Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/es.po @ 25364:ef09497b1674
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 97d295a04f3a9852a3b29cf0df43d56d1ddcc672)
to branch 'im.pidgin.pidgin.next.minor' (head 35ee8e40db640867e5b9239030cdc326e7f0a005)
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Thu, 04 Dec 2008 04:42:27 +0000 |
parents | 3cae90524840 |
children | 18f66da74c32 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
25361:d9da15c9e2a1 | 25364:ef09497b1674 |
---|---|
51 # GNOME desde la versión 2.6) | 51 # GNOME desde la versión 2.6) |
52 msgid "" | 52 msgid "" |
53 msgstr "" | 53 msgstr "" |
54 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 54 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
55 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 55 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
56 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" | 56 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" |
57 "PO-Revision-Date: 2008-08-10 00:10+0200\n" | 57 "PO-Revision-Date: 2008-08-10 00:10+0200\n" |
58 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" | 58 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" |
59 "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n" | 59 "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n" |
60 "MIME-Version: 1.0\n" | 60 "MIME-Version: 1.0\n" |
61 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 61 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
285 msgstr "Error al añadir al grupo" | 285 msgstr "Error al añadir al grupo" |
286 | 286 |
287 msgid "You must give a name for the group to add." | 287 msgid "You must give a name for the group to add." |
288 msgstr "Debe dar un nombre al grupo a añadir." | 288 msgstr "Debe dar un nombre al grupo a añadir." |
289 | 289 |
290 msgid "A group with the name already exists." | |
291 msgstr "Ya existe un grupo con ese nombre" | |
292 | |
293 msgid "Add Group" | 290 msgid "Add Group" |
294 msgstr "Añadir grupo" | 291 msgstr "Añadir grupo" |
295 | 292 |
296 msgid "Enter the name of the group" | 293 msgid "Enter the name of the group" |
297 msgstr "Introduzca el nombre del grupo" | 294 msgstr "Introduzca el nombre del grupo" |
320 msgstr "Info" | 317 msgstr "Info" |
321 | 318 |
322 msgid "Add Buddy Pounce" | 319 msgid "Add Buddy Pounce" |
323 msgstr "Añadir aviso de amigo" | 320 msgstr "Añadir aviso de amigo" |
324 | 321 |
325 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | |
326 msgid "Send File" | 322 msgid "Send File" |
327 msgstr "Enviar archivo" | 323 msgstr "Enviar archivo" |
328 | 324 |
329 msgid "Blocked" | 325 msgid "Blocked" |
330 msgstr "Bloqueado" | 326 msgstr "Bloqueado" |
331 | 327 |
332 msgid "View Log" | 328 msgid "Show when offline" |
333 msgstr "Ver registro" | 329 msgstr "Mostrar cuando se esté desconectado" |
334 | 330 |
335 #, c-format | 331 #, c-format |
336 msgid "Please enter the new name for %s" | 332 msgid "Please enter the new name for %s" |
337 msgstr "Introduzca el nuevo nombre para %s" | 333 msgstr "Introduzca el nuevo nombre para %s" |
338 | 334 |
370 msgid "Place tagged" | 366 msgid "Place tagged" |
371 msgstr "Lugares marcados" | 367 msgstr "Lugares marcados" |
372 | 368 |
373 msgid "Toggle Tag" | 369 msgid "Toggle Tag" |
374 msgstr "Cambiar marca" | 370 msgstr "Cambiar marca" |
371 | |
372 msgid "View Log" | |
373 msgstr "Ver registro" | |
375 | 374 |
376 #. General | 375 #. General |
377 msgid "Nickname" | 376 msgid "Nickname" |
378 msgstr "Apodo" | 377 msgstr "Apodo" |
379 | 378 |
1385 | 1384 |
1386 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. | 1385 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. |
1387 #. PurpleStatusPrimitive | 1386 #. PurpleStatusPrimitive |
1388 #. id - use default | 1387 #. id - use default |
1389 #. name - use default | 1388 #. name - use default |
1390 #. savable | 1389 #. saveable |
1391 #. user_settable | 1390 #. user_settable |
1392 #. not independent | 1391 #. not independent |
1393 #. Attributes - each status can have a message. | 1392 #. Attributes - each status can have a message. |
1394 msgid "Message" | 1393 msgid "Message" |
1395 msgstr "Mensaje" | 1394 msgstr "Mensaje" |
5098 msgstr "Salí a comer" | 5097 msgstr "Salí a comer" |
5099 | 5098 |
5100 #. primitive | 5099 #. primitive |
5101 #. ID | 5100 #. ID |
5102 #. name - use default | 5101 #. name - use default |
5103 #. savable | 5102 #. saveable |
5104 #. should be user_settable some day | 5103 #. should be user_settable some day |
5105 #. independent | 5104 #. independent |
5106 msgid "Artist" | 5105 msgid "Artist" |
5107 msgstr "Artista" | 5106 msgstr "Artista" |
5108 | 5107 |
5313 #. *< dependencies | 5312 #. *< dependencies |
5314 #. *< priority | 5313 #. *< priority |
5315 #. *< id | 5314 #. *< id |
5316 #. *< name | 5315 #. *< name |
5317 #. *< version | 5316 #. *< version |
5318 #. * summary | 5317 #. *< summary |
5319 #. * description | |
5320 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" | 5318 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" |
5321 msgstr "Complemento de protocolo de Windows Live Messenger" | 5319 msgstr "Complemento de protocolo de Windows Live Messenger" |
5322 | 5320 |
5323 msgid "Use HTTP Method" | 5321 msgid "Use HTTP Method" |
5324 msgstr "Usar método HTTP" | 5322 msgstr "Usar método HTTP" |
5351 | 5349 |
5352 #, c-format | 5350 #, c-format |
5353 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 5351 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
5354 msgstr "¡%s le acaba de dar un codazo!" | 5352 msgstr "¡%s le acaba de dar un codazo!" |
5355 | 5353 |
5354 #. char *adl = g_strndup(payload, len); | |
5356 #, c-format | 5355 #, c-format |
5357 msgid "Unknown error (%d)" | 5356 msgid "Unknown error (%d)" |
5358 msgstr "Error desconocido (%d)" | 5357 msgstr "Error desconocido (%d)" |
5359 | 5358 |
5360 msgid "Unable to add user" | 5359 msgid "Unable to add user" |
6538 "usuario no es válido. Los nombres de usuario deben ser direcciones de correo " | 6537 "usuario no es válido. Los nombres de usuario deben ser direcciones de correo " |
6539 "válidas, o empezar con una letra y sólo pueden contener letras, números y " | 6538 "válidas, o empezar con una letra y sólo pueden contener letras, números y " |
6540 "espacios, o contener sólo números." | 6539 "espacios, o contener sólo números." |
6541 | 6540 |
6542 #. Unregistered screen name | 6541 #. Unregistered screen name |
6542 #. uid is not exist | |
6543 msgid "Invalid username." | 6543 msgid "Invalid username." |
6544 msgstr "Nombre de usuario no válido." | 6544 msgstr "Nombre de usuario no válido." |
6545 | 6545 |
6546 msgid "Incorrect password." | 6546 msgid "Incorrect password." |
6547 msgstr "Contraseña incorrecta." | 6547 msgstr "Contraseña incorrecta." |
6956 msgstr "" | 6956 msgstr "" |
6957 "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los " | 6957 "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los " |
6958 "nombres de usuario deben ser direcciones de correo válidas o empezar con una " | 6958 "nombres de usuario deben ser direcciones de correo válidas o empezar con una " |
6959 "letra y contener sólo letras, números y espacios, o contener sólo números." | 6959 "letra y contener sólo letras, números y espacios, o contener sólo números." |
6960 | 6960 |
6961 msgid "Unable To Add" | 6961 #, fuzzy |
6962 msgid "Unable to Add" | |
6962 msgstr "No se pudo añadir" | 6963 msgstr "No se pudo añadir" |
6963 | 6964 |
6964 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 6965 #, fuzzy |
6966 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" | |
6965 msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos" | 6967 msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos" |
6966 | 6968 |
6967 msgid "" | 6969 msgid "" |
6968 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 6970 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
6969 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." | 6971 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." |
7185 msgstr "" | 7187 msgstr "" |
7186 "Esto requiere una conexión directa entre las dos computadoras y es necesario " | 7188 "Esto requiere una conexión directa entre las dos computadoras y es necesario " |
7187 "para Imágenes de MI. Como su dirección IP será revelada, puede considerarse " | 7189 "para Imágenes de MI. Como su dirección IP será revelada, puede considerarse " |
7188 "esto como un riesgo a su privacidad." | 7190 "esto como un riesgo a su privacidad." |
7189 | 7191 |
7190 msgid "Primary Information" | 7192 msgid "Aquarius" |
7191 msgstr "Información principal" | 7193 msgstr "Acuario" |
7194 | |
7195 msgid "Pisces" | |
7196 msgstr "Piscis" | |
7197 | |
7198 msgid "Aries" | |
7199 msgstr "Aries" | |
7200 | |
7201 msgid "Taurus" | |
7202 msgstr "Tauro" | |
7203 | |
7204 msgid "Gemini" | |
7205 msgstr "Géminis" | |
7206 | |
7207 msgid "Cancer" | |
7208 msgstr "Cáncer" | |
7209 | |
7210 msgid "Leo" | |
7211 msgstr "Leo" | |
7212 | |
7213 msgid "Virgo" | |
7214 msgstr "Virgo" | |
7215 | |
7216 msgid "Libra" | |
7217 msgstr "Libra" | |
7218 | |
7219 msgid "Scorpio" | |
7220 msgstr "Escorpio" | |
7221 | |
7222 msgid "Sagittarius" | |
7223 msgstr "Sagitario" | |
7224 | |
7225 msgid "Capricorn" | |
7226 msgstr "Capricornio" | |
7227 | |
7228 msgid "Rat" | |
7229 msgstr "Rata" | |
7230 | |
7231 msgid "Ox" | |
7232 msgstr "Buey" | |
7233 | |
7234 msgid "Tiger" | |
7235 msgstr "Tigre" | |
7236 | |
7237 msgid "Rabbit" | |
7238 msgstr "Conejo" | |
7239 | |
7240 msgid "Dragon" | |
7241 msgstr "Dragón" | |
7242 | |
7243 msgid "Snake" | |
7244 msgstr "Serpiente" | |
7245 | |
7246 msgid "Horse" | |
7247 msgstr "Caballo" | |
7248 | |
7249 msgid "Goat" | |
7250 msgstr "Cabra" | |
7251 | |
7252 msgid "Monkey" | |
7253 msgstr "Mono" | |
7254 | |
7255 msgid "Rooster" | |
7256 msgstr "Gallo" | |
7257 | |
7258 msgid "Dog" | |
7259 msgstr "Perro" | |
7260 | |
7261 msgid "Pig" | |
7262 msgstr "Cerdo" | |
7263 | |
7264 msgid "Other" | |
7265 msgstr "Otro" | |
7266 | |
7267 #, fuzzy | |
7268 msgid "Visible" | |
7269 msgstr "Invisible" | |
7270 | |
7271 msgid "Firend Only" | |
7272 msgstr "" | |
7273 | |
7274 #, fuzzy | |
7275 msgid "Private" | |
7276 msgstr "Privacidad" | |
7277 | |
7278 msgid "QQ Number" | |
7279 msgstr "Número QQ" | |
7280 | |
7281 msgid "Country/Region" | |
7282 msgstr "País/Región" | |
7283 | |
7284 msgid "Province/State" | |
7285 msgstr "Provincia/Estado" | |
7286 | |
7287 msgid "Zipcode" | |
7288 msgstr "Código postal" | |
7289 | |
7290 msgid "Phone Number" | |
7291 msgstr "Número de teléfono" | |
7292 | |
7293 #, fuzzy | |
7294 msgid "Authorize adding" | |
7295 msgstr "¿Autorizar al amigo?" | |
7296 | |
7297 msgid "Cellphone Number" | |
7298 msgstr "Número de móvil" | |
7192 | 7299 |
7193 msgid "Personal Introduction" | 7300 msgid "Personal Introduction" |
7194 msgstr "Introducción personal" | 7301 msgstr "Introducción personal" |
7195 | 7302 |
7196 msgid "QQ Number" | 7303 #, fuzzy |
7197 msgstr "Número QQ" | 7304 msgid "City/Area" |
7198 | 7305 msgstr "Ciudad" |
7199 msgid "Country/Region" | 7306 |
7200 msgstr "País/Región" | 7307 #, fuzzy |
7201 | 7308 msgid "Publish Mobile" |
7202 msgid "Province/State" | 7309 msgstr "Móvil personal" |
7203 msgstr "Provincia/Estado" | 7310 |
7204 | 7311 #, fuzzy |
7205 msgid "Horoscope Symbol" | 7312 msgid "Publish Contact" |
7206 msgstr "Símbolo del horóscopo" | 7313 msgstr "Apodo para contacto" |
7207 | |
7208 msgid "Zodiac Sign" | |
7209 msgstr "Signo zodiacal" | |
7210 | |
7211 msgid "Blood Type" | |
7212 msgstr "Grupo sanguíneo" | |
7213 | 7314 |
7214 msgid "College" | 7315 msgid "College" |
7215 msgstr "Universidad" | 7316 msgstr "Universidad" |
7216 | 7317 |
7217 msgid "Zipcode" | 7318 #, fuzzy |
7218 msgstr "Código postal" | 7319 msgid "Horoscope" |
7219 | 7320 msgstr "Símbolo del horóscopo" |
7220 msgid "Cellphone Number" | 7321 |
7221 msgstr "Número de móvil" | 7322 #, fuzzy |
7222 | 7323 msgid "Zodiac" |
7223 msgid "Phone Number" | 7324 msgstr "Signo zodiacal" |
7224 msgstr "Número de teléfono" | 7325 |
7225 | 7326 #, fuzzy |
7226 msgid "Aquarius" | 7327 msgid "Blood" |
7227 msgstr "Acuario" | 7328 msgstr "Bloqueado" |
7228 | 7329 |
7229 msgid "Pisces" | 7330 #, fuzzy |
7230 msgstr "Piscis" | 7331 msgid "True" |
7231 | |
7232 msgid "Aries" | |
7233 msgstr "Aries" | |
7234 | |
7235 msgid "Taurus" | |
7236 msgstr "Tauro" | 7332 msgstr "Tauro" |
7237 | 7333 |
7238 msgid "Gemini" | |
7239 msgstr "Géminis" | |
7240 | |
7241 msgid "Cancer" | |
7242 msgstr "Cáncer" | |
7243 | |
7244 msgid "Leo" | |
7245 msgstr "Leo" | |
7246 | |
7247 msgid "Virgo" | |
7248 msgstr "Virgo" | |
7249 | |
7250 msgid "Libra" | |
7251 msgstr "Libra" | |
7252 | |
7253 msgid "Scorpio" | |
7254 msgstr "Escorpio" | |
7255 | |
7256 msgid "Sagittarius" | |
7257 msgstr "Sagitario" | |
7258 | |
7259 msgid "Capricorn" | |
7260 msgstr "Capricornio" | |
7261 | |
7262 msgid "Rat" | |
7263 msgstr "Rata" | |
7264 | |
7265 msgid "Ox" | |
7266 msgstr "Buey" | |
7267 | |
7268 msgid "Tiger" | |
7269 msgstr "Tigre" | |
7270 | |
7271 msgid "Rabbit" | |
7272 msgstr "Conejo" | |
7273 | |
7274 msgid "Dragon" | |
7275 msgstr "Dragón" | |
7276 | |
7277 msgid "Snake" | |
7278 msgstr "Serpiente" | |
7279 | |
7280 msgid "Horse" | |
7281 msgstr "Caballo" | |
7282 | |
7283 msgid "Goat" | |
7284 msgstr "Cabra" | |
7285 | |
7286 msgid "Monkey" | |
7287 msgstr "Mono" | |
7288 | |
7289 msgid "Rooster" | |
7290 msgstr "Gallo" | |
7291 | |
7292 msgid "Dog" | |
7293 msgstr "Perro" | |
7294 | |
7295 msgid "Pig" | |
7296 msgstr "Cerdo" | |
7297 | |
7298 msgid "Other" | |
7299 msgstr "Otro" | |
7300 | |
7301 #, fuzzy | 7334 #, fuzzy |
7302 msgid "Modify information" | 7335 msgid "False" |
7336 msgstr "Falló" | |
7337 | |
7338 #, fuzzy | |
7339 msgid "Modify Contact" | |
7340 msgstr "Modificar cuenta" | |
7341 | |
7342 #, fuzzy | |
7343 msgid "Modify Address" | |
7344 msgstr "Domicilio" | |
7345 | |
7346 #, fuzzy | |
7347 msgid "Modify Extended Information" | |
7303 msgstr "Modificar mi información" | 7348 msgstr "Modificar mi información" |
7304 | 7349 |
7305 #, fuzzy | 7350 #, fuzzy |
7306 msgid "Update information" | 7351 msgid "Modify Information" |
7307 msgstr "Actualizar mi información" | 7352 msgstr "Modificar mi información" |
7308 | 7353 |
7309 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? | 7354 msgid "Update" |
7310 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? | 7355 msgstr "Actualizar" |
7356 | |
7357 #, fuzzy | |
7358 msgid "Could not change buddy information." | |
7359 msgstr "Introduzca la información del amigo." | |
7360 | |
7361 #, c-format | |
7362 msgid "%d needs Q&A" | |
7363 msgstr "" | |
7364 | |
7365 #, fuzzy | |
7366 msgid "Add buddy Q&A" | |
7367 msgstr "Añadir amigo" | |
7368 | |
7369 #, fuzzy | |
7370 msgid "Input answer here" | |
7371 msgstr "Introduzca su solicitud a continuación" | |
7372 | |
7373 msgid "Send" | |
7374 msgstr "Enviar" | |
7375 | |
7376 #, fuzzy | |
7377 msgid "Invalid answer." | |
7378 msgstr "Contraseña inválida" | |
7379 | |
7380 msgid "Authorization denied message:" | |
7381 msgstr "Mensaje de autorización denegada:" | |
7382 | |
7383 #, fuzzy | |
7384 msgid "Sorry, You are not my style." | |
7385 msgstr "Lo siento, no eres mi tipo..." | |
7386 | |
7387 #, fuzzy, c-format | |
7388 msgid "%d needs authentication" | |
7389 msgstr "El usuario %d necesita autenticación" | |
7390 | |
7391 #, fuzzy | |
7392 msgid "Add buddy authorize" | |
7393 msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?" | |
7394 | |
7395 msgid "Input request here" | |
7396 msgstr "Introduzca su solicitud a continuación" | |
7397 | |
7398 msgid "Would you be my friend?" | |
7399 msgstr "¿Quieres ser mi amigo?" | |
7400 | |
7311 #, fuzzy | 7401 #, fuzzy |
7312 msgid "QQ Buddy" | 7402 msgid "QQ Buddy" |
7313 msgstr "Amigo" | 7403 msgstr "Amigo" |
7314 | 7404 |
7315 #, fuzzy | 7405 #, fuzzy |
7316 msgid "Successed:" | 7406 msgid "Add buddy" |
7317 msgstr "Velocidad:" | 7407 msgstr "Añadir amigo" |
7318 | 7408 |
7319 #, fuzzy | 7409 #, fuzzy |
7320 msgid "Change buddy information." | 7410 msgid "Invalid QQ Number" |
7321 msgstr "Introduzca la información del amigo." | |
7322 | |
7323 #, c-format | |
7324 msgid "" | |
7325 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | |
7326 "%s." | |
7327 msgstr "" | |
7328 "No se puede fijar una cara a medida. Por favor, escoja una imagen de %s." | |
7329 | |
7330 msgid "Invalid QQ Face" | |
7331 msgstr "Cara QQ inválida" | 7411 msgstr "Cara QQ inválida" |
7332 | 7412 |
7333 #, c-format | |
7334 msgid "You rejected %d's request" | |
7335 msgstr "Ha rechazado la solicitud de %d" | |
7336 | |
7337 msgid "Reject request" | |
7338 msgstr "Rechazar solicitud" | |
7339 | |
7340 #. title | |
7341 #, fuzzy | 7413 #, fuzzy |
7342 msgid "Sorry, you are not my style..." | 7414 msgid "Failed sending authorize" |
7343 msgstr "Lo siento, no eres mi tipo..." | 7415 msgstr "¡Por favor, autoríceme!" |
7344 | 7416 |
7345 msgid "Add buddy with auth request failed" | 7417 #, fuzzy, c-format |
7346 msgstr "Fallo al añadir un amigo con solicitud de autenticación" | 7418 msgid "Failed removing buddy %d" |
7419 msgstr "No se pudo eliminar al amigo" | |
7420 | |
7421 #, fuzzy, c-format | |
7422 msgid "Failed removing me from %d's buddy list" | |
7423 msgstr "Eliminar al usuario de la lista de amigos" | |
7424 | |
7425 #, fuzzy | |
7426 msgid "No reason given" | |
7427 msgstr "No se indicó una razón." | |
7428 | |
7429 #. only need to get value | |
7430 #, c-format | |
7431 msgid "You have been added by %s" | |
7432 msgstr "Ha sido añadido por %s" | |
7433 | |
7434 msgid "Would you like to add him?" | |
7435 msgstr "¿Desea añadirle?" | |
7436 | |
7437 #, fuzzy, c-format | |
7438 msgid "Rejected by %s" | |
7439 msgstr "Conectado a %s" | |
7440 | |
7441 #, c-format | |
7442 msgid "Message: %s" | |
7443 msgstr "Mensaje: %s" | |
7444 | |
7445 msgid "ID: " | |
7446 msgstr "ID: " | |
7447 | |
7448 msgid "Group ID" | |
7449 msgstr "ID de grupo:" | |
7450 | |
7451 msgid "QQ Qun" | |
7452 msgstr "QQ Qun" | |
7453 | |
7454 #, fuzzy | |
7455 msgid "Please enter Qun number" | |
7456 msgstr "Introduzca el nuevo nombre para %s" | |
7457 | |
7458 #, fuzzy | |
7459 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | |
7460 msgstr "Sólo puede buscar grupos QQ permanentes\n" | |
7461 | |
7462 #, fuzzy | |
7463 msgid "Not member" | |
7464 msgstr "No soy miembro" | |
7465 | |
7466 msgid "Member" | |
7467 msgstr "Miembro" | |
7468 | |
7469 #, fuzzy | |
7470 msgid "Requesting" | |
7471 msgstr "Diálogo de solicitud" | |
7472 | |
7473 #, fuzzy | |
7474 msgid "Admin" | |
7475 msgstr "Alerta de administración" | |
7476 | |
7477 #, fuzzy | |
7478 msgid "Notice" | |
7479 msgstr "Nota" | |
7480 | |
7481 #, fuzzy | |
7482 msgid "Detail" | |
7483 msgstr "Detalles" | |
7484 | |
7485 msgid "Creator" | |
7486 msgstr "Creador" | |
7487 | |
7488 #, fuzzy | |
7489 msgid "About me" | |
7490 msgstr "Acerca de %s" | |
7491 | |
7492 #, fuzzy | |
7493 msgid "Category" | |
7494 msgstr "Error de chat" | |
7495 | |
7496 #, fuzzy | |
7497 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
7498 msgstr "Este grupo no permite que otros se unan" | |
7499 | |
7500 #, fuzzy | |
7501 msgid "Join QQ Qun" | |
7502 msgstr "Unirse a un chat" | |
7503 | |
7504 #, c-format | |
7505 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" | |
7506 msgstr "" | |
7507 | |
7508 #, fuzzy | |
7509 msgid "Successfully joined Qun" | |
7510 msgstr "Ha modificado el miembro Qun con éxito" | |
7511 | |
7512 #, c-format | |
7513 msgid "Qun %d denied to join" | |
7514 msgstr "" | |
7515 | |
7516 msgid "QQ Qun Operation" | |
7517 msgstr "Opciones QQ Qun" | |
7347 | 7518 |
7348 #, fuzzy | 7519 #, fuzzy |
7349 msgid "Failed:" | 7520 msgid "Failed:" |
7350 msgstr "Falló" | 7521 msgstr "Falló" |
7351 | 7522 |
7523 msgid "Join Qun, Unknow Reply" | |
7524 msgstr "" | |
7525 | |
7352 #, fuzzy | 7526 #, fuzzy |
7353 msgid "Remove buddy" | 7527 msgid "Quit Qun" |
7354 msgstr "Eliminar amigo" | 7528 msgstr "QQ Qun" |
7529 | |
7530 msgid "" | |
7531 "Note, if you are the creator, \n" | |
7532 "this operation will eventually remove this Qun." | |
7533 msgstr "" | |
7534 "Tenga en cuenta que si vd. lo ha creado\n" | |
7535 "esta operación eliminará este Qun eventualmente." | |
7355 | 7536 |
7356 #, fuzzy | 7537 #, fuzzy |
7357 msgid "Remove from other's buddy list" | 7538 msgid "Sorry, you are not our style ..." |
7358 msgstr "Eliminar al usuario de la lista de amigos" | 7539 msgstr "Lo siento, no eres mi tipo..." |
7540 | |
7541 #, fuzzy | |
7542 msgid "Successfully changed Qun member" | |
7543 msgstr "Ha modificado el miembro Qun con éxito" | |
7544 | |
7545 #, fuzzy | |
7546 msgid "Successfully changed Qun information" | |
7547 msgstr "Ha modificado la información Qun con éxito" | |
7548 | |
7549 msgid "You have successfully created a Qun" | |
7550 msgstr "Ha creado un Qun con éxito" | |
7551 | |
7552 #, fuzzy | |
7553 msgid "Would you like to set detailed information now?" | |
7554 msgstr "¿Desea establecer los detalles de Qun ahora?" | |
7555 | |
7556 msgid "Setup" | |
7557 msgstr "Configurar" | |
7359 | 7558 |
7360 #, fuzzy, c-format | 7559 #, fuzzy, c-format |
7361 msgid "%d needs authentication" | 7560 msgid "%d requested to join Qun %d for %s" |
7362 msgstr "El usuario %d necesita autenticación" | 7561 msgstr "El usuario %d solicitó entrar en el grupo %d" |
7363 | |
7364 msgid "Input request here" | |
7365 msgstr "Introduzca su solicitud a continuación" | |
7366 | |
7367 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands | |
7368 msgid "Would you be my friend?" | |
7369 msgstr "¿Quieres ser mi amigo?" | |
7370 | |
7371 #. multiline | |
7372 #. masked | |
7373 #. hint | |
7374 msgid "Send" | |
7375 msgstr "Enviar" | |
7376 | |
7377 #, fuzzy, c-format | |
7378 msgid "Add into %d's buddy list" | |
7379 msgstr "No se pudo cargar la lista de amigos" | |
7380 | |
7381 #, fuzzy | |
7382 msgid "QQ Number Error" | |
7383 msgstr "Número QQ" | |
7384 | |
7385 #, fuzzy | |
7386 msgid "Invalid QQ Number" | |
7387 msgstr "Cara QQ inválida" | |
7388 | |
7389 msgid "ID: " | |
7390 msgstr "ID: " | |
7391 | |
7392 msgid "Group ID" | |
7393 msgstr "ID de grupo:" | |
7394 | |
7395 msgid "Creator" | |
7396 msgstr "Creador" | |
7397 | |
7398 msgid "Group Description" | |
7399 msgstr "Descripción del grupo" | |
7400 | |
7401 msgid "Auth" | |
7402 msgstr "Autorizar" | |
7403 | |
7404 msgid "QQ Qun" | |
7405 msgstr "QQ Qun" | |
7406 | |
7407 #, fuzzy | |
7408 msgid "Please enter Qun number" | |
7409 msgstr "Introduzca el nuevo nombre para %s" | |
7410 | |
7411 #, fuzzy | |
7412 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | |
7413 msgstr "Sólo puede buscar grupos QQ permanentes\n" | |
7414 | 7562 |
7415 #, fuzzy, c-format | 7563 #, fuzzy, c-format |
7416 msgid "%d request to join Qun %d" | 7564 msgid "%d request to join Qun %d" |
7417 msgstr "El usuario %d solicitó entrar en el grupo %d" | 7565 msgstr "El usuario %d solicitó entrar en el grupo %d" |
7418 | 7566 |
7419 #, c-format | |
7420 msgid "Message: %s" | |
7421 msgstr "Mensaje: %s" | |
7422 | |
7423 msgid "QQ Qun Operation" | |
7424 msgstr "Opciones QQ Qun" | |
7425 | |
7426 msgid "Approve" | |
7427 msgstr "Aprobar" | |
7428 | |
7429 #, fuzzy, c-format | 7567 #, fuzzy, c-format |
7430 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7568 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" |
7431 msgstr "No se pudo unir al amigo al chat" | 7569 msgstr "No se pudo unir al amigo al chat" |
7432 | 7570 |
7571 #, c-format | |
7572 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" | |
7573 msgstr "" | |
7574 | |
7433 #, fuzzy, c-format | 7575 #, fuzzy, c-format |
7434 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7576 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" |
7435 msgstr "" | 7577 msgstr "Eliminar amigo" |
7436 "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido rechazada por el administrador %d" | 7578 |
7437 | 7579 #, c-format |
7438 #, fuzzy, c-format | 7580 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" |
7439 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" | 7581 msgstr "" |
7440 msgstr "Vd. [%d] ha salido del grupo «%d»" | |
7441 | |
7442 #, fuzzy | |
7443 msgid "Notice:" | |
7444 msgstr "Nota" | |
7445 | |
7446 #, fuzzy, c-format | |
7447 msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" | |
7448 msgstr "Vd. [%d] ha sido añadido al grupo «%d»" | |
7449 | |
7450 msgid "I am not a member" | |
7451 msgstr "No soy miembro" | |
7452 | |
7453 msgid "I am a member" | |
7454 msgstr "Soy miembro" | |
7455 | |
7456 #, fuzzy | |
7457 msgid "I am requesting" | |
7458 msgstr "Usted está utilizando " | |
7459 | |
7460 msgid "I am the admin" | |
7461 msgstr "Soy el administrador" | |
7462 | |
7463 msgid "Unknown status" | |
7464 msgstr "Estado desconocido" | |
7465 | |
7466 #, fuzzy | |
7467 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
7468 msgstr "Este grupo no permite que otros se unan" | |
7469 | |
7470 #, fuzzy | |
7471 msgid "Remove from Qun" | |
7472 msgstr "Eliminar grupo" | |
7473 | |
7474 #, fuzzy | |
7475 msgid "Join to Qun" | |
7476 msgstr "Unirse a un chat" | |
7477 | |
7478 #, c-format | |
7479 msgid "Qun %d denied to join" | |
7480 msgstr "" | |
7481 | |
7482 msgid "Join Qun, Unknow Reply" | |
7483 msgstr "" | |
7484 | |
7485 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | |
7486 msgstr "" | |
7487 "Ha introducido un identificador de grupo que está fuera del rango permitido" | |
7488 | |
7489 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
7490 msgstr "¿Está seguro que quiere dejar este Qun?" | |
7491 | |
7492 msgid "" | |
7493 "Note, if you are the creator, \n" | |
7494 "this operation will eventually remove this Qun." | |
7495 msgstr "" | |
7496 "Tenga en cuenta que si vd. lo ha creado\n" | |
7497 "esta operación eliminará este Qun eventualmente." | |
7498 | |
7499 #. we want to see window | |
7500 msgid "Do you want to approve the request?" | |
7501 msgstr "¿Desea aprobar esta solicitud?" | |
7502 | |
7503 #, fuzzy | |
7504 msgid "Change Qun member" | |
7505 msgstr "Número de teléfono" | |
7506 | |
7507 #, fuzzy | |
7508 msgid "Change Qun information" | |
7509 msgstr "Información de canal" | |
7510 | |
7511 msgid "You have successfully created a Qun" | |
7512 msgstr "Ha creado un Qun con éxito" | |
7513 | |
7514 #, fuzzy | |
7515 msgid "Would you like to set up the detail information now?" | |
7516 msgstr "¿Desea establecer los detalles de Qun ahora?" | |
7517 | |
7518 msgid "Setup" | |
7519 msgstr "Configurar" | |
7520 | |
7521 #, fuzzy, c-format | |
7522 msgid "" | |
7523 "%s\n" | |
7524 "\n" | |
7525 "%s" | |
7526 msgstr "%s (%s)" | |
7527 | |
7528 #, fuzzy | |
7529 msgid "QQ Server News" | |
7530 msgstr "Servidor QQ" | |
7531 | |
7532 msgid "System Message" | |
7533 msgstr "Mensaje del sistema" | |
7534 | |
7535 msgid "Failed to send IM." | |
7536 msgstr "No se pudo enviar MI." | |
7537 | 7582 |
7538 #, c-format | 7583 #, c-format |
7539 msgid "Unknown-%d" | 7584 msgid "Unknown-%d" |
7540 msgstr "Desconocido-%d" | 7585 msgstr "Desconocido-%d" |
7541 | 7586 |
7542 msgid "Level" | 7587 msgid "Level" |
7543 msgstr "Nivel" | 7588 msgstr "Nivel" |
7544 | |
7545 msgid "Member" | |
7546 msgstr "Miembro" | |
7547 | 7589 |
7548 msgid " VIP" | 7590 msgid " VIP" |
7549 msgstr " VIP" | 7591 msgstr " VIP" |
7550 | 7592 |
7551 msgid " TCP" | 7593 msgid " TCP" |
7571 msgstr "Ver" | 7613 msgstr "Ver" |
7572 | 7614 |
7573 msgid "Invalid name" | 7615 msgid "Invalid name" |
7574 msgstr "Nombre inválido" | 7616 msgstr "Nombre inválido" |
7575 | 7617 |
7576 #, c-format | 7618 #, fuzzy |
7577 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 7619 msgid "Select icon..." |
7620 msgstr "Seleccionar carpeta..." | |
7621 | |
7622 #, fuzzy, c-format | |
7623 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
7624 msgstr "<b>Hora de conexión</b>: %s<br>\n" | |
7625 | |
7626 #, fuzzy, c-format | |
7627 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" | |
7578 msgstr "<b>Conectados actualmente</b>: %d<br>\n" | 7628 msgstr "<b>Conectados actualmente</b>: %d<br>\n" |
7579 | 7629 |
7580 #, c-format | 7630 #, fuzzy, c-format |
7581 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 7631 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" |
7582 msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n" | 7632 msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n" |
7583 | 7633 |
7584 #, fuzzy, c-format | 7634 #, fuzzy, c-format |
7585 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" | 7635 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" |
7586 msgstr "<b>Servidor</b>: %s: %d<br>\n" | 7636 msgstr "<b>Servidor</b>: %s: %d<br>\n" |
7587 | 7637 |
7638 #, fuzzy, c-format | |
7639 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" | |
7640 msgstr "<b>Hora de conexión</b>: %s<br>\n" | |
7641 | |
7588 #, c-format | 7642 #, c-format |
7589 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 7643 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
7590 msgstr "<b>Modo de conexión</b>: %s<br>\n" | 7644 msgstr "<b>Modo de conexión</b>: %s<br>\n" |
7591 | 7645 |
7592 #, fuzzy, c-format | 7646 #, fuzzy, c-format |
7593 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" | 7647 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" |
7594 msgstr "<b>Dirección IP:</b> %s<br>" | 7648 msgstr "<b>Dirección IP:</b> %s<br>" |
7595 | 7649 |
7596 #, fuzzy, c-format | 7650 #, fuzzy, c-format |
7597 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" | 7651 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" |
7598 msgstr "<b>Servidor</b>: %s: %d<br>\n" | 7652 msgstr "<b>Servidor</b>: %s: %d<br>\n" |
7611 | 7665 |
7612 #, fuzzy, c-format | 7666 #, fuzzy, c-format |
7613 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" | 7667 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" |
7614 msgstr "<B>Mi IP pública</b>: %s<br>\n" | 7668 msgstr "<B>Mi IP pública</b>: %s<br>\n" |
7615 | 7669 |
7616 #, c-format | 7670 #, fuzzy, c-format |
7617 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 7671 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" |
7618 msgstr "<b>Hora de conexión</b>: %s<br>\n" | 7672 msgstr "<b>Hora de conexión</b>: %s<br>\n" |
7619 | 7673 |
7620 #, c-format | 7674 #, fuzzy, c-format |
7621 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 7675 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" |
7622 msgstr "<b>Última IP de conexión</b>: %s<br>\n" | 7676 msgstr "<b>Servidor</b>: %s: %d<br>\n" |
7623 | |
7624 #, c-format | |
7625 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
7626 msgstr "<b>Último hora de conexión</b>: %s\n" | |
7627 | 7677 |
7628 msgid "Login Information" | 7678 msgid "Login Information" |
7629 msgstr "Información de conexión" | 7679 msgstr "Información de conexión" |
7630 | 7680 |
7631 msgid "Set My Information" | 7681 #, fuzzy |
7632 msgstr "Fijar mi información" | 7682 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" |
7683 msgstr "<b>Usuario externo</b><br>" | |
7684 | |
7685 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" | |
7686 msgstr "" | |
7687 | |
7688 #, fuzzy | |
7689 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" | |
7690 msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n" | |
7691 | |
7692 #, fuzzy | |
7693 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" | |
7694 msgstr "<b>Servidor</b>: %s: %d<br>\n" | |
7695 | |
7696 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" | |
7697 msgstr "" | |
7698 | |
7699 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" | |
7700 msgstr "" | |
7701 | |
7702 #, fuzzy, c-format | |
7703 msgid "About OpenQ r%s" | |
7704 msgstr "Acerca de %s" | |
7705 | |
7706 #, fuzzy | |
7707 msgid "Change Icon" | |
7708 msgstr "Guardar icono" | |
7633 | 7709 |
7634 msgid "Change Password" | 7710 msgid "Change Password" |
7635 msgstr "Cambiar contraseña" | 7711 msgstr "Cambiar contraseña" |
7636 | 7712 |
7637 #, fuzzy | 7713 #, fuzzy |
7638 msgid "Account Information" | 7714 msgid "Account Information" |
7639 msgstr "Información de conexión" | 7715 msgstr "Información de conexión" |
7640 | 7716 |
7717 msgid "Update all QQ Quns" | |
7718 msgstr "" | |
7719 | |
7641 #, fuzzy | 7720 #, fuzzy |
7642 msgid "Leave the QQ Qun" | 7721 msgid "About OpenQ" |
7643 msgstr "Salir de este Qun QQ" | 7722 msgstr "Acerca de %s" |
7644 | |
7645 msgid "Block this buddy" | |
7646 msgstr "Bloquear a este amigo" | |
7647 | 7723 |
7648 #. *< type | 7724 #. *< type |
7649 #. *< ui_requirement | 7725 #. *< ui_requirement |
7650 #. *< flags | 7726 #. *< flags |
7651 #. *< dependencies | 7727 #. *< dependencies |
7653 #. *< id | 7729 #. *< id |
7654 #. *< name | 7730 #. *< name |
7655 #. *< version | 7731 #. *< version |
7656 #. * summary | 7732 #. * summary |
7657 #. * description | 7733 #. * description |
7658 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 7734 #, fuzzy |
7735 msgid "QQ Protocol Plugin" | |
7659 msgstr "Complemento de protocolo QQ" | 7736 msgstr "Complemento de protocolo QQ" |
7660 | 7737 |
7661 #, fuzzy | 7738 #, fuzzy |
7662 msgid "Auto" | 7739 msgid "Auto" |
7663 msgstr "Autor" | 7740 msgstr "Autor" |
7664 | 7741 |
7665 #, fuzzy | 7742 #, fuzzy |
7743 msgid "Select Server" | |
7744 msgstr "Seleccionar usuario" | |
7745 | |
7746 msgid "QQ2005" | |
7747 msgstr "" | |
7748 | |
7749 msgid "QQ2007" | |
7750 msgstr "" | |
7751 | |
7752 msgid "QQ2008" | |
7753 msgstr "" | |
7754 | |
7755 #. #endif | |
7756 #, fuzzy | |
7666 msgid "Connect by TCP" | 7757 msgid "Connect by TCP" |
7667 msgstr "Conectando utilizando TCP" | 7758 msgstr "Conectando utilizando TCP" |
7668 | 7759 |
7669 #, fuzzy | 7760 #, fuzzy |
7670 msgid "Show server notice" | 7761 msgid "Show server notice" |
7672 | 7763 |
7673 #, fuzzy | 7764 #, fuzzy |
7674 msgid "Show server news" | 7765 msgid "Show server news" |
7675 msgstr "Mostrar menos opciones" | 7766 msgstr "Mostrar menos opciones" |
7676 | 7767 |
7677 msgid "Keep alive interval(s)" | 7768 #, fuzzy |
7769 msgid "Keep alive interval (seconds)" | |
7678 msgstr "Intervalo/s de comprobación de conexión" | 7770 msgstr "Intervalo/s de comprobación de conexión" |
7679 | 7771 |
7680 msgid "Update interval(s)" | 7772 #, fuzzy |
7773 msgid "Update interval (seconds)" | |
7681 msgstr "Intervalo/s de actualización" | 7774 msgstr "Intervalo/s de actualización" |
7682 | 7775 |
7683 #, c-format | 7776 #, fuzzy |
7684 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" | 7777 msgid "Can not decrypt server reply" |
7685 msgstr "Código de respuesta token inválido, 0x%02X" | 7778 msgstr "No se pudo descifrar la respuesta a la autenticación" |
7779 | |
7780 #, fuzzy | |
7781 msgid "Can not decrypt get server reply" | |
7782 msgstr "No se pudo descifrar la respuesta a la autenticación" | |
7783 | |
7784 #, c-format | |
7785 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" | |
7786 msgstr "" | |
7686 | 7787 |
7687 #, c-format | 7788 #, c-format |
7688 msgid "Invalid token len, %d" | 7789 msgid "Invalid token len, %d" |
7689 msgstr "Longitud de token no válida, %d" | 7790 msgstr "Longitud de token no válida, %d" |
7690 | 7791 |
7691 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" | 7792 #. extend redirect used in QQ2006 |
7692 msgstr "" | 7793 msgid "Redirect_EX is not currently supported" |
7794 msgstr "" | |
7795 | |
7796 #. need activation | |
7797 #. need activation | |
7798 #. need activation | |
7799 #, fuzzy | |
7800 msgid "Activation required" | |
7801 msgstr "Registro necesario" | |
7693 | 7802 |
7694 #, fuzzy, c-format | 7803 #, fuzzy, c-format |
7695 msgid "Error password: %s" | 7804 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" |
7696 msgstr "Error %d: %s" | |
7697 | |
7698 #, c-format | |
7699 msgid "Need active: %s" | |
7700 msgstr "" | |
7701 | |
7702 #, fuzzy, c-format | |
7703 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" | |
7704 msgstr "Código de respuesta token inválido, 0x%02X" | 7805 msgstr "Código de respuesta token inválido, 0x%02X" |
7705 | 7806 |
7706 msgid "Keep alive error" | 7807 msgid "Keep alive error" |
7707 msgstr "Error de comprobación de conexión" | 7808 msgstr "Error de comprobación de conexión" |
7708 | 7809 |
7709 #, fuzzy | 7810 #, fuzzy |
7710 msgid "Failed to connect all servers" | 7811 msgid "Requesting captcha ..." |
7711 msgstr "Fallo al conectar con el servidor." | 7812 msgstr "Solicitando la atención de %s..." |
7813 | |
7814 msgid "Checking code of captcha ..." | |
7815 msgstr "" | |
7816 | |
7817 msgid "Failed captcha verify" | |
7818 msgstr "" | |
7819 | |
7820 #, fuzzy | |
7821 msgid "Captcha Image" | |
7822 msgstr "Guardar imagen" | |
7823 | |
7824 #, fuzzy | |
7825 msgid "Enter code" | |
7826 msgstr "Introduzca la contraseña" | |
7827 | |
7828 msgid "QQ Captcha Verifing" | |
7829 msgstr "" | |
7830 | |
7831 #, fuzzy | |
7832 msgid "Enter the text from the image" | |
7833 msgstr "Introduzca el nombre del grupo" | |
7834 | |
7835 #, c-format | |
7836 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" | |
7837 msgstr "" | |
7838 | |
7839 #, c-format | |
7840 msgid "" | |
7841 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n" | |
7842 "%s" | |
7843 msgstr "" | |
7712 | 7844 |
7713 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 7845 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7714 msgid "Unable to connect." | 7846 msgid "Unable to connect." |
7715 msgstr "No se pudo conectar." | 7847 msgstr "No se pudo conectar." |
7716 | 7848 |
7732 msgstr "Error de escritura" | 7864 msgstr "Error de escritura" |
7733 | 7865 |
7734 msgid "Connection lost" | 7866 msgid "Connection lost" |
7735 msgstr "Conexión perdida" | 7867 msgstr "Conexión perdida" |
7736 | 7868 |
7737 #. Update the login progress status display | 7869 #, fuzzy |
7738 #, fuzzy, c-format | 7870 msgid "Get server ..." |
7871 msgstr "Establecer su información de usuario..." | |
7872 | |
7873 #, fuzzy | |
7739 msgid "Request token" | 7874 msgid "Request token" |
7740 msgstr "Solicitud denegada" | 7875 msgstr "Solicitud denegada" |
7741 | 7876 |
7742 msgid "Couldn't resolve host" | 7877 msgid "Couldn't resolve host" |
7743 msgstr "No se pudo resolver el nombre" | 7878 msgstr "No se pudo resolver el nombre" |
7744 | 7879 |
7745 #, fuzzy | 7880 #, fuzzy |
7746 msgid "Invalid server or port" | 7881 msgid "Invalid server or port" |
7747 msgstr "Nombre o contraseña de usuario no válido" | 7882 msgstr "Nombre o contraseña de usuario no válido" |
7748 | 7883 |
7749 #, c-format | 7884 #, fuzzy |
7750 msgid "Connecting server %s, retries %d" | 7885 msgid "Connecting server ..." |
7751 msgstr "Conectando al servidor %s, %d reintentos" | 7886 msgstr "Conectar con el servidor" |
7752 | 7887 |
7753 #, fuzzy | 7888 #, fuzzy |
7754 msgid "QQ Error" | 7889 msgid "QQ Error" |
7755 msgstr "Error QQid" | 7890 msgstr "Error QQid" |
7891 | |
7892 msgid "Failed to send IM." | |
7893 msgstr "No se pudo enviar MI." | |
7894 | |
7895 #, fuzzy, c-format | |
7896 msgid "" | |
7897 "Server News:\n" | |
7898 "%s\n" | |
7899 "%s\n" | |
7900 "%s" | |
7901 msgstr "Servidor QQ" | |
7902 | |
7903 #, fuzzy, c-format | |
7904 msgid "From %s:" | |
7905 msgstr "De" | |
7906 | |
7907 #, fuzzy, c-format | |
7908 msgid "" | |
7909 "Server notice From %s: \n" | |
7910 "%s" | |
7911 msgstr "Instrucciones del servidor: %s" | |
7756 | 7912 |
7757 msgid "Unknow SERVER CMD" | 7913 msgid "Unknow SERVER CMD" |
7758 msgstr "" | 7914 msgstr "" |
7759 | 7915 |
7760 #, fuzzy, c-format | 7916 #, fuzzy, c-format |
7770 #, fuzzy | 7926 #, fuzzy |
7771 msgid "QQ Qun Command" | 7927 msgid "QQ Qun Command" |
7772 msgstr "Comando" | 7928 msgstr "Comando" |
7773 | 7929 |
7774 #, fuzzy, c-format | 7930 #, fuzzy, c-format |
7775 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" | 7931 msgid "Not a member of room \"%s\"\n" |
7776 msgstr "Vd. no es un miembro del grupo «%s»\n" | 7932 msgstr "Vd. no es un miembro del grupo «%s»\n" |
7777 | 7933 |
7778 msgid "Can not decrypt login reply" | 7934 msgid "Can not decrypt login reply" |
7779 msgstr "No se pudo descifrar la respuesta a la autenticación" | 7935 msgstr "No se pudo descifrar la respuesta a la autenticación" |
7780 | 7936 |
7781 #, fuzzy | 7937 #, fuzzy |
7782 msgid "Unknow reply CMD" | 7938 msgid "Unknow LOGIN CMD" |
7939 msgstr "Razón desconocida" | |
7940 | |
7941 #, fuzzy | |
7942 msgid "Unknow CLIENT CMD" | |
7783 msgstr "Razón desconocida" | 7943 msgstr "Razón desconocida" |
7784 | 7944 |
7785 #, c-format | 7945 #, c-format |
7786 msgid "%d has declined the file %s" | 7946 msgid "%d has declined the file %s" |
7787 msgstr "%d ha rechazado el archivo %s" | 7947 msgstr "%d ha rechazado el archivo %s" |
7790 msgstr "Archivo enviado" | 7950 msgstr "Archivo enviado" |
7791 | 7951 |
7792 #, c-format | 7952 #, c-format |
7793 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 7953 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
7794 msgstr "%d canceló la transferencia de %s" | 7954 msgstr "%d canceló la transferencia de %s" |
7795 | |
7796 #, fuzzy | |
7797 msgid "Do you approve the requestion?" | |
7798 msgstr "¿Desea aprobar esta solicitud?" | |
7799 | |
7800 #, fuzzy | |
7801 msgid "Do you add the buddy?" | |
7802 msgstr "¿Desea añadir este amigo?" | |
7803 | |
7804 #. only need to get value | |
7805 #, c-format | |
7806 msgid "You have been added by %s" | |
7807 msgstr "Ha sido añadido por %s" | |
7808 | |
7809 msgid "Would you like to add him?" | |
7810 msgstr "¿Desea añadirle?" | |
7811 | |
7812 #, fuzzy, c-format | |
7813 msgid "%s added you [%s] to buddy list" | |
7814 msgstr "El usuario %s lo ha añadido [%s] a su lista de amigos." | |
7815 | |
7816 #, fuzzy | |
7817 msgid "QQ Budy" | |
7818 msgstr "Amigo" | |
7819 | |
7820 #, c-format | |
7821 msgid "Requestion rejected by %s" | |
7822 msgstr "" | |
7823 | |
7824 #, c-format | |
7825 msgid "Requestion approved by %s" | |
7826 msgstr "" | |
7827 | |
7828 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | |
7829 #, c-format | |
7830 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
7831 msgstr "%s quiere añadirle [%s] como amigo" | |
7832 | |
7833 #, fuzzy, c-format | |
7834 msgid "%s is not in buddy list" | |
7835 msgstr "%s no está en su lista de amigos" | |
7836 | |
7837 #, fuzzy | |
7838 msgid "Would you add?" | |
7839 msgstr "¿Desea añadirle?" | |
7840 | |
7841 #, fuzzy, c-format | |
7842 msgid "From %s:" | |
7843 msgstr "De" | |
7844 | |
7845 #, c-format | |
7846 msgid "%s" | |
7847 msgstr "%s" | |
7848 | |
7849 #, fuzzy | |
7850 msgid "QQ Server Notice" | |
7851 msgstr "Servidor QQ" | |
7852 | 7955 |
7853 msgid "Connection closed (writing)" | 7956 msgid "Connection closed (writing)" |
7854 msgstr "Conexión cerrada (escribiendo)" | 7957 msgstr "Conexión cerrada (escribiendo)" |
7855 | 7958 |
7856 #, c-format | 7959 #, c-format |
9564 | 9667 |
9565 #, c-format | 9668 #, c-format |
9566 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 9669 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
9567 msgstr "Mensaje del sistema Yahoo! para %s:" | 9670 msgstr "Mensaje del sistema Yahoo! para %s:" |
9568 | 9671 |
9569 msgid "Authorization denied message:" | |
9570 msgstr "Mensaje de autorización denegada:" | |
9571 | |
9572 #, c-format | 9672 #, c-format |
9573 msgid "" | 9673 msgid "" |
9574 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 9674 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
9575 "following reason: %s." | 9675 "following reason: %s." |
9576 msgstr "" | 9676 msgstr "" |
10450 msgstr "Habilitado" | 10550 msgstr "Habilitado" |
10451 | 10551 |
10452 msgid "Protocol" | 10552 msgid "Protocol" |
10453 msgstr "Protocolo" | 10553 msgstr "Protocolo" |
10454 | 10554 |
10455 #, c-format | 10555 #, fuzzy, c-format |
10456 msgid "" | 10556 msgid "" |
10457 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 10557 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
10458 "\n" | 10558 "\n" |
10459 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 10559 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
10460 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " | 10560 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " |
10461 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " | 10561 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " |
10462 "all.\n" | 10562 "them all.\n" |
10463 "\n" | 10563 "\n" |
10464 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | 10564 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " |
10465 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" | 10565 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" |
10466 msgstr "" | 10566 msgstr "" |
10467 "<span size='larger' weight='bold'>¡Bienvenido a %s!</span>\n" | 10567 "<span size='larger' weight='bold'>¡Bienvenido a %s!</span>\n" |
10529 msgstr "Ver _registro" | 10629 msgstr "Ver _registro" |
10530 | 10630 |
10531 msgid "Hide when offline" | 10631 msgid "Hide when offline" |
10532 msgstr "Ocultar cuando se esté desconectado" | 10632 msgstr "Ocultar cuando se esté desconectado" |
10533 | 10633 |
10534 msgid "Show when offline" | |
10535 msgstr "Mostrar cuando se esté desconectado" | |
10536 | |
10537 msgid "_Alias..." | 10634 msgid "_Alias..." |
10538 msgstr "_Apodo..." | 10635 msgstr "_Apodo..." |
10539 | 10636 |
10540 msgid "_Remove" | 10637 msgid "_Remove" |
10541 msgstr "Elimina_r" | 10638 msgstr "Elimina_r" |
10893 msgstr "_Apodo:" | 10990 msgstr "_Apodo:" |
10894 | 10991 |
10895 msgid "Auto_join when account becomes online." | 10992 msgid "Auto_join when account becomes online." |
10896 msgstr "Reconec_tarse cuando la cuenta se pone en línea." | 10993 msgstr "Reconec_tarse cuando la cuenta se pone en línea." |
10897 | 10994 |
10898 msgid "_Hide chat when the window is closed." | 10995 #, fuzzy |
10996 msgid "_Remain in chat after window is closed." | |
10899 msgstr "_Ocultar el chat cuando se cierra la ventana." | 10997 msgstr "_Ocultar el chat cuando se cierra la ventana." |
10900 | 10998 |
10901 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 10999 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
10902 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir." | 11000 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir." |
10903 | 11001 |
10926 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" | 11024 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" |
10927 | 11025 |
10928 #. Widget creation function | 11026 #. Widget creation function |
10929 msgid "SSL Servers" | 11027 msgid "SSL Servers" |
10930 msgstr "Servidores SSL" | 11028 msgstr "Servidores SSL" |
10931 | |
10932 #, fuzzy | |
10933 msgid "Network disconnected" | |
10934 msgstr "Se ha desconectado el remoto" | |
10935 | 11029 |
10936 msgid "Unknown command." | 11030 msgid "Unknown command." |
10937 msgstr "Orden desconocida." | 11031 msgstr "Orden desconocida." |
10938 | 11032 |
10939 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 11033 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
11271 msgstr "Error " | 11365 msgstr "Error " |
11272 | 11366 |
11273 msgid "Fatal Error" | 11367 msgid "Fatal Error" |
11274 msgstr "Error fatal" | 11368 msgstr "Error fatal" |
11275 | 11369 |
11276 msgid "developer" | 11370 msgid "bug master" |
11277 msgstr "desarrollador" | 11371 msgstr "" |
11372 | |
11373 #, fuzzy | |
11374 msgid "artist" | |
11375 msgstr "Artista" | |
11278 | 11376 |
11279 #. feel free to not translate this | 11377 #. feel free to not translate this |
11280 msgid "Ka-Hing Cheung" | 11378 msgid "Ka-Hing Cheung" |
11281 msgstr "Ka-Hing Cheung" | 11379 msgstr "Ka-Hing Cheung" |
11282 | 11380 |
11283 msgid "support" | 11381 msgid "support" |
11284 msgstr "soporte" | 11382 msgstr "soporte" |
11285 | 11383 |
11286 msgid "support/QA" | 11384 #, fuzzy |
11287 msgstr "soporte/QA" | 11385 msgid "webmaster" |
11288 | |
11289 msgid "developer & webmaster" | |
11290 msgstr "desarrollador y webmaster" | 11386 msgstr "desarrollador y webmaster" |
11291 | 11387 |
11292 msgid "Senior Contributor/QA" | 11388 msgid "Senior Contributor/QA" |
11293 msgstr "Contribuyente senior/QA" | 11389 msgstr "Contribuyente senior/QA" |
11294 | 11390 |
11303 | 11399 |
11304 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 11400 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
11305 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 11401 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
11306 msgstr "hacker y diseñador de controladores [lazy bum]" | 11402 msgstr "hacker y diseñador de controladores [lazy bum]" |
11307 | 11403 |
11308 msgid "XMPP developer" | 11404 msgid "support/QA" |
11309 msgstr "desarrollador XMPP" | 11405 msgstr "soporte/QA" |
11406 | |
11407 msgid "XMPP" | |
11408 msgstr "" | |
11310 | 11409 |
11311 msgid "original author" | 11410 msgid "original author" |
11312 msgstr "autor original" | 11411 msgstr "autor original" |
11313 | 11412 |
11314 msgid "lead developer" | 11413 msgid "lead developer" |
11570 msgid "Retired Developers" | 11669 msgid "Retired Developers" |
11571 msgstr "Desarrolladores retirados" | 11670 msgstr "Desarrolladores retirados" |
11572 | 11671 |
11573 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 11672 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
11574 msgstr "Locos escritores de parches retirados" | 11673 msgstr "Locos escritores de parches retirados" |
11575 | |
11576 msgid "Artists" | |
11577 msgstr "Artistas" | |
11578 | 11674 |
11579 msgid "Current Translators" | 11675 msgid "Current Translators" |
11580 msgstr "Traductores actuales" | 11676 msgstr "Traductores actuales" |
11581 | 11677 |
11582 msgid "Past Translators" | 11678 msgid "Past Translators" |
12192 " indica la(s) cuenta(s) a usar, separadas por comas.\n" | 12288 " indica la(s) cuenta(s) a usar, separadas por comas.\n" |
12193 " Si no se indica se activará sólo la primera cuenta).\n" | 12289 " Si no se indica se activará sólo la primera cuenta).\n" |
12194 " --display=DISPLAY pantalla X que se debe utilizar\n" | 12290 " --display=DISPLAY pantalla X que se debe utilizar\n" |
12195 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" | 12291 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" |
12196 | 12292 |
12197 #, c-format | 12293 #, fuzzy, c-format |
12198 msgid "" | 12294 msgid "" |
12199 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 12295 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
12200 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 12296 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
12201 "no fault of your own.\n" | 12297 "no fault of your own.\n" |
12202 "\n" | 12298 "\n" |
12206 "\n" | 12302 "\n" |
12207 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | 12303 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" |
12208 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | 12304 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" |
12209 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | 12305 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" |
12210 "%swiki/GetABacktrace\n" | 12306 "%swiki/GetABacktrace\n" |
12211 "\n" | |
12212 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | |
12213 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | |
12214 "on other protocols is at\n" | |
12215 "%swiki/DeveloperPages\n" | |
12216 msgstr "" | 12307 msgstr "" |
12217 "%s %s ha tenido un fallo y ha intentado generar un fichero «core»\n" | 12308 "%s %s ha tenido un fallo y ha intentado generar un fichero «core»\n" |
12218 "Esto es una errata en el programa y no se ha producido por\n" | 12309 "Esto es una errata en el programa y no se ha producido por\n" |
12219 "algo que haya hecho.\n" | 12310 "algo que haya hecho.\n" |
12220 "\n" | 12311 "\n" |
13081 msgstr "Obtener _información" | 13172 msgstr "Obtener _información" |
13082 | 13173 |
13083 msgid "_Invite" | 13174 msgid "_Invite" |
13084 msgstr "_Invitar" | 13175 msgstr "_Invitar" |
13085 | 13176 |
13086 msgid "_Modify" | 13177 #, fuzzy |
13178 msgid "_Modify..." | |
13087 msgstr "_Modificar" | 13179 msgstr "_Modificar" |
13180 | |
13181 #, fuzzy | |
13182 msgid "_Add..." | |
13183 msgstr "_Añadir" | |
13088 | 13184 |
13089 msgid "_Open Mail" | 13185 msgid "_Open Mail" |
13090 msgstr "_Abrir correo" | 13186 msgstr "_Abrir correo" |
13091 | 13187 |
13092 msgid "_Edit" | 13188 msgid "_Edit" |
13104 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." | 13200 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." |
13105 msgstr "Si selecciona esta opción deshabilitará los emoticonos gráficos." | 13201 msgstr "Si selecciona esta opción deshabilitará los emoticonos gráficos." |
13106 | 13202 |
13107 msgid "none" | 13203 msgid "none" |
13108 msgstr "ninguno" | 13204 msgstr "ninguno" |
13205 | |
13206 #, fuzzy | |
13207 msgid "Small" | |
13208 msgstr "_Pequeña" | |
13209 | |
13210 msgid "Smaller versions of the default smilies" | |
13211 msgstr "" | |
13109 | 13212 |
13110 msgid "Response Probability:" | 13213 msgid "Response Probability:" |
13111 msgstr "Probabilidad de respuesta" | 13214 msgstr "Probabilidad de respuesta" |
13112 | 13215 |
13113 msgid "Statistics Configuration" | 13216 msgid "Statistics Configuration" |
13581 msgstr "Insertar el número de mensajes nuevos en la propiedad _X" | 13684 msgstr "Insertar el número de mensajes nuevos en la propiedad _X" |
13582 | 13685 |
13583 #. Urgent method button | 13686 #. Urgent method button |
13584 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 13687 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
13585 msgstr "Establecer pista «_URGENTE» del gestor de ventanas" | 13688 msgstr "Establecer pista «_URGENTE» del gestor de ventanas" |
13689 | |
13690 #, fuzzy | |
13691 msgid "_Flash window" | |
13692 msgstr "Ventanas de _chat" | |
13586 | 13693 |
13587 #. Raise window method button | 13694 #. Raise window method button |
13588 msgid "R_aise conversation window" | 13695 msgid "R_aise conversation window" |
13589 msgstr "_Subir la ventana de conversación" | 13696 msgstr "_Subir la ventana de conversación" |
13590 | 13697 |
13766 "Le permite enviar datos en bruto a protocolos basados en texto (XMPP, MSN, " | 13873 "Le permite enviar datos en bruto a protocolos basados en texto (XMPP, MSN, " |
13767 "IRC, TOC). Pulse «Intro» en la caja de entrada para enviarlo. Observe la " | 13874 "IRC, TOC). Pulse «Intro» en la caja de entrada para enviarlo. Observe la " |
13768 "ventana de depuración." | 13875 "ventana de depuración." |
13769 | 13876 |
13770 #, c-format | 13877 #, c-format |
13771 msgid "" | 13878 msgid "You can upgrade to %s %s today." |
13772 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | 13879 msgstr "" |
13773 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
13774 msgstr "" | |
13775 "Usted está utilizado %s, versión %s. La versión actual es %s. Puede " | |
13776 "obtenerla de <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
13777 | |
13778 #, c-format | |
13779 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
13780 msgstr "<b>Registro de cambios:</b><br>%s" | |
13781 | 13880 |
13782 msgid "New Version Available" | 13881 msgid "New Version Available" |
13783 msgstr "Nueva versión disponible" | 13882 msgstr "Nueva versión disponible" |
13883 | |
13884 #, fuzzy | |
13885 msgid "Later" | |
13886 msgstr "Fecha" | |
13887 | |
13888 #, fuzzy | |
13889 msgid "Download Now" | |
13890 msgstr "Descarga %s: %s" | |
13784 | 13891 |
13785 #. *< type | 13892 #. *< type |
13786 #. *< ui_requirement | 13893 #. *< ui_requirement |
13787 #. *< flags | 13894 #. *< flags |
13788 #. *< dependencies | 13895 #. *< dependencies |
14096 | 14203 |
14097 #. * description | 14204 #. * description |
14098 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 14205 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
14099 msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP." | 14206 msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP." |
14100 | 14207 |
14208 #~ msgid "A group with the name already exists." | |
14209 #~ msgstr "Ya existe un grupo con ese nombre" | |
14210 | |
14211 #~ msgid "Primary Information" | |
14212 #~ msgstr "Información principal" | |
14213 | |
14214 #~ msgid "Blood Type" | |
14215 #~ msgstr "Grupo sanguíneo" | |
14216 | |
14217 #, fuzzy | |
14218 #~ msgid "Update information" | |
14219 #~ msgstr "Actualizar mi información" | |
14220 | |
14221 #, fuzzy | |
14222 #~ msgid "Successed:" | |
14223 #~ msgstr "Velocidad:" | |
14224 | |
14225 #~ msgid "" | |
14226 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image " | |
14227 #~ "from %s." | |
14228 #~ msgstr "" | |
14229 #~ "No se puede fijar una cara a medida. Por favor, escoja una imagen de %s." | |
14230 | |
14231 #~ msgid "Invalid QQ Face" | |
14232 #~ msgstr "Cara QQ inválida" | |
14233 | |
14234 #~ msgid "You rejected %d's request" | |
14235 #~ msgstr "Ha rechazado la solicitud de %d" | |
14236 | |
14237 #~ msgid "Reject request" | |
14238 #~ msgstr "Rechazar solicitud" | |
14239 | |
14240 #~ msgid "Add buddy with auth request failed" | |
14241 #~ msgstr "Fallo al añadir un amigo con solicitud de autenticación" | |
14242 | |
14243 #, fuzzy | |
14244 #~ msgid "Add into %d's buddy list" | |
14245 #~ msgstr "No se pudo cargar la lista de amigos" | |
14246 | |
14247 #, fuzzy | |
14248 #~ msgid "QQ Number Error" | |
14249 #~ msgstr "Número QQ" | |
14250 | |
14251 #~ msgid "Group Description" | |
14252 #~ msgstr "Descripción del grupo" | |
14253 | |
14254 #~ msgid "Auth" | |
14255 #~ msgstr "Autorizar" | |
14256 | |
14257 #~ msgid "Approve" | |
14258 #~ msgstr "Aprobar" | |
14259 | |
14260 #, fuzzy | |
14261 #~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" | |
14262 #~ msgstr "" | |
14263 #~ "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido rechazada por el administrador " | |
14264 #~ "%d" | |
14265 | |
14266 #, fuzzy | |
14267 #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" | |
14268 #~ msgstr "Vd. [%d] ha salido del grupo «%d»" | |
14269 | |
14270 #, fuzzy | |
14271 #~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" | |
14272 #~ msgstr "Vd. [%d] ha sido añadido al grupo «%d»" | |
14273 | |
14274 #~ msgid "I am a member" | |
14275 #~ msgstr "Soy miembro" | |
14276 | |
14277 #, fuzzy | |
14278 #~ msgid "I am requesting" | |
14279 #~ msgstr "Usted está utilizando " | |
14280 | |
14281 #~ msgid "I am the admin" | |
14282 #~ msgstr "Soy el administrador" | |
14283 | |
14284 #~ msgid "Unknown status" | |
14285 #~ msgstr "Estado desconocido" | |
14286 | |
14287 #, fuzzy | |
14288 #~ msgid "Remove from Qun" | |
14289 #~ msgstr "Eliminar grupo" | |
14290 | |
14291 #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | |
14292 #~ msgstr "" | |
14293 #~ "Ha introducido un identificador de grupo que está fuera del rango " | |
14294 #~ "permitido" | |
14295 | |
14296 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
14297 #~ msgstr "¿Está seguro que quiere dejar este Qun?" | |
14298 | |
14299 #~ msgid "Do you want to approve the request?" | |
14300 #~ msgstr "¿Desea aprobar esta solicitud?" | |
14301 | |
14302 #, fuzzy | |
14303 #~ msgid "Change Qun member" | |
14304 #~ msgstr "Número de teléfono" | |
14305 | |
14306 #, fuzzy | |
14307 #~ msgid "Change Qun information" | |
14308 #~ msgstr "Información de canal" | |
14309 | |
14310 #, fuzzy | |
14311 #~ msgid "" | |
14312 #~ "%s\n" | |
14313 #~ "\n" | |
14314 #~ "%s" | |
14315 #~ msgstr "%s (%s)" | |
14316 | |
14317 #~ msgid "System Message" | |
14318 #~ msgstr "Mensaje del sistema" | |
14319 | |
14320 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | |
14321 #~ msgstr "<b>Última IP de conexión</b>: %s<br>\n" | |
14322 | |
14323 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
14324 #~ msgstr "<b>Último hora de conexión</b>: %s\n" | |
14325 | |
14326 #~ msgid "Set My Information" | |
14327 #~ msgstr "Fijar mi información" | |
14328 | |
14329 #, fuzzy | |
14330 #~ msgid "Leave the QQ Qun" | |
14331 #~ msgstr "Salir de este Qun QQ" | |
14332 | |
14333 #~ msgid "Block this buddy" | |
14334 #~ msgstr "Bloquear a este amigo" | |
14335 | |
14336 #~ msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" | |
14337 #~ msgstr "Código de respuesta token inválido, 0x%02X" | |
14338 | |
14339 #, fuzzy | |
14340 #~ msgid "Error password: %s" | |
14341 #~ msgstr "Error %d: %s" | |
14342 | |
14343 #, fuzzy | |
14344 #~ msgid "Failed to connect all servers" | |
14345 #~ msgstr "Fallo al conectar con el servidor." | |
14346 | |
14347 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d" | |
14348 #~ msgstr "Conectando al servidor %s, %d reintentos" | |
14349 | |
14350 #, fuzzy | |
14351 #~ msgid "Do you approve the requestion?" | |
14352 #~ msgstr "¿Desea aprobar esta solicitud?" | |
14353 | |
14354 #, fuzzy | |
14355 #~ msgid "Do you add the buddy?" | |
14356 #~ msgstr "¿Desea añadir este amigo?" | |
14357 | |
14358 #, fuzzy | |
14359 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" | |
14360 #~ msgstr "El usuario %s lo ha añadido [%s] a su lista de amigos." | |
14361 | |
14362 #, fuzzy | |
14363 #~ msgid "QQ Budy" | |
14364 #~ msgstr "Amigo" | |
14365 | |
14366 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
14367 #~ msgstr "%s quiere añadirle [%s] como amigo" | |
14368 | |
14369 #, fuzzy | |
14370 #~ msgid "%s is not in buddy list" | |
14371 #~ msgstr "%s no está en su lista de amigos" | |
14372 | |
14373 #, fuzzy | |
14374 #~ msgid "Would you add?" | |
14375 #~ msgstr "¿Desea añadirle?" | |
14376 | |
14377 #~ msgid "%s" | |
14378 #~ msgstr "%s" | |
14379 | |
14380 #, fuzzy | |
14381 #~ msgid "QQ Server Notice" | |
14382 #~ msgstr "Servidor QQ" | |
14383 | |
14384 #, fuzzy | |
14385 #~ msgid "Network disconnected" | |
14386 #~ msgstr "Se ha desconectado el remoto" | |
14387 | |
14388 #~ msgid "developer" | |
14389 #~ msgstr "desarrollador" | |
14390 | |
14391 #~ msgid "XMPP developer" | |
14392 #~ msgstr "desarrollador XMPP" | |
14393 | |
14394 #~ msgid "Artists" | |
14395 #~ msgstr "Artistas" | |
14396 | |
14397 #~ msgid "" | |
14398 #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | |
14399 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
14400 #~ msgstr "" | |
14401 #~ "Usted está utilizado %s, versión %s. La versión actual es %s. Puede " | |
14402 #~ "obtenerla de <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
14403 | |
14404 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
14405 #~ msgstr "<b>Registro de cambios:</b><br>%s" | |
14406 | |
14101 #~ msgid "EOF while reading from resolver process" | 14407 #~ msgid "EOF while reading from resolver process" |
14102 #~ msgstr "Fin de fichero mientras se leía del proceso de resolución" | 14408 #~ msgstr "Fin de fichero mientras se leía del proceso de resolución" |
14103 | 14409 |
14104 #~ msgid "Your information has been updated" | 14410 #~ msgid "Your information has been updated" |
14105 #~ msgstr "Se ha modificado su información." | 14411 #~ msgstr "Se ha modificado su información." |
14145 #~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" | 14451 #~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" |
14146 #~ msgstr "El servidor QQ ha aceptado su operación de autorización" | 14452 #~ msgstr "El servidor QQ ha aceptado su operación de autorización" |
14147 | 14453 |
14148 #~ msgid "Enter your reason:" | 14454 #~ msgid "Enter your reason:" |
14149 #~ msgstr "Introduzca sus motivos:" | 14455 #~ msgstr "Introduzca sus motivos:" |
14150 | |
14151 #~ msgid "You have successfully modified Qun member" | |
14152 #~ msgstr "Ha modificado el miembro Qun con éxito" | |
14153 | |
14154 #~ msgid "You have successfully modified Qun information" | |
14155 #~ msgstr "Ha modificado la información Qun con éxito" | |
14156 | 14456 |
14157 #~ msgid " Space" | 14457 #~ msgid " Space" |
14158 #~ msgstr " Space" | 14458 #~ msgstr " Space" |
14159 | 14459 |
14160 #~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" | 14460 #~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" |
14467 #~ msgstr "QQ: Invisible" | 14767 #~ msgstr "QQ: Invisible" |
14468 | 14768 |
14469 #~ msgid "QQ: Offline" | 14769 #~ msgid "QQ: Offline" |
14470 #~ msgstr "QQ: Desconectado" | 14770 #~ msgstr "QQ: Desconectado" |
14471 | 14771 |
14472 #~ msgid "Modify My Information" | |
14473 #~ msgstr "Modificar mi información" | |
14474 | |
14475 #~ msgid "Login in TCP" | 14772 #~ msgid "Login in TCP" |
14476 #~ msgstr "Conexión en TCP" | 14773 #~ msgstr "Conexión en TCP" |
14477 | 14774 |
14478 #~ msgid "Login Hidden" | 14775 #~ msgid "Login Hidden" |
14479 #~ msgstr "Conexión oculta" | 14776 #~ msgstr "Conexión oculta" |
14487 #~ msgid "_Bold" | 14784 #~ msgid "_Bold" |
14488 #~ msgstr "_Negrita" | 14785 #~ msgstr "_Negrita" |
14489 | 14786 |
14490 #~ msgid "_Larger" | 14787 #~ msgid "_Larger" |
14491 #~ msgstr "_Grande" | 14788 #~ msgstr "_Grande" |
14492 | |
14493 #~ msgid "_Smaller" | |
14494 #~ msgstr "_Pequeña" | |
14495 | 14789 |
14496 #~ msgid "_Background color" | 14790 #~ msgid "_Background color" |
14497 #~ msgstr "Color de _fondo" | 14791 #~ msgstr "Color de _fondo" |
14498 | 14792 |
14499 #~ msgid "_Reset font" | 14793 #~ msgid "_Reset font" |
14966 #~ msgstr "<hr><b>%s:</b> " | 15260 #~ msgstr "<hr><b>%s:</b> " |
14967 | 15261 |
14968 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 15262 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
14969 #~ msgstr "El usuario %s (%s) quiere añadir a %s a su lista de amigos." | 15263 #~ msgstr "El usuario %s (%s) quiere añadir a %s a su lista de amigos." |
14970 | 15264 |
14971 #~ msgid "Invalid password" | |
14972 #~ msgstr "Contraseña inválida" | |
14973 | |
14974 #~ msgid "" | 15265 #~ msgid "" |
14975 #~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. " | 15266 #~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. " |
14976 #~ "Do you want to send an authorization request?" | 15267 #~ "Do you want to send an authorization request?" |
14977 #~ msgstr "" | 15268 #~ msgstr "" |
14978 #~ "El usuario %s requiere autorización antes permitir que lo incorporen a " | 15269 #~ "El usuario %s requiere autorización antes permitir que lo incorporen a " |
15015 #~ msgstr "Caras" | 15306 #~ msgstr "Caras" |
15016 | 15307 |
15017 #~ msgid "Change Your QQ Face" | 15308 #~ msgid "Change Your QQ Face" |
15018 #~ msgstr "Cambiaar tu cara QQ" | 15309 #~ msgstr "Cambiaar tu cara QQ" |
15019 | 15310 |
15020 #~ msgid "Update" | |
15021 #~ msgstr "Actualizar" | |
15022 | |
15023 #~ msgid "<i>Information below may not be accurate</i><br>\n" | 15311 #~ msgid "<i>Information below may not be accurate</i><br>\n" |
15024 #~ msgstr "<i>La información a continuación puede no ser correcta</i><br>\n" | 15312 #~ msgstr "<i>La información a continuación puede no ser correcta</i><br>\n" |
15025 | 15313 |
15026 #~ msgid "Please wait for new version" | 15314 #~ msgid "Please wait for new version" |
15027 #~ msgstr "Por favor, espere a una nueva versión" | 15315 #~ msgstr "Por favor, espere a una nueva versión" |
15039 #~ "\n" | 15327 #~ "\n" |
15040 #~ "<b>Supports:</b> %s" | 15328 #~ "<b>Supports:</b> %s" |
15041 #~ msgstr "" | 15329 #~ msgstr "" |
15042 #~ "\n" | 15330 #~ "\n" |
15043 #~ "<b>Soporta:</b> %s" | 15331 #~ "<b>Soporta:</b> %s" |
15044 | |
15045 #~ msgid "<b>External User</b><br>" | |
15046 #~ msgstr "<b>Usuario externo</b><br>" | |
15047 | 15332 |
15048 #~ msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" | 15333 #~ msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" |
15049 #~ msgstr "<b>ID de usuario:</b> %s<br>" | 15334 #~ msgstr "<b>ID de usuario:</b> %s<br>" |
15050 | 15335 |
15051 #~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" | 15336 #~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" |
15228 #~ msgid "Receiving call from %s" | 15513 #~ msgid "Receiving call from %s" |
15229 #~ msgstr "Recibiendo llamada de %s" | 15514 #~ msgstr "Recibiendo llamada de %s" |
15230 | 15515 |
15231 #~ msgid "Reject Call" | 15516 #~ msgid "Reject Call" |
15232 #~ msgstr "Rechazar llamada" | 15517 #~ msgstr "Rechazar llamada" |
15233 | |
15234 #~ msgid "Connected to %s" | |
15235 #~ msgstr "Conectado a %s" | |
15236 | 15518 |
15237 #~ msgid "_Mute" | 15519 #~ msgid "_Mute" |
15238 #~ msgstr "Silenciar" | 15520 #~ msgstr "Silenciar" |
15239 | 15521 |
15240 #~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" | 15522 #~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" |
15706 #~ "again when you are fully connected." | 15988 #~ "again when you are fully connected." |
15707 #~ msgstr "" | 15989 #~ msgstr "" |
15708 #~ "Usted probablemente solicitó establecer su mensaje de ausencia antes de " | 15990 #~ "Usted probablemente solicitó establecer su mensaje de ausencia antes de " |
15709 #~ "que finalice el proceso de conexión. Usted quedará en un estado " | 15991 #~ "que finalice el proceso de conexión. Usted quedará en un estado " |
15710 #~ "«presente», intente volver a aplicarlo cuando esté conectado por completo." | 15992 #~ "«presente», intente volver a aplicarlo cuando esté conectado por completo." |
15711 | |
15712 #~ msgid "Admin Alert" | |
15713 #~ msgstr "Alerta de administración" | |
15714 | 15993 |
15715 #~ msgid "" | 15994 #~ msgid "" |
15716 #~ "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with " | 15995 #~ "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with " |
15717 #~ "'sip:'." | 15996 #~ "'sip:'." |
15718 #~ msgstr "" | 15997 #~ msgstr "" |
16201 #~ "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span> %s" | 16480 #~ "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span> %s" |
16202 | 16481 |
16203 #~ msgid "Summary" | 16482 #~ msgid "Summary" |
16204 #~ msgstr "Resumen" | 16483 #~ msgstr "Resumen" |
16205 | 16484 |
16206 #~ msgid "Details" | |
16207 #~ msgstr "Detalles" | |
16208 | |
16209 #~ msgid "Message Text" | 16485 #~ msgid "Message Text" |
16210 #~ msgstr "Texto de los mensajes" | 16486 #~ msgstr "Texto de los mensajes" |
16211 | 16487 |
16212 #~ msgid "Please create an account." | 16488 #~ msgid "Please create an account." |
16213 #~ msgstr "Por favor, cree una cuenta." | 16489 #~ msgstr "Por favor, cree una cuenta." |