comparison po/sk.po @ 6118:ed983e8a1851

[gaim-migrate @ 6582] Updated POTFILES.in and I guess a few billion po files due to a couple .c files being removed. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
date Mon, 14 Jul 2003 06:11:31 +0000
parents 221fb7143cd4
children 25b26e3ecf60
comparison
equal deleted inserted replaced
6117:ffd0cc625432 6118:ed983e8a1851
3 # Daniel Režný <daniel@rezny.sk>, 2002. 3 # Daniel Režný <daniel@rezny.sk>, 2002.
4 # 4 #
5 msgid "" 5 msgid ""
6 msgstr "" 6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gaim 0.48\n" 7 "Project-Id-Version: gaim 0.48\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-01-05 12:23-0500\n" 8 "POT-Creation-Date: 2003-07-13 22:05-0700\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-02-22 00:00\n" 9 "PO-Revision-Date: 2001-02-22 00:00\n"
10 "Last-Translator: Daniel Režný <daniel@rezny.sk>\n" 10 "Last-Translator: Daniel Režný <daniel@rezny.sk>\n"
11 "Language-Team: SK <SK@li.org>\n" 11 "Language-Team: SK <SK@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n" 12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" 13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 16
17 #: plugins/docklet/docklet.c:119 17 #: plugins/docklet/docklet.c:110 src/gtkaccount.c:444 src/gtkaccount.c:1599
18 #, fuzzy
19 msgid "Auto-login"
20 msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa"
21
22 #: plugins/docklet/docklet.c:113
23 #, fuzzy
24 msgid "New Message.."
25 msgstr "Nová 'Preč' správa"
26
27 #: plugins/docklet/docklet.c:114
28 #, fuzzy
29 msgid "Join A Chat..."
30 msgstr "Pripojiť sa k chatu"
31
32 #: plugins/docklet/docklet.c:145
18 msgid "New..." 33 msgid "New..."
19 msgstr "" 34 msgstr ""
20 35
21 #: plugins/docklet/docklet.c:123 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2532 36 #: plugins/docklet/docklet.c:149 src/protocols/gg/gg.c:54
22 #: src/buddy.c:2662 src/prefs.c:731 src/protocols/gg/gg.c:75 37 #: src/protocols/irc/irc.c:1020 src/protocols/jabber/jabber.c:1176
23 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 38 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491
39 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4548
40 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5447 src/protocols/oscar/oscar.c:5841
41 #: src/gtkblist.c:1589 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1491
24 msgid "Away" 42 msgid "Away"
25 msgstr "Preč" 43 msgstr "Preč"
26 44
27 #: plugins/docklet/docklet.c:129 src/away.c:485 45 #: plugins/docklet/docklet.c:155 src/away.c:531
28 msgid "Back" 46 msgid "Back"
29 msgstr "Späť" 47 msgstr "Späť"
30 48
31 #: plugins/docklet/docklet.c:138 src/multi.c:255 49 #: plugins/docklet/docklet.c:163
32 #, fuzzy 50 #, fuzzy
33 msgid "Auto-login" 51 msgid "Mute Sounds"
34 msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa" 52 msgstr "Zvuky"
35 53
36 #: plugins/docklet/docklet.c:143 src/buddy.c:2648 54 #: plugins/docklet/docklet.c:168 src/gtkft.c:557
55 #, fuzzy
56 msgid "File Transfers"
57 msgstr "Nemôžem zapisovať"
58
59 #. And now for the buttons
60 #: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkaccount.c:1750 src/main.c:415
61 #, fuzzy
62 msgid "Accounts"
63 msgstr "Konto"
64
65 #: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:425
66 #, fuzzy
67 msgid "Preferences"
68 msgstr "Chyba ???"
69
70 #: plugins/docklet/docklet.c:179
37 msgid "Signoff" 71 msgid "Signoff"
38 msgstr "Odhlásiť" 72 msgstr "Odhlásiť"
39 73
40 #: plugins/docklet/docklet.c:151 74 #: plugins/docklet/docklet.c:183
41 #, fuzzy
42 msgid "Mute Sounds"
43 msgstr "Zvuky"
44
45 #: plugins/docklet/docklet.c:156
46 #, fuzzy
47 msgid "Accounts..."
48 msgstr "Kontá"
49
50 #: plugins/docklet/docklet.c:157
51 #, fuzzy
52 msgid "Preferences..."
53 msgstr "Chyba ???"
54
55 #: plugins/docklet/docklet.c:161
56 #, fuzzy
57 msgid "About Gaim..."
58 msgstr "O aplikácii Gaim"
59
60 #: plugins/docklet/docklet.c:162 src/buddy.c:2652
61 msgid "Quit" 75 msgid "Quit"
62 msgstr "Odchod" 76 msgstr "Odchod"
63 77
64 #: plugins/docklet/docklet.c:400 78 #: plugins/docklet/docklet.c:412
65 #, fuzzy 79 #, fuzzy
66 msgid "Tray Icon Configuration" 80 msgid "Tray Icon Configuration"
67 msgstr "Gaim - Nastavenie zvukov" 81 msgstr "Gaim - Nastavenie zvukov"
68 82
69 #. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on")); 83 #: plugins/docklet/docklet.c:416
70 #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW);
71 #. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL);
72 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0);
73 #: plugins/docklet/docklet.c:409
74 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" 84 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
75 msgstr "" 85 msgstr ""
76 86
77 #: plugins/docklet/docklet.c:421 87 #. *< api_version
78 #, fuzzy 88 #. *< type
79 msgid "Tray Icon" 89 #. *< ui_requirement
80 msgstr "Kamarátova ikona" 90 #. *< flags
81 91 #. *< dependencies
82 #: plugins/docklet/docklet.c:423 plugins/docklet/docklet.c:434 92 #. *< priority
83 msgid "" 93 #. *< id
84 "Interacts with a System Tray applet (in GNOME or KDE, for example) to " 94 #: plugins/docklet/docklet.c:440
85 "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
86 "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also "
87 "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ "
88 "(although the icon doesn't flash yet =)."
89 msgstr ""
90
91 #: plugins/docklet/docklet.c:424
92 msgid "Robert McQueen &lt;robot101@debian.org>"
93 msgstr ""
94
95 #: plugins/docklet/docklet.c:430
96 msgid "System Tray Icon" 95 msgid "System Tray Icon"
97 msgstr "" 96 msgstr ""
98 97
99 #: plugins/chatlist.c:72 src/buddy_chat.c:275 98 #. *< name
100 msgid "Buddy Chat" 99 #. *< version
101 msgstr "Chat s kamarátom" 100 #. * summary
102 101 #: plugins/docklet/docklet.c:443
103 #: plugins/chatlist.c:163 plugins/chatlist.c:165 plugins/chatlist.c:355 102 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
104 #: plugins/chatlist.c:357 103 msgstr ""
105 #, fuzzy 104
106 msgid "Gaim Chat" 105 #. * description
107 msgstr "Gaim - Chat" 106 #: plugins/docklet/docklet.c:445
108 107 msgid ""
109 #: plugins/chatlist.c:306 108 "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for "
110 #, fuzzy 109 "example) to display the current status of Gaim, allow fast access to "
111 msgid "Chat Rooms" 110 "commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login "
112 msgstr "Voľby chatu" 111 "window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar "
113 112 "to ICQ."
114 #: plugins/chatlist.c:318 113 msgstr ""
115 msgid "Refresh" 114
116 msgstr "" 115 #. *< api_version
117 116 #. *< type
118 #. buttons 117 #. *< ui_requirement
119 #: plugins/chatlist.c:319 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2760 118 #. *< flags
120 #: src/buddy_chat.c:902 src/buddy_chat.c:1580 src/conversation.c:2309 119 #. *< dependencies
121 #: src/conversation.c:2896 src/dialogs.c:2588 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 120 #. *< priority
122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 src/prpl.c:638 121 #. *< id
123 msgid "Add" 122 #: plugins/autorecon.c:103
124 msgstr "Pridať" 123 #, fuzzy
125 124 msgid "Auto-Reconnect"
126 #: plugins/chatlist.c:320 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2762 125 msgstr "Nemôžem sa pripojiť."
127 #: src/buddy_chat.c:900 src/buddy_chat.c:1582 src/conversation.c:2293 126
128 #: src/conversation.c:2890 127 #. *< name
129 msgid "Remove" 128 #. *< version
130 msgstr "Zrušiť" 129 #. * summary
131 130 #: plugins/autorecon.c:106 plugins/autorecon.c:108
132 #: plugins/chatlist.c:336 131 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
133 msgid "List of available chats" 132 msgstr ""
134 msgstr "" 133
135 134 #: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121
136 #: plugins/chatlist.c:346 135 #, fuzzy
137 msgid "List of subscribed chats" 136 msgid "Mail Server"
137 msgstr "Server:"
138
139 #: plugins/chkmail.c:131
140 #, c-format
141 msgid "%s (%d new/%d total)"
142 msgstr ""
143
144 #: plugins/chkmail.c:203
145 #, fuzzy
146 msgid "Check Mail"
147 msgstr "Otvoriť poštu"
148
149 #: plugins/chkmail.c:207
150 msgid "Check email every X seconds.\n"
151 msgstr ""
152
153 #. *< api_version
154 #. *< type
155 #. *< ui_requirement
156 #. *< flags
157 #. *< dependencies
158 #. *< priority
159 #. *< id
160 #: plugins/events.c:236
161 msgid "Event Test"
162 msgstr ""
163
164 #. *< name
165 #. *< version
166 #. * summary
167 #: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241
168 msgid "Test to see that all events are working properly."
169 msgstr ""
170
171 #. *< api_version
172 #. *< type
173 #. *< ui_requirement
174 #. *< flags
175 #. *< dependencies
176 #. *< priority
177 #. *< id
178 #: plugins/filectl.c:203
179 msgid "Gaim File Control"
180 msgstr ""
181
182 #. *< name
183 #. *< version
184 #. * summary
185 #: plugins/filectl.c:206 plugins/filectl.c:208
186 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
187 msgstr ""
188
189 #. *< api_version
190 #. *< type
191 #. *< ui_requirement
192 #. *< flags
193 #. *< dependencies
194 #. *< priority
195 #. *< id
196 #: plugins/gaiminc.c:72
197 #, fuzzy
198 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
199 msgstr "Gaim - Konverzácie"
200
201 #. *< name
202 #. *< version
203 #. * summary
204 #: plugins/gaiminc.c:75
205 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
206 msgstr ""
207
208 #. * description
209 #: plugins/gaiminc.c:77
210 msgid ""
211 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
212 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
213 "- It reverses all incoming text\n"
214 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
138 msgstr "" 215 msgstr ""
139 216
140 #: plugins/gtik.c:719 217 #: plugins/gtik.c:719
141 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" 218 msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
142 msgstr "" 219 msgstr ""
166 #: plugins/gtik.c:995 243 #: plugins/gtik.c:995
167 #, fuzzy 244 #, fuzzy
168 msgid "Change" 245 msgid "Change"
169 msgstr "Kanál:" 246 msgstr "Kanál:"
170 247
171 #: plugins/notify.c:389 248 #: plugins/history.c:87
249 msgid "History"
250 msgstr ""
251
252 #: plugins/history.c:89
253 #, fuzzy
254 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
255 msgstr "Zobraz všetky konverzácie v jednom okne so záložkami"
256
257 #: plugins/history.c:90
258 msgid ""
259 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
260 "the last conversation into the current conversation."
261 msgstr ""
262
263 #. *< api_version
264 #. *< type
265 #. *< ui_requirement
266 #. *< flags
267 #. *< dependencies
268 #. *< priority
269 #. *< id
270 #: plugins/iconaway.c:74
271 msgid "Iconify on Away"
272 msgstr ""
273
274 #. *< name
275 #. *< version
276 #. * summary
277 #: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79
278 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
279 msgstr ""
280
281 #: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:935
282 msgid "Idle Time"
283 msgstr ""
284
285 #: plugins/idle.c:78
286 #, fuzzy
287 msgid "Set"
288 msgstr "Pohlavie"
289
290 #: plugins/idle.c:83
291 msgid "idle for"
292 msgstr ""
293
294 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88
295 #, fuzzy
296 msgid "minutes."
297 msgstr "minút používa"
298
299 #: plugins/idle.c:96
300 #, fuzzy
301 msgid "_Set"
302 msgstr "Uložiť"
303
304 #: plugins/idle.c:119
305 msgid "I'dle Mak'er"
306 msgstr ""
307
308 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122
309 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
310 msgstr ""
311
312 #. *< api_version
313 #. *< type
314 #. *< ui_requirement
315 #. *< flags
316 #. *< dependencies
317 #. *< priority
318 #. *< id
319 #: plugins/mailchk.c:149
320 msgid "Mail Checker"
321 msgstr ""
322
323 #. *< name
324 #. *< version
325 #. * summary
326 #: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154
327 msgid "Checks for new local mail."
328 msgstr ""
329
330 #: plugins/notify.c:442
172 #, fuzzy 331 #, fuzzy
173 msgid "Unable to write to config file" 332 msgid "Unable to write to config file"
174 msgstr "Nemôžem vytvoriť súbor %s." 333 msgstr "Nemôžem vytvoriť súbor %s."
175 334
176 #: plugins/notify.c:389 335 #: plugins/notify.c:443
177 #, fuzzy 336 #, fuzzy
178 msgid "Notify plugin" 337 msgid "Notify plugin"
179 msgstr "%s prihlásený." 338 msgstr "%s prihlásený."
180 339
181 #: plugins/notify.c:561 340 #: plugins/notify.c:573
182 msgid "Notify For" 341 msgid "Notify For"
183 msgstr "" 342 msgstr ""
184 343
185 #: plugins/notify.c:562 344 #: plugins/notify.c:574
186 #, fuzzy 345 #, fuzzy
187 msgid "_IM windows" 346 msgid "_IM windows"
188 msgstr "IM okno" 347 msgstr "IM okno"
189 348
190 #: plugins/notify.c:567 349 #: plugins/notify.c:579
191 #, fuzzy 350 #, fuzzy
192 msgid "_Chat windows" 351 msgid "_Chat windows"
193 msgstr "Okno skupinového chatu" 352 msgstr "Okno skupinového chatu"
194 353
195 #. -------------- 354 #. --------------
196 #: plugins/notify.c:573 355 #: plugins/notify.c:585
197 #, fuzzy 356 #, fuzzy
198 msgid "Notification Methods" 357 msgid "Notification Methods"
199 msgstr "Zobraziť notifikáciu" 358 msgstr "Zobraziť notifikáciu"
200 359
201 #: plugins/notify.c:576 360 #: plugins/notify.c:588
202 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" 361 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):"
203 msgstr "" 362 msgstr ""
204 363
205 #: plugins/notify.c:587 364 #: plugins/notify.c:599
206 msgid "_Quote window title" 365 msgid "_Quote window title"
207 msgstr "" 366 msgstr ""
208 367
209 #: plugins/notify.c:592 368 #: plugins/notify.c:604
210 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" 369 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint"
211 msgstr "" 370 msgstr ""
212 371
213 #: plugins/notify.c:597 372 #: plugins/notify.c:609
214 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 373 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
215 msgstr "" 374 msgstr ""
216 375
217 #: plugins/notify.c:602 376 #: plugins/notify.c:614
218 msgid "_Notify even if conversation is in focus" 377 msgid "_Notify even if conversation is in focus"
219 msgstr "" 378 msgstr ""
220 379
221 #. -------------- 380 #. --------------
222 #: plugins/notify.c:608 381 #: plugins/notify.c:620
223 #, fuzzy 382 #, fuzzy
224 msgid "Notification Removal" 383 msgid "Notification Removal"
225 msgstr "Zobraziť notifikáciu" 384 msgstr "Zobraziť notifikáciu"
226 385
227 #: plugins/notify.c:609 386 #: plugins/notify.c:621
228 msgid "Remove when conversation window gains _focus" 387 msgid "Remove when conversation window gains _focus"
229 msgstr "" 388 msgstr ""
230 389
231 #: plugins/notify.c:614 390 #: plugins/notify.c:626
232 msgid "Remove when conversation window _receives click" 391 msgid "Remove when conversation window _receives click"
233 msgstr "" 392 msgstr ""
234 393
235 #: plugins/notify.c:619 394 #: plugins/notify.c:631
236 msgid "Remove when _typing in conversation window" 395 msgid "Remove when _typing in conversation window"
237 msgstr "" 396 msgstr ""
238 397
239 #: plugins/notify.c:624 398 #: plugins/notify.c:636
240 msgid "Appl_y" 399 msgid "Appl_y"
241 msgstr "" 400 msgstr ""
242 401
243 #: plugins/autorecon.c:54 plugins/autorecon.c:65 402 #. *< api_version
244 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 403 #. *< type
245 msgstr "" 404 #. *< ui_requirement
246 405 #. *< flags
247 #: plugins/autorecon.c:61 406 #. *< dependencies
248 #, fuzzy 407 #. *< priority
249 msgid "Auto Reconnect" 408 #. *< id
250 msgstr "Nemôžem sa pripojiť." 409 #: plugins/notify.c:699
251 410 #, fuzzy
252 #: plugins/timestamp.c:73 411 msgid "Message Notification"
412 msgstr "Zobraziť notifikáciu"
413
414 #. *< name
415 #. *< version
416 #. * summary
417 #: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704
418 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
419 msgstr ""
420
421 #: plugins/raw.c:152
422 msgid "Raw"
423 msgstr ""
424
425 #: plugins/raw.c:154
426 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
427 msgstr ""
428
429 #: plugins/raw.c:155
430 msgid ""
431 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
432 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
433 msgstr ""
434
435 #. *< api_version
436 #. *< type
437 #. *< ui_requirement
438 #. *< flags
439 #. *< dependencies
440 #. *< priority
441 #. *< id
442 #: plugins/simple.c:30
443 #, fuzzy
444 msgid "Simple Plugin"
445 msgstr "Vybrať Všetky"
446
447 #. *< name
448 #. *< version
449 #. * summary
450 #: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35
451 msgid "Tests to see that most things are working."
452 msgstr ""
453
454 #: plugins/spellchk.c:394
455 #, fuzzy
456 msgid "Text Replacements"
457 msgstr "Poloha záložky"
458
459 #: plugins/spellchk.c:418
460 msgid "You type"
461 msgstr ""
462
463 #: plugins/spellchk.c:430
464 #, fuzzy
465 msgid "You send"
466 msgstr "Zvuk"
467
468 #: plugins/spellchk.c:456
469 msgid "Add a new text replacement"
470 msgstr ""
471
472 #: plugins/spellchk.c:463
473 #, fuzzy
474 msgid "You _type:"
475 msgstr "Typ proxy"
476
477 #: plugins/spellchk.c:477
478 msgid "You _send:"
479 msgstr ""
480
481 #: plugins/spellchk.c:517
482 #, fuzzy
483 msgid "Text replacement"
484 msgstr "Poloha záložky"
485
486 #: plugins/spellchk.c:519 plugins/spellchk.c:520
487 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
488 msgstr ""
489
490 #: plugins/timestamp.c:74
491 #, fuzzy
492 msgid "iChat Timestamp"
493 msgstr "Text"
494
495 #: plugins/timestamp.c:81
496 #, fuzzy
497 msgid "Delay"
498 msgstr "Zamietnuť"
499
500 #: plugins/timestamp.c:94
501 msgid "_Apply"
502 msgstr ""
503
504 #. *< api_version
505 #. *< type
506 #. *< ui_requirement
507 #. *< flags
508 #. *< dependencies
509 #. *< priority
510 #. *< id
511 #: plugins/timestamp.c:148
253 #, fuzzy 512 #, fuzzy
254 msgid "Timestamp" 513 msgid "Timestamp"
255 msgstr "Text" 514 msgstr "Text"
256 515
257 #: plugins/timestamp.c:75 516 #. *< name
258 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every 5 minutes." 517 #. *< version
259 msgstr "" 518 #. * summary
260 519 #: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153
261 #: plugins/history.c:72 520 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
262 msgid "History" 521 msgstr ""
263 msgstr "" 522
264 523 #: plugins/gaim-remote/remote.c:86
265 #: plugins/history.c:74 524 #, fuzzy
266 #, fuzzy 525 msgid "Not connected to AIM"
267 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations " 526 msgstr "Nemôžem sa spojiť s hostiteľom"
268 msgstr "Zobraz všetky konverzácie v jednom okne so záložkami" 527
269 528 #: plugins/gaim-remote/remote.c:95 plugins/gaim-remote/remote.c:134
270 #: plugins/iconaway.c:52 529 #, fuzzy
271 msgid "Iconify on away" 530 msgid "No screenname given."
272 msgstr "" 531 msgstr "Nenapísali ste prezývku"
273 532
274 #: plugins/iconaway.c:54 plugins/iconaway.c:65 533 #: plugins/gaim-remote/remote.c:171
275 msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." 534 #, fuzzy
276 msgstr "" 535 msgid "No roomname given."
277 536 msgstr "Nenapísali ste prezývku"
278 #: plugins/iconaway.c:61 537
279 msgid "Iconify On Away" 538 #: plugins/gaim-remote/remote.c:190
280 msgstr "" 539 #, fuzzy
281 540 msgid "Invalid AIM URI"
282 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/msn/msn.c:2333 541 msgstr "Nesprávne meno"
283 #: src/protocols/msn/msn.c:2438 542
543 #. *< api_version
544 #. *< type
545 #. *< ui_requirement
546 #. *< flags
547 #. *< dependencies
548 #. *< priority
549 #. *< id
550 #: plugins/gaim-remote/remote.c:735
551 msgid "Remote Control"
552 msgstr ""
553
554 #. *< name
555 #. *< version
556 #. * summary
557 #: plugins/gaim-remote/remote.c:738
558 msgid "Provides remote control for gaim applications."
559 msgstr ""
560
561 #. * description
562 #: plugins/gaim-remote/remote.c:740
563 msgid ""
564 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
565 "applications or through the gaim-remote tool."
566 msgstr ""
567
568 #. Configuration frame
569 #: plugins/gestures/gestures.c:222
570 msgid "Mouse Gestures Configuration"
571 msgstr ""
572
573 #: plugins/gestures/gestures.c:229
574 msgid "Middle mouse button"
575 msgstr ""
576
577 #: plugins/gestures/gestures.c:234
578 msgid "Right mouse button"
579 msgstr ""
580
581 #. "Visual gesture display" checkbox
582 #: plugins/gestures/gestures.c:246
583 msgid "_Visual gesture display"
584 msgstr ""
585
586 #. *< api_version
587 #. *< type
588 #. *< ui_requirement
589 #. *< flags
590 #. *< dependencies
591 #. *< priority
592 #. *< id
593 #: plugins/gestures/gestures.c:273
594 msgid "Mouse Gestures"
595 msgstr ""
596
597 #. *< name
598 #. *< version
599 #. * summary
600 #: plugins/gestures/gestures.c:276
601 msgid "Provides support for mouse gestures"
602 msgstr ""
603
604 #. * description
605 #: plugins/gestures/gestures.c:278
606 msgid ""
607 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
608 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
609 "\n"
610 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
611 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
612 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
613 msgstr ""
614
615 #. *< api_version
616 #. *< type
617 #. *< ui_requirement
618 #. *< flags
619 #. *< dependencies
620 #. *< priority
621 #. *< id
622 #: plugins/ticker/ticker.c:68 plugins/ticker/ticker.c:280
623 #, fuzzy
624 msgid "Buddy Ticker"
625 msgstr "Kamarátova ikona"
626
627 #. *< name
628 #. *< version
629 #. * summary
630 #: plugins/ticker/ticker.c:283 plugins/ticker/ticker.c:285
631 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
632 msgstr ""
633
634 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
635 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359
636 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393
637 msgid "Opacity:"
638 msgstr ""
639
640 #. IM Convo trans options
641 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
642 #, fuzzy
643 msgid "IM Conversation Windows"
644 msgstr "Voľby konverzácie"
645
646 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:341
647 #, fuzzy
648 msgid "_IM window transparency"
649 msgstr "IM okno"
650
651 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351
652 #, fuzzy
653 msgid "_Show slider bar in IM window"
654 msgstr "Zobraz prihlasovacie mená v okne"
655
656 #. Buddy List trans options
657 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:845
658 msgid "Buddy List Window"
659 msgstr "Okno zo zoznamom kamarátov"
660
661 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377
662 #, fuzzy
663 msgid "_Keep Buddy List window on top"
664 msgstr "Okno zo zoznamom kamarátov"
665
666 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380
667 #, fuzzy
668 msgid "_Buddy List window transparency"
669 msgstr "Okno zo zoznamom kamarátov"
670
671 #. *< api_version
672 #. *< type
673 #. *< ui_requirement
674 #. *< flags
675 #. *< dependencies
676 #. *< priority
677 #. *< id
678 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436
679 msgid "Transparency"
680 msgstr ""
681
682 #. *< name
683 #. *< version
684 #. * summary
685 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:439
686 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441
687 msgid ""
688 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
689 "\n"
690 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
691 msgstr ""
692
693 #. IM Convo trans options
694 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:124
695 #, fuzzy
696 msgid "Startup"
697 msgstr "Štát"
698
699 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:125
700 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
701 msgstr ""
702
703 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:152
704 #, fuzzy
705 msgid "WinGaim Options"
706 msgstr "Voľby fontov"
707
708 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155
709 msgid "Options specific to Windows Gaim."
710 msgstr ""
711
712 #: plugins/perl/perl.c:405
713 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO."
714 msgstr ""
715
716 #. *< api_version
717 #. *< type
718 #. *< ui_requirement
719 #. *< flags
720 #. *< dependencies
721 #. *< priority
722 #. *< id
723 #: plugins/perl/perl.c:1392
724 msgid "Perl Plugin Loader"
725 msgstr ""
726
727 #. *< name
728 #. *< version
729 #: plugins/perl/perl.c:1394 plugins/perl/perl.c:1395
730 msgid "Provides support for loading perl plugins."
731 msgstr ""
732
733 #. *< api_version
734 #. *< type
735 #. *< ui_requirement
736 #. *< flags
737 #. *< dependencies
738 #. *< priority
739 #. *< id
740 #: plugins/statenotify.c:72
741 #, fuzzy
742 msgid "Buddy State Notification"
743 msgstr "Zobraziť notifikáciu"
744
745 #. *< name
746 #. *< version
747 #. * summary
748 #: plugins/statenotify.c:75 plugins/statenotify.c:78
749 msgid ""
750 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
751 "idle."
752 msgstr ""
753
754 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184
755 #: src/protocols/msn/msn.c:311 src/protocols/msn/state.c:27
756 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
757 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257
758 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336
284 msgid "Available" 759 msgid "Available"
285 msgstr "Prítomný" 760 msgstr "Prítomný"
286 761
287 #: src/protocols/gg/gg.c:74 762 #: src/protocols/gg/gg.c:53
288 msgid "Available for friends only" 763 msgid "Available for friends only"
289 msgstr "Prítomný iba pre priateľov" 764 msgstr "Prítomný iba pre priateľov"
290 765
291 #: src/protocols/gg/gg.c:76 766 #: src/protocols/gg/gg.c:55
292 msgid "Away for friends only" 767 msgid "Away for friends only"
293 msgstr "Preč iba pre priateľov" 768 msgstr "Preč iba pre priateľov"
294 769
295 #: src/protocols/gg/gg.c:77 770 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440
771 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829
772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563
773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071
774 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346
296 msgid "Invisible" 775 msgid "Invisible"
297 msgstr "Neviditeľný" 776 msgstr "Neviditeľný"
298 777
299 #: src/protocols/gg/gg.c:78 778 #: src/protocols/gg/gg.c:57
300 msgid "Invisible for friends only" 779 msgid "Invisible for friends only"
301 msgstr "Neviditeľný iba pre priateľov" 780 msgstr "Neviditeľný iba pre priateľov"
302 781
303 #: src/protocols/gg/gg.c:79 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 782 #: src/protocols/gg/gg.c:58
304 msgid "Unavailable" 783 msgid "Unavailable"
305 msgstr "Nedostupný" 784 msgstr "Nedostupný"
306 785
307 #: src/protocols/gg/gg.c:165 786 #: src/protocols/gg/gg.c:139
308 msgid "Unable to resolve hostname." 787 msgid "Unable to resolve hostname."
309 msgstr "Nemôžem rozpoznať meno hostiteľa." 788 msgstr "Nemôžem rozpoznať meno hostiteľa."
310 789
311 #: src/protocols/gg/gg.c:168 790 #: src/protocols/gg/gg.c:142
312 msgid "Unable to connect to server." 791 msgid "Unable to connect to server."
313 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." 792 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server."
314 793
315 #: src/protocols/gg/gg.c:171 794 #: src/protocols/gg/gg.c:145
316 msgid "Invalid response from server." 795 msgid "Invalid response from server."
317 msgstr "Neznáma odpoveď zo servra." 796 msgstr "Neznáma odpoveď zo servra."
318 797
319 #: src/protocols/gg/gg.c:174 798 #: src/protocols/gg/gg.c:148
320 msgid "Error while reading from socket." 799 msgid "Error while reading from socket."
321 msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu." 800 msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu."
322 801
323 #: src/protocols/gg/gg.c:177 802 #: src/protocols/gg/gg.c:151
324 #, fuzzy 803 #, fuzzy
325 msgid "Error while writing to socket." 804 msgid "Error while writing to socket."
326 msgstr "Chyba pri zápise do socket." 805 msgstr "Chyba pri zápise do socket."
327 806
328 #: src/protocols/gg/gg.c:180 807 #: src/protocols/gg/gg.c:154
329 #, fuzzy 808 #, fuzzy
330 msgid "Authentication failed." 809 msgid "Authentication failed."
331 msgstr "Autentifikácia neuspešná" 810 msgstr "Autentifikácia neuspešná"
332 811
333 #: src/protocols/gg/gg.c:183 812 #: src/protocols/gg/gg.c:157
334 msgid "Unknown Error Code." 813 msgid "Unknown Error Code."
335 msgstr "Neznámy chybový kód." 814 msgstr "Neznámy chybový kód."
336 815
337 #: src/protocols/gg/gg.c:288 src/protocols/msn/msn.c:2488 816 #: src/protocols/gg/gg.c:262
338 #, c-format 817 #, c-format
339 msgid "Status: %s" 818 msgid "Status: %s"
340 msgstr "Stav: %s" 819 msgstr "Stav: %s"
341 820
342 #: src/protocols/gg/gg.c:309 821 #: src/protocols/gg/gg.c:283
343 #, fuzzy 822 #, fuzzy
344 msgid "Could not connect" 823 msgid "Could not connect"
345 msgstr "Nemôžem sa pripojiť" 824 msgstr "Nemôžem sa pripojiť"
346 825
347 #: src/protocols/gg/gg.c:316 826 #: src/protocols/gg/gg.c:290
348 #, fuzzy 827 #, fuzzy
349 msgid "Unable to read socket" 828 msgid "Unable to read socket"
350 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." 829 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
351 830
352 #: src/protocols/gg/gg.c:429 831 #: src/protocols/gg/gg.c:402
353 msgid "Unable to connect." 832 msgid "Unable to connect."
354 msgstr "Nemôžem sa pripojiť." 833 msgstr "Nemôžem sa pripojiť."
355 834
356 #: src/protocols/gg/gg.c:442 835 #: src/protocols/gg/gg.c:418
357 msgid "Reading data" 836 msgid "Reading data"
358 msgstr "" 837 msgstr ""
359 838
360 #: src/protocols/gg/gg.c:445 839 #: src/protocols/gg/gg.c:421
361 msgid "Balancer handshake" 840 msgid "Balancer handshake"
362 msgstr "" 841 msgstr ""
363 842
364 #: src/protocols/gg/gg.c:448 843 #: src/protocols/gg/gg.c:424
365 #, fuzzy 844 #, fuzzy
366 msgid "Reading server key" 845 msgid "Reading server key"
367 msgstr "Čakám na kľúč zo servra" 846 msgstr "Čakám na kľúč zo servra"
368 847
369 #: src/protocols/gg/gg.c:451 848 #: src/protocols/gg/gg.c:427
370 msgid "Exchanging key hash" 849 msgid "Exchanging key hash"
371 msgstr "" 850 msgstr ""
372 851
373 #: src/protocols/gg/gg.c:460 852 #: src/protocols/gg/gg.c:437
374 msgid "Critical error in GG library\n" 853 msgid "Critical error in GG library\n"
375 msgstr "" 854 msgstr ""
376 855
377 #: src/protocols/gg/gg.c:480 src/protocols/gg/gg.c:580 856 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
378 #, c-format 857 #, c-format
379 msgid "Connect to %s failed" 858 msgid "Connect to %s failed"
380 msgstr "Spojenie na %s prerušené" 859 msgstr "Spojenie na %s prerušené"
381 860
382 #: src/protocols/gg/gg.c:531 861 #: src/protocols/gg/gg.c:503
383 #, fuzzy 862 #, fuzzy
384 msgid "Unable to ping server" 863 msgid "Unable to ping server"
385 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." 864 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server."
386 865
387 #: src/protocols/gg/gg.c:543 866 #: src/protocols/gg/gg.c:515
388 msgid "Send as message" 867 msgid "Send as message"
389 msgstr "Pošli ako správu" 868 msgstr "Pošli ako správu"
390 869
391 #: src/protocols/gg/gg.c:551 870 #: src/protocols/gg/gg.c:520
392 msgid "Looking up GG server" 871 msgid "Looking up GG server"
393 msgstr "Hľadám GG server" 872 msgstr "Hľadám GG server"
394 873
395 #: src/protocols/gg/gg.c:554 874 #: src/protocols/gg/gg.c:523
396 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 875 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
397 msgstr "Napísali ste nesprávne Gadu-Gadu UIN" 876 msgstr "Napísali ste nesprávne Gadu-Gadu UIN"
398 877
399 #: src/protocols/gg/gg.c:604 878 #: src/protocols/gg/gg.c:570
400 #, fuzzy 879 #, fuzzy
401 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 880 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
402 msgstr "Pokúšate sa poslať správu na nesprávne Gadu-Gadu UIN!" 881 msgstr "Pokúšate sa poslať správu na nesprávne Gadu-Gadu UIN!"
403 882
404 #: src/protocols/gg/gg.c:667 883 #: src/protocols/gg/gg.c:633
405 msgid "Couldn't get search results" 884 msgid "Couldn't get search results"
406 msgstr "Nemôžem získať výsledky vyhladávania" 885 msgstr "Nemôžem získať výsledky vyhladávania"
407 886
408 #: src/protocols/gg/gg.c:672 887 #: src/protocols/gg/gg.c:638
409 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" 888 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
410 msgstr "Gadu-Gadu Vyhľadávací Stroj" 889 msgstr "Gadu-Gadu Vyhľadávací Stroj"
411 890
412 #: src/protocols/gg/gg.c:697 891 #: src/protocols/gg/gg.c:663
413 msgid "Active" 892 msgid "Active"
414 msgstr "Aktívny" 893 msgstr "Aktívny"
415 894
416 #: src/protocols/gg/gg.c:698 895 #. *
417 msgid "yes" 896 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
897 #.
898 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:168 src/request.h:804
899 msgid "Yes"
418 msgstr "Áno" 900 msgstr "Áno"
419 901
420 #: src/protocols/gg/gg.c:698 902 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:169 src/request.h:804
421 msgid "no" 903 msgid "No"
422 msgstr "Nie" 904 msgstr "Nie"
423 905
424 #: src/protocols/gg/gg.c:702 906 #: src/protocols/gg/gg.c:668
425 msgid "UIN" 907 msgid "UIN"
426 msgstr "UIN" 908 msgstr "UIN"
427 909
428 #: src/protocols/gg/gg.c:706 910 #: src/protocols/gg/gg.c:672
429 msgid "First name" 911 msgid "First name"
430 msgstr "Meno" 912 msgstr "Meno"
431 913
432 #: src/protocols/gg/gg.c:711 914 #: src/protocols/gg/gg.c:677
433 msgid "Second Name" 915 msgid "Second Name"
434 msgstr "Druhé meno" 916 msgstr "Druhé meno"
435 917
436 #: src/protocols/gg/gg.c:715 918 #: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380
437 msgid "Nick" 919 msgid "Nick"
438 msgstr "Prezývka" 920 msgstr "Prezývka"
439 921
440 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/gg/gg.c:725 922 #: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691
441 msgid "Birth year" 923 msgid "Birth year"
442 msgstr "Rok narodenia" 924 msgstr "Rok narodenia"
443 925
444 #: src/protocols/gg/gg.c:731 src/protocols/gg/gg.c:733 926 #: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699
445 #: src/protocols/gg/gg.c:735 927 #: src/protocols/gg/gg.c:701
446 msgid "Sex" 928 msgid "Sex"
447 msgstr "Pohlavie" 929 msgstr "Pohlavie"
448 930
449 #. Line 5 931 #. City
450 #: src/dialogs.c:2122 src/dialogs.c:2825 src/protocols/gg/gg.c:739 932 #: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364
933 #: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684
451 msgid "City" 934 msgid "City"
452 msgstr "Mesto" 935 msgstr "Mesto"
453 936
454 #: src/protocols/gg/gg.c:771 937 #: src/protocols/gg/gg.c:738
455 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 938 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
456 msgstr "" 939 msgstr ""
457 940
458 #: src/protocols/gg/gg.c:777 941 #: src/protocols/gg/gg.c:746
459 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" 942 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
460 msgstr "" 943 msgstr ""
461 944
462 #: src/protocols/gg/gg.c:824 945 #: src/protocols/gg/gg.c:809
463 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 946 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
464 msgstr "" 947 msgstr ""
465 948
466 #: src/protocols/gg/gg.c:829 949 #: src/protocols/gg/gg.c:817
467 #, fuzzy 950 #, fuzzy
468 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" 951 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
469 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" 952 msgstr "Importuj zoznam kamarátov"
470 953
471 #: src/protocols/gg/gg.c:835 954 #: src/protocols/gg/gg.c:825
472 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" 955 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
473 msgstr "" 956 msgstr ""
474 957
475 #: src/protocols/gg/gg.c:840 958 #: src/protocols/gg/gg.c:833
476 #, fuzzy 959 #, fuzzy
477 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" 960 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
478 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" 961 msgstr "Importuj zoznam kamarátov"
479 962
480 #: src/protocols/gg/gg.c:846 963 #: src/protocols/gg/gg.c:841
481 #, fuzzy 964 #, fuzzy
482 msgid "Password changed successfully" 965 msgid "Password changed successfully"
483 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" 966 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené"
484 967
485 #: src/protocols/gg/gg.c:851 968 #: src/protocols/gg/gg.c:848
486 msgid "Password couldn't be changed" 969 msgid "Password couldn't be changed"
487 msgstr "" 970 msgstr ""
488 971
489 #: src/protocols/gg/gg.c:962 972 #: src/protocols/gg/gg.c:965
490 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" 973 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
491 msgstr "" 974 msgstr ""
492 975
493 #: src/protocols/gg/gg.c:963 976 #: src/protocols/gg/gg.c:966
494 msgid "" 977 msgid ""
495 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " 978 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
496 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." 979 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
497 msgstr "" 980 msgstr ""
498 981
499 #: src/protocols/gg/gg.c:990 982 #: src/protocols/gg/gg.c:994
500 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" 983 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
501 msgstr "" 984 msgstr ""
502 985
503 #: src/protocols/gg/gg.c:991 986 #: src/protocols/gg/gg.c:995
504 msgid "" 987 msgid ""
505 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " 988 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
506 "again later." 989 "again later."
507 msgstr "" 990 msgstr ""
508 991
509 #: src/protocols/gg/gg.c:1048 992 #: src/protocols/gg/gg.c:1064
510 #, fuzzy 993 #, fuzzy
511 msgid "Couldn't export buddy list" 994 msgid "Couldn't export buddy list"
512 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" 995 msgstr "Importuj zoznam kamarátov"
513 996
514 #: src/protocols/gg/gg.c:1049 src/protocols/gg/gg.c:1071 997 #: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088
515 msgid "" 998 msgid ""
516 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." 999 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
517 msgstr "" 1000 msgstr ""
518 1001
519 #: src/protocols/gg/gg.c:1070 1002 #: src/protocols/gg/gg.c:1087
520 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 1003 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
521 msgstr "" 1004 msgstr ""
522 1005
523 #: src/protocols/gg/gg.c:1118 1006 #: src/protocols/gg/gg.c:1136
524 #, fuzzy 1007 #, fuzzy
525 msgid "Unable to access directory" 1008 msgid "Unable to access directory"
526 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie" 1009 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie"
527 1010
528 #: src/protocols/gg/gg.c:1119 1011 #: src/protocols/gg/gg.c:1137
529 msgid "" 1012 msgid ""
530 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " 1013 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
531 "the directory server. Please try again later." 1014 "the directory server. Please try again later."
532 msgstr "" 1015 msgstr ""
533 1016
534 #: src/protocols/gg/gg.c:1151 1017 #: src/protocols/gg/gg.c:1170
535 #, fuzzy 1018 #, fuzzy
536 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" 1019 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
537 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." 1020 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
538 1021
539 #: src/protocols/gg/gg.c:1152 1022 #: src/protocols/gg/gg.c:1171
540 msgid "" 1023 msgid ""
541 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " 1024 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
542 "Gadu-Gadu server. Please try again later." 1025 "Gadu-Gadu server. Please try again later."
543 msgstr "" 1026 msgstr ""
544 1027
545 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 1028 #: src/protocols/gg/gg.c:1187
546 msgid "Directory Search" 1029 msgid "Directory Search"
547 msgstr "Vyhladávanie v priečinku" 1030 msgstr "Vyhladávanie v priečinku"
548 1031
549 #. 1032 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4322
550 #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { 1033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6110 src/protocols/toc/toc.c:1474
551 #. show_set_dir(gc); 1034 #: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155
552 #.
553 #: src/dialogs.c:2238 src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1181
554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4148 src/protocols/jabber/jabber.c:4161
555 msgid "Change Password" 1035 msgid "Change Password"
556 msgstr "Zmeniť heslo" 1036 msgstr "Zmeniť heslo"
557 1037
558 #: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1183 1038 #: src/protocols/gg/gg.c:1203
559 #, fuzzy 1039 #, fuzzy
560 msgid "Import Buddy List from Server" 1040 msgid "Import Buddy List from Server"
561 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" 1041 msgstr "Importuj zoznam kamarátov"
562 1042
563 #: src/protocols/gg/gg.c:1168 src/protocols/gg/gg.c:1184 1043 #: src/protocols/gg/gg.c:1209
564 #, fuzzy 1044 #, fuzzy
565 msgid "Export Buddy List to Server" 1045 msgid "Export Buddy List to Server"
566 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" 1046 msgstr "Importuj zoznam kamarátov"
567 1047
568 #: src/protocols/gg/gg.c:1170 src/protocols/gg/gg.c:1185 1048 #: src/protocols/gg/gg.c:1215
569 msgid "Delete Buddy List from Server" 1049 msgid "Delete Buddy List from Server"
570 msgstr "" 1050 msgstr ""
571 1051
572 #: src/protocols/gg/gg.c:1214 1052 #: src/protocols/gg/gg.c:1248
573 #, fuzzy 1053 #, fuzzy
574 msgid "Unable to access user profile." 1054 msgid "Unable to access user profile."
575 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." 1055 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
576 1056
577 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 1057 #: src/protocols/gg/gg.c:1249
578 msgid "" 1058 msgid ""
579 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " 1059 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
580 "the directory server. Please try again later." 1060 "the directory server. Please try again later."
581 msgstr "" 1061 msgstr ""
582 1062
583 #: src/protocols/gg/gg.c:1293 src/protocols/icq/gaim_icq.c:511 1063 #. *< api_version
1064 #. *< type
1065 #. *< ui_requirement
1066 #. *< flags
1067 #. *< dependencies
1068 #. *< priority
1069 #. *< id
1070 #. *< name
1071 #. *< version
1072 #. * summary
1073 #: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
1076 msgstr "Gadu-Gadu Vyhľadávací Stroj"
1077
1078 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
1079 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2673
1083 #: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1113 src/gtkconv.c:2964 src/gtkconv.c:4124
1084 #: src/gtkrequest.c:175 src/prpl.c:312
1085 msgid "Add"
1086 msgstr "Pridať"
1087
1088 #. Cancel button.
1089 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1104
1090 #: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:171
1091 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
1092 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217
1093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441
1094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521
1095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5719 src/protocols/oscar/oscar.c:5934
1096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5983 src/protocols/oscar/oscar.c:6043
1097 #: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188
1098 #: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484
1099 #: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441
1100 #: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941
1101 #: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1488 src/gtkconn.c:146
1102 #: src/gtkrequest.c:171 src/prpl.c:313 src/request.h:813 src/request.h:823
1103 msgid "Cancel"
1104 msgstr "Zrušiť"
1105
1106 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
1109 msgstr ""
1110 "\n"
1111 "\n"
1112 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?"
1113
1114 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716
1115 #: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747
1116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097
1117 msgid "Authorize"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717
1121 #: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749
1122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2603 src/protocols/oscar/oscar.c:5098
1123 #: src/dialogs.c:2440
1124 msgid "Deny"
1125 msgstr "Zamietnuť"
1126
1127 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
1128 msgid "Send message through server"
1129 msgstr "Pošli správu cez server"
1130
1131 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335
1132 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238
1133 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160
1134 #: src/protocols/msn/msn.c:425 src/protocols/msn/notification.c:1376
1135 #: src/protocols/napster/napster.c:496
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Unable to connect"
1138 msgstr "Nemôžem sa pripojiť."
1139
1140 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Connecting..."
1143 msgstr "Spojenie ukončené"
1144
1145 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3936
584 msgid "Nick:" 1146 msgid "Nick:"
585 msgstr "Prezývka:" 1147 msgstr "Prezývka:"
586 1148
587 #: src/protocols/gg/gg.c:1294 1149 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
588 msgid "Gadu-Gadu User"
589 msgstr "Gadu-Gadu Používateľ"
590
591 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:229
592 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
593 msgstr ""
594
595 #: src/buddy_chat.c:311 src/buddy_chat.c:395 src/dialogs.c:2180
596 #: src/dialogs.c:2303 src/dialogs.c:2368 src/dialogs.c:2577 src/dialogs.c:2759
597 #: src/dialogs.c:2936 src/dialogs.c:3003 src/dialogs.c:3622 src/dialogs.c:3820
598 #: src/dialogs.c:3977 src/dialogs.c:4466 src/dialogs.c:5208 src/multi.c:1040
599 #: src/multi.c:1139 src/multi.c:1457 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279
600 #: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2020
601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 src/protocols/toc/toc.c:1987
602 #: src/prpl.c:280 src/prpl.c:638
603 msgid "Cancel"
604 msgstr "Zrušiť"
605
606 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1652
607 #: src/protocols/msn/msn.c:1146 src/protocols/msn/msn.c:1301
608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2120
609 msgid "Authorize"
610 msgstr ""
611
612 #: src/dialogs.c:2576 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297
613 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1652 src/protocols/msn/msn.c:1146
614 #: src/protocols/msn/msn.c:1301 src/protocols/oscar/oscar.c:2120
615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2174
616 msgid "Deny"
617 msgstr "Zamietnuť"
618
619 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:306
620 msgid "Send message through server"
621 msgstr "Pošli správu cez server"
622
623 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:2644
624 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3241 src/protocols/jabber/jabber.c:3274
625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4660 src/protocols/oscar/oscar.c:4712
626 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
627 msgid "Get Info"
628 msgstr "Získaj Info"
629
630 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:512
631 #, fuzzy 1150 #, fuzzy
632 msgid "Gaim User" 1151 msgid "Gaim User"
633 msgstr "Gaim Použiť" 1152 msgstr "Gaim Použiť"
634 1153
635 #: src/protocols/irc/irc.c:199 1154 #: src/protocols/irc/irc.c:186
636 msgid "" 1155 msgid ""
637 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " 1156 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in "
638 "the Account Editor)" 1157 "the Account Editor)"
639 msgstr "" 1158 msgstr ""
640 1159
641 #: src/protocols/irc/irc.c:543 src/protocols/irc/irc.c:2354 1160 #: src/protocols/irc/irc.c:487 src/protocols/irc/irc.c:2607
642 #, fuzzy, c-format 1161 #, fuzzy, c-format
643 msgid "DCC Chat with %s closed" 1162 msgid "DCC Chat with %s closed"
644 msgstr "Priame IM s %s zrušené" 1163 msgstr "Priame IM s %s zrušené"
645 1164
646 #: src/protocols/irc/irc.c:719 1165 #: src/protocols/irc/irc.c:540 src/protocols/irc/irc.c:2616
1166 #, fuzzy, c-format
1167 msgid "DCC Chat with %s established"
1168 msgstr "Priame IM s %s zrušené"
1169
1170 #: src/protocols/irc/irc.c:675
647 #, fuzzy 1171 #, fuzzy
648 msgid "No topic is set" 1172 msgid "No topic is set"
649 msgstr "Spojenie ukončené" 1173 msgstr "Spojenie ukončené"
650 1174
651 #: src/protocols/irc/irc.c:739 src/protocols/irc/irc.c:1544 1175 #: src/protocols/irc/irc.c:696 src/protocols/irc/irc.c:1754
652 #, c-format 1176 #, c-format
653 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" 1177 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
654 msgstr "<B>%s zmenil tému na: %s</B>" 1178 msgstr "<B>%s zmenil tému na: %s</B>"
655 1179
1180 #: src/protocols/irc/irc.c:741
1181 #, c-format
1182 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/protocols/irc/irc.c:918 src/protocols/irc/irc.c:931
1186 #, fuzzy
1187 msgid "User"
1188 msgstr "Používateľ"
1189
1190 #. Splits
1191 #: src/protocols/irc/irc.c:922 src/protocols/irc/irc.c:3030
1192 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Server"
1195 msgstr "Server:"
1196
1197 #: src/protocols/irc/irc.c:926 src/protocols/irc/irc.c:1081
1198 #: src/protocols/irc/irc.c:1646
1199 #, fuzzy
1200 msgid "IRC Operator"
1201 msgstr "Chyba IRC"
1202
1203 #: src/protocols/irc/irc.c:939
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Channels"
1206 msgstr "Kanál:"
1207
1208 #: src/protocols/irc/irc.c:945
1209 #, c-format
1210 msgid "%s is an Identified User"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/protocols/irc/irc.c:960
1214 #, c-format
1215 msgid "%ld seconds [signon: %s]"
1216 msgstr ""
1217
656 #. RPL_REHASHING 1218 #. RPL_REHASHING
657 #: src/protocols/irc/irc.c:1089 1219 #: src/protocols/irc/irc.c:1081
658 #, fuzzy 1220 #, fuzzy
659 msgid "Rehashing server" 1221 msgid "Rehashing server"
660 msgstr "Čakám na kľúč zo servra" 1222 msgstr "Čakám na kľúč zo servra"
661 1223
662 #: src/protocols/irc/irc.c:1089 src/protocols/irc/irc.c:1439
663 #, fuzzy
664 msgid "IRC Operator"
665 msgstr "Chyba IRC"
666
667 #. ERR_NOSUCHNICK 1224 #. ERR_NOSUCHNICK
668 #: src/protocols/irc/irc.c:1092 1225 #: src/protocols/irc/irc.c:1084
669 msgid "No such nick/channel" 1226 msgid "No such nick/channel"
670 msgstr "Žiadna prezývka/kanál" 1227 msgstr "Žiadna prezývka/kanál"
671 1228
672 #: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1095 1229 #: src/protocols/irc/irc.c:1084 src/protocols/irc/irc.c:1087
673 #: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100 1230 #: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1096
674 #: src/protocols/irc/irc.c:1397 1231 #: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:1604
675 msgid "IRC Error" 1232 msgid "IRC Error"
676 msgstr "Chyba IRC" 1233 msgstr "Chyba IRC"
677 1234
678 #. ERR_NOSUCHSERVER 1235 #. ERR_NOSUCHSERVER
679 #: src/protocols/irc/irc.c:1095 1236 #: src/protocols/irc/irc.c:1087
680 msgid "No such server" 1237 msgid "No such server"
681 msgstr "Žiaden server" 1238 msgstr "Žiaden server"
682 1239
1240 #. ERR_NOMOTD
1241 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying
683 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN 1242 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN
684 #: src/protocols/irc/irc.c:1097 1243 #: src/protocols/irc/irc.c:1092
685 #, fuzzy 1244 #, fuzzy
686 msgid "No nickname given" 1245 msgid "No nickname given"
687 msgstr "Nenapísali ste prezývku" 1246 msgstr "Nenapísali ste prezývku"
688 1247
689 #. ERR_NOPRIVILEGES 1248 #. ERR_NOPRIVILEGES
690 #: src/protocols/irc/irc.c:1100 1249 #: src/protocols/irc/irc.c:1095
691 msgid "You're not an IRC operator!" 1250 msgid "You're not an IRC operator!"
692 msgstr "" 1251 msgstr ""
693 1252
694 #: src/protocols/irc/irc.c:1103 1253 #: src/protocols/irc/irc.c:1099
695 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" 1254 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick"
696 msgstr "" 1255 msgstr ""
697 1256
698 #: src/protocols/irc/irc.c:1250 src/protocols/irc/irc.c:1256 1257 #. Build OK Button
699 #: src/protocols/irc/irc.c:1262 src/protocols/irc/irc.c:1276 1258 #: src/protocols/irc/irc.c:1103 src/protocols/msn/msn.c:170
1259 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
1260 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2440
1261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5933
1262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5982 src/protocols/oscar/oscar.c:6042
1263 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341
1264 #: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934
1265 #: src/gtkrequest.c:170 src/request.h:813
1266 msgid "OK"
1267 msgstr "OK"
1268
1269 #: src/protocols/irc/irc.c:1389 src/protocols/irc/irc.c:1395
1270 #: src/protocols/irc/irc.c:1401 src/protocols/irc/irc.c:1415
700 msgid "IRC CTCP info" 1271 msgid "IRC CTCP info"
701 msgstr "" 1272 msgstr ""
702 1273
703 #: src/protocols/irc/irc.c:1287 1274 #: src/protocols/irc/irc.c:1425
704 #, c-format 1275 #, c-format
705 msgid "%s would like to establish a DCC chat" 1276 msgid "%s would like to establish a DCC chat"
706 msgstr "" 1277 msgstr ""
707 1278
708 #: src/protocols/irc/irc.c:1288 1279 #: src/protocols/irc/irc.c:1428
709 msgid "" 1280 msgid ""
710 "This requires a direct connection to be established between the two " 1281 "This requires a direct connection to be established between the two "
711 "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" 1282 "computers. Messages sent will not pass through the IRC server"
712 msgstr "" 1283 msgstr ""
713 1284
714 #: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2020 1285 #: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2403
715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 1286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5718
716 #, fuzzy 1287 #, fuzzy
717 msgid "Connect" 1288 msgid "Connect"
718 msgstr "Odpojený." 1289 msgstr "Odpojený."
719 1290
720 #: src/protocols/irc/irc.c:1333 src/protocols/msn/msn.c:307 1291 #: src/protocols/irc/irc.c:1459
721 #: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/msn/msn.c:1326 1292 #, c-format
722 #: src/protocols/msn/msn.c:1811 1293 msgid "Received an invalid file send request from %s."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/protocols/irc/irc.c:1540 src/protocols/msn/error.c:133
1297 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760
723 msgid "Unable to write" 1298 msgid "Unable to write"
724 msgstr "Nemôžem zapisovať" 1299 msgstr "Nemôžem zapisovať"
725 1300
726 #: src/protocols/irc/irc.c:1395 1301 #: src/protocols/irc/irc.c:1602
727 #, fuzzy, c-format 1302 #, fuzzy, c-format
728 msgid "You have been kicked from %s: %s" 1303 msgid "You have been kicked from %s: %s"
729 msgstr "Boli ste vykopnutý z %s: %s" 1304 msgstr "Boli ste vykopnutý z %s: %s"
730 1305
731 #: src/protocols/irc/irc.c:1400 1306 #: src/protocols/irc/irc.c:1607
732 #, c-format 1307 #, c-format
733 msgid "Kicked by %s: %s" 1308 msgid "Kicked by %s: %s"
734 msgstr "" 1309 msgstr ""
735 1310
736 #: src/protocols/irc/irc.c:1456 src/protocols/irc/irc.c:2663 1311 #: src/protocols/irc/irc.c:1663 src/protocols/irc/irc.c:2917
737 msgid "CTCP ClientInfo" 1312 msgid "CTCP ClientInfo"
738 msgstr "" 1313 msgstr ""
739 1314
740 #: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:2669 1315 #: src/protocols/irc/irc.c:1669 src/protocols/irc/irc.c:2923
741 #, fuzzy 1316 #, fuzzy
742 msgid "CTCP UserInfo" 1317 msgid "CTCP UserInfo"
743 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" 1318 msgstr "Získať informácie o užívateľovi"
744 1319
745 #: src/protocols/irc/irc.c:1468 src/protocols/irc/irc.c:2675 1320 #: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/protocols/irc/irc.c:2929
746 msgid "CTCP Version" 1321 msgid "CTCP Version"
747 msgstr "" 1322 msgstr ""
748 1323
749 #: src/protocols/irc/irc.c:1495 src/protocols/irc/irc.c:2681 1324 #: src/protocols/irc/irc.c:1703 src/protocols/irc/irc.c:2935
750 msgid "CTCP Ping" 1325 msgid "CTCP Ping"
751 msgstr "" 1326 msgstr ""
752 1327
753 #: src/protocols/irc/irc.c:1972 1328 #: src/protocols/irc/irc.c:1948 src/protocols/oscar/oscar.c:678
1329 #: src/protocols/toc/toc.c:234
1330 #, c-format
1331 msgid "Signon: %s"
1332 msgstr "Prihlásiť: %s"
1333
1334 #: src/protocols/irc/irc.c:1962 src/protocols/trepia/trepia.c:1148
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Unable to create socket"
1337 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
1338
1339 #: src/protocols/irc/irc.c:2203
754 #, c-format 1340 #, c-format
755 msgid "Topic for %s is %s" 1341 msgid "Topic for %s is %s"
756 msgstr "" 1342 msgstr ""
757 1343
758 #: src/protocols/irc/irc.c:2064 1344 #: src/protocols/irc/irc.c:2299
759 #, c-format 1345 #, c-format
760 msgid "You have left %s" 1346 msgid "You have left %s"
761 msgstr "Opustili ste %s" 1347 msgstr "Opustili ste %s"
762 1348
763 #: src/protocols/irc/irc.c:2065 1349 #: src/protocols/irc/irc.c:2300
764 msgid "IRC Part" 1350 msgid "IRC Part"
765 msgstr "Časť IRC" 1351 msgstr "Časť IRC"
766 1352
767 #: src/protocols/irc/irc.c:2232 1353 #: src/protocols/irc/irc.c:2355
1354 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/protocols/irc/irc.c:2372
1358 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/protocols/irc/irc.c:2377
1362 msgid ""
1363 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
1364 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/protocols/irc/irc.c:2385
1368 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/protocols/irc/irc.c:2390
1372 msgid ""
1373 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
1374 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION "
1375 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for "
1376 "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/protocols/irc/irc.c:2413
1380 msgid "<B>Unknown command</B>"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/protocols/irc/irc.c:2473
768 msgid "Channel:" 1384 msgid "Channel:"
769 msgstr "Kanál:" 1385 msgstr "Kanál:"
770 1386
771 #: src/aim.c:325 src/multi.c:641 src/protocols/irc/irc.c:2236 1387 #: src/protocols/irc/irc.c:2478 src/gtkaccount.c:426 src/main.c:399
772 msgid "Password:" 1388 msgid "Password:"
773 msgstr "Heslo:" 1389 msgstr "Heslo:"
774 1390
775 #: src/protocols/irc/irc.c:2650 1391 #: src/protocols/irc/irc.c:2904
776 #, fuzzy 1392 #, fuzzy
777 msgid "DCC Chat" 1393 msgid "DCC Chat"
778 msgstr "Chat" 1394 msgstr "Chat"
779 1395
780 #: src/protocols/irc/irc.c:2721 src/protocols/jabber/jabber.c:2860 1396 #. *< api_version
781 #: src/protocols/msn/msn.c:2886 src/protocols/napster/napster.c:615 1397 #. *< type
782 msgid "Server:" 1398 #. *< ui_requirement
783 msgstr "Server:" 1399 #. *< flags
784 1400 #. *< dependencies
785 #: src/protocols/irc/irc.c:2727 src/protocols/jabber/jabber.c:4224 1401 #. *< priority
786 #: src/protocols/msn/msn.c:2892 src/protocols/napster/napster.c:621 1402 #. *< id
787 #, fuzzy 1403 #. *< name
788 msgid "Port:" 1404 #. *< version
1405 #. * summary
1406 #: src/protocols/irc/irc.c:3010 src/protocols/irc/irc.c:3012
1407 #, fuzzy
1408 msgid "IRC Protocol Plugin"
1409 msgstr "Akcie protokolu"
1410
1411 #. Account Options
1412 #: src/protocols/irc/irc.c:3034 src/protocols/jabber/jabber.c:4425
1413 #: src/protocols/msn/msn.c:1223 src/protocols/napster/napster.c:644
1414 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1142
1415 msgid "Port"
789 msgstr "Port" 1416 msgstr "Port"
790 1417
791 #: src/protocols/irc/irc.c:2733 1418 #: src/protocols/irc/irc.c:3038
792 msgid "Encoding:" 1419 msgid "Encoding"
793 msgstr "" 1420 msgstr ""
794 1421
795 #: src/protocols/jabber/jabber.c:972 1422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580
1423 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
1424 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435
1425 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72
1426 #: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149
1427 #: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:582
1428 #: src/protocols/msn/msn.c:598 src/protocols/msn/msn.c:633
1429 #: src/protocols/msn/msn.c:649 src/protocols/msn/msn.c:681
1430 #: src/protocols/msn/msn.c:689 src/protocols/msn/msn.c:722
1431 #: src/protocols/msn/msn.c:730 src/protocols/msn/msn.c:744
1432 #: src/protocols/msn/msn.c:753 src/protocols/msn/msn.c:767
1433 #: src/protocols/msn/msn.c:776 src/protocols/msn/msn.c:798
1434 #: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:886
1435 #: src/protocols/msn/msn.c:981 src/protocols/msn/msn.c:1005
1436 #: src/protocols/msn/msn.c:1025 src/protocols/msn/msn.c:1036
1437 #: src/protocols/msn/msn.c:1047 src/protocols/msn/msn.c:1071
1438 #: src/protocols/msn/msn.c:1083 src/protocols/msn/notification.c:127
1439 #: src/protocols/msn/notification.c:156 src/protocols/msn/notification.c:949
1440 #: src/protocols/msn/notification.c:969 src/protocols/trepia/trepia.c:281
1441 #: src/protocols/trepia/trepia.c:782 src/protocols/trepia/trepia.c:1065
1442 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1109 src/protocols/trepia/trepia.c:1208
1443 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1264
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Write error"
1446 msgstr "Chyba AOL"
1447
1448 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981
796 #, fuzzy 1449 #, fuzzy
797 msgid "Unable to change password." 1450 msgid "Unable to change password."
798 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." 1451 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
799 1452
800 #: src/protocols/jabber/jabber.c:973 1453 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982
801 msgid "" 1454 msgid ""
802 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " 1455 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been "
803 "changed." 1456 "changed."
804 msgstr "" 1457 msgstr ""
805 1458
806 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 1459 #: src/protocols/jabber/jabber.c:988
807 #, fuzzy 1460 #, fuzzy
808 msgid "Unable to change password" 1461 msgid "Unable to change password"
809 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." 1462 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
810 1463
811 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 1464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:989
812 msgid "" 1465 msgid ""
813 "The new password you entered is the same as your current password. Your " 1466 "The new password you entered is the same as your current password. Your "
814 "password remains the same." 1467 "password remains the same."
815 msgstr "" 1468 msgstr ""
816 1469
817 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 1470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:148
1471 #: src/gtkpounce.c:307
818 msgid "Unknown" 1472 msgid "Unknown"
819 msgstr "" 1473 msgstr ""
820 1474
821 #: src/buddy.c:2795 src/multi.c:245 src/protocols/jabber/jabber.c:1167 1475 #. once again, we don't have to put anything here
822 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 1476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436
823 msgid "Online" 1477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3487
824 msgstr "Pripojený" 1478 #, fuzzy
825 1479 msgid "Chatty"
826 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 1480 msgstr "Chat"
1481
1482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438
1483 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3495
827 msgid "Extended Away" 1484 msgid "Extended Away"
828 msgstr "" 1485 msgstr ""
829 1486
830 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 1487 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439
1488 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819
1489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5842
831 msgid "Do Not Disturb" 1490 msgid "Do Not Disturb"
832 msgstr "" 1491 msgstr ""
833 1492
834 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1368 1493 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1421
835 #, fuzzy, c-format 1494 #, fuzzy, c-format
836 msgid "Jabber Error %s" 1495 msgid "Jabber Error %s"
837 msgstr "Chyba správy" 1496 msgstr "Chyba správy"
838 1497
839 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1474 1498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1528
840 #, c-format 1499 #, c-format
841 msgid "Error %s: %s" 1500 msgid "Error %s: %s"
842 msgstr "" 1501 msgstr ""
843 1502
844 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1477 1503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1531
845 #, fuzzy 1504 #, fuzzy
846 msgid "Unknown Error in presence" 1505 msgid "Unknown Error in presence"
847 msgstr "Neznámy chybový kód." 1506 msgstr "Neznámy chybový kód."
848 1507
849 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1647 1508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1709
850 #, fuzzy, c-format 1509 #, fuzzy, c-format
851 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 1510 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
852 msgstr "" 1511 msgstr ""
853 "\n" 1512 "\n"
854 "\n" 1513 "\n"
855 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" 1514 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?"
856 1515
857 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1672 1516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1737
858 #, c-format 1517 #, c-format
859 msgid "" 1518 msgid ""
860 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." 1519 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
861 msgstr "" 1520 msgstr ""
862 1521
863 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1675 1522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1740
864 #, fuzzy 1523 #, fuzzy
865 msgid "No such user." 1524 msgid "No such user."
866 msgstr "Žiaden server" 1525 msgstr "Žiaden server"
867 1526
868 #: src/dialogs.c:925 src/protocols/jabber/jabber.c:1757 1527 #. Should never happen.
869 #: src/protocols/msn/msn.c:1336 1528 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87
1529 #: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644
1530 #: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855
870 msgid "Buddies" 1531 msgid "Buddies"
871 msgstr "Kamaráti" 1532 msgstr "Kamaráti"
872 1533
873 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1817 1534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1904
874 #, fuzzy 1535 #, fuzzy
875 msgid "Authenticating" 1536 msgid "Authenticating"
876 msgstr "Autentifikácia prerušená" 1537 msgstr "Autentifikácia prerušená"
877 1538
878 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1854 1539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1938
879 #, fuzzy 1540 #, fuzzy
880 msgid "Unknown login error" 1541 msgid "Unknown login error"
881 msgstr "Neznámy chybový kód." 1542 msgstr "Neznámy chybový kód."
882 1543
883 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2242 1544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2288
884 #, fuzzy 1545 #, fuzzy
885 msgid "Password successfully changed." 1546 msgid "Password successfully changed."
886 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" 1547 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené"
887 1548
888 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2286 src/protocols/jabber/jabber.c:4076 1549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4236
889 #, fuzzy 1550 #, fuzzy
890 msgid "Connection lost" 1551 msgid "Connection lost"
891 msgstr "Spojenie ukončené" 1552 msgstr "Spojenie ukončené"
892 1553
893 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 src/protocols/jabber/jabber.c:2320 1554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2340
894 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4078 src/protocols/jabber/jabber.c:4124
895 #: src/protocols/msn/msn.c:1961 src/protocols/msn/msn.c:1990
896 #, fuzzy
897 msgid "Unable to connect"
898 msgstr "Nemôžem sa pripojiť."
899
900 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2294
901 #, fuzzy 1555 #, fuzzy
902 msgid "Connected" 1556 msgid "Connected"
903 msgstr "Odpojený." 1557 msgstr "Odpojený."
904 1558
905 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2297 1559 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2343
906 #, fuzzy 1560 #, fuzzy
907 msgid "Requesting Authentication Method" 1561 msgid "Requesting Authentication Method"
908 msgstr "Autentifikácia prerušená" 1562 msgstr "Autentifikácia prerušená"
909 1563
910 #. we have no chats yet 1564 #. we have no chats yet
911 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 src/protocols/msn/msn.c:1982 1565 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164
1566 #: src/protocols/msn/msn.c:416 src/protocols/napster/napster.c:489
1567 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986
912 #, fuzzy 1568 #, fuzzy
913 msgid "Connecting" 1569 msgid "Connecting"
914 msgstr "Spojenie ukončené" 1570 msgstr "Spojenie ukončené"
915 1571
916 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2619 1572 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2689
917 #, c-format 1573 #, c-format
918 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." 1574 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
919 msgstr "" 1575 msgstr ""
920 1576
921 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2621 1577 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2691
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Unable to add buddy."
1580 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
1581
1582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2692
922 #, fuzzy 1583 #, fuzzy
923 msgid "Jabber Error" 1584 msgid "Jabber Error"
924 msgstr "Chyba správy" 1585 msgstr "Chyba správy"
925 1586
926 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2856 1587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2951
927 msgid "Room:" 1588 msgid "Room:"
928 msgstr "Miestnosť:" 1589 msgstr "Miestnosť:"
929 1590
930 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2865 1591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2956
1592 msgid "Server:"
1593 msgstr "Server:"
1594
1595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2962
931 msgid "Handle:" 1596 msgid "Handle:"
932 msgstr "" 1597 msgstr ""
933 1598
934 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2889 1599 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2992
935 #, fuzzy 1600 #, fuzzy
936 msgid "Unable to join chat" 1601 msgid "Unable to join chat"
937 msgstr "Nemôžem sa pripojiť." 1602 msgstr "Nemôžem sa pripojiť."
938 1603
939 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2922 1604 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279
940 #, fuzzy 1605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3704
941 msgid "Chats" 1606 #, fuzzy
942 msgstr "Chat" 1607 msgid "Jabber ID"
1608 msgstr "Chyba správy"
943 1609
944 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 1610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3229
1611 msgid "Error"
1612 msgstr "Chyba"
1613
1614 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339
1615 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Status"
1618 msgstr "Stav: %s"
1619
1620 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372
1621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5455
1622 msgid "Not Authorized"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3385
945 #, fuzzy 1626 #, fuzzy
946 msgid "View Error Msg" 1627 msgid "View Error Msg"
947 msgstr "Pozrieť záznam" 1628 msgstr "Pozrieť záznam"
948 1629
949 #: src/buddy_chat.c:889 src/protocols/jabber/jabber.c:3246 1630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1100
950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4673
951 msgid "Get Away Msg" 1631 msgid "Get Away Msg"
952 msgstr "" 1632 msgstr ""
953 1633
954 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3253 1634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3404
955 msgid "Un-hide From" 1635 msgid "Un-hide From"
956 msgstr "" 1636 msgstr ""
957 1637
958 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3256 1638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3407
959 msgid "Temporarily Hide From" 1639 msgid "Temporarily Hide From"
960 msgstr "" 1640 msgstr ""
961 1641
962 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3279 1642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3414
963 msgid "Remove From Roster"
964 msgstr ""
965
966 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3284
967 #, fuzzy 1643 #, fuzzy
968 msgid "Cancel Presence Notification" 1644 msgid "Cancel Presence Notification"
969 msgstr "Zobraziť notifikáciu" 1645 msgstr "Zobraziť notifikáciu"
970 1646
971 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3477 1647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3422
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Re-request authorization"
1650 msgstr "Autentifikácia prerušená"
1651
1652 #. state is one of our own strings. it won't be NULL.
1653 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485
1654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4546
1655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5840 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075
1656 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
1657 #: src/gtkaccount.c:1588
1658 msgid "Online"
1659 msgstr "Pripojený"
1660
1661 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3625
972 #, fuzzy 1662 #, fuzzy
973 msgid "Full Name" 1663 msgid "Full Name"
974 msgstr "Prvé meno" 1664 msgstr "Prvé meno"
975 1665
976 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3478 1666 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3626
977 #, fuzzy 1667 #, fuzzy
978 msgid "Family Name" 1668 msgid "Family Name"
979 msgstr "Prvé meno" 1669 msgstr "Prvé meno"
980 1670
981 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3479 1671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3627
982 #, fuzzy 1672 #, fuzzy
983 msgid "Given Name" 1673 msgid "Given Name"
984 msgstr "Druhé meno" 1674 msgstr "Druhé meno"
985 1675
986 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3480 1676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3628
987 #, fuzzy 1677 #, fuzzy
988 msgid "Nickname" 1678 msgid "Nickname"
989 msgstr "Prezývka" 1679 msgstr "Prezývka"
990 1680
991 #: src/dialogs.c:3016 src/protocols/jabber/jabber.c:3481 1681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2896
992 msgid "URL" 1682 msgid "URL"
993 msgstr "URL" 1683 msgstr "URL"
994 1684
995 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3482 1685 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3630
996 msgid "Street Address" 1686 msgid "Street Address"
997 msgstr "" 1687 msgstr ""
998 1688
999 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3483 1689 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3631
1000 msgid "Extended Address" 1690 msgid "Extended Address"
1001 msgstr "" 1691 msgstr ""
1002 1692
1003 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3484 1693 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3632
1004 #, fuzzy 1694 #, fuzzy
1005 msgid "Locality" 1695 msgid "Locality"
1006 msgstr "ZLocate" 1696 msgstr "ZLocate"
1007 1697
1008 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 1698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3633
1009 msgid "Region" 1699 msgid "Region"
1010 msgstr "" 1700 msgstr ""
1011 1701
1012 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3486 1702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
1013 msgid "Postal Code" 1703 msgid "Postal Code"
1014 msgstr "" 1704 msgstr ""
1015 1705
1016 #. Line 7 1706 #. Country
1017 #: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2847 src/protocols/jabber/jabber.c:3487 1707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372
1708 #: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702
1018 msgid "Country" 1709 msgid "Country"
1019 msgstr "Krajina" 1710 msgstr "Krajina"
1020 1711
1021 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3488 1712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3636
1022 #, fuzzy 1713 #, fuzzy
1023 msgid "Telephone" 1714 msgid "Telephone"
1024 msgstr "Vybrat Žiaden" 1715 msgstr "Vybrat Žiaden"
1025 1716
1026 #: src/dialogs.c:2921 src/protocols/jabber/jabber.c:3489 1717 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2760
1027 msgid "Email" 1718 msgid "Email"
1028 msgstr "Email" 1719 msgstr "Email"
1029 1720
1030 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3490 1721 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3638
1031 msgid "Organization Name" 1722 msgid "Organization Name"
1032 msgstr "" 1723 msgstr ""
1033 1724
1034 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 1725 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3639
1035 msgid "Organization Unit" 1726 msgid "Organization Unit"
1036 msgstr "" 1727 msgstr ""
1037 1728
1038 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3492 1729 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3640
1039 msgid "Title" 1730 msgid "Title"
1040 msgstr "Názov" 1731 msgstr "Názov"
1041 1732
1042 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 1733 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3641
1043 #, fuzzy 1734 #, fuzzy
1044 msgid "Role" 1735 msgid "Role"
1045 msgstr "Zrušiť" 1736 msgstr "Zrušiť"
1046 1737
1047 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3494 1738 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3642
1048 #, fuzzy 1739 #, fuzzy
1049 msgid "Birthday" 1740 msgid "Birthday"
1050 msgstr "Rok narodenia" 1741 msgstr "Rok narodenia"
1051 1742
1052 #: src/dialogs.c:3024 src/prefs.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:3495 1743 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:601
1744 #: src/gtkprefs.c:1821
1053 msgid "Description" 1745 msgid "Description"
1054 msgstr "Popis" 1746 msgstr "Popis"
1055 1747
1056 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3520 1748 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3668
1057 msgid "" 1749 msgid ""
1058 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 1750 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
1059 "comfortable" 1751 "comfortable"
1060 msgstr "" 1752 msgstr ""
1061 1753
1062 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3521 1754 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3669
1063 msgid "User Identity" 1755 msgid "User Identity"
1064 msgstr "" 1756 msgstr ""
1065 1757
1066 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3933 1758 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4098
1067 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" 1759 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
1068 msgstr "" 1760 msgstr ""
1069 1761
1070 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4006 1762 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4173
1071 msgid "Server Registration successful!" 1763 msgid "Server Registration successful!"
1072 msgstr "" 1764 msgstr ""
1073 1765
1074 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4033 1766 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4194
1075 msgid "Unknown registration error" 1767 msgid "Unknown registration error"
1076 msgstr "" 1768 msgstr ""
1077 1769
1078 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4142 src/protocols/jabber/jabber.c:4157 1770 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4308 src/protocols/oscar/oscar.c:6096
1771 #: src/protocols/toc/toc.c:1462 src/dialogs.c:2232
1079 #, fuzzy 1772 #, fuzzy
1080 msgid "Set User Info" 1773 msgid "Set User Info"
1081 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" 1774 msgstr "Získať informácie o užívateľovi"
1082 1775
1083 #: src/protocols/msn/msn.c:222 1776 #. *< api_version
1777 #. *< type
1778 #. *< ui_requirement
1779 #. *< flags
1780 #. *< dependencies
1781 #. *< priority
1782 #. *< id
1783 #. *< name
1784 #. *< version
1785 #. * summary
1786 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399
1787 msgid "Jabber Protocol Plugin"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4421
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Resource"
1793 msgstr "Zrušiť"
1794
1795 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4429
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Connect server"
1798 msgstr "Odpojený."
1799
1800 #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Protocol not supported"
1803 msgstr "Akcie protokolu"
1804
1805 #: src/protocols/msn/dispatch.c:51
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Unable to request INF\n"
1808 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie"
1809
1810 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Unable to login using MD5"
1813 msgstr "Nemôžem sa prihlásiť do AIM"
1814
1815 #: src/protocols/msn/dispatch.c:77
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Unable to send USR\n"
1818 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká"
1819
1820 #: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266
1821 msgid "Requesting to send password"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/protocols/msn/dispatch.c:99
1825 msgid "Got invalid XFR\n"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Unable to transfer"
1831 msgstr "Nemôžem zapisovať"
1832
1833 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Unable to parse message."
1836 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká"
1837
1838 #: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407
1839 #: src/protocols/msn/notification.c:1385
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Unable to write to server"
1842 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server."
1843
1844 #: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Syncing with server"
1847 msgstr "Pripájam sa na GG server"
1848
1849 #: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1406
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Error reading from server"
1852 msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu."
1853
1854 #: src/protocols/msn/error.c:33
1084 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 1855 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
1085 msgstr "" 1856 msgstr ""
1086 1857
1087 #: src/protocols/msn/msn.c:225 1858 #: src/protocols/msn/error.c:37
1088 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" 1859 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
1089 msgstr "" 1860 msgstr ""
1090 1861
1091 #: src/protocols/msn/msn.c:228 1862 #: src/protocols/msn/error.c:40
1092 #, fuzzy 1863 #, fuzzy
1093 msgid "Invalid User" 1864 msgid "Invalid User"
1094 msgstr "Nesprávne meno" 1865 msgstr "Nesprávne meno"
1095 1866
1096 #: src/protocols/msn/msn.c:231 1867 #: src/protocols/msn/error.c:44
1097 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" 1868 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
1098 msgstr "" 1869 msgstr ""
1099 1870
1100 #: src/protocols/msn/msn.c:234 1871 #: src/protocols/msn/error.c:47
1101 msgid "Already Login" 1872 msgid "Already Login"
1102 msgstr "" 1873 msgstr ""
1103 1874
1104 #: src/protocols/msn/msn.c:237 1875 #: src/protocols/msn/error.c:50
1105 #, fuzzy 1876 #, fuzzy
1106 msgid "Invalid Username" 1877 msgid "Invalid Username"
1107 msgstr "Nesprávne meno" 1878 msgstr "Nesprávne meno"
1108 1879
1109 #: src/protocols/msn/msn.c:240 1880 #: src/protocols/msn/error.c:53
1110 #, fuzzy 1881 #, fuzzy
1111 msgid "Invalid Friendly Name" 1882 msgid "Invalid Friendly Name"
1112 msgstr "Nesprávne meno" 1883 msgstr "Nesprávne meno"
1113 1884
1114 #: src/protocols/msn/msn.c:243 1885 #: src/protocols/msn/error.c:56
1115 msgid "List Full" 1886 msgid "List Full"
1116 msgstr "" 1887 msgstr ""
1117 1888
1118 #: src/protocols/msn/msn.c:246 1889 #: src/protocols/msn/error.c:59
1119 msgid "Already there" 1890 msgid "Already there"
1120 msgstr "" 1891 msgstr ""
1121 1892
1122 #: src/protocols/msn/msn.c:249 1893 #: src/protocols/msn/error.c:62
1123 #, fuzzy 1894 #, fuzzy
1124 msgid "Not on list" 1895 msgid "Not on list"
1125 msgstr "Spojenie ukončené" 1896 msgstr "Spojenie ukončené"
1126 1897
1127 #: src/protocols/msn/msn.c:252 1898 #: src/protocols/msn/error.c:65
1128 msgid "User is offline" 1899 msgid "User is offline"
1129 msgstr "" 1900 msgstr ""
1130 1901
1131 #: src/protocols/msn/msn.c:255 1902 #: src/protocols/msn/error.c:68
1132 msgid "Already in the mode" 1903 msgid "Already in the mode"
1133 msgstr "" 1904 msgstr ""
1134 1905
1135 #: src/protocols/msn/msn.c:258 1906 #: src/protocols/msn/error.c:71
1136 msgid "Already in opposite list" 1907 msgid "Already in opposite list"
1137 msgstr "" 1908 msgstr ""
1138 1909
1139 #: src/protocols/msn/msn.c:261 1910 #: src/protocols/msn/error.c:75
1911 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/protocols/msn/error.c:79
1140 msgid "Switchboard failed" 1915 msgid "Switchboard failed"
1141 msgstr "" 1916 msgstr ""
1142 1917
1143 #: src/protocols/msn/msn.c:264 1918 #: src/protocols/msn/error.c:82
1144 msgid "Notify Transfer failed" 1919 msgid "Notify Transfer failed"
1145 msgstr "" 1920 msgstr ""
1146 1921
1147 #: src/protocols/msn/msn.c:268 1922 #: src/protocols/msn/error.c:86
1148 msgid "Required fields missing" 1923 msgid "Required fields missing"
1149 msgstr "" 1924 msgstr ""
1150 1925
1151 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:398 1926 #: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:178
1152 #, fuzzy 1927 #, fuzzy
1153 msgid "Not logged in" 1928 msgid "Not logged in"
1154 msgstr "%s prihlásený." 1929 msgstr "%s prihlásený."
1155 1930
1156 #: src/protocols/msn/msn.c:275 1931 #: src/protocols/msn/error.c:93
1157 #, fuzzy 1932 #, fuzzy
1158 msgid "Internal server error" 1933 msgid "Internal server error"
1159 msgstr "Vnútorná chyba" 1934 msgstr "Vnútorná chyba"
1160 1935
1161 #: src/protocols/msn/msn.c:278 1936 #: src/protocols/msn/error.c:96
1162 msgid "Database server error" 1937 msgid "Database server error"
1163 msgstr "" 1938 msgstr ""
1164 1939
1165 #: src/protocols/msn/msn.c:281 1940 #: src/protocols/msn/error.c:99
1166 #, fuzzy 1941 #, fuzzy
1167 msgid "File operation error" 1942 msgid "File operation error"
1168 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n" 1943 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n"
1169 1944
1170 #: src/protocols/msn/msn.c:284 1945 #: src/protocols/msn/error.c:102
1171 #, fuzzy 1946 #, fuzzy
1172 msgid "Memory allocation error" 1947 msgid "Memory allocation error"
1173 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n" 1948 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n"
1174 1949
1175 #: src/protocols/msn/msn.c:288 1950 #: src/protocols/msn/error.c:105
1951 msgid "Wrong CHL value sent to server"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/protocols/msn/error.c:109
1176 #, fuzzy 1955 #, fuzzy
1177 msgid "Server busy" 1956 msgid "Server busy"
1178 msgstr "Server:" 1957 msgstr "Server:"
1179 1958
1180 #: src/protocols/msn/msn.c:291 1959 #: src/protocols/msn/error.c:112
1181 #, fuzzy 1960 #, fuzzy
1182 msgid "Server unavailable" 1961 msgid "Server unavailable"
1183 msgstr "Nedostupný" 1962 msgstr "Nedostupný"
1184 1963
1185 #: src/protocols/msn/msn.c:294 1964 #: src/protocols/msn/error.c:115
1186 msgid "Peer Notification server down" 1965 msgid "Peer Notification server down"
1187 msgstr "" 1966 msgstr ""
1188 1967
1189 #: src/protocols/msn/msn.c:297 1968 #: src/protocols/msn/error.c:118
1190 #, fuzzy 1969 #, fuzzy
1191 msgid "Database connect error" 1970 msgid "Database connect error"
1192 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n" 1971 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n"
1193 1972
1194 #: src/protocols/msn/msn.c:300 1973 #: src/protocols/msn/error.c:122
1195 msgid "Server is going down (abandon ship)" 1974 msgid "Server is going down (abandon ship)"
1196 msgstr "" 1975 msgstr ""
1197 1976
1198 #: src/protocols/msn/msn.c:304 1977 #: src/protocols/msn/error.c:126
1199 #, fuzzy 1978 #, fuzzy
1200 msgid "Error creating connection" 1979 msgid "Error creating connection"
1201 msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n" 1980 msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n"
1202 1981
1203 #: src/protocols/msn/msn.c:310 1982 #: src/protocols/msn/error.c:130
1983 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/protocols/msn/error.c:136
1204 msgid "Session overload" 1987 msgid "Session overload"
1205 msgstr "" 1988 msgstr ""
1206 1989
1207 #: src/protocols/msn/msn.c:313 1990 #: src/protocols/msn/error.c:139
1208 msgid "User is too active" 1991 msgid "User is too active"
1209 msgstr "" 1992 msgstr ""
1210 1993
1211 #: src/protocols/msn/msn.c:316 1994 #: src/protocols/msn/error.c:142
1212 msgid "Too many sessions" 1995 msgid "Too many sessions"
1213 msgstr "" 1996 msgstr ""
1214 1997
1215 #: src/protocols/msn/msn.c:319 1998 #: src/protocols/msn/error.c:145
1216 msgid "Not expected" 1999 msgid "Not expected"
1217 msgstr "" 2000 msgstr ""
1218 2001
1219 #: src/protocols/msn/msn.c:322 2002 #: src/protocols/msn/error.c:148
1220 msgid "Bad friend file" 2003 msgid "Bad friend file"
1221 msgstr "" 2004 msgstr ""
1222 2005
1223 #: src/protocols/msn/msn.c:326 2006 #: src/protocols/msn/error.c:152
1224 #, fuzzy 2007 #, fuzzy
1225 msgid "Authentication failed" 2008 msgid "Authentication failed"
1226 msgstr "Autentifikácia neuspešná" 2009 msgstr "Autentifikácia neuspešná"
1227 2010
1228 #: src/protocols/msn/msn.c:329 2011 #: src/protocols/msn/error.c:155
1229 #, fuzzy 2012 #, fuzzy
1230 msgid "Not allowed when offline" 2013 msgid "Not allowed when offline"
1231 msgstr "Ziadne zvuky keď sa prihlásite" 2014 msgstr "Ziadne zvuky keď sa prihlásite"
1232 2015
1233 #: src/protocols/msn/msn.c:332 2016 #: src/protocols/msn/error.c:158
1234 msgid "Not accepting new users" 2017 msgid "Not accepting new users"
1235 msgstr "" 2018 msgstr ""
1236 2019
1237 #: src/protocols/msn/msn.c:335 2020 #: src/protocols/msn/error.c:162
1238 msgid "User unverified" 2021 msgid "Passport account not yet verified"
1239 msgstr "" 2022 msgstr ""
1240 2023
1241 #: src/protocols/msn/msn.c:338 2024 #: src/protocols/msn/error.c:166
1242 #, fuzzy 2025 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "Unknown Error Code" 2026 msgid "Unknown Error Code %d"
1244 msgstr "Neznámy chybový kód." 2027 msgstr "Neznámy chybový kód."
1245 2028
1246 #: src/protocols/msn/msn.c:491 2029 #: src/protocols/msn/msn.c:60
1247 #, c-format 2030 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
1248 msgid "%s has closed the conversation window" 2031 msgstr ""
1249 msgstr "" 2032
1250 2033 #: src/protocols/msn/msn.c:166
1251 #: src/protocols/msn/msn.c:562 2034 #, fuzzy
1252 msgid "An MSN message may not have been received." 2035 msgid "Set your friendly name."
1253 msgstr "" 2036 msgstr "Druhé meno"
1254 2037
1255 #: src/protocols/msn/msn.c:1041 2038 #: src/protocols/msn/msn.c:167
1256 #, fuzzy 2039 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
1257 msgid "Gaim was unable to send an MSN message" 2040 msgstr ""
1258 msgstr "Gaim nemôže poslať správu" 2041
1259 2042 #: src/protocols/msn/msn.c:179
1260 #: src/protocols/msn/msn.c:1042 2043 msgid "Set your home phone number."
1261 msgid "" 2044 msgstr ""
1262 "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " 2045
1263 "Please try again later." 2046 #: src/protocols/msn/msn.c:190
1264 msgstr "" 2047 msgid "Set your work phone number."
1265 2048 msgstr ""
1266 #: src/protocols/msn/msn.c:1075 src/protocols/msn/msn.c:1094 2049
1267 #: src/protocols/msn/msn.c:2263 src/protocols/msn/msn.c:2385 2050 #: src/protocols/msn/msn.c:201
1268 #: src/protocols/msn/msn.c:2403 src/protocols/msn/msn.c:2523 2051 msgid "Set your mobile phone number."
1269 #: src/protocols/msn/msn.c:2536 src/protocols/msn/msn.c:2562 2052 msgstr ""
1270 #: src/protocols/msn/msn.c:2619 src/protocols/msn/msn.c:2637 2053
1271 #: src/protocols/msn/msn.c:2672 src/protocols/msn/msn.c:2706 2054 #: src/protocols/msn/msn.c:210
1272 #: src/protocols/msn/msn.c:2747 src/protocols/msn/msn.c:2754 2055 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
1273 #: src/protocols/msn/msn.c:2767 src/protocols/msn/msn.c:2775 2056 msgstr ""
1274 #: src/protocols/msn/msn.c:2804 src/protocols/msn/msn.c:2813 2057
1275 #: src/protocols/msn/msn.c:2826 src/protocols/msn/msn.c:2834 2058 #: src/protocols/msn/msn.c:211
1276 #, fuzzy 2059 msgid ""
1277 msgid "Write error" 2060 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
1278 msgstr "Chyba AOL" 2061 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
1279 2062 msgstr ""
1280 #: src/protocols/msn/msn.c:1143 2063
1281 #, c-format 2064 #: src/protocols/msn/msn.c:215
1282 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 2065 #, fuzzy
1283 msgstr "" 2066 msgid "Allow"
1284 2067 msgstr "Zoznam povolených"
1285 #: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1968 2068
1286 #, fuzzy 2069 #: src/protocols/msn/msn.c:216
1287 msgid "Unable to write to server" 2070 msgid "Disallow"
1288 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." 2071 msgstr ""
1289 2072
1290 #: src/protocols/msn/msn.c:1300 2073 #: src/protocols/msn/msn.c:233
1291 #, c-format 2074 #, fuzzy
1292 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" 2075 msgid "Send a mobile message."
1293 msgstr "" 2076 msgstr "Pošli správu bez pripojenia"
1294 2077
1295 #: src/protocols/msn/msn.c:1401 2078 #: src/protocols/msn/msn.c:235
2079 msgid "Page"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4231
2083 #: src/gtkrequest.c:173 src/server.c:1458
2084 msgid "Close"
2085 msgstr "Zatvoriť"
2086
2087 #: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126
2088 #, fuzzy, c-format
2089 msgid "<b>Status:</b> %s"
2090 msgstr "Stav: %s"
2091
2092 #: src/protocols/msn/msn.c:312 src/protocols/msn/msn.c:558
2093 #: src/protocols/msn/state.c:32
2094 msgid "Away From Computer"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:560
2098 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053
2099 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
2100 msgid "Be Right Back"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:562
2104 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055
2105 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Busy"
2108 msgstr "Kamarát"
2109
2110 #: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:564
2111 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063
2112 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342
2113 msgid "On The Phone"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:566
2117 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
2118 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344
2119 msgid "Out To Lunch"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/protocols/msn/msn.c:317 src/protocols/msn/msn.c:568
2123 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Hidden"
2126 msgstr "Skryť ikonu"
2127
2128 #: src/protocols/msn/msn.c:329
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Set Friendly Name"
2131 msgstr "Druhé meno"
2132
2133 #: src/protocols/msn/msn.c:337
2134 msgid "Set Home Phone Number"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/protocols/msn/msn.c:343
2138 msgid "Set Work Phone Number"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/protocols/msn/msn.c:349
2142 msgid "Set Mobile Phone Number"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/protocols/msn/msn.c:358
2146 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/protocols/msn/msn.c:365
2150 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/protocols/msn/msn.c:387
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Send to Mobile"
2156 msgstr "Poslať súbor"
2157
2158 #: src/protocols/msn/msn.c:662
2159 #, c-format
2160 msgid ""
2161 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
2162 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/protocols/msn/msn.c:666 src/protocols/msn/msn.c:706
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Invalid MSN screenname"
2168 msgstr "Nesprávne meno"
2169
2170 #: src/protocols/msn/msn.c:702
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
2174 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
2175 msgstr ""
2176
2177 #. *< api_version
2178 #. *< type
2179 #. *< ui_requirement
2180 #. *< flags
2181 #. *< dependencies
2182 #. *< priority
2183 #. *< id
2184 #. *< name
2185 #. *< version
2186 #. * summary
2187 #: src/protocols/msn/msn.c:1199 src/protocols/msn/msn.c:1201
2188 #, fuzzy
2189 msgid "MSN Protocol Plugin"
2190 msgstr "Akcie protokolu"
2191
2192 #: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/trepia/trepia.c:1372
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Login server"
2195 msgstr "Chyba pri Prihlasovaní"
2196
2197 #: src/protocols/msn/notification.c:235
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Unable to request INF"
2200 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie"
2201
2202 #: src/protocols/msn/notification.c:261
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Unable to send USR"
2205 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká"
2206
2207 #: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Retrieving buddy list"
2210 msgstr "Mažem '%s' zo zoznamu kamaratov.\n"
2211
2212 #: src/protocols/msn/notification.c:323
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Unable to send password"
2215 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
2216
2217 #: src/protocols/msn/notification.c:328
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Password sent"
2220 msgstr "Heslo: "
2221
2222 #: src/protocols/msn/notification.c:346
1296 #, fuzzy 2223 #, fuzzy
1297 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." 2224 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
1298 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." 2225 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s."
1299 2226
1300 #: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1852 2227 #: src/protocols/msn/notification.c:351
1301 msgid "Got invalid XFR\n" 2228 #, fuzzy
1302 msgstr "" 2229 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
1303 2230 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s."
1304 #: src/protocols/msn/msn.c:1576 2231
1305 msgid "Error transferring" 2232 #: src/protocols/msn/notification.c:462
1306 msgstr "" 2233 #, c-format
1307 2234 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
1308 #: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1899 2235 msgstr ""
1309 #, fuzzy 2236
1310 msgid "Error reading from server" 2237 #: src/protocols/msn/notification.c:741
1311 msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu." 2238 #, fuzzy, c-format
1312 2239 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
1313 #: src/protocols/msn/msn.c:1744 2240 msgstr ""
1314 #, fuzzy 2241 "\n"
1315 msgid "Unable to connect to Notification Server" 2242 "\n"
2243 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?"
2244
2245 #: src/protocols/msn/notification.c:1168
2246 msgid "Got invalid XFR"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/protocols/msn/notification.c:1210
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Unable to transfer to notification server"
1316 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." 2252 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server."
1317 2253
1318 #: src/protocols/msn/msn.c:1751 2254 #: src/protocols/msn/notification.c:1346
1319 #, fuzzy 2255 #, c-format
1320 msgid "Unable to talk to Notification Server" 2256 msgid ""
2257 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will "
2258 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in "
2259 "progress.\n"
2260 "\n"
2261 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
2262 "sign in."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073
2266 #: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1513
2267 msgid "Idle"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/protocols/msn/switchboard.c:121
2271 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/protocols/msn/switchboard.c:128
2275 #, c-format
2276 msgid "%s has closed the conversation window."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/protocols/msn/switchboard.c:250
2280 msgid "An MSN message may not have been received."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/protocols/napster/napster.c:232
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Unable to read header from server"
1321 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." 2286 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server."
1322 2287
1323 #: src/protocols/msn/msn.c:1767 2288 #: src/protocols/napster/napster.c:307
1324 #, fuzzy 2289 #, c-format
1325 msgid "Protocol not supported" 2290 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
1326 msgstr "Akcie protokolu" 2291 msgstr ""
1327 2292
1328 #: src/protocols/msn/msn.c:1774 2293 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
1329 #, fuzzy 2294 #: src/protocols/napster/napster.c:318
1330 msgid "Unable to request INF\n" 2295 #, c-format
1331 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie" 2296 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
1332 2297 msgstr ""
1333 #: src/protocols/msn/msn.c:1781 2298
1334 #, fuzzy 2299 #: src/protocols/napster/napster.c:326
1335 msgid "Unable to login using MD5" 2300 #, fuzzy
1336 msgstr "Nemôžem sa prihlásiť do AIM" 2301 msgid "You were disconnected from the server."
1337 2302 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s."
1338 #: src/protocols/msn/msn.c:1788 2303
1339 #, fuzzy 2304 #. MSG_CLIENT_WHOIS
1340 msgid "Unable to send USR\n" 2305 #: src/protocols/napster/napster.c:382
1341 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" 2306 #, c-format
1342 2307 msgid "%s requested your information"
1343 #: src/protocols/msn/msn.c:1793 2308 msgstr ""
1344 msgid "Requesting to send password" 2309
1345 msgstr "" 2310 #: src/protocols/napster/napster.c:412
1346 2311 #, fuzzy
1347 #: src/protocols/msn/msn.c:1839 2312 msgid ""
1348 #, fuzzy 2313 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
1349 msgid "Unable to send password" 2314 "different location"
1350 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." 2315 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s."
1351 2316
1352 #: src/protocols/msn/msn.c:1844 2317 #. MSG_CLIENT_PING
1353 #, fuzzy 2318 #: src/protocols/napster/napster.c:418
1354 msgid "Password sent" 2319 #, c-format
1355 msgstr "Heslo: " 2320 msgid "%s requested a PING"
1356 2321 msgstr ""
1357 #: src/protocols/msn/msn.c:1873 2322
1358 #, fuzzy 2323 #: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1572
1359 msgid "Unable to transfer" 2324 msgid "Get Info"
1360 msgstr "Nemôžem zapisovať" 2325 msgstr "Získaj Info"
1361 2326
1362 #: src/protocols/msn/msn.c:1881 2327 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168
1363 #, fuzzy 2328 #: src/protocols/toc/toc.c:1201
1364 msgid "Unable to parse message"
1365 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká"
1366
1367 #: src/protocols/msn/msn.c:1974
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Synching with server"
1370 msgstr "Pripájam sa na GG server"
1371
1372 #: src/protocols/msn/msn.c:2334 src/protocols/msn/msn.c:2361
1373 msgid "Away From Computer"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/protocols/msn/msn.c:2335 src/protocols/msn/msn.c:2363
1377 msgid "Be Right Back"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/protocols/msn/msn.c:2336 src/protocols/msn/msn.c:2365
1381 #: src/protocols/msn/msn.c:2426
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Busy"
1384 msgstr "Kamarát"
1385
1386 #: src/protocols/msn/msn.c:2337 src/protocols/msn/msn.c:2367
1387 msgid "On The Phone"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/protocols/msn/msn.c:2338 src/protocols/msn/msn.c:2369
1391 msgid "Out To Lunch"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/protocols/msn/msn.c:2339 src/protocols/msn/msn.c:2371
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Hidden"
1397 msgstr "Skryť ikonu"
1398
1399 #: src/protocols/msn/msn.c:2428
1400 msgid "Be right back"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/protocols/msn/msn.c:2430
1404 msgid "Away from the computer"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/protocols/msn/msn.c:2432
1408 msgid "On the phone"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/protocols/msn/msn.c:2434
1412 msgid "Out to lunch"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/prefs.c:748 src/protocols/msn/msn.c:2436
1416 msgid "Idle"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/protocols/msn/msn.c:2473
1420 msgid "Reset friendly name"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/buddy.c:2192 src/protocols/msn/msn.c:2479
1424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2573 src/protocols/oscar/oscar.c:4686
1425 msgid "Send File"
1426 msgstr "Poslať súbor"
1427
1428 #: src/protocols/msn/msn.c:2555
1429 msgid "New MSN friendly name too long."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/protocols/msn/msn.c:2570 src/protocols/msn/msn.c:2591
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Set Friendly Name"
1435 msgstr "Druhé meno"
1436
1437 #: src/protocols/msn/msn.c:2571
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Set Friendly Name:"
1440 msgstr "Meno obrazovky: "
1441
1442 #: src/protocols/msn/msn.c:2572 src/protocols/msn/msn.c:2592
1443 msgid "Reset All Friendly Names"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/protocols/msn/msn.c:2732
1447 #, c-format
1448 msgid ""
1449 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
1450 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/protocols/msn/msn.c:2735 src/protocols/msn/msn.c:2792
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Invalid MSN screenname"
1456 msgstr "Nesprávne meno"
1457
1458 #: src/protocols/msn/msn.c:2789
1459 #, c-format
1460 msgid ""
1461 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
1462 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/protocols/napster/napster.c:464 src/protocols/oscar/oscar.c:4185
1466 #: src/protocols/toc/toc.c:1144
1467 msgid "Join what group:" 2329 msgid "Join what group:"
1468 msgstr "Ktorú skupinu pripojiť:" 2330 msgstr "Ktorú skupinu pripojiť:"
1469 2331
1470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:394 2332 #. *< api_version
2333 #. *< type
2334 #. *< ui_requirement
2335 #. *< flags
2336 #. *< dependencies
2337 #. *< priority
2338 #. *< id
2339 #. *< name
2340 #. *< version
2341 #. * summary
2342 #: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623
2343 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:174
1471 #, fuzzy 2347 #, fuzzy
1472 msgid "Invalid error" 2348 msgid "Invalid error"
1473 msgstr "Nesprávne meno" 2349 msgstr "Nesprávne meno"
1474 2350
1475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:395 2351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:175
1476 #, fuzzy 2352 #, fuzzy
1477 msgid "Invalid SNAC" 2353 msgid "Invalid SNAC"
1478 msgstr "Nesprávne meno" 2354 msgstr "Nesprávne meno"
1479 2355
1480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:396 2356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:176
1481 msgid "Rate to host" 2357 msgid "Rate to host"
1482 msgstr "" 2358 msgstr ""
1483 2359
1484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:397 2360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:177
1485 msgid "Rate to client" 2361 msgid "Rate to client"
1486 msgstr "" 2362 msgstr ""
1487 2363
1488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:399 2364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179
1489 #, fuzzy 2365 #, fuzzy
1490 msgid "Service unavailable" 2366 msgid "Service unavailable"
1491 msgstr "Nedostupný" 2367 msgstr "Nedostupný"
1492 2368
1493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:400 2369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180
1494 msgid "Service not defined" 2370 msgid "Service not defined"
1495 msgstr "" 2371 msgstr ""
1496 2372
1497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:401 2373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181
1498 msgid "Obsolete SNAC" 2374 msgid "Obsolete SNAC"
1499 msgstr "" 2375 msgstr ""
1500 2376
1501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:402 2377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182
1502 msgid "Not supported by host" 2378 msgid "Not supported by host"
1503 msgstr "" 2379 msgstr ""
1504 2380
1505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:403 2381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183
1506 msgid "Not supported by client" 2382 msgid "Not supported by client"
1507 msgstr "" 2383 msgstr ""
1508 2384
1509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:404 2385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
1510 msgid "Refused by client" 2386 msgid "Refused by client"
1511 msgstr "" 2387 msgstr ""
1512 2388
1513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:405 2389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
1514 msgid "Reply too big" 2390 msgid "Reply too big"
1515 msgstr "" 2391 msgstr ""
1516 2392
1517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:406 2393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
1518 msgid "Responses lost" 2394 msgid "Responses lost"
1519 msgstr "" 2395 msgstr ""
1520 2396
1521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:407 2397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
1522 msgid "Request denied" 2398 msgid "Request denied"
1523 msgstr "" 2399 msgstr ""
1524 2400
1525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:408 2401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
1526 msgid "Busted SNAC payload" 2402 msgid "Busted SNAC payload"
1527 msgstr "" 2403 msgstr ""
1528 2404
1529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:409 2405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
1530 msgid "Insufficient rights" 2406 msgid "Insufficient rights"
1531 msgstr "" 2407 msgstr ""
1532 2408
1533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:410 2409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
1534 msgid "In local permit/deny" 2410 msgid "In local permit/deny"
1535 msgstr "" 2411 msgstr ""
1536 2412
1537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:411 2413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
1538 msgid "Too evil (sender)" 2414 msgid "Too evil (sender)"
1539 msgstr "" 2415 msgstr ""
1540 2416
1541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:412 2417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
1542 msgid "Too evil (receiver)" 2418 msgid "Too evil (receiver)"
1543 msgstr "" 2419 msgstr ""
1544 2420
1545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:413 2421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
1546 #, fuzzy 2422 #, fuzzy
1547 msgid "User temporarily unavailable" 2423 msgid "User temporarily unavailable"
1548 msgstr "Služba je dočasne neprístupná." 2424 msgstr "Služba je dočasne neprístupná."
1549 2425
1550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:414 2426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
1551 msgid "No match" 2427 msgid "No match"
1552 msgstr "" 2428 msgstr ""
1553 2429
1554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:415 2430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
1555 msgid "List overflow" 2431 msgid "List overflow"
1556 msgstr "" 2432 msgstr ""
1557 2433
1558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:416 2434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
1559 msgid "Request ambiguous" 2435 msgid "Request ambiguous"
1560 msgstr "" 2436 msgstr ""
1561 2437
1562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:417 2438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
1563 msgid "Queue full" 2439 msgid "Queue full"
1564 msgstr "" 2440 msgstr ""
1565 2441
1566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:418 2442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
1567 msgid "Not while on AOL" 2443 msgid "Not while on AOL"
1568 msgstr "" 2444 msgstr ""
1569 2445
1570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:462 2446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:470
1571 #, c-format 2447 #, c-format
1572 msgid "Direct IM with %s closed" 2448 msgid "Direct IM with %s closed"
1573 msgstr "Priame IM s %s zrušené" 2449 msgstr "Priame IM s %s zrušené"
1574 2450
1575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:464 2451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472
1576 #, fuzzy, c-format 2452 #, fuzzy, c-format
1577 msgid "Direct IM with %s failed" 2453 msgid "Direct IM with %s failed"
1578 msgstr "Priame IM s %s zrušené" 2454 msgstr "Priame IM s %s zrušené"
1579 2455
1580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:502 2456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:608
1581 msgid "connection error (rend)\n" 2457 #: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:686
1582 msgstr "chyba spojenia (rend)\n"
1583
1584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:513
1585 msgid "major connection error\n"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/toc/toc.c:555
1589 #: src/protocols/toc/toc.c:568 src/protocols/toc/toc.c:634
1590 msgid "Disconnected." 2458 msgid "Disconnected."
1591 msgstr "Odpojený." 2459 msgstr "Odpojený."
1592 2460
1593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/toc/toc.c:805 2461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:862
1594 #, c-format 2462 #, c-format
1595 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 2463 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
1596 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." 2464 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s."
1597 2465
1598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:539 2466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:558
1599 msgid "Chat is currently unavailable" 2467 msgid "Chat is currently unavailable"
1600 msgstr "Chat je teraz nedostupný" 2468 msgstr "Chat je teraz nedostupný"
1601 2469
1602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:560 src/protocols/oscar/oscar.c:1886 2470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689
1603 msgid "Buddy canceled transfer"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/oscar/oscar.c:673
1607 msgid "Couldn't connect to host" 2471 msgid "Couldn't connect to host"
1608 msgstr "Nemôžem sa spojiť s hostiteľom" 2472 msgstr "Nemôžem sa spojiť s hostiteľom"
1609 2473
1610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619 2474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:674
1611 msgid "Password sent, waiting for response\n"
1612 msgstr "Poslané heslo, čakám na odpoveď\n"
1613
1614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:654
1615 msgid "internal connection error\n"
1616 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n"
1617
1618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:655
1619 msgid "Unable to login to AIM" 2475 msgid "Unable to login to AIM"
1620 msgstr "Nemôžem sa prihlásiť do AIM" 2476 msgstr "Nemôžem sa prihlásiť do AIM"
1621 2477
1622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:660 2478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:783 src/protocols/oscar/oscar.c:1169
1623 #, c-format
1624 msgid "Signon: %s"
1625 msgstr "Prihlásiť: %s"
1626
1627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:742
1628 msgid "Signed off.\n"
1629 msgstr "Odhlásený.\n"
1630
1631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:761 src/protocols/oscar/oscar.c:909
1632 msgid "Could Not Connect" 2479 msgid "Could Not Connect"
1633 msgstr "Nemôžem sa pripojiť" 2480 msgstr "Nemôžem sa pripojiť"
1634 2481
1635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 2482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:790
1636 msgid "Connection established, cookie sent" 2483 msgid "Connection established, cookie sent"
1637 msgstr "Spojenie vytvorené, poslané cookie" 2484 msgstr "Spojenie vytvorené, poslané cookie"
1638 2485
2486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:857 src/protocols/oscar/oscar.c:870
2487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:875
2488 msgid "File Transfer Aborted"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:858
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Unable to establish listener socket."
2494 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
2495
2496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Unable to establish file descriptor."
2499 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
2500
2501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Unable to create new connection."
2504 msgstr "Nemôžem sa pripojiť."
2505
1639 #. Incorrect nick/password 2506 #. Incorrect nick/password
1640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:810 src/protocols/toc/toc.c:503 2507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:555
1641 msgid "Incorrect nickname or password." 2508 msgid "Incorrect nickname or password."
1642 msgstr "Nesprávne heslo alebo prezývka." 2509 msgstr "Nesprávne heslo alebo prezývka."
1643 2510
1644 #. Suspended account 2511 #. Suspended account
1645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:815 2512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1062
1646 msgid "Your account is currently suspended." 2513 msgid "Your account is currently suspended."
1647 msgstr "" 2514 msgstr ""
1648 2515
1649 #. service temporarily unavailable 2516 #. service temporarily unavailable
1650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:819 2517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
1651 #, fuzzy 2518 #, fuzzy
1652 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 2519 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
1653 msgstr "Služba je dočasne neprístupná." 2520 msgstr "Služba je dočasne neprístupná."
1654 2521
1655 #. connecting too frequently 2522 #. connecting too frequently
1656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:823 2523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1070
1657 msgid "" 2524 msgid ""
1658 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 2525 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
1659 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 2526 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
1660 msgstr "" 2527 msgstr ""
1661 "Pripájali a odpájali ste sa veľmi často. Počkajte 10 minút, potom skúste " 2528 "Pripájali a odpájali ste sa veľmi často. Počkajte 10 minút, potom skúste "
1662 "znova. Ak budete pokračovať v pripájaní, budete čakať dlhšie." 2529 "znova. Ak budete pokračovať v pripájaní, budete čakať dlhšie."
1663 2530
1664 #. client too old 2531 #. client too old
1665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:828 2532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1074
1666 #, fuzzy, c-format 2533 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 2534 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
1668 msgstr "Verzia klienta ktorú používate je velmi stará. Nainštalujte si novú na" 2535 msgstr "Verzia klienta ktorú používate je velmi stará. Nainštalujte si novú na"
1669 2536
1670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:833 src/protocols/toc/toc.c:586 2537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 src/protocols/toc/toc.c:640
1671 msgid "Authentication Failed" 2538 msgid "Authentication Failed"
1672 msgstr "Autentifikácia prerušená" 2539 msgstr "Autentifikácia prerušená"
1673 2540
1674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:855 2541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1106
1675 msgid "Internal Error" 2542 msgid "Internal Error"
1676 msgstr "Vnútorná chyba" 2543 msgstr "Vnútorná chyba"
1677 2544
1678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:948 src/protocols/oscar/oscar.c:975 2545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238
1679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1059 2546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1326
1680 #, c-format 2547 #, c-format
1681 msgid "" 2548 msgid ""
1682 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 2549 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
1683 "fixed. Check %s for updates." 2550 "fixed. Check %s for updates."
1684 msgstr "" 2551 msgstr ""
1685 2552
1686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:950 src/protocols/oscar/oscar.c:977 2553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241
1687 #, fuzzy 2554 #, fuzzy
1688 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." 2555 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
1689 msgstr "Gaim nemôže poslať správu" 2556 msgstr "Gaim nemôže poslať správu"
1690 2557
1691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 2558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
1692 #, fuzzy 2559 #, fuzzy
1693 msgid "Gaim was Unable to get valid login hash." 2560 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
1694 msgstr "Gaim nemôže poslať správu" 2561 msgstr "Gaim nemôže poslať správu"
1695 2562
1696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 src/protocols/oscar/oscar.c:4487 2563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5556
1697 #, c-format 2564 #, c-format
1698 msgid "Direct IM with %s established" 2565 msgid "Direct IM with %s established"
1699 msgstr "Priame IM spojenie s %s vytvorené" 2566 msgstr "Priame IM spojenie s %s vytvorené"
1700 2567
1701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1609 2568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249
1702 msgid "Transfer timed out"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1631
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Couldn't open listener to send file"
1708 msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s."
1709
1710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1632
1711 msgid "File transfer aborted"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1831 src/protocols/oscar/oscar.c:1851
1715 msgid "(There was an error receiving this message)" 2569 msgid "(There was an error receiving this message)"
1716 msgstr "" 2570 msgstr ""
1717 2571
1718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2020 2572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2395
2573 #, c-format
2574 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2398
1719 msgid "" 2578 msgid ""
1720 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 2579 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
1721 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 2580 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
1722 "considered a privacy risk." 2581 "considered a privacy risk."
1723 msgstr "" 2582 msgstr ""
1724 2583
1725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 2584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2430
1726 #, fuzzy, c-format 2585 #, fuzzy
1727 msgid "" 2586 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
1728 "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason: %"
1729 "s"
1730 msgstr "" 2587 msgstr ""
1731 "\n" 2588 "\n"
1732 "\n" 2589 "\n"
1733 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" 2590 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?"
1734 2591
1735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 src/protocols/oscar/oscar.c:2127 2592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2438
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Authorization Request Message:"
2595 msgstr "Autentifikácia neuspešná"
2596
2597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2439
2598 msgid "Please authorize me!"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2467
2602 #, c-format
2603 msgid ""
2604 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
2605 "you want to send an authorization request?"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Request Authorization"
2611 msgstr "Autentifikácia prerušená"
2612
2613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512
2614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2591
2615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:2986
2616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5089
2617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
1736 #, fuzzy 2618 #, fuzzy
1737 msgid "No reason given." 2619 msgid "No reason given."
1738 msgstr "Nenapísali ste prezývku" 2620 msgstr "Nenapísali ste prezývku"
1739 2621
1740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2120 2622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2518
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Authorization Denied Message:"
2625 msgstr "Autentifikácia neuspešná"
2626
2627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2591
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid ""
2630 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
2631 "%s"
2632 msgstr ""
2633 "\n"
2634 "\n"
2635 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?"
2636
2637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5095
1741 #, fuzzy 2638 #, fuzzy
1742 msgid "Authorization Request" 2639 msgid "Authorization Request"
1743 msgstr "Autentifikácia neuspešná" 2640 msgstr "Autentifikácia neuspešná"
1744 2641
1745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2127 2642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2611
1746 #, c-format 2643 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "" 2644 msgid ""
1748 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " 2645 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the "
1749 "the following reason:\n" 2646 "following reason:\n"
1750 "%s" 2647 "%s"
1751 msgstr "" 2648 msgstr ""
1752 2649 "\n"
1753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2128 2650 "\n"
2651 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?"
2652
2653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2612
1754 msgid "ICQ authorization denied." 2654 msgid "ICQ authorization denied."
1755 msgstr "" 2655 msgstr ""
1756 2656
1757 #. Someone has granted you authorization 2657 #. Someone has granted you authorization
1758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2134 2658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619
1759 #, c-format 2659 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." 2660 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
1761 msgstr "" 2661 msgstr ""
1762 2662 "\n"
1763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 2663 "\n"
2664 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?"
2665
2666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "You have received a special message\n"
2670 "\n"
2671 "From: %s [%s]\n"
2672 "%s"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
1764 #, c-format 2676 #, c-format
1765 msgid "" 2677 msgid ""
1766 "You have received an ICQ page\n" 2678 "You have received an ICQ page\n"
1767 "\n" 2679 "\n"
1768 "From: %s [%s]\n" 2680 "From: %s [%s]\n"
1769 "%s" 2681 "%s"
1770 msgstr "" 2682 msgstr ""
1771 2683
1772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2149 2684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2643
1773 #, c-format 2685 #, c-format
1774 msgid "" 2686 msgid ""
1775 "You have received an ICQ email\n" 2687 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
1776 "\n" 2688 "\n"
1777 "1=%s\n" 2689 "Message is:\n"
1778 "2=%s\n" 2690 "%s"
1779 "3=%s\n" 2691 msgstr ""
1780 "4=%s\n" 2692
1781 "5=%s\n" 2693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2664
1782 "6=%s\n" 2694 #, c-format
1783 msgstr "" 2695 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
1784 2696 msgstr ""
1785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2170 2697
1786 #, c-format 2698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2670
1787 msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2174
1791 #, fuzzy 2699 #, fuzzy
1792 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" 2700 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
1793 msgstr "" 2701 msgstr ""
1794 "\n" 2702 "\n"
1795 "\n" 2703 "\n"
1796 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" 2704 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?"
1797 2705
1798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 2706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2674
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Decline"
2709 msgstr "Podčiarknutý"
2710
2711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2756
1799 #, fuzzy, c-format 2712 #, fuzzy, c-format
1800 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 2713 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
1801 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné." 2714 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
1802 2715 msgstr[0] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné."
1803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2255 2716 msgstr[1] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné."
1804 #, fuzzy, c-format 2717
1805 msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 2718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2765
1806 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné."
1807
1808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2264
1809 #, fuzzy, c-format 2719 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 2720 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
1811 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je príliš veľké." 2721 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
1812 2722 msgstr[0] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je príliš veľké."
1813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2265 2723 msgstr[1] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je príliš veľké."
2724
2725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2774
1814 #, fuzzy, c-format 2726 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large."
1816 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí."
1817
1818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2274
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "" 2727 msgid ""
1821 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 2728 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
1822 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste vyčerpali limit správ." 2729 msgid_plural ""
1823
1824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2275
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid ""
1827 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 2730 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
1828 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste vyčerpali limit správ." 2731 msgstr[0] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste vyčerpali limit správ."
1829 2732 msgstr[1] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste vyčerpali limit správ."
1830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2284 2733
2734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783
1831 #, fuzzy, c-format 2735 #, fuzzy, c-format
1832 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 2736 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
1833 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." 2737 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
1834 2738 msgstr[0] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí."
1835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2285 2739 msgstr[1] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí."
1836 #, fuzzy, c-format 2740
1837 msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 2741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2792
1838 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí."
1839
1840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2294
1841 #, fuzzy, c-format 2742 #, fuzzy, c-format
1842 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 2743 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
1843 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste velmi zlý." 2744 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
1844 2745 msgstr[0] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste velmi zlý."
1845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2295 2746 msgstr[1] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste velmi zlý."
1846 #, fuzzy, c-format 2747
1847 msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 2748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2801
1848 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste velmi zlý."
1849
1850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2303
1851 #, fuzzy, c-format 2749 #, fuzzy, c-format
1852 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 2750 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
1853 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov." 2751 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
1854 2752 msgstr[0] "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov."
1855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2304 2753 msgstr[1] "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov."
2754
2755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560
2756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5845
2757 msgid "Free For Chat"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554
2761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5843
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Not Available"
2764 msgstr "Prítomný"
2765
2766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557
2767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5844
2768 msgid "Occupied"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2827
2772 msgid "Web Aware"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2887
2776 #, c-format
2777 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889
1856 #, fuzzy, c-format 2781 #, fuzzy, c-format
1857 msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 2782 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
1858 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov." 2783 msgstr "Stav: %s"
1859 2784
1860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2342 2785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2948
1861 #, c-format
1862 msgid "%s has declined to receive a file from %s.\n"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2387
1866 #, c-format
1867 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2389
1871 #, c-format
1872 msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445
1876 #, c-format 2786 #, c-format
1877 msgid "SNAC threw error: %s\n" 2787 msgid "SNAC threw error: %s\n"
1878 msgstr "" 2788 msgstr ""
1879 2789
1880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 2790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2949
1881 #, fuzzy 2791 #, fuzzy
1882 msgid "Unknown error" 2792 msgid "Unknown error"
1883 msgstr "Neznámy chybový kód." 2793 msgstr "Neznámy chybový kód."
1884 2794
1885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2469 src/protocols/oscar/oscar.c:2477 2795 #. Data is assumed to be the destination sn
1886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 2796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
1887 #, fuzzy
1888 msgid "No reason was given."
1889 msgstr "Nenapísali ste prezývku"
1890
1891 #. Data is assumed to be the destination sn.
1892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476
1893 #, fuzzy, c-format 2797 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "Your message to %s did not get sent:" 2798 msgid "Your message to %s did not get sent:"
1895 msgstr "Vaša správa %s nebola poslaná: %s" 2799 msgstr "Vaša správa %s nebola poslaná: %s"
1896 2800
1897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2528 2801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3036
1898 #, fuzzy, c-format 2802 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "User information for %s unavailable:" 2803 msgid "User information for %s unavailable:"
1900 msgstr "Informácie o používateľovi %s su neprístupné: %s" 2804 msgstr "Informácie o používateľovi %s su neprístupné: %s"
1901 2805
1902 #: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:2558 2806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/gtkaccount.c:281
1903 msgid "Buddy Icon" 2807 msgid "Buddy Icon"
1904 msgstr "Kamarátova ikona" 2808 msgstr "Kamarátova ikona"
1905 2809
1906 #: src/buddy.c:2180 src/protocols/oscar/oscar.c:2561 2810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
1907 msgid "Voice" 2811 msgid "Voice"
1908 msgstr "Hlas" 2812 msgstr "Hlas"
1909 2813
1910 #: src/buddy.c:2183 src/protocols/oscar/oscar.c:2564 2814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5874
1911 msgid "IM Image" 2815 msgid "Direct IM"
1912 msgstr "" 2816 msgstr "Priame IM"
1913 2817
1914 #: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2186 src/buddy.c:2531 2818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/gtkblist.c:1581
1915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2567
1916 msgid "Chat" 2819 msgid "Chat"
1917 msgstr "Chat" 2820 msgstr "Chat"
1918 2821
1919 #: src/buddy.c:2189 src/protocols/oscar/oscar.c:2570 2822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5890
1920 msgid "Get File" 2823 msgid "Get File"
1921 msgstr "Získať súbor" 2824 msgstr "Získať súbor"
1922 2825
1923 #: src/buddy.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:2577 2826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5882
2827 msgid "Send File"
2828 msgstr "Poslať súbor"
2829
2830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
1924 msgid "Games" 2831 msgid "Games"
1925 msgstr "Hry" 2832 msgstr "Hry"
1926 2833
1927 #: src/buddy.c:2199 src/protocols/oscar/oscar.c:2580 2834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
1928 msgid "Stocks" 2835 msgid "Add-Ins"
1929 msgstr "" 2836 msgstr ""
1930 2837
1931 #: src/buddy.c:2202 src/protocols/oscar/oscar.c:2583 2838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
1932 #, fuzzy 2839 #, fuzzy
1933 msgid "Send Buddy List" 2840 msgid "Send Buddy List"
1934 msgstr "Zoznam kamarátov" 2841 msgstr "Zoznam kamarátov"
1935 2842
1936 #: src/buddy.c:2205 src/protocols/oscar/oscar.c:2586 2843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
1937 msgid "EveryBuddy Bug" 2844 msgid "EveryBuddy Bug"
1938 msgstr "" 2845 msgstr ""
1939 2846
1940 #: src/buddy.c:2208 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 2847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
1941 #, fuzzy 2848 #, fuzzy
1942 msgid "AP User" 2849 msgid "AP User"
1943 msgstr "Používateľ" 2850 msgstr "Používateľ"
1944 2851
1945 #: src/buddy.c:2211 src/protocols/oscar/oscar.c:2592 2852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
1946 msgid "ICQ RTF" 2853 msgid "ICQ RTF"
1947 msgstr "" 2854 msgstr ""
1948 2855
1949 #: src/buddy.c:2214 src/protocols/oscar/oscar.c:2595 2856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
1950 msgid "Nihilist" 2857 msgid "Nihilist"
1951 msgstr "" 2858 msgstr ""
1952 2859
1953 #: src/buddy.c:2217 src/protocols/oscar/oscar.c:2598 2860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
1954 msgid "ICQ Server Relay" 2861 msgid "ICQ Server Relay"
1955 msgstr "" 2862 msgstr ""
1956 2863
1957 #: src/buddy.c:2220 src/protocols/oscar/oscar.c:2601 2864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
1958 msgid "ICQ Unknown" 2865 msgid "ICQ Unknown"
1959 msgstr "" 2866 msgstr ""
1960 2867
1961 #: src/buddy.c:2223 src/protocols/oscar/oscar.c:2604 2868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
1962 msgid "Trillian Encryption" 2869 msgid "Trillian Encryption"
1963 msgstr "" 2870 msgstr ""
1964 2871
1965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 2872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
1966 msgid "" 2873 msgid "ICQ UTF8"
1967 "<I>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." 2874 msgstr ""
1968 "</I>" 2875
1969 msgstr "" 2876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159
1970 2877 msgid ""
1971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2677 2878 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
2879 "</i>"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166
2883 #, c-format
2884 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3171
2888 #, c-format
2889 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
2893 #, c-format
2894 msgid "Idle : <b>%s</b>"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
2898 msgid "Idle: <b>Active</b>"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3182
1972 #, fuzzy, c-format 2902 #, fuzzy, c-format
1973 msgid "" 2903 msgid ""
1974 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" 2904 "Username : <b>%s</b> %s <br>\n"
1975 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" 2905 "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
1976 "%s%s%s<BR>\n" 2906 "%s%s%s\n"
1977 "<HR>\n" 2907 "<hr>\n"
1978 msgstr "" 2908 msgstr ""
1979 "Používateľské meno: <B>%s</B> %s <BR>\n" 2909 "Používateľské meno: <B>%s</B> %s <BR>\n"
1980 "%sÚroveň výstrahy : <B>%d %%</B><BR>\n" 2910 "%sÚroveň výstrahy : <B>%d %%</B><BR>\n"
1981 "Prihlásený od : <B>%s</B><BR>\n" 2911 "Prihlásený od : <B>%s</B><BR>\n"
1982 "Nečinný minút : <B>%d</B>\n" 2912 "Nečinný minút : <B>%d</B>\n"
1983 "<BR>\n" 2913 "<BR>\n"
1984 "<HR><BR>\n" 2914 "<HR><BR>\n"
1985 2915
1986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2709 2916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3214
1987 msgid "<i>User has no away message</i>" 2917 msgid "<i>User has no away message</i>"
1988 msgstr "<i>Používateľ nemá žiadnu 'Preč' správu</i>" 2918 msgstr "<i>Používateľ nemá žiadnu 'Preč' správu</i>"
1989 2919
1990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2720 2920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3225
1991 msgid "Client Capabilities: " 2921 msgid "Client Capabilities: "
1992 msgstr "" 2922 msgstr ""
1993 2923
1994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2727 2924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3231
1995 msgid "<i>No Information Provided</i>" 2925 msgid "<i>No Information Provided</i>"
1996 msgstr "<i>Neposkytnuté žiane informácie</i>" 2926 msgstr "<i>Neposkytnuté žiane informácie</i>"
1997 2927
1998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2751 2928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3255
1999 #, fuzzy 2929 #, fuzzy
2000 msgid "Your AIM connection may be lost." 2930 msgid "Your AIM connection may be lost."
2001 msgstr "Vaše spojenie može byť prerušené." 2931 msgstr "Vaše spojenie može byť prerušené."
2002 2932
2003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3010 2933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3642
2004 msgid "Rate limiting error." 2934 msgid "Rate limiting error."
2005 msgstr "" 2935 msgstr ""
2006 2936
2007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3011 2937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3643
2008 msgid "" 2938 msgid ""
2009 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " 2939 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
2010 "wait 10 seconds and try again." 2940 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
2011 msgstr "" 2941 msgstr ""
2012 2942
2013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 2943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3704
2944 #, fuzzy
2945 msgid ""
2946 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
2947 "at another location."
2948 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s."
2949
2950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3706
2951 #, fuzzy
2952 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
2953 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov."
2954
2955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934
2956 #, fuzzy
2957 msgid "UIN:"
2958 msgstr "UIN"
2959
2960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3939
2961 #, fuzzy
2962 msgid "First Name:"
2963 msgstr "Prvé meno"
2964
2965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3942
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Last Name:"
2968 msgstr "Priezvisko"
2969
2970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3951
2971 msgid "Email Address:"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
2975 msgid "Mobile Phone:"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3959
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Gender:"
2981 msgstr "Hlavné"
2982
2983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:314
2984 msgid "Female"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:313
2988 msgid "Male"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3968
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Birthday:"
2994 msgstr "Rok narodenia"
2995
2996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
2997 msgid "Age:"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3976
3001 msgid "Personal Web Page:"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Additional Information:"
3007 msgstr "Chyba Gadu-Gadu"
3008
3009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3983
3010 msgid "Home Address:"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001
3014 msgid "Address:"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004
3018 #, fuzzy
3019 msgid "City:"
3020 msgstr "Mesto"
3021
3022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007
3023 #, fuzzy
3024 msgid "State:"
3025 msgstr "Štát"
3026
3027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/oscar/oscar.c:4010
3028 msgid "Zip Code:"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
3032 msgid "Work Address:"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4015
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Work Information:"
3038 msgstr "Chyba Gadu-Gadu"
3039
3040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4017
3041 msgid "Company:"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4020
3045 msgid "Division:"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4023
3049 msgid "Position:"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4026
3053 msgid "Web Page:"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4094
3057 #, c-format
3058 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4112
3062 #, c-format
3063 msgid "No results found for email address %s"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
3067 #, c-format
3068 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4135
2014 msgid "Account Confirmation Requested" 3072 msgid "Account Confirmation Requested"
2015 msgstr "" 3073 msgstr ""
2016 3074
2017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3490 3075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4163
2018 #, fuzzy 3076 #, fuzzy
2019 msgid "Error Changing Account Info" 3077 msgid "Error Changing Account Info"
2020 msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n" 3078 msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n"
2021 3079
2022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3493 3080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166
2023 #, c-format 3081 #, c-format
2024 msgid "" 3082 msgid ""
2025 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 3083 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
2026 "differs from the original." 3084 "differs from the original."
2027 msgstr "" 3085 msgstr ""
2028 3086
2029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3496 3087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4169
2030 #, c-format 3088 #, c-format
2031 msgid "" 3089 msgid ""
2032 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 3090 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
2033 "ends in a space." 3091 "ends in a space."
2034 msgstr "" 3092 msgstr ""
2035 3093
2036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3499 3094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4172
2037 #, c-format 3095 #, c-format
2038 msgid "" 3096 msgid ""
2039 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 3097 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
2040 "is too long." 3098 "is too long."
2041 msgstr "" 3099 msgstr ""
2042 3100
2043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3502 3101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4175
2044 #, c-format 3102 #, c-format
2045 msgid "" 3103 msgid ""
2046 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 3104 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
2047 "request pending for this screen name." 3105 "request pending for this screen name."
2048 msgstr "" 3106 msgstr ""
2049 3107
2050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3505 3108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4178
2051 #, c-format 3109 #, c-format
2052 msgid "" 3110 msgid ""
2053 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 3111 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
2054 "too many screen names associated with it." 3112 "too many screen names associated with it."
2055 msgstr "" 3113 msgstr ""
2056 3114
2057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3508 3115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4181
2058 #, c-format 3116 #, c-format
2059 msgid "" 3117 msgid ""
2060 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 3118 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
2061 "invalid." 3119 "invalid."
2062 msgstr "" 3120 msgstr ""
2063 3121
2064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3511 3122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
2065 #, c-format 3123 #, c-format
2066 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 3124 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
2067 msgstr "" 3125 msgstr ""
2068 3126
2069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3521 3127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4194
2070 #, c-format 3128 #, c-format
2071 msgid "" 3129 msgid ""
2072 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 3130 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
2073 "%s" 3131 "%s"
2074 msgstr "" 3132 msgstr ""
2075 3133
2076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3522 src/protocols/oscar/oscar.c:3528 3134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 src/protocols/oscar/oscar.c:4202
2077 #, fuzzy 3135 #, fuzzy
2078 msgid "Account Info" 3136 msgid "Account Info"
2079 msgstr "Konto" 3137 msgstr "Konto"
2080 3138
2081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3527 3139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4200
2082 #, c-format 3140 #, c-format
2083 msgid "The email address for %s is %s" 3141 msgid "The email address for %s is %s"
2084 msgstr "" 3142 msgstr ""
2085 3143
2086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 3144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4425
2087 #, fuzzy 3145 #, fuzzy
2088 msgid "Unable to set AIM profile." 3146 msgid "Unable to set AIM profile."
2089 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." 3147 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
2090 3148
2091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3721 3149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4426
2092 msgid "" 3150 msgid ""
2093 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 3151 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
2094 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 3152 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
2095 "fully connected." 3153 "fully connected."
2096 msgstr "" 3154 msgstr ""
2097 3155
2098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3727 3156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4456
2099 #, c-format 3157 #, c-format
2100 msgid "" 3158 msgid ""
2101 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 3159 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
2102 "truncated and set it." 3160 "truncated it for you."
2103 msgstr "" 3161 msgstr ""
2104 3162
2105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3764 3163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4458
3164 msgid "Profile too long."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4477
2106 #, fuzzy 3168 #, fuzzy
2107 msgid "Unable to set AIM away message." 3169 msgid "Unable to set AIM away message."
2108 msgstr "Gaim nemôže poslať správu" 3170 msgstr "Gaim nemôže poslať správu"
2109 3171
2110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3765 3172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4478
2111 msgid "" 3173 msgid ""
2112 "You have probably requested to set your away message before the login " 3174 "You have probably requested to set your away message before the login "
2113 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 3175 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
2114 "again when you are fully connected." 3176 "again when you are fully connected."
2115 msgstr "" 3177 msgstr ""
2116 3178
2117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 3179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4518
2118 #, c-format 3180 #, c-format
2119 msgid "" 3181 msgid ""
2120 "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " 3182 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
2121 "it and set you away." 3183 "truncated it and set you away."
2122 msgstr "" 3184 msgstr ""
2123 3185
2124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4168 3186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4520
2125 #, c-format 3187 #, fuzzy
2126 msgid "" 3188 msgid "Away message too long."
2127 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " 3189 msgstr "'Preč' správy"
2128 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." 3190
2129 msgstr "" 3191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4740
2130 3192 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
2131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 src/protocols/toc/toc.c:1148 3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4741
3196 msgid ""
3197 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
3198 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
3199 "a few hours."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833
3203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4838
3204 msgid "Orphans"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5002
3208 #, c-format
3209 msgid ""
3210 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
3211 "list. Please remove one and try again."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015
3215 msgid "(no name)"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Unable To Add"
3221 msgstr "Nemôžem zapisovať"
3222
3223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5015
3224 #, c-format
3225 msgid ""
3226 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
3227 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
3228 "buddy list."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
3232 #, fuzzy, c-format
3233 msgid ""
3234 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
3235 "want to add them?"
3236 msgstr ""
3237 "\n"
3238 "\n"
3239 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?"
3240
3241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5056
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Authorization Given"
3244 msgstr "Autentifikácia neuspešná"
3245
3246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5089
3247 #, fuzzy, c-format
3248 msgid ""
3249 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
3250 "%s"
3251 msgstr ""
3252 "\n"
3253 "\n"
3254 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?"
3255
3256 #. Granted
3257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5131
3258 #, fuzzy, c-format
3259 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
3260 msgstr ""
3261 "\n"
3262 "\n"
3263 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?"
3264
3265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5132
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Authorization Granted"
3268 msgstr "Autentifikácia neuspešná"
3269
3270 #. Denied
3271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
3272 #, fuzzy, c-format
3273 msgid ""
3274 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
3275 "following reason:\n"
3276 "%s"
3277 msgstr ""
3278 "\n"
3279 "\n"
3280 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?"
3281
3282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5136
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Authorization Denied"
3285 msgstr "Autentifikácia neuspešná"
3286
3287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1206
2132 msgid "Exchange:" 3288 msgid "Exchange:"
2133 msgstr "Výmena:" 3289 msgstr "Výmena:"
2134 3290
2135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 3291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5393
3292 #, fuzzy
3293 msgid "<b>Status:</b> "
3294 msgstr "Stav: %s"
3295
3296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5402
3297 #, fuzzy
3298 msgid "<b>Logged In:</b> "
3299 msgstr "Pihlásený v: %s\n"
3300
3301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409
3302 msgid "<b>Capabilities:</b> "
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5415
3306 #, fuzzy
3307 msgid "<b>Available:</b> "
3308 msgstr "Prítomný"
3309
3310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5423
3311 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 src/gtkblist.c:895
3315 msgid "<b>Status:</b> Offline"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5457
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Offline"
3321 msgstr "Pripojený"
3322
3323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5698
2136 msgid "Unable to open Direct IM" 3324 msgid "Unable to open Direct IM"
2137 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie" 3325 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie"
2138 3326
2139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 3327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5711
2140 #, c-format 3328 #, c-format
2141 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 3329 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
2142 msgstr "" 3330 msgstr ""
2143 3331
2144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 3332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5714
2145 msgid "" 3333 msgid ""
2146 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 3334 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
2147 "Do you wish to continue?" 3335 "Do you wish to continue?"
2148 msgstr "" 3336 msgstr ""
2149 3337
2150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4635 3338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5859
2151 #, c-format
2152 msgid ""
2153 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not support "
2154 "sending status messages.</I><BR>"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4642
2158 #, c-format
2159 msgid ""
2160 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message.</"
2161 "I><BR>"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4667
2165 #, fuzzy 3339 #, fuzzy
2166 msgid "Get Status Msg" 3340 msgid "Get Status Msg"
2167 msgstr "Stav: %s" 3341 msgstr "Stav: %s"
2168 3342
2169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 3343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5903
2170 msgid "Direct IM" 3344 #, fuzzy
2171 msgstr "Priame IM" 3345 msgid "Re-request Authorization"
2172 3346 msgstr "Autentifikácia prerušená"
2173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4694 3347
2174 msgid "Get Capabilities" 3348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5924
2175 msgstr "" 3349 msgid "The new formatting is invalid."
2176 3350 msgstr ""
2177 #: src/protocols/toc/toc.c:442 3351
3352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5925
3353 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5931
3357 msgid "New screenname formatting:"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5980
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Change Address To:"
3363 msgstr "Zmeniť heslo"
3364
3365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5994
3366 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6019
3370 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6024
3374 #, c-format
3375 msgid ""
3376 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
3377 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\""
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6040
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Available Message:"
3383 msgstr "Prítomný"
3384
3385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6041
3386 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6103
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Set Available Message"
3392 msgstr "Nová 'Preč' správa"
3393
3394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6117
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Change Password (URL)"
3397 msgstr "Zmeniť heslo"
3398
3399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6128
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Format Screenname"
3402 msgstr "???meno:"
3403
3404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Confirm Account"
3407 msgstr "Konto"
3408
3409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140
3410 msgid "Display Current Registered Address"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6146
3414 msgid "Change Current Registered Address"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155
3418 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Search for Buddy by Email"
3424 msgstr "Nájsť kamaráta"
3425
3426 #. *< api_version
3427 #. *< type
3428 #. *< ui_requirement
3429 #. *< flags
3430 #. *< dependencies
3431 #. *< priority
3432 #. *< id
3433 #. *< name
3434 #. *< version
3435 #. * summary
3436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 src/protocols/oscar/oscar.c:6286
3437 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6303
3441 msgid "Auth host"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6308
3445 msgid "Auth port"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/protocols/toc/toc.c:174
3449 #, fuzzy, c-format
3450 msgid "Looking up %s"
3451 msgstr "Hľadám GG server"
3452
3453 #: src/protocols/toc/toc.c:494
2178 #, c-format 3454 #, c-format
2179 msgid "Unable to write file %s." 3455 msgid "Unable to write file %s."
2180 msgstr "Nemôžem vytvoriť súbor %s." 3456 msgstr "Nemôžem vytvoriť súbor %s."
2181 3457
2182 #: src/protocols/toc/toc.c:445 3458 #: src/protocols/toc/toc.c:497
2183 #, c-format 3459 #, c-format
2184 msgid "Unable to read file %s." 3460 msgid "Unable to read file %s."
2185 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." 3461 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
2186 3462
2187 #: src/protocols/toc/toc.c:448 3463 #: src/protocols/toc/toc.c:500
2188 #, c-format 3464 #, c-format
2189 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 3465 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
2190 msgstr "Správa je veľmi dlhá, posledných %s bitov bude vymazaných." 3466 msgstr "Správa je veľmi dlhá, posledných %s bitov bude vymazaných."
2191 3467
2192 #: src/protocols/toc/toc.c:451 3468 #: src/protocols/toc/toc.c:503
2193 #, c-format 3469 #, c-format
2194 msgid "%s not currently logged in." 3470 msgid "%s not currently logged in."
2195 msgstr "%s nie je v súčastnosti prihlásený." 3471 msgstr "%s nie je v súčastnosti prihlásený."
2196 3472
2197 #: src/protocols/toc/toc.c:454 3473 #: src/protocols/toc/toc.c:506
2198 #, c-format 3474 #, c-format
2199 msgid "Warning of %s not allowed." 3475 msgid "Warning of %s not allowed."
2200 msgstr "Výstraha %s nie je povolená." 3476 msgstr "Výstraha %s nie je povolená."
2201 3477
2202 #: src/protocols/toc/toc.c:457 3478 #: src/protocols/toc/toc.c:509
2203 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 3479 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
2204 msgstr "Správa bola zahodená, prekročili ste obmedzenia rýchlosti servra." 3480 msgstr "Správa bola zahodená, prekročili ste obmedzenia rýchlosti servra."
2205 3481
2206 #: src/protocols/toc/toc.c:460 3482 #: src/protocols/toc/toc.c:512
2207 #, c-format 3483 #, c-format
2208 msgid "Chat in %s is not available." 3484 msgid "Chat in %s is not available."
2209 msgstr "Chat %s nie je prístupný." 3485 msgstr "Chat %s nie je prístupný."
2210 3486
2211 #: src/protocols/toc/toc.c:463 3487 #: src/protocols/toc/toc.c:515
2212 #, c-format 3488 #, c-format
2213 msgid "You are sending messages too fast to %s." 3489 msgid "You are sending messages too fast to %s."
2214 msgstr "Posielate správy príliš rýchlo do %s." 3490 msgstr "Posielate správy príliš rýchlo do %s."
2215 3491
2216 #: src/protocols/toc/toc.c:466 3492 #: src/protocols/toc/toc.c:518
2217 #, c-format 3493 #, c-format
2218 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 3494 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
2219 msgstr "" 3495 msgstr ""
2220 3496
2221 #: src/protocols/toc/toc.c:469 3497 #: src/protocols/toc/toc.c:521
2222 #, c-format 3498 #, c-format
2223 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 3499 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
2224 msgstr "" 3500 msgstr ""
2225 3501
2226 #: src/protocols/toc/toc.c:472 3502 #: src/protocols/toc/toc.c:524
2227 msgid "Failure." 3503 msgid "Failure."
2228 msgstr "" 3504 msgstr ""
2229 3505
2230 #: src/protocols/toc/toc.c:475 3506 #: src/protocols/toc/toc.c:527
2231 msgid "Too many matches." 3507 msgid "Too many matches."
2232 msgstr "" 3508 msgstr ""
2233 3509
2234 #: src/protocols/toc/toc.c:478 3510 #: src/protocols/toc/toc.c:530
2235 msgid "Need more qualifiers." 3511 msgid "Need more qualifiers."
2236 msgstr "Potrebujem viac kvalifikátorov." 3512 msgstr "Potrebujem viac kvalifikátorov."
2237 3513
2238 #: src/protocols/toc/toc.c:481 3514 #: src/protocols/toc/toc.c:533
2239 msgid "Dir service temporarily unavailable." 3515 msgid "Dir service temporarily unavailable."
2240 msgstr "" 3516 msgstr ""
2241 3517
2242 #: src/protocols/toc/toc.c:484 3518 #: src/protocols/toc/toc.c:536
2243 msgid "Email lookup restricted." 3519 msgid "Email lookup restricted."
2244 msgstr "Vyhladávanie podla emailu je obmedzené." 3520 msgstr "Vyhladávanie podla emailu je obmedzené."
2245 3521
2246 #: src/protocols/toc/toc.c:487 3522 #: src/protocols/toc/toc.c:539
2247 msgid "Keyword ignored." 3523 msgid "Keyword ignored."
2248 msgstr "Ignorované kľúčové slovo." 3524 msgstr "Ignorované kľúčové slovo."
2249 3525
2250 #: src/protocols/toc/toc.c:490 3526 #: src/protocols/toc/toc.c:542
2251 msgid "No keywords." 3527 msgid "No keywords."
2252 msgstr "Žiadne kľúčové slovo." 3528 msgstr "Žiadne kľúčové slovo."
2253 3529
2254 #: src/protocols/toc/toc.c:493 3530 #: src/protocols/toc/toc.c:545
2255 msgid "User has no directory information." 3531 msgid "User has no directory information."
2256 msgstr "" 3532 msgstr ""
2257 3533
2258 #: src/protocols/toc/toc.c:497 3534 #: src/protocols/toc/toc.c:549
2259 msgid "Country not supported." 3535 msgid "Country not supported."
2260 msgstr "Krajina nie je podporovaná." 3536 msgstr "Krajina nie je podporovaná."
2261 3537
2262 #: src/protocols/toc/toc.c:500 3538 #: src/protocols/toc/toc.c:552
2263 #, c-format 3539 #, c-format
2264 msgid "Failure unknown: %s." 3540 msgid "Failure unknown: %s."
2265 msgstr "Neznáma chyba: %s." 3541 msgstr "Neznáma chyba: %s."
2266 3542
2267 #: src/protocols/toc/toc.c:506 3543 #: src/protocols/toc/toc.c:558
2268 msgid "The service is temporarily unavailable." 3544 msgid "The service is temporarily unavailable."
2269 msgstr "Služba je dočasne neprístupná." 3545 msgstr "Služba je dočasne neprístupná."
2270 3546
2271 #: src/protocols/toc/toc.c:509 3547 #: src/protocols/toc/toc.c:561
2272 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 3548 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
2273 msgstr "" 3549 msgstr ""
2274 3550
2275 #: src/protocols/toc/toc.c:512 3551 #: src/protocols/toc/toc.c:564
2276 msgid "" 3552 msgid ""
2277 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 3553 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
2278 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 3554 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
2279 msgstr "" 3555 msgstr ""
2280 "Pripájali a odpájali ste sa príliš často. Počkajte desať minút a skúste " 3556 "Pripájali a odpájali ste sa príliš často. Počkajte desať minút a skúste "
2281 "znova. Ak sa stále pokúšate pripájať, budete musieť čakať dlhšie." 3557 "znova. Ak sa stále pokúšate pripájať, budete musieť čakať dlhšie."
2282 3558
2283 #: src/protocols/toc/toc.c:515 3559 #: src/protocols/toc/toc.c:566
2284 #, c-format 3560 #, c-format
2285 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 3561 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
2286 msgstr "Objavila sa neznáma chyba pri prihlasovaní: %s." 3562 msgstr "Objavila sa neznáma chyba pri prihlasovaní: %s."
2287 3563
2288 #: src/protocols/toc/toc.c:518 3564 #: src/protocols/toc/toc.c:569
2289 #, fuzzy, c-format 3565 #, fuzzy, c-format
2290 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 3566 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
2291 msgstr "Objavila sa, %d, neznáma chyba. Informácie: %s" 3567 msgstr "Objavila sa, %d, neznáma chyba. Informácie: %s"
2292 3568
2293 #: src/protocols/toc/toc.c:535 3569 #: src/protocols/toc/toc.c:589
2294 msgid "Connection Closed" 3570 msgid "Connection Closed"
2295 msgstr "Spojenie ukončené" 3571 msgstr "Spojenie ukončené"
2296 3572
2297 #: src/protocols/toc/toc.c:573 3573 #: src/protocols/toc/toc.c:627
2298 msgid "Waiting for reply..." 3574 msgid "Waiting for reply..."
2299 msgstr "Čakajte na odozvu..." 3575 msgstr "Čakajte na odozvu..."
2300 3576
2301 #: src/protocols/toc/toc.c:642 3577 #: src/protocols/toc/toc.c:692
2302 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 3578 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
2303 msgstr "" 3579 msgstr ""
2304 3580
2305 #: src/protocols/toc/toc.c:826 3581 #: src/protocols/toc/toc.c:880
2306 #, fuzzy 3582 #, fuzzy
2307 msgid "Password Change Successful" 3583 msgid "Password Change Successful"
2308 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" 3584 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené"
2309 3585
2310 #: src/protocols/toc/toc.c:829 3586 #: src/protocols/toc/toc.c:884
2311 msgid "TOC has sent a PAUSE command." 3587 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
2312 msgstr "" 3588 msgstr ""
2313 3589
2314 #: src/protocols/toc/toc.c:829 3590 #: src/protocols/toc/toc.c:885
2315 msgid "" 3591 msgid ""
2316 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " 3592 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
2317 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " 3593 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
2318 "is only temporary, please be patient." 3594 "is only temporary, please be patient."
2319 msgstr "" 3595 msgstr ""
2320 3596
2321 #: src/protocols/toc/toc.c:1265 3597 #: src/protocols/toc/toc.c:1344
2322 msgid "Get Dir Info" 3598 msgid "Get Dir Info"
2323 msgstr "" 3599 msgstr ""
2324 3600
2325 #: src/protocols/toc/toc.c:1445 3601 #: src/protocols/toc/toc.c:1468
2326 msgid "TOC Host:" 3602 #, fuzzy
2327 msgstr "" 3603 msgid "Set Dir Info"
2328 3604 msgstr "Získať informácie o užívateľovi"
2329 #: src/protocols/toc/toc.c:1451 3605
2330 #, fuzzy 3606 #: src/protocols/toc/toc.c:1591
2331 msgid "TOC Port:"
2332 msgstr "Port"
2333
2334 #: src/protocols/toc/toc.c:1578
2335 #, fuzzy, c-format 3607 #, fuzzy, c-format
2336 msgid "Could not open %s for writing!" 3608 msgid "Could not open %s for writing!"
2337 msgstr "Nemôžem sa spojiť pre prenos!" 3609 msgstr "Nemôžem sa spojiť pre prenos!"
2338 3610
2339 #: src/protocols/toc/toc.c:1656 src/protocols/toc/toc.c:1698 3611 #: src/protocols/toc/toc.c:1627
2340 #: src/protocols/toc/toc.c:1903 3612 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712
3616 #: src/protocols/toc/toc.c:1924
2341 #, fuzzy 3617 #, fuzzy
2342 msgid "Could not connect for transfer." 3618 msgid "Could not connect for transfer."
2343 msgstr "Nemôžem sa spojiť pre prenos!" 3619 msgstr "Nemôžem sa spojiť pre prenos!"
2344 3620
2345 #: src/protocols/toc/toc.c:1817 3621 #: src/protocols/toc/toc.c:1836
2346 msgid "Could not connect for transfer!" 3622 msgid "Could not connect for transfer!"
2347 msgstr "Nemôžem sa spojiť pre prenos!" 3623 msgstr "Nemôžem sa spojiť pre prenos!"
2348 3624
2349 #: src/protocols/toc/toc.c:1847 3625 #: src/protocols/toc/toc.c:1869
2350 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 3626 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
2351 msgstr "" 3627 msgstr ""
2352 3628
2353 #: src/protocols/toc/toc.c:1947 3629 #: src/protocols/toc/toc.c:1969 src/gtkft.c:1060
2354 msgid "Gaim - Save As..." 3630 msgid "Gaim - Save As..."
2355 msgstr "Gaim - Uložiť ako..." 3631 msgstr "Gaim - Uložiť ako..."
2356 3632
2357 #: src/protocols/toc/toc.c:1979 3633 #: src/protocols/toc/toc.c:2003
2358 #, c-format 3634 #, c-format
2359 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 3635 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
2360 msgstr "" 3636 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
2361 3637 msgstr[0] ""
2362 #: src/protocols/toc/toc.c:1980 3638 msgstr[1] ""
2363 #, c-format 3639
2364 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 3640 #: src/protocols/toc/toc.c:2010
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/protocols/toc/toc.c:1985
2368 #, c-format 3641 #, c-format
2369 msgid "%s requests you to send them a file" 3642 msgid "%s requests you to send them a file"
2370 msgstr "" 3643 msgstr ""
2371 3644
2372 #: src/protocols/toc/toc.c:1987 src/prpl.c:276 3645 #. *< api_version
2373 msgid "Accept" 3646 #. *< type
2374 msgstr "Akceptovať" 3647 #. *< ui_requirement
2375 3648 #. *< flags
2376 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:583 3649 #. *< dependencies
3650 #. *< priority
3651 #. *< id
3652 #. *< name
3653 #. *< version
3654 #. * summary
3655 #: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087
3656 #, fuzzy
3657 msgid "TOC Protocol Plugin"
3658 msgstr "Akcie protokolu"
3659
3660 #: src/protocols/toc/toc.c:2104
3661 #, fuzzy
3662 msgid "TOC host"
3663 msgstr "Port"
3664
3665 #: src/protocols/toc/toc.c:2108
3666 #, fuzzy
3667 msgid "TOC port"
3668 msgstr "Port"
3669
3670 #. Basic Profile group.
3671 #: src/protocols/trepia/trepia.c:296
3672 msgid "Basic Profile"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. First Name
3676 #: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644
3677 msgid "First Name"
3678 msgstr "Prvé meno"
3679
3680 #. Last Name
3681 #: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664
3682 msgid "Last Name"
3683 msgstr "Priezvisko"
3684
3685 #. Gender
3686 #: src/protocols/trepia/trepia.c:312
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Gender"
3689 msgstr "Hlavné"
3690
3691 #. Age
3692 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318
3693 msgid "Age"
3694 msgstr ""
3695
3696 #. Homepage
3697 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322
3698 msgid "Homepage"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. E-Mail Address
3702 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327
3703 msgid "E-Mail Address"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/protocols/trepia/trepia.c:333
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Profile Information"
3709 msgstr "Nepovoliť animácie"
3710
3711 #. Instant Messagers
3712 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Instant Messagers"
3715 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach"
3716
3717 #. AIM
3718 #: src/protocols/trepia/trepia.c:343
3719 #, fuzzy
3720 msgid "AIM"
3721 msgstr "IM"
3722
3723 #. ICQ
3724 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347
3725 msgid "ICQ UIN"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. MSN
3729 #: src/protocols/trepia/trepia.c:351
3730 msgid "MSN"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. Yahoo
3734 #: src/protocols/trepia/trepia.c:355
3735 msgid "Yahoo"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. I'm From
3739 #: src/protocols/trepia/trepia.c:360
3740 msgid "I'm From"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. State
3744 #: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693
3745 msgid "State"
3746 msgstr "Štát"
3747
3748 #. Call the dialog.
3749 #: src/protocols/trepia/trepia.c:377
3750 msgid "Set your Trepia profile data."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269
3754 #: src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 src/dialogs.c:4878
3755 #: src/gtkrequest.c:177
3756 msgid "Save"
3757 msgstr "Uložiť"
3758
3759 #: src/protocols/trepia/trepia.c:523
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Set Profile"
3762 msgstr "Získať súbor"
3763
3764 #: src/protocols/trepia/trepia.c:559
3765 msgid "Visit Homepage"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Local Users"
3771 msgstr "Nesprávne meno"
3772
3773 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1004
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Read error"
3776 msgstr "Nesprávne meno"
3777
3778 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1105
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Logging in"
3781 msgstr "Prihlasovanie do %s\n"
3782
3783 #. *< api_version
3784 #. *< type
3785 #. *< ui_requirement
3786 #. *< flags
3787 #. *< dependencies
3788 #. *< priority
3789 #. *< id
3790 #. *< name
3791 #. *< version
3792 #. * summary
3793 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355
3794 msgid "Trepia Protocol Plugin"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592
2377 #, fuzzy 3798 #, fuzzy
2378 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 3799 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
2379 msgstr "Vaša správa nebola poslaná." 3800 msgstr "Vaša správa nebola poslaná."
2380 3801
2381 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1361 3802 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265
2382 msgid "Pager Host:" 3803 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339
2383 msgstr "" 3804 msgid "Not At Home"
2384 3805 msgstr ""
2385 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1367 3806
2386 msgid "Pager Port:" 3807 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267
2387 msgstr "" 3808 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340
2388 3809 msgid "Not At Desk"
2389 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:836 3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269
3813 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Not In Office"
3816 msgstr "Hlas"
3817
3818 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273
3819 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343
3820 msgid "On Vacation"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277
3824 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345
3825 msgid "Stepped Out"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185
3829 msgid "Active which ID?"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Activate ID"
3835 msgstr "Aktívny"
3836
3837 #. *< api_version
3838 #. *< type
3839 #. *< ui_requirement
3840 #. *< flags
3841 #. *< dependencies
3842 #. *< priority
3843 #. *< id
3844 #. *< name
3845 #. *< version
3846 #. * summary
3847 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467
3848 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484
3852 msgid "Pager host"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489
3856 msgid "Pager port"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337
3860 #, c-format
3861 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339
3865 #, c-format
3866 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341
3870 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345
3874 #, c-format
3875 msgid "<br>At %s since %s"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575
3879 msgid "Anyone"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599
3883 msgid "Already logged in with Zephyr"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600
3887 msgid ""
3888 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
3889 "accounts on it when logged in as the same user."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848
2390 msgid "ZLocate" 3893 msgid "ZLocate"
2391 msgstr "ZLocate" 3894 msgstr "ZLocate"
2392 3895
2393 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 3896 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888
2394 msgid "Class:" 3897 msgid "Class:"
2395 msgstr "Trieda:" 3898 msgstr "Trieda:"
2396 3899
2397 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:880 3900 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893
2398 msgid "Instance:" 3901 msgid "Instance:"
2399 msgstr "" 3902 msgstr ""
2400 3903
2401 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 3904 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
2402 msgid "Recipient:" 3905 msgid "Recipient:"
2403 msgstr "Prijímateľ:" 3906 msgstr "Prijímateľ:"
2404 3907
2405 #: src/about.c:75 3908 #. *< api_version
3909 #. *< type
3910 #. *< ui_requirement
3911 #. *< flags
3912 #. *< dependencies
3913 #. *< priority
3914 #. *< id
3915 #. *< name
3916 #. *< version
3917 #. * summary
3918 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032
3919 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/about.c:56
2406 #, c-format 3923 #, c-format
2407 msgid "About Gaim v%s" 3924 msgid "About Gaim v%s"
2408 msgstr "O aplikácii Gaim v%s" 3925 msgstr "O aplikácii Gaim v%s"
2409 3926
2410 #: src/about.c:112 3927 #: src/about.c:88
2411 #, fuzzy 3928 #, fuzzy
2412 msgid "" 3929 msgid ""
2413 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " 3930 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
2414 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " 3931 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is "
2415 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" 3932 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
2417 "Gaim je klient podporujúci protokol AOL Instant Messenger. Bol napísaný \n" 3934 "Gaim je klient podporujúci protokol AOL Instant Messenger. Bol napísaný \n"
2418 "použitím Gtk+ a je licencovaný pod GPL.\n" 3935 "použitím Gtk+ a je licencovaný pod GPL.\n"
2419 "\n" 3936 "\n"
2420 "URL: " 3937 "URL: "
2421 3938
2422 #: src/about.c:122 3939 #: src/about.c:98
2423 #, fuzzy 3940 #, fuzzy
2424 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 3941 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2425 msgstr "" 3942 msgstr ""
2426 "\n" 3943 "\n"
2427 "\n" 3944 "\n"
2428 "IRC: #gaim na irc.openprojects.net" 3945 "IRC: #gaim na irc.openprojects.net"
2429 3946
2430 #: src/about.c:126 3947 #: src/about.c:102
2431 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" 3948 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
2432 msgstr "" 3949 msgstr ""
2433 3950
2434 #: src/about.c:128 3951 #: src/about.c:104
2435 msgid "" 3952 msgid ""
2436 " Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" 3953 " Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</"
2437 "A>&gt;<BR> Sean Egan (coder) &lt;<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu" 3954 "A>&gt;<BR> Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
2438 "\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR><BR>" 3955 "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR> Christian "
2439 msgstr "" 3956 "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) "
2440 3957 "&lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</"
2441 #: src/about.c:136 3958 "A>&gt;<BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner "
3959 "(developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/about.c:119
2442 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" 3963 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
2443 msgstr "" 3964 msgstr ""
2444 3965
2445 #: src/about.c:144 3966 #: src/about.c:129
2446 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Win32 Port:</FONT><BR>"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/about.c:151
2450 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" 3967 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
2451 msgstr "" 3968 msgstr ""
2452 3969
2453 #: src/about.c:153 3970 #: src/about.c:131
2454 msgid "" 3971 msgid ""
2455 " Jim Duchek<BR> Eric Warmenhoven &lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" 3972 " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former "
2456 "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR> Mark Spencer (original author) &lt;<A " 3973 "lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
2457 "HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR><BR>" 3974 "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> "
2458 msgstr "" 3975 "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) "
2459 3976 "&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR> "
2460 #: src/about.c:174 src/dialogs.c:4243 src/prpl.c:493 src/prpl.c:740 3977 "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
2461 #: src/server.c:1159 3978 msgstr ""
2462 msgid "Close" 3979
2463 msgstr "Zatvoriť" 3980 #: src/away.c:222
2464
2465 #: src/aim.c:165
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Please enter your login."
2468 msgstr "Zadajte, prosím, Vaše heslo"
2469
2470 #: src/aim.c:284
2471 msgid "Gaim - Login"
2472 msgstr "Gaim - Prihlásenie"
2473
2474 #: src/aim.c:307
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Screen Name:"
2477 msgstr "Meno obrazovky: "
2478
2479 #: src/away.c:188
2480 msgid "Gaim - Away!" 3981 msgid "Gaim - Away!"
2481 msgstr "" 3982 msgstr ""
2482 3983
2483 #: src/away.c:235 3984 #: src/away.c:282
2484 msgid "I'm Back!" 3985 msgid "I'm Back!"
2485 msgstr "Som späť!" 3986 msgstr "Som späť!"
2486 3987
2487 #: src/away.c:353 3988 #: src/away.c:384
2488 msgid "New Away Message" 3989 msgid "New Away Message"
2489 msgstr "Nová 'Preč' správa" 3990 msgstr "Nová 'Preč' správa"
2490 3991
2491 #: src/away.c:373 3992 #: src/away.c:404
2492 msgid "Remove Away Message" 3993 msgid "Remove Away Message"
2493 msgstr "Odstráň 'Preč' správu" 3994 msgstr "Odstráň 'Preč' správu"
2494 3995
2495 #: src/away.c:561 3996 #: src/away.c:599
2496 msgid "Set All Away" 3997 msgid "Set All Away"
2497 msgstr "Nastav všetko na 'Preč'" 3998 msgstr "Nastav všetko na 'Preč'"
2498 3999
2499 #: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2761 src/dialogs.c:1130 4000 #: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2273
2500 msgid "Group" 4001 #, fuzzy
2501 msgstr "Skupina" 4002 msgid "Chats"
2502 4003 msgstr "Chat"
2503 #: src/buddy.c:501 src/buddy.c:644 src/buddy.c:812 src/buddy.c:2529 4004
2504 #: src/buddy_chat.c:863 4005 #: src/blist.c:751
2505 msgid "IM" 4006 #, c-format
2506 msgstr "IM" 4007 msgid ""
2507 4008 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
2508 #: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2530 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1589 4009 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n"
2509 #: src/conversation.c:2915 4010 msgstr ""
2510 msgid "Info" 4011
2511 msgstr "Info" 4012 #: src/blist.c:756
2512 4013 msgid "Group not removed"
2513 #: src/buddy.c:649 src/buddy.c:817 src/dialogs.c:1120 src/dialogs.c:3806 4014 msgstr ""
2514 #: src/dialogs.c:3819 4015
2515 msgid "Alias" 4016 #: src/blist.c:947
2516 msgstr "Alias" 4017 #, fuzzy
2517 4018 msgid "Invalid Groupname"
2518 #: src/buddy.c:654 src/buddy.c:836 4019 msgstr "Nesprávne meno"
2519 msgid "Add Buddy Pounce" 4020
2520 msgstr "" 4021 #: src/blist.c:1703
2521 4022 msgid ""
2522 #: src/buddy.c:661 src/buddy.c:842 4023 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded."
2523 msgid "View Log" 4024 msgstr ""
2524 msgstr "Pozrieť záznam" 4025
2525 4026 #: src/blist.c:1705
2526 #: src/buddy.c:799 src/buddy.c:830 4027 #, fuzzy
2527 msgid "Rename" 4028 msgid "Buddy List Error"
2528 msgstr "Premenovať" 4029 msgstr "Zoznam kamarátov"
2529 4030
2530 #: src/buddy.c:824 4031 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are
2531 msgid "Un-Alias" 4032 #. * being converted
2532 msgstr "Zrušiť alias" 4033 #: src/blist.c:1713
2533 4034 #, c-format
2534 #: src/buddy.c:1683 4035 msgid ""
2535 msgid "New Buddy Pounce" 4036 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
2536 msgstr "" 4037 "located at %s"
2537 4038 msgstr ""
2538 #: src/buddy.c:1701 4039
2539 msgid "Remove Buddy Pounce" 4040 #: src/blist.c:1716
2540 msgstr "" 4041 #, fuzzy
2541 4042 msgid "Converting Buddy List"
2542 #: src/buddy.c:1730
2543 #, fuzzy
2544 msgid "[no message]"
2545 msgstr "(1 správa)"
2546
2547 #: src/buddy.c:1732
2548 msgid "[Click to edit]"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/buddy.c:2299
2552 #, c-format
2553 msgid "Logged in: %s\n"
2554 msgstr "Pihlásený v: %s\n"
2555
2556 #: src/buddy.c:2311
2557 #, c-format
2558 msgid "Warnings: %d%%\n"
2559 msgstr "Výstrahy: %d%%\n"
2560
2561 #: src/buddy.c:2323
2562 #, c-format
2563 msgid "Capabilities: %s\n"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/buddy.c:2327
2567 #, c-format
2568 msgid ""
2569 "Alias: %s \n"
2570 "Screen Name: %s\n"
2571 "%s%s%s%s%s%s"
2572 msgstr ""
2573 "Alias: %s \n"
2574 "Meno obrazovky: %s\n"
2575 "%s%s%s%s%s%s"
2576
2577 #: src/buddy.c:2331
2578 msgid "Idle: "
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/buddy.c:2400 src/buddy.c:2405
2582 #, c-format
2583 msgid "%s logged in."
2584 msgstr "%s prihlásený."
2585
2586 #: src/buddy.c:2459 src/buddy.c:2464
2587 #, c-format
2588 msgid "%s logged out."
2589 msgstr "%s odhlásený."
2590
2591 #: src/buddy.c:2562
2592 msgid "Information on selected Buddy"
2593 msgstr "Informácie o vybratom kamarátovi"
2594
2595 #: src/buddy.c:2563
2596 msgid "Send Instant Message"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/buddy.c:2564
2600 msgid "Start/join a Buddy Chat"
2601 msgstr "Začať/Pripojiť sa k chatu s kamarátom"
2602
2603 #: src/buddy.c:2565
2604 msgid "Activate Away Message"
2605 msgstr "Aktivuj 'Preč' správu"
2606
2607 #: src/buddy.c:2615
2608 msgid "Gaim - Buddy List"
2609 msgstr "Gaim - Zoznam kamarátov"
2610
2611 #. The file menu
2612 #: src/buddy.c:2628 src/conversation.c:2039
2613 msgid "File"
2614 msgstr "Súbor"
2615
2616 #: src/buddy.c:2632
2617 #, fuzzy
2618 msgid "_Add A Buddy"
2619 msgstr "Pridať kamaráta"
2620
2621 #: src/buddy.c:2634
2622 #, fuzzy
2623 msgid "_Join A Chat"
2624 msgstr "Pripojiť sa k chatu"
2625
2626 #: src/buddy.c:2636
2627 #, fuzzy
2628 msgid "_New Message"
2629 msgstr "Nová 'Preč' správa"
2630
2631 #: src/buddy.c:2638
2632 #, fuzzy
2633 msgid "_Get User Info"
2634 msgstr "Získať informácie o užívateľovi"
2635
2636 #: src/buddy.c:2643
2637 msgid "Import Buddy List"
2638 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" 4043 msgstr "Importuj zoznam kamarátov"
2639 4044
2640 #: src/buddy.c:2650 4045 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435
2641 #, fuzzy 4046 msgid ""
2642 msgid "Hide" 4047 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
2643 msgstr "Skryť ikonu" 4048 "again."
2644 4049 msgstr ""
2645 #: src/buddy.c:2657 4050
2646 msgid "Tools" 4051 #: src/browser.c:569
2647 msgstr "Nástroje" 4052 msgid ""
2648 4053 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been "
2649 #: src/buddy.c:2667 4054 "chosen, but no command has been set."
2650 msgid "Buddy Pounce" 4055 msgstr ""
2651 msgstr "" 4056
2652 4057 #: src/browser.c:586
2653 #: src/buddy.c:2674 4058 #, c-format
2654 #, fuzzy 4059 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
2655 msgid "_Accounts..." 4060 msgstr ""
2656 msgstr "Kontá" 4061
2657 4062 #: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1333
2658 #: src/buddy.c:2677 4063 msgid ""
2659 #, fuzzy 4064 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2660 msgid "_Preferences..." 4065 "chat."
2661 msgstr "Chyba ???" 4066 msgstr ""
2662 4067
2663 #: src/buddy.c:2683 4068 #: src/buddy_chat.c:330
2664 msgid "Protocol Actions"
2665 msgstr "Akcie protokolu"
2666
2667 #: src/buddy.c:2687
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Pr_ivacy..."
2670 msgstr "Súkromie"
2671
2672 #: src/buddy.c:2690
2673 #, fuzzy
2674 msgid "_View System Log..."
2675 msgstr "Pozrieť systémový záznam"
2676
2677 #: src/buddy.c:2695
2678 msgid "Help"
2679 msgstr "Pomoc"
2680
2681 #: src/buddy.c:2699
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Online Help"
2684 msgstr "Pripojený"
2685
2686 #: src/buddy.c:2700
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Debug Window"
2689 msgstr "Zobraz ladiace okno"
2690
2691 #: src/buddy.c:2704
2692 msgid "About Gaim"
2693 msgstr "O aplikácii Gaim"
2694
2695 #: src/buddy.c:2721 src/prefs.c:1395
2696 msgid "Buddy List"
2697 msgstr "Zoznam kamarátov"
2698
2699 #: src/buddy.c:2772
2700 msgid "Add a new Buddy"
2701 msgstr "Pridať nového kamaráta"
2702
2703 #: src/buddy.c:2773
2704 msgid "Add a new Group"
2705 msgstr "Pridať novú skupinu"
2706
2707 #: src/buddy.c:2774
2708 msgid "Remove selected Buddy/Group"
2709 msgstr "Vymazať vybratého kamaráta/skupinu"
2710
2711 #: src/buddy.c:2797
2712 msgid "Edit Buddies"
2713 msgstr "Editovať kamarátov"
2714
2715 #: src/buddy_chat.c:269
2716 msgid "Join Chat" 4069 msgid "Join Chat"
2717 msgstr "Pripojiť sa k chatu" 4070 msgstr "Pripojiť sa k chatu"
2718 4071
2719 #: src/buddy_chat.c:286 4072 #: src/buddy_chat.c:336
4073 msgid "Buddy Chat"
4074 msgstr "Chat s kamarátom"
4075
4076 #: src/buddy_chat.c:346
2720 msgid "Join Chat As:" 4077 msgid "Join Chat As:"
2721 msgstr "Pripojiť sa k chatu ako:" 4078 msgstr "Pripojiť sa k chatu ako:"
2722 4079
2723 #: src/buddy_chat.c:307 4080 #. Join button.
4081 #: src/buddy_chat.c:369
2724 msgid "Join" 4082 msgid "Join"
2725 msgstr "Pripojiť" 4083 msgstr "Pripojiť"
2726 4084
2727 #: src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:399 src/buddy_chat.c:1446 4085 #: src/conversation.c:405
2728 #: src/buddy_chat.c:1540 4086 #, fuzzy
2729 msgid "Invite" 4087 msgid "Unable to send message. The message is too large."
2730 msgstr "Pozvať" 4088 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká"
2731 4089
2732 #: src/buddy_chat.c:415 src/dialogs.c:1789 src/dialogs.c:3796 4090 #: src/conversation.c:413
2733 msgid "Buddy" 4091 #, fuzzy
2734 msgstr "Kamarát" 4092 msgid "Unable to send message."
2735 4093 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká"
2736 #: src/buddy_chat.c:420 4094
2737 msgid "Message" 4095 #: src/conversation.c:1926
2738 msgstr "Správa"
2739
2740 #: src/buddy_chat.c:457
2741 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
2742 msgstr "Gaim - Pozvať kamaráta do chatovacej miestnosti"
2743
2744 #: src/buddy_chat.c:870
2745 msgid "Un-Ignore"
2746 msgstr "Od-ignorovať"
2747
2748 #: src/buddy_chat.c:872 src/prefs.c:280
2749 msgid "Ignore"
2750 msgstr "Ignorovať"
2751
2752 #. don't remove them from ignored in case they re-enter
2753 #: src/buddy_chat.c:948 src/buddy_chat.c:1087 src/buddy_chat.c:1651
2754 #: src/buddy_chat.c:1684
2755 #, c-format
2756 msgid "%d %s in room"
2757 msgstr "%d %s v miestnosti"
2758
2759 #: src/buddy_chat.c:957
2760 #, c-format 4096 #, c-format
2761 msgid "%s entered the room." 4097 msgid "%s entered the room."
2762 msgstr "%s vstúpil do miestnosti." 4098 msgstr "%s vstúpil do miestnosti."
2763 4099
2764 #: src/buddy_chat.c:959 4100 #: src/conversation.c:1929
2765 #, fuzzy, c-format 4101 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 4102 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
2767 msgstr "%s vstúpil do miestnosti." 4103 msgstr "%s vstúpil do miestnosti."
2768 4104
2769 #: src/buddy_chat.c:1038 4105 #: src/conversation.c:1979
2770 #, c-format 4106 #, c-format
2771 msgid "%s is now known as %s" 4107 msgid "%s is now known as %s"
2772 msgstr "%s je teraz známy ako %s" 4108 msgstr "%s je teraz známy ako %s"
2773 4109
2774 #: src/buddy_chat.c:1096 4110 #: src/conversation.c:2021
2775 #, fuzzy, c-format 4111 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "%s left the room (%s)." 4112 msgid "%s left the room (%s)."
2777 msgstr "%s opustil miestnosť." 4113 msgstr "%s opustil miestnosť."
2778 4114
2779 #: src/buddy_chat.c:1098 4115 #: src/conversation.c:2023
2780 #, c-format 4116 #, c-format
2781 msgid "%s left the room." 4117 msgid "%s left the room."
2782 msgstr "%s opustil miestnosť." 4118 msgstr "%s opustil miestnosť."
2783 4119
2784 #: src/buddy_chat.c:1204 4120 #: src/conversation.c:2224
2785 msgid "Gaim - Group Chats" 4121 msgid "Last created window"
2786 msgstr "Gaim - Skupinové chaty" 4122 msgstr ""
2787 4123
2788 #: src/buddy_chat.c:1284 4124 #: src/conversation.c:2226
2789 msgid "Topic:" 4125 #, fuzzy
2790 msgstr "Téma:" 4126 msgid "New window"
2791 4127 msgstr "Výška nového okna:"
2792 #: src/buddy_chat.c:1323 4128
2793 msgid "0 people in room" 4129 #: src/conversation.c:2228
2794 msgstr "0 ľudí v miestnosti" 4130 #, fuzzy
2795 4131 msgid "By group"
2796 #: src/buddy_chat.c:1430 src/buddy_chat.c:1539 src/buddy_chat.c:1571 4132 msgstr "Skupina"
2797 #: src/conversation.c:2874 4133
2798 msgid "Send" 4134 #: src/conversation.c:2230
2799 msgstr "Poslať" 4135 #, fuzzy
2800 4136 msgid "By account"
2801 #: src/buddy_chat.c:1586 src/conversation.c:2906 4137 msgstr "Konto"
2802 msgid "Warn" 4138
4139 #: src/dialogs.c:345
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Warn User"
4142 msgstr "Gaim Použiť"
4143
4144 #: src/dialogs.c:348
4145 #, fuzzy
4146 msgid "_Warn"
2803 msgstr "Varovať" 4147 msgstr "Varovať"
2804 4148
2805 #: src/buddy_chat.c:1592 src/conversation.c:2925 4149 #: src/dialogs.c:364
2806 msgid "Block"
2807 msgstr "Blokovať"
2808
2809 #: src/conversation.c:443
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Gaim - Insert Image"
2812 msgstr "Gaim - IM používateľ"
2813
2814 #: src/conversation.c:1305
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Unable to send message. The message is too large"
2817 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká"
2818
2819 #: src/conversation.c:1309
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Unable to send message"
2822 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká"
2823
2824 #: src/conversation.c:2043
2825 #, fuzzy
2826 msgid "_Save Conversation"
2827 msgstr "Uložiť konverzáciu"
2828
2829 #: src/conversation.c:2045
2830 msgid "View _History"
2831 msgstr ""
2832
2833 #.
2834 #. c->sendfile_btn = gaim_new_item_from_pixbuf(menu, _("Send File"), "send-file-small.png", NULL, NULL, 0, 0, NULL);
2835 #: src/conversation.c:2052
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Insert _URL"
2838 msgstr "Vložiť odkaz"
2839
2840 #: src/conversation.c:2053
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Insert _Image"
2843 msgstr "Vložiť smajlíka"
2844
2845 #: src/conversation.c:2058
2846 #, fuzzy
2847 msgid "_Close"
2848 msgstr "Zatvoriť"
2849
2850 #: src/conversation.c:2063
2851 msgid "Options"
2852 msgstr "Voľby"
2853
2854 #. Logging
2855 #: src/conversation.c:2068
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Enable _Logging"
2858 msgstr "Povoliť zaznamenávanie"
2859
2860 #: src/conversation.c:2086
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Enable _Sounds"
2863 msgstr "Povoliť zvuky"
2864
2865 #: src/conversation.c:2598 src/conversation.c:2600 src/conversation.c:2611
2866 msgid " [TYPING]"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/conversation.c:2601 src/conversation.c:2603 src/conversation.c:2615
2870 msgid " [TYPED]"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/conversation.c:2689
2874 msgid "Gaim - Conversations"
2875 msgstr "Gaim - Konverzácie"
2876
2877 #: src/conversation.c:2802
2878 msgid "Send message as: "
2879 msgstr "Poslať správu ako: "
2880
2881 #: src/conversation.c:3426
2882 msgid "Gaim - Save Icon"
2883 msgstr "Gaim - Uložiť ikonu"
2884
2885 #: src/conversation.c:3460
2886 msgid "Disable Animation"
2887 msgstr "Nepovoliť animácie"
2888
2889 #: src/conversation.c:3467
2890 msgid "Enable Animation"
2891 msgstr "Povoliť animácie"
2892
2893 #: src/conversation.c:3473
2894 msgid "Hide Icon"
2895 msgstr "Skryť ikonu"
2896
2897 #: src/conversation.c:3479
2898 msgid "Save Icon As..."
2899 msgstr "Uložiť ikonu ako..."
2900
2901 #: src/dialogs.c:422
2902 #, c-format 4150 #, c-format
2903 msgid "" 4151 msgid ""
2904 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 4152 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
2905 "\n" 4153 "\n"
2906 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 4154 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
2907 "harsher rate limiting.\n" 4155 "harsher rate limiting.\n"
2908 msgstr "" 4156 msgstr ""
2909 4157
2910 #: src/dialogs.c:431 4158 #: src/dialogs.c:373
2911 msgid "Warn _anonymously?" 4159 msgid "Warn _anonymously?"
2912 msgstr "" 4160 msgstr ""
2913 4161
2914 #: src/dialogs.c:438 4162 #: src/dialogs.c:380
2915 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 4163 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
2916 msgstr "" 4164 msgstr ""
2917 4165
2918 #: src/dialogs.c:458 4166 #: src/dialogs.c:455
2919 #, c-format 4167 #, c-format
2920 msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" 4168 msgid ""
2921 msgstr "Mažem '%s' zo zoznamu kamaratov.\n" 4169 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
2922 4170 msgstr ""
2923 #: src/dialogs.c:706 4171
4172 #: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Remove Buddy"
4175 msgstr "Premenovať kamaráta"
4176
4177 #: src/dialogs.c:467
4178 #, c-format
4179 msgid ""
4180 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
4181 "continue?"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Remove Chat"
4187 msgstr "Zrušiť"
4188
4189 #: src/dialogs.c:479
4190 #, c-format
4191 msgid ""
4192 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
4193 "list. Do you want to continue?"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Remove Group"
4199 msgstr "Premenovať Skupinu"
4200
4201 #: src/dialogs.c:632
4202 #, fuzzy
4203 msgid "New Message"
4204 msgstr "Nová 'Preč' správa"
4205
4206 #: src/dialogs.c:650
2924 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" 4207 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
2925 msgstr "" 4208 msgstr ""
2926 4209
2927 #: src/dialogs.c:722 src/dialogs.c:816 4210 #: src/dialogs.c:666 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:3767
2928 #, fuzzy 4211 #, fuzzy
2929 msgid "_Screenname:" 4212 msgid "_Screenname:"
2930 msgstr "???meno:" 4213 msgstr "???meno:"
2931 4214
2932 #: src/dialogs.c:735 src/dialogs.c:829 4215 #: src/dialogs.c:681 src/dialogs.c:759 src/gtkpounce.c:408
2933 #, fuzzy 4216 #, fuzzy
2934 msgid "_Account:" 4217 msgid "_Account:"
2935 msgstr "Konto" 4218 msgstr "Konto"
2936 4219
2937 #: src/dialogs.c:804 4220 #: src/dialogs.c:712
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Get User Info"
4223 msgstr "Získať informácie o užívateľovi"
4224
4225 #: src/dialogs.c:731
2938 msgid "" 4226 msgid ""
2939 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " 4227 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
2940 "view.\n" 4228 "view.\n"
2941 msgstr "" 4229 msgstr ""
2942 4230
2943 #: src/dialogs.c:956 4231 #: src/dialogs.c:889
2944 msgid "Gaim - Add Group" 4232 msgid "Add Group"
2945 msgstr "Gaim - Pridať skupinu" 4233 msgstr "Pridať skupinu"
2946 4234
2947 #: src/dialogs.c:973 4235 #: src/dialogs.c:906
2948 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" 4236 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n"
2949 msgstr "" 4237 msgstr ""
2950 4238
2951 #: src/dialogs.c:982 src/dialogs.c:4356 4239 #: src/dialogs.c:915 src/dialogs.c:4319
2952 #, fuzzy 4240 #, fuzzy
2953 msgid "_Group:" 4241 msgid "_Group:"
2954 msgstr "Skupina" 4242 msgstr "Skupina"
2955 4243
2956 #: src/dialogs.c:1069 4244 #: src/dialogs.c:951
2957 msgid "Gaim - Add Buddy" 4245 msgid "Add Buddy"
2958 msgstr "Gaim - Pridať kamaráta" 4246 msgstr "Pridať kamaráta"
2959 4247
2960 #: src/dialogs.c:1088 4248 #: src/dialogs.c:970
2961 msgid "" 4249 msgid ""
2962 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 4250 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2963 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 4251 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2964 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 4252 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2965 msgstr "" 4253 msgstr ""
2966 4254
2967 #: src/dialogs.c:1107 4255 #: src/dialogs.c:989
2968 #, fuzzy 4256 #, fuzzy
2969 msgid "Screen Name" 4257 msgid "Screen Name"
2970 msgstr "Meno obrazovky: " 4258 msgstr "Meno obrazovky: "
2971 4259
4260 #: src/dialogs.c:1002
4261 msgid "Alias"
4262 msgstr "Alias"
4263
4264 #: src/dialogs.c:1012
4265 msgid "Group"
4266 msgstr "Skupina"
4267
2972 #. Set up stuff for the account box 4268 #. Set up stuff for the account box
2973 #: src/dialogs.c:1139 4269 #: src/dialogs.c:1021
2974 msgid "Add To" 4270 msgid "Add To"
2975 msgstr "Pridať k" 4271 msgstr "Pridať k"
2976 4272
2977 #: src/dialogs.c:1468 4273 #: src/dialogs.c:1340
2978 #, fuzzy 4274 #, fuzzy
2979 msgid "Gaim - Privacy" 4275 msgid "Add Chat"
4276 msgstr "Chat s kamarátom"
4277
4278 #: src/dialogs.c:1363
4279 msgid ""
4280 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
4281 "would like to add to your buddy list.\n"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/dialogs.c:1372
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Account:"
4287 msgstr "Konto"
4288
4289 #: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:431
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Alias:"
4292 msgstr "Alias"
4293
4294 #: src/dialogs.c:1402
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Group:"
4297 msgstr "Skupina"
4298
4299 #: src/dialogs.c:1748
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Privacy"
2980 msgstr "Súkromie" 4302 msgstr "Súkromie"
2981 4303
2982 #: src/dialogs.c:1479 4304 #: src/dialogs.c:1764
2983 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 4305 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
2984 msgstr "" 4306 msgstr ""
2985 4307
2986 #: src/dialogs.c:1488 4308 #: src/dialogs.c:1773
2987 msgid "Set privacy for:" 4309 msgid "Set privacy for:"
2988 msgstr "Nastav bezpečnosť pre:" 4310 msgstr "Nastav bezpečnosť pre:"
2989 4311
2990 #: src/dialogs.c:1505 4312 #: src/dialogs.c:1790
2991 msgid "Allow all users to contact me" 4313 msgid "Allow all users to contact me"
2992 msgstr "Povoľ všetkým požívateľom kontaktovať ma" 4314 msgstr "Povoľ všetkým požívateľom kontaktovať ma"
2993 4315
2994 #: src/dialogs.c:1509 4316 #: src/dialogs.c:1794
2995 #, fuzzy 4317 #, fuzzy
2996 msgid "Allow only users on my buddy list" 4318 msgid "Allow only users on my buddy list"
2997 msgstr "Povoľ iba nižšie uvedených používateľov" 4319 msgstr "Povoľ iba nižšie uvedených používateľov"
2998 4320
2999 #: src/dialogs.c:1513 4321 #: src/dialogs.c:1798
3000 msgid "Allow only the users below" 4322 msgid "Allow only the users below"
3001 msgstr "Povoľ iba nižšie uvedených používateľov" 4323 msgstr "Povoľ iba nižšie uvedených používateľov"
3002 4324
3003 #: src/dialogs.c:1551 4325 #: src/dialogs.c:1836
3004 msgid "Deny all users" 4326 msgid "Deny all users"
3005 msgstr "Odmietnuť všetkých používateľov" 4327 msgstr "Odmietnuť všetkých používateľov"
3006 4328
3007 #: src/dialogs.c:1555 4329 #: src/dialogs.c:1840
3008 msgid "Block the users below" 4330 msgid "Block the users below"
3009 msgstr "Blokovať nižšie uvedených používateľov" 4331 msgstr "Blokovať nižšie uvedených používateľov"
3010 4332
3011 #: src/dialogs.c:1620 4333 #: src/dialogs.c:1956
3012 msgid "Please enter a buddy to pounce." 4334 #, fuzzy
3013 msgstr "" 4335 msgid "Set Directory Info"
3014 4336 msgstr "Získať informácie o užívateľovi"
3015 #: src/dialogs.c:1759 4337
3016 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" 4338 #: src/dialogs.c:1964
3017 msgstr ""
3018
3019 #. <pounce type="who">
3020 #: src/dialogs.c:1769
3021 msgid "Pounce Who"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/dialogs.c:1780
3025 msgid "Account"
3026 msgstr "Konto"
3027
3028 #. </pounce type="who">
3029 #. <pounce type="when">
3030 #: src/dialogs.c:1806
3031 msgid "Pounce When"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/dialogs.c:1816
3035 msgid "Pounce on sign on"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/dialogs.c:1825
3039 msgid "Pounce on return from away"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/dialogs.c:1834
3043 msgid "Pounce on return from idle"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/dialogs.c:1843
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Pounce when buddy is typing to you"
3049 msgstr "Zvuk keď sa kamarát prihlási"
3050
3051 #. </pounce type="when">
3052 #. <pounce type="action">
3053 #: src/dialogs.c:1853
3054 msgid "Pounce Action"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/dialogs.c:1864
3058 msgid "Open IM Window"
3059 msgstr "Otvoriť IM okno"
3060
3061 #: src/dialogs.c:1873
3062 msgid "Popup Notification"
3063 msgstr "Zobraziť notifikáciu"
3064
3065 #: src/dialogs.c:1882 src/prefs.c:296
3066 msgid "Send Message"
3067 msgstr "Poslať správu"
3068
3069 #: src/dialogs.c:1903
3070 msgid "Execute command on pounce"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/dialogs.c:1925
3074 msgid "Play sound on pounce"
3075 msgstr ""
3076
3077 #. </pounce type="action">
3078 #: src/dialogs.c:1947
3079 msgid "Save this pounce after activation"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/dialogs.c:1967
3083 #, fuzzy
3084 msgid "_Save"
3085 msgstr "Uložiť"
3086
3087 #: src/dialogs.c:1973
3088 #, fuzzy
3089 msgid "C_ancel"
3090 msgstr "Zrušiť"
3091
3092 #: src/dialogs.c:2044
3093 msgid "Gaim - Set Dir Info"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/dialogs.c:2052
3097 msgid "Directory Info" 4339 msgid "Directory Info"
3098 msgstr "" 4340 msgstr ""
3099 4341
3100 #: src/dialogs.c:2074 4342 #: src/dialogs.c:1974
4343 #, c-format
4344 msgid "Setting Dir Info for %s:"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/dialogs.c:1987
3101 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" 4348 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
3102 msgstr "Povoliť Internetovým vyhladávačom nájsť informácie o Vás" 4349 msgstr "Povoliť Internetovým vyhladávačom nájsť informácie o Vás"
3103 4350
3104 #. Line 1
3105 #: src/dialogs.c:2077 src/dialogs.c:2777
3106 msgid "First Name"
3107 msgstr "Prvé meno"
3108
3109 #. Line 2 4351 #. Line 2
3110 #: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2789 4352 #: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654
3111 msgid "Middle Name" 4353 msgid "Middle Name"
3112 msgstr "Druhé meno" 4354 msgstr "Druhé meno"
3113 4355
3114 #. Line 3
3115 #: src/dialogs.c:2100 src/dialogs.c:2801
3116 msgid "Last Name"
3117 msgstr "Priezvisko"
3118
3119 #. Line 4 4356 #. Line 4
3120 #: src/dialogs.c:2111 src/dialogs.c:2813 4357 #: src/dialogs.c:2024 src/dialogs.c:2674
3121 msgid "Maiden Name" 4358 msgid "Maiden Name"
3122 msgstr "" 4359 msgstr ""
3123 4360
3124 #. Line 6 4361 #: src/dialogs.c:2111
3125 #: src/dialogs.c:2133 src/dialogs.c:2836 4362 msgid "New passwords do not match."
3126 msgid "State" 4363 msgstr ""
3127 msgstr "Štát" 4364
3128 4365 #: src/dialogs.c:2117
3129 #: src/dialogs.c:2176 src/dialogs.c:2364 src/dialogs.c:3610 src/dialogs.c:4252 4366 #, fuzzy
3130 #: src/dialogs.c:5216 4367 msgid "Fill out all fields completely."
3131 msgid "Save"
3132 msgstr "Uložiť"
3133
3134 #: src/dialogs.c:2198
3135 msgid "New Passwords Do Not Match"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/dialogs.c:2203
3139 msgid "Fill out all fields completely"
3140 msgstr "Vyplňte všetky políčka" 4368 msgstr "Vyplňte všetky políčka"
3141 4369
3142 #: src/dialogs.c:2228 4370 #: src/dialogs.c:2162
3143 msgid "Gaim - Password Change" 4371 #, fuzzy, c-format
3144 msgstr "Gaim - Zmena hesla" 4372 msgid "Changing password for %s:"
3145 4373 msgstr "Zmeniť heslo"
3146 #: src/dialogs.c:2257 4374
4375 #: src/dialogs.c:2170
3147 msgid "Original Password" 4376 msgid "Original Password"
3148 msgstr "Staré heslo" 4377 msgstr "Staré heslo"
3149 4378
3150 #: src/dialogs.c:2271 4379 #: src/dialogs.c:2181
3151 msgid "New Password" 4380 msgid "New Password"
3152 msgstr "Nové heslo" 4381 msgstr "Nové heslo"
3153 4382
3154 #: src/dialogs.c:2285 4383 #: src/dialogs.c:2192
3155 msgid "New Password (again)" 4384 msgid "New Password (again)"
3156 msgstr "Nové heslo (znova)" 4385 msgstr "Nové heslo (znova)"
3157 4386
3158 #. Build OK Button 4387 #: src/dialogs.c:2241
3159 #: src/dialogs.c:2299 src/dialogs.c:2457 src/dialogs.c:2758 src/dialogs.c:2932 4388 #, c-format
3160 #: src/dialogs.c:3002 src/dialogs.c:4471 4389 msgid "Changing info for %s:"
3161 msgid "OK" 4390 msgstr ""
3162 msgstr "OK"
3163 4391
3164 #: src/dialogs.c:2327 4392 #: src/dialogs.c:2327
3165 msgid "Gaim - Set User Info"
3166 msgstr "Gaim - Nastaviť informácie o používateľovi"
3167
3168 #: src/dialogs.c:2442
3169 msgid "Below are the results of your search: " 4393 msgid "Below are the results of your search: "
3170 msgstr "Nižšie sú výsledky vyhľadávania: " 4394 msgstr "Nižšie sú výsledky vyhľadávania: "
3171 4395
3172 #: src/dialogs.c:2574 4396 #: src/dialogs.c:2438
3173 msgid "Permit" 4397 msgid "Permit"
3174 msgstr "Povoliť" 4398 msgstr "Povoliť"
3175 4399
3176 #: src/dialogs.c:2614 4400 #: src/dialogs.c:2470
3177 msgid "Gaim - Add Permit" 4401 #, fuzzy
3178 msgstr "Gaim - Pridať povolenie" 4402 msgid "Add Permit"
3179 4403 msgstr "Povoliť"
3180 #: src/dialogs.c:2616 4404
3181 msgid "Gaim - Add Deny" 4405 #: src/dialogs.c:2472
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Add Deny"
3182 msgstr "Gaim - Pridať zákaz" 4408 msgstr "Gaim - Pridať zákaz"
3183 4409
3184 #: src/dialogs.c:2675 4410 #: src/dialogs.c:2539
3185 msgid "Gaim - Log Conversation" 4411 #, fuzzy
3186 msgstr "Gaim - Zaznamenaj konverzáciu" 4412 msgid "Log Conversation"
3187 4413 msgstr "Konverzácia"
3188 #: src/dialogs.c:2753 src/dialogs.c:2914 4414
4415 #: src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2753
3189 msgid "Search for Buddy" 4416 msgid "Search for Buddy"
3190 msgstr "Nájsť kamaráta" 4417 msgstr "Nájsť kamaráta"
3191 4418
3192 #: src/dialogs.c:2881 4419 #: src/dialogs.c:2720
3193 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" 4420 #, fuzzy
4421 msgid "Find Buddy By Info"
3194 msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa informácie" 4422 msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa informácie"
3195 4423
3196 #: src/dialogs.c:2908 4424 #: src/dialogs.c:2747
3197 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" 4425 #, fuzzy
4426 msgid "Find Buddy By Email"
3198 msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa emailu" 4427 msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa emailu"
3199 4428
3200 #: src/dialogs.c:2997 4429 #: src/dialogs.c:2851
3201 msgid "Insert Link" 4430 msgid "Insert Link"
3202 msgstr "Vložiť odkaz" 4431 msgstr "Vložiť odkaz"
3203 4432
3204 #: src/dialogs.c:3048 4433 #: src/dialogs.c:2853
3205 msgid "Gaim - Add URL" 4434 #, fuzzy
3206 msgstr "Gaim - Pridať URL" 4435 msgid "Insert"
3207 4436 msgstr "Vložiť odkaz"
3208 #: src/dialogs.c:3147 src/dialogs.c:3164 4437
4438 #: src/dialogs.c:2872
4439 msgid ""
4440 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
4441 "The description is optional.\n"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/dialogs.c:3041 src/dialogs.c:3058
3209 msgid "Select Text Color" 4445 msgid "Select Text Color"
3210 msgstr "Veberte farbu textu" 4446 msgstr "Veberte farbu textu"
3211 4447
3212 #: src/dialogs.c:3192 src/dialogs.c:3209 4448 #: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3110
3213 msgid "Select Background Color" 4449 msgid "Select Background Color"
3214 msgstr "Vyberte farbu pozadia" 4450 msgstr "Vyberte farbu pozadia"
3215 4451
3216 #: src/dialogs.c:3284 src/dialogs.c:3308 4452 #: src/dialogs.c:3207 src/dialogs.c:3233
3217 msgid "Select Font" 4453 msgid "Select Font"
3218 msgstr "Vybrať font" 4454 msgstr "Vybrať font"
3219 4455
3220 #: src/dialogs.c:3385 4456 #: src/dialogs.c:3299
3221 msgid "Import to:"
3222 msgstr "Importuj do:"
3223
3224 #: src/dialogs.c:3409
3225 msgid "Gaim - Import Buddy List"
3226 msgstr "Gaim - Importuj zoznam kamarátov"
3227
3228 #. We shouldn't allow a blank title
3229 #: src/dialogs.c:3470
3230 #, fuzzy 4457 #, fuzzy
3231 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 4458 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
3232 msgstr "Nemôžete vytvoriť 'Preč' správu s prázdnym názvom" 4459 msgstr "Nemôžete vytvoriť 'Preč' správu s prázdnym názvom"
3233 4460
3234 #: src/dialogs.c:3471 4461 #: src/dialogs.c:3301
3235 msgid "" 4462 msgid ""
3236 "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " 4463 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
3237 "saving." 4464 msgstr ""
3238 msgstr "" 4465
3239 4466 #: src/dialogs.c:3311
3240 #. We shouldn't allow a blank message
3241 #: src/dialogs.c:3478
3242 msgid "You cannot create an empty away message" 4467 msgid "You cannot create an empty away message"
3243 msgstr "Nemôžete vytvoriť prázdnu 'Preč' správu" 4468 msgstr "Nemôžete vytvoriť prázdnu 'Preč' správu"
3244 4469
3245 #: src/dialogs.c:3541 4470 #: src/dialogs.c:3376 src/dialogs.c:3384
3246 msgid "Gaim - New away message"
3247 msgstr "Gaim - Nová 'Preč' správa"
3248
3249 #: src/dialogs.c:3550
3250 msgid "New away message" 4471 msgid "New away message"
3251 msgstr "Nová 'Preč' správa" 4472 msgstr "Nová 'Preč' správa"
3252 4473
3253 #: src/dialogs.c:3563 4474 #: src/dialogs.c:3394
3254 msgid "Away title: " 4475 msgid "Away title: "
3255 msgstr "Názov 'Preč': " 4476 msgstr "Názov 'Preč': "
3256 4477
3257 #: src/dialogs.c:3614 4478 #: src/dialogs.c:3439
3258 msgid "Save & Use" 4479 msgid "Save & Use"
3259 msgstr "Uložiť a Použiť" 4480 msgstr "Uložiť a Použiť"
3260 4481
3261 #: src/dialogs.c:3618 4482 #: src/dialogs.c:3443
3262 msgid "Use" 4483 msgid "Use"
3263 msgstr "Použiť" 4484 msgstr "Použiť"
3264 4485
3265 #. show everything 4486 #. show everything
3266 #: src/dialogs.c:3752 4487 #: src/dialogs.c:3592
3267 msgid "Smile!" 4488 msgid "Smile!"
3268 msgstr "???" 4489 msgstr "???"
3269 4490
3270 #: src/dialogs.c:3841 4491 #: src/dialogs.c:3638
3271 msgid "Gaim - Alias Buddy" 4492 #, fuzzy
3272 msgstr "Gaim - Alias kamaráta" 4493 msgid "Alias Chat"
3273 4494 msgstr "Alias"
3274 #: src/dialogs.c:3879 src/dialogs.c:3886 4495
4496 #. Setup the label containing the description.
4497 #: src/dialogs.c:3667
4498 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782
4502 #, fuzzy
4503 msgid "_Alias:"
4504 msgstr "Alias"
4505
4506 #: src/dialogs.c:3716
4507 msgid "Alias Buddy"
4508 msgstr "Alias kamaráta"
4509
4510 #. Setup the label containing the description.
4511 #: src/dialogs.c:3746
4512 msgid ""
4513 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
4514 "your buddy list.\n"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/dialogs.c:3836 src/dialogs.c:3843
3275 #, fuzzy, c-format 4518 #, fuzzy, c-format
3276 msgid "Couldn't write to %s." 4519 msgid "Couldn't write to %s."
3277 msgstr "Nemôžem sa spojiť s hostiteľom" 4520 msgstr "Nemôžem sa spojiť s hostiteľom"
3278 4521
3279 #: src/dialogs.c:3910 4522 #: src/dialogs.c:3867
3280 msgid "Gaim - Save Log File" 4523 #, fuzzy
4524 msgid "Save Log File"
3281 msgstr "Gaim - Uložit záznamový súbor" 4525 msgstr "Gaim - Uložit záznamový súbor"
3282 4526
3283 #: src/dialogs.c:3940 4527 #: src/dialogs.c:3897
3284 #, fuzzy, c-format 4528 #, fuzzy, c-format
3285 msgid "Couldn't remove file %s." 4529 msgid "Couldn't remove file %s."
3286 msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s." 4530 msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s."
3287 4531
3288 #: src/dialogs.c:3967 4532 #: src/dialogs.c:3916
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Clear Log"
4535 msgstr "Vyčistiť"
4536
4537 #: src/dialogs.c:3925
3289 msgid "Really clear log?" 4538 msgid "Really clear log?"
3290 msgstr "Skutočne vymazať záznamy?" 4539 msgstr "Skutočne vymazať záznamy?"
3291 4540
3292 #: src/dialogs.c:3982 4541 #: src/dialogs.c:3970
3293 msgid "Okay" 4542 #, fuzzy, c-format
3294 msgstr "OK" 4543 msgid "Couldn't open log file %s."
3295 4544 msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s."
3296 #: src/dialogs.c:4163 4545
4546 #: src/dialogs.c:4112
4547 #, fuzzy, c-format
4548 msgid "Conversations with %s"
4549 msgstr "Konverzácie"
4550
4551 #: src/dialogs.c:4114
4552 #, fuzzy
4553 msgid "System Log"
4554 msgstr "Pozrieť systémový záznam"
4555
4556 #: src/dialogs.c:4135
4557 #, fuzzy, c-format
4558 msgid "Couldn't open log file %s"
4559 msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s."
4560
4561 #: src/dialogs.c:4156
3297 msgid "Date" 4562 msgid "Date"
3298 msgstr "Dátum" 4563 msgstr "Dátum"
3299 4564
3300 #: src/dialogs.c:4226 4565 #: src/dialogs.c:4213
3301 msgid "Conversation" 4566 msgid "Log"
3302 msgstr "Konverzácia" 4567 msgstr ""
3303 4568
3304 #: src/dialogs.c:4247 4569 #: src/dialogs.c:4235
3305 msgid "Clear" 4570 msgid "Clear"
3306 msgstr "Vyčistiť" 4571 msgstr "Vyčistiť"
3307 4572
3308 #: src/dialogs.c:4330 4573 #: src/dialogs.c:4293
3309 msgid "Gaim - Rename Group" 4574 msgid "Rename Group"
3310 msgstr "Gaim - Premenovať skupinu" 4575 msgstr "Premenovať Skupinu"
3311 4576
3312 #: src/dialogs.c:4347 4577 #: src/dialogs.c:4310
3313 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" 4578 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n"
3314 msgstr "" 4579 msgstr ""
3315 4580
3316 #: src/dialogs.c:4436 4581 #: src/ft.c:121
3317 msgid "Gaim - Rename Buddy" 4582 #, fuzzy, c-format
3318 msgstr "Gaim - Premenovať kamaráta" 4583 msgid "%s is not a valid filename.\n"
3319 4584 msgstr "Chat %s nie je prístupný."
3320 #: src/dialogs.c:4445 4585
3321 msgid "Rename Buddy" 4586 #: src/ft.c:135
3322 msgstr "Premenovať kamaráta" 4587 #, c-format
3323 4588 msgid "%s was not found.\n"
3324 #: src/dialogs.c:4452 4589 msgstr ""
3325 msgid "New name:" 4590
3326 msgstr "Nové meno" 4591 #: src/ft.c:727
3327 4592 #, c-format
3328 #. Below is basically stolen from plugins.c 4593 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
3329 #: src/dialogs.c:4529 4594 msgstr ""
3330 msgid "Gaim - Select Perl Script" 4595
3331 msgstr "Gaim - Vyberte si Perlový skript" 4596 #: src/ft.c:729
3332 4597 #, c-format
3333 #: src/gaimrc.c:1348 4598 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/gaim-disclosure.c:253
4602 msgid "Expander Size"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/gaim-disclosure.c:254
4606 msgid "Size of the expander arrow"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/gaim-remote.c:33
4610 #, c-format
4611 msgid ""
4612 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
4613 "\n"
4614 " COMMANDS:\n"
4615 " uri Handle AIM: URI\n"
4616 " quit Close running copy of Gaim\n"
4617 "\n"
4618 " OPTIONS:\n"
4619 " -h, --help [commmand] Show help for command\n"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152
4623 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/gaim-remote.c:164
4627 msgid ""
4628 "\n"
4629 "Using AIM: URIs:\n"
4630 "Sending an IM to a screenname:\n"
4631 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
4632 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n"
4633 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n"
4634 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
4635 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
4636 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n"
4637 "with no message:\n"
4638 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n"
4639 "\n"
4640 "Joining a chat:\n"
4641 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n"
4642 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
4643 "\n"
4644 "Adding a buddy to your buddy list:\n"
4645 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
4646 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: src/gaim-remote.c:184
4650 msgid ""
4651 "\n"
4652 "Close running copy of Gaim\n"
4653 msgstr ""
4654
4655 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
4656 #: src/gaimrc.c:42
4657 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/gaimrc.c:363 src/gaimrc.c:1506
4661 msgid "boring default"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/gaimrc.c:1604
3334 #, c-format 4665 #, c-format
3335 msgid "Could not open config file %s." 4666 msgid "Could not open config file %s."
3336 msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s." 4667 msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s."
3337 4668
3338 #: src/html.c:185 4669 #: src/gtkaccount.c:256
3339 #, fuzzy, c-format 4670 #, c-format
3340 msgid "Received: '%s'\n" 4671 msgid ""
3341 msgstr "Obdržané: '%s'\n" 4672 "<b>File:</b> %s\n"
3342 4673 "<b>File size:</b> %s\n"
3343 #: src/html.c:223 4674 "<b>Image size:</b> %dx%d"
3344 msgid "g003: Error opening connection.\n" 4675 msgstr ""
3345 msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n" 4676
3346 4677 #. Build the login options frame.
3347 #: src/multi.c:235 4678 #: src/gtkaccount.c:331
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Screenname"
3350 msgstr "???meno:"
3351
3352 #: src/multi.c:263
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Protocol"
3355 msgstr "Protokol:"
3356
3357 #: src/multi.c:542
3358 msgid "Gaim - Load Buddy Icon"
3359 msgstr "Gaim - Nahrať ikonu kamaráta"
3360
3361 #: src/multi.c:585
3362 msgid "Buddy Icon File:"
3363 msgstr "Súbor s ikonami kamarátov:"
3364
3365 #: src/multi.c:598
3366 msgid "Browse"
3367 msgstr "Prehliadať"
3368
3369 #: src/multi.c:603 src/prefs.c:1221
3370 msgid "Reset"
3371 msgstr "Zrušiť"
3372
3373 #: src/multi.c:620
3374 #, fuzzy 4679 #, fuzzy
3375 msgid "Login Options" 4680 msgid "Login Options"
3376 msgstr "Voľby fontov" 4681 msgstr "Voľby fontov"
3377 4682
3378 #: src/multi.c:630 4683 #: src/gtkaccount.c:348
4684 msgid "Protocol:"
4685 msgstr "Protokol:"
4686
4687 #: src/gtkaccount.c:353
3379 msgid "Screenname:" 4688 msgid "Screenname:"
3380 msgstr "???meno:" 4689 msgstr "???meno:"
3381 4690
3382 #: src/multi.c:653 4691 #: src/gtkaccount.c:435
3383 #, fuzzy 4692 #, fuzzy
3384 msgid "Alias:" 4693 msgid "Remember password"
3385 msgstr "Alias"
3386
3387 #: src/multi.c:665
3388 msgid "Protocol:"
3389 msgstr "Protokol:"
3390
3391 #: src/multi.c:672
3392 msgid "Remember Password"
3393 msgstr "Zapamätať heslo" 4694 msgstr "Zapamätať heslo"
3394 4695
3395 #: src/multi.c:673 4696 #. Build the user options frame.
3396 msgid "Auto-Login" 4697 #: src/gtkaccount.c:489
3397 msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa"
3398
3399 #: src/multi.c:706
3400 #, fuzzy 4698 #, fuzzy
3401 msgid "User Options" 4699 msgid "User Options"
3402 msgstr "Voľby proxy" 4700 msgstr "Voľby proxy"
3403 4701
3404 #: src/multi.c:715 4702 #: src/gtkaccount.c:502
3405 msgid "New Mail Notifications" 4703 #, fuzzy
4704 msgid "New mail notifications"
3406 msgstr "Upozorňovanie na nové správy" 4705 msgstr "Upozorňovanie na nové správy"
3407 4706
3408 #: src/multi.c:767 4707 #: src/gtkaccount.c:511
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Buddy icon file:"
4710 msgstr "Súbor s ikonami kamarátov:"
4711
4712 #: src/gtkaccount.c:520
4713 #, fuzzy
4714 msgid "_Browse"
4715 msgstr "Prehliadač"
4716
4717 #: src/gtkaccount.c:526
4718 #, fuzzy
4719 msgid "_Reset"
4720 msgstr "Zrušiť"
4721
4722 #. Build the protocol options frame.
4723 #: src/gtkaccount.c:587
3409 #, fuzzy, c-format 4724 #, fuzzy, c-format
3410 msgid "%s Options" 4725 msgid "%s Options"
3411 msgstr "Voľby" 4726 msgstr "Voľby"
3412 4727
3413 #: src/multi.c:809 4728 #. Use Global Proxy Settings
3414 msgid "Register with server" 4729 #: src/gtkaccount.c:708
3415 msgstr "" 4730 msgid "Use Global Proxy Settings"
3416 4731 msgstr ""
3417 #: src/multi.c:868 4732
3418 msgid "Gaim - Modify Account" 4733 #. No Proxy
4734 #: src/gtkaccount.c:715
4735 #, fuzzy
4736 msgid "No Proxy"
4737 msgstr "Bez proxy"
4738
4739 #. SOCKS 4
4740 #: src/gtkaccount.c:722
4741 msgid "SOCKS 4"
4742 msgstr "SOCKS 4"
4743
4744 #. SOCKS 5
4745 #: src/gtkaccount.c:729
4746 msgid "SOCKS 5"
4747 msgstr "SOCKS 5"
4748
4749 #. HTTP
4750 #: src/gtkaccount.c:736
4751 msgid "HTTP"
4752 msgstr "HTTP"
4753
4754 #: src/gtkaccount.c:768
4755 msgid "you can see the butterflies mating"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/gtkaccount.c:772
4759 msgid "If you look real closely"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/gtkaccount.c:788
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Proxy Options"
4765 msgstr "Voľba Súkromie"
4766
4767 #: src/gtkaccount.c:804 src/gtkprefs.c:1097
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Proxy _type:"
4770 msgstr "Typ proxy"
4771
4772 #: src/gtkaccount.c:813
4773 #, fuzzy
4774 msgid "_Host:"
4775 msgstr "Hostiteľ"
4776
4777 #: src/gtkaccount.c:817
4778 #, fuzzy
4779 msgid "_Port:"
4780 msgstr "Port"
4781
4782 #: src/gtkaccount.c:825
4783 #, fuzzy
4784 msgid "_Username:"
4785 msgstr "Používateľ"
4786
4787 #: src/gtkaccount.c:830
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Pa_ssword:"
4790 msgstr "Heslo:"
4791
4792 #: src/gtkaccount.c:1141
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Add Account"
4795 msgstr "Konto"
4796
4797 #: src/gtkaccount.c:1143
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Modify Account"
3419 msgstr "Gaim - Zmeniť konto" 4800 msgstr "Gaim - Zmeniť konto"
3420 4801
3421 #: src/multi.c:1013 4802 #. Add the disclosure
3422 msgid "Enter Password" 4803 #: src/gtkaccount.c:1167
3423 msgstr "Vložte heslo" 4804 #, fuzzy
3424 4805 msgid "Show more options"
3425 #: src/multi.c:1024 4806 msgstr "Voľby proxy"
4807
4808 #: src/gtkaccount.c:1168
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Show fewer options"
4811 msgstr "Voľby proxy"
4812
4813 #. Register button
4814 #: src/gtkaccount.c:1196
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Register"
4817 msgstr "Zrušiť"
4818
4819 #: src/gtkaccount.c:1483
4820 #, c-format
4821 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
4822 msgstr "Ste si, že chcete vymazat %s"
4823
4824 #: src/gtkaccount.c:1487 src/gtkrequest.c:174
4825 msgid "Delete"
4826 msgstr "Zmazať"
4827
4828 #: src/gtkaccount.c:1565
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Screenname"
4831 msgstr "???meno:"
4832
4833 #: src/gtkaccount.c:1606
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Protocol"
4836 msgstr "Protokol:"
4837
4838 #: src/gtkblist.c:409
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Add a _Buddy"
4841 msgstr "Pridať kamaráta"
4842
4843 #: src/gtkblist.c:411
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Add a C_hat"
4846 msgstr "Chat s kamarátom"
4847
4848 #: src/gtkblist.c:413
4849 #, fuzzy
4850 msgid "_Delete Group"
4851 msgstr "Premenovať Skupinu"
4852
4853 #: src/gtkblist.c:415
4854 #, fuzzy
4855 msgid "_Rename"
4856 msgstr "Premenovať"
4857
4858 #: src/gtkblist.c:423
4859 #, fuzzy
4860 msgid "_Join"
4861 msgstr "Pripojiť"
4862
4863 #: src/gtkblist.c:425
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Auto-Join"
4866 msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa"
4867
4868 #: src/gtkblist.c:428 src/gtkblist.c:474
4869 #, fuzzy
4870 msgid "_Alias"
4871 msgstr "Alias"
4872
4873 #: src/gtkblist.c:430 src/gtkblist.c:476
4874 #, fuzzy
4875 msgid "_Remove"
4876 msgstr "Zrušiť"
4877
4878 #: src/gtkblist.c:448
4879 #, fuzzy
4880 msgid "_Get Info"
4881 msgstr "Získaj Info"
4882
4883 #: src/gtkblist.c:451
4884 #, fuzzy
4885 msgid "_IM"
4886 msgstr "IM"
4887
4888 #: src/gtkblist.c:453
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Add Buddy _Pounce"
4891 msgstr "Pridať kamaráta"
4892
4893 #: src/gtkblist.c:455
4894 #, fuzzy
4895 msgid "View _Log"
4896 msgstr "Pozrieť záznam"
4897
4898 #. Buddies menu
4899 #: src/gtkblist.c:780
4900 #, fuzzy
4901 msgid "/_Buddies"
4902 msgstr "Kamaráti"
4903
4904 #: src/gtkblist.c:781
4905 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/gtkblist.c:782
4909 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/gtkblist.c:783
4913 #, fuzzy
4914 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
4915 msgstr "Získať informácie o užívateľovi"
4916
4917 #: src/gtkblist.c:785
4918 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/gtkblist.c:786
4922 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/gtkblist.c:787
4926 #, fuzzy
4927 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
4928 msgstr "Pridať kamaráta"
4929
4930 #: src/gtkblist.c:788
4931 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/gtkblist.c:789
4935 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/gtkblist.c:791
4939 msgid "/Buddies/_Signoff"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/gtkblist.c:792
4943 #, fuzzy
4944 msgid "/Buddies/_Quit"
4945 msgstr "Kamaráti"
4946
4947 #. Tools
4948 #: src/gtkblist.c:795
4949 #, fuzzy
4950 msgid "/_Tools"
4951 msgstr "Nástroje"
4952
4953 #: src/gtkblist.c:796
4954 msgid "/Tools/_Away"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/gtkblist.c:797
4958 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/gtkblist.c:798
4962 #, fuzzy
4963 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
4964 msgstr "Akcie protokolu"
4965
4966 #: src/gtkblist.c:800
4967 #, fuzzy
4968 msgid "/Tools/A_ccounts"
4969 msgstr "Konto"
4970
4971 #: src/gtkblist.c:801
4972 msgid "/Tools/_File Transfers..."
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/gtkblist.c:802
4976 #, fuzzy
4977 msgid "/Tools/Preferences"
4978 msgstr "Chyba ???"
4979
4980 #: src/gtkblist.c:803
4981 #, fuzzy
4982 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
4983 msgstr "Súkromie"
4984
4985 #: src/gtkblist.c:805
4986 #, fuzzy
4987 msgid "/Tools/View System _Log"
4988 msgstr "Pozrieť systémový záznam"
4989
4990 #. Help
4991 #: src/gtkblist.c:808
4992 #, fuzzy
4993 msgid "/_Help"
4994 msgstr "Pomoc"
4995
4996 #: src/gtkblist.c:809
4997 #, fuzzy
4998 msgid "/Help/Online _Help"
4999 msgstr "Pripojený"
5000
5001 #: src/gtkblist.c:810
5002 #, fuzzy
5003 msgid "/Help/_Debug Window"
5004 msgstr "Zobraz ladiace okno"
5005
5006 #: src/gtkblist.c:811
5007 msgid "/Help/_About"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/gtkblist.c:845
5011 #, c-format
5012 msgid ""
5013 "\n"
5014 "<b>Account:</b> %s"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/gtkblist.c:907
5018 #, c-format
5019 msgid "%d%%"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/gtkblist.c:921
5023 #, fuzzy
5024 msgid ""
5025 "\n"
5026 "<b>Account:</b>"
5027 msgstr "Konto"
5028
5029 #: src/gtkblist.c:922
5030 msgid ""
5031 "\n"
5032 "<b>Alias:</b>"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/gtkblist.c:923
5036 #, fuzzy
5037 msgid ""
5038 "\n"
5039 "<b>Nickname:</b>"
5040 msgstr "Prezývka"
5041
5042 #: src/gtkblist.c:924
5043 msgid ""
5044 "\n"
5045 "<b>Idle:</b>"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/gtkblist.c:925
5049 msgid ""
5050 "\n"
5051 "<b>Warned:</b>"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/gtkblist.c:927
5055 msgid ""
5056 "\n"
5057 "<b>Description:</b> Spooky"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/gtkblist.c:928
5061 msgid ""
5062 "\n"
5063 "<b>Status</b>: Awesome"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/gtkblist.c:929
5067 msgid ""
5068 "\n"
5069 "<b>Status</b>: Rockin'"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/gtkblist.c:1226
5073 #, c-format
5074 msgid "Idle (%dh%02dm) "
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/gtkblist.c:1228
5078 #, c-format
5079 msgid "Idle (%dm) "
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/gtkblist.c:1232
3426 #, fuzzy, c-format 5083 #, fuzzy, c-format
3427 msgid "Password for %s:" 5084 msgid "Warned (%d%%) "
3428 msgstr "Heslo:" 5085 msgstr "Výstrahy: %d%%\n"
3429 5086
3430 #: src/multi.c:1044 5087 #: src/gtkblist.c:1235
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Offline "
5090 msgstr "Pripojený"
5091
5092 #: src/gtkblist.c:1391 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1516
5093 msgid "None"
5094 msgstr "Žiadne"
5095
5096 #: src/gtkblist.c:1392
5097 msgid "Alphabetical"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/gtkblist.c:1393
5101 msgid "By status"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/gtkblist.c:1394
5105 #, fuzzy
5106 msgid "By log size"
5107 msgstr "Kamarátova ikona"
5108
5109 #: src/gtkblist.c:1430 src/gtkprefs.c:2270
5110 msgid "Buddy List"
5111 msgstr "Zoznam kamarátov"
5112
5113 #: src/gtkblist.c:1454
5114 #, fuzzy
5115 msgid "/Tools/Away"
5116 msgstr "Nástroje"
5117
5118 #: src/gtkblist.c:1457
5119 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/gtkblist.c:1460
5123 #, fuzzy
5124 msgid "/Tools/Protocol Actions"
5125 msgstr "Akcie protokolu"
5126
5127 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
5128 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
5129 #.
5130 #: src/gtkblist.c:1543
5131 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/gtkblist.c:1545
5135 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1072
5139 msgid "IM"
5140 msgstr "IM"
5141
5142 #: src/gtkblist.c:1569
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Send a message to the selected buddy"
5145 msgstr "Pošli správu cez server"
5146
5147 #: src/gtkblist.c:1578
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Get information on the selected buddy"
5150 msgstr "Informácie o vybratom kamarátovi"
5151
5152 #: src/gtkblist.c:1586
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Join a chat room"
5155 msgstr "Ktorú skupinu pripojiť:"
5156
5157 #: src/gtkblist.c:1594
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Set an away message"
5160 msgstr "Nová 'Preč' správa"
5161
5162 #: src/gtkblist.c:2584
5163 #, fuzzy
5164 msgid "No actions available"
5165 msgstr "Nedostupný"
5166
5167 #: src/gtkconn.c:56 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:254
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Done."
5170 msgstr "Žiadne"
5171
5172 #: src/gtkconn.c:135
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Signon: "
5175 msgstr "Prihlásiť: %s"
5176
5177 #: src/gtkconn.c:193
3431 msgid "Signon" 5178 msgid "Signon"
3432 msgstr "Prihlásiť" 5179 msgstr "Prihlásiť"
3433 5180
3434 #: src/multi.c:1077 5181 #: src/gtkconn.c:206
3435 msgid "TOC not found."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/multi.c:1078
3439 msgid ""
3440 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because "
3441 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by "
3442 "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/multi.c:1084
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Protocol not found."
3448 msgstr "Akcie protokolu"
3449
3450 #: src/multi.c:1085
3451 msgid ""
3452 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, "
3453 "or the protocol does not have a login function."
3454 msgstr ""
3455 "Nemožete sa prihlásiť na toto konto, nemáte nahraný protokol, alebo protokol "
3456 "nemá funkciu prihlásenia"
3457
3458 #: src/multi.c:1138
3459 #, c-format
3460 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
3461 msgstr "Ste si, že chcete vymazat %s"
3462
3463 #: src/multi.c:1139
3464 msgid "Delete"
3465 msgstr "Zmazať"
3466
3467 #: src/multi.c:1187
3468 msgid "Gaim - Account Editor"
3469 msgstr "Gaim - Editor kônt"
3470
3471 #: src/multi.c:1257
3472 #, fuzzy
3473 msgid "_Modify"
3474 msgstr "Zmeniť"
3475
3476 #: src/multi.c:1308
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Done."
3479 msgstr "Žiadne"
3480
3481 #: src/multi.c:1448
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Signon: "
3484 msgstr "Prihlásiť: %s"
3485
3486 #: src/multi.c:1505
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Gaim Account Signon"
3489 msgstr "Gaim - Editor kônt"
3490
3491 #: src/multi.c:1517
3492 #, fuzzy 5182 #, fuzzy
3493 msgid "Cancel All" 5183 msgid "Cancel All"
3494 msgstr "Zrušiť" 5184 msgstr "Zrušiť"
3495 5185
3496 #: src/multi.c:1574 5186 #: src/gtkconv.c:183
3497 #, c-format 5187 msgid "That file already exists"
3498 msgid "" 5188 msgstr ""
3499 "%s\n" 5189
3500 "%s: %s" 5190 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1034
3501 msgstr "" 5191 msgid "Would you like to overwrite it?"
3502 5192 msgstr ""
3503 #: src/multi.c:1593 5193
5194 #: src/gtkconv.c:279
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Gaim - Insert Image"
5197 msgstr "Gaim - IM používateľ"
5198
5199 #: src/gtkconv.c:581
5200 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
5201 msgstr "Gaim - Pozvať kamaráta do chatovacej miestnosti"
5202
5203 #. Put our happy label in it.
5204 #: src/gtkconv.c:609
5205 msgid ""
5206 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
5207 "invite message."
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/gtkconv.c:630
5211 #, fuzzy
5212 msgid "_Buddy:"
5213 msgstr "Kamarát"
5214
5215 #: src/gtkconv.c:650
5216 #, fuzzy
5217 msgid "_Message:"
5218 msgstr "Správa"
5219
5220 #: src/gtkconv.c:1080
5221 msgid "Un-Ignore"
5222 msgstr "Od-ignorovať"
5223
5224 #: src/gtkconv.c:1082 src/gtkprefs.c:774
5225 msgid "Ignore"
5226 msgstr "Ignorovať"
5227
5228 #. Info button
5229 #: src/gtkconv.c:1091 src/gtkconv.c:2987
5230 msgid "Info"
5231 msgstr "Info"
5232
5233 #: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:2970 src/gtkconv.c:4109
5234 #: src/gtkrequest.c:176
5235 msgid "Remove"
5236 msgstr "Zrušiť"
5237
5238 #: src/gtkconv.c:2200
5239 msgid "User is typing..."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/gtkconv.c:2208
5243 msgid "User has typed something and paused"
5244 msgstr ""
5245
5246 #. Build the Send As menu
5247 #: src/gtkconv.c:2310
5248 #, fuzzy
5249 msgid "_Send As"
5250 msgstr "Poslať"
5251
5252 #: src/gtkconv.c:2766
5253 msgid "Gaim - Save Conversation"
5254 msgstr "Gaim - Ulož konverzáciu"
5255
5256 #. Conversation menu
5257 #: src/gtkconv.c:2783
5258 #, fuzzy
5259 msgid "/_Conversation"
5260 msgstr "Konverzácia"
5261
5262 #: src/gtkconv.c:2785
5263 #, fuzzy
5264 msgid "/Conversation/_Save As..."
5265 msgstr "Konverzácie"
5266
5267 #: src/gtkconv.c:2787
5268 #, fuzzy
5269 msgid "/Conversation/View _Log..."
5270 msgstr "Konverzácia"
5271
5272 #: src/gtkconv.c:2791
5273 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/gtkconv.c:2793
5277 #, fuzzy
5278 msgid "/Conversation/A_lias..."
5279 msgstr "Konverzácie"
5280
5281 #: src/gtkconv.c:2795
5282 #, fuzzy
5283 msgid "/Conversation/_Get Info..."
5284 msgstr "Konverzácia"
5285
5286 #: src/gtkconv.c:2797
5287 #, fuzzy
5288 msgid "/Conversation/In_vite..."
5289 msgstr "Konverzácia"
5290
5291 #: src/gtkconv.c:2802
5292 #, fuzzy
5293 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
5294 msgstr "Konverzácie"
5295
5296 #: src/gtkconv.c:2804
5297 #, fuzzy
5298 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
5299 msgstr "Vložiť smajlíka"
5300
5301 #: src/gtkconv.c:2809
5302 #, fuzzy
5303 msgid "/Conversation/_Warn..."
5304 msgstr "Konverzácia"
5305
5306 #: src/gtkconv.c:2811
5307 #, fuzzy
5308 msgid "/Conversation/_Block..."
5309 msgstr "Konverzácia"
5310
5311 #: src/gtkconv.c:2813
5312 #, fuzzy
5313 msgid "/Conversation/_Add..."
5314 msgstr "Konverzácia"
5315
5316 #: src/gtkconv.c:2815
5317 #, fuzzy
5318 msgid "/Conversation/_Remove..."
5319 msgstr "Konverzácia"
5320
5321 #: src/gtkconv.c:2820
5322 #, fuzzy
5323 msgid "/Conversation/_Close"
5324 msgstr "Konverzácie"
5325
5326 #. Options
5327 #: src/gtkconv.c:2824
5328 #, fuzzy
5329 msgid "/_Options"
5330 msgstr "Voľby"
5331
5332 #: src/gtkconv.c:2825
5333 #, fuzzy
5334 msgid "/Options/Enable _Logging"
5335 msgstr "Povoliť zaznamenávanie"
5336
5337 #: src/gtkconv.c:2826
5338 #, fuzzy
5339 msgid "/Options/Enable _Sounds"
5340 msgstr "Povoliť zvuky"
5341
5342 #: src/gtkconv.c:2866
5343 #, fuzzy
5344 msgid "/Conversation/View Log..."
5345 msgstr "Konverzácia"
5346
5347 #: src/gtkconv.c:2871
5348 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/gtkconv.c:2875
5352 #, fuzzy
5353 msgid "/Conversation/Alias..."
5354 msgstr "Konverzácie"
5355
5356 #: src/gtkconv.c:2879
5357 #, fuzzy
5358 msgid "/Conversation/Get Info..."
5359 msgstr "Konverzácia"
5360
5361 #: src/gtkconv.c:2883
5362 #, fuzzy
5363 msgid "/Conversation/Invite..."
5364 msgstr "Konverzácia"
5365
5366 #: src/gtkconv.c:2889
5367 #, fuzzy
5368 msgid "/Conversation/Insert URL..."
5369 msgstr "Konverzácie"
5370
5371 #: src/gtkconv.c:2893
5372 #, fuzzy
5373 msgid "/Conversation/Insert Image..."
5374 msgstr "Konverzácie"
5375
5376 #: src/gtkconv.c:2899
5377 #, fuzzy
5378 msgid "/Conversation/Warn..."
5379 msgstr "Konverzácia"
5380
5381 #: src/gtkconv.c:2903
5382 #, fuzzy
5383 msgid "/Conversation/Block..."
5384 msgstr "Konverzácia"
5385
5386 #: src/gtkconv.c:2907
5387 #, fuzzy
5388 msgid "/Conversation/Add..."
5389 msgstr "Konverzácia"
5390
5391 #: src/gtkconv.c:2911
5392 #, fuzzy
5393 msgid "/Conversation/Remove..."
5394 msgstr "Konverzácia"
5395
5396 #: src/gtkconv.c:2917
5397 #, fuzzy
5398 msgid "/Options/Enable Logging"
5399 msgstr "Povoliť zaznamenávanie"
5400
5401 #: src/gtkconv.c:2920
5402 #, fuzzy
5403 msgid "/Options/Enable Sounds"
5404 msgstr "Povoliť zvuky"
5405
5406 #. From right to left...
5407 #. Send button
5408 #: src/gtkconv.c:2944 src/gtkconv.c:2946 src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3046
5409 #: src/gtkconv.c:5683
5410 msgid "Send"
5411 msgstr "Poslať"
5412
5413 #: src/gtkconv.c:2967 src/gtkconv.c:4127
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Add the user to your buddy list"
5416 msgstr "Povoľ iba nižšie uvedených používateľov"
5417
5418 #: src/gtkconv.c:2973 src/gtkconv.c:4112
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Remove the user from your buddy list"
5421 msgstr "Mažem '%s' zo zoznamu kamaratov.\n"
5422
5423 #. Warn button
5424 #: src/gtkconv.c:2980
5425 msgid "Warn"
5426 msgstr "Varovať"
5427
5428 #: src/gtkconv.c:2984
5429 msgid "Warn the user"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: src/gtkconv.c:2991 src/gtkconv.c:3426
5433 msgid "Get the user's information"
5434 msgstr ""
5435
5436 #. Block button
5437 #: src/gtkconv.c:2994
5438 msgid "Block"
5439 msgstr "Blokovať"
5440
5441 #: src/gtkconv.c:2998
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Block the user"
5444 msgstr "Blokovať nižšie uvedených používateľov"
5445
5446 #. Invite
5447 #: src/gtkconv.c:3056 src/gtkconv.c:5686
5448 msgid "Invite"
5449 msgstr "Pozvať"
5450
5451 #: src/gtkconv.c:3059
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Invite a user"
5454 msgstr "Nesprávne meno"
5455
5456 #: src/gtkconv.c:3098
5457 msgid "Bold"
5458 msgstr "Tučný"
5459
5460 #: src/gtkconv.c:3109
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Italic"
5463 msgstr "Kurzíva"
5464
5465 #: src/gtkconv.c:3120
5466 msgid "Underline"
5467 msgstr "Podčiarknutý"
5468
5469 #: src/gtkconv.c:3136
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Larger font size"
5472 msgstr "Ignoruj veľkosti fontu"
5473
5474 #: src/gtkconv.c:3148
5475 msgid "Normal font size"
5476 msgstr "Normálna veľkosť fontu"
5477
5478 #: src/gtkconv.c:3160
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Smaller font size"
5481 msgstr "Normálna veľkosť fontu"
5482
5483 #: src/gtkconv.c:3177
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Font Face"
5486 msgstr "Vzhľad fontu pre text"
5487
5488 #: src/gtkconv.c:3189
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Foreground font color"
5491 msgstr "Farba pozadia"
5492
5493 #: src/gtkconv.c:3201
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Background color"
5496 msgstr "Farba pozadia"
5497
5498 #: src/gtkconv.c:3216
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Insert image"
5501 msgstr "Vložiť smajlíka"
5502
5503 #: src/gtkconv.c:3227
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Insert link"
5506 msgstr "Vložiť odkaz"
5507
5508 #: src/gtkconv.c:3238
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Insert smiley"
5511 msgstr "Vložiť smajlíka"
5512
5513 #: src/gtkconv.c:3295
5514 msgid "Topic:"
5515 msgstr "Téma:"
5516
5517 #. Setup the label telling how many people are in the room.
5518 #: src/gtkconv.c:3346
5519 msgid "0 people in room"
5520 msgstr "0 ľudí v miestnosti"
5521
5522 #: src/gtkconv.c:3403
5523 msgid "IM the user"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: src/gtkconv.c:3415
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Ignore the user"
5529 msgstr "Ignoruj veľkosti fontu"
5530
5531 #: src/gtkconv.c:3911 src/server.c:1298
5532 #, c-format
5533 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: src/gtkconv.c:3915 src/server.c:1301
5537 #, c-format
5538 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: src/gtkconv.c:3947
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Close conversation"
5544 msgstr "Konverzácia"
5545
5546 #: src/gtkconv.c:4605 src/gtkconv.c:4727
3504 #, fuzzy, c-format 5547 #, fuzzy, c-format
3505 msgid "%s was unable to sign on" 5548 msgid "%d person in room"
5549 msgid_plural "%d people in room"
5550 msgstr[0] "%d %s v miestnosti"
5551 msgstr[1] "%d %s v miestnosti"
5552
5553 #: src/gtkconv.c:5001
5554 msgid "Disable Animation"
5555 msgstr "Nepovoliť animácie"
5556
5557 #: src/gtkconv.c:5010
5558 msgid "Enable Animation"
5559 msgstr "Povoliť animácie"
5560
5561 #: src/gtkconv.c:5017
5562 msgid "Hide Icon"
5563 msgstr "Skryť ikonu"
5564
5565 #: src/gtkconv.c:5023
5566 msgid "Save Icon As..."
5567 msgstr "Uložiť ikonu ako..."
5568
5569 #: src/gtkft.c:126
5570 #, c-format
5571 msgid "%.2f KB/s"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/gtkft.c:201
5575 msgid "<b>Receiving From:</b>"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: src/gtkft.c:204
5579 msgid "<b>Sending To:</b>"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/gtkft.c:436
5583 msgid "Progress"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: src/gtkft.c:443
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Filename"
5589 msgstr "Premenovať"
5590
5591 #: src/gtkft.c:450
5592 msgid "Size"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: src/gtkft.c:457
5596 msgid "Remaining"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: src/gtkft.c:487
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Filename:"
5602 msgstr "Premenovať"
5603
5604 #: src/gtkft.c:488
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Status:"
5607 msgstr "Stav: %s"
5608
5609 #: src/gtkft.c:489
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Speed:"
5612 msgstr "Server:"
5613
5614 #: src/gtkft.c:490
5615 msgid "Time Elapsed:"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: src/gtkft.c:491
5619 msgid "Time Remaining:"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: src/gtkft.c:586
5623 msgid "_Keep the dialog open"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: src/gtkft.c:596
5627 msgid "_Clear finished transfers"
5628 msgstr ""
5629
5630 #. "Download Details" arrow
5631 #: src/gtkft.c:605
5632 msgid "Show download details"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/gtkft.c:606
5636 msgid "Hide download details"
5637 msgstr ""
5638
5639 #. Pause button
5640 #: src/gtkft.c:648 src/stock.c:86
5641 msgid "_Pause"
5642 msgstr ""
5643
5644 #. Resume button
5645 #: src/gtkft.c:658
5646 #, fuzzy
5647 msgid "_Resume"
5648 msgstr "Zrušiť"
5649
5650 #: src/gtkft.c:1013
5651 msgid "That file does not exist."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: src/gtkft.c:1020
5655 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: src/gtkft.c:1033
5659 msgid "That file already exists."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: src/gtkft.c:1058
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Gaim - Open..."
5665 msgstr "Gaim - Uložiť ako..."
5666
5667 #: src/gtkft.c:1107
5668 #, c-format
5669 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: src/gtkimhtml.c:530
5673 msgid "_Copy Link Location"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: src/gtkimhtml.c:537
5677 msgid "_Open Link in Browser"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: src/gtkimhtml.c:1642
5681 msgid ""
5682 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
5683 "Defaulting to PNG."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: src/gtkimhtml.c:1650
5687 #, c-format
5688 msgid "Error saving image: %s"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: src/gtkimhtml.c:1659
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Save Image"
5694 msgstr "Vložiť smajlíka"
5695
5696 #: src/gtkimhtml.c:1681
5697 #, fuzzy
5698 msgid "_Save Image..."
5699 msgstr "Uložiť ikonu ako..."
5700
5701 #: src/gtknotify.c:199
5702 #, fuzzy, c-format
5703 msgid "%s has %d new message."
5704 msgid_plural "%s has %d new messages."
5705 msgstr[0] "<i>Používateľ nemá žiadnu 'Preč' správu</i>"
5706 msgstr[1] "<i>Používateľ nemá žiadnu 'Preč' správu</i>"
5707
5708 #: src/gtknotify.c:207
5709 #, c-format
5710 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: src/gtknotify.c:212
5714 #, c-format
5715 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: src/gtknotify.c:216
5719 #, c-format
5720 msgid ""
5721 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
5722 "\n"
5723 "%s%s%s%s"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: src/gtknotify.c:231
5727 #, c-format
5728 msgid ""
5729 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
5730 "\n"
5731 "%s"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: src/gtkpounce.c:140
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Select a file"
5737 msgstr "Vybrať Všetky"
5738
5739 #: src/gtkpounce.c:189
5740 msgid "Please enter a buddy to pounce."
5741 msgstr ""
5742
5743 #. "New Buddy Pounce"
5744 #: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787
5745 msgid "New Buddy Pounce"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: src/gtkpounce.c:383
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Edit Buddy Pounce"
5751 msgstr "Editovať kamarátov"
5752
5753 #. Create the "Pounce Who" frame.
5754 #: src/gtkpounce.c:401
5755 msgid "Pounce Who"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: src/gtkpounce.c:426
5759 #, fuzzy
5760 msgid "_Buddy Name:"
5761 msgstr "Chat s kamarátom"
5762
5763 #. Create the "Pounce When" frame.
5764 #: src/gtkpounce.c:448
5765 msgid "Pounce When"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: src/gtkpounce.c:456
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Sign on"
5771 msgstr "Prihlásiť"
5772
5773 #: src/gtkpounce.c:458
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Sign off"
5776 msgstr "Odhlásiť"
5777
5778 #: src/gtkpounce.c:462
5779 msgid "Return from away"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: src/gtkpounce.c:466
5783 msgid "Return from idle"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: src/gtkpounce.c:468
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Buddy starts typing"
5789 msgstr "Voľby zoznamu kamáratov"
5790
5791 #: src/gtkpounce.c:470
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Buddy stops typing"
5794 msgstr "Kamarátova ikona"
5795
5796 #. Create the "Pounce Action" frame.
5797 #: src/gtkpounce.c:499
5798 msgid "Pounce Action"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: src/gtkpounce.c:506
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Open an IM window"
5804 msgstr "Otvoriť IM okno"
5805
5806 #: src/gtkpounce.c:507
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Popup notification"
5809 msgstr "Zobraziť notifikáciu"
5810
5811 #: src/gtkpounce.c:508
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Send a message"
5814 msgstr "Pošli ako správu"
5815
5816 #: src/gtkpounce.c:509
5817 msgid "Execute a command"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: src/gtkpounce.c:510
5821 msgid "Play a sound"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516
5825 msgid "Browse"
5826 msgstr "Prehliadať"
5827
5828 #: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2097
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Test"
5831 msgstr "Text"
5832
5833 #: src/gtkpounce.c:600
5834 msgid "_Save this pounce after activation"
5835 msgstr ""
5836
5837 #. "Remove Buddy Pounce"
5838 #: src/gtkpounce.c:794
5839 msgid "Remove Buddy Pounce"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: src/gtkpounce.c:835
5843 #, c-format
5844 msgid "%s has started typing to you"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: src/gtkpounce.c:836
5848 #, fuzzy, c-format
5849 msgid "%s has signed on"
3506 msgstr "" 5850 msgstr ""
3507 "%s\n" 5851 "%s\n"
3508 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" 5852 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s"
3509 5853
3510 #: src/multi.c:1594 5854 #: src/gtkpounce.c:837
3511 msgid "Signon Error" 5855 #, c-format
3512 msgstr "Chyba pri prihlasovaní" 5856 msgid "%s has returned from being idle"
3513 5857 msgstr ""
3514 #: src/multi.c:1604 5858
3515 #, fuzzy 5859 #: src/gtkpounce.c:838
3516 msgid "Notice" 5860 #, c-format
3517 msgstr "Hlas" 5861 msgid "%s has returned from being away"
3518 5862 msgstr ""
3519 #: src/multi.c:1614 5863
5864 #: src/gtkpounce.c:839
5865 #, c-format
5866 msgid "%s has stopped typing to you"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: src/gtkpounce.c:840
3520 #, fuzzy, c-format 5870 #, fuzzy, c-format
3521 msgid "%s has been signed off" 5871 msgid "%s has signed off"
3522 msgstr "" 5872 msgstr ""
3523 "%s\n" 5873 "%s\n"
3524 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" 5874 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s"
3525 5875
3526 #: src/multi.c:1615 5876 #: src/gtkpounce.c:841
3527 #, fuzzy 5877 #, fuzzy, c-format
3528 msgid "Connection Error" 5878 msgid "%s has become idle"
3529 msgstr "Spojenie ukončené" 5879 msgstr ""
3530 5880 "%s\n"
3531 #: src/perl.c:343 5881 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s"
3532 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." 5882
3533 msgstr "" 5883 #: src/gtkpounce.c:842
3534 5884 #, c-format
3535 #: src/prefs.c:180 5885 msgid "%s has gone away."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/gtkpounce.c:843
5889 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: src/gtkprefs.c:378
3536 #, fuzzy 5893 #, fuzzy
3537 msgid "Interface Options" 5894 msgid "Interface Options"
3538 msgstr "Všeobecné voľby" 5895 msgstr "Všeobecné voľby"
3539 5896
3540 #. This shouldn't have to wait for user to click OK or APPLY or whatnot 5897 #: src/gtkprefs.c:380
3541 #. This really shouldn't be in preferences at all 5898 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3542 #: src/prefs.c:183 5899 msgstr ""
3543 #, fuzzy 5900
3544 msgid "Show _debug window" 5901 #: src/gtkprefs.c:561
3545 msgstr "Zobraz ladiace okno" 5902 msgid ""
3546 5903 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3547 #: src/prefs.c:200 5904 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: src/gtkprefs.c:594
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Icon"
5910 msgstr "Kamarátova ikona"
5911
5912 #: src/gtkprefs.c:668
3548 #, fuzzy 5913 #, fuzzy
3549 msgid "Style" 5914 msgid "Style"
3550 msgstr "Štát" 5915 msgstr "Štát"
3551 5916
3552 #: src/prefs.c:201 5917 #: src/gtkprefs.c:669
3553 #, fuzzy 5918 #, fuzzy
3554 msgid "_Bold" 5919 msgid "_Bold"
3555 msgstr "Tučný" 5920 msgstr "Tučný"
3556 5921
3557 #: src/prefs.c:202 5922 #: src/gtkprefs.c:671
3558 #, fuzzy 5923 #, fuzzy
3559 msgid "_Italics" 5924 msgid "_Italics"
3560 msgstr "Kurzíva" 5925 msgstr "Kurzíva"
3561 5926
3562 #: src/prefs.c:203 5927 #: src/gtkprefs.c:673
3563 #, fuzzy 5928 #, fuzzy
3564 msgid "_Underline" 5929 msgid "_Underline"
3565 msgstr "Podčiarknutý" 5930 msgstr "Podčiarknutý"
3566 5931
3567 #: src/prefs.c:204 5932 #: src/gtkprefs.c:675
3568 #, fuzzy 5933 #, fuzzy
3569 msgid "_Strikethrough" 5934 msgid "_Strikethrough"
3570 msgstr "Prečiarknutý text" 5935 msgstr "Prečiarknutý text"
3571 5936
3572 #: src/prefs.c:206 5937 #: src/gtkprefs.c:678
3573 #, fuzzy 5938 #, fuzzy
3574 msgid "Face" 5939 msgid "Face"
3575 msgstr "Zrušiť" 5940 msgstr "Zrušiť"
3576 5941
3577 #: src/prefs.c:209 5942 #: src/gtkprefs.c:681
3578 #, fuzzy 5943 #, fuzzy
3579 msgid "Use custo_m face" 5944 msgid "Use custo_m face"
3580 msgstr "Vložiť smajlíka" 5945 msgstr "Vložiť smajlíka"
3581 5946
3582 #: src/prefs.c:221 5947 #: src/gtkprefs.c:698
3583 #, fuzzy 5948 #, fuzzy
3584 msgid "Use custom si_ze" 5949 msgid "Use custom si_ze"
3585 msgstr "Vložiť smajlíka" 5950 msgstr "Vložiť smajlíka"
3586 5951
3587 #: src/prefs.c:228 5952 #: src/gtkprefs.c:711
3588 msgid "Color" 5953 msgid "Color"
3589 msgstr "Farba" 5954 msgstr "Farba"
3590 5955
3591 #: src/prefs.c:233 5956 #: src/gtkprefs.c:715
3592 #, fuzzy 5957 #, fuzzy
3593 msgid "_Text color" 5958 msgid "_Text color"
3594 msgstr "Farba textu" 5959 msgstr "Farba textu"
3595 5960
3596 #: src/prefs.c:249 5961 #: src/gtkprefs.c:734
3597 #, fuzzy 5962 #, fuzzy
3598 msgid "Bac_kground color" 5963 msgid "Bac_kground color"
3599 msgstr "Farba pozadia" 5964 msgstr "Farba pozadia"
3600 5965
3601 #: src/prefs.c:273 src/prefs.c:369 src/prefs.c:409 5966 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:994 src/gtkprefs.c:1047
3602 #, fuzzy 5967 #, fuzzy
3603 msgid "Display" 5968 msgid "Display"
3604 msgstr "Zobrazenia skupiny" 5969 msgstr "Zobrazenia skupiny"
3605 5970
3606 #: src/prefs.c:274 5971 #: src/gtkprefs.c:763
3607 #, fuzzy 5972 #, fuzzy
3608 msgid "Show graphical _smileys" 5973 msgid "Show graphical _smileys"
3609 msgstr "Zobraz smajlíkov graficky" 5974 msgstr "Zobraz smajlíkov graficky"
3610 5975
3611 #: src/prefs.c:275 5976 #: src/gtkprefs.c:765
3612 #, fuzzy 5977 #, fuzzy
3613 msgid "Show _timestamp on messages" 5978 msgid "Show _timestamp on messages"
3614 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach" 5979 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach"
3615 5980
3616 #: src/prefs.c:276 5981 #: src/gtkprefs.c:767
3617 #, fuzzy 5982 #, fuzzy
3618 msgid "Show _URLs as links" 5983 msgid "Show _URLs as links"
3619 msgstr "Zobraz URL ako linky" 5984 msgstr "Zobraz URL ako linky"
3620 5985
3621 #: src/prefs.c:278 5986 #: src/gtkprefs.c:771
3622 #, fuzzy 5987 #, fuzzy
3623 msgid "_Highlight misspelled words" 5988 msgid "_Highlight misspelled words"
3624 msgstr "Zvýrazni nesprávne písané slová" 5989 msgstr "Zvýrazni nesprávne písané slová"
3625 5990
3626 #: src/prefs.c:281 5991 #: src/gtkprefs.c:775
3627 #, fuzzy 5992 #, fuzzy
3628 msgid "Ignore c_olors" 5993 msgid "Ignore c_olors"
3629 msgstr "Ignoruj farby" 5994 msgstr "Ignoruj farby"
3630 5995
3631 #: src/prefs.c:282 5996 #: src/gtkprefs.c:777
3632 #, fuzzy 5997 #, fuzzy
3633 msgid "Ignore font _faces" 5998 msgid "Ignore font _faces"
3634 msgstr "Ignoruj vzhľady fontu" 5999 msgstr "Ignoruj vzhľady fontu"
3635 6000
3636 #: src/prefs.c:283 6001 #: src/gtkprefs.c:779
3637 #, fuzzy 6002 #, fuzzy
3638 msgid "Ignore font si_zes" 6003 msgid "Ignore font si_zes"
3639 msgstr "Ignoruj veľkosti fontu" 6004 msgstr "Ignoruj veľkosti fontu"
3640 6005
3641 #: src/prefs.c:297 6006 #: src/gtkprefs.c:792
3642 #, fuzzy 6007 msgid "Send Message"
3643 msgid "_Enter sends message" 6008 msgstr "Poslať správu"
6009
6010 #: src/gtkprefs.c:793
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Enter _sends message"
3644 msgstr "Enter pošle správu" 6013 msgstr "Enter pošle správu"
3645 6014
3646 #: src/prefs.c:298 6015 #: src/gtkprefs.c:795
3647 #, fuzzy 6016 #, fuzzy
3648 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 6017 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3649 msgstr "Control-Enter pošle správu" 6018 msgstr "Control-Enter pošle správu"
3650 6019
3651 #: src/prefs.c:300 6020 #: src/gtkprefs.c:798
3652 #, fuzzy 6021 #, fuzzy
3653 msgid "Window Closing" 6022 msgid "Window Closing"
3654 msgstr "IM okno" 6023 msgstr "IM okno"
3655 6024
3656 #: src/prefs.c:301 6025 #: src/gtkprefs.c:799
3657 #, fuzzy 6026 #, fuzzy
3658 msgid "E_scape closes window" 6027 msgid "_Escape closes window"
3659 msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno" 6028 msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno"
3660 6029
3661 #: src/prefs.c:302 6030 #: src/gtkprefs.c:802
3662 #, fuzzy 6031 #, fuzzy
3663 msgid "Control-_W closes window" 6032 msgid "Insertions"
3664 msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno" 6033 msgstr "Vložiť odkaz"
3665 6034
3666 #: src/prefs.c:305 6035 #: src/gtkprefs.c:803
3667 #, fuzzy 6036 #, fuzzy
3668 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" 6037 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
3669 msgstr "Control-{B/I/U/S} vloží HTML značky" 6038 msgstr "Control-{B/I/U/S} vloží HTML značky"
3670 6039
3671 #: src/prefs.c:306 6040 #: src/gtkprefs.c:805
3672 #, fuzzy 6041 #, fuzzy
3673 msgid "Control-(number) inserts _smileys" 6042 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3674 msgstr "Control-(číslo) vloží smajlíka" 6043 msgstr "Control-(číslo) vloží smajlíka"
3675 6044
3676 #: src/prefs.c:318 6045 #: src/gtkprefs.c:822
3677 #, fuzzy 6046 #, fuzzy
3678 msgid "Buttons" 6047 msgid "Buddy List Sorting"
3679 msgstr "Dole" 6048 msgstr "Voľby zoznamu kamáratov"
3680 6049
3681 #: src/prefs.c:319 6050 #: src/gtkprefs.c:831
3682 #, fuzzy 6051 #, fuzzy
3683 msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" 6052 msgid "Sorting:"
3684 msgstr "Skryť tlačítka IM/Informácie/Chat" 6053 msgstr "Port"
3685 6054
3686 #: src/prefs.c:320 6055 #: src/gtkprefs.c:836
3687 #, fuzzy 6056 #, fuzzy
3688 msgid "Show _pictures on buttons" 6057 msgid "Buddy List Toolbar"
3689 msgstr "Zobraz obrázky na tlačítkach" 6058 msgstr "Zoznam kamarátov"
3690 6059
3691 #: src/prefs.c:322 6060 #: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020
3692 msgid "Buddy List Window" 6061 #, fuzzy
3693 msgstr "Okno zo zoznamom kamarátov" 6062 msgid "Show _buttons as:"
3694 6063 msgstr "Zobraz tlačítka ako:"
3695 #: src/prefs.c:323 6064
3696 #, fuzzy 6065 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022
3697 msgid "_Save window size/position" 6066 msgid "Pictures"
3698 msgstr "Ulož veľkost/pozíciu okna" 6067 msgstr "Obrázky"
3699 6068
3700 #: src/prefs.c:324 6069 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023
6070 msgid "Text"
6071 msgstr "Text"
6072
6073 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Pictures and text"
6076 msgstr "Obrázky a text"
6077
6078 #: src/gtkprefs.c:846
3701 #, fuzzy 6079 #, fuzzy
3702 msgid "_Raise window on events" 6080 msgid "_Raise window on events"
3703 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" 6081 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach"
3704 6082
3705 #: src/prefs.c:326 6083 #: src/gtkprefs.c:849
3706 #, fuzzy 6084 #, fuzzy
3707 msgid "Group Display" 6085 msgid "Group Display"
3708 msgstr "Zobrazenia skupiny" 6086 msgstr "Zobrazenia skupiny"
3709 6087
3710 #: src/prefs.c:327 6088 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox);
3711 #, fuzzy 6089 #: src/gtkprefs.c:851
3712 msgid "Hide _groups with no online buddies"
3713 msgstr "Skryť skupiny so žiadnymi propojenými kamarátmi"
3714
3715 #: src/prefs.c:328
3716 #, fuzzy 6090 #, fuzzy
3717 msgid "Show _numbers in groups" 6091 msgid "Show _numbers in groups"
3718 msgstr "Zobraz čísla v skupinách" 6092 msgstr "Zobraz čísla v skupinách"
3719 6093
3720 #: src/prefs.c:330 6094 #: src/gtkprefs.c:854
3721 #, fuzzy 6095 #, fuzzy
3722 msgid "Buddy Display" 6096 msgid "Buddy Display"
3723 msgstr "Zoznam kamarátov" 6097 msgstr "Zoznam kamarátov"
3724 6098
3725 #: src/prefs.c:331 6099 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:989
3726 msgid "Show buddy type _icons" 6100 #, fuzzy
3727 msgstr "" 6101 msgid "Show buddy _icons"
3728 6102 msgstr "Skryť ikony kamarátov"
3729 #: src/prefs.c:332 6103
6104 #: src/gtkprefs.c:857
3730 msgid "Show _warning levels" 6105 msgid "Show _warning levels"
3731 msgstr "" 6106 msgstr ""
3732 6107
3733 #: src/prefs.c:333 6108 #: src/gtkprefs.c:860
3734 #, fuzzy 6109 #, fuzzy
3735 msgid "Show idle _times" 6110 msgid "Show idle _times"
3736 msgstr "Reportuj počet nečinností" 6111 msgstr "Reportuj počet nečinností"
3737 6112
3738 #: src/prefs.c:334 6113 #: src/gtkprefs.c:874
3739 msgid "Grey i_dle buddies" 6114 msgid "Dim i_dle buddies"
3740 msgstr "" 6115 msgstr ""
3741 6116
3742 #: src/prefs.c:351 src/prefs.c:393 6117 #: src/gtkprefs.c:894 src/gtkprefs.c:2271
6118 msgid "Conversations"
6119 msgstr "Konverzácie"
6120
6121 #: src/gtkprefs.c:898
6122 #, fuzzy
6123 msgid "_Placement:"
6124 msgstr "Poloha záložky"
6125
6126 #: src/gtkprefs.c:907
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Send _URLs as Links"
6129 msgstr "Zobraz URL ako linky"
6130
6131 #: src/gtkprefs.c:910
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Tab Options"
6134 msgstr "Voľby chatu"
6135
6136 #: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:924
6137 msgid "Top"
6138 msgstr "Hore"
6139
6140 #: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:925
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Bottom"
6143 msgstr "Dole"
6144
6145 #: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:926
6146 msgid "Left"
6147 msgstr "Vľavo"
6148
6149 #: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:927
6150 msgid "Right"
6151 msgstr "Vpravo"
6152
6153 #: src/gtkprefs.c:922
6154 #, fuzzy
6155 msgid "_Tab Placement:"
6156 msgstr "Poloha záložky"
6157
6158 #: src/gtkprefs.c:933
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
6161 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami"
6162
6163 #: src/gtkprefs.c:936
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Show _close button on tabs."
6166 msgstr "Zobraz tlačítka ako:"
6167
6168 #: src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019
3743 #, fuzzy 6169 #, fuzzy
3744 msgid "Window" 6170 msgid "Window"
3745 msgstr "IM okno" 6171 msgstr "IM okno"
3746 6172
3747 #: src/prefs.c:352 src/prefs.c:394 6173 #: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Show _buttons as:"
3750 msgstr "Zobraz tlačítka ako:"
3751
3752 #: src/prefs.c:353 src/prefs.c:395
3753 msgid "Pictures"
3754 msgstr "Obrázky"
3755
3756 #: src/prefs.c:354 src/prefs.c:396
3757 msgid "Text"
3758 msgstr "Text"
3759
3760 #: src/prefs.c:355 src/prefs.c:397
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Pictures and text"
3763 msgstr "Obrázky a text"
3764
3765 #: src/prefs.c:358 src/prefs.c:400
3766 #, fuzzy 6174 #, fuzzy
3767 msgid "New window _width:" 6175 msgid "New window _width:"
3768 msgstr "Výška nového okna:" 6176 msgstr "Výška nového okna:"
3769 6177
3770 #: src/prefs.c:359 src/prefs.c:401 6178 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032
3771 #, fuzzy 6179 #, fuzzy
3772 msgid "New window _height:" 6180 msgid "New window _height:"
3773 msgstr "Šírka nového okna:" 6181 msgstr "Šírka nového okna:"
3774 6182
3775 #: src/prefs.c:360 src/prefs.c:402 6183 #: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035
3776 #, fuzzy 6184 #, fuzzy
3777 msgid "_Entry widget height:" 6185 msgid "_Entry field height:"
3778 msgstr "Výška vstupného okienka:" 6186 msgstr "Výška vstupného okienka:"
3779 6187
3780 #: src/prefs.c:361 src/prefs.c:403 6188 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038
3781 #, fuzzy 6189 #, fuzzy
3782 msgid "_Raise windows on events" 6190 msgid "_Raise windows on events"
3783 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" 6191 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach"
3784 6192
3785 #: src/prefs.c:362 6193 #: src/gtkprefs.c:984
3786 #, fuzzy 6194 #, fuzzy
3787 msgid "Hide window on _send" 6195 msgid "Hide window on _send"
3788 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" 6196 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach"
3789 6197
3790 #: src/prefs.c:365 6198 #: src/gtkprefs.c:988
3791 msgid "Buddy Icons" 6199 msgid "Buddy Icons"
3792 msgstr "Kamarátova ikona" 6200 msgstr "Kamarátova ikona"
3793 6201
3794 #: src/prefs.c:366 6202 #: src/gtkprefs.c:991
3795 #, fuzzy 6203 #, fuzzy
3796 msgid "Hide buddy _icons" 6204 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3797 msgstr "Skryť ikony kamarátov"
3798
3799 #: src/prefs.c:367
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Disable buddy icon a_nimation"
3802 msgstr "Nepovoliť animácie" 6205 msgstr "Nepovoliť animácie"
3803 6206
3804 #: src/prefs.c:370 6207 #: src/gtkprefs.c:995
3805 #, fuzzy 6208 #, fuzzy
3806 msgid "Show _logins in window" 6209 msgid "Show _logins in window"
3807 msgstr "Zobraz prihlasovacie mená v okne" 6210 msgstr "Zobraz prihlasovacie mená v okne"
3808 6211
3809 #: src/prefs.c:372 6212 #: src/gtkprefs.c:997
6213 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: src/gtkprefs.c:1000
3810 #, fuzzy 6217 #, fuzzy
3811 msgid "Typing Notification" 6218 msgid "Typing Notification"
3812 msgstr "Zobraziť notifikáciu" 6219 msgstr "Zobraziť notifikáciu"
3813 6220
3814 #: src/prefs.c:373 6221 #: src/gtkprefs.c:1001
3815 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 6222 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3816 msgstr "" 6223 msgstr ""
3817 6224
3818 #: src/prefs.c:405 6225 #: src/gtkprefs.c:1041
3819 msgid "Tab Completion" 6226 msgid "Tab Completion"
3820 msgstr "" 6227 msgstr ""
3821 6228
3822 #: src/prefs.c:406 6229 #: src/gtkprefs.c:1042
3823 msgid "_Tab-complete nicks" 6230 msgid "_Tab-complete nicks"
3824 msgstr "" 6231 msgstr ""
3825 6232
3826 #: src/prefs.c:407 6233 #: src/gtkprefs.c:1044
3827 msgid "_Old-style tab completion" 6234 msgid "_Old-style tab completion"
3828 msgstr "" 6235 msgstr ""
3829 6236
3830 #: src/prefs.c:410 6237 #: src/gtkprefs.c:1048
3831 #, fuzzy 6238 #, fuzzy
3832 msgid "_Show people joining/leaving in window" 6239 msgid "_Show people joining in window"
3833 msgstr "Zobraz ľudí pripájajúcich/odchádzajúcich v okne" 6240 msgstr "Zobraz ľudí pripájajúcich/odchádzajúcich v okne"
3834 6241
3835 #: src/prefs.c:411 6242 #: src/gtkprefs.c:1050
6243 #, fuzzy
6244 msgid "_Show people leaving in window"
6245 msgstr "Zobraz ľudí pripájajúcich/odchádzajúcich v okne"
6246
6247 #: src/gtkprefs.c:1052
3836 msgid "Co_lorize screennames" 6248 msgid "Co_lorize screennames"
3837 msgstr "" 6249 msgstr ""
3838 6250
3839 #: src/prefs.c:427 6251 #: src/gtkprefs.c:1096
3840 msgid "IM Tabs"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/prefs.c:428 src/prefs.c:438 src/prefs.c:451
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Tab _placement:"
3846 msgstr "Poloha záložky"
3847
3848 #: src/prefs.c:429 src/prefs.c:439 src/prefs.c:452
3849 msgid "Top"
3850 msgstr "Hore"
3851
3852 #: src/prefs.c:430 src/prefs.c:440 src/prefs.c:453
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Bottom"
3855 msgstr "Dole"
3856
3857 #: src/prefs.c:431 src/prefs.c:441
3858 msgid "Left"
3859 msgstr "Vľavo"
3860
3861 #: src/prefs.c:432 src/prefs.c:442
3862 msgid "Right"
3863 msgstr "Vpravo"
3864
3865 #: src/prefs.c:434
3866 #, fuzzy
3867 msgid ""
3868 "Show all _instant messages in one tabbed\n"
3869 "window"
3870 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami"
3871
3872 #: src/prefs.c:435
3873 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/prefs.c:437
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Chat Tabs"
3879 msgstr "Chat"
3880
3881 #: src/prefs.c:444
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Show all c_hats in one tabbed window"
3884 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami"
3885
3886 #: src/prefs.c:447
3887 msgid "Combined Tabs"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/prefs.c:448
3891 #, fuzzy
3892 msgid ""
3893 "Show IMs and chats in _same tabbed\n"
3894 "window."
3895 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami"
3896
3897 #: src/prefs.c:450
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Buddy List Tabs"
3900 msgstr "Zoznam kamarátov"
3901
3902 #: src/prefs.c:471
3903 msgid "Proxy Type" 6252 msgid "Proxy Type"
3904 msgstr "Typ proxy" 6253 msgstr "Typ proxy"
3905 6254
3906 #: src/prefs.c:472 6255 #: src/gtkprefs.c:1099
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Proxy _type:"
3909 msgstr "Typ proxy"
3910
3911 #: src/prefs.c:473
3912 #, fuzzy 6256 #, fuzzy
3913 msgid "No proxy" 6257 msgid "No proxy"
3914 msgstr "Bez proxy" 6258 msgstr "Bez proxy"
3915 6259
3916 #: src/prefs.c:483 6260 #: src/gtkprefs.c:1105
3917 msgid "Proxy Server" 6261 msgid "Proxy Server"
3918 msgstr "Proxy Server" 6262 msgstr "Proxy Server"
3919 6263
3920 #: src/prefs.c:496 6264 #: src/gtkprefs.c:1125
3921 #, fuzzy 6265 #, fuzzy
3922 msgid "_Host" 6266 msgid "_Host"
3923 msgstr "Hostiteľ" 6267 msgstr "Hostiteľ"
3924 6268
3925 #: src/prefs.c:510 6269 #: src/gtkprefs.c:1160
3926 msgid "Port"
3927 msgstr "Port"
3928
3929 #: src/prefs.c:526
3930 #, fuzzy 6270 #, fuzzy
3931 msgid "_User" 6271 msgid "_User"
3932 msgstr "Používateľ" 6272 msgstr "Používateľ"
3933 6273
3934 #: src/prefs.c:540 6274 #: src/gtkprefs.c:1177
3935 #, fuzzy 6275 #, fuzzy
3936 msgid "Pa_ssword" 6276 msgid "Pa_ssword"
3937 msgstr "Heslo" 6277 msgstr "Heslo"
3938 6278
3939 #. Registered default browser is used by Windows 6279 #: src/gtkprefs.c:1233
3940 #: src/prefs.c:577 6280 #, c-format
3941 msgid "Browser Selection" 6281 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
3942 msgstr "" 6282 msgstr ""
3943 6283
3944 #: src/prefs.c:578 6284 #: src/gtkprefs.c:1253
3945 #, fuzzy 6285 msgid "Opera"
3946 msgid "_Browser" 6286 msgstr "Opera"
3947 msgstr "Prehliadač" 6287
3948 6288 #: src/gtkprefs.c:1254
3949 #: src/prefs.c:582 6289 msgid "Netscape"
6290 msgstr "Netscape"
6291
6292 #: src/gtkprefs.c:1255
6293 msgid "Mozilla"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: src/gtkprefs.c:1256
6297 msgid "Konqueror"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: src/gtkprefs.c:1257
6301 msgid "Galeon"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: src/gtkprefs.c:1266
3950 msgid "Manual" 6305 msgid "Manual"
3951 msgstr "Návod" 6306 msgstr "Návod"
3952 6307
3953 #: src/prefs.c:606 6308 #: src/gtkprefs.c:1307
6309 msgid "Browser Selection"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: src/gtkprefs.c:1311
6313 #, fuzzy
6314 msgid "_Browser:"
6315 msgstr "Prehliadač"
6316
6317 #: src/gtkprefs.c:1321
6318 #, c-format
6319 msgid ""
6320 "_Manual:\n"
6321 "(%s for URL)"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: src/gtkprefs.c:1342
3954 #, fuzzy 6325 #, fuzzy
3955 msgid "Browser Options" 6326 msgid "Browser Options"
3956 msgstr "Voľby proxy" 6327 msgstr "Voľby proxy"
3957 6328
3958 #: src/prefs.c:607 6329 #: src/gtkprefs.c:1343
3959 #, fuzzy 6330 #, fuzzy
3960 msgid "Open new _window by default" 6331 msgid "Open new _window by default"
3961 msgstr "Štandadne otvor nové okno" 6332 msgstr "Štandadne otvor nové okno"
3962 6333
3963 #: src/prefs.c:622 6334 #: src/gtkprefs.c:1358
3964 #, fuzzy 6335 #, fuzzy
3965 msgid "Message Logs" 6336 msgid "Message Logs"
3966 msgstr "Správy" 6337 msgstr "Správy"
3967 6338
3968 #: src/prefs.c:623 6339 #: src/gtkprefs.c:1359
3969 #, fuzzy 6340 #, fuzzy
3970 msgid "_Log all instant messages" 6341 msgid "_Log all instant messages"
3971 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach" 6342 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach"
3972 6343
3973 #: src/prefs.c:624 6344 #: src/gtkprefs.c:1361
3974 #, fuzzy 6345 #, fuzzy
3975 msgid "Log all c_hats" 6346 msgid "Log all c_hats"
3976 msgstr "Zaznamenať vsetky rozhovory" 6347 msgstr "Zaznamenať vsetky rozhovory"
3977 6348
3978 #: src/prefs.c:625 6349 #: src/gtkprefs.c:1363
3979 #, fuzzy 6350 #, fuzzy
3980 msgid "Strip _HTML from logs" 6351 msgid "Strip _HTML from logs"
3981 msgstr "Zruš HTML zo záznamov" 6352 msgstr "Zruš HTML zo záznamov"
3982 6353
3983 #: src/prefs.c:627 6354 #: src/gtkprefs.c:1366
3984 #, fuzzy 6355 #, fuzzy
3985 msgid "System Logs" 6356 msgid "System Logs"
3986 msgstr "Pozrieť systémový záznam" 6357 msgstr "Pozrieť systémový záznam"
3987 6358
3988 #: src/prefs.c:628 6359 #: src/gtkprefs.c:1367
3989 #, fuzzy 6360 #, fuzzy
3990 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" 6361 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
3991 msgstr "Zaznamenať keď sa kamaráti prihlásia/odhlásia" 6362 msgstr "Zaznamenať keď sa kamaráti prihlásia/odhlásia"
3992 6363
3993 #: src/prefs.c:630 6364 #: src/gtkprefs.c:1369
3994 #, fuzzy 6365 #, fuzzy
3995 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 6366 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
3996 msgstr "Zaznamenať keď sa kamaráti stanú nečinnými/činnými" 6367 msgstr "Zaznamenať keď sa kamaráti stanú nečinnými/činnými"
3997 6368
3998 #: src/prefs.c:632 6369 #: src/gtkprefs.c:1371
3999 #, fuzzy 6370 #, fuzzy
4000 msgid "Log when buddies go away/come _back" 6371 msgid "Log when buddies go away/come _back"
4001 msgstr "Zaznamenať keď kamaráti odídu preč/vrátia sa" 6372 msgstr "Zaznamenať keď kamaráti odídu preč/vrátia sa"
4002 6373
4003 #: src/prefs.c:633 6374 #: src/gtkprefs.c:1373
4004 #, fuzzy 6375 #, fuzzy
4005 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" 6376 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
4006 msgstr "Zaznamenať vlastné prihlásenia/nečinnosti/odchody preč" 6377 msgstr "Zaznamenať vlastné prihlásenia/nečinnosti/odchody preč"
4007 6378
4008 #: src/prefs.c:635 6379 #: src/gtkprefs.c:1375
4009 #, fuzzy 6380 #, fuzzy
4010 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" 6381 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
4011 msgstr "Samostatný záznamový súbor pre každého pripojeného kamaráta" 6382 msgstr "Samostatný záznamový súbor pre každého pripojeného kamaráta"
4012 6383
4013 #: src/prefs.c:667 6384 #: src/gtkprefs.c:1418
4014 msgid "Sound Options" 6385 msgid "Sound Options"
4015 msgstr "Zvuky Voľby" 6386 msgstr "Zvuky Voľby"
4016 6387
4017 #: src/prefs.c:668 6388 #: src/gtkprefs.c:1419
4018 #, fuzzy 6389 #, fuzzy
4019 msgid "_No sounds when you log in" 6390 msgid "_No sounds when you log in"
4020 msgstr "Ziadne zvuky keď sa prihlásite" 6391 msgstr "Ziadne zvuky keď sa prihlásite"
4021 6392
4022 #: src/prefs.c:669 6393 #: src/gtkprefs.c:1421
4023 #, fuzzy 6394 #, fuzzy
4024 msgid "_Sounds while away" 6395 msgid "_Sounds while away"
4025 msgstr "Zvuky pokiaľ ste 'Preč'" 6396 msgstr "Zvuky pokiaľ ste 'Preč'"
4026 6397
4027 #: src/prefs.c:672 6398 #: src/gtkprefs.c:1425
4028 #, fuzzy 6399 #, fuzzy
4029 msgid "Sound Method" 6400 msgid "Sound Method"
4030 msgstr "Zvuky Voľby" 6401 msgstr "Zvuky Voľby"
4031 6402
4032 #: src/prefs.c:673 6403 #: src/gtkprefs.c:1426
4033 #, fuzzy 6404 #, fuzzy
4034 msgid "_Method" 6405 msgid "_Method:"
4035 msgstr "Zvuky Voľby" 6406 msgstr "Zvuky Voľby"
4036 6407
4037 #: src/prefs.c:676 6408 #: src/gtkprefs.c:1428
4038 msgid "Console beep" 6409 msgid "Console beep"
4039 msgstr "" 6410 msgstr ""
4040 6411
4041 #: src/prefs.c:686 6412 #: src/gtkprefs.c:1430
4042 #, fuzzy 6413 msgid "Automatic"
4043 msgid "Internal" 6414 msgstr ""
4044 msgstr "Vnútorná chyba" 6415
4045 6416 #: src/gtkprefs.c:1437
4046 #: src/prefs.c:687
4047 msgid "Command" 6417 msgid "Command"
4048 msgstr "" 6418 msgstr ""
4049 6419
4050 #: src/prefs.c:696 6420 #: src/gtkprefs.c:1447
4051 #, fuzzy, c-format 6421 #, fuzzy, c-format
4052 msgid "" 6422 msgid ""
4053 "Sound c_ommand\n" 6423 "Sound c_ommand:\n"
4054 "(%s for filename)" 6424 "(%s for filename)"
4055 msgstr "" 6425 msgstr ""
4056 "Príkaz na prehrávanie zvukových súborov\n" 6426 "Príkaz na prehrávanie zvukových súborov\n"
4057 "(%s pre meno súboru; vnútorný ak je prázdny)" 6427 "(%s pre meno súboru; vnútorný ak je prázdny)"
4058 6428
4059 #: src/prefs.c:732 6429 #: src/gtkprefs.c:1492
4060 #, fuzzy 6430 #, fuzzy
4061 msgid "_Sending messages removes away status" 6431 msgid "_Sending messages removes away status"
4062 msgstr "Posielanie správ zruší stav 'Preč'" 6432 msgstr "Posielanie správ zruší stav 'Preč'"
4063 6433
4064 #: src/prefs.c:733 6434 #: src/gtkprefs.c:1494
4065 #, fuzzy 6435 #, fuzzy
4066 msgid "_Queue new messages when away" 6436 msgid "_Queue new messages when away"
4067 msgstr "Keď som 'Preč' nové správy zaraď do rady" 6437 msgstr "Keď som 'Preč' nové správy zaraď do rady"
4068 6438
4069 #: src/prefs.c:734 6439 #: src/gtkprefs.c:1497
4070 #, fuzzy
4071 msgid "_Ignore new conversations when away"
4072 msgstr "Ignoruj novú konverzáciu keď ste 'Preč'"
4073
4074 #: src/prefs.c:736
4075 #, fuzzy 6440 #, fuzzy
4076 msgid "Auto-response" 6441 msgid "Auto-response"
4077 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" 6442 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď"
4078 6443
4079 #: src/prefs.c:739 6444 #: src/gtkprefs.c:1500
4080 msgid "Seconds before _resending:" 6445 msgid "Seconds before _resending:"
4081 msgstr "" 6446 msgstr ""
4082 6447
4083 #: src/prefs.c:741 6448 #: src/gtkprefs.c:1503
4084 #, fuzzy 6449 #, fuzzy
4085 msgid "_Don't send auto-response" 6450 msgid "_Send auto-response"
4086 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" 6451 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď"
4087 6452
4088 #: src/prefs.c:742 6453 #: src/gtkprefs.c:1505
4089 #, fuzzy 6454 #, fuzzy
4090 msgid "_Only send auto-response when idle" 6455 msgid "_Only send auto-response when idle"
4091 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" 6456 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď"
4092 6457
4093 #: src/prefs.c:743 6458 #: src/gtkprefs.c:1507
4094 #, fuzzy 6459 #, fuzzy
4095 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" 6460 msgid "Send auto-response in active conversations"
4096 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" 6461 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď"
4097 6462
4098 #: src/prefs.c:749 6463 #: src/gtkprefs.c:1514
4099 msgid "Idle _time reporting:" 6464 msgid "Idle _time reporting:"
4100 msgstr "" 6465 msgstr ""
4101 6466
4102 #: src/prefs.c:750 6467 #: src/gtkprefs.c:1517
4103 msgid "None"
4104 msgstr "Žiadne"
4105
4106 #: src/prefs.c:751
4107 #, fuzzy 6468 #, fuzzy
4108 msgid "Gaim usage" 6469 msgid "Gaim usage"
4109 msgstr "Gaim Použiť" 6470 msgstr "Gaim Použiť"
4110 6471
4111 #: src/prefs.c:754 6472 #: src/gtkprefs.c:1520
4112 msgid "X usage" 6473 msgid "X usage"
4113 msgstr "" 6474 msgstr ""
4114 6475
4115 #: src/prefs.c:756 6476 #: src/gtkprefs.c:1522
4116 #, fuzzy 6477 #, fuzzy
4117 msgid "Windows usage" 6478 msgid "Windows usage"
4118 msgstr "IM okno" 6479 msgstr "IM okno"
4119 6480
4120 #: src/prefs.c:763 6481 #: src/gtkprefs.c:1530
4121 #, fuzzy 6482 #, fuzzy
4122 msgid "Auto-away" 6483 msgid "Auto-away"
4123 msgstr "Preč" 6484 msgstr "Preč"
4124 6485
4125 #: src/prefs.c:764 6486 #: src/gtkprefs.c:1531
4126 msgid "Set away _when idle" 6487 msgid "Set away _when idle"
4127 msgstr "" 6488 msgstr ""
4128 6489
4129 #: src/prefs.c:765 6490 #: src/gtkprefs.c:1533
4130 msgid "_Minutes before setting away:" 6491 msgid "_Minutes before setting away:"
4131 msgstr "" 6492 msgstr ""
4132 6493
4133 #: src/prefs.c:770 6494 #: src/gtkprefs.c:1540
4134 #, fuzzy 6495 #, fuzzy
4135 msgid "Away m_essage:" 6496 msgid "Away m_essage:"
4136 msgstr "'Preč' správy" 6497 msgstr "'Preč' správy"
4137 6498
4138 #: src/prefs.c:804 src/prefs.c:892 6499 #: src/gtkprefs.c:1602
4139 #, c-format
4140 msgid ""
4141 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4142 "\n"
4143 "<span weight=\"bold\" color=\"red\">%s</span>\n"
4144 "\n"
4145 "%s"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/prefs.c:808 src/prefs.c:896
4149 #, c-format
4150 msgid ""
4151 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4152 "\n"
4153 "%s"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/prefs.c:813
4157 #, c-format 6500 #, c-format
4158 msgid "" 6501 msgid ""
4159 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 6502 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4160 "\n" 6503 "\n"
4161 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 6504 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
4162 "<span weight=\"bold\">URL:</span>\t%s\n" 6505 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
4163 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" 6506 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
4164 msgstr "" 6507 msgstr ""
4165 6508
4166 #: src/prefs.c:818 6509 #: src/gtkprefs.c:1607
4167 #, c-format 6510 #, c-format
4168 msgid "" 6511 msgid ""
4169 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 6512 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4170 "\n" 6513 "\n"
4171 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 6514 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
4172 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 6515 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
4173 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" 6516 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s"
4174 msgstr "" 6517 msgstr ""
4175 6518
4176 #: src/prefs.c:1003 6519 #: src/gtkprefs.c:1785
6520 msgid "Load"
6521 msgstr "Nahrať"
6522
6523 #: src/gtkprefs.c:1792
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Name"
6526 msgstr "Prezývka"
6527
6528 #: src/gtkprefs.c:1839
4177 msgid "Details" 6529 msgid "Details"
4178 msgstr "" 6530 msgstr ""
4179 6531
4180 #: src/prefs.c:1108 6532 #: src/gtkprefs.c:1964
4181 msgid "Gaim - Sound Configuration" 6533 #, fuzzy
4182 msgstr "Gaim - Nastavenie zvukov" 6534 msgid "Sound Selection"
4183 6535 msgstr "Zvuky Voľby"
4184 #: src/prefs.c:1217 6536
4185 #, fuzzy 6537 #: src/gtkprefs.c:2071
4186 msgid "Test" 6538 msgid "Play"
4187 msgstr "Text" 6539 msgstr ""
4188 6540
4189 #: src/prefs.c:1225 6541 #: src/gtkprefs.c:2078
6542 msgid "Event"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: src/gtkprefs.c:2101
6546 msgid "Reset"
6547 msgstr "Zrušiť"
6548
6549 #: src/gtkprefs.c:2105
4190 msgid "Choose..." 6550 msgid "Choose..."
4191 msgstr "Vyberte..." 6551 msgstr "Vyberte..."
4192 6552
4193 #: src/prefs.c:1353 6553 #: src/gtkprefs.c:2229
4194 #, fuzzy 6554 #, fuzzy
4195 msgid "_Edit" 6555 msgid "_Edit"
4196 msgstr "Edituj" 6556 msgstr "Edituj"
4197 6557
4198 #: src/prefs.c:1391 6558 #: src/gtkprefs.c:2265
4199 msgid "Interface" 6559 msgid "Interface"
4200 msgstr "" 6560 msgstr ""
4201 6561
4202 #: src/prefs.c:1392 6562 #: src/gtkprefs.c:2266
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Smiley Themes"
6565 msgstr "Smajlík"
6566
6567 #: src/gtkprefs.c:2267
4203 #, fuzzy 6568 #, fuzzy
4204 msgid "Fonts" 6569 msgid "Fonts"
4205 msgstr "Font" 6570 msgstr "Font"
4206 6571
4207 #: src/prefs.c:1393 6572 #: src/gtkprefs.c:2268
4208 #, fuzzy 6573 #, fuzzy
4209 msgid "Message Text" 6574 msgid "Message Text"
4210 msgstr "Správy" 6575 msgstr "Správy"
4211 6576
4212 #: src/prefs.c:1394 6577 #: src/gtkprefs.c:2269
4213 msgid "Shortcuts" 6578 msgid "Shortcuts"
4214 msgstr "" 6579 msgstr ""
4215 6580
4216 #: src/prefs.c:1396 6581 #: src/gtkprefs.c:2272
4217 msgid "IM Window" 6582 #, fuzzy
4218 msgstr "IM okno" 6583 msgid "IMs"
4219 6584 msgstr "IM"
4220 #: src/prefs.c:1397 6585
4221 #, fuzzy 6586 #: src/gtkprefs.c:2274
4222 msgid "Chat Window"
4223 msgstr "Okno skupinového chatu"
4224
4225 #: src/prefs.c:1398
4226 msgid "Tabs"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/prefs.c:1399
4230 msgid "Proxy" 6587 msgid "Proxy"
4231 msgstr "Proxy" 6588 msgstr "Proxy"
4232 6589
4233 #: src/prefs.c:1400 6590 #. We use the registered default browser in windows
6591 #: src/gtkprefs.c:2277
4234 msgid "Browser" 6592 msgid "Browser"
4235 msgstr "Prehliadač" 6593 msgstr "Prehliadač"
4236 6594
4237 #: src/prefs.c:1402 6595 #: src/gtkprefs.c:2279
4238 msgid "Logging" 6596 msgid "Logging"
4239 msgstr "Zanamenávanie" 6597 msgstr "Zanamenávanie"
4240 6598
4241 #: src/prefs.c:1403 6599 #: src/gtkprefs.c:2280
4242 msgid "Sounds" 6600 msgid "Sounds"
4243 msgstr "Zvuky" 6601 msgstr "Zvuky"
4244 6602
4245 #: src/prefs.c:1404 6603 #: src/gtkprefs.c:2281
4246 #, fuzzy 6604 #, fuzzy
4247 msgid "Sound Events" 6605 msgid "Sound Events"
4248 msgstr "Udalosti" 6606 msgstr "Udalosti"
4249 6607
4250 #: src/prefs.c:1405 6608 #: src/gtkprefs.c:2282
4251 #, fuzzy 6609 #, fuzzy
4252 msgid "Away / Idle" 6610 msgid "Away / Idle"
4253 msgstr "Názov 'Preč': " 6611 msgstr "Názov 'Preč': "
4254 6612
4255 #: src/prefs.c:1406 6613 #: src/gtkprefs.c:2283
4256 msgid "Away Messages" 6614 msgid "Away Messages"
4257 msgstr "'Preč' správy" 6615 msgstr "'Preč' správy"
4258 6616
4259 #: src/prefs.c:1408 6617 #: src/gtkprefs.c:2286
4260 msgid "Plugins" 6618 msgid "Plugins"
4261 msgstr "" 6619 msgstr ""
4262 6620
4263 #: src/prefs.c:1447 6621 #: src/gtkrequest.c:172
4264 msgid "Gaim - Preferences" 6622 msgid "Apply"
4265 msgstr "Gaim - Nastavenia" 6623 msgstr ""
4266 6624
4267 #: src/prefs.c:1565 6625 #: src/gtksound.c:60
4268 #, fuzzy 6626 #, fuzzy
4269 msgid "Gaim - Debug Window" 6627 msgid "Buddy logs in"
4270 msgstr "Zobraz ladiace okno" 6628 msgstr "Kamarátova ikona"
4271 6629
4272 #: src/prpl.c:100 6630 #: src/gtksound.c:61
4273 msgid "ICQ Protocol detected." 6631 #, fuzzy
4274 msgstr "" 6632 msgid "Buddy logs out"
4275 6633 msgstr "Zvuk keď sa kamarát odhlási"
4276 #: src/prpl.c:101 6634
4277 msgid "" 6635 #: src/gtksound.c:62
4278 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " 6636 #, fuzzy
4279 "it was probably not compiled from the same version of the source as this " 6637 msgid "Message received"
4280 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is recommended that " 6638 msgstr "Zvuk keď dostanete správu"
4281 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" 6639
4282 msgstr "" 6640 #: src/gtksound.c:63
4283 6641 #, fuzzy
4284 #: src/prpl.c:252 6642 msgid "Message received begins conversation"
4285 msgid "Gaim - Prompt" 6643 msgstr "Zvuk keď dostanete správu o začiatku konverzácie"
4286 msgstr "" 6644
4287 6645 #: src/gtksound.c:64
4288 #: src/prpl.c:453 6646 #, fuzzy
4289 msgid "No Subject" 6647 msgid "Message sent"
4290 msgstr "" 6648 msgstr "Správy"
4291 6649
4292 #: src/prpl.c:474 6650 #: src/gtksound.c:65
4293 msgid "Gaim - New Mail" 6651 msgid "Person enters chat"
4294 msgstr "Gaim - Nová Pošta" 6652 msgstr ""
4295 6653
4296 #: src/prpl.c:500 6654 #: src/gtksound.c:66
4297 msgid "Open Mail" 6655 msgid "Person leaves chat"
4298 msgstr "Otvoriť poštu" 6656 msgstr ""
4299 6657
4300 #: src/prpl.c:626 6658 #: src/gtksound.c:67
6659 msgid "You talk in chat"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: src/gtksound.c:68
6663 msgid "Others talk in chat"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: src/gtksound.c:71
6667 msgid "Someone says your name in chat"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: src/gtksound.c:150
6671 #, c-format
6672 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
6673 msgstr ""
6674
6675 #: src/gtksound.c:166
6676 msgid ""
6677 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
6678 "no command has been set."
6679 msgstr ""
6680
6681 #: src/gtksound.c:175
6682 #, c-format
6683 msgid ""
6684 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
6685 "launched: %s"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: src/gtkutils.c:283
6689 msgid "Can't save icon file to disk."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: src/gtkutils.c:318
6693 msgid "Gaim - Save Icon"
6694 msgstr "Gaim - Uložiť ikonu"
6695
6696 #. full help text
6697 #: src/gtkutils.c:908
6698 #, c-format
6699 msgid ""
6700 "Gaim %s\n"
6701 "Usage: %s [OPTION]...\n"
6702 "\n"
6703 " -a, --acct display account editor window\n"
6704 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
6705 " name of away message to use)\n"
6706 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
6707 " account(s) to use, seperated by commas)\n"
6708 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n"
6709 " -u, --user=NAME use account NAME\n"
6710 " -f, --file=FILE use FILE as config\n"
6711 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
6712 " -v, --version display the current version and exit\n"
6713 " -h, --help display this help and exit\n"
6714 msgstr ""
6715
6716 #. short message
6717 #: src/gtkutils.c:923
6718 #, c-format
6719 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: src/html.c:305
6723 msgid "g003: Error opening connection.\n"
6724 msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n"
6725
6726 #: src/log.c:29
6727 msgid "Error in specifying buddy conversation."
6728 msgstr ""
6729
6730 #: src/log.c:35
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Unable to find conversation log"
6733 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká"
6734
6735 #: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152
6736 #, fuzzy, c-format
6737 msgid "Unable to make directory %s for logging"
6738 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie"
6739
6740 #: src/log.c:206 src/log.c:222
6741 #, c-format
6742 msgid "IM Sessions with %s\n"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: src/log.c:209 src/log.c:225
6746 #, c-format
6747 msgid "IM Sessions with %s"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: src/log.c:269
6751 #, c-format
6752 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: src/log.c:274
6756 #, fuzzy, c-format
6757 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
6758 msgstr ""
6759 "%s\n"
6760 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s"
6761
6762 #: src/log.c:279
6763 #, c-format
6764 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: src/log.c:284
6768 #, c-format
6769 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: src/log.c:289
6773 #, c-format
6774 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: src/log.c:294
6778 #, c-format
6779 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: src/log.c:299
6783 #, c-format
6784 msgid "+++ Program exit @ %s"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: src/log.c:306
6788 #, c-format
6789 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: src/log.c:311
6793 #, c-format
6794 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: src/log.c:316
6798 #, c-format
6799 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: src/log.c:321
6803 #, c-format
6804 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: src/log.c:326
6808 #, c-format
6809 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: src/log.c:332
6813 #, c-format
6814 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: src/log.c:344
6818 #, c-format
6819 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: src/log.c:349
6823 #, c-format
6824 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: src/log.c:354
6828 #, c-format
6829 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: src/log.c:359
6833 #, c-format
6834 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: src/log.c:364
6838 #, c-format
6839 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: src/log.c:370
6843 #, c-format
6844 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: src/main.c:235
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Please enter your login."
6850 msgstr "Zadajte, prosím, Vaše heslo"
6851
6852 #: src/main.c:323
6853 msgid "<New User>"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: src/main.c:365
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Login"
6859 msgstr "Zanamenávanie"
6860
6861 #: src/main.c:381
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Screen Name:"
6864 msgstr "Meno obrazovky: "
6865
6866 #: src/main.c:431
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Sign On"
6869 msgstr "Prihlásiť/Odhlásiť"
6870
6871 #: src/prpl.c:292
4301 #, fuzzy, c-format 6872 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 6873 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
4303 msgstr "%s%s%s%s urobil %s jeho kamaráta%s%s%s" 6874 msgstr "%s%s%s%s urobil %s jeho kamaráta%s%s%s"
4304 6875
4305 #: src/prpl.c:634 6876 #: src/prpl.c:304
4306 #, fuzzy 6877 #, fuzzy
4307 msgid "" 6878 msgid ""
4308 "\n" 6879 "\n"
4309 "\n" 6880 "\n"
4310 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 6881 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
4311 msgstr "" 6882 msgstr ""
4312 "\n" 6883 "\n"
4313 "\n" 6884 "\n"
4314 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" 6885 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?"
4315 6886
4316 #: src/prpl.c:677 6887 #: src/prpl.c:307
4317 msgid "" 6888 #, fuzzy
4318 "You do not currently have any protocols available that are able to register " 6889 msgid "Gaim - Information"
4319 "new accounts." 6890 msgstr "Chyba Gadu-Gadu"
4320 msgstr "" 6891
4321 6892 #: src/prpl.c:310
4322 #: src/prpl.c:714 6893 msgid "Add buddy to your list?"
4323 #, fuzzy 6894 msgstr ""
4324 msgid "Gaim - Registration" 6895
4325 msgstr "Gaim - Konverzácie" 6896 #. *
4326 6897 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
4327 #: src/prpl.c:728 6898 #.
4328 msgid "Registration Information" 6899 #: src/request.h:823
4329 msgstr "" 6900 msgid "Accept"
4330 6901 msgstr "Akceptovať"
4331 #: src/prpl.c:745
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Register"
4334 msgstr "Zrušiť"
4335 6902
4336 #: src/server.c:56 6903 #: src/server.c:56
4337 msgid "Please enter your password" 6904 msgid "Please enter your password"
4338 msgstr "Zadajte, prosím, Vaše heslo" 6905 msgstr "Zadajte, prosím, Vaše heslo"
4339 6906
4340 #: src/server.c:648 6907 #: src/server.c:874
4341 #, c-format 6908 #, c-format
4342 msgid "(%d messages)" 6909 msgid "(%d messages)"
4343 msgstr "(%d správ)" 6910 msgstr "(%d správ)"
4344 6911
4345 #: src/server.c:654 6912 #: src/server.c:886
4346 msgid "(1 message)" 6913 msgid "(1 message)"
4347 msgstr "(1 správa)" 6914 msgstr "(1 správa)"
4348 6915
4349 #: src/server.c:966 6916 #: src/server.c:1084 src/server.c:1094
4350 msgid "Yes" 6917 #, c-format
4351 msgstr "Áno" 6918 msgid "%s logged in."
4352 6919 msgstr "%s prihlásený."
4353 #: src/server.c:967 6920
4354 msgid "No" 6921 #: src/server.c:1112 src/server.c:1120
4355 msgstr "Nie" 6922 #, c-format
4356 6923 msgid "%s logged out."
4357 #: src/server.c:1163 6924 msgstr "%s odhlásený."
6925
6926 #: src/server.c:1161
6927 #, c-format
6928 msgid ""
6929 "%s has just been warned by %s.\n"
6930 "Your new warning level is %d%%"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: src/server.c:1164
6934 msgid "an anonymous person"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: src/server.c:1254
6938 #, c-format
6939 msgid ""
6940 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
6941 "%s"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: src/server.c:1258
6945 #, c-format
6946 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: src/server.c:1264
6950 msgid "Accept chat invitation?"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: src/server.c:1436
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Gaim - Popup"
6956 msgstr "Gaim - Pridať skupinu"
6957
6958 #: src/server.c:1463
4358 #, fuzzy 6959 #, fuzzy
4359 msgid "More Info" 6960 msgid "More Info"
4360 msgstr "Získaj Info" 6961 msgstr "Získaj Info"
4361 6962
4362 #: src/sound.c:68 6963 #: src/stock.c:84
4363 #, fuzzy 6964 #, fuzzy
4364 msgid "Buddy logs in" 6965 msgid "_Modify"
4365 msgstr "Kamarátova ikona" 6966 msgstr "Zmeniť"
4366 6967
4367 #: src/sound.c:69 6968 #: src/stock.c:85
4368 #, fuzzy 6969 #, fuzzy
4369 msgid "Buddy logs out" 6970 msgid "_Open Mail"
4370 msgstr "Zvuk keď sa kamarát odhlási" 6971 msgstr "Otvoriť poštu"
4371 6972
4372 #: src/sound.c:70 6973 #: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91
4373 #, fuzzy 6974 msgid "day"
4374 msgid "Message received" 6975 msgid_plural "days"
4375 msgstr "Zvuk keď dostanete správu" 6976 msgstr[0] ""
4376 6977 msgstr[1] ""
4377 #: src/sound.c:71 6978
4378 #, fuzzy 6979 #: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99
4379 msgid "Message received begins conversation" 6980 msgid "hour"
4380 msgstr "Zvuk keď dostanete správu o začiatku konverzácie" 6981 msgid_plural "hours"
4381 6982 msgstr[0] ""
4382 #: src/sound.c:72 6983 msgstr[1] ""
4383 #, fuzzy 6984
4384 msgid "Message sent" 6985 #: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102
4385 msgstr "Správy" 6986 #, fuzzy
4386 6987 msgid "minute"
4387 #: src/sound.c:73 6988 msgid_plural "minutes"
4388 msgid "Person enters chat" 6989 msgstr[0] "minút používa"
4389 msgstr "" 6990 msgstr[1] "minút používa"
4390 6991
4391 #: src/sound.c:74 6992 #: src/util.c:933
4392 msgid "Person leaves chat" 6993 msgid "Calculating..."
4393 msgstr "" 6994 msgstr ""
4394 6995
4395 #: src/sound.c:75 6996 #: src/util.c:936
4396 msgid "You talk in chat" 6997 #, fuzzy
4397 msgstr "" 6998 msgid "Unknown."
4398 6999 msgstr "Neznámy chybový kód."
4399 #: src/sound.c:76 7000
4400 msgid "Others talk in chat" 7001 #: src/plugin.c:222
4401 msgstr "" 7002 #, c-format
4402 7003 msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
4403 #: src/sound.c:79 7004 msgstr ""
4404 msgid "Someone says your name in chat" 7005
4405 msgstr "" 7006 #: src/plugin.c:227
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
7009 msgstr "Gaim nemôže poslať správu"
7010
7011 #. * Custom away message.
7012 #: src/prpl.h:175
7013 msgid "Custom"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: src/gtkdebug.c:142
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Debug Window"
7019 msgstr "Zobraz ladiace okno"
7020
7021 #: src/gtkdebug.c:182
7022 msgid "Pause"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: src/gtkdebug.c:188
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Timestamps"
7028 msgstr "Text"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~ msgid "Accounts..."
7032 #~ msgstr "Kontá"
7033
7034 #, fuzzy
7035 #~ msgid "About Gaim..."
7036 #~ msgstr "O aplikácii Gaim"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~ msgid "Gaim Chat"
7040 #~ msgstr "Gaim - Chat"
7041
7042 #, fuzzy
7043 #~ msgid "Chat Rooms"
7044 #~ msgstr "Voľby chatu"
7045
7046 #~ msgid "yes"
7047 #~ msgstr "Áno"
7048
7049 #~ msgid "no"
7050 #~ msgstr "Nie"
7051
7052 #~ msgid "Gadu-Gadu User"
7053 #~ msgstr "Gadu-Gadu Používateľ"
7054
7055 #, fuzzy
7056 #~ msgid "Gaim was unable to send an MSN message"
7057 #~ msgstr "Gaim nemôže poslať správu"
7058
7059 #, fuzzy
7060 #~ msgid "Unable to connect to Notification Server"
7061 #~ msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server."
7062
7063 #, fuzzy
7064 #~ msgid "Set Friendly Name:"
7065 #~ msgstr "Meno obrazovky: "
7066
7067 #~ msgid "connection error (rend)\n"
7068 #~ msgstr "chyba spojenia (rend)\n"
7069
7070 #~ msgid "Password sent, waiting for response\n"
7071 #~ msgstr "Poslané heslo, čakám na odpoveď\n"
7072
7073 #~ msgid "internal connection error\n"
7074 #~ msgstr "vnútorná chyba spojenia\n"
7075
7076 #~ msgid "Signed off.\n"
7077 #~ msgstr "Odhlásený.\n"
7078
7079 #, fuzzy
7080 #~ msgid "Couldn't open listener to send file"
7081 #~ msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s."
7082
7083 #, fuzzy
7084 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7085 #~ msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné."
7086
7087 #, fuzzy
7088 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7089 #~ msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí."
7090
7091 #, fuzzy
7092 #~ msgid ""
7093 #~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7094 #~ msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste vyčerpali limit správ."
7095
7096 #, fuzzy
7097 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7098 #~ msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí."
7099
7100 #, fuzzy
7101 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7102 #~ msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste velmi zlý."
7103
7104 #, fuzzy
7105 #~ msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7106 #~ msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov."
7107
7108 #, fuzzy
7109 #~ msgid "No reason was given."
7110 #~ msgstr "Nenapísali ste prezývku"
7111
7112 #~ msgid "Gaim - Login"
7113 #~ msgstr "Gaim - Prihlásenie"
7114
7115 #~ msgid "Un-Alias"
7116 #~ msgstr "Zrušiť alias"
7117
7118 #, fuzzy
7119 #~ msgid "[no message]"
7120 #~ msgstr "(1 správa)"
7121
7122 #~ msgid ""
7123 #~ "Alias: %s \n"
7124 #~ "Screen Name: %s\n"
7125 #~ "%s%s%s%s%s%s"
7126 #~ msgstr ""
7127 #~ "Alias: %s \n"
7128 #~ "Meno obrazovky: %s\n"
7129 #~ "%s%s%s%s%s%s"
7130
7131 #~ msgid "Start/join a Buddy Chat"
7132 #~ msgstr "Začať/Pripojiť sa k chatu s kamarátom"
7133
7134 #~ msgid "Activate Away Message"
7135 #~ msgstr "Aktivuj 'Preč' správu"
7136
7137 #~ msgid "Gaim - Buddy List"
7138 #~ msgstr "Gaim - Zoznam kamarátov"
7139
7140 #~ msgid "File"
7141 #~ msgstr "Súbor"
7142
7143 #, fuzzy
7144 #~ msgid "Hide"
7145 #~ msgstr "Skryť ikonu"
7146
7147 #, fuzzy
7148 #~ msgid "_Accounts..."
7149 #~ msgstr "Kontá"
7150
7151 #, fuzzy
7152 #~ msgid "_Preferences..."
7153 #~ msgstr "Chyba ???"
7154
7155 #~ msgid "About Gaim"
7156 #~ msgstr "O aplikácii Gaim"
7157
7158 #~ msgid "Add a new Buddy"
7159 #~ msgstr "Pridať nového kamaráta"
7160
7161 #~ msgid "Add a new Group"
7162 #~ msgstr "Pridať novú skupinu"
7163
7164 #~ msgid "Remove selected Buddy/Group"
7165 #~ msgstr "Vymazať vybratého kamaráta/skupinu"
7166
7167 #~ msgid "Gaim - Group Chats"
7168 #~ msgstr "Gaim - Skupinové chaty"
7169
7170 #, fuzzy
7171 #~ msgid "_Save Conversation"
7172 #~ msgstr "Uložiť konverzáciu"
7173
7174 #, fuzzy
7175 #~ msgid "_Close"
7176 #~ msgstr "Zatvoriť"
7177
7178 #~ msgid "Gaim - Conversations"
7179 #~ msgstr "Gaim - Konverzácie"
7180
7181 #~ msgid "Send message as: "
7182 #~ msgstr "Poslať správu ako: "
7183
7184 #~ msgid "Gaim - Add Buddy"
7185 #~ msgstr "Gaim - Pridať kamaráta"
7186
7187 #, fuzzy
7188 #~ msgid "Gaim - Privacy"
7189 #~ msgstr "Súkromie"
7190
7191 #, fuzzy
7192 #~ msgid "Pounce when buddy is typing to you"
7193 #~ msgstr "Zvuk keď sa kamarát prihlási"
7194
7195 #, fuzzy
7196 #~ msgid "C_ancel"
7197 #~ msgstr "Zrušiť"
7198
7199 #~ msgid "Gaim - Password Change"
7200 #~ msgstr "Gaim - Zmena hesla"
7201
7202 #~ msgid "Gaim - Set User Info"
7203 #~ msgstr "Gaim - Nastaviť informácie o používateľovi"
7204
7205 #~ msgid "Gaim - Add Permit"
7206 #~ msgstr "Gaim - Pridať povolenie"
7207
7208 #~ msgid "Gaim - Log Conversation"
7209 #~ msgstr "Gaim - Zaznamenaj konverzáciu"
7210
7211 #~ msgid "Gaim - Add URL"
7212 #~ msgstr "Gaim - Pridať URL"
7213
7214 #~ msgid "Import to:"
7215 #~ msgstr "Importuj do:"
7216
7217 #~ msgid "Gaim - Import Buddy List"
7218 #~ msgstr "Gaim - Importuj zoznam kamarátov"
7219
7220 #~ msgid "Gaim - New away message"
7221 #~ msgstr "Gaim - Nová 'Preč' správa"
7222
7223 #~ msgid "Gaim - Alias Buddy"
7224 #~ msgstr "Gaim - Alias kamaráta"
7225
7226 #~ msgid "Okay"
7227 #~ msgstr "OK"
7228
7229 #~ msgid "Gaim - Rename Group"
7230 #~ msgstr "Gaim - Premenovať skupinu"
7231
7232 #~ msgid "Gaim - Rename Buddy"
7233 #~ msgstr "Gaim - Premenovať kamaráta"
7234
7235 #~ msgid "Rename Buddy"
7236 #~ msgstr "Premenovať kamaráta"
7237
7238 #~ msgid "New name:"
7239 #~ msgstr "Nové meno"
7240
7241 #~ msgid "Gaim - Select Perl Script"
7242 #~ msgstr "Gaim - Vyberte si Perlový skript"
7243
7244 #, fuzzy
7245 #~ msgid "Received: '%s'\n"
7246 #~ msgstr "Obdržané: '%s'\n"
7247
7248 #~ msgid "Gaim - Load Buddy Icon"
7249 #~ msgstr "Gaim - Nahrať ikonu kamaráta"
7250
7251 #~ msgid "Auto-Login"
7252 #~ msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa"
7253
7254 #~ msgid "Enter Password"
7255 #~ msgstr "Vložte heslo"
7256
7257 #, fuzzy
7258 #~ msgid "Password for %s:"
7259 #~ msgstr "Heslo:"
7260
7261 #, fuzzy
7262 #~ msgid "Protocol not found."
7263 #~ msgstr "Akcie protokolu"
7264
7265 #~ msgid ""
7266 #~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses "
7267 #~ "loaded, or the protocol does not have a login function."
7268 #~ msgstr ""
7269 #~ "Nemožete sa prihlásiť na toto konto, nemáte nahraný protokol, alebo "
7270 #~ "protokol nemá funkciu prihlásenia"
7271
7272 #~ msgid "Gaim - Account Editor"
7273 #~ msgstr "Gaim - Editor kônt"
7274
7275 #, fuzzy
7276 #~ msgid "Gaim Account Signon"
7277 #~ msgstr "Gaim - Editor kônt"
7278
7279 #, fuzzy
7280 #~ msgid "%s was unable to sign on"
7281 #~ msgstr ""
7282 #~ "%s\n"
7283 #~ "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s"
7284
7285 #~ msgid "Signon Error"
7286 #~ msgstr "Chyba pri prihlasovaní"
7287
7288 #, fuzzy
7289 #~ msgid "Connection Error"
7290 #~ msgstr "Spojenie ukončené"
7291
7292 #, fuzzy
7293 #~ msgid "Show _debug window"
7294 #~ msgstr "Zobraz ladiace okno"
7295
7296 #, fuzzy
7297 #~ msgid "Control-_W closes window"
7298 #~ msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno"
7299
7300 #, fuzzy
7301 #~ msgid "Buttons"
7302 #~ msgstr "Dole"
7303
7304 #, fuzzy
7305 #~ msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons"
7306 #~ msgstr "Skryť tlačítka IM/Informácie/Chat"
7307
7308 #, fuzzy
7309 #~ msgid "Show _pictures on buttons"
7310 #~ msgstr "Zobraz obrázky na tlačítkach"
7311
7312 #, fuzzy
7313 #~ msgid "_Save window size/position"
7314 #~ msgstr "Ulož veľkost/pozíciu okna"
7315
7316 #, fuzzy
7317 #~ msgid "Hide _groups with no online buddies"
7318 #~ msgstr "Skryť skupiny so žiadnymi propojenými kamarátmi"
7319
7320 #, fuzzy
7321 #~ msgid ""
7322 #~ "Show all _instant messages in one tabbed\n"
7323 #~ "window"
7324 #~ msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami"
7325
7326 #, fuzzy
7327 #~ msgid "Chat Tabs"
7328 #~ msgstr "Chat"
7329
7330 #, fuzzy
7331 #~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window"
7332 #~ msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami"
7333
7334 #, fuzzy
7335 #~ msgid "Internal"
7336 #~ msgstr "Vnútorná chyba"
7337
7338 #, fuzzy
7339 #~ msgid "_Ignore new conversations when away"
7340 #~ msgstr "Ignoruj novú konverzáciu keď ste 'Preč'"
7341
7342 #~ msgid "Gaim - Sound Configuration"
7343 #~ msgstr "Gaim - Nastavenie zvukov"
7344
7345 #~ msgid "IM Window"
7346 #~ msgstr "IM okno"
7347
7348 #, fuzzy
7349 #~ msgid "Chat Window"
7350 #~ msgstr "Okno skupinového chatu"
7351
7352 #~ msgid "Gaim - Preferences"
7353 #~ msgstr "Gaim - Nastavenia"
7354
7355 #, fuzzy
7356 #~ msgid "Gaim - Debug Window"
7357 #~ msgstr "Zobraz ladiace okno"
7358
7359 #~ msgid "Gaim - New Mail"
7360 #~ msgstr "Gaim - Nová Pošta"
4406 7361
4407 #, fuzzy 7362 #, fuzzy
4408 #~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." 7363 #~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil."
4409 #~ msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." 7364 #~ msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí."
4410 7365
4419 #~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legenda:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon." 7374 #~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legenda:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon."
4420 #~ "gif\"> : Normálny AIM používateľ<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " 7375 #~ "gif\"> : Normálny AIM používateľ<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL "
4421 #~ "používateľ <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Skúšobný AIM používateľ " 7376 #~ "používateľ <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Skúšobný AIM používateľ "
4422 #~ "<br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrátor" 7377 #~ "<br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrátor"
4423 7378
4424 #, fuzzy
4425 #~ msgid "ICQ Authorization Granted"
4426 #~ msgstr "Autentifikácia neuspešná"
4427
4428 #~ msgid "" 7379 #~ msgid ""
4429 #~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " 7380 #~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will "
4430 #~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " 7381 #~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to "
4431 #~ "continue?" 7382 #~ "continue?"
4432 #~ msgstr "" 7383 #~ msgstr ""
4454 #~ msgstr "Zrušiť všetky skripty" 7405 #~ msgstr "Zrušiť všetky skripty"
4455 7406
4456 #~ msgid "List Scripts" 7407 #~ msgid "List Scripts"
4457 #~ msgstr "Zoznam scriptov" 7408 #~ msgstr "Zoznam scriptov"
4458 7409
4459 #~ msgid "Gaim - Save Conversation"
4460 #~ msgstr "Gaim - Ulož konverzáciu"
4461
4462 #~ msgid "Setting position to %d\n" 7410 #~ msgid "Setting position to %d\n"
4463 #~ msgstr "Nastaviť pozíciu na %d\n" 7411 #~ msgstr "Nastaviť pozíciu na %d\n"
4464 7412
4465 #~ msgid "Bold Text" 7413 #~ msgid "Bold Text"
4466 #~ msgstr "Tučný text" 7414 #~ msgstr "Tučný text"
4467 7415
4468 #~ msgid "Bold"
4469 #~ msgstr "Tučný"
4470
4471 #~ msgid "Italics"
4472 #~ msgstr "Kurzíva"
4473
4474 #~ msgid "Underline Text" 7416 #~ msgid "Underline Text"
4475 #~ msgstr "Podčiarknutý text" 7417 #~ msgstr "Podčiarknutý text"
4476 7418
4477 #~ msgid "Underline"
4478 #~ msgstr "Podčiarknutý"
4479
4480 #~ msgid "Strike through Text" 7419 #~ msgid "Strike through Text"
4481 #~ msgstr "Prečiarknutý text" 7420 #~ msgstr "Prečiarknutý text"
4482 7421
4483 #~ msgid "Strike" 7422 #~ msgid "Strike"
4484 #~ msgstr "Prečiarknutý" 7423 #~ msgstr "Prečiarknutý"
4487 #~ msgstr "Zmenšiť veľkosť fontu" 7426 #~ msgstr "Zmenšiť veľkosť fontu"
4488 7427
4489 #~ msgid "Small" 7428 #~ msgid "Small"
4490 #~ msgstr "Malý" 7429 #~ msgstr "Malý"
4491 7430
4492 #~ msgid "Normal font size"
4493 #~ msgstr "Normálna veľkosť fontu"
4494
4495 #~ msgid "Normal" 7431 #~ msgid "Normal"
4496 #~ msgstr "Normálny" 7432 #~ msgstr "Normálny"
4497 7433
4498 #~ msgid "Increase font size" 7434 #~ msgid "Increase font size"
4499 #~ msgstr "Zväčšiť veľkost fontu" 7435 #~ msgstr "Zväčšiť veľkost fontu"
4511 #~ msgstr "Farba pozadia" 7447 #~ msgstr "Farba pozadia"
4512 7448
4513 #~ msgid "Link" 7449 #~ msgid "Link"
4514 #~ msgstr "Odkaz" 7450 #~ msgstr "Odkaz"
4515 7451
4516 #~ msgid "Insert smiley face"
4517 #~ msgstr "Vložiť smajlíka"
4518
4519 #~ msgid "Smiley"
4520 #~ msgstr "Smajlík"
4521
4522 #~ msgid "Sound"
4523 #~ msgstr "Zvuk"
4524
4525 #, fuzzy 7452 #, fuzzy
4526 #~ msgid "Gaim - Remove %s?" 7453 #~ msgid "Gaim - Remove %s?"
4527 #~ msgstr "Gaim - Premenovať skupinu" 7454 #~ msgstr "Gaim - Premenovať skupinu"
4528 7455
4529 #, fuzzy
4530 #~ msgid "Remove Buddy"
4531 #~ msgstr "Premenovať kamaráta"
4532
4533 #~ msgid "Gaim - IM user" 7456 #~ msgid "Gaim - IM user"
4534 #~ msgstr "Gaim - IM používateľ" 7457 #~ msgstr "Gaim - IM používateľ"
4535 7458
4536 #~ msgid "User:" 7459 #~ msgid "User:"
4537 #~ msgstr "Používateľ:" 7460 #~ msgstr "Používateľ:"
4538 7461
4539 #~ msgid "Gaim - Get User Info" 7462 #~ msgid "Gaim - Get User Info"
4540 #~ msgstr "Gaim - Získať informácie o používatelovi" 7463 #~ msgstr "Gaim - Získať informácie o používatelovi"
4541 7464
4542 #~ msgid "Add Group"
4543 #~ msgstr "Pridať skupinu"
4544
4545 #~ msgid "Add Buddy"
4546 #~ msgstr "Pridať kamaráta"
4547
4548 #~ msgid "Contact" 7465 #~ msgid "Contact"
4549 #~ msgstr "Kontakt" 7466 #~ msgstr "Kontakt"
4550 7467
4551 #~ msgid "Allow List"
4552 #~ msgstr "Zoznam povolených"
4553
4554 #~ msgid "Block List" 7468 #~ msgid "Block List"
4555 #~ msgstr "Zoznam blokovaných" 7469 #~ msgstr "Zoznam blokovaných"
4556 7470
4557 #~ msgid "Alias Buddy"
4558 #~ msgstr "Alias kamaráta"
4559
4560 #~ msgid "Rename Group"
4561 #~ msgstr "Premenovať Skupinu"
4562
4563 #, fuzzy
4564 #~ msgid "Gaim was unable to load your plugin."
4565 #~ msgstr "Gaim nemôže poslať správu"
4566
4567 #~ msgid "Select All"
4568 #~ msgstr "Vybrať Všetky"
4569
4570 #~ msgid "Select None" 7471 #~ msgid "Select None"
4571 #~ msgstr "Vybrat Žiaden" 7472 #~ msgstr "Vybrat Žiaden"
4572 7473
4573 #~ msgid "Sign On/Off"
4574 #~ msgstr "Prihlásiť/Odhlásiť"
4575
4576 #~ msgid "Gaim - Plugin List" 7474 #~ msgid "Gaim - Plugin List"
4577 #~ msgstr "Gaim - Zoznam pluginov" 7475 #~ msgstr "Gaim - Zoznam pluginov"
4578 7476
4579 #~ msgid "Gaim - Plugins" 7477 #~ msgid "Gaim - Plugins"
4580 #~ msgstr "Gaim - Pluginy" 7478 #~ msgstr "Gaim - Pluginy"
4581 7479
4582 #, fuzzy 7480 #, fuzzy
4583 #~ msgid "Loaded Plugins" 7481 #~ msgid "Loaded Plugins"
4584 #~ msgstr "Gaim - Pluginy" 7482 #~ msgstr "Gaim - Pluginy"
4585 7483
4586 #, fuzzy
4587 #~ msgid "Selected Plugin"
4588 #~ msgstr "Vybrať Všetky"
4589
4590 #~ msgid "Filepath:" 7484 #~ msgid "Filepath:"
4591 #~ msgstr "Cesta k súboru:" 7485 #~ msgstr "Cesta k súboru:"
4592
4593 #~ msgid "Load"
4594 #~ msgstr "Nahrať"
4595 7486
4596 #~ msgid "Load a plugin from a file" 7487 #~ msgid "Load a plugin from a file"
4597 #~ msgstr "Nahraj plugin zo súboru" 7488 #~ msgstr "Nahraj plugin zo súboru"
4598 7489
4599 #~ msgid "Configure" 7490 #~ msgid "Configure"
4651 7542
4652 #~ msgid "Gadu-Gadu Error" 7543 #~ msgid "Gadu-Gadu Error"
4653 #~ msgstr "Chyba Gadu-Gadu" 7544 #~ msgstr "Chyba Gadu-Gadu"
4654 7545
4655 #, fuzzy 7546 #, fuzzy
4656 #~ msgid "Gadu-Gadu Information"
4657 #~ msgstr "Chyba Gadu-Gadu"
4658
4659 #, fuzzy
4660 #~ msgid "Couldn't send http request" 7547 #~ msgid "Couldn't send http request"
4661 #~ msgstr "Nemôžem poslať požiadavku na vyhladávanie" 7548 #~ msgstr "Nemôžem poslať požiadavku na vyhladávanie"
4662 7549
4663 #~ msgid "Connect to search service failed (%s)" 7550 #~ msgid "Connect to search service failed (%s)"
4664 #~ msgstr "Pripojenie na vyhladávaciu službu zlyhalo (%s)" 7551 #~ msgstr "Pripojenie na vyhladávaciu službu zlyhalo (%s)"
4665 7552
4666 #, fuzzy 7553 #, fuzzy
4667 #~ msgid "Changing Password failed (%s)"
4668 #~ msgstr "Zmeniť heslo"
4669
4670 #, fuzzy
4671 #~ msgid "Password Change Error!" 7554 #~ msgid "Password Change Error!"
4672 #~ msgstr "Gaim - Zmena hesla" 7555 #~ msgstr "Gaim - Zmena hesla"
4673 7556
4674 #, fuzzy 7557 #, fuzzy
4675 #~ msgid "Password Change" 7558 #~ msgid "Password Change"
4696 #~ msgstr "Gaim - Chyba" 7579 #~ msgstr "Gaim - Chyba"
4697 7580
4698 #~ msgid "Reason unknown" 7581 #~ msgid "Reason unknown"
4699 #~ msgstr "Dôvod neznámy" 7582 #~ msgstr "Dôvod neznámy"
4700 7583
4701 #~ msgid "Error"
4702 #~ msgstr "Chyba"
4703
4704 #, fuzzy 7584 #, fuzzy
4705 #~ msgid "Gaim - Warning" 7585 #~ msgid "Gaim - Warning"
4706 #~ msgstr "Gaim - Prihlásenie" 7586 #~ msgstr "Gaim - Prihlásenie"
4707 7587
4708 #~ msgid "Chat Error" 7588 #~ msgid "Chat Error"
4737 7617
4738 #, fuzzy 7618 #, fuzzy
4739 #~ msgid "Plugin Error" 7619 #~ msgid "Plugin Error"
4740 #~ msgstr "Chyba pri Prihlasovaní" 7620 #~ msgstr "Chyba pri Prihlasovaní"
4741 7621
4742 #~ msgid "Login Error"
4743 #~ msgstr "Chyba pri Prihlasovaní"
4744
4745 #~ msgid "Perl Scripts" 7622 #~ msgid "Perl Scripts"
4746 #~ msgstr "Perlové skripty" 7623 #~ msgstr "Perlové skripty"
4747 7624
4748 #~ msgid "Select" 7625 #~ msgid "Select"
4749 #~ msgstr "Vybrať" 7626 #~ msgstr "Vybrať"
4767 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." 7644 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
4768 #~ msgstr "Všetky voľby sa ihneď použijú, pokiaľ nie je napísané inak." 7645 #~ msgstr "Všetky voľby sa ihneď použijú, pokiaľ nie je napísané inak."
4769 7646
4770 #~ msgid "Miscellaneous" 7647 #~ msgid "Miscellaneous"
4771 #~ msgstr "Rôzne" 7648 #~ msgstr "Rôzne"
4772
4773 #~ msgid "Opera"
4774 #~ msgstr "Opera"
4775
4776 #~ msgid "Netscape"
4777 #~ msgstr "Netscape"
4778 7649
4779 #~ msgid "" 7650 #~ msgid ""
4780 #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " 7651 #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file "
4781 #~ "for details." 7652 #~ "for details."
4782 #~ msgstr "" 7653 #~ msgstr ""
4783 #~ "Nie všetky protokoly možu použiť tieto voľby proxy. Pozrite si,\n" 7654 #~ "Nie všetky protokoly možu použiť tieto voľby proxy. Pozrite si,\n"
4784 #~ "prosím, README súbor pre detaily." 7655 #~ "prosím, README súbor pre detaily."
4785 7656
4786 #~ msgid "SOCKS 4"
4787 #~ msgstr "SOCKS 4"
4788
4789 #~ msgid "SOCKS 5"
4790 #~ msgstr "SOCKS 5"
4791
4792 #~ msgid "HTTP"
4793 #~ msgstr "HTTP"
4794
4795 #~ msgid "Buddy List Options"
4796 #~ msgstr "Voľby zoznamu kamáratov"
4797
4798 #~ msgid "Conversation Options"
4799 #~ msgstr "Voľby konverzácie"
4800
4801 #~ msgid "Keyboard Options" 7657 #~ msgid "Keyboard Options"
4802 #~ msgstr "Voľby klávesnice" 7658 #~ msgstr "Voľby klávesnice"
4803 7659
4804 #~ msgid "Display and General Options" 7660 #~ msgid "Display and General Options"
4805 #~ msgstr "Voľby zobrazenia a všeobecné voľby" 7661 #~ msgstr "Voľby zobrazenia a všeobecné voľby"
4808 #~ msgstr "Voľby IM" 7664 #~ msgstr "Voľby IM"
4809 7665
4810 #~ msgid "Window Sizes" 7666 #~ msgid "Window Sizes"
4811 #~ msgstr "Veľkosti okna" 7667 #~ msgstr "Veľkosti okna"
4812 7668
4813 #~ msgid "Tab Placement"
4814 #~ msgstr "Poloha záložky"
4815
4816 #~ msgid "Chat Options"
4817 #~ msgstr "Voľby chatu"
4818
4819 #, fuzzy 7669 #, fuzzy
4820 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" 7670 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window"
4821 #~ msgstr "Zobraz všetky konverzácie v jednom okne so záložkami" 7671 #~ msgstr "Zobraz všetky konverzácie v jednom okne so záložkami"
4822 7672
4823 #~ msgid "Italic Text" 7673 #~ msgid "Italic Text"
4824 #~ msgstr "Kurzíva" 7674 #~ msgstr "Kurzíva"
4825 7675
4826 #~ msgid "Font Face for Text"
4827 #~ msgstr "Vzhľad fontu pre text"
4828
4829 #~ msgid "Font Size for Text" 7676 #~ msgid "Font Size for Text"
4830 #~ msgstr "Veľkosť fontu pre text" 7677 #~ msgstr "Veľkosť fontu pre text"
4831 7678
4832 #, fuzzy 7679 #, fuzzy
4833 #~ msgid "Sound played when:" 7680 #~ msgid "Sound played when:"
4834 #~ msgstr "Zvukový prehrávač:" 7681 #~ msgstr "Zvukový prehrávač:"
4835 7682
4836 #~ msgid "Auto Away after" 7683 #~ msgid "Auto Away after"
4837 #~ msgstr "Automaticky 'Preč' po" 7684 #~ msgstr "Automaticky 'Preč' po"
4838 7685
4839 #~ msgid "minutes using"
4840 #~ msgstr "minút používa"
4841
4842 #~ msgid "Make Away" 7686 #~ msgid "Make Away"
4843 #~ msgstr "Urob 'Preč'" 7687 #~ msgstr "Urob 'Preč'"
4844 7688
4845 #~ msgid "Privacy Options"
4846 #~ msgstr "Voľba Súkromie"
4847
4848 #~ msgid "General"
4849 #~ msgstr "Hlavné"
4850
4851 #~ msgid "Conversations"
4852 #~ msgstr "Konverzácie"
4853
4854 #~ msgid "KFM" 7689 #~ msgid "KFM"
4855 #~ msgstr "KFM" 7690 #~ msgstr "KFM"
4856 7691
4857 #~ msgid "Sound when buddy logs in" 7692 #~ msgid "Sound when buddy logs in"
4858 #~ msgstr "Zvuk keď sa kamarát prihlási" 7693 #~ msgstr "Zvuk keď sa kamarát prihlási"
4875 #~ msgid "Handshake" 7710 #~ msgid "Handshake"
4876 #~ msgstr "Nadväzujem spojenie" 7711 #~ msgstr "Nadväzujem spojenie"
4877 7712
4878 #~ msgid "Sending key" 7713 #~ msgid "Sending key"
4879 #~ msgstr "Posielam kľúč" 7714 #~ msgstr "Posielam kľúč"
4880
4881 #~ msgid "Logging in %s\n"
4882 #~ msgstr "Prihlasovanie do %s\n"
4883
4884 #~ msgid "Send offline message"
4885 #~ msgstr "Pošli správu bez pripojenia"
4886 7715
4887 #~ msgid "" 7716 #~ msgid ""
4888 #~ "Rob Flynn (maintainer) rob@marko.net\n" 7717 #~ "Rob Flynn (maintainer) rob@marko.net\n"
4889 #~ "Eric Warmenhoven (lead coder) warmenhoven@yahoo.com\n" 7718 #~ "Eric Warmenhoven (lead coder) warmenhoven@yahoo.com\n"
4890 #~ "\n" 7719 #~ "\n"