fĂžr du kan konfigurere det." 1485 msgstr "Last inn tillegget fĂžr du kan konfigurere det."
1441 1486
1442 #: ../finch/gntplugin.c:235 1487 #: ../finch/gntplugin.c:245
1443 msgid "No configuration options for this plugin." 1488 msgid "No configuration options for this plugin."
1444 msgstr "Ingen konfigurasjons muligheter for dette tillegg." 1489 msgstr "Ingen konfigurasjons muligheter for dette tillegg."
1445 1490
1446 #: ../finch/gntplugin.c:260 1491 #: ../finch/gntplugin.c:266
1492 msgid "Error loading plugin"
1493 msgstr "Feil under lasting av tillegg"
1494
1495 #: ../finch/gntplugin.c:267
1496 msgid "The selected file is not a valid plugin."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: ../finch/gntplugin.c:268
1500 msgid "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: ../finch/gntplugin.c:331
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Select plugin to install"
1506 msgstr "Velg fil"
1507
1508 #: ../finch/gntplugin.c:357
1447 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 1509 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1448 msgstr "Du kan laste/losse tillegg fra den fĂžlgende listen." 1510 msgstr "Du kan laste/losse tillegg fra den fĂžlgende listen."
1449 1511
1450 #: ../finch/gntplugin.c:315 1512 #: ../finch/gntplugin.c:408
1513 msgid "Install Plugin..."
1514 msgstr "Installer tillegg ..."
1515
1516 #: ../finch/gntplugin.c:418
1451 msgid "Configure Plugin" 1517 msgid "Configure Plugin"
1452 msgstr "Konfigurer tillegg" 1518 msgstr "Konfigurer tillegg"
1453 1519
1454 #. copy the preferences to tmp values... 1520 #. copy the preferences to tmp values...
1455 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( 1521 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1456 #. (that should have been "effect," right?) 1522 #. (that should have been "effect," right?)
1457 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! 1523 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1458 #. Create the window 1524 #. Create the window
1459 #: ../finch/gntplugin.c:371 1525 #: ../finch/gntplugin.c:524
1460 #: ../finch/gntplugin.c:378 1526 #: ../finch/gntplugin.c:531
1461 #: ../finch/gntprefs.c:264 1527 #: ../finch/gntprefs.c:264
1462 #: ../finch/gntui.c:90 1528 #: ../finch/gntui.c:90
1463 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:524 1529 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:717
1464 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2069 1530 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2169
1465 msgid "Preferences" 1531 msgid "Preferences"
1466 msgstr "Innstillinger" 1532 msgstr "Innstillinger"
1467 1533
1468 #: ../finch/gntpounce.c:183 1534 #: ../finch/gntpounce.c:194
1469 #: ../pidgin/gtkpounce.c:256 1535 #: ../pidgin/gtkpounce.c:256
1470 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1536 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1471 msgstr "Navnet pÄ kontakten du vil varsle." 1537 msgstr "Navnet pÄ kontakten du vil varsle."
1472 1538
1473 #: ../finch/gntpounce.c:328 1539 #: ../finch/gntpounce.c:339
1474 #: ../pidgin/gtkpounce.c:517 1540 #: ../pidgin/gtkpounce.c:524
1475 msgid "New Buddy Pounce" 1541 msgid "New Buddy Pounce"
1476 msgstr "Legg til kontaktvarsling" 1542 msgstr "Legg til kontaktvarsling"
1477 1543
1478 #: ../finch/gntpounce.c:328 1544 #: ../finch/gntpounce.c:339
1479 #: ../pidgin/gtkpounce.c:517 1545 #: ../pidgin/gtkpounce.c:524
1480 msgid "Edit Buddy Pounce" 1546 msgid "Edit Buddy Pounce"
1481 msgstr "Rediger kontaktvarsling" 1547 msgstr "Rediger kontaktvarsling"
1482 1548
1483 #: ../finch/gntpounce.c:333 1549 #: ../finch/gntpounce.c:344
1484 msgid "Pounce Who" 1550 msgid "Pounce Who"
1485 msgstr "Varsle hvem" 1551 msgstr "Varsle hvem"
1486 1552
1487 #. Account: 1553 #. Account:
1488 #: ../finch/gntpounce.c:336 1554 #: ../finch/gntpounce.c:347
1489 #: ../finch/gntstatus.c:456 1555 #: ../finch/gntstatus.c:456
1490 msgid "Account:" 1556 msgid "Account:"
1491 msgstr "Konto:" 1557 msgstr "Konto:"
1492 1558
1493 #: ../finch/gntpounce.c:358 1559 #: ../finch/gntpounce.c:369
1494 msgid "Buddy name:" 1560 msgid "Buddy name:"
1495 msgstr "Kontaktnavn:" 1561 msgstr "Kontaktnavn:"
1496 1562
1497 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 1563 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1498 #: ../finch/gntpounce.c:374 1564 #: ../finch/gntpounce.c:387
1499 #: ../pidgin/gtkpounce.c:585 1565 #: ../pidgin/gtkpounce.c:592
1500 msgid "Pounce When Buddy..." 1566 msgid "Pounce When Buddy..."
1501 msgstr "Varsle nÄr kontakt..." 1567 msgstr "Varsle nÄr kontakt..."
1502 1568
1503 #: ../finch/gntpounce.c:376 1569 #: ../finch/gntpounce.c:389
1504 msgid "Signs on" 1570 msgid "Signs on"
1505 msgstr "Logger pÄ" 1571 msgstr "Logger pÄ"
1506 1572
1507 #: ../finch/gntpounce.c:377 1573 #: ../finch/gntpounce.c:390
1508 msgid "Signs off" 1574 msgid "Signs off"
1509 msgstr "Logger av" 1575 msgstr "Logger av"
1510 1576
1511 #: ../finch/gntpounce.c:378 1577 #: ../finch/gntpounce.c:391
1512 msgid "Goes away" 1578 msgid "Goes away"
1513 msgstr "Forlater" 1579 msgstr "Forlater"
1514 1580
1515 #: ../finch/gntpounce.c:379 1581 #: ../finch/gntpounce.c:392
1516 msgid "Returns from away" 1582 msgid "Returns from away"
1517 msgstr "Returnerer fra fravĂŠr" 1583 msgstr "Returnerer fra fravĂŠr"
1518 1584
1519 #: ../finch/gntpounce.c:380 1585 #: ../finch/gntpounce.c:393
1520 msgid "Becomes idle" 1586 msgid "Becomes idle"
1521 msgstr "Blir inaktiv" 1587 msgstr "Blir inaktiv"
1522 1588
1523 #: ../finch/gntpounce.c:381 1589 #: ../finch/gntpounce.c:394
1524 msgid "Is no longer idle" 1590 msgid "Is no longer idle"
1525 msgstr "Er ikke lenger inaktiv" 1591 msgstr "Er ikke lenger inaktiv"
1526 1592
1527 #: ../finch/gntpounce.c:382 1593 #: ../finch/gntpounce.c:395
1528 msgid "Starts typing" 1594 msgid "Starts typing"
1529 msgstr "Starter Ă„ skrive" 1595 msgstr "Starter Ă„ skrive"
1530 1596
1531 #: ../finch/gntpounce.c:383 1597 #: ../finch/gntpounce.c:396
1532 msgid "Pauses while typing" 1598 msgid "Pauses while typing"
1533 msgstr "Brukeren skriver en melding" 1599 msgstr "Brukeren skriver en melding"
1534 1600
1535 #: ../finch/gntpounce.c:384 1601 #: ../finch/gntpounce.c:397
1536 msgid "Stops typing" 1602 msgid "Stops typing"
1537 msgstr "Stopper Ă„ skrive" 1603 msgstr "Stopper Ă„ skrive"
1538 1604
1539 #: ../finch/gntpounce.c:385 1605 #: ../finch/gntpounce.c:398
1540 msgid "Sends a message" 1606 msgid "Sends a message"
1541 msgstr "Sender en beskjed" 1607 msgstr "Sender en beskjed"
1542 1608
1543 #. Create the "Action" frame. 1609 #. Create the "Action" frame.
1544 #: ../finch/gntpounce.c:414 1610 #: ../finch/gntpounce.c:427
1545 #: ../pidgin/gtkpounce.c:646 1611 #: ../pidgin/gtkpounce.c:653
1546 msgid "Action" 1612 msgid "Action"
1547 msgstr "Handling" 1613 msgstr "Handling"
1548 1614
1549 #: ../finch/gntpounce.c:416 1615 #: ../finch/gntpounce.c:429
1550 msgid "Open an IM window" 1616 msgid "Open an IM window"
1551 msgstr "Åpne vindu for direktemelding" 1617 msgstr "Åpne vindu for direktemelding"
1552 1618
1553 #: ../finch/gntpounce.c:417 1619 #: ../finch/gntpounce.c:430
1554 msgid "Pop up a notification" 1620 msgid "Pop up a notification"
1555 msgstr "Varslingsvindu spretter opp" 1621 msgstr "Varslingsvindu spretter opp"
1556 1622
1557 #: ../finch/gntpounce.c:418 1623 #: ../finch/gntpounce.c:431
1558 msgid "Send a message" 1624 msgid "Send a message"
1559 msgstr "Send en beskjed" 1625 msgstr "Send en beskjed"
1560 1626
1561 #: ../finch/gntpounce.c:419 1627 #: ../finch/gntpounce.c:432
1562 msgid "Execute a command" 1628 msgid "Execute a command"
1563 msgstr "KjĂžr en kommando" 1629 msgstr "KjĂžr en kommando"
1564 1630
1565 #: ../finch/gntpounce.c:420 1631 #: ../finch/gntpounce.c:433
1566 msgid "Play a sound" 1632 msgid "Play a sound"
1567 msgstr "Spill av en lyd" 1633 msgstr "Spill av en lyd"
1568 1634
1569 #: ../finch/gntpounce.c:448 1635 #: ../finch/gntpounce.c:461
1570 msgid "Pounce only when my status is not available" 1636 msgid "Pounce only when my status is not available"
1571 msgstr "Pounce kun nÄr min status er ikke tilgjengelig" 1637 msgstr "Pounce kun nÄr min status er ikke tilgjengelig"
1572 1638
1573 #: ../finch/gntpounce.c:450 1639 #: ../finch/gntpounce.c:463
1574 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1281 1640 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1293
1575 msgid "Recurring" 1641 msgid "Recurring"
1576 msgstr "Gjentar" 1642 msgstr "Gjentar"
1577 1643
1578 #: ../finch/gntpounce.c:618 1644 #: ../finch/gntpounce.c:631
1579 msgid "Cannot create pounce" 1645 msgid "Cannot create pounce"
1580 msgstr "Kan ikke opprette varsling" 1646 msgstr "Kan ikke opprette varsling"
1581 1647
1582 #: ../finch/gntpounce.c:619 1648 #: ../finch/gntpounce.c:632
1583 msgid "You do not have any accounts." 1649 msgid "You do not have any accounts."
1584 msgstr "Du har ingen kontoer." 1650 msgstr "Du har ingen kontoer."
1585 1651
1586 #: ../finch/gntpounce.c:620 1652 #: ../finch/gntpounce.c:633
1587 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." 1653 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1588 msgstr "Du mÄ opprette en konto fÞr du kan opprette en varsling." 1654 msgstr "Du mÄ opprette en konto fÞr du kan opprette en varsling."
1589 1655
1590 #: ../finch/gntpounce.c:662 1656 #: ../finch/gntpounce.c:675
1591 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1096 1657 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1108
1592 #, c-format 1658 #, c-format
1593 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1659 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1594 msgstr "Er du sikker pÄ at du vil slette kontaktvarsling pÄ %s for %s?" 1660 msgstr "Er du sikker pÄ at du vil slette kontaktvarsling pÄ %s for %s?"
1595 1661
1596 #: ../finch/gntpounce.c:696 1662 #: ../finch/gntpounce.c:709
1597 #: ../finch/gntui.c:84 1663 #: ../finch/gntui.c:84
1598 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1325 1664 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1337
1599 msgid "Buddy Pounces" 1665 msgid "Buddy Pounces"
1600 msgstr "Kontaktvarsling" 1666 msgstr "Kontaktvarsling"
1601 1667
1602 #: ../finch/gntpounce.c:810 1668 #: ../finch/gntpounce.c:823
1603 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1452 1669 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1464
1604 #, c-format 1670 #, c-format
1605 msgid "%s has started typing to you (%s)" 1671 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1606 msgstr "%s har begynt Ă„ skrive til deg (%s)" 1672 msgstr "%s har begynt Ă„ skrive til deg (%s)"
1607 1673
1608 #: ../finch/gntpounce.c:812 1674 #: ../finch/gntpounce.c:825
1609 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1454 1675 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1466
1610 #, c-format 1676 #, c-format
1611 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 1677 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1612 msgstr "%s har pauset under skriving til deg (%s)" 1678 msgstr "%s har pauset under skriving til deg (%s)"
1613 1679
1614 #: ../finch/gntpounce.c:814 1680 #: ../finch/gntpounce.c:827
1615 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1456 1681 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1468
1616 #, c-format 1682 #, c-format
1617 msgid "%s has signed on (%s)" 1683 msgid "%s has signed on (%s)"
1618 msgstr "%s har logget pÄ (%s)" 1684 msgstr "%s har logget pÄ (%s)"
1619 1685
1620 #: ../finch/gntpounce.c:816 1686 #: ../finch/gntpounce.c:829
1621 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1458 1687 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1470
1622 #, c-format 1688 #, c-format
1623 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 1689 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1624 msgstr "%s har blitt aktiv igjen (%s)" 1690 msgstr "%s har blitt aktiv igjen (%s)"
1625 1691
1626 #: ../finch/gntpounce.c:818 1692 #: ../finch/gntpounce.c:831
1627 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1460 1693 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1472
1628 #, c-format 1694 #, c-format
1629 msgid "%s has returned from being away (%s)" 1695 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1630 msgstr "%s har kommet tilbake (%s)" 1696 msgstr "%s har kommet tilbake (%s)"
1631 1697
1632 #: ../finch/gntpounce.c:820 1698 #: ../finch/gntpounce.c:833
1633 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1462 1699 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1474
1634 #, c-format 1700 #, c-format
1635 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 1701 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1636 msgstr "%s har sluttet Ă„ skrive til deg (%s)" 1702 msgstr "%s har sluttet Ă„ skrive til deg (%s)"
1637 1703
1638 #: ../finch/gntpounce.c:822 1704 #: ../finch/gntpounce.c:835
1639 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1464 1705 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1476
1640 #, c-format 1706 #, c-format
1641 msgid "%s has signed off (%s)" 1707 msgid "%s has signed off (%s)"
1642 msgstr "%s har logget av (%s)" 1708 msgstr "%s har logget av (%s)"
1643 1709
1644 #: ../finch/gntpounce.c:824 1710 #: ../finch/gntpounce.c:837
1645 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1466 1711 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1478
1646 #, c-format 1712 #, c-format
1647 msgid "%s has become idle (%s)" 1713 msgid "%s has become idle (%s)"
1648 msgstr "%s har blitt inaktiv (%s)" 1714 msgstr "%s har blitt inaktiv (%s)"
1649 1715
1650 #: ../finch/gntpounce.c:826 1716 #: ../finch/gntpounce.c:839
1651 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1468 1717 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1480
1652 #, c-format 1718 #, c-format
1653 msgid "%s has gone away. (%s)" 1719 msgid "%s has gone away. (%s)"
1654 msgstr "%s er borte. (%s)" 1720 msgstr "%s er borte. (%s)"
1655 1721
1656 #: ../finch/gntpounce.c:828 1722 #: ../finch/gntpounce.c:841
1657 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1470 1723 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1482
1658 #, c-format 1724 #, c-format
1659 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1725 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1660 msgstr "%s har sendt deg en beskjed. (%s)" 1726 msgstr "%s har sendt deg en beskjed. (%s)"
1661 1727
1662 #: ../finch/gntpounce.c:829 1728 #: ../finch/gntpounce.c:842
1663 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1471 1729 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1483
1664 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1730 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1665 msgstr "Ukjent varslingshendelse. Vennligst rapporter dette!" 1731 msgstr "Ukjent varslingshendelse. Vennligst rapporter dette!"
1666 1732
1667 #: ../finch/gntprefs.c:92 1733 #: ../finch/gntprefs.c:92
1668 msgid "Based on keyboard use" 1734 msgid "Based on keyboard use"
1669 msgstr "Basert pÄ tastatur bruk" 1735 msgstr "Basert pÄ tastatur bruk"
1670 1736
1671 #: ../finch/gntprefs.c:94 1737 #: ../finch/gntprefs.c:94
1672 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1932 1738 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2031
1673 msgid "From last sent message" 1739 msgid "From last sent message"
1674 msgstr "Fra sist sendte beskjed" 1740 msgstr "Fra sist sendte beskjed"
1675 1741
1676 #: ../finch/gntprefs.c:96 1742 #: ../finch/gntprefs.c:96
1677 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 1743 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899
1678 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 1744 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907
1679 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 1745 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2030
1680 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1945 1746 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2044
1681 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 1747 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
1682 msgid "Never" 1748 msgid "Never"
1683 msgstr "Aldri" 1749 msgstr "Aldri"
1684 1750
1685 #: ../finch/gntprefs.c:184 1751 #: ../finch/gntprefs.c:184
1693 #: ../finch/gntprefs.c:192 1759 #: ../finch/gntprefs.c:192
1694 msgid "Notify buddies when you are typing" 1760 msgid "Notify buddies when you are typing"
1695 msgstr "Varsle kontakter nÄr skriver til dem" 1761 msgstr "Varsle kontakter nÄr skriver til dem"
1696 1762
1697 #: ../finch/gntprefs.c:198 1763 #: ../finch/gntprefs.c:198
1764 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:156
1698 msgid "Log format" 1765 msgid "Log format"
1699 msgstr "Logg-format" 1766 msgstr "Logg-format"
1700 1767
1701 #: ../finch/gntprefs.c:199 1768 #: ../finch/gntprefs.c:199
1769 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:146
1702 msgid "Log IMs" 1770 msgid "Log IMs"
1703 msgstr "Logg lynmeldinger" 1771 msgstr "Logg lynmeldinger"
1704 1772
1705 #: ../finch/gntprefs.c:200 1773 #: ../finch/gntprefs.c:200
1774 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:147
1706 msgid "Log chats" 1775 msgid "Log chats"
1707 msgstr "Logg alle samtaler" 1776 msgstr "Logg alle samtaler"
1708 1777
1709 #: ../finch/gntprefs.c:201 1778 #: ../finch/gntprefs.c:201
1710 msgid "Log status change events" 1779 msgid "Log status change events"
1726 msgid "Change status to" 1795 msgid "Change status to"
1727 msgstr "Endre status til" 1796 msgstr "Endre status til"
1728 1797
1729 #. Conversations 1798 #. Conversations
1730 #: ../finch/gntprefs.c:259 1799 #: ../finch/gntprefs.c:259
1731 #: ../pidgin/gtkprefs.c:993 1800 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994
1732 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2035 1801 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2135
1733 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 1802 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
1734 msgid "Conversations" 1803 msgid "Conversations"
1735 msgstr "Samtaler" 1804 msgstr "Samtaler"
1736 1805
1737 #: ../finch/gntprefs.c:260 1806 #: ../finch/gntprefs.c:260
1738 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1469 1807 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:154
1739 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2046 1808 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1563
1809 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2146
1740 msgid "Logging" 1810 msgid "Logging"
1741 msgstr "Logging" 1811 msgstr "Logging"
1742 1812
1743 #: ../finch/gntrequest.c:583 1813 #: ../finch/gntrequest.c:585
1744 msgid "Not implemented yet." 1814 msgid "Not implemented yet."
1745 msgstr "Ikke implementert enda." 1815 msgstr "Ikke implementert enda."
1746 1816
1747 #: ../finch/gntrequest.c:659 1817 #: ../finch/gntrequest.c:661
1748 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1555 1818 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1556
1749 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 1819 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
1750 msgid "Save File..." 1820 msgid "Save File..."
1751 msgstr "Lagre fil..." 1821 msgstr "Lagre fil..."
1752 1822
1753 #: ../finch/gntrequest.c:659 1823 #: ../finch/gntrequest.c:661
1754 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1556 1824 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1557
1755 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 1825 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1603
1756 msgid "Open File..." 1826 msgid "Open File..."
1757 msgstr "Åpne fil..." 1827 msgstr "Åpne fil..."
1758 1828
1759 #: ../finch/gntsound.c:97 1829 #: ../finch/gntsound.c:97
1760 #: ../pidgin/gtksound.c:64 1830 #: ../pidgin/gtksound.c:62
1761 msgid "Buddy logs in" 1831 msgid "Buddy logs in"
1762 msgstr "Kontakt logger inn" 1832 msgstr "Kontakt logger inn"
1763 1833
1764 #: ../finch/gntsound.c:98 1834 #: ../finch/gntsound.c:98
1765 #: ../pidgin/gtksound.c:65 1835 #: ../pidgin/gtksound.c:63
1766 msgid "Buddy logs out" 1836 msgid "Buddy logs out"
1767 msgstr "Kontakt logger ut" 1837 msgstr "Kontakt logger ut"
1768 1838
1769 #: ../finch/gntsound.c:99 1839 #: ../finch/gntsound.c:99
1770 #: ../pidgin/gtksound.c:66 1840 #: ../pidgin/gtksound.c:64
1771 msgid "Message received" 1841 msgid "Message received"
1772 msgstr "Beskjed mottatt" 1842 msgstr "Beskjed mottatt"
1773 1843
1774 #: ../finch/gntsound.c:100 1844 #: ../finch/gntsound.c:100
1775 #: ../pidgin/gtksound.c:67 1845 #: ../pidgin/gtksound.c:65
1776 msgid "Message received begins conversation" 1846 msgid "Message received begins conversation"
1777 msgstr "Beskjed mottas og samtale starter" 1847 msgstr "Beskjed mottas og samtale starter"
1778 1848
1779 #: ../finch/gntsound.c:101 1849 #: ../finch/gntsound.c:101
1780 #: ../pidgin/gtksound.c:68 1850 #: ../pidgin/gtksound.c:66
1781 msgid "Message sent" 1851 msgid "Message sent"
1782 msgstr "Beskjed sendt" 1852 msgstr "Beskjed sendt"
1783 1853
1784 #: ../finch/gntsound.c:102 1854 #: ../finch/gntsound.c:102
1785 #: ../pidgin/gtksound.c:69 1855 #: ../pidgin/gtksound.c:67
1786 msgid "Person enters chat" 1856 msgid "Person enters chat"
1787 msgstr "Person blir med i samtalen" 1857 msgstr "Person blir med i samtalen"
1788 1858
1789 #: ../finch/gntsound.c:103 1859 #: ../finch/gntsound.c:103
1790 #: ../pidgin/gtksound.c:70 1860 #: ../pidgin/gtksound.c:68
1791 msgid "Person leaves chat" 1861 msgid "Person leaves chat"
1792 msgstr "Person forlater samtalen" 1862 msgstr "Person forlater samtalen"
1793 1863
1794 #: ../finch/gntsound.c:104 1864 #: ../finch/gntsound.c:104
1795 #: ../pidgin/gtksound.c:71 1865 #: ../pidgin/gtksound.c:69
1796 msgid "You talk in chat" 1866 msgid "You talk in chat"
1797 msgstr "Du snakker i samtalen" 1867 msgstr "Du snakker i samtalen"
1798 1868
1799 #: ../finch/gntsound.c:105 1869 #: ../finch/gntsound.c:105
1800 #: ../pidgin/gtksound.c:72 1870 #: ../pidgin/gtksound.c:70
1801 msgid "Others talk in chat" 1871 msgid "Others talk in chat"
1802 msgstr "Andre snakker i samtalen" 1872 msgstr "Andre snakker i samtalen"
1803 1873
1804 #: ../finch/gntsound.c:107 1874 #: ../finch/gntsound.c:107
1805 #: ../pidgin/gtksound.c:75 1875 #: ../pidgin/gtksound.c:73
1806 msgid "Someone says your screen name in chat" 1876 msgid "Someone says your screen name in chat"
1807 msgstr "Noen roper skjermnavnet ditt i en samtale" 1877 msgstr "Noen roper skjermnavnet ditt i en samtale"
1808 1878
1809 #: ../finch/gntsound.c:361 1879 #: ../finch/gntsound.c:361
1810 #: ../pidgin/gtksound.c:311 1880 #: ../pidgin/gtksound.c:306
1811 msgid "GStreamer Failure" 1881 msgid "GStreamer Failure"
1812 msgstr "Feil i GStreamer" 1882 msgstr "Feil i GStreamer"
1813 1883
1814 #: ../finch/gntsound.c:362 1884 #: ../finch/gntsound.c:362
1815 #: ../pidgin/gtksound.c:312 1885 #: ../pidgin/gtksound.c:307
1816 msgid "GStreamer failed to initialize." 1886 msgid "GStreamer failed to initialize."
1817 msgstr "Start av GStreamer feilet." 1887 msgstr "Start av GStreamer feilet."
1818 1888
1819 #: ../finch/gntsound.c:716 1889 #: ../finch/gntsound.c:716
1820 #: ../finch/gntsound.c:802 1890 #: ../finch/gntsound.c:802
1821 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1589 1891 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1687
1822 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 1892 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1776
1823 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1874 1893 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1972
1824 msgid "(default)" 1894 msgid "(default)"
1825 msgstr "(forvalgt)" 1895 msgstr "(forvalgt)"
1826 1896
1827 #: ../finch/gntsound.c:729 1897 #: ../finch/gntsound.c:729
1828 msgid "Select Sound File ..." 1898 msgid "Select Sound File ..."
1835 #: ../finch/gntsound.c:915 1905 #: ../finch/gntsound.c:915
1836 msgid "Profiles" 1906 msgid "Profiles"
1837 msgstr "Profiler" 1907 msgstr "Profiler"
1838 1908
1839 #: ../finch/gntsound.c:954 1909 #: ../finch/gntsound.c:954
1840 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1719 1910 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1817
1841 msgid "Automatic" 1911 msgid "Automatic"
1842 msgstr "Automatisk" 1912 msgstr "Automatisk"
1843 1913
1844 #: ../finch/gntsound.c:957 1914 #: ../finch/gntsound.c:957
1845 msgid "Console Beep" 1915 msgid "Console Beep"
1846 msgstr "Konsollpip" 1916 msgstr "Konsollpip"
1847 1917
1848 #: ../finch/gntsound.c:958 1918 #: ../finch/gntsound.c:958
1849 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1723 1919 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1821
1850 msgid "Command" 1920 msgid "Command"
1851 msgstr "Kommando" 1921 msgstr "Kommando"
1852 1922
1853 #: ../finch/gntsound.c:959 1923 #: ../finch/gntsound.c:959
1854 msgid "No Sound" 1924 msgid "No Sound"
1855 msgstr "Ingen lyd" 1925 msgstr "Ingen lyd"
1856 1926
1857 #: ../finch/gntsound.c:961 1927 #: ../finch/gntsound.c:961
1858 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1714 1928 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1812
1859 msgid "Sound Method" 1929 msgid "Sound Method"
1860 msgstr "Lydtype" 1930 msgstr "Lydtype"
1861 1931
1862 #: ../finch/gntsound.c:966 1932 #: ../finch/gntsound.c:966
1863 msgid "Method: " 1933 msgid "Method: "
1872 "Lydkommando\n" 1942 "Lydkommando\n"
1873 "(%s for filnavn)" 1943 "(%s for filnavn)"
1874 1944
1875 #. Sound options 1945 #. Sound options
1876 #: ../finch/gntsound.c:981 1946 #: ../finch/gntsound.c:981
1877 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 1947 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1856
1878 msgid "Sound Options" 1948 msgid "Sound Options"
1879 msgstr "Lydinnstillinger" 1949 msgstr "Lydinnstillinger"
1880 1950
1881 #: ../finch/gntsound.c:982 1951 #: ../finch/gntsound.c:982
1882 msgid "Sounds when conversation has focus" 1952 msgid "Sounds when conversation has focus"
1883 msgstr "Lyder nÄr samtalen har fokus" 1953 msgstr "Lyder nÄr samtalen har fokus"
1884 1954
1885 #: ../finch/gntsound.c:990 1955 #: ../finch/gntsound.c:990
1886 #: ../pidgin/gtkprefs.c:897 1956 #: ../pidgin/gtkprefs.c:897
1887 #: ../pidgin/gtkprefs.c:909 1957 #: ../pidgin/gtkprefs.c:909
1888 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 1958 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1863
1889 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 1959 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
1890 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 1960 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
1891 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 1961 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
1892 msgid "Always" 1962 msgid "Always"
1893 msgstr "Alltid" 1963 msgstr "Alltid"
1894 1964
1895 #: ../finch/gntsound.c:991 1965 #: ../finch/gntsound.c:991
1896 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 1966 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1861
1897 msgid "Only when available" 1967 msgid "Only when available"
1898 msgstr "Bare hvis tilgjengelig" 1968 msgstr "Bare hvis tilgjengelig"
1899 1969
1900 #: ../finch/gntsound.c:992 1970 #: ../finch/gntsound.c:992
1901 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1764 1971 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1862
1902 msgid "Only when not available" 1972 msgid "Only when not available"
1903 msgstr "Bare hvis ikke tilgjengelig" 1973 msgstr "Bare hvis ikke tilgjengelig"
1904 1974
1905 #: ../finch/gntsound.c:999 1975 #: ../finch/gntsound.c:999
1906 msgid "Volume(0-100):" 1976 msgid "Volume(0-100):"
1907 msgstr "Volum(0-100):" 1977 msgstr "Volum(0-100):"
1908 1978
1909 #. Sound events 1979 #. Sound events
1910 #: ../finch/gntsound.c:1018 1980 #: ../finch/gntsound.c:1018
1911 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1800 1981 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1898
1912 msgid "Sound Events" 1982 msgid "Sound Events"
1913 msgstr "Lydhendelser" 1983 msgstr "Lydhendelser"
1914 1984
1915 #: ../finch/gntsound.c:1020 1985 #: ../finch/gntsound.c:1020
1916 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1859 1986 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957
1917 msgid "Event" 1987 msgid "Event"
1918 msgstr "Hendelse" 1988 msgstr "Hendelse"
1919 1989
1920 #: ../finch/gntsound.c:1020 1990 #: ../finch/gntsound.c:1020
1921 msgid "File" 1991 msgid "File"
1922 msgstr "Fil" 1992 msgstr "Fil"
1923 1993
1924 #: ../finch/gntsound.c:1039 1994 #: ../finch/gntsound.c:1039
1925 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1878 1995 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1976
1926 msgid "Test" 1996 msgid "Test"
1927 msgstr "Test" 1997 msgstr "Test"
1928 1998
1929 #: ../finch/gntsound.c:1042 1999 #: ../finch/gntsound.c:1042
1930 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1882 2000 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1980
1931 msgid "Reset" 2001 msgid "Reset"
1932 msgstr "Nullstill" 2002 msgstr "Nullstill"
1933 2003
1934 #: ../finch/gntsound.c:1045 2004 #: ../finch/gntsound.c:1045
1935 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1886 2005 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1984
1936 msgid "Choose..." 2006 msgid "Choose..."
1937 msgstr "Bla gjennom..." 2007 msgstr "Bla gjennom..."
1938 2008
1939 #: ../finch/gntstatus.c:138 2009 #: ../finch/gntstatus.c:138
1940 #, c-format 2010 #, c-format
1941 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" 2011 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1942 msgstr "Er du sikker pÄ at du vil slette \"%s\"" 2012 msgstr "Er du sikker pÄ at du vil slette «%s»"
1943 2013
1944 #: ../finch/gntstatus.c:141 2014 #: ../finch/gntstatus.c:141
1945 msgid "Delete Status" 2015 msgid "Delete Status"
1946 msgstr "Slett status" 2016 msgstr "Slett status"
1947 2017
1951 msgstr "Lagrede statuser" 2021 msgstr "Lagrede statuser"
1952 2022
1953 #: ../finch/gntstatus.c:183 2023 #: ../finch/gntstatus.c:183
1954 #: ../finch/gntstatus.c:539 2024 #: ../finch/gntstatus.c:539
1955 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 2025 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
1956 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 2026 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1361
1957 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 2027 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:725
2028 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493
1958 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 2029 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
1959 msgid "Title" 2030 msgid "Title"
1960 msgstr "Tittel" 2031 msgstr "Tittel"
1961 2032
1962 #: ../finch/gntstatus.c:183 2033 #: ../finch/gntstatus.c:183
1973 #. not independent 2044 #. not independent
1974 #. Attributes - each status can have a message. 2045 #. Attributes - each status can have a message.
1975 #: ../finch/gntstatus.c:183 2046 #: ../finch/gntstatus.c:183
1976 #: ../finch/gntstatus.c:564 2047 #: ../finch/gntstatus.c:564
1977 #: ../finch/gntstatus.c:576 2048 #: ../finch/gntstatus.c:576
1978 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 2049 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:292
1979 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 2050 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:299
1980 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 2051 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382
1981 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 2052 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079
1982 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 2053 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1587
1983 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 2054 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1605
1984 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 2055 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1615
1985 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 2056 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621
1986 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 2057 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1630
1987 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 2058 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1635
1988 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 2059 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:245
1989 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 2060 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
1990 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 2061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599
1991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 2062 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
1992 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 2063 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
1993 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 2064 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1641
1994 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 2065 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1657
1995 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 2066 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:677
1996 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641 2067 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:683
1997 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 2068 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:689
1998 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655 2069 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:695
1999 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 2070 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:700
2000 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667 2071 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705
2001 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 2072 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
2002 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 2073 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2855
2003 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946
2004 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
2005 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 2074 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958
2006 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 2075 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2964
2007 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770 2076 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970
2008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5784 2077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5579
2009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800 2078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5797
2010 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5807 2079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5811
2011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814 2080 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5827
2012 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 2081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834
2013 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 2082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5841
2014 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 2083 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3328
2015 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 2084 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3334
2016 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 2085 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3340
2017 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 2086 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3419
2018 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 2087 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554
2019 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3750 2088 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554
2020 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 2089 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247
2090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
2091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
2021 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 2092 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
2022 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 2093 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526
2023 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 2094 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1016
2024 msgid "Message" 2095 msgid "Message"
2025 msgstr "Beskjed" 2096 msgstr "Beskjed"
2026 2097
2027 #. Use 2098 #. Use
2028 #: ../finch/gntstatus.c:194 2099 #: ../finch/gntstatus.c:194
2075 #: ../finch/gntui.c:85 2146 #: ../finch/gntui.c:85
2076 msgid "Certificates" 2147 msgid "Certificates"
2077 msgstr "Sertifikater" 2148 msgstr "Sertifikater"
2078 2149
2079 #: ../finch/gntui.c:89 2150 #: ../finch/gntui.c:89
2080 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2037 2151 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2137
2081 msgid "Sounds" 2152 msgid "Sounds"
2082 msgstr "Lyder" 2153 msgstr "Lyder"
2083 2154
2084 #: ../finch/gntui.c:91 2155 #: ../finch/gntui.c:91
2085 msgid "Statuses" 2156 msgid "Statuses"
2175 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 2246 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379
2176 #: ../finch/plugins/gntgf.c:380 2247 #: ../finch/plugins/gntgf.c:380
2177 msgid "Toaster plugin" 2248 msgid "Toaster plugin"
2178 msgstr "Toaster tillegg" 2249 msgstr "Toaster tillegg"
2179 2250
2180 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 2251 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:117
2181 #: ../pidgin/plugins/history.c:123 2252 #: ../pidgin/plugins/history.c:125
2182 #, c-format 2253 #, c-format
2183 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" 2254 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
2184 msgstr "<b>Samtaler med %s pÄ %s:</b><br>" 2255 msgstr "<b>Samtaler med %s pÄ %s:</b><br>"
2185 2256
2186 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 2257 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:175
2187 #: ../pidgin/plugins/history.c:150 2258 #: ../pidgin/plugins/history.c:153
2188 msgid "History Plugin Requires Logging" 2259 msgid "History Plugin Requires Logging"
2189 msgstr "Historie Tillegg Krever Logging" 2260 msgstr "Historie Tillegg Krever Logging"
2190 2261
2191 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 2262 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:176
2192 #: ../pidgin/plugins/history.c:151 2263 #: ../pidgin/plugins/history.c:154
2193 msgid "" 2264 msgid ""
2194 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 2265 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
2195 "\n" 2266 "\n"
2196 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." 2267 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)."
2197 msgstr "" 2268 msgstr ""
2198 "Logging kan slÄs pÄ gjennom VerktÞy -> Innstillinger -> Logging.\n" 2269 "Logging kan slÄs pÄ gjennom VerktÞy -> Innstillinger -> Logging.\n"
2199 "\n" 2270 "\n"
2200 "Å slĂ„ pĂ„ logging for lynmeldinger og/eller prat vil aktivere historie for den samme samtaletypen." 2271 "Å slĂ„ pĂ„ logging for lynmeldinger og/eller prat vil aktivere historie for den samme samtaletypen."
2201 2272
2202 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 2273 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:220
2203 msgid "GntHistory" 2274 msgid "GntHistory"
2204 msgstr "GntHistorikk" 2275 msgstr "GntHistorikk"
2205 2276
2206 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 2277 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:222
2207 #: ../pidgin/plugins/history.c:194 2278 #: ../pidgin/plugins/history.c:197
2208 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 2279 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
2209 msgstr "Viser tidligere loggede samtaler i nye samtaler." 2280 msgstr "Viser tidligere loggede samtaler i nye samtaler."
2210 2281
2211 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 2282 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:223
2212 #: ../pidgin/plugins/history.c:195 2283 #: ../pidgin/plugins/history.c:198
2213 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." 2284 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation."
2214 msgstr "NÄr en ny samtale startes, vil dette tillegget sette inn den forrige samtalen i den pÄgÄende." 2285 msgstr "NÄr en ny samtale startes, vil dette tillegget sette inn den forrige samtalen i den pÄgÄende."
2215 2286
2216 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 2287 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69
2217 msgid "Lastlog" 2288 msgid "Lastlog"
2218 msgstr "Lastlog" 2289 msgstr "Lastlog"
2219 2290
2220 #: ../finch/plugins/lastlog.c:99 2291 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
2292 #: ../finch/plugins/lastlog.c:100
2221 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." 2293 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
2222 msgstr "lastlog: SĂžker etter en understreng i backlog." 2294 msgstr "lastlog: SĂžker etter en understreng i backlog."
2223 2295
2224 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 2296 #: ../finch/plugins/lastlog.c:122
2225 msgid "GntLastlog" 2297 msgid "GntLastlog"
2226 msgstr "GntLastlog" 2298 msgstr "GntLastlog"
2227 2299
2228 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123
2229 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 2300 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124
2301 #: ../finch/plugins/lastlog.c:125
2230 msgid "Lastlog plugin." 2302 msgid "Lastlog plugin."
2231 msgstr "Lastlog tillegg." 2303 msgstr "Lastlog tillegg."
2232 2304
2233 #: ../libpurple/account.c:791 2305 #: ../libpurple/account.c:886
2234 msgid "accounts" 2306 msgid "accounts"
2235 msgstr "kontoer" 2307 msgstr "kontoer"
2236 2308
2237 #: ../libpurple/account.c:958 2309 #: ../libpurple/account.c:1061
2238 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 2310 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:199
2239 msgid "Password is required to sign on." 2311 msgid "Password is required to sign on."
2240 msgstr "Passord kreves for Ä logge pÄ." 2312 msgstr "Passord kreves for Ä logge pÄ."
2241 2313
2242 #: ../libpurple/account.c:992 2314 #: ../libpurple/account.c:1095
2243 #, c-format 2315 #, c-format
2244 msgid "Enter password for %s (%s)" 2316 msgid "Enter password for %s (%s)"
2245 msgstr "Oppgi passord for %s (%s)" 2317 msgstr "Oppgi passord for %s (%s)"
2246 2318
2247 #: ../libpurple/account.c:999 2319 #: ../libpurple/account.c:1102
2248 msgid "Enter Password" 2320 msgid "Enter Password"
2249 msgstr "Oppgi passord" 2321 msgstr "Oppgi passord"
2250 2322
2251 # 2323 #
2252 #: ../libpurple/account.c:1004 2324 #: ../libpurple/account.c:1107
2253 msgid "Save password" 2325 msgid "Save password"
2254 msgstr "Lagre passord" 2326 msgstr "Lagre passord"
2255 2327
2256 #: ../libpurple/account.c:1039 2328 #: ../libpurple/account.c:1142
2257 #: ../libpurple/connection.c:105 2329 #: ../libpurple/connection.c:107
2258 #: ../libpurple/connection.c:178 2330 #: ../libpurple/connection.c:180
2259 #, c-format 2331 #, c-format
2260 msgid "Missing protocol plugin for %s" 2332 msgid "Missing protocol plugin for %s"
2261 msgstr "Mangler protokolltillegg for %s" 2333 msgstr "Mangler protokolltillegg for %s"
2262 2334
2263 #: ../libpurple/account.c:1041 2335 #: ../libpurple/account.c:1144
2264 #: ../libpurple/connection.c:108 2336 #: ../libpurple/connection.c:110
2265 #: ../pidgin/gtkblist.c:4318
2266 msgid "Connection Error" 2337 msgid "Connection Error"
2267 msgstr "Feil ved tilkobling" 2338 msgstr "Feil ved tilkobling"
2268 2339
2269 #: ../libpurple/account.c:1199 2340 #: ../libpurple/account.c:1341
2270 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 2341 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708
2271 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 2342 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1713
2272 msgid "New passwords do not match." 2343 msgid "New passwords do not match."
2273 msgstr "De nye passordene stemmer ikke overens." 2344 msgstr "De nye passordene stemmer ikke overens."
2274 2345
2275 #: ../libpurple/account.c:1208 2346 #: ../libpurple/account.c:1350
2276 msgid "Fill out all fields completely." 2347 msgid "Fill out all fields completely."
2277 msgstr "Fyll ut alle feltene fullstendig." 2348 msgstr "Fyll ut alle feltene fullstendig."
2278 2349
2279 #: ../libpurple/account.c:1231 2350 #: ../libpurple/account.c:1373
2280 msgid "Original password" 2351 msgid "Original password"
2281 msgstr "Opprinnelig passord" 2352 msgstr "Opprinnelig passord"
2282 2353
2283 #: ../libpurple/account.c:1238 2354 #: ../libpurple/account.c:1380
2284 msgid "New password" 2355 msgid "New password"
2285 msgstr "Nytt passord" 2356 msgstr "Nytt passord"
2286 2357
2287 #: ../libpurple/account.c:1245 2358 #: ../libpurple/account.c:1387
2288 msgid "New password (again)" 2359 msgid "New password (again)"
2289 msgstr "Nytt passord (igjen)" 2360 msgstr "Nytt passord (igjen)"
2290 2361
2291 #: ../libpurple/account.c:1251 2362 #: ../libpurple/account.c:1393
2292 #, c-format 2363 #, c-format
2293 msgid "Change password for %s" 2364 msgid "Change password for %s"
2294 msgstr "Endre passord for %s" 2365 msgstr "Endre passord for %s"
2295 2366
2296 #: ../libpurple/account.c:1259 2367 #: ../libpurple/account.c:1401
2297 msgid "Please enter your current password and your new password." 2368 msgid "Please enter your current password and your new password."
2298 msgstr "Skriv inn ditt nÄvÊrende passord og ditt nye passord." 2369 msgstr "Skriv inn ditt nÄvÊrende passord og ditt nye passord."
2299 2370
2300 #: ../libpurple/account.c:1290 2371 #: ../libpurple/account.c:1432
2301 #, c-format 2372 #, c-format
2302 msgid "Change user information for %s" 2373 msgid "Change user information for %s"
2303 msgstr "Endre brukerinformasjon for %s" 2374 msgstr "Endre brukerinformasjon for %s"
2304 2375
2305 #: ../libpurple/account.c:1293 2376 #: ../libpurple/account.c:1435
2306 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 2377 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
2307 msgid "Set User Info" 2378 msgid "Set User Info"
2308 msgstr "Sett brukerinfo" 2379 msgstr "Sett brukerinfo"
2309 2380
2310 #: ../libpurple/account.c:1764 2381 #: ../libpurple/account.c:1906
2311 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 2382 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1019
2312 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 2383 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
2313 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 2384 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032
2314 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047 2385 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2049
2315 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 2386 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2848
2316 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 2387 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233
2317 #: ../pidgin/gtkft.c:160 2388 #: ../pidgin/gtkft.c:160
2318 msgid "Unknown" 2389 msgid "Unknown"
2319 msgstr "Ukjent" 2390 msgstr "Ukjent"
2320 2391
2321 #: ../libpurple/blist.c:521 2392 #: ../libpurple/blist.c:521
2322 #: ../libpurple/blist.c:1321 2393 #: ../libpurple/blist.c:1321
2323 #: ../libpurple/blist.c:1531 2394 #: ../libpurple/blist.c:1531
2324 #: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 2395 #: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
2325 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3242 2396 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3301
2326 #: ../pidgin/gtkblist.c:5662 2397 #: ../pidgin/gtkblist.c:6149
2327 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 2398 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
2328 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 2399 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
2329 msgid "Buddies" 2400 msgid "Buddies"
2330 msgstr "Kontakter" 2401 msgstr "Kontakter"
2331 2402
2332 #: ../libpurple/blist.c:548 2403 #: ../libpurple/blist.c:548
2333 msgid "buddy list" 2404 msgid "buddy list"
2334 msgstr "kontaktliste" 2405 msgstr "kontaktliste"
2335 2406
2336 #: ../libpurple/certificate.c:545 2407 #: ../libpurple/certificate.c:558
2337 msgid "(DOES NOT MATCH)" 2408 msgid "(DOES NOT MATCH)"
2338 msgstr "(MATCHER IKKE)" 2409 msgstr "(MATCHER IKKE)"
2339 2410
2340 #. Make messages 2411 #. Make messages
2341 #: ../libpurple/certificate.c:549 2412 #: ../libpurple/certificate.c:562
2342 #, c-format 2413 #, c-format
2343 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" 2414 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
2344 msgstr "%s har presentert fĂžlgende sertifikat for engangsbruk:" 2415 msgstr "%s har presentert fĂžlgende sertifikat for engangsbruk:"
2345 2416
2346 #: ../libpurple/certificate.c:550 2417 #: ../libpurple/certificate.c:563
2347 #, c-format 2418 #, c-format
2348 msgid "" 2419 msgid ""
2349 "Common name: %s %s\n" 2420 "Common name: %s %s\n"
2350 "Fingerprint (SHA1): %s" 2421 "Fingerprint (SHA1): %s"
2351 msgstr "" 2422 msgstr ""
2352 "Vanlig navn: %s %s\n" 2423 "Vanlig navn: %s %s\n"
2353 "Fingeravtrykk (SHA1): %s" 2424 "Fingeravtrykk (SHA1): %s"
2354 2425
2355 #. TODO: Find what the handle ought to be 2426 #. TODO: Find what the handle ought to be
2356 #: ../libpurple/certificate.c:555 2427 #: ../libpurple/certificate.c:568
2357 msgid "Single-use Certificate Verification" 2428 msgid "Single-use Certificate Verification"
2358 msgstr "Verifiserer engangsbuk sertifikat" 2429 msgstr "Verifiserer engangsbuk sertifikat"
2359 2430
2360 #. Scheme name 2431 #. Scheme name
2361 #. Pool name 2432 #. Pool name
2362 #: ../libpurple/certificate.c:872 2433 #: ../libpurple/certificate.c:885
2363 msgid "Certificate Authorities" 2434 msgid "Certificate Authorities"
2364 msgstr "Serifikat Myndigheter" 2435 msgstr "Serifikat Myndigheter"
2365 2436
2366 #. Scheme name 2437 #. Scheme name
2367 #. Pool name 2438 #. Pool name
2368 #: ../libpurple/certificate.c:1040 2439 #: ../libpurple/certificate.c:1053
2369 msgid "SSL Peers Cache" 2440 msgid "SSL Peers Cache"
2370 msgstr "SSL Peers Cache" 2441 msgstr "SSL Peers Cache"
2371 2442
2372 #. Make messages 2443 #. Make messages
2373 #: ../libpurple/certificate.c:1171 2444 #: ../libpurple/certificate.c:1184
2374 #, c-format 2445 #, c-format
2375 msgid "Accept certificate for %s?" 2446 msgid "Accept certificate for %s?"
2376 msgstr "Aksepter sertifikat for %s?" 2447 msgstr "Aksepter sertifikat for %s?"
2377 2448
2378 #. TODO: Find what the handle ought to be 2449 #. TODO: Find what the handle ought to be
2379 #: ../libpurple/certificate.c:1177 2450 #: ../libpurple/certificate.c:1190
2380 msgid "SSL Certificate Verification" 2451 msgid "SSL Certificate Verification"
2381 msgstr "SSL Sertifikat Verifisering" 2452 msgstr "SSL Sertifikat Verifisering"
2382 2453
2383 #. Number of actions 2454 #. Number of actions
2384 #: ../libpurple/certificate.c:1186 2455 #: ../libpurple/certificate.c:1199
2385 msgid "Accept" 2456 msgid "Accept"
2386 msgstr "Godta" 2457 msgstr "Godta"
2387 2458
2388 #: ../libpurple/certificate.c:1187 2459 #: ../libpurple/certificate.c:1200
2389 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 2460 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
2390 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 2461 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
2391 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 2462 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
2392 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 2463 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
2393 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 2464 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
2394 msgid "Reject" 2465 msgid "Reject"
2395 msgstr "AvslÄ" 2466 msgstr "AvslÄ"
2396 2467
2397 #: ../libpurple/certificate.c:1188 2468 #: ../libpurple/certificate.c:1201
2398 msgid "_View Certificate..." 2469 msgid "_View Certificate..."
2399 msgstr "_Se pÄ sertfikat..." 2470 msgstr "_Se pÄ sertfikat..."
2400 2471
2401 #. Prompt the user to authenticate the certificate 2472 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2402 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is 2473 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
2403 #. being prompted 2474 #. being prompted
2404 #. vrq will be completed by user_auth 2475 #. vrq will be completed by user_auth
2405 #: ../libpurple/certificate.c:1288 2476 #: ../libpurple/certificate.c:1301
2406 #, c-format 2477 #, c-format
2407 msgid "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you are not connecting to the service you believe you are." 2478 msgid "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
2408 msgstr "Serifikatet presentert av \"%s\" hevder av vĂŠre fra \"%s\" istedet. Dette kan bety at du ikke er tilkoblet til den tjenesten du tror du er." 2479 msgstr "Serifikatet presentert av \"%s\" hevder av vĂŠre fra \"%s\" istedet. Dette kan bety at du ikke er tilkoblet til den tjenesten du tror du er."
2409 2480
2410 #. Prompt the user to authenticate the certificate 2481 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2411 #. vrq will be completed by user_auth 2482 #. vrq will be completed by user_auth
2412 #: ../libpurple/certificate.c:1313 2483 #: ../libpurple/certificate.c:1326
2413 #, c-format 2484 #, c-format
2414 msgid "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be automatically checked." 2485 msgid "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be automatically checked."
2415 msgstr "Sertifikatet presentert av \"%s\" er sjĂžl signert. Det kan ikke bli automatisk sjekket." 2486 msgstr "Sertifikatet presentert av \"%s\" er sjĂžl signert. Det kan ikke bli automatisk sjekket."
2416 2487
2417 #: ../libpurple/certificate.c:1331 2488 #: ../libpurple/certificate.c:1344
2418 #, c-format 2489 #, c-format
2419 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." 2490 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
2420 msgstr "Sertifikat lenken presentert for %s gjelder ikke." 2491 msgstr "Sertifikat lenken presentert for %s gjelder ikke."
2421 2492
2422 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL 2493 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
2423 #. connection error until the user dismisses this one, or 2494 #. connection error until the user dismisses this one, or
2424 #. stifle it. 2495 #. stifle it.
2425 #. TODO: Probably wrong. 2496 #. TODO: Probably wrong.
2426 #. TODO: Probably wrong 2497 #. TODO: Probably wrong
2427 #: ../libpurple/certificate.c:1339 2498 #: ../libpurple/certificate.c:1352
2428 #: ../libpurple/certificate.c:1416 2499 #: ../libpurple/certificate.c:1422
2429 msgid "SSL Certificate Error" 2500 msgid "SSL Certificate Error"
2430 msgstr "SSL Sertifikat Feil" 2501 msgstr "SSL Sertifikat Feil"
2431 2502
2432 #: ../libpurple/certificate.c:1340 2503 #: ../libpurple/certificate.c:1353
2433 msgid "Invalid certificate chain" 2504 msgid "Invalid certificate chain"
2434 msgstr "Ugyldig sertifikat lenke" 2505 msgstr "Ugyldig sertifikat lenke"
2435 2506
2436 #. vrq will be completed by user_auth 2507 #. vrq will be completed by user_auth
2437 #: ../libpurple/certificate.c:1360 2508 #: ../libpurple/certificate.c:1374
2438 msgid "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be validated." 2509 msgid "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be validated."
2439 msgstr "Du har ingen database av root sertifikater, sÄ dette sertifikatet kan ikke bli validisert." 2510 msgstr "Du har ingen database av root sertifikater, sÄ dette sertifikatet kan ikke bli validisert."
2440 2511
2441 #. vrq will be completed by user_auth 2512 #. vrq will be completed by user_auth
2442 #: ../libpurple/certificate.c:1382 2513 #: ../libpurple/certificate.c:1397
2443 msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." 2514 msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
2444 msgstr "Root sertifikatet som denne hevder Ă„ bli utstedt av er ukjent for Pidgin." 2515 msgstr "Root sertifikatet som denne hevder Ă„ bli utstedt av er ukjent for Pidgin."
2445 2516
2446 #: ../libpurple/certificate.c:1408 2517 #: ../libpurple/certificate.c:1414
2447 #, c-format 2518 #, c-format
2448 msgid "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital signature from the Certificate Authority from which it claims to have a signature." 2519 msgid "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital signature from the Certificate Authority from which it claims to have a signature."
2449 msgstr "Sertifikat lenken presentert av %s har ikke en gyldig digital signatur fra Sertifikat Myndigheten der den hevder Ă„ ha en signatur." 2520 msgstr "Sertifikat lenken presentert av %s har ikke en gyldig digital signatur fra Sertifikat Myndigheten der den hevder Ă„ ha en signatur."
2450 2521
2451 #: ../libpurple/certificate.c:1417 2522 #: ../libpurple/certificate.c:1423
2452 msgid "Invalid certificate authority signature" 2523 msgid "Invalid certificate authority signature"
2453 msgstr "Ugyldig sertifikat myndighet signatur" 2524 msgstr "Ugyldig sertifikat myndighet signatur"
2454 2525
2455 #. Make messages 2526 #. Make messages
2456 #: ../libpurple/certificate.c:1882 2527 #: ../libpurple/certificate.c:1882
2473 #. TODO: Find what the handle ought to be 2544 #. TODO: Find what the handle ought to be
2474 #: ../libpurple/certificate.c:1891 2545 #: ../libpurple/certificate.c:1891
2475 msgid "Certificate Information" 2546 msgid "Certificate Information"
2476 msgstr "Sertifikatinformasjon" 2547 msgstr "Sertifikatinformasjon"
2477 2548
2478 #: ../libpurple/connection.c:107 2549 #: ../libpurple/connection.c:109
2479 msgid "Registration Error" 2550 msgid "Registration Error"
2480 msgstr "Registreringsfeil" 2551 msgstr "Registreringsfeil"
2481 2552
2482 #: ../libpurple/connection.c:180 2553 #: ../libpurple/connection.c:182
2483 msgid "Unregistration Error" 2554 msgid "Unregistration Error"
2484 msgstr "Avregistreringsfeil" 2555 msgstr "Avregistreringsfeil"
2485 2556
2486 #: ../libpurple/connection.c:350 2557 #: ../libpurple/connection.c:336
2487 #, c-format 2558 #, c-format
2488 msgid "+++ %s signed on" 2559 msgid "+++ %s signed on"
2489 msgstr "+++ %s logget pÄ" 2560 msgstr "+++ %s logget pÄ"
2490 2561
2491 #: ../libpurple/connection.c:380 2562 #: ../libpurple/connection.c:366
2492 #, c-format 2563 #, c-format
2493 msgid "+++ %s signed off" 2564 msgid "+++ %s signed off"
2494 msgstr "+++ %s logget av" 2565 msgstr "+++ %s logget av"
2495 2566
2496 #: ../libpurple/connection.c:497 2567 #: ../libpurple/connection.c:511
2497 #: ../libpurple/plugin.c:282 2568 #: ../libpurple/plugin.c:277
2498 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 2569 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2352
2499 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 2570 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
2500 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361 2571 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:378
2572 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139
2573 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:330
2574 #: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63
2501 msgid "Unknown error" 2575 msgid "Unknown error"
2502 msgstr "Ukjent feil" 2576 msgstr "Ukjent feil"
2503 2577
2504 #: ../libpurple/conversation.c:170 2578 #: ../libpurple/conversation.c:170
2505 msgid "Unable to send message: The message is too large." 2579 msgid "Unable to send message: The message is too large."
2514 #: ../libpurple/conversation.c:174 2588 #: ../libpurple/conversation.c:174
2515 msgid "The message is too large." 2589 msgid "The message is too large."
2516 msgstr "Beskjeden er for stor." 2590 msgstr "Beskjeden er for stor."
2517 2591
2518 #: ../libpurple/conversation.c:183 2592 #: ../libpurple/conversation.c:183
2519 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 2593 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:272
2520 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 2594 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:315
2521 msgid "Unable to send message." 2595 msgid "Unable to send message."
2522 msgstr "Kunne ikke sende beskjed." 2596 msgstr "Kunne ikke sende beskjed."
2523 2597
2524 #: ../libpurple/conversation.c:1211 2598 #: ../libpurple/conversation.c:1211
2525 msgid "Send Message" 2599 msgid "Send Message"
2572 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 2646 #: ../libpurple/dbus-server.c:610
2573 #, c-format 2647 #, c-format
2574 msgid "Failed to get serv name: %s" 2648 msgid "Failed to get serv name: %s"
2575 msgstr "Feilet i Ä fÄ serv navn: %s" 2649 msgstr "Feilet i Ä fÄ serv navn: %s"
2576 2650
2577 #: ../libpurple/dbus-server.h:85 2651 #: ../libpurple/dbus-server.h:84
2578 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" 2652 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
2579 msgstr "Purple's D-BUS server gÄr ikke pga det som er nevnt nedenfor" 2653 msgstr "Purple's D-BUS server gÄr ikke pga det som er nevnt nedenfor"
2580 2654
2581 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 2655 #: ../libpurple/desktopitem.c:287
2582 #: ../libpurple/desktopitem.c:878 2656 #: ../libpurple/desktopitem.c:878
2590 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 2664 #: ../libpurple/dnsquery.c:516
2591 msgid "Unable to send request to resolver process\n" 2665 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
2592 msgstr "Kunne ikke sende beskjed til %s\n" 2666 msgstr "Kunne ikke sende beskjed til %s\n"
2593 2667
2594 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 2668 #: ../libpurple/dnsquery.c:549
2595 #: ../libpurple/dnsquery.c:697 2669 #: ../libpurple/dnsquery.c:698
2596 #, c-format 2670 #, c-format
2597 msgid "" 2671 msgid ""
2598 "Error resolving %s:\n" 2672 "Error resolving %s:\n"
2599 "%s" 2673 "%s"
2600 msgstr "" 2674 msgstr ""
2601 "Klarte ikke lese %s:\n" 2675 "Klarte ikke lese %s:\n"
2602 "%s" 2676 "%s"
2603 2677
2604 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 2678 #: ../libpurple/dnsquery.c:552
2605 #: ../libpurple/dnsquery.c:711 2679 #: ../libpurple/dnsquery.c:712
2606 #: ../libpurple/dnsquery.c:831 2680 #: ../libpurple/dnsquery.c:830
2607 #, c-format 2681 #, c-format
2608 msgid "Error resolving %s: %d" 2682 msgid "Error resolving %s: %d"
2609 msgstr "Klarte ikke lese %s: %d" 2683 msgstr "Klarte ikke lese %s: %d"
2610 2684
2611 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 2685 #: ../libpurple/dnsquery.c:574
2619 2693
2620 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 2694 #: ../libpurple/dnsquery.c:578
2621 msgid "EOF while reading from resolver process" 2695 msgid "EOF while reading from resolver process"
2622 msgstr "Feil under lesing fra socket" 2696 msgstr "Feil under lesing fra socket"
2623 2697
2624 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 2698 #: ../libpurple/dnsquery.c:762
2625 #, c-format 2699 #, c-format
2626 msgid "Thread creation failure: %s" 2700 msgid "Thread creation failure: %s"
2627 msgstr "Autentiseringsfeil: %s" 2701 msgstr "Autentiseringsfeil: %s"
2628 2702
2629 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 2703 #: ../libpurple/dnsquery.c:763
2630 msgid "Unknown reason" 2704 msgid "Unknown reason"
2631 msgstr "Ukjent grunn" 2705 msgstr "Ukjent grunn"
2632 2706
2633 #: ../libpurple/ft.c:209 2707 #: ../libpurple/ft.c:209
2634 #, c-format 2708 #, c-format
2727 2801
2728 #: ../libpurple/ft.c:685 2802 #: ../libpurple/ft.c:685
2729 msgid "File transfer complete" 2803 msgid "File transfer complete"
2730 msgstr "FiloverfĂžring ferdig" 2804 msgstr "FiloverfĂžring ferdig"
2731 2805
2732 #: ../libpurple/ft.c:1103 2806 #: ../libpurple/ft.c:1108
2733 #, c-format 2807 #, c-format
2734 msgid "You canceled the transfer of %s" 2808 msgid "You canceled the transfer of %s"
2735 msgstr "Du avbrĂžt overfĂžringen av %s" 2809 msgstr "Du avbrĂžt overfĂžringen av %s"
2736 2810
2737 #: ../libpurple/ft.c:1108 2811 #: ../libpurple/ft.c:1113
2738 msgid "File transfer cancelled" 2812 msgid "File transfer cancelled"
2739 msgstr "FiloverfĂžring avbrutt" 2813 msgstr "FiloverfĂžring avbrutt"
2740 2814
2741 #: ../libpurple/ft.c:1166 2815 #: ../libpurple/ft.c:1171
2742 #, c-format 2816 #, c-format
2743 msgid "%s canceled the transfer of %s" 2817 msgid "%s canceled the transfer of %s"
2744 msgstr "%s avbrĂžt overfĂžringen av %s" 2818 msgstr "%s avbrĂžt overfĂžringen av %s"
2745 2819
2746 #: ../libpurple/ft.c:1171 2820 #: ../libpurple/ft.c:1176
2747 #, c-format 2821 #, c-format
2748 msgid "%s canceled the file transfer" 2822 msgid "%s canceled the file transfer"
2749 msgstr "%s avbrĂžt filoverfĂžringen" 2823 msgstr "%s avbrĂžt filoverfĂžringen"
2750 2824
2751 #: ../libpurple/ft.c:1228 2825 #: ../libpurple/ft.c:1233
2752 #, c-format 2826 #, c-format
2753 msgid "File transfer to %s failed." 2827 msgid "File transfer to %s failed."
2754 msgstr "FiloverfĂžring til %s feilet." 2828 msgstr "FiloverfĂžring til %s feilet."
2755 2829
2756 #: ../libpurple/ft.c:1230 2830 #: ../libpurple/ft.c:1235
2757 #, c-format 2831 #, c-format
2758 msgid "File transfer from %s failed." 2832 msgid "File transfer from %s failed."
2759 msgstr "FiloverfĂžring fra %s feilet." 2833 msgstr "FiloverfĂžring fra %s feilet."
2760 2834
2761 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 2835 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
2942 #: ../libpurple/log.c:1500 3016 #: ../libpurple/log.c:1500
2943 #, c-format 3017 #, c-format
2944 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 3018 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2945 msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n" 3019 msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n"
2946 3020
2947 #: ../libpurple/plugin.c:365 3021 #: ../libpurple/plugin.c:360
2948 #, c-format 3022 #, c-format
2949 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." 3023 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2950 msgstr "Du bruker %s, men dette tillegget krever %s." 3024 msgstr "Du bruker %s, men dette tillegget krever %s."
2951 3025
2952 #: ../libpurple/plugin.c:380 3026 #: ../libpurple/plugin.c:375
2953 msgid "This plugin has not defined an ID." 3027 msgid "This plugin has not defined an ID."
2954 msgstr "Dette tillegget har ikke definert en ID." 3028 msgstr "Dette tillegget har ikke definert en ID."
2955 3029
2956 #: ../libpurple/plugin.c:448 3030 #: ../libpurple/plugin.c:443
2957 #, c-format 3031 #, c-format
2958 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" 3032 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2959 msgstr "Tillegg magic mismatch %d (trenger %d)" 3033 msgstr "Tillegg magic mismatch %d (trenger %d)"
2960 3034
2961 #: ../libpurple/plugin.c:465 3035 #: ../libpurple/plugin.c:460
2962 #, c-format 3036 #, c-format
2963 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" 3037 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2964 msgstr "ABI versjon mismatch %d.%d.x (trenger %d.%d.x)" 3038 msgstr "ABI versjon mismatch %d.%d.x (trenger %d.%d.x)"
2965 3039
2966 #: ../libpurple/plugin.c:482 3040 #: ../libpurple/plugin.c:477
2967 msgid "Plugin does not implement all required functions" 3041 msgid "Plugin does not implement all required functions"
2968 msgstr "Tillegget implenterer ikke alle funksjoner som kreves" 3042 msgstr "Tillegget implenterer ikke alle funksjoner som kreves"
2969 3043
2970 #: ../libpurple/plugin.c:547 3044 #: ../libpurple/plugin.c:542
2971 #, c-format 3045 #, c-format
2972 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." 3046 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again."
2973 msgstr "Det nĂždvendige tillegget %s ble ikke funnet. Installer dette tillegget og prĂžv igjen." 3047 msgstr "Det nĂždvendige tillegget %s ble ikke funnet. Installer dette tillegget og prĂžv igjen."
2974 3048
2975 #: ../libpurple/plugin.c:552 3049 #: ../libpurple/plugin.c:547
2976 msgid "Unable to load the plugin" 3050 msgid "Unable to load the plugin"
2977 msgstr "Klarte ikke Ă„ laste tillegget" 3051 msgstr "Klarte ikke Ă„ laste tillegget"
2978 3052
2979 #: ../libpurple/plugin.c:574 3053 #: ../libpurple/plugin.c:569
2980 #, c-format 3054 #, c-format
2981 msgid "The required plugin %s was unable to load." 3055 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2982 msgstr "Det nĂždvendige tillegget %s kunne ikke lastes." 3056 msgstr "Det nĂždvendige tillegget %s kunne ikke lastes."
2983 3057
2984 #: ../libpurple/plugin.c:578 3058 #: ../libpurple/plugin.c:573
2985 msgid "Unable to load your plugin." 3059 msgid "Unable to load your plugin."
2986 msgstr "Kunne ikke laste tillegget ditt." 3060 msgstr "Kunne ikke laste tillegget ditt."
2987 3061
2988 #: ../libpurple/plugin.c:677 3062 #: ../libpurple/plugin.c:663
2989 #, c-format 3063 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." 3064 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
2991 msgstr "Det nĂždvendige tillegget %s kunne ikke lastes." 3065 msgstr "Det nĂždvendige tillegget %s kunne ikke lastes."
2992
2993 #: ../libpurple/plugin.c:681
2994 msgid "There were errors unloading the plugin."
2995 msgstr "Det oppsto feil i lossing av tillegget."
2996 3066
2997 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 3067 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
2998 msgid "Autoaccept" 3068 msgid "Autoaccept"
2999 msgstr "Autoaksepter" 3069 msgstr "Autoaksepter"
3000 3070
3010 3080
3011 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 3081 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
3012 msgid "Autoaccept complete" 3082 msgid "Autoaccept complete"
3013 msgstr "Autogodta ferdig" 3083 msgstr "Autogodta ferdig"
3014 3084
3015 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 3085 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:171
3016 #, c-format 3086 #, c-format
3017 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" 3087 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
3018 msgstr "NĂ„r en filoverfĂžring forespĂžrsel kommer fra %s" 3088 msgstr "NĂ„r en filoverfĂžring forespĂžrsel kommer fra %s"
3019 3089
3020 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 3090 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:173
3021 msgid "Set Autoaccept Setting" 3091 msgid "Set Autoaccept Setting"
3022 msgstr "Sett Autoaksepter Innstillinger" 3092 msgstr "Sett Autoaksepter Innstillinger"
3023 3093
3024 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 3094 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:175
3025 msgid "_Save" 3095 msgid "_Save"
3026 msgstr "_Lagre" 3096 msgstr "_Lagre"
3027 3097
3028 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 3098 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:176
3029 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170 3099 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170
3030 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 3100 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204
3031 #: ../libpurple/plugins/idle.c:230 3101 #: ../libpurple/plugins/idle.c:230
3032 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 3102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449
3033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229 3103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2238
3034 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278 3104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287
3035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884 3105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5911
3036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939 3106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5966
3037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165 3107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6192
3038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 3108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6262
3039 #: ../libpurple/request.h:1388 3109 #: ../libpurple/request.h:1388
3040 #: ../libpurple/request.h:1398 3110 #: ../libpurple/request.h:1398
3041 #: ../pidgin/gtkblist.c:527 3111 #: ../pidgin/gtkblist.c:546
3042 msgid "_Cancel" 3112 msgid "_Cancel"
3043 msgstr "_Avbryt" 3113 msgstr "_Avbryt"
3044 3114
3045 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 3115 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:179
3046 msgid "Ask" 3116 msgid "Ask"
3047 msgstr "SpĂžr" 3117 msgstr "SpĂžr"
3048 3118
3049 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 3119 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:180
3050 msgid "Auto Accept" 3120 msgid "Auto Accept"
3051 msgstr "Auto Godta" 3121 msgstr "Auto Godta"
3052 3122
3053 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 3123 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181
3054 msgid "Auto Reject" 3124 msgid "Auto Reject"
3055 msgstr "Auto AvslÄ" 3125 msgstr "Auto AvslÄ"
3056 3126
3057 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 3127 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:196
3058 msgid "Autoaccept File Transfers..." 3128 msgid "Autoaccept File Transfers..."
3059 msgstr "Autoaksepter FiloverfĂžringer..." 3129 msgstr "Autoaksepter FiloverfĂžringer..."
3060 3130
3061 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. 3131 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
3062 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 3132 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:226
3063 msgid "" 3133 msgid ""
3064 "Path to save the files in\n" 3134 "Path to save the files in\n"
3065 "(Please provide the full path)" 3135 "(Please provide the full path)"
3066 msgstr "" 3136 msgstr ""
3067 "Bane for Ă„ lagre filene i\n" 3137 "Bane for Ă„ lagre filene i\n"
3068 "(Vennligst gi fullt banenavn)" 3138 "(Vennligst gi fullt banenavn)"
3069 3139
3070 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 3140 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:231
3141 #, fuzzy
3071 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" 3142 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
3072 msgstr "Tillat bare brukere fra kontaktlisten min" 3143 msgstr "Tillat bare brukere fra kontaktlisten min"
3073 3144
3074 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 3145 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:235
3075 msgid "" 3146 msgid ""
3076 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" 3147 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
3077 "(only when there's no conversation with the sender)" 3148 "(only when there's no conversation with the sender)"
3078 msgstr "" 3149 msgstr ""
3079 "Gi beskjed med en sprettopp nÄr en autogodta filoverfÞring er ferdig\n" 3150 "Gi beskjed med en sprettopp nÄr en autogodta filoverfÞring er ferdig\n"
3080 "(kun nÄr det ikke er en samtale med senderen)" 3151 "(kun nÄr det ikke er en samtale med senderen)"
3081 3152
3082 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 3153 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46
3083 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 3154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1808
3084 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 3155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838
3156 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1661
3157 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1691
3085 msgid "Notes" 3158 msgid "Notes"
3086 msgstr "Merknader" 3159 msgstr "Merknader"
3087 3160
3088 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 3161 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
3089 msgid "Enter your notes below..." 3162 msgid "Enter your notes below..."
3190 msgid "I'dle Mak'er" 3263 msgid "I'dle Mak'er"
3191 msgstr "I'dle Mak'er" 3264 msgstr "I'dle Mak'er"
3192 3265
3193 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 3266 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166
3194 #: ../libpurple/plugins/idle.c:258 3267 #: ../libpurple/plugins/idle.c:258
3268 #, fuzzy
3195 msgid "Set Account Idle Time" 3269 msgid "Set Account Idle Time"
3196 msgstr "Sett fravĂŠrstid for konto" 3270 msgstr "Sett fravĂŠrstid for konto"
3197 3271
3198 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 3272 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169
3199 #: ../libpurple/plugins/idle.c:229 3273 #: ../libpurple/plugins/idle.c:229
3204 msgid "None of your accounts are idle." 3278 msgid "None of your accounts are idle."
3205 msgstr "Ingen av kontoene dine er inaktive." 3279 msgstr "Ingen av kontoene dine er inaktive."
3206 3280
3207 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 3281 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200
3208 #: ../libpurple/plugins/idle.c:262 3282 #: ../libpurple/plugins/idle.c:262
3283 #, fuzzy
3209 msgid "Unset Account Idle Time" 3284 msgid "Unset Account Idle Time"
3210 msgstr "Sett fravĂŠrstid for konto" 3285 msgstr "Sett fravĂŠrstid for konto"
3211 3286
3212 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 3287 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203
3288 #, fuzzy
3213 msgid "_Unset" 3289 msgid "_Unset"
3214 msgstr "_Frigi" 3290 msgstr "Bruk"
3215 3291
3216 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 3292 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226
3217 #: ../libpurple/plugins/idle.c:266 3293 #: ../libpurple/plugins/idle.c:266
3294 #, fuzzy
3218 msgid "Set Idle Time for All Accounts" 3295 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
3219 msgstr "Sett Borte-tid For Alle Kontoer" 3296 msgstr "Frigi Borte-tid For Alle Idle Kontoer"
3220 3297
3221 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 3298 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271
3299 #, fuzzy
3222 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" 3300 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
3223 msgstr "Frigi Borte-tid For Alle Idle Kontoer" 3301 msgstr "Frigi Borte-tid For Alle Idle Kontoer"
3224 3302
3225 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 3303 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320
3226 #: ../libpurple/plugins/idle.c:321 3304 #: ../libpurple/plugins/idle.c:321
3271 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 3349 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
3272 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." 3350 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
3273 msgstr "Test IPC-stĂžtte for tillegg (som tjener). Dette registrerer IPC-kommandoene." 3351 msgstr "Test IPC-stĂžtte for tillegg (som tjener). Dette registrerer IPC-kommandoene."
3274 3352
3275 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 3353 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
3354 #, fuzzy
3276 msgid "Join/Part Hiding Configuration" 3355 msgid "Join/Part Hiding Configuration"
3277 msgstr "Konfigurasjon for Join/Part Skjuling" 3356 msgstr "Innstillinger for Evolution-integrasjon"
3278 3357
3279 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 3358 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
3280 msgid "Minimum Room Size" 3359 msgid "Minimum Room Size"
3281 msgstr "Minimums Rom StĂžrrelse" 3360 msgstr "Minimums Rom StĂžrrelse"
3282 3361
3308 3387
3309 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the 3388 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
3310 #. * offset is way off. The user should never really see it, but 3389 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
3311 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's 3390 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
3312 #. * not a real timezone. 3391 #. * not a real timezone.
3313 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493 3392 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499
3314 msgid "(UTC)" 3393 msgid "(UTC)"
3315 msgstr "(UTC)" 3394 msgstr "(UTC)"
3316 3395
3317 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577 3396 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554
3318 msgid "User is offline." 3397 msgid "User is offline."
3319 msgstr "Brukeren er avlogget." 3398 msgstr "Brukeren er avlogget."
3320 3399
3321 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 3400 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560
3322 msgid "Auto-response sent:" 3401 msgid "Auto-response sent:"
3323 msgstr "Auto-respons sendt:" 3402 msgstr "Auto-respons sendt:"
3324 3403
3325 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593 3404 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570
3326 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 3405 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573
3327 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 3406 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
3328 #, c-format 3407 #, c-format
3329 msgid "%s has signed off." 3408 msgid "%s has signed off."
3330 msgstr "%s har logget av." 3409 msgstr "%s har logget av."
3331 3410
3332 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610 3411 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587
3333 msgid "One or more messages may have been undeliverable." 3412 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
3334 msgstr "En eller flere beskjeder kunne ikke bli levert." 3413 msgstr "En eller flere beskjeder kunne ikke bli levert."
3335 3414
3336 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 3415 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597
3337 msgid "You were disconnected from the server." 3416 msgid "You were disconnected from the server."
3338 msgstr "Du har blitt koblet fra tjeneren." 3417 msgstr "Du har blitt koblet fra tjeneren."
3339 3418
3340 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 3419 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605
3341 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." 3420 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in."
3342 msgstr "Du er for tiden avlogget. Beskjeder vil ikke bli mottatt uten at du er innlogget." 3421 msgstr "Du er for tiden avlogget. Beskjeder vil ikke bli mottatt uten at du er innlogget."
3343 3422
3344 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 3423 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
3345 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." 3424 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
3346 msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt fordi max lengde ble overskredet." 3425 msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt fordi max lengde ble overskredet."
3347 3426
3348 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 3427 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625
3349 msgid "Message could not be sent." 3428 msgid "Message could not be sent."
3350 msgstr "Beskjeden kunne ikke bli sendt." 3429 msgstr "Beskjeden kunne ikke bli sendt."
3351 3430
3352 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3431 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3353 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3432 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3354 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3433 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3355 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349 3434 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699
3356 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 3435 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2835
3357 msgid "Adium" 3436 msgid "Adium"
3358 msgstr "Adium" 3437 msgstr "Adium"
3359 3438
3360 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3439 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3361 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3440 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3362 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3441 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3363 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362 3442 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712
3364 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477 3443 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2840
3365 msgid "Fire" 3444 msgid "Fire"
3366 msgstr "Fire" 3445 msgstr "Fire"
3367 3446
3368 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3447 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3369 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3448 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3370 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3449 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3371 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374 3450 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724
3372 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 3451 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2844
3373 msgid "Messenger Plus!" 3452 msgid "Messenger Plus!"
3374 msgstr "Messenger Plus!" 3453 msgstr "Messenger Plus!"
3375 3454
3376 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3455 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3377 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3456 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3378 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3457 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3379 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388 3458 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738
3380 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486 3459 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2849
3381 msgid "QIP" 3460 msgid "QIP"
3382 msgstr "QIP" 3461 msgstr "QIP"
3383 3462
3384 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3463 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3385 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3464 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3386 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3465 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3387 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400 3466 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750
3388 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490 3467 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2853
3389 msgid "MSN Messenger" 3468 msgid "MSN Messenger"
3390 msgstr "MSN Messenger" 3469 msgstr "MSN Messenger"
3391 3470
3392 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3471 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3393 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3472 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3394 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3473 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3395 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412 3474 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762
3396 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494 3475 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2857
3397 msgid "Trillian" 3476 msgid "Trillian"
3398 msgstr "Trillian" 3477 msgstr "Trillian"
3399 3478
3479 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3480 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3481 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3482 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774
3483 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861
3484 msgid "aMSN"
3485 msgstr "aMSN"
3486
3400 #. Add general preferences. 3487 #. Add general preferences.
3401 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454 3488 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2817
3489 #, fuzzy
3402 msgid "General Log Reading Configuration" 3490 msgid "General Log Reading Configuration"
3403 msgstr "Generelle Instillinger for Logg Lesing" 3491 msgstr "Innstillinger for trayikon"
3404 3492
3405 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458 3493 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2821
3406 msgid "Fast size calculations" 3494 msgid "Fast size calculations"
3407 msgstr "Kjapp stĂžrrelse kalkulasjon" 3495 msgstr "Kjapp stĂžrrelse kalkulasjon"
3408 3496
3409 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 3497 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2825
3410 #, fuzzy 3498 #, fuzzy
3411 msgid "Use name heuristics" 3499 msgid "Use name heuristics"
3412 msgstr "Bruk navn heuristics" 3500 msgstr "Bruk navn heuristics"
3413 3501
3414 # 3502 #
3415 #. Add Log Directory preferences. 3503 #. Add Log Directory preferences.
3416 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468 3504 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2831
3417 msgid "Log Directory" 3505 msgid "Log Directory"
3418 msgstr "Logg Katalog" 3506 msgstr "Logg Katalog"
3419 3507
3420 #. *< type 3508 #. *< type
3421 #. *< ui_requirement 3509 #. *< ui_requirement
3422 #. *< flags 3510 #. *< flags
3423 #. *< dependencies 3511 #. *< dependencies
3424 #. *< priority 3512 #. *< priority
3425 #. *< id 3513 #. *< id
3426 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523 3514 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2890
3515 #, fuzzy
3427 msgid "Log Reader" 3516 msgid "Log Reader"
3428 msgstr "Log Viser" 3517 msgstr "Log Viser"
3429 3518
3430 #. *< name 3519 #. *< name
3431 #. *< version 3520 #. *< version
3432 #. * summary 3521 #. * summary
3433 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 3522 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2894
3434 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 3523 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
3435 msgstr "Inkluderer andre lynmeldingsklienters logger i logg-viseren." 3524 msgstr "Inkluderer andre lynmeldingsklienters logger i logg-viseren."
3436 3525
3437 #. * description 3526 #. * description
3438 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 3527 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2898
3439 msgid "" 3528 msgid ""
3440 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 3529 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
3441 "\n" 3530 "\n"
3442 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!" 3531 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!"
3443 msgstr "" 3532 msgstr ""
3446 "ADVARSEL: Dette tillegget er enda alpha kode og kan krasje ofte. Bruk den pÄ egen risiko!" 3535 "ADVARSEL: Dette tillegget er enda alpha kode og kan krasje ofte. Bruk den pÄ egen risiko!"
3447 3536
3448 # 3537 #
3449 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 3538 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
3450 msgid "Mono Plugin Loader" 3539 msgid "Mono Plugin Loader"
3451 msgstr "Mono tilleggslaster" 3540 msgstr "Mono-tilleggslaster"
3452 3541
3453 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 3542 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
3454 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 3543 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
3455 msgid "Loads .NET plugins with Mono." 3544 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
3456 msgstr "Laster .NET tillegg med Mono." 3545 msgstr "Laster .NET tillegg med Mono."
3546
3547 #: ../libpurple/plugins/newline.c:57
3548 msgid "Add new line in IMs"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: ../libpurple/plugins/newline.c:61
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Add new line in Chats"
3554 msgstr "Samtalealias"
3457 3555
3458 #. *< magic 3556 #. *< magic
3459 #. *< major version 3557 #. *< major version
3460 #. *< minor version 3558 #. *< minor version
3461 #. *< type 3559 #. *< type
3462 #. *< ui_requirement 3560 #. *< ui_requirement
3463 #. *< flags 3561 #. *< flags
3464 #. *< dependencies 3562 #. *< dependencies
3465 #. *< priority 3563 #. *< priority
3466 #. *< id 3564 #. *< id
3467 #: ../libpurple/plugins/newline.c:68 3565 #: ../libpurple/plugins/newline.c:104
3468 msgid "New Line" 3566 msgid "New Line"
3469 msgstr "Ny linje" 3567 msgstr "Ny linje"
3470 3568
3471 #. *< name 3569 #. *< name
3472 #. *< version 3570 #. *< version
3473 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 3571 #: ../libpurple/plugins/newline.c:106
3572 #, fuzzy
3474 msgid "Prepends a newline to displayed message." 3573 msgid "Prepends a newline to displayed message."
3475 msgstr "Legger til en ny linje pÄ vist beskjed." 3574 msgstr "Kunne ikke sende beskjed."
3476 3575
3477 #. *< summary 3576 #. *< summary
3478 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 3577 #: ../libpurple/plugins/newline.c:107
3479 msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the screen name in the conversation window." 3578 msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the screen name in the conversation window."
3480 msgstr "Setter inn en ny linje foran beskjeder sÄnn at resten av teksten kommer frem under skjermnavnet i samtalevinduet." 3579 msgstr "Setter inn en ny linje foran beskjeder sÄnn at resten av teksten kommer frem under skjermnavnet i samtalevinduet."
3481 3580
3482 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 3581 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
3483 msgid "Offline Message Emulation" 3582 msgid "Offline Message Emulation"
3496 #, c-format 3595 #, c-format
3497 msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" 3596 msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
3498 msgstr "\"%s\" er for tiden avlogget. Vil du lagre resten av beskjeden i en pounce og automatisk sende den nÄr \"%s\" logger inn igjen?" 3597 msgstr "\"%s\" er for tiden avlogget. Vil du lagre resten av beskjeden i en pounce og automatisk sende den nÄr \"%s\" logger inn igjen?"
3499 3598
3500 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 3599 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
3600 #, fuzzy
3501 msgid "Offline Message" 3601 msgid "Offline Message"
3502 msgstr "Avlogget Beskjed" 3602 msgstr "Avlogget"
3503 3603
3504 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 3604 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
3505 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" 3605 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
3506 msgstr "Du kan forandre/slette varsling fra Kompisvarslings dialogen" 3606 msgstr "Du kan forandre/slette varsling fra Kompisvarslings dialogen"
3507 3607
3508 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 3608 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
3509 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 3609 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
3510 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 3610 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665
3511 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 3611 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133
3612 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550
3613 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564
3614 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1928
3512 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 3615 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
3513 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 3616 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113
3514 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 3617 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308
3515 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 3618 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
3516 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 3619 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
3517 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 3620 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307
3518 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 3621 #: ../pidgin/gtkrequest.c:269
3519 msgid "Yes" 3622 msgid "Yes"
3520 msgstr "Ja" 3623 msgstr "Ja"
3521 3624
3522 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 3625 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
3523 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 3626 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
3524 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 3627 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665
3525 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920 3628 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134
3629 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550
3630 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564
3631 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929
3526 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 3632 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
3527 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 3633 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114
3528 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 3634 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309
3529 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 3635 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
3530 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 3636 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
3531 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 3637 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308
3532 #: ../pidgin/gtkrequest.c:269 3638 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270
3533 msgid "No" 3639 msgid "No"
3534 msgstr "Nei" 3640 msgstr "Nei"
3535 3641
3536 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 3642 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
3537 msgid "Save offline messages in pounce" 3643 msgid "Save offline messages in pounce"
3574 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 3680 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
3575 msgid "You feel a disturbance in the force..." 3681 msgid "You feel a disturbance in the force..."
3576 msgstr "You feel a disturbance in the force..." 3682 msgstr "You feel a disturbance in the force..."
3577 3683
3578 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 3684 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
3685 #, fuzzy
3579 msgid "Only enable for users on the buddy list" 3686 msgid "Only enable for users on the buddy list"
3580 msgstr "Tillat bare brukere fra kontaktlisten min" 3687 msgstr "Tillat bare brukere fra kontaktlisten min"
3581 3688
3582 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 3689 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
3583 msgid "Disable when away" 3690 msgid "Disable when away"
3595 #. *< ui_requirement 3702 #. *< ui_requirement
3596 #. *< flags 3703 #. *< flags
3597 #. *< dependencies 3704 #. *< dependencies
3598 #. *< priority 3705 #. *< priority
3599 #. *< id 3706 #. *< id
3600 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711 3707 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:753
3601 msgid "Signals Test" 3708 msgid "Signals Test"
3602 msgstr "Signaltest" 3709 msgstr "Signaltest"
3603 3710
3604 # 3711 #
3605 #. *< name 3712 #. *< name
3606 #. *< version 3713 #. *< version
3607 #. * summary 3714 #. * summary
3608 #. * description 3715 #. * description
3609 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714 3716 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:756
3610 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716 3717 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:758
3611 msgid "Test to see that all signals are working properly." 3718 msgid "Test to see that all signals are working properly."
3612 msgstr "Test for Ă„ se om alle signaler fungerer korrekt." 3719 msgstr "Test for Ă„ se om alle signaler fungerer korrekt."
3613 3720
3614 #. *< type 3721 #. *< type
3615 #. *< ui_requirement 3722 #. *< ui_requirement
3616 #. *< flags 3723 #. *< flags
3617 #. *< dependencies 3724 #. *< dependencies
3618 #. *< priority 3725 #. *< priority
3619 #. *< id 3726 #. *< id
3620 #: ../libpurple/plugins/simple.c:37 3727 #: ../libpurple/plugins/simple.c:37
3728 #, fuzzy
3621 msgid "Simple Plugin" 3729 msgid "Simple Plugin"
3622 msgstr "Simpelt Tillegg" 3730 msgstr "Simpelt Tillegg"
3623 3731
3624 #. *< name 3732 #. *< name
3625 #. *< version 3733 #. *< version
3629 #: ../libpurple/plugins/simple.c:42 3737 #: ../libpurple/plugins/simple.c:42
3630 msgid "Tests to see that most things are working." 3738 msgid "Tests to see that most things are working."
3631 msgstr "Test for Ă„ se at mesteparten fungerer." 3739 msgstr "Test for Ă„ se at mesteparten fungerer."
3632 3740
3633 #. Scheme name 3741 #. Scheme name
3634 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903 3742 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:910
3635 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 3743 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731
3636 msgid "X.509 Certificates" 3744 msgid "X.509 Certificates"
3637 msgstr "X.509-sertifikater" 3745 msgstr "X.509-sertifikater"
3638 3746
3639 #. *< type 3747 #. *< type
3640 #. *< ui_requirement 3748 #. *< ui_requirement
3641 #. *< flags 3749 #. *< flags
3642 #. *< dependencies 3750 #. *< dependencies
3643 #. *< priority 3751 #. *< priority
3644 #. *< id 3752 #. *< id
3645 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987 3753 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:994
3646 msgid "GNUTLS" 3754 msgid "GNUTLS"
3647 msgstr "GNUTLS" 3755 msgstr "GNUTLS"
3648 3756
3649 #. *< name 3757 #. *< name
3650 #. *< version 3758 #. *< version
3651 #. * summary 3759 #. * summary
3652 #. * description 3760 #. * description
3653 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:990 3761 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:997
3654 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:992 3762 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:999
3655 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 3763 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
3656 msgstr "Tilbyr SSL-stĂžtte gjennom GNUTLS." 3764 msgstr "Tilbyr SSL-stĂžtte gjennom GNUTLS."
3657 3765
3658 #. *< type 3766 #. *< type
3659 #. *< ui_requirement 3767 #. *< ui_requirement
3660 #. *< flags 3768 #. *< flags
3661 #. *< dependencies 3769 #. *< dependencies
3662 #. *< priority 3770 #. *< priority
3663 #. *< id 3771 #. *< id
3664 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810 3772 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816
3665 msgid "NSS" 3773 msgid "NSS"
3666 msgstr "NSS" 3774 msgstr "NSS"
3667 3775
3668 #. *< name 3776 #. *< name
3669 #. *< version 3777 #. *< version
3670 #. * summary 3778 #. * summary
3671 #. * description 3779 #. * description
3672 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813 3780 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819
3673 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815 3781 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821
3674 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 3782 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
3675 msgstr "Tilbyr SSL-stĂžtte gjennom Mozillas NSS." 3783 msgstr "Tilbyr SSL-stĂžtte gjennom Mozillas NSS."
3676 3784
3677 #. *< type 3785 #. *< type
3678 #. *< ui_requirement 3786 #. *< ui_requirement
3766 3874
3767 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 3875 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
3768 msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 3876 msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
3769 msgstr "Kunne ikke finne en ActiveTCL installasjon. Om du Ăžnsker Ă„ bruke TCL tillegg, installer ActiveTCL fra http://www.activestate.com\n" 3877 msgstr "Kunne ikke finne en ActiveTCL installasjon. Om du Ăžnsker Ă„ bruke TCL tillegg, installer ActiveTCL fra http://www.activestate.com\n"
3770 3878
3771 #. Send a message about the connection error 3879 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:101
3772 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 3880 msgid "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging for more information."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:120
3773 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 3884 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
3774 msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling\n" 3885 msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling\n"
3775 3886
3776 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 3887 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:147
3777 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 3888 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
3778 msgstr "Kunne ikke etablere kontakt med den lokale mDNS serveren. Er den igang?" 3889 msgstr "Kunne ikke etablere kontakt med den lokale mDNS serveren. Er den igang?"
3779 3890
3780 #. Creating the options for the protocol 3891 #. Creating the options for the protocol
3781 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 3892 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392
3782 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 3893 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:697
3783 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 3894 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:633
3784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 3895 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:990
3785 msgid "First name" 3896 msgid "First name"
3786 msgstr "Fornavn" 3897 msgstr "Fornavn"
3787 3898
3788 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 3899 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:394
3789 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 3900 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:700
3790 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 3901 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:628
3791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 3902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
3792 msgid "Last name" 3903 msgid "Last name"
3793 msgstr "Etternavn" 3904 msgstr "Etternavn"
3794 3905
3795 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 3906 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:398
3796 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 3907 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
3797 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 3908 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1327
3798 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 3909 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1337
3799 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 3910 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2221
3800 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 3911 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3801 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 3912 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
3802 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 3913 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3803 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 3914 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 3915 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
3805 msgid "E-Mail" 3916 msgid "E-Mail"
3806 msgstr "E-post" 3917 msgstr "E-post"
3807 3918
3808 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 3919 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:401
3809 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665 3920 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:706
3810 msgid "AIM Account" 3921 msgid "AIM Account"
3811 msgstr "AIM-konto" 3922 msgstr "AIM-konto"
3812 3923
3813 # 3924 #
3814 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 3925 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:404
3815 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 3926 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:709
3816 msgid "XMPP Account" 3927 msgid "XMPP Account"
3817 msgstr "XMPP-konto" 3928 msgstr "XMPP-konto"
3818 3929
3819 #. *< type 3930 #. *< type
3820 #. *< ui_requirement 3931 #. *< ui_requirement
3824 #. *< id 3935 #. *< id
3825 #. *< name 3936 #. *< name
3826 #. *< version 3937 #. *< version
3827 #. * summary 3938 #. * summary
3828 #. * description 3939 #. * description
3829 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467 3940 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:508
3830 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469 3941 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:510
3831 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 3942 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
3832 msgstr "Bonjour-protokolltillegg" 3943 msgstr "Bonjour-protokolltillegg"
3833 3944
3834 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 3945 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:651
3835 #, fuzzy 3946 #, fuzzy
3836 msgid "Purple Person" 3947 msgid "Purple Person"
3837 msgstr "Ny Person" 3948 msgstr "Ny Person"
3838 3949
3839 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 3950 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:703
3840 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 3951 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478
3841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932 3952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
3842 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 3953 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:913
3843 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 3954 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1154
3844 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 3955 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
3845 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 3956 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
3846 msgid "E-mail" 3957 msgid "E-mail"
3847 msgstr "E-post" 3958 msgstr "E-post"
3848 3959
3849 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 3960 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
3850 msgid "Bonjour" 3961 msgid "Bonjour"
3851 msgstr "Bonjour" 3962 msgstr "Bonjour"
3852 3963
3853 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 3964 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:407
3854 #, c-format 3965 #, c-format
3855 msgid "%s has closed the conversation." 3966 msgid "%s has closed the conversation."
3856 msgstr "%s har lukket samtalen." 3967 msgstr "%s har lukket samtalen."
3857 3968
3858 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 3969 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:457
3859 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660 3970 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:522
3860 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 3971 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:567
3972 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:744
3973 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:762
3974 #, fuzzy
3861 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 3975 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3862 msgstr "Kunne ikke sende beskjed, samtalen ble ikke startet." 3976 msgstr "Kunne ikke sende beskjed. Beskjeden er for stor."
3863 3977
3864 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 3978 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:661
3865 msgid "Cannot open socket" 3979 msgid "Cannot open socket"
3866 msgstr "Klarte ikke Ă„pne socket" 3980 msgstr "Klarte ikke Ă„pne socket"
3867 3981
3868 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591 3982 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:671
3869 #, fuzzy 3983 #, fuzzy
3870 msgid "Error setting socket options" 3984 msgid "Error setting socket options"
3871 msgstr "Feil: kunne ikke koble til" 3985 msgstr "Feil: kunne ikke koble til"
3872 3986
3873 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 3987 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:697
3988 #, fuzzy
3874 msgid "Could not bind socket to port" 3989 msgid "Could not bind socket to port"
3875 msgstr "Kunne ikke knytte socket til port" 3990 msgstr "Kunne ikke opprette socket"
3876 3991
3877 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 3992 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:707
3993 #, fuzzy
3878 msgid "Could not listen on socket" 3994 msgid "Could not listen on socket"
3879 msgstr "Kunne ikke lytte pÄ socket" 3995 msgstr "Kunne ikke opprette socket"
3880 3996
3881 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 3997 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76
3882 #: ../libpurple/proxy.c:1829 3998 #: ../libpurple/proxy.c:1845
3883 msgid "Invalid proxy settings" 3999 msgid "Invalid proxy settings"
3884 msgstr "Ugyldige proxyinnstilinger" 4000 msgstr "Ugyldige proxyinnstilinger"
3885 4001
3886 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 4002 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77
3887 #: ../libpurple/proxy.c:1829 4003 #: ../libpurple/proxy.c:1845
3888 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." 4004 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
3889 msgstr "Det spesifiserte maskinnavnet eller portnummeret for proxy er ugyldig." 4005 msgstr "Det spesifiserte maskinnavnet eller portnummeret for proxy er ugyldig."
3890 4006
3891 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 4007 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115
3892 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 4008 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
3899 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 4015 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
3900 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 4016 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
3901 msgid "Unable to fetch the token.\n" 4017 msgid "Unable to fetch the token.\n"
3902 msgstr "Klarte ikke hente ned romliste.\n" 4018 msgstr "Klarte ikke hente ned romliste.\n"
3903 4019
3904 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 4020 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:267
3905 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 4021 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:274
4022 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:280
3906 msgid "Save Buddylist..." 4023 msgid "Save Buddylist..."
3907 msgstr "Lagre kontaktliste..." 4024 msgstr "Lagre kontaktliste..."
3908 4025
3909 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 4026 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:268
3910 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." 4027 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
3911 msgstr "Kompislisten din er tom, ingenting ble skrevet til filen." 4028 msgstr "Kompislisten din er tom, ingenting ble skrevet til filen."
3912 4029
3913 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 4030 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:275
3914 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
3915 msgid "Couldn't open file"
3916 msgstr "Kunne ikke Ă„pne filen"
3917
3918 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
3919 msgid "Buddylist saved successfully!" 4031 msgid "Buddylist saved successfully!"
3920 msgstr "Lagring av kompisliste var vellykket!" 4032 msgstr "Lagring av kompisliste var vellykket!"
3921 4033
3922 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 4034 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
3923 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 4035 #, fuzzy, c-format
4036 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
4037 msgstr "Kunne ikke laste kontaktliste"
4038
4039 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:303
4040 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304
3924 msgid "Couldn't load buddylist" 4041 msgid "Couldn't load buddylist"
3925 msgstr "Kunne ikke laste kontaktliste" 4042 msgstr "Kunne ikke laste kontaktliste"
3926 4043
3927 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 4044 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:320
3928 msgid "Load Buddylist..." 4045 msgid "Load Buddylist..."
3929 msgstr "Last Kontaktliste..." 4046 msgstr "Last kontaktliste ..."
3930 4047
3931 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 4048 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:321
3932 msgid "Buddylist loaded successfully!" 4049 msgid "Buddylist loaded successfully!"
3933 msgstr "Lasting av kontaktliste var vellykket!" 4050 msgstr "Lasting av kontaktliste var vellykket!"
3934 4051
3935 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 4052 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:332
3936 msgid "Save buddylist..." 4053 msgid "Save buddylist..."
3937 msgstr "Lagre kontaktliste..." 4054 msgstr "Lagre kontaktliste ..."
3938 4055
3939 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 4056 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:382
3940 msgid "Fill in the registration fields." 4057 msgid "Fill in the registration fields."
3941 msgstr "Fyll inn registrerings feltene." 4058 msgstr "Fyll inn registrerings feltene."
3942 4059
3943 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 4060 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
3944 msgid "Passwords do not match." 4061 msgid "Passwords do not match."
3945 msgstr "Passordene stemmer ikke overens." 4062 msgstr "Passordene stemmer ikke overens."
3946 4063
3947 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 4064 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:399
3948 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" 4065 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
3949 msgstr "Kunne ikke registere ny konto. En feil oppsto.\n" 4066 msgstr "Kunne ikke registere ny konto. En feil oppsto.\n"
3950 4067
3951 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 4068 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
3952 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" 4069 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
3953 msgstr "Ny Gadu-Gadu konto registrert" 4070 msgstr "Ny Gadu-Gadu konto registrert"
3954 4071
3955 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 4072 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:413
4073 #, fuzzy
3956 msgid "Registration completed successfully!" 4074 msgid "Registration completed successfully!"
3957 msgstr "Registreringen var vellykket!" 4075 msgstr "Registreringen var vellykket!"
3958 4076
3959 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 4077 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483
3960 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 4078 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:776
3961 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 4079 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:965
3962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 4080 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:968
3963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 4081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1746
3964 msgid "Password" 4082 msgid "Password"
3965 msgstr "Passord" 4083 msgstr "Passord"
3966 4084
3967 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 4085 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:488
3968 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 4086 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:781
4087 #, fuzzy
3969 msgid "Password (retype)" 4088 msgid "Password (retype)"
3970 msgstr "Passord (skriv pÄ nytt)" 4089 msgstr "Passord sendt"
3971 4090
3972 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 4091 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493
3973 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 4092 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786
3974 msgid "Enter current token" 4093 msgid "Enter current token"
3975 msgstr "Skriv inn gjeldende kjennemerke" 4094 msgstr "Skriv inn gjeldende kjennemerke"
3976 4095
3977 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 4096 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499
3978 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 4097 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792
4098 #, fuzzy
3979 msgid "Current token" 4099 msgid "Current token"
3980 msgstr "Gjeldende kjennemerke" 4100 msgstr "PÄlogget pÄ"
3981 4101
3982 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502
3983 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 4102 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503
4103 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
3984 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 4104 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3985 msgstr "Registrere Ny Gadu-Gadu Konto" 4105 msgstr "Registrere ny Gadu-Gadu-konto"
3986 4106
3987 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 4107 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:505
3988 msgid "Please, fill in the following fields" 4108 msgid "Please, fill in the following fields"
3989 msgstr "Vennligst fyll ut de fĂžlgende felt" 4109 msgstr "Vennligst fyll ut fĂžlgende felt"
3990 4110
3991 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 4111 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643
3992 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 4112 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1056
3993 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 4113 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1128
3994 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 4114 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1002
3995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 4115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770
3996 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 4116 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783
3997 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 4117 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3998 msgid "City" 4118 msgid "City"
3999 msgstr "By" 4119 msgstr "By"
4000 4120
4001 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 4121 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
4002 msgid "Year of birth" 4122 msgid "Year of birth"
4003 msgstr "FÞdselsÄr" 4123 msgstr "FÞdselsÄr"
4004 4124
4005 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 4125 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
4006 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699 4126 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737
4007 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 4127 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1590
4008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 4128 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
4129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713
4009 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 4130 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
4010 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 4131 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
4011 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 4132 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230
4012 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 4133 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233
4013 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 4134 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:237
4014 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 4135 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
4015 msgid "Gender" 4136 msgid "Gender"
4016 msgstr "KjĂžnn" 4137 msgstr "KjĂžnn"
4017 4138
4018 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 4139 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
4019 msgid "Male or female" 4140 msgid "Male or female"
4020 msgstr "HankjĂžnn eller hunkjĂžnn" 4141 msgstr "HankjĂžnn eller hunkjĂžnn"
4021 4142
4022 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 4143 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
4023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 4144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713
4024 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 4145 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
4025 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 4146 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
4026 msgid "Male" 4147 msgid "Male"
4027 msgstr "HankjĂžnn" 4148 msgstr "HankjĂžnn"
4028 4149
4029 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 4150 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:654
4030 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 4151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713
4031 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 4152 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
4032 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 4153 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230
4033 msgid "Female" 4154 msgid "Female"
4034 msgstr "HunkjĂžnn" 4155 msgstr "HunkjĂžnn"
4035 4156
4036 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 4157 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658
4158 #, fuzzy
4037 msgid "Only online" 4159 msgid "Only online"
4038 msgstr "Kun pÄlogget" 4160 msgstr "PÄlogget"
4039 4161
4040 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661
4041 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 4162 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662
4163 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
4042 msgid "Find buddies" 4164 msgid "Find buddies"
4043 msgstr "Finn kontakter" 4165 msgstr "Finn kontakter"
4044 4166
4045 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 4167 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:664
4168 #, fuzzy
4046 msgid "Please, enter your search criteria below" 4169 msgid "Please, enter your search criteria below"
4047 msgstr "Vennligst fyll inn dine sĂžke kriterier under" 4170 msgstr "Skriv inn ditt nye passord"
4048 4171
4049 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 4172 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
4050 msgid "Fill in the fields." 4173 msgid "Fill in the fields."
4051 msgstr "Fyll inn feltene." 4174 msgstr "Fyll inn feltene."
4052 4175
4053 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713 4176 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:714
4054 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 4177 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
4055 msgstr "Ditt nÄvÊrende passord er forskjellig fra det du skrev." 4178 msgstr "Ditt nÄvÊrende passord er forskjellig fra det du skrev."
4056 4179
4057 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727 4180 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:728
4181 #, fuzzy
4058 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" 4182 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
4059 msgstr "Kunne ikke bytte passord. En feil oppsto. \n" 4183 msgstr "Kunne ikke bytte Gadu-Gadu-passord"
4060 4184
4061 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 4185 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
4062 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 4186 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
4063 msgstr "Endre passord for Gadu-Gadu kontoen" 4187 msgstr "Endre passord for Gadu-Gadu kontoen"
4064 4188
4065 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 4189 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:738
4066 msgid "Password was changed successfully!" 4190 msgid "Password was changed successfully!"
4067 msgstr "Endring av passord vellykket!" 4191 msgstr "Endring av passord vellykket!"
4068 4192
4069 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 4193 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:771
4070 msgid "Current password" 4194 msgid "Current password"
4071 msgstr "NĂ„vĂŠrende passord" 4195 msgstr "NĂ„vĂŠrende passord"
4072 4196
4073 # 4197 #
4074 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 4198 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:796
4075 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 4199 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
4076 msgstr "Skriv inn ditt nÄvÊrende passord og ditt nye passord for UIN: " 4200 msgstr "Skriv inn ditt nÄvÊrende passord og ditt nye passord for UIN: "
4077 4201
4078 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799
4079 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 4202 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800
4203 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:801
4080 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 4204 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
4081 msgstr "Endre Gadu-Gadu-passord" 4205 msgstr "Endre Gadu-Gadu-passord"
4082 4206
4083 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 4207 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878
4084 #, c-format 4208 #, c-format
4085 msgid "Select a chat for buddy: %s" 4209 msgid "Select a chat for buddy: %s"
4086 msgstr "Velg en samtale for kontakt: %s" 4210 msgstr "Velg en samtale for kontakt: %s"
4087 4211
4088 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 4212 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881
4089 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 4213 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:882
4090 msgid "Add to chat..." 4214 msgid "Add to chat..."
4091 msgstr "Legg til samtale..." 4215 msgstr "Legg til samtale..."
4092 4216
4093 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 4217 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1010
4094 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 4218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036
4095 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 4219 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2845
4096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 4220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
4097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 4221 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5629
4098 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 4222 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:171
4099 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 4223 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:178
4100 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 4224 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:293
4101 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 4225 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111
4102 #: ../libpurple/status.c:154 4226 #: ../libpurple/status.c:154
4103 #: ../pidgin/gtkblist.c:3302 4227 #: ../pidgin/gtkblist.c:3351
4104 #: ../pidgin/gtkblist.c:3640 4228 #: ../pidgin/gtkblist.c:3708
4105 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 4229 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:561
4106 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 4230 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
4107 msgid "Offline" 4231 msgid "Offline"
4108 msgstr "Avlogget" 4232 msgstr "Avlogget"
4109 4233
4110 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 4234 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1013
4111 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 4235 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038
4112 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 4236 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29
4113 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 4237 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
4114 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 4238 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37
4115 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 4239 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
4116 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821 4240 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29
4117 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 4241 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30
4118 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 4242 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37
4243 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38
4244 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833
4245 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:281
4246 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3113
4119 #: ../libpurple/status.c:155 4247 #: ../libpurple/status.c:155
4120 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 4248 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:545
4121 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 4249 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
4122 msgid "Available" 4250 msgid "Available"
4123 msgstr "Tilgjengelig" 4251 msgstr "Tilgjengelig"
4124 4252
4125 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 4253 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
4126 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 4254 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
4127 #. Away stuff 4255 #. Away stuff
4128 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 4256 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1016
4129 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 4257 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:544
4130 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 4258 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312
4131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 4259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042
4132 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824 4260 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836
4133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 4261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732
4134 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4543 4262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4528
4135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5630 4263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5657
4136 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 4264 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:181
4137 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 4265 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:285
4138 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 4266 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479
4139 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 4267 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479
4140 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 4268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3665
4141 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 4269 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3739
4142 #: ../libpurple/status.c:158 4270 #: ../libpurple/status.c:158
4143 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 4271 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:549
4144 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1941 4272 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040
4145 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 4273 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
4146 msgid "Away" 4274 msgid "Away"
4147 msgstr "Borte" 4275 msgstr "Borte"
4148 4276
4149 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 4277 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045
4150 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 4278 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119
4151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695 4279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2704
4152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695 4280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3680
4153 msgid "UIN" 4281 msgid "UIN"
4154 msgstr "UIN" 4282 msgstr "UIN"
4155 4283
4156 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 4284 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1048
4157 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 4285 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1122
4158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 4286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
4159 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389 4287 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401
4160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3706 4288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3691
4161 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 4289 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
4162 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 4290 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
4163 msgid "First Name" 4291 msgid "First Name"
4164 msgstr "Fornavn" 4292 msgstr "Fornavn"
4165 4293
4166 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 4294 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1061
4167 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 4295 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1131
4168 msgid "Birth Year" 4296 msgid "Birth Year"
4169 msgstr "FÞdselsÄr" 4297 msgstr "FÞdselsÄr"
4170 4298
4171 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 4299 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113
4172 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 4300 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1182
4173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907 4301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3892
4302 #, fuzzy
4174 msgid "Unable to display the search results." 4303 msgid "Unable to display the search results."
4175 msgstr "Kunne ikke vise sĂžke-resultatene." 4304 msgstr "Kunne ikke invitere bruker (%s)."
4176 4305
4177 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 4306 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173
4178 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 4307 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
4179 msgstr "Gadu-Gadu Offentlig Mappe" 4308 msgstr "Gadu-Gadu offentlig mappe"
4180 4309
4181 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 4310 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1174
4182 msgid "Search results" 4311 msgid "Search results"
4183 msgstr "SĂžkeresultater" 4312 msgstr "SĂžkeresultater"
4184 4313
4185 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 4314 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217
4315 #, fuzzy
4186 msgid "No matching users found" 4316 msgid "No matching users found"
4187 msgstr "Ingen matchende brukere funnet" 4317 msgstr "Ingen logger ble funnet"
4188 4318
4189 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 4319 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1218
4190 msgid "There are no users matching your search criteria." 4320 msgid "There are no users matching your search criteria."
4191 msgstr "Ingen brukere matchet dine sĂžkekriterier." 4321 msgstr "Skriv inn ditt nye passord."
4192 4322
4193 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 4323 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1314
4194 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 4324 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1469
4195 msgid "Unable to read socket" 4325 msgid "Unable to read socket"
4196 msgstr "Kunne ikke lese socket" 4326 msgstr "Kunne ikke lese socket"
4197 4327
4198 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 4328 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399
4199 msgid "Buddy list downloaded" 4329 msgid "Buddy list downloaded"
4200 msgstr "Kontaktliste nedlastet" 4330 msgstr "Kontaktliste nedlastet"
4201 4331
4202 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 4332 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400
4203 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 4333 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
4204 msgstr "Kontaktlisten din har blitt lastet ned fra serveren." 4334 msgstr "Kontaktlisten din har blitt lastet ned fra serveren."
4205 4335
4206 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 4336 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1407
4207 msgid "Buddy list uploaded" 4337 msgid "Buddy list uploaded"
4208 msgstr "Kontaktliste lastet opp" 4338 msgstr "Kontaktliste lastet opp"
4209 4339
4210 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 4340 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1408
4211 msgid "Your buddy list was stored on the server." 4341 msgid "Your buddy list was stored on the server."
4212 msgstr "Kontaktlisten ble lagret pÄ serveren." 4342 msgstr "Kontaktlisten ble lagret pÄ serveren."
4213 4343
4214 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 4344 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1517
4215 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 4345 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1725
4216 msgid "Connection failed." 4346 msgid "Connection failed."
4217 msgstr "Tilkobling feilet." 4347 msgstr "Tilkobling feilet."
4218 4348
4219 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 4349 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1629
4220 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 4350 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:664
4351 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563
4221 msgid "Blocked" 4352 msgid "Blocked"
4222 msgstr "Blokkert" 4353 msgstr "Blokkert"
4223 4354
4224 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 4355 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652
4356 #, fuzzy
4225 msgid "Add to chat" 4357 msgid "Add to chat"
4226 msgstr "Legg til samtale" 4358 msgstr "Legg til samtale"
4227 4359
4228 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653 4360 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661
4229 msgid "Unblock" 4361 msgid "Unblock"
4230 msgstr "Ikke Blokker" 4362 msgstr "Ikke Blokker"
4231 4363
4232 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 4364 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1665
4233 msgid "Block" 4365 msgid "Block"
4234 msgstr "Blokker" 4366 msgstr "Blokker"
4235 4367
4236 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674 4368 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1682
4237 msgid "Chat _name:" 4369 msgid "Chat _name:"
4238 msgstr "Samtale _navn:" 4370 msgstr "Samtale _navn:"
4239 4371
4240 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914 4372 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1933
4241 msgid "Chat error" 4373 msgid "Chat error"
4242 msgstr "Samtalefeil" 4374 msgstr "Samtalefeil"
4243 4375
4244 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 4376 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1934
4245 msgid "This chat name is already in use" 4377 msgid "This chat name is already in use"
4246 msgstr "Dette samtalenavnet er allerede i bruk" 4378 msgstr "Dette samtalenavnet er allerede i bruk"
4247 4379
4248 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998 4380 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2019
4249 msgid "Not connected to the server." 4381 msgid "Not connected to the server."
4250 msgstr "Ikke tilkoblet tjeneren." 4382 msgstr "Ikke koblet til tjeneren."
4251 4383
4252 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021 4384 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042
4253 msgid "Find buddies..." 4385 msgid "Find buddies..."
4254 msgstr "Finn kontakter..." 4386 msgstr "Finn kontakter..."
4255 4387
4256 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027 4388 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2048
4257 msgid "Change password..." 4389 msgid "Change password..."
4258 msgstr "Endre passord..." 4390 msgstr "Endre passord..."
4259 4391
4260 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033 4392 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2054
4261 msgid "Upload buddylist to Server" 4393 msgid "Upload buddylist to Server"
4262 msgstr "Eksporter kontaktliste til Server" 4394 msgstr "Eksporter kontaktliste til Server"
4263 4395
4264 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 4396 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2058
4265 msgid "Download buddylist from Server" 4397 msgid "Download buddylist from Server"
4266 msgstr "Last ned kontaktliste fra Server" 4398 msgstr "Last ned kontaktliste fra Server"
4267 4399
4268 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041 4400 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2062
4269 msgid "Delete buddylist from Server" 4401 msgid "Delete buddylist from Server"
4270 msgstr "Slett kontaktliste fra Server" 4402 msgstr "Slett kontaktliste fra Server"
4271 4403
4272 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045 4404 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2066
4273 msgid "Save buddylist to file..." 4405 msgid "Save buddylist to file..."
4274 msgstr "Lagre kompisliste til fil..." 4406 msgstr "Lagre kompisliste til fil..."
4275 4407
4276 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049 4408 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2070
4277 msgid "Load buddylist from file..." 4409 msgid "Load buddylist from file..."
4278 msgstr "Last inn kontaktliste fra fil..." 4410 msgstr "Last inn kontaktliste fra fil..."
4279 4411
4280 #. magic 4412 #. magic
4281 #. major_version 4413 #. major_version
4286 #. dependencies 4418 #. dependencies
4287 #. priority 4419 #. priority
4288 #. id 4420 #. id
4289 #. name 4421 #. name
4290 #. version 4422 #. version
4291 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153 4423 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2174
4292 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4424 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4293 msgstr "Gadu-Gadu protokolltillegg" 4425 msgstr "Gadu-Gadu protokolltillegg"
4294 4426
4295 #. summary 4427 #. summary
4296 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154 4428 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2175
4297 msgid "Polish popular IM" 4429 msgid "Polish popular IM"
4298 msgstr "PopulĂŠr Polsk Lynmeldingsklient" 4430 msgstr "PopulĂŠr Polsk Lynmeldingsklient"
4299 4431
4300 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208 4432 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2229
4301 msgid "Gadu-Gadu User" 4433 msgid "Gadu-Gadu User"
4302 msgstr "Gadu-Gadu Bruker" 4434 msgstr "Gadu-Gadu Bruker"
4303 4435
4304 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 4436 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
4305 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 4437 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1780
4306 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 4438 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566
4307 #, c-format 4439 #, c-format
4308 msgid "Unknown command: %s" 4440 msgid "Unknown command: %s"
4309 msgstr "Ukjent kommando: %s" 4441 msgstr "Ukjent kommando: %s"
4310 4442
4311 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 4443 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:506
4312 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 4444 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
4313 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345 4445 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1488
4314 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 4446 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274
4315 #, c-format 4447 #, c-format
4316 msgid "current topic is: %s" 4448 msgid "current topic is: %s"
4317 msgstr "gjeldende tema er: %s" 4449 msgstr "gjeldende tema er: %s"
4318 4450
4319 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 4451 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:510
4320 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 4452 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
4321 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 4453 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1492
4322 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 4454 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278
4323 msgid "No topic is set" 4455 msgid "No topic is set"
4324 msgstr "Intet tema for kanalen" 4456 msgstr "Intet tema for kanalen"
4325 4457
4326 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 4458 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:293
4327 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 4459 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:334
4328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 4460 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:344
4329 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 4461 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:353
4330 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 4462 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:365
4331 msgid "File Transfer Failed" 4463 msgid "File Transfer Failed"
4332 msgstr "FiloverfĂžring feilet" 4464 msgstr "FiloverfĂžring feilet"
4333 4465
4334 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 4466 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:294
4335 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 4467 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:335
4336 msgid "Could not open a listening port." 4468 msgid "Could not open a listening port."
4337 msgstr "Kunne ikke Ă„pne port for lytting." 4469 msgstr "Kunne ikke Ă„pne port for lytting."
4338 4470
4339 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 4471 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
4340 msgid "Error displaying MOTD" 4472 msgid "Error displaying MOTD"
4351 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 4483 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
4352 #, c-format 4484 #, c-format
4353 msgid "MOTD for %s" 4485 msgid "MOTD for %s"
4354 msgstr "MOTD for %s" 4486 msgstr "MOTD for %s"
4355 4487
4356 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 4488 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129
4357 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 4489 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:169
4358 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 4490 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:632
4359 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 4491 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:661
4360 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2354 4492 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2407
4361 msgid "Server has disconnected" 4493 msgid "Server has disconnected"
4362 msgstr "Tjeneren har koplet fra" 4494 msgstr "Tjeneren har koplet fra"
4363 4495
4364 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 4496 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:260
4365 msgid "View MOTD" 4497 msgid "View MOTD"
4366 msgstr "Vis MOTD" 4498 msgstr "Vis MOTD"
4367 4499
4368 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 4500 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:272
4369 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 4501 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
4370 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 4502 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
4371 msgid "_Channel:" 4503 msgid "_Channel:"
4372 msgstr "_Kanal:" 4504 msgstr "_Kanal:"
4373 4505
4374 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 4506 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:278
4375 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 4507 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59
4376 #: ../pidgin/gtkaccount.c:524 4508 #: ../pidgin/gtkaccount.c:527
4377 msgid "_Password:" 4509 msgid "_Password:"
4378 msgstr "_Passord:" 4510 msgstr "_Passord:"
4379 4511
4380 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 4512 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:311
4381 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4513 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4382 msgstr "IRC-kallenavn kan ikke inneholde mellomrom" 4514 msgstr "IRC-kallenavn kan ikke inneholde mellomrom"
4383 4515
4384 #. 1. connect to server 4516 #. 1. connect to server
4385 #. connect to the server 4517 #. connect to the server
4386 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 4518 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:332
4387 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 4519 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1326
4388 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:384 4520 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:403
4521 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355
4389 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 4522 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302
4390 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187 4523 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2198
4391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 4524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1288
4392 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 4525 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
4393 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 4526 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3768
4394 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718 4527 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893
4395 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 4528 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2948
4396 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 4529 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621
4397 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 4530 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
4398 msgid "Connecting" 4531 msgid "Connecting"
4399 msgstr "Kobler til" 4532 msgstr "Kobler til"
4400 4533
4401 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 4534 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:342
4402 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 4535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:658
4403 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 4536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1138
4404 msgid "SSL support unavailable" 4537 msgid "SSL support unavailable"
4405 msgstr "SSL-stĂžtte utilgjengelig" 4538 msgstr "SSL-stĂžtte utilgjengelig"
4406 4539
4407 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save 4540 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:355
4408 #. * working port and try that first next time. 4541 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:320
4409 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 4542 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:469
4410 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318 4543 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1803
4411 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
4412 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633
4413 msgid "Couldn't create socket" 4544 msgid "Couldn't create socket"
4414 msgstr "Kunne ikke opprette socket" 4545 msgstr "Kunne ikke opprette socket"
4415 4546
4416 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 4547 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:437
4417 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2467 4548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1284
4418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283
4419 msgid "Couldn't connect to host" 4549 msgid "Couldn't connect to host"
4420 msgstr "Kunne ikke koble til" 4550 msgstr "Kunne ikke koble til"
4421 4551
4422 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 4552 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:627
4423 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 4553 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:656
4424 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350 4554 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2401
4425 msgid "Read error" 4555 msgid "Read error"
4426 msgstr "Lesefeil" 4556 msgstr "Lesefeil"
4427 4557
4428 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 4558 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:797
4429 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 4559 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1398
4430 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 4560 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
4431 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 4561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
4432 msgid "Users" 4562 msgid "Users"
4433 msgstr "Brukere" 4563 msgstr "Brukere"
4434 4564
4435 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 4565 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:800
4436 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 4566 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3416
4437 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 4567 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401
4438 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 4568 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393
4439 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 4569 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
4440 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 4570 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
4441 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 4571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506
4442 msgid "Topic" 4572 msgid "Topic"
4443 msgstr "Tema" 4573 msgstr "Tema"
4448 #. *< dependencies 4578 #. *< dependencies
4449 #. *< priority 4579 #. *< priority
4450 #. *< id 4580 #. *< id
4451 #. *< name 4581 #. *< name
4452 #. *< version 4582 #. *< version
4453 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914 4583 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:938
4454 msgid "IRC Protocol Plugin" 4584 msgid "IRC Protocol Plugin"
4455 msgstr "IRC-protokolltillegg" 4585 msgstr "IRC-protokolltillegg"
4456 4586
4457 #. * summary 4587 #. * summary
4458 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 4588 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:939
4459 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4589 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4460 msgstr "IRC-protokolltillegget som Suger mindre" 4590 msgstr "IRC-protokolltillegget som suger mindre"
4461 4591
4462 #. host to connect to 4592 #. host to connect to
4463 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 4593 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:964
4464 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 4594 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:325
4465 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2297 4595 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2335
4466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669 4596 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2186
4467 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 4597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6696
4468 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 4598 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756
4599 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5773
4469 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 4600 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
4470 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 4601 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343
4471 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 4602 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
4472 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 4603 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
4473 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1898 4604 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2083
4474 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 4605 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
4475 msgid "Server" 4606 msgid "Server"
4476 msgstr "Server" 4607 msgstr "Tjener"
4477 4608
4478 #. port to connect to 4609 #. port to connect to
4479 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 4610 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:967
4480 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2302 4611 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2340
4481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672 4612 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2191
4482 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 4613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6699
4483 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 4614 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759
4484 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 4615 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5778
4616 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2061
4485 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 4617 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
4486 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 4618 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
4487 msgid "Port" 4619 msgid "Port"
4488 msgstr "Port" 4620 msgstr "Port"
4489 4621
4490 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 4622 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:970
4491 msgid "Encodings" 4623 msgid "Encodings"
4492 msgstr "Tegnkodinger" 4624 msgstr "Tegnkodinger"
4493 4625
4494 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 4626 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:973
4495 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 4627 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:318
4496 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 4628 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:958
4497 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 4629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:960
4498 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 4630 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542
4499 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 4631 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
4500 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 4632 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
4501 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 4633 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1336
4502 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 4634 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1339
4503 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 4635 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148
4504 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539 4636 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542
4505 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 4637 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
4506 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 4638 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
4507 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 4639 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
4508 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 4640 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
4509 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 4641 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
4510 msgid "Username" 4642 msgid "Username"
4511 msgstr "Brukernavn" 4643 msgstr "Brukernavn"
4512 4644
4513 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 4645 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:976
4514 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 4646 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:319
4515 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 4647 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1152
4516 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 4648 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
4517 msgid "Real name" 4649 msgid "Real name"
4518 msgstr "Virkelig navn" 4650 msgstr "Virkelig navn"
4519 4651
4520 #. 4652 #.
4521 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 4653 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
4522 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 4654 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
4523 #. 4655 #.
4524 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 4656 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:984
4525 msgid "Use SSL" 4657 msgid "Use SSL"
4526 msgstr "Bruk SSL" 4658 msgstr "Bruk SSL"
4527 4659
4528 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 4660 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:189
4529 msgid "Bad mode" 4661 msgid "Bad mode"
4530 msgstr "Ugyldig mode" 4662 msgstr "Ugyldig mode"
4531 4663
4532 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 4664 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:200
4533 #, c-format 4665 #, c-format
4534 msgid "You are banned from %s." 4666 msgid "You are banned from %s."
4535 msgstr "Du har blitt bannlyst fra %s." 4667 msgstr "Du har blitt bannlyst fra %s."
4536 4668
4537 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 4669 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:201
4538 msgid "Banned" 4670 msgid "Banned"
4539 msgstr "Bannlyst" 4671 msgstr "Bannlyst"
4540 4672
4541 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 4673 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:218
4542 #, c-format 4674 #, c-format
4543 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" 4675 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
4544 msgstr "Kan ikke bannlyse %s: Bannlysninslista er full" 4676 msgstr "Kan ikke bannlyse %s: Bannlysninslista er full"
4545 4677
4546 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 4678 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
4547 msgid " <i>(ircop)</i>" 4679 msgid " <i>(ircop)</i>"
4548 msgstr " <i>(irc-operatĂžr)</i>" 4680 msgstr " <i>(irc-operatĂžr)</i>"
4549 4681
4550 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 4682 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:304
4551 msgid " <i>(identified)</i>" 4683 msgid " <i>(identified)</i>"
4552 msgstr " <i>(registrert)</i>" 4684 msgstr " <i>(registrert)</i>"
4553 4685
4554 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 4686 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:305
4555 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3696 4687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3681
4556 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 4688 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422
4557 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 4689 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
4558 msgid "Nick" 4690 msgid "Nick"
4559 msgstr "Kallenavn" 4691 msgstr "Kallenavn"
4560 4692
4561 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 4693 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:331
4562 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 4694 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268
4563 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 4695 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
4564 msgid "Currently on" 4696 msgid "Currently on"
4565 msgstr "PÄlogget pÄ" 4697 msgstr "PÄlogget pÄ"
4566 4698
4567 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 4699 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:336
4568 msgid "Idle for" 4700 msgid "Idle for"
4569 msgstr "Inaktiv for" 4701 msgstr "Inaktiv for"
4570 4702
4571 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 4703 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:339
4572 msgid "Online since" 4704 msgid "Online since"
4573 msgstr "PĂ„logget siden" 4705 msgstr "PĂ„logget siden"
4574 4706
4575 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 4707 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:343
4576 msgid "<b>Defining adjective:</b>" 4708 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
4577 msgstr "<b>Definerer adjektiv:</b>" 4709 msgstr "<b>Definerer adjektiv:</b>"
4578 4710
4579 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 4711 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:343
4580 msgid "Glorious" 4712 msgid "Glorious"
4581 msgstr "StrÄlende" 4713 msgstr "StrÄlende"
4582 4714
4583 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 4715 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
4584 #, c-format 4716 #, c-format
4585 msgid "%s has changed the topic to: %s" 4717 msgid "%s has changed the topic to: %s"
4586 msgstr "%s har endret temaet til: %s" 4718 msgstr "%s har endret temaet til: %s"
4587 4719
4588 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 4720 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:424
4589 #, c-format 4721 #, c-format
4590 msgid "%s has cleared the topic." 4722 msgid "%s has cleared the topic."
4591 msgstr "%s har endret tema." 4723 msgstr "%s har endret tema."
4592 4724
4593 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 4725 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:432
4594 #, c-format 4726 #, c-format
4595 msgid "The topic for %s is: %s" 4727 msgid "The topic for %s is: %s"
4596 msgstr "Temaet for %s er: %s" 4728 msgstr "Temaet for %s er: %s"
4597 4729
4598 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 4730 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:450
4599 #, c-format 4731 #, c-format
4600 msgid "Unknown message '%s'" 4732 msgid "Unknown message '%s'"
4601 msgstr "Ukjent beskjed '%s'" 4733 msgstr "Ukjent beskjed '%s'"
4602 4734
4603 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 4735 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:451
4604 msgid "Unknown message" 4736 msgid "Unknown message"
4605 msgstr "Ukjent beskjed" 4737 msgstr "Ukjent beskjed"
4606 4738
4607 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 4739 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:451
4608 msgid "The IRC server received a message it did not understand." 4740 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
4609 msgstr "Pidgin har sendt en beskjed som IRC-tjeneren ikke forstod." 4741 msgstr "Pidgin har sendt en beskjed som IRC-tjeneren ikke forstod."
4610 4742
4611 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 4743 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:472
4612 #, c-format 4744 #, c-format
4613 msgid "Users on %s: %s" 4745 msgid "Users on %s: %s"
4614 msgstr "Brukere pÄ %s: %s" 4746 msgstr "Brukere pÄ %s: %s"
4615 4747
4616 # 4748 #
4617 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 4749 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:577
4750 #, fuzzy
4618 msgid "Time Response" 4751 msgid "Time Response"
4619 msgstr "Responstid" 4752 msgstr "Tid"
4620 4753
4621 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 4754 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:578
4622 msgid "The IRC server's local time is:" 4755 msgid "The IRC server's local time is:"
4623 msgstr "IRC-tjenerens lokaltid er:" 4756 msgstr "IRC-tjenerens lokaltid er:"
4624 4757
4625 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 4758 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:589
4626 msgid "No such channel" 4759 msgid "No such channel"
4627 msgstr "Kanalen eksisterer ikke" 4760 msgstr "Kanalen eksisterer ikke"
4628 4761
4629 #. does this happen? 4762 #. does this happen?
4630 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 4763 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:600
4631 msgid "no such channel" 4764 msgid "no such channel"
4632 msgstr "kanalen eksisterer ikke" 4765 msgstr "kanalen eksisterer ikke"
4633 4766
4634 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601 4767 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:603
4635 msgid "User is not logged in" 4768 msgid "User is not logged in"
4636 msgstr "Brukeren er ikke pÄlogget" 4769 msgstr "Brukeren er ikke pÄlogget"
4637 4770
4638 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 4771 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:608
4639 msgid "No such nick or channel" 4772 msgid "No such nick or channel"
4640 msgstr "Dette kallenavnet/kanalnavnet finnes ikke" 4773 msgstr "Dette kallenavnet/kanalnavnet finnes ikke"
4641 4774
4642 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 4775 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:628
4643 msgid "Could not send" 4776 msgid "Could not send"
4644 msgstr "Kunne ikke sende" 4777 msgstr "Kunne ikke sende"
4645 4778
4646 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682 4779 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:684
4647 #, c-format 4780 #, c-format
4648 msgid "Joining %s requires an invitation." 4781 msgid "Joining %s requires an invitation."
4649 msgstr "Kanalen %s krever at du er invitert fĂžrst." 4782 msgstr "Kanalen %s krever at du er invitert fĂžrst."
4650 4783
4651 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 4784 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:685
4652 msgid "Invitation only" 4785 msgid "Invitation only"
4653 msgstr "Bare inviterte" 4786 msgstr "Bare inviterte"
4654 4787
4655 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795 4788 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:801
4656 #, c-format 4789 #, c-format
4657 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 4790 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
4658 msgstr "Du har blitt sparket ut fra %s: %s" 4791 msgstr "Du har blitt sparket ut fra %s: %s"
4659 4792
4660 #. Remove user from channel 4793 #. Remove user from channel
4661 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 4794 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:806
4662 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 4795 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
4663 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 4796 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
4664 #, c-format 4797 #, c-format
4665 msgid "Kicked by %s (%s)" 4798 msgid "Kicked by %s (%s)"
4666 msgstr "Sparket av %s: %s" 4799 msgstr "Sparket av %s: %s"
4667 4800
4668 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 4801 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:829
4669 #, c-format 4802 #, c-format
4670 msgid "mode (%s %s) by %s" 4803 msgid "mode (%s %s) by %s"
4671 msgstr "mode (%s %s) av %s" 4804 msgstr "mode (%s %s) av %s"
4672 4805
4673 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 4806 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:914
4674 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 4807 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915
4675 msgid "Invalid nickname" 4808 msgid "Invalid nickname"
4676 msgstr "Ugyldig brukernavn" 4809 msgstr "Ugyldig brukernavn"
4677 4810
4678 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 4811 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:916
4812 #, fuzzy
4679 msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters." 4813 msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters."
4680 msgstr "Ditt valgte kontonavn ble avvist av tjeneren. Sannsynligvis inneholder det ugyldige tegn." 4814 msgstr "Ditt valgte kontonavn ble avvist av tjeneren. Sannsynligvis inneholder det ugyldige tegn."
4681 4815
4682 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 4816 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:921
4683 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." 4817 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters."
4684 msgstr "Ditt valgte kontonavn ble avvist av tjeneren. Sannsynligvis inneholder det ugyldige tegn." 4818 msgstr "Ditt valgte kontonavn ble avvist av tjeneren. Sannsynligvis inneholder det ugyldige tegn."
4685 4819
4686 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 4820 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:960
4687 msgid "Cannot change nick" 4821 msgid "Cannot change nick"
4688 msgstr "Kan ikke endre kallenavn" 4822 msgstr "Kan ikke endre kallenavn"
4689 4823
4690 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 4824 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:960
4691 msgid "Could not change nick" 4825 msgid "Could not change nick"
4692 msgstr "Kunne ikke endre kallenavn" 4826 msgstr "Kunne ikke endre kallenavn"
4693 4827
4694 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975 4828 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:981
4695 #, c-format 4829 #, c-format
4696 msgid "You have parted the channel%s%s" 4830 msgid "You have parted the channel%s%s"
4697 msgstr "Du har forlatt kanalen%s%s" 4831 msgstr "Du har forlatt kanalen%s%s"
4698 4832
4699 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 4833 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1023
4700 msgid "Error: invalid PONG from server" 4834 msgid "Error: invalid PONG from server"
4701 msgstr "Feil: ugyldig PONG fra tjener" 4835 msgstr "Feil: ugyldig PONG fra tjener"
4702 4836
4703 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019 4837 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1025
4704 #, c-format 4838 #, c-format
4705 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 4839 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
4706 msgstr "PING-svar -- lag: %lu sekunder" 4840 msgstr "PING-svar -- lag: %lu sekunder"
4707 4841
4708 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110 4842 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1116
4709 #, c-format 4843 #, c-format
4710 msgid "Cannot join %s: Registration is required." 4844 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
4711 msgstr "Kan ikke joine %s: Registrering kreves." 4845 msgstr "Kan ikke joine %s: Registrering kreves."
4712 4846
4713 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 4847 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1117
4714 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 4848 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
4715 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 4849 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
4716 msgid "Cannot join channel" 4850 msgid "Cannot join channel"
4717 msgstr "Kan ikke bli med i kanal" 4851 msgstr "Kan ikke bli med i kanal"
4718 4852
4719 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 4853 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1151
4854 #, fuzzy
4720 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 4855 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
4721 msgstr "Nick eller kanal er midlertidig utilgjengelig." 4856 msgstr "Tjenesten er midlertidig utilgjengelig."
4722 4857
4723 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157 4858 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1163
4724 #, c-format 4859 #, c-format
4725 msgid "Wallops from %s" 4860 msgid "Wallops from %s"
4726 msgstr "Wallops fra %s" 4861 msgstr "Wallops fra %s"
4727 4862
4728 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 4863 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
4729 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 4864 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
4730 msgstr "action &lt;action to perform&gt;: UtfĂžr noe." 4865 msgstr "action &lt;action to perform&gt;: UtfĂžr noe."
4731 4866
4732 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 4867 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
4868 #, fuzzy
4733 msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." 4869 msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away."
4734 msgstr "fravÊrende [melding]: Sett en melding som skal vises nÄr du er fravÊrende, eller ikke sett noen for Ä returnere." 4870 msgstr "fravÊrende [melding]: Sett en melding som skal vises nÄr du er fravÊrende, eller ikke sett noen for Ä returnere."
4735 4871
4736 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 4872 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
4737 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" 4873 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
4761 msgid "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." 4897 msgid "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this."
4762 msgstr "kick &lt;nick&gt; [message]: Fjern noen fra en kanal. Du mÄ vÊre kanal OP for Ä gjÞre dette." 4898 msgstr "kick &lt;nick&gt; [message]: Fjern noen fra en kanal. Du mÄ vÊre kanal OP for Ä gjÞre dette."
4763 4899
4764 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 4900 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
4765 msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>" 4901 msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>"
4766 msgstr "list: Vis en liste over samtalerom pÄ et nettverk.<i>Advarsel, noen servere kan disconnecte om du gjÞr dette.</i>" 4902 msgstr "list: Vis en liste over samtalerom pÄ nettverket. <i>Advarsel, noen tjenere kan koble fra om du gjÞr dette.</i>"
4767 4903
4768 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 4904 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
4769 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 4905 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
4770 msgstr "me &lt;action to perform&gt;: UtfĂžr noe." 4906 msgstr "me &lt;action to perform&gt;: UtfĂžr noe."
4771 4907
4784 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 4920 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
4785 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 4921 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
4786 msgstr "names [channel]: Vis brukere i denne kanalen." 4922 msgstr "names [channel]: Vis brukere i denne kanalen."
4787 4923
4788 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 4924 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299 4925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2336
4790 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 4926 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
4791 msgstr "nick &lt;new nickname&gt;: Skift nick." 4927 msgstr "nick &lt;new nickname&gt;: Skift nick."
4792 4928
4793 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 4929 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
4794 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 4930 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
4857 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 4993 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
4858 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 4994 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
4859 msgstr "whois [server] &lt;nick&gt;: Hent informasjon om en bruker." 4995 msgstr "whois [server] &lt;nick&gt;: Hent informasjon om en bruker."
4860 4996
4861 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 4997 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
4998 #, fuzzy
4862 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off." 4999 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
4863 msgstr "whowas &lt;nick&gt;: FĂ„ informasjon om en bruker som er logget av." 5000 msgstr "whois [server] &lt;nick&gt;: Hent informasjon om en bruker."
4864 5001
4865 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 5002 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:520
4866 #, c-format 5003 #, c-format
4867 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 5004 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
4868 msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder" 5005 msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder"
4869 5006
4870 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 5007 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521
4871 msgid "PONG" 5008 msgid "PONG"
4872 msgstr "PONG" 5009 msgstr "PONG"
4873 5010
4874 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 5011 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521
4875 msgid "CTCP PING reply" 5012 msgid "CTCP PING reply"
4876 msgstr "CTCP PING-svar" 5013 msgstr "CTCP PING-svar"
4877 5014
4878 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 5015 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:633
4879 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 5016 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:640
4880 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 5017 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
4881 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 5018 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694
4882 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 5019 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
4883 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 5020 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
4884 msgid "Disconnected." 5021 msgid "Disconnected."
4885 msgstr "Frakoblet." 5022 msgstr "Frakoblet."
4886 5023
4887 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137 5024 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143
4888 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 5025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:719
4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 5026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:749
4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1916
4891 msgid "Unknown Error" 5028 msgid "Unknown Error"
4892 msgstr "Ukjent feil" 5029 msgstr "Ukjent feil"
4893 5030
4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145
4895 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 5032 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146
5033 #, fuzzy
4896 msgid "Ad-Hoc Command Failed" 5034 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
4897 msgstr "Ad-Hoc Kommando Feilet" 5035 msgstr "Kommando deaktivert"
4898 5036
4899 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176 5037 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182
4900 msgid "execute" 5038 msgid "execute"
4901 msgstr "utfĂžr" 5039 msgstr "utfĂžr"
4902 5040
4903 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 5041 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:55
4904 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 5042 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
4905 msgstr "Tjeneren krever TLS/SSL for Ă„ logge inn, men stĂžtte for dette ble ikke funnet." 5043 msgstr "Tjeneren krever TLS/SSL for Ă„ logge inn, men stĂžtte for dette ble ikke funnet."
4906 5044
4907 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116 5045 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:120
4908 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 5046 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
4909 msgstr "Tjeneren forlanger identitetsbekreftelse i ren tekst over en ukryptert forbindelse" 5047 msgstr "Tjeneren forlanger identitetsbekreftelse i ren tekst over en ukryptert forbindelse"
4910 5048
4911 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 5049 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:323
4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 5050 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:525
4913 #, c-format 5051 #, fuzzy, c-format
4914 msgid "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" 5052 msgid "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?"
4915 msgstr "%s forlanger autentifikasjon i ren tekst over en ukryptert forbindelse. Tillat dette og fortsett identitetsbekreftelse?" 5053 msgstr "Denne tjeneren forlanger autentifikasjon i ren tekst over en ukryptert forbindelse. Tillat dette og fortsett identitetsbekreftelse?"
4916 5054
4917 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321 5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:325
4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 5056 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326
4919 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510 5057 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:527
4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511 5058 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:528
4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:717
4922 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599 5060 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:718
4923 msgid "Plaintext Authentication" 5061 msgid "Plaintext Authentication"
4924 msgstr "Identitetsbekreftelse i ren tekst" 5062 msgstr "Identitetsbekreftelse i ren tekst"
4925 5063
4926 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 5064 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:479
4927 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:652
4928 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 5066 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:898
5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1047
5068 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1074
5069 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1096
5070 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:127
5071 msgid "Invalid response from server."
5072 msgstr "Ugyldig svar fra tjener."
5073
5074 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:541
5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:730
4929 msgid "Server does not use any supported authentication method" 5076 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4930 msgstr "Tjeneren bruker ikke noen av de stĂžttede autentiseringsmetodene" 5077 msgstr "Tjeneren bruker ikke noen av de stĂžttede autentiseringsmetodene"
4931 5078
4932 #. This should never happen! 5079 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:719
4933 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462
4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561
4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776
4936 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917
4937 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942
4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961
4939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123
4940 msgid "Invalid response from server."
4941 msgstr "Ugyldig svar fra tjener."
4942
4943 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600
4944 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" 5080 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?"
4945 msgstr "Denne tjeneren forlanger autentifikasjon i ren tekst over en ukryptert forbindelse. Tillat dette og fortsett identitetsbekreftelse?" 5081 msgstr "Denne tjeneren forlanger autentifikasjon i ren tekst over en ukryptert forbindelse. Tillat dette og fortsett identitetsbekreftelse?"
4946 5082
4947 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797 5083 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:921
4948 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820 5084 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:946
4949 msgid "Invalid challenge from server" 5085 msgid "Invalid challenge from server"
4950 msgstr "Ugyldig utfordring fra server" 5086 msgstr "Ugyldig utfordring fra tjener"
4951 5087
4952 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 5088 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1020
4953 msgid "SASL error" 5089 msgid "SASL error"
4954 msgstr "SASL feil" 5090 msgstr "SASL-feil"
4955 5091
4956 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 5092 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
4957 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1221
4958 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 5094 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4174
4959 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 5095 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
4960 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 5096 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
4961 msgid "Full Name" 5097 msgid "Full Name"
4962 msgstr "Fullt navn" 5098 msgstr "Fullt navn"
4963 5099
4964 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 5100 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
4965 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231 5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1233
4966 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 5102 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
4967 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 5103 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
4968 msgid "Family Name" 5104 msgid "Family Name"
4969 msgstr "Etternavn" 5105 msgstr "Etternavn"
4970 5106
4971 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 5107 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
4972 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 5108 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1236
4973 msgid "Given Name" 5109 msgid "Given Name"
4974 msgstr "Fornavn" 5110 msgstr "Fornavn"
4975 5111
4976 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 5112 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
4977 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977 5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1018
4978 msgid "URL" 5114 msgid "URL"
4979 msgstr "URL" 5115 msgstr "URL"
4980 5116
4981 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4982 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 5118 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1284
4983 msgid "Street Address" 5119 msgid "Street Address"
4984 msgstr "Gateadresse" 5120 msgstr "Gateadresse"
4985 5121
4986 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 5122 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279 5123 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1281
4988 msgid "Extended Address" 5124 msgid "Extended Address"
4989 msgstr "Ekstra adresse" 5125 msgstr "Ekstra adresse"
4990 5126
4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290
4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285 5128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1287
4993 msgid "Locality" 5129 msgid "Locality"
4994 msgstr "Sted" 5130 msgstr "Sted"
4995 5131
4996 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 5132 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291
4997 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288 5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1290
4998 msgid "Region" 5134 msgid "Region"
4999 msgstr "Region" 5135 msgstr "Region"
5000 5136
5001 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292
5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291 5138 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1293
5003 msgid "Postal Code" 5139 msgid "Postal Code"
5004 msgstr "Postnummer" 5140 msgstr "Postnummer"
5005 5141
5006 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1297
5008 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 5144 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1158
5009 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 5145 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
5010 msgid "Country" 5146 msgid "Country"
5011 msgstr "Land" 5147 msgstr "Land"
5012 5148
5013 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 5149 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294
5014 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 5150 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1308
5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 5151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1315
5016 msgid "Telephone" 5152 msgid "Telephone"
5017 msgstr "Telefonnummer" 5153 msgstr "Telefonnummer"
5018 5154
5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 5155 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296
5020 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 5156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1352
5021 msgid "Organization Name" 5157 msgid "Organization Name"
5022 msgstr "Organisasjonsnavn" 5158 msgstr "Organisasjonsnavn"
5023 5159
5024 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 5160 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297
5025 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353 5161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1355
5026 msgid "Organization Unit" 5162 msgid "Organization Unit"
5027 msgstr "Organisasjonsenhet" 5163 msgstr "Organisasjonsenhet"
5028 5164
5029 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 5165 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299
5030 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 5166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1364
5031 msgid "Role" 5167 msgid "Role"
5032 msgstr "Rolle" 5168 msgstr "Rolle"
5033 5169
5034 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 5170 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 5171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1252
5036 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768 5172 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1806
5037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745 5173 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1659
5174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3730
5038 msgid "Birthday" 5175 msgid "Birthday"
5039 msgstr "FĂždselsdag" 5176 msgstr "FĂždselsdag"
5040 5177
5041 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 5178 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
5042 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 5179 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1367
5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 5180 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
5044 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 5181 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193
5045 #: ../pidgin/gtkblist.c:3314 5182 #: ../pidgin/gtkblist.c:3363
5046 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 5183 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739
5047 msgid "Description" 5184 msgid "Description"
5048 msgstr "Beskrivelse" 5185 msgstr "Beskrivelse"
5049 5186
5050 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 5188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
5052 msgid "Edit XMPP vCard" 5189 msgid "Edit XMPP vCard"
5053 msgstr "Edit XMPP vCard" 5190 msgstr "Rediger vCard for XMPP"
5054 5191
5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 5192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724
5056 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." 5193 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable."
5057 msgstr "Alle feltene nedenfor er valgfrie. Du trenger bare Ă„ skrive den informasjonen du Ăžnsker." 5194 msgstr "Alle feltene nedenfor er valgfrie. Du trenger bare Ă„ skrive den informasjonen du Ăžnsker."
5058 5195
5124 msgid "Out of Band Data" 5261 msgid "Out of Band Data"
5125 msgstr "Out of Band Data" 5262 msgstr "Out of Band Data"
5126 5263
5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 5264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
5128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
5129 #, fuzzy
5130 msgid "XHTML-IM" 5266 msgid "XHTML-IM"
5131 msgstr "HTML" 5267 msgstr "XHTML-IM"
5132 5268
5133 # 5269 #
5134 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 5270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
5135 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 5271 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
5136 #, fuzzy 5272 #, fuzzy
5155 msgstr "Varsle nÄr kontakt endrer tilstand" 5291 msgstr "Varsle nÄr kontakt endrer tilstand"
5156 5292
5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 5293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 5294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
5159 msgid "Software Version" 5295 msgid "Software Version"
5160 msgstr "Software Versjon" 5296 msgstr "Programvareversjon"
5161 5297
5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 5298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
5300 #, fuzzy
5164 msgid "Stream Initiation" 5301 msgid "Stream Initiation"
5165 msgstr "Stream Initiation" 5302 msgstr "Organisasjon"
5166 5303
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 5304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 5305 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
5169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 5306 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3277
5170 #, fuzzy
5171 msgid "File Transfer" 5307 msgid "File Transfer"
5172 msgstr "FiloverfĂžringer" 5308 msgstr "FiloverfĂžring"
5173 5309
5174 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 5310 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 5311 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
5176 #, fuzzy 5312 #, fuzzy
5177 msgid "User Mood" 5313 msgid "User Mood"
5189 msgid "Entity Capabilities" 5325 msgid "Entity Capabilities"
5190 msgstr "Evner" 5326 msgstr "Evner"
5191 5327
5192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 5328 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
5193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 5329 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Encrypted Session Negotiations" 5330 msgid "Encrypted Session Negotiations"
5196 msgstr "Krypterte formidlinger av Ăžkt" 5331 msgstr "Krypterte formidlinger av Ăžkt"
5197 5332
5198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 5333 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 5334 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
5300 msgid "User Viewing" 5435 msgid "User Viewing"
5301 msgstr "Brukergrense" 5436 msgstr "Brukergrense"
5302 5437
5303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 5438 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
5304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 5439 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
5305 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 5440 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600
5306 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 5441 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605
5307 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 5442 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
5308 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 5443 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
5309 msgid "Ping" 5444 msgid "Ping"
5310 msgstr "Ping" 5445 msgstr "Ping"
5311 5446
5315 msgid "Stanza Encryption" 5450 msgid "Stanza Encryption"
5316 msgstr "Trillian-kryptering" 5451 msgstr "Trillian-kryptering"
5317 5452
5318 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 5453 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
5319 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 5454 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Entity Time" 5455 msgid "Entity Time"
5322 msgstr "Enhets Tid" 5456 msgstr "Enhetstid"
5323 5457
5324 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 5458 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
5325 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 5459 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
5326 msgid "Delayed Delivery" 5460 msgid "Delayed Delivery"
5327 msgstr "Forsinket Levering" 5461 msgstr "Forsinket Levering"
5351 msgid "Hop Check" 5485 msgid "Hop Check"
5352 msgstr "Hop Sjekk" 5486 msgstr "Hop Sjekk"
5353 5487
5354 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 5488 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
5355 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 5489 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
5356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2902 5490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911
5357 msgid "Capabilities" 5491 msgid "Capabilities"
5358 msgstr "Evner" 5492 msgstr "Evner"
5359 5493
5360 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 5494 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
5361 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 5495 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209
5362 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 5496 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1094
5363 msgid "Resource" 5497 msgid "Resource"
5364 msgstr "Ressurs" 5498 msgstr "Ressurs"
5365 5499
5366 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 5500 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
5367 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 5501 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
5368 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 5502 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1598
5369 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 5503 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
5370 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 5504 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
5371 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 5505 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1640
5372 msgid "Priority" 5506 msgid "Priority"
5373 msgstr "Prioritet" 5507 msgstr "Prioritet"
5374 5508
5375 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 5509 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1239
5376 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 5510 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
5377 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 5511 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
5378 msgid "Middle Name" 5512 msgid "Middle Name"
5379 msgstr "Mellomnavn" 5513 msgstr "Mellomnavn"
5380 5514
5381 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 5515 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1272
5382 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 5516 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:998
5383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 5517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769
5384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 5518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782
5385 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 5519 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
5386 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 5520 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
5387 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 5521 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
5388 msgid "Address" 5522 msgid "Address"
5389 msgstr "Adresse" 5523 msgstr "Adresse"
5390 5524
5391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276 5525 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1278
5392 msgid "P.O. Box" 5526 msgid "P.O. Box"
5393 msgstr "Postboks" 5527 msgstr "Postboks"
5394 5528
5395 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 5529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1388
5396 msgid "Photo" 5530 msgid "Photo"
5397 msgstr "Bilde" 5531 msgstr "Bilde"
5398 5532
5399 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 5533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1388
5400 msgid "Logo" 5534 msgid "Logo"
5401 msgstr "Logo" 5535 msgstr "Logo"
5402 5536
5403 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945 5537 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1947
5404 msgid "Un-hide From" 5538 msgid "Un-hide From"
5405 msgstr "Fjern fravĂŠrsmarkering for" 5539 msgstr "Fjern fravĂŠrsmarkering for"
5406 5540
5407 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949 5541 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1951
5408 msgid "Temporarily Hide From" 5542 msgid "Temporarily Hide From"
5409 msgstr "Midlertidig borte for" 5543 msgstr "Midlertidig borte for"
5410 5544
5411 #. && NOT ME 5545 #. && NOT ME
5412 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957 5546 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1959
5413 msgid "Cancel Presence Notification" 5547 msgid "Cancel Presence Notification"
5414 msgstr "Avbryt varsling av tilstedevĂŠrelse" 5548 msgstr "Avbryt varsling av tilstedevĂŠrelse"
5415 5549
5416 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964 5550 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1966
5417 msgid "(Re-)Request authorization" 5551 msgid "(Re-)Request authorization"
5418 msgstr "SpÞr pÄ nytt om godkjenning" 5552 msgstr "SpÞr pÄ nytt om godkjenning"
5419 5553
5420 #. if(NOT ME) 5554 #. if(NOT ME)
5421 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 5555 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
5422 #. removed? 5556 #. removed?
5423 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973 5557 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1975
5424 msgid "Unsubscribe" 5558 msgid "Unsubscribe"
5425 msgstr "Fjern abonnement" 5559 msgstr "Fjern abonnement"
5426 5560
5427 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988 5561 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1990
5428 msgid "Log In" 5562 msgid "Log In"
5429 msgstr "Logg inn" 5563 msgstr "Logg inn"
5430 5564
5431 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 5565 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1994
5432 msgid "Log Out" 5566 msgid "Log Out"
5433 msgstr "Logg ut" 5567 msgstr "Logg ut"
5434 5568
5435 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 5569 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040
5436 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 5570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597
5437 msgid "Chatty" 5571 msgid "Chatty"
5438 msgstr "Pratsom" 5572 msgstr "Pratsom"
5439 5573
5440 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 5574 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
5441 msgid "Extended Away" 5575 msgid "Extended Away"
5442 msgstr "Utvidet borte" 5576 msgstr "Utvidet borte"
5443 5577
5444 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 5578 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2046
5445 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 5579 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1639
5446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 5580 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726
5447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5806 5581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833
5448 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 5582 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3339
5449 msgid "Do Not Disturb" 5583 msgid "Do Not Disturb"
5450 msgstr "Ikke forstyrr" 5584 msgstr "Ikke forstyrr"
5451 5585
5452 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 5586 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
5453 msgid "JID" 5587 msgid "JID"
5454 msgstr "JID" 5588 msgstr "JID"
5455 5589
5456 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 5590 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217
5457 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 5591 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2406
5458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 5592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3692
5459 msgid "Last Name" 5593 msgid "Last Name"
5460 msgstr "Etternavn" 5594 msgstr "Etternavn"
5461 5595
5462 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 5596 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2249
5463 msgid "The following are the results of your search" 5597 msgid "The following are the results of your search"
5464 msgstr "FĂžlgende resultat fra ditt sĂžk" 5598 msgstr "FĂžlgende resultat fra ditt sĂžk"
5465 5599
5466 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 5600 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
5467 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322 5601 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2334
5468 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)" 5602 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)"
5469 msgstr "Finn en kontakt ved Ă„ skrive inn sĂžkekriterier i gitte felter. NB: Hvert felt har stĂžtte for wild card sĂžk (%)" 5603 msgstr "Finn en kontakt ved Ă„ skrive inn sĂžkekriterier i gitte felter. NB: Hvert felt har stĂžtte for wild card sĂžk (%)"
5470 5604
5471 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342 5605 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2354
5606 #, fuzzy
5472 msgid "Directory Query Failed" 5607 msgid "Directory Query Failed"
5473 msgstr "Mappe ForespĂžrsel Feilet" 5608 msgstr "Direktekopling feilet"
5474 5609
5475 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343 5610 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2355
5476 msgid "Could not query the directory server." 5611 msgid "Could not query the directory server."
5477 msgstr "Kunne ikke legge til kĂž hos katalog server." 5612 msgstr "Kunne ikke legge til kĂž hos katalog server."
5478 5613
5479 #. Try to translate the message (see static message 5614 #. Try to translate the message (see static message
5480 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 5615 #. list in jabber_user_dir_comments[])
5481 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377 5616 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389
5482 #, c-format 5617 #, c-format
5483 msgid "Server Instructions: %s" 5618 msgid "Server Instructions: %s"
5484 msgstr "Server Instructions: %s" 5619 msgstr "Tjenerinstruksjoner: %s"
5485 5620
5486 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384 5621 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396
5487 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 5622 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
5488 msgstr "Fyll inn ett eller flere felt for Ă„ sĂžke etter matchende XMPP brukere." 5623 msgstr "Fyll inn ett eller flere felt for Ă„ sĂžke etter matchende XMPP-brukere."
5489 5624
5490 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 5625 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416
5491 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490 5626 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
5492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 5627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695
5493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 5628 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704
5494 msgid "E-Mail Address" 5629 msgid "E-Mail Address"
5495 msgstr "E-postadresse" 5630 msgstr "E-postadresse"
5496 5631
5497 # 5632 #
5498 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 5633 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425
5499 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 5634 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2426
5500 msgid "Search for XMPP users" 5635 msgid "Search for XMPP users"
5501 msgstr "SĂžk etter XMPP-brukere" 5636 msgstr "SĂžk etter XMPP-brukere"
5502 5637
5503 #. "Search" 5638 #. "Search"
5504 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415 5639 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427
5505 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 5640 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
5506 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 5641 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
5507 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 5642 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
5508 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 5643 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
5509 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 5644 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
5510 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 5645 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5657
5511 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 5646 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
5512 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 5647 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
5513 msgid "Search" 5648 msgid "Search"
5514 msgstr "SĂžk" 5649 msgstr "SĂžk"
5515 5650
5516 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430 5651 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2442
5517 msgid "Invalid Directory" 5652 msgid "Invalid Directory"
5518 msgstr "Ugyldig mappe" 5653 msgstr "Ugyldig katalog"
5519 5654
5520 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447 5655 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2459
5521 msgid "Enter a User Directory" 5656 msgid "Enter a User Directory"
5522 msgstr "Kan ikke sende en katalog" 5657 msgstr "Kan ikke sende en katalog"
5523 5658
5524 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 5659 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2460
5660 #, fuzzy
5525 msgid "Select a user directory to search" 5661 msgid "Select a user directory to search"
5526 msgstr "Velg en brukermappe Ă„ sĂžke i" 5662 msgstr "Velg en konferanseserver Ă„ spĂžrre"
5527 5663
5528 # 5664 #
5529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451 5665 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2463
5530 msgid "Search Directory" 5666 msgid "Search Directory"
5531 msgstr "SĂžke Katalog" 5667 msgstr "SĂžke Katalog"
5532 5668
5533 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 5669 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
5534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5290 5670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5313
5535 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 5671 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
5536 msgid "_Room:" 5672 msgid "_Room:"
5537 msgstr "_Rom:" 5673 msgstr "_Rom:"
5538 5674
5539 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 5675 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
5601 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 5737 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5602 msgstr "Bytte av kallenavn ikke stĂžttet i ikke-MUC gruppesamtalerom" 5738 msgstr "Bytte av kallenavn ikke stĂžttet i ikke-MUC gruppesamtalerom"
5603 5739
5604 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 5740 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
5605 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 5741 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
5606 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 5742 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460
5607 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 5743 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
5744 #, fuzzy
5608 msgid "Error retrieving room list" 5745 msgid "Error retrieving room list"
5609 msgstr "Klarte ikke hente romliste" 5746 msgstr "Klarte ikke hente romliste"
5610 5747
5611 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 5748 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
5612 msgid "Invalid Server" 5749 msgid "Invalid Server"
5613 msgstr "Ugyldig Server" 5750 msgstr "Ugyldig tjener"
5614 5751
5615 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 5752 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781
5753 #, fuzzy
5616 msgid "Enter a Conference Server" 5754 msgid "Enter a Conference Server"
5617 msgstr "Skriv inn en konferansetjener" 5755 msgstr "Kople til en konferansetjener"
5618 5756
5619 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 5757 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782
5620 msgid "Select a conference server to query" 5758 msgid "Select a conference server to query"
5621 msgstr "Velg en konferanseserver Ă„ spĂžrre" 5759 msgstr "Velg en konferanseserver Ă„ spĂžrre"
5622 5760
5623 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 5761 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
5624 msgid "Find Rooms" 5762 msgid "Find Rooms"
5625 msgstr "Finn samtalerom" 5763 msgstr "Finn samtalerom"
5626 5764
5627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 5765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151
5628 msgid "Error initializing session"
5629 msgstr "Feil under oppretting av sesjon"
5630
5631 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
5632 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." 5766 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
5633 msgstr "Du krever kryptering, men det er ikke stÞtte for det pÄ denne serveren." 5767 msgstr "Du krever kryptering, men det er ikke stÞtte for det pÄ denne serveren."
5634 5768
5635 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 5769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:269
5636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 5770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:324
5637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 5771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:354
5638 msgid "Write error" 5772 msgid "Write error"
5639 msgstr "Feil ved skriving" 5773 msgstr "Feil ved skriving"
5640 5774
5641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 5775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:399
5642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 5776 #, fuzzy
5777 msgid "Ping timeout"
5778 msgstr "Ren tekst"
5779
5780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:444
5781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:483
5643 msgid "Read Error" 5782 msgid "Read Error"
5644 msgstr "Lesefeil" 5783 msgstr "Lesefeil"
5645 5784
5646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 5785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:520
5647 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 5786 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:398
5648 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2557 5787 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2562
5649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2589 5788 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2594
5650 #, c-format 5789 #, c-format
5651 msgid "" 5790 msgid ""
5652 "Could not establish a connection with the server:\n" 5791 "Could not establish a connection with the server:\n"
5653 "%s" 5792 "%s"
5654 msgstr "" 5793 msgstr ""
5655 "Kunne ikke etablere kontakt med serveren:\n" 5794 "Kunne ikke etablere kontakt med serveren:\n"
5656 "%s" 5795 "%s"
5657 5796
5658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529 5797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:571
5659 msgid "Unable to create socket" 5798 msgid "Unable to create socket"
5660 msgstr "Kunne ikke opprette socket" 5799 msgstr "Kunne ikke opprette socket"
5661 5800
5662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 5801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:619
5663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 5802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1104
5664 msgid "Invalid XMPP ID" 5803 msgid "Invalid XMPP ID"
5665 msgstr "Ugyldig XMPP ID" 5804 msgstr "Ugyldig XMPP ID"
5666 5805
5667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580 5806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:626
5668 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 5807 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
5669 msgstr "Ugyldig XMPP ID. Domenet mÄ vÊre satt." 5808 msgstr "Ugyldig XMPP ID. Domenet mÄ vÊre satt."
5670 5809
5671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 5810 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
5672 #, c-format 5811 #, c-format
5673 msgid "Registration of %s@%s successful" 5812 msgid "Registration of %s@%s successful"
5674 msgstr "Registrering av %s@%s vellykket" 5813 msgstr "Registrering av %s@%s vellykket"
5675 5814
5676 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 5815 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:710
5677 #, c-format 5816 #, fuzzy, c-format
5678 msgid "Registration to %s successful" 5817 msgid "Registration to %s successful"
5679 msgstr "Registrering til %s vellykket" 5818 msgstr "Registrering av %s@%s vellykket"
5680 5819
5681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 5820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:712
5682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 5821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:713
5683 msgid "Registration Successful" 5822 msgid "Registration Successful"
5684 msgstr "Registreringen var vellykket" 5823 msgstr "Registreringen var vellykket"
5685 5824
5686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673 5825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:721
5687 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 5826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:722
5688 msgid "Registration Failed" 5827 msgid "Registration Failed"
5689 msgstr "Registrering feilet" 5828 msgstr "Registrering feilet"
5690 5829
5691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 5830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:740
5692 #, c-format 5831 #, fuzzy, c-format
5693 msgid "Registration from %s successfully removed" 5832 msgid "Registration from %s successfully removed"
5694 msgstr "Registrering av %s ble fjernet" 5833 msgstr "Registrering av %s@%s vellykket"
5695 5834
5696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 5835 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:742
5697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 5836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:743
5698 msgid "Unregistration Successful" 5837 msgid "Unregistration Successful"
5699 msgstr "Avregistreringen var vellykket" 5838 msgstr "Registreringen var vellykket"
5700 5839
5701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 5840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:751
5702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 5841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:752
5842 #, fuzzy
5703 msgid "Unregistration Failed" 5843 msgid "Unregistration Failed"
5704 msgstr "Avregistrering feilet" 5844 msgstr "Registrering feilet"
5705 5845
5706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 5846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918
5707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 5847 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:919
5708 msgid "Already Registered" 5848 msgid "Already Registered"
5709 msgstr "Du er allerede registrert" 5849 msgstr "Du er allerede registrert"
5710 5850
5711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 5851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
5712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 5852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771
5713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 5853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784
5714 msgid "State" 5854 msgid "State"
5715 msgstr "Fylke/stat" 5855 msgstr "Fylke/stat"
5716 5856
5717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 5857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1010
5718 msgid "Postal code" 5858 msgid "Postal code"
5719 msgstr "Postnummer" 5859 msgstr "Postnummer"
5720 5860
5721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 5861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1014
5722 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 5862 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
5723 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 5863 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915
5724 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 5864 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
5725 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 5865 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
5726 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 5866 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
5727 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 5867 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
5728 msgid "Phone" 5868 msgid "Phone"
5729 msgstr "Telefon" 5869 msgstr "Telefon"
5730 5870
5731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 5871 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1022
5732 msgid "Date" 5872 msgid "Date"
5733 msgstr "Dato" 5873 msgstr "Dato"
5734 5874
5735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 5875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1026
5736 #, fuzzy 5876 #, fuzzy
5737 msgid "Unregister" 5877 msgid "Unregister"
5738 msgstr "Registrer" 5878 msgstr "Registrer"
5739 5879
5740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 5880 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1033
5881 #, fuzzy
5741 msgid "Please fill out the information below to change your account registration." 5882 msgid "Please fill out the information below to change your account registration."
5742 msgstr "Fyll ut feltene under for Ă„ forandre registrering av kontoen din." 5883 msgstr "Fyll ut feltene under for Ă„ registrere den nye kontoen din."
5743 5884
5744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 5885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1036
5745 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5886 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5746 msgstr "Fyll ut feltene under for Ă„ registrere den nye kontoen din." 5887 msgstr "Fyll ut feltene under for Ă„ registrere den nye kontoen din."
5747 5888
5748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 5889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044
5749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 5890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1045
5750 msgid "Register New XMPP Account" 5891 msgid "Register New XMPP Account"
5751 msgstr "Registrer Ny XMPP-Konto" 5892 msgstr "Registrer Ny XMPP-Konto"
5752 5893
5753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 5894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046
5754 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 5895 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055
5755 msgid "Register" 5896 msgid "Register"
5756 msgstr "Registrer" 5897 msgstr "Registrer"
5757 5898
5758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 5899 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1051
5759 #, c-format 5900 #, fuzzy, c-format
5760 msgid "Change Account Registration at %s" 5901 msgid "Change Account Registration at %s"
5761 msgstr "Endre brukerinformasjon for %s" 5902 msgstr "Endre brukerinformasjon for %s"
5762 5903
5763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 5904 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1052
5764 #, c-format 5905 #, c-format
5765 msgid "Register New Account at %s" 5906 msgid "Register New Account at %s"
5766 msgstr "Registrere Ny Konto pÄ %s" 5907 msgstr "Registrere Ny Konto pÄ %s"
5767 5908
5768 # 5909 #
5769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 5910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055
5770 msgid "Change Registration" 5911 msgid "Change Registration"
5771 msgstr "Forandre Registrering" 5912 msgstr "Forandre Registrering"
5772 5913
5773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 5914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1163
5774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 5915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164
5916 #, fuzzy
5775 msgid "Error unregistering account" 5917 msgid "Error unregistering account"
5776 msgstr "Feil ved avregistrering av konto" 5918 msgstr "Feil ved endring av kontoinformasjon"
5777 5919
5778 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 5920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1169
5779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 5921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170
5780 msgid "Account successfully unregistered" 5922 msgid "Account successfully unregistered"
5781 msgstr "Avregistrering av konto vellykket" 5923 msgstr "Avregistrering av konto vellykket"
5782 5924
5783 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 5925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1330
5784 msgid "Initializing Stream" 5926 msgid "Initializing Stream"
5785 msgstr "Initialiserer datastrĂžm" 5927 msgstr "Initialiserer datastrĂžm"
5786 5928
5787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 5929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1335
5788 msgid "Initializing SSL/TLS" 5930 msgid "Initializing SSL/TLS"
5789 msgstr "Initialiserer SSL/TLS" 5931 msgstr "Initialiserer SSL/TLS"
5790 5932
5791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 5933 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1339
5792 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390 5934 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409
5935 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:361
5793 msgid "Authenticating" 5936 msgid "Authenticating"
5794 msgstr "Autentiserer" 5937 msgstr "Autentiserer"
5795 5938
5796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 5939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1348
5797 msgid "Re-initializing Stream" 5940 msgid "Re-initializing Stream"
5798 msgstr "Re-Initialiserer datastrĂžm" 5941 msgstr "Re-initialiserer datastrĂžm"
5799 5942
5800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 5943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
5801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 5944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894
5802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 5945 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937
5803 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 5946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1975
5804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 5947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
5805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5600 5948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5627
5806 msgid "Not Authorized" 5949 msgid "Not Authorized"
5807 msgstr "Ikke godkjent" 5950 msgstr "Ikke godkjent"
5808 5951
5809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 5952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490
5810 msgid "Both" 5953 msgid "Both"
5811 msgstr "Begge" 5954 msgstr "Begge"
5812 5955
5813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444 5956 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492
5957 #, fuzzy
5814 msgid "From (To pending)" 5958 msgid "From (To pending)"
5815 msgstr "Fra (Til avventende)" 5959 msgstr "Fra (Til avventende)"
5816 5960
5817 # Gammel tekst "Jeg er fra" 5961 # Gammel tekst "Jeg er fra"
5818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 5962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494
5819 msgid "From" 5963 msgid "From"
5820 msgstr "Fra" 5964 msgstr "Fra"
5821 5965
5822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 5966 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497
5823 msgid "To" 5967 msgid "To"
5824 msgstr "Til" 5968 msgstr "Til"
5825 5969
5826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451 5970 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499
5971 #, fuzzy
5827 msgid "None (To pending)" 5972 msgid "None (To pending)"
5828 msgstr "Ingen (til avventende)" 5973 msgstr "Ingen (til avventende)"
5829 5974
5830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 5975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501
5831 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 5976 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
5832 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 5977 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
5833 msgid "None" 5978 msgid "None"
5834 msgstr "Ingen" 5979 msgstr "Ingen"
5835 5980
5836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 5981 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504
5837 msgid "Subscription" 5982 msgid "Subscription"
5838 msgstr "Abonnement" 5983 msgstr "Abonnement"
5839 5984
5840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 5985 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514
5841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 5986 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1517
5842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 5987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
5843 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 5988 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
5844 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 5989 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
5845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 5990 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
5846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 5991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1642
5847 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166 5992 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
5848 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 5993 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560
5849 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 5994 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
5850 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 5995 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560
5851 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 5996 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
5852 msgid "Mood" 5997 msgid "Mood"
5853 msgstr "Sinnsstemning" 5998 msgstr "Sinnsstemning"
5854 5999
5855 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 6000 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522
5856 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 6001 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647
5857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 6002 #, fuzzy
6003 msgid "Current media"
6004 msgstr "PÄlogget pÄ"
6005
6006 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
6007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
6008 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1615
6009 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
6010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1643
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Mood Text"
6013 msgstr "Sinnsstemning"
6014
6015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
5858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 6016 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
5859 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 6017 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1617
5860 msgid "Mood Text" 6018 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
5861 msgstr "Sinnsstemnings tekst" 6019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1645
5862 6020 #, fuzzy
5863 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 6021 msgid "Allow Buzz"
5864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 6022 msgstr "Tillat"
5865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 6023
5866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 6024 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1663
5867 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 6025 #, fuzzy
5868 msgid "Tune Artist" 6026 msgid "Tune Artist"
5869 msgstr "Artist" 6027 msgstr "Artist"
5870 6028
5871 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 6029 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1664
5872 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 6030 #, fuzzy
5873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
5874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
5875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
5876 msgid "Tune Title" 6031 msgid "Tune Title"
5877 msgstr "Tittel" 6032 msgstr "Tittel"
5878 6033
5879 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 6034 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
5880 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 6035 #, fuzzy
5881 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
5882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
5883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
5884 msgid "Tune Album" 6036 msgid "Tune Album"
5885 msgstr "Album" 6037 msgstr "Album"
5886 6038
5887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 6039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
5888 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 6040 #, fuzzy
5889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
5890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
5891 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
5892 msgid "Tune Genre" 6041 msgid "Tune Genre"
5893 msgstr "Sjanger" 6042 msgstr "Sjanger"
5894 6043
5895 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 6044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1667
5896 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
5897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
5898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
5899 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
5900 msgid "Tune Comment" 6045 msgid "Tune Comment"
5901 msgstr "Kommentar" 6046 msgstr "Kommentar"
5902 6047
5903 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 6048 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1668
5904 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 6049 #, fuzzy
5905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
5906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
5907 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
5908 msgid "Tune Track" 6050 msgid "Tune Track"
5909 msgstr "Spor" 6051 msgstr "Spor"
5910 6052
5911 # 6053 #
5912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 6054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1669
5913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 6055 #, fuzzy
5914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
5915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
5916 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
5917 msgid "Tune Time" 6056 msgid "Tune Time"
5918 msgstr "Tid" 6057 msgstr "Tid"
5919 6058
5920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 6059 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
5921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 6060 #, fuzzy
5922 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
5923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
5924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
5925 msgid "Tune Year" 6061 msgid "Tune Year"
5926 msgstr "År" 6062 msgstr "År"
5927 6063
5928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 6064 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671
5929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 6065 #, fuzzy
5930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
5931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
5932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
5933 msgid "Tune URL" 6066 msgid "Tune URL"
5934 msgstr "URL" 6067 msgstr "URL"
5935 6068
5936 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 6069 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
5937 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
5938 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
5939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
5940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
5941 msgid "Allow Buzz"
5942 msgstr "Tillat"
5943
5944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
5945 msgid "Password Changed" 6070 msgid "Password Changed"
5946 msgstr "Passordet er endret" 6071 msgstr "Passordet er endret"
5947 6072
5948 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 6073 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1688
5949 msgid "Your password has been changed." 6074 msgid "Your password has been changed."
5950 msgstr "Passordet ditt har blitt endret." 6075 msgstr "Passordet ditt har blitt endret."
5951 6076
5952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 6077 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1694
5953 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 6078 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695
5954 msgid "Error changing password" 6079 msgid "Error changing password"
5955 msgstr "Feil ved skifting av passord" 6080 msgstr "Feil ved endring av passord"
5956 6081
5957 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 6082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1752
5958 msgid "Password (again)" 6083 msgid "Password (again)"
5959 msgstr "Passord (igjen)" 6084 msgstr "Passord (igjen)"
5960 6085
5961 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 6086 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1758
5962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 6087 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
5963 msgid "Change XMPP Password" 6088 msgid "Change XMPP Password"
5964 msgstr "Endre XMPP-passord" 6089 msgstr "Endre XMPP-passord"
5965 6090
5966 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 6091 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
5967 msgid "Please enter your new password" 6092 msgid "Please enter your new password"
5968 msgstr "Skriv inn ditt nye passord" 6093 msgstr "Skriv inn ditt nye passord"
5969 6094
5970 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 6095 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1773
5971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386 6096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6413
5972 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 6097 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236
5973 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 6098 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
5974 msgid "Set User Info..." 6099 msgid "Set User Info..."
5975 msgstr "Sett brukerinfo..." 6100 msgstr "Sett brukerinfo..."
5976 6101
5977 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 6102 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
5978 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 6103 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1778
5979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397 6104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424
5980 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 6105 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1232
5981 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 6106 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
5982 msgid "Change Password..." 6107 msgid "Change Password..."
5983 msgstr "Bytt passord..." 6108 msgstr "Bytt passord..."
5984 6109
5985 # 6110 #
5986 #. } 6111 #. }
5987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 6112 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1783
5988 msgid "Search for Users..." 6113 msgid "Search for Users..."
5989 msgstr "SĂžk etter brukere..." 6114 msgstr "SĂžk etter brukere..."
5990 6115
5991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 6116 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1874
5992 msgid "Bad Request" 6117 msgid "Bad Request"
5993 msgstr "Ugyldig forespĂžrsel" 6118 msgstr "Ugyldig forespĂžrsel"
5994 6119
5995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 6120 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876
5996 msgid "Conflict" 6121 msgid "Conflict"
5997 msgstr "Konflikt" 6122 msgstr "Konflikt"
5998 6123
5999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 6124 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1878
6000 msgid "Feature Not Implemented" 6125 msgid "Feature Not Implemented"
6001 msgstr "Funksjonen er ikke implementert" 6126 msgstr "Funksjonen er ikke implementert"
6002 6127
6003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 6128 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1880
6004 msgid "Forbidden" 6129 msgid "Forbidden"
6005 msgstr "Forbudt" 6130 msgstr "Forbudt"
6006 6131
6007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 6132 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1882
6008 msgid "Gone" 6133 msgid "Gone"
6009 msgstr "Borte" 6134 msgstr "Borte"
6010 6135
6011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 6136 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1884
6012 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 6137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965
6013 msgid "Internal Server Error" 6138 msgid "Internal Server Error"
6014 msgstr "Intern tjenerfeil" 6139 msgstr "Intern tjenerfeil"
6015 6140
6016 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 6141 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1886
6017 msgid "Item Not Found" 6142 msgid "Item Not Found"
6018 msgstr "Sak ikke funnet" 6143 msgstr "Sak ikke funnet"
6019 6144
6020 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 6145 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1888
6146 #, fuzzy
6021 msgid "Malformed XMPP ID" 6147 msgid "Malformed XMPP ID"
6022 msgstr "Ugyldig XMPP-ID" 6148 msgstr "Ugyldig jabber-ID"
6023 6149
6024 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 6150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1890
6025 msgid "Not Acceptable" 6151 msgid "Not Acceptable"
6026 msgstr "Ikke akseptabel" 6152 msgstr "Ikke akseptabel"
6027 6153
6028 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 6154 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892
6029 msgid "Not Allowed" 6155 msgid "Not Allowed"
6030 msgstr "Ikke tillatt" 6156 msgstr "Ikke tillatt"
6031 6157
6032 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 6158 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1896
6033 msgid "Payment Required" 6159 msgid "Payment Required"
6034 msgstr "Betaling kreves" 6160 msgstr "Betaling kreves"
6035 6161
6036 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 6162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1898
6037 msgid "Recipient Unavailable" 6163 msgid "Recipient Unavailable"
6038 msgstr "Mottager utilgjengelig" 6164 msgstr "Mottager utilgjengelig"
6039 6165
6040 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 6166 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1902
6041 msgid "Registration Required" 6167 msgid "Registration Required"
6042 msgstr "Registrering kreves" 6168 msgstr "Registrering kreves"
6043 6169
6044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 6170 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1904
6045 msgid "Remote Server Not Found" 6171 msgid "Remote Server Not Found"
6046 msgstr "Klarte ikke finne tjener" 6172 msgstr "Klarte ikke finne tjener"
6047 6173
6048 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 6174 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1906
6049 msgid "Remote Server Timeout" 6175 msgid "Remote Server Timeout"
6050 msgstr "Tidsavbrudd for tjeneren" 6176 msgstr "Tidsavbrudd for tjeneren"
6051 6177
6052 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 6178 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1908
6053 msgid "Server Overloaded" 6179 msgid "Server Overloaded"
6054 msgstr "Tjeneren er ikke tilgjengelig (overbelastet)" 6180 msgstr "Tjeneren er ikke tilgjengelig (overbelastet)"
6055 6181
6056 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 6182 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1910
6057 msgid "Service Unavailable" 6183 msgid "Service Unavailable"
6058 msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig" 6184 msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig"
6059 6185
6060 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 6186 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1912
6061 msgid "Subscription Required" 6187 msgid "Subscription Required"
6062 msgstr "Abonnement kreves" 6188 msgstr "Abonnement kreves"
6063 6189
6064 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885 6190 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914
6065 msgid "Unexpected Request" 6191 msgid "Unexpected Request"
6066 msgstr "Uventet forespĂžrsel" 6192 msgstr "Uventet forespĂžrsel"
6067 6193
6068 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 6194 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
6069 msgid "Authorization Aborted" 6195 msgid "Authorization Aborted"
6070 msgstr "Godkjenning avbrutt" 6196 msgstr "Godkjenning avbrutt"
6071 6197
6072 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 6198 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924
6199 #, fuzzy
6073 msgid "Incorrect encoding in authorization" 6200 msgid "Incorrect encoding in authorization"
6074 msgstr "Feil koding i godkjenning" 6201 msgstr "Feil koding i godkjenning"
6075 6202
6076 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 6203 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1926
6077 msgid "Invalid authzid" 6204 msgid "Invalid authzid"
6078 msgstr "Ugyldig authzid" 6205 msgstr "Ugyldig authzid"
6079 6206
6080 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 6207 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1928
6081 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 6208 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
6082 msgstr "Ugyldig godkjennings mekanisme" 6209 msgstr "Ugyldig godkjennings mekanisme"
6083 6210
6084 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903 6211 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931
6085 msgid "Authorization mechanism too weak" 6212 msgid "Authorization mechanism too weak"
6086 msgstr "Godkjenningsmekanisme for svak" 6213 msgstr "Godkjenningsmekanisme for svak"
6087 6214
6088 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 6215 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939
6089 msgid "Temporary Authentication Failure" 6216 msgid "Temporary Authentication Failure"
6090 msgstr "Midlertidig autentiseringsfeil" 6217 msgstr "Midlertidig autentiseringsfeil"
6091 6218
6092 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 6219 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942
6093 msgid "Authentication Failure" 6220 msgid "Authentication Failure"
6094 msgstr "Autentiseringsfeil" 6221 msgstr "Autentiseringsfeil"
6095 6222
6096 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 6223 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1950
6097 msgid "Bad Format" 6224 msgid "Bad Format"
6098 msgstr "Ugyldig format" 6225 msgstr "Ugyldig format"
6099 6226
6100 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 6227 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1952
6101 msgid "Bad Namespace Prefix" 6228 msgid "Bad Namespace Prefix"
6102 msgstr "Ugyldig navneromprefiks" 6229 msgstr "Ugyldig navneromprefiks"
6103 6230
6104 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925 6231 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955
6105 msgid "Resource Conflict" 6232 msgid "Resource Conflict"
6106 msgstr "Ressurskonflikt" 6233 msgstr "Ressurskonflikt"
6107 6234
6108 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 6235 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
6109 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 6236 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:350
6110 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 6237 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
6111 msgid "Connection Timeout" 6238 msgid "Connection Timeout"
6112 msgstr "Tilkoblingen lyktes ikke innenfor tidsgrensen" 6239 msgstr "Tilkoblingen lyktes ikke innenfor tidsgrensen"
6113 6240
6114 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 6241 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959
6115 msgid "Host Gone" 6242 msgid "Host Gone"
6116 msgstr "Maskin borte" 6243 msgstr "Maskin borte"
6117 6244
6118 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 6245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961
6119 msgid "Host Unknown" 6246 msgid "Host Unknown"
6120 msgstr "Maskin ukjent" 6247 msgstr "Maskin ukjent"
6121 6248
6122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 6249 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963
6123 msgid "Improper Addressing" 6250 msgid "Improper Addressing"
6124 msgstr "Uriktig adressering" 6251 msgstr "Uriktig adressering"
6125 6252
6126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 6253 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967
6127 msgid "Invalid ID" 6254 msgid "Invalid ID"
6128 msgstr "Ugyldig ID" 6255 msgstr "Ugyldig ID"
6129 6256
6130 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 6257 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969
6131 msgid "Invalid Namespace" 6258 msgid "Invalid Namespace"
6132 msgstr "Ugyldig navnerom" 6259 msgstr "Ugyldig navnerom"
6133 6260
6134 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 6261 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1971
6135 msgid "Invalid XML" 6262 msgid "Invalid XML"
6136 msgstr "Ugyldig XML" 6263 msgstr "Ugyldig XML"
6137 6264
6138 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 6265 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1973
6139 msgid "Non-matching Hosts" 6266 msgid "Non-matching Hosts"
6140 msgstr "Maskiner som ikke matcher" 6267 msgstr "Maskiner som ikke matcher"
6141 6268
6142 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 6269 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1977
6143 msgid "Policy Violation" 6270 msgid "Policy Violation"
6144 msgstr "Brudd pÄ policy" 6271 msgstr "Brudd pÄ policy"
6145 6272
6146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949 6273 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1979
6147 msgid "Remote Connection Failed" 6274 msgid "Remote Connection Failed"
6148 msgstr "Kunne ikke koble til" 6275 msgstr "Kunne ikke koble til"
6149 6276
6150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951 6277 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1981
6151 msgid "Resource Constraint" 6278 msgid "Resource Constraint"
6152 msgstr "Ressursbegrensning" 6279 msgstr "Ressursbegrensning"
6153 6280
6154 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 6281 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1983
6155 msgid "Restricted XML" 6282 msgid "Restricted XML"
6156 msgstr "Begrenset XML" 6283 msgstr "Begrenset XML"
6157 6284
6158 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 6285 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1985
6159 msgid "See Other Host" 6286 msgid "See Other Host"
6160 msgstr "Se annen maskin" 6287 msgstr "Se annen maskin"
6161 6288
6162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 6289 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1987
6163 msgid "System Shutdown" 6290 msgid "System Shutdown"
6164 msgstr "Systemet avslutter" 6291 msgstr "Systemet avslutter"
6165 6292
6166 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 6293 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1989
6167 msgid "Undefined Condition" 6294 msgid "Undefined Condition"
6168 msgstr "Udefinert hendelse" 6295 msgstr "Udefinert hendelse"
6169 6296
6170 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 6297 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1991
6171 msgid "Unsupported Encoding" 6298 msgid "Unsupported Encoding"
6172 msgstr "Tegnkodingen er ikke stĂžttet" 6299 msgstr "Tegnkodingen er ikke stĂžttet"
6173 6300
6174 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 6301 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1993
6175 msgid "Unsupported Stanza Type" 6302 msgid "Unsupported Stanza Type"
6176 msgstr "Stanzatypen er ikke stĂžttet" 6303 msgstr "Stanzatypen er ikke stĂžttet"
6177 6304
6178 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 6305 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1995
6179 msgid "Unsupported Version" 6306 msgid "Unsupported Version"
6180 msgstr "Denne versjonen er ikke stĂžttet" 6307 msgstr "Denne versjonen er ikke stĂžttet"
6181 6308
6182 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 6309 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997
6183 msgid "XML Not Well Formed" 6310 msgid "XML Not Well Formed"
6184 msgstr "XML ikke velformet" 6311 msgstr "XML ikke velformet"
6185 6312
6186 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 6313 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1999
6187 msgid "Stream Error" 6314 msgid "Stream Error"
6188 msgstr "Feil i datastrĂžm" 6315 msgstr "Feil i datastrĂžm"
6189 6316
6190 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052 6317 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2084
6191 #, c-format 6318 #, c-format
6192 msgid "Unable to ban user %s" 6319 msgid "Unable to ban user %s"
6193 msgstr "Klarte ikke forby brukeren %s" 6320 msgstr "Klarte ikke forby brukeren %s"
6194 6321
6195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072 6322 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2104
6196 #, c-format 6323 #, c-format
6197 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 6324 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
6198 msgstr "Ukjent tilhĂžrighet:\" %s\"" 6325 msgstr "Ukjent tilhĂžrighet:\" %s\""
6199 6326
6200 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077 6327 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2109
6201 #, c-format 6328 #, c-format
6202 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 6329 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
6203 msgstr "Kunne ikke knytte til bruker %s som \"%s\"" 6330 msgstr "Kunne ikke knytte til bruker %s som \"%s\""
6204 6331
6205 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 6332 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2128
6206 #, c-format 6333 #, fuzzy, c-format
6207 msgid "Unknown role: \"%s\"" 6334 msgid "Unknown role: \"%s\""
6208 msgstr "Ukjent rolle: \"%s\"" 6335 msgstr "Ukjent kommando: %s"
6209 6336
6210 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 6337 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2133
6211 #, c-format 6338 #, fuzzy, c-format
6212 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 6339 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
6213 msgstr "Kunne ikke sette rolle \"%s\" for bruker: %s" 6340 msgstr "Kunne ikke sende beskjed: %s"
6214 6341
6215 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 6342 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2186
6216 #, c-format 6343 #, c-format
6217 msgid "Unable to kick user %s" 6344 msgid "Unable to kick user %s"
6218 msgstr "Klarte ikke sparke brukeren %s" 6345 msgstr "Klarte ikke sparke brukeren %s"
6219 6346
6220 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 6347 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217
6221 #, fuzzy, c-format 6348 #, fuzzy, c-format
6222 msgid "Unable to ping user %s" 6349 msgid "Unable to ping user %s"
6223 msgstr "Klarte ikke forby brukeren %s" 6350 msgstr "Klarte ikke forby brukeren %s"
6224 6351
6225 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 6352 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2235
6226 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 6353 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2246
6227 #, c-format 6354 #, c-format
6228 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." 6355 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
6229 msgstr "Kunne ikke vekke, fordi det er ingenting kjent med bruker %s." 6356 msgstr "Kunne ikke vekke, fordi det er ingenting kjent med bruker %s."
6230 6357
6231 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 6358 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2241
6232 #, c-format 6359 #, c-format
6233 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." 6360 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
6234 msgstr "Kunne ikke vekke, fordi bruker %s kan vĂŠre avlogget." 6361 msgstr "Kunne ikke vekke, fordi bruker %s kan vĂŠre avlogget."
6235 6362
6236 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239 6363 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2272
6237 #, c-format 6364 #, fuzzy, c-format
6238 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." 6365 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
6239 msgstr "Kunne ikke vekke, fordi brukeren %s ikke stĂžtter det." 6366 msgstr "Kunne ikke spille av lyd fordi lydfilen (%s) ikke eksisterer."
6240 6367
6241 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250 6368 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2294
6242 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118 6369 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4131
6243 msgid "Buzz" 6370 msgid "Buzz"
6244 msgstr "Vekke" 6371 msgstr "Buzz"
6245 6372
6246 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251 6373 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
6247 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 6374 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:308
6248 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 6375 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4132
6249 #, c-format 6376 #, c-format
6250 msgid "%s has buzzed you!" 6377 msgid "%s has buzzed you!"
6251 msgstr "%s har buzzet deg!" 6378 msgstr "%s har buzzet deg!"
6252 6379
6253 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252 6380 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2296
6254 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120 6381 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4133
6255 #, c-format 6382 #, c-format
6256 msgid "Buzzing %s..." 6383 msgid "Buzzing %s..."
6257 msgstr "Vekker %s..." 6384 msgstr "Vekker %s..."
6258 6385
6259 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291 6386 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2328
6260 msgid "config: Configure a chat room." 6387 msgid "config: Configure a chat room."
6261 msgstr "config: Endre innstillingene for et samtalerom." 6388 msgstr "config: Endre innstillingene for et samtalerom."
6262 6389
6263 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 6390 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332
6264 msgid "configure: Configure a chat room." 6391 msgid "configure: Configure a chat room."
6265 msgstr "configure: Endre innstillingene for et samtalerom." 6392 msgstr "configure: Endre innstillingene for et samtalerom."
6266 6393
6267 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304 6394 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2341
6268 msgid "part [room]: Leave the room." 6395 msgid "part [room]: Leave the room."
6269 msgstr "part [rom]: Forlat rommet." 6396 msgstr "part [rom]: Forlat rommet."
6270 6397
6271 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309 6398 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2346
6272 msgid "register: Register with a chat room." 6399 msgid "register: Register with a chat room."
6273 msgstr "register: Registrer med et gruppesamtalerom." 6400 msgstr "register: Registrer med et gruppesamtalerom."
6274 6401
6275 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315 6402 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2352
6276 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6403 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
6277 msgstr "topic [nytt emne]: Vis eller endre emnet." 6404 msgstr "topic [nytt emne]: Vis eller endre emnet."
6278 6405
6279 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321 6406 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358
6280 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6407 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
6281 msgstr "ban &lt;bruker&gt; [rom]: Forby en bruker fra rommet." 6408 msgstr "ban &lt;bruker&gt; [rom]: Forby en bruker fra rommet."
6282 6409
6283 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327 6410 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2364
6284 msgid "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room." 6411 msgid "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room."
6285 msgstr "Knytt &lt;bruker&gt; &lt;eier|admin|medlem|utstĂžtt|ingen&gt;: Sett en brukers tilknyting til rommet." 6412 msgstr "Knytt &lt;bruker&gt; &lt;eier|admin|medlem|utstĂžtt|ingen&gt;: Sett en brukers tilknyting til rommet."
6286 6413
6287 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 6414 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2370
6288 msgid "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's role in the room." 6415 msgid "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's role in the room."
6289 msgstr "rolle &lt;user&gt; &lt;moderator|deltaker|besĂžkende|ingen&gt;: Sett en brukers rolle i rommet." 6416 msgstr "rolle &lt;user&gt; &lt;moderator|deltaker|besĂžkende|ingen&gt;: Sett en brukers rolle i rommet."
6290 6417
6291 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339 6418 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2376
6292 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 6419 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
6293 msgstr "invite &lt;bruker&gt; [rom]: Inviter en bruker til rommet." 6420 msgstr "invite &lt;bruker&gt; [rom]: Inviter en bruker til rommet."
6294 6421
6295 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345 6422 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2382
6296 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 6423 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
6297 msgstr "join: &lt;rom&gt; [vert]: Bli med i en samtale pÄ denne serveren." 6424 msgstr "join: &lt;rom&gt; [vert]: Bli med i en samtale pÄ denne tjeneren."
6298 6425
6299 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351 6426 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2388
6300 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 6427 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
6301 msgstr "kick &lt;bruker&gt; [rom]: Spark en bruker ut av rommet." 6428 msgstr "kick &lt;bruker&gt; [rom]: Spark en bruker ut av rommet."
6302 6429
6303 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356 6430 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2393
6304 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6431 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
6305 msgstr "msg &lt;bruker&gt; &lt;melding&gt;: Send en privatmelding til en annen bruker." 6432 msgstr "msg &lt;bruker&gt; &lt;melding&gt;: Send en privatmelding til en annen bruker."
6306 6433
6307 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362 6434 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2399
6308 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server." 6435 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
6309 msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tPing en bruker/komponent/server." 6436 msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tPing en bruker/komponent/server."
6310 6437
6311 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367 6438 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2404
6312 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144 6439 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4157
6440 #, fuzzy
6313 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 6441 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
6314 msgstr "buzz: Buzz en kontakt for Ä fÄ deres oppmerksomhet" 6442 msgstr "buzz: Buzz en kontakt for Ä fÄ deres oppmerksomhet"
6315 6443
6316 #. *< type 6444 #. *< type
6317 #. *< ui_requirement 6445 #. *< ui_requirement
6328 msgid "XMPP Protocol Plugin" 6456 msgid "XMPP Protocol Plugin"
6329 msgstr "XMPP-protokolltillegg" 6457 msgstr "XMPP-protokolltillegg"
6330 6458
6331 # 6459 #
6332 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 6460 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
6333 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 6461 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205
6334 #: ../pidgin/gtkaccount.c:506 6462 #: ../pidgin/gtkaccount.c:509
6335 msgid "Domain" 6463 msgid "Domain"
6336 msgstr "Domene" 6464 msgstr "Domene"
6337 6465
6338 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 6466 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213
6339 msgid "Require SSL/TLS" 6467 msgid "Require SSL/TLS"
6340 msgstr "Krever SSL/TLS" 6468 msgstr "Krever SSL/TLS"
6341 6469
6342 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 6470 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:217
6471 #, fuzzy
6343 msgid "Force old (port 5223) SSL" 6472 msgid "Force old (port 5223) SSL"
6344 msgstr "Tving bruk av gammel SSL (port 5223)" 6473 msgstr "Tving bruk av gammel SSL"
6345 6474
6346 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 6475 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222
6347 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6476 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6348 msgstr "Tillat identitetsbekreftelse i ren tekst over ukrypterte forbindelser" 6477 msgstr "Tillat identitetsbekreftelse i ren tekst over ukrypterte forbindelser"
6349 6478
6350 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 6479 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227
6351 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275 6480 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3334
6352 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1904 6481 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2089
6482 #, fuzzy
6353 msgid "Connect port" 6483 msgid "Connect port"
6354 msgstr "Koble til port" 6484 msgstr "Koble til"
6355 6485
6356 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be 6486 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
6357 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). 6487 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
6358 #. Account options 6488 #. Account options
6359 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 6489 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:231
6360 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272 6490 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3331
6361 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 6491 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2057
6362 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 6492 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857
6363 #: ../pidgin/gtkaccount.c:837 6493 #: ../pidgin/gtkaccount.c:840
6364 msgid "Connect server" 6494 msgid "Connect server"
6365 msgstr "Koble til tjener" 6495 msgstr "Koble til tjener"
6366 6496
6497 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:236
6498 #, fuzzy
6499 msgid "File transfer proxies"
6500 msgstr "FiloverfĂžringsport"
6501
6367 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 6502 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
6368 #, c-format 6503 #, c-format
6369 msgid "%s has left the conversation." 6504 msgid "%s has left the conversation."
6370 msgstr "%s har forlatt samtalen." 6505 msgstr "%s har forlatt samtalen."
6371 6506
6372 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 6507 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:162
6373 #, c-format 6508 #, c-format
6374 msgid "Message from %s" 6509 msgid "Message from %s"
6375 msgstr "Melding fra %s" 6510 msgstr "Melding fra %s"
6376 6511
6377 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 6512 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:226
6378 #, c-format 6513 #, c-format
6379 msgid "%s has set the topic to: %s" 6514 msgid "%s has set the topic to: %s"
6380 msgstr "%s har endret kanaltema til: %s" 6515 msgstr "%s har endret kanaltema til: %s"
6381 6516
6382 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 6517 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:228
6383 #, c-format 6518 #, c-format
6384 msgid "The topic is: %s" 6519 msgid "The topic is: %s"
6385 msgstr "Kanaltemaet er: %s" 6520 msgstr "Kanaltemaet er: %s"
6386 6521
6387 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 6522 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:276
6388 #, c-format 6523 #, c-format
6389 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 6524 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
6390 msgstr "Beskjedlevering til %s feilet: %s" 6525 msgstr "Beskjedlevering til %s feilet: %s"
6391 6526
6392 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 6527 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:279
6393 msgid "XMPP Message Error" 6528 msgid "XMPP Message Error"
6394 msgstr "XMPP beskjedfeil" 6529 msgstr "JXMPP-feilmelding"
6395 6530
6396 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 6531 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:408
6397 #, c-format 6532 #, c-format
6398 msgid " (Code %s)" 6533 msgid " (Code %s)"
6399 msgstr " (kode %s)" 6534 msgstr " (kode %s)"
6400 6535
6401 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 6536 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:198
6402 msgid "XML Parse error" 6537 msgid "XML Parse error"
6403 msgstr "XML-parsefeil" 6538 msgstr "XML-parsefeil"
6404 6539
6405 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:422 6540 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:441
6406 msgid "Unknown Error in presence" 6541 msgid "Unknown Error in presence"
6407 msgstr "Ukjent feil i tilstedevĂŠrelse" 6542 msgstr "Ukjent feil i tilstedevĂŠrelse"
6408 6543
6409 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:503 6544 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:522
6410 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504 6545 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:523
6411 msgid "Create New Room" 6546 msgid "Create New Room"
6412 msgstr "Skap nytt samtalerom" 6547 msgstr "Skap nytt samtalerom"
6413 6548
6414 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505 6549 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:524
6415 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" 6550 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?"
6416 msgstr "Du er i ferd med Ä lage et nytt rom. Ønsker du Ä endre innstillingene, eller bruke standardinnstillingene?" 6551 msgstr "Du er i ferd med Ä lage et nytt rom. Ønsker du Ä endre innstillingene, eller bruke standardinnstillingene?"
6417 6552
6418 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:511 6553 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:530
6419 msgid "_Configure Room" 6554 msgid "_Configure Room"
6420 msgstr "_Konfigurer rom" 6555 msgstr "_Konfigurer rom"
6421 6556
6422 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512 6557 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:531
6558 #, fuzzy
6423 msgid "_Accept Defaults" 6559 msgid "_Accept Defaults"
6424 msgstr "_Aksepter standardinstillinger" 6560 msgstr "Aksepter standardinstillinger"
6425 6561
6426 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:554 6562 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:573
6427 #, c-format 6563 #, c-format
6428 msgid "Error in chat %s" 6564 msgid "Error in chat %s"
6429 msgstr "Feil i gruppesamtale %s" 6565 msgstr "Feil i gruppesamtale %s"
6430 6566
6431 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558 6567 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:577
6432 #, c-format 6568 #, c-format
6433 msgid "Error joining chat %s" 6569 msgid "Error joining chat %s"
6434 msgstr "Klarte ikke bli med i gruppesamtale %s" 6570 msgstr "Klarte ikke bli med i gruppesamtale %s"
6435 6571
6436 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 6572 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1009
6437 #, c-format 6573 #, c-format
6438 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 6574 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
6439 msgstr "Klarte ikke sende fil til %s - brukeren stĂžtter ikke filoverfĂžringer" 6575 msgstr "Klarte ikke sende fil til %s - brukeren stĂžtter ikke filoverfĂžringer"
6440 6576
6441 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 6577 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1010
6442 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 6578 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1011
6443 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 6579 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1080
6444 msgid "File Send Failed" 6580 msgid "File Send Failed"
6445 msgstr "Filsending feilet" 6581 msgstr "Filsending feilet"
6446 6582
6447 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 6583 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1073
6448 #, c-format 6584 #, c-format
6449 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" 6585 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
6450 msgstr "Kunne ikke sende fil til %s, ugyldig JID" 6586 msgstr "Kunne ikke sende fil til %s, ugyldig JID"
6451 6587
6452 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 6588 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1075
6453 #, c-format 6589 #, fuzzy, c-format
6454 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" 6590 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
6455 msgstr "Klarte ikke sende fil til %s, brukeren er ikke pÄlogget" 6591 msgstr "Klarte ikke sende fil til %s - brukeren stÞtter ikke filoverfÞringer"
6456 6592
6457 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 6593 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1077
6458 #, fuzzy, c-format 6594 #, fuzzy, c-format
6459 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" 6595 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
6460 msgstr "Klarte ikke sende fil til %s - brukeren stĂžtter ikke filoverfĂžringer" 6596 msgstr "Klarte ikke sende fil til %s - brukeren stĂžtter ikke filoverfĂžringer"
6461 6597
6462 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 6598 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1092
6463 #, c-format 6599 #, c-format
6464 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" 6600 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
6465 msgstr "Vennligst velg hvilken ressurs av %s du vil sende en fil til" 6601 msgstr "Vennligst velg hvilken ressurs av %s du vil sende en fil til"
6466 6602
6467 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 6603 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1108
6468 #, fuzzy 6604 #, fuzzy
6469 msgid "Select a Resource" 6605 msgid "Select a Resource"
6470 msgstr "Velg fil" 6606 msgstr "Velg fil"
6471 6607
6472 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179 6608 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197
6473 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 6609 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198
6474 #, fuzzy 6610 #, fuzzy
6475 msgid "Edit User Mood" 6611 msgid "Edit User Mood"
6476 msgstr "Brukertilstander" 6612 msgstr "Brukertilstander"
6477 6613
6478 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 6614 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199
6479 msgid "Please select your mood from the list." 6615 msgid "Please select your mood from the list."
6480 msgstr "Vennligst velg din stemning fra listen." 6616 msgstr "Vennligst velg din stemning fra listen."
6481 6617
6482 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183 6618 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201
6483 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 6619 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
6484 msgid "Set" 6620 msgid "Set"
6485 msgstr "Sett" 6621 msgstr "Sett"
6486 6622
6487 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191 6623 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:209
6624 #, fuzzy
6488 msgid "Set Mood..." 6625 msgid "Set Mood..."
6489 msgstr "Sett Sinnstemning..." 6626 msgstr "Lagre fil..."
6490 6627
6491 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 6628 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6629 #, fuzzy
6492 msgid "Set User Nickname" 6630 msgid "Set User Nickname"
6493 msgstr "Sett Brukers Skjermnavn" 6631 msgstr "Sett brukergrense"
6494 6632
6495 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 6633 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6634 #, fuzzy
6496 msgid "Please specify a new nickname for you." 6635 msgid "Please specify a new nickname for you."
6497 msgstr "Vennligst spesifiser et nytt skjermnavn for deg." 6636 msgstr "Vennligst skriv inn nytt navn for gruppen."
6498 6637
6499 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 6638 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
6500 msgid "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose something appropriate." 6639 msgid "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose something appropriate."
6501 msgstr "Denne informasjonen vises til alle dine kontakter i kontaktlisten din, sÄ velg noe passende." 6640 msgstr "Denne informasjonen vises til alle dine kontakter i kontaktlisten din, sÄ velg noe passende."
6502 6641
6512 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 6651 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
6513 #, fuzzy 6652 #, fuzzy
6514 msgid "Select an action" 6653 msgid "Select an action"
6515 msgstr "Velg fil" 6654 msgstr "Velg fil"
6516 6655
6517 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:207 6656 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:712
6518 msgid "Unable to connect to contact server"
6519 msgstr "Kan ikke koble til tjener"
6520
6521 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:954
6522 #, fuzzy 6657 #, fuzzy
6523 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" 6658 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
6524 msgstr "Legg til i adresseboka" 6659 msgstr "Legg til i adresseboka"
6525 6660
6526 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 6661 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
6662 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110
6527 #, c-format 6663 #, c-format
6528 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 6664 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
6529 msgstr "Synkronisasjonsproblem med kontaktlisten i %s (%s)" 6665 msgstr "Synkronisasjonsproblem med kontaktlisten i %s (%s)"
6530 6666
6531 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 6667 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
6668 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116
6532 #, c-format 6669 #, c-format
6533 msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" 6670 msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
6534 msgstr "%s er pÄ den lokale lista innenfor gruppa \"%s\", men ikke pÄ tjenerlista. Ønsker du at denne kontakten skal bli lagt til?" 6671 msgstr "%s er pÄ den lokale lista innenfor gruppa \"%s\", men ikke pÄ tjenerlista. Ønsker du at denne kontakten skal bli lagt til?"
6535 6672
6536 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 6673 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
6674 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124
6537 #, c-format 6675 #, c-format
6538 msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" 6676 msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
6539 msgstr "%s er pÄ den lokale lista, men ikke pÄ tjenerlista. Ønsker du at denne kontakten skal bli lagt til?" 6677 msgstr "%s er pÄ den lokale lista, men ikke pÄ tjenerlista. Ønsker du at denne kontakten skal bli lagt til?"
6540 6678
6541 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 6679 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
6680 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36
6542 msgid "Unable to parse message" 6681 msgid "Unable to parse message"
6543 msgstr "Kunne ikke tolke beskjed" 6682 msgstr "Kunne ikke tolke beskjed"
6544 6683
6545 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 6684 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
6685 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41
6546 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" 6686 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
6547 msgstr "Syntaksfeil (sannsynligvis en Pidgin-bug)" 6687 msgstr "Syntaksfeil (sannsynligvis en Pidgin-bug)"
6548 6688
6549 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 6689 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
6690 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46
6550 msgid "Invalid e-mail address" 6691 msgid "Invalid e-mail address"
6551 msgstr "Ugyldig epostadresse" 6692 msgstr "Ugyldig epostadresse"
6552 6693
6553 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 6694 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
6695 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49
6554 msgid "User does not exist" 6696 msgid "User does not exist"
6555 msgstr "Brukeren eksisterer ikke" 6697 msgstr "Brukeren eksisterer ikke"
6556 6698
6557 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 6699 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
6700 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53
6701 #, fuzzy
6558 msgid "Fully qualified domain name missing" 6702 msgid "Fully qualified domain name missing"
6559 msgstr "Fullstending domenenavn mangler" 6703 msgstr "Fullstending domenenavn mangler"
6560 6704
6561 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 6705 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
6706 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56
6562 msgid "Already logged in" 6707 msgid "Already logged in"
6563 msgstr "Allerede logget inn" 6708 msgstr "Allerede logget inn"
6564 6709
6565 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 6710 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
6711 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59
6712 #, fuzzy
6566 msgid "Invalid screen name" 6713 msgid "Invalid screen name"
6567 msgstr "Ugyldig brukernavn" 6714 msgstr "Ugyldig brukernavn"
6568 6715
6569 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 6716 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
6717 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62
6718 #, fuzzy
6570 msgid "Invalid friendly name" 6719 msgid "Invalid friendly name"
6571 msgstr "Ugyldig kallenavn" 6720 msgstr "Ugyldig kallenavn"
6572 6721
6573 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 6722 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
6723 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65
6724 #, fuzzy
6574 msgid "List full" 6725 msgid "List full"
6575 msgstr "Listen er full" 6726 msgstr "Listen er full"
6576 6727
6577 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 6728 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
6729 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68
6578 msgid "Already there" 6730 msgid "Already there"
6579 msgstr "Du er allerede der" 6731 msgstr "Du er allerede der"
6580 6732
6581 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 6733 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
6734 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72
6582 msgid "Not on list" 6735 msgid "Not on list"
6583 msgstr "Ikke pÄ listen" 6736 msgstr "Ikke pÄ listen"
6584 6737
6585 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 6738 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
6739 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75
6586 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 6740 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
6587 msgid "User is offline" 6741 msgid "User is offline"
6588 msgstr "Brukeren er avlogget" 6742 msgstr "Brukeren er avlogget"
6589 6743
6590 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 6744 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
6745 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78
6591 msgid "Already in the mode" 6746 msgid "Already in the mode"
6592 msgstr "Du er allerede i modusen" 6747 msgstr "Du er allerede i modusen"
6593 6748
6594 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 6749 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
6750 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82
6595 msgid "Already in opposite list" 6751 msgid "Already in opposite list"
6596 msgstr "Du er allerede i den andre listen" 6752 msgstr "Du er allerede i den andre listen"
6597 6753
6598 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 6754 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
6755 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86
6599 msgid "Too many groups" 6756 msgid "Too many groups"
6600 msgstr "For mange grupper" 6757 msgstr "For mange grupper"
6601 6758
6602 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 6759 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
6760 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89
6603 msgid "Invalid group" 6761 msgid "Invalid group"
6604 msgstr "Ugyldig gruppe" 6762 msgstr "Ugyldig gruppe"
6605 6763
6606 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 6764 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
6765 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92
6607 msgid "User not in group" 6766 msgid "User not in group"
6608 msgstr "Brukeren er ikke i gruppen" 6767 msgstr "Brukeren er ikke i gruppen"
6609 6768
6610 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 6769 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
6770 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95
6611 msgid "Group name too long" 6771 msgid "Group name too long"
6612 msgstr "Gruppenavnet er for langt" 6772 msgstr "Gruppenavnet er for langt"
6613 6773
6614 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 6774 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
6775 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98
6615 msgid "Cannot remove group zero" 6776 msgid "Cannot remove group zero"
6616 msgstr "Kan ikke fjerne gruppe null" 6777 msgstr "Kan ikke fjerne gruppe null"
6617 6778
6618 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 6779 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
6780 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103
6781 #, fuzzy
6619 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" 6782 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
6620 msgstr "PrĂžvde Ă„ legge en kontakt til i en ikke-eksisterende gruppe" 6783 msgstr "PrĂžvde Ă„ legge en kontakt til i en ikke-eksisterende gruppe"
6621 6784
6622 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 6785 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
6786 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107
6623 msgid "Switchboard failed" 6787 msgid "Switchboard failed"
6624 msgstr "Feil med switchboard-tjenesten" 6788 msgstr "Feil med switchboard-tjenesten"
6625 6789
6626 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 6790 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
6791 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111
6627 #, fuzzy 6792 #, fuzzy
6628 msgid "Notify transfer failed" 6793 msgid "Notify transfer failed"
6629 msgstr "OverfĂžring av varsling feilet" 6794 msgstr "OverfĂžring av varsling feilet"
6630 6795
6631 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 6796 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
6797 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116
6632 msgid "Required fields missing" 6798 msgid "Required fields missing"
6633 msgstr "Du har ikke fylt inn alle nĂždvendige felt" 6799 msgstr "Du har ikke fylt inn alle nĂždvendige felt"
6634 6800
6635 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 6801 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
6802 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120
6636 msgid "Too many hits to a FND" 6803 msgid "Too many hits to a FND"
6637 msgstr "For mange treff pÄ en FND" 6804 msgstr "For mange treff pÄ en FND"
6638 6805
6639 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 6806 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
6807 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124
6640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 6808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
6641 msgid "Not logged in" 6809 msgid "Not logged in"
6642 msgstr "Ikke pÄlogget" 6810 msgstr "Ikke pÄlogget"
6643 6811
6644 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 6812 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
6813 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128
6814 #, fuzzy
6645 msgid "Service temporarily unavailable" 6815 msgid "Service temporarily unavailable"
6646 msgstr "Tjenesten midlertidig utilgjengelig" 6816 msgstr "Tjenesten midlertidig uttilgjengelig"
6647 6817
6648 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 6818 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
6819 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131
6649 msgid "Database server error" 6820 msgid "Database server error"
6650 msgstr "Feil pÄ databasetjeneren" 6821 msgstr "Feil pÄ databasetjeneren"
6651 6822
6652 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 6823 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
6824 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135
6653 msgid "Command disabled" 6825 msgid "Command disabled"
6654 msgstr "Kommando deaktivert" 6826 msgstr "Kommando deaktivert"
6655 6827
6656 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 6828 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
6829 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139
6657 msgid "File operation error" 6830 msgid "File operation error"
6658 msgstr "Filoperasjonsfeil" 6831 msgstr "Filoperasjonsfeil"
6659 6832
6660 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 6833 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
6834 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143
6661 msgid "Memory allocation error" 6835 msgid "Memory allocation error"
6662 msgstr "Feil ved minneallokering" 6836 msgstr "Feil ved minneallokering"
6663 6837
6664 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 6838 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
6839 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147
6665 msgid "Wrong CHL value sent to server" 6840 msgid "Wrong CHL value sent to server"
6666 msgstr "Feil CHL-verdi sendt til tjener" 6841 msgstr "Feil CHL-verdi sendt til tjener"
6667 6842
6668 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 6843 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
6844 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152
6669 msgid "Server busy" 6845 msgid "Server busy"
6670 msgstr "Tjeneren er opptatt" 6846 msgstr "Tjeneren er opptatt"
6671 6847
6672 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 6848 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
6673 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 6849 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
6674 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 6850 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
6851 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155
6852 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170
6853 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230
6675 msgid "Server unavailable" 6854 msgid "Server unavailable"
6676 msgstr "Tjeneren er ikke tilgjengelig" 6855 msgstr "Tjeneren er ikke tilgjengelig"
6677 6856
6678 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 6857 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
6858 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158
6679 #, fuzzy 6859 #, fuzzy
6680 msgid "Peer notification server down" 6860 msgid "Peer notification server down"
6681 msgstr "Varslingstjeneren er ikke tilgjengelig" 6861 msgstr "Varslingstjeneren er ikke tilgjengelig"
6682 6862
6683 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 6863 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
6864 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162
6684 msgid "Database connect error" 6865 msgid "Database connect error"
6685 msgstr "Kunne ikke koble til databasen" 6866 msgstr "Kunne ikke koble til databasen"
6686 6867
6687 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 6868 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
6869 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167
6688 msgid "Server is going down (abandon ship)" 6870 msgid "Server is going down (abandon ship)"
6689 msgstr "Tjeneren er pÄ vei nei (redde seg den som kan)" 6871 msgstr "Tjeneren er pÄ vei nei (redde seg den som kan)"
6690 6872
6691 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 6873 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
6874 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174
6692 msgid "Error creating connection" 6875 msgid "Error creating connection"
6693 msgstr "Feil: kunne ikke koble til" 6876 msgstr "Feil: kunne ikke koble til"
6694 6877
6695 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 6878 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
6879 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179
6696 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 6880 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
6697 msgstr "CVR-parametre er enten ukjent eller ikke tillatt" 6881 msgstr "CVR-parametre er enten ukjent eller ikke tillatt"
6698 6882
6699 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 6883 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
6884 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183
6700 msgid "Unable to write" 6885 msgid "Unable to write"
6701 msgstr "Kunne ikke skrive" 6886 msgstr "Kunne ikke skrive"
6702 6887
6703 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 6888 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
6889 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186
6704 msgid "Session overload" 6890 msgid "Session overload"
6705 msgstr "Sesjonsoverlast" 6891 msgstr "Sesjonsoverlast"
6706 6892
6707 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 6893 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
6894 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190
6708 msgid "User is too active" 6895 msgid "User is too active"
6709 msgstr "Brukeren er for aktiv" 6896 msgstr "Brukeren er for aktiv"
6710 6897
6711 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 6898 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
6899 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193
6712 msgid "Too many sessions" 6900 msgid "Too many sessions"
6713 msgstr "For mange sesjoner" 6901 msgstr "For mange sesjoner"
6714 6902
6715 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 6903 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
6904 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196
6716 msgid "Passport not verified" 6905 msgid "Passport not verified"
6717 msgstr "Passport-konto er ikke blitt verifisert" 6906 msgstr "Passport-konto er ikke blitt verifisert"
6718 6907
6719 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 6908 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
6909 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199
6720 msgid "Bad friend file" 6910 msgid "Bad friend file"
6721 msgstr "Ugyldig 'friend'-fil" 6911 msgstr "Ugyldig 'friend'-fil"
6722 6912
6723 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 6913 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
6914 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203
6724 msgid "Not expected" 6915 msgid "Not expected"
6725 msgstr "Uventet" 6916 msgstr "Uventet"
6726 6917
6727 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 6918 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
6919 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209
6728 msgid "Friendly name changes too rapidly" 6920 msgid "Friendly name changes too rapidly"
6729 msgstr "Visningsnavnet endres for raskt" 6921 msgstr "Visningsnavnet endres for raskt"
6730 6922
6731 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 6923 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
6924 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218
6732 msgid "Server too busy" 6925 msgid "Server too busy"
6733 msgstr "Tjeneren er for opptatt" 6926 msgstr "Tjeneren er for opptatt"
6734 6927
6735 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 6928 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
6736 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 6929 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222
6737 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 6930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375
6931 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
6738 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 6932 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
6739 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 6933 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728
6740 #: ../libpurple/proxy.c:1380 6934 #: ../libpurple/proxy.c:1393
6741 msgid "Authentication failed" 6935 msgid "Authentication failed"
6742 msgstr "Autentisering feilet" 6936 msgstr "Autentisering feilet"
6743 6937
6744 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 6938 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
6939 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225
6745 msgid "Not allowed when offline" 6940 msgid "Not allowed when offline"
6746 msgstr "Ikke tillatt nÄr avlogget" 6941 msgstr "Ikke tillatt nÄr avlogget"
6747 6942
6748 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 6943 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
6944 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233
6749 msgid "Not accepting new users" 6945 msgid "Not accepting new users"
6750 msgstr "Nye brukere vil ikke bli godtatt" 6946 msgstr "Nye brukere vil ikke bli godtatt"
6751 6947
6752 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 6948 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
6949 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237
6753 msgid "Kids Passport without parental consent" 6950 msgid "Kids Passport without parental consent"
6754 msgstr "Passport for barn, men har ikke foreldregodkjenning" 6951 msgstr "Passport for barn, men har ikke foreldregodkjenning"
6755 6952
6756 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 6953 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
6954 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241
6757 msgid "Passport account not yet verified" 6955 msgid "Passport account not yet verified"
6758 msgstr "Passport-konto er ikke blitt verifisert enda" 6956 msgstr "Passport-konto er ikke blitt verifisert enda"
6759 6957
6760 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 6958 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
6959 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244
6761 msgid "Bad ticket" 6960 msgid "Bad ticket"
6762 msgstr "Bad ticket" 6961 msgstr "Bad ticket"
6763 6962
6764 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 6963 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
6964 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249
6765 #, c-format 6965 #, c-format
6766 msgid "Unknown Error Code %d" 6966 msgid "Unknown Error Code %d"
6767 msgstr "Ukjent feilkode %d" 6967 msgstr "Ukjent feilkode %d"
6768 6968
6769 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 6969 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
6970 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263
6770 #, c-format 6971 #, c-format
6771 msgid "MSN Error: %s\n" 6972 msgid "MSN Error: %s\n"
6772 msgstr "MSN Feil: %s\n" 6973 msgstr "MSN Feil: %s\n"
6773 6974
6774 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 6975 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130
6976 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130
6775 msgid "Nudge" 6977 msgid "Nudge"
6776 msgstr "Nudge" 6978 msgstr "Nudge"
6777 6979
6778 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 6980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
6981 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:131
6779 #, c-format 6982 #, c-format
6780 msgid "%s has nudged you!" 6983 msgid "%s has nudged you!"
6781 msgstr "%s har nudga deg!" 6984 msgstr "%s har nudga deg!"
6782 6985
6783 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 6986 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
6987 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:132
6784 #, c-format 6988 #, c-format
6785 msgid "Nudging %s..." 6989 msgid "Nudging %s..."
6786 msgstr "Nudging %s..." 6990 msgstr "Nudging %s..."
6787 6991
6788 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 6992 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
6993 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:174
6789 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6994 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6790 msgstr "Det nye MSN-kallenavnet er for langt." 6995 msgstr "Det nye MSN-kallenavnet er for langt."
6791 6996
6792 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285 6997 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286
6998 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:282
6793 msgid "Set your friendly name." 6999 msgid "Set your friendly name."
6794 msgstr "Sett kallenavn." 7000 msgstr "Sett kallenavn."
6795 7001
6796 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 7002 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287
7003 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:283
6797 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 7004 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
6798 msgstr "Dette er navnet som andre MSN-kompiser vil se deg som." 7005 msgstr "Dette er navnet som andre MSN-kompiser vil se deg som."
6799 7006
6800 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 7007 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305
7008 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:301
6801 msgid "Set your home phone number." 7009 msgid "Set your home phone number."
6802 msgstr "Sett telefonnummer (hjemme)." 7010 msgstr "Sett telefonnummer (hjemme)."
6803 7011
6804 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 7012 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322
7013 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:318
6805 msgid "Set your work phone number." 7014 msgid "Set your work phone number."
6806 msgstr "Sett telefonnummer (arbeid)." 7015 msgstr "Sett telefonnummer (arbeid)."
6807 7016
6808 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 7017 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:339
7018 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:335
6809 msgid "Set your mobile phone number." 7019 msgid "Set your mobile phone number."
6810 msgstr "Sett ditt mobiltelefonnummer." 7020 msgstr "Sett ditt mobiltelefonnummer."
6811 7021
6812 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 7022 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354
7023 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:350
6813 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 7024 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
6814 msgstr "Tillat tekstmeldinger via MSN?" 7025 msgstr "Tillat tekstmeldinger via MSN?"
6815 7026
6816 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 7027 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355
7028 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351
6817 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 7029 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6818 msgstr "Ønsker du Ä tillate eller forby kontakter Ä sende deg tekstmeldinger via MSN?" 7030 msgstr "Ønsker du Ä tillate eller forby kontakter Ä sende deg tekstmeldinger via MSN?"
6819 7031
6820 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360 7032 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361
7033 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:357
6821 msgid "Allow" 7034 msgid "Allow"
6822 msgstr "Tillat" 7035 msgstr "Tillat"
6823 7036
6824 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 7037 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362
7038 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:358
6825 msgid "Disallow" 7039 msgid "Disallow"
6826 msgstr "Forby" 7040 msgstr "Forby"
6827 7041
6828 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377 7042 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:378
7043 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374
6829 msgid "This Hotmail account may not be active." 7044 msgid "This Hotmail account may not be active."
6830 msgstr "Det kan hende denne Hotmail kontoen ikke er aktiv." 7045 msgstr "Det kan hende denne Hotmail kontoen ikke er aktiv."
6831 7046
6832 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 7047 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:404
7048 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:400
6833 msgid "Send a mobile message." 7049 msgid "Send a mobile message."
6834 msgstr "Send tekstmelding." 7050 msgstr "Send tekstmelding."
6835 7051
6836 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405 7052 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406
7053 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:402
6837 msgid "Page" 7054 msgid "Page"
6838 msgstr "Send" 7055 msgstr "Send"
6839 7056
6840 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 7057 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688
6841 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635
6842 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642
6843 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649
6844 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656
6845 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662
6846 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668
6847 msgid "Current media"
6848 msgstr "Gjeldende media"
6849
6850 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647
6851 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 7058 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
6852 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 7059 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:583
6853 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3760 7060 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33
7061 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089
7062 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773
6854 msgid "Be Right Back" 7063 msgid "Be Right Back"
6855 msgstr "Straks tilbake" 7064 msgstr "Straks tilbake"
6856 7065
6857 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 7066 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694
6858 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 7067 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
6859 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827 7068 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:587
6860 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957 7069 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31
6861 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 7070 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839
7071 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2969
7072 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483
6862 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 7073 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
6863 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 7074 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483
6864 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 7075 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
6865 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 7076 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
6866 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 7077 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776
6867 msgid "Busy" 7078 msgid "Busy"
6868 msgstr "Opptatt" 7079 msgstr "Opptatt"
6869 7080
6870 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 7081 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:699
6871 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086 7082 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:591
6872 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 7083 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099
7084 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3788
6873 msgid "On the Phone" 7085 msgid "On the Phone"
6874 msgstr "I telefonen" 7086 msgstr "I telefonen"
6875 7087
6876 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666 7088 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:704
6877 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 7089 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:595
6878 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 7090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3103
7091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3794
6879 msgid "Out to Lunch" 7092 msgid "Out to Lunch"
6880 msgstr "Ute til lunsj" 7093 msgstr "Ute til lunsj"
6881 7094
6882 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697 7095 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723
7096 msgid "Artist"
7097 msgstr "Artist"
7098
7099 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:724
7100 msgid "Album"
7101 msgstr "Album"
7102
7103 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:742
7104 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:623
6883 msgid "Set Friendly Name..." 7105 msgid "Set Friendly Name..."
6884 msgstr "Sett kallenavn..." 7106 msgstr "Sett kallenavn..."
6885 7107
6886 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702 7108 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:747
7109 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:628
6887 msgid "Set Home Phone Number..." 7110 msgid "Set Home Phone Number..."
6888 msgstr "Sett telefonnummer (hjemme)..." 7111 msgstr "Sett telefonnummer (hjemme)..."
6889 7112
6890 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706 7113 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:751
7114 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:632
6891 msgid "Set Work Phone Number..." 7115 msgid "Set Work Phone Number..."
6892 msgstr "Sett telefonnummer (arbeid)..." 7116 msgstr "Sett telefonnummer (arbeid)..."
6893 7117
6894 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710 7118 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:755
7119 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:636
6895 msgid "Set Mobile Phone Number..." 7120 msgid "Set Mobile Phone Number..."
6896 msgstr "Sett telefonnummer (mobil)..." 7121 msgstr "Sett telefonnummer (mobil)..."
6897 7122
6898 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716 7123 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:761
7124 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:642
6899 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 7125 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
6900 msgstr "Bruk/ikke bruk mobile enheter..." 7126 msgstr "Bruk/ikke bruk mobile enheter..."
6901 7127
6902 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 7128 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766
7129 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:647
6903 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 7130 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
6904 msgstr "Tillate/forby tekstmeldinger..." 7131 msgstr "Tillate/forby tekstmeldinger..."
6905 7132
6906 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732 7133 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:777
7134 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658
6907 msgid "Open Hotmail Inbox" 7135 msgid "Open Hotmail Inbox"
6908 msgstr "Åpne Hotmail Inbox" 7136 msgstr "Åpne Hotmail Inbox"
6909 7137
6910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756 7138 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:801
7139 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:682
6911 msgid "Send to Mobile" 7140 msgid "Send to Mobile"
6912 msgstr "Send til mobil" 7141 msgstr "Send til mobil"
6913 7142
6914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 7143 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:811
6915 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413 7144 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:692
7145 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3425
6916 msgid "Initiate _Chat" 7146 msgid "Initiate _Chat"
6917 msgstr "Start gruppesamtale" 7147 msgstr "Start gruppesamtale"
6918 7148
6919 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804 7149 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:849
7150 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:731
6920 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 7151 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
6921 msgstr "SSL-stĂžtte kreves for MSN. Vennligst installer et stĂžttet SSL-bibliotek." 7152 msgstr "SSL-stĂžtte kreves for MSN. Vennligst installer et stĂžttet SSL-bibliotek."
6922 7153
6923 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832 7154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:879
7155 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:761
6924 msgid "Failed to connect to server." 7156 msgid "Failed to connect to server."
6925 msgstr "Klarte ikke koble til tjener." 7157 msgstr "Klarte ikke koble til tjener."
6926 7158
6927 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 7159 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1663
6928 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968 7160 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2006
7161 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1516
7162 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1859
6929 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 7163 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
6930 msgid "Error retrieving profile" 7164 msgid "Error retrieving profile"
6931 msgstr "Klarte ikke hente profil" 7165 msgstr "Klarte ikke hente profil"
6932 7166
6933 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 7167 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729
6934 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 7168 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1582
6935 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360 7169 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:366
7170 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:372
7171 #, fuzzy
6936 msgid "General" 7172 msgid "General"
6937 msgstr "Generellt " 7173 msgstr "KjĂžnn"
6938 7174
6939 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698 7175 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736
6940 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 7176 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1589
6941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 7177 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
7178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736
6942 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 7179 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
6943 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 7180 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:222
6944 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 7181 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
6945 msgid "Age" 7182 msgid "Age"
6946 msgstr "Alder" 7183 msgstr "Alder"
6947 7184
6948 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700 7185 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738
7186 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1591
6949 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 7187 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
6950 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 7188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
6951 msgid "Occupation" 7189 msgid "Occupation"
6952 msgstr "Yrke" 7190 msgstr "Yrke"
6953 7191
6954 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 7192 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739
6955 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 7193 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1592
6956 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 7194 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:123
7195 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487
6957 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 7196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
6958 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 7197 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
6959 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 7198 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
6960 msgid "Location" 7199 msgid "Location"
6961 msgstr "Sted" 7200 msgstr "Sted"
6962 7201
6963 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 7202 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1744
6964 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 7203 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1936
6965 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904 7204 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1942
6966 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911 7205 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1949
7206 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1597
7207 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1789
7208 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1795
7209 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1802
6967 msgid "Hobbies and Interests" 7210 msgid "Hobbies and Interests"
6968 msgstr "Hobbyer og interesser" 7211 msgstr "Hobbyer og interesser"
6969 7212
6970 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 7213 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750
6971 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 7214 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1870
6972 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 7215 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1876
6973 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845 7216 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1883
6974 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 7217 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1891
6975 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 7218 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898
7219 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1603
7220 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1723
7221 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1729
7222 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1736
7223 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1744
7224 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1751
6976 msgid "A Little About Me" 7225 msgid "A Little About Me"
6977 msgstr "Noen ord om meg" 7226 msgstr "Noen ord om meg"
6978 7227
6979 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729 7228 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767
7229 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1620
6980 msgid "Social" 7230 msgid "Social"
6981 msgstr "Sosial" 7231 msgstr "Sosial"
6982 7232
6983 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731 7233 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769
7234 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1622
6984 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 7235 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
6985 msgid "Marital Status" 7236 msgid "Marital Status"
6986 msgstr "Sivilstatus" 7237 msgstr "Sivilstatus"
6987 7238
6988 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 7239 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770
7240 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1623
6989 msgid "Interests" 7241 msgid "Interests"
6990 msgstr "Interesser" 7242 msgstr "Interesser"
6991 7243
6992 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733 7244 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771
7245 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1624
6993 msgid "Pets" 7246 msgid "Pets"
6994 msgstr "Dyr" 7247 msgstr "Dyr"
6995 7248
6996 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 7249 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772
7250 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1625
6997 msgid "Hometown" 7251 msgid "Hometown"
6998 msgstr "Hjemby" 7252 msgstr "Hjemby"
6999 7253
7000 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 7254 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1773
7255 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1626
7001 msgid "Places Lived" 7256 msgid "Places Lived"
7002 msgstr "Steder du har bodd" 7257 msgstr "Steder du har bodd"
7003 7258
7004 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 7259 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1774
7260 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1627
7005 msgid "Fashion" 7261 msgid "Fashion"
7006 msgstr "Mote" 7262 msgstr "Mote"
7007 7263
7008 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 7264 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1775
7265 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1628
7009 msgid "Humor" 7266 msgid "Humor"
7010 msgstr "Humor" 7267 msgstr "Humor"
7011 7268
7012 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738 7269 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1776
7270 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1629
7013 msgid "Music" 7271 msgid "Music"
7014 msgstr "Musikk" 7272 msgstr "Musikk"
7015 7273
7016 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 7274 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1777
7017 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 7275 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1958
7018 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926 7276 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1964
7277 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1630
7278 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1811
7279 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1817
7019 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 7280 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
7020 msgid "Favorite Quote" 7281 msgid "Favorite Quote"
7021 msgstr "Yndlingssitat" 7282 msgstr "Yndlingssitat"
7022 7283
7023 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756 7284 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794
7285 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1647
7024 msgid "Contact Info" 7286 msgid "Contact Info"
7025 msgstr "Kontaktinformasjon" 7287 msgstr "Kontaktinformasjon"
7026 7288
7027 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 7289 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795
7290 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1648
7028 msgid "Personal" 7291 msgid "Personal"
7029 msgstr "Personlig" 7292 msgstr "Personlig"
7030 7293
7031 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760 7294 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
7295 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1651
7032 msgid "Significant Other" 7296 msgid "Significant Other"
7033 msgstr "Annet Spesielt" 7297 msgstr "Annet Spesielt"
7034 7298
7035 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761 7299 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799
7300 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1652
7301 #, fuzzy
7036 msgid "Home Phone" 7302 msgid "Home Phone"
7037 msgstr "Hjemmetelefon" 7303 msgstr "Hjemmeside"
7038 7304
7039 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762 7305 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800
7306 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1653
7307 #, fuzzy
7040 msgid "Home Phone 2" 7308 msgid "Home Phone 2"
7041 msgstr "Hjemmetelefon 2" 7309 msgstr "Sett telefonnummer (hjemme)"
7042 7310
7043 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 7311 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801
7044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 7312 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1654
7313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774
7045 msgid "Home Address" 7314 msgid "Home Address"
7046 msgstr "Hjemstedsadresse" 7315 msgstr "Hjemstedsadresse"
7047 7316
7048 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 7317 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1802
7318 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1655
7049 msgid "Personal Mobile" 7319 msgid "Personal Mobile"
7050 msgstr "Mobil" 7320 msgstr "Mobil"
7051 7321
7052 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 7322 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803
7323 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1656
7053 msgid "Home Fax" 7324 msgid "Home Fax"
7054 msgstr "Fax" 7325 msgstr "Fax"
7055 7326
7056 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766 7327 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804
7328 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1657
7057 msgid "Personal E-Mail" 7329 msgid "Personal E-Mail"
7058 msgstr "E-post" 7330 msgstr "E-post"
7059 7331
7060 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767 7332 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805
7333 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1658
7334 #, fuzzy
7061 msgid "Personal IM" 7335 msgid "Personal IM"
7062 msgstr "Lynmelding" 7336 msgstr "Tittel"
7063 7337
7064 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 7338 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807
7339 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1660
7065 msgid "Anniversary" 7340 msgid "Anniversary"
7066 msgstr "Bursdag" 7341 msgstr "Bursdag"
7067 7342
7068 #. Business 7343 #. Business
7069 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 7344 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1823
7345 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1676
7070 msgid "Work" 7346 msgid "Work"
7071 msgstr "Arbeid" 7347 msgstr "Arbeid"
7072 7348
7073 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787 7349 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1825
7350 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1678
7074 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 7351 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
7075 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 7352 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
7076 msgid "Job Title" 7353 msgid "Job Title"
7077 msgstr "Tittel" 7354 msgstr "Tittel"
7078 7355
7079 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 7356 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1826
7080 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810 7357 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1679
7358 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795
7081 msgid "Company" 7359 msgid "Company"
7082 msgstr "Firma" 7360 msgstr "Firma"
7083 7361
7084 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789 7362 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827
7085 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 7363 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1680
7364 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489
7086 msgid "Department" 7365 msgid "Department"
7087 msgstr "Avdeling" 7366 msgstr "Avdeling"
7088 7367
7089 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 7368 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828
7369 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1681
7370 #, fuzzy
7090 msgid "Profession" 7371 msgid "Profession"
7091 msgstr "Yrke" 7372 msgstr "Framdrift"
7092 7373
7093 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791 7374 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829
7375 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1682
7376 #, fuzzy
7094 msgid "Work Phone" 7377 msgid "Work Phone"
7095 msgstr "Arbeids Telefon" 7378 msgstr "Telefon"
7096 7379
7097 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792 7380 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830
7381 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1683
7382 #, fuzzy
7098 msgid "Work Phone 2" 7383 msgid "Work Phone 2"
7099 msgstr "Arbeids Telefon 2" 7384 msgstr "Sett telefonnummer (arbeid)"
7100 7385
7101 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 7386 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1831
7102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 7387 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1684
7388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787
7103 msgid "Work Address" 7389 msgid "Work Address"
7104 msgstr "Arbeidsadresse" 7390 msgstr "Arbeidsadresse"
7105 7391
7106 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 7392 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832
7393 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1685
7107 msgid "Work Mobile" 7394 msgid "Work Mobile"
7108 msgstr "Mobil Jobb" 7395 msgstr "Mobil Jobb"
7109 7396
7110 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 7397 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833
7398 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1686
7111 msgid "Work Pager" 7399 msgid "Work Pager"
7112 msgstr "TelefonsĂžker Jobb" 7400 msgstr "TelefonsĂžker Jobb"
7113 7401
7114 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796 7402 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1834
7403 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1687
7115 msgid "Work Fax" 7404 msgid "Work Fax"
7116 msgstr "Fax Jobb" 7405 msgstr "Fax Jobb"
7117 7406
7118 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 7407 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835
7408 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1688
7119 msgid "Work E-Mail" 7409 msgid "Work E-Mail"
7120 msgstr "E-post Arbeid" 7410 msgstr "E-post Arbeid"
7121 7411
7122 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 7412 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1836
7413 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1689
7123 msgid "Work IM" 7414 msgid "Work IM"
7124 msgstr "Lynmelding Arbeid" 7415 msgstr "Lynmelding Arbeid"
7125 7416
7126 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 7417 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1837
7418 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1690
7419 #, fuzzy
7127 msgid "Start Date" 7420 msgid "Start Date"
7128 msgstr "Start Dato" 7421 msgstr "Fylke/stat"
7129 7422
7130 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 7423 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1907
7131 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875 7424 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1913
7132 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1882 7425 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920
7133 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889 7426 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1927
7427 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1760
7428 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1766
7429 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1773
7430 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1780
7134 msgid "Favorite Things" 7431 msgid "Favorite Things"
7135 msgstr "Favoritt-ting" 7432 msgstr "Favoritt-ting"
7136 7433
7137 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934 7434 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1972
7435 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1825
7138 msgid "Last Updated" 7436 msgid "Last Updated"
7139 msgstr "Sist oppdatert" 7437 msgstr "Sist oppdatert"
7140 7438
7141 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1945 7439 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1983
7440 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1836
7142 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 7441 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
7143 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 7442 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
7144 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 7443 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
7145 msgid "Homepage" 7444 msgid "Homepage"
7146 msgstr "Hjemmeside" 7445 msgstr "Hjemmeside"
7147 7446
7148 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969 7447 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2007
7448 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1860
7149 msgid "The user has not created a public profile." 7449 msgid "The user has not created a public profile."
7150 msgstr "Brukeren har ikke opprettet en offentlig profil." 7450 msgstr "Brukeren har ikke opprettet en offentlig profil."
7151 7451
7152 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970 7452 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2008
7453 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1861
7153 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." 7454 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile."
7154 msgstr "MSN klarte ikke Ă„ finne brukerens profil. Dette betyr enten at brukeren ikke eksisterer, eller at brukeren ikke har opprettet en offentlig profil." 7455 msgstr "MSN klarte ikke Ă„ finne brukerens profil. Dette betyr enten at brukeren ikke eksisterer, eller at brukeren ikke har opprettet en offentlig profil."
7155 7456
7156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1974 7457 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2012
7458 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1865
7157 msgid "Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." 7459 msgid "Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist."
7158 msgstr "Pidgin klarte ikke finne noen informasjon i brukerens profil. Antakelig eksisterer brukeren ikke." 7460 msgstr "Pidgin klarte ikke finne noen informasjon i brukerens profil. Antakelig eksisterer brukeren ikke."
7159 7461
7160 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1982 7462 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2020
7463 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1873
7161 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 7464 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
7162 msgid "Profile URL" 7465 msgid "Profile URL"
7163 msgstr "Profil URL" 7466 msgstr "Profil URL"
7164 7467
7165 #. *< type 7468 #. *< type
7170 #. *< id 7473 #. *< id
7171 #. *< name 7474 #. *< name
7172 #. *< version 7475 #. *< version
7173 #. * summary 7476 #. * summary
7174 #. * description 7477 #. * description
7175 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 7478 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2307
7176 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271 7479 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2309
7177 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" 7480 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
7178 msgstr "Windows Live Messenger protolltillegg" 7481 msgstr "Windows Live Messenger protolltillegg"
7179 7482
7180 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306 7483 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2344
7484 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2195
7181 msgid "Use HTTP Method" 7485 msgid "Use HTTP Method"
7182 msgstr "Bruk HTTP-metode" 7486 msgstr "Bruk HTTP-metode"
7183 7487
7184 # 7488 #
7185 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311 7489 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2349
7490 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2200
7491 #, fuzzy
7186 msgid "HTTP Method Server" 7492 msgid "HTTP Method Server"
7187 msgstr "HTTP Method Server" 7493 msgstr "IPC testtjener"
7188 7494
7189 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2316 7495 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2354
7496 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2205
7190 msgid "Show custom smileys" 7497 msgid "Show custom smileys"
7191 msgstr "Vis custom smileys" 7498 msgstr "Vis custom smileys"
7192 7499
7193 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324 7500 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2362
7501 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2213
7502 #, fuzzy
7194 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 7503 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
7195 msgstr "nudge: nudge en kontakt for Ä fÄ deres oppmerksomhet" 7504 msgstr "nudge: nudge en kontakt for Ä fÄ deres oppmerksomhet"
7196 7505
7197 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137 7506 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:70
7198 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" 7507 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
7199 msgstr "Windows Live ID autentisering: Kunne ikke tilkoble" 7508 msgstr "Windows Live ID autentisering: Kunne ikke tilkoble"
7200 7509
7201 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275 7510 #. we must have failed!
7511 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:126
7512 msgid "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server response"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:172
7516 #, fuzzy
7202 msgid "Windows Live ID authentication Failed" 7517 msgid "Windows Live ID authentication Failed"
7203 msgstr "Windows Live ID autentisering Feilet" 7518 msgstr "Autentisering feilet"
7204 7519
7205 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 7520 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185
7521 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178
7206 #, c-format 7522 #, c-format
7207 msgid "%s is not a valid group." 7523 msgid "%s is not a valid group."
7208 msgstr "%s er ikke et gyldig navn pÄ en gruppe." 7524 msgstr "%s er ikke et gyldig navn pÄ en gruppe."
7209 7525
7210 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:197 7526 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191
7211 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:938 7527 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931
7212 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369 7528 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388
7529 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184
7530 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:534
7531 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:340
7213 msgid "Unknown error." 7532 msgid "Unknown error."
7214 msgstr "Ukjent feil." 7533 msgstr "Ukjent feil."
7215 7534
7216 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:200 7535 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194
7536 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187
7217 #, c-format 7537 #, c-format
7218 msgid "%s on %s (%s)" 7538 msgid "%s on %s (%s)"
7219 msgstr "%s pÄ %s (%s)" 7539 msgstr "%s pÄ %s (%s)"
7220 7540
7221 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:518 7541 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:509
7222 #, c-format 7542 #, c-format
7223 msgid "%s just sent you a Nudge!" 7543 msgid "%s just sent you a Nudge!"
7224 msgstr "%s har sendt deg en Nudge!" 7544 msgstr "%s har sendt deg en Nudge!"
7225 7545
7226 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843 7546 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836
7227 #, c-format 7547 #, c-format
7228 msgid "Unknown error (%d)" 7548 msgid "Unknown error (%d)"
7229 msgstr "Ukjent feil (%d)" 7549 msgstr "Ukjent feil (%d)"
7230 7550
7231 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:844 7551 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837
7232 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 7552 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4471
7553 #, fuzzy
7233 msgid "Unable to add user" 7554 msgid "Unable to add user"
7234 msgstr "Klarte ikke Ă„ legge til bruker" 7555 msgstr "Klarte ikke forby brukeren %s"
7235 7556
7236 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:904 7557 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:897
7558 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:500
7237 #, c-format 7559 #, c-format
7238 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 7560 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
7239 msgstr "Klarte ikke legge til bruker pÄ %s (%s)" 7561 msgstr "Klarte ikke legge til bruker pÄ %s (%s)"
7240 7562
7241 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:908 7563 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901
7564 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:504
7242 #, c-format 7565 #, c-format
7243 msgid "Unable to block user on %s (%s)" 7566 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
7244 msgstr "Klarte ikke blokkere brukeren pÄ %s (%s)" 7567 msgstr "Klarte ikke blokkere brukeren pÄ %s (%s)"
7245 7568
7246 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:912 7569 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905
7570 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:508
7247 #, c-format 7571 #, c-format
7248 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" 7572 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
7249 msgstr "Klarte ikke tillate bruker pÄ %s (%s)" 7573 msgstr "Klarte ikke tillate bruker pÄ %s (%s)"
7250 7574
7251 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:920 7575 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:913
7576 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:516
7252 #, c-format 7577 #, c-format
7253 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." 7578 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
7254 msgstr "%s kunne ikke bli lagt til kontaktlista, fordi din kontaktliste er full." 7579 msgstr "%s kunne ikke bli lagt til kontaktlista, fordi din kontaktliste er full."
7255 7580
7256 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929 7581 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:922
7582 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:525
7257 #, c-format 7583 #, c-format
7258 msgid "%s is not a valid passport account." 7584 msgid "%s is not a valid passport account."
7259 msgstr "%s er ikke en gyldig passport-konto." 7585 msgstr "%s er ikke en gyldig passport-konto."
7260 7586
7261 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:934 7587 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927
7588 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:530
7262 msgid "Service Temporarily Unavailable." 7589 msgid "Service Temporarily Unavailable."
7263 msgstr "Tjenesten Midlertidig Utilgjengelig." 7590 msgstr "Tjenesten Midlertidig Utilgjengelig."
7264 7591
7265 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1272 7592 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1276
7593 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:866
7266 msgid "Unable to rename group" 7594 msgid "Unable to rename group"
7267 msgstr "Kunne ikke endre navn pÄ gruppe" 7595 msgstr "Kunne ikke endre navn pÄ gruppe"
7268 7596
7269 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1327 7597 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1331
7598 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:921
7270 msgid "Unable to delete group" 7599 msgid "Unable to delete group"
7271 msgstr "Kunne ikke slette gruppe" 7600 msgstr "Kunne ikke slette gruppe"
7272 7601
7273 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1943 7602 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1945
7603 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1340
7274 #, c-format 7604 #, c-format
7275 msgid "" 7605 msgid ""
7276 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" 7606 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n"
7277 "\n" 7607 "\n"
7278 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." 7608 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
7287 msgstr[1] "" 7617 msgstr[1] ""
7288 "MSN-tjeneren vil stenge ned pga. vedlikeholdsarbeid i lÞpet av %d minutter. Du vil da bli frakoblet, sÄ vennligst avslutt eventuelle samtaler fÞr det.\n" 7618 "MSN-tjeneren vil stenge ned pga. vedlikeholdsarbeid i lÞpet av %d minutter. Du vil da bli frakoblet, sÄ vennligst avslutt eventuelle samtaler fÞr det.\n"
7289 "\n" 7619 "\n"
7290 "Etter at vedlikeholdsarbeidet er ferdig, kan du logge pÄ igjen." 7620 "Etter at vedlikeholdsarbeidet er ferdig, kan du logge pÄ igjen."
7291 7621
7292 #: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141
7293 msgid "Unable to connect to OIM server"
7294 msgstr "Kan ikke koble til OIM server"
7295
7296 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 7622 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
7623 #: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146
7624 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133
7297 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 7625 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
7298 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 7626 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324
7299 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 7627 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369
7300 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 7628 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402
7301 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 7629 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64
7302 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 7630 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167
7303 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 7631 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191
7304 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 7632 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204
7305 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 7633 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233
7306 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 7634 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247
7307 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 7635 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272
7308 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 7636 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307
7309 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 7637 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338
7310 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 7638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
7311 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 7639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
7312 msgid "Unable to connect" 7640 msgid "Unable to connect"
7313 msgstr "Kunne ikke koble til" 7641 msgstr "Kunne ikke koble til"
7314 7642
7315 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 7643 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
7644 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135
7316 msgid "Writing error" 7645 msgid "Writing error"
7317 msgstr "Feil ved skriving" 7646 msgstr "Feil ved skriving"
7318 7647
7319 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 7648 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
7649 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137
7320 msgid "Reading error" 7650 msgid "Reading error"
7321 msgstr "Feil ved lesing" 7651 msgstr "Feil ved lesing"
7322 7652
7323 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 7653 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
7324 #, c-format 7654 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144
7655 #, fuzzy, c-format
7325 msgid "" 7656 msgid ""
7326 "Connection error from %s server:\n" 7657 "Connection error from %s server:\n"
7327 "%s" 7658 "%s"
7328 msgstr "" 7659 msgstr ""
7329 "Tilkoplingsfeil fra %s tjener:\n" 7660 "Tilkoplingsfeil fra %s tjener (%s):\n"
7330 "%s" 7661 "%s"
7331 7662
7332 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336 7663 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
7664 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:302
7333 msgid "Our protocol is not supported by the server." 7665 msgid "Our protocol is not supported by the server."
7334 msgstr "VĂ„r protokoll er ikke stĂžttet av tjeneren." 7666 msgstr "VĂ„r protokoll er ikke stĂžttet av tjeneren."
7335 7667
7336 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:340 7668 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:355
7669 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:307
7337 msgid "Error parsing HTTP." 7670 msgid "Error parsing HTTP."
7338 msgstr "Feil under tolkning av HTTP." 7671 msgstr "Feil under tolkning av HTTP."
7339 7672
7340 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 7673 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359
7341 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 7674 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:311
7675 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
7342 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 7676 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207
7343 msgid "You have signed on from another location." 7677 msgid "You have signed on from another location."
7344 msgstr "Du ble logget av fordi du har logget pÄ et annet sted." 7678 msgstr "Du ble logget av fordi du har logget pÄ et annet sted."
7345 7679
7346 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 7680 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:365
7681 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:317
7347 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 7682 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
7348 msgstr "MSN-tjenerene er midlertidig utilgjengelig.Vennligst prĂžv igjen senere." 7683 msgstr "MSN-tjenerene er midlertidig utilgjengelig.Vennligst prĂžv igjen senere."
7349 7684
7350 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 7685 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:371
7686 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:323
7351 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 7687 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
7352 msgstr "MSN-tjenerne vil bli utilgjengelig en liten stund." 7688 msgstr "MSN-tjenerne vil bli utilgjengelig en liten stund."
7353 7689
7354 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359 7690 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:376
7691 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:328
7355 #, c-format 7692 #, c-format
7356 msgid "Unable to authenticate: %s" 7693 msgid "Unable to authenticate: %s"
7357 msgstr "Klarte ikke autentisere: %s" 7694 msgstr "Klarte ikke autentisere: %s"
7358 7695
7359 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 7696 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:382
7697 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:334
7360 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 7698 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
7361 msgstr "Din MSN-kontaktliste er midlertidig utilgjengelig. Vennligst prĂžv igjen senere." 7699 msgstr "Din MSN-kontaktliste er midlertidig utilgjengelig. Vennligst prĂžv igjen senere."
7362 7700
7363 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385 7701 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:404
7364 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 7702 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:406
7703 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356
7704 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358
7365 msgid "Handshaking" 7705 msgid "Handshaking"
7366 msgstr "HĂ„ndtrykk" 7706 msgstr "HĂ„ndtrykk"
7367 7707
7368 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388 7708 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:407
7709 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359
7369 msgid "Starting authentication" 7710 msgid "Starting authentication"
7370 msgstr "Starter godkjenning" 7711 msgstr "Starter godkjenning"
7371 7712
7372 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389 7713 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408
7714 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:360
7373 msgid "Getting cookie" 7715 msgid "Getting cookie"
7374 msgstr "Henter informasjonskapsel" 7716 msgstr "Henter informasjonskapsel"
7375 7717
7376 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391 7718 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410
7719 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:362
7377 msgid "Sending cookie" 7720 msgid "Sending cookie"
7378 msgstr "Sender informasjonskapsel" 7721 msgstr "Sender informasjonskapsel"
7379 7722
7380 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392 7723 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:411
7724 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:363
7381 msgid "Retrieving buddy list" 7725 msgid "Retrieving buddy list"
7382 msgstr "Henter kontaktliste" 7726 msgstr "Henter kontaktliste"
7383 7727
7384 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 7728 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
7729 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34
7385 msgid "Away From Computer" 7730 msgid "Away From Computer"
7386 msgstr "Borte" 7731 msgstr "Borte"
7387 7732
7388 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 7733 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
7734 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35
7389 msgid "On The Phone" 7735 msgid "On The Phone"
7390 msgstr "I telefonen" 7736 msgstr "I telefonen"
7391 7737
7392 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 7738 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
7739 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36
7393 msgid "Out To Lunch" 7740 msgid "Out To Lunch"
7394 msgstr "Ute til lunsj" 7741 msgstr "Ute til lunsj"
7395 7742
7396 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 7743 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:398
7744 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:400
7397 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" 7745 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
7398 msgstr "Meldingen ble kanskje ikke sendt, et tidsavbrudd inntraff:" 7746 msgstr "Meldingen ble kanskje ikke sendt, et tidsavbrudd inntraff:"
7399 7747
7400 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 7748 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406
7749 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:408
7401 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" 7750 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
7402 msgstr "Meldingen ble ikke sendt, du ikke kan sende meldinger nÄr du er usynlig:" 7751 msgstr "Meldingen ble ikke sendt, du ikke kan sende meldinger nÄr du er usynlig:"
7403 7752
7404 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 7753 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:410
7754 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:412
7405 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" 7755 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
7406 msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt, brukeren er frakoblet:" 7756 msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt, brukeren er frakoblet:"
7407 7757
7408 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 7758 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414
7759 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:416
7409 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" 7760 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
7410 msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt pÄ grunn av en tilkoblingfeil:" 7761 msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt pÄ grunn av en tilkoblingfeil:"
7411 7762
7412 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 7763 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418
7764 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:420
7765 #, fuzzy
7413 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" 7766 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
7414 msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt fordi du sender for fort:" 7767 msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt, brukeren er frakoblet:"
7415 7768
7416 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 7769 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422
7770 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:424
7417 msgid "Message could not be sent because we were unable to establish a session with the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" 7771 msgid "Message could not be sent because we were unable to establish a session with the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
7418 msgstr "Beskjeden kunne ikke bli sendt fordi vi kunne ikke opprette en Ăžkt med serveren. Dette er sannsynligvis et server problem, prĂžv igjen om noen minutter:" 7772 msgstr "Beskjeden kunne ikke bli sendt fordi vi kunne ikke opprette en Ăžkt med serveren. Dette er sannsynligvis et server problem, prĂžv igjen om noen minutter:"
7419 7773
7420 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 7774 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:429
7775 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431
7421 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 7776 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
7422 msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt, da det skjedde en feil med sentralbordet:" 7777 msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt, da det skjedde en feil med sentralbordet:"
7423 7778
7424 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 7779 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437
7780 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:439
7425 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 7781 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
7426 msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt pÄ grunn av en ukjent feil:" 7782 msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt pÄ grunn av en ukjent feil:"
7427 7783
7428 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 7784 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243
7785 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:262
7429 #, c-format 7786 #, c-format
7430 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 7787 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
7431 msgstr "%s har lagt deg til i kontaktlisten sin." 7788 msgstr "%s har lagt deg til i kontaktlisten sin."
7432 7789
7433 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 7790 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312
7791 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:331
7434 #, c-format 7792 #, c-format
7435 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 7793 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
7436 msgstr "%s har fjernet deg fra sin kontaktliste." 7794 msgstr "%s har fjernet deg fra sin kontaktliste."
7437 7795
7438 #. only notify the user about problems adding to the friends list 7796 #. only notify the user about problems adding to the friends list
7439 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably 7797 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
7440 #. * won't cause too many problems if we just ignore it 7798 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
7441 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693 7799 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693
7800 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:653
7442 #, c-format 7801 #, c-format
7443 msgid "Unable to add \"%s\"." 7802 msgid "Unable to add \"%s\"."
7444 msgstr "Kunne ikke legge til \"%s\"." 7803 msgstr "Kunne ikke legge til «%s»."
7445 7804
7446 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 7805 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696
7806 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:655
7807 #, fuzzy
7447 msgid "The screen name specified is invalid." 7808 msgid "The screen name specified is invalid."
7448 msgstr "Skjermnavnet du spsifiserte er ikke gyldig" 7809 msgstr "Den inntastede SecurID-nĂžkkelen er ugyldig."
7449 7810
7450 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 7811 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:549
7451 msgid "Missing Cipher" 7812 msgid "Has you"
7452 msgstr "Manglende Summering" 7813 msgstr "Har du"
7453
7454 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
7455 msgid "The RC4 cipher could not be found"
7456 msgstr "RC4 summeringen kunne ikke bli funnet"
7457
7458 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
7459 msgid "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will not be loaded."
7460 msgstr "Oppgrader til en libpurple med RC4 stĂžtte (>= 2.0.1). MySpaceIM tillegg vil ikke bli lastet."
7461
7462 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
7463 #, c-format
7464 msgid "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not supported by MySpace."
7465 msgstr "Sorry, passord over %d tegn (du har %d) er ikke stĂžttet av MySpace."
7466
7467 #. Notify an error message also, because this is important!
7468 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
7469 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1798
7470 msgid "MySpaceIM Error"
7471 msgstr "MySpaceIM Feil"
7472
7473 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349
7474 msgid "Reading challenge"
7475 msgstr "Leser data"
7476
7477 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
7478 msgid "Unexpected challenge length from server"
7479 msgstr "Ugyldig utfordring fra tjener"
7480
7481 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
7482 msgid "Logging in"
7483 msgstr "Logger inn"
7484
7485 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1278
7486 #, c-format
7487 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
7488 msgstr "Tilkobling til server mistet (ingen data mottatt ilĂžpet av %d sekunder)"
7489
7490 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
7491 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321
7492 msgid "New mail messages"
7493 msgstr "Nye e-post beskjeder"
7494
7495 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322
7496 msgid "New blog comments"
7497 msgstr "Nye blog kommentarer"
7498
7499 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323
7500 msgid "New profile comments"
7501 msgstr "Nye profil kommentarer"
7502
7503 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1324
7504 msgid "New friend requests!"
7505 msgstr "Nye venne-forespĂžrsler!"
7506
7507 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1325
7508 msgid "New picture comments"
7509 msgstr "Nye bilde kommentarer"
7510
7511 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1355
7512 msgid "MySpace"
7513 msgstr "Myspace"
7514
7515 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
7516 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
7517 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
7518 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1538
7519 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
7520 msgid "Connected"
7521 msgstr "Tilkoblet"
7522
7523 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549
7524 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1551
7525 msgid "No username set"
7526 msgstr "Skjermnavn ikke oppgitt"
7527
7528 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550
7529 msgid "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username and choose a username and try to login again."
7530 msgstr "Vennligst gÄ til http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username og velg et brukernavn og prÞv Ä logge inn igjen."
7531
7532 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1777
7533 #, c-format
7534 msgid "Protocol error, code %d: %s"
7535 msgstr "Protokoll feil, kode %d: %s"
7536
7537 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970
7538 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004
7539 msgid "Failed to add buddy"
7540 msgstr "Kunne ikke legge til kontakt"
7541
7542 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970
7543 msgid "'addbuddy' command failed."
7544 msgstr "'addbuddy' kommando feilet."
7545
7546 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004
7547 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245
7548 #, fuzzy
7549 msgid "persist command failed"
7550 msgstr "Feil med switchboard-tjenesten"
7551
7552 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2113
7553 #, c-format
7554 msgid "No such user: %s"
7555 msgstr "Ingen slik bruker: %s"
7556
7557 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2114
7558 msgid "User lookup"
7559 msgstr "Lete opp bruker"
7560
7561 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226
7562 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245
7563 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267
7564 msgid "Failed to remove buddy"
7565 msgstr "Kunne ikke fjerne kontakt"
7566
7567 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226
7568 msgid "'delbuddy' command failed"
7569 msgstr "'delbuddy' kommando feilet"
7570
7571 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267
7572 msgid "blocklist command failed"
7573 msgstr "blocklist kommando feilet"
7574
7575 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2313
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Invalid input condition"
7578 msgstr "FullfĂžrer tilkobling"
7579
7580 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
7581 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331
7582 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2362
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Read buffer full"
7585 msgstr "KĂžen er full"
7586
7587 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400
7588 msgid "Unparseable message"
7589 msgstr "Kunne ikke tolke beskjed"
7590
7591 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469
7592 #, c-format
7593 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
7594 msgstr "Kunne ikke koble til vert: %s (%d)"
7595
7596 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2640
7597 #, fuzzy
7598 msgid "IM Friends"
7599 msgstr "Vinduer for direktemeldinger"
7600
7601 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739
7602 #, c-format
7603 msgid "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already on the server-side list)"
7604 msgstr "%d kompiser ble lagt til eller oppdatert fra serveren (inkludert kompiser allerede pÄ server-side listen)"
7605
7606 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2740
7607 msgid "Add contacts from server"
7608 msgstr "Ugyldig svar fra tjener"
7609
7610 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792
7611 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857
7612 msgid "Add friends from MySpace.com"
7613 msgstr "Legg til venner fra MySpace.com"
7614
7615 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2793
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Importing friends failed"
7618 msgstr "Ugyldig 'friend'-fil"
7619
7620 #. TODO: find out how
7621 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2849
7622 msgid "Find people..."
7623 msgstr "Finn folk..."
7624
7625 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852
7626 msgid "Change IM name..."
7627 msgstr "Bytt lynmeldingsnavn..."
7628
7629 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3154
7630 msgid "myim URL handler"
7631 msgstr "myim URL behandler"
7632
7633 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155
7634 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
7635 msgstr "Ingen passende MySpaceIM konto ble funnet for Ă„ Ă„pne myim URL."
7636
7637 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
7638 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
7639 msgstr "SlÄ pÄ den rette MySpaceIM kontoen og prÞv igjen."
7640
7641 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Show display name in status text"
7644 msgstr "Vis navn i status tekst"
7645
7646 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Show headline in status text"
7649 msgstr "Vis aliasnavn i titteltekster"
7650
7651 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287
7652 msgid "Send emoticons"
7653 msgstr "Send animasjons ikoner"
7654
7655 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3292
7656 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
7657 msgstr "Skjerm opplĂžsning (dots per inch)"
7658
7659 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Base font size (points)"
7662 msgstr "StĂžrre skrift"
7663
7664 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
7665 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
7666 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
7667 msgid "User"
7668 msgstr "Bruker"
7669
7670 #. TODO: link to username, if available
7671 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
7672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2960
7673 msgid "Profile"
7674 msgstr "Profil"
7675
7676 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124
7677 msgid "Headline"
7678 msgstr "Overskrift"
7679
7680 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
7681 msgid "Song"
7682 msgstr "Sang"
7683
7684 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134
7685 msgid "Total Friends"
7686 msgstr "Antall venner"
7687
7688 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145
7689 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148
7690 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151
7691 msgid "Client Version"
7692 msgstr "Klient Versjon"
7693
7694 #. TODO: icons for each zap
7695 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7696 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177
7697 msgid "Zap"
7698 msgstr "Zap"
7699
7700 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7701 #, c-format
7702 msgid "%s has zapped you!"
7703 msgstr "%s har zappet deg!"
7704
7705 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7706 #, c-format
7707 msgid "Zapping %s..."
7708 msgstr "Zapper %s..."
7709
7710 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7711 msgid "Whack"
7712 msgstr "Klaske"
7713
7714 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7715 #, c-format
7716 msgid "%s has whacked you!"
7717 msgstr "%s har klasket deg!"
7718
7719 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7720 #, c-format
7721 msgid "Whacking %s..."
7722 msgstr "Klasker %s..."
7723
7724 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7725 msgid "Torch"
7726 msgstr "Fakkel"
7727
7728 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7729 #, c-format
7730 msgid "%s has torched you!"
7731 msgstr "%s har sendt deg en fakkel!"
7732
7733 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7734 #, c-format
7735 msgid "Torching %s..."
7736 msgstr "SlÄr %s med stokk..."
7737
7738 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7739 msgid "Smooch"
7740 msgstr "Smooch"
7741
7742 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7743 #, c-format
7744 msgid "%s has smooched you!"
7745 msgstr "%s har smoochet deg!"
7746
7747 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7748 #, c-format
7749 msgid "Smooching %s..."
7750 msgstr "Smooching %s..."
7751
7752 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7753 msgid "Hug"
7754 msgstr "Klem"
7755
7756 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7757 #, c-format
7758 msgid "%s has hugged you!"
7759 msgstr "%s har klemmet deg!"
7760
7761 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7762 #, c-format
7763 msgid "Hugging %s..."
7764 msgstr "Klemmer %s..."
7765
7766 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7767 msgid "Slap"
7768 msgstr "Klapse"
7769
7770 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7771 #, c-format
7772 msgid "%s has slapped you!"
7773 msgstr "%s har klapset til deg!"
7774
7775 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7776 #, c-format
7777 msgid "Slapping %s..."
7778 msgstr "Klapser %s..."
7779
7780 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7781 msgid "Goose"
7782 msgstr "GĂ„s"
7783
7784 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7785 #, c-format
7786 msgid "%s has goosed you!"
7787 msgstr "%s har sendt deg en gÄs!"
7788
7789 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7790 #, c-format
7791 msgid "Goosing %s..."
7792 msgstr "Sender gÄs til %s..."
7793
7794 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7795 msgid "High-five"
7796 msgstr "High-five"
7797
7798 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7799 #, c-format
7800 msgid "%s has high-fived you!"
7801 msgstr "%s har high-five'et deg!"
7802
7803 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7804 #, c-format
7805 msgid "High-fiving %s..."
7806 msgstr "High-fiving %s..."
7807
7808 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7809 msgid "Punk"
7810 msgstr "Punk"
7811
7812 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7813 #, c-format
7814 msgid "%s has punk'd you!"
7815 msgstr "%s har punk'et deg!"
7816
7817 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7818 #, c-format
7819 msgid "Punking %s..."
7820 msgstr "Punking %s..."
7821
7822 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7823 msgid "Raspberry"
7824 msgstr "BringebĂŠr"
7825
7826 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7827 #, c-format
7828 msgid "%s has raspberried you!"
7829 msgstr "%s har gitt deg bringebĂŠr!"
7830
7831 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7832 #, c-format
7833 msgid "Raspberrying %s..."
7834 msgstr "Gir bringebĂŠr til %s..."
7835
7836 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Required parameters not passed in"
7839 msgstr "NĂždvendige parametre ikke sendt"
7840
7841 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
7842 msgid "Unable to write to network"
7843 msgstr "Kunne ikke skrive til nettverket"
7844
7845 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
7846 msgid "Unable to read from network"
7847 msgstr "Kunne ikke lese fra nettverket"
7848
7849 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
7850 msgid "Error communicating with server"
7851 msgstr "Feil i kommunikasjonen med tjeneren"
7852
7853 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
7854 msgid "Conference not found"
7855 msgstr "Konferansen ble ikke funnet"
7856
7857 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
7858 msgid "Conference does not exist"
7859 msgstr "Konferansen eksisterer ikke"
7860
7861 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
7862 msgid "A folder with that name already exists"
7863 msgstr "En mappe med dette navnet eksisterer allerede"
7864
7865 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
7866 msgid "Not supported"
7867 msgstr "Ikke stĂžttet"
7868
7869 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
7870 msgid "Password has expired"
7871 msgstr "Passordet har lĂžpt ut"
7872
7873 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
7874 msgid "Incorrect password"
7875 msgstr "Feil passord"
7876
7877 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
7878 msgid "User not found"
7879 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
7880
7881 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
7882 msgid "Account has been disabled"
7883 msgstr "Kontoen har blitt deaktivert"
7884
7885 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
7886 msgid "The server could not access the directory"
7887 msgstr "Tjeneren kunne ikke fÄ fatt i katalogen"
7888
7889 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
7890 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
7891 msgstr "Systemadministrator har deaktivert denne handlingen"
7892
7893 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
7894 msgid "The server is unavailable; try again later"
7895 msgstr "Tjeneren er utilgjengelig"
7896
7897 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
7898 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
7899 msgstr "Kan ikke legge til den samme mappen to ganger"
7900
7901 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
7902 msgid "Cannot add yourself"
7903 msgstr "Kan ikke legge til degselv"
7904
7905 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
7906 msgid "Master archive is misconfigured"
7907 msgstr "Hovedarkiv er feil satt opp"
7908
7909 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
7910 msgid "Incorrect screen name or password"
7911 msgstr "Feil kallenavn eller passord"
7912
7913 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
7916 msgstr "Kunne ikke kjenne igjen tjeneren til det brukernavnet du tastet inn"
7917
7918 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered"
7921 msgstr "Kontoen din har blitt deaktivert pÄ grunn av for mange ugyldige inntastede passord"
7922
7923 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
7924 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
7925 msgstr "Du kan ikke legge til den samme personen to ganger til en samtale"
7926
7927 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
7928 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
7929 msgstr "Du har nÄdd grensen for antall tillatte kontakter"
7930
7931 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
7932 msgid "You have entered an incorrect screen name"
7933 msgstr "Du har tastet inn et ugyldig brukernavn"
7934
7935 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
7936 msgid "An error occurred while updating the directory"
7937 msgstr "En feil oppsto under oppdatering av katalogen"
7938
7939 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
7940 msgid "Incompatible protocol version"
7941 msgstr "Inkompatibel protokollversjon"
7942
7943 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
7944 msgid "The user has blocked you"
7945 msgstr "Brukeren har blokkert deg"
7946
7947 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
7948 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time"
7949 msgstr "Denne testversjonen tillater ikke mer enn ti samtidige innloggede brukere"
7950
7951 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
7952 msgid "The user is either offline or you are blocked"
7953 msgstr "Brukeren er enten frakoplet, eller sÄ er du blokkert"
7954
7955 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
7956 #, c-format
7957 msgid "Unknown error: 0x%X"
7958 msgstr "Ukjent feil: 0x%X"
7959
7960 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
7961 #, c-format
7962 msgid "Login failed (%s)."
7963 msgstr "PĂ„logging feilet (%s)."
7964
7965 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249
7966 #, c-format
7967 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
7968 msgstr "Kunne ikke sende beskjed. Klarte ikke hente brukerdetaljer (%s)."
7969
7970 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398
7971 #, c-format
7972 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
7973 msgstr "Kunne ikke legge til %s til kontaktlisten din (%s)."
7974
7975 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
7976 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424
7977 #, c-format
7978 msgid "Unable to send message (%s)."
7979 msgstr "Kunne ikke sende beskjed (%s)."
7980
7981 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495
7982 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987
7983 #, c-format
7984 msgid "Unable to invite user (%s)."
7985 msgstr "Kunne ikke invitere bruker (%s)."
7986
7987 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534
7988 #, c-format
7989 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
7990 msgstr "Klarte ikke sende beskjed til %s. Kunne ikke sette opp konferansen (%s)."
7991
7992 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539
7993 #, c-format
7994 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
7995 msgstr "Klarte ikke sende beskjed. Kunne ikke sette opp konferansen (%s)."
7996
7997 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586
7998 #, c-format
7999 msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)."
8000 msgstr "Klarte ikke flytte brukeren %s til mappe %s i lista pÄ tjenersiden. En feil oppsto under opprettelse av mappe (%s)."
8001
8002 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634
8003 #, c-format
8004 msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)."
8005 msgstr "Klarte ikke legge til %s i kontaktlista. En feil oppsto under opprettelse i lista pÄ tjenersiden (%s)."
8006
8007 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707
8008 #, c-format
8009 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
8010 msgstr "Kunne ikke hente detaljer for brukeren %s (%s)."
8011
8012 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753
8013 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899
8014 #, c-format
8015 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
8016 msgstr "Kunne ikke legge til bruker til privatliste (%s)."
8017
8018 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800
8019 #, c-format
8020 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
8021 msgstr "Kunne ikke legge til %s til nektingsliste (%s)."
8022
8023 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853
8024 #, c-format
8025 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
8026 msgstr "Kunne ikke legge til %s til tillatelsesliste (%s)."
8027
8028 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921
8029 #, c-format
8030 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
8031 msgstr "Kunne ikke fjerne %s fra privatliste (%s)."
8032
8033 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944
8034 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649
8035 #, c-format
8036 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
8037 msgstr "Klarte ikke endre personsvernsinstillinger pÄ tjenersiden (%s)."
8038
8039 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014
8040 #, c-format
8041 msgid "Unable to create conference (%s)."
8042 msgstr "Klarte ikke opprette konferanse (%s)."
8043
8044 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123
8045 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694
8046 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
8047 msgstr "Feil i kommunikasjon med tjener, stenger forbindelse."
8048
8049 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
8050 msgid "Telephone Number"
8051 msgstr "Telefonnummer"
8052
8053 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
8054 msgid "Personal Title"
8055 msgstr "Tittel"
8056
8057 # VAR: E-post
8058 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Mailstop"
8061 msgstr "E-poststopp"
8062
8063 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504
8064 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
8065 msgid "User ID"
8066 msgstr "Brukerid"
8067
8068 #. tag = _("DN");
8069 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
8070 #. if (value) {
8071 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
8072 #. }
8073 #.
8074 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517
8075 msgid "Full name"
8076 msgstr "Fullt navn"
8077
8078 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639
8079 #, c-format
8080 msgid "GroupWise Conference %d"
8081 msgstr "GroupWise-konferanse %d"
8082
8083 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670
8084 msgid "Unable to make SSL connection to server."
8085 msgstr "Klarte ikke opprette SSL-forbindelse med tjeneren."
8086
8087 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722
8088 msgid "Authenticating..."
8089 msgstr "Autentiserer..."
8090
8091 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734
8092 msgid "Unable to connect to server."
8093 msgstr "Kan ikke koble til tjener."
8094
8095 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737
8096 msgid "Waiting for response..."
8097 msgstr "Venter pÄ svar..."
8098
8099 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872
8100 #, c-format
8101 msgid "%s has been invited to this conversation."
8102 msgstr "%s har blitt invitert til denne samtalen."
8103
8104 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900
8105 msgid "Invitation to Conversation"
8106 msgstr "Invitasjon til samtale"
8107
8108 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
8109 #, c-format
8110 msgid ""
8111 "Invitation from: %s\n"
8112 "\n"
8113 "Sent: %s"
8114 msgstr ""
8115 "Invitasjon fra: %s\n"
8116 "\n"
8117 "Sent: %s"
8118
8119 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903
8120 msgid "Would you like to join the conversation?"
8121 msgstr "Ønsker du Ä bli med i samtalen?"
8122
8123 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017
8124 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
8125 msgstr "Du ble logget av fordi du har logget pÄ med dette skjermnavnet et annet sted."
8126
8127 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074
8128 #, c-format
8129 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
8130 msgstr "%s ser ut til Ă„ vĂŠre frakoplet, og mottok ikke meldingen du sendte."
8131
8132 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
8133 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
8134 #.
8135 #. ...but for now just error out with a nice message.
8136 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172
8137 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to."
8138 msgstr "Klarte ikke kople til tjener, skriv inn adressen til tjeneren du Ăžnsker Ă„ kople til."
8139
8140 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200
8141 msgid "Error. SSL support is not installed."
8142 msgstr "Feil: SSL-stĂžtte er ikke installert."
8143
8144 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509
8145 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
8146 msgstr "Denne konferansen har blitt stengt, ingen flere meldinger kan bli sendt."
8147 7814
8148 #. *< type 7815 #. *< type
8149 #. *< ui_requirement 7816 #. *< ui_requirement
8150 #. *< flags 7817 #. *< flags
8151 #. *< dependencies 7818 #. *< dependencies
8153 #. *< id 7820 #. *< id
8154 #. *< name 7821 #. *< name
8155 #. *< version 7822 #. *< version
8156 #. * summary 7823 #. * summary
8157 #. * description 7824 #. * description
8158 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523 7825 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2159
8159 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525 7826 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2161
7827 msgid "MSN Protocol Plugin"
7828 msgstr "MSN-protokolltillegg"
7829
7830 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
7831 msgid "Missing Cipher"
7832 msgstr "Manglende Summering"
7833
7834 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
7835 msgid "The RC4 cipher could not be found"
7836 msgstr "RC4 summeringen kunne ikke bli funnet"
7837
7838 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
7839 msgid "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will not be loaded."
7840 msgstr "Oppgrader til en libpurple med RC4 stĂžtte (>= 2.0.1). MySpaceIM tillegg vil ikke bli lastet."
7841
7842 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
7843 #, c-format
7844 msgid "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not supported by MySpace."
7845 msgstr "Sorry, passord over %d tegn (du har %d) er ikke stĂžttet av MySpace."
7846
7847 #. Notify an error message also, because this is important!
7848 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
7849 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1849
7850 msgid "MySpaceIM Error"
7851 msgstr "MySpaceIM-feil"
7852
7853 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:352
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Reading challenge"
7856 msgstr "Leser data"
7857
7858 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:360
7859 msgid "Unexpected challenge length from server"
7860 msgstr "Ugyldig utfordring fra tjener"
7861
7862 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:364
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Logging in"
7865 msgstr "Logging"
7866
7867 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1318
7868 #, c-format
7869 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
7870 msgstr "Tilkobling til server mistet (ingen data mottatt ilĂžpet av %d sekunder)"
7871
7872 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
7873 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1361
7874 msgid "New mail messages"
7875 msgstr "Nye e-post beskjeder"
7876
7877 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1362
7878 msgid "New blog comments"
7879 msgstr "Nye blog kommentarer"
7880
7881 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1363
7882 msgid "New profile comments"
7883 msgstr "Nye profil kommentarer"
7884
7885 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1364
7886 msgid "New friend requests!"
7887 msgstr "Nye venne-forespĂžrsler!"
7888
7889 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1365
7890 msgid "New picture comments"
7891 msgstr "Nye bilde kommentarer"
7892
7893 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1395
7894 msgid "MySpace"
7895 msgstr "Myspace"
7896
7897 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
7898 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
7899 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
7900 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1583
7901 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1546
7902 msgid "Connected"
7903 msgstr "Koblet til"
7904
7905 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1594
7906 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1597
7907 msgid "No username set"
7908 msgstr "Skjermnavn ikke oppgitt"
7909
7910 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1595
7911 msgid "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username and choose a username and try to login again."
7912 msgstr "Vennligst gÄ til http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username og velg et brukernavn og prÞv Ä logge inn igjen."
7913
7914 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1823
7915 #, c-format
7916 msgid "Protocol error, code %d: %s"
7917 msgstr "Protokoll feil, kode %d: %s"
7918
7919 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2019
7920 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2053
7921 msgid "Failed to add buddy"
7922 msgstr "Kunne ikke legge til kontakt"
7923
7924 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2019
7925 msgid "'addbuddy' command failed."
7926 msgstr "'addbuddy' kommando feilet."
7927
7928 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2053
7929 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2290
7930 #, fuzzy
7931 msgid "persist command failed"
7932 msgstr "Feil med switchboard-tjenesten"
7933
7934 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2158
7935 #, c-format
7936 msgid "No such user: %s"
7937 msgstr "Ingen slik bruker: %s"
7938
7939 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2159
7940 #, fuzzy
7941 msgid "User lookup"
7942 msgstr "Brukerrom"
7943
7944 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2271
7945 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2290
7946 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2312
7947 msgid "Failed to remove buddy"
7948 msgstr "Kunne ikke fjerne kontakt"
7949
7950 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2271
7951 msgid "'delbuddy' command failed"
7952 msgstr "'delbuddy' kommando feilet"
7953
7954 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2312
7955 #, fuzzy
7956 msgid "blocklist command failed"
7957 msgstr "Feil med switchboard-tjenesten"
7958
7959 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2360
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Invalid input condition"
7962 msgstr "FullfĂžrer tilkobling"
7963
7964 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2380
7965 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2417
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Read buffer full"
7968 msgstr "KĂžen er full"
7969
7970 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2459
7971 msgid "Unparseable message"
7972 msgstr "Kunne ikke tolke beskjed"
7973
7974 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2528
7975 #, fuzzy, c-format
7976 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
7977 msgstr "Kunne ikke koble til"
7978
7979 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2699
7980 #, fuzzy
7981 msgid "IM Friends"
7982 msgstr "Vinduer for direktemeldinger"
7983
7984 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2798
7985 #, c-format
7986 msgid "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already on the server-side list)"
7987 msgstr "%d kompiser ble lagt til eller oppdatert fra serveren (inkludert kompiser allerede pÄ server-side listen)"
7988
7989 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2799
7990 msgid "Add contacts from server"
7991 msgstr "Ugyldig svar fra tjener"
7992
7993 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851
7994 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2916
7995 msgid "Add friends from MySpace.com"
7996 msgstr "Legg til venner fra MySpace.com"
7997
7998 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Importing friends failed"
8001 msgstr "Ugyldig 'friend'-fil"
8002
8003 #. TODO: find out how
8004 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2908
8005 msgid "Find people..."
8006 msgstr "Finn folk..."
8007
8008 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2911
8009 msgid "Change IM name..."
8010 msgstr "Bytt lynmeldingsnavn..."
8011
8012 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3213
8013 msgid "myim URL handler"
8014 msgstr "myim URL behandler"
8015
8016 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3214
8017 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
8018 msgstr "Ingen passende MySpaceIM konto ble funnet for Ă„ Ă„pne myim URL."
8019
8020 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3215
8021 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
8022 msgstr "SlÄ pÄ den rette MySpaceIM kontoen og prÞv igjen."
8023
8024 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3338
8025 msgid "Show display name in status text"
8026 msgstr "Vis navn i statustekst"
8027
8028 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3341
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Show headline in status text"
8031 msgstr "Vis aliasnavn i titteltekster"
8032
8033 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3346
8034 msgid "Send emoticons"
8035 msgstr "Send animasjons ikoner"
8036
8037 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3351
8038 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
8039 msgstr "Skjerm opplĂžsning (dots per inch)"
8040
8041 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3354
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Base font size (points)"
8044 msgstr "StĂžrre skrift"
8045
8046 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
8047 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
8048 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
8049 msgid "User"
8050 msgstr "Bruker"
8051
8052 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105
8053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2969
8054 msgid "Profile"
8055 msgstr "Profil"
8056
8057 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:128
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Headline"
8060 msgstr "AvslÄ"
8061
8062 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133
8063 msgid "Song"
8064 msgstr "Sang"
8065
8066 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:141
8067 msgid "Total Friends"
8068 msgstr "Antall venner"
8069
8070 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:159
8071 msgid "Client Version"
8072 msgstr "Klientversjon"
8073
8074 #. TODO: icons for each zap
8075 #. Lots of comments for translators:
8076 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
8077 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical
8078 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
8079 #. * he put a fork in the toaster."
8080 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
8081 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:214
8082 msgid "Zap"
8083 msgstr "Zap"
8084
8085 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
8086 #, c-format
8087 msgid "%s has zapped you!"
8088 msgstr "%s har zappet deg!"
8089
8090 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
8091 #, c-format
8092 msgid "Zapping %s..."
8093 msgstr "Zapper %s..."
8094
8095 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
8096 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Whack"
8099 msgstr "Tilbake"
8100
8101 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
8102 #, c-format
8103 msgid "%s has whacked you!"
8104 msgstr "%s har klasket deg!"
8105
8106 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
8107 #, c-format
8108 msgid "Whacking %s..."
8109 msgstr "Klasker %s..."
8110
8111 #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't
8112 #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free
8113 #. * to translate it literally.
8114 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
8115 msgid "Torch"
8116 msgstr "Fakkel"
8117
8118 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
8119 #, c-format
8120 msgid "%s has torched you!"
8121 msgstr "%s har sendt deg en fakkel!"
8122
8123 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
8124 #, c-format
8125 msgid "Torching %s..."
8126 msgstr "SlÄr %s med stokk..."
8127
8128 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
8129 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
8130 msgid "Smooch"
8131 msgstr "Smooch"
8132
8133 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
8134 #, c-format
8135 msgid "%s has smooched you!"
8136 msgstr "%s har smoochet deg!"
8137
8138 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
8139 #, c-format
8140 msgid "Smooching %s..."
8141 msgstr "Smooching %s..."
8142
8143 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
8144 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
8145 msgid "Hug"
8146 msgstr "Klem"
8147
8148 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
8149 #, c-format
8150 msgid "%s has hugged you!"
8151 msgstr "%s har klemmet deg!"
8152
8153 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
8154 #, c-format
8155 msgid "Hugging %s..."
8156 msgstr "Klemmer %s..."
8157
8158 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
8159 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
8160 msgid "Slap"
8161 msgstr "Klapse"
8162
8163 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
8164 #, c-format
8165 msgid "%s has slapped you!"
8166 msgstr "%s har klapset til deg!"
8167
8168 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
8169 #, c-format
8170 msgid "Slapping %s..."
8171 msgstr "Klapser %s..."
8172
8173 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
8174 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
8175 msgid "Goose"
8176 msgstr "GĂ„s"
8177
8178 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
8179 #, c-format
8180 msgid "%s has goosed you!"
8181 msgstr "%s har sendt deg en gÄs!"
8182
8183 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
8184 #, c-format
8185 msgid "Goosing %s..."
8186 msgstr "Sender gÄs til %s..."
8187
8188 #. A high-five is when two people's hands slap each other
8189 #. * in the air above their heads. It is done to celebrate
8190 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
8191 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
8192 msgid "High-five"
8193 msgstr "High-five"
8194
8195 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
8196 #, c-format
8197 msgid "%s has high-fived you!"
8198 msgstr "%s har high-five'et deg!"
8199
8200 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
8201 #, c-format
8202 msgid "High-fiving %s..."
8203 msgstr "High-fiving %s..."
8204
8205 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
8206 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for
8207 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
8208 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
8209 msgid "Punk"
8210 msgstr "Punk"
8211
8212 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
8213 #, c-format
8214 msgid "%s has punk'd you!"
8215 msgstr "%s har punk'et deg!"
8216
8217 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
8218 #, c-format
8219 msgid "Punking %s..."
8220 msgstr "Punking %s..."
8221
8222 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
8223 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your
8224 #. * lips closed and blow. It is typically done when
8225 #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly
8226 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
8227 #. * connotation. It is generally used in a playful tone
8228 #. * with friends.
8229 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
8230 msgid "Raspberry"
8231 msgstr "BringebĂŠr"
8232
8233 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
8234 #, c-format
8235 msgid "%s has raspberried you!"
8236 msgstr "%s har gitt deg bringebĂŠr!"
8237
8238 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
8239 #, c-format
8240 msgid "Raspberrying %s..."
8241 msgstr "Gir bringebĂŠr til %s..."
8242
8243 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Required parameters not passed in"
8246 msgstr "NĂždvendige parametre ikke sendt"
8247
8248 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
8249 msgid "Unable to write to network"
8250 msgstr "Kunne ikke skrive til nettverket"
8251
8252 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
8253 msgid "Unable to read from network"
8254 msgstr "Kunne ikke lese fra nettverket"
8255
8256 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
8257 msgid "Error communicating with server"
8258 msgstr "Feil i kommunikasjonen med tjeneren"
8259
8260 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
8261 msgid "Conference not found"
8262 msgstr "Konferansen ble ikke funnet"
8263
8264 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
8265 msgid "Conference does not exist"
8266 msgstr "Konferansen eksisterer ikke"
8267
8268 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
8269 msgid "A folder with that name already exists"
8270 msgstr "En mappe med dette navnet eksisterer allerede"
8271
8272 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
8273 msgid "Not supported"
8274 msgstr "Ikke stĂžttet"
8275
8276 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
8277 msgid "Password has expired"
8278 msgstr "Passordet har lĂžpt ut"
8279
8280 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
8281 msgid "Incorrect password"
8282 msgstr "Feil passord"
8283
8284 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
8285 msgid "User not found"
8286 msgstr "Brukeren ble ikke funnet"
8287
8288 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
8289 msgid "Account has been disabled"
8290 msgstr "Kontoen har blitt deaktivert"
8291
8292 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
8293 msgid "The server could not access the directory"
8294 msgstr "Tjeneren kunne ikke fÄ fatt i katalogen"
8295
8296 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
8297 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
8298 msgstr "Systemadministrator har deaktivert denne handlingen"
8299
8300 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
8301 msgid "The server is unavailable; try again later"
8302 msgstr "Tjeneren er utilgjengelig"
8303
8304 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
8305 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
8306 msgstr "Kan ikke legge til den samme mappen to ganger"
8307
8308 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
8309 msgid "Cannot add yourself"
8310 msgstr "Kan ikke legge til degselv"
8311
8312 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
8313 msgid "Master archive is misconfigured"
8314 msgstr "Hovedarkiv er feil satt opp"
8315
8316 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
8317 msgid "Incorrect screen name or password"
8318 msgstr "Feil kallenavn eller passord"
8319
8320 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
8323 msgstr "Kunne ikke kjenne igjen tjeneren til det brukernavnet du tastet inn"
8324
8325 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered"
8328 msgstr "Kontoen din har blitt deaktivert pÄ grunn av for mange ugyldige inntastede passord"
8329
8330 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
8331 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
8332 msgstr "Du kan ikke legge til den samme personen to ganger til en samtale"
8333
8334 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
8335 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
8336 msgstr "Du har nÄdd grensen for antall tillatte kontakter"
8337
8338 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
8339 #, fuzzy
8340 msgid "You have entered an incorrect screen name"
8341 msgstr "Du har tastet inn et ugyldig brukernavn"
8342
8343 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
8344 msgid "An error occurred while updating the directory"
8345 msgstr "En feil oppsto under oppdatering av katalogen"
8346
8347 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
8348 msgid "Incompatible protocol version"
8349 msgstr "Inkompatibel protokollversjon"
8350
8351 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
8352 msgid "The user has blocked you"
8353 msgstr "Brukeren har blokkert deg"
8354
8355 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
8356 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time"
8357 msgstr "Denne testversjonen tillater ikke mer enn ti samtidige innloggede brukere"
8358
8359 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
8360 msgid "The user is either offline or you are blocked"
8361 msgstr "Brukeren er enten frakoplet, eller sÄ er du blokkert"
8362
8363 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
8364 #, c-format
8365 msgid "Unknown error: 0x%X"
8366 msgstr "Ukjent feil: 0x%X"
8367
8368 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
8369 #, c-format
8370 msgid "Login failed (%s)."
8371 msgstr "PĂ„logging feilet (%s)."
8372
8373 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255
8374 #, c-format
8375 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
8376 msgstr "Kunne ikke sende beskjed. Klarte ikke hente brukerdetaljer (%s)."
8377
8378 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404
8379 #, c-format
8380 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
8381 msgstr "Kunne ikke legge til %s til kontaktlisten din (%s)."
8382
8383 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
8384 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430
8385 #, c-format
8386 msgid "Unable to send message (%s)."
8387 msgstr "Kunne ikke sende beskjed (%s)."
8388
8389 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501
8390 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993
8391 #, c-format
8392 msgid "Unable to invite user (%s)."
8393 msgstr "Kunne ikke invitere bruker (%s)."
8394
8395 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540
8396 #, c-format
8397 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
8398 msgstr "Klarte ikke sende beskjed til %s. Kunne ikke sette opp konferansen (%s)."
8399
8400 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545
8401 #, c-format
8402 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
8403 msgstr "Klarte ikke sende beskjed. Kunne ikke sette opp konferansen (%s)."
8404
8405 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592
8406 #, c-format
8407 msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)."
8408 msgstr "Klarte ikke flytte brukeren %s til mappe %s i lista pÄ tjenersiden. En feil oppsto under opprettelse av mappe (%s)."
8409
8410 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640
8411 #, c-format
8412 msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)."
8413 msgstr "Klarte ikke legge til %s i kontaktlista. En feil oppsto under opprettelse i lista pÄ tjenersiden (%s)."
8414
8415 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713
8416 #, c-format
8417 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
8418 msgstr "Kunne ikke hente detaljer for brukeren %s (%s)."
8419
8420 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759
8421 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905
8422 #, c-format
8423 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
8424 msgstr "Kunne ikke legge til bruker til privatliste (%s)."
8425
8426 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806
8427 #, c-format
8428 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
8429 msgstr "Kunne ikke legge til %s til nektingsliste (%s)."
8430
8431 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859
8432 #, c-format
8433 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
8434 msgstr "Kunne ikke legge til %s til tillatelsesliste (%s)."
8435
8436 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927
8437 #, c-format
8438 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
8439 msgstr "Kunne ikke fjerne %s fra privatliste (%s)."
8440
8441 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950
8442 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1656
8443 #, c-format
8444 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
8445 msgstr "Klarte ikke endre personsvernsinstillinger pÄ tjenersiden (%s)."
8446
8447 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020
8448 #, c-format
8449 msgid "Unable to create conference (%s)."
8450 msgstr "Klarte ikke opprette konferanse (%s)."
8451
8452 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131
8453 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1702
8454 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
8455 msgstr "Feil i kommunikasjon med tjener, stenger forbindelse."
8456
8457 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1485
8458 msgid "Telephone Number"
8459 msgstr "Telefonnummer"
8460
8461 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491
8462 msgid "Personal Title"
8463 msgstr "Tittel"
8464
8465 # VAR: E-post
8466 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495
8467 msgid "Mailstop"
8468 msgstr "E-poststopp"
8469
8470 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511
8471 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4168
8472 msgid "User ID"
8473 msgstr "Brukerid"
8474
8475 #. tag = _("DN");
8476 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
8477 #. if (value) {
8478 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
8479 #. }
8480 #.
8481 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1524
8482 msgid "Full name"
8483 msgstr "Fullt navn"
8484
8485 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1646
8486 #, c-format
8487 msgid "GroupWise Conference %d"
8488 msgstr "GroupWise-konferanse %d"
8489
8490 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1729
8491 msgid "Authenticating..."
8492 msgstr "Autentiserer..."
8493
8494 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1743
8495 msgid "Unable to connect to server."
8496 msgstr "Kan ikke koble til tjener."
8497
8498 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1746
8499 msgid "Waiting for response..."
8500 msgstr "Venter pÄ svar..."
8501
8502 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1881
8503 #, c-format
8504 msgid "%s has been invited to this conversation."
8505 msgstr "%s har blitt invitert til denne samtalen."
8506
8507 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1909
8508 msgid "Invitation to Conversation"
8509 msgstr "Invitasjon til samtale"
8510
8511 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1910
8512 #, c-format
8513 msgid ""
8514 "Invitation from: %s\n"
8515 "\n"
8516 "Sent: %s"
8517 msgstr ""
8518 "Invitasjon fra: %s\n"
8519 "\n"
8520 "Sent: %s"
8521
8522 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912
8523 msgid "Would you like to join the conversation?"
8524 msgstr "Ønsker du Ä bli med i samtalen?"
8525
8526 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2027
8527 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
8528 msgstr "Du ble logget av fordi du har logget pÄ med dette skjermnavnet et annet sted."
8529
8530 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2084
8531 #, c-format
8532 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
8533 msgstr "%s ser ut til Ă„ vĂŠre frakoplet, og mottok ikke meldingen du sendte."
8534
8535 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2184
8536 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to."
8537 msgstr "Klarte ikke kople til tjener, skriv inn adressen til tjeneren du Ăžnsker Ă„ kople til."
8538
8539 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2213
8540 msgid "Error. SSL support is not installed."
8541 msgstr "Feil: SSL-stĂžtte er ikke installert."
8542
8543 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2521
8544 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
8545 msgstr "Denne konferansen har blitt stengt, ingen flere meldinger kan bli sendt."
8546
8547 #. *< type
8548 #. *< ui_requirement
8549 #. *< flags
8550 #. *< dependencies
8551 #. *< priority
8552 #. *< id
8553 #. *< name
8554 #. *< version
8555 #. * summary
8556 #. * description
8557 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535
8558 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3537
8160 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 8559 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
8161 msgstr "Novel GroupWise Messenger protolltillegg" 8560 msgstr "Novel GroupWise Messenger protolltillegg"
8162 8561
8163 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550 8562 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3562
8164 msgid "Server address" 8563 msgid "Server address"
8165 msgstr "Tjeneradresse" 8564 msgstr "Tjeneradresse"
8166 8565
8167 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554 8566 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3566
8168 msgid "Server port" 8567 msgid "Server port"
8169 msgstr "Tjenerport" 8568 msgstr "Tjenerport"
8170 8569
8171 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 8570 #: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:62
8172 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468 8571 #, fuzzy
8173 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 8572 msgid "Could not join chat room"
8174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 8573 msgstr "Kunne ikke koble til"
8175 #: ../libpurple/proxy.c:581 8574
8176 #: ../libpurple/proxy.c:1116 8575 #: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63
8177 #: ../libpurple/proxy.c:1225 8576 #, fuzzy
8178 #: ../libpurple/proxy.c:1325 8577 msgid "Invalid chat room name"
8179 #: ../libpurple/proxy.c:1453 8578 msgstr "Ugyldig romnavn"
8579
8580 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391
8581 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2473
8582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2641
8583 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482
8584 #: ../libpurple/proxy.c:584
8585 #: ../libpurple/proxy.c:1129
8586 #: ../libpurple/proxy.c:1238
8587 #: ../libpurple/proxy.c:1338
8588 #: ../libpurple/proxy.c:1466
8180 msgid "Server closed the connection." 8589 msgid "Server closed the connection."
8181 msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen." 8590 msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen."
8182 8591
8183 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 8592 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:393
8184 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2462 8593 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2466
8185 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 8594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2634
8186 #: ../libpurple/proxy.c:593 8595 #: ../libpurple/proxy.c:596
8187 #: ../libpurple/proxy.c:1128 8596 #: ../libpurple/proxy.c:1141
8188 #: ../libpurple/proxy.c:1237 8597 #: ../libpurple/proxy.c:1250
8189 #: ../libpurple/proxy.c:1337 8598 #: ../libpurple/proxy.c:1350
8190 #: ../libpurple/proxy.c:1465 8599 #: ../libpurple/proxy.c:1478
8191 #, c-format 8600 #, c-format
8192 msgid "" 8601 msgid ""
8193 "Lost connection with server:\n" 8602 "Lost connection with server:\n"
8194 "%s" 8603 "%s"
8195 msgstr "" 8604 msgstr ""
8196 "Mistet forbindelse med server:\n" 8605 "Mistet forbindelse med server:\n"
8197 "%s" 8606 "%s"
8198 8607
8199 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 8608 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
8200 #: ../libpurple/proxy.c:1145 8609 #: ../libpurple/proxy.c:1158
8201 #: ../libpurple/proxy.c:1250 8610 #: ../libpurple/proxy.c:1263
8202 #: ../libpurple/proxy.c:1349 8611 #: ../libpurple/proxy.c:1362
8203 #: ../libpurple/proxy.c:1421 8612 #: ../libpurple/proxy.c:1434
8204 #: ../libpurple/proxy.c:1478 8613 #: ../libpurple/proxy.c:1491
8614 #, fuzzy
8205 msgid "Received invalid data on connection with server." 8615 msgid "Received invalid data on connection with server."
8206 msgstr "Mottok ugyldig data i kontakt med tjeneren." 8616 msgstr "Klarte ikke opprette SSL-forbindelse med tjeneren."
8207 8617
8208 #. *< type 8618 #. *< type
8209 #. *< ui_requirement 8619 #. *< ui_requirement
8210 #. *< flags 8620 #. *< flags
8211 #. *< dependencies 8621 #. *< dependencies
8216 #. * summary 8626 #. * summary
8217 #. * description 8627 #. * description
8218 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 8628 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
8219 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 8629 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
8220 msgid "AIM Protocol Plugin" 8630 msgid "AIM Protocol Plugin"
8221 msgstr "AIM/ICQ-protokolltillegg" 8631 msgstr "AIM-protokolltillegg"
8222 8632
8223 #. *< type 8633 #. *< type
8224 #. *< ui_requirement 8634 #. *< ui_requirement
8225 #. *< flags 8635 #. *< flags
8226 #. *< dependencies 8636 #. *< dependencies
8234 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 8644 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
8235 msgid "ICQ Protocol Plugin" 8645 msgid "ICQ Protocol Plugin"
8236 msgstr "ICQ-protokolltillegg" 8646 msgstr "ICQ-protokolltillegg"
8237 8647
8238 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 8648 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
8239 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409 8649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4422
8240 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 8650 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
8241 msgid "Encoding" 8651 msgid "Encoding"
8242 msgstr "Tegnkoding" 8652 msgstr "Tegnkoding"
8243 8653
8244 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 8654 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
8245 msgid "The remote user has closed the connection." 8655 msgid "The remote user has closed the connection."
8246 msgstr "Fjerntliggende bruker har lukket forbindelsen." 8656 msgstr "Fjerntliggende bruker har lukket forbindelsen."
8247 8657
8248 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 8658 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
8249 msgid "The remote user has declined your request." 8659 msgid "The remote user has declined your request."
8250 msgstr "Brukeren har nektet din forespĂžrsel." 8660 msgstr "Brukeren har nektet din forespĂžrsel."
8251 8661
8252 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 8662 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46
8253 #, c-format 8663 #, c-format
8254 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" 8664 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
8255 msgstr "Mistet forbindelse til bruker:<br>%s" 8665 msgstr "Mistet forbindelse til bruker:<br>%s"
8256 8666
8257 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 8667 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
8258 msgid "Received invalid data on connection with remote user." 8668 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
8259 msgstr "Mottok ugyldig data pÄ forbindelse med annen bruker." 8669 msgstr "Mottok ugyldig data pÄ forbindelse med annen bruker."
8260 8670
8261 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 8671 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51
8262 msgid "Could not establish a connection with the remote user." 8672 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
8263 msgstr "Kunne ikke etablere en forbindelse med bruker." 8673 msgstr "Kunne ikke etablere en forbindelse med bruker."
8264 8674
8265 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 8675 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562
8266 #, fuzzy 8676 #, fuzzy
8267 msgid "Direct IM established" 8677 msgid "Direct IM established"
8268 msgstr "Opprettet direkte samtale med %s" 8678 msgstr "Opprettet direkte samtale med %s"
8679
8680 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600
8681 #, c-format
8682 msgid "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct IM. Try using file transfer instead.\n"
8683 msgstr ""
8269 8684
8270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 8685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
8271 #, c-format 8686 #, c-format
8272 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 8687 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
8273 msgstr "Filen %s er %s, som er stĂžrre enn det som er max. stĂžrrelse av %s." 8688 msgstr "Filen %s er %s, som er stĂžrre enn det som er max. stĂžrrelse av %s."
8366 8781
8367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 8782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
8368 msgid "Not while on AOL" 8783 msgid "Not while on AOL"
8369 msgstr "Ikke mens du er pÄ AOL" 8784 msgstr "Ikke mens du er pÄ AOL"
8370 8785
8371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 8786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347
8372 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)" 8787 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)"
8373 msgstr "(Det oppsto en feil i mottak av denne beskjeden. Kompisen du snakker med bruker sannsynligvis en annen koding enn forventet. Om du vet hvilken koding han bruker, kan du spesifisere dette i avanserte konto instillinger for din AIM/ICQ konto.)" 8788 msgstr "(Det oppsto en feil i mottak av denne beskjeden. Kompisen du snakker med bruker sannsynligvis en annen koding enn forventet. Om du vet hvilken koding han bruker, kan du spesifisere dette i avanserte konto instillinger for din AIM/ICQ konto.)"
8374 8789
8375 # Lusete klient :P 8790 # Lusete klient :P
8376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 8791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456
8377 #, fuzzy, c-format 8792 #, fuzzy, c-format
8378 msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)" 8793 msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
8379 msgstr "(Det oppsto en feil under mottak av denne meldingen. Kontakten du snakker til har sannsynligvis en lusete klient.)" 8794 msgstr "(Det oppsto en feil under mottak av denne meldingen. Kontakten du snakker til har sannsynligvis en lusete klient.)"
8380 8795
8381 #. Label 8796 #. Label
8382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 8797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638
8383 #: ../pidgin/gtkutils.c:2387 8798 #: ../pidgin/gtkutils.c:2392
8384 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417 8799 #: ../pidgin/gtkutils.c:2422
8385 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 8800 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
8386 msgid "Buddy Icon" 8801 msgid "Buddy Icon"
8387 msgstr "Kontaktikon" 8802 msgstr "Kontaktikon"
8388 8803
8389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 8804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641
8390 msgid "Voice" 8805 msgid "Voice"
8391 msgstr "Stemme" 8806 msgstr "Stemme"
8392 8807
8393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 8808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644
8394 msgid "AIM Direct IM" 8809 msgid "AIM Direct IM"
8395 msgstr "AIM direkte samtale" 8810 msgstr "AIM direkte samtale"
8396 8811
8397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 8812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647
8398 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 8813 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
8399 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 8814 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
8400 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 8815 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
8401 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 8816 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
8402 msgid "Chat" 8817 msgid "Chat"
8403 msgstr "Samtale" 8818 msgstr "Samtale"
8404 8819
8405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 8820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650
8406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008 8821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6035
8407 msgid "Get File" 8822 msgid "Get File"
8408 msgstr "Laste ned fil" 8823 msgstr "Laste ned fil"
8409 8824
8410 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 8825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657
8411 msgid "Games" 8826 msgid "Games"
8412 msgstr "Spill" 8827 msgstr "Spill"
8413 8828
8414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 8829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660
8415 msgid "Add-Ins" 8830 msgid "Add-Ins"
8416 msgstr "Tillegg" 8831 msgstr "Tillegg"
8417 8832
8418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 8833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663
8419 msgid "Send Buddy List" 8834 msgid "Send Buddy List"
8420 msgstr "Send kontaktliste" 8835 msgstr "Send kontaktliste"
8421 8836
8422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 8837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666
8423 msgid "ICQ Direct Connect" 8838 msgid "ICQ Direct Connect"
8424 msgstr "ICQ direktekobling" 8839 msgstr "ICQ direktekobling"
8425 8840
8426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 8841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669
8427 msgid "AP User" 8842 msgid "AP User"
8428 msgstr "AP-bruker" 8843 msgstr "AP-bruker"
8429 8844
8430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 8845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672
8431 msgid "ICQ RTF" 8846 msgid "ICQ RTF"
8432 msgstr "ICQ RTF" 8847 msgstr "ICQ RTF"
8433 8848
8434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 8849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675
8435 msgid "Nihilist" 8850 msgid "Nihilist"
8436 msgstr "Nihilist" 8851 msgstr "Nihilist"
8437 8852
8438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 8853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678
8439 msgid "ICQ Server Relay" 8854 msgid "ICQ Server Relay"
8440 msgstr "ICQ tjenervideresending" 8855 msgstr "ICQ tjenervideresending"
8441 8856
8442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 8857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681
8443 msgid "Old ICQ UTF8" 8858 msgid "Old ICQ UTF8"
8444 msgstr "Gammel ICQ UTF8" 8859 msgstr "Gammel ICQ UTF8"
8445 8860
8446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 8861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684
8447 msgid "Trillian Encryption" 8862 msgid "Trillian Encryption"
8448 msgstr "Trillian-kryptering" 8863 msgstr "Trillian-kryptering"
8449 8864
8450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 8865 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687
8451 msgid "ICQ UTF8" 8866 msgid "ICQ UTF8"
8452 msgstr "ICQ UTF8" 8867 msgstr "ICQ UTF8"
8453 8868
8454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 8869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690
8455 msgid "Hiptop" 8870 msgid "Hiptop"
8456 msgstr "Hiptop" 8871 msgstr "Hiptop"
8457 8872
8458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 8873 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693
8459 msgid "Security Enabled" 8874 msgid "Security Enabled"
8460 msgstr "Sikkerhet slÄtt pÄ" 8875 msgstr "Sikkerhet slÄtt pÄ"
8461 8876
8462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 8877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696
8463 msgid "Video Chat" 8878 msgid "Video Chat"
8464 msgstr "Videosamtale" 8879 msgstr "Videosamtale"
8465 8880
8466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 8881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700
8467 msgid "iChat AV" 8882 msgid "iChat AV"
8468 msgstr "iChat AV" 8883 msgstr "iChat AV"
8469 8884
8470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 8885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703
8471 msgid "Live Video" 8886 msgid "Live Video"
8472 msgstr "Live Video" 8887 msgstr "Live Video"
8473 8888
8474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 8889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
8475 msgid "Camera" 8890 msgid "Camera"
8476 msgstr "Kamera" 8891 msgstr "Kamera"
8477 8892
8478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 8893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724
8479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778 8894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5805
8480 msgid "Free For Chat" 8895 msgid "Free For Chat"
8481 msgstr "Tilgjengelig for samtale" 8896 msgstr "Tilgjengelig for samtale"
8482 8897
8483 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 8898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728
8484 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5813 8899 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5840
8485 msgid "Not Available" 8900 msgid "Not Available"
8486 msgstr "Ikke tilgjengelig" 8901 msgstr "Ikke tilgjengelig"
8487 8902
8488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 8903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730
8489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799 8904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5826
8490 msgid "Occupied" 8905 msgid "Occupied"
8491 msgstr "Opptatt" 8906 msgstr "Opptatt"
8492 8907
8493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 8908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734
8494 #, fuzzy 8909 #, fuzzy
8495 msgid "Web Aware" 8910 msgid "Web Aware"
8496 msgstr "Web-oppmerksom" 8911 msgstr "Web-oppmerksom"
8497 8912
8498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 8913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736
8499 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 8914 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:184
8500 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 8915 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:289
8501 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 8916 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3107
8502 #: ../libpurple/status.c:157 8917 #: ../libpurple/status.c:157
8503 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 8918 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:557
8504 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 8919 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
8505 msgid "Invisible" 8920 msgid "Invisible"
8506 msgstr "Usynlig" 8921 msgstr "Usynlig"
8507 8922
8508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 8923 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738
8509 msgid "Online" 8924 msgid "Online"
8510 msgstr "PĂ„logget" 8925 msgstr "PĂ„logget"
8511 8926
8512 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 8927 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837
8513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703 8928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3688
8514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 8929 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721
8515 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1128 8930 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1153
8516 msgid "IP Address" 8931 msgid "IP Address"
8517 msgstr "IP-adresse" 8932 msgstr "IP-adresse"
8518 8933
8519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 8934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844
8520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 8935 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896
8521 msgid "Warning Level" 8936 msgid "Warning Level"
8522 msgstr "AdvarselsnivÄer" 8937 msgstr "AdvarselsnivÄer"
8523 8938
8524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 8939 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854
8525 msgid "Buddy Comment" 8940 msgid "Buddy Comment"
8526 msgstr "Kontakt Kommentar" 8941 msgstr "Kontakt Kommentar"
8527 8942
8528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 8943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994
8529 #, c-format 8944 #, c-format
8530 msgid "" 8945 msgid ""
8531 "Could not connect to authentication server:\n" 8946 "Could not connect to authentication server:\n"
8532 "%s" 8947 "%s"
8533 msgstr "" 8948 msgstr ""
8534 "Kunne ikke koble til autentiserings server:\n" 8949 "Kunne ikke koble til autentiserings server:\n"
8535 "%s" 8950 "%s"
8536 8951
8537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 8952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002
8538 #, c-format 8953 #, c-format
8539 msgid "" 8954 msgid ""
8540 "Could not connect to BOS server:\n" 8955 "Could not connect to BOS server:\n"
8541 "%s" 8956 "%s"
8542 msgstr "" 8957 msgstr ""
8543 "Klarte ikke koble til BOS server:\n" 8958 "Klarte ikke koble til BOS server:\n"
8544 "%s" 8959 "%s"
8545 8960
8546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 8961 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042
8547 msgid "Screen name sent" 8962 msgid "Screen name sent"
8548 msgstr "Skjermnavn sendt" 8963 msgstr "Skjermnavn sendt"
8549 8964
8550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 8965 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047
8551 msgid "Connection established, cookie sent" 8966 msgid "Connection established, cookie sent"
8552 msgstr "Tilkoblet, informasjonskapsel sendt" 8967 msgstr "Tilkoblet, informasjonskapsel sendt"
8553 8968
8554 #. TODO: Don't call this with ssi 8969 #. TODO: Don't call this with ssi
8555 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 8970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076
8556 msgid "Finalizing connection" 8971 msgid "Finalizing connection"
8557 msgstr "FullfĂžrer tilkobling" 8972 msgstr "FullfĂžrer tilkobling"
8558 8973
8559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 8974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260
8560 #, fuzzy, c-format 8975 #, fuzzy, c-format
8561 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 8976 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
8562 msgstr "Klarte ikke logge pÄ: Kunne ikke logge pÄ som %s fordi skjermnavnet er ugyldig. Skjermnavn mÄ enten starte med en bokstav og kun inneholde tall, bokstaver, og mellomrom, eller bare inneholde tall." 8977 msgstr "Klarte ikke logge pÄ: Kunne ikke logge pÄ som %s fordi skjermnavnet er ugyldig. Skjermnavn mÄ enten starte med en bokstav og kun inneholde tall, bokstaver, og mellomrom, eller bare inneholde tall."
8563 8978
8979 #. Unregistered screen name
8564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 8980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345
8565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2104 8981 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2102
8566 msgid "Invalid screen name." 8982 msgid "Invalid screen name."
8567 msgstr "Ugyldig brukernavn." 8983 msgstr "Ugyldig brukernavn."
8568 8984
8569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 8985 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1351
8570 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 8986 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485
8571 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1047 8987 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1112
8572 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2125 8988 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2124
8573 msgid "Incorrect password." 8989 msgid "Incorrect password."
8574 msgstr "Feil passord." 8990 msgstr "Feil passord."
8575 8991
8576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 8992 #. Suspended account
8993 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355
8577 msgid "Your account is currently suspended." 8994 msgid "Your account is currently suspended."
8578 msgstr "Kontoen din er frosset." 8995 msgstr "Kontoen din er frosset."
8579 8996
8580 #. service temporarily unavailable 8997 #. service temporarily unavailable
8581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 8998 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359
8582 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 8999 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
8583 msgstr "AOL Instant Messenger-tjenesten er midlertidig utilgjengelig." 9000 msgstr "AOL Instant Messenger-tjenesten er midlertidig utilgjengelig."
8584 9001
8585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366 9002 #. screen name connecting too frequently
8586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 9003 #. IP address connecting too frequently
9004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1363
9005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1372
8587 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 9006 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
8588 msgstr "Du har koblet til og koblet fra for hurtig. Vent ti minutter og prÞv igjen. Hvis du fortsetter Ä prÞve nÄ, vil du mÄtte vente enda lenger." 9007 msgstr "Du har koblet til og koblet fra for hurtig. Vent ti minutter og prÞv igjen. Hvis du fortsetter Ä prÞve nÄ, vil du mÄtte vente enda lenger."
8589 9008
8590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371 9009 #. client too old
9010 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1367
8591 #, c-format 9011 #, c-format
8592 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 9012 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
8593 msgstr "Klientversjonen av programmet er for gammel. Vennligst oppgrader pÄ %s" 9013 msgstr "Klientversjonen av programmet er for gammel. Vennligst oppgrader pÄ %s"
8594 9014
8595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 9015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1405
8596 msgid "Could Not Connect" 9016 msgid "Could Not Connect"
8597 msgstr "Kunne ikke koble til" 9017 msgstr "Kunne ikke koble til"
8598 9018
8599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 9019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1409
8600 msgid "Received authorization" 9020 msgid "Received authorization"
8601 msgstr "Mottok godkjenning" 9021 msgstr "Mottok godkjenning"
8602 9022
8603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 9023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1432
8604 msgid "The SecurID key entered is invalid." 9024 msgid "The SecurID key entered is invalid."
8605 msgstr "Den inntastede SecurID-nĂžkkelen er ugyldig." 9025 msgstr "Den inntastede SecurID-nĂžkkelen er ugyldig."
8606 9026
8607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 9027 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1445
8608 msgid "Enter SecurID" 9028 msgid "Enter SecurID"
8609 msgstr "Tast inn SecurID" 9029 msgstr "Tast inn SecurID"
8610 9030
8611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 9031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1446
8612 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 9032 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
8613 msgstr "Tast inn det sekssifrede tallet fra displayet." 9033 msgstr "Tast inn det sekssifrede tallet fra displayet."
8614 9034
8615 #. * 9035 #. *
8616 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 9036 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
8617 #. 9037 #.
8618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 9038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448
8619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228 9039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2237
8620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277 9040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2286
8621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 9041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5910
8622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 9042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6191
8623 #: ../libpurple/request.h:1388 9043 #: ../libpurple/request.h:1388
8624 msgid "_OK" 9044 msgid "_OK"
8625 msgstr "_OK" 9045 msgstr "_OK"
8626 9046
8627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 9047 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1487
8628 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 9048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1530
8629 #, c-format 9049 #, c-format
8630 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." 9050 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates."
8631 msgstr "Du kan bli frakoblet ganske snart. Du vil kanskje bruke TOC inntil dette er ordnet. Sjekk %s for oppdateringer." 9051 msgstr "Du kan bli frakoblet ganske snart. Du vil kanskje bruke TOC inntil dette er ordnet. Sjekk %s for oppdateringer."
8632 9052
8633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 9053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1490
8634 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 9054 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1533
8635 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 9055 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
8636 msgstr "Klarte ikke Ä motta gyldig AIM-pÄloggingshash." 9056 msgstr "Klarte ikke Ä motta gyldig AIM-pÄloggingshash."
8637 9057
8638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622 9058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1618
8639 #, fuzzy, c-format 9059 #, fuzzy, c-format
8640 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 9060 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
8641 msgstr "Du kan bli frakoblet ganske snart. Du vil kanskje bruke TOC inntil dette er ordnet. Sjekk %s for oppdateringer." 9061 msgstr "Du kan bli frakoblet ganske snart. Du vil kanskje bruke TOC inntil dette er ordnet. Sjekk %s for oppdateringer."
8642 9062
8643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 9063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1621
8644 msgid "Unable to get a valid login hash." 9064 msgid "Unable to get a valid login hash."
8645 msgstr "Klarte ikke Ä motta en gyldig pÄloggingshash." 9065 msgstr "Klarte ikke Ä motta en gyldig pÄloggingshash."
8646 9066
8647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 9067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1651
8648 msgid "Password sent" 9068 msgid "Password sent"
8649 msgstr "Passord sendt" 9069 msgstr "Passord sendt"
8650 9070
8651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 9071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1707
8652 msgid "Unable to initialize connection" 9072 msgid "Unable to initialize connection"
8653 msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling" 9073 msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling"
8654 9074
8655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2198 9075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2195
8656 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 9076 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
8657 msgstr "Vennligst godkjenn meg slik at jeg kan legge deg til i kontaktlisten min." 9077 msgstr "Vennligst godkjenn meg slik at jeg kan legge deg til i kontaktlisten min."
8658 9078
8659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226 9079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2235
8660 msgid "Authorization Request Message:" 9080 msgid "Authorization Request Message:"
8661 msgstr "Beskjed i godkjenningsforespĂžrsel:" 9081 msgstr "Beskjed i godkjenningsforespĂžrsel:"
8662 9082
8663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2227 9083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2236
8664 msgid "Please authorize me!" 9084 msgid "Please authorize me!"
8665 msgstr "Vennligst godkjenn meg!" 9085 msgstr "Vennligst godkjenn meg!"
8666 9086
8667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2268 9087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277
8668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276 9088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2285
8669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 9089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2412
8670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 9090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5282
8671 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 9091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1026
8672 msgid "No reason given." 9092 msgid "No reason given."
8673 msgstr "Ingen grunn spesifisert." 9093 msgstr "Ingen grunn spesifisert."
8674 9094
8675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 9095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2284
8676 msgid "Authorization Denied Message:" 9096 msgid "Authorization Denied Message:"
8677 msgstr "Godkjenning nektet, grunn:" 9097 msgstr "Godkjenning nektet, grunn:"
8678 9098
8679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 9099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2412
8680 #, c-format 9100 #, c-format
8681 msgid "" 9101 msgid ""
8682 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" 9102 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
8683 "%s" 9103 "%s"
8684 msgstr "" 9104 msgstr ""
8685 "Brukeren %u har avslÄtt din forespÞrsel om Ä bli lagt til i din kontaktliste med fÞlgende grunn:\n" 9105 "Brukeren %u har avslÄtt din forespÞrsel om Ä bli lagt til i din kontaktliste med fÞlgende grunn:\n"
8686 "%s" 9106 "%s"
8687 9107
8688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404 9108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413
8689 msgid "ICQ authorization denied." 9109 msgid "ICQ authorization denied."
8690 msgstr "ICQ-godkjenning avslÄtt." 9110 msgstr "ICQ-godkjenning avslÄtt."
8691 9111
8692 #. Someone has granted you authorization 9112 #. Someone has granted you authorization
8693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411 9113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2420
8694 #, c-format 9114 #, c-format
8695 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 9115 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
8696 msgstr "Brukeren %u har godtatt din forespĂžrsel om Ă„ bli lagt til i kontaktlisten din." 9116 msgstr "Brukeren %u har godtatt din forespĂžrsel om Ă„ bli lagt til i kontaktlisten din."
8697 9117
8698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 9118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2428
8699 #, c-format 9119 #, c-format
8700 msgid "" 9120 msgid ""
8701 "You have received a special message\n" 9121 "You have received a special message\n"
8702 "\n" 9122 "\n"
8703 "From: %s [%s]\n" 9123 "From: %s [%s]\n"
8706 "Du har mottatt en spesiell beskjed\n" 9126 "Du har mottatt en spesiell beskjed\n"
8707 "\n" 9127 "\n"
8708 "Fra: %s [%s]\n" 9128 "Fra: %s [%s]\n"
8709 "%s" 9129 "%s"
8710 9130
8711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 9131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2436
8712 #, c-format 9132 #, c-format
8713 msgid "" 9133 msgid ""
8714 "You have received an ICQ page\n" 9134 "You have received an ICQ page\n"
8715 "\n" 9135 "\n"
8716 "From: %s [%s]\n" 9136 "From: %s [%s]\n"
8719 "Du har mottatt en personsÞkerbeskjed pÄ ICQ\n" 9139 "Du har mottatt en personsÞkerbeskjed pÄ ICQ\n"
8720 "\n" 9140 "\n"
8721 "Fra: %s [%s]\n" 9141 "Fra: %s [%s]\n"
8722 "%s" 9142 "%s"
8723 9143
8724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 9144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2444
8725 #, c-format 9145 #, c-format
8726 msgid "" 9146 msgid ""
8727 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 9147 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
8728 "\n" 9148 "\n"
8729 "Message is:\n" 9149 "Message is:\n"
8732 "Du har mottatt en e-post pÄ ICQ fra %s [%s]\n" 9152 "Du har mottatt en e-post pÄ ICQ fra %s [%s]\n"
8733 "\n" 9153 "\n"
8734 "Beskjed:\n" 9154 "Beskjed:\n"
8735 "%s" 9155 "%s"
8736 9156
8737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456 9157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2465
8738 #, c-format 9158 #, c-format
8739 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 9159 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
8740 msgstr "ICQ-brukeren %u har sent deg en kontakt: %s (%s)" 9160 msgstr "ICQ-brukeren %u har sent deg en kontakt: %s (%s)"
8741 9161
8742 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 9162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471
8743 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 9163 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
8744 msgstr "Ønsker du Ä legge denne kontakten til i kontaktlisten din?" 9164 msgstr "Ønsker du Ä legge denne kontakten til i kontaktlisten din?"
8745 9165
8746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 9166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476
8747 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:309 9167 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:318
8748 msgid "_Add" 9168 msgid "_Add"
8749 msgstr "_Legg til" 9169 msgstr "_Legg til"
8750 9170
8751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 9171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2477
8752 msgid "_Decline" 9172 msgid "_Decline"
8753 msgstr "_AvslÄ" 9173 msgstr "_AvslÄ"
8754 9174
8755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2592 9175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601
8756 #, c-format 9176 #, c-format
8757 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 9177 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
8758 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 9178 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
8759 msgstr[0] "Du har gÄtt glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var ugyldig." 9179 msgstr[0] "Du har gÄtt glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var ugyldig."
8760 msgstr[1] "Du har gÄtt glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var ugyldige." 9180 msgstr[1] "Du har gÄtt glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var ugyldige."
8761 9181
8762 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601 9182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610
8763 #, c-format 9183 #, c-format
8764 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 9184 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
8765 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 9185 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
8766 msgstr[0] "Du har gÄtt glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var for stor." 9186 msgstr[0] "Du har gÄtt glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var for stor."
8767 msgstr[1] "Du har gÄtt glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var for store." 9187 msgstr[1] "Du har gÄtt glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var for store."
8768 9188
8769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610 9189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619
8770 #, c-format 9190 #, c-format
8771 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 9191 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
8772 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 9192 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
8773 msgstr[0] "Du har gÄtt glipp av %hu beskjed fra %s fordi hastighetsgrensen har blitt overskredet." 9193 msgstr[0] "Du har gÄtt glipp av %hu beskjed fra %s fordi hastighetsgrensen har blitt overskredet."
8774 msgstr[1] "Du har gÄtt glipp av %hu beskjeder fra %s fordi hastighetsgrensen har blitt overskredet." 9194 msgstr[1] "Du har gÄtt glipp av %hu beskjeder fra %s fordi hastighetsgrensen har blitt overskredet."
8775 9195
8776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619 9196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628
8777 #, c-format 9197 #, c-format
8778 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 9198 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
8779 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 9199 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
8780 msgstr[0] "Du har gÄtt glipp av %hu beskjed fra %s fordi vedkommende var for ond." 9200 msgstr[0] "Du har gÄtt glipp av %hu beskjed fra %s fordi vedkommende var for ond."
8781 msgstr[1] "Du har gÄtt glipp av %hu beskjeder fra %s fordi vedkommende var for ond." 9201 msgstr[1] "Du har gÄtt glipp av %hu beskjeder fra %s fordi vedkommende var for ond."
8782 9202
8783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628 9203 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637
8784 #, c-format 9204 #, c-format
8785 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 9205 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
8786 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 9206 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
8787 msgstr[0] "Du har gÄtt glipp av %hu beskjed fra %s fordi du er for ond." 9207 msgstr[0] "Du har gÄtt glipp av %hu beskjed fra %s fordi du er for ond."
8788 msgstr[1] "Du har gÄtt glipp av %hu beskjeder fra %s fordi du er for ond." 9208 msgstr[1] "Du har gÄtt glipp av %hu beskjeder fra %s fordi du er for ond."
8789 9209
8790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637 9210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2646
8791 #, c-format 9211 #, c-format
8792 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 9212 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
8793 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 9213 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
8794 msgstr[0] "Du har gÄtt glipp av %hu beskjed fra %s, ingen grunn oppgitt." 9214 msgstr[0] "Du har gÄtt glipp av %hu beskjed fra %s, ingen grunn oppgitt."
8795 msgstr[1] "Du har gÄtt glipp av %hu beskjeder fra %s, ingen grunn oppgitt." 9215 msgstr[1] "Du har gÄtt glipp av %hu beskjeder fra %s, ingen grunn oppgitt."
8796 9216
8797 #. Data is assumed to be the destination sn 9217 #. Data is assumed to be the destination sn
8798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 9218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801
8799 #, c-format 9219 #, c-format
8800 msgid "Unable to send message: %s" 9220 msgid "Unable to send message: %s"
8801 msgstr "Kunne ikke sende beskjed: %s" 9221 msgstr "Kunne ikke sende beskjed: %s"
8802 9222
8803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 9223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801
8804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797 9224 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806
8805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 9225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2870
8806 msgid "Unknown reason." 9226 msgid "Unknown reason."
8807 msgstr "Ukjent grunn." 9227 msgstr "Ukjent grunn."
8808 9228
8809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795 9229 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2804
8810 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 9230 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2451
8811 #, c-format 9231 #, c-format
8812 msgid "Unable to send message to %s:" 9232 msgid "Unable to send message to %s:"
8813 msgstr "Kunne ikke sende beskjed til %s:" 9233 msgstr "Kunne ikke sende beskjed til %s:"
8814 9234
8815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 9235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2870
8816 #, c-format 9236 #, c-format
8817 msgid "User information not available: %s" 9237 msgid "User information not available: %s"
8818 msgstr "Brukerinformasjon er ikke tilgjengelig: %s" 9238 msgstr "Brukerinformasjon er ikke tilgjengelig: %s"
8819 9239
8820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2892 9240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901
8821 msgid "Online Since" 9241 msgid "Online Since"
8822 msgstr "PĂ„logget siden" 9242 msgstr "PĂ„logget siden"
8823 9243
8824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2897 9244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
8825 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 9245 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
8826 msgid "Member Since" 9246 msgid "Member Since"
8827 msgstr "Medlem siden" 9247 msgstr "Medlem siden"
8828 9248
8829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2932 9249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2941
8830 msgid "Available Message" 9250 msgid "Available Message"
8831 msgstr "Tilstedebeskjed" 9251 msgstr "Tilstedebeskjed"
8832 9252
8833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3040 9253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3049
8834 msgid "Your AIM connection may be lost." 9254 msgid "Your AIM connection may be lost."
8835 msgstr "AIM-tilkoblingen kan vĂŠre brutt." 9255 msgstr "AIM-tilkoblingen kan vĂŠre brutt."
8836 9256
8837 #. The conversion failed! 9257 #. The conversion failed!
8838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3228 9258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3237
8839 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" 9259 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]"
8840 msgstr "[Klarte ikke vise en melding fra denne brukeren da den inneholdt ugyldige tegn.]" 9260 msgstr "[Klarte ikke vise en melding fra denne brukeren da den inneholdt ugyldige tegn.]"
8841 9261
8842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3392 9262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3401
8843 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 9263 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8844 msgstr "Den siste kommandoen ble ikke utfĂžrt fordi du har overskredet hastighetsgrensen. Vennligst vent 10 sekunder og prĂžv igjen." 9264 msgstr "Den siste kommandoen ble ikke utfĂžrt fordi du har overskredet hastighetsgrensen. Vennligst vent 10 sekunder og prĂžv igjen."
8845 9265
8846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3475 9266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3486
8847 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 9267 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
8848 #, c-format 9268 #, c-format
8849 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 9269 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
8850 msgstr "Du har blitt koblet fra samtalegruppen %s." 9270 msgstr "Du har blitt koblet fra samtalegruppen %s."
8851 9271
8852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 9272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
8853 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 9273 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591
8854 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 9274 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
8855 msgid "Mobile Phone" 9275 msgid "Mobile Phone"
8856 msgstr "Mobiltelefon" 9276 msgstr "Mobiltelefon"
8857 9277
8858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 9278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3740
8859 msgid "Personal Web Page" 9279 msgid "Personal Web Page"
8860 msgstr "Personlig hjemmeside" 9280 msgstr "Personlig hjemmeside"
8861 9281
8862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779 9282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3764
8863 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 9283 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
8864 msgid "Additional Information" 9284 msgid "Additional Information"
8865 msgstr "Tilleggsinformasjon" 9285 msgstr "Tilleggsinformasjon"
8866 9286
8867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787 9287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772
8868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800 9288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785
8869 msgid "Zip Code" 9289 msgid "Zip Code"
8870 msgstr "Postnummer" 9290 msgstr "Postnummer"
8871 9291
8872 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 9292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796
8873 msgid "Division" 9293 msgid "Division"
8874 msgstr "Avdeling" 9294 msgstr "Avdeling"
8875 9295
8876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812 9296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797
8877 msgid "Position" 9297 msgid "Position"
8878 msgstr "Stilling" 9298 msgstr "Stilling"
8879 9299
8880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 9300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799
8881 msgid "Web Page" 9301 msgid "Web Page"
8882 msgstr "Hjemmeside" 9302 msgstr "Hjemmeside"
8883 9303
8884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 9304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
8885 msgid "Work Information" 9305 msgid "Work Information"
8886 msgstr "Arbeid ekstra info" 9306 msgstr "Arbeid ekstra info"
8887 9307
8888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3873 9308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3858
8889 msgid "Pop-Up Message" 9309 msgid "Pop-Up Message"
8890 msgstr "Varslingsbeskjed" 9310 msgstr "Varslingsbeskjed"
8891 9311
8892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913 9312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3898
8893 #, c-format 9313 #, c-format
8894 msgid "The following screen name is associated with %s" 9314 msgid "The following screen name is associated with %s"
8895 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 9315 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
8896 msgstr[0] "Det fĂžlgende skjermnavnet er assosierte med %s" 9316 msgstr[0] "Det fĂžlgende skjermnavnet er assosierte med %s"
8897 msgstr[1] "De fĂžlgende skjermnavnene er assosierte med %s" 9317 msgstr[1] "De fĂžlgende skjermnavnene er assosierte med %s"
8898 9318
8899 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3918 9319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3903
8900 msgid "Screen name" 9320 msgid "Screen name"
8901 msgstr "Skjermnavn" 9321 msgstr "Skjermnavn"
8902 9322
8903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944 9323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3929
8904 #, c-format 9324 #, c-format
8905 msgid "No results found for e-mail address %s" 9325 msgid "No results found for e-mail address %s"
8906 msgstr "Ingen resultater funnet for e-postadresse %s" 9326 msgstr "Ingen resultater funnet for e-postadresse %s"
8907 9327
8908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3965 9328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950
8909 #, c-format 9329 #, c-format
8910 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 9330 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
8911 msgstr "Du vil motta en e-post hvor du blir bedt om Ă„ bekrefte %s." 9331 msgstr "Du vil motta en e-post hvor du blir bedt om Ă„ bekrefte %s."
8912 9332
8913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3967 9333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3952
8914 msgid "Account Confirmation Requested" 9334 msgid "Account Confirmation Requested"
8915 msgstr "Kontobekreftelse forespurt" 9335 msgstr "Kontobekreftelse forespurt"
8916 9336
8917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 9337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3983
8918 msgid "Error Changing Account Info" 9338 msgid "Error Changing Account Info"
8919 msgstr "Feil ved endring av kontoinformasjon" 9339 msgstr "Feil ved endring av kontoinformasjon"
8920 9340
8921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 9341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3986
8922 #, c-format 9342 #, c-format
8923 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." 9343 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
8924 msgstr "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte skjermnavnet er forskjellig fra det opprinnelige." 9344 msgstr "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte skjermnavnet er forskjellig fra det opprinnelige."
8925 9345
8926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 9346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3989
8927 #, fuzzy, c-format 9347 #, fuzzy, c-format
8928 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 9348 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
8929 msgstr "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte skjermnavnet er for langt." 9349 msgstr "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte skjermnavnet er for langt."
8930 9350
8931 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 9351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3992
8932 #, c-format 9352 #, c-format
8933 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." 9353 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
8934 msgstr "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte skjermnavnet er for langt." 9354 msgstr "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte skjermnavnet er for langt."
8935 9355
8936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 9356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995
8937 #, c-format 9357 #, c-format
8938 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name." 9358 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name."
8939 msgstr "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi det finnes en utestÄende forespÞrsel for dette skjermnavnet." 9359 msgstr "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi det finnes en utestÄende forespÞrsel for dette skjermnavnet."
8940 9360
8941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 9361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998
8942 #, c-format 9362 #, c-format
8943 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it." 9363 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it."
8944 msgstr "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen har for mange skjermnavn assosiert ved seg." 9364 msgstr "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen har for mange skjermnavn assosiert ved seg."
8945 9365
8946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 9366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
8947 #, c-format 9367 #, c-format
8948 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid." 9368 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid."
8949 msgstr "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen er ugyldig." 9369 msgstr "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen er ugyldig."
8950 9370
8951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 9371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
8952 #, c-format 9372 #, c-format
8953 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 9373 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8954 msgstr "Feil 0x%04x: Ukjent feil." 9374 msgstr "Feil 0x%04x: Ukjent feil."
8955 9375
8956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029 9376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014
8957 #, c-format 9377 #, c-format
8958 msgid "The e-mail address for %s is %s" 9378 msgid "The e-mail address for %s is %s"
8959 msgstr "E-postadressen for %s er %s" 9379 msgstr "E-postadressen for %s er %s"
8960 9380
8961 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031 9381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016
8962 msgid "Account Info" 9382 msgid "Account Info"
8963 msgstr "Kontoinformasjon" 9383 msgstr "Kontoinformasjon"
8964 9384
8965 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4214 9385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4199
8966 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 9386 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8967 msgstr "Ditt direktemeldingsbilde ble ikke sendt. Du mÄ vÊre direkte tilkoplet for og sende direktemeldingsbilder." 9387 msgstr "Ditt direktemeldingsbilde ble ikke sendt. Du mÄ vÊre direkte tilkoplet for Ä sende direktemeldingsbilder."
8968 9388
8969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485 9389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4470
8970 msgid "Unable to set AIM profile." 9390 msgid "Unable to set AIM profile."
8971 msgstr "Kunne ikke sette AIM-profil." 9391 msgstr "Kunne ikke sette AIM-profil."
8972 9392
8973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486 9393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4471
8974 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." 9394 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
8975 msgstr "Du har antakeligvis prÞvd Ä lagre profilinformasjon fÞr innloggingsprosedyren var ferdig. Din profil er ennÄ ikke blitt lagret. PrÞv Ä lagre den igjen nÄr du er ferdig pÄlogget." 9395 msgstr "Du har antakeligvis prÞvd Ä lagre profilinformasjon fÞr innloggingsprosedyren var ferdig. Din profil er ennÄ ikke blitt lagret. PrÞv Ä lagre den igjen nÄr du er ferdig pÄlogget."
8976 9396
8977 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500 9397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485
8978 #, c-format 9398 #, c-format
8979 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." 9399 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you."
8980 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." 9400 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you."
8981 msgstr[0] "Maksimum profillengde pÄ %d byte har blitt overskredet. Pidgin har avkortet den fÞr den ble lagret." 9401 msgstr[0] "Maksimum profillengde pÄ %d byte har blitt overskredet. Pidgin har avkortet den fÞr den ble lagret."
8982 msgstr[1] "Maksimum profillengde pÄ %d bytes har blitt overskredet. Pidgin har avkortet den fÞr den ble lagret." 9402 msgstr[1] "Maksimum profillengde pÄ %d bytes har blitt overskredet. Pidgin har avkortet den fÞr den ble lagret."
8983 9403
8984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505 9404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490
8985 msgid "Profile too long." 9405 msgid "Profile too long."
8986 msgstr "Profilen er for stor." 9406 msgstr "Profilen er for stor."
8987 9407
8988 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4550 9408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4535
8989 #, c-format 9409 #, c-format
8990 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." 9410 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you."
8991 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." 9411 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you."
8992 msgstr[0] "Maksimumslengden pÄ %d bytes for fravÊrsbeskjeder har blitt overskredet. Pidgin har avkortet den." 9412 msgstr[0] "Maksimumslengden pÄ %d bytes for fravÊrsbeskjeder har blitt overskredet. Pidgin har avkortet den."
8993 msgstr[1] "Maksimumslengden pÄ %d bytes for fravÊrsbeskjeder har blitt overskredet. Pidgin har avkortet den." 9413 msgstr[1] "Maksimumslengden pÄ %d bytes for fravÊrsbeskjeder har blitt overskredet. Pidgin har avkortet den."
8994 9414
8995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4555 9415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4540
8996 msgid "Away message too long." 9416 msgid "Away message too long."
8997 msgstr "FravĂŠrsbeskjeden er for lang." 9417 msgstr "FravĂŠrsbeskjeden er for lang."
8998 9418
8999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4624 9419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4613
9000 #, fuzzy, c-format 9420 #, fuzzy, c-format
9001 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 9421 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
9002 msgstr "Klarte ikke legge til kontakten %s fordi skjermnavnet er ugyldig. Skjernavn mÄ enten starte med en bokstav og inneholde kun bokstaver, tall, og mellomrom, eller bare inneholde nummer." 9422 msgstr "Klarte ikke legge til kontakten %s fordi skjermnavnet er ugyldig. Skjernavn mÄ enten starte med en bokstav og inneholde kun bokstaver, tall, og mellomrom, eller bare inneholde nummer."
9003 9423
9004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626 9424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4615
9005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056 9425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068
9006 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 9426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5083
9007 msgid "Unable To Add" 9427 msgid "Unable To Add"
9008 msgstr "Kunne ikke legge til" 9428 msgstr "Kunne ikke legge til"
9009 9429
9010 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735 9430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4734
9011 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 9431 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
9012 msgstr "Kunne ikke hente kontaktliste" 9432 msgstr "Kunne ikke hente kontaktliste"
9013 9433
9014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4736 9434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735
9015 msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." 9435 #, fuzzy
9016 msgstr "Pidgin klarte ikke Ä hente kontaktlisten din fra AIM-tjenerne. Kontaktlisten er ikke tapt, og vil sannsynligvis bli tilgjengelig i lÞpet av fÄ timer." 9436 msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
9437 msgstr "Gaim klarte ikke Ä hente kontaktlisten din fra AIM-tjenerne. Kontaktlisten er ikke tapt, og vil sannsynligvis bli tilgjengelig i lÞpet av fÄ timer."
9017 9438
9018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918 9439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918
9019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920 9440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920
9020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136 9441 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5148
9021 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137 9442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5149
9022 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142 9443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5154
9023 msgid "Orphans" 9444 msgid "Orphans"
9024 msgstr "Ugrupperte" 9445 msgstr "Ugrupperte"
9025 9446
9026 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 9447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5066
9027 #, c-format 9448 #, c-format
9028 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." 9449 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again."
9029 msgstr "Kunne ikke legge til kontakten %s fordi du har for mange kontakter i listen. Vennligst fjern en og prĂžv igjen." 9450 msgstr "Kunne ikke legge til kontakten %s fordi du har for mange kontakter i listen. Vennligst fjern en og prĂžv igjen."
9030 9451
9031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 9452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5066
9032 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5069 9453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5081
9033 msgid "(no name)" 9454 msgid "(no name)"
9034 msgstr "(uten navn)" 9455 msgstr "(uten navn)"
9035 9456
9036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068 9457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5080
9037 #, c-format 9458 #, c-format
9038 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." 9459 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
9039 msgstr "Kunne ikke legge til kontakten %s pga ukjent Ă„rsak." 9460 msgstr "Kunne ikke legge til kontakten %s pga ukjent Ă„rsak."
9040 9461
9041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5174 9462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5197
9042 #, c-format 9463 #, c-format
9043 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" 9464 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?"
9044 msgstr "Brukeren %s har gitt deg tillatelse til Ä legge deg til i kontaktlisten sin. Ønsker du Ä legge til vedkommende?" 9465 msgstr "Brukeren %s har gitt deg tillatelse til Ä legge deg til i kontaktlisten sin. Ønsker du Ä legge til vedkommende?"
9045 9466
9046 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182 9467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5205
9047 msgid "Authorization Given" 9468 msgid "Authorization Given"
9048 msgstr "Godkjent" 9469 msgstr "Godkjent"
9049 9470
9050 #. Granted 9471 #. Granted
9051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255 9472 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5278
9052 #, c-format 9473 #, c-format
9053 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 9474 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
9054 msgstr "Brukeren %s har akseptert din forespĂžrsel om Ă„ bli lagt til i kontaktlisten din." 9475 msgstr "Brukeren %s har akseptert din forespĂžrsel om Ă„ bli lagt til i kontaktlisten din."
9055 9476
9056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256 9477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5279
9057 msgid "Authorization Granted" 9478 msgid "Authorization Granted"
9058 msgstr "Godkjent" 9479 msgstr "Godkjent"
9059 9480
9060 #. Denied 9481 #. Denied
9061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 9482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5282
9062 #, c-format 9483 #, c-format
9063 msgid "" 9484 msgid ""
9064 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" 9485 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
9065 "%s" 9486 "%s"
9066 msgstr "" 9487 msgstr ""
9067 "Brukeren %s har avslÄtt din forespÞrsel om Ä bli lagt til i din kontaktliste med fÞlgende grun:\n" 9488 "Brukeren %s har avslÄtt din forespÞrsel om Ä bli lagt til i din kontaktliste med fÞlgende grun:\n"
9068 "%s" 9489 "%s"
9069 9490
9070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 9491 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5283
9071 msgid "Authorization Denied" 9492 msgid "Authorization Denied"
9072 msgstr "Ikke godkjent" 9493 msgstr "Ikke godkjent"
9073 9494
9074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296 9495 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5319
9075 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 9496 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
9076 msgid "_Exchange:" 9497 msgid "_Exchange:"
9077 msgstr "_Utveksling:" 9498 msgstr "_Utveksling:"
9078 9499
9079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5336 9500 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5432
9080 msgid "Invalid chat name specified."
9081 msgstr "Ugyldig gruppesamtalenavn oppgitt."
9082
9083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5405
9084 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 9501 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
9085 msgstr "Ditt direktemeldingsbilde ble ikke sendt. Du kan ikke sende direktemeldingsbilder i AIM-samtalegrupper." 9502 msgstr "Ditt direktemeldingsbilde ble ikke sendt. Du kan ikke sende direktemeldingsbilder i AIM-samtalegrupper."
9086 9503
9087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5567 9504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5594
9088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 9505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5599
9089 msgid "Away Message" 9506 msgid "Away Message"
9090 msgstr "FravĂŠrsbeskjed" 9507 msgstr "FravĂŠrsbeskjed"
9091 9508
9092 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 9509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5599
9093 msgid "<i>(retrieving)</i>" 9510 msgid "<i>(retrieving)</i>"
9094 msgstr "<i>(mottar)</i>" 9511 msgstr "<i>(mottar)</i>"
9095 9512
9096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 9513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799
9097 msgid "iTunes Music Store Link" 9514 msgid "iTunes Music Store Link"
9098 msgstr "iTunes Music Store Link" 9515 msgstr "iTunes Music Store Link"
9099 9516
9100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5880 9517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5907
9101 #, c-format 9518 #, c-format
9102 msgid "Buddy Comment for %s" 9519 msgid "Buddy Comment for %s"
9103 msgstr "Kontakt Kommentar for %s" 9520 msgstr "Kontaktkommentar for %s"
9104 9521
9105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881 9522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5908
9106 msgid "Buddy Comment:" 9523 msgid "Buddy Comment:"
9107 msgstr "Kontakt Kommentar:" 9524 msgstr "Kontaktkommentar:"
9108 9525
9109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928 9526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5955
9110 #, c-format 9527 #, c-format
9111 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 9528 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
9112 msgstr "Du har valgt Ă„ Ă„pne en direktemelding til %s." 9529 msgstr "Du har valgt Ă„ Ă„pne en direktemelding til %s."
9113 9530
9114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932 9531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5959
9115 #, fuzzy 9532 #, fuzzy
9116 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?" 9533 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?"
9117 msgstr "Dette vil avslÞre din IP-adresse til mottakeren, og medfÞre en (minimal) sikkerhetsrisiko. Ønsker du Ä fortsette?" 9534 msgstr "Dette vil avslÞre din IP-adresse til mottakeren, og medfÞre en (minimal) sikkerhetsrisiko. Ønsker du Ä fortsette?"
9118 9535
9119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938 9536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5965
9120 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 9537 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047
9121 msgid "C_onnect" 9538 msgid "C_onnect"
9122 msgstr "K_oble til" 9539 msgstr "K_oble til"
9123 9540
9124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973 9541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000
9125 msgid "Get AIM Info" 9542 msgid "Get AIM Info"
9126 msgstr "Hent AIM Informasjon" 9543 msgstr "Hent AIM Informasjon"
9127 9544
9128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979 9545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6006
9129 msgid "Edit Buddy Comment" 9546 msgid "Edit Buddy Comment"
9130 msgstr "Endre Kontakt Kommentar" 9547 msgstr "Endre kontaktkommentar"
9131 9548
9132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987 9549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6014
9133 msgid "Get Status Msg" 9550 msgid "Get Status Msg"
9134 msgstr "Hent statusbeskjed" 9551 msgstr "Hent statusbeskjed"
9135 9552
9136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000 9553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6027
9137 msgid "Direct IM" 9554 msgid "Direct IM"
9138 msgstr "Direkte samtale" 9555 msgstr "Direkte samtale"
9139 9556
9140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6022 9557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6049
9141 msgid "Re-request Authorization" 9558 msgid "Re-request Authorization"
9142 msgstr "SpÞr pÄ nytt om godkjenning" 9559 msgstr "SpÞr pÄ nytt om godkjenning"
9143 9560
9144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081 9561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Require authorization" 9562 msgid "Require authorization"
9147 msgstr "SpĂžr om godkjenning" 9563 msgstr "Krever godkjenning"
9148 9564
9149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084 9565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111
9150 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 9566 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
9151 msgstr "Web aware (slÄr du pÄ denne vil du motta SPAM!)" 9567 msgstr "Web aware (slÄr du pÄ denne vil du motta SPAM!)"
9152 9568
9153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089 9569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6116
9154 #, fuzzy 9570 #, fuzzy
9155 msgid "ICQ Privacy Options" 9571 msgid "ICQ Privacy Options"
9156 msgstr "Proxyinnstillinger" 9572 msgstr "Proxyinnstillinger"
9157 9573
9158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108 9574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6135
9159 msgid "The new formatting is invalid." 9575 msgid "The new formatting is invalid."
9160 msgstr "Den nye formateringen er ugyldig." 9576 msgstr "Den nye formateringen er ugyldig."
9161 9577
9162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 9578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6136
9163 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 9579 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
9164 msgstr "Skjermnavn-formatering kan bare endre pÄ store/smÄ bokstaver og mellomrom." 9580 msgstr "Skjermnavn-formatering kan bare endre pÄ store/smÄ bokstaver og mellomrom."
9165 9581
9166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 9582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6189
9167 msgid "Change Address To:" 9583 msgid "Change Address To:"
9168 msgstr "Endre adresse til:" 9584 msgstr "Endre adresse til:"
9169 9585
9170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208 9586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235
9171 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 9587 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
9172 msgstr "<i>du venter ikke pÄ godkjenning</i>" 9588 msgstr "<i>du venter ikke pÄ godkjenning</i>"
9173 9589
9174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211 9590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6238
9175 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 9591 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
9176 msgstr "Du venter pÄ godkjenning fra disse kontaktene" 9592 msgstr "Du venter pÄ godkjenning fra disse kontaktene"
9177 9593
9178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212 9594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6239
9179 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 9595 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
9180 msgstr "Du kan spÞrre om godkjenning pÄ nytt hos disse kontaktene ved Ä hÞyreklikke pÄ dem og velge \"SpÞr pÄ nytt om Godkjenning.\"" 9596 msgstr "Du kan spÞrre om godkjenning pÄ nytt hos disse kontaktene ved Ä hÞyreklikke pÄ dem og velge «SpÞr pÄ nytt om godkjenning»."
9181 9597
9182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6229 9598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6256
9183 msgid "Find Buddy by E-Mail" 9599 msgid "Find Buddy by E-Mail"
9184 msgstr "Finn Kontakt etter e-post" 9600 msgstr "Finn kontakt utifra e-post"
9185 9601
9186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6230 9602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6257
9187 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9603 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
9188 msgstr "SĂžk etter en kontakt ved hjelp av e-postadresse" 9604 msgstr "SĂžk etter en kontakt ved hjelp av e-postadresse"
9189 9605
9190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 9606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6258
9191 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 9607 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
9192 msgstr "Skriv inn e-postadressen til den du sĂžker etter." 9608 msgstr "Skriv inn e-postadressen til den du sĂžker etter."
9193 9609
9194 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234 9610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6261
9195 msgid "_Search" 9611 msgid "_Search"
9196 msgstr "_SĂžk" 9612 msgstr "_SĂžk"
9197 9613
9198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392 9614 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419
9199 msgid "Set User Info (URL)..." 9615 msgid "Set User Info (URL)..."
9200 msgstr "Sett brukerinfo (URL)..." 9616 msgstr "Sett brukerinfo (URL)..."
9201 9617
9202 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 9618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430
9203 msgid "Change Password (URL)" 9619 msgid "Change Password (URL)"
9204 msgstr "Endre passord (URL)" 9620 msgstr "Endre passord (URL)"
9205 9621
9206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407 9622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434
9207 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 9623 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
9208 msgstr "Konfigurer beskjedvideresending (URL)" 9624 msgstr "Konfigurer beskjedvideresending (URL)"
9209 9625
9210 #. ICQ actions 9626 #. ICQ actions
9211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6417 9627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6444
9212 msgid "Set Privacy Options..." 9628 msgid "Set Privacy Options..."
9213 msgstr "Sett Privatliv Instillinger..." 9629 msgstr "Sett Privatliv Instillinger..."
9214 9630
9215 #. AIM actions 9631 #. AIM actions
9216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424 9632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6451
9217 msgid "Confirm Account" 9633 msgid "Confirm Account"
9218 msgstr "Bekrefte konto" 9634 msgstr "Bekrefte konto"
9219 9635
9220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428 9636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6455
9221 #, fuzzy 9637 #, fuzzy
9222 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 9638 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
9223 msgstr "Vis nÄvÊrende registrert adresse" 9639 msgstr "Vis nÄvÊrende registrert adresse"
9224 9640
9225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432 9641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6459
9226 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 9642 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
9227 msgstr "Endre NĂ„vĂŠrende Registrert e-post Adresse..." 9643 msgstr "Endre NĂ„vĂŠrende Registrert e-post Adresse..."
9228 9644
9229 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6439 9645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6466
9230 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9646 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
9231 msgstr "Vis kontakter som venter pÄ godkjenning" 9647 msgstr "Vis kontakter som venter pÄ godkjenning"
9232 9648
9233 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6445 9649 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6472
9234 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 9650 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
9235 msgstr "SĂžk etter kontakter ved hjelp av e-postadresser..." 9651 msgstr "SĂžk etter kontakter ved hjelp av e-postadresser..."
9236 9652
9237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6450 9653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6477
9238 msgid "Search for Buddy by Information" 9654 msgid "Search for Buddy by Information"
9239 msgstr "VennesĂžk etter informasjon" 9655 msgstr "VennesĂžk etter informasjon"
9240 9656
9241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6518 9657 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6545
9242 #, fuzzy 9658 #, fuzzy
9243 msgid "Use recent buddies group" 9659 msgid "Use recent buddies group"
9244 msgstr "Brukeren er ikke i gruppen" 9660 msgstr "Brukeren er ikke i gruppen"
9245 9661
9246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521 9662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6548
9247 msgid "Show how long you have been idle" 9663 msgid "Show how long you have been idle"
9248 msgstr "Vis hvor lenge du har vĂŠrt inaktiv" 9664 msgstr "Vis hvor lenge du har vĂŠrt inaktiv"
9249 9665
9250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6676 9666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6703
9251 msgid "" 9667 msgid ""
9252 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 9668 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
9253 "(slower, but does not reveal your IP address)" 9669 "file transfers and direct IM (slower,\n"
9670 "but does not reveal your IP address)"
9254 msgstr "" 9671 msgstr ""
9255 "Alltid bruk ICQ proxy server for filoverfĂžring\n" 9672
9256 "(saktere, men avslĂžrer ikke din IP adresse)" 9673 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699
9257
9258 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697
9259 #, c-format 9674 #, c-format
9260 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 9675 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
9261 msgstr "SpÞr %s om Ä kople til oss pÄ %s:%hu for direktesamtale." 9676 msgstr "SpÞr %s om Ä kople til oss pÄ %s:%hu for direktesamtale."
9262 9677
9263 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782 9678 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784
9264 #, c-format 9679 #, c-format
9265 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 9680 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
9266 msgstr "ForsĂžker Ă„ kople til %s:%hu." 9681 msgstr "ForsĂžker Ă„ kople til %s:%hu."
9267 9682
9268 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 9683 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858
9269 #, fuzzy 9684 #, fuzzy
9270 msgid "Attempting to connect via proxy server." 9685 msgid "Attempting to connect via proxy server."
9271 msgstr "ForsÞker Ä kople til %s pÄ %s:%hu for direktesamtale." 9686 msgstr "ForsÞker Ä kople til %s pÄ %s:%hu for direktesamtale."
9272 9687
9273 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 9688 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035
9274 #, c-format 9689 #, c-format
9275 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 9690 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
9276 msgstr "%s har akkurat spurt om direkte tilkobling til %s" 9691 msgstr "%s har akkurat spurt om direkte tilkobling til %s"
9277 9692
9278 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037 9693 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039
9279 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." 9694 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
9280 msgstr "Dette krever at det opprettes en direkte tilkobling mellom de to datamaskinene, men er nĂždvendig for Ă„ sende bilder. Dette kan vĂŠre en (minimal) sikkerhetsrisiko fordi mottakeren da ser IP-adressen din." 9695 msgstr "Dette krever at det opprettes en direkte tilkobling mellom de to datamaskinene, men er nĂždvendig for Ă„ sende bilder. Dette kan vĂŠre en (minimal) sikkerhetsrisiko fordi mottakeren da ser IP-adressen din."
9281 9696
9282 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 9697 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
9283 #, fuzzy 9698 #, fuzzy
9432 9847
9433 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 9848 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
9434 msgid "Other" 9849 msgid "Other"
9435 msgstr "Andre" 9850 msgstr "Andre"
9436 9851
9437 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 9852 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522
9438 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 9853 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523
9439 msgid "Modify my information" 9854 msgid "Modify my information"
9440 msgstr "Endre min informasjon" 9855 msgstr "Endre min informasjon"
9441 9856
9442 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 9857 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524
9443 msgid "Update my information" 9858 msgid "Update my information"
9444 msgstr "Oppdater min informasjon" 9859 msgstr "Oppdater min informasjon"
9445 9860
9446 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 9861 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548
9447 msgid "Your information has been updated" 9862 msgid "Your information has been updated"
9448 msgstr "Din informasjon har blitt oppdatert" 9863 msgstr "Din informasjon har blitt oppdatert"
9449 9864
9450 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 9865 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601
9451 #, c-format 9866 #, c-format
9452 msgid "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from %s." 9867 msgid "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from %s."
9453 msgstr "Å sette custum fjes er for tiden ikke stþttet. Vennligst velg et bilde fra %s." 9868 msgstr "Å sette custum fjes er for tiden ikke stþttet. Vennligst velg et bilde fra %s."
9454 9869
9455 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 9870 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618
9456 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 9871 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631
9457 #, fuzzy 9872 #, fuzzy
9458 msgid "Invalid QQ Face" 9873 msgid "Invalid QQ Face"
9459 msgstr "Ugyldig romnavn" 9874 msgstr "Ugyldig romnavn"
9460 9875
9461 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 9876 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
9546 #, fuzzy 9961 #, fuzzy
9547 msgid "Creator" 9962 msgid "Creator"
9548 msgstr "L_ukk" 9963 msgstr "L_ukk"
9549 9964
9550 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 9965 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Group Description" 9966 msgid "Group Description"
9553 msgstr "Beskrivelse" 9967 msgstr "Gruppebeskrivelse"
9554 9968
9555 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 9969 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
9556 #, fuzzy 9970 #, fuzzy
9557 msgid "Auth" 9971 msgid "Auth"
9558 msgstr "Godkjenn" 9972 msgstr "Godkjenn"
9641 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 10055 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
9642 msgid "I am the admin" 10056 msgid "I am the admin"
9643 msgstr "Jeg er admin" 10057 msgstr "Jeg er admin"
9644 10058
9645 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 10059 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Unknown status" 10060 msgid "Unknown status"
9648 msgstr "Ukjent beskjed" 10061 msgstr "Ukjent status"
9649 10062
9650 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 10063 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
9651 #, fuzzy 10064 #, fuzzy
9652 msgid "This group does not allow others to join" 10065 msgid "This group does not allow others to join"
9653 msgstr "Denne testversjonen tillater ikke mer enn ti samtidige innloggede brukere" 10066 msgstr "Denne testversjonen tillater ikke mer enn ti samtidige innloggede brukere"
9731 10144
9732 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 10145 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
9733 msgid "Failed to send IM." 10146 msgid "Failed to send IM."
9734 msgstr "Feilet i Ă„ sende direktemelding." 10147 msgstr "Feilet i Ă„ sende direktemelding."
9735 10148
9736 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 10149 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:88
9737 msgid "Keep alive error" 10150 msgid "Keep alive error"
9738 msgstr "Hold i livet feil" 10151 msgstr "Hold i livet feil"
9739 10152
9740 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 10153 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
9741 #, fuzzy 10154 #, fuzzy
9742 msgid "Error requesting login token" 10155 msgid "Error requesting login token"
9743 msgstr "Feil: kunne ikke koble til" 10156 msgstr "Feil: kunne ikke koble til"
9744 10157
9745 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488 10158 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:489
9746 msgid "Unable to login, check debug log" 10159 msgid "Unable to login, check debug log"
9747 msgstr "Kunne ikke logge inn, sjekk debug logg" 10160 msgstr "Kunne ikke logge inn, sjekk debug logg"
9748 10161
9749 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 10162 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
9750 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 10163 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:140
9751 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 10164 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
9752 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 10165 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
9753 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 10166 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:264
9754 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 10167 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550
9755 msgid "Unable to connect." 10168 msgid "Unable to connect."
9756 msgstr "Kunne ikke koble til." 10169 msgstr "Kunne ikke koble til."
9757 10170
9758 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 10171 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:187
9759 #, fuzzy, c-format 10172 #, fuzzy, c-format
9760 msgid "Unknown-%d" 10173 msgid "Unknown-%d"
9761 msgstr "Ukjent" 10174 msgstr "Ukjent"
9762 10175
9763 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211 10176 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:212
9764 #, fuzzy
9765 msgid "TCP Address" 10177 msgid "TCP Address"
9766 msgstr "IP-adresse" 10178 msgstr "TCP-adresse"
9767 10179
9768 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 10180 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:214
9769 #, fuzzy
9770 msgid "UDP Address" 10181 msgid "UDP Address"
9771 msgstr "IP-adresse" 10182 msgstr "UDP-adresse"
9772 10183
9773 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242 10184 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:243
9774 #, fuzzy 10185 #, fuzzy
9775 msgid "Level" 10186 msgid "Level"
9776 msgstr "Aldri" 10187 msgstr "Aldri"
9777 10188
9778 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 10189 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:374
9779 #, fuzzy 10190 #, fuzzy
9780 msgid "Invalid name" 10191 msgid "Invalid name"
9781 msgstr "Ugyldig brukernavn" 10192 msgstr "Ugyldig brukernavn"
9782 10193
9783 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 10194 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
9784 #, fuzzy, c-format 10195 #, fuzzy, c-format
9785 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 10196 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
9786 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" 10197 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
9787 10198
9788 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 10199 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:441
9789 #, fuzzy, c-format 10200 #, fuzzy, c-format
9790 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 10201 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
9791 msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>" 10202 msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>"
9792 10203
9793 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 10204 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
9794 #, fuzzy, c-format 10205 #, fuzzy, c-format
9795 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 10206 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
9796 msgstr "<b>Inaktiv i:</b> %s<br>" 10207 msgstr "<b>Inaktiv i:</b> %s<br>"
9797 10208
9798 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 10209 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
9799 #, fuzzy, c-format 10210 #, fuzzy, c-format
9800 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" 10211 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
9801 msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>" 10212 msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>"
9802 10213
9803 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 10214 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:447
9804 #, fuzzy, c-format 10215 #, fuzzy, c-format
9805 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" 10216 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
9806 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" 10217 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
9807 10218
9808 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 10219 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
9809 #, fuzzy, c-format 10220 #, fuzzy, c-format
9810 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 10221 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
9811 msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>" 10222 msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>"
9812 10223
9813 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 10224 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
9814 #, fuzzy, c-format 10225 #, fuzzy, c-format
9815 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 10226 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
9816 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" 10227 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
9817 10228
9818 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 10229 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:454
9819 #, fuzzy, c-format 10230 #, fuzzy, c-format
9820 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" 10231 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
9821 msgstr "" 10232 msgstr ""
9822 "\n" 10233 "\n"
9823 "<b>%s:</b> %s" 10234 "<b>%s:</b> %s"
9824 10235
9825 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 10236 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:458
9826 #, fuzzy 10237 #, fuzzy
9827 msgid "Login Information" 10238 msgid "Login Information"
9828 msgstr "Brukerinformasjon" 10239 msgstr "Brukerinformasjon"
9829 10240
9830 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 10241 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534
9831 #, fuzzy 10242 #, fuzzy
9832 msgid "Set My Information" 10243 msgid "Set My Information"
9833 msgstr "Tjenerinformasjon" 10244 msgstr "Tjenerinformasjon"
9834 10245
9835 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 10246 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537
9836 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 10247 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
9837 msgid "Change Password" 10248 msgid "Change Password"
9838 msgstr "Bytt passord" 10249 msgstr "Bytt passord"
9839 10250
9840 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 10251 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:540
9841 #, fuzzy 10252 #, fuzzy
9842 msgid "Show Login Information" 10253 msgid "Show Login Information"
9843 msgstr "Brukerinformasjon" 10254 msgstr "Brukerinformasjon"
9844 10255
9845 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 10256 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:561
9846 msgid "Leave this QQ Qun" 10257 msgid "Leave this QQ Qun"
9847 msgstr "Forlat denne QQ Qun" 10258 msgstr "Forlat denne QQ Qun"
9848 10259
9849 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 10260 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585
9850 msgid "Block this buddy" 10261 msgid "Block this buddy"
9851 msgstr "Blokker denne kontakten" 10262 msgstr "Blokker denne kontakten"
9852 10263
9853 #. *< type 10264 #. *< type
9854 #. *< ui_requirement 10265 #. *< ui_requirement
9858 #. *< id 10269 #. *< id
9859 #. *< name 10270 #. *< name
9860 #. *< version 10271 #. *< version
9861 #. * summary 10272 #. * summary
9862 #. * description 10273 #. * description
9863 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 10274 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:726
9864 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 10275 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:728
9865 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 10276 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
9866 msgstr "QQ Protokoll\tTillegg" 10277 msgstr "QQ Protokoll\tTillegg"
9867 10278
9868 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 10279 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753
9869 #, fuzzy 10280 #, fuzzy
9870 msgid "Connect using TCP" 10281 msgid "Connect using TCP"
9871 msgstr "Kobler til" 10282 msgstr "Kobler til"
9872 10283
9873 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 10284 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:310
9874 #, fuzzy 10285 #, fuzzy
9875 msgid "Socket error" 10286 msgid "Socket error"
9876 msgstr "Ukjent feil" 10287 msgstr "Ukjent feil"
9877 10288
9878 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 10289 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:321
9879 #, fuzzy 10290 #, fuzzy
9880 msgid "Unable to read from socket" 10291 msgid "Unable to read from socket"
9881 msgstr "Kunne ikke lese socket" 10292 msgstr "Kunne ikke lese socket"
9882 10293
9883 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 10294 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
9894 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 10305 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
9895 #, c-format 10306 #, c-format
9896 msgid "%d canceled the transfer of %s" 10307 msgid "%d canceled the transfer of %s"
9897 msgstr "%d avbrĂžt overfĂžringen av %s" 10308 msgstr "%d avbrĂžt overfĂžringen av %s"
9898 10309
9899 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 10310 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:124
9900 #, fuzzy 10311 #, fuzzy
9901 msgid "Connection lost" 10312 msgid "Connection lost"
9902 msgstr "Tilkoblingen lukket" 10313 msgstr "Tilkoblingen lukket"
9903 10314
9904 #. cancel login progress 10315 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:133
9905 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
9906 #, fuzzy 10316 #, fuzzy
9907 msgid "Login failed, no reply" 10317 msgid "Login failed, no reply"
9908 msgstr "PĂ„logging feilet (%s)" 10318 msgstr "PĂ„logging feilet (%s)"
9909 10319
9910 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 10320 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110
9911 msgid "Do you want to add this buddy?" 10321 msgid "Do you want to add this buddy?"
9912 msgstr "Ønsker du Ä legge denne kontakten?" 10322 msgstr "Ønsker du Ä legge denne kontakten?"
9913 10323
9914 #. only need to get value 10324 #. only need to get value
9915 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166 10325 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166
9916 #, fuzzy, c-format 10326 #, c-format
9917 msgid "You have been added by %s" 10327 msgid "You have been added by %s"
9918 msgstr "Du har blitt drept av %s (%s)" 10328 msgstr "Du har blitt lagt til av %s (%s)"
9919 10329
9920 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 10330 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
9921 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 10331 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
9922 #, fuzzy 10332 #, fuzzy
9923 msgid "Would you like to add him?" 10333 msgid "Would you like to add him?"
9952 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 10362 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
9953 #, c-format 10363 #, c-format
9954 msgid "%s is not in your buddy list" 10364 msgid "%s is not in your buddy list"
9955 msgstr "%s er ikke i kontaktlisten" 10365 msgstr "%s er ikke i kontaktlisten"
9956 10366
9957 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 10367 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:419
9958 #, fuzzy 10368 #, fuzzy
9959 msgid "Connection closed (writing)" 10369 msgid "Connection closed (writing)"
9960 msgstr "Tilkoblingen lukket" 10370 msgstr "Tilkoblingen lukket"
9961 10371
9962 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 10372 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1292
9963 #, fuzzy, c-format 10373 #, fuzzy, c-format
9964 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 10374 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
9965 msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>" 10375 msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>"
9966 10376
9967 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 10377 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
9968 #, fuzzy, c-format 10378 #, fuzzy, c-format
9969 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" 10379 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
9970 msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>" 10380 msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>"
9971 10381
9972 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 10382 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
9973 #, c-format 10383 #, c-format
9974 msgid "Info for Group %s" 10384 msgid "Info for Group %s"
9975 msgstr "Info for gruppe %s" 10385 msgstr "Info for gruppe %s"
9976 10386
9977 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 10387 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1297
9978 #, fuzzy 10388 #, fuzzy
9979 msgid "Notes Address Book Information" 10389 msgid "Notes Address Book Information"
9980 msgstr "Arbeid ekstra info" 10390 msgstr "Arbeid ekstra info"
9981 10391
9982 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 10392 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1329
9983 msgid "Invite Group to Conference..." 10393 msgid "Invite Group to Conference..."
9984 msgstr "Innviter Gruppe til Konferanse..." 10394 msgstr "Innviter Gruppe til Konferanse..."
9985 10395
9986 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 10396 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1339
9987 #, fuzzy 10397 #, fuzzy
9988 msgid "Get Notes Address Book Info" 10398 msgid "Get Notes Address Book Info"
9989 msgstr "Legg til i adresseboka" 10399 msgstr "Legg til i adresseboka"
9990 10400
9991 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 10401 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1506
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Sending Handshake" 10402 msgid "Sending Handshake"
9994 msgstr "Sender informasjonskapsel" 10403 msgstr "Sender hÄndtrykk"
9995 10404
9996 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 10405 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1511
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" 10406 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
9999 msgstr "Venter pÄ at overfÞringen skal starte" 10407 msgstr "Venter pÄ hÄndtrykksbekreftelse"
10000 10408
10001 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 10409 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1516
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" 10410 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
10004 msgstr "HĂ„ndtrykk Mottatt, Sender Innlogging" 10411 msgstr "HĂ„ndtrykk bekreftet - sender innlogging"
10005 10412
10006 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 10413 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1521
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" 10414 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
10009 msgstr "Venter pÄ innloggins mottak" 10415 msgstr "Venter pÄ innlogginsbekreftelse"
10010 10416
10011 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 10417 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1526
10012 #, fuzzy 10418 #, fuzzy
10013 msgid "Login Redirected" 10419 msgid "Login Redirected"
10014 msgstr "PĂ„loggingstjener" 10420 msgstr "PĂ„loggingstjener"
10015 10421
10016 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 10422 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1532
10017 #, fuzzy 10423 #, fuzzy
10018 msgid "Forcing Login" 10424 msgid "Forcing Login"
10019 msgstr "Logger pÄ" 10425 msgstr "Logger pÄ"
10020 10426
10021 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 10427 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1536
10022 #, fuzzy 10428 #, fuzzy
10023 msgid "Login Acknowledged" 10429 msgid "Login Acknowledged"
10024 msgstr "Innlogging Mottatt" 10430 msgstr "Innlogging bekreftet"
10025 10431
10026 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 10432 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1541
10027 #, fuzzy 10433 #, fuzzy
10028 msgid "Starting Services" 10434 msgid "Starting Services"
10029 msgstr "Tjenester pÄ nett" 10435 msgstr "Tjenester pÄ nett"
10030 10436
10031 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 10437 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1678
10032 #, c-format 10438 #, c-format
10033 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 10439 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
10034 msgstr "En Sametime admin har satt fÞlgende kunngjÞring pÄ serveren %s" 10440 msgstr "En Sametime admin har satt fÞlgende kunngjÞring pÄ serveren %s"
10035 10441
10036 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 10442 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1683
10037 msgid "Sametime Administrator Announcement" 10443 msgid "Sametime Administrator Announcement"
10038 msgstr "Sametime Administrator KunngjĂžring" 10444 msgstr "Sametime Administrator KunngjĂžring"
10039 10445
10040 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 10446 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1734
10041 #, fuzzy 10447 #, fuzzy
10042 msgid "Connection reset" 10448 msgid "Connection reset"
10043 msgstr "Tilkoblingen lukket" 10449 msgstr "Tilkoblingen lukket"
10044 10450
10045 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 10451 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1746
10046 #, c-format 10452 #, c-format
10047 msgid "Error reading from socket: %s" 10453 msgid "Error reading from socket: %s"
10048 msgstr "Feil ved lesing fra socket: %s" 10454 msgstr "Feil ved lesing fra socket: %s"
10049 10455
10050 #. this is a regular connect, error out 10456 #. this is a regular connect, error out
10051 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 10457 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1771
10052 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 10458 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3772
10053 msgid "Unable to connect to host" 10459 msgid "Unable to connect to host"
10054 msgstr "Kan ikke koble til tjener" 10460 msgstr "Kan ikke koble til tjener"
10055 10461
10056 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 10462 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1812
10057 #, c-format 10463 #, c-format
10058 msgid "Announcement from %s" 10464 msgid "Announcement from %s"
10059 msgstr "KunngjĂžring fra %s" 10465 msgstr "KunngjĂžring fra %s"
10060 10466
10061 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 10467 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1986
10062 #, fuzzy 10468 #, fuzzy
10063 msgid "Conference Closed" 10469 msgid "Conference Closed"
10064 msgstr "Tilkoblingen lukket" 10470 msgstr "Tilkoblingen lukket"
10065 10471
10066 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 10472 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2445
10067 #, fuzzy 10473 #, fuzzy
10068 msgid "Unable to send message: " 10474 msgid "Unable to send message: "
10069 msgstr "Kunne ikke sende beskjed: %s" 10475 msgstr "Kunne ikke sende beskjed: %s"
10070 10476
10071 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 10477 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3001
10072 #, fuzzy 10478 #, fuzzy
10073 msgid "Place Closed" 10479 msgid "Place Closed"
10074 msgstr "Avbrutt" 10480 msgstr "Avbrutt"
10075 10481
10076 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 10482 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3271
10077 msgid "Microphone" 10483 msgid "Microphone"
10078 msgstr "Mikrofon" 10484 msgstr "Mikrofon"
10079 10485
10080 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 10486 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3272
10081 msgid "Speakers" 10487 msgid "Speakers"
10082 msgstr "HĂžytalere" 10488 msgstr "HĂžytalere"
10083 10489
10084 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 10490 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3273
10085 msgid "Video Camera" 10491 msgid "Video Camera"
10086 msgstr "Videokamera" 10492 msgstr "Videokamera"
10087 10493
10088 # 10494 #
10089 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 10495 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3311
10090 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 10496 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4191
10091 msgid "Supports" 10497 msgid "Supports"
10092 msgstr "StĂžtter" 10498 msgstr "StĂžtter"
10093 10499
10094 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 10500 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3316
10095 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 10501 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4165
10096 #, fuzzy 10502 #, fuzzy
10097 msgid "External User" 10503 msgid "External User"
10098 msgstr "Advar bruker" 10504 msgstr "Advar bruker"
10099 10505
10100 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 10506 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3422
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Create conference with user" 10507 msgid "Create conference with user"
10103 msgstr "Velg en konferanseserver Ă„ spĂžrre" 10508 msgstr "Opprett konferanse med bruker"
10104 10509
10105 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 10510 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3423
10106 #, c-format 10511 #, c-format
10107 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" 10512 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s"
10108 msgstr "Vennligst sett topic for en ny konferanse, og en invitasjons beskjed vil bli sendt til %s" 10513 msgstr "Vennligst sett topic for en ny konferanse, og en invitasjons beskjed vil bli sendt til %s"
10109 10514
10110 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 10515 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3427
10111 #, fuzzy
10112 msgid "New Conference" 10516 msgid "New Conference"
10113 msgstr "Start konferanse" 10517 msgstr "Ny konferanse"
10114 10518
10115 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 10519 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3429
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Create" 10520 msgid "Create"
10118 msgstr "Dato" 10521 msgstr "Opprett"
10119 10522
10120 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 10523 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3494
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Available Conferences" 10524 msgid "Available Conferences"
10123 msgstr "Start konferanse" 10525 msgstr "Tilgjengelige konferanser"
10124 10526
10125 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 10527 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3500
10126 msgid "Create New Conference..." 10528 msgid "Create New Conference..."
10127 msgstr "Start Ny Konferanse..." 10529 msgstr "Start Ny Konferanse..."
10128 10530
10129 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 10531 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3507
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Invite user to a conference" 10532 msgid "Invite user to a conference"
10132 msgstr "Start konferanse" 10533 msgstr "Inviter bruker til en konferanse"
10133 10534
10134 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 10535 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3508
10135 #, c-format 10536 #, c-format
10136 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." 10537 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to."
10137 msgstr "Velg en konferanse fra listen under for Ă„ sende en invitasjon til bruker %s. Velg \"Start Ny Konferanse\" om du vil starte en ny konferanse og invitere denne brukeren til." 10538 msgstr "Velg en konferanse fra listen under for Ă„ sende en invitasjon til bruker %s. Velg \"Start Ny Konferanse\" om du vil starte en ny konferanse og invitere denne brukeren til."
10138 10539
10139 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 10540 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3513
10140 msgid "Invite to Conference" 10541 msgid "Invite to Conference"
10141 msgstr "Innviter til Konferanse" 10542 msgstr "Innviter til Konferanse"
10142 10543
10143 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 10544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3604
10144 msgid "Invite to Conference..." 10545 msgid "Invite to Conference..."
10145 msgstr "Innviter til Konferanse..." 10546 msgstr "Innviter til Konferanse..."
10146 10547
10147 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 10548 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3609
10148 msgid "Send TEST Announcement" 10549 msgid "Send TEST Announcement"
10149 msgstr "Send TEST KunngjĂžring" 10550 msgstr "Send TEST KunngjĂžring"
10150 10551
10151 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 10552 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3628
10152 #: ../pidgin/gtkconv.c:4417 10553 #: ../pidgin/gtkconv.c:4384
10153 msgid "Topic:" 10554 msgid "Topic:"
10154 msgstr "Tema:" 10555 msgstr "Tema:"
10155 10556
10156 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 10557 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3656
10157 #, fuzzy 10558 #, fuzzy
10158 msgid "No Sametime Community Server specified" 10559 msgid "No Sametime Community Server specified"
10159 msgstr "Kobler til SILC-tjener" 10560 msgstr "Kobler til SILC-tjener"
10160 10561
10161 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 10562 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3681
10162 #, c-format 10563 #, c-format
10163 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." 10564 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in."
10164 msgstr "" 10565 msgstr "Ingen vert eller IP adresse har blitt konfigurert for Meanwhile kontoen %s. Vennligst skriv inn en under for Ă„ fortsette innloggingen."
10165 "Ingen vert eller IP adresse har blitt konfigurert for Meanwhile kontoen %s. " 10566
10166 "Vennligst skriv inn en under for Ă„ fortsette innloggingen." 10567 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3686
10167
10168 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
10169 #, fuzzy 10568 #, fuzzy
10170 msgid "Meanwhile Connection Setup" 10569 msgid "Meanwhile Connection Setup"
10171 msgstr "Kunne ikke koble til" 10570 msgstr "Kunne ikke koble til"
10172 10571
10173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 10572 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3687
10174 #, fuzzy 10573 #, fuzzy
10175 msgid "No Sametime Community Server Specified" 10574 msgid "No Sametime Community Server Specified"
10176 msgstr "Kobler til SILC-tjener" 10575 msgstr "Kobler til SILC-tjener"
10177 10576
10178 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 10577 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3689
10179 #: ../pidgin/gtkblist.c:4323
10180 msgid "Connect" 10578 msgid "Connect"
10181 msgstr "Koble til" 10579 msgstr "Koble til"
10182 10580
10183 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 10581 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4181
10184 #, c-format 10582 #, c-format
10185 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 10583 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
10186 msgstr "Ukjent (0x%04x)<br>" 10584 msgstr "Ukjent (0x%04x)<br>"
10187 10585
10188 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 10586 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4183
10189 #, fuzzy 10587 #, fuzzy
10190 msgid "Last Known Client" 10588 msgid "Last Known Client"
10191 msgstr "Hastighet til klient" 10589 msgstr "Hastighet til klient"
10192 10590
10193 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 10591 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4347
10194 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 10592 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552
10195 msgid "User Name" 10593 msgid "User Name"
10196 msgstr "Brukernavn" 10594 msgstr "Brukernavn"
10197 10595
10198 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 10596 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4350
10199 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 10597 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5555
10200 msgid "Sametime ID" 10598 msgid "Sametime ID"
10201 msgstr "Sametime ID" 10599 msgstr "Sametime ID"
10202 10600
10203 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 10601 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4374
10204 msgid "An ambiguous user ID was entered" 10602 msgid "An ambiguous user ID was entered"
10205 msgstr "En ugyldig bruker ID ble skrevet" 10603 msgstr "En ugyldig bruker ID ble skrevet"
10206 10604
10207 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 10605 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4375
10208 #, c-format 10606 #, c-format
10209 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 10607 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
10210 msgstr "Men enn en bruker ble funnet med det samme navnet %s. Velg den korrekte brukeren fra lista for Ă„ legge til kontaktlista." 10608 msgstr "Men enn en bruker ble funnet med det samme navnet %s. Velg den korrekte brukeren fra lista for Ă„ legge til kontaktlista."
10211 10609
10212 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 10610 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4380
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Select User" 10611 msgid "Select User"
10215 msgstr "Velg tekstfarge" 10612 msgstr "Velg bruker"
10216 10613
10217 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 10614 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4464
10218 #, fuzzy 10615 #, fuzzy
10219 msgid "Unable to add user: user not found" 10616 msgid "Unable to add user: user not found"
10220 msgstr "Klarte ikke legge til bruker pÄ %s (%s)" 10617 msgstr "Klarte ikke legge til bruker pÄ %s (%s)"
10221 10618
10222 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 10619 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4466
10223 #, c-format 10620 #, c-format
10224 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." 10621 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list."
10225 msgstr "Brukeren %s matchet ikke noen av brukerne i ditt Sametime nettverk. Denne oppfĂžringen har blitt fjernet fra kontaktlisten din." 10622 msgstr "Brukeren %s matchet ikke noen av brukerne i ditt Sametime nettverk. Denne oppfĂžringen har blitt fjernet fra kontaktlisten din."
10226 10623
10227 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 10624 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5057
10228 #, fuzzy, c-format 10625 #, fuzzy, c-format
10229 msgid "" 10626 msgid ""
10230 "Error reading file %s: \n" 10627 "Error reading file %s: \n"
10231 "%s\n" 10628 "%s\n"
10232 msgstr "" 10629 msgstr ""
10233 "Klarte ikke lese %s:\n" 10630 "Klarte ikke lese %s:\n"
10234 "%s\n" 10631 "%s\n"
10235 10632
10236 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 10633 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5192
10237 #, fuzzy 10634 #, fuzzy
10238 msgid "Remotely Stored Buddy List" 10635 msgid "Remotely Stored Buddy List"
10239 msgstr "Sende kontaktliste" 10636 msgstr "Sende kontaktliste"
10240 10637
10241 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 10638 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5197
10242 msgid "Buddy List Storage Mode" 10639 msgid "Buddy List Storage Mode"
10243 msgstr "Lagrings metode for Kontaktliste" 10640 msgstr "Lagrings metode for Kontaktliste"
10244 10641
10245 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 10642 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5200
10246 msgid "Local Buddy List Only" 10643 msgid "Local Buddy List Only"
10247 msgstr "Kun Lokal Kontaktliste" 10644 msgstr "Kun Lokal Kontaktliste"
10248 10645
10249 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 10646 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5202
10250 #, fuzzy 10647 #, fuzzy
10251 msgid "Merge List from Server" 10648 msgid "Merge List from Server"
10252 msgstr "Slett kontaktliste fra tjener" 10649 msgstr "Slett kontaktliste fra tjener"
10253 10650
10254 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 10651 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5204
10255 #, fuzzy 10652 #, fuzzy
10256 msgid "Merge and Save List to Server" 10653 msgid "Merge and Save List to Server"
10257 msgstr "Feil CHL-verdi sendt til tjener" 10654 msgstr "Feil CHL-verdi sendt til tjener"
10258 10655
10259 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 10656 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5206
10260 msgid "Synchronize List with Server" 10657 msgid "Synchronize List with Server"
10261 msgstr "Synkroniser Liste med Server" 10658 msgstr "Synkroniser Liste med Server"
10262 10659
10263 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 10660 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5261
10264 #, c-format 10661 #, c-format
10265 msgid "Import Sametime List for Account %s" 10662 msgid "Import Sametime List for Account %s"
10266 msgstr "Importer Samtime Liste for Konto %s" 10663 msgstr "Importer Samtime Liste for Konto %s"
10267 10664
10268 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 10665 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301
10269 #, c-format 10666 #, c-format
10270 msgid "Export Sametime List for Account %s" 10667 msgid "Export Sametime List for Account %s"
10271 msgstr "Eksporter Samtime Liste for Konto %s" 10668 msgstr "Eksporter Samtime Liste for Konto %s"
10272 10669
10273 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 10670 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5355
10274 msgid "Unable to add group: group exists" 10671 msgid "Unable to add group: group exists"
10275 msgstr "Kunne ikke legge til gruppe: gruppen eksisterer" 10672 msgstr "Kunne ikke legge til gruppe: gruppen eksisterer"
10276 10673
10277 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 10674 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5356
10278 #, c-format 10675 #, c-format
10279 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 10676 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
10280 msgstr "En gruppe ved navn '%s' eksisterer allerede i kontaktlisten din." 10677 msgstr "En gruppe ved navn '%s' eksisterer allerede i kontaktlisten din."
10281 10678
10282 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 10679 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5359
10283 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 10680 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5489
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Unable to add group" 10681 msgid "Unable to add group"
10286 msgstr "Kunne ikke endre navn pÄ gruppe" 10682 msgstr "Kunne ikke legge til gruppe"
10287 10683
10288 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 10684 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5418
10289 msgid "Possible Matches" 10685 msgid "Possible Matches"
10290 msgstr "Mulige Matcher" 10686 msgstr "Mulige Matcher"
10291 10687
10292 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 10688 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5434
10293 msgid "Notes Address Book group results" 10689 msgid "Notes Address Book group results"
10294 msgstr "Noterer Adressebok resultater for gruppe" 10690 msgstr "Noterer Adressebok resultater for gruppe"
10295 10691
10296 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 10692 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5435
10297 #, c-format 10693 #, c-format
10298 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." 10694 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list."
10299 msgstr "'%s' kan referere til hvilken som helst av Notat Adressebok gruppene. Vennligst velg den rette gruppen fra listen under for Ă„ legge den til i kontaktlisten din." 10695 msgstr "'%s' kan referere til hvilken som helst av Notat Adressebok gruppene. Vennligst velg den rette gruppen fra listen under for Ă„ legge den til i kontaktlisten din."
10300 10696
10301 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 10697 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440
10302 #, fuzzy 10698 #, fuzzy
10303 msgid "Select Notes Address Book" 10699 msgid "Select Notes Address Book"
10304 msgstr "Legg til i adresseboka" 10700 msgstr "Legg til i adresseboka"
10305 10701
10306 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 10702 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5483
10307 #, fuzzy 10703 #, fuzzy
10308 msgid "Unable to add group: group not found" 10704 msgid "Unable to add group: group not found"
10309 msgstr "Kunne ikke lese fra nettverket" 10705 msgstr "Kunne ikke lese fra nettverket"
10310 10706
10311 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 10707 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485
10312 #, c-format 10708 #, c-format
10313 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." 10709 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community."
10314 msgstr "'%s' matchet inne noen Notat Adressebok gruppe i ditt Sametime nettverk." 10710 msgstr "'%s' matchet inne noen Notat Adressebok gruppe i ditt Sametime nettverk."
10315 10711
10316 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 10712 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5526
10317 #, fuzzy 10713 #, fuzzy
10318 msgid "Notes Address Book Group" 10714 msgid "Notes Address Book Group"
10319 msgstr "Legg til i adresseboka" 10715 msgstr "Legg til i adresseboka"
10320 10716
10321 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 10717 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527
10322 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." 10718 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list."
10323 msgstr "Skriv inn navnet pÄ en Notat Adressebok gruppe i feltet nedenfor, for Ä legge til gruppen og dens medlemmer til kontaktlisten din." 10719 msgstr "Skriv inn navnet pÄ en Notat Adressebok gruppe i feltet nedenfor, for Ä legge til gruppen og dens medlemmer til kontaktlisten din."
10324 10720
10325 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 10721 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5576
10326 #, fuzzy, c-format 10722 #, c-format
10327 msgid "Search results for '%s'" 10723 msgid "Search results for '%s'"
10328 msgstr "SÞkeresultater" 10724 msgstr "SÞkeresultater for «%s»"
10329 10725
10330 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 10726 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5577
10331 #, c-format 10727 #, c-format
10332 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." 10728 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below."
10333 msgstr "'%s' kan referere til hvilken som helst av de fĂžlgende brukerne. Du kan legge til disse brukerne til kontaktlisten din eller sende dem beskjeder med handlings knappene under." 10729 msgstr "'%s' kan referere til hvilken som helst av de fĂžlgende brukerne. Du kan legge til disse brukerne til kontaktlisten din eller sende dem beskjeder med handlings knappene under."
10334 10730
10335 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 10731 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5584
10336 #: ../pidgin/gtknotify.c:755 10732 #: ../pidgin/gtknotify.c:763
10337 msgid "Search Results" 10733 msgid "Search Results"
10338 msgstr "SĂžkeresultater" 10734 msgstr "SĂžkeresultater"
10339 10735
10340 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 10736 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
10341 msgid "No matches" 10737 msgid "No matches"
10342 msgstr "Ingen treff" 10738 msgstr "Ingen treff"
10343 10739
10344 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 10740 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610
10345 #, c-format 10741 #, c-format
10346 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 10742 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
10347 msgstr "'%s' matchet ikke noen av brukerne i ditt Sametime nettverk." 10743 msgstr "'%s' matchet ikke noen av brukerne i ditt Sametime nettverk."
10348 10744
10349 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 10745 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614
10350 msgid "No Matches" 10746 msgid "No Matches"
10351 msgstr "Ingen treff" 10747 msgstr "Ingen treff"
10352 10748
10353 # 10749 #
10354 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 10750 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5651
10355 msgid "Search for a user" 10751 msgid "Search for a user"
10356 msgstr "SĂžk etter en bruker" 10752 msgstr "SĂžk etter en bruker"
10357 10753
10358 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 10754 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5652
10359 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." 10755 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community."
10360 msgstr "Skriv inn et navn eller delvis ID i feltet under for Ă„ sĂžke etter matchende brukere i ditt Sametime nettverk." 10756 msgstr "Skriv inn et navn eller delvis ID i feltet under for Ă„ sĂžke etter matchende brukere i ditt Sametime nettverk."
10361 10757
10362 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 10758 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5655
10363 msgid "User Search" 10759 msgid "User Search"
10364 msgstr "Bruker SĂžk" 10760 msgstr "Bruker SĂžk"
10365 10761
10366 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 10762 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5668
10367 msgid "Import Sametime List..." 10763 msgid "Import Sametime List..."
10368 msgstr "Importer Sametime Liste..." 10764 msgstr "Importer Sametime Liste..."
10369 10765
10370 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 10766 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5672
10371 msgid "Export Sametime List..." 10767 msgid "Export Sametime List..."
10372 msgstr "Eksporter Sametime Liste..." 10768 msgstr "Eksporter Sametime Liste..."
10373 10769
10374 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 10770 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5676
10375 msgid "Add Notes Address Book Group..." 10771 msgid "Add Notes Address Book Group..."
10376 msgstr "Legg til i adresseboka..." 10772 msgstr "Legg til i adresseboka..."
10377 10773
10378 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 10774 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5680
10379 msgid "User Search..." 10775 msgid "User Search..."
10380 msgstr "Bruker SĂžk..." 10776 msgstr "Bruker SĂžk..."
10381 10777
10382 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 10778 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5786
10383 msgid "Force login (ignore server redirects)" 10779 msgid "Force login (ignore server redirects)"
10384 msgstr "Tving innlogging (ignorer server redirects)" 10780 msgstr "Tving innlogging (ignorer server redirects)"
10385 10781
10386 #. pretend to be Sametime Connect 10782 #. pretend to be Sametime Connect
10387 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 10783 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5796
10388 msgid "Hide client identity" 10784 msgid "Hide client identity"
10389 msgstr "Skjul klient identitet" 10785 msgstr "Skjul klient identitet"
10390 10786
10391 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 10787 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
10392 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 10788 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
10509 msgstr "Sett direktemeldingspassord" 10905 msgstr "Sett direktemeldingspassord"
10510 10906
10511 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 10907 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
10512 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 10908 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
10513 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 10909 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
10514 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 10910 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1503
10515 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510 10911 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1514
10516 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 10912 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
10517 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 10913 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
10518 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 10914 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
10519 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 10915 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
10520 msgid "Get Public Key" 10916 msgid "Get Public Key"
10521 msgstr "Hent offentlig nĂžkkel" 10917 msgstr "Hent offentlig nĂžkkel"
10522 10918
10523 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 10919 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
10524 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 10920 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1504
10525 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 10921 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1515
10526 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 10922 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
10527 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 10923 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
10528 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 10924 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
10529 msgid "Cannot fetch the public key" 10925 msgid "Cannot fetch the public key"
10530 msgstr "Kan ikke hente den offentlige nĂžkkelen" 10926 msgstr "Kan ikke hente den offentlige nĂžkkelen"
10531 10927
10532 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 10928 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
10533 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 10929 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658
10534 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 10930 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
10535 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654 10931 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657
10536 msgid "Show Public Key" 10932 msgid "Show Public Key"
10537 msgstr "Vis offentlig nĂžkkel" 10933 msgstr "Vis offentlig nĂžkkel"
10538 10934
10539 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 10935 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
10540 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 10936 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
10541 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 10937 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:239
10542 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 10938 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
10543 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 10939 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
10544 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 10940 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
10545 msgid "Could not load public key" 10941 msgid "Could not load public key"
10546 msgstr "Kunne ikke laste den offentlige nĂžkkelen" 10942 msgstr "Kunne ikke laste den offentlige nĂžkkelen"
10547 10943
10548 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 10944 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
10549 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 10945 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053
10550 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 10946 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168
10551 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 10947 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1290
10552 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289 10948 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
10553 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 10949 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1309
10554 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 10950 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
10555 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 10951 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
10556 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 10952 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
10557 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 10953 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
10558 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 10954 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
10560 msgid "User Information" 10956 msgid "User Information"
10561 msgstr "Brukerinformasjon" 10957 msgstr "Brukerinformasjon"
10562 10958
10563 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 10959 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
10564 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 10960 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
10565 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 10961 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310
10566 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 10962 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
10567 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 10963 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
10568 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 10964 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
10569 msgid "Cannot get user information" 10965 msgid "Cannot get user information"
10570 msgstr "Kan ikke hente brukerinformasjon" 10966 msgstr "Kan ikke hente brukerinformasjon"
10579 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 10975 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
10580 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." 10976 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key."
10581 msgstr "Du kan ikke motta kontaktvarslinger fÞr du importerer hans/hennes offentlige nÞkkel. Du kan bruke Hent offentlig nÞkkel-kommandoen for Ä fÄ den offentlige nÞkkelen." 10977 msgstr "Du kan ikke motta kontaktvarslinger fÞr du importerer hans/hennes offentlige nÞkkel. Du kan bruke Hent offentlig nÞkkel-kommandoen for Ä fÄ den offentlige nÞkkelen."
10582 10978
10583 #. Open file selector to select the public key. 10979 #. Open file selector to select the public key.
10584 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 10980 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062
10585 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 10981 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070
10586 msgid "Open..." 10982 msgid "Open..."
10587 msgstr "Åpne..." 10983 msgstr "Åpne..."
10588 10984
10589 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 10985 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
10590 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 10986 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
10591 #, c-format 10987 #, c-format
10592 msgid "The %s buddy is not present in the network" 10988 msgid "The %s buddy is not present in the network"
10593 msgstr "Kontakten %s er ikke tilgjengelig pÄ nettverket" 10989 msgstr "Kontakten %s er ikke tilgjengelig pÄ nettverket"
10594 10990
10595 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 10991 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
10596 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 10992 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
10597 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." 10993 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key."
10598 msgstr "For Ä legge til kontakten mÄ du importere hans/hennes offentlige nÞkkel. Trykk Import for Ä importere en offentlig nÞkkel." 10994 msgstr "For Ä legge til kontakten mÄ du importere hans/hennes offentlige nÞkkel. Trykk Import for Ä importere en offentlig nÞkkel."
10599 10995
10600 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 10996 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
10601 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 10997 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088
10602 msgid "_Import..." 10998 msgid "_Import..."
10603 msgstr "_Importer..." 10999 msgstr "_Importer..."
10604 11000
10605 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 11001 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186
10606 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 11002 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184
10607 msgid "Select correct user" 11003 msgid "Select correct user"
10608 msgstr "Velg korrekt bruker" 11004 msgstr "Velg korrekt bruker"
10609 11005
10610 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 11006 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188
10611 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 11007 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186
10612 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." 11008 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
10613 msgstr "Mer enn en bruker ble funnet med den samme offentlige nĂžkkelen. Velg den korrekte brukeren fra lista for Ă„ legge til kontaktlista." 11009 msgstr "Mer enn en bruker ble funnet med den samme offentlige nĂžkkelen. Velg den korrekte brukeren fra lista for Ă„ legge til kontaktlista."
10614 11010
10615 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 11011 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
10616 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 11012 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
10617 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." 11013 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
10618 msgstr "Men enn en bruker ble funnet med det samme navnet. Velg den korrekte brukeren fra lista for Ă„ legge til kontaktlista." 11014 msgstr "Men enn en bruker ble funnet med det samme navnet. Velg den korrekte brukeren fra lista for Ă„ legge til kontaktlista."
10619 11015
10620 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 11016 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477
10621 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 11017 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1477
10622 #, fuzzy 11018 #, fuzzy
10623 msgid "Detached" 11019 msgid "Detached"
10624 msgstr "LĂžsnet" 11020 msgstr "LĂžsnet"
10625 11021
10626 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 11022 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1481
10627 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 11023 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
10628 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 11024 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1481
10629 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 11025 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
10630 msgid "Indisposed" 11026 msgid "Indisposed"
10631 msgstr "Indisponert" 11027 msgstr "Indisponert"
10632 11028
10633 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 11029 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1485
10634 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 11030 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
10635 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 11031 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1485
10636 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 11032 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
10637 msgid "Wake Me Up" 11033 msgid "Wake Me Up"
10638 msgstr "Vekk meg" 11034 msgstr "Vekk meg"
10639 11035
10640 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 11036 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487
10641 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 11037 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
10642 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 11038 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1487
10643 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 11039 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
10644 msgid "Hyper Active" 11040 msgid "Hyper Active"
10645 msgstr "Hyperaktiv" 11041 msgstr "Hyperaktiv"
10646 11042
10647 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 11043 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489
10648 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 11044 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489
10649 msgid "Robot" 11045 msgid "Robot"
10650 msgstr "Robot" 11046 msgstr "Robot"
10651 11047
10652 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 11048 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496
10653 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 11049 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:886
10654 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 11050 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
10655 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 11051 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496
10656 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 11052 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654
10657 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 11053 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
10658 msgid "Happy" 11054 msgid "Happy"
10659 msgstr "Glad" 11055 msgstr "Glad"
10660 11056
10661 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 11057 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498
10662 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745 11058 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:888
10663 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 11059 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
10664 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 11060 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498
10665 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 11061 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
10666 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 11062 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
10667 msgid "Sad" 11063 msgid "Sad"
10668 msgstr "Trist" 11064 msgstr "Trist"
10669 11065
10670 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 11066 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500
10671 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747 11067 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:890
10672 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 11068 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
10673 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 11069 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500
10674 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 11070 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658
10675 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 11071 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
10676 msgid "Angry" 11072 msgid "Angry"
10677 msgstr "Sint" 11073 msgstr "Sint"
10678 11074
10679 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 11075 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502
10680 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749 11076 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:892
10681 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 11077 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
10682 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 11078 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502
10683 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 11079 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
10684 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 11080 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
10685 msgid "Jealous" 11081 msgid "Jealous"
10686 msgstr "Misunnelig" 11082 msgstr "Misunnelig"
10687 11083
10688 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 11084 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504
10689 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751 11085 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:894
10690 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 11086 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
10691 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 11087 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504
10692 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 11088 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
10693 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 11089 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
10694 msgid "Ashamed" 11090 msgid "Ashamed"
10695 msgstr "Skamfull" 11091 msgstr "Skamfull"
10696 11092
10697 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 11093 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506
10698 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753 11094 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:896
10699 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 11095 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
10700 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503 11096 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506
10701 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 11097 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
10702 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 11098 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
10703 msgid "Invincible" 11099 msgid "Invincible"
10704 msgstr "Uovervinnelig" 11100 msgstr "Uovervinnelig"
10705 11101
10706 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 11102 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508
10707 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 11103 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
10708 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 11104 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508
10709 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 11105 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
10710 msgid "In Love" 11106 msgid "In Love"
10711 msgstr "Forelsket" 11107 msgstr "Forelsket"
10712 11108
10713 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 11109 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510
10714 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757 11110 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:900
10715 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 11111 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
10716 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507 11112 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510
10717 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 11113 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
10718 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 11114 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
10719 msgid "Sleepy" 11115 msgid "Sleepy"
10720 msgstr "TrĂžtt" 11116 msgstr "TrĂžtt"
10721 11117
10722 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 11118 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512
10723 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759 11119 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:902
10724 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 11120 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538
10725 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 11121 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512
10726 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 11122 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
10727 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 11123 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
10728 msgid "Bored" 11124 msgid "Bored"
10729 msgstr "Kjeder seg" 11125 msgstr "Kjeder seg"
10730 11126
10731 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 11127 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514
10732 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 11128 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:904
10733 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 11129 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540
10734 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 11130 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514
10735 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 11131 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
10736 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 11132 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
10737 msgid "Excited" 11133 msgid "Excited"
10738 msgstr "OppglĂždd" 11134 msgstr "OppglĂždd"
10739 11135
10740 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 11136 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516
10741 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763 11137 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:906
10742 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 11138 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542
10743 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 11139 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516
10744 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 11140 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
10745 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 11141 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
10746 msgid "Anxious" 11142 msgid "Anxious"
10747 msgstr "Bekymret" 11143 msgstr "Bekymret"
10748 11144
10749 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 11145 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548
10750 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 11146 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
10751 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 11147 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1548
10752 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 11148 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
10753 msgid "User Modes" 11149 msgid "User Modes"
10754 msgstr "Brukertilstander" 11150 msgstr "Brukertilstander"
10755 11151
10756 # 11152 #
10757 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 11153 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565
10758 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 11154 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
10759 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 11155 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565
10760 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 11156 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
10761 msgid "Preferred Contact" 11157 msgid "Preferred Contact"
10762 msgstr "Foretrukket kontakt" 11158 msgstr "Foretrukket kontakt"
10763 11159
10764 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 11160 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570
10765 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 11161 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
10766 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 11162 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1570
10767 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 11163 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
10768 msgid "Preferred Language" 11164 msgid "Preferred Language"
10769 msgstr "Foretrukket sprÄk" 11165 msgstr "Foretrukket sprÄk"
10770 11166
10771 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 11167 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575
10772 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 11168 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
10773 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 11169 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1575
10774 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 11170 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
10775 #, fuzzy 11171 #, fuzzy
10776 msgid "Device" 11172 msgid "Device"
10777 msgstr "Dings" 11173 msgstr "Dings"
10778 11174
10779 # 11175 #
10780 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 11176 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580
10781 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 11177 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
10782 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 11178 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580
10783 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 11179 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
10784 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 11180 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722
10785 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 11181 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724
10786 msgid "Timezone" 11182 msgid "Timezone"
10787 msgstr "Tidssone" 11183 msgstr "Tidssone"
10788 11184
10789 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 11185 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585
10790 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 11186 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
10791 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 11187 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1585
10792 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 11188 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
10793 msgid "Geolocation" 11189 msgid "Geolocation"
10794 msgstr "Sted" 11190 msgstr "Sted"
10795 11191
10796 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 11192 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1641
10797 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 11193 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1639
10798 msgid "Reset IM Key" 11194 msgid "Reset IM Key"
10799 msgstr "Nullstill direktemeldingsnĂžkkel" 11195 msgstr "Nullstill direktemeldingsnĂžkkel"
10800 11196
10801 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 11197 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1646
10802 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 11198 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1645
10803 #, fuzzy 11199 #, fuzzy
10804 msgid "IM with Key Exchange" 11200 msgid "IM with Key Exchange"
10805 msgstr "Snakk via direktemelding med nĂžkkelsentral" 11201 msgstr "Snakk via direktemelding med nĂžkkelsentral"
10806 11202
10807 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 11203 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1651
10808 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 11204 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1650
10809 #, fuzzy 11205 #, fuzzy
10810 msgid "IM with Password" 11206 msgid "IM with Password"
10811 msgstr "Passordbeskyttet direktemelding" 11207 msgstr "Passordbeskyttet direktemelding"
10812 11208
10813 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 11209 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664
10814 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 11210 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1663
10815 msgid "Get Public Key..." 11211 msgid "Get Public Key..."
10816 msgstr "Hent offentlig nĂžkkel..." 11212 msgstr "Hent offentlig nĂžkkel ..."
10817 11213
10818 # Litt voldelig? 11214 # Litt voldelig?
10819 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 11215 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671
10820 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 11216 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
10821 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 11217 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1670
10822 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 11218 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
10823 #, fuzzy 11219 #, fuzzy
10824 msgid "Kill User" 11220 msgid "Kill User"
10825 msgstr "Drep bruker" 11221 msgstr "Drep bruker"
10826 11222
10827 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 11223 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681
10828 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993 11224 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:997
10829 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 11225 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680
10830 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 11226 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
10831 msgid "Draw On Whiteboard" 11227 msgid "Draw On Whiteboard"
10832 msgstr "Tegn pÄ Tavle" 11228 msgstr "Tegn pÄ Tavle"
10833 11229
10834 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 11230 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
10841 #, c-format 11237 #, c-format
10842 msgid "Channel %s does not exist in the network" 11238 msgid "Channel %s does not exist in the network"
10843 msgstr "Kanalen %s eksisterer ikke pÄ nettverket" 11239 msgstr "Kanalen %s eksisterer ikke pÄ nettverket"
10844 11240
10845 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 11241 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
10846 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175 11242 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177
10847 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 11243 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
10848 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 11244 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
10849 msgid "Channel Information" 11245 msgid "Channel Information"
10850 msgstr "Kanalinformasjon" 11246 msgstr "Kanalinformasjon"
10851 11247
10897 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 11293 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
10898 #, fuzzy 11294 #, fuzzy
10899 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 11295 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
10900 msgstr "<br><b>Kanalmoduser:</b> " 11296 msgstr "<br><b>Kanalmoduser:</b> "
10901 11297
10902 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 11298 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
10903 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 11299 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
10904 #, c-format 11300 #, c-format
10905 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" 11301 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
10906 msgstr "<br><b>Stifters nĂžkkelavtrykk:</b><br>%s" 11302 msgstr "<br><b>Stifters nĂžkkelavtrykk:</b><br>%s"
10907 11303
10908 # mÄ jeg forklare hvorfor fuzzy? 11304 # mÄ jeg forklare hvorfor fuzzy?
10909 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 11305 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168
10910 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 11306 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
10911 #, fuzzy, c-format 11307 #, fuzzy, c-format
10912 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" 11308 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
10913 msgstr "<br><b>Stifters nĂžkkelbabbleavtrykk:</b><br>%s" 11309 msgstr "<br><b>Stifters nĂžkkelbabbleavtrykk:</b><br>%s"
10914 11310
10915 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 11311 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238
10916 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 11312 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
10917 msgid "Add Channel Public Key" 11313 msgid "Add Channel Public Key"
10918 msgstr "Legg til kanalens offentlige nĂžkkel" 11314 msgstr "Legg til kanalens offentlige nĂžkkel"
10919 11315
10920 #. Add new public key 11316 #. Add new public key
10921 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304 11317 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:306
10922 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 11318 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
10923 msgid "Open Public Key..." 11319 msgid "Open Public Key..."
10924 msgstr "Åpne offentlig nþkkel..." 11320 msgstr "Åpne offentlig nþkkel..."
10925 11321
10926 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 11322 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425
10927 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 11323 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
10928 msgid "Channel Passphrase" 11324 msgid "Channel Passphrase"
10929 msgstr "Kanalens nĂžkkelsetning" 11325 msgstr "Kanalens nĂžkkelsetning"
10930 11326
10931 # Laaaaaangt! 11327 # Laaaaaangt!
10932 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 11328 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:432
10933 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 11329 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
10934 #, fuzzy 11330 #, fuzzy
10935 msgid "Channel Public Keys List" 11331 msgid "Channel Public Keys List"
10936 msgstr "Liste over offentlige nĂžkler tilknyttet kanalen" 11332 msgstr "Liste over offentlige nĂžkler tilknyttet kanalen"
10937 11333
10938 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 11334 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:437
10939 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 11335 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
10940 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." 11336 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join."
10941 msgstr "Kanalgodkjenning er brukt for Ä sikre kanalen fra uautorisert tilgang. Autentifikasjonen kan vÊre basert pÄ en nÞkkelsetning og digitale signaturer. Dersom nÞkkelsetning er valgt, er dette krevd for Ä bli med. Dersom digitale signaturer er valgt, sÄ kan kun brukere hvis offentlige nÞkkler er listet bli med." 11337 msgstr "Kanalgodkjenning er brukt for Ä sikre kanalen fra uautorisert tilgang. Autentifikasjonen kan vÊre basert pÄ en nÞkkelsetning og digitale signaturer. Dersom nÞkkelsetning er valgt, er dette krevd for Ä bli med. Dersom digitale signaturer er valgt, sÄ kan kun brukere hvis offentlige nÞkkler er listet bli med."
10942 11338
10943 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 11339 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
10944 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 11340 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
10945 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 11341 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483
10946 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 11342 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484
10947 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 11343 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931
10948 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 11344 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
10949 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 11345 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
10950 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 11346 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
10951 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 11347 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
10952 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 11348 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
10953 msgid "Channel Authentication" 11349 msgid "Channel Authentication"
10954 msgstr "Kanalautentifikasjon" 11350 msgstr "Kanalautentifikasjon"
10955 11351
10956 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 11352 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448
10957 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481 11353 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485
10958 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 11354 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
10959 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 11355 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
10960 msgid "Add / Remove" 11356 msgid "Add / Remove"
10961 msgstr "Legg til / Fjern" 11357 msgstr "Legg til / Fjern"
10962 11358
10963 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 11359 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
10964 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 11360 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
10965 msgid "Group Name" 11361 msgid "Group Name"
10966 msgstr "Gruppenavn" 11362 msgstr "Gruppenavn"
10967 11363
10968 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 11364 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:605
10969 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 11365 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1817
10970 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 11366 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1163
10971 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 11367 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
10972 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 11368 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901
10973 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 11369 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931
10974 msgid "Passphrase" 11370 msgid "Passphrase"
10975 msgstr "NĂžkkelsetning" 11371 msgstr "NĂžkkelsetning"
10976 11372
10977 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 11373 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
10978 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 11374 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
10979 #, c-format 11375 #, c-format
10980 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 11376 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
10981 msgstr "Tast inn %s-kanalens private gruppenavn og nĂžkkelsetning." 11377 msgstr "Tast inn %s-kanalens private gruppenavn og nĂžkkelsetning."
10982 11378
10983 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614 11379 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618
10984 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 11380 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
10985 #, fuzzy 11381 #, fuzzy
10986 msgid "Add Channel Private Group" 11382 msgid "Add Channel Private Group"
10987 msgstr "Legg til privat kanalgruppe" 11383 msgstr "Legg til privat kanalgruppe"
10988 11384
10989 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742 11385 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
10990 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 11386 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
10991 msgid "User Limit" 11387 msgid "User Limit"
10992 msgstr "Brukergrense" 11388 msgstr "Brukergrense"
10993 11389
10994 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 11390 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:747
10995 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 11391 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
10996 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 11392 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
10997 msgstr "Velg brukergrense til kanalen. Velg null for Ă„ nullstille brukergrense." 11393 msgstr "Velg brukergrense til kanalen. Velg null for Ă„ nullstille brukergrense."
10998 11394
10999 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 11395 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911
11000 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 11396 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
11001 msgid "Invite List" 11397 msgid "Invite List"
11002 msgstr "Inviteringsliste" 11398 msgstr "Inviteringsliste"
11003 11399
11004 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 11400 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:916
11005 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 11401 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
11006 msgid "Ban List" 11402 msgid "Ban List"
11007 msgstr "Forbudsliste" 11403 msgstr "Forbudsliste"
11008 11404
11009 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920 11405 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:924
11010 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 11406 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
11011 msgid "Add Private Group" 11407 msgid "Add Private Group"
11012 msgstr "Legg til privat gruppe" 11408 msgstr "Legg til privat gruppe"
11013 11409
11014 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933 11410 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:937
11015 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 11411 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
11016 msgid "Reset Permanent" 11412 msgid "Reset Permanent"
11017 msgstr "Permanent nullstilling" 11413 msgstr "Permanent nullstilling"
11018 11414
11019 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 11415 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:942
11020 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 11416 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
11021 msgid "Set Permanent" 11417 msgid "Set Permanent"
11022 msgstr "Permanent valg" 11418 msgstr "Permanent valg"
11023 11419
11024 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946 11420 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:950
11025 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 11421 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
11026 msgid "Set User Limit" 11422 msgid "Set User Limit"
11027 msgstr "Sett brukergrense" 11423 msgstr "Sett brukergrense"
11028 11424
11029 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952 11425 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:956
11030 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 11426 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
11031 msgid "Reset Topic Restriction" 11427 msgid "Reset Topic Restriction"
11032 msgstr "Nullstill temabegrensning" 11428 msgstr "Nullstill temabegrensning"
11033 11429
11034 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 11430 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:961
11035 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 11431 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
11036 msgid "Set Topic Restriction" 11432 msgid "Set Topic Restriction"
11037 msgstr "Velg temabegrensning" 11433 msgstr "Velg temabegrensning"
11038 11434
11039 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 11435 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968
11040 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 11436 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
11041 msgid "Reset Private Channel" 11437 msgid "Reset Private Channel"
11042 msgstr "Nullstill privat kanal" 11438 msgstr "Nullstill privat kanal"
11043 11439
11044 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969 11440 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:973
11045 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 11441 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
11046 msgid "Set Private Channel" 11442 msgid "Set Private Channel"
11047 msgstr "Velg privat kanal" 11443 msgstr "Velg privat kanal"
11048 11444
11049 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 11445 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980
11050 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 11446 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
11051 msgid "Reset Secret Channel" 11447 msgid "Reset Secret Channel"
11052 msgstr "Nullstill hemmelig kanal" 11448 msgstr "Nullstill hemmelig kanal"
11053 11449
11054 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981 11450 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:985
11055 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 11451 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
11056 msgid "Set Secret Channel" 11452 msgid "Set Secret Channel"
11057 msgstr "Velg hemmelig kanal" 11453 msgstr "Velg hemmelig kanal"
11058 11454
11059 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 11455 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1046
11060 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 11456 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
11061 #, c-format 11457 #, c-format
11062 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 11458 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
11063 msgstr "Du mÄ bli med i %s-kanalen fÞr du kan bli med i den private gruppa" 11459 msgstr "Du mÄ bli med i %s-kanalen fÞr du kan bli med i den private gruppa"
11064 11460
11065 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 11461 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
11066 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 11462 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
11067 msgid "Join Private Group" 11463 msgid "Join Private Group"
11068 msgstr "Bli med i privat gruppe" 11464 msgstr "Bli med i privat gruppe"
11069 11465
11070 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 11466 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049
11071 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 11467 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
11072 msgid "Cannot join private group" 11468 msgid "Cannot join private group"
11073 msgstr "Kan ikke bli med i privat gruppe" 11469 msgstr "Kan ikke bli med i privat gruppe"
11074 11470
11075 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 11471 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245
11076 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 11472 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1360
11077 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 11473 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
11078 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 11474 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
11079 #, fuzzy 11475 #, fuzzy
11080 msgid "Call Command" 11476 msgid "Call Command"
11081 msgstr "Kommando" 11477 msgstr "Kommando"
11082 11478
11083 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 11479 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245
11084 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 11480 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1361
11085 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 11481 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
11086 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 11482 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
11087 #, fuzzy 11483 #, fuzzy
11088 msgid "Cannot call command" 11484 msgid "Cannot call command"
11089 msgstr "Kan ikke kalle kommandoen" 11485 msgstr "Kan ikke kalle kommandoen"
11090 11486
11091 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 11487 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1246
11092 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 11488 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1362
11093 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 11489 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
11094 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 11490 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138
11095 msgid "Unknown command" 11491 msgid "Unknown command"
11096 msgstr "Ukjent kommando" 11492 msgstr "Ukjent kommando"
11097 11493
11189 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 11585 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
11190 msgid "Cannot send file" 11586 msgid "Cannot send file"
11191 msgstr "Kan ikke sende fil" 11587 msgstr "Kan ikke sende fil"
11192 11588
11193 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 11589 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Error occurred" 11590 msgid "Error occurred"
11196 msgstr "Feil" 11591 msgstr "Det oppsto en feil"
11197 11592
11198 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 11593 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533
11199 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 11594 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
11200 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 11595 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551
11201 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 11596 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
11275 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 11670 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
11276 msgid "Job Role" 11671 msgid "Job Role"
11277 msgstr "Rolle" 11672 msgstr "Rolle"
11278 11673
11279 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 11674 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018
11280 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 11675 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1156
11281 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 11676 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
11282 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 11677 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924
11283 msgid "Organization" 11678 msgid "Organization"
11284 msgstr "Organisasjon" 11679 msgstr "Organisasjon"
11285 11680
11309 #, c-format 11704 #, c-format
11310 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 11705 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
11311 msgstr "Kanalstifter pÄ <l>%s</l> er <l>%s</l>" 11706 msgstr "Kanalstifter pÄ <l>%s</l> er <l>%s</l>"
11312 11707
11313 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 11708 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
11314 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 11709 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328
11315 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 11710 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
11316 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 11711 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
11317 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 11712 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
11318 #, fuzzy 11713 #, fuzzy
11319 msgid "Real Name" 11714 msgid "Real Name"
11322 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 11717 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
11323 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 11718 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
11324 msgid "Status Text" 11719 msgid "Status Text"
11325 msgstr "Statustekst" 11720 msgstr "Statustekst"
11326 11721
11327 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 11722 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
11328 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 11723 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1354
11329 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 11724 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
11330 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 11725 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
11331 msgid "Public Key Fingerprint" 11726 msgid "Public Key Fingerprint"
11332 msgstr "Offentlig nĂžkkelavtrykk" 11727 msgstr "Offentlig nĂžkkelavtrykk"
11333 11728
11334 # Veldig, veldig fuzzy.... 11729 # Veldig, veldig fuzzy....
11335 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 11730 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281
11336 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 11731 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355
11337 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 11732 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
11338 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 11733 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
11339 #, fuzzy 11734 #, fuzzy
11340 msgid "Public Key Babbleprint" 11735 msgid "Public Key Babbleprint"
11341 msgstr "Offentlig nĂžkkelbabbelavtrykk" 11736 msgstr "Offentlig nĂžkkelbabbelavtrykk"
11342 11737
11343 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 11738 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
11344 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 11739 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
11345 msgid "_More..." 11740 msgid "_More..."
11346 msgstr "_Mer..." 11741 msgstr "_Mer..."
11347 11742
11348 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 11743 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373
11349 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 11744 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1220
11350 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 11745 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
11351 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 11746 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988
11352 #, fuzzy 11747 #, fuzzy
11353 msgid "Detach From Server" 11748 msgid "Detach From Server"
11354 msgstr "LĂžsne fra tjener" 11749 msgstr "LĂžsne fra tjener"
11355 11750
11356 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 11751 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373
11357 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 11752 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
11358 #, fuzzy 11753 #, fuzzy
11359 msgid "Cannot detach" 11754 msgid "Cannot detach"
11360 msgstr "Kan ikke lĂžsne" 11755 msgstr "Kan ikke lĂžsne"
11361 11756
11362 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 11757 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393
11363 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 11758 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
11364 msgid "Cannot set topic" 11759 msgid "Cannot set topic"
11365 msgstr "Kan ikke velge tema" 11760 msgstr "Kan ikke velge tema"
11366 11761
11367 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 11762 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422
11368 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 11763 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
11369 msgid "Failed to change nickname" 11764 msgid "Failed to change nickname"
11370 msgstr "Misslykkets i Ă„ endre kallenavn" 11765 msgstr "Misslykkets i Ă„ endre kallenavn"
11371 11766
11372 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 11767 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471
11373 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 11768 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
11374 msgid "Roomlist" 11769 msgid "Roomlist"
11375 msgstr "Romliste" 11770 msgstr "Romliste"
11376 11771
11377 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 11772 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471
11378 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 11773 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
11379 msgid "Cannot get room list" 11774 msgid "Cannot get room list"
11380 msgstr "Kunne ikke hente romliste" 11775 msgstr "Kunne ikke hente romliste"
11381 11776
11382 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 11777 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472
11383 #, fuzzy 11778 #, fuzzy
11384 msgid "Network is empty" 11779 msgid "Network is empty"
11385 msgstr "Nettverksstatistikk" 11780 msgstr "Nettverksstatistikk"
11386 11781
11387 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 11782 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516
11388 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 11783 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
11389 msgid "No public key was received" 11784 msgid "No public key was received"
11390 msgstr "Ingen offentlig nĂžkkel ble mottatt" 11785 msgstr "Ingen offentlig nĂžkkel ble mottatt"
11391 11786
11392 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 11787 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528
11393 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 11788 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541
11394 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 11789 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
11395 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 11790 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
11396 msgid "Server Information" 11791 msgid "Server Information"
11397 msgstr "Tjenerinformasjon" 11792 msgstr "Tjenerinformasjon"
11398 11793
11399 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 11794 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529
11400 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 11795 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
11401 msgid "Cannot get server information" 11796 msgid "Cannot get server information"
11402 msgstr "Kan ikke hente tjenerinformasjon" 11797 msgstr "Kan ikke hente tjenerinformasjon"
11403 11798
11404 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 11799 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1552
11405 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 11800 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
11406 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 11801 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
11407 msgid "Server Statistics" 11802 msgid "Server Statistics"
11408 msgstr "Tjenerstatistikk" 11803 msgstr "Tjenerstatistikk"
11409 11804
11410 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 11805 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1553
11411 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 11806 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
11412 msgid "Cannot get server statistics" 11807 msgid "Cannot get server statistics"
11413 msgstr "Kan ikke hente tjenerstatistikk" 11808 msgstr "Kan ikke hente tjenerstatistikk"
11414 11809
11415 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 11810 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1560
11416 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 11811 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
11417 #, c-format 11812 #, c-format
11418 msgid "" 11813 msgid ""
11419 "Local server start time: %s\n" 11814 "Local server start time: %s\n"
11420 "Local server uptime: %s\n" 11815 "Local server uptime: %s\n"
11446 "Totalt antall tjenere: %d\n" 11841 "Totalt antall tjenere: %d\n"
11447 "Totalt antall rutere: %d\n" 11842 "Totalt antall rutere: %d\n"
11448 "Totalt antall tjeneroperatĂžrer: %d\n" 11843 "Totalt antall tjeneroperatĂžrer: %d\n"
11449 "Totalt antall ruteroperatĂžrer: %d\n" 11844 "Totalt antall ruteroperatĂžrer: %d\n"
11450 11845
11451 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 11846 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1592
11452 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 11847 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
11453 msgid "Network Statistics" 11848 msgid "Network Statistics"
11454 msgstr "Nettverksstatistikk" 11849 msgstr "Nettverksstatistikk"
11455 11850
11456 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 11851 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600
11457 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 11852 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
11458 msgid "Ping failed" 11853 msgid "Ping failed"
11459 msgstr "Ping mislyktes" 11854 msgstr "Ping mislyktes"
11460 11855
11461 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 11856 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605
11462 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 11857 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
11463 msgid "Ping reply received from server" 11858 msgid "Ping reply received from server"
11464 msgstr "Svar pÄ ping motatt fra tjener" 11859 msgstr "Svar pÄ ping motatt fra tjener"
11465 11860
11466 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 11861 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613
11467 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 11862 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
11468 #, fuzzy 11863 #, fuzzy
11469 msgid "Could not kill user" 11864 msgid "Could not kill user"
11470 msgstr "Kunne ikke drepe bruker" 11865 msgstr "Kunne ikke drepe bruker"
11471 11866
11472 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 11867 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652
11473 msgid "WATCH" 11868 msgid "WATCH"
11474 msgstr "WATCH" 11869 msgstr "WATCH"
11475 11870
11476 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 11871 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652
11477 #, fuzzy 11872 #, fuzzy
11478 msgid "Cannot watch user" 11873 msgid "Cannot watch user"
11479 msgstr "Kan ikke legge til degselv" 11874 msgstr "Kan ikke legge til degselv"
11480 11875
11481 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 11876 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1728
11482 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 11877 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1779
11483 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 11878 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:385
11484 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 11879 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811
11485 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 11880 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858
11486 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 11881 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190
11487 msgid "Resuming session" 11882 msgid "Resuming session"
11488 msgstr "Fortsetter Ăžkt" 11883 msgstr "Fortsetter Ăžkt"
11489 11884
11490 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 11885 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1730
11491 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 11886 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813
11492 msgid "Authenticating connection" 11887 msgid "Authenticating connection"
11493 msgstr "Autentiserer forbindelse" 11888 msgstr "Autentiserer forbindelse"
11494 11889
11495 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 11890 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1781
11496 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 11891 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860
11497 msgid "Verifying server public key" 11892 msgid "Verifying server public key"
11498 msgstr "Bekrefter offentlig tjenernĂžkkel" 11893 msgstr "Bekrefter offentlig tjenernĂžkkel"
11499 11894
11500 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 11895 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1818
11501 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 11896 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902
11502 msgid "Passphrase required" 11897 msgid "Passphrase required"
11503 msgstr "NĂžkkelsetning kreves" 11898 msgstr "NĂžkkelsetning kreves"
11504 11899
11505 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 11900 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98
11543 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 11938 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140
11544 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 11939 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
11545 msgid "Unsupported public key type" 11940 msgid "Unsupported public key type"
11546 msgstr "UstĂžttet offentlig nĂžkkeltype" 11941 msgstr "UstĂžttet offentlig nĂžkkeltype"
11547 11942
11548 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 11943 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:319
11549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 11944 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749
11550 msgid "Disconnected by server" 11945 msgid "Disconnected by server"
11551 msgstr "Frakoplet av tjener" 11946 msgstr "Frakoplet av tjener"
11552 11947
11553 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224 11948 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:327
11554 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 11949 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700
11555 msgid "Error during connecting to SILC Server" 11950 msgid "Error during connecting to SILC Server"
11556 msgstr "Feil under tilkopling til SILC-tjener" 11951 msgstr "Feil under tilkopling til SILC-tjener"
11557 11952
11558 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229 11953 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333
11559 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 11954 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705
11560 msgid "Key Exchange failed" 11955 msgid "Key Exchange failed"
11561 msgstr "NĂžkkelutveksling feilet" 11956 msgstr "NĂžkkelutveksling feilet"
11562 11957
11563 # Er det virkelig "kople til pÄ nytt"? 11958 # Er det virkelig "kople til pÄ nytt"?
11564 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 11959 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
11565 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 11960 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
11566 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 11961 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
11567 msgstr "Fortsettelse av lÞsnet Þkt misslyktes. Trykk Kople til pÄ nytt for Ä lage en ny forbindelse." 11962 msgstr "Fortsettelse av lÞsnet Þkt misslyktes. Trykk Kople til pÄ nytt for Ä lage en ny forbindelse."
11568 11963
11569 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 11964 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:373
11570 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 11965 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:420
11571 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 11966 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
11572 msgid "Connection failed" 11967 msgid "Connection failed"
11573 msgstr "Tilkopling feilet" 11968 msgstr "Tilkopling feilet"
11574 11969
11575 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280 11970 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:388
11576 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 11971 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
11577 msgid "Performing key exchange" 11972 msgid "Performing key exchange"
11578 msgstr "GjennomfĂžrer nĂžkkelutveksling" 11973 msgstr "GjennomfĂžrer nĂžkkelutveksling"
11579 11974
11580 #. Progress 11975 #. Progress
11581 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 11976 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
11582 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 11977 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
11583 msgid "Connecting to SILC Server" 11978 msgid "Connecting to SILC Server"
11584 msgstr "Kobler til SILC-tjener" 11979 msgstr "Kobler til SILC-tjener"
11585 11980
11586 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 11981 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:455
11587 #, fuzzy 11982 #, fuzzy
11588 msgid "Could not load SILC key pair" 11983 msgid "Could not load SILC key pair"
11589 msgstr "Kunne ikke laste den offentlige nĂžkkelen" 11984 msgstr "Kunne ikke laste den offentlige nĂžkkelen"
11590 11985
11591 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 11986 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:469
11592 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 11987 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
11593 msgid "Unable to create connection" 11988 msgid "Unable to create connection"
11594 msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling" 11989 msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling"
11595 11990
11596 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 11991 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:499
11597 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 11992 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267
11598 msgid "Out of memory" 11993 msgid "Out of memory"
11599 msgstr "Tom for minne" 11994 msgstr "Tom for minne"
11600 11995
11601 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 11996 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:550
11602 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 11997 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
11603 #, fuzzy 11998 #, fuzzy
11604 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 11999 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
11605 msgstr "Kan ikke klargjĂžre SILC klientforbindelse" 12000 msgstr "Kan ikke klargjĂžre SILC klientforbindelse"
11606 12001
11607 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 12002 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:559
11608 msgid "Error loading SILC key pair" 12003 msgid "Error loading SILC key pair"
11609 msgstr "Genererer SILC-nĂžkkelpar" 12004 msgstr "Genererer SILC-nĂžkkelpar"
11610 12005
11611 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 12006 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:882
11612 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 12007 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
11613 msgid "Your Current Mood" 12008 msgid "Your Current Mood"
11614 msgstr "Dit nÄvÊrende humÞr" 12009 msgstr "Dit nÄvÊrende humÞr"
11615 12010
11616 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 12011 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:884
11617 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 12012 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652
11618 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1643 12013 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1741
11619 msgid "Normal" 12014 msgid "Normal"
11620 msgstr "Normal" 12015 msgstr "Normal"
11621 12016
11622 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 12017 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:898
11623 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 12018 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
11624 msgid "In love" 12019 msgid "In love"
11625 msgstr "Forelsket" 12020 msgstr "Forelsket"
11626 12021
11627 # mer eller mindre direkte oversatt. UGLY!! 12022 # mer eller mindre direkte oversatt. UGLY!!
11628 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 12023 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:909
11629 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 12024 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677
11630 #, fuzzy 12025 #, fuzzy
11631 msgid "" 12026 msgid ""
11632 "\n" 12027 "\n"
11633 "Your Preferred Contact Methods" 12028 "Your Preferred Contact Methods"
11634 msgstr "" 12029 msgstr ""
11635 "\n" 12030 "\n"
11636 "Dine foretrukkne kontaktmetoder" 12031 "Dine foretrukkne kontaktmetoder"
11637 12032
11638 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774 12033 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917
11639 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 12034 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567
11640 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 12035 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
11641 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 12036 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
11642 msgid "SMS" 12037 msgid "SMS"
11643 msgstr "SMS" 12038 msgstr "SMS"
11644 12039
11645 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776 12040 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919
11646 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 12041 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569
11647 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 12042 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
11648 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 12043 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
11649 msgid "MMS" 12044 msgid "MMS"
11650 msgstr "MMS" 12045 msgstr "MMS"
11651 12046
11652 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 12047 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:921
11653 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 12048 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
11654 #, fuzzy 12049 #, fuzzy
11655 msgid "Video conferencing" 12050 msgid "Video conferencing"
11656 msgstr "Videokonferanse" 12051 msgstr "Videokonferanse"
11657 12052
11658 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 12053 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926
11659 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 12054 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
11660 msgid "Your Current Status" 12055 msgid "Your Current Status"
11661 msgstr "Din nÄvÊrende status" 12056 msgstr "Din nÄvÊrende status"
11662 12057
11663 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 12058 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933
11664 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 12059 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
11665 #, fuzzy 12060 #, fuzzy
11666 msgid "Online Services" 12061 msgid "Online Services"
11667 msgstr "Tjenester pÄ nett" 12062 msgstr "Tjenester pÄ nett"
11668 12063
11669 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793 12064 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:936
11670 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 12065 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
11671 msgid "Let others see what services you are using" 12066 msgid "Let others see what services you are using"
11672 msgstr "La andre se hvilke tjenester du bruker" 12067 msgstr "La andre se hvilke tjenester du bruker"
11673 12068
11674 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799 12069 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942
11675 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 12070 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
11676 msgid "Let others see what computer you are using" 12071 msgid "Let others see what computer you are using"
11677 msgstr "La andre se hvilken datamaskin du bruker" 12072 msgstr "La andre se hvilken datamaskin du bruker"
11678 12073
11679 # VCard?!? WFT? 12074 # VCard?!? WFT?
11680 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806 12075 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949
11681 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 12076 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717
11682 #, fuzzy 12077 #, fuzzy
11683 msgid "Your VCard File" 12078 msgid "Your VCard File"
11684 msgstr "Din VCard-fil" 12079 msgstr "Din VCard-fil"
11685 12080
11686 # 12081 #
11687 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 12082 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:955
11688 msgid "Timezone (UTC)" 12083 msgid "Timezone (UTC)"
11689 msgstr "Tidssone (UTC)" 12084 msgstr "Tidssone (UTC)"
11690 12085
11691 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 12086 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:959
11692 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 12087 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:960
11693 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 12088 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
11694 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 12089 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
11695 #, fuzzy 12090 #, fuzzy
11696 msgid "User Online Status Attributes" 12091 msgid "User Online Status Attributes"
11697 msgstr "Brukers pÄloggings kjennetegn" 12092 msgstr "Brukers pÄloggingskjennetegn"
11698 12093
11699 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 12094 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:961
11700 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 12095 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
11701 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." 12096 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself."
11702 msgstr "Du kan la andre brukere se din tilkoblingsstatusinformasjon og din personlige informasjon. Fyll inn informasjonen du Ăžnsker at andre skal se om deg." 12097 msgstr "Du kan la andre brukere se din tilkoblingsstatusinformasjon og din personlige informasjon. Fyll inn informasjonen du Ăžnsker at andre skal se om deg."
11703 12098
11704 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 12099 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002
11705 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 12100 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008
11706 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 12101 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1629
11707 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 12102 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
11708 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 12103 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
11709 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 12104 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415
11710 #, fuzzy 12105 #, fuzzy
11711 msgid "Message of the Day" 12106 msgid "Message of the Day"
11712 msgstr "Dagens melding" 12107 msgstr "Dagens melding"
11713 12108
11714 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 12109 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002
11715 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 12110 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
11716 #, fuzzy 12111 #, fuzzy
11717 msgid "No Message of the Day available" 12112 msgid "No Message of the Day available"
11718 msgstr "Ingen dagens melding er tilgjengelig" 12113 msgstr "Ingen dagens melding er tilgjengelig"
11719 12114
11720 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 12115 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003
11721 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 12116 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624
11722 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 12117 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773
11723 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 12118 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410
11724 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 12119 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
11725 msgstr "Det er ingen Dagens Melding assosiert med denne tilkoblingen" 12120 msgstr "Det er ingen Dagens Melding assosiert med denne tilkoblingen"
11726 12121
11727 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 12122 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054
11728 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 12123 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100
11729 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 12124 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1171
11730 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 12125 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1172
11731 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 12126 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
11732 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 12127 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
11733 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 12128 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
11734 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 12129 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
11735 #, fuzzy 12130 #, fuzzy
11736 msgid "Create New SILC Key Pair" 12131 msgid "Create New SILC Key Pair"
11737 msgstr "Standard SILC-nĂžkkelpar" 12132 msgstr "Standard SILC-nĂžkkelpar"
11738 12133
11739 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 12134 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054
11740 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 12135 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
11741 msgid "Passphrases do not match" 12136 msgid "Passphrases do not match"
11742 msgstr "De nye passordene stemmer ikke overens" 12137 msgstr "De nye passordene stemmer ikke overens"
11743 12138
11744 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 12139 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100
11745 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 12140 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
11746 #, fuzzy 12141 #, fuzzy
11747 msgid "Key Pair Generation failed" 12142 msgid "Key Pair Generation failed"
11748 msgstr "NĂžkkelavtale feilet" 12143 msgstr "NĂžkkelavtale feilet"
11749 12144
11750 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 12145 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1139
11751 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 12146 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
11752 msgid "Key length" 12147 msgid "Key length"
11753 msgstr "NĂžkkellengde" 12148 msgstr "NĂžkkellengde"
11754 12149
11755 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 12150 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1141
11756 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 12151 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Public key file" 12152 msgid "Public key file"
11759 msgstr "Offentlig nĂžkkel fil" 12153 msgstr "Offentlig nĂžkkelfil"
11760 12154
11761 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 12155 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1143
11762 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 12156 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Private key file" 12157 msgid "Private key file"
11765 msgstr "PrivatnĂžkkel fil" 12158 msgstr "Privat nĂžkkelfil"
11766 12159
11767 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 12160 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1166
11768 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 12161 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
11769 msgid "Passphrase (retype)" 12162 msgid "Passphrase (retype)"
11770 msgstr "Passord (skriv inn pÄ nytt)" 12163 msgstr "Passord (skriv inn pÄ nytt)"
11771 12164
11772 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 12165 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173
11773 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 12166 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
11774 #, fuzzy 12167 #, fuzzy
11775 msgid "Generate Key Pair" 12168 msgid "Generate Key Pair"
11776 msgstr "Standard SILC-nĂžkkelpar" 12169 msgstr "Standard SILC-nĂžkkelpar"
11777 12170
11778 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 12171 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216
11779 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 12172 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984
11780 #, fuzzy 12173 #, fuzzy
11781 msgid "Online Status" 12174 msgid "Online Status"
11782 msgstr "PĂ„loggningsstatus" 12175 msgstr "PĂ„loggningsstatus"
11783 12176
11784 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 12177 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1224
11785 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 12178 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992
11786 msgid "View Message of the Day" 12179 msgid "View Message of the Day"
11787 msgstr "Vis dagens melding" 12180 msgstr "Vis dagens melding"
11788 12181
11789 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 12182 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1228
11790 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 12183 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996
11791 #, fuzzy 12184 #, fuzzy
11792 msgid "Create SILC Key Pair..." 12185 msgid "Create SILC Key Pair..."
11793 msgstr "Genererer SILC-nĂžkkelpar..." 12186 msgstr "Genererer SILC-nĂžkkelpar..."
11794 12187
11795 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 12188 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320
11796 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 12189 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095
11797 #, c-format 12190 #, c-format
11798 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 12191 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
11799 msgstr "Brukeren <I>%s</I> er ikke tilstedevÊrende pÄ nettverket" 12192 msgstr "Brukeren <I>%s</I> er ikke tilstede pÄ nettverket"
11800 12193
11801 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 12194 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500
11802 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 12195 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286
11803 msgid "Topic too long" 12196 msgid "Topic too long"
11804 msgstr "Temaet er for langt" 12197 msgstr "Temaet er for langt"
11805 12198
11806 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 12199 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1581
11807 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 12200 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367
11808 msgid "You must specify a nick" 12201 msgid "You must specify a nick"
11809 msgstr "Du mÄ angi et kallenavn" 12202 msgstr "Du mÄ angi et kallenavn"
11810 12203
11811 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 12204 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1683
11812 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 12205 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469
11813 #, c-format 12206 #, c-format
11814 msgid "channel %s not found" 12207 msgid "channel %s not found"
11815 msgstr "Kanalen %s ble ikke funnet" 12208 msgstr "Kanalen %s ble ikke funnet"
11816 12209
11817 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 12210 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688
11818 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 12211 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474
11819 #, c-format 12212 #, c-format
11820 msgid "channel modes for %s: %s" 12213 msgid "channel modes for %s: %s"
11821 msgstr "Kanalmodus for %s: %s" 12214 msgstr "Kanalmodus for %s: %s"
11822 12215
11823 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 12216 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
11824 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 12217 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476
11825 #, c-format 12218 #, c-format
11826 msgid "no channel modes are set on %s" 12219 msgid "no channel modes are set on %s"
11827 msgstr "Ingen kanalmodus er valgt pÄ %s" 12220 msgstr "Ingen kanalmodus er valgt pÄ %s"
11828 12221
11829 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 12222 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703
11830 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 12223 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489
11831 #, fuzzy, c-format 12224 #, fuzzy, c-format
11832 msgid "Failed to set cmodes for %s" 12225 msgid "Failed to set cmodes for %s"
11833 msgstr "Klarte ikke velge cmodes for %s" 12226 msgstr "Klarte ikke velge cmodes for %s"
11834 12227
11835 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 12228 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1733
11836 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 12229 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519
11837 #, c-format 12230 #, c-format
11838 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" 12231 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
11839 msgstr "Ukjent kommando: %s, (kan vĂŠre en klient bug)" 12232 msgstr "Ukjent kommando: %s, (kan vĂŠre en klient bug)"
11840 12233
11841 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 12234 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1796
11842 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 12235 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
11843 msgid "part [channel]: Leave the chat" 12236 msgid "part [channel]: Leave the chat"
11844 msgstr "part [channel]: Forlat samtalen" 12237 msgstr "part [channel]: Forlat samtalen"
11845 12238
11846 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 12239 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1800
11847 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 12240 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586
11848 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 12241 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
11849 msgstr "leave [channel]: Forlat samtalen" 12242 msgstr "leave [channel]: Forlat samtalen"
11850 12243
11851 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 12244 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1804
11852 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 12245 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590
11853 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 12246 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
11854 msgstr "topic [&lt;new topic&gt;]: Vis eller forandre topic" 12247 msgstr "topic [&lt;new topic&gt;]: Vis eller forandre topic"
11855 12248
11856 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 12249 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1809
11857 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 12250 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
11858 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 12251 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
11859 msgstr "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join en samtale pÄ dette nettverket" 12252 msgstr "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join en samtale pÄ dette nettverket"
11860 12253
11861 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 12254 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1813
11862 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 12255 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599
11863 msgid "list: List channels on this network" 12256 msgid "list: List channels on this network"
11864 msgstr "list: Vis kanaler pÄ dette nettverket" 12257 msgstr "list: Vis kanaler pÄ dette nettverket"
11865 12258
11866 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 12259 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1817
11867 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 12260 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603
11868 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 12261 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
11869 msgstr "whois &lt;nick&gt;: Vis nick'ets info" 12262 msgstr "whois &lt;nick&gt;: Vis nick'ets info"
11870 12263
11871 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 12264 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1821
11872 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 12265 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607
11873 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 12266 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
11874 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 12267 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
11875 msgstr "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send en privat beskjed til en bruker" 12268 msgstr "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send en privat beskjed til en bruker"
11876 12269
11877 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 12270 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825
11878 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 12271 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611
11879 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 12272 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
11880 msgstr "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send en privat beskjed til en bruker" 12273 msgstr "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send en privat beskjed til en bruker"
11881 12274
11882 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 12275 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1829
11883 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 12276 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
11884 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 12277 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
11885 msgstr "motd: Vis serverens Message Of The Day" 12278 msgstr "motd: Vis serverens Message Of The Day"
11886 12279
11887 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 12280 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1833
11888 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 12281 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619
11889 msgid "detach: Detach this session" 12282 msgid "detach: Detach this session"
11890 msgstr "detach: FralĂžs denne sesjonen" 12283 msgstr "detach: FralĂžs denne sesjonen"
11891 12284
11892 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 12285 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1837
11893 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 12286 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623
11894 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 12287 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
11895 msgstr "quit [message]: Disconnect fra serveren, med en evt. beskjed" 12288 msgstr "quit [message]: Disconnect fra serveren, med en evt. beskjed"
11896 12289
11897 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 12290 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1841
11898 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 12291 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627
11899 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 12292 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
11900 msgstr "call &lt;command&gt;: Kall hvilken som helst silc klient kommando" 12293 msgstr "call &lt;command&gt;: Kall hvilken som helst silc klient kommando"
11901 12294
11902 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 12295 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1847
11903 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 12296 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
11904 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 12297 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
11905 msgstr "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Drep nick" 12298 msgstr "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Drep nick"
11906 12299
11907 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 12300 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1851
11908 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 12301 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637
11909 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 12302 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
11910 msgstr "nick &lt;newnick&gt;: Forandre nick'et ditt" 12303 msgstr "nick &lt;newnick&gt;: Forandre nick'et ditt"
11911 12304
11912 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 12305 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855
11913 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 12306 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641
11914 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 12307 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
11915 msgstr "whowas &lt;nick&gt;: Vis nick info" 12308 msgstr "whowas &lt;nick&gt;: Vis nick info"
11916 12309
11917 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 12310 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859
11918 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 12311 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645
11919 msgid "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display channel modes" 12312 msgid "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display channel modes"
11920 msgstr "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Forandre eller vis kanal modus" 12313 msgstr "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Forandre eller vis kanal modus"
11921 12314
11922 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 12315 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863
11923 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 12316 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649
11924 msgid "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes on channel" 12317 msgid "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes on channel"
11925 msgstr "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Forandre nick modus pÄ kanal" 12318 msgstr "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Forandre nick modus pÄ kanal"
11926 12319
11927 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 12320 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867
11928 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 12321 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653
11929 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 12322 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
11930 msgstr "umode &lt;usermodes&gt;: Sett modusene dine i nettverket" 12323 msgstr "umode &lt;usermodes&gt;: Sett modusene dine i nettverket"
11931 12324
11932 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 12325 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1871
11933 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 12326 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657
11934 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 12327 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
11935 msgstr "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: FĂ„ server OP rettigheter" 12328 msgstr "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: FĂ„ server OP rettigheter"
11936 12329
11937 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 12330 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875
11938 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 12331 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661
11939 msgid "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from channel invite list" 12332 msgid "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from channel invite list"
11940 msgstr "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: inviter nick eller legg til/fjern fra kanalens invitasjonsliste" 12333 msgstr "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: inviter nick eller legg til/fjern fra kanalens invitasjonsliste"
11941 12334
11942 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 12335 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879
11943 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 12336 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665
11944 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 12337 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
11945 msgstr "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick klient fra kanal" 12338 msgstr "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick klient fra kanal"
11946 12339
11947 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 12340 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883
11948 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 12341 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669
11949 msgid "info [server]: View server administrative details" 12342 msgid "info [server]: View server administrative details"
11950 msgstr "info [server]: Vis serverens administrative detaljer" 12343 msgstr "info [server]: Vis serverens administrative detaljer"
11951 12344
11952 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 12345 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887
11953 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 12346 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673
11954 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 12347 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
11955 msgstr "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Bannlys klient fra kanal" 12348 msgstr "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Bannlys klient fra kanal"
11956 12349
11957 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 12350 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1891
11958 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 12351 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677
11959 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 12352 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
11960 msgstr "getkey &lt;nick|server&gt;: FĂ„ klientens eller serverens offentlige nĂžkkel" 12353 msgstr "getkey &lt;nick|server&gt;: FĂ„ klientens eller serverens offentlige nĂžkkel"
11961 12354
11962 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 12355 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895
11963 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 12356 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681
11964 msgid "stats: View server and network statistics" 12357 msgid "stats: View server and network statistics"
11965 msgstr "stats: Vis server og nettverk statistikk" 12358 msgstr "stats: Vis server og nettverk statistikk"
11966 12359
11967 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 12360 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1899
11968 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 12361 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685
11969 msgid "ping: Send PING to the connected server" 12362 msgid "ping: Send PING to the connected server"
11970 msgstr "ping: Send PING til tilkoblet server" 12363 msgstr "ping: Send PING til tilkoblet server"
11971 12364
11972 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 12365 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1904
11973 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 12366 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690
11974 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 12367 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
11975 msgstr "users &lt;channel&gt;: Vis brukere i kanal" 12368 msgstr "users &lt;channel&gt;: Vis brukere i kanal"
11976 12369
11977 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 12370 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1908
11978 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 12371 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694
11979 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List specific users in channel(s)" 12372 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List specific users in channel(s)"
11980 msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: Vis spesifiserte brukere i kanalen/kanlaene" 12373 msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: Vis spesifiserte brukere i kanalen/kanlaene"
11981 12374
11982 #. *< type 12375 #. *< type
11986 #. *< priority 12379 #. *< priority
11987 #. *< id 12380 #. *< id
11988 #. *< name 12381 #. *< name
11989 #. *< version 12382 #. *< version
11990 #. * summary 12383 #. * summary
11991 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 12384 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2019
11992 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 12385 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819
11993 msgid "SILC Protocol Plugin" 12386 msgid "SILC Protocol Plugin"
11994 msgstr "SILC-protokolltillegg" 12387 msgstr "SILC-protokolltillegg"
11995 12388
11996 #. * description 12389 #. * description
11997 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 12390 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2021
11998 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 12391 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
11999 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 12392 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
12000 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protokoll" 12393 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protokoll"
12001 12394
12002 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 12395 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2053
12003 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 12396 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853
12004 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2038 12397 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2138
12005 msgid "Network" 12398 msgid "Network"
12006 msgstr "Nettverk" 12399 msgstr "Nettverk"
12007 12400
12008 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 12401 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2064
12009 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 12402 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Public Key file" 12403 msgid "Public Key file"
12012 msgstr "Offentlig nĂžkkel fil" 12404 msgstr "Offentlig nĂžkkelfil"
12013 12405
12014 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 12406 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2068
12015 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 12407 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Private Key file" 12408 msgid "Private Key file"
12018 msgstr "PrivatnĂžkkel fil" 12409 msgstr "Privat nĂžkkelfil"
12019 12410
12020 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 12411 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2078
12021 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 12412 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878
12022 msgid "Cipher" 12413 msgid "Cipher"
12023 msgstr "Siffrer" 12414 msgstr "Siffrer"
12024 12415
12025 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 12416 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2088
12026 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 12417 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888
12027 msgid "HMAC" 12418 msgid "HMAC"
12028 msgstr "HMAC" 12419 msgstr "HMAC"
12029 12420
12030 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 12421 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2091
12031 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" 12422 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
12032 msgstr "Bruker Perfekt Hemmeligholdelse Fremover" 12423 msgstr "Bruker Perfekt Hemmeligholdelse Fremover"
12033 12424
12034 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 12425 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2095
12035 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 12426 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891
12036 #, fuzzy 12427 #, fuzzy
12037 msgid "Public key authentication" 12428 msgid "Public key authentication"
12038 msgstr "Offentlig nĂžkkel autentifikasjon" 12429 msgstr "Offentlig nĂžkkel autentifikasjon"
12039 12430
12040 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 12431 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2098
12041 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 12432 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
12042 msgid "Block IMs without Key Exchange" 12433 msgid "Block IMs without Key Exchange"
12043 msgstr "Blokker direktemeldinger uten nĂžkkelutveksling" 12434 msgstr "Blokker direktemeldinger uten nĂžkkelutveksling"
12044 12435
12045 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 12436 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2101
12046 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 12437 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
12047 msgid "Block messages to whiteboard" 12438 msgid "Block messages to whiteboard"
12048 msgstr "Blokker beskjeder til tavle" 12439 msgstr "Blokker beskjeder til tavle"
12049 12440
12050 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 12441 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2104
12051 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 12442 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
12052 msgid "Automatically open whiteboard" 12443 msgid "Automatically open whiteboard"
12053 msgstr "Åpne tavle automatisk" 12444 msgstr "Åpne tavle automatisk"
12054 12445
12055 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 12446 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2107
12056 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 12447 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
12057 #, fuzzy 12448 #, fuzzy
12058 msgid "Digitally sign and verify all messages" 12449 msgid "Digitally sign and verify all messages"
12059 msgstr "Signer alle direktemeldinger digitalt" 12450 msgstr "Signer alle direktemeldinger digitalt"
12060 12451
12061 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 12452 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
12062 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 12453 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250
12063 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 12454 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
12064 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 12455 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
12065 msgid "Creating SILC key pair..." 12456 msgid "Creating SILC key pair..."
12066 msgstr "Genererer SILC-nĂžkkelpar..." 12457 msgstr "Genererer SILC-nĂžkkelpar..."
12067 12458
12068 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 12459 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216
12069 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 12460 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259
12070 msgid "Cannot create SILC key pair\n" 12461 msgid "Cannot create SILC key pair\n"
12071 msgstr "Genererer SILC-nĂžkkelpar\n" 12462 msgstr "Genererer SILC-nĂžkkelpar\n"
12072 12463
12073 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 12464 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
12074 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 12465 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
12075 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 12466 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
12076 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 12467 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
12077 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 12468 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
12078 #, c-format 12469 #, c-format
12079 msgid "Real Name: \t%s\n" 12470 msgid "Real Name: \t%s\n"
12080 msgstr "Virkelig navn: \t%s\n" 12471 msgstr "Virkelig navn: \t%s\n"
12081 12472
12082 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360 12473 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
12083 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 12474 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
12084 #, c-format 12475 #, c-format
12085 msgid "User Name: \t%s\n" 12476 msgid "User Name: \t%s\n"
12086 msgstr "Brukernavn: \t%s\n" 12477 msgstr "Brukernavn: \t%s\n"
12087 12478
12088 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 12479 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
12089 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 12480 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
12090 #, c-format 12481 #, c-format
12091 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" 12482 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
12092 msgstr "E-post: \t\t%s\n" 12483 msgstr "E-post: \t\t%s\n"
12093 12484
12094 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 12485 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
12095 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 12486 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
12096 #, c-format 12487 #, c-format
12097 msgid "Host Name: \t%s\n" 12488 msgid "Host Name: \t%s\n"
12098 msgstr "Vertsnavn: \t%s\n" 12489 msgstr "Vertsnavn: \t%s\n"
12099 12490
12100 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 12491 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
12101 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 12492 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
12102 #, c-format 12493 #, c-format
12103 msgid "Organization: \t%s\n" 12494 msgid "Organization: \t%s\n"
12104 msgstr "Organisasjon: \t%s\n" 12495 msgstr "Organisasjon: \t%s\n"
12105 12496
12106 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 12497 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
12107 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 12498 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
12108 #, c-format 12499 #, c-format
12109 msgid "Country: \t%s\n" 12500 msgid "Country: \t%s\n"
12110 msgstr "Land: \t%s\n" 12501 msgstr "Land: \t%s\n"
12111 12502
12112 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 12503 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
12113 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 12504 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
12114 #, c-format 12505 #, c-format
12115 msgid "Algorithm: \t%s\n" 12506 msgid "Algorithm: \t%s\n"
12116 msgstr "Algoritme: \t%s\n" 12507 msgstr "Algoritme: \t%s\n"
12117 12508
12118 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 12509 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376
12119 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 12510 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
12120 #, fuzzy, c-format 12511 #, fuzzy, c-format
12121 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 12512 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
12122 msgstr "NĂžkkellengde: \t%d biter\n" 12513 msgstr "NĂžkkellengde: \t%d biter\n"
12123 12514
12124 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 12515 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378
12125 #, c-format 12516 #, c-format
12126 msgid "Version: \t%s\n" 12517 msgid "Version: \t%s\n"
12127 msgstr "Versjon: \t%s\n" 12518 msgstr "Versjon: \t%s\n"
12128 12519
12129 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 12520 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
12130 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 12521 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
12131 #, c-format 12522 #, c-format
12132 msgid "" 12523 msgid ""
12133 "Public Key Fingerprint:\n" 12524 "Public Key Fingerprint:\n"
12134 "%s\n" 12525 "%s\n"
12136 msgstr "" 12527 msgstr ""
12137 "Offentlig nĂžkkels avtrykk:\n" 12528 "Offentlig nĂžkkels avtrykk:\n"
12138 "%s\n" 12529 "%s\n"
12139 "\n" 12530 "\n"
12140 12531
12141 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 12532 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:381
12142 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 12533 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
12143 #, c-format 12534 #, c-format
12144 msgid "" 12535 msgid ""
12145 "Public Key Babbleprint:\n" 12536 "Public Key Babbleprint:\n"
12146 "%s" 12537 "%s"
12147 msgstr "" 12538 msgstr ""
12148 "Offentlig NĂžkkel Skravleavtrykk:\n" 12539 "Offentlig NĂžkkel Skravleavtrykk:\n"
12149 "%s" 12540 "%s"
12150 12541
12151 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 12542 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385
12152 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 12543 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386
12153 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 12544 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
12154 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 12545 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
12155 msgid "Public Key Information" 12546 msgid "Public Key Information"
12156 msgstr "Informasjon om offentlig nĂžkkel" 12547 msgstr "Informasjon om offentlig nĂžkkel"
12157 12548
12158 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 12549 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
12159 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 12550 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
12160 msgid "Paging" 12551 msgid "Paging"
12161 msgstr "Paging" 12552 msgstr "Paging"
12162 12553
12163 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 12554 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571
12164 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 12555 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
12165 msgid "Video Conferencing" 12556 msgid "Video Conferencing"
12166 msgstr "Videokonferanse" 12557 msgstr "Videokonferanse"
12167 12558
12168 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 12559 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
12169 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 12560 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579
12170 msgid "Computer" 12561 msgid "Computer"
12171 msgstr "Datamaskin" 12562 msgstr "Datamaskin"
12172 12563
12173 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 12564 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593
12174 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 12565 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583
12175 msgid "PDA" 12566 msgid "PDA"
12176 msgstr "PDA" 12567 msgstr "PDA"
12177 12568
12178 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 12569 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595
12179 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 12570 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585
12180 msgid "Terminal" 12571 msgid "Terminal"
12181 msgstr "Terminal" 12572 msgstr "Terminal"
12182 12573
12183 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 12574 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288
12184 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 12575 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287
12185 #, c-format 12576 #, c-format
12186 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" 12577 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
12187 msgstr "%s sendte beskjed til tavle. Vil du Ă„pne tavlen?" 12578 msgstr "%s sendte beskjed til tavle. Vil du Ă„pne tavlen?"
12188 12579
12189 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 12580 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292
12190 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 12581 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291
12191 #, c-format 12582 #, c-format
12192 msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?" 12583 msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?"
12193 msgstr "%s sendte en beskjed til tavle pÄ kanal %s. Vil du Äpne tavlen?" 12584 msgstr "%s sendte en beskjed til tavle pÄ kanal %s. Vil du Äpne tavlen?"
12194 12585
12195 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 12586 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306
12196 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 12587 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305
12197 msgid "Whiteboard" 12588 msgid "Whiteboard"
12198 msgstr "Tavle" 12589 msgstr "Tavle"
12199 12590
12200 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 12591 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
12201 msgid "No server statistics available" 12592 msgid "No server statistics available"
12260 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 12651 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334
12261 #, fuzzy, c-format 12652 #, fuzzy, c-format
12262 msgid "Could not load SILC key pair: %s" 12653 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
12263 msgstr "Kunne ikke laste den offentlige nĂžkkelen" 12654 msgstr "Kunne ikke laste den offentlige nĂžkkelen"
12264 12655
12265 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? 12656 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:419
12266 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
12267 msgid "Could not write" 12657 msgid "Could not write"
12268 msgstr "Kunne ikke skrive" 12658 msgstr "Kunne ikke skrive"
12269 12659
12270 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 12660 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:443
12271 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1531 12661 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1691
12272 msgid "Could not connect" 12662 msgid "Could not connect"
12273 msgstr "Kunne ikke koble til" 12663 msgstr "Kunne ikke koble til"
12274 12664
12275 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1061 12665 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127
12276 #, fuzzy 12666 #, fuzzy
12277 msgid "Unknown server response." 12667 msgid "Unknown server response."
12278 msgstr "Ukjent feil." 12668 msgstr "Ukjent feil."
12279 12669
12280 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 12670 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1727
12281 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1607 12671 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1773
12282 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1620 12672 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1788
12283 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 12673 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1843
12284 #, fuzzy 12674 #, fuzzy
12285 msgid "Could not create listen socket" 12675 msgid "Could not create listen socket"
12286 msgstr "Kunne ikke opprette socket" 12676 msgstr "Kunne ikke opprette socket"
12287 12677
12288 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588 12678 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1752
12289 #, fuzzy 12679 #, fuzzy
12290 msgid "Couldn't resolve host" 12680 msgid "Couldn't resolve host"
12291 msgstr "Kunne ikke koble til" 12681 msgstr "Kunne ikke koble til"
12292 12682
12293 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1679 12683 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853
12294 msgid "Could not resolve hostname" 12684 msgid "Could not resolve hostname"
12295 msgstr "Kan ikke finne datamaskinnavnet" 12685 msgstr "Kan ikke finne datamaskinnavnet"
12296 12686
12297 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1696 12687 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871
12298 #, fuzzy 12688 #, fuzzy
12299 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 12689 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
12300 msgstr "IRC-kallenavn kan ikke inneholde mellomrom" 12690 msgstr "IRC-kallenavn kan ikke inneholde mellomrom"
12301 12691
12302 #. *< type 12692 #. *< type
12305 #. *< dependencies 12695 #. *< dependencies
12306 #. *< priority 12696 #. *< priority
12307 #. *< id 12697 #. *< id
12308 #. *< name 12698 #. *< name
12309 #. *< version 12699 #. *< version
12310 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 12700 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2057
12311 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12701 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
12312 msgstr "SILC/SIMPLE-Protokolltillegg" 12702 msgstr "SILC/SIMPLE-Protokolltillegg"
12313 12703
12314 #. * summary 12704 #. * summary
12315 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873 12705 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2058
12316 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12706 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
12317 msgstr "SIP/SIMPLE-Protokolltillegget" 12707 msgstr "SIP/SIMPLE-Protokolltillegget"
12318 12708
12319 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1901 12709 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2086
12320 #, fuzzy 12710 #, fuzzy
12321 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 12711 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
12322 msgstr "Publiser status (NB: alle kan se deg)" 12712 msgstr "Publiser status (NB: alle kan se deg)"
12323 12713
12324 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 12714 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2092
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Use UDP" 12715 msgid "Use UDP"
12327 msgstr "Brukerid" 12716 msgstr "Bruk UDP"
12328 12717
12329 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 12718 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2094
12330 #, fuzzy 12719 #, fuzzy
12331 msgid "Use proxy" 12720 msgid "Use proxy"
12332 msgstr "Ingen proxy" 12721 msgstr "Ingen proxy"
12333 12722
12334 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 12723 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2096
12335 #, fuzzy 12724 #, fuzzy
12336 msgid "Proxy" 12725 msgid "Proxy"
12337 msgstr "Ingen proxy" 12726 msgstr "Ingen proxy"
12338 12727
12339 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 12728 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2098
12340 #, fuzzy 12729 #, fuzzy
12341 msgid "Auth User" 12730 msgid "Auth User"
12342 msgstr "AP-bruker" 12731 msgstr "AP-bruker"
12343 12732
12344 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915 12733 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2100
12345 #, fuzzy 12734 #, fuzzy
12346 msgid "Auth Domain" 12735 msgid "Auth Domain"
12347 msgstr "Automatisk" 12736 msgstr "Automatisk"
12348 12737
12349 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 12738 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
12498 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 12887 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
12499 msgid "Password Change Successful" 12888 msgid "Password Change Successful"
12500 msgstr "Passordet er endret" 12889 msgstr "Passordet er endret"
12501 12890
12502 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 12891 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366
12503 #: ../pidgin/gtkblist.c:5871 12892 #: ../pidgin/gtkblist.c:6360
12504 #: ../pidgin/gtkblist.c:6227 12893 #: ../pidgin/gtkblist.c:6731
12505 msgid "_Group:" 12894 msgid "_Group:"
12506 msgstr "_Gruppe:" 12895 msgstr "_Gruppe:"
12507 12896
12508 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 12897 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
12509 msgid "Get Dir Info" 12898 msgid "Get Dir Info"
12562 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 12951 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306
12563 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 12952 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
12564 msgid "TOC Protocol Plugin" 12953 msgid "TOC Protocol Plugin"
12565 msgstr "TOC-protokolltillegg" 12954 msgstr "TOC-protokolltillegg"
12566 12955
12567 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784 12956 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:785
12568 #, c-format 12957 #, c-format
12569 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." 12958 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
12570 msgstr "%s har sendt deg en webcam invitasjon som enda ikke er stĂžttet." 12959 msgstr "%s har sendt deg en webcam invitasjon som enda ikke er stĂžttet."
12571 12960
12572 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840 12961 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:841
12573 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 12962 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
12574 msgstr "Din Yahoo!-beskjed ble ikke sendt." 12963 msgstr "Din Yahoo!-beskjed ble ikke sendt."
12575 12964
12576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:959 12965 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:956
12577 #, c-format 12966 #, c-format
12578 msgid "Yahoo! system message for %s:" 12967 msgid "Yahoo! system message for %s:"
12579 msgstr "Yahoo! systemmelding for %s:" 12968 msgstr "Yahoo! systemmelding for %s:"
12580 12969
12581 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028 12970 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1025
12582 #, fuzzy 12971 #, fuzzy
12583 msgid "Authorization denied message:" 12972 msgid "Authorization denied message:"
12584 msgstr "Godkjenning nektet, grunn:" 12973 msgstr "Godkjenning nektet, grunn:"
12585 12974
12586 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 12975 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1043
12587 #, c-format 12976 #, c-format
12588 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." 12977 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
12589 msgstr "%s har (tilbakevirkende) avslÄtt din forespÞrsel om Ä bli lagt til i kontaktlisten med fÞlgende grunn: %s." 12978 msgstr "%s har (tilbakevirkende) avslÄtt din forespÞrsel om Ä bli lagt til i kontaktlisten med fÞlgende grunn: %s."
12590 12979
12591 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 12980 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046
12592 #, c-format 12981 #, c-format
12593 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 12982 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
12594 msgstr "%s har (tilbakevirkende) avslÄtt din forespÞrsel om Ä bli lagt til i kontaktlisten din." 12983 msgstr "%s har (tilbakevirkende) avslÄtt din forespÞrsel om Ä bli lagt til i kontaktlisten din."
12595 12984
12596 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 12985 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1048
12597 msgid "Add buddy rejected" 12986 msgid "Add buddy rejected"
12598 msgstr "Legge til kontakt avslÄtt" 12987 msgstr "Legge til kontakt avslÄtt"
12599 12988
12600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993 12989 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1990
12601 #, c-format 12990 #, c-format
12602 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." 12991 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates."
12603 msgstr "Yahoo-tjeneren har forespurt bruk av en ukjent autentiseringsmetode. Denne versjonen av Pidgin vil antakeligvis ikke vÊre i stand til Ä logge pÄ Yahoo. Sjekk %s for oppdateringer." 12992 msgstr "Yahoo-tjeneren har forespurt bruk av en ukjent autentiseringsmetode. Denne versjonen av Pidgin vil antakeligvis ikke vÊre i stand til Ä logge pÄ Yahoo. Sjekk %s for oppdateringer."
12604 12993
12605 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 12994 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993
12606 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 12995 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
12607 msgstr "Yahoo!-autentisering feilet" 12996 msgstr "Yahoo!-autentisering feilet"
12608 12997
12609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062 12998 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2059
12610 #, c-format 12999 #, c-format
12611 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." 13000 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
12612 msgstr "Du forsÞkte Ä ignorere %s, men vedkommende er i kontaktlisten din. Hvis du klikker pÄ \"Ja\" vil kontakten fjernes og ignoreres." 13001 msgstr "Du forsÞkte Ä ignorere %s, men vedkommende er i kontaktlisten din. Hvis du klikker pÄ \"Ja\" vil kontakten fjernes og ignoreres."
12613 13002
12614 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 13003 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062
12615 msgid "Ignore buddy?" 13004 msgid "Ignore buddy?"
12616 msgstr "Ignorere kontakt?" 13005 msgstr "Ignorere kontakt?"
12617 13006
12618 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 13007 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2127
12619 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 13008 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
12620 msgstr "Din konto har blitt lÄst, vennligst logg inn pÄ Yahoo! nettsiden." 13009 msgstr "Din konto har blitt lÄst, vennligst logg inn pÄ Yahoo!-nettsiden."
12621 13010
12622 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 13011 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2130
12623 #, c-format 13012 #, c-format
12624 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 13013 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
12625 msgstr "Ukjent feilkode %d. Om du logger inn pĂ„ Yahoo! sin nettside, kan dette kanskje lĂžse problemet." 13014 msgstr "Ukjent feilkode %d. Å logge inn pĂ„ Yahoo!s nettside, kan kanskje lĂžse dette."
12626 13015
12627 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 13016 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2183
12628 #, c-format 13017 #, c-format
12629 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 13018 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
12630 msgstr "Kunne ikke legge til kontakt %s i gruppen %s i tjenerlisten pÄ konto %s." 13019 msgstr "Kunne ikke legge til kontakt %s i gruppen %s i tjenerlisten pÄ konto %s."
12631 13020
12632 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 13021 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186
12633 msgid "Could not add buddy to server list" 13022 msgid "Could not add buddy to server list"
12634 msgstr "Kunne ikke legge kontakt til tjenerens kontaktliste" 13023 msgstr "Kunne ikke legge kontakt til tjenerens kontaktliste"
12635 13024
12636 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 13025 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2305
12637 #, c-format 13026 #, c-format
12638 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 13027 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
12639 msgstr "[ HĂžrbar %s/%s/%s.swf ] %s" 13028 msgstr "[ HĂžrbar %s/%s/%s.swf ] %s"
12640 13029
12641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2650 13030 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2657
12642 #, fuzzy 13031 #, fuzzy
12643 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 13032 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
12644 msgstr "Ugyldig svar fra tjener." 13033 msgstr "Ugyldig svar fra tjener."
12645 13034
12646 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 13035 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2682
12647 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 13036 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2870
12648 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 13037 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
12649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 13038 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
12650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 13039 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
12651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 13040 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
12652 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 13041 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586
12653 msgid "Connection problem" 13042 msgid "Connection problem"
12654 msgstr "Problem ved tilkobling" 13043 msgstr "Problem ved tilkobling"
12655 13044
12656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 13045 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2708
12657 #, fuzzy, c-format 13046 #, fuzzy, c-format
12658 msgid "" 13047 msgid ""
12659 "Lost connection with %s:\n" 13048 "Lost connection with %s:\n"
12660 "%s" 13049 "%s"
12661 msgstr "Samtaler med %s" 13050 msgstr "Samtaler med %s"
12662 13051
12663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 13052 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2733
12664 #, c-format 13053 #, c-format
12665 msgid "" 13054 msgid ""
12666 "Could not establish a connection with %s:\n" 13055 "Could not establish a connection with %s:\n"
12667 "%s" 13056 "%s"
12668 msgstr "" 13057 msgstr ""
12669 "Kunne ikke koble til med %s:\n" 13058 "Kunne ikke koble til med %s:\n"
12670 "%s" 13059 "%s"
12671 13060
12672 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 13061 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093
12673 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 13062 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
12674 msgid "Not at Home" 13063 msgid "Not at Home"
12675 msgstr "Ikke hjemme" 13064 msgstr "Ikke hjemme"
12676 13065
12677 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 13066 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095
12678 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 13067 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782
12679 msgid "Not at Desk" 13068 msgid "Not at Desk"
12680 msgstr "Ikke ved skrivebordet" 13069 msgstr "Ikke ved skrivebordet"
12681 13070
12682 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 13071 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097
12683 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 13072 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785
12684 msgid "Not in Office" 13073 msgid "Not in Office"
12685 msgstr "Ikke pÄ kontoret" 13074 msgstr "Ikke pÄ kontoret"
12686 13075
12687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 13076 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101
12688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 13077 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3791
12689 msgid "On Vacation" 13078 msgid "On Vacation"
12690 msgstr "PĂ„ ferie" 13079 msgstr "PĂ„ ferie"
12691 13080
12692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 13081 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3105
12693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 13082 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3797
12694 msgid "Stepped Out" 13083 msgid "Stepped Out"
12695 msgstr "Ute" 13084 msgstr "Ute"
12696 13085
12697 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3185 13086 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3198
12698 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 13087 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228
12699 msgid "Not on server list" 13088 msgid "Not on server list"
12700 msgstr "Ikke pÄ tjenerlisten" 13089 msgstr "Ikke pÄ tjenerlisten"
12701 13090
12702 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 13091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
12703 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 13092 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3303
12704 #, fuzzy 13093 #, fuzzy
12705 msgid "Appear Online" 13094 msgid "Appear Online"
12706 msgstr "Lat som avlogget" 13095 msgstr "Lat som avlogget"
12707 13096
12708 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 13097 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
12709 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 13098 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3324
12710 #, fuzzy 13099 #, fuzzy
12711 msgid "Appear Permanently Offline" 13100 msgid "Appear Permanently Offline"
12712 msgstr "Lat som avlogget" 13101 msgstr "Lat som avlogget"
12713 13102
12714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253 13103 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3266
12715 #, fuzzy 13104 #, fuzzy
12716 msgid "Presence" 13105 msgid "Presence"
12717 msgstr "Innstillinger" 13106 msgstr "Innstillinger"
12718 13107
12719 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 13108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3309
12720 msgid "Appear Offline" 13109 msgid "Appear Offline"
12721 msgstr "Lat som avlogget" 13110 msgstr "Lat som avlogget"
12722 13111
12723 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 13112 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3318
12724 #, fuzzy 13113 #, fuzzy
12725 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 13114 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
12726 msgstr "Lat som avlogget" 13115 msgstr "Lat som avlogget"
12727 13116
12728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 13117 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3366
12729 msgid "Join in Chat" 13118 msgid "Join in Chat"
12730 msgstr "Bli med i samtalegruppe" 13119 msgstr "Bli med i samtalegruppe"
12731 13120
12732 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 13121 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3372
12733 msgid "Initiate Conference" 13122 msgid "Initiate Conference"
12734 msgstr "Start konferanse" 13123 msgstr "Start konferanse"
12735 13124
12736 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3387 13125 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3400
12737 #, fuzzy 13126 #, fuzzy
12738 msgid "Presence Settings" 13127 msgid "Presence Settings"
12739 msgstr "Skjulte Innstillinger" 13128 msgstr "Skjulte Innstillinger"
12740 13129
12741 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3393 13130 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3406
12742 msgid "Start Doodling" 13131 msgid "Start Doodling"
12743 msgstr "Start kruseduller" 13132 msgstr "Start kruseduller"
12744 13133
12745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 13134 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507
12746 #, fuzzy 13135 #, fuzzy
12747 msgid "Activate which ID?" 13136 msgid "Activate which ID?"
12748 msgstr "Aktiver hvilken ID?" 13137 msgstr "Aktiver hvilken ID?"
12749 13138
12750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 13139 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518
12751 msgid "Join whom in chat?" 13140 msgid "Join whom in chat?"
12752 msgstr "Bli med hvem i samtalegruppe?" 13141 msgstr "Bli med hvem i samtalegruppe?"
12753 13142
12754 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517 13143 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3530
12755 msgid "Activate ID..." 13144 msgid "Activate ID..."
12756 msgstr "Aktiver ID..." 13145 msgstr "Aktiver ID..."
12757 13146
12758 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521 13147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3534
12759 #, fuzzy 13148 #, fuzzy
12760 msgid "Join User in Chat..." 13149 msgid "Join User in Chat..."
12761 msgstr "Bli med bruker i samtalegruppe..." 13150 msgstr "Bli med bruker i samtalegruppe..."
12762 13151
12763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3526 13152 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3539
12764 #, fuzzy 13153 #, fuzzy
12765 msgid "Open Inbox" 13154 msgid "Open Inbox"
12766 msgstr "Åpne Hotmail Inbox" 13155 msgstr "Åpne Hotmail Inbox"
12767 13156
12768 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4135 13157 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148
12769 #, fuzzy 13158 #, fuzzy
12770 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 13159 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
12771 msgstr "join: &lt;rom&gt; [vert]: Bli med i en gruppesamtale pÄ denne serveren" 13160 msgstr "join: &lt;rom&gt; [vert]: Bli med i en gruppesamtale pÄ denne serveren"
12772 13161
12773 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4140 13162 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4153
12774 #, fuzzy 13163 #, fuzzy
12775 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 13164 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
12776 msgstr "list: Vis kanaler pÄ dette nettverket" 13165 msgstr "list: Vis kanaler pÄ dette nettverket"
12777 13166
12778 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148 13167 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4161
12779 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 13168 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
12780 msgstr "doodle: ForespĂžr en bruker om Ă„ starte en Doodle session" 13169 msgstr "doodle: ForespĂžr en bruker om Ă„ starte en Doodle session"
12781 13170
12782 #. *< type 13171 #. *< type
12783 #. *< ui_requirement 13172 #. *< ui_requirement
12787 #. *< id 13176 #. *< id
12788 #. *< name 13177 #. *< name
12789 #. *< version 13178 #. *< version
12790 #. * summary 13179 #. * summary
12791 #. * description 13180 #. * description
12792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357 13181 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4370
12793 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4359 13182 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4372
12794 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 13183 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
12795 msgstr "Yahoo-Protokolltillegg" 13184 msgstr "Yahoo-protokolltillegg"
12796 13185
12797 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4382 13186 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395
12798 msgid "Yahoo Japan" 13187 msgid "Yahoo Japan"
12799 msgstr "Yahoo Japan" 13188 msgstr "Yahoo Japan"
12800 13189
12801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385 13190 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398
12802 #, fuzzy 13191 #, fuzzy
12803 msgid "Pager server" 13192 msgid "Pager server"
12804 msgstr "Proxytjener" 13193 msgstr "Proxytjener"
12805 13194
12806 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388 13195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401
12807 msgid "Japan Pager server" 13196 msgid "Japan Pager server"
12808 msgstr "Japansk PersonsĂžker server" 13197 msgstr "Japansk PersonsĂžker server"
12809 13198
12810 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391 13199 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404
12811 msgid "Pager port" 13200 msgid "Pager port"
12812 msgstr "PersonsĂžker-port" 13201 msgstr "PersonsĂžker-port"
12813 13202
12814 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394 13203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407
12815 #, fuzzy 13204 #, fuzzy
12816 msgid "File transfer server" 13205 msgid "File transfer server"
12817 msgstr "FiloverfĂžringsvert" 13206 msgstr "FiloverfĂžringsvert"
12818 13207
12819 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397 13208 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410
12820 #, fuzzy 13209 #, fuzzy
12821 msgid "Japan file transfer server" 13210 msgid "Japan file transfer server"
12822 msgstr "Japansk filoverfĂžringsvert" 13211 msgstr "Japansk filoverfĂžringsvert"
12823 13212
12824 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400 13213 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4413
12825 msgid "File transfer port" 13214 msgid "File transfer port"
12826 msgstr "FiloverfĂžringsport" 13215 msgstr "FiloverfĂžringsport"
12827 13216
12828 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403 13217 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4416
12829 msgid "Chat room locale" 13218 msgid "Chat room locale"
12830 msgstr "Samtaleroms sprÄk" 13219 msgstr "Samtaleroms sprÄk"
12831 13220
12832 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 13221 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4419
12833 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 13222 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
12834 msgstr "Ignorer konferanse og samtalerom invitasjoner" 13223 msgstr "Ignorer konferanse og samtalerom invitasjoner"
12835 13224
12836 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414 13225 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4427
12837 msgid "Chat room list URL" 13226 msgid "Chat room list URL"
12838 msgstr "Samtaleroms URL" 13227 msgstr "Samtaleroms URL"
12839 13228
12840 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417 13229 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4430
12841 msgid "Yahoo Chat server" 13230 msgid "Yahoo Chat server"
12842 msgstr "Yahoo Chat server" 13231 msgstr "Yahoo Chat server"
12843 13232
12844 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420 13233 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4433
12845 msgid "Yahoo Chat port" 13234 msgid "Yahoo Chat port"
12846 msgstr "Yahoo Chat port" 13235 msgstr "Yahoo Chat port"
12847 13236
12848 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 13237 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
12849 #. * Doodle session has been made 13238 #. * Doodle session has been made
12850 #. 13239 #.
12851 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 13240 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
12852 msgid "Sent Doodle request." 13241 msgid "Sent Doodle request."
12853 msgstr "Sendte Doodle forespĂžrsel." 13242 msgstr "Sendte Doodle forespĂžrsel."
12854 13243
12855 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 13244 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:345
12856 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 13245 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:354
12857 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 13246 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:366
12858 msgid "Unable to establish file descriptor." 13247 msgid "Unable to establish file descriptor."
12859 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." 13248 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor."
12860 13249
12861 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
12862 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 13250 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
12863 #, fuzzy 13251 #, fuzzy
12864 msgid "Write Error" 13252 msgid "Write Error"
12865 msgstr "Feil ved skriving" 13253 msgstr "Feil ved skriving"
12866 13254
13003 13391
13004 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 13392 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577
13005 msgid "User Rooms" 13393 msgid "User Rooms"
13006 msgstr "Brukerrom" 13394 msgstr "Brukerrom"
13007 13395
13008 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 13396 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457
13009 msgid "Connection problem with the YCHT server." 13397 msgid "Connection problem with the YCHT server."
13010 msgstr "Problem ved tilkobling til YHCT-tjener." 13398 msgstr "Problem ved tilkobling til YHCT-tjener."
13011 13399
13012 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 13400 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476
13013 #, c-format 13401 #, c-format
13014 msgid "" 13402 msgid ""
13015 "Lost connection with server\n" 13403 "Lost connection with server\n"
13016 "%s" 13404 "%s"
13017 msgstr "" 13405 msgstr ""
13105 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 13493 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
13106 msgstr "zc &lt;class&gt;: Send en beskjed til &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 13494 msgstr "zc &lt;class&gt;: Send en beskjed til &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
13107 13495
13108 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 13496 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
13109 msgid "Resubscribe" 13497 msgid "Resubscribe"
13110 msgstr "Aboner pÄ nytt" 13498 msgstr "Abonner pÄ nytt"
13111 13499
13112 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 13500 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
13113 msgid "Retrieve subscriptions from server" 13501 msgid "Retrieve subscriptions from server"
13114 msgstr "Hent abonnementer fra tjener" 13502 msgstr "Hent abonnementer fra tjener"
13115 13503
13135 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 13523 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
13136 msgid "tzc command" 13524 msgid "tzc command"
13137 msgstr "tzc kommando" 13525 msgstr "tzc kommando"
13138 13526
13139 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 13527 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Export to .anyone" 13528 msgid "Export to .anyone"
13142 msgstr "Eksporter til .anyone" 13529 msgstr "Eksporter til .anyone"
13143 13530
13144 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 13531 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Export to .zephyr.subs" 13532 msgid "Export to .zephyr.subs"
13147 msgstr "Eksporter til .zephyr.subs" 13533 msgstr "Eksporter til .zephyr.subs"
13148 13534
13149 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 13535 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Import from .anyone" 13536 msgid "Import from .anyone"
13152 msgstr "Importer fra .anyone" 13537 msgstr "Importer fra .anyone"
13153 13538
13154 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 13539 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Import from .zephyr.subs" 13540 msgid "Import from .zephyr.subs"
13157 msgstr "Importer fra .zephyr.subs" 13541 msgstr "Importer fra .zephyr.subs"
13158 13542
13159 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 13543 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991
13160 #, fuzzy 13544 #, fuzzy
13163 13547
13164 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 13548 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
13165 msgid "Exposure" 13549 msgid "Exposure"
13166 msgstr "Eksponering" 13550 msgstr "Eksponering"
13167 13551
13168 #: ../libpurple/proxy.c:459 13552 #: ../libpurple/proxy.c:461
13169 #: ../libpurple/proxy.c:894 13553 #: ../libpurple/proxy.c:902
13170 #: ../libpurple/proxy.c:1049 13554 #: ../libpurple/proxy.c:1061
13171 #: ../libpurple/proxy.c:1617 13555 #: ../libpurple/proxy.c:1632
13172 #, fuzzy, c-format 13556 #, fuzzy, c-format
13173 msgid "" 13557 msgid ""
13174 "Unable to create socket:\n" 13558 "Unable to create socket:\n"
13175 "%s" 13559 "%s"
13176 msgstr "Kunne ikke opprette socket" 13560 msgstr "Kunne ikke opprette socket"
13177 13561
13178 #: ../libpurple/proxy.c:659 13562 #: ../libpurple/proxy.c:662
13179 #, c-format 13563 #, c-format
13180 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" 13564 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
13181 msgstr "Kunne ikke analysere syntaktisk respons fra HTTP proxy: %s\n" 13565 msgstr "Kunne ikke analysere syntaktisk respons fra HTTP proxy: %s\n"
13182 13566
13183 #: ../libpurple/proxy.c:698 13567 #: ../libpurple/proxy.c:702
13184 #: ../libpurple/proxy.c:744 13568 #: ../libpurple/proxy.c:750
13185 #: ../libpurple/proxy.c:780 13569 #: ../libpurple/proxy.c:786
13186 #: ../libpurple/proxy.c:792 13570 #: ../libpurple/proxy.c:798
13187 #, fuzzy, c-format 13571 #, fuzzy, c-format
13188 msgid "HTTP proxy connection error %d" 13572 msgid "HTTP proxy connection error %d"
13189 msgstr "Tilkoplingsfeil til mellomtjener %d" 13573 msgstr "Tilkoplingsfeil til mellomtjener %d"
13190 13574
13191 #: ../libpurple/proxy.c:788 13575 #: ../libpurple/proxy.c:794
13192 #, c-format 13576 #, c-format
13193 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." 13577 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
13194 msgstr "Tilgang nektet: Mellomtjener nekter Ă„ formidle tunell for port %d." 13578 msgstr "Tilgang nektet: Mellomtjener nekter Ă„ formidle tunell for port %d."
13195 13579
13196 #: ../libpurple/proxy.c:1012 13580 #: ../libpurple/proxy.c:1022
13197 #, c-format 13581 #, c-format
13198 msgid "Error resolving %s" 13582 msgid "Error resolving %s"
13199 msgstr "Error resolving %s" 13583 msgstr "Error resolving %s"
13200 13584
13201 #: ../libpurple/proxy.c:1714 13585 #: ../libpurple/proxy.c:1730
13202 msgid "Could not resolve host name" 13586 msgid "Could not resolve host name"
13203 msgstr "Kan ikke finne datamaskinnavnet" 13587 msgstr "Kan ikke finne datamaskinnavnet"
13204 13588
13205 #. * 13589 #. *
13206 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 13590 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
13225 #. 13609 #.
13226 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 13610 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48
13227 msgid "I'm not here right now" 13611 msgid "I'm not here right now"
13228 msgstr "Jeg er ikke her akkurat nÄ" 13612 msgstr "Jeg er ikke her akkurat nÄ"
13229 13613
13230 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535 13614 #: ../libpurple/savedstatuses.c:537
13231 #, fuzzy 13615 #, fuzzy
13232 msgid "saved statuses" 13616 msgid "saved statuses"
13233 msgstr "Tjenerstatistikk" 13617 msgstr "Tjenerstatistikk"
13234 13618
13235 #: ../libpurple/server.c:234 13619 #: ../libpurple/server.c:234
13262 #: ../libpurple/server.c:802 13646 #: ../libpurple/server.c:802
13263 msgid "Accept chat invitation?" 13647 msgid "Accept chat invitation?"
13264 msgstr "Aksepter samtaleinvitasjon?" 13648 msgstr "Aksepter samtaleinvitasjon?"
13265 13649
13266 #: ../libpurple/sslconn.c:164 13650 #: ../libpurple/sslconn.c:164
13267 #, fuzzy
13268 msgid "SSL Connection Failed" 13651 msgid "SSL Connection Failed"
13269 msgstr "Mistet tilkoplingen" 13652 msgstr "SSL-tilkoblingen feilet"
13270 13653
13271 #: ../libpurple/sslconn.c:166 13654 #: ../libpurple/sslconn.c:166
13272 msgid "SSL Handshake Failed" 13655 msgid "SSL Handshake Failed"
13273 msgstr "SSL-utveksling feilet" 13656 msgstr "SSL-utveksling feilet"
13274 13657
13286 #, fuzzy 13669 #, fuzzy
13287 msgid "Unset" 13670 msgid "Unset"
13288 msgstr "Enhet" 13671 msgstr "Enhet"
13289 13672
13290 #: ../libpurple/status.c:156 13673 #: ../libpurple/status.c:156
13674 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:553
13291 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 13675 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
13292 msgid "Do not disturb" 13676 msgid "Do not disturb"
13293 msgstr "Ikke forstyrr" 13677 msgstr "Ikke forstyrr"
13294 13678
13295 #: ../libpurple/status.c:159 13679 #: ../libpurple/status.c:159
13298 13682
13299 #: ../libpurple/status.c:160 13683 #: ../libpurple/status.c:160
13300 msgid "Mobile" 13684 msgid "Mobile"
13301 msgstr "Mobil" 13685 msgstr "Mobil"
13302 13686
13303 #: ../libpurple/status.c:609 13687 #: ../libpurple/status.c:161
13304 #, c-format 13688 msgid "Listening to music"
13305 msgid "%s changed status from %s to %s" 13689 msgstr "Lytter til musikk"
13306 msgstr "%s har endret status fra %s til %s" 13690
13307 13691 #: ../libpurple/status.c:610
13308 #: ../libpurple/status.c:612
13309 #, c-format 13692 #, c-format
13310 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" 13693 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
13311 msgstr "%s (%s) har endret status fra %s til %s" 13694 msgstr "%s (%s) har endret status fra %s til %s"
13312 13695
13313 #: ../libpurple/status.c:623 13696 #: ../libpurple/status.c:621
13314 #, c-format
13315 msgid "%s is now %s"
13316 msgstr "%s er nÄ %s"
13317
13318 #: ../libpurple/status.c:625
13319 #, c-format 13697 #, c-format
13320 msgid "%s (%s) is now %s" 13698 msgid "%s (%s) is now %s"
13321 msgstr "%s (%s) er nÄ %s" 13699 msgstr "%s (%s) er nÄ %s"
13322 13700
13323 #: ../libpurple/status.c:631 13701 #: ../libpurple/status.c:627
13324 #, c-format
13325 msgid "%s is no longer %s"
13326 msgstr "%s er ikke lenger %s"
13327
13328 #: ../libpurple/status.c:633
13329 #, c-format 13702 #, c-format
13330 msgid "%s (%s) is no longer %s" 13703 msgid "%s (%s) is no longer %s"
13331 msgstr "%s (%s) er ikke lenger %s" 13704 msgstr "%s (%s) er ikke lenger %s"
13332 13705
13333 #: ../libpurple/status.c:1244 13706 #: ../libpurple/status.c:1242
13334 #, c-format 13707 #, c-format
13335 msgid "%s became idle" 13708 msgid "%s became idle"
13336 msgstr "%s har blitt inaktiv" 13709 msgstr "%s har blitt inaktiv"
13337 13710
13338 #: ../libpurple/status.c:1261 13711 #: ../libpurple/status.c:1262
13339 #, c-format 13712 #, c-format
13340 msgid "%s became unidle" 13713 msgid "%s became unidle"
13341 msgstr "%s har blitt aktiv" 13714 msgstr "%s har blitt aktiv"
13342 13715
13343 #: ../libpurple/status.c:1324 13716 #: ../libpurple/status.c:1327
13344 #, c-format 13717 #, c-format
13345 msgid "+++ %s became idle" 13718 msgid "+++ %s became idle"
13346 msgstr "%s har blitt inaktiv" 13719 msgstr "%s har blitt inaktiv"
13347 13720
13348 #: ../libpurple/status.c:1326 13721 #: ../libpurple/status.c:1329
13349 #, c-format 13722 #, c-format
13350 msgid "+++ %s became unidle" 13723 msgid "+++ %s became unidle"
13351 msgstr "%s har blitt aktiv" 13724 msgstr "%s har blitt aktiv"
13352 13725
13353 #: ../libpurple/util.c:701 13726 #: ../libpurple/util.c:721
13354 #, c-format 13727 #, c-format
13355 msgid "%x %X" 13728 msgid "%x %X"
13356 msgstr "%x %X" 13729 msgstr "%x %X"
13357 13730
13358 #: ../libpurple/util.c:2705 13731 #: ../libpurple/util.c:2800
13359 #, c-format 13732 #, c-format
13360 msgid "Error Reading %s" 13733 msgid "Error Reading %s"
13361 msgstr "Feil ved lesing av %s" 13734 msgstr "Feil ved lesing av %s"
13362 13735
13363 #: ../libpurple/util.c:2706 13736 #: ../libpurple/util.c:2801
13364 #, c-format 13737 #, c-format
13365 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." 13738 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~."
13366 msgstr "Det oppstod en feil under lesing av %s. Den har ikke blitt lastet, og den gamle filen ble flyttet til %s~." 13739 msgstr "Det oppstod en feil under lesing av %s. Den har ikke blitt lastet, og den gamle filen ble flyttet til %s~."
13367 13740
13368 #: ../libpurple/util.c:3206 13741 #: ../libpurple/util.c:3300
13369 msgid "Calculating..." 13742 msgid "Calculating..."
13370 msgstr "Beregner..." 13743 msgstr "Beregner..."
13371 13744
13372 #: ../libpurple/util.c:3209 13745 #: ../libpurple/util.c:3303
13373 msgid "Unknown." 13746 msgid "Unknown."
13374 msgstr "Ukjent." 13747 msgstr "Ukjent."
13375 13748
13376 #: ../libpurple/util.c:3235 13749 #: ../libpurple/util.c:3329
13377 #, c-format 13750 #, c-format
13378 msgid "%d second" 13751 msgid "%d second"
13379 msgid_plural "%d seconds" 13752 msgid_plural "%d seconds"
13380 msgstr[0] "%d sekund" 13753 msgstr[0] "%d sekund"
13381 msgstr[1] "%d sekunder" 13754 msgstr[1] "%d sekunder"
13382 13755
13383 #: ../libpurple/util.c:3247 13756 #: ../libpurple/util.c:3341
13384 #, c-format 13757 #, c-format
13385 msgid "%d day" 13758 msgid "%d day"
13386 msgid_plural "%d days" 13759 msgid_plural "%d days"
13387 msgstr[0] "%d dag" 13760 msgstr[0] "%d dag"
13388 msgstr[1] "%d dager" 13761 msgstr[1] "%d dager"
13389 13762
13390 #: ../libpurple/util.c:3255 13763 #: ../libpurple/util.c:3349
13391 #, c-format 13764 #, c-format
13392 msgid "%s, %d hour" 13765 msgid "%s, %d hour"
13393 msgid_plural "%s, %d hours" 13766 msgid_plural "%s, %d hours"
13394 msgstr[0] "%s, %d time" 13767 msgstr[0] "%s, %d time"
13395 msgstr[1] "%s, %d timer" 13768 msgstr[1] "%s, %d timer"
13396 13769
13397 #: ../libpurple/util.c:3261 13770 #: ../libpurple/util.c:3355
13398 #, c-format 13771 #, c-format
13399 msgid "%d hour" 13772 msgid "%d hour"
13400 msgid_plural "%d hours" 13773 msgid_plural "%d hours"
13401 msgstr[0] "%d time" 13774 msgstr[0] "%d time"
13402 msgstr[1] "%d timer" 13775 msgstr[1] "%d timer"
13403 13776
13404 #: ../libpurple/util.c:3269 13777 #: ../libpurple/util.c:3363
13405 #, c-format 13778 #, c-format
13406 msgid "%s, %d minute" 13779 msgid "%s, %d minute"
13407 msgid_plural "%s, %d minutes" 13780 msgid_plural "%s, %d minutes"
13408 msgstr[0] "%s, %d minutt" 13781 msgstr[0] "%s, %d minutt"
13409 msgstr[1] "%s, %d minutter" 13782 msgstr[1] "%s, %d minutter"
13410 13783
13411 #: ../libpurple/util.c:3275 13784 #: ../libpurple/util.c:3369
13412 #, c-format 13785 #, c-format
13413 msgid "%d minute" 13786 msgid "%d minute"
13414 msgid_plural "%d minutes" 13787 msgid_plural "%d minutes"
13415 msgstr[0] "%d minutt" 13788 msgstr[0] "%d minutt"
13416 msgstr[1] "%d minutter" 13789 msgstr[1] "%d minutter"
13417 13790
13418 #: ../libpurple/util.c:3535 13791 #: ../libpurple/util.c:3629
13419 #, c-format 13792 #, c-format
13420 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" 13793 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
13421 msgstr "Kunne ikke Ă„pne %s: Omdirigert for mange ganger" 13794 msgstr "Kunne ikke Ă„pne %s: Omdirigert for mange ganger"
13422 13795
13423 #: ../libpurple/util.c:3572 13796 #: ../libpurple/util.c:3666
13424 #: ../libpurple/util.c:3868 13797 #: ../libpurple/util.c:3962
13425 #, c-format 13798 #, c-format
13426 msgid "Unable to connect to %s" 13799 msgid "Unable to connect to %s"
13427 msgstr "Kan ikke koble til %s" 13800 msgstr "Kan ikke koble til %s"
13428 13801
13429 #: ../libpurple/util.c:3695 13802 #: ../libpurple/util.c:3789
13430 #, c-format 13803 #, c-format
13431 msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious." 13804 msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious."
13432 msgstr "Kunne ikke allokere nok minne til Ä holde pÄ innholdet fra %s. Det kan hende web serveren prÞver pÄ noe ondskapsfullt." 13805 msgstr "Kunne ikke allokere nok minne til Ä holde pÄ innholdet fra %s. Det kan hende web serveren prÞver pÄ noe ondskapsfullt."
13433 13806
13434 #: ../libpurple/util.c:3730 13807 #: ../libpurple/util.c:3824
13435 #, c-format 13808 #, c-format
13436 msgid "Error reading from %s: %s" 13809 msgid "Error reading from %s: %s"
13437 msgstr "Feil ved lesing fra %s: %s" 13810 msgstr "Feil ved lesing fra %s: %s"
13438 13811
13439 #: ../libpurple/util.c:3761 13812 #: ../libpurple/util.c:3855
13440 #, c-format 13813 #, c-format
13441 msgid "Error writing to %s: %s" 13814 msgid "Error writing to %s: %s"
13442 msgstr "Feil ved skriving til %s: %s" 13815 msgstr "Feil ved skriving til %s: %s"
13443 13816
13444 #: ../libpurple/util.c:3786 13817 #: ../libpurple/util.c:3880
13445 #, c-format 13818 #, c-format
13446 msgid "Unable to connect to %s: %s" 13819 msgid "Unable to connect to %s: %s"
13447 msgstr "Kan ikke koble til %s: %s" 13820 msgstr "Kan ikke koble til %s: %s"
13448 13821
13449 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 13822 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
13456 13829
13457 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 13830 #: ../pidgin.desktop.in.h:3
13458 msgid "Send instant messages over multiple protocols" 13831 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
13459 msgstr "Send lynmeldinger over flere protokoller" 13832 msgstr "Send lynmeldinger over flere protokoller"
13460 13833
13461 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 13834 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:128
13462 msgid "Orientation" 13835 msgid "Orientation"
13463 msgstr "Orientering" 13836 msgstr "Orientering"
13464 13837
13465 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 13838 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
13466 msgid "The orientation of the tray." 13839 msgid "The orientation of the tray."
13467 msgstr "Orienteringen av brettet." 13840 msgstr "Orienteringen av brettet."
13468 13841
13469 #. Build the login options frame. 13842 #. Build the login options frame.
13470 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407 13843 #: ../pidgin/gtkaccount.c:410
13471 msgid "Login Options" 13844 msgid "Login Options"
13472 msgstr "Innloggingsvalg" 13845 msgstr "Innloggingsvalg"
13473 13846
13474 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428 13847 #: ../pidgin/gtkaccount.c:431
13475 msgid "Pro_tocol:" 13848 msgid "Pro_tocol:"
13476 msgstr "Pro_tokoll:" 13849 msgstr "Pro_tokoll:"
13477 13850
13478 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439 13851 #: ../pidgin/gtkaccount.c:442
13479 msgid "Screen _name:" 13852 msgid "Screen _name:"
13480 msgstr "Skjerm_navn:" 13853 msgstr "Skjerm_navn:"
13481 13854
13482 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529 13855 #: ../pidgin/gtkaccount.c:532
13483 msgid "_Local alias:" 13856 msgid "_Local alias:"
13484 msgstr "_Lokalt alias:" 13857 msgstr "_Lokalt alias:"
13485 13858
13486 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533 13859 #: ../pidgin/gtkaccount.c:536
13487 msgid "Remember pass_word" 13860 msgid "Remember pass_word"
13488 msgstr "Husk pass_ord" 13861 msgstr "Husk pass_ord"
13489 13862
13490 #. Build the user options frame. 13863 #. Build the user options frame.
13491 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591 13864 #: ../pidgin/gtkaccount.c:594
13492 msgid "User Options" 13865 msgid "User Options"
13493 msgstr "Brukervalg" 13866 msgstr "Brukervalg"
13494 13867
13495 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604 13868 #: ../pidgin/gtkaccount.c:607
13496 msgid "New _mail notifications" 13869 msgid "New _mail notifications"
13497 msgstr "_Varsling om ny e-post" 13870 msgstr "_Varsling om ny e-post"
13498 13871
13499 #. Buddy icon 13872 #. Buddy icon
13500 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609 13873 #: ../pidgin/gtkaccount.c:612
13501 msgid "Use this buddy _icon for this account:" 13874 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
13502 msgstr "Bruk dette kontakt _ikon for denne kontoen:" 13875 msgstr "Bruk dette kontakt _ikon for denne kontoen:"
13503 13876
13504 #. Build the protocol options frame. 13877 #. Build the protocol options frame.
13505 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 13878 #: ../pidgin/gtkaccount.c:734
13506 #, c-format 13879 #, c-format
13507 msgid "%s Options" 13880 msgid "%s Options"
13508 msgstr "%s Brukervalg" 13881 msgstr "%s brukervalg"
13509 13882
13510 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936 13883 #: ../pidgin/gtkaccount.c:939
13511 msgid "Use GNOME Proxy Settings" 13884 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
13512 msgstr "Bruk GNOMEs proxyinnstilinger" 13885 msgstr "Bruk GNOMEs proxyinnstilinger"
13513 13886
13514 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 13887 #: ../pidgin/gtkaccount.c:940
13515 msgid "Use Global Proxy Settings" 13888 msgid "Use Global Proxy Settings"
13516 msgstr "Bruk globale proxyinnstilinger" 13889 msgstr "Bruk globale proxyinnstilinger"
13517 13890
13518 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 13891 #: ../pidgin/gtkaccount.c:946
13519 msgid "No Proxy" 13892 msgid "No Proxy"
13520 msgstr "Ingen proxy" 13893 msgstr "Ingen proxy"
13521 13894
13522 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949 13895 #: ../pidgin/gtkaccount.c:952
13523 msgid "HTTP" 13896 msgid "HTTP"
13524 msgstr "HTTP" 13897 msgstr "HTTP"
13525 13898
13526 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955 13899 #: ../pidgin/gtkaccount.c:958
13527 msgid "SOCKS 4" 13900 msgid "SOCKS 4"
13528 msgstr "SOCKS 4" 13901 msgstr "SOCKS 4"
13529 13902
13530 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 13903 #: ../pidgin/gtkaccount.c:964
13531 msgid "SOCKS 5" 13904 msgid "SOCKS 5"
13532 msgstr "SOCKS 5" 13905 msgstr "SOCKS 5"
13533 13906
13534 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 13907 #: ../pidgin/gtkaccount.c:970
13535 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1213 13908 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1283
13536 msgid "Use Environmental Settings" 13909 msgid "Use Environmental Settings"
13537 msgstr "Bruk innstillinger fra miljĂžet" 13910 msgstr "Bruk innstillinger fra miljĂžet"
13538 13911
13539 #. This is an easter egg. 13912 #. This is an easter egg.
13540 #. It means one of two things, both intended as humourus: 13913 #. It means one of two things, both intended as humourus:
13541 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than 13914 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
13542 #. look at butterflies. 13915 #. look at butterflies.
13543 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. 13916 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
13544 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 13917 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009
13545 msgid "If you look real closely" 13918 msgid "If you look real closely"
13546 msgstr "hvis du ser virkelig godt etter" 13919 msgstr "hvis du ser virkelig godt etter"
13547 13920
13548 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. 13921 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
13549 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 13922 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1012
13550 msgid "you can see the butterflies mating" 13923 msgid "you can see the butterflies mating"
13551 msgstr "sommerfugler svermer" 13924 msgstr "sommerfugler svermer"
13552 13925
13553 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 13926 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033
13554 msgid "Proxy Options" 13927 msgid "Proxy Options"
13555 msgstr "Proxyinnstillinger" 13928 msgstr "Proxyinnstillinger"
13556 13929
13557 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 13930 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1047
13558 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1207 13931 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1277
13559 msgid "Proxy _type:" 13932 msgid "Proxy _type:"
13560 msgstr "Proxy_type:" 13933 msgstr "Proxy_type:"
13561 13934
13562 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 13935 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1056
13563 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1228 13936 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1298
13564 msgid "_Host:" 13937 msgid "_Host:"
13565 msgstr "_Vert:" 13938 msgstr "_Vert:"
13566 13939
13567 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 13940 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1060
13568 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1246 13941 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1316
13569 msgid "_Port:" 13942 msgid "_Port:"
13570 msgstr "_Port:" 13943 msgstr "_Port:"
13571 13944
13572 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 13945 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1068
13573 msgid "_Username:" 13946 msgid "_Username:"
13574 msgstr "_Brukernavn:" 13947 msgstr "_Brukernavn:"
13575 13948
13576 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 13949 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1075
13577 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1283 13950 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1353
13578 msgid "Pa_ssword:" 13951 msgid "Pa_ssword:"
13579 msgstr "Pa_ssord:" 13952 msgstr "Pa_ssord:"
13580 13953
13581 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 13954 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1199
13582 msgid "Unable to save new account" 13955 msgid "Unable to save new account"
13583 msgstr "Kan ikke lagre ny konto" 13956 msgstr "Kan ikke lagre ny konto"
13584 13957
13585 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 13958 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1200
13586 msgid "An account already exists with the specified criteria." 13959 msgid "An account already exists with the specified criteria."
13587 msgstr "En konto eksisterer allerede med de spesifiserte kriteriene." 13960 msgstr "En konto eksisterer allerede med de spesifiserte kriteriene."
13588 13961
13589 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 13962 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478
13590 msgid "Add Account" 13963 msgid "Add Account"
13591 msgstr "Legg til konto" 13964 msgstr "Legg til konto"
13592 13965
13593 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 13966 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497
13594 msgid "_Basic" 13967 msgid "_Basic"
13595 msgstr "_Generell" 13968 msgstr "_Generell"
13596 13969
13597 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499 13970 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1504
13598 msgid "Create this new account on the server" 13971 msgid "Create this new account on the server"
13599 msgstr "Opprett denne nye kontoen pÄ tjeneren" 13972 msgstr "Opprett denne nye kontoen pÄ tjeneren"
13600 13973
13601 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 13974 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1520
13602 msgid "_Advanced" 13975 msgid "_Advanced"
13603 msgstr "_Avansert" 13976 msgstr "_Avansert"
13604 13977
13605 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 13978 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1978
13606 #: ../pidgin/gtkplugin.c:569 13979 #: ../pidgin/gtkplugin.c:586
13980 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:322
13607 msgid "Enabled" 13981 msgid "Enabled"
13608 msgstr "Aktivert" 13982 msgstr "Aktivert"
13609 13983
13610 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 13984 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2006
13611 msgid "Protocol" 13985 msgid "Protocol"
13612 msgstr "Protokoll" 13986 msgstr "Protokoll"
13613 13987
13614 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 13988 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2207
13615 #, c-format 13989 #, c-format
13616 msgid "" 13990 msgid ""
13617 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 13991 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
13618 "\n" 13992 "\n"
13619 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n" 13993 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n"
13624 "\n" 13998 "\n"
13625 "Du har ikke konfigurert noen Lyndmeldings kontoer. For Ă„ starte tilkobling til %s trykk <b>Legg til</b> knappen under og konfigurer kontoen din fĂžrst. Om du vil at %s skal koble til flere Lynmeldings kontoer, trykk <b>Legg til</b> igjen for Ă„ konfigurere dem alle.\n" 13999 "Du har ikke konfigurert noen Lyndmeldings kontoer. For Ă„ starte tilkobling til %s trykk <b>Legg til</b> knappen under og konfigurer kontoen din fĂžrst. Om du vil at %s skal koble til flere Lynmeldings kontoer, trykk <b>Legg til</b> igjen for Ă„ konfigurere dem alle.\n"
13626 "\n" 14000 "\n"
13627 "Du kan komme tilbake til dette vinduet for Ă„ legge til, redigere eller fjerne kontoer fra <b>Kontoer->Legg til/Rediger</b> i kontaktliste vinduet" 14001 "Du kan komme tilbake til dette vinduet for Ă„ legge til, redigere eller fjerne kontoer fra <b>Kontoer->Legg til/Rediger</b> i kontaktliste vinduet"
13628 14002
13629 #: ../pidgin/gtkblist.c:524 14003 #: ../pidgin/gtkblist.c:543
13630 #, c-format 14004 #, c-format
13631 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" 14005 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
13632 msgid_plural "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" 14006 msgid_plural "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
13633 msgstr[0] "Du har kontakten %d som %s. Vil du flette dem sammen?" 14007 msgstr[0] "Du har kontakten %d som %s. Vil du flette dem sammen?"
13634 msgstr[1] "Du har kontaktene %d som %s. Vil du flette dem sammen?" 14008 msgstr[1] "Du har kontaktene %d som %s. Vil du flette dem sammen?"
13635 14009
13636 #: ../pidgin/gtkblist.c:525 14010 #: ../pidgin/gtkblist.c:544
13637 msgid "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy list and use a single conversation window. You can separate them again by choosing 'Expand' from the contact's context menu" 14011 msgid "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy list and use a single conversation window. You can separate them again by choosing 'Expand' from the contact's context menu"
13638 msgstr "Sammenfletting av disse kontaktene vil fĂžre til at de deler en enkelt oppfĂžring i kontaktlisten og bruker ett enkelt samtalevindu. Du kan separere dem igjen ved Ă„ velge Utvid fra kontaktens meny i kontaktlisten" 14012 msgstr "Sammenfletting av disse kontaktene vil fĂžre til at de deler en enkelt oppfĂžring i kontaktlisten og bruker ett enkelt samtalevindu. Du kan separere dem igjen ved Ă„ velge Utvid fra kontaktens meny i kontaktlisten"
13639 14013
13640 #: ../pidgin/gtkblist.c:527 14014 #: ../pidgin/gtkblist.c:546
13641 msgid "_Merge" 14015 msgid "_Merge"
13642 msgstr "_Flette" 14016 msgstr "_Flette"
13643 14017
13644 #: ../pidgin/gtkblist.c:924 14018 #: ../pidgin/gtkblist.c:960
13645 msgid "Join a Chat" 14019 #: ../pidgin/gtkblist.c:6657
13646 msgstr "Bli med i en samtalegruppe" 14020 #, fuzzy
13647 14021 msgid "Room _List"
13648 #: ../pidgin/gtkblist.c:945 14022 msgstr "Romliste"
14023
14024 #: ../pidgin/gtkblist.c:980
13649 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" 14025 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n"
13650 msgstr "Vennligst skriv inn informasjon om samtalegruppen du Ăžnsker Ă„ bli med i.\n" 14026 msgstr "Vennligst skriv inn informasjon om samtalegruppen du Ăžnsker Ă„ bli med i.\n"
13651 14027
13652 #: ../pidgin/gtkblist.c:956 14028 #: ../pidgin/gtkblist.c:991
13653 #: ../pidgin/gtkblist.c:6188 14029 #: ../pidgin/gtkblist.c:6692
13654 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539 14030 #: ../pidgin/gtkpounce.c:546
13655 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:396 14031 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:709
13656 msgid "_Account:" 14032 msgid "_Account:"
13657 msgstr "_Konto:" 14033 msgstr "_Konto:"
13658 14034
13659 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 14035 #: ../pidgin/gtkblist.c:1280
13660 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 14036 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603
13661 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 14037 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
13662 msgid "_Block" 14038 msgid "_Block"
13663 msgstr "_Blokker" 14039 msgstr "_Blokker"
13664 14040
13665 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 14041 #: ../pidgin/gtkblist.c:1280
13666 msgid "Un_block" 14042 msgid "Un_block"
13667 msgstr "_Ta bort blokkering" 14043 msgstr "_Ta bort blokkering"
13668 14044
13669 #: ../pidgin/gtkblist.c:1288 14045 #: ../pidgin/gtkblist.c:1323
13670 msgid "Move to" 14046 msgid "Move to"
13671 msgstr "Flytt til" 14047 msgstr "Flytt til"
13672 14048
13673 #: ../pidgin/gtkblist.c:1328 14049 #: ../pidgin/gtkblist.c:1363
13674 msgid "Get _Info" 14050 msgid "Get _Info"
13675 msgstr "Hent _Informasjon" 14051 msgstr "Hent _informasjon"
13676 14052
13677 #: ../pidgin/gtkblist.c:1331 14053 #: ../pidgin/gtkblist.c:1366
13678 #: ../pidgin/pidginstock.c:90 14054 #: ../pidgin/pidginstock.c:90
13679 msgid "I_M" 14055 msgid "I_M"
13680 msgstr "Direkte_melding" 14056 msgstr "Direkte_melding"
13681 14057
13682 #: ../pidgin/gtkblist.c:1337 14058 #: ../pidgin/gtkblist.c:1372
13683 msgid "_Send File..." 14059 msgid "_Send File..."
13684 msgstr "_Send fil..." 14060 msgstr "_Send fil..."
13685 14061
13686 #: ../pidgin/gtkblist.c:1344 14062 #: ../pidgin/gtkblist.c:1379
13687 msgid "Add Buddy _Pounce..." 14063 msgid "Add Buddy _Pounce..."
13688 msgstr "Legg til _kontaktvarsling..." 14064 msgstr "Legg til _kontaktvarsling..."
13689 14065
13690 #: ../pidgin/gtkblist.c:1349 14066 #: ../pidgin/gtkblist.c:1384
13691 #: ../pidgin/gtkblist.c:1353 14067 #: ../pidgin/gtkblist.c:1388
13692 #: ../pidgin/gtkblist.c:1468 14068 #: ../pidgin/gtkblist.c:1503
13693 #: ../pidgin/gtkblist.c:1491 14069 #: ../pidgin/gtkblist.c:1526
13694 msgid "View _Log" 14070 msgid "View _Log"
13695 msgstr "Vis _Logg" 14071 msgstr "Vis _logg"
13696 14072
13697 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359 14073 #: ../pidgin/gtkblist.c:1394
13698 #, fuzzy 14074 #, fuzzy
13699 msgid "Hide when offline" 14075 msgid "Hide when offline"
13700 msgstr "Ikke tillatt nÄr avlogget" 14076 msgstr "Ikke tillatt nÄr avlogget"
13701 14077
13702 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359 14078 #: ../pidgin/gtkblist.c:1394
13703 #, fuzzy 14079 #, fuzzy
13704 msgid "Show when offline" 14080 msgid "Show when offline"
13705 msgstr "Ikke tillatt nÄr avlogget" 14081 msgstr "Ikke tillatt nÄr avlogget"
13706 14082
13707 #: ../pidgin/gtkblist.c:1373 14083 #: ../pidgin/gtkblist.c:1408
13708 #: ../pidgin/gtkblist.c:1382 14084 #: ../pidgin/gtkblist.c:1417
13709 #: ../pidgin/gtkblist.c:1476 14085 #: ../pidgin/gtkblist.c:1511
13710 #: ../pidgin/gtkblist.c:1497 14086 #: ../pidgin/gtkblist.c:1532
13711 msgid "_Alias..." 14087 msgid "_Alias..."
13712 msgstr "_Alias..." 14088 msgstr "_Alias..."
13713 14089
13714 #: ../pidgin/gtkblist.c:1376 14090 #: ../pidgin/gtkblist.c:1411
13715 #: ../pidgin/gtkblist.c:1384 14091 #: ../pidgin/gtkblist.c:1419
13716 #: ../pidgin/gtkblist.c:1478 14092 #: ../pidgin/gtkblist.c:1513
13717 #: ../pidgin/gtkblist.c:1499 14093 #: ../pidgin/gtkblist.c:1534
13718 msgid "_Remove" 14094 msgid "_Remove"
13719 msgstr "Fje_rn" 14095 msgstr "Fje_rn"
13720 14096
13721 #: ../pidgin/gtkblist.c:1434 14097 #: ../pidgin/gtkblist.c:1469
13722 msgid "Add _Buddy..." 14098 msgid "Add _Buddy..."
13723 msgstr "Legg til _Kontakt..." 14099 msgstr "Legg til _kontakt ..."
13724 14100
13725 #: ../pidgin/gtkblist.c:1437 14101 #: ../pidgin/gtkblist.c:1472
13726 msgid "Add C_hat..." 14102 msgid "Add C_hat..."
13727 msgstr "Legg til _Samtale..." 14103 msgstr "Legg til _samtale..."
13728 14104
13729 #: ../pidgin/gtkblist.c:1440 14105 #: ../pidgin/gtkblist.c:1475
13730 msgid "_Delete Group" 14106 msgid "_Delete Group"
13731 msgstr "_Slett gruppe" 14107 msgstr "_Slett gruppe"
13732 14108
13733 #: ../pidgin/gtkblist.c:1442 14109 #: ../pidgin/gtkblist.c:1477
13734 msgid "_Rename" 14110 msgid "_Rename"
13735 msgstr "_Endre navn" 14111 msgstr "_Endre navn"
13736 14112
13737 #. join button 14113 #. join button
13738 #: ../pidgin/gtkblist.c:1462 14114 #: ../pidgin/gtkblist.c:1497
13739 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:307 14115 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:316
13740 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 14116 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:773
13741 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 14117 #: ../pidgin/pidginstock.c:88
13742 msgid "_Join" 14118 msgid "_Join"
13743 msgstr "_Bli med" 14119 msgstr "_Bli med"
13744 14120
13745 #: ../pidgin/gtkblist.c:1464 14121 #: ../pidgin/gtkblist.c:1499
13746 msgid "Auto-Join" 14122 msgid "Auto-Join"
13747 msgstr "Automatisk pÄlogging" 14123 msgstr "Automatisk pÄlogging"
13748 14124
13749 #: ../pidgin/gtkblist.c:1466 14125 #: ../pidgin/gtkblist.c:1501
13750 #, fuzzy 14126 #, fuzzy
13751 msgid "Persistent" 14127 msgid "Persistent"
13752 msgstr "Serbisk" 14128 msgstr "Serbisk"
13753 14129
13754 #: ../pidgin/gtkblist.c:1504 14130 #: ../pidgin/gtkblist.c:1539
13755 #: ../pidgin/gtkblist.c:1527 14131 #: ../pidgin/gtkblist.c:1562
13756 msgid "_Collapse" 14132 msgid "_Collapse"
13757 msgstr "_Lukk" 14133 msgstr "_Lukk"
13758 14134
13759 #: ../pidgin/gtkblist.c:1532 14135 #: ../pidgin/gtkblist.c:1567
13760 msgid "_Expand" 14136 msgid "_Expand"
13761 msgstr "_Utvid" 14137 msgstr "_Utvid"
13762 14138
13763 #: ../pidgin/gtkblist.c:1783 14139 #: ../pidgin/gtkblist.c:1818
13764 #: ../pidgin/gtkblist.c:1795 14140 #: ../pidgin/gtkblist.c:1830
13765 #: ../pidgin/gtkblist.c:4885 14141 #: ../pidgin/gtkblist.c:5326
13766 #: ../pidgin/gtkblist.c:4898 14142 #: ../pidgin/gtkblist.c:5339
13767 msgid "/Tools/Mute Sounds" 14143 msgid "/Tools/Mute Sounds"
13768 msgstr "/VerktĂžy/Skru av lyder" 14144 msgstr "/VerktĂžy/Skru av lyder"
13769 14145
13770 #: ../pidgin/gtkblist.c:2255 14146 #: ../pidgin/gtkblist.c:2290
13771 #: ../pidgin/gtkconv.c:4903 14147 #: ../pidgin/gtkconv.c:4860
13772 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430 14148 #: ../pidgin/gtkpounce.c:437
13773 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 14149 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
13774 msgstr "Du er ikke pÄlogget med noen kontoer som kan legge til den kontakten." 14150 msgstr "Du er ikke pÄlogget med noen kontoer som kan legge til den kontakten."
13775 14151
13776 #. Buddies menu 14152 #. Buddies menu
13777 #: ../pidgin/gtkblist.c:3067 14153 #: ../pidgin/gtkblist.c:3108
13778 msgid "/_Buddies" 14154 msgid "/_Buddies"
13779 msgstr "/_Kontakter" 14155 msgstr "/_Kontakter"
13780 14156
13781 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068 14157 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109
13782 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 14158 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
13783 msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..." 14159 msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..."
13784 14160
13785 #: ../pidgin/gtkblist.c:3069 14161 #: ../pidgin/gtkblist.c:3110
13786 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 14162 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
13787 msgstr "/Kontakter/_Bli med i samtalegruppe..." 14163 msgstr "/Kontakter/_Bli med i samtalegruppe..."
13788 14164
13789 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 14165 #: ../pidgin/gtkblist.c:3111
13790 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 14166 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
13791 msgstr "/Kontakter/_Hent brukerinfo..." 14167 msgstr "/Kontakter/_Hent brukerinfo..."
13792 14168
13793 #: ../pidgin/gtkblist.c:3071 14169 #: ../pidgin/gtkblist.c:3112
13794 msgid "/Buddies/View User _Log..." 14170 msgid "/Buddies/View User _Log..."
13795 msgstr "/Kontakter/Vis bruker_logg..." 14171 msgstr "/Kontakter/Vis bruker_logg..."
13796 14172
13797 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 14173 #: ../pidgin/gtkblist.c:3114
13798 msgid "/Buddies/Show" 14174 msgid "/Buddies/Sh_ow"
13799 msgstr "/Kontakter/Vis" 14175 msgstr "/Kontakter/_Vis"
13800 14176
13801 #: ../pidgin/gtkblist.c:3074 14177 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115
13802 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" 14178 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
13803 msgstr "/Kontakter/Vis/_Avloggede kontakter" 14179 msgstr "/Kontakter/Vis/_Avloggede kontakter"
13804 14180
13805 #: ../pidgin/gtkblist.c:3075 14181 #: ../pidgin/gtkblist.c:3116
13806 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" 14182 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
13807 msgstr "/Kontakter/Vis/_Tomme grupper" 14183 msgstr "/Kontakter/Vis/_Tomme grupper"
13808 14184
13809 #: ../pidgin/gtkblist.c:3076 14185 #: ../pidgin/gtkblist.c:3117
13810 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" 14186 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
13811 msgstr "/Kontakter/Vis/Kontakt_detaljer" 14187 msgstr "/Kontakter/Vis/Kontakt_detaljer"
13812 14188
13813 #: ../pidgin/gtkblist.c:3077 14189 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118
13814 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" 14190 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
13815 msgstr "/Kontakter/Vis/_FravĂŠrstid" 14191 msgstr "/Kontakter/Vis/_FravĂŠrstid"
13816 14192
13817 #: ../pidgin/gtkblist.c:3078 14193 #: ../pidgin/gtkblist.c:3119
13818 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" 14194 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
13819 msgstr "/Kontakter/Vis/_Protokollikoner" 14195 msgstr "/Kontakter/Vis/_Protokollikoner"
13820 14196
13821 #: ../pidgin/gtkblist.c:3079 14197 #: ../pidgin/gtkblist.c:3120
13822 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 14198 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
13823 msgstr "/Kontakter/_Sorter kontakter" 14199 msgstr "/Kontakter/_Sorter kontakter"
13824 14200
13825 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081 14201 #: ../pidgin/gtkblist.c:3122
13826 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 14202 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
13827 msgstr "/Kontakter/_Legg til kontakt..." 14203 msgstr "/Kontakter/_Legg til kontakt..."
13828 14204
13829 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 14205 #: ../pidgin/gtkblist.c:3123
13830 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 14206 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
13831 msgstr "/Kontakter/Legg til _samtalegruppe..." 14207 msgstr "/Kontakter/Legg til _samtalegruppe..."
13832 14208
13833 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 14209 #: ../pidgin/gtkblist.c:3124
13834 msgid "/Buddies/Add _Group..." 14210 msgid "/Buddies/Add _Group..."
13835 msgstr "/Kontakter/Legg til _gruppe..." 14211 msgstr "/Kontakter/Legg til _gruppe..."
13836 14212
13837 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 14213 #: ../pidgin/gtkblist.c:3126
13838 msgid "/Buddies/_Quit" 14214 msgid "/Buddies/_Quit"
13839 msgstr "/Kontakter/_Avslutt" 14215 msgstr "/Kontakter/_Avslutt"
13840 14216
13841 #. Accounts menu 14217 #. Accounts menu
13842 #: ../pidgin/gtkblist.c:3088 14218 #: ../pidgin/gtkblist.c:3129
13843 msgid "/_Accounts" 14219 msgid "/_Accounts"
13844 msgstr "/_Kontoer" 14220 msgstr "/_Kontoer"
13845 14221
13846 #: ../pidgin/gtkblist.c:3089 14222 #: ../pidgin/gtkblist.c:3130
13847 #: ../pidgin/gtkblist.c:6889 14223 #: ../pidgin/gtkblist.c:7398
13848 #, fuzzy
13849 msgid "/Accounts/Manage" 14224 msgid "/Accounts/Manage"
13850 msgstr "/Kontoer" 14225 msgstr "/Kontoer/HĂ„ndter"
13851 14226
13852 #. Tools 14227 #. Tools
13853 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 14228 #: ../pidgin/gtkblist.c:3133
13854 msgid "/_Tools" 14229 msgid "/_Tools"
13855 msgstr "/_VerktĂžy" 14230 msgstr "/_VerktĂžy"
13856 14231
13857 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 14232 #: ../pidgin/gtkblist.c:3134
13858 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 14233 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
13859 msgstr "/VerktĂžy/_Kompisvarsling" 14234 msgstr "/VerktĂžy/_Kompisvarsling"
13860 14235
13861 #: ../pidgin/gtkblist.c:3094 14236 #: ../pidgin/gtkblist.c:3135
13862 msgid "/Tools/_Certificates" 14237 msgid "/Tools/_Certificates"
13863 msgstr "/VerktĂžy/_Sertifikater" 14238 msgstr "/VerktĂžy/_Sertifikater"
13864 14239
13865 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 14240 #: ../pidgin/gtkblist.c:3136
13866 msgid "/Tools/Plu_gins" 14241 msgid "/Tools/Plu_gins"
13867 msgstr "/VerktĂžy/ _Tillegg" 14242 msgstr "/VerktĂžy/ _Tillegg"
13868 14243
13869 #: ../pidgin/gtkblist.c:3096 14244 #: ../pidgin/gtkblist.c:3137
13870 msgid "/Tools/Pr_eferences" 14245 msgid "/Tools/Pr_eferences"
13871 msgstr "/VerktĂžy/_Innstillinger" 14246 msgstr "/VerktĂžy/_Innstillinger"
13872 14247
13873 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 14248 #: ../pidgin/gtkblist.c:3138
13874 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 14249 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
13875 msgstr "/VerktĂžy/_Sikkerhet" 14250 msgstr "/VerktĂžy/_Sikkerhet"
13876 14251
13877 #: ../pidgin/gtkblist.c:3099 14252 #: ../pidgin/gtkblist.c:3140
13878 msgid "/Tools/_File Transfers" 14253 msgid "/Tools/_File Transfers"
13879 msgstr "/VerktĂžy/_FiloverfĂžringer" 14254 msgstr "/VerktĂžy/_FiloverfĂžringer"
13880 14255
13881 #: ../pidgin/gtkblist.c:3100 14256 #: ../pidgin/gtkblist.c:3141
13882 msgid "/Tools/R_oom List" 14257 msgid "/Tools/R_oom List"
13883 msgstr "/VerktĂžy/R_omliste" 14258 msgstr "/VerktĂžy/R_omliste"
13884 14259
13885 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101 14260 #: ../pidgin/gtkblist.c:3142
13886 msgid "/Tools/System _Log" 14261 msgid "/Tools/System _Log"
13887 msgstr "/VerktĂžy/System _Logg" 14262 msgstr "/VerktĂžy/System_logg"
13888 14263
13889 #: ../pidgin/gtkblist.c:3103 14264 #: ../pidgin/gtkblist.c:3144
13890 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 14265 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
13891 msgstr "/VerktĂžy/_Skru av lyder" 14266 msgstr "/VerktĂžy/_Skru av lyder"
13892 14267
13893 #. Help 14268 #. Help
13894 #: ../pidgin/gtkblist.c:3105 14269 #: ../pidgin/gtkblist.c:3146
13895 msgid "/_Help" 14270 msgid "/_Help"
13896 msgstr "/_Hjelp" 14271 msgstr "/_Hjelp"
13897 14272
13898 #: ../pidgin/gtkblist.c:3106 14273 #: ../pidgin/gtkblist.c:3147
13899 msgid "/Help/Online _Help" 14274 msgid "/Help/Online _Help"
13900 msgstr "/Hjelp/Hjelp pÄ _Nettet" 14275 msgstr "/Hjelp/Hjelp pÄ _nettet"
13901 14276
13902 #: ../pidgin/gtkblist.c:3107 14277 #: ../pidgin/gtkblist.c:3148
13903 msgid "/Help/_Debug Window" 14278 msgid "/Help/_Debug Window"
13904 msgstr "/Hjelp/_Avlusningsvindu" 14279 msgstr "/Hjelp/_Avlusningsvindu"
13905 14280
13906 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 14281 #: ../pidgin/gtkblist.c:3150
13907 #: ../pidgin/gtkblist.c:3111 14282 #: ../pidgin/gtkblist.c:3152
13908 msgid "/Help/_About" 14283 msgid "/Help/_About"
13909 msgstr "/Hjelp/_Om" 14284 msgstr "/Hjelp/_Om"
13910 14285
13911 #: ../pidgin/gtkblist.c:3140 14286 #: ../pidgin/gtkblist.c:3182
13912 #, c-format 14287 #, c-format
13913 msgid "" 14288 msgid ""
13914 "\n" 14289 "\n"
13915 "<b>Account:</b> %s" 14290 "<b>Account:</b> %s"
13916 msgstr "" 14291 msgstr ""
13917 "\n" 14292 "\n"
13918 "<b>Konto:</b> %s" 14293 "<b>Konto:</b> %s"
13919 14294
13920 #: ../pidgin/gtkblist.c:3218 14295 #: ../pidgin/gtkblist.c:3190
14296 #, fuzzy, c-format
14297 msgid ""
14298 "\n"
14299 "<b>Topic:</b> %s"
14300 msgstr ""
14301 "\n"
14302 "<b>Konto:</b> %s"
14303
14304 #: ../pidgin/gtkblist.c:3190
14305 #, fuzzy
14306 msgid "(no topic set)"
14307 msgstr "Intet tema for kanalen"
14308
14309 #: ../pidgin/gtkblist.c:3267
13921 msgid "Buddy Alias" 14310 msgid "Buddy Alias"
13922 msgstr "Kontaktalias" 14311 msgstr "Kontaktalias"
13923 14312
13924 #: ../pidgin/gtkblist.c:3247 14313 #: ../pidgin/gtkblist.c:3296
13925 msgid "Logged In" 14314 msgid "Logged In"
13926 msgstr "Logget inn" 14315 msgstr "Logget inn"
13927 14316
13928 #: ../pidgin/gtkblist.c:3293 14317 #: ../pidgin/gtkblist.c:3342
13929 msgid "Last Seen" 14318 msgid "Last Seen"
13930 msgstr "Sist sett" 14319 msgstr "Sist sett"
13931 14320
13932 #: ../pidgin/gtkblist.c:3314 14321 #: ../pidgin/gtkblist.c:3363
13933 msgid "Spooky" 14322 msgid "Spooky"
13934 msgstr "Skummelt" 14323 msgstr "Skummelt"
13935 14324
13936 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 14325 #: ../pidgin/gtkblist.c:3365
13937 msgid "Awesome" 14326 msgid "Awesome"
13938 msgstr "Fantastisk" 14327 msgstr "Fantastisk"
13939 14328
13940 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318 14329 #: ../pidgin/gtkblist.c:3367
13941 msgid "Rockin'" 14330 msgid "Rockin'"
13942 msgstr "Rocker" 14331 msgstr "Rocker"
13943 14332
13944 #: ../pidgin/gtkblist.c:3657 14333 #: ../pidgin/gtkblist.c:3725
13945 #, c-format 14334 #, c-format
13946 msgid "Idle %dd %dh %02dm" 14335 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
13947 msgstr "Inaktiv %dd %dh %02dm" 14336 msgstr "Inaktiv %dd %dh %02dm"
13948 14337
13949 #: ../pidgin/gtkblist.c:3659 14338 #: ../pidgin/gtkblist.c:3727
13950 #, c-format 14339 #, c-format
13951 msgid "Idle %dh %02dm" 14340 msgid "Idle %dh %02dm"
13952 msgstr "Inaktiv %dh %02dm" 14341 msgstr "Inaktiv %dh %02dm"
13953 14342
13954 #: ../pidgin/gtkblist.c:3661 14343 #: ../pidgin/gtkblist.c:3729
13955 #, c-format 14344 #, c-format
13956 msgid "Idle %dm" 14345 msgid "Idle %dm"
13957 msgstr "Inaktiv %dm" 14346 msgstr "Inaktiv %dm"
13958 14347
13959 #: ../pidgin/gtkblist.c:3806 14348 #: ../pidgin/gtkblist.c:3883
13960 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 14349 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
13961 msgstr "/Kontakter/Ny direktemelding..." 14350 msgstr "/Kontakter/Ny direktemelding..."
13962 14351
13963 #: ../pidgin/gtkblist.c:3807 14352 #: ../pidgin/gtkblist.c:3884
13964 #: ../pidgin/gtkblist.c:3840 14353 #: ../pidgin/gtkblist.c:3917
13965 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 14354 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
13966 msgstr "/Kontakter/Bli med i samtalegruppe..." 14355 msgstr "/Kontakter/Bli med i samtalegruppe..."
13967 14356
13968 #: ../pidgin/gtkblist.c:3808 14357 #: ../pidgin/gtkblist.c:3885
13969 msgid "/Buddies/Get User Info..." 14358 msgid "/Buddies/Get User Info..."
13970 msgstr "/Kontakter/Hent brukerinfo..." 14359 msgstr "/Kontakter/Hent brukerinfo..."
13971 14360
13972 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 14361 #: ../pidgin/gtkblist.c:3886
13973 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 14362 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
13974 msgstr "/Kontakter/Legg til kontakt..." 14363 msgstr "/Kontakter/Legg til kontakt..."
13975 14364
13976 #: ../pidgin/gtkblist.c:3810 14365 #: ../pidgin/gtkblist.c:3887
13977 #: ../pidgin/gtkblist.c:3843 14366 #: ../pidgin/gtkblist.c:3920
13978 msgid "/Buddies/Add Chat..." 14367 msgid "/Buddies/Add Chat..."
13979 msgstr "/Kontakter/Legg til samtalegruppe..." 14368 msgstr "/Kontakter/Legg til samtalegruppe..."
13980 14369
13981 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811 14370 #: ../pidgin/gtkblist.c:3888
13982 msgid "/Buddies/Add Group..." 14371 msgid "/Buddies/Add Group..."
13983 msgstr "/Kontakter/Legg til gruppe..." 14372 msgstr "/Kontakter/Legg til gruppe..."
13984 14373
13985 #: ../pidgin/gtkblist.c:3846 14374 #: ../pidgin/gtkblist.c:3923
13986 msgid "/Tools/Privacy" 14375 msgid "/Tools/Privacy"
13987 msgstr "/VerktĂžy/Blokkeringer" 14376 msgstr "/VerktĂžy/Blokkeringer"
13988 14377
13989 #: ../pidgin/gtkblist.c:3849 14378 #: ../pidgin/gtkblist.c:3926
13990 msgid "/Tools/Room List" 14379 msgid "/Tools/Room List"
13991 msgstr "/VerktĂžy/Romliste" 14380 msgstr "/VerktĂžy/Romliste"
13992 14381
13993 #: ../pidgin/gtkblist.c:3944 14382 #: ../pidgin/gtkblist.c:4058
13994 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:153 14383 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:155
14384 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:160
13995 #, c-format 14385 #, c-format
13996 msgid "%d unread message from %s\n" 14386 msgid "%d unread message from %s\n"
13997 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 14387 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
13998 msgstr[0] "%d ulest beskjed fra %s\n" 14388 msgstr[0] "%d ulest beskjed fra %s\n"
13999 msgstr[1] "%d uleste beskjeder fra %s\n" 14389 msgstr[1] "%d uleste beskjeder fra %s\n"
14000 14390
14001 #: ../pidgin/gtkblist.c:4104 14391 #: ../pidgin/gtkblist.c:4222
14002 msgid "Manually" 14392 msgid "Manually"
14003 msgstr "Manuelt" 14393 msgstr "Manuelt"
14004 14394
14005 #: ../pidgin/gtkblist.c:4107 14395 #: ../pidgin/gtkblist.c:4225
14006 msgid "By status" 14396 msgid "By status"
14007 msgstr "Etter status" 14397 msgstr "Etter status"
14008 14398
14009 #: ../pidgin/gtkblist.c:4108 14399 #: ../pidgin/gtkblist.c:4226
14010 msgid "By log size" 14400 msgid "By log size"
14011 msgstr "Etter loggstĂžrrelse" 14401 msgstr "Etter loggstĂžrrelse"
14012 14402
14013 #: ../pidgin/gtkblist.c:4313 14403 #: ../pidgin/gtkblist.c:4552
14014 #: ../pidgin/gtkconn.c:180
14015 #, c-format 14404 #, c-format
14016 msgid "%s disconnected" 14405 msgid "%s disconnected"
14017 msgstr "%s koblet fra" 14406 msgstr "%s koblet fra"
14018 14407
14019 #: ../pidgin/gtkblist.c:4349 14408 #: ../pidgin/gtkblist.c:4554
14020 #, c-format 14409 #, fuzzy, c-format
14021 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 14410 msgid "%s disabled"
14022 msgstr "<span color=\"red\">%s koblet fra: %s</span>" 14411 msgstr "Kommando deaktivert"
14023 14412
14024 #: ../pidgin/gtkblist.c:4501 14413 #: ../pidgin/gtkblist.c:4558
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Reconnect"
14416 msgstr "Koble til"
14417
14418 #: ../pidgin/gtkblist.c:4558
14419 #: ../pidgin/gtkblist.c:4664
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Re-enable"
14422 msgstr "Reaktiver konto"
14423
14424 #: ../pidgin/gtkblist.c:4662
14425 msgid "Welcome back!"
14426 msgstr "Velkommen tilbake!"
14427
14428 #: ../pidgin/gtkblist.c:4698
14429 #, fuzzy, c-format
14430 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
14431 msgid_plural "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
14432 msgstr[0] "Du ble logget av fordi du har logget pÄ et annet sted."
14433 msgstr[1] "Du ble logget av fordi du har logget pÄ et annet sted."
14434
14435 #: ../pidgin/gtkblist.c:4936
14025 msgid "<b>Username:</b>" 14436 msgid "<b>Username:</b>"
14026 msgstr "<b>Brukernavn:</b>" 14437 msgstr "<b>Brukernavn:</b>"
14027 14438
14028 #: ../pidgin/gtkblist.c:4508 14439 #: ../pidgin/gtkblist.c:4943
14029 msgid "<b>Password:</b>" 14440 msgid "<b>Password:</b>"
14030 msgstr "<b>Passord:</b>" 14441 msgstr "<b>Passord:</b>"
14031 14442
14032 #: ../pidgin/gtkblist.c:4519 14443 #: ../pidgin/gtkblist.c:4954
14033 msgid "_Login" 14444 msgid "_Login"
14034 msgstr "_Innlogging" 14445 msgstr "_Innlogging"
14035 14446
14036 #: ../pidgin/gtkblist.c:4602 14447 #: ../pidgin/gtkblist.c:5038
14037 msgid "/Accounts" 14448 msgid "/Accounts"
14038 msgstr "/Kontoer" 14449 msgstr "/Kontoer"
14039 14450
14040 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 14451 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
14041 #: ../pidgin/gtkblist.c:4616 14452 #: ../pidgin/gtkblist.c:5052
14042 #, c-format 14453 #, c-format
14043 msgid "" 14454 msgid ""
14044 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 14455 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
14045 "\n" 14456 "\n"
14046 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." 14457 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
14050 "Du har ingen konter slÄtt pÄ. SlÄ pÄ dine Lynmeldings kontoer fra <b>Kontoer</b> vinduet ved <b>Kontoer->Administrere</b>. NÄr du har slÄtt pÄ kontoene kan du logge inn, sette din status og snakke med dine venner." 14461 "Du har ingen konter slÄtt pÄ. SlÄ pÄ dine Lynmeldings kontoer fra <b>Kontoer</b> vinduet ved <b>Kontoer->Administrere</b>. NÄr du har slÄtt pÄ kontoene kan du logge inn, sette din status og snakke med dine venner."
14051 14462
14052 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 14463 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
14053 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 14464 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
14054 #. 14465 #.
14055 #: ../pidgin/gtkblist.c:4879 14466 #: ../pidgin/gtkblist.c:5320
14056 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" 14467 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
14057 msgstr "/Kontakter/Vis/Avloggede kontakter" 14468 msgstr "/Kontakter/Vis/Avloggede kontakter"
14058 14469
14059 #: ../pidgin/gtkblist.c:4882 14470 #: ../pidgin/gtkblist.c:5323
14060 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" 14471 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
14061 msgstr "/Kontakter/Vis/Tomme grupper" 14472 msgstr "/Kontakter/Vis/Tomme grupper"
14062 14473
14063 #: ../pidgin/gtkblist.c:4888 14474 #: ../pidgin/gtkblist.c:5329
14064 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" 14475 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
14065 msgstr "/Kontakter/Vis/Kontaktdetaljer" 14476 msgstr "/Kontakter/Vis/Kontaktdetaljer"
14066 14477
14067 #: ../pidgin/gtkblist.c:4891 14478 #: ../pidgin/gtkblist.c:5332
14068 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" 14479 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
14069 msgstr "/Kontakter/Vis/FravĂŠrstider" 14480 msgstr "/Kontakter/Vis/FravĂŠrstider"
14070 14481
14071 #: ../pidgin/gtkblist.c:4894 14482 #: ../pidgin/gtkblist.c:5335
14072 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" 14483 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
14073 msgstr "/Kontakter/Vis/Protokoll Ikoner" 14484 msgstr "/Kontakter/Vis/Protokoll-ikoner"
14074 14485
14075 #: ../pidgin/gtkblist.c:5796 14486 #: ../pidgin/gtkblist.c:6285
14076 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 14487 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
14077 msgstr "Vennligst skriv inn skjermnavnet til den personen som du vil legge til i kontaktlisten din. I tillegg kan du skrive inn et alias, eller kallenavn, for kontakten. Aliaset vil bli vist i stedet for skjermnavnet der det er mulig.\n" 14488 msgstr "Vennligst skriv inn skjermnavnet til den personen som du vil legge til i kontaktlisten din. I tillegg kan du skrive inn et alias, eller kallenavn, for kontakten. Aliaset vil bli vist i stedet for skjermnavnet der det er mulig.\n"
14078 14489
14079 #. Set up stuff for the account box 14490 #. Set up stuff for the account box
14080 #: ../pidgin/gtkblist.c:5819 14491 #: ../pidgin/gtkblist.c:6308
14081 msgid "A_ccount:" 14492 msgid "A_ccount:"
14082 msgstr "K_onto:" 14493 msgstr "K_onto:"
14083 14494
14084 #. End of account box 14495 #. End of account box
14085 #: ../pidgin/gtkblist.c:5831 14496 #: ../pidgin/gtkblist.c:6320
14086 msgid "_Screen name:" 14497 msgid "_Screen name:"
14087 msgstr "_Skjermnavn:" 14498 msgstr "_Skjermnavn:"
14088 14499
14089 #: ../pidgin/gtkblist.c:5853 14500 #: ../pidgin/gtkblist.c:6342
14090 #: ../pidgin/gtkblist.c:6209 14501 #: ../pidgin/gtkblist.c:6713
14091 msgid "A_lias:" 14502 msgid "A_lias:"
14092 msgstr "A_lias:" 14503 msgstr "A_lias:"
14093 14504
14094 #: ../pidgin/gtkblist.c:6121 14505 #: ../pidgin/gtkblist.c:6622
14095 msgid "This protocol does not support chat rooms." 14506 msgid "This protocol does not support chat rooms."
14096 msgstr "Denne protokollversjonen stĂžtter ikke samtalerom." 14507 msgstr "Denne protokollversjonen stĂžtter ikke samtalerom."
14097 14508
14098 #: ../pidgin/gtkblist.c:6137 14509 #: ../pidgin/gtkblist.c:6638
14099 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." 14510 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
14100 msgstr "Du er ikke pÄlogget med noen protokoller som stÞtter samtalegrupper." 14511 msgstr "Du er ikke pÄlogget med noen protokoller som stÞtter samtalegrupper."
14101 14512
14102 #: ../pidgin/gtkblist.c:6178 14513 #: ../pidgin/gtkblist.c:6682
14103 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" 14514 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
14104 msgstr "Vennligst skriv inn et aliasnavn og annen informasjon for samtalegruppen.\n" 14515 msgstr "Vennligst skriv inn et aliasnavn og annen informasjon for samtalegruppen.\n"
14105 14516
14106 #: ../pidgin/gtkblist.c:6237 14517 #: ../pidgin/gtkblist.c:6741
14107 msgid "Autojoin when account becomes online." 14518 msgid "Auto_join when account becomes online."
14108 msgstr "Autotilknytt nÄr konto er tilkoblet." 14519 msgstr ""
14109 14520
14110 #: ../pidgin/gtkblist.c:6238 14521 #: ../pidgin/gtkblist.c:6742
14111 msgid "Hide chat when the window is closed." 14522 msgid "_Hide chat when the window is closed."
14112 msgstr "Skjul samtale nÄr vinduet er lukket." 14523 msgstr ""
14113 14524
14114 #: ../pidgin/gtkblist.c:6264 14525 #: ../pidgin/gtkblist.c:6768
14115 msgid "Please enter the name of the group to be added." 14526 msgid "Please enter the name of the group to be added."
14116 msgstr "Vennligst skriv inn navnet pÄ gruppen som skal legges til." 14527 msgstr "Vennligst skriv inn navnet pÄ gruppen som skal legges til."
14117 14528
14118 #: ../pidgin/gtkblist.c:6909 14529 #: ../pidgin/gtkblist.c:7418
14119 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 14530 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
14120 msgstr "<PurpleMain>/Kontoer/" 14531 msgstr "<PurpleMain>/Kontoer/"
14121 14532
14122 #: ../pidgin/gtkblist.c:6933 14533 #: ../pidgin/gtkblist.c:7442
14123 msgid "_Edit Account" 14534 msgid "_Edit Account"
14124 msgstr "_Rediger konto" 14535 msgstr "_Rediger konto"
14125 14536
14126 #: ../pidgin/gtkblist.c:6946 14537 #: ../pidgin/gtkblist.c:7455
14127 #: ../pidgin/gtkconv.c:3136 14538 #: ../pidgin/gtkconv.c:3098
14128 msgid "No actions available" 14539 msgid "No actions available"
14129 msgstr "Ingen handlinger tilgjengelig" 14540 msgstr "Ingen handlinger tilgjengelig"
14130 14541
14131 #: ../pidgin/gtkblist.c:6954 14542 #: ../pidgin/gtkblist.c:7463
14132 msgid "_Disable" 14543 msgid "_Disable"
14133 msgstr "_Deaktiver" 14544 msgstr "_Deaktiver"
14134 14545
14135 #: ../pidgin/gtkblist.c:6966 14546 #: ../pidgin/gtkblist.c:7475
14136 msgid "Enable Account" 14547 msgid "Enable Account"
14137 msgstr "Aktiver konto" 14548 msgstr "Aktiver konto"
14138 14549
14139 #: ../pidgin/gtkblist.c:6972 14550 #: ../pidgin/gtkblist.c:7481
14140 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 14551 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
14141 msgstr "<PurpleMain>/Kontoer/Aktiver konto" 14552 msgstr "<PurpleMain>/Kontoer/Aktiver konto"
14142 14553
14143 #: ../pidgin/gtkblist.c:7021 14554 #: ../pidgin/gtkblist.c:7530
14144 msgid "/Tools" 14555 msgid "/Tools"
14145 msgstr "/VerktĂžy" 14556 msgstr "/VerktĂžy"
14146 14557
14147 #: ../pidgin/gtkblist.c:7091 14558 #: ../pidgin/gtkblist.c:7600
14148 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 14559 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
14149 msgstr "/Kontakter/Sorter kontakter" 14560 msgstr "/Kontakter/Sorter kontakter"
14150 14561
14151 #. Widget creation function 14562 #. Widget creation function
14152 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 14563 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
14153 msgid "SSL Servers" 14564 msgid "SSL Servers"
14154 msgstr "SSL-tjenere" 14565 msgstr "SSL-tjenere"
14155 14566
14156 #: ../pidgin/gtkconn.c:181 14567 #: ../pidgin/gtkconv.c:474
14157 #, c-format
14158 msgid ""
14159 "%s\n"
14160 "\n"
14161 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account."
14162 msgstr ""
14163 "%s \n"
14164 "\n"
14165 "%s vil ikke prÞve og koble til kontoen igjen for du har rettet pÄ feilen og slÄtt pÄ kontoen igjen."
14166
14167 #: ../pidgin/gtkconv.c:523
14168 msgid "Unknown command." 14568 msgid "Unknown command."
14169 msgstr "Ukjent kommando." 14569 msgstr "Ukjent kommando."
14170 14570
14171 #: ../pidgin/gtkconv.c:795 14571 #: ../pidgin/gtkconv.c:744
14172 #: ../pidgin/gtkconv.c:821 14572 #: ../pidgin/gtkconv.c:770
14173 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 14573 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
14174 msgstr "Denne kontakten er ikke pÄ den samme protokollen som denne samtalegruppa." 14574 msgstr "Denne kontakten er ikke pÄ den samme protokollen som denne samtalegruppa."
14175 14575
14176 #: ../pidgin/gtkconv.c:815 14576 #: ../pidgin/gtkconv.c:764
14177 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 14577 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
14178 msgstr "Du er ikke pÄlogget pÄlogget med en konto som kan invitere denne kontakten." 14578 msgstr "Du er ikke pÄlogget pÄlogget med en konto som kan invitere denne kontakten."
14179 14579
14180 #: ../pidgin/gtkconv.c:868 14580 #: ../pidgin/gtkconv.c:817
14181 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 14581 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
14182 msgstr "Inviter kontakten inn i samtalerom" 14582 msgstr "Inviter kontakten inn i samtalerom"
14183 14583
14184 #. Put our happy label in it. 14584 #. Put our happy label in it.
14185 #: ../pidgin/gtkconv.c:898 14585 #: ../pidgin/gtkconv.c:847
14186 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." 14586 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
14187 msgstr "Vennligst skriv inn navnet pÄ brukeren som du vil invitere, og en eventuell invitasjonsbeskjed." 14587 msgstr "Vennligst skriv inn navnet pÄ brukeren som du vil invitere, og en eventuell invitasjonsbeskjed."
14188 14588
14189 #: ../pidgin/gtkconv.c:919 14589 #: ../pidgin/gtkconv.c:868
14190 msgid "_Buddy:" 14590 msgid "_Buddy:"
14191 msgstr "_Kontakt:" 14591 msgstr "_Kontakt:"
14192 14592
14193 #: ../pidgin/gtkconv.c:930 14593 #: ../pidgin/gtkconv.c:879
14194 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 14594 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1200
14195 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 14595 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1536
14196 msgid "_Message:" 14596 msgid "_Message:"
14197 msgstr "_Beskjed:" 14597 msgstr "_Beskjed:"
14198 14598
14199 #: ../pidgin/gtkconv.c:988 14599 #: ../pidgin/gtkconv.c:943
14200 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657
14201 #: ../pidgin/gtkdebug.c:219
14202 #: ../pidgin/gtkft.c:543
14203 msgid "Unable to open file."
14204 msgstr "Kunne ikke ikke Ă„pne fil."
14205
14206 #: ../pidgin/gtkconv.c:994
14207 #, c-format 14600 #, c-format
14208 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 14601 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
14209 msgstr "<h1>Samtale med %s</h1>\n" 14602 msgstr "<h1>Samtale med %s</h1>\n"
14210 14603
14211 #: ../pidgin/gtkconv.c:1032 14604 #: ../pidgin/gtkconv.c:981
14212 msgid "Save Conversation" 14605 msgid "Save Conversation"
14213 msgstr "Lagre samtale" 14606 msgstr "Lagre samtale"
14214 14607
14215 #: ../pidgin/gtkconv.c:1178 14608 #: ../pidgin/gtkconv.c:1127
14216 #: ../pidgin/gtkdebug.c:167 14609 #: ../pidgin/gtkdebug.c:167
14217 #: ../pidgin/gtkdebug.c:743 14610 #: ../pidgin/gtkdebug.c:743
14218 msgid "Find" 14611 msgid "Find"
14219 msgstr "Finn" 14612 msgstr "Finn"
14220 14613
14221 #: ../pidgin/gtkconv.c:1204 14614 #: ../pidgin/gtkconv.c:1153
14222 #: ../pidgin/gtkdebug.c:195 14615 #: ../pidgin/gtkdebug.c:195
14223 msgid "_Search for:" 14616 msgid "_Search for:"
14224 msgstr "_SĂžk etter:" 14617 msgstr "_SĂžk etter:"
14225 14618
14226 #: ../pidgin/gtkconv.c:1675 14619 #: ../pidgin/gtkconv.c:1630
14227 msgid "Un-Ignore" 14620 msgid "Un-Ignore"
14228 msgstr "Fjern ignorer" 14621 msgstr "Fjern ignorer"
14229 14622
14230 #: ../pidgin/gtkconv.c:1678 14623 #: ../pidgin/gtkconv.c:1633
14231 msgid "Ignore" 14624 msgid "Ignore"
14232 msgstr "Ignorer" 14625 msgstr "Ignorer"
14233 14626
14234 #: ../pidgin/gtkconv.c:1698 14627 #: ../pidgin/gtkconv.c:1653
14235 #, fuzzy 14628 #, fuzzy
14236 msgid "Get Away Message" 14629 msgid "Get Away Message"
14237 msgstr "Ny fravĂŠrsbeskjed" 14630 msgstr "Ny fravĂŠrsbeskjed"
14238 14631
14239 #: ../pidgin/gtkconv.c:1721 14632 #: ../pidgin/gtkconv.c:1676
14240 msgid "Last said" 14633 msgid "Last said"
14241 msgstr "Sa sist" 14634 msgstr "Sa sist"
14242 14635
14243 #: ../pidgin/gtkconv.c:2665 14636 #: ../pidgin/gtkconv.c:2625
14244 msgid "Unable to save icon file to disk." 14637 msgid "Unable to save icon file to disk."
14245 msgstr "Kan ikke lagre ikonfil til disk." 14638 msgstr "Kan ikke lagre ikonfil til disk."
14246 14639
14247 #: ../pidgin/gtkconv.c:2716 14640 #: ../pidgin/gtkconv.c:2676
14248 msgid "Save Icon" 14641 msgid "Save Icon"
14249 msgstr "Lagre ikon" 14642 msgstr "Lagre ikon"
14250 14643
14251 #: ../pidgin/gtkconv.c:2768 14644 #: ../pidgin/gtkconv.c:2728
14252 msgid "Animate" 14645 msgid "Animate"
14253 msgstr "Animer" 14646 msgstr "Animer"
14254 14647
14255 #: ../pidgin/gtkconv.c:2773 14648 #: ../pidgin/gtkconv.c:2733
14256 msgid "Hide Icon" 14649 msgid "Hide Icon"
14257 msgstr "Skjul ikon" 14650 msgstr "Skjul ikon"
14258 14651
14259 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776 14652 #: ../pidgin/gtkconv.c:2736
14260 msgid "Save Icon As..." 14653 msgid "Save Icon As..."
14261 msgstr "Lagre ikon som..." 14654 msgstr "Lagre ikon som..."
14262 14655
14263 #: ../pidgin/gtkconv.c:2780 14656 #: ../pidgin/gtkconv.c:2740
14264 msgid "Set Custom Icon..." 14657 msgid "Set Custom Icon..."
14265 msgstr "Velg eget ikon..." 14658 msgstr "Velg eget ikon..."
14266 14659
14267 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 14660 #: ../pidgin/gtkconv.c:2753
14268 msgid "Remove Custom Icon" 14661 msgid "Remove Custom Icon"
14269 msgstr "Ta bort eget ikon" 14662 msgstr "Ta bort eget ikon"
14270 14663
14271 #: ../pidgin/gtkconv.c:2924 14664 #: ../pidgin/gtkconv.c:2883
14272 msgid "Show All" 14665 msgid "Show All"
14273 msgstr "Vis alle" 14666 msgstr "Vis alle"
14274 14667
14275 #. Conversation menu 14668 #. Conversation menu
14276 #: ../pidgin/gtkconv.c:2943 14669 #: ../pidgin/gtkconv.c:2902
14277 msgid "/_Conversation" 14670 msgid "/_Conversation"
14278 msgstr "/_Samtale" 14671 msgstr "/_Samtale"
14279 14672
14280 #: ../pidgin/gtkconv.c:2945 14673 #: ../pidgin/gtkconv.c:2904
14281 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 14674 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
14282 msgstr "/Samtale/Ny Direkte _Melding..." 14675 msgstr "/Samtale/Ny direkte_melding ..."
14283 14676
14284 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950 14677 #: ../pidgin/gtkconv.c:2909
14285 msgid "/Conversation/_Find..." 14678 msgid "/Conversation/_Find..."
14286 msgstr "/Samtale/_Finn..." 14679 msgstr "/Samtale/_Finn..."
14287 14680
14288 #: ../pidgin/gtkconv.c:2952 14681 #: ../pidgin/gtkconv.c:2911
14289 msgid "/Conversation/View _Log" 14682 msgid "/Conversation/View _Log"
14290 msgstr "/Samtale/_Vis logg" 14683 msgstr "/Samtale/_Vis logg"
14291 14684
14292 #: ../pidgin/gtkconv.c:2953 14685 #: ../pidgin/gtkconv.c:2912
14293 msgid "/Conversation/_Save As..." 14686 msgid "/Conversation/_Save As..."
14294 msgstr "/Samtale/_Lagre som..." 14687 msgstr "/Samtale/_Lagre som..."
14295 14688
14296 #: ../pidgin/gtkconv.c:2955 14689 #: ../pidgin/gtkconv.c:2914
14297 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 14690 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
14298 msgstr "/Samtale/TĂž_m Tilbakeblikk" 14691 msgstr "/Samtale/TĂž_m tilbakeblikk"
14299 14692
14300 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959 14693 #: ../pidgin/gtkconv.c:2918
14301 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 14694 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
14302 msgstr "/Samtale/Se_nd fil..." 14695 msgstr "/Samtale/Se_nd fil..."
14303 14696
14304 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960 14697 #: ../pidgin/gtkconv.c:2919
14305 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 14698 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
14306 msgstr "/Samtale/Legg til _kompisvarsling..." 14699 msgstr "/Samtale/Legg til _kompisvarsling ..."
14307 14700
14308 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962 14701 #: ../pidgin/gtkconv.c:2921
14309 msgid "/Conversation/_Get Info" 14702 msgid "/Conversation/_Get Info"
14310 msgstr "/Samtale/_Hent info" 14703 msgstr "/Samtale/_Hent info"
14311 14704
14312 #: ../pidgin/gtkconv.c:2964 14705 #: ../pidgin/gtkconv.c:2923
14313 msgid "/Conversation/In_vite..." 14706 msgid "/Conversation/In_vite..."
14314 msgstr "/Samtale/In_viter..." 14707 msgstr "/Samtale/In_viter ..."
14315 14708
14316 #: ../pidgin/gtkconv.c:2966 14709 #: ../pidgin/gtkconv.c:2925
14317 msgid "/Conversation/M_ore" 14710 msgid "/Conversation/M_ore"
14318 msgstr "/Samtale/M_ere" 14711 msgstr "/Samtale/M_ere"
14319 14712
14320 #: ../pidgin/gtkconv.c:2970 14713 #: ../pidgin/gtkconv.c:2929
14321 msgid "/Conversation/Al_ias..." 14714 msgid "/Conversation/Al_ias..."
14322 msgstr "/Samtale/Al_ias..." 14715 msgstr "/Samtale/Al_ias..."
14323 14716
14324 #: ../pidgin/gtkconv.c:2972 14717 #: ../pidgin/gtkconv.c:2931
14325 msgid "/Conversation/_Block..." 14718 msgid "/Conversation/_Block..."
14326 msgstr "/Samtale/_Blokker..." 14719 msgstr "/Samtale/_Blokker..."
14327 14720
14328 #: ../pidgin/gtkconv.c:2974 14721 #: ../pidgin/gtkconv.c:2933
14329 msgid "/Conversation/_Unblock..." 14722 msgid "/Conversation/_Unblock..."
14330 msgstr "/Samtale/_Fjern blokkering..." 14723 msgstr "/Samtale/_Fjern blokkering..."
14331 14724
14332 #: ../pidgin/gtkconv.c:2976 14725 #: ../pidgin/gtkconv.c:2935
14333 msgid "/Conversation/_Add..." 14726 msgid "/Conversation/_Add..."
14334 msgstr "/Samtale/_Legg til..." 14727 msgstr "/Samtale/_Legg til..."
14335 14728
14336 #: ../pidgin/gtkconv.c:2978 14729 #: ../pidgin/gtkconv.c:2937
14337 msgid "/Conversation/_Remove..." 14730 msgid "/Conversation/_Remove..."
14338 msgstr "/Samtale/_Fjern..." 14731 msgstr "/Samtale/_Fjern..."
14339 14732
14340 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983 14733 #: ../pidgin/gtkconv.c:2942
14341 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 14734 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
14342 msgstr "/Samtale/Sett inn Len_ke..." 14735 msgstr "/Samtale/Sett inn len_ke ..."
14343 14736
14344 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985 14737 #: ../pidgin/gtkconv.c:2944
14345 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 14738 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
14346 msgstr "/Samtale/Sett inn Bild_e..." 14739 msgstr "/Samtale/Sett inn bild_e ..."
14347 14740
14348 #: ../pidgin/gtkconv.c:2991 14741 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950
14349 msgid "/Conversation/_Close" 14742 msgid "/Conversation/_Close"
14350 msgstr "/Samtale/L_ukk" 14743 msgstr "/Samtale/L_ukk"
14351 14744
14352 #. Options 14745 #. Options
14353 #: ../pidgin/gtkconv.c:2995 14746 #: ../pidgin/gtkconv.c:2954
14354 msgid "/_Options" 14747 msgid "/_Options"
14355 msgstr "/_Brukervalg" 14748 msgstr "/_Brukervalg"
14356 14749
14357 #: ../pidgin/gtkconv.c:2996 14750 #: ../pidgin/gtkconv.c:2955
14358 msgid "/Options/Enable _Logging" 14751 msgid "/Options/Enable _Logging"
14359 msgstr "/Brukervalg/SlÄ pÄ _Logging" 14752 msgstr "/Brukervalg/SlÄ pÄ _logging"
14360 14753
14361 #: ../pidgin/gtkconv.c:2997 14754 #: ../pidgin/gtkconv.c:2956
14362 msgid "/Options/Enable _Sounds" 14755 msgid "/Options/Enable _Sounds"
14363 msgstr "/Brukervalg/SlÄ pÄ _Lyder" 14756 msgstr "/Brukervalg/SlÄ pÄ _lyder"
14364 14757
14365 #: ../pidgin/gtkconv.c:2999 14758 #: ../pidgin/gtkconv.c:2958
14366 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 14759 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
14367 msgstr "/Brukervalg/Vis Formaterings _VerktĂžylinje" 14760 msgstr "/Brukervalg/Vis verktĂžylinje for forma_tering"
14368 14761
14369 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000 14762 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959
14370 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 14763 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
14371 msgstr "/Brukervalg/Vis Ti_dsstempler" 14764 msgstr "/Brukervalg/Vis ti_dsstempler"
14372 14765
14373 #: ../pidgin/gtkconv.c:3124 14766 #: ../pidgin/gtkconv.c:3086
14374 msgid "/Conversation/More" 14767 msgid "/Conversation/More"
14375 msgstr "/Samtale/Mere" 14768 msgstr "/Samtale/Mere"
14376 14769
14377 #: ../pidgin/gtkconv.c:3180 14770 #: ../pidgin/gtkconv.c:3142
14378 msgid "/Options" 14771 msgid "/Options"
14379 msgstr "/Brukervalg" 14772 msgstr "/Brukervalg"
14380 14773
14381 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 14774 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
14382 #. * the 'Conversation' menu pops up. 14775 #. * the 'Conversation' menu pops up.
14383 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 14776 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
14384 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 14777 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
14385 #. * conversation is created. 14778 #. * conversation is created.
14386 #: ../pidgin/gtkconv.c:3215 14779 #: ../pidgin/gtkconv.c:3177
14387 #: ../pidgin/gtkconv.c:3247 14780 #: ../pidgin/gtkconv.c:3209
14388 msgid "/Conversation" 14781 msgid "/Conversation"
14389 msgstr "/Samtale" 14782 msgstr "/Samtale"
14390 14783
14391 # 14784 #
14392 #: ../pidgin/gtkconv.c:3255 14785 #: ../pidgin/gtkconv.c:3217
14393 msgid "/Conversation/View Log" 14786 msgid "/Conversation/View Log"
14394 msgstr "/Samtale/Vis logg" 14787 msgstr "/Samtale/Vis logg"
14395 14788
14396 #: ../pidgin/gtkconv.c:3261 14789 #: ../pidgin/gtkconv.c:3223
14397 msgid "/Conversation/Send File..." 14790 msgid "/Conversation/Send File..."
14398 msgstr "/Samtale/Send fil..." 14791 msgstr "/Samtale/Send fil..."
14399 14792
14400 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265 14793 #: ../pidgin/gtkconv.c:3227
14401 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 14794 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
14402 msgstr "/Samtale/Legg til kompisvarsling..." 14795 msgstr "/Samtale/Legg til kompisvarsling..."
14403 14796
14404 #: ../pidgin/gtkconv.c:3271 14797 #: ../pidgin/gtkconv.c:3233
14405 msgid "/Conversation/Get Info" 14798 msgid "/Conversation/Get Info"
14406 msgstr "/Samtale/Hent info" 14799 msgstr "/Samtale/Hent info"
14407 14800
14408 #: ../pidgin/gtkconv.c:3275 14801 #: ../pidgin/gtkconv.c:3237
14409 msgid "/Conversation/Invite..." 14802 msgid "/Conversation/Invite..."
14410 msgstr "/Samtale/Inviter..." 14803 msgstr "/Samtale/Inviter..."
14411 14804
14412 #: ../pidgin/gtkconv.c:3281 14805 #: ../pidgin/gtkconv.c:3243
14413 msgid "/Conversation/Alias..." 14806 msgid "/Conversation/Alias..."
14414 msgstr "/Samtale/Alias..." 14807 msgstr "/Samtale/Alias..."
14415 14808
14416 #: ../pidgin/gtkconv.c:3285 14809 #: ../pidgin/gtkconv.c:3247
14417 msgid "/Conversation/Block..." 14810 msgid "/Conversation/Block..."
14418 msgstr "/Samtale/Blokker..." 14811 msgstr "/Samtale/Blokker..."
14419 14812
14420 #: ../pidgin/gtkconv.c:3289 14813 #: ../pidgin/gtkconv.c:3251
14421 msgid "/Conversation/Unblock..." 14814 msgid "/Conversation/Unblock..."
14422 msgstr "/Samtale/Fjern blokkering..." 14815 msgstr "/Samtale/Fjern blokkering..."
14423 14816
14424 #: ../pidgin/gtkconv.c:3293 14817 #: ../pidgin/gtkconv.c:3255
14425 msgid "/Conversation/Add..." 14818 msgid "/Conversation/Add..."
14426 msgstr "/Samtale/Legg til..." 14819 msgstr "/Samtale/Legg til..."
14427 14820
14428 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297 14821 #: ../pidgin/gtkconv.c:3259
14429 msgid "/Conversation/Remove..." 14822 msgid "/Conversation/Remove..."
14430 msgstr "/Samtale/Fjern..." 14823 msgstr "/Samtale/Fjern..."
14431 14824
14432 #: ../pidgin/gtkconv.c:3303 14825 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265
14433 msgid "/Conversation/Insert Link..." 14826 msgid "/Conversation/Insert Link..."
14434 msgstr "/Samtale/Sett inn lenke..." 14827 msgstr "/Samtale/Sett inn lenke ..."
14435 14828
14436 #: ../pidgin/gtkconv.c:3307 14829 #: ../pidgin/gtkconv.c:3269
14437 msgid "/Conversation/Insert Image..." 14830 msgid "/Conversation/Insert Image..."
14438 msgstr "/Samtale/Sett inn bilde..." 14831 msgstr "/Samtale/Sett inn bilde..."
14439 14832
14440 #: ../pidgin/gtkconv.c:3313 14833 #: ../pidgin/gtkconv.c:3275
14441 msgid "/Options/Enable Logging" 14834 msgid "/Options/Enable Logging"
14442 msgstr "/Brukervalg/SlÄ pÄ logging" 14835 msgstr "/Brukervalg/SlÄ pÄ logging"
14443 14836
14444 #: ../pidgin/gtkconv.c:3316 14837 #: ../pidgin/gtkconv.c:3278
14445 msgid "/Options/Enable Sounds" 14838 msgid "/Options/Enable Sounds"
14446 msgstr "/Brukervalg/SlÄ pÄ lyder" 14839 msgstr "/Brukervalg/SlÄ pÄ lyder"
14447 14840
14448 #: ../pidgin/gtkconv.c:3329 14841 #: ../pidgin/gtkconv.c:3291
14449 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 14842 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
14450 msgstr "/Brukervalg/Vis formateringsverktĂžy" 14843 msgstr "/Brukervalg/Vis formateringsverktĂžy"
14451 14844
14452 #: ../pidgin/gtkconv.c:3332 14845 #: ../pidgin/gtkconv.c:3294
14453 msgid "/Options/Show Timestamps" 14846 msgid "/Options/Show Timestamps"
14454 msgstr "/Brukervalg/Vis tidsstempler" 14847 msgstr "/Brukervalg/Vis tidsstempler"
14455 14848
14456 #: ../pidgin/gtkconv.c:3409 14849 #: ../pidgin/gtkconv.c:3371
14457 #: ../pidgin/gtkconv.c:3451 14850 #: ../pidgin/gtkconv.c:3413
14458 msgid "User is typing..." 14851 msgid "User is typing..."
14459 msgstr "Brukeren skriver en melding..." 14852 msgstr "Brukeren skriver en melding..."
14460 14853
14461 #: ../pidgin/gtkconv.c:3454 14854 #: ../pidgin/gtkconv.c:3416
14462 msgid "User has typed something and stopped" 14855 msgid "User has typed something and stopped"
14463 msgstr "Brukeren har skrevet noe og pauset" 14856 msgstr "Brukeren har skrevet noe og pauset"
14464 14857
14465 #. Build the Send To menu 14858 #. Build the Send To menu
14466 #: ../pidgin/gtkconv.c:3637 14859 #: ../pidgin/gtkconv.c:3600
14467 #: ../pidgin/gtkconv.c:8103 14860 #: ../pidgin/gtkconv.c:8327
14468 msgid "S_end To" 14861 msgid "S_end To"
14469 msgstr "S_end til" 14862 msgstr "S_end til"
14470 14863
14471 #: ../pidgin/gtkconv.c:4349 14864 #: ../pidgin/gtkconv.c:4312
14472 msgid "_Send" 14865 msgid "_Send"
14473 msgstr "_Send" 14866 msgstr "_Send"
14474 14867
14475 #. Setup the label telling how many people are in the room. 14868 #. Setup the label telling how many people are in the room.
14476 #: ../pidgin/gtkconv.c:4453 14869 #: ../pidgin/gtkconv.c:4420
14477 msgid "0 people in room" 14870 msgid "0 people in room"
14478 msgstr "0 brukere i rommet" 14871 msgstr "0 brukere i rommet"
14479 14872
14480 #: ../pidgin/gtkconv.c:5823 14873 #: ../pidgin/gtkconv.c:5825
14481 #: ../pidgin/gtkconv.c:5944 14874 #: ../pidgin/gtkconv.c:5946
14482 #, c-format 14875 #, c-format
14483 msgid "%d person in room" 14876 msgid "%d person in room"
14484 msgid_plural "%d people in room" 14877 msgid_plural "%d people in room"
14485 msgstr[0] "%d personer i rommet" 14878 msgstr[0] "%d person i rommet"
14486 msgstr[1] "%d personer i rommet" 14879 msgstr[1] "%d personer i rommet"
14487 14880
14488 #: ../pidgin/gtkconv.c:6550 14881 #: ../pidgin/gtkconv.c:6573
14489 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 14882 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
14490 msgid "Typing" 14883 msgid "Typing"
14491 msgstr "Skriver" 14884 msgstr "Skriver"
14492 14885
14493 #: ../pidgin/gtkconv.c:6554 14886 #: ../pidgin/gtkconv.c:6577
14494 msgid "Stopped Typing" 14887 msgid "Stopped Typing"
14495 msgstr "Stoppet Ă„ skrive" 14888 msgstr "Stoppet Ă„ skrive"
14496 14889
14497 #: ../pidgin/gtkconv.c:6557 14890 #: ../pidgin/gtkconv.c:6580
14498 #, fuzzy 14891 #, fuzzy
14499 msgid "Nick Said" 14892 msgid "Nick Said"
14500 msgstr "Kallenavn" 14893 msgstr "Kallenavn"
14501 14894
14502 #: ../pidgin/gtkconv.c:6560 14895 #: ../pidgin/gtkconv.c:6583
14503 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:492 14896 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:685
14504 msgid "Unread Messages" 14897 msgid "Unread Messages"
14505 msgstr "Uleste beskjeder" 14898 msgstr "Uleste beskjeder"
14506 14899
14507 #: ../pidgin/gtkconv.c:6563 14900 #: ../pidgin/gtkconv.c:6589
14508 msgid "New Event" 14901 msgid "New Event"
14509 msgstr "Ny hendelse" 14902 msgstr "Ny hendelse"
14510 14903
14511 #: ../pidgin/gtkconv.c:7654 14904 #: ../pidgin/gtkconv.c:7808
14512 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." 14905 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
14513 msgstr "clear: Renser alle samtaler i tilbakeblikk." 14906 msgstr "clear: Renser alle samtaler i tilbakeblikk."
14514 14907
14515 #: ../pidgin/gtkconv.c:7817 14908 #: ../pidgin/gtkconv.c:8009
14516 msgid "Confirm close" 14909 msgid "Confirm close"
14517 msgstr "Bekrefte lukking" 14910 msgstr "Bekrefte lukking"
14518 14911
14519 #: ../pidgin/gtkconv.c:7849 14912 #: ../pidgin/gtkconv.c:8041
14520 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 14913 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
14521 msgstr "Du har uleste beskjeder. Er du sikker pÄ at du vil lukke vinduet?" 14914 msgstr "Du har uleste beskjeder. Er du sikker pÄ at du vil lukke vinduet?"
14522 14915
14523 #: ../pidgin/gtkconv.c:8436 14916 #: ../pidgin/gtkconv.c:8660
14524 msgid "Close other tabs" 14917 msgid "Close other tabs"
14525 msgstr "Lukk andre faner" 14918 msgstr "Lukk andre faner"
14526 14919
14527 #: ../pidgin/gtkconv.c:8442 14920 #: ../pidgin/gtkconv.c:8666
14528 msgid "Close all tabs" 14921 msgid "Close all tabs"
14529 msgstr "Lukk alle faner" 14922 msgstr "Lukk alle faner"
14530 14923
14531 #: ../pidgin/gtkconv.c:8450 14924 #: ../pidgin/gtkconv.c:8674
14532 msgid "Detach this tab" 14925 msgid "Detach this tab"
14533 msgstr "Koble fra denne fanen" 14926 msgstr "Koble fra denne fanen"
14534 14927
14535 #: ../pidgin/gtkconv.c:8456 14928 #: ../pidgin/gtkconv.c:8680
14536 msgid "Close this tab" 14929 msgid "Close this tab"
14537 msgstr "Lukk denne fanen" 14930 msgstr "Lukk denne fanen"
14538 14931
14539 #: ../pidgin/gtkconv.c:8951 14932 #: ../pidgin/gtkconv.c:9194
14540 msgid "Close conversation" 14933 msgid "Close conversation"
14541 msgstr "Lukk samtalen" 14934 msgstr "Lukk samtalen"
14542 14935
14543 #: ../pidgin/gtkconv.c:9553 14936 #: ../pidgin/gtkconv.c:9797
14544 msgid "Last created window" 14937 msgid "Last created window"
14545 msgstr "Sist opprettede vindu" 14938 msgstr "Sist opprettede vindu"
14546 14939
14547 #: ../pidgin/gtkconv.c:9555 14940 #: ../pidgin/gtkconv.c:9799
14548 msgid "Separate IM and Chat windows" 14941 msgid "Separate IM and Chat windows"
14549 msgstr "Skill direktemeldings- og gruppesamtalevinduer" 14942 msgstr "Skill direktemeldings- og gruppesamtalevinduer"
14550 14943
14551 #: ../pidgin/gtkconv.c:9557 14944 #: ../pidgin/gtkconv.c:9801
14552 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1417 14945 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1510
14553 msgid "New window" 14946 msgid "New window"
14554 msgstr "Nytt vindu" 14947 msgstr "Nytt vindu"
14555 14948
14556 #: ../pidgin/gtkconv.c:9559 14949 #: ../pidgin/gtkconv.c:9803
14557 msgid "By group" 14950 msgid "By group"
14558 msgstr "Etter gruppe" 14951 msgstr "Etter gruppe"
14559 14952
14560 #: ../pidgin/gtkconv.c:9561 14953 #: ../pidgin/gtkconv.c:9805
14561 msgid "By account" 14954 msgid "By account"
14562 msgstr "Etter konto" 14955 msgstr "Etter konto"
14563 14956
14564 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 14957 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234
14565 msgid "Save Debug Log" 14958 msgid "Save Debug Log"
14573 msgid "Highlight matches" 14966 msgid "Highlight matches"
14574 msgstr "Fremhev Treff" 14967 msgstr "Fremhev Treff"
14575 14968
14576 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 14969 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652
14577 msgid "_Icon Only" 14970 msgid "_Icon Only"
14578 msgstr "Bare _Ikon" 14971 msgstr "Bare _ikon"
14579 14972
14580 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 14973 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653
14581 msgid "_Text Only" 14974 msgid "_Text Only"
14582 msgstr "Bare _Tekst" 14975 msgstr "Bare _tekst"
14583 14976
14584 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 14977 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654
14585 msgid "_Both Icon & Text" 14978 msgid "_Both Icon & Text"
14586 msgstr "_BĂ„de Ikon og Tekst" 14979 msgstr "_BĂ„de ikon og tekst"
14587 14980
14588 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775 14981 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775
14589 msgid "Filter" 14982 msgid "Filter"
14590 msgstr "Filter" 14983 msgstr "Filter"
14591 14984
14639 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 15032 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82
14640 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 15033 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83
14641 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 15034 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84
14642 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 15035 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85
14643 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 15036 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86
14644 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 15037 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
14645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 15038 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90
14646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 15039 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92
15040 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:93
14647 msgid "developer" 15041 msgid "developer"
14648 msgstr "utvikler" 15042 msgstr "utvikler"
14649 15043
14650 # 15044 #
14651 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 15045 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
14652 msgid "support" 15046 msgid "support"
14653 msgstr "stĂžtte" 15047 msgstr "stĂžtte"
14654 15048
14655 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 15049 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89
14656 msgid "support/QA" 15050 msgid "support/QA"
14657 msgstr "stĂžtte/QA" 15051 msgstr "stĂžtte/QA"
14658 15052
14659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 15053 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91
14660 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 15054 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112
14661 msgid "developer & webmaster" 15055 msgid "developer & webmaster"
14662 msgstr "utvikler og vevansvarlig" 15056 msgstr "utvikler og vevansvarlig"
14663 15057
14664 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 15058 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99
14665 msgid "Senior Contributor/QA" 15059 msgid "Senior Contributor/QA"
14666 msgstr "Senior Contributor/QA" 15060 msgstr "Senior Contributor/QA"
14667 15061
14668 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 15062 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
14669 msgid "win32 port" 15063 msgid "win32 port"
14670 msgstr "win32 portering" 15064 msgstr "win32-portering"
14671 15065
14672 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 15066 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109
14673 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 15067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110
14674 msgid "maintainer" 15068 msgid "maintainer"
14675 msgstr "ansvarlig" 15069 msgstr "ansvarlig"
14694 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 15088 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
14695 msgid "Afrikaans" 15089 msgid "Afrikaans"
14696 msgstr "Afrikaans" 15090 msgstr "Afrikaans"
14697 15091
14698 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 15092 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134
15093 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
14699 msgid "Arabic" 15094 msgid "Arabic"
14700 msgstr "Arabisk" 15095 msgstr "Arabisk"
14701 15096
14702 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 15097 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
14703 msgid "Belarusian Latin" 15098 msgid "Belarusian Latin"
14704 msgstr "Belarusian Latin" 15099 msgstr "Belarusian Latin"
14705 15100
14706 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 15101 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136
14707 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 15102 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137
14708 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 15103 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
14709 msgid "Bulgarian" 15104 msgid "Bulgarian"
14710 msgstr "Bulgarsk" 15105 msgstr "Bulgarsk"
14711 15106
14712 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 15107 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138
14713 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 15108 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139
14719 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 15114 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
14720 msgid "Bosnian" 15115 msgid "Bosnian"
14721 msgstr "Bosnisk" 15116 msgstr "Bosnisk"
14722 15117
14723 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 15118 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143
14724 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 15119 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230
14725 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 15120 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
14726 msgid "Catalan" 15121 msgid "Catalan"
14727 msgstr "Katalansk" 15122 msgstr "Katalansk"
14728 15123
14729 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 15124 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144
14730 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 15125 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145
14731 msgid "Valencian-Catalan" 15126 msgid "Valencian-Catalan"
14732 msgstr "Valencian-Catalan" 15127 msgstr "Valencian-Catalan"
14733 15128
14734 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 15129 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146
14735 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 15130 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
14736 msgid "Czech" 15131 msgid "Czech"
14737 msgstr "Tsjekkisk" 15132 msgstr "Tsjekkisk"
14738 15133
14739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 15134 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147
14740 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 15135 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148
14741 msgid "Danish" 15136 msgid "Danish"
14742 msgstr "Dansk" 15137 msgstr "Dansk"
14743 15138
14744 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 15139 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149
14745 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 15140 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150
14746 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 15141 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233
14747 msgid "German" 15142 msgid "German"
14748 msgstr "Tysk" 15143 msgstr "Tysk"
14749 15144
14750 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 15145 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151
14751 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 15146 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152
14773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 15168 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
14774 msgid "Esperanto" 15169 msgid "Esperanto"
14775 msgstr "Esperanto" 15170 msgstr "Esperanto"
14776 15171
14777 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 15172 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
14778 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 15173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
14779 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 15174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
14780 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 15175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236
14781 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 15176 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
14782 msgid "Spanish" 15177 msgid "Spanish"
14783 msgstr "Spansk" 15178 msgstr "Spansk"
14784 15179
14785 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 15180 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
14786 msgid "Estonian" 15181 msgid "Estonian"
14792 msgstr "Euskera(Basque)" 15187 msgstr "Euskera(Basque)"
14793 15188
14794 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 15189 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164
14795 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 15190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165
14796 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 15191 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Persian" 15192 msgid "Persian"
14799 msgstr "Serbisk" 15193 msgstr "Persisk"
14800 15194
14801 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 15195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
14802 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 15196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
14803 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 15197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
14804 msgid "Finnish" 15198 msgid "Finnish"
14805 msgstr "Finsk" 15199 msgstr "Finsk"
14806 15200
14807 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 15201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
14808 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 15202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240
14809 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 15203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
14810 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 15204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
14811 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 15205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243
14812 msgid "French" 15206 msgid "French"
14813 msgstr "Fransk" 15207 msgstr "Fransk"
14814 15208
14815 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 15209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169
14816 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 15210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170
14817 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 15211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244
14818 msgid "Galician" 15212 msgid "Galician"
14819 msgstr "Galisisk" 15213 msgstr "Galisisk"
14820 15214
14821 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 15215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171
14822 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 15216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
14826 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 15220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
14827 msgid "Gujarati Language Team" 15221 msgid "Gujarati Language Team"
14828 msgstr "Gujarati Language Team" 15222 msgstr "Gujarati Language Team"
14829 15223
14830 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 15224 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
14831 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 15225 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245
14832 msgid "Hebrew" 15226 msgid "Hebrew"
14833 msgstr "Hebraisk" 15227 msgstr "Hebraisk"
14834 15228
14835 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 15229 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
14836 msgid "Hindi" 15230 msgid "Hindi"
14837 msgstr "Hindi" 15231 msgstr "Hindi"
14838 15232
14839 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 15233 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175
14840 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 15234 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246
14841 msgid "Hungarian" 15235 msgid "Hungarian"
14842 msgstr "Ungarsk" 15236 msgstr "Ungarsk"
14843 15237
14844 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 15238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
14845 msgid "Indonesian" 15239 msgid "Indonesian"
14846 msgstr "Indonesisk" 15240 msgstr "Indonesisk"
14847 15241
14848 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 15242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
14849 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 15243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247
14850 msgid "Italian" 15244 msgid "Italian"
14851 msgstr "Italiensk" 15245 msgstr "Italiensk"
14852 15246
14853 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 15247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178
14854 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 15248 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248
14855 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 15249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249
14856 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245 15250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250
14857 msgid "Japanese" 15251 msgid "Japanese"
14858 msgstr "Japansk" 15252 msgstr "Japansk"
14859 15253
14860 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 15254 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
14861 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 15255 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
14862 msgid "Georgian" 15256 msgid "Georgian"
14863 msgstr "Georgisk" 15257 msgstr "Georgisk"
14864 15258
14865 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 15259 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
14866 #, fuzzy 15260 #, fuzzy
14874 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 15268 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
14875 msgid "Kannada Translation team" 15269 msgid "Kannada Translation team"
14876 msgstr "Kannada Translation team" 15270 msgstr "Kannada Translation team"
14877 15271
14878 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 15272 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
14879 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 15273 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:252
14880 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 15274 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
14881 msgid "Korean" 15275 msgid "Korean"
14882 msgstr "Koreansk" 15276 msgstr "Koreansk"
14883 15277
14884 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 15278 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
14885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 15279 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
14886 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 15280 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
14887 msgid "Kurdish" 15281 msgid "Kurdish"
14888 msgstr "Kurdisk" 15282 msgstr "Kurdisk"
14889 15283
14890 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 15284 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
14891 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 15285 #, fuzzy
14892 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 15286 msgid "Lao"
15287 msgstr "LĂžven"
15288
15289 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186
15290 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254
15291 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255
14893 msgid "Lithuanian" 15292 msgid "Lithuanian"
14894 msgstr "Litauisk" 15293 msgstr "Litauisk"
14895 15294
14896 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186
14897 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 15295 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187
14898 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 15296 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188
15297 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
15298 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256
14899 msgid "Macedonian" 15299 msgid "Macedonian"
14900 msgstr "Makedons" 15300 msgstr "Makedons"
14901 15301
14902 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 15302 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190
14903 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:252 15303 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:257
15304 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258
14904 msgid "BokmÄl Norwegian" 15305 msgid "BokmÄl Norwegian"
14905 msgstr "Norsk BokmÄl" 15306 msgstr "Norsk BokmÄl"
14906 15307
14907 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 15308 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
14908 msgid "Nepali" 15309 msgid "Nepali"
14909 msgstr "Nepalsk" 15310 msgstr "Nepalsk"
14910 15311
14911 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 15312 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
14912 #, fuzzy 15313 #, fuzzy
14913 msgid "Dutch, Flemish" 15314 msgid "Dutch, Flemish"
14914 msgstr "Nederlansk, flamsk" 15315 msgstr "Nederlansk, flamsk"
14915 15316
14916 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 15317 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
14917 msgid "Norwegian Nynorsk" 15318 msgid "Norwegian Nynorsk"
14918 msgstr "Norsk Nynorsk" 15319 msgstr "Norsk Nynorsk"
14919 15320
14920 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
14921 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
14922 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 15321 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
14923 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 15322 msgid "Punjabi"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
15326 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
15327 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
15328 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
14924 msgid "Polish" 15329 msgid "Polish"
14925 msgstr "Polsk" 15330 msgstr "Polsk"
14926 15331
14927 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 15332 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
14928 msgid "Portuguese" 15333 msgid "Portuguese"
14929 msgstr "Portugisisk" 15334 msgstr "Portugisisk"
14930 15335
14931 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 15336 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
14932 msgid "Portuguese-Brazil" 15337 msgid "Portuguese-Brazil"
14933 msgstr "Portugisisk (Brasil)" 15338 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
14934 15339
14935 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 15340 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
14936 msgid "Pashto" 15341 msgid "Pashto"
14937 msgstr "Pashto" 15342 msgstr "Pashto"
14938 15343
14939 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 15344 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201
14940 msgid "Romanian" 15345 msgid "Romanian"
14941 msgstr "Rumensk" 15346 msgstr "Rumensk"
14942 15347
14943 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 15348 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202
14944 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 15349 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260
14945 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 15350 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261
14946 msgid "Russian" 15351 msgid "Russian"
14947 msgstr "Russisk" 15352 msgstr "Russisk"
14948 15353
14949 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 15354 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
14950 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 15355 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204
14951 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 15356 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262
14952 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:257 15357 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:263
14953 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 15358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264
14954 msgid "Slovak" 15359 msgid "Slovak"
14955 msgstr "Slovakisk" 15360 msgstr "Slovakisk"
14956 15361
14957 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 15362 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
14958 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 15363 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:265
14959 msgid "Slovenian" 15364 msgid "Slovenian"
14960 msgstr "Slovensk" 15365 msgstr "Slovensk"
14961 15366
14962 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 15367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206
14963 msgid "Albanian" 15368 msgid "Albanian"
14964 msgstr "Albansk" 15369 msgstr "Albansk"
14965 15370
14966 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 15371 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
14967 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 15372 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
14968 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 15373 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:266
14969 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 15374 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267
14970 msgid "Serbian" 15375 msgid "Serbian"
14971 msgstr "Serbisk" 15376 msgstr "Serbisk"
14972 15377
14973 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 15378 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
14974 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 15379 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:268
14975 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 15380 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:269
14976 msgid "Swedish" 15381 msgid "Swedish"
14977 msgstr "Svensk" 15382 msgstr "Svensk"
14978 15383
14979 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 15384 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
14980 msgid "Tamil" 15385 msgid "Tamil"
14981 msgstr "Tamil" 15386 msgstr "Tamil"
14982 15387
14983 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 15388 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
14984 msgid "Telugu" 15389 msgid "Telugu"
14985 msgstr "Dravidisk" 15390 msgstr "Dravidisk"
14986 15391
14987 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 15392 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212
14988 msgid "Thai" 15393 msgid "Thai"
14989 msgstr "Thai" 15394 msgstr "Thai"
14990 15395
14991 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 15396 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
14992 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 15397 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270
14993 msgid "Turkish" 15398 msgid "Turkish"
14994 msgstr "Tyrkisk" 15399 msgstr "Tyrkisk"
14995 15400
14996 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 15401 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214
15402 msgid "Urdu"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
14997 msgid "Vietnamese" 15406 msgid "Vietnamese"
14998 msgstr "Vietnamesisk" 15407 msgstr "Vietnamesisk"
14999 15408
15000 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 15409 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
15001 #, fuzzy 15410 #, fuzzy
15002 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 15411 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
15003 msgstr "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 15412 msgstr "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
15004 15413
15005 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 15414 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216
15006 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:265 15415 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:271
15007 msgid "Simplified Chinese" 15416 msgid "Simplified Chinese"
15008 msgstr "Forenklet kinesisk" 15417 msgstr "Forenklet kinesisk"
15009 15418
15010 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 15419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
15011 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 15420 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218
15012 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 15421 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219
15013 msgid "Hong Kong Chinese" 15422 msgid "Hong Kong Chinese"
15014 msgstr "Hong Kong Kinesisk" 15423 msgstr "Hong Kong Kinesisk"
15015 15424
15016 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 15425 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220
15017 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 15426 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221
15018 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:266 15427 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:272
15019 msgid "Traditional Chinese" 15428 msgid "Traditional Chinese"
15020 msgstr "Tradisjonell Kinesisk" 15429 msgstr "Tradisjonell kinesisk"
15021 15430
15022 # 15431 #
15023 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 15432 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
15024 msgid "Amharic" 15433 msgid "Amharic"
15025 msgstr "Amharisk" 15434 msgstr "Amharisk"
15026 15435
15027 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:353 15436 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:360
15028 #, c-format 15437 #, c-format
15029 msgid "About %s" 15438 msgid "About %s"
15030 msgstr "Om %s" 15439 msgstr "Om %s"
15031 15440
15032 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:396 15441 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:403
15033 #, c-format 15442 #, c-format
15034 msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" 15443 msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
15035 msgstr "%s er en modulÊr grafisk samtaleklient basert pÄ libpurple som kan koble til AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC,SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr,MySpaceIM, Gadu-Gadu, og QQ samtidig. Den er skrevet ved bruk av GTK+.<BR><BR>Du kan modifisere og redistribuere programmet under GPL (versjon 2 eller senere) En kopi av GPL er plassert i COPYING filen distribuert med %s. %s er kopibeskyttet av utgiverne. Se COPYRIGHT filen for en komplett liste av utgivere. Vi gir ingen garanti for dette programmet.<BR><BR>" 15444 msgstr "%s er en modulÊr grafisk samtaleklient basert pÄ libpurple som kan koble til AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC,SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr,MySpaceIM, Gadu-Gadu, og QQ samtidig. Den er skravet ved bruk av GTK+.<BR><BR>Du kan modifisere og redistribuere programmet under GPL (versjon 2 eller senere) En kopi av GPL er plassert i COPYING filen distribuert med %s. %s er kopibeskyttet av utgiverne. Se COPYRIGHT filen for en komplett liste av utgivere. Vi gir ingen garanti for dette programmet.<BR><BR>"
15036 15445
15037 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:414 15446 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:421
15038 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 15447 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
15039 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin pÄ irc.freenode.net<BR><BR>" 15448 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin pÄ irc.freenode.net<BR><BR>"
15040 15449
15041 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:419 15450 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:426
15042 msgid "Current Developers" 15451 msgid "Current Developers"
15043 msgstr "Tidligere utviklere" 15452 msgstr "Tidligere utviklere"
15044 15453
15045 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:434 15454 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:441
15046 msgid "Crazy Patch Writers" 15455 msgid "Crazy Patch Writers"
15047 msgstr "Folk som har bidratt med rettelser" 15456 msgstr "Folk som har bidratt med rettelser"
15048 15457
15049 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:449 15458 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:456
15050 msgid "Retired Developers" 15459 msgid "Retired Developers"
15051 msgstr "tidligere utviklere" 15460 msgstr "tidligere utviklere"
15052 15461
15053 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:464 15462 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:471
15054 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 15463 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
15055 msgstr "\"Pensjonerte\" folk som har bidratt med rettelser" 15464 msgstr "\"Pensjonerte\" folk som har bidratt med rettelser"
15056 15465
15057 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:479 15466 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:486
15058 msgid "Artists" 15467 msgid "Artists"
15059 msgstr "Artister" 15468 msgstr "Artister"
15060 15469
15061 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:494 15470 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:501
15062 msgid "Current Translators" 15471 msgid "Current Translators"
15063 msgstr "Aktive oversettere" 15472 msgstr "Aktive oversettere"
15064 15473
15065 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:514 15474 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:521
15066 msgid "Past Translators" 15475 msgid "Past Translators"
15067 msgstr "Tidligere oversettere" 15476 msgstr "Tidligere oversettere"
15068 15477
15069 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:532 15478 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:539
15479 #, fuzzy
15070 msgid "Debugging Information" 15480 msgid "Debugging Information"
15071 msgstr "Debuggings Informasjon" 15481 msgstr "Brukerinformasjon"
15072 15482
15073 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:902 15483 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:761
15484 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:900
15485 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:981
15486 msgid "_Name"
15487 msgstr "_Navn"
15488
15489 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:766
15490 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:905
15491 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:986
15492 msgid "_Account"
15493 msgstr "_Konto"
15494
15495 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:913
15074 msgid "Get User Info" 15496 msgid "Get User Info"
15075 msgstr "Hent brukerinfo" 15497 msgstr "Hent brukerinfo"
15076 15498
15077 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:904 15499 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:915
15078 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." 15500 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view."
15079 msgstr "Vennligst skriv inn skjermnavnet eller aliaset til den personen du vil se informasjon om." 15501 msgstr "Vennligst skriv inn skjermnavnet eller aliaset til den personen du vil se informasjon om."
15080 15502
15081 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 15503 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1005
15082 msgid "View User Log" 15504 msgid "View User Log"
15083 msgstr "Se pÄ brukerlogg" 15505 msgstr "Se pÄ brukerlogg"
15084 15506
15085 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 15507 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1007
15086 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." 15508 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view."
15087 msgstr "Vennligst skriv inn skjermnavnet eller aliaset til den personen du vil se loggen til." 15509 msgstr "Vennligst skriv inn skjermnavnet eller aliaset til den personen du vil se loggen til."
15088 15510
15089 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 15511 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1027
15090 msgid "Alias Contact" 15512 msgid "Alias Contact"
15091 msgstr "Kontaktalias" 15513 msgstr "Kontaktalias"
15092 15514
15093 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 15515 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1028
15094 msgid "Enter an alias for this contact." 15516 msgid "Enter an alias for this contact."
15095 msgstr "Vennligst skriv inn et alias for denne kontakten." 15517 msgstr "Vennligst skriv inn et alias for denne kontakten."
15096 15518
15097 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 15519 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1050
15098 #, c-format 15520 #, c-format
15099 msgid "Enter an alias for %s." 15521 msgid "Enter an alias for %s."
15100 msgstr "Oppgi et alias for %s." 15522 msgstr "Oppgi et alias for %s."
15101 15523
15102 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 15524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1052
15103 msgid "Alias Buddy" 15525 msgid "Alias Buddy"
15104 msgstr "Alias for kontakt" 15526 msgstr "Alias for kontakt"
15105 15527
15106 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1062 15528 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1073
15107 msgid "Alias Chat" 15529 msgid "Alias Chat"
15108 msgstr "Samtalealias" 15530 msgstr "Samtalealias"
15109 15531
15110 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1063 15532 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1074
15111 msgid "Enter an alias for this chat." 15533 msgid "Enter an alias for this chat."
15112 msgstr "Vennligst skriv inn aliasnavn for denne samtalegruppa." 15534 msgstr "Vennligst skriv inn aliasnavn for denne samtalegruppa."
15113 15535
15114 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1102 15536 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1113
15115 #, fuzzy, c-format 15537 #, fuzzy, c-format
15116 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" 15538 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?"
15117 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" 15539 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?"
15118 msgstr[0] "Er du sikker pÄ at du vil fjerne kontakten som inneholder %s og %d andre kontakter fra kontaktlisten din?" 15540 msgstr[0] "Er du sikker pÄ at du vil fjerne kontakten som inneholder %s og %d andre kontakter fra kontaktlisten din?"
15119 msgstr[1] "Er du sikker pÄ at du vil fjerne kontakten som inneholder %s og %d andre kontakter fra kontaktlisten din?" 15541 msgstr[1] "Er du sikker pÄ at du vil fjerne kontakten som inneholder %s og %d andre kontakter fra kontaktlisten din?"
15120 15542
15121 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1110 15543 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1121
15122 msgid "Remove Contact" 15544 msgid "Remove Contact"
15123 msgstr "Fjern kontakt" 15545 msgstr "Fjern kontakt"
15124 15546
15125 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1113 15547 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1124
15126 msgid "_Remove Contact" 15548 msgid "_Remove Contact"
15127 msgstr "_Fjern Kontakt" 15549 msgstr "_Fjern kontakt"
15128 15550
15129 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144 15551 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155
15130 #, fuzzy, c-format 15552 #, fuzzy, c-format
15131 msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?" 15553 msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?"
15132 msgstr "Er du sikker pÄ at du vil fjerne gruppen %s med alle medlemmer fra kontaktlisten din?" 15554 msgstr "Er du sikker pÄ at du vil fjerne gruppen %s med alle medlemmer fra kontaktlisten din?"
15133 15555
15134 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1151 15556 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162
15135 msgid "Merge Groups" 15557 msgid "Merge Groups"
15136 msgstr "Flett Sammen Grupper" 15558 msgstr "SlÄ sammen grupper"
15137 15559
15138 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1154 15560 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1165
15139 msgid "_Merge Groups" 15561 msgid "_Merge Groups"
15140 msgstr "_Flett Sammen Grupper" 15562 msgstr "_SlÄ sammen grupper"
15141 15563
15142 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1204 15564 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1215
15143 #, c-format 15565 #, c-format
15144 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" 15566 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?"
15145 msgstr "Er du sikker pÄ at du vil fjerne gruppen %s med alle medlemmer fra kontaktlisten din?" 15567 msgstr "Er du sikker pÄ at du vil fjerne gruppen %s med alle medlemmer fra kontaktlisten din?"
15146 15568
15147 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1207 15569 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1218
15148 msgid "Remove Group" 15570 msgid "Remove Group"
15149 msgstr "Fjern gruppe" 15571 msgstr "Fjern gruppe"
15150 15572
15151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210 15573 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1221
15152 msgid "_Remove Group" 15574 msgid "_Remove Group"
15153 msgstr "_Fjern Gruppe" 15575 msgstr "_Fjern gruppe"
15154 15576
15155 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1243 15577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254
15156 #, c-format 15578 #, c-format
15157 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 15579 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
15158 msgstr "Er du sikker pÄ at du vil fjerne %s fra kontaktlisten din?" 15580 msgstr "Er du sikker pÄ at du vil fjerne %s fra kontaktlisten din?"
15159 15581
15160 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1246 15582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1257
15161 msgid "Remove Buddy" 15583 msgid "Remove Buddy"
15162 msgstr "Fjern kontakt" 15584 msgstr "Fjern kontakt"
15163 15585
15164 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1249 15586 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1260
15165 msgid "_Remove Buddy" 15587 msgid "_Remove Buddy"
15166 msgstr "_Fjern Kontakt" 15588 msgstr "_Fjern kontakt"
15167 15589
15168 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1270 15590 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1281
15169 #, c-format 15591 #, c-format
15170 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" 15592 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?"
15171 msgstr "Er du sikker pÄ at du vil fjerne samtalegruppen %s fra kontaktlisten din?" 15593 msgstr "Er du sikker pÄ at du vil fjerne samtalegruppen %s fra kontaktlisten din?"
15172 15594
15173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1273 15595 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1284
15174 msgid "Remove Chat" 15596 msgid "Remove Chat"
15175 msgstr "Fjern samtalegruppe" 15597 msgstr "Fjern samtalegruppe"
15176 15598
15177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1276 15599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1287
15178 msgid "_Remove Chat" 15600 msgid "_Remove Chat"
15179 msgstr "_Fjern samtalegruppe" 15601 msgstr "_Fjern samtalegruppe"
15180 15602
15181 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 15603 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:152
15182 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 15604 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
15183 msgstr "HĂžyreklikk for flere uleste beskjeder...\n" 15605 msgstr "HĂžyreklikk for flere uleste beskjeder...\n"
15184 15606
15185 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 15607 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:533
15186 msgid "Change Status" 15608 msgid "Change Status"
15187 msgstr "Endre status" 15609 msgstr "Endre status"
15188 15610
15189 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 15611 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:680
15190 msgid "Show Buddy List" 15612 msgid "Show Buddy List"
15191 msgstr "Vis kontaktliste" 15613 msgstr "Vis kontaktliste"
15192 15614
15193 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 15615 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:706
15194 msgid "New Message..." 15616 msgid "New Message..."
15195 msgstr "Ny melding..." 15617 msgstr "Ny melding..."
15196 15618
15197 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 15619 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:721
15198 msgid "Mute Sounds" 15620 msgid "Mute Sounds"
15199 msgstr "Skru av lyder" 15621 msgstr "Skru av lyder"
15200 15622
15201 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 15623 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:728
15202 #, fuzzy 15624 #, fuzzy
15203 msgid "Blink on New Message" 15625 msgid "Blink on New Message"
15204 msgstr "Blink ved nye beskjeder" 15626 msgstr "Blink ved nye beskjeder"
15205 15627
15206 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 15628 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:738
15207 msgid "Quit" 15629 msgid "Quit"
15208 msgstr "Avslutt" 15630 msgstr "Avslutt"
15209 15631
15210 #: ../pidgin/gtkft.c:154 15632 #: ../pidgin/gtkft.c:154
15211 msgid "Not started" 15633 msgid "Not started"
15292 #. Resume button 15714 #. Resume button
15293 #: ../pidgin/gtkft.c:843 15715 #: ../pidgin/gtkft.c:843
15294 msgid "_Resume" 15716 msgid "_Resume"
15295 msgstr "_Fortsett" 15717 msgstr "_Fortsett"
15296 15718
15297 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 15719 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:817
15298 msgid "Paste as Plain _Text" 15720 msgid "Paste as Plain _Text"
15299 msgstr "Lim inn som Ren _Tekst" 15721 msgstr "Lim inn som ren _tekst"
15300 15722
15301 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 15723 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:834
15302 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1195 15724 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1197
15303 msgid "_Reset formatting" 15725 msgid "_Reset formatting"
15304 msgstr "_Fjern formatering" 15726 msgstr "_Fjern formatering"
15305 15727
15306 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 15728 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1393
15307 msgid "Hyperlink color" 15729 msgid "Hyperlink color"
15308 msgstr "Farge pÄ lenke" 15730 msgstr "Farge pÄ lenke"
15309 15731
15310 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374 15732 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1394
15311 msgid "Color to draw hyperlinks." 15733 msgid "Color to draw hyperlinks."
15312 msgstr "Fargen som lenker skal ha." 15734 msgstr "Fargen som lenker skal ha."
15313 15735
15314 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 15736 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1397
15315 #, fuzzy 15737 #, fuzzy
15316 msgid "Hyperlink prelight color" 15738 msgid "Hyperlink prelight color"
15317 msgstr "Farge pÄ lenke" 15739 msgstr "Farge pÄ lenke"
15318 15740
15319 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378 15741 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1398
15320 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 15742 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
15321 msgstr "Farge pÄ lenker." 15743 msgstr "Farge pÄ lenker."
15322 15744
15323 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 15745 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1401
15746 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:52
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Sent Message Name Color"
15749 msgstr "Sendte beskjeder"
15750
15751 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1402
15752 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
15753 msgstr ""
15754
15755 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1405
15756 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:53
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Received Message Name Color"
15759 msgstr "Mottatte beskjeder"
15760
15761 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1406
15762 msgid "Color to draw the name of a message you received."
15763 msgstr ""
15764
15765 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1409
15766 msgid "\"Attention\" Name Color"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1410
15770 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
15771 msgstr ""
15772
15773 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1413
15774 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55
15775 msgid "Action Message Name Color"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1414
15779 msgid "Color to draw the name of an action message."
15780 msgstr ""
15781
15782 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1631
15324 msgid "_Copy E-Mail Address" 15783 msgid "_Copy E-Mail Address"
15325 msgstr "_Kopier e-postadresse" 15784 msgstr "_Kopier e-postadresse"
15326 15785
15327 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 15786 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1643
15328 msgid "_Open Link in Browser" 15787 msgid "_Open Link in Browser"
15329 msgstr "_Åpne lenke i nettleser" 15788 msgstr "_Åpne lenke i nettleser"
15330 15789
15331 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620 15790 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1653
15332 msgid "_Copy Link Location" 15791 msgid "_Copy Link Location"
15333 msgstr "_Kopier lenkemÄl" 15792 msgstr "_Kopier lenkemÄl"
15334 15793
15335 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369 15794 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3408
15336 msgid "" 15795 msgid ""
15337 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 15796 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
15338 "\n" 15797 "\n"
15339 "Defaulting to PNG." 15798 "Defaulting to PNG."
15340 msgstr "" 15799 msgstr ""
15341 "<span size='larger' weight='bold'>Ukjent filtype</span>\n" 15800 "<span size='larger' weight='bold'>Ukjent filtype</span>\n"
15342 "\n" 15801 "\n"
15343 "GĂ„r tilbake til PNG." 15802 "GĂ„r tilbake til PNG."
15344 15803
15345 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372 15804 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3411
15346 msgid "" 15805 msgid ""
15347 "Unrecognized file type\n" 15806 "Unrecognized file type\n"
15348 "\n" 15807 "\n"
15349 "Defaulting to PNG." 15808 "Defaulting to PNG."
15350 msgstr "" 15809 msgstr ""
15351 "Ukjent filtype\n" 15810 "Ukjent filtype\n"
15352 "\n" 15811 "\n"
15353 "GĂ„r tilbake til PNG." 15812 "GĂ„r tilbake til PNG."
15354 15813
15355 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401 15814 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3440
15356 #, c-format 15815 #, c-format
15357 msgid "" 15816 msgid ""
15358 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 15817 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
15359 "\n" 15818 "\n"
15360 "%s" 15819 "%s"
15361 msgstr "" 15820 msgstr ""
15362 "<span size='larger' weight='bold'>Feil ved lagring av bilde</span>\n" 15821 "<span size='larger' weight='bold'>Feil ved lagring av bilde</span>\n"
15363 "\n" 15822 "\n"
15364 "%s" 15823 "%s"
15365 15824
15366 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404 15825 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3443
15367 #, c-format 15826 #, c-format
15368 msgid "" 15827 msgid ""
15369 "Error saving image\n" 15828 "Error saving image\n"
15370 "\n" 15829 "\n"
15371 "%s" 15830 "%s"
15372 msgstr "" 15831 msgstr ""
15373 "Feil ved lagring av bilde\n" 15832 "Feil ved lagring av bilde\n"
15374 "\n" 15833 "\n"
15375 "%s" 15834 "%s"
15376 15835
15377 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 15836 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3521
15378 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 15837 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3533
15379 msgid "Save Image" 15838 msgid "Save Image"
15380 msgstr "Lagre bilde" 15839 msgstr "Lagre bilde"
15381 15840
15382 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 15841 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3561
15383 msgid "_Save Image..." 15842 msgid "_Save Image..."
15384 msgstr "_Lagre bilde..." 15843 msgstr "_Lagre bilde..."
15844
15845 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:4287
15846 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:848
15847 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1222
15848 msgid "_Font"
15849 msgstr "_Font"
15850
15851 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:4293
15852 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434
15853 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1265
15854 msgid "_Insert"
15855 msgstr "Sett _inn"
15856
15857 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:4299
15858 msgid "S_mile!"
15859 msgstr "S_mil!"
15385 15860
15386 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 15861 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163
15387 msgid "Select Font" 15862 msgid "Select Font"
15388 msgstr "Velg skrifttype" 15863 msgstr "Velg skrifttype"
15389 15864
15410 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 15885 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
15411 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 15886 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
15412 msgstr "Vennligst skriv inn URL og beskrivelse av lenka du vil sette inn. Beskrivelsesfeltet er valgfritt." 15887 msgstr "Vennligst skriv inn URL og beskrivelse av lenka du vil sette inn. Beskrivelsesfeltet er valgfritt."
15413 15888
15414 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 15889 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430
15415 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 15890 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104
15416 msgid "Insert Link" 15891 msgid "Insert Link"
15417 msgstr "Sett inn lenke" 15892 msgstr "Sett inn lenke"
15418
15419 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434
15420 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1263
15421 msgid "_Insert"
15422 msgstr "Sett _inn"
15423 15893
15424 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 15894 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514
15425 #, c-format 15895 #, c-format
15426 msgid "Failed to store image: %s\n" 15896 msgid "Failed to store image: %s\n"
15427 msgstr "Klarte ikke Ă„ lagre bilde: %s\n" 15897 msgstr "Klarte ikke Ă„ lagre bilde: %s\n"
15438 #. show everything 15908 #. show everything
15439 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 15909 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778
15440 msgid "Smile!" 15910 msgid "Smile!"
15441 msgstr "Smil!" 15911 msgstr "Smil!"
15442 15912
15443 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 15913 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1056
15444 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1220
15445 msgid "_Font"
15446 msgstr "_Font"
15447
15448 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
15449 #, fuzzy 15914 #, fuzzy
15450 msgid "Group Items" 15915 msgid "Group Items"
15451 msgstr "Gruppenavn" 15916 msgstr "Gruppenavn"
15452 15917
15453 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 15918 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1056
15454 msgid "Ungroup Items" 15919 msgid "Ungroup Items"
15455 msgstr "Av-grupper Posteringer" 15920 msgstr "Av-grupper Posteringer"
15456 15921
15457 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 15922 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090
15458 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 15923 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:337
15459 msgid "Bold" 15924 msgid "Bold"
15460 msgstr "Fet" 15925 msgstr "Fet"
15461 15926
15462 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 15927 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091
15463 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 15928 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:346
15464 msgid "Italic" 15929 msgid "Italic"
15465 msgstr "Kursiv" 15930 msgstr "Kursiv"
15466 15931
15467 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 15932 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092
15468 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 15933 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:355
15469 msgid "Underline" 15934 msgid "Underline"
15470 msgstr "Understrek" 15935 msgstr "Understrek"
15471 15936
15472 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 15937 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
15473 msgid "Strikethrough" 15938 msgid "Strikethrough"
15474 msgstr "Gjennomstrek" 15939 msgstr "Gjennomstrek"
15475 15940
15476 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 15941 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095
15477 msgid "Increase Font Size" 15942 msgid "Increase Font Size"
15478 msgstr "Øk skriftstÞrrelse" 15943 msgstr "Øk skriftstÞrrelse"
15479 15944
15480 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 15945 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096
15481 msgid "Decrease Font Size" 15946 msgid "Decrease Font Size"
15482 msgstr "Minsk skriftstĂžrrelse" 15947 msgstr "Minsk skriftstĂžrrelse"
15483 15948
15484 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 15949 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
15485 msgid "Font Face" 15950 msgid "Font Face"
15486 msgstr "Skrifttype" 15951 msgstr "Skrifttype"
15487 15952
15488 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 15953 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099
15489 msgid "Background Color" 15954 msgid "Background Color"
15490 msgstr "Bakgrunnsfarge" 15955 msgstr "Bakgrunnsfarge"
15491 15956
15492 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 15957 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
15493 msgid "Foreground Color" 15958 msgid "Foreground Color"
15494 msgstr "Forgrunnsfarge" 15959 msgstr "Forgrunnsfarge"
15495 15960
15496 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 15961 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102
15497 #, fuzzy 15962 #, fuzzy
15498 msgid "Reset Formatting" 15963 msgid "Reset Formatting"
15499 msgstr "Standardformatering" 15964 msgstr "Standardformatering"
15500 15965
15501 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103 15966 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1105
15502 #, fuzzy 15967 #, fuzzy
15503 msgid "Insert IM Image" 15968 msgid "Insert IM Image"
15504 msgstr "Sett inn bilde" 15969 msgstr "Sett inn bilde"
15505 15970
15506 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 15971 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1106
15507 msgid "Insert Smiley" 15972 msgid "Insert Smiley"
15508 msgstr "Sett inn smilefjes" 15973 msgstr "Sett inn smilefjes"
15509 15974
15510 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 15975 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182
15511 msgid "<b>_Bold</b>" 15976 msgid "<b>_Bold</b>"
15512 msgstr "<b>_Uthev</b>" 15977 msgstr "<b>_Uthev</b>"
15513 15978
15514 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 15979 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
15515 msgid "<i>_Italic</i>" 15980 msgid "<i>_Italic</i>"
15516 msgstr "<i>_Kursiv</i>" 15981 msgstr "<i>_Kursiv</i>"
15517 15982
15518 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182 15983 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184
15519 msgid "<u>_Underline</u>" 15984 msgid "<u>_Underline</u>"
15520 msgstr "<u>_Understrek</u>" 15985 msgstr "<u>_Understrek</u>"
15521 15986
15522 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 15987 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
15523 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" 15988 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
15524 msgstr "<span strikethrough='true'>Gjennomstrek</span>" 15989 msgstr "<span strikethrough='true'>Gjennomstrek</span>"
15525 15990
15526 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 15991 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186
15527 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" 15992 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
15528 msgstr "<span size='larger'>_StĂžrre</span>" 15993 msgstr "<span size='larger'>_StĂžrre</span>"
15529 15994
15530 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186 15995 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188
15531 msgid "_Normal" 15996 msgid "_Normal"
15532 msgstr "_Normal" 15997 msgstr "_Normal"
15533 15998
15534 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188 15999 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190
15535 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" 16000 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
15536 msgstr "<span size='smaller'>_Mindre</span>" 16001 msgstr "<span size='smaller'>_Mindre</span>"
15537 16002
15538 #. If we want to show the formatting for the following items, we would 16003 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
15539 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need 16004 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
15540 #. * no updating nor nothin' 16005 #. * no updating nor nothin'
15541 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 16006 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194
15542 msgid "_Font face" 16007 msgid "_Font face"
15543 msgstr "_Skrifttype" 16008 msgstr "_Skrifttype"
15544 16009
15545 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193 16010 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1195
15546 msgid "Foreground _color" 16011 msgid "Foreground _color"
15547 msgstr "Forgrunns_farge" 16012 msgstr "Forgrunns_farge"
15548 16013
15549 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194 16014 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1196
15550 msgid "Bac_kground color" 16015 msgid "Bac_kground color"
15551 msgstr "Ba_kgrunnsfarge" 16016 msgstr "Ba_kgrunnsfarge"
15552 16017
15553 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1271 16018 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1273
15554 msgid "_Image" 16019 msgid "_Image"
15555 msgstr "_Bilde" 16020 msgstr "_Bilde"
15556 16021
15557 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1277 16022 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1279
15558 msgid "_Link" 16023 msgid "_Link"
15559 msgstr "_Lenke" 16024 msgstr "_Lenke"
15560 16025
15561 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1283 16026 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1285
15562 msgid "_Horizontal rule" 16027 msgid "_Horizontal rule"
15563 msgstr "_Horizontal rule" 16028 msgstr "_Horizontal rule"
15564 16029
15565 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1305 16030 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1307
15566 msgid "_Smile!" 16031 msgid "_Smile!"
15567 msgstr "_Smil!" 16032 msgstr "_Smil!"
15568 16033
15569 #: ../pidgin/gtklog.c:293 16034 #: ../pidgin/gtklog.c:293
15570 #, c-format 16035 #, c-format
15619 16084
15620 #: ../pidgin/gtklog.c:640 16085 #: ../pidgin/gtklog.c:640
15621 msgid "Total log size:" 16086 msgid "Total log size:"
15622 msgstr "Etter loggstĂžrrelse:" 16087 msgstr "Etter loggstĂžrrelse:"
15623 16088
15624 #: ../pidgin/gtklog.c:709 16089 #: ../pidgin/gtklog.c:710
15625 #, c-format 16090 #, c-format
15626 msgid "Conversations in %s" 16091 msgid "Conversations in %s"
15627 msgstr "Samtaler i %s" 16092 msgstr "Samtaler i %s"
15628 16093
15629 #: ../pidgin/gtklog.c:717 16094 #: ../pidgin/gtklog.c:718
15630 #: ../pidgin/gtklog.c:779 16095 #: ../pidgin/gtklog.c:785
15631 #, c-format 16096 #, c-format
15632 msgid "Conversations with %s" 16097 msgid "Conversations with %s"
15633 msgstr "Samtaler med %s" 16098 msgstr "Samtaler med %s"
15634 16099
15635 #: ../pidgin/gtklog.c:804 16100 #: ../pidgin/gtklog.c:810
15636 msgid "System Log" 16101 msgid "System Log"
15637 msgstr "Systemlogg" 16102 msgstr "Systemlogg"
15638 16103
15639 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 16104 #: ../pidgin/gtkmain.c:398
15640 #, c-format 16105 #, c-format
15641 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 16106 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
15642 msgstr "%s %s. PrĂžv '%s -h' for mer informasjon.\n" 16107 msgstr "%s %s. PrĂžv '%s -h' for mer informasjon.\n"
15643 16108
15644 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 16109 #: ../pidgin/gtkmain.c:400
15645 #, c-format 16110 #, c-format
15646 msgid "" 16111 msgid ""
15647 "%s %s\n" 16112 "%s %s\n"
15648 "Usage: %s [OPTION]...\n" 16113 "Usage: %s [OPTION]...\n"
15649 "\n" 16114 "\n"
15668 " -l, --login[=NAVN] Logg inn automatisk (optional argument NAME specifies\n" 16133 " -l, --login[=NAVN] Logg inn automatisk (optional argument NAME specifies\n"
15669 " account(s) to use, separated by commas)\n" 16134 " account(s) to use, separated by commas)\n"
15670 " --display=DISPLAY X display for bruk\n" 16135 " --display=DISPLAY X display for bruk\n"
15671 " -v, --version Vis den nÄrvÊrende versjon og avslutt\n" 16136 " -v, --version Vis den nÄrvÊrende versjon og avslutt\n"
15672 16137
15673 #: ../pidgin/gtkmain.c:516 16138 #: ../pidgin/gtkmain.c:528
15674 #, c-format 16139 #, c-format
15675 msgid "" 16140 msgid ""
15676 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 16141 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
15677 "This is a bug in the software and has happened through\n" 16142 "This is a bug in the software and has happened through\n"
15678 "no fault of your own.\n" 16143 "no fault of your own.\n"
15709 "pÄ andre protokoller er pÄ\n" 16174 "pÄ andre protokoller er pÄ\n"
15710 "%swiki/DeveloperPages\n" 16175 "%swiki/DeveloperPages\n"
15711 16176
15712 #. Translators may want to transliterate the name. 16177 #. Translators may want to transliterate the name.
15713 #. It is not to be translated. 16178 #. It is not to be translated.
15714 #: ../pidgin/gtkmain.c:706 16179 #: ../pidgin/gtkmain.c:718
15715 #: ../pidgin/pidgin.h:51 16180 #: ../pidgin/pidgin.h:51
15716 msgid "Pidgin" 16181 msgid "Pidgin"
15717 msgstr "Pidgin" 16182 msgstr "Pidgin"
15718 16183
15719 #: ../pidgin/gtknotify.c:349 16184 #: ../pidgin/gtknotify.c:350
15720 msgid "Open All Messages" 16185 msgid "Open All Messages"
15721 msgstr "Åpne alle beskjeder" 16186 msgstr "Åpne alle beskjeder"
15722 16187
15723 #: ../pidgin/gtknotify.c:402 16188 #: ../pidgin/gtknotify.c:403
15724 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 16189 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
15725 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fÄtt e-post!</span>" 16190 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fÄtt e-post!</span>"
15726 16191
15727 #: ../pidgin/gtknotify.c:537 16192 #: ../pidgin/gtknotify.c:546
15728 #, c-format 16193 #, c-format
15729 msgid "%s has %d new message." 16194 msgid "%s has %d new message."
15730 msgid_plural "%s has %d new messages." 16195 msgid_plural "%s has %d new messages."
15731 msgstr[0] "%s har %d ny beskjed." 16196 msgstr[0] "%s har %d ny beskjed."
15732 msgstr[1] "%s har %d nye beskjeder." 16197 msgstr[1] "%s har %d nye beskjeder."
15733 16198
15734 #: ../pidgin/gtknotify.c:562 16199 #: ../pidgin/gtknotify.c:570
15735 #, c-format 16200 #, c-format
15736 msgid "<b>%d new e-mail.</b>" 16201 msgid "<b>%d new e-mail.</b>"
15737 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" 16202 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>"
15738 msgstr[0] "<b>%d ny e-post.</b>" 16203 msgstr[0] "<b>%d ny e-post.</b>"
15739 msgstr[1] "<b>%d nye e-poster.</b>" 16204 msgstr[1] "<b>%d nye e-poster.</b>"
15740 16205
15741 #: ../pidgin/gtknotify.c:989 16206 #: ../pidgin/gtknotify.c:998
15742 #, fuzzy, c-format 16207 #, fuzzy, c-format
15743 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 16208 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
15744 msgstr "Nettleserkommandoen <b>%s</b> er ugyldig." 16209 msgstr "Nettleserkommandoen <b>%s</b> er ugyldig."
15745 16210
15746 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 16211 #: ../pidgin/gtknotify.c:1000
15747 #: ../pidgin/gtknotify.c:1003 16212 #: ../pidgin/gtknotify.c:1012
15748 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 16213 #: ../pidgin/gtknotify.c:1025
15749 #: ../pidgin/gtknotify.c:1144 16214 #: ../pidgin/gtknotify.c:1153
15750 msgid "Unable to open URL" 16215 msgid "Unable to open URL"
15751 msgstr "Kunne ikke Ă„pne URL" 16216 msgstr "Kunne ikke Ă„pne URL"
15752 16217
15753 #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 16218 #: ../pidgin/gtknotify.c:1010
15754 #: ../pidgin/gtknotify.c:1014 16219 #: ../pidgin/gtknotify.c:1023
15755 #, fuzzy, c-format 16220 #, fuzzy, c-format
15756 msgid "Error launching \"%s\": %s" 16221 msgid "Error launching \"%s\": %s"
15757 msgstr "Feil under starting av kommando: <b>%s</b>:%s" 16222 msgstr "Feil under starting av kommando: <b>%s</b>:%s"
15758 16223
15759 #: ../pidgin/gtknotify.c:1145 16224 #: ../pidgin/gtknotify.c:1154
15760 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 16225 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
15761 msgstr "Klarte ikke Ă„ starte en nettleser fordi 'Manuell' nettleserkommando er valgt, men ingen kommando for denne har blitt satt." 16226 msgstr "Klarte ikke Ă„ starte en nettleser fordi 'Manuell' nettleserkommando er valgt, men ingen kommando for denne har blitt satt."
15762 16227
15763 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 16228 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265
15764 msgid "The following plugins will be unloaded." 16229 msgid "The following plugins will be unloaded."
15770 16235
15771 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 16236 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288
15772 msgid "Unload Plugins" 16237 msgid "Unload Plugins"
15773 msgstr "Losse Tillegg" 16238 msgstr "Losse Tillegg"
15774 16239
15775 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400 16240 #: ../pidgin/gtkplugin.c:308
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Could not unload plugin"
16243 msgstr "Kunne ikke laste den offentlige nĂžkkelen"
16244
16245 #: ../pidgin/gtkplugin.c:309
16246 msgid "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next startup."
16247 msgstr ""
16248
16249 #: ../pidgin/gtkplugin.c:417
15776 #, c-format 16250 #, c-format
15777 msgid "" 16251 msgid ""
15778 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 16252 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
15779 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 16253 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
15780 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 16254 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
15781 msgstr "" 16255 msgstr ""
15782 "%s%s<span weight=\"bold\">Skrevet av:</span>\t%s\n" 16256 "%s%s<span weight=\"bold\">Skrevet av:</span>\t%s\n"
15783 "<span weight=\"bold\">Hjemmeside:</span>\t\t%s\n" 16257 "<span weight=\"bold\">Hjemmeside:</span>\t\t%s\n"
15784 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t\t%s" 16258 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t\t%s"
15785 16259
15786 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410 16260 #: ../pidgin/gtkplugin.c:427
15787 #, c-format 16261 #, c-format
15788 msgid "" 16262 msgid ""
15789 "%s\n" 16263 "%s\n"
15790 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 16264 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
15791 "Check the plugin website for an update.</span>" 16265 "Check the plugin website for an update.</span>"
15792 msgstr "" 16266 msgstr ""
15793 "%s\n" 16267 "%s\n"
15794 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\"> Feil: %s\n" 16268 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\"> Feil: %s\n"
15795 "Sjekk tilleggets webside for en oppdatering.</span>" 16269 "Sjekk tilleggets webside for en oppdatering.</span>"
15796 16270
15797 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536 16271 #: ../pidgin/gtkplugin.c:553
15798 #, fuzzy 16272 #, fuzzy
15799 msgid "Configure Pl_ugin" 16273 msgid "Configure Pl_ugin"
15800 msgstr "Konfigurer rom" 16274 msgstr "Konfigurer rom"
15801 16275
15802 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599 16276 #: ../pidgin/gtkplugin.c:616
15803 msgid "<b>Plugin Details</b>" 16277 msgid "<b>Plugin Details</b>"
15804 msgstr "<b>Tillegget Detaljer</b>" 16278 msgstr "<b>Tillegget Detaljer</b>"
15805 16279
15806 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 16280 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157
15807 msgid "Select a file" 16281 msgid "Select a file"
15808 msgstr "Velg fil" 16282 msgstr "Velg fil"
15809 16283
15810 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 16284 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
15811 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532 16285 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539
15812 msgid "Pounce on Whom" 16286 msgid "Pounce on Whom"
15813 msgstr "Varsling for hvem" 16287 msgstr "Varsling for hvem"
15814 16288
15815 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559 16289 #: ../pidgin/gtkpounce.c:566
15816 msgid "_Buddy name:" 16290 msgid "_Buddy name:"
15817 msgstr "_Kontaktnavn:" 16291 msgstr "_Kontaktnavn:"
15818 16292
15819 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 16293 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600
15820 msgid "Si_gns on" 16294 msgid "Si_gns on"
15821 msgstr "Lo_gger pÄ" 16295 msgstr "Lo_gger pÄ"
15822 16296
15823 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 16297 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602
15824 msgid "Signs o_ff" 16298 msgid "Signs o_ff"
15825 msgstr "Logger _av" 16299 msgstr "Logger _av"
15826 16300
15827 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 16301 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604
15828 msgid "Goes a_way" 16302 msgid "Goes a_way"
15829 msgstr "GĂ„r _vekk" 16303 msgstr "GĂ„r _vekk"
15830 16304
15831 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 16305 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606
15832 msgid "Ret_urns from away" 16306 msgid "Ret_urns from away"
15833 msgstr "_Returnerer fra fravĂŠr" 16307 msgstr "_Returnerer fra fravĂŠr"
15834 16308
15835 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 16309 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608
15836 msgid "Becomes _idle" 16310 msgid "Becomes _idle"
15837 msgstr "Blir _inaktiv" 16311 msgstr "Blir _inaktiv"
15838 16312
15839 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 16313 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610
15840 msgid "Is no longer i_dle" 16314 msgid "Is no longer i_dle"
15841 msgstr "Er ikke lenger i_naktiv" 16315 msgstr "Er ikke lenger i_naktiv"
15842 16316
15843 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605 16317 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612
15844 msgid "Starts _typing" 16318 msgid "Starts _typing"
15845 msgstr "Starte_r Ă„ skrive" 16319 msgstr "Starte_r Ă„ skrive"
15846 16320
15847 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607 16321 #: ../pidgin/gtkpounce.c:614
15848 msgid "P_auses while typing" 16322 msgid "P_auses while typing"
15849 msgstr "P_auser under skriving" 16323 msgstr "P_auser under skriving"
15850 16324
15851 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609 16325 #: ../pidgin/gtkpounce.c:616
15852 msgid "Stops t_yping" 16326 msgid "Stops t_yping"
15853 msgstr "Stoppe_r Ă„ skrive" 16327 msgstr "Stoppe_r Ă„ skrive"
15854 16328
15855 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611 16329 #: ../pidgin/gtkpounce.c:618
15856 msgid "Sends a _message" 16330 msgid "Sends a _message"
15857 msgstr "Sender en _beskjed" 16331 msgstr "Sender en _beskjed"
15858 16332
15859 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 16333 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661
15860 msgid "Ope_n an IM window" 16334 msgid "Ope_n an IM window"
15861 msgstr "Åpn_e vindu for direktemelding" 16335 msgstr "Åpn_e vindu for direktemelding"
15862 16336
15863 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656 16337 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663
15864 msgid "_Pop up a notification" 16338 msgid "_Pop up a notification"
15865 msgstr "_Varslingsvindu spretter opp" 16339 msgstr "_Varslingsvindu spretter opp"
15866 16340
15867 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658 16341 #: ../pidgin/gtkpounce.c:665
15868 msgid "Send a _message" 16342 msgid "Send a _message"
15869 msgstr "Send en _beskjed" 16343 msgstr "Send en _beskjed"
15870 16344
15871 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 16345 #: ../pidgin/gtkpounce.c:667
15872 msgid "E_xecute a command" 16346 msgid "E_xecute a command"
15873 msgstr "K_jĂžr en kommando" 16347 msgstr "K_jĂžr en kommando"
15874 16348
15875 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 16349 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669
15876 msgid "P_lay a sound" 16350 msgid "P_lay a sound"
15877 msgstr "S_pill av en lyd" 16351 msgstr "S_pill av en lyd"
15878 16352
15879 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668 16353 #: ../pidgin/gtkpounce.c:675
15880 msgid "Brows_e..." 16354 msgid "Brows_e..."
15881 msgstr "Bla g_jennom..." 16355 msgstr "Bla g_jennom ..."
15882 16356
15883 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 16357 #: ../pidgin/gtkpounce.c:677
15884 msgid "Br_owse..." 16358 msgid "Br_owse..."
15885 msgstr "Bl_a gjennom..." 16359 msgstr "Bl_a gjennom ..."
15886 16360
15887 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 16361 #: ../pidgin/gtkpounce.c:678
15888 msgid "Pre_view" 16362 msgid "Pre_view"
15889 msgstr "For_hÄnds visning" 16363 msgstr "For_hÄndsvisning"
15890 16364
15891 #: ../pidgin/gtkpounce.c:798 16365 #: ../pidgin/gtkpounce.c:810
15892 msgid "P_ounce only when my status is not Available" 16366 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
15893 msgstr "P_ounce kun nÄr min status er ikke Tilgjengelig" 16367 msgstr "P_ounce kun nÄr min status er ikke Tilgjengelig"
15894 16368
15895 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803 16369 #: ../pidgin/gtkpounce.c:815
15896 #, fuzzy 16370 #, fuzzy
15897 msgid "_Recurring" 16371 msgid "_Recurring"
15898 msgstr "Gjentar" 16372 msgstr "Gjentar"
15899 16373
15900 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246 16374 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1258
15901 #, fuzzy 16375 #, fuzzy
15902 msgid "Pounce Target" 16376 msgid "Pounce Target"
15903 msgstr "Varsle nÄr" 16377 msgstr "Varsle nÄr"
15904 16378
15905 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 16379 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386
15929 16403
15930 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 16404 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895
15931 msgid "_Show system tray icon:" 16405 msgid "_Show system tray icon:"
15932 msgstr "_Vis system tray ikon:" 16406 msgstr "_Vis system tray ikon:"
15933 16407
15934 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 16408 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898
15935 msgid "On unread messages" 16409 msgid "On unread messages"
15936 msgstr "Ved uleste beskjeder" 16410 msgstr "Ved uleste beskjeder"
15937 16411
15938 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 16412 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904
16413 #, fuzzy
15939 msgid "Conversation Window Hiding" 16414 msgid "Conversation Window Hiding"
15940 msgstr "Samtalevinduer Vindu Skjuling" 16415 msgstr "Samtalevinduer Vindu Skjuling"
15941 16416
15942 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 16417 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905
15943 msgid "_Hide new IM conversations:" 16418 msgid "_Hide new IM conversations:"
15944 msgstr "_Gjem nye direktemeldingssamtaler:" 16419 msgstr "_Gjem nye direktemeldingssamtaler:"
15945 16420
15946 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 16421 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908
15947 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946 16422 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2045
15948 msgid "When away" 16423 msgid "When away"
15949 msgstr "NĂ„r fravĂŠrende" 16424 msgstr "NĂ„r fravĂŠrende"
15950 16425
15951 #. All the tab options! 16426 #. All the tab options!
15952 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 16427 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916
15980 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940 16455 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940
15981 msgid "Right" 16456 msgid "Right"
15982 msgstr "HĂžyre" 16457 msgstr "HĂžyre"
15983 16458
15984 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 16459 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Left Vertical" 16460 msgid "Left Vertical"
15987 msgstr "Venstre vertikal" 16461 msgstr "Venstre vertikal"
15988 16462
15989 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 16463 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Right Vertical" 16464 msgid "Right Vertical"
15992 msgstr "HĂžyre vertikal" 16465 msgstr "HĂžyre vertikal"
15993 16466
15994 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950 16467 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950
15995 msgid "N_ew conversations:" 16468 msgid "N_ew conversations:"
15996 msgstr "N_ye samtaler:" 16469 msgstr "N_ye samtaler:"
15997 16470
15998 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 16471 #: ../pidgin/gtkprefs.c:996
15999 msgid "Show _formatting on incoming messages" 16472 msgid "Show _formatting on incoming messages"
16000 msgstr "Vis _formateringsverktÞy pÄ innkommende beskjeder" 16473 msgstr "Vis _formateringsverktÞy pÄ innkommende beskjeder"
16001 16474
16002 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 16475 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999
16003 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
16004 msgstr "Lukk direktemeldinger straks nÄr fanen er lukket"
16005
16006 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
16007 msgid "Show _detailed information" 16476 msgid "Show _detailed information"
16008 msgstr "Vis _detaljert informasjon" 16477 msgstr "Vis _detaljert informasjon"
16009 16478
16010 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002 16479 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1001
16011 msgid "Enable buddy ic_on animation" 16480 msgid "Enable buddy ic_on animation"
16012 msgstr "SlÄ pÄ _animasjoner i kontaktikoner" 16481 msgstr "SlÄ pÄ _animasjoner i kontaktikoner"
16013 16482
16014 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 16483 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1008
16015 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 16484 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
16016 msgstr "_Varsle kontakter nÄr skriver til dem" 16485 msgstr "_Varsle kontakter nÄr skriver til dem"
16017 16486
16018 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1012 16487 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1011
16019 msgid "Highlight _misspelled words" 16488 msgid "Highlight _misspelled words"
16020 msgstr "Marker _feilstavede ord" 16489 msgstr "Marker _feilstavede ord"
16021 16490
16022 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 16491 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1015
16023 msgid "Use smooth-scrolling" 16492 msgid "Use smooth-scrolling"
16024 msgstr "Bruk behagelig scrolling" 16493 msgstr "Bruk behagelig scrolling"
16025 16494
16026 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 16495 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018
16027 msgid "F_lash window when IMs are received" 16496 msgid "F_lash window when IMs are received"
16028 msgstr "B_link vinduet nÄr nye direktemeldinger mottas" 16497 msgstr "B_link vinduet nÄr nye direktemeldinger mottas"
16029 16498
16030 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021 16499 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1020
16031 msgid "Minimi_ze new conversation windows" 16500 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
16032 msgstr "Mini_mer nye samtalevinduer" 16501 msgstr "Mini_mer nye samtalevinduer"
16033 16502
16034 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 16503 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024
16035 msgid "Font" 16504 msgid "Font"
16036 msgstr "Skrifttype" 16505 msgstr "Skrifttype"
16037 16506
16038 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 16507 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026
16039 msgid "Use document font from _theme" 16508 msgid "Use document font from _theme"
16040 msgstr "Bruk dokument font fra _tema" 16509 msgstr "Bruk dokument font fra _tema"
16041 16510
16042 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 16511 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028
16043 msgid "Use font from _theme" 16512 msgid "Use font from _theme"
16044 msgstr "Bruk font fra _tema" 16513 msgstr "Bruk font fra _tema"
16045 16514
16046 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031 16515 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1030
16047 msgid "Conversation _font:" 16516 msgid "Conversation _font:"
16048 msgstr "Samtle _font:" 16517 msgstr "Samtle _font:"
16049 16518
16050 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1045 16519 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1044
16051 msgid "Default Formatting" 16520 msgid "Default Formatting"
16052 msgstr "Standardformatering" 16521 msgstr "Standardformatering"
16053 16522
16054 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1064 16523 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1063
16055 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting." 16524 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting."
16056 msgstr "Slik vil dine utgÄende meldinger se ut nÄr du bruker protokoller som stÞtter formatering." 16525 msgstr "Slik vil dine utgÄende meldinger se ut nÄr du bruker protokoller som stÞtter formatering."
16057 16526
16058 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1130 16527 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1123
16528 msgid "Cannot start proxy configuration program."
16529 msgstr ""
16530
16531 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1135
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Cannot start browser configuration program."
16534 msgstr "Kan ikke hente brukerinformasjon"
16535
16536 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155
16059 msgid "ST_UN server:" 16537 msgid "ST_UN server:"
16060 msgstr "ST_UN-tjener:" 16538 msgstr "ST_UN-tjener:"
16061 16539
16062 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1142 16540 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1167
16063 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 16541 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
16064 msgstr "<span style=\"italic\">Eksempel: stunserver.org</span>" 16542 msgstr "<span style=\"italic\">Eksempel: stunserver.org</span>"
16065 16543
16066 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1146 16544 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1171
16067 msgid "_Autodetect IP address" 16545 msgid "_Autodetect IP address"
16068 msgstr "Finn IP-adresse _automatisk" 16546 msgstr "Finn IP-adresse _automatisk"
16069 16547
16070 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155 16548 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1180
16071 msgid "Public _IP:" 16549 msgid "Public _IP:"
16072 msgstr "Offentlig _IP:" 16550 msgstr "Offentlig _IP:"
16073 16551
16074 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184 16552 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1211
16075 msgid "Ports" 16553 msgid "Ports"
16076 msgstr "Porter" 16554 msgstr "Porter"
16077 16555
16078 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187 16556 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1214
16557 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217
16079 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 16561 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
16080 msgstr "_Manuellt spesifiser et intervall av porter Ä lytte pÄ" 16562 msgstr "_Manuellt spesifiser et intervall av porter Ä lytte pÄ"
16081 16563
16082 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190 16564 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220
16083 msgid "_Start port:" 16565 msgid "_Start port:"
16084 msgstr "_Startport:" 16566 msgstr "_Startport:"
16085 16567
16086 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1197 16568 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1227
16087 msgid "_End port:" 16569 msgid "_End port:"
16088 msgstr "_Sluttport:" 16570 msgstr "_Sluttport:"
16089 16571
16090 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1205 16572 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1235
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
16575 msgstr "Proxytjener"
16576
16577 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1243
16578 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1251
16582 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1256
16586 msgid ""
16587 "Proxy & Browser preferences are configured\n"
16588 "in GNOME Preferences"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Configure _Proxy"
16594 msgstr "_Konfigurer rom"
16595
16596 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1268
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Configure _Browser"
16599 msgstr "_Konfigurer rom"
16600
16601 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1274
16091 msgid "Proxy Server" 16602 msgid "Proxy Server"
16092 msgstr "Proxytjener" 16603 msgstr "Proxytjener"
16093 16604
16094 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1209 16605 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1279
16095 msgid "No proxy" 16606 msgid "No proxy"
16096 msgstr "Ingen proxy" 16607 msgstr "Ingen proxy"
16097 16608
16098 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1265 16609 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
16099 msgid "_User:" 16610 msgid "_User:"
16100 msgstr "_Bruker:" 16611 msgstr "_Bruker:"
16101 16612
16102 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 16613 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1423
16103 msgid "Seamonkey" 16614 msgid "Seamonkey"
16104 msgstr "Seamonkey" 16615 msgstr "Seamonkey"
16105 16616
16106 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 16617 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1424
16107 msgid "Opera" 16618 msgid "Opera"
16108 msgstr "Opera" 16619 msgstr "Opera"
16109 16620
16110 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 16621 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1425
16111 msgid "Netscape" 16622 msgid "Netscape"
16112 msgstr "Netscape" 16623 msgstr "Netscape"
16113 16624
16114 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 16625 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1426
16115 msgid "Mozilla" 16626 msgid "Mozilla"
16116 msgstr "Mozilla" 16627 msgstr "Mozilla"
16117 16628
16118 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 16629 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427
16119 msgid "Konqueror" 16630 msgid "Konqueror"
16120 msgstr "Konqueror" 16631 msgstr "Konqueror"
16121 16632
16122 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 16633 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1428
16123 #, fuzzy 16634 #, fuzzy
16124 msgid "GNOME Default" 16635 msgid "GNOME Default"
16125 msgstr "Gnome-standard" 16636 msgstr "Gnome-standard"
16126 16637
16127 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 16638 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1429
16128 msgid "Galeon" 16639 msgid "Galeon"
16129 msgstr "Galeon" 16640 msgstr "Galeon"
16130 16641
16131 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 16642 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430
16132 msgid "Firefox" 16643 msgid "Firefox"
16133 msgstr "Firefox" 16644 msgstr "Firefox"
16134 16645
16135 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1338 16646 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1431
16136 msgid "Firebird" 16647 msgid "Firebird"
16137 msgstr "Firebird" 16648 msgstr "Firebird"
16138 16649
16139 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1339 16650 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432
16140 msgid "Epiphany" 16651 msgid "Epiphany"
16141 msgstr "Epiphany" 16652 msgstr "Epiphany"
16142 16653
16143 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1348 16654 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1441
16144 msgid "Manual" 16655 msgid "Manual"
16145 msgstr "Egendefinert" 16656 msgstr "Egendefinert"
16146 16657
16147 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1401 16658 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1494
16148 msgid "Browser Selection" 16659 msgid "Browser Selection"
16149 msgstr "Valg av nettleser" 16660 msgstr "Valg av nettleser"
16150 16661
16151 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1405 16662 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1498
16152 msgid "_Browser:" 16663 msgid "_Browser:"
16153 msgstr "_Nettleser:" 16664 msgstr "_Nettleser:"
16154 16665
16155 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 16666 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1506
16156 msgid "_Open link in:" 16667 msgid "_Open link in:"
16157 msgstr "_Åpne lenke i:" 16668 msgstr "_Åpne lenke i:"
16158 16669
16159 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415 16670 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1508
16160 msgid "Browser default" 16671 msgid "Browser default"
16161 msgstr "Standard for nettleser" 16672 msgstr "Standard for nettleser"
16162 16673
16163 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 16674 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1509
16164 msgid "Existing window" 16675 msgid "Existing window"
16165 msgstr "Eksisterende vindu" 16676 msgstr "Eksisterende vindu"
16166 16677
16167 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1418 16678 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1511
16168 msgid "New tab" 16679 msgid "New tab"
16169 msgstr "Ny fane" 16680 msgstr "Ny fane"
16170 16681
16171 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432 16682 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525
16172 #, c-format 16683 #, c-format
16173 msgid "" 16684 msgid ""
16174 "_Manual:\n" 16685 "_Manual:\n"
16175 "(%s for URL)" 16686 "(%s for URL)"
16176 msgstr "" 16687 msgstr ""
16177 "_Egendefinert:\n" 16688 "_Egendefinert:\n"
16178 "(%s for URL)" 16689 "(%s for URL)"
16179 16690
16180 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 16691 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1566
16181 msgid "Log _format:" 16692 msgid "Log _format:"
16182 msgstr "Logg_format:" 16693 msgstr "Logg_format:"
16183 16694
16184 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 16695 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1571
16185 msgid "Log all _instant messages" 16696 msgid "Log all _instant messages"
16186 msgstr "Logg alle d_irektemeldinger" 16697 msgstr "Logg alle d_irektemeldinger"
16187 16698
16188 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 16699 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1573
16189 msgid "Log all c_hats" 16700 msgid "Log all c_hats"
16190 msgstr "Logg alle s_amtaler" 16701 msgstr "Logg alle s_amtaler"
16191 16702
16192 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1481 16703 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1575
16193 msgid "Log all _status changes to system log" 16704 msgid "Log all _status changes to system log"
16194 msgstr "Logg alle _status endinger til systemlogg" 16705 msgstr "Logg alle _status endinger til systemlogg"
16195 16706
16196 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1627 16707 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725
16197 msgid "Sound Selection" 16708 msgid "Sound Selection"
16198 msgstr "Lydvalg" 16709 msgstr "Lydvalg"
16199 16710
16200 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 16711 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1735
16201 msgid "Quietest" 16712 msgid "Quietest"
16202 msgstr "Stillest" 16713 msgstr "Stillest"
16203 16714
16204 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 16715 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1737
16205 msgid "Quieter" 16716 msgid "Quieter"
16206 msgstr "Stillere" 16717 msgstr "Stillere"
16207 16718
16208 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 16719 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1739
16209 msgid "Quiet" 16720 msgid "Quiet"
16210 msgstr "Stille" 16721 msgstr "Stille"
16211 16722
16212 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 16723 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1743
16213 msgid "Loud" 16724 msgid "Loud"
16214 msgstr "HĂžy" 16725 msgstr "HĂžy"
16215 16726
16216 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 16727 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1745
16217 msgid "Louder" 16728 msgid "Louder"
16218 msgstr "HĂžyere" 16729 msgstr "HĂžyere"
16219 16730
16220 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1649 16731 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1747
16221 msgid "Loudest" 16732 msgid "Loudest"
16222 msgstr "HĂžyest" 16733 msgstr "HĂžyest"
16223 16734
16224 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 16735 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813
16225 msgid "_Method:" 16736 msgid "_Method:"
16226 msgstr "_Metode:" 16737 msgstr "_Metode:"
16227 16738
16228 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 16739 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1815
16229 msgid "Console beep" 16740 msgid "Console beep"
16230 msgstr "Konsollpip" 16741 msgstr "Konsollpip"
16231 16742
16232 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1724 16743 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1822
16233 #, fuzzy 16744 #, fuzzy
16234 msgid "No sounds" 16745 msgid "No sounds"
16235 msgstr "Lyder" 16746 msgstr "Lyder"
16236 16747
16237 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732 16748 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1830
16238 #, c-format 16749 #, c-format
16239 msgid "" 16750 msgid ""
16240 "Sound c_ommand:\n" 16751 "Sound c_ommand:\n"
16241 "(%s for filename)" 16752 "(%s for filename)"
16242 msgstr "" 16753 msgstr ""
16243 "_Program for lydavspilling\n" 16754 "_Program for lydavspilling\n"
16244 "(%s for filnavn)" 16755 "(%s for filnavn)"
16245 16756
16246 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 16757 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1857
16247 msgid "Sounds when conversation has _focus" 16758 msgid "Sounds when conversation has _focus"
16248 msgstr "Lyder nÄr samtalevinduet har _fokus" 16759 msgstr "Lyder nÄr samtalevinduet har _fokus"
16249 16760
16250 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1761 16761 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1859
16251 msgid "Enable sounds:" 16762 msgid "Enable sounds:"
16252 msgstr "Aktiver lyder:" 16763 msgstr "Aktiver lyder:"
16253 16764
16254 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1772 16765 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870
16255 msgid "Volume:" 16766 msgid "Volume:"
16256 msgstr "Volum:" 16767 msgstr "Volum:"
16257 16768
16258 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1852 16769 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950
16259 msgid "Play" 16770 msgid "Play"
16260 msgstr "Spill av" 16771 msgstr "Spill av"
16261 16772
16262 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 16773 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028
16263 msgid "_Report idle time:" 16774 msgid "_Report idle time:"
16264 msgstr "_Vis inaktiv tid:" 16775 msgstr "_Vis inaktiv tid:"
16265 16776
16266 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 16777 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2033
16267 msgid "Based on keyboard or mouse use" 16778 msgid "Based on keyboard or mouse use"
16268 msgstr "Basert pÄ tastatur eller mus bruk" 16779 msgstr "Basert pÄ tastatur eller mus bruk"
16269 16780
16270 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1943 16781 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2042
16271 msgid "_Auto-reply:" 16782 msgid "_Auto-reply:"
16272 msgstr "_Automatisk svar:" 16783 msgstr "_Automatisk svar:"
16273 16784
16274 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1947 16785 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2046
16275 msgid "When both away and idle" 16786 msgid "When both away and idle"
16276 msgstr "NÄr bÄde fravÊrende og inaktiv" 16787 msgstr "NÄr bÄde fravÊrende og inaktiv"
16277 16788
16278 #. Auto-away stuff 16789 #. Auto-away stuff
16279 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 16790 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2052
16280 msgid "Auto-away" 16791 msgid "Auto-away"
16281 msgstr "Automatisk fravĂŠrsmarkering" 16792 msgstr "Automatisk fravĂŠrsmarkering"
16282 16793
16283 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1955 16794 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2054
16284 msgid "Change status when _idle" 16795 msgid "Change status when _idle"
16285 msgstr "Endre status hvis _inaktiv" 16796 msgstr "Endre status hvis _inaktiv"
16286 16797
16287 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1959 16798 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2058
16288 #, fuzzy 16799 #, fuzzy
16289 msgid "_Minutes before becoming idle:" 16800 msgid "_Minutes before becoming idle:"
16290 msgstr "Antall minutter fĂžr fravĂŠrsmarkert:" 16801 msgstr "Antall minutter fĂžr fravĂŠrsmarkert:"
16291 16802
16292 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1967 16803 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2066
16293 msgid "Change _status to:" 16804 msgid "Change _status to:"
16294 msgstr "Endre _status til:" 16805 msgstr "Endre _status til:"
16295 16806
16296 #. Signon status stuff 16807 #. Signon status stuff
16297 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 16808 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2087
16298 msgid "Status at Startup" 16809 msgid "Status at Startup"
16299 msgstr "Status ved oppstart" 16810 msgstr "Status ved oppstart"
16300 16811
16301 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1990 16812 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2089
16302 msgid "Use status from last _exit at startup" 16813 msgid "Use status from last _exit at startup"
16303 msgstr "Bruk status fra siste _avslutt ved oppstart" 16814 msgstr "Bruk status fra siste _avslutt ved oppstart"
16304 16815
16305 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1996 16816 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2095
16306 msgid "Status to a_pply at startup:" 16817 msgid "Status to a_pply at startup:"
16307 msgstr "L_egg til status ved oppstart:" 16818 msgstr "L_egg til status ved oppstart:"
16308 16819
16309 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 16820 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2134
16310 msgid "Interface" 16821 msgid "Interface"
16311 msgstr "Grensesnitt" 16822 msgstr "Grensesnitt"
16312 16823
16313 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 16824 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2136
16314 msgid "Smiley Themes" 16825 msgid "Smiley Themes"
16315 msgstr "Smilefjes-tema" 16826 msgstr "Smilefjes-tema"
16316 16827
16317 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2043 16828 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2143
16318 msgid "Browser" 16829 msgid "Browser"
16319 msgstr "Nettleser" 16830 msgstr "Nettleser"
16320 16831
16321 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2047 16832 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2147
16322 msgid "Status / Idle" 16833 msgid "Status / Idle"
16323 msgstr "Status / inaktiv" 16834 msgstr "Status / inaktiv"
16324 16835
16325 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 16836 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
16326 msgid "Allow all users to contact me" 16837 msgid "Allow all users to contact me"
16404 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 16915 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611
16405 #, c-format 16916 #, c-format
16406 msgid "Are you sure you want to block %s?" 16917 msgid "Are you sure you want to block %s?"
16407 msgstr "Er du sikker pÄ at du vil blokkere %s?" 16918 msgstr "Er du sikker pÄ at du vil blokkere %s?"
16408 16919
16409 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 16920 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273
16410 msgid "Apply" 16921 msgid "Apply"
16411 msgstr "Bruk" 16922 msgstr "Bruk"
16412 16923
16413 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 16924 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
16414 msgid "That file already exists" 16925 msgid "That file already exists"
16415 msgstr "Filen eksisterer allerede" 16926 msgstr "Filen eksisterer allerede"
16416 16927
16417 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 16928 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1509
16418 msgid "Would you like to overwrite it?" 16929 msgid "Would you like to overwrite it?"
16419 msgstr "Ønsker du Ä overskrive den?" 16930 msgstr "Ønsker du Ä overskrive den?"
16420 16931
16421 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 16932 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512
16422 msgid "Overwrite" 16933 msgid "Overwrite"
16423 msgstr "Overskriv" 16934 msgstr "Overskriv"
16424 16935
16425 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 16936 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1513
16426 msgid "Choose New Name" 16937 msgid "Choose New Name"
16427 msgstr "Velg Nytt Navn" 16938 msgstr "Velg Nytt Navn"
16428 16939
16429 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 16940 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1651
16430 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1664 16941 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1665
16431 msgid "Select Folder..." 16942 msgid "Select Folder..."
16432 msgstr "Velg mappe..." 16943 msgstr "Velg mappe..."
16433 16944
16434 #. Create the window. 16945 #. Create the window.
16435 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 16946 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:518
16947 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:688
16436 msgid "Room List" 16948 msgid "Room List"
16437 msgstr "Romliste" 16949 msgstr "Romliste"
16438 16950
16439 #. list button 16951 #. list button
16440 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443 16952 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:756
16441 msgid "_Get List" 16953 msgid "_Get List"
16442 msgstr "Hent Liste" 16954 msgstr "Hent Liste"
16443 16955
16444 #. add button 16956 #. add button
16445 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451 16957 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:764
16446 msgid "_Add Chat" 16958 msgid "_Add Chat"
16447 msgstr "_Legg til samtale" 16959 msgstr "_Legg til samtale"
16448 16960
16449 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 16961 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
16450 #, fuzzy 16962 #, fuzzy
16451 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" 16963 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
16452 msgstr "Er du sikker pÄ at du vil slette %s?" 16964 msgstr "Er du sikker pÄ at du vil slette %s?"
16453 16965
16454 #. Use button 16966 #. Use button
16455 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 16967 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620
16456 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 16968 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273
16457 msgid "_Use" 16969 msgid "_Use"
16458 msgstr "_Bruk" 16970 msgstr "_Bruk"
16459 16971
16460 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 16972 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780
16461 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 16973 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
16462 msgstr "Tittel allerede i bruk. Du mÄ velge en unik tittel." 16974 msgstr "Tittel allerede i bruk. Du mÄ velge en unik tittel."
16463 16975
16464 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 16976 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:976
16465 msgid "Different" 16977 msgid "Different"
16466 msgstr "Forskjellig" 16978 msgstr "Forskjellig"
16467 16979
16468 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 16980 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1165
16469 msgid "_Title:" 16981 msgid "_Title:"
16470 msgstr "_Tittel:" 16982 msgstr "_Tittel:"
16471 16983
16472 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 16984 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1184
16473 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497 16985 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1505
16474 msgid "_Status:" 16986 msgid "_Status:"
16475 msgstr "_Status:" 16987 msgstr "_Status:"
16476 16988
16477 #. Different status message expander 16989 #. Different status message expander
16478 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 16990 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1217
16479 msgid "Use a _different status for some accounts" 16991 msgid "Use a _different status for some accounts"
16480 msgstr "Bruk en annen status for noen kontoer" 16992 msgstr "Bruk en annen status for noen kontoer"
16481 16993
16482 #. Save & Use button 16994 #. Save & Use button
16483 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 16995 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1281
16484 msgid "Sa_ve & Use" 16996 msgid "Sa_ve & Use"
16485 msgstr "Lagre & bruk" 16997 msgstr "Lagre & bruk"
16486 16998
16487 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480 16999 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1488
16488 #, c-format 17000 #, c-format
16489 msgid "Status for %s" 17001 msgid "Status for %s"
16490 msgstr "Status for %s" 17002 msgstr "Status for %s"
16491 17003
16492 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 17004 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664
16493 #, fuzzy 17005 #, fuzzy
16494 msgid "Waiting for network connection" 17006 msgid "Waiting for network connection"
16495 msgstr "Venter pÄ at overfÞringen skal starte" 17007 msgstr "Venter pÄ at overfÞringen skal starte"
16496 17008
16497 #: ../pidgin/gtkutils.c:632 17009 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
17010 msgid "New status..."
17011 msgstr "Ny status ..."
17012
17013 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
17014 msgid "Saved statuses..."
17015 msgstr "Lagrede statuser ..."
17016
17017 #: ../pidgin/gtkutils.c:634
16498 msgid "Google Talk" 17018 msgid "Google Talk"
16499 msgstr "Google Talk" 17019 msgstr "Google Talk"
16500 17020
16501 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 17021 #: ../pidgin/gtkutils.c:1401
16502 #: ../pidgin/gtkutils.c:1422 17022 #: ../pidgin/gtkutils.c:1424
16503 #, c-format 17023 #, c-format
16504 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 17024 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
16505 msgstr "FÞlgende feil har oppstÄtt ved lasting av %s: %s" 17025 msgstr "FÞlgende feil har oppstÄtt ved lasting av %s: %s"
16506 17026
16507 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 17027 #: ../pidgin/gtkutils.c:1404
16508 #: ../pidgin/gtkutils.c:1424 17028 #: ../pidgin/gtkutils.c:1426
16509 #, fuzzy 17029 #, fuzzy
16510 msgid "Failed to load image" 17030 msgid "Failed to load image"
16511 msgstr "Klarte ikke Ă„ lagre bilde: %s\n" 17031 msgstr "Klarte ikke Ă„ lagre bilde: %s\n"
16512 17032
16513 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 17033 #: ../pidgin/gtkutils.c:1500
16514 #, c-format 17034 #, c-format
16515 msgid "Cannot send folder %s." 17035 msgid "Cannot send folder %s."
16516 msgstr "Kan ikke sende mappe %s." 17036 msgstr "Kan ikke sende mappe %s."
16517 17037
16518 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 17038 #: ../pidgin/gtkutils.c:1501
16519 #, c-format 17039 #, c-format
16520 msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually." 17040 msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually."
16521 msgstr "%s kan ikke overfÞre en mappe. Du mÄ sende filene inni hver for seg." 17041 msgstr "%s kan ikke overfÞre en mappe. Du mÄ sende filene inni hver for seg."
16522 17042
16523 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 17043 #: ../pidgin/gtkutils.c:1535
16524 #: ../pidgin/gtkutils.c:1543 17044 #: ../pidgin/gtkutils.c:1547
16525 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 17045 #: ../pidgin/gtkutils.c:1554
16526 #, fuzzy 17046 #, fuzzy
16527 msgid "You have dragged an image" 17047 msgid "You have dragged an image"
16528 msgstr "Du har tastet inn et ugyldig brukernavn" 17048 msgstr "Du har tastet inn et ugyldig brukernavn"
16529 17049
16530 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 17050 #: ../pidgin/gtkutils.c:1536
16531 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." 17051 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
16532 msgstr "Du kan sende dette bildet som filoverfĂžring, sett det inn i denne bekjeden eller bruk det som kontaktikon for denne brukeren." 17052 msgstr "Du kan sende dette bildet som filoverfĂžring, sett det inn i denne bekjeden eller bruk det som kontaktikon for denne brukeren."
16533 17053
16534 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 17054 #: ../pidgin/gtkutils.c:1542
16535 #: ../pidgin/gtkutils.c:1558 17055 #: ../pidgin/gtkutils.c:1562
16536 msgid "Set as buddy icon" 17056 msgid "Set as buddy icon"
16537 msgstr "Sett som kontaktikon" 17057 msgstr "Sett som kontaktikon"
16538 17058
16539 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 17059 #: ../pidgin/gtkutils.c:1543
16540 #: ../pidgin/gtkutils.c:1559 17060 #: ../pidgin/gtkutils.c:1563
16541 msgid "Send image file" 17061 msgid "Send image file"
16542 msgstr "Send bildefil" 17062 msgstr "Send bildefil"
16543 17063
16544 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 17064 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544
16545 #: ../pidgin/gtkutils.c:1559 17065 #: ../pidgin/gtkutils.c:1563
16546 #, fuzzy 17066 #, fuzzy
16547 msgid "Insert in message" 17067 msgid "Insert in message"
16548 msgstr "Sett inn bilde" 17068 msgstr "Sett inn bilde"
16549 17069
16550 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 17070 #: ../pidgin/gtkutils.c:1548
16551 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 17071 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
16552 msgstr "Vil du sette dette som kontaktikon for denne brukeren?" 17072 msgstr "Vil du sette dette som kontaktikon for denne brukeren?"
16553 17073
16554 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 17074 #: ../pidgin/gtkutils.c:1555
16555 msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user." 17075 msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user."
16556 msgstr "Du kan sende dette bildet som filoverfĂžring, sett det inn i denne bekjeden eller bruk det som kontaktikon for denne brukeren." 17076 msgstr "Du kan sende dette bildet som filoverfĂžring, sett det inn i denne bekjeden eller bruk det som kontaktikon for denne brukeren."
16557 17077
16558 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552 17078 #: ../pidgin/gtkutils.c:1556
16559 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" 17079 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user"
16560 msgstr "Du kan sette inn dette bildet i beskjed eller bruke det som kontaktikon for denne brukeren" 17080 msgstr "Du kan sette inn dette bildet i beskjed eller bruke det som kontaktikon for denne brukeren"
16561 17081
16562 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 17082 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
16563 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 17083 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
16564 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 17084 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
16565 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 17085 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
16566 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 17086 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
16567 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 17087 #: ../pidgin/gtkutils.c:1615
16568 #, fuzzy 17088 #, fuzzy
16569 msgid "Cannot send launcher" 17089 msgid "Cannot send launcher"
16570 msgstr "Kan ikke sende fil" 17090 msgstr "Kan ikke sende fil"
16571 17091
16572 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 17092 #: ../pidgin/gtkutils.c:1615
16573 #, fuzzy
16574 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." 17093 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself."
16575 msgstr "Du dro en skrivebords starter. Sannsynligvis ville du sende det som starteren peker til og ikke starteren selv." 17094 msgstr "Du dro en skrivebordstarter. Sannsynligvis ville du sende det som starteren peker til og ikke selve starteren."
16576 17095
16577 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345 17096 #: ../pidgin/gtkutils.c:2350
16578 #, c-format 17097 #, c-format
16579 msgid "" 17098 msgid ""
16580 "<b>File:</b> %s\n" 17099 "<b>File:</b> %s\n"
16581 "<b>File size:</b> %s\n" 17100 "<b>File size:</b> %s\n"
16582 "<b>Image size:</b> %dx%d" 17101 "<b>Image size:</b> %dx%d"
16583 msgstr "" 17102 msgstr ""
16584 "<b>Fil:</b> %s\n" 17103 "<b>Fil:</b> %s\n"
16585 "<b>FilstĂžrrelse:</b> %s\n" 17104 "<b>FilstĂžrrelse:</b> %s\n"
16586 "<b>BildestĂžrrelse:</b> %dx%d" 17105 "<b>BildestĂžrrelse:</b> %dx%d"
16587 17106
16588 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641 17107 #: ../pidgin/gtkutils.c:2652
16589 #, c-format 17108 #, c-format
16590 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 17109 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
16591 msgstr "Filen '%s' er for stor for %s. Vennligst prĂžv et mindre bilde.\n" 17110 msgstr "Filen '%s' er for stor for %s. Vennligst prĂžv et mindre bilde.\n"
16592 17111
16593 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 17112 #: ../pidgin/gtkutils.c:2654
16594 msgid "Icon Error" 17113 msgid "Icon Error"
16595 msgstr "Ikon Feil" 17114 msgstr "Ikon Feil"
16596 17115
16597 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644 17116 #: ../pidgin/gtkutils.c:2655
16598 msgid "Could not set icon" 17117 msgid "Could not set icon"
16599 msgstr "Kunne ikke sette ikon" 17118 msgstr "Kunne ikke sette ikon"
16600 17119
16601 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 17120 #: ../pidgin/gtkutils.c:2755
16602 #, c-format 17121 #, c-format
16603 msgid "Failed to open file '%s': %s" 17122 msgid "Failed to open file '%s': %s"
16604 msgstr "Klarte ikke Ă„ Ă„pne fil '%s': %s" 17123 msgstr "Klarte ikke Ă„ Ă„pne fil '%s': %s"
16605 17124
16606 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793 17125 #: ../pidgin/gtkutils.c:2804
16607 #, c-format 17126 #, c-format
16608 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 17127 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
16609 msgstr "Feilet Ă„ laste bilde '%s': grunn ukjent, sannsynligvis en korrupt bilde fil" 17128 msgstr "Feilet Ă„ laste bilde '%s': grunn ukjent, sannsynligvis en korrupt bilde fil"
16610 17129
16611 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 17130 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754
16655 17174
16656 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 17175 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
16657 msgid "none" 17176 msgid "none"
16658 msgstr "ingen" 17177 msgstr "ingen"
16659 17178
16660 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 17179 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:451
16661 #, fuzzy 17180 #, fuzzy
16662 msgid "Display Statistics" 17181 msgid "Display Statistics"
16663 msgstr "Vis advarsler om tidsavbrudd" 17182 msgstr "Vis advarsler om tidsavbrudd"
16664 17183
16665 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 17184 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464
16666 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 17185 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:467
16667 msgid "Response Probability:" 17186 msgid "Response Probability:"
16668 msgstr "Svaret gikk tapt:" 17187 msgstr "Svaret gikk tapt:"
16669 17188
16670 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 17189 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813
16671 #, fuzzy 17190 #, fuzzy
16672 msgid "Statistics Configuration" 17191 msgid "Statistics Configuration"
16673 msgstr "Innstillinger for trayikon" 17192 msgstr "Innstillinger for trayikon"
16674 17193
16675 #. msg_difference spinner 17194 #. msg_difference spinner
16676 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 17195 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816
16677 msgid "Maximum response timeout:" 17196 msgid "Maximum response timeout:"
16678 msgstr "Maximum response timeout:" 17197 msgstr "Maximum response timeout:"
16679 17198
16680 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 17199 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:819
16681 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 17200 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:826
16682 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 17201 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:833
16683 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 17202 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:148
16684 msgid "minutes" 17203 msgid "minutes"
16685 msgstr "minutter" 17204 msgstr "minutter"
16686 17205
16687 #. last_seen spinner 17206 #. last_seen spinner
16688 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 17207 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823
16689 msgid "Maximum last-seen difference:" 17208 msgid "Maximum last-seen difference:"
16690 msgstr "Maximum sist-sett differanse:" 17209 msgstr "Maximum sist-sett differanse:"
16691 17210
16692 #. threshold spinner 17211 #. threshold spinner
16693 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828 17212 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830
16694 msgid "Threshold:" 17213 msgid "Threshold:"
16695 msgstr "Terskel:" 17214 msgstr "Terskel:"
16696 17215
16697 #. *< type 17216 #. *< type
16698 #. *< ui_requirement 17217 #. *< ui_requirement
16699 #. *< flags 17218 #. *< flags
16700 #. *< dependencies 17219 #. *< dependencies
16701 #. *< priority 17220 #. *< priority
16702 #. *< id 17221 #. *< id
16703 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 17222 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938
16704 msgid "Contact Availability Prediction" 17223 msgid "Contact Availability Prediction"
16705 msgstr "Forutsigelse av Kontaktens Tilgjengelighet" 17224 msgstr "Forutsigelse av Kontaktens Tilgjengelighet"
16706 17225
16707 #. *< name 17226 #. *< name
16708 #. *< version 17227 #. *< version
16709 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 17228 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:940
16710 msgid "Contact Availability Prediction plugin." 17229 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
16711 msgstr "Forutsigelse av Kontaktens Tilgjengelighet tillegg." 17230 msgstr "Forutsigelse av Kontaktens Tilgjengelighet tillegg."
16712 17231
16713 #. * summary 17232 #. * summary
16714 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 17233 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:941
16715 msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list." 17234 msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list."
16716 msgstr "Forutsigelse av Kontaktens Tilgjengelighet tillegg (cap) er brukt for Ă„ vise statistisk informasjon om kontakter i en brukers kontaktliste." 17235 msgstr "Forutsigelse av Kontaktens Tilgjengelighet tillegg (cap) er brukt for Ă„ vise statistisk informasjon om kontakter i en brukers kontaktliste."
16717 17236
16718 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 17237 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
16719 msgid "Buddy is idle" 17238 msgid "Buddy is idle"
16757 #. *< ui_requirement 17276 #. *< ui_requirement
16758 #. *< flags 17277 #. *< flags
16759 #. *< dependencies 17278 #. *< dependencies
16760 #. *< priority 17279 #. *< priority
16761 #. *< id 17280 #. *< id
16762 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 17281 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188
16763 msgid "Contact Priority" 17282 msgid "Contact Priority"
16764 msgstr "Kontaktprioritet" 17283 msgstr "Kontaktprioritet"
16765 17284
16766 #. *< name 17285 #. *< name
16767 #. *< version 17286 #. *< version
16768 #. *< summary 17287 #. *< summary
16769 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 17288 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191
16770 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 17289 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
16771 msgstr "Lar deg kontrollere verdiene for de ulike tilstandene kontakter kan vĂŠre i." 17290 msgstr "Lar deg kontrollere verdiene for de ulike tilstandene kontakter kan vĂŠre i."
16772 17291
16773 #. *< description 17292 #. *< description
16774 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 17293 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193
16775 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." 17294 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations."
16776 msgstr "Lar deg endre vektingen for inaktiv/borte/avlogget for kontakter i kontaktprioritetsutregninger." 17295 msgstr "Lar deg endre vektingen for inaktiv/borte/avlogget for kontakter i kontaktprioritetsutregninger."
16777 17296
16778 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 17297 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
16779 #, fuzzy 17298 #, fuzzy
16784 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 17303 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
16785 #, fuzzy 17304 #, fuzzy
16786 msgid "Customize colors in the conversation window" 17305 msgid "Customize colors in the conversation window"
16787 msgstr "Samtalevinduer for direktemeldinger" 17306 msgstr "Samtalevinduer for direktemeldinger"
16788 17307
16789 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 17308 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87
16790 #, fuzzy 17309 #, fuzzy
16791 msgid "Error Messages" 17310 msgid "Error Messages"
16792 msgstr "Undertrykking av feilmeldinger" 17311 msgstr "Undertrykking av feilmeldinger"
16793 17312
16794 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 17313 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88
16795 #, fuzzy 17314 #, fuzzy
16796 msgid "Highlighted Messages" 17315 msgid "Highlighted Messages"
16797 msgstr "Fremhev Treff" 17316 msgstr "Fremhev Treff"
16798 17317
16799 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 17318 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89
16800 #, fuzzy 17319 #, fuzzy
16801 msgid "System Messages" 17320 msgid "System Messages"
16802 msgstr "Send beskjed" 17321 msgstr "Send beskjed"
16803 17322
16804 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 17323 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90
16805 msgid "Sent Messages" 17324 msgid "Sent Messages"
16806 msgstr "Sendte beskjeder" 17325 msgstr "Sendte beskjeder"
16807 17326
16808 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 17327 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91
16809 msgid "Received Messages" 17328 msgid "Received Messages"
16810 msgstr "Mottatte beskjeder" 17329 msgstr "Mottatte beskjeder"
16811 17330
16812 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 17331 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:218
16813 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245 17332 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:257
16814 #, c-format 17333 #, c-format
16815 msgid "Select Color for %s" 17334 msgid "Select Color for %s"
16816 msgstr "Velg farge for %s" 17335 msgstr "Velg farge for %s"
16817 17336
16818 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 17337 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:367
16819 #, fuzzy 17338 #, fuzzy
16820 msgid "Ignore incoming format" 17339 msgid "Ignore incoming format"
16821 msgstr "Ignorer farger" 17340 msgstr "Ignorer farger"
16822 17341
16823 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 17342 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:368
16824 msgid "Apply in Chats" 17343 msgid "Apply in Chats"
16825 msgstr "Legg til i Samtaler" 17344 msgstr "Legg til i Samtaler"
16826 17345
16827 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 17346 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:369
16828 msgid "Apply in IMs" 17347 msgid "Apply in IMs"
16829 msgstr "Legg til i Direktemeldinger" 17348 msgstr "Legg til i Direktemeldinger"
16830 17349
16831 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 17350 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
16832 msgid "By conversation count" 17351 msgid "By conversation count"
17072 "<b>Buddy Note</b>: %s" 17591 "<b>Buddy Note</b>: %s"
17073 msgstr "" 17592 msgstr ""
17074 "\n" 17593 "\n"
17075 "<b>Inaktiv:</b>" 17594 "<b>Inaktiv:</b>"
17076 17595
17077 #: ../pidgin/plugins/history.c:192 17596 #: ../pidgin/plugins/history.c:195
17078 msgid "History" 17597 msgid "History"
17079 msgstr "Historikk" 17598 msgstr "Historikk"
17080 17599
17081 #. *< type 17600 #. *< type
17082 #. *< ui_requirement 17601 #. *< ui_requirement
17316 "Dette er et fabelaktig tillegg som gjĂžr masse forskjellig:\n" 17835 "Dette er et fabelaktig tillegg som gjĂžr masse forskjellig:\n"
17317 "- Det forteller deg hvem som lagde programmet nÄr du logger inn\n" 17836 "- Det forteller deg hvem som lagde programmet nÄr du logger inn\n"
17318 "- Det reverserer all tekst som du mottar\n" 17837 "- Det reverserer all tekst som du mottar\n"
17319 "- Det sender en beskjed til kontaktene i kontaktlisten straks de logger pÄ" 17838 "- Det sender en beskjed til kontaktene i kontaktlisten straks de logger pÄ"
17320 17839
17321 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 17840 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:49
17322 msgid "Cursor Color" 17841 msgid "Cursor Color"
17323 msgstr "Peker Farge" 17842 msgstr "Peker Farge"
17324 17843
17325 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 17844 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:50
17326 msgid "Secondary Cursor Color" 17845 msgid "Secondary Cursor Color"
17327 msgstr "Andre Peker Farge" 17846 msgstr "Andre Peker Farge"
17328 17847
17329 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 17848 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:51
17330 #, fuzzy 17849 #, fuzzy
17331 msgid "Hyperlink Color" 17850 msgid "Hyperlink Color"
17332 msgstr "Farge pÄ lenke" 17851 msgstr "Farge pÄ lenke"
17333 17852
17334 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 17853 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Highlighted Message Name Color"
17856 msgstr "Fremhev Treff"
17857
17858 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:66
17335 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 17859 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
17336 msgstr "GtkTreeView Horizontal Separation" 17860 msgstr "GtkTreeView Horizontal Separation"
17337 17861
17338 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 17862 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:81
17339 #, fuzzy 17863 #, fuzzy
17340 msgid "Conversation Entry" 17864 msgid "Conversation Entry"
17341 msgstr "Samtaler" 17865 msgstr "Samtaler"
17342 17866
17343 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70 17867 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:82
17344 #, fuzzy 17868 #, fuzzy
17345 msgid "Request Dialog" 17869 msgid "Request Dialog"
17346 msgstr "Anmodnings Dialog" 17870 msgstr "Anmodnings Dialog"
17347 17871
17348 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71 17872 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:83
17349 #, fuzzy 17873 #, fuzzy
17350 msgid "Notify Dialog" 17874 msgid "Notify Dialog"
17351 msgstr "Bruk varsling for" 17875 msgstr "Bruk varsling for"
17352 17876
17353 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247 17877 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:259
17354 msgid "Select Color" 17878 msgid "Select Color"
17355 msgstr "Velg Farge" 17879 msgstr "Velg farge"
17356 17880
17357 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294 17881 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:306
17358 msgid "Select Interface Font" 17882 msgid "Select Interface Font"
17359 msgstr "Velg Grensesnitt Font" 17883 msgstr "Velg Grensesnitt Font"
17360 17884
17361 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297 17885 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:309
17362 #, c-format 17886 #, c-format
17363 msgid "Select Font for %s" 17887 msgid "Select Font for %s"
17364 msgstr "Velg Font for %s" 17888 msgstr "Velg Font for %s"
17365 17889
17366 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365 17890 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:377
17367 msgid "GTK+ Interface Font" 17891 msgid "GTK+ Interface Font"
17368 msgstr "GTK+ Grensesnitt Font" 17892 msgstr "GTK+ Grensesnitt Font"
17369 17893
17370 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385 17894 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:397
17371 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 17895 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
17372 msgstr "GTK+ Tekst Tema Snarvei" 17896 msgstr "GTK+ Tekst Tema Snarvei"
17373 17897
17374 #. 17898 #.
17375 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { 17899 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
17389 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", 17913 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
17390 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), 17914 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
17391 #. widget_bool_widgets[i]); 17915 #. widget_bool_widgets[i]);
17392 #. } 17916 #. }
17393 #. 17917 #.
17394 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 17918 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:434
17395 msgid "Interface colors" 17919 msgid "Interface colors"
17396 msgstr "Grensesnitt farger" 17920 msgstr "Grensesnitt farger"
17397 17921
17398 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446 17922 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:458
17399 msgid "Widget Sizes" 17923 msgid "Widget Sizes"
17400 msgstr "Widget Sizes" 17924 msgstr "Widget Sizes"
17401 17925
17402 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467 17926 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:479
17403 msgid "Fonts" 17927 msgid "Fonts"
17404 msgstr "Fonter" 17928 msgstr "Fonter"
17405 17929
17406 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491 17930 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:503
17407 msgid "Gtkrc File Tools" 17931 msgid "Gtkrc File Tools"
17408 msgstr "Gtkrc Fil VerktĂžy" 17932 msgstr "Gtkrc Fil VerktĂžy"
17409 17933
17410 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496 17934 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508
17411 #, c-format 17935 #, c-format
17412 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" 17936 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
17413 msgstr "Skriv instillinger til %s%sgtkrc-2.0" 17937 msgstr "Skriv instillinger til %s%sgtkrc-2.0"
17414 17938
17415 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505 17939 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:517
17416 msgid "Re-read gtkrc files" 17940 msgid "Re-read gtkrc files"
17417 msgstr "Les gtkrc filer pÄ nytt" 17941 msgstr "Les gtkrc filer pÄ nytt"
17418 17942
17419 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538 17943 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:555
17420 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" 17944 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
17421 msgstr "Pidgin GTK+ Tema Kontroll" 17945 msgstr "Pidgin GTK+ Tema Kontroll"
17422 17946
17423 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 17947 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:557
17424 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541 17948 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:558
17425 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 17949 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
17426 msgstr "Gir tilgang til vanlig brukte gtkrc innstillinger." 17950 msgstr "Gir tilgang til vanlig brukte gtkrc-innstillinger."
17427 17951
17428 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 17952 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
17429 msgid "Raw" 17953 msgid "Raw"
17430 msgstr "Direkte" 17954 msgstr "Direkte"
17431 17955
17449 msgstr "<b>Endringslogg:</b><br>%s" 17973 msgstr "<b>Endringslogg:</b><br>%s"
17450 17974
17451 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 17975 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84
17452 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:85 17976 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:85
17453 msgid "New Version Available" 17977 msgid "New Version Available"
17454 msgstr "Ny Versjon Tilgjengelig" 17978 msgstr "Ny versjon tilgjengelig"
17455 17979
17456 #. *< type 17980 #. *< type
17457 #. *< ui_requirement 17981 #. *< ui_requirement
17458 #. *< flags 17982 #. *< flags
17459 #. *< dependencies 17983 #. *< dependencies
17479 msgid "Duplicate Correction" 18003 msgid "Duplicate Correction"
17480 msgstr "Dupliserings Korrigering" 18004 msgstr "Dupliserings Korrigering"
17481 18005
17482 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 18006 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963
17483 msgid "The specified word already exists in the correction list." 18007 msgid "The specified word already exists in the correction list."
17484 msgstr "Ordet finnes allerede i korrigerings listen." 18008 msgstr "Ordet finnes allerede i korrigeringslisten."
17485 18009
17486 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177 18010 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177
17487 msgid "Text Replacements" 18011 msgid "Text Replacements"
17488 msgstr "Teksterstatninger" 18012 msgstr "Teksterstatninger"
17489 18013
17531 18055
17532 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 18056 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339
17533 msgid "Enable replacement of last word on send" 18057 msgid "Enable replacement of last word on send"
17534 msgstr "SlÄ pÄ utskiftning av siste ord pÄ send" 18058 msgstr "SlÄ pÄ utskiftning av siste ord pÄ send"
17535 18059
17536 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 18060 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372
17537 msgid "Text replacement" 18061 msgid "Text replacement"
17538 msgstr "Teksterstatter" 18062 msgstr "Teksterstatter"
17539 18063
17540 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 18064 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2374
17541 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 18065 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375
17542 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 18066 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
17543 msgstr "Erstatter tekst i utgÄende beskjeder etter regler som du bestemmer." 18067 msgstr "Erstatter tekst i utgÄende beskjeder etter regler som du bestemmer."
17544 18068
17545 #. *< type 18069 #. *< type
17546 #. *< ui_requirement 18070 #. *< ui_requirement
17547 #. *< flags 18071 #. *< flags
17548 #. *< dependencies 18072 #. *< dependencies
17549 #. *< priority 18073 #. *< priority
17550 #. *< id 18074 #. *< id
17551 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 18075 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74
17552 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354 18076 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356
17553 msgid "Buddy Ticker" 18077 msgid "Buddy Ticker"
17554 msgstr "Rullende kontaktliste" 18078 msgstr "Rullende kontaktliste"
17555 18079
17556 #. *< name 18080 #. *< name
17557 #. *< version 18081 #. *< version
17558 #. * summary 18082 #. * summary
17559 #. * description 18083 #. * description
17560 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357
17561 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 18084 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359
18085 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361
17562 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 18086 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
17563 msgstr "En horisontalt rullende versjon av kontaktlisten." 18087 msgstr "En horisontalt rullende versjon av kontaktlisten."
17564 18088
17565 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 18089 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:135
17566 msgid "Display Timestamps Every" 18090 msgid "Display Timestamps Every"
17567 msgstr "Vis Tidsstempel Hver" 18091 msgstr "Vis Tidsstempel Hver"
17568 18092
17569 #. *< type 18093 #. *< type
17570 #. *< ui_requirement 18094 #. *< ui_requirement
17571 #. *< flags 18095 #. *< flags
17572 #. *< dependencies 18096 #. *< dependencies
17573 #. *< priority 18097 #. *< priority
17574 #. *< id 18098 #. *< id
17575 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 18099 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200
17576 msgid "Timestamp" 18100 msgid "Timestamp"
17577 msgstr "Tidsstempel" 18101 msgstr "Tidsstempel"
17578 18102
17579 #. *< name 18103 #. *< name
17580 #. *< version 18104 #. *< version
17581 #. * summary 18105 #. * summary
17582 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 18106 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:203
17583 msgid "Display iChat-style timestamps" 18107 msgid "Display iChat-style timestamps"
17584 msgstr "Vis tidsstempel i iChat stil" 18108 msgstr "Vis tidsstempel i iChat stil"
17585 18109
17586 #. * description 18110 #. * description
17587 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 18111 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
17588 #, fuzzy 18112 #, fuzzy
17589 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." 18113 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
17590 msgstr "Legger til tidsstempel i samtalevinduer a la iChat hvert Nte minutt." 18114 msgstr "Legger til tidsstempel i samtalevinduer a la iChat hvert Nte minutt."
17591 18115
17592 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 18116 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
17667 msgstr "Gjennomsiktige vinduer for direktemeldinger" 18191 msgstr "Gjennomsiktige vinduer for direktemeldinger"
17668 18192
17669 # 18193 #
17670 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 18194 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
17671 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 18195 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Always on top" 18196 msgid "Always on top"
17674 msgstr "Alltid Ăžverst" 18197 msgstr "Alltid Ăžverst"
17675 18198
17676 #. Buddy List trans options 18199 #. Buddy List trans options
17677 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 18200 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
17739 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 18262 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
17740 msgstr "_Hold kontaktlistevinduet Ăžverst:" 18263 msgstr "_Hold kontaktlistevinduet Ăžverst:"
17741 18264
17742 #. XXX: Did this ever work? 18265 #. XXX: Did this ever work?
17743 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 18266 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Only when docked" 18267 msgid "Only when docked"
17746 msgstr "Only when docked" 18268 msgstr ""
17747 18269
17748 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 18270 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
17749 #, fuzzy 18271 #, fuzzy
17750 msgid "_Flash window when chat messages are received" 18272 msgid "_Flash window when chat messages are received"
17751 msgstr "_Blink vinduet nÄr nye beskjeder mottas" 18273 msgstr "_Blink vinduet nÄr nye beskjeder mottas"
17761 18283
17762 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 18284 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
17763 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." 18285 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
17764 msgstr "Gir spesifikke innstillinger for Windows Pidgin, slik som kontaktliste docking og samtale blinking." 18286 msgstr "Gir spesifikke innstillinger for Windows Pidgin, slik som kontaktliste docking og samtale blinking."
17765 18287
17766 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 18288 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670
17767 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" 18289 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
17768 msgstr "<font color='#777777'>Logget ut.</font>" 18290 msgstr "<font color='#777777'>Logget ut.</font>"
17769 18291
17770 #. *< type 18292 #. *< type
17771 #. *< ui_requirement 18293 #. *< ui_requirement
17772 #. *< flags 18294 #. *< flags
17773 #. *< dependencies 18295 #. *< dependencies
17774 #. *< priority 18296 #. *< priority
17775 #. *< id 18297 #. *< id
17776 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 18298 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749
17777 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 18299 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844
17778 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 18300 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
17779 msgid "XMPP Console" 18301 msgid "XMPP Console"
17780 msgstr "XMPP Konsoll" 18302 msgstr "XMPP Konsoll"
17781 18303
17782 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 18304 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756
17783 msgid "Account: " 18305 msgid "Account: "
17784 msgstr "Konto:" 18306 msgstr "Konto:"
17785 18307
17786 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 18308 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783
17787 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" 18309 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
17788 msgstr "<font color='#777777'>Ikke koblet til XMPP</font>" 18310 msgstr "<font color='#777777'>Ikke koblet til XMPP</font>"
17789 18311
17790 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 18312 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793
17791 msgid "Insert an <iq/> stanza." 18313 msgid "Insert an <iq/> stanza."
17792 msgstr "Sett inn et <iq/> vers." 18314 msgstr "Sett inn et <iq/> vers."
17793 18315
17794 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 18316 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802
17795 msgid "Insert a <presence/> stanza." 18317 msgid "Insert a <presence/> stanza."
17796 msgstr "Sett inn et <presence/> vers." 18318 msgstr "Sett inn et <presence/> vers."
17797 18319
17798 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 18320 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811
17799 msgid "Insert a <message/> stanza." 18321 msgid "Insert a <message/> stanza."
17800 msgstr "Sett inn et <message/> vers." 18322 msgstr "Sett inn et <message/> vers."
17801 18323
17802 #. *< name 18324 #. *< name
17803 #. *< version 18325 #. *< version
17804 #. * summary 18326 #. * summary
17805 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 18327 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866
17806 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." 18328 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
17807 msgstr "Send og motta direkte XMPP vers." 18329 msgstr "Send og motta direkte XMPP vers."
17808 18330
17809 #. * description 18331 #. * description
17810 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 18332 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868
17811 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 18333 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
17812 msgstr "Dette tillegget er kjekt Ă„ ha for debugging av XMPP servere og klienter." 18334 msgstr "Dette tillegget er kjekt Ă„ ha for debugging av XMPP servere og klienter."
17813 18335
18336 #~ msgid "There were errors unloading the plugin."
18337 #~ msgstr "Det oppsto feil i lossing av tillegget."
18338 #~ msgid "Couldn't open file"
18339 #~ msgstr "Kunne ikke Ă„pne filen"
18340 #~ msgid "Error initializing session"
18341 #~ msgstr "Feil under oppretting av sesjon"
18342 #~ msgid "Unable to connect to contact server"
18343 #~ msgstr "Kan ikke koble til tjener"
18344 #~ msgid "Unable to connect to OIM server"
18345 #~ msgstr "Kan ikke koble til OIM server"
18346 #~ msgid "Unable to make SSL connection to server."
18347 #~ msgstr "Klarte ikke opprette SSL-forbindelse med tjeneren."
18348 #~ msgid "Invalid chat name specified."
18349 #~ msgstr "Ugyldig gruppesamtalenavn oppgitt."
18350 #~ msgid "%s changed status from %s to %s"
18351 #~ msgstr "%s har endret status fra %s til %s"
18352 #~ msgid "%s is now %s"
18353 #~ msgstr "%s er nÄ %s"
18354 #~ msgid "%s is no longer %s"
18355 #~ msgstr "%s er ikke lenger %s"
18356 #~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
18357 #~ msgstr "<span color=\"red\">%s koblet fra: %s</span>"
18358 #~ msgid ""
18359 #~ "%s\n"
18360 #~ "\n"
18361 #~ "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
18362 #~ "and re-enable the account."
18363 #~ msgstr ""
18364 #~ "%s \n"
18365 #~ "\n"
18366 #~ "%s vil ikke prÞve og koble til kontoen igjen for du har rettet pÄ feilen "
18367 #~ "og slÄtt pÄ kontoen igjen."
18368 #~ msgid "Filter: "
18369 #~ msgstr "Filter: "
18370 #~ msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
18371 #~ msgstr "Det nĂždvendige tillegget %s kunne ikke lastes."
18372 #~ msgid ""
18373 #~ "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your "
18374 #~ "buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours."
18375 #~ msgstr ""
18376 #~ "Pidgin klarte ikke Ă„ hente kontaktlisten din fra AIM-tjenerne. "
18377 #~ "Kontaktlisten er ikke tapt, og vil sannsynligvis bli tilgjengelig i lĂžpet "
18378 #~ "av fÄ timer."
18379 #~ msgid ""
18380 #~ "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
18381 #~ "(slower, but does not reveal your IP address)"
18382 #~ msgstr ""
18383 #~ "Alltid bruk ICQ proxy server for filoverfĂžring\n"
18384 #~ "(saktere, men avslĂžrer ikke din IP adresse)"
18385 #~ msgid "/Buddies/Show"
18386 #~ msgstr "/Kontakter/Vis"
18387 #~ msgid "Autojoin when account becomes online."
18388 #~ msgstr "Autotilknytt nÄr konto er tilkoblet."
18389 #~ msgid "Hide chat when the window is closed."
18390 #~ msgstr "Skjul samtale nÄr vinduet er lukket."
18391 #~ msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
18392 #~ msgstr "Lukk direktemeldinger straks nÄr fanen er lukket"
18393