Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/eu.po @ 26237:eb21f65728c0
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head bc80dc424bc7a7e274901f9124173538e5b43f41)
to branch 'im.pidgin.soc.2008.yahoo' (head 42700e96e9188523e8d99406abde695abf97caf5)
author | Sulabh Mahajan <sulabh@soc.pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 12 Nov 2008 10:18:49 +0000 |
parents | 8feb0b33e8d5 |
children | 3cae90524840 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
26236:618d122af044 | 26237:eb21f65728c0 |
---|---|
4 # | 4 # |
5 msgid "" | 5 msgid "" |
6 msgstr "" | 6 msgstr "" |
7 "Project-Id-Version: eu\n" | 7 "Project-Id-Version: eu\n" |
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
9 "POT-Creation-Date: 2007-09-28 15:32-0500\n" | 9 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" |
10 "PO-Revision-Date: 2006-05-25 23:48+0200\n" | 10 "PO-Revision-Date: 2006-05-25 23:48+0200\n" |
11 "Last-Translator: tamax\n" | 11 "Last-Translator: tamax\n" |
12 "Language-Team: <en@li.org>\n" | 12 "Language-Team: <en@li.org>\n" |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | 13 "MIME-Version: 1.0\n" |
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" | 16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" |
17 "Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 17 "Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
18 "\n" | 18 "\n" |
19 | 19 |
20 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 | 20 #. Translators may want to transliterate the name. |
21 #: ../finch/finch.c:418 | 21 #. It is not to be translated. |
22 #, fuzzy | 22 #, fuzzy |
23 msgid "Finch" | 23 msgid "Finch" |
24 msgstr "Frantsesa" | 24 msgstr "Frantsesa" |
25 | 25 |
26 #: ../finch/finch.c:206 | |
27 #, fuzzy, c-format | 26 #, fuzzy, c-format |
28 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" | 27 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" |
29 msgstr "Gaim %s. Informazio gehiago nahi baduzu, idatzi `%s -h'.\n" | 28 msgstr "Gaim %s. Informazio gehiago nahi baduzu, idatzi `%s -h'.\n" |
30 | 29 |
31 #: ../finch/finch.c:208 | |
32 #, fuzzy, c-format | 30 #, fuzzy, c-format |
33 msgid "" | 31 msgid "" |
34 "%s\n" | 32 "%s\n" |
35 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 33 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
36 "\n" | 34 "\n" |
50 " -l, --login[=IZENA] Automatikoki konexioa hasi (IZENA aukerazko argumentu " | 48 " -l, --login[=IZENA] Automatikoki konexioa hasi (IZENA aukerazko argumentu " |
51 "espesifikazioa\n" | 49 "espesifikazioa\n" |
52 " kontua(k) erabiltzeko, koma batez bereiztu)\n" | 50 " kontua(k) erabiltzeko, koma batez bereiztu)\n" |
53 " -v, --version Erakutsi egungo bertsioa eta irten\n" | 51 " -v, --version Erakutsi egungo bertsioa eta irten\n" |
54 | 52 |
55 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:711 | |
56 #, c-format | 53 #, c-format |
57 msgid "" | 54 msgid "" |
58 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " | 55 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " |
59 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " | 56 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " |
60 "http://developer.pidgin.im" | 57 "http://developer.pidgin.im" |
61 msgstr "" | 58 msgstr "" |
62 | 59 |
63 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 | |
64 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 | |
65 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 | |
66 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 | |
67 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | |
68 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029 | |
69 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | |
70 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | |
71 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 | |
72 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 | |
73 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | |
74 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | |
75 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | |
76 msgid "Error" | 60 msgid "Error" |
77 msgstr "Errorea" | 61 msgstr "Errorea" |
78 | 62 |
79 #: ../finch/gntaccount.c:124 | |
80 #, fuzzy | 63 #, fuzzy |
81 msgid "Account was not added" | 64 msgid "Account was not added" |
82 msgstr "Kontua desgaitu egin da" | 65 msgstr "Kontua desgaitu egin da" |
83 | 66 |
84 #: ../finch/gntaccount.c:125 | 67 msgid "Username of an account must be non-empty." |
85 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | 68 msgstr "" |
86 msgstr "" | 69 |
87 | |
88 #: ../finch/gntaccount.c:437 | |
89 msgid "New mail notifications" | 70 msgid "New mail notifications" |
90 msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak" | 71 msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak" |
91 | 72 |
92 #: ../finch/gntaccount.c:447 | |
93 msgid "Remember password" | 73 msgid "Remember password" |
94 msgstr "Gogoratu pasahitza" | 74 msgstr "Gogoratu pasahitza" |
95 | 75 |
96 #: ../finch/gntaccount.c:485 | 76 msgid "There are no protocol plugins installed." |
97 msgid "There's no protocol plugins installed." | 77 msgstr "" |
98 msgstr "" | 78 |
99 | |
100 #: ../finch/gntaccount.c:486 | |
101 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | 79 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" |
102 msgstr "" | 80 msgstr "" |
103 | 81 |
104 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:136 | |
105 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4040 | |
106 msgid "Modify Account" | 82 msgid "Modify Account" |
107 msgstr "Aldatu kontua" | 83 msgstr "Aldatu kontua" |
108 | 84 |
109 #: ../finch/gntaccount.c:496 | |
110 #, fuzzy | 85 #, fuzzy |
111 msgid "New Account" | 86 msgid "New Account" |
112 msgstr "Kontua" | 87 msgstr "Kontua" |
113 | 88 |
114 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696 | |
115 msgid "Protocol:" | 89 msgid "Protocol:" |
116 msgstr "Protokoloa:" | 90 msgstr "Protokoloa:" |
117 | 91 |
118 #: ../finch/gntaccount.c:529 | 92 #, fuzzy |
119 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 | 93 msgid "Username:" |
120 msgid "Screen name:" | 94 msgstr "_Erabiltzaile-izena:" |
121 msgstr "Pantaila-izena:" | 95 |
122 | |
123 #: ../finch/gntaccount.c:542 | |
124 msgid "Password:" | 96 msgid "Password:" |
125 msgstr "Pasahitza:" | 97 msgstr "Pasahitza:" |
126 | 98 |
127 #: ../finch/gntaccount.c:552 | |
128 msgid "Alias:" | 99 msgid "Alias:" |
129 msgstr "Aliasa:" | 100 msgstr "Aliasa:" |
130 | 101 |
102 #. Register checkbox | |
103 #, fuzzy | |
104 msgid "Create this account on the server" | |
105 msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude." | |
106 | |
131 #. Cancel button | 107 #. Cancel button |
132 #. Cancel | 108 #. Cancel |
133 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 | |
134 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 | |
135 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 | |
136 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91 | |
137 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 | |
138 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 | |
139 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 | |
140 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 | |
141 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 | |
142 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 | |
143 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 | |
144 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 | |
145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 | |
146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 | |
147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449 | |
148 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 | |
149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 | |
150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 | |
151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 | |
152 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | |
153 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 | |
154 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | |
155 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 | |
156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 | |
157 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 | |
158 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359 | |
159 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094 | |
160 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 | |
161 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | |
162 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
163 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 | |
164 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | |
165 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 | |
166 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 | |
167 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 | |
168 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 | |
169 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 | |
170 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 | |
171 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 | |
172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 | |
173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | |
174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 | |
175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 | |
176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 | |
177 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 | |
178 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 | |
179 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 | |
180 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 | |
181 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 | |
182 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 | |
183 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816 | |
184 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823 | |
185 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 | |
186 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 | |
187 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 | |
188 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189 | |
189 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 | |
190 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 | |
191 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 | |
192 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 | |
193 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 | |
194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 | |
195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 | |
196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 | |
197 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967 | |
198 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:773 | |
199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 | |
200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048 | |
201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118 | |
202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215 | |
203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281 | |
204 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 | |
205 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 | |
206 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 | |
207 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 | |
208 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 | |
209 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574 | |
210 msgid "Cancel" | 109 msgid "Cancel" |
211 msgstr "Utzi" | 110 msgstr "Utzi" |
212 | 111 |
213 #. Save button | 112 #. Save button |
214 #. Save | 113 #. Save |
215 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 | |
216 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265 | |
217 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 | |
218 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | |
219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749 | |
220 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | |
221 msgid "Save" | 114 msgid "Save" |
222 msgstr "Gorde" | 115 msgstr "Gorde" |
223 | 116 |
224 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 | |
225 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568 | |
226 #, c-format | 117 #, c-format |
227 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 118 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
228 msgstr "Ziur zaude %s ezabatu nahi duzula?" | 119 msgstr "Ziur zaude %s ezabatu nahi duzula?" |
229 | 120 |
230 #: ../finch/gntaccount.c:635 | |
231 #, fuzzy | 121 #, fuzzy |
232 msgid "Delete Account" | 122 msgid "Delete Account" |
233 msgstr "Ahalbidetu Kontua" | 123 msgstr "Ahalbidetu Kontua" |
234 | 124 |
235 #. Delete button | 125 #. Delete button |
236 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 | |
237 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729 | |
238 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 | |
239 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327 | |
240 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274 | |
241 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 | |
242 msgid "Delete" | 126 msgid "Delete" |
243 msgstr "Ezabatu" | 127 msgstr "Ezabatu" |
244 | 128 |
245 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82 | |
246 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 | |
247 msgid "Accounts" | 129 msgid "Accounts" |
248 msgstr "Kontuak" | 130 msgstr "Kontuak" |
249 | 131 |
250 #: ../finch/gntaccount.c:675 | |
251 #, fuzzy | 132 #, fuzzy |
252 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 133 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
253 msgstr "Lagun hauen baimenaren zain zaude" | 134 msgstr "Lagun hauen baimenaren zain zaude" |
254 | 135 |
255 #. Add button | 136 #. Add button |
256 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 | |
257 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306 | |
258 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199 | |
259 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 | |
260 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 | |
261 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 | |
262 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 | |
263 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 | |
264 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 | |
265 #: ../pidgin/gtkblist.c:5966 ../pidgin/gtkconv.c:1659 | |
266 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 | |
267 msgid "Add" | 137 msgid "Add" |
268 msgstr "Gehitu" | 138 msgstr "Gehitu" |
269 | 139 |
270 #. Modify button | 140 #. Modify button |
271 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721 | |
272 #, fuzzy | 141 #, fuzzy |
273 msgid "Modify" | 142 msgid "Modify" |
274 msgstr "_Aldatu" | 143 msgstr "_Aldatu" |
275 | 144 |
276 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 | |
277 #, c-format | 145 #, c-format |
278 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 146 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
279 msgstr "%s%s%s%s %s lagun egin du %s%s" | 147 msgstr "%s%s%s%s %s lagun egin du %s%s" |
280 | 148 |
281 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 | |
282 msgid "Add buddy to your list?" | 149 msgid "Add buddy to your list?" |
283 msgstr "Laguna zerrendan gehitu nahi duzu?" | 150 msgstr "Laguna zerrendan gehitu nahi duzu?" |
284 | 151 |
285 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 | |
286 #, fuzzy, c-format | 152 #, fuzzy, c-format |
287 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 153 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
288 msgstr "%s erabiltzaileak %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan %s%s." | 154 msgstr "%s erabiltzaileak %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan %s%s." |
289 | 155 |
290 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 | |
291 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 | |
292 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 | |
293 #, fuzzy | 156 #, fuzzy |
294 msgid "Authorize buddy?" | 157 msgid "Authorize buddy?" |
295 msgstr "Baimena eman" | 158 msgstr "Baimena eman" |
296 | 159 |
297 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 | |
298 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 | |
299 msgid "Authorize" | 160 msgid "Authorize" |
300 msgstr "Baimena eman" | 161 msgstr "Baimena eman" |
301 | 162 |
302 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 | |
303 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 | |
304 msgid "Deny" | 163 msgid "Deny" |
305 msgstr "Ukatu" | 164 msgstr "Ukatu" |
306 | 165 |
307 #: ../finch/gntblist.c:289 | 166 #, c-format |
308 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 167 msgid "" |
309 msgstr "" | 168 "Online: %d\n" |
310 | 169 "Total: %d" |
311 #: ../finch/gntblist.c:291 | 170 msgstr "" |
171 | |
172 #, fuzzy, c-format | |
173 msgid "Account: %s (%s)" | |
174 msgstr "%s: %s (%s)" | |
175 | |
176 #, fuzzy, c-format | |
177 msgid "" | |
178 "\n" | |
179 "Last Seen: %s ago" | |
180 msgstr "" | |
181 "\n" | |
182 "<b>Azken aldiz ikusia:</b> duela %s" | |
183 | |
184 #, fuzzy | |
185 msgid "Default" | |
186 msgstr "Gnome-ren lehenetsia " | |
187 | |
188 #, fuzzy | |
189 msgid "You must provide a username for the buddy." | |
190 msgstr "Idatzi gehitu nahi duzun taldearen izena." | |
191 | |
312 msgid "You must provide a group." | 192 msgid "You must provide a group." |
313 msgstr "" | 193 msgstr "" |
314 | 194 |
315 #: ../finch/gntblist.c:293 | |
316 #, fuzzy | 195 #, fuzzy |
317 msgid "You must select an account." | 196 msgid "You must select an account." |
318 msgstr "Goitizena zehaztu behar duzu" | 197 msgstr "Goitizena zehaztu behar duzu" |
319 | 198 |
320 #: ../finch/gntblist.c:295 | |
321 msgid "The selected account is not online." | 199 msgid "The selected account is not online." |
322 msgstr "" | 200 msgstr "" |
323 | 201 |
324 #: ../finch/gntblist.c:300 | |
325 #, fuzzy | 202 #, fuzzy |
326 msgid "Error adding buddy" | 203 msgid "Error adding buddy" |
327 msgstr "Errorea %s irakurtzean" | 204 msgstr "Errorea %s irakurtzean" |
328 | 205 |
329 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888 | 206 msgid "Username" |
330 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 | 207 msgstr "Erabiltzaile-izena" |
331 msgid "Screen Name" | 208 |
332 msgstr "Pantaila-izena" | 209 #, fuzzy |
333 | 210 msgid "Alias (optional)" |
334 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 | 211 msgstr "Mezu (Aukerazkoa):" |
335 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395 | 212 |
336 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 | 213 #, fuzzy |
337 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 | 214 msgid "Add in group" |
338 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 | 215 msgstr "Gehitu taldea" |
339 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 216 |
340 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 | 217 msgid "Account" |
341 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 | 218 msgstr "Kontua" |
342 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 | 219 |
220 msgid "Add Buddy" | |
221 msgstr "Gehitu laguna" | |
222 | |
223 #, fuzzy | |
224 msgid "Please enter buddy information." | |
225 msgstr "Adierazi lagun bat alerta emateko." | |
226 | |
227 msgid "Chats" | |
228 msgstr "Berriketak" | |
229 | |
230 #. Extract their Name and put it in | |
231 msgid "Name" | |
232 msgstr "Izena" | |
233 | |
343 msgid "Alias" | 234 msgid "Alias" |
344 msgstr "Ezizena" | 235 msgstr "Ezizena" |
345 | 236 |
346 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 | |
347 #, fuzzy | 237 #, fuzzy |
348 msgid "Group" | 238 msgid "Group" |
349 msgstr "Taldea:" | 239 msgstr "Taldea:" |
350 | 240 |
351 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 | |
352 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 | |
353 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 | |
354 #: ../pidgin/gtkblist.c:3008 ../pidgin/gtknotify.c:506 | |
355 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 | |
356 msgid "Account" | |
357 msgstr "Kontua" | |
358 | |
359 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 | |
360 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 | |
361 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 | |
362 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 | |
363 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | |
364 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 | |
365 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | |
366 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 | |
367 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 | |
368 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:5483 | |
369 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | |
370 msgid "Add Buddy" | |
371 msgstr "Gehitu laguna" | |
372 | |
373 #: ../finch/gntblist.c:341 | |
374 #, fuzzy | |
375 msgid "Please enter buddy information." | |
376 msgstr "Adierazi lagun bat alerta emateko." | |
377 | |
378 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1209 | |
379 msgid "Chats" | |
380 msgstr "Berriketak" | |
381 | |
382 #. Extract their Name and put it in | |
383 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 | |
384 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 | |
385 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 | |
386 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676 | |
387 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 | |
388 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 | |
389 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | |
390 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | |
391 msgid "Name" | |
392 msgstr "Izena" | |
393 | |
394 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 | |
395 #, fuzzy | 241 #, fuzzy |
396 msgid "Auto-join" | 242 msgid "Auto-join" |
397 msgstr "_Automatikoki sartu" | 243 msgstr "_Automatikoki sartu" |
398 | 244 |
399 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:5859 | |
400 msgid "Add Chat" | 245 msgid "Add Chat" |
401 msgstr "Gehitu berriketa" | 246 msgstr "Gehitu berriketa" |
402 | 247 |
403 #: ../finch/gntblist.c:420 | |
404 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 248 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
405 msgstr "" | 249 msgstr "" |
406 | 250 |
407 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 | |
408 #, fuzzy | 251 #, fuzzy |
409 msgid "Error adding group" | 252 msgid "Error adding group" |
410 msgstr "Errorea %s irakurtzean" | 253 msgstr "Errorea %s irakurtzean" |
411 | 254 |
412 #: ../finch/gntblist.c:434 | |
413 #, fuzzy | 255 #, fuzzy |
414 msgid "You must give a name for the group to add." | 256 msgid "You must give a name for the group to add." |
415 msgstr "Idatzi gehitu nahi duzun taldearen izena." | 257 msgstr "Idatzi gehitu nahi duzun taldearen izena." |
416 | 258 |
417 #: ../finch/gntblist.c:447 | |
418 #, fuzzy | 259 #, fuzzy |
419 msgid "A group with the name already exists." | 260 msgid "A group with the name already exists." |
420 msgstr "Direktorio hori badago" | 261 msgstr "Direktorio hori badago" |
421 | 262 |
422 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 | |
423 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 | |
424 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5963 | |
425 msgid "Add Group" | 263 msgid "Add Group" |
426 msgstr "Gehitu taldea" | 264 msgstr "Gehitu taldea" |
427 | 265 |
428 #: ../finch/gntblist.c:454 | |
429 #, fuzzy | 266 #, fuzzy |
430 msgid "Enter the name of the group" | 267 msgid "Enter the name of the group" |
431 msgstr "Idatzi gehitu nahi duzun taldearen izena." | 268 msgstr "Idatzi gehitu nahi duzun taldearen izena." |
432 | 269 |
433 #: ../finch/gntblist.c:802 | |
434 #, fuzzy | 270 #, fuzzy |
435 msgid "Edit Chat" | 271 msgid "Edit Chat" |
436 msgstr "Gehitu berriketa" | 272 msgstr "Gehitu berriketa" |
437 | 273 |
438 #: ../finch/gntblist.c:802 | |
439 msgid "Please Update the necessary fields." | 274 msgid "Please Update the necessary fields." |
440 msgstr "" | 275 msgstr "" |
441 | 276 |
442 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 | |
443 msgid "Edit" | 277 msgid "Edit" |
444 msgstr "" | 278 msgstr "" |
445 | 279 |
446 #: ../finch/gntblist.c:828 | |
447 #, fuzzy | 280 #, fuzzy |
448 msgid "Edit Settings" | 281 msgid "Edit Settings" |
449 msgstr "Erabili ingurune-ezarpenak" | 282 msgstr "Erabili ingurune-ezarpenak" |
450 | 283 |
451 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 | |
452 #, fuzzy | 284 #, fuzzy |
453 msgid "Information" | 285 msgid "Information" |
454 msgstr "Laneko datuak" | 286 msgstr "Laneko datuak" |
455 | 287 |
456 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 | |
457 #, fuzzy | 288 #, fuzzy |
458 msgid "Retrieving..." | 289 msgid "Retrieving..." |
459 msgstr "Erabiltzailea idazten ari da..." | 290 msgstr "Erabiltzailea idazten ari da..." |
460 | 291 |
461 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:507 | |
462 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | |
463 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 | |
464 msgid "Get Info" | 292 msgid "Get Info" |
465 msgstr "Hartu informazioa" | 293 msgstr "Hartu informazioa" |
466 | 294 |
467 #: ../finch/gntblist.c:908 | |
468 #, fuzzy | 295 #, fuzzy |
469 msgid "Add Buddy Pounce" | 296 msgid "Add Buddy Pounce" |
470 msgstr "Gehitu lagun-_alerta" | 297 msgstr "Gehitu lagun-_alerta" |
471 | 298 |
472 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | 299 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { |
473 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:519 | |
474 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | |
475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 | |
476 #: ../pidgin/gtkconv.c:1607 | |
477 msgid "Send File" | 300 msgid "Send File" |
478 msgstr "Bidali fitxategia" | 301 msgstr "Bidali fitxategia" |
479 | 302 |
480 #: ../finch/gntblist.c:919 | 303 msgid "Blocked" |
304 msgstr "Blokeatuta" | |
305 | |
481 #, fuzzy | 306 #, fuzzy |
482 msgid "View Log" | 307 msgid "View Log" |
483 msgstr "Ikusi _egunkaria" | 308 msgstr "Ikusi _egunkaria" |
484 | 309 |
485 #: ../finch/gntblist.c:1000 | |
486 #, fuzzy, c-format | 310 #, fuzzy, c-format |
487 msgid "Please enter the new name for %s" | 311 msgid "Please enter the new name for %s" |
488 msgstr "Idatzi pasahitz berria" | 312 msgstr "Idatzi pasahitz berria" |
489 | 313 |
490 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 | |
491 #, fuzzy | 314 #, fuzzy |
492 msgid "Rename" | 315 msgid "Rename" |
493 msgstr "_Izena aldatu" | 316 msgstr "_Izena aldatu" |
494 | 317 |
495 #: ../finch/gntblist.c:1002 | |
496 #, fuzzy | 318 #, fuzzy |
497 msgid "Set Alias" | 319 msgid "Set Alias" |
498 msgstr "Ezizena" | 320 msgstr "Ezizena" |
499 | 321 |
500 #: ../finch/gntblist.c:1003 | |
501 msgid "Enter empty string to reset the name." | 322 msgid "Enter empty string to reset the name." |
502 msgstr "" | 323 msgstr "" |
503 | 324 |
504 #: ../finch/gntblist.c:1079 | |
505 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | 325 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" |
506 msgstr "" | 326 msgstr "" |
507 | 327 |
508 #: ../finch/gntblist.c:1087 | |
509 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | 328 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" |
510 msgstr "" | 329 msgstr "" |
511 | 330 |
512 #: ../finch/gntblist.c:1092 | |
513 #, fuzzy, c-format | 331 #, fuzzy, c-format |
514 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | 332 msgid "Are you sure you want to remove %s?" |
515 msgstr "Ziur zaude %s ezabatu nahi duzula?" | 333 msgstr "Ziur zaude %s ezabatu nahi duzula?" |
516 | 334 |
517 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | 335 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? |
518 #: ../finch/gntblist.c:1095 | |
519 #, fuzzy | 336 #, fuzzy |
520 msgid "Confirm Remove" | 337 msgid "Confirm Remove" |
521 msgstr "Isteko konfirmazioa" | 338 msgstr "Isteko konfirmazioa" |
522 | 339 |
523 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 | |
524 #: ../pidgin/gtkconv.c:1656 ../pidgin/gtkrequest.c:276 | |
525 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 | |
526 msgid "Remove" | 340 msgid "Remove" |
527 msgstr "Kendu" | 341 msgstr "Kendu" |
528 | 342 |
529 #. Buddy List | 343 #. Buddy List |
530 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258 | |
531 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2688 ../pidgin/gtkblist.c:4284 | |
532 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 | |
533 msgid "Buddy List" | 344 msgid "Buddy List" |
534 msgstr "Lagunen zerrenda" | 345 msgstr "Lagunen zerrenda" |
535 | 346 |
536 #: ../finch/gntblist.c:1257 | |
537 #, fuzzy | 347 #, fuzzy |
538 msgid "Place tagged" | 348 msgid "Place tagged" |
539 msgstr "Bizilekua" | 349 msgstr "Bizilekua" |
540 | 350 |
541 #: ../finch/gntblist.c:1262 | |
542 msgid "Toggle Tag" | 351 msgid "Toggle Tag" |
543 msgstr "" | 352 msgstr "" |
544 | 353 |
545 #. General | 354 #. General |
546 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 | |
547 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 | |
548 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 | |
549 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | |
550 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 | |
551 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214 | |
552 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396 | |
553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 | |
554 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 | |
555 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 | |
556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 | |
557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 | |
558 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 | |
559 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 | |
560 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | |
561 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 | |
562 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 | |
563 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 | |
564 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 | |
565 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 | |
566 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | |
567 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | |
568 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | |
569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3032 | |
570 msgid "Nickname" | 355 msgid "Nickname" |
571 msgstr "Goitizena" | 356 msgstr "Goitizena" |
572 | 357 |
358 #. Never know what those translations might end up like... | |
573 #. Idle stuff | 359 #. Idle stuff |
574 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 | |
575 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 | |
576 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 | |
577 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 | |
578 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | |
579 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 | |
580 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912 | |
581 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 | |
582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3060 | |
583 #: ../pidgin/gtkblist.c:3460 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 | |
584 msgid "Idle" | 360 msgid "Idle" |
585 msgstr "Ez-aktibo" | 361 msgstr "Ez-aktibo" |
586 | 362 |
587 #: ../finch/gntblist.c:1334 | |
588 #, fuzzy | 363 #, fuzzy |
589 msgid "On Mobile" | 364 msgid "On Mobile" |
590 msgstr "Mugikorra" | 365 msgstr "Mugikorra" |
591 | 366 |
592 #: ../finch/gntblist.c:1415 | |
593 #, c-format | |
594 msgid "" | |
595 "Online: %d\n" | |
596 "Total: %d" | |
597 msgstr "" | |
598 | |
599 #: ../finch/gntblist.c:1424 | |
600 #, fuzzy, c-format | |
601 msgid "Account: %s (%s)" | |
602 msgstr "%s: %s (%s)" | |
603 | |
604 #: ../finch/gntblist.c:1436 | |
605 #, fuzzy, c-format | |
606 msgid "" | |
607 "\n" | |
608 "Last Seen: %s ago" | |
609 msgstr "" | |
610 "\n" | |
611 "<b>Azken aldiz ikusia:</b> duela %s" | |
612 | |
613 #: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 | |
614 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 | |
615 msgid "New..." | 367 msgid "New..." |
616 msgstr "Berria..." | 368 msgstr "Berria..." |
617 | 369 |
618 #: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 | |
619 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 | |
620 msgid "Saved..." | 370 msgid "Saved..." |
621 msgstr "Gordeta..." | 371 msgstr "Gordeta..." |
622 | 372 |
623 #: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 | |
624 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 | |
625 msgid "Plugins" | 373 msgid "Plugins" |
626 msgstr "Plugin-ak" | 374 msgstr "Plugin-ak" |
627 | 375 |
628 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:754 | 376 #, fuzzy |
629 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:893 ../pidgin/gtkdialogs.c:974 | 377 msgid "Block/Unblock" |
630 msgid "_Name" | 378 msgstr "Blokeoa kendu" |
631 msgstr "_Izena" | 379 |
632 | 380 msgid "Block" |
633 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:759 | 381 msgstr "Blokeatu" |
634 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:898 ../pidgin/gtkdialogs.c:979 | 382 |
635 msgid "_Account" | 383 msgid "Unblock" |
636 msgstr "K_ontua" | 384 msgstr "Blokeoa kendu" |
637 | 385 |
638 #: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:767 | 386 #, fuzzy |
639 msgid "New Instant Message" | 387 msgid "" |
640 msgstr "Berehalako mezu berria" | 388 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" |
641 | 389 "Unblock." |
642 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:769 | |
643 msgid "" | |
644 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | |
645 msgstr "Idatzi BM bidali nahi diozun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena." | 390 msgstr "Idatzi BM bidali nahi diozun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena." |
646 | 391 |
647 #. Not multiline | 392 #. Not multiline |
648 #. Not masked? | 393 #. Not masked? |
649 #. No hints? | 394 #. No hints? |
650 #: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:135 | |
651 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 | |
652 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 | |
653 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 | |
654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 | |
655 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 | |
656 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303 | |
657 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 | |
658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093 | |
659 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 | |
660 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 | |
661 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 | |
662 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 | |
663 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 | |
664 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 | |
665 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815 | |
666 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822 | |
667 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 | |
668 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 | |
669 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 | |
670 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 | |
671 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 | |
672 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 | |
673 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | |
674 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | |
675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 | |
676 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 | |
677 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039 | |
678 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:772 | |
679 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003 | |
680 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 | |
681 msgid "OK" | 395 msgid "OK" |
682 msgstr "Ados" | 396 msgstr "Ados" |
683 | 397 |
398 msgid "New Instant Message" | |
399 msgstr "Berehalako mezu berria" | |
400 | |
401 #, fuzzy | |
402 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." | |
403 msgstr "Idatzi BM bidali nahi diozun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena." | |
404 | |
405 #, fuzzy | |
406 msgid "Channel" | |
407 msgstr "_Kanala:" | |
408 | |
409 msgid "Join a Chat" | |
410 msgstr "Sartu berriketa batean" | |
411 | |
412 #, fuzzy | |
413 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." | |
414 msgstr "Sartu txertatu nahi duzun estekaren URL helbidea." | |
415 | |
416 #, fuzzy | |
417 msgid "Join" | |
418 msgstr "_Sartu" | |
419 | |
420 #, fuzzy | |
421 msgid "" | |
422 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " | |
423 "view." | |
424 msgstr "" | |
425 "Idatzi egunkaria ikusi nahi duzun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena." | |
426 | |
684 #. Create the "Options" frame. | 427 #. Create the "Options" frame. |
685 #: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 | |
686 msgid "Options" | 428 msgid "Options" |
687 msgstr "Aukerak" | 429 msgstr "Aukerak" |
688 | 430 |
689 #: ../finch/gntblist.c:2247 | |
690 #, fuzzy | 431 #, fuzzy |
691 msgid "Send IM..." | 432 msgid "Send IM..." |
692 msgstr "Gordeta..." | 433 msgstr "Gordeta..." |
693 | 434 |
694 #: ../finch/gntblist.c:2251 | 435 #, fuzzy |
695 #, fuzzy | 436 msgid "Block/Unblock..." |
696 msgid "Show empty groups" | 437 msgstr "Blokeoa kendu" |
438 | |
439 #, fuzzy | |
440 msgid "Join Chat..." | |
441 msgstr "Sartu berriketa batean" | |
442 | |
443 #, fuzzy | |
444 msgid "View Log..." | |
445 msgstr "Ikusi _egunkaria" | |
446 | |
447 #, fuzzy | |
448 msgid "View All Logs" | |
449 msgstr "Ikusi _egunkaria" | |
450 | |
451 msgid "Show" | |
452 msgstr "" | |
453 | |
454 #, fuzzy | |
455 msgid "Empty groups" | |
697 msgstr "Taldearen arabera" | 456 msgstr "Taldearen arabera" |
698 | 457 |
699 #: ../finch/gntblist.c:2257 | 458 #, fuzzy |
700 #, fuzzy | 459 msgid "Offline buddies" |
701 msgid "Show offline buddies" | 460 msgstr "Bilatu lagunak" |
702 msgstr "/Lagunak/Erakutsi Lineaz kanpoko lagunak" | 461 |
703 | 462 #, fuzzy |
704 #: ../finch/gntblist.c:2263 | 463 msgid "Sort" |
705 #, fuzzy | 464 msgstr "Ataka" |
706 msgid "Sort by status" | 465 |
707 msgstr "Egoera" | 466 #, fuzzy |
708 | 467 msgid "By Status" |
709 #: ../finch/gntblist.c:2267 | 468 msgstr "Egoeraren arabera" |
710 #, fuzzy | 469 |
711 msgid "Sort alphabetically" | 470 msgid "Alphabetically" |
712 msgstr "Alfabetikoki " | 471 msgstr "Alfabetikoki " |
713 | 472 |
714 #: ../finch/gntblist.c:2271 | 473 #, fuzzy |
715 #, fuzzy | 474 msgid "By Log Size" |
716 msgid "Sort by log size" | |
717 msgstr "Egunkari-tamainaren arabera" | 475 msgstr "Egunkari-tamainaren arabera" |
718 | 476 |
719 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 | 477 #, fuzzy |
478 msgid "Buddy" | |
479 msgstr "_Laguna:" | |
480 | |
481 msgid "Chat" | |
482 msgstr "Berriketa" | |
483 | |
484 #, fuzzy | |
485 msgid "Grouping" | |
486 msgstr "Taldea:" | |
487 | |
720 #, fuzzy | 488 #, fuzzy |
721 msgid "Certificate Import" | 489 msgid "Certificate Import" |
722 msgstr "Konektatzeko atak" | 490 msgstr "Konektatzeko atak" |
723 | 491 |
724 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 | |
725 msgid "Specify a hostname" | 492 msgid "Specify a hostname" |
726 msgstr "" | 493 msgstr "" |
727 | 494 |
728 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 | |
729 msgid "Type the host name this certificate is for." | 495 msgid "Type the host name this certificate is for." |
730 msgstr "" | 496 msgstr "" |
731 | 497 |
732 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 | |
733 #, c-format | 498 #, c-format |
734 msgid "" | 499 msgid "" |
735 "File %s could not be imported.\n" | 500 "File %s could not be imported.\n" |
736 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" | 501 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" |
737 msgstr "" | 502 msgstr "" |
738 | 503 |
739 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 | |
740 msgid "Certificate Import Error" | 504 msgid "Certificate Import Error" |
741 msgstr "" | 505 msgstr "" |
742 | 506 |
743 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 | |
744 msgid "X.509 certificate import failed" | 507 msgid "X.509 certificate import failed" |
745 msgstr "" | 508 msgstr "" |
746 | 509 |
747 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 | |
748 #, fuzzy | 510 #, fuzzy |
749 msgid "Select a PEM certificate" | 511 msgid "Select a PEM certificate" |
750 msgstr "Hautatu fitxategia" | 512 msgstr "Hautatu fitxategia" |
751 | 513 |
752 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 | |
753 #, c-format | 514 #, c-format |
754 msgid "" | 515 msgid "" |
755 "Export to file %s failed.\n" | 516 "Export to file %s failed.\n" |
756 "Check that you have write permission to the target path\n" | 517 "Check that you have write permission to the target path\n" |
757 msgstr "" | 518 msgstr "" |
758 | 519 |
759 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 | |
760 msgid "Certificate Export Error" | 520 msgid "Certificate Export Error" |
761 msgstr "" | 521 msgstr "" |
762 | 522 |
763 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 | |
764 msgid "X.509 certificate export failed" | 523 msgid "X.509 certificate export failed" |
765 msgstr "" | 524 msgstr "" |
766 | 525 |
767 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 | |
768 msgid "PEM X.509 Certificate Export" | 526 msgid "PEM X.509 Certificate Export" |
769 msgstr "" | 527 msgstr "" |
770 | 528 |
771 #: ../finch/gntcertmgr.c:188 | |
772 #, fuzzy, c-format | 529 #, fuzzy, c-format |
773 msgid "Certificate for %s" | 530 msgid "Certificate for %s" |
774 msgstr "Egoera : %s rako." | 531 msgstr "Egoera : %s rako." |
775 | 532 |
776 #: ../finch/gntcertmgr.c:195 | |
777 #, c-format | 533 #, c-format |
778 msgid "" | 534 msgid "" |
779 "Common name: %s\n" | 535 "Common name: %s\n" |
780 "\n" | 536 "\n" |
781 "SHA1 fingerprint:\n" | 537 "SHA1 fingerprint:\n" |
782 "%s" | 538 "%s" |
783 msgstr "" | 539 msgstr "" |
784 | 540 |
785 #: ../finch/gntcertmgr.c:198 | |
786 msgid "SSL Host Certificate" | 541 msgid "SSL Host Certificate" |
787 msgstr "" | 542 msgstr "" |
788 | 543 |
789 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 | |
790 #, c-format | 544 #, c-format |
791 msgid "Really delete certificate for %s?" | 545 msgid "Really delete certificate for %s?" |
792 msgstr "" | 546 msgstr "" |
793 | 547 |
794 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 | |
795 msgid "Confirm certificate delete" | 548 msgid "Confirm certificate delete" |
796 msgstr "" | 549 msgstr "" |
797 | 550 |
798 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 | |
799 msgid "Certificate Manager" | 551 msgid "Certificate Manager" |
800 msgstr "" | 552 msgstr "" |
801 | 553 |
802 #. Creating the user splits | 554 #. Creating the user splits |
803 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 | |
804 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | |
805 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | |
806 msgid "Hostname" | 555 msgid "Hostname" |
807 msgstr "Ostalari-Izena" | 556 msgstr "Ostalari-Izena" |
808 | 557 |
809 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1635 | |
810 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 | |
811 msgid "Info" | 558 msgid "Info" |
812 msgstr "Informazioa" | 559 msgstr "Informazioa" |
813 | 560 |
814 #. Close button | 561 #. Close button |
815 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 | |
816 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 | |
817 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 | |
818 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 | |
819 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 | |
820 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 | |
821 msgid "Close" | 562 msgid "Close" |
822 msgstr "Itxi" | 563 msgstr "Itxi" |
823 | 564 |
824 #: ../finch/gntconn.c:124 | |
825 #, fuzzy, c-format | 565 #, fuzzy, c-format |
826 msgid "%s (%s)" | 566 msgid "%s (%s)" |
827 msgstr "%s: %s (%s)" | 567 msgstr "%s: %s (%s)" |
828 | 568 |
829 #: ../finch/gntconn.c:127 | |
830 #, fuzzy, c-format | 569 #, fuzzy, c-format |
831 msgid "%s disconnected." | 570 msgid "%s disconnected." |
832 msgstr "%s Deskonektatuta." | 571 msgstr "%s Deskonektatuta." |
833 | 572 |
834 #: ../finch/gntconn.c:128 | |
835 #, fuzzy, c-format | 573 #, fuzzy, c-format |
836 msgid "" | 574 msgid "" |
837 "%s\n" | 575 "%s\n" |
838 "\n" | 576 "\n" |
839 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | 577 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " |
841 msgstr "" | 579 msgstr "" |
842 "%s deskonektatua izan da errorea baten ondorioz: %s\n" | 580 "%s deskonektatua izan da errorea baten ondorioz: %s\n" |
843 " Gaim ez da saiatuko kontua berriz konektatzen errorea konpondu eta kontua " | 581 " Gaim ez da saiatuko kontua berriz konektatzen errorea konpondu eta kontua " |
844 "ahalbidetu arte." | 582 "ahalbidetu arte." |
845 | 583 |
846 #: ../finch/gntconn.c:137 ../pidgin/gtkblist.c:4041 | |
847 msgid "Re-enable Account" | 584 msgid "Re-enable Account" |
848 msgstr "Ber ahalbidetu kontua" | 585 msgstr "Ber ahalbidetu kontua" |
849 | 586 |
850 #: ../finch/gntconv.c:139 | 587 msgid "" |
588 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " | |
589 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." | |
590 msgstr "" | |
591 | |
851 msgid "No such command." | 592 msgid "No such command." |
852 msgstr "Komando hori ez dago." | 593 msgstr "Komando hori ez dago." |
853 | 594 |
854 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:489 | |
855 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 595 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
856 msgstr "" | 596 msgstr "" |
857 "Sintaxi errorea: argumentu kopuru okerra idatzi duzu komando horrentzako." | 597 "Sintaxi errorea: argumentu kopuru okerra idatzi duzu komando horrentzako." |
858 | 598 |
859 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:495 | |
860 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 599 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
861 msgstr "Komandoak huts egin du arrazoi ezezagunen batengatik." | 600 msgstr "Komandoak huts egin du arrazoi ezezagunen batengatik." |
862 | 601 |
863 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:502 | |
864 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 602 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
865 msgstr "Komando horrek Berriketan bakarrik funtzionatzen du, ez IMen " | 603 msgstr "Komando horrek Berriketan bakarrik funtzionatzen du, ez IMen " |
866 | 604 |
867 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:505 | |
868 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 605 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
869 msgstr "Komando horrek IMen bakarrik funtzionatzen du, ez Berriketan " | 606 msgstr "Komando horrek IMen bakarrik funtzionatzen du, ez Berriketan " |
870 | 607 |
871 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:510 | |
872 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 608 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
873 msgstr "Komando horrek ez du protokolo honekin lanik egiten" | 609 msgstr "Komando horrek ez du protokolo honekin lanik egiten" |
874 | 610 |
875 #: ../finch/gntconv.c:168 | |
876 #, fuzzy | 611 #, fuzzy |
877 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." | 612 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." |
878 msgstr "Mezua ezin izan da bidali azkarregi bidaltzen ari garelako:" | 613 msgstr "Mezua ezin izan da bidali azkarregi bidaltzen ari garelako:" |
879 | 614 |
880 #: ../finch/gntconv.c:251 | |
881 #, fuzzy, c-format | 615 #, fuzzy, c-format |
882 msgid "%s (%s -- %s)" | 616 msgid "%s (%s -- %s)" |
883 msgstr "%s: %s (%s)" | 617 msgstr "%s: %s (%s)" |
884 | 618 |
885 #: ../finch/gntconv.c:274 | |
886 #, c-format | 619 #, c-format |
887 msgid "%s [%s]" | 620 msgid "%s [%s]" |
888 msgstr "" | 621 msgstr "" |
889 | 622 |
890 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:773 | |
891 #, fuzzy, c-format | 623 #, fuzzy, c-format |
892 msgid "" | 624 msgid "" |
893 "\n" | 625 "\n" |
894 "%s is typing..." | 626 "%s is typing..." |
895 msgstr "Erabiltzailea idazten ari da..." | 627 msgstr "Erabiltzailea idazten ari da..." |
896 | 628 |
897 #: ../finch/gntconv.c:298 | |
898 #, fuzzy | 629 #, fuzzy |
899 msgid "You have left this chat." | 630 msgid "You have left this chat." |
900 msgstr "Berriketan ari zara" | 631 msgstr "Berriketan ari zara" |
901 | 632 |
902 #: ../finch/gntconv.c:387 ../pidgin/gtkconv.c:1362 | |
903 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 633 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
904 msgstr "" | 634 msgstr "" |
905 "Egunkaria martxan jarri da. Solasaldi honetako etorkizuneko mezuak egunkaria " | 635 "Egunkaria martxan jarri da. Solasaldi honetako etorkizuneko mezuak egunkaria " |
906 "gordeko dira." | 636 "gordeko dira." |
907 | 637 |
908 #: ../finch/gntconv.c:393 ../pidgin/gtkconv.c:1370 | |
909 msgid "" | 638 msgid "" |
910 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 639 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
911 msgstr "" | 640 msgstr "" |
912 "Egunkaria gelditua. Solasaldi honetako mezuak etorkizunean ez dira " | 641 "Egunkaria gelditua. Solasaldi honetako mezuak etorkizunean ez dira " |
913 "egunkarian gordeko." | 642 "egunkarian gordeko." |
914 | 643 |
915 #: ../finch/gntconv.c:442 | |
916 #, fuzzy | 644 #, fuzzy |
917 msgid "Send To" | 645 msgid "Send To" |
918 msgstr "_Bidali honi:" | 646 msgstr "_Bidali honi:" |
919 | 647 |
920 #: ../finch/gntconv.c:486 | 648 #, fuzzy |
649 msgid "Invite message" | |
650 msgstr "Txertatu irudia mezuan" | |
651 | |
652 msgid "Invite" | |
653 msgstr "Gonbidatu" | |
654 | |
655 #, fuzzy | |
656 msgid "" | |
657 "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" | |
658 "along with an optional invite message." | |
659 msgstr "" | |
660 "Idatzi gonbidatu nahi duzun erabiltzailearen izena, gonbit-mezu batekin nahi " | |
661 "baduzu." | |
662 | |
921 #, fuzzy | 663 #, fuzzy |
922 msgid "Conversation" | 664 msgid "Conversation" |
923 msgstr "Solasaldiak" | 665 msgstr "Solasaldiak" |
924 | 666 |
925 #: ../finch/gntconv.c:492 | |
926 #, fuzzy | 667 #, fuzzy |
927 msgid "Clear Scrollback" | 668 msgid "Clear Scrollback" |
928 msgstr "/Solasaldia/Garb_itu Scrollback" | 669 msgstr "/Solasaldia/Garb_itu Scrollback" |
929 | 670 |
930 #: ../finch/gntconv.c:496 ../finch/gntprefs.c:191 | |
931 #, fuzzy | 671 #, fuzzy |
932 msgid "Show Timestamps" | 672 msgid "Show Timestamps" |
933 msgstr "Ordu-zigiluak" | 673 msgstr "Ordu-zigiluak" |
934 | 674 |
935 #: ../finch/gntconv.c:512 | |
936 #, fuzzy | 675 #, fuzzy |
937 msgid "Add Buddy Pounce..." | 676 msgid "Add Buddy Pounce..." |
938 msgstr "Gehitu lagun-_alerta" | 677 msgstr "Gehitu lagun-_alerta" |
939 | 678 |
940 #: ../finch/gntconv.c:527 | 679 #, fuzzy |
680 msgid "Invite..." | |
681 msgstr "Gonbidatu" | |
682 | |
941 #, fuzzy | 683 #, fuzzy |
942 msgid "Enable Logging" | 684 msgid "Enable Logging" |
943 msgstr "/Aukerak/Gaitu egunkaria" | 685 msgstr "/Aukerak/Gaitu egunkaria" |
944 | 686 |
945 #: ../finch/gntconv.c:533 | |
946 #, fuzzy | 687 #, fuzzy |
947 msgid "Enable Sounds" | 688 msgid "Enable Sounds" |
948 msgstr "/Aukerak/Gaitu soinuak" | 689 msgstr "/Aukerak/Gaitu soinuak" |
949 | 690 |
950 #: ../finch/gntconv.c:739 | |
951 #, fuzzy | 691 #, fuzzy |
952 msgid "<AUTO-REPLY> " | 692 msgid "<AUTO-REPLY> " |
953 msgstr "(%s) %s <ERANTZUN AUTOMATIKOA>: %s\n" | 693 msgstr "(%s) %s <ERANTZUN AUTOMATIKOA>: %s\n" |
954 | 694 |
955 #. Print the list of users in the room | 695 #, c-format |
956 #: ../finch/gntconv.c:861 | 696 msgid "List of %d user:\n" |
957 msgid "List of users:\n" | 697 msgid_plural "List of %d users:\n" |
958 msgstr "" | 698 msgstr[0] "" |
959 | 699 msgstr[1] "" |
960 #: ../finch/gntconv.c:1023 ../pidgin/gtkconv.c:331 | 700 |
961 msgid "Supported debug options are: version" | 701 msgid "Supported debug options are: version" |
962 msgstr "Onartutako arazketa aukerak: bertsioa" | 702 msgstr "Onartutako arazketa aukerak: bertsioa" |
963 | 703 |
964 #: ../finch/gntconv.c:1059 ../pidgin/gtkconv.c:381 | |
965 msgid "No such command (in this context)." | 704 msgid "No such command (in this context)." |
966 msgstr "Komando hori ez dago (testuinguru honetan)" | 705 msgstr "Komando hori ez dago (testuinguru honetan)" |
967 | 706 |
968 #: ../finch/gntconv.c:1062 ../pidgin/gtkconv.c:384 | |
969 msgid "" | 707 msgid "" |
970 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 708 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
971 "The following commands are available in this context:\n" | 709 "The following commands are available in this context:\n" |
972 msgstr "" | 710 msgstr "" |
973 "Erabili \"/help <komandoa>\" komando zehatz baten laguntza ikusteko.\n" | 711 "Erabili \"/help <komandoa>\" komando zehatz baten laguntza ikusteko.\n" |
974 "Testuinguru honetan honako komandoak daude eskuragarri:\n" | 712 "Testuinguru honetan honako komandoak daude eskuragarri:\n" |
975 | 713 |
976 #: ../finch/gntconv.c:1120 ../pidgin/gtkconv.c:7560 | 714 #, c-format |
715 msgid "" | |
716 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " | |
717 "classes." | |
718 msgstr "" | |
719 | |
720 #, c-format | |
721 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." | |
722 msgstr "" | |
723 | |
977 msgid "" | 724 msgid "" |
978 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 725 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
979 "command." | 726 "command." |
980 msgstr "" | 727 msgstr "" |
981 "say <mezua>: bidali mezua modu normalean, komandorik erabiliko ez " | 728 "say <mezua>: bidali mezua modu normalean, komandorik erabiliko ez " |
982 "bazenu bezala." | 729 "bazenu bezala." |
983 | 730 |
984 #: ../finch/gntconv.c:1123 ../pidgin/gtkconv.c:7563 | |
985 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 731 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
986 msgstr "" | 732 msgstr "" |
987 "me <ekintza>: bidali IRC estiloko ekintza lagun bati edo berriketara." | 733 "me <ekintza>: bidali IRC estiloko ekintza lagun bati edo berriketara." |
988 | 734 |
989 #: ../finch/gntconv.c:1126 ../pidgin/gtkconv.c:7566 | |
990 msgid "" | 735 msgid "" |
991 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 736 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
992 "conversation." | 737 "conversation." |
993 msgstr "" | 738 msgstr "" |
994 "debug <aukera>: bidali hainbat arazketako informazio uneko solasaldira." | 739 "debug <aukera>: bidali hainbat arazketako informazio uneko solasaldira." |
995 | 740 |
996 #: ../finch/gntconv.c:1129 ../pidgin/gtkconv.c:7569 | |
997 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 741 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
998 msgstr "garbitu: Garbitu sosaldiaren scrollback" | 742 msgstr "garbitu: Garbitu sosaldiaren scrollback" |
999 | 743 |
1000 #: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:7575 | |
1001 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 744 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
1002 msgstr "help <komandoa>: komando zehatz bati dagokion laguntza." | 745 msgstr "help <komandoa>: komando zehatz bati dagokion laguntza." |
1003 | 746 |
1004 #: ../finch/gntconv.c:1135 | |
1005 msgid "users: Show the list of users in the chat." | 747 msgid "users: Show the list of users in the chat." |
1006 msgstr "" | 748 msgstr "" |
1007 | 749 |
1008 #: ../finch/gntconv.c:1140 | |
1009 msgid "plugins: Show the plugins window." | 750 msgid "plugins: Show the plugins window." |
1010 msgstr "" | 751 msgstr "" |
1011 | 752 |
1012 #: ../finch/gntconv.c:1143 | |
1013 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 753 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
1014 msgstr "" | 754 msgstr "" |
1015 | 755 |
1016 #: ../finch/gntconv.c:1146 | |
1017 msgid "accounts: Show the accounts window." | 756 msgid "accounts: Show the accounts window." |
1018 msgstr "" | 757 msgstr "" |
1019 | 758 |
1020 #: ../finch/gntconv.c:1149 | |
1021 msgid "debugwin: Show the debug window." | 759 msgid "debugwin: Show the debug window." |
1022 msgstr "" | 760 msgstr "" |
1023 | 761 |
1024 #: ../finch/gntconv.c:1152 | |
1025 msgid "prefs: Show the preference window." | 762 msgid "prefs: Show the preference window." |
1026 msgstr "" | 763 msgstr "" |
1027 | 764 |
1028 #: ../finch/gntconv.c:1155 | |
1029 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 765 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
1030 msgstr "" | 766 msgstr "" |
1031 | 767 |
1032 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 | 768 msgid "" |
769 "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " | |
770 "for different classes of messages in the conversation window.<br> <" | |
771 "class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/" | |
772 "background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " | |
773 "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default" | |
774 msgstr "" | |
775 | |
776 msgid "Unable to open file." | |
777 msgstr "Ezin da fitxategia ireki." | |
778 | |
1033 msgid "Debug Window" | 779 msgid "Debug Window" |
1034 msgstr "Arazketa-leihoa" | 780 msgstr "Arazketa-leihoa" |
1035 | 781 |
1036 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 782 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
1037 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | 783 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, |
1038 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | 784 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. |
1039 #. | 785 #. |
1040 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754 | |
1041 msgid "Clear" | 786 msgid "Clear" |
1042 msgstr "Garbitu" | 787 msgstr "Garbitu" |
1043 | 788 |
1044 #: ../finch/gntdebug.c:262 | 789 #, fuzzy |
1045 #, fuzzy | 790 msgid "Filter:" |
1046 msgid "Filter: " | |
1047 msgstr "Iragazgailua" | 791 msgstr "Iragazgailua" |
1048 | 792 |
1049 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763 | |
1050 msgid "Pause" | 793 msgid "Pause" |
1051 msgstr "Pausarazi" | 794 msgstr "Pausarazi" |
1052 | 795 |
1053 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 | 796 #, fuzzy, c-format |
1054 #, fuzzy, c-format | 797 msgid "File Transfers - %d%% of %d file" |
1055 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | 798 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" |
1056 msgstr "Fitxategi transferentzia hona %s huts egin du." | 799 msgstr[0] "Fitxategi transferentzia hona %s huts egin du." |
800 msgstr[1] "Fitxategi transferentzia hona %s huts egin du." | |
1057 | 801 |
1058 #. Create the window. | 802 #. Create the window. |
1059 #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87 | |
1060 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762 | |
1061 msgid "File Transfers" | 803 msgid "File Transfers" |
1062 msgstr "Fitxategi-transferentziak" | 804 msgstr "Fitxategi-transferentziak" |
1063 | 805 |
1064 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645 | |
1065 msgid "Progress" | 806 msgid "Progress" |
1066 msgstr "Aurrerabidea" | 807 msgstr "Aurrerabidea" |
1067 | 808 |
1068 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652 | |
1069 msgid "Filename" | 809 msgid "Filename" |
1070 msgstr "Fitxategi-izena" | 810 msgstr "Fitxategi-izena" |
1071 | 811 |
1072 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659 | |
1073 msgid "Size" | 812 msgid "Size" |
1074 msgstr "Tamaina" | 813 msgstr "Tamaina" |
1075 | 814 |
1076 #: ../finch/gntft.c:201 | |
1077 #, fuzzy | 815 #, fuzzy |
1078 msgid "Speed" | 816 msgid "Speed" |
1079 msgstr "Abiadura:" | 817 msgstr "Abiadura:" |
1080 | 818 |
1081 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666 | |
1082 msgid "Remaining" | 819 msgid "Remaining" |
1083 msgstr "Falta:" | 820 msgstr "Falta:" |
1084 | 821 |
1085 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 822 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
1086 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 | |
1087 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 | |
1088 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 | |
1089 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 | |
1090 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 | |
1091 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 | |
1092 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 | |
1093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 | |
1094 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543 | |
1095 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 | |
1096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 | |
1097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | |
1098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | |
1099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700 | |
1100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780 | |
1101 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 | |
1102 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 | |
1103 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 ../pidgin/gtkblist.c:3104 | |
1104 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120 | |
1105 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 | |
1106 msgid "Status" | 823 msgid "Status" |
1107 msgstr "Egoera" | 824 msgstr "Egoera" |
1108 | 825 |
1109 #: ../finch/gntft.c:211 | |
1110 #, fuzzy | 826 #, fuzzy |
1111 msgid "Close this window when all transfers finish" | 827 msgid "Close this window when all transfers finish" |
1112 msgstr "Lehio hau itxi transferentzia guztiak amaitu direnean" | 828 msgstr "Lehio hau itxi transferentzia guztiak amaitu direnean" |
1113 | 829 |
1114 #: ../finch/gntft.c:218 | |
1115 #, fuzzy | 830 #, fuzzy |
1116 msgid "Clear finished transfers" | 831 msgid "Clear finished transfers" |
1117 msgstr "_Garbitu amaitutako transferentziak " | 832 msgstr "_Garbitu amaitutako transferentziak " |
1118 | 833 |
1119 #: ../finch/gntft.c:232 | |
1120 #, fuzzy | 834 #, fuzzy |
1121 msgid "Stop" | 835 msgid "Stop" |
1122 msgstr "Hiptop" | 836 msgstr "Hiptop" |
1123 | 837 |
1124 #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973 | |
1125 msgid "Waiting for transfer to begin" | 838 msgid "Waiting for transfer to begin" |
1126 msgstr "Transferentziaren zain hasteko" | 839 msgstr "Transferentziaren zain hasteko" |
1127 | 840 |
1128 #: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054 | |
1129 msgid "Canceled" | 841 msgid "Canceled" |
1130 msgstr "Bertan behera utzi da" | 842 msgstr "Bertan behera utzi da" |
1131 | 843 |
1132 #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056 | |
1133 msgid "Failed" | 844 msgid "Failed" |
1134 msgstr "Huts egin du" | 845 msgstr "Huts egin du" |
1135 | 846 |
1136 #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134 | |
1137 #, fuzzy, c-format | 847 #, fuzzy, c-format |
1138 msgid "%.2f KiB/s" | 848 msgid "%.2f KiB/s" |
1139 msgstr "%.2f KB/s" | 849 msgstr "%.2f KB/s" |
1140 | 850 |
1141 #: ../finch/gntft.c:431 | 851 #, fuzzy |
1142 #, c-format | 852 msgid "Sent" |
1143 msgid "The file was saved as %s." | 853 msgstr "_Ezarri" |
1144 msgstr "" | 854 |
1145 | 855 #, fuzzy |
1146 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 | 856 msgid "Received" |
1147 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 | 857 msgstr "Irakurri gabeko mezuak" |
858 | |
1148 msgid "Finished" | 859 msgid "Finished" |
1149 msgstr "Amaituta" | 860 msgstr "Amaituta" |
1150 | 861 |
1151 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 | 862 #, c-format |
1152 msgid "Transferring" | 863 msgid "The file was saved as %s." |
1153 msgstr "Transferitzen" | 864 msgstr "" |
1154 | 865 |
1155 #: ../finch/gntnotify.c:165 | 866 #, fuzzy |
867 msgid "Sending" | |
868 msgstr "_Bidali" | |
869 | |
870 #, fuzzy | |
871 msgid "Receiving" | |
872 msgstr "Falta:" | |
873 | |
874 #, fuzzy, c-format | |
875 msgid "Conversation in %s on %s" | |
876 msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin " | |
877 | |
878 #, fuzzy, c-format | |
879 msgid "Conversation with %s on %s" | |
880 msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin" | |
881 | |
882 msgid "%B %Y" | |
883 msgstr "%B %Y" | |
884 | |
885 msgid "" | |
886 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | |
887 "log\" preference is enabled." | |
888 msgstr "" | |
889 "Gertaeren sistemak bakarrik egunkarian gordeko du \" Log all status changes " | |
890 "to system log\" ezarpena ahalbidetuab badago." | |
891 | |
892 msgid "" | |
893 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | |
894 "preference is enabled." | |
895 msgstr "" | |
896 "Beheralako mezuak egunkarian gordeko dira bakarrik \"Log all instant " | |
897 "messages\" ezarpena ahalbidetua badago." | |
898 | |
899 msgid "" | |
900 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | |
901 msgstr "" | |
902 "Berriketak egunkarian gordeko dira bakarrik \"Log all chats\" ezarpena " | |
903 "ahalbidetua badago." | |
904 | |
905 msgid "No logs were found" | |
906 msgstr "Ez da egunkaririk topatu" | |
907 | |
908 msgid "Total log size:" | |
909 msgstr "Egunkari-tamaina totala:" | |
910 | |
911 #. Search box ********* | |
912 msgid "Scroll/Search: " | |
913 msgstr "" | |
914 | |
915 #, c-format | |
916 msgid "Conversations in %s" | |
917 msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin " | |
918 | |
919 #, c-format | |
920 msgid "Conversations with %s" | |
921 msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin" | |
922 | |
923 #, fuzzy | |
924 msgid "All Conversations" | |
925 msgstr "Solasaldiak" | |
926 | |
927 msgid "System Log" | |
928 msgstr "Sistemaren egunkaria" | |
929 | |
1156 #, fuzzy | 930 #, fuzzy |
1157 msgid "Emails" | 931 msgid "Emails" |
1158 msgstr "Helbide elektronikoa" | 932 msgstr "Helbide elektronikoa" |
1159 | 933 |
1160 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 | |
1161 msgid "You have mail!" | 934 msgid "You have mail!" |
1162 msgstr "" | 935 msgstr "" |
1163 | 936 |
1164 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:513 | |
1165 #, fuzzy | 937 #, fuzzy |
1166 msgid "Sender" | 938 msgid "Sender" |
1167 msgstr "Sexua" | 939 msgstr "Sexua" |
1168 | 940 |
1169 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:520 | |
1170 msgid "Subject" | 941 msgid "Subject" |
1171 msgstr "Gaia" | 942 msgstr "Gaia" |
1172 | 943 |
1173 #: ../finch/gntnotify.c:201 | |
1174 #, fuzzy, c-format | 944 #, fuzzy, c-format |
1175 msgid "%s (%s) has %d new message." | 945 msgid "%s (%s) has %d new message." |
1176 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 946 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
1177 msgstr[0] "%s erabiltzaileak mezu berri %d du." | 947 msgstr[0] "%s erabiltzaileak mezu berri %d du." |
1178 msgstr[1] "%s erabiltzaileak %d mezu berri ditu." | 948 msgstr[1] "%s erabiltzaileak %d mezu berri ditu." |
1179 | 949 |
1180 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341 | |
1181 msgid "New Mail" | 950 msgid "New Mail" |
1182 msgstr "Post _berria" | 951 msgstr "Post _berria" |
1183 | 952 |
1184 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940 | |
1185 #, c-format | 953 #, c-format |
1186 msgid "Info for %s" | 954 msgid "Info for %s" |
1187 msgstr "%s(r)en inf." | 955 msgstr "%s(r)en inf." |
1188 | 956 |
1189 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | |
1190 #: ../pidgin/gtknotify.c:941 | |
1191 msgid "Buddy Information" | 957 msgid "Buddy Information" |
1192 msgstr "Lagunaren datuak" | 958 msgstr "Lagunaren datuak" |
1193 | 959 |
1194 #: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 | |
1195 #, fuzzy | 960 #, fuzzy |
1196 msgid "Continue" | 961 msgid "Continue" |
1197 msgstr "Konektatu" | 962 msgstr "Konektatu" |
1198 | 963 |
1199 #: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1596 | |
1200 msgid "IM" | 964 msgid "IM" |
1201 msgstr "BM" | 965 msgstr "BM" |
1202 | 966 |
1203 #: ../finch/gntnotify.c:389 | |
1204 #, fuzzy | |
1205 msgid "Join" | |
1206 msgstr "_Sartu" | |
1207 | |
1208 #: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 | |
1209 msgid "Invite" | |
1210 msgstr "Gonbidatu" | |
1211 | |
1212 #: ../finch/gntnotify.c:395 | |
1213 #, fuzzy | 967 #, fuzzy |
1214 msgid "(none)" | 968 msgid "(none)" |
1215 msgstr "(ez dago izenik)" | 969 msgstr "(ez dago izenik)" |
1216 | 970 |
1217 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 | 971 #, fuzzy |
972 msgid "URI" | |
973 msgstr "UINa" | |
974 | |
1218 msgid "ERROR" | 975 msgid "ERROR" |
1219 msgstr "" | 976 msgstr "" |
1220 | 977 |
1221 #: ../finch/gntplugin.c:75 | |
1222 #, fuzzy | 978 #, fuzzy |
1223 msgid "loading plugin failed" | 979 msgid "loading plugin failed" |
1224 msgstr "Ping-ek huts egin du" | 980 msgstr "Ping-ek huts egin du" |
1225 | 981 |
1226 #: ../finch/gntplugin.c:84 | |
1227 msgid "unloading plugin failed" | 982 msgid "unloading plugin failed" |
1228 msgstr "" | 983 msgstr "" |
1229 | 984 |
1230 #: ../finch/gntplugin.c:129 | |
1231 #, c-format | 985 #, c-format |
1232 msgid "" | 986 msgid "" |
1233 "Name: %s\n" | 987 "Name: %s\n" |
1234 "Version: %s\n" | 988 "Version: %s\n" |
1235 "Description: %s\n" | 989 "Description: %s\n" |
1236 "Author: %s\n" | 990 "Author: %s\n" |
1237 "Website: %s\n" | 991 "Website: %s\n" |
1238 "Filename: %s\n" | 992 "Filename: %s\n" |
1239 msgstr "" | 993 msgstr "" |
1240 | 994 |
1241 #: ../finch/gntplugin.c:187 | |
1242 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | 995 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
1243 msgstr "" | 996 msgstr "" |
1244 | 997 |
1245 #: ../finch/gntplugin.c:235 | |
1246 msgid "No configuration options for this plugin." | 998 msgid "No configuration options for this plugin." |
1247 msgstr "" | 999 msgstr "" |
1248 | 1000 |
1249 #: ../finch/gntplugin.c:260 | 1001 #, fuzzy |
1002 msgid "Error loading plugin" | |
1003 msgstr "Gaim-ek errore bat aurkitu du plugin -a kargatzean" | |
1004 | |
1005 msgid "The selected file is not a valid plugin." | |
1006 msgstr "" | |
1007 | |
1008 msgid "" | |
1009 "Please open the debug window and try again to see the exact error message." | |
1010 msgstr "" | |
1011 | |
1012 #, fuzzy | |
1013 msgid "Select plugin to install" | |
1014 msgstr "Hautatu fitxategia" | |
1015 | |
1250 #, fuzzy | 1016 #, fuzzy |
1251 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | 1017 msgid "You can (un)load plugins from the following list." |
1252 msgstr "Lagun hauen baimenaren zain zaude" | 1018 msgstr "Lagun hauen baimenaren zain zaude" |
1253 | 1019 |
1254 #: ../finch/gntplugin.c:315 | 1020 msgid "Install Plugin..." |
1021 msgstr "" | |
1022 | |
1255 #, fuzzy | 1023 #, fuzzy |
1256 msgid "Configure Plugin" | 1024 msgid "Configure Plugin" |
1257 msgstr "Pl_uing-a konfiguratu" | 1025 msgstr "Pl_uing-a konfiguratu" |
1258 | 1026 |
1259 #. copy the preferences to tmp values... | 1027 #. copy the preferences to tmp values... |
1260 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( | 1028 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( |
1261 #. (that should have been "effect," right?) | 1029 #. (that should have been "effect," right?) |
1262 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! | 1030 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! |
1263 #. Create the window | 1031 #. Create the window |
1264 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264 | |
1265 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2067 | |
1266 msgid "Preferences" | 1032 msgid "Preferences" |
1267 msgstr "Hobespenak" | 1033 msgstr "Hobespenak" |
1268 | 1034 |
1269 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256 | |
1270 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1035 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1271 msgstr "Adierazi lagun bat alerta emateko." | 1036 msgstr "Adierazi lagun bat alerta emateko." |
1272 | 1037 |
1273 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 | |
1274 msgid "New Buddy Pounce" | 1038 msgid "New Buddy Pounce" |
1275 msgstr "Lagun-alerta berria" | 1039 msgstr "Lagun-alerta berria" |
1276 | 1040 |
1277 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 | |
1278 msgid "Edit Buddy Pounce" | 1041 msgid "Edit Buddy Pounce" |
1279 msgstr "Editatu lagun-alerta" | 1042 msgstr "Editatu lagun-alerta" |
1280 | 1043 |
1281 #: ../finch/gntpounce.c:333 | |
1282 #, fuzzy | 1044 #, fuzzy |
1283 msgid "Pounce Who" | 1045 msgid "Pounce Who" |
1284 msgstr "Alerta nori" | 1046 msgstr "Alerta nori" |
1285 | 1047 |
1286 #. Account: | 1048 #. Account: |
1287 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456 | |
1288 msgid "Account:" | 1049 msgid "Account:" |
1289 msgstr "Kontua:" | 1050 msgstr "Kontua:" |
1290 | 1051 |
1291 #: ../finch/gntpounce.c:358 | |
1292 #, fuzzy | 1052 #, fuzzy |
1293 msgid "Buddy name:" | 1053 msgid "Buddy name:" |
1294 msgstr "_Lagunaren izena:" | 1054 msgstr "_Lagunaren izena:" |
1295 | 1055 |
1296 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 1056 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
1297 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585 | |
1298 #, fuzzy | 1057 #, fuzzy |
1299 msgid "Pounce When Buddy..." | 1058 msgid "Pounce When Buddy..." |
1300 msgstr "Alerta noiz" | 1059 msgstr "Alerta noiz" |
1301 | 1060 |
1302 #: ../finch/gntpounce.c:376 | |
1303 #, fuzzy | 1061 #, fuzzy |
1304 msgid "Signs on" | 1062 msgid "Signs on" |
1305 msgstr "_Konektatzean " | 1063 msgstr "_Konektatzean " |
1306 | 1064 |
1307 #: ../finch/gntpounce.c:377 | |
1308 #, fuzzy | 1065 #, fuzzy |
1309 msgid "Signs off" | 1066 msgid "Signs off" |
1310 msgstr "_Deskonektzean " | 1067 msgstr "_Deskonektzean " |
1311 | 1068 |
1312 #: ../finch/gntpounce.c:378 | |
1313 #, fuzzy | 1069 #, fuzzy |
1314 msgid "Goes away" | 1070 msgid "Goes away" |
1315 msgstr "Joanda egoera joan" | 1071 msgstr "Joanda egoera joan" |
1316 | 1072 |
1317 #: ../finch/gntpounce.c:379 | |
1318 #, fuzzy | 1073 #, fuzzy |
1319 msgid "Returns from away" | 1074 msgid "Returns from away" |
1320 msgstr "J_oanda egoeratik itzuli" | 1075 msgstr "J_oanda egoeratik itzuli" |
1321 | 1076 |
1322 #: ../finch/gntpounce.c:380 | |
1323 #, fuzzy | 1077 #, fuzzy |
1324 msgid "Becomes idle" | 1078 msgid "Becomes idle" |
1325 msgstr "Bihurtu ez-aktibo" | 1079 msgstr "Bihurtu ez-aktibo" |
1326 | 1080 |
1327 #: ../finch/gntpounce.c:381 | |
1328 #, fuzzy | 1081 #, fuzzy |
1329 msgid "Is no longer idle" | 1082 msgid "Is no longer idle" |
1330 msgstr "Ez da luzeagoz ez-aktibo egongo" | 1083 msgstr "Ez da luzeagoz ez-aktibo egongo" |
1331 | 1084 |
1332 #: ../finch/gntpounce.c:382 | |
1333 #, fuzzy | 1085 #, fuzzy |
1334 msgid "Starts typing" | 1086 msgid "Starts typing" |
1335 msgstr "_Idazten hastean" | 1087 msgstr "_Idazten hastean" |
1336 | 1088 |
1337 #: ../finch/gntpounce.c:383 | |
1338 #, fuzzy | 1089 #, fuzzy |
1339 msgid "Pauses while typing" | 1090 msgid "Pauses while typing" |
1340 msgstr "Erabiltzailea idazten ari da..." | 1091 msgstr "Erabiltzailea idazten ari da..." |
1341 | 1092 |
1342 #: ../finch/gntpounce.c:384 | |
1343 #, fuzzy | 1093 #, fuzzy |
1344 msgid "Stops typing" | 1094 msgid "Stops typing" |
1345 msgstr "_Idazteari gelditu" | 1095 msgstr "_Idazteari gelditu" |
1346 | 1096 |
1347 #: ../finch/gntpounce.c:385 | |
1348 #, fuzzy | 1097 #, fuzzy |
1349 msgid "Sends a message" | 1098 msgid "Sends a message" |
1350 msgstr "Bidali _mezua" | 1099 msgstr "Bidali _mezua" |
1351 | 1100 |
1352 #. Create the "Action" frame. | 1101 #. Create the "Action" frame. |
1353 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646 | |
1354 msgid "Action" | 1102 msgid "Action" |
1355 msgstr "Akzioa" | 1103 msgstr "Akzioa" |
1356 | 1104 |
1357 #: ../finch/gntpounce.c:416 | |
1358 #, fuzzy | 1105 #, fuzzy |
1359 msgid "Open an IM window" | 1106 msgid "Open an IM window" |
1360 msgstr "_Ireki BM leiho bat " | 1107 msgstr "_Ireki BM leiho bat " |
1361 | 1108 |
1362 #: ../finch/gntpounce.c:417 | |
1363 #, fuzzy | 1109 #, fuzzy |
1364 msgid "Pop up a notification" | 1110 msgid "Pop up a notification" |
1365 msgstr "_Ireki jakinarazpen-leihoa " | 1111 msgstr "_Ireki jakinarazpen-leihoa " |
1366 | 1112 |
1367 #: ../finch/gntpounce.c:418 | |
1368 #, fuzzy | 1113 #, fuzzy |
1369 msgid "Send a message" | 1114 msgid "Send a message" |
1370 msgstr "Bidali _mezua" | 1115 msgstr "Bidali _mezua" |
1371 | 1116 |
1372 #: ../finch/gntpounce.c:419 | |
1373 #, fuzzy | 1117 #, fuzzy |
1374 msgid "Execute a command" | 1118 msgid "Execute a command" |
1375 msgstr "_Exekutatu komando bat" | 1119 msgstr "_Exekutatu komando bat" |
1376 | 1120 |
1377 #: ../finch/gntpounce.c:420 | |
1378 #, fuzzy | 1121 #, fuzzy |
1379 msgid "Play a sound" | 1122 msgid "Play a sound" |
1380 msgstr "_Jo soinu bat" | 1123 msgstr "_Jo soinu bat" |
1381 | 1124 |
1382 # , fuzzy | 1125 # , fuzzy |
1383 #: ../finch/gntpounce.c:448 | 1126 #, fuzzy |
1384 #, fuzzy | 1127 msgid "Pounce only when my status is not Available" |
1385 msgid "Pounce only when my status is not available" | |
1386 msgstr "P_ounce bakarrik nire egoera eskuragarri ez nagoenean" | 1128 msgstr "P_ounce bakarrik nire egoera eskuragarri ez nagoenean" |
1387 | 1129 |
1388 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281 | |
1389 #, fuzzy | 1130 #, fuzzy |
1390 msgid "Recurring" | 1131 msgid "Recurring" |
1391 msgstr "Errepikatzean" | 1132 msgstr "Errepikatzean" |
1392 | 1133 |
1393 #: ../finch/gntpounce.c:618 | |
1394 #, fuzzy | 1134 #, fuzzy |
1395 msgid "Cannot create pounce" | 1135 msgid "Cannot create pounce" |
1396 msgstr "Ezin da goitizena aldatu" | 1136 msgstr "Ezin da goitizena aldatu" |
1397 | 1137 |
1398 #: ../finch/gntpounce.c:619 | |
1399 msgid "You do not have any accounts." | 1138 msgid "You do not have any accounts." |
1400 msgstr "" | 1139 msgstr "" |
1401 | 1140 |
1402 #: ../finch/gntpounce.c:620 | |
1403 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." | 1141 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." |
1404 msgstr "" | 1142 msgstr "" |
1405 | 1143 |
1406 # , fuzzy | 1144 # , fuzzy |
1407 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096 | |
1408 #, c-format | 1145 #, c-format |
1409 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 1146 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
1410 msgstr "Zihur al zaude \"pounce\" -an %s %s-entzako ezabatu nahi duzu ?" | 1147 msgstr "Zihur al zaude \"pounce\" -an %s %s-entzako ezabatu nahi duzu ?" |
1411 | 1148 |
1412 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 | |
1413 #, fuzzy | 1149 #, fuzzy |
1414 msgid "Buddy Pounces" | 1150 msgid "Buddy Pounces" |
1415 msgstr "Lagun-alerta berria" | 1151 msgstr "Lagun-alerta berria" |
1416 | 1152 |
1417 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 | |
1418 #, c-format | 1153 #, c-format |
1419 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 1154 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
1420 msgstr "%s idazten hasi zaizu (%s)" | 1155 msgstr "%s idazten hasi zaizu (%s)" |
1421 | 1156 |
1422 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 | |
1423 #, fuzzy, c-format | 1157 #, fuzzy, c-format |
1424 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 1158 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
1425 msgstr "%s idazten hasi zaizu (%s)" | 1159 msgstr "%s idazten hasi zaizu (%s)" |
1426 | 1160 |
1427 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 | |
1428 #, c-format | 1161 #, c-format |
1429 msgid "%s has signed on (%s)" | 1162 msgid "%s has signed on (%s)" |
1430 msgstr "%s konektatu da (%s)" | 1163 msgstr "%s konektatu da (%s)" |
1431 | 1164 |
1432 #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 | |
1433 #, c-format | 1165 #, c-format |
1434 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 1166 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
1435 msgstr "%s inaktibo egotetik itzuli da (%s)" | 1167 msgstr "%s inaktibo egotetik itzuli da (%s)" |
1436 | 1168 |
1437 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 | |
1438 #, c-format | 1169 #, c-format |
1439 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 1170 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
1440 msgstr "%s kanpotik itzuli da (%s)" | 1171 msgstr "%s kanpotik itzuli da (%s)" |
1441 | 1172 |
1442 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 | |
1443 #, c-format | 1173 #, c-format |
1444 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 1174 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
1445 msgstr "%s(e)k zuri idazten amaitu du (%s)" | 1175 msgstr "%s(e)k zuri idazten amaitu du (%s)" |
1446 | 1176 |
1447 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 | |
1448 #, c-format | 1177 #, c-format |
1449 msgid "%s has signed off (%s)" | 1178 msgid "%s has signed off (%s)" |
1450 msgstr "%s deskonektatu da (%s)" | 1179 msgstr "%s deskonektatu da (%s)" |
1451 | 1180 |
1452 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 | |
1453 #, c-format | 1181 #, c-format |
1454 msgid "%s has become idle (%s)" | 1182 msgid "%s has become idle (%s)" |
1455 msgstr "%s inaktibo geratu da (%s)" | 1183 msgstr "%s inaktibo geratu da (%s)" |
1456 | 1184 |
1457 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 | |
1458 #, c-format | 1185 #, c-format |
1459 msgid "%s has gone away. (%s)" | 1186 msgid "%s has gone away. (%s)" |
1460 msgstr "%s joan egin da (%s)" | 1187 msgstr "%s joan egin da (%s)" |
1461 | 1188 |
1462 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | |
1463 #, c-format | 1189 #, c-format |
1464 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1190 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1465 msgstr "%s bidali mezu bat bidali dizu (%s)" | 1191 msgstr "%s bidali mezu bat bidali dizu (%s)" |
1466 | 1192 |
1467 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 | |
1468 #, c-format | 1193 #, c-format |
1469 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1194 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1470 msgstr "Alerta emateko gertaera ezezaguna. Eman honen berri!" | 1195 msgstr "Alerta emateko gertaera ezezaguna. Eman honen berri!" |
1471 | 1196 |
1472 #: ../finch/gntprefs.c:92 | |
1473 #, fuzzy | 1197 #, fuzzy |
1474 msgid "Based on keyboard use" | 1198 msgid "Based on keyboard use" |
1475 msgstr "Teklatu edo saguaren erabilpenean oinarrituta" | 1199 msgstr "Teklatu edo saguaren erabilpenean oinarrituta" |
1476 | 1200 |
1477 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1930 | |
1478 msgid "From last sent message" | 1201 msgid "From last sent message" |
1479 msgstr "Bidalitako azkeneko mezutik" | 1202 msgstr "Bidalitako azkeneko mezutik" |
1480 | 1203 |
1481 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 | |
1482 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 ../pidgin/gtkprefs.c:1943 | |
1483 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 | |
1484 msgid "Never" | 1204 msgid "Never" |
1485 msgstr "Inoiz ez" | 1205 msgstr "Inoiz ez" |
1486 | 1206 |
1487 #: ../finch/gntprefs.c:184 | |
1488 #, fuzzy | 1207 #, fuzzy |
1489 msgid "Show Idle Time" | 1208 msgid "Show Idle Time" |
1490 msgstr "/Lagunak/Erakutsi ez-aktibo Denbora" | 1209 msgstr "/Lagunak/Erakutsi ez-aktibo Denbora" |
1491 | 1210 |
1492 #: ../finch/gntprefs.c:185 | |
1493 #, fuzzy | 1211 #, fuzzy |
1494 msgid "Show Offline Buddies" | 1212 msgid "Show Offline Buddies" |
1495 msgstr "/Lagunak/Erakutsi Lineaz kanpoko lagunak" | 1213 msgstr "/Lagunak/Erakutsi Lineaz kanpoko lagunak" |
1496 | 1214 |
1497 #: ../finch/gntprefs.c:192 | |
1498 #, fuzzy | 1215 #, fuzzy |
1499 msgid "Notify buddies when you are typing" | 1216 msgid "Notify buddies when you are typing" |
1500 msgstr "Jakinarazi _lagunei idazten ari zatzaizkienean" | 1217 msgstr "Jakinarazi _lagunei idazten ari zatzaizkienean" |
1501 | 1218 |
1502 #: ../finch/gntprefs.c:198 | |
1503 #, fuzzy | 1219 #, fuzzy |
1504 msgid "Log format" | 1220 msgid "Log format" |
1505 msgstr "_Egunkari-formatua: " | 1221 msgstr "_Egunkari-formatua: " |
1506 | 1222 |
1507 #: ../finch/gntprefs.c:199 | |
1508 msgid "Log IMs" | 1223 msgid "Log IMs" |
1509 msgstr "" | 1224 msgstr "" |
1510 | 1225 |
1511 #: ../finch/gntprefs.c:200 | |
1512 #, fuzzy | 1226 #, fuzzy |
1513 msgid "Log chats" | 1227 msgid "Log chats" |
1514 msgstr "Erreg_istratu egunkarian berriketa guztiak" | 1228 msgstr "Erreg_istratu egunkarian berriketa guztiak" |
1515 | 1229 |
1516 #: ../finch/gntprefs.c:201 | |
1517 #, fuzzy | 1230 #, fuzzy |
1518 msgid "Log status change events" | 1231 msgid "Log status change events" |
1519 msgstr "Egunkarian gorde _egoera aldaketa guztiak egunkari sistema bidez" | 1232 msgstr "Egunkarian gorde _egoera aldaketa guztiak egunkari sistema bidez" |
1520 | 1233 |
1521 #: ../finch/gntprefs.c:207 | |
1522 #, fuzzy | 1234 #, fuzzy |
1523 msgid "Report Idle time" | 1235 msgid "Report Idle time" |
1524 msgstr "Ezagutarazi _inaktibotasun-denborak" | 1236 msgstr "Ezagutarazi _inaktibotasun-denborak" |
1525 | 1237 |
1526 #: ../finch/gntprefs.c:208 | |
1527 #, fuzzy | 1238 #, fuzzy |
1528 msgid "Change status when idle" | 1239 msgid "Change status when idle" |
1529 msgstr "Egoera aldatu _ez-aktibo dagoenean" | 1240 msgstr "Egoera aldatu _ez-aktibo dagoenean" |
1530 | 1241 |
1531 #: ../finch/gntprefs.c:209 | |
1532 #, fuzzy | 1242 #, fuzzy |
1533 msgid "Minutes before changing status" | 1243 msgid "Minutes before changing status" |
1534 msgstr "_Egoera aldatu aurreko minutuak:" | 1244 msgstr "_Egoera aldatu aurreko minutuak:" |
1535 | 1245 |
1536 #: ../finch/gntprefs.c:210 | |
1537 #, fuzzy | 1246 #, fuzzy |
1538 msgid "Change status to" | 1247 msgid "Change status to" |
1539 msgstr "_Egoera aldatu hona:" | 1248 msgstr "_Egoera aldatu hona:" |
1540 | 1249 |
1541 #. Conversations | 1250 #. Conversations |
1542 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2033 | |
1543 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | |
1544 msgid "Conversations" | 1251 msgid "Conversations" |
1545 msgstr "Solasaldiak" | 1252 msgstr "Solasaldiak" |
1546 | 1253 |
1547 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1467 ../pidgin/gtkprefs.c:2044 | |
1548 msgid "Logging" | 1254 msgid "Logging" |
1549 msgstr "Egunkaria" | 1255 msgstr "Egunkaria" |
1550 | 1256 |
1551 #: ../finch/gntrequest.c:583 | 1257 #, fuzzy |
1258 msgid "You must fill all the required fields." | |
1259 msgstr "Bete harpidetzarako eremuak" | |
1260 | |
1261 #, fuzzy | |
1262 msgid "The required fields are underlined." | |
1263 msgstr "Behar den %s plugin-a ezin da kargatu." | |
1264 | |
1552 #, fuzzy | 1265 #, fuzzy |
1553 msgid "Not implemented yet." | 1266 msgid "Not implemented yet." |
1554 msgstr "Eginbidea ez da inplementatu" | 1267 msgstr "Eginbidea ez da inplementatu" |
1555 | 1268 |
1556 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 | |
1557 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 | |
1558 msgid "Save File..." | 1269 msgid "Save File..." |
1559 msgstr "Gorde fitxategia..." | 1270 msgstr "Gorde fitxategia..." |
1560 | 1271 |
1561 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 | |
1562 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 | |
1563 msgid "Open File..." | 1272 msgid "Open File..." |
1564 msgstr "Ireki fitxategia..." | 1273 msgstr "Ireki fitxategia..." |
1565 | 1274 |
1566 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 | 1275 #, fuzzy |
1276 msgid "Choose Location..." | |
1277 msgstr "Kokalekua" | |
1278 | |
1279 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." | |
1280 msgstr "" | |
1281 | |
1282 #, fuzzy | |
1283 msgid "Get" | |
1284 msgstr "_Ezarri" | |
1285 | |
1286 #. Create the window. | |
1287 msgid "Room List" | |
1288 msgstr "Gelen zerrenda" | |
1289 | |
1567 msgid "Buddy logs in" | 1290 msgid "Buddy logs in" |
1568 msgstr "Laguna konektatu da" | 1291 msgstr "Laguna konektatu da" |
1569 | 1292 |
1570 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 | |
1571 msgid "Buddy logs out" | 1293 msgid "Buddy logs out" |
1572 msgstr "Laguna deskonektatu da" | 1294 msgstr "Laguna deskonektatu da" |
1573 | 1295 |
1574 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 | |
1575 msgid "Message received" | 1296 msgid "Message received" |
1576 msgstr "Mezua iritsi da" | 1297 msgstr "Mezua iritsi da" |
1577 | 1298 |
1578 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 | |
1579 msgid "Message received begins conversation" | 1299 msgid "Message received begins conversation" |
1580 msgstr "Jasotako mezuak solasaldia hasten du" | 1300 msgstr "Jasotako mezuak solasaldia hasten du" |
1581 | 1301 |
1582 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 | |
1583 msgid "Message sent" | 1302 msgid "Message sent" |
1584 msgstr "Mezua bidali da" | 1303 msgstr "Mezua bidali da" |
1585 | 1304 |
1586 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 | |
1587 msgid "Person enters chat" | 1305 msgid "Person enters chat" |
1588 msgstr "Pertsona bat sartu da berriketan" | 1306 msgstr "Pertsona bat sartu da berriketan" |
1589 | 1307 |
1590 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 | |
1591 msgid "Person leaves chat" | 1308 msgid "Person leaves chat" |
1592 msgstr "Pertsona bat irten da berriketatik" | 1309 msgstr "Pertsona bat irten da berriketatik" |
1593 | 1310 |
1594 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 | |
1595 msgid "You talk in chat" | 1311 msgid "You talk in chat" |
1596 msgstr "Berriketan ari zara" | 1312 msgstr "Berriketan ari zara" |
1597 | 1313 |
1598 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 | |
1599 msgid "Others talk in chat" | 1314 msgid "Others talk in chat" |
1600 msgstr "Beste batzuk berriketan ari dira" | 1315 msgstr "Beste batzuk berriketan ari dira" |
1601 | 1316 |
1602 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 | 1317 #, fuzzy |
1603 msgid "Someone says your screen name in chat" | 1318 msgid "Someone says your username in chat" |
1604 msgstr "Norbaitek zure pantaila-izena esan du berriketan" | 1319 msgstr "Norbaitek zure pantaila-izena esan du berriketan" |
1605 | 1320 |
1606 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 | |
1607 #, fuzzy | 1321 #, fuzzy |
1608 msgid "GStreamer Failure" | 1322 msgid "GStreamer Failure" |
1609 msgstr "Gorde fitxategia" | 1323 msgstr "Gorde fitxategia" |
1610 | 1324 |
1611 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312 | |
1612 #, fuzzy | 1325 #, fuzzy |
1613 msgid "GStreamer failed to initialize." | 1326 msgid "GStreamer failed to initialize." |
1614 msgstr "desenpetatzerakoan huts egin du." | 1327 msgstr "desenpetatzerakoan huts egin du." |
1615 | 1328 |
1616 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1587 | |
1617 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 ../pidgin/gtkprefs.c:1872 | |
1618 msgid "(default)" | 1329 msgid "(default)" |
1619 msgstr "" | 1330 msgstr "" |
1620 | 1331 |
1621 #: ../finch/gntsound.c:729 | |
1622 #, fuzzy | 1332 #, fuzzy |
1623 msgid "Select Sound File ..." | 1333 msgid "Select Sound File ..." |
1624 msgstr "Hautatu karpeta..." | 1334 msgstr "Hautatu karpeta..." |
1625 | 1335 |
1626 #: ../finch/gntsound.c:904 | |
1627 #, fuzzy | 1336 #, fuzzy |
1628 msgid "Sound Preferences" | 1337 msgid "Sound Preferences" |
1629 msgstr "Hobespenak" | 1338 msgstr "Hobespenak" |
1630 | 1339 |
1631 #: ../finch/gntsound.c:915 | |
1632 #, fuzzy | 1340 #, fuzzy |
1633 msgid "Profiles" | 1341 msgid "Profiles" |
1634 msgstr "MSN profila" | 1342 msgstr "MSN profila" |
1635 | 1343 |
1636 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1717 | |
1637 msgid "Automatic" | 1344 msgid "Automatic" |
1638 msgstr "Automatikoa" | 1345 msgstr "Automatikoa" |
1639 | 1346 |
1640 #: ../finch/gntsound.c:957 | |
1641 #, fuzzy | 1347 #, fuzzy |
1642 msgid "Console Beep" | 1348 msgid "Console Beep" |
1643 msgstr "Kontsolaren soinu-seinalea" | 1349 msgstr "Kontsolaren soinu-seinalea" |
1644 | 1350 |
1645 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1721 | |
1646 msgid "Command" | 1351 msgid "Command" |
1647 msgstr "Komandoa" | 1352 msgstr "Komandoa" |
1648 | 1353 |
1649 #: ../finch/gntsound.c:959 | |
1650 #, fuzzy | 1354 #, fuzzy |
1651 msgid "No Sound" | 1355 msgid "No Sound" |
1652 msgstr "Soinurik ez" | 1356 msgstr "Soinurik ez" |
1653 | 1357 |
1654 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1712 | |
1655 msgid "Sound Method" | 1358 msgid "Sound Method" |
1656 msgstr "Soinu-metodoa" | 1359 msgstr "Soinu-metodoa" |
1657 | 1360 |
1658 #: ../finch/gntsound.c:966 | |
1659 #, fuzzy | 1361 #, fuzzy |
1660 msgid "Method: " | 1362 msgid "Method: " |
1661 msgstr "_Metodoa:" | 1363 msgstr "_Metodoa:" |
1662 | 1364 |
1663 #: ../finch/gntsound.c:973 | |
1664 #, fuzzy, c-format | 1365 #, fuzzy, c-format |
1665 msgid "" | 1366 msgid "" |
1666 "Sound Command\n" | 1367 "Sound Command\n" |
1667 "(%s for filename)" | 1368 "(%s for filename)" |
1668 msgstr "" | 1369 msgstr "" |
1669 "Soinuaren k_omandoa:\n" | 1370 "Soinuaren k_omandoa:\n" |
1670 "(%s fitxategi-izena)" | 1371 "(%s fitxategi-izena)" |
1671 | 1372 |
1672 #. Sound options | 1373 #. Sound options |
1673 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 | |
1674 msgid "Sound Options" | 1374 msgid "Sound Options" |
1675 msgstr "Soinu-aukerak" | 1375 msgstr "Soinu-aukerak" |
1676 | 1376 |
1677 #: ../finch/gntsound.c:982 | |
1678 #, fuzzy | 1377 #, fuzzy |
1679 msgid "Sounds when conversation has focus" | 1378 msgid "Sounds when conversation has focus" |
1680 msgstr "_Solasaldiak fokua duenean" | 1379 msgstr "_Solasaldiak fokua duenean" |
1681 | 1380 |
1682 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 | |
1683 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | |
1684 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | |
1685 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 | |
1686 msgid "Always" | 1381 msgid "Always" |
1687 msgstr "Beti" | 1382 msgstr "Beti" |
1688 | 1383 |
1689 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761 | |
1690 #, fuzzy | 1384 #, fuzzy |
1691 msgid "Only when available" | 1385 msgid "Only when available" |
1692 msgstr "Ez erabilgarri" | 1386 msgstr "Ez erabilgarri" |
1693 | 1387 |
1694 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1762 | |
1695 #, fuzzy | 1388 #, fuzzy |
1696 msgid "Only when not available" | 1389 msgid "Only when not available" |
1697 msgstr "Ez dago erabilgarri" | 1390 msgstr "Ez dago erabilgarri" |
1698 | 1391 |
1699 #: ../finch/gntsound.c:999 | |
1700 #, fuzzy | 1392 #, fuzzy |
1701 msgid "Volume(0-100):" | 1393 msgid "Volume(0-100):" |
1702 msgstr "Bolumena:" | 1394 msgstr "Bolumena:" |
1703 | 1395 |
1704 #. Sound events | 1396 #. Sound events |
1705 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1798 | |
1706 msgid "Sound Events" | 1397 msgid "Sound Events" |
1707 msgstr "Soinu-gertaerak" | 1398 msgstr "Soinu-gertaerak" |
1708 | 1399 |
1709 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1857 | |
1710 msgid "Event" | 1400 msgid "Event" |
1711 msgstr "Gertaera" | 1401 msgstr "Gertaera" |
1712 | 1402 |
1713 #: ../finch/gntsound.c:1020 | |
1714 #, fuzzy | 1403 #, fuzzy |
1715 msgid "File" | 1404 msgid "File" |
1716 msgstr "Iragazgailua" | 1405 msgstr "Iragazgailua" |
1717 | 1406 |
1718 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1876 | |
1719 msgid "Test" | 1407 msgid "Test" |
1720 msgstr "Probatu" | 1408 msgstr "Probatu" |
1721 | 1409 |
1722 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1880 | |
1723 msgid "Reset" | 1410 msgid "Reset" |
1724 msgstr "Berrezarri" | 1411 msgstr "Berrezarri" |
1725 | 1412 |
1726 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1884 | |
1727 msgid "Choose..." | 1413 msgid "Choose..." |
1728 msgstr "Aukeratu..." | 1414 msgstr "Aukeratu..." |
1729 | 1415 |
1730 #: ../finch/gntstatus.c:138 | |
1731 #, fuzzy, c-format | 1416 #, fuzzy, c-format |
1732 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" | 1417 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" |
1733 msgstr "Ziur zaude %s ezabatu nahi duzula?" | 1418 msgstr "Ziur zaude %s ezabatu nahi duzula?" |
1734 | 1419 |
1735 #: ../finch/gntstatus.c:141 | |
1736 #, fuzzy | 1420 #, fuzzy |
1737 msgid "Delete Status" | 1421 msgid "Delete Status" |
1738 msgstr "Egoera linean" | 1422 msgstr "Egoera linean" |
1739 | 1423 |
1740 #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 | |
1741 msgid "Saved Statuses" | 1424 msgid "Saved Statuses" |
1742 msgstr "Gorde egoerak" | 1425 msgstr "Gorde egoerak" |
1743 | 1426 |
1744 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 | |
1745 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 | |
1746 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 | |
1747 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | |
1748 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 | |
1749 msgid "Title" | 1427 msgid "Title" |
1750 msgstr "Lanpostua" | 1428 msgstr "Lanpostua" |
1751 | 1429 |
1752 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 | |
1753 msgid "Type" | 1430 msgid "Type" |
1754 msgstr "Mota " | 1431 msgstr "Mota " |
1755 | 1432 |
1756 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. | 1433 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. |
1757 #. PurpleStatusPrimitive | 1434 #. PurpleStatusPrimitive |
1759 #. name - use default | 1436 #. name - use default |
1760 #. savable | 1437 #. savable |
1761 #. user_settable | 1438 #. user_settable |
1762 #. not independent | 1439 #. not independent |
1763 #. Attributes - each status can have a message. | 1440 #. Attributes - each status can have a message. |
1764 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 | |
1765 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 | |
1766 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 | |
1767 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 | |
1768 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 | |
1769 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 | |
1770 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 | |
1771 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | |
1772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 | |
1773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 | |
1774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 | |
1775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 | |
1776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 | |
1777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 | |
1778 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 | |
1779 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 | |
1780 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 | |
1781 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 | |
1782 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 | |
1783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554 | |
1784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 | |
1785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786 | |
1786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802 | |
1787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809 | |
1788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816 | |
1789 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 | |
1790 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 | |
1791 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | |
1792 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 | |
1793 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 | |
1794 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 | |
1795 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | |
1796 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 | |
1797 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3757 | |
1798 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | |
1799 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 | |
1800 msgid "Message" | 1441 msgid "Message" |
1801 msgstr "Mezua" | 1442 msgstr "Mezua" |
1802 | 1443 |
1803 #. Use | 1444 #. Use |
1804 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 | |
1805 #, fuzzy | 1445 #, fuzzy |
1806 msgid "Use" | 1446 msgid "Use" |
1807 msgstr "_Erabili" | 1447 msgstr "_Erabili" |
1808 | 1448 |
1809 #: ../finch/gntstatus.c:301 | |
1810 #, fuzzy | 1449 #, fuzzy |
1811 msgid "Invalid title" | 1450 msgid "Invalid title" |
1812 msgstr "authzid baliogabea" | 1451 msgstr "authzid baliogabea" |
1813 | 1452 |
1814 #: ../finch/gntstatus.c:302 | |
1815 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | 1453 msgid "Please enter a non-empty title for the status." |
1816 msgstr "" | 1454 msgstr "" |
1817 | 1455 |
1818 #: ../finch/gntstatus.c:310 | |
1819 #, fuzzy | 1456 #, fuzzy |
1820 msgid "Duplicate title" | 1457 msgid "Duplicate title" |
1821 msgstr "Bikoiztutako zuzenketa" | 1458 msgstr "Bikoiztutako zuzenketa" |
1822 | 1459 |
1823 #: ../finch/gntstatus.c:311 | |
1824 #, fuzzy | 1460 #, fuzzy |
1825 msgid "Please enter a different title for the status." | 1461 msgid "Please enter a different title for the status." |
1826 msgstr "Erabili egoera _ezbedinak kontu batzuentzat" | 1462 msgstr "Erabili egoera _ezbedinak kontu batzuentzat" |
1827 | 1463 |
1828 #: ../finch/gntstatus.c:452 | |
1829 #, fuzzy | 1464 #, fuzzy |
1830 msgid "Substatus" | 1465 msgid "Substatus" |
1831 msgstr "Egoera" | 1466 msgstr "Egoera" |
1832 | 1467 |
1833 #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699 | |
1834 msgid "Status:" | 1468 msgid "Status:" |
1835 msgstr "Egoera:" | 1469 msgstr "Egoera:" |
1836 | 1470 |
1837 #: ../finch/gntstatus.c:479 | |
1838 #, fuzzy | 1471 #, fuzzy |
1839 msgid "Message:" | 1472 msgid "Message:" |
1840 msgstr "_Mezua:" | 1473 msgstr "_Mezua:" |
1841 | 1474 |
1842 #: ../finch/gntstatus.c:528 | |
1843 #, fuzzy | 1475 #, fuzzy |
1844 msgid "Edit Status" | 1476 msgid "Edit Status" |
1845 msgstr "Egoera zibila" | 1477 msgstr "Egoera zibila" |
1846 | 1478 |
1847 #: ../finch/gntstatus.c:570 | |
1848 #, fuzzy | 1479 #, fuzzy |
1849 msgid "Use different status for following accounts" | 1480 msgid "Use different status for following accounts" |
1850 msgstr "Erabili egoera _ezbedinak kontu batzuentzat" | 1481 msgstr "Erabili egoera _ezbedinak kontu batzuentzat" |
1851 | 1482 |
1852 #. Save & Use | 1483 #. Save & Use |
1853 #: ../finch/gntstatus.c:604 | |
1854 #, fuzzy | 1484 #, fuzzy |
1855 msgid "Save & Use" | 1485 msgid "Save & Use" |
1856 msgstr "G_orde eta erabili" | 1486 msgstr "G_orde eta erabili" |
1857 | 1487 |
1858 #: ../finch/gntui.c:85 | |
1859 msgid "Certificates" | 1488 msgid "Certificates" |
1860 msgstr "" | 1489 msgstr "" |
1861 | 1490 |
1862 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 | |
1863 msgid "Sounds" | 1491 msgid "Sounds" |
1864 msgstr "Soinuak" | 1492 msgstr "Soinuak" |
1865 | 1493 |
1866 #: ../finch/gntui.c:91 | |
1867 #, fuzzy | 1494 #, fuzzy |
1868 msgid "Statuses" | 1495 msgid "Statuses" |
1869 msgstr "Egoera" | 1496 msgstr "Egoera" |
1870 | 1497 |
1871 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 | |
1872 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | |
1873 #, fuzzy | 1498 #, fuzzy |
1874 msgid "Error loading the plugin." | 1499 msgid "Error loading the plugin." |
1875 msgstr "Gaim-ek errore bat aurkitu du plugin -a kargatzean" | 1500 msgstr "Gaim-ek errore bat aurkitu du plugin -a kargatzean" |
1876 | 1501 |
1877 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 | |
1878 #, fuzzy | 1502 #, fuzzy |
1879 msgid "Couldn't find X display" | 1503 msgid "Couldn't find X display" |
1880 msgstr "Ezin da fitxategia ireki." | 1504 msgstr "Ezin da fitxategia ireki." |
1881 | 1505 |
1882 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 | |
1883 #, fuzzy | 1506 #, fuzzy |
1884 msgid "Couldn't find window" | 1507 msgid "Couldn't find window" |
1885 msgstr "Ezin da fitxategia ireki." | 1508 msgstr "Ezin da fitxategia ireki." |
1886 | 1509 |
1887 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 | |
1888 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." | 1510 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." |
1889 msgstr "" | 1511 msgstr "" |
1890 | 1512 |
1891 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 | |
1892 msgid "GntClipboard" | 1513 msgid "GntClipboard" |
1893 msgstr "" | 1514 msgstr "" |
1894 | 1515 |
1895 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 | |
1896 #, fuzzy | 1516 #, fuzzy |
1897 msgid "Clipboard plugin" | 1517 msgid "Clipboard plugin" |
1898 msgstr "Memoriatik deskargatu Plugin-ak" | 1518 msgstr "Memoriatik deskargatu Plugin-ak" |
1899 | 1519 |
1900 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 | |
1901 msgid "" | 1520 msgid "" |
1902 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " | 1521 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " |
1903 "X, if possible." | 1522 "X, if possible." |
1904 msgstr "" | 1523 msgstr "" |
1905 | 1524 |
1906 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 | |
1907 #, fuzzy, c-format | 1525 #, fuzzy, c-format |
1908 msgid "%s just signed on" | 1526 msgid "%s just signed on" |
1909 msgstr "%s konektatu da bertan." | 1527 msgstr "%s konektatu da bertan." |
1910 | 1528 |
1911 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 | |
1912 #, fuzzy, c-format | 1529 #, fuzzy, c-format |
1913 msgid "%s just signed off" | 1530 msgid "%s just signed off" |
1914 msgstr "%s deskonektatu da ." | 1531 msgstr "%s deskonektatu da ." |
1915 | 1532 |
1916 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246 | |
1917 #, fuzzy, c-format | 1533 #, fuzzy, c-format |
1918 msgid "%s sent you a message" | 1534 msgid "%s sent you a message" |
1919 msgstr "%s bidali mezu bat bidali dizu (%s)" | 1535 msgstr "%s bidali mezu bat bidali dizu (%s)" |
1920 | 1536 |
1921 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265 | |
1922 #, c-format | 1537 #, c-format |
1923 msgid "%s said your nick in %s" | 1538 msgid "%s said your nick in %s" |
1924 msgstr "" | 1539 msgstr "" |
1925 | 1540 |
1926 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267 | |
1927 #, fuzzy, c-format | 1541 #, fuzzy, c-format |
1928 msgid "%s sent a message in %s" | 1542 msgid "%s sent a message in %s" |
1929 msgstr "%s bidali mezu bat bidali dizu (%s)" | 1543 msgstr "%s bidali mezu bat bidali dizu (%s)" |
1930 | 1544 |
1931 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305 | |
1932 #, fuzzy | 1545 #, fuzzy |
1933 msgid "Buddy signs on/off" | 1546 msgid "Buddy signs on/off" |
1934 msgstr "Laguna _konektatu/deskonektatu" | 1547 msgstr "Laguna _konektatu/deskonektatu" |
1935 | 1548 |
1936 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306 | |
1937 msgid "You receive an IM" | 1549 msgid "You receive an IM" |
1938 msgstr "" | 1550 msgstr "" |
1939 | 1551 |
1940 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307 | |
1941 #, fuzzy | 1552 #, fuzzy |
1942 msgid "Someone speaks in a chat" | 1553 msgid "Someone speaks in a chat" |
1943 msgstr "Norbaitek zure pantaila-izena esan du berriketan" | 1554 msgstr "Norbaitek zure pantaila-izena esan du berriketan" |
1944 | 1555 |
1945 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308 | |
1946 #, fuzzy | 1556 #, fuzzy |
1947 msgid "Someone says your name in a chat" | 1557 msgid "Someone says your name in a chat" |
1948 msgstr "Norbaitek zure pantaila-izena esan du berriketan" | 1558 msgstr "Norbaitek zure pantaila-izena esan du berriketan" |
1949 | 1559 |
1950 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336 | |
1951 msgid "Notify with a toaster when" | 1560 msgid "Notify with a toaster when" |
1952 msgstr "" | 1561 msgstr "" |
1953 | 1562 |
1954 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351 | |
1955 msgid "Beep too!" | 1563 msgid "Beep too!" |
1956 msgstr "" | 1564 msgstr "" |
1957 | 1565 |
1958 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 | |
1959 msgid "Set URGENT for the terminal window." | 1566 msgid "Set URGENT for the terminal window." |
1960 msgstr "" | 1567 msgstr "" |
1961 | 1568 |
1962 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 | |
1963 msgid "GntGf" | 1569 msgid "GntGf" |
1964 msgstr "" | 1570 msgstr "" |
1965 | 1571 |
1966 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 | |
1967 msgid "Toaster plugin" | 1572 msgid "Toaster plugin" |
1968 msgstr "" | 1573 msgstr "" |
1969 | 1574 |
1970 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 | |
1971 #, c-format | 1575 #, c-format |
1972 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | 1576 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" |
1973 msgstr "<b>Solasaldia honekin %s hemen %s:</b><br>" | 1577 msgstr "<b>Solasaldia honekin %s hemen %s:</b><br>" |
1974 | 1578 |
1975 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 | |
1976 msgid "History Plugin Requires Logging" | 1579 msgid "History Plugin Requires Logging" |
1977 msgstr "Historia Plugin-a logeatzea eskatzen du" | 1580 msgstr "Historia Plugin-a logeatzea eskatzen du" |
1978 | 1581 |
1979 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 | |
1980 msgid "" | 1582 msgid "" |
1981 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 1583 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
1982 "\n" | 1584 "\n" |
1983 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | 1585 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
1984 "the same conversation type(s)." | 1586 "the same conversation type(s)." |
1986 "Logeatzea aktibatu daiteke Erabilpenal -> Ezarpenak -> Logeoa. \n" | 1588 "Logeatzea aktibatu daiteke Erabilpenal -> Ezarpenak -> Logeoa. \n" |
1987 "\n" | 1589 "\n" |
1988 "Log-ak ahalbidetu berehalako mezu eta/edo txat-entzat; historia aktibatuko " | 1590 "Log-ak ahalbidetu berehalako mezu eta/edo txat-entzat; historia aktibatuko " |
1989 "da elkarrizketa solasaldi antzekoentzat." | 1591 "da elkarrizketa solasaldi antzekoentzat." |
1990 | 1592 |
1991 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 | |
1992 #, fuzzy | 1593 #, fuzzy |
1993 msgid "GntHistory" | 1594 msgid "GntHistory" |
1994 msgstr "Historia" | 1595 msgstr "Historia" |
1995 | 1596 |
1996 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 | |
1997 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 1597 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
1998 msgstr "Azkenaldiko solasaldiak erakusten ditu solasaldi berrietan." | 1598 msgstr "Azkenaldiko solasaldiak erakusten ditu solasaldi berrietan." |
1999 | 1599 |
2000 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 | |
2001 msgid "" | 1600 msgid "" |
2002 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 1601 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
2003 "conversation into the current conversation." | 1602 "conversation into the current conversation." |
2004 msgstr "" | 1603 msgstr "" |
2005 "Solasaldi berri bat irekitzean, plugin honek azken solasaldia uneko " | 1604 "Solasaldi berri bat irekitzean, plugin honek azken solasaldia uneko " |
2006 "solasaldian sartuko du." | 1605 "solasaldian sartuko du." |
2007 | 1606 |
2008 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 | 1607 #, c-format |
1608 msgid "Online" | |
1609 msgstr "Linean" | |
1610 | |
1611 msgid "Offline" | |
1612 msgstr "Lineaz kanpo" | |
1613 | |
1614 #, fuzzy | |
1615 msgid "Online Buddies" | |
1616 msgstr "Bilatu lagunak" | |
1617 | |
1618 #, fuzzy | |
1619 msgid "Offline Buddies" | |
1620 msgstr "Bilatu lagunak" | |
1621 | |
1622 #, fuzzy | |
1623 msgid "Online/Offline" | |
1624 msgstr "Noiztik linean" | |
1625 | |
1626 msgid "Meebo" | |
1627 msgstr "" | |
1628 | |
1629 #, fuzzy | |
1630 msgid "No Grouping" | |
1631 msgstr "Soinurik ez" | |
1632 | |
1633 msgid "Nested Subgroup" | |
1634 msgstr "" | |
1635 | |
1636 msgid "Nested Grouping (experimental)" | |
1637 msgstr "" | |
1638 | |
1639 #, fuzzy | |
1640 msgid "Provides alternate buddylist grouping options." | |
1641 msgstr "Evolution-ekin integrazioa ahalbidetzen du." | |
1642 | |
2009 msgid "Lastlog" | 1643 msgid "Lastlog" |
2010 msgstr "" | 1644 msgstr "" |
2011 | 1645 |
2012 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. | 1646 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. |
2013 #: ../finch/plugins/lastlog.c:100 | |
2014 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." | 1647 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." |
2015 msgstr "" | 1648 msgstr "" |
2016 | 1649 |
2017 #: ../finch/plugins/lastlog.c:122 | |
2018 msgid "GntLastlog" | 1650 msgid "GntLastlog" |
2019 msgstr "" | 1651 msgstr "" |
2020 | 1652 |
2021 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 | |
2022 msgid "Lastlog plugin." | 1653 msgid "Lastlog plugin." |
2023 msgstr "" | 1654 msgstr "" |
2024 | 1655 |
2025 #: ../libpurple/account.c:791 | |
2026 msgid "accounts" | 1656 msgid "accounts" |
2027 msgstr "Kontuak " | 1657 msgstr "Kontuak " |
2028 | 1658 |
2029 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 | |
2030 msgid "Password is required to sign on." | 1659 msgid "Password is required to sign on." |
2031 msgstr "Pasahitza beharrezkoa konektatzeko" | 1660 msgstr "Pasahitza beharrezkoa konektatzeko" |
2032 | 1661 |
2033 #: ../libpurple/account.c:992 | |
2034 #, c-format | 1662 #, c-format |
2035 msgid "Enter password for %s (%s)" | 1663 msgid "Enter password for %s (%s)" |
2036 msgstr "Idatzi %s(r)en (%s) pasahitza" | 1664 msgstr "Idatzi %s(r)en (%s) pasahitza" |
2037 | 1665 |
2038 #: ../libpurple/account.c:999 | |
2039 msgid "Enter Password" | 1666 msgid "Enter Password" |
2040 msgstr "Sartu Pasahitza" | 1667 msgstr "Sartu Pasahitza" |
2041 | 1668 |
2042 #: ../libpurple/account.c:1004 | |
2043 msgid "Save password" | 1669 msgid "Save password" |
2044 msgstr "Pasahitz gorde" | 1670 msgstr "Pasahitz gorde" |
2045 | 1671 |
2046 #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105 | |
2047 #: ../libpurple/connection.c:178 | |
2048 #, c-format | 1672 #, c-format |
2049 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1673 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
2050 msgstr "%s - protokoloaren plugin-a falta da" | 1674 msgstr "%s - protokoloaren plugin-a falta da" |
2051 | 1675 |
2052 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 | |
2053 #: ../pidgin/gtkblist.c:4036 | |
2054 msgid "Connection Error" | 1676 msgid "Connection Error" |
2055 msgstr "Konexio-errorea" | 1677 msgstr "Konexio-errorea" |
2056 | 1678 |
2057 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 | |
2058 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 | |
2059 msgid "New passwords do not match." | 1679 msgid "New passwords do not match." |
2060 msgstr "Pasahitz berriak ez datoz bat." | 1680 msgstr "Pasahitz berriak ez datoz bat." |
2061 | 1681 |
2062 #: ../libpurple/account.c:1208 | |
2063 msgid "Fill out all fields completely." | 1682 msgid "Fill out all fields completely." |
2064 msgstr "Bete guztiz eremu guztiak." | 1683 msgstr "Bete guztiz eremu guztiak." |
2065 | 1684 |
2066 #: ../libpurple/account.c:1231 | |
2067 msgid "Original password" | 1685 msgid "Original password" |
2068 msgstr "Pasahitz zaharra" | 1686 msgstr "Pasahitz zaharra" |
2069 | 1687 |
2070 #: ../libpurple/account.c:1238 | |
2071 msgid "New password" | 1688 msgid "New password" |
2072 msgstr "Pasahitz berria" | 1689 msgstr "Pasahitz berria" |
2073 | 1690 |
2074 #: ../libpurple/account.c:1245 | |
2075 msgid "New password (again)" | 1691 msgid "New password (again)" |
2076 msgstr "Pasahitz berria (berriro)" | 1692 msgstr "Pasahitz berria (berriro)" |
2077 | 1693 |
2078 #: ../libpurple/account.c:1251 | |
2079 #, c-format | 1694 #, c-format |
2080 msgid "Change password for %s" | 1695 msgid "Change password for %s" |
2081 msgstr "Aldatu %s erabiltzailearen pasahitza" | 1696 msgstr "Aldatu %s erabiltzailearen pasahitza" |
2082 | 1697 |
2083 #: ../libpurple/account.c:1259 | |
2084 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1698 msgid "Please enter your current password and your new password." |
2085 msgstr "Idatzi orain arteko pasahitza eta pasahitz berria." | 1699 msgstr "Idatzi orain arteko pasahitza eta pasahitz berria." |
2086 | 1700 |
2087 #: ../libpurple/account.c:1290 | |
2088 #, c-format | 1701 #, c-format |
2089 msgid "Change user information for %s" | 1702 msgid "Change user information for %s" |
2090 msgstr "Aldatu %s erabiltzailearen datuak" | 1703 msgstr "Aldatu %s erabiltzailearen datuak" |
2091 | 1704 |
2092 #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | |
2093 msgid "Set User Info" | 1705 msgid "Set User Info" |
2094 msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak" | 1706 msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak" |
2095 | 1707 |
2096 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 | |
2097 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 | |
2098 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027 | |
2099 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 | |
2100 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 | |
2101 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 | |
2102 msgid "Unknown" | 1708 msgid "Unknown" |
2103 msgstr "Ezezaguna" | 1709 msgstr "Ezezaguna" |
2104 | 1710 |
2105 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1320 | |
2106 #: ../libpurple/blist.c:1552 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 | |
2107 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244 ../pidgin/gtkblist.c:5373 | |
2108 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 | |
2109 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | |
2110 msgid "Buddies" | 1711 msgid "Buddies" |
2111 msgstr "Lagunak" | 1712 msgstr "Lagunak" |
2112 | 1713 |
2113 #: ../libpurple/blist.c:548 | |
2114 msgid "buddy list" | 1714 msgid "buddy list" |
2115 msgstr "Lagunen zerrenda " | 1715 msgstr "Lagunen zerrenda " |
2116 | 1716 |
2117 #: ../libpurple/certificate.c:545 | |
2118 msgid "(DOES NOT MATCH)" | 1717 msgid "(DOES NOT MATCH)" |
2119 msgstr "" | 1718 msgstr "" |
2120 | 1719 |
2121 #. Make messages | 1720 #. Make messages |
2122 #: ../libpurple/certificate.c:549 | |
2123 #, c-format | 1721 #, c-format |
2124 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" | 1722 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" |
2125 msgstr "" | 1723 msgstr "" |
2126 | 1724 |
2127 #: ../libpurple/certificate.c:550 | |
2128 #, c-format | 1725 #, c-format |
2129 msgid "" | 1726 msgid "" |
2130 "Common name: %s %s\n" | 1727 "Common name: %s %s\n" |
2131 "Fingerprint (SHA1): %s" | 1728 "Fingerprint (SHA1): %s" |
2132 msgstr "" | 1729 msgstr "" |
2133 | 1730 |
2134 #. TODO: Find what the handle ought to be | 1731 #. TODO: Find what the handle ought to be |
2135 #: ../libpurple/certificate.c:555 | |
2136 msgid "Single-use Certificate Verification" | 1732 msgid "Single-use Certificate Verification" |
2137 msgstr "" | 1733 msgstr "" |
2138 | 1734 |
2139 #. Scheme name | 1735 #. Scheme name |
2140 #. Pool name | 1736 #. Pool name |
2141 #: ../libpurple/certificate.c:872 | |
2142 msgid "Certificate Authorities" | 1737 msgid "Certificate Authorities" |
2143 msgstr "" | 1738 msgstr "" |
2144 | 1739 |
2145 #. Scheme name | 1740 #. Scheme name |
2146 #. Pool name | 1741 #. Pool name |
2147 #: ../libpurple/certificate.c:1040 | |
2148 msgid "SSL Peers Cache" | 1742 msgid "SSL Peers Cache" |
2149 msgstr "" | 1743 msgstr "" |
2150 | 1744 |
2151 #. Make messages | 1745 #. Make messages |
2152 #: ../libpurple/certificate.c:1171 | |
2153 #, fuzzy, c-format | 1746 #, fuzzy, c-format |
2154 msgid "Accept certificate for %s?" | 1747 msgid "Accept certificate for %s?" |
2155 msgstr "Berriketarako gonbita onartu nahi duzu?" | 1748 msgstr "Berriketarako gonbita onartu nahi duzu?" |
2156 | 1749 |
2157 #. TODO: Find what the handle ought to be | 1750 #. TODO: Find what the handle ought to be |
2158 #: ../libpurple/certificate.c:1177 | |
2159 msgid "SSL Certificate Verification" | 1751 msgid "SSL Certificate Verification" |
2160 msgstr "" | 1752 msgstr "" |
2161 | 1753 |
2162 #. Number of actions | 1754 #. Number of actions |
2163 #: ../libpurple/certificate.c:1186 | |
2164 #, fuzzy | 1755 #, fuzzy |
2165 msgid "Accept" | 1756 msgid "Accept" |
2166 msgstr "_Onartu" | 1757 msgstr "_Onartu" |
2167 | 1758 |
2168 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
2169 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 | |
2170 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | |
2171 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 | |
2172 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 | |
2173 #, fuzzy | 1759 #, fuzzy |
2174 msgid "Reject" | 1760 msgid "Reject" |
2175 msgstr "Berrezarri" | 1761 msgstr "Berrezarri" |
2176 | 1762 |
2177 #: ../libpurple/certificate.c:1188 | |
2178 msgid "_View Certificate..." | 1763 msgid "_View Certificate..." |
2179 msgstr "" | |
2180 | |
2181 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
2182 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is | |
2183 #. being prompted | |
2184 #. vrq will be completed by user_auth | |
2185 #: ../libpurple/certificate.c:1288 | |
2186 #, c-format | |
2187 msgid "" | |
2188 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " | |
2189 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." | |
2190 msgstr "" | 1764 msgstr "" |
2191 | 1765 |
2192 #. Prompt the user to authenticate the certificate | 1766 #. Prompt the user to authenticate the certificate |
2193 #. vrq will be completed by user_auth | 1767 #. vrq will be completed by user_auth |
2194 #: ../libpurple/certificate.c:1313 | |
2195 #, c-format | 1768 #, c-format |
2196 msgid "" | 1769 msgid "" |
2197 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " | 1770 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " |
2198 "automatically checked." | 1771 "automatically checked." |
2199 msgstr "" | 1772 msgstr "" |
2200 | 1773 |
2201 #: ../libpurple/certificate.c:1331 | |
2202 #, c-format | 1774 #, c-format |
2203 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." | 1775 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." |
2204 msgstr "" | 1776 msgstr "" |
2205 | 1777 |
2206 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL | 1778 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL |
2207 #. connection error until the user dismisses this one, or | 1779 #. connection error until the user dismisses this one, or |
2208 #. stifle it. | 1780 #. stifle it. |
2209 #. TODO: Probably wrong. | 1781 #. TODO: Probably wrong. |
2210 #. TODO: Probably wrong | 1782 #. TODO: Probably wrong |
2211 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416 | |
2212 #, fuzzy | 1783 #, fuzzy |
2213 msgid "SSL Certificate Error" | 1784 msgid "SSL Certificate Error" |
2214 msgstr "Idazketa-errorea " | 1785 msgstr "Idazketa-errorea " |
2215 | 1786 |
2216 #: ../libpurple/certificate.c:1340 | |
2217 #, fuzzy | 1787 #, fuzzy |
2218 msgid "Invalid certificate chain" | 1788 msgid "Invalid certificate chain" |
2219 msgstr "Baimen-mekanismoa ez da baliozkoa" | 1789 msgstr "Baimen-mekanismoa ez da baliozkoa" |
2220 | 1790 |
2221 #. vrq will be completed by user_auth | 1791 #. vrq will be completed by user_auth |
2222 #: ../libpurple/certificate.c:1360 | |
2223 msgid "" | 1792 msgid "" |
2224 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " | 1793 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " |
2225 "validated." | 1794 "validated." |
2226 msgstr "" | 1795 msgstr "" |
2227 | 1796 |
2228 #. vrq will be completed by user_auth | 1797 #. vrq will be completed by user_auth |
2229 #: ../libpurple/certificate.c:1382 | |
2230 msgid "" | 1798 msgid "" |
2231 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." | 1799 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." |
2232 msgstr "" | 1800 msgstr "" |
2233 | 1801 |
2234 #: ../libpurple/certificate.c:1408 | |
2235 #, c-format | 1802 #, c-format |
2236 msgid "" | 1803 msgid "" |
2237 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " | 1804 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " |
2238 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " | 1805 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " |
2239 "signature." | 1806 "signature." |
2240 msgstr "" | 1807 msgstr "" |
2241 | 1808 |
2242 #: ../libpurple/certificate.c:1417 | |
2243 msgid "Invalid certificate authority signature" | 1809 msgid "Invalid certificate authority signature" |
2244 msgstr "" | 1810 msgstr "" |
2245 | 1811 |
1812 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
1813 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is | |
1814 #. being prompted | |
1815 #. vrq will be completed by user_auth | |
1816 #, c-format | |
1817 msgid "" | |
1818 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " | |
1819 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." | |
1820 msgstr "" | |
1821 | |
2246 #. Make messages | 1822 #. Make messages |
2247 #: ../libpurple/certificate.c:1881 | |
2248 #, c-format | 1823 #, c-format |
2249 msgid "" | 1824 msgid "" |
2250 "Common name: %s\n" | 1825 "Common name: %s\n" |
2251 "\n" | 1826 "\n" |
2252 "Fingerprint (SHA1): %s\n" | 1827 "Fingerprint (SHA1): %s\n" |
2254 "Activation date: %s\n" | 1829 "Activation date: %s\n" |
2255 "Expiration date: %s\n" | 1830 "Expiration date: %s\n" |
2256 msgstr "" | 1831 msgstr "" |
2257 | 1832 |
2258 #. TODO: Find what the handle ought to be | 1833 #. TODO: Find what the handle ought to be |
2259 #: ../libpurple/certificate.c:1890 | |
2260 #, fuzzy | 1834 #, fuzzy |
2261 msgid "Certificate Information" | 1835 msgid "Certificate Information" |
2262 msgstr "Zerbitzariaren informazioa" | 1836 msgstr "Zerbitzariaren informazioa" |
2263 | 1837 |
2264 #: ../libpurple/connection.c:107 | |
2265 msgid "Registration Error" | 1838 msgid "Registration Error" |
2266 msgstr "Erregistratze-errorea" | 1839 msgstr "Erregistratze-errorea" |
2267 | 1840 |
2268 #: ../libpurple/connection.c:180 | |
2269 #, fuzzy | 1841 #, fuzzy |
2270 msgid "Unregistration Error" | 1842 msgid "Unregistration Error" |
2271 msgstr "Erregistratze-errorea" | 1843 msgstr "Erregistratze-errorea" |
2272 | 1844 |
2273 #: ../libpurple/connection.c:350 | |
2274 #, c-format | 1845 #, c-format |
2275 msgid "+++ %s signed on" | 1846 msgid "+++ %s signed on" |
2276 msgstr "+++%s sartu da" | 1847 msgstr "+++%s sartu da" |
2277 | 1848 |
2278 #: ../libpurple/connection.c:380 | |
2279 #, c-format | 1849 #, c-format |
2280 msgid "+++ %s signed off" | 1850 msgid "+++ %s signed off" |
2281 msgstr "+++%s irten egin da" | 1851 msgstr "+++%s irten egin da" |
2282 | 1852 |
2283 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 | |
2284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2337 | |
2285 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 | |
2286 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 | |
2287 msgid "Unknown error" | 1853 msgid "Unknown error" |
2288 msgstr "Errore ezezaguna" | 1854 msgstr "Errore ezezaguna" |
2289 | 1855 |
2290 #: ../libpurple/conversation.c:170 | |
2291 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 1856 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
2292 msgstr "Ezin da mezua bidali: mezua handiegia da." | 1857 msgstr "Ezin da mezua bidali: mezua handiegia da." |
2293 | 1858 |
2294 #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186 | |
2295 #, c-format | 1859 #, c-format |
2296 msgid "Unable to send message to %s." | 1860 msgid "Unable to send message to %s." |
2297 msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i." | 1861 msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i." |
2298 | 1862 |
2299 #: ../libpurple/conversation.c:174 | |
2300 msgid "The message is too large." | 1863 msgid "The message is too large." |
2301 msgstr "Mezua luzeegia da." | 1864 msgstr "Mezua luzeegia da." |
2302 | 1865 |
2303 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 | |
2304 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 | |
2305 msgid "Unable to send message." | 1866 msgid "Unable to send message." |
2306 msgstr "Ezin da mezua bidali." | 1867 msgstr "Ezin da mezua bidali." |
2307 | 1868 |
2308 #: ../libpurple/conversation.c:1211 | |
2309 #, fuzzy | 1869 #, fuzzy |
2310 msgid "Send Message" | 1870 msgid "Send Message" |
2311 msgstr "Bidali _mezua" | 1871 msgstr "Bidali _mezua" |
2312 | 1872 |
2313 #: ../libpurple/conversation.c:1214 | |
2314 #, fuzzy | 1873 #, fuzzy |
2315 msgid "_Send Message" | 1874 msgid "_Send Message" |
2316 msgstr "Bidali _mezua" | 1875 msgstr "Bidali _mezua" |
2317 | 1876 |
2318 #: ../libpurple/conversation.c:1620 | |
2319 #, c-format | 1877 #, c-format |
2320 msgid "%s entered the room." | 1878 msgid "%s entered the room." |
2321 msgstr "%s gelan sartu da." | 1879 msgstr "%s gelan sartu da." |
2322 | 1880 |
2323 #: ../libpurple/conversation.c:1623 | |
2324 #, c-format | 1881 #, c-format |
2325 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1882 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
2326 msgstr "%s [<I>%s</I>] gelan sartu da." | 1883 msgstr "%s [<I>%s</I>] gelan sartu da." |
2327 | 1884 |
2328 #: ../libpurple/conversation.c:1733 | |
2329 #, c-format | 1885 #, c-format |
2330 msgid "You are now known as %s" | 1886 msgid "You are now known as %s" |
2331 msgstr "Orain %s zara" | 1887 msgstr "Orain %s zara" |
2332 | 1888 |
2333 #: ../libpurple/conversation.c:1753 | |
2334 #, c-format | 1889 #, c-format |
2335 msgid "%s is now known as %s" | 1890 msgid "%s is now known as %s" |
2336 msgstr "%s orain %s da" | 1891 msgstr "%s orain %s da" |
2337 | 1892 |
2338 #: ../libpurple/conversation.c:1828 | |
2339 #, c-format | 1893 #, c-format |
2340 msgid "%s left the room." | 1894 msgid "%s left the room." |
2341 msgstr "%s gelatik irten da." | 1895 msgstr "%s gelatik irten da." |
2342 | 1896 |
2343 #: ../libpurple/conversation.c:1831 | |
2344 #, c-format | 1897 #, c-format |
2345 msgid "%s left the room (%s)." | 1898 msgid "%s left the room (%s)." |
2346 msgstr "%s gelatik irten da (%s)." | 1899 msgstr "%s gelatik irten da (%s)." |
2347 | 1900 |
2348 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 | |
2349 #, fuzzy, c-format | 1901 #, fuzzy, c-format |
2350 msgid "Failed to get connection: %s" | 1902 msgid "Failed to get connection: %s" |
2351 msgstr "Ezin da konexio sortu." | 1903 msgstr "Ezin da konexio sortu." |
2352 | 1904 |
2353 #: ../libpurple/dbus-server.c:596 | |
2354 #, fuzzy, c-format | 1905 #, fuzzy, c-format |
2355 msgid "Failed to get name: %s" | 1906 msgid "Failed to get name: %s" |
2356 msgstr "Huts egin du irudia gordetzean: %s\n" | 1907 msgstr "Huts egin du irudia gordetzean: %s\n" |
2357 | 1908 |
2358 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 | |
2359 #, fuzzy, c-format | 1909 #, fuzzy, c-format |
2360 msgid "Failed to get serv name: %s" | 1910 msgid "Failed to get serv name: %s" |
2361 msgstr "Huts egin du irudia gordetzean: %s\n" | 1911 msgstr "Huts egin du irudia gordetzean: %s\n" |
2362 | 1912 |
2363 #: ../libpurple/dbus-server.h:85 | |
2364 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" | 1913 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" |
2365 msgstr "" | 1914 msgstr "" |
2366 | 1915 |
2367 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 | |
2368 msgid "No name" | 1916 msgid "No name" |
2369 msgstr "Ez dago izenik" | 1917 msgstr "Ez dago izenik" |
2370 | 1918 |
2371 #: ../libpurple/dnsquery.c:511 | |
2372 #, fuzzy | 1919 #, fuzzy |
2373 msgid "Unable to create new resolver process\n" | 1920 msgid "Unable to create new resolver process\n" |
2374 msgstr "Ezin da socket-a sortu" | 1921 msgstr "Ezin da socket-a sortu" |
2375 | 1922 |
2376 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 | |
2377 #, fuzzy | 1923 #, fuzzy |
2378 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | 1924 msgid "Unable to send request to resolver process\n" |
2379 msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i." | 1925 msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i." |
2380 | 1926 |
2381 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697 | |
2382 #, fuzzy, c-format | 1927 #, fuzzy, c-format |
2383 msgid "" | 1928 msgid "" |
2384 "Error resolving %s:\n" | 1929 "Error resolving %s:\n" |
2385 "%s" | 1930 "%s" |
2386 msgstr "" | 1931 msgstr "" |
2387 "Errorea %s irakurtzean: \n" | 1932 "Errorea %s irakurtzean: \n" |
2388 "%s\n" | 1933 "%s\n" |
2389 | 1934 |
2390 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711 | |
2391 #: ../libpurple/dnsquery.c:831 | |
2392 #, fuzzy, c-format | 1935 #, fuzzy, c-format |
2393 msgid "Error resolving %s: %d" | 1936 msgid "Error resolving %s: %d" |
2394 msgstr "" | 1937 msgstr "" |
2395 "Errorea %s irakurtzean: \n" | 1938 "Errorea %s irakurtzean: \n" |
2396 "%s\n" | 1939 "%s\n" |
2397 | 1940 |
2398 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 | |
2399 #, fuzzy, c-format | 1941 #, fuzzy, c-format |
2400 msgid "" | 1942 msgid "" |
2401 "Error reading from resolver process:\n" | 1943 "Error reading from resolver process:\n" |
2402 "%s" | 1944 "%s" |
2403 msgstr "Errorea socket-etik irakurtzean:%s." | 1945 msgstr "Errorea socket-etik irakurtzean:%s." |
2404 | 1946 |
2405 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 | 1947 #, c-format |
2406 #, c-format | 1948 msgid "Resolver process exited without answering our request" |
2407 msgid "EOF while reading from resolver process" | 1949 msgstr "" |
2408 msgstr "" | 1950 |
2409 | |
2410 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 | |
2411 #, fuzzy, c-format | 1951 #, fuzzy, c-format |
2412 msgid "Thread creation failure: %s" | 1952 msgid "Thread creation failure: %s" |
2413 msgstr "Autentifikazioak huts egin du" | 1953 msgstr "Autentifikazioak huts egin du" |
2414 | 1954 |
2415 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 | |
2416 #, fuzzy | 1955 #, fuzzy |
2417 msgid "Unknown reason" | 1956 msgid "Unknown reason" |
2418 msgstr "Arrazoi ezezaguna." | 1957 msgstr "Arrazoi ezezaguna." |
2419 | 1958 |
2420 #: ../libpurple/ft.c:209 | |
2421 #, c-format | 1959 #, c-format |
2422 msgid "" | 1960 msgid "" |
2423 "Error reading %s: \n" | 1961 "Error reading %s: \n" |
2424 "%s.\n" | 1962 "%s.\n" |
2425 msgstr "" | 1963 msgstr "" |
2426 "Errorea %s irakurtzean: \n" | 1964 "Errorea %s irakurtzean: \n" |
2427 "%s\n" | 1965 "%s\n" |
2428 | 1966 |
2429 #: ../libpurple/ft.c:213 | |
2430 #, c-format | 1967 #, c-format |
2431 msgid "" | 1968 msgid "" |
2432 "Error writing %s: \n" | 1969 "Error writing %s: \n" |
2433 "%s.\n" | 1970 "%s.\n" |
2434 msgstr "" | 1971 msgstr "" |
2435 "Errorea %s idaztean: \n" | 1972 "Errorea %s idaztean: \n" |
2436 "%s\n" | 1973 "%s\n" |
2437 | 1974 |
2438 #: ../libpurple/ft.c:217 | |
2439 #, c-format | 1975 #, c-format |
2440 msgid "" | 1976 msgid "" |
2441 "Error accessing %s: \n" | 1977 "Error accessing %s: \n" |
2442 "%s.\n" | 1978 "%s.\n" |
2443 msgstr "" | 1979 msgstr "" |
2444 "Errorea %s sarbidetzean:\n" | 1980 "Errorea %s sarbidetzean:\n" |
2445 "%s\n" | 1981 "%s\n" |
2446 | 1982 |
2447 #: ../libpurple/ft.c:253 | |
2448 msgid "Directory is not writable." | 1983 msgid "Directory is not writable." |
2449 msgstr "" | 1984 msgstr "" |
2450 | 1985 |
2451 #: ../libpurple/ft.c:268 | |
2452 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 1986 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
2453 msgstr "Ezin da 0 byteko fitxategirik bidali." | 1987 msgstr "Ezin da 0 byteko fitxategirik bidali." |
2454 | 1988 |
2455 #: ../libpurple/ft.c:278 | |
2456 msgid "Cannot send a directory." | 1989 msgid "Cannot send a directory." |
2457 msgstr "Ezin da direktoririk bidali." | 1990 msgstr "Ezin da direktoririk bidali." |
2458 | 1991 |
2459 #: ../libpurple/ft.c:287 | |
2460 #, c-format | 1992 #, c-format |
2461 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 1993 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
2462 msgstr "%s ez da fitxategi arrunta. Ez da gainidatziko.\n" | 1994 msgstr "%s ez da fitxategi arrunta. Ez da gainidatziko.\n" |
2463 | 1995 |
2464 #: ../libpurple/ft.c:347 | |
2465 #, c-format | 1996 #, c-format |
2466 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 1997 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2467 msgstr "%s erabiltzaileak %s bidali nahi dizu (%s)" | 1998 msgstr "%s erabiltzaileak %s bidali nahi dizu (%s)" |
2468 | 1999 |
2469 #: ../libpurple/ft.c:354 | |
2470 #, c-format | 2000 #, c-format |
2471 msgid "%s wants to send you a file" | 2001 msgid "%s wants to send you a file" |
2472 msgstr "%s erabiltzaileak fitxategi bat bidali nahi dizu" | 2002 msgstr "%s erabiltzaileak fitxategi bat bidali nahi dizu" |
2473 | 2003 |
2474 #: ../libpurple/ft.c:397 | |
2475 #, c-format | 2004 #, c-format |
2476 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 2005 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
2477 msgstr "%s(r)en fitxategi-transferentzia onartu nahi duzu?" | 2006 msgstr "%s(r)en fitxategi-transferentzia onartu nahi duzu?" |
2478 | 2007 |
2479 #: ../libpurple/ft.c:401 | |
2480 #, c-format | 2008 #, c-format |
2481 msgid "" | 2009 msgid "" |
2482 "A file is available for download from:\n" | 2010 "A file is available for download from:\n" |
2483 "Remote host: %s\n" | 2011 "Remote host: %s\n" |
2484 "Remote port: %d" | 2012 "Remote port: %d" |
2485 msgstr "" | 2013 msgstr "" |
2486 "Fitxategi bat deskargatzeko prest:\n" | 2014 "Fitxategi bat deskargatzeko prest:\n" |
2487 "Urruneko ostalaria: %s\n" | 2015 "Urruneko ostalaria: %s\n" |
2488 "Urruneko ataka: %d" | 2016 "Urruneko ataka: %d" |
2489 | 2017 |
2490 #: ../libpurple/ft.c:436 | |
2491 #, c-format | 2018 #, c-format |
2492 msgid "%s is offering to send file %s" | 2019 msgid "%s is offering to send file %s" |
2493 msgstr "%s fitxategia bidaltzeko %s(r)i eskaria egiten" | 2020 msgstr "%s fitxategia bidaltzeko %s(r)i eskaria egiten" |
2494 | 2021 |
2495 #: ../libpurple/ft.c:488 | |
2496 #, c-format | 2022 #, c-format |
2497 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 2023 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
2498 msgstr "%s ez da baliozko fitxategi-izena.\n" | 2024 msgstr "%s ez da baliozko fitxategi-izena.\n" |
2499 | 2025 |
2500 #: ../libpurple/ft.c:509 | |
2501 #, c-format | 2026 #, c-format |
2502 msgid "Offering to send %s to %s" | 2027 msgid "Offering to send %s to %s" |
2503 msgstr "%s bidaltzeko %s(r)i eskaria egiten" | 2028 msgstr "%s bidaltzeko %s(r)i eskaria egiten" |
2504 | 2029 |
2505 #: ../libpurple/ft.c:521 | |
2506 #, c-format | 2030 #, c-format |
2507 msgid "Starting transfer of %s from %s" | 2031 msgid "Starting transfer of %s from %s" |
2508 msgstr "Transferentzia hasten hemendik %s hona %s" | 2032 msgstr "Transferentzia hasten hemendik %s hona %s" |
2509 | 2033 |
2510 #: ../libpurple/ft.c:682 | |
2511 #, c-format | 2034 #, c-format |
2512 msgid "Transfer of file %s complete" | 2035 msgid "Transfer of file %s complete" |
2513 msgstr "%s fitxategiaren transferentzia osatu da" | 2036 msgstr "%s fitxategiaren transferentzia osatu da" |
2514 | 2037 |
2515 #: ../libpurple/ft.c:685 | |
2516 #, c-format | 2038 #, c-format |
2517 msgid "File transfer complete" | 2039 msgid "File transfer complete" |
2518 msgstr "Fitxategi-transferentzien osatuta" | 2040 msgstr "Fitxategi-transferentzien osatuta" |
2519 | 2041 |
2520 #: ../libpurple/ft.c:1103 | |
2521 #, c-format | 2042 #, c-format |
2522 msgid "You canceled the transfer of %s" | 2043 msgid "You canceled the transfer of %s" |
2523 msgstr "%s(r)en transferentzia bertan behera utzi duzu" | 2044 msgstr "%s(r)en transferentzia bertan behera utzi duzu" |
2524 | 2045 |
2525 #: ../libpurple/ft.c:1108 | |
2526 #, c-format | 2046 #, c-format |
2527 msgid "File transfer cancelled" | 2047 msgid "File transfer cancelled" |
2528 msgstr "Fitxategi-transferentzia bertan behera utzi da" | 2048 msgstr "Fitxategi-transferentzia bertan behera utzi da" |
2529 | 2049 |
2530 #: ../libpurple/ft.c:1166 | |
2531 #, c-format | 2050 #, c-format |
2532 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 2051 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
2533 msgstr "%s(e)k %s(r)en transferentzia bertan behera utzi du" | 2052 msgstr "%s(e)k %s(r)en transferentzia bertan behera utzi du" |
2534 | 2053 |
2535 #: ../libpurple/ft.c:1171 | |
2536 #, c-format | 2054 #, c-format |
2537 msgid "%s canceled the file transfer" | 2055 msgid "%s canceled the file transfer" |
2538 msgstr "%s(e)k fitxategi-transferentzi bertan behera utzi du." | 2056 msgstr "%s(e)k fitxategi-transferentzi bertan behera utzi du." |
2539 | 2057 |
2540 #: ../libpurple/ft.c:1228 | |
2541 #, c-format | 2058 #, c-format |
2542 msgid "File transfer to %s failed." | 2059 msgid "File transfer to %s failed." |
2543 msgstr "Fitxategi transferentzia hona %s huts egin du." | 2060 msgstr "Fitxategi transferentzia hona %s huts egin du." |
2544 | 2061 |
2545 #: ../libpurple/ft.c:1230 | |
2546 #, c-format | 2062 #, c-format |
2547 msgid "File transfer from %s failed." | 2063 msgid "File transfer from %s failed." |
2548 msgstr "Fitxategi transferentzia hemendik %s huts egin du." | 2064 msgstr "Fitxategi transferentzia hemendik %s huts egin du." |
2549 | 2065 |
2550 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 | |
2551 msgid "Run the command in a terminal" | 2066 msgid "Run the command in a terminal" |
2552 msgstr "" | 2067 msgstr "" |
2553 | 2068 |
2554 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 | |
2555 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." | 2069 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." |
2556 msgstr "" | 2070 msgstr "" |
2557 | 2071 |
2558 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 | |
2559 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." | 2072 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." |
2560 msgstr "" | 2073 msgstr "" |
2561 | 2074 |
2562 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 | |
2563 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." | 2075 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." |
2564 msgstr "" | 2076 msgstr "" |
2565 | 2077 |
2566 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 | |
2567 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." | 2078 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." |
2568 msgstr "" | 2079 msgstr "" |
2569 | 2080 |
2570 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 | |
2571 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." | 2081 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." |
2572 msgstr "" | 2082 msgstr "" |
2573 | 2083 |
2574 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 | |
2575 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." | 2084 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." |
2576 msgstr "" | 2085 msgstr "" |
2577 | 2086 |
2578 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 | |
2579 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." | 2087 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." |
2580 msgstr "" | 2088 msgstr "" |
2581 | 2089 |
2582 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 | |
2583 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." | 2090 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." |
2584 msgstr "" | 2091 msgstr "" |
2585 | 2092 |
2586 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 | |
2587 msgid "The handler for \"aim\" URLs" | 2093 msgid "The handler for \"aim\" URLs" |
2588 msgstr "" | 2094 msgstr "" |
2589 | 2095 |
2590 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 | |
2591 msgid "The handler for \"gg\" URLs" | 2096 msgid "The handler for \"gg\" URLs" |
2592 msgstr "" | 2097 msgstr "" |
2593 | 2098 |
2594 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 | |
2595 msgid "The handler for \"icq\" URLs" | 2099 msgid "The handler for \"icq\" URLs" |
2596 msgstr "" | 2100 msgstr "" |
2597 | 2101 |
2598 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 | |
2599 msgid "The handler for \"irc\" URLs" | 2102 msgid "The handler for \"irc\" URLs" |
2600 msgstr "" | 2103 msgstr "" |
2601 | 2104 |
2602 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 | |
2603 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" | 2105 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" |
2604 msgstr "" | 2106 msgstr "" |
2605 | 2107 |
2606 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 | |
2607 msgid "The handler for \"sip\" URLs" | 2108 msgid "The handler for \"sip\" URLs" |
2608 msgstr "" | 2109 msgstr "" |
2609 | 2110 |
2610 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 | |
2611 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" | 2111 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" |
2612 msgstr "" | 2112 msgstr "" |
2613 | 2113 |
2614 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 | |
2615 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" | 2114 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" |
2616 msgstr "" | 2115 msgstr "" |
2617 | 2116 |
2618 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 | |
2619 msgid "" | 2117 msgid "" |
2620 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " | 2118 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " |
2621 "URLs." | 2119 "URLs." |
2622 msgstr "" | 2120 msgstr "" |
2623 | 2121 |
2624 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 | |
2625 msgid "" | 2122 msgid "" |
2626 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " | 2123 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " |
2627 "URLs." | 2124 "URLs." |
2628 msgstr "" | 2125 msgstr "" |
2629 | 2126 |
2630 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 | |
2631 msgid "" | 2127 msgid "" |
2632 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " | 2128 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " |
2633 "URLs." | 2129 "URLs." |
2634 msgstr "" | 2130 msgstr "" |
2635 | 2131 |
2636 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 | |
2637 msgid "" | 2132 msgid "" |
2638 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " | 2133 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " |
2639 "URLs." | 2134 "URLs." |
2640 msgstr "" | 2135 msgstr "" |
2641 | 2136 |
2642 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 | |
2643 msgid "" | 2137 msgid "" |
2644 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " | 2138 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " |
2645 "URLs." | 2139 "URLs." |
2646 msgstr "" | 2140 msgstr "" |
2647 | 2141 |
2648 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 | |
2649 msgid "" | 2142 msgid "" |
2650 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " | 2143 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " |
2651 "URLs." | 2144 "URLs." |
2652 msgstr "" | 2145 msgstr "" |
2653 | 2146 |
2654 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 | |
2655 msgid "" | 2147 msgid "" |
2656 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " | 2148 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " |
2657 "URLs." | 2149 "URLs." |
2658 msgstr "" | 2150 msgstr "" |
2659 | 2151 |
2660 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 | |
2661 msgid "" | 2152 msgid "" |
2662 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " | 2153 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " |
2663 "URLs." | 2154 "URLs." |
2664 msgstr "" | 2155 msgstr "" |
2665 | 2156 |
2666 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 | |
2667 msgid "" | 2157 msgid "" |
2668 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " | 2158 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " |
2669 "terminal." | 2159 "terminal." |
2670 msgstr "" | 2160 msgstr "" |
2671 | 2161 |
2672 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 | |
2673 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" | 2162 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" |
2674 msgstr "" | 2163 msgstr "" |
2675 | 2164 |
2676 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 | |
2677 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" | 2165 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" |
2678 msgstr "" | 2166 msgstr "" |
2679 | 2167 |
2680 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 | |
2681 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" | 2168 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" |
2682 msgstr "" | 2169 msgstr "" |
2683 | 2170 |
2684 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 | |
2685 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" | 2171 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" |
2686 msgstr "" | 2172 msgstr "" |
2687 | 2173 |
2688 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 | |
2689 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" | 2174 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" |
2690 msgstr "" | 2175 msgstr "" |
2691 | 2176 |
2692 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 | |
2693 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" | 2177 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" |
2694 msgstr "" | 2178 msgstr "" |
2695 | 2179 |
2696 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 | |
2697 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" | 2180 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" |
2698 msgstr "" | 2181 msgstr "" |
2699 | 2182 |
2700 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 | |
2701 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" | 2183 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" |
2702 msgstr "" | 2184 msgstr "" |
2703 | 2185 |
2704 #: ../libpurple/log.c:183 | |
2705 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 2186 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
2706 msgstr "" | 2187 msgstr "" |
2707 "<b><font color=\"red\">Egunkariak ez du irakurtzeko funtziorik</font></b>" | 2188 "<b><font color=\"red\">Egunkariak ez du irakurtzeko funtziorik</font></b>" |
2708 | 2189 |
2709 #: ../libpurple/log.c:598 | |
2710 msgid "HTML" | 2190 msgid "HTML" |
2711 msgstr "HTML" | 2191 msgstr "HTML" |
2712 | 2192 |
2713 #: ../libpurple/log.c:612 | |
2714 msgid "Plain text" | 2193 msgid "Plain text" |
2715 msgstr "Testu arrunta" | 2194 msgstr "Testu arrunta" |
2716 | 2195 |
2717 #: ../libpurple/log.c:626 | |
2718 msgid "Old flat format" | 2196 msgid "Old flat format" |
2719 msgstr "" | 2197 msgstr "" |
2720 | 2198 |
2721 #: ../libpurple/log.c:839 | |
2722 msgid "Logging of this conversation failed." | 2199 msgid "Logging of this conversation failed." |
2723 msgstr "Solsaldi hau egunkaria gordetzean huts egin du." | 2200 msgstr "Solsaldi hau egunkaria gordetzean huts egin du." |
2724 | 2201 |
2725 #: ../libpurple/log.c:1282 | |
2726 msgid "XML" | 2202 msgid "XML" |
2727 msgstr "XML" | 2203 msgstr "XML" |
2728 | 2204 |
2729 #: ../libpurple/log.c:1366 | |
2730 #, c-format | 2205 #, c-format |
2731 msgid "" | 2206 msgid "" |
2732 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2207 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2733 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2208 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2734 msgstr "" | 2209 msgstr "" |
2735 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <ERANTZUN " | 2210 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <ERANTZUN " |
2736 "AUTOMATIKOA>:</b></font> %s<br/>\n" | 2211 "AUTOMATIKOA>:</b></font> %s<br/>\n" |
2737 | 2212 |
2738 #: ../libpurple/log.c:1368 | |
2739 #, c-format | 2213 #, c-format |
2740 msgid "" | 2214 msgid "" |
2741 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2215 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2742 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2216 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2743 msgstr "" | 2217 msgstr "" |
2744 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <ERANTZUN " | 2218 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <ERANTZUN " |
2745 "AUTOMATIKOA>:</b></font> %s<br/>\n" | 2219 "AUTOMATIKOA>:</b></font> %s<br/>\n" |
2746 | 2220 |
2747 #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559 | |
2748 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 2221 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
2749 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ezin da aurkitu egunkarirako bidea!</b></font>" | 2222 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ezin da aurkitu egunkarirako bidea!</b></font>" |
2750 | 2223 |
2751 #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568 | |
2752 #, c-format | 2224 #, c-format |
2753 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 2225 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
2754 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ezin izan da irakurri fitxategia: %s</b></font>" | 2226 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ezin izan da irakurri fitxategia: %s</b></font>" |
2755 | 2227 |
2756 #: ../libpurple/log.c:1500 | |
2757 #, c-format | 2228 #, c-format |
2758 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2229 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2759 msgstr "(%s) %s <ERANTZUN AUTOMATIKOA>: %s\n" | 2230 msgstr "(%s) %s <ERANTZUN AUTOMATIKOA>: %s\n" |
2760 | 2231 |
2761 #: ../libpurple/plugin.c:365 | |
2762 #, c-format | 2232 #, c-format |
2763 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | 2233 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." |
2764 msgstr "" | 2234 msgstr "" |
2765 | 2235 |
2766 #: ../libpurple/plugin.c:380 | |
2767 #, c-format | 2236 #, c-format |
2768 msgid "This plugin has not defined an ID." | 2237 msgid "This plugin has not defined an ID." |
2769 msgstr "" | 2238 msgstr "" |
2770 | 2239 |
2771 #: ../libpurple/plugin.c:448 | |
2772 #, c-format | 2240 #, c-format |
2773 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | 2241 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" |
2774 msgstr "Plugin magikoa gaizki elkartua %d (%d beharrezkoa) " | 2242 msgstr "Plugin magikoa gaizki elkartua %d (%d beharrezkoa) " |
2775 | 2243 |
2776 #: ../libpurple/plugin.c:465 | |
2777 #, c-format | 2244 #, c-format |
2778 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" | 2245 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" |
2779 msgstr "ABI bertsio gaizki elkartua %d.%d.x (%d.%d.x beharrezkoa)" | 2246 msgstr "ABI bertsio gaizki elkartua %d.%d.x (%d.%d.x beharrezkoa)" |
2780 | 2247 |
2781 #: ../libpurple/plugin.c:482 | 2248 #, fuzzy |
2782 msgid "Plugin does not implement all required functions" | 2249 msgid "" |
2250 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" | |
2783 msgstr "Plugin-ak ez ditu beharrezko funtzioen inplementazioak" | 2251 msgstr "Plugin-ak ez ditu beharrezko funtzioen inplementazioak" |
2784 | 2252 |
2785 #: ../libpurple/plugin.c:547 | |
2786 #, c-format | 2253 #, c-format |
2787 msgid "" | 2254 msgid "" |
2788 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 2255 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
2789 "again." | 2256 "again." |
2790 msgstr "" | 2257 msgstr "" |
2791 "Behar den %s plugin-a ez da aurkitu. Instalatu plugin hori, eta saiatu " | 2258 "Behar den %s plugin-a ez da aurkitu. Instalatu plugin hori, eta saiatu " |
2792 "berriro." | 2259 "berriro." |
2793 | 2260 |
2794 #: ../libpurple/plugin.c:552 | |
2795 #, fuzzy | 2261 #, fuzzy |
2796 msgid "Unable to load the plugin" | 2262 msgid "Unable to load the plugin" |
2797 msgstr "Gaim-ek ezin du plugin-a kargatu." | 2263 msgstr "Gaim-ek ezin du plugin-a kargatu." |
2798 | 2264 |
2799 #: ../libpurple/plugin.c:574 | |
2800 #, c-format | 2265 #, c-format |
2801 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 2266 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
2802 msgstr "Behar den %s plugin-a ezin da kargatu." | 2267 msgstr "Behar den %s plugin-a ezin da kargatu." |
2803 | 2268 |
2804 #: ../libpurple/plugin.c:578 | |
2805 #, fuzzy | 2269 #, fuzzy |
2806 msgid "Unable to load your plugin." | 2270 msgid "Unable to load your plugin." |
2807 msgstr "Gaim-ek ezin du plugin-a kargatu." | 2271 msgstr "Gaim-ek ezin du plugin-a kargatu." |
2808 | 2272 |
2809 #: ../libpurple/plugin.c:677 | 2273 #, fuzzy, c-format |
2810 #, c-format | 2274 msgid "%s requires %s, but it failed to unload." |
2811 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." | |
2812 msgstr "Menpekotasuna duen plugin-a %s kargatzean huts egin du." | 2275 msgstr "Menpekotasuna duen plugin-a %s kargatzean huts egin du." |
2813 | 2276 |
2814 #: ../libpurple/plugin.c:681 | |
2815 #, fuzzy | |
2816 msgid "There were errors unloading the plugin." | |
2817 msgstr "Gaim-ek errore bat aurkitu du plugin-a deskargatzerakoan." | |
2818 | |
2819 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 | |
2820 #, fuzzy | 2277 #, fuzzy |
2821 msgid "Autoaccept" | 2278 msgid "Autoaccept" |
2822 msgstr "_Onartu" | 2279 msgstr "_Onartu" |
2823 | 2280 |
2824 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 | |
2825 #, fuzzy | 2281 #, fuzzy |
2826 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." | 2282 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." |
2827 msgstr "%s(r)en fitxategi-transferentzia onartu nahi duzu?" | 2283 msgstr "%s(r)en fitxategi-transferentzia onartu nahi duzu?" |
2828 | 2284 |
2829 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 | |
2830 #, fuzzy, c-format | 2285 #, fuzzy, c-format |
2831 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." | 2286 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." |
2832 msgstr "%s(r)en fitxategi-transferentzia onartu nahi duzu?" | 2287 msgstr "%s(r)en fitxategi-transferentzia onartu nahi duzu?" |
2833 | 2288 |
2834 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 | |
2835 msgid "Autoaccept complete" | 2289 msgid "Autoaccept complete" |
2836 msgstr "" | 2290 msgstr "" |
2837 | 2291 |
2838 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 | |
2839 #, fuzzy, c-format | 2292 #, fuzzy, c-format |
2840 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" | 2293 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" |
2841 msgstr "%s(r)en fitxategi-transferentzia onartu nahi duzu?" | 2294 msgstr "%s(r)en fitxategi-transferentzia onartu nahi duzu?" |
2842 | 2295 |
2843 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 | |
2844 msgid "Set Autoaccept Setting" | 2296 msgid "Set Autoaccept Setting" |
2845 msgstr "" | 2297 msgstr "" |
2846 | 2298 |
2847 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 | |
2848 #, fuzzy | 2299 #, fuzzy |
2849 msgid "_Save" | 2300 msgid "_Save" |
2850 msgstr "Gorde" | 2301 msgstr "Gorde" |
2851 | 2302 |
2852 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 | |
2853 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 | |
2854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 | |
2855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233 | |
2856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 | |
2857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886 | |
2858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941 | |
2859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167 | |
2860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237 ../libpurple/request.h:1388 | |
2861 #: ../libpurple/request.h:1398 | |
2862 msgid "_Cancel" | 2303 msgid "_Cancel" |
2863 msgstr "_Utzi" | 2304 msgstr "_Utzi" |
2864 | 2305 |
2865 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | |
2866 msgid "Ask" | 2306 msgid "Ask" |
2867 msgstr "" | 2307 msgstr "" |
2868 | 2308 |
2869 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 | |
2870 #, fuzzy | 2309 #, fuzzy |
2871 msgid "Auto Accept" | 2310 msgid "Auto Accept" |
2872 msgstr "_Onartu" | 2311 msgstr "_Onartu" |
2873 | 2312 |
2874 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 | |
2875 #, fuzzy | 2313 #, fuzzy |
2876 msgid "Auto Reject" | 2314 msgid "Auto Reject" |
2877 msgstr "Gonbita ezetsi da" | 2315 msgstr "Gonbita ezetsi da" |
2878 | 2316 |
2879 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 | |
2880 #, fuzzy | 2317 #, fuzzy |
2881 msgid "Autoaccept File Transfers..." | 2318 msgid "Autoaccept File Transfers..." |
2882 msgstr "Fitxategi-transferentziak" | 2319 msgstr "Fitxategi-transferentziak" |
2883 | 2320 |
2884 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. | 2321 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. |
2885 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 | |
2886 msgid "" | 2322 msgid "" |
2887 "Path to save the files in\n" | 2323 "Path to save the files in\n" |
2888 "(Please provide the full path)" | 2324 "(Please provide the full path)" |
2889 msgstr "" | 2325 msgstr "" |
2890 | 2326 |
2891 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 | |
2892 #, fuzzy | 2327 #, fuzzy |
2893 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | 2328 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" |
2894 msgstr "Llagunen zerrendako erabiltzaileak ahalbidetu bakarrik" | 2329 msgstr "Llagunen zerrendako erabiltzaileak ahalbidetu bakarrik" |
2895 | 2330 |
2896 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 | |
2897 msgid "" | 2331 msgid "" |
2898 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | 2332 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" |
2899 "(only when there's no conversation with the sender)" | 2333 "(only when there's no conversation with the sender)" |
2900 msgstr "" | 2334 msgstr "" |
2901 | 2335 |
2902 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660 | 2336 #, fuzzy |
2903 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690 | 2337 msgid "Create a new directory for each user" |
2338 msgstr "Aukeratu erabiltzaile direktorioa bilaketarako" | |
2339 | |
2904 msgid "Notes" | 2340 msgid "Notes" |
2905 msgstr "Oharra " | 2341 msgstr "Oharra " |
2906 | 2342 |
2907 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | |
2908 msgid "Enter your notes below..." | 2343 msgid "Enter your notes below..." |
2909 msgstr "" | 2344 msgstr "" |
2910 | 2345 |
2911 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 | |
2912 msgid "Edit Notes..." | 2346 msgid "Edit Notes..." |
2913 msgstr "" | 2347 msgstr "" |
2914 | 2348 |
2915 #. *< major version | 2349 #. *< major version |
2916 #. *< minor version | 2350 #. *< minor version |
2918 #. *< ui_requirement | 2352 #. *< ui_requirement |
2919 #. *< flags | 2353 #. *< flags |
2920 #. *< dependencies | 2354 #. *< dependencies |
2921 #. *< priority | 2355 #. *< priority |
2922 #. *< id | 2356 #. *< id |
2923 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 | |
2924 #, fuzzy | 2357 #, fuzzy |
2925 msgid "Buddy Notes" | 2358 msgid "Buddy Notes" |
2926 msgstr "Lagun-alerta berria" | 2359 msgstr "Lagun-alerta berria" |
2927 | 2360 |
2928 #. *< name | 2361 #. *< name |
2929 #. *< version | 2362 #. *< version |
2930 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 | |
2931 msgid "Store notes on particular buddies." | 2363 msgid "Store notes on particular buddies." |
2932 msgstr "" | 2364 msgstr "" |
2933 | 2365 |
2934 #. *< summary | 2366 #. *< summary |
2935 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 | |
2936 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | 2367 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." |
2937 msgstr "" | 2368 msgstr "" |
2938 | 2369 |
2939 #. *< type | 2370 #. *< type |
2940 #. *< ui_requirement | 2371 #. *< ui_requirement |
2941 #. *< flags | 2372 #. *< flags |
2942 #. *< dependencies | 2373 #. *< dependencies |
2943 #. *< priority | 2374 #. *< priority |
2944 #. *< id | 2375 #. *< id |
2945 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 | |
2946 #, fuzzy | 2376 #, fuzzy |
2947 msgid "Cipher Test" | 2377 msgid "Cipher Test" |
2948 msgstr "Zifra" | 2378 msgstr "Zifra" |
2949 | 2379 |
2950 #. *< name | 2380 #. *< name |
2951 #. *< version | 2381 #. *< version |
2952 #. * summary | 2382 #. * summary |
2953 #. * description | 2383 #. * description |
2954 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 | |
2955 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." | 2384 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." |
2956 msgstr "" | 2385 msgstr "" |
2957 | 2386 |
2958 #. *< type | 2387 #. *< type |
2959 #. *< ui_requirement | 2388 #. *< ui_requirement |
2960 #. *< flags | 2389 #. *< flags |
2961 #. *< dependencies | 2390 #. *< dependencies |
2962 #. *< priority | 2391 #. *< priority |
2963 #. *< id | 2392 #. *< id |
2964 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 | |
2965 #, fuzzy | 2393 #, fuzzy |
2966 msgid "DBus Example" | 2394 msgid "DBus Example" |
2967 msgstr "DBus Plugin adibidea" | 2395 msgstr "DBus Plugin adibidea" |
2968 | 2396 |
2969 #. *< name | 2397 #. *< name |
2970 #. *< version | 2398 #. *< version |
2971 #. * summary | 2399 #. * summary |
2972 #. * description | 2400 #. * description |
2973 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 | |
2974 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 | |
2975 msgid "DBus Plugin Example" | 2401 msgid "DBus Plugin Example" |
2976 msgstr "DBus Plugin adibidea" | 2402 msgstr "DBus Plugin adibidea" |
2977 | 2403 |
2978 #. *< type | 2404 #. *< type |
2979 #. *< ui_requirement | 2405 #. *< ui_requirement |
2980 #. *< flags | 2406 #. *< flags |
2981 #. *< dependencies | 2407 #. *< dependencies |
2982 #. *< priority | 2408 #. *< priority |
2983 #. *< id | 2409 #. *< id |
2984 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 | |
2985 #, fuzzy | 2410 #, fuzzy |
2986 msgid "File Control" | 2411 msgid "File Control" |
2987 msgstr "Gaim fitxategien kontrola" | 2412 msgstr "Gaim fitxategien kontrola" |
2988 | 2413 |
2989 #. *< name | 2414 #. *< name |
2990 #. *< version | 2415 #. *< version |
2991 #. * summary | 2416 #. * summary |
2992 #. * description | 2417 #. * description |
2993 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 | |
2994 #, fuzzy | 2418 #, fuzzy |
2995 msgid "Allows control by entering commands in a file." | 2419 msgid "Allows control by entering commands in a file." |
2996 msgstr "" | 2420 msgstr "" |
2997 "Aukera ematen dizu Gaim kontrolatzeko fitxategi batean komandoak sartuz." | 2421 "Aukera ematen dizu Gaim kontrolatzeko fitxategi batean komandoak sartuz." |
2998 | 2422 |
2999 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 | |
3000 msgid "Minutes" | 2423 msgid "Minutes" |
3001 msgstr "Minutu" | 2424 msgstr "Minutu" |
3002 | 2425 |
3003 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. | 2426 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. |
3004 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. | 2427 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. |
3005 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 | |
3006 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 | |
3007 msgid "I'dle Mak'er" | 2428 msgid "I'dle Mak'er" |
3008 msgstr "Inaktibo-bihurtzailea" | 2429 msgstr "Inaktibo-bihurtzailea" |
3009 | 2430 |
3010 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 | |
3011 msgid "Set Account Idle Time" | 2431 msgid "Set Account Idle Time" |
3012 msgstr "Ezarri kontuaren inaktibotasun-denbora" | 2432 msgstr "Ezarri kontuaren inaktibotasun-denbora" |
3013 | 2433 |
3014 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 | |
3015 msgid "_Set" | 2434 msgid "_Set" |
3016 msgstr "_Ezarri" | 2435 msgstr "_Ezarri" |
3017 | 2436 |
3018 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 | |
3019 msgid "None of your accounts are idle." | 2437 msgid "None of your accounts are idle." |
3020 msgstr "Zure kontuetako kideetatik ez dago bat erez ez-aktibo egoeran." | 2438 msgstr "Zure kontuetako kideetatik ez dago bat erez ez-aktibo egoeran." |
3021 | 2439 |
3022 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 | |
3023 msgid "Unset Account Idle Time" | 2440 msgid "Unset Account Idle Time" |
3024 msgstr "Kendu kontuaren ez-aktibo-denbora" | 2441 msgstr "Kendu kontuaren ez-aktibo-denbora" |
3025 | 2442 |
3026 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 | |
3027 msgid "_Unset" | 2443 msgid "_Unset" |
3028 msgstr "_Ezarpena kendu" | 2444 msgstr "_Ezarpena kendu" |
3029 | 2445 |
3030 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 | |
3031 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | 2446 msgid "Set Idle Time for All Accounts" |
3032 msgstr "Ezarri ez-aktibo denbora kontu guztientzat" | 2447 msgstr "Ezarri ez-aktibo denbora kontu guztientzat" |
3033 | 2448 |
3034 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 | |
3035 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | 2449 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" |
3036 msgstr "Kendu ez-aktibo denbora kontu guztientzat" | 2450 msgstr "Kendu ez-aktibo denbora kontu guztientzat" |
3037 | 2451 |
3038 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 | |
3039 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | 2452 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" |
3040 msgstr "Ez-aktibo-denbora kopurua eskuz konfiguratzeko aukera ematen du" | 2453 msgstr "Ez-aktibo-denbora kopurua eskuz konfiguratzeko aukera ematen du" |
3041 | 2454 |
3042 #. *< type | 2455 #. *< type |
3043 #. *< ui_requirement | 2456 #. *< ui_requirement |
3044 #. *< flags | 2457 #. *< flags |
3045 #. *< dependencies | 2458 #. *< dependencies |
3046 #. *< priority | 2459 #. *< priority |
3047 #. *< id | 2460 #. *< id |
3048 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 | |
3049 msgid "IPC Test Client" | 2461 msgid "IPC Test Client" |
3050 msgstr "Bezeroaren IPC proba" | 2462 msgstr "Bezeroaren IPC proba" |
3051 | 2463 |
3052 #. *< name | 2464 #. *< name |
3053 #. *< version | 2465 #. *< version |
3054 #. * summary | 2466 #. * summary |
3055 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 | |
3056 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | 2467 msgid "Test plugin IPC support, as a client." |
3057 msgstr "Bezero gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a." | 2468 msgstr "Bezero gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a." |
3058 | 2469 |
3059 #. * description | 2470 #. * description |
3060 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 | |
3061 msgid "" | 2471 msgid "" |
3062 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | 2472 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " |
3063 "calls the commands registered." | 2473 "calls the commands registered." |
3064 msgstr "" | 2474 msgstr "" |
3065 "Bezero gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a. Zerbitzariaren plugin-a " | 2475 "Bezero gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a. Zerbitzariaren plugin-a " |
3069 #. *< ui_requirement | 2479 #. *< ui_requirement |
3070 #. *< flags | 2480 #. *< flags |
3071 #. *< dependencies | 2481 #. *< dependencies |
3072 #. *< priority | 2482 #. *< priority |
3073 #. *< id | 2483 #. *< id |
3074 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 | |
3075 msgid "IPC Test Server" | 2484 msgid "IPC Test Server" |
3076 msgstr "Zerbitzariaren IPC proba" | 2485 msgstr "Zerbitzariaren IPC proba" |
3077 | 2486 |
3078 #. *< name | 2487 #. *< name |
3079 #. *< version | 2488 #. *< version |
3080 #. * summary | 2489 #. * summary |
3081 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 | |
3082 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | 2490 msgid "Test plugin IPC support, as a server." |
3083 msgstr "Zerbitzari gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a." | 2491 msgstr "Zerbitzari gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a." |
3084 | 2492 |
3085 #. * description | 2493 #. * description |
3086 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 | |
3087 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 2494 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
3088 msgstr "" | 2495 msgstr "" |
3089 "Zerbitzari gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a. IPC komandoak " | 2496 "Zerbitzari gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a. IPC komandoak " |
3090 "erregistratzen ditu." | 2497 "erregistratzen ditu." |
3091 | 2498 |
3092 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 | |
3093 #, fuzzy | 2499 #, fuzzy |
3094 msgid "Join/Part Hiding Configuration" | 2500 msgid "Join/Part Hiding Configuration" |
3095 msgstr "Evolution integratzeko konfigurazioa" | 2501 msgstr "Evolution integratzeko konfigurazioa" |
3096 | 2502 |
3097 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 | |
3098 msgid "Minimum Room Size" | 2503 msgid "Minimum Room Size" |
3099 msgstr "" | 2504 msgstr "" |
3100 | 2505 |
3101 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 | |
3102 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" | 2506 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" |
2507 msgstr "" | |
2508 | |
2509 msgid "Apply hiding rules to buddies" | |
3103 msgstr "" | 2510 msgstr "" |
3104 | 2511 |
3105 #. *< type | 2512 #. *< type |
3106 #. *< ui_requirement | 2513 #. *< ui_requirement |
3107 #. *< flags | 2514 #. *< flags |
3108 #. *< dependencies | 2515 #. *< dependencies |
3109 #. *< priority | 2516 #. *< priority |
3110 #. *< id | 2517 #. *< id |
3111 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 | |
3112 msgid "Join/Part Hiding" | 2518 msgid "Join/Part Hiding" |
3113 msgstr "" | 2519 msgstr "" |
3114 | 2520 |
3115 #. *< name | 2521 #. *< name |
3116 #. *< version | 2522 #. *< version |
3117 #. * summary | 2523 #. * summary |
3118 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 | |
3119 msgid "Hides extraneous join/part messages." | 2524 msgid "Hides extraneous join/part messages." |
3120 msgstr "" | 2525 msgstr "" |
3121 | 2526 |
3122 #. * description | 2527 #. * description |
3123 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 | |
3124 msgid "" | 2528 msgid "" |
3125 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " | 2529 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " |
3126 "actively taking part in a conversation." | 2530 "actively taking part in a conversation." |
3127 msgstr "" | 2531 msgstr "" |
3128 | 2532 |
3129 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the | 2533 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the |
3130 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | 2534 #. * offset is way off. The user should never really see it, but |
3131 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | 2535 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's |
3132 #. * not a real timezone. | 2536 #. * not a real timezone. |
3133 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493 | |
3134 msgid "(UTC)" | 2537 msgid "(UTC)" |
3135 msgstr "" | 2538 msgstr "" |
3136 | 2539 |
3137 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577 | |
3138 #, fuzzy | 2540 #, fuzzy |
3139 msgid "User is offline." | 2541 msgid "User is offline." |
3140 msgstr "Erabiltzailea lineaz kanpo dago" | 2542 msgstr "Erabiltzailea lineaz kanpo dago" |
3141 | 2543 |
3142 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 | |
3143 #, fuzzy | 2544 #, fuzzy |
3144 msgid "Auto-response sent:" | 2545 msgid "Auto-response sent:" |
3145 msgstr "Erantzunak galdu dira" | 2546 msgstr "Erantzunak galdu dira" |
3146 | 2547 |
3147 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593 | |
3148 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 | |
3149 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 | |
3150 #, c-format | 2548 #, c-format |
3151 msgid "%s has signed off." | 2549 msgid "%s has signed off." |
3152 msgstr "%s deskonektatu da ." | 2550 msgstr "%s deskonektatu da ." |
3153 | 2551 |
3154 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610 | |
3155 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | 2552 msgid "One or more messages may have been undeliverable." |
3156 msgstr "" | 2553 msgstr "" |
3157 | 2554 |
3158 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 | |
3159 msgid "You were disconnected from the server." | 2555 msgid "You were disconnected from the server." |
3160 msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude." | 2556 msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude." |
3161 | 2557 |
3162 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 | |
3163 msgid "" | 2558 msgid "" |
3164 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | 2559 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " |
3165 "logged in." | 2560 "logged in." |
3166 msgstr "" | 2561 msgstr "" |
3167 | 2562 |
3168 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 | |
3169 #, fuzzy | 2563 #, fuzzy |
3170 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | 2564 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." |
3171 msgstr "" | 2565 msgstr "" |
3172 "Litekeena da mezua bidali ez izatea erabiltzailea lineaz kanpo dagoelako:" | 2566 "Litekeena da mezua bidali ez izatea erabiltzailea lineaz kanpo dagoelako:" |
3173 | 2567 |
3174 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 | |
3175 #, fuzzy | 2568 #, fuzzy |
3176 msgid "Message could not be sent." | 2569 msgid "Message could not be sent." |
3177 msgstr "Yahoo! mezua ez da bidali." | 2570 msgstr "Yahoo! mezua ez da bidali." |
3178 | 2571 |
3179 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2572 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3180 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2573 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3181 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2574 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3182 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349 | |
3183 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 | |
3184 msgid "Adium" | 2575 msgid "Adium" |
3185 msgstr "" | 2576 msgstr "" |
3186 | 2577 |
3187 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2578 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3188 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2579 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3189 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2580 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3190 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362 | |
3191 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477 | |
3192 #, fuzzy | 2581 #, fuzzy |
3193 msgid "Fire" | 2582 msgid "Fire" |
3194 msgstr "Firefox" | 2583 msgstr "Firefox" |
3195 | 2584 |
3196 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2585 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3197 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2586 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3198 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2587 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3199 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374 | |
3200 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 | |
3201 #, fuzzy | 2588 #, fuzzy |
3202 msgid "Messenger Plus!" | 2589 msgid "Messenger Plus!" |
3203 msgstr "Honen mezua: %s" | 2590 msgstr "Honen mezua: %s" |
3204 | 2591 |
3205 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2592 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3206 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2593 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3207 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2594 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3208 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388 | |
3209 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486 | |
3210 msgid "QIP" | 2595 msgid "QIP" |
3211 msgstr "" | 2596 msgstr "" |
3212 | 2597 |
3213 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2598 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3214 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2599 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3215 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2600 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3216 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400 | |
3217 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490 | |
3218 #, fuzzy | 2601 #, fuzzy |
3219 msgid "MSN Messenger" | 2602 msgid "MSN Messenger" |
3220 msgstr "Interneteko mezularitza" | 2603 msgstr "Interneteko mezularitza" |
3221 | 2604 |
3222 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2605 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3223 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2606 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3224 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2607 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3225 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412 | |
3226 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494 | |
3227 msgid "Trillian" | 2608 msgid "Trillian" |
3228 msgstr "" | 2609 msgstr "" |
3229 | 2610 |
2611 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2612 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2613 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2614 msgid "aMSN" | |
2615 msgstr "" | |
2616 | |
3230 #. Add general preferences. | 2617 #. Add general preferences. |
3231 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454 | |
3232 #, fuzzy | 2618 #, fuzzy |
3233 msgid "General Log Reading Configuration" | 2619 msgid "General Log Reading Configuration" |
3234 msgstr "Musika-mezuen konfigurazioa" | 2620 msgstr "Musika-mezuen konfigurazioa" |
3235 | 2621 |
3236 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458 | |
3237 msgid "Fast size calculations" | 2622 msgid "Fast size calculations" |
3238 msgstr "" | 2623 msgstr "" |
3239 | 2624 |
3240 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 | |
3241 msgid "Use name heuristics" | 2625 msgid "Use name heuristics" |
3242 msgstr "" | 2626 msgstr "" |
3243 | 2627 |
3244 #. Add Log Directory preferences. | 2628 #. Add Log Directory preferences. |
3245 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468 | |
3246 #, fuzzy | 2629 #, fuzzy |
3247 msgid "Log Directory" | 2630 msgid "Log Directory" |
3248 msgstr "Bilatu direktorioa" | 2631 msgstr "Bilatu direktorioa" |
3249 | 2632 |
3250 #. *< type | 2633 #. *< type |
3251 #. *< ui_requirement | 2634 #. *< ui_requirement |
3252 #. *< flags | 2635 #. *< flags |
3253 #. *< dependencies | 2636 #. *< dependencies |
3254 #. *< priority | 2637 #. *< priority |
3255 #. *< id | 2638 #. *< id |
3256 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523 | |
3257 #, fuzzy | 2639 #, fuzzy |
3258 msgid "Log Reader" | 2640 msgid "Log Reader" |
3259 msgstr "Log ikuskatzailea" | 2641 msgstr "Log ikuskatzailea" |
3260 | 2642 |
3261 #. *< name | 2643 #. *< name |
3262 #. *< version | 2644 #. *< version |
3263 #. * summary | 2645 #. * summary |
3264 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 | |
3265 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | 2646 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
3266 msgstr "" | 2647 msgstr "" |
3267 | 2648 |
3268 #. * description | 2649 #. * description |
3269 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 | |
3270 msgid "" | 2650 msgid "" |
3271 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | 2651 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " |
3272 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | 2652 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" |
3273 "\n" | 2653 "\n" |
3274 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " | 2654 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " |
3275 "at your own risk!" | 2655 "at your own risk!" |
3276 msgstr "" | 2656 msgstr "" |
3277 | 2657 |
3278 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 | |
3279 msgid "Mono Plugin Loader" | 2658 msgid "Mono Plugin Loader" |
3280 msgstr "Mono Plugin kargatzailea" | 2659 msgstr "Mono Plugin kargatzailea" |
3281 | 2660 |
3282 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 | |
3283 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 | |
3284 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | 2661 msgid "Loads .NET plugins with Mono." |
3285 msgstr "Kargatuta. NET plugin-ak Mono-rekin." | 2662 msgstr "Kargatuta. NET plugin-ak Mono-rekin." |
2663 | |
2664 msgid "Add new line in IMs" | |
2665 msgstr "" | |
2666 | |
2667 #, fuzzy | |
2668 msgid "Add new line in Chats" | |
2669 msgstr "Ezizena berriketarako" | |
3286 | 2670 |
3287 #. *< magic | 2671 #. *< magic |
3288 #. *< major version | 2672 #. *< major version |
3289 #. *< minor version | 2673 #. *< minor version |
3290 #. *< type | 2674 #. *< type |
3291 #. *< ui_requirement | 2675 #. *< ui_requirement |
3292 #. *< flags | 2676 #. *< flags |
3293 #. *< dependencies | 2677 #. *< dependencies |
3294 #. *< priority | 2678 #. *< priority |
3295 #. *< id | 2679 #. *< id |
3296 #: ../libpurple/plugins/newline.c:68 | |
3297 #, fuzzy | 2680 #, fuzzy |
3298 msgid "New Line" | 2681 msgid "New Line" |
3299 msgstr "Leiho berria" | 2682 msgstr "Leiho berria" |
3300 | 2683 |
3301 #. *< name | 2684 #. *< name |
3302 #. *< version | 2685 #. *< version |
3303 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 | |
3304 #, fuzzy | 2686 #, fuzzy |
3305 msgid "Prepends a newline to displayed message." | 2687 msgid "Prepends a newline to displayed message." |
3306 msgstr "Ezin da mezua bidali." | 2688 msgstr "Ezin da mezua bidali." |
3307 | 2689 |
3308 #. *< summary | 2690 #. *< summary |
3309 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 | |
3310 msgid "" | 2691 msgid "" |
3311 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " | 2692 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " |
3312 "the screen name in the conversation window." | 2693 "the username in the conversation window." |
3313 msgstr "" | 2694 msgstr "" |
3314 | 2695 |
3315 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 | |
3316 msgid "Offline Message Emulation" | 2696 msgid "Offline Message Emulation" |
3317 msgstr "" | 2697 msgstr "" |
3318 | 2698 |
3319 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 | |
3320 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." | 2699 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." |
3321 msgstr "" | 2700 msgstr "" |
3322 | 2701 |
3323 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 | |
3324 msgid "" | 2702 msgid "" |
3325 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " | 2703 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " |
3326 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | 2704 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." |
3327 msgstr "" | 2705 msgstr "" |
3328 | 2706 |
3329 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 | |
3330 #, c-format | 2707 #, c-format |
3331 msgid "" | 2708 msgid "" |
3332 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " | 2709 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " |
3333 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | 2710 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" |
3334 msgstr "" | 2711 msgstr "" |
3335 | 2712 |
3336 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 | |
3337 #, fuzzy | 2713 #, fuzzy |
3338 msgid "Offline Message" | 2714 msgid "Offline Message" |
3339 msgstr "Irakurri gabeko mezuak" | 2715 msgstr "Irakurri gabeko mezuak" |
3340 | 2716 |
3341 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 | |
3342 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | 2717 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" |
3343 msgstr "" | 2718 msgstr "" |
3344 | 2719 |
3345 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 | |
3346 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 | |
3347 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 | |
3348 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 | |
3349 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 | |
3350 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | |
3351 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 | |
3352 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 | |
3353 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268 | |
3354 msgid "Yes" | 2720 msgid "Yes" |
3355 msgstr "Bai" | 2721 msgstr "Bai" |
3356 | 2722 |
3357 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 | |
3358 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 | |
3359 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 | |
3360 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 | |
3361 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 | |
3362 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 | |
3363 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 | |
3364 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 | |
3365 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | |
3366 msgid "No" | 2723 msgid "No" |
3367 msgstr "Ez" | 2724 msgstr "Ez" |
3368 | 2725 |
3369 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 | |
3370 msgid "Save offline messages in pounce" | 2726 msgid "Save offline messages in pounce" |
3371 msgstr "" | 2727 msgstr "" |
3372 | 2728 |
3373 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 | |
3374 msgid "Do not ask. Always save in pounce." | 2729 msgid "Do not ask. Always save in pounce." |
3375 msgstr "" | 2730 msgstr "" |
3376 | 2731 |
3377 #. *< type | 2732 #. *< type |
3378 #. *< ui_requirement | 2733 #. *< ui_requirement |
3379 #. *< flags | 2734 #. *< flags |
3380 #. *< dependencies | 2735 #. *< dependencies |
3381 #. *< priority | 2736 #. *< priority |
3382 #. *< id | 2737 #. *< id |
3383 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 | |
3384 msgid "Perl Plugin Loader" | 2738 msgid "Perl Plugin Loader" |
3385 msgstr "Perl plugin-aren kargatzailea" | 2739 msgstr "Perl plugin-aren kargatzailea" |
3386 | 2740 |
3387 #. *< name | 2741 #. *< name |
3388 #. *< version | 2742 #. *< version |
3389 #. *< summary | 2743 #. *< summary |
3390 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 | |
3391 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 2744 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
3392 msgstr "Perl plugin-ak kargatzeko erabiltzen da." | 2745 msgstr "Perl plugin-ak kargatzeko erabiltzen da." |
3393 | 2746 |
3394 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 | |
3395 msgid "Psychic Mode" | 2747 msgid "Psychic Mode" |
3396 msgstr "Modu psikikoa " | 2748 msgstr "Modu psikikoa " |
3397 | 2749 |
3398 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 | |
3399 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | 2750 msgid "Psychic mode for incoming conversation" |
3400 msgstr "Modu psikikoa datorren elkarrizketerako " | 2751 msgstr "Modu psikikoa datorren elkarrizketerako " |
3401 | 2752 |
3402 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 | |
3403 #, fuzzy | 2753 #, fuzzy |
3404 msgid "" | 2754 msgid "" |
3405 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " | 2755 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " |
3406 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" | 2756 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" |
3407 msgstr "" | 2757 msgstr "" |
3408 "Solasaldi lehioa azaltzen da beste erabiltzaile batek mezua zeuri bidaltzen " | 2758 "Solasaldi lehioa azaltzen da beste erabiltzaile batek mezua zeuri bidaltzen " |
3409 "hasten denean. Honek funtzionatzen du AIM,ICQ,Jabber,Sametime eta Yahoo!" | 2759 "hasten denean. Honek funtzionatzen du AIM,ICQ,Jabber,Sametime eta Yahoo!" |
3410 | 2760 |
3411 # , fuzzy | 2761 # , fuzzy |
3412 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 | |
3413 msgid "You feel a disturbance in the force..." | 2762 msgid "You feel a disturbance in the force..." |
3414 msgstr "Ikanbila sentitu duzu indarrean" | 2763 msgstr "Ikanbila sentitu duzu indarrean" |
3415 | 2764 |
3416 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 | |
3417 msgid "Only enable for users on the buddy list" | 2765 msgid "Only enable for users on the buddy list" |
3418 msgstr "Llagunen zerrendako erabiltzaileak ahalbidetu bakarrik" | 2766 msgstr "Llagunen zerrendako erabiltzaileak ahalbidetu bakarrik" |
3419 | 2767 |
3420 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 | |
3421 msgid "Disable when away" | 2768 msgid "Disable when away" |
3422 msgstr "·zgaitu kanpora joatean" | 2769 msgstr "·zgaitu kanpora joatean" |
3423 | 2770 |
3424 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 | |
3425 msgid "Display notification message in conversations" | 2771 msgid "Display notification message in conversations" |
3426 msgstr "Azaldu notifikazio mezua solasaldian" | 2772 msgstr "Azaldu notifikazio mezua solasaldian" |
3427 | 2773 |
3428 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 | |
3429 #, fuzzy | 2774 #, fuzzy |
3430 msgid "Raise psychic conversations" | 2775 msgid "Raise psychic conversations" |
3431 msgstr "Eskutatutako solasaldietan" | 2776 msgstr "Eskutatutako solasaldietan" |
3432 | 2777 |
3433 #. *< type | 2778 #. *< type |
3434 #. *< ui_requirement | 2779 #. *< ui_requirement |
3435 #. *< flags | 2780 #. *< flags |
3436 #. *< dependencies | 2781 #. *< dependencies |
3437 #. *< priority | 2782 #. *< priority |
3438 #. *< id | 2783 #. *< id |
3439 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711 | |
3440 msgid "Signals Test" | 2784 msgid "Signals Test" |
3441 msgstr "Seinaleen proba" | 2785 msgstr "Seinaleen proba" |
3442 | 2786 |
3443 #. *< name | 2787 #. *< name |
3444 #. *< version | 2788 #. *< version |
3445 #. * summary | 2789 #. * summary |
3446 #. * description | 2790 #. * description |
3447 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714 | |
3448 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716 | |
3449 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 2791 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
3450 msgstr "Seinale guztiak ondo dauden ikusteko proba." | 2792 msgstr "Seinale guztiak ondo dauden ikusteko proba." |
3451 | 2793 |
3452 #. *< type | 2794 #. *< type |
3453 #. *< ui_requirement | 2795 #. *< ui_requirement |
3454 #. *< flags | 2796 #. *< flags |
3455 #. *< dependencies | 2797 #. *< dependencies |
3456 #. *< priority | 2798 #. *< priority |
3457 #. *< id | 2799 #. *< id |
3458 #: ../libpurple/plugins/simple.c:37 | |
3459 msgid "Simple Plugin" | 2800 msgid "Simple Plugin" |
3460 msgstr "Plugin soila" | 2801 msgstr "Plugin soila" |
3461 | 2802 |
3462 #. *< name | 2803 #. *< name |
3463 #. *< version | 2804 #. *< version |
3464 #. * summary | 2805 #. * summary |
3465 #. * description | 2806 #. * description |
3466 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 | |
3467 msgid "Tests to see that most things are working." | 2807 msgid "Tests to see that most things are working." |
3468 msgstr "Gauza gehienak ondo dabiltzan begiratzen du." | 2808 msgstr "Gauza gehienak ondo dabiltzan begiratzen du." |
3469 | 2809 |
3470 #. Scheme name | 2810 #. Scheme name |
3471 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:902 | |
3472 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 | |
3473 msgid "X.509 Certificates" | 2811 msgid "X.509 Certificates" |
3474 msgstr "" | 2812 msgstr "" |
3475 | 2813 |
3476 #. *< type | 2814 #. *< type |
3477 #. *< ui_requirement | 2815 #. *< ui_requirement |
3478 #. *< flags | 2816 #. *< flags |
3479 #. *< dependencies | 2817 #. *< dependencies |
3480 #. *< priority | 2818 #. *< priority |
3481 #. *< id | 2819 #. *< id |
3482 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986 | |
3483 msgid "GNUTLS" | 2820 msgid "GNUTLS" |
3484 msgstr "GNUTLS" | 2821 msgstr "GNUTLS" |
3485 | 2822 |
3486 #. *< name | 2823 #. *< name |
3487 #. *< version | 2824 #. *< version |
3488 #. * summary | 2825 #. * summary |
3489 #. * description | 2826 #. * description |
3490 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989 | |
3491 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991 | |
3492 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 2827 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
3493 msgstr "SSL euskarria ematen du GNUTLSekin." | 2828 msgstr "SSL euskarria ematen du GNUTLSekin." |
3494 | 2829 |
3495 #. *< type | 2830 #. *< type |
3496 #. *< ui_requirement | 2831 #. *< ui_requirement |
3497 #. *< flags | 2832 #. *< flags |
3498 #. *< dependencies | 2833 #. *< dependencies |
3499 #. *< priority | 2834 #. *< priority |
3500 #. *< id | 2835 #. *< id |
3501 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810 | |
3502 msgid "NSS" | 2836 msgid "NSS" |
3503 msgstr "NSS" | 2837 msgstr "NSS" |
3504 | 2838 |
3505 #. *< name | 2839 #. *< name |
3506 #. *< version | 2840 #. *< version |
3507 #. * summary | 2841 #. * summary |
3508 #. * description | 2842 #. * description |
3509 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813 | |
3510 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815 | |
3511 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 2843 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
3512 msgstr "SSL euskarria ematen du Mozilla NSSrekin." | 2844 msgstr "SSL euskarria ematen du Mozilla NSSrekin." |
3513 | 2845 |
3514 #. *< type | 2846 #. *< type |
3515 #. *< ui_requirement | 2847 #. *< ui_requirement |
3516 #. *< flags | 2848 #. *< flags |
3517 #. *< dependencies | 2849 #. *< dependencies |
3518 #. *< priority | 2850 #. *< priority |
3519 #. *< id | 2851 #. *< id |
3520 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 | |
3521 msgid "SSL" | 2852 msgid "SSL" |
3522 msgstr "SSL" | 2853 msgstr "SSL" |
3523 | 2854 |
3524 #. *< name | 2855 #. *< name |
3525 #. *< version | 2856 #. *< version |
3526 #. * summary | 2857 #. * summary |
3527 #. * description | 2858 #. * description |
3528 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 | |
3529 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 2859 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
3530 msgstr "Bilduki bat ematen du SSL euskarriko liburutegiak biltzeko." | 2860 msgstr "Bilduki bat ematen du SSL euskarriko liburutegiak biltzeko." |
3531 | 2861 |
3532 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 | |
3533 #, c-format | 2862 #, c-format |
3534 msgid "%s is no longer away." | 2863 msgid "%s is no longer away." |
3535 msgstr "%s itzuli egin da." | 2864 msgstr "%s itzuli egin da." |
3536 | 2865 |
3537 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52 | |
3538 #, c-format | 2866 #, c-format |
3539 msgid "%s has gone away." | 2867 msgid "%s has gone away." |
3540 msgstr "%s joan egin da." | 2868 msgstr "%s joan egin da." |
3541 | 2869 |
3542 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62 | |
3543 #, c-format | 2870 #, c-format |
3544 msgid "%s has become idle." | 2871 msgid "%s has become idle." |
3545 msgstr "%s inaktibo geratu da." | 2872 msgstr "%s inaktibo geratu da." |
3546 | 2873 |
3547 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64 | |
3548 #, c-format | 2874 #, c-format |
3549 msgid "%s is no longer idle." | 2875 msgid "%s is no longer idle." |
3550 msgstr "%s aktibo jarri da berriro." | 2876 msgstr "%s aktibo jarri da berriro." |
3551 | 2877 |
3552 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 | |
3553 #, c-format | 2878 #, c-format |
3554 msgid "%s has signed on." | 2879 msgid "%s has signed on." |
3555 msgstr "%s konektatu da bertan." | 2880 msgstr "%s konektatu da bertan." |
3556 | 2881 |
3557 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 | |
3558 msgid "Notify When" | 2882 msgid "Notify When" |
3559 msgstr "Noiz jakinarazi" | 2883 msgstr "Noiz jakinarazi" |
3560 | 2884 |
3561 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 | |
3562 msgid "Buddy Goes _Away" | 2885 msgid "Buddy Goes _Away" |
3563 msgstr "Laguna _kanpoan dagoenean" | 2886 msgstr "Laguna _kanpoan dagoenean" |
3564 | 2887 |
3565 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 | |
3566 msgid "Buddy Goes _Idle" | 2888 msgid "Buddy Goes _Idle" |
3567 msgstr "Laguna _inaktibo dagoenean" | 2889 msgstr "Laguna _inaktibo dagoenean" |
3568 | 2890 |
3569 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 | |
3570 msgid "Buddy _Signs On/Off" | 2891 msgid "Buddy _Signs On/Off" |
3571 msgstr "Laguna _konektatu/deskonektatu" | 2892 msgstr "Laguna _konektatu/deskonektatu" |
3572 | 2893 |
3573 #. *< type | 2894 #. *< type |
3574 #. *< ui_requirement | 2895 #. *< ui_requirement |
3575 #. *< flags | 2896 #. *< flags |
3576 #. *< dependencies | 2897 #. *< dependencies |
3577 #. *< priority | 2898 #. *< priority |
3578 #. *< id | 2899 #. *< id |
3579 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 | |
3580 msgid "Buddy State Notification" | 2900 msgid "Buddy State Notification" |
3581 msgstr "Lagunen egoeraren jakinarazpena" | 2901 msgstr "Lagunen egoeraren jakinarazpena" |
3582 | 2902 |
3583 #. *< name | 2903 #. *< name |
3584 #. *< version | 2904 #. *< version |
3585 #. * summary | 2905 #. * summary |
3586 #. * description | 2906 #. * description |
3587 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 | |
3588 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 | |
3589 msgid "" | 2907 msgid "" |
3590 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 2908 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
3591 "idle." | 2909 "idle." |
3592 msgstr "" | 2910 msgstr "" |
3593 "Lagunak alde egin duen edo itzuli den, edo inaktibo edo aktibo dagoen " | 2911 "Lagunak alde egin duen edo itzuli den, edo inaktibo edo aktibo dagoen " |
3594 "jakinarazten du solasaldi-leihoan." | 2912 "jakinarazten du solasaldi-leihoan." |
3595 | 2913 |
3596 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 | |
3597 msgid "Tcl Plugin Loader" | 2914 msgid "Tcl Plugin Loader" |
3598 msgstr "Tcl plugin-aren kargatzailea" | 2915 msgstr "Tcl plugin-aren kargatzailea" |
3599 | 2916 |
3600 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 | |
3601 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 2917 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
3602 msgstr "Tcl plugin-ak kargatzeko aukera ematen du" | 2918 msgstr "Tcl plugin-ak kargatzeko aukera ematen du" |
3603 | 2919 |
3604 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 | |
3605 msgid "" | 2920 msgid "" |
3606 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " | 2921 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " |
3607 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | 2922 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" |
3608 msgstr "" | 2923 msgstr "" |
3609 | 2924 |
3610 #. Send a message about the connection error | 2925 msgid "" |
3611 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 | 2926 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." |
2927 "pidgin.im/BonjourWindows for more information." | |
2928 msgstr "" | |
2929 | |
3612 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 2930 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
3613 msgstr "Datozen BM konexio berriak entzutea ezinezkoa gertatu da\n" | 2931 msgstr "Datozen BM konexio berriak entzutea ezinezkoa gertatu da\n" |
3614 | 2932 |
3615 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 | |
3616 msgid "" | 2933 msgid "" |
3617 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 2934 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
3618 msgstr "" | 2935 msgstr "" |
3619 "Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al " | 2936 "Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al " |
3620 "dago ?" | 2937 "dago ?" |
3621 | 2938 |
3622 #. Creating the options for the protocol | 2939 #. Creating the options for the protocol |
3623 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 | |
3624 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 | |
3625 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 | |
3626 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 | |
3627 msgid "First name" | 2940 msgid "First name" |
3628 msgstr "Izena" | 2941 msgstr "Izena" |
3629 | 2942 |
3630 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 | |
3631 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 | |
3632 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | |
3633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 | |
3634 msgid "Last name" | 2943 msgid "Last name" |
3635 msgstr "Deitura" | 2944 msgstr "Deitura" |
3636 | 2945 |
3637 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 | |
3638 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 | |
3639 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 | |
3640 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 | |
3641 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2216 | |
3642 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | |
3643 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | |
3644 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | |
3645 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | |
3646 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | |
3647 msgid "Email" | 2946 msgid "Email" |
3648 msgstr "Helb. el." | 2947 msgstr "Helb. el." |
3649 | 2948 |
3650 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 | |
3651 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665 | |
3652 #, fuzzy | 2949 #, fuzzy |
3653 msgid "AIM Account" | 2950 msgid "AIM Account" |
3654 msgstr "Gehitu kontua" | 2951 msgstr "Gehitu kontua" |
3655 | 2952 |
3656 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 | |
3657 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 | |
3658 #, fuzzy | 2953 #, fuzzy |
3659 msgid "XMPP Account" | 2954 msgid "XMPP Account" |
3660 msgstr "Kontua" | 2955 msgstr "Kontua" |
3661 | 2956 |
3662 #. *< type | 2957 #. *< type |
3667 #. *< id | 2962 #. *< id |
3668 #. *< name | 2963 #. *< name |
3669 #. *< version | 2964 #. *< version |
3670 #. * summary | 2965 #. * summary |
3671 #. * description | 2966 #. * description |
3672 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467 | |
3673 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469 | |
3674 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 2967 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
3675 msgstr "Bonjour protokoloaren plugin-a" | 2968 msgstr "Bonjour protokoloaren plugin-a" |
3676 | 2969 |
3677 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 | |
3678 #, fuzzy | 2970 #, fuzzy |
3679 msgid "Purple Person" | 2971 msgid "Purple Person" |
3680 msgstr "Pertsona berria" | 2972 msgstr "Pertsona berria" |
3681 | 2973 |
3682 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 | |
3683 msgid "Bonjour" | 2974 msgid "Bonjour" |
3684 msgstr "Bonjour" | 2975 msgstr "Bonjour" |
3685 | 2976 |
3686 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 | |
3687 #, c-format | 2977 #, c-format |
3688 msgid "%s has closed the conversation." | 2978 msgid "%s has closed the conversation." |
3689 msgstr "%s erabiltzaileak solasaldi-leihoa itxi du. " | 2979 msgstr "%s erabiltzaileak solasaldi-leihoa itxi du. " |
3690 | 2980 |
3691 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 | |
3692 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660 | |
3693 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 | |
3694 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 2981 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
3695 msgstr "Ezin da mezua bidali, solasaldia ezin izango da hasi." | 2982 msgstr "Ezin da mezua bidali, solasaldia ezin izango da hasi." |
3696 | 2983 |
3697 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 | |
3698 msgid "Cannot open socket" | 2984 msgid "Cannot open socket" |
3699 msgstr "Ezin da socket-a ireki " | 2985 msgstr "Ezin da socket-a ireki " |
3700 | 2986 |
3701 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591 | |
3702 msgid "Error setting socket options" | |
3703 msgstr "Errorea socket aukerak ezartzean" | |
3704 | |
3705 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 | |
3706 #, fuzzy | 2987 #, fuzzy |
3707 msgid "Could not bind socket to port" | 2988 msgid "Could not bind socket to port" |
3708 msgstr "Ezin izan da socket -a ataka lotu" | 2989 msgstr "Ezin izan da socket -a ataka lotu" |
3709 | 2990 |
3710 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 | |
3711 #, fuzzy | 2991 #, fuzzy |
3712 msgid "Could not listen on socket" | 2992 msgid "Could not listen on socket" |
3713 msgstr "Ezin da socket-tik entzun" | 2993 msgstr "Ezin da socket-tik entzun" |
3714 | 2994 |
3715 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829 | 2995 #, fuzzy |
2996 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." | |
2997 msgstr "Errorea zerbitzariarekin komunikatzean" | |
2998 | |
3716 msgid "Invalid proxy settings" | 2999 msgid "Invalid proxy settings" |
3717 msgstr "Proxy-ezarpenak ez dira baliozkoak" | 3000 msgstr "Proxy-ezarpenak ez dira baliozkoak" |
3718 | 3001 |
3719 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829 | |
3720 msgid "" | 3002 msgid "" |
3721 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 3003 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
3722 "invalid." | 3004 "invalid." |
3723 msgstr "" | 3005 msgstr "" |
3724 "Zehaztutako proxy-motarentzat emandako ostalari-izena edo ataka-zenbakia ez " | 3006 "Zehaztutako proxy-motarentzat emandako ostalari-izena edo ataka-zenbakia ez " |
3725 "dira baliozkoak." | 3007 "dira baliozkoak." |
3726 | 3008 |
3727 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 | |
3728 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 | |
3729 msgid "Token Error" | 3009 msgid "Token Error" |
3730 msgstr "Testigu errorea" | 3010 msgstr "Testigu errorea" |
3731 | 3011 |
3732 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 | |
3733 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 | |
3734 #, fuzzy | 3012 #, fuzzy |
3735 msgid "Unable to fetch the token.\n" | 3013 msgid "Unable to fetch the token.\n" |
3736 msgstr "Ezinezkoa lekukoa ekartzea. \n" | 3014 msgstr "Ezinezkoa lekukoa ekartzea. \n" |
3737 | 3015 |
3738 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 | |
3739 msgid "Save Buddylist..." | 3016 msgid "Save Buddylist..." |
3740 msgstr "Gorde lagunen zerrenda" | 3017 msgstr "Gorde lagunen zerrenda" |
3741 | 3018 |
3742 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 | |
3743 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | 3019 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." |
3744 msgstr "Zure lagunen-zerrenda hutsik dago, ez da ezer erez idatzi fitxategian." | 3020 msgstr "Zure lagunen-zerrenda hutsik dago, ez da ezer erez idatzi fitxategian." |
3745 | 3021 |
3746 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 | |
3747 msgid "Couldn't open file" | |
3748 msgstr "Ezin da fitxategia ireki." | |
3749 | |
3750 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 | |
3751 msgid "Buddylist saved successfully!" | 3022 msgid "Buddylist saved successfully!" |
3752 msgstr "Lagunen-zerrenda arraskataz gordea !" | 3023 msgstr "Lagunen-zerrenda arraskataz gordea !" |
3753 | 3024 |
3754 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 | 3025 #, fuzzy, c-format |
3026 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" | |
3027 msgstr "Ezin izan da kargatu lagunen zerrenda" | |
3028 | |
3755 msgid "Couldn't load buddylist" | 3029 msgid "Couldn't load buddylist" |
3756 msgstr "Ezin izan da kargatu lagunen zerrenda" | 3030 msgstr "Ezin izan da kargatu lagunen zerrenda" |
3757 | 3031 |
3758 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 | |
3759 msgid "Load Buddylist..." | 3032 msgid "Load Buddylist..." |
3760 msgstr "Kargatu lagunen-zerrenda..." | 3033 msgstr "Kargatu lagunen-zerrenda..." |
3761 | 3034 |
3762 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 | |
3763 msgid "Buddylist loaded successfully!" | 3035 msgid "Buddylist loaded successfully!" |
3764 msgstr "Lagunen-zerrenda arrakastaz kargatua izan da !" | 3036 msgstr "Lagunen-zerrenda arrakastaz kargatua izan da !" |
3765 | 3037 |
3766 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 | |
3767 msgid "Save buddylist..." | 3038 msgid "Save buddylist..." |
3768 msgstr "Gorde lagunen-zerrenda..." | 3039 msgstr "Gorde lagunen-zerrenda..." |
3769 | 3040 |
3770 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 | 3041 msgid "Load buddylist from file..." |
3042 msgstr "Kargatu lagunen-zerrenda fitxategi batetik..." | |
3043 | |
3771 msgid "Fill in the registration fields." | 3044 msgid "Fill in the registration fields." |
3772 msgstr "Bete harpidetzarako eremuak" | 3045 msgstr "Bete harpidetzarako eremuak" |
3773 | 3046 |
3774 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 | |
3775 msgid "Passwords do not match." | 3047 msgid "Passwords do not match." |
3776 msgstr "Pasahitz-ak ez datoz bat." | 3048 msgstr "Pasahitz-ak ez datoz bat." |
3777 | 3049 |
3778 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 | |
3779 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | 3050 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" |
3780 msgstr "Ezin izan da kontu berria erregistratu. Errorea gertatu da.\n" | 3051 msgstr "Ezin izan da kontu berria erregistratu. Errorea gertatu da.\n" |
3781 | 3052 |
3782 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 | |
3783 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 3053 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
3784 msgstr "Gadu-Gadu Kontu berria erregistratua" | 3054 msgstr "Gadu-Gadu Kontu berria erregistratua" |
3785 | 3055 |
3786 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 | |
3787 msgid "Registration completed successfully!" | 3056 msgid "Registration completed successfully!" |
3788 msgstr "Erregistroa arrakastan betea izan da !" | 3057 msgstr "Erregistroa arrakastan betea izan da !" |
3789 | 3058 |
3790 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 | |
3791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 | |
3792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 | |
3793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 | |
3794 msgid "Password" | 3059 msgid "Password" |
3795 msgstr "Pasahitza" | 3060 msgstr "Pasahitza" |
3796 | 3061 |
3797 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 | |
3798 msgid "Password (retype)" | 3062 msgid "Password (retype)" |
3799 msgstr "Pasahitza (beridatzi)" | 3063 msgstr "Pasahitza (beridatzi)" |
3800 | 3064 |
3801 # , fuzzy | 3065 # , fuzzy |
3802 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 | |
3803 msgid "Enter current token" | 3066 msgid "Enter current token" |
3804 msgstr "Sartu momentuko lekukoa" | 3067 msgstr "Sartu momentuko lekukoa" |
3805 | 3068 |
3806 # , fuzzy | 3069 # , fuzzy |
3807 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 | |
3808 msgid "Current token" | 3070 msgid "Current token" |
3809 msgstr "Momentuko lekukoa" | 3071 msgstr "Momentuko lekukoa" |
3810 | 3072 |
3811 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 | |
3812 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 3073 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
3813 msgstr "Erregistratu Gadu-Gadu kontu berria" | 3074 msgstr "Erregistratu Gadu-Gadu kontu berria" |
3814 | 3075 |
3815 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 | |
3816 msgid "Please, fill in the following fields" | 3076 msgid "Please, fill in the following fields" |
3817 msgstr "Mesedez, bete itzazu ondorengo eremuak" | 3077 msgstr "Mesedez, bete itzazu ondorengo eremuak" |
3818 | 3078 |
3819 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 | |
3820 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 | |
3821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 | |
3822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 | |
3823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 | |
3824 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | |
3825 msgid "City" | 3079 msgid "City" |
3826 msgstr "Herria" | 3080 msgstr "Herria" |
3827 | 3081 |
3828 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | |
3829 msgid "Year of birth" | 3082 msgid "Year of birth" |
3830 msgstr "Jaiotze urtea" | 3083 msgstr "Jaiotze urtea" |
3831 | 3084 |
3832 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 | |
3833 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 | |
3834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 | |
3835 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | |
3836 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | |
3837 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 | |
3838 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 | |
3839 msgid "Gender" | 3085 msgid "Gender" |
3840 msgstr "Sexua" | 3086 msgstr "Sexua" |
3841 | 3087 |
3842 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 | |
3843 msgid "Male or female" | 3088 msgid "Male or female" |
3844 msgstr "Gizonezko edo Emakumezkoa" | 3089 msgstr "Gizonezko edo Emakumezkoa" |
3845 | 3090 |
3846 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | |
3847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 | |
3848 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | |
3849 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 | |
3850 msgid "Male" | 3091 msgid "Male" |
3851 msgstr "Gizonezkoa" | 3092 msgstr "Gizonezkoa" |
3852 | 3093 |
3853 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 | |
3854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 | |
3855 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | |
3856 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | |
3857 msgid "Female" | 3094 msgid "Female" |
3858 msgstr "Emakumezkoa" | 3095 msgstr "Emakumezkoa" |
3859 | 3096 |
3860 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 | |
3861 msgid "Only online" | 3097 msgid "Only online" |
3862 msgstr "Linean bakarrik" | 3098 msgstr "Linean bakarrik" |
3863 | 3099 |
3864 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 | |
3865 msgid "Find buddies" | 3100 msgid "Find buddies" |
3866 msgstr "Bilatu lagunak" | 3101 msgstr "Bilatu lagunak" |
3867 | 3102 |
3868 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 | |
3869 msgid "Please, enter your search criteria below" | 3103 msgid "Please, enter your search criteria below" |
3870 msgstr "Mesedez, sartu ezazu zure bilaketaren irizpideak behekaldean" | 3104 msgstr "Mesedez, sartu ezazu zure bilaketaren irizpideak behekaldean" |
3871 | 3105 |
3872 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 | |
3873 msgid "Fill in the fields." | 3106 msgid "Fill in the fields." |
3874 msgstr "Bete eremuak" | 3107 msgstr "Bete eremuak" |
3875 | 3108 |
3876 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713 | |
3877 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 3109 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
3878 msgstr "Zure egungo pasahitza ezberdina da zuk adierazi dezunaren aldean. " | 3110 msgstr "Zure egungo pasahitza ezberdina da zuk adierazi dezunaren aldean. " |
3879 | 3111 |
3880 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727 | |
3881 #, fuzzy | 3112 #, fuzzy |
3882 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | 3113 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" |
3883 msgstr "Ezin da aldatu pasahitza. Akats gertatu da.\n" | 3114 msgstr "Ezin da aldatu pasahitza. Akats gertatu da.\n" |
3884 | 3115 |
3885 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 | |
3886 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 3116 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
3887 msgstr "Pasahitza aldatu Gadu-Gadu kontuarentzat" | 3117 msgstr "Pasahitza aldatu Gadu-Gadu kontuarentzat" |
3888 | 3118 |
3889 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 | |
3890 msgid "Password was changed successfully!" | 3119 msgid "Password was changed successfully!" |
3891 msgstr "Pasahitza arrakastaz aldatua izan da !" | 3120 msgstr "Pasahitza arrakastaz aldatua izan da !" |
3892 | 3121 |
3893 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 | |
3894 msgid "Current password" | 3122 msgid "Current password" |
3895 msgstr "Egungo pasahitza" | 3123 msgstr "Egungo pasahitza" |
3896 | 3124 |
3897 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 | |
3898 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 3125 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
3899 msgstr "Idatzi egungo pasahitza eta pasahitz berria UIN -rentzako." | 3126 msgstr "Idatzi egungo pasahitza eta pasahitz berria UIN -rentzako." |
3900 | 3127 |
3901 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 | |
3902 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 3128 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
3903 msgstr "Aldatu Gadu-Gadu -ren pasahitza" | 3129 msgstr "Aldatu Gadu-Gadu -ren pasahitza" |
3904 | 3130 |
3905 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 | |
3906 #, c-format | 3131 #, c-format |
3907 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 3132 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
3908 msgstr "Aukeratu berriketak lagun batentzat:%s " | 3133 msgstr "Aukeratu berriketak lagun batentzat:%s " |
3909 | 3134 |
3910 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 | |
3911 msgid "Add to chat..." | 3135 msgid "Add to chat..." |
3912 msgstr "Gehitu berriketara ..." | 3136 msgstr "Gehitu berriketara ..." |
3913 | 3137 |
3914 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 | |
3915 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031 | |
3916 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 | |
3917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | |
3918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604 | |
3919 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | |
3920 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 | |
3921 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 ../libpurple/status.c:154 | |
3922 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104 ../pidgin/gtkblist.c:3436 | |
3923 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 | |
3924 msgid "Offline" | |
3925 msgstr "Lineaz kanpo" | |
3926 | |
3927 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 | |
3928 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033 | |
3929 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | |
3930 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | |
3931 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 | |
3932 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 | |
3933 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:155 | |
3934 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | |
3935 msgid "Available" | 3138 msgid "Available" |
3936 msgstr "Erabilgarri" | 3139 msgstr "Erabilgarri" |
3937 | 3140 |
3938 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 3141 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
3939 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 3142 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3940 #. Away stuff | 3143 #. Away stuff |
3941 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 | |
3942 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | |
3943 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037 | |
3944 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 | |
3945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 | |
3946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547 | |
3947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5632 | |
3948 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 | |
3949 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | |
3950 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 | |
3951 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3653 | |
3952 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../libpurple/status.c:158 | |
3953 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1939 | |
3954 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 | |
3955 #, c-format | 3144 #, c-format |
3956 msgid "Away" | 3145 msgid "Away" |
3957 msgstr "Kanpoan" | 3146 msgstr "Kanpoan" |
3958 | 3147 |
3959 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 | |
3960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2699 | |
3961 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699 | |
3962 msgid "UIN" | 3148 msgid "UIN" |
3963 msgstr "UINa" | 3149 msgstr "UINa" |
3964 | 3150 |
3965 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 | |
3966 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2210 | |
3967 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386 | |
3968 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 | |
3969 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 | |
3970 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 | |
3971 msgid "First Name" | 3151 msgid "First Name" |
3972 msgstr "Izena" | 3152 msgstr "Izena" |
3973 | 3153 |
3974 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 | |
3975 msgid "Birth Year" | 3154 msgid "Birth Year" |
3976 msgstr "Jaiotza-urtea" | 3155 msgstr "Jaiotza-urtea" |
3977 | 3156 |
3978 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 | |
3979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911 | |
3980 msgid "Unable to display the search results." | 3157 msgid "Unable to display the search results." |
3981 msgstr "Ezin izan da aurkitutakoaren emaitza azaldu." | 3158 msgstr "Ezin izan da aurkitutakoaren emaitza azaldu." |
3982 | 3159 |
3983 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 | |
3984 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 3160 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
3985 msgstr "Gadu-Gadu Direktorio Publikoa" | 3161 msgstr "Gadu-Gadu Direktorio Publikoa" |
3986 | 3162 |
3987 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 | |
3988 msgid "Search results" | 3163 msgid "Search results" |
3989 msgstr "Bilaketaren emaitza " | 3164 msgstr "Bilaketaren emaitza " |
3990 | 3165 |
3991 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 | |
3992 msgid "No matching users found" | 3166 msgid "No matching users found" |
3993 msgstr "Ez dira erabiltzailerik aurkitu" | 3167 msgstr "Ez dira erabiltzailerik aurkitu" |
3994 | 3168 |
3995 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 | |
3996 msgid "There are no users matching your search criteria." | 3169 msgid "There are no users matching your search criteria." |
3997 msgstr "" | 3170 msgstr "" |
3998 "Bilaketa egitean zure irizpideak erabiliz ez dira erabiltzailerik topatu." | 3171 "Bilaketa egitean zure irizpideak erabiliz ez dira erabiltzailerik topatu." |
3999 | 3172 |
4000 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 | |
4001 msgid "Unable to read socket" | 3173 msgid "Unable to read socket" |
4002 msgstr "Ezin da socket-a irakurri" | 3174 msgstr "Ezin da socket-a irakurri" |
4003 | 3175 |
4004 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 | |
4005 msgid "Buddy list downloaded" | 3176 msgid "Buddy list downloaded" |
4006 msgstr "Laguna-zerrenda deskargatuta" | 3177 msgstr "Laguna-zerrenda deskargatuta" |
4007 | 3178 |
4008 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 | |
4009 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 3179 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
4010 msgstr "Zure lagunen-zerrenda deskargatuta izan da zerbitzaritik." | 3180 msgstr "Zure lagunen-zerrenda deskargatuta izan da zerbitzaritik." |
4011 | 3181 |
4012 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 | |
4013 msgid "Buddy list uploaded" | 3182 msgid "Buddy list uploaded" |
4014 msgstr "Lagunen-zerrenda igota" | 3183 msgstr "Lagunen-zerrenda igota" |
4015 | 3184 |
4016 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 | |
4017 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 3185 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
4018 msgstr "Zure lagunen-zerrenda zerbitzaria gordea izan da." | 3186 msgstr "Zure lagunen-zerrenda zerbitzaria gordea izan da." |
4019 | 3187 |
4020 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 | |
4021 msgid "Connection failed." | 3188 msgid "Connection failed." |
4022 msgstr "Konexioak huts egin du " | 3189 msgstr "Konexioak huts egin du " |
4023 | 3190 |
4024 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 | |
4025 msgid "Blocked" | |
4026 msgstr "Blokeatuta" | |
4027 | |
4028 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 | |
4029 msgid "Add to chat" | 3191 msgid "Add to chat" |
4030 msgstr "Gehitu berriketa-ra" | 3192 msgstr "Gehitu berriketa-ra" |
4031 | 3193 |
4032 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653 | |
4033 msgid "Unblock" | |
4034 msgstr "Blokeoa kendu" | |
4035 | |
4036 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 | |
4037 msgid "Block" | |
4038 msgstr "Blokeatu" | |
4039 | |
4040 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674 | |
4041 msgid "Chat _name:" | 3194 msgid "Chat _name:" |
4042 msgstr "Berreketan _Deitura:" | 3195 msgstr "Berreketan _Deitura:" |
4043 | 3196 |
4044 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914 | |
4045 msgid "Chat error" | 3197 msgid "Chat error" |
4046 msgstr "Berriketa-errorea" | 3198 msgstr "Berriketa-errorea" |
4047 | 3199 |
4048 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 | |
4049 msgid "This chat name is already in use" | 3200 msgid "This chat name is already in use" |
4050 msgstr "Berriketa honen izena dagoeneko erabiltzen ari da" | 3201 msgstr "Berriketa honen izena dagoeneko erabiltzen ari da" |
4051 | 3202 |
4052 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998 | |
4053 msgid "Not connected to the server." | 3203 msgid "Not connected to the server." |
4054 msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude." | 3204 msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude." |
4055 | 3205 |
4056 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021 | |
4057 msgid "Find buddies..." | 3206 msgid "Find buddies..." |
4058 msgstr "Lagunak bilatu..." | 3207 msgstr "Lagunak bilatu..." |
4059 | 3208 |
4060 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027 | |
4061 msgid "Change password..." | 3209 msgid "Change password..." |
4062 msgstr "Pasahitza aldatu..." | 3210 msgstr "Pasahitza aldatu..." |
4063 | 3211 |
4064 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033 | |
4065 msgid "Upload buddylist to Server" | 3212 msgid "Upload buddylist to Server" |
4066 msgstr "Igo lagunen-zerrenda zerbitzarira" | 3213 msgstr "Igo lagunen-zerrenda zerbitzarira" |
4067 | 3214 |
4068 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 | |
4069 msgid "Download buddylist from Server" | 3215 msgid "Download buddylist from Server" |
4070 msgstr "Deskargatu lagunen-zerrenda zerbitzaritik" | 3216 msgstr "Deskargatu lagunen-zerrenda zerbitzaritik" |
4071 | 3217 |
4072 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041 | |
4073 msgid "Delete buddylist from Server" | 3218 msgid "Delete buddylist from Server" |
4074 msgstr "Ezabatu lagunen-zerrenda zerbitzaritik " | 3219 msgstr "Ezabatu lagunen-zerrenda zerbitzaritik " |
4075 | 3220 |
4076 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045 | |
4077 msgid "Save buddylist to file..." | 3221 msgid "Save buddylist to file..." |
4078 msgstr "Gorde lagunen-zerrenda fitxategi baten..." | 3222 msgstr "Gorde lagunen-zerrenda fitxategi baten..." |
4079 | |
4080 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049 | |
4081 msgid "Load buddylist from file..." | |
4082 msgstr "Kargatu lagunen-zerrenda fitxategi batetik..." | |
4083 | 3223 |
4084 #. magic | 3224 #. magic |
4085 #. major_version | 3225 #. major_version |
4086 #. minor_version | 3226 #. minor_version |
4087 #. plugin type | 3227 #. plugin type |
4090 #. dependencies | 3230 #. dependencies |
4091 #. priority | 3231 #. priority |
4092 #. id | 3232 #. id |
4093 #. name | 3233 #. name |
4094 #. version | 3234 #. version |
4095 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153 | |
4096 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 3235 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4097 msgstr "Gadu-Gadu protokoloaren plugin-a" | 3236 msgstr "Gadu-Gadu protokoloaren plugin-a" |
4098 | 3237 |
4099 #. summary | 3238 #. summary |
4100 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154 | |
4101 msgid "Polish popular IM" | 3239 msgid "Polish popular IM" |
4102 msgstr "Poloniar IM ospetsua" | 3240 msgstr "Poloniar IM ospetsua" |
4103 | 3241 |
4104 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208 | |
4105 msgid "Gadu-Gadu User" | 3242 msgid "Gadu-Gadu User" |
4106 msgstr "Gadu-Gadu erabiltzailea" | 3243 msgstr "Gadu-Gadu erabiltzailea" |
4107 | 3244 |
4108 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 | |
4109 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 | |
4110 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 | |
4111 #, c-format | 3245 #, c-format |
4112 msgid "Unknown command: %s" | 3246 msgid "Unknown command: %s" |
4113 msgstr "Komando ezezaguna: %s" | 3247 msgstr "Komando ezezaguna: %s" |
4114 | 3248 |
4115 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 | |
4116 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 | |
4117 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345 | |
4118 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 | |
4119 #, c-format | 3249 #, c-format |
4120 msgid "current topic is: %s" | 3250 msgid "current topic is: %s" |
4121 msgstr "uneko gaia: %s" | 3251 msgstr "uneko gaia: %s" |
4122 | 3252 |
4123 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 | |
4124 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 | |
4125 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 | |
4126 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 | |
4127 msgid "No topic is set" | 3253 msgid "No topic is set" |
4128 msgstr "Ez da gairik ezarri" | 3254 msgstr "Ez da gairik ezarri" |
4129 | 3255 |
4130 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 | |
4131 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 | |
4132 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 | |
4133 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 | |
4134 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 | |
4135 msgid "File Transfer Failed" | 3256 msgid "File Transfer Failed" |
4136 msgstr "Fitxategi-transferentzia huts egin du" | 3257 msgstr "Fitxategi-transferentzia huts egin du" |
4137 | 3258 |
4138 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 | |
4139 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 | |
4140 #, fuzzy | 3259 #, fuzzy |
4141 msgid "Could not open a listening port." | 3260 msgid "Could not open a listening port." |
4142 msgstr "Gaim-ek ezin izan du ireki entzuteko ataka bat." | 3261 msgstr "Gaim-ek ezin izan du ireki entzuteko ataka bat." |
4143 | 3262 |
4144 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 | |
4145 msgid "Error displaying MOTD" | 3263 msgid "Error displaying MOTD" |
4146 msgstr "Errorea MOTD bistaratzean" | 3264 msgstr "Errorea MOTD bistaratzean" |
4147 | 3265 |
4148 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 | |
4149 msgid "No MOTD available" | 3266 msgid "No MOTD available" |
4150 msgstr "Ez dago MOTD erabilgarririk" | 3267 msgstr "Ez dago MOTD erabilgarririk" |
4151 | 3268 |
4152 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 | |
4153 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 3269 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
4154 msgstr "Ez dago konexio honekin asoziatutako MOTDrik." | 3270 msgstr "Ez dago konexio honekin asoziatutako MOTDrik." |
4155 | 3271 |
4156 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 | |
4157 #, c-format | 3272 #, c-format |
4158 msgid "MOTD for %s" | 3273 msgid "MOTD for %s" |
4159 msgstr "%s - MOTD" | 3274 msgstr "%s - MOTD" |
4160 | 3275 |
4161 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 | |
4162 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 | |
4163 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356 | |
4164 msgid "Server has disconnected" | 3276 msgid "Server has disconnected" |
4165 msgstr "Zerbitzaria deskonektatu da" | 3277 msgstr "Zerbitzaria deskonektatu da" |
4166 | 3278 |
4167 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 | |
4168 msgid "View MOTD" | 3279 msgid "View MOTD" |
4169 msgstr "Ikusi MOTD" | 3280 msgstr "Ikusi MOTD" |
4170 | 3281 |
4171 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 | |
4172 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 | |
4173 msgid "_Channel:" | 3282 msgid "_Channel:" |
4174 msgstr "_Kanala:" | 3283 msgstr "_Kanala:" |
4175 | 3284 |
4176 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 | |
4177 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524 | |
4178 msgid "_Password:" | 3285 msgid "_Password:" |
4179 msgstr "_Pasahitza:" | 3286 msgstr "_Pasahitza:" |
4180 | 3287 |
4181 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 | |
4182 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 3288 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4183 msgstr "IRC goitizenek ezin dute zuriunerik eduki" | 3289 msgstr "IRC goitizenek ezin dute zuriunerik eduki" |
4184 | 3290 |
4185 #. 1. connect to server | 3291 #. 1. connect to server |
4186 #. connect to the server | 3292 #. connect to the server |
4187 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | |
4188 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 | |
4189 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 | |
4190 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301 | |
4191 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 | |
4192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 | |
4193 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | |
4194 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 | |
4195 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716 | |
4196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 | |
4197 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 | |
4198 msgid "Connecting" | 3293 msgid "Connecting" |
4199 msgstr "Konektatzen" | 3294 msgstr "Konektatzen" |
4200 | 3295 |
4201 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | |
4202 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 | |
4203 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 | |
4204 msgid "SSL support unavailable" | 3296 msgid "SSL support unavailable" |
4205 msgstr "SSL euskarria ez dago erabilgarri" | 3297 msgstr "SSL euskarria ez dago erabilgarri" |
4206 | 3298 |
4207 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save | |
4208 #. * working port and try that first next time. | |
4209 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 | |
4210 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317 | |
4211 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 | |
4212 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631 | |
4213 msgid "Couldn't create socket" | 3299 msgid "Couldn't create socket" |
4214 msgstr "Ezin izan da socket-a sortu" | 3300 msgstr "Ezin izan da socket-a sortu" |
4215 | 3301 |
4216 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 | |
4217 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 | |
4218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283 | |
4219 msgid "Couldn't connect to host" | 3302 msgid "Couldn't connect to host" |
4220 msgstr "Ezin izan da ostalariarekin konektatu" | 3303 msgstr "Ezin izan da ostalariarekin konektatu" |
4221 | 3304 |
4222 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 | |
4223 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2352 | |
4224 msgid "Read error" | 3305 msgid "Read error" |
4225 msgstr "Irakurketa-errorea" | 3306 msgstr "Irakurketa-errorea" |
4226 | 3307 |
4227 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 | |
4228 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 | |
4229 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 | |
4230 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 | |
4231 msgid "Users" | 3308 msgid "Users" |
4232 msgstr "Erabiltzaileak" | 3309 msgstr "Erabiltzaileak" |
4233 | 3310 |
4234 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 | |
4235 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 | |
4236 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 | |
4237 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 | |
4238 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 | |
4239 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | |
4240 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 | |
4241 msgid "Topic" | 3311 msgid "Topic" |
4242 msgstr "Gaia" | 3312 msgstr "Gaia" |
4243 | 3313 |
4244 #. *< type | 3314 #. *< type |
4245 #. *< ui_requirement | 3315 #. *< ui_requirement |
4247 #. *< dependencies | 3317 #. *< dependencies |
4248 #. *< priority | 3318 #. *< priority |
4249 #. *< id | 3319 #. *< id |
4250 #. *< name | 3320 #. *< name |
4251 #. *< version | 3321 #. *< version |
4252 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914 | |
4253 msgid "IRC Protocol Plugin" | 3322 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4254 msgstr "IRC protokoloaren plugin-a" | 3323 msgstr "IRC protokoloaren plugin-a" |
4255 | 3324 |
4256 #. * summary | 3325 #. * summary |
4257 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 | |
4258 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 3326 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4259 msgstr "Problema gutxien ematen duen IRC protokoloa" | 3327 msgstr "Problema gutxien ematen duen IRC protokoloa" |
4260 | 3328 |
4261 #. host to connect to | 3329 #. host to connect to |
4262 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | |
4263 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185 | |
4264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6671 | |
4265 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 | |
4266 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 | |
4267 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 | |
4268 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 | |
4269 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 | |
4270 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 | |
4271 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896 | |
4272 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | |
4273 msgid "Server" | 3330 msgid "Server" |
4274 msgstr "Zerbitzaria" | 3331 msgstr "Zerbitzaria" |
4275 | 3332 |
4276 #. port to connect to | 3333 #. port to connect to |
4277 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190 | |
4278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674 | |
4279 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 | |
4280 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 | |
4281 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 | |
4282 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 | |
4283 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | |
4284 msgid "Port" | 3334 msgid "Port" |
4285 msgstr "Ataka" | 3335 msgstr "Ataka" |
4286 | 3336 |
4287 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 | |
4288 msgid "Encodings" | 3337 msgid "Encodings" |
4289 msgstr "Kodeketak" | 3338 msgstr "Kodeketak" |
4290 | 3339 |
4291 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 | 3340 msgid "Auto-detect incoming UTF-8" |
4292 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 | 3341 msgstr "" |
4293 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 | 3342 |
4294 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 | |
4295 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 | |
4296 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 | |
4297 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 | |
4298 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 | |
4299 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 | |
4300 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539 | |
4301 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 | |
4302 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 | |
4303 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 | |
4304 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 | |
4305 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 | |
4306 msgid "Username" | |
4307 msgstr "Erabiltzaile-izena" | |
4308 | |
4309 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 | |
4310 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 | |
4311 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 | |
4312 msgid "Real name" | 3343 msgid "Real name" |
4313 msgstr "Benetako izena" | 3344 msgstr "Benetako izena" |
4314 | 3345 |
4315 #. | 3346 #. |
4316 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 3347 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
4317 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 3348 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
4318 #. | 3349 #. |
4319 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 | |
4320 msgid "Use SSL" | 3350 msgid "Use SSL" |
4321 msgstr "Erabili SSL" | 3351 msgstr "Erabili SSL" |
4322 | 3352 |
4323 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 | |
4324 msgid "Bad mode" | 3353 msgid "Bad mode" |
4325 msgstr "Modu okerra" | 3354 msgstr "Modu okerra" |
4326 | 3355 |
4327 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 | 3356 #, c-format |
3357 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" | |
3358 msgstr "" | |
3359 | |
3360 #, fuzzy, c-format | |
3361 msgid "Ban on %s" | |
3362 msgstr "%s - ezin da sartu:" | |
3363 | |
3364 #, fuzzy | |
3365 msgid "End of ban list" | |
3366 msgstr "Ez dago zerrendan" | |
3367 | |
4328 #, c-format | 3368 #, c-format |
4329 msgid "You are banned from %s." | 3369 msgid "You are banned from %s." |
4330 msgstr "%s(e)n debekua ezarri dizute." | 3370 msgstr "%s(e)n debekua ezarri dizute." |
4331 | 3371 |
4332 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 | |
4333 msgid "Banned" | 3372 msgid "Banned" |
4334 msgstr "Debekatuta" | 3373 msgstr "Debekatuta" |
4335 | 3374 |
4336 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 | |
4337 #, c-format | 3375 #, c-format |
4338 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 3376 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
4339 msgstr "Ezin da %s bota: botatakoen zerrenda beteta dago" | 3377 msgstr "Ezin da %s bota: botatakoen zerrenda beteta dago" |
4340 | 3378 |
4341 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 | |
4342 msgid " <i>(ircop)</i>" | 3379 msgid " <i>(ircop)</i>" |
4343 msgstr " <i>(identifikatuta)</i>" | 3380 msgstr " <i>(identifikatuta)</i>" |
4344 | 3381 |
4345 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 | |
4346 msgid " <i>(identified)</i>" | 3382 msgid " <i>(identified)</i>" |
4347 msgstr " <i>(identifikatuta)</i>" | 3383 msgstr " <i>(identifikatuta)</i>" |
4348 | 3384 |
4349 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 | |
4350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 | |
4351 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | |
4352 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | |
4353 msgid "Nick" | 3385 msgid "Nick" |
4354 msgstr "Goitizena" | 3386 msgstr "Goitizena" |
4355 | 3387 |
4356 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 | |
4357 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 | |
4358 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 | |
4359 msgid "Currently on" | 3388 msgid "Currently on" |
4360 msgstr "Orain konektatuta" | 3389 msgstr "Orain konektatuta" |
4361 | 3390 |
4362 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 | |
4363 #, fuzzy | 3391 #, fuzzy |
4364 msgid "Idle for" | 3392 msgid "Idle for" |
4365 msgstr "Ez-aktibo" | 3393 msgstr "Ez-aktibo" |
4366 | 3394 |
4367 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 | |
4368 msgid "Online since" | 3395 msgid "Online since" |
4369 msgstr "Noiztik linean" | 3396 msgstr "Noiztik linean" |
4370 | 3397 |
4371 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 | |
4372 #, fuzzy | 3398 #, fuzzy |
4373 msgid "<b>Defining adjective:</b>" | 3399 msgid "<b>Defining adjective:</b>" |
4374 msgstr "<br><b>Definitzeko adejktiboa:</b> Zoragarria<br>" | 3400 msgstr "<br><b>Definitzeko adejktiboa:</b> Zoragarria<br>" |
4375 | 3401 |
4376 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 | |
4377 msgid "Glorious" | 3402 msgid "Glorious" |
4378 msgstr "" | 3403 msgstr "" |
4379 | 3404 |
4380 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 | |
4381 #, c-format | 3405 #, c-format |
4382 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 3406 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
4383 msgstr "%s(e)k gaia aldatu du: %s" | 3407 msgstr "%s(e)k gaia aldatu du: %s" |
4384 | 3408 |
4385 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 | |
4386 #, c-format | 3409 #, c-format |
4387 msgid "%s has cleared the topic." | 3410 msgid "%s has cleared the topic." |
4388 msgstr "%s(e)k gaia garbitu du." | 3411 msgstr "%s(e)k gaia garbitu du." |
4389 | 3412 |
4390 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 | |
4391 #, c-format | 3413 #, c-format |
4392 msgid "The topic for %s is: %s" | 3414 msgid "The topic for %s is: %s" |
4393 msgstr "%s(r)en gaia: %s" | 3415 msgstr "%s(r)en gaia: %s" |
4394 | 3416 |
4395 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 | |
4396 #, c-format | 3417 #, c-format |
4397 msgid "Unknown message '%s'" | 3418 msgid "Unknown message '%s'" |
4398 msgstr "Errore ezezaguna: '%s'" | 3419 msgstr "Errore ezezaguna: '%s'" |
4399 | 3420 |
4400 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 | |
4401 msgid "Unknown message" | 3421 msgid "Unknown message" |
4402 msgstr "Mezu ezezaguna" | 3422 msgstr "Mezu ezezaguna" |
4403 | 3423 |
4404 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 | |
4405 #, fuzzy | 3424 #, fuzzy |
4406 msgid "The IRC server received a message it did not understand." | 3425 msgid "The IRC server received a message it did not understand." |
4407 msgstr "Gaim-ek IRC zerbitzariak ulertu ez duen mezu bat bidali du." | 3426 msgstr "Gaim-ek IRC zerbitzariak ulertu ez duen mezu bat bidali du." |
4408 | 3427 |
4409 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 | |
4410 #, c-format | 3428 #, c-format |
4411 msgid "Users on %s: %s" | 3429 msgid "Users on %s: %s" |
4412 msgstr "Eraibltzaileak %s(e)n: %s" | 3430 msgstr "Eraibltzaileak %s(e)n: %s" |
4413 | 3431 |
4414 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 | |
4415 msgid "Time Response" | 3432 msgid "Time Response" |
4416 msgstr "Orduaren erantzuna" | 3433 msgstr "Orduaren erantzuna" |
4417 | 3434 |
4418 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 | |
4419 msgid "The IRC server's local time is:" | 3435 msgid "The IRC server's local time is:" |
4420 msgstr "IRC zerbitzariaren ordu lokala: " | 3436 msgstr "IRC zerbitzariaren ordu lokala: " |
4421 | 3437 |
4422 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 | |
4423 msgid "No such channel" | 3438 msgid "No such channel" |
4424 msgstr "Kanal hori ez dago" | 3439 msgstr "Kanal hori ez dago" |
4425 | 3440 |
4426 #. does this happen? | 3441 #. does this happen? |
4427 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 | |
4428 msgid "no such channel" | 3442 msgid "no such channel" |
4429 msgstr "kanal hori ez dago" | 3443 msgstr "kanal hori ez dago" |
4430 | 3444 |
4431 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601 | |
4432 msgid "User is not logged in" | 3445 msgid "User is not logged in" |
4433 msgstr "Erabiltzailea ez dago konektatuta" | 3446 msgstr "Erabiltzailea ez dago konektatuta" |
4434 | 3447 |
4435 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 | |
4436 msgid "No such nick or channel" | 3448 msgid "No such nick or channel" |
4437 msgstr "Goitizen edo kanal hori ez dago" | 3449 msgstr "Goitizen edo kanal hori ez dago" |
4438 | 3450 |
4439 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 | |
4440 msgid "Could not send" | 3451 msgid "Could not send" |
4441 msgstr "Ezin izan da bidali" | 3452 msgstr "Ezin izan da bidali" |
4442 | 3453 |
4443 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682 | |
4444 #, c-format | 3454 #, c-format |
4445 msgid "Joining %s requires an invitation." | 3455 msgid "Joining %s requires an invitation." |
4446 msgstr "%s berriketan sartzeko gonbita behar da." | 3456 msgstr "%s berriketan sartzeko gonbita behar da." |
4447 | 3457 |
4448 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 | |
4449 msgid "Invitation only" | 3458 msgid "Invitation only" |
4450 msgstr "Gonbidatuak bakarrik" | 3459 msgstr "Gonbidatuak bakarrik" |
4451 | 3460 |
4452 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795 | |
4453 #, c-format | 3461 #, c-format |
4454 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 3462 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
4455 msgstr "%s erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)" | 3463 msgstr "%s erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)" |
4456 | 3464 |
4457 #. Remove user from channel | 3465 #. Remove user from channel |
4458 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 | |
4459 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 | |
4460 #, c-format | 3466 #, c-format |
4461 msgid "Kicked by %s (%s)" | 3467 msgid "Kicked by %s (%s)" |
4462 msgstr "Honek kanporatu zaitu: %s (%s)" | 3468 msgstr "Honek kanporatu zaitu: %s (%s)" |
4463 | 3469 |
4464 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 | |
4465 #, c-format | 3470 #, c-format |
4466 msgid "mode (%s %s) by %s" | 3471 msgid "mode (%s %s) by %s" |
4467 msgstr "modua (%s %s) - %s" | 3472 msgstr "modua (%s %s) - %s" |
4468 | 3473 |
4469 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 | |
4470 msgid "Invalid nickname" | 3474 msgid "Invalid nickname" |
4471 msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa" | 3475 msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa" |
4472 | 3476 |
4473 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 | |
4474 msgid "" | 3477 msgid "" |
4475 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | 3478 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " |
4476 "invalid characters." | 3479 "invalid characters." |
4477 msgstr "" | 3480 msgstr "" |
4478 "Zerbitzariak hautatu duzun goitizena gaitzetsi du. Baliteke karaktere " | 3481 "Zerbitzariak hautatu duzun goitizena gaitzetsi du. Baliteke karaktere " |
4479 "baliogabeak edukitzea." | 3482 "baliogabeak edukitzea." |
4480 | 3483 |
4481 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 | |
4482 msgid "" | 3484 msgid "" |
4483 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | 3485 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
4484 "invalid characters." | 3486 "invalid characters." |
4485 msgstr "" | 3487 msgstr "" |
4486 "Zerbitzariak hautatu dituzun kontu-izenak ezetsi ditu. Baliteke karaktere " | 3488 "Zerbitzariak hautatu dituzun kontu-izenak ezetsi ditu. Baliteke karaktere " |
4487 "baliogabeak edukitzea." | 3489 "baliogabeak edukitzea." |
4488 | 3490 |
4489 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 | |
4490 msgid "Cannot change nick" | 3491 msgid "Cannot change nick" |
4491 msgstr "Ezin da goitizena aldatu" | 3492 msgstr "Ezin da goitizena aldatu" |
4492 | 3493 |
4493 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 | |
4494 msgid "Could not change nick" | 3494 msgid "Could not change nick" |
4495 msgstr "Ezin izan da goitizena aldatu" | 3495 msgstr "Ezin izan da goitizena aldatu" |
4496 | 3496 |
4497 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975 | |
4498 #, c-format | 3497 #, c-format |
4499 msgid "You have parted the channel%s%s" | 3498 msgid "You have parted the channel%s%s" |
4500 msgstr "%s%s kanaletik irten zara" | 3499 msgstr "%s%s kanaletik irten zara" |
4501 | 3500 |
4502 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 | |
4503 msgid "Error: invalid PONG from server" | 3501 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4504 msgstr "Errorea: zerbitzariko PONG baliogabea" | 3502 msgstr "Errorea: zerbitzariko PONG baliogabea" |
4505 | 3503 |
4506 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019 | |
4507 #, c-format | 3504 #, c-format |
4508 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 3505 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
4509 msgstr "PING erantzuna -- Atzerapena: %lu segundo" | 3506 msgstr "PING erantzuna -- Atzerapena: %lu segundo" |
4510 | 3507 |
4511 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110 | |
4512 #, fuzzy, c-format | 3508 #, fuzzy, c-format |
4513 msgid "Cannot join %s: Registration is required." | 3509 msgid "Cannot join %s: Registration is required." |
4514 msgstr "Erregistratu egin behar da" | 3510 msgstr "Erregistratu egin behar da" |
4515 | 3511 |
4516 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 | |
4517 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 | |
4518 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | |
4519 msgid "Cannot join channel" | 3512 msgid "Cannot join channel" |
4520 msgstr "Ezin da sartu kanalean" | 3513 msgstr "Ezin da sartu kanalean" |
4521 | 3514 |
4522 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 | |
4523 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 3515 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
4524 msgstr "Ezizena edo kanala ez dago erabilgarri denbora baterako." | 3516 msgstr "Ezizena edo kanala ez dago erabilgarri denbora baterako." |
4525 | 3517 |
4526 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157 | |
4527 #, c-format | 3518 #, c-format |
4528 msgid "Wallops from %s" | 3519 msgid "Wallops from %s" |
4529 msgstr "Egurra %s(e)k" | 3520 msgstr "Egurra %s(e)k" |
4530 | 3521 |
4531 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 | |
4532 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 3522 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
4533 msgstr "action <landuko den ekintza>: ekintza bat lantzen du." | 3523 msgstr "action <landuko den ekintza>: ekintza bat lantzen du." |
4534 | 3524 |
4535 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 | |
4536 msgid "" | 3525 msgid "" |
4537 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | 3526 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
4538 "away." | 3527 "away." |
4539 msgstr "" | 3528 msgstr "" |
4540 "away [mezua]: ezarri kanpoan zaudeneko mezua, edo ez erabili mezurik " | 3529 "away [mezua]: ezarri kanpoan zaudeneko mezua, edo ez erabili mezurik " |
4541 "kanpotik etortzen zarenean." | 3530 "kanpotik etortzen zarenean." |
4542 | 3531 |
4543 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 | 3532 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." |
3533 msgstr "" | |
3534 | |
4544 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | 3535 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" |
4545 msgstr "chanserv: Bidali komandoa chanserv-i" | 3536 msgstr "chanserv: Bidali komandoa chanserv-i" |
4546 | 3537 |
4547 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 | |
4548 msgid "" | 3538 msgid "" |
4549 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | 3539 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
4550 "someone. You must be a channel operator to do this." | 3540 "someone. You must be a channel operator to do this." |
4551 msgstr "" | 3541 msgstr "" |
4552 "deop <goitizen1> [goitizen2] ...: kendu kanaleko operadore egoera " | 3542 "deop <goitizen1> [goitizen2] ...: kendu kanaleko operadore egoera " |
4553 "norbaiti. Kanaleko operadorea izan behar duzu hau egiteko." | 3543 "norbaiti. Kanaleko operadorea izan behar duzu hau egiteko." |
4554 | 3544 |
4555 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 | |
4556 msgid "" | 3545 msgid "" |
4557 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | 3546 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
4558 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | 3547 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " |
4559 "must be a channel operator to do this." | 3548 "must be a channel operator to do this." |
4560 msgstr "" | 3549 msgstr "" |
4561 "devoice <goitizen1> [goitizen2] ...: isildu arazi norbait, kanala " | 3550 "devoice <goitizen1> [goitizen2] ...: isildu arazi norbait, kanala " |
4562 "moderatuta egonez gero (+m) hitzegiteko aukera sahitezteko. Kanaleko " | 3551 "moderatuta egonez gero (+m) hitzegiteko aukera sahitezteko. Kanaleko " |
4563 "operadorea izan behar duzu hau egiteko." | 3552 "operadorea izan behar duzu hau egiteko." |
4564 | 3553 |
4565 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 | |
4566 msgid "" | 3554 msgid "" |
4567 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | 3555 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
4568 "channel, or the current channel." | 3556 "channel, or the current channel." |
4569 msgstr "" | 3557 msgstr "" |
4570 "invite <goitizena> [gela]: gonbidatu norbait zehaztutako gelara, edo " | 3558 "invite <goitizena> [gela]: gonbidatu norbait zehaztutako gelara, edo " |
4571 "uneko kanalera, konektatzeko." | 3559 "uneko kanalera, konektatzeko." |
4572 | 3560 |
4573 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 | |
4574 msgid "" | 3561 msgid "" |
4575 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 3562 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
4576 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 3563 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
4577 msgstr "" | 3564 msgstr "" |
4578 "j <gela1>[,gela2][,...] [gako1[,gako2][,...]]: sartu kanal batean edo " | 3565 "j <gela1>[,gela2][,...] [gako1[,gako2][,...]]: sartu kanal batean edo " |
4579 "gehiagotan,aukeran kanal bakoitzeko gakoa eskainiz (behar izanez gero)." | 3566 "gehiagotan,aukeran kanal bakoitzeko gakoa eskainiz (behar izanez gero)." |
4580 | 3567 |
4581 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 | |
4582 msgid "" | 3568 msgid "" |
4583 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 3569 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
4584 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 3570 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
4585 msgstr "" | 3571 msgstr "" |
4586 "join <gela1>[,gela2][,...] [gako1[,gako2][,...]]: sartu kanal batean " | 3572 "join <gela1>[,gela2][,...] [gako1[,gako2][,...]]: sartu kanal batean " |
4587 "edo gehiagotan,aukeran kanal bakoitzeko gakoa eskainiz (behar izanez gero)." | 3573 "edo gehiagotan,aukeran kanal bakoitzeko gakoa eskainiz (behar izanez gero)." |
4588 | 3574 |
4589 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 | |
4590 msgid "" | 3575 msgid "" |
4591 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | 3576 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " |
4592 "channel operator to do this." | 3577 "channel operator to do this." |
4593 msgstr "" | 3578 msgstr "" |
4594 "kick <goitizena> [mezua]: kendu (bota) norbait kanaletik . Kanaleko " | 3579 "kick <goitizena> [mezua]: kendu (bota) norbait kanaletik . Kanaleko " |
4595 "operadorea izan behar duzu hau egiteko." | 3580 "operadorea izan behar duzu hau egiteko." |
4596 | 3581 |
4597 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 | |
4598 msgid "" | 3582 msgid "" |
4599 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | 3583 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " |
4600 "may disconnect you upon doing this.</i>" | 3584 "may disconnect you upon doing this.</i>" |
4601 msgstr "" | 3585 msgstr "" |
4602 "list: bistaratu sareko berriketa-gelen zerrenda. <i>Abisua, zerbitzari " | 3586 "list: bistaratu sareko berriketa-gelen zerrenda. <i>Abisua, zerbitzari " |
4603 "batzuk deskonektatu zaitzake hau eginez gero.</i>" | 3587 "batzuk deskonektatu zaitzake hau eginez gero.</i>" |
4604 | 3588 |
4605 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 | |
4606 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 3589 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
4607 msgstr "me <ekintza>: landu ekintza bat." | 3590 msgstr "me <ekintza>: landu ekintza bat." |
4608 | 3591 |
4609 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 | |
4610 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | 3592 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" |
4611 msgstr "memoserv: Bidali komandoa memoserv-i" | 3593 msgstr "memoserv: Bidali komandoa memoserv-i" |
4612 | 3594 |
4613 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 | |
4614 msgid "" | 3595 msgid "" |
4615 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | 3596 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " |
4616 "or user mode." | 3597 "or user mode." |
4617 msgstr "" | 3598 msgstr "" |
4618 "mode <+|-><A-Za-z> <goitizena|kanala>: jarri edo kendu " | 3599 "mode <+|-><A-Za-z> <goitizena|kanala>: jarri edo kendu " |
4619 "kanalaren edo erabiltzaile-moduaren ezarpena" | 3600 "kanalaren edo erabiltzaile-moduaren ezarpena" |
4620 | 3601 |
4621 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 | |
4622 msgid "" | 3602 msgid "" |
4623 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 3603 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
4624 "opposed to a channel)." | 3604 "opposed to a channel)." |
4625 msgstr "" | 3605 msgstr "" |
4626 "msg <goitizena> <mezua>: bidali mezu pribatua erabiltzaileari " | 3606 "msg <goitizena> <mezua>: bidali mezu pribatua erabiltzaileari " |
4627 "(kanalari bidali beharrean)." | 3607 "(kanalari bidali beharrean)." |
4628 | 3608 |
4629 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | |
4630 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 3609 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
4631 msgstr "names [kanala]: zerrendatu kanalean dauden uneko erabiltzaileak." | 3610 msgstr "names [kanala]: zerrendatu kanalean dauden uneko erabiltzaileak." |
4632 | 3611 |
4633 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | |
4634 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261 | |
4635 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 3612 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
4636 msgstr "nick <goitizen berria>: aldatu zure goitizena" | 3613 msgstr "nick <goitizen berria>: aldatu zure goitizena" |
4637 | 3614 |
4638 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | |
4639 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 3615 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
4640 msgstr "nickserv: Bidali komandoa nickserv-i" | 3616 msgstr "nickserv: Bidali komandoa nickserv-i" |
4641 | 3617 |
4642 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 | 3618 #, fuzzy |
3619 msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." | |
3620 msgstr "" | |
3621 "me <ekintza>: bidali IRC estiloko ekintza lagun bati edo berriketara." | |
3622 | |
4643 msgid "" | 3623 msgid "" |
4644 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | 3624 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
4645 "must be a channel operator to do this." | 3625 "must be a channel operator to do this." |
4646 msgstr "" | 3626 msgstr "" |
4647 "op <goitizen1> [goitizen2] ...: eman kanalaren operadore baimenak " | 3627 "op <goitizen1> [goitizen2] ...: eman kanalaren operadore baimenak " |
4648 "norbaiti. Kanaleko operadorea izan behar duzu hau egiteko." | 3628 "norbaiti. Kanaleko operadorea izan behar duzu hau egiteko." |
4649 | 3629 |
4650 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 | |
4651 msgid "" | 3630 msgid "" |
4652 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | 3631 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " |
4653 "can't use it." | 3632 "can't use it." |
4654 msgstr "" | 3633 msgstr "" |
4655 "operwall <mezua>: hau zer den ez badakizu, litekeena da ez erabiltzea." | 3634 "operwall <mezua>: hau zer den ez badakizu, litekeena da ez erabiltzea." |
4656 | 3635 |
4657 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 | |
4658 msgid "operserv: Send a command to operserv" | 3636 msgid "operserv: Send a command to operserv" |
4659 msgstr "operserv: Bidali komandoa operserv-i" | 3637 msgstr "operserv: Bidali komandoa operserv-i" |
4660 | 3638 |
4661 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 | |
4662 msgid "" | 3639 msgid "" |
4663 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | 3640 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " |
4664 "with an optional message." | 3641 "with an optional message." |
4665 msgstr "" | 3642 msgstr "" |
4666 "part [gela] [mezua]: irten uneko kanaletik, edo zehaztutako kanaletik, " | 3643 "part [gela] [mezua]: irten uneko kanaletik, edo zehaztutako kanaletik, " |
4667 "aukerazko mezu batekin." | 3644 "aukerazko mezu batekin." |
4668 | 3645 |
4669 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 | |
4670 msgid "" | 3646 msgid "" |
4671 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | 3647 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " |
4672 "has." | 3648 "has." |
4673 msgstr "" | 3649 msgstr "" |
4674 "ping [goitizena]: erabiltzaile batek duen atzerapena galdetzen du (edo " | 3650 "ping [goitizena]: erabiltzaile batek duen atzerapena galdetzen du (edo " |
4675 "zerbitzariarena erabiltzailerik ez bada zehazten)." | 3651 "zerbitzariarena erabiltzailerik ez bada zehazten)." |
4676 | 3652 |
4677 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 | |
4678 msgid "" | 3653 msgid "" |
4679 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 3654 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
4680 "opposed to a channel)." | 3655 "opposed to a channel)." |
4681 msgstr "" | 3656 msgstr "" |
4682 "query <goitizena> <mezua>: bidali mezu pribatu bat erabiltzaile " | 3657 "query <goitizena> <mezua>: bidali mezu pribatu bat erabiltzaile " |
4683 "bati (kanalera bidali beharrean)." | 3658 "bati (kanalera bidali beharrean)." |
4684 | 3659 |
4685 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 | |
4686 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 3660 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
4687 msgstr "quit [mezua]: deskonektatu zerbitzaritik, aukerazko mezu batekin." | 3661 msgstr "quit [mezua]: deskonektatu zerbitzaritik, aukerazko mezu batekin." |
4688 | 3662 |
4689 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 | |
4690 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 3663 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
4691 msgstr "quote [...]: bidali komando gordina zerbitzariari" | 3664 msgstr "quote [...]: bidali komando gordina zerbitzariari" |
4692 | 3665 |
4693 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 | |
4694 msgid "" | 3666 msgid "" |
4695 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | 3667 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
4696 "channel operator to do this." | 3668 "channel operator to do this." |
4697 msgstr "" | 3669 msgstr "" |
4698 "remove <goitizena> [mezua]: kendu norbait gelatik. Kanaleko " | 3670 "remove <goitizena> [mezua]: kendu norbait gelatik. Kanaleko " |
4699 "operadorea izan behar duzu hau egiteko." | 3671 "operadorea izan behar duzu hau egiteko." |
4700 | 3672 |
4701 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 | |
4702 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 3673 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
4703 msgstr "time: erakutsi IRC zerbitzariko uneko ordu lokala." | 3674 msgstr "time: erakutsi IRC zerbitzariko uneko ordu lokala." |
4704 | 3675 |
4705 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 | |
4706 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 3676 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
4707 msgstr "topic [gai berria]: ikusi edo aldatu kanalaren gaia." | 3677 msgstr "topic [gai berria]: ikusi edo aldatu kanalaren gaia." |
4708 | 3678 |
4709 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 | |
4710 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 3679 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
4711 msgstr "" | 3680 msgstr "" |
4712 "umode <+|-><A-Za-z>: jarri edo kendu erabiltzaile-moduaren " | 3681 "umode <+|-><A-Za-z>: jarri edo kendu erabiltzaile-moduaren " |
4713 "ezarpena" | 3682 "ezarpena" |
4714 | 3683 |
4715 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 | |
4716 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" | 3684 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" |
4717 msgstr "" | 3685 msgstr "" |
4718 | 3686 |
4719 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 | |
4720 msgid "" | 3687 msgid "" |
4721 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | 3688 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
4722 "must be a channel operator to do this." | 3689 "must be a channel operator to do this." |
4723 msgstr "" | 3690 msgstr "" |
4724 "voice <goitizen1> [goitizen2] ...: eman kanalean hitzegiteko baimenak " | 3691 "voice <goitizen1> [goitizen2] ...: eman kanalean hitzegiteko baimenak " |
4725 "norbaiti. Kanaleko operadorea izan behar duzu hau egiteko." | 3692 "norbaiti. Kanaleko operadorea izan behar duzu hau egiteko." |
4726 | 3693 |
4727 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 | |
4728 msgid "" | 3694 msgid "" |
4729 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | 3695 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
4730 "use it." | 3696 "use it." |
4731 msgstr "" | 3697 msgstr "" |
4732 "wallops <mezua>: hau zer den ez badakizu litekeena da ez erabiltzea." | 3698 "wallops <mezua>: hau zer den ez badakizu litekeena da ez erabiltzea." |
4733 | 3699 |
4734 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 | |
4735 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 3700 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
4736 msgstr "" | 3701 msgstr "" |
4737 "whois [zerbitzaria] <goitizena>: hartu erabiltzaile baten informazioa." | 3702 "whois [zerbitzaria] <goitizena>: hartu erabiltzaile baten informazioa." |
4738 | 3703 |
4739 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 | |
4740 #, fuzzy | 3704 #, fuzzy |
4741 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." | 3705 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." |
4742 msgstr "" | 3706 msgstr "" |
4743 "whois [zerbitzaria] <goitizena>: hartu erabiltzaile baten informazioa." | 3707 "whois [zerbitzaria] <goitizena>: hartu erabiltzaile baten informazioa." |
4744 | 3708 |
4745 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 | |
4746 #, c-format | 3709 #, c-format |
4747 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 3710 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4748 msgstr "%s(r)en erantzun-denbora: %lu segundo" | 3711 msgstr "%s(r)en erantzun-denbora: %lu segundo" |
4749 | 3712 |
4750 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 | |
4751 msgid "PONG" | 3713 msgid "PONG" |
4752 msgstr "PONG" | 3714 msgstr "PONG" |
4753 | 3715 |
4754 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 | |
4755 msgid "CTCP PING reply" | 3716 msgid "CTCP PING reply" |
4756 msgstr "CTCP PING erantzuna" | 3717 msgstr "CTCP PING erantzuna" |
4757 | 3718 |
4758 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 | |
4759 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 | |
4760 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | |
4761 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | |
4762 msgid "Disconnected." | 3719 msgid "Disconnected." |
4763 msgstr "Deskonektatuta." | 3720 msgstr "Deskonektatuta." |
4764 | 3721 |
4765 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137 | |
4766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 | |
4767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 | |
4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 | |
4769 msgid "Unknown Error" | 3722 msgid "Unknown Error" |
4770 msgstr "Errore ezezaguna" | 3723 msgstr "Errore ezezaguna" |
4771 | 3724 |
4772 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 | |
4773 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 | |
4774 #, fuzzy | 3725 #, fuzzy |
4775 msgid "Ad-Hoc Command Failed" | 3726 msgid "Ad-Hoc Command Failed" |
4776 msgstr "Komandoa desgaitu da" | 3727 msgstr "Komandoa desgaitu da" |
4777 | 3728 |
4778 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:173 | |
4779 #, fuzzy | 3729 #, fuzzy |
4780 msgid "execute" | 3730 msgid "execute" |
4781 msgstr "Ez zen espero" | 3731 msgstr "Ez zen espero" |
4782 | 3732 |
4783 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 | |
4784 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 3733 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
4785 msgstr "" | 3734 msgstr "" |
4786 "Zerbitzariak TLS/SSL behar du konektatzeko. Ez da TLS/SSL euskarririk aurkitu" | 3735 "Zerbitzariak TLS/SSL behar du konektatzeko. Ez da TLS/SSL euskarririk aurkitu" |
4787 | 3736 |
4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116 | 3737 #, fuzzy |
3738 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." | |
3739 msgstr "" | |
3740 "Zerbitzariak TLS/SSL behar du konektatzeko. Ez da TLS/SSL euskarririk aurkitu" | |
3741 | |
4789 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 3742 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
4790 msgstr "" | 3743 msgstr "" |
4791 "Zerbitzariak testu arruntaren autentifikazioa behar du enkriptatu gabeko " | 3744 "Zerbitzariak testu arruntaren autentifikazioa behar du enkriptatu gabeko " |
4792 "korrontean" | 3745 "korrontean" |
4793 | 3746 |
4794 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 | |
4795 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 | |
4796 #, fuzzy, c-format | 3747 #, fuzzy, c-format |
4797 msgid "" | 3748 msgid "" |
4798 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " | 3749 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " |
4799 "this and continue authentication?" | 3750 "this and continue authentication?" |
4800 msgstr "" | 3751 msgstr "" |
4801 "Zerbitzariak testu arruntaren autentifikazioa behar du enkriptatu gabeko " | 3752 "Zerbitzariak testu arruntaren autentifikazioa behar du enkriptatu gabeko " |
4802 "korrontean. Onartu nahi duzu, eta autentifikazioarekin jarraitu?" | 3753 "korrontean. Onartu nahi duzu, eta autentifikazioarekin jarraitu?" |
4803 | 3754 |
4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321 | |
4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 | |
4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510 | |
4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511 | |
4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 | |
4809 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599 | |
4810 msgid "Plaintext Authentication" | 3755 msgid "Plaintext Authentication" |
4811 msgstr "Testu arruntaren autentifikazioa" | 3756 msgstr "Testu arruntaren autentifikazioa" |
4812 | 3757 |
4813 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 | 3758 msgid "Invalid response from server." |
4814 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 | 3759 msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik." |
4815 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 | 3760 |
4816 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 3761 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4817 msgstr "Zerbitzariak ez du erabiltzen autentifikazio-metodo onarturik" | 3762 msgstr "Zerbitzariak ez du erabiltzen autentifikazio-metodo onarturik" |
4818 | 3763 |
4819 #. This should never happen! | |
4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 | |
4821 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 | |
4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 | |
4823 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 | |
4824 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 | |
4825 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 | |
4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123 | |
4827 msgid "Invalid response from server." | |
4828 msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik." | |
4829 | |
4830 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 | |
4831 msgid "" | |
4832 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
4833 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
4834 msgstr "" | |
4835 "Zerbitzariak testu arruntaren autentifikazioa behar du enkriptatu gabeko " | |
4836 "korrontean. Onartu nahi duzu, eta autentifikazioarekin jarraitu?" | |
4837 | |
4838 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797 | |
4839 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820 | |
4840 msgid "Invalid challenge from server" | 3764 msgid "Invalid challenge from server" |
4841 msgstr "Erronka baliogabea zerbitzaritik" | 3765 msgstr "Erronka baliogabea zerbitzaritik" |
4842 | 3766 |
4843 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 | |
4844 msgid "SASL error" | 3767 msgid "SASL error" |
4845 msgstr "SASL error" | 3768 msgstr "SASL error" |
4846 | 3769 |
4847 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | |
4848 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 | |
4849 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 | |
4850 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 | |
4851 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 | |
4852 msgid "Full Name" | 3770 msgid "Full Name" |
4853 msgstr "Izen-deiturak" | 3771 msgstr "Izen-deiturak" |
4854 | 3772 |
4855 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 | |
4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231 | |
4857 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 | |
4858 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 | |
4859 msgid "Family Name" | 3773 msgid "Family Name" |
4860 msgstr "Deitura" | 3774 msgstr "Deitura" |
4861 | 3775 |
4862 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 | |
4863 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 | |
4864 msgid "Given Name" | 3776 msgid "Given Name" |
4865 msgstr "Izena" | 3777 msgstr "Izena" |
4866 | 3778 |
4867 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 | |
4868 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977 | |
4869 msgid "URL" | 3779 msgid "URL" |
4870 msgstr "URLa" | 3780 msgstr "URLa" |
4871 | 3781 |
4872 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | |
4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 | |
4874 msgid "Street Address" | 3782 msgid "Street Address" |
4875 msgstr "Kale-helbidea" | 3783 msgstr "Kale-helbidea" |
4876 | 3784 |
4877 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 | |
4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279 | |
4879 msgid "Extended Address" | 3785 msgid "Extended Address" |
4880 msgstr "Helbidearen jarraipena" | 3786 msgstr "Helbidearen jarraipena" |
4881 | 3787 |
4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 | |
4883 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285 | |
4884 msgid "Locality" | 3788 msgid "Locality" |
4885 msgstr "Herria" | 3789 msgstr "Herria" |
4886 | 3790 |
4887 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 | |
4888 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288 | |
4889 msgid "Region" | 3791 msgid "Region" |
4890 msgstr "Eskualdea" | 3792 msgstr "Eskualdea" |
4891 | 3793 |
4892 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 | |
4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291 | |
4894 msgid "Postal Code" | 3794 msgid "Postal Code" |
4895 msgstr "Posta-kodea" | 3795 msgstr "Posta-kodea" |
4896 | 3796 |
4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 | |
4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 | |
4899 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 | |
4900 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 | |
4901 msgid "Country" | 3797 msgid "Country" |
4902 msgstr "Estatua" | 3798 msgstr "Estatua" |
4903 | 3799 |
4904 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 | 3800 #. lots of clients (including purple) do this, but it's |
4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 | 3801 #. * out of spec |
4906 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 | |
4907 msgid "Telephone" | 3802 msgid "Telephone" |
4908 msgstr "Telefonoa" | 3803 msgstr "Telefonoa" |
4909 | 3804 |
4910 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 | |
4911 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 | |
4912 msgid "Organization Name" | 3805 msgid "Organization Name" |
4913 msgstr "Erakundearen izena" | 3806 msgstr "Erakundearen izena" |
4914 | 3807 |
4915 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 | |
4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353 | |
4917 msgid "Organization Unit" | 3808 msgid "Organization Unit" |
4918 msgstr "Saila" | 3809 msgstr "Saila" |
4919 | 3810 |
4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 | |
4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 | |
4922 msgid "Role" | 3811 msgid "Role" |
4923 msgstr "Funtzioa" | 3812 msgstr "Funtzioa" |
4924 | 3813 |
4925 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 | |
4926 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 | |
4927 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 | |
4928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749 | |
4929 msgid "Birthday" | 3814 msgid "Birthday" |
4930 msgstr "Urtebetetzea" | 3815 msgstr "Urtebetetzea" |
4931 | 3816 |
4932 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 | |
4933 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 | |
4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 | |
4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3116 | |
4936 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 | |
4937 msgid "Description" | 3817 msgid "Description" |
4938 msgstr "Azalpena" | 3818 msgstr "Azalpena" |
4939 | 3819 |
4940 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 | |
4941 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 | |
4942 #, fuzzy | 3820 #, fuzzy |
4943 msgid "Edit XMPP vCard" | 3821 msgid "Edit XMPP vCard" |
4944 msgstr "Editatu Jabber vCard-a" | 3822 msgstr "Editatu Jabber vCard-a" |
4945 | 3823 |
4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 | |
4947 msgid "" | 3824 msgid "" |
4948 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 3825 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
4949 "comfortable." | 3826 "comfortable." |
4950 msgstr "" | 3827 msgstr "" |
4951 "Beheko elementu guztiak aukerakoak dira. Eman informazioa zuk nahi duzun " | 3828 "Beheko elementu guztiak aukerakoak dira. Eman informazioa zuk nahi duzun " |
4952 "moduan." | 3829 "moduan." |
4953 | 3830 |
4954 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 | |
4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 | |
4956 #, fuzzy | 3831 #, fuzzy |
4957 msgid "Client" | 3832 msgid "Client" |
4958 msgstr "Herria" | 3833 msgstr "Herria" |
4959 | 3834 |
4960 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799 | |
4961 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964 | |
4962 msgid "Operating System" | 3835 msgid "Operating System" |
4963 msgstr "" | 3836 msgstr "" |
4964 | 3837 |
4965 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 | |
4966 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 | |
4967 msgid "Last Activity" | 3838 msgid "Last Activity" |
4968 msgstr "" | 3839 msgstr "" |
4969 | 3840 |
4970 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 | |
4971 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 | |
4972 #, fuzzy | 3841 #, fuzzy |
4973 msgid "Service Discovery Info" | 3842 msgid "Service Discovery Info" |
4974 msgstr "Ezarri Dir informazioa" | 3843 msgstr "Ezarri Dir informazioa" |
4975 | 3844 |
4976 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 | |
4977 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 | |
4978 msgid "Service Discovery Items" | 3845 msgid "Service Discovery Items" |
4979 msgstr "" | 3846 msgstr "" |
4980 | 3847 |
4981 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 | |
4982 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 | |
4983 #, fuzzy | 3848 #, fuzzy |
4984 msgid "Extended Stanza Addressing" | 3849 msgid "Extended Stanza Addressing" |
4985 msgstr "Helbidearen jarraipena" | 3850 msgstr "Helbidearen jarraipena" |
4986 | 3851 |
4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 | |
4988 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 | |
4989 #, fuzzy | 3852 #, fuzzy |
4990 msgid "Multi-User Chat" | 3853 msgid "Multi-User Chat" |
4991 msgstr "Ezizena berriketarako" | 3854 msgstr "Ezizena berriketarako" |
4992 | 3855 |
4993 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 | |
4994 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 | |
4995 #, fuzzy | 3856 #, fuzzy |
4996 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" | 3857 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" |
4997 msgstr "Erabiltzaileak ez du direktorio-informaziorik." | 3858 msgstr "Erabiltzaileak ez du direktorio-informaziorik." |
4998 | 3859 |
4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 | |
5000 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 | |
5001 msgid "In-Band Bytestreams" | 3860 msgid "In-Band Bytestreams" |
5002 msgstr "" | 3861 msgstr "" |
5003 | 3862 |
5004 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 | |
5005 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 | |
5006 #, fuzzy | 3863 #, fuzzy |
5007 msgid "Ad-Hoc Commands" | 3864 msgid "Ad-Hoc Commands" |
5008 msgstr "Komandoa" | 3865 msgstr "Komandoa" |
5009 | 3866 |
5010 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 | |
5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 | |
5012 msgid "PubSub Service" | 3867 msgid "PubSub Service" |
5013 msgstr "" | 3868 msgstr "" |
5014 | 3869 |
5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 | |
5016 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 | |
5017 msgid "SOCKS5 Bytestreams" | 3870 msgid "SOCKS5 Bytestreams" |
5018 msgstr "" | 3871 msgstr "" |
5019 | 3872 |
5020 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 | |
5021 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 | |
5022 msgid "Out of Band Data" | 3873 msgid "Out of Band Data" |
5023 msgstr "" | 3874 msgstr "" |
5024 | 3875 |
5025 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 | |
5026 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 | |
5027 #, fuzzy | 3876 #, fuzzy |
5028 msgid "XHTML-IM" | 3877 msgid "XHTML-IM" |
5029 msgstr "HTML" | 3878 msgstr "HTML" |
5030 | 3879 |
5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 | |
5032 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 | |
5033 #, fuzzy | 3880 #, fuzzy |
5034 msgid "In-Band Registration" | 3881 msgid "In-Band Registration" |
5035 msgstr "Erregistratze-errorea" | 3882 msgstr "Erregistratze-errorea" |
5036 | 3883 |
5037 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 | |
5038 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 | |
5039 #, fuzzy | 3884 #, fuzzy |
5040 msgid "User Location" | 3885 msgid "User Location" |
5041 msgstr "Kokalekua" | 3886 msgstr "Kokalekua" |
5042 | 3887 |
5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 | |
5044 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 | |
5045 #, fuzzy | 3888 #, fuzzy |
5046 msgid "User Avatar" | 3889 msgid "User Avatar" |
5047 msgstr "Erabiltzaile bilaketa" | 3890 msgstr "Erabiltzaile bilaketa" |
5048 | 3891 |
5049 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 | |
5050 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 | |
5051 #, fuzzy | 3892 #, fuzzy |
5052 msgid "Chat State Notifications" | 3893 msgid "Chat State Notifications" |
5053 msgstr "Lagunen egoeraren jakinarazpena" | 3894 msgstr "Lagunen egoeraren jakinarazpena" |
5054 | 3895 |
5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 | |
5056 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 | |
5057 #, fuzzy | 3896 #, fuzzy |
5058 msgid "Software Version" | 3897 msgid "Software Version" |
5059 msgstr "Bertsioa ez da onartzen" | 3898 msgstr "Bertsioa ez da onartzen" |
5060 | 3899 |
5061 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 | |
5062 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 | |
5063 #, fuzzy | 3900 #, fuzzy |
5064 msgid "Stream Initiation" | 3901 msgid "Stream Initiation" |
5065 msgstr "Orientazioa" | 3902 msgstr "Orientazioa" |
5066 | 3903 |
5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 | |
5068 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 | |
5069 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 | |
5070 msgid "File Transfer" | 3904 msgid "File Transfer" |
5071 msgstr "Fitxategi-transferentzia" | 3905 msgstr "Fitxategi-transferentzia" |
5072 | 3906 |
5073 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 | |
5074 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 | |
5075 #, fuzzy | 3907 #, fuzzy |
5076 msgid "User Mood" | 3908 msgid "User Mood" |
5077 msgstr "Erabiltzaile-moduak" | 3909 msgstr "Erabiltzaile-moduak" |
5078 | 3910 |
5079 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 | |
5080 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 | |
5081 #, fuzzy | 3911 #, fuzzy |
5082 msgid "User Activity" | 3912 msgid "User Activity" |
5083 msgstr "Erabiltzaile-muga" | 3913 msgstr "Erabiltzaile-muga" |
5084 | 3914 |
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 | |
5086 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 | |
5087 #, fuzzy | 3915 #, fuzzy |
5088 msgid "Entity Capabilities" | 3916 msgid "Entity Capabilities" |
5089 msgstr "Gaitasunak" | 3917 msgstr "Gaitasunak" |
5090 | 3918 |
5091 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | |
5092 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 | |
5093 msgid "Encrypted Session Negotiations" | 3919 msgid "Encrypted Session Negotiations" |
5094 msgstr "" | 3920 msgstr "" |
5095 | 3921 |
5096 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 | |
5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 | |
5098 #, fuzzy | 3922 #, fuzzy |
5099 msgid "User Tune" | 3923 msgid "User Tune" |
5100 msgstr "Erabiltzaile-izena" | 3924 msgstr "Erabiltzaile-izena" |
5101 | 3925 |
5102 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 | |
5103 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 | |
5104 #, fuzzy | 3926 #, fuzzy |
5105 msgid "Roster Item Exchange" | 3927 msgid "Roster Item Exchange" |
5106 msgstr "IM gako-trukearekin" | 3928 msgstr "IM gako-trukearekin" |
5107 | 3929 |
5108 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 | |
5109 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 | |
5110 #, fuzzy | 3930 #, fuzzy |
5111 msgid "Reachability Address" | 3931 msgid "Reachability Address" |
5112 msgstr "Helbide elektronikoa" | 3932 msgstr "Helbide elektronikoa" |
5113 | 3933 |
5114 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 | |
5115 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 | |
5116 #, fuzzy | 3934 #, fuzzy |
5117 msgid "User Profile" | 3935 msgid "User Profile" |
5118 msgstr "MSN profila" | 3936 msgstr "MSN profila" |
5119 | 3937 |
5120 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 | |
5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 | |
5122 #, fuzzy | 3938 #, fuzzy |
5123 msgid "Jingle" | 3939 msgid "Jingle" |
5124 msgstr "Ping" | 3940 msgstr "Ping" |
5125 | 3941 |
5126 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 | |
5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 | |
5128 msgid "Jingle Audio" | 3942 msgid "Jingle Audio" |
5129 msgstr "" | 3943 msgstr "" |
5130 | 3944 |
5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 | |
5132 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 | |
5133 #, fuzzy | 3945 #, fuzzy |
5134 msgid "User Nickname" | 3946 msgid "User Nickname" |
5135 msgstr "Erabiltzaile-izena " | 3947 msgstr "Erabiltzaile-izena " |
5136 | 3948 |
5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 | |
5138 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 | |
5139 msgid "Jingle ICE UDP" | 3949 msgid "Jingle ICE UDP" |
5140 msgstr "" | 3950 msgstr "" |
5141 | 3951 |
5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 | |
5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 | |
5144 msgid "Jingle ICE TCP" | 3952 msgid "Jingle ICE TCP" |
5145 msgstr "" | 3953 msgstr "" |
5146 | 3954 |
5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 | |
5148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 | |
5149 msgid "Jingle Raw UDP" | 3955 msgid "Jingle Raw UDP" |
5150 msgstr "" | 3956 msgstr "" |
5151 | 3957 |
5152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 | |
5153 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 | |
5154 #, fuzzy | 3958 #, fuzzy |
5155 msgid "Jingle Video" | 3959 msgid "Jingle Video" |
5156 msgstr "Zuzeneko bideoa" | 3960 msgstr "Zuzeneko bideoa" |
5157 | 3961 |
5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 | |
5159 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 | |
5160 msgid "Jingle DTMF" | 3962 msgid "Jingle DTMF" |
5161 msgstr "" | 3963 msgstr "" |
5162 | 3964 |
5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 | |
5164 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 | |
5165 #, fuzzy | 3965 #, fuzzy |
5166 msgid "Message Receipts" | 3966 msgid "Message Receipts" |
5167 msgstr "Mezua iritsi da" | 3967 msgstr "Mezua iritsi da" |
5168 | 3968 |
5169 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 | |
5170 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 | |
5171 #, fuzzy | 3969 #, fuzzy |
5172 msgid "Public Key Publishing" | 3970 msgid "Public Key Publishing" |
5173 msgstr "Gako publikoaren 'babble'-marka" | 3971 msgstr "Gako publikoaren 'babble'-marka" |
5174 | 3972 |
5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 | |
5176 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 | |
5177 #, fuzzy | 3973 #, fuzzy |
5178 msgid "User Chatting" | 3974 msgid "User Chatting" |
5179 msgstr "Erabiltzailearen aukerak" | 3975 msgstr "Erabiltzailearen aukerak" |
5180 | 3976 |
5181 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 | |
5182 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 | |
5183 #, fuzzy | 3977 #, fuzzy |
5184 msgid "User Browsing" | 3978 msgid "User Browsing" |
5185 msgstr "Erabiltzaile-moduak" | 3979 msgstr "Erabiltzaile-moduak" |
5186 | 3980 |
5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 | |
5188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 | |
5189 #, fuzzy | 3981 #, fuzzy |
5190 msgid "User Gaming" | 3982 msgid "User Gaming" |
5191 msgstr "Erabiltzaile-izena " | 3983 msgstr "Erabiltzaile-izena " |
5192 | 3984 |
5193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 | |
5194 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 | |
5195 #, fuzzy | 3985 #, fuzzy |
5196 msgid "User Viewing" | 3986 msgid "User Viewing" |
5197 msgstr "Erabiltzaile-muga" | 3987 msgstr "Erabiltzaile-muga" |
5198 | 3988 |
5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 | |
5200 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 | |
5201 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | |
5202 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | |
5203 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
5204 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
5205 msgid "Ping" | 3989 msgid "Ping" |
5206 msgstr "Ping" | 3990 msgstr "Ping" |
5207 | 3991 |
5208 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 | |
5209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 | |
5210 #, fuzzy | 3992 #, fuzzy |
5211 msgid "Stanza Encryption" | 3993 msgid "Stanza Encryption" |
5212 msgstr "Trillian enkriptatzea" | 3994 msgstr "Trillian enkriptatzea" |
5213 | 3995 |
5214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 | |
5215 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 | |
5216 msgid "Entity Time" | 3996 msgid "Entity Time" |
5217 msgstr "" | 3997 msgstr "" |
5218 | 3998 |
5219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 | |
5220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 | |
5221 msgid "Delayed Delivery" | 3999 msgid "Delayed Delivery" |
5222 msgstr "" | 4000 msgstr "" |
5223 | 4001 |
5224 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 | |
5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 | |
5226 msgid "Collaborative Data Objects" | 4002 msgid "Collaborative Data Objects" |
5227 msgstr "" | 4003 msgstr "" |
5228 | 4004 |
5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 | |
5230 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 | |
5231 msgid "File Repository and Sharing" | 4005 msgid "File Repository and Sharing" |
5232 msgstr "" | 4006 msgstr "" |
5233 | 4007 |
5234 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 | |
5235 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 | |
5236 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" | 4008 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" |
5237 msgstr "" | 4009 msgstr "" |
5238 | 4010 |
5239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 | |
5240 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 | |
5241 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" | 4011 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" |
5242 msgstr "" | 4012 msgstr "" |
5243 | 4013 |
5244 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 | |
5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 | |
5246 msgid "Hop Check" | 4014 msgid "Hop Check" |
5247 msgstr "" | 4015 msgstr "" |
5248 | 4016 |
5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 | |
5250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 | |
5251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 | |
5252 msgid "Capabilities" | 4017 msgid "Capabilities" |
5253 msgstr "Gaitasunak" | 4018 msgstr "Gaitasunak" |
5254 | 4019 |
5255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 | 4020 msgid "Priority" |
5256 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 | 4021 msgstr "Lehentasuna" |
5257 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 | 4022 |
5258 msgid "Resource" | 4023 msgid "Resource" |
5259 msgstr "Baliabidea" | 4024 msgstr "Baliabidea" |
5260 | 4025 |
5261 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 | |
5262 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 | |
5263 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 | |
5264 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 | |
5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 | |
5266 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 | |
5267 msgid "Priority" | |
5268 msgstr "Lehentasuna" | |
5269 | |
5270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 | |
5271 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 | |
5272 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 | |
5273 msgid "Middle Name" | 4026 msgid "Middle Name" |
5274 msgstr "Bigarren izena" | 4027 msgstr "Bigarren izena" |
5275 | 4028 |
5276 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 | |
5277 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 | |
5278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788 | |
5279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 | |
5280 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | |
5281 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 | |
5282 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | |
5283 msgid "Address" | 4029 msgid "Address" |
5284 msgstr "Helbidea" | 4030 msgstr "Helbidea" |
5285 | 4031 |
5286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276 | |
5287 msgid "P.O. Box" | 4032 msgid "P.O. Box" |
5288 msgstr "Posta-kutxa" | 4033 msgstr "Posta-kutxa" |
5289 | 4034 |
5290 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 | |
5291 msgid "Photo" | 4035 msgid "Photo" |
5292 msgstr "Argazkia" | 4036 msgstr "Argazkia" |
5293 | 4037 |
5294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 | |
5295 msgid "Logo" | 4038 msgid "Logo" |
5296 msgstr "Logotipoa" | 4039 msgstr "Logotipoa" |
5297 | 4040 |
5298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1942 | |
5299 msgid "Un-hide From" | 4041 msgid "Un-hide From" |
5300 msgstr "Desezkutatu honengandik" | 4042 msgstr "Desezkutatu honengandik" |
5301 | 4043 |
5302 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1946 | |
5303 msgid "Temporarily Hide From" | 4044 msgid "Temporarily Hide From" |
5304 msgstr "Ezkutatu aldi baterako honengandik" | 4045 msgstr "Ezkutatu aldi baterako honengandik" |
5305 | 4046 |
5306 #. && NOT ME | 4047 #. && NOT ME |
5307 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1954 | |
5308 msgid "Cancel Presence Notification" | 4048 msgid "Cancel Presence Notification" |
5309 msgstr "Ezeztatu presentzia-jakinarazpena" | 4049 msgstr "Ezeztatu presentzia-jakinarazpena" |
5310 | 4050 |
5311 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961 | |
5312 msgid "(Re-)Request authorization" | 4051 msgid "(Re-)Request authorization" |
5313 msgstr "Eskatu baimena (berriro)" | 4052 msgstr "Eskatu baimena (berriro)" |
5314 | 4053 |
5315 #. if(NOT ME) | 4054 #. if(NOT ME) |
5316 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 4055 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
5317 #. removed? | 4056 #. removed? |
5318 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1970 | |
5319 msgid "Unsubscribe" | 4057 msgid "Unsubscribe" |
5320 msgstr "Harpidetza kendu" | 4058 msgstr "Harpidetza kendu" |
5321 | 4059 |
5322 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985 | |
5323 #, fuzzy | 4060 #, fuzzy |
5324 msgid "Log In" | 4061 msgid "Log In" |
5325 msgstr "Egunkaria" | 4062 msgstr "Egunkaria" |
5326 | 4063 |
5327 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1989 | |
5328 #, fuzzy | 4064 #, fuzzy |
5329 msgid "Log Out" | 4065 msgid "Log Out" |
5330 msgstr "Saioa hasteko aukerak" | 4066 msgstr "Saioa hasteko aukerak" |
5331 | 4067 |
5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035 | |
5333 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 | |
5334 msgid "Chatty" | 4068 msgid "Chatty" |
5335 msgstr "Berritsu" | 4069 msgstr "Berritsu" |
5336 | 4070 |
5337 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039 | |
5338 msgid "Extended Away" | 4071 msgid "Extended Away" |
5339 msgstr "Kanpoan luzarorako" | 4072 msgstr "Kanpoan luzarorako" |
5340 | 4073 |
5341 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2041 | |
5342 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 | |
5343 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 | |
5344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5808 | |
5345 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 | |
5346 #, c-format | 4074 #, c-format |
5347 msgid "Do Not Disturb" | 4075 msgid "Do Not Disturb" |
5348 msgstr "Ez molestatu" | 4076 msgstr "Ez molestatu" |
5349 | 4077 |
5350 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2208 | |
5351 msgid "JID" | 4078 msgid "JID" |
5352 msgstr "JID" | 4079 msgstr "JID" |
5353 | 4080 |
5354 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212 | |
5355 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391 | |
5356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711 | |
5357 msgid "Last Name" | 4081 msgid "Last Name" |
5358 msgstr "Deitura" | 4082 msgstr "Deitura" |
5359 | 4083 |
5360 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244 | |
5361 msgid "The following are the results of your search" | 4084 msgid "The following are the results of your search" |
5362 msgstr "Zure bilaketaren ondoriozko emaitzak hauek dira" | 4085 msgstr "Zure bilaketaren ondoriozko emaitzak hauek dira" |
5363 | 4086 |
5364 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 4087 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
5365 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2319 | |
5366 msgid "" | 4088 msgid "" |
5367 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 4089 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
5368 "Each field supports wild card searches (%)" | 4090 "Each field supports wild card searches (%)" |
5369 msgstr "" | 4091 msgstr "" |
5370 | 4092 |
5371 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2339 | |
5372 #, fuzzy | 4093 #, fuzzy |
5373 msgid "Directory Query Failed" | 4094 msgid "Directory Query Failed" |
5374 msgstr "Zuzeneko konexioak huts egin du" | 4095 msgstr "Zuzeneko konexioak huts egin du" |
5375 | 4096 |
5376 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 | |
5377 #, fuzzy | 4097 #, fuzzy |
5378 msgid "Could not query the directory server." | 4098 msgid "Could not query the directory server." |
5379 msgstr "Ezin izan da fitxategi-transferentzia hasi" | 4099 msgstr "Ezin izan da fitxategi-transferentzia hasi" |
5380 | 4100 |
5381 #. Try to translate the message (see static message | 4101 #. Try to translate the message (see static message |
5382 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 4102 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
5383 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2374 | |
5384 #, c-format | 4103 #, c-format |
5385 msgid "Server Instructions: %s" | 4104 msgid "Server Instructions: %s" |
5386 msgstr "Zerbitzariaren aginduak:%s" | 4105 msgstr "Zerbitzariaren aginduak:%s" |
5387 | 4106 |
5388 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2381 | |
5389 #, fuzzy | 4107 #, fuzzy |
5390 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | 4108 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
5391 msgstr "" | 4109 msgstr "" |
5392 "Bete ezazu bat edo eremu gehiago edozein Jabber erabiltzaileren " | 4110 "Bete ezazu bat edo eremu gehiago edozein Jabber erabiltzaileren " |
5393 "topaketarako. " | 4111 "topaketarako. " |
5394 | 4112 |
5395 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401 | |
5396 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | |
5397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 | |
5398 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 | |
5399 msgid "Email Address" | 4113 msgid "Email Address" |
5400 msgstr "Helbide elektronikoa" | 4114 msgstr "Helbide elektronikoa" |
5401 | 4115 |
5402 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410 | |
5403 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411 | |
5404 #, fuzzy | 4116 #, fuzzy |
5405 msgid "Search for XMPP users" | 4117 msgid "Search for XMPP users" |
5406 msgstr "Erabiltzailea bilatu" | 4118 msgstr "Erabiltzailea bilatu" |
5407 | 4119 |
5408 #. "Search" | 4120 #. "Search" |
5409 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412 | |
5410 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | |
5411 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 | |
5412 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | |
5413 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 | |
5414 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 | |
5415 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 | |
5416 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 | |
5417 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 | |
5418 msgid "Search" | 4121 msgid "Search" |
5419 msgstr "Bilatu" | 4122 msgstr "Bilatu" |
5420 | 4123 |
5421 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427 | |
5422 msgid "Invalid Directory" | 4124 msgid "Invalid Directory" |
5423 msgstr "Direktorio baliogabea" | 4125 msgstr "Direktorio baliogabea" |
5424 | 4126 |
5425 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444 | |
5426 msgid "Enter a User Directory" | 4127 msgid "Enter a User Directory" |
5427 msgstr "Sartu erabiltzailearen direktorioa" | 4128 msgstr "Sartu erabiltzailearen direktorioa" |
5428 | 4129 |
5429 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445 | |
5430 msgid "Select a user directory to search" | 4130 msgid "Select a user directory to search" |
5431 msgstr "Aukeratu erabiltzaile direktorioa bilaketarako" | 4131 msgstr "Aukeratu erabiltzaile direktorioa bilaketarako" |
5432 | 4132 |
5433 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 | |
5434 msgid "Search Directory" | 4133 msgid "Search Directory" |
5435 msgstr "Bilatu direktorioa" | 4134 msgstr "Bilatu direktorioa" |
5436 | 4135 |
5437 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | |
5438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294 | |
5439 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 | |
5440 msgid "_Room:" | 4136 msgid "_Room:" |
5441 msgstr "_Gela:" | 4137 msgstr "_Gela:" |
5442 | 4138 |
5443 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | |
5444 msgid "_Server:" | 4139 msgid "_Server:" |
5445 msgstr "_Zerbitzaria:" | 4140 msgstr "_Zerbitzaria:" |
5446 | 4141 |
5447 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 | |
5448 msgid "_Handle:" | 4142 msgid "_Handle:" |
5449 msgstr "_Heldulekua:" | 4143 msgstr "_Heldulekua:" |
5450 | 4144 |
5451 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223 | |
5452 #, c-format | 4145 #, c-format |
5453 msgid "%s is not a valid room name" | 4146 msgid "%s is not a valid room name" |
5454 msgstr "%s ez da baliozko gela-izena." | 4147 msgstr "%s ez da baliozko gela-izena." |
5455 | 4148 |
5456 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224 | |
5457 msgid "Invalid Room Name" | 4149 msgid "Invalid Room Name" |
5458 msgstr "Gela-izen baliogabea" | 4150 msgstr "Gela-izen baliogabea" |
5459 | 4151 |
5460 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 | |
5461 #, c-format | 4152 #, c-format |
5462 msgid "%s is not a valid server name" | 4153 msgid "%s is not a valid server name" |
5463 msgstr "%s ez da baliozko zerbitzari-izena." | 4154 msgstr "%s ez da baliozko zerbitzari-izena." |
5464 | 4155 |
5465 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 | |
5466 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 | |
5467 msgid "Invalid Server Name" | 4156 msgid "Invalid Server Name" |
5468 msgstr "Zerbitzari-izena ez da baliozkoa" | 4157 msgstr "Zerbitzari-izena ez da baliozkoa" |
5469 | 4158 |
5470 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 | |
5471 #, c-format | 4159 #, c-format |
5472 msgid "%s is not a valid room handle" | 4160 msgid "%s is not a valid room handle" |
5473 msgstr "%s ez da baliozko gela-heldulekua." | 4161 msgstr "%s ez da baliozko gela-heldulekua." |
5474 | 4162 |
5475 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236 | |
5476 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 | |
5477 msgid "Invalid Room Handle" | 4163 msgid "Invalid Room Handle" |
5478 msgstr "Gela-heldulekua ez da baliozkoa" | 4164 msgstr "Gela-heldulekua ez da baliozkoa" |
5479 | 4165 |
5480 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396 | |
5481 msgid "Configuration error" | 4166 msgid "Configuration error" |
5482 msgstr "Konfigurazio-errorea" | 4167 msgstr "Konfigurazio-errorea" |
5483 | 4168 |
5484 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405 | |
5485 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548 | |
5486 msgid "Unable to configure" | 4169 msgid "Unable to configure" |
5487 msgstr "Ezin da konfiguratu" | 4170 msgstr "Ezin da konfiguratu" |
5488 | 4171 |
5489 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 | |
5490 msgid "Room Configuration Error" | 4172 msgid "Room Configuration Error" |
5491 msgstr "Errorea gela konfiguratzean" | 4173 msgstr "Errorea gela konfiguratzean" |
5492 | 4174 |
5493 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 | |
5494 msgid "This room is not capable of being configured" | 4175 msgid "This room is not capable of being configured" |
5495 msgstr "Gela hau ezin da konfiguratu" | 4176 msgstr "Gela hau ezin da konfiguratu" |
5496 | 4177 |
5497 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470 | |
5498 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 | |
5499 msgid "Registration error" | 4178 msgid "Registration error" |
5500 msgstr "Erregistratze-errorea" | 4179 msgstr "Erregistratze-errorea" |
5501 | 4180 |
5502 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 | |
5503 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 4181 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5504 msgstr "Ezin da goitizena aldatu MUC ez diren berriketa-geletan" | 4182 msgstr "Ezin da goitizena aldatu MUC ez diren berriketa-geletan" |
5505 | 4183 |
5506 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 | |
5507 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 | |
5508 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | |
5509 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | |
5510 msgid "Error retrieving room list" | 4184 msgid "Error retrieving room list" |
5511 msgstr "Errorea gela-zerrenda eskuratzean " | 4185 msgstr "Errorea gela-zerrenda eskuratzean " |
5512 | 4186 |
5513 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 | |
5514 msgid "Invalid Server" | 4187 msgid "Invalid Server" |
5515 msgstr "Zerbitzaria ez da baliozkoa" | 4188 msgstr "Zerbitzaria ez da baliozkoa" |
5516 | 4189 |
5517 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 | |
5518 msgid "Enter a Conference Server" | 4190 msgid "Enter a Conference Server" |
5519 msgstr "Sartu konferentzia-zerbitzari bat" | 4191 msgstr "Sartu konferentzia-zerbitzari bat" |
5520 | 4192 |
5521 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 | |
5522 msgid "Select a conference server to query" | 4193 msgid "Select a conference server to query" |
5523 msgstr "Hautatu konferentzia-zerbitzari bat kontsulta egiteko" | 4194 msgstr "Hautatu konferentzia-zerbitzari bat kontsulta egiteko" |
5524 | 4195 |
5525 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 | |
5526 msgid "Find Rooms" | 4196 msgid "Find Rooms" |
5527 msgstr "Bilatu gelak" | 4197 msgstr "Bilatu gelak" |
5528 | 4198 |
5529 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 | |
5530 msgid "Error initializing session" | |
5531 msgstr "Errorea saioa hasieratzean" | |
5532 | |
5533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145 | |
5534 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." | 4199 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." |
5535 msgstr "" | 4200 msgstr "" |
5536 | 4201 |
5537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 | |
5538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 | |
5539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 | |
5540 msgid "Write error" | 4202 msgid "Write error" |
5541 msgstr "Idazketa-errorea" | 4203 msgstr "Idazketa-errorea" |
5542 | 4204 |
5543 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 | 4205 #, fuzzy |
5544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 | 4206 msgid "Ping timeout" |
4207 msgstr "Testu arrunta" | |
4208 | |
5545 msgid "Read Error" | 4209 msgid "Read Error" |
5546 msgstr "Irakurketa-errorea" | 4210 msgstr "Irakurketa-errorea" |
5547 | 4211 |
5548 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 | |
5549 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 | |
5550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 | |
5551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 | |
5552 #, fuzzy, c-format | 4212 #, fuzzy, c-format |
5553 msgid "" | 4213 msgid "" |
5554 "Could not establish a connection with the server:\n" | 4214 "Could not establish a connection with the server:\n" |
5555 "%s" | 4215 "%s" |
5556 msgstr "" | 4216 msgstr "" |
5557 "Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al " | 4217 "Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al " |
5558 "dago ?" | 4218 "dago ?" |
5559 | 4219 |
5560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529 | |
5561 msgid "Unable to create socket" | 4220 msgid "Unable to create socket" |
5562 msgstr "Ezin da socket-a sortu" | 4221 msgstr "Ezin da socket-a sortu" |
5563 | 4222 |
5564 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 | |
5565 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 | |
5566 #, fuzzy | 4223 #, fuzzy |
5567 msgid "Invalid XMPP ID" | 4224 msgid "Invalid XMPP ID" |
5568 msgstr "IDa ez da baliozkoa" | 4225 msgstr "IDa ez da baliozkoa" |
5569 | 4226 |
5570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580 | |
5571 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 4227 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
5572 msgstr "" | 4228 msgstr "" |
5573 | 4229 |
5574 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 | |
5575 #, c-format | 4230 #, c-format |
5576 msgid "Registration of %s@%s successful" | 4231 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5577 msgstr "%s@%s ondo erregistratu da" | 4232 msgstr "%s@%s ondo erregistratu da" |
5578 | 4233 |
5579 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 | |
5580 #, fuzzy, c-format | 4234 #, fuzzy, c-format |
5581 msgid "Registration to %s successful" | 4235 msgid "Registration to %s successful" |
5582 msgstr "%s@%s ondo erregistratu da" | 4236 msgstr "%s@%s ondo erregistratu da" |
5583 | 4237 |
5584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 | |
5585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 | |
5586 msgid "Registration Successful" | 4238 msgid "Registration Successful" |
5587 msgstr "Ondo erregistratu da" | 4239 msgstr "Ondo erregistratu da" |
5588 | 4240 |
5589 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673 | |
5590 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 | |
5591 msgid "Registration Failed" | 4241 msgid "Registration Failed" |
5592 msgstr "Erregistratzeak huts egin du" | 4242 msgstr "Erregistratzeak huts egin du" |
5593 | 4243 |
5594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 | |
5595 #, fuzzy, c-format | 4244 #, fuzzy, c-format |
5596 msgid "Registration from %s successfully removed" | 4245 msgid "Registration from %s successfully removed" |
5597 msgstr "%s@%s ondo erregistratu da" | 4246 msgstr "%s@%s ondo erregistratu da" |
5598 | 4247 |
5599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 | |
5600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 | |
5601 #, fuzzy | 4248 #, fuzzy |
5602 msgid "Unregistration Successful" | 4249 msgid "Unregistration Successful" |
5603 msgstr "Ondo erregistratu da" | 4250 msgstr "Ondo erregistratu da" |
5604 | 4251 |
5605 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 | |
5606 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 | |
5607 #, fuzzy | 4252 #, fuzzy |
5608 msgid "Unregistration Failed" | 4253 msgid "Unregistration Failed" |
5609 msgstr "Erregistratzeak huts egin du" | 4254 msgstr "Erregistratzeak huts egin du" |
5610 | 4255 |
5611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 | |
5612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 | |
5613 msgid "Already Registered" | 4256 msgid "Already Registered" |
5614 msgstr "Erregistratuta dago" | 4257 msgstr "Erregistratuta dago" |
5615 | 4258 |
5616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 | |
5617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 | |
5618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 | |
5619 msgid "State" | 4259 msgid "State" |
5620 msgstr "Herrialdea" | 4260 msgstr "Herrialdea" |
5621 | 4261 |
5622 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 | |
5623 msgid "Postal code" | 4262 msgid "Postal code" |
5624 msgstr "Posta-kodea " | 4263 msgstr "Posta-kodea " |
5625 | 4264 |
5626 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 | |
5627 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 | |
5628 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 | |
5629 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 | |
5630 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 | |
5631 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 | |
5632 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 | |
5633 msgid "Phone" | 4265 msgid "Phone" |
5634 msgstr "Telefonoa" | 4266 msgstr "Telefonoa" |
5635 | 4267 |
5636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 | |
5637 msgid "Date" | 4268 msgid "Date" |
5638 msgstr "Data" | 4269 msgstr "Data" |
5639 | 4270 |
5640 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 | |
5641 #, fuzzy | 4271 #, fuzzy |
5642 msgid "Unregister" | 4272 msgid "Unregister" |
5643 msgstr "Erregistratu" | 4273 msgstr "Erregistratu" |
5644 | 4274 |
5645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 | |
5646 #, fuzzy | 4275 #, fuzzy |
5647 msgid "" | 4276 msgid "" |
5648 "Please fill out the information below to change your account registration." | 4277 "Please fill out the information below to change your account registration." |
5649 msgstr "Eman datuak behean, zure kontu berria erregistratzeko." | 4278 msgstr "Eman datuak behean, zure kontu berria erregistratzeko." |
5650 | 4279 |
5651 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 | |
5652 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 4280 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5653 msgstr "Eman datuak behean, zure kontu berria erregistratzeko." | 4281 msgstr "Eman datuak behean, zure kontu berria erregistratzeko." |
5654 | 4282 |
5655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 | |
5656 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 | |
5657 #, fuzzy | 4283 #, fuzzy |
5658 msgid "Register New XMPP Account" | 4284 msgid "Register New XMPP Account" |
5659 msgstr "Erregistratu Jabber kontu berria" | 4285 msgstr "Erregistratu Jabber kontu berria" |
5660 | 4286 |
5661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 | |
5662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 | |
5663 msgid "Register" | 4287 msgid "Register" |
5664 msgstr "Erregistratu" | 4288 msgstr "Erregistratu" |
5665 | 4289 |
5666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 | |
5667 #, fuzzy, c-format | 4290 #, fuzzy, c-format |
5668 msgid "Change Account Registration at %s" | 4291 msgid "Change Account Registration at %s" |
5669 msgstr "Aldatu %s erabiltzailearen datuak" | 4292 msgstr "Aldatu %s erabiltzailearen datuak" |
5670 | 4293 |
5671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 | |
5672 #, fuzzy, c-format | 4294 #, fuzzy, c-format |
5673 msgid "Register New Account at %s" | 4295 msgid "Register New Account at %s" |
5674 msgstr "Erregistratu Jabber kontu berria" | 4296 msgstr "Erregistratu Jabber kontu berria" |
5675 | 4297 |
5676 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 | |
5677 #, fuzzy | 4298 #, fuzzy |
5678 msgid "Change Registration" | 4299 msgid "Change Registration" |
5679 msgstr "Erregistratze-errorea" | 4300 msgstr "Erregistratze-errorea" |
5680 | 4301 |
5681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 | |
5682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 | |
5683 #, fuzzy | 4302 #, fuzzy |
5684 msgid "Error unregistering account" | 4303 msgid "Error unregistering account" |
5685 msgstr "Errorea kontuaren datuak aldatzean" | 4304 msgstr "Errorea kontuaren datuak aldatzean" |
5686 | 4305 |
5687 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 | |
5688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 | |
5689 msgid "Account successfully unregistered" | 4306 msgid "Account successfully unregistered" |
5690 msgstr "" | 4307 msgstr "" |
5691 | 4308 |
5692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 | |
5693 msgid "Initializing Stream" | 4309 msgid "Initializing Stream" |
5694 msgstr "Korrontea hasieratzen" | 4310 msgstr "Korrontea hasieratzen" |
5695 | 4311 |
5696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 | |
5697 #, fuzzy | 4312 #, fuzzy |
5698 msgid "Initializing SSL/TLS" | 4313 msgid "Initializing SSL/TLS" |
5699 msgstr "Korrontea hasieratzen" | 4314 msgstr "Korrontea hasieratzen" |
5700 | 4315 |
5701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 | |
5702 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 | |
5703 msgid "Authenticating" | 4316 msgid "Authenticating" |
5704 msgstr "Autentifikatzen" | 4317 msgstr "Autentifikatzen" |
5705 | 4318 |
5706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 | |
5707 msgid "Re-initializing Stream" | 4319 msgid "Re-initializing Stream" |
5708 msgstr "Korrontea berrasieratzen" | 4320 msgstr "Korrontea berrasieratzen" |
5709 | 4321 |
5710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 | |
5711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 | |
5712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 | |
5713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 | |
5714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | |
5715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 | |
5716 msgid "Not Authorized" | 4322 msgid "Not Authorized" |
5717 msgstr "Baimenik ez" | 4323 msgstr "Baimenik ez" |
5718 | 4324 |
5719 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 | |
5720 msgid "Both" | 4325 msgid "Both" |
5721 msgstr "Biak" | 4326 msgstr "Biak" |
5722 | 4327 |
5723 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444 | |
5724 msgid "From (To pending)" | 4328 msgid "From (To pending)" |
5725 msgstr "Nork (Nori jarri gabe)" | 4329 msgstr "Nork (Nori jarri gabe)" |
5726 | 4330 |
5727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 | |
5728 msgid "From" | 4331 msgid "From" |
5729 msgstr "Nork" | 4332 msgstr "Nork" |
5730 | 4333 |
5731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 | |
5732 msgid "To" | 4334 msgid "To" |
5733 msgstr "Nori" | 4335 msgstr "Nori" |
5734 | 4336 |
5735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451 | |
5736 msgid "None (To pending)" | 4337 msgid "None (To pending)" |
5737 msgstr "Ez (Nori jarri gabe)" | 4338 msgstr "Ez (Nori jarri gabe)" |
5738 | 4339 |
5739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 | |
5740 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | |
5741 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | |
5742 msgid "None" | 4340 msgid "None" |
5743 msgstr "Bat ere ez" | 4341 msgstr "Bat ere ez" |
5744 | 4342 |
5745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 | |
5746 msgid "Subscription" | 4343 msgid "Subscription" |
5747 msgstr "Harpidetza" | 4344 msgstr "Harpidetza" |
5748 | 4345 |
5749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 | |
5750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 | |
5751 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 | |
5752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | |
5753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | |
5754 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 | |
5755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 | |
5756 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166 | |
5757 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 | |
5758 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 | |
5759 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 | |
5760 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | |
5761 msgid "Mood" | 4346 msgid "Mood" |
5762 msgstr "Umorea" | 4347 msgstr "Umorea" |
5763 | 4348 |
5764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 | 4349 msgid "Now Listening" |
5765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 | 4350 msgstr "" |
5766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 | 4351 |
5767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 | |
5768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 | |
5769 #, fuzzy | 4352 #, fuzzy |
5770 msgid "Mood Text" | 4353 msgid "Mood Text" |
5771 msgstr "Umorea" | 4354 msgstr "Umorea" |
5772 | 4355 |
5773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 | 4356 #, fuzzy |
5774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 | 4357 msgid "Allow Buzz" |
5775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 | 4358 msgstr "Onartu" |
5776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 | 4359 |
5777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 | |
5778 msgid "Tune Artist" | 4360 msgid "Tune Artist" |
5779 msgstr "" | 4361 msgstr "" |
5780 | 4362 |
5781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 | |
5782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 | |
5783 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 | |
5784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 | |
5785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 | |
5786 #, fuzzy | 4363 #, fuzzy |
5787 msgid "Tune Title" | 4364 msgid "Tune Title" |
5788 msgstr "Lanpostua" | 4365 msgstr "Lanpostua" |
5789 | 4366 |
5790 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 | |
5791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 | |
5792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | |
5793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 | |
5794 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 | |
5795 msgid "Tune Album" | 4367 msgid "Tune Album" |
5796 msgstr "" | 4368 msgstr "" |
5797 | 4369 |
5798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 | |
5799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 | |
5800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 | |
5801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 | |
5802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 | |
5803 msgid "Tune Genre" | 4370 msgid "Tune Genre" |
5804 msgstr "" | 4371 msgstr "" |
5805 | 4372 |
5806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 | |
5807 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 | |
5808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | |
5809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 | |
5810 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 | |
5811 #, fuzzy | 4373 #, fuzzy |
5812 msgid "Tune Comment" | 4374 msgid "Tune Comment" |
5813 msgstr "Lagunen iruzkinak" | 4375 msgstr "Lagunen iruzkinak" |
5814 | 4376 |
5815 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 | |
5816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 | |
5817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 | |
5818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 | |
5819 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 | |
5820 msgid "Tune Track" | 4377 msgid "Tune Track" |
5821 msgstr "" | 4378 msgstr "" |
5822 | 4379 |
5823 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 | |
5824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 | |
5825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | |
5826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 | |
5827 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 | |
5828 msgid "Tune Time" | 4380 msgid "Tune Time" |
5829 msgstr "" | 4381 msgstr "" |
5830 | 4382 |
5831 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 | |
5832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 | |
5833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 | |
5834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 | |
5835 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634 | |
5836 msgid "Tune Year" | 4383 msgid "Tune Year" |
5837 msgstr "" | 4384 msgstr "" |
5838 | 4385 |
5839 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | |
5840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 | |
5841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 | |
5842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 | |
5843 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635 | |
5844 msgid "Tune URL" | 4386 msgid "Tune URL" |
5845 msgstr "" | 4387 msgstr "" |
5846 | 4388 |
5847 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 | |
5848 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 | |
5849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 | |
5850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 | |
5851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637 | |
5852 #, fuzzy | |
5853 msgid "Allow Buzz" | |
5854 msgstr "Onartu" | |
5855 | |
5856 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 | |
5857 msgid "Password Changed" | 4389 msgid "Password Changed" |
5858 msgstr "Pasahitza aldatu da" | 4390 msgstr "Pasahitza aldatu da" |
5859 | 4391 |
5860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 | |
5861 msgid "Your password has been changed." | 4392 msgid "Your password has been changed." |
5862 msgstr "Zure pasahitza aldatu egin da." | 4393 msgstr "Zure pasahitza aldatu egin da." |
5863 | 4394 |
5864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 | |
5865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 | |
5866 msgid "Error changing password" | 4395 msgid "Error changing password" |
5867 msgstr "Errorea pasahitza aldatzean" | 4396 msgstr "Errorea pasahitza aldatzean" |
5868 | 4397 |
5869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 | |
5870 msgid "Password (again)" | 4398 msgid "Password (again)" |
5871 msgstr "Pasahitza (berriro)" | 4399 msgstr "Pasahitza (berriro)" |
5872 | 4400 |
5873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 | |
5874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 | |
5875 #, fuzzy | 4401 #, fuzzy |
5876 msgid "Change XMPP Password" | 4402 msgid "Change XMPP Password" |
5877 msgstr "Aldatu pasahitza" | 4403 msgstr "Aldatu pasahitza" |
5878 | 4404 |
5879 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 | |
5880 msgid "Please enter your new password" | 4405 msgid "Please enter your new password" |
5881 msgstr "Idatzi pasahitz berria" | 4406 msgstr "Idatzi pasahitz berria" |
5882 | 4407 |
5883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 | |
5884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388 | |
5885 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 | |
5886 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 | |
5887 msgid "Set User Info..." | 4408 msgid "Set User Info..." |
5888 msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak..." | 4409 msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak..." |
5889 | 4410 |
5890 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 4411 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
5891 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 | |
5892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399 | |
5893 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 | |
5894 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 | |
5895 msgid "Change Password..." | 4412 msgid "Change Password..." |
5896 msgstr "Aldatu pasahitza..." | 4413 msgstr "Aldatu pasahitza..." |
5897 | 4414 |
5898 #. } | 4415 #. } |
5899 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 | |
5900 msgid "Search for Users..." | 4416 msgid "Search for Users..." |
5901 msgstr "Bilatu erabiltzaileak..." | 4417 msgstr "Bilatu erabiltzaileak..." |
5902 | 4418 |
5903 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 | |
5904 msgid "Bad Request" | 4419 msgid "Bad Request" |
5905 msgstr "Eskaera okerra" | 4420 msgstr "Eskaera okerra" |
5906 | 4421 |
5907 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 | |
5908 msgid "Conflict" | 4422 msgid "Conflict" |
5909 msgstr "Gatazka" | 4423 msgstr "Gatazka" |
5910 | 4424 |
5911 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 | |
5912 msgid "Feature Not Implemented" | 4425 msgid "Feature Not Implemented" |
5913 msgstr "Eginbidea ez da inplementatu" | 4426 msgstr "Eginbidea ez da inplementatu" |
5914 | 4427 |
5915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 | |
5916 msgid "Forbidden" | 4428 msgid "Forbidden" |
5917 msgstr "Debekatuta" | 4429 msgstr "Debekatuta" |
5918 | 4430 |
5919 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 | |
5920 msgid "Gone" | 4431 msgid "Gone" |
5921 msgstr "Joan egin da" | 4432 msgstr "Joan egin da" |
5922 | 4433 |
5923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 | |
5924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 | |
5925 msgid "Internal Server Error" | 4434 msgid "Internal Server Error" |
5926 msgstr "Zerbitzariaren barneko errorea" | 4435 msgstr "Zerbitzariaren barneko errorea" |
5927 | 4436 |
5928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 | |
5929 msgid "Item Not Found" | 4437 msgid "Item Not Found" |
5930 msgstr "Elementua ez da aurkitu" | 4438 msgstr "Elementua ez da aurkitu" |
5931 | 4439 |
5932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 | |
5933 #, fuzzy | 4440 #, fuzzy |
5934 msgid "Malformed XMPP ID" | 4441 msgid "Malformed XMPP ID" |
5935 msgstr "Gaizki osatutako Jabber IDa" | 4442 msgstr "Gaizki osatutako Jabber IDa" |
5936 | 4443 |
5937 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 | |
5938 msgid "Not Acceptable" | 4444 msgid "Not Acceptable" |
5939 msgstr "Ezin da onartu" | 4445 msgstr "Ezin da onartu" |
5940 | 4446 |
5941 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 | |
5942 msgid "Not Allowed" | 4447 msgid "Not Allowed" |
5943 msgstr "Ez da onartzen" | 4448 msgstr "Ez da onartzen" |
5944 | 4449 |
5945 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 | |
5946 msgid "Payment Required" | 4450 msgid "Payment Required" |
5947 msgstr "Ordaindu egin behar da" | 4451 msgstr "Ordaindu egin behar da" |
5948 | 4452 |
5949 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 | |
5950 msgid "Recipient Unavailable" | 4453 msgid "Recipient Unavailable" |
5951 msgstr "Hartzailea ez dago erabilgarri" | 4454 msgstr "Hartzailea ez dago erabilgarri" |
5952 | 4455 |
5953 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 | |
5954 msgid "Registration Required" | 4456 msgid "Registration Required" |
5955 msgstr "Erregistratu egin behar da" | 4457 msgstr "Erregistratu egin behar da" |
5956 | 4458 |
5957 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 | |
5958 msgid "Remote Server Not Found" | 4459 msgid "Remote Server Not Found" |
5959 msgstr "Urruneko zerbitzaria ez da aurkitu" | 4460 msgstr "Urruneko zerbitzaria ez da aurkitu" |
5960 | 4461 |
5961 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 | |
5962 msgid "Remote Server Timeout" | 4462 msgid "Remote Server Timeout" |
5963 msgstr "Urruneko zerbitzariaren denbora-muga" | 4463 msgstr "Urruneko zerbitzariaren denbora-muga" |
5964 | 4464 |
5965 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 | |
5966 msgid "Server Overloaded" | 4465 msgid "Server Overloaded" |
5967 msgstr "Zerbitzariak karga handiegia du" | 4466 msgstr "Zerbitzariak karga handiegia du" |
5968 | 4467 |
5969 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 | |
5970 msgid "Service Unavailable" | 4468 msgid "Service Unavailable" |
5971 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri" | 4469 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri" |
5972 | 4470 |
5973 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 | |
5974 msgid "Subscription Required" | 4471 msgid "Subscription Required" |
5975 msgstr "Harpidetu egin behar da" | 4472 msgstr "Harpidetu egin behar da" |
5976 | 4473 |
5977 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885 | |
5978 msgid "Unexpected Request" | 4474 msgid "Unexpected Request" |
5979 msgstr "Ustekabeko eskaera" | 4475 msgstr "Ustekabeko eskaera" |
5980 | 4476 |
5981 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 | |
5982 msgid "Authorization Aborted" | 4477 msgid "Authorization Aborted" |
5983 msgstr "Baimena abortatu da" | 4478 msgstr "Baimena abortatu da" |
5984 | 4479 |
5985 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 | |
5986 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 4480 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5987 msgstr "Kodeketa okerra baimenean" | 4481 msgstr "Kodeketa okerra baimenean" |
5988 | 4482 |
5989 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 | |
5990 msgid "Invalid authzid" | 4483 msgid "Invalid authzid" |
5991 msgstr "authzid baliogabea" | 4484 msgstr "authzid baliogabea" |
5992 | 4485 |
5993 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 | |
5994 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 4486 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
5995 msgstr "Baimen-mekanismoa ez da baliozkoa" | 4487 msgstr "Baimen-mekanismoa ez da baliozkoa" |
5996 | 4488 |
5997 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903 | |
5998 msgid "Authorization mechanism too weak" | 4489 msgid "Authorization mechanism too weak" |
5999 msgstr "Baimen-mekanismoa ahulegia da" | 4490 msgstr "Baimen-mekanismoa ahulegia da" |
6000 | 4491 |
6001 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 | |
6002 msgid "Temporary Authentication Failure" | 4492 msgid "Temporary Authentication Failure" |
6003 msgstr "Aldi baterako autentifikazioak huts egin du" | 4493 msgstr "Aldi baterako autentifikazioak huts egin du" |
6004 | 4494 |
6005 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 | |
6006 msgid "Authentication Failure" | 4495 msgid "Authentication Failure" |
6007 msgstr "Autentifikazioak huts egin du" | 4496 msgstr "Autentifikazioak huts egin du" |
6008 | 4497 |
6009 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 | |
6010 msgid "Bad Format" | 4498 msgid "Bad Format" |
6011 msgstr "Okerreko formatua" | 4499 msgstr "Okerreko formatua" |
6012 | 4500 |
6013 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 | |
6014 msgid "Bad Namespace Prefix" | 4501 msgid "Bad Namespace Prefix" |
6015 msgstr "Izen-lekuaren aurrizki okerra" | 4502 msgstr "Izen-lekuaren aurrizki okerra" |
6016 | 4503 |
6017 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925 | |
6018 msgid "Resource Conflict" | 4504 msgid "Resource Conflict" |
6019 msgstr "Baliabide-gatazka" | 4505 msgstr "Baliabide-gatazka" |
6020 | 4506 |
6021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 | |
6022 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 | |
6023 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 | |
6024 msgid "Connection Timeout" | 4507 msgid "Connection Timeout" |
6025 msgstr "Konexioaren denbora-muga" | 4508 msgstr "Konexioaren denbora-muga" |
6026 | 4509 |
6027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 | |
6028 msgid "Host Gone" | 4510 msgid "Host Gone" |
6029 msgstr "Ostalaria galdu da" | 4511 msgstr "Ostalaria galdu da" |
6030 | 4512 |
6031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 | |
6032 msgid "Host Unknown" | 4513 msgid "Host Unknown" |
6033 msgstr "Ostalari ezezaguna" | 4514 msgstr "Ostalari ezezaguna" |
6034 | 4515 |
6035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 | |
6036 msgid "Improper Addressing" | 4516 msgid "Improper Addressing" |
6037 msgstr "Helbideratze desegokia" | 4517 msgstr "Helbideratze desegokia" |
6038 | 4518 |
6039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 | |
6040 msgid "Invalid ID" | 4519 msgid "Invalid ID" |
6041 msgstr "IDa ez da baliozkoa" | 4520 msgstr "IDa ez da baliozkoa" |
6042 | 4521 |
6043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 | |
6044 msgid "Invalid Namespace" | 4522 msgid "Invalid Namespace" |
6045 msgstr "Izen-lekua ez da baliozkoa" | 4523 msgstr "Izen-lekua ez da baliozkoa" |
6046 | 4524 |
6047 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 | |
6048 msgid "Invalid XML" | 4525 msgid "Invalid XML" |
6049 msgstr "XML baliogabea" | 4526 msgstr "XML baliogabea" |
6050 | 4527 |
6051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 | |
6052 msgid "Non-matching Hosts" | 4528 msgid "Non-matching Hosts" |
6053 msgstr "Bat ez datozen ostalariak" | 4529 msgstr "Bat ez datozen ostalariak" |
6054 | 4530 |
6055 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 | |
6056 msgid "Policy Violation" | 4531 msgid "Policy Violation" |
6057 msgstr "Gidalerroen bortxaketa" | 4532 msgstr "Gidalerroen bortxaketa" |
6058 | 4533 |
6059 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949 | |
6060 msgid "Remote Connection Failed" | 4534 msgid "Remote Connection Failed" |
6061 msgstr "Urruneko konexioak huts egin du" | 4535 msgstr "Urruneko konexioak huts egin du" |
6062 | 4536 |
6063 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951 | |
6064 msgid "Resource Constraint" | 4537 msgid "Resource Constraint" |
6065 msgstr "Baliabide-murriztapena" | 4538 msgstr "Baliabide-murriztapena" |
6066 | 4539 |
6067 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 | |
6068 msgid "Restricted XML" | 4540 msgid "Restricted XML" |
6069 msgstr "XML murriztua" | 4541 msgstr "XML murriztua" |
6070 | 4542 |
6071 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 | |
6072 msgid "See Other Host" | 4543 msgid "See Other Host" |
6073 msgstr "Ikus beste ostalari batzuk" | 4544 msgstr "Ikus beste ostalari batzuk" |
6074 | 4545 |
6075 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 | |
6076 msgid "System Shutdown" | 4546 msgid "System Shutdown" |
6077 msgstr "Sistema itzali da" | 4547 msgstr "Sistema itzali da" |
6078 | 4548 |
6079 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 | |
6080 msgid "Undefined Condition" | 4549 msgid "Undefined Condition" |
6081 msgstr "Definitu gabeko baldintza" | 4550 msgstr "Definitu gabeko baldintza" |
6082 | 4551 |
6083 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 | |
6084 msgid "Unsupported Encoding" | 4552 msgid "Unsupported Encoding" |
6085 msgstr "Kodeketa ez da onartzen" | 4553 msgstr "Kodeketa ez da onartzen" |
6086 | 4554 |
6087 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 | |
6088 msgid "Unsupported Stanza Type" | 4555 msgid "Unsupported Stanza Type" |
6089 msgstr "Stanza mota ez da onartzen" | 4556 msgstr "Stanza mota ez da onartzen" |
6090 | 4557 |
6091 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 | |
6092 msgid "Unsupported Version" | 4558 msgid "Unsupported Version" |
6093 msgstr "Bertsioa ez da onartzen" | 4559 msgstr "Bertsioa ez da onartzen" |
6094 | 4560 |
6095 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 | |
6096 msgid "XML Not Well Formed" | 4561 msgid "XML Not Well Formed" |
6097 msgstr "XML ez da ondo osatu" | 4562 msgstr "XML ez da ondo osatu" |
6098 | 4563 |
6099 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 | |
6100 msgid "Stream Error" | 4564 msgid "Stream Error" |
6101 msgstr "Korronte-errorea" | 4565 msgstr "Korronte-errorea" |
6102 | 4566 |
6103 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052 | |
6104 #, c-format | 4567 #, c-format |
6105 msgid "Unable to ban user %s" | 4568 msgid "Unable to ban user %s" |
6106 msgstr "Ezin da %s erabiltzailea kanporatu" | 4569 msgstr "Ezin da %s erabiltzailea kanporatu" |
6107 | 4570 |
6108 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072 | |
6109 #, c-format | 4571 #, c-format |
6110 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 4572 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
6111 msgstr "kidetza ezezaguna:\" %s\"" | 4573 msgstr "kidetza ezezaguna:\" %s\"" |
6112 | 4574 |
6113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077 | |
6114 #, c-format | 4575 #, c-format |
6115 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 4576 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
6116 msgstr "Ezin da erabiltzailea %s kide bihurtu \"%s\"" | 4577 msgstr "Ezin da erabiltzailea %s kide bihurtu \"%s\"" |
6117 | 4578 |
6118 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 | |
6119 #, c-format | 4579 #, c-format |
6120 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 4580 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
6121 msgstr "Rol ezezaguna:\" %s\"" | 4581 msgstr "Rol ezezaguna:\" %s\"" |
6122 | 4582 |
6123 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 | |
6124 #, c-format | 4583 #, c-format |
6125 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 4584 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
6126 msgstr "%s erabiltzaileari ezin zaio %s rola ezarri" | 4585 msgstr "%s erabiltzaileari ezin zaio %s rola ezarri" |
6127 | 4586 |
6128 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 | |
6129 #, c-format | 4587 #, c-format |
6130 msgid "Unable to kick user %s" | 4588 msgid "Unable to kick user %s" |
6131 msgstr "Ezin da %s erabiltzailea jaurti" | 4589 msgstr "Ezin da %s erabiltzailea jaurti" |
6132 | 4590 |
6133 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 | |
6134 #, fuzzy, c-format | 4591 #, fuzzy, c-format |
6135 msgid "Unable to ping user %s" | 4592 msgid "Unable to ping user %s" |
6136 msgstr "Ezin da %s erabiltzailea kanporatu" | 4593 msgstr "Ezin da %s erabiltzailea kanporatu" |
6137 | 4594 |
6138 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 | |
6139 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 | |
6140 #, c-format | 4595 #, c-format |
6141 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." | 4596 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." |
6142 msgstr "" | 4597 msgstr "" |
6143 | 4598 |
6144 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 | |
6145 #, c-format | 4599 #, c-format |
6146 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." | 4600 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." |
6147 msgstr "" | 4601 msgstr "" |
6148 | 4602 |
6149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239 | |
6150 #, fuzzy, c-format | 4603 #, fuzzy, c-format |
6151 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." | 4604 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." |
6152 msgstr "Ezin da soinua jo, aukeratutako fitxategia (%s) ez dagoelako." | 4605 msgstr "Ezin da soinua jo, aukeratutako fitxategia (%s) ez dagoelako." |
6153 | 4606 |
6154 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253 | 4607 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. |
4608 #. This is index number YAHOO_BUZZ. | |
4609 #, fuzzy | |
4610 msgid "Buzz" | |
4611 msgstr "Buzz!!" | |
4612 | |
4613 #, fuzzy, c-format | |
4614 msgid "%s has buzzed you!" | |
4615 msgstr "%s konektatu da bertan." | |
4616 | |
4617 #, c-format | |
4618 msgid "Buzzing %s..." | |
4619 msgstr "" | |
4620 | |
6155 msgid "config: Configure a chat room." | 4621 msgid "config: Configure a chat room." |
6156 msgstr "konfig.: konfiguratu berriketa-gela bat." | 4622 msgstr "konfig.: konfiguratu berriketa-gela bat." |
6157 | 4623 |
6158 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257 | |
6159 msgid "configure: Configure a chat room." | 4624 msgid "configure: Configure a chat room." |
6160 msgstr "konfiguratu: konfiguratu berriketa-gela bat." | 4625 msgstr "konfiguratu: konfiguratu berriketa-gela bat." |
6161 | 4626 |
6162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266 | |
6163 msgid "part [room]: Leave the room." | 4627 msgid "part [room]: Leave the room." |
6164 msgstr "part [gela]: irten gelatik." | 4628 msgstr "part [gela]: irten gelatik." |
6165 | 4629 |
6166 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271 | |
6167 msgid "register: Register with a chat room." | 4630 msgid "register: Register with a chat room." |
6168 msgstr "register: harpidetu berriketa-gela batean." | 4631 msgstr "register: harpidetu berriketa-gela batean." |
6169 | 4632 |
6170 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277 | |
6171 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 4633 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
6172 msgstr "topic [gai berria]: ikusi edo aldatu gaia" | 4634 msgstr "topic [gai berria]: ikusi edo aldatu gaia" |
6173 | 4635 |
6174 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283 | 4636 #, fuzzy |
6175 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 4637 msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." |
6176 msgstr "ban <erabiltzailea> [gela]: bota erabiltzailea gela batetik." | 4638 msgstr "ban <erabiltzailea> [gela]: bota erabiltzailea gela batetik." |
6177 | 4639 |
6178 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289 | |
6179 msgid "" | 4640 msgid "" |
6180 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 4641 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
6181 "affiliation with the room." | 4642 "affiliation with the room." |
6182 msgstr "" | 4643 msgstr "" |
6183 "Afiliatu &It; erabiltzaile>&It;jabea| administratzailea|kidea| paria | " | 4644 "Afiliatu &It; erabiltzaile>&It;jabea| administratzailea|kidea| paria | " |
6184 "ezer ez>: Erabiltzailearen afiliazioa ezarri gelarekiko." | 4645 "ezer ez>: Erabiltzailearen afiliazioa ezarri gelarekiko." |
6185 | 4646 |
6186 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 | |
6187 msgid "" | 4647 msgid "" |
6188 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 4648 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
6189 "role in the room." | 4649 "role in the room." |
6190 msgstr "" | 4650 msgstr "" |
6191 "Zeregin &It;erabiltzaile;&It;moderatzailea| partehartzailea | bisitari | " | 4651 "Zeregin &It;erabiltzaile;&It;moderatzailea| partehartzailea | bisitari | " |
6192 "ezer ez>: Ezarri erabiltzailearen zeregina gelarekiko." | 4652 "ezer ez>: Ezarri erabiltzailearen zeregina gelarekiko." |
6193 | 4653 |
6194 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301 | |
6195 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 4654 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
6196 msgstr "" | 4655 msgstr "" |
6197 "gonbidatu <erabiltzailea> [mezua]: gonbidatu erabiltzailea gelara." | 4656 "gonbidatu <erabiltzailea> [mezua]: gonbidatu erabiltzailea gelara." |
6198 | 4657 |
6199 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307 | 4658 #, fuzzy |
6200 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 4659 msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." |
6201 msgstr "" | 4660 msgstr "" |
6202 "Lotu: <gela> [zerbitzaria]: Lotu zerbitzari hontako berriketara." | 4661 "Lotu: <gela> [zerbitzaria]: Lotu zerbitzari hontako berriketara." |
6203 | 4662 |
6204 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313 | 4663 #, fuzzy |
6205 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 4664 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." |
6206 msgstr "Jaurti <erabiltzailea> [gela]: Jaurti erabiltzailea gelatik." | 4665 msgstr "Jaurti <erabiltzailea> [gela]: Jaurti erabiltzailea gelatik." |
6207 | 4666 |
6208 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318 | |
6209 msgid "" | 4667 msgid "" |
6210 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 4668 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
6211 msgstr "" | 4669 msgstr "" |
6212 "msg <erabiltzailea> <mezua>: bidali mezu pribatua " | 4670 "msg <erabiltzailea> <mezua>: bidali mezu pribatua " |
6213 "erabiltzaileari." | 4671 "erabiltzaileari." |
6214 | 4672 |
6215 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324 | |
6216 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." | 4673 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." |
6217 msgstr "" | 4674 msgstr "" |
6218 | 4675 |
6219 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329 | |
6220 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4145 | |
6221 #, fuzzy | 4676 #, fuzzy |
6222 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 4677 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
6223 msgstr "buzz: eman abisu kontaktu bati bere harreta lortzeko" | 4678 msgstr "buzz: eman abisu kontaktu bati bere harreta lortzeko" |
6224 | 4679 |
6225 #. *< type | 4680 #. *< type |
6230 #. *< id | 4685 #. *< id |
6231 #. *< name | 4686 #. *< name |
6232 #. *< version | 4687 #. *< version |
6233 #. * summary | 4688 #. * summary |
6234 #. * description | 4689 #. * description |
6235 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 | |
6236 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 | |
6237 #, fuzzy | 4690 #, fuzzy |
6238 msgid "XMPP Protocol Plugin" | 4691 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
6239 msgstr "MSN protokoloaren plugin-a" | 4692 msgstr "MSN protokoloaren plugin-a" |
6240 | 4693 |
6241 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 4694 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
6242 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506 | |
6243 #, fuzzy | 4695 #, fuzzy |
6244 msgid "Domain" | 4696 msgid "Domain" |
6245 msgstr "Errumaniera" | 4697 msgstr "Errumaniera" |
6246 | 4698 |
6247 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 | |
6248 #, fuzzy | 4699 #, fuzzy |
6249 msgid "Require SSL/TLS" | 4700 msgid "Require SSL/TLS" |
6250 msgstr "TLS beharrezkoa da" | 4701 msgstr "TLS beharrezkoa da" |
6251 | 4702 |
6252 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 | |
6253 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 4703 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
6254 msgstr "Behartu SSL zaharra (atala 5223) SSL" | 4704 msgstr "Behartu SSL zaharra (atala 5223) SSL" |
6255 | 4705 |
6256 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 | |
6257 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 4706 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6258 msgstr "Onartu testu arruntaren autentifikazioa enkriptatu gabeko korronteetan" | 4707 msgstr "Onartu testu arruntaren autentifikazioa enkriptatu gabeko korronteetan" |
6259 | 4708 |
6260 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 | |
6261 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277 | |
6262 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902 | |
6263 msgid "Connect port" | 4709 msgid "Connect port" |
6264 msgstr "Konektatzeko atak" | 4710 msgstr "Konektatzeko atak" |
6265 | 4711 |
6266 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be | 4712 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be |
6267 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). | 4713 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). |
6268 #. Account options | 4714 #. Account options |
6269 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 | |
6270 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274 | |
6271 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 | |
6272 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 | |
6273 msgid "Connect server" | 4715 msgid "Connect server" |
6274 msgstr "Konektatu zerbitzariarekin" | 4716 msgstr "Konektatu zerbitzariarekin" |
6275 | 4717 |
6276 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 | 4718 #, fuzzy |
4719 msgid "File transfer proxies" | |
4720 msgstr "Fitxategi-transferentzien ataka" | |
4721 | |
4722 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, | |
4723 #. shared with MSN | |
4724 #, fuzzy | |
4725 msgid "Show Custom Smileys" | |
4726 msgstr "Erakutsi _aurpegiera grafikoak " | |
4727 | |
6277 #, fuzzy, c-format | 4728 #, fuzzy, c-format |
6278 msgid "%s has left the conversation." | 4729 msgid "%s has left the conversation." |
6279 msgstr "%s erabiltzaileak solasaldi-leihoa itxi du. " | 4730 msgstr "%s erabiltzaileak solasaldi-leihoa itxi du. " |
6280 | 4731 |
6281 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 | |
6282 #, c-format | 4732 #, c-format |
6283 msgid "Message from %s" | 4733 msgid "Message from %s" |
6284 msgstr "Honen mezua: %s" | 4734 msgstr "Honen mezua: %s" |
6285 | 4735 |
6286 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 | |
6287 #, c-format | 4736 #, c-format |
6288 msgid "%s has set the topic to: %s" | 4737 msgid "%s has set the topic to: %s" |
6289 msgstr "%s erabiltzaileak gaia aldatu du: %s" | 4738 msgstr "%s erabiltzaileak gaia aldatu du: %s" |
6290 | 4739 |
6291 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 | |
6292 #, c-format | 4740 #, c-format |
6293 msgid "The topic is: %s" | 4741 msgid "The topic is: %s" |
6294 msgstr "Uneko gaia: %s" | 4742 msgstr "Uneko gaia: %s" |
6295 | 4743 |
6296 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 | |
6297 #, c-format | 4744 #, c-format |
6298 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 4745 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
6299 msgstr "%s(r)i mezua bidaltzeak huts egin du: %s" | 4746 msgstr "%s(r)i mezua bidaltzeak huts egin du: %s" |
6300 | 4747 |
6301 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 | |
6302 #, fuzzy | 4748 #, fuzzy |
6303 msgid "XMPP Message Error" | 4749 msgid "XMPP Message Error" |
6304 msgstr "Jabber mezuaren errorea" | 4750 msgstr "Jabber mezuaren errorea" |
6305 | 4751 |
6306 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 | 4752 #, fuzzy, c-format |
6307 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120 | 4753 msgid "(Code %s)" |
6308 #, fuzzy, c-format | |
6309 msgid "%s has buzzed you!" | |
6310 msgstr "%s konektatu da bertan." | |
6311 | |
6312 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 | |
6313 #, c-format | |
6314 msgid " (Code %s)" | |
6315 msgstr " (%s kodea)" | 4754 msgstr " (%s kodea)" |
6316 | 4755 |
6317 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 | |
6318 msgid "XML Parse error" | 4756 msgid "XML Parse error" |
6319 msgstr "XML analisi-errorea" | 4757 msgstr "XML analisi-errorea" |
6320 | 4758 |
6321 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427 | |
6322 msgid "Unknown Error in presence" | 4759 msgid "Unknown Error in presence" |
6323 msgstr "Presentzia-errore ezezaguna" | 4760 msgstr "Presentzia-errore ezezaguna" |
6324 | 4761 |
6325 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508 | |
6326 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509 | |
6327 msgid "Create New Room" | 4762 msgid "Create New Room" |
6328 msgstr "Sortu gela berria" | 4763 msgstr "Sortu gela berria" |
6329 | 4764 |
6330 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510 | |
6331 msgid "" | 4765 msgid "" |
6332 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 4766 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
6333 "default settings?" | 4767 "default settings?" |
6334 msgstr "" | 4768 msgstr "" |
6335 "Gela berri bat sortzera zoaz. Konfiguratu egin nahi duzu, ala ezarpen " | 4769 "Gela berri bat sortzera zoaz. Konfiguratu egin nahi duzu, ala ezarpen " |
6336 "lehenetsiak onartu nahi dituzu?" | 4770 "lehenetsiak onartu nahi dituzu?" |
6337 | 4771 |
6338 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516 | |
6339 msgid "_Configure Room" | 4772 msgid "_Configure Room" |
6340 msgstr "Gela _Konfiguratu" | 4773 msgstr "Gela _Konfiguratu" |
6341 | 4774 |
6342 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517 | |
6343 msgid "_Accept Defaults" | 4775 msgid "_Accept Defaults" |
6344 msgstr "Lehenetsiak _onartu" | 4776 msgstr "Lehenetsiak _onartu" |
6345 | 4777 |
6346 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559 | 4778 #, c-format |
4779 msgid "Error joining chat %s" | |
4780 msgstr "Errorea %s berriketan sartzean" | |
4781 | |
6347 #, c-format | 4782 #, c-format |
6348 msgid "Error in chat %s" | 4783 msgid "Error in chat %s" |
6349 msgstr "Errorea %s berriketan" | 4784 msgstr "Errorea %s berriketan" |
6350 | 4785 |
6351 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563 | |
6352 #, c-format | |
6353 msgid "Error joining chat %s" | |
6354 msgstr "Errorea %s berriketan sartzean" | |
6355 | |
6356 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 | |
6357 #, c-format | 4786 #, c-format |
6358 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 4787 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
6359 msgstr "" | 4788 msgstr "" |
6360 "Ezin zaio fitxategia bidali %s erabiltzaileari, ez duelako fitxategi-" | 4789 "Ezin zaio fitxategia bidali %s erabiltzaileari, ez duelako fitxategi-" |
6361 "transferentziarik onartzen" | 4790 "transferentziarik onartzen" |
6362 | 4791 |
6363 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 | |
6364 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 | |
6365 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 | |
6366 msgid "File Send Failed" | 4792 msgid "File Send Failed" |
6367 msgstr "Huts egin du fitxategia bidaltzean" | 4793 msgstr "Huts egin du fitxategia bidaltzean" |
6368 | 4794 |
6369 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 | |
6370 #, fuzzy, c-format | 4795 #, fuzzy, c-format |
6371 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" | 4796 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" |
6372 msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i." | 4797 msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i." |
6373 | 4798 |
6374 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 | |
6375 #, fuzzy, c-format | 4799 #, fuzzy, c-format |
6376 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" | 4800 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" |
6377 msgstr "" | 4801 msgstr "" |
6378 "Ezin zaio fitxategia bidali %s erabiltzaileari, ez duelako fitxategi-" | 4802 "Ezin zaio fitxategia bidali %s erabiltzaileari, ez duelako fitxategi-" |
6379 "transferentziarik onartzen" | 4803 "transferentziarik onartzen" |
6380 | 4804 |
6381 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 | |
6382 #, fuzzy, c-format | 4805 #, fuzzy, c-format |
6383 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" | 4806 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" |
6384 msgstr "" | 4807 msgstr "" |
6385 "Ezin zaio fitxategia bidali %s erabiltzaileari, ez duelako fitxategi-" | 4808 "Ezin zaio fitxategia bidali %s erabiltzaileari, ez duelako fitxategi-" |
6386 "transferentziarik onartzen" | 4809 "transferentziarik onartzen" |
6387 | 4810 |
6388 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 | 4811 #, fuzzy, c-format |
6389 #, c-format | 4812 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" |
6390 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" | 4813 msgstr "" |
6391 msgstr "" | 4814 "Idatzi informazioa ikusi nahi duzun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena." |
6392 | 4815 |
6393 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 | |
6394 #, fuzzy | 4816 #, fuzzy |
6395 msgid "Select a Resource" | 4817 msgid "Select a Resource" |
6396 msgstr "Hautatu fitxategia" | 4818 msgstr "Hautatu fitxategia" |
6397 | 4819 |
6398 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179 | |
6399 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 | |
6400 #, fuzzy | 4820 #, fuzzy |
6401 msgid "Edit User Mood" | 4821 msgid "Edit User Mood" |
6402 msgstr "Erabiltzaile-moduak" | 4822 msgstr "Erabiltzaile-moduak" |
6403 | 4823 |
6404 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 | |
6405 msgid "Please select your mood from the list." | 4824 msgid "Please select your mood from the list." |
6406 msgstr "" | 4825 msgstr "" |
6407 | 4826 |
6408 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183 | |
6409 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | |
6410 #, fuzzy | 4827 #, fuzzy |
6411 msgid "Set" | 4828 msgid "Set" |
6412 msgstr "_Ezarri" | 4829 msgstr "_Ezarri" |
6413 | 4830 |
6414 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191 | |
6415 #, fuzzy | 4831 #, fuzzy |
6416 msgid "Set Mood..." | 4832 msgid "Set Mood..." |
6417 msgstr "Hautatu karpeta..." | 4833 msgstr "Hautatu karpeta..." |
6418 | 4834 |
6419 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 | |
6420 #, fuzzy | 4835 #, fuzzy |
6421 msgid "Set User Nickname" | 4836 msgid "Set User Nickname" |
6422 msgstr "Ezarri erabiltzailearen muga" | 4837 msgstr "Ezarri erabiltzailearen muga" |
6423 | 4838 |
6424 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 | |
6425 msgid "Please specify a new nickname for you." | 4839 msgid "Please specify a new nickname for you." |
6426 msgstr "" | 4840 msgstr "" |
6427 | 4841 |
6428 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 | |
6429 msgid "" | 4842 msgid "" |
6430 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " | 4843 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " |
6431 "something appropriate." | 4844 "something appropriate." |
6432 msgstr "" | 4845 msgstr "" |
6433 | 4846 |
6434 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:99 | |
6435 #, fuzzy | 4847 #, fuzzy |
6436 msgid "Set Nickname..." | 4848 msgid "Set Nickname..." |
6437 msgstr "Goitizena" | 4849 msgstr "Goitizena" |
6438 | 4850 |
6439 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 | |
6440 #, fuzzy | 4851 #, fuzzy |
6441 msgid "Actions" | 4852 msgid "Actions" |
6442 msgstr "Akzioa" | 4853 msgstr "Akzioa" |
6443 | 4854 |
6444 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 | |
6445 #, fuzzy | 4855 #, fuzzy |
6446 msgid "Select an action" | 4856 msgid "Select an action" |
6447 msgstr "Hautatu fitxategia" | 4857 msgstr "Hautatu fitxategia" |
6448 | 4858 |
6449 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 | 4859 #, fuzzy |
4860 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" | |
4861 msgstr "Gehitu helbide-liburuan oharretan" | |
4862 | |
6450 #, c-format | 4863 #, c-format |
6451 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 4864 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
6452 msgstr "Arazoa lagunen zerrenda %s(e)n (%s) sinkronizatzean" | 4865 msgstr "Arazoa lagunen zerrenda %s(e)n (%s) sinkronizatzean" |
6453 | 4866 |
6454 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 | |
6455 #, c-format | 4867 #, c-format |
6456 msgid "" | 4868 msgid "" |
6457 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | 4869 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " |
6458 "Do you want this buddy to be added?" | 4870 "Do you want this buddy to be added?" |
6459 msgstr "" | 4871 msgstr "" |
6460 "%s lokaleko zerrendan (\"%s\" taldean) dago, baina ez zerbitzariaren " | 4872 "%s lokaleko zerrendan (\"%s\" taldean) dago, baina ez zerbitzariaren " |
6461 "zerrendan. Lagun hau gehitzea nahi duzu?" | 4873 "zerrendan. Lagun hau gehitzea nahi duzu?" |
6462 | 4874 |
6463 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 | |
6464 #, c-format | 4875 #, c-format |
6465 msgid "" | 4876 msgid "" |
6466 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | 4877 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " |
6467 "to be added?" | 4878 "to be added?" |
6468 msgstr "" | 4879 msgstr "" |
6469 "%s lokaleko zerrendan dago, baina ez zerbitzariaren zerrendan. Lagun hau " | 4880 "%s lokaleko zerrendan dago, baina ez zerbitzariaren zerrendan. Lagun hau " |
6470 "gehitzea nahi duzu?" | 4881 "gehitzea nahi duzu?" |
6471 | 4882 |
6472 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 | |
6473 #, c-format | 4883 #, c-format |
6474 msgid "Unable to parse message" | 4884 msgid "Unable to parse message" |
6475 msgstr "Ezin da mezua analizatu" | 4885 msgstr "Ezin da mezua analizatu" |
6476 | 4886 |
6477 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 | |
6478 #, fuzzy, c-format | 4887 #, fuzzy, c-format |
6479 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | 4888 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" |
6480 msgstr "Sintaxi-errorea (beharbada Gaim errorea dago)" | 4889 msgstr "Sintaxi-errorea (beharbada Gaim errorea dago)" |
6481 | 4890 |
6482 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 | |
6483 #, c-format | 4891 #, c-format |
6484 msgid "Invalid email address" | 4892 msgid "Invalid email address" |
6485 msgstr "Helbide elektronikoa ez da zuzena" | 4893 msgstr "Helbide elektronikoa ez da zuzena" |
6486 | 4894 |
6487 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 | |
6488 #, c-format | 4895 #, c-format |
6489 msgid "User does not exist" | 4896 msgid "User does not exist" |
6490 msgstr "Erabiltzailea ez dago" | 4897 msgstr "Erabiltzailea ez dago" |
6491 | 4898 |
6492 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 | |
6493 #, fuzzy, c-format | 4899 #, fuzzy, c-format |
6494 msgid "Fully qualified domain name missing" | 4900 msgid "Fully qualified domain name missing" |
6495 msgstr "Domeinu-izen osoa falta da" | 4901 msgstr "Domeinu-izen osoa falta da" |
6496 | 4902 |
6497 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 | |
6498 #, fuzzy, c-format | 4903 #, fuzzy, c-format |
6499 msgid "Already logged in" | 4904 msgid "Already logged in" |
6500 msgstr "Konektatuta dago lehendik" | 4905 msgstr "Konektatuta dago lehendik" |
6501 | 4906 |
6502 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 | 4907 #, fuzzy, c-format |
6503 #, fuzzy, c-format | 4908 msgid "Invalid username" |
6504 msgid "Invalid screen name" | |
6505 msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa" | 4909 msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa" |
6506 | 4910 |
6507 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 | |
6508 #, fuzzy, c-format | 4911 #, fuzzy, c-format |
6509 msgid "Invalid friendly name" | 4912 msgid "Invalid friendly name" |
6510 msgstr "Lagunarteko izena ez da baliozkoa" | 4913 msgstr "Lagunarteko izena ez da baliozkoa" |
6511 | 4914 |
6512 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 | |
6513 #, fuzzy, c-format | 4915 #, fuzzy, c-format |
6514 msgid "List full" | 4916 msgid "List full" |
6515 msgstr "Zerrenda beteta dago" | 4917 msgstr "Zerrenda beteta dago" |
6516 | 4918 |
6517 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 | |
6518 #, c-format | 4919 #, c-format |
6519 msgid "Already there" | 4920 msgid "Already there" |
6520 msgstr "Hor dago lehendik" | 4921 msgstr "Hor dago lehendik" |
6521 | 4922 |
6522 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 | |
6523 #, c-format | 4923 #, c-format |
6524 msgid "Not on list" | 4924 msgid "Not on list" |
6525 msgstr "Ez dago zerrendan" | 4925 msgstr "Ez dago zerrendan" |
6526 | 4926 |
6527 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 | |
6528 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 | |
6529 #, c-format | 4927 #, c-format |
6530 msgid "User is offline" | 4928 msgid "User is offline" |
6531 msgstr "Erabiltzailea lineaz kanpo dago" | 4929 msgstr "Erabiltzailea lineaz kanpo dago" |
6532 | 4930 |
6533 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 | |
6534 #, c-format | 4931 #, c-format |
6535 msgid "Already in the mode" | 4932 msgid "Already in the mode" |
6536 msgstr "Lehendik dago modu honetan" | 4933 msgstr "Lehendik dago modu honetan" |
6537 | 4934 |
6538 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 | |
6539 #, c-format | 4935 #, c-format |
6540 msgid "Already in opposite list" | 4936 msgid "Already in opposite list" |
6541 msgstr "Lehendik dago aurkako zerrendan" | 4937 msgstr "Lehendik dago aurkako zerrendan" |
6542 | 4938 |
6543 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 | |
6544 #, c-format | 4939 #, c-format |
6545 msgid "Too many groups" | 4940 msgid "Too many groups" |
6546 msgstr "Talde gehiegi daude" | 4941 msgstr "Talde gehiegi daude" |
6547 | 4942 |
6548 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 | |
6549 #, c-format | 4943 #, c-format |
6550 msgid "Invalid group" | 4944 msgid "Invalid group" |
6551 msgstr "Taldea ez da baliozkoa" | 4945 msgstr "Taldea ez da baliozkoa" |
6552 | 4946 |
6553 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 | |
6554 #, c-format | 4947 #, c-format |
6555 msgid "User not in group" | 4948 msgid "User not in group" |
6556 msgstr "Erabiltzailea ez dago taldean" | 4949 msgstr "Erabiltzailea ez dago taldean" |
6557 | 4950 |
6558 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 | |
6559 #, c-format | 4951 #, c-format |
6560 msgid "Group name too long" | 4952 msgid "Group name too long" |
6561 msgstr "Talde-izena luzeegia da" | 4953 msgstr "Talde-izena luzeegia da" |
6562 | 4954 |
6563 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 | |
6564 #, c-format | 4955 #, c-format |
6565 msgid "Cannot remove group zero" | 4956 msgid "Cannot remove group zero" |
6566 msgstr "Ezin da zero taldea kendu" | 4957 msgstr "Ezin da zero taldea kendu" |
6567 | 4958 |
6568 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 | |
6569 #, c-format | 4959 #, c-format |
6570 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | 4960 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" |
6571 msgstr "Existitzen ez den talde batera erabiltzailea atxikitzen" | 4961 msgstr "Existitzen ez den talde batera erabiltzailea atxikitzen" |
6572 | 4962 |
6573 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 | |
6574 #, c-format | 4963 #, c-format |
6575 msgid "Switchboard failed" | 4964 msgid "Switchboard failed" |
6576 msgstr "Switchboard hutsegitea" | 4965 msgstr "Switchboard hutsegitea" |
6577 | 4966 |
6578 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 | |
6579 #, fuzzy, c-format | 4967 #, fuzzy, c-format |
6580 msgid "Notify transfer failed" | 4968 msgid "Notify transfer failed" |
6581 msgstr "Jakinarazpen-transferentziak huts egin du" | 4969 msgstr "Jakinarazpen-transferentziak huts egin du" |
6582 | 4970 |
6583 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 | |
6584 #, c-format | 4971 #, c-format |
6585 msgid "Required fields missing" | 4972 msgid "Required fields missing" |
6586 msgstr "Behar diren eremu batzuk falta dira" | 4973 msgstr "Behar diren eremu batzuk falta dira" |
6587 | 4974 |
6588 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 | |
6589 #, c-format | 4975 #, c-format |
6590 msgid "Too many hits to a FND" | 4976 msgid "Too many hits to a FND" |
6591 msgstr "Emaitza gehiegi FND baterako" | 4977 msgstr "Emaitza gehiegi FND baterako" |
6592 | 4978 |
6593 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 | |
6594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 | |
6595 #, c-format | 4979 #, c-format |
6596 msgid "Not logged in" | 4980 msgid "Not logged in" |
6597 msgstr "Ez dago konektatuta" | 4981 msgstr "Ez dago konektatuta" |
6598 | 4982 |
6599 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 | |
6600 #, fuzzy, c-format | 4983 #, fuzzy, c-format |
6601 msgid "Service temporarily unavailable" | 4984 msgid "Service temporarily unavailable" |
6602 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan" | 4985 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan" |
6603 | 4986 |
6604 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 | |
6605 #, c-format | 4987 #, c-format |
6606 msgid "Database server error" | 4988 msgid "Database server error" |
6607 msgstr "Datu-basearen zerbitzariaren errorea" | 4989 msgstr "Datu-basearen zerbitzariaren errorea" |
6608 | 4990 |
6609 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 | |
6610 #, c-format | 4991 #, c-format |
6611 msgid "Command disabled" | 4992 msgid "Command disabled" |
6612 msgstr "Komandoa desgaitu da" | 4993 msgstr "Komandoa desgaitu da" |
6613 | 4994 |
6614 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 | |
6615 #, c-format | 4995 #, c-format |
6616 msgid "File operation error" | 4996 msgid "File operation error" |
6617 msgstr "Errorea fitxategi-eragiketan" | 4997 msgstr "Errorea fitxategi-eragiketan" |
6618 | 4998 |
6619 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 | |
6620 #, c-format | 4999 #, c-format |
6621 msgid "Memory allocation error" | 5000 msgid "Memory allocation error" |
6622 msgstr "Memoria-esleipeneko errorea" | 5001 msgstr "Memoria-esleipeneko errorea" |
6623 | 5002 |
6624 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 | |
6625 #, c-format | 5003 #, c-format |
6626 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 5004 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
6627 msgstr "Okerreko CHL balioa bidali da zerbitzarira" | 5005 msgstr "Okerreko CHL balioa bidali da zerbitzarira" |
6628 | 5006 |
6629 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 | |
6630 #, c-format | 5007 #, c-format |
6631 msgid "Server busy" | 5008 msgid "Server busy" |
6632 msgstr "Zerbitzaria okupatuta dago" | 5009 msgstr "Zerbitzaria okupatuta dago" |
6633 | 5010 |
6634 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 | |
6635 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 | |
6636 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 | |
6637 #, c-format | 5011 #, c-format |
6638 msgid "Server unavailable" | 5012 msgid "Server unavailable" |
6639 msgstr "Zerbitzaria ez dago erabilgarri" | 5013 msgstr "Zerbitzaria ez dago erabilgarri" |
6640 | 5014 |
6641 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 | |
6642 #, fuzzy, c-format | 5015 #, fuzzy, c-format |
6643 msgid "Peer notification server down" | 5016 msgid "Peer notification server down" |
6644 msgstr "Parekoaren jakinarazpen-zerbitzaria itxita" | 5017 msgstr "Parekoaren jakinarazpen-zerbitzaria itxita" |
6645 | 5018 |
6646 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 | |
6647 #, c-format | 5019 #, c-format |
6648 msgid "Database connect error" | 5020 msgid "Database connect error" |
6649 msgstr "Errorea datu-basearekin konektatzean" | 5021 msgstr "Errorea datu-basearekin konektatzean" |
6650 | 5022 |
6651 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 | |
6652 #, c-format | 5023 #, c-format |
6653 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 5024 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
6654 msgstr "Zerbitzaria ixtera doa (ospa itsasontzitik)" | 5025 msgstr "Zerbitzaria ixtera doa (ospa itsasontzitik)" |
6655 | 5026 |
6656 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 | |
6657 #, c-format | 5027 #, c-format |
6658 msgid "Error creating connection" | 5028 msgid "Error creating connection" |
6659 msgstr "Errorea konexioa sortzean" | 5029 msgstr "Errorea konexioa sortzean" |
6660 | 5030 |
6661 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 | |
6662 #, c-format | 5031 #, c-format |
6663 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 5032 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
6664 msgstr "CVR parametroak ezezagunak dira edo ez dira onartzen" | 5033 msgstr "CVR parametroak ezezagunak dira edo ez dira onartzen" |
6665 | 5034 |
6666 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 | |
6667 #, c-format | 5035 #, c-format |
6668 msgid "Unable to write" | 5036 msgid "Unable to write" |
6669 msgstr "Ezin da idatzi" | 5037 msgstr "Ezin da idatzi" |
6670 | 5038 |
6671 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 | |
6672 #, c-format | 5039 #, c-format |
6673 msgid "Session overload" | 5040 msgid "Session overload" |
6674 msgstr "Saioak karga handiegia du" | 5041 msgstr "Saioak karga handiegia du" |
6675 | 5042 |
6676 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 | |
6677 #, c-format | 5043 #, c-format |
6678 msgid "User is too active" | 5044 msgid "User is too active" |
6679 msgstr "Erabiltzailea aktiboegia da" | 5045 msgstr "Erabiltzailea aktiboegia da" |
6680 | 5046 |
6681 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 | |
6682 #, c-format | 5047 #, c-format |
6683 msgid "Too many sessions" | 5048 msgid "Too many sessions" |
6684 msgstr "Saio gehiegi daude" | 5049 msgstr "Saio gehiegi daude" |
6685 | 5050 |
6686 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 | |
6687 #, c-format | 5051 #, c-format |
6688 msgid "Passport not verified" | 5052 msgid "Passport not verified" |
6689 msgstr "Pasaportea ez da egiaztatu" | 5053 msgstr "Pasaportea ez da egiaztatu" |
6690 | 5054 |
6691 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 | |
6692 #, c-format | 5055 #, c-format |
6693 msgid "Bad friend file" | 5056 msgid "Bad friend file" |
6694 msgstr "Okerreko lagun-fitxategia" | 5057 msgstr "Okerreko lagun-fitxategia" |
6695 | 5058 |
6696 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 | |
6697 #, c-format | 5059 #, c-format |
6698 msgid "Not expected" | 5060 msgid "Not expected" |
6699 msgstr "Ez zen espero" | 5061 msgstr "Ez zen espero" |
6700 | 5062 |
6701 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 | |
6702 #, c-format | 5063 #, c-format |
6703 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 5064 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
6704 msgstr "Lagunarteko izena bizkorregi aldatu da" | 5065 msgstr "Lagunarteko izena bizkorregi aldatu da" |
6705 | 5066 |
6706 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 | |
6707 #, c-format | 5067 #, c-format |
6708 msgid "Server too busy" | 5068 msgid "Server too busy" |
6709 msgstr "Zerbitzaria okupatuegi dago" | 5069 msgstr "Zerbitzaria okupatuegi dago" |
6710 | 5070 |
6711 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 | |
6712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 | |
6713 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 | |
6714 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 | |
6715 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380 | |
6716 #, c-format | 5071 #, c-format |
6717 msgid "Authentication failed" | 5072 msgid "Authentication failed" |
6718 msgstr "Huts egin du autentifikatzean." | 5073 msgstr "Huts egin du autentifikatzean." |
6719 | 5074 |
6720 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 | |
6721 #, c-format | 5075 #, c-format |
6722 msgid "Not allowed when offline" | 5076 msgid "Not allowed when offline" |
6723 msgstr "Ez da onartzen lineaz kanpo" | 5077 msgstr "Ez da onartzen lineaz kanpo" |
6724 | 5078 |
6725 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 | |
6726 #, c-format | 5079 #, c-format |
6727 msgid "Not accepting new users" | 5080 msgid "Not accepting new users" |
6728 msgstr "Ez da erabiltzaile berririk onartzen" | 5081 msgstr "Ez da erabiltzaile berririk onartzen" |
6729 | 5082 |
6730 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 | |
6731 #, c-format | 5083 #, c-format |
6732 msgid "Kids Passport without parental consent" | 5084 msgid "Kids Passport without parental consent" |
6733 msgstr "Ume-pasaportea gurasoen baimenik gabe" | 5085 msgstr "Ume-pasaportea gurasoen baimenik gabe" |
6734 | 5086 |
6735 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 | |
6736 #, c-format | 5087 #, c-format |
6737 msgid "Passport account not yet verified" | 5088 msgid "Passport account not yet verified" |
6738 msgstr "Pasaporte-kontua ez da egiaztatu oraindik" | 5089 msgstr "Pasaporte-kontua ez da egiaztatu oraindik" |
6739 | 5090 |
6740 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 | 5091 #, fuzzy, c-format |
5092 msgid "Passport account suspended" | |
5093 msgstr "Pasaporte-kontua ez da egiaztatu oraindik" | |
5094 | |
6741 #, c-format | 5095 #, c-format |
6742 msgid "Bad ticket" | 5096 msgid "Bad ticket" |
6743 msgstr "Okerreko tiketa" | 5097 msgstr "Okerreko tiketa" |
6744 | 5098 |
6745 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 | |
6746 #, c-format | 5099 #, c-format |
6747 msgid "Unknown Error Code %d" | 5100 msgid "Unknown Error Code %d" |
6748 msgstr "%d errore-kode ezezaguna" | 5101 msgstr "%d errore-kode ezezaguna" |
6749 | 5102 |
6750 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 | |
6751 #, c-format | 5103 #, c-format |
6752 msgid "MSN Error: %s\n" | 5104 msgid "MSN Error: %s\n" |
6753 msgstr "MSN Errorea: %s\n" | 5105 msgstr "MSN Errorea: %s\n" |
6754 | 5106 |
6755 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 | 5107 #, fuzzy |
5108 msgid "Other Contacts" | |
5109 msgstr "Kontaktu hobetsia" | |
5110 | |
5111 #, fuzzy | |
5112 msgid "Non-IM Contacts" | |
5113 msgstr "Kendu kontaktua" | |
5114 | |
6756 msgid "Nudge" | 5115 msgid "Nudge" |
6757 msgstr "" | 5116 msgstr "" |
6758 | 5117 |
6759 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 | |
6760 #, fuzzy, c-format | 5118 #, fuzzy, c-format |
6761 msgid "%s has nudged you!" | 5119 msgid "%s has nudged you!" |
6762 msgstr "%s konektatu da bertan." | 5120 msgstr "%s konektatu da bertan." |
6763 | 5121 |
6764 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 | |
6765 #, c-format | 5122 #, c-format |
6766 msgid "Nudging %s..." | 5123 msgid "Nudging %s..." |
6767 msgstr "" | 5124 msgstr "" |
6768 | 5125 |
6769 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 | 5126 #, fuzzy |
5127 msgid "Email Address..." | |
5128 msgstr "Helbide elektronikoa" | |
5129 | |
6770 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 5130 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6771 msgstr "MSN lagunarteko izen berria luzeegia da." | 5131 msgstr "MSN lagunarteko izen berria luzeegia da." |
6772 | 5132 |
6773 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282 | |
6774 msgid "Set your friendly name." | 5133 msgid "Set your friendly name." |
6775 msgstr "Ezarri lagunarteko izena." | 5134 msgstr "Ezarri lagunarteko izena." |
6776 | 5135 |
6777 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 | |
6778 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 5136 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6779 msgstr "Beste MSN lagunek izen horrekin ikusiko zaituzte." | 5137 msgstr "Beste MSN lagunek izen horrekin ikusiko zaituzte." |
6780 | 5138 |
6781 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 | |
6782 msgid "Set your home phone number." | 5139 msgid "Set your home phone number." |
6783 msgstr "Idatzi zure etxeko telefonoa." | 5140 msgstr "Idatzi zure etxeko telefonoa." |
6784 | 5141 |
6785 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318 | |
6786 msgid "Set your work phone number." | 5142 msgid "Set your work phone number." |
6787 msgstr "Idatzi zure laneko telefonoa." | 5143 msgstr "Idatzi zure laneko telefonoa." |
6788 | 5144 |
6789 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 | |
6790 msgid "Set your mobile phone number." | 5145 msgid "Set your mobile phone number." |
6791 msgstr "Idatzi zure telefono mugikorra." | 5146 msgstr "Idatzi zure telefono mugikorra." |
6792 | 5147 |
6793 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350 | |
6794 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 5148 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6795 msgstr "MSN Mobile-ren orriak onartu nahi dituzu?" | 5149 msgstr "MSN Mobile-ren orriak onartu nahi dituzu?" |
6796 | 5150 |
6797 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 | |
6798 msgid "" | 5151 msgid "" |
6799 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 5152 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
6800 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 5153 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
6801 msgstr "" | 5154 msgstr "" |
6802 "Onartu nahi duzu zure lagunen zerrendakoek zuri MSN Mobile-ren orriak " | 5155 "Onartu nahi duzu zure lagunen zerrendakoek zuri MSN Mobile-ren orriak " |
6803 "bidaltzea, telefono mugikorrera edo beste gailu mugikorren batera?" | 5156 "bidaltzea, telefono mugikorrera edo beste gailu mugikorren batera?" |
6804 | 5157 |
6805 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357 | |
6806 msgid "Allow" | 5158 msgid "Allow" |
6807 msgstr "Onartu" | 5159 msgstr "Onartu" |
6808 | 5160 |
6809 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358 | |
6810 msgid "Disallow" | 5161 msgid "Disallow" |
6811 msgstr "Ez onartu" | 5162 msgstr "Ez onartu" |
6812 | 5163 |
6813 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 | 5164 #, fuzzy, c-format |
6814 msgid "This Hotmail account may not be active." | 5165 msgid "Blocked Text for %s" |
5166 msgstr "Lagunaren iruzkinak %s(r)entzako" | |
5167 | |
5168 msgid "No text is blocked for this account." | |
5169 msgstr "" | |
5170 | |
5171 #, c-format | |
5172 msgid "" | |
5173 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" | |
5174 msgstr "" | |
5175 | |
5176 #, fuzzy | |
5177 msgid "This account does not have email enabled." | |
6815 msgstr "Hotmail kontu hau behar bada ez dago aktibatua." | 5178 msgstr "Hotmail kontu hau behar bada ez dago aktibatua." |
6816 | 5179 |
6817 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400 | |
6818 msgid "Send a mobile message." | 5180 msgid "Send a mobile message." |
6819 msgstr "Bidali mezu bat mugikor batera." | 5181 msgstr "Bidali mezu bat mugikor batera." |
6820 | 5182 |
6821 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402 | |
6822 msgid "Page" | 5183 msgid "Page" |
6823 msgstr "Orria" | 5184 msgstr "Orria" |
6824 | 5185 |
6825 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549 | |
6826 msgid "Has you" | 5186 msgid "Has you" |
6827 msgstr "Atzeman zaitu" | 5187 msgstr "Atzeman zaitu" |
6828 | 5188 |
6829 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | 5189 #, fuzzy |
6830 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077 | 5190 msgid "Home Phone Number" |
6831 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761 | 5191 msgstr "Ezarri etxeko telefonoa..." |
5192 | |
5193 #, fuzzy | |
5194 msgid "Work Phone Number" | |
5195 msgstr "Ezarri laneko telefonoa..." | |
5196 | |
5197 #, fuzzy | |
5198 msgid "Mobile Phone Number" | |
5199 msgstr "Ezarri telefono mugikorra..." | |
5200 | |
6832 msgid "Be Right Back" | 5201 msgid "Be Right Back" |
6833 msgstr "Oraintxe nator" | 5202 msgstr "Oraintxe nator" |
6834 | 5203 |
6835 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | |
6836 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 | |
6837 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 | |
6838 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 | |
6839 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 | |
6840 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 | |
6841 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 | |
6842 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 | |
6843 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 | |
6844 msgid "Busy" | 5204 msgid "Busy" |
6845 msgstr "Lanpetuta" | 5205 msgstr "Lanpetuta" |
6846 | 5206 |
6847 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587 | |
6848 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 | |
6849 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 | |
6850 msgid "On the Phone" | 5207 msgid "On the Phone" |
6851 msgstr "Telefonoan " | 5208 msgstr "Telefonoan " |
6852 | 5209 |
6853 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 | |
6854 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 | |
6855 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782 | |
6856 msgid "Out to Lunch" | 5210 msgid "Out to Lunch" |
6857 msgstr "Bazkaltzera joan naiz " | 5211 msgstr "Bazkaltzera joan naiz " |
6858 | 5212 |
6859 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619 | 5213 #. primitive |
5214 #. ID | |
5215 #. name - use default | |
5216 #. savable | |
5217 #. should be user_settable some day | |
5218 #. independent | |
5219 #, fuzzy | |
5220 msgid "Artist" | |
5221 msgstr "Helbidea" | |
5222 | |
5223 msgid "Album" | |
5224 msgstr "" | |
5225 | |
6860 msgid "Set Friendly Name..." | 5226 msgid "Set Friendly Name..." |
6861 msgstr "Ezarri lagunarteko izena..." | 5227 msgstr "Ezarri lagunarteko izena..." |
6862 | 5228 |
6863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624 | |
6864 msgid "Set Home Phone Number..." | 5229 msgid "Set Home Phone Number..." |
6865 msgstr "Ezarri etxeko telefonoa..." | 5230 msgstr "Ezarri etxeko telefonoa..." |
6866 | 5231 |
6867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628 | |
6868 msgid "Set Work Phone Number..." | 5232 msgid "Set Work Phone Number..." |
6869 msgstr "Ezarri laneko telefonoa..." | 5233 msgstr "Ezarri laneko telefonoa..." |
6870 | 5234 |
6871 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632 | |
6872 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 5235 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
6873 msgstr "Ezarri telefono mugikorra..." | 5236 msgstr "Ezarri telefono mugikorra..." |
6874 | 5237 |
6875 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638 | |
6876 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 5238 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
6877 msgstr "Gaitu/ez-gaitu gailu mugikorrak..." | 5239 msgstr "Gaitu/ez-gaitu gailu mugikorrak..." |
6878 | 5240 |
6879 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643 | |
6880 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 5241 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
6881 msgstr "Baimendu/Ukatu mugikorraren orriak..." | 5242 msgstr "Baimendu/Ukatu mugikorraren orriak..." |
6882 | 5243 |
6883 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 | 5244 msgid "View Blocked Text..." |
5245 msgstr "" | |
5246 | |
6884 msgid "Open Hotmail Inbox" | 5247 msgid "Open Hotmail Inbox" |
6885 msgstr "Ireki Hotmail posta" | 5248 msgstr "Ireki Hotmail posta" |
6886 | 5249 |
6887 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678 | |
6888 msgid "Send to Mobile" | 5250 msgid "Send to Mobile" |
6889 msgstr "Bidali mugikorrera" | 5251 msgstr "Bidali mugikorrera" |
6890 | 5252 |
6891 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 | |
6892 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 | |
6893 msgid "Initiate _Chat" | 5253 msgid "Initiate _Chat" |
6894 msgstr "Hasi _berriketa" | 5254 msgstr "Hasi _berriketa" |
6895 | 5255 |
6896 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 | |
6897 #, fuzzy | 5256 #, fuzzy |
6898 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 5257 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
6899 msgstr "" | 5258 msgstr "" |
6900 "SSL euskarria behar da MSNrako. Instalatu SSL liburutegi onartu bat. " | 5259 "SSL euskarria behar da MSNrako. Instalatu SSL liburutegi onartu bat. " |
6901 "Informazio gehiago: http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." | 5260 "Informazio gehiago: http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." |
6902 | 5261 |
6903 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754 | |
6904 msgid "Failed to connect to server." | 5262 msgid "Failed to connect to server." |
6905 msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean." | 5263 msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean." |
6906 | 5264 |
6907 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858 | |
6908 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 | |
6909 msgid "Error retrieving profile" | 5265 msgid "Error retrieving profile" |
6910 msgstr "Errorea profila eskuratzean" | 5266 msgstr "Errorea profila eskuratzean" |
6911 | 5267 |
6912 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | |
6913 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 | |
6914 msgid "General" | 5268 msgid "General" |
6915 msgstr "Orokorra" | 5269 msgstr "Orokorra" |
6916 | 5270 |
6917 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 | |
6918 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 | |
6919 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 | |
6920 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | |
6921 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 | |
6922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 | |
6923 msgid "Age" | 5271 msgid "Age" |
6924 msgstr "Adina" | 5272 msgstr "Adina" |
6925 | 5273 |
6926 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 | |
6927 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | |
6928 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 | |
6929 msgid "Occupation" | 5274 msgid "Occupation" |
6930 msgstr "Funtzioa" | 5275 msgstr "Funtzioa" |
6931 | 5276 |
6932 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 | |
6933 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 | |
6934 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | |
6935 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 | |
6936 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | |
6937 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | |
6938 msgid "Location" | 5277 msgid "Location" |
6939 msgstr "Kokalekua" | 5278 msgstr "Kokalekua" |
6940 | 5279 |
6941 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 | |
6942 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 | |
6943 msgid "Hobbies and Interests" | 5280 msgid "Hobbies and Interests" |
6944 msgstr "Zaletasunak eta interesak" | 5281 msgstr "Zaletasunak eta interesak" |
6945 | 5282 |
6946 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722 | |
6947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 | |
6948 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 | |
6949 msgid "A Little About Me" | 5283 msgid "A Little About Me" |
6950 msgstr "Zertxobait niri buruz" | 5284 msgstr "Zertxobait niri buruz" |
6951 | 5285 |
6952 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 | |
6953 msgid "Social" | 5286 msgid "Social" |
6954 msgstr "" | 5287 msgstr "" |
6955 | 5288 |
6956 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 | |
6957 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | |
6958 msgid "Marital Status" | 5289 msgid "Marital Status" |
6959 msgstr "Egoera zibila" | 5290 msgstr "Egoera zibila" |
6960 | 5291 |
6961 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 | |
6962 msgid "Interests" | 5292 msgid "Interests" |
6963 msgstr "Intereresak" | 5293 msgstr "Intereresak" |
6964 | 5294 |
6965 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 | |
6966 msgid "Pets" | 5295 msgid "Pets" |
6967 msgstr "Azienda" | 5296 msgstr "Azienda" |
6968 | 5297 |
6969 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 | |
6970 msgid "Hometown" | 5298 msgid "Hometown" |
6971 msgstr "Jaiotze hiria" | 5299 msgstr "Jaiotze hiria" |
6972 | 5300 |
6973 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 | |
6974 msgid "Places Lived" | 5301 msgid "Places Lived" |
6975 msgstr "Bizilekua" | 5302 msgstr "Bizilekua" |
6976 | 5303 |
6977 # , fuzzy | 5304 # , fuzzy |
6978 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 | |
6979 msgid "Fashion" | 5305 msgid "Fashion" |
6980 msgstr "Fashion" | 5306 msgstr "Fashion" |
6981 | 5307 |
6982 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 | |
6983 msgid "Humor" | 5308 msgid "Humor" |
6984 msgstr "humorea" | 5309 msgstr "humorea" |
6985 | 5310 |
6986 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 | |
6987 msgid "Music" | 5311 msgid "Music" |
6988 msgstr "Musika" | 5312 msgstr "Musika" |
6989 | 5313 |
6990 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810 | |
6991 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816 | |
6992 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 | |
6993 msgid "Favorite Quote" | 5314 msgid "Favorite Quote" |
6994 msgstr "Aipamen gogokoena" | 5315 msgstr "Aipamen gogokoena" |
6995 | 5316 |
6996 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 | |
6997 #, fuzzy | 5317 #, fuzzy |
6998 msgid "Contact Info" | 5318 msgid "Contact Info" |
6999 msgstr "Kontuari buruzko informazioa" | 5319 msgstr "Kontuari buruzko informazioa" |
7000 | 5320 |
7001 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 | |
7002 #, fuzzy | 5321 #, fuzzy |
7003 msgid "Personal" | 5322 msgid "Personal" |
7004 msgstr "IM pertsonala" | 5323 msgstr "IM pertsonala" |
7005 | 5324 |
7006 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 | |
7007 msgid "Significant Other" | 5325 msgid "Significant Other" |
7008 msgstr "Beste zentzu" | 5326 msgstr "Beste zentzu" |
7009 | 5327 |
7010 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 | |
7011 msgid "Home Phone" | 5328 msgid "Home Phone" |
7012 msgstr "Etxeko telefonoa" | 5329 msgstr "Etxeko telefonoa" |
7013 | 5330 |
7014 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 | |
7015 msgid "Home Phone 2" | 5331 msgid "Home Phone 2" |
7016 msgstr "Etxeko telefonoa 2" | 5332 msgstr "Etxeko telefonoa 2" |
7017 | 5333 |
7018 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 | |
7019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 | |
7020 msgid "Home Address" | 5334 msgid "Home Address" |
7021 msgstr "Etxeko helbidea" | 5335 msgstr "Etxeko helbidea" |
7022 | 5336 |
7023 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 | |
7024 msgid "Personal Mobile" | 5337 msgid "Personal Mobile" |
7025 msgstr "Zagapoto pertsonala" | 5338 msgstr "Zagapoto pertsonala" |
7026 | 5339 |
7027 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 | |
7028 msgid "Home Fax" | 5340 msgid "Home Fax" |
7029 msgstr "Etxeko Fax-a" | 5341 msgstr "Etxeko Fax-a" |
7030 | 5342 |
7031 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 | |
7032 msgid "Personal Email" | 5343 msgid "Personal Email" |
7033 msgstr "Norberaren posta elektronikoa" | 5344 msgstr "Norberaren posta elektronikoa" |
7034 | 5345 |
7035 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 | |
7036 msgid "Personal IM" | 5346 msgid "Personal IM" |
7037 msgstr "IM pertsonala" | 5347 msgstr "IM pertsonala" |
7038 | 5348 |
7039 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 | |
7040 msgid "Anniversary" | 5349 msgid "Anniversary" |
7041 msgstr "Urteurren" | 5350 msgstr "Urteurren" |
7042 | 5351 |
7043 #. Business | 5352 #. Business |
7044 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675 | |
7045 #, fuzzy | 5353 #, fuzzy |
7046 msgid "Work" | 5354 msgid "Work" |
7047 msgstr "Laneko IM" | 5355 msgstr "Laneko IM" |
7048 | 5356 |
7049 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677 | |
7050 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 | |
7051 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 | |
7052 msgid "Job Title" | 5357 msgid "Job Title" |
7053 msgstr "Lanpostua" | 5358 msgstr "Lanpostua" |
7054 | 5359 |
7055 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678 | |
7056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 | |
7057 msgid "Company" | 5360 msgid "Company" |
7058 msgstr "Enpresa" | 5361 msgstr "Enpresa" |
7059 | 5362 |
7060 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 | |
7061 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | |
7062 msgid "Department" | 5363 msgid "Department" |
7063 msgstr "Departamentua" | 5364 msgstr "Departamentua" |
7064 | 5365 |
7065 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680 | |
7066 msgid "Profession" | 5366 msgid "Profession" |
7067 msgstr "Ofizio" | 5367 msgstr "Ofizio" |
7068 | 5368 |
7069 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681 | |
7070 msgid "Work Phone" | 5369 msgid "Work Phone" |
7071 msgstr "Laneko Telefonoa" | 5370 msgstr "Laneko Telefonoa" |
7072 | 5371 |
7073 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682 | |
7074 msgid "Work Phone 2" | 5372 msgid "Work Phone 2" |
7075 msgstr "Laneko telefonoa 2" | 5373 msgstr "Laneko telefonoa 2" |
7076 | 5374 |
7077 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 | |
7078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 | |
7079 msgid "Work Address" | 5375 msgid "Work Address" |
7080 msgstr "Laneko helbidea" | 5376 msgstr "Laneko helbidea" |
7081 | 5377 |
7082 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684 | |
7083 msgid "Work Mobile" | 5378 msgid "Work Mobile" |
7084 msgstr "Laneko segapotoa" | 5379 msgstr "Laneko segapotoa" |
7085 | 5380 |
7086 # , fuzzy | 5381 # , fuzzy |
7087 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 | |
7088 msgid "Work Pager" | 5382 msgid "Work Pager" |
7089 msgstr "Lan orrigilea" | 5383 msgstr "Lan orrigilea" |
7090 | 5384 |
7091 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686 | |
7092 msgid "Work Fax" | 5385 msgid "Work Fax" |
7093 msgstr "Laneko Fax-a" | 5386 msgstr "Laneko Fax-a" |
7094 | 5387 |
7095 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687 | |
7096 msgid "Work Email" | 5388 msgid "Work Email" |
7097 msgstr "Laneko helbide elektronikoa" | 5389 msgstr "Laneko helbide elektronikoa" |
7098 | 5390 |
7099 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 | |
7100 msgid "Work IM" | 5391 msgid "Work IM" |
7101 msgstr "Laneko IM" | 5392 msgstr "Laneko IM" |
7102 | 5393 |
7103 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689 | |
7104 msgid "Start Date" | 5394 msgid "Start Date" |
7105 msgstr "Hasteko data " | 5395 msgstr "Hasteko data " |
7106 | 5396 |
7107 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 | |
7108 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 | |
7109 msgid "Favorite Things" | 5397 msgid "Favorite Things" |
7110 msgstr "Gogoko gauzak" | 5398 msgstr "Gogoko gauzak" |
7111 | 5399 |
7112 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 | |
7113 msgid "Last Updated" | 5400 msgid "Last Updated" |
7114 msgstr "Azken eguneratzea" | 5401 msgstr "Azken eguneratzea" |
7115 | 5402 |
7116 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 | |
7117 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | |
7118 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 | |
7119 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 | |
7120 msgid "Homepage" | 5403 msgid "Homepage" |
7121 msgstr "Etxeko orria" | 5404 msgstr "Etxeko orria" |
7122 | 5405 |
7123 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859 | |
7124 msgid "The user has not created a public profile." | 5406 msgid "The user has not created a public profile." |
7125 msgstr "Erabiltzaileak ez du profila publikorik sortu." | 5407 msgstr "Erabiltzaileak ez du profila publikorik sortu." |
7126 | 5408 |
7127 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 | |
7128 msgid "" | 5409 msgid "" |
7129 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 5410 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
7130 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 5411 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
7131 "public profile." | 5412 "public profile." |
7132 msgstr "" | 5413 msgstr "" |
7133 "MSNek dio ezin izan duela erabiltzailearen profila aurkitu. Agian " | 5414 "MSNek dio ezin izan duela erabiltzailearen profila aurkitu. Agian " |
7134 "erabiltzailea ez da existitzen, edo exisititzen bada ez duela profila " | 5415 "erabiltzailea ez da existitzen, edo exisititzen bada ez duela profila " |
7135 "publikorik sortu." | 5416 "publikorik sortu." |
7136 | 5417 |
7137 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864 | |
7138 #, fuzzy | 5418 #, fuzzy |
7139 msgid "" | 5419 msgid "" |
7140 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | 5420 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " |
7141 "does not exist." | 5421 "does not exist." |
7142 msgstr "" | 5422 msgstr "" |
7143 "Gaim-ek ezin izan du erabiltzailearen profilean informaziorik aurkitu. " | 5423 "Gaim-ek ezin izan du erabiltzailearen profilean informaziorik aurkitu. " |
7144 "Erabiltzailea ez dela existitzen dirudi." | 5424 "Erabiltzailea ez dela existitzen dirudi." |
7145 | 5425 |
7146 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872 | |
7147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 | |
7148 msgid "Profile URL" | 5426 msgid "Profile URL" |
7149 msgstr "Profilaren URLa" | 5427 msgstr "Profilaren URLa" |
7150 | 5428 |
7151 #. *< type | 5429 #. *< type |
7152 #. *< ui_requirement | 5430 #. *< ui_requirement |
7156 #. *< id | 5434 #. *< id |
7157 #. *< name | 5435 #. *< name |
7158 #. *< version | 5436 #. *< version |
7159 #. * summary | 5437 #. * summary |
7160 #. * description | 5438 #. * description |
7161 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160 | 5439 #, fuzzy |
7162 #, fuzzy | 5440 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" |
7163 msgid "MSN Protocol Plugin" | 5441 msgstr "Novell GroupWise mezulariaren protokoloaren plugin-a" |
7164 msgstr "AIM/ICQ protokoloaren plugin-a" | 5442 |
7165 | |
7166 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194 | |
7167 msgid "Use HTTP Method" | 5443 msgid "Use HTTP Method" |
7168 msgstr "Erabili HTTP metodoa" | 5444 msgstr "Erabili HTTP metodoa" |
7169 | 5445 |
7170 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199 | |
7171 #, fuzzy | 5446 #, fuzzy |
7172 msgid "HTTP Method Server" | 5447 msgid "HTTP Method Server" |
7173 msgstr "Zerbitzariaren IPC proba" | 5448 msgstr "Zerbitzariaren IPC proba" |
7174 | 5449 |
7175 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204 | |
7176 msgid "Show custom smileys" | 5450 msgid "Show custom smileys" |
7177 msgstr "Erakutsi _aurpegiera grafikoak " | 5451 msgstr "Erakutsi _aurpegiera grafikoak " |
7178 | 5452 |
7179 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212 | |
7180 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 5453 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
7181 msgstr "Harreta ematen: harreta eman kontaktu bati atentzioa lortzeko" | 5454 msgstr "Harreta ematen: harreta eman kontaktu bati atentzioa lortzeko" |
7182 | 5455 |
7183 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 | 5456 #, fuzzy |
7184 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 | 5457 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" |
7185 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | 5458 msgstr "Huts egin du era normalean autentifikatzean." |
7186 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | 5459 |
7187 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | 5460 #, fuzzy |
7188 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | 5461 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" |
7189 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 | 5462 msgstr "Huts egin du era normalean autentifikatzean." |
7190 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 | 5463 |
7191 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 | |
7192 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 | |
7193 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | |
7194 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | |
7195 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | |
7196 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | |
7197 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | |
7198 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | |
7199 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | |
7200 msgid "Unable to connect" | |
7201 msgstr "Ezin da konektatu" | |
7202 | |
7203 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 | |
7204 #, c-format | 5464 #, c-format |
7205 msgid "%s is not a valid group." | 5465 msgid "%s is not a valid group." |
7206 msgstr "%s ez da baliozko taldea." | 5466 msgstr "%s ez da baliozko taldea." |
7207 | 5467 |
7208 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 | |
7209 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 | |
7210 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330 | |
7211 msgid "Unknown error." | 5468 msgid "Unknown error." |
7212 msgstr "Errore ezezaguna." | 5469 msgstr "Errore ezezaguna." |
7213 | 5470 |
7214 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 | |
7215 #, c-format | 5471 #, c-format |
7216 msgid "%s on %s (%s)" | 5472 msgid "%s on %s (%s)" |
7217 msgstr "%s: %s (%s)" | 5473 msgstr "%s: %s (%s)" |
7218 | 5474 |
7219 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 | 5475 #, c-format |
5476 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
5477 msgstr "%s berriki harreta eskaera bidali dizute !" | |
5478 | |
5479 #, fuzzy, c-format | |
5480 msgid "Unknown error (%d)" | |
5481 msgstr "Errore ezezaguna" | |
5482 | |
5483 msgid "Unable to add user" | |
5484 msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu" | |
5485 | |
5486 #, fuzzy | |
5487 msgid "The following users are missing from your addressbook" | |
5488 msgstr "Zure bilaketaren ondoriozko emaitzak hauek dira" | |
5489 | |
7220 #, c-format | 5490 #, c-format |
7221 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | 5491 msgid "Unable to add user on %s (%s)" |
7222 msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu: %s (%s)" | 5492 msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu: %s (%s)" |
7223 | 5493 |
7224 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 | |
7225 #, c-format | 5494 #, c-format |
7226 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | 5495 msgid "Unable to block user on %s (%s)" |
7227 msgstr "Ezin da erabiltzailea blokeatu: %s (%s)." | 5496 msgstr "Ezin da erabiltzailea blokeatu: %s (%s)." |
7228 | 5497 |
7229 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 | |
7230 #, c-format | 5498 #, c-format |
7231 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | 5499 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" |
7232 msgstr "Ezin da erabiltzailea baimendu: %s (%s)" | 5500 msgstr "Ezin da erabiltzailea baimendu: %s (%s)" |
7233 | 5501 |
7234 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 | |
7235 #, c-format | 5502 #, c-format |
7236 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | 5503 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." |
7237 msgstr "%s ezin da gehitu lagunen zerrenda beteta daukazulako." | 5504 msgstr "%s ezin da gehitu lagunen zerrenda beteta daukazulako." |
7238 | 5505 |
7239 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 | |
7240 #, c-format | 5506 #, c-format |
7241 msgid "%s is not a valid passport account." | 5507 msgid "%s is not a valid passport account." |
7242 msgstr "%s ez da baliozko pasaporte-kontua." | 5508 msgstr "%s ez da baliozko pasaporte-kontua." |
7243 | 5509 |
7244 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 | |
7245 msgid "Service Temporarily Unavailable." | 5510 msgid "Service Temporarily Unavailable." |
7246 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan " | 5511 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan " |
7247 | 5512 |
7248 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851 | 5513 #, fuzzy |
5514 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." | |
5515 msgstr "Mezua ezin izan da bidali azkarregi bidaltzen ari garelako:" | |
5516 | |
7249 msgid "Unable to rename group" | 5517 msgid "Unable to rename group" |
7250 msgstr "Ezin da taldea izenez aldatu" | 5518 msgstr "Ezin da taldea izenez aldatu" |
7251 | 5519 |
7252 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 | |
7253 msgid "Unable to delete group" | 5520 msgid "Unable to delete group" |
7254 msgstr "Ezin da taldea ezabatu" | 5521 msgstr "Ezin da taldea ezabatu" |
7255 | 5522 |
7256 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325 | |
7257 #, c-format | 5523 #, c-format |
7258 msgid "" | 5524 msgid "" |
7259 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 5525 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
7260 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 5526 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
7261 "in progress.\n" | 5527 "in progress.\n" |
7278 "MSN zerbitzaria %d minutu barru itzaliko da, mantentze-lanak egiteko. " | 5544 "MSN zerbitzaria %d minutu barru itzaliko da, mantentze-lanak egiteko. " |
7279 "Automatikoki deskonektatuko zaitu. Amaitu irekita dauden solasaldiak.\n" | 5545 "Automatikoki deskonektatuko zaitu. Amaitu irekita dauden solasaldiak.\n" |
7280 "\n" | 5546 "\n" |
7281 "Mantentze-lanak egindakoan, berriz ere sartu ahal izango zara." | 5547 "Mantentze-lanak egindakoan, berriz ere sartu ahal izango zara." |
7282 | 5548 |
7283 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 | 5549 msgid "" |
5550 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally " | |
5551 "happens when the user is blocked or does not exist." | |
5552 msgstr "" | |
5553 | |
5554 #, fuzzy | |
5555 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." | |
5556 msgstr "Mezua ezin izan da bidali azkarregi bidaltzen ari garelako:" | |
5557 | |
5558 #, fuzzy | |
5559 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." | |
5560 msgstr "Mezua ezin izan da bidali errore ezezaguna gertatu delako:" | |
5561 | |
5562 #, fuzzy | |
5563 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." | |
5564 msgstr "Mezua ezin izan da bidali errore ezezaguna gertatu delako:" | |
5565 | |
5566 msgid "Unable to connect" | |
5567 msgstr "Ezin da konektatu" | |
5568 | |
7284 msgid "Writing error" | 5569 msgid "Writing error" |
7285 msgstr "Idazketa-errorea" | 5570 msgstr "Idazketa-errorea" |
7286 | 5571 |
7287 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | |
7288 msgid "Reading error" | 5572 msgid "Reading error" |
7289 msgstr "Irakurketa-errorea" | 5573 msgstr "Irakurketa-errorea" |
7290 | 5574 |
7291 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 | |
7292 #, c-format | 5575 #, c-format |
7293 msgid "" | 5576 msgid "" |
7294 "Connection error from %s server:\n" | 5577 "Connection error from %s server:\n" |
7295 "%s" | 5578 "%s" |
7296 msgstr "" | 5579 msgstr "" |
7297 "Konexio-errorea %s zerbitzarian :\n" | 5580 "Konexio-errorea %s zerbitzarian :\n" |
7298 "%s " | 5581 "%s " |
7299 | 5582 |
7300 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 | |
7301 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 5583 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
7302 msgstr "Zerbitzariak ez du protokoloa hau onartzen" | 5584 msgstr "Zerbitzariak ez du protokoloa hau onartzen" |
7303 | 5585 |
7304 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 | |
7305 msgid "Error parsing HTTP." | 5586 msgid "Error parsing HTTP." |
7306 msgstr "Errorea HTTP analizatzean" | 5587 msgstr "Errorea HTTP analizatzean" |
7307 | 5588 |
7308 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 | |
7309 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 | |
7310 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 | |
7311 msgid "You have signed on from another location." | 5589 msgid "You have signed on from another location." |
7312 msgstr "Beste kokaleku batetik hasi duzu saioa." | 5590 msgstr "Beste kokaleku batetik hasi duzu saioa." |
7313 | 5591 |
7314 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 | |
7315 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 5592 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7316 msgstr "" | 5593 msgstr "" |
7317 "MSN zerbitzariak ez daude eskuragarri une honetan. Itxaron, eta saiatu " | 5594 "MSN zerbitzariak ez daude eskuragarri une honetan. Itxaron, eta saiatu " |
7318 "berriro." | 5595 "berriro." |
7319 | 5596 |
7320 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 | |
7321 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 5597 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
7322 msgstr "MSN zerbitzariak ixtera doaz aldi baterako." | 5598 msgstr "MSN zerbitzariak ixtera doaz aldi baterako." |
7323 | 5599 |
7324 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 | |
7325 #, c-format | 5600 #, c-format |
7326 msgid "Unable to authenticate: %s" | 5601 msgid "Unable to authenticate: %s" |
7327 msgstr "Ezin da autentifikatu: %s" | 5602 msgstr "Ezin da autentifikatu: %s" |
7328 | 5603 |
7329 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 | |
7330 msgid "" | 5604 msgid "" |
7331 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 5605 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7332 msgstr "" | 5606 msgstr "" |
7333 "MSN lagunen zerrenda ez dago erabilgarri une honetan. Itxaron, eta saiatu " | 5607 "MSN lagunen zerrenda ez dago erabilgarri une honetan. Itxaron, eta saiatu " |
7334 "berriro." | 5608 "berriro." |
7335 | 5609 |
7336 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 | |
7337 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 | |
7338 msgid "Handshaking" | 5610 msgid "Handshaking" |
7339 msgstr "Negoziaketa" | 5611 msgstr "Negoziaketa" |
7340 | 5612 |
7341 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 | 5613 msgid "Transferring" |
5614 msgstr "Transferitzen" | |
5615 | |
7342 msgid "Starting authentication" | 5616 msgid "Starting authentication" |
7343 msgstr "Autentifikazioa haiseratzen" | 5617 msgstr "Autentifikazioa haiseratzen" |
7344 | 5618 |
7345 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 | |
7346 msgid "Getting cookie" | 5619 msgid "Getting cookie" |
7347 msgstr "Cookie eskuratzen" | 5620 msgstr "Cookie eskuratzen" |
7348 | 5621 |
7349 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 | |
7350 msgid "Sending cookie" | 5622 msgid "Sending cookie" |
7351 msgstr "Cookie bidaltzen" | 5623 msgstr "Cookie bidaltzen" |
7352 | 5624 |
7353 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 | |
7354 msgid "Retrieving buddy list" | 5625 msgid "Retrieving buddy list" |
7355 msgstr "Lagunen zerrenda eskuratzen" | 5626 msgstr "Lagunen zerrenda eskuratzen" |
7356 | 5627 |
7357 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 | |
7358 msgid "Away From Computer" | 5628 msgid "Away From Computer" |
7359 msgstr "Ordenagailutik urrun" | 5629 msgstr "Ordenagailutik urrun" |
7360 | 5630 |
7361 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 | |
7362 msgid "On The Phone" | 5631 msgid "On The Phone" |
7363 msgstr "Telefonoan" | 5632 msgstr "Telefonoan" |
7364 | 5633 |
7365 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 | |
7366 msgid "Out To Lunch" | 5634 msgid "Out To Lunch" |
7367 msgstr "Bazkaltzera joan naiz" | 5635 msgstr "Bazkaltzera joan naiz" |
7368 | 5636 |
7369 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 | |
7370 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | 5637 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
7371 msgstr "Litekeena da mezua bidali ez izatea konexioa iraungitu delako:" | 5638 msgstr "Litekeena da mezua bidali ez izatea konexioa iraungitu delako:" |
7372 | 5639 |
7373 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 | |
7374 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | 5640 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
7375 msgstr "" | 5641 msgstr "" |
7376 "Litekeena da mezua bidali ez izatea, ez dago baimendua ikusezina den " | 5642 "Litekeena da mezua bidali ez izatea, ez dago baimendua ikusezina den " |
7377 "bitartean:" | 5643 "bitartean:" |
7378 | 5644 |
7379 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 | |
7380 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | 5645 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
7381 msgstr "" | 5646 msgstr "" |
7382 "Litekeena da mezua bidali ez izatea erabiltzailea lineaz kanpo dagoelako:" | 5647 "Litekeena da mezua bidali ez izatea erabiltzailea lineaz kanpo dagoelako:" |
7383 | 5648 |
7384 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 | |
7385 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | 5649 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
7386 msgstr "Litekeena da mezua bidali ez izatea konexio-errore bat gertatu delako:" | 5650 msgstr "Litekeena da mezua bidali ez izatea konexio-errore bat gertatu delako:" |
7387 | 5651 |
7388 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 | |
7389 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | 5652 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" |
7390 msgstr "Mezua ezin izan da bidali azkarregi bidaltzen ari garelako:" | 5653 msgstr "Mezua ezin izan da bidali azkarregi bidaltzen ari garelako:" |
7391 | 5654 |
7392 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 | |
7393 msgid "" | 5655 msgid "" |
7394 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " | 5656 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " |
7395 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" | 5657 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" |
7396 msgstr "" | 5658 msgstr "" |
7397 | 5659 |
7398 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 | |
7399 msgid "" | 5660 msgid "" |
7400 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 5661 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
7401 msgstr "" | 5662 msgstr "" |
7402 "Litekeena da mezua bidali ez izatea 'switch'ean errorea gertatu delako:" | 5663 "Litekeena da mezua bidali ez izatea 'switch'ean errorea gertatu delako:" |
7403 | 5664 |
7404 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 | |
7405 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 5665 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
7406 msgstr "Mezua ezin izan da bidali errore ezezaguna gertatu delako:" | 5666 msgstr "Mezua ezin izan da bidali errore ezezaguna gertatu delako:" |
7407 | 5667 |
7408 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 | |
7409 #, c-format | 5668 #, c-format |
7410 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 5669 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
7411 msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara." | 5670 msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara." |
7412 | 5671 |
7413 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 | |
7414 #, c-format | 5672 #, c-format |
7415 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 5673 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
7416 msgstr "%s ezabatu zaitu bere lagunen-zerrendatik." | 5674 msgstr "%s ezabatu zaitu bere lagunen-zerrendatik." |
7417 | 5675 |
7418 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 | 5676 #, fuzzy |
5677 msgid "Delete Buddy from Address Book?" | |
5678 msgstr "Gehitu helbide-liburuan" | |
5679 | |
5680 #, fuzzy | |
5681 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" | |
5682 msgstr "Lagun hori zure lagunen zerrendan gehitu nahi duzu?" | |
5683 | |
5684 #. only notify the user about problems adding to the friends list | |
5685 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably | |
5686 #. * won't cause too many problems if we just ignore it | |
7419 #, c-format | 5687 #, c-format |
7420 msgid "Unable to add \"%s\"." | 5688 msgid "Unable to add \"%s\"." |
7421 msgstr "Ezin da gehitu \"%s\"." | 5689 msgstr "Ezin da gehitu \"%s\"." |
7422 | 5690 |
7423 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 | 5691 #, fuzzy |
7424 msgid "The screen name specified is invalid." | 5692 msgid "The username specified is invalid." |
7425 msgstr "Zehastu duzun Pantaila-izena ez baliogarria." | 5693 msgstr "Zehastu duzun Pantaila-izena ez baliogarria." |
7426 | 5694 |
7427 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 | 5695 msgid "This Hotmail account may not be active." |
7428 #, fuzzy | 5696 msgstr "Hotmail kontu hau behar bada ez dago aktibatua." |
7429 msgid "Missing Cipher" | |
7430 msgstr "Zifra" | |
7431 | |
7432 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 | |
7433 msgid "The RC4 cipher could not be found" | |
7434 msgstr "" | |
7435 | |
7436 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 | |
7437 msgid "" | |
7438 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " | |
7439 "not be loaded." | |
7440 msgstr "" | |
7441 | |
7442 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 | |
7443 #, c-format | |
7444 msgid "" | |
7445 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " | |
7446 "supported by MySpace." | |
7447 msgstr "" | |
7448 | |
7449 #. Notify an error message also, because this is important! | |
7450 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 | |
7451 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1801 | |
7452 msgid "MySpaceIM Error" | |
7453 msgstr "" | |
7454 | |
7455 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349 | |
7456 #, fuzzy | |
7457 msgid "Reading challenge" | |
7458 msgstr "Irakurketa-errorea" | |
7459 | |
7460 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355 | |
7461 #, fuzzy | |
7462 msgid "Unexpected challenge length from server" | |
7463 msgstr "Erronka baliogabea zerbitzaritik" | |
7464 | |
7465 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 | |
7466 #, fuzzy | |
7467 msgid "Logging in" | |
7468 msgstr "Egunkaria" | |
7469 | |
7470 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1286 | |
7471 #, c-format | |
7472 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" | |
7473 msgstr "" | |
7474 | |
7475 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | |
7476 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1328 | |
7477 #, fuzzy | |
7478 msgid "New mail messages" | |
7479 msgstr "Bidali _mezua" | |
7480 | |
7481 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1329 | |
7482 msgid "New blog comments" | |
7483 msgstr "" | |
7484 | |
7485 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1330 | |
7486 msgid "New profile comments" | |
7487 msgstr "" | |
7488 | |
7489 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331 | |
7490 msgid "New friend requests!" | |
7491 msgstr "" | |
7492 | |
7493 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332 | |
7494 msgid "New picture comments" | |
7495 msgstr "" | |
7496 | |
7497 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1360 | |
7498 msgid "MySpace" | |
7499 msgstr "" | |
7500 | |
7501 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | |
7502 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | |
7503 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
7504 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1543 | |
7505 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | |
7506 msgid "Connected" | |
7507 msgstr "Konektatua" | |
7508 | |
7509 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554 | |
7510 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1556 | |
7511 #, fuzzy | |
7512 msgid "No username set" | |
7513 msgstr "Ez dago izenik" | |
7514 | |
7515 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1555 | |
7516 msgid "" | |
7517 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." | |
7518 "username and choose a username and try to login again." | |
7519 msgstr "" | |
7520 | |
7521 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1782 | |
7522 #, fuzzy, c-format | |
7523 msgid "Protocol error, code %d: %s" | |
7524 msgstr "Prozesua errorea kodea itzuli du %d" | |
7525 | |
7526 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972 | |
7527 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006 | |
7528 #, fuzzy | |
7529 msgid "Failed to add buddy" | |
7530 msgstr "Huts egin du berriketako lagunarekin elkartzean" | |
7531 | |
7532 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972 | |
7533 #, fuzzy | |
7534 msgid "'addbuddy' command failed." | |
7535 msgstr "Kargatu lagunen-zerrenda fitxategi batetik..." | |
7536 | |
7537 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006 | |
7538 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247 | |
7539 #, fuzzy | |
7540 msgid "persist command failed" | |
7541 msgstr "Switchboard hutsegitea" | |
7542 | |
7543 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115 | |
7544 #, c-format | |
7545 msgid "No such user: %s" | |
7546 msgstr "" | |
7547 | |
7548 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116 | |
7549 #, fuzzy | |
7550 msgid "User lookup" | |
7551 msgstr "Erabiltzaile-gelak" | |
7552 | |
7553 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228 | |
7554 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247 | |
7555 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269 | |
7556 #, fuzzy | |
7557 msgid "Failed to remove buddy" | |
7558 msgstr "Huts egin du berriketako lagunarekin elkartzean" | |
7559 | |
7560 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228 | |
7561 msgid "'delbuddy' command failed" | |
7562 msgstr "" | |
7563 | |
7564 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269 | |
7565 #, fuzzy | |
7566 msgid "blocklist command failed" | |
7567 msgstr "Switchboard hutsegitea" | |
7568 | |
7569 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2315 | |
7570 #, fuzzy | |
7571 msgid "Invalid input condition" | |
7572 msgstr "Konexioa amaitzen" | |
7573 | |
7574 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? | |
7575 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2333 | |
7576 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2364 | |
7577 #, fuzzy | |
7578 msgid "Read buffer full" | |
7579 msgstr "Ilara beteta dago" | |
7580 | |
7581 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2402 | |
7582 #, fuzzy | |
7583 msgid "Unparseable message" | |
7584 msgstr "Ezin da mezua analizatu" | |
7585 | |
7586 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2471 | |
7587 #, fuzzy, c-format | |
7588 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
7589 msgstr "Ezin izan da ostalariarekin konektatu" | |
7590 | |
7591 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2642 | |
7592 #, fuzzy | |
7593 msgid "IM Friends" | |
7594 msgstr "_BM leihoak" | |
7595 | |
7596 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741 | |
7597 #, c-format | |
7598 msgid "" | |
7599 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " | |
7600 "on the server-side list)" | |
7601 msgstr "" | |
7602 | |
7603 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2742 | |
7604 #, fuzzy | |
7605 msgid "Add contacts from server" | |
7606 msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik." | |
7607 | |
7608 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2794 | |
7609 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859 | |
7610 msgid "Add friends from MySpace.com" | |
7611 msgstr "" | |
7612 | |
7613 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2795 | |
7614 #, fuzzy | |
7615 msgid "Importing friends failed" | |
7616 msgstr "Okerreko lagun-fitxategia" | |
7617 | |
7618 #. TODO: find out how | |
7619 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851 | |
7620 #, fuzzy | |
7621 msgid "Find people..." | |
7622 msgstr "Lagunak bilatu..." | |
7623 | |
7624 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2854 | |
7625 #, fuzzy | |
7626 msgid "Change IM name..." | |
7627 msgstr "Pasahitza aldatu..." | |
7628 | |
7629 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 | |
7630 msgid "myim URL handler" | |
7631 msgstr "" | |
7632 | |
7633 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157 | |
7634 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | |
7635 msgstr "" | |
7636 | |
7637 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158 | |
7638 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | |
7639 msgstr "" | |
7640 | |
7641 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3281 | |
7642 msgid "Show display name in status text" | |
7643 msgstr "" | |
7644 | |
7645 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3284 | |
7646 msgid "Show headline in status text" | |
7647 msgstr "" | |
7648 | |
7649 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3289 | |
7650 #, fuzzy | |
7651 msgid "Send emoticons" | |
7652 msgstr "Soinu-aukerak" | |
7653 | |
7654 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294 | |
7655 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | |
7656 msgstr "" | |
7657 | |
7658 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3297 | |
7659 #, fuzzy | |
7660 msgid "Base font size (points)" | |
7661 msgstr "Letra-tipo handiagoa" | |
7662 | |
7663 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 | |
7664 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
7665 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
7666 #, fuzzy | |
7667 msgid "User" | |
7668 msgstr "Erabiltzaileak" | |
7669 | |
7670 #. TODO: link to username, if available | |
7671 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 | |
7672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964 | |
7673 #, fuzzy | |
7674 msgid "Profile" | |
7675 msgstr "MSN profila" | |
7676 | |
7677 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 | |
7678 #, fuzzy | |
7679 msgid "Headline" | |
7680 msgstr "_Heldulekua:" | |
7681 | |
7682 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 | |
7683 #, fuzzy | |
7684 msgid "Song" | |
7685 msgstr "Soinuak" | |
7686 | |
7687 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134 | |
7688 msgid "Total Friends" | |
7689 msgstr "" | |
7690 | |
7691 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145 | |
7692 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148 | |
7693 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151 | |
7694 #, fuzzy | |
7695 msgid "Client Version" | |
7696 msgstr "Itxi solasaldia" | |
7697 | |
7698 #. TODO: icons for each zap | |
7699 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7700 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177 | |
7701 msgid "Zap" | |
7702 msgstr "" | |
7703 | |
7704 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7705 #, fuzzy, c-format | |
7706 msgid "%s has zapped you!" | |
7707 msgstr "%s konektatu da bertan." | |
7708 | |
7709 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7710 #, c-format | |
7711 msgid "Zapping %s..." | |
7712 msgstr "" | |
7713 | |
7714 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7715 msgid "Whack" | |
7716 msgstr "" | |
7717 | |
7718 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7719 #, fuzzy, c-format | |
7720 msgid "%s has whacked you!" | |
7721 msgstr "Erabiltzaileak blokeatu egin zaitu." | |
7722 | |
7723 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7724 #, c-format | |
7725 msgid "Whacking %s..." | |
7726 msgstr "" | |
7727 | |
7728 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7729 #, fuzzy | |
7730 msgid "Torch" | |
7731 msgstr "Gaia" | |
7732 | |
7733 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7734 #, fuzzy, c-format | |
7735 msgid "%s has torched you!" | |
7736 msgstr "Erabiltzaileak blokeatu egin zaitu." | |
7737 | |
7738 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7739 #, c-format | |
7740 msgid "Torching %s..." | |
7741 msgstr "" | |
7742 | |
7743 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7744 msgid "Smooch" | |
7745 msgstr "" | |
7746 | |
7747 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7748 #, fuzzy, c-format | |
7749 msgid "%s has smooched you!" | |
7750 msgstr "%s konektatu da bertan." | |
7751 | |
7752 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7753 #, c-format | |
7754 msgid "Smooching %s..." | |
7755 msgstr "" | |
7756 | |
7757 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7758 msgid "Hug" | |
7759 msgstr "" | |
7760 | |
7761 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7762 #, fuzzy, c-format | |
7763 msgid "%s has hugged you!" | |
7764 msgstr "%s konektatu da bertan." | |
7765 | |
7766 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7767 #, c-format | |
7768 msgid "Hugging %s..." | |
7769 msgstr "" | |
7770 | |
7771 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7772 #, fuzzy | |
7773 msgid "Slap" | |
7774 msgstr "Eslovakiera" | |
7775 | |
7776 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7777 #, fuzzy, c-format | |
7778 msgid "%s has slapped you!" | |
7779 msgstr "%s konektatu da bertan." | |
7780 | |
7781 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7782 #, c-format | |
7783 msgid "Slapping %s..." | |
7784 msgstr "" | |
7785 | |
7786 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7787 #, fuzzy | |
7788 msgid "Goose" | |
7789 msgstr "Joan egin da" | |
7790 | |
7791 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7792 #, fuzzy, c-format | |
7793 msgid "%s has goosed you!" | |
7794 msgstr "%s joan egin da." | |
7795 | |
7796 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7797 #, fuzzy, c-format | |
7798 msgid "Goosing %s..." | |
7799 msgstr "%s bilatzen" | |
7800 | |
7801 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7802 msgid "High-five" | |
7803 msgstr "" | |
7804 | |
7805 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7806 #, fuzzy, c-format | |
7807 msgid "%s has high-fived you!" | |
7808 msgstr "%s konektatu da bertan." | |
7809 | |
7810 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7811 #, c-format | |
7812 msgid "High-fiving %s..." | |
7813 msgstr "" | |
7814 | |
7815 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7816 msgid "Punk" | |
7817 msgstr "" | |
7818 | |
7819 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7820 #, fuzzy, c-format | |
7821 msgid "%s has punk'd you!" | |
7822 msgstr "%s konektatu da bertan." | |
7823 | |
7824 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7825 #, c-format | |
7826 msgid "Punking %s..." | |
7827 msgstr "" | |
7828 | |
7829 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7830 msgid "Raspberry" | |
7831 msgstr "" | |
7832 | |
7833 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7834 #, fuzzy, c-format | |
7835 msgid "%s has raspberried you!" | |
7836 msgstr "%s konektatu da bertan." | |
7837 | |
7838 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7839 #, c-format | |
7840 msgid "Raspberrying %s..." | |
7841 msgstr "" | |
7842 | |
7843 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 | |
7844 msgid "Required parameters not passed in" | |
7845 msgstr "Ez dira beharrezko parametrorik jaso" | |
7846 | |
7847 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 | |
7848 msgid "Unable to write to network" | |
7849 msgstr "Ezin da sarean idatzi" | |
7850 | |
7851 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 | |
7852 msgid "Unable to read from network" | |
7853 msgstr "Ezin da saretik irakurri" | |
7854 | |
7855 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 | |
7856 msgid "Error communicating with server" | |
7857 msgstr "Errorea zerbitzariarekin komunikatzean" | |
7858 | |
7859 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 | |
7860 msgid "Conference not found" | |
7861 msgstr "Ez da konferentziarik aurkitu" | |
7862 | |
7863 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 | |
7864 msgid "Conference does not exist" | |
7865 msgstr "Konferentzia ez dago" | |
7866 | |
7867 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 | |
7868 msgid "A folder with that name already exists" | |
7869 msgstr "Direktorio hori badago" | |
7870 | |
7871 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 | |
7872 msgid "Not supported" | |
7873 msgstr "Ez dago onartuta" | |
7874 | |
7875 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 | |
7876 msgid "Password has expired" | |
7877 msgstr "Pasahitza iraungitu da" | |
7878 | |
7879 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 | |
7880 #, fuzzy | |
7881 msgid "Incorrect password" | |
7882 msgstr "Okerreko pasahitza." | |
7883 | |
7884 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 | |
7885 msgid "User not found" | |
7886 msgstr "Erabiltzailea ez da aurkitu" | |
7887 | |
7888 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 | |
7889 msgid "Account has been disabled" | |
7890 msgstr "Kontua desgaitu egin da" | |
7891 | |
7892 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 | |
7893 msgid "The server could not access the directory" | |
7894 msgstr "Zerbitzaria ezin da direktoriora sarbidetu " | |
7895 | |
7896 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 | |
7897 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | |
7898 msgstr "sistemako adminiztratzaileak eragiketa hau desgaitu du" | |
7899 | |
7900 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 | |
7901 msgid "The server is unavailable; try again later" | |
7902 msgstr "Zerbitzaria ez dago erabilgarri; saiatu berriro geroaro" | |
7903 | |
7904 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 | |
7905 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | |
7906 msgstr "Ezin da kontaktu bat karpeta berdinean bi aldiz gehitu" | |
7907 | |
7908 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 | |
7909 msgid "Cannot add yourself" | |
7910 msgstr "Ezin duzu zure burua gehitu" | |
7911 | |
7912 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 | |
7913 msgid "Master archive is misconfigured" | |
7914 msgstr "Artxibo nagusia oker konfiguratuta dago" | |
7915 | |
7916 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 | |
7917 #, fuzzy | |
7918 msgid "Incorrect screen name or password" | |
7919 msgstr "Goitizen edo pasahitz okerra." | |
7920 | |
7921 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 | |
7922 #, fuzzy | |
7923 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | |
7924 msgstr "Ezin izan da idatzi duzun ostalariko erabiltzaile-izena ezagutu" | |
7925 | |
7926 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 | |
7927 #, fuzzy | |
7928 msgid "" | |
7929 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " | |
7930 "entered" | |
7931 msgstr "Kontua desgaitu egin da pasahitz baliogabe gehiegi idatzi dituzulako" | |
7932 | |
7933 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 | |
7934 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | |
7935 msgstr "Ezin duzu pertsona bera birritan gehitu solasaldi batean" | |
7936 | |
7937 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 | |
7938 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | |
7939 msgstr "Baimendutako kontaktuen gehienezko kopurua gainditu duzu" | |
7940 | |
7941 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 | |
7942 #, fuzzy | |
7943 msgid "You have entered an incorrect screen name" | |
7944 msgstr "Erabiltzaile-izen baliogabea idatzi duzu" | |
7945 | |
7946 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 | |
7947 msgid "An error occurred while updating the directory" | |
7948 msgstr "Errore bat gertatu da direktorioa eguneratzean." | |
7949 | |
7950 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 | |
7951 msgid "Incompatible protocol version" | |
7952 msgstr "Protokolo bertsio bateraezina" | |
7953 | |
7954 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 | |
7955 msgid "The user has blocked you" | |
7956 msgstr "Erabiltzaileak blokeatu egin zaitu." | |
7957 | |
7958 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 | |
7959 msgid "" | |
7960 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | |
7961 "time" | |
7962 msgstr "" | |
7963 "Probako bertsio honek ez du uzten hamar erabiltzaile baino gehiago une " | |
7964 "berean konektatzea" | |
7965 | |
7966 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 | |
7967 msgid "The user is either offline or you are blocked" | |
7968 msgstr "Erabiltzailea lineaz kanpo dago edo blokeatuta zaude" | |
7969 | |
7970 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 | |
7971 #, c-format | |
7972 msgid "Unknown error: 0x%X" | |
7973 msgstr "Errore ezezaguna: 0x%X" | |
7974 | |
7975 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 | |
7976 #, c-format | |
7977 msgid "Login failed (%s)." | |
7978 msgstr "Huts egin du saioa hastean (%s)." | |
7979 | |
7980 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 | |
7981 #, c-format | |
7982 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | |
7983 msgstr "" | |
7984 "Ezin da mezua bidali. Ezin izan dira erabiltzailearen xehetasunak lortu (%s)." | |
7985 | |
7986 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 | |
7987 #, c-format | |
7988 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | |
7989 msgstr "Ezin da %s gehitu zure lagunen zerrendan (%s)." | |
7990 | |
7991 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
7992 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 | |
7993 #, c-format | |
7994 msgid "Unable to send message (%s)." | |
7995 msgstr "Ezin da mezua bidali (%s)." | |
7996 | |
7997 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 | |
7998 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 | |
7999 #, c-format | |
8000 msgid "Unable to invite user (%s)." | |
8001 msgstr "Ezin da erabiltzaiea gonbidatu (%s)." | |
8002 | |
8003 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 | |
8004 #, c-format | |
8005 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | |
8006 msgstr "" | |
8007 "Ezin zaio mezua bidali %s erabiltzaileari. Ezin izan da konferentzia sortu (%" | |
8008 "s)." | |
8009 | |
8010 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 | |
8011 #, c-format | |
8012 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | |
8013 msgstr "Ezin da mezua bidali. Ezin izan da konferentzia sortu (%s)." | |
8014 | |
8015 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 | |
8016 #, c-format | |
8017 msgid "" | |
8018 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | |
8019 "creating folder (%s)." | |
8020 msgstr "" | |
8021 "Ezin izan da %s erabiltzailea eraman zerbitzariaren aldeko zerrendako %s " | |
8022 "karpetara. Errorea karpeta sortzean (%s)." | |
8023 | |
8024 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 | |
8025 #, c-format | |
8026 msgid "" | |
8027 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
8028 "list (%s)." | |
8029 msgstr "" | |
8030 "Ezin da %s gehitu zure lagunen zerrendan. Errorea zerbitzariaren aldeko " | |
8031 "zerrendan karpeta sortzean (%s)." | |
8032 | |
8033 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 | |
8034 #, c-format | |
8035 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | |
8036 msgstr "Ezin izan dira %s erabiltzailearen xehetasunak lortu (%s)." | |
8037 | |
8038 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 | |
8039 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 | |
8040 #, c-format | |
8041 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | |
8042 msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu zure pribatuen zerrendan (%s)." | |
8043 | |
8044 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 | |
8045 #, c-format | |
8046 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | |
8047 msgstr "Ezin da %s gehitu zure ukatuen zerrendan (%s)." | |
8048 | |
8049 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 | |
8050 #, c-format | |
8051 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | |
8052 msgstr "Ezin da %s gehitu zure baimenduen zerrendan (%s)." | |
8053 | |
8054 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 | |
8055 #, c-format | |
8056 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | |
8057 msgstr "Ezin da %s kendu zure pribatuen zerrendan (%s)." | |
8058 | |
8059 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 | |
8060 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 | |
8061 #, c-format | |
8062 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
8063 msgstr "Ezin da zerbitzariaren aldeko pribatutasunaren ezarpenak aldatu (%s)" | |
8064 | |
8065 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 | |
8066 #, c-format | |
8067 msgid "Unable to create conference (%s)." | |
8068 msgstr "Ezin da konferentzia sortu (%s)" | |
8069 | |
8070 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 | |
8071 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 | |
8072 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | |
8073 msgstr "Errorea zerbitzariarekin komunikatzean. Konexioa ixten." | |
8074 | |
8075 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 | |
8076 msgid "Telephone Number" | |
8077 msgstr "Telefono zenbakia" | |
8078 | |
8079 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 | |
8080 msgid "Personal Title" | |
8081 msgstr "Titulu pertsonala" | |
8082 | |
8083 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 | |
8084 msgid "Mailstop" | |
8085 msgstr "Postontzia" | |
8086 | |
8087 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 | |
8088 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 | |
8089 msgid "User ID" | |
8090 msgstr "Erabiltzailearen IDa" | |
8091 | |
8092 #. tag = _("DN"); | |
8093 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
8094 #. if (value) { | |
8095 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | |
8096 #. } | |
8097 #. | |
8098 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 | |
8099 msgid "Full name" | |
8100 msgstr "Izen-deiturak" | |
8101 | |
8102 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 | |
8103 #, c-format | |
8104 msgid "GroupWise Conference %d" | |
8105 msgstr "GroupWise konferentzia %d" | |
8106 | |
8107 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 | |
8108 msgid "Unable to make SSL connection to server." | |
8109 msgstr "Ezin da zerbitzariarekiko SSL konexiorik ezarri." | |
8110 | |
8111 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 | |
8112 msgid "Authenticating..." | |
8113 msgstr "Autentifikatzen..." | |
8114 | |
8115 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 | |
8116 msgid "Unable to connect to server." | |
8117 msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu." | |
8118 | |
8119 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 | |
8120 msgid "Waiting for response..." | |
8121 msgstr "Erantzunaren zain..." | |
8122 | |
8123 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 | |
8124 #, c-format | |
8125 msgid "%s has been invited to this conversation." | |
8126 msgstr "%s erabiltzailea solasaldira gonbidatua izan da." | |
8127 | |
8128 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 | |
8129 msgid "Invitation to Conversation" | |
8130 msgstr "Solasaldirako gonbita" | |
8131 | |
8132 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 | |
8133 #, c-format | |
8134 msgid "" | |
8135 "Invitation from: %s\n" | |
8136 "\n" | |
8137 "Sent: %s" | |
8138 msgstr "" | |
8139 "Honen gonbita: %s\n" | |
8140 "\n" | |
8141 "Bidalita: %s" | |
8142 | |
8143 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 | |
8144 msgid "Would you like to join the conversation?" | |
8145 msgstr "Solasaldian sartu nahi duzu?" | |
8146 | |
8147 #. we don't want to reconnect in this case | |
8148 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 | |
8149 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
8150 msgstr "" | |
8151 "Deskonektatu egin zaituzte, beste lanpostu batetik hasi duzulako saioa." | |
8152 | |
8153 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 | |
8154 #, c-format | |
8155 msgid "" | |
8156 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
8157 msgstr "" | |
8158 "Badirudi %s lineaz kanpo dagoela, eta ez duela jaso zuk bidali berri diozun " | |
8159 "mezua." | |
8160 | |
8161 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | |
8162 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | |
8163 #. | |
8164 #. ...but for now just error out with a nice message. | |
8165 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 | |
8166 msgid "" | |
8167 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
8168 "to connect to." | |
8169 msgstr "" | |
8170 "Ezin da zerbitzariarekin konektatu. Sartu konektatu beharreko zerbitzariaren " | |
8171 "helbidea." | |
8172 | |
8173 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 | |
8174 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
8175 msgstr "Errorea. SSL euskarria ez dago instalatuta." | |
8176 | |
8177 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 | |
8178 #, c-format | |
8179 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | |
8180 msgstr "Konferentzia hau itxi egin da, eta ezin da mezu gehiago bidali." | |
8181 | 5697 |
8182 #. *< type | 5698 #. *< type |
8183 #. *< ui_requirement | 5699 #. *< ui_requirement |
8184 #. *< flags | 5700 #. *< flags |
8185 #. *< dependencies | 5701 #. *< dependencies |
8187 #. *< id | 5703 #. *< id |
8188 #. *< name | 5704 #. *< name |
8189 #. *< version | 5705 #. *< version |
8190 #. * summary | 5706 #. * summary |
8191 #. * description | 5707 #. * description |
8192 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 | 5708 #, fuzzy |
8193 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 | 5709 msgid "MSN Protocol Plugin" |
8194 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 5710 msgstr "AIM/ICQ protokoloaren plugin-a" |
8195 msgstr "Novell GroupWise mezulariaren protokoloaren plugin-a" | 5711 |
8196 | 5712 #, fuzzy |
8197 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 | 5713 msgid "Missing Cipher" |
8198 msgid "Server address" | 5714 msgstr "Zifra" |
8199 msgstr "Zerbitzariaren helbidea" | 5715 |
8200 | 5716 msgid "The RC4 cipher could not be found" |
8201 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 | 5717 msgstr "" |
8202 msgid "Server port" | 5718 |
8203 msgstr "Zerbitzariaren ataka" | 5719 msgid "" |
8204 | 5720 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " |
8205 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 | 5721 "not be loaded." |
8206 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2469 | 5722 msgstr "" |
8207 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2636 | 5723 |
8208 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581 | 5724 #, fuzzy |
8209 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225 | 5725 msgid "Reading challenge" |
8210 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453 | 5726 msgstr "Irakurketa-errorea" |
8211 #, fuzzy | 5727 |
8212 msgid "Server closed the connection." | 5728 #, fuzzy |
8213 msgstr "%s erabiltzaileak solasaldi-leihoa itxi du. " | 5729 msgid "Unexpected challenge length from server" |
8214 | 5730 msgstr "Erronka baliogabea zerbitzaritik" |
8215 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 | 5731 |
8216 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463 | 5732 #, fuzzy |
8217 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../libpurple/proxy.c:593 | 5733 msgid "Logging in" |
8218 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237 | 5734 msgstr "Egunkaria" |
8219 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465 | 5735 |
8220 #, fuzzy, c-format | 5736 #, c-format |
8221 msgid "" | 5737 msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" |
8222 "Lost connection with server:\n" | 5738 msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" |
8223 "%s" | 5739 msgstr[0] "" |
8224 msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude." | 5740 msgstr[1] "" |
8225 | 5741 |
8226 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 | 5742 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. |
8227 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250 | 5743 #, fuzzy |
8228 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421 | 5744 msgid "New mail messages" |
8229 #: ../libpurple/proxy.c:1478 | 5745 msgstr "Bidali _mezua" |
8230 #, fuzzy | 5746 |
8231 msgid "Received invalid data on connection with server." | 5747 msgid "New blog comments" |
8232 msgstr "Ezin da zerbitzariarekiko SSL konexiorik ezarri." | 5748 msgstr "" |
5749 | |
5750 msgid "New profile comments" | |
5751 msgstr "" | |
5752 | |
5753 msgid "New friend requests!" | |
5754 msgstr "" | |
5755 | |
5756 msgid "New picture comments" | |
5757 msgstr "" | |
5758 | |
5759 msgid "MySpace" | |
5760 msgstr "" | |
5761 | |
5762 #, fuzzy | |
5763 msgid "MySpaceIM - No Username Set" | |
5764 msgstr "Ez dago izenik" | |
5765 | |
5766 msgid "You appear to have no MySpace username." | |
5767 msgstr "" | |
5768 | |
5769 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" | |
5770 msgstr "" | |
5771 | |
5772 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | |
5773 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | |
5774 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
5775 msgid "Connected" | |
5776 msgstr "Konektatua" | |
5777 | |
5778 #, fuzzy, c-format | |
5779 msgid "Protocol error, code %d: %s" | |
5780 msgstr "Prozesua errorea kodea itzuli du %d" | |
5781 | |
5782 #, c-format | |
5783 msgid "" | |
5784 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " | |
5785 "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." | |
5786 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " | |
5787 "again." | |
5788 msgstr "" | |
5789 | |
5790 msgid "MySpaceIM Error" | |
5791 msgstr "" | |
5792 | |
5793 #, fuzzy | |
5794 msgid "Failed to add buddy" | |
5795 msgstr "Huts egin du berriketako lagunarekin elkartzean" | |
5796 | |
5797 #, fuzzy | |
5798 msgid "'addbuddy' command failed." | |
5799 msgstr "Kargatu lagunen-zerrenda fitxategi batetik..." | |
5800 | |
5801 #, fuzzy | |
5802 msgid "persist command failed" | |
5803 msgstr "Switchboard hutsegitea" | |
5804 | |
5805 #, c-format | |
5806 msgid "No such user: %s" | |
5807 msgstr "" | |
5808 | |
5809 #, fuzzy | |
5810 msgid "User lookup" | |
5811 msgstr "Erabiltzaile-gelak" | |
5812 | |
5813 #, fuzzy | |
5814 msgid "Failed to remove buddy" | |
5815 msgstr "Huts egin du berriketako lagunarekin elkartzean" | |
5816 | |
5817 msgid "'delbuddy' command failed" | |
5818 msgstr "" | |
5819 | |
5820 #, fuzzy | |
5821 msgid "blocklist command failed" | |
5822 msgstr "Switchboard hutsegitea" | |
5823 | |
5824 #, fuzzy | |
5825 msgid "Invalid input condition" | |
5826 msgstr "Konexioa amaitzen" | |
5827 | |
5828 #, fuzzy | |
5829 msgid "Read buffer full (2)" | |
5830 msgstr "Ilara beteta dago" | |
5831 | |
5832 #, fuzzy | |
5833 msgid "Unparseable message" | |
5834 msgstr "Ezin da mezua analizatu" | |
5835 | |
5836 #, fuzzy, c-format | |
5837 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
5838 msgstr "Ezin izan da ostalariarekin konektatu" | |
5839 | |
5840 #, fuzzy | |
5841 msgid "IM Friends" | |
5842 msgstr "_BM leihoak" | |
5843 | |
5844 #, c-format | |
5845 msgid "" | |
5846 "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " | |
5847 "the server-side list)" | |
5848 msgid_plural "" | |
5849 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " | |
5850 "on the server-side list)" | |
5851 msgstr[0] "" | |
5852 msgstr[1] "" | |
5853 | |
5854 #, fuzzy | |
5855 msgid "Add contacts from server" | |
5856 msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik." | |
5857 | |
5858 msgid "Add friends from MySpace.com" | |
5859 msgstr "" | |
5860 | |
5861 #, fuzzy | |
5862 msgid "Importing friends failed" | |
5863 msgstr "Okerreko lagun-fitxategia" | |
5864 | |
5865 #. TODO: find out how | |
5866 #, fuzzy | |
5867 msgid "Find people..." | |
5868 msgstr "Lagunak bilatu..." | |
5869 | |
5870 #, fuzzy | |
5871 msgid "Change IM name..." | |
5872 msgstr "Pasahitza aldatu..." | |
5873 | |
5874 msgid "myim URL handler" | |
5875 msgstr "" | |
5876 | |
5877 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | |
5878 msgstr "" | |
5879 | |
5880 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | |
5881 msgstr "" | |
5882 | |
5883 msgid "Show display name in status text" | |
5884 msgstr "" | |
5885 | |
5886 msgid "Show headline in status text" | |
5887 msgstr "" | |
5888 | |
5889 #, fuzzy | |
5890 msgid "Send emoticons" | |
5891 msgstr "Soinu-aukerak" | |
5892 | |
5893 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | |
5894 msgstr "" | |
5895 | |
5896 #, fuzzy | |
5897 msgid "Base font size (points)" | |
5898 msgstr "Letra-tipo handiagoa" | |
5899 | |
5900 #, fuzzy | |
5901 msgid "User" | |
5902 msgstr "Erabiltzaileak" | |
5903 | |
5904 #, fuzzy | |
5905 msgid "Profile" | |
5906 msgstr "MSN profila" | |
5907 | |
5908 #, fuzzy | |
5909 msgid "Headline" | |
5910 msgstr "_Heldulekua:" | |
5911 | |
5912 #, fuzzy | |
5913 msgid "Song" | |
5914 msgstr "Soinuak" | |
5915 | |
5916 msgid "Total Friends" | |
5917 msgstr "" | |
5918 | |
5919 #, fuzzy | |
5920 msgid "Client Version" | |
5921 msgstr "Itxi solasaldia" | |
5922 | |
5923 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect | |
5924 #, fuzzy | |
5925 msgid "No username set" | |
5926 msgstr "Ez dago izenik" | |
5927 | |
5928 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" | |
5929 msgstr "" | |
5930 | |
5931 msgid "Please enter a username to check its availability:" | |
5932 msgstr "" | |
5933 | |
5934 #, fuzzy | |
5935 msgid "MySpaceIM - Username Available" | |
5936 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri" | |
5937 | |
5938 # c-format | |
5939 #, fuzzy | |
5940 msgid "This username is available. Would you like to set it?" | |
5941 msgstr "" | |
5942 "\"Whiteboard\" -era %s mezua bidalia izan da. \"Whiteboard\" -a irekitzea " | |
5943 "nahi al duzu ?" | |
5944 | |
5945 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" | |
5946 msgstr "" | |
5947 | |
5948 #, fuzzy | |
5949 msgid "This username is unavailable." | |
5950 msgstr "Gai honek ez du aurpegiera erabilgarririk" | |
5951 | |
5952 #, fuzzy | |
5953 msgid "Please try another username:" | |
5954 msgstr "Idatzi pasahitz berria" | |
5955 | |
5956 #. TODO: icons for each zap | |
5957 #. Lots of comments for translators: | |
5958 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a | |
5959 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical | |
5960 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when | |
5961 #. * he put a fork in the toaster." | |
5962 msgid "Zap" | |
5963 msgstr "" | |
5964 | |
5965 #, fuzzy, c-format | |
5966 msgid "%s has zapped you!" | |
5967 msgstr "%s konektatu da bertan." | |
5968 | |
5969 #, c-format | |
5970 msgid "Zapping %s..." | |
5971 msgstr "" | |
5972 | |
5973 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" | |
5974 msgid "Whack" | |
5975 msgstr "" | |
5976 | |
5977 #, fuzzy, c-format | |
5978 msgid "%s has whacked you!" | |
5979 msgstr "Erabiltzaileak blokeatu egin zaitu." | |
5980 | |
5981 #, c-format | |
5982 msgid "Whacking %s..." | |
5983 msgstr "" | |
5984 | |
5985 #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't | |
5986 #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free | |
5987 #. * to translate it literally. | |
5988 #, fuzzy | |
5989 msgid "Torch" | |
5990 msgstr "Gaia" | |
5991 | |
5992 #, fuzzy, c-format | |
5993 msgid "%s has torched you!" | |
5994 msgstr "Erabiltzaileak blokeatu egin zaitu." | |
5995 | |
5996 #, c-format | |
5997 msgid "Torching %s..." | |
5998 msgstr "" | |
5999 | |
6000 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" | |
6001 msgid "Smooch" | |
6002 msgstr "" | |
6003 | |
6004 #, fuzzy, c-format | |
6005 msgid "%s has smooched you!" | |
6006 msgstr "%s konektatu da bertan." | |
6007 | |
6008 #, c-format | |
6009 msgid "Smooching %s..." | |
6010 msgstr "" | |
6011 | |
6012 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone | |
6013 msgid "Hug" | |
6014 msgstr "" | |
6015 | |
6016 #, fuzzy, c-format | |
6017 msgid "%s has hugged you!" | |
6018 msgstr "%s konektatu da bertan." | |
6019 | |
6020 #, c-format | |
6021 msgid "Hugging %s..." | |
6022 msgstr "" | |
6023 | |
6024 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" | |
6025 #, fuzzy | |
6026 msgid "Slap" | |
6027 msgstr "Eslovakiera" | |
6028 | |
6029 #, fuzzy, c-format | |
6030 msgid "%s has slapped you!" | |
6031 msgstr "%s konektatu da bertan." | |
6032 | |
6033 #, c-format | |
6034 msgid "Slapping %s..." | |
6035 msgstr "" | |
6036 | |
6037 #. Goose means "to pinch someone on their butt" | |
6038 #, fuzzy | |
6039 msgid "Goose" | |
6040 msgstr "Joan egin da" | |
6041 | |
6042 #, fuzzy, c-format | |
6043 msgid "%s has goosed you!" | |
6044 msgstr "%s joan egin da." | |
6045 | |
6046 #, fuzzy, c-format | |
6047 msgid "Goosing %s..." | |
6048 msgstr "%s bilatzen" | |
6049 | |
6050 #. A high-five is when two people's hands slap each other | |
6051 #. * in the air above their heads. It is done to celebrate | |
6052 #. * something, often a victory, or to congratulate someone. | |
6053 msgid "High-five" | |
6054 msgstr "" | |
6055 | |
6056 #, fuzzy, c-format | |
6057 msgid "%s has high-fived you!" | |
6058 msgstr "%s konektatu da bertan." | |
6059 | |
6060 #, c-format | |
6061 msgid "High-fiving %s..." | |
6062 msgstr "" | |
6063 | |
6064 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by | |
6065 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for | |
6066 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. | |
6067 msgid "Punk" | |
6068 msgstr "" | |
6069 | |
6070 #, fuzzy, c-format | |
6071 msgid "%s has punk'd you!" | |
6072 msgstr "%s konektatu da bertan." | |
6073 | |
6074 #, c-format | |
6075 msgid "Punking %s..." | |
6076 msgstr "" | |
6077 | |
6078 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made | |
6079 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your | |
6080 #. * lips closed and blow. It is typically done when | |
6081 #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly | |
6082 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative | |
6083 #. * connotation. It is generally used in a playful tone | |
6084 #. * with friends. | |
6085 msgid "Raspberry" | |
6086 msgstr "" | |
6087 | |
6088 #, fuzzy, c-format | |
6089 msgid "%s has raspberried you!" | |
6090 msgstr "%s konektatu da bertan." | |
6091 | |
6092 #, c-format | |
6093 msgid "Raspberrying %s..." | |
6094 msgstr "" | |
6095 | |
6096 msgid "Required parameters not passed in" | |
6097 msgstr "Ez dira beharrezko parametrorik jaso" | |
6098 | |
6099 msgid "Unable to write to network" | |
6100 msgstr "Ezin da sarean idatzi" | |
6101 | |
6102 msgid "Unable to read from network" | |
6103 msgstr "Ezin da saretik irakurri" | |
6104 | |
6105 msgid "Error communicating with server" | |
6106 msgstr "Errorea zerbitzariarekin komunikatzean" | |
6107 | |
6108 msgid "Conference not found" | |
6109 msgstr "Ez da konferentziarik aurkitu" | |
6110 | |
6111 msgid "Conference does not exist" | |
6112 msgstr "Konferentzia ez dago" | |
6113 | |
6114 msgid "A folder with that name already exists" | |
6115 msgstr "Direktorio hori badago" | |
6116 | |
6117 msgid "Not supported" | |
6118 msgstr "Ez dago onartuta" | |
6119 | |
6120 msgid "Password has expired" | |
6121 msgstr "Pasahitza iraungitu da" | |
6122 | |
6123 #, fuzzy | |
6124 msgid "Incorrect password" | |
6125 msgstr "Okerreko pasahitza." | |
6126 | |
6127 msgid "User not found" | |
6128 msgstr "Erabiltzailea ez da aurkitu" | |
6129 | |
6130 msgid "Account has been disabled" | |
6131 msgstr "Kontua desgaitu egin da" | |
6132 | |
6133 msgid "The server could not access the directory" | |
6134 msgstr "Zerbitzaria ezin da direktoriora sarbidetu " | |
6135 | |
6136 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | |
6137 msgstr "sistemako adminiztratzaileak eragiketa hau desgaitu du" | |
6138 | |
6139 msgid "The server is unavailable; try again later" | |
6140 msgstr "Zerbitzaria ez dago erabilgarri; saiatu berriro geroaro" | |
6141 | |
6142 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | |
6143 msgstr "Ezin da kontaktu bat karpeta berdinean bi aldiz gehitu" | |
6144 | |
6145 msgid "Cannot add yourself" | |
6146 msgstr "Ezin duzu zure burua gehitu" | |
6147 | |
6148 msgid "Master archive is misconfigured" | |
6149 msgstr "Artxibo nagusia oker konfiguratuta dago" | |
6150 | |
6151 #, fuzzy | |
6152 msgid "Incorrect username or password" | |
6153 msgstr "Goitizen edo pasahitz okerra." | |
6154 | |
6155 #, fuzzy | |
6156 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | |
6157 msgstr "Ezin izan da idatzi duzun ostalariko erabiltzaile-izena ezagutu" | |
6158 | |
6159 #, fuzzy | |
6160 msgid "" | |
6161 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " | |
6162 "entered" | |
6163 msgstr "Kontua desgaitu egin da pasahitz baliogabe gehiegi idatzi dituzulako" | |
6164 | |
6165 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | |
6166 msgstr "Ezin duzu pertsona bera birritan gehitu solasaldi batean" | |
6167 | |
6168 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | |
6169 msgstr "Baimendutako kontaktuen gehienezko kopurua gainditu duzu" | |
6170 | |
6171 #, fuzzy | |
6172 msgid "You have entered an incorrect username" | |
6173 msgstr "Erabiltzaile-izen baliogabea idatzi duzu" | |
6174 | |
6175 msgid "An error occurred while updating the directory" | |
6176 msgstr "Errore bat gertatu da direktorioa eguneratzean." | |
6177 | |
6178 msgid "Incompatible protocol version" | |
6179 msgstr "Protokolo bertsio bateraezina" | |
6180 | |
6181 msgid "The user has blocked you" | |
6182 msgstr "Erabiltzaileak blokeatu egin zaitu." | |
6183 | |
6184 msgid "" | |
6185 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | |
6186 "time" | |
6187 msgstr "" | |
6188 "Probako bertsio honek ez du uzten hamar erabiltzaile baino gehiago une " | |
6189 "berean konektatzea" | |
6190 | |
6191 msgid "The user is either offline or you are blocked" | |
6192 msgstr "Erabiltzailea lineaz kanpo dago edo blokeatuta zaude" | |
6193 | |
6194 #, c-format | |
6195 msgid "Unknown error: 0x%X" | |
6196 msgstr "Errore ezezaguna: 0x%X" | |
6197 | |
6198 #, c-format | |
6199 msgid "Login failed (%s)." | |
6200 msgstr "Huts egin du saioa hastean (%s)." | |
6201 | |
6202 #, c-format | |
6203 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | |
6204 msgstr "" | |
6205 "Ezin da mezua bidali. Ezin izan dira erabiltzailearen xehetasunak lortu (%s)." | |
6206 | |
6207 #, c-format | |
6208 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | |
6209 msgstr "Ezin da %s gehitu zure lagunen zerrendan (%s)." | |
6210 | |
6211 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
6212 #, c-format | |
6213 msgid "Unable to send message (%s)." | |
6214 msgstr "Ezin da mezua bidali (%s)." | |
6215 | |
6216 #, c-format | |
6217 msgid "Unable to invite user (%s)." | |
6218 msgstr "Ezin da erabiltzaiea gonbidatu (%s)." | |
6219 | |
6220 #, c-format | |
6221 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | |
6222 msgstr "" | |
6223 "Ezin zaio mezua bidali %s erabiltzaileari. Ezin izan da konferentzia sortu (%" | |
6224 "s)." | |
6225 | |
6226 #, c-format | |
6227 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | |
6228 msgstr "Ezin da mezua bidali. Ezin izan da konferentzia sortu (%s)." | |
6229 | |
6230 #, c-format | |
6231 msgid "" | |
6232 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | |
6233 "creating folder (%s)." | |
6234 msgstr "" | |
6235 "Ezin izan da %s erabiltzailea eraman zerbitzariaren aldeko zerrendako %s " | |
6236 "karpetara. Errorea karpeta sortzean (%s)." | |
6237 | |
6238 #, c-format | |
6239 msgid "" | |
6240 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
6241 "list (%s)." | |
6242 msgstr "" | |
6243 "Ezin da %s gehitu zure lagunen zerrendan. Errorea zerbitzariaren aldeko " | |
6244 "zerrendan karpeta sortzean (%s)." | |
6245 | |
6246 #, c-format | |
6247 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | |
6248 msgstr "Ezin izan dira %s erabiltzailearen xehetasunak lortu (%s)." | |
6249 | |
6250 #, c-format | |
6251 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | |
6252 msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu zure pribatuen zerrendan (%s)." | |
6253 | |
6254 #, c-format | |
6255 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | |
6256 msgstr "Ezin da %s gehitu zure ukatuen zerrendan (%s)." | |
6257 | |
6258 #, c-format | |
6259 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | |
6260 msgstr "Ezin da %s gehitu zure baimenduen zerrendan (%s)." | |
6261 | |
6262 #, c-format | |
6263 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | |
6264 msgstr "Ezin da %s kendu zure pribatuen zerrendan (%s)." | |
6265 | |
6266 #, c-format | |
6267 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
6268 msgstr "Ezin da zerbitzariaren aldeko pribatutasunaren ezarpenak aldatu (%s)" | |
6269 | |
6270 #, c-format | |
6271 msgid "Unable to create conference (%s)." | |
6272 msgstr "Ezin da konferentzia sortu (%s)" | |
6273 | |
6274 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | |
6275 msgstr "Errorea zerbitzariarekin komunikatzean. Konexioa ixten." | |
6276 | |
6277 msgid "Telephone Number" | |
6278 msgstr "Telefono zenbakia" | |
6279 | |
6280 msgid "Personal Title" | |
6281 msgstr "Titulu pertsonala" | |
6282 | |
6283 msgid "Mailstop" | |
6284 msgstr "Postontzia" | |
6285 | |
6286 msgid "User ID" | |
6287 msgstr "Erabiltzailearen IDa" | |
6288 | |
6289 #. tag = _("DN"); | |
6290 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
6291 #. if (value) { | |
6292 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | |
6293 #. } | |
6294 #. | |
6295 msgid "Full name" | |
6296 msgstr "Izen-deiturak" | |
6297 | |
6298 #, c-format | |
6299 msgid "GroupWise Conference %d" | |
6300 msgstr "GroupWise konferentzia %d" | |
6301 | |
6302 msgid "Authenticating..." | |
6303 msgstr "Autentifikatzen..." | |
6304 | |
6305 msgid "Unable to connect to server." | |
6306 msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu." | |
6307 | |
6308 msgid "Waiting for response..." | |
6309 msgstr "Erantzunaren zain..." | |
6310 | |
6311 #, c-format | |
6312 msgid "%s has been invited to this conversation." | |
6313 msgstr "%s erabiltzailea solasaldira gonbidatua izan da." | |
6314 | |
6315 msgid "Invitation to Conversation" | |
6316 msgstr "Solasaldirako gonbita" | |
6317 | |
6318 #, c-format | |
6319 msgid "" | |
6320 "Invitation from: %s\n" | |
6321 "\n" | |
6322 "Sent: %s" | |
6323 msgstr "" | |
6324 "Honen gonbita: %s\n" | |
6325 "\n" | |
6326 "Bidalita: %s" | |
6327 | |
6328 msgid "Would you like to join the conversation?" | |
6329 msgstr "Solasaldian sartu nahi duzu?" | |
6330 | |
6331 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
6332 msgstr "" | |
6333 "Deskonektatu egin zaituzte, beste lanpostu batetik hasi duzulako saioa." | |
6334 | |
6335 #, c-format | |
6336 msgid "" | |
6337 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
6338 msgstr "" | |
6339 "Badirudi %s lineaz kanpo dagoela, eta ez duela jaso zuk bidali berri diozun " | |
6340 "mezua." | |
6341 | |
6342 msgid "" | |
6343 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
6344 "to connect to." | |
6345 msgstr "" | |
6346 "Ezin da zerbitzariarekin konektatu. Sartu konektatu beharreko zerbitzariaren " | |
6347 "helbidea." | |
6348 | |
6349 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
6350 msgstr "Errorea. SSL euskarria ez dago instalatuta." | |
6351 | |
6352 #, c-format | |
6353 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | |
6354 msgstr "Konferentzia hau itxi egin da, eta ezin da mezu gehiago bidali." | |
8233 | 6355 |
8234 #. *< type | 6356 #. *< type |
8235 #. *< ui_requirement | 6357 #. *< ui_requirement |
8236 #. *< flags | 6358 #. *< flags |
8237 #. *< dependencies | 6359 #. *< dependencies |
8239 #. *< id | 6361 #. *< id |
8240 #. *< name | 6362 #. *< name |
8241 #. *< version | 6363 #. *< version |
8242 #. * summary | 6364 #. * summary |
8243 #. * description | 6365 #. * description |
8244 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 | 6366 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
8245 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 | 6367 msgstr "Novell GroupWise mezulariaren protokoloaren plugin-a" |
8246 #, fuzzy | 6368 |
8247 msgid "AIM Protocol Plugin" | 6369 msgid "Server address" |
8248 msgstr "AIM/ICQ protokoloaren plugin-a" | 6370 msgstr "Zerbitzariaren helbidea" |
6371 | |
6372 msgid "Server port" | |
6373 msgstr "Zerbitzariaren ataka" | |
6374 | |
6375 #, fuzzy | |
6376 msgid "Could not join chat room" | |
6377 msgstr "Ezin izan da konektatu" | |
6378 | |
6379 #, fuzzy | |
6380 msgid "Invalid chat room name" | |
6381 msgstr "Gela-izen baliogabea" | |
6382 | |
6383 #, fuzzy | |
6384 msgid "Server closed the connection." | |
6385 msgstr "%s erabiltzaileak solasaldi-leihoa itxi du. " | |
6386 | |
6387 #, fuzzy, c-format | |
6388 msgid "" | |
6389 "Lost connection with server:\n" | |
6390 "%s" | |
6391 msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude." | |
6392 | |
6393 #, fuzzy | |
6394 msgid "Received invalid data on connection with server." | |
6395 msgstr "Ezin da zerbitzariarekiko SSL konexiorik ezarri." | |
8249 | 6396 |
8250 #. *< type | 6397 #. *< type |
8251 #. *< ui_requirement | 6398 #. *< ui_requirement |
8252 #. *< flags | 6399 #. *< flags |
8253 #. *< dependencies | 6400 #. *< dependencies |
8255 #. *< id | 6402 #. *< id |
8256 #. *< name | 6403 #. *< name |
8257 #. *< version | 6404 #. *< version |
8258 #. * summary | 6405 #. * summary |
8259 #. * description | 6406 #. * description |
8260 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 | 6407 #, fuzzy |
8261 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 | 6408 msgid "AIM Protocol Plugin" |
6409 msgstr "AIM/ICQ protokoloaren plugin-a" | |
6410 | |
6411 msgid "ICQ UIN..." | |
6412 msgstr "" | |
6413 | |
6414 #. *< type | |
6415 #. *< ui_requirement | |
6416 #. *< flags | |
6417 #. *< dependencies | |
6418 #. *< priority | |
6419 #. *< id | |
6420 #. *< name | |
6421 #. *< version | |
6422 #. * summary | |
6423 #. * description | |
8262 #, fuzzy | 6424 #, fuzzy |
8263 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 6425 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
8264 msgstr "IRC protokoloaren plugin-a" | 6426 msgstr "IRC protokoloaren plugin-a" |
8265 | 6427 |
8266 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 | |
8267 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410 | |
8268 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 | |
8269 msgid "Encoding" | 6428 msgid "Encoding" |
8270 msgstr "Kodeketa" | 6429 msgstr "Kodeketa" |
8271 | 6430 |
8272 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 | |
8273 #, fuzzy | 6431 #, fuzzy |
8274 msgid "The remote user has closed the connection." | 6432 msgid "The remote user has closed the connection." |
8275 msgstr "%s erabiltzaileak solasaldi-leihoa itxi du. " | 6433 msgstr "%s erabiltzaileak solasaldi-leihoa itxi du. " |
8276 | 6434 |
8277 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 | |
8278 #, fuzzy | 6435 #, fuzzy |
8279 msgid "The remote user has declined your request." | 6436 msgid "The remote user has declined your request." |
8280 msgstr "Erabiltzaileak blokeatu egin zaitu." | 6437 msgstr "Erabiltzaileak blokeatu egin zaitu." |
8281 | 6438 |
8282 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 | |
8283 #, c-format | 6439 #, c-format |
8284 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" | 6440 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" |
8285 msgstr "" | 6441 msgstr "" |
8286 | 6442 |
8287 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 | |
8288 msgid "Received invalid data on connection with remote user." | 6443 msgid "Received invalid data on connection with remote user." |
8289 msgstr "" | 6444 msgstr "" |
8290 | 6445 |
8291 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 | |
8292 #, fuzzy | 6446 #, fuzzy |
8293 msgid "Could not establish a connection with the remote user." | 6447 msgid "Could not establish a connection with the remote user." |
8294 msgstr "" | 6448 msgstr "" |
8295 "Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al " | 6449 "Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al " |
8296 "dago ?" | 6450 "dago ?" |
8297 | 6451 |
8298 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 | |
8299 #, fuzzy | 6452 #, fuzzy |
8300 msgid "Direct IM established" | 6453 msgid "Direct IM established" |
8301 msgstr "%s(r)ekiko zuzeneko BMa ezarri da" | 6454 msgstr "%s(r)ekiko zuzeneko BMa ezarri da" |
8302 | 6455 |
8303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 | 6456 #, c-format |
6457 msgid "" | |
6458 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " | |
6459 "IM. Try using file transfer instead.\n" | |
6460 msgstr "" | |
6461 | |
8304 #, c-format | 6462 #, c-format |
8305 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 6463 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
8306 msgstr "" | 6464 msgstr "" |
8307 | 6465 |
8308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 | |
8309 msgid "Invalid error" | 6466 msgid "Invalid error" |
8310 msgstr "Errore baliogabea" | 6467 msgstr "Errore baliogabea" |
8311 | 6468 |
8312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 | |
8313 msgid "Invalid SNAC" | 6469 msgid "Invalid SNAC" |
8314 msgstr "SNAC baliogabea" | 6470 msgstr "SNAC baliogabea" |
8315 | 6471 |
8316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 | |
8317 msgid "Rate to host" | 6472 msgid "Rate to host" |
8318 msgstr "Ostalariarekiko tasa" | 6473 msgstr "Ostalariarekiko tasa" |
8319 | 6474 |
8320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 | |
8321 msgid "Rate to client" | 6475 msgid "Rate to client" |
8322 msgstr "Bezeroarekiko tasa" | 6476 msgstr "Bezeroarekiko tasa" |
8323 | 6477 |
8324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 | |
8325 msgid "Service unavailable" | 6478 msgid "Service unavailable" |
8326 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri" | 6479 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri" |
8327 | 6480 |
8328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 | |
8329 msgid "Service not defined" | 6481 msgid "Service not defined" |
8330 msgstr "Zerbitzua ez dago zehaztuta" | 6482 msgstr "Zerbitzua ez dago zehaztuta" |
8331 | 6483 |
8332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 | |
8333 msgid "Obsolete SNAC" | 6484 msgid "Obsolete SNAC" |
8334 msgstr "SNAC zaharkitua" | 6485 msgstr "SNAC zaharkitua" |
8335 | 6486 |
8336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 | |
8337 msgid "Not supported by host" | 6487 msgid "Not supported by host" |
8338 msgstr "Ostalariak ez du onartzen" | 6488 msgstr "Ostalariak ez du onartzen" |
8339 | 6489 |
8340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 | |
8341 msgid "Not supported by client" | 6490 msgid "Not supported by client" |
8342 msgstr "Bezeroak ez du onartzen" | 6491 msgstr "Bezeroak ez du onartzen" |
8343 | 6492 |
8344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 | |
8345 msgid "Refused by client" | 6493 msgid "Refused by client" |
8346 msgstr "Bezeroak ezetsi du" | 6494 msgstr "Bezeroak ezetsi du" |
8347 | 6495 |
8348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 | |
8349 msgid "Reply too big" | 6496 msgid "Reply too big" |
8350 msgstr "Erantzuna handiegia da" | 6497 msgstr "Erantzuna handiegia da" |
8351 | 6498 |
8352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 | |
8353 msgid "Responses lost" | 6499 msgid "Responses lost" |
8354 msgstr "Erantzunak galdu dira" | 6500 msgstr "Erantzunak galdu dira" |
8355 | 6501 |
8356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 | |
8357 msgid "Request denied" | 6502 msgid "Request denied" |
8358 msgstr "Eskaera ukatu da" | 6503 msgstr "Eskaera ukatu da" |
8359 | 6504 |
8360 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 | |
8361 msgid "Busted SNAC payload" | 6505 msgid "Busted SNAC payload" |
8362 msgstr "SNAC karga hondatuta" | 6506 msgstr "SNAC karga hondatuta" |
8363 | 6507 |
8364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 | |
8365 msgid "Insufficient rights" | 6508 msgid "Insufficient rights" |
8366 msgstr "Ez duzu nahikoa eskubide" | 6509 msgstr "Ez duzu nahikoa eskubide" |
8367 | 6510 |
8368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 | |
8369 msgid "In local permit/deny" | 6511 msgid "In local permit/deny" |
8370 msgstr "Lokalean onartu/ukatu" | 6512 msgstr "Lokalean onartu/ukatu" |
8371 | 6513 |
8372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 | 6514 msgid "Warning level too high (sender)" |
8373 msgid "Too evil (sender)" | 6515 msgstr "" |
8374 msgstr "Gaiztoegia (bidaltzailea)" | 6516 |
8375 | 6517 msgid "Warning level too high (receiver)" |
8376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 | 6518 msgstr "" |
8377 msgid "Too evil (receiver)" | 6519 |
8378 msgstr "Gaiztoegia (hartzailea)" | |
8379 | |
8380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 | |
8381 msgid "User temporarily unavailable" | 6520 msgid "User temporarily unavailable" |
8382 msgstr "Erabiltzailea ez dago erabilgarri une honetan" | 6521 msgstr "Erabiltzailea ez dago erabilgarri une honetan" |
8383 | 6522 |
8384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 | |
8385 msgid "No match" | 6523 msgid "No match" |
8386 msgstr "Ez dago bat datorrenik" | 6524 msgstr "Ez dago bat datorrenik" |
8387 | 6525 |
8388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 | |
8389 msgid "List overflow" | 6526 msgid "List overflow" |
8390 msgstr "Zerrendak gainezka egin du" | 6527 msgstr "Zerrendak gainezka egin du" |
8391 | 6528 |
8392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 | |
8393 msgid "Request ambiguous" | 6529 msgid "Request ambiguous" |
8394 msgstr "Eskaera anbiguoa da" | 6530 msgstr "Eskaera anbiguoa da" |
8395 | 6531 |
8396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 | |
8397 msgid "Queue full" | 6532 msgid "Queue full" |
8398 msgstr "Ilara beteta dago" | 6533 msgstr "Ilara beteta dago" |
8399 | 6534 |
8400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 | |
8401 msgid "Not while on AOL" | 6535 msgid "Not while on AOL" |
8402 msgstr "Ez AOLn zauden bitartean" | 6536 msgstr "Ez AOLn zauden bitartean" |
8403 | 6537 |
8404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 | |
8405 msgid "" | 6538 msgid "" |
8406 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 6539 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
8407 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 6540 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
8408 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 6541 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
8409 "your AIM/ICQ account.)" | 6542 "your AIM/ICQ account.)" |
8410 msgstr "" | 6543 msgstr "" |
8411 | 6544 |
8412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 | |
8413 #, fuzzy, c-format | 6545 #, fuzzy, c-format |
8414 msgid "" | 6546 msgid "" |
8415 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | 6547 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " |
8416 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | 6548 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" |
8417 msgstr "" | 6549 msgstr "" |
8418 "(Errore bat gertatu da mezu hau jasotzean. Baliteke hitzegiten ari zaren " | 6550 "(Errore bat gertatu da mezu hau jasotzean. Baliteke hitzegiten ari zaren " |
8419 "erabiltzaileak akasdun bezeroa edukitzea" | 6551 "erabiltzaileak akasdun bezeroa edukitzea" |
8420 | 6552 |
8421 #. Label | 6553 #. Label |
8422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387 | |
8423 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417 | |
8424 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 | |
8425 msgid "Buddy Icon" | 6554 msgid "Buddy Icon" |
8426 msgstr "Lagunaren ikonoa" | 6555 msgstr "Lagunaren ikonoa" |
8427 | 6556 |
8428 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 | |
8429 msgid "Voice" | 6557 msgid "Voice" |
8430 msgstr "Ahotsa" | 6558 msgstr "Ahotsa" |
8431 | 6559 |
8432 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 | |
8433 msgid "AIM Direct IM" | 6560 msgid "AIM Direct IM" |
8434 msgstr "AIM zuzeneko berehalako mezua" | 6561 msgstr "AIM zuzeneko berehalako mezua" |
8435 | 6562 |
8436 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 | |
8437 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 | |
8438 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | |
8439 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 | |
8440 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | |
8441 msgid "Chat" | |
8442 msgstr "Berriketa" | |
8443 | |
8444 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 | |
8445 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6010 | |
8446 msgid "Get File" | 6563 msgid "Get File" |
8447 msgstr "Hartu fitxategia" | 6564 msgstr "Hartu fitxategia" |
8448 | 6565 |
8449 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 | |
8450 msgid "Games" | 6566 msgid "Games" |
8451 msgstr "Jokoak" | 6567 msgstr "Jokoak" |
8452 | 6568 |
8453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 | |
8454 msgid "Add-Ins" | 6569 msgid "Add-Ins" |
8455 msgstr "Osagarriak" | 6570 msgstr "Osagarriak" |
8456 | 6571 |
8457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 | |
8458 msgid "Send Buddy List" | 6572 msgid "Send Buddy List" |
8459 msgstr "Bidali lagunen zerrenda" | 6573 msgstr "Bidali lagunen zerrenda" |
8460 | 6574 |
8461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 | |
8462 msgid "ICQ Direct Connect" | 6575 msgid "ICQ Direct Connect" |
8463 msgstr "ICQ zuzeneko konexioa" | 6576 msgstr "ICQ zuzeneko konexioa" |
8464 | 6577 |
8465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 | |
8466 msgid "AP User" | 6578 msgid "AP User" |
8467 msgstr "AP erabiltzailea" | 6579 msgstr "AP erabiltzailea" |
8468 | 6580 |
8469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 | |
8470 msgid "ICQ RTF" | 6581 msgid "ICQ RTF" |
8471 msgstr "ICQ RTF" | 6582 msgstr "ICQ RTF" |
8472 | 6583 |
8473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 | |
8474 msgid "Nihilist" | 6584 msgid "Nihilist" |
8475 msgstr "Nihilista" | 6585 msgstr "Nihilista" |
8476 | 6586 |
8477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 | |
8478 msgid "ICQ Server Relay" | 6587 msgid "ICQ Server Relay" |
8479 msgstr "ICQ zerbitzariaren errelea" | 6588 msgstr "ICQ zerbitzariaren errelea" |
8480 | 6589 |
8481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 | |
8482 msgid "Old ICQ UTF8" | 6590 msgid "Old ICQ UTF8" |
8483 msgstr "ICQ UTF8 zaharra" | 6591 msgstr "ICQ UTF8 zaharra" |
8484 | 6592 |
8485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 | |
8486 msgid "Trillian Encryption" | 6593 msgid "Trillian Encryption" |
8487 msgstr "Trillian enkriptatzea" | 6594 msgstr "Trillian enkriptatzea" |
8488 | 6595 |
8489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 | |
8490 msgid "ICQ UTF8" | 6596 msgid "ICQ UTF8" |
8491 msgstr "ICQ UTF8" | 6597 msgstr "ICQ UTF8" |
8492 | 6598 |
8493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 | |
8494 msgid "Hiptop" | 6599 msgid "Hiptop" |
8495 msgstr "Hiptop" | 6600 msgstr "Hiptop" |
8496 | 6601 |
8497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 | |
8498 msgid "Security Enabled" | 6602 msgid "Security Enabled" |
8499 msgstr "Segurtasuna gaituta" | 6603 msgstr "Segurtasuna gaituta" |
8500 | 6604 |
8501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 | |
8502 msgid "Video Chat" | 6605 msgid "Video Chat" |
8503 msgstr "Bideo-berriketa" | 6606 msgstr "Bideo-berriketa" |
8504 | 6607 |
8505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 | |
8506 msgid "iChat AV" | 6608 msgid "iChat AV" |
8507 msgstr "iChat AV" | 6609 msgstr "iChat AV" |
8508 | 6610 |
8509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 | |
8510 msgid "Live Video" | 6611 msgid "Live Video" |
8511 msgstr "Zuzeneko bideoa" | 6612 msgstr "Zuzeneko bideoa" |
8512 | 6613 |
8513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 | |
8514 msgid "Camera" | 6614 msgid "Camera" |
8515 msgstr "Kamera" | 6615 msgstr "Kamera" |
8516 | 6616 |
8517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 | 6617 #, fuzzy |
8518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780 | 6618 msgid "Screen Sharing" |
6619 msgstr "Pantaila-izena" | |
6620 | |
8519 #, c-format | 6621 #, c-format |
8520 msgid "Free For Chat" | 6622 msgid "Free For Chat" |
8521 msgstr "Berriketarako libre" | 6623 msgstr "Berriketarako libre" |
8522 | 6624 |
8523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 | |
8524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815 | |
8525 #, c-format | 6625 #, c-format |
8526 msgid "Not Available" | 6626 msgid "Not Available" |
8527 msgstr "Ez erabilgarri" | 6627 msgstr "Ez erabilgarri" |
8528 | 6628 |
8529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 | |
8530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801 | |
8531 #, c-format | 6629 #, c-format |
8532 msgid "Occupied" | 6630 msgid "Occupied" |
8533 msgstr "Okupatuta" | 6631 msgstr "Okupatuta" |
8534 | 6632 |
8535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 | |
8536 #, c-format | 6633 #, c-format |
8537 msgid "Web Aware" | 6634 msgid "Web Aware" |
8538 msgstr "Web-ean" | 6635 msgstr "Web-ean" |
8539 | 6636 |
8540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | |
8541 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 | |
8542 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 ../libpurple/status.c:157 | |
8543 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 | |
8544 #, c-format | 6637 #, c-format |
8545 msgid "Invisible" | 6638 msgid "Invisible" |
8546 msgstr "Ikusezin" | 6639 msgstr "Ikusezin" |
8547 | 6640 |
8548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 | |
8549 #, c-format | |
8550 msgid "Online" | |
8551 msgstr "Linean" | |
8552 | |
8553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 | |
8554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 | |
8555 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1126 | |
8556 msgid "IP Address" | 6641 msgid "IP Address" |
8557 msgstr "IP helbidea" | 6642 msgstr "IP helbidea" |
8558 | 6643 |
8559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 | |
8560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891 | |
8561 msgid "Warning Level" | 6644 msgid "Warning Level" |
8562 msgstr "Abisu-maila" | 6645 msgstr "Abisu-maila" |
8563 | 6646 |
8564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 | |
8565 msgid "Buddy Comment" | 6647 msgid "Buddy Comment" |
8566 msgstr "Lagunen iruzkinak" | 6648 msgstr "Lagunen iruzkinak" |
8567 | 6649 |
8568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 | |
8569 #, fuzzy, c-format | 6650 #, fuzzy, c-format |
8570 msgid "" | 6651 msgid "" |
8571 "Could not connect to authentication server:\n" | 6652 "Could not connect to authentication server:\n" |
8572 "%s" | 6653 "%s" |
8573 msgstr "Ezin izan da konektatu transferentzia egiteko." | 6654 msgstr "Ezin izan da konektatu transferentzia egiteko." |
8574 | 6655 |
8575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 | |
8576 #, fuzzy, c-format | 6656 #, fuzzy, c-format |
8577 msgid "" | 6657 msgid "" |
8578 "Could not connect to BOS server:\n" | 6658 "Could not connect to BOS server:\n" |
8579 "%s" | 6659 "%s" |
8580 msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean." | 6660 msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean." |
8581 | 6661 |
8582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 | 6662 #, fuzzy |
8583 msgid "Screen name sent" | 6663 msgid "Username sent" |
8584 msgstr "Pantaila-izena bidali da" | 6664 msgstr "Ez dago izenik" |
8585 | 6665 |
8586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 | |
8587 msgid "Connection established, cookie sent" | 6666 msgid "Connection established, cookie sent" |
8588 msgstr "Konexioa ezarri da, eta cookie-a bidali da" | 6667 msgstr "Konexioa ezarri da, eta cookie-a bidali da" |
8589 | 6668 |
8590 #. TODO: Don't call this with ssi | 6669 #. TODO: Don't call this with ssi |
8591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 | |
8592 msgid "Finalizing connection" | 6670 msgid "Finalizing connection" |
8593 msgstr "Konexioa amaitzen" | 6671 msgstr "Konexioa amaitzen" |
8594 | 6672 |
8595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 | 6673 #, fuzzy, c-format |
8596 #, fuzzy, c-format | 6674 msgid "" |
8597 msgid "" | 6675 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " |
8598 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 6676 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " |
8599 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " | 6677 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
8600 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
8601 msgstr "" | 6678 msgstr "" |
8602 "Ezin da sartu: Ezin izan da saioa hasi %s gisa, pantaila-izena ez delako " | 6679 "Ezin da sartu: Ezin izan da saioa hasi %s gisa, pantaila-izena ez delako " |
8603 "baliozkoa. Pantaila-izenek letra batekin hasi behar dute, eta letrak, " | 6680 "baliozkoa. Pantaila-izenek letra batekin hasi behar dute, eta letrak, " |
8604 "zenbakiak eta zuriuneak bakarrik eduki, edo bestela zenbakiak bakarrik eduki " | 6681 "zenbakiak eta zuriuneak bakarrik eduki, edo bestela zenbakiak bakarrik eduki " |
8605 "behar dituzte." | 6682 "behar dituzte." |
8606 | 6683 |
8607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 | 6684 #. Unregistered screen name |
8608 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 | 6685 #, fuzzy |
8609 #, fuzzy | 6686 msgid "Invalid username." |
8610 msgid "Invalid screen name." | 6687 msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa" |
8611 msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa." | 6688 |
8612 | |
8613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 | |
8614 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 | |
8615 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045 | |
8616 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 | |
8617 msgid "Incorrect password." | 6689 msgid "Incorrect password." |
8618 msgstr "Okerreko pasahitza." | 6690 msgstr "Okerreko pasahitza." |
8619 | 6691 |
8620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 | 6692 #. Suspended account |
8621 msgid "Your account is currently suspended." | 6693 msgid "Your account is currently suspended." |
8622 msgstr "Zure kontua esekita dago une honetan." | 6694 msgstr "Zure kontua esekita dago une honetan." |
8623 | 6695 |
8624 #. service temporarily unavailable | 6696 #. service temporarily unavailable |
8625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 | |
8626 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6697 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
8627 msgstr "AOL berehalako mezularitza-zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan." | 6698 msgstr "AOL berehalako mezularitza-zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan." |
8628 | 6699 |
8629 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366 | 6700 #. screen name connecting too frequently |
8630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 | 6701 #. IP address connecting too frequently |
8631 msgid "" | 6702 msgid "" |
8632 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6703 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
8633 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6704 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
8634 msgstr "" | 6705 msgstr "" |
8635 "Maizegi konektatzen eta deskonektatzen aritu zara. Itxaron hamar minutu, eta " | 6706 "Maizegi konektatzen eta deskonektatzen aritu zara. Itxaron hamar minutu, eta " |
8636 "saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron beharko " | 6707 "saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron beharko " |
8637 "duzu." | 6708 "duzu." |
8638 | 6709 |
8639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371 | |
8640 #, c-format | 6710 #, c-format |
8641 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6711 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
8642 msgstr "Zuk daukazun bezero-bertsioa zaharregia da; bertsio-berritu %s gunean" | 6712 msgstr "Zuk daukazun bezero-bertsioa zaharregia da; bertsio-berritu %s gunean" |
8643 | 6713 |
8644 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 | |
8645 msgid "Could Not Connect" | 6714 msgid "Could Not Connect" |
8646 msgstr "Ezin izan da konektatu" | 6715 msgstr "Ezin izan da konektatu" |
8647 | 6716 |
8648 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 | |
8649 msgid "Received authorization" | 6717 msgid "Received authorization" |
8650 msgstr "Baimena jaso da" | 6718 msgstr "Baimena jaso da" |
8651 | 6719 |
8652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 | |
8653 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 6720 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
8654 msgstr "Sartu duzun SecurID gakoa ez da baliozkoa" | 6721 msgstr "Sartu duzun SecurID gakoa ez da baliozkoa" |
8655 | 6722 |
8656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 | |
8657 msgid "Enter SecurID" | 6723 msgid "Enter SecurID" |
8658 msgstr "Sartu SecurID-a" | 6724 msgstr "Sartu SecurID-a" |
8659 | 6725 |
8660 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 | |
8661 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 6726 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
8662 msgstr "Sartu pantailan agertzsen den 6 digitodun zenbakia " | 6727 msgstr "Sartu pantailan agertzsen den 6 digitodun zenbakia " |
8663 | 6728 |
8664 #. * | 6729 #. * |
8665 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 6730 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
8666 #. | 6731 #. |
8667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 | |
8668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232 | |
8669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281 | |
8670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 | |
8671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 ../libpurple/request.h:1388 | |
8672 #, fuzzy | 6732 #, fuzzy |
8673 msgid "_OK" | 6733 msgid "_OK" |
8674 msgstr "Ados" | 6734 msgstr "Ados" |
8675 | 6735 |
8676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 | |
8677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 | |
8678 #, c-format | 6736 #, c-format |
8679 msgid "" | 6737 msgid "" |
8680 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 6738 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
8681 "fixed. Check %s for updates." | 6739 "fixed. Check %s for updates." |
8682 msgstr "" | 6740 msgstr "" |
8683 "Laster deskonektatuta greatzeko arriskua duzu. TOC erabil dezakezu arazoa " | 6741 "Laster deskonektatuta greatzeko arriskua duzu. TOC erabil dezakezu arazoa " |
8684 "konpondu arte. Bilatu eguneratzeak %s gunean." | 6742 "konpondu arte. Bilatu eguneratzeak %s gunean." |
8685 | 6743 |
8686 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 | |
8687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 | |
8688 #, fuzzy | 6744 #, fuzzy |
8689 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 6745 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
8690 msgstr "Gaim-ek ezin du lortu AIM saio-hasierako hash baliozkorik." | 6746 msgstr "Gaim-ek ezin du lortu AIM saio-hasierako hash baliozkorik." |
8691 | 6747 |
8692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622 | |
8693 #, fuzzy, c-format | 6748 #, fuzzy, c-format |
8694 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 6749 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
8695 msgstr "" | 6750 msgstr "" |
8696 "Laster deskonektatuta greatzeko arriskua duzu. TOC erabil dezakezu arazoa " | 6751 "Laster deskonektatuta greatzeko arriskua duzu. TOC erabil dezakezu arazoa " |
8697 "konpondu arte. Bilatu eguneratzeak %s gunean." | 6752 "konpondu arte. Bilatu eguneratzeak %s gunean." |
8698 | 6753 |
8699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 | |
8700 #, fuzzy | 6754 #, fuzzy |
8701 msgid "Unable to get a valid login hash." | 6755 msgid "Unable to get a valid login hash." |
8702 msgstr "Gaim-ek ezin du lortu saio-hasierako hash baliozkorik." | 6756 msgstr "Gaim-ek ezin du lortu saio-hasierako hash baliozkorik." |
8703 | 6757 |
8704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 | |
8705 msgid "Password sent" | 6758 msgid "Password sent" |
8706 msgstr "Pasahitza bidali da" | 6759 msgstr "Pasahitza bidali da" |
8707 | 6760 |
8708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 | |
8709 #, fuzzy | 6761 #, fuzzy |
8710 msgid "Unable to initialize connection" | 6762 msgid "Unable to initialize connection" |
8711 msgstr "Ezin da konexio sortu." | 6763 msgstr "Ezin da konexio sortu." |
8712 | 6764 |
8713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2202 | |
8714 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6765 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
8715 msgstr "Emango didazu baimena nire lagunen zerrendan gehi zaitzadan?" | 6766 msgstr "Emango didazu baimena nire lagunen zerrendan gehi zaitzadan?" |
8716 | 6767 |
8717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230 | |
8718 msgid "Authorization Request Message:" | 6768 msgid "Authorization Request Message:" |
8719 msgstr "Baimena eskatzeko mezua:" | 6769 msgstr "Baimena eskatzeko mezua:" |
8720 | 6770 |
8721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231 | |
8722 msgid "Please authorize me!" | 6771 msgid "Please authorize me!" |
8723 msgstr "Emadazu baimena!" | 6772 msgstr "Emadazu baimena!" |
8724 | 6773 |
8725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272 | |
8726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280 | |
8727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 | |
8728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 | |
8729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 | |
8730 msgid "No reason given." | 6774 msgid "No reason given." |
8731 msgstr "Ez da arrazoirik eman." | 6775 msgstr "Ez da arrazoirik eman." |
8732 | 6776 |
8733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279 | |
8734 msgid "Authorization Denied Message:" | 6777 msgid "Authorization Denied Message:" |
8735 msgstr "Baimena ezesteko mezua:" | 6778 msgstr "Baimena ezesteko mezua:" |
8736 | 6779 |
8737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 | |
8738 #, c-format | 6780 #, c-format |
8739 msgid "" | 6781 msgid "" |
8740 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6782 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8741 "following reason:\n" | 6783 "following reason:\n" |
8742 "%s" | 6784 "%s" |
8743 msgstr "" | 6785 msgstr "" |
8744 "%u erabiltzaileak ukatu egin dizu bera zure lagunen zerrendan gehitzeko " | 6786 "%u erabiltzaileak ukatu egin dizu bera zure lagunen zerrendan gehitzeko " |
8745 "baimena. Arrazoia:\n" | 6787 "baimena. Arrazoia:\n" |
8746 "%s" | 6788 "%s" |
8747 | 6789 |
8748 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408 | |
8749 msgid "ICQ authorization denied." | 6790 msgid "ICQ authorization denied." |
8750 msgstr "ICQ baimena ukatu da." | 6791 msgstr "ICQ baimena ukatu da." |
8751 | 6792 |
8752 #. Someone has granted you authorization | 6793 #. Someone has granted you authorization |
8753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415 | |
8754 #, c-format | 6794 #, c-format |
8755 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 6795 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
8756 msgstr "" | 6796 msgstr "" |
8757 "%u erabiltzaileak baimena eman dizu bera zure lagunen zerrendan gehitzeko." | 6797 "%u erabiltzaileak baimena eman dizu bera zure lagunen zerrendan gehitzeko." |
8758 | 6798 |
8759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 | |
8760 #, c-format | 6799 #, c-format |
8761 msgid "" | 6800 msgid "" |
8762 "You have received a special message\n" | 6801 "You have received a special message\n" |
8763 "\n" | 6802 "\n" |
8764 "From: %s [%s]\n" | 6803 "From: %s [%s]\n" |
8767 "Mezu berezi bat jaso duzu\n" | 6806 "Mezu berezi bat jaso duzu\n" |
8768 "\n" | 6807 "\n" |
8769 "Bidaltzailea: %s [%s]\n" | 6808 "Bidaltzailea: %s [%s]\n" |
8770 "%s" | 6809 "%s" |
8771 | 6810 |
8772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431 | |
8773 #, c-format | 6811 #, c-format |
8774 msgid "" | 6812 msgid "" |
8775 "You have received an ICQ page\n" | 6813 "You have received an ICQ page\n" |
8776 "\n" | 6814 "\n" |
8777 "From: %s [%s]\n" | 6815 "From: %s [%s]\n" |
8781 "\n" | 6819 "\n" |
8782 "Bidaltzailea: %s [%s]\n" | 6820 "Bidaltzailea: %s [%s]\n" |
8783 "%s" | 6821 "%s" |
8784 | 6822 |
8785 # c-format | 6823 # c-format |
8786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439 | |
8787 #, c-format | 6824 #, c-format |
8788 msgid "" | 6825 msgid "" |
8789 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 6826 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
8790 "\n" | 6827 "\n" |
8791 "Message is:\n" | 6828 "Message is:\n" |
8794 "%s erabiltzaileak ICQ mezu bat bidali dizu [%s]\n" | 6831 "%s erabiltzaileak ICQ mezu bat bidali dizu [%s]\n" |
8795 "\n" | 6832 "\n" |
8796 "Mezua:\n" | 6833 "Mezua:\n" |
8797 "%s" | 6834 "%s" |
8798 | 6835 |
8799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2460 | |
8800 #, c-format | 6836 #, c-format |
8801 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 6837 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
8802 msgstr "%u erabiltzaileak lagun bat bidali dizu: %s (%s)" | 6838 msgstr "%u erabiltzaileak lagun bat bidali dizu: %s (%s)" |
8803 | 6839 |
8804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466 | |
8805 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 6840 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
8806 msgstr "Lagun hori zure lagunen zerrendan gehitu nahi duzu?" | 6841 msgstr "Lagun hori zure lagunen zerrendan gehitu nahi duzu?" |
8807 | 6842 |
8808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 | |
8809 msgid "_Add" | 6843 msgid "_Add" |
8810 msgstr "_Gehitu" | 6844 msgstr "_Gehitu" |
8811 | 6845 |
8812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472 | |
8813 msgid "_Decline" | 6846 msgid "_Decline" |
8814 msgstr "_Ukatu" | 6847 msgstr "_Ukatu" |
8815 | 6848 |
8816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596 | |
8817 #, c-format | 6849 #, c-format |
8818 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 6850 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
8819 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 6851 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
8820 msgstr[0] "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, baliogabea delako." | 6852 msgstr[0] "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, baliogabea delako." |
8821 msgstr[1] "" | 6853 msgstr[1] "" |
8822 "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, baliogabeak direlako." | 6854 "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, baliogabeak direlako." |
8823 | 6855 |
8824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605 | |
8825 #, c-format | 6856 #, c-format |
8826 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 6857 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
8827 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 6858 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
8828 msgstr[0] "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, handiegia delako." | 6859 msgstr[0] "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, handiegia delako." |
8829 msgstr[1] "" | 6860 msgstr[1] "" |
8830 "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, handiegiak direlako." | 6861 "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, handiegiak direlako." |
8831 | 6862 |
8832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614 | |
8833 #, c-format | 6863 #, c-format |
8834 msgid "" | 6864 msgid "" |
8835 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 6865 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
8836 msgid_plural "" | 6866 msgid_plural "" |
8837 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 6867 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
8840 "delako." | 6870 "delako." |
8841 msgstr[1] "" | 6871 msgstr[1] "" |
8842 "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, abiadura-muga gainditu " | 6872 "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, abiadura-muga gainditu " |
8843 "delako." | 6873 "delako." |
8844 | 6874 |
8845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623 | 6875 #, fuzzy, c-format |
8846 #, c-format | 6876 msgid "" |
8847 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 6877 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." |
8848 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 6878 msgid_plural "" |
6879 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." | |
8849 msgstr[0] "" | 6880 msgstr[0] "" |
8850 "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, bidaltzailea gaiztoegia " | 6881 "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, bidaltzailea gaiztoegia " |
8851 "delako." | 6882 "delako." |
8852 msgstr[1] "" | 6883 msgstr[1] "" |
8853 "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, bidaltzailea gaiztoegia " | 6884 "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, bidaltzailea gaiztoegia " |
8854 "delako." | 6885 "delako." |
8855 | 6886 |
8856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2632 | 6887 #, fuzzy, c-format |
8857 #, c-format | 6888 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." |
8858 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 6889 msgid_plural "" |
8859 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 6890 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." |
8860 msgstr[0] "" | 6891 msgstr[0] "" |
8861 "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, gaiztoegia zarelako." | 6892 "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, gaiztoegia zarelako." |
8862 msgstr[1] "" | 6893 msgstr[1] "" |
8863 "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, gaiztoegia zarelako." | 6894 "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, gaiztoegia zarelako." |
8864 | 6895 |
8865 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2641 | |
8866 #, c-format | 6896 #, c-format |
8867 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6897 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
8868 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6898 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
8869 msgstr[0] "" | 6899 msgstr[0] "" |
8870 "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu. Arrazoia ez da ezaguna." | 6900 "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu. Arrazoia ez da ezaguna." |
8871 msgstr[1] "" | 6901 msgstr[1] "" |
8872 "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu. Arrazoia ez da ezaguna." | 6902 "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu. Arrazoia ez da ezaguna." |
8873 | 6903 |
8874 #. Data is assumed to be the destination sn | 6904 #. Data is assumed to be the destination sn |
8875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796 | |
8876 #, c-format | 6905 #, c-format |
8877 msgid "Unable to send message: %s" | 6906 msgid "Unable to send message: %s" |
8878 msgstr "Ezin da mezua bidali: %s" | 6907 msgstr "Ezin da mezua bidali: %s" |
8879 | 6908 |
8880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796 | |
8881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801 | |
8882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 | |
8883 msgid "Unknown reason." | 6909 msgid "Unknown reason." |
8884 msgstr "Arrazoi ezezaguna." | 6910 msgstr "Arrazoi ezezaguna." |
8885 | 6911 |
8886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2799 | |
8887 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | |
8888 #, c-format | 6912 #, c-format |
8889 msgid "Unable to send message to %s:" | 6913 msgid "Unable to send message to %s:" |
8890 msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i:" | 6914 msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i:" |
8891 | 6915 |
8892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 | |
8893 #, c-format | 6916 #, c-format |
8894 msgid "User information not available: %s" | 6917 msgid "User information not available: %s" |
8895 msgstr "Erabiltzailearen datuak ez daude erabilgarri: %s" | 6918 msgstr "Erabiltzailearen datuak ez daude erabilgarri: %s" |
8896 | 6919 |
8897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896 | |
8898 msgid "Online Since" | 6920 msgid "Online Since" |
8899 msgstr "Noiztik linean" | 6921 msgstr "Noiztik linean" |
8900 | 6922 |
8901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901 | |
8902 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 | |
8903 msgid "Member Since" | 6923 msgid "Member Since" |
8904 msgstr "Noiztik kidea" | 6924 msgstr "Noiztik kidea" |
8905 | 6925 |
8906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936 | |
8907 msgid "Available Message" | |
8908 msgstr "Mezua eskuragarri:" | |
8909 | |
8910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3044 | |
8911 msgid "Your AIM connection may be lost." | 6926 msgid "Your AIM connection may be lost." |
8912 msgstr "Beharbada AIM konexioa galdu egingo zen." | 6927 msgstr "Beharbada AIM konexioa galdu egingo zen." |
8913 | 6928 |
8914 #. The conversion failed! | 6929 #. The conversion failed! |
8915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3232 | |
8916 msgid "" | 6930 msgid "" |
8917 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 6931 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
8918 "characters.]" | 6932 "characters.]" |
8919 msgstr "" | 6933 msgstr "" |
8920 "[Ezin da erabiltzaile honen mezu bat erakutsi, karaktere baliogabeak " | 6934 "[Ezin da erabiltzaile honen mezu bat erakutsi, karaktere baliogabeak " |
8921 "dituelako.]" | 6935 "dituelako.]" |
8922 | 6936 |
8923 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3396 | |
8924 msgid "" | 6937 msgid "" |
8925 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 6938 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
8926 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 6939 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
8927 msgstr "" | 6940 msgstr "" |
8928 "Egiten saiatu zaren azken ekintza ezin izan da egin abiadura-muga gainditu " | 6941 "Egiten saiatu zaren azken ekintza ezin izan da egin abiadura-muga gainditu " |
8929 "duzulako. Itxaron 10 segundo, eta saiatu berriro." | 6942 "duzulako. Itxaron 10 segundo, eta saiatu berriro." |
8930 | 6943 |
8931 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3479 | |
8932 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | |
8933 #, c-format | 6944 #, c-format |
8934 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 6945 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
8935 msgstr "%s berriketa-gelatik deskonektatu egin zaituzte." | 6946 msgstr "%s berriketa-gelatik deskonektatu egin zaituzte." |
8936 | 6947 |
8937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729 | |
8938 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 | |
8939 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 | |
8940 msgid "Mobile Phone" | 6948 msgid "Mobile Phone" |
8941 msgstr "Telefono mugikorra" | 6949 msgstr "Telefono mugikorra" |
8942 | 6950 |
8943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 | |
8944 msgid "Personal Web Page" | 6951 msgid "Personal Web Page" |
8945 msgstr "Web orri pertsonala" | 6952 msgstr "Web orri pertsonala" |
8946 | 6953 |
8947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 | 6954 #. aim_userinfo_t |
8948 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 6955 #. strip_html_tags |
8949 msgid "Additional Information" | 6956 msgid "Additional Information" |
8950 msgstr "Informazio osagarria" | 6957 msgstr "Informazio osagarria" |
8951 | 6958 |
8952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 | |
8953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 | |
8954 msgid "Zip Code" | 6959 msgid "Zip Code" |
8955 msgstr "Posta-kodea" | 6960 msgstr "Posta-kodea" |
8956 | 6961 |
8957 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 | 6962 msgid "Work Information" |
6963 msgstr "Laneko datuak" | |
6964 | |
8958 msgid "Division" | 6965 msgid "Division" |
8959 msgstr "Saila" | 6966 msgstr "Saila" |
8960 | 6967 |
8961 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 | |
8962 msgid "Position" | 6968 msgid "Position" |
8963 msgstr "Kargua" | 6969 msgstr "Kargua" |
8964 | 6970 |
8965 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 | |
8966 msgid "Web Page" | 6971 msgid "Web Page" |
8967 msgstr "Web orria" | 6972 msgstr "Web orria" |
8968 | 6973 |
8969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821 | |
8970 msgid "Work Information" | |
8971 msgstr "Laneko datuak" | |
8972 | |
8973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3877 | |
8974 msgid "Pop-Up Message" | 6974 msgid "Pop-Up Message" |
8975 msgstr "Pop-up mezua" | 6975 msgstr "Pop-up mezua" |
8976 | 6976 |
8977 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917 | 6977 #, fuzzy, c-format |
8978 #, c-format | 6978 msgid "The following username is associated with %s" |
8979 msgid "The following screen name is associated with %s" | 6979 msgid_plural "The following usernames are associated with %s" |
8980 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | |
8981 msgstr[0] "Ondoko pantaila-izenak %s erabiltzailearekin erlazionatuak daude" | 6980 msgstr[0] "Ondoko pantaila-izenak %s erabiltzailearekin erlazionatuak daude" |
8982 msgstr[1] "Ondoko pantaila-izenak %s erabiltzailearekin erlazionatuak daude" | 6981 msgstr[1] "Ondoko pantaila-izenak %s erabiltzailearekin erlazionatuak daude" |
8983 | 6982 |
8984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922 | |
8985 #, fuzzy | |
8986 msgid "Screen name" | |
8987 msgstr "Pantaila-izena:" | |
8988 | |
8989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948 | |
8990 #, c-format | 6983 #, c-format |
8991 msgid "No results found for email address %s" | 6984 msgid "No results found for email address %s" |
8992 msgstr "Emaitzarik ez %s helbide elektronikoarentzat " | 6985 msgstr "Emaitzarik ez %s helbide elektronikoarentzat " |
8993 | 6986 |
8994 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969 | |
8995 #, c-format | 6987 #, c-format |
8996 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 6988 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
8997 msgstr "%s berrestea eskatzeko posta-mezu bat jaso beharko zenuke. " | 6989 msgstr "%s berrestea eskatzeko posta-mezu bat jaso beharko zenuke. " |
8998 | 6990 |
8999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971 | |
9000 msgid "Account Confirmation Requested" | 6991 msgid "Account Confirmation Requested" |
9001 msgstr "Kontuaren berrespena eskatu da" | 6992 msgstr "Kontuaren berrespena eskatu da" |
9002 | 6993 |
9003 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002 | 6994 #, fuzzy, c-format |
9004 #, c-format | 6995 msgid "" |
6996 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " | |
6997 "from the original." | |
6998 msgstr "" | |
6999 "0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena " | |
7000 "eta jatorrizkoa bat ez datozelako." | |
7001 | |
7002 #, fuzzy, c-format | |
7003 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." | |
7004 msgstr "" | |
7005 "0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena " | |
7006 "Balio okerra du." | |
7007 | |
7008 #, fuzzy, c-format | |
7009 msgid "" | |
7010 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " | |
7011 "long." | |
7012 msgstr "" | |
7013 "0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena " | |
7014 "luzeegia delako." | |
7015 | |
7016 #, fuzzy, c-format | |
7017 msgid "" | |
7018 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
7019 "request pending for this username." | |
7020 msgstr "" | |
7021 "0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, lehendik " | |
7022 "badagoelakeskaera bat zain pantaila-izen honekin." | |
7023 | |
7024 #, fuzzy, c-format | |
7025 msgid "" | |
7026 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
7027 "too many usernames associated with it." | |
7028 msgstr "" | |
7029 "0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, emandako helbideak " | |
7030 "pantaila-izen gehiegi dituelako erlazionatuak." | |
7031 | |
7032 #, c-format | |
7033 msgid "" | |
7034 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
7035 "invalid." | |
7036 msgstr "" | |
7037 "0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, emandako helbidea ez " | |
7038 "delako baliozkoa. " | |
7039 | |
7040 #, c-format | |
7041 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
7042 msgstr "0x%04x errorea: errore ezezaguna." | |
7043 | |
9005 msgid "Error Changing Account Info" | 7044 msgid "Error Changing Account Info" |
9006 msgstr "Errorea kontuaren datuak aldatzean" | 7045 msgstr "Errorea kontuaren datuak aldatzean" |
9007 | 7046 |
9008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005 | |
9009 #, c-format | |
9010 msgid "" | |
9011 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
9012 "differs from the original." | |
9013 msgstr "" | |
9014 "0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena " | |
9015 "eta jatorrizkoa bat ez datozelako." | |
9016 | |
9017 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008 | |
9018 #, c-format | |
9019 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | |
9020 msgstr "" | |
9021 "0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena " | |
9022 "Balio okerra du." | |
9023 | |
9024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011 | |
9025 #, c-format | |
9026 msgid "" | |
9027 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
9028 "is too long." | |
9029 msgstr "" | |
9030 "0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena " | |
9031 "luzeegia delako." | |
9032 | |
9033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014 | |
9034 #, c-format | |
9035 msgid "" | |
9036 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
9037 "request pending for this screen name." | |
9038 msgstr "" | |
9039 "0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, lehendik " | |
9040 "badagoelakeskaera bat zain pantaila-izen honekin." | |
9041 | |
9042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017 | |
9043 #, c-format | |
9044 msgid "" | |
9045 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
9046 "too many screen names associated with it." | |
9047 msgstr "" | |
9048 "0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, emandako helbideak " | |
9049 "pantaila-izen gehiegi dituelako erlazionatuak." | |
9050 | |
9051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 | |
9052 #, c-format | |
9053 msgid "" | |
9054 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
9055 "invalid." | |
9056 msgstr "" | |
9057 "0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, emandako helbidea ez " | |
9058 "delako baliozkoa. " | |
9059 | |
9060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023 | |
9061 #, c-format | |
9062 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
9063 msgstr "0x%04x errorea: errore ezezaguna." | |
9064 | |
9065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033 | |
9066 #, c-format | 7047 #, c-format |
9067 msgid "The email address for %s is %s" | 7048 msgid "The email address for %s is %s" |
9068 msgstr "%s erabiltzailearen helbide elektronikoa %s da " | 7049 msgstr "%s erabiltzailearen helbide elektronikoa %s da " |
9069 | 7050 |
9070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 | |
9071 msgid "Account Info" | 7051 msgid "Account Info" |
9072 msgstr "Kontuari buruzko informazioa" | 7052 msgstr "Kontuari buruzko informazioa" |
9073 | 7053 |
9074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218 | |
9075 msgid "" | 7054 msgid "" |
9076 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 7055 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
9077 msgstr "" | 7056 msgstr "" |
9078 "Zure BM irudia ez da bidali. 'Zuzeneko Konexioa' behar duzu BM irudiak " | 7057 "Zure BM irudia ez da bidali. 'Zuzeneko Konexioa' behar duzu BM irudiak " |
9079 "bidaltzeko." | 7058 "bidaltzeko." |
9080 | 7059 |
9081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4489 | |
9082 msgid "Unable to set AIM profile." | 7060 msgid "Unable to set AIM profile." |
9083 msgstr "Ezin da AIM profila ezarri." | 7061 msgstr "Ezin da AIM profila ezarri." |
9084 | 7062 |
9085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490 | |
9086 msgid "" | 7063 msgid "" |
9087 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7064 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
9088 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7065 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
9089 "fully connected." | 7066 "fully connected." |
9090 msgstr "" | 7067 msgstr "" |
9091 "Beharbada zure profila ezartzea eskatuko zenuen saio-hasiera osatu aurretik. " | 7068 "Beharbada zure profila ezartzea eskatuko zenuen saio-hasiera osatu aurretik. " |
9092 "Profilak ezarri gabe jarraitzen du. Saiatu berriro, ondo konektatuta " | 7069 "Profilak ezarri gabe jarraitzen du. Saiatu berriro, ondo konektatuta " |
9093 "zaudenean." | 7070 "zaudenean." |
9094 | 7071 |
9095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 | |
9096 #, fuzzy, c-format | 7072 #, fuzzy, c-format |
9097 msgid "" | 7073 msgid "" |
9098 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " | 7074 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " |
9099 "truncated for you." | 7075 "truncated for you." |
9100 msgid_plural "" | 7076 msgid_plural "" |
9103 msgstr[0] "" | 7079 msgstr[0] "" |
9104 "Profilaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek trunkatu egin du." | 7080 "Profilaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek trunkatu egin du." |
9105 msgstr[1] "" | 7081 msgstr[1] "" |
9106 "Profilaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek trunkatu egin du." | 7082 "Profilaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek trunkatu egin du." |
9107 | 7083 |
9108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509 | |
9109 msgid "Profile too long." | 7084 msgid "Profile too long." |
9110 msgstr "Profila luzeegia da." | 7085 msgstr "Profila luzeegia da." |
9111 | 7086 |
9112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4554 | |
9113 #, fuzzy, c-format | 7087 #, fuzzy, c-format |
9114 msgid "" | 7088 msgid "" |
9115 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " | 7089 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " |
9116 "truncated for you." | 7090 "truncated for you." |
9117 msgid_plural "" | 7091 msgid_plural "" |
9122 "trunkatu egin du." | 7096 "trunkatu egin du." |
9123 msgstr[1] "" | 7097 msgstr[1] "" |
9124 "Kanpoan zaudeneko mezuaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek " | 7098 "Kanpoan zaudeneko mezuaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek " |
9125 "trunkatu egin du." | 7099 "trunkatu egin du." |
9126 | 7100 |
9127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4559 | |
9128 msgid "Away message too long." | 7101 msgid "Away message too long." |
9129 msgstr "Kanpoan zaudeneko mezua luzeegia da." | 7102 msgstr "Kanpoan zaudeneko mezua luzeegia da." |
9130 | 7103 |
9131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628 | 7104 #, fuzzy, c-format |
9132 #, fuzzy, c-format | 7105 msgid "" |
9133 msgid "" | 7106 "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " |
9134 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 7107 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " |
9135 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " | 7108 "numbers and spaces, or contain only numbers." |
9136 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
9137 msgstr "" | 7109 msgstr "" |
9138 "Ezin da %s laguna gehitu, pantaila-izena ez delako baliozkoa. Pantaila-" | 7110 "Ezin da %s laguna gehitu, pantaila-izena ez delako baliozkoa. Pantaila-" |
9139 "izenek letra batekin hasi behar dute, eta letrak, zenbakiak eta zuriuneak " | 7111 "izenek letra batekin hasi behar dute, eta letrak, zenbakiak eta zuriuneak " |
9140 "bakarrik eduki, edo bestela zenbakiak bakarrik." | 7112 "bakarrik eduki, edo bestela zenbakiak bakarrik." |
9141 | 7113 |
9142 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4630 | |
9143 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5060 | |
9144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075 | |
9145 msgid "Unable To Add" | 7114 msgid "Unable To Add" |
9146 msgstr "Ezin da gehitu" | 7115 msgstr "Ezin da gehitu" |
9147 | 7116 |
9148 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4739 | |
9149 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7117 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
9150 msgstr "Ezin da eskuratu lagunen zerrenda" | 7118 msgstr "Ezin da eskuratu lagunen zerrenda" |
9151 | 7119 |
9152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4740 | |
9153 #, fuzzy | 7120 #, fuzzy |
9154 msgid "" | 7121 msgid "" |
9155 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 7122 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
9156 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 7123 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." |
9157 msgstr "" | 7124 msgstr "" |
9158 "Gaim-ek ezin izan du eskuratu zure lagunen zerrenda AIM zerbitzarietatik. " | 7125 "Gaim-ek ezin izan du eskuratu zure lagunen zerrenda AIM zerbitzarietatik. " |
9159 "Zure lagunen zerrenda ez da galdu, eta ordu batzuk barru erabilgarri egongo " | 7126 "Zure lagunen zerrenda ez da galdu, eta ordu batzuk barru erabilgarri egongo " |
9160 "da seguru asko." | 7127 "da seguru asko." |
9161 | 7128 |
9162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922 | |
9163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4924 | |
9164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5140 | |
9165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141 | |
9166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5146 | |
9167 msgid "Orphans" | 7129 msgid "Orphans" |
9168 msgstr "Umezurtzak" | 7130 msgstr "Umezurtzak" |
9169 | 7131 |
9170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 | |
9171 #, c-format | 7132 #, c-format |
9172 msgid "" | 7133 msgid "" |
9173 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7134 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
9174 "list. Please remove one and try again." | 7135 "list. Please remove one and try again." |
9175 msgstr "" | 7136 msgstr "" |
9176 "Ezin izan da %s laguna gehitu, lagun gehiegi daudelako zure lagunen " | 7137 "Ezin izan da %s laguna gehitu, lagun gehiegi daudelako zure lagunen " |
9177 "zerrendan. Kendu baten bat, eta saiatu berriro." | 7138 "zerrendan. Kendu baten bat, eta saiatu berriro." |
9178 | 7139 |
9179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 | |
9180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073 | |
9181 msgid "(no name)" | 7140 msgid "(no name)" |
9182 msgstr "(ez dago izenik)" | 7141 msgstr "(ez dago izenik)" |
9183 | 7142 |
9184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072 | |
9185 #, fuzzy, c-format | 7143 #, fuzzy, c-format |
9186 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | 7144 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." |
9187 msgstr "Komandoak huts egin du arrazoi ezezagunen batengatik." | 7145 msgstr "Komandoak huts egin du arrazoi ezezagunen batengatik." |
9188 | 7146 |
9189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178 | 7147 #, fuzzy, c-format |
9190 #, c-format | 7148 msgid "" |
9191 msgid "" | 7149 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " |
9192 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7150 "Do you want to add this user?" |
9193 "want to add them?" | |
9194 msgstr "" | 7151 msgstr "" |
9195 "%s erabiltzaileak baimena eman dizu zure burua bere lagun-zerrendan " | 7152 "%s erabiltzaileak baimena eman dizu zure burua bere lagun-zerrendan " |
9196 "gehitzeko. Zuk bera gehitu nahi duzu?" | 7153 "gehitzeko. Zuk bera gehitu nahi duzu?" |
9197 | 7154 |
9198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5186 | |
9199 msgid "Authorization Given" | 7155 msgid "Authorization Given" |
9200 msgstr "Baimena eman da" | 7156 msgstr "Baimena eman da" |
9201 | 7157 |
9202 #. Granted | 7158 #. Granted |
9203 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 | |
9204 #, c-format | 7159 #, c-format |
9205 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7160 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
9206 msgstr "" | 7161 msgstr "" |
9207 "%s erabiltzaileak baimena eman dizu bera zure lagun-zerrendan gehitzeko." | 7162 "%s erabiltzaileak baimena eman dizu bera zure lagun-zerrendan gehitzeko." |
9208 | 7163 |
9209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 | |
9210 msgid "Authorization Granted" | 7164 msgid "Authorization Granted" |
9211 msgstr "Baimena eman da" | 7165 msgstr "Baimena eman da" |
9212 | 7166 |
9213 #. Denied | 7167 #. Denied |
9214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 | |
9215 #, c-format | 7168 #, c-format |
9216 msgid "" | 7169 msgid "" |
9217 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7170 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
9218 "following reason:\n" | 7171 "following reason:\n" |
9219 "%s" | 7172 "%s" |
9220 msgstr "" | 7173 msgstr "" |
9221 "%s erabiltzaileak ukatu dizu bera zure lagun-zerrendan gehitzeko eskaera. " | 7174 "%s erabiltzaileak ukatu dizu bera zure lagun-zerrendan gehitzeko eskaera. " |
9222 "Arrazoia:\n" | 7175 "Arrazoia:\n" |
9223 "%s" | 7176 "%s" |
9224 | 7177 |
9225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264 | |
9226 msgid "Authorization Denied" | 7178 msgid "Authorization Denied" |
9227 msgstr "Baimena ukatu da" | 7179 msgstr "Baimena ukatu da" |
9228 | 7180 |
9229 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300 | |
9230 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | |
9231 msgid "_Exchange:" | 7181 msgid "_Exchange:" |
9232 msgstr "_Trukea:" | 7182 msgstr "_Trukea:" |
9233 | 7183 |
9234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340 | |
9235 msgid "Invalid chat name specified." | |
9236 msgstr "Zehaztutako berriketa-izena ez da baliozkoa." | |
9237 | |
9238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409 | |
9239 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 7184 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
9240 msgstr "" | 7185 msgstr "" |
9241 "Zure IM irudia ez da bidali. Ezin duzu IM irudirik bidali AIM berriketetan." | 7186 "Zure IM irudia ez da bidali. Ezin duzu IM irudirik bidali AIM berriketetan." |
9242 | 7187 |
9243 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5569 | |
9244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574 | |
9245 #, fuzzy | |
9246 msgid "Away Message" | |
9247 msgstr "Kanpoan nagoeneko mezua " | |
9248 | |
9249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574 | |
9250 #, fuzzy | |
9251 msgid "<i>(retrieving)</i>" | |
9252 msgstr " <i>(identifikatuta)</i>" | |
9253 | |
9254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774 | |
9255 msgid "iTunes Music Store Link" | 7188 msgid "iTunes Music Store Link" |
9256 msgstr "" | 7189 msgstr "" |
9257 | 7190 |
9258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 | |
9259 #, c-format | 7191 #, c-format |
9260 msgid "Buddy Comment for %s" | 7192 msgid "Buddy Comment for %s" |
9261 msgstr "Lagunaren iruzkinak %s(r)entzako" | 7193 msgstr "Lagunaren iruzkinak %s(r)entzako" |
9262 | 7194 |
9263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 | |
9264 msgid "Buddy Comment:" | 7195 msgid "Buddy Comment:" |
9265 msgstr "Lagunaren iruzkina:" | 7196 msgstr "Lagunaren iruzkina:" |
9266 | 7197 |
9267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930 | |
9268 #, c-format | 7198 #, c-format |
9269 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7199 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
9270 msgstr "%s(r)ekiko zuzeneko BMko konexio bat irekitzea hautatu duzu." | 7200 msgstr "%s(r)ekiko zuzeneko BMko konexio bat irekitzea hautatu duzu." |
9271 | 7201 |
9272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 | |
9273 #, fuzzy | 7202 #, fuzzy |
9274 msgid "" | 7203 msgid "" |
9275 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 7204 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
9276 "Do you wish to continue?" | 7205 "Do you wish to continue?" |
9277 msgstr "" | 7206 msgstr "" |
9278 "Zure IP helbidea ikusiko denez, arriskutsua izan daiteke pribatutasunaren " | 7207 "Zure IP helbidea ikusiko denez, arriskutsua izan daiteke pribatutasunaren " |
9279 "aldetik. Jarraitu nahi duzu?" | 7208 "aldetik. Jarraitu nahi duzu?" |
9280 | 7209 |
9281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940 | |
9282 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 | |
9283 #, fuzzy | 7210 #, fuzzy |
9284 msgid "C_onnect" | 7211 msgid "C_onnect" |
9285 msgstr "Konektatu" | 7212 msgstr "Konektatu" |
9286 | 7213 |
9287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5975 | |
9288 #, fuzzy | 7214 #, fuzzy |
9289 msgid "Get AIM Info" | 7215 msgid "Get AIM Info" |
9290 msgstr "Hartu informazioa" | 7216 msgstr "Hartu informazioa" |
9291 | 7217 |
9292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981 | |
9293 msgid "Edit Buddy Comment" | 7218 msgid "Edit Buddy Comment" |
9294 msgstr "Editatu lagunaren iruzkina" | 7219 msgstr "Editatu lagunaren iruzkina" |
9295 | 7220 |
9296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989 | |
9297 msgid "Get Status Msg" | 7221 msgid "Get Status Msg" |
9298 msgstr "Hartu egoera-mezua" | 7222 msgstr "Hartu egoera-mezua" |
9299 | 7223 |
9300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002 | |
9301 msgid "Direct IM" | 7224 msgid "Direct IM" |
9302 msgstr "Zuzeneko BM" | 7225 msgstr "Zuzeneko BM" |
9303 | 7226 |
9304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024 | |
9305 msgid "Re-request Authorization" | 7227 msgid "Re-request Authorization" |
9306 msgstr "Eskatu baimena berriro" | 7228 msgstr "Eskatu baimena berriro" |
9307 | 7229 |
9308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6083 | |
9309 msgid "Require authorization" | 7230 msgid "Require authorization" |
9310 msgstr "Baimena beharrezkoa" | 7231 msgstr "Baimena beharrezkoa" |
9311 | 7232 |
9312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6086 | |
9313 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 7233 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
9314 msgstr "" | 7234 msgstr "" |
9315 "Web kontuan izan ( hau ahalbidetzen baduzu Zaborra jasotzea gerta daiteke) " | 7235 "Web kontuan izan ( hau ahalbidetzen baduzu Zaborra jasotzea gerta daiteke) " |
9316 | 7236 |
9317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 | |
9318 msgid "ICQ Privacy Options" | 7237 msgid "ICQ Privacy Options" |
9319 msgstr "ICQ pribatisasun ezarpenak" | 7238 msgstr "ICQ pribatisasun ezarpenak" |
9320 | 7239 |
9321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110 | |
9322 msgid "The new formatting is invalid." | 7240 msgid "The new formatting is invalid." |
9323 msgstr "Formatu berria ez da baliozkoa." | 7241 msgstr "Formatu berria ez da baliozkoa." |
9324 | 7242 |
9325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111 | 7243 #, fuzzy |
9326 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 7244 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." |
9327 msgstr "" | 7245 msgstr "" |
9328 "Pantaila-izenen formatuan maiuskulak eta minuskulak eta zuriuneak bakarrik " | 7246 "Pantaila-izenen formatuan maiuskulak eta minuskulak eta zuriuneak bakarrik " |
9329 "alda daitezke." | 7247 "alda daitezke." |
9330 | 7248 |
9331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 | |
9332 msgid "Change Address To:" | 7249 msgid "Change Address To:" |
9333 msgstr "Aldatu helbidea eta jarri hau:" | 7250 msgstr "Aldatu helbidea eta jarri hau:" |
9334 | 7251 |
9335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210 | |
9336 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7252 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
9337 msgstr "<i>ez zaude baimenaren zain</i>" | 7253 msgstr "<i>ez zaude baimenaren zain</i>" |
9338 | 7254 |
9339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213 | |
9340 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7255 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
9341 msgstr "Lagun hauen baimenaren zain zaude" | 7256 msgstr "Lagun hauen baimenaren zain zaude" |
9342 | 7257 |
9343 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 | |
9344 msgid "" | 7258 msgid "" |
9345 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7259 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
9346 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7260 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
9347 msgstr "" | 7261 msgstr "" |
9348 "Lagun hauei baimena berriro eskatzeko, egin klik eskuin-botoiarekin lagunen " | 7262 "Lagun hauei baimena berriro eskatzeko, egin klik eskuin-botoiarekin lagunen " |
9349 "gainean, eta hautatu \"Eskatu baimena berriro.\"" | 7263 "gainean, eta hautatu \"Eskatu baimena berriro.\"" |
9350 | 7264 |
9351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 | |
9352 msgid "Find Buddy by Email" | 7265 msgid "Find Buddy by Email" |
9353 msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera " | 7266 msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera " |
9354 | 7267 |
9355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232 | |
9356 msgid "Search for a buddy by email address" | 7268 msgid "Search for a buddy by email address" |
9357 msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera" | 7269 msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera" |
9358 | 7270 |
9359 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233 | |
9360 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." | 7271 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." |
9361 msgstr "Idatzi aurkitu nahi duzun lagunaren helbide elektronikoa." | 7272 msgstr "Idatzi aurkitu nahi duzun lagunaren helbide elektronikoa." |
9362 | 7273 |
9363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236 | |
9364 #, fuzzy | 7274 #, fuzzy |
9365 msgid "_Search" | 7275 msgid "_Search" |
9366 msgstr "Bilatu" | 7276 msgstr "Bilatu" |
9367 | 7277 |
9368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394 | 7278 #, fuzzy |
9369 msgid "Set User Info (URL)..." | 7279 msgid "Set User Info (web)..." |
9370 msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak (URLa)..." | 7280 msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak (URLa)..." |
9371 | 7281 |
9372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 | 7282 #, fuzzy |
9373 msgid "Change Password (URL)" | 7283 msgid "Change Password (web)" |
9374 msgstr "Aldatu pasahitza (URLa)" | 7284 msgstr "Aldatu pasahitza (URLa)" |
9375 | 7285 |
9376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409 | 7286 #, fuzzy |
9377 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7287 msgid "Configure IM Forwarding (web)" |
9378 msgstr "Konfiguratu BMen birbidalketa (URLa)" | 7288 msgstr "Konfiguratu BMen birbidalketa (URLa)" |
9379 | 7289 |
9380 #. ICQ actions | 7290 #. ICQ actions |
9381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419 | |
9382 msgid "Set Privacy Options..." | 7291 msgid "Set Privacy Options..." |
9383 msgstr "Ezarri pribatitasun aukerak:" | 7292 msgstr "Ezarri pribatitasun aukerak:" |
9384 | 7293 |
9385 #. AIM actions | 7294 #. AIM actions |
9386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426 | |
9387 msgid "Confirm Account" | 7295 msgid "Confirm Account" |
9388 msgstr "Berretsi kontua" | 7296 msgstr "Berretsi kontua" |
9389 | 7297 |
9390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 | |
9391 #, fuzzy | 7298 #, fuzzy |
9392 msgid "Display Currently Registered Email Address" | 7299 msgid "Display Currently Registered Email Address" |
9393 msgstr "Bistaratu une honetan erregistratuta dagoen helbidea" | 7300 msgstr "Bistaratu une honetan erregistratuta dagoen helbidea" |
9394 | 7301 |
9395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434 | |
9396 #, fuzzy | 7302 #, fuzzy |
9397 msgid "Change Currently Registered Email Address..." | 7303 msgid "Change Currently Registered Email Address..." |
9398 msgstr "Aldatu une honetan erregistratuta dagoen helbidea..." | 7304 msgstr "Aldatu une honetan erregistratuta dagoen helbidea..." |
9399 | 7305 |
9400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441 | |
9401 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7306 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
9402 msgstr "Bistaratu baimenaren zain dauden lagunak" | 7307 msgstr "Bistaratu baimenaren zain dauden lagunak" |
9403 | 7308 |
9404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447 | |
9405 #, fuzzy | 7309 #, fuzzy |
9406 msgid "Search for Buddy by Email Address..." | 7310 msgid "Search for Buddy by Email Address..." |
9407 msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera... " | 7311 msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera... " |
9408 | 7312 |
9409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452 | |
9410 msgid "Search for Buddy by Information" | 7313 msgid "Search for Buddy by Information" |
9411 msgstr "Bilatu laguna informazioaren arabera..." | 7314 msgstr "Bilatu laguna informazioaren arabera..." |
9412 | 7315 |
9413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520 | 7316 msgid "" |
9414 #, fuzzy | 7317 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" |
9415 msgid "Use recent buddies group" | 7318 "file transfers and direct IM (slower,\n" |
9416 msgstr "Erabiltzailea ez dago taldean" | 7319 "but does not reveal your IP address)" |
9417 | 7320 msgstr "" |
9418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523 | 7321 |
9419 #, fuzzy | 7322 msgid "Allow multiple simultaneous logins" |
9420 msgid "Show how long you have been idle" | 7323 msgstr "" |
9421 msgstr "Ez-aktibo-denbora kopurua eskuz konfiguratzeko aukera ematen du" | 7324 |
9422 | |
9423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6678 | |
9424 msgid "" | |
9425 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | |
9426 "(slower, but does not reveal your IP address)" | |
9427 msgstr "" | |
9428 | |
9429 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697 | |
9430 #, c-format | 7325 #, c-format |
9431 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 7326 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
9432 msgstr "%s(r)i galdetzen gurekin %s(e)n konektatzeko: %hu BM Zuzenerako." | 7327 msgstr "%s(r)i galdetzen gurekin %s(e)n konektatzeko: %hu BM Zuzenerako." |
9433 | 7328 |
9434 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782 | |
9435 #, fuzzy, c-format | 7329 #, fuzzy, c-format |
9436 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | 7330 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." |
9437 msgstr "%s(e)ra (%s) konektatzen saiatzen: %hu BM Zuzenerako." | 7331 msgstr "%s(e)ra (%s) konektatzen saiatzen: %hu BM Zuzenerako." |
9438 | 7332 |
9439 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 | |
9440 #, fuzzy, c-format | 7333 #, fuzzy, c-format |
9441 msgid "Attempting to connect via proxy server." | 7334 msgid "Attempting to connect via proxy server." |
9442 msgstr "Konexioa berbideratzen zailatzen..." | 7335 msgstr "Konexioa berbideratzen zailatzen..." |
9443 | 7336 |
9444 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 | |
9445 #, c-format | 7337 #, c-format |
9446 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7338 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
9447 msgstr "%s erabiltzaileak %s erabiltzailearekin zuzenean konektatzea eskatu du" | 7339 msgstr "%s erabiltzaileak %s erabiltzailearekin zuzenean konektatzea eskatu du" |
9448 | 7340 |
9449 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037 | |
9450 msgid "" | 7341 msgid "" |
9451 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 7342 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
9452 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7343 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
9453 "considered a privacy risk." | 7344 "considered a privacy risk." |
9454 msgstr "" | 7345 msgstr "" |
9455 "Horrek bi ordenagailuak zuzenean konektatzea eskatzen du, eta beharrezkoa da " | 7346 "Horrek bi ordenagailuak zuzenean konektatzea eskatzen du, eta beharrezkoa da " |
9456 "BMen irudietarako. Zure IP helbidea ikusiko denez, arriskutsua izan daiteke " | 7347 "BMen irudietarako. Zure IP helbidea ikusiko denez, arriskutsua izan daiteke " |
9457 "pribatutasunaren aldetik." | 7348 "pribatutasunaren aldetik." |
9458 | 7349 |
9459 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 | |
9460 #, fuzzy | 7350 #, fuzzy |
9461 msgid "Primary Information" | 7351 msgid "Primary Information" |
9462 msgstr "Informazio pertsonala" | 7352 msgstr "Informazio pertsonala" |
9463 | 7353 |
9464 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 | |
9465 #, fuzzy | 7354 #, fuzzy |
9466 msgid "Personal Introduction" | 7355 msgid "Personal Introduction" |
9467 msgstr "Informazio pertsonala" | 7356 msgstr "Informazio pertsonala" |
9468 | 7357 |
9469 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 | |
9470 msgid "QQ Number" | 7358 msgid "QQ Number" |
9471 msgstr "" | 7359 msgstr "" |
9472 | 7360 |
9473 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 | |
9474 #, fuzzy | 7361 #, fuzzy |
9475 msgid "Country/Region" | 7362 msgid "Country/Region" |
9476 msgstr "Estatua" | 7363 msgstr "Estatua" |
9477 | 7364 |
9478 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 | |
9479 msgid "Province/State" | 7365 msgid "Province/State" |
9480 msgstr "" | 7366 msgstr "" |
9481 | 7367 |
9482 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 | |
9483 msgid "Horoscope Symbol" | 7368 msgid "Horoscope Symbol" |
9484 msgstr "" | 7369 msgstr "" |
9485 | 7370 |
9486 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 | |
9487 msgid "Zodiac Sign" | 7371 msgid "Zodiac Sign" |
9488 msgstr "" | 7372 msgstr "" |
9489 | 7373 |
9490 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 | |
9491 msgid "Blood Type" | 7374 msgid "Blood Type" |
9492 msgstr "" | 7375 msgstr "" |
9493 | 7376 |
9494 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 | |
9495 #, fuzzy | 7377 #, fuzzy |
9496 msgid "College" | 7378 msgid "College" |
9497 msgstr "_Tolestu" | 7379 msgstr "_Tolestu" |
9498 | 7380 |
9499 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 | |
9500 #, fuzzy | 7381 #, fuzzy |
9501 msgid "Zipcode" | 7382 msgid "Zipcode" |
9502 msgstr "Posta-kodea" | 7383 msgstr "Posta-kodea" |
9503 | 7384 |
9504 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 | |
9505 #, fuzzy | 7385 #, fuzzy |
9506 msgid "Cellphone Number" | 7386 msgid "Cellphone Number" |
9507 msgstr "Telefono zenbakia" | 7387 msgstr "Telefono zenbakia" |
9508 | 7388 |
9509 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 | |
9510 #, fuzzy | 7389 #, fuzzy |
9511 msgid "Phone Number" | 7390 msgid "Phone Number" |
9512 msgstr "Telefono zenbakia" | 7391 msgstr "Telefono zenbakia" |
9513 | 7392 |
9514 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
9515 msgid "Aquarius" | 7393 msgid "Aquarius" |
9516 msgstr "" | 7394 msgstr "" |
9517 | 7395 |
9518 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
9519 #, fuzzy | 7396 #, fuzzy |
9520 msgid "Pisces" | 7397 msgid "Pisces" |
9521 msgstr "Ahotsak" | 7398 msgstr "Ahotsak" |
9522 | 7399 |
9523 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
9524 #, fuzzy | 7400 #, fuzzy |
9525 msgid "Aries" | 7401 msgid "Aries" |
9526 msgstr "Helbidea" | 7402 msgstr "Helbidea" |
9527 | 7403 |
9528 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
9529 #, fuzzy | 7404 #, fuzzy |
9530 msgid "Taurus" | 7405 msgid "Taurus" |
9531 msgstr "Turkiera" | 7406 msgstr "Turkiera" |
9532 | 7407 |
9533 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
9534 #, fuzzy | 7408 #, fuzzy |
9535 msgid "Gemini" | 7409 msgid "Gemini" |
9536 msgstr "Alemana" | 7410 msgstr "Alemana" |
9537 | 7411 |
9538 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
9539 #, fuzzy | 7412 #, fuzzy |
9540 msgid "Cancer" | 7413 msgid "Cancer" |
9541 msgstr "Utzi" | 7414 msgstr "Utzi" |
9542 | 7415 |
9543 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
9544 msgid "Leo" | 7416 msgid "Leo" |
9545 msgstr "" | 7417 msgstr "" |
9546 | 7418 |
9547 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
9548 msgid "Virgo" | 7419 msgid "Virgo" |
9549 msgstr "" | 7420 msgstr "" |
9550 | 7421 |
9551 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
9552 msgid "Libra" | 7422 msgid "Libra" |
9553 msgstr "" | 7423 msgstr "" |
9554 | 7424 |
9555 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | |
9556 #, fuzzy | 7425 #, fuzzy |
9557 msgid "Scorpio" | 7426 msgid "Scorpio" |
9558 msgstr "Harpidetza" | 7427 msgstr "Harpidetza" |
9559 | 7428 |
9560 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | |
9561 msgid "Sagittarius" | 7429 msgid "Sagittarius" |
9562 msgstr "" | 7430 msgstr "" |
9563 | 7431 |
9564 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | |
9565 msgid "Capricorn" | 7432 msgid "Capricorn" |
9566 msgstr "" | 7433 msgstr "" |
9567 | 7434 |
9568 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
9569 #, fuzzy | 7435 #, fuzzy |
9570 msgid "Rat" | 7436 msgid "Rat" |
9571 msgstr "Formaturik gabe" | 7437 msgstr "Formaturik gabe" |
9572 | 7438 |
9573 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
9574 msgid "Ox" | 7439 msgid "Ox" |
9575 msgstr "" | 7440 msgstr "" |
9576 | 7441 |
9577 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
9578 #, fuzzy | 7442 #, fuzzy |
9579 msgid "Tiger" | 7443 msgid "Tiger" |
9580 msgstr "Lanpostua" | 7444 msgstr "Lanpostua" |
9581 | 7445 |
9582 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
9583 msgid "Rabbit" | 7446 msgid "Rabbit" |
9584 msgstr "" | 7447 msgstr "" |
9585 | 7448 |
9586 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
9587 msgid "Dragon" | 7449 msgid "Dragon" |
9588 msgstr "" | 7450 msgstr "" |
9589 | 7451 |
9590 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
9591 #, fuzzy | 7452 #, fuzzy |
9592 msgid "Snake" | 7453 msgid "Snake" |
9593 msgstr "Gorde" | 7454 msgstr "Gorde" |
9594 | 7455 |
9595 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
9596 #, fuzzy | 7456 #, fuzzy |
9597 msgid "Horse" | 7457 msgid "Horse" |
9598 msgstr "Ostalari-Izena" | 7458 msgstr "Ostalari-Izena" |
9599 | 7459 |
9600 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
9601 msgid "Goat" | 7460 msgid "Goat" |
9602 msgstr "" | 7461 msgstr "" |
9603 | 7462 |
9604 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
9605 #, fuzzy | 7463 #, fuzzy |
9606 msgid "Monkey" | 7464 msgid "Monkey" |
9607 msgstr "Bat ere ez" | 7465 msgstr "Bat ere ez" |
9608 | 7466 |
9609 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
9610 #, fuzzy | 7467 #, fuzzy |
9611 msgid "Rooster" | 7468 msgid "Rooster" |
9612 msgstr "Erregistratu" | 7469 msgstr "Erregistratu" |
9613 | 7470 |
9614 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
9615 msgid "Dog" | 7471 msgid "Dog" |
9616 msgstr "" | 7472 msgstr "" |
9617 | 7473 |
9618 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
9619 #, fuzzy | 7474 #, fuzzy |
9620 msgid "Pig" | 7475 msgid "Pig" |
9621 msgstr "Ping" | 7476 msgstr "Ping" |
9622 | 7477 |
9623 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 | |
9624 #, fuzzy | 7478 #, fuzzy |
9625 msgid "Other" | 7479 msgid "Other" |
9626 msgstr "Opera" | 7480 msgstr "Opera" |
9627 | 7481 |
9628 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 | 7482 #, fuzzy |
9629 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 | 7483 msgid "Modify information" |
9630 #, fuzzy | |
9631 msgid "Modify my information" | |
9632 msgstr "Lagunaren datuak" | 7484 msgstr "Lagunaren datuak" |
9633 | 7485 |
9634 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 | 7486 #, fuzzy |
9635 #, fuzzy | 7487 msgid "Update information" |
9636 msgid "Update my information" | |
9637 msgstr "Erabiltzailearen inf." | 7488 msgstr "Erabiltzailearen inf." |
9638 | 7489 |
9639 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 | 7490 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? |
9640 #, fuzzy | 7491 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? |
9641 msgid "Your information has been updated" | 7492 #, fuzzy |
9642 msgstr "Zure pasahitza aldatu egin da." | 7493 msgid "QQ Buddy" |
9643 | 7494 msgstr "Gehitu laguna" |
9644 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 | 7495 |
7496 #, fuzzy | |
7497 msgid "Successed:" | |
7498 msgstr "Abiadura:" | |
7499 | |
7500 #, fuzzy | |
7501 msgid "Change buddy information." | |
7502 msgstr "Adierazi lagun bat alerta emateko." | |
7503 | |
9645 #, c-format | 7504 #, c-format |
9646 msgid "" | 7505 msgid "" |
9647 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | 7506 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " |
9648 "%s." | 7507 "%s." |
9649 msgstr "" | 7508 msgstr "" |
9650 | 7509 |
9651 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 | |
9652 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 | |
9653 #, fuzzy | 7510 #, fuzzy |
9654 msgid "Invalid QQ Face" | 7511 msgid "Invalid QQ Face" |
9655 msgstr "Gela-izen baliogabea" | 7512 msgstr "Gela-izen baliogabea" |
9656 | 7513 |
9657 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | |
9658 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 | |
9659 #, fuzzy, c-format | 7514 #, fuzzy, c-format |
9660 msgid "You rejected %d's request" | 7515 msgid "You rejected %d's request" |
9661 msgstr "Ustekabeko eskaera" | 7516 msgstr "Ustekabeko eskaera" |
9662 | 7517 |
9663 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 | |
9664 msgid "Input your reason:" | |
9665 msgstr "" | |
9666 | |
9667 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | |
9668 #, fuzzy | 7518 #, fuzzy |
9669 msgid "Reject request" | 7519 msgid "Reject request" |
9670 msgstr "Ustekabeko eskaera" | 7520 msgstr "Ustekabeko eskaera" |
9671 | 7521 |
9672 #. title | 7522 #. title |
9673 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 | 7523 msgid "Sorry, you are not my style..." |
9674 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 | 7524 msgstr "" |
9675 msgid "Sorry, you are not my type..." | 7525 |
9676 msgstr "" | |
9677 | |
9678 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 | |
9679 #, fuzzy | 7526 #, fuzzy |
9680 msgid "Add buddy with auth request failed" | 7527 msgid "Add buddy with auth request failed" |
9681 msgstr "Laguna gehitzea ezetsita" | 7528 msgstr "Laguna gehitzea ezetsita" |
9682 | 7529 |
9683 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? | 7530 #, fuzzy |
9684 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 | 7531 msgid "Failed:" |
9685 msgid "You have successfully removed a buddy" | 7532 msgstr "Huts egin du" |
9686 msgstr "" | 7533 |
9687 | 7534 #, fuzzy |
9688 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? | 7535 msgid "Remove buddy" |
9689 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338 | 7536 msgstr "Kendu laguna" |
9690 #, fuzzy | 7537 |
9691 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" | 7538 #, fuzzy |
7539 msgid "Remove from other's buddy list" | |
9692 msgstr "%s ezabatu zaitu bere lagunen-zerrendatik." | 7540 msgstr "%s ezabatu zaitu bere lagunen-zerrendatik." |
9693 | 7541 |
9694 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 | 7542 #, fuzzy, c-format |
9695 #, fuzzy, c-format | 7543 msgid "%d needs authentication" |
9696 msgid "User %d needs authentication" | |
9697 msgstr "Autentifikazioa haiseratzen" | 7544 msgstr "Autentifikazioa haiseratzen" |
9698 | 7545 |
9699 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 | |
9700 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 | |
9701 msgid "Input request here" | 7546 msgid "Input request here" |
9702 msgstr "" | 7547 msgstr "" |
9703 | 7548 |
9704 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands | 7549 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands |
9705 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407 | |
9706 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 | |
9707 #, fuzzy | 7550 #, fuzzy |
9708 msgid "Would you be my friend?" | 7551 msgid "Would you be my friend?" |
9709 msgstr "Gainidatzi nahi duzu?" | 7552 msgstr "Gainidatzi nahi duzu?" |
9710 | 7553 |
9711 #. multiline | 7554 #. multiline |
9712 #. masked | 7555 #. masked |
9713 #. hint | 7556 #. hint |
9714 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408 | |
9715 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 | |
9716 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 | |
9717 #, fuzzy | 7557 #, fuzzy |
9718 msgid "Send" | 7558 msgid "Send" |
9719 msgstr "_Bidali" | 7559 msgstr "_Bidali" |
9720 | 7560 |
9721 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 | 7561 #, fuzzy, c-format |
9722 #, fuzzy, c-format | 7562 msgid "Add into %d's buddy list" |
9723 msgid "You have added %d to buddy list" | 7563 msgstr "Ezin izan da kargatu lagunen zerrenda" |
9724 msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara." | 7564 |
9725 | 7565 #, fuzzy |
9726 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515 | 7566 msgid "QQ Number Error" |
9727 #, fuzzy | |
9728 msgid "QQid Error" | |
9729 msgstr "Irakurketa-errorea" | 7567 msgstr "Irakurketa-errorea" |
9730 | 7568 |
9731 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516 | 7569 #, fuzzy |
9732 #, fuzzy | 7570 msgid "Invalid QQ Number" |
9733 msgid "Invalid QQid" | 7571 msgstr "Gela-izen baliogabea" |
9734 msgstr "authzid baliogabea" | 7572 |
9735 | |
9736 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 | |
9737 msgid "ID: " | 7573 msgid "ID: " |
9738 msgstr "" | 7574 msgstr "" |
9739 | 7575 |
9740 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 | |
9741 #, fuzzy | 7576 #, fuzzy |
9742 msgid "Group ID" | 7577 msgid "Group ID" |
9743 msgstr "Taldea:" | 7578 msgstr "Taldea:" |
9744 | 7579 |
9745 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 | |
9746 #, fuzzy | 7580 #, fuzzy |
9747 msgid "Creator" | 7581 msgid "Creator" |
9748 msgstr "Sortu" | 7582 msgstr "Sortu" |
9749 | 7583 |
9750 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 | |
9751 #, fuzzy | 7584 #, fuzzy |
9752 msgid "Group Description" | 7585 msgid "Group Description" |
9753 msgstr "Azalpena" | 7586 msgstr "Azalpena" |
9754 | 7587 |
9755 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 | |
9756 #, fuzzy | 7588 #, fuzzy |
9757 msgid "Auth" | 7589 msgid "Auth" |
9758 msgstr "Baimena eman" | 7590 msgstr "Baimena eman" |
9759 | 7591 |
9760 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 | |
9761 msgid "QQ Qun" | 7592 msgid "QQ Qun" |
9762 msgstr "" | 7593 msgstr "" |
9763 | 7594 |
9764 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 | 7595 #, fuzzy |
9765 #, fuzzy | 7596 msgid "Please enter Qun number" |
9766 msgid "Please enter external group ID" | 7597 msgstr "Idatzi pasahitz berria" |
9767 msgstr "Idatzi gehitu nahi duzun taldearen izena." | 7598 |
9768 | 7599 msgid "You can only search for permanent Qun\n" |
9769 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 | 7600 msgstr "" |
9770 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" | 7601 |
9771 msgstr "" | 7602 #, c-format |
9772 | 7603 msgid "%d request to join Qun %d" |
9773 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 | 7604 msgstr "" |
9774 #, c-format | 7605 |
9775 msgid "User %d requested to join group %d" | 7606 #, fuzzy, c-format |
9776 msgstr "" | 7607 msgid "Message: %s" |
9777 | 7608 msgstr "_Mezua:" |
9778 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 | 7609 |
9779 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 | |
9780 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193 | |
9781 #, fuzzy, c-format | |
9782 msgid "Reason: %s" | |
9783 msgstr "Eraibltzaileak %s(e)n: %s" | |
9784 | |
9785 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 | |
9786 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183 | |
9787 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 | |
9788 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 | |
9789 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 | |
9790 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 | |
9791 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 | |
9792 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 | |
9793 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 | |
9794 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 | |
9795 #, fuzzy | 7610 #, fuzzy |
9796 msgid "QQ Qun Operation" | 7611 msgid "QQ Qun Operation" |
9797 msgstr "Soinu-aukerak" | 7612 msgstr "Soinu-aukerak" |
9798 | 7613 |
9799 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 | |
9800 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 | |
9801 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 | |
9802 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248 | |
9803 msgid "Approve" | 7614 msgid "Approve" |
9804 msgstr "" | 7615 msgstr "" |
9805 | 7616 |
9806 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 | 7617 #, fuzzy, c-format |
9807 #, c-format | 7618 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" |
9808 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" | 7619 msgstr "Huts egin du berriketako lagunarekin elkartzean" |
9809 msgstr "" | 7620 |
9810 | 7621 #, c-format |
9811 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 | 7622 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" |
9812 #, c-format | 7623 msgstr "" |
9813 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" | 7624 |
9814 msgstr "" | 7625 #, c-format |
9815 | 7626 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" |
9816 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 | 7627 msgstr "" |
9817 #, c-format | 7628 |
9818 msgid "You [%d] have left group \"%d\"" | 7629 #, fuzzy |
9819 msgstr "" | 7630 msgid "Notice:" |
9820 | 7631 msgstr "Oharra" |
9821 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 | 7632 |
9822 #, c-format | 7633 #, c-format |
9823 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" | 7634 msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" |
9824 msgstr "" | 7635 msgstr "" |
9825 | 7636 |
9826 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 | |
9827 #, fuzzy | |
9828 msgid "This group has been added to your buddy list" | |
9829 msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara." | |
9830 | |
9831 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 | |
9832 msgid "I am not a member" | 7637 msgid "I am not a member" |
9833 msgstr "" | 7638 msgstr "" |
9834 | 7639 |
9835 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 | |
9836 msgid "I am a member" | 7640 msgid "I am a member" |
9837 msgstr "" | 7641 msgstr "" |
9838 | 7642 |
9839 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 | 7643 #, fuzzy |
9840 msgid "I am applying to join" | 7644 msgid "I am requesting" |
9841 msgstr "" | 7645 msgstr "Eskaera okerra" |
9842 | 7646 |
9843 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 | |
9844 msgid "I am the admin" | 7647 msgid "I am the admin" |
9845 msgstr "" | 7648 msgstr "" |
9846 | 7649 |
9847 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 | |
9848 #, fuzzy | 7650 #, fuzzy |
9849 msgid "Unknown status" | 7651 msgid "Unknown status" |
9850 msgstr "Mezu ezezaguna" | 7652 msgstr "Mezu ezezaguna" |
9851 | 7653 |
9852 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 | 7654 #, fuzzy |
9853 #, fuzzy | 7655 msgid "The Qun does not allow others to join" |
9854 msgid "This group does not allow others to join" | |
9855 msgstr "" | 7656 msgstr "" |
9856 "Probako bertsio honek ez du uzten hamar erabiltzaile baino gehiago une " | 7657 "Probako bertsio honek ez du uzten hamar erabiltzaile baino gehiago une " |
9857 "berean konektatzea" | 7658 "berean konektatzea" |
9858 | 7659 |
9859 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 | 7660 #, fuzzy |
9860 msgid "You have successfully left the group" | 7661 msgid "Remove from Qun" |
9861 msgstr "" | 7662 msgstr "Kendu taldea" |
9862 | 7663 |
9863 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 | 7664 #, fuzzy |
9864 msgid "QQ Group Auth" | 7665 msgid "Join to Qun" |
9865 msgstr "" | 7666 msgstr "Sartu berriketa batean" |
9866 | 7667 |
9867 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 | 7668 #, c-format |
9868 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" | 7669 msgid "Qun %d denied to join" |
9869 msgstr "" | 7670 msgstr "" |
9870 | 7671 |
9871 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 | 7672 msgid "Join Qun, Unknow Reply" |
7673 msgstr "" | |
7674 | |
9872 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | 7675 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" |
9873 msgstr "" | 7676 msgstr "" |
9874 | 7677 |
9875 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 | |
9876 #, fuzzy | 7678 #, fuzzy |
9877 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | 7679 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" |
9878 msgstr "Ziur zaude %s ezabatu nahi duzula?" | 7680 msgstr "Ziur zaude %s ezabatu nahi duzula?" |
9879 | 7681 |
9880 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 | |
9881 msgid "" | 7682 msgid "" |
9882 "Note, if you are the creator, \n" | 7683 "Note, if you are the creator, \n" |
9883 "this operation will eventually remove this Qun." | 7684 "this operation will eventually remove this Qun." |
9884 msgstr "" | 7685 msgstr "" |
9885 | 7686 |
9886 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 | |
9887 #, c-format | |
9888 msgid "Code [0x%02X]: %s" | |
9889 msgstr "" | |
9890 | |
9891 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 | |
9892 #, fuzzy | |
9893 msgid "Group Operation Error" | |
9894 msgstr "Errorea fitxategi-eragiketan" | |
9895 | |
9896 #. we want to see window | 7687 #. we want to see window |
9897 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 | |
9898 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 | |
9899 msgid "Do you want to approve the request?" | 7688 msgid "Do you want to approve the request?" |
9900 msgstr "" | 7689 msgstr "" |
9901 | 7690 |
9902 # , fuzzy | 7691 #, fuzzy |
9903 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 | 7692 msgid "Change Qun member" |
9904 #, fuzzy | 7693 msgstr "Telefono zenbakia" |
9905 msgid "Enter your reason:" | 7694 |
9906 msgstr "Sartu momentuko lekukoa" | 7695 #, fuzzy |
9907 | 7696 msgid "Change Qun information" |
9908 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 | 7697 msgstr "Kanalaren informazioa" |
9909 msgid "You have successfully modified Qun member" | 7698 |
9910 msgstr "" | |
9911 | |
9912 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 | |
9913 msgid "You have successfully modified Qun information" | |
9914 msgstr "" | |
9915 | |
9916 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 | |
9917 msgid "You have successfully created a Qun" | 7699 msgid "You have successfully created a Qun" |
9918 msgstr "" | 7700 msgstr "" |
9919 | 7701 |
9920 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 | 7702 #, fuzzy |
9921 #, fuzzy | 7703 msgid "Would you like to set up the detail information now?" |
9922 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" | |
9923 msgstr "Ikono hau lagunaren ikono bezela ezartzea gustatuko litzaizuke ?" | 7704 msgstr "Ikono hau lagunaren ikono bezela ezartzea gustatuko litzaizuke ?" |
9924 | 7705 |
9925 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 | |
9926 #, fuzzy | 7706 #, fuzzy |
9927 msgid "Setup" | 7707 msgid "Setup" |
9928 msgstr "_Ezarri" | 7708 msgstr "_Ezarri" |
9929 | 7709 |
9930 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 | 7710 #, fuzzy, c-format |
7711 msgid "" | |
7712 "%s\n" | |
7713 "\n" | |
7714 "%s" | |
7715 msgstr "%s: %s (%s)" | |
7716 | |
7717 #, fuzzy | |
7718 msgid "QQ Server News" | |
7719 msgstr "ICQ zerbitzariaren errelea" | |
7720 | |
9931 #, fuzzy | 7721 #, fuzzy |
9932 msgid "System Message" | 7722 msgid "System Message" |
9933 msgstr "Sistemaren egunkaria" | 7723 msgstr "Sistemaren egunkaria" |
9934 | 7724 |
9935 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 | |
9936 #, fuzzy | 7725 #, fuzzy |
9937 msgid "Failed to send IM." | 7726 msgid "Failed to send IM." |
9938 msgstr "Huts egin du berriketan sartzean" | 7727 msgstr "Huts egin du berriketan sartzean" |
9939 | 7728 |
9940 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 | |
9941 #, fuzzy | |
9942 msgid "Keep alive error" | |
9943 msgstr "Irakurketa-errorea" | |
9944 | |
9945 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 | |
9946 #, fuzzy | |
9947 msgid "Error requesting login token" | |
9948 msgstr "Errorea konexioa sortzean" | |
9949 | |
9950 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 | |
9951 #, fuzzy | |
9952 msgid "Unable to login, check debug log" | |
9953 msgstr "Ezin da AIMen sartu" | |
9954 | |
9955 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
9956 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 | |
9957 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 | |
9958 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 | |
9959 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 | |
9960 msgid "Unable to connect." | |
9961 msgstr "Ezin da konektatu." | |
9962 | |
9963 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 | |
9964 #, fuzzy, c-format | 7729 #, fuzzy, c-format |
9965 msgid "Unknown-%d" | 7730 msgid "Unknown-%d" |
9966 msgstr "Ezezaguna" | 7731 msgstr "Ezezaguna" |
9967 | 7732 |
9968 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211 | |
9969 #, fuzzy | |
9970 msgid "TCP Address" | |
9971 msgstr "IP helbidea" | |
9972 | |
9973 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 | |
9974 #, fuzzy | |
9975 msgid "UDP Address" | |
9976 msgstr "IP helbidea" | |
9977 | |
9978 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242 | |
9979 #, fuzzy | 7733 #, fuzzy |
9980 msgid "Level" | 7734 msgid "Level" |
9981 msgstr "Inoiz ez" | 7735 msgstr "Inoiz ez" |
9982 | 7736 |
9983 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 | 7737 #, fuzzy |
7738 msgid "Member" | |
7739 msgstr "Noiztik kidea" | |
7740 | |
7741 msgid " VIP" | |
7742 msgstr "" | |
7743 | |
7744 msgid " TCP" | |
7745 msgstr "" | |
7746 | |
7747 #, fuzzy | |
7748 msgid " FromMobile" | |
7749 msgstr "Mugikorra" | |
7750 | |
7751 #, fuzzy | |
7752 msgid " BindMobile" | |
7753 msgstr "Mugikorra" | |
7754 | |
7755 #, fuzzy | |
7756 msgid " Video" | |
7757 msgstr "Zuzeneko bideoa" | |
7758 | |
7759 #, fuzzy | |
7760 msgid " Zone" | |
7761 msgstr "Bat ere ez" | |
7762 | |
7763 msgid "Flag" | |
7764 msgstr "" | |
7765 | |
7766 msgid "Ver" | |
7767 msgstr "" | |
7768 | |
9984 #, fuzzy | 7769 #, fuzzy |
9985 msgid "Invalid name" | 7770 msgid "Invalid name" |
9986 msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa" | 7771 msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa" |
9987 | 7772 |
9988 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 | |
9989 #, fuzzy, c-format | 7773 #, fuzzy, c-format |
9990 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 7774 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" |
9991 msgstr "<b>Taldearen titulua:</b> %s<br>" | 7775 msgstr "<b>Taldearen titulua:</b> %s<br>" |
9992 | 7776 |
9993 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 | |
9994 #, fuzzy, c-format | 7777 #, fuzzy, c-format |
9995 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 7778 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" |
9996 msgstr "<b>Erabiltzailea:</b> %s<br>" | 7779 msgstr "<b>Erabiltzailea:</b> %s<br>" |
9997 | 7780 |
9998 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 | 7781 #, fuzzy, c-format |
7782 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" | |
7783 msgstr "<b>ID Erabiltzailea :</b> %s<br>" | |
7784 | |
9999 #, fuzzy, c-format | 7785 #, fuzzy, c-format |
10000 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 7786 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
10001 msgstr "<b>Inaktibo:</b> %s<br>" | 7787 msgstr "<b>Inaktibo:</b> %s<br>" |
10002 | 7788 |
10003 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 | 7789 #, fuzzy, c-format |
10004 #, fuzzy, c-format | 7790 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" |
10005 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | 7791 msgstr "<b>IP helbidea:</b> %s<br>" |
10006 msgstr "<b>ID Erabiltzailea :</b> %s<br>" | 7792 |
10007 | 7793 #, fuzzy, c-format |
10008 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 | 7794 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" |
10009 #, fuzzy, c-format | 7795 msgstr "<b>Taldearen titulua:</b> %s<br>" |
10010 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | 7796 |
7797 #, fuzzy, c-format | |
7798 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" | |
7799 msgstr "<b>Erabiltzailea:</b> %s<br>" | |
7800 | |
7801 #, fuzzy, c-format | |
7802 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" | |
7803 msgstr "<b>%s:</b> </b>%s<br>" | |
7804 | |
7805 #, fuzzy, c-format | |
7806 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" | |
7807 msgstr "<b>Erabiltzailea:</b> %s<br>" | |
7808 | |
7809 #, fuzzy, c-format | |
7810 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" | |
10011 msgstr "<b>Aliasa:</b> %s<br>" | 7811 msgstr "<b>Aliasa:</b> %s<br>" |
10012 | 7812 |
10013 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 | |
10014 #, fuzzy, c-format | 7813 #, fuzzy, c-format |
10015 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 7814 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" |
10016 msgstr "<b>Taldearen titulua:</b> %s<br>" | 7815 msgstr "<b>Taldearen titulua:</b> %s<br>" |
10017 | 7816 |
10018 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 | |
10019 #, fuzzy, c-format | 7817 #, fuzzy, c-format |
10020 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 7818 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" |
10021 msgstr "<b>ID Erabiltzailea :</b> %s<br>" | 7819 msgstr "<b>ID Erabiltzailea :</b> %s<br>" |
10022 | 7820 |
10023 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 | |
10024 #, fuzzy, c-format | 7821 #, fuzzy, c-format |
10025 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | 7822 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" |
10026 msgstr "<b>Azkenengo bezero ezaguna:</b> " | 7823 msgstr "<b>Azkenengo bezero ezaguna:</b> " |
10027 | 7824 |
10028 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 | |
10029 #, fuzzy | 7825 #, fuzzy |
10030 msgid "Login Information" | 7826 msgid "Login Information" |
10031 msgstr "Arakatze informazioa" | 7827 msgstr "Arakatze informazioa" |
10032 | 7828 |
10033 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 | |
10034 #, fuzzy | 7829 #, fuzzy |
10035 msgid "Set My Information" | 7830 msgid "Set My Information" |
10036 msgstr "Zerbitzariaren informazioa" | 7831 msgstr "Zerbitzariaren informazioa" |
10037 | 7832 |
10038 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 | |
10039 msgid "Change Password" | 7833 msgid "Change Password" |
10040 msgstr "Aldatu pasahitza" | 7834 msgstr "Aldatu pasahitza" |
10041 | 7835 |
10042 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 | 7836 #, fuzzy |
10043 #, fuzzy | 7837 msgid "Account Information" |
10044 msgid "Show Login Information" | |
10045 msgstr "Arakatze informazioa" | 7838 msgstr "Arakatze informazioa" |
10046 | 7839 |
10047 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 | 7840 msgid "Leave the QQ Qun" |
10048 msgid "Leave this QQ Qun" | 7841 msgstr "" |
10049 msgstr "" | 7842 |
10050 | |
10051 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 | |
10052 #, fuzzy | 7843 #, fuzzy |
10053 msgid "Block this buddy" | 7844 msgid "Block this buddy" |
10054 msgstr "Tapaki hau itxi" | 7845 msgstr "Tapaki hau itxi" |
10055 | 7846 |
10056 #. *< type | 7847 #. *< type |
10061 #. *< id | 7852 #. *< id |
10062 #. *< name | 7853 #. *< name |
10063 #. *< version | 7854 #. *< version |
10064 #. * summary | 7855 #. * summary |
10065 #. * description | 7856 #. * description |
10066 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 | |
10067 #, fuzzy | 7857 #, fuzzy |
10068 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 7858 msgid "QQ Protocol\tPlugin" |
10069 msgstr "IRC protokoloaren plugin-a" | 7859 msgstr "IRC protokoloaren plugin-a" |
10070 | 7860 |
10071 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 | 7861 #, fuzzy |
10072 #, fuzzy | 7862 msgid "Auto" |
10073 msgid "Connect using TCP" | 7863 msgstr "Baimena eman" |
7864 | |
7865 #, fuzzy | |
7866 msgid "Connect by TCP" | |
10074 msgstr "Konektatzen" | 7867 msgstr "Konektatzen" |
10075 | 7868 |
10076 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 | 7869 #, fuzzy |
7870 msgid "Show server notice" | |
7871 msgstr "Zerbitzariaren ataka" | |
7872 | |
7873 #, fuzzy | |
7874 msgid "Show server news" | |
7875 msgstr "Zerbitzariaren helbidea" | |
7876 | |
7877 #, fuzzy | |
7878 msgid "Keep alive interval(s)" | |
7879 msgstr "Irakurketa-errorea" | |
7880 | |
7881 msgid "Update interval(s)" | |
7882 msgstr "" | |
7883 | |
7884 #, c-format | |
7885 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" | |
7886 msgstr "" | |
7887 | |
7888 #, fuzzy, c-format | |
7889 msgid "Invalid token len, %d" | |
7890 msgstr "authzid baliogabea" | |
7891 | |
7892 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" | |
7893 msgstr "" | |
7894 | |
7895 #, fuzzy, c-format | |
7896 msgid "Error password: %s" | |
7897 msgstr "Errorea pasahitza aldatzean" | |
7898 | |
7899 #, c-format | |
7900 msgid "Need active: %s" | |
7901 msgstr "" | |
7902 | |
7903 #, c-format | |
7904 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" | |
7905 msgstr "" | |
7906 | |
7907 #, fuzzy | |
7908 msgid "Keep alive error" | |
7909 msgstr "Irakurketa-errorea" | |
7910 | |
7911 #, fuzzy | |
7912 msgid "Failed to connect all servers" | |
7913 msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean." | |
7914 | |
7915 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
7916 msgid "Unable to connect." | |
7917 msgstr "Ezin da konektatu." | |
7918 | |
10077 #, fuzzy | 7919 #, fuzzy |
10078 msgid "Socket error" | 7920 msgid "Socket error" |
10079 msgstr "Testigu errorea" | 7921 msgstr "Testigu errorea" |
10080 | 7922 |
10081 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 | 7923 #, fuzzy, c-format |
7924 msgid "" | |
7925 "Lost connection with server:\n" | |
7926 "%d, %s" | |
7927 msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude." | |
7928 | |
10082 #, fuzzy | 7929 #, fuzzy |
10083 msgid "Unable to read from socket" | 7930 msgid "Unable to read from socket" |
10084 msgstr "Ezin da socket-a irakurri" | 7931 msgstr "Ezin da socket-a irakurri" |
10085 | 7932 |
10086 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 | 7933 msgid "Write Error" |
7934 msgstr "Idazketa-errorea " | |
7935 | |
7936 #, fuzzy | |
7937 msgid "Connection lost" | |
7938 msgstr "Konexioa itxi da" | |
7939 | |
7940 #. Update the login progress status display | |
7941 #, fuzzy, c-format | |
7942 msgid "Request token" | |
7943 msgstr "Eskaera ukatu da" | |
7944 | |
7945 # ,fuzzy | |
7946 msgid "Couldn't resolve host" | |
7947 msgstr "Ezin izan da ostalaria" | |
7948 | |
7949 #, fuzzy | |
7950 msgid "Invalid server or port" | |
7951 msgstr "Erabiltzaile-izena edo pasahitza ez da baliozkoa." | |
7952 | |
7953 #, fuzzy, c-format | |
7954 msgid "Connecting server %s, retries %d" | |
7955 msgstr "" | |
7956 "Konexio-errorea %s zerbitzarian :\n" | |
7957 "%s " | |
7958 | |
7959 #, fuzzy | |
7960 msgid "QQ Error" | |
7961 msgstr "Irakurketa-errorea" | |
7962 | |
7963 msgid "Unknow SERVER CMD" | |
7964 msgstr "" | |
7965 | |
7966 #, c-format | |
7967 msgid "" | |
7968 "Error reply of %s(0x%02X)\n" | |
7969 "Room %d, reply 0x%02X" | |
7970 msgstr "" | |
7971 | |
7972 #, fuzzy | |
7973 msgid "QQ Qun Command" | |
7974 msgstr "Komandoa" | |
7975 | |
7976 #, c-format | |
7977 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" | |
7978 msgstr "" | |
7979 | |
7980 msgid "Can not decrypt login reply" | |
7981 msgstr "" | |
7982 | |
7983 #, fuzzy | |
7984 msgid "Unknow reply CMD" | |
7985 msgstr "Arrazoi ezezaguna." | |
7986 | |
10087 #, fuzzy, c-format | 7987 #, fuzzy, c-format |
10088 msgid "%d has declined the file %s" | 7988 msgid "%d has declined the file %s" |
10089 msgstr "%s(e)k gaia aldatu du: %s" | 7989 msgstr "%s(e)k gaia aldatu du: %s" |
10090 | 7990 |
10091 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 | |
10092 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 | |
10093 #, fuzzy | 7991 #, fuzzy |
10094 msgid "File Send" | 7992 msgid "File Send" |
10095 msgstr "Huts egin du fitxategia bidaltzean" | 7993 msgstr "Huts egin du fitxategia bidaltzean" |
10096 | 7994 |
10097 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 | |
10098 #, fuzzy, c-format | 7995 #, fuzzy, c-format |
10099 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 7996 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
10100 msgstr "%s(e)k %s(r)en transferentzia bertan behera utzi du" | 7997 msgstr "%s(e)k %s(r)en transferentzia bertan behera utzi du" |
10101 | 7998 |
10102 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 | 7999 msgid "Do you approve the requestion?" |
10103 #, fuzzy | 8000 msgstr "" |
10104 msgid "Connection lost" | 8001 |
10105 msgstr "Konexioa itxi da" | 8002 #, fuzzy |
10106 | 8003 msgid "Do you add the buddy?" |
10107 #. cancel login progress | |
10108 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 | |
10109 #, fuzzy | |
10110 msgid "Login failed, no reply" | |
10111 msgstr "Huts egin du saioa hastean (%s)." | |
10112 | |
10113 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 | |
10114 #, fuzzy | |
10115 msgid "Do you want to add this buddy?" | |
10116 msgstr "Lagun hori zure lagunen zerrendan gehitu nahi duzu?" | 8004 msgstr "Lagun hori zure lagunen zerrendan gehitu nahi duzu?" |
10117 | 8005 |
10118 #. only need to get value | 8006 #. only need to get value |
10119 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166 | |
10120 #, fuzzy, c-format | 8007 #, fuzzy, c-format |
10121 msgid "You have been added by %s" | 8008 msgid "You have been added by %s" |
10122 msgstr "%s erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)" | 8009 msgstr "%s erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)" |
10123 | 8010 |
10124 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 | |
10125 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 | |
10126 #, fuzzy | 8011 #, fuzzy |
10127 msgid "Would you like to add him?" | 8012 msgid "Would you like to add him?" |
10128 msgstr "Gainidatzi nahi duzu?" | 8013 msgstr "Gainidatzi nahi duzu?" |
10129 | 8014 |
10130 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 | 8015 #, fuzzy, c-format |
10131 #, fuzzy, c-format | 8016 msgid "%s added you [%s] to buddy list" |
10132 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" | |
10133 msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara." | 8017 msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara." |
10134 | 8018 |
10135 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 | 8019 #, fuzzy |
10136 #, c-format | 8020 msgid "QQ Budy" |
10137 msgid "User %s rejected your request" | 8021 msgstr "Gehitu laguna" |
10138 msgstr "" | 8022 |
10139 | 8023 #, c-format |
10140 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 | 8024 msgid "Requestion rejected by %s" |
10141 #, c-format | 8025 msgstr "" |
10142 msgid "User %s approved your request" | 8026 |
8027 #, c-format | |
8028 msgid "Requestion approved by %s" | |
10143 msgstr "" | 8029 msgstr "" |
10144 | 8030 |
10145 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | 8031 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() |
10146 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 | |
10147 #, fuzzy, c-format | 8032 #, fuzzy, c-format |
10148 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | 8033 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" |
10149 msgstr "%s erabiltzaileak fitxategi bat bidali nahi dizu" | 8034 msgstr "%s erabiltzaileak fitxategi bat bidali nahi dizu" |
10150 | 8035 |
10151 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 | 8036 #, fuzzy, c-format |
10152 #, fuzzy, c-format | 8037 msgid "%s is not in buddy list" |
10153 msgid "Message: %s" | |
10154 msgstr "_Mezua:" | |
10155 | |
10156 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 | |
10157 #, fuzzy, c-format | |
10158 msgid "%s is not in your buddy list" | |
10159 msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara." | 8038 msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara." |
10160 | 8039 |
10161 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 | 8040 #, fuzzy |
8041 msgid "Would you add?" | |
8042 msgstr "Gainidatzi nahi duzu?" | |
8043 | |
8044 #, fuzzy, c-format | |
8045 msgid "From %s:" | |
8046 msgstr "Nork" | |
8047 | |
8048 #, c-format | |
8049 msgid "%s" | |
8050 msgstr "" | |
8051 | |
8052 #, fuzzy | |
8053 msgid "QQ Server Notice" | |
8054 msgstr "Zerbitzariaren ataka" | |
8055 | |
10162 msgid "Connection closed (writing)" | 8056 msgid "Connection closed (writing)" |
10163 msgstr "Konexioa itxi da (idazten)" | 8057 msgstr "Konexioa itxi da (idazten)" |
10164 | 8058 |
10165 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 | |
10166 #, c-format | 8059 #, c-format |
10167 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | 8060 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
10168 msgstr "<b>Taldearen titulua:</b> %s<br>" | 8061 msgstr "<b>Taldearen titulua:</b> %s<br>" |
10169 | 8062 |
10170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 | |
10171 #, c-format | 8063 #, c-format |
10172 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" | 8064 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" |
10173 msgstr "<b>Talde ID oharra:</b> %s<br> " | 8065 msgstr "<b>Talde ID oharra:</b> %s<br> " |
10174 | 8066 |
10175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 | |
10176 #, c-format | 8067 #, c-format |
10177 msgid "Info for Group %s" | 8068 msgid "Info for Group %s" |
10178 msgstr "%s Taldearentzako informazioa" | 8069 msgstr "%s Taldearentzako informazioa" |
10179 | 8070 |
10180 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 | |
10181 msgid "Notes Address Book Information" | 8071 msgid "Notes Address Book Information" |
10182 msgstr "Helbide agenda-ren informazioa" | 8072 msgstr "Helbide agenda-ren informazioa" |
10183 | 8073 |
10184 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 | |
10185 msgid "Invite Group to Conference..." | 8074 msgid "Invite Group to Conference..." |
10186 msgstr "Konferentziara taldea gonbidatu" | 8075 msgstr "Konferentziara taldea gonbidatu" |
10187 | 8076 |
10188 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 | |
10189 msgid "Get Notes Address Book Info" | 8077 msgid "Get Notes Address Book Info" |
10190 msgstr "Gehitu helbide-liburuan oharraren informazioa" | 8078 msgstr "Gehitu helbide-liburuan oharraren informazioa" |
10191 | 8079 |
10192 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 | |
10193 msgid "Sending Handshake" | 8080 msgid "Sending Handshake" |
10194 msgstr "Bostekoa bidaltzen" | 8081 msgstr "Bostekoa bidaltzen" |
10195 | 8082 |
10196 # , fuzzy | 8083 # , fuzzy |
10197 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 | |
10198 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | 8084 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" |
10199 msgstr "Bosteko ezagupenaren zain" | 8085 msgstr "Bosteko ezagupenaren zain" |
10200 | 8086 |
10201 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 | |
10202 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | 8087 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" |
10203 msgstr "Bostekoa ezagutua, Konexio informazioa bidaltzen" | 8088 msgstr "Bostekoa ezagutua, Konexio informazioa bidaltzen" |
10204 | 8089 |
10205 # , fuzzy | 8090 # , fuzzy |
10206 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 | |
10207 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | 8091 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" |
10208 msgstr "Konexio ikuskapenaren zain" | 8092 msgstr "Konexio ikuskapenaren zain" |
10209 | 8093 |
10210 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 | |
10211 msgid "Login Redirected" | 8094 msgid "Login Redirected" |
10212 msgstr "Konexio berbideratua" | 8095 msgstr "Konexio berbideratua" |
10213 | 8096 |
10214 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 | |
10215 msgid "Forcing Login" | 8097 msgid "Forcing Login" |
10216 msgstr "Konektatzea behartzen" | 8098 msgstr "Konektatzea behartzen" |
10217 | 8099 |
10218 # ,fuzzy | 8100 # ,fuzzy |
10219 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 | |
10220 msgid "Login Acknowledged" | 8101 msgid "Login Acknowledged" |
10221 msgstr "Konexio ikuskapena" | 8102 msgstr "Konexio ikuskapena" |
10222 | 8103 |
10223 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 | |
10224 msgid "Starting Services" | 8104 msgid "Starting Services" |
10225 msgstr "Zerbitzuak hasten" | 8105 msgstr "Zerbitzuak hasten" |
10226 | 8106 |
10227 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 | |
10228 #, c-format | 8107 #, c-format |
10229 msgid "" | 8108 msgid "" |
10230 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 8109 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
10231 msgstr "" | 8110 msgstr "" |
10232 "Sametime-eko administratzaileak hurrengo oharra argitaratu du zerbitzarian: %" | 8111 "Sametime-eko administratzaileak hurrengo oharra argitaratu du zerbitzarian: %" |
10233 "s" | 8112 "s" |
10234 | 8113 |
10235 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 | |
10236 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 8114 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
10237 msgstr "Sametime-eko administratzailearen oharra" | 8115 msgstr "Sametime-eko administratzailearen oharra" |
10238 | 8116 |
10239 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 | |
10240 msgid "Connection reset" | 8117 msgid "Connection reset" |
10241 msgstr "Konexioa berabierazten " | 8118 msgstr "Konexioa berabierazten " |
10242 | 8119 |
10243 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 | |
10244 #, c-format | 8120 #, c-format |
10245 msgid "Error reading from socket: %s" | 8121 msgid "Error reading from socket: %s" |
10246 msgstr "Errorea socket-etik irakurtzean:%s." | 8122 msgstr "Errorea socket-etik irakurtzean:%s." |
10247 | 8123 |
10248 #. this is a regular connect, error out | 8124 #. this is a regular connect, error out |
10249 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 | |
10250 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 | |
10251 msgid "Unable to connect to host" | 8125 msgid "Unable to connect to host" |
10252 msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu" | 8126 msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu" |
10253 | 8127 |
10254 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 | |
10255 #, c-format | 8128 #, c-format |
10256 msgid "Announcement from %s" | 8129 msgid "Announcement from %s" |
10257 msgstr "Oharra %s -tik" | 8130 msgstr "Oharra %s -tik" |
10258 | 8131 |
10259 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 | |
10260 msgid "Conference Closed" | 8132 msgid "Conference Closed" |
10261 msgstr "Konferentzia itxi da" | 8133 msgstr "Konferentzia itxi da" |
10262 | 8134 |
10263 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 | |
10264 msgid "Unable to send message: " | 8135 msgid "Unable to send message: " |
10265 msgstr "Ezin da mezua bidali: %s." | 8136 msgstr "Ezin da mezua bidali: %s." |
10266 | 8137 |
10267 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 | |
10268 msgid "Place Closed" | 8138 msgid "Place Closed" |
10269 msgstr "Place itxita" | 8139 msgstr "Place itxita" |
10270 | 8140 |
10271 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 | |
10272 msgid "Microphone" | 8141 msgid "Microphone" |
10273 msgstr "Mikrofonoa" | 8142 msgstr "Mikrofonoa" |
10274 | 8143 |
10275 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 | |
10276 msgid "Speakers" | 8144 msgid "Speakers" |
10277 msgstr "Bozgorailuak" | 8145 msgstr "Bozgorailuak" |
10278 | 8146 |
10279 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 | |
10280 msgid "Video Camera" | 8147 msgid "Video Camera" |
10281 msgstr "Bideo-kamera" | 8148 msgstr "Bideo-kamera" |
10282 | 8149 |
10283 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 | |
10284 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 | |
10285 #, fuzzy | 8150 #, fuzzy |
10286 msgid "Supports" | 8151 msgid "Supports" |
10287 msgstr "euskarria" | 8152 msgstr "euskarria" |
10288 | 8153 |
10289 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 | |
10290 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 | |
10291 #, fuzzy | 8154 #, fuzzy |
10292 msgid "External User" | 8155 msgid "External User" |
10293 msgstr "" | 8156 msgstr "" |
10294 "\n" | 8157 "\n" |
10295 "<b>Kanpoko erabiltzailea:</b>" | 8158 "<b>Kanpoko erabiltzailea:</b>" |
10296 | 8159 |
10297 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 | |
10298 msgid "Create conference with user" | 8160 msgid "Create conference with user" |
10299 msgstr "Erabiltzailerarekin konferentzia sortu" | 8161 msgstr "Erabiltzailerarekin konferentzia sortu" |
10300 | 8162 |
10301 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 | |
10302 #, c-format | 8163 #, c-format |
10303 msgid "" | 8164 msgid "" |
10304 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | 8165 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " |
10305 "sent to %s" | 8166 "sent to %s" |
10306 msgstr "" | 8167 msgstr "" |
10307 "Gehitu ezazu topiko berria konferentziarako, eta mezua idatzi inbitazion " | 8168 "Gehitu ezazu topiko berria konferentziarako, eta mezua idatzi inbitazion " |
10308 "moduan bidaltzeko %s" | 8169 "moduan bidaltzeko %s" |
10309 | 8170 |
10310 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 | |
10311 msgid "New Conference" | 8171 msgid "New Conference" |
10312 msgstr "Konferentzia berria" | 8172 msgstr "Konferentzia berria" |
10313 | 8173 |
10314 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 | |
10315 msgid "Create" | 8174 msgid "Create" |
10316 msgstr "Sortu" | 8175 msgstr "Sortu" |
10317 | 8176 |
10318 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 | |
10319 msgid "Available Conferences" | 8177 msgid "Available Conferences" |
10320 msgstr "Konferentzia erabilgarri" | 8178 msgstr "Konferentzia erabilgarri" |
10321 | 8179 |
10322 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 | |
10323 msgid "Create New Conference..." | 8180 msgid "Create New Conference..." |
10324 msgstr "Sortu konferentzia berria..." | 8181 msgstr "Sortu konferentzia berria..." |
10325 | 8182 |
10326 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 | |
10327 msgid "Invite user to a conference" | 8183 msgid "Invite user to a conference" |
10328 msgstr "Erabiltzailea konferentziara gonbidatu" | 8184 msgstr "Erabiltzailea konferentziara gonbidatu" |
10329 | 8185 |
10330 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 | |
10331 #, c-format | 8186 #, c-format |
10332 msgid "" | 8187 msgid "" |
10333 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | 8188 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " |
10334 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | 8189 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " |
10335 "this user to." | 8190 "this user to." |
10336 msgstr "" | 8191 msgstr "" |
10337 "Beheko zerrendatik aukeratu konferentzia %s erabiltzaileari gonbitea " | 8192 "Beheko zerrendatik aukeratu konferentzia %s erabiltzaileari gonbitea " |
10338 "bidaltzeko. Aukeratu \"Konferentzia berria sortu\" konferentzia berria sortu " | 8193 "bidaltzeko. Aukeratu \"Konferentzia berria sortu\" konferentzia berria sortu " |
10339 "nahi baduzu aurreko erabiltzailea gonbidatzeko." | 8194 "nahi baduzu aurreko erabiltzailea gonbidatzeko." |
10340 | 8195 |
10341 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 | |
10342 msgid "Invite to Conference" | 8196 msgid "Invite to Conference" |
10343 msgstr "Konferentziara gonbidatu" | 8197 msgstr "Konferentziara gonbidatu" |
10344 | 8198 |
10345 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 | |
10346 msgid "Invite to Conference..." | 8199 msgid "Invite to Conference..." |
10347 msgstr "Konferentziara gonbidatu..." | 8200 msgstr "Konferentziara gonbidatu..." |
10348 | 8201 |
10349 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 | |
10350 msgid "Send TEST Announcement" | 8202 msgid "Send TEST Announcement" |
10351 msgstr "Bidali FROGA oharra" | 8203 msgstr "Bidali FROGA oharra" |
10352 | 8204 |
10353 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4354 | |
10354 msgid "Topic:" | 8205 msgid "Topic:" |
10355 msgstr "Gaia:" | 8206 msgstr "Gaia:" |
10356 | 8207 |
10357 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 | |
10358 msgid "No Sametime Community Server specified" | 8208 msgid "No Sametime Community Server specified" |
10359 msgstr "Ez dago Sametime komunitatearen espezifikaziorik zerbitzarian " | 8209 msgstr "Ez dago Sametime komunitatearen espezifikaziorik zerbitzarian " |
10360 | 8210 |
10361 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 | |
10362 #, c-format | 8211 #, c-format |
10363 msgid "" | 8212 msgid "" |
10364 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | 8213 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " |
10365 "Please enter one below to continue logging in." | 8214 "Please enter one below to continue logging in." |
10366 msgstr "" | 8215 msgstr "" |
10367 "Ez da inongo stalari edo IP helbide konfiguratu izan %s konturako. Sartu " | 8216 "Ez da inongo stalari edo IP helbide konfiguratu izan %s konturako. Sartu " |
10368 "ezazu behean konexioa ezartzen jarraitzeko." | 8217 "ezazu behean konexioa ezartzen jarraitzeko." |
10369 | 8218 |
10370 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 | |
10371 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 8219 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
10372 msgstr "Konexio ezarpena bitartean" | 8220 msgstr "Konexio ezarpena bitartean" |
10373 | 8221 |
10374 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 | |
10375 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 8222 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
10376 msgstr "Ez dago Sametime komunitatearen espezifikaziorik zerbitzarian " | 8223 msgstr "Ez dago Sametime komunitatearen espezifikaziorik zerbitzarian " |
10377 | 8224 |
10378 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4041 | |
10379 msgid "Connect" | 8225 msgid "Connect" |
10380 msgstr "Konektatu" | 8226 msgstr "Konektatu" |
10381 | 8227 |
10382 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 | |
10383 #, c-format | 8228 #, c-format |
10384 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 8229 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
10385 msgstr "Ezezaguna (0x%04x)<br>" | 8230 msgstr "Ezezaguna (0x%04x)<br>" |
10386 | 8231 |
10387 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 | |
10388 #, fuzzy | 8232 #, fuzzy |
10389 msgid "Last Known Client" | 8233 msgid "Last Known Client" |
10390 msgstr "<b>Azkenengo bezero ezaguna:</b> " | 8234 msgstr "<b>Azkenengo bezero ezaguna:</b> " |
10391 | 8235 |
10392 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 | |
10393 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 | |
10394 msgid "User Name" | 8236 msgid "User Name" |
10395 msgstr "Erabiltzaile-izena " | 8237 msgstr "Erabiltzaile-izena " |
10396 | 8238 |
10397 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 | |
10398 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 | |
10399 msgid "Sametime ID" | 8239 msgid "Sametime ID" |
10400 msgstr "Sametime ID" | 8240 msgstr "Sametime ID" |
10401 | 8241 |
10402 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 | |
10403 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 8242 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
10404 msgstr "ID erabiltzaile anbiguoa sartua izan da." | 8243 msgstr "ID erabiltzaile anbiguoa sartua izan da." |
10405 | 8244 |
10406 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 | |
10407 #, c-format | 8245 #, c-format |
10408 msgid "" | 8246 msgid "" |
10409 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | 8247 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
10410 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 8248 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
10411 msgstr "" | 8249 msgstr "" |
10412 "%s identifikatzailea segurazki beste edozein erabiltzaileri erreferentzia " | 8250 "%s identifikatzailea segurazki beste edozein erabiltzaileri erreferentzia " |
10413 "egiten dio. Mesedez ondorengo zerrendatik zuzeneko erabiltzailea hautatu " | 8251 "egiten dio. Mesedez ondorengo zerrendatik zuzeneko erabiltzailea hautatu " |
10414 "zure lagun-zerrendara gehitzeko." | 8252 "zure lagun-zerrendara gehitzeko." |
10415 | 8253 |
10416 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 | |
10417 msgid "Select User" | 8254 msgid "Select User" |
10418 msgstr "Hautatu erabiltzaile " | 8255 msgstr "Hautatu erabiltzaile " |
10419 | 8256 |
10420 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 | |
10421 msgid "Unable to add user: user not found" | 8257 msgid "Unable to add user: user not found" |
10422 msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu: erabiltzailea ez aurkitu" | 8258 msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu: erabiltzailea ez aurkitu" |
10423 | 8259 |
10424 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 | |
10425 #, c-format | 8260 #, c-format |
10426 msgid "" | 8261 msgid "" |
10427 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | 8262 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
10428 "entry has been removed from your buddy list." | 8263 "entry has been removed from your buddy list." |
10429 msgstr "" | 8264 msgstr "" |
10430 "%s identifikatzailea ez dator bat Sametime-ko komunitateko inongo " | 8265 "%s identifikatzailea ez dator bat Sametime-ko komunitateko inongo " |
10431 "erabiltzailearekin. Sarrea hau zure lagunen-zerrendatik ezabatua izan da." | 8266 "erabiltzailearekin. Sarrea hau zure lagunen-zerrendatik ezabatua izan da." |
10432 | 8267 |
10433 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 | |
10434 msgid "Unable to add user" | |
10435 msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu" | |
10436 | |
10437 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 | |
10438 #, c-format | 8268 #, c-format |
10439 msgid "" | 8269 msgid "" |
10440 "Error reading file %s: \n" | 8270 "Error reading file %s: \n" |
10441 "%s\n" | 8271 "%s\n" |
10442 msgstr "" | 8272 msgstr "" |
10443 "Errorea %s fitxategia irakurtzean: \n" | 8273 "Errorea %s fitxategia irakurtzean: \n" |
10444 "%s\n" | 8274 "%s\n" |
10445 | 8275 |
10446 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 | |
10447 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 8276 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
10448 msgstr "Hurrunezko lagunen zerrenda bilketa" | 8277 msgstr "Hurrunezko lagunen zerrenda bilketa" |
10449 | 8278 |
10450 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 | |
10451 msgid "Buddy List Storage Mode" | 8279 msgid "Buddy List Storage Mode" |
10452 msgstr "Lagunen zerrenda bilketa modua" | 8280 msgstr "Lagunen zerrenda bilketa modua" |
10453 | 8281 |
10454 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 | |
10455 msgid "Local Buddy List Only" | 8282 msgid "Local Buddy List Only" |
10456 msgstr "Bertako lagunen zerrenda bakarrik" | 8283 msgstr "Bertako lagunen zerrenda bakarrik" |
10457 | 8284 |
10458 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 | |
10459 #, fuzzy | 8285 #, fuzzy |
10460 msgid "Merge List from Server" | 8286 msgid "Merge List from Server" |
10461 msgstr "Ezabatu lagunen zerrenda zerbitzaritik" | 8287 msgstr "Ezabatu lagunen zerrenda zerbitzaritik" |
10462 | 8288 |
10463 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 | |
10464 #, fuzzy | 8289 #, fuzzy |
10465 msgid "Merge and Save List to Server" | 8290 msgid "Merge and Save List to Server" |
10466 msgstr "Esportatu lagunen zerrenda zerbitzarira" | 8291 msgstr "Esportatu lagunen zerrenda zerbitzarira" |
10467 | 8292 |
10468 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 | |
10469 msgid "Synchronize List with Server" | 8293 msgid "Synchronize List with Server" |
10470 msgstr "Zerbitzariarekin zerrenda sinkronizatu" | 8294 msgstr "Zerbitzariarekin zerrenda sinkronizatu" |
10471 | 8295 |
10472 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 | |
10473 #, c-format | 8296 #, c-format |
10474 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 8297 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
10475 msgstr "Sametime-eko zerrenda inportatu kontu honetara %s" | 8298 msgstr "Sametime-eko zerrenda inportatu kontu honetara %s" |
10476 | 8299 |
10477 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 | |
10478 #, c-format | 8300 #, c-format |
10479 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 8301 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
10480 msgstr "Sametime-eko zerrenda esportatu kontu honetara %s" | 8302 msgstr "Sametime-eko zerrenda esportatu kontu honetara %s" |
10481 | 8303 |
10482 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 | |
10483 msgid "Unable to add group: group exists" | 8304 msgid "Unable to add group: group exists" |
10484 msgstr "Ezin da taldea gehitu:dagoneneko badago." | 8305 msgstr "Ezin da taldea gehitu:dagoneneko badago." |
10485 | 8306 |
10486 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 | |
10487 #, c-format | 8307 #, c-format |
10488 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 8308 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
10489 msgstr "%s izena duen taldea badago zure lagunen-zerrendan." | 8309 msgstr "%s izena duen taldea badago zure lagunen-zerrendan." |
10490 | 8310 |
10491 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 | |
10492 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 | |
10493 msgid "Unable to add group" | 8311 msgid "Unable to add group" |
10494 msgstr "Ezin da taldea gehitu" | 8312 msgstr "Ezin da taldea gehitu" |
10495 | 8313 |
10496 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 | |
10497 msgid "Possible Matches" | 8314 msgid "Possible Matches" |
10498 msgstr "Topaketa posibleak" | 8315 msgstr "Topaketa posibleak" |
10499 | 8316 |
10500 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 | |
10501 msgid "Notes Address Book group results" | 8317 msgid "Notes Address Book group results" |
10502 msgstr "Helbideen agenda taldeen emaitzak " | 8318 msgstr "Helbideen agenda taldeen emaitzak " |
10503 | 8319 |
10504 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 | |
10505 #, c-format | 8320 #, c-format |
10506 msgid "" | 8321 msgid "" |
10507 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | 8322 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
10508 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | 8323 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " |
10509 "to your buddy list." | 8324 "to your buddy list." |
10510 msgstr "" | 8325 msgstr "" |
10511 "%s Identifitikatzailea behar bada helbide-liburuaren oharreko taldeetara " | 8326 "%s Identifitikatzailea behar bada helbide-liburuaren oharreko taldeetara " |
10512 "erreferentzia egiten ari da. Aukeratu ezazu talde egokia beheko zerrenda " | 8327 "erreferentzia egiten ari da. Aukeratu ezazu talde egokia beheko zerrenda " |
10513 "honetatik eta gehitu ezazu zure lagunen zerrenda." | 8328 "honetatik eta gehitu ezazu zure lagunen zerrenda." |
10514 | 8329 |
10515 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 | |
10516 msgid "Select Notes Address Book" | 8330 msgid "Select Notes Address Book" |
10517 msgstr "Gehitu helbide-liburuan oharretan" | 8331 msgstr "Gehitu helbide-liburuan oharretan" |
10518 | 8332 |
10519 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 | |
10520 msgid "Unable to add group: group not found" | 8333 msgid "Unable to add group: group not found" |
10521 msgstr "Ezin da taldea gehitu:ez da taldea topatu" | 8334 msgstr "Ezin da taldea gehitu:ez da taldea topatu" |
10522 | 8335 |
10523 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 | |
10524 #, c-format | 8336 #, c-format |
10525 msgid "" | 8337 msgid "" |
10526 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | 8338 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
10527 "Sametime community." | 8339 "Sametime community." |
10528 msgstr "" | 8340 msgstr "" |
10529 "%s identifikatzailea ez du inongo emaitzik aurkitu helbide agenda taldean, " | 8341 "%s identifikatzailea ez du inongo emaitzik aurkitu helbide agenda taldean, " |
10530 "zure Sametime-eko komunitatean." | 8342 "zure Sametime-eko komunitatean." |
10531 | 8343 |
10532 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 | |
10533 msgid "Notes Address Book Group" | 8344 msgid "Notes Address Book Group" |
10534 msgstr "Helbide agenda taldea" | 8345 msgstr "Helbide agenda taldea" |
10535 | 8346 |
10536 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 | |
10537 msgid "" | 8347 msgid "" |
10538 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | 8348 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
10539 "group and its members to your buddy list." | 8349 "group and its members to your buddy list." |
10540 msgstr "" | 8350 msgstr "" |
10541 "Sartu ezazu helbide-liburuaren talde oharreko izena beheko gunean taldearen " | 8351 "Sartu ezazu helbide-liburuaren talde oharreko izena beheko gunean taldearen " |
10542 "izena gehitzeko eta bere kideak zure lagunen zerrendara." | 8352 "izena gehitzeko eta bere kideak zure lagunen zerrendara." |
10543 | 8353 |
10544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 | |
10545 #, c-format | 8354 #, c-format |
10546 msgid "Search results for '%s'" | 8355 msgid "Search results for '%s'" |
10547 msgstr "Bilaketaren emaitza '%s'" | 8356 msgstr "Bilaketaren emaitza '%s'" |
10548 | 8357 |
10549 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 | |
10550 #, c-format | 8358 #, c-format |
10551 msgid "" | 8359 msgid "" |
10552 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | 8360 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
10553 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | 8361 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " |
10554 "buttons below." | 8362 "buttons below." |
10555 msgstr "" | 8363 msgstr "" |
10556 "%s Identifitikatzailea behar bada ondorengo erabiltzaileren bati " | 8364 "%s Identifitikatzailea behar bada ondorengo erabiltzaileren bati " |
10557 "erreferentzia egiten ari da. Erabiltzaileek zure lagunen-zerrendara gehitu " | 8365 "erreferentzia egiten ari da. Erabiltzaileek zure lagunen-zerrendara gehitu " |
10558 "ditzazkezu edo mezu bat bidali beheko ekintza botoiekin." | 8366 "ditzazkezu edo mezu bat bidali beheko ekintza botoiekin." |
10559 | 8367 |
10560 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:756 | |
10561 msgid "Search Results" | 8368 msgid "Search Results" |
10562 msgstr "Bilaketaren emaitza" | 8369 msgstr "Bilaketaren emaitza" |
10563 | 8370 |
10564 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 | |
10565 msgid "No matches" | 8371 msgid "No matches" |
10566 msgstr "Ez dago bat datorrenik " | 8372 msgstr "Ez dago bat datorrenik " |
10567 | 8373 |
10568 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 | |
10569 #, c-format | 8374 #, c-format |
10570 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 8375 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
10571 msgstr "" | 8376 msgstr "" |
10572 "%s identifikatzailea ez dator bat inongo zure Sametime komunitateko " | 8377 "%s identifikatzailea ez dator bat inongo zure Sametime komunitateko " |
10573 "erabiltzaileekin." | 8378 "erabiltzaileekin." |
10574 | 8379 |
10575 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 | |
10576 msgid "No Matches" | 8380 msgid "No Matches" |
10577 msgstr "Ez da ezer ez aurkitu" | 8381 msgstr "Ez da ezer ez aurkitu" |
10578 | 8382 |
10579 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 | |
10580 msgid "Search for a user" | 8383 msgid "Search for a user" |
10581 msgstr "Erabiltzailea bilatu" | 8384 msgstr "Erabiltzailea bilatu" |
10582 | 8385 |
10583 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 | |
10584 msgid "" | 8386 msgid "" |
10585 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | 8387 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
10586 "in your Sametime community." | 8388 "in your Sametime community." |
10587 msgstr "" | 8389 msgstr "" |
10588 "Sartu ezazu izena edo ID partziala beheko gunean Sametime komunitateko " | 8390 "Sartu ezazu izena edo ID partziala beheko gunean Sametime komunitateko " |
10589 "erabiltzaileak topatzeko." | 8391 "erabiltzaileak topatzeko." |
10590 | 8392 |
10591 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 | |
10592 msgid "User Search" | 8393 msgid "User Search" |
10593 msgstr "Erabiltzaile bilaketa" | 8394 msgstr "Erabiltzaile bilaketa" |
10594 | 8395 |
10595 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 | |
10596 msgid "Import Sametime List..." | 8396 msgid "Import Sametime List..." |
10597 msgstr "Inportatu Sametime zerrenda..." | 8397 msgstr "Inportatu Sametime zerrenda..." |
10598 | 8398 |
10599 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 | |
10600 msgid "Export Sametime List..." | 8399 msgid "Export Sametime List..." |
10601 msgstr "Esportatu Sametime zerrenda..." | 8400 msgstr "Esportatu Sametime zerrenda..." |
10602 | 8401 |
10603 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 | |
10604 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 8402 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
10605 msgstr "Helbide agenda taldea gehitu..." | 8403 msgstr "Helbide agenda taldea gehitu..." |
10606 | 8404 |
10607 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 | |
10608 msgid "User Search..." | 8405 msgid "User Search..." |
10609 msgstr "Erabiltzaile Bilaketa..." | 8406 msgstr "Erabiltzaile Bilaketa..." |
10610 | 8407 |
10611 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 | |
10612 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 8408 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
10613 msgstr "" | 8409 msgstr "" |
10614 "Konexioa ezartzen behartu (entzungor egin zerbitzariaren norantza ber-" | 8410 "Konexioa ezartzen behartu (entzungor egin zerbitzariaren norantza ber-" |
10615 "adierazlei) " | 8411 "adierazlei) " |
10616 | 8412 |
10617 #. pretend to be Sametime Connect | 8413 #. pretend to be Sametime Connect |
10618 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 | |
10619 msgid "Hide client identity" | 8414 msgid "Hide client identity" |
10620 msgstr "Eskutatu bezeroaren identidadea" | 8415 msgstr "Eskutatu bezeroaren identidadea" |
10621 | 8416 |
10622 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 | |
10623 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 | |
10624 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 | |
10625 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700 | |
10626 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423 | |
10627 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 | |
10628 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 | |
10629 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 | |
10630 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 | |
10631 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 | |
10632 #, c-format | 8417 #, c-format |
10633 msgid "User %s is not present in the network" | 8418 msgid "User %s is not present in the network" |
10634 msgstr "%s erabiltzailea ez dago sarean" | 8419 msgstr "%s erabiltzailea ez dago sarean" |
10635 | 8420 |
10636 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 | |
10637 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 | |
10638 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 | |
10639 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 | |
10640 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 | |
10641 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 | |
10642 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 | |
10643 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254 | |
10644 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 | |
10645 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 | |
10646 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 | |
10647 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 | |
10648 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 | |
10649 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 | |
10650 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 | |
10651 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 | |
10652 msgid "Key Agreement" | 8421 msgid "Key Agreement" |
10653 msgstr "Gako-hitzarmena" | 8422 msgstr "Gako-hitzarmena" |
10654 | 8423 |
10655 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 | |
10656 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 | |
10657 msgid "Cannot perform the key agreement" | 8424 msgid "Cannot perform the key agreement" |
10658 msgstr "Ezin da gako-hitzarmena landu" | 8425 msgstr "Ezin da gako-hitzarmena landu" |
10659 | 8426 |
10660 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 | |
10661 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 | |
10662 msgid "Error occurred during key agreement" | 8427 msgid "Error occurred during key agreement" |
10663 msgstr "Errorea gertatu da gako-hitzarmenean" | 8428 msgstr "Errorea gertatu da gako-hitzarmenean" |
10664 | 8429 |
10665 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 | |
10666 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 | |
10667 msgid "Key Agreement failed" | 8430 msgid "Key Agreement failed" |
10668 msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du" | 8431 msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du" |
10669 | 8432 |
10670 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 | |
10671 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 | |
10672 msgid "Timeout during key agreement" | 8433 msgid "Timeout during key agreement" |
10673 msgstr "Denbora iraungitu da gako-itzarmenean" | 8434 msgstr "Denbora iraungitu da gako-itzarmenean" |
10674 | 8435 |
10675 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 | |
10676 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 | |
10677 msgid "Key agreement was aborted" | 8436 msgid "Key agreement was aborted" |
10678 msgstr "Gako-itzarmena abortatu egin da" | 8437 msgstr "Gako-itzarmena abortatu egin da" |
10679 | 8438 |
10680 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 | |
10681 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 | |
10682 msgid "Key agreement is already started" | 8439 msgid "Key agreement is already started" |
10683 msgstr "Gako-hitzarmena hasita dago" | 8440 msgstr "Gako-hitzarmena hasita dago" |
10684 | 8441 |
10685 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 | |
10686 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 | |
10687 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | 8442 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
10688 msgstr "Ezin da norbere buruarekin gako-hitzarmenik hasi" | 8443 msgstr "Ezin da norbere buruarekin gako-hitzarmenik hasi" |
10689 | 8444 |
10690 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 | |
10691 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 | |
10692 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 | |
10693 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 | |
10694 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 | |
10695 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 | |
10696 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 | |
10697 msgid "The remote user is not present in the network any more" | 8445 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
10698 msgstr "Urruneko erabiltzailea ez dago aktibo sarean" | 8446 msgstr "Urruneko erabiltzailea ez dago aktibo sarean" |
10699 | 8447 |
10700 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 | |
10701 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 | |
10702 #, c-format | 8448 #, c-format |
10703 msgid "" | 8449 msgid "" |
10704 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | 8450 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " |
10705 "agreement?" | 8451 "agreement?" |
10706 msgstr "" | 8452 msgstr "" |
10707 "%s(e)tik gako-hitzarmen eskaera jaso da. Gako-hitzarmena lantzea nahi duzu?" | 8453 "%s(e)tik gako-hitzarmen eskaera jaso da. Gako-hitzarmena lantzea nahi duzu?" |
10708 | 8454 |
10709 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 | |
10710 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 | |
10711 #, c-format | 8455 #, c-format |
10712 msgid "" | 8456 msgid "" |
10713 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | 8457 "The remote user is waiting key agreement on:\n" |
10714 "Remote host: %s\n" | 8458 "Remote host: %s\n" |
10715 "Remote port: %d" | 8459 "Remote port: %d" |
10716 msgstr "" | 8460 msgstr "" |
10717 "Urruneko erabiltzailea gako-hitzamenaren zai dago:\n" | 8461 "Urruneko erabiltzailea gako-hitzamenaren zai dago:\n" |
10718 "Urruneko ostalaria: %s\n" | 8462 "Urruneko ostalaria: %s\n" |
10719 "Urruneko ataka: %d" | 8463 "Urruneko ataka: %d" |
10720 | 8464 |
10721 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 | |
10722 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 | |
10723 msgid "Key Agreement Request" | 8465 msgid "Key Agreement Request" |
10724 msgstr "Gako-hitzarmenaren eskaera" | 8466 msgstr "Gako-hitzarmenaren eskaera" |
10725 | 8467 |
10726 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 | |
10727 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 | |
10728 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 | |
10729 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 | |
10730 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 | |
10731 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 | |
10732 msgid "IM With Password" | 8468 msgid "IM With Password" |
10733 msgstr "IM pasahitzarekin" | 8469 msgstr "IM pasahitzarekin" |
10734 | 8470 |
10735 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 | |
10736 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 | |
10737 msgid "Cannot set IM key" | 8471 msgid "Cannot set IM key" |
10738 msgstr "Ezin da IM gakoa ezarri" | 8472 msgstr "Ezin da IM gakoa ezarri" |
10739 | 8473 |
10740 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 | |
10741 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 | |
10742 msgid "Set IM Password" | 8474 msgid "Set IM Password" |
10743 msgstr "Ezarri IM pasahitza" | 8475 msgstr "Ezarri IM pasahitza" |
10744 | 8476 |
10745 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 | |
10746 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 | |
10747 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 | |
10748 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 | |
10749 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510 | |
10750 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 | |
10751 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 | |
10752 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 | |
10753 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 | |
10754 msgid "Get Public Key" | 8477 msgid "Get Public Key" |
10755 msgstr "Lortu gako publikoa" | 8478 msgstr "Lortu gako publikoa" |
10756 | 8479 |
10757 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 | |
10758 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 | |
10759 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 | |
10760 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 | |
10761 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 | |
10762 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 | |
10763 msgid "Cannot fetch the public key" | 8480 msgid "Cannot fetch the public key" |
10764 msgstr "Ezin da gako publikoa eskuratu" | 8481 msgstr "Ezin da gako publikoa eskuratu" |
10765 | 8482 |
10766 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 | |
10767 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 | |
10768 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 | |
10769 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654 | |
10770 msgid "Show Public Key" | 8483 msgid "Show Public Key" |
10771 msgstr "Erakutsi gako publikoa" | 8484 msgstr "Erakutsi gako publikoa" |
10772 | 8485 |
10773 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 | |
10774 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 | |
10775 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 | |
10776 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 | |
10777 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | |
10778 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 | |
10779 msgid "Could not load public key" | 8486 msgid "Could not load public key" |
10780 msgstr "Ezin izan da gako publikoa kargatu" | 8487 msgstr "Ezin izan da gako publikoa kargatu" |
10781 | 8488 |
10782 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 | |
10783 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 | |
10784 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 | |
10785 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 | |
10786 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289 | |
10787 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 | |
10788 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 | |
10789 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 | |
10790 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 | |
10791 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 | |
10792 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 | |
10793 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 | |
10794 msgid "User Information" | 8489 msgid "User Information" |
10795 msgstr "Erabiltzailearen inf." | 8490 msgstr "Erabiltzailearen inf." |
10796 | 8491 |
10797 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 | |
10798 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 | |
10799 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 | |
10800 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 | |
10801 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 | |
10802 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 | |
10803 msgid "Cannot get user information" | 8492 msgid "Cannot get user information" |
10804 msgstr "Ezin da erabiltzailearen informazioa lortu" | 8493 msgstr "Ezin da erabiltzailearen informazioa lortu" |
10805 | 8494 |
10806 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 | |
10807 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 | |
10808 #, c-format | 8495 #, c-format |
10809 msgid "The %s buddy is not trusted" | 8496 msgid "The %s buddy is not trusted" |
10810 msgstr "%s laguna ez da fidagarria" | 8497 msgstr "%s laguna ez da fidagarria" |
10811 | 8498 |
10812 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 | |
10813 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 | |
10814 msgid "" | 8499 msgid "" |
10815 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | 8500 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " |
10816 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | 8501 "You can use the Get Public Key command to get the public key." |
10817 msgstr "" | 8502 msgstr "" |
10818 "Ezin duzu lagunaren jakinarazpenik jaso bere gako publikoa inportatu arte. " | 8503 "Ezin duzu lagunaren jakinarazpenik jaso bere gako publikoa inportatu arte. " |
10819 "'Lortu gako publikoa' eraibl dezakezu gako publikoa lortzeko." | 8504 "'Lortu gako publikoa' eraibl dezakezu gako publikoa lortzeko." |
10820 | 8505 |
10821 #. Open file selector to select the public key. | 8506 #. Open file selector to select the public key. |
10822 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 | |
10823 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 | |
10824 msgid "Open..." | 8507 msgid "Open..." |
10825 msgstr "Ireki..." | 8508 msgstr "Ireki..." |
10826 | 8509 |
10827 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 | |
10828 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 | |
10829 #, c-format | 8510 #, c-format |
10830 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 8511 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
10831 msgstr "%s laguna ez dago sarean" | 8512 msgstr "%s laguna ez dago sarean" |
10832 | 8513 |
10833 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 | |
10834 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 | |
10835 msgid "" | 8514 msgid "" |
10836 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | 8515 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
10837 "a public key." | 8516 "a public key." |
10838 msgstr "" | 8517 msgstr "" |
10839 "Laguna gehitzeko bere gako publikoa inprotatu behar duzu. Sakatu 'Inportatu' " | 8518 "Laguna gehitzeko bere gako publikoa inprotatu behar duzu. Sakatu 'Inportatu' " |
10840 "inportatzeko" | 8519 "inportatzeko" |
10841 | 8520 |
10842 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 | |
10843 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 | |
10844 msgid "_Import..." | 8521 msgid "_Import..." |
10845 msgstr "_Inportatu..." | 8522 msgstr "_Inportatu..." |
10846 | 8523 |
10847 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 | |
10848 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 | |
10849 msgid "Select correct user" | 8524 msgid "Select correct user" |
10850 msgstr "Hautatu erabiltzaile zuzena" | 8525 msgstr "Hautatu erabiltzaile zuzena" |
10851 | 8526 |
10852 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 | |
10853 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 | |
10854 msgid "" | 8527 msgid "" |
10855 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | 8528 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
10856 "user from the list to add to the buddy list." | 8529 "user from the list to add to the buddy list." |
10857 msgstr "" | 8530 msgstr "" |
10858 "Erabiltzaile bat baino gehiagok gako publiko berdina dute. Hautatu " | 8531 "Erabiltzaile bat baino gehiagok gako publiko berdina dute. Hautatu " |
10859 "erabiltzaile zuzena zerrendatik lagunen zerrendan gehitzeko." | 8532 "erabiltzaile zuzena zerrendatik lagunen zerrendan gehitzeko." |
10860 | 8533 |
10861 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 | |
10862 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 | |
10863 msgid "" | 8534 msgid "" |
10864 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | 8535 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
10865 "from the list to add to the buddy list." | 8536 "from the list to add to the buddy list." |
10866 msgstr "" | 8537 msgstr "" |
10867 "Erabiltzaile bat baino gehiagok izen berdina dute. Hautatu erabiltzaile " | 8538 "Erabiltzaile bat baino gehiagok izen berdina dute. Hautatu erabiltzaile " |
10868 "zuzena zerrendatik lagunen zerrendan gehitzeko." | 8539 "zuzena zerrendatik lagunen zerrendan gehitzeko." |
10869 | 8540 |
10870 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 | |
10871 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 | |
10872 msgid "Detached" | 8541 msgid "Detached" |
10873 msgstr "Inpartzial" | 8542 msgstr "Inpartzial" |
10874 | 8543 |
10875 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 | |
10876 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 | |
10877 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 | |
10878 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 | |
10879 msgid "Indisposed" | 8544 msgid "Indisposed" |
10880 msgstr "Ondoezik" | 8545 msgstr "Ondoezik" |
10881 | 8546 |
10882 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 | |
10883 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 | |
10884 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 | |
10885 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 | |
10886 msgid "Wake Me Up" | 8547 msgid "Wake Me Up" |
10887 msgstr "Esna nazazu" | 8548 msgstr "Esna nazazu" |
10888 | 8549 |
10889 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 | |
10890 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 | |
10891 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 | |
10892 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 | |
10893 msgid "Hyper Active" | 8550 msgid "Hyper Active" |
10894 msgstr "Hiperaktibo" | 8551 msgstr "Hiperaktibo" |
10895 | 8552 |
10896 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 | |
10897 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 | |
10898 msgid "Robot" | 8553 msgid "Robot" |
10899 msgstr "Robota" | 8554 msgstr "Robota" |
10900 | 8555 |
10901 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 | |
10902 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 | |
10903 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 | |
10904 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 | |
10905 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 | |
10906 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 | |
10907 msgid "Happy" | 8556 msgid "Happy" |
10908 msgstr "Zoriontsu" | 8557 msgstr "Zoriontsu" |
10909 | 8558 |
10910 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 | |
10911 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745 | |
10912 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 | |
10913 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 | |
10914 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 | |
10915 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 | |
10916 msgid "Sad" | 8559 msgid "Sad" |
10917 msgstr "Goibel" | 8560 msgstr "Goibel" |
10918 | 8561 |
10919 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 | |
10920 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747 | |
10921 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 | |
10922 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 | |
10923 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 | |
10924 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 | |
10925 msgid "Angry" | 8562 msgid "Angry" |
10926 msgstr "Haserre" | 8563 msgstr "Haserre" |
10927 | 8564 |
10928 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 | |
10929 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749 | |
10930 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 | |
10931 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 | |
10932 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 | |
10933 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 | |
10934 msgid "Jealous" | 8565 msgid "Jealous" |
10935 msgstr "Jeloskor" | 8566 msgstr "Jeloskor" |
10936 | 8567 |
10937 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 | |
10938 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751 | |
10939 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 | |
10940 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 | |
10941 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 | |
10942 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 | |
10943 msgid "Ashamed" | 8568 msgid "Ashamed" |
10944 msgstr "Lotsati" | 8569 msgstr "Lotsati" |
10945 | 8570 |
10946 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 | |
10947 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753 | |
10948 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 | |
10949 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503 | |
10950 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 | |
10951 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 | |
10952 msgid "Invincible" | 8571 msgid "Invincible" |
10953 msgstr "Garaiezin" | 8572 msgstr "Garaiezin" |
10954 | 8573 |
10955 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 | |
10956 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 | |
10957 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 | |
10958 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 | |
10959 msgid "In Love" | 8574 msgid "In Love" |
10960 msgstr "Maitemindua" | 8575 msgstr "Maitemindua" |
10961 | 8576 |
10962 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 | |
10963 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757 | |
10964 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 | |
10965 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507 | |
10966 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 | |
10967 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 | |
10968 msgid "Sleepy" | 8577 msgid "Sleepy" |
10969 msgstr "Logurarekin" | 8578 msgstr "Logurarekin" |
10970 | 8579 |
10971 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 | |
10972 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759 | |
10973 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 | |
10974 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 | |
10975 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 | |
10976 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 | |
10977 msgid "Bored" | 8580 msgid "Bored" |
10978 msgstr "Azpertuta" | 8581 msgstr "Azpertuta" |
10979 | 8582 |
10980 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 | |
10981 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 | |
10982 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 | |
10983 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 | |
10984 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 | |
10985 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 | |
10986 msgid "Excited" | 8583 msgid "Excited" |
10987 msgstr "Aztoratuta" | 8584 msgstr "Aztoratuta" |
10988 | 8585 |
10989 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 | |
10990 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763 | |
10991 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 | |
10992 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 | |
10993 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 | |
10994 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 | |
10995 msgid "Anxious" | 8586 msgid "Anxious" |
10996 msgstr "Grinatsu" | 8587 msgstr "Grinatsu" |
10997 | 8588 |
10998 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 | |
10999 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 | |
11000 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 | |
11001 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 | |
11002 msgid "User Modes" | 8589 msgid "User Modes" |
11003 msgstr "Erabiltzaile-moduak" | 8590 msgstr "Erabiltzaile-moduak" |
11004 | 8591 |
11005 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 | |
11006 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 | |
11007 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 | |
11008 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 | |
11009 msgid "Preferred Contact" | 8592 msgid "Preferred Contact" |
11010 msgstr "Kontaktu hobetsia" | 8593 msgstr "Kontaktu hobetsia" |
11011 | 8594 |
11012 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 | |
11013 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 | |
11014 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 | |
11015 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 | |
11016 msgid "Preferred Language" | 8595 msgid "Preferred Language" |
11017 msgstr "Hizkuntza hobetsia" | 8596 msgstr "Hizkuntza hobetsia" |
11018 | 8597 |
11019 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 | |
11020 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 | |
11021 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 | |
11022 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 | |
11023 msgid "Device" | 8598 msgid "Device" |
11024 msgstr "Gailua" | 8599 msgstr "Gailua" |
11025 | 8600 |
11026 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 | |
11027 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 | |
11028 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 | |
11029 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 | |
11030 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 | |
11031 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 | |
11032 msgid "Timezone" | 8601 msgid "Timezone" |
11033 msgstr "Ordu-zona" | 8602 msgstr "Ordu-zona" |
11034 | 8603 |
11035 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 | |
11036 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 | |
11037 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 | |
11038 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 | |
11039 msgid "Geolocation" | 8604 msgid "Geolocation" |
11040 msgstr "Kokalekua" | 8605 msgstr "Kokalekua" |
11041 | 8606 |
11042 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 | |
11043 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 | |
11044 msgid "Reset IM Key" | 8607 msgid "Reset IM Key" |
11045 msgstr "Berrasieratu IM gakoa" | 8608 msgstr "Berrasieratu IM gakoa" |
11046 | 8609 |
11047 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 | |
11048 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 | |
11049 msgid "IM with Key Exchange" | 8610 msgid "IM with Key Exchange" |
11050 msgstr "IM gako-trukearekin" | 8611 msgstr "IM gako-trukearekin" |
11051 | 8612 |
11052 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 | |
11053 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 | |
11054 msgid "IM with Password" | 8613 msgid "IM with Password" |
11055 msgstr "IM pasahitzarekin" | 8614 msgstr "IM pasahitzarekin" |
11056 | 8615 |
11057 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 | |
11058 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 | |
11059 msgid "Get Public Key..." | 8616 msgid "Get Public Key..." |
11060 msgstr "Lortu gako publikoa..." | 8617 msgstr "Lortu gako publikoa..." |
11061 | 8618 |
11062 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 | |
11063 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 | |
11064 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 | |
11065 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 | |
11066 msgid "Kill User" | 8619 msgid "Kill User" |
11067 msgstr "Kanporatu erabiltzailea" | 8620 msgstr "Kanporatu erabiltzailea" |
11068 | 8621 |
11069 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 | |
11070 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993 | |
11071 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 | |
11072 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 | |
11073 msgid "Draw On Whiteboard" | 8622 msgid "Draw On Whiteboard" |
11074 msgstr "Marraztu Whiteboard -ean" | 8623 msgstr "Marraztu Whiteboard -ean" |
11075 | 8624 |
11076 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 | |
11077 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 | |
11078 msgid "_Passphrase:" | 8625 msgid "_Passphrase:" |
11079 msgstr "_Pasaesaldia:" | 8626 msgstr "_Pasaesaldia:" |
11080 | 8627 |
11081 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 | |
11082 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 | |
11083 #, c-format | 8628 #, c-format |
11084 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 8629 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
11085 msgstr "%s kanala ez dago sarean" | 8630 msgstr "%s kanala ez dago sarean" |
11086 | 8631 |
11087 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 | |
11088 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175 | |
11089 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 | |
11090 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 | |
11091 msgid "Channel Information" | 8632 msgid "Channel Information" |
11092 msgstr "Kanalaren informazioa" | 8633 msgstr "Kanalaren informazioa" |
11093 | 8634 |
11094 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 | |
11095 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 | |
11096 msgid "Cannot get channel information" | 8635 msgid "Cannot get channel information" |
11097 msgstr "Ezin da kanalaren informazioa eskuratu" | 8636 msgstr "Ezin da kanalaren informazioa eskuratu" |
11098 | 8637 |
11099 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 | |
11100 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 | |
11101 #, c-format | 8638 #, c-format |
11102 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | 8639 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" |
11103 msgstr "<b>Kanal-izena:</b> %s" | 8640 msgstr "<b>Kanal-izena:</b> %s" |
11104 | 8641 |
11105 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 | |
11106 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 | |
11107 #, c-format | 8642 #, c-format |
11108 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | 8643 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" |
11109 msgstr "<br><b>Erabiltzaile-kontua:</b> %d" | 8644 msgstr "<br><b>Erabiltzaile-kontua:</b> %d" |
11110 | 8645 |
11111 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 | |
11112 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 | |
11113 #, c-format | 8646 #, c-format |
11114 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | 8647 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" |
11115 msgstr "<br><b>Kanalaren sortzailea:</b> %s" | 8648 msgstr "<br><b>Kanalaren sortzailea:</b> %s" |
11116 | 8649 |
11117 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 | |
11118 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 | |
11119 #, c-format | 8650 #, c-format |
11120 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | 8651 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" |
11121 msgstr "<br><b>Kanalaren zifratua:</b> %s" | 8652 msgstr "<br><b>Kanalaren zifratua:</b> %s" |
11122 | 8653 |
11123 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC | 8654 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC |
11124 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 | |
11125 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 | |
11126 #, c-format | 8655 #, c-format |
11127 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | 8656 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" |
11128 msgstr "<br><b>Kanalaren HMAC:</b> %s" | 8657 msgstr "<br><b>Kanalaren HMAC:</b> %s" |
11129 | 8658 |
11130 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 | |
11131 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 | |
11132 #, c-format | 8659 #, c-format |
11133 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 8660 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
11134 msgstr "<br><b>Kanalaren gaia:</b><br>%s" | 8661 msgstr "<br><b>Kanalaren gaia:</b><br>%s" |
11135 | 8662 |
11136 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 | |
11137 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 | |
11138 #, c-format | 8663 #, c-format |
11139 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 8664 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
11140 msgstr "<br><b>Kanalaren moduak:</b> " | 8665 msgstr "<br><b>Kanalaren moduak:</b> " |
11141 | 8666 |
11142 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 | |
11143 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 | |
11144 #, c-format | 8667 #, c-format |
11145 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 8668 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
11146 msgstr "<br><b>Sortzailearen hatz-marka:</b><br>%s" | 8669 msgstr "<br><b>Sortzailearen hatz-marka:</b><br>%s" |
11147 | 8670 |
11148 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 | |
11149 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 | |
11150 #, c-format | 8671 #, c-format |
11151 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 8672 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
11152 msgstr "<br><b>Sortzailearen 'babble'-marka:</b><br>%s" | 8673 msgstr "<br><b>Sortzailearen 'babble'-marka:</b><br>%s" |
11153 | 8674 |
11154 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 | |
11155 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 | |
11156 msgid "Add Channel Public Key" | 8675 msgid "Add Channel Public Key" |
11157 msgstr "Gehitu kanalaren gako publikoa" | 8676 msgstr "Gehitu kanalaren gako publikoa" |
11158 | 8677 |
11159 #. Add new public key | 8678 #. Add new public key |
11160 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304 | |
11161 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 | |
11162 msgid "Open Public Key..." | 8679 msgid "Open Public Key..." |
11163 msgstr "Ireki gako publikoa..." | 8680 msgstr "Ireki gako publikoa..." |
11164 | 8681 |
11165 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 | |
11166 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 | |
11167 msgid "Channel Passphrase" | 8682 msgid "Channel Passphrase" |
11168 msgstr "Kanalaren pasaesaldia" | 8683 msgstr "Kanalaren pasaesaldia" |
11169 | 8684 |
11170 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 | |
11171 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 | |
11172 msgid "Channel Public Keys List" | 8685 msgid "Channel Public Keys List" |
11173 msgstr "Kanalaren gako publikoen zerrenda" | 8686 msgstr "Kanalaren gako publikoen zerrenda" |
11174 | 8687 |
11175 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 | |
11176 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 | |
11177 #, c-format | 8688 #, c-format |
11178 msgid "" | 8689 msgid "" |
11179 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 8690 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
11180 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 8691 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
11181 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 8692 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
11186 "erabiltzen da. Autentifikazioa pasaesaldian eta sinadura digitaletan " | 8697 "erabiltzen da. Autentifikazioa pasaesaldian eta sinadura digitaletan " |
11187 "oinarritzen da. Pasaesaldia ezartzen bada konektatzeko eskatuko da. " | 8698 "oinarritzen da. Pasaesaldia ezartzen bada konektatzeko eskatuko da. " |
11188 "Kanalaren gako publikoak ezartzen badira gako publikoak zerrendatzen " | 8699 "Kanalaren gako publikoak ezartzen badira gako publikoak zerrendatzen " |
11189 "dituzten erabiltzaileek bakarrik izango dute baimena konektatzeko." | 8700 "dituzten erabiltzaileek bakarrik izango dute baimena konektatzeko." |
11190 | 8701 |
11191 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 | |
11192 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 | |
11193 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 | |
11194 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 | |
11195 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 | |
11196 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 | |
11197 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 | |
11198 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 | |
11199 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 | |
11200 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 | |
11201 msgid "Channel Authentication" | 8702 msgid "Channel Authentication" |
11202 msgstr "Kanalaren autentifikazioa" | 8703 msgstr "Kanalaren autentifikazioa" |
11203 | 8704 |
11204 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 | |
11205 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481 | |
11206 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 | |
11207 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 | |
11208 msgid "Add / Remove" | 8705 msgid "Add / Remove" |
11209 msgstr "Gehitu / Kendu" | 8706 msgstr "Gehitu / Kendu" |
11210 | 8707 |
11211 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 | |
11212 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 | |
11213 msgid "Group Name" | 8708 msgid "Group Name" |
11214 msgstr "Taldearen izena" | 8709 msgstr "Taldearen izena" |
11215 | 8710 |
11216 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 | |
11217 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 | |
11218 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 | |
11219 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 | |
11220 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 | |
11221 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 | |
11222 msgid "Passphrase" | 8711 msgid "Passphrase" |
11223 msgstr "Pasaesaldia" | 8712 msgstr "Pasaesaldia" |
11224 | 8713 |
11225 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 | |
11226 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 | |
11227 #, c-format | 8714 #, c-format |
11228 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 8715 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
11229 msgstr "Idatzi %s kanaleko talde pribatuaren izena eta pasaesaldia." | 8716 msgstr "Idatzi %s kanaleko talde pribatuaren izena eta pasaesaldia." |
11230 | 8717 |
11231 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614 | |
11232 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 | |
11233 msgid "Add Channel Private Group" | 8718 msgid "Add Channel Private Group" |
11234 msgstr "Gehitu kanal pribatuaren taldea" | 8719 msgstr "Gehitu kanal pribatuaren taldea" |
11235 | 8720 |
11236 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742 | |
11237 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 | |
11238 msgid "User Limit" | 8721 msgid "User Limit" |
11239 msgstr "Erabiltzaile-muga" | 8722 msgstr "Erabiltzaile-muga" |
11240 | 8723 |
11241 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 | |
11242 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 | |
11243 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 8724 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
11244 msgstr "" | 8725 msgstr "" |
11245 "Ezarri erabiltzailearen muga kanalean. Ezarri zerora erabiltzailearen muga " | 8726 "Ezarri erabiltzailearen muga kanalean. Ezarri zerora erabiltzailearen muga " |
11246 "berrasieratzeko " | 8727 "berrasieratzeko " |
11247 | 8728 |
11248 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 | |
11249 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 | |
11250 msgid "Invite List" | 8729 msgid "Invite List" |
11251 msgstr "Gonbidatuen zerrenda" | 8730 msgstr "Gonbidatuen zerrenda" |
11252 | 8731 |
11253 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 | |
11254 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 | |
11255 msgid "Ban List" | 8732 msgid "Ban List" |
11256 msgstr "Kanporatutakoen zerrenda" | 8733 msgstr "Kanporatutakoen zerrenda" |
11257 | 8734 |
11258 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920 | |
11259 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 | |
11260 msgid "Add Private Group" | 8735 msgid "Add Private Group" |
11261 msgstr "Gehitu talde pribatua" | 8736 msgstr "Gehitu talde pribatua" |
11262 | 8737 |
11263 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933 | |
11264 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 | |
11265 msgid "Reset Permanent" | 8738 msgid "Reset Permanent" |
11266 msgstr "Berrasieratu iraunkortasuna" | 8739 msgstr "Berrasieratu iraunkortasuna" |
11267 | 8740 |
11268 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 | |
11269 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 | |
11270 msgid "Set Permanent" | 8741 msgid "Set Permanent" |
11271 msgstr "Ezarri iraunkortasuna" | 8742 msgstr "Ezarri iraunkortasuna" |
11272 | 8743 |
11273 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946 | |
11274 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 | |
11275 msgid "Set User Limit" | 8744 msgid "Set User Limit" |
11276 msgstr "Ezarri erabiltzailearen muga" | 8745 msgstr "Ezarri erabiltzailearen muga" |
11277 | 8746 |
11278 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952 | |
11279 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 | |
11280 msgid "Reset Topic Restriction" | 8747 msgid "Reset Topic Restriction" |
11281 msgstr "Berreasieratu gai-murriztapena" | 8748 msgstr "Berreasieratu gai-murriztapena" |
11282 | 8749 |
11283 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 | |
11284 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 | |
11285 msgid "Set Topic Restriction" | 8750 msgid "Set Topic Restriction" |
11286 msgstr "Ezarri gai-murriztapena" | 8751 msgstr "Ezarri gai-murriztapena" |
11287 | 8752 |
11288 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 | |
11289 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 | |
11290 msgid "Reset Private Channel" | 8753 msgid "Reset Private Channel" |
11291 msgstr "Berrasieratu kanal pribatua" | 8754 msgstr "Berrasieratu kanal pribatua" |
11292 | 8755 |
11293 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969 | |
11294 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 | |
11295 msgid "Set Private Channel" | 8756 msgid "Set Private Channel" |
11296 msgstr "Ezarri kanal pribatua" | 8757 msgstr "Ezarri kanal pribatua" |
11297 | 8758 |
11298 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 | |
11299 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 | |
11300 msgid "Reset Secret Channel" | 8759 msgid "Reset Secret Channel" |
11301 msgstr "Berrasieratu kanal sekretua" | 8760 msgstr "Berrasieratu kanal sekretua" |
11302 | 8761 |
11303 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981 | |
11304 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 | |
11305 msgid "Set Secret Channel" | 8762 msgid "Set Secret Channel" |
11306 msgstr "Ezarri kanal sekretua" | 8763 msgstr "Ezarri kanal sekretua" |
11307 | 8764 |
11308 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 | |
11309 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 | |
11310 #, c-format | 8765 #, c-format |
11311 msgid "" | 8766 msgid "" |
11312 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 8767 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
11313 msgstr "" | 8768 msgstr "" |
11314 "%s kanalera konektatu behar zara talde pribatu batera konektatu aurretik" | 8769 "%s kanalera konektatu behar zara talde pribatu batera konektatu aurretik" |
11315 | 8770 |
11316 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 | |
11317 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 | |
11318 msgid "Join Private Group" | 8771 msgid "Join Private Group" |
11319 msgstr "Konektatu talde pribatura" | 8772 msgstr "Konektatu talde pribatura" |
11320 | 8773 |
11321 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 | |
11322 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 | |
11323 msgid "Cannot join private group" | 8774 msgid "Cannot join private group" |
11324 msgstr "Ezin da talde pribatura konektatu" | 8775 msgstr "Ezin da talde pribatura konektatu" |
11325 | 8776 |
11326 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 | |
11327 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 | |
11328 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | |
11329 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | |
11330 msgid "Call Command" | 8777 msgid "Call Command" |
11331 msgstr "Deitu Komandoa" | 8778 msgstr "Deitu Komandoa" |
11332 | 8779 |
11333 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 | |
11334 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 | |
11335 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | |
11336 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | |
11337 msgid "Cannot call command" | 8780 msgid "Cannot call command" |
11338 msgstr "Ezin da komandoari deitu" | 8781 msgstr "Ezin da komandoari deitu" |
11339 | 8782 |
11340 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 | |
11341 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 | |
11342 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 | |
11343 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 | |
11344 msgid "Unknown command" | 8783 msgid "Unknown command" |
11345 msgstr "Komando ezezaguna" | 8784 msgstr "Komando ezezaguna" |
11346 | 8785 |
11347 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 | |
11348 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 | |
11349 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 | |
11350 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 | |
11351 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 | |
11352 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 | |
11353 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 | |
11354 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 | |
11355 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 | |
11356 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 | |
11357 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 | |
11358 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 | |
11359 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 | |
11360 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 | |
11361 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 | |
11362 msgid "Secure File Transfer" | 8786 msgid "Secure File Transfer" |
11363 msgstr "Fitxategi-transferentzia segurua" | 8787 msgstr "Fitxategi-transferentzia segurua" |
11364 | 8788 |
11365 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 | |
11366 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 | |
11367 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 | |
11368 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 | |
11369 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 | |
11370 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 | |
11371 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 | |
11372 msgid "Error during file transfer" | 8789 msgid "Error during file transfer" |
11373 msgstr "Errorea fitxategia transferitzean" | 8790 msgstr "Errorea fitxategia transferitzean" |
11374 | 8791 |
11375 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 | |
11376 #, fuzzy | 8792 #, fuzzy |
11377 msgid "Remote disconnected" | 8793 msgid "Remote disconnected" |
11378 msgstr "%s Deskonektatuta." | 8794 msgstr "%s Deskonektatuta." |
11379 | 8795 |
11380 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 | |
11381 msgid "Permission denied" | 8796 msgid "Permission denied" |
11382 msgstr "Baimena ukatua" | 8797 msgstr "Baimena ukatua" |
11383 | 8798 |
11384 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 | |
11385 msgid "Key agreement failed" | 8799 msgid "Key agreement failed" |
11386 msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du" | 8800 msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du" |
11387 | 8801 |
11388 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 | |
11389 #, fuzzy | 8802 #, fuzzy |
11390 msgid "Connection timed out" | 8803 msgid "Connection timed out" |
11391 msgstr "Konexioaren denbora-muga" | 8804 msgstr "Konexioaren denbora-muga" |
11392 | 8805 |
11393 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 | |
11394 #, fuzzy | 8806 #, fuzzy |
11395 msgid "Creating connection failed" | 8807 msgid "Creating connection failed" |
11396 msgstr "Konexioak huts egin du" | 8808 msgstr "Konexioak huts egin du" |
11397 | 8809 |
11398 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 | |
11399 msgid "File transfer session does not exist" | 8810 msgid "File transfer session does not exist" |
11400 msgstr "Ez dago fitxategi-transferentzia saiorik " | 8811 msgstr "Ez dago fitxategi-transferentzia saiorik " |
11401 | 8812 |
11402 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 | |
11403 msgid "No file transfer session active" | 8813 msgid "No file transfer session active" |
11404 msgstr "Fitxategi-transferentzi saioa ez dago aktibo" | 8814 msgstr "Fitxategi-transferentzi saioa ez dago aktibo" |
11405 | 8815 |
11406 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 | |
11407 msgid "File transfer already started" | 8816 msgid "File transfer already started" |
11408 msgstr "fitxategi-transferentzia hasita dago" | 8817 msgstr "fitxategi-transferentzia hasita dago" |
11409 | 8818 |
11410 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 | |
11411 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | 8819 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" |
11412 msgstr "Ezin izan da gako-hitzarmena landu fitxategia transferitzeko" | 8820 msgstr "Ezin izan da gako-hitzarmena landu fitxategia transferitzeko" |
11413 | 8821 |
11414 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 | |
11415 msgid "Could not start the file transfer" | 8822 msgid "Could not start the file transfer" |
11416 msgstr "Ezin izan da fitxategi-transferentzia hasi" | 8823 msgstr "Ezin izan da fitxategi-transferentzia hasi" |
11417 | 8824 |
11418 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 | |
11419 msgid "Cannot send file" | 8825 msgid "Cannot send file" |
11420 msgstr "Ezin da fitxategia bidali." | 8826 msgstr "Ezin da fitxategia bidali." |
11421 | 8827 |
11422 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | |
11423 msgid "Error occurred" | 8828 msgid "Error occurred" |
11424 msgstr "" | 8829 msgstr "" |
11425 | 8830 |
11426 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 | |
11427 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 | |
11428 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 | |
11429 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 | |
11430 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 | |
11431 #, c-format | 8831 #, c-format |
11432 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 8832 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
11433 msgstr "%s(e)k <I>%s</I> gaia aldatu du: %s" | 8833 msgstr "%s(e)k <I>%s</I> gaia aldatu du: %s" |
11434 | 8834 |
11435 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617 | |
11436 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 | |
11437 #, c-format | 8835 #, c-format |
11438 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | 8836 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" |
11439 msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I> kanalaren moduak ezarri ditu: %s" | 8837 msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I> kanalaren moduak ezarri ditu: %s" |
11440 | 8838 |
11441 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621 | |
11442 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 | |
11443 #, c-format | 8839 #, c-format |
11444 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | 8840 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" |
11445 msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I> kanaleko modu guztiak kendu ditu" | 8841 msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I> kanaleko modu guztiak kendu ditu" |
11446 | 8842 |
11447 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654 | |
11448 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 | |
11449 #, c-format | 8843 #, c-format |
11450 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | 8844 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" |
11451 msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I>(e)n moduak ezarri ditu: %s" | 8845 msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I>(e)n moduak ezarri ditu: %s" |
11452 | 8846 |
11453 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662 | |
11454 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 | |
11455 #, c-format | 8847 #, c-format |
11456 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | 8848 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" |
11457 msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I>(e)n modu guztiak kendu ditu" | 8849 msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I>(e)n modu guztiak kendu ditu" |
11458 | 8850 |
11459 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691 | |
11460 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 | |
11461 #, c-format | 8851 #, c-format |
11462 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 8852 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
11463 msgstr "<I>%s</I>(e)tik <I>%s</I> erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)" | 8853 msgstr "<I>%s</I>(e)tik <I>%s</I> erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)" |
11464 | 8854 |
11465 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 | |
11466 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 | |
11467 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 | |
11468 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 | |
11469 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 | |
11470 #, c-format | 8855 #, c-format |
11471 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 8856 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
11472 msgstr "%s erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)" | 8857 msgstr "%s erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)" |
11473 | 8858 |
11474 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 | |
11475 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 | |
11476 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 | |
11477 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 | |
11478 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 | |
11479 #, c-format | 8859 #, c-format |
11480 msgid "Killed by %s (%s)" | 8860 msgid "Killed by %s (%s)" |
11481 msgstr "%s(e)k kanporatu zaitu: (%s)" | 8861 msgstr "%s(e)k kanporatu zaitu: (%s)" |
11482 | 8862 |
11483 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796 | |
11484 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 | |
11485 msgid "Server signoff" | 8863 msgid "Server signoff" |
11486 msgstr "Zerbitzariak deskonektatu zaitu" | 8864 msgstr "Zerbitzariak deskonektatu zaitu" |
11487 | 8865 |
11488 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983 | |
11489 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 | |
11490 msgid "Personal Information" | 8866 msgid "Personal Information" |
11491 msgstr "Informazio pertsonala" | 8867 msgstr "Informazio pertsonala" |
11492 | 8868 |
11493 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006 | |
11494 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 | |
11495 msgid "Birth Day" | 8869 msgid "Birth Day" |
11496 msgstr "Urtebetetzea" | 8870 msgstr "Urtebetetzea" |
11497 | 8871 |
11498 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014 | |
11499 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 | |
11500 msgid "Job Role" | 8872 msgid "Job Role" |
11501 msgstr "Funtzioa" | 8873 msgstr "Funtzioa" |
11502 | 8874 |
11503 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 | |
11504 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 | |
11505 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 | |
11506 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 | |
11507 msgid "Organization" | 8875 msgid "Organization" |
11508 msgstr "Erakundea" | 8876 msgstr "Erakundea" |
11509 | 8877 |
11510 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022 | |
11511 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 | |
11512 msgid "Unit" | 8878 msgid "Unit" |
11513 msgstr "Saila" | 8879 msgstr "Saila" |
11514 | 8880 |
11515 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046 | |
11516 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 | |
11517 msgid "Note" | 8881 msgid "Note" |
11518 msgstr "Oharra" | 8882 msgstr "Oharra" |
11519 | 8883 |
11520 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 | |
11521 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | |
11522 msgid "Join Chat" | 8884 msgid "Join Chat" |
11523 msgstr "Sartu berriketa batean" | 8885 msgstr "Sartu berriketa batean" |
11524 | 8886 |
11525 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 | |
11526 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 | |
11527 #, c-format | 8887 #, c-format |
11528 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 8888 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
11529 msgstr "<I>%s</I> kanalaren sortailea zara." | 8889 msgstr "<I>%s</I> kanalaren sortailea zara." |
11530 | 8890 |
11531 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131 | |
11532 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 | |
11533 #, c-format | 8891 #, c-format |
11534 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 8892 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
11535 msgstr "<I>%s</I> kanalaren sortailea <I>%s</I> da" | 8893 msgstr "<I>%s</I> kanalaren sortailea <I>%s</I> da" |
11536 | 8894 |
11537 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 | |
11538 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 | |
11539 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 | |
11540 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 | |
11541 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 | |
11542 msgid "Real Name" | 8895 msgid "Real Name" |
11543 msgstr "Benetako izena " | 8896 msgstr "Benetako izena " |
11544 | 8897 |
11545 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 | |
11546 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 | |
11547 msgid "Status Text" | 8898 msgid "Status Text" |
11548 msgstr "Egoera-testua" | 8899 msgstr "Egoera-testua" |
11549 | 8900 |
11550 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 | |
11551 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 | |
11552 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 | |
11553 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 | |
11554 msgid "Public Key Fingerprint" | 8901 msgid "Public Key Fingerprint" |
11555 msgstr "Gako pubilkoaren hatz-marka" | 8902 msgstr "Gako pubilkoaren hatz-marka" |
11556 | 8903 |
11557 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 | |
11558 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 | |
11559 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 | |
11560 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 | |
11561 msgid "Public Key Babbleprint" | 8904 msgid "Public Key Babbleprint" |
11562 msgstr "Gako publikoaren 'babble'-marka" | 8905 msgstr "Gako publikoaren 'babble'-marka" |
11563 | 8906 |
11564 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 | |
11565 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 | |
11566 msgid "_More..." | 8907 msgid "_More..." |
11567 msgstr "_Gehiago..." | 8908 msgstr "_Gehiago..." |
11568 | 8909 |
11569 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 | |
11570 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 | |
11571 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | |
11572 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 | |
11573 msgid "Detach From Server" | 8910 msgid "Detach From Server" |
11574 msgstr "Askatu zerbitzaritik" | 8911 msgstr "Askatu zerbitzaritik" |
11575 | 8912 |
11576 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 | |
11577 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | |
11578 msgid "Cannot detach" | 8913 msgid "Cannot detach" |
11579 msgstr "Ezin da askatu" | 8914 msgstr "Ezin da askatu" |
11580 | 8915 |
11581 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 | |
11582 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | |
11583 msgid "Cannot set topic" | 8916 msgid "Cannot set topic" |
11584 msgstr "Ezin da gaia ezarri" | 8917 msgstr "Ezin da gaia ezarri" |
11585 | 8918 |
11586 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | |
11587 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | |
11588 msgid "Failed to change nickname" | 8919 msgid "Failed to change nickname" |
11589 msgstr "Huts egin du goitizena aldatzean" | 8920 msgstr "Huts egin du goitizena aldatzean" |
11590 | 8921 |
11591 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 | |
11592 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | |
11593 msgid "Roomlist" | 8922 msgid "Roomlist" |
11594 msgstr "Gelen zerrenda" | 8923 msgstr "Gelen zerrenda" |
11595 | 8924 |
11596 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 | |
11597 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | |
11598 msgid "Cannot get room list" | 8925 msgid "Cannot get room list" |
11599 msgstr "Ezin da gela-zerrenda hartu." | 8926 msgstr "Ezin da gela-zerrenda hartu." |
11600 | 8927 |
11601 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 | |
11602 #, fuzzy | 8928 #, fuzzy |
11603 msgid "Network is empty" | 8929 msgid "Network is empty" |
11604 msgstr "Sareko estatistikak" | 8930 msgstr "Sareko estatistikak" |
11605 | 8931 |
11606 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 | |
11607 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 | |
11608 msgid "No public key was received" | 8932 msgid "No public key was received" |
11609 msgstr "Ez da gako publikorik jaso" | 8933 msgstr "Ez da gako publikorik jaso" |
11610 | 8934 |
11611 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 | |
11612 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 | |
11613 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 | |
11614 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 | |
11615 msgid "Server Information" | 8935 msgid "Server Information" |
11616 msgstr "Zerbitzariaren informazioa" | 8936 msgstr "Zerbitzariaren informazioa" |
11617 | 8937 |
11618 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 | |
11619 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 | |
11620 msgid "Cannot get server information" | 8938 msgid "Cannot get server information" |
11621 msgstr "Ezin da zerbitzariaren informazioa hartu" | 8939 msgstr "Ezin da zerbitzariaren informazioa hartu" |
11622 | 8940 |
11623 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 | |
11624 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 | |
11625 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 | |
11626 msgid "Server Statistics" | 8941 msgid "Server Statistics" |
11627 msgstr "Zerbitzariaren estatistikak" | 8942 msgstr "Zerbitzariaren estatistikak" |
11628 | 8943 |
11629 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 | |
11630 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 | |
11631 msgid "Cannot get server statistics" | 8944 msgid "Cannot get server statistics" |
11632 msgstr "Ez dago zerbitzarien estatistikarik hartu" | 8945 msgstr "Ez dago zerbitzarien estatistikarik hartu" |
11633 | 8946 |
11634 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 | |
11635 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 | |
11636 #, c-format | 8947 #, c-format |
11637 msgid "" | 8948 msgid "" |
11638 "Local server start time: %s\n" | 8949 "Local server start time: %s\n" |
11639 "Local server uptime: %s\n" | 8950 "Local server uptime: %s\n" |
11640 "Local server clients: %d\n" | 8951 "Local server clients: %d\n" |
11665 "Guztira zerbitzariak: %d\n" | 8976 "Guztira zerbitzariak: %d\n" |
11666 "Guztira bideratzaileak: %d\n" | 8977 "Guztira bideratzaileak: %d\n" |
11667 "Guztira zerbitzari-operadoreak: %d\n" | 8978 "Guztira zerbitzari-operadoreak: %d\n" |
11668 "Guztira bideratzaile-operadoreak: %d\n" | 8979 "Guztira bideratzaile-operadoreak: %d\n" |
11669 | 8980 |
11670 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 | |
11671 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 | |
11672 msgid "Network Statistics" | 8981 msgid "Network Statistics" |
11673 msgstr "Sareko estatistikak" | 8982 msgstr "Sareko estatistikak" |
11674 | 8983 |
11675 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | |
11676 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
11677 msgid "Ping failed" | 8984 msgid "Ping failed" |
11678 msgstr "Ping-ek huts egin du" | 8985 msgstr "Ping-ek huts egin du" |
11679 | 8986 |
11680 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | |
11681 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
11682 msgid "Ping reply received from server" | 8987 msgid "Ping reply received from server" |
11683 msgstr "Ping erantzuna jaso da zerbitzaritik" | 8988 msgstr "Ping erantzuna jaso da zerbitzaritik" |
11684 | 8989 |
11685 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 | |
11686 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 | |
11687 msgid "Could not kill user" | 8990 msgid "Could not kill user" |
11688 msgstr "Ezin izan da erabiltzailea kanporatu" | 8991 msgstr "Ezin izan da erabiltzailea kanporatu" |
11689 | 8992 |
11690 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 | |
11691 msgid "WATCH" | 8993 msgid "WATCH" |
11692 msgstr "" | 8994 msgstr "" |
11693 | 8995 |
11694 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 | |
11695 #, fuzzy | 8996 #, fuzzy |
11696 msgid "Cannot watch user" | 8997 msgid "Cannot watch user" |
11697 msgstr "Ezin duzu zure burua gehitu" | 8998 msgstr "Ezin duzu zure burua gehitu" |
11698 | 8999 |
11699 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 | |
11700 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 | |
11701 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 | |
11702 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 | |
11703 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 | |
11704 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 | |
11705 msgid "Resuming session" | 9000 msgid "Resuming session" |
11706 msgstr "Saioa berriro hasten" | 9001 msgstr "Saioa berriro hasten" |
11707 | 9002 |
11708 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 | |
11709 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 | |
11710 msgid "Authenticating connection" | 9003 msgid "Authenticating connection" |
11711 msgstr "Konexioa autentifikatzen" | 9004 msgstr "Konexioa autentifikatzen" |
11712 | 9005 |
11713 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 | |
11714 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 | |
11715 msgid "Verifying server public key" | 9006 msgid "Verifying server public key" |
11716 msgstr "Zerbitzariaren gako publikoa egiaztatzen" | 9007 msgstr "Zerbitzariaren gako publikoa egiaztatzen" |
11717 | 9008 |
11718 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 | |
11719 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 | |
11720 msgid "Passphrase required" | 9009 msgid "Passphrase required" |
11721 msgstr "Pasaesaldia behar da" | 9010 msgstr "Pasaesaldia behar da" |
11722 | 9011 |
11723 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 | |
11724 #, c-format | 9012 #, c-format |
11725 msgid "" | 9013 msgid "" |
11726 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | 9014 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " |
11727 "still like to accept this public key?" | 9015 "still like to accept this public key?" |
11728 msgstr "" | 9016 msgstr "" |
11729 "%s(r)en gako publikoa jaso da. Gako hau ez dator bat lokaleko kopiarekin. " | 9017 "%s(r)en gako publikoa jaso da. Gako hau ez dator bat lokaleko kopiarekin. " |
11730 "Hala ere gako publiko hau onartzea nahi duzu?" | 9018 "Hala ere gako publiko hau onartzea nahi duzu?" |
11731 | 9019 |
11732 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 | |
11733 #, c-format | 9020 #, c-format |
11734 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 9021 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
11735 msgstr "%s(r)en gako publikoa jaso da. Gako publiko hau onartzea nahi duzu?" | 9022 msgstr "%s(r)en gako publikoa jaso da. Gako publiko hau onartzea nahi duzu?" |
11736 | 9023 |
11737 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 | |
11738 #, c-format | 9024 #, c-format |
11739 msgid "" | 9025 msgid "" |
11740 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | 9026 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" |
11741 "\n" | 9027 "\n" |
11742 "%s\n" | 9028 "%s\n" |
11745 "%s gakoaren hatz-marka eta 'babble'-marka:\n" | 9031 "%s gakoaren hatz-marka eta 'babble'-marka:\n" |
11746 "\n" | 9032 "\n" |
11747 "%s\n" | 9033 "%s\n" |
11748 "%s\n" | 9034 "%s\n" |
11749 | 9035 |
11750 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 | |
11751 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 | |
11752 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 | |
11753 msgid "Verify Public Key" | 9036 msgid "Verify Public Key" |
11754 msgstr "Egiaztatu gako publikoa" | 9037 msgstr "Egiaztatu gako publikoa" |
11755 | 9038 |
11756 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 | |
11757 msgid "_View..." | 9039 msgid "_View..." |
11758 msgstr "_Ikusi..." | 9040 msgstr "_Ikusi..." |
11759 | 9041 |
11760 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 | |
11761 msgid "Unsupported public key type" | 9042 msgid "Unsupported public key type" |
11762 msgstr "Gako publiko mota ez da onartzen" | 9043 msgstr "Gako publiko mota ez da onartzen" |
11763 | 9044 |
11764 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 | |
11765 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 | |
11766 msgid "Disconnected by server" | 9045 msgid "Disconnected by server" |
11767 msgstr "Zerbitzariak deskonektatu zaitu " | 9046 msgstr "Zerbitzariak deskonektatu zaitu " |
11768 | 9047 |
11769 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224 | |
11770 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 | |
11771 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 9048 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
11772 msgstr "Errorea SILC zerbitzariarekin konektatzean" | 9049 msgstr "Errorea SILC zerbitzariarekin konektatzean" |
11773 | 9050 |
11774 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229 | |
11775 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 | |
11776 msgid "Key Exchange failed" | 9051 msgid "Key Exchange failed" |
11777 msgstr "Gako-trukatzeak huts egin du" | 9052 msgstr "Gako-trukatzeak huts egin du" |
11778 | 9053 |
11779 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 | |
11780 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 | |
11781 msgid "" | 9054 msgid "" |
11782 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 9055 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
11783 msgstr "" | 9056 msgstr "" |
11784 "Huts egin du askatutako saio berriro hastean. Konektatu berriro konexio " | 9057 "Huts egin du askatutako saio berriro hastean. Konektatu berriro konexio " |
11785 "berria sortzeko." | 9058 "berria sortzeko." |
11786 | 9059 |
11787 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 | |
11788 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 | |
11789 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 | |
11790 msgid "Connection failed" | 9060 msgid "Connection failed" |
11791 msgstr "Konexioak huts egin du" | 9061 msgstr "Konexioak huts egin du" |
11792 | 9062 |
11793 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280 | |
11794 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 | |
11795 msgid "Performing key exchange" | 9063 msgid "Performing key exchange" |
11796 msgstr "Gako-trukatzea lantzen" | 9064 msgstr "Gako-trukatzea lantzen" |
11797 | 9065 |
9066 msgid "Unable to create connection" | |
9067 msgstr "Ezin da konexio sortu." | |
9068 | |
9069 #, fuzzy | |
9070 msgid "Could not load SILC key pair" | |
9071 msgstr "Ezin da SILC gako-parea : %s kargatu." | |
9072 | |
11798 #. Progress | 9073 #. Progress |
11799 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 | |
11800 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 | |
11801 msgid "Connecting to SILC Server" | 9074 msgid "Connecting to SILC Server" |
11802 msgstr "SILC zerbitzariarekin konektatzen" | 9075 msgstr "SILC zerbitzariarekin konektatzen" |
11803 | 9076 |
11804 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 | |
11805 #, fuzzy, c-format | |
11806 msgid "Could not load SILC key pair" | |
11807 msgstr "Ezin da SILC gako-parea : %s kargatu." | |
11808 | |
11809 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 | |
11810 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 | |
11811 msgid "Unable to create connection" | |
11812 msgstr "Ezin da konexio sortu." | |
11813 | |
11814 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 | |
11815 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 | |
11816 msgid "Out of memory" | 9077 msgid "Out of memory" |
11817 msgstr "Memoriarik ez" | 9078 msgstr "Memoriarik ez" |
11818 | 9079 |
11819 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 | |
11820 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 | |
11821 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 9080 msgid "Cannot initialize SILC protocol" |
11822 msgstr "Ezin izan da SILC protokoloa hasieratu" | 9081 msgstr "Ezin izan da SILC protokoloa hasieratu" |
11823 | 9082 |
11824 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 | |
11825 #, fuzzy | 9083 #, fuzzy |
11826 msgid "Error loading SILC key pair" | 9084 msgid "Error loading SILC key pair" |
11827 msgstr "SILC gako bikotea sortzen..." | 9085 msgstr "SILC gako bikotea sortzen..." |
11828 | 9086 |
11829 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 | 9087 #, fuzzy, c-format |
11830 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 | 9088 msgid "Download %s: %s" |
9089 msgstr "Eraibltzaileak %s(e)n: %s" | |
9090 | |
11831 msgid "Your Current Mood" | 9091 msgid "Your Current Mood" |
11832 msgstr "Uneko umorea" | 9092 msgstr "Uneko umorea" |
11833 | 9093 |
11834 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 | |
11835 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1641 | |
11836 #, c-format | 9094 #, c-format |
11837 msgid "Normal" | 9095 msgid "Normal" |
11838 msgstr "Normala" | 9096 msgstr "Normala" |
11839 | 9097 |
11840 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 | |
11841 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | |
11842 msgid "In love" | 9098 msgid "In love" |
11843 msgstr "Maitemindua " | 9099 msgstr "Maitemindua " |
11844 | 9100 |
11845 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 | |
11846 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 | |
11847 msgid "" | 9101 msgid "" |
11848 "\n" | 9102 "\n" |
11849 "Your Preferred Contact Methods" | 9103 "Your Preferred Contact Methods" |
11850 msgstr "" | 9104 msgstr "" |
11851 "\n" | 9105 "\n" |
11852 "Kontaktu-metodo hobetsiak" | 9106 "Kontaktu-metodo hobetsiak" |
11853 | 9107 |
11854 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774 | |
11855 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 | |
11856 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 | |
11857 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 | |
11858 msgid "SMS" | 9108 msgid "SMS" |
11859 msgstr "SMS" | 9109 msgstr "SMS" |
11860 | 9110 |
11861 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776 | |
11862 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 | |
11863 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 | |
11864 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 | |
11865 msgid "MMS" | 9111 msgid "MMS" |
11866 msgstr "MMS" | 9112 msgstr "MMS" |
11867 | 9113 |
11868 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 | |
11869 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 | |
11870 msgid "Video conferencing" | 9114 msgid "Video conferencing" |
11871 msgstr "Bideo-konferentzia " | 9115 msgstr "Bideo-konferentzia " |
11872 | 9116 |
11873 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 | |
11874 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 | |
11875 msgid "Your Current Status" | 9117 msgid "Your Current Status" |
11876 msgstr "Uneko egoera" | 9118 msgstr "Uneko egoera" |
11877 | 9119 |
11878 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 | |
11879 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 | |
11880 msgid "Online Services" | 9120 msgid "Online Services" |
11881 msgstr "Zerbitzuak linean" | 9121 msgstr "Zerbitzuak linean" |
11882 | 9122 |
11883 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793 | |
11884 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 | |
11885 msgid "Let others see what services you are using" | 9123 msgid "Let others see what services you are using" |
11886 msgstr "Utzi besteei erabiltzen ari zaren zerbitzuak ikusten" | 9124 msgstr "Utzi besteei erabiltzen ari zaren zerbitzuak ikusten" |
11887 | 9125 |
11888 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799 | |
11889 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 | |
11890 msgid "Let others see what computer you are using" | 9126 msgid "Let others see what computer you are using" |
11891 msgstr "Utzi besteei erabiltzen ari zaren ordenagailua ikusten" | 9127 msgstr "Utzi besteei erabiltzen ari zaren ordenagailua ikusten" |
11892 | 9128 |
11893 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806 | |
11894 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 | |
11895 msgid "Your VCard File" | 9129 msgid "Your VCard File" |
11896 msgstr "VCard fitxategia" | 9130 msgstr "VCard fitxategia" |
11897 | 9131 |
11898 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 | |
11899 #, fuzzy | 9132 #, fuzzy |
11900 msgid "Timezone (UTC)" | 9133 msgid "Timezone (UTC)" |
11901 msgstr "Ordu-zona" | 9134 msgstr "Ordu-zona" |
11902 | 9135 |
11903 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 | |
11904 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 | |
11905 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 | |
11906 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 | |
11907 msgid "User Online Status Attributes" | 9136 msgid "User Online Status Attributes" |
11908 msgstr "Erabiltzailearen lineako egoeraren atributuak" | 9137 msgstr "Erabiltzailearen lineako egoeraren atributuak" |
11909 | 9138 |
11910 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 | |
11911 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 | |
11912 msgid "" | 9139 msgid "" |
11913 "You can let other users see your online status information and your personal " | 9140 "You can let other users see your online status information and your personal " |
11914 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 9141 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
11915 "about yourself." | 9142 "about yourself." |
11916 msgstr "" | 9143 msgstr "" |
11917 "Utzi beste erabiltzaileei zure lineako egoeraren informazioa eta zure " | 9144 "Utzi beste erabiltzaileei zure lineako egoeraren informazioa eta zure " |
11918 "informazio pertsonala ikusten. Bete zuri buruzko informazioa, beste " | 9145 "informazio pertsonala ikusten. Bete zuri buruzko informazioa, beste " |
11919 "erabiltzaileek ikustea nahiko zenukeena." | 9146 "erabiltzaileek ikustea nahiko zenukeena." |
11920 | 9147 |
11921 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 | |
11922 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 | |
11923 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 | |
11924 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | |
11925 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 | |
11926 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 | |
11927 msgid "Message of the Day" | 9148 msgid "Message of the Day" |
11928 msgstr "Eguneko mezua" | 9149 msgstr "Eguneko mezua" |
11929 | 9150 |
11930 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 | |
11931 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | |
11932 msgid "No Message of the Day available" | 9151 msgid "No Message of the Day available" |
11933 msgstr "Ez dago eguneko mezu erabilgarririk" | 9152 msgstr "Ez dago eguneko mezu erabilgarririk" |
11934 | 9153 |
11935 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 | |
11936 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 | |
11937 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 | |
11938 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 | |
11939 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 9154 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
11940 msgstr "Ez dago konexio honekin asoziatutako eguneko mezurik." | 9155 msgstr "Ez dago konexio honekin asoziatutako eguneko mezurik." |
11941 | 9156 |
11942 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 | |
11943 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 | |
11944 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 | |
11945 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 | |
11946 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | |
11947 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | |
11948 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 | |
11949 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 | |
11950 msgid "Create New SILC Key Pair" | 9157 msgid "Create New SILC Key Pair" |
11951 msgstr "SILC gako bikotea berria sortzen..." | 9158 msgstr "SILC gako bikotea berria sortzen..." |
11952 | 9159 |
11953 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 | |
11954 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | |
11955 #, fuzzy | 9160 #, fuzzy |
11956 msgid "Passphrases do not match" | 9161 msgid "Passphrases do not match" |
11957 msgstr "Pasahitz berriak ez datoz bat." | 9162 msgstr "Pasahitz berriak ez datoz bat." |
11958 | 9163 |
11959 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 | |
11960 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | |
11961 #, fuzzy | 9164 #, fuzzy |
11962 msgid "Key Pair Generation failed" | 9165 msgid "Key Pair Generation failed" |
11963 msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du" | 9166 msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du" |
11964 | 9167 |
11965 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 | |
11966 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 | |
11967 msgid "Key length" | 9168 msgid "Key length" |
11968 msgstr "Gakoa luzera" | 9169 msgstr "Gakoa luzera" |
11969 | 9170 |
11970 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 | |
11971 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 | |
11972 msgid "Public key file" | 9171 msgid "Public key file" |
11973 msgstr "Gako publikoaren fitxategia " | 9172 msgstr "Gako publikoaren fitxategia " |
11974 | 9173 |
11975 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 | |
11976 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 | |
11977 msgid "Private key file" | 9174 msgid "Private key file" |
11978 msgstr "Gako pribatuaren fitxategia " | 9175 msgstr "Gako pribatuaren fitxategia " |
11979 | 9176 |
11980 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 | |
11981 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 | |
11982 #, fuzzy | 9177 #, fuzzy |
11983 msgid "Passphrase (retype)" | 9178 msgid "Passphrase (retype)" |
11984 msgstr "Pasaesaldia behar da" | 9179 msgstr "Pasaesaldia behar da" |
11985 | 9180 |
11986 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 | |
11987 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 | |
11988 msgid "Generate Key Pair" | 9181 msgid "Generate Key Pair" |
11989 msgstr "Gako bikote berria egin" | 9182 msgstr "Gako bikote berria egin" |
11990 | 9183 |
11991 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 | |
11992 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 | |
11993 msgid "Online Status" | 9184 msgid "Online Status" |
11994 msgstr "Egoera linean" | 9185 msgstr "Egoera linean" |
11995 | 9186 |
11996 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 | |
11997 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 | |
11998 msgid "View Message of the Day" | 9187 msgid "View Message of the Day" |
11999 msgstr "Ikusi eguneko mezua" | 9188 msgstr "Ikusi eguneko mezua" |
12000 | 9189 |
12001 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 | |
12002 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 | |
12003 #, fuzzy | 9190 #, fuzzy |
12004 msgid "Create SILC Key Pair..." | 9191 msgid "Create SILC Key Pair..." |
12005 msgstr "SILC gako bikotea sortzen..." | 9192 msgstr "SILC gako bikotea sortzen..." |
12006 | 9193 |
12007 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 | |
12008 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 | |
12009 #, c-format | 9194 #, c-format |
12010 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 9195 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
12011 msgstr "<I>%s</I> erabiltzailea ez dago sarean" | 9196 msgstr "<I>%s</I> erabiltzailea ez dago sarean" |
12012 | 9197 |
12013 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 | |
12014 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 | |
12015 msgid "Topic too long" | 9198 msgid "Topic too long" |
12016 msgstr "Gaia luzeegia da." | 9199 msgstr "Gaia luzeegia da." |
12017 | 9200 |
12018 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 | |
12019 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 | |
12020 msgid "You must specify a nick" | 9201 msgid "You must specify a nick" |
12021 msgstr "Goitizena zehaztu behar duzu" | 9202 msgstr "Goitizena zehaztu behar duzu" |
12022 | 9203 |
12023 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 | |
12024 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 | |
12025 #, c-format | 9204 #, c-format |
12026 msgid "channel %s not found" | 9205 msgid "channel %s not found" |
12027 msgstr "%s kanala ez da aurkitu" | 9206 msgstr "%s kanala ez da aurkitu" |
12028 | 9207 |
12029 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 | |
12030 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 | |
12031 #, c-format | 9208 #, c-format |
12032 msgid "channel modes for %s: %s" | 9209 msgid "channel modes for %s: %s" |
12033 msgstr "%s(r)en kanal moduak: %s" | 9210 msgstr "%s(r)en kanal moduak: %s" |
12034 | 9211 |
12035 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 | |
12036 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 | |
12037 #, c-format | 9212 #, c-format |
12038 msgid "no channel modes are set on %s" | 9213 msgid "no channel modes are set on %s" |
12039 msgstr "ez da %s(r)en kanal modurik ezarri" | 9214 msgstr "ez da %s(r)en kanal modurik ezarri" |
12040 | 9215 |
12041 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 | |
12042 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 | |
12043 #, c-format | 9216 #, c-format |
12044 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 9217 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
12045 msgstr "Huts egin du %s(r)en moduak ezartzean" | 9218 msgstr "Huts egin du %s(r)en moduak ezartzean" |
12046 | 9219 |
12047 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 | |
12048 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 | |
12049 #, fuzzy, c-format | 9220 #, fuzzy, c-format |
12050 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" | 9221 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" |
12051 msgstr "Komando ezezaguna: %s (Gaim-en akatsa izan daiteke)" | 9222 msgstr "Komando ezezaguna: %s (Gaim-en akatsa izan daiteke)" |
12052 | 9223 |
12053 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 | |
12054 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 | |
12055 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 9224 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
12056 msgstr "part [kanala]: irten berriketatik" | 9225 msgstr "part [kanala]: irten berriketatik" |
12057 | 9226 |
12058 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 | |
12059 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 | |
12060 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 9227 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
12061 msgstr "leave [kanala]: irten berriketatik" | 9228 msgstr "leave [kanala]: irten berriketatik" |
12062 | 9229 |
12063 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 | |
12064 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 | |
12065 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 9230 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
12066 msgstr "topic [<gai berria>]: ikusi edo aldatu gaia" | 9231 msgstr "topic [<gai berria>]: ikusi edo aldatu gaia" |
12067 | 9232 |
12068 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 | |
12069 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 | |
12070 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 9233 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
12071 msgstr "" | 9234 msgstr "" |
12072 "join <kanala> [<pasahitza>]: konektatu sare honetako kanal " | 9235 "join <kanala> [<pasahitza>]: konektatu sare honetako kanal " |
12073 "batera" | 9236 "batera" |
12074 | 9237 |
12075 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 | |
12076 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 | |
12077 msgid "list: List channels on this network" | 9238 msgid "list: List channels on this network" |
12078 msgstr "list: zerrendatu sare honetako kanalak" | 9239 msgstr "list: zerrendatu sare honetako kanalak" |
12079 | 9240 |
12080 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 | |
12081 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 | |
12082 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 9241 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
12083 msgstr "whois <goitizena>: ikusi goitizenaren informazioa" | 9242 msgstr "whois <goitizena>: ikusi goitizenaren informazioa" |
12084 | 9243 |
12085 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 | |
12086 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 | |
12087 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 | |
12088 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 9244 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
12089 msgstr "" | 9245 msgstr "" |
12090 "msg <goitizena> <mezua>: bidali mezu pribatua erabiltzaileari" | 9246 "msg <goitizena> <mezua>: bidali mezu pribatua erabiltzaileari" |
12091 | 9247 |
12092 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 | |
12093 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 | |
12094 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 9248 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
12095 msgstr "" | 9249 msgstr "" |
12096 "query <goitizena> [<mezua>]: bidali mezu pribatua erabiltzaileari" | 9250 "query <goitizena> [<mezua>]: bidali mezu pribatua erabiltzaileari" |
12097 | 9251 |
12098 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 | |
12099 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 | |
12100 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 9252 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
12101 msgstr "motd: ikusi zerbitzariaren eguneko mezua" | 9253 msgstr "motd: ikusi zerbitzariaren eguneko mezua" |
12102 | 9254 |
12103 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 | |
12104 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 | |
12105 msgid "detach: Detach this session" | 9255 msgid "detach: Detach this session" |
12106 msgstr "detach: askatu saio honetatik" | 9256 msgstr "detach: askatu saio honetatik" |
12107 | 9257 |
12108 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 | |
12109 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 | |
12110 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 9258 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
12111 msgstr "quit [mezua]: deskonektatu zerbitzaritik, aukerazko mezu batekin" | 9259 msgstr "quit [mezua]: deskonektatu zerbitzaritik, aukerazko mezu batekin" |
12112 | 9260 |
12113 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 | |
12114 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 | |
12115 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 9261 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
12116 msgstr "call <komandoa>: deitu silc bezeroko edozein komandori" | 9262 msgstr "call <komandoa>: deitu silc bezeroko edozein komandori" |
12117 | 9263 |
12118 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 | |
12119 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 | |
12120 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 9264 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
12121 msgstr "kill <goitizena> [-pubkey|<arrazoia>]: hil goitizena " | 9265 msgstr "kill <goitizena> [-pubkey|<arrazoia>]: hil goitizena " |
12122 | 9266 |
12123 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 | |
12124 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 | |
12125 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 9267 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
12126 msgstr "nick <goitizen-berria>: aldatu zure goitizena" | 9268 msgstr "nick <goitizen-berria>: aldatu zure goitizena" |
12127 | 9269 |
12128 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 | |
12129 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 | |
12130 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 9270 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
12131 msgstr "whowas <goitizena>: ikusi goitizenaren informazioa" | 9271 msgstr "whowas <goitizena>: ikusi goitizenaren informazioa" |
12132 | 9272 |
12133 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 | |
12134 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 | |
12135 msgid "" | 9273 msgid "" |
12136 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 9274 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
12137 "channel modes" | 9275 "channel modes" |
12138 msgstr "" | 9276 msgstr "" |
12139 "cmode <kanala> [+|-<moduak>] [argumentuak]: aldatu edo bistarau " | 9277 "cmode <kanala> [+|-<moduak>] [argumentuak]: aldatu edo bistarau " |
12140 "kanalaren moduak" | 9278 "kanalaren moduak" |
12141 | 9279 |
12142 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 | |
12143 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 | |
12144 msgid "" | 9280 msgid "" |
12145 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 9281 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
12146 "on channel" | 9282 "on channel" |
12147 msgstr "" | 9283 msgstr "" |
12148 "cumode <kanala> +|-<moduak> <goitizena>: aldatu kanaleko " | 9284 "cumode <kanala> +|-<moduak> <goitizena>: aldatu kanaleko " |
12149 "goitizenaren moduak" | 9285 "goitizenaren moduak" |
12150 | 9286 |
12151 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 | |
12152 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 | |
12153 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 9287 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
12154 msgstr "umode <erabiltzaile-moduak>: ezarri zure sareko moduak" | 9288 msgstr "umode <erabiltzaile-moduak>: ezarri zure sareko moduak" |
12155 | 9289 |
12156 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 | |
12157 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 | |
12158 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 9290 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
12159 msgstr "" | 9291 msgstr "" |
12160 "oper <goitizena> [-pubkey]: hartu zerbitzariko operadorearen eskubideak" | 9292 "oper <goitizena> [-pubkey]: hartu zerbitzariko operadorearen eskubideak" |
12161 | 9293 |
12162 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 | |
12163 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 | |
12164 msgid "" | 9294 msgid "" |
12165 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 9295 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
12166 "channel invite list" | 9296 "channel invite list" |
12167 msgstr "" | 9297 msgstr "" |
12168 "invite <kanala> [-|+]<goitizena>: gonbidatu goitizena edo " | 9298 "invite <kanala> [-|+]<goitizena>: gonbidatu goitizena edo " |
12169 "gehitu/kendu kanaleko gonbidatuen zerrendatik " | 9299 "gehitu/kendu kanaleko gonbidatuen zerrendatik " |
12170 | 9300 |
12171 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 | |
12172 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 | |
12173 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 9301 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
12174 msgstr "" | 9302 msgstr "" |
12175 "kick <kanala> <goitizena> [iruzkina]: bota bezeroa kanaletik" | 9303 "kick <kanala> <goitizena> [iruzkina]: bota bezeroa kanaletik" |
12176 | 9304 |
12177 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 | |
12178 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 | |
12179 msgid "info [server]: View server administrative details" | 9305 msgid "info [server]: View server administrative details" |
12180 msgstr "info [server]: ikusi zerbitzariko administrazioaren xehetasunak" | 9306 msgstr "info [server]: ikusi zerbitzariko administrazioaren xehetasunak" |
12181 | 9307 |
12182 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 | |
12183 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 | |
12184 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 9308 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
12185 msgstr "ban [<kanala> +|-<goitizena>]: kanporatu bezeroa kanaletik" | 9309 msgstr "ban [<kanala> +|-<goitizena>]: kanporatu bezeroa kanaletik" |
12186 | 9310 |
12187 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 | |
12188 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 | |
12189 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 9311 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
12190 msgstr "" | 9312 msgstr "" |
12191 "getkey <goitizena|zerbitzaria>: eskuratu bezeroaren edo " | 9313 "getkey <goitizena|zerbitzaria>: eskuratu bezeroaren edo " |
12192 "zerbitzariaren gako publikoa" | 9314 "zerbitzariaren gako publikoa" |
12193 | 9315 |
12194 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 | |
12195 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 | |
12196 msgid "stats: View server and network statistics" | 9316 msgid "stats: View server and network statistics" |
12197 msgstr "stats: ikusi zerbitzariaren eta sarearen estatistikak" | 9317 msgstr "stats: ikusi zerbitzariaren eta sarearen estatistikak" |
12198 | 9318 |
12199 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 | |
12200 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 | |
12201 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 9319 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
12202 msgstr "ping: bidali PING konektatutako zerbitzarira" | 9320 msgstr "ping: bidali PING konektatutako zerbitzarira" |
12203 | 9321 |
12204 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 | |
12205 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 | |
12206 msgid "users <channel>: List users in channel" | 9322 msgid "users <channel>: List users in channel" |
12207 msgstr "users <kanala>: zerrendatu kanaleko erabiltzaileak" | 9323 msgstr "users <kanala>: zerrendatu kanaleko erabiltzaileak" |
12208 | 9324 |
12209 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 | |
12210 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 | |
12211 msgid "" | 9325 msgid "" |
12212 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 9326 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
12213 "specific users in channel(s)" | 9327 "specific users in channel(s)" |
12214 msgstr "" | 9328 msgstr "" |
12215 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanala(s)>: zerrendatu " | 9329 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanala(s)>: zerrendatu " |
12222 #. *< priority | 9336 #. *< priority |
12223 #. *< id | 9337 #. *< id |
12224 #. *< name | 9338 #. *< name |
12225 #. *< version | 9339 #. *< version |
12226 #. * summary | 9340 #. * summary |
12227 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 | |
12228 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 | |
12229 msgid "SILC Protocol Plugin" | 9341 msgid "SILC Protocol Plugin" |
12230 msgstr "SILC protokoloaren plugin-a" | 9342 msgstr "SILC protokoloaren plugin-a" |
12231 | 9343 |
12232 #. * description | 9344 #. * description |
12233 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 | |
12234 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 | |
12235 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 9345 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
12236 msgstr "Interneteko Zuzeneko Konferentzia Segurua (SILC) protokoloa" | 9346 msgstr "Interneteko Zuzeneko Konferentzia Segurua (SILC) protokoloa" |
12237 | 9347 |
12238 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 | |
12239 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2036 | |
12240 msgid "Network" | 9348 msgid "Network" |
12241 msgstr "Sarea" | 9349 msgstr "Sarea" |
12242 | 9350 |
12243 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 | |
12244 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | |
12245 msgid "Public Key file" | 9351 msgid "Public Key file" |
12246 msgstr "Gako publikoaren fitxategia" | 9352 msgstr "Gako publikoaren fitxategia" |
12247 | 9353 |
12248 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 | |
12249 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 | |
12250 msgid "Private Key file" | 9354 msgid "Private Key file" |
12251 msgstr "Gako pribatuaren fitxategia" | 9355 msgstr "Gako pribatuaren fitxategia" |
12252 | 9356 |
12253 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 | |
12254 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 | |
12255 msgid "Cipher" | 9357 msgid "Cipher" |
12256 msgstr "Zifra" | 9358 msgstr "Zifra" |
12257 | 9359 |
12258 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 | |
12259 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 | |
12260 msgid "HMAC" | 9360 msgid "HMAC" |
12261 msgstr "HMAC " | 9361 msgstr "HMAC " |
12262 | 9362 |
12263 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 | |
12264 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" | 9363 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" |
12265 msgstr "" | 9364 msgstr "" |
12266 | 9365 |
12267 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 | |
12268 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 | |
12269 msgid "Public key authentication" | 9366 msgid "Public key authentication" |
12270 msgstr "Gako publikoaren autentifikazioa" | 9367 msgstr "Gako publikoaren autentifikazioa" |
12271 | 9368 |
12272 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 | |
12273 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 | |
12274 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 9369 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
12275 msgstr "Blokeatu IMak gako-trukatzerik gabe" | 9370 msgstr "Blokeatu IMak gako-trukatzerik gabe" |
12276 | 9371 |
12277 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 | |
12278 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 | |
12279 msgid "Block messages to whiteboard" | 9372 msgid "Block messages to whiteboard" |
12280 msgstr "Mezuak blokeatu \"whiteboard\" -ean " | 9373 msgstr "Mezuak blokeatu \"whiteboard\" -ean " |
12281 | 9374 |
12282 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 | |
12283 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 | |
12284 msgid "Automatically open whiteboard" | 9375 msgid "Automatically open whiteboard" |
12285 msgstr "Automatikoki zabaldu whiteboard-a" | 9376 msgstr "Automatikoki zabaldu whiteboard-a" |
12286 | 9377 |
12287 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 | |
12288 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 | |
12289 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 9378 msgid "Digitally sign and verify all messages" |
12290 msgstr "Sinatu digitalki eta mezu guztiak ondo daudela zihurtatu" | 9379 msgstr "Sinatu digitalki eta mezu guztiak ondo daudela zihurtatu" |
12291 | 9380 |
12292 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 | |
12293 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 | |
12294 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 | |
12295 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 | |
12296 msgid "Creating SILC key pair..." | 9381 msgid "Creating SILC key pair..." |
12297 msgstr "SILC gako bikotea sortzen..." | 9382 msgstr "SILC gako bikotea sortzen..." |
12298 | 9383 |
12299 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 | |
12300 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 | |
12301 #, fuzzy | 9384 #, fuzzy |
12302 msgid "Cannot create SILC key pair\n" | 9385 msgid "Cannot create SILC key pair\n" |
12303 msgstr "SILC gako bikotea sortzen..." | 9386 msgstr "SILC gako bikotea sortzen..." |
12304 | 9387 |
12305 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 9388 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
12306 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 9389 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
12307 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 9390 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
12308 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 | |
12309 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 | |
12310 #, c-format | 9391 #, c-format |
12311 msgid "Real Name: \t%s\n" | 9392 msgid "Real Name: \t%s\n" |
12312 msgstr "Benetako izena: \t%s\n" | 9393 msgstr "Benetako izena: \t%s\n" |
12313 | 9394 |
12314 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360 | |
12315 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 | |
12316 #, c-format | 9395 #, c-format |
12317 msgid "User Name: \t%s\n" | 9396 msgid "User Name: \t%s\n" |
12318 msgstr "Erabiltzaile-izena: \t%s\n" | 9397 msgstr "Erabiltzaile-izena: \t%s\n" |
12319 | 9398 |
12320 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 | |
12321 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 | |
12322 #, c-format | 9399 #, c-format |
12323 msgid "Email: \t\t%s\n" | 9400 msgid "Email: \t\t%s\n" |
12324 msgstr "Helbide elektronikoa.: \t\t%s\n" | 9401 msgstr "Helbide elektronikoa.: \t\t%s\n" |
12325 | 9402 |
12326 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 | |
12327 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 | |
12328 #, c-format | 9403 #, c-format |
12329 msgid "Host Name: \t%s\n" | 9404 msgid "Host Name: \t%s\n" |
12330 msgstr "Ostalari-izena: \t%s\n" | 9405 msgstr "Ostalari-izena: \t%s\n" |
12331 | 9406 |
12332 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 | |
12333 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 | |
12334 #, c-format | 9407 #, c-format |
12335 msgid "Organization: \t%s\n" | 9408 msgid "Organization: \t%s\n" |
12336 msgstr "Erakundearen izena: \t%s\n" | 9409 msgstr "Erakundearen izena: \t%s\n" |
12337 | 9410 |
12338 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 | |
12339 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 | |
12340 #, c-format | 9411 #, c-format |
12341 msgid "Country: \t%s\n" | 9412 msgid "Country: \t%s\n" |
12342 msgstr "Estatua: \t%s\n" | 9413 msgstr "Estatua: \t%s\n" |
12343 | 9414 |
12344 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 | |
12345 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 | |
12346 #, c-format | 9415 #, c-format |
12347 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 9416 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
12348 msgstr "Algoritmoa: \t%s\n" | 9417 msgstr "Algoritmoa: \t%s\n" |
12349 | 9418 |
12350 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 | |
12351 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 | |
12352 #, c-format | 9419 #, c-format |
12353 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 9420 msgid "Key Length: \t%d bits\n" |
12354 msgstr "Gakoaren luzera: \t%d bit\n" | 9421 msgstr "Gakoaren luzera: \t%d bit\n" |
12355 | 9422 |
12356 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 | |
12357 #, fuzzy, c-format | 9423 #, fuzzy, c-format |
12358 msgid "Version: \t%s\n" | 9424 msgid "Version: \t%s\n" |
12359 msgstr "Erakundearen izena: \t%s\n" | 9425 msgstr "Erakundearen izena: \t%s\n" |
12360 | 9426 |
12361 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 | |
12362 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 | |
12363 #, c-format | 9427 #, c-format |
12364 msgid "" | 9428 msgid "" |
12365 "Public Key Fingerprint:\n" | 9429 "Public Key Fingerprint:\n" |
12366 "%s\n" | 9430 "%s\n" |
12367 "\n" | 9431 "\n" |
12368 msgstr "" | 9432 msgstr "" |
12369 "Gako publikoaren hatz-marka:\n" | 9433 "Gako publikoaren hatz-marka:\n" |
12370 "%s\n" | 9434 "%s\n" |
12371 "\n" | 9435 "\n" |
12372 | 9436 |
12373 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 | |
12374 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 | |
12375 #, c-format | 9437 #, c-format |
12376 msgid "" | 9438 msgid "" |
12377 "Public Key Babbleprint:\n" | 9439 "Public Key Babbleprint:\n" |
12378 "%s" | 9440 "%s" |
12379 msgstr "" | 9441 msgstr "" |
12380 "Gako publikoaren 'babble'-marka:\n" | 9442 "Gako publikoaren 'babble'-marka:\n" |
12381 "%s" | 9443 "%s" |
12382 | 9444 |
12383 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 | |
12384 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 | |
12385 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 | |
12386 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 | |
12387 msgid "Public Key Information" | 9445 msgid "Public Key Information" |
12388 msgstr "Gako publikoaren informazioa" | 9446 msgstr "Gako publikoaren informazioa" |
12389 | 9447 |
12390 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 | |
12391 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 | |
12392 msgid "Paging" | 9448 msgid "Paging" |
12393 msgstr "Markatzea" | 9449 msgstr "Markatzea" |
12394 | 9450 |
12395 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 | |
12396 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 | |
12397 msgid "Video Conferencing" | 9451 msgid "Video Conferencing" |
12398 msgstr "Bideo-konferentzia" | 9452 msgstr "Bideo-konferentzia" |
12399 | 9453 |
12400 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 | |
12401 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 | |
12402 msgid "Computer" | 9454 msgid "Computer" |
12403 msgstr "Ordenagailua" | 9455 msgstr "Ordenagailua" |
12404 | 9456 |
12405 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 | |
12406 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 | |
12407 msgid "PDA" | 9457 msgid "PDA" |
12408 msgstr "PDA" | 9458 msgstr "PDA" |
12409 | 9459 |
12410 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 | |
12411 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 | |
12412 msgid "Terminal" | 9460 msgid "Terminal" |
12413 msgstr "Terminala" | 9461 msgstr "Terminala" |
12414 | 9462 |
12415 # c-format | 9463 # c-format |
12416 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 | |
12417 #, c-format | 9464 #, c-format |
12418 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | 9465 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" |
12419 msgstr "" | 9466 msgstr "" |
12420 "\"Whiteboard\" -era %s mezua bidalia izan da. \"Whiteboard\" -a irekitzea " | 9467 "\"Whiteboard\" -era %s mezua bidalia izan da. \"Whiteboard\" -a irekitzea " |
12421 "nahi al duzu ?" | 9468 "nahi al duzu ?" |
12422 | 9469 |
12423 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 | |
12424 #, c-format | 9470 #, c-format |
12425 msgid "" | 9471 msgid "" |
12426 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " | 9472 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " |
12427 "whiteboard?" | 9473 "whiteboard?" |
12428 msgstr "" | 9474 msgstr "" |
12429 " bidalitako mezua %s \"Whiteboard\"-ko %s kanalera.\"Whiteboard\"-a " | 9475 " bidalitako mezua %s \"Whiteboard\"-ko %s kanalera.\"Whiteboard\"-a " |
12430 "irekitzea nahi al duzu ?" | 9476 "irekitzea nahi al duzu ?" |
12431 | 9477 |
12432 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 | |
12433 msgid "Whiteboard" | 9478 msgid "Whiteboard" |
12434 msgstr "\"Whiteboard\" " | 9479 msgstr "\"Whiteboard\" " |
12435 | 9480 |
12436 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 | |
12437 msgid "No server statistics available" | 9481 msgid "No server statistics available" |
12438 msgstr "Ez dago zerbitzariaren estatistika eskuragarri" | 9482 msgstr "Ez dago zerbitzariaren estatistika eskuragarri" |
12439 | 9483 |
12440 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 | |
12441 #, c-format | 9484 #, c-format |
12442 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 9485 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
12443 msgstr "Hutsegitea: bertsioa falta da. Eguneratu bezeroa" | 9486 msgstr "Hutsegitea: bertsioa falta da. Eguneratu bezeroa" |
12444 | 9487 |
12445 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 | |
12446 #, c-format | 9488 #, c-format |
12447 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 9489 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
12448 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du zure gako publikoan fidatzen/onartzen" | 9490 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du zure gako publikoan fidatzen/onartzen" |
12449 | 9491 |
12450 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 | |
12451 #, c-format | 9492 #, c-format |
12452 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 9493 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
12453 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako KE taldea onartzen" | 9494 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako KE taldea onartzen" |
12454 | 9495 |
12455 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 | |
12456 #, c-format | 9496 #, c-format |
12457 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 9497 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
12458 msgstr "hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako zifratua " | 9498 msgstr "hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako zifratua " |
12459 | 9499 |
12460 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 | |
12461 #, c-format | 9500 #, c-format |
12462 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 9501 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
12463 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako PKCS onartzen" | 9502 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako PKCS onartzen" |
12464 | 9503 |
12465 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 | |
12466 #, c-format | 9504 #, c-format |
12467 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 9505 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
12468 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako hash funtzioa onartzen" | 9506 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako hash funtzioa onartzen" |
12469 | 9507 |
12470 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 | |
12471 #, c-format | 9508 #, c-format |
12472 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 9509 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
12473 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako HMAC onartzen" | 9510 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako HMAC onartzen" |
12474 | 9511 |
12475 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 | |
12476 #, c-format | 9512 #, c-format |
12477 msgid "Failure: Incorrect signature" | 9513 msgid "Failure: Incorrect signature" |
12478 msgstr "Hutsegitea: sinadura okerra" | 9514 msgstr "Hutsegitea: sinadura okerra" |
12479 | 9515 |
12480 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 | |
12481 #, c-format | 9516 #, c-format |
12482 msgid "Failure: Invalid cookie" | 9517 msgid "Failure: Invalid cookie" |
12483 msgstr "Hutsegitea: cookie baliogabea" | 9518 msgstr "Hutsegitea: cookie baliogabea" |
12484 | 9519 |
12485 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 | |
12486 #, c-format | 9520 #, c-format |
12487 msgid "Failure: Authentication failed" | 9521 msgid "Failure: Authentication failed" |
12488 msgstr "Hutsegitea: huts egin du autentifikatzean." | 9522 msgstr "Hutsegitea: huts egin du autentifikatzean." |
12489 | 9523 |
12490 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 | |
12491 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 9524 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
12492 msgstr "Ezin izan da SILC bezeroaren konexioa hasieratu" | 9525 msgstr "Ezin izan da SILC bezeroaren konexioa hasieratu" |
12493 | 9526 |
12494 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 | |
12495 #, fuzzy | 9527 #, fuzzy |
12496 msgid "John Noname" | 9528 msgid "John Noname" |
12497 msgstr "Ez dago izenik" | 9529 msgstr "Ez dago izenik" |
12498 | 9530 |
12499 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 | |
12500 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | |
12501 msgstr "Ezin da ~/silc direktorioa lortu" | |
12502 | |
12503 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 | |
12504 #, c-format | 9531 #, c-format |
12505 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | 9532 msgid "Could not load SILC key pair: %s" |
12506 msgstr "Ezin da SILC gako-parea : %s kargatu." | 9533 msgstr "Ezin da SILC gako-parea : %s kargatu." |
12507 | 9534 |
12508 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | |
12509 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 | |
12510 msgid "Could not write" | 9535 msgid "Could not write" |
12511 msgstr "Ezin izan da idatzi" | 9536 msgstr "Ezin izan da idatzi" |
12512 | 9537 |
12513 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 | |
12514 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529 | |
12515 msgid "Could not connect" | 9538 msgid "Could not connect" |
12516 msgstr "Ezin izan da konektatu" | 9539 msgstr "Ezin izan da konektatu" |
12517 | 9540 |
12518 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059 | |
12519 #, fuzzy | 9541 #, fuzzy |
12520 msgid "Unknown server response." | 9542 msgid "Unknown server response." |
12521 msgstr "Zerbitzari errore ezezaguna." | 9543 msgstr "Zerbitzari errore ezezaguna." |
12522 | 9544 |
12523 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563 | |
12524 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605 | |
12525 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618 | |
12526 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669 | |
12527 msgid "Could not create listen socket" | 9545 msgid "Could not create listen socket" |
12528 msgstr "Ezin izan da entzuteko socket-a sortu" | 9546 msgstr "Ezin izan da entzuteko socket-a sortu" |
12529 | 9547 |
12530 # ,fuzzy | 9548 # ,fuzzy |
12531 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586 | |
12532 msgid "Couldn't resolve host" | |
12533 msgstr "Ezin izan da ostalaria" | |
12534 | |
12535 # ,fuzzy | |
12536 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677 | |
12537 #, fuzzy | 9549 #, fuzzy |
12538 msgid "Could not resolve hostname" | 9550 msgid "Could not resolve hostname" |
12539 msgstr "Ezin izan da ostalaria" | 9551 msgstr "Ezin izan da ostalaria" |
12540 | 9552 |
12541 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694 | 9553 #, fuzzy |
12542 #, fuzzy | 9554 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" |
12543 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | |
12544 msgstr "SIP goitizenek ezin dute zurigunerik izan edo @ ikurra" | 9555 msgstr "SIP goitizenek ezin dute zurigunerik izan edo @ ikurra" |
12545 | 9556 |
12546 #. *< type | 9557 #. *< type |
12547 #. *< ui_requirement | 9558 #. *< ui_requirement |
12548 #. *< flags | 9559 #. *< flags |
12549 #. *< dependencies | 9560 #. *< dependencies |
12550 #. *< priority | 9561 #. *< priority |
12551 #. *< id | 9562 #. *< id |
12552 #. *< name | 9563 #. *< name |
12553 #. *< version | 9564 #. *< version |
12554 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 | |
12555 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 9565 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
12556 msgstr "SIP/SIMPLE protokoloaren plugin-a" | 9566 msgstr "SIP/SIMPLE protokoloaren plugin-a" |
12557 | 9567 |
12558 #. * summary | 9568 #. * summary |
12559 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 | |
12560 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 9569 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
12561 msgstr "SIP/SIMPLE protokoloaren plugin-a" | 9570 msgstr "SIP/SIMPLE protokoloaren plugin-a" |
12562 | 9571 |
12563 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899 | |
12564 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 9572 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
12565 msgstr "Egoera argitaratu (oharra:Jende guztiak ikusi zaitzake)" | 9573 msgstr "Egoera argitaratu (oharra:Jende guztiak ikusi zaitzake)" |
12566 | 9574 |
12567 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905 | |
12568 msgid "Use UDP" | 9575 msgid "Use UDP" |
12569 msgstr "Erabilli UDP" | 9576 msgstr "Erabilli UDP" |
12570 | 9577 |
12571 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 | |
12572 msgid "Use proxy" | 9578 msgid "Use proxy" |
12573 msgstr "Erabili proxy-a" | 9579 msgstr "Erabili proxy-a" |
12574 | 9580 |
12575 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 | |
12576 msgid "Proxy" | 9581 msgid "Proxy" |
12577 msgstr "Proxy-a" | 9582 msgstr "Proxy-a" |
12578 | 9583 |
12579 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 | |
12580 #, fuzzy | 9584 #, fuzzy |
12581 msgid "Auth User" | 9585 msgid "Auth User" |
12582 msgstr "AP erabiltzailea" | 9586 msgstr "AP erabiltzailea" |
12583 | 9587 |
12584 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 | |
12585 #, fuzzy | 9588 #, fuzzy |
12586 msgid "Auth Domain" | 9589 msgid "Auth Domain" |
12587 msgstr "Automatikoa" | 9590 msgstr "Automatikoa" |
12588 | 9591 |
12589 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | |
12590 #, c-format | 9592 #, c-format |
12591 msgid "Looking up %s" | 9593 msgid "Looking up %s" |
12592 msgstr "%s bilatzen" | 9594 msgstr "%s bilatzen" |
12593 | 9595 |
12594 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 | |
12595 #, c-format | 9596 #, c-format |
12596 msgid "Connect to %s failed" | 9597 msgid "Connect to %s failed" |
12597 msgstr "Huts egin du %s konexioak" | 9598 msgstr "Huts egin du %s konexioak" |
12598 | 9599 |
12599 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 | |
12600 #, c-format | 9600 #, c-format |
12601 msgid "Signon: %s" | 9601 msgid "Signon: %s" |
12602 msgstr "Konektatuta: %s" | 9602 msgstr "Konektatuta: %s" |
12603 | 9603 |
12604 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 | |
12605 #, c-format | 9604 #, c-format |
12606 msgid "Unable to write file %s." | 9605 msgid "Unable to write file %s." |
12607 msgstr "Ezin da %s fitxategian idatzi" | 9606 msgstr "Ezin da %s fitxategian idatzi" |
12608 | 9607 |
12609 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 | |
12610 #, c-format | 9608 #, c-format |
12611 msgid "Unable to read file %s." | 9609 msgid "Unable to read file %s." |
12612 msgstr "Ezin da %s fitxategia irakurri." | 9610 msgstr "Ezin da %s fitxategia irakurri." |
12613 | 9611 |
12614 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 | |
12615 #, c-format | 9612 #, c-format |
12616 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 9613 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
12617 msgstr "Mezua luzeegia, azken %s byteak trunkatu egin dira." | 9614 msgstr "Mezua luzeegia, azken %s byteak trunkatu egin dira." |
12618 | 9615 |
12619 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 | |
12620 #, c-format | 9616 #, c-format |
12621 msgid "%s not currently logged in." | 9617 msgid "%s not currently logged in." |
12622 msgstr "%s ez dago une honetan konektatuta." | 9618 msgstr "%s ez dago une honetan konektatuta." |
12623 | 9619 |
12624 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 | |
12625 #, c-format | 9620 #, c-format |
12626 msgid "Warning of %s not allowed." | 9621 msgid "Warning of %s not allowed." |
12627 msgstr "%s erabiltzailearen abisua ez da onartzen." | 9622 msgstr "%s erabiltzailearen abisua ez da onartzen." |
12628 | 9623 |
12629 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 | |
12630 #, c-format | 9624 #, c-format |
12631 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 9625 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
12632 msgstr "Mezu bat jaregin da, zerbitzariaren abiadura-muga gainditu duzu." | 9626 msgstr "Mezu bat jaregin da, zerbitzariaren abiadura-muga gainditu duzu." |
12633 | 9627 |
12634 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 | |
12635 #, c-format | 9628 #, c-format |
12636 msgid "Chat in %s is not available." | 9629 msgid "Chat in %s is not available." |
12637 msgstr "%s(e)ko berriketa ez dago erabilgarri." | 9630 msgstr "%s(e)ko berriketa ez dago erabilgarri." |
12638 | 9631 |
12639 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 | |
12640 #, c-format | 9632 #, c-format |
12641 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 9633 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
12642 msgstr "Mezuak bizkorregi bidaltzen ari zara -> %s." | 9634 msgstr "Mezuak bizkorregi bidaltzen ari zara -> %s." |
12643 | 9635 |
12644 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 | |
12645 #, c-format | 9636 #, c-format |
12646 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 9637 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
12647 msgstr "%s erabiltzailearen BM bat ez zaizu heldu, handiegia delako." | 9638 msgstr "%s erabiltzailearen BM bat ez zaizu heldu, handiegia delako." |
12648 | 9639 |
12649 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 | |
12650 #, c-format | 9640 #, c-format |
12651 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 9641 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
12652 msgstr "%s erabiltzailearen BM bat ez zaizu heldu, bizkorregi bidali delako." | 9642 msgstr "%s erabiltzailearen BM bat ez zaizu heldu, bizkorregi bidali delako." |
12653 | 9643 |
12654 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 | |
12655 #, c-format | 9644 #, c-format |
12656 msgid "Failure." | 9645 msgid "Failure." |
12657 msgstr "Huts egin du." | 9646 msgstr "Huts egin du." |
12658 | 9647 |
12659 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 | |
12660 #, c-format | 9648 #, c-format |
12661 msgid "Too many matches." | 9649 msgid "Too many matches." |
12662 msgstr "Emaitza gehiegi." | 9650 msgstr "Emaitza gehiegi." |
12663 | 9651 |
12664 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 | |
12665 #, c-format | 9652 #, c-format |
12666 msgid "Need more qualifiers." | 9653 msgid "Need more qualifiers." |
12667 msgstr "Identifikatzaile gehiago behar dira." | 9654 msgstr "Identifikatzaile gehiago behar dira." |
12668 | 9655 |
12669 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 | |
12670 #, c-format | 9656 #, c-format |
12671 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 9657 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
12672 msgstr "Dir zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan." | 9658 msgstr "Dir zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan." |
12673 | 9659 |
12674 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 | |
12675 #, c-format | 9660 #, c-format |
12676 msgid "Email lookup restricted." | 9661 msgid "Email lookup restricted." |
12677 msgstr "Helbide elektronikoaren bilaketa murriztu da. " | 9662 msgstr "Helbide elektronikoaren bilaketa murriztu da. " |
12678 | 9663 |
12679 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 | |
12680 #, c-format | 9664 #, c-format |
12681 msgid "Keyword ignored." | 9665 msgid "Keyword ignored." |
12682 msgstr "Gako-hitza ez ikusi egin da." | 9666 msgstr "Gako-hitza ez ikusi egin da." |
12683 | 9667 |
12684 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 | |
12685 #, c-format | 9668 #, c-format |
12686 msgid "No keywords." | 9669 msgid "No keywords." |
12687 msgstr "Gako-hitzik ez." | 9670 msgstr "Gako-hitzik ez." |
12688 | 9671 |
12689 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 | |
12690 #, c-format | 9672 #, c-format |
12691 msgid "User has no directory information." | 9673 msgid "User has no directory information." |
12692 msgstr "Erabiltzaileak ez du direktorio-informaziorik." | 9674 msgstr "Erabiltzaileak ez du direktorio-informaziorik." |
12693 | 9675 |
12694 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 | |
12695 #, c-format | 9676 #, c-format |
12696 msgid "Country not supported." | 9677 msgid "Country not supported." |
12697 msgstr "Estatua ez da onartzen." | 9678 msgstr "Estatua ez da onartzen." |
12698 | 9679 |
12699 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 | |
12700 #, c-format | 9680 #, c-format |
12701 msgid "Failure unknown: %s." | 9681 msgid "Failure unknown: %s." |
12702 msgstr "Hutsegite ezezaguna: %s." | 9682 msgstr "Hutsegite ezezaguna: %s." |
12703 | 9683 |
12704 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 | 9684 #, fuzzy, c-format |
12705 #, fuzzy, c-format | 9685 msgid "Incorrect username or password." |
12706 msgid "Incorrect screen name or password." | |
12707 msgstr "Goitizen edo pasahitz okerra." | 9686 msgstr "Goitizen edo pasahitz okerra." |
12708 | 9687 |
12709 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 | |
12710 #, c-format | 9688 #, c-format |
12711 msgid "The service is temporarily unavailable." | 9689 msgid "The service is temporarily unavailable." |
12712 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan." | 9690 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan." |
12713 | 9691 |
12714 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 | |
12715 #, c-format | 9692 #, c-format |
12716 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 9693 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
12717 msgstr "Zure abisu-maila altuegia da konektatu ahal izateko." | 9694 msgstr "Zure abisu-maila altuegia da konektatu ahal izateko." |
12718 | 9695 |
12719 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 | |
12720 #, c-format | 9696 #, c-format |
12721 msgid "" | 9697 msgid "" |
12722 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 9698 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
12723 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 9699 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
12724 msgstr "" | 9700 msgstr "" |
12725 "Maizegi konektatzen eta deskonektatzen aritu zara. Itxaron hamar minutu eta " | 9701 "Maizegi konektatzen eta deskonektatzen aritu zara. Itxaron hamar minutu eta " |
12726 "saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron beharko " | 9702 "saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron beharko " |
12727 "duzu." | 9703 "duzu." |
12728 | 9704 |
12729 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 | |
12730 #, c-format | 9705 #, c-format |
12731 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 9706 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
12732 msgstr "Sartzeko errore ezezagun bat gertatu da: %s." | 9707 msgstr "Sartzeko errore ezezagun bat gertatu da: %s." |
12733 | 9708 |
12734 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 | |
12735 #, c-format | 9709 #, c-format |
12736 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 9710 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
12737 msgstr "Errore ezezagun bat (%d) gertatu da. Informazioa: %s." | 9711 msgstr "Errore ezezagun bat (%d) gertatu da. Informazioa: %s." |
12738 | 9712 |
12739 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 | |
12740 msgid "Invalid Groupname" | 9713 msgid "Invalid Groupname" |
12741 msgstr "Talde-izena ez da baliozkoa" | 9714 msgstr "Talde-izena ez da baliozkoa" |
12742 | 9715 |
12743 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 | |
12744 msgid "Connection Closed" | 9716 msgid "Connection Closed" |
12745 msgstr "Konexioa itxi da" | 9717 msgstr "Konexioa itxi da" |
12746 | 9718 |
12747 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 | |
12748 msgid "Waiting for reply..." | 9719 msgid "Waiting for reply..." |
12749 msgstr "Erantzunaren zain..." | 9720 msgstr "Erantzunaren zain..." |
12750 | 9721 |
12751 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 | |
12752 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 9722 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
12753 msgstr "TOC itzuli da pausalditik. Mezuak bidal diezazkiokezu." | 9723 msgstr "TOC itzuli da pausalditik. Mezuak bidal diezazkiokezu." |
12754 | 9724 |
12755 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | |
12756 msgid "Password Change Successful" | 9725 msgid "Password Change Successful" |
12757 msgstr "Pasahitza ondo aldatu da" | 9726 msgstr "Pasahitza ondo aldatu da" |
12758 | 9727 |
12759 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5582 | |
12760 #: ../pidgin/gtkblist.c:5932 | |
12761 msgid "_Group:" | 9728 msgid "_Group:" |
12762 msgstr "_Taldea:" | 9729 msgstr "_Taldea:" |
12763 | 9730 |
12764 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | |
12765 msgid "Get Dir Info" | 9731 msgid "Get Dir Info" |
12766 msgstr "Hartu Dir informazioa" | 9732 msgstr "Hartu Dir informazioa" |
12767 | 9733 |
12768 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 | |
12769 msgid "Set Dir Info" | 9734 msgid "Set Dir Info" |
12770 msgstr "Ezarri Dir informazioa" | 9735 msgstr "Ezarri Dir informazioa" |
12771 | 9736 |
12772 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 | |
12773 #, c-format | 9737 #, c-format |
12774 msgid "Could not open %s for writing!" | 9738 msgid "Could not open %s for writing!" |
12775 msgstr "Ezin izan da %s ireki idazteko!" | 9739 msgstr "Ezin izan da %s ireki idazteko!" |
12776 | 9740 |
12777 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 | |
12778 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 9741 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
12779 msgstr "" | 9742 msgstr "" |
12780 "Fitxategi-transferentziak huts egin du; beste aldekoak beharbada bertan " | 9743 "Fitxategi-transferentziak huts egin du; beste aldekoak beharbada bertan " |
12781 "behera utziko zuen." | 9744 "behera utziko zuen." |
12782 | 9745 |
12783 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 | |
12784 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 | |
12785 msgid "Could not connect for transfer." | 9746 msgid "Could not connect for transfer." |
12786 msgstr "Ezin izan da konektatu transferentzia egiteko." | 9747 msgstr "Ezin izan da konektatu transferentzia egiteko." |
12787 | 9748 |
12788 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 | |
12789 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 9749 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
12790 msgstr "" | 9750 msgstr "" |
12791 "Ezin izan da idatzi fitxategi-goiburua. Fitxategia ez da transferituko." | 9751 "Ezin izan da idatzi fitxategi-goiburua. Fitxategia ez da transferituko." |
12792 | 9752 |
12793 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 | |
12794 #, fuzzy | 9753 #, fuzzy |
12795 msgid "Save As..." | 9754 msgid "Save As..." |
12796 msgstr "Gorde ikonoa honela..." | 9755 msgstr "Gorde ikonoa honela..." |
12797 | 9756 |
12798 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 | |
12799 #, c-format | 9757 #, c-format |
12800 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 9758 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
12801 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 9759 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
12802 msgstr[0] "" | 9760 msgstr[0] "" |
12803 "%1$s(e)k fitxategi %3$d onartzea eskatu dio %2$s(r)i: %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%" | 9761 "%1$s(e)k fitxategi %3$d onartzea eskatu dio %2$s(r)i: %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%" |
12804 "8$s" | 9762 "8$s" |
12805 msgstr[1] "" | 9763 msgstr[1] "" |
12806 "%1$s(e)k %3$d fitxategi onartzea eskatu dio %2$s(r)i: %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%" | 9764 "%1$s(e)k %3$d fitxategi onartzea eskatu dio %2$s(r)i: %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%" |
12807 "8$s" | 9765 "8$s" |
12808 | 9766 |
12809 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 | |
12810 #, c-format | 9767 #, c-format |
12811 msgid "%s requests you to send them a file" | 9768 msgid "%s requests you to send them a file" |
12812 msgstr "%s erabiltzaileak fitxategi bat bidaltzea eskatu dizu" | 9769 msgstr "%s erabiltzaileak fitxategi bat bidaltzea eskatu dizu" |
12813 | 9770 |
12814 #. *< type | 9771 #. *< type |
12819 #. *< id | 9776 #. *< id |
12820 #. *< name | 9777 #. *< name |
12821 #. *< version | 9778 #. *< version |
12822 #. * summary | 9779 #. * summary |
12823 #. * description | 9780 #. * description |
12824 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | |
12825 msgid "TOC Protocol Plugin" | 9781 msgid "TOC Protocol Plugin" |
12826 msgstr "TOC protokoloaren plugin-a" | 9782 msgstr "TOC protokoloaren plugin-a" |
12827 | 9783 |
12828 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782 | |
12829 #, c-format | 9784 #, c-format |
12830 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | 9785 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." |
12831 msgstr "" | 9786 msgstr "" |
12832 | 9787 |
12833 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838 | |
12834 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 9788 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
12835 msgstr "Yahoo! mezua ez da bidali." | 9789 msgstr "Yahoo! mezua ez da bidali." |
12836 | 9790 |
12837 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:960 | |
12838 #, c-format | 9791 #, c-format |
12839 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 9792 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
12840 msgstr "Yahoo! sistema-mezua - %s:" | 9793 msgstr "Yahoo! sistema-mezua - %s:" |
12841 | 9794 |
12842 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 | |
12843 #, fuzzy | 9795 #, fuzzy |
12844 msgid "Authorization denied message:" | 9796 msgid "Authorization denied message:" |
12845 msgstr "Baimena ezesteko mezua:" | 9797 msgstr "Baimena ezesteko mezua:" |
12846 | 9798 |
12847 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 | |
12848 #, c-format | 9799 #, c-format |
12849 msgid "" | 9800 msgid "" |
12850 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 9801 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
12851 "following reason: %s." | 9802 "following reason: %s." |
12852 msgstr "" | 9803 msgstr "" |
12853 "%s erabiltzaileak bera zure zerrendan gehitzeko eskaera ukatu du " | 9804 "%s erabiltzaileak bera zure zerrendan gehitzeko eskaera ukatu du " |
12854 "(atzeraeraginez). Arrazoia: %s." | 9805 "(atzeraeraginez). Arrazoia: %s." |
12855 | 9806 |
12856 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 | |
12857 #, c-format | 9807 #, c-format |
12858 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 9808 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
12859 msgstr "" | 9809 msgstr "" |
12860 "%s erabiltzaileak bera zure zerrendan gehitzeko eskaera ukatu du " | 9810 "%s erabiltzaileak bera zure zerrendan gehitzeko eskaera ukatu du " |
12861 "(atzeraeraginez)." | 9811 "(atzeraeraginez)." |
12862 | 9812 |
12863 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 | |
12864 msgid "Add buddy rejected" | 9813 msgid "Add buddy rejected" |
12865 msgstr "Laguna gehitzea ezetsita" | 9814 msgstr "Laguna gehitzea ezetsita" |
12866 | 9815 |
12867 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994 | |
12868 #, fuzzy, c-format | 9816 #, fuzzy, c-format |
12869 msgid "" | 9817 msgid "" |
12870 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 9818 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
12871 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | 9819 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
12872 "Check %s for updates." | 9820 "Check %s for updates." |
12873 msgstr "" | 9821 msgstr "" |
12874 "Yahoo zerbitzariak autentifikatzeko metodo ezezagun bat erabiltzea eskatu " | 9822 "Yahoo zerbitzariak autentifikatzeko metodo ezezagun bat erabiltzea eskatu " |
12875 "du. Gaim-en bertsio hau ez da gai izango Yahoo-n ondo sartzeko. Eguneratzeak " | 9823 "du. Gaim-en bertsio hau ez da gai izango Yahoo-n ondo sartzeko. Eguneratzeak " |
12876 "lortzeko, begiratu %s gunean." | 9824 "lortzeko, begiratu %s gunean." |
12877 | 9825 |
12878 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997 | |
12879 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 9826 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
12880 msgstr "Huts egin du Yahoo! autentifikazioak" | 9827 msgstr "Huts egin du Yahoo! autentifikazioak" |
12881 | 9828 |
12882 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063 | |
12883 #, c-format | 9829 #, c-format |
12884 msgid "" | 9830 msgid "" |
12885 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 9831 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
12886 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 9832 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
12887 msgstr "" | 9833 msgstr "" |
12888 "%s erabiltzaileari ez ikusi egiten saiatu zara, baina zure lagunen zerrendan " | 9834 "%s erabiltzaileari ez ikusi egiten saiatu zara, baina zure lagunen zerrendan " |
12889 "dago. \"Bai\" hautatuz gero, laguna kendu eta ez ikusi egingo zaio." | 9835 "dago. \"Bai\" hautatuz gero, laguna kendu eta ez ikusi egingo zaio." |
12890 | 9836 |
12891 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066 | |
12892 msgid "Ignore buddy?" | 9837 msgid "Ignore buddy?" |
12893 msgstr "Lagunari ez ikusi egin nahi diozu?" | 9838 msgstr "Lagunari ez ikusi egin nahi diozu?" |
12894 | 9839 |
12895 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 | |
12896 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 9840 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
12897 msgstr "Kontua blokeatuta dago, konektatu yahoo-ren web gunean." | 9841 msgstr "Kontua blokeatuta dago, konektatu yahoo-ren web gunean." |
12898 | 9842 |
12899 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132 | |
12900 #, c-format | 9843 #, c-format |
12901 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 9844 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
12902 msgstr "" | 9845 msgstr "" |
12903 "%d errore-zenbaki ezezaguna. Yahoo-ren web gunean konektatzeak arazoa konpon " | 9846 "%d errore-zenbaki ezezaguna. Yahoo-ren web gunean konektatzeak arazoa konpon " |
12904 "dezake." | 9847 "dezake." |
12905 | 9848 |
12906 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 | |
12907 #, c-format | 9849 #, c-format |
12908 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 9850 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
12909 msgstr "" | 9851 msgstr "" |
12910 "Ezin izan da %s laguna %s taldean gehitu, %s kontuko zerbitzari-zerrendan." | 9852 "Ezin izan da %s laguna %s taldean gehitu, %s kontuko zerbitzari-zerrendan." |
12911 | 9853 |
12912 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 | |
12913 msgid "Could not add buddy to server list" | 9854 msgid "Could not add buddy to server list" |
12914 msgstr "Ezin izan da laguna zerbitzari-zerrendan gehitu" | 9855 msgstr "Ezin izan da laguna zerbitzari-zerrendan gehitu" |
12915 | 9856 |
12916 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 | |
12917 #, c-format | 9857 #, c-format |
12918 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 9858 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
12919 msgstr "[ Entzungai %s/%s/%s.swf ] %s" | 9859 msgstr "[ Entzungai %s/%s/%s.swf ] %s" |
12920 | 9860 |
12921 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 | |
12922 #, fuzzy | 9861 #, fuzzy |
12923 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 9862 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
12924 msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik." | 9863 msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik." |
12925 | 9864 |
12926 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 | |
12927 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 | |
12928 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 | |
12929 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 | |
12930 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 | |
12931 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 | |
12932 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | |
12933 msgid "Connection problem" | 9865 msgid "Connection problem" |
12934 msgstr "Konexio-arazoa" | 9866 msgstr "Konexio-arazoa" |
12935 | 9867 |
12936 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 | |
12937 #, fuzzy, c-format | 9868 #, fuzzy, c-format |
12938 msgid "" | 9869 msgid "" |
12939 "Lost connection with %s:\n" | 9870 "Lost connection with %s:\n" |
12940 "%s" | 9871 "%s" |
12941 msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin" | 9872 msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin" |
12942 | 9873 |
12943 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 | |
12944 #, c-format | 9874 #, c-format |
12945 msgid "" | 9875 msgid "" |
12946 "Could not establish a connection with %s:\n" | 9876 "Could not establish a connection with %s:\n" |
12947 "%s" | 9877 "%s" |
12948 msgstr "" | 9878 msgstr "" |
12949 | 9879 |
12950 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 | |
12951 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 | |
12952 msgid "Not at Home" | 9880 msgid "Not at Home" |
12953 msgstr "Ez dago etxean " | 9881 msgstr "Ez dago etxean " |
12954 | 9882 |
12955 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 | |
12956 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770 | |
12957 msgid "Not at Desk" | 9883 msgid "Not at Desk" |
12958 msgstr "Ez dago bere mahaian " | 9884 msgstr "Ez dago bere mahaian " |
12959 | 9885 |
12960 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 | |
12961 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 | |
12962 msgid "Not in Office" | 9886 msgid "Not in Office" |
12963 msgstr "Ez dago bulegoan " | 9887 msgstr "Ez dago bulegoan " |
12964 | 9888 |
12965 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 | |
12966 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 | |
12967 msgid "On Vacation" | 9889 msgid "On Vacation" |
12968 msgstr "Oporretan" | 9890 msgstr "Oporretan" |
12969 | 9891 |
12970 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 | |
12971 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785 | |
12972 msgid "Stepped Out" | 9892 msgid "Stepped Out" |
12973 msgstr "Irten egin da" | 9893 msgstr "Irten egin da" |
12974 | 9894 |
12975 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3186 | |
12976 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 | |
12977 msgid "Not on server list" | 9895 msgid "Not on server list" |
12978 msgstr "Ez dago zerbitzarien zerrendan" | 9896 msgstr "Ez dago zerbitzarien zerrendan" |
12979 | 9897 |
12980 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 | |
12981 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291 | |
12982 msgid "Appear Online" | 9898 msgid "Appear Online" |
12983 msgstr "Agertu Linean" | 9899 msgstr "Agertu Linean" |
12984 | 9900 |
12985 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 | |
12986 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 | |
12987 #, fuzzy | 9901 #, fuzzy |
12988 msgid "Appear Permanently Offline" | 9902 msgid "Appear Permanently Offline" |
12989 msgstr "Agertu Lineaz kanpo" | 9903 msgstr "Agertu Lineaz kanpo" |
12990 | 9904 |
12991 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 | |
12992 #, fuzzy | 9905 #, fuzzy |
12993 msgid "Presence" | 9906 msgid "Presence" |
12994 msgstr "Hobespenak" | 9907 msgstr "Hobespenak" |
12995 | 9908 |
12996 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 | |
12997 msgid "Appear Offline" | 9909 msgid "Appear Offline" |
12998 msgstr "Agertu Lineaz kanpo" | 9910 msgstr "Agertu Lineaz kanpo" |
12999 | 9911 |
13000 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3306 | |
13001 #, fuzzy | 9912 #, fuzzy |
13002 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 9913 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
13003 msgstr "Agertu Lineaz kanpo" | 9914 msgstr "Agertu Lineaz kanpo" |
13004 | 9915 |
13005 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 | |
13006 msgid "Join in Chat" | 9916 msgid "Join in Chat" |
13007 msgstr "Sartu berriketan" | 9917 msgstr "Sartu berriketan" |
13008 | 9918 |
13009 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3360 | |
13010 msgid "Initiate Conference" | 9919 msgid "Initiate Conference" |
13011 msgstr "Hasi konferentzia" | 9920 msgstr "Hasi konferentzia" |
13012 | 9921 |
13013 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3388 | |
13014 #, fuzzy | 9922 #, fuzzy |
13015 msgid "Presence Settings" | 9923 msgid "Presence Settings" |
13016 msgstr "Erabili ingurune-ezarpenak" | 9924 msgstr "Erabili ingurune-ezarpenak" |
13017 | 9925 |
13018 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3394 | |
13019 msgid "Start Doodling" | 9926 msgid "Start Doodling" |
13020 msgstr "Hasi \"Doodling\" " | 9927 msgstr "Hasi \"Doodling\" " |
13021 | 9928 |
13022 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 | |
13023 #, fuzzy | 9929 #, fuzzy |
13024 msgid "Activate which ID?" | 9930 msgid "Activate which ID?" |
13025 msgstr "Zein ID aktibatu?" | 9931 msgstr "Zein ID aktibatu?" |
13026 | 9932 |
13027 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 | |
13028 msgid "Join whom in chat?" | 9933 msgid "Join whom in chat?" |
13029 msgstr "Norekin elkartu nahi duzu berriketan?" | 9934 msgstr "Norekin elkartu nahi duzu berriketan?" |
13030 | 9935 |
13031 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518 | |
13032 msgid "Activate ID..." | 9936 msgid "Activate ID..." |
13033 msgstr "Aktibatu IDa..." | 9937 msgstr "Aktibatu IDa..." |
13034 | 9938 |
13035 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522 | |
13036 msgid "Join User in Chat..." | 9939 msgid "Join User in Chat..." |
13037 msgstr "Join User in Chat..." | 9940 msgstr "Join User in Chat..." |
13038 | 9941 |
13039 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 | |
13040 #, fuzzy | 9942 #, fuzzy |
13041 msgid "Open Inbox" | 9943 msgid "Open Inbox" |
13042 msgstr "Ireki Hotmail posta" | 9944 msgstr "Ireki Hotmail posta" |
13043 | 9945 |
13044 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 | |
13045 #, fuzzy | |
13046 msgid "Buzz" | |
13047 msgstr "Buzz!!" | |
13048 | |
13049 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121 | |
13050 #, c-format | |
13051 msgid "Buzzing %s..." | |
13052 msgstr "" | |
13053 | |
13054 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4136 | |
13055 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 9946 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
13056 msgstr "join <gela>: konektatu Yahoo sareko berriketa-gelara" | 9947 msgstr "join <gela>: konektatu Yahoo sareko berriketa-gelara" |
13057 | 9948 |
13058 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4141 | |
13059 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 9949 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
13060 msgstr "zerrendatu: ZerrendatuYahoo sareko kanalak" | 9950 msgstr "zerrendatu: ZerrendatuYahoo sareko kanalak" |
13061 | 9951 |
13062 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149 | |
13063 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 9952 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
13064 msgstr "doodle: Request user to start a Doodle session" | 9953 msgstr "doodle: Request user to start a Doodle session" |
9954 | |
9955 #, fuzzy | |
9956 msgid "Yahoo ID..." | |
9957 msgstr "Yahoo! IDa" | |
13065 | 9958 |
13066 #. *< type | 9959 #. *< type |
13067 #. *< ui_requirement | 9960 #. *< ui_requirement |
13068 #. *< flags | 9961 #. *< flags |
13069 #. *< dependencies | 9962 #. *< dependencies |
13071 #. *< id | 9964 #. *< id |
13072 #. *< name | 9965 #. *< name |
13073 #. *< version | 9966 #. *< version |
13074 #. * summary | 9967 #. * summary |
13075 #. * description | 9968 #. * description |
13076 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4358 | |
13077 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360 | |
13078 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 9969 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
13079 msgstr "Yahoo protokoloaren plugin-a" | 9970 msgstr "Yahoo protokoloaren plugin-a" |
13080 | 9971 |
13081 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383 | |
13082 msgid "Yahoo Japan" | 9972 msgid "Yahoo Japan" |
13083 msgstr "Japoniako yahoo" | 9973 msgstr "Japoniako yahoo" |
13084 | 9974 |
13085 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386 | |
13086 #, fuzzy | 9975 #, fuzzy |
13087 msgid "Pager server" | 9976 msgid "Pager server" |
13088 msgstr "Proxy zerbitzaria" | 9977 msgstr "Proxy zerbitzaria" |
13089 | 9978 |
13090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389 | |
13091 #, fuzzy | 9979 #, fuzzy |
13092 msgid "Japan Pager server" | 9980 msgid "Japan Pager server" |
13093 msgstr "Japoniako bilagailuaren ostalaria" | 9981 msgstr "Japoniako bilagailuaren ostalaria" |
13094 | 9982 |
13095 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392 | |
13096 msgid "Pager port" | 9983 msgid "Pager port" |
13097 msgstr "Bilagailuaren ataka" | 9984 msgstr "Bilagailuaren ataka" |
13098 | 9985 |
13099 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395 | |
13100 #, fuzzy | 9986 #, fuzzy |
13101 msgid "File transfer server" | 9987 msgid "File transfer server" |
13102 msgstr "Fitxategi-transferentzien ostalaria" | 9988 msgstr "Fitxategi-transferentzien ostalaria" |
13103 | 9989 |
13104 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398 | |
13105 #, fuzzy | 9990 #, fuzzy |
13106 msgid "Japan file transfer server" | 9991 msgid "Japan file transfer server" |
13107 msgstr "Japoniako fitxategi-transferentzien ostalaria " | 9992 msgstr "Japoniako fitxategi-transferentzien ostalaria " |
13108 | 9993 |
13109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401 | |
13110 msgid "File transfer port" | 9994 msgid "File transfer port" |
13111 msgstr "Fitxategi-transferentzien ataka" | 9995 msgstr "Fitxategi-transferentzien ataka" |
13112 | 9996 |
13113 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404 | |
13114 msgid "Chat room locale" | 9997 msgid "Chat room locale" |
13115 msgstr "Berriketarako gela gunea" | 9998 msgstr "Berriketarako gela gunea" |
13116 | 9999 |
13117 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407 | |
13118 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 10000 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
13119 msgstr "Entzungor egin konferentzia eta berriketa-gela gonbidapenei" | 10001 msgstr "Entzungor egin konferentzia eta berriketa-gela gonbidapenei" |
13120 | 10002 |
13121 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415 | |
13122 msgid "Chat room list URL" | 10003 msgid "Chat room list URL" |
13123 msgstr "Berriketa-gelen zerrendaren URLa " | 10004 msgstr "Berriketa-gelen zerrendaren URLa " |
13124 | 10005 |
13125 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418 | |
13126 msgid "Yahoo Chat server" | 10006 msgid "Yahoo Chat server" |
13127 msgstr "" | 10007 msgstr "" |
13128 | 10008 |
13129 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421 | |
13130 #, fuzzy | 10009 #, fuzzy |
13131 msgid "Yahoo Chat port" | 10010 msgid "Yahoo Chat port" |
13132 msgstr "Japoniako yahoo" | 10011 msgstr "Japoniako yahoo" |
13133 | 10012 |
13134 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 10013 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
13135 #. * Doodle session has been made | 10014 #. * Doodle session has been made |
13136 #. | 10015 #. |
13137 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 | |
13138 msgid "Sent Doodle request." | 10016 msgid "Sent Doodle request." |
13139 msgstr "Bidalia izan da \"Doodle\" eskaera " | 10017 msgstr "Bidalia izan da \"Doodle\" eskaera " |
13140 | 10018 |
13141 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 | |
13142 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 | |
13143 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 | |
13144 msgid "Unable to establish file descriptor." | 10019 msgid "Unable to establish file descriptor." |
13145 msgstr "Fitxategi-deskriptorea ezin da ezarri." | 10020 msgstr "Fitxategi-deskriptorea ezin da ezarri." |
13146 | 10021 |
13147 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 10022 #, fuzzy, c-format |
13148 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 | 10023 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" |
13149 msgid "Write Error" | 10024 msgstr "%s fitxategia bidaltzeko %s(r)i eskaria egiten" |
13150 msgstr "Idazketa-errorea " | 10025 |
13151 | |
13152 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 | |
13153 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 10026 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
13154 msgstr "Japoniako yahoo-ren profila" | 10027 msgstr "Japoniako yahoo-ren profila" |
13155 | 10028 |
13156 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 | |
13157 msgid "Yahoo! Profile" | 10029 msgid "Yahoo! Profile" |
13158 msgstr "Yahoo-ren profila" | 10030 msgstr "Yahoo-ren profila" |
13159 | 10031 |
13160 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 | |
13161 msgid "" | 10032 msgid "" |
13162 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | 10033 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " |
13163 "time." | 10034 "time." |
13164 msgstr "Helduentzako edukia duten profilak ez dira onartzen orain" | 10035 msgstr "Helduentzako edukia duten profilak ez dira onartzen orain" |
13165 | 10036 |
13166 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 | |
13167 #, fuzzy | 10037 #, fuzzy |
13168 msgid "" | 10038 msgid "" |
13169 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 10039 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
13170 "web browser:" | 10040 "web browser:" |
13171 msgstr "" | 10041 msgstr "" |
13172 "Profila ikusi nahi baduzu, bisitatu esteka hori zure web arakatzailearekin" | 10042 "Profila ikusi nahi baduzu, bisitatu esteka hori zure web arakatzailearekin" |
13173 | 10043 |
13174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 | |
13175 msgid "Yahoo! ID" | 10044 msgid "Yahoo! ID" |
13176 msgstr "Yahoo! IDa" | 10045 msgstr "Yahoo! IDa" |
13177 | 10046 |
13178 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109 | |
13179 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 | |
13180 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 | |
13181 msgid "Hobbies" | 10047 msgid "Hobbies" |
13182 msgstr "Zaletasunak" | 10048 msgstr "Zaletasunak" |
13183 | 10049 |
13184 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 | |
13185 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131 | |
13186 msgid "Latest News" | 10050 msgid "Latest News" |
13187 msgstr "Azken berriak" | 10051 msgstr "Azken berriak" |
13188 | 10052 |
13189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 | |
13190 msgid "Home Page" | 10053 msgid "Home Page" |
13191 msgstr "Etxeko orria" | 10054 msgstr "Etxeko orria" |
13192 | 10055 |
13193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 | |
13194 msgid "Cool Link 1" | 10056 msgid "Cool Link 1" |
13195 msgstr "Esteka bikaina 1" | 10057 msgstr "Esteka bikaina 1" |
13196 | 10058 |
13197 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172 | |
13198 msgid "Cool Link 2" | 10059 msgid "Cool Link 2" |
13199 msgstr "Esteka bikaina 2" | 10060 msgstr "Esteka bikaina 2" |
13200 | 10061 |
13201 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 | |
13202 msgid "Cool Link 3" | 10062 msgid "Cool Link 3" |
13203 msgstr "Esteka bikaina 3" | 10063 msgstr "Esteka bikaina 3" |
13204 | 10064 |
13205 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 | |
13206 msgid "Last Update" | 10065 msgid "Last Update" |
13207 msgstr "Azken eguneratzea " | 10066 msgstr "Azken eguneratzea " |
13208 | 10067 |
13209 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 | |
13210 #, c-format | 10068 #, c-format |
13211 msgid "User information for %s unavailable" | 10069 msgid "User information for %s unavailable" |
13212 msgstr "%s erabiltzailearen datuak ez daude erabilgarri" | 10070 msgstr "%s erabiltzailearen datuak ez daude erabilgarri" |
13213 | 10071 |
13214 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 | |
13215 msgid "" | 10072 msgid "" |
13216 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " | 10073 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " |
13217 "supported at this time." | 10074 "supported at this time." |
13218 msgstr "" | 10075 msgstr "" |
13219 "Badirudi profila hau oraingoz onartzen ez den hizkuntza edo formatuan batean " | 10076 "Badirudi profila hau oraingoz onartzen ez den hizkuntza edo formatuan batean " |
13220 "dagoela dirudi." | 10077 "dagoela dirudi." |
13221 | 10078 |
13222 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 | |
13223 msgid "" | 10079 msgid "" |
13224 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | 10080 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
13225 "server-side problem. Please try again later." | 10081 "server-side problem. Please try again later." |
13226 msgstr "" | 10082 msgstr "" |
13227 "Ezin izan da erabiltzailearen profila eskuratu. Zerbitzariaren arazo bat " | 10083 "Ezin izan da erabiltzailearen profila eskuratu. Zerbitzariaren arazo bat " |
13228 "dela dirudi. Saiatu geroago" | 10084 "dela dirudi. Saiatu geroago" |
13229 | 10085 |
13230 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 | |
13231 msgid "" | 10086 msgid "" |
13232 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | 10087 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " |
13233 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | 10088 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " |
13234 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | 10089 "profile. If you know that the user exists, please try again later." |
13235 msgstr "" | 10090 msgstr "" |
13236 "Ezin izan da erabiltzailearen profila eskuratu. Litekeena da erabiltzailea " | 10091 "Ezin izan da erabiltzailearen profila eskuratu. Litekeena da erabiltzailea " |
13237 "ez existitzea; hala ere batzuetan Yahoo-k huts egiten du erabiltzaile baten " | 10092 "ez existitzea; hala ere batzuetan Yahoo-k huts egiten du erabiltzaile baten " |
13238 "profila bilatzean. Saiatu geroago erabiltzailea existitzen dela ziur bazaude." | 10093 "profila bilatzean. Saiatu geroago erabiltzailea existitzen dela ziur bazaude." |
13239 | 10094 |
13240 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 | |
13241 msgid "The user's profile is empty." | 10095 msgid "The user's profile is empty." |
13242 msgstr "Erabiltzailearen profila hutsik dago." | 10096 msgstr "Erabiltzailearen profila hutsik dago." |
13243 | 10097 |
13244 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217 | |
13245 #, c-format | 10098 #, c-format |
13246 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 10099 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
13247 msgstr "" | 10100 msgstr "" |
13248 "%s erabiltzaileak uko egin dio \"%s\" konferentzia-gelarako egin diozun " | 10101 "%s erabiltzaileak uko egin dio \"%s\" konferentzia-gelarako egin diozun " |
13249 "gonbitari. Arrazoia: \"%s\"." | 10102 "gonbitari. Arrazoia: \"%s\"." |
13250 | 10103 |
13251 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219 | |
13252 msgid "Invitation Rejected" | 10104 msgid "Invitation Rejected" |
13253 msgstr "Gonbita ezetsi da" | 10105 msgstr "Gonbita ezetsi da" |
13254 | 10106 |
13255 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 | |
13256 msgid "Failed to join chat" | 10107 msgid "Failed to join chat" |
13257 msgstr "Huts egin du berriketan sartzean" | 10108 msgstr "Huts egin du berriketan sartzean" |
13258 | 10109 |
13259 #. -6 | 10110 #. -6 |
13260 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 | |
13261 msgid "Unknown room" | 10111 msgid "Unknown room" |
13262 msgstr "Gela ezezaguna" | 10112 msgstr "Gela ezezaguna" |
13263 | 10113 |
13264 #. -15 | 10114 #. -15 |
13265 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444 | |
13266 msgid "Maybe the room is full" | 10115 msgid "Maybe the room is full" |
13267 msgstr "Gela beteta egon daiteke" | 10116 msgstr "Gela beteta egon daiteke" |
13268 | 10117 |
13269 #. -35 | 10118 #. -35 |
13270 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 | |
13271 msgid "Not available" | 10119 msgid "Not available" |
13272 msgstr "Ez dago erabilgarri" | 10120 msgstr "Ez dago erabilgarri" |
13273 | 10121 |
13274 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 | |
13275 msgid "" | 10122 msgid "" |
13276 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | 10123 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " |
13277 "able to rejoin a chatroom" | 10124 "able to rejoin a chatroom" |
13278 msgstr "" | 10125 msgstr "" |
13279 "Errore ezezaguna. Deskonektatzeko beharrean egongo zara eta 5 minutu itxoin " | 10126 "Errore ezezaguna. Deskonektatzeko beharrean egongo zara eta 5 minutu itxoin " |
13280 "berriketa-gela berriz konektatu baino lehen" | 10127 "berriketa-gela berriz konektatu baino lehen" |
13281 | 10128 |
13282 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 | |
13283 #, c-format | 10129 #, c-format |
13284 msgid "You are now chatting in %s." | 10130 msgid "You are now chatting in %s." |
13285 msgstr "Orain %s(e)n ari zara berriketan." | 10131 msgstr "Orain %s(e)n ari zara berriketan." |
13286 | 10132 |
13287 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719 | |
13288 msgid "Failed to join buddy in chat" | 10133 msgid "Failed to join buddy in chat" |
13289 msgstr "Huts egin du berriketako lagunarekin elkartzean" | 10134 msgstr "Huts egin du berriketako lagunarekin elkartzean" |
13290 | 10135 |
13291 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720 | |
13292 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 10136 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
13293 msgstr "Beharbada ez zara berriketan egongo?" | 10137 msgstr "Beharbada ez zara berriketan egongo?" |
13294 | 10138 |
13295 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | |
13296 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | |
13297 msgid "Fetching the room list failed." | 10139 msgid "Fetching the room list failed." |
13298 msgstr "Huts egin du gela-zerrenda hartzean." | 10140 msgstr "Huts egin du gela-zerrenda hartzean." |
13299 | 10141 |
13300 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500 | |
13301 msgid "Voices" | 10142 msgid "Voices" |
13302 msgstr "Ahotsak" | 10143 msgstr "Ahotsak" |
13303 | 10144 |
13304 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503 | |
13305 msgid "Webcams" | 10145 msgid "Webcams" |
13306 msgstr "Web kamerak" | 10146 msgstr "Web kamerak" |
13307 | 10147 |
13308 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 | |
13309 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 | |
13310 msgid "Unable to fetch room list." | 10148 msgid "Unable to fetch room list." |
13311 msgstr "Ezin da gela-zerrenda hartu." | 10149 msgstr "Ezin da gela-zerrenda hartu." |
13312 | 10150 |
13313 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 | |
13314 msgid "User Rooms" | 10151 msgid "User Rooms" |
13315 msgstr "Erabiltzaile-gelak" | 10152 msgstr "Erabiltzaile-gelak" |
13316 | 10153 |
13317 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 | |
13318 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 10154 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
13319 msgstr "Konexio-arazoa YCHT zerbitzariarekin." | 10155 msgstr "Konexio-arazoa YCHT zerbitzariarekin." |
13320 | 10156 |
13321 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 | |
13322 #, fuzzy, c-format | 10157 #, fuzzy, c-format |
13323 msgid "" | 10158 msgid "" |
13324 "Lost connection with server\n" | 10159 "Lost connection with server\n" |
13325 "%s" | 10160 "%s" |
13326 msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude." | 10161 msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude." |
13327 | 10162 |
13328 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 | |
13329 msgid "" | 10163 msgid "" |
13330 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | 10164 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " |
13331 "in the Account Editor)" | 10165 "in the Account Editor)" |
13332 msgstr "" | 10166 msgstr "" |
13333 "(Errore bat gertatu da mezu hau bihurtzean.\t Aztertu 'Kodeketa' aukera " | 10167 "(Errore bat gertatu da mezu hau bihurtzean.\t Aztertu 'Kodeketa' aukera " |
13334 "Kontu-editorean)" | 10168 "Kontu-editorean)" |
13335 | 10169 |
13336 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 | |
13337 #, c-format | 10170 #, c-format |
13338 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 10171 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
13339 msgstr "Ezin da bidali berriketara %s,%s,%s " | 10172 msgstr "Ezin da bidali berriketara %s,%s,%s " |
13340 | 10173 |
13341 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 | |
13342 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 | |
13343 #, fuzzy | 10174 #, fuzzy |
13344 msgid "Hidden or not logged-in" | 10175 msgid "Hidden or not logged-in" |
13345 msgstr "<br>Ezkutuan edo konektatu gabe" | 10176 msgstr "<br>Ezkutuan edo konektatu gabe" |
13346 | 10177 |
13347 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 | |
13348 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 | |
13349 #, c-format | 10178 #, c-format |
13350 msgid "<br>At %s since %s" | 10179 msgid "<br>At %s since %s" |
13351 msgstr "<br>Non: %s; noiztik: %s" | 10180 msgstr "<br>Non: %s; noiztik: %s" |
13352 | 10181 |
13353 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 | |
13354 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 | |
13355 msgid "Anyone" | 10182 msgid "Anyone" |
13356 msgstr "Edozein" | 10183 msgstr "Edozein" |
13357 | 10184 |
13358 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 | |
13359 msgid "_Class:" | 10185 msgid "_Class:" |
13360 msgstr "_Klasea:" | 10186 msgstr "_Klasea:" |
13361 | 10187 |
13362 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 | |
13363 msgid "_Instance:" | 10188 msgid "_Instance:" |
13364 msgstr "_Instantzia:" | 10189 msgstr "_Instantzia:" |
13365 | 10190 |
13366 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 | |
13367 msgid "_Recipient:" | 10191 msgid "_Recipient:" |
13368 msgstr "_Hartzailea:" | 10192 msgstr "_Hartzailea:" |
13369 | 10193 |
13370 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 | |
13371 #, c-format | 10194 #, c-format |
13372 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 10195 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
13373 msgstr "Huts egin du %s,%s,%s(e)ra harpidetzean" | 10196 msgstr "Huts egin du %s,%s,%s(e)ra harpidetzean" |
13374 | 10197 |
13375 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 | |
13376 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 10198 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
13377 msgstr "zlocate <goitizena>: kokatu erabiltzailea" | 10199 msgstr "zlocate <goitizena>: kokatu erabiltzailea" |
13378 | 10200 |
13379 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 | |
13380 msgid "zl <nick>: Locate user" | 10201 msgid "zl <nick>: Locate user" |
13381 msgstr "zl <goitizena>: kokatu erabiltzailea" | 10202 msgstr "zl <goitizena>: kokatu erabiltzailea" |
13382 | 10203 |
13383 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 | |
13384 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10204 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
13385 msgstr "" | 10205 msgstr "" |
13386 "instance <instantzia>: ezarri klase honetan erabiliko den instantzia" | 10206 "instance <instantzia>: ezarri klase honetan erabiliko den instantzia" |
13387 | 10207 |
13388 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 | |
13389 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10208 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
13390 msgstr "inst <instantzia>: ezarri klase honetan erabiliko den instantzia" | 10209 msgstr "inst <instantzia>: ezarri klase honetan erabiliko den instantzia" |
13391 | 10210 |
13392 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 | |
13393 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10211 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
13394 msgstr "" | 10212 msgstr "" |
13395 "topikoa <instantzia>: ezarri klase honetan erabiliko den instantzia" | 10213 "topikoa <instantzia>: ezarri klase honetan erabiliko den instantzia" |
13396 | 10214 |
13397 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 | |
13398 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 10215 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
13399 msgstr "" | 10216 msgstr "" |
13400 "sub <klasea> <instantzia> <ontzia>: konektatu berriketa " | 10217 "sub <klasea> <instantzia> <ontzia>: konektatu berriketa " |
13401 "berrira" | 10218 "berrira" |
13402 | 10219 |
13403 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 | |
13404 msgid "" | 10220 msgid "" |
13405 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 10221 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
13406 msgstr "" | 10222 msgstr "" |
13407 "zi <instantzia>: bidali mezua hona: <mezua,<i>instantzia</i>,*>" | 10223 "zi <instantzia>: bidali mezua hona: <mezua,<i>instantzia</i>,*>" |
13408 | 10224 |
13409 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 | |
13410 msgid "" | 10225 msgid "" |
13411 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 10226 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
13412 "<i>instance</i>,*>" | 10227 "<i>instance</i>,*>" |
13413 msgstr "" | 10228 msgstr "" |
13414 "zci <klasea> <instantzia>: bidali mezua hona: <<i>klasea</i>," | 10229 "zci <klasea> <instantzia>: bidali mezua hona: <<i>klasea</i>," |
13415 "<i>instantzia</i>,*>" | 10230 "<i>instantzia</i>,*>" |
13416 | 10231 |
13417 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 | |
13418 msgid "" | 10232 msgid "" |
13419 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 10233 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
13420 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 10234 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
13421 msgstr "" | 10235 msgstr "" |
13422 "zcir <klasea> <instantzia> <ontzia>: bidali mezua hona: " | 10236 "zcir <klasea> <instantzia> <ontzia>: bidali mezua hona: " |
13423 "<<i>klasea</i>,<i>instantzia</i>,<i>ontzia</i>>" | 10237 "<<i>klasea</i>,<i>instantzia</i>,<i>ontzia</i>>" |
13424 | 10238 |
13425 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 | |
13426 msgid "" | 10239 msgid "" |
13427 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 10240 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
13428 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 10241 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
13429 msgstr "" | 10242 msgstr "" |
13430 "zir <instantzia> <ontzia>: bidali mezua hona: <MEZUA," | 10243 "zir <instantzia> <ontzia>: bidali mezua hona: <MEZUA," |
13431 "<i>instantzia</i>,<i>ontzia</i>>" | 10244 "<i>instantzia</i>,<i>ontzia</i>>" |
13432 | 10245 |
13433 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 | |
13434 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 10246 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
13435 msgstr "" | 10247 msgstr "" |
13436 "zc <klasea>: bidali mezua hona: <<i>klasea</i>,PERTSONALA,*>" | 10248 "zc <klasea>: bidali mezua hona: <<i>klasea</i>,PERTSONALA,*>" |
13437 | 10249 |
13438 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 | |
13439 msgid "Resubscribe" | 10250 msgid "Resubscribe" |
13440 msgstr "Berriro harpidetu" | 10251 msgstr "Berriro harpidetu" |
13441 | 10252 |
13442 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 | |
13443 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 10253 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
13444 msgstr "Eskuratu harpidetzak zerbitzaritik." | 10254 msgstr "Eskuratu harpidetzak zerbitzaritik." |
13445 | 10255 |
13446 #. *< type | 10256 #. *< type |
13447 #. *< ui_requirement | 10257 #. *< ui_requirement |
13451 #. *< id | 10261 #. *< id |
13452 #. *< name | 10262 #. *< name |
13453 #. *< version | 10263 #. *< version |
13454 #. * summary | 10264 #. * summary |
13455 #. * description | 10265 #. * description |
13456 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 | |
13457 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 | |
13458 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 10266 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
13459 msgstr "Zephyr protokoloaren plugin-a" | 10267 msgstr "Zephyr protokoloaren plugin-a" |
13460 | 10268 |
13461 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 | |
13462 msgid "Use tzc" | 10269 msgid "Use tzc" |
13463 msgstr "Erabili tzc" | 10270 msgstr "Erabili tzc" |
13464 | 10271 |
13465 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 | |
13466 msgid "tzc command" | 10272 msgid "tzc command" |
13467 msgstr "tzc komandoa" | 10273 msgstr "tzc komandoa" |
13468 | 10274 |
13469 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 | |
13470 msgid "Export to .anyone" | 10275 msgid "Export to .anyone" |
13471 msgstr "Esportatu hona: .anyone" | 10276 msgstr "Esportatu hona: .anyone" |
13472 | 10277 |
13473 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 | |
13474 msgid "Export to .zephyr.subs" | 10278 msgid "Export to .zephyr.subs" |
13475 msgstr "Esportatu hona: .zephyr.subs" | 10279 msgstr "Esportatu hona: .zephyr.subs" |
13476 | 10280 |
13477 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 | |
13478 msgid "Import from .anyone" | 10281 msgid "Import from .anyone" |
13479 msgstr "Inportatu hemendik:edozein" | 10282 msgstr "Inportatu hemendik:edozein" |
13480 | 10283 |
13481 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 | |
13482 msgid "Import from .zephyr.subs" | 10284 msgid "Import from .zephyr.subs" |
13483 msgstr "Inportatu hemendik: .zephyr.subs" | 10285 msgstr "Inportatu hemendik: .zephyr.subs" |
13484 | 10286 |
13485 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 | |
13486 msgid "Realm" | 10287 msgid "Realm" |
13487 msgstr "Realm" | 10288 msgstr "Realm" |
13488 | 10289 |
13489 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 | |
13490 msgid "Exposure" | 10290 msgid "Exposure" |
13491 msgstr "Agerpena" | 10291 msgstr "Agerpena" |
13492 | 10292 |
13493 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049 | |
13494 #: ../libpurple/proxy.c:1617 | |
13495 #, fuzzy, c-format | 10293 #, fuzzy, c-format |
13496 msgid "" | 10294 msgid "" |
13497 "Unable to create socket:\n" | 10295 "Unable to create socket:\n" |
13498 "%s" | 10296 "%s" |
13499 msgstr "Ezin da socket-a sortu" | 10297 msgstr "Ezin da socket-a sortu" |
13500 | 10298 |
13501 #: ../libpurple/proxy.c:659 | |
13502 #, fuzzy, c-format | 10299 #, fuzzy, c-format |
13503 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | 10300 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" |
13504 msgstr "%s erabiltzaileari ezin zaio %s rola ezarri" | 10301 msgstr "%s erabiltzaileari ezin zaio %s rola ezarri" |
13505 | 10302 |
13506 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780 | |
13507 #: ../libpurple/proxy.c:792 | |
13508 #, fuzzy, c-format | 10303 #, fuzzy, c-format |
13509 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 10304 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
13510 msgstr "Proxy konexioko %d errorea" | 10305 msgstr "Proxy konexioko %d errorea" |
13511 | 10306 |
13512 #: ../libpurple/proxy.c:788 | |
13513 #, fuzzy, c-format | 10307 #, fuzzy, c-format |
13514 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | 10308 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." |
13515 msgstr "Sarbidea ukatuta: proxy zerbitzariak ez du tunelik onartzen %d atakan." | 10309 msgstr "Sarbidea ukatuta: proxy zerbitzariak ez du tunelik onartzen %d atakan." |
13516 | 10310 |
13517 #: ../libpurple/proxy.c:1012 | |
13518 #, fuzzy, c-format | 10311 #, fuzzy, c-format |
13519 msgid "Error resolving %s" | 10312 msgid "Error resolving %s" |
13520 msgstr "Errorea martxan jartzean %s" | 10313 msgstr "Errorea martxan jartzean %s" |
13521 | 10314 |
13522 # ,fuzzy | 10315 # ,fuzzy |
13523 #: ../libpurple/proxy.c:1714 | |
13524 #, fuzzy | 10316 #, fuzzy |
13525 msgid "Could not resolve host name" | 10317 msgid "Could not resolve host name" |
13526 msgstr "Ezin izan da ostalaria" | 10318 msgstr "Ezin izan da ostalaria" |
10319 | |
10320 #, c-format | |
10321 msgid "Requesting %s's attention..." | |
10322 msgstr "" | |
10323 | |
10324 #, fuzzy, c-format | |
10325 msgid "%s has requested your attention!" | |
10326 msgstr "%s(e)k zuri buruzko informazioa eskatu du" | |
13527 | 10327 |
13528 #. * | 10328 #. * |
13529 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 10329 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
13530 #. | 10330 #. |
13531 #: ../libpurple/request.h:1378 | |
13532 #, fuzzy | 10331 #, fuzzy |
13533 msgid "_Yes" | 10332 msgid "_Yes" |
13534 msgstr "Bai" | 10333 msgstr "Bai" |
13535 | 10334 |
13536 #: ../libpurple/request.h:1378 | |
13537 #, fuzzy | 10335 #, fuzzy |
13538 msgid "_No" | 10336 msgid "_No" |
13539 msgstr "Ez" | 10337 msgstr "Ez" |
13540 | 10338 |
13541 #. * | 10339 #. * |
13542 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 10340 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
13543 #. | 10341 #. |
13544 #: ../libpurple/request.h:1398 | |
13545 msgid "_Accept" | 10342 msgid "_Accept" |
13546 msgstr "_Onartu" | 10343 msgstr "_Onartu" |
13547 | 10344 |
13548 #. * | 10345 #. * |
13549 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 10346 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
13550 #. | 10347 #. |
13551 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 | |
13552 msgid "I'm not here right now" | 10348 msgid "I'm not here right now" |
13553 msgstr "Une honetan ez nago hemen" | 10349 msgstr "Une honetan ez nago hemen" |
13554 | 10350 |
13555 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535 | |
13556 msgid "saved statuses" | 10351 msgid "saved statuses" |
13557 msgstr "Gorde egoerak" | 10352 msgstr "Gorde egoerak" |
13558 | 10353 |
13559 #: ../libpurple/server.c:234 | |
13560 #, c-format | 10354 #, c-format |
13561 msgid "%s is now known as %s.\n" | 10355 msgid "%s is now known as %s.\n" |
13562 msgstr "%s orain %s da.\n" | 10356 msgstr "%s orain %s da.\n" |
13563 | 10357 |
13564 #: ../libpurple/server.c:302 | |
13565 #, c-format | |
13566 msgid "Requesting %s's attention..." | |
13567 msgstr "" | |
13568 | |
13569 #: ../libpurple/server.c:347 | |
13570 #, fuzzy, c-format | |
13571 msgid "%s has requested your attention!" | |
13572 msgstr "%s(e)k zuri buruzko informazioa eskatu du" | |
13573 | |
13574 #: ../libpurple/server.c:796 | |
13575 #, c-format | 10358 #, c-format |
13576 msgid "" | 10359 msgid "" |
13577 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 10360 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
13578 "%s" | 10361 "%s" |
13579 msgstr "" | 10362 msgstr "" |
13580 "'%s' erabiltzaileak %s gonbidatu du %s:\n" | 10363 "'%s' erabiltzaileak %s gonbidatu du %s:\n" |
13581 "%s berriketa-gelara" | 10364 "%s berriketa-gelara" |
13582 | 10365 |
13583 #: ../libpurple/server.c:801 | |
13584 #, c-format | 10366 #, c-format |
13585 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 10367 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
13586 msgstr "'%s' erabiltzaileak %s gonbidatu du %s berriketa-gelara\n" | 10368 msgstr "'%s' erabiltzaileak %s gonbidatu du %s berriketa-gelara\n" |
13587 | 10369 |
13588 #: ../libpurple/server.c:805 | |
13589 msgid "Accept chat invitation?" | 10370 msgid "Accept chat invitation?" |
13590 msgstr "Berriketarako gonbita onartu nahi duzu?" | 10371 msgstr "Berriketarako gonbita onartu nahi duzu?" |
13591 | 10372 |
13592 #: ../libpurple/sslconn.c:164 | 10373 #. Shortcut |
10374 #, fuzzy | |
10375 msgid "Shortcut" | |
10376 msgstr "Ataka" | |
10377 | |
10378 #, fuzzy | |
10379 msgid "The text-shortcut for the smiley" | |
10380 msgstr "GTK+ Testu ? gaia" | |
10381 | |
10382 #. Stored Image | |
10383 #, fuzzy | |
10384 msgid "Stored Image" | |
10385 msgstr "Gorde irudia" | |
10386 | |
10387 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" | |
10388 msgstr "" | |
10389 | |
13593 #, fuzzy | 10390 #, fuzzy |
13594 msgid "SSL Connection Failed" | 10391 msgid "SSL Connection Failed" |
13595 msgstr "Konexioak huts egin du" | 10392 msgstr "Konexioak huts egin du" |
13596 | 10393 |
13597 #: ../libpurple/sslconn.c:166 | |
13598 msgid "SSL Handshake Failed" | 10394 msgid "SSL Handshake Failed" |
13599 msgstr "SSL diosalak huts egin du" | 10395 msgstr "SSL diosalak huts egin du" |
13600 | 10396 |
13601 #: ../libpurple/sslconn.c:168 | |
13602 #, fuzzy | 10397 #, fuzzy |
13603 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" | 10398 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" |
13604 msgstr "Erabiltzaile-izen baliogabea idatzi duzu" | 10399 msgstr "Erabiltzaile-izen baliogabea idatzi duzu" |
13605 | 10400 |
13606 #: ../libpurple/sslconn.c:171 | |
13607 #, fuzzy | 10401 #, fuzzy |
13608 msgid "Unknown SSL error" | 10402 msgid "Unknown SSL error" |
13609 msgstr "Errore ezezaguna" | 10403 msgstr "Errore ezezaguna" |
13610 | 10404 |
13611 #: ../libpurple/status.c:153 | |
13612 msgid "Unset" | 10405 msgid "Unset" |
13613 msgstr "Ezarri gabe" | 10406 msgstr "Ezarri gabe" |
13614 | 10407 |
13615 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 | |
13616 #, fuzzy | 10408 #, fuzzy |
13617 msgid "Do not disturb" | 10409 msgid "Do not disturb" |
13618 msgstr "Ez molestatu" | 10410 msgstr "Ez molestatu" |
13619 | 10411 |
13620 #: ../libpurple/status.c:159 | |
13621 #, fuzzy | 10412 #, fuzzy |
13622 msgid "Extended away" | 10413 msgid "Extended away" |
13623 msgstr "Kanpoan luzarorako" | 10414 msgstr "Kanpoan luzarorako" |
13624 | 10415 |
13625 #: ../libpurple/status.c:160 | |
13626 msgid "Mobile" | 10416 msgid "Mobile" |
13627 msgstr "Mugikorra" | 10417 msgstr "Mugikorra" |
13628 | 10418 |
13629 #: ../libpurple/status.c:609 | 10419 msgid "Listening to music" |
13630 #, c-format | 10420 msgstr "" |
13631 msgid "%s changed status from %s to %s" | 10421 |
10422 #, fuzzy, c-format | |
10423 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" | |
13632 msgstr "%s(e)k egoera aldatu du: %s -> %s" | 10424 msgstr "%s(e)k egoera aldatu du: %s -> %s" |
13633 | 10425 |
13634 #: ../libpurple/status.c:619 | 10426 #, fuzzy, c-format |
13635 #, c-format | 10427 msgid "%s (%s) is now %s" |
13636 msgid "%s is now %s" | |
13637 msgstr "%s orain %s da" | 10428 msgstr "%s orain %s da" |
13638 | 10429 |
13639 #: ../libpurple/status.c:624 | 10430 #, fuzzy, c-format |
13640 #, c-format | 10431 msgid "%s (%s) is no longer %s" |
13641 msgid "%s is no longer %s" | |
13642 msgstr "%s ez dago luzaroago %s" | 10432 msgstr "%s ez dago luzaroago %s" |
13643 | 10433 |
13644 #: ../libpurple/status.c:1234 | |
13645 #, c-format | 10434 #, c-format |
13646 msgid "%s became idle" | 10435 msgid "%s became idle" |
13647 msgstr "%s inaktibo geratu da" | 10436 msgstr "%s inaktibo geratu da" |
13648 | 10437 |
13649 #: ../libpurple/status.c:1251 | |
13650 #, c-format | 10438 #, c-format |
13651 msgid "%s became unidle" | 10439 msgid "%s became unidle" |
13652 msgstr "%s aktibo dago berriro" | 10440 msgstr "%s aktibo dago berriro" |
13653 | 10441 |
13654 #: ../libpurple/status.c:1314 | |
13655 #, c-format | 10442 #, c-format |
13656 msgid "+++ %s became idle" | 10443 msgid "+++ %s became idle" |
13657 msgstr "+++ %s inaktibo geratu da" | 10444 msgstr "+++ %s inaktibo geratu da" |
13658 | 10445 |
13659 #: ../libpurple/status.c:1316 | |
13660 #, c-format | 10446 #, c-format |
13661 msgid "+++ %s became unidle" | 10447 msgid "+++ %s became unidle" |
13662 msgstr "+++ %s aktibo dago berriro" | 10448 msgstr "+++ %s aktibo dago berriro" |
13663 | 10449 |
13664 #: ../libpurple/util.c:718 | 10450 #. |
10451 #. * This string determines how some dates are displayed. The default | |
10452 #. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can | |
10453 #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first, | |
10454 #. * followed by the date. | |
10455 #. | |
13665 #, c-format | 10456 #, c-format |
13666 msgid "%x %X" | 10457 msgid "%x %X" |
13667 msgstr "%x %X" | 10458 msgstr "%x %X" |
13668 | 10459 |
13669 #: ../libpurple/util.c:2722 | |
13670 #, c-format | 10460 #, c-format |
13671 msgid "Error Reading %s" | 10461 msgid "Error Reading %s" |
13672 msgstr "Errorea %s irakurtzean" | 10462 msgstr "Errorea %s irakurtzean" |
13673 | 10463 |
13674 #: ../libpurple/util.c:2723 | |
13675 #, c-format | 10464 #, c-format |
13676 msgid "" | 10465 msgid "" |
13677 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 10466 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
13678 "the old file has been renamed to %s~." | 10467 "the old file has been renamed to %s~." |
13679 msgstr "" | 10468 msgstr "" |
13680 "Errore bat aurkitu da %s zerrenda analizatzean, eta ez da kargatu.Fitxategi " | 10469 "Errore bat aurkitu da %s zerrenda analizatzean, eta ez da kargatu.Fitxategi " |
13681 "zaharra %s~ izenarekin gorde da." | 10470 "zaharra %s~ izenarekin gorde da." |
13682 | 10471 |
13683 #: ../libpurple/util.c:3223 | |
13684 msgid "Calculating..." | 10472 msgid "Calculating..." |
13685 msgstr "Kalkulatzen..." | 10473 msgstr "Kalkulatzen..." |
13686 | 10474 |
13687 #: ../libpurple/util.c:3226 | |
13688 msgid "Unknown." | 10475 msgid "Unknown." |
13689 msgstr "Ezezaguna." | 10476 msgstr "Ezezaguna." |
13690 | 10477 |
13691 #: ../libpurple/util.c:3252 | |
13692 #, c-format | 10478 #, c-format |
13693 msgid "%d second" | 10479 msgid "%d second" |
13694 msgid_plural "%d seconds" | 10480 msgid_plural "%d seconds" |
13695 msgstr[0] "segundo %d" | 10481 msgstr[0] "segundo %d" |
13696 msgstr[1] "%d segundo" | 10482 msgstr[1] "%d segundo" |
13697 | 10483 |
13698 #: ../libpurple/util.c:3264 | |
13699 #, c-format | 10484 #, c-format |
13700 msgid "%d day" | 10485 msgid "%d day" |
13701 msgid_plural "%d days" | 10486 msgid_plural "%d days" |
13702 msgstr[0] "egun %d" | 10487 msgstr[0] "egun %d" |
13703 msgstr[1] "%d egun" | 10488 msgstr[1] "%d egun" |
13704 | 10489 |
13705 #: ../libpurple/util.c:3272 | |
13706 #, c-format | 10490 #, c-format |
13707 msgid "%s, %d hour" | 10491 msgid "%s, %d hour" |
13708 msgid_plural "%s, %d hours" | 10492 msgid_plural "%s, %d hours" |
13709 msgstr[0] "%s, ordu %d" | 10493 msgstr[0] "%s, ordu %d" |
13710 msgstr[1] "%s, %d ordu" | 10494 msgstr[1] "%s, %d ordu" |
13711 | 10495 |
13712 #: ../libpurple/util.c:3278 | |
13713 #, c-format | 10496 #, c-format |
13714 msgid "%d hour" | 10497 msgid "%d hour" |
13715 msgid_plural "%d hours" | 10498 msgid_plural "%d hours" |
13716 msgstr[0] "ordu %d" | 10499 msgstr[0] "ordu %d" |
13717 msgstr[1] "%d ordu" | 10500 msgstr[1] "%d ordu" |
13718 | 10501 |
13719 #: ../libpurple/util.c:3286 | |
13720 #, c-format | 10502 #, c-format |
13721 msgid "%s, %d minute" | 10503 msgid "%s, %d minute" |
13722 msgid_plural "%s, %d minutes" | 10504 msgid_plural "%s, %d minutes" |
13723 msgstr[0] "%s, minutu %d" | 10505 msgstr[0] "%s, minutu %d" |
13724 msgstr[1] "%s, %d minutu" | 10506 msgstr[1] "%s, %d minutu" |
13725 | 10507 |
13726 #: ../libpurple/util.c:3292 | |
13727 #, c-format | 10508 #, c-format |
13728 msgid "%d minute" | 10509 msgid "%d minute" |
13729 msgid_plural "%d minutes" | 10510 msgid_plural "%d minutes" |
13730 msgstr[0] "minutu %d" | 10511 msgstr[0] "minutu %d" |
13731 msgstr[1] "%d minutu" | 10512 msgstr[1] "%d minutu" |
13732 | 10513 |
13733 #: ../libpurple/util.c:3552 | |
13734 #, c-format | 10514 #, c-format |
13735 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" | 10515 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" |
13736 msgstr "" | 10516 msgstr "" |
13737 | 10517 |
13738 #: ../libpurple/util.c:3589 ../libpurple/util.c:3885 | |
13739 #, fuzzy, c-format | 10518 #, fuzzy, c-format |
13740 msgid "Unable to connect to %s" | 10519 msgid "Unable to connect to %s" |
13741 msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu" | 10520 msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu" |
13742 | 10521 |
13743 #: ../libpurple/util.c:3712 | 10522 #, fuzzy, c-format |
10523 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" | |
10524 msgstr "Errorea socket-etik irakurtzean:%s." | |
10525 | |
13744 #, c-format | 10526 #, c-format |
13745 msgid "" | 10527 msgid "" |
13746 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 10528 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
13747 "server may be trying something malicious." | 10529 "server may be trying something malicious." |
13748 msgstr "" | 10530 msgstr "" |
13749 | 10531 |
13750 #: ../libpurple/util.c:3747 | |
13751 #, fuzzy, c-format | 10532 #, fuzzy, c-format |
13752 msgid "Error reading from %s: %s" | 10533 msgid "Error reading from %s: %s" |
13753 msgstr "Errorea socket-etik irakurtzean:%s." | 10534 msgstr "Errorea socket-etik irakurtzean:%s." |
13754 | 10535 |
13755 #: ../libpurple/util.c:3778 | |
13756 #, fuzzy, c-format | 10536 #, fuzzy, c-format |
13757 msgid "Error writing to %s: %s" | 10537 msgid "Error writing to %s: %s" |
13758 msgstr "" | 10538 msgstr "" |
13759 "Errorea %s idaztean: \n" | 10539 "Errorea %s idaztean: \n" |
13760 "%s\n" | 10540 "%s\n" |
13761 | 10541 |
13762 #: ../libpurple/util.c:3803 | |
13763 #, fuzzy, c-format | 10542 #, fuzzy, c-format |
13764 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 10543 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
13765 msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu" | 10544 msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu" |
13766 | 10545 |
13767 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 10546 #, c-format |
10547 msgid " - %s" | |
10548 msgstr "" | |
10549 | |
10550 #, fuzzy, c-format | |
10551 msgid " (%s)" | |
10552 msgstr "%s: %s (%s)" | |
10553 | |
10554 #. 10053 | |
10555 #, c-format | |
10556 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." | |
10557 msgstr "" | |
10558 | |
10559 #. 10054 | |
10560 #, fuzzy, c-format | |
10561 msgid "Remote host closed connection." | |
10562 msgstr "%s erabiltzaileak solasaldi-leihoa itxi du. " | |
10563 | |
10564 #. 10060 | |
10565 #, fuzzy, c-format | |
10566 msgid "Connection timed out." | |
10567 msgstr "Konexioaren denbora-muga" | |
10568 | |
10569 #. 10061 | |
10570 #, fuzzy, c-format | |
10571 msgid "Connection refused." | |
10572 msgstr "Konexioa berabierazten " | |
10573 | |
10574 #. 10048 | |
10575 #, fuzzy, c-format | |
10576 msgid "Address already in use." | |
10577 msgstr "Berriketa honen izena dagoeneko erabiltzen ari da" | |
10578 | |
13768 msgid "Internet Messenger" | 10579 msgid "Internet Messenger" |
13769 msgstr "Interneteko mezularitza" | 10580 msgstr "Interneteko mezularitza" |
13770 | 10581 |
13771 #: ../pidgin.desktop.in.h:2 | |
13772 #, fuzzy | 10582 #, fuzzy |
13773 msgid "Pidgin Internet Messenger" | 10583 msgid "Pidgin Internet Messenger" |
13774 msgstr "Interneteko mezularitza" | 10584 msgstr "Interneteko mezularitza" |
13775 | 10585 |
13776 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 | |
13777 msgid "Send instant messages over multiple protocols" | 10586 msgid "Send instant messages over multiple protocols" |
13778 msgstr "Bidali berehalako mezuak hainbat protokoloetan" | 10587 msgstr "Bidali berehalako mezuak hainbat protokoloetan" |
13779 | 10588 |
13780 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 | |
13781 msgid "Orientation" | 10589 msgid "Orientation" |
13782 msgstr "Orientazioa" | 10590 msgstr "Orientazioa" |
13783 | 10591 |
13784 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 | |
13785 msgid "The orientation of the tray." | 10592 msgid "The orientation of the tray." |
13786 msgstr "Erretiluaren orientazioa." | 10593 msgstr "Erretiluaren orientazioa." |
13787 | 10594 |
13788 #. Build the login options frame. | 10595 #. Build the login options frame. |
13789 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407 | |
13790 msgid "Login Options" | 10596 msgid "Login Options" |
13791 msgstr "Saioa hasteko aukerak" | 10597 msgstr "Saioa hasteko aukerak" |
13792 | 10598 |
13793 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428 | |
13794 #, fuzzy | 10599 #, fuzzy |
13795 msgid "Pro_tocol:" | 10600 msgid "Pro_tocol:" |
13796 msgstr "Protokoloa:" | 10601 msgstr "Protokoloa:" |
13797 | 10602 |
13798 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439 | 10603 msgid "_Username:" |
13799 #, fuzzy | 10604 msgstr "_Erabiltzaile-izena:" |
13800 msgid "Screen _name:" | 10605 |
13801 msgstr "Pantaila-izena:" | 10606 #, fuzzy |
13802 | 10607 msgid "Remember pass_word" |
13803 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529 | 10608 msgstr "Gogoratu pasahitza" |
10609 | |
10610 #. Build the user options frame. | |
10611 msgid "User Options" | |
10612 msgstr "Erabiltzailearen aukerak" | |
10613 | |
13804 #, fuzzy | 10614 #, fuzzy |
13805 msgid "_Local alias:" | 10615 msgid "_Local alias:" |
13806 msgstr "Fitxagei lokala:" | 10616 msgstr "Fitxagei lokala:" |
13807 | 10617 |
13808 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533 | |
13809 #, fuzzy | |
13810 msgid "Remember pass_word" | |
13811 msgstr "Gogoratu pasahitza" | |
13812 | |
13813 #. Build the user options frame. | |
13814 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591 | |
13815 msgid "User Options" | |
13816 msgstr "Erabiltzailearen aukerak" | |
13817 | |
13818 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604 | |
13819 #, fuzzy | 10618 #, fuzzy |
13820 msgid "New _mail notifications" | 10619 msgid "New _mail notifications" |
13821 msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak" | 10620 msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak" |
13822 | 10621 |
13823 #. Buddy icon | 10622 #. Buddy icon |
13824 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609 | |
13825 msgid "Use this buddy _icon for this account:" | 10623 msgid "Use this buddy _icon for this account:" |
13826 msgstr "" | 10624 msgstr "" |
13827 | 10625 |
13828 #. Build the protocol options frame. | 10626 #. Build the protocol options frame. |
13829 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 | |
13830 #, c-format | 10627 #, c-format |
13831 msgid "%s Options" | 10628 msgid "%s Options" |
13832 msgstr "%s - Aukerak" | 10629 msgstr "%s - Aukerak" |
13833 | 10630 |
13834 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936 | |
13835 #, fuzzy | 10631 #, fuzzy |
13836 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | 10632 msgid "Use GNOME Proxy Settings" |
13837 msgstr "Erabili proxy ezarpen orokorrak" | 10633 msgstr "Erabili proxy ezarpen orokorrak" |
13838 | 10634 |
13839 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 | |
13840 msgid "Use Global Proxy Settings" | 10635 msgid "Use Global Proxy Settings" |
13841 msgstr "Erabili proxy ezarpen orokorrak" | 10636 msgstr "Erabili proxy ezarpen orokorrak" |
13842 | 10637 |
13843 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 | |
13844 msgid "No Proxy" | 10638 msgid "No Proxy" |
13845 msgstr "Proxy-rik ez" | 10639 msgstr "Proxy-rik ez" |
13846 | 10640 |
13847 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949 | |
13848 msgid "HTTP" | 10641 msgid "HTTP" |
13849 msgstr "HTTP" | 10642 msgstr "HTTP" |
13850 | 10643 |
13851 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955 | |
13852 msgid "SOCKS 4" | 10644 msgid "SOCKS 4" |
13853 msgstr "SOCKS 4" | 10645 msgstr "SOCKS 4" |
13854 | 10646 |
13855 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 | |
13856 msgid "SOCKS 5" | 10647 msgid "SOCKS 5" |
13857 msgstr "SOCKS 5" | 10648 msgstr "SOCKS 5" |
13858 | 10649 |
13859 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1211 | |
13860 msgid "Use Environmental Settings" | 10650 msgid "Use Environmental Settings" |
13861 msgstr "Erabili ingurune-ezarpenak" | 10651 msgstr "Erabili ingurune-ezarpenak" |
13862 | 10652 |
13863 #. This is an easter egg. | 10653 #. This is an easter egg. |
13864 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 10654 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
13865 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | 10655 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than |
13866 #. look at butterflies. | 10656 #. look at butterflies. |
13867 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | 10657 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. |
13868 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 | |
13869 msgid "If you look real closely" | 10658 msgid "If you look real closely" |
13870 msgstr "oso bertatik begiratzen baduzu" | 10659 msgstr "oso bertatik begiratzen baduzu" |
13871 | 10660 |
13872 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | 10661 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. |
13873 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 | |
13874 msgid "you can see the butterflies mating" | 10662 msgid "you can see the butterflies mating" |
13875 msgstr "tximeletak elkarrenganatzen ikusiko dituzu" | 10663 msgstr "tximeletak elkarrenganatzen ikusiko dituzu" |
13876 | 10664 |
13877 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 | |
13878 msgid "Proxy Options" | 10665 msgid "Proxy Options" |
13879 msgstr "Proxy aukerak" | 10666 msgstr "Proxy aukerak" |
13880 | 10667 |
13881 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1205 | |
13882 msgid "Proxy _type:" | 10668 msgid "Proxy _type:" |
13883 msgstr "_Proxy-mota:" | 10669 msgstr "_Proxy-mota:" |
13884 | 10670 |
13885 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1226 | |
13886 msgid "_Host:" | 10671 msgid "_Host:" |
13887 msgstr "_Ostalaria:" | 10672 msgstr "_Ostalaria:" |
13888 | 10673 |
13889 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1244 | |
13890 msgid "_Port:" | 10674 msgid "_Port:" |
13891 msgstr "_Ataka:" | 10675 msgstr "_Ataka:" |
13892 | 10676 |
13893 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 | |
13894 msgid "_Username:" | |
13895 msgstr "_Erabiltzaile-izena:" | |
13896 | |
13897 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1281 | |
13898 msgid "Pa_ssword:" | 10677 msgid "Pa_ssword:" |
13899 msgstr "_Pasahitza:" | 10678 msgstr "_Pasahitza:" |
13900 | 10679 |
13901 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 | |
13902 #, fuzzy | 10680 #, fuzzy |
13903 msgid "Unable to save new account" | 10681 msgid "Unable to save new account" |
13904 msgstr "Ezin da konexio berria sortu." | 10682 msgstr "Ezin da konexio berria sortu." |
13905 | 10683 |
13906 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 | |
13907 msgid "An account already exists with the specified criteria." | 10684 msgid "An account already exists with the specified criteria." |
13908 msgstr "" | 10685 msgstr "" |
13909 | 10686 |
13910 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 | |
13911 msgid "Add Account" | 10687 msgid "Add Account" |
13912 msgstr "Gehitu kontua" | 10688 msgstr "Gehitu kontua" |
13913 | 10689 |
13914 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 | |
13915 msgid "_Basic" | 10690 msgid "_Basic" |
13916 msgstr "_OInarrizkoa" | 10691 msgstr "_OInarrizkoa" |
13917 | 10692 |
13918 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499 | 10693 msgid "Create _this new account on the server" |
13919 msgid "Create this new account on the server" | 10694 msgstr "" |
13920 msgstr "" | 10695 |
13921 | |
13922 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 | |
13923 msgid "_Advanced" | 10696 msgid "_Advanced" |
13924 msgstr "_Aurreratua" | 10697 msgstr "_Aurreratua" |
13925 | 10698 |
13926 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569 | |
13927 msgid "Enabled" | 10699 msgid "Enabled" |
13928 msgstr "Ahalbidetua" | 10700 msgstr "Ahalbidetua" |
13929 | 10701 |
13930 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 | |
13931 msgid "Protocol" | 10702 msgid "Protocol" |
13932 msgstr "Protokoloa" | 10703 msgstr "Protokoloa" |
13933 | 10704 |
13934 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 | |
13935 #, c-format | 10705 #, c-format |
13936 msgid "" | 10706 msgid "" |
13937 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 10707 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
13938 "\n" | 10708 "\n" |
13939 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 10709 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
13940 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " | 10710 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " |
13941 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " | 10711 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " |
13942 "all.\n" | 10712 "all.\n" |
13943 "\n" | 10713 "\n" |
13944 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | 10714 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " |
13945 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" | 10715 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" |
13946 msgstr "" | 10716 msgstr "" |
13947 | 10717 |
13948 #: ../pidgin/gtkblist.c:767 | 10718 #, c-format |
13949 msgid "Join a Chat" | 10719 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" |
13950 msgstr "Sartu berriketa batean" | 10720 msgid_plural "" |
13951 | 10721 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" |
13952 #: ../pidgin/gtkblist.c:788 | 10722 msgstr[0] "" |
10723 msgstr[1] "" | |
10724 | |
10725 msgid "" | |
10726 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " | |
10727 "list and use a single conversation window. You can separate them again by " | |
10728 "choosing 'Expand' from the contact's context menu" | |
10729 msgstr "" | |
10730 | |
10731 msgid "Please update the necessary fields." | |
10732 msgstr "" | |
10733 | |
10734 #, fuzzy | |
10735 msgid "Room _List" | |
10736 msgstr "Gelen zerrenda" | |
10737 | |
13953 msgid "" | 10738 msgid "" |
13954 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 10739 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
13955 "join.\n" | 10740 "join.\n" |
13956 msgstr "Eman sartu nahi duzun berriketari buruzko informazioa.\n" | 10741 msgstr "Eman sartu nahi duzun berriketari buruzko informazioa.\n" |
13957 | 10742 |
13958 #. Set up stuff for the account box | |
13959 #: ../pidgin/gtkblist.c:799 ../pidgin/gtkblist.c:5530 | |
13960 #: ../pidgin/gtkblist.c:5893 ../pidgin/gtkpounce.c:539 | |
13961 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:396 | |
13962 msgid "_Account:" | 10743 msgid "_Account:" |
13963 msgstr "K_ontua:" | 10744 msgstr "K_ontua:" |
13964 | 10745 |
13965 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 | |
13966 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 | |
13967 msgid "_Block" | 10746 msgid "_Block" |
13968 msgstr "Blokeatu " | 10747 msgstr "Blokeatu " |
13969 | 10748 |
13970 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 | |
13971 #, fuzzy | 10749 #, fuzzy |
13972 msgid "Un_block" | 10750 msgid "Un_block" |
13973 msgstr "Blokeoa kendu" | 10751 msgstr "Blokeoa kendu" |
13974 | 10752 |
13975 #: ../pidgin/gtkblist.c:1139 | 10753 msgid "Move to" |
10754 msgstr "" | |
10755 | |
13976 msgid "Get _Info" | 10756 msgid "Get _Info" |
13977 msgstr "_Inf." | 10757 msgstr "_Inf." |
13978 | 10758 |
13979 #: ../pidgin/gtkblist.c:1142 ../pidgin/pidginstock.c:90 | |
13980 msgid "I_M" | 10759 msgid "I_M" |
13981 msgstr "_BM" | 10760 msgstr "_BM" |
13982 | 10761 |
13983 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 | 10762 #, fuzzy |
13984 #, fuzzy | 10763 msgid "_Send File..." |
13985 msgid "_Send File" | 10764 msgstr "_Bidali fitxategia" |
13986 msgstr "Bidali fitxategia" | 10765 |
13987 | 10766 #, fuzzy |
13988 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 | 10767 msgid "Add Buddy _Pounce..." |
13989 #, fuzzy | |
13990 msgid "Add Buddy _Pounce" | |
13991 msgstr "Gehitu lagun-_alerta" | 10768 msgstr "Gehitu lagun-_alerta" |
13992 | 10769 |
13993 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 ../pidgin/gtkblist.c:1164 | |
13994 #: ../pidgin/gtkblist.c:1269 ../pidgin/gtkblist.c:1292 | |
13995 msgid "View _Log" | 10770 msgid "View _Log" |
13996 msgstr "Ikusi _egunkaria" | 10771 msgstr "Ikusi _egunkaria" |
13997 | 10772 |
13998 #: ../pidgin/gtkblist.c:1177 ../pidgin/gtkblist.c:1186 | 10773 #, fuzzy |
13999 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298 | 10774 msgid "Hide when offline" |
10775 msgstr "Ez da onartzen lineaz kanpo" | |
10776 | |
10777 #, fuzzy | |
10778 msgid "Show when offline" | |
10779 msgstr "Ez da onartzen lineaz kanpo" | |
10780 | |
14000 msgid "_Alias..." | 10781 msgid "_Alias..." |
14001 msgstr "_Ezizena..." | 10782 msgstr "_Ezizena..." |
14002 | 10783 |
14003 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkblist.c:1188 | |
14004 #: ../pidgin/gtkblist.c:1279 ../pidgin/gtkblist.c:1300 | |
14005 msgid "_Remove" | 10784 msgid "_Remove" |
14006 msgstr "_Kendu" | 10785 msgstr "_Kendu" |
14007 | 10786 |
14008 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238 | 10787 #, fuzzy |
14009 msgid "Add a _Buddy" | 10788 msgid "Set Custom Icon" |
14010 msgstr "_Gehitu laguna" | 10789 msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak..." |
14011 | 10790 |
14012 #: ../pidgin/gtkblist.c:1241 | 10791 #, fuzzy |
14013 msgid "Add a C_hat" | 10792 msgid "Remove Custom Icon" |
14014 msgstr "G_ehitu berriketa" | 10793 msgstr "Kendu kontaktua" |
14015 | 10794 |
14016 #: ../pidgin/gtkblist.c:1244 | 10795 #, fuzzy |
10796 msgid "Add _Buddy..." | |
10797 msgstr "Gehitu laguna" | |
10798 | |
10799 #, fuzzy | |
10800 msgid "Add C_hat..." | |
10801 msgstr "Gehitu berriketa" | |
10802 | |
14017 msgid "_Delete Group" | 10803 msgid "_Delete Group" |
14018 msgstr "E_zabatu taldea" | 10804 msgstr "E_zabatu taldea" |
14019 | 10805 |
14020 #: ../pidgin/gtkblist.c:1246 | |
14021 msgid "_Rename" | 10806 msgid "_Rename" |
14022 msgstr "_Izena aldatu" | 10807 msgstr "_Izena aldatu" |
14023 | 10808 |
14024 #. join button | 10809 #. join button |
14025 #: ../pidgin/gtkblist.c:1265 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 | |
14026 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 | |
14027 msgid "_Join" | 10810 msgid "_Join" |
14028 msgstr "_Sartu" | 10811 msgstr "_Sartu" |
14029 | 10812 |
14030 #: ../pidgin/gtkblist.c:1267 | |
14031 msgid "Auto-Join" | 10813 msgid "Auto-Join" |
14032 msgstr "_Automatikoki sartu" | 10814 msgstr "_Automatikoki sartu" |
14033 | 10815 |
14034 #: ../pidgin/gtkblist.c:1305 ../pidgin/gtkblist.c:1329 | 10816 #, fuzzy |
10817 msgid "Persistent" | |
10818 msgstr "pertsiera" | |
10819 | |
10820 #, fuzzy | |
10821 msgid "_Edit Settings..." | |
10822 msgstr "Erabili ingurune-ezarpenak" | |
10823 | |
14035 msgid "_Collapse" | 10824 msgid "_Collapse" |
14036 msgstr "_Tolestu" | 10825 msgstr "_Tolestu" |
14037 | 10826 |
14038 #: ../pidgin/gtkblist.c:1334 | |
14039 msgid "_Expand" | 10827 msgid "_Expand" |
14040 msgstr "_Zabaldu" | 10828 msgstr "_Zabaldu" |
14041 | 10829 |
14042 #: ../pidgin/gtkblist.c:1585 ../pidgin/gtkblist.c:1597 | |
14043 #: ../pidgin/gtkblist.c:4603 ../pidgin/gtkblist.c:4616 | |
14044 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 10830 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
14045 msgstr "/Erabilpenak/Mutututako soinuak" | 10831 msgstr "/Erabilpenak/Mutututako soinuak" |
14046 | 10832 |
14047 #: ../pidgin/gtkblist.c:2057 ../pidgin/gtkconv.c:4840 | |
14048 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430 | |
14049 msgid "" | 10833 msgid "" |
14050 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 10834 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
14051 msgstr "Kontu honetan ezin da lagun hori gehitu." | 10835 msgstr "Kontu honetan ezin da lagun hori gehitu." |
14052 | 10836 |
10837 #. I don't believe this can happen currently, I think | |
10838 #. * everything that calls this function checks for one of the | |
10839 #. * above node types first. | |
10840 #, fuzzy | |
10841 msgid "Unknown node type" | |
10842 msgstr "%d errore-kode ezezaguna" | |
10843 | |
14053 #. Buddies menu | 10844 #. Buddies menu |
14054 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 | |
14055 msgid "/_Buddies" | 10845 msgid "/_Buddies" |
14056 msgstr "/_Lagunak" | 10846 msgstr "/_Lagunak" |
14057 | 10847 |
14058 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 | |
14059 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 10848 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
14060 msgstr "/Lagunak/_Berehalako mezu berria..." | 10849 msgstr "/Lagunak/_Berehalako mezu berria..." |
14061 | 10850 |
14062 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 | |
14063 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 10851 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
14064 msgstr "/Lagunak/_Sartu berriketa batean..." | 10852 msgstr "/Lagunak/_Sartu berriketa batean..." |
14065 | 10853 |
14066 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 | |
14067 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 10854 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
14068 msgstr "/Lagunak/_Hartu erabiltzailearen datuak..." | 10855 msgstr "/Lagunak/_Hartu erabiltzailearen datuak..." |
14069 | 10856 |
14070 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 | |
14071 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 10857 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
14072 msgstr "/Lagunak/Ikusi erabiltzailearen _egunkaria..." | 10858 msgstr "/Lagunak/Ikusi erabiltzailearen _egunkaria..." |
14073 | 10859 |
14074 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 | 10860 #, fuzzy |
14075 #, fuzzy | 10861 msgid "/Buddies/Sh_ow" |
14076 msgid "/Buddies/Show" | |
14077 msgstr "/_Lagunak" | 10862 msgstr "/_Lagunak" |
14078 | 10863 |
14079 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 | |
14080 #, fuzzy | 10864 #, fuzzy |
14081 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" | 10865 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" |
14082 msgstr "/Lagunak/Erakutsi _Lineaz kanpoko lagunak" | 10866 msgstr "/Lagunak/Erakutsi _Lineaz kanpoko lagunak" |
14083 | 10867 |
14084 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 | |
14085 #, fuzzy | 10868 #, fuzzy |
14086 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" | 10869 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" |
14087 msgstr "/Lagunak/Erakutsi _talde hutsak" | 10870 msgstr "/Lagunak/Erakutsi _talde hutsak" |
14088 | 10871 |
14089 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878 | |
14090 #, fuzzy | 10872 #, fuzzy |
14091 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" | 10873 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" |
14092 msgstr "/Lagunak/Erakutsi Lineaz lagunen _ezaugarriak" | 10874 msgstr "/Lagunak/Erakutsi Lineaz lagunen _ezaugarriak" |
14093 | 10875 |
14094 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 | |
14095 #, fuzzy | 10876 #, fuzzy |
14096 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" | 10877 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" |
14097 msgstr "/Lagunak/Erakutsi ez-aktibo _Denborak" | 10878 msgstr "/Lagunak/Erakutsi ez-aktibo _Denborak" |
14098 | 10879 |
14099 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 | |
14100 #, fuzzy | 10880 #, fuzzy |
14101 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" | 10881 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" |
14102 msgstr "/Lagunak/Erakutsi _talde hutsak" | 10882 msgstr "/Lagunak/Erakutsi _talde hutsak" |
14103 | 10883 |
14104 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 | |
14105 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 10884 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
14106 msgstr "/Lagunak/Lagun_motak" | 10885 msgstr "/Lagunak/Lagun_motak" |
14107 | 10886 |
14108 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 | |
14109 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 10887 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
14110 msgstr "/Lagunak/_Gehitu laguna..." | 10888 msgstr "/Lagunak/_Gehitu laguna..." |
14111 | 10889 |
14112 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884 | |
14113 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 10890 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
14114 msgstr "/Lagunak/Gehitu _berriketa..." | 10891 msgstr "/Lagunak/Gehitu _berriketa..." |
14115 | 10892 |
14116 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 | |
14117 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 10893 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
14118 msgstr "/Lagunak/Gehitu _taldea..." | 10894 msgstr "/Lagunak/Gehitu _taldea..." |
14119 | 10895 |
14120 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 | |
14121 msgid "/Buddies/_Quit" | 10896 msgid "/Buddies/_Quit" |
14122 msgstr "/Lagunak/_Irten" | 10897 msgstr "/Lagunak/_Irten" |
14123 | 10898 |
14124 #. Accounts menu | 10899 #. Accounts menu |
14125 #: ../pidgin/gtkblist.c:2890 | |
14126 msgid "/_Accounts" | 10900 msgid "/_Accounts" |
14127 msgstr "/K_ontua" | 10901 msgstr "/K_ontua" |
14128 | 10902 |
14129 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:6589 | 10903 #, fuzzy |
14130 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 10904 msgid "/Accounts/Manage Accounts" |
14131 msgstr "/Kontuak/Gehitu\\/Editatu" | 10905 msgstr "/Kontuak" |
14132 | 10906 |
14133 #. Tools | 10907 #. Tools |
14134 #: ../pidgin/gtkblist.c:2894 | |
14135 msgid "/_Tools" | 10908 msgid "/_Tools" |
14136 msgstr "/_Tresnak" | 10909 msgstr "/_Tresnak" |
14137 | 10910 |
14138 #: ../pidgin/gtkblist.c:2895 | |
14139 #, fuzzy | 10911 #, fuzzy |
14140 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 10912 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
14141 msgstr "/Tresnak/Gehitu lagun-_alerta" | 10913 msgstr "/Tresnak/Gehitu lagun-_alerta" |
14142 | 10914 |
14143 #: ../pidgin/gtkblist.c:2896 | |
14144 #, fuzzy | 10915 #, fuzzy |
14145 msgid "/Tools/_Certificates" | 10916 msgid "/Tools/_Certificates" |
14146 msgstr "/Tresnak/_Hobespenak" | 10917 msgstr "/Tresnak/_Hobespenak" |
14147 | 10918 |
14148 #: ../pidgin/gtkblist.c:2897 | |
14149 msgid "/Tools/Plu_gins" | 10919 msgid "/Tools/Plu_gins" |
14150 msgstr "/Tresnak/Plu_gin-ak" | 10920 msgstr "/Tresnak/Plu_gin-ak" |
14151 | 10921 |
14152 #: ../pidgin/gtkblist.c:2898 | |
14153 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 10922 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
14154 msgstr "/Tresnak/_Hobespenak" | 10923 msgstr "/Tresnak/_Hobespenak" |
14155 | 10924 |
14156 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 | |
14157 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 10925 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
14158 msgstr "/Tresnak/P_ribatutasuna" | 10926 msgstr "/Tresnak/P_ribatutasuna" |
14159 | 10927 |
14160 #: ../pidgin/gtkblist.c:2901 | 10928 #, fuzzy |
10929 msgid "/Tools/Smile_y" | |
10930 msgstr "/Tresnak/Pribatutasuna" | |
10931 | |
14161 msgid "/Tools/_File Transfers" | 10932 msgid "/Tools/_File Transfers" |
14162 msgstr "/Tresnak/_Fitxategi-transferentziak" | 10933 msgstr "/Tresnak/_Fitxategi-transferentziak" |
14163 | 10934 |
14164 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902 | |
14165 msgid "/Tools/R_oom List" | 10935 msgid "/Tools/R_oom List" |
14166 msgstr "/Tresnak/_Gelen zerrenda" | 10936 msgstr "/Tresnak/_Gelen zerrenda" |
14167 | 10937 |
14168 #: ../pidgin/gtkblist.c:2903 | |
14169 msgid "/Tools/System _Log" | 10938 msgid "/Tools/System _Log" |
14170 msgstr "/Tresnak/_Ikusi sistemaren egunkaria " | 10939 msgstr "/Tresnak/_Ikusi sistemaren egunkaria " |
14171 | 10940 |
14172 #: ../pidgin/gtkblist.c:2905 | |
14173 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 10941 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
14174 msgstr "/Tresnak/Mututu _soinuak" | 10942 msgstr "/Tresnak/Mututu _soinuak" |
14175 | 10943 |
14176 #. Help | 10944 #. Help |
14177 #: ../pidgin/gtkblist.c:2907 | |
14178 msgid "/_Help" | 10945 msgid "/_Help" |
14179 msgstr "/Lagu_ntza" | 10946 msgstr "/Lagu_ntza" |
14180 | 10947 |
14181 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 | |
14182 msgid "/Help/Online _Help" | 10948 msgid "/Help/Online _Help" |
14183 msgstr "/Laguntza/_Lineako laguntza..." | 10949 msgstr "/Laguntza/_Lineako laguntza..." |
14184 | 10950 |
14185 #: ../pidgin/gtkblist.c:2909 | |
14186 msgid "/Help/_Debug Window" | 10951 msgid "/Help/_Debug Window" |
14187 msgstr "/Laguntza/_Arazketa-leihoa" | 10952 msgstr "/Laguntza/_Arazketa-leihoa" |
14188 | 10953 |
14189 #: ../pidgin/gtkblist.c:2911 ../pidgin/gtkblist.c:2913 | |
14190 msgid "/Help/_About" | 10954 msgid "/Help/_About" |
14191 msgstr "/Laguntza/H_oni buruz" | 10955 msgstr "/Laguntza/H_oni buruz" |
14192 | 10956 |
14193 #: ../pidgin/gtkblist.c:2942 | 10957 #, fuzzy, c-format |
14194 #, c-format | 10958 msgid "<b>Account:</b> %s" |
14195 msgid "" | |
14196 "\n" | |
14197 "<b>Account:</b> %s" | |
14198 msgstr "" | 10959 msgstr "" |
14199 "\n" | 10960 "\n" |
14200 "<b>Kontua:</b> %s" | 10961 "<b>Kontua:</b> %s" |
14201 | 10962 |
14202 #: ../pidgin/gtkblist.c:3020 | 10963 #, fuzzy, c-format |
10964 msgid "" | |
10965 "\n" | |
10966 "<b>Occupants:</b> %d" | |
10967 msgstr "" | |
10968 "\n" | |
10969 "<b>Kontua:</b> %s" | |
10970 | |
10971 #, fuzzy, c-format | |
10972 msgid "" | |
10973 "\n" | |
10974 "<b>Topic:</b> %s" | |
10975 msgstr "" | |
10976 "\n" | |
10977 "<b>%s:</b> %s" | |
10978 | |
10979 #, fuzzy | |
10980 msgid "(no topic set)" | |
10981 msgstr "Ez da gairik ezarri" | |
10982 | |
14203 #, fuzzy | 10983 #, fuzzy |
14204 msgid "Buddy Alias" | 10984 msgid "Buddy Alias" |
14205 msgstr "Lagunen zerrenda" | 10985 msgstr "Lagunen zerrenda" |
14206 | 10986 |
14207 #: ../pidgin/gtkblist.c:3049 | |
14208 #, fuzzy | 10987 #, fuzzy |
14209 msgid "Logged In" | 10988 msgid "Logged In" |
14210 msgstr "Konektatuta dago lehendik" | 10989 msgstr "Konektatuta dago lehendik" |
14211 | 10990 |
14212 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 | |
14213 #, fuzzy | 10991 #, fuzzy |
14214 msgid "Last Seen" | 10992 msgid "Last Seen" |
14215 msgstr "Deitura" | 10993 msgstr "Deitura" |
14216 | 10994 |
14217 #: ../pidgin/gtkblist.c:3116 | |
14218 msgid "Spooky" | 10995 msgid "Spooky" |
14219 msgstr "" | 10996 msgstr "" |
14220 | 10997 |
14221 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 | |
14222 msgid "Awesome" | 10998 msgid "Awesome" |
14223 msgstr "" | 10999 msgstr "" |
14224 | 11000 |
14225 #: ../pidgin/gtkblist.c:3120 | |
14226 msgid "Rockin'" | 11001 msgid "Rockin'" |
14227 msgstr "" | 11002 msgstr "" |
14228 | 11003 |
14229 #: ../pidgin/gtkblist.c:3453 | 11004 #, fuzzy |
11005 msgid "Total Buddies" | |
11006 msgstr "Lagunak" | |
11007 | |
14230 #, fuzzy, c-format | 11008 #, fuzzy, c-format |
14231 msgid "Idle %dd %dh %02dm" | 11009 msgid "Idle %dd %dh %02dm" |
14232 msgstr "Ez-aktibo %dh%02dm " | 11010 msgstr "Ez-aktibo %dh%02dm " |
14233 | 11011 |
14234 #: ../pidgin/gtkblist.c:3455 | |
14235 #, c-format | 11012 #, c-format |
14236 msgid "Idle %dh %02dm" | 11013 msgid "Idle %dh %02dm" |
14237 msgstr "Ez-aktibo %dh%02dm " | 11014 msgstr "Ez-aktibo %dh%02dm " |
14238 | 11015 |
14239 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 | |
14240 #, c-format | 11016 #, c-format |
14241 msgid "Idle %dm" | 11017 msgid "Idle %dm" |
14242 msgstr "Ez-aktibo %dm " | 11018 msgstr "Ez-aktibo %dm " |
14243 | 11019 |
14244 #: ../pidgin/gtkblist.c:3602 | |
14245 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 11020 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
14246 msgstr "/Lagunak/Berehalako mezu berria..." | 11021 msgstr "/Lagunak/Berehalako mezu berria..." |
14247 | 11022 |
14248 #: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636 | |
14249 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 11023 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
14250 msgstr "/Lagunak/Sartu berriketa batean..." | 11024 msgstr "/Lagunak/Sartu berriketa batean..." |
14251 | 11025 |
14252 #: ../pidgin/gtkblist.c:3604 | |
14253 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 11026 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
14254 msgstr "/Lagunak/Lortu erabiltzailearen datuak..." | 11027 msgstr "/Lagunak/Lortu erabiltzailearen datuak..." |
14255 | 11028 |
14256 #: ../pidgin/gtkblist.c:3605 | |
14257 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 11029 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
14258 msgstr "/Lagunak/Gehitu laguna..." | 11030 msgstr "/Lagunak/Gehitu laguna..." |
14259 | 11031 |
14260 #: ../pidgin/gtkblist.c:3606 ../pidgin/gtkblist.c:3639 | |
14261 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 11032 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
14262 msgstr "/Lagunak/Gehitu berriketa..." | 11033 msgstr "/Lagunak/Gehitu berriketa..." |
14263 | 11034 |
14264 #: ../pidgin/gtkblist.c:3607 | |
14265 msgid "/Buddies/Add Group..." | 11035 msgid "/Buddies/Add Group..." |
14266 msgstr "/Lagunak/Gehitu taldea..." | 11036 msgstr "/Lagunak/Gehitu taldea..." |
14267 | 11037 |
14268 #: ../pidgin/gtkblist.c:3642 | |
14269 msgid "/Tools/Privacy" | 11038 msgid "/Tools/Privacy" |
14270 msgstr "/Tresnak/Pribatutasuna" | 11039 msgstr "/Tresnak/Pribatutasuna" |
14271 | 11040 |
14272 #: ../pidgin/gtkblist.c:3645 | |
14273 msgid "/Tools/Room List" | 11041 msgid "/Tools/Room List" |
14274 msgstr "/Tresnak/Gelen zerrenda" | 11042 msgstr "/Tresnak/Gelen zerrenda" |
14275 | 11043 |
14276 #: ../pidgin/gtkblist.c:3742 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | |
14277 #, c-format | 11044 #, c-format |
14278 msgid "%d unread message from %s\n" | 11045 msgid "%d unread message from %s\n" |
14279 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 11046 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
14280 msgstr[0] "%d irakurri gabeko mezua %s bidalia \n" | 11047 msgstr[0] "%d irakurri gabeko mezua %s bidalia \n" |
14281 msgstr[1] "%d irakurri gabeko mezuak %s bidalia \n" | 11048 msgstr[1] "%d irakurri gabeko mezuak %s bidalia \n" |
14282 | 11049 |
14283 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822 | |
14284 msgid "Manually" | 11050 msgid "Manually" |
14285 msgstr "Eskuz " | 11051 msgstr "Eskuz " |
14286 | 11052 |
14287 #: ../pidgin/gtkblist.c:3824 | |
14288 msgid "Alphabetically" | |
14289 msgstr "Alfabetikoki " | |
14290 | |
14291 #: ../pidgin/gtkblist.c:3825 | |
14292 msgid "By status" | 11053 msgid "By status" |
14293 msgstr "Egoeraren arabera" | 11054 msgstr "Egoeraren arabera" |
14294 | 11055 |
14295 #: ../pidgin/gtkblist.c:3826 | |
14296 msgid "By log size" | 11056 msgid "By log size" |
14297 msgstr "Egunkari-tamainaren arabera" | 11057 msgstr "Egunkari-tamainaren arabera" |
14298 | 11058 |
14299 #: ../pidgin/gtkblist.c:4031 ../pidgin/gtkconn.c:179 | |
14300 #, c-format | 11059 #, c-format |
14301 msgid "%s disconnected" | 11060 msgid "%s disconnected" |
14302 msgstr "%s Deskonektatuta." | 11061 msgstr "%s Deskonektatuta." |
14303 | 11062 |
14304 #: ../pidgin/gtkblist.c:4067 | 11063 #, fuzzy, c-format |
14305 #, c-format | 11064 msgid "%s disabled" |
14306 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 11065 msgstr "Komandoa desgaitu da" |
14307 msgstr "<span color=\"red\">%s deskonektatua%s</span>" | 11066 |
14308 | 11067 #, fuzzy |
14309 #: ../pidgin/gtkblist.c:4219 | 11068 msgid "Reconnect" |
11069 msgstr "Konektatu" | |
11070 | |
11071 #, fuzzy | |
11072 msgid "Re-enable" | |
11073 msgstr "Ber ahalbidetu kontua" | |
11074 | |
11075 msgid "Welcome back!" | |
11076 msgstr "" | |
11077 | |
11078 #, fuzzy, c-format | |
11079 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" | |
11080 msgid_plural "" | |
11081 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" | |
11082 msgstr[0] "Beste kokaleku batetik hasi duzu saioa." | |
11083 msgstr[1] "Beste kokaleku batetik hasi duzu saioa." | |
11084 | |
14310 #, fuzzy | 11085 #, fuzzy |
14311 msgid "<b>Username:</b>" | 11086 msgid "<b>Username:</b>" |
14312 msgstr "_Erabiltzaile-izena:" | 11087 msgstr "_Erabiltzaile-izena:" |
14313 | 11088 |
14314 #: ../pidgin/gtkblist.c:4226 | |
14315 #, fuzzy | 11089 #, fuzzy |
14316 msgid "<b>Password:</b>" | 11090 msgid "<b>Password:</b>" |
14317 msgstr "Pasahitza:" | 11091 msgstr "Pasahitza:" |
14318 | 11092 |
14319 #: ../pidgin/gtkblist.c:4237 | |
14320 #, fuzzy | 11093 #, fuzzy |
14321 msgid "_Login" | 11094 msgid "_Login" |
14322 msgstr "Egunkaria" | 11095 msgstr "Egunkaria" |
14323 | 11096 |
14324 #: ../pidgin/gtkblist.c:4320 | |
14325 msgid "/Accounts" | 11097 msgid "/Accounts" |
14326 msgstr "/Kontuak" | 11098 msgstr "/Kontuak" |
14327 | 11099 |
14328 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 11100 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
14329 #: ../pidgin/gtkblist.c:4334 | |
14330 #, c-format | 11101 #, c-format |
14331 msgid "" | 11102 msgid "" |
14332 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 11103 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
14333 "\n" | 11104 "\n" |
14334 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | 11105 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" |
14335 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " | 11106 "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " |
14336 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." | 11107 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." |
14337 msgstr "" | 11108 msgstr "" |
14338 | 11109 |
14339 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 11110 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
14340 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 11111 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
14341 #. | 11112 #. |
14342 #: ../pidgin/gtkblist.c:4597 | |
14343 #, fuzzy | 11113 #, fuzzy |
14344 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" | 11114 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" |
14345 msgstr "/Lagunak/Erakutsi Lineaz kanpoko lagunak" | 11115 msgstr "/Lagunak/Erakutsi Lineaz kanpoko lagunak" |
14346 | 11116 |
14347 #: ../pidgin/gtkblist.c:4600 | |
14348 #, fuzzy | 11117 #, fuzzy |
14349 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" | 11118 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" |
14350 msgstr "/Lagunak/Erakutsi talde hutsak" | 11119 msgstr "/Lagunak/Erakutsi talde hutsak" |
14351 | 11120 |
14352 #: ../pidgin/gtkblist.c:4606 | |
14353 #, fuzzy | 11121 #, fuzzy |
14354 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" | 11122 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" |
14355 msgstr "/Lagunak/Erakutsi lagunaren ezaugarriak" | 11123 msgstr "/Lagunak/Erakutsi lagunaren ezaugarriak" |
14356 | 11124 |
14357 #: ../pidgin/gtkblist.c:4609 | |
14358 #, fuzzy | 11125 #, fuzzy |
14359 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" | 11126 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" |
14360 msgstr "/Lagunak/Erakutsi ez-aktibo Denbora" | 11127 msgstr "/Lagunak/Erakutsi ez-aktibo Denbora" |
14361 | 11128 |
14362 #: ../pidgin/gtkblist.c:4612 | |
14363 #, fuzzy | 11129 #, fuzzy |
14364 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" | 11130 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" |
14365 msgstr "/Lagunak/Erakutsi talde hutsak" | 11131 msgstr "/Lagunak/Erakutsi talde hutsak" |
14366 | 11132 |
14367 #: ../pidgin/gtkblist.c:5507 | 11133 #, fuzzy |
14368 msgid "" | 11134 msgid "Add a buddy.\n" |
14369 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 11135 msgstr "_Gehitu laguna" |
14370 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 11136 |
14371 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 11137 #, fuzzy |
14372 msgstr "" | 11138 msgid "Buddy's _username:" |
14373 "Idatzi lagunen zerrendan gehitu nahi duzun pertsonaren pantaila-izena. Nahi " | 11139 msgstr "_Lagunaren izena:" |
14374 "izanez gero, alias edo goitizen bat ezar diezaiokezu. Aliasa pantaila-" | 11140 |
14375 "izenaren ordez azalduko da, ahal denean.\n" | 11141 #, fuzzy |
14376 | 11142 msgid "(Optional) A_lias:" |
14377 #. End of account box | 11143 msgstr "Aukerako informazioa:" |
14378 #: ../pidgin/gtkblist.c:5542 | 11144 |
14379 #, fuzzy | 11145 #, fuzzy |
14380 msgid "_Screen name:" | 11146 msgid "Add buddy to _group:" |
14381 msgstr "Pantaila-izena:" | 11147 msgstr "Laguna zerrendan gehitu nahi duzu?" |
14382 | 11148 |
14383 #: ../pidgin/gtkblist.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:5914 | |
14384 #, fuzzy | |
14385 msgid "A_lias:" | |
14386 msgstr "Aliasa:" | |
14387 | |
14388 #: ../pidgin/gtkblist.c:5826 | |
14389 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 11149 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
14390 msgstr "Protokolo honek ez ditu berriketa-gelak onartzen" | 11150 msgstr "Protokolo honek ez ditu berriketa-gelak onartzen" |
14391 | 11151 |
14392 #: ../pidgin/gtkblist.c:5842 | |
14393 msgid "" | 11152 msgid "" |
14394 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 11153 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
14395 "chat." | 11154 "chat." |
14396 msgstr "Une honetan ez daukazu berriketarako gaitasuna duen protokolorik." | 11155 msgstr "Une honetan ez daukazu berriketarako gaitasuna duen protokolorik." |
14397 | 11156 |
14398 #: ../pidgin/gtkblist.c:5883 | |
14399 msgid "" | 11157 msgid "" |
14400 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 11158 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
14401 "would like to add to your buddy list.\n" | 11159 "would like to add to your buddy list.\n" |
14402 msgstr "" | 11160 msgstr "" |
14403 "Sartu aliasa, eta lagunen zerrendan gehitu nahi duzun berriketari buruzko " | 11161 "Sartu aliasa, eta lagunen zerrendan gehitu nahi duzun berriketari buruzko " |
14404 "informazio guztia.\n" | 11162 "informazio guztia.\n" |
14405 | 11163 |
14406 #: ../pidgin/gtkblist.c:5964 | 11164 #, fuzzy |
11165 msgid "A_lias:" | |
11166 msgstr "Aliasa:" | |
11167 | |
11168 msgid "Auto_join when account becomes online." | |
11169 msgstr "" | |
11170 | |
11171 msgid "_Hide chat when the window is closed." | |
11172 msgstr "" | |
11173 | |
14407 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 11174 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
14408 msgstr "Idatzi gehitu nahi duzun taldearen izena." | 11175 msgstr "Idatzi gehitu nahi duzun taldearen izena." |
14409 | 11176 |
14410 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609 | 11177 msgid "Enable Account" |
11178 msgstr "Ahalbidetu Kontua" | |
11179 | |
11180 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | |
11181 msgstr "" | |
11182 | |
14411 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 11183 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
14412 msgstr "" | 11184 msgstr "" |
14413 | 11185 |
14414 #: ../pidgin/gtkblist.c:6633 | |
14415 msgid "_Edit Account" | 11186 msgid "_Edit Account" |
14416 msgstr "Kontua _Editatu" | 11187 msgstr "Kontua _Editatu" |
14417 | 11188 |
14418 #: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3073 | |
14419 msgid "No actions available" | 11189 msgid "No actions available" |
14420 msgstr "Ekintza erabilgarririk ez" | 11190 msgstr "Ekintza erabilgarririk ez" |
14421 | 11191 |
14422 #: ../pidgin/gtkblist.c:6654 | |
14423 msgid "_Disable" | 11192 msgid "_Disable" |
14424 msgstr "_Ez-gaitu" | 11193 msgstr "_Ez-gaitu" |
14425 | 11194 |
14426 #: ../pidgin/gtkblist.c:6666 | |
14427 msgid "Enable Account" | |
14428 msgstr "Ahalbidetu Kontua" | |
14429 | |
14430 #: ../pidgin/gtkblist.c:6672 | |
14431 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | |
14432 msgstr "" | |
14433 | |
14434 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721 | |
14435 msgid "/Tools" | 11195 msgid "/Tools" |
14436 msgstr "/Tresnak" | 11196 msgstr "/Tresnak" |
14437 | 11197 |
14438 #: ../pidgin/gtkblist.c:6791 | |
14439 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 11198 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
14440 msgstr "/Lagunak/Lagun Motak" | 11199 msgstr "/Lagunak/Lagun Motak" |
14441 | 11200 |
14442 #. Widget creation function | 11201 #. Widget creation function |
14443 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 | |
14444 #, fuzzy | 11202 #, fuzzy |
14445 msgid "SSL Servers" | 11203 msgid "SSL Servers" |
14446 msgstr "Zerbitzaria" | 11204 msgstr "Zerbitzaria" |
14447 | 11205 |
14448 #: ../pidgin/gtkconn.c:180 | 11206 #, fuzzy |
14449 #, fuzzy, c-format | 11207 msgid "Network disconnected" |
14450 msgid "" | 11208 msgstr "%s Deskonektatuta." |
14451 "%s\n" | 11209 |
14452 "\n" | |
14453 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " | |
14454 "re-enable the account." | |
14455 msgstr "" | |
14456 "%s deskonektatua izan da errorea baten ondorioz: %s\n" | |
14457 " Gaim ez da saiatuko kontua berriz konektatzen errorea konpondu eta kontua " | |
14458 "ahalbidetu arte." | |
14459 | |
14460 #: ../pidgin/gtkconv.c:482 | |
14461 #, fuzzy | 11210 #, fuzzy |
14462 msgid "Unknown command." | 11211 msgid "Unknown command." |
14463 msgstr "Komando ezezaguna" | 11212 msgstr "Komando ezezaguna" |
14464 | 11213 |
14465 #: ../pidgin/gtkconv.c:754 ../pidgin/gtkconv.c:780 | |
14466 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 11214 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
14467 msgstr "Lagun hori ez dago berriketa honek darabilen protokoloarekin." | 11215 msgstr "Lagun hori ez dago berriketa honek darabilen protokoloarekin." |
14468 | 11216 |
14469 #: ../pidgin/gtkconv.c:774 | |
14470 msgid "" | 11217 msgid "" |
14471 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 11218 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
14472 msgstr "Ez duzu sinatu kontu batekin lagun hori gonbidatzeko." | 11219 msgstr "Ez duzu sinatu kontu batekin lagun hori gonbidatzeko." |
14473 | 11220 |
14474 #: ../pidgin/gtkconv.c:827 | |
14475 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 11221 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
14476 msgstr "Gonbidatu laguna berriketa-gelara" | 11222 msgstr "Gonbidatu laguna berriketa-gelara" |
14477 | 11223 |
14478 #. Put our happy label in it. | 11224 #. Put our happy label in it. |
14479 #: ../pidgin/gtkconv.c:857 | |
14480 msgid "" | 11225 msgid "" |
14481 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 11226 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
14482 "invite message." | 11227 "invite message." |
14483 msgstr "" | 11228 msgstr "" |
14484 "Idatzi gonbidatu nahi duzun erabiltzailearen izena, gonbit-mezu batekin nahi " | 11229 "Idatzi gonbidatu nahi duzun erabiltzailearen izena, gonbit-mezu batekin nahi " |
14485 "baduzu." | 11230 "baduzu." |
14486 | 11231 |
14487 #: ../pidgin/gtkconv.c:878 | |
14488 msgid "_Buddy:" | 11232 msgid "_Buddy:" |
14489 msgstr "_Laguna:" | 11233 msgstr "_Laguna:" |
14490 | 11234 |
14491 #: ../pidgin/gtkconv.c:889 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 | |
14492 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 | |
14493 msgid "_Message:" | 11235 msgid "_Message:" |
14494 msgstr "_Mezua:" | 11236 msgstr "_Mezua:" |
14495 | 11237 |
14496 #: ../pidgin/gtkconv.c:947 ../pidgin/gtkconv.c:2598 ../pidgin/gtkdebug.c:219 | |
14497 #: ../pidgin/gtkft.c:543 | |
14498 msgid "Unable to open file." | |
14499 msgstr "Ezin da fitxategia ireki." | |
14500 | |
14501 #: ../pidgin/gtkconv.c:953 | |
14502 #, c-format | 11238 #, c-format |
14503 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 11239 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
14504 msgstr "<h1>Solasaldia: %s</h1>\n" | 11240 msgstr "<h1>Solasaldia: %s</h1>\n" |
14505 | 11241 |
14506 #: ../pidgin/gtkconv.c:991 | |
14507 msgid "Save Conversation" | 11242 msgid "Save Conversation" |
14508 msgstr "Gorde solasaldia" | 11243 msgstr "Gorde solasaldia" |
14509 | 11244 |
14510 #: ../pidgin/gtkconv.c:1140 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 | |
14511 msgid "Find" | 11245 msgid "Find" |
14512 msgstr "Bilatu" | 11246 msgstr "Bilatu" |
14513 | 11247 |
14514 #: ../pidgin/gtkconv.c:1166 ../pidgin/gtkdebug.c:195 | |
14515 msgid "_Search for:" | 11248 msgid "_Search for:" |
14516 msgstr "Bila_tu:" | 11249 msgstr "Bila_tu:" |
14517 | 11250 |
14518 #: ../pidgin/gtkconv.c:1622 | |
14519 msgid "Un-Ignore" | 11251 msgid "Un-Ignore" |
14520 msgstr "Desegin ez ikustea" | 11252 msgstr "Desegin ez ikustea" |
14521 | 11253 |
14522 #: ../pidgin/gtkconv.c:1625 | |
14523 msgid "Ignore" | 11254 msgid "Ignore" |
14524 msgstr "Ez ikusi egin" | 11255 msgstr "Ez ikusi egin" |
14525 | 11256 |
14526 #: ../pidgin/gtkconv.c:1645 | |
14527 msgid "Get Away Message" | 11257 msgid "Get Away Message" |
14528 msgstr "Kanpoan nagoeneko mezua " | 11258 msgstr "Kanpoan nagoeneko mezua " |
14529 | 11259 |
14530 #: ../pidgin/gtkconv.c:1668 | |
14531 msgid "Last said" | 11260 msgid "Last said" |
14532 msgstr "Esandako azkena" | 11261 msgstr "Esandako azkena" |
14533 | 11262 |
14534 #: ../pidgin/gtkconv.c:2606 | |
14535 msgid "Unable to save icon file to disk." | 11263 msgid "Unable to save icon file to disk." |
14536 msgstr "Ezin da gorde ikono-fitxategia diskoan." | 11264 msgstr "Ezin da gorde ikono-fitxategia diskoan." |
14537 | 11265 |
14538 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657 | |
14539 msgid "Save Icon" | 11266 msgid "Save Icon" |
14540 msgstr "Gorde ikonoa" | 11267 msgstr "Gorde ikonoa" |
14541 | 11268 |
14542 #: ../pidgin/gtkconv.c:2709 | |
14543 msgid "Animate" | 11269 msgid "Animate" |
14544 msgstr "Animatu" | 11270 msgstr "Animatu" |
14545 | 11271 |
14546 #: ../pidgin/gtkconv.c:2714 | |
14547 msgid "Hide Icon" | 11272 msgid "Hide Icon" |
14548 msgstr "Ezkutatu ikonoa" | 11273 msgstr "Ezkutatu ikonoa" |
14549 | 11274 |
14550 #: ../pidgin/gtkconv.c:2717 | |
14551 msgid "Save Icon As..." | 11275 msgid "Save Icon As..." |
14552 msgstr "Gorde ikonoa honela..." | 11276 msgstr "Gorde ikonoa honela..." |
14553 | 11277 |
14554 #: ../pidgin/gtkconv.c:2721 | |
14555 #, fuzzy | 11278 #, fuzzy |
14556 msgid "Set Custom Icon..." | 11279 msgid "Set Custom Icon..." |
14557 msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak..." | 11280 msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak..." |
14558 | 11281 |
14559 #: ../pidgin/gtkconv.c:2734 | 11282 #, fuzzy |
14560 #, fuzzy | 11283 msgid "Change Size" |
14561 msgid "Remove Custom Icon" | 11284 msgstr "Egoera aldatu" |
14562 msgstr "Kendu kontaktua" | 11285 |
14563 | |
14564 #: ../pidgin/gtkconv.c:2861 | |
14565 msgid "Show All" | 11286 msgid "Show All" |
14566 msgstr "" | 11287 msgstr "" |
14567 | 11288 |
14568 #. Conversation menu | 11289 #. Conversation menu |
14569 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880 | |
14570 msgid "/_Conversation" | 11290 msgid "/_Conversation" |
14571 msgstr "/_Solasaldia" | 11291 msgstr "/_Solasaldia" |
14572 | 11292 |
14573 #: ../pidgin/gtkconv.c:2882 | |
14574 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 11293 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
14575 msgstr "/Solasaldia/_Berehalako mezu berria..." | 11294 msgstr "/Solasaldia/_Berehalako mezu berria..." |
14576 | 11295 |
14577 #: ../pidgin/gtkconv.c:2887 | |
14578 msgid "/Conversation/_Find..." | 11296 msgid "/Conversation/_Find..." |
14579 msgstr "/Solasaldia/B_ilatu..." | 11297 msgstr "/Solasaldia/B_ilatu..." |
14580 | 11298 |
14581 #: ../pidgin/gtkconv.c:2889 | |
14582 msgid "/Conversation/View _Log" | 11299 msgid "/Conversation/View _Log" |
14583 msgstr "/Solasaldia/Ikusi _egunkaria" | 11300 msgstr "/Solasaldia/Ikusi _egunkaria" |
14584 | 11301 |
14585 #: ../pidgin/gtkconv.c:2890 | |
14586 msgid "/Conversation/_Save As..." | 11302 msgid "/Conversation/_Save As..." |
14587 msgstr "/Solasaldia/_Gorde honela..." | 11303 msgstr "/Solasaldia/_Gorde honela..." |
14588 | 11304 |
14589 #: ../pidgin/gtkconv.c:2892 | |
14590 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 11305 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
14591 msgstr "/Solasaldia/Garb_itu Scrollback" | 11306 msgstr "/Solasaldia/Garb_itu Scrollback" |
14592 | 11307 |
14593 #: ../pidgin/gtkconv.c:2896 | |
14594 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 11308 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
14595 msgstr "/Solasaldia/B_idali fitxategia..." | 11309 msgstr "/Solasaldia/B_idali fitxategia..." |
14596 | 11310 |
14597 #: ../pidgin/gtkconv.c:2897 | |
14598 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 11311 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
14599 msgstr "/Solasaldia/Gehitu lagun-_alerta..." | 11312 msgstr "/Solasaldia/Gehitu lagun-_alerta..." |
14600 | 11313 |
14601 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899 | |
14602 msgid "/Conversation/_Get Info" | 11314 msgid "/Conversation/_Get Info" |
14603 msgstr "/Solasaldia/_Hartu informazioa" | 11315 msgstr "/Solasaldia/_Hartu informazioa" |
14604 | 11316 |
14605 #: ../pidgin/gtkconv.c:2901 | |
14606 msgid "/Conversation/In_vite..." | 11317 msgid "/Conversation/In_vite..." |
14607 msgstr "/Solasaldia/G_onbidatu..." | 11318 msgstr "/Solasaldia/G_onbidatu..." |
14608 | 11319 |
14609 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903 | |
14610 #, fuzzy | 11320 #, fuzzy |
14611 msgid "/Conversation/M_ore" | 11321 msgid "/Conversation/M_ore" |
14612 msgstr "/Solasaldia/It_xi" | 11322 msgstr "/Solasaldia/It_xi" |
14613 | 11323 |
14614 #: ../pidgin/gtkconv.c:2907 | |
14615 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 11324 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
14616 msgstr "/Solasaldia/Ezize_na..." | 11325 msgstr "/Solasaldia/Ezize_na..." |
14617 | 11326 |
14618 #: ../pidgin/gtkconv.c:2909 | |
14619 msgid "/Conversation/_Block..." | 11327 msgid "/Conversation/_Block..." |
14620 msgstr "/Solasaldia/Blo_keatu..." | 11328 msgstr "/Solasaldia/Blo_keatu..." |
14621 | 11329 |
14622 #: ../pidgin/gtkconv.c:2911 | |
14623 #, fuzzy | 11330 #, fuzzy |
14624 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 11331 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
14625 msgstr "/Solasaldia/Blo_keatu..." | 11332 msgstr "/Solasaldia/Blo_keatu..." |
14626 | 11333 |
14627 #: ../pidgin/gtkconv.c:2913 | |
14628 msgid "/Conversation/_Add..." | 11334 msgid "/Conversation/_Add..." |
14629 msgstr "/Solasaldia/Gehi_tu..." | 11335 msgstr "/Solasaldia/Gehi_tu..." |
14630 | 11336 |
14631 #: ../pidgin/gtkconv.c:2915 | |
14632 msgid "/Conversation/_Remove..." | 11337 msgid "/Conversation/_Remove..." |
14633 msgstr "/Solasaldia/Ke_ndu..." | 11338 msgstr "/Solasaldia/Ke_ndu..." |
14634 | 11339 |
14635 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920 | |
14636 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 11340 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
14637 msgstr "/Solasaldia/Txertat_u esteka..." | 11341 msgstr "/Solasaldia/Txertat_u esteka..." |
14638 | 11342 |
14639 #: ../pidgin/gtkconv.c:2922 | |
14640 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 11343 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
14641 msgstr "/Solasaldia/Txe_rtatu irudia..." | 11344 msgstr "/Solasaldia/Txe_rtatu irudia..." |
14642 | 11345 |
14643 #: ../pidgin/gtkconv.c:2928 | |
14644 msgid "/Conversation/_Close" | 11346 msgid "/Conversation/_Close" |
14645 msgstr "/Solasaldia/It_xi" | 11347 msgstr "/Solasaldia/It_xi" |
14646 | 11348 |
14647 #. Options | 11349 #. Options |
14648 #: ../pidgin/gtkconv.c:2932 | |
14649 msgid "/_Options" | 11350 msgid "/_Options" |
14650 msgstr "/_Aukerak" | 11351 msgstr "/_Aukerak" |
14651 | 11352 |
14652 #: ../pidgin/gtkconv.c:2933 | |
14653 msgid "/Options/Enable _Logging" | 11353 msgid "/Options/Enable _Logging" |
14654 msgstr "/Aukerak/Gaitu _egunkaria" | 11354 msgstr "/Aukerak/Gaitu _egunkaria" |
14655 | 11355 |
14656 #: ../pidgin/gtkconv.c:2934 | |
14657 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 11356 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
14658 msgstr "/Aukerak/Gaitu _soinuak" | 11357 msgstr "/Aukerak/Gaitu _soinuak" |
14659 | 11358 |
14660 #: ../pidgin/gtkconv.c:2936 | |
14661 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 11359 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
14662 msgstr "/Aukerak/Erakutsi tresna-barrarren _formatua" | 11360 msgstr "/Aukerak/Erakutsi tresna-barrarren _formatua" |
14663 | 11361 |
14664 #: ../pidgin/gtkconv.c:2937 | |
14665 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 11362 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
14666 msgstr "/Aukerak/Erakutsi ord_u-zigiluak" | 11363 msgstr "/Aukerak/Erakutsi ord_u-zigiluak" |
14667 | 11364 |
14668 #: ../pidgin/gtkconv.c:3061 | |
14669 #, fuzzy | 11365 #, fuzzy |
14670 msgid "/Conversation/More" | 11366 msgid "/Conversation/More" |
14671 msgstr "/Solasaldia/It_xi" | 11367 msgstr "/Solasaldia/It_xi" |
14672 | 11368 |
14673 #: ../pidgin/gtkconv.c:3117 | |
14674 #, fuzzy | 11369 #, fuzzy |
14675 msgid "/Options" | 11370 msgid "/Options" |
14676 msgstr "/_Aukerak" | 11371 msgstr "/_Aukerak" |
14677 | 11372 |
14678 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 11373 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
14679 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 11374 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
14680 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 11375 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
14681 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 11376 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
14682 #. * conversation is created. | 11377 #. * conversation is created. |
14683 #: ../pidgin/gtkconv.c:3152 ../pidgin/gtkconv.c:3184 | |
14684 #, fuzzy | 11378 #, fuzzy |
14685 msgid "/Conversation" | 11379 msgid "/Conversation" |
14686 msgstr "/_Solasaldia" | 11380 msgstr "/_Solasaldia" |
14687 | 11381 |
14688 #: ../pidgin/gtkconv.c:3192 | |
14689 msgid "/Conversation/View Log" | 11382 msgid "/Conversation/View Log" |
14690 msgstr "/Solasaldia/Ikusi egunkaria" | 11383 msgstr "/Solasaldia/Ikusi egunkaria" |
14691 | 11384 |
14692 #: ../pidgin/gtkconv.c:3198 | |
14693 msgid "/Conversation/Send File..." | 11385 msgid "/Conversation/Send File..." |
14694 msgstr "/Solasaldia/Bidali fitxategia..." | 11386 msgstr "/Solasaldia/Bidali fitxategia..." |
14695 | 11387 |
14696 #: ../pidgin/gtkconv.c:3202 | |
14697 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 11388 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
14698 msgstr "/Solasaldia/Gehitu lagun-alerta..." | 11389 msgstr "/Solasaldia/Gehitu lagun-alerta..." |
14699 | 11390 |
14700 #: ../pidgin/gtkconv.c:3208 | |
14701 msgid "/Conversation/Get Info" | 11391 msgid "/Conversation/Get Info" |
14702 msgstr "/Solasaldia/Hartu informazioa" | 11392 msgstr "/Solasaldia/Hartu informazioa" |
14703 | 11393 |
14704 #: ../pidgin/gtkconv.c:3212 | |
14705 msgid "/Conversation/Invite..." | 11394 msgid "/Conversation/Invite..." |
14706 msgstr "/Solasaldia/Gonbidatu..." | 11395 msgstr "/Solasaldia/Gonbidatu..." |
14707 | 11396 |
14708 #: ../pidgin/gtkconv.c:3218 | |
14709 msgid "/Conversation/Alias..." | 11397 msgid "/Conversation/Alias..." |
14710 msgstr "/Solasaldia/Aliasa..." | 11398 msgstr "/Solasaldia/Aliasa..." |
14711 | 11399 |
14712 #: ../pidgin/gtkconv.c:3222 | |
14713 msgid "/Conversation/Block..." | 11400 msgid "/Conversation/Block..." |
14714 msgstr "/Solasaldia/Blokeatu..." | 11401 msgstr "/Solasaldia/Blokeatu..." |
14715 | 11402 |
14716 #: ../pidgin/gtkconv.c:3226 | |
14717 #, fuzzy | 11403 #, fuzzy |
14718 msgid "/Conversation/Unblock..." | 11404 msgid "/Conversation/Unblock..." |
14719 msgstr "/Solasaldia/Blokeatu..." | 11405 msgstr "/Solasaldia/Blokeatu..." |
14720 | 11406 |
14721 #: ../pidgin/gtkconv.c:3230 | |
14722 msgid "/Conversation/Add..." | 11407 msgid "/Conversation/Add..." |
14723 msgstr "/Solasaldia/Gehitu..." | 11408 msgstr "/Solasaldia/Gehitu..." |
14724 | 11409 |
14725 #: ../pidgin/gtkconv.c:3234 | |
14726 msgid "/Conversation/Remove..." | 11410 msgid "/Conversation/Remove..." |
14727 msgstr "/Solasaldia/Kendu..." | 11411 msgstr "/Solasaldia/Kendu..." |
14728 | 11412 |
14729 #: ../pidgin/gtkconv.c:3240 | |
14730 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 11413 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
14731 msgstr "/Solasaldia/Txertatu esteka..." | 11414 msgstr "/Solasaldia/Txertatu esteka..." |
14732 | 11415 |
14733 #: ../pidgin/gtkconv.c:3244 | |
14734 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 11416 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
14735 msgstr "/Solasaldia/Txertatu irudia..." | 11417 msgstr "/Solasaldia/Txertatu irudia..." |
14736 | 11418 |
14737 #: ../pidgin/gtkconv.c:3250 | |
14738 msgid "/Options/Enable Logging" | 11419 msgid "/Options/Enable Logging" |
14739 msgstr "/Aukerak/Gaitu egunkaria" | 11420 msgstr "/Aukerak/Gaitu egunkaria" |
14740 | 11421 |
14741 #: ../pidgin/gtkconv.c:3253 | |
14742 msgid "/Options/Enable Sounds" | 11422 msgid "/Options/Enable Sounds" |
14743 msgstr "/Aukerak/Gaitu soinuak" | 11423 msgstr "/Aukerak/Gaitu soinuak" |
14744 | 11424 |
14745 #: ../pidgin/gtkconv.c:3266 | |
14746 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 11425 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
14747 msgstr "/Aukerak/Erakutsi tresna-barrarren formatua" | 11426 msgstr "/Aukerak/Erakutsi tresna-barrarren formatua" |
14748 | 11427 |
14749 #: ../pidgin/gtkconv.c:3269 | |
14750 msgid "/Options/Show Timestamps" | 11428 msgid "/Options/Show Timestamps" |
14751 msgstr "/Aukerak/Erakutsi ordu-zigiluak" | 11429 msgstr "/Aukerak/Erakutsi ordu-zigiluak" |
14752 | 11430 |
14753 #: ../pidgin/gtkconv.c:3346 ../pidgin/gtkconv.c:3388 | |
14754 msgid "User is typing..." | 11431 msgid "User is typing..." |
14755 msgstr "Erabiltzailea idazten ari da..." | 11432 msgstr "Erabiltzailea idazten ari da..." |
14756 | 11433 |
14757 #: ../pidgin/gtkconv.c:3391 | 11434 #, fuzzy, c-format |
14758 msgid "User has typed something and stopped" | 11435 msgid "" |
14759 msgstr "Erabiltzaileak zerbait idatzi du eta gelditu egin da " | 11436 "\n" |
11437 "%s has stopped typing" | |
11438 msgstr "%s(e)k zuri idazten amaitu du (%s)" | |
14760 | 11439 |
14761 #. Build the Send To menu | 11440 #. Build the Send To menu |
14762 #: ../pidgin/gtkconv.c:3574 ../pidgin/gtkconv.c:8022 | 11441 #, fuzzy |
14763 #, fuzzy | 11442 msgid "S_end To" |
14764 msgid "_Send To" | |
14765 msgstr "_Bidali honi:" | 11443 msgstr "_Bidali honi:" |
14766 | 11444 |
14767 #: ../pidgin/gtkconv.c:4286 | |
14768 msgid "_Send" | 11445 msgid "_Send" |
14769 msgstr "_Bidali" | 11446 msgstr "_Bidali" |
14770 | 11447 |
14771 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 11448 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
14772 #: ../pidgin/gtkconv.c:4390 | |
14773 msgid "0 people in room" | 11449 msgid "0 people in room" |
14774 msgstr "0 pertsona gelan" | 11450 msgstr "0 pertsona gelan" |
14775 | 11451 |
14776 #: ../pidgin/gtkconv.c:5759 ../pidgin/gtkconv.c:5880 | |
14777 #, c-format | 11452 #, c-format |
14778 msgid "%d person in room" | 11453 msgid "%d person in room" |
14779 msgid_plural "%d people in room" | 11454 msgid_plural "%d people in room" |
14780 msgstr[0] "pertsona %d gelan" | 11455 msgstr[0] "pertsona %d gelan" |
14781 msgstr[1] "%d pertsona gelan" | 11456 msgstr[1] "%d pertsona gelan" |
14782 | 11457 |
14783 #: ../pidgin/gtkconv.c:6486 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 | |
14784 msgid "Typing" | 11458 msgid "Typing" |
14785 msgstr "Idazten" | 11459 msgstr "Idazten" |
14786 | 11460 |
14787 #: ../pidgin/gtkconv.c:6490 | |
14788 msgid "Stopped Typing" | 11461 msgid "Stopped Typing" |
14789 msgstr "Gelditu idazteari" | 11462 msgstr "Gelditu idazteari" |
14790 | 11463 |
14791 #: ../pidgin/gtkconv.c:6493 | |
14792 msgid "Nick Said" | 11464 msgid "Nick Said" |
14793 msgstr "Goitizenak dio" | 11465 msgstr "Goitizenak dio" |
14794 | 11466 |
14795 #: ../pidgin/gtkconv.c:6496 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 | |
14796 msgid "Unread Messages" | 11467 msgid "Unread Messages" |
14797 msgstr "Irakurri gabeko mezuak" | 11468 msgstr "Irakurri gabeko mezuak" |
14798 | 11469 |
14799 #: ../pidgin/gtkconv.c:6499 | |
14800 msgid "New Event" | 11470 msgid "New Event" |
14801 msgstr "Gertaera berria " | 11471 msgstr "Gertaera berria " |
14802 | 11472 |
14803 #: ../pidgin/gtkconv.c:7572 | |
14804 #, fuzzy | 11473 #, fuzzy |
14805 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." | 11474 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." |
14806 msgstr "garbitu: Garbitu sosaldiaren scrollback" | 11475 msgstr "garbitu: Garbitu sosaldiaren scrollback" |
14807 | 11476 |
14808 #: ../pidgin/gtkconv.c:7736 | |
14809 msgid "Confirm close" | 11477 msgid "Confirm close" |
14810 msgstr "Isteko konfirmazioa" | 11478 msgstr "Isteko konfirmazioa" |
14811 | 11479 |
14812 #: ../pidgin/gtkconv.c:7768 | |
14813 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 11480 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
14814 msgstr "" | 11481 msgstr "" |
14815 "Irakurri gabeko mezuak dituzu. Zihur al zaude lehioa itxi nahi duzula ?" | 11482 "Irakurri gabeko mezuak dituzu. Zihur al zaude lehioa itxi nahi duzula ?" |
14816 | 11483 |
14817 #: ../pidgin/gtkconv.c:8355 | |
14818 msgid "Close other tabs" | 11484 msgid "Close other tabs" |
14819 msgstr "Itxi beste tapakia" | 11485 msgstr "Itxi beste tapakia" |
14820 | 11486 |
14821 #: ../pidgin/gtkconv.c:8361 | |
14822 msgid "Close all tabs" | 11487 msgid "Close all tabs" |
14823 msgstr "Tapaki guztiak itxi" | 11488 msgstr "Tapaki guztiak itxi" |
14824 | 11489 |
14825 #: ../pidgin/gtkconv.c:8369 | |
14826 msgid "Detach this tab" | 11490 msgid "Detach this tab" |
14827 msgstr "Banatu betilea" | 11491 msgstr "Banatu betilea" |
14828 | 11492 |
14829 #: ../pidgin/gtkconv.c:8375 | |
14830 msgid "Close this tab" | 11493 msgid "Close this tab" |
14831 msgstr "Tapaki hau itxi" | 11494 msgstr "Tapaki hau itxi" |
14832 | 11495 |
14833 #: ../pidgin/gtkconv.c:8875 | |
14834 msgid "Close conversation" | 11496 msgid "Close conversation" |
14835 msgstr "Itxi solasaldia" | 11497 msgstr "Itxi solasaldia" |
14836 | 11498 |
14837 #: ../pidgin/gtkconv.c:9477 | |
14838 msgid "Last created window" | 11499 msgid "Last created window" |
14839 msgstr "Sortutako azken leihoa" | 11500 msgstr "Sortutako azken leihoa" |
14840 | 11501 |
14841 #: ../pidgin/gtkconv.c:9479 | |
14842 msgid "Separate IM and Chat windows" | 11502 msgid "Separate IM and Chat windows" |
14843 msgstr "Bereiztu IM eta berriketa leihoak" | 11503 msgstr "Bereiztu IM eta berriketa leihoak" |
14844 | 11504 |
14845 #: ../pidgin/gtkconv.c:9481 ../pidgin/gtkprefs.c:1415 | |
14846 msgid "New window" | 11505 msgid "New window" |
14847 msgstr "Leiho berria" | 11506 msgstr "Leiho berria" |
14848 | 11507 |
14849 #: ../pidgin/gtkconv.c:9483 | |
14850 msgid "By group" | 11508 msgid "By group" |
14851 msgstr "Taldearen arabera" | 11509 msgstr "Taldearen arabera" |
14852 | 11510 |
14853 #: ../pidgin/gtkconv.c:9485 | |
14854 msgid "By account" | 11511 msgid "By account" |
14855 msgstr "Kontuaren arabera" | 11512 msgstr "Kontuaren arabera" |
14856 | 11513 |
14857 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 | |
14858 msgid "Save Debug Log" | 11514 msgid "Save Debug Log" |
14859 msgstr "Gorde arazketaren egunkaria" | 11515 msgstr "Gorde arazketaren egunkaria" |
14860 | 11516 |
14861 #: ../pidgin/gtkdebug.c:582 | |
14862 msgid "Invert" | 11517 msgid "Invert" |
14863 msgstr "Inbertitu" | 11518 msgstr "Inbertitu" |
14864 | 11519 |
14865 #: ../pidgin/gtkdebug.c:585 | |
14866 msgid "Highlight matches" | 11520 msgid "Highlight matches" |
14867 msgstr "Aurkitutako azpimarratu" | 11521 msgstr "Aurkitutako azpimarratu" |
14868 | 11522 |
14869 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 | |
14870 msgid "_Icon Only" | 11523 msgid "_Icon Only" |
14871 msgstr "" | 11524 msgstr "" |
14872 | 11525 |
14873 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 | |
14874 msgid "_Text Only" | 11526 msgid "_Text Only" |
14875 msgstr "" | 11527 msgstr "" |
14876 | 11528 |
14877 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 | |
14878 msgid "_Both Icon & Text" | 11529 msgid "_Both Icon & Text" |
14879 msgstr "" | 11530 msgstr "" |
14880 | 11531 |
14881 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775 | |
14882 msgid "Filter" | 11532 msgid "Filter" |
14883 msgstr "Iragazgailua" | 11533 msgstr "Iragazgailua" |
14884 | 11534 |
14885 #: ../pidgin/gtkdebug.c:794 | |
14886 msgid "Right click for more options." | 11535 msgid "Right click for more options." |
14887 msgstr "Eskubiko botoiaz klik egin aukera gehiagorentzat" | 11536 msgstr "Eskubiko botoiaz klik egin aukera gehiagorentzat" |
14888 | 11537 |
14889 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 | |
14890 msgid "Level " | 11538 msgid "Level " |
14891 msgstr "" | 11539 msgstr "" |
14892 | 11540 |
14893 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831 | |
14894 msgid "Select the debug filter level." | 11541 msgid "Select the debug filter level." |
14895 msgstr "" | 11542 msgstr "" |
14896 | 11543 |
14897 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 | |
14898 #, fuzzy | 11544 #, fuzzy |
14899 msgid "All" | 11545 msgid "All" |
14900 msgstr "Onartu" | 11546 msgstr "Onartu" |
14901 | 11547 |
14902 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 | |
14903 #, fuzzy | 11548 #, fuzzy |
14904 msgid "Misc" | 11549 msgid "Misc" |
14905 msgstr "Musika" | 11550 msgstr "Musika" |
14906 | 11551 |
14907 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 | |
14908 #, fuzzy | 11552 #, fuzzy |
14909 msgid "Warning" | 11553 msgid "Warning" |
14910 msgstr "Abisu-maila" | 11554 msgstr "Abisu-maila" |
14911 | 11555 |
14912 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 | |
14913 #, fuzzy | 11556 #, fuzzy |
14914 msgid "Error " | 11557 msgid "Error " |
14915 msgstr "Errorea" | 11558 msgstr "Errorea" |
14916 | 11559 |
14917 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 | |
14918 #, fuzzy | 11560 #, fuzzy |
14919 msgid "Fatal Error" | 11561 msgid "Fatal Error" |
14920 msgstr "Barne-errorea" | 11562 msgstr "Barne-errorea" |
14921 | 11563 |
14922 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 | 11564 msgid "developer" |
11565 msgstr "garatzailea" | |
11566 | |
11567 #. feel free to not translate this | |
11568 msgid "Ka-Hing Cheung" | |
11569 msgstr "" | |
11570 | |
11571 msgid "support" | |
11572 msgstr "euskarria" | |
11573 | |
11574 #, fuzzy | |
11575 msgid "support/QA" | |
11576 msgstr "euskarria" | |
11577 | |
11578 msgid "developer & webmaster" | |
11579 msgstr "garatzailea eta web arduraduna" | |
11580 | |
11581 msgid "Senior Contributor/QA" | |
11582 msgstr "" | |
11583 | |
11584 msgid "win32 port" | |
11585 msgstr "win32 ataka" | |
11586 | |
11587 msgid "maintainer" | |
11588 msgstr "mantentzailea" | |
11589 | |
11590 msgid "libfaim maintainer" | |
11591 msgstr "libfaim mantentzaile" | |
11592 | |
11593 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | |
11594 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
11595 msgstr "hacker eta zehaztutako kontrolatzailea [lazy bum]" | |
11596 | |
11597 #, fuzzy | |
11598 msgid "XMPP developer" | |
11599 msgstr "garatzailea" | |
11600 | |
11601 msgid "original author" | |
11602 msgstr "jatorrizko egilea" | |
11603 | |
14923 msgid "lead developer" | 11604 msgid "lead developer" |
14924 msgstr "garatzaile-burua" | 11605 msgstr "garatzaile-burua" |
14925 | 11606 |
14926 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74 | |
14927 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76 | |
14928 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 | |
14929 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 | |
14930 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | |
14931 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 | |
14932 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | |
14933 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91 | |
14934 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 | |
14935 msgid "developer" | |
14936 msgstr "garatzailea" | |
14937 | |
14938 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 | |
14939 msgid "support" | |
14940 msgstr "euskarria" | |
14941 | |
14942 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 | |
14943 #, fuzzy | |
14944 msgid "support/QA" | |
14945 msgstr "euskarria" | |
14946 | |
14947 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | |
14948 msgid "developer & webmaster" | |
14949 msgstr "garatzailea eta web arduraduna" | |
14950 | |
14951 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 | |
14952 msgid "Senior Contributor/QA" | |
14953 msgstr "" | |
14954 | |
14955 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 | |
14956 msgid "win32 port" | |
14957 msgstr "win32 ataka" | |
14958 | |
14959 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110 | |
14960 msgid "maintainer" | |
14961 msgstr "mantentzailea" | |
14962 | |
14963 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 | |
14964 msgid "libfaim maintainer" | |
14965 msgstr "libfaim mantentzaile" | |
14966 | |
14967 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | |
14968 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 | |
14969 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
14970 msgstr "hacker eta zehaztutako kontrolatzailea [lazy bum]" | |
14971 | |
14972 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 | |
14973 #, fuzzy | |
14974 msgid "XMPP developer" | |
14975 msgstr "garatzailea" | |
14976 | |
14977 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 | |
14978 msgid "original author" | |
14979 msgstr "jatorrizko egilea" | |
14980 | |
14981 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 | |
14982 msgid "Afrikaans" | 11607 msgid "Afrikaans" |
14983 msgstr "" | 11608 msgstr "" |
14984 | 11609 |
14985 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | |
14986 #, fuzzy | 11610 #, fuzzy |
14987 msgid "Arabic" | 11611 msgid "Arabic" |
14988 msgstr "Amharic" | 11612 msgstr "Amharic" |
14989 | 11613 |
14990 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 | |
14991 msgid "Belarusian Latin" | 11614 msgid "Belarusian Latin" |
14992 msgstr "" | 11615 msgstr "" |
14993 | 11616 |
14994 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | |
14995 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | |
14996 msgid "Bulgarian" | 11617 msgid "Bulgarian" |
14997 msgstr "Bulgariera" | 11618 msgstr "Bulgariera" |
14998 | 11619 |
14999 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | |
15000 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 | |
15001 msgid "Bengali" | 11620 msgid "Bengali" |
15002 msgstr "bengalera" | 11621 msgstr "bengalera" |
15003 | 11622 |
15004 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | |
15005 msgid "Bosnian" | 11623 msgid "Bosnian" |
15006 msgstr "Bosniarra" | 11624 msgstr "Bosniarra" |
15007 | 11625 |
15008 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | |
15009 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | |
15010 msgid "Catalan" | 11626 msgid "Catalan" |
15011 msgstr "Katalana" | 11627 msgstr "Katalana" |
15012 | 11628 |
15013 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 | |
15014 #, fuzzy | 11629 #, fuzzy |
15015 msgid "Valencian-Catalan" | 11630 msgid "Valencian-Catalan" |
15016 msgstr "Balentziera" | 11631 msgstr "Balentziera" |
15017 | 11632 |
15018 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | |
15019 msgid "Czech" | 11633 msgid "Czech" |
15020 msgstr "Txekiera" | 11634 msgstr "Txekiera" |
15021 | 11635 |
15022 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 | |
15023 msgid "Danish" | 11636 msgid "Danish" |
15024 msgstr "Daniera" | 11637 msgstr "Daniera" |
15025 | 11638 |
15026 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 | |
15027 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | |
15028 msgid "German" | 11639 msgid "German" |
15029 msgstr "Alemana" | 11640 msgstr "Alemana" |
15030 | 11641 |
15031 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | |
15032 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | |
15033 msgid "Dzongkha" | 11642 msgid "Dzongkha" |
15034 msgstr "" | 11643 msgstr "" |
15035 | 11644 |
15036 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 | |
15037 msgid "Greek" | 11645 msgid "Greek" |
15038 msgstr "Gerkera" | 11646 msgstr "Gerkera" |
15039 | 11647 |
15040 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 | |
15041 msgid "Australian English" | 11648 msgid "Australian English" |
15042 msgstr "Ingelesa (Australia)" | 11649 msgstr "Ingelesa (Australia)" |
15043 | 11650 |
15044 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 | |
15045 msgid "Canadian English" | 11651 msgid "Canadian English" |
15046 msgstr "Ingelesa (Kanada)" | 11652 msgstr "Ingelesa (Kanada)" |
15047 | 11653 |
15048 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 | |
15049 msgid "British English" | 11654 msgid "British English" |
15050 msgstr "Ingelesa (Britainia Handia)" | 11655 msgstr "Ingelesa (Britainia Handia)" |
15051 | 11656 |
15052 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | |
15053 msgid "Esperanto" | 11657 msgid "Esperanto" |
15054 msgstr "" | 11658 msgstr "" |
15055 | 11659 |
15056 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | |
15057 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | |
15058 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | |
15059 msgid "Spanish" | 11660 msgid "Spanish" |
15060 msgstr "Gaztelania" | 11661 msgstr "Gaztelania" |
15061 | 11662 |
15062 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | |
15063 #, fuzzy | 11663 #, fuzzy |
15064 msgid "Estonian" | 11664 msgid "Estonian" |
15065 msgstr "Bosniarra" | 11665 msgstr "Bosniarra" |
15066 | 11666 |
15067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | |
15068 msgid "Euskera(Basque)" | 11667 msgid "Euskera(Basque)" |
15069 msgstr "" | 11668 msgstr "" |
15070 | 11669 |
15071 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | |
15072 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | |
15073 msgid "Persian" | 11670 msgid "Persian" |
15074 msgstr "pertsiera" | 11671 msgstr "pertsiera" |
15075 | 11672 |
15076 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 | |
15077 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | |
15078 msgid "Finnish" | 11673 msgid "Finnish" |
15079 msgstr "Finlandiera" | 11674 msgstr "Finlandiera" |
15080 | 11675 |
15081 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | |
15082 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | |
15083 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | |
15084 msgid "French" | 11676 msgid "French" |
15085 msgstr "Frantsesa" | 11677 msgstr "Frantsesa" |
15086 | 11678 |
15087 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | 11679 #, fuzzy |
15088 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | 11680 msgid "Irish" |
11681 msgstr "Turkiera " | |
11682 | |
15089 msgid "Galician" | 11683 msgid "Galician" |
15090 msgstr "Italiera " | 11684 msgstr "Italiera " |
15091 | 11685 |
15092 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | |
15093 msgid "Gujarati" | 11686 msgid "Gujarati" |
15094 msgstr "" | 11687 msgstr "" |
15095 | 11688 |
15096 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | |
15097 msgid "Gujarati Language Team" | 11689 msgid "Gujarati Language Team" |
15098 msgstr "" | 11690 msgstr "" |
15099 | 11691 |
15100 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 | |
15101 msgid "Hebrew" | 11692 msgid "Hebrew" |
15102 msgstr "Hebreera" | 11693 msgstr "Hebreera" |
15103 | 11694 |
15104 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | |
15105 msgid "Hindi" | 11695 msgid "Hindi" |
15106 msgstr "Hindia" | 11696 msgstr "Hindia" |
15107 | 11697 |
15108 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 | |
15109 msgid "Hungarian" | 11698 msgid "Hungarian" |
15110 msgstr "Hungariera" | 11699 msgstr "Hungariera" |
15111 | 11700 |
15112 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 | |
15113 #, fuzzy | 11701 #, fuzzy |
15114 msgid "Indonesian" | 11702 msgid "Indonesian" |
15115 msgstr "Mazedoniera" | 11703 msgstr "Mazedoniera" |
15116 | 11704 |
15117 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 | |
15118 msgid "Italian" | 11705 msgid "Italian" |
15119 msgstr "Italiera" | 11706 msgstr "Italiera" |
15120 | 11707 |
15121 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 | |
15122 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 | |
15123 msgid "Japanese" | 11708 msgid "Japanese" |
15124 msgstr "Japoniera" | 11709 msgstr "Japoniera" |
15125 | 11710 |
15126 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 | |
15127 msgid "Georgian" | 11711 msgid "Georgian" |
15128 msgstr "Georgiera" | 11712 msgstr "Georgiera" |
15129 | 11713 |
15130 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | |
15131 #, fuzzy | 11714 #, fuzzy |
15132 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | 11715 msgid "Ubuntu Georgian Translators" |
15133 msgstr "Itzultzaileak" | 11716 msgstr "Itzultzaileak" |
15134 | 11717 |
15135 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | |
15136 #, fuzzy | 11718 #, fuzzy |
15137 msgid "Kannada" | 11719 msgid "Kannada" |
15138 msgstr "Debekatuta" | 11720 msgstr "Debekatuta" |
15139 | 11721 |
15140 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | |
15141 msgid "Kannada Translation team" | 11722 msgid "Kannada Translation team" |
15142 msgstr "" | 11723 msgstr "" |
15143 | 11724 |
15144 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 | |
15145 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 | |
15146 msgid "Korean" | 11725 msgid "Korean" |
15147 msgstr "Koreera" | 11726 msgstr "Koreera" |
15148 | 11727 |
15149 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | |
15150 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | |
15151 msgid "Kurdish" | 11728 msgid "Kurdish" |
15152 msgstr "Turkiera " | 11729 msgstr "Turkiera " |
15153 | 11730 |
15154 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | |
15155 msgid "Lao" | 11731 msgid "Lao" |
15156 msgstr "" | 11732 msgstr "" |
15157 | 11733 |
15158 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 | |
15159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 | |
15160 msgid "Lithuanian" | 11734 msgid "Lithuanian" |
15161 msgstr "Lituaniera" | 11735 msgstr "Lituaniera" |
15162 | 11736 |
15163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188 | |
15164 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 | |
15165 msgid "Macedonian" | 11737 msgid "Macedonian" |
15166 msgstr "Mazedoniera" | 11738 msgstr "Mazedoniera" |
15167 | 11739 |
15168 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 | |
15169 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 | |
15170 #, fuzzy | 11740 #, fuzzy |
15171 msgid "Bokmål Norwegian" | 11741 msgid "Bokmål Norwegian" |
15172 msgstr "Norvegiera" | 11742 msgstr "Norvegiera" |
15173 | 11743 |
15174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | |
15175 #, fuzzy | 11744 #, fuzzy |
15176 msgid "Nepali" | 11745 msgid "Nepali" |
15177 msgstr "bengalera" | 11746 msgstr "bengalera" |
15178 | 11747 |
15179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 | |
15180 #, fuzzy | 11748 #, fuzzy |
15181 msgid "Dutch, Flemish" | 11749 msgid "Dutch, Flemish" |
15182 msgstr "Nederlandera; flandesera" | 11750 msgstr "Nederlandera; flandesera" |
15183 | 11751 |
15184 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 | |
15185 #, fuzzy | 11752 #, fuzzy |
15186 msgid "Norwegian Nynorsk" | 11753 msgid "Norwegian Nynorsk" |
15187 msgstr "Norvegiera" | 11754 msgstr "Norvegiera" |
15188 | 11755 |
15189 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 11756 msgid "Occitan" |
15190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 | 11757 msgstr "" |
11758 | |
11759 msgid "Punjabi" | |
11760 msgstr "" | |
11761 | |
15191 msgid "Polish" | 11762 msgid "Polish" |
15192 msgstr "Poloniera" | 11763 msgstr "Poloniera" |
15193 | 11764 |
15194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | |
15195 msgid "Portuguese" | 11765 msgid "Portuguese" |
15196 msgstr "Portugesa" | 11766 msgstr "Portugesa" |
15197 | 11767 |
15198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 | |
15199 msgid "Portuguese-Brazil" | 11768 msgid "Portuguese-Brazil" |
15200 msgstr "Portugesa-Brasil" | 11769 msgstr "Portugesa-Brasil" |
15201 | 11770 |
15202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 | |
15203 #, fuzzy | 11771 #, fuzzy |
15204 msgid "Pashto" | 11772 msgid "Pashto" |
15205 msgstr "Argazkia" | 11773 msgstr "Argazkia" |
15206 | 11774 |
15207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 | |
15208 msgid "Romanian" | 11775 msgid "Romanian" |
15209 msgstr "Errumaniera" | 11776 msgstr "Errumaniera" |
15210 | 11777 |
15211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258 | |
15212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 | |
15213 msgid "Russian" | 11778 msgid "Russian" |
15214 msgstr "Errusiera" | 11779 msgstr "Errusiera" |
15215 | 11780 |
15216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203 | |
15217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261 | |
15218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 | |
15219 msgid "Slovak" | 11781 msgid "Slovak" |
15220 msgstr "Eslovakiera" | 11782 msgstr "Eslovakiera" |
15221 | 11783 |
15222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 | |
15223 msgid "Slovenian" | 11784 msgid "Slovenian" |
15224 msgstr "Esloveniera" | 11785 msgstr "Esloveniera" |
15225 | 11786 |
15226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | |
15227 #, fuzzy | 11787 #, fuzzy |
15228 msgid "Albanian" | 11788 msgid "Albanian" |
15229 msgstr "Errumaniera" | 11789 msgstr "Errumaniera" |
15230 | 11790 |
15231 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207 | |
15232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265 | |
15233 msgid "Serbian" | 11791 msgid "Serbian" |
15234 msgstr "Serbiera" | 11792 msgstr "Serbiera" |
15235 | 11793 |
15236 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266 | 11794 msgid "Sinhala" |
15237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 | 11795 msgstr "" |
11796 | |
15238 msgid "Swedish" | 11797 msgid "Swedish" |
15239 msgstr "Suediera" | 11798 msgstr "Suediera" |
15240 | 11799 |
15241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | |
15242 msgid "Tamil" | 11800 msgid "Tamil" |
15243 msgstr "Tamil" | 11801 msgstr "Tamil" |
15244 | 11802 |
15245 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 | |
15246 msgid "Telugu" | 11803 msgid "Telugu" |
15247 msgstr "Telugu" | 11804 msgstr "Telugu" |
15248 | 11805 |
15249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | |
15250 #, fuzzy | 11806 #, fuzzy |
15251 msgid "Thai" | 11807 msgid "Thai" |
15252 msgstr "Tamil" | 11808 msgstr "Tamil" |
15253 | 11809 |
15254 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 | |
15255 msgid "Turkish" | 11810 msgid "Turkish" |
15256 msgstr "Turkiera" | 11811 msgstr "Turkiera" |
15257 | 11812 |
15258 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | 11813 msgid "Urdu" |
11814 msgstr "" | |
11815 | |
15259 msgid "Vietnamese" | 11816 msgid "Vietnamese" |
15260 msgstr "Vietnamera" | 11817 msgstr "Vietnamera" |
15261 | 11818 |
15262 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | |
15263 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 11819 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
15264 msgstr "T.M.Thanh eta Gnome-Vi taldea" | 11820 msgstr "T.M.Thanh eta Gnome-Vi taldea" |
15265 | 11821 |
15266 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269 | |
15267 msgid "Simplified Chinese" | 11822 msgid "Simplified Chinese" |
15268 msgstr "Txinera soildua" | 11823 msgstr "Txinera soildua" |
15269 | 11824 |
15270 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 | |
15271 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | |
15272 msgid "Hong Kong Chinese" | 11825 msgid "Hong Kong Chinese" |
15273 msgstr "" | 11826 msgstr "" |
15274 | 11827 |
15275 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | |
15276 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 | |
15277 msgid "Traditional Chinese" | 11828 msgid "Traditional Chinese" |
15278 msgstr "Txinera tradizionala" | 11829 msgstr "Txinera tradizionala" |
15279 | 11830 |
15280 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | |
15281 msgid "Amharic" | 11831 msgid "Amharic" |
15282 msgstr "Amharic" | 11832 msgstr "Amharic" |
15283 | 11833 |
15284 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:357 | |
15285 #, fuzzy, c-format | 11834 #, fuzzy, c-format |
15286 msgid "About %s" | 11835 msgid "About %s" |
15287 msgstr "Gaim-i buruz" | 11836 msgstr "Gaim-i buruz" |
15288 | 11837 |
15289 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400 | |
15290 #, fuzzy, c-format | 11838 #, fuzzy, c-format |
15291 msgid "" | 11839 msgid "" |
15292 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " | 11840 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " |
15293 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " | 11841 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " |
15294 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " | 11842 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " |
15306 "bertsioa edo beranduagokoa). GPL -ren kopia COPYING izeneko fitxategi baten " | 11854 "bertsioa edo beranduagokoa). GPL -ren kopia COPYING izeneko fitxategi baten " |
15307 "dago gaim distribuzioarekin batera. Gaim \"copyright\"-a du bere " | 11855 "dago gaim distribuzioarekin batera. Gaim \"copyright\"-a du bere " |
15308 "laguntzaileen eskutik. Ikusi ezazy COPYRIGHT fitxategia laguntzaileen " | 11856 "laguntzaileen eskutik. Ikusi ezazy COPYRIGHT fitxategia laguntzaileen " |
15309 "zerrenda osoa ikusteko. Ez dugu programa honen bermea zihurtatzen.<BR><BR>" | 11857 "zerrenda osoa ikusteko. Ez dugu programa honen bermea zihurtatzen.<BR><BR>" |
15310 | 11858 |
15311 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:418 | |
15312 #, fuzzy, c-format | 11859 #, fuzzy, c-format |
15313 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 11860 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
15314 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim irc.freenode.net-en<BR><BR>" | 11861 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim irc.freenode.net-en<BR><BR>" |
15315 | 11862 |
15316 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:423 | |
15317 msgid "Current Developers" | 11863 msgid "Current Developers" |
15318 msgstr "Egungo garatzailea" | 11864 msgstr "Egungo garatzailea" |
15319 | 11865 |
15320 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:438 | |
15321 msgid "Crazy Patch Writers" | 11866 msgid "Crazy Patch Writers" |
15322 msgstr "Adabaki-idazle zoroak" | 11867 msgstr "Adabaki-idazle zoroak" |
15323 | 11868 |
15324 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:453 | |
15325 msgid "Retired Developers" | 11869 msgid "Retired Developers" |
15326 msgstr "Garatzaile erretiratuak" | 11870 msgstr "Garatzaile erretiratuak" |
15327 | 11871 |
15328 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:468 | |
15329 #, fuzzy | 11872 #, fuzzy |
15330 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 11873 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
15331 msgstr "Adabaki-idazle zoroak" | 11874 msgstr "Adabaki-idazle zoroak" |
15332 | 11875 |
15333 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:483 | |
15334 msgid "Artists" | 11876 msgid "Artists" |
15335 msgstr "" | 11877 msgstr "" |
15336 | 11878 |
15337 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:498 | |
15338 msgid "Current Translators" | 11879 msgid "Current Translators" |
15339 msgstr "Itzultzaileak" | 11880 msgstr "Itzultzaileak" |
15340 | 11881 |
15341 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:518 | |
15342 msgid "Past Translators" | 11882 msgid "Past Translators" |
15343 msgstr "Lehengo itzultzaileak" | 11883 msgstr "Lehengo itzultzaileak" |
15344 | 11884 |
15345 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:536 | |
15346 msgid "Debugging Information" | 11885 msgid "Debugging Information" |
15347 msgstr "Arakatze informazioa" | 11886 msgstr "Arakatze informazioa" |
15348 | 11887 |
15349 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 | 11888 msgid "_Name" |
11889 msgstr "_Izena" | |
11890 | |
11891 msgid "_Account" | |
11892 msgstr "K_ontua" | |
11893 | |
15350 msgid "Get User Info" | 11894 msgid "Get User Info" |
15351 msgstr "Hartu erabiltzailearen datuak" | 11895 msgstr "Hartu erabiltzailearen datuak" |
15352 | 11896 |
15353 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:908 | 11897 #, fuzzy |
15354 msgid "" | 11898 msgid "" |
15355 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 11899 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " |
15356 "like to view." | 11900 "to view." |
15357 msgstr "" | 11901 msgstr "" |
15358 "Idatzi informazioa ikusi nahi duzun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena." | 11902 "Idatzi informazioa ikusi nahi duzun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena." |
15359 | 11903 |
15360 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 | |
15361 msgid "View User Log" | 11904 msgid "View User Log" |
15362 msgstr "Ikusi erabiltzailearen egunkaria" | 11905 msgstr "Ikusi erabiltzailearen egunkaria" |
15363 | 11906 |
15364 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 | |
15365 msgid "" | |
15366 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | |
15367 "to view." | |
15368 msgstr "" | |
15369 "Idatzi egunkaria ikusi nahi duzun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena." | |
15370 | |
15371 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 | |
15372 msgid "Alias Contact" | 11907 msgid "Alias Contact" |
15373 msgstr "Ezizena kontaktuarentzat" | 11908 msgstr "Ezizena kontaktuarentzat" |
15374 | 11909 |
15375 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 | |
15376 msgid "Enter an alias for this contact." | 11910 msgid "Enter an alias for this contact." |
15377 msgstr "Idatzi ezizen bat kontaktu honentzat." | 11911 msgstr "Idatzi ezizen bat kontaktu honentzat." |
15378 | 11912 |
15379 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 | |
15380 #, c-format | 11913 #, c-format |
15381 msgid "Enter an alias for %s." | 11914 msgid "Enter an alias for %s." |
15382 msgstr "Idatzi ezizena bat %s(r)entzat." | 11915 msgstr "Idatzi ezizena bat %s(r)entzat." |
15383 | 11916 |
15384 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1045 | |
15385 msgid "Alias Buddy" | 11917 msgid "Alias Buddy" |
15386 msgstr "Ezizena lagunarentzat" | 11918 msgstr "Ezizena lagunarentzat" |
15387 | 11919 |
15388 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 | |
15389 msgid "Alias Chat" | 11920 msgid "Alias Chat" |
15390 msgstr "Ezizena berriketarako" | 11921 msgstr "Ezizena berriketarako" |
15391 | 11922 |
15392 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067 | |
15393 msgid "Enter an alias for this chat." | 11923 msgid "Enter an alias for this chat." |
15394 msgstr "Idatzi ezizen bat berriketa honetarako." | 11924 msgstr "Idatzi ezizen bat berriketa honetarako." |
15395 | 11925 |
15396 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 | |
15397 #, fuzzy, c-format | 11926 #, fuzzy, c-format |
15398 msgid "" | 11927 msgid "" |
15399 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 11928 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
15400 "your buddy list. Do you want to continue?" | 11929 "your buddy list. Do you want to continue?" |
15401 msgid_plural "" | 11930 msgid_plural "" |
15406 "Jarraitu nahi duzu?" | 11935 "Jarraitu nahi duzu?" |
15407 msgstr[1] "" | 11936 msgstr[1] "" |
15408 "%s eta beste %d lagun dituen kontaktua lagunen zerrendatik kentzera zoaz. " | 11937 "%s eta beste %d lagun dituen kontaktua lagunen zerrendatik kentzera zoaz. " |
15409 "Jarraitu nahi duzu?" | 11938 "Jarraitu nahi duzu?" |
15410 | 11939 |
15411 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114 | |
15412 msgid "Remove Contact" | 11940 msgid "Remove Contact" |
15413 msgstr "Kendu kontaktua" | 11941 msgstr "Kendu kontaktua" |
15414 | 11942 |
15415 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117 | |
15416 msgid "_Remove Contact" | 11943 msgid "_Remove Contact" |
15417 msgstr "_Kontaktua kendu" | 11944 msgstr "_Kontaktua kendu" |
15418 | 11945 |
15419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 | |
15420 #, fuzzy, c-format | 11946 #, fuzzy, c-format |
15421 msgid "" | 11947 msgid "" |
15422 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | 11948 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " |
15423 "want to continue?" | 11949 "want to continue?" |
15424 msgstr "" | 11950 msgstr "" |
15425 "%s taldea eta taldeko kide guztiak lagunen zerrendatik kentzera zoaz. " | 11951 "%s taldea eta taldeko kide guztiak lagunen zerrendatik kentzera zoaz. " |
15426 "Jarraitu nahi duzu?" | 11952 "Jarraitu nahi duzu?" |
15427 | 11953 |
15428 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155 | |
15429 #, fuzzy | 11954 #, fuzzy |
15430 msgid "Merge Groups" | 11955 msgid "Merge Groups" |
15431 msgstr "Kendu taldea" | 11956 msgstr "Kendu taldea" |
15432 | 11957 |
15433 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158 | |
15434 #, fuzzy | 11958 #, fuzzy |
15435 msgid "_Merge Groups" | 11959 msgid "_Merge Groups" |
15436 msgstr "E_zabatu taldea" | 11960 msgstr "E_zabatu taldea" |
15437 | 11961 |
15438 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 | |
15439 #, c-format | 11962 #, c-format |
15440 msgid "" | 11963 msgid "" |
15441 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 11964 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
15442 "list. Do you want to continue?" | 11965 "list. Do you want to continue?" |
15443 msgstr "" | 11966 msgstr "" |
15444 "%s taldea eta taldeko kide guztiak lagunen zerrendatik kentzera zoaz. " | 11967 "%s taldea eta taldeko kide guztiak lagunen zerrendatik kentzera zoaz. " |
15445 "Jarraitu nahi duzu?" | 11968 "Jarraitu nahi duzu?" |
15446 | 11969 |
15447 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 | |
15448 msgid "Remove Group" | 11970 msgid "Remove Group" |
15449 msgstr "Kendu taldea" | 11971 msgstr "Kendu taldea" |
15450 | 11972 |
15451 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214 | |
15452 msgid "_Remove Group" | 11973 msgid "_Remove Group" |
15453 msgstr "_Kendu taldea" | 11974 msgstr "_Kendu taldea" |
15454 | 11975 |
15455 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 | |
15456 #, c-format | 11976 #, c-format |
15457 msgid "" | 11977 msgid "" |
15458 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 11978 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
15459 msgstr "%s lagunen zerrendatik kentzera zoaz. Jarraitu nahi duzu?" | 11979 msgstr "%s lagunen zerrendatik kentzera zoaz. Jarraitu nahi duzu?" |
15460 | 11980 |
15461 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 | |
15462 msgid "Remove Buddy" | 11981 msgid "Remove Buddy" |
15463 msgstr "Kendu laguna" | 11982 msgstr "Kendu laguna" |
15464 | 11983 |
15465 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 | |
15466 msgid "_Remove Buddy" | 11984 msgid "_Remove Buddy" |
15467 msgstr "_Kendu laguna" | 11985 msgstr "_Kendu laguna" |
15468 | 11986 |
15469 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 | |
15470 #, c-format | 11987 #, c-format |
15471 msgid "" | 11988 msgid "" |
15472 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 11989 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
15473 "continue?" | 11990 "continue?" |
15474 msgstr "%s berriketa lagunen zerrendatik kentzera zoaz. Jarraitu nahi duzu?" | 11991 msgstr "%s berriketa lagunen zerrendatik kentzera zoaz. Jarraitu nahi duzu?" |
15475 | 11992 |
15476 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277 | |
15477 msgid "Remove Chat" | 11993 msgid "Remove Chat" |
15478 msgstr "Kendu berriketa" | 11994 msgstr "Kendu berriketa" |
15479 | 11995 |
15480 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280 | |
15481 msgid "_Remove Chat" | 11996 msgid "_Remove Chat" |
15482 msgstr "_Kendu berriketa" | 11997 msgstr "_Kendu berriketa" |
15483 | 11998 |
15484 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | |
15485 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 11999 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
15486 msgstr "Eskubiko botoiaz klik egin irakurri gabeko mezu gehiagorentzat...\n" | 12000 msgstr "Eskubiko botoiaz klik egin irakurri gabeko mezu gehiagorentzat...\n" |
15487 | 12001 |
15488 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 | 12002 #, fuzzy |
15489 msgid "Change Status" | 12003 msgid "_Change Status" |
15490 msgstr "Egoera aldatu" | 12004 msgstr "Egoera aldatu" |
15491 | 12005 |
15492 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 | 12006 #, fuzzy |
15493 msgid "Show Buddy List" | 12007 msgid "Show Buddy _List" |
15494 msgstr "Lagunen zerrenda erakutsi" | 12008 msgstr "Lagunen zerrenda erakutsi" |
15495 | 12009 |
15496 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 | 12010 #, fuzzy |
15497 msgid "New Message..." | 12011 msgid "_Unread Messages" |
12012 msgstr "Irakurri gabeko mezuak" | |
12013 | |
12014 #, fuzzy | |
12015 msgid "New _Message..." | |
15498 msgstr "Mezu berria..." | 12016 msgstr "Mezu berria..." |
15499 | 12017 |
15500 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 | 12018 #, fuzzy |
15501 msgid "Mute Sounds" | 12019 msgid "_Accounts" |
12020 msgstr "/K_ontua" | |
12021 | |
12022 #, fuzzy | |
12023 msgid "Plu_gins" | |
12024 msgstr "Plugin-ak" | |
12025 | |
12026 #, fuzzy | |
12027 msgid "Pr_eferences" | |
12028 msgstr "Hobespenak" | |
12029 | |
12030 #, fuzzy | |
12031 msgid "Mute _Sounds" | |
15502 msgstr "Mututu soinuak" | 12032 msgstr "Mututu soinuak" |
15503 | 12033 |
15504 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 | 12034 #, fuzzy |
15505 #, fuzzy | 12035 msgid "_Blink on New Message" |
15506 msgid "Blink on new message" | |
15507 msgstr "Mezu berria..." | 12036 msgstr "Mezu berria..." |
15508 | 12037 |
15509 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 | 12038 #, fuzzy |
15510 msgid "Quit" | 12039 msgid "_Quit" |
15511 msgstr "Irten" | 12040 msgstr "Irten" |
15512 | 12041 |
15513 #: ../pidgin/gtkft.c:154 | |
15514 #, fuzzy | 12042 #, fuzzy |
15515 msgid "Not started" | 12043 msgid "Not started" |
15516 msgstr "Ez dago onartuta" | 12044 msgstr "Ez dago onartuta" |
15517 | 12045 |
15518 #: ../pidgin/gtkft.c:274 | |
15519 msgid "<b>Receiving As:</b>" | 12046 msgid "<b>Receiving As:</b>" |
15520 msgstr "<b>Honela jasotzen:</b>" | 12047 msgstr "<b>Honela jasotzen:</b>" |
15521 | 12048 |
15522 #: ../pidgin/gtkft.c:276 | |
15523 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 12049 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
15524 msgstr "<b>Honengandik jasotzen:</b>" | 12050 msgstr "<b>Honengandik jasotzen:</b>" |
15525 | 12051 |
15526 #: ../pidgin/gtkft.c:280 | |
15527 msgid "<b>Sending To:</b>" | 12052 msgid "<b>Sending To:</b>" |
15528 msgstr "<b>Honi bidaltzen:</b>" | 12053 msgstr "<b>Honi bidaltzen:</b>" |
15529 | 12054 |
15530 #: ../pidgin/gtkft.c:282 | |
15531 msgid "<b>Sending As:</b>" | 12055 msgid "<b>Sending As:</b>" |
15532 msgstr "<b>Honela bidaltzen:</b>" | 12056 msgstr "<b>Honela bidaltzen:</b>" |
15533 | 12057 |
15534 #: ../pidgin/gtkft.c:498 | |
15535 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 12058 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
15536 msgstr "Ez dago fitxategi-mota hori irekitzeko aplikaziorik konfiguratuta." | 12059 msgstr "Ez dago fitxategi-mota hori irekitzeko aplikaziorik konfiguratuta." |
15537 | 12060 |
15538 #: ../pidgin/gtkft.c:503 | |
15539 msgid "An error occurred while opening the file." | 12061 msgid "An error occurred while opening the file." |
15540 msgstr "Errore bat gertatu da fitxategia irekitzean." | 12062 msgstr "Errore bat gertatu da fitxategia irekitzean." |
15541 | 12063 |
15542 #: ../pidgin/gtkft.c:540 | |
15543 #, c-format | 12064 #, c-format |
15544 msgid "Error launching %s: %s" | 12065 msgid "Error launching %s: %s" |
15545 msgstr "Errorea <b>%s</b> abiaraztean: %s " | 12066 msgstr "Errorea <b>%s</b> abiaraztean: %s " |
15546 | 12067 |
15547 #: ../pidgin/gtkft.c:549 | |
15548 #, c-format | 12068 #, c-format |
15549 msgid "Error running %s" | 12069 msgid "Error running %s" |
15550 msgstr "Errorea martxan jartzean %s" | 12070 msgstr "Errorea martxan jartzean %s" |
15551 | 12071 |
15552 #: ../pidgin/gtkft.c:550 | |
15553 #, c-format | 12072 #, c-format |
15554 msgid "Process returned error code %d" | 12073 msgid "Process returned error code %d" |
15555 msgstr "Prozesua errorea kodea itzuli du %d" | 12074 msgstr "Prozesua errorea kodea itzuli du %d" |
15556 | 12075 |
15557 #: ../pidgin/gtkft.c:697 | |
15558 msgid "Filename:" | 12076 msgid "Filename:" |
15559 msgstr "Fitxategi-izena:" | 12077 msgstr "Fitxategi-izena:" |
15560 | 12078 |
15561 #: ../pidgin/gtkft.c:698 | |
15562 msgid "Local File:" | 12079 msgid "Local File:" |
15563 msgstr "Fitxagei lokala:" | 12080 msgstr "Fitxagei lokala:" |
15564 | 12081 |
15565 #: ../pidgin/gtkft.c:700 | |
15566 msgid "Speed:" | 12082 msgid "Speed:" |
15567 msgstr "Abiadura:" | 12083 msgstr "Abiadura:" |
15568 | 12084 |
15569 #: ../pidgin/gtkft.c:701 | |
15570 msgid "Time Elapsed:" | 12085 msgid "Time Elapsed:" |
15571 msgstr "Igarotako denbora:" | 12086 msgstr "Igarotako denbora:" |
15572 | 12087 |
15573 #: ../pidgin/gtkft.c:702 | |
15574 msgid "Time Remaining:" | 12088 msgid "Time Remaining:" |
15575 msgstr "Geratzen den denbora:" | 12089 msgstr "Geratzen den denbora:" |
15576 | 12090 |
15577 #: ../pidgin/gtkft.c:784 | |
15578 msgid "Close this window when all transfers _finish" | 12091 msgid "Close this window when all transfers _finish" |
15579 msgstr "Lehio hau itxi transferentzia guztiak amaitu direnean" | 12092 msgstr "Lehio hau itxi transferentzia guztiak amaitu direnean" |
15580 | 12093 |
15581 #: ../pidgin/gtkft.c:794 | |
15582 msgid "C_lear finished transfers" | 12094 msgid "C_lear finished transfers" |
15583 msgstr "_Garbitu amaitutako transferentziak " | 12095 msgstr "_Garbitu amaitutako transferentziak " |
15584 | 12096 |
15585 #. "Download Details" arrow | 12097 #. "Download Details" arrow |
15586 #: ../pidgin/gtkft.c:803 | |
15587 msgid "File transfer _details" | 12098 msgid "File transfer _details" |
15588 msgstr "Fitxategi transferentziaren _xehetasunak" | 12099 msgstr "Fitxategi transferentziaren _xehetasunak" |
15589 | 12100 |
15590 #. Pause button | 12101 #. Pause button |
15591 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95 | |
15592 msgid "_Pause" | 12102 msgid "_Pause" |
15593 msgstr "_Pausarazi" | 12103 msgstr "_Pausarazi" |
15594 | 12104 |
15595 #. Resume button | 12105 #. Resume button |
15596 #: ../pidgin/gtkft.c:843 | |
15597 msgid "_Resume" | 12106 msgid "_Resume" |
15598 msgstr "_Berrekin" | 12107 msgstr "_Berrekin" |
15599 | 12108 |
15600 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 | |
15601 msgid "Paste as Plain _Text" | 12109 msgid "Paste as Plain _Text" |
15602 msgstr "Itsatsi _testu gisa" | 12110 msgstr "Itsatsi _testu gisa" |
15603 | 12111 |
15604 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194 | |
15605 msgid "_Reset formatting" | 12112 msgid "_Reset formatting" |
15606 msgstr "_Garbitu estiloa " | 12113 msgstr "_Garbitu estiloa " |
15607 | 12114 |
15608 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 | 12115 msgid "Disable _smileys in selected text" |
12116 msgstr "" | |
12117 | |
15609 msgid "Hyperlink color" | 12118 msgid "Hyperlink color" |
15610 msgstr "Hiperestekaren kolorea" | 12119 msgstr "Hiperestekaren kolorea" |
15611 | 12120 |
15612 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374 | |
15613 msgid "Color to draw hyperlinks." | 12121 msgid "Color to draw hyperlinks." |
15614 msgstr "Kolorea hiperestekak marrazteko" | 12122 msgstr "Kolorea hiperestekak marrazteko" |
15615 | 12123 |
15616 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 | 12124 #, fuzzy |
12125 msgid "Hyperlink visited color" | |
12126 msgstr "Hiperestekaren kolorea" | |
12127 | |
12128 #, fuzzy | |
12129 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." | |
12130 msgstr "Kolorea hiperestekak marrazteko sagua gainetik pasatzean." | |
12131 | |
15617 #, fuzzy | 12132 #, fuzzy |
15618 msgid "Hyperlink prelight color" | 12133 msgid "Hyperlink prelight color" |
15619 msgstr "Hiperestekaren kolorea" | 12134 msgstr "Hiperestekaren kolorea" |
15620 | 12135 |
15621 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378 | |
15622 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 12136 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
15623 msgstr "Kolorea hiperestekak marrazteko sagua gainetik pasatzean." | 12137 msgstr "Kolorea hiperestekak marrazteko sagua gainetik pasatzean." |
15624 | 12138 |
15625 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 | 12139 #, fuzzy |
12140 msgid "Sent Message Name Color" | |
12141 msgstr "Ireki mezu guztiak" | |
12142 | |
12143 msgid "Color to draw the name of a message you sent." | |
12144 msgstr "" | |
12145 | |
12146 #, fuzzy | |
12147 msgid "Received Message Name Color" | |
12148 msgstr "Irakurri gabeko mezuak" | |
12149 | |
12150 msgid "Color to draw the name of a message you received." | |
12151 msgstr "" | |
12152 | |
12153 msgid "\"Attention\" Name Color" | |
12154 msgstr "" | |
12155 | |
12156 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." | |
12157 msgstr "" | |
12158 | |
12159 msgid "Action Message Name Color" | |
12160 msgstr "" | |
12161 | |
12162 msgid "Color to draw the name of an action message." | |
12163 msgstr "" | |
12164 | |
12165 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" | |
12166 msgstr "" | |
12167 | |
12168 msgid "Whisper Message Name Color" | |
12169 msgstr "" | |
12170 | |
12171 #, fuzzy | |
12172 msgid "Typing notification color" | |
12173 msgstr "Kendu jakinarazpenak" | |
12174 | |
12175 msgid "The color to use for the typing notification font" | |
12176 msgstr "" | |
12177 | |
12178 #, fuzzy | |
12179 msgid "Typing notification font" | |
12180 msgstr "_Ireki jakinarazpen-leihoa " | |
12181 | |
12182 msgid "The font to use for the typing notification" | |
12183 msgstr "" | |
12184 | |
12185 #, fuzzy | |
12186 msgid "Enable typing notification" | |
12187 msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak" | |
12188 | |
15626 msgid "_Copy Email Address" | 12189 msgid "_Copy Email Address" |
15627 msgstr "_Kopiatu helbide elektronikoa" | 12190 msgstr "_Kopiatu helbide elektronikoa" |
15628 | 12191 |
15629 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 | |
15630 msgid "_Open Link in Browser" | 12192 msgid "_Open Link in Browser" |
15631 msgstr "Ire_ki esteka arakatzailean" | 12193 msgstr "Ire_ki esteka arakatzailean" |
15632 | 12194 |
15633 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620 | |
15634 msgid "_Copy Link Location" | 12195 msgid "_Copy Link Location" |
15635 msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" | 12196 msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" |
15636 | 12197 |
15637 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369 | |
15638 msgid "" | 12198 msgid "" |
15639 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 12199 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
15640 "\n" | 12200 "\n" |
15641 "Defaulting to PNG." | 12201 "Defaulting to PNG." |
15642 msgstr "" | 12202 msgstr "" |
15643 "<span size='larger' weight='bold'>Fitxategi mota ezezaguna</span>\n" | 12203 "<span size='larger' weight='bold'>Fitxategi mota ezezaguna</span>\n" |
15644 "\n" | 12204 "\n" |
15645 "Defektuz PNG ezarria." | 12205 "Defektuz PNG ezarria." |
15646 | 12206 |
15647 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372 | |
15648 msgid "" | 12207 msgid "" |
15649 "Unrecognized file type\n" | 12208 "Unrecognized file type\n" |
15650 "\n" | 12209 "\n" |
15651 "Defaulting to PNG." | 12210 "Defaulting to PNG." |
15652 msgstr "" | 12211 msgstr "" |
15653 "Fitxategi mota ezezaguna\n" | 12212 "Fitxategi mota ezezaguna\n" |
15654 "\n" | 12213 "\n" |
15655 "Defektuz PNG ezarria." | 12214 "Defektuz PNG ezarria." |
15656 | 12215 |
15657 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401 | |
15658 #, c-format | 12216 #, c-format |
15659 msgid "" | 12217 msgid "" |
15660 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 12218 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
15661 "\n" | 12219 "\n" |
15662 "%s" | 12220 "%s" |
15663 msgstr "" | 12221 msgstr "" |
15664 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Errorea irudia gordetzean</span>\n" | 12222 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Errorea irudia gordetzean</span>\n" |
15665 "\n" | 12223 "\n" |
15666 "%s" | 12224 "%s" |
15667 | 12225 |
15668 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404 | |
15669 #, c-format | 12226 #, c-format |
15670 msgid "" | 12227 msgid "" |
15671 "Error saving image\n" | 12228 "Error saving image\n" |
15672 "\n" | 12229 "\n" |
15673 "%s" | 12230 "%s" |
15674 msgstr "" | 12231 msgstr "" |
15675 "Errorea irudia gordetzean\n" | 12232 "Errorea irudia gordetzean\n" |
15676 "\n" | 12233 "\n" |
15677 " %s" | 12234 " %s" |
15678 | 12235 |
15679 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 | |
15680 msgid "Save Image" | 12236 msgid "Save Image" |
15681 msgstr "Gorde irudia" | 12237 msgstr "Gorde irudia" |
15682 | 12238 |
15683 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 | |
15684 #, c-format | 12239 #, c-format |
15685 msgid "_Save Image..." | 12240 msgid "_Save Image..." |
15686 msgstr "_Gorde irudia..." | 12241 msgstr "_Gorde irudia..." |
15687 | 12242 |
15688 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 | 12243 #, fuzzy, c-format |
12244 msgid "_Add Custom Smiley..." | |
12245 msgstr "Erakutsi _aurpegiera grafikoak " | |
12246 | |
15689 msgid "Select Font" | 12247 msgid "Select Font" |
15690 msgstr "Hautatu letra-tipoa" | 12248 msgstr "Hautatu letra-tipoa" |
15691 | 12249 |
15692 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242 | |
15693 msgid "Select Text Color" | 12250 msgid "Select Text Color" |
15694 msgstr "Hautatu testu-kolorea" | 12251 msgstr "Hautatu testu-kolorea" |
15695 | 12252 |
15696 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321 | |
15697 msgid "Select Background Color" | 12253 msgid "Select Background Color" |
15698 msgstr "Hautatu atzeko planoaren kolorea" | 12254 msgstr "Hautatu atzeko planoaren kolorea" |
15699 | 12255 |
15700 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410 | |
15701 msgid "_URL" | 12256 msgid "_URL" |
15702 msgstr "_URLa" | 12257 msgstr "_URLa" |
15703 | 12258 |
15704 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 | |
15705 msgid "_Description" | 12259 msgid "_Description" |
15706 msgstr "_Azalpena" | 12260 msgstr "_Azalpena" |
15707 | 12261 |
15708 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 | |
15709 msgid "" | 12262 msgid "" |
15710 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 12263 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
15711 "The description is optional." | 12264 "The description is optional." |
15712 msgstr "" | 12265 msgstr "" |
15713 "Sartu txertatu nahi duzun estekaren URL helbidea eta azalpena. Azalpena " | 12266 "Sartu txertatu nahi duzun estekaren URL helbidea eta azalpena. Azalpena " |
15714 "aukerakoa da." | 12267 "aukerakoa da." |
15715 | 12268 |
15716 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 | |
15717 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 12269 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
15718 msgstr "Sartu txertatu nahi duzun estekaren URL helbidea." | 12270 msgstr "Sartu txertatu nahi duzun estekaren URL helbidea." |
15719 | 12271 |
15720 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 | |
15721 msgid "Insert Link" | 12272 msgid "Insert Link" |
15722 msgstr "Txertatu esteka" | 12273 msgstr "Txertatu esteka" |
15723 | 12274 |
15724 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1262 | |
15725 msgid "_Insert" | 12275 msgid "_Insert" |
15726 msgstr "_Txertatu" | 12276 msgstr "_Txertatu" |
15727 | 12277 |
15728 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 | |
15729 #, c-format | 12278 #, c-format |
15730 msgid "Failed to store image: %s\n" | 12279 msgid "Failed to store image: %s\n" |
15731 msgstr "Huts egin du irudia gordetzean: %s\n" | 12280 msgstr "Huts egin du irudia gordetzean: %s\n" |
15732 | 12281 |
15733 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550 | |
15734 msgid "Insert Image" | 12282 msgid "Insert Image" |
15735 msgstr "Txertatu irudia" | 12283 msgstr "Txertatu irudia" |
15736 | 12284 |
15737 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761 | 12285 #, c-format |
12286 msgid "" | |
12287 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" | |
12288 " %s" | |
12289 msgstr "" | |
12290 | |
12291 msgid "Smile!" | |
12292 msgstr "Irri egin!" | |
12293 | |
12294 #, fuzzy | |
12295 msgid "_Manage custom smileys" | |
12296 msgstr "Erakutsi _aurpegiera grafikoak " | |
12297 | |
15738 msgid "This theme has no available smileys." | 12298 msgid "This theme has no available smileys." |
15739 msgstr "Gai honek ez du aurpegiera erabilgarririk" | 12299 msgstr "Gai honek ez du aurpegiera erabilgarririk" |
15740 | 12300 |
15741 #. show everything | |
15742 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 | |
15743 msgid "Smile!" | |
15744 msgstr "Irri egin!" | |
15745 | |
15746 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219 | |
15747 #, fuzzy | 12301 #, fuzzy |
15748 msgid "_Font" | 12302 msgid "_Font" |
15749 msgstr "Letra-tipoak" | 12303 msgstr "Letra-tipoak" |
15750 | 12304 |
15751 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | |
15752 #, fuzzy | 12305 #, fuzzy |
15753 msgid "Group Items" | 12306 msgid "Group Items" |
15754 msgstr "Taldearen izena" | 12307 msgstr "Taldearen izena" |
15755 | 12308 |
15756 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | |
15757 msgid "Ungroup Items" | 12309 msgid "Ungroup Items" |
15758 msgstr "" | 12310 msgstr "" |
15759 | 12311 |
15760 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | |
15761 msgid "Bold" | 12312 msgid "Bold" |
15762 msgstr "Lodia" | 12313 msgstr "Lodia" |
15763 | 12314 |
15764 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | |
15765 msgid "Italic" | 12315 msgid "Italic" |
15766 msgstr "Etzana" | 12316 msgstr "Etzana" |
15767 | 12317 |
15768 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | |
15769 msgid "Underline" | 12318 msgid "Underline" |
15770 msgstr "Azpimarratua" | 12319 msgstr "Azpimarratua" |
15771 | 12320 |
15772 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 | |
15773 msgid "Strikethrough" | 12321 msgid "Strikethrough" |
15774 msgstr "" | 12322 msgstr "" |
15775 | 12323 |
15776 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 | |
15777 msgid "Increase Font Size" | 12324 msgid "Increase Font Size" |
15778 msgstr "" | 12325 msgstr "" |
15779 | 12326 |
15780 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 | |
15781 msgid "Decrease Font Size" | 12327 msgid "Decrease Font Size" |
15782 msgstr "" | 12328 msgstr "" |
15783 | 12329 |
15784 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 | |
15785 msgid "Font Face" | 12330 msgid "Font Face" |
15786 msgstr "Letra-tipoa" | 12331 msgstr "Letra-tipoa" |
15787 | 12332 |
15788 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 | |
15789 #, fuzzy | 12333 #, fuzzy |
15790 msgid "Background Color" | 12334 msgid "Background Color" |
15791 msgstr "Atzeko planoko kolorea" | 12335 msgstr "Atzeko planoko kolorea" |
15792 | 12336 |
15793 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 | |
15794 #, fuzzy | 12337 #, fuzzy |
15795 msgid "Foreground Color" | 12338 msgid "Foreground Color" |
15796 msgstr "Aurreko planoko letraren kolorea" | 12339 msgstr "Aurreko planoko letraren kolorea" |
15797 | 12340 |
15798 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 | |
15799 #, fuzzy | 12341 #, fuzzy |
15800 msgid "Reset Formatting" | 12342 msgid "Reset Formatting" |
15801 msgstr "Formateoa beregin" | 12343 msgstr "Formateoa beregin" |
15802 | 12344 |
15803 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103 | |
15804 #, fuzzy | 12345 #, fuzzy |
15805 msgid "Insert IM Image" | 12346 msgid "Insert IM Image" |
15806 msgstr "Txertatu irudia" | 12347 msgstr "Txertatu irudia" |
15807 | 12348 |
15808 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 | |
15809 #, fuzzy | 12349 #, fuzzy |
15810 msgid "Insert Smiley" | 12350 msgid "Insert Smiley" |
15811 msgstr "Txertatu aurpegiera" | 12351 msgstr "Txertatu aurpegiera" |
15812 | 12352 |
15813 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 | |
15814 #, fuzzy | 12353 #, fuzzy |
15815 msgid "<b>_Bold</b>" | 12354 msgid "<b>_Bold</b>" |
15816 msgstr "<b>%s:</b> " | 12355 msgstr "<b>%s:</b> " |
15817 | 12356 |
15818 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 | |
15819 #, fuzzy | 12357 #, fuzzy |
15820 msgid "<i>_Italic</i>" | 12358 msgid "<i>_Italic</i>" |
15821 msgstr " <i>(identifikatuta)</i>" | 12359 msgstr " <i>(identifikatuta)</i>" |
15822 | 12360 |
15823 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 | |
15824 #, fuzzy | 12361 #, fuzzy |
15825 msgid "<u>_Underline</u>" | 12362 msgid "<u>_Underline</u>" |
15826 msgstr "Azpimarratua" | 12363 msgstr "Azpimarratua" |
15827 | 12364 |
15828 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182 | |
15829 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" | 12365 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" |
15830 msgstr "" | 12366 msgstr "" |
15831 | 12367 |
15832 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 | |
15833 #, fuzzy | 12368 #, fuzzy |
15834 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" | 12369 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" |
15835 msgstr "" | 12370 msgstr "" |
15836 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Errorea irudia gordetzean</span>\n" | 12371 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Errorea irudia gordetzean</span>\n" |
15837 "\n" | 12372 "\n" |
15838 "%s" | 12373 "%s" |
15839 | 12374 |
15840 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 | |
15841 #, fuzzy | 12375 #, fuzzy |
15842 msgid "_Normal" | 12376 msgid "_Normal" |
15843 msgstr "Normala" | 12377 msgstr "Normala" |
15844 | 12378 |
15845 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 | |
15846 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" | 12379 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" |
15847 msgstr "" | 12380 msgstr "" |
15848 | 12381 |
15849 #. If we want to show the formatting for the following items, we would | 12382 #. If we want to show the formatting for the following items, we would |
15850 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need | 12383 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need |
15851 #. * no updating nor nothin' | 12384 #. * no updating nor nothin' |
15852 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 | |
15853 #, fuzzy | 12385 #, fuzzy |
15854 msgid "_Font face" | 12386 msgid "_Font face" |
15855 msgstr "Letra-tipoa" | 12387 msgstr "Letra-tipoa" |
15856 | 12388 |
15857 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 | |
15858 #, fuzzy | 12389 #, fuzzy |
15859 msgid "Foreground _color" | 12390 msgid "Foreground _color" |
15860 msgstr "Aurreko planoko letraren kolorea" | 12391 msgstr "Aurreko planoko letraren kolorea" |
15861 | 12392 |
15862 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193 | |
15863 #, fuzzy | 12393 #, fuzzy |
15864 msgid "Bac_kground color" | 12394 msgid "Bac_kground color" |
15865 msgstr "Atzeko planoko kolorea" | 12395 msgstr "Atzeko planoko kolorea" |
15866 | 12396 |
15867 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270 | |
15868 #, fuzzy | |
15869 msgid "_Smiley" | |
15870 msgstr "Irri egin!" | |
15871 | |
15872 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1276 | |
15873 #, fuzzy | 12397 #, fuzzy |
15874 msgid "_Image" | 12398 msgid "_Image" |
15875 msgstr "Gorde irudia" | 12399 msgstr "Gorde irudia" |
15876 | 12400 |
15877 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1282 | |
15878 #, fuzzy | 12401 #, fuzzy |
15879 msgid "_Link" | 12402 msgid "_Link" |
15880 msgstr "_Sartu" | 12403 msgstr "_Sartu" |
15881 | 12404 |
15882 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1288 | |
15883 msgid "_Horizontal rule" | 12405 msgid "_Horizontal rule" |
15884 msgstr "" | 12406 msgstr "" |
15885 | 12407 |
12408 #, fuzzy | |
12409 msgid "_Smile!" | |
12410 msgstr "Irri egin!" | |
12411 | |
12412 #, fuzzy | |
12413 msgid "Log Deletion Failed" | |
12414 msgstr "Konexioak huts egin du" | |
12415 | |
12416 msgid "Check permissions and try again." | |
12417 msgstr "" | |
12418 | |
15886 # , fuzzy | 12419 # , fuzzy |
15887 #: ../pidgin/gtklog.c:293 | |
15888 #, fuzzy, c-format | 12420 #, fuzzy, c-format |
15889 msgid "" | 12421 msgid "" |
15890 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " | 12422 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " |
15891 "%s which started at %s?" | 12423 "%s which started at %s?" |
15892 msgstr "Zihur al zaude \"pounce\" -an %s %s-entzako ezabatu nahi duzu ?" | 12424 msgstr "Zihur al zaude \"pounce\" -an %s %s-entzako ezabatu nahi duzu ?" |
15893 | 12425 |
15894 # , fuzzy | 12426 # , fuzzy |
15895 #: ../pidgin/gtklog.c:304 | |
15896 #, fuzzy, c-format | 12427 #, fuzzy, c-format |
15897 msgid "" | 12428 msgid "" |
15898 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | 12429 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" |
15899 "s which started at %s?" | 12430 "s which started at %s?" |
15900 msgstr "Zihur al zaude \"pounce\" -an %s %s-entzako ezabatu nahi duzu ?" | 12431 msgstr "Zihur al zaude \"pounce\" -an %s %s-entzako ezabatu nahi duzu ?" |
15901 | 12432 |
15902 # , fuzzy | 12433 # , fuzzy |
15903 #: ../pidgin/gtklog.c:309 | |
15904 #, fuzzy, c-format | 12434 #, fuzzy, c-format |
15905 msgid "" | 12435 msgid "" |
15906 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | 12436 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" |
15907 "s?" | 12437 "s?" |
15908 msgstr "Zihur al zaude \"pounce\" -an %s %s-entzako ezabatu nahi duzu ?" | 12438 msgstr "Zihur al zaude \"pounce\" -an %s %s-entzako ezabatu nahi duzu ?" |
15909 | 12439 |
15910 #: ../pidgin/gtklog.c:453 | 12440 #, fuzzy |
12441 msgid "Delete Log?" | |
12442 msgstr "Ezabatu" | |
12443 | |
12444 #, fuzzy | |
12445 msgid "Delete Log..." | |
12446 msgstr "Ezabatu" | |
12447 | |
15911 #, c-format | 12448 #, c-format |
15912 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 12449 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
15913 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Solasaldia %s hemen %s</span>" | 12450 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Solasaldia %s hemen %s</span>" |
15914 | 12451 |
15915 #: ../pidgin/gtklog.c:456 | |
15916 #, c-format | 12452 #, c-format |
15917 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | 12453 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" |
15918 msgstr "" | 12454 msgstr "" |
15919 "<span size='larger' weight='bold'>Solasaldia honekin %s hemen %s</span>" | 12455 "<span size='larger' weight='bold'>Solasaldia honekin %s hemen %s</span>" |
15920 | 12456 |
15921 #: ../pidgin/gtklog.c:503 | |
15922 msgid "%B %Y" | |
15923 msgstr "%B %Y" | |
15924 | |
15925 #: ../pidgin/gtklog.c:550 | |
15926 msgid "" | |
15927 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | |
15928 "log\" preference is enabled." | |
15929 msgstr "" | |
15930 "Gertaeren sistemak bakarrik egunkarian gordeko du \" Log all status changes " | |
15931 "to system log\" ezarpena ahalbidetuab badago." | |
15932 | |
15933 #: ../pidgin/gtklog.c:554 | |
15934 msgid "" | |
15935 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | |
15936 "preference is enabled." | |
15937 msgstr "" | |
15938 "Beheralako mezuak egunkarian gordeko dira bakarrik \"Log all instant " | |
15939 "messages\" ezarpena ahalbidetua badago." | |
15940 | |
15941 #: ../pidgin/gtklog.c:557 | |
15942 msgid "" | |
15943 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | |
15944 msgstr "" | |
15945 "Berriketak egunkarian gordeko dira bakarrik \"Log all chats\" ezarpena " | |
15946 "ahalbidetua badago." | |
15947 | |
15948 #: ../pidgin/gtklog.c:561 | |
15949 msgid "No logs were found" | |
15950 msgstr "Ez da egunkaririk topatu" | |
15951 | |
15952 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | 12457 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder |
15953 #: ../pidgin/gtklog.c:576 | |
15954 msgid "_Browse logs folder" | 12458 msgid "_Browse logs folder" |
15955 msgstr "" | 12459 msgstr "" |
15956 | 12460 |
15957 #: ../pidgin/gtklog.c:640 | |
15958 msgid "Total log size:" | |
15959 msgstr "Egunkari-tamaina totala:" | |
15960 | |
15961 #: ../pidgin/gtklog.c:709 | |
15962 #, c-format | |
15963 msgid "Conversations in %s" | |
15964 msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin " | |
15965 | |
15966 #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779 | |
15967 #, c-format | |
15968 msgid "Conversations with %s" | |
15969 msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin" | |
15970 | |
15971 #: ../pidgin/gtklog.c:804 | |
15972 msgid "System Log" | |
15973 msgstr "Sistemaren egunkaria" | |
15974 | |
15975 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 | |
15976 #, fuzzy, c-format | 12461 #, fuzzy, c-format |
15977 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 12462 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
15978 msgstr "Gaim %s. Informazio gehiago nahi baduzu, idatzi `%s -h'.\n" | 12463 msgstr "Gaim %s. Informazio gehiago nahi baduzu, idatzi `%s -h'.\n" |
15979 | 12464 |
15980 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 | |
15981 #, fuzzy, c-format | 12465 #, fuzzy, c-format |
15982 msgid "" | 12466 msgid "" |
15983 "%s %s\n" | 12467 "%s %s\n" |
15984 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 12468 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
15985 "\n" | 12469 "\n" |
15986 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 12470 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
15987 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 12471 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
15988 " -h, --help display this help and exit\n" | 12472 " -h, --help display this help and exit\n" |
15989 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | 12473 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" |
15990 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 12474 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
15991 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 12475 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" |
15992 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 12476 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" |
12477 " Without this only the first account will be enabled).\n" | |
12478 " --display=DISPLAY X display to use\n" | |
15993 " -v, --version display the current version and exit\n" | 12479 " -v, --version display the current version and exit\n" |
15994 msgstr "" | 12480 msgstr "" |
15995 "Gaim %s\n" | 12481 "Gaim %s\n" |
15996 "Erabiltzeko era: %s [Aukerak]...\n" | 12482 "Erabiltzeko era: %s [Aukerak]...\n" |
15997 "\n" | 12483 "\n" |
16002 " -l, --login[=IZENA] Automatikoki konexioa hasi (IZENA aukerazko argumentu " | 12488 " -l, --login[=IZENA] Automatikoki konexioa hasi (IZENA aukerazko argumentu " |
16003 "espesifikazioa\n" | 12489 "espesifikazioa\n" |
16004 " kontua(k) erabiltzeko, koma batez bereiztu)\n" | 12490 " kontua(k) erabiltzeko, koma batez bereiztu)\n" |
16005 " -v, --version Erakutsi egungo bertsioa eta irten\n" | 12491 " -v, --version Erakutsi egungo bertsioa eta irten\n" |
16006 | 12492 |
16007 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 | 12493 #, fuzzy, c-format |
16008 #, c-format | 12494 msgid "" |
16009 msgid "" | 12495 "%s %s\n" |
16010 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 12496 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
12497 "\n" | |
12498 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
12499 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
12500 " -h, --help display this help and exit\n" | |
12501 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | |
12502 " -n, --nologin don't automatically login\n" | |
12503 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" | |
12504 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" | |
12505 " Without this only the first account will be enabled).\n" | |
12506 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
12507 msgstr "" | |
12508 "Gaim %s\n" | |
12509 "Erabiltzeko era: %s [Aukerak]...\n" | |
12510 "\n" | |
12511 " -c, --config=DIR erabili DIR konfigurazio fitxategientzat\n" | |
12512 " -d, --debug idatzi \"debugging\"mezuak stdout -en\n" | |
12513 " -h, --help Erakutsi laguntza eta irten\n" | |
12514 " -n, --nologin Automatikoki ez konexio hasi\n" | |
12515 " -l, --login[=IZENA] Automatikoki konexioa hasi (IZENA aukerazko argumentu " | |
12516 "espesifikazioa\n" | |
12517 " kontua(k) erabiltzeko, koma batez bereiztu)\n" | |
12518 " -v, --version Erakutsi egungo bertsioa eta irten\n" | |
12519 | |
12520 #, c-format | |
12521 msgid "" | |
12522 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | |
16011 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 12523 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
16012 "no fault of your own.\n" | 12524 "no fault of your own.\n" |
16013 "\n" | 12525 "\n" |
16014 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" | 12526 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" |
16015 "by reporting a bug at:\n" | 12527 "by reporting a bug at:\n" |
16026 "%swiki/DeveloperPages\n" | 12538 "%swiki/DeveloperPages\n" |
16027 msgstr "" | 12539 msgstr "" |
16028 | 12540 |
16029 #. Translators may want to transliterate the name. | 12541 #. Translators may want to transliterate the name. |
16030 #. It is not to be translated. | 12542 #. It is not to be translated. |
16031 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51 | |
16032 #, fuzzy | 12543 #, fuzzy |
16033 msgid "Pidgin" | 12544 msgid "Pidgin" |
16034 msgstr "Markatzea" | 12545 msgstr "Markatzea" |
16035 | 12546 |
16036 #: ../pidgin/gtknotify.c:349 | |
16037 msgid "Open All Messages" | 12547 msgid "Open All Messages" |
16038 msgstr "Ireki mezu guztiak" | 12548 msgstr "Ireki mezu guztiak" |
16039 | 12549 |
16040 #: ../pidgin/gtknotify.c:402 | |
16041 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 12550 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
16042 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta-mezua daukazu!</span>" | 12551 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta-mezua daukazu!</span>" |
16043 | 12552 |
16044 #: ../pidgin/gtknotify.c:540 | |
16045 #, c-format | 12553 #, c-format |
16046 msgid "%s has %d new message." | 12554 msgid "%s has %d new message." |
16047 msgid_plural "%s has %d new messages." | 12555 msgid_plural "%s has %d new messages." |
16048 msgstr[0] "%s erabiltzaileak mezu berri %d du." | 12556 msgstr[0] "%s erabiltzaileak mezu berri %d du." |
16049 msgstr[1] "%s erabiltzaileak %d mezu berri ditu." | 12557 msgstr[1] "%s erabiltzaileak %d mezu berri ditu." |
16050 | 12558 |
16051 #: ../pidgin/gtknotify.c:564 | 12559 #, fuzzy, c-format |
16052 #, fuzzy, c-format | 12560 msgid "<b>%d new email.</b>" |
16053 msgid "<b>You have %d new email.</b>" | 12561 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" |
16054 msgid_plural "<b>You have %d new emails.</b>" | |
16055 msgstr[0] "<b>Plugin ezaugarriak</b>" | 12562 msgstr[0] "<b>Plugin ezaugarriak</b>" |
16056 msgstr[1] "<b>Plugin ezaugarriak</b>" | 12563 msgstr[1] "<b>Plugin ezaugarriak</b>" |
16057 | 12564 |
16058 #: ../pidgin/gtknotify.c:989 | |
16059 #, c-format | 12565 #, c-format |
16060 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 12566 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
16061 msgstr "Arakatzailearen <b>\"%s\"</b> komandoa ez da baliozkoa." | 12567 msgstr "Arakatzailearen <b>\"%s\"</b> komandoa ez da baliozkoa." |
16062 | 12568 |
16063 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003 | |
16064 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144 | |
16065 msgid "Unable to open URL" | 12569 msgid "Unable to open URL" |
16066 msgstr "Ezin da URLa ireki" | 12570 msgstr "Ezin da URLa ireki" |
16067 | 12571 |
16068 #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014 | |
16069 #, c-format | 12572 #, c-format |
16070 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 12573 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
16071 msgstr "Errorea <b>\"%s\"</b> abiaraztean: %s" | 12574 msgstr "Errorea <b>\"%s\"</b> abiaraztean: %s" |
16072 | 12575 |
16073 #: ../pidgin/gtknotify.c:1145 | |
16074 msgid "" | 12576 msgid "" |
16075 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 12577 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
16076 msgstr "" | 12578 msgstr "" |
16077 "Arakatzailearen 'eskuzko' komandoa aukeratu da, baina ez da komandorik " | 12579 "Arakatzailearen 'eskuzko' komandoa aukeratu da, baina ez da komandorik " |
16078 "ezarri." | 12580 "ezarri." |
16079 | 12581 |
16080 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 | |
16081 msgid "The following plugins will be unloaded." | 12582 msgid "The following plugins will be unloaded." |
16082 msgstr "Ondorengo plugin-ak memoriatik deskargatuko dira." | 12583 msgstr "Ondorengo plugin-ak memoriatik deskargatuko dira." |
16083 | 12584 |
16084 #: ../pidgin/gtkplugin.c:284 | |
16085 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 12585 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
16086 msgstr "Plugin-ak anitz memoriatik deskargatuko dira." | 12586 msgstr "Plugin-ak anitz memoriatik deskargatuko dira." |
16087 | 12587 |
16088 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 | |
16089 msgid "Unload Plugins" | 12588 msgid "Unload Plugins" |
16090 msgstr "Memoriatik deskargatu Plugin-ak" | 12589 msgstr "Memoriatik deskargatu Plugin-ak" |
16091 | 12590 |
16092 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400 | 12591 #, fuzzy |
16093 #, c-format | 12592 msgid "Could not unload plugin" |
16094 msgid "" | 12593 msgstr "Ezin izan da gako publikoa kargatu" |
16095 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 12594 |
16096 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 12595 msgid "" |
16097 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 12596 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " |
16098 msgstr "" | 12597 "startup." |
16099 "%s%s<span weight=\"bold\">Idatzi izan da:</span>\t%s\n" | 12598 msgstr "" |
16100 "<span weight=\"bold\">Web-gunea:</span>\t\t%s\n" | 12599 |
16101 "<span weight=\"bold\">Fitxategi-izena:</span>\t\t%s" | 12600 #, fuzzy, c-format |
16102 | 12601 msgid "" |
16103 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410 | 12602 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
16104 #, c-format | |
16105 msgid "" | |
16106 "%s\n" | |
16107 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | |
16108 "Check the plugin website for an update.</span>" | 12603 "Check the plugin website for an update.</span>" |
16109 msgstr "" | 12604 msgstr "" |
16110 "%s\n" | 12605 "%s\n" |
16111 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 12606 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
16112 "Eguneratzeko plugin-aren webgunea begiratu.</span>" | 12607 "Eguneratzeko plugin-aren webgunea begiratu.</span>" |
16113 | 12608 |
16114 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536 | 12609 #, fuzzy |
12610 msgid "Author" | |
12611 msgstr "Baimena eman" | |
12612 | |
12613 #, fuzzy | |
12614 msgid "<b>Written by:</b>" | |
12615 msgstr "<b>Honi bidaltzen:</b>" | |
12616 | |
12617 #, fuzzy | |
12618 msgid "<b>Web site:</b>" | |
12619 msgstr "<b>Honela bidaltzen:</b>" | |
12620 | |
12621 #, fuzzy | |
12622 msgid "<b>Filename:</b>" | |
12623 msgstr "_Erabiltzaile-izena:" | |
12624 | |
16115 msgid "Configure Pl_ugin" | 12625 msgid "Configure Pl_ugin" |
16116 msgstr "Pl_uing-a konfiguratu" | 12626 msgstr "Pl_uing-a konfiguratu" |
16117 | 12627 |
16118 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599 | |
16119 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 12628 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
16120 msgstr "<b>Plugin ezaugarriak</b>" | 12629 msgstr "<b>Plugin ezaugarriak</b>" |
16121 | 12630 |
16122 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 | |
16123 msgid "Select a file" | 12631 msgid "Select a file" |
16124 msgstr "Hautatu fitxategia" | 12632 msgstr "Hautatu fitxategia" |
16125 | 12633 |
16126 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 12634 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
16127 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532 | |
16128 #, fuzzy | 12635 #, fuzzy |
16129 msgid "Pounce on Whom" | 12636 msgid "Pounce on Whom" |
16130 msgstr "Alerta nori" | 12637 msgstr "Alerta nori" |
16131 | 12638 |
16132 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559 | |
16133 msgid "_Buddy name:" | 12639 msgid "_Buddy name:" |
16134 msgstr "_Lagunaren izena:" | 12640 msgstr "_Lagunaren izena:" |
16135 | 12641 |
16136 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 | |
16137 msgid "Si_gns on" | 12642 msgid "Si_gns on" |
16138 msgstr "_Konektatzean " | 12643 msgstr "_Konektatzean " |
16139 | 12644 |
16140 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 | |
16141 msgid "Signs o_ff" | 12645 msgid "Signs o_ff" |
16142 msgstr "_Deskonektzean " | 12646 msgstr "_Deskonektzean " |
16143 | 12647 |
16144 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 | |
16145 msgid "Goes a_way" | 12648 msgid "Goes a_way" |
16146 msgstr "Joanda egoera joan" | 12649 msgstr "Joanda egoera joan" |
16147 | 12650 |
16148 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 | |
16149 msgid "Ret_urns from away" | 12651 msgid "Ret_urns from away" |
16150 msgstr "J_oanda egoeratik itzuli" | 12652 msgstr "J_oanda egoeratik itzuli" |
16151 | 12653 |
16152 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 | |
16153 msgid "Becomes _idle" | 12654 msgid "Becomes _idle" |
16154 msgstr "Bihurtu ez-aktibo" | 12655 msgstr "Bihurtu ez-aktibo" |
16155 | 12656 |
16156 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 | |
16157 msgid "Is no longer i_dle" | 12657 msgid "Is no longer i_dle" |
16158 msgstr "Ez da luzeagoz ez-aktibo egongo" | 12658 msgstr "Ez da luzeagoz ez-aktibo egongo" |
16159 | 12659 |
16160 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605 | |
16161 msgid "Starts _typing" | 12660 msgid "Starts _typing" |
16162 msgstr "_Idazten hastean" | 12661 msgstr "_Idazten hastean" |
16163 | 12662 |
16164 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607 | |
16165 msgid "P_auses while typing" | 12663 msgid "P_auses while typing" |
16166 msgstr "" | 12664 msgstr "" |
16167 | 12665 |
16168 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609 | |
16169 msgid "Stops t_yping" | 12666 msgid "Stops t_yping" |
16170 msgstr "_Idazteari gelditu" | 12667 msgstr "_Idazteari gelditu" |
16171 | 12668 |
16172 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611 | |
16173 msgid "Sends a _message" | 12669 msgid "Sends a _message" |
16174 msgstr "Bidali _mezua" | 12670 msgstr "Bidali _mezua" |
16175 | 12671 |
16176 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 | |
16177 msgid "Ope_n an IM window" | 12672 msgid "Ope_n an IM window" |
16178 msgstr "_Ireki BM leiho bat " | 12673 msgstr "_Ireki BM leiho bat " |
16179 | 12674 |
16180 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656 | |
16181 msgid "_Pop up a notification" | 12675 msgid "_Pop up a notification" |
16182 msgstr "_Ireki jakinarazpen-leihoa " | 12676 msgstr "_Ireki jakinarazpen-leihoa " |
16183 | 12677 |
16184 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658 | |
16185 msgid "Send a _message" | 12678 msgid "Send a _message" |
16186 msgstr "Bidali _mezua" | 12679 msgstr "Bidali _mezua" |
16187 | 12680 |
16188 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 | |
16189 msgid "E_xecute a command" | 12681 msgid "E_xecute a command" |
16190 msgstr "_Exekutatu komando bat" | 12682 msgstr "_Exekutatu komando bat" |
16191 | 12683 |
16192 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 | |
16193 msgid "P_lay a sound" | 12684 msgid "P_lay a sound" |
16194 msgstr "_Jo soinu bat" | 12685 msgstr "_Jo soinu bat" |
16195 | 12686 |
16196 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668 | |
16197 msgid "Brows_e..." | 12687 msgid "Brows_e..." |
16198 msgstr "_Arakatu... " | 12688 msgstr "_Arakatu... " |
16199 | 12689 |
16200 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 | |
16201 msgid "Br_owse..." | 12690 msgid "Br_owse..." |
16202 msgstr "A_rakatu..." | 12691 msgstr "A_rakatu..." |
16203 | 12692 |
16204 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 | |
16205 msgid "Pre_view" | 12693 msgid "Pre_view" |
16206 msgstr "_Aurrebista" | 12694 msgstr "_Aurrebista" |
16207 | 12695 |
16208 # , fuzzy | 12696 # , fuzzy |
16209 #: ../pidgin/gtkpounce.c:798 | |
16210 #, fuzzy | 12697 #, fuzzy |
16211 msgid "P_ounce only when my status is not Available" | 12698 msgid "P_ounce only when my status is not Available" |
16212 msgstr "P_ounce bakarrik nire egoera eskuragarri ez nagoenean" | 12699 msgstr "P_ounce bakarrik nire egoera eskuragarri ez nagoenean" |
16213 | 12700 |
16214 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803 | |
16215 msgid "_Recurring" | 12701 msgid "_Recurring" |
16216 msgstr "_Errepikatzean" | 12702 msgstr "_Errepikatzean" |
16217 | 12703 |
16218 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246 | |
16219 #, fuzzy | 12704 #, fuzzy |
16220 msgid "Pounce Target" | 12705 msgid "Pounce Target" |
16221 msgstr "Alerta noiz" | 12706 msgstr "Alerta noiz" |
16222 | 12707 |
16223 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 | |
16224 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 | |
16225 #, fuzzy | |
16226 msgid "Default" | |
16227 msgstr "Gnome-ren lehenetsia " | |
16228 | |
16229 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517 | |
16230 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 12708 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
16231 msgstr "desenpetatzerakoan huts egin du." | 12709 msgstr "desenpetatzerakoan huts egin du." |
16232 | 12710 |
16233 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 | |
16234 msgid "Install Theme" | 12711 msgid "Install Theme" |
16235 msgstr "" | 12712 msgstr "" |
16236 | 12713 |
16237 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697 | |
16238 msgid "" | 12714 msgid "" |
16239 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 12715 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
16240 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 12716 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
16241 msgstr "" | 12717 msgstr "" |
16242 "Hautatu aurpegiera-gai bat beheko zerrendan. Gai berriak instalatzeko, " | 12718 "Hautatu aurpegiera-gai bat beheko zerrendan. Gai berriak instalatzeko, " |
16243 "arrastatu eta jaregin gaien zerrendan." | 12719 "arrastatu eta jaregin gaien zerrendan." |
16244 | 12720 |
16245 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732 | |
16246 msgid "Icon" | 12721 msgid "Icon" |
16247 msgstr "Ikonoa" | 12722 msgstr "Ikonoa" |
16248 | 12723 |
16249 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 | 12724 msgid "Keyboard Shortcuts" |
12725 msgstr "" | |
12726 | |
12727 #, fuzzy | |
12728 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" | |
12729 msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin" | |
12730 | |
16250 msgid "System Tray Icon" | 12731 msgid "System Tray Icon" |
16251 msgstr "Sistema-erretiluaren ikonoa" | 12732 msgstr "Sistema-erretiluaren ikonoa" |
16252 | 12733 |
16253 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 | |
16254 #, fuzzy | 12734 #, fuzzy |
16255 msgid "_Show system tray icon:" | 12735 msgid "_Show system tray icon:" |
16256 msgstr "Sistema-erretiluaren ikonoa" | 12736 msgstr "Sistema-erretiluaren ikonoa" |
16257 | 12737 |
16258 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 | |
16259 #, fuzzy | 12738 #, fuzzy |
16260 msgid "On unread messages" | 12739 msgid "On unread messages" |
16261 msgstr "Irakurri gabeko mezuak" | 12740 msgstr "Irakurri gabeko mezuak" |
16262 | 12741 |
16263 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 | |
16264 #, fuzzy | 12742 #, fuzzy |
16265 msgid "Conversation Window Hiding" | 12743 msgid "Conversation Window Hiding" |
16266 msgstr "IMko solasaldi-leihoak" | 12744 msgstr "IMko solasaldi-leihoak" |
16267 | 12745 |
16268 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 | |
16269 #, fuzzy | 12746 #, fuzzy |
16270 msgid "_Hide new IM conversations:" | 12747 msgid "_Hide new IM conversations:" |
16271 msgstr "_Eskutatu BM solasaldi berria" | 12748 msgstr "_Eskutatu BM solasaldi berria" |
16272 | 12749 |
16273 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1944 | |
16274 msgid "When away" | 12750 msgid "When away" |
16275 msgstr "Kanpora joatean" | 12751 msgstr "Kanpora joatean" |
16276 | 12752 |
16277 #. All the tab options! | 12753 #. All the tab options! |
16278 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 | |
16279 msgid "Tabs" | 12754 msgid "Tabs" |
16280 msgstr "" | 12755 msgstr "" |
16281 | 12756 |
16282 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918 | |
16283 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 12757 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
16284 msgstr "Erakutsi _BMak eta berriketak fitxadun leihotan" | 12758 msgstr "Erakutsi _BMak eta berriketak fitxadun leihotan" |
16285 | 12759 |
16286 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932 | |
16287 msgid "Show close b_utton on tabs" | 12760 msgid "Show close b_utton on tabs" |
16288 msgstr "Erakutsi _ixteko botoia fitxetan" | 12761 msgstr "Erakutsi _ixteko botoia fitxetan" |
16289 | 12762 |
16290 #: ../pidgin/gtkprefs.c:935 | |
16291 msgid "_Placement:" | 12763 msgid "_Placement:" |
16292 msgstr "_Kokalekua :" | 12764 msgstr "_Kokalekua :" |
16293 | 12765 |
16294 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 | |
16295 msgid "Top" | 12766 msgid "Top" |
16296 msgstr "Goian" | 12767 msgstr "Goian" |
16297 | 12768 |
16298 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 | |
16299 msgid "Bottom" | 12769 msgid "Bottom" |
16300 msgstr "Behean" | 12770 msgstr "Behean" |
16301 | 12771 |
16302 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 | |
16303 msgid "Left" | 12772 msgid "Left" |
16304 msgstr "Ezkerrean" | 12773 msgstr "Ezkerrean" |
16305 | 12774 |
16306 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940 | |
16307 msgid "Right" | 12775 msgid "Right" |
16308 msgstr "Eskuinean" | 12776 msgstr "Eskuinean" |
16309 | 12777 |
16310 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 | |
16311 msgid "Left Vertical" | 12778 msgid "Left Vertical" |
16312 msgstr "Ezker bertikala" | 12779 msgstr "Ezker bertikala" |
16313 | 12780 |
16314 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 | |
16315 msgid "Right Vertical" | 12781 msgid "Right Vertical" |
16316 msgstr "Eskubi bertikala " | 12782 msgstr "Eskubi bertikala " |
16317 | 12783 |
16318 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950 | |
16319 msgid "N_ew conversations:" | 12784 msgid "N_ew conversations:" |
16320 msgstr "Solasaldia b_erria:" | 12785 msgstr "Solasaldia b_erria:" |
16321 | 12786 |
16322 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 | |
16323 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 12787 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
16324 msgstr "Erakutsi datozen mezuen _formatua " | 12788 msgstr "Erakutsi datozen mezuen _formatua " |
16325 | 12789 |
16326 #: ../pidgin/gtkprefs.c:998 | 12790 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" |
12791 msgstr "" | |
12792 | |
16327 #, fuzzy | 12793 #, fuzzy |
16328 msgid "Show _detailed information" | 12794 msgid "Show _detailed information" |
16329 msgstr "Ezin da kanalaren informazioa eskuratu" | 12795 msgstr "Ezin da kanalaren informazioa eskuratu" |
16330 | 12796 |
16331 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 | |
16332 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 12797 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
16333 msgstr "_Gaitu lagunen ikonen animazioa" | 12798 msgstr "_Gaitu lagunen ikonen animazioa" |
16334 | 12799 |
16335 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1007 | |
16336 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 12800 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
16337 msgstr "Jakinarazi _lagunei idazten ari zatzaizkienean" | 12801 msgstr "Jakinarazi _lagunei idazten ari zatzaizkienean" |
16338 | 12802 |
16339 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1010 | |
16340 msgid "Highlight _misspelled words" | 12803 msgid "Highlight _misspelled words" |
16341 msgstr "_Nabarmendu gaizki idatzitako hitzak " | 12804 msgstr "_Nabarmendu gaizki idatzitako hitzak " |
16342 | 12805 |
16343 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1014 | |
16344 msgid "Use smooth-scrolling" | 12806 msgid "Use smooth-scrolling" |
16345 msgstr "Erabili mugimendu leuna norantza bertikalean" | 12807 msgstr "Erabili mugimendu leuna norantza bertikalean" |
16346 | 12808 |
16347 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 | |
16348 #, fuzzy | 12809 #, fuzzy |
16349 msgid "F_lash window when IMs are received" | 12810 msgid "F_lash window when IMs are received" |
16350 msgstr "_Erakutsi leihoa keinuka mezuak jasotzean" | 12811 msgstr "_Erakutsi leihoa keinuka mezuak jasotzean" |
16351 | 12812 |
16352 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 | |
16353 #, fuzzy | 12813 #, fuzzy |
16354 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | 12814 msgid "Minimi_ze new conversation windows" |
16355 msgstr "BMko solasaldi-leihoak" | 12815 msgstr "BMko solasaldi-leihoak" |
16356 | 12816 |
16357 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1023 | 12817 msgid "Minimum input area height in lines:" |
12818 msgstr "" | |
12819 | |
16358 #, fuzzy | 12820 #, fuzzy |
16359 msgid "Font" | 12821 msgid "Font" |
16360 msgstr "Letra-tipoak" | 12822 msgstr "Letra-tipoak" |
16361 | 12823 |
16362 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 | |
16363 msgid "Use document font from _theme" | 12824 msgid "Use document font from _theme" |
16364 msgstr "" | 12825 msgstr "" |
16365 | 12826 |
16366 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 | |
16367 msgid "Use font from _theme" | 12827 msgid "Use font from _theme" |
16368 msgstr "" | 12828 msgstr "" |
16369 | 12829 |
16370 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 | |
16371 #, fuzzy | 12830 #, fuzzy |
16372 msgid "Conversation _font:" | 12831 msgid "Conversation _font:" |
16373 msgstr "Solasaldiako Sarrerak" | 12832 msgstr "Solasaldiako Sarrerak" |
16374 | 12833 |
16375 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1043 | |
16376 #, fuzzy | 12834 #, fuzzy |
16377 msgid "Default Formatting" | 12835 msgid "Default Formatting" |
16378 msgstr "Formateoa beregin" | 12836 msgstr "Formateoa beregin" |
16379 | 12837 |
16380 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1062 | |
16381 #, fuzzy | 12838 #, fuzzy |
16382 msgid "" | 12839 msgid "" |
16383 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 12840 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
16384 "that support formatting." | 12841 "that support formatting." |
16385 msgstr "" | 12842 msgstr "" |
16386 "Irteerako testudun mezuek edukiko duten itxura estiloa onartzen duten " | 12843 "Irteerako testudun mezuek edukiko duten itxura estiloa onartzen duten " |
16387 "protokoloak erabiltzean. :)" | 12844 "protokoloak erabiltzean. :)" |
16388 | 12845 |
16389 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1128 | 12846 msgid "Cannot start proxy configuration program." |
12847 msgstr "" | |
12848 | |
12849 #, fuzzy | |
12850 msgid "Cannot start browser configuration program." | |
12851 msgstr "Ezin da erabiltzailearen informazioa lortu" | |
12852 | |
16390 msgid "ST_UN server:" | 12853 msgid "ST_UN server:" |
16391 msgstr "ST_UN Zerbitzaria:" | 12854 msgstr "ST_UN Zerbitzaria:" |
16392 | 12855 |
16393 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1140 | |
16394 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 12856 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
16395 msgstr "" | 12857 msgstr "" |
16396 | 12858 |
16397 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1144 | |
16398 msgid "_Autodetect IP address" | 12859 msgid "_Autodetect IP address" |
16399 msgstr "_Automatikoki detektatu IP helbidea " | 12860 msgstr "_Automatikoki detektatu IP helbidea " |
16400 | 12861 |
16401 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1153 | |
16402 msgid "Public _IP:" | 12862 msgid "Public _IP:" |
16403 msgstr "_IP publikoa:" | 12863 msgstr "_IP publikoa:" |
16404 | 12864 |
16405 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 | |
16406 msgid "Ports" | 12865 msgid "Ports" |
16407 msgstr "Atakak" | 12866 msgstr "Atakak" |
16408 | 12867 |
16409 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 | 12868 msgid "_Enable automatic router port forwarding" |
12869 msgstr "" | |
12870 | |
16410 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 12871 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
16411 msgstr "_Zehaztu eskuz entzuteko ataken barrutia" | 12872 msgstr "_Zehaztu eskuz entzuteko ataken barrutia" |
16412 | 12873 |
16413 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1188 | |
16414 msgid "_Start port:" | 12874 msgid "_Start port:" |
16415 msgstr "_Hasierako ataka: " | 12875 msgstr "_Hasierako ataka: " |
16416 | 12876 |
16417 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1195 | |
16418 msgid "_End port:" | 12877 msgid "_End port:" |
16419 msgstr "_Amaierako ataka: " | 12878 msgstr "_Amaierako ataka: " |
16420 | 12879 |
16421 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1203 | 12880 #, fuzzy |
12881 msgid "Proxy Server & Browser" | |
12882 msgstr "Proxy zerbitzaria" | |
12883 | |
12884 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" | |
12885 msgstr "" | |
12886 | |
12887 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" | |
12888 msgstr "" | |
12889 | |
12890 msgid "" | |
12891 "Proxy & Browser preferences are configured\n" | |
12892 "in GNOME Preferences" | |
12893 msgstr "" | |
12894 | |
12895 #, fuzzy | |
12896 msgid "Configure _Proxy" | |
12897 msgstr "Gela _Konfiguratu" | |
12898 | |
12899 #, fuzzy | |
12900 msgid "Configure _Browser" | |
12901 msgstr "Gela _Konfiguratu" | |
12902 | |
16422 msgid "Proxy Server" | 12903 msgid "Proxy Server" |
16423 msgstr "Proxy zerbitzaria" | 12904 msgstr "Proxy zerbitzaria" |
16424 | 12905 |
16425 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1207 | |
16426 msgid "No proxy" | 12906 msgid "No proxy" |
16427 msgstr "Proxy-rik ez" | 12907 msgstr "Proxy-rik ez" |
16428 | 12908 |
16429 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263 | |
16430 msgid "_User:" | 12909 msgid "_User:" |
16431 msgstr "_Erabiltzailea:" | 12910 msgstr "_Erabiltzailea:" |
16432 | 12911 |
16433 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 | |
16434 msgid "Seamonkey" | 12912 msgid "Seamonkey" |
16435 msgstr "" | 12913 msgstr "" |
16436 | 12914 |
16437 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 | |
16438 msgid "Opera" | 12915 msgid "Opera" |
16439 msgstr "Opera" | 12916 msgstr "Opera" |
16440 | 12917 |
16441 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 | |
16442 msgid "Netscape" | 12918 msgid "Netscape" |
16443 msgstr "Netscape" | 12919 msgstr "Netscape" |
16444 | 12920 |
16445 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 | |
16446 msgid "Mozilla" | 12921 msgid "Mozilla" |
16447 msgstr "Mozilla" | 12922 msgstr "Mozilla" |
16448 | 12923 |
16449 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 | |
16450 msgid "Konqueror" | 12924 msgid "Konqueror" |
16451 msgstr "Konqueror" | 12925 msgstr "Konqueror" |
16452 | 12926 |
16453 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 | 12927 #, fuzzy |
12928 msgid "Desktop Default" | |
12929 msgstr "Lehenetsiak _onartu" | |
12930 | |
16454 msgid "GNOME Default" | 12931 msgid "GNOME Default" |
16455 msgstr "Gnome-ren lehenetsia " | 12932 msgstr "Gnome-ren lehenetsia " |
16456 | 12933 |
16457 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 | |
16458 msgid "Galeon" | 12934 msgid "Galeon" |
16459 msgstr "Galeon" | 12935 msgstr "Galeon" |
16460 | 12936 |
16461 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 | |
16462 msgid "Firefox" | 12937 msgid "Firefox" |
16463 msgstr "Firefox" | 12938 msgstr "Firefox" |
16464 | 12939 |
16465 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 | |
16466 msgid "Firebird" | 12940 msgid "Firebird" |
16467 msgstr "Firebird" | 12941 msgstr "Firebird" |
16468 | 12942 |
16469 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 | |
16470 msgid "Epiphany" | 12943 msgid "Epiphany" |
16471 msgstr "Epiphany" | 12944 msgstr "Epiphany" |
16472 | 12945 |
16473 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1346 | |
16474 msgid "Manual" | 12946 msgid "Manual" |
16475 msgstr "Eskuz" | 12947 msgstr "Eskuz" |
16476 | 12948 |
16477 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1399 | |
16478 msgid "Browser Selection" | 12949 msgid "Browser Selection" |
16479 msgstr "Arakatzailea hautatzea" | 12950 msgstr "Arakatzailea hautatzea" |
16480 | 12951 |
16481 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1403 | |
16482 msgid "_Browser:" | 12952 msgid "_Browser:" |
16483 msgstr "_Arakatzailea:" | 12953 msgstr "_Arakatzailea:" |
16484 | 12954 |
16485 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 | |
16486 msgid "_Open link in:" | 12955 msgid "_Open link in:" |
16487 msgstr "_Ireki esteka:" | 12956 msgstr "_Ireki esteka:" |
16488 | 12957 |
16489 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 | |
16490 msgid "Browser default" | 12958 msgid "Browser default" |
16491 msgstr "Arakatzaile lehenetsian" | 12959 msgstr "Arakatzaile lehenetsian" |
16492 | 12960 |
16493 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1414 | |
16494 msgid "Existing window" | 12961 msgid "Existing window" |
16495 msgstr "Lehendik dagoen leihoan" | 12962 msgstr "Lehendik dagoen leihoan" |
16496 | 12963 |
16497 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 | |
16498 msgid "New tab" | 12964 msgid "New tab" |
16499 msgstr "Fitxa berrian" | 12965 msgstr "Fitxa berrian" |
16500 | 12966 |
16501 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430 | |
16502 #, c-format | 12967 #, c-format |
16503 msgid "" | 12968 msgid "" |
16504 "_Manual:\n" | 12969 "_Manual:\n" |
16505 "(%s for URL)" | 12970 "(%s for URL)" |
16506 msgstr "" | 12971 msgstr "" |
16507 "_Eskuz:\n" | 12972 "_Eskuz:\n" |
16508 "(%s - URL)" | 12973 "(%s - URL)" |
16509 | 12974 |
16510 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470 | |
16511 msgid "Log _format:" | 12975 msgid "Log _format:" |
16512 msgstr "_Egunkari-formatua: " | 12976 msgstr "_Egunkari-formatua: " |
16513 | 12977 |
16514 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475 | |
16515 msgid "Log all _instant messages" | 12978 msgid "Log all _instant messages" |
16516 msgstr "Erregistratu _egunkarian berehalako mezu guztiak " | 12979 msgstr "Erregistratu _egunkarian berehalako mezu guztiak " |
16517 | 12980 |
16518 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 | |
16519 msgid "Log all c_hats" | 12981 msgid "Log all c_hats" |
16520 msgstr "Erreg_istratu egunkarian berriketa guztiak" | 12982 msgstr "Erreg_istratu egunkarian berriketa guztiak" |
16521 | 12983 |
16522 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 | |
16523 msgid "Log all _status changes to system log" | 12984 msgid "Log all _status changes to system log" |
16524 msgstr "Egunkarian gorde _egoera aldaketa guztiak egunkari sistema bidez" | 12985 msgstr "Egunkarian gorde _egoera aldaketa guztiak egunkari sistema bidez" |
16525 | 12986 |
16526 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1625 | |
16527 msgid "Sound Selection" | 12987 msgid "Sound Selection" |
16528 msgstr "Soinua hautatzea" | 12988 msgstr "Soinua hautatzea" |
16529 | 12989 |
16530 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1635 | |
16531 #, fuzzy, c-format | 12990 #, fuzzy, c-format |
16532 msgid "Quietest" | 12991 msgid "Quietest" |
16533 msgstr "Erreserbatua" | 12992 msgstr "Erreserbatua" |
16534 | 12993 |
16535 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 | |
16536 #, fuzzy, c-format | 12994 #, fuzzy, c-format |
16537 msgid "Quieter" | 12995 msgid "Quieter" |
16538 msgstr "Irten" | 12996 msgstr "Irten" |
16539 | 12997 |
16540 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 | |
16541 #, c-format | 12998 #, c-format |
16542 msgid "Quiet" | 12999 msgid "Quiet" |
16543 msgstr "Irten " | 13000 msgstr "Irten " |
16544 | 13001 |
16545 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1643 | |
16546 #, c-format | 13002 #, c-format |
16547 msgid "Loud" | 13003 msgid "Loud" |
16548 msgstr "Altu esan " | 13004 msgstr "Altu esan " |
16549 | 13005 |
16550 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 | |
16551 #, fuzzy, c-format | 13006 #, fuzzy, c-format |
16552 msgid "Louder" | 13007 msgid "Louder" |
16553 msgstr "ordu" | 13008 msgstr "ordu" |
16554 | 13009 |
16555 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 | |
16556 #, fuzzy, c-format | 13010 #, fuzzy, c-format |
16557 msgid "Loudest" | 13011 msgid "Loudest" |
16558 msgstr "Soinuak" | 13012 msgstr "Soinuak" |
16559 | 13013 |
16560 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1713 | |
16561 msgid "_Method:" | 13014 msgid "_Method:" |
16562 msgstr "_Metodoa:" | 13015 msgstr "_Metodoa:" |
16563 | 13016 |
16564 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 | |
16565 msgid "Console beep" | 13017 msgid "Console beep" |
16566 msgstr "Kontsolaren soinu-seinalea" | 13018 msgstr "Kontsolaren soinu-seinalea" |
16567 | 13019 |
16568 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1722 | |
16569 msgid "No sounds" | 13020 msgid "No sounds" |
16570 msgstr "Soinurik ez" | 13021 msgstr "Soinurik ez" |
16571 | 13022 |
16572 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1730 | |
16573 #, c-format | 13023 #, c-format |
16574 msgid "" | 13024 msgid "" |
16575 "Sound c_ommand:\n" | 13025 "Sound c_ommand:\n" |
16576 "(%s for filename)" | 13026 "(%s for filename)" |
16577 msgstr "" | 13027 msgstr "" |
16578 "Soinuaren k_omandoa:\n" | 13028 "Soinuaren k_omandoa:\n" |
16579 "(%s fitxategi-izena)" | 13029 "(%s fitxategi-izena)" |
16580 | 13030 |
16581 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1757 | 13031 #, fuzzy |
13032 msgid "M_ute sounds" | |
13033 msgstr "Mututu soinuak" | |
13034 | |
16582 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 13035 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
16583 msgstr "_Solasaldiak fokua duenean" | 13036 msgstr "_Solasaldiak fokua duenean" |
16584 | 13037 |
16585 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 | 13038 #, fuzzy |
16586 #, fuzzy | 13039 msgid "_Enable sounds:" |
16587 msgid "Enable sounds:" | |
16588 msgstr "Ahalbidetu Kontua" | 13040 msgstr "Ahalbidetu Kontua" |
16589 | 13041 |
16590 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1770 | 13042 #, fuzzy |
16591 msgid "Volume:" | 13043 msgid "V_olume:" |
16592 msgstr "Bolumena:" | 13044 msgstr "Bolumena:" |
16593 | 13045 |
16594 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850 | |
16595 msgid "Play" | 13046 msgid "Play" |
16596 msgstr "Erreproduzitu" | 13047 msgstr "Erreproduzitu" |
16597 | 13048 |
16598 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 | 13049 #, fuzzy |
13050 msgid "_Browse..." | |
13051 msgstr "_Arakatu... " | |
13052 | |
13053 #, fuzzy | |
13054 msgid "_Reset" | |
13055 msgstr "Berrezarri" | |
13056 | |
16599 msgid "_Report idle time:" | 13057 msgid "_Report idle time:" |
16600 msgstr "Ezagutarazi _inaktibotasun-denborak" | 13058 msgstr "Ezagutarazi _inaktibotasun-denborak" |
16601 | 13059 |
16602 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1932 | |
16603 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 13060 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
16604 msgstr "Teklatu edo saguaren erabilpenean oinarrituta" | 13061 msgstr "Teklatu edo saguaren erabilpenean oinarrituta" |
16605 | 13062 |
16606 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1941 | |
16607 msgid "_Auto-reply:" | 13063 msgid "_Auto-reply:" |
16608 msgstr "_Erantzun _automatikoki" | 13064 msgstr "_Erantzun _automatikoki" |
16609 | 13065 |
16610 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1945 | |
16611 msgid "When both away and idle" | 13066 msgid "When both away and idle" |
16612 msgstr "Bai Kanpoan eta inaktibo dagoenean" | 13067 msgstr "Bai Kanpoan eta inaktibo dagoenean" |
16613 | 13068 |
16614 #. Auto-away stuff | 13069 #. Auto-away stuff |
16615 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951 | |
16616 msgid "Auto-away" | 13070 msgid "Auto-away" |
16617 msgstr "Kanpoan automatikoki ezartzea" | 13071 msgstr "Kanpoan automatikoki ezartzea" |
16618 | 13072 |
16619 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 | |
16620 msgid "Change status when _idle" | 13073 msgid "Change status when _idle" |
16621 msgstr "Egoera aldatu _ez-aktibo dagoenean" | 13074 msgstr "Egoera aldatu _ez-aktibo dagoenean" |
16622 | 13075 |
16623 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957 | |
16624 #, fuzzy | 13076 #, fuzzy |
16625 msgid "_Minutes before becoming idle:" | 13077 msgid "_Minutes before becoming idle:" |
16626 msgstr "_Egoera aldatu aurreko minutuak:" | 13078 msgstr "_Egoera aldatu aurreko minutuak:" |
16627 | 13079 |
16628 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1965 | |
16629 msgid "Change _status to:" | 13080 msgid "Change _status to:" |
16630 msgstr "_Egoera aldatu hona:" | 13081 msgstr "_Egoera aldatu hona:" |
16631 | 13082 |
16632 #. Signon status stuff | 13083 #. Signon status stuff |
16633 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1986 | |
16634 #, fuzzy | 13084 #, fuzzy |
16635 msgid "Status at Startup" | 13085 msgid "Status at Startup" |
16636 msgstr "Hasierako egoera" | 13086 msgstr "Hasierako egoera" |
16637 | 13087 |
16638 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 | |
16639 msgid "Use status from last _exit at startup" | 13088 msgid "Use status from last _exit at startup" |
16640 msgstr "Erabili azkeneko irteteerako egoera hasieratzeko" | 13089 msgstr "Erabili azkeneko irteteerako egoera hasieratzeko" |
16641 | 13090 |
16642 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1994 | |
16643 msgid "Status to a_pply at startup:" | 13091 msgid "Status to a_pply at startup:" |
16644 msgstr "Haserako egoera ezartzeko:" | 13092 msgstr "Haserako egoera ezartzeko:" |
16645 | 13093 |
16646 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2032 | |
16647 #, fuzzy | 13094 #, fuzzy |
16648 msgid "Interface" | 13095 msgid "Interface" |
16649 msgstr "Koloreen Interfaze" | 13096 msgstr "Koloreen Interfaze" |
16650 | 13097 |
16651 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 | |
16652 msgid "Smiley Themes" | 13098 msgid "Smiley Themes" |
16653 msgstr "Aurpegiera-gaiak" | 13099 msgstr "Aurpegiera-gaiak" |
16654 | 13100 |
16655 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2041 | |
16656 msgid "Browser" | 13101 msgid "Browser" |
16657 msgstr "Arakatzailea" | 13102 msgstr "Arakatzailea" |
16658 | 13103 |
16659 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2045 | |
16660 #, fuzzy | 13104 #, fuzzy |
16661 msgid "Status / Idle" | 13105 msgid "Status / Idle" |
16662 msgstr "Kanpoan / Inaktibo" | 13106 msgstr "Kanpoan / Inaktibo" |
16663 | 13107 |
16664 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 | |
16665 msgid "Allow all users to contact me" | 13108 msgid "Allow all users to contact me" |
16666 msgstr "Onartu erabiltzaile guztiek nirekin kontaktatzea" | 13109 msgstr "Onartu erabiltzaile guztiek nirekin kontaktatzea" |
16667 | 13110 |
16668 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 | |
16669 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 13111 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
16670 msgstr "Onartu lagunen zerrendako erabiltzaileak bakarrik" | 13112 msgstr "Onartu lagunen zerrendako erabiltzaileak bakarrik" |
16671 | 13113 |
16672 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 | |
16673 msgid "Allow only the users below" | 13114 msgid "Allow only the users below" |
16674 msgstr "Onartu beheko erabiltzaileak bakarrik" | 13115 msgstr "Onartu beheko erabiltzaileak bakarrik" |
16675 | 13116 |
16676 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 | |
16677 msgid "Block all users" | 13117 msgid "Block all users" |
16678 msgstr "Blokeatu erabiltzaile guztiak" | 13118 msgstr "Blokeatu erabiltzaile guztiak" |
16679 | 13119 |
16680 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 | |
16681 msgid "Block only the users below" | 13120 msgid "Block only the users below" |
16682 msgstr "Blokeatu beheko erabiltzaileak bakarrik" | 13121 msgstr "Blokeatu beheko erabiltzaileak bakarrik" |
16683 | 13122 |
16684 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370 | |
16685 msgid "Privacy" | 13123 msgid "Privacy" |
16686 msgstr "Pribatutasuna" | 13124 msgstr "Pribatutasuna" |
16687 | 13125 |
16688 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382 | |
16689 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 13126 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
16690 msgstr "Pribatutasun-ezarpenetako aldaketak berehala aplikatuko dira." | 13127 msgstr "Pribatutasun-ezarpenetako aldaketak berehala aplikatuko dira." |
16691 | 13128 |
16692 #. "Set privacy for:" label | |
16693 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394 | |
16694 msgid "Set privacy for:" | 13129 msgid "Set privacy for:" |
16695 msgstr "Ezarri pribatutasuna:" | 13130 msgstr "Ezarri pribatutasuna:" |
16696 | 13131 |
16697 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574 | 13132 #. Remove All button |
13133 #, fuzzy | |
13134 msgid "Remove Al_l" | |
13135 msgstr "Kendu" | |
13136 | |
16698 msgid "Permit User" | 13137 msgid "Permit User" |
16699 msgstr "Onartu erabiltzailea" | 13138 msgstr "Onartu erabiltzailea" |
16700 | 13139 |
16701 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 | |
16702 msgid "Type a user you permit to contact you." | 13140 msgid "Type a user you permit to contact you." |
16703 msgstr "Eman zurekin kontaktatzea onartzen duzun erabiltzailearen izena." | 13141 msgstr "Eman zurekin kontaktatzea onartzen duzun erabiltzailearen izena." |
16704 | 13142 |
16705 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 | |
16706 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 13143 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
16707 msgstr "Eman zurekin kontaktatzea nahi duzun erabiltzailearen izena." | 13144 msgstr "Eman zurekin kontaktatzea nahi duzun erabiltzailearen izena." |
16708 | 13145 |
16709 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | |
16710 msgid "_Permit" | 13146 msgid "_Permit" |
16711 msgstr "_Baimendu" | 13147 msgstr "_Baimendu" |
16712 | 13148 |
16713 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568 | |
16714 #, c-format | 13149 #, c-format |
16715 msgid "Allow %s to contact you?" | 13150 msgid "Allow %s to contact you?" |
16716 msgstr "Onartzen duzu %s erabiltzaileak zurekin kontaktatzea?" | 13151 msgstr "Onartzen duzu %s erabiltzaileak zurekin kontaktatzea?" |
16717 | 13152 |
16718 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 | |
16719 #, c-format | 13153 #, c-format |
16720 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 13154 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
16721 msgstr "Ziur zaude nahi duzula %s erabiltzaileak zurekin kontaktatzea?" | 13155 msgstr "Ziur zaude nahi duzula %s erabiltzaileak zurekin kontaktatzea?" |
16722 | 13156 |
16723 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613 | |
16724 msgid "Block User" | 13157 msgid "Block User" |
16725 msgstr "Blokeatu erabiltzailea" | 13158 msgstr "Blokeatu erabiltzailea" |
16726 | 13159 |
16727 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 | |
16728 msgid "Type a user to block." | 13160 msgid "Type a user to block." |
16729 msgstr "Eman blokeatu nahi duzun erabiltzailearen izena." | 13161 msgstr "Eman blokeatu nahi duzun erabiltzailearen izena." |
16730 | 13162 |
16731 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 | |
16732 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 13163 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
16733 msgstr "Eman blokeatu nahi duzun erabiltzailearen izena." | 13164 msgstr "Eman blokeatu nahi duzun erabiltzailearen izena." |
16734 | 13165 |
16735 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609 | |
16736 #, c-format | 13166 #, c-format |
16737 msgid "Block %s?" | 13167 msgid "Block %s?" |
16738 msgstr "%s blokeatu nahi duzu?" | 13168 msgstr "%s blokeatu nahi duzu?" |
16739 | 13169 |
16740 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 | |
16741 #, c-format | 13170 #, c-format |
16742 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 13171 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
16743 msgstr "Ziur zaude %s blokeatu nahi duzula?" | 13172 msgstr "Ziur zaude %s blokeatu nahi duzula?" |
16744 | 13173 |
16745 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 | |
16746 msgid "Apply" | 13174 msgid "Apply" |
16747 msgstr "Aplikatu" | 13175 msgstr "Aplikatu" |
16748 | 13176 |
16749 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 | |
16750 msgid "That file already exists" | 13177 msgid "That file already exists" |
16751 msgstr "Fitxategi hori badago" | 13178 msgstr "Fitxategi hori badago" |
16752 | 13179 |
16753 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 | |
16754 msgid "Would you like to overwrite it?" | 13180 msgid "Would you like to overwrite it?" |
16755 msgstr "Gainidatzi nahi duzu?" | 13181 msgstr "Gainidatzi nahi duzu?" |
16756 | 13182 |
16757 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 | |
16758 msgid "Overwrite" | 13183 msgid "Overwrite" |
16759 msgstr "Gainean idatzi" | 13184 msgstr "Gainean idatzi" |
16760 | 13185 |
16761 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 | |
16762 msgid "Choose New Name" | 13186 msgid "Choose New Name" |
16763 msgstr "Aukeratu izen berria" | 13187 msgstr "Aukeratu izen berria" |
16764 | 13188 |
16765 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 | |
16766 msgid "Select Folder..." | 13189 msgid "Select Folder..." |
16767 msgstr "Hautatu karpeta..." | 13190 msgstr "Hautatu karpeta..." |
16768 | 13191 |
16769 #. Create the window. | |
16770 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 | |
16771 msgid "Room List" | |
16772 msgstr "Gelen zerrenda" | |
16773 | |
16774 #. list button | 13192 #. list button |
16775 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443 | |
16776 msgid "_Get List" | 13193 msgid "_Get List" |
16777 msgstr "_Hartu zerrenda" | 13194 msgstr "_Hartu zerrenda" |
16778 | 13195 |
16779 #. add button | 13196 #. add button |
16780 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451 | |
16781 msgid "_Add Chat" | 13197 msgid "_Add Chat" |
16782 msgstr "_Gehitu berriketa" | 13198 msgstr "_Gehitu berriketa" |
16783 | 13199 |
16784 # , fuzzy | 13200 # , fuzzy |
16785 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 | |
16786 #, fuzzy | 13201 #, fuzzy |
16787 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | 13202 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" |
16788 msgstr "Zihur al zaude \"pounce\" -an %s %s-entzako ezabatu nahi duzu ?" | 13203 msgstr "Zihur al zaude \"pounce\" -an %s %s-entzako ezabatu nahi duzu ?" |
16789 | 13204 |
16790 #. Use button | 13205 #. Use button |
16791 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 | |
16792 msgid "_Use" | 13206 msgid "_Use" |
16793 msgstr "_Erabili" | 13207 msgstr "_Erabili" |
16794 | 13208 |
16795 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 | |
16796 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 13209 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
16797 msgstr "Titulua erabilia dago. Berria aukeratu." | 13210 msgstr "Titulua erabilia dago. Berria aukeratu." |
16798 | 13211 |
16799 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 | |
16800 msgid "Different" | 13212 msgid "Different" |
16801 msgstr "Ezberdina" | 13213 msgstr "Ezberdina" |
16802 | 13214 |
16803 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 | |
16804 msgid "_Title:" | 13215 msgid "_Title:" |
16805 msgstr "_Titulua:" | 13216 msgstr "_Titulua:" |
16806 | 13217 |
16807 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497 | |
16808 msgid "_Status:" | 13218 msgid "_Status:" |
16809 msgstr "_Egoera:" | 13219 msgstr "_Egoera:" |
16810 | 13220 |
16811 #. Different status message expander | 13221 #. Different status message expander |
16812 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 | |
16813 msgid "Use a _different status for some accounts" | 13222 msgid "Use a _different status for some accounts" |
16814 msgstr "Erabili egoera _ezbedinak kontu batzuentzat" | 13223 msgstr "Erabili egoera _ezbedinak kontu batzuentzat" |
16815 | 13224 |
16816 #. Save & Use button | 13225 #. Save & Use button |
16817 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 | |
16818 msgid "Sa_ve & Use" | 13226 msgid "Sa_ve & Use" |
16819 msgstr "G_orde eta erabili" | 13227 msgstr "G_orde eta erabili" |
16820 | 13228 |
16821 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480 | |
16822 #, c-format | 13229 #, c-format |
16823 msgid "Status for %s" | 13230 msgid "Status for %s" |
16824 msgstr "Egoera : %s rako." | 13231 msgstr "Egoera : %s rako." |
16825 | 13232 |
16826 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 | 13233 #, fuzzy |
13234 msgid "Custom Smiley" | |
13235 msgstr "Txertatu aurpegiera" | |
13236 | |
13237 msgid "More Data needed" | |
13238 msgstr "" | |
13239 | |
13240 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." | |
13241 msgstr "" | |
13242 | |
13243 #, fuzzy | |
13244 msgid "Duplicate Shortcut" | |
13245 msgstr "Bikoiztutako zuzenketa" | |
13246 | |
13247 msgid "" | |
13248 "A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a " | |
13249 "different shortcut." | |
13250 msgstr "" | |
13251 | |
13252 #, fuzzy | |
13253 msgid "Please select an image for the smiley." | |
13254 msgstr "Erabili egoera _ezbedinak kontu batzuentzat" | |
13255 | |
13256 #, fuzzy | |
13257 msgid "Edit Smiley" | |
13258 msgstr "Txertatu aurpegiera" | |
13259 | |
13260 #, fuzzy | |
13261 msgid "Add Smiley" | |
13262 msgstr "Irri egin!" | |
13263 | |
13264 #, fuzzy | |
13265 msgid "Smiley _Image" | |
13266 msgstr "Gorde irudia" | |
13267 | |
13268 #. Smiley shortcut | |
13269 msgid "Smiley S_hortcut" | |
13270 msgstr "" | |
13271 | |
13272 #, fuzzy | |
13273 msgid "Smiley" | |
13274 msgstr "Irri egin!" | |
13275 | |
13276 msgid "Custom Smiley Manager" | |
13277 msgstr "" | |
13278 | |
13279 msgid "Click to change your buddyicon for this account." | |
13280 msgstr "" | |
13281 | |
13282 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." | |
13283 msgstr "" | |
13284 | |
16827 #, fuzzy | 13285 #, fuzzy |
16828 msgid "Waiting for network connection" | 13286 msgid "Waiting for network connection" |
16829 msgstr "Transferentziaren zain hasteko" | 13287 msgstr "Transferentziaren zain hasteko" |
16830 | 13288 |
16831 #: ../pidgin/gtkutils.c:632 | 13289 #, fuzzy |
13290 msgid "New status..." | |
13291 msgstr "Mezu berria..." | |
13292 | |
13293 #, fuzzy | |
13294 msgid "Saved statuses..." | |
13295 msgstr "Gorde egoerak" | |
13296 | |
13297 #, fuzzy | |
13298 msgid "Status Selector" | |
13299 msgstr "Egoera-testua" | |
13300 | |
16832 msgid "Google Talk" | 13301 msgid "Google Talk" |
16833 msgstr "" | 13302 msgstr "" |
16834 | 13303 |
16835 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422 | |
16836 #, c-format | 13304 #, c-format |
16837 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 13305 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
16838 msgstr "Kargatzerakoan ondorengo errorea gertatu da %s: %s" | 13306 msgstr "Kargatzerakoan ondorengo errorea gertatu da %s: %s" |
16839 | 13307 |
16840 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424 | |
16841 msgid "Failed to load image" | 13308 msgid "Failed to load image" |
16842 msgstr "Huts egin du irudia kargatzerakoan" | 13309 msgstr "Huts egin du irudia kargatzerakoan" |
16843 | 13310 |
16844 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 | |
16845 #, c-format | 13311 #, c-format |
16846 msgid "Cannot send folder %s." | 13312 msgid "Cannot send folder %s." |
16847 msgstr "Ezin da karpeta %s bidali." | 13313 msgstr "Ezin da karpeta %s bidali." |
16848 | 13314 |
16849 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 | |
16850 #, fuzzy, c-format | 13315 #, fuzzy, c-format |
16851 msgid "" | 13316 msgid "" |
16852 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | 13317 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
16853 "individually." | 13318 "individually." |
16854 msgstr "" | 13319 msgstr "" |
16855 "Gaim -ek ezin du karpeta bidali. Fitxategiak banan-bana bidali beharko " | 13320 "Gaim -ek ezin du karpeta bidali. Fitxategiak banan-bana bidali beharko " |
16856 "dituzu." | 13321 "dituzu." |
16857 | 13322 |
16858 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543 | |
16859 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 | |
16860 msgid "You have dragged an image" | 13323 msgid "You have dragged an image" |
16861 msgstr "Herrestan eraman duzu irudia " | 13324 msgstr "Herrestan eraman duzu irudia " |
16862 | 13325 |
16863 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 | |
16864 msgid "" | 13326 msgid "" |
16865 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | 13327 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
16866 "use it as the buddy icon for this user." | 13328 "use it as the buddy icon for this user." |
16867 msgstr "" | 13329 msgstr "" |
16868 "Irudi hau fitxategi transferentzi bezela bidali dezakezu, mezuan txertatu, " | 13330 "Irudi hau fitxategi transferentzi bezela bidali dezakezu, mezuan txertatu, " |
16869 "edo lagunaren ikono bezela erabili erabiltzaile honentzako." | 13331 "edo lagunaren ikono bezela erabili erabiltzaile honentzako." |
16870 | 13332 |
16871 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558 | |
16872 msgid "Set as buddy icon" | 13333 msgid "Set as buddy icon" |
16873 msgstr "Ezarri lagunaren ikonoa" | 13334 msgstr "Ezarri lagunaren ikonoa" |
16874 | 13335 |
16875 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559 | |
16876 msgid "Send image file" | 13336 msgid "Send image file" |
16877 msgstr "Bidali irudi fitxategia" | 13337 msgstr "Bidali irudi fitxategia" |
16878 | 13338 |
16879 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559 | |
16880 msgid "Insert in message" | 13339 msgid "Insert in message" |
16881 msgstr "Txertatu irudia mezuan" | 13340 msgstr "Txertatu irudia mezuan" |
16882 | 13341 |
16883 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 | |
16884 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 13342 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
16885 msgstr "Ikono hau lagunaren ikono bezela ezartzea gustatuko litzaizuke ?" | 13343 msgstr "Ikono hau lagunaren ikono bezela ezartzea gustatuko litzaizuke ?" |
16886 | 13344 |
16887 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 | |
16888 #, fuzzy | 13345 #, fuzzy |
16889 msgid "" | 13346 msgid "" |
16890 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " | 13347 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " |
16891 "this user." | 13348 "this user." |
16892 msgstr "" | 13349 msgstr "" |
16893 "Irudi hau fitxategi transferentzi bezela bidali dezakezu, mezuan txertatu, " | 13350 "Irudi hau fitxategi transferentzi bezela bidali dezakezu, mezuan txertatu, " |
16894 "edo lagunaren ikono bezela erabili erabiltzaile honentzako." | 13351 "edo lagunaren ikono bezela erabili erabiltzaile honentzako." |
16895 | 13352 |
16896 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552 | |
16897 msgid "" | 13353 msgid "" |
16898 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | 13354 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
16899 "this user" | 13355 "this user" |
16900 msgstr "" | 13356 msgstr "" |
16901 "Irudi hau mezuan txertatu dezakezu , edo lagunaren ikono bezela erabili " | 13357 "Irudi hau mezuan txertatu dezakezu , edo lagunaren ikono bezela erabili " |
16904 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 13360 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
16905 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 13361 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
16906 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 13362 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
16907 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 13363 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
16908 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 13364 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
16909 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 | |
16910 msgid "Cannot send launcher" | 13365 msgid "Cannot send launcher" |
16911 msgstr "Ezinezkoa jaurtitzailea bidaltzea" | 13366 msgstr "Ezinezkoa jaurtitzailea bidaltzea" |
16912 | 13367 |
16913 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 | |
16914 msgid "" | 13368 msgid "" |
16915 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 13369 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
16916 "launcher points to instead of this launcher itself." | 13370 "launcher points to instead of this launcher itself." |
16917 msgstr "" | 13371 msgstr "" |
16918 "Mahaingain-eko jaurtigailua herrestan eraman duzu. Seguraski beste zeozer " | 13372 "Mahaingain-eko jaurtigailua herrestan eraman duzu. Seguraski beste zeozer " |
16919 "bidali nahiko zenuen. " | 13373 "bidali nahiko zenuen. " |
16920 | 13374 |
16921 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345 | |
16922 #, c-format | 13375 #, c-format |
16923 msgid "" | 13376 msgid "" |
16924 "<b>File:</b> %s\n" | 13377 "<b>File:</b> %s\n" |
16925 "<b>File size:</b> %s\n" | 13378 "<b>File size:</b> %s\n" |
16926 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 13379 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
16927 msgstr "" | 13380 msgstr "" |
16928 "<b>Fitxategia:</b> %s\n" | 13381 "<b>Fitxategia:</b> %s\n" |
16929 "<b>Fitxategi-tamaina:</b> %s\n" | 13382 "<b>Fitxategi-tamaina:</b> %s\n" |
16930 "<b>Irudi-tamaina:</b> %dx%d" | 13383 "<b>Irudi-tamaina:</b> %dx%d" |
16931 | 13384 |
16932 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641 | |
16933 #, c-format | 13385 #, c-format |
16934 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 13386 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
16935 msgstr "" | 13387 msgstr "" |
16936 | 13388 |
16937 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 | |
16938 #, fuzzy | 13389 #, fuzzy |
16939 msgid "Icon Error" | 13390 msgid "Icon Error" |
16940 msgstr "Testigu errorea" | 13391 msgstr "Testigu errorea" |
16941 | 13392 |
16942 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644 | |
16943 #, fuzzy | 13393 #, fuzzy |
16944 msgid "Could not set icon" | 13394 msgid "Could not set icon" |
16945 msgstr "Ezin izan da bidali" | 13395 msgstr "Ezin izan da bidali" |
16946 | 13396 |
16947 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 | |
16948 #, fuzzy, c-format | 13397 #, fuzzy, c-format |
16949 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 13398 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
16950 msgstr "Huts egin du irudia gordetzean: %s\n" | 13399 msgstr "Huts egin du irudia gordetzean: %s\n" |
16951 | 13400 |
16952 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793 | |
16953 #, c-format | 13401 #, c-format |
16954 msgid "" | 13402 msgid "" |
16955 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 13403 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
16956 msgstr "" | 13404 msgstr "" |
16957 | 13405 |
16958 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 | |
16959 msgid "Save File" | 13406 msgid "Save File" |
16960 msgstr "Gorde fitxategia" | 13407 msgstr "Gorde fitxategia" |
16961 | 13408 |
16962 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 | |
16963 msgid "Select color" | 13409 msgid "Select color" |
16964 msgstr "Hautatu kolorea" | 13410 msgstr "Hautatu kolorea" |
16965 | 13411 |
16966 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 | |
16967 msgid "_Alias" | 13412 msgid "_Alias" |
16968 msgstr "_Aliasa" | 13413 msgstr "_Aliasa" |
16969 | 13414 |
16970 #: ../pidgin/pidginstock.c:89 | |
16971 msgid "Close _tabs" | 13415 msgid "Close _tabs" |
16972 msgstr "_Tapakiak itxi" | 13416 msgstr "_Tapakiak itxi" |
16973 | 13417 |
16974 #: ../pidgin/pidginstock.c:91 | |
16975 msgid "_Get Info" | 13418 msgid "_Get Info" |
16976 msgstr "Informazioa _Lortu" | 13419 msgstr "Informazioa _Lortu" |
16977 | 13420 |
16978 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 | |
16979 msgid "_Invite" | 13421 msgid "_Invite" |
16980 msgstr "_Gonbidatu" | 13422 msgstr "_Gonbidatu" |
16981 | 13423 |
16982 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 | |
16983 msgid "_Modify" | 13424 msgid "_Modify" |
16984 msgstr "_Aldatu" | 13425 msgstr "_Aldatu" |
16985 | 13426 |
16986 #: ../pidgin/pidginstock.c:94 | |
16987 msgid "_Open Mail" | 13427 msgid "_Open Mail" |
16988 msgstr "_Ireki posta" | 13428 msgstr "_Ireki posta" |
16989 | 13429 |
16990 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 | 13430 msgid "_Edit" |
13431 msgstr "" | |
13432 | |
13433 #, fuzzy | |
13434 msgid "Pidgin Tooltip" | |
13435 msgstr "Markatzea" | |
13436 | |
16991 msgid "Pidgin smileys" | 13437 msgid "Pidgin smileys" |
16992 msgstr "" | 13438 msgstr "" |
16993 | 13439 |
16994 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 | |
16995 msgid "Penguin Pimps" | 13440 msgid "Penguin Pimps" |
16996 msgstr "" | 13441 msgstr "" |
16997 | 13442 |
16998 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 | |
16999 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." | 13443 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." |
17000 msgstr "" | 13444 msgstr "" |
17001 | 13445 |
17002 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 | |
17003 #, fuzzy | 13446 #, fuzzy |
17004 msgid "none" | 13447 msgid "none" |
17005 msgstr "Edozein" | 13448 msgstr "Edozein" |
17006 | 13449 |
17007 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 | |
17008 #, fuzzy | |
17009 msgid "Display Statistics" | |
17010 msgstr "Zerbitzariaren estatistikak" | |
17011 | |
17012 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 | |
17013 #, fuzzy | 13450 #, fuzzy |
17014 msgid "Response Probability:" | 13451 msgid "Response Probability:" |
17015 msgstr "Erantzunak galdu dira" | 13452 msgstr "Erantzunak galdu dira" |
17016 | 13453 |
17017 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 | |
17018 #, fuzzy | 13454 #, fuzzy |
17019 msgid "Statistics Configuration" | 13455 msgid "Statistics Configuration" |
17020 msgstr "Musika-mezuen konfigurazioa" | 13456 msgstr "Musika-mezuen konfigurazioa" |
17021 | 13457 |
17022 #. msg_difference spinner | 13458 #. msg_difference spinner |
17023 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 | |
17024 msgid "Maximum response timeout:" | 13459 msgid "Maximum response timeout:" |
17025 msgstr "" | 13460 msgstr "" |
17026 | 13461 |
17027 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 | |
17028 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 | |
17029 #, fuzzy | 13462 #, fuzzy |
17030 msgid "minutes" | 13463 msgid "minutes" |
17031 msgstr "minutu." | 13464 msgstr "minutu." |
17032 | 13465 |
17033 #. last_seen spinner | 13466 #. last_seen spinner |
17034 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 | |
17035 msgid "Maximum last-seen difference:" | 13467 msgid "Maximum last-seen difference:" |
17036 msgstr "" | 13468 msgstr "" |
17037 | 13469 |
17038 #. threshold spinner | 13470 #. threshold spinner |
17039 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828 | |
17040 msgid "Threshold:" | 13471 msgid "Threshold:" |
17041 msgstr "" | 13472 msgstr "" |
17042 | 13473 |
17043 #. *< type | 13474 #. *< type |
17044 #. *< ui_requirement | 13475 #. *< ui_requirement |
17045 #. *< flags | 13476 #. *< flags |
17046 #. *< dependencies | 13477 #. *< dependencies |
17047 #. *< priority | 13478 #. *< priority |
17048 #. *< id | 13479 #. *< id |
17049 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 | |
17050 msgid "Contact Availability Prediction" | 13480 msgid "Contact Availability Prediction" |
17051 msgstr "" | 13481 msgstr "" |
17052 | 13482 |
17053 #. *< name | 13483 #. *< name |
17054 #. *< version | 13484 #. *< version |
17055 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 | |
17056 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | 13485 msgid "Contact Availability Prediction plugin." |
17057 msgstr "" | 13486 msgstr "" |
17058 | 13487 |
17059 #. * summary | 13488 #. * summary |
17060 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 | 13489 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" |
17061 msgid "" | 13490 msgstr "" |
17062 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " | 13491 |
17063 "information about buddies in a users contact list." | |
17064 msgstr "" | |
17065 | |
17066 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 | |
17067 msgid "Buddy is idle" | 13492 msgid "Buddy is idle" |
17068 msgstr "Laguna inaktibo dago" | 13493 msgstr "Laguna inaktibo dago" |
17069 | 13494 |
17070 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 | |
17071 msgid "Buddy is away" | 13495 msgid "Buddy is away" |
17072 msgstr "Laguna kanpoan dago" | 13496 msgstr "Laguna kanpoan dago" |
17073 | 13497 |
17074 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 | |
17075 msgid "Buddy is \"extended\" away" | 13498 msgid "Buddy is \"extended\" away" |
17076 msgstr "Laguna \"" | 13499 msgstr "Laguna \"" |
17077 | 13500 |
17078 #. Not used yet. | 13501 #. Not used yet. |
17079 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 | |
17080 msgid "Buddy is mobile" | 13502 msgid "Buddy is mobile" |
17081 msgstr "Laguna mugikorra denean" | 13503 msgstr "Laguna mugikorra denean" |
17082 | 13504 |
17083 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 | |
17084 msgid "Buddy is offline" | 13505 msgid "Buddy is offline" |
17085 msgstr "Laguna lineaz kanpo dago" | 13506 msgstr "Laguna lineaz kanpo dago" |
17086 | 13507 |
17087 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 | |
17088 msgid "Point values to use when..." | 13508 msgid "Point values to use when..." |
17089 msgstr "Seinalatu zein balio erabili..." | 13509 msgstr "Seinalatu zein balio erabili..." |
17090 | 13510 |
17091 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 | |
17092 msgid "" | 13511 msgid "" |
17093 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " | 13512 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " |
17094 "in the contact.\n" | 13513 "in the contact.\n" |
17095 msgstr "" | 13514 msgstr "" |
17096 "<i>Puntuazio altuena</i> duen laguna kontaktuetan lehentasuna edukiko duen " | 13515 "<i>Puntuazio altuena</i> duen laguna kontaktuetan lehentasuna edukiko duen " |
17097 "laguna da.\n" | 13516 "laguna da.\n" |
17098 | 13517 |
17099 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 | |
17100 msgid "Use last buddy when scores are equal" | 13518 msgid "Use last buddy when scores are equal" |
17101 msgstr "Erabili azken laguna puntuazioa berdina denean" | 13519 msgstr "Erabili azken laguna puntuazioa berdina denean" |
17102 | 13520 |
17103 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 | |
17104 msgid "Point values to use for account..." | 13521 msgid "Point values to use for account..." |
17105 msgstr "Seinalatu zein balio erabili konturako..." | 13522 msgstr "Seinalatu zein balio erabili konturako..." |
17106 | 13523 |
17107 #. *< type | 13524 #. *< type |
17108 #. *< ui_requirement | 13525 #. *< ui_requirement |
17109 #. *< flags | 13526 #. *< flags |
17110 #. *< dependencies | 13527 #. *< dependencies |
17111 #. *< priority | 13528 #. *< priority |
17112 #. *< id | 13529 #. *< id |
17113 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 | |
17114 msgid "Contact Priority" | 13530 msgid "Contact Priority" |
17115 msgstr "Kontaktu-lehentasuna" | 13531 msgstr "Kontaktu-lehentasuna" |
17116 | 13532 |
17117 #. *< name | 13533 #. *< name |
17118 #. *< version | 13534 #. *< version |
17119 #. *< summary | 13535 #. *< summary |
17120 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 | |
17121 msgid "" | 13536 msgid "" |
17122 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 13537 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
17123 msgstr "" | 13538 msgstr "" |
17124 "Lagunen egoera bakoitzari asoziatutako balioak kudeatzeko aukera ematen du." | 13539 "Lagunen egoera bakoitzari asoziatutako balioak kudeatzeko aukera ematen du." |
17125 | 13540 |
17126 #. *< description | 13541 #. *< description |
17127 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 | |
17128 msgid "" | 13542 msgid "" |
17129 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | 13543 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " |
17130 "in contact priority computations." | 13544 "in contact priority computations." |
17131 msgstr "" | 13545 msgstr "" |
17132 "Aukera ematen du lagunen inaktibo/kanpoan/lineaz kanpo egoeren puntuazioaren " | 13546 "Aukera ematen du lagunen inaktibo/kanpoan/lineaz kanpo egoeren puntuazioaren " |
17133 "balioak aldatzeko kontaktu-lehentasunen kalkuluetan." | 13547 "balioak aldatzeko kontaktu-lehentasunen kalkuluetan." |
17134 | 13548 |
17135 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 | |
17136 #, fuzzy | 13549 #, fuzzy |
17137 msgid "Conversation Colors" | 13550 msgid "Conversation Colors" |
17138 msgstr "/Solasaldia/It_xi" | 13551 msgstr "/Solasaldia/It_xi" |
17139 | 13552 |
17140 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 | |
17141 #, fuzzy | 13553 #, fuzzy |
17142 msgid "Customize colors in the conversation window" | 13554 msgid "Customize colors in the conversation window" |
17143 msgstr "BMko solasaldi-leihoak" | 13555 msgstr "BMko solasaldi-leihoak" |
17144 | 13556 |
17145 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 | |
17146 #, fuzzy | 13557 #, fuzzy |
17147 msgid "Error Messages" | 13558 msgid "Error Messages" |
17148 msgstr "Irakurri gabeko mezuak" | 13559 msgstr "Irakurri gabeko mezuak" |
17149 | 13560 |
17150 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 | |
17151 #, fuzzy | 13561 #, fuzzy |
17152 msgid "Highlighted Messages" | 13562 msgid "Highlighted Messages" |
17153 msgstr "Aurkitutako azpimarratu" | 13563 msgstr "Aurkitutako azpimarratu" |
17154 | 13564 |
17155 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 | |
17156 #, fuzzy | 13565 #, fuzzy |
17157 msgid "System Messages" | 13566 msgid "System Messages" |
17158 msgstr "Irakurri gabeko mezuak" | 13567 msgstr "Irakurri gabeko mezuak" |
17159 | 13568 |
17160 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 | |
17161 #, fuzzy | 13569 #, fuzzy |
17162 msgid "Sent Messages" | 13570 msgid "Sent Messages" |
17163 msgstr "Ireki mezu guztiak" | 13571 msgstr "Ireki mezu guztiak" |
17164 | 13572 |
17165 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 | |
17166 #, fuzzy | 13573 #, fuzzy |
17167 msgid "Received Messages" | 13574 msgid "Received Messages" |
17168 msgstr "Irakurri gabeko mezuak" | 13575 msgstr "Irakurri gabeko mezuak" |
17169 | 13576 |
17170 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 | |
17171 #, c-format | 13577 #, c-format |
17172 msgid "Select Color for %s" | 13578 msgid "Select Color for %s" |
17173 msgstr "Hautatu testu-kolorea honentzako %s" | 13579 msgstr "Hautatu testu-kolorea honentzako %s" |
17174 | 13580 |
17175 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | |
17176 msgid "Ignore incoming format" | 13581 msgid "Ignore incoming format" |
17177 msgstr "" | 13582 msgstr "" |
17178 | 13583 |
17179 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 | |
17180 #, fuzzy | 13584 #, fuzzy |
17181 msgid "Apply in Chats" | 13585 msgid "Apply in Chats" |
17182 msgstr "Ezizena berriketarako" | 13586 msgstr "Ezizena berriketarako" |
17183 | 13587 |
17184 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 | |
17185 msgid "Apply in IMs" | 13588 msgid "Apply in IMs" |
17186 msgstr "" | 13589 msgstr "" |
17187 | 13590 |
17188 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 | |
17189 msgid "By conversation count" | 13591 msgid "By conversation count" |
17190 msgstr "Solasaldi kopuruaren arabera" | 13592 msgstr "Solasaldi kopuruaren arabera" |
17191 | 13593 |
17192 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 | |
17193 msgid "Conversation Placement" | 13594 msgid "Conversation Placement" |
17194 msgstr "Solasaldiaren kokalekua" | 13595 msgstr "Solasaldiaren kokalekua" |
17195 | 13596 |
17196 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above | 13597 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above |
17197 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 | |
17198 msgid "" | 13598 msgid "" |
17199 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " | 13599 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " |
17200 "conversation count\"." | 13600 "conversation count\"." |
17201 msgstr "" | 13601 msgstr "" |
17202 | 13602 |
17203 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 | |
17204 msgid "Number of conversations per window" | 13603 msgid "Number of conversations per window" |
17205 msgstr "Solasaldi kopurua leihoko" | 13604 msgstr "Solasaldi kopurua leihoko" |
17206 | 13605 |
17207 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 | |
17208 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | 13606 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" |
17209 msgstr "Bereiztu IM eta berriketa leihoak zenbakien araberan kokatzean" | 13607 msgstr "Bereiztu IM eta berriketa leihoak zenbakien araberan kokatzean" |
17210 | 13608 |
17211 #. *< type | 13609 #. *< type |
17212 #. *< ui_requirement | 13610 #. *< ui_requirement |
17213 #. *< flags | 13611 #. *< flags |
17214 #. *< dependencies | 13612 #. *< dependencies |
17215 #. *< priority | 13613 #. *< priority |
17216 #. *< id | 13614 #. *< id |
17217 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 | |
17218 msgid "ExtPlacement" | 13615 msgid "ExtPlacement" |
17219 msgstr "ExtPlacement " | 13616 msgstr "ExtPlacement " |
17220 | 13617 |
17221 #. *< name | 13618 #. *< name |
17222 #. *< version | 13619 #. *< version |
17223 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 | |
17224 msgid "Extra conversation placement options." | 13620 msgid "Extra conversation placement options." |
17225 msgstr "Solasaldi-kokaleku gehigarrien aukerak." | 13621 msgstr "Solasaldi-kokaleku gehigarrien aukerak." |
17226 | 13622 |
17227 #. *< summary | 13623 #. *< summary |
17228 #. * description | 13624 #. * description |
17229 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 | |
17230 msgid "" | 13625 msgid "" |
17231 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | 13626 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " |
17232 "and Chats" | 13627 "and Chats" |
17233 msgstr "" | 13628 msgstr "" |
17234 "Murriztu solasaldi kopurua leihoko, IMk eta berriketak bereizteko aukerarekin" | 13629 "Murriztu solasaldi kopurua leihoko, IMk eta berriketak bereizteko aukerarekin" |
17235 | 13630 |
17236 #. Configuration frame | 13631 #. Configuration frame |
17237 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 | |
17238 msgid "Mouse Gestures Configuration" | 13632 msgid "Mouse Gestures Configuration" |
17239 msgstr "Sagu-mugimenduen konfigurazioa" | 13633 msgstr "Sagu-mugimenduen konfigurazioa" |
17240 | 13634 |
17241 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 | |
17242 msgid "Middle mouse button" | 13635 msgid "Middle mouse button" |
17243 msgstr "Saguaren erdiko botoia" | 13636 msgstr "Saguaren erdiko botoia" |
17244 | 13637 |
17245 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 | |
17246 msgid "Right mouse button" | 13638 msgid "Right mouse button" |
17247 msgstr "Saguaren eskuineko botoia" | 13639 msgstr "Saguaren eskuineko botoia" |
17248 | 13640 |
17249 #. "Visual gesture display" checkbox | 13641 #. "Visual gesture display" checkbox |
17250 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 | |
17251 msgid "_Visual gesture display" | 13642 msgid "_Visual gesture display" |
17252 msgstr "_Mugimendu bisualen bistaratzea" | 13643 msgstr "_Mugimendu bisualen bistaratzea" |
17253 | 13644 |
17254 #. *< type | 13645 #. *< type |
17255 #. *< ui_requirement | 13646 #. *< ui_requirement |
17256 #. *< flags | 13647 #. *< flags |
17257 #. *< dependencies | 13648 #. *< dependencies |
17258 #. *< priority | 13649 #. *< priority |
17259 #. *< id | 13650 #. *< id |
17260 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 | |
17261 msgid "Mouse Gestures" | 13651 msgid "Mouse Gestures" |
17262 msgstr "Sagu-mugimenduak" | 13652 msgstr "Sagu-mugimenduak" |
17263 | 13653 |
17264 #. *< name | 13654 #. *< name |
17265 #. *< version | 13655 #. *< version |
17266 #. * summary | 13656 #. * summary |
17267 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 | |
17268 msgid "Provides support for mouse gestures" | 13657 msgid "Provides support for mouse gestures" |
17269 msgstr "Sagu-mugimenduen euskarria ematen du" | 13658 msgstr "Sagu-mugimenduen euskarria ematen du" |
17270 | 13659 |
17271 #. * description | 13660 #. * description |
17272 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 | 13661 #, fuzzy |
17273 msgid "" | 13662 msgid "" |
17274 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | 13663 "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " |
17275 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | 13664 "mouse button to perform certain actions:\n" |
17276 "\n" | 13665 " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n" |
17277 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | 13666 " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" |
17278 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | 13667 " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation." |
17279 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
17280 msgstr "" | 13668 msgstr "" |
17281 "Sagu-mugimenduak erabiltzeko aukera ematen du solasaldi-leihoetan.\n" | 13669 "Sagu-mugimenduak erabiltzeko aukera ematen du solasaldi-leihoetan.\n" |
17282 "Arrastatu saguaren erdiko botoia hainbat eragiketa egiteko:\n" | 13670 "Arrastatu saguaren erdiko botoia hainbat eragiketa egiteko:\n" |
17283 "\n" | 13671 "\n" |
17284 "Arrastatu beherantz eta eskuinerantz solasaldiak ixteko.\n" | 13672 "Arrastatu beherantz eta eskuinerantz solasaldiak ixteko.\n" |
17285 "Arrastatu gorantz eta ezkerrerantz aurreko solasaldira joateko.\n" | 13673 "Arrastatu gorantz eta ezkerrerantz aurreko solasaldira joateko.\n" |
17286 "Arrastatu gorantz eta eskuinerantz hurrengo solasaldira joateko." | 13674 "Arrastatu gorantz eta eskuinerantz hurrengo solasaldira joateko." |
17287 | 13675 |
17288 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | |
17289 msgid "Instant Messaging" | 13676 msgid "Instant Messaging" |
17290 msgstr "Berehalako mezularitza" | 13677 msgstr "Berehalako mezularitza" |
17291 | 13678 |
17292 #. Add the label. | 13679 #. Add the label. |
17293 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 | |
17294 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 13680 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
17295 msgstr "Hautatu pertsona bat beheko helbide-liburuan, edo gehitu pertsona bat." | 13681 msgstr "Hautatu pertsona bat beheko helbide-liburuan, edo gehitu pertsona bat." |
17296 | 13682 |
17297 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 | |
17298 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301 | |
17299 msgid "Group:" | 13683 msgid "Group:" |
17300 msgstr "Taldea:" | 13684 msgstr "Taldea:" |
17301 | 13685 |
17302 #. "New Person" button | 13686 #. "New Person" button |
17303 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576 | |
17304 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 | |
17305 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248 | |
17306 msgid "New Person" | 13687 msgid "New Person" |
17307 msgstr "Pertsona berria" | 13688 msgstr "Pertsona berria" |
17308 | 13689 |
17309 #. "Select Buddy" button | 13690 #. "Select Buddy" button |
17310 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593 | |
17311 msgid "Select Buddy" | 13691 msgid "Select Buddy" |
17312 msgstr "Hautatu laguna" | 13692 msgstr "Hautatu laguna" |
17313 | 13693 |
17314 #. Add the label. | 13694 #. Add the label. |
17315 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 | |
17316 msgid "" | 13695 msgid "" |
17317 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 13696 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
17318 "person." | 13697 "person." |
17319 msgstr "" | 13698 msgstr "" |
17320 "Hautatu helbide-liburuko pertsona bat lagun hau gehitzeko, edo sortu " | 13699 "Hautatu helbide-liburuko pertsona bat lagun hau gehitzeko, edo sortu " |
17321 "pertsona bat." | 13700 "pertsona bat." |
17322 | 13701 |
17323 #. Add the expander | 13702 #. Add the expander |
17324 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 | |
17325 msgid "User _details" | 13703 msgid "User _details" |
17326 msgstr "Erabiltzailearen _xehetasunak" | 13704 msgstr "Erabiltzailearen _xehetasunak" |
17327 | 13705 |
17328 #. "Associate Buddy" button | 13706 #. "Associate Buddy" button |
17329 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 | |
17330 msgid "_Associate Buddy" | 13707 msgid "_Associate Buddy" |
17331 msgstr "_Asoziatu laguna" | 13708 msgstr "_Asoziatu laguna" |
17332 | 13709 |
17333 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 | |
17334 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 | |
17335 msgid "Unable to send email" | 13710 msgid "Unable to send email" |
17336 msgstr "Ezin da posta-mezua bidali." | 13711 msgstr "Ezin da posta-mezua bidali." |
17337 | 13712 |
17338 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241 | |
17339 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | 13713 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." |
17340 msgstr "Evolution-en Exukatagarria ez da bere helbidean topatu. " | 13714 msgstr "Evolution-en Exukatagarria ez da bere helbidean topatu. " |
17341 | 13715 |
17342 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247 | |
17343 msgid "An email address was not found for this buddy." | 13716 msgid "An email address was not found for this buddy." |
17344 msgstr "" | 13717 msgstr "" |
17345 | 13718 |
17346 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273 | |
17347 msgid "Add to Address Book" | 13719 msgid "Add to Address Book" |
17348 msgstr "Gehitu helbide-liburuan" | 13720 msgstr "Gehitu helbide-liburuan" |
17349 | 13721 |
17350 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285 | |
17351 msgid "Send Email" | 13722 msgid "Send Email" |
17352 msgstr "Posta bidali" | 13723 msgstr "Posta bidali" |
17353 | 13724 |
17354 #. Configuration frame | 13725 #. Configuration frame |
17355 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412 | |
17356 msgid "Evolution Integration Configuration" | 13726 msgid "Evolution Integration Configuration" |
17357 msgstr "Evolution integratzeko konfigurazioa" | 13727 msgstr "Evolution integratzeko konfigurazioa" |
17358 | 13728 |
17359 #. Label | 13729 #. Label |
17360 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 | |
17361 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 13730 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
17362 msgstr "Hautatu lagunak automatikoki gehitzeko kontu guztiak." | 13731 msgstr "Hautatu lagunak automatikoki gehitzeko kontu guztiak." |
17363 | 13732 |
17364 #. *< type | 13733 #. *< type |
17365 #. *< ui_requirement | 13734 #. *< ui_requirement |
17366 #. *< flags | 13735 #. *< flags |
17367 #. *< dependencies | 13736 #. *< dependencies |
17368 #. *< priority | 13737 #. *< priority |
17369 #. *< id | 13738 #. *< id |
17370 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527 | |
17371 msgid "Evolution Integration" | 13739 msgid "Evolution Integration" |
17372 msgstr "Evolution integratzea" | 13740 msgstr "Evolution integratzea" |
17373 | 13741 |
17374 #. *< name | 13742 #. *< name |
17375 #. *< version | 13743 #. *< version |
17376 #. * summary | 13744 #. * summary |
17377 #. * description | 13745 #. * description |
17378 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 | |
17379 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 | |
17380 msgid "Provides integration with Evolution." | 13746 msgid "Provides integration with Evolution." |
17381 msgstr "Evolution-ekin integrazioa ahalbidetzen du." | 13747 msgstr "Evolution-ekin integrazioa ahalbidetzen du." |
17382 | 13748 |
17383 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262 | |
17384 msgid "Please enter the person's information below." | 13749 msgid "Please enter the person's information below." |
17385 msgstr "Idatzi behean pertsonari buruzko informazioa." | 13750 msgstr "Idatzi behean pertsonari buruzko informazioa." |
17386 | 13751 |
17387 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 | 13752 #, fuzzy |
17388 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 13753 msgid "Please enter the buddy's username and account type below." |
17389 msgstr "Idatzi lagunaren pantaila-izena eta kontu-mota behean." | 13754 msgstr "Idatzi lagunaren pantaila-izena eta kontu-mota behean." |
17390 | 13755 |
17391 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286 | |
17392 msgid "Account type:" | 13756 msgid "Account type:" |
17393 msgstr "Kontu-mota:" | 13757 msgstr "Kontu-mota:" |
17394 | 13758 |
17395 #. Optional Information section | 13759 #. Optional Information section |
17396 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309 | |
17397 msgid "Optional information:" | 13760 msgid "Optional information:" |
17398 msgstr "Aukerako informazioa:" | 13761 msgstr "Aukerako informazioa:" |
17399 | 13762 |
17400 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344 | |
17401 msgid "First name:" | 13763 msgid "First name:" |
17402 msgstr "Izena:" | 13764 msgstr "Izena:" |
17403 | 13765 |
17404 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356 | |
17405 msgid "Last name:" | 13766 msgid "Last name:" |
17406 msgstr "Deitura:" | 13767 msgstr "Deitura:" |
17407 | 13768 |
17408 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376 | |
17409 msgid "Email:" | 13769 msgid "Email:" |
17410 msgstr "Helbide elektronikoa:" | 13770 msgstr "Helbide elektronikoa:" |
17411 | 13771 |
17412 #. *< type | 13772 #. *< type |
17413 #. *< ui_requirement | 13773 #. *< ui_requirement |
17414 #. *< flags | 13774 #. *< flags |
17415 #. *< dependencies | 13775 #. *< dependencies |
17416 #. *< priority | 13776 #. *< priority |
17417 #. *< id | 13777 #. *< id |
17418 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 | |
17419 msgid "GTK Signals Test" | 13778 msgid "GTK Signals Test" |
17420 msgstr "GTK seinaleen proba" | 13779 msgstr "GTK seinaleen proba" |
17421 | 13780 |
17422 #. *< name | 13781 #. *< name |
17423 #. *< version | 13782 #. *< version |
17424 #. * summary | 13783 #. * summary |
17425 #. * description | 13784 #. * description |
17426 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 | |
17427 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 | |
17428 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | 13785 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." |
17429 msgstr "UIko seinale guztiak ondo dauden ikusteko proba." | 13786 msgstr "UIko seinale guztiak ondo dauden ikusteko proba." |
17430 | 13787 |
17431 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 | |
17432 #, fuzzy, c-format | 13788 #, fuzzy, c-format |
17433 msgid "" | 13789 msgid "" |
17434 "\n" | 13790 "\n" |
17435 "<b>Buddy Note</b>: %s" | 13791 "<b>Buddy Note</b>: %s" |
17436 msgstr "" | 13792 msgstr "" |
17437 "\n" | 13793 "\n" |
17438 "<b>Lagun ezizena:</b> %s" | 13794 "<b>Lagun ezizena:</b> %s" |
17439 | 13795 |
17440 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 | |
17441 msgid "History" | 13796 msgid "History" |
17442 msgstr "Historia" | 13797 msgstr "Historia" |
17443 | 13798 |
17444 #. *< type | 13799 #. *< type |
17445 #. *< ui_requirement | 13800 #. *< ui_requirement |
17446 #. *< flags | 13801 #. *< flags |
17447 #. *< dependencies | 13802 #. *< dependencies |
17448 #. *< priority | 13803 #. *< priority |
17449 #. *< id | 13804 #. *< id |
17450 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 | |
17451 msgid "Iconify on Away" | 13805 msgid "Iconify on Away" |
17452 msgstr "Ikonotu Kanpoan nagoenean" | 13806 msgstr "Ikonotu Kanpoan nagoenean" |
17453 | 13807 |
17454 #. *< name | 13808 #. *< name |
17455 #. *< version | 13809 #. *< version |
17456 #. * summary | 13810 #. * summary |
17457 #. * description | 13811 #. * description |
17458 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 | |
17459 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 13812 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
17460 msgstr "Kanpora zoazenean, lagunen zerrenda eta solasaldiak ikonotzen ditu." | 13813 msgstr "Kanpora zoazenean, lagunen zerrenda eta solasaldiak ikonotzen ditu." |
17461 | 13814 |
17462 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 | |
17463 msgid "Mail Checker" | 13815 msgid "Mail Checker" |
17464 msgstr "Mezu-begiralea" | 13816 msgstr "Mezu-begiralea" |
17465 | 13817 |
17466 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 | |
17467 msgid "Checks for new local mail." | 13818 msgid "Checks for new local mail." |
17468 msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen du." | 13819 msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen du." |
17469 | 13820 |
17470 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 | |
17471 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 13821 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
17472 msgstr "" | 13822 msgstr "" |
17473 "Lagunen zerrendan koadro txiki bat gehitzen du, mezu berririk dagoen " | 13823 "Lagunen zerrendan koadro txiki bat gehitzen du, mezu berririk dagoen " |
17474 "erakusteko." | 13824 "erakusteko." |
17475 | 13825 |
17476 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 | |
17477 #, fuzzy | 13826 #, fuzzy |
17478 msgid "Markerline" | 13827 msgid "Markerline" |
17479 msgstr "Azpimarratua" | 13828 msgstr "Azpimarratua" |
17480 | 13829 |
17481 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 | |
17482 #, fuzzy | 13830 #, fuzzy |
17483 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." | 13831 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." |
17484 msgstr "Azaldu notifikazio mezua solasaldian" | 13832 msgstr "Azaldu notifikazio mezua solasaldian" |
17485 | 13833 |
17486 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 | 13834 #, fuzzy |
13835 msgid "Jump to markerline" | |
13836 msgstr "Azpimarratua" | |
13837 | |
17487 msgid "Draw Markerline in " | 13838 msgid "Draw Markerline in " |
17488 msgstr "" | 13839 msgstr "" |
17489 | 13840 |
17490 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682 | |
17491 msgid "_IM windows" | 13841 msgid "_IM windows" |
17492 msgstr "_BM leihoak" | 13842 msgstr "_BM leihoak" |
17493 | 13843 |
17494 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689 | |
17495 msgid "C_hat windows" | 13844 msgid "C_hat windows" |
17496 msgstr "_Berriketa-leihoak" | 13845 msgstr "_Berriketa-leihoak" |
17497 | 13846 |
17498 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | |
17499 msgid "" | 13847 msgid "" |
17500 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " | 13848 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " |
17501 "accept." | 13849 "accept." |
17502 msgstr "" | 13850 msgstr "" |
17503 "Musika mezu sesioa eskatua izan da. Mesedez MM ikonoan klik egin onartzeko ." | 13851 "Musika mezu sesioa eskatua izan da. Mesedez MM ikonoan klik egin onartzeko ." |
17504 | 13852 |
17505 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | |
17506 msgid "Music messaging session confirmed." | 13853 msgid "Music messaging session confirmed." |
17507 msgstr "Musika mezu sesioa konfirmatua." | 13854 msgstr "Musika mezu sesioa konfirmatua." |
17508 | 13855 |
17509 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 | |
17510 msgid "Music Messaging" | 13856 msgid "Music Messaging" |
17511 msgstr "Musika mezua" | 13857 msgstr "Musika mezua" |
17512 | 13858 |
17513 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 | |
17514 msgid "There was a conflict in running the command:" | 13859 msgid "There was a conflict in running the command:" |
17515 msgstr "Gatazka egon da komandoa exekutatzean:" | 13860 msgstr "Gatazka egon da komandoa exekutatzean:" |
17516 | 13861 |
17517 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 | |
17518 msgid "Error Running Editor" | 13862 msgid "Error Running Editor" |
17519 msgstr "Errorea editorea martxan jartzean" | 13863 msgstr "Errorea editorea martxan jartzean" |
17520 | 13864 |
17521 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 | |
17522 #, fuzzy | 13865 #, fuzzy |
17523 msgid "The following error has occurred:" | 13866 msgid "The following error has occurred:" |
17524 msgstr "Ondorengo errorea izan da:" | 13867 msgstr "Ondorengo errorea izan da:" |
17525 | 13868 |
17526 #. Configuration frame | 13869 #. Configuration frame |
17527 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 | |
17528 msgid "Music Messaging Configuration" | 13870 msgid "Music Messaging Configuration" |
17529 msgstr "Musika-mezuen konfigurazioa" | 13871 msgstr "Musika-mezuen konfigurazioa" |
17530 | 13872 |
17531 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 | |
17532 msgid "Score Editor Path" | 13873 msgid "Score Editor Path" |
17533 msgstr "Emaitza editorearen helbidea" | 13874 msgstr "Emaitza editorearen helbidea" |
17534 | 13875 |
17535 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 | |
17536 msgid "_Apply" | 13876 msgid "_Apply" |
17537 msgstr "_Aplikatu" | 13877 msgstr "_Aplikatu" |
17538 | 13878 |
17539 # , fuzzy | 13879 # , fuzzy |
17540 #. *< type | 13880 #. *< type |
17543 #. *< dependencies | 13883 #. *< dependencies |
17544 #. *< priority | 13884 #. *< priority |
17545 #. *< id | 13885 #. *< id |
17546 #. *< name | 13886 #. *< name |
17547 #. *< version | 13887 #. *< version |
17548 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 | |
17549 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | 13888 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." |
17550 msgstr "Musika mezuen Plugin-a kolaborazio bitarteko osaketarako." | 13889 msgstr "Musika mezuen Plugin-a kolaborazio bitarteko osaketarako." |
17551 | 13890 |
17552 # , fuzzy | 13891 # , fuzzy |
17553 #. * summary | 13892 #. * summary |
17554 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 | |
17555 msgid "" | 13893 msgid "" |
17556 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | 13894 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " |
17557 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | 13895 "on a piece of music by editting a common score in real-time." |
17558 msgstr "" | 13896 msgstr "" |
17559 "Musika mezuen plugin-a hainbat erabiltzaile momentu berean musika zati " | 13897 "Musika mezuen plugin-a hainbat erabiltzaile momentu berean musika zati " |
17560 "batean amankumeko \"score\"-a editatzen lan egiteko aukera eskeintzen du " | 13898 "batean amankumeko \"score\"-a editatzen lan egiteko aukera eskeintzen du " |
17561 "benetazko denboran." | 13899 "benetazko denboran." |
17562 | 13900 |
17563 #. ---------- "Notify For" ---------- | 13901 #. ---------- "Notify For" ---------- |
17564 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 | |
17565 msgid "Notify For" | 13902 msgid "Notify For" |
17566 msgstr "Jakinarazpenak" | 13903 msgstr "Jakinarazpenak" |
17567 | 13904 |
17568 #: ../pidgin/plugins/notify.c:697 | 13905 #, fuzzy |
17569 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | 13906 msgid "\t_Only when someone says your username" |
17570 msgstr "\t_Baten batek zure ezizena esaten duenean bakarrik" | 13907 msgstr "\t_Baten batek zure ezizena esaten duenean bakarrik" |
17571 | 13908 |
17572 #: ../pidgin/plugins/notify.c:707 | |
17573 msgid "_Focused windows" | 13909 msgid "_Focused windows" |
17574 msgstr "_Fokudun leihoak" | 13910 msgstr "_Fokudun leihoak" |
17575 | 13911 |
17576 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 13912 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
17577 #: ../pidgin/plugins/notify.c:715 | |
17578 msgid "Notification Methods" | 13913 msgid "Notification Methods" |
17579 msgstr "Jakinarazteko metodoak" | 13914 msgstr "Jakinarazteko metodoak" |
17580 | 13915 |
17581 #: ../pidgin/plugins/notify.c:722 | |
17582 msgid "Prepend _string into window title:" | 13916 msgid "Prepend _string into window title:" |
17583 msgstr "_Erantsi katea aurretik leihoaren tituluan:" | 13917 msgstr "_Erantsi katea aurretik leihoaren tituluan:" |
17584 | 13918 |
17585 #. Count method button | 13919 #. Count method button |
17586 #: ../pidgin/plugins/notify.c:741 | |
17587 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 13920 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
17588 msgstr "_Txertatu mezu berrien kopurua leihoaren tituluan" | 13921 msgstr "_Txertatu mezu berrien kopurua leihoaren tituluan" |
17589 | 13922 |
17590 #. Count xprop method button | 13923 #. Count xprop method button |
17591 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750 | |
17592 #, fuzzy | 13924 #, fuzzy |
17593 msgid "Insert count of new message into _X property" | 13925 msgid "Insert count of new message into _X property" |
17594 msgstr "_Txertatu mezu berrien kopurua leihoaren tituluan" | 13926 msgstr "_Txertatu mezu berrien kopurua leihoaren tituluan" |
17595 | 13927 |
17596 #. Urgent method button | 13928 #. Urgent method button |
17597 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758 | |
17598 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 13929 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
17599 msgstr "Ezarri \"_URGENT\" leiho-kudeatzailean" | 13930 msgstr "Ezarri \"_URGENT\" leiho-kudeatzailean" |
17600 | 13931 |
17601 #. Raise window method button | 13932 #. Raise window method button |
17602 #: ../pidgin/plugins/notify.c:767 | |
17603 #, fuzzy | 13933 #, fuzzy |
17604 msgid "R_aise conversation window" | 13934 msgid "R_aise conversation window" |
17605 msgstr "BMko solasaldi-leihoak" | 13935 msgstr "BMko solasaldi-leihoak" |
17606 | 13936 |
13937 #. Present conversation method button | |
13938 #, fuzzy | |
13939 msgid "_Present conversation window" | |
13940 msgstr "BMko solasaldi-leihoak" | |
13941 | |
17607 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 13942 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
17608 #: ../pidgin/plugins/notify.c:775 | |
17609 msgid "Notification Removal" | 13943 msgid "Notification Removal" |
17610 msgstr "Kendu jakinarazpenak" | 13944 msgstr "Kendu jakinarazpenak" |
17611 | 13945 |
17612 #. Remove on focus button | 13946 #. Remove on focus button |
17613 #: ../pidgin/plugins/notify.c:780 | |
17614 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 13947 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
17615 msgstr "_Kendu solasaldi-leihoak fokua hartzen duenean" | 13948 msgstr "_Kendu solasaldi-leihoak fokua hartzen duenean" |
17616 | 13949 |
17617 #. Remove on click button | 13950 #. Remove on click button |
17618 #: ../pidgin/plugins/notify.c:787 | |
17619 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 13951 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
17620 msgstr "K_endu solasaldi-leihoan klik egitean" | 13952 msgstr "K_endu solasaldi-leihoan klik egitean" |
17621 | 13953 |
17622 #. Remove on type button | 13954 #. Remove on type button |
17623 #: ../pidgin/plugins/notify.c:795 | |
17624 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 13955 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
17625 msgstr "Ke_ndu solasaldi-leihoan idaztean" | 13956 msgstr "Ke_ndu solasaldi-leihoan idaztean" |
17626 | 13957 |
17627 #. Remove on message send button | 13958 #. Remove on message send button |
17628 #: ../pidgin/plugins/notify.c:803 | |
17629 msgid "Remove when a _message gets sent" | 13959 msgid "Remove when a _message gets sent" |
17630 msgstr "Kendu _mezu bat bidalitakoan" | 13960 msgstr "Kendu _mezu bat bidalitakoan" |
17631 | 13961 |
17632 #. Remove on conversation switch button | 13962 #. Remove on conversation switch button |
17633 #: ../pidgin/plugins/notify.c:812 | |
17634 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | 13963 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
17635 msgstr "Ken_du solasaldi batetik bestera aldatzean" | 13964 msgstr "Ken_du solasaldi batetik bestera aldatzean" |
17636 | 13965 |
17637 #. *< type | 13966 #. *< type |
17638 #. *< ui_requirement | 13967 #. *< ui_requirement |
17639 #. *< flags | 13968 #. *< flags |
17640 #. *< dependencies | 13969 #. *< dependencies |
17641 #. *< priority | 13970 #. *< priority |
17642 #. *< id | 13971 #. *< id |
17643 #: ../pidgin/plugins/notify.c:907 | |
17644 msgid "Message Notification" | 13972 msgid "Message Notification" |
17645 msgstr "Mezu-jakinarazpena" | 13973 msgstr "Mezu-jakinarazpena" |
17646 | 13974 |
17647 #. *< name | 13975 #. *< name |
17648 #. *< version | 13976 #. *< version |
17649 #. * summary | 13977 #. * summary |
17650 #. * description | 13978 #. * description |
17651 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912 | |
17652 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 13979 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
17653 msgstr "Hainbat modu eskaintzen ditu mezu berriak daudela jakinarazteko." | 13980 msgstr "Hainbat modu eskaintzen ditu mezu berriak daudela jakinarazteko." |
17654 | 13981 |
17655 #. *< type | 13982 #. *< type |
17656 #. *< ui_requirement | 13983 #. *< ui_requirement |
17657 #. *< flags | 13984 #. *< flags |
17658 #. *< dependencies | 13985 #. *< dependencies |
17659 #. *< priority | 13986 #. *< priority |
17660 #. *< id | 13987 #. *< id |
17661 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 | |
17662 #, fuzzy | 13988 #, fuzzy |
17663 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" | 13989 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" |
17664 msgstr "Gaim-eko demostrazioaren plugin-a" | 13990 msgstr "Gaim-eko demostrazioaren plugin-a" |
17665 | 13991 |
17666 #. *< name | 13992 #. *< name |
17667 #. *< version | 13993 #. *< version |
17668 #. * summary | 13994 #. * summary |
17669 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 | |
17670 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | 13995 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
17671 msgstr "Plugin baten adibidea - ikus azalpena." | 13996 msgstr "Plugin baten adibidea - ikus azalpena." |
17672 | 13997 |
17673 #. * description | 13998 #. * description |
17674 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 | |
17675 msgid "" | 13999 msgid "" |
17676 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | 14000 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" |
17677 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | 14001 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" |
17678 "- It reverses all incoming text\n" | 14002 "- It reverses all incoming text\n" |
17679 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | 14003 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" |
17681 "Plugin bikain honek gauza asko egiten ditu:\n" | 14005 "Plugin bikain honek gauza asko egiten ditu:\n" |
17682 "- Saioa hastean, programa nork idatzi duen esaten dizu\n" | 14006 "- Saioa hastean, programa nork idatzi duen esaten dizu\n" |
17683 "- Sarrerako testu guztia alderantzikatzen du\n" | 14007 "- Sarrerako testu guztia alderantzikatzen du\n" |
17684 "- Zure zerrendakoren batek saioa hasten duenean, mezua bidaltzen dio" | 14008 "- Zure zerrendakoren batek saioa hasten duenean, mezua bidaltzen dio" |
17685 | 14009 |
17686 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 | |
17687 msgid "Cursor Color" | 14010 msgid "Cursor Color" |
17688 msgstr "Kurtsore kolorea" | 14011 msgstr "Kurtsore kolorea" |
17689 | 14012 |
17690 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 | |
17691 msgid "Secondary Cursor Color" | 14013 msgid "Secondary Cursor Color" |
17692 msgstr "Bigarrengo Kurtsore kolorea" | 14014 msgstr "Bigarrengo Kurtsore kolorea" |
17693 | 14015 |
17694 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 | |
17695 msgid "Hyperlink Color" | 14016 msgid "Hyperlink Color" |
17696 msgstr "Hiperestekaren kolorea " | 14017 msgstr "Hiperestekaren kolorea " |
17697 | 14018 |
17698 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 | 14019 #, fuzzy |
14020 msgid "Visited Hyperlink Color" | |
14021 msgstr "Hiperestekaren kolorea " | |
14022 | |
14023 #, fuzzy | |
14024 msgid "Highlighted Message Name Color" | |
14025 msgstr "Aurkitutako azpimarratu" | |
14026 | |
17699 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | 14027 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" |
17700 msgstr "GtkTreeView banatzaile horizontala" | 14028 msgstr "GtkTreeView banatzaile horizontala" |
17701 | 14029 |
17702 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 | |
17703 msgid "Conversation Entry" | 14030 msgid "Conversation Entry" |
17704 msgstr "Solasaldiako Sarrerak" | 14031 msgstr "Solasaldiako Sarrerak" |
17705 | 14032 |
17706 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 | |
17707 msgid "Conversation History" | |
17708 msgstr "Solasaldiak Historia" | |
17709 | |
17710 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75 | |
17711 #, fuzzy | |
17712 msgid "Log Viewer" | |
17713 msgstr "Log ikuskatzailea" | |
17714 | |
17715 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 | |
17716 msgid "Request Dialog" | 14033 msgid "Request Dialog" |
17717 msgstr "Eskaera Elkarrizketa" | 14034 msgstr "Eskaera Elkarrizketa" |
17718 | 14035 |
17719 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 | |
17720 msgid "Notify Dialog" | 14036 msgid "Notify Dialog" |
17721 msgstr "Jakinarazpenak elkarrizketa" | 14037 msgstr "Jakinarazpenak elkarrizketa" |
17722 | 14038 |
17723 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 | |
17724 msgid "Select Color" | 14039 msgid "Select Color" |
17725 msgstr "Hautatu kolorea" | 14040 msgstr "Hautatu kolorea" |
17726 | 14041 |
17727 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 | |
17728 #, c-format | 14042 #, c-format |
17729 msgid "Select Interface Font" | 14043 msgid "Select Interface Font" |
17730 msgstr "Hautatu letra-tipoa " | 14044 msgstr "Hautatu letra-tipoa " |
17731 | 14045 |
17732 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 | |
17733 #, c-format | 14046 #, c-format |
17734 msgid "Select Font for %s" | 14047 msgid "Select Font for %s" |
17735 msgstr "Hautatu letra-tipoa honentzako %s" | 14048 msgstr "Hautatu letra-tipoa honentzako %s" |
17736 | 14049 |
17737 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 | |
17738 msgid "GTK+ Interface Font" | 14050 msgid "GTK+ Interface Font" |
17739 msgstr "GTK+ Interfazearen letra-tipoa" | 14051 msgstr "GTK+ Interfazearen letra-tipoa" |
17740 | 14052 |
17741 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 | |
17742 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 14053 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
17743 msgstr "GTK+ Testu ? gaia" | 14054 msgstr "GTK+ Testu ? gaia" |
17744 | 14055 |
17745 #. | 14056 #. |
17746 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | 14057 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { |
17760 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | 14071 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", |
17761 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | 14072 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), |
17762 #. widget_bool_widgets[i]); | 14073 #. widget_bool_widgets[i]); |
17763 #. } | 14074 #. } |
17764 #. | 14075 #. |
17765 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 | |
17766 msgid "Interface colors" | 14076 msgid "Interface colors" |
17767 msgstr "Koloreen Interfaze" | 14077 msgstr "Koloreen Interfaze" |
17768 | 14078 |
17769 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 | |
17770 msgid "Widget Sizes" | 14079 msgid "Widget Sizes" |
17771 msgstr "Widget neurriak" | 14080 msgstr "Widget neurriak" |
17772 | 14081 |
17773 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 | |
17774 msgid "Fonts" | 14082 msgid "Fonts" |
17775 msgstr "Letra-tipoak" | 14083 msgstr "Letra-tipoak" |
17776 | 14084 |
17777 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 | |
17778 #, fuzzy | 14085 #, fuzzy |
17779 msgid "Gtkrc File Tools" | 14086 msgid "Gtkrc File Tools" |
17780 msgstr "Gaim fitxategien kontrola" | 14087 msgstr "Gaim fitxategien kontrola" |
17781 | 14088 |
17782 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 | |
17783 #, c-format | 14089 #, c-format |
17784 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | 14090 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" |
17785 msgstr "Ezapernak idatzi honentzako %s%sgtkrc-2.0" | 14091 msgstr "Ezapernak idatzi honentzako %s%sgtkrc-2.0" |
17786 | 14092 |
17787 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 | |
17788 msgid "Re-read gtkrc files" | 14093 msgid "Re-read gtkrc files" |
17789 msgstr "Berirakurri gtkrc files" | 14094 msgstr "Berirakurri gtkrc files" |
17790 | 14095 |
17791 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 | |
17792 #, fuzzy | 14096 #, fuzzy |
17793 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | 14097 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" |
17794 msgstr "Gaim GTK+ Gaien kontrola" | 14098 msgstr "Gaim GTK+ Gaien kontrola" |
17795 | 14099 |
17796 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 | |
17797 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 14100 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
17798 msgstr "gtkrc -ren ohizko ezarpenetara akzesua ahalbidetzen du." | 14101 msgstr "gtkrc -ren ohizko ezarpenetara akzesua ahalbidetzen du." |
17799 | 14102 |
17800 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | |
17801 msgid "Raw" | 14103 msgid "Raw" |
17802 msgstr "Formaturik gabe" | 14104 msgstr "Formaturik gabe" |
17803 | 14105 |
17804 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 | |
17805 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 14106 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
17806 msgstr "" | 14107 msgstr "" |
17807 "Testuan oinarritutako protokoloetara formaturik gabeko sarrera bidaltzeko." | 14108 "Testuan oinarritutako protokoloetara formaturik gabeko sarrera bidaltzeko." |
17808 | 14109 |
17809 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 | |
17810 #, fuzzy | 14110 #, fuzzy |
17811 msgid "" | 14111 msgid "" |
17812 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " | 14112 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " |
17813 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 14113 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
17814 msgstr "" | 14114 msgstr "" |
17815 "Testuan oinarritutako protokoloetara (Jabber, MSN, IRC, TOC) formaturik " | 14115 "Testuan oinarritutako protokoloetara (Jabber, MSN, IRC, TOC) formaturik " |
17816 "gabeko testua bidaltzeko. Sakatu 'Sartu' sarrera-koadroan, eta zaindu " | 14116 "gabeko testua bidaltzeko. Sakatu 'Sartu' sarrera-koadroan, eta zaindu " |
17817 "arazketa-leihoa." | 14117 "arazketa-leihoa." |
17818 | 14118 |
17819 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 | |
17820 #, fuzzy, c-format | 14119 #, fuzzy, c-format |
17821 msgid "" | 14120 msgid "" |
17822 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | 14121 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " |
17823 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | 14122 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" |
17824 msgstr "Gaim-en %s bertsioa erabiltzen ari zara. Azken bertsioa %s da.<hr>" | 14123 msgstr "Gaim-en %s bertsioa erabiltzen ari zara. Azken bertsioa %s da.<hr>" |
17825 | 14124 |
17826 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 | |
17827 #, fuzzy, c-format | 14125 #, fuzzy, c-format |
17828 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | 14126 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" |
17829 msgstr "" | 14127 msgstr "" |
17830 "<b>ChangeLog:</b>\n" | 14128 "<b>ChangeLog:</b>\n" |
17831 "%s<br><br>" | 14129 "%s<br><br>" |
17832 | 14130 |
17833 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85 | |
17834 msgid "New Version Available" | 14131 msgid "New Version Available" |
17835 msgstr "Bertsio berria erabilgarri dago" | 14132 msgstr "Bertsio berria erabilgarri dago" |
17836 | 14133 |
17837 #. *< type | 14134 #. *< type |
17838 #. *< ui_requirement | 14135 #. *< ui_requirement |
17839 #. *< flags | 14136 #. *< flags |
17840 #. *< dependencies | 14137 #. *< dependencies |
17841 #. *< priority | 14138 #. *< priority |
17842 #. *< id | 14139 #. *< id |
17843 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:143 | |
17844 msgid "Release Notification" | 14140 msgid "Release Notification" |
17845 msgstr "Bertsioaren jakinarazpena" | 14141 msgstr "Bertsioaren jakinarazpena" |
17846 | 14142 |
17847 #. *< name | 14143 #. *< name |
17848 #. *< version | 14144 #. *< version |
17849 #. * summary | 14145 #. * summary |
17850 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146 | |
17851 msgid "Checks periodically for new releases." | 14146 msgid "Checks periodically for new releases." |
17852 msgstr "Aldiro-aldiro bertsio berririk dagoen begiratzen du." | 14147 msgstr "Aldiro-aldiro bertsio berririk dagoen begiratzen du." |
17853 | 14148 |
17854 #. * description | 14149 #. * description |
17855 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 | |
17856 msgid "" | 14150 msgid "" |
17857 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | 14151 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " |
17858 "ChangeLog." | 14152 "ChangeLog." |
17859 msgstr "" | 14153 msgstr "" |
17860 "Aldiro-aldiro bertsio berririk dagoen begiratzen du, eta ChangeLog-en bidez " | 14154 "Aldiro-aldiro bertsio berririk dagoen begiratzen du, eta ChangeLog-en bidez " |
17861 "horren berri ematen du." | 14155 "horren berri ematen du." |
17862 | 14156 |
17863 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 | 14157 #. *< major version |
17864 msgid "Duplicate Correction" | 14158 #. *< minor version |
17865 msgstr "Bikoiztutako zuzenketa" | |
17866 | |
17867 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 | |
17868 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
17869 msgstr "Adierazitako hitza dagoeneko badago zuzendutako zerrendan." | |
17870 | |
17871 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177 | |
17872 msgid "Text Replacements" | |
17873 msgstr "Testu-ordezpenak" | |
17874 | |
17875 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200 | |
17876 msgid "You type" | |
17877 msgstr "Idazten duzu" | |
17878 | |
17879 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214 | |
17880 msgid "You send" | |
17881 msgstr "Bidaltzen duzu" | |
17882 | |
17883 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228 | |
17884 msgid "Whole words only" | |
17885 msgstr "Hitz osoak bakarrik" | |
17886 | |
17887 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240 | |
17888 msgid "Case sensitive" | |
17889 msgstr "Maiuskulak bereizi" | |
17890 | |
17891 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266 | |
17892 msgid "Add a new text replacement" | |
17893 msgstr "Gehitu testu-ordezpen berri bat" | |
17894 | |
17895 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282 | |
17896 msgid "You _type:" | |
17897 msgstr "_Idazten duzu:" | |
17898 | |
17899 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 | |
17900 msgid "You _send:" | |
17901 msgstr "_Bidaltzen duzu:" | |
17902 | |
17903 # , fuzzy | |
17904 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | |
17905 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311 | |
17906 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | |
17907 msgstr "Kasuarko topaketa zehatza (ez-gaitu kasu automatikorako)" | |
17908 | |
17909 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 | |
17910 msgid "Only replace _whole words" | |
17911 msgstr "_Hitz osoak bakarrik ordezkatu" | |
17912 | |
17913 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 | |
17914 msgid "General Text Replacement Options" | |
17915 msgstr "Orokorrean Testu-ordezpenen aukerak" | |
17916 | |
17917 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 | |
17918 msgid "Enable replacement of last word on send" | |
17919 msgstr "Ahalbidetu ordezkapenak bidalitako azken hitzean" | |
17920 | |
17921 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 | |
17922 msgid "Text replacement" | |
17923 msgstr "Testu-ordezpena" | |
17924 | |
17925 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 | |
17926 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
17927 msgstr "" | |
17928 "Mezuak bidaltzean testua ordezten du erabiltzaileak sortutako arauei " | |
17929 "jarraituz. " | |
17930 | |
17931 #. *< type | 14159 #. *< type |
17932 #. *< ui_requirement | 14160 #. *< ui_requirement |
17933 #. *< flags | 14161 #. *< flags |
17934 #. *< dependencies | 14162 #. *< dependencies |
17935 #. *< priority | 14163 #. *< priority |
17936 #. *< id | 14164 #. *< id |
17937 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354 | 14165 #, fuzzy |
17938 msgid "Buddy Ticker" | 14166 msgid "Send Button" |
17939 msgstr "Lagunen korritze-barra" | 14167 msgstr "_Bidali honi:" |
17940 | 14168 |
17941 #. *< name | 14169 #. *< name |
17942 #. *< version | 14170 #. *< version |
17943 #. * summary | 14171 #, fuzzy |
17944 #. * description | 14172 msgid "Conversation Window Send Button." |
17945 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 | 14173 msgstr "IMko solasaldi-leihoak" |
17946 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 14174 |
17947 msgstr "Lagunen zerrendaren bertsio korrigarri horizontala." | 14175 #. *< summary |
17948 | 14176 msgid "" |
17949 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 | 14177 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " |
17950 #, fuzzy | 14178 "for when no physical keyboard is present." |
17951 msgid "Display Timestamps Every" | 14179 msgstr "" |
17952 msgstr "iChat ordu-zigilua" | 14180 |
14181 msgid "Duplicate Correction" | |
14182 msgstr "Bikoiztutako zuzenketa" | |
14183 | |
14184 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
14185 msgstr "Adierazitako hitza dagoeneko badago zuzendutako zerrendan." | |
14186 | |
14187 msgid "Text Replacements" | |
14188 msgstr "Testu-ordezpenak" | |
14189 | |
14190 msgid "You type" | |
14191 msgstr "Idazten duzu" | |
14192 | |
14193 msgid "You send" | |
14194 msgstr "Bidaltzen duzu" | |
14195 | |
14196 msgid "Whole words only" | |
14197 msgstr "Hitz osoak bakarrik" | |
14198 | |
14199 msgid "Case sensitive" | |
14200 msgstr "Maiuskulak bereizi" | |
14201 | |
14202 msgid "Add a new text replacement" | |
14203 msgstr "Gehitu testu-ordezpen berri bat" | |
14204 | |
14205 msgid "You _type:" | |
14206 msgstr "_Idazten duzu:" | |
14207 | |
14208 msgid "You _send:" | |
14209 msgstr "_Bidaltzen duzu:" | |
14210 | |
14211 # , fuzzy | |
14212 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | |
14213 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | |
14214 msgstr "Kasuarko topaketa zehatza (ez-gaitu kasu automatikorako)" | |
14215 | |
14216 msgid "Only replace _whole words" | |
14217 msgstr "_Hitz osoak bakarrik ordezkatu" | |
14218 | |
14219 msgid "General Text Replacement Options" | |
14220 msgstr "Orokorrean Testu-ordezpenen aukerak" | |
14221 | |
14222 msgid "Enable replacement of last word on send" | |
14223 msgstr "Ahalbidetu ordezkapenak bidalitako azken hitzean" | |
14224 | |
14225 msgid "Text replacement" | |
14226 msgstr "Testu-ordezpena" | |
14227 | |
14228 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
14229 msgstr "" | |
14230 "Mezuak bidaltzean testua ordezten du erabiltzaileak sortutako arauei " | |
14231 "jarraituz. " | |
17953 | 14232 |
17954 #. *< type | 14233 #. *< type |
17955 #. *< ui_requirement | 14234 #. *< ui_requirement |
17956 #. *< flags | 14235 #. *< flags |
17957 #. *< dependencies | 14236 #. *< dependencies |
17958 #. *< priority | 14237 #. *< priority |
17959 #. *< id | 14238 #. *< id |
17960 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 | 14239 msgid "Buddy Ticker" |
17961 msgid "Timestamp" | 14240 msgstr "Lagunen korritze-barra" |
17962 msgstr "Ordu-zigilua" | |
17963 | 14241 |
17964 #. *< name | 14242 #. *< name |
17965 #. *< version | 14243 #. *< version |
17966 #. * summary | 14244 #. * summary |
17967 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 | 14245 #. * description |
17968 #, fuzzy | 14246 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
17969 msgid "Display iChat-style timestamps" | 14247 msgstr "Lagunen zerrendaren bertsio korrigarri horizontala." |
14248 | |
14249 #, fuzzy | |
14250 msgid "Display Timestamps Every" | |
17970 msgstr "iChat ordu-zigilua" | 14251 msgstr "iChat ordu-zigilua" |
17971 | |
17972 #. * description | |
17973 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 | |
17974 #, fuzzy | |
17975 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." | |
17976 msgstr "" | |
17977 "iChat estiloko ordu-zigiluak gehitzen ditu solasaldietan, N minutuz behin." | |
17978 | |
17979 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 | |
17980 msgid "Timestamp Format Options" | |
17981 msgstr "Timestamp-en formatu ezarpenak" | |
17982 | |
17983 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 | |
17984 #, fuzzy, c-format | |
17985 msgid "_Force 24-hour time format" | |
17986 msgstr "_Behartu (Ohizko Gaim) 24 orduko denbora formatua" | |
17987 | |
17988 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 | |
17989 msgid "Show dates in..." | |
17990 msgstr "Erakutsi datak hemen..." | |
17991 | |
17992 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 | |
17993 msgid "Co_nversations:" | |
17994 msgstr "So_lasaldiak" | |
17995 | |
17996 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 | |
17997 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 | |
17998 msgid "For delayed messages" | |
17999 msgstr "Berandu datozen mezuentzat" | |
18000 | |
18001 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 | |
18002 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 | |
18003 msgid "For delayed messages and in chats" | |
18004 msgstr "Atzeratutako mezuentzat eta berriketentzat" | |
18005 | |
18006 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 | |
18007 msgid "_Message Logs:" | |
18008 msgstr "_Mezuen egunkariak:" | |
18009 | 14252 |
18010 #. *< type | 14253 #. *< type |
18011 #. *< ui_requirement | 14254 #. *< ui_requirement |
18012 #. *< flags | 14255 #. *< flags |
18013 #. *< dependencies | 14256 #. *< dependencies |
18014 #. *< priority | 14257 #. *< priority |
18015 #. *< id | 14258 #. *< id |
18016 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 | 14259 msgid "Timestamp" |
18017 msgid "Message Timestamp Formats" | 14260 msgstr "Ordu-zigilua" |
18018 msgstr "Mezuen Timestamp formatuak" | |
18019 | 14261 |
18020 #. *< name | 14262 #. *< name |
18021 #. *< version | 14263 #. *< version |
18022 #. * summary | 14264 #. * summary |
18023 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 | 14265 #, fuzzy |
18024 msgid "Customizes the message timestamp formats." | 14266 msgid "Display iChat-style timestamps" |
18025 msgstr "Pertsonalizatu mezuen timestamp formatuak." | 14267 msgstr "iChat ordu-zigilua" |
18026 | 14268 |
18027 #. * description | 14269 #. * description |
18028 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 | 14270 #, fuzzy |
18029 msgid "" | 14271 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." |
18030 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | 14272 msgstr "" |
18031 "timestamp formats." | 14273 "iChat estiloko ordu-zigiluak gehitzen ditu solasaldietan, N minutuz behin." |
18032 msgstr "" | 14274 |
18033 "Plugin honek erabiltzaileak elkarrizketak eta egunkari mezuen timestamp " | 14275 msgid "Timestamp Format Options" |
18034 "formatuak pertsonalizatzea ahalbidetzen du." | 14276 msgstr "Timestamp-en formatu ezarpenak" |
18035 | 14277 |
18036 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 | 14278 #, fuzzy, c-format |
18037 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 | 14279 msgid "_Force 24-hour time format" |
18038 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 | 14280 msgstr "_Behartu (Ohizko Gaim) 24 orduko denbora formatua" |
18039 msgid "Opacity:" | 14281 |
18040 msgstr "Opakutasuna:" | 14282 msgid "Show dates in..." |
18041 | 14283 msgstr "Erakutsi datak hemen..." |
18042 #. IM Convo trans options | 14284 |
18043 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 | 14285 msgid "Co_nversations:" |
18044 msgid "IM Conversation Windows" | 14286 msgstr "So_lasaldiak" |
18045 msgstr "IMko solasaldi-leihoak" | 14287 |
18046 | 14288 msgid "For delayed messages" |
18047 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563 | 14289 msgstr "Berandu datozen mezuentzat" |
18048 msgid "_IM window transparency" | 14290 |
18049 msgstr "_IMko leihoen gardentasuna" | 14291 msgid "For delayed messages and in chats" |
18050 | 14292 msgstr "Atzeratutako mezuentzat eta berriketentzat" |
18051 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 | 14293 |
18052 msgid "_Show slider bar in IM window" | 14294 msgid "_Message Logs:" |
18053 msgstr "_Erakutsi barra graduatzailea IMko leihoan" | 14295 msgstr "_Mezuen egunkariak:" |
18054 | |
18055 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 | |
18056 msgid "Remove IM window transparency on focus" | |
18057 msgstr "IMko leihoen gardentasuna ezabatu fokua duenean" | |
18058 | |
18059 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 | |
18060 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 | |
18061 msgid "Always on top" | |
18062 msgstr "Beti goian" | |
18063 | |
18064 #. Buddy List trans options | |
18065 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 | |
18066 msgid "Buddy List Window" | |
18067 msgstr "Lagunen zerrendaren leihoa" | |
18068 | |
18069 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620 | |
18070 msgid "_Buddy List window transparency" | |
18071 msgstr "_Lagunen zerrendaren leihoaren gardentasuna" | |
18072 | |
18073 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 | |
18074 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | |
18075 msgstr "Ezabatu Lagunen zerrendaren leihoaren gardentasuna fokua duenean" | |
18076 | 14296 |
18077 #. *< type | 14297 #. *< type |
18078 #. *< ui_requirement | 14298 #. *< ui_requirement |
18079 #. *< flags | 14299 #. *< flags |
18080 #. *< dependencies | 14300 #. *< dependencies |
18081 #. *< priority | 14301 #. *< priority |
18082 #. *< id | 14302 #. *< id |
18083 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 | 14303 msgid "Message Timestamp Formats" |
18084 msgid "Transparency" | 14304 msgstr "Mezuen Timestamp formatuak" |
18085 msgstr "Gardentasuna" | |
18086 | 14305 |
18087 #. *< name | 14306 #. *< name |
18088 #. *< version | 14307 #. *< version |
18089 #. * summary | 14308 #. * summary |
18090 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 | 14309 msgid "Customizes the message timestamp formats." |
18091 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 14310 msgstr "Pertsonalizatu mezuen timestamp formatuak." |
18092 msgstr "Lagunen zerrendako eta solasaldiko gardentasun aldakorra." | |
18093 | 14311 |
18094 #. * description | 14312 #. * description |
18095 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 | 14313 msgid "" |
18096 msgid "" | 14314 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " |
18097 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 14315 "timestamp formats." |
18098 "the buddy list.\n" | 14316 msgstr "" |
18099 "\n" | 14317 "Plugin honek erabiltzaileak elkarrizketak eta egunkari mezuen timestamp " |
18100 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 14318 "formatuak pertsonalizatzea ahalbidetzen du." |
18101 msgstr "" | 14319 |
18102 "Solasaldi-leihoen eta lagunen zerrendan alfa gardentasuna ahalbidetzen du " | 14320 msgid "Opacity:" |
18103 "plugin honek.\n" | 14321 msgstr "Opakutasuna:" |
18104 "\n" | 14322 |
18105 "* Oharra: Plugin honek Win2000 edo geroagoko bat behar du." | 14323 #. IM Convo trans options |
18106 | 14324 msgid "IM Conversation Windows" |
18107 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 | 14325 msgstr "IMko solasaldi-leihoak" |
18108 msgid "GTK+ Runtime Version" | 14326 |
18109 msgstr "GTK+ Exekuzio-denborako bertsioa" | 14327 msgid "_IM window transparency" |
18110 | 14328 msgstr "_IMko leihoen gardentasuna" |
18111 #. Autostart | 14329 |
18112 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 | 14330 msgid "_Show slider bar in IM window" |
18113 msgid "Startup" | 14331 msgstr "_Erakutsi barra graduatzailea IMko leihoan" |
18114 msgstr "Abioa" | 14332 |
18115 | 14333 msgid "Remove IM window transparency on focus" |
18116 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 | 14334 msgstr "IMko leihoen gardentasuna ezabatu fokua duenean" |
18117 #, fuzzy, c-format | 14335 |
18118 msgid "_Start %s on Windows startup" | 14336 msgid "Always on top" |
18119 msgstr "_Abiarazi Gaim Windows abiaraztean" | 14337 msgstr "Beti goian" |
18120 | 14338 |
18121 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 | 14339 #. Buddy List trans options |
18122 msgid "_Dockable Buddy List" | 14340 msgid "Buddy List Window" |
18123 msgstr "_Lagunen zerrenda atrakagarria" | 14341 msgstr "Lagunen zerrendaren leihoa" |
18124 | 14342 |
18125 #. Blist On Top | 14343 msgid "_Buddy List window transparency" |
18126 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 | 14344 msgstr "_Lagunen zerrendaren leihoaren gardentasuna" |
18127 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | 14345 |
18128 msgstr "_Utzi lagunen zerrendaren leihoa goian:" | 14346 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" |
18129 | 14347 msgstr "Ezabatu Lagunen zerrendaren leihoaren gardentasuna fokua duenean" |
18130 #. XXX: Did this ever work? | |
18131 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 | |
18132 msgid "Only when docked" | |
18133 msgstr "Bakarrik geldiunean" | |
18134 | |
18135 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 | |
18136 #, fuzzy | |
18137 msgid "_Flash window when chat messages are received" | |
18138 msgstr "_Erakutsi leihoa keinuka mezuak jasotzean" | |
18139 | |
18140 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 | |
18141 #, fuzzy | |
18142 msgid "Windows Pidgin Options" | |
18143 msgstr "Saioa hasteko aukerak" | |
18144 | |
18145 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 | |
18146 #, fuzzy | |
18147 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | |
18148 msgstr "Windows Gaim-i bakarrik dagozkion aukerak." | |
18149 | |
18150 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 | |
18151 #, fuzzy | |
18152 msgid "" | |
18153 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | |
18154 msgstr "" | |
18155 "Gaim Windows-en ezarpenak zehazteko aukera eskeintzen du, hala nola lagunen-" | |
18156 "zerrenda gelditzea eta elkarrizketa kinuak." | |
18157 | |
18158 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 | |
18159 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | |
18160 msgstr "" | |
18161 | 14348 |
18162 #. *< type | 14349 #. *< type |
18163 #. *< ui_requirement | 14350 #. *< ui_requirement |
18164 #. *< flags | 14351 #. *< flags |
18165 #. *< dependencies | 14352 #. *< dependencies |
18166 #. *< priority | 14353 #. *< priority |
18167 #. *< id | 14354 #. *< id |
18168 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 | 14355 msgid "Transparency" |
18169 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 | 14356 msgstr "Gardentasuna" |
18170 msgid "XMPP Console" | |
18171 msgstr "" | |
18172 | |
18173 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 | |
18174 #, fuzzy | |
18175 msgid "Account: " | |
18176 msgstr "Kontua:" | |
18177 | |
18178 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 | |
18179 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" | |
18180 msgstr "" | |
18181 | |
18182 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 | |
18183 msgid "Insert an <iq/> stanza." | |
18184 msgstr "" | |
18185 | |
18186 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 | |
18187 msgid "Insert a <presence/> stanza." | |
18188 msgstr "" | |
18189 | |
18190 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 | |
18191 #, fuzzy | |
18192 msgid "Insert a <message/> stanza." | |
18193 msgstr "Txertatu irudia mezuan" | |
18194 | 14357 |
18195 #. *< name | 14358 #. *< name |
18196 #. *< version | 14359 #. *< version |
18197 #. * summary | 14360 #. * summary |
18198 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 | 14361 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
14362 msgstr "Lagunen zerrendako eta solasaldiko gardentasun aldakorra." | |
14363 | |
14364 #. * description | |
14365 msgid "" | |
14366 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | |
14367 "the buddy list.\n" | |
14368 "\n" | |
14369 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | |
14370 msgstr "" | |
14371 "Solasaldi-leihoen eta lagunen zerrendan alfa gardentasuna ahalbidetzen du " | |
14372 "plugin honek.\n" | |
14373 "\n" | |
14374 "* Oharra: Plugin honek Win2000 edo geroagoko bat behar du." | |
14375 | |
14376 msgid "GTK+ Runtime Version" | |
14377 msgstr "GTK+ Exekuzio-denborako bertsioa" | |
14378 | |
14379 #. Autostart | |
14380 msgid "Startup" | |
14381 msgstr "Abioa" | |
14382 | |
14383 #, fuzzy, c-format | |
14384 msgid "_Start %s on Windows startup" | |
14385 msgstr "_Abiarazi Gaim Windows abiaraztean" | |
14386 | |
14387 msgid "_Dockable Buddy List" | |
14388 msgstr "_Lagunen zerrenda atrakagarria" | |
14389 | |
14390 #. Blist On Top | |
14391 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | |
14392 msgstr "_Utzi lagunen zerrendaren leihoa goian:" | |
14393 | |
14394 #. XXX: Did this ever work? | |
14395 msgid "Only when docked" | |
14396 msgstr "Bakarrik geldiunean" | |
14397 | |
14398 #, fuzzy | |
14399 msgid "_Flash window when chat messages are received" | |
14400 msgstr "_Erakutsi leihoa keinuka mezuak jasotzean" | |
14401 | |
14402 #, fuzzy | |
14403 msgid "Windows Pidgin Options" | |
14404 msgstr "Saioa hasteko aukerak" | |
14405 | |
14406 #, fuzzy | |
14407 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | |
14408 msgstr "Windows Gaim-i bakarrik dagozkion aukerak." | |
14409 | |
14410 #, fuzzy | |
14411 msgid "" | |
14412 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | |
14413 msgstr "" | |
14414 "Gaim Windows-en ezarpenak zehazteko aukera eskeintzen du, hala nola lagunen-" | |
14415 "zerrenda gelditzea eta elkarrizketa kinuak." | |
14416 | |
14417 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | |
14418 msgstr "" | |
14419 | |
14420 #. *< type | |
14421 #. *< ui_requirement | |
14422 #. *< flags | |
14423 #. *< dependencies | |
14424 #. *< priority | |
14425 #. *< id | |
14426 msgid "XMPP Console" | |
14427 msgstr "" | |
14428 | |
14429 #, fuzzy | |
14430 msgid "Account: " | |
14431 msgstr "Kontua:" | |
14432 | |
14433 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" | |
14434 msgstr "" | |
14435 | |
14436 msgid "Insert an <iq/> stanza." | |
14437 msgstr "" | |
14438 | |
14439 msgid "Insert a <presence/> stanza." | |
14440 msgstr "" | |
14441 | |
14442 #, fuzzy | |
14443 msgid "Insert a <message/> stanza." | |
14444 msgstr "Txertatu irudia mezuan" | |
14445 | |
14446 #. *< name | |
14447 #. *< version | |
14448 #. * summary | |
18199 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." | 14449 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." |
18200 msgstr "" | 14450 msgstr "" |
18201 | 14451 |
18202 #. * description | 14452 #. * description |
18203 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | |
18204 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 14453 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
18205 msgstr "" | 14454 msgstr "" |
18206 | 14455 |
18207 #, fuzzy | 14456 #~ msgid "Screen name:" |
18208 #~ msgid "Offline buddies" | 14457 #~ msgstr "Pantaila-izena:" |
18209 #~ msgstr "Bilatu lagunak" | 14458 |
18210 | 14459 #, fuzzy |
18211 #, fuzzy | 14460 #~ msgid "Show offline buddies" |
18212 #~ msgid "Sort" | 14461 #~ msgstr "/Lagunak/Erakutsi Lineaz kanpoko lagunak" |
18213 #~ msgstr "Ataka" | 14462 |
18214 | 14463 #, fuzzy |
18215 #, fuzzy | 14464 #~ msgid "Sort by status" |
18216 #~ msgid "By Status" | 14465 #~ msgstr "Egoera" |
18217 #~ msgstr "Egoeraren arabera" | 14466 |
18218 | 14467 #, fuzzy |
18219 #, fuzzy | 14468 #~ msgid "Sort alphabetically" |
18220 #~ msgid "By Log Size" | 14469 #~ msgstr "Alfabetikoki " |
14470 | |
14471 #, fuzzy | |
14472 #~ msgid "Sort by log size" | |
18221 #~ msgstr "Egunkari-tamainaren arabera" | 14473 #~ msgstr "Egunkari-tamainaren arabera" |
14474 | |
14475 # , fuzzy | |
14476 #, fuzzy | |
14477 #~ msgid "Pounce only when my status is not available" | |
14478 #~ msgstr "P_ounce bakarrik nire egoera eskuragarri ez nagoenean" | |
14479 | |
14480 #~ msgid "Someone says your screen name in chat" | |
14481 #~ msgstr "Norbaitek zure pantaila-izena esan du berriketan" | |
14482 | |
14483 #, fuzzy | |
14484 #~ msgid "There were errors unloading the plugin." | |
14485 #~ msgstr "Gaim-ek errore bat aurkitu du plugin-a deskargatzerakoan." | |
14486 | |
14487 #~ msgid "Error setting socket options" | |
14488 #~ msgstr "Errorea socket aukerak ezartzean" | |
14489 | |
14490 #~ msgid "Couldn't open file" | |
14491 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ireki." | |
14492 | |
14493 #~ msgid "" | |
14494 #~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
14495 #~ "connection. Allow this and continue authentication?" | |
14496 #~ msgstr "" | |
14497 #~ "Zerbitzariak testu arruntaren autentifikazioa behar du enkriptatu gabeko " | |
14498 #~ "korrontean. Onartu nahi duzu, eta autentifikazioarekin jarraitu?" | |
14499 | |
14500 #~ msgid "Error initializing session" | |
14501 #~ msgstr "Errorea saioa hasieratzean" | |
14502 | |
14503 #, fuzzy | |
14504 #~ msgid "Invalid screen name" | |
14505 #~ msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa" | |
14506 | |
14507 #~ msgid "Unable to make SSL connection to server." | |
14508 #~ msgstr "Ezin da zerbitzariarekiko SSL konexiorik ezarri." | |
14509 | |
14510 #~ msgid "Too evil (sender)" | |
14511 #~ msgstr "Gaiztoegia (bidaltzailea)" | |
14512 | |
14513 #~ msgid "Too evil (receiver)" | |
14514 #~ msgstr "Gaiztoegia (hartzailea)" | |
14515 | |
14516 #~ msgid "Screen name sent" | |
14517 #~ msgstr "Pantaila-izena bidali da" | |
14518 | |
14519 #, fuzzy | |
14520 #~ msgid "Invalid screen name." | |
14521 #~ msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa." | |
14522 | |
14523 #~ msgid "Available Message" | |
14524 #~ msgstr "Mezua eskuragarri:" | |
14525 | |
14526 #, fuzzy | |
14527 #~ msgid "Screen name" | |
14528 #~ msgstr "Pantaila-izena:" | |
14529 | |
14530 #~ msgid "Invalid chat name specified." | |
14531 #~ msgstr "Zehaztutako berriketa-izena ez da baliozkoa." | |
14532 | |
14533 #, fuzzy | |
14534 #~ msgid "Away Message" | |
14535 #~ msgstr "Kanpoan nagoeneko mezua " | |
14536 | |
14537 #, fuzzy | |
14538 #~ msgid "<i>(retrieving)</i>" | |
14539 #~ msgstr " <i>(identifikatuta)</i>" | |
14540 | |
14541 #, fuzzy | |
14542 #~ msgid "Use recent buddies group" | |
14543 #~ msgstr "Erabiltzailea ez dago taldean" | |
14544 | |
14545 #, fuzzy | |
14546 #~ msgid "Show how long you have been idle" | |
14547 #~ msgstr "Ez-aktibo-denbora kopurua eskuz konfiguratzeko aukera ematen du" | |
14548 | |
14549 #, fuzzy | |
14550 #~ msgid "Your information has been updated" | |
14551 #~ msgstr "Zure pasahitza aldatu egin da." | |
14552 | |
14553 #, fuzzy | |
14554 #~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" | |
14555 #~ msgstr "%s ezabatu zaitu bere lagunen-zerrendatik." | |
14556 | |
14557 #, fuzzy | |
14558 #~ msgid "You have added %d to buddy list" | |
14559 #~ msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara." | |
14560 | |
14561 #, fuzzy | |
14562 #~ msgid "Invalid QQid" | |
14563 #~ msgstr "authzid baliogabea" | |
14564 | |
14565 #, fuzzy | |
14566 #~ msgid "Please enter external group ID" | |
14567 #~ msgstr "Idatzi gehitu nahi duzun taldearen izena." | |
14568 | |
14569 #, fuzzy | |
14570 #~ msgid "Reason: %s" | |
14571 #~ msgstr "Eraibltzaileak %s(e)n: %s" | |
14572 | |
14573 #, fuzzy | |
14574 #~ msgid "This group has been added to your buddy list" | |
14575 #~ msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara." | |
14576 | |
14577 #, fuzzy | |
14578 #~ msgid "Group Operation Error" | |
14579 #~ msgstr "Errorea fitxategi-eragiketan" | |
14580 | |
14581 # , fuzzy | |
14582 #, fuzzy | |
14583 #~ msgid "Enter your reason:" | |
14584 #~ msgstr "Sartu momentuko lekukoa" | |
14585 | |
14586 #, fuzzy | |
14587 #~ msgid "Error requesting login token" | |
14588 #~ msgstr "Errorea konexioa sortzean" | |
14589 | |
14590 #, fuzzy | |
14591 #~ msgid "Unable to login, check debug log" | |
14592 #~ msgstr "Ezin da AIMen sartu" | |
14593 | |
14594 #, fuzzy | |
14595 #~ msgid "TCP Address" | |
14596 #~ msgstr "IP helbidea" | |
14597 | |
14598 #, fuzzy | |
14599 #~ msgid "UDP Address" | |
14600 #~ msgstr "IP helbidea" | |
14601 | |
14602 #, fuzzy | |
14603 #~ msgid "Show Login Information" | |
14604 #~ msgstr "Arakatze informazioa" | |
14605 | |
14606 #, fuzzy | |
14607 #~ msgid "Login failed, no reply" | |
14608 #~ msgstr "Huts egin du saioa hastean (%s)." | |
14609 | |
14610 #~ msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | |
14611 #~ msgstr "Ezin da ~/silc direktorioa lortu" | |
14612 | |
14613 #~ msgid "%s changed status from %s to %s" | |
14614 #~ msgstr "%s(e)k egoera aldatu du: %s -> %s" | |
14615 | |
14616 #~ msgid "%s is now %s" | |
14617 #~ msgstr "%s orain %s da" | |
14618 | |
14619 #~ msgid "%s is no longer %s" | |
14620 #~ msgstr "%s ez dago luzaroago %s" | |
14621 | |
14622 #, fuzzy | |
14623 #~ msgid "Screen _name:" | |
14624 #~ msgstr "Pantaila-izena:" | |
14625 | |
14626 #, fuzzy | |
14627 #~ msgid "_Send File" | |
14628 #~ msgstr "Bidali fitxategia" | |
14629 | |
14630 #, fuzzy | |
14631 #~ msgid "Add Buddy _Pounce" | |
14632 #~ msgstr "Gehitu lagun-_alerta" | |
14633 | |
14634 #~ msgid "Add a C_hat" | |
14635 #~ msgstr "G_ehitu berriketa" | |
14636 | |
14637 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | |
14638 #~ msgstr "/Kontuak/Gehitu\\/Editatu" | |
14639 | |
14640 #~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | |
14641 #~ msgstr "<span color=\"red\">%s deskonektatua%s</span>" | |
14642 | |
14643 #~ msgid "" | |
14644 #~ "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
14645 #~ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the " | |
14646 #~ "buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever " | |
14647 #~ "possible.\n" | |
14648 #~ msgstr "" | |
14649 #~ "Idatzi lagunen zerrendan gehitu nahi duzun pertsonaren pantaila-izena. " | |
14650 #~ "Nahi izanez gero, alias edo goitizen bat ezar diezaiokezu. Aliasa " | |
14651 #~ "pantaila-izenaren ordez azalduko da, ahal denean.\n" | |
14652 | |
14653 #, fuzzy | |
14654 #~ msgid "_Screen name:" | |
14655 #~ msgstr "Pantaila-izena:" | |
14656 | |
14657 #, fuzzy | |
14658 #~ msgid "" | |
14659 #~ "%s\n" | |
14660 #~ "\n" | |
14661 #~ "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | |
14662 #~ "and re-enable the account." | |
14663 #~ msgstr "" | |
14664 #~ "%s deskonektatua izan da errorea baten ondorioz: %s\n" | |
14665 #~ " Gaim ez da saiatuko kontua berriz konektatzen errorea konpondu eta " | |
14666 #~ "kontua ahalbidetu arte." | |
14667 | |
14668 #~ msgid "User has typed something and stopped" | |
14669 #~ msgstr "Erabiltzaileak zerbait idatzi du eta gelditu egin da " | |
14670 | |
14671 #, fuzzy | |
14672 #~ msgid "_Send To" | |
14673 #~ msgstr "_Bidali honi:" | |
14674 | |
14675 #~ msgid "" | |
14676 #~ "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
14677 #~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | |
14678 #~ "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | |
14679 #~ msgstr "" | |
14680 #~ "%s%s<span weight=\"bold\">Idatzi izan da:</span>\t%s\n" | |
14681 #~ "<span weight=\"bold\">Web-gunea:</span>\t\t%s\n" | |
14682 #~ "<span weight=\"bold\">Fitxategi-izena:</span>\t\t%s" | |
14683 | |
14684 #, fuzzy | |
14685 #~ msgid "Display Statistics" | |
14686 #~ msgstr "Zerbitzariaren estatistikak" | |
14687 | |
14688 #~ msgid "Conversation History" | |
14689 #~ msgstr "Solasaldiak Historia" | |
14690 | |
14691 #, fuzzy | |
14692 #~ msgid "Log Viewer" | |
14693 #~ msgstr "Log ikuskatzailea" | |
18222 | 14694 |
18223 #, fuzzy | 14695 #, fuzzy |
18224 #~ msgid "Unable to connect to contact server" | 14696 #~ msgid "Unable to connect to contact server" |
18225 #~ msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu." | 14697 #~ msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu." |
18226 | 14698 |
18227 #, fuzzy | |
18228 #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" | |
18229 #~ msgstr "Gehitu helbide-liburuan oharretan" | |
18230 | |
18231 # , fuzzy | 14699 # , fuzzy |
18232 #, fuzzy | 14700 #, fuzzy |
18233 #~ msgid "Current media" | 14701 #~ msgid "Current media" |
18234 #~ msgstr "Momentuko lekukoa" | 14702 #~ msgstr "Momentuko lekukoa" |
18235 | 14703 |
18236 #, fuzzy | 14704 #, fuzzy |
18237 #~ msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" | |
18238 #~ msgstr "Novell GroupWise mezulariaren protokoloaren plugin-a" | |
18239 | |
18240 #, fuzzy | |
18241 #~ msgid "Windows Live ID authentication Failed" | |
18242 #~ msgstr "Huts egin du era normalean autentifikatzean." | |
18243 | |
18244 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
18245 #~ msgstr "%s berriki harreta eskaera bidali dizute !" | |
18246 | |
18247 #, fuzzy | |
18248 #~ msgid "Unknown error (%d)" | |
18249 #~ msgstr "Errore ezezaguna" | |
18250 | |
18251 #, fuzzy | |
18252 #~ msgid "Unable to connect to OIM server" | 14705 #~ msgid "Unable to connect to OIM server" |
18253 #~ msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu." | 14706 #~ msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu." |
18254 | 14707 |
18255 #, fuzzy | 14708 #, fuzzy |
18256 #~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" | |
18257 #~ msgstr "%s(e)k egoera aldatu du: %s -> %s" | |
18258 | |
18259 #, fuzzy | |
18260 #~ msgid "%s (%s) is now %s" | |
18261 #~ msgstr "%s orain %s da" | |
18262 | |
18263 #, fuzzy | |
18264 #~ msgid "%s (%s) is no longer %s" | |
18265 #~ msgstr "%s ez dago luzaroago %s" | |
18266 | |
18267 #, fuzzy | |
18268 #~ msgid "_Merge" | 14709 #~ msgid "_Merge" |
18269 #~ msgstr "_Mezua:" | 14710 #~ msgstr "_Mezua:" |
18270 | 14711 |
18271 #, fuzzy | 14712 #, fuzzy |
18272 #~ msgid "_Send File..." | |
18273 #~ msgstr "_Bidali fitxategia" | |
18274 | |
18275 #, fuzzy | |
18276 #~ msgid "Add Buddy _Pounce..." | |
18277 #~ msgstr "Gehitu lagun-_alerta" | |
18278 | |
18279 #, fuzzy | |
18280 #~ msgid "Hide when offline" | |
18281 #~ msgstr "Ez da onartzen lineaz kanpo" | |
18282 | |
18283 #, fuzzy | |
18284 #~ msgid "Show when offline" | |
18285 #~ msgstr "Ez da onartzen lineaz kanpo" | |
18286 | |
18287 #, fuzzy | |
18288 #~ msgid "Add _Buddy..." | |
18289 #~ msgstr "Gehitu laguna" | |
18290 | |
18291 #, fuzzy | |
18292 #~ msgid "Add C_hat..." | |
18293 #~ msgstr "Gehitu berriketa" | |
18294 | |
18295 #, fuzzy | |
18296 #~ msgid "Persistent" | |
18297 #~ msgstr "pertsiera" | |
18298 | |
18299 #, fuzzy | |
18300 #~ msgid "/Accounts/Manage" | |
18301 #~ msgstr "/Kontuak" | |
18302 | |
18303 #, fuzzy | |
18304 #~ msgid "A_ccount:" | 14713 #~ msgid "A_ccount:" |
18305 #~ msgstr "Kontua:" | 14714 #~ msgstr "Kontua:" |
18306 | |
18307 #, fuzzy | |
18308 #~ msgid "S_end To" | |
18309 #~ msgstr "_Bidali honi:" | |
18310 | 14715 |
18311 #~ msgid "Gaim Internet Messenger" | 14716 #~ msgid "Gaim Internet Messenger" |
18312 #~ msgstr "Gaim interneteko mezularitza " | 14717 #~ msgstr "Gaim interneteko mezularitza " |
18313 | 14718 |
18314 #~ msgid "DBus" | 14719 #~ msgid "DBus" |
18543 #~ msgstr "Bilaketa bat zintzilik daukazu. Itxoin ezazu bilaketa amaitu arte." | 14948 #~ msgstr "Bilaketa bat zintzilik daukazu. Itxoin ezazu bilaketa amaitu arte." |
18544 | 14949 |
18545 #~ msgid "<b>%s:</b> %s" | 14950 #~ msgid "<b>%s:</b> %s" |
18546 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s" | 14951 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s" |
18547 | 14952 |
18548 #~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | |
18549 #~ msgstr "<b>%s:</b> </b>%s<br>" | |
18550 | |
18551 #~ msgid "Cannot join %s:" | |
18552 #~ msgstr "%s - ezin da sartu:" | |
18553 | |
18554 #~ msgid "" | 14953 #~ msgid "" |
18555 #~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " | 14954 #~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " |
18556 #~ "account properties" | 14955 #~ "account properties" |
18557 #~ msgstr "" | 14956 #~ msgstr "" |
18558 #~ "Zerbitzariak TLS/SSL eskatzen du konektatzeko. Hautatu \"Erabili TLS " | 14957 #~ "Zerbitzariak TLS/SSL eskatzen du konektatzeko. Hautatu \"Erabili TLS " |
18586 #~ msgstr "_Ukatu" | 14985 #~ msgstr "_Ukatu" |
18587 | 14986 |
18588 #~ msgid "You have just sent a Nudge!" | 14987 #~ msgid "You have just sent a Nudge!" |
18589 #~ msgstr "Harreta eskaera bidali berri duzu !" | 14988 #~ msgstr "Harreta eskaera bidali berri duzu !" |
18590 | 14989 |
18591 #~ msgid "" | |
18592 #~ "\n" | |
18593 #~ "<b>%s:</b> %s" | |
18594 #~ msgstr "" | |
18595 #~ "\n" | |
18596 #~ "<b>%s:</b> %s" | |
18597 | |
18598 #~ msgid "%s<b>General</b><br>%s" | 14990 #~ msgid "%s<b>General</b><br>%s" |
18599 #~ msgstr "%s<b>Orokorral</b><br>%s" | 14991 #~ msgstr "%s<b>Orokorral</b><br>%s" |
18600 | 14992 |
18601 #~ msgid "%s<b>Social</b><br>%s" | 14993 #~ msgid "%s<b>Social</b><br>%s" |
18602 #~ msgstr "%s<b>Gizartekoa</b><br>%s" | 14994 #~ msgstr "%s<b>Gizartekoa</b><br>%s" |
18639 #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 15031 #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
18640 #~ msgstr "NAPSTER protokoloaren plugin-a" | 15032 #~ msgstr "NAPSTER protokoloaren plugin-a" |
18641 | 15033 |
18642 #~ msgid "Invalid password" | 15034 #~ msgid "Invalid password" |
18643 #~ msgstr "Pasahitz baliogabea" | 15035 #~ msgstr "Pasahitz baliogabea" |
18644 | |
18645 #~ msgid "Invalid username or password" | |
18646 #~ msgstr "Erabiltzaile-izena edo pasahitza ez da baliozkoa." | |
18647 | 15036 |
18648 #~ msgid "Direct IM with %s closed" | 15037 #~ msgid "Direct IM with %s closed" |
18649 #~ msgstr "%s(e)rekiko zuzeneko BMa itxi egin da" | 15038 #~ msgstr "%s(e)rekiko zuzeneko BMa itxi egin da" |
18650 | 15039 |
18651 #~ msgid "Direct IM with %s failed" | 15040 #~ msgid "Direct IM with %s failed" |
18811 #~ msgid "TOC host" | 15200 #~ msgid "TOC host" |
18812 #~ msgstr "TOC ostalaria" | 15201 #~ msgstr "TOC ostalaria" |
18813 | 15202 |
18814 #~ msgid "TOC port" | 15203 #~ msgid "TOC port" |
18815 #~ msgstr "TOC ataka" | 15204 #~ msgstr "TOC ataka" |
18816 | |
18817 #~ msgid "Message (optional) :" | |
18818 #~ msgstr "Mezu (Aukerazkoa):" | |
18819 | 15205 |
18820 #~ msgid "" | 15206 #~ msgid "" |
18821 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " | 15207 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " |
18822 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " | 15208 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " |
18823 #~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " | 15209 #~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " |
18838 #~ msgstr "YCHT ostalaria " | 15224 #~ msgstr "YCHT ostalaria " |
18839 | 15225 |
18840 #~ msgid "YCHT port" | 15226 #~ msgid "YCHT port" |
18841 #~ msgstr "YCHT Ataka " | 15227 #~ msgstr "YCHT Ataka " |
18842 | 15228 |
18843 #~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | |
18844 #~ msgstr "<b>IP helbidea:</b> %s<br>" | |
18845 | |
18846 #~ msgid "g003: Error opening connection.\n" | 15229 #~ msgid "g003: Error opening connection.\n" |
18847 #~ msgstr "Errorea konexioa irekitzean.\n" | 15230 #~ msgstr "Errorea konexioa irekitzean.\n" |