comparison po/es.po @ 25364:ef09497b1674

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 97d295a04f3a9852a3b29cf0df43d56d1ddcc672) to branch 'im.pidgin.pidgin.next.minor' (head 35ee8e40db640867e5b9239030cdc326e7f0a005)
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Thu, 04 Dec 2008 04:42:27 +0000
parents 3cae90524840
children 18f66da74c32
comparison
equal deleted inserted replaced
25361:d9da15c9e2a1 25364:ef09497b1674
51 # GNOME desde la versión 2.6) 51 # GNOME desde la versión 2.6)
52 msgid "" 52 msgid ""
53 msgstr "" 53 msgstr ""
54 "Project-Id-Version: Gaim\n" 54 "Project-Id-Version: Gaim\n"
55 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 55 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
56 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" 56 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
57 "PO-Revision-Date: 2008-08-10 00:10+0200\n" 57 "PO-Revision-Date: 2008-08-10 00:10+0200\n"
58 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" 58 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
59 "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n" 59 "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n"
60 "MIME-Version: 1.0\n" 60 "MIME-Version: 1.0\n"
61 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 61 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
285 msgstr "Error al añadir al grupo" 285 msgstr "Error al añadir al grupo"
286 286
287 msgid "You must give a name for the group to add." 287 msgid "You must give a name for the group to add."
288 msgstr "Debe dar un nombre al grupo a añadir." 288 msgstr "Debe dar un nombre al grupo a añadir."
289 289
290 msgid "A group with the name already exists."
291 msgstr "Ya existe un grupo con ese nombre"
292
293 msgid "Add Group" 290 msgid "Add Group"
294 msgstr "Añadir grupo" 291 msgstr "Añadir grupo"
295 292
296 msgid "Enter the name of the group" 293 msgid "Enter the name of the group"
297 msgstr "Introduzca el nombre del grupo" 294 msgstr "Introduzca el nombre del grupo"
320 msgstr "Info" 317 msgstr "Info"
321 318
322 msgid "Add Buddy Pounce" 319 msgid "Add Buddy Pounce"
323 msgstr "Añadir aviso de amigo" 320 msgstr "Añadir aviso de amigo"
324 321
325 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
326 msgid "Send File" 322 msgid "Send File"
327 msgstr "Enviar archivo" 323 msgstr "Enviar archivo"
328 324
329 msgid "Blocked" 325 msgid "Blocked"
330 msgstr "Bloqueado" 326 msgstr "Bloqueado"
331 327
332 msgid "View Log" 328 msgid "Show when offline"
333 msgstr "Ver registro" 329 msgstr "Mostrar cuando se esté desconectado"
334 330
335 #, c-format 331 #, c-format
336 msgid "Please enter the new name for %s" 332 msgid "Please enter the new name for %s"
337 msgstr "Introduzca el nuevo nombre para %s" 333 msgstr "Introduzca el nuevo nombre para %s"
338 334
370 msgid "Place tagged" 366 msgid "Place tagged"
371 msgstr "Lugares marcados" 367 msgstr "Lugares marcados"
372 368
373 msgid "Toggle Tag" 369 msgid "Toggle Tag"
374 msgstr "Cambiar marca" 370 msgstr "Cambiar marca"
371
372 msgid "View Log"
373 msgstr "Ver registro"
375 374
376 #. General 375 #. General
377 msgid "Nickname" 376 msgid "Nickname"
378 msgstr "Apodo" 377 msgstr "Apodo"
379 378
1385 1384
1386 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. 1385 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1387 #. PurpleStatusPrimitive 1386 #. PurpleStatusPrimitive
1388 #. id - use default 1387 #. id - use default
1389 #. name - use default 1388 #. name - use default
1390 #. savable 1389 #. saveable
1391 #. user_settable 1390 #. user_settable
1392 #. not independent 1391 #. not independent
1393 #. Attributes - each status can have a message. 1392 #. Attributes - each status can have a message.
1394 msgid "Message" 1393 msgid "Message"
1395 msgstr "Mensaje" 1394 msgstr "Mensaje"
5098 msgstr "Salí a comer" 5097 msgstr "Salí a comer"
5099 5098
5100 #. primitive 5099 #. primitive
5101 #. ID 5100 #. ID
5102 #. name - use default 5101 #. name - use default
5103 #. savable 5102 #. saveable
5104 #. should be user_settable some day 5103 #. should be user_settable some day
5105 #. independent 5104 #. independent
5106 msgid "Artist" 5105 msgid "Artist"
5107 msgstr "Artista" 5106 msgstr "Artista"
5108 5107
5313 #. *< dependencies 5312 #. *< dependencies
5314 #. *< priority 5313 #. *< priority
5315 #. *< id 5314 #. *< id
5316 #. *< name 5315 #. *< name
5317 #. *< version 5316 #. *< version
5318 #. * summary 5317 #. *< summary
5319 #. * description
5320 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" 5318 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5321 msgstr "Complemento de protocolo de Windows Live Messenger" 5319 msgstr "Complemento de protocolo de Windows Live Messenger"
5322 5320
5323 msgid "Use HTTP Method" 5321 msgid "Use HTTP Method"
5324 msgstr "Usar método HTTP" 5322 msgstr "Usar método HTTP"
5351 5349
5352 #, c-format 5350 #, c-format
5353 msgid "%s just sent you a Nudge!" 5351 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5354 msgstr "¡%s le acaba de dar un codazo!" 5352 msgstr "¡%s le acaba de dar un codazo!"
5355 5353
5354 #. char *adl = g_strndup(payload, len);
5356 #, c-format 5355 #, c-format
5357 msgid "Unknown error (%d)" 5356 msgid "Unknown error (%d)"
5358 msgstr "Error desconocido (%d)" 5357 msgstr "Error desconocido (%d)"
5359 5358
5360 msgid "Unable to add user" 5359 msgid "Unable to add user"
6538 "usuario no es válido. Los nombres de usuario deben ser direcciones de correo " 6537 "usuario no es válido. Los nombres de usuario deben ser direcciones de correo "
6539 "válidas, o empezar con una letra y sólo pueden contener letras, números y " 6538 "válidas, o empezar con una letra y sólo pueden contener letras, números y "
6540 "espacios, o contener sólo números." 6539 "espacios, o contener sólo números."
6541 6540
6542 #. Unregistered screen name 6541 #. Unregistered screen name
6542 #. uid is not exist
6543 msgid "Invalid username." 6543 msgid "Invalid username."
6544 msgstr "Nombre de usuario no válido." 6544 msgstr "Nombre de usuario no válido."
6545 6545
6546 msgid "Incorrect password." 6546 msgid "Incorrect password."
6547 msgstr "Contraseña incorrecta." 6547 msgstr "Contraseña incorrecta."
6956 msgstr "" 6956 msgstr ""
6957 "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los " 6957 "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los "
6958 "nombres de usuario deben ser direcciones de correo válidas o empezar con una " 6958 "nombres de usuario deben ser direcciones de correo válidas o empezar con una "
6959 "letra y contener sólo letras, números y espacios, o contener sólo números." 6959 "letra y contener sólo letras, números y espacios, o contener sólo números."
6960 6960
6961 msgid "Unable To Add" 6961 #, fuzzy
6962 msgid "Unable to Add"
6962 msgstr "No se pudo añadir" 6963 msgstr "No se pudo añadir"
6963 6964
6964 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 6965 #, fuzzy
6966 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
6965 msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos" 6967 msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos"
6966 6968
6967 msgid "" 6969 msgid ""
6968 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 6970 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
6969 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." 6971 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
7185 msgstr "" 7187 msgstr ""
7186 "Esto requiere una conexión directa entre las dos computadoras y es necesario " 7188 "Esto requiere una conexión directa entre las dos computadoras y es necesario "
7187 "para Imágenes de MI. Como su dirección IP será revelada, puede considerarse " 7189 "para Imágenes de MI. Como su dirección IP será revelada, puede considerarse "
7188 "esto como un riesgo a su privacidad." 7190 "esto como un riesgo a su privacidad."
7189 7191
7190 msgid "Primary Information" 7192 msgid "Aquarius"
7191 msgstr "Información principal" 7193 msgstr "Acuario"
7194
7195 msgid "Pisces"
7196 msgstr "Piscis"
7197
7198 msgid "Aries"
7199 msgstr "Aries"
7200
7201 msgid "Taurus"
7202 msgstr "Tauro"
7203
7204 msgid "Gemini"
7205 msgstr "Géminis"
7206
7207 msgid "Cancer"
7208 msgstr "Cáncer"
7209
7210 msgid "Leo"
7211 msgstr "Leo"
7212
7213 msgid "Virgo"
7214 msgstr "Virgo"
7215
7216 msgid "Libra"
7217 msgstr "Libra"
7218
7219 msgid "Scorpio"
7220 msgstr "Escorpio"
7221
7222 msgid "Sagittarius"
7223 msgstr "Sagitario"
7224
7225 msgid "Capricorn"
7226 msgstr "Capricornio"
7227
7228 msgid "Rat"
7229 msgstr "Rata"
7230
7231 msgid "Ox"
7232 msgstr "Buey"
7233
7234 msgid "Tiger"
7235 msgstr "Tigre"
7236
7237 msgid "Rabbit"
7238 msgstr "Conejo"
7239
7240 msgid "Dragon"
7241 msgstr "Dragón"
7242
7243 msgid "Snake"
7244 msgstr "Serpiente"
7245
7246 msgid "Horse"
7247 msgstr "Caballo"
7248
7249 msgid "Goat"
7250 msgstr "Cabra"
7251
7252 msgid "Monkey"
7253 msgstr "Mono"
7254
7255 msgid "Rooster"
7256 msgstr "Gallo"
7257
7258 msgid "Dog"
7259 msgstr "Perro"
7260
7261 msgid "Pig"
7262 msgstr "Cerdo"
7263
7264 msgid "Other"
7265 msgstr "Otro"
7266
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Visible"
7269 msgstr "Invisible"
7270
7271 msgid "Firend Only"
7272 msgstr ""
7273
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Private"
7276 msgstr "Privacidad"
7277
7278 msgid "QQ Number"
7279 msgstr "Número QQ"
7280
7281 msgid "Country/Region"
7282 msgstr "País/Región"
7283
7284 msgid "Province/State"
7285 msgstr "Provincia/Estado"
7286
7287 msgid "Zipcode"
7288 msgstr "Código postal"
7289
7290 msgid "Phone Number"
7291 msgstr "Número de teléfono"
7292
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Authorize adding"
7295 msgstr "¿Autorizar al amigo?"
7296
7297 msgid "Cellphone Number"
7298 msgstr "Número de móvil"
7192 7299
7193 msgid "Personal Introduction" 7300 msgid "Personal Introduction"
7194 msgstr "Introducción personal" 7301 msgstr "Introducción personal"
7195 7302
7196 msgid "QQ Number" 7303 #, fuzzy
7197 msgstr "Número QQ" 7304 msgid "City/Area"
7198 7305 msgstr "Ciudad"
7199 msgid "Country/Region" 7306
7200 msgstr "País/Región" 7307 #, fuzzy
7201 7308 msgid "Publish Mobile"
7202 msgid "Province/State" 7309 msgstr "Móvil personal"
7203 msgstr "Provincia/Estado" 7310
7204 7311 #, fuzzy
7205 msgid "Horoscope Symbol" 7312 msgid "Publish Contact"
7206 msgstr "Símbolo del horóscopo" 7313 msgstr "Apodo para contacto"
7207
7208 msgid "Zodiac Sign"
7209 msgstr "Signo zodiacal"
7210
7211 msgid "Blood Type"
7212 msgstr "Grupo sanguíneo"
7213 7314
7214 msgid "College" 7315 msgid "College"
7215 msgstr "Universidad" 7316 msgstr "Universidad"
7216 7317
7217 msgid "Zipcode" 7318 #, fuzzy
7218 msgstr "Código postal" 7319 msgid "Horoscope"
7219 7320 msgstr "Símbolo del horóscopo"
7220 msgid "Cellphone Number" 7321
7221 msgstr "Número de móvil" 7322 #, fuzzy
7222 7323 msgid "Zodiac"
7223 msgid "Phone Number" 7324 msgstr "Signo zodiacal"
7224 msgstr "Número de teléfono" 7325
7225 7326 #, fuzzy
7226 msgid "Aquarius" 7327 msgid "Blood"
7227 msgstr "Acuario" 7328 msgstr "Bloqueado"
7228 7329
7229 msgid "Pisces" 7330 #, fuzzy
7230 msgstr "Piscis" 7331 msgid "True"
7231
7232 msgid "Aries"
7233 msgstr "Aries"
7234
7235 msgid "Taurus"
7236 msgstr "Tauro" 7332 msgstr "Tauro"
7237 7333
7238 msgid "Gemini"
7239 msgstr "Géminis"
7240
7241 msgid "Cancer"
7242 msgstr "Cáncer"
7243
7244 msgid "Leo"
7245 msgstr "Leo"
7246
7247 msgid "Virgo"
7248 msgstr "Virgo"
7249
7250 msgid "Libra"
7251 msgstr "Libra"
7252
7253 msgid "Scorpio"
7254 msgstr "Escorpio"
7255
7256 msgid "Sagittarius"
7257 msgstr "Sagitario"
7258
7259 msgid "Capricorn"
7260 msgstr "Capricornio"
7261
7262 msgid "Rat"
7263 msgstr "Rata"
7264
7265 msgid "Ox"
7266 msgstr "Buey"
7267
7268 msgid "Tiger"
7269 msgstr "Tigre"
7270
7271 msgid "Rabbit"
7272 msgstr "Conejo"
7273
7274 msgid "Dragon"
7275 msgstr "Dragón"
7276
7277 msgid "Snake"
7278 msgstr "Serpiente"
7279
7280 msgid "Horse"
7281 msgstr "Caballo"
7282
7283 msgid "Goat"
7284 msgstr "Cabra"
7285
7286 msgid "Monkey"
7287 msgstr "Mono"
7288
7289 msgid "Rooster"
7290 msgstr "Gallo"
7291
7292 msgid "Dog"
7293 msgstr "Perro"
7294
7295 msgid "Pig"
7296 msgstr "Cerdo"
7297
7298 msgid "Other"
7299 msgstr "Otro"
7300
7301 #, fuzzy 7334 #, fuzzy
7302 msgid "Modify information" 7335 msgid "False"
7336 msgstr "Falló"
7337
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Modify Contact"
7340 msgstr "Modificar cuenta"
7341
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Modify Address"
7344 msgstr "Domicilio"
7345
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Modify Extended Information"
7303 msgstr "Modificar mi información" 7348 msgstr "Modificar mi información"
7304 7349
7305 #, fuzzy 7350 #, fuzzy
7306 msgid "Update information" 7351 msgid "Modify Information"
7307 msgstr "Actualizar mi información" 7352 msgstr "Modificar mi información"
7308 7353
7309 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? 7354 msgid "Update"
7310 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? 7355 msgstr "Actualizar"
7356
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Could not change buddy information."
7359 msgstr "Introduzca la información del amigo."
7360
7361 #, c-format
7362 msgid "%d needs Q&A"
7363 msgstr ""
7364
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Add buddy Q&A"
7367 msgstr "Añadir amigo"
7368
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Input answer here"
7371 msgstr "Introduzca su solicitud a continuación"
7372
7373 msgid "Send"
7374 msgstr "Enviar"
7375
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Invalid answer."
7378 msgstr "Contraseña inválida"
7379
7380 msgid "Authorization denied message:"
7381 msgstr "Mensaje de autorización denegada:"
7382
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Sorry, You are not my style."
7385 msgstr "Lo siento, no eres mi tipo..."
7386
7387 #, fuzzy, c-format
7388 msgid "%d needs authentication"
7389 msgstr "El usuario %d necesita autenticación"
7390
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Add buddy authorize"
7393 msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?"
7394
7395 msgid "Input request here"
7396 msgstr "Introduzca su solicitud a continuación"
7397
7398 msgid "Would you be my friend?"
7399 msgstr "¿Quieres ser mi amigo?"
7400
7311 #, fuzzy 7401 #, fuzzy
7312 msgid "QQ Buddy" 7402 msgid "QQ Buddy"
7313 msgstr "Amigo" 7403 msgstr "Amigo"
7314 7404
7315 #, fuzzy 7405 #, fuzzy
7316 msgid "Successed:" 7406 msgid "Add buddy"
7317 msgstr "Velocidad:" 7407 msgstr "Añadir amigo"
7318 7408
7319 #, fuzzy 7409 #, fuzzy
7320 msgid "Change buddy information." 7410 msgid "Invalid QQ Number"
7321 msgstr "Introduzca la información del amigo."
7322
7323 #, c-format
7324 msgid ""
7325 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
7326 "%s."
7327 msgstr ""
7328 "No se puede fijar una cara a medida. Por favor, escoja una imagen de %s."
7329
7330 msgid "Invalid QQ Face"
7331 msgstr "Cara QQ inválida" 7411 msgstr "Cara QQ inválida"
7332 7412
7333 #, c-format
7334 msgid "You rejected %d's request"
7335 msgstr "Ha rechazado la solicitud de %d"
7336
7337 msgid "Reject request"
7338 msgstr "Rechazar solicitud"
7339
7340 #. title
7341 #, fuzzy 7413 #, fuzzy
7342 msgid "Sorry, you are not my style..." 7414 msgid "Failed sending authorize"
7343 msgstr "Lo siento, no eres mi tipo..." 7415 msgstr "¡Por favor, autoríceme!"
7344 7416
7345 msgid "Add buddy with auth request failed" 7417 #, fuzzy, c-format
7346 msgstr "Fallo al añadir un amigo con solicitud de autenticación" 7418 msgid "Failed removing buddy %d"
7419 msgstr "No se pudo eliminar al amigo"
7420
7421 #, fuzzy, c-format
7422 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
7423 msgstr "Eliminar al usuario de la lista de amigos"
7424
7425 #, fuzzy
7426 msgid "No reason given"
7427 msgstr "No se indicó una razón."
7428
7429 #. only need to get value
7430 #, c-format
7431 msgid "You have been added by %s"
7432 msgstr "Ha sido añadido por %s"
7433
7434 msgid "Would you like to add him?"
7435 msgstr "¿Desea añadirle?"
7436
7437 #, fuzzy, c-format
7438 msgid "Rejected by %s"
7439 msgstr "Conectado a %s"
7440
7441 #, c-format
7442 msgid "Message: %s"
7443 msgstr "Mensaje: %s"
7444
7445 msgid "ID: "
7446 msgstr "ID: "
7447
7448 msgid "Group ID"
7449 msgstr "ID de grupo:"
7450
7451 msgid "QQ Qun"
7452 msgstr "QQ Qun"
7453
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Please enter Qun number"
7456 msgstr "Introduzca el nuevo nombre para %s"
7457
7458 #, fuzzy
7459 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7460 msgstr "Sólo puede buscar grupos QQ permanentes\n"
7461
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Not member"
7464 msgstr "No soy miembro"
7465
7466 msgid "Member"
7467 msgstr "Miembro"
7468
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Requesting"
7471 msgstr "Diálogo de solicitud"
7472
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Admin"
7475 msgstr "Alerta de administración"
7476
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Notice"
7479 msgstr "Nota"
7480
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Detail"
7483 msgstr "Detalles"
7484
7485 msgid "Creator"
7486 msgstr "Creador"
7487
7488 #, fuzzy
7489 msgid "About me"
7490 msgstr "Acerca de %s"
7491
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Category"
7494 msgstr "Error de chat"
7495
7496 #, fuzzy
7497 msgid "The Qun does not allow others to join"
7498 msgstr "Este grupo no permite que otros se unan"
7499
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Join QQ Qun"
7502 msgstr "Unirse a un chat"
7503
7504 #, c-format
7505 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
7506 msgstr ""
7507
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Successfully joined Qun"
7510 msgstr "Ha modificado el miembro Qun con éxito"
7511
7512 #, c-format
7513 msgid "Qun %d denied to join"
7514 msgstr ""
7515
7516 msgid "QQ Qun Operation"
7517 msgstr "Opciones QQ Qun"
7347 7518
7348 #, fuzzy 7519 #, fuzzy
7349 msgid "Failed:" 7520 msgid "Failed:"
7350 msgstr "Falló" 7521 msgstr "Falló"
7351 7522
7523 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7524 msgstr ""
7525
7352 #, fuzzy 7526 #, fuzzy
7353 msgid "Remove buddy" 7527 msgid "Quit Qun"
7354 msgstr "Eliminar amigo" 7528 msgstr "QQ Qun"
7529
7530 msgid ""
7531 "Note, if you are the creator, \n"
7532 "this operation will eventually remove this Qun."
7533 msgstr ""
7534 "Tenga en cuenta que si vd. lo ha creado\n"
7535 "esta operación eliminará este Qun eventualmente."
7355 7536
7356 #, fuzzy 7537 #, fuzzy
7357 msgid "Remove from other's buddy list" 7538 msgid "Sorry, you are not our style ..."
7358 msgstr "Eliminar al usuario de la lista de amigos" 7539 msgstr "Lo siento, no eres mi tipo..."
7540
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Successfully changed Qun member"
7543 msgstr "Ha modificado el miembro Qun con éxito"
7544
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Successfully changed Qun information"
7547 msgstr "Ha modificado la información Qun con éxito"
7548
7549 msgid "You have successfully created a Qun"
7550 msgstr "Ha creado un Qun con éxito"
7551
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Would you like to set detailed information now?"
7554 msgstr "¿Desea establecer los detalles de Qun ahora?"
7555
7556 msgid "Setup"
7557 msgstr "Configurar"
7359 7558
7360 #, fuzzy, c-format 7559 #, fuzzy, c-format
7361 msgid "%d needs authentication" 7560 msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
7362 msgstr "El usuario %d necesita autenticación" 7561 msgstr "El usuario %d solicitó entrar en el grupo %d"
7363
7364 msgid "Input request here"
7365 msgstr "Introduzca su solicitud a continuación"
7366
7367 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
7368 msgid "Would you be my friend?"
7369 msgstr "¿Quieres ser mi amigo?"
7370
7371 #. multiline
7372 #. masked
7373 #. hint
7374 msgid "Send"
7375 msgstr "Enviar"
7376
7377 #, fuzzy, c-format
7378 msgid "Add into %d's buddy list"
7379 msgstr "No se pudo cargar la lista de amigos"
7380
7381 #, fuzzy
7382 msgid "QQ Number Error"
7383 msgstr "Número QQ"
7384
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Invalid QQ Number"
7387 msgstr "Cara QQ inválida"
7388
7389 msgid "ID: "
7390 msgstr "ID: "
7391
7392 msgid "Group ID"
7393 msgstr "ID de grupo:"
7394
7395 msgid "Creator"
7396 msgstr "Creador"
7397
7398 msgid "Group Description"
7399 msgstr "Descripción del grupo"
7400
7401 msgid "Auth"
7402 msgstr "Autorizar"
7403
7404 msgid "QQ Qun"
7405 msgstr "QQ Qun"
7406
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Please enter Qun number"
7409 msgstr "Introduzca el nuevo nombre para %s"
7410
7411 #, fuzzy
7412 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7413 msgstr "Sólo puede buscar grupos QQ permanentes\n"
7414 7562
7415 #, fuzzy, c-format 7563 #, fuzzy, c-format
7416 msgid "%d request to join Qun %d" 7564 msgid "%d request to join Qun %d"
7417 msgstr "El usuario %d solicitó entrar en el grupo %d" 7565 msgstr "El usuario %d solicitó entrar en el grupo %d"
7418 7566
7419 #, c-format
7420 msgid "Message: %s"
7421 msgstr "Mensaje: %s"
7422
7423 msgid "QQ Qun Operation"
7424 msgstr "Opciones QQ Qun"
7425
7426 msgid "Approve"
7427 msgstr "Aprobar"
7428
7429 #, fuzzy, c-format 7567 #, fuzzy, c-format
7430 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" 7568 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
7431 msgstr "No se pudo unir al amigo al chat" 7569 msgstr "No se pudo unir al amigo al chat"
7432 7570
7571 #, c-format
7572 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
7573 msgstr ""
7574
7433 #, fuzzy, c-format 7575 #, fuzzy, c-format
7434 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" 7576 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
7435 msgstr "" 7577 msgstr "Eliminar amigo"
7436 "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido rechazada por el administrador %d" 7578
7437 7579 #, c-format
7438 #, fuzzy, c-format 7580 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
7439 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" 7581 msgstr ""
7440 msgstr "Vd. [%d] ha salido del grupo «%d»"
7441
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Notice:"
7444 msgstr "Nota"
7445
7446 #, fuzzy, c-format
7447 msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
7448 msgstr "Vd. [%d] ha sido añadido al grupo «%d»"
7449
7450 msgid "I am not a member"
7451 msgstr "No soy miembro"
7452
7453 msgid "I am a member"
7454 msgstr "Soy miembro"
7455
7456 #, fuzzy
7457 msgid "I am requesting"
7458 msgstr "Usted está utilizando "
7459
7460 msgid "I am the admin"
7461 msgstr "Soy el administrador"
7462
7463 msgid "Unknown status"
7464 msgstr "Estado desconocido"
7465
7466 #, fuzzy
7467 msgid "The Qun does not allow others to join"
7468 msgstr "Este grupo no permite que otros se unan"
7469
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Remove from Qun"
7472 msgstr "Eliminar grupo"
7473
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Join to Qun"
7476 msgstr "Unirse a un chat"
7477
7478 #, c-format
7479 msgid "Qun %d denied to join"
7480 msgstr ""
7481
7482 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7483 msgstr ""
7484
7485 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
7486 msgstr ""
7487 "Ha introducido un identificador de grupo que está fuera del rango permitido"
7488
7489 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
7490 msgstr "¿Está seguro que quiere dejar este Qun?"
7491
7492 msgid ""
7493 "Note, if you are the creator, \n"
7494 "this operation will eventually remove this Qun."
7495 msgstr ""
7496 "Tenga en cuenta que si vd. lo ha creado\n"
7497 "esta operación eliminará este Qun eventualmente."
7498
7499 #. we want to see window
7500 msgid "Do you want to approve the request?"
7501 msgstr "¿Desea aprobar esta solicitud?"
7502
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Change Qun member"
7505 msgstr "Número de teléfono"
7506
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Change Qun information"
7509 msgstr "Información de canal"
7510
7511 msgid "You have successfully created a Qun"
7512 msgstr "Ha creado un Qun con éxito"
7513
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Would you like to set up the detail information now?"
7516 msgstr "¿Desea establecer los detalles de Qun ahora?"
7517
7518 msgid "Setup"
7519 msgstr "Configurar"
7520
7521 #, fuzzy, c-format
7522 msgid ""
7523 "%s\n"
7524 "\n"
7525 "%s"
7526 msgstr "%s (%s)"
7527
7528 #, fuzzy
7529 msgid "QQ Server News"
7530 msgstr "Servidor QQ"
7531
7532 msgid "System Message"
7533 msgstr "Mensaje del sistema"
7534
7535 msgid "Failed to send IM."
7536 msgstr "No se pudo enviar MI."
7537 7582
7538 #, c-format 7583 #, c-format
7539 msgid "Unknown-%d" 7584 msgid "Unknown-%d"
7540 msgstr "Desconocido-%d" 7585 msgstr "Desconocido-%d"
7541 7586
7542 msgid "Level" 7587 msgid "Level"
7543 msgstr "Nivel" 7588 msgstr "Nivel"
7544
7545 msgid "Member"
7546 msgstr "Miembro"
7547 7589
7548 msgid " VIP" 7590 msgid " VIP"
7549 msgstr " VIP" 7591 msgstr " VIP"
7550 7592
7551 msgid " TCP" 7593 msgid " TCP"
7571 msgstr "Ver" 7613 msgstr "Ver"
7572 7614
7573 msgid "Invalid name" 7615 msgid "Invalid name"
7574 msgstr "Nombre inválido" 7616 msgstr "Nombre inválido"
7575 7617
7576 #, c-format 7618 #, fuzzy
7577 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 7619 msgid "Select icon..."
7620 msgstr "Seleccionar carpeta..."
7621
7622 #, fuzzy, c-format
7623 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7624 msgstr "<b>Hora de conexión</b>: %s<br>\n"
7625
7626 #, fuzzy, c-format
7627 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
7578 msgstr "<b>Conectados actualmente</b>: %d<br>\n" 7628 msgstr "<b>Conectados actualmente</b>: %d<br>\n"
7579 7629
7580 #, c-format 7630 #, fuzzy, c-format
7581 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 7631 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7582 msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n" 7632 msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n"
7583 7633
7584 #, fuzzy, c-format 7634 #, fuzzy, c-format
7585 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" 7635 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7586 msgstr "<b>Servidor</b>: %s: %d<br>\n" 7636 msgstr "<b>Servidor</b>: %s: %d<br>\n"
7587 7637
7638 #, fuzzy, c-format
7639 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
7640 msgstr "<b>Hora de conexión</b>: %s<br>\n"
7641
7588 #, c-format 7642 #, c-format
7589 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 7643 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
7590 msgstr "<b>Modo de conexión</b>: %s<br>\n" 7644 msgstr "<b>Modo de conexión</b>: %s<br>\n"
7591 7645
7592 #, fuzzy, c-format 7646 #, fuzzy, c-format
7593 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" 7647 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
7594 msgstr "<b>Dirección IP:</b> %s<br>" 7648 msgstr "<b>Dirección IP:</b> %s<br>"
7595 7649
7596 #, fuzzy, c-format 7650 #, fuzzy, c-format
7597 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" 7651 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
7598 msgstr "<b>Servidor</b>: %s: %d<br>\n" 7652 msgstr "<b>Servidor</b>: %s: %d<br>\n"
7611 7665
7612 #, fuzzy, c-format 7666 #, fuzzy, c-format
7613 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" 7667 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
7614 msgstr "<B>Mi IP pública</b>: %s<br>\n" 7668 msgstr "<B>Mi IP pública</b>: %s<br>\n"
7615 7669
7616 #, c-format 7670 #, fuzzy, c-format
7617 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 7671 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7618 msgstr "<b>Hora de conexión</b>: %s<br>\n" 7672 msgstr "<b>Hora de conexión</b>: %s<br>\n"
7619 7673
7620 #, c-format 7674 #, fuzzy, c-format
7621 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 7675 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
7622 msgstr "<b>Última IP de conexión</b>: %s<br>\n" 7676 msgstr "<b>Servidor</b>: %s: %d<br>\n"
7623
7624 #, c-format
7625 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
7626 msgstr "<b>Último hora de conexión</b>: %s\n"
7627 7677
7628 msgid "Login Information" 7678 msgid "Login Information"
7629 msgstr "Información de conexión" 7679 msgstr "Información de conexión"
7630 7680
7631 msgid "Set My Information" 7681 #, fuzzy
7632 msgstr "Fijar mi información" 7682 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
7683 msgstr "<b>Usuario externo</b><br>"
7684
7685 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
7686 msgstr ""
7687
7688 #, fuzzy
7689 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
7690 msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n"
7691
7692 #, fuzzy
7693 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
7694 msgstr "<b>Servidor</b>: %s: %d<br>\n"
7695
7696 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
7697 msgstr ""
7698
7699 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
7700 msgstr ""
7701
7702 #, fuzzy, c-format
7703 msgid "About OpenQ r%s"
7704 msgstr "Acerca de %s"
7705
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Change Icon"
7708 msgstr "Guardar icono"
7633 7709
7634 msgid "Change Password" 7710 msgid "Change Password"
7635 msgstr "Cambiar contraseña" 7711 msgstr "Cambiar contraseña"
7636 7712
7637 #, fuzzy 7713 #, fuzzy
7638 msgid "Account Information" 7714 msgid "Account Information"
7639 msgstr "Información de conexión" 7715 msgstr "Información de conexión"
7640 7716
7717 msgid "Update all QQ Quns"
7718 msgstr ""
7719
7641 #, fuzzy 7720 #, fuzzy
7642 msgid "Leave the QQ Qun" 7721 msgid "About OpenQ"
7643 msgstr "Salir de este Qun QQ" 7722 msgstr "Acerca de %s"
7644
7645 msgid "Block this buddy"
7646 msgstr "Bloquear a este amigo"
7647 7723
7648 #. *< type 7724 #. *< type
7649 #. *< ui_requirement 7725 #. *< ui_requirement
7650 #. *< flags 7726 #. *< flags
7651 #. *< dependencies 7727 #. *< dependencies
7653 #. *< id 7729 #. *< id
7654 #. *< name 7730 #. *< name
7655 #. *< version 7731 #. *< version
7656 #. * summary 7732 #. * summary
7657 #. * description 7733 #. * description
7658 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 7734 #, fuzzy
7735 msgid "QQ Protocol Plugin"
7659 msgstr "Complemento de protocolo QQ" 7736 msgstr "Complemento de protocolo QQ"
7660 7737
7661 #, fuzzy 7738 #, fuzzy
7662 msgid "Auto" 7739 msgid "Auto"
7663 msgstr "Autor" 7740 msgstr "Autor"
7664 7741
7665 #, fuzzy 7742 #, fuzzy
7743 msgid "Select Server"
7744 msgstr "Seleccionar usuario"
7745
7746 msgid "QQ2005"
7747 msgstr ""
7748
7749 msgid "QQ2007"
7750 msgstr ""
7751
7752 msgid "QQ2008"
7753 msgstr ""
7754
7755 #. #endif
7756 #, fuzzy
7666 msgid "Connect by TCP" 7757 msgid "Connect by TCP"
7667 msgstr "Conectando utilizando TCP" 7758 msgstr "Conectando utilizando TCP"
7668 7759
7669 #, fuzzy 7760 #, fuzzy
7670 msgid "Show server notice" 7761 msgid "Show server notice"
7672 7763
7673 #, fuzzy 7764 #, fuzzy
7674 msgid "Show server news" 7765 msgid "Show server news"
7675 msgstr "Mostrar menos opciones" 7766 msgstr "Mostrar menos opciones"
7676 7767
7677 msgid "Keep alive interval(s)" 7768 #, fuzzy
7769 msgid "Keep alive interval (seconds)"
7678 msgstr "Intervalo/s de comprobación de conexión" 7770 msgstr "Intervalo/s de comprobación de conexión"
7679 7771
7680 msgid "Update interval(s)" 7772 #, fuzzy
7773 msgid "Update interval (seconds)"
7681 msgstr "Intervalo/s de actualización" 7774 msgstr "Intervalo/s de actualización"
7682 7775
7683 #, c-format 7776 #, fuzzy
7684 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" 7777 msgid "Can not decrypt server reply"
7685 msgstr "Código de respuesta token inválido, 0x%02X" 7778 msgstr "No se pudo descifrar la respuesta a la autenticación"
7779
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Can not decrypt get server reply"
7782 msgstr "No se pudo descifrar la respuesta a la autenticación"
7783
7784 #, c-format
7785 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
7786 msgstr ""
7686 7787
7687 #, c-format 7788 #, c-format
7688 msgid "Invalid token len, %d" 7789 msgid "Invalid token len, %d"
7689 msgstr "Longitud de token no válida, %d" 7790 msgstr "Longitud de token no válida, %d"
7690 7791
7691 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" 7792 #. extend redirect used in QQ2006
7692 msgstr "" 7793 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
7794 msgstr ""
7795
7796 #. need activation
7797 #. need activation
7798 #. need activation
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Activation required"
7801 msgstr "Registro necesario"
7693 7802
7694 #, fuzzy, c-format 7803 #, fuzzy, c-format
7695 msgid "Error password: %s" 7804 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
7696 msgstr "Error %d: %s"
7697
7698 #, c-format
7699 msgid "Need active: %s"
7700 msgstr ""
7701
7702 #, fuzzy, c-format
7703 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X"
7704 msgstr "Código de respuesta token inválido, 0x%02X" 7805 msgstr "Código de respuesta token inválido, 0x%02X"
7705 7806
7706 msgid "Keep alive error" 7807 msgid "Keep alive error"
7707 msgstr "Error de comprobación de conexión" 7808 msgstr "Error de comprobación de conexión"
7708 7809
7709 #, fuzzy 7810 #, fuzzy
7710 msgid "Failed to connect all servers" 7811 msgid "Requesting captcha ..."
7711 msgstr "Fallo al conectar con el servidor." 7812 msgstr "Solicitando la atención de %s..."
7813
7814 msgid "Checking code of captcha ..."
7815 msgstr ""
7816
7817 msgid "Failed captcha verify"
7818 msgstr ""
7819
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Captcha Image"
7822 msgstr "Guardar imagen"
7823
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Enter code"
7826 msgstr "Introduzca la contraseña"
7827
7828 msgid "QQ Captcha Verifing"
7829 msgstr ""
7830
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Enter the text from the image"
7833 msgstr "Introduzca el nombre del grupo"
7834
7835 #, c-format
7836 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
7837 msgstr ""
7838
7839 #, c-format
7840 msgid ""
7841 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
7842 "%s"
7843 msgstr ""
7712 7844
7713 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7845 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7714 msgid "Unable to connect." 7846 msgid "Unable to connect."
7715 msgstr "No se pudo conectar." 7847 msgstr "No se pudo conectar."
7716 7848
7732 msgstr "Error de escritura" 7864 msgstr "Error de escritura"
7733 7865
7734 msgid "Connection lost" 7866 msgid "Connection lost"
7735 msgstr "Conexión perdida" 7867 msgstr "Conexión perdida"
7736 7868
7737 #. Update the login progress status display 7869 #, fuzzy
7738 #, fuzzy, c-format 7870 msgid "Get server ..."
7871 msgstr "Establecer su información de usuario..."
7872
7873 #, fuzzy
7739 msgid "Request token" 7874 msgid "Request token"
7740 msgstr "Solicitud denegada" 7875 msgstr "Solicitud denegada"
7741 7876
7742 msgid "Couldn't resolve host" 7877 msgid "Couldn't resolve host"
7743 msgstr "No se pudo resolver el nombre" 7878 msgstr "No se pudo resolver el nombre"
7744 7879
7745 #, fuzzy 7880 #, fuzzy
7746 msgid "Invalid server or port" 7881 msgid "Invalid server or port"
7747 msgstr "Nombre o contraseña de usuario no válido" 7882 msgstr "Nombre o contraseña de usuario no válido"
7748 7883
7749 #, c-format 7884 #, fuzzy
7750 msgid "Connecting server %s, retries %d" 7885 msgid "Connecting server ..."
7751 msgstr "Conectando al servidor %s, %d reintentos" 7886 msgstr "Conectar con el servidor"
7752 7887
7753 #, fuzzy 7888 #, fuzzy
7754 msgid "QQ Error" 7889 msgid "QQ Error"
7755 msgstr "Error QQid" 7890 msgstr "Error QQid"
7891
7892 msgid "Failed to send IM."
7893 msgstr "No se pudo enviar MI."
7894
7895 #, fuzzy, c-format
7896 msgid ""
7897 "Server News:\n"
7898 "%s\n"
7899 "%s\n"
7900 "%s"
7901 msgstr "Servidor QQ"
7902
7903 #, fuzzy, c-format
7904 msgid "From %s:"
7905 msgstr "De"
7906
7907 #, fuzzy, c-format
7908 msgid ""
7909 "Server notice From %s: \n"
7910 "%s"
7911 msgstr "Instrucciones del servidor: %s"
7756 7912
7757 msgid "Unknow SERVER CMD" 7913 msgid "Unknow SERVER CMD"
7758 msgstr "" 7914 msgstr ""
7759 7915
7760 #, fuzzy, c-format 7916 #, fuzzy, c-format
7770 #, fuzzy 7926 #, fuzzy
7771 msgid "QQ Qun Command" 7927 msgid "QQ Qun Command"
7772 msgstr "Comando" 7928 msgstr "Comando"
7773 7929
7774 #, fuzzy, c-format 7930 #, fuzzy, c-format
7775 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" 7931 msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
7776 msgstr "Vd. no es un miembro del grupo «%s»\n" 7932 msgstr "Vd. no es un miembro del grupo «%s»\n"
7777 7933
7778 msgid "Can not decrypt login reply" 7934 msgid "Can not decrypt login reply"
7779 msgstr "No se pudo descifrar la respuesta a la autenticación" 7935 msgstr "No se pudo descifrar la respuesta a la autenticación"
7780 7936
7781 #, fuzzy 7937 #, fuzzy
7782 msgid "Unknow reply CMD" 7938 msgid "Unknow LOGIN CMD"
7939 msgstr "Razón desconocida"
7940
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Unknow CLIENT CMD"
7783 msgstr "Razón desconocida" 7943 msgstr "Razón desconocida"
7784 7944
7785 #, c-format 7945 #, c-format
7786 msgid "%d has declined the file %s" 7946 msgid "%d has declined the file %s"
7787 msgstr "%d ha rechazado el archivo %s" 7947 msgstr "%d ha rechazado el archivo %s"
7790 msgstr "Archivo enviado" 7950 msgstr "Archivo enviado"
7791 7951
7792 #, c-format 7952 #, c-format
7793 msgid "%d canceled the transfer of %s" 7953 msgid "%d canceled the transfer of %s"
7794 msgstr "%d canceló la transferencia de %s" 7954 msgstr "%d canceló la transferencia de %s"
7795
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Do you approve the requestion?"
7798 msgstr "¿Desea aprobar esta solicitud?"
7799
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Do you add the buddy?"
7802 msgstr "¿Desea añadir este amigo?"
7803
7804 #. only need to get value
7805 #, c-format
7806 msgid "You have been added by %s"
7807 msgstr "Ha sido añadido por %s"
7808
7809 msgid "Would you like to add him?"
7810 msgstr "¿Desea añadirle?"
7811
7812 #, fuzzy, c-format
7813 msgid "%s added you [%s] to buddy list"
7814 msgstr "El usuario %s lo ha añadido [%s] a su lista de amigos."
7815
7816 #, fuzzy
7817 msgid "QQ Budy"
7818 msgstr "Amigo"
7819
7820 #, c-format
7821 msgid "Requestion rejected by %s"
7822 msgstr ""
7823
7824 #, c-format
7825 msgid "Requestion approved by %s"
7826 msgstr ""
7827
7828 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
7829 #, c-format
7830 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
7831 msgstr "%s quiere añadirle [%s] como amigo"
7832
7833 #, fuzzy, c-format
7834 msgid "%s is not in buddy list"
7835 msgstr "%s no está en su lista de amigos"
7836
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Would you add?"
7839 msgstr "¿Desea añadirle?"
7840
7841 #, fuzzy, c-format
7842 msgid "From %s:"
7843 msgstr "De"
7844
7845 #, c-format
7846 msgid "%s"
7847 msgstr "%s"
7848
7849 #, fuzzy
7850 msgid "QQ Server Notice"
7851 msgstr "Servidor QQ"
7852 7955
7853 msgid "Connection closed (writing)" 7956 msgid "Connection closed (writing)"
7854 msgstr "Conexión cerrada (escribiendo)" 7957 msgstr "Conexión cerrada (escribiendo)"
7855 7958
7856 #, c-format 7959 #, c-format
9564 9667
9565 #, c-format 9668 #, c-format
9566 msgid "Yahoo! system message for %s:" 9669 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9567 msgstr "Mensaje del sistema Yahoo! para %s:" 9670 msgstr "Mensaje del sistema Yahoo! para %s:"
9568 9671
9569 msgid "Authorization denied message:"
9570 msgstr "Mensaje de autorización denegada:"
9571
9572 #, c-format 9672 #, c-format
9573 msgid "" 9673 msgid ""
9574 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 9674 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9575 "following reason: %s." 9675 "following reason: %s."
9576 msgstr "" 9676 msgstr ""
10450 msgstr "Habilitado" 10550 msgstr "Habilitado"
10451 10551
10452 msgid "Protocol" 10552 msgid "Protocol"
10453 msgstr "Protocolo" 10553 msgstr "Protocolo"
10454 10554
10455 #, c-format 10555 #, fuzzy, c-format
10456 msgid "" 10556 msgid ""
10457 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 10557 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
10458 "\n" 10558 "\n"
10459 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 10559 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10460 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " 10560 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
10461 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " 10561 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
10462 "all.\n" 10562 "them all.\n"
10463 "\n" 10563 "\n"
10464 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " 10564 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10465 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" 10565 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10466 msgstr "" 10566 msgstr ""
10467 "<span size='larger' weight='bold'>¡Bienvenido a %s!</span>\n" 10567 "<span size='larger' weight='bold'>¡Bienvenido a %s!</span>\n"
10529 msgstr "Ver _registro" 10629 msgstr "Ver _registro"
10530 10630
10531 msgid "Hide when offline" 10631 msgid "Hide when offline"
10532 msgstr "Ocultar cuando se esté desconectado" 10632 msgstr "Ocultar cuando se esté desconectado"
10533 10633
10534 msgid "Show when offline"
10535 msgstr "Mostrar cuando se esté desconectado"
10536
10537 msgid "_Alias..." 10634 msgid "_Alias..."
10538 msgstr "_Apodo..." 10635 msgstr "_Apodo..."
10539 10636
10540 msgid "_Remove" 10637 msgid "_Remove"
10541 msgstr "Elimina_r" 10638 msgstr "Elimina_r"
10893 msgstr "_Apodo:" 10990 msgstr "_Apodo:"
10894 10991
10895 msgid "Auto_join when account becomes online." 10992 msgid "Auto_join when account becomes online."
10896 msgstr "Reconec_tarse cuando la cuenta se pone en línea." 10993 msgstr "Reconec_tarse cuando la cuenta se pone en línea."
10897 10994
10898 msgid "_Hide chat when the window is closed." 10995 #, fuzzy
10996 msgid "_Remain in chat after window is closed."
10899 msgstr "_Ocultar el chat cuando se cierra la ventana." 10997 msgstr "_Ocultar el chat cuando se cierra la ventana."
10900 10998
10901 msgid "Please enter the name of the group to be added." 10999 msgid "Please enter the name of the group to be added."
10902 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir." 11000 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir."
10903 11001
10926 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" 11024 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos"
10927 11025
10928 #. Widget creation function 11026 #. Widget creation function
10929 msgid "SSL Servers" 11027 msgid "SSL Servers"
10930 msgstr "Servidores SSL" 11028 msgstr "Servidores SSL"
10931
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Network disconnected"
10934 msgstr "Se ha desconectado el remoto"
10935 11029
10936 msgid "Unknown command." 11030 msgid "Unknown command."
10937 msgstr "Orden desconocida." 11031 msgstr "Orden desconocida."
10938 11032
10939 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 11033 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
11271 msgstr "Error " 11365 msgstr "Error "
11272 11366
11273 msgid "Fatal Error" 11367 msgid "Fatal Error"
11274 msgstr "Error fatal" 11368 msgstr "Error fatal"
11275 11369
11276 msgid "developer" 11370 msgid "bug master"
11277 msgstr "desarrollador" 11371 msgstr ""
11372
11373 #, fuzzy
11374 msgid "artist"
11375 msgstr "Artista"
11278 11376
11279 #. feel free to not translate this 11377 #. feel free to not translate this
11280 msgid "Ka-Hing Cheung" 11378 msgid "Ka-Hing Cheung"
11281 msgstr "Ka-Hing Cheung" 11379 msgstr "Ka-Hing Cheung"
11282 11380
11283 msgid "support" 11381 msgid "support"
11284 msgstr "soporte" 11382 msgstr "soporte"
11285 11383
11286 msgid "support/QA" 11384 #, fuzzy
11287 msgstr "soporte/QA" 11385 msgid "webmaster"
11288
11289 msgid "developer & webmaster"
11290 msgstr "desarrollador y webmaster" 11386 msgstr "desarrollador y webmaster"
11291 11387
11292 msgid "Senior Contributor/QA" 11388 msgid "Senior Contributor/QA"
11293 msgstr "Contribuyente senior/QA" 11389 msgstr "Contribuyente senior/QA"
11294 11390
11303 11399
11304 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 11400 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
11305 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 11401 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
11306 msgstr "hacker y diseñador de controladores [lazy bum]" 11402 msgstr "hacker y diseñador de controladores [lazy bum]"
11307 11403
11308 msgid "XMPP developer" 11404 msgid "support/QA"
11309 msgstr "desarrollador XMPP" 11405 msgstr "soporte/QA"
11406
11407 msgid "XMPP"
11408 msgstr ""
11310 11409
11311 msgid "original author" 11410 msgid "original author"
11312 msgstr "autor original" 11411 msgstr "autor original"
11313 11412
11314 msgid "lead developer" 11413 msgid "lead developer"
11570 msgid "Retired Developers" 11669 msgid "Retired Developers"
11571 msgstr "Desarrolladores retirados" 11670 msgstr "Desarrolladores retirados"
11572 11671
11573 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 11672 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
11574 msgstr "Locos escritores de parches retirados" 11673 msgstr "Locos escritores de parches retirados"
11575
11576 msgid "Artists"
11577 msgstr "Artistas"
11578 11674
11579 msgid "Current Translators" 11675 msgid "Current Translators"
11580 msgstr "Traductores actuales" 11676 msgstr "Traductores actuales"
11581 11677
11582 msgid "Past Translators" 11678 msgid "Past Translators"
12192 " indica la(s) cuenta(s) a usar, separadas por comas.\n" 12288 " indica la(s) cuenta(s) a usar, separadas por comas.\n"
12193 " Si no se indica se activará sólo la primera cuenta).\n" 12289 " Si no se indica se activará sólo la primera cuenta).\n"
12194 " --display=DISPLAY pantalla X que se debe utilizar\n" 12290 " --display=DISPLAY pantalla X que se debe utilizar\n"
12195 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" 12291 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n"
12196 12292
12197 #, c-format 12293 #, fuzzy, c-format
12198 msgid "" 12294 msgid ""
12199 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 12295 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
12200 "This is a bug in the software and has happened through\n" 12296 "This is a bug in the software and has happened through\n"
12201 "no fault of your own.\n" 12297 "no fault of your own.\n"
12202 "\n" 12298 "\n"
12206 "\n" 12302 "\n"
12207 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" 12303 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
12208 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 12304 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
12209 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 12305 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
12210 "%swiki/GetABacktrace\n" 12306 "%swiki/GetABacktrace\n"
12211 "\n"
12212 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
12213 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
12214 "on other protocols is at\n"
12215 "%swiki/DeveloperPages\n"
12216 msgstr "" 12307 msgstr ""
12217 "%s %s ha tenido un fallo y ha intentado generar un fichero «core»\n" 12308 "%s %s ha tenido un fallo y ha intentado generar un fichero «core»\n"
12218 "Esto es una errata en el programa y no se ha producido por\n" 12309 "Esto es una errata en el programa y no se ha producido por\n"
12219 "algo que haya hecho.\n" 12310 "algo que haya hecho.\n"
12220 "\n" 12311 "\n"
13081 msgstr "Obtener _información" 13172 msgstr "Obtener _información"
13082 13173
13083 msgid "_Invite" 13174 msgid "_Invite"
13084 msgstr "_Invitar" 13175 msgstr "_Invitar"
13085 13176
13086 msgid "_Modify" 13177 #, fuzzy
13178 msgid "_Modify..."
13087 msgstr "_Modificar" 13179 msgstr "_Modificar"
13180
13181 #, fuzzy
13182 msgid "_Add..."
13183 msgstr "_Añadir"
13088 13184
13089 msgid "_Open Mail" 13185 msgid "_Open Mail"
13090 msgstr "_Abrir correo" 13186 msgstr "_Abrir correo"
13091 13187
13092 msgid "_Edit" 13188 msgid "_Edit"
13104 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." 13200 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
13105 msgstr "Si selecciona esta opción deshabilitará los emoticonos gráficos." 13201 msgstr "Si selecciona esta opción deshabilitará los emoticonos gráficos."
13106 13202
13107 msgid "none" 13203 msgid "none"
13108 msgstr "ninguno" 13204 msgstr "ninguno"
13205
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Small"
13208 msgstr "_Pequeña"
13209
13210 msgid "Smaller versions of the default smilies"
13211 msgstr ""
13109 13212
13110 msgid "Response Probability:" 13213 msgid "Response Probability:"
13111 msgstr "Probabilidad de respuesta" 13214 msgstr "Probabilidad de respuesta"
13112 13215
13113 msgid "Statistics Configuration" 13216 msgid "Statistics Configuration"
13581 msgstr "Insertar el número de mensajes nuevos en la propiedad _X" 13684 msgstr "Insertar el número de mensajes nuevos en la propiedad _X"
13582 13685
13583 #. Urgent method button 13686 #. Urgent method button
13584 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 13687 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
13585 msgstr "Establecer pista «_URGENTE» del gestor de ventanas" 13688 msgstr "Establecer pista «_URGENTE» del gestor de ventanas"
13689
13690 #, fuzzy
13691 msgid "_Flash window"
13692 msgstr "Ventanas de _chat"
13586 13693
13587 #. Raise window method button 13694 #. Raise window method button
13588 msgid "R_aise conversation window" 13695 msgid "R_aise conversation window"
13589 msgstr "_Subir la ventana de conversación" 13696 msgstr "_Subir la ventana de conversación"
13590 13697
13766 "Le permite enviar datos en bruto a protocolos basados en texto (XMPP, MSN, " 13873 "Le permite enviar datos en bruto a protocolos basados en texto (XMPP, MSN, "
13767 "IRC, TOC). Pulse «Intro» en la caja de entrada para enviarlo. Observe la " 13874 "IRC, TOC). Pulse «Intro» en la caja de entrada para enviarlo. Observe la "
13768 "ventana de depuración." 13875 "ventana de depuración."
13769 13876
13770 #, c-format 13877 #, c-format
13771 msgid "" 13878 msgid "You can upgrade to %s %s today."
13772 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " 13879 msgstr ""
13773 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
13774 msgstr ""
13775 "Usted está utilizado %s, versión %s. La versión actual es %s. Puede "
13776 "obtenerla de <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
13777
13778 #, c-format
13779 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
13780 msgstr "<b>Registro de cambios:</b><br>%s"
13781 13880
13782 msgid "New Version Available" 13881 msgid "New Version Available"
13783 msgstr "Nueva versión disponible" 13882 msgstr "Nueva versión disponible"
13883
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Later"
13886 msgstr "Fecha"
13887
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Download Now"
13890 msgstr "Descarga %s: %s"
13784 13891
13785 #. *< type 13892 #. *< type
13786 #. *< ui_requirement 13893 #. *< ui_requirement
13787 #. *< flags 13894 #. *< flags
13788 #. *< dependencies 13895 #. *< dependencies
14096 14203
14097 #. * description 14204 #. * description
14098 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 14205 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
14099 msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP." 14206 msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP."
14100 14207
14208 #~ msgid "A group with the name already exists."
14209 #~ msgstr "Ya existe un grupo con ese nombre"
14210
14211 #~ msgid "Primary Information"
14212 #~ msgstr "Información principal"
14213
14214 #~ msgid "Blood Type"
14215 #~ msgstr "Grupo sanguíneo"
14216
14217 #, fuzzy
14218 #~ msgid "Update information"
14219 #~ msgstr "Actualizar mi información"
14220
14221 #, fuzzy
14222 #~ msgid "Successed:"
14223 #~ msgstr "Velocidad:"
14224
14225 #~ msgid ""
14226 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
14227 #~ "from %s."
14228 #~ msgstr ""
14229 #~ "No se puede fijar una cara a medida. Por favor, escoja una imagen de %s."
14230
14231 #~ msgid "Invalid QQ Face"
14232 #~ msgstr "Cara QQ inválida"
14233
14234 #~ msgid "You rejected %d's request"
14235 #~ msgstr "Ha rechazado la solicitud de %d"
14236
14237 #~ msgid "Reject request"
14238 #~ msgstr "Rechazar solicitud"
14239
14240 #~ msgid "Add buddy with auth request failed"
14241 #~ msgstr "Fallo al añadir un amigo con solicitud de autenticación"
14242
14243 #, fuzzy
14244 #~ msgid "Add into %d's buddy list"
14245 #~ msgstr "No se pudo cargar la lista de amigos"
14246
14247 #, fuzzy
14248 #~ msgid "QQ Number Error"
14249 #~ msgstr "Número QQ"
14250
14251 #~ msgid "Group Description"
14252 #~ msgstr "Descripción del grupo"
14253
14254 #~ msgid "Auth"
14255 #~ msgstr "Autorizar"
14256
14257 #~ msgid "Approve"
14258 #~ msgstr "Aprobar"
14259
14260 #, fuzzy
14261 #~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
14262 #~ msgstr ""
14263 #~ "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido rechazada por el administrador "
14264 #~ "%d"
14265
14266 #, fuzzy
14267 #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
14268 #~ msgstr "Vd. [%d] ha salido del grupo «%d»"
14269
14270 #, fuzzy
14271 #~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
14272 #~ msgstr "Vd. [%d] ha sido añadido al grupo «%d»"
14273
14274 #~ msgid "I am a member"
14275 #~ msgstr "Soy miembro"
14276
14277 #, fuzzy
14278 #~ msgid "I am requesting"
14279 #~ msgstr "Usted está utilizando "
14280
14281 #~ msgid "I am the admin"
14282 #~ msgstr "Soy el administrador"
14283
14284 #~ msgid "Unknown status"
14285 #~ msgstr "Estado desconocido"
14286
14287 #, fuzzy
14288 #~ msgid "Remove from Qun"
14289 #~ msgstr "Eliminar grupo"
14290
14291 #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
14292 #~ msgstr ""
14293 #~ "Ha introducido un identificador de grupo que está fuera del rango "
14294 #~ "permitido"
14295
14296 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
14297 #~ msgstr "¿Está seguro que quiere dejar este Qun?"
14298
14299 #~ msgid "Do you want to approve the request?"
14300 #~ msgstr "¿Desea aprobar esta solicitud?"
14301
14302 #, fuzzy
14303 #~ msgid "Change Qun member"
14304 #~ msgstr "Número de teléfono"
14305
14306 #, fuzzy
14307 #~ msgid "Change Qun information"
14308 #~ msgstr "Información de canal"
14309
14310 #, fuzzy
14311 #~ msgid ""
14312 #~ "%s\n"
14313 #~ "\n"
14314 #~ "%s"
14315 #~ msgstr "%s (%s)"
14316
14317 #~ msgid "System Message"
14318 #~ msgstr "Mensaje del sistema"
14319
14320 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
14321 #~ msgstr "<b>Última IP de conexión</b>: %s<br>\n"
14322
14323 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
14324 #~ msgstr "<b>Último hora de conexión</b>: %s\n"
14325
14326 #~ msgid "Set My Information"
14327 #~ msgstr "Fijar mi información"
14328
14329 #, fuzzy
14330 #~ msgid "Leave the QQ Qun"
14331 #~ msgstr "Salir de este Qun QQ"
14332
14333 #~ msgid "Block this buddy"
14334 #~ msgstr "Bloquear a este amigo"
14335
14336 #~ msgid "Invalid token reply code, 0x%02X"
14337 #~ msgstr "Código de respuesta token inválido, 0x%02X"
14338
14339 #, fuzzy
14340 #~ msgid "Error password: %s"
14341 #~ msgstr "Error %d: %s"
14342
14343 #, fuzzy
14344 #~ msgid "Failed to connect all servers"
14345 #~ msgstr "Fallo al conectar con el servidor."
14346
14347 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
14348 #~ msgstr "Conectando al servidor %s, %d reintentos"
14349
14350 #, fuzzy
14351 #~ msgid "Do you approve the requestion?"
14352 #~ msgstr "¿Desea aprobar esta solicitud?"
14353
14354 #, fuzzy
14355 #~ msgid "Do you add the buddy?"
14356 #~ msgstr "¿Desea añadir este amigo?"
14357
14358 #, fuzzy
14359 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
14360 #~ msgstr "El usuario %s lo ha añadido [%s] a su lista de amigos."
14361
14362 #, fuzzy
14363 #~ msgid "QQ Budy"
14364 #~ msgstr "Amigo"
14365
14366 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
14367 #~ msgstr "%s quiere añadirle [%s] como amigo"
14368
14369 #, fuzzy
14370 #~ msgid "%s is not in buddy list"
14371 #~ msgstr "%s no está en su lista de amigos"
14372
14373 #, fuzzy
14374 #~ msgid "Would you add?"
14375 #~ msgstr "¿Desea añadirle?"
14376
14377 #~ msgid "%s"
14378 #~ msgstr "%s"
14379
14380 #, fuzzy
14381 #~ msgid "QQ Server Notice"
14382 #~ msgstr "Servidor QQ"
14383
14384 #, fuzzy
14385 #~ msgid "Network disconnected"
14386 #~ msgstr "Se ha desconectado el remoto"
14387
14388 #~ msgid "developer"
14389 #~ msgstr "desarrollador"
14390
14391 #~ msgid "XMPP developer"
14392 #~ msgstr "desarrollador XMPP"
14393
14394 #~ msgid "Artists"
14395 #~ msgstr "Artistas"
14396
14397 #~ msgid ""
14398 #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
14399 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
14400 #~ msgstr ""
14401 #~ "Usted está utilizado %s, versión %s. La versión actual es %s. Puede "
14402 #~ "obtenerla de <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
14403
14404 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
14405 #~ msgstr "<b>Registro de cambios:</b><br>%s"
14406
14101 #~ msgid "EOF while reading from resolver process" 14407 #~ msgid "EOF while reading from resolver process"
14102 #~ msgstr "Fin de fichero mientras se leía del proceso de resolución" 14408 #~ msgstr "Fin de fichero mientras se leía del proceso de resolución"
14103 14409
14104 #~ msgid "Your information has been updated" 14410 #~ msgid "Your information has been updated"
14105 #~ msgstr "Se ha modificado su información." 14411 #~ msgstr "Se ha modificado su información."
14145 #~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" 14451 #~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
14146 #~ msgstr "El servidor QQ ha aceptado su operación de autorización" 14452 #~ msgstr "El servidor QQ ha aceptado su operación de autorización"
14147 14453
14148 #~ msgid "Enter your reason:" 14454 #~ msgid "Enter your reason:"
14149 #~ msgstr "Introduzca sus motivos:" 14455 #~ msgstr "Introduzca sus motivos:"
14150
14151 #~ msgid "You have successfully modified Qun member"
14152 #~ msgstr "Ha modificado el miembro Qun con éxito"
14153
14154 #~ msgid "You have successfully modified Qun information"
14155 #~ msgstr "Ha modificado la información Qun con éxito"
14156 14456
14157 #~ msgid " Space" 14457 #~ msgid " Space"
14158 #~ msgstr " Space" 14458 #~ msgstr " Space"
14159 14459
14160 #~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" 14460 #~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n"
14467 #~ msgstr "QQ: Invisible" 14767 #~ msgstr "QQ: Invisible"
14468 14768
14469 #~ msgid "QQ: Offline" 14769 #~ msgid "QQ: Offline"
14470 #~ msgstr "QQ: Desconectado" 14770 #~ msgstr "QQ: Desconectado"
14471 14771
14472 #~ msgid "Modify My Information"
14473 #~ msgstr "Modificar mi información"
14474
14475 #~ msgid "Login in TCP" 14772 #~ msgid "Login in TCP"
14476 #~ msgstr "Conexión en TCP" 14773 #~ msgstr "Conexión en TCP"
14477 14774
14478 #~ msgid "Login Hidden" 14775 #~ msgid "Login Hidden"
14479 #~ msgstr "Conexión oculta" 14776 #~ msgstr "Conexión oculta"
14487 #~ msgid "_Bold" 14784 #~ msgid "_Bold"
14488 #~ msgstr "_Negrita" 14785 #~ msgstr "_Negrita"
14489 14786
14490 #~ msgid "_Larger" 14787 #~ msgid "_Larger"
14491 #~ msgstr "_Grande" 14788 #~ msgstr "_Grande"
14492
14493 #~ msgid "_Smaller"
14494 #~ msgstr "_Pequeña"
14495 14789
14496 #~ msgid "_Background color" 14790 #~ msgid "_Background color"
14497 #~ msgstr "Color de _fondo" 14791 #~ msgstr "Color de _fondo"
14498 14792
14499 #~ msgid "_Reset font" 14793 #~ msgid "_Reset font"
14966 #~ msgstr "<hr><b>%s:</b> " 15260 #~ msgstr "<hr><b>%s:</b> "
14967 15261
14968 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 15262 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
14969 #~ msgstr "El usuario %s (%s) quiere añadir a %s a su lista de amigos." 15263 #~ msgstr "El usuario %s (%s) quiere añadir a %s a su lista de amigos."
14970 15264
14971 #~ msgid "Invalid password"
14972 #~ msgstr "Contraseña inválida"
14973
14974 #~ msgid "" 15265 #~ msgid ""
14975 #~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. " 15266 #~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. "
14976 #~ "Do you want to send an authorization request?" 15267 #~ "Do you want to send an authorization request?"
14977 #~ msgstr "" 15268 #~ msgstr ""
14978 #~ "El usuario %s requiere autorización antes permitir que lo incorporen a " 15269 #~ "El usuario %s requiere autorización antes permitir que lo incorporen a "
15015 #~ msgstr "Caras" 15306 #~ msgstr "Caras"
15016 15307
15017 #~ msgid "Change Your QQ Face" 15308 #~ msgid "Change Your QQ Face"
15018 #~ msgstr "Cambiaar tu cara QQ" 15309 #~ msgstr "Cambiaar tu cara QQ"
15019 15310
15020 #~ msgid "Update"
15021 #~ msgstr "Actualizar"
15022
15023 #~ msgid "<i>Information below may not be accurate</i><br>\n" 15311 #~ msgid "<i>Information below may not be accurate</i><br>\n"
15024 #~ msgstr "<i>La información a continuación puede no ser correcta</i><br>\n" 15312 #~ msgstr "<i>La información a continuación puede no ser correcta</i><br>\n"
15025 15313
15026 #~ msgid "Please wait for new version" 15314 #~ msgid "Please wait for new version"
15027 #~ msgstr "Por favor, espere a una nueva versión" 15315 #~ msgstr "Por favor, espere a una nueva versión"
15039 #~ "\n" 15327 #~ "\n"
15040 #~ "<b>Supports:</b> %s" 15328 #~ "<b>Supports:</b> %s"
15041 #~ msgstr "" 15329 #~ msgstr ""
15042 #~ "\n" 15330 #~ "\n"
15043 #~ "<b>Soporta:</b> %s" 15331 #~ "<b>Soporta:</b> %s"
15044
15045 #~ msgid "<b>External User</b><br>"
15046 #~ msgstr "<b>Usuario externo</b><br>"
15047 15332
15048 #~ msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" 15333 #~ msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
15049 #~ msgstr "<b>ID de usuario:</b> %s<br>" 15334 #~ msgstr "<b>ID de usuario:</b> %s<br>"
15050 15335
15051 #~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" 15336 #~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
15228 #~ msgid "Receiving call from %s" 15513 #~ msgid "Receiving call from %s"
15229 #~ msgstr "Recibiendo llamada de %s" 15514 #~ msgstr "Recibiendo llamada de %s"
15230 15515
15231 #~ msgid "Reject Call" 15516 #~ msgid "Reject Call"
15232 #~ msgstr "Rechazar llamada" 15517 #~ msgstr "Rechazar llamada"
15233
15234 #~ msgid "Connected to %s"
15235 #~ msgstr "Conectado a %s"
15236 15518
15237 #~ msgid "_Mute" 15519 #~ msgid "_Mute"
15238 #~ msgstr "Silenciar" 15520 #~ msgstr "Silenciar"
15239 15521
15240 #~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" 15522 #~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
15706 #~ "again when you are fully connected." 15988 #~ "again when you are fully connected."
15707 #~ msgstr "" 15989 #~ msgstr ""
15708 #~ "Usted probablemente solicitó establecer su mensaje de ausencia antes de " 15990 #~ "Usted probablemente solicitó establecer su mensaje de ausencia antes de "
15709 #~ "que finalice el proceso de conexión. Usted quedará en un estado " 15991 #~ "que finalice el proceso de conexión. Usted quedará en un estado "
15710 #~ "«presente», intente volver a aplicarlo cuando esté conectado por completo." 15992 #~ "«presente», intente volver a aplicarlo cuando esté conectado por completo."
15711
15712 #~ msgid "Admin Alert"
15713 #~ msgstr "Alerta de administración"
15714 15993
15715 #~ msgid "" 15994 #~ msgid ""
15716 #~ "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with " 15995 #~ "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with "
15717 #~ "'sip:'." 15996 #~ "'sip:'."
15718 #~ msgstr "" 15997 #~ msgstr ""
16201 #~ "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span> %s" 16480 #~ "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span> %s"
16202 16481
16203 #~ msgid "Summary" 16482 #~ msgid "Summary"
16204 #~ msgstr "Resumen" 16483 #~ msgstr "Resumen"
16205 16484
16206 #~ msgid "Details"
16207 #~ msgstr "Detalles"
16208
16209 #~ msgid "Message Text" 16485 #~ msgid "Message Text"
16210 #~ msgstr "Texto de los mensajes" 16486 #~ msgstr "Texto de los mensajes"
16211 16487
16212 #~ msgid "Please create an account." 16488 #~ msgid "Please create an account."
16213 #~ msgstr "Por favor, cree una cuenta." 16489 #~ msgstr "Por favor, cree una cuenta."