comparison po/bg.po @ 11857:f244cd5647af

[gaim-migrate @ 14148] I ran make dist, found lots and lots of changes. So I decided to clean out the translations tracker as well. oh and we now have a greek translation. there was also a kurdish translation, but that didn't tell me everything I need to know to commit it (such as two letter language code) committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 27 Oct 2005 19:49:55 +0000
parents 81e26b7f262e
children 83e2fa10df1c
comparison
equal deleted inserted replaced
11856:fa7b84231ece 11857:f244cd5647af
7 # 7 #
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gaim-1.30\n" 10 "Project-Id-Version: gaim-1.30\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-10-23 16:42-0400\n" 12 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 15:05-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-05-15 16:37+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2005-05-15 16:37+0300\n"
14 "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" 14 "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
156 #: plugins/docklet/docklet.c:399 156 #: plugins/docklet/docklet.c:399
157 msgid "Mute Sounds" 157 msgid "Mute Sounds"
158 msgstr "Спиране на звуците" 158 msgstr "Спиране на звуците"
159 159
160 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 160 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691
161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8351 161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8357
162 msgid "File Transfers" 162 msgid "File Transfers"
163 msgstr "Трансфер на файлове" 163 msgstr "Трансфер на файлове"
164 164
165 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2406 165 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422
166 msgid "Accounts" 166 msgid "Accounts"
167 msgstr "Абонаменти" 167 msgstr "Абонаменти"
168 168
169 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1792 169 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763
170 msgid "Preferences" 170 msgid "Preferences"
171 msgstr "Настройки" 171 msgstr "Настройки"
172 172
173 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" 173 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
174 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox 174 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
424 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" 424 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
425 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" 425 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
426 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." 426 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
427 msgstr "" 427 msgstr ""
428 428
429 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 429 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
430 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkroomlist.c:572 430 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572
431 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 431 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539
432 msgid "Name" 432 msgid "Name"
433 msgstr "Име" 433 msgstr "Име"
434 434
435 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 435 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
436 msgid "Instant Messaging" 436 msgid "Instant Messaging"
437 msgstr "Бързи съобщения" 437 msgstr "Бързи съобщения"
438 438
439 #. Add the label. 439 #. Add the label.
440 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459 440 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458
441 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 441 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
442 msgstr "" 442 msgstr ""
443 443
444 #. "Search" 444 #. "Search"
445 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472 445 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471
446 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 446 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357
447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8122 447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8128
448 msgid "Search" 448 msgid "Search"
449 msgstr "Търсене" 449 msgstr "Търсене"
450 450
451 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553 451 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552
452 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4069 452 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4082
453 #: src/gtkblist.c:4446 453 #: src/gtkblist.c:4459
454 msgid "Group:" 454 msgid "Group:"
455 msgstr "Група:" 455 msgstr "Група:"
456 456
457 #. "New Person" button 457 #. "New Person" button
458 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579 458 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578
459 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:465 459 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
460 msgid "New Person" 460 msgid "New Person"
461 msgstr "Нов потребител" 461 msgstr "Нов потребител"
462 462
463 #. "Select Buddy" button 463 #. "Select Buddy" button
464 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596 464 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595
465 msgid "Select Buddy" 465 msgid "Select Buddy"
466 msgstr "Избор на приятел" 466 msgstr "Избор на приятел"
467 467
468 #. Add the label. 468 #. Add the label.
469 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 469 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
470 msgid "" 470 msgid ""
471 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 471 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
472 "person." 472 "person."
473 msgstr "" 473 msgstr ""
474 474
475 #. Add the expander 475 #. Add the expander
476 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 476 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
477 #, fuzzy 477 #, fuzzy
478 msgid "User _details" 478 msgid "User _details"
479 msgstr "Скриване данните на потребителя" 479 msgstr "Скриване данните на потребителя"
480 480
481 #. "Associate Buddy" button 481 #. "Associate Buddy" button
482 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:482 482 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
483 #, fuzzy 483 #, fuzzy
484 msgid "_Associate Buddy" 484 msgid "_Associate Buddy"
485 msgstr "Псевдоним за познат" 485 msgstr "Псевдоним за познат"
486 486
487 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 487 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
488 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3884 488 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897
489 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 489 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
490 msgid "Buddies" 490 msgid "Buddies"
491 msgstr "Познати" 491 msgstr "Познати"
492 492
493 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 493 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
564 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 564 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
565 msgid "Optional information:" 565 msgid "Optional information:"
566 msgstr "Допълнителна информация:" 566 msgstr "Допълнителна информация:"
567 567
568 #. Label 568 #. Label
569 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:413 569 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412
570 #: src/gtkaccount.c:435 src/protocols/oscar/oscar.c:613 570 #: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613
571 msgid "Buddy Icon" 571 msgid "Buddy Icon"
572 msgstr "Аватар" 572 msgstr "Аватар"
573 573
574 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 574 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
575 msgid "First name:" 575 msgid "First name:"
581 581
582 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 582 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
583 msgid "E-mail:" 583 msgid "E-mail:"
584 msgstr "Ел. поща:" 584 msgstr "Ел. поща:"
585 585
586 #: plugins/history.c:138 586 #: plugins/history.c:146
587 msgid "History Plugin Requires Logging" 587 msgid "History Plugin Requires Logging"
588 msgstr "" 588 msgstr ""
589 589
590 #: plugins/history.c:139 590 #: plugins/history.c:147
591 msgid "" 591 msgid ""
592 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 592 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
593 "\n" 593 "\n"
594 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " 594 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
595 "the same conversation type(s)." 595 "the same conversation type(s)."
596 msgstr "" 596 msgstr ""
597 597
598 #: plugins/history.c:178 598 #: plugins/history.c:186
599 msgid "History" 599 msgid "History"
600 msgstr "История" 600 msgstr "История"
601 601
602 #: plugins/history.c:180 602 #: plugins/history.c:188
603 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 603 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
604 msgstr "Показване на на скорошно записани разговори в нов разговор." 604 msgstr "Показване на на скорошно записани разговори в нов разговор."
605 605
606 #: plugins/history.c:181 606 #: plugins/history.c:189
607 msgid "" 607 msgid ""
608 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 608 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
609 "conversation into the current conversation.\n" 609 "conversation into the current conversation.\n"
610 "\n" 610 "\n"
611 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " 611 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from "
828 #. *< ui_requirement 828 #. *< ui_requirement
829 #. *< flags 829 #. *< flags
830 #. *< dependencies 830 #. *< dependencies
831 #. *< priority 831 #. *< priority
832 #. *< id 832 #. *< id
833 #: plugins/perl/perl.c:583 833 #: plugins/perl/perl.c:587
834 msgid "Perl Plugin Loader" 834 msgid "Perl Plugin Loader"
835 msgstr "Стартиране на Perl Plugin" 835 msgstr "Стартиране на Perl Plugin"
836 836
837 #. *< name 837 #. *< name
838 #. *< version 838 #. *< version
839 #. *< summary 839 #. *< summary
840 #: plugins/perl/perl.c:585 plugins/perl/perl.c:586 840 #: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590
841 msgid "Provides support for loading perl plugins." 841 msgid "Provides support for loading perl plugins."
842 msgstr "Поддържа възможност за стартиране на perl-модули." 842 msgstr "Поддържа възможност за стартиране на perl-модули."
843 843
844 #: plugins/raw.c:151 844 #: plugins/raw.c:151
845 msgid "Raw" 845 msgid "Raw"
954 954
955 #: plugins/spellchk.c:1789 955 #: plugins/spellchk.c:1789
956 msgid "The specified word already exists in the correction list." 956 msgid "The specified word already exists in the correction list."
957 msgstr "" 957 msgstr ""
958 958
959 #: plugins/spellchk.c:1939 959 #: plugins/spellchk.c:1948
960 msgid "Text Replacements" 960 msgid "Text Replacements"
961 msgstr "Замяна на текстове" 961 msgstr "Замяна на текстове"
962 962
963 #: plugins/spellchk.c:1963 963 #: plugins/spellchk.c:1972
964 msgid "You type" 964 msgid "You type"
965 msgstr "Пишете" 965 msgstr "Пишете"
966 966
967 #: plugins/spellchk.c:1975 967 #: plugins/spellchk.c:1984
968 msgid "You send" 968 msgid "You send"
969 msgstr "Изпращате" 969 msgstr "Изпращате"
970 970
971 #: plugins/spellchk.c:1987 971 #: plugins/spellchk.c:1996
972 msgid "Whole words only" 972 msgid "Whole words only"
973 msgstr "" 973 msgstr ""
974 974
975 #: plugins/spellchk.c:2013 975 #: plugins/spellchk.c:2022
976 msgid "Add a new text replacement" 976 msgid "Add a new text replacement"
977 msgstr "Добавяне на нов текстов заместител" 977 msgstr "Добавяне на нов текстов заместител"
978 978
979 #: plugins/spellchk.c:2023 979 #: plugins/spellchk.c:2032
980 msgid "You _type:" 980 msgid "You _type:"
981 msgstr "_Пишете:" 981 msgstr "_Пишете:"
982 982
983 #: plugins/spellchk.c:2039 983 #: plugins/spellchk.c:2048
984 msgid "You _send:" 984 msgid "You _send:"
985 msgstr "_Изпращате:" 985 msgstr "_Изпращате:"
986 986
987 #: plugins/spellchk.c:2051 987 #: plugins/spellchk.c:2060
988 msgid "Only replace _whole words" 988 msgid "Only replace _whole words"
989 msgstr "" 989 msgstr ""
990 990
991 #: plugins/spellchk.c:2088 991 #: plugins/spellchk.c:2097
992 msgid "Text replacement" 992 msgid "Text replacement"
993 msgstr "Замяна на текст" 993 msgstr "Замяна на текст"
994 994
995 #: plugins/spellchk.c:2090 plugins/spellchk.c:2091 995 #: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100
996 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 996 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
997 msgstr "" 997 msgstr ""
998 "Заменя текст в изходящите съобщения, според дефинирани от потребителя " 998 "Заменя текст в изходящите съобщения, според дефинирани от потребителя "
999 "правила." 999 "правила."
1000 1000
1253 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 1253 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
1254 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1254 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1255 msgstr "_Стартиране на Gaim при зареждане на Windows" 1255 msgstr "_Стартиране на Gaim при зареждане на Windows"
1256 1256
1257 #. Buddy List 1257 #. Buddy List
1258 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3164 1258 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173
1259 #: src/gtkprefs.c:1755
1260 msgid "Buddy List" 1259 msgid "Buddy List"
1261 msgstr "Списък с приятели" 1260 msgstr "Списък с приятели"
1262 1261
1263 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 1262 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
1264 msgid "_Dockable Buddy List" 1263 msgid "_Dockable Buddy List"
1268 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 1267 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
1269 #, fuzzy 1268 #, fuzzy
1270 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 1269 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
1271 msgstr "_Запази положението на списъка с познати най-отгоре" 1270 msgstr "_Запази положението на списъка с познати най-отгоре"
1272 1271
1273 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1691 1272 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657
1274 msgid "Never" 1273 msgid "Never"
1275 msgstr "Никога" 1274 msgstr "Никога"
1276 1275
1277 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 1276 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
1278 #, fuzzy 1277 #, fuzzy
1283 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 1282 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
1284 msgid "Only when docked" 1283 msgid "Only when docked"
1285 msgstr "" 1284 msgstr ""
1286 1285
1287 #. Conversations 1286 #. Conversations
1288 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:837 1287 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803
1289 #: src/gtkprefs.c:1756 1288 #: src/gtkprefs.c:1727
1290 msgid "Conversations" 1289 msgid "Conversations"
1291 msgstr "Разговори" 1290 msgstr "Разговори"
1292 1291
1293 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 1292 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
1294 #, fuzzy 1293 #, fuzzy
1336 1335
1337 #. * 1336 #. *
1338 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1337 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1339 #. 1338 #.
1340 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506 1339 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506
1341 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260 1340 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:261
1342 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 1341 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581
1343 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 1342 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162
1344 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 1343 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
1345 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 1344 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
1346 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2902 1345 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894
1347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4410 src/protocols/oscar/oscar.c:4491 1346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/oscar/oscar.c:4485
1348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7851 src/protocols/oscar/oscar.c:7976 1347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 src/protocols/oscar/oscar.c:7982
1349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8001 src/protocols/oscar/oscar.c:8053 1348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 src/protocols/oscar/oscar.c:8059
1350 #: src/protocols/silc/buddy.c:465 src/protocols/silc/buddy.c:1137 1349 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4585 src/protocols/silc/buddy.c:465
1351 #: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460 1350 #: src/protocols/silc/buddy.c:1137 src/protocols/silc/chat.c:422
1352 #: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1083 1351 #: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723
1353 #: src/protocols/silc/ops.c:1696 src/protocols/silc/silc.c:716 1352 #: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696
1354 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956 1353 #: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
1355 #: src/request.h:1331 1354 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331
1356 msgid "OK" 1355 msgid "OK"
1357 msgstr "Да" 1356 msgstr "Да"
1358 1357
1359 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 1358 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155
1360 #: src/gtkaccount.c:2108 src/gtkaccount.c:2570 src/gtkblist.c:4484 1359 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497
1361 #: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 1360 #: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704
1362 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 1361 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
1363 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 1362 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913
1364 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 1363 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595
1365 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 1364 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
1366 #: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 src/protocols/gg/gg.c:435 1365 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435
1367 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 1366 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656
1368 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/buddy.c:573 1367 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573
1369 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 1368 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392
1370 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 1369 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707
1371 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 1370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338
1372 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 1371 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266
1373 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 1372 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296
1374 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 1373 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596
1375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4368 1374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4362
1376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4411 src/protocols/oscar/oscar.c:4448 1375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 src/protocols/oscar/oscar.c:4442
1377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 src/protocols/oscar/oscar.c:7852 1376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:7858
1378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7977 src/protocols/oscar/oscar.c:8002 1377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 src/protocols/oscar/oscar.c:8008
1379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8054 src/protocols/oscar/oscar.c:8123 1378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 src/protocols/oscar/oscar.c:8129
1380 #: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1042 1379 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 src/protocols/silc/buddy.c:466
1381 #: src/protocols/silc/buddy.c:1138 src/protocols/silc/chat.c:595 1380 #: src/protocols/silc/buddy.c:1042 src/protocols/silc/buddy.c:1138
1382 #: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1697 1381 #: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724
1383 #: src/protocols/silc/silc.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 1382 #: src/protocols/silc/ops.c:1697 src/protocols/silc/silc.c:717
1384 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2957 src/request.h:1331 src/request.h:1341 1383 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975
1384 #: src/request.h:1331 src/request.h:1341
1385 msgid "Cancel" 1385 msgid "Cancel"
1386 msgstr "Отказване" 1386 msgstr "Отказване"
1387 1387
1388 #: src/account.c:986 src/connection.c:96 1388 #: src/account.c:986 src/connection.c:96
1389 #, c-format 1389 #, c-format
1427 #: src/account.c:1146 1427 #: src/account.c:1146
1428 #, c-format 1428 #, c-format
1429 msgid "Change user information for %s" 1429 msgid "Change user information for %s"
1430 msgstr "Промяна на данните за потребител %s" 1430 msgstr "Промяна на данните за потребител %s"
1431 1431
1432 #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:267 1432 #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:268
1433 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 1433 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572
1434 msgid "Save" 1434 msgid "Save"
1435 msgstr "Запазване" 1435 msgstr "Запазване"
1436 1436
1437 #: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633 1437 #: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633
1649 #: src/ft.c:1121 1649 #: src/ft.c:1121
1650 #, fuzzy, c-format 1650 #, fuzzy, c-format
1651 msgid "File transfer from %s failed." 1651 msgid "File transfer from %s failed."
1652 msgstr "Прехвърлянето на файл от %s беше прекъснато. \n" 1652 msgstr "Прехвърлянето на файл от %s беше прекъснато. \n"
1653 1653
1654 #: src/gtkaccount.c:363 1654 #: src/gtkaccount.c:362
1655 #, c-format 1655 #, c-format
1656 msgid "" 1656 msgid ""
1657 "<b>File:</b> %s\n" 1657 "<b>File:</b> %s\n"
1658 "<b>File size:</b> %s\n" 1658 "<b>File size:</b> %s\n"
1659 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1659 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1661 "<b>Файл:</b> %s\n" 1661 "<b>Файл:</b> %s\n"
1662 "<b>Размер на файла:</b> %s\n" 1662 "<b>Размер на файла:</b> %s\n"
1663 "<b>Размер на изображението:</b> %dx%d" 1663 "<b>Размер на изображението:</b> %dx%d"
1664 1664
1665 #. Build the login options frame. 1665 #. Build the login options frame.
1666 #: src/gtkaccount.c:731 1666 #: src/gtkaccount.c:730
1667 msgid "Login Options" 1667 msgid "Login Options"
1668 msgstr "Настройки за влизане" 1668 msgstr "Настройки за влизане"
1669 1669
1670 #: src/gtkaccount.c:748 src/gtkft.c:623 1670 #: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623
1671 msgid "Protocol:" 1671 msgid "Protocol:"
1672 msgstr "Протокол:" 1672 msgstr "Протокол:"
1673 1673
1674 #: src/gtkaccount.c:753 src/gtkblist.c:4038 1674 #: src/gtkaccount.c:752 src/gtkblist.c:4051
1675 msgid "Screen Name:" 1675 msgid "Screen Name:"
1676 msgstr "Име или номер в ICQ:" 1676 msgstr "Име или номер в ICQ:"
1677 1677
1678 #: src/gtkaccount.c:826 1678 #: src/gtkaccount.c:825
1679 msgid "Password:" 1679 msgid "Password:"
1680 msgstr "Парола:" 1680 msgstr "Парола:"
1681 1681
1682 #: src/gtkaccount.c:831 src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4431 1682 #: src/gtkaccount.c:830 src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4444
1683 msgid "Alias:" 1683 msgid "Alias:"
1684 msgstr "Псевдоним:" 1684 msgstr "Псевдоним:"
1685 1685
1686 #: src/gtkaccount.c:835 1686 #: src/gtkaccount.c:834
1687 msgid "Remember password" 1687 msgid "Remember password"
1688 msgstr "Запомняне на паролата" 1688 msgstr "Запомняне на паролата"
1689 1689
1690 #. Build the user options frame. 1690 #. Build the user options frame.
1691 #: src/gtkaccount.c:880 1691 #: src/gtkaccount.c:879
1692 msgid "User Options" 1692 msgid "User Options"
1693 msgstr "Настройки за потребител" 1693 msgstr "Настройки за потребител"
1694 1694
1695 #: src/gtkaccount.c:893 1695 #: src/gtkaccount.c:892
1696 msgid "New mail notifications" 1696 msgid "New mail notifications"
1697 msgstr "Известяване за нова поща" 1697 msgstr "Известяване за нова поща"
1698 1698
1699 #: src/gtkaccount.c:902 1699 #: src/gtkaccount.c:901
1700 msgid "Buddy icon:" 1700 msgid "Buddy icon:"
1701 msgstr "Аватар:" 1701 msgstr "Аватар:"
1702 1702
1703 #. Build the protocol options frame. 1703 #. Build the protocol options frame.
1704 #: src/gtkaccount.c:991 1704 #: src/gtkaccount.c:990
1705 #, c-format 1705 #, c-format
1706 msgid "%s Options" 1706 msgid "%s Options"
1707 msgstr "%s настройки" 1707 msgstr "%s настройки"
1708 1708
1709 #. Use Global Proxy Settings 1709 #. Use Global Proxy Settings
1710 #: src/gtkaccount.c:1129 src/gtkaccount.c:1176 1710 #: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175
1711 msgid "Use Global Proxy Settings" 1711 msgid "Use Global Proxy Settings"
1712 msgstr "Използване на общите настройки" 1712 msgstr "Използване на общите настройки"
1713 1713
1714 #. No Proxy 1714 #. No Proxy
1715 #: src/gtkaccount.c:1135 src/gtkaccount.c:1183 1715 #: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182
1716 msgid "No Proxy" 1716 msgid "No Proxy"
1717 msgstr "Без сървър-посредник" 1717 msgstr "Без сървър-посредник"
1718 1718
1719 #. HTTP 1719 #. HTTP
1720 #: src/gtkaccount.c:1141 src/gtkaccount.c:1190 1720 #: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189
1721 msgid "HTTP" 1721 msgid "HTTP"
1722 msgstr "HTTP" 1722 msgstr "HTTP"
1723 1723
1724 #. SOCKS 4 1724 #. SOCKS 4
1725 #: src/gtkaccount.c:1147 src/gtkaccount.c:1197 1725 #: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196
1726 msgid "SOCKS 4" 1726 msgid "SOCKS 4"
1727 msgstr "SOCKS 4" 1727 msgstr "SOCKS 4"
1728 1728
1729 #. SOCKS 5 1729 #. SOCKS 5
1730 #: src/gtkaccount.c:1153 src/gtkaccount.c:1204 1730 #: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203
1731 msgid "SOCKS 5" 1731 msgid "SOCKS 5"
1732 msgstr "SOCKS 5" 1732 msgstr "SOCKS 5"
1733 1733
1734 #. Use Environmental Settings 1734 #. Use Environmental Settings
1735 #: src/gtkaccount.c:1159 src/gtkaccount.c:1211 src/gtkprefs.c:1041 1735 #: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007
1736 msgid "Use Environmental Settings" 1736 msgid "Use Environmental Settings"
1737 msgstr "Използване на настройките от средата" 1737 msgstr "Използване на настройките от средата"
1738 1738
1739 #: src/gtkaccount.c:1250 1739 #: src/gtkaccount.c:1249
1740 msgid "you can see the butterflies mating" 1740 msgid "you can see the butterflies mating"
1741 msgstr "можете да видите пеперудите да се съчетават" 1741 msgstr "можете да видите пеперудите да се съчетават"
1742 1742
1743 #: src/gtkaccount.c:1254 1743 #: src/gtkaccount.c:1253
1744 msgid "If you look real closely" 1744 msgid "If you look real closely"
1745 msgstr "Ако погледнете достатъчно близо" 1745 msgstr "Ако погледнете достатъчно близо"
1746 1746
1747 #: src/gtkaccount.c:1270 1747 #: src/gtkaccount.c:1269
1748 msgid "Proxy Options" 1748 msgid "Proxy Options"
1749 msgstr "Настройки за сървър-посредник" 1749 msgstr "Настройки за сървър-посредник"
1750 1750
1751 #: src/gtkaccount.c:1288 src/gtkprefs.c:1035 1751 #: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001
1752 msgid "Proxy _type:" 1752 msgid "Proxy _type:"
1753 msgstr "_Вид сървър-посредник:" 1753 msgstr "_Вид сървър-посредник:"
1754 1754
1755 #: src/gtkaccount.c:1297 src/gtkprefs.c:1056 1755 #: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022
1756 msgid "_Host:" 1756 msgid "_Host:"
1757 msgstr "_Адрес:" 1757 msgstr "_Адрес:"
1758 1758
1759 #: src/gtkaccount.c:1301 src/gtkprefs.c:1074 1759 #: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040
1760 msgid "_Port:" 1760 msgid "_Port:"
1761 msgstr "_Порт:" 1761 msgstr "_Порт:"
1762 1762
1763 #: src/gtkaccount.c:1309 1763 #: src/gtkaccount.c:1308
1764 msgid "_Username:" 1764 msgid "_Username:"
1765 msgstr "Потребителско _име:" 1765 msgstr "Потребителско _име:"
1766 1766
1767 #: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1111 1767 #: src/gtkaccount.c:1313 src/gtkprefs.c:1077
1768 msgid "Pa_ssword:" 1768 msgid "Pa_ssword:"
1769 msgstr "Па_рола:" 1769 msgstr "Па_рола:"
1770 1770
1771 #: src/gtkaccount.c:1720 1771 #: src/gtkaccount.c:1700
1772 msgid "Add Account" 1772 msgid "Add Account"
1773 msgstr "Добавяне на абонамент" 1773 msgstr "Добавяне на абонамент"
1774 1774
1775 #: src/gtkaccount.c:1722 1775 #: src/gtkaccount.c:1702
1776 msgid "Modify Account" 1776 msgid "Modify Account"
1777 msgstr "Промяна на абонамент" 1777 msgstr "Промяна на абонамент"
1778 1778
1779 #. Register button 1779 #. Register button
1780 #: src/gtkaccount.c:1770 src/protocols/jabber/jabber.c:706 1780 #: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706
1781 msgid "Register" 1781 msgid "Register"
1782 msgstr "Регистрация" 1782 msgstr "Регистрация"
1783 1783
1784 #: src/gtkaccount.c:2102 src/gtksavedstatuses.c:184 1784 #: src/gtkaccount.c:2118 src/gtksavedstatuses.c:217
1785 #, c-format 1785 #, c-format
1786 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1786 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1787 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?" 1787 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
1788 1788
1789 #: src/gtkaccount.c:2107 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187 1789 #: src/gtkaccount.c:2123 src/gtkrequest.c:265 src/gtksavedstatuses.c:220
1790 msgid "Delete" 1790 msgid "Delete"
1791 msgstr "Изтриване" 1791 msgstr "Изтриване"
1792 1792
1793 #: src/gtkaccount.c:2171 src/gtksavedstatuses.c:629 1793 #: src/gtkaccount.c:2187 src/gtksavedstatuses.c:686
1794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5055 1794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5049
1795 msgid "Screen Name" 1795 msgid "Screen Name"
1796 msgstr "Име или номер в ICQ" 1796 msgstr "Име или номер в ICQ"
1797 1797
1798 #: src/gtkaccount.c:2194 1798 #: src/gtkaccount.c:2210
1799 #, fuzzy 1799 #, fuzzy
1800 msgid "Enabled" 1800 msgid "Enabled"
1801 msgstr "Прекъснал" 1801 msgstr "Прекъснал"
1802 1802
1803 #: src/gtkaccount.c:2202 1803 #: src/gtkaccount.c:2218
1804 msgid "Protocol" 1804 msgid "Protocol"
1805 msgstr "Протокол" 1805 msgstr "Протокол"
1806 1806
1807 #: src/gtkaccount.c:2545 1807 #: src/gtkaccount.c:2550
1808 #, c-format 1808 #, c-format
1809 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 1809 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
1810 msgstr "%s%s%s%s направи %s негов или неин познат%s%s%s" 1810 msgstr "%s%s%s%s направи %s негов или неин познат%s%s%s"
1811 1811
1812 #: src/gtkaccount.c:2559 1812 #: src/gtkaccount.c:2564
1813 msgid "" 1813 msgid ""
1814 "\n" 1814 "\n"
1815 "\n" 1815 "\n"
1816 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 1816 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
1817 msgstr "" 1817 msgstr ""
1818 "\n" 1818 "\n"
1819 "\n" 1819 "\n"
1820 "Искате ли да добавите него или нея в списъка си с познати?" 1820 "Искате ли да добавите него или нея в списъка си с познати?"
1821 1821
1822 #: src/gtkaccount.c:2567 1822 #: src/gtkaccount.c:2572
1823 msgid "Add buddy to your list?" 1823 msgid "Add buddy to your list?"
1824 msgstr "Да се добави ли потребителят в списъка ви?" 1824 msgstr "Да се добави ли потребителят в списъка ви?"
1825 1825
1826 #: src/gtkaccount.c:2569 src/gtkblist.c:4483 src/gtkconv.c:1501 1826 #: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527
1827 #: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/gg/gg.c:655 1827 #: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655
1828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 src/protocols/silc/chat.c:594 1828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594
1829 msgid "Add" 1829 msgid "Add"
1830 msgstr "Добавяне" 1830 msgstr "Добавяне"
1831 1831
1832 #: src/gtkblist.c:595 1832 #: src/gtkblist.c:595
1833 msgid "Join a Chat" 1833 msgid "Join a Chat"
1905 msgid "_Rename" 1905 msgid "_Rename"
1906 msgstr "_Преименуване" 1906 msgstr "_Преименуване"
1907 1907
1908 #. join button 1908 #. join button
1909 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 1909 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
1910 #: src/gtkstock.c:119 1910 #: src/gtkstock.c:118
1911 msgid "_Join" 1911 msgid "_Join"
1912 msgstr "_Включване" 1912 msgstr "_Включване"
1913 1913
1914 #: src/gtkblist.c:1054 1914 #: src/gtkblist.c:1054
1915 msgid "Auto-Join" 1915 msgid "Auto-Join"
1921 1921
1922 #: src/gtkblist.c:1120 1922 #: src/gtkblist.c:1120
1923 msgid "_Expand" 1923 msgid "_Expand"
1924 msgstr "_Разширяване" 1924 msgstr "_Разширяване"
1925 1925
1926 #: src/gtkblist.c:1347 src/gtkblist.c:1357 src/gtkblist.c:3316 1926 #: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326
1927 #: src/gtkblist.c:3319 1927 #: src/gtkblist.c:3331
1928 #, fuzzy 1928 #, fuzzy
1929 msgid "/Tools/Mute Sounds" 1929 msgid "/Tools/Mute Sounds"
1930 msgstr "Изключване на звуците" 1930 msgstr "Изключване на звуците"
1931 1931
1932 #: src/gtkblist.c:1816 src/gtkconv.c:3719 src/gtkpounce.c:314 1932 #: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314
1933 msgid "" 1933 msgid ""
1934 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 1934 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
1935 msgstr "Не сте включени с абонамент, който може да прибавя потребител." 1935 msgstr "Не сте включени с абонамент, който може да прибавя потребител."
1936 1936
1937 #. Buddies menu 1937 #. Buddies menu
1938 #: src/gtkblist.c:2323 1938 #: src/gtkblist.c:2329
1939 msgid "/_Buddies" 1939 msgid "/_Buddies"
1940 msgstr "/_Познати" 1940 msgstr "/_Познати"
1941 1941
1942 #: src/gtkblist.c:2324 1942 #: src/gtkblist.c:2330
1943 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 1943 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
1944 msgstr "/Познати/Ново _съобщение..." 1944 msgstr "/Познати/Ново _съобщение..."
1945 1945
1946 #: src/gtkblist.c:2325 1946 #: src/gtkblist.c:2331
1947 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 1947 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
1948 msgstr "/Познати/Включване в _разговор..." 1948 msgstr "/Познати/Включване в _разговор..."
1949 1949
1950 #: src/gtkblist.c:2326 1950 #: src/gtkblist.c:2332
1951 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 1951 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
1952 msgstr "/Познати/_Данни за потребител..." 1952 msgstr "/Познати/_Данни за потребител..."
1953 1953
1954 #: src/gtkblist.c:2327 1954 #: src/gtkblist.c:2333
1955 msgid "/Buddies/View User _Log..." 1955 msgid "/Buddies/View User _Log..."
1956 msgstr "/Познати/Преглед на _дневника..." 1956 msgstr "/Познати/Преглед на _дневника..."
1957 1957
1958 #: src/gtkblist.c:2329 1958 #: src/gtkblist.c:2335
1959 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 1959 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
1960 msgstr "/Познати/Показване на и_зключените потребители" 1960 msgstr "/Познати/Показване на и_зключените потребители"
1961 1961
1962 #: src/gtkblist.c:2330 1962 #: src/gtkblist.c:2336
1963 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 1963 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
1964 msgstr "/Познати/Показване на праз_ните групи" 1964 msgstr "/Познати/Показване на праз_ните групи"
1965 1965
1966 #: src/gtkblist.c:2331 1966 #: src/gtkblist.c:2337
1967 #, fuzzy
1968 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
1969 msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
1970
1971 #: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158
1972 #, fuzzy
1973 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
1974 msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
1975
1976 #: src/gtkblist.c:2340
1967 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 1977 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
1968 msgstr "/Познати/_Добавяне на потребител..." 1978 msgstr "/Познати/_Добавяне на потребител..."
1969 1979
1970 #: src/gtkblist.c:2332 1980 #: src/gtkblist.c:2341
1971 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 1981 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
1972 msgstr "/Познати/Добавяне на разго_вор..." 1982 msgstr "/Познати/Добавяне на разго_вор..."
1973 1983
1974 #: src/gtkblist.c:2333 1984 #: src/gtkblist.c:2342
1975 msgid "/Buddies/Add _Group..." 1985 msgid "/Buddies/Add _Group..."
1976 msgstr "/Познати/Добавяне на _група..." 1986 msgstr "/Познати/Добавяне на _група..."
1977 1987
1978 #: src/gtkblist.c:2335 1988 #: src/gtkblist.c:2344
1979 msgid "/Buddies/_Quit" 1989 msgid "/Buddies/_Quit"
1980 msgstr "/Познати/_Спиране на програмата" 1990 msgstr "/Познати/_Спиране на програмата"
1981 1991
1982 #. Tools 1992 #. Tools
1983 #: src/gtkblist.c:2338 1993 #: src/gtkblist.c:2347
1984 msgid "/_Tools" 1994 msgid "/_Tools"
1985 msgstr "/_Инструменти" 1995 msgstr "/_Инструменти"
1986 1996
1987 #: src/gtkblist.c:2339 1997 #: src/gtkblist.c:2348
1988 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 1998 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
1989 msgstr "/Инструменти/Познат" 1999 msgstr "/Инструменти/Познат"
1990 2000
1991 #: src/gtkblist.c:2340 2001 #: src/gtkblist.c:2349
1992 msgid "/Tools/Account Ac_tions" 2002 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
1993 msgstr "/Инструменти/Действия с _абонамента" 2003 msgstr "/Инструменти/Действия с _абонамента"
1994 2004
1995 #: src/gtkblist.c:2342 2005 #: src/gtkblist.c:2351
1996 msgid "/Tools/A_ccounts" 2006 msgid "/Tools/A_ccounts"
1997 msgstr "/Инструменти/_Абонаменти" 2007 msgstr "/Инструменти/_Абонаменти"
1998 2008
1999 #: src/gtkblist.c:2343 2009 #: src/gtkblist.c:2352
2000 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2010 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2001 msgstr "/Инструменти/На_стройки" 2011 msgstr "/Инструменти/На_стройки"
2002 2012
2003 #: src/gtkblist.c:2344 2013 #: src/gtkblist.c:2353
2004 #, fuzzy 2014 #, fuzzy
2005 msgid "/Tools/P_lugins" 2015 msgid "/Tools/P_lugins"
2006 msgstr "/Инструменти/Действия с модул" 2016 msgstr "/Инструменти/Действия с модул"
2007 2017
2008 #: src/gtkblist.c:2345 2018 #: src/gtkblist.c:2354
2009 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2019 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2010 msgstr "/Инструменти/_Уединение" 2020 msgstr "/Инструменти/_Уединение"
2011 2021
2012 #: src/gtkblist.c:2346 2022 #: src/gtkblist.c:2355
2013 msgid "/Tools/_File Transfers" 2023 msgid "/Tools/_File Transfers"
2014 msgstr "/Инструменти/Трансфер на _файлове" 2024 msgstr "/Инструменти/Трансфер на _файлове"
2015 2025
2016 #: src/gtkblist.c:2347 2026 #: src/gtkblist.c:2356
2017 msgid "/Tools/R_oom List" 2027 msgid "/Tools/R_oom List"
2018 msgstr "/Инструменти/Списък на стаите" 2028 msgstr "/Инструменти/Списък на стаите"
2019 2029
2020 #: src/gtkblist.c:2349 2030 #: src/gtkblist.c:2358
2021 #, fuzzy 2031 #, fuzzy
2022 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 2032 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
2023 msgstr "Изключване на звуците" 2033 msgstr "Изключване на звуците"
2024 2034
2025 #: src/gtkblist.c:2350 2035 #: src/gtkblist.c:2359
2026 msgid "/Tools/View System _Log" 2036 msgid "/Tools/View System _Log"
2027 msgstr "/Инструменти/Преглед на дневника на системата" 2037 msgstr "/Инструменти/Преглед на дневника на системата"
2028 2038
2029 #. Help 2039 #. Help
2030 #: src/gtkblist.c:2353 2040 #: src/gtkblist.c:2362
2031 msgid "/_Help" 2041 msgid "/_Help"
2032 msgstr "/_Помощ" 2042 msgstr "/_Помощ"
2033 2043
2034 #: src/gtkblist.c:2354 2044 #: src/gtkblist.c:2363
2035 msgid "/Help/Online _Help" 2045 msgid "/Help/Online _Help"
2036 msgstr "/Помощ/Ръководство" 2046 msgstr "/Помощ/Ръководство"
2037 2047
2038 #: src/gtkblist.c:2355 2048 #: src/gtkblist.c:2364
2039 msgid "/Help/_Debug Window" 2049 msgid "/Help/_Debug Window"
2040 msgstr "/Помощ/Прозорец за _грешки" 2050 msgstr "/Помощ/Прозорец за _грешки"
2041 2051
2042 #: src/gtkblist.c:2356 2052 #: src/gtkblist.c:2365
2043 msgid "/Help/_About" 2053 msgid "/Help/_About"
2044 msgstr "/Помощ/_Относно програмата" 2054 msgstr "/Помощ/_Относно програмата"
2045 2055
2046 #: src/gtkblist.c:2388 src/gtkblist.c:2455 2056 #: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464
2047 #, c-format 2057 #, c-format
2048 msgid "" 2058 msgid ""
2049 "\n" 2059 "\n"
2050 "<b>Account:</b> %s" 2060 "<b>Account:</b> %s"
2051 msgstr "" 2061 msgstr ""
2052 "\n" 2062 "\n"
2053 "<b>Абонамент:</b> %s" 2063 "<b>Абонамент:</b> %s"
2054 2064
2055 #: src/gtkblist.c:2464 2065 #: src/gtkblist.c:2473
2056 #, fuzzy, c-format 2066 #, fuzzy, c-format
2057 msgid "" 2067 msgid ""
2058 "\n" 2068 "\n"
2059 "<b>Contact Alias:</b> %s" 2069 "<b>Contact Alias:</b> %s"
2060 msgstr "" 2070 msgstr ""
2061 "\n" 2071 "\n"
2062 "<b>Псевдоним на контакта:</b>" 2072 "<b>Псевдоним на контакта:</b>"
2063 2073
2064 #: src/gtkblist.c:2472 2074 #: src/gtkblist.c:2481
2065 #, fuzzy, c-format 2075 #, fuzzy, c-format
2066 msgid "" 2076 msgid ""
2067 "\n" 2077 "\n"
2068 "<b>Alias:</b> %s" 2078 "<b>Alias:</b> %s"
2069 msgstr "" 2079 msgstr ""
2070 "\n" 2080 "\n"
2071 "<b>Псевдоним:</b>" 2081 "<b>Псевдоним:</b>"
2072 2082
2073 #: src/gtkblist.c:2480 2083 #: src/gtkblist.c:2489
2074 #, fuzzy, c-format 2084 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "" 2085 msgid ""
2076 "\n" 2086 "\n"
2077 "<b>Nickname:</b> %s" 2087 "<b>Nickname:</b> %s"
2078 msgstr "" 2088 msgstr ""
2079 "\n" 2089 "\n"
2080 "<b>Псевдоним:</b>" 2090 "<b>Псевдоним:</b>"
2081 2091
2082 #: src/gtkblist.c:2489 2092 #: src/gtkblist.c:2498
2083 #, fuzzy, c-format 2093 #, fuzzy, c-format
2084 msgid "" 2094 msgid ""
2085 "\n" 2095 "\n"
2086 "<b>Logged In:</b> %s" 2096 "<b>Logged In:</b> %s"
2087 msgstr "" 2097 msgstr ""
2088 "\n" 2098 "\n"
2089 "<b>Включен:</b>" 2099 "<b>Включен:</b>"
2090 2100
2091 #: src/gtkblist.c:2501 2101 #: src/gtkblist.c:2510
2092 #, fuzzy, c-format 2102 #, fuzzy, c-format
2093 msgid "" 2103 msgid ""
2094 "\n" 2104 "\n"
2095 "<b>Idle:</b> %s" 2105 "<b>Idle:</b> %s"
2096 msgstr "" 2106 msgstr ""
2097 "\n" 2107 "\n"
2098 "<b>Бездейства:</b>" 2108 "<b>Бездейства:</b>"
2099 2109
2100 #: src/gtkblist.c:2537 2110 #: src/gtkblist.c:2546
2101 #, fuzzy, c-format 2111 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "" 2112 msgid ""
2103 "\n" 2113 "\n"
2104 "<b>Last Seen:</b> %s ago" 2114 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
2105 msgstr "" 2115 msgstr ""
2106 "\n" 2116 "\n"
2107 "<b>%s:</b> %s" 2117 "<b>%s:</b> %s"
2108 2118
2109 #: src/gtkblist.c:2545 2119 #: src/gtkblist.c:2554
2110 msgid "" 2120 msgid ""
2111 "\n" 2121 "\n"
2112 "<b>Status:</b> Offline" 2122 "<b>Status:</b> Offline"
2113 msgstr "" 2123 msgstr ""
2114 "\n" 2124 "\n"
2115 "<b>Състояние:</b> Изключен" 2125 "<b>Състояние:</b> Изключен"
2116 2126
2117 #: src/gtkblist.c:2568 2127 #: src/gtkblist.c:2577
2118 msgid "" 2128 msgid ""
2119 "\n" 2129 "\n"
2120 "<b>Description:</b> Spooky" 2130 "<b>Description:</b> Spooky"
2121 msgstr "" 2131 msgstr ""
2122 "\n" 2132 "\n"
2123 "<b>Описание:</b>Неспокоен" 2133 "<b>Описание:</b>Неспокоен"
2124 2134
2125 #: src/gtkblist.c:2570 2135 #: src/gtkblist.c:2579
2126 #, fuzzy 2136 #, fuzzy
2127 msgid "" 2137 msgid ""
2128 "\n" 2138 "\n"
2129 "<b>Status:</b> Awesome" 2139 "<b>Status:</b> Awesome"
2130 msgstr "" 2140 msgstr ""
2131 "\n" 2141 "\n"
2132 "<b>Състояние:</b>Страхотно" 2142 "<b>Състояние:</b>Страхотно"
2133 2143
2134 #: src/gtkblist.c:2572 2144 #: src/gtkblist.c:2581
2135 #, fuzzy 2145 #, fuzzy
2136 msgid "" 2146 msgid ""
2137 "\n" 2147 "\n"
2138 "<b>Status:</b> Rockin'" 2148 "<b>Status:</b> Rockin'"
2139 msgstr "" 2149 msgstr ""
2140 "\n" 2150 "\n"
2141 "<b>Състояние:</b>Смайващо" 2151 "<b>Състояние:</b>Смайващо"
2142 2152
2143 #: src/gtkblist.c:2834 2153 #: src/gtkblist.c:2843
2144 #, fuzzy, c-format 2154 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "Idle (%dh %02dm) " 2155 msgid "Idle (%dh %02dm) "
2146 msgstr "Бездейства (%dh%02dm) " 2156 msgstr "Бездейства (%dh%02dm) "
2147 2157
2148 #: src/gtkblist.c:2836 2158 #: src/gtkblist.c:2845
2149 #, c-format 2159 #, c-format
2150 msgid "Idle (%dm) " 2160 msgid "Idle (%dm) "
2151 msgstr "Бездейства (%dm) " 2161 msgstr "Бездейства (%dm) "
2152 2162
2153 #: src/gtkblist.c:2839 2163 #: src/gtkblist.c:2848
2154 #, fuzzy 2164 #, fuzzy
2155 msgid "Idle " 2165 msgid "Idle "
2156 msgstr "Бездействам" 2166 msgstr "Бездействам"
2157 2167
2158 #: src/gtkblist.c:2843 2168 #: src/gtkblist.c:2852
2159 msgid "Offline " 2169 msgid "Offline "
2160 msgstr "Изключен " 2170 msgstr "Изключен "
2161 2171
2162 #: src/gtkblist.c:2959 2172 #: src/gtkblist.c:2968
2163 #, fuzzy 2173 #, fuzzy
2164 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 2174 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
2165 msgstr "/Познати/Ново _съобщение..." 2175 msgstr "/Познати/Ново _съобщение..."
2166 2176
2167 #: src/gtkblist.c:2960 src/gtkblist.c:2994 2177 #: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003
2168 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 2178 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2169 msgstr "/Познати/Включване в _разговор..." 2179 msgstr "/Познати/Включване в _разговор..."
2170 2180
2171 #: src/gtkblist.c:2961 2181 #: src/gtkblist.c:2970
2172 #, fuzzy 2182 #, fuzzy
2173 msgid "/Buddies/Get User Info..." 2183 msgid "/Buddies/Get User Info..."
2174 msgstr "/Познати/Получаване на _информация за потребител..." 2184 msgstr "/Познати/Получаване на _информация за потребител..."
2175 2185
2176 #: src/gtkblist.c:2962 2186 #: src/gtkblist.c:2971
2177 #, fuzzy 2187 #, fuzzy
2178 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 2188 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
2179 msgstr "/Познати/_Добавяне на потребител..." 2189 msgstr "/Познати/_Добавяне на потребител..."
2180 2190
2181 #: src/gtkblist.c:2963 2191 #: src/gtkblist.c:2972
2182 #, fuzzy 2192 #, fuzzy
2183 msgid "/Buddies/Add Chat..." 2193 msgid "/Buddies/Add Chat..."
2184 msgstr "/Познати/Добавяне на разго_вор..." 2194 msgstr "/Познати/Добавяне на разго_вор..."
2185 2195
2186 #: src/gtkblist.c:2964 2196 #: src/gtkblist.c:2973
2187 #, fuzzy 2197 #, fuzzy
2188 msgid "/Buddies/Add Group..." 2198 msgid "/Buddies/Add Group..."
2189 msgstr "/Познати/Добавяне на _група..." 2199 msgstr "/Познати/Добавяне на _група..."
2190 2200
2191 #: src/gtkblist.c:2997 2201 #: src/gtkblist.c:3006
2192 msgid "/Tools/Room List" 2202 msgid "/Tools/Room List"
2193 msgstr "/Инструменти/Списък на стаите" 2203 msgstr "/Инструменти/Списък на стаите"
2194 2204
2195 #: src/gtkblist.c:3000 2205 #: src/gtkblist.c:3009
2196 msgid "/Tools/Privacy" 2206 msgid "/Tools/Privacy"
2197 msgstr "/Инструменти/Уединение" 2207 msgstr "/Инструменти/Уединение"
2198 2208
2199 #: src/gtkblist.c:3076 src/protocols/jabber/jabber.c:982 2209 #: src/gtkblist.c:3085
2200 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 2210 #, fuzzy
2201 msgid "None" 2211 msgid "Manually"
2202 msgstr "Няма" 2212 msgstr "Ръчно"
2203 2213
2204 #: src/gtkblist.c:3078 2214 #: src/gtkblist.c:3087
2205 msgid "Alphabetical" 2215 #, fuzzy
2216 msgid "Alphabetically"
2206 msgstr "По азбучен ред" 2217 msgstr "По азбучен ред"
2207 2218
2208 #: src/gtkblist.c:3079 2219 #: src/gtkblist.c:3088
2209 msgid "By status" 2220 msgid "By status"
2210 msgstr "По състояние" 2221 msgstr "По състояние"
2211 2222
2212 #: src/gtkblist.c:3080 2223 #: src/gtkblist.c:3089
2213 msgid "By log size" 2224 msgid "By log size"
2214 msgstr "По размер на дневника" 2225 msgstr "По размер на дневника"
2215 2226
2216 #: src/gtkblist.c:3192 2227 #: src/gtkblist.c:3201
2217 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2228 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2218 msgstr "/Инструменти/" 2229 msgstr "/Инструменти/"
2219 2230
2220 #: src/gtkblist.c:3193 2231 #: src/gtkblist.c:3202
2221 msgid "/Tools/Account Actions" 2232 msgid "/Tools/Account Actions"
2222 msgstr "/Инструменти/Действия с _абонамента" 2233 msgstr "/Инструменти/Действия с _абонамента"
2223 2234
2224 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2235 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2225 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2236 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2226 #. 2237 #.
2227 #: src/gtkblist.c:3312 2238 #: src/gtkblist.c:3322
2228 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2239 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2229 msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители" 2240 msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
2230 2241
2231 #: src/gtkblist.c:3314 2242 #: src/gtkblist.c:3324
2232 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2243 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2233 msgstr "/Познати/Показване на празните групи" 2244 msgstr "/Познати/Показване на празните групи"
2234 2245
2235 #: src/gtkblist.c:3992 src/protocols/silc/buddy.c:736 2246 #: src/gtkblist.c:3328
2247 #, fuzzy
2248 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
2249 msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
2250
2251 #: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736
2236 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 2252 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039
2237 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 2253 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
2238 msgid "Add Buddy" 2254 msgid "Add Buddy"
2239 msgstr "Добавяне на приятел" 2255 msgstr "Добавяне на приятел"
2240 2256
2241 #: src/gtkblist.c:4016 2257 #: src/gtkblist.c:4029
2242 msgid "" 2258 msgid ""
2243 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2259 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2244 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2260 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2245 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2261 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2246 msgstr "" 2262 msgstr ""
2247 "Въведете името на лицето, което искате да добавите в списъка си с познати. " 2263 "Въведете името на лицето, което искате да добавите в списъка си с познати. "
2248 "Имате възможност да въведете псевдоним, потребителско име или друго. " 2264 "Имате възможност да въведете псевдоним, потребителско име или друго. "
2249 "Псевдонимът ще бъде изведен вместо името, където е възможно. \n" 2265 "Псевдонимът ще бъде изведен вместо името, където е възможно. \n"
2250 2266
2251 #. Set up stuff for the account box 2267 #. Set up stuff for the account box
2252 #: src/gtkblist.c:4079 src/gtkblist.c:4411 2268 #: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424
2253 msgid "Account:" 2269 msgid "Account:"
2254 msgstr "Абонамент:" 2270 msgstr "Абонамент:"
2255 2271
2256 #: src/gtkblist.c:4344 2272 #: src/gtkblist.c:4357
2257 msgid "This protocol does not support chat rooms." 2273 msgid "This protocol does not support chat rooms."
2258 msgstr "" 2274 msgstr ""
2259 2275
2260 #: src/gtkblist.c:4360 2276 #: src/gtkblist.c:4373
2261 msgid "" 2277 msgid ""
2262 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2278 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2263 "chat." 2279 "chat."
2264 msgstr "" 2280 msgstr ""
2265 "В този момент не сте включени с никакви протоколи, които позволяват " 2281 "В този момент не сте включени с никакви протоколи, които позволяват "
2266 "разговори." 2282 "разговори."
2267 2283
2268 #: src/gtkblist.c:4377 2284 #: src/gtkblist.c:4390
2269 msgid "Add Chat" 2285 msgid "Add Chat"
2270 msgstr "Добавяне на разговор" 2286 msgstr "Добавяне на разговор"
2271 2287
2272 #: src/gtkblist.c:4401 2288 #: src/gtkblist.c:4414
2273 msgid "" 2289 msgid ""
2274 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2290 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2275 "would like to add to your buddy list.\n" 2291 "would like to add to your buddy list.\n"
2276 msgstr "" 2292 msgstr ""
2277 "Въведете име и подходящи данни за разговора, който искате да добавите във " 2293 "Въведете име и подходящи данни за разговора, който искате да добавите във "
2278 "вашия списък.\n" 2294 "вашия списък.\n"
2279 2295
2280 #: src/gtkblist.c:4480 2296 #: src/gtkblist.c:4493
2281 msgid "Add Group" 2297 msgid "Add Group"
2282 msgstr "Добавяне на група" 2298 msgstr "Добавяне на група"
2283 2299
2284 #: src/gtkblist.c:4481 2300 #: src/gtkblist.c:4494
2285 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2301 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2286 msgstr "Въведете име на групата, която искате да добавите." 2302 msgstr "Въведете име на групата, която искате да добавите."
2287 2303
2288 #: src/gtkblist.c:5005 2304 #: src/gtkblist.c:5025
2289 msgid "No actions available" 2305 msgid "No actions available"
2290 msgstr "Няма възможни действия" 2306 msgstr "Няма възможни действия"
2291 2307
2292 #: src/gtkblist.c:5074 2308 #: src/gtkblist.c:5094
2293 #, fuzzy 2309 #, fuzzy
2294 msgid "/Tools" 2310 msgid "/Tools"
2295 msgstr "/_Инструменти" 2311 msgstr "/_Инструменти"
2296 2312
2297 #: src/gtkconn.c:190 2313 #: src/gtkconn.c:190
2373 2389
2374 #: src/gtkconv.c:823 2390 #: src/gtkconv.c:823
2375 msgid "_Buddy:" 2391 msgid "_Buddy:"
2376 msgstr "_Приятел:" 2392 msgstr "_Приятел:"
2377 2393
2378 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:779 2394 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836
2379 msgid "_Message:" 2395 msgid "_Message:"
2380 msgstr "_Съобщение" 2396 msgstr "_Съобщение"
2381 2397
2382 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2206 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 2398 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470
2383 msgid "Unable to open file." 2399 msgid "Unable to open file."
2384 msgstr "Неуспех при отварянето на файл" 2400 msgstr "Неуспех при отварянето на файл"
2385 2401
2386 #: src/gtkconv.c:906 2402 #: src/gtkconv.c:906
2387 #, c-format 2403 #, c-format
2398 2414
2399 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 2415 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193
2400 msgid "_Search for:" 2416 msgid "_Search for:"
2401 msgstr "_Търсене за:" 2417 msgstr "_Търсене за:"
2402 2418
2403 #: src/gtkconv.c:1463 2419 #: src/gtkconv.c:1227
2420 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/gtkconv.c:1235
2424 msgid ""
2425 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/gtkconv.c:1489
2404 msgid "IM" 2429 msgid "IM"
2405 msgstr "Съобщение" 2430 msgstr "Съобщение"
2406 2431
2407 #: src/gtkconv.c:1469 src/protocols/oscar/oscar.c:628 2432 #: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628
2408 msgid "Send File" 2433 msgid "Send File"
2409 msgstr "Изпращане на файл" 2434 msgstr "Изпращане на файл"
2410 2435
2411 #: src/gtkconv.c:1476 2436 #: src/gtkconv.c:1502
2412 msgid "Un-Ignore" 2437 msgid "Un-Ignore"
2413 msgstr "Махане на игнорирането" 2438 msgstr "Махане на игнорирането"
2414 2439
2415 #: src/gtkconv.c:1479 2440 #: src/gtkconv.c:1505
2416 msgid "Ignore" 2441 msgid "Ignore"
2417 msgstr "Игнориране" 2442 msgstr "Игнориране"
2418 2443
2419 #: src/gtkconv.c:1485 2444 #: src/gtkconv.c:1511
2420 msgid "Info" 2445 msgid "Info"
2421 msgstr "Данни" 2446 msgstr "Данни"
2422 2447
2423 #: src/gtkconv.c:1491 2448 #: src/gtkconv.c:1517
2424 #, fuzzy 2449 #, fuzzy
2425 msgid "Get Away Message" 2450 msgid "Get Away Message"
2426 msgstr "Ново съобщение за състоянието \"Няма ме\"" 2451 msgstr "Ново съобщение за състоянието \"Няма ме\""
2427 2452
2428 #: src/gtkconv.c:1498 src/gtkrequest.c:266 2453 #: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267
2429 msgid "Remove" 2454 msgid "Remove"
2430 msgstr "Премахване" 2455 msgstr "Премахване"
2431 2456
2432 #: src/gtkconv.c:2214 2457 #: src/gtkconv.c:2236
2433 msgid "Unable to save icon file to disk." 2458 msgid "Unable to save icon file to disk."
2434 msgstr "Файлът с иконата не може да бъде записан на диска." 2459 msgstr "Файлът с иконата не може да бъде записан на диска."
2435 2460
2436 #: src/gtkconv.c:2237 2461 #: src/gtkconv.c:2259
2437 msgid "Save Icon" 2462 msgid "Save Icon"
2438 msgstr "Запазване на икона" 2463 msgstr "Запазване на икона"
2439 2464
2440 #: src/gtkconv.c:2287 2465 #: src/gtkconv.c:2308
2441 msgid "Animate" 2466 msgid "Animate"
2442 msgstr "Стимулиране" 2467 msgstr "Стимулиране"
2443 2468
2444 #: src/gtkconv.c:2292 2469 #: src/gtkconv.c:2313
2445 msgid "Hide Icon" 2470 msgid "Hide Icon"
2446 msgstr "Скриване на икона" 2471 msgstr "Скриване на икона"
2447 2472
2448 #: src/gtkconv.c:2298 2473 #: src/gtkconv.c:2319
2449 msgid "Save Icon As..." 2474 msgid "Save Icon As..."
2450 msgstr "Запазване на икона като..." 2475 msgstr "Запазване на икона като..."
2451 2476
2452 #. Conversation menu 2477 #. Conversation menu
2453 #: src/gtkconv.c:2346 2478 #: src/gtkconv.c:2367
2454 msgid "/_Conversation" 2479 msgid "/_Conversation"
2455 msgstr "/_Разговор" 2480 msgstr "/_Разговор"
2456 2481
2457 #: src/gtkconv.c:2348 2482 #: src/gtkconv.c:2369
2458 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2483 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2459 msgstr "/Разговор/Ново _съобщение..." 2484 msgstr "/Разговор/Ново _съобщение..."
2460 2485
2461 #: src/gtkconv.c:2353 2486 #: src/gtkconv.c:2374
2462 msgid "/Conversation/_Find..." 2487 msgid "/Conversation/_Find..."
2463 msgstr "/Разговор/_Търсене..." 2488 msgstr "/Разговор/_Търсене..."
2464 2489
2465 #: src/gtkconv.c:2355 2490 #: src/gtkconv.c:2376
2466 msgid "/Conversation/View _Log" 2491 msgid "/Conversation/View _Log"
2467 msgstr "/Разговор/Преглед на _история" 2492 msgstr "/Разговор/Преглед на _история"
2468 2493
2469 #: src/gtkconv.c:2356 2494 #: src/gtkconv.c:2377
2470 msgid "/Conversation/_Save As..." 2495 msgid "/Conversation/_Save As..."
2471 msgstr "/Разговор/_Запазване като..." 2496 msgstr "/Разговор/_Запазване като..."
2472 2497
2473 #: src/gtkconv.c:2358 2498 #: src/gtkconv.c:2379
2474 msgid "/Conversation/Clear" 2499 msgid "/Conversation/Clear"
2475 msgstr "/Разговор/Изчистване" 2500 msgstr "/Разговор/Изчистване"
2476 2501
2477 #: src/gtkconv.c:2362 2502 #: src/gtkconv.c:2383
2478 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 2503 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
2479 msgstr "/Разговор/Изпращане _на файл..." 2504 msgstr "/Разговор/Изпращане _на файл..."
2480 2505
2481 #: src/gtkconv.c:2363 2506 #: src/gtkconv.c:2384
2482 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2507 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2483 msgstr "" 2508 msgstr ""
2484 2509
2485 #: src/gtkconv.c:2365 2510 #: src/gtkconv.c:2386
2486 msgid "/Conversation/_Get Info" 2511 msgid "/Conversation/_Get Info"
2487 msgstr "/Разговор/Получаване на _данни" 2512 msgstr "/Разговор/Получаване на _данни"
2488 2513
2489 #: src/gtkconv.c:2367 2514 #: src/gtkconv.c:2388
2490 msgid "/Conversation/In_vite..." 2515 msgid "/Conversation/In_vite..."
2491 msgstr "/Разговор/Покана..." 2516 msgstr "/Разговор/Покана..."
2492 2517
2493 #: src/gtkconv.c:2372 2518 #: src/gtkconv.c:2393
2494 #, fuzzy 2519 #, fuzzy
2495 msgid "/Conversation/Al_ias..." 2520 msgid "/Conversation/Al_ias..."
2496 msgstr "/Разговори/Псевдоним..." 2521 msgstr "/Разговори/Псевдоним..."
2497 2522
2498 #: src/gtkconv.c:2374 2523 #: src/gtkconv.c:2395
2499 msgid "/Conversation/_Block..." 2524 msgid "/Conversation/_Block..."
2500 msgstr "/Разговор/_Блокиране..." 2525 msgstr "/Разговор/_Блокиране..."
2501 2526
2502 #: src/gtkconv.c:2376 2527 #: src/gtkconv.c:2397
2503 msgid "/Conversation/_Add..." 2528 msgid "/Conversation/_Add..."
2504 msgstr "/Разговор/Доб_авяне..." 2529 msgstr "/Разговор/Доб_авяне..."
2505 2530
2506 #: src/gtkconv.c:2378 2531 #: src/gtkconv.c:2399
2507 msgid "/Conversation/_Remove..." 2532 msgid "/Conversation/_Remove..."
2508 msgstr "/Разговор/Изтрива_не..." 2533 msgstr "/Разговор/Изтрива_не..."
2509 2534
2510 #: src/gtkconv.c:2383 2535 #: src/gtkconv.c:2404
2511 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2536 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2512 msgstr "/Разговор/Вмъкване на връ_зка..." 2537 msgstr "/Разговор/Вмъкване на връ_зка..."
2513 2538
2514 #: src/gtkconv.c:2385 2539 #: src/gtkconv.c:2406
2515 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2540 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2516 msgstr "/Разговор/Вмъкване на изображение..." 2541 msgstr "/Разговор/Вмъкване на изображение..."
2517 2542
2518 #: src/gtkconv.c:2390 2543 #: src/gtkconv.c:2411
2519 msgid "/Conversation/_Close" 2544 msgid "/Conversation/_Close"
2520 msgstr "/Разговор/Затвар_яне" 2545 msgstr "/Разговор/Затвар_яне"
2521 2546
2522 #. Options 2547 #. Options
2523 #: src/gtkconv.c:2394 2548 #: src/gtkconv.c:2415
2524 msgid "/_Options" 2549 msgid "/_Options"
2525 msgstr "/_Настройки" 2550 msgstr "/_Настройки"
2526 2551
2527 #: src/gtkconv.c:2395 2552 #: src/gtkconv.c:2416
2528 msgid "/Options/Enable _Logging" 2553 msgid "/Options/Enable _Logging"
2529 msgstr "/Настройки/_История на съобщенията" 2554 msgstr "/Настройки/_История на съобщенията"
2530 2555
2531 #: src/gtkconv.c:2396 2556 #: src/gtkconv.c:2417
2532 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2557 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2533 msgstr "/Настройки/Включване на _звуците" 2558 msgstr "/Настройки/Включване на _звуците"
2534 2559
2535 #: src/gtkconv.c:2397 2560 #: src/gtkconv.c:2418
2536 #, fuzzy 2561 #, fuzzy
2537 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 2562 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
2538 msgstr "/Настройки/Лента с инструменти за _форматиране" 2563 msgstr "/Настройки/Лента с инструменти за _форматиране"
2539 2564
2540 #: src/gtkconv.c:2398 2565 #: src/gtkconv.c:2419
2541 #, fuzzy 2566 #, fuzzy
2542 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 2567 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
2543 msgstr "/Настройки/Показване на времеви маркери" 2568 msgstr "/Настройки/Показване на времеви маркери"
2544 2569
2545 #: src/gtkconv.c:2399 2570 #: src/gtkconv.c:2420
2546 #, fuzzy 2571 #, fuzzy
2547 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 2572 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
2548 msgstr "Показване на _икони на познатите" 2573 msgstr "Показване на _икони на познатите"
2549 2574
2550 #: src/gtkconv.c:2439 2575 #: src/gtkconv.c:2460
2551 msgid "/Conversation/View Log" 2576 msgid "/Conversation/View Log"
2552 msgstr "/Разговори/Преглед на историята" 2577 msgstr "/Разговори/Преглед на историята"
2553 2578
2554 #: src/gtkconv.c:2445 2579 #: src/gtkconv.c:2466
2555 msgid "/Conversation/Send File..." 2580 msgid "/Conversation/Send File..."
2556 msgstr "/Разговори/Изпращане на файл..." 2581 msgstr "/Разговори/Изпращане на файл..."
2557 2582
2558 #: src/gtkconv.c:2449 2583 #: src/gtkconv.c:2470
2559 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2584 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2560 msgstr "" 2585 msgstr ""
2561 2586
2562 #: src/gtkconv.c:2455 2587 #: src/gtkconv.c:2476
2563 msgid "/Conversation/Get Info" 2588 msgid "/Conversation/Get Info"
2564 msgstr "/Разговори/Показване на данни" 2589 msgstr "/Разговори/Показване на данни"
2565 2590
2566 #: src/gtkconv.c:2459 2591 #: src/gtkconv.c:2480
2567 msgid "/Conversation/Invite..." 2592 msgid "/Conversation/Invite..."
2568 msgstr "/Разговори/Покана..." 2593 msgstr "/Разговори/Покана..."
2569 2594
2570 #: src/gtkconv.c:2465 2595 #: src/gtkconv.c:2486
2571 msgid "/Conversation/Alias..." 2596 msgid "/Conversation/Alias..."
2572 msgstr "/Разговори/Псевдоним..." 2597 msgstr "/Разговори/Псевдоним..."
2573 2598
2574 #: src/gtkconv.c:2469 2599 #: src/gtkconv.c:2490
2575 msgid "/Conversation/Block..." 2600 msgid "/Conversation/Block..."
2576 msgstr "/Разговори/Блокиране..." 2601 msgstr "/Разговори/Блокиране..."
2577 2602
2578 #: src/gtkconv.c:2473 2603 #: src/gtkconv.c:2494
2579 msgid "/Conversation/Add..." 2604 msgid "/Conversation/Add..."
2580 msgstr "/Разговори/Добавяне..." 2605 msgstr "/Разговори/Добавяне..."
2581 2606
2582 #: src/gtkconv.c:2477 2607 #: src/gtkconv.c:2498
2583 msgid "/Conversation/Remove..." 2608 msgid "/Conversation/Remove..."
2584 msgstr "/Разговори/Изтриване..." 2609 msgstr "/Разговори/Изтриване..."
2585 2610
2586 #: src/gtkconv.c:2483 2611 #: src/gtkconv.c:2504
2587 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2612 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2588 msgstr "/Разговори/Вмъкване на връзка..." 2613 msgstr "/Разговори/Вмъкване на връзка..."
2589 2614
2590 #: src/gtkconv.c:2487 2615 #: src/gtkconv.c:2508
2591 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2616 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2592 msgstr "/Разговори/Вмъкване на изображение..." 2617 msgstr "/Разговори/Вмъкване на изображение..."
2593 2618
2594 #: src/gtkconv.c:2493 2619 #: src/gtkconv.c:2514
2595 msgid "/Options/Enable Logging" 2620 msgid "/Options/Enable Logging"
2596 msgstr "/Настройки/История на съобщенията" 2621 msgstr "/Настройки/История на съобщенията"
2597 2622
2598 #: src/gtkconv.c:2496 2623 #: src/gtkconv.c:2517
2599 msgid "/Options/Enable Sounds" 2624 msgid "/Options/Enable Sounds"
2600 msgstr "/Настройки/Включване на звуците" 2625 msgstr "/Настройки/Включване на звуците"
2601 2626
2602 #: src/gtkconv.c:2499 2627 #: src/gtkconv.c:2520
2603 #, fuzzy 2628 #, fuzzy
2604 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 2629 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
2605 msgstr "/Настройки/Лента с инструменти за форматиране" 2630 msgstr "/Настройки/Лента с инструменти за форматиране"
2606 2631
2607 #: src/gtkconv.c:2502 2632 #: src/gtkconv.c:2523
2608 msgid "/Options/Show Timestamps" 2633 msgid "/Options/Show Timestamps"
2609 msgstr "/Настройки/Показване на времеви маркери" 2634 msgstr "/Настройки/Показване на времеви маркери"
2610 2635
2611 #: src/gtkconv.c:2505 2636 #: src/gtkconv.c:2526
2612 #, fuzzy 2637 #, fuzzy
2613 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 2638 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
2614 msgstr "Показване на _икони на познатите" 2639 msgstr "Показване на _икони на познатите"
2615 2640
2616 #: src/gtkconv.c:2578 2641 #: src/gtkconv.c:2597
2617 msgid "User is typing..." 2642 msgid "User is typing..."
2618 msgstr "Потребителят пише..." 2643 msgstr "Потребителят пише..."
2619 2644
2620 #: src/gtkconv.c:2584 2645 #: src/gtkconv.c:2602
2621 msgid "User has typed something and paused" 2646 msgid "User has typed something and paused"
2622 msgstr "Потребителят написа нещо и спря" 2647 msgstr "Потребителят написа нещо и спря"
2623 2648
2624 #. Build the Send As menu 2649 #. Build the Send As menu
2625 #: src/gtkconv.c:2722 2650 #: src/gtkconv.c:2740
2626 #, fuzzy 2651 #, fuzzy
2627 msgid "_Send To" 2652 msgid "_Send To"
2628 msgstr "_Изпращане като" 2653 msgstr "_Изпращане като"
2629 2654
2630 #: src/gtkconv.c:3351 2655 #: src/gtkconv.c:3373
2631 msgid "Topic:" 2656 msgid "Topic:"
2632 msgstr "Заглавие:" 2657 msgstr "Заглавие:"
2633 2658
2634 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2659 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2635 #: src/gtkconv.c:3399 2660 #: src/gtkconv.c:3421
2636 msgid "0 people in room" 2661 msgid "0 people in room"
2637 msgstr "0 потребители в стаята" 2662 msgstr "0 потребители в стаята"
2638 2663
2639 #: src/gtkconv.c:3478 2664 #: src/gtkconv.c:3500
2640 msgid "IM the user" 2665 msgid "IM the user"
2641 msgstr "Съобщение до потребител" 2666 msgstr "Съобщение до потребител"
2642 2667
2643 #: src/gtkconv.c:3491 2668 #: src/gtkconv.c:3513
2644 msgid "Ignore the user" 2669 msgid "Ignore the user"
2645 msgstr "Игнориране на потребител" 2670 msgstr "Игнориране на потребител"
2646 2671
2647 #: src/gtkconv.c:3503 2672 #: src/gtkconv.c:3525
2648 msgid "Get the user's information" 2673 msgid "Get the user's information"
2649 msgstr "Показване на данни за потребителя" 2674 msgstr "Показване на данни за потребителя"
2650 2675
2651 #: src/gtkconv.c:4310 src/gtkconv.c:4412 src/gtkconv.c:4467 2676 #: src/gtkconv.c:4368 src/gtkconv.c:4470 src/gtkconv.c:4525
2652 #, c-format 2677 #, c-format
2653 msgid "%d person in room" 2678 msgid "%d person in room"
2654 msgid_plural "%d people in room" 2679 msgid_plural "%d people in room"
2655 msgstr[0] "%d човек в стаята" 2680 msgstr[0] "%d човек в стаята"
2656 msgstr[1] "%d хора в стаята" 2681 msgstr[1] "%d хора в стаята"
2657 2682
2658 #: src/gtkconv.c:5526 2683 #: src/gtkconv.c:5589
2659 msgid "" 2684 msgid ""
2660 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 2685 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
2661 "command." 2686 "command."
2662 msgstr "" 2687 msgstr ""
2663 2688
2664 #: src/gtkconv.c:5529 2689 #: src/gtkconv.c:5592
2665 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 2690 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
2666 msgstr "" 2691 msgstr ""
2667 2692
2668 #: src/gtkconv.c:5532 2693 #: src/gtkconv.c:5595
2669 msgid "" 2694 msgid ""
2670 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 2695 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
2671 "conversation." 2696 "conversation."
2672 msgstr "" 2697 msgstr ""
2673 2698
2674 #: src/gtkconv.c:5535 2699 #: src/gtkconv.c:5598
2675 #, fuzzy 2700 #, fuzzy
2676 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 2701 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
2677 msgstr "%s затвори прозореца за разговор." 2702 msgstr "%s затвори прозореца за разговор."
2678 2703
2679 #: src/gtkconv.c:5538 2704 #: src/gtkconv.c:5601
2680 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 2705 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
2681 msgstr "" 2706 msgstr ""
2682 2707
2683 #: src/gtkconv.c:5643 2708 #: src/gtkconv.c:5706
2684 #, fuzzy 2709 #, fuzzy
2685 msgid "Confirm close" 2710 msgid "Confirm close"
2686 msgstr "Потвърждение за абонамент" 2711 msgstr "Потвърждение за абонамент"
2687 2712
2688 #: src/gtkconv.c:5675 2713 #: src/gtkconv.c:5738
2689 #, fuzzy 2714 #, fuzzy
2690 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 2715 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
2691 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?" 2716 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
2692 2717
2693 #: src/gtkconv.c:6340 2718 #: src/gtkconv.c:6403
2694 msgid "Close conversation" 2719 msgid "Close conversation"
2695 msgstr "Затваряне на разговор" 2720 msgstr "Затваряне на разговор"
2696 2721
2697 #: src/gtkconv.c:6801 2722 #: src/gtkconv.c:6864
2698 msgid "Last created window" 2723 msgid "Last created window"
2699 msgstr "Последен създаден прозорец" 2724 msgstr "Последен създаден прозорец"
2700 2725
2701 #: src/gtkconv.c:6803 2726 #: src/gtkconv.c:6866
2702 #, fuzzy 2727 #, fuzzy
2703 msgid "Separate IM and Chat windows" 2728 msgid "Separate IM and Chat windows"
2704 msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в" 2729 msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в"
2705 2730
2706 #: src/gtkconv.c:6805 src/gtkprefs.c:1239 2731 #: src/gtkconv.c:6868 src/gtkprefs.c:1205
2707 msgid "New window" 2732 msgid "New window"
2708 msgstr "Нов прозорец" 2733 msgstr "Нов прозорец"
2709 2734
2710 #: src/gtkconv.c:6807 2735 #: src/gtkconv.c:6870
2711 msgid "By group" 2736 msgid "By group"
2712 msgstr "По групи" 2737 msgstr "По групи"
2713 2738
2714 #: src/gtkconv.c:6809 2739 #: src/gtkconv.c:6872
2715 msgid "By account" 2740 msgid "By account"
2716 msgstr "По абонаменти" 2741 msgstr "По абонаменти"
2717 2742
2718 #: src/gtkdebug.c:232 2743 #: src/gtkdebug.c:232
2719 msgid "Save Debug Log" 2744 msgid "Save Debug Log"
3050 #: src/gtkdialogs.c:720 3075 #: src/gtkdialogs.c:720
3051 msgid "Enter an alias for this contact." 3076 msgid "Enter an alias for this contact."
3052 msgstr "Въвеждане заглавие за този контакт." 3077 msgstr "Въвеждане заглавие за този контакт."
3053 3078
3054 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 3079 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764
3055 #: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585 3080 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585
3056 msgid "Alias" 3081 msgid "Alias"
3057 msgstr "Псевдоним" 3082 msgstr "Псевдоним"
3058 3083
3059 #: src/gtkdialogs.c:740 3084 #: src/gtkdialogs.c:740
3060 #, c-format 3085 #, c-format
3239 #, fuzzy 3264 #, fuzzy
3240 msgid "File transfer _details" 3265 msgid "File transfer _details"
3241 msgstr "Скриване на подробностите за трансфера" 3266 msgstr "Скриване на подробностите за трансфера"
3242 3267
3243 #. Pause button 3268 #. Pause button
3244 #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:123 3269 #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122
3245 msgid "_Pause" 3270 msgid "_Pause"
3246 msgstr "_Пауза" 3271 msgstr "_Пауза"
3247 3272
3248 #. Resume button 3273 #. Resume button
3249 #: src/gtkft.c:774 3274 #: src/gtkft.c:774
3252 3277
3253 #: src/gtkft.c:988 3278 #: src/gtkft.c:988
3254 msgid "Failed" 3279 msgid "Failed"
3255 msgstr "Прекъснал" 3280 msgstr "Прекъснал"
3256 3281
3257 #: src/gtkimhtml.c:817 3282 #: src/gtkimhtml.c:816
3258 msgid "Pa_ste As Text" 3283 msgid "Pa_ste As Text"
3259 msgstr "По_ставяне като текст" 3284 msgstr "По_ставяне като текст"
3260 3285
3261 #: src/gtkimhtml.c:1314 3286 #: src/gtkimhtml.c:1313
3262 msgid "Hyperlink color" 3287 msgid "Hyperlink color"
3263 msgstr "Цвят на хипер-връзките" 3288 msgstr "Цвят на хипер-връзките"
3264 3289
3265 #: src/gtkimhtml.c:1315 3290 #: src/gtkimhtml.c:1314
3266 msgid "Color to draw hyperlinks." 3291 msgid "Color to draw hyperlinks."
3267 msgstr "Цвят за оцветяване на хипер-връзките." 3292 msgstr "Цвят за оцветяване на хипер-връзките."
3268 3293
3269 #: src/gtkimhtml.c:1318 3294 #: src/gtkimhtml.c:1317
3270 #, fuzzy 3295 #, fuzzy
3271 msgid "Hyperlink prelight color" 3296 msgid "Hyperlink prelight color"
3272 msgstr "Цвят на хипер-връзките" 3297 msgstr "Цвят на хипер-връзките"
3273 3298
3274 #: src/gtkimhtml.c:1319 3299 #: src/gtkimhtml.c:1318
3275 #, fuzzy 3300 #, fuzzy
3276 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 3301 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
3277 msgstr "Цвят за оцветяване на хипер-връзките." 3302 msgstr "Цвят за оцветяване на хипер-връзките."
3278 3303
3279 #: src/gtkimhtml.c:1538 3304 #: src/gtkimhtml.c:1537
3280 msgid "_Copy E-Mail Address" 3305 msgid "_Copy E-Mail Address"
3281 msgstr "_Копиране на адреса на ел. поща" 3306 msgstr "_Копиране на адреса на ел. поща"
3282 3307
3283 #: src/gtkimhtml.c:1550 3308 #: src/gtkimhtml.c:1549
3284 msgid "_Open Link in Browser" 3309 msgid "_Open Link in Browser"
3285 msgstr "_Отваряне на връзката в браузър" 3310 msgstr "_Отваряне на връзката в браузър"
3286 3311
3287 #: src/gtkimhtml.c:1560 3312 #: src/gtkimhtml.c:1559
3288 msgid "_Copy Link Location" 3313 msgid "_Copy Link Location"
3289 msgstr "_Копиране адреса на връзката" 3314 msgstr "_Копиране адреса на връзката"
3290 3315
3291 #: src/gtkimhtml.c:3239 3316 #: src/gtkimhtml.c:3234
3292 msgid "" 3317 msgid ""
3293 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 3318 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
3294 "\n" 3319 "\n"
3295 "Defaulting to PNG." 3320 "Defaulting to PNG."
3296 msgstr "" 3321 msgstr ""
3297 3322
3298 #: src/gtkimhtml.c:3242 3323 #: src/gtkimhtml.c:3237
3299 msgid "" 3324 msgid ""
3300 "Unrecognized file type\n" 3325 "Unrecognized file type\n"
3301 "\n" 3326 "\n"
3302 "Defaulting to PNG." 3327 "Defaulting to PNG."
3303 msgstr "" 3328 msgstr ""
3304 3329
3305 #: src/gtkimhtml.c:3255 3330 #: src/gtkimhtml.c:3250
3306 #, fuzzy, c-format 3331 #, fuzzy, c-format
3307 msgid "" 3332 msgid ""
3308 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 3333 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
3309 "\n" 3334 "\n"
3310 "%s" 3335 "%s"
3311 msgstr "" 3336 msgstr ""
3312 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>\n" 3337 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>\n"
3313 "\n" 3338 "\n"
3314 "%s" 3339 "%s"
3315 3340
3316 #: src/gtkimhtml.c:3258 3341 #: src/gtkimhtml.c:3253
3317 #, fuzzy, c-format 3342 #, fuzzy, c-format
3318 msgid "" 3343 msgid ""
3319 "Error saving image\n" 3344 "Error saving image\n"
3320 "\n" 3345 "\n"
3321 "%s" 3346 "%s"
3322 msgstr "Грешка при запис на изображение: %s" 3347 msgstr "Грешка при запис на изображение: %s"
3323 3348
3324 #: src/gtkimhtml.c:3338 src/gtkimhtml.c:3350 3349 #: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345
3325 msgid "Save Image" 3350 msgid "Save Image"
3326 msgstr "Запазване на изображение" 3351 msgstr "Запазване на изображение"
3327 3352
3328 #: src/gtkimhtml.c:3378 3353 #: src/gtkimhtml.c:3373
3329 msgid "_Save Image..." 3354 msgid "_Save Image..."
3330 msgstr "_Запазване на изображение..." 3355 msgstr "_Запазване на изображение..."
3331 3356
3332 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 3357 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147
3333 msgid "Select Font" 3358 msgid "Select Font"
3389 #. show everything 3414 #. show everything
3390 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 3415 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735
3391 msgid "Smile!" 3416 msgid "Smile!"
3392 msgstr "Усмивка!" 3417 msgstr "Усмивка!"
3393 3418
3394 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:918 3419 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
3395 msgid "Bold" 3420 msgid "Bold"
3396 msgstr "Получерен" 3421 msgstr "Получерен"
3397 3422
3398 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:929 3423 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927
3399 msgid "Italic" 3424 msgid "Italic"
3400 msgstr "Курсив" 3425 msgstr "Курсив"
3401 3426
3402 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:940 3427 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
3403 msgid "Underline" 3428 msgid "Underline"
3404 msgstr "Подчертаване" 3429 msgstr "Подчертаване"
3405 3430
3406 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:956 3431 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:954
3407 msgid "Larger font size" 3432 msgid "Larger font size"
3408 msgstr "По-голям размер на буквите" 3433 msgstr "По-голям размер на буквите"
3409 3434
3410 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:968 3435 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:966
3411 msgid "Smaller font size" 3436 msgid "Smaller font size"
3412 msgstr "По-малък размер на буквите" 3437 msgstr "По-малък размер на буквите"
3413 3438
3414 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:985 3439 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:983
3415 msgid "Font Face" 3440 msgid "Font Face"
3416 msgstr "Начертание на буквите" 3441 msgstr "Начертание на буквите"
3417 3442
3418 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:997 3443 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:995
3419 msgid "Foreground font color" 3444 msgid "Foreground font color"
3420 msgstr "Цвят на шрифта на преден план" 3445 msgstr "Цвят на шрифта на преден план"
3421 3446
3422 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1009 3447 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007
3423 msgid "Background color" 3448 msgid "Background color"
3424 msgstr "Цвят на фона" 3449 msgstr "Цвят на фона"
3425 3450
3426 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025 3451 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023
3427 #, fuzzy 3452 #, fuzzy
3428 msgid "Clear formatting" 3453 msgid "Clear formatting"
3429 msgstr "_Изчистване на форматирането" 3454 msgstr "_Изчистване на форматирането"
3430 3455
3431 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1040 3456 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038
3432 msgid "Insert link" 3457 msgid "Insert link"
3433 msgstr "Вмъкване на връзка" 3458 msgstr "Вмъкване на връзка"
3434 3459
3435 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1050 3460 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048
3436 msgid "Insert image" 3461 msgid "Insert image"
3437 msgstr "Вмъкване на изображение" 3462 msgstr "Вмъкване на изображение"
3438 3463
3439 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1061 3464 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059
3440 msgid "Insert smiley" 3465 msgid "Insert smiley"
3441 msgstr "Вмъкване на усмивка" 3466 msgstr "Вмъкване на усмивка"
3442 3467
3443 #: src/gtklog.c:200 3468 #: src/gtklog.c:200
3444 #, fuzzy, c-format 3469 #, fuzzy, c-format
3448 #: src/gtklog.c:202 3473 #: src/gtklog.c:202
3449 #, fuzzy, c-format 3474 #, fuzzy, c-format
3450 msgid "Conversation with %s on %s" 3475 msgid "Conversation with %s on %s"
3451 msgstr "Разговори с %s" 3476 msgstr "Разговори с %s"
3452 3477
3453 #: src/gtklog.c:374 3478 #: src/gtklog.c:309
3479 msgid ""
3480 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
3481 "log\" preference is enabled."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/gtklog.c:313
3485 msgid ""
3486 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
3487 "preference is enabled."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/gtklog.c:316
3491 msgid ""
3492 "Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/gtklog.c:320
3496 msgid "No logs were found"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/gtklog.c:396
3454 #, fuzzy 3500 #, fuzzy
3455 msgid "Total log size:" 3501 msgid "Total log size:"
3456 msgstr "По размер на дневника" 3502 msgstr "По размер на дневника"
3457 3503
3458 #: src/gtklog.c:422 3504 #: src/gtklog.c:472
3459 msgid ""
3460 "System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
3461 "status changes to system log</span> preference is enabled."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/gtklog.c:426
3465 msgid ""
3466 "Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
3467 "instant messages</span> preference is enabled."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/gtklog.c:429
3471 msgid ""
3472 "Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats "
3473 "preference</span> is enabled."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/gtklog.c:434
3477 msgid "No logs were found."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/gtklog.c:480
3481 #, fuzzy, c-format 3505 #, fuzzy, c-format
3482 msgid "Conversations in %s" 3506 msgid "Conversations in %s"
3483 msgstr "Разговори с %s" 3507 msgstr "Разговори с %s"
3484 3508
3485 #: src/gtklog.c:488 src/gtklog.c:539 3509 #: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531
3486 #, c-format 3510 #, c-format
3487 msgid "Conversations with %s" 3511 msgid "Conversations with %s"
3488 msgstr "Разговори с %s" 3512 msgstr "Разговори с %s"
3489 3513
3490 #: src/gtklog.c:564 3514 #: src/gtklog.c:556
3491 msgid "System Log" 3515 msgid "System Log"
3492 msgstr "Дневник на системата" 3516 msgstr "Дневник на системата"
3493 3517
3494 #: src/gtkmain.c:326 3518 #: src/gtkmain.c:326
3495 #, c-format 3519 #, c-format
3500 #, c-format 3524 #, c-format
3501 msgid "" 3525 msgid ""
3502 "Gaim %s\n" 3526 "Gaim %s\n"
3503 "Usage: %s [OPTION]...\n" 3527 "Usage: %s [OPTION]...\n"
3504 "\n" 3528 "\n"
3505 " -a, --acct display account editor window\n"
3506 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 3529 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
3507 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 3530 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
3508 " -h, --help display this help and exit\n" 3531 " -h, --help display this help and exit\n"
3509 " -n, --nologin don't automatically login\n" 3532 " -n, --nologin don't automatically login\n"
3510 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 3533 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
3511 " account(s) to use, separated by commas)\n" 3534 " account(s) to use, separated by commas)\n"
3512 " -v, --version display the current version and exit\n" 3535 " -v, --version display the current version and exit\n"
3513 msgstr "" 3536 msgstr ""
3514 3537
3538 #. TODO: Should save the previous status as a transient status?
3539 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
3540 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681
3541 #: src/gtkstatusbox.c:661 src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:666
3542 #: src/status.c:1696
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Default"
3545 msgstr "Стандартните настройки на GNOME"
3546
3515 #. Descriptive label 3547 #. Descriptive label
3516 #: src/gtknotify.c:275 3548 #: src/gtknotify.c:275
3517 #, c-format 3549 #, c-format
3518 msgid "%s has %d new message." 3550 msgid "%s has %d new message."
3519 msgid_plural "%s has %d new messages." 3551 msgid_plural "%s has %d new messages."
3554 3586
3555 #: src/gtknotify.c:504 3587 #: src/gtknotify.c:504
3556 msgid "Search Results" 3588 msgid "Search Results"
3557 msgstr "Резултати от търсенето" 3589 msgstr "Резултати от търсенето"
3558 3590
3559 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4864 3591 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858
3560 #, c-format 3592 #, c-format
3561 msgid "Info for %s" 3593 msgid "Info for %s"
3562 msgstr "Данни за %s" 3594 msgstr "Данни за %s"
3563 3595
3564 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 3596 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470
3755 #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 3787 #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267
3756 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 3788 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769
3757 msgid "Description" 3789 msgid "Description"
3758 msgstr "Описание" 3790 msgstr "Описание"
3759 3791
3760 #: src/gtkprefs.c:786 3792 #: src/gtkprefs.c:805
3761 msgid "Buddy List Sorting"
3762 msgstr "Подреждане на списъка с познати"
3763
3764 #: src/gtkprefs.c:795
3765 msgid "_Sorting:"
3766 msgstr "_Подреждане:"
3767
3768 #: src/gtkprefs.c:800
3769 msgid "Buddy Display"
3770 msgstr "Показване на познатите"
3771
3772 #: src/gtkprefs.c:801
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Show more buddy details"
3775 msgstr "Показване информация за трансфера"
3776
3777 #: src/gtkprefs.c:839
3778 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" 3793 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
3779 msgstr "" 3794 msgstr ""
3780 3795
3781 #: src/gtkprefs.c:841 3796 #: src/gtkprefs.c:807
3782 #, fuzzy 3797 #, fuzzy
3783 msgid "Show _formatting on incoming messages" 3798 msgid "Show _formatting on incoming messages"
3784 msgstr "Показване на инструментите за _форматиране" 3799 msgstr "Показване на инструментите за _форматиране"
3785 3800
3786 #: src/gtkprefs.c:843 3801 #: src/gtkprefs.c:809
3787 msgid "Show buddy _icons" 3802 msgid "Show buddy _icons"
3788 msgstr "Показване на _икони на познатите" 3803 msgstr "Показване на _икони на познатите"
3789 3804
3790 #: src/gtkprefs.c:845 3805 #: src/gtkprefs.c:811
3791 msgid "Enable buddy ic_on animation" 3806 msgid "Enable buddy ic_on animation"
3792 msgstr "Разрешаване анимация в иконите" 3807 msgstr "Разрешаване анимация в иконите"
3793 3808
3794 #: src/gtkprefs.c:847 3809 #: src/gtkprefs.c:813
3795 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 3810 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3796 msgstr "_Известяване на събеседниците, че им пишете" 3811 msgstr "_Известяване на събеседниците, че им пишете"
3797 3812
3798 #: src/gtkprefs.c:850 3813 #: src/gtkprefs.c:816
3799 msgid "_Highlight misspelled words" 3814 msgid "_Highlight misspelled words"
3800 msgstr "_Осветяване на грешно написаните думи" 3815 msgstr "_Осветяване на грешно написаните думи"
3801 3816
3802 #: src/gtkprefs.c:868 3817 #: src/gtkprefs.c:834
3803 msgid "" 3818 msgid ""
3804 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 3819 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
3805 "that support formatting. :)" 3820 "that support formatting. :)"
3806 msgstr "" 3821 msgstr ""
3807 3822
3808 #. All the tab options! 3823 #. All the tab options!
3809 #: src/gtkprefs.c:890 3824 #: src/gtkprefs.c:856
3810 msgid "Tab Options" 3825 msgid "Tab Options"
3811 msgstr "Опции на табовете" 3826 msgstr "Опции на табовете"
3812 3827
3813 #: src/gtkprefs.c:892 3828 #: src/gtkprefs.c:858
3814 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3829 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3815 msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в табове" 3830 msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в табове"
3816 3831
3817 #: src/gtkprefs.c:906 3832 #: src/gtkprefs.c:872
3818 msgid "Show close b_utton on tabs" 3833 msgid "Show close b_utton on tabs"
3819 msgstr "Показване бутони за затваряне на табове" 3834 msgstr "Показване бутони за затваряне на табове"
3820 3835
3821 #: src/gtkprefs.c:912 3836 #: src/gtkprefs.c:878
3822 #, fuzzy 3837 #, fuzzy
3823 msgid "_Placement:" 3838 msgid "_Placement:"
3824 msgstr "_Място:" 3839 msgstr "_Място:"
3825 3840
3826 #: src/gtkprefs.c:914 3841 #: src/gtkprefs.c:880
3827 msgid "Top" 3842 msgid "Top"
3828 msgstr "Горе" 3843 msgstr "Горе"
3829 3844
3830 #: src/gtkprefs.c:915 3845 #: src/gtkprefs.c:881
3831 msgid "Bottom" 3846 msgid "Bottom"
3832 msgstr "Долу" 3847 msgstr "Долу"
3833 3848
3834 #: src/gtkprefs.c:916 3849 #: src/gtkprefs.c:882
3835 msgid "Left" 3850 msgid "Left"
3836 msgstr "Ляво" 3851 msgstr "Ляво"
3837 3852
3838 #: src/gtkprefs.c:917 3853 #: src/gtkprefs.c:883
3839 msgid "Right" 3854 msgid "Right"
3840 msgstr "Дясно" 3855 msgstr "Дясно"
3841 3856
3842 #: src/gtkprefs.c:919 3857 #: src/gtkprefs.c:885
3843 msgid "Left Vertical" 3858 msgid "Left Vertical"
3844 msgstr "" 3859 msgstr ""
3845 3860
3846 #: src/gtkprefs.c:920 3861 #: src/gtkprefs.c:886
3847 msgid "Right Vertical" 3862 msgid "Right Vertical"
3848 msgstr "" 3863 msgstr ""
3849 3864
3850 #: src/gtkprefs.c:925 3865 #: src/gtkprefs.c:891
3851 #, fuzzy 3866 #, fuzzy
3852 msgid "N_ew conversations:" 3867 msgid "N_ew conversations:"
3853 msgstr "Затваряне на разговор" 3868 msgstr "Затваряне на разговор"
3854 3869
3855 #: src/gtkprefs.c:976 src/protocols/oscar/oscar.c:779 3870 #: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779
3856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 3871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
3857 msgid "IP Address" 3872 msgid "IP Address"
3858 msgstr "IP адрес" 3873 msgstr "IP адрес"
3859 3874
3860 #: src/gtkprefs.c:978 3875 #: src/gtkprefs.c:944
3861 #, fuzzy 3876 #, fuzzy
3862 msgid "STUN Server:" 3877 msgid "STUN Server:"
3863 msgstr "_Сървър:" 3878 msgstr "_Сървър:"
3864 3879
3865 #: src/gtkprefs.c:980 3880 #: src/gtkprefs.c:946
3866 msgid "_Autodetect IP Address" 3881 msgid "_Autodetect IP Address"
3867 msgstr "_Автоматично откриване на IP адрес" 3882 msgstr "_Автоматично откриване на IP адрес"
3868 3883
3869 #: src/gtkprefs.c:989 3884 #: src/gtkprefs.c:955
3870 msgid "Public _IP:" 3885 msgid "Public _IP:"
3871 msgstr "Публичен _IP:" 3886 msgstr "Публичен _IP:"
3872 3887
3873 #: src/gtkprefs.c:1013 3888 #: src/gtkprefs.c:979
3874 msgid "Ports" 3889 msgid "Ports"
3875 msgstr "Портове" 3890 msgstr "Портове"
3876 3891
3877 #: src/gtkprefs.c:1016 3892 #: src/gtkprefs.c:982
3878 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3893 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3879 msgstr "_Ръчно задаване на обхват от портове за наблюдение" 3894 msgstr "_Ръчно задаване на обхват от портове за наблюдение"
3880 3895
3881 #: src/gtkprefs.c:1019 3896 #: src/gtkprefs.c:985
3882 msgid "_Start Port:" 3897 msgid "_Start Port:"
3883 msgstr "_Начален порт:" 3898 msgstr "_Начален порт:"
3884 3899
3885 #: src/gtkprefs.c:1026 3900 #: src/gtkprefs.c:992
3886 msgid "_End Port:" 3901 msgid "_End Port:"
3887 msgstr "_Краен порт:" 3902 msgstr "_Краен порт:"
3888 3903
3889 #: src/gtkprefs.c:1033 3904 #: src/gtkprefs.c:999
3890 msgid "Proxy Server" 3905 msgid "Proxy Server"
3891 msgstr "Сървър посредник" 3906 msgstr "Сървър посредник"
3892 3907
3893 #: src/gtkprefs.c:1037 3908 #: src/gtkprefs.c:1003
3894 msgid "No proxy" 3909 msgid "No proxy"
3895 msgstr "Без сървър посредник" 3910 msgstr "Без сървър посредник"
3896 3911
3897 #: src/gtkprefs.c:1093 3912 #: src/gtkprefs.c:1059
3898 msgid "_User:" 3913 msgid "_User:"
3899 msgstr "_Потребител:" 3914 msgstr "_Потребител:"
3900 3915
3901 #: src/gtkprefs.c:1153 3916 #: src/gtkprefs.c:1119
3902 msgid "Epiphany" 3917 msgid "Epiphany"
3903 msgstr "Epiphany" 3918 msgstr "Epiphany"
3904 3919
3905 #: src/gtkprefs.c:1154 3920 #: src/gtkprefs.c:1120
3906 msgid "Firebird" 3921 msgid "Firebird"
3907 msgstr "Firebird" 3922 msgstr "Firebird"
3908 3923
3909 #: src/gtkprefs.c:1155 3924 #: src/gtkprefs.c:1121
3910 msgid "Firefox" 3925 msgid "Firefox"
3911 msgstr "Firefox" 3926 msgstr "Firefox"
3912 3927
3913 #: src/gtkprefs.c:1156 3928 #: src/gtkprefs.c:1122
3914 msgid "Galeon" 3929 msgid "Galeon"
3915 msgstr "Galeon" 3930 msgstr "Galeon"
3916 3931
3917 #: src/gtkprefs.c:1157 3932 #: src/gtkprefs.c:1123
3918 msgid "Gnome Default" 3933 #, fuzzy
3934 msgid "GNOME Default"
3919 msgstr "Стандартните настройки на GNOME" 3935 msgstr "Стандартните настройки на GNOME"
3920 3936
3921 #: src/gtkprefs.c:1158 3937 #: src/gtkprefs.c:1124
3922 msgid "Konqueror" 3938 msgid "Konqueror"
3923 msgstr "Konqueror" 3939 msgstr "Konqueror"
3924 3940
3925 #: src/gtkprefs.c:1159 3941 #: src/gtkprefs.c:1125
3926 msgid "Mozilla" 3942 msgid "Mozilla"
3927 msgstr "Mozilla" 3943 msgstr "Mozilla"
3928 3944
3929 #: src/gtkprefs.c:1160 3945 #: src/gtkprefs.c:1126
3930 msgid "Netscape" 3946 msgid "Netscape"
3931 msgstr "Netscape" 3947 msgstr "Netscape"
3932 3948
3933 #: src/gtkprefs.c:1161 3949 #: src/gtkprefs.c:1127
3934 msgid "Opera" 3950 msgid "Opera"
3935 msgstr "Opera" 3951 msgstr "Opera"
3936 3952
3937 #: src/gtkprefs.c:1170 3953 #: src/gtkprefs.c:1136
3938 msgid "Manual" 3954 msgid "Manual"
3939 msgstr "Ръчно" 3955 msgstr "Ръчно"
3940 3956
3941 #: src/gtkprefs.c:1223 3957 #: src/gtkprefs.c:1189
3942 msgid "Browser Selection" 3958 msgid "Browser Selection"
3943 msgstr "Избор на навигатор" 3959 msgstr "Избор на навигатор"
3944 3960
3945 #: src/gtkprefs.c:1227 3961 #: src/gtkprefs.c:1193
3946 msgid "_Browser:" 3962 msgid "_Browser:"
3947 msgstr "_Навигатор:" 3963 msgstr "_Навигатор:"
3948 3964
3949 #: src/gtkprefs.c:1235 3965 #: src/gtkprefs.c:1201
3950 msgid "_Open link in:" 3966 msgid "_Open link in:"
3951 msgstr "_Отваряне на връзката в:" 3967 msgstr "_Отваряне на връзката в:"
3952 3968
3953 #: src/gtkprefs.c:1237 3969 #: src/gtkprefs.c:1203
3954 msgid "Browser default" 3970 msgid "Browser default"
3955 msgstr "Стандартен браузър" 3971 msgstr "Стандартен браузър"
3956 3972
3957 #: src/gtkprefs.c:1238 3973 #: src/gtkprefs.c:1204
3958 msgid "Existing window" 3974 msgid "Existing window"
3959 msgstr "Съществуващ прозорец" 3975 msgstr "Съществуващ прозорец"
3960 3976
3961 #: src/gtkprefs.c:1240 3977 #: src/gtkprefs.c:1206
3962 msgid "New tab" 3978 msgid "New tab"
3963 msgstr "Нов таб" 3979 msgstr "Нов таб"
3964 3980
3965 #: src/gtkprefs.c:1254 3981 #: src/gtkprefs.c:1220
3966 #, c-format 3982 #, c-format
3967 msgid "" 3983 msgid ""
3968 "_Manual:\n" 3984 "_Manual:\n"
3969 "(%s for URL)" 3985 "(%s for URL)"
3970 msgstr "" 3986 msgstr ""
3971 "_Ръчно:\n" 3987 "_Ръчно:\n"
3972 "(%s за URL)" 3988 "(%s за URL)"
3973 3989
3974 #: src/gtkprefs.c:1290 src/gtkprefs.c:1767 3990 #: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738
3975 msgid "Logging" 3991 msgid "Logging"
3976 msgstr "Записване в дневник" 3992 msgstr "Записване в дневник"
3977 3993
3978 #: src/gtkprefs.c:1293 3994 #: src/gtkprefs.c:1259
3979 msgid "Log _Format:" 3995 msgid "Log _Format:"
3980 msgstr "_Форматиране на дневника:" 3996 msgstr "_Форматиране на дневника:"
3981 3997
3982 #: src/gtkprefs.c:1298 3998 #: src/gtkprefs.c:1264
3983 #, fuzzy 3999 #, fuzzy
3984 msgid "Log all _instant messages" 4000 msgid "Log all _instant messages"
3985 msgstr "_Записване на всички съобщения" 4001 msgstr "_Записване на всички съобщения"
3986 4002
3987 #: src/gtkprefs.c:1300 4003 #: src/gtkprefs.c:1266
3988 msgid "Log all c_hats" 4004 msgid "Log all c_hats"
3989 msgstr "Записване на всички _разговори" 4005 msgstr "Записване на всички _разговори"
3990 4006
3991 #: src/gtkprefs.c:1302 4007 #: src/gtkprefs.c:1268
3992 msgid "Log all _status changes to system log" 4008 msgid "Log all _status changes to system log"
3993 msgstr "" 4009 msgstr ""
3994 4010
3995 #: src/gtkprefs.c:1434 4011 #: src/gtkprefs.c:1400
3996 msgid "Sound Selection" 4012 msgid "Sound Selection"
3997 msgstr "Избор на звуци" 4013 msgstr "Избор на звуци"
3998 4014
3999 #: src/gtkprefs.c:1488 4015 #: src/gtkprefs.c:1454
4000 msgid "Sound Method" 4016 msgid "Sound Method"
4001 msgstr "Звуков метод" 4017 msgstr "Звуков метод"
4002 4018
4003 #: src/gtkprefs.c:1489 4019 #: src/gtkprefs.c:1455
4004 msgid "_Method:" 4020 msgid "_Method:"
4005 msgstr "_Начин:" 4021 msgstr "_Начин:"
4006 4022
4007 #: src/gtkprefs.c:1491 4023 #: src/gtkprefs.c:1457
4008 msgid "Console beep" 4024 msgid "Console beep"
4009 msgstr "Конзолен сигнал" 4025 msgstr "Конзолен сигнал"
4010 4026
4011 #: src/gtkprefs.c:1493 4027 #: src/gtkprefs.c:1459
4012 msgid "Automatic" 4028 msgid "Automatic"
4013 msgstr "Автоматично" 4029 msgstr "Автоматично"
4014 4030
4015 #: src/gtkprefs.c:1498 4031 #: src/gtkprefs.c:1464
4016 msgid "Command" 4032 msgid "Command"
4017 msgstr "Команда" 4033 msgstr "Команда"
4018 4034
4019 #: src/gtkprefs.c:1499 4035 #: src/gtkprefs.c:1465
4020 #, fuzzy 4036 #, fuzzy
4021 msgid "No sounds" 4037 msgid "No sounds"
4022 msgstr "Звуци" 4038 msgstr "Звуци"
4023 4039
4024 #: src/gtkprefs.c:1507 4040 #: src/gtkprefs.c:1473
4025 #, c-format 4041 #, c-format
4026 msgid "" 4042 msgid ""
4027 "Sound c_ommand:\n" 4043 "Sound c_ommand:\n"
4028 "(%s for filename)" 4044 "(%s for filename)"
4029 msgstr "" 4045 msgstr ""
4030 "Звук c_ommand:\n" 4046 "Звук c_ommand:\n"
4031 "(%s за име на файл)" 4047 "(%s за име на файл)"
4032 4048
4033 #: src/gtkprefs.c:1533 4049 #: src/gtkprefs.c:1499
4034 msgid "Sound Options" 4050 msgid "Sound Options"
4035 msgstr "Настройки на звуците" 4051 msgstr "Настройки на звуците"
4036 4052
4037 #: src/gtkprefs.c:1534 4053 #: src/gtkprefs.c:1500
4038 #, fuzzy 4054 #, fuzzy
4039 msgid "Sounds when conversation has _focus" 4055 msgid "Sounds when conversation has _focus"
4040 msgstr "Прекратяване, когато прозореца _стане активен" 4056 msgstr "Прекратяване, когато прозореца _стане активен"
4041 4057
4042 #: src/gtkprefs.c:1536 4058 #: src/gtkprefs.c:1502
4043 msgid "_Sounds while away" 4059 msgid "_Sounds while away"
4044 msgstr "_Звуци, когато сте в състояние “Няма ме”" 4060 msgstr "_Звуци, когато сте в състояние “Няма ме”"
4045 4061
4046 #: src/gtkprefs.c:1546 4062 #: src/gtkprefs.c:1512
4047 msgid "Sound Events" 4063 msgid "Sound Events"
4048 msgstr "Звукови събития" 4064 msgstr "Звукови събития"
4049 4065
4050 #: src/gtkprefs.c:1597 4066 #: src/gtkprefs.c:1563
4051 msgid "Play" 4067 msgid "Play"
4052 msgstr "Игра" 4068 msgstr "Игра"
4053 4069
4054 #: src/gtkprefs.c:1604 4070 #: src/gtkprefs.c:1570
4055 msgid "Event" 4071 msgid "Event"
4056 msgstr "Събитие" 4072 msgstr "Събитие"
4057 4073
4058 #: src/gtkprefs.c:1623 4074 #: src/gtkprefs.c:1589
4059 msgid "Test" 4075 msgid "Test"
4060 msgstr "Тест" 4076 msgstr "Тест"
4061 4077
4062 #: src/gtkprefs.c:1627 4078 #: src/gtkprefs.c:1593
4063 msgid "Reset" 4079 msgid "Reset"
4064 msgstr "Изчиства" 4080 msgstr "Изчиства"
4065 4081
4066 #: src/gtkprefs.c:1631 4082 #: src/gtkprefs.c:1597
4067 msgid "Choose..." 4083 msgid "Choose..."
4068 msgstr "Избор..." 4084 msgstr "Избор..."
4069 4085
4070 #: src/gtkprefs.c:1685 src/gtkstatusbox.c:288 src/protocols/irc/irc.c:176 4086 #: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295
4087 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176
4071 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 4088 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093
4072 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 4089 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577
4073 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 4090 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959
4074 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 4091 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707
4075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 src/protocols/oscar/oscar.c:6579 4092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 src/protocols/oscar/oscar.c:6585
4076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7604 src/protocols/oscar/oscar.c:7758 4093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 src/protocols/oscar/oscar.c:7764
4077 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:52 4094 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 src/protocols/silc/buddy.c:1417
4078 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 4095 #: src/protocols/silc/silc.c:52 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225
4079 #: src/status.c:158 4096 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:158
4080 msgid "Away" 4097 msgid "Away"
4081 msgstr "Няма ме" 4098 msgstr "Няма ме"
4082 4099
4083 #: src/gtkprefs.c:1686 4100 #: src/gtkprefs.c:1652
4084 msgid "_Queue new messages when away" 4101 msgid "_Queue new messages when away"
4085 msgstr "_Събиране на новите съобщения по време на състояние “Няма ме”" 4102 msgstr "_Събиране на новите съобщения по време на състояние “Няма ме”"
4086 4103
4087 #: src/gtkprefs.c:1689 4104 #: src/gtkprefs.c:1655
4088 msgid "_Auto-reply:" 4105 msgid "_Auto-reply:"
4089 msgstr "_Автоматичен отговор:" 4106 msgstr "_Автоматичен отговор:"
4090 4107
4091 #: src/gtkprefs.c:1692 4108 #: src/gtkprefs.c:1658
4092 #, fuzzy 4109 #, fuzzy
4093 msgid "When away" 4110 msgid "When away"
4094 msgstr "%s премина в състояние Няма ме." 4111 msgstr "%s премина в състояние Няма ме."
4095 4112
4096 #: src/gtkprefs.c:1693 4113 #: src/gtkprefs.c:1659
4097 #, fuzzy 4114 #, fuzzy
4098 msgid "When both away and idle" 4115 msgid "When both away and idle"
4099 msgstr "Преминаване в състояние “Няма ме” след активно състояние “Бездействам”" 4116 msgstr "Преминаване в състояние “Няма ме” след активно състояние “Бездействам”"
4100 4117
4101 #: src/gtkprefs.c:1696 4118 #: src/gtkprefs.c:1662
4102 #, fuzzy 4119 #, fuzzy
4103 msgid "_Report idle time" 4120 msgid "_Report idle time"
4104 msgstr "Показване на _времето на бездействие" 4121 msgstr "Показване на _времето на бездействие"
4105 4122
4106 #: src/gtkprefs.c:1699 4123 #: src/gtkprefs.c:1665
4107 msgid "Auto-away" 4124 msgid "Auto-away"
4108 msgstr "Автоматично преминаване в “Няма ме”" 4125 msgstr "Автоматично преминаване в “Няма ме”"
4109 4126
4110 #: src/gtkprefs.c:1700 4127 #: src/gtkprefs.c:1666
4111 msgid "Set away _when idle" 4128 #, fuzzy
4129 msgid "Change status when _idle"
4112 msgstr "Преминаване в състояние “Няма ме” след активно състояние “Бездействам”" 4130 msgstr "Преминаване в състояние “Няма ме” след активно състояние “Бездействам”"
4113 4131
4114 #: src/gtkprefs.c:1704 4132 #: src/gtkprefs.c:1670
4115 msgid "_Minutes before setting away:" 4133 #, fuzzy
4134 msgid "_Minutes before changing status:"
4116 msgstr "_Минути преди преминаване в състояние “Няма ме”:" 4135 msgstr "_Минути преди преминаване в състояние “Няма ме”:"
4117 4136
4118 #: src/gtkprefs.c:1712 4137 #: src/gtkprefs.c:1678
4119 msgid "Away m_essage:" 4138 #, fuzzy
4120 msgstr "Съобщение за състояние “Няма ме”:" 4139 msgid "Change _status to:"
4121 4140 msgstr "Промяна на адреса До:"
4122 #: src/gtkprefs.c:1757 4141
4142 #: src/gtkprefs.c:1728
4123 msgid "Smiley Themes" 4143 msgid "Smiley Themes"
4124 msgstr "Теми на усмивките" 4144 msgstr "Теми на усмивките"
4125 4145
4126 #: src/gtkprefs.c:1758 4146 #: src/gtkprefs.c:1729
4127 msgid "Sounds" 4147 msgid "Sounds"
4128 msgstr "Звуци" 4148 msgstr "Звуци"
4129 4149
4130 #: src/gtkprefs.c:1759 src/protocols/silc/silc.c:1589 4150 #: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589
4131 msgid "Network" 4151 msgid "Network"
4132 msgstr "Мрежа" 4152 msgstr "Мрежа"
4133 4153
4134 #: src/gtkprefs.c:1764 4154 #: src/gtkprefs.c:1735
4135 msgid "Browser" 4155 msgid "Browser"
4136 msgstr "Браузър" 4156 msgstr "Браузър"
4137 4157
4138 #: src/gtkprefs.c:1768 4158 #: src/gtkprefs.c:1739
4139 msgid "Away / Idle" 4159 msgid "Away / Idle"
4140 msgstr "”Няма ме” / ”Бездействам”" 4160 msgstr "”Няма ме” / ”Бездействам”"
4141 4161
4142 #: src/gtkprivacy.c:79 4162 #: src/gtkprivacy.c:79
4143 msgid "Allow all users to contact me" 4163 msgid "Allow all users to contact me"
4229 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да забраните достъпа на %s?" 4249 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да забраните достъпа на %s?"
4230 4250
4231 #. * 4251 #. *
4232 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4252 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4233 #. 4253 #.
4234 #: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/msn/dialog.c:113 4254 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113
4235 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 4255 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
4236 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 4256 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312
4237 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 4257 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322
4238 msgid "Yes" 4258 msgid "Yes"
4239 msgstr "Да" 4259 msgstr "Да"
4240 4260
4241 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:114 4261 #: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114
4242 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 4262 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
4243 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 4263 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313
4244 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 4264 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322
4245 msgid "No" 4265 msgid "No"
4246 msgstr "Не" 4266 msgstr "Не"
4247 4267
4248 #: src/gtkrequest.c:262 4268 #: src/gtkrequest.c:263
4249 msgid "Apply" 4269 msgid "Apply"
4250 msgstr "Прилагане" 4270 msgstr "Прилагане"
4251 4271
4252 #: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:357 4272 #: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357
4253 #: src/protocols/silc/util.c:335 4273 #: src/protocols/silc/util.c:335
4254 msgid "Close" 4274 msgid "Close"
4255 msgstr "Затваряне" 4275 msgstr "Затваряне"
4256 4276
4257 #: src/gtkrequest.c:1795 4277 #: src/gtkrequest.c:1796
4258 msgid "That file already exists" 4278 msgid "That file already exists"
4259 msgstr "Такъв файл вече съществува" 4279 msgstr "Такъв файл вече съществува"
4260 4280
4261 #: src/gtkrequest.c:1796 4281 #: src/gtkrequest.c:1797
4262 msgid "Would you like to overwrite it?" 4282 msgid "Would you like to overwrite it?"
4263 msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?" 4283 msgstr "Искате ли да запишете новия на негово място?"
4264 4284
4265 #: src/gtkrequest.c:1838 src/gtkrequest.c:1879 4285 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880
4266 msgid "Save File..." 4286 msgid "Save File..."
4267 msgstr "Запазване на файл..." 4287 msgstr "Запазване на файл..."
4268 4288
4269 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 4289 #: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881
4270 msgid "Open File..." 4290 msgid "Open File..."
4271 msgstr "Отваряне на файл..." 4291 msgstr "Отваряне на файл..."
4272 4292
4273 #: src/gtkroomlist.c:331 4293 #: src/gtkroomlist.c:331
4274 msgid "Room List" 4294 msgid "Room List"
4277 #. list button 4297 #. list button
4278 #: src/gtkroomlist.c:402 4298 #: src/gtkroomlist.c:402
4279 msgid "_Get List" 4299 msgid "_Get List"
4280 msgstr "_Получаване на списък" 4300 msgstr "_Получаване на списък"
4281 4301
4282 #: src/gtksavedstatuses.c:317 src/protocols/jabber/buddy.c:264 4302 #: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264
4283 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 4303 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460
4284 msgid "Title" 4304 msgid "Title"
4285 msgstr "Длъжност" 4305 msgstr "Длъжност"
4286 4306
4287 #: src/gtksavedstatuses.c:332 4307 #: src/gtksavedstatuses.c:377
4288 #, fuzzy 4308 #, fuzzy
4289 msgid "Type" 4309 msgid "Type"
4290 msgstr "Ping" 4310 msgstr "Ping"
4291 4311
4292 #: src/gtksavedstatuses.c:343 src/protocols/gg/gg.c:1083 4312 #: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234
4313 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083
4293 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 4314 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097
4294 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 4315 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112
4295 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 4316 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
4296 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 4317 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
4297 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 4318 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064
4298 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 4319 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845
4299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/oscar/oscar.c:7759 4320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 src/protocols/oscar/oscar.c:7765
4300 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 4321 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2759
4322 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2765
4323 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255
4324 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226
4301 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 4325 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
4302 msgid "Message" 4326 msgid "Message"
4303 msgstr "Съобщение" 4327 msgstr "Съобщение"
4304 4328
4305 #: src/gtksavedstatuses.c:406 4329 #: src/gtksavedstatuses.c:451
4306 #, fuzzy 4330 #, fuzzy
4307 msgid "Saved Statuses" 4331 msgid "Saved Statuses"
4308 msgstr "Статистика за сървъра" 4332 msgstr "Статистика за сървъра"
4309 4333
4310 #: src/gtksavedstatuses.c:527 4334 #. Use button
4335 #. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate"
4336 #: src/gtksavedstatuses.c:477
4337 msgid "_Use"
4338 msgstr "_Използване"
4339
4340 #: src/gtksavedstatuses.c:584
4311 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 4341 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
4312 msgstr "" 4342 msgstr ""
4313 4343
4314 #: src/gtksavedstatuses.c:618 4344 #: src/gtksavedstatuses.c:675
4315 #, fuzzy 4345 #, fuzzy
4316 msgid "Custom status" 4346 msgid "Custom status"
4317 msgstr "По състояние" 4347 msgstr "По състояние"
4318 4348
4319 #: src/gtksavedstatuses.c:721 src/protocols/gg/gg.c:1064 4349 #: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064
4320 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 4350 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626
4321 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 4351 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644
4322 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 4352 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544
4323 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 4353 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848
4324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 4354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767
4325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 4355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
4326 msgid "Status" 4356 msgid "Status"
4327 msgstr "Състояние" 4357 msgstr "Състояние"
4328 4358
4329 #: src/gtksavedstatuses.c:740 4359 #: src/gtksavedstatuses.c:797
4330 #, fuzzy 4360 #, fuzzy
4331 msgid "_Title:" 4361 msgid "_Title:"
4332 msgstr "Заглавие" 4362 msgstr "Заглавие"
4333 4363
4334 #: src/gtksavedstatuses.c:760 4364 #: src/gtksavedstatuses.c:817
4335 #, fuzzy 4365 #, fuzzy
4336 msgid "_Status:" 4366 msgid "_Status:"
4337 msgstr "Състояние:" 4367 msgstr "Състояние:"
4338 4368
4339 #. Custom status message expander 4369 #. Custom status message expander
4340 #: src/gtksavedstatuses.c:795 4370 #: src/gtksavedstatuses.c:852
4341 msgid "Use a _different status for some accounts" 4371 msgid "Use a _different status for some accounts"
4342 msgstr "" 4372 msgstr ""
4343 4373
4344 #: src/gtksound.c:61 4374 #: src/gtksound.c:61
4345 msgid "Buddy logs in" 4375 msgid "Buddy logs in"
4398 msgid "" 4428 msgid ""
4399 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " 4429 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
4400 "launched: %s" 4430 "launched: %s"
4401 msgstr "" 4431 msgstr ""
4402 4432
4403 #: src/gtkstatusbox.c:190 4433 #: src/gtkstatusbox.c:197
4404 #, fuzzy 4434 #, fuzzy
4405 msgid "Typing" 4435 msgid "Typing"
4406 msgstr "Ping" 4436 msgstr "Ping"
4407 4437
4408 #. connect to the server 4438 #. connect to the server
4409 #: src/gtkstatusbox.c:193 src/protocols/irc/irc.c:258 4439 #: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258
4410 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 4440 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362
4411 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 4441 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164
4412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 4442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 src/protocols/simple/simple.c:1276
4413 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 4443 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
4414 msgid "Connecting" 4444 msgid "Connecting"
4415 msgstr "Свързване" 4445 msgstr "Свързване"
4416 4446
4417 #. hacks 4447 #. hacks
4418 #: src/gtkstatusbox.c:287 src/protocols/irc/irc.c:172 4448 #: src/gtkstatusbox.c:294 src/protocols/bonjour/bonjour.c:233
4419 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/msn/msn.c:573 4449 #: src/protocols/irc/irc.c:172 src/protocols/jabber/jabber.c:1039
4420 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30 4450 #: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/msn/state.c:29
4421 #: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38 4451 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
4422 #: src/protocols/novell/novell.c:2822 src/protocols/novell/novell.c:2956 4452 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2822
4423 #: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:808 4453 #: src/protocols/novell/novell.c:2956 src/protocols/novell/novell.c:3039
4424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7751 src/protocols/silc/silc.c:48 4454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7757
4425 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 src/status.c:155 4455 #: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48
4456 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155
4426 msgid "Available" 4457 msgid "Available"
4427 msgstr "На разположение" 4458 msgstr "На разположение"
4428 4459
4429 #. 4460 #.
4430 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't 4461 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't
4431 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. 4462 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies.
4432 #. 4463 #.
4433 #: src/gtkstatusbox.c:289 src/protocols/gg/gg.c:1096 4464 #: src/gtkstatusbox.c:296 src/protocols/gg/gg.c:1096
4434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 4465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771
4435 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 4466 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257
4436 msgid "Invisible" 4467 msgid "Invisible"
4437 msgstr "Невидим" 4468 msgstr "Невидим"
4438 4469
4439 #: src/gtkstatusbox.c:290 src/protocols/gg/gg.c:1082 4470 #: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228
4440 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1087 4471 #: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168
4441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 src/protocols/msn/msn.c:569 4472 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
4442 #: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/novell/novell.c:2834 4473 #: src/protocols/msn/msn.c:569 src/protocols/napster/napster.c:573
4443 #: src/protocols/novell/novell.c:2953 src/protocols/oscar/oscar.c:769 4474 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2953
4444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7585 src/protocols/oscar/oscar.c:7746 4475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7591
4445 #: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 4476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/sametime/sametime.c:2754
4446 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 src/status.c:154 4477 #: src/protocols/simple/simple.c:249 src/protocols/silc/silc.c:46
4478 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211
4479 #: src/status.c:154
4447 msgid "Offline" 4480 msgid "Offline"
4448 msgstr "Изключен" 4481 msgstr "Изключен"
4449 4482
4450 #: src/gtkstatusbox.c:292 4483 #: src/gtkstatusbox.c:299
4451 #, fuzzy 4484 #, fuzzy
4452 msgid "Custom..." 4485 msgid "Custom..."
4453 msgstr "Ръчно" 4486 msgstr "Ръчно"
4454 4487
4455 #: src/gtkstatusbox.c:293 4488 #: src/gtkstatusbox.c:300
4456 #, fuzzy 4489 #, fuzzy
4457 msgid "Saved..." 4490 msgid "Saved..."
4458 msgstr "Запазване на файл..." 4491 msgstr "Запазване на файл..."
4459 4492
4460 #. TODO: Should save the previous status as a transient status? 4493 #: src/gtkstock.c:117
4461 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
4462 #: src/gtkstatusbox.c:655 src/gtkstatusbox.c:657 src/gtkstatusbox.c:660
4463 #: src/status.c:1696
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Default"
4466 msgstr "Стандартните настройки на GNOME"
4467
4468 #: src/gtkstock.c:118
4469 msgid "_Alias" 4494 msgid "_Alias"
4470 msgstr "_Задаване на псевдонима" 4495 msgstr "_Задаване на псевдонима"
4471 4496
4472 #: src/gtkstock.c:120 4497 #: src/gtkstock.c:119
4473 msgid "_Invite" 4498 msgid "_Invite"
4474 msgstr "_Покана" 4499 msgstr "_Покана"
4475 4500
4476 #: src/gtkstock.c:121 4501 #: src/gtkstock.c:120
4477 msgid "_Modify" 4502 msgid "_Modify"
4478 msgstr "_Промяна" 4503 msgstr "_Промяна"
4479 4504
4480 #: src/gtkstock.c:122 4505 #: src/gtkstock.c:121
4481 msgid "_Open Mail" 4506 msgid "_Open Mail"
4482 msgstr "Отваряне на ел. писмо" 4507 msgstr "Отваряне на ел. писмо"
4483 4508
4484 #: src/gtkstock.c:124 4509 #: src/gtkstock.c:123
4485 msgid "_Warn" 4510 msgid "_Warn"
4486 msgstr "_Предупреждение" 4511 msgstr "_Предупреждение"
4487 4512
4488 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 4513 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418
4489 #, fuzzy, c-format 4514 #, fuzzy, c-format
4621 #: src/plugin.c:360 4646 #: src/plugin.c:360
4622 #, c-format 4647 #, c-format
4623 msgid "The required plugin %s was unable to load." 4648 msgid "The required plugin %s was unable to load."
4624 msgstr "Необходимия модул %s не можа да стартира." 4649 msgstr "Необходимия модул %s не можа да стартира."
4625 4650
4651 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546
4652 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831
4653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635
4654 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
4655 msgid "Idle"
4656 msgstr "Бездействам"
4657
4658 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303
4659 #, fuzzy, c-format
4660 msgid ""
4661 "\n"
4662 "<b>Status:</b> %s"
4663 msgstr ""
4664 "\n"
4665 "<b>Състояние:</b>Страхотно"
4666
4667 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305
4668 #, fuzzy, c-format
4669 msgid ""
4670 "\n"
4671 "<b>Message:</b> %s"
4672 msgstr "<b>Съобщение за състояние “Няма ме”: </b>"
4673
4674 #. *< type
4675 #. *< ui_requirement
4676 #. *< flags
4677 #. *< dependencies
4678 #. *< priority
4679 #. *< id
4680 #. *< name
4681 #. *< version
4682 #. * summary
4683 #. * description
4684 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
4687 msgstr "Модул за протокола Yahoo"
4688
4689 #. Creating the user splits
4690 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Host name"
4693 msgstr "Фамилия:"
4694
4695 #. Creating the options for the protocol
4696 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822
4697 #: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712
4698 #: src/protocols/silc/silc.c:1597
4699 msgid "Port"
4700 msgstr "Порт"
4701
4702 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405
4703 #, fuzzy
4704 msgid "First name"
4705 msgstr "Първо име:"
4706
4707 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Last name"
4710 msgstr "Фамилия:"
4711
4712 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261
4713 #: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780
4714 #: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511
4715 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
4716 msgid "Email"
4717 msgstr "Електронна поща"
4718
4719 #: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
4720 msgid "Bonjour"
4721 msgstr ""
4722
4626 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 4723 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155
4627 #, fuzzy 4724 #, fuzzy
4628 msgid "Save Buddylist..." 4725 msgid "Save Buddylist..."
4629 msgstr "Изпращане на списъка с познати" 4726 msgstr "Изпращане на списъка с познати"
4630 4727
4684 #: src/protocols/gg/gg.c:280 4781 #: src/protocols/gg/gg.c:280
4685 #, fuzzy 4782 #, fuzzy
4686 msgid "Registration completed successfully!" 4783 msgid "Registration completed successfully!"
4687 msgstr "Регистрацията успешна" 4784 msgstr "Регистрацията успешна"
4688 4785
4689 #: src/protocols/gg/gg.c:401 4786 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Last name"
4692 msgstr "Фамилия:"
4693
4694 #: src/protocols/gg/gg.c:405
4695 #, fuzzy
4696 msgid "First name"
4697 msgstr "Първо име:"
4698
4699 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1664
4700 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 4787 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698
4701 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 4788 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648
4702 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 4789 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480
4703 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 4790 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965
4704 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 4791 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
4705 msgid "Nickname" 4792 msgid "Nickname"
4706 msgstr "Псевдоним" 4793 msgstr "Псевдоним"
4707 4794
4708 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 4795 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668
4709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 src/protocols/oscar/oscar.c:6006 4796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014
4710 msgid "City" 4797 msgid "City"
4711 msgstr "Град" 4798 msgstr "Град"
4712 4799
4713 #: src/protocols/gg/gg.c:417 4800 #: src/protocols/gg/gg.c:417
4714 msgid "Year of birth" 4801 msgid "Year of birth"
4718 #, fuzzy 4805 #, fuzzy
4719 msgid "Only online" 4806 msgid "Only online"
4720 msgstr "Включен" 4807 msgstr "Включен"
4721 4808
4722 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 4809 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431
4723 #: src/protocols/gg/gg.c:1509 4810 #: src/protocols/gg/gg.c:1510
4724 #, fuzzy 4811 #, fuzzy
4725 msgid "Find buddies" 4812 msgid "Find buddies"
4726 msgstr "Избледняване на _бездействащите потребители" 4813 msgstr "Избледняване на _бездействащите потребители"
4727 4814
4728 #: src/protocols/gg/gg.c:432 4815 #: src/protocols/gg/gg.c:432
4766 #: src/protocols/gg/gg.c:551 4853 #: src/protocols/gg/gg.c:551
4767 #, fuzzy 4854 #, fuzzy
4768 msgid "Current password" 4855 msgid "Current password"
4769 msgstr "Невярна парола." 4856 msgstr "Невярна парола."
4770 4857
4771 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1475 4858 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476
4772 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 4859 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150
4773 msgid "Password" 4860 msgid "Password"
4774 msgstr "Парола" 4861 msgstr "Парола"
4775 4862
4776 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1479 4863 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480
4777 #, fuzzy 4864 #, fuzzy
4778 msgid "Password (retype)" 4865 msgid "Password (retype)"
4779 msgstr "Паролата е изпратена" 4866 msgstr "Паролата е изпратена"
4780 4867
4781 #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1483 4868 #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484
4782 #, fuzzy 4869 #, fuzzy
4783 msgid "Enter current token" 4870 msgid "Enter current token"
4784 msgstr "%s в момента не е свързан." 4871 msgstr "%s в момента не е свързан."
4785 4872
4786 #. original size: 60x24 4873 #. original size: 60x24
4787 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1488 4874 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489
4788 #, fuzzy 4875 #, fuzzy
4789 msgid "Current token" 4876 msgid "Current token"
4790 msgstr "В момента е в" 4877 msgstr "В момента е в"
4791 4878
4792 #: src/protocols/gg/gg.c:574 4879 #: src/protocols/gg/gg.c:574
4835 #. 4922 #.
4836 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) 4923 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
4837 #. 4924 #.
4838 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 4925 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089
4839 #: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 4926 #: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713
4840 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 4927 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252
4841 msgid "Online" 4928 msgid "Online"
4842 msgstr "Включен" 4929 msgstr "Включен"
4843 4930
4844 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", 4931 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available",
4845 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), 4932 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"),
4847 #. types = g_list_append(types, type); 4934 #. types = g_list_append(types, type);
4848 #: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 4935 #: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585
4849 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 4936 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828
4850 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 4937 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044
4851 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 4938 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54
4852 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3209 4939 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
4853 msgid "Busy" 4940 msgid "Busy"
4854 msgstr "Зает" 4941 msgstr "Зает"
4855 4942
4856 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 4943 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554
4857 msgid "Blocked" 4944 msgid "Blocked"
4870 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 4957 #: src/protocols/gg/gg.c:1149
4871 #, fuzzy 4958 #, fuzzy
4872 msgid "Chat _name:" 4959 msgid "Chat _name:"
4873 msgstr "Фамилия:" 4960 msgstr "Фамилия:"
4874 4961
4875 #: src/protocols/gg/gg.c:1182 4962 #: src/protocols/gg/gg.c:1183
4876 #, fuzzy 4963 #, fuzzy
4877 msgid "Connection failed." 4964 msgid "Connection failed."
4878 msgstr "Неуспешен опит за връзка" 4965 msgstr "Неуспешен опит за връзка"
4879 4966
4880 #: src/protocols/gg/gg.c:1356 4967 #: src/protocols/gg/gg.c:1357
4881 #, fuzzy 4968 #, fuzzy
4882 msgid "Chat error" 4969 msgid "Chat error"
4883 msgstr "Грешка при четенето" 4970 msgstr "Грешка при четенето"
4884 4971
4885 #: src/protocols/gg/gg.c:1357 4972 #: src/protocols/gg/gg.c:1358
4886 #, fuzzy 4973 #, fuzzy
4887 msgid "This chat name is already in use" 4974 msgid "This chat name is already in use"
4888 msgstr "Такъв файл вече съществува" 4975 msgstr "Такъв файл вече съществува"
4889 4976
4890 #: src/protocols/gg/gg.c:1434 4977 #: src/protocols/gg/gg.c:1435
4891 #, fuzzy 4978 #, fuzzy
4892 msgid "Not connected to the server." 4979 msgid "Not connected to the server."
4893 msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната." 4980 msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
4894 4981
4895 #: src/protocols/gg/gg.c:1455 4982 #: src/protocols/gg/gg.c:1456
4896 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" 4983 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n"
4897 msgstr "" 4984 msgstr ""
4898 4985
4899 #: src/protocols/gg/gg.c:1471 4986 #: src/protocols/gg/gg.c:1472
4900 #, fuzzy 4987 #, fuzzy
4901 msgid "e-Mail" 4988 msgid "e-Mail"
4902 msgstr "Е-поща" 4989 msgstr "Е-поща"
4903 4990
4904 #: src/protocols/gg/gg.c:1494 src/protocols/gg/gg.c:1495 4991 #: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496
4905 #, fuzzy 4992 #, fuzzy
4906 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 4993 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
4907 msgstr "Регистриране на нов Jabber-абонамент" 4994 msgstr "Регистриране на нов Jabber-абонамент"
4908 4995
4909 #: src/protocols/gg/gg.c:1496 4996 #: src/protocols/gg/gg.c:1497
4910 msgid "Please, fill in the following fields" 4997 msgid "Please, fill in the following fields"
4911 msgstr "" 4998 msgstr ""
4912 4999
4913 #: src/protocols/gg/gg.c:1514 5000 #: src/protocols/gg/gg.c:1515
4914 #, fuzzy 5001 #, fuzzy
4915 msgid "Change password" 5002 msgid "Change password"
4916 msgstr "Смяна на парола" 5003 msgstr "Смяна на парола"
4917 5004
4918 #: src/protocols/gg/gg.c:1519 5005 #: src/protocols/gg/gg.c:1520
4919 #, fuzzy 5006 #, fuzzy
4920 msgid "Upload buddylist to Server" 5007 msgid "Upload buddylist to Server"
4921 msgstr "Изнасяне на списък с познати в сървър" 5008 msgstr "Изнасяне на списък с познати в сървър"
4922 5009
4923 #: src/protocols/gg/gg.c:1522 5010 #: src/protocols/gg/gg.c:1523
4924 #, fuzzy 5011 #, fuzzy
4925 msgid "Download buddylist from Server" 5012 msgid "Download buddylist from Server"
4926 msgstr "Изтриване на списък с познати от сървъра" 5013 msgstr "Изтриване на списък с познати от сървъра"
4927 5014
4928 #: src/protocols/gg/gg.c:1525 5015 #: src/protocols/gg/gg.c:1526
4929 #, fuzzy 5016 #, fuzzy
4930 msgid "Delete buddylist from Server" 5017 msgid "Delete buddylist from Server"
4931 msgstr "Изтриване на списък с познати от сървъра" 5018 msgstr "Изтриване на списък с познати от сървъра"
4932 5019
4933 #: src/protocols/gg/gg.c:1528 5020 #: src/protocols/gg/gg.c:1529
4934 msgid "Save buddylist to file" 5021 msgid "Save buddylist to file"
4935 msgstr "" 5022 msgstr ""
4936 5023
4937 #: src/protocols/gg/gg.c:1531 5024 #: src/protocols/gg/gg.c:1532
4938 #, fuzzy 5025 #, fuzzy
4939 msgid "Load buddylist from file" 5026 msgid "Load buddylist from file"
4940 msgstr "Внасяне на списък с познати от сървър" 5027 msgstr "Внасяне на списък с познати от сървър"
4941 5028
4942 #. magic 5029 #. magic
4948 #. dependencies 5035 #. dependencies
4949 #. priority 5036 #. priority
4950 #. id 5037 #. id
4951 #. name 5038 #. name
4952 #. version 5039 #. version
4953 #: src/protocols/gg/gg.c:1616 5040 #: src/protocols/gg/gg.c:1617
4954 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 5041 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4955 msgstr "Приставка за протокола Gadu-Gadu" 5042 msgstr "Приставка за протокола Gadu-Gadu"
4956 5043
4957 #. summary 5044 #. summary
4958 #: src/protocols/gg/gg.c:1617 5045 #: src/protocols/gg/gg.c:1618
4959 msgid "Polish popular IM" 5046 msgid "Polish popular IM"
4960 msgstr "" 5047 msgstr ""
4961 5048
4962 #: src/protocols/gg/gg.c:1664 5049 #: src/protocols/gg/gg.c:1665
4963 #, fuzzy 5050 #, fuzzy
4964 msgid "Gadu-Gadu User" 5051 msgid "Gadu-Gadu User"
4965 msgstr "Потребител на Gaim" 5052 msgstr "Потребител на Gaim"
4966 5053
4967 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 5054 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313
4968 #, c-format 5055 #, c-format
4969 msgid "Unknown command: %s" 5056 msgid "Unknown command: %s"
4970 msgstr "Непозната команда: %s" 5057 msgstr "Непозната команда: %s"
4971 5058
4972 #: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592 5059 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592
4973 #: src/protocols/silc/silc.c:1021 5060 #: src/protocols/silc/silc.c:1021
4974 #, c-format 5061 #, c-format
4975 msgid "current topic is: %s" 5062 msgid "current topic is: %s"
4976 msgstr "темата в момента е: %s" 5063 msgstr "темата в момента е: %s"
4977 5064
4978 #: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596 5065 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596
4979 #: src/protocols/silc/silc.c:1025 5066 #: src/protocols/silc/silc.c:1025
4980 msgid "No topic is set" 5067 msgid "No topic is set"
4981 msgstr "Няма зададена тема" 5068 msgstr "Няма зададена тема"
4982 5069
4983 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 5070 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
5033 #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 5120 #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433
5034 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770 5121 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770
5035 msgid "SSL support unavailable" 5122 msgid "SSL support unavailable"
5036 msgstr "Няма поддръжка на SSL" 5123 msgstr "Няма поддръжка на SSL"
5037 5124
5038 #: src/protocols/irc/irc.c:277 5125 #: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383
5126 #: src/protocols/simple/simple.c:1219
5039 msgid "Couldn't create socket" 5127 msgid "Couldn't create socket"
5040 msgstr "Грешка при създаване на сокет" 5128 msgstr "Грешка при създаване на сокет"
5041 5129
5042 #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 5130 #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306
5043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1820 5131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812
5044 msgid "Couldn't connect to host" 5132 msgid "Couldn't connect to host"
5045 msgstr "Неуспешна връзка със сървъра" 5133 msgstr "Неуспешна връзка със сървъра"
5046 5134
5047 #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 5135 #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333
5048 msgid "Connection Failed" 5136 msgid "Connection Failed"
5063 5151
5064 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 5152 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391
5065 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 5153 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385
5066 msgid "Topic" 5154 msgid "Topic"
5067 msgstr "Тема" 5155 msgstr "Тема"
5068
5069 #: src/protocols/irc/irc.c:730
5070 msgid "IRC"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/protocols/irc/irc.c:734
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Quit message"
5076 msgstr "(1 съобщение)"
5077 5156
5078 #. *< type 5157 #. *< type
5079 #. *< ui_requirement 5158 #. *< ui_requirement
5080 #. *< flags 5159 #. *< flags
5081 #. *< dependencies 5160 #. *< dependencies
5082 #. *< priority 5161 #. *< priority
5083 #. *< id 5162 #. *< id
5084 #. *< name 5163 #. *< name
5085 #. *< version 5164 #. *< version
5086 #: src/protocols/irc/irc.c:820 5165 #: src/protocols/irc/irc.c:799
5087 msgid "IRC Protocol Plugin" 5166 msgid "IRC Protocol Plugin"
5088 msgstr "Модул за протокола IRC" 5167 msgstr "Модул за протокола IRC"
5089 5168
5090 #. * summary 5169 #. * summary
5091 #: src/protocols/irc/irc.c:821 5170 #: src/protocols/irc/irc.c:800
5092 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 5171 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
5093 msgstr "" 5172 msgstr ""
5094 5173
5095 #: src/protocols/irc/irc.c:840 src/protocols/irc/msgs.c:233 5174 #: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233
5096 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 5175 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707
5097 #: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1130 5176 #: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028
5177 #: src/protocols/silc/ops.c:1130
5098 msgid "Server" 5178 msgid "Server"
5099 msgstr "Сървър" 5179 msgstr "Сървър"
5100 5180
5101 #: src/protocols/irc/irc.c:843 src/protocols/msn/msn.c:1968 5181 #: src/protocols/irc/irc.c:825
5102 #: src/protocols/napster/napster.c:712 src/protocols/silc/silc.c:1597
5103 msgid "Port"
5104 msgstr "Порт"
5105
5106 #: src/protocols/irc/irc.c:846
5107 msgid "Encodings" 5182 msgid "Encodings"
5108 msgstr "Кодова таблица" 5183 msgstr "Кодова таблица"
5109 5184
5110 #: src/protocols/irc/irc.c:849 src/protocols/irc/msgs.c:227 5185 #: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227
5111 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 5186 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483
5112 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 5187 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
5113 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 5188 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126
5114 msgid "Username" 5189 msgid "Username"
5115 msgstr "Потребителско име" 5190 msgstr "Потребителско име"
5116 5191
5117 #: src/protocols/irc/irc.c:852 5192 #: src/protocols/irc/irc.c:831
5118 msgid "Real name" 5193 msgid "Real name"
5119 msgstr "Истинско име" 5194 msgstr "Истинско име"
5120 5195
5121 #: src/protocols/irc/irc.c:855 5196 #.
5197 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
5198 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
5199 #.
5200 #: src/protocols/irc/irc.c:839
5122 #, fuzzy 5201 #, fuzzy
5123 msgid "Use SSL" 5202 msgid "Use SSL"
5124 msgstr "SSL" 5203 msgstr "SSL"
5125 5204
5126 #: src/protocols/irc/msgs.c:105 5205 #: src/protocols/irc/msgs.c:105
5145 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 5224 #: src/protocols/irc/msgs.c:246
5146 #, c-format 5225 #, c-format
5147 msgid "<b>%s:</b> %s" 5226 msgid "<b>%s:</b> %s"
5148 msgstr "<b>%s:</b> %s" 5227 msgstr "<b>%s:</b> %s"
5149 5228
5150 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5944 5229 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952
5151 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 5230 #: src/protocols/silc/ops.c:1198
5152 msgid "Nick" 5231 msgid "Nick"
5153 msgstr "Потребителско име" 5232 msgstr "Потребителско име"
5154 5233
5155 #: src/protocols/irc/msgs.c:216 5234 #: src/protocols/irc/msgs.c:216
5576 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 5655 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754
5577 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 5656 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761
5578 msgid "Telephone" 5657 msgid "Telephone"
5579 msgstr "Телефон" 5658 msgstr "Телефон"
5580 5659
5581 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:772
5582 #: src/protocols/jabber/buddy.c:780 src/protocols/silc/silc.c:661
5583 #: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
5584 msgid "Email"
5585 msgstr "Електронна поща"
5586
5587 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 5660 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795
5588 msgid "Organization Name" 5661 msgid "Organization Name"
5589 msgstr "Организация" 5662 msgstr "Организация"
5590 5663
5591 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 5664 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799
5595 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 5668 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808
5596 msgid "Role" 5669 msgid "Role"
5597 msgstr "Описание на длъжността" 5670 msgstr "Описание на длъжността"
5598 5671
5599 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 5672 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701
5600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 5673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987
5601 msgid "Birthday" 5674 msgid "Birthday"
5602 msgstr "Рожденна дата" 5675 msgstr "Рожденна дата"
5603 5676
5604 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 5677 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568
5605 msgid "Edit Jabber vCard" 5678 msgid "Edit Jabber vCard"
5622 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 5695 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814
5623 msgid "Middle Name" 5696 msgid "Middle Name"
5624 msgstr "Второ име" 5697 msgstr "Второ име"
5625 5698
5626 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 5699 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663
5627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6005 5700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013
5628 #: src/protocols/silc/ops.c:850 5701 #: src/protocols/silc/ops.c:850
5629 msgid "Address" 5702 msgid "Address"
5630 msgstr "Адрес" 5703 msgstr "Адрес"
5631 5704
5632 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 5705 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718
5679 #: src/status.c:159 5752 #: src/status.c:159
5680 msgid "Extended Away" 5753 msgid "Extended Away"
5681 msgstr "Продължително състояние “Няма ме”" 5754 msgstr "Продължително състояние “Няма ме”"
5682 5755
5683 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 5756 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071
5684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7785 5757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791
5758 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2770
5685 msgid "Do Not Disturb" 5759 msgid "Do Not Disturb"
5686 msgstr "Не ме безпокойте" 5760 msgstr "Не ме безпокойте"
5687 5761
5688 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 5762 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235
5689 msgid "The following are the results of your search" 5763 msgid "The following are the results of your search"
5692 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 5766 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327
5693 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 5767 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
5694 msgstr "" 5768 msgstr ""
5695 5769
5696 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 5770 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653
5697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5954 src/protocols/silc/ops.c:810 5771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810
5698 msgid "First Name" 5772 msgid "First Name"
5699 msgstr "Малко име" 5773 msgstr "Малко име"
5700 5774
5701 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 5775 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658
5702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5955 5776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5963
5703 msgid "Last Name" 5777 msgid "Last Name"
5704 msgstr "Фамилия" 5778 msgstr "Фамилия"
5705 5779
5706 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 5780 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346
5707 msgid "E-Mail Address" 5781 msgid "E-Mail Address"
5730 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 5804 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391
5731 #, fuzzy 5805 #, fuzzy
5732 msgid "Search Directory" 5806 msgid "Search Directory"
5733 msgstr "_Търсене за:" 5807 msgstr "_Търсене за:"
5734 5808
5735 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7312 5809 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318
5736 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 5810 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
5737 msgid "_Room:" 5811 msgid "_Room:"
5738 msgstr "_Стая:" 5812 msgstr "_Стая:"
5739 5813
5740 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 5814 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
5861 5935
5862 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 5936 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643
5863 msgid "E-Mail" 5937 msgid "E-Mail"
5864 msgstr "Е-поща" 5938 msgstr "Е-поща"
5865 5939
5866 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 5940 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007
5867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6007 5941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015
5868 msgid "State" 5942 msgid "State"
5869 msgstr "Състояние" 5943 msgstr "Състояние"
5870 5944
5871 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 5945 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855
5872 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 5946 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513
5897 msgid "Re-initializing Stream" 5971 msgid "Re-initializing Stream"
5898 msgstr "Повторно инициализиране на поток" 5972 msgstr "Повторно инициализиране на поток"
5899 5973
5900 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 5974 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277
5901 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 5975 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351
5902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7583 5976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589
5903 msgid "Not Authorized" 5977 msgid "Not Authorized"
5904 msgstr "Не е разрешено" 5978 msgstr "Не е разрешено"
5905 5979
5906 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 5980 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971
5907 #, fuzzy 5981 #, fuzzy
5921 msgstr "До" 5995 msgstr "До"
5922 5996
5923 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 5997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980
5924 msgid "None (To pending)" 5998 msgid "None (To pending)"
5925 msgstr "" 5999 msgstr ""
6000
6001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780
6002 msgid "None"
6003 msgstr "Няма"
5926 6004
5927 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 6005 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984
5928 msgid "Subscription" 6006 msgid "Subscription"
5929 msgstr "Абонамент" 6007 msgstr "Абонамент"
5930 6008
6323 #, fuzzy, c-format 6401 #, fuzzy, c-format
6324 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." 6402 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
6325 msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си." 6403 msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
6326 6404
6327 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 6405 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100
6328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 src/protocols/oscar/oscar.c:7242 6406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248
6329 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 6407 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895
6330 msgid "Authorize" 6408 msgid "Authorize"
6331 msgstr "Разрешаване" 6409 msgstr "Разрешаване"
6332 6410
6333 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 6411 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101
6334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 src/protocols/oscar/oscar.c:7243 6412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249
6335 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 6413 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897
6336 msgid "Deny" 6414 msgid "Deny"
6337 msgstr "Отказ" 6415 msgstr "Отказ"
6338 6416
6339 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 6417 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346
6340 msgid "Create New Room" 6418 msgid "Create New Room"
6582 6660
6583 #: src/protocols/msn/error.c:194 6661 #: src/protocols/msn/error.c:194
6584 msgid "Server too busy" 6662 msgid "Server too busy"
6585 msgstr "Сървърът е претоварен" 6663 msgstr "Сървърът е претоварен"
6586 6664
6587 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2764 6665 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756
6588 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 6666 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722
6589 msgid "Authentication failed" 6667 msgid "Authentication failed"
6590 msgstr "Неуспешна идентификация" 6668 msgstr "Неуспешна идентификация"
6591 6669
6592 #: src/protocols/msn/error.c:201 6670 #: src/protocols/msn/error.c:201
6676 #: src/protocols/msn/msn.c:356 6754 #: src/protocols/msn/msn.c:356
6677 msgid "Page" 6755 msgid "Page"
6678 msgstr "Страница" 6756 msgstr "Страница"
6679 6757
6680 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 6758 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551
6681 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 6759 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
6682 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789 6760 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
6683 #, c-format 6761 #, c-format
6684 msgid "" 6762 msgid ""
6685 "\n" 6763 "\n"
6686 "<b>%s:</b> %s" 6764 "<b>%s:</b> %s"
6687 msgstr "" 6765 msgstr ""
6688 "\n" 6766 "\n"
6689 "<b>%s:</b> %s" 6767 "<b>%s:</b> %s"
6690
6691 #: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:32
6692 #: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:5070
6693 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
6694 msgid "Idle"
6695 msgstr "Бездействам"
6696 6768
6697 #: src/protocols/msn/msn.c:551 6769 #: src/protocols/msn/msn.c:551
6698 msgid "Has you" 6770 msgid "Has you"
6699 msgstr "Ви има" 6771 msgstr "Ви има"
6700 6772
6701 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 6773 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33
6702 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3206 6774 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
6703 msgid "Be Right Back" 6775 msgid "Be Right Back"
6704 msgstr "Връщам се веднага" 6776 msgstr "Връщам се веднага"
6705 6777
6706 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 6778 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35
6707 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221 6779 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
6708 msgid "On The Phone" 6780 msgid "On The Phone"
6709 msgstr "На телефона" 6781 msgstr "На телефона"
6710 6782
6711 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 6783 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36
6712 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 6784 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251
6713 msgid "Out To Lunch" 6785 msgid "Out To Lunch"
6714 msgstr "На обяд" 6786 msgstr "На обяд"
6715 6787
6716 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 6788 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
6717 #: src/status.c:157 6789 #: src/status.c:157
6787 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 6859 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760
6788 #, fuzzy 6860 #, fuzzy
6789 msgid "Error retrieving profile" 6861 msgid "Error retrieving profile"
6790 msgstr "Грешка при четене от сървъра" 6862 msgstr "Грешка при четене от сървъра"
6791 6863
6792 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5984 6864 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992
6793 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 6865 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
6794 msgid "Age" 6866 msgid "Age"
6795 msgstr "Възраст" 6867 msgstr "Възраст"
6796 6868
6797 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5971 6869 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979
6798 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 6870 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
6799 msgid "Gender" 6871 msgid "Gender"
6800 msgstr "Пол" 6872 msgstr "Пол"
6801 6873
6802 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 6874 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
6931 #: src/protocols/msn/notification.c:523 7003 #: src/protocols/msn/notification.c:523
6932 #, fuzzy, c-format 7004 #, fuzzy, c-format
6933 msgid "%s is not a valid passport account." 7005 msgid "%s is not a valid passport account."
6934 msgstr "%s е невалидно име на сървър" 7006 msgstr "%s е невалидно име на сървър"
6935 7007
6936 #: src/protocols/msn/notification.c:811 7008 #: src/protocols/msn/notification.c:815
6937 #, fuzzy 7009 #, fuzzy
6938 msgid "Unable to rename group" 7010 msgid "Unable to rename group"
6939 msgstr "Невъзможност за четене" 7011 msgstr "Невъзможност за четене"
6940 7012
6941 #: src/protocols/msn/notification.c:866 7013 #: src/protocols/msn/notification.c:870
6942 msgid "Unable to delete group" 7014 msgid "Unable to delete group"
6943 msgstr "Неуспех при изтриването на групата" 7015 msgstr "Неуспех при изтриването на групата"
6944 7016
6945 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 7017 #: src/protocols/msn/notification.c:1303
6946 #, c-format 7018 #, c-format
6947 msgid "" 7019 msgid ""
6948 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 7020 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
6949 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 7021 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
6950 "in progress.\n" 7022 "in progress.\n"
6968 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 7040 #: src/protocols/msn/servconn.c:131
6969 msgid "Reading error" 7041 msgid "Reading error"
6970 msgstr "Грешка при четенето" 7042 msgstr "Грешка при четенето"
6971 7043
6972 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 7044 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339
6973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4931 7045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925
6974 msgid "Unknown error" 7046 msgid "Unknown error"
6975 msgstr "Непозната грешка" 7047 msgstr "Непозната грешка"
6976 7048
6977 #: src/protocols/msn/servconn.c:136 7049 #: src/protocols/msn/servconn.c:136
6978 #, fuzzy, c-format 7050 #, fuzzy, c-format
6990 msgstr "Грешка при прегледа на HTTP." 7062 msgstr "Грешка при прегледа на HTTP."
6991 7063
6992 #. MSG_SERVER_GHOST 7064 #. MSG_SERVER_GHOST
6993 #. Looks like someone logged in as us! =-O 7065 #. Looks like someone logged in as us! =-O
6994 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 7066 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450
6995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 7067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194
6996 #, fuzzy 7068 #, fuzzy
6997 msgid "You have signed on from another location." 7069 msgid "You have signed on from another location."
6998 msgstr "Връзката ви беше прекъсната, тъй като сте се включили от друго място." 7070 msgstr "Връзката ви беше прекъсната, тъй като сте се включили от друго място."
6999 7071
7000 #: src/protocols/msn/session.c:328 7072 #: src/protocols/msn/session.c:328
7143 msgid "%s requested a PING" 7215 msgid "%s requested a PING"
7144 msgstr "%s изиска PING" 7216 msgstr "%s изиска PING"
7145 7217
7146 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7218 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7147 #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 7219 #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532
7148 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2209 7220 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212
7149 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2236 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 7221 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302
7150 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 7222 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
7151 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 7223 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481
7152 msgid "Unable to connect." 7224 msgid "Unable to connect."
7153 msgstr "Неуспешно свързване." 7225 msgstr "Неуспешно свързване."
7154 7226
7406 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 7478 #: src/protocols/novell/novell.c:1462
7407 #, fuzzy 7479 #, fuzzy
7408 msgid "Mailstop" 7480 msgid "Mailstop"
7409 msgstr "Електронен адрес" 7481 msgstr "Електронен адрес"
7410 7482
7411 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5957 7483 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965
7412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 7484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5972
7413 msgid "Email Address" 7485 msgid "Email Address"
7414 msgstr "Електронен адрес" 7486 msgstr "Електронен адрес"
7415 7487
7416 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 7488 #: src/protocols/novell/novell.c:1480
7417 msgid "User ID" 7489 msgid "User ID"
7507 #: src/protocols/novell/novell.c:2475 7579 #: src/protocols/novell/novell.c:2475
7508 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 7580 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
7509 msgstr "" 7581 msgstr ""
7510 7582
7511 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 7583 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047
7512 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835 7584 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839
7513 #, fuzzy 7585 #, fuzzy
7514 msgid "Appear Offline" 7586 msgid "Appear Offline"
7515 msgstr "Изключен" 7587 msgstr "Изключен"
7516 7588
7517 #. *< type 7589 #. *< type
7649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 7721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659
7650 #: src/protocols/silc/util.c:509 7722 #: src/protocols/silc/util.c:509
7651 msgid "Chat" 7723 msgid "Chat"
7652 msgstr "Разговор" 7724 msgstr "Разговор"
7653 7725
7654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7892 7726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898
7655 msgid "Get File" 7727 msgid "Get File"
7656 msgstr "Приемане на файл" 7728 msgstr "Приемане на файл"
7657 7729
7658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 7730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632
7659 msgid "Games" 7731 msgid "Games"
7721 7793
7722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 7794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681
7723 msgid "Camera" 7795 msgid "Camera"
7724 msgstr "Камера" 7796 msgstr "Камера"
7725 7797
7726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7775 7798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781
7727 msgid "Free For Chat" 7799 msgid "Free For Chat"
7728 msgstr "Свободен за разговор" 7800 msgstr "Свободен за разговор"
7729 7801
7730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7790 7802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796
7731 msgid "Not Available" 7803 msgid "Not Available"
7732 msgstr "Не съм свободен" 7804 msgstr "Не съм свободен"
7733 7805
7734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7780 7806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786
7735 msgid "Occupied" 7807 msgid "Occupied"
7736 msgstr "Зает" 7808 msgstr "Зает"
7737 7809
7738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709 7810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709
7739 msgid "Web Aware" 7811 msgid "Web Aware"
7740 msgstr "" 7812 msgstr ""
7741 7813
7742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5056 7814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050
7743 msgid "Warning Level" 7815 msgid "Warning Level"
7744 msgstr "Нива на предупреждение" 7816 msgstr "Нива на предупреждение"
7745 7817
7746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 7818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792
7747 msgid "Capabilities" 7819 msgid "Capabilities"
7796 msgid "" 7868 msgid ""
7797 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7869 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7798 "Do you wish to continue?" 7870 "Do you wish to continue?"
7799 msgstr "" 7871 msgstr ""
7800 7872
7801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4367 7873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361
7802 msgid "Connect" 7874 msgid "Connect"
7803 msgstr "Свързване" 7875 msgstr "Свързване"
7804 7876
7805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 7877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661
7806 #, fuzzy, c-format 7878 #, fuzzy, c-format
7813 7885
7814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 7886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754
7815 msgid "Screen name sent" 7887 msgid "Screen name sent"
7816 msgstr "" 7888 msgstr ""
7817 7889
7818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1778 7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1770
7819 #, c-format 7891 #, c-format
7820 msgid "" 7892 msgid ""
7821 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 7893 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
7822 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 7894 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
7823 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7895 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7824 msgstr "" 7896 msgstr ""
7825 7897
7826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1807 7898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1799
7827 msgid "Unable to login to AIM" 7899 msgid "Unable to login to AIM"
7828 msgstr "" 7900 msgstr ""
7829 7901
7830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:2854 7902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
7831 msgid "Could Not Connect" 7903 msgid "Could Not Connect"
7832 msgstr "Неуспех при свързването" 7904 msgstr "Неуспех при свързването"
7833 7905
7834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1919 7906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911
7835 msgid "Connection established, cookie sent" 7907 msgid "Connection established, cookie sent"
7836 msgstr "Връзката е установена, бисквитката е изпратена" 7908 msgstr "Връзката е установена, бисквитката е изпратена"
7837 7909
7838 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect 7910 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect
7839 #. * that is, we want the sender to connect to us 7911 #. * that is, we want the sender to connect to us
7840 #. Let the user not to lose hope quite yet 7912 #. Let the user not to lose hope quite yet
7841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2071 7913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2063
7842 #, fuzzy 7914 #, fuzzy
7843 msgid "Attempting connection redirect..." 7915 msgid "Attempting connection redirect..."
7844 msgstr "Идентификация" 7916 msgstr "Идентификация"
7845 7917
7846 #. proxyip timed out 7918 #. proxyip timed out
7847 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers 7919 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
7848 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a 7920 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
7849 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. 7921 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
7850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 7922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2108
7851 #, c-format 7923 #, c-format
7852 msgid "" 7924 msgid ""
7853 "Transfer of file %s timed out.\n" 7925 "Transfer of file %s timed out.\n"
7854 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" 7926 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/"
7855 "ICQ." 7927 "ICQ."
7856 msgstr "" 7928 msgstr ""
7857 7929
7858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2214 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 7930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
7859 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 7931 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
7860 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 7932 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
7861 msgid "Unable to establish file descriptor." 7933 msgid "Unable to establish file descriptor."
7862 msgstr "" 7934 msgstr ""
7863 7935
7864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2219 7936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2211
7865 msgid "Unable to create new connection." 7937 msgid "Unable to create new connection."
7866 msgstr "Не може да бъде установена нова връзка." 7938 msgstr "Не може да бъде установена нова връзка."
7867 7939
7868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2462 7940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454
7869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478
7870 #, fuzzy 7942 #, fuzzy
7871 msgid "Unable to log into file transfer proxy." 7943 msgid "Unable to log into file transfer proxy."
7872 msgstr "Файлът %s не може да бъде записан." 7944 msgstr "Файлът %s не може да бъде записан."
7873 7945
7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 7946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532
7875 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." 7947 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
7876 msgstr "" 7948 msgstr ""
7877 7949
7878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 src/protocols/toc/toc.c:543 7950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543
7879 msgid "Incorrect nickname or password." 7951 msgid "Incorrect nickname or password."
7880 msgstr "Неправилно потребителско име или парола." 7952 msgstr "Неправилно потребителско име или парола."
7881 7953
7882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 7954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738
7883 msgid "Your account is currently suspended." 7955 msgid "Your account is currently suspended."
7884 msgstr "Абонаментът временно спрян." 7956 msgstr "Абонаментът временно спрян."
7885 7957
7886 #. service temporarily unavailable 7958 #. service temporarily unavailable
7887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 7959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742
7888 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 7960 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7889 msgstr "" 7961 msgstr ""
7890 7962
7891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2755 7963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2747
7892 msgid "" 7964 msgid ""
7893 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 7965 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7894 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 7966 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7895 msgstr "" 7967 msgstr ""
7896 "Вие влизахте и излизахте твърде често. Изчакайте десет минути и опитайте " 7968 "Вие влизахте и излизахте твърде често. Изчакайте десет минути и опитайте "
7897 "отново. Ако продължите с опитите си да влезете сега, ще трябва да чакате още " 7969 "отново. Ако продължите с опитите си да влезете сега, ще трябва да чакате още "
7898 "по-дълго." 7970 "по-дълго."
7899 7971
7900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2760 7972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2752
7901 #, c-format 7973 #, c-format
7902 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 7974 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7903 msgstr "" 7975 msgstr ""
7904 "Версията на програмата, която използвате е твърде стара. Актуализирайте я от " 7976 "Версията на програмата, която използвате е твърде стара. Актуализирайте я от "
7905 "%s" 7977 "%s"
7906 7978
7907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 7979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783
7908 msgid "Internal Error" 7980 msgid "Internal Error"
7909 msgstr "Вътрешна грешка" 7981 msgstr "Вътрешна грешка"
7910 7982
7911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2861 7983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2853
7912 msgid "Received authorization" 7984 msgid "Received authorization"
7913 msgstr "Получено е разрешение" 7985 msgstr "Получено е разрешение"
7914 7986
7915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 7987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2877
7916 msgid "The SecurID key entered is invalid." 7988 msgid "The SecurID key entered is invalid."
7917 msgstr "" 7989 msgstr ""
7918 7990
7919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 7991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891
7920 msgid "Enter SecurID" 7992 msgid "Enter SecurID"
7921 msgstr "" 7993 msgstr ""
7922 7994
7923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2900 7995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2892
7924 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 7996 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
7925 msgstr "" 7997 msgstr ""
7926 7998
7927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 src/protocols/oscar/oscar.c:2970 7999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962
7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3059 8000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051
7929 #, c-format 8001 #, c-format
7930 msgid "" 8002 msgid ""
7931 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 8003 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
7932 "fixed. Check %s for updates." 8004 "fixed. Check %s for updates."
7933 msgstr "" 8005 msgstr ""
7934 8006
7935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:2973 8007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965
7936 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 8008 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
7937 msgstr "" 8009 msgstr ""
7938 8010
7939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3062 8011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3054
7940 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 8012 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
7941 msgstr "" 8013 msgstr ""
7942 8014
7943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 8015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085
7944 msgid "Password sent" 8016 msgid "Password sent"
7945 msgstr "Паролата е изпратена" 8017 msgstr "Паролата е изпратена"
7946 8018
7947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4358 8019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4352
7948 #, c-format 8020 #, c-format
7949 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 8021 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7950 msgstr "%s иска да установи директна връзка с %s" 8022 msgstr "%s иска да установи директна връзка с %s"
7951 8023
7952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4361 8024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4355
7953 msgid "" 8025 msgid ""
7954 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 8026 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7955 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 8027 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7956 "considered a privacy risk." 8028 "considered a privacy risk."
7957 msgstr "" 8029 msgstr ""
7958 "Тази операция изисква директна връзка между двата компютъра и е необходима " 8030 "Тази операция изисква директна връзка между двата компютъра и е необходима "
7959 "за IM-изображения. Тъй като вашето IP ще бъде разкрито, операцията може да " 8031 "за IM-изображения. Тъй като вашето IP ще бъде разкрито, операцията може да "
7960 "бъде разглеждана като рискова." 8032 "бъде разглеждана като рискова."
7961 8033
7962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 8034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4394
7963 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 8035 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7964 msgstr "Моля да получа разрешение да ви добавя в списъка си с познати." 8036 msgstr "Моля да получа разрешение да ви добавя в списъка си с познати."
7965 8037
7966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4408 8038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4402
7967 msgid "Authorization Request Message:" 8039 msgid "Authorization Request Message:"
7968 msgstr "Съдържание на запитването за добавяне:" 8040 msgstr "Съдържание на запитването за добавяне:"
7969 8041
7970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4409 8042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4403
7971 msgid "Please authorize me!" 8043 msgid "Please authorize me!"
7972 msgstr "Моля, добави ме!" 8044 msgstr "Моля, добави ме!"
7973 8045
7974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4439 8046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4433
7975 #, c-format 8047 #, c-format
7976 msgid "" 8048 msgid ""
7977 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 8049 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
7978 "you want to send an authorization request?" 8050 "you want to send an authorization request?"
7979 msgstr "" 8051 msgstr ""
7980 "За да добавите %s в списъка си с познати, трябва да получите разрешение от " 8052 "За да добавите %s в списъка си с познати, трябва да получите разрешение от "
7981 "потребителя. Желаете ли да изпратите запитване за разрешение?" 8053 "потребителя. Желаете ли да изпратите запитване за разрешение?"
7982 8054
7983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 src/protocols/oscar/oscar.c:4446 8055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440
7984 msgid "Request Authorization" 8056 msgid "Request Authorization"
7985 msgstr "Запитване за разрешение" 8057 msgstr "Запитване за разрешение"
7986 8058
7987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 src/protocols/oscar/oscar.c:4490 8059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484
7988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:4618 8060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612
7989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7228 src/protocols/oscar/oscar.c:7280 8061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286
7990 msgid "No reason given." 8062 msgid "No reason given."
7991 msgstr "Няма посочена причина." 8063 msgstr "Няма посочена причина."
7992 8064
7993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 8065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4483
7994 msgid "Authorization Denied Message:" 8066 msgid "Authorization Denied Message:"
7995 msgstr "Съобщение за отказано разрешение:" 8067 msgstr "Съобщение за отказано разрешение:"
7996 8068
7997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 8069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4590
7998 #, fuzzy, c-format 8070 #, fuzzy, c-format
7999 msgid "" 8071 msgid ""
8000 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" 8072 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
8001 "%s" 8073 "%s"
8002 msgstr "" 8074 msgstr ""
8003 "%s иска да ви добави в списъка си с познати поради следната причина:\n" 8075 "%s иска да ви добави в списъка си с познати поради следната причина:\n"
8004 "%s" 8076 "%s"
8005 8077
8006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 src/protocols/oscar/oscar.c:7240 8078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246
8007 msgid "Authorization Request" 8079 msgid "Authorization Request"
8008 msgstr "Запитване за добавяне" 8080 msgstr "Запитване за добавяне"
8009 8081
8010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4618 8082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4612
8011 #, c-format 8083 #, c-format
8012 msgid "" 8084 msgid ""
8013 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 8085 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
8014 "following reason:\n" 8086 "following reason:\n"
8015 "%s" 8087 "%s"
8016 msgstr "" 8088 msgstr ""
8017 8089
8018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4619 8090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613
8019 msgid "ICQ authorization denied." 8091 msgid "ICQ authorization denied."
8020 msgstr "" 8092 msgstr ""
8021 8093
8022 #. Someone has granted you authorization 8094 #. Someone has granted you authorization
8023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 8095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4620
8024 #, c-format 8096 #, c-format
8025 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8097 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
8026 msgstr "" 8098 msgstr ""
8027 8099
8028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 8100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4628
8029 #, c-format 8101 #, c-format
8030 msgid "" 8102 msgid ""
8031 "You have received a special message\n" 8103 "You have received a special message\n"
8032 "\n" 8104 "\n"
8033 "From: %s [%s]\n" 8105 "From: %s [%s]\n"
8036 "Получихте специално съобщение от\n" 8108 "Получихте специално съобщение от\n"
8037 "\n" 8109 "\n"
8038 "От: %s [%s]\n" 8110 "От: %s [%s]\n"
8039 "%s" 8111 "%s"
8040 8112
8041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 8113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4636
8042 #, c-format 8114 #, c-format
8043 msgid "" 8115 msgid ""
8044 "You have received an ICQ page\n" 8116 "You have received an ICQ page\n"
8045 "\n" 8117 "\n"
8046 "From: %s [%s]\n" 8118 "From: %s [%s]\n"
8047 "%s" 8119 "%s"
8048 msgstr "" 8120 msgstr ""
8049 8121
8050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4650 8122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644
8051 #, c-format 8123 #, c-format
8052 msgid "" 8124 msgid ""
8053 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 8125 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
8054 "\n" 8126 "\n"
8055 "Message is:\n" 8127 "Message is:\n"
8058 "Получихте електронна поща по ICQ от %s [%s]\n" 8130 "Получихте електронна поща по ICQ от %s [%s]\n"
8059 "\n" 8131 "\n"
8060 "Съобщението е:\n" 8132 "Съобщението е:\n"
8061 "%s" 8133 "%s"
8062 8134
8063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 8135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665
8064 #, c-format 8136 #, c-format
8065 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 8137 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
8066 msgstr "%u ви е изпратил познат: %s (%s)" 8138 msgstr "%u ви е изпратил познат: %s (%s)"
8067 8139
8068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 8140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671
8069 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 8141 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
8070 msgstr "Искате ли да добавите този потребител към списъка с познатите си?" 8142 msgstr "Искате ли да добавите този потребител към списъка с познатите си?"
8071 8143
8072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4681 8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675
8073 msgid "Decline" 8145 msgid "Decline"
8074 msgstr "Отказване" 8146 msgstr "Отказване"
8075 8147
8076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4765 8148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4759
8077 #, c-format 8149 #, c-format
8078 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 8150 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
8079 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 8151 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
8080 msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно." 8152 msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно."
8081 msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни." 8153 msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни."
8082 8154
8083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 8155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4768
8084 #, c-format 8156 #, c-format
8085 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 8157 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
8086 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 8158 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
8087 msgstr[0] "" 8159 msgstr[0] ""
8088 "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше много голямо.Вие " 8160 "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше много голямо.Вие "
8089 "пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха твърде големи." 8161 "пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха твърде големи."
8090 8162
8091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 8163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4777
8092 #, fuzzy, c-format 8164 #, fuzzy, c-format
8093 msgid "" 8165 msgid ""
8094 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 8166 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
8095 msgid_plural "" 8167 msgid_plural ""
8096 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 8168 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
8097 msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно." 8169 msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно."
8098 msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни." 8170 msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни."
8099 8171
8100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 8172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4786
8101 #, c-format 8173 #, c-format
8102 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 8174 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
8103 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 8175 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
8104 msgstr[0] "" 8176 msgstr[0] ""
8105 "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла.Вие " 8177 "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла.Вие "
8106 "пропуснахте %hu съобщения от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла." 8178 "пропуснахте %hu съобщения от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла."
8107 8179
8108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4801 8180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4795
8109 #, c-format 8181 #, c-format
8110 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 8182 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
8111 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 8183 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
8112 msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като сте твърде зъл/зла." 8184 msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като сте твърде зъл/зла."
8113 msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като сте твърде зъл/зла." 8185 msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като сте твърде зъл/зла."
8114 8186
8115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4810 8187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4804
8116 #, c-format 8188 #, c-format
8117 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 8189 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
8118 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 8190 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
8119 msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщение по неизвестни причини." 8191 msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщение по неизвестни причини."
8120 msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщения по неизвестни причини." 8192 msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщения по неизвестни причини."
8121 8193
8122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4869 8194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863
8123 #, c-format 8195 #, c-format
8124 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 8196 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
8125 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Състояние:</B> %s<HR>%s" 8197 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Състояние:</B> %s<HR>%s"
8126 8198
8127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4930 8199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924
8128 #, c-format 8200 #, c-format
8129 msgid "SNAC threw error: %s\n" 8201 msgid "SNAC threw error: %s\n"
8130 msgstr "" 8202 msgstr ""
8131 8203
8132 #. Data is assumed to be the destination sn 8204 #. Data is assumed to be the destination sn
8133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 8205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961
8134 #, c-format 8206 #, c-format
8135 msgid "Unable to send message: %s" 8207 msgid "Unable to send message: %s"
8136 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s" 8208 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s"
8137 8209
8138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 src/protocols/oscar/oscar.c:4972 8210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966
8139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/oscar/oscar.c:5034 8211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028
8140 msgid "Unknown reason." 8212 msgid "Unknown reason."
8141 msgstr "Причината е неизвестна." 8213 msgstr "Причината е неизвестна."
8142 8214
8143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4970 8215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4964
8144 #, c-format 8216 #, c-format
8145 msgid "Unable to send message to %s:" 8217 msgid "Unable to send message to %s:"
8146 msgstr "Съобщението до %s не може да бъде изпратено:" 8218 msgstr "Съобщението до %s не може да бъде изпратено:"
8147 8219
8148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 8220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024
8149 #, c-format 8221 #, c-format
8150 msgid "User information not available: %s" 8222 msgid "User information not available: %s"
8151 msgstr "Няма налични данни за потребителя: %s" 8223 msgstr "Няма налични данни за потребителя: %s"
8152 8224
8153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 8225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027
8154 #, c-format 8226 #, c-format
8155 msgid "User information for %s unavailable:" 8227 msgid "User information for %s unavailable:"
8156 msgstr "Няма налични данни за потребителя %s:" 8228 msgstr "Няма налични данни за потребителя %s:"
8157 8229
8158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 8230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5054
8159 msgid "Online Since" 8231 msgid "Online Since"
8160 msgstr "Включен от" 8232 msgstr "Включен от"
8161 8233
8162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 8234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
8163 msgid "Member Since" 8235 msgid "Member Since"
8164 msgstr "Член от" 8236 msgstr "Член от"
8165 8237
8166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5148 8238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
8167 msgid "Your AIM connection may be lost." 8239 msgid "Your AIM connection may be lost."
8168 msgstr "Връзката ви с AIM по всяка вероятност прекъсна." 8240 msgstr "Връзката ви с AIM по всяка вероятност прекъсна."
8169 8241
8170 #. The conversion failed! 8242 #. The conversion failed!
8171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 8243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328
8172 #, fuzzy 8244 #, fuzzy
8173 msgid "" 8245 msgid ""
8174 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 8246 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
8175 "characters.]" 8247 "characters.]"
8176 msgstr "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно." 8248 msgstr "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно."
8177 8249
8178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5560 8250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5554
8179 msgid "Rate limiting error." 8251 msgid "Rate limiting error."
8180 msgstr "" 8252 msgstr ""
8181 8253
8182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5561 8254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555
8183 msgid "" 8255 msgid ""
8184 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 8256 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
8185 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8257 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8186 msgstr "" 8258 msgstr ""
8187 8259
8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5637 8260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5631
8189 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 8261 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
8190 msgstr "Вие бяхте изключен по неизвестни причини." 8262 msgstr "Вие бяхте изключен по неизвестни причини."
8191 8263
8192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 src/protocols/toc/toc.c:971 8264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971
8193 #, c-format 8265 #, c-format
8194 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 8266 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
8195 msgstr "" 8267 msgstr ""
8196 8268
8197 #. XXX - Don't call this with ssi 8269 #. XXX - Don't call this with ssi
8198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5675 8270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5669
8199 msgid "Finalizing connection" 8271 msgid "Finalizing connection"
8200 msgstr "Приключване на връзката" 8272 msgstr "Приключване на връзката"
8201 8273
8202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5943 8274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
8203 msgid "UIN" 8275 msgid "UIN"
8204 msgstr "UIN" 8276 msgstr "UIN"
8205 8277
8206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/silc/util.c:541 8278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541
8207 msgid "Mobile Phone" 8279 msgid "Mobile Phone"
8208 msgstr "Мобилен телефон" 8280 msgstr "Мобилен телефон"
8209 8281
8210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 8282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
8211 msgid "Female" 8283 msgid "Female"
8212 msgstr "Женски" 8284 msgstr "Женски"
8213 8285
8214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 8286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
8215 msgid "Male" 8287 msgid "Male"
8216 msgstr "Мъжки" 8288 msgstr "Мъжки"
8217 8289
8218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 8290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5995
8219 msgid "Personal Web Page" 8291 msgid "Personal Web Page"
8220 msgstr "Лична страница в интернет" 8292 msgstr "Лична страница в интернет"
8221 8293
8222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5991 8294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5999
8223 msgid "Additional Information" 8295 msgid "Additional Information"
8224 msgstr "Допълнителни данни" 8296 msgstr "Допълнителни данни"
8225 8297
8226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 8298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004
8227 msgid "Home Address" 8299 msgid "Home Address"
8228 msgstr "Домашен адрес" 8300 msgstr "Домашен адрес"
8229 8301
8230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 src/protocols/oscar/oscar.c:6008 8302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016
8231 msgid "Zip Code" 8303 msgid "Zip Code"
8232 msgstr "Пощенски код" 8304 msgstr "Пощенски код"
8233 8305
8234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 8306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012
8235 msgid "Work Address" 8307 msgid "Work Address"
8236 msgstr "Работен адрес" 8308 msgstr "Работен адрес"
8237 8309
8238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 8310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6020
8239 msgid "Work Information" 8311 msgid "Work Information"
8240 msgstr "Служебна информация" 8312 msgstr "Служебна информация"
8241 8313
8242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 8314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021
8243 msgid "Company" 8315 msgid "Company"
8244 msgstr "Компания" 8316 msgstr "Компания"
8245 8317
8246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 8318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6022
8247 msgid "Division" 8319 msgid "Division"
8248 msgstr "Отдел" 8320 msgstr "Отдел"
8249 8321
8250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 8322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6023
8251 msgid "Position" 8323 msgid "Position"
8252 msgstr "Позиция" 8324 msgstr "Позиция"
8253 8325
8254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 8326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6025
8255 msgid "Web Page" 8327 msgid "Web Page"
8256 msgstr "Интернет адрес" 8328 msgstr "Интернет адрес"
8257 8329
8258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 8330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082
8259 msgid "Pop-Up Message" 8331 msgid "Pop-Up Message"
8260 msgstr "Изскачащо съобщение" 8332 msgstr "Изскачащо съобщение"
8261 8333
8262 #. TODO: Need to use ngettext() here 8334 #. TODO: Need to use ngettext() here
8263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 8335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6111
8264 #, c-format 8336 #, c-format
8265 msgid "The following screen names are associated with %s" 8337 msgid "The following screen names are associated with %s"
8266 msgstr "" 8338 msgstr ""
8267 8339
8268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 8340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140
8269 #, c-format 8341 #, c-format
8270 msgid "No results found for email address %s" 8342 msgid "No results found for email address %s"
8271 msgstr "Няма резултати за електронен адрес %s" 8343 msgstr "Няма резултати за електронен адрес %s"
8272 8344
8273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 8345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
8274 #, c-format 8346 #, c-format
8275 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 8347 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
8276 msgstr "" 8348 msgstr ""
8277 "Трябва да получите електронно съобщение, в което се иска да потвърдите %s." 8349 "Трябва да получите електронно съобщение, в което се иска да потвърдите %s."
8278 8350
8279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 8351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163
8280 #, fuzzy 8352 #, fuzzy
8281 msgid "Account Confirmation Requested" 8353 msgid "Account Confirmation Requested"
8282 msgstr "Запитване за потвърждаване на абонамента" 8354 msgstr "Запитване за потвърждаване на абонамента"
8283 8355
8284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6186 8356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194
8285 msgid "Error Changing Account Info" 8357 msgid "Error Changing Account Info"
8286 msgstr "Грешка при промяна данните абонамента" 8358 msgstr "Грешка при промяна данните абонамента"
8287 8359
8288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 8360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197
8289 #, c-format 8361 #, c-format
8290 msgid "" 8362 msgid ""
8291 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8363 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8292 "differs from the original." 8364 "differs from the original."
8293 msgstr "" 8365 msgstr ""
8294 8366
8295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 8367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6200
8296 #, fuzzy, c-format 8368 #, fuzzy, c-format
8297 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 8369 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
8298 msgstr "" 8370 msgstr ""
8299 "Грешка 0x%04x: Електронният адрес не може да бъде сменен, тъй като " 8371 "Грешка 0x%04x: Електронният адрес не може да бъде сменен, тъй като "
8300 "зададеният адрес е грешен." 8372 "зададеният адрес е грешен."
8301 8373
8302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6195 8374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6203
8303 #, c-format 8375 #, c-format
8304 msgid "" 8376 msgid ""
8305 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8377 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8306 "is too long." 8378 "is too long."
8307 msgstr "" 8379 msgstr ""
8308 8380
8309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6198 8381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206
8310 #, c-format 8382 #, c-format
8311 msgid "" 8383 msgid ""
8312 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 8384 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
8313 "request pending for this screen name." 8385 "request pending for this screen name."
8314 msgstr "" 8386 msgstr ""
8315 8387
8316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 8388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209
8317 #, c-format 8389 #, c-format
8318 msgid "" 8390 msgid ""
8319 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 8391 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
8320 "too many screen names associated with it." 8392 "too many screen names associated with it."
8321 msgstr "" 8393 msgstr ""
8322 8394
8323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6204 8395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212
8324 #, c-format 8396 #, c-format
8325 msgid "" 8397 msgid ""
8326 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 8398 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
8327 "invalid." 8399 "invalid."
8328 msgstr "" 8400 msgstr ""
8329 "Грешка 0x%04x: Електронният адрес не може да бъде сменен, тъй като " 8401 "Грешка 0x%04x: Електронният адрес не може да бъде сменен, тъй като "
8330 "зададеният адрес е грешен." 8402 "зададеният адрес е грешен."
8331 8403
8332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 8404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
8333 #, c-format 8405 #, c-format
8334 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8406 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8335 msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка." 8407 msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка."
8336 8408
8337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 8409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225
8338 #, c-format 8410 #, c-format
8339 msgid "" 8411 msgid ""
8340 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 8412 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
8341 "%s" 8413 "%s"
8342 msgstr "" 8414 msgstr ""
8343 8415
8344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 src/protocols/oscar/oscar.c:6225 8416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233
8345 msgid "Account Info" 8417 msgid "Account Info"
8346 msgstr "Данни за абонамента" 8418 msgstr "Данни за абонамента"
8347 8419
8348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6223 8420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231
8349 #, c-format 8421 #, c-format
8350 msgid "The email address for %s is %s" 8422 msgid "The email address for %s is %s"
8351 msgstr "Електронният адрес на %s е %s" 8423 msgstr "Електронният адрес на %s е %s"
8352 8424
8353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 8425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298
8354 msgid "" 8426 msgid ""
8355 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8427 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8356 msgstr "" 8428 msgstr ""
8357 8429
8358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6474 8430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480
8359 msgid "Unable to set AIM profile." 8431 msgid "Unable to set AIM profile."
8360 msgstr "" 8432 msgstr ""
8361 8433
8362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 8434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6481
8363 msgid "" 8435 msgid ""
8364 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8436 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
8365 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8437 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
8366 "fully connected." 8438 "fully connected."
8367 msgstr "" 8439 msgstr ""
8368 "Вероятно сте се опитали да редактирате профила си преди да е приключила " 8440 "Вероятно сте се опитали да редактирате профила си преди да е приключила "
8369 "напълно процедурата по свързване. Профилът ви остава нередактиран; опитайте " 8441 "напълно процедурата по свързване. Профилът ви остава нередактиран; опитайте "
8370 "да го редактирате след като сте се свързали окончателно." 8442 "да го редактирате след като сте се свързали окончателно."
8371 8443
8372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 8444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495
8373 #, c-format 8445 #, c-format
8374 msgid "" 8446 msgid ""
8375 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 8447 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
8376 "it for you." 8448 "it for you."
8377 msgid_plural "" 8449 msgid_plural ""
8382 "ваше удобство." 8454 "ваше удобство."
8383 msgstr[1] "" 8455 msgstr[1] ""
8384 "Максималната дължина на профила от %d байта беше надвишена. Gaim я съкрати " 8456 "Максималната дължина на профила от %d байта беше надвишена. Gaim я съкрати "
8385 "за ваше удобство." 8457 "за ваше удобство."
8386 8458
8387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 8459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6500
8388 msgid "Profile too long." 8460 msgid "Profile too long."
8389 msgstr "Профилът е твърде дълъг." 8461 msgstr "Профилът е твърде дълъг."
8390 8462
8391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 src/protocols/oscar/oscar.c:6590 8463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596
8392 #, c-format 8464 #, c-format
8393 msgid "" 8465 msgid ""
8394 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 8466 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
8395 "truncated it for you." 8467 "truncated it for you."
8396 msgid_plural "" 8468 msgid_plural ""
8401 "съкрати за ваше удобство." 8473 "съкрати за ваше удобство."
8402 msgstr[1] "" 8474 msgstr[1] ""
8403 "Максималната дължина на съобщението от %d байта беше надвишена. Gaim я " 8475 "Максималната дължина на съобщението от %d байта беше надвишена. Gaim я "
8404 "съкрати за ваше удобство." 8476 "съкрати за ваше удобство."
8405 8477
8406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 src/protocols/oscar/oscar.c:6595 8478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601
8407 msgid "Away message too long." 8479 msgid "Away message too long."
8408 msgstr "Съобщението за състояние е твърде дълго." 8480 msgstr "Съобщението за състояние е твърде дълго."
8409 8481
8410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6554 8482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6560
8411 msgid "Unable to set AIM away message." 8483 msgid "Unable to set AIM away message."
8412 msgstr "Невъзможност за задаване на AIM-съобщение за състояние “Няма ме”." 8484 msgstr "Невъзможност за задаване на AIM-съобщение за състояние “Няма ме”."
8413 8485
8414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 8486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561
8415 msgid "" 8487 msgid ""
8416 "You have probably requested to set your away message before the login " 8488 "You have probably requested to set your away message before the login "
8417 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 8489 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
8418 "again when you are fully connected." 8490 "again when you are fully connected."
8419 msgstr "" 8491 msgstr ""
8420 8492
8421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6685 8493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691
8422 #, c-format 8494 #, c-format
8423 msgid "" 8495 msgid ""
8424 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 8496 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
8425 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 8497 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
8426 "spaces, or contain only numbers." 8498 "spaces, or contain only numbers."
8427 msgstr "" 8499 msgstr ""
8428 8500
8429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:7086 8501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092
8430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7100 8502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203
8431 msgid "Unable To Add" 8503 msgid "Unable To Add"
8432 msgstr "Добавянето е невъзможно" 8504 msgstr "Добавянето е невъзможно"
8433 8505
8434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 8506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
8435 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 8507 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
8436 msgstr "Списъкът с познати не може да бъде получен" 8508 msgstr "Списъкът с познати не може да бъде получен"
8437 8509
8438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6793 8510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799
8439 msgid "" 8511 msgid ""
8440 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 8512 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
8441 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 8513 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
8442 "a few hours." 8514 "a few hours."
8443 msgstr "" 8515 msgstr ""
8444 "Gaim не успя да изтегли списъкът с познатите ви от сървъра на AIM. Списъкът " 8516 "Gaim не успя да изтегли списъкът с познатите ви от сървъра на AIM. Списъкът "
8445 "ви обаче не е загубен. Той по всяка вероятност ще бъде достъпен след няколко " 8517 "ви обаче не е загубен. Той по всяка вероятност ще бъде достъпен след няколко "
8446 "часа." 8518 "часа."
8447 8519
8448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6977 src/protocols/oscar/oscar.c:6978 8520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:6984
8449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:7144 8521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 src/protocols/oscar/oscar.c:7150
8450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7145 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 8522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 src/protocols/oscar/oscar.c:7156
8451 msgid "Orphans" 8523 msgid "Orphans"
8452 msgstr "Сираци" 8524 msgstr "Сираци"
8453 8525
8454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 8526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090
8455 #, c-format 8527 #, c-format
8456 msgid "" 8528 msgid ""
8457 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 8529 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
8458 "list. Please remove one and try again." 8530 "list. Please remove one and try again."
8459 msgstr "" 8531 msgstr ""
8460 "%s не може да бъде добавен в списъка, защото имате твърде много познати в " 8532 "%s не може да бъде добавен в списъка, защото имате твърде много познати в "
8461 "него. Изтрийте някой потребител и опитайте отново." 8533 "него. Изтрийте някой потребител и опитайте отново."
8462 8534
8463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 src/protocols/oscar/oscar.c:7098 8535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104
8464 msgid "(no name)" 8536 msgid "(no name)"
8465 msgstr "(без име)" 8537 msgstr "(без име)"
8466 8538
8467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7098 8539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104
8468 #, c-format 8540 #, c-format
8469 msgid "" 8541 msgid ""
8470 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 8542 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
8471 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 8543 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
8472 "buddy list." 8544 "buddy list."
8473 msgstr "" 8545 msgstr ""
8474 "По неизвестни причини %s не може да бъде добавен в списъка с познатите ви. " 8546 "По неизвестни причини %s не може да бъде добавен в списъка с познатите ви. "
8475 "Най-вероятната причина за това е, че броят на потребителите в списъкът ви е " 8547 "Най-вероятната причина за това е, че броят на потребителите в списъкът ви е "
8476 "достигнал максималният възможен." 8548 "достигнал максималният възможен."
8477 8549
8478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7181 8550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187
8479 #, c-format 8551 #, c-format
8480 msgid "" 8552 msgid ""
8481 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 8553 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
8482 "want to add them?" 8554 "want to add them?"
8483 msgstr "" 8555 msgstr ""
8484 "%s ви даде разрешението си да ви добави в техния списък с познати. Желаете " 8556 "%s ви даде разрешението си да ви добави в техния списък с познати. Желаете "
8485 "ли да ги добавите?" 8557 "ли да ги добавите?"
8486 8558
8487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 8559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7193
8488 msgid "Authorization Given" 8560 msgid "Authorization Given"
8489 msgstr "Дадено разрешение" 8561 msgstr "Дадено разрешение"
8490 8562
8491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7231 8563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7237
8492 #, fuzzy, c-format 8564 #, fuzzy, c-format
8493 msgid "" 8565 msgid ""
8494 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" 8566 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
8495 "%s" 8567 "%s"
8496 msgstr "" 8568 msgstr ""
8497 "%s иска да ви добави в списъка си с познати поради следната причина:\n" 8569 "%s иска да ви добави в списъка си с познати поради следната причина:\n"
8498 "%s" 8570 "%s"
8499 8571
8500 #. Granted 8572 #. Granted
8501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7276 8573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7282
8502 #, c-format 8574 #, c-format
8503 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 8575 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
8504 msgstr "" 8576 msgstr ""
8505 8577
8506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7277 8578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283
8507 msgid "Authorization Granted" 8579 msgid "Authorization Granted"
8508 msgstr "" 8580 msgstr ""
8509 8581
8510 #. Denied 8582 #. Denied
8511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 8583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286
8512 #, c-format 8584 #, c-format
8513 msgid "" 8585 msgid ""
8514 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 8586 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
8515 "following reason:\n" 8587 "following reason:\n"
8516 "%s" 8588 "%s"
8517 msgstr "" 8589 msgstr ""
8518 8590
8519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 8591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7287
8520 msgid "Authorization Denied" 8592 msgid "Authorization Denied"
8521 msgstr "" 8593 msgstr ""
8522 8594
8523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 src/protocols/toc/toc.c:1372 8595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372
8524 msgid "_Exchange:" 8596 msgid "_Exchange:"
8525 msgstr "_Размяна:" 8597 msgstr "_Размяна:"
8526 8598
8527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7354 8599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7360
8528 msgid "Invalid chat name specified." 8600 msgid "Invalid chat name specified."
8529 msgstr "" 8601 msgstr ""
8530 8602
8531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 8603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7430
8532 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 8604 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
8533 msgstr "" 8605 msgstr ""
8534 8606
8535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7559 8607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7565
8536 msgid "Away Message" 8608 msgid "Away Message"
8537 msgstr "Съобщение за състояние “Няма ме”" 8609 msgstr "Съобщение за състояние “Няма ме”"
8538 8610
8539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7848 8611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7854
8540 #, fuzzy, c-format 8612 #, fuzzy, c-format
8541 msgid "Buddy Comment for %s" 8613 msgid "Buddy Comment for %s"
8542 msgstr "Коментар:" 8614 msgstr "Коментар:"
8543 8615
8544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7849 8616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7855
8545 msgid "Buddy Comment:" 8617 msgid "Buddy Comment:"
8546 msgstr "Коментар:" 8618 msgstr "Коментар:"
8547 8619
8548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7868 8620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874
8549 msgid "Edit Buddy Comment" 8621 msgid "Edit Buddy Comment"
8550 msgstr "Редактиране на коментар" 8622 msgstr "Редактиране на коментар"
8551 8623
8552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 8624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7880
8553 msgid "Get Status Msg" 8625 msgid "Get Status Msg"
8554 msgstr "Преглед на съобщението за състояние" 8626 msgstr "Преглед на съобщението за състояние"
8555 8627
8556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7886 8628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7892
8557 msgid "Direct IM" 8629 msgid "Direct IM"
8558 msgstr "" 8630 msgstr ""
8559 8631
8560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7903 8632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7909
8561 msgid "Re-request Authorization" 8633 msgid "Re-request Authorization"
8562 msgstr "Повторно искане на разрешение" 8634 msgstr "Повторно искане на разрешение"
8563 8635
8564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7963 8636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969
8565 #, fuzzy 8637 #, fuzzy
8566 msgid "Require authorization" 8638 msgid "Require authorization"
8567 msgstr "Запитване за разрешение" 8639 msgstr "Запитване за разрешение"
8568 8640
8569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7966 8641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7972
8570 #, fuzzy 8642 #, fuzzy
8571 msgid "Hide IP address" 8643 msgid "Hide IP address"
8572 msgstr "IP адрес" 8644 msgstr "IP адрес"
8573 8645
8574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 8646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7975
8575 #, fuzzy 8647 #, fuzzy
8576 msgid "Web aware" 8648 msgid "Web aware"
8577 msgstr "Интернет адрес" 8649 msgstr "Интернет адрес"
8578 8650
8579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7974 8651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7980
8580 #, fuzzy 8652 #, fuzzy
8581 msgid "ICQ Privacy Options" 8653 msgid "ICQ Privacy Options"
8582 msgstr "Настройки за сървър-посредник" 8654 msgstr "Настройки за сървър-посредник"
8583 8655
8584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7991 8656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7997
8585 msgid "The new formatting is invalid." 8657 msgid "The new formatting is invalid."
8586 msgstr "Новото форматиране е неправилно." 8658 msgstr "Новото форматиране е неправилно."
8587 8659
8588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7992 8660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7998
8589 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 8661 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
8590 msgstr "" 8662 msgstr ""
8591 8663
8592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7999 8664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8005
8593 #, fuzzy 8665 #, fuzzy
8594 msgid "New screen name formatting:" 8666 msgid "New screen name formatting:"
8595 msgstr "Не сте дали име на екрана (номер в ICQ)" 8667 msgstr "Не сте дали име на екрана (номер в ICQ)"
8596 8668
8597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8051 8669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8057
8598 msgid "Change Address To:" 8670 msgid "Change Address To:"
8599 msgstr "Промяна на адреса До:" 8671 msgstr "Промяна на адреса До:"
8600 8672
8601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8096 8673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8102
8602 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 8674 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
8603 msgstr "<i>не чакате разрешение</i>" 8675 msgstr "<i>не чакате разрешение</i>"
8604 8676
8605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8099 8677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8105
8606 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 8678 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
8607 msgstr "Очаквате разрешение от следните потребители" 8679 msgstr "Очаквате разрешение от следните потребители"
8608 8680
8609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8100 8681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8106
8610 msgid "" 8682 msgid ""
8611 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 8683 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
8612 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 8684 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
8613 msgstr "" 8685 msgstr ""
8614 8686
8615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8117 8687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123
8616 msgid "Find Buddy by E-mail" 8688 msgid "Find Buddy by E-mail"
8617 msgstr "Търсене потребител по електронен адрес" 8689 msgstr "Търсене потребител по електронен адрес"
8618 8690
8619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8118 8691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124
8620 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 8692 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
8621 msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес" 8693 msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес"
8622 8694
8623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8119 8695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8125
8624 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 8696 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
8625 msgstr "Задаване електронен адрес на потребителя, когото търсите." 8697 msgstr "Задаване електронен адрес на потребителя, когото търсите."
8626 8698
8627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8206 src/protocols/silc/silc.c:817 8699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817
8628 msgid "Set User Info..." 8700 msgid "Set User Info..."
8629 msgstr "Задаване данни на потребител..." 8701 msgstr "Задаване данни на потребител..."
8630 8702
8631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 8703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8218
8632 msgid "Set User Info (URL)..." 8704 msgid "Set User Info (URL)..."
8633 msgstr "Задаване данни на потребител (URL)..." 8705 msgstr "Задаване данни на потребител (URL)..."
8634 8706
8635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8217 src/protocols/silc/silc.c:813 8707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813
8636 msgid "Change Password..." 8708 msgid "Change Password..."
8637 msgstr "Смяна на паролата..." 8709 msgstr "Смяна на паролата..."
8638 8710
8639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 8711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8229
8640 msgid "Change Password (URL)" 8712 msgid "Change Password (URL)"
8641 msgstr "Смяна на паролата (URL)" 8713 msgstr "Смяна на паролата (URL)"
8642 8714
8643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8227 8715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8233
8644 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 8716 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
8645 msgstr "Настройване на препращането на съобщения (URL)" 8717 msgstr "Настройване на препращането на съобщения (URL)"
8646 8718
8647 #. ICQ actions 8719 #. ICQ actions
8648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8237 8720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8243
8649 #, fuzzy 8721 #, fuzzy
8650 msgid "Show privacy options..." 8722 msgid "Show privacy options..."
8651 msgstr "Показване на повече възможности" 8723 msgstr "Показване на повече възможности"
8652 8724
8653 #. AIM actions 8725 #. AIM actions
8654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8244 8726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8250
8655 #, fuzzy 8727 #, fuzzy
8656 msgid "Format Screen Name..." 8728 msgid "Format Screen Name..."
8657 msgstr "Име или номер в ICQ" 8729 msgstr "Име или номер в ICQ"
8658 8730
8659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8248 8731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8254
8660 msgid "Confirm Account" 8732 msgid "Confirm Account"
8661 msgstr "Потвърждение за абонамент" 8733 msgstr "Потвърждение за абонамент"
8662 8734
8663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8252 8735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8258
8664 msgid "Display Currently Registered Address" 8736 msgid "Display Currently Registered Address"
8665 msgstr "Показване на регистрираните до момента адреси" 8737 msgstr "Показване на регистрираните до момента адреси"
8666 8738
8667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8256 8739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8262
8668 msgid "Change Currently Registered Address..." 8740 msgid "Change Currently Registered Address..."
8669 msgstr "Промяна на регистрираните до момента адреси..." 8741 msgstr "Промяна на регистрираните до момента адреси..."
8670 8742
8671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8263 8743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269
8672 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 8744 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8673 msgstr "" 8745 msgstr ""
8674 8746
8675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 8747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275
8676 msgid "Search for Buddy by Email..." 8748 msgid "Search for Buddy by Email..."
8677 msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес..." 8749 msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес..."
8678 8750
8679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8274 8751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280
8680 msgid "Search for Buddy by Information" 8752 msgid "Search for Buddy by Information"
8681 msgstr "Търсене на потребител по неговите данни" 8753 msgstr "Търсене на потребител по неговите данни"
8682 8754
8683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8344 8755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8350
8684 #, fuzzy 8756 #, fuzzy
8685 msgid "Use recent buddies group" 8757 msgid "Use recent buddies group"
8686 msgstr "Потребителят не е в групата" 8758 msgstr "Потребителят не е в групата"
8687 8759
8688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8347 8760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8353
8689 #, fuzzy 8761 #, fuzzy
8690 msgid "Show how long you have been idle" 8762 msgid "Show how long you have been idle"
8691 msgstr "" 8763 msgstr ""
8692 "Възможност за собственоръчно въвеждане на време, през което сте били в " 8764 "Възможност за собственоръчно въвеждане на време, през което сте били в "
8693 "състояние Бездействам" 8765 "състояние Бездействам"
8694 8766
8695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8356 8767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8362
8696 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" 8768 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
8697 msgstr "" 8769 msgstr ""
8698 8770
8699 #. *< type 8771 #. *< type
8700 #. *< ui_requirement 8772 #. *< ui_requirement
8704 #. *< id 8776 #. *< id
8705 #. *< name 8777 #. *< name
8706 #. *< version 8778 #. *< version
8707 #. * summary 8779 #. * summary
8708 #. * description 8780 #. * description
8709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8470 src/protocols/oscar/oscar.c:8472 8781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478
8710 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 8782 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
8711 msgstr "Модул за протокола AIM/ICQ" 8783 msgstr "Модул за протокола AIM/ICQ"
8712 8784
8713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8491 8785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497
8714 msgid "Auth host" 8786 msgid "Auth host"
8715 msgstr "Сървър" 8787 msgstr "Сървър"
8716 8788
8717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8494 8789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8500
8718 msgid "Auth port" 8790 msgid "Auth port"
8719 msgstr "Порт" 8791 msgstr "Порт"
8720 8792
8721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 8793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
8722 msgid "Encoding" 8794 msgid "Encoding"
8723 msgstr "Кодова таблица" 8795 msgstr "Кодова таблица"
8796
8797 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1134
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Sending Handshake"
8800 msgstr "Изпращане на бисквитка"
8801
8802 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1139
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
8805 msgstr "Изчакване пренасянето да започне"
8806
8807 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1144
8808 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1149
8812 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1154
8816 msgid "Login Redirected"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1159
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Forcing Login"
8822 msgstr "Влизане в"
8823
8824 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1163
8825 msgid "Login Acknowledged"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1168
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Connected to Sametime Community Server"
8831 msgstr "Свързване към сървър"
8832
8833 #. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window
8834 #. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating
8835 #. dialog, or something.
8836 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1263
8837 msgid "Admin Alert"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2758
8841 msgid "Active"
8842 msgstr "Активен"
8843
8844 #: src/protocols/simple/simple.c:202
8845 #, c-format
8846 msgid ""
8847 "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with "
8848 "'sip:'."
8849 msgstr ""
8850
8851 #: src/protocols/simple/simple.c:1209
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Could not create listen socket"
8854 msgstr "Грешка при създаване на сокет"
8855
8856 #: src/protocols/simple/simple.c:1263
8857 #, fuzzy
8858 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
8859 msgstr "Потребителските имена в IRC не може да съдържат интервали"
8860
8861 #. *< type
8862 #. *< ui_requirement
8863 #. *< flags
8864 #. *< dependencies
8865 #. *< priority
8866 #. *< id
8867 #. *< name
8868 #. *< version
8869 #: src/protocols/simple/simple.c:1408
8870 #, fuzzy
8871 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
8872 msgstr "Приставка за протокола SILC"
8873
8874 #. * summary
8875 #: src/protocols/simple/simple.c:1409
8876 #, fuzzy
8877 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
8878 msgstr "Приставка за протокола SILC"
8879
8880 #. * description
8881 #: src/protocols/simple/simple.c:1410
8882 msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: src/protocols/simple/simple.c:1431
8886 msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: src/protocols/simple/simple.c:1434
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Use UDP"
8892 msgstr "Потребителски ID"
8893
8894 #: src/protocols/simple/simple.c:1436
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Use Proxy"
8897 msgstr "Прокси"
8898
8899 #: src/protocols/simple/simple.c:1438
8900 msgid "Proxy"
8901 msgstr "Прокси"
8724 8902
8725 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 8903 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419
8726 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 8904 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711
8727 #: src/protocols/silc/ft.c:338 8905 #: src/protocols/silc/ft.c:338
8728 #, c-format 8906 #, c-format
10216 10394
10217 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 10395 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706
10218 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 10396 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
10219 msgstr "Вашето Yahoo!-съобщение не беше изпратено." 10397 msgstr "Вашето Yahoo!-съобщение не беше изпратено."
10220 10398
10221 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 10399 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499
10222 msgid "Buzz!!" 10400 msgid "Buzz!!"
10223 msgstr "" 10401 msgstr ""
10224 10402
10225 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:795 10403 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797
10226 #, c-format 10404 #, c-format
10227 msgid "Yahoo! system message for %s:" 10405 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10228 msgstr "Системно съобщение от Yahoo! за %s:" 10406 msgstr "Системно съобщение от Yahoo! за %s:"
10229 10407
10230 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, 10408 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
10231 #. * this should probably be moved to the core. 10409 #. * this should probably be moved to the core.
10232 #. 10410 #.
10233 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:885 10411 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887
10234 #, fuzzy, c-format 10412 #, fuzzy, c-format
10235 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." 10413 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
10236 msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си." 10414 msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
10237 10415
10238 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 10416 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893
10239 #, fuzzy 10417 #, fuzzy
10240 msgid "Message (optional) :" 10418 msgid "Message (optional) :"
10241 msgstr "Известяване за съобщение" 10419 msgstr "Известяване за съобщение"
10242 10420
10243 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:933 10421 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935
10244 #, c-format 10422 #, c-format
10245 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 10423 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
10246 msgstr "%s отказа молбата ви да го/я добавите в листа си." 10424 msgstr "%s отказа молбата ви да го/я добавите в листа си."
10247 10425
10248 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 10426 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938
10249 #, c-format 10427 #, c-format
10250 msgid "" 10428 msgid ""
10251 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 10429 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
10252 "following reason: %s." 10430 "following reason: %s."
10253 msgstr "" 10431 msgstr ""
10254 "%s отказа молбата ви за позволение да го/я добавите в листа си поради " 10432 "%s отказа молбата ви за позволение да го/я добавите в листа си поради "
10255 "следната причина: %s." 10433 "следната причина: %s."
10256 10434
10257 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939 10435 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941
10258 msgid "Add buddy rejected" 10436 msgid "Add buddy rejected"
10259 msgstr "Отказ за добавяне на потребител" 10437 msgstr "Отказ за добавяне на потребител"
10260 10438
10261 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1681 10439 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684
10262 #, c-format 10440 #, c-format
10263 msgid "" 10441 msgid ""
10264 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 10442 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
10265 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 10443 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
10266 "on to Yahoo. Check %s for updates." 10444 "on to Yahoo. Check %s for updates."
10267 msgstr "" 10445 msgstr ""
10268 "Yahoo-сървърът съобщи за непознат идентификационен метод. Тази версия на " 10446 "Yahoo-сървърът съобщи за непознат идентификационен метод. Тази версия на "
10269 "Gaim по всяка вероятност няма да успее да се свърже. Проверете %s за нови " 10447 "Gaim по всяка вероятност няма да успее да се свърже. Проверете %s за нови "
10270 "версии." 10448 "версии."
10271 10449
10272 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 10450 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687
10273 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 10451 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
10274 msgstr "Провалена Yahoo!-идентификация" 10452 msgstr "Провалена Yahoo!-идентификация"
10275 10453
10276 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1757 10454 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760
10277 #, c-format 10455 #, c-format
10278 msgid "" 10456 msgid ""
10279 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 10457 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
10280 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 10458 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
10281 msgstr "" 10459 msgstr ""
10282 " Опитахте се да игнорирате %s, но той/тя се намира в списъка с познатите ви. " 10460 " Опитахте се да игнорирате %s, но той/тя се намира в списъка с познатите ви. "
10283 "Ако изберете \"Yes\" ще изтриете и игнорирате този потребител." 10461 "Ако изберете \"Yes\" ще изтриете и игнорирате този потребител."
10284 10462
10285 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 10463 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763
10286 msgid "Ignore buddy?" 10464 msgid "Ignore buddy?"
10287 msgstr "Игнориране на потребителя?" 10465 msgstr "Игнориране на потребителя?"
10288 10466
10289 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 10467 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
10290 msgid "Invalid username." 10468 msgid "Invalid username."
10291 msgstr "Невярно потребителско име." 10469 msgstr "Невярно потребителско име."
10292 10470
10293 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 10471 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808
10294 #, fuzzy 10472 #, fuzzy
10295 msgid "Normal authentication failed!" 10473 msgid "Normal authentication failed!"
10296 msgstr "Неуспешна идентификация" 10474 msgstr "Неуспешна идентификация"
10297 10475
10298 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806 10476 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
10299 msgid "" 10477 msgid ""
10300 "The normal authentication method has failed. This means either your password " 10478 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
10301 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " 10479 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
10302 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " 10480 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
10303 "reduced functionality and features." 10481 "reduced functionality and features."
10304 msgstr "" 10482 msgstr ""
10305 10483
10306 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 10484 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817
10307 msgid "Incorrect password." 10485 msgid "Incorrect password."
10308 msgstr "Невярна парола." 10486 msgstr "Невярна парола."
10309 10487
10310 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 10488 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
10311 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 10489 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
10312 msgstr "Абонаментът ви е заключен, моля влезте в страницата на Yahoo!" 10490 msgstr "Абонаментът ви е заключен, моля влезте в страницата на Yahoo!"
10313 10491
10314 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 10492 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823
10315 #, c-format 10493 #, c-format
10316 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 10494 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10317 msgstr "" 10495 msgstr ""
10318 10496
10319 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1874 10497 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877
10320 #, c-format 10498 #, c-format
10321 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 10499 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10322 msgstr "" 10500 msgstr ""
10323 "Потребителят %s не може да бъде добавен в група %s от списъка на сървърите " 10501 "Потребителят %s не може да бъде добавен в група %s от списъка на сървърите "
10324 "на абонамент %s." 10502 "на абонамент %s."
10325 10503
10326 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 10504 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880
10327 msgid "Could not add buddy to server list" 10505 msgid "Could not add buddy to server list"
10328 msgstr "Потребителят не може да бъде добавен в списъка" 10506 msgstr "Потребителят не може да бъде добавен в списъка"
10329 10507
10330 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2121 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 10508 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270
10331 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 10509 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413
10332 msgid "Unable to read" 10510 msgid "Unable to read"
10333 msgstr "Невъзможност за четене" 10511 msgstr "Невъзможност за четене"
10334 10512
10335 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 10513 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420
10336 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 10514 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516
10337 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 10515 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
10338 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 10516 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517
10339 msgid "Connection problem" 10517 msgid "Connection problem"
10340 msgstr "Проблем с връзката" 10518 msgstr "Проблем с връзката"
10341 10519
10342 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 10520 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
10343 msgid "Not At Home" 10521 msgid "Not At Home"
10344 msgstr "Не е вкъщи" 10522 msgstr "Не е вкъщи"
10345 10523
10346 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 10524 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239
10347 msgid "Not At Desk" 10525 msgid "Not At Desk"
10348 msgstr "Не е на бюрото" 10526 msgstr "Не е на бюрото"
10349 10527
10350 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 10528 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242
10351 msgid "Not In Office" 10529 msgid "Not In Office"
10352 msgstr "Не е в офиса" 10530 msgstr "Не е в офиса"
10353 10531
10354 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 10532 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
10355 msgid "On Vacation" 10533 msgid "On Vacation"
10356 msgstr "На почивка" 10534 msgstr "На почивка"
10357 10535
10358 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 10536 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
10359 msgid "Stepped Out" 10537 msgid "Stepped Out"
10360 msgstr "Излязъл" 10538 msgstr "Излязъл"
10361 10539
10362 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 10540 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
10363 msgid "Not on server list" 10541 msgid "Not on server list"
10364 msgstr "Не е в списъка на сървърите" 10542 msgstr "Не е в списъка на сървърите"
10365 10543
10366 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 10544 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833
10367 #, fuzzy 10545 #, fuzzy
10368 msgid "Appear Online" 10546 msgid "Appear Online"
10369 msgstr "Изключен" 10547 msgstr "Изключен"
10370 10548
10371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 10549 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855
10372 #, fuzzy 10550 #, fuzzy
10373 msgid "Appear Permanently Offline" 10551 msgid "Appear Permanently Offline"
10374 msgstr "Изключен" 10552 msgstr "Изключен"
10375 10553
10376 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790 10554 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794
10377 #, fuzzy 10555 #, fuzzy
10378 msgid "Stealth" 10556 msgid "Stealth"
10379 msgstr "Състояние" 10557 msgstr "Състояние"
10380 10558
10381 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2845 10559 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849
10382 #, fuzzy 10560 #, fuzzy
10383 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 10561 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10384 msgstr "Изключен" 10562 msgstr "Изключен"
10385 10563
10386 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 10564 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896
10387 msgid "Join in Chat" 10565 msgid "Join in Chat"
10388 msgstr "Включване в чат" 10566 msgstr "Включване в чат"
10389 10567
10390 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 10568 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901
10391 msgid "Initiate Conference" 10569 msgid "Initiate Conference"
10392 msgstr "" 10570 msgstr ""
10393 10571
10394 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 10572 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
10395 msgid "Stealth Settings" 10573 msgid "Stealth Settings"
10396 msgstr "" 10574 msgstr ""
10397 10575
10398 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 10576 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
10577 msgid "Start Doodling"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
10399 #, fuzzy 10581 #, fuzzy
10400 msgid "Active which ID?" 10582 msgid "Active which ID?"
10401 msgstr "Активиране на коя идентификация?" 10583 msgstr "Активиране на коя идентификация?"
10402 10584
10403 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 10585 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972
10404 msgid "Join who in chat?" 10586 msgid "Join who in chat?"
10405 msgstr "Присъединяване към кого в чата?" 10587 msgstr "Присъединяване към кого в чата?"
10406 10588
10407 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 10589 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
10408 #, fuzzy 10590 #, fuzzy
10409 msgid "Activate ID..." 10591 msgid "Activate ID..."
10410 msgstr "Активиране..." 10592 msgstr "Активиране..."
10411 10593
10412 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 10594 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986
10413 msgid "Join user in chat..." 10595 msgid "Join user in chat..."
10414 msgstr "Присъедини се към потребителя в чата..." 10596 msgstr "Присъедини се към потребителя в чата..."
10415 10597
10416 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3523 10598 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541
10417 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 10599 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
10418 msgstr "" 10600 msgstr ""
10419 10601
10420 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 10602 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545
10421 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" 10603 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
10422 msgstr "" 10604 msgstr ""
10423 10605
10424 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3532 10606 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550
10425 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 10607 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
10426 msgstr "" 10608 msgstr ""
10427 10609
10428 #. *< type 10610 #. *< type
10429 #. *< ui_requirement 10611 #. *< ui_requirement
10433 #. *< id 10615 #. *< id
10434 #. *< name 10616 #. *< name
10435 #. *< version 10617 #. *< version
10436 #. * summary 10618 #. * summary
10437 #. * description 10619 #. * description
10438 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623 10620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641
10439 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 10621 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10440 msgstr "Модул за протокола Yahoo" 10622 msgstr "Модул за протокола Yahoo"
10441 10623
10442 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640 10624 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658
10443 msgid "Yahoo Japan" 10625 msgid "Yahoo Japan"
10444 msgstr "Yahoo Japan" 10626 msgstr "Yahoo Japan"
10445 10627
10446 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3643 10628 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661
10447 msgid "Pager host" 10629 msgid "Pager host"
10448 msgstr "" 10630 msgstr ""
10449 10631
10450 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3646 10632 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
10451 #, fuzzy 10633 #, fuzzy
10452 msgid "Japan Pager host" 10634 msgid "Japan Pager host"
10453 msgstr "Порт за пейджър" 10635 msgstr "Порт за пейджър"
10454 10636
10455 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649 10637 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
10456 msgid "Pager port" 10638 msgid "Pager port"
10457 msgstr "Порт за пейджър" 10639 msgstr "Порт за пейджър"
10458 10640
10459 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 10641 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670
10460 msgid "File transfer host" 10642 msgid "File transfer host"
10461 msgstr "" 10643 msgstr ""
10462 10644
10463 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 10645 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673
10464 #, fuzzy 10646 #, fuzzy
10465 msgid "Japan File transfer host" 10647 msgid "Japan File transfer host"
10466 msgstr "Порт за трансфер на файлове" 10648 msgstr "Порт за трансфер на файлове"
10467 10649
10468 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 10650 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676
10469 msgid "File transfer port" 10651 msgid "File transfer port"
10470 msgstr "Порт за трансфер на файлове" 10652 msgstr "Порт за трансфер на файлове"
10471 10653
10472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 10654 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679
10473 msgid "Chat Room Locale" 10655 msgid "Chat Room Locale"
10474 msgstr "" 10656 msgstr ""
10475 10657
10476 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 10658 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682
10477 msgid "Chat Room List Url" 10659 msgid "Chat Room List Url"
10478 msgstr "" 10660 msgstr ""
10479 10661
10480 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 10662 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685
10481 msgid "YCHT Host" 10663 msgid "YCHT Host"
10482 msgstr "" 10664 msgstr ""
10483 10665
10484 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 10666 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688
10485 msgid "YCHT Port" 10667 msgid "YCHT Port"
10486 msgstr "Порт YCHT" 10668 msgstr "Порт YCHT"
10487 10669
10488 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 10670 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672
10489 #, c-format 10671 #, c-format
10823 11005
10824 #: src/server.c:639 11006 #: src/server.c:639
10825 msgid "(1 message)" 11007 msgid "(1 message)"
10826 msgstr "(1 съобщение)" 11008 msgstr "(1 съобщение)"
10827 11009
10828 #: src/server.c:860 11010 #: src/server.c:859
10829 #, fuzzy, c-format 11011 #, fuzzy, c-format
10830 msgid "" 11012 msgid ""
10831 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 11013 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
10832 "%s" 11014 "%s"
10833 msgstr "Потребител '%s' кани %s в чат-стая на приятеля: '%s'\n" 11015 msgstr "Потребител '%s' кани %s в чат-стая на приятеля: '%s'\n"
10834 11016
10835 #: src/server.c:865 11017 #: src/server.c:864
10836 #, fuzzy, c-format 11018 #, fuzzy, c-format
10837 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 11019 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
10838 msgstr "Потребител '%s' кани %s в чат-стая на приятеля: '%s'\n" 11020 msgstr "Потребител '%s' кани %s в чат-стая на приятеля: '%s'\n"
10839 11021
10840 #: src/server.c:869 11022 #: src/server.c:868
10841 msgid "Accept chat invitation?" 11023 msgid "Accept chat invitation?"
10842 msgstr "Да се приеме ли поканата за разговор?" 11024 msgstr "Да се приеме ли поканата за разговор?"
10843 11025
10844 #: src/status.c:153 11026 #: src/status.c:153
10845 #, fuzzy 11027 #, fuzzy
10887 msgid "" 11069 msgid ""
10888 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 11070 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
10889 "the old file has been renamed to %s~." 11071 "the old file has been renamed to %s~."
10890 msgstr "Грешка при на вашият списък с познати. Списъкът не беше зареден." 11072 msgstr "Грешка при на вашият списък с познати. Списъкът не беше зареден."
10891 11073
10892 #: src/util.c:2559 11074 #: src/util.c:2567
10893 msgid "Calculating..." 11075 msgid "Calculating..."
10894 msgstr "Изчисляване..." 11076 msgstr "Изчисляване..."
10895 11077
10896 #: src/util.c:2562 11078 #: src/util.c:2570
10897 msgid "Unknown." 11079 msgid "Unknown."
10898 msgstr "Непознат." 11080 msgstr "Непознат."
10899 11081
10900 #: src/util.c:2592 11082 #: src/util.c:2600
10901 #, fuzzy 11083 #, fuzzy
10902 msgid "second" 11084 msgid "second"
10903 msgid_plural "seconds" 11085 msgid_plural "seconds"
10904 msgstr[0] "Икона" 11086 msgstr[0] "Икона"
10905 msgstr[1] "Икона" 11087 msgstr[1] "Икона"
10906 11088
10907 #: src/util.c:2606 11089 #: src/util.c:2614
10908 msgid "day" 11090 msgid "day"
10909 msgid_plural "days" 11091 msgid_plural "days"
10910 msgstr[0] "ден" 11092 msgstr[0] "ден"
10911 msgstr[1] "дни" 11093 msgstr[1] "дни"
10912 11094
10913 #: src/util.c:2614 11095 #: src/util.c:2622
10914 msgid "hour" 11096 msgid "hour"
10915 msgid_plural "hours" 11097 msgid_plural "hours"
10916 msgstr[0] "час" 11098 msgstr[0] "час"
10917 msgstr[1] "часове" 11099 msgstr[1] "часове"
10918 11100
10919 #: src/util.c:2622 11101 #: src/util.c:2630
10920 msgid "minute" 11102 msgid "minute"
10921 msgid_plural "minutes" 11103 msgid_plural "minutes"
10922 msgstr[0] "минута" 11104 msgstr[0] "минута"
10923 msgstr[1] "минути" 11105 msgstr[1] "минути"
10924 11106
10925 #: src/util.c:3045 11107 #: src/util.c:3053
10926 msgid "g003: Error opening connection.\n" 11108 msgid "g003: Error opening connection.\n"
10927 msgstr "g003: Грешка при свързването.\n" 11109 msgstr "g003: Грешка при свързването.\n"
11110
11111 #~ msgid "Buddy List Sorting"
11112 #~ msgstr "Подреждане на списъка с познати"
11113
11114 #~ msgid "_Sorting:"
11115 #~ msgstr "_Подреждане:"
11116
11117 #~ msgid "Buddy Display"
11118 #~ msgstr "Показване на познатите"
11119
11120 #, fuzzy
11121 #~ msgid "Show more buddy details"
11122 #~ msgstr "Показване информация за трансфера"
11123
11124 #~ msgid "Gnome Default"
11125 #~ msgstr "Стандартните настройки на GNOME"
11126
11127 #~ msgid "Away m_essage:"
11128 #~ msgstr "Съобщение за състояние “Няма ме”:"
11129
11130 #, fuzzy
11131 #~ msgid "Quit message"
11132 #~ msgstr "(1 съобщение)"
10928 11133
10929 #~ msgid "Mail Server" 11134 #~ msgid "Mail Server"
10930 #~ msgstr "Сървър за електронна поща" 11135 #~ msgstr "Сървър за електронна поща"
10931 11136
10932 #~ msgid "%s (%d new/%d total)" 11137 #~ msgid "%s (%d new/%d total)"
11059 #~ msgid "_Save" 11264 #~ msgid "_Save"
11060 #~ msgstr "_Запазване" 11265 #~ msgstr "_Запазване"
11061 11266
11062 #~ msgid "Sa_ve & Use" 11267 #~ msgid "Sa_ve & Use"
11063 #~ msgstr "Запаз_ване и използване" 11268 #~ msgstr "Запаз_ване и използване"
11064
11065 #~ msgid "_Use"
11066 #~ msgstr "_Използване"
11067 11269
11068 #~ msgid "Buddy List Error" 11270 #~ msgid "Buddy List Error"
11069 #~ msgstr "Грешка в списъка с познати" 11271 #~ msgstr "Грешка в списъка с познати"
11070 11272
11071 #~ msgid "Expander Size" 11273 #~ msgid "Expander Size"
11606 #~ msgstr "Изпращане на съобщение" 11808 #~ msgstr "Изпращане на съобщение"
11607 11809
11608 #~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 11810 #~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
11609 #~ msgstr "Опитвате се да изпратите съобщение до невалиден" 11811 #~ msgstr "Опитвате се да изпратите съобщение до невалиден"
11610 11812
11611 #~ msgid "Active"
11612 #~ msgstr "Активен"
11613
11614 #~ msgid "Birth Year" 11813 #~ msgid "Birth Year"
11615 #~ msgstr "Година на раждане" 11814 #~ msgstr "Година на раждане"
11616 11815
11617 #~ msgid "Sex" 11816 #~ msgid "Sex"
11618 #~ msgstr "Пол" 11817 #~ msgstr "Пол"
11800 #~ msgstr "Посети интернет адрес" 11999 #~ msgstr "Посети интернет адрес"
11801 12000
11802 #~ msgid "Local Users" 12001 #~ msgid "Local Users"
11803 #~ msgstr "Локални потребители" 12002 #~ msgstr "Локални потребители"
11804 12003
11805 #~ msgid "Logging in"
11806 #~ msgstr "Влизане в"
11807
11808 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin" 12004 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
11809 #~ msgstr "Модул за протокола Trepia" 12005 #~ msgstr "Модул за протокола Trepia"
11810 12006
11811 #~ msgid "" 12007 #~ msgid ""
11812 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " 12008 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
12108 #~ msgid "Fonts" 12304 #~ msgid "Fonts"
12109 #~ msgstr "Шрифтове" 12305 #~ msgstr "Шрифтове"
12110 12306
12111 #~ msgid "IMs" 12307 #~ msgid "IMs"
12112 #~ msgstr "Съобщения" 12308 #~ msgstr "Съобщения"
12113
12114 #~ msgid "Proxy"
12115 #~ msgstr "Прокси"
12116 12309
12117 #~ msgid "" 12310 #~ msgid ""
12118 #~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " 12311 #~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
12119 #~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE " 12312 #~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE "
12120 #~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" 12313 #~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
12167 #~ msgstr "Бездейства: <b>Aктивен</b>" 12360 #~ msgstr "Бездейства: <b>Aктивен</b>"
12168 12361
12169 #~ msgid "<b>Buddy Comment:</b> " 12362 #~ msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
12170 #~ msgstr "<b>Коментар: </b>" 12363 #~ msgstr "<b>Коментар: </b>"
12171 12364
12172 #~ msgid "<b>Away Message:</b> "
12173 #~ msgstr "<b>Съобщение за състояние “Няма ме”: </b>"
12174
12175 #~ msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 12365 #~ msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
12176 #~ msgstr "<b>Състояние:</b>Неразрешено" 12366 #~ msgstr "<b>Състояние:</b>Неразрешено"
12177 12367
12178 #~ msgid "" 12368 #~ msgid ""
12179 #~ "Тъй като по този начин ще разкриете вашето IP, операцията може да се " 12369 #~ "Тъй като по този начин ще разкриете вашето IP, операцията може да се "