comparison po/cs.po @ 11857:f244cd5647af

[gaim-migrate @ 14148] I ran make dist, found lots and lots of changes. So I decided to clean out the translations tracker as well. oh and we now have a greek translation. there was also a kurdish translation, but that didn't tell me everything I need to know to commit it (such as two letter language code) committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 27 Oct 2005 19:49:55 +0000
parents 81e26b7f262e
children 83e2fa10df1c
comparison
equal deleted inserted replaced
11856:fa7b84231ece 11857:f244cd5647af
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gaim VERSION\n" 9 "Project-Id-Version: gaim VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-10-23 16:42-0400\n" 11 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 15:05-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-06-07 12:42+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-06-07 12:42+0200\n"
13 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" 13 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
14 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" 14 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
151 #: plugins/docklet/docklet.c:399 151 #: plugins/docklet/docklet.c:399
152 msgid "Mute Sounds" 152 msgid "Mute Sounds"
153 msgstr "Umlčet zvuky" 153 msgstr "Umlčet zvuky"
154 154
155 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 155 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691
156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8351 156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8357
157 msgid "File Transfers" 157 msgid "File Transfers"
158 msgstr "Přenosy souborů" 158 msgstr "Přenosy souborů"
159 159
160 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2406 160 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422
161 msgid "Accounts" 161 msgid "Accounts"
162 msgstr "Účty" 162 msgstr "Účty"
163 163
164 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1792 164 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763
165 msgid "Preferences" 165 msgid "Preferences"
166 msgstr "Nastavení" 166 msgstr "Nastavení"
167 167
168 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" 168 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
169 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox 169 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
422 "\n" 422 "\n"
423 "Táhněte dolů a pak doprava pro uzavření konverzace.\n" 423 "Táhněte dolů a pak doprava pro uzavření konverzace.\n"
424 "Táhněte nahoru a pak doleva pro přepnutí na předchozí konverzaci.\n" 424 "Táhněte nahoru a pak doleva pro přepnutí na předchozí konverzaci.\n"
425 "Táhněte nahoru a pak doprava pro přepnutí na následující konverzaci." 425 "Táhněte nahoru a pak doprava pro přepnutí na následující konverzaci."
426 426
427 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 427 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
428 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkroomlist.c:572 428 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572
429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539
430 msgid "Name" 430 msgid "Name"
431 msgstr "Název" 431 msgstr "Název"
432 432
433 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 433 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
434 msgid "Instant Messaging" 434 msgid "Instant Messaging"
435 msgstr "Instant Messaging" 435 msgstr "Instant Messaging"
436 436
437 #. Add the label. 437 #. Add the label.
438 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459 438 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458
439 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 439 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
440 msgstr "Vyberte osobu z vašeho adresáře níže nebo přidejte novou osobu." 440 msgstr "Vyberte osobu z vašeho adresáře níže nebo přidejte novou osobu."
441 441
442 #. "Search" 442 #. "Search"
443 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472 443 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471
444 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 444 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357
445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8122 445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8128
446 msgid "Search" 446 msgid "Search"
447 msgstr "Hledat" 447 msgstr "Hledat"
448 448
449 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553 449 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552
450 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4069 450 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4082
451 #: src/gtkblist.c:4446 451 #: src/gtkblist.c:4459
452 msgid "Group:" 452 msgid "Group:"
453 msgstr "Skupina:" 453 msgstr "Skupina:"
454 454
455 #. "New Person" button 455 #. "New Person" button
456 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579 456 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578
457 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:465 457 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
458 msgid "New Person" 458 msgid "New Person"
459 msgstr "Nová osoba" 459 msgstr "Nová osoba"
460 460
461 #. "Select Buddy" button 461 #. "Select Buddy" button
462 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596 462 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595
463 msgid "Select Buddy" 463 msgid "Select Buddy"
464 msgstr "Vybrat kamaráda" 464 msgstr "Vybrat kamaráda"
465 465
466 #. Add the label. 466 #. Add the label.
467 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 467 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
468 msgid "" 468 msgid ""
469 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 469 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
470 "person." 470 "person."
471 msgstr "" 471 msgstr ""
472 "Vyberte osobu z vašeho adresáře, ke které přidat tohoto kamaráda, nebo " 472 "Vyberte osobu z vašeho adresáře, ke které přidat tohoto kamaráda, nebo "
473 "vytvořte novou osobu." 473 "vytvořte novou osobu."
474 474
475 #. Add the expander 475 #. Add the expander
476 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 476 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
477 #, fuzzy 477 #, fuzzy
478 msgid "User _details" 478 msgid "User _details"
479 msgstr "Skrýt detaily o uživateli" 479 msgstr "Skrýt detaily o uživateli"
480 480
481 #. "Associate Buddy" button 481 #. "Associate Buddy" button
482 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:482 482 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
483 msgid "_Associate Buddy" 483 msgid "_Associate Buddy"
484 msgstr "_Přiřadit kamaráda" 484 msgstr "_Přiřadit kamaráda"
485 485
486 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 486 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
487 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3884 487 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897
488 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 488 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
489 msgid "Buddies" 489 msgid "Buddies"
490 msgstr "Kamarádi" 490 msgstr "Kamarádi"
491 491
492 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 492 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
564 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 564 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
565 msgid "Optional information:" 565 msgid "Optional information:"
566 msgstr "Nepovinné informace:" 566 msgstr "Nepovinné informace:"
567 567
568 #. Label 568 #. Label
569 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:413 569 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412
570 #: src/gtkaccount.c:435 src/protocols/oscar/oscar.c:613 570 #: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613
571 msgid "Buddy Icon" 571 msgid "Buddy Icon"
572 msgstr "Ikona kamaráda" 572 msgstr "Ikona kamaráda"
573 573
574 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 574 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
575 msgid "First name:" 575 msgid "First name:"
581 581
582 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 582 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
583 msgid "E-mail:" 583 msgid "E-mail:"
584 msgstr "E-mail:" 584 msgstr "E-mail:"
585 585
586 #: plugins/history.c:138 586 #: plugins/history.c:146
587 msgid "History Plugin Requires Logging" 587 msgid "History Plugin Requires Logging"
588 msgstr "" 588 msgstr ""
589 589
590 #: plugins/history.c:139 590 #: plugins/history.c:147
591 msgid "" 591 msgid ""
592 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 592 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
593 "\n" 593 "\n"
594 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " 594 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
595 "the same conversation type(s)." 595 "the same conversation type(s)."
596 msgstr "" 596 msgstr ""
597 597
598 #: plugins/history.c:178 598 #: plugins/history.c:186
599 msgid "History" 599 msgid "History"
600 msgstr "Historie" 600 msgstr "Historie"
601 601
602 #: plugins/history.c:180 602 #: plugins/history.c:188
603 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 603 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
604 msgstr "Zobrazuje nedávno zaznamenané konverzace v nových konverzacích." 604 msgstr "Zobrazuje nedávno zaznamenané konverzace v nových konverzacích."
605 605
606 #: plugins/history.c:181 606 #: plugins/history.c:189
607 msgid "" 607 msgid ""
608 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 608 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
609 "conversation into the current conversation.\n" 609 "conversation into the current conversation.\n"
610 "\n" 610 "\n"
611 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " 611 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from "
827 #. *< ui_requirement 827 #. *< ui_requirement
828 #. *< flags 828 #. *< flags
829 #. *< dependencies 829 #. *< dependencies
830 #. *< priority 830 #. *< priority
831 #. *< id 831 #. *< id
832 #: plugins/perl/perl.c:583 832 #: plugins/perl/perl.c:587
833 msgid "Perl Plugin Loader" 833 msgid "Perl Plugin Loader"
834 msgstr "Načítač zásuvných modulů Perlu" 834 msgstr "Načítač zásuvných modulů Perlu"
835 835
836 #. *< name 836 #. *< name
837 #. *< version 837 #. *< version
838 #. *< summary 838 #. *< summary
839 #: plugins/perl/perl.c:585 plugins/perl/perl.c:586 839 #: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590
840 msgid "Provides support for loading perl plugins." 840 msgid "Provides support for loading perl plugins."
841 msgstr "Poskytuje podporu pro načítání zásuvných modulů v perlu." 841 msgstr "Poskytuje podporu pro načítání zásuvných modulů v perlu."
842 842
843 #: plugins/raw.c:151 843 #: plugins/raw.c:151
844 msgid "Raw" 844 msgid "Raw"
950 950
951 #: plugins/spellchk.c:1789 951 #: plugins/spellchk.c:1789
952 msgid "The specified word already exists in the correction list." 952 msgid "The specified word already exists in the correction list."
953 msgstr "" 953 msgstr ""
954 954
955 #: plugins/spellchk.c:1939 955 #: plugins/spellchk.c:1948
956 msgid "Text Replacements" 956 msgid "Text Replacements"
957 msgstr "Náhrady textu" 957 msgstr "Náhrady textu"
958 958
959 #: plugins/spellchk.c:1963 959 #: plugins/spellchk.c:1972
960 msgid "You type" 960 msgid "You type"
961 msgstr "Píšete" 961 msgstr "Píšete"
962 962
963 #: plugins/spellchk.c:1975 963 #: plugins/spellchk.c:1984
964 msgid "You send" 964 msgid "You send"
965 msgstr "Odesíláte" 965 msgstr "Odesíláte"
966 966
967 #: plugins/spellchk.c:1987 967 #: plugins/spellchk.c:1996
968 msgid "Whole words only" 968 msgid "Whole words only"
969 msgstr "" 969 msgstr ""
970 970
971 #: plugins/spellchk.c:2013 971 #: plugins/spellchk.c:2022
972 msgid "Add a new text replacement" 972 msgid "Add a new text replacement"
973 msgstr "Přidat novou náhradu textu" 973 msgstr "Přidat novou náhradu textu"
974 974
975 #: plugins/spellchk.c:2023 975 #: plugins/spellchk.c:2032
976 msgid "You _type:" 976 msgid "You _type:"
977 msgstr "_Píšete:" 977 msgstr "_Píšete:"
978 978
979 #: plugins/spellchk.c:2039 979 #: plugins/spellchk.c:2048
980 msgid "You _send:" 980 msgid "You _send:"
981 msgstr "_Odesíláte:" 981 msgstr "_Odesíláte:"
982 982
983 #: plugins/spellchk.c:2051 983 #: plugins/spellchk.c:2060
984 msgid "Only replace _whole words" 984 msgid "Only replace _whole words"
985 msgstr "" 985 msgstr ""
986 986
987 #: plugins/spellchk.c:2088 987 #: plugins/spellchk.c:2097
988 msgid "Text replacement" 988 msgid "Text replacement"
989 msgstr "Náhrada textu" 989 msgstr "Náhrada textu"
990 990
991 #: plugins/spellchk.c:2090 plugins/spellchk.c:2091 991 #: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100
992 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 992 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
993 msgstr "" 993 msgstr ""
994 "Nahrazuje text v odchozích zprávách podle uživatelem definovaných pravidel." 994 "Nahrazuje text v odchozích zprávách podle uživatelem definovaných pravidel."
995 995
996 #. *< type 996 #. *< type
1244 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 1244 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
1245 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1245 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1246 msgstr "_Spustit Gaim při spuštění Windows" 1246 msgstr "_Spustit Gaim při spuštění Windows"
1247 1247
1248 #. Buddy List 1248 #. Buddy List
1249 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3164 1249 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173
1250 #: src/gtkprefs.c:1755
1251 msgid "Buddy List" 1250 msgid "Buddy List"
1252 msgstr "Seznam kamarádů" 1251 msgstr "Seznam kamarádů"
1253 1252
1254 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 1253 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
1255 msgid "_Dockable Buddy List" 1254 msgid "_Dockable Buddy List"
1259 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 1258 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
1260 #, fuzzy 1259 #, fuzzy
1261 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 1260 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
1262 msgstr "_Udržovat okno seznamu kamarádů nahoře" 1261 msgstr "_Udržovat okno seznamu kamarádů nahoře"
1263 1262
1264 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1691 1263 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657
1265 msgid "Never" 1264 msgid "Never"
1266 msgstr "Nikdy" 1265 msgstr "Nikdy"
1267 1266
1268 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 1267 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
1269 #, fuzzy 1268 #, fuzzy
1274 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 1273 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
1275 msgid "Only when docked" 1274 msgid "Only when docked"
1276 msgstr "" 1275 msgstr ""
1277 1276
1278 #. Conversations 1277 #. Conversations
1279 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:837 1278 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803
1280 #: src/gtkprefs.c:1756 1279 #: src/gtkprefs.c:1727
1281 msgid "Conversations" 1280 msgid "Conversations"
1282 msgstr "Konverzace" 1281 msgstr "Konverzace"
1283 1282
1284 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 1283 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
1285 #, fuzzy 1284 #, fuzzy
1327 1326
1328 #. * 1327 #. *
1329 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1328 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1330 #. 1329 #.
1331 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506 1330 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506
1332 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260 1331 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:261
1333 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 1332 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581
1334 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 1333 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162
1335 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 1334 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
1336 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 1335 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
1337 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2902 1336 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894
1338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4410 src/protocols/oscar/oscar.c:4491 1337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/oscar/oscar.c:4485
1339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7851 src/protocols/oscar/oscar.c:7976 1338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 src/protocols/oscar/oscar.c:7982
1340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8001 src/protocols/oscar/oscar.c:8053 1339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 src/protocols/oscar/oscar.c:8059
1341 #: src/protocols/silc/buddy.c:465 src/protocols/silc/buddy.c:1137 1340 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4585 src/protocols/silc/buddy.c:465
1342 #: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460 1341 #: src/protocols/silc/buddy.c:1137 src/protocols/silc/chat.c:422
1343 #: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1083 1342 #: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723
1344 #: src/protocols/silc/ops.c:1696 src/protocols/silc/silc.c:716 1343 #: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696
1345 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956 1344 #: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
1346 #: src/request.h:1331 1345 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331
1347 msgid "OK" 1346 msgid "OK"
1348 msgstr "OK" 1347 msgstr "OK"
1349 1348
1350 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 1349 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155
1351 #: src/gtkaccount.c:2108 src/gtkaccount.c:2570 src/gtkblist.c:4484 1350 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497
1352 #: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 1351 #: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704
1353 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 1352 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
1354 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 1353 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913
1355 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 1354 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595
1356 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 1355 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
1357 #: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 src/protocols/gg/gg.c:435 1356 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435
1358 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 1357 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656
1359 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/buddy.c:573 1358 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573
1360 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 1359 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392
1361 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 1360 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707
1362 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 1361 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338
1363 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 1362 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266
1364 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 1363 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296
1365 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 1364 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596
1366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4368 1365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4362
1367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4411 src/protocols/oscar/oscar.c:4448 1366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 src/protocols/oscar/oscar.c:4442
1368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 src/protocols/oscar/oscar.c:7852 1367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:7858
1369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7977 src/protocols/oscar/oscar.c:8002 1368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 src/protocols/oscar/oscar.c:8008
1370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8054 src/protocols/oscar/oscar.c:8123 1369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 src/protocols/oscar/oscar.c:8129
1371 #: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1042 1370 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 src/protocols/silc/buddy.c:466
1372 #: src/protocols/silc/buddy.c:1138 src/protocols/silc/chat.c:595 1371 #: src/protocols/silc/buddy.c:1042 src/protocols/silc/buddy.c:1138
1373 #: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1697 1372 #: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724
1374 #: src/protocols/silc/silc.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 1373 #: src/protocols/silc/ops.c:1697 src/protocols/silc/silc.c:717
1375 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2957 src/request.h:1331 src/request.h:1341 1374 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975
1375 #: src/request.h:1331 src/request.h:1341
1376 msgid "Cancel" 1376 msgid "Cancel"
1377 msgstr "Zrušit" 1377 msgstr "Zrušit"
1378 1378
1379 #: src/account.c:986 src/connection.c:96 1379 #: src/account.c:986 src/connection.c:96
1380 #, c-format 1380 #, c-format
1418 #: src/account.c:1146 1418 #: src/account.c:1146
1419 #, c-format 1419 #, c-format
1420 msgid "Change user information for %s" 1420 msgid "Change user information for %s"
1421 msgstr "Změnit informace o uživateli %s" 1421 msgstr "Změnit informace o uživateli %s"
1422 1422
1423 #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:267 1423 #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:268
1424 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 1424 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572
1425 msgid "Save" 1425 msgid "Save"
1426 msgstr "Uložit" 1426 msgstr "Uložit"
1427 1427
1428 #: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633 1428 #: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633
1646 #: src/ft.c:1121 1646 #: src/ft.c:1121
1647 #, fuzzy, c-format 1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "File transfer from %s failed." 1648 msgid "File transfer from %s failed."
1649 msgstr "Přenos souboru od %s přerušen.\n" 1649 msgstr "Přenos souboru od %s přerušen.\n"
1650 1650
1651 #: src/gtkaccount.c:363 1651 #: src/gtkaccount.c:362
1652 #, c-format 1652 #, c-format
1653 msgid "" 1653 msgid ""
1654 "<b>File:</b> %s\n" 1654 "<b>File:</b> %s\n"
1655 "<b>File size:</b> %s\n" 1655 "<b>File size:</b> %s\n"
1656 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1656 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1658 "<b>Soubor:</b> %s\n" 1658 "<b>Soubor:</b> %s\n"
1659 "<b>Velikost souboru:</b> %s\n" 1659 "<b>Velikost souboru:</b> %s\n"
1660 "<b>Velikost obrázku:</b> %d×%d" 1660 "<b>Velikost obrázku:</b> %d×%d"
1661 1661
1662 #. Build the login options frame. 1662 #. Build the login options frame.
1663 #: src/gtkaccount.c:731 1663 #: src/gtkaccount.c:730
1664 msgid "Login Options" 1664 msgid "Login Options"
1665 msgstr "Možnosti přihlášení" 1665 msgstr "Možnosti přihlášení"
1666 1666
1667 #: src/gtkaccount.c:748 src/gtkft.c:623 1667 #: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623
1668 msgid "Protocol:" 1668 msgid "Protocol:"
1669 msgstr "Protokol:" 1669 msgstr "Protokol:"
1670 1670
1671 #: src/gtkaccount.c:753 src/gtkblist.c:4038 1671 #: src/gtkaccount.c:752 src/gtkblist.c:4051
1672 msgid "Screen Name:" 1672 msgid "Screen Name:"
1673 msgstr "Jméno uživatele:" 1673 msgstr "Jméno uživatele:"
1674 1674
1675 #: src/gtkaccount.c:826 1675 #: src/gtkaccount.c:825
1676 msgid "Password:" 1676 msgid "Password:"
1677 msgstr "Heslo:" 1677 msgstr "Heslo:"
1678 1678
1679 #: src/gtkaccount.c:831 src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4431 1679 #: src/gtkaccount.c:830 src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4444
1680 msgid "Alias:" 1680 msgid "Alias:"
1681 msgstr "Alias:" 1681 msgstr "Alias:"
1682 1682
1683 #: src/gtkaccount.c:835 1683 #: src/gtkaccount.c:834
1684 msgid "Remember password" 1684 msgid "Remember password"
1685 msgstr "Zapamatovat si heslo" 1685 msgstr "Zapamatovat si heslo"
1686 1686
1687 #. Build the user options frame. 1687 #. Build the user options frame.
1688 #: src/gtkaccount.c:880 1688 #: src/gtkaccount.c:879
1689 msgid "User Options" 1689 msgid "User Options"
1690 msgstr "Nastavení uživatele" 1690 msgstr "Nastavení uživatele"
1691 1691
1692 #: src/gtkaccount.c:893 1692 #: src/gtkaccount.c:892
1693 msgid "New mail notifications" 1693 msgid "New mail notifications"
1694 msgstr "Upozornění na nové zprávy" 1694 msgstr "Upozornění na nové zprávy"
1695 1695
1696 #: src/gtkaccount.c:902 1696 #: src/gtkaccount.c:901
1697 msgid "Buddy icon:" 1697 msgid "Buddy icon:"
1698 msgstr "Ikona kamaráda:" 1698 msgstr "Ikona kamaráda:"
1699 1699
1700 #. Build the protocol options frame. 1700 #. Build the protocol options frame.
1701 #: src/gtkaccount.c:991 1701 #: src/gtkaccount.c:990
1702 #, c-format 1702 #, c-format
1703 msgid "%s Options" 1703 msgid "%s Options"
1704 msgstr "Nastavení %s" 1704 msgstr "Nastavení %s"
1705 1705
1706 #. Use Global Proxy Settings 1706 #. Use Global Proxy Settings
1707 #: src/gtkaccount.c:1129 src/gtkaccount.c:1176 1707 #: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175
1708 msgid "Use Global Proxy Settings" 1708 msgid "Use Global Proxy Settings"
1709 msgstr "Použít globální nastavení proxy" 1709 msgstr "Použít globální nastavení proxy"
1710 1710
1711 #. No Proxy 1711 #. No Proxy
1712 #: src/gtkaccount.c:1135 src/gtkaccount.c:1183 1712 #: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182
1713 msgid "No Proxy" 1713 msgid "No Proxy"
1714 msgstr "Žádná proxy" 1714 msgstr "Žádná proxy"
1715 1715
1716 #. HTTP 1716 #. HTTP
1717 #: src/gtkaccount.c:1141 src/gtkaccount.c:1190 1717 #: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189
1718 msgid "HTTP" 1718 msgid "HTTP"
1719 msgstr "HTTP" 1719 msgstr "HTTP"
1720 1720
1721 #. SOCKS 4 1721 #. SOCKS 4
1722 #: src/gtkaccount.c:1147 src/gtkaccount.c:1197 1722 #: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196
1723 msgid "SOCKS 4" 1723 msgid "SOCKS 4"
1724 msgstr "SOCKS 4" 1724 msgstr "SOCKS 4"
1725 1725
1726 #. SOCKS 5 1726 #. SOCKS 5
1727 #: src/gtkaccount.c:1153 src/gtkaccount.c:1204 1727 #: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203
1728 msgid "SOCKS 5" 1728 msgid "SOCKS 5"
1729 msgstr "SOCKS 5" 1729 msgstr "SOCKS 5"
1730 1730
1731 #. Use Environmental Settings 1731 #. Use Environmental Settings
1732 #: src/gtkaccount.c:1159 src/gtkaccount.c:1211 src/gtkprefs.c:1041 1732 #: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007
1733 msgid "Use Environmental Settings" 1733 msgid "Use Environmental Settings"
1734 msgstr "Použít globální prostředí" 1734 msgstr "Použít globální prostředí"
1735 1735
1736 # More daring translation? 1736 # More daring translation?
1737 #: src/gtkaccount.c:1250 1737 #: src/gtkaccount.c:1249
1738 msgid "you can see the butterflies mating" 1738 msgid "you can see the butterflies mating"
1739 msgstr "můžete vidět, jak se motýli párují" 1739 msgstr "můžete vidět, jak se motýli párují"
1740 1740
1741 #: src/gtkaccount.c:1254 1741 #: src/gtkaccount.c:1253
1742 msgid "If you look real closely" 1742 msgid "If you look real closely"
1743 msgstr "Pokud se podíváte opravdu zblízka," 1743 msgstr "Pokud se podíváte opravdu zblízka,"
1744 1744
1745 #: src/gtkaccount.c:1270 1745 #: src/gtkaccount.c:1269
1746 msgid "Proxy Options" 1746 msgid "Proxy Options"
1747 msgstr "Možnosti proxy" 1747 msgstr "Možnosti proxy"
1748 1748
1749 #: src/gtkaccount.c:1288 src/gtkprefs.c:1035 1749 #: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001
1750 msgid "Proxy _type:" 1750 msgid "Proxy _type:"
1751 msgstr "_Typ proxy:" 1751 msgstr "_Typ proxy:"
1752 1752
1753 #: src/gtkaccount.c:1297 src/gtkprefs.c:1056 1753 #: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022
1754 msgid "_Host:" 1754 msgid "_Host:"
1755 msgstr "_Počítač:" 1755 msgstr "_Počítač:"
1756 1756
1757 #: src/gtkaccount.c:1301 src/gtkprefs.c:1074 1757 #: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040
1758 msgid "_Port:" 1758 msgid "_Port:"
1759 msgstr "_Port:" 1759 msgstr "_Port:"
1760 1760
1761 #: src/gtkaccount.c:1309 1761 #: src/gtkaccount.c:1308
1762 msgid "_Username:" 1762 msgid "_Username:"
1763 msgstr "Jméno _uživatele:" 1763 msgstr "Jméno _uživatele:"
1764 1764
1765 #: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1111 1765 #: src/gtkaccount.c:1313 src/gtkprefs.c:1077
1766 msgid "Pa_ssword:" 1766 msgid "Pa_ssword:"
1767 msgstr "_Heslo:" 1767 msgstr "_Heslo:"
1768 1768
1769 #: src/gtkaccount.c:1720 1769 #: src/gtkaccount.c:1700
1770 msgid "Add Account" 1770 msgid "Add Account"
1771 msgstr "Přidat účet" 1771 msgstr "Přidat účet"
1772 1772
1773 #: src/gtkaccount.c:1722 1773 #: src/gtkaccount.c:1702
1774 msgid "Modify Account" 1774 msgid "Modify Account"
1775 msgstr "Změnit účet" 1775 msgstr "Změnit účet"
1776 1776
1777 #. Register button 1777 #. Register button
1778 #: src/gtkaccount.c:1770 src/protocols/jabber/jabber.c:706 1778 #: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706
1779 msgid "Register" 1779 msgid "Register"
1780 msgstr "Registrovat" 1780 msgstr "Registrovat"
1781 1781
1782 #: src/gtkaccount.c:2102 src/gtksavedstatuses.c:184 1782 #: src/gtkaccount.c:2118 src/gtksavedstatuses.c:217
1783 #, c-format 1783 #, c-format
1784 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1784 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1785 msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit %s?" 1785 msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit %s?"
1786 1786
1787 #: src/gtkaccount.c:2107 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187 1787 #: src/gtkaccount.c:2123 src/gtkrequest.c:265 src/gtksavedstatuses.c:220
1788 msgid "Delete" 1788 msgid "Delete"
1789 msgstr "Odstranit" 1789 msgstr "Odstranit"
1790 1790
1791 #: src/gtkaccount.c:2171 src/gtksavedstatuses.c:629 1791 #: src/gtkaccount.c:2187 src/gtksavedstatuses.c:686
1792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5055 1792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5049
1793 msgid "Screen Name" 1793 msgid "Screen Name"
1794 msgstr "Jméno uživatele" 1794 msgstr "Jméno uživatele"
1795 1795
1796 #: src/gtkaccount.c:2194 1796 #: src/gtkaccount.c:2210
1797 #, fuzzy 1797 #, fuzzy
1798 msgid "Enabled" 1798 msgid "Enabled"
1799 msgstr "Selhalo" 1799 msgstr "Selhalo"
1800 1800
1801 #: src/gtkaccount.c:2202 1801 #: src/gtkaccount.c:2218
1802 msgid "Protocol" 1802 msgid "Protocol"
1803 msgstr "Protokol" 1803 msgstr "Protokol"
1804 1804
1805 #: src/gtkaccount.c:2545 1805 #: src/gtkaccount.c:2550
1806 #, c-format 1806 #, c-format
1807 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 1807 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
1808 msgstr "%s%s%s%s udělali %s svým kamarádem%s%s%s" 1808 msgstr "%s%s%s%s udělali %s svým kamarádem%s%s%s"
1809 1809
1810 #: src/gtkaccount.c:2559 1810 #: src/gtkaccount.c:2564
1811 msgid "" 1811 msgid ""
1812 "\n" 1812 "\n"
1813 "\n" 1813 "\n"
1814 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 1814 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
1815 msgstr "" 1815 msgstr ""
1816 "\n" 1816 "\n"
1817 "\n" 1817 "\n"
1818 "Chcete je přidat do svého seznamu kamarádů?" 1818 "Chcete je přidat do svého seznamu kamarádů?"
1819 1819
1820 #: src/gtkaccount.c:2567 1820 #: src/gtkaccount.c:2572
1821 msgid "Add buddy to your list?" 1821 msgid "Add buddy to your list?"
1822 msgstr "Přidat kamaráda do vašeho seznamu?" 1822 msgstr "Přidat kamaráda do vašeho seznamu?"
1823 1823
1824 #: src/gtkaccount.c:2569 src/gtkblist.c:4483 src/gtkconv.c:1501 1824 #: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527
1825 #: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/gg/gg.c:655 1825 #: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655
1826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 src/protocols/silc/chat.c:594 1826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594
1827 msgid "Add" 1827 msgid "Add"
1828 msgstr "Přidat" 1828 msgstr "Přidat"
1829 1829
1830 #: src/gtkblist.c:595 1830 #: src/gtkblist.c:595
1831 msgid "Join a Chat" 1831 msgid "Join a Chat"
1905 msgid "_Rename" 1905 msgid "_Rename"
1906 msgstr "_Přejmenovat" 1906 msgstr "_Přejmenovat"
1907 1907
1908 #. join button 1908 #. join button
1909 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 1909 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
1910 #: src/gtkstock.c:119 1910 #: src/gtkstock.c:118
1911 msgid "_Join" 1911 msgid "_Join"
1912 msgstr "_Připojit" 1912 msgstr "_Připojit"
1913 1913
1914 #: src/gtkblist.c:1054 1914 #: src/gtkblist.c:1054
1915 msgid "Auto-Join" 1915 msgid "Auto-Join"
1921 1921
1922 #: src/gtkblist.c:1120 1922 #: src/gtkblist.c:1120
1923 msgid "_Expand" 1923 msgid "_Expand"
1924 msgstr "_Rozbalit" 1924 msgstr "_Rozbalit"
1925 1925
1926 #: src/gtkblist.c:1347 src/gtkblist.c:1357 src/gtkblist.c:3316 1926 #: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326
1927 #: src/gtkblist.c:3319 1927 #: src/gtkblist.c:3331
1928 #, fuzzy 1928 #, fuzzy
1929 msgid "/Tools/Mute Sounds" 1929 msgid "/Tools/Mute Sounds"
1930 msgstr "Umlčet zvuky" 1930 msgstr "Umlčet zvuky"
1931 1931
1932 #: src/gtkblist.c:1816 src/gtkconv.c:3719 src/gtkpounce.c:314 1932 #: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314
1933 msgid "" 1933 msgid ""
1934 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 1934 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
1935 msgstr "Nejste momentálně připojen s účtem, který může přidat tohoto kamaráda." 1935 msgstr "Nejste momentálně připojen s účtem, který může přidat tohoto kamaráda."
1936 1936
1937 #. Buddies menu 1937 #. Buddies menu
1938 #: src/gtkblist.c:2323 1938 #: src/gtkblist.c:2329
1939 msgid "/_Buddies" 1939 msgid "/_Buddies"
1940 msgstr "/_Kamarádi" 1940 msgstr "/_Kamarádi"
1941 1941
1942 #: src/gtkblist.c:2324 1942 #: src/gtkblist.c:2330
1943 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 1943 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
1944 msgstr "/Kamarádi/Nová _Instant Message..." 1944 msgstr "/Kamarádi/Nová _Instant Message..."
1945 1945
1946 #: src/gtkblist.c:2325 1946 #: src/gtkblist.c:2331
1947 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 1947 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
1948 msgstr "/Kamarádi/Připojit se k _chatu..." 1948 msgstr "/Kamarádi/Připojit se k _chatu..."
1949 1949
1950 #: src/gtkblist.c:2326 1950 #: src/gtkblist.c:2332
1951 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 1951 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
1952 msgstr "/Kamarádi/Získat informace o _uživateli..." 1952 msgstr "/Kamarádi/Získat informace o _uživateli..."
1953 1953
1954 #: src/gtkblist.c:2327 1954 #: src/gtkblist.c:2333
1955 msgid "/Buddies/View User _Log..." 1955 msgid "/Buddies/View User _Log..."
1956 msgstr "/Kamarádi/Zobrazit _záznam uživatele..." 1956 msgstr "/Kamarádi/Zobrazit _záznam uživatele..."
1957 1957
1958 #: src/gtkblist.c:2329 1958 #: src/gtkblist.c:2335
1959 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 1959 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
1960 msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _odpojené kamarády" 1960 msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _odpojené kamarády"
1961 1961
1962 #: src/gtkblist.c:2330 1962 #: src/gtkblist.c:2336
1963 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 1963 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
1964 msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _prázdné skupiny" 1964 msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _prázdné skupiny"
1965 1965
1966 #: src/gtkblist.c:2331 1966 #: src/gtkblist.c:2337
1967 #, fuzzy
1968 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
1969 msgstr "/Nástroje/Zobrazovat odpojené kamarády"
1970
1971 #: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158
1972 #, fuzzy
1973 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
1974 msgstr "/Nástroje/Zobrazovat odpojené kamarády"
1975
1976 #: src/gtkblist.c:2340
1967 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 1977 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
1968 msgstr "/Kamarádi/_Přidat kamaráda..." 1978 msgstr "/Kamarádi/_Přidat kamaráda..."
1969 1979
1970 #: src/gtkblist.c:2332 1980 #: src/gtkblist.c:2341
1971 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 1981 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
1972 msgstr "/Kamarádi/Přidat _chat..." 1982 msgstr "/Kamarádi/Přidat _chat..."
1973 1983
1974 #: src/gtkblist.c:2333 1984 #: src/gtkblist.c:2342
1975 msgid "/Buddies/Add _Group..." 1985 msgid "/Buddies/Add _Group..."
1976 msgstr "/Kamarádi/Přidat _skupinu..." 1986 msgstr "/Kamarádi/Přidat _skupinu..."
1977 1987
1978 #: src/gtkblist.c:2335 1988 #: src/gtkblist.c:2344
1979 msgid "/Buddies/_Quit" 1989 msgid "/Buddies/_Quit"
1980 msgstr "/Kamarádi/_Konec" 1990 msgstr "/Kamarádi/_Konec"
1981 1991
1982 #. Tools 1992 #. Tools
1983 #: src/gtkblist.c:2338 1993 #: src/gtkblist.c:2347
1984 msgid "/_Tools" 1994 msgid "/_Tools"
1985 msgstr "/_Nástroje" 1995 msgstr "/_Nástroje"
1986 1996
1987 #: src/gtkblist.c:2339 1997 #: src/gtkblist.c:2348
1988 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 1998 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
1989 msgstr "/Nástroje/_Sledování kamarádů" 1999 msgstr "/Nástroje/_Sledování kamarádů"
1990 2000
1991 #: src/gtkblist.c:2340 2001 #: src/gtkblist.c:2349
1992 msgid "/Tools/Account Ac_tions" 2002 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
1993 msgstr "/Nástroje/Akce _účtu" 2003 msgstr "/Nástroje/Akce _účtu"
1994 2004
1995 #: src/gtkblist.c:2342 2005 #: src/gtkblist.c:2351
1996 msgid "/Tools/A_ccounts" 2006 msgid "/Tools/A_ccounts"
1997 msgstr "/Nástroje/_Účty" 2007 msgstr "/Nástroje/_Účty"
1998 2008
1999 #: src/gtkblist.c:2343 2009 #: src/gtkblist.c:2352
2000 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2010 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2001 msgstr "/Nástroje/_Nastavení" 2011 msgstr "/Nástroje/_Nastavení"
2002 2012
2003 #: src/gtkblist.c:2344 2013 #: src/gtkblist.c:2353
2004 #, fuzzy 2014 #, fuzzy
2005 msgid "/Tools/P_lugins" 2015 msgid "/Tools/P_lugins"
2006 msgstr "/Nástroje/Akce zásuvných modulů" 2016 msgstr "/Nástroje/Akce zásuvných modulů"
2007 2017
2008 #: src/gtkblist.c:2345 2018 #: src/gtkblist.c:2354
2009 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2019 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2010 msgstr "/Nástroje/_Soukromí" 2020 msgstr "/Nástroje/_Soukromí"
2011 2021
2012 #: src/gtkblist.c:2346 2022 #: src/gtkblist.c:2355
2013 msgid "/Tools/_File Transfers" 2023 msgid "/Tools/_File Transfers"
2014 msgstr "/Nástroje/_Přenosy souborů" 2024 msgstr "/Nástroje/_Přenosy souborů"
2015 2025
2016 #: src/gtkblist.c:2347 2026 #: src/gtkblist.c:2356
2017 msgid "/Tools/R_oom List" 2027 msgid "/Tools/R_oom List"
2018 msgstr "/Nástroje/_Seznam místností" 2028 msgstr "/Nástroje/_Seznam místností"
2019 2029
2020 #: src/gtkblist.c:2349 2030 #: src/gtkblist.c:2358
2021 #, fuzzy 2031 #, fuzzy
2022 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 2032 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
2023 msgstr "Umlčet zvuky" 2033 msgstr "Umlčet zvuky"
2024 2034
2025 #: src/gtkblist.c:2350 2035 #: src/gtkblist.c:2359
2026 msgid "/Tools/View System _Log" 2036 msgid "/Tools/View System _Log"
2027 msgstr "/Nástroje/Zobrazit systémový záz_nam" 2037 msgstr "/Nástroje/Zobrazit systémový záz_nam"
2028 2038
2029 #. Help 2039 #. Help
2030 #: src/gtkblist.c:2353 2040 #: src/gtkblist.c:2362
2031 msgid "/_Help" 2041 msgid "/_Help"
2032 msgstr "/Nápo_věda" 2042 msgstr "/Nápo_věda"
2033 2043
2034 #: src/gtkblist.c:2354 2044 #: src/gtkblist.c:2363
2035 msgid "/Help/Online _Help" 2045 msgid "/Help/Online _Help"
2036 msgstr "/Nápověda/_Nápověda online" 2046 msgstr "/Nápověda/_Nápověda online"
2037 2047
2038 #: src/gtkblist.c:2355 2048 #: src/gtkblist.c:2364
2039 msgid "/Help/_Debug Window" 2049 msgid "/Help/_Debug Window"
2040 msgstr "/Nápověda/_Ladicí okno" 2050 msgstr "/Nápověda/_Ladicí okno"
2041 2051
2042 #: src/gtkblist.c:2356 2052 #: src/gtkblist.c:2365
2043 msgid "/Help/_About" 2053 msgid "/Help/_About"
2044 msgstr "/Nápověda/O _aplikaci" 2054 msgstr "/Nápověda/O _aplikaci"
2045 2055
2046 #: src/gtkblist.c:2388 src/gtkblist.c:2455 2056 #: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464
2047 #, c-format 2057 #, c-format
2048 msgid "" 2058 msgid ""
2049 "\n" 2059 "\n"
2050 "<b>Account:</b> %s" 2060 "<b>Account:</b> %s"
2051 msgstr "" 2061 msgstr ""
2052 "\n" 2062 "\n"
2053 "<b>Účet:</b> %s" 2063 "<b>Účet:</b> %s"
2054 2064
2055 #: src/gtkblist.c:2464 2065 #: src/gtkblist.c:2473
2056 #, fuzzy, c-format 2066 #, fuzzy, c-format
2057 msgid "" 2067 msgid ""
2058 "\n" 2068 "\n"
2059 "<b>Contact Alias:</b> %s" 2069 "<b>Contact Alias:</b> %s"
2060 msgstr "" 2070 msgstr ""
2061 "\n" 2071 "\n"
2062 "<b>Alias kontaktu:</b>" 2072 "<b>Alias kontaktu:</b>"
2063 2073
2064 #: src/gtkblist.c:2472 2074 #: src/gtkblist.c:2481
2065 #, fuzzy, c-format 2075 #, fuzzy, c-format
2066 msgid "" 2076 msgid ""
2067 "\n" 2077 "\n"
2068 "<b>Alias:</b> %s" 2078 "<b>Alias:</b> %s"
2069 msgstr "" 2079 msgstr ""
2070 "\n" 2080 "\n"
2071 "<b>Alias:</b>" 2081 "<b>Alias:</b>"
2072 2082
2073 #: src/gtkblist.c:2480 2083 #: src/gtkblist.c:2489
2074 #, fuzzy, c-format 2084 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "" 2085 msgid ""
2076 "\n" 2086 "\n"
2077 "<b>Nickname:</b> %s" 2087 "<b>Nickname:</b> %s"
2078 msgstr "" 2088 msgstr ""
2079 "\n" 2089 "\n"
2080 "<b>Přezdívka:</b>" 2090 "<b>Přezdívka:</b>"
2081 2091
2082 #: src/gtkblist.c:2489 2092 #: src/gtkblist.c:2498
2083 #, fuzzy, c-format 2093 #, fuzzy, c-format
2084 msgid "" 2094 msgid ""
2085 "\n" 2095 "\n"
2086 "<b>Logged In:</b> %s" 2096 "<b>Logged In:</b> %s"
2087 msgstr "" 2097 msgstr ""
2088 "\n" 2098 "\n"
2089 "<b>Přihlášen:</b> " 2099 "<b>Přihlášen:</b> "
2090 2100
2091 #: src/gtkblist.c:2501 2101 #: src/gtkblist.c:2510
2092 #, fuzzy, c-format 2102 #, fuzzy, c-format
2093 msgid "" 2103 msgid ""
2094 "\n" 2104 "\n"
2095 "<b>Idle:</b> %s" 2105 "<b>Idle:</b> %s"
2096 msgstr "" 2106 msgstr ""
2097 "\n" 2107 "\n"
2098 "<b>Nečinný:</b>" 2108 "<b>Nečinný:</b>"
2099 2109
2100 #: src/gtkblist.c:2537 2110 #: src/gtkblist.c:2546
2101 #, fuzzy, c-format 2111 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "" 2112 msgid ""
2103 "\n" 2113 "\n"
2104 "<b>Last Seen:</b> %s ago" 2114 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
2105 msgstr "" 2115 msgstr ""
2106 "\n" 2116 "\n"
2107 "<b>%s:</b> %s" 2117 "<b>%s:</b> %s"
2108 2118
2109 #: src/gtkblist.c:2545 2119 #: src/gtkblist.c:2554
2110 msgid "" 2120 msgid ""
2111 "\n" 2121 "\n"
2112 "<b>Status:</b> Offline" 2122 "<b>Status:</b> Offline"
2113 msgstr "" 2123 msgstr ""
2114 "\n" 2124 "\n"
2115 "<b>Stav:</b> Odpojen" 2125 "<b>Stav:</b> Odpojen"
2116 2126
2117 #: src/gtkblist.c:2568 2127 #: src/gtkblist.c:2577
2118 msgid "" 2128 msgid ""
2119 "\n" 2129 "\n"
2120 "<b>Description:</b> Spooky" 2130 "<b>Description:</b> Spooky"
2121 msgstr "" 2131 msgstr ""
2122 "\n" 2132 "\n"
2123 "<b>Popis:</b> Vystrašený" 2133 "<b>Popis:</b> Vystrašený"
2124 2134
2125 #: src/gtkblist.c:2570 2135 #: src/gtkblist.c:2579
2126 #, fuzzy 2136 #, fuzzy
2127 msgid "" 2137 msgid ""
2128 "\n" 2138 "\n"
2129 "<b>Status:</b> Awesome" 2139 "<b>Status:</b> Awesome"
2130 msgstr "" 2140 msgstr ""
2131 "\n" 2141 "\n"
2132 "<b>Stav</b>: Skvělý" 2142 "<b>Stav</b>: Skvělý"
2133 2143
2134 #: src/gtkblist.c:2572 2144 #: src/gtkblist.c:2581
2135 #, fuzzy 2145 #, fuzzy
2136 msgid "" 2146 msgid ""
2137 "\n" 2147 "\n"
2138 "<b>Status:</b> Rockin'" 2148 "<b>Status:</b> Rockin'"
2139 msgstr "" 2149 msgstr ""
2140 "\n" 2150 "\n"
2141 "<b>Stav:</b> Žůžo" 2151 "<b>Stav:</b> Žůžo"
2142 2152
2143 #: src/gtkblist.c:2834 2153 #: src/gtkblist.c:2843
2144 #, fuzzy, c-format 2154 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "Idle (%dh %02dm) " 2155 msgid "Idle (%dh %02dm) "
2146 msgstr "Nečinný (%dh%02dm) " 2156 msgstr "Nečinný (%dh%02dm) "
2147 2157
2148 #: src/gtkblist.c:2836 2158 #: src/gtkblist.c:2845
2149 #, c-format 2159 #, c-format
2150 msgid "Idle (%dm) " 2160 msgid "Idle (%dm) "
2151 msgstr "Nečinný (%dm) " 2161 msgstr "Nečinný (%dm) "
2152 2162
2153 #: src/gtkblist.c:2839 2163 #: src/gtkblist.c:2848
2154 #, fuzzy 2164 #, fuzzy
2155 msgid "Idle " 2165 msgid "Idle "
2156 msgstr "Nečinný" 2166 msgstr "Nečinný"
2157 2167
2158 #: src/gtkblist.c:2843 2168 #: src/gtkblist.c:2852
2159 msgid "Offline " 2169 msgid "Offline "
2160 msgstr "Odpojen " 2170 msgstr "Odpojen "
2161 2171
2162 #: src/gtkblist.c:2959 2172 #: src/gtkblist.c:2968
2163 #, fuzzy 2173 #, fuzzy
2164 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 2174 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
2165 msgstr "/Kamarádi/Nová _Instant Message..." 2175 msgstr "/Kamarádi/Nová _Instant Message..."
2166 2176
2167 #: src/gtkblist.c:2960 src/gtkblist.c:2994 2177 #: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003
2168 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 2178 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2169 msgstr "/Kamarádi/Připojit se k chatu..." 2179 msgstr "/Kamarádi/Připojit se k chatu..."
2170 2180
2171 #: src/gtkblist.c:2961 2181 #: src/gtkblist.c:2970
2172 #, fuzzy 2182 #, fuzzy
2173 msgid "/Buddies/Get User Info..." 2183 msgid "/Buddies/Get User Info..."
2174 msgstr "/Kamarádi/Získat informace o _uživateli..." 2184 msgstr "/Kamarádi/Získat informace o _uživateli..."
2175 2185
2176 #: src/gtkblist.c:2962 2186 #: src/gtkblist.c:2971
2177 #, fuzzy 2187 #, fuzzy
2178 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 2188 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
2179 msgstr "/Kamarádi/_Přidat kamaráda..." 2189 msgstr "/Kamarádi/_Přidat kamaráda..."
2180 2190
2181 #: src/gtkblist.c:2963 2191 #: src/gtkblist.c:2972
2182 #, fuzzy 2192 #, fuzzy
2183 msgid "/Buddies/Add Chat..." 2193 msgid "/Buddies/Add Chat..."
2184 msgstr "/Kamarádi/Přidat _chat..." 2194 msgstr "/Kamarádi/Přidat _chat..."
2185 2195
2186 #: src/gtkblist.c:2964 2196 #: src/gtkblist.c:2973
2187 #, fuzzy 2197 #, fuzzy
2188 msgid "/Buddies/Add Group..." 2198 msgid "/Buddies/Add Group..."
2189 msgstr "/Kamarádi/Přidat _skupinu..." 2199 msgstr "/Kamarádi/Přidat _skupinu..."
2190 2200
2191 #: src/gtkblist.c:2997 2201 #: src/gtkblist.c:3006
2192 msgid "/Tools/Room List" 2202 msgid "/Tools/Room List"
2193 msgstr "/Nástroje/Seznam místností" 2203 msgstr "/Nástroje/Seznam místností"
2194 2204
2195 #: src/gtkblist.c:3000 2205 #: src/gtkblist.c:3009
2196 msgid "/Tools/Privacy" 2206 msgid "/Tools/Privacy"
2197 msgstr "/Nástroje/Soukromí" 2207 msgstr "/Nástroje/Soukromí"
2198 2208
2199 #: src/gtkblist.c:3076 src/protocols/jabber/jabber.c:982 2209 #: src/gtkblist.c:3085
2200 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 2210 #, fuzzy
2201 msgid "None" 2211 msgid "Manually"
2202 msgstr "Žádné" 2212 msgstr "Ruční"
2203 2213
2204 #: src/gtkblist.c:3078 2214 #: src/gtkblist.c:3087
2205 msgid "Alphabetical" 2215 #, fuzzy
2216 msgid "Alphabetically"
2206 msgstr "Podle abecedy" 2217 msgstr "Podle abecedy"
2207 2218
2208 #: src/gtkblist.c:3079 2219 #: src/gtkblist.c:3088
2209 msgid "By status" 2220 msgid "By status"
2210 msgstr "Podle stavu" 2221 msgstr "Podle stavu"
2211 2222
2212 #: src/gtkblist.c:3080 2223 #: src/gtkblist.c:3089
2213 msgid "By log size" 2224 msgid "By log size"
2214 msgstr "Podle velikosti záznamu" 2225 msgstr "Podle velikosti záznamu"
2215 2226
2216 #: src/gtkblist.c:3192 2227 #: src/gtkblist.c:3201
2217 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2228 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2218 msgstr "/Nástroje/Sledování kamarádů" 2229 msgstr "/Nástroje/Sledování kamarádů"
2219 2230
2220 #: src/gtkblist.c:3193 2231 #: src/gtkblist.c:3202
2221 msgid "/Tools/Account Actions" 2232 msgid "/Tools/Account Actions"
2222 msgstr "/Nástroje/Akce účtu" 2233 msgstr "/Nástroje/Akce účtu"
2223 2234
2224 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2235 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2225 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2236 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2226 #. 2237 #.
2227 #: src/gtkblist.c:3312 2238 #: src/gtkblist.c:3322
2228 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2239 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2229 msgstr "/Nástroje/Zobrazovat odpojené kamarády" 2240 msgstr "/Nástroje/Zobrazovat odpojené kamarády"
2230 2241
2231 #: src/gtkblist.c:3314 2242 #: src/gtkblist.c:3324
2232 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2243 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2233 msgstr "/Nástroje/Zobrazovat prázdné skupiny" 2244 msgstr "/Nástroje/Zobrazovat prázdné skupiny"
2234 2245
2235 #: src/gtkblist.c:3992 src/protocols/silc/buddy.c:736 2246 #: src/gtkblist.c:3328
2247 #, fuzzy
2248 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
2249 msgstr "/Nástroje/Zobrazovat odpojené kamarády"
2250
2251 #: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736
2236 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 2252 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039
2237 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 2253 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
2238 msgid "Add Buddy" 2254 msgid "Add Buddy"
2239 msgstr "Přidat kamaráda" 2255 msgstr "Přidat kamaráda"
2240 2256
2241 #: src/gtkblist.c:4016 2257 #: src/gtkblist.c:4029
2242 msgid "" 2258 msgid ""
2243 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2259 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2244 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2260 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2245 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2261 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2246 msgstr "" 2262 msgstr ""
2247 "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete přidat do svého seznamu " 2263 "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete přidat do svého seznamu "
2248 "kamarádů. Můžete také zadat alias nebo přezdívku pro kamaráda. Alias bude " 2264 "kamarádů. Můžete také zadat alias nebo přezdívku pro kamaráda. Alias bude "
2249 "zobrazen místo jména uživatele kdykoli je to možné.\n" 2265 "zobrazen místo jména uživatele kdykoli je to možné.\n"
2250 2266
2251 #. Set up stuff for the account box 2267 #. Set up stuff for the account box
2252 #: src/gtkblist.c:4079 src/gtkblist.c:4411 2268 #: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424
2253 msgid "Account:" 2269 msgid "Account:"
2254 msgstr "Účet:" 2270 msgstr "Účet:"
2255 2271
2256 #: src/gtkblist.c:4344 2272 #: src/gtkblist.c:4357
2257 msgid "This protocol does not support chat rooms." 2273 msgid "This protocol does not support chat rooms."
2258 msgstr "Tento protokol nepodporuje místnosti chatu." 2274 msgstr "Tento protokol nepodporuje místnosti chatu."
2259 2275
2260 #: src/gtkblist.c:4360 2276 #: src/gtkblist.c:4373
2261 msgid "" 2277 msgid ""
2262 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2278 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2263 "chat." 2279 "chat."
2264 msgstr "" 2280 msgstr ""
2265 "Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost chatu." 2281 "Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost chatu."
2266 2282
2267 #: src/gtkblist.c:4377 2283 #: src/gtkblist.c:4390
2268 msgid "Add Chat" 2284 msgid "Add Chat"
2269 msgstr "Přidat chat" 2285 msgstr "Přidat chat"
2270 2286
2271 #: src/gtkblist.c:4401 2287 #: src/gtkblist.c:4414
2272 msgid "" 2288 msgid ""
2273 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2289 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2274 "would like to add to your buddy list.\n" 2290 "would like to add to your buddy list.\n"
2275 msgstr "" 2291 msgstr ""
2276 "Zadejte prosím alias a odpovídající informace o chatu, který chcete přidat " 2292 "Zadejte prosím alias a odpovídající informace o chatu, který chcete přidat "
2277 "do svého seznamu kamarádů.\n" 2293 "do svého seznamu kamarádů.\n"
2278 2294
2279 #: src/gtkblist.c:4480 2295 #: src/gtkblist.c:4493
2280 msgid "Add Group" 2296 msgid "Add Group"
2281 msgstr "Přidat skupinu" 2297 msgstr "Přidat skupinu"
2282 2298
2283 #: src/gtkblist.c:4481 2299 #: src/gtkblist.c:4494
2284 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2300 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2285 msgstr "Zadejte prosím název skupiny, kterou přidat." 2301 msgstr "Zadejte prosím název skupiny, kterou přidat."
2286 2302
2287 #: src/gtkblist.c:5005 2303 #: src/gtkblist.c:5025
2288 msgid "No actions available" 2304 msgid "No actions available"
2289 msgstr "Žádné akce nejsou k dispozici" 2305 msgstr "Žádné akce nejsou k dispozici"
2290 2306
2291 #: src/gtkblist.c:5074 2307 #: src/gtkblist.c:5094
2292 #, fuzzy 2308 #, fuzzy
2293 msgid "/Tools" 2309 msgid "/Tools"
2294 msgstr "/_Nástroje" 2310 msgstr "/_Nástroje"
2295 2311
2296 #: src/gtkconn.c:190 2312 #: src/gtkconn.c:190
2377 2393
2378 #: src/gtkconv.c:823 2394 #: src/gtkconv.c:823
2379 msgid "_Buddy:" 2395 msgid "_Buddy:"
2380 msgstr "_Kamarád:" 2396 msgstr "_Kamarád:"
2381 2397
2382 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:779 2398 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836
2383 msgid "_Message:" 2399 msgid "_Message:"
2384 msgstr "Z_práva:" 2400 msgstr "Z_práva:"
2385 2401
2386 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2206 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 2402 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470
2387 msgid "Unable to open file." 2403 msgid "Unable to open file."
2388 msgstr "Nemohu otevřít soubor." 2404 msgstr "Nemohu otevřít soubor."
2389 2405
2390 #: src/gtkconv.c:906 2406 #: src/gtkconv.c:906
2391 #, c-format 2407 #, c-format
2402 2418
2403 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 2419 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193
2404 msgid "_Search for:" 2420 msgid "_Search for:"
2405 msgstr "_Hledat:" 2421 msgstr "_Hledat:"
2406 2422
2407 #: src/gtkconv.c:1463 2423 #: src/gtkconv.c:1227
2424 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/gtkconv.c:1235
2428 msgid ""
2429 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/gtkconv.c:1489
2408 msgid "IM" 2433 msgid "IM"
2409 msgstr "IM" 2434 msgstr "IM"
2410 2435
2411 #: src/gtkconv.c:1469 src/protocols/oscar/oscar.c:628 2436 #: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628
2412 msgid "Send File" 2437 msgid "Send File"
2413 msgstr "Odeslat soubor" 2438 msgstr "Odeslat soubor"
2414 2439
2415 #: src/gtkconv.c:1476 2440 #: src/gtkconv.c:1502
2416 msgid "Un-Ignore" 2441 msgid "Un-Ignore"
2417 msgstr "Přestat ignorovat" 2442 msgstr "Přestat ignorovat"
2418 2443
2419 #: src/gtkconv.c:1479 2444 #: src/gtkconv.c:1505
2420 msgid "Ignore" 2445 msgid "Ignore"
2421 msgstr "Ignorovat" 2446 msgstr "Ignorovat"
2422 2447
2423 #: src/gtkconv.c:1485 2448 #: src/gtkconv.c:1511
2424 msgid "Info" 2449 msgid "Info"
2425 msgstr "Info" 2450 msgstr "Info"
2426 2451
2427 #: src/gtkconv.c:1491 2452 #: src/gtkconv.c:1517
2428 #, fuzzy 2453 #, fuzzy
2429 msgid "Get Away Message" 2454 msgid "Get Away Message"
2430 msgstr "Nová zpráva o nepřítomnosti" 2455 msgstr "Nová zpráva o nepřítomnosti"
2431 2456
2432 #: src/gtkconv.c:1498 src/gtkrequest.c:266 2457 #: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267
2433 msgid "Remove" 2458 msgid "Remove"
2434 msgstr "Odstranit" 2459 msgstr "Odstranit"
2435 2460
2436 #: src/gtkconv.c:2214 2461 #: src/gtkconv.c:2236
2437 msgid "Unable to save icon file to disk." 2462 msgid "Unable to save icon file to disk."
2438 msgstr "Nemohu uložit soubor ikony na disk." 2463 msgstr "Nemohu uložit soubor ikony na disk."
2439 2464
2440 #: src/gtkconv.c:2237 2465 #: src/gtkconv.c:2259
2441 msgid "Save Icon" 2466 msgid "Save Icon"
2442 msgstr "Uložit ikonu" 2467 msgstr "Uložit ikonu"
2443 2468
2444 #: src/gtkconv.c:2287 2469 #: src/gtkconv.c:2308
2445 msgid "Animate" 2470 msgid "Animate"
2446 msgstr "Animovat" 2471 msgstr "Animovat"
2447 2472
2448 #: src/gtkconv.c:2292 2473 #: src/gtkconv.c:2313
2449 msgid "Hide Icon" 2474 msgid "Hide Icon"
2450 msgstr "Skrýt ikonu" 2475 msgstr "Skrýt ikonu"
2451 2476
2452 #: src/gtkconv.c:2298 2477 #: src/gtkconv.c:2319
2453 msgid "Save Icon As..." 2478 msgid "Save Icon As..."
2454 msgstr "Uložit ikonu jako..." 2479 msgstr "Uložit ikonu jako..."
2455 2480
2456 #. Conversation menu 2481 #. Conversation menu
2457 #: src/gtkconv.c:2346 2482 #: src/gtkconv.c:2367
2458 msgid "/_Conversation" 2483 msgid "/_Conversation"
2459 msgstr "/_Konverzace" 2484 msgstr "/_Konverzace"
2460 2485
2461 #: src/gtkconv.c:2348 2486 #: src/gtkconv.c:2369
2462 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2487 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2463 msgstr "/Konverzace/Nová _Instant Message..." 2488 msgstr "/Konverzace/Nová _Instant Message..."
2464 2489
2465 #: src/gtkconv.c:2353 2490 #: src/gtkconv.c:2374
2466 msgid "/Conversation/_Find..." 2491 msgid "/Conversation/_Find..."
2467 msgstr "/Konverzace/_Hledat..." 2492 msgstr "/Konverzace/_Hledat..."
2468 2493
2469 #: src/gtkconv.c:2355 2494 #: src/gtkconv.c:2376
2470 msgid "/Conversation/View _Log" 2495 msgid "/Conversation/View _Log"
2471 msgstr "/Konverzace/Zobrazit záz_nam" 2496 msgstr "/Konverzace/Zobrazit záz_nam"
2472 2497
2473 #: src/gtkconv.c:2356 2498 #: src/gtkconv.c:2377
2474 msgid "/Conversation/_Save As..." 2499 msgid "/Conversation/_Save As..."
2475 msgstr "/Konverzace/_Uložit jako..." 2500 msgstr "/Konverzace/_Uložit jako..."
2476 2501
2477 #: src/gtkconv.c:2358 2502 #: src/gtkconv.c:2379
2478 msgid "/Conversation/Clear" 2503 msgid "/Conversation/Clear"
2479 msgstr "/Konverzace/Vymazat" 2504 msgstr "/Konverzace/Vymazat"
2480 2505
2481 #: src/gtkconv.c:2362 2506 #: src/gtkconv.c:2383
2482 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 2507 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
2483 msgstr "/Konverzace/Odeslat _soubor..." 2508 msgstr "/Konverzace/Odeslat _soubor..."
2484 2509
2485 #: src/gtkconv.c:2363 2510 #: src/gtkconv.c:2384
2486 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2511 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2487 msgstr "/Konverzace/Přidat _sledování kamaráda..." 2512 msgstr "/Konverzace/Přidat _sledování kamaráda..."
2488 2513
2489 #: src/gtkconv.c:2365 2514 #: src/gtkconv.c:2386
2490 msgid "/Conversation/_Get Info" 2515 msgid "/Conversation/_Get Info"
2491 msgstr "/Konverzace/_Získat informace" 2516 msgstr "/Konverzace/_Získat informace"
2492 2517
2493 #: src/gtkconv.c:2367 2518 #: src/gtkconv.c:2388
2494 msgid "/Conversation/In_vite..." 2519 msgid "/Conversation/In_vite..."
2495 msgstr "/Konverzace/_Pozvat..." 2520 msgstr "/Konverzace/_Pozvat..."
2496 2521
2497 #: src/gtkconv.c:2372 2522 #: src/gtkconv.c:2393
2498 #, fuzzy 2523 #, fuzzy
2499 msgid "/Conversation/Al_ias..." 2524 msgid "/Conversation/Al_ias..."
2500 msgstr "/Konverzace/Alias..." 2525 msgstr "/Konverzace/Alias..."
2501 2526
2502 #: src/gtkconv.c:2374 2527 #: src/gtkconv.c:2395
2503 msgid "/Conversation/_Block..." 2528 msgid "/Conversation/_Block..."
2504 msgstr "/Konverzace/_Blokovat..." 2529 msgstr "/Konverzace/_Blokovat..."
2505 2530
2506 #: src/gtkconv.c:2376 2531 #: src/gtkconv.c:2397
2507 msgid "/Conversation/_Add..." 2532 msgid "/Conversation/_Add..."
2508 msgstr "/Konverzace/_Přidat..." 2533 msgstr "/Konverzace/_Přidat..."
2509 2534
2510 #: src/gtkconv.c:2378 2535 #: src/gtkconv.c:2399
2511 msgid "/Conversation/_Remove..." 2536 msgid "/Conversation/_Remove..."
2512 msgstr "/Konverzace/_Odstranit..." 2537 msgstr "/Konverzace/_Odstranit..."
2513 2538
2514 #: src/gtkconv.c:2383 2539 #: src/gtkconv.c:2404
2515 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2540 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2516 msgstr "/Konverzace/Vložit _odkaz..." 2541 msgstr "/Konverzace/Vložit _odkaz..."
2517 2542
2518 #: src/gtkconv.c:2385 2543 #: src/gtkconv.c:2406
2519 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2544 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2520 msgstr "/Konverzace/Vložit _obrázek..." 2545 msgstr "/Konverzace/Vložit _obrázek..."
2521 2546
2522 #: src/gtkconv.c:2390 2547 #: src/gtkconv.c:2411
2523 msgid "/Conversation/_Close" 2548 msgid "/Conversation/_Close"
2524 msgstr "/Konverzace/_Zavřít" 2549 msgstr "/Konverzace/_Zavřít"
2525 2550
2526 #. Options 2551 #. Options
2527 #: src/gtkconv.c:2394 2552 #: src/gtkconv.c:2415
2528 msgid "/_Options" 2553 msgid "/_Options"
2529 msgstr "/_Možnosti" 2554 msgstr "/_Možnosti"
2530 2555
2531 #: src/gtkconv.c:2395 2556 #: src/gtkconv.c:2416
2532 msgid "/Options/Enable _Logging" 2557 msgid "/Options/Enable _Logging"
2533 msgstr "/Možnosti/Povolit zaz_namenávání" 2558 msgstr "/Možnosti/Povolit zaz_namenávání"
2534 2559
2535 #: src/gtkconv.c:2396 2560 #: src/gtkconv.c:2417
2536 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2561 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2537 msgstr "/Možnosti/Povolit _zvuky" 2562 msgstr "/Možnosti/Povolit _zvuky"
2538 2563
2539 #: src/gtkconv.c:2397 2564 #: src/gtkconv.c:2418
2540 #, fuzzy 2565 #, fuzzy
2541 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 2566 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
2542 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování" 2567 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování"
2543 2568
2544 #: src/gtkconv.c:2398 2569 #: src/gtkconv.c:2419
2545 #, fuzzy 2570 #, fuzzy
2546 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 2571 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
2547 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat časové značky" 2572 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat časové značky"
2548 2573
2549 #: src/gtkconv.c:2399 2574 #: src/gtkconv.c:2420
2550 #, fuzzy 2575 #, fuzzy
2551 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 2576 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
2552 msgstr "Zobrazovat _ikony kamarádů" 2577 msgstr "Zobrazovat _ikony kamarádů"
2553 2578
2554 #: src/gtkconv.c:2439 2579 #: src/gtkconv.c:2460
2555 msgid "/Conversation/View Log" 2580 msgid "/Conversation/View Log"
2556 msgstr "/Konverzace/Zobrazit záznam" 2581 msgstr "/Konverzace/Zobrazit záznam"
2557 2582
2558 #: src/gtkconv.c:2445 2583 #: src/gtkconv.c:2466
2559 msgid "/Conversation/Send File..." 2584 msgid "/Conversation/Send File..."
2560 msgstr "/Konverzace/Odeslat soubor..." 2585 msgstr "/Konverzace/Odeslat soubor..."
2561 2586
2562 #: src/gtkconv.c:2449 2587 #: src/gtkconv.c:2470
2563 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2588 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2564 msgstr "/Konverzace/Přidat sledování kamaráda..." 2589 msgstr "/Konverzace/Přidat sledování kamaráda..."
2565 2590
2566 #: src/gtkconv.c:2455 2591 #: src/gtkconv.c:2476
2567 msgid "/Conversation/Get Info" 2592 msgid "/Conversation/Get Info"
2568 msgstr "/Konverzace/Získat informace" 2593 msgstr "/Konverzace/Získat informace"
2569 2594
2570 #: src/gtkconv.c:2459 2595 #: src/gtkconv.c:2480
2571 msgid "/Conversation/Invite..." 2596 msgid "/Conversation/Invite..."
2572 msgstr "/Konverzace/Pozvat..." 2597 msgstr "/Konverzace/Pozvat..."
2573 2598
2574 #: src/gtkconv.c:2465 2599 #: src/gtkconv.c:2486
2575 msgid "/Conversation/Alias..." 2600 msgid "/Conversation/Alias..."
2576 msgstr "/Konverzace/Alias..." 2601 msgstr "/Konverzace/Alias..."
2577 2602
2578 #: src/gtkconv.c:2469 2603 #: src/gtkconv.c:2490
2579 msgid "/Conversation/Block..." 2604 msgid "/Conversation/Block..."
2580 msgstr "/Konverzace/Blokovat..." 2605 msgstr "/Konverzace/Blokovat..."
2581 2606
2582 #: src/gtkconv.c:2473 2607 #: src/gtkconv.c:2494
2583 msgid "/Conversation/Add..." 2608 msgid "/Conversation/Add..."
2584 msgstr "/Konverzace/Přidat..." 2609 msgstr "/Konverzace/Přidat..."
2585 2610
2586 #: src/gtkconv.c:2477 2611 #: src/gtkconv.c:2498
2587 msgid "/Conversation/Remove..." 2612 msgid "/Conversation/Remove..."
2588 msgstr "/Konverzace/Odstranit..." 2613 msgstr "/Konverzace/Odstranit..."
2589 2614
2590 #: src/gtkconv.c:2483 2615 #: src/gtkconv.c:2504
2591 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2616 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2592 msgstr "/Konverzace/Vložit odkaz..." 2617 msgstr "/Konverzace/Vložit odkaz..."
2593 2618
2594 #: src/gtkconv.c:2487 2619 #: src/gtkconv.c:2508
2595 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2620 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2596 msgstr "/Konverzace/Vložit obrázek..." 2621 msgstr "/Konverzace/Vložit obrázek..."
2597 2622
2598 #: src/gtkconv.c:2493 2623 #: src/gtkconv.c:2514
2599 msgid "/Options/Enable Logging" 2624 msgid "/Options/Enable Logging"
2600 msgstr "/Možnosti/Povolit zaznamenávání" 2625 msgstr "/Možnosti/Povolit zaznamenávání"
2601 2626
2602 #: src/gtkconv.c:2496 2627 #: src/gtkconv.c:2517
2603 msgid "/Options/Enable Sounds" 2628 msgid "/Options/Enable Sounds"
2604 msgstr "/Možnosti/Povolit zvuky" 2629 msgstr "/Možnosti/Povolit zvuky"
2605 2630
2606 #: src/gtkconv.c:2499 2631 #: src/gtkconv.c:2520
2607 #, fuzzy 2632 #, fuzzy
2608 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 2633 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
2609 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů Formátování" 2634 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů Formátování"
2610 2635
2611 #: src/gtkconv.c:2502 2636 #: src/gtkconv.c:2523
2612 msgid "/Options/Show Timestamps" 2637 msgid "/Options/Show Timestamps"
2613 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat časové značky" 2638 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat časové značky"
2614 2639
2615 #: src/gtkconv.c:2505 2640 #: src/gtkconv.c:2526
2616 #, fuzzy 2641 #, fuzzy
2617 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 2642 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
2618 msgstr "Zobrazovat _ikony kamarádů" 2643 msgstr "Zobrazovat _ikony kamarádů"
2619 2644
2620 #: src/gtkconv.c:2578 2645 #: src/gtkconv.c:2597
2621 msgid "User is typing..." 2646 msgid "User is typing..."
2622 msgstr "Uživatel píše..." 2647 msgstr "Uživatel píše..."
2623 2648
2624 #: src/gtkconv.c:2584 2649 #: src/gtkconv.c:2602
2625 msgid "User has typed something and paused" 2650 msgid "User has typed something and paused"
2626 msgstr "Uživatel něco napsal a počkal" 2651 msgstr "Uživatel něco napsal a počkal"
2627 2652
2628 #. Build the Send As menu 2653 #. Build the Send As menu
2629 #: src/gtkconv.c:2722 2654 #: src/gtkconv.c:2740
2630 #, fuzzy 2655 #, fuzzy
2631 msgid "_Send To" 2656 msgid "_Send To"
2632 msgstr "_Odeslat jako" 2657 msgstr "_Odeslat jako"
2633 2658
2634 #: src/gtkconv.c:3351 2659 #: src/gtkconv.c:3373
2635 msgid "Topic:" 2660 msgid "Topic:"
2636 msgstr "Téma:" 2661 msgstr "Téma:"
2637 2662
2638 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2663 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2639 #: src/gtkconv.c:3399 2664 #: src/gtkconv.c:3421
2640 msgid "0 people in room" 2665 msgid "0 people in room"
2641 msgstr "0 lidí v místnosti" 2666 msgstr "0 lidí v místnosti"
2642 2667
2643 #: src/gtkconv.c:3478 2668 #: src/gtkconv.c:3500
2644 msgid "IM the user" 2669 msgid "IM the user"
2645 msgstr "IM uživatele" 2670 msgstr "IM uživatele"
2646 2671
2647 #: src/gtkconv.c:3491 2672 #: src/gtkconv.c:3513
2648 msgid "Ignore the user" 2673 msgid "Ignore the user"
2649 msgstr "Ignorovat uživatele" 2674 msgstr "Ignorovat uživatele"
2650 2675
2651 #: src/gtkconv.c:3503 2676 #: src/gtkconv.c:3525
2652 msgid "Get the user's information" 2677 msgid "Get the user's information"
2653 msgstr "Získat informace o uživateli" 2678 msgstr "Získat informace o uživateli"
2654 2679
2655 #: src/gtkconv.c:4310 src/gtkconv.c:4412 src/gtkconv.c:4467 2680 #: src/gtkconv.c:4368 src/gtkconv.c:4470 src/gtkconv.c:4525
2656 #, c-format 2681 #, c-format
2657 msgid "%d person in room" 2682 msgid "%d person in room"
2658 msgid_plural "%d people in room" 2683 msgid_plural "%d people in room"
2659 msgstr[0] "%d osoba v místnosti" 2684 msgstr[0] "%d osoba v místnosti"
2660 msgstr[1] "%d osoby v místnosti" 2685 msgstr[1] "%d osoby v místnosti"
2661 msgstr[2] "%d osob v místnosti" 2686 msgstr[2] "%d osob v místnosti"
2662 2687
2663 #: src/gtkconv.c:5526 2688 #: src/gtkconv.c:5589
2664 msgid "" 2689 msgid ""
2665 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 2690 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
2666 "command." 2691 "command."
2667 msgstr "" 2692 msgstr ""
2668 "say &lt;zpráva&gt;: Odeslat zprávu normálně, jako kdybyste nepoužívali " 2693 "say &lt;zpráva&gt;: Odeslat zprávu normálně, jako kdybyste nepoužívali "
2669 "příkaz." 2694 "příkaz."
2670 2695
2671 #: src/gtkconv.c:5529 2696 #: src/gtkconv.c:5592
2672 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 2697 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
2673 msgstr "me &lt;akce&gt;: Odeslat kamarádovi nebo do chatu akci ve stylu IRC." 2698 msgstr "me &lt;akce&gt;: Odeslat kamarádovi nebo do chatu akci ve stylu IRC."
2674 2699
2675 #: src/gtkconv.c:5532 2700 #: src/gtkconv.c:5595
2676 msgid "" 2701 msgid ""
2677 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 2702 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
2678 "conversation." 2703 "conversation."
2679 msgstr "" 2704 msgstr ""
2680 "debug &lt;přepínač&gt;: Odeslat aktuální konverzaci různé ladicí informace." 2705 "debug &lt;přepínač&gt;: Odeslat aktuální konverzaci různé ladicí informace."
2681 2706
2682 #: src/gtkconv.c:5535 2707 #: src/gtkconv.c:5598
2683 #, fuzzy 2708 #, fuzzy
2684 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 2709 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
2685 msgstr "%s zavřel okno konverzace." 2710 msgstr "%s zavřel okno konverzace."
2686 2711
2687 #: src/gtkconv.c:5538 2712 #: src/gtkconv.c:5601
2688 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 2713 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
2689 msgstr "help &lt;příkaz&gt;: Nápověda o konkrétním příkazu." 2714 msgstr "help &lt;příkaz&gt;: Nápověda o konkrétním příkazu."
2690 2715
2691 #: src/gtkconv.c:5643 2716 #: src/gtkconv.c:5706
2692 #, fuzzy 2717 #, fuzzy
2693 msgid "Confirm close" 2718 msgid "Confirm close"
2694 msgstr "Potvrdit účet" 2719 msgstr "Potvrdit účet"
2695 2720
2696 #: src/gtkconv.c:5675 2721 #: src/gtkconv.c:5738
2697 #, fuzzy 2722 #, fuzzy
2698 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 2723 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
2699 msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit %s?" 2724 msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit %s?"
2700 2725
2701 #: src/gtkconv.c:6340 2726 #: src/gtkconv.c:6403
2702 msgid "Close conversation" 2727 msgid "Close conversation"
2703 msgstr "Zavřít konverzaci" 2728 msgstr "Zavřít konverzaci"
2704 2729
2705 #: src/gtkconv.c:6801 2730 #: src/gtkconv.c:6864
2706 msgid "Last created window" 2731 msgid "Last created window"
2707 msgstr "Poslední vytvořené okno" 2732 msgstr "Poslední vytvořené okno"
2708 2733
2709 #: src/gtkconv.c:6803 2734 #: src/gtkconv.c:6866
2710 msgid "Separate IM and Chat windows" 2735 msgid "Separate IM and Chat windows"
2711 msgstr "Oddělovat okna IM a chatů" 2736 msgstr "Oddělovat okna IM a chatů"
2712 2737
2713 #: src/gtkconv.c:6805 src/gtkprefs.c:1239 2738 #: src/gtkconv.c:6868 src/gtkprefs.c:1205
2714 msgid "New window" 2739 msgid "New window"
2715 msgstr "Nové okno" 2740 msgstr "Nové okno"
2716 2741
2717 #: src/gtkconv.c:6807 2742 #: src/gtkconv.c:6870
2718 msgid "By group" 2743 msgid "By group"
2719 msgstr "Podle skupiny" 2744 msgstr "Podle skupiny"
2720 2745
2721 #: src/gtkconv.c:6809 2746 #: src/gtkconv.c:6872
2722 msgid "By account" 2747 msgid "By account"
2723 msgstr "Podle účtu" 2748 msgstr "Podle účtu"
2724 2749
2725 #: src/gtkdebug.c:232 2750 #: src/gtkdebug.c:232
2726 msgid "Save Debug Log" 2751 msgid "Save Debug Log"
3052 #: src/gtkdialogs.c:720 3077 #: src/gtkdialogs.c:720
3053 msgid "Enter an alias for this contact." 3078 msgid "Enter an alias for this contact."
3054 msgstr "Zadejte alias pro tento kontakt." 3079 msgstr "Zadejte alias pro tento kontakt."
3055 3080
3056 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 3081 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764
3057 #: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585 3082 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585
3058 msgid "Alias" 3083 msgid "Alias"
3059 msgstr "Alias" 3084 msgstr "Alias"
3060 3085
3061 #: src/gtkdialogs.c:740 3086 #: src/gtkdialogs.c:740
3062 #, c-format 3087 #, c-format
3238 #, fuzzy 3263 #, fuzzy
3239 msgid "File transfer _details" 3264 msgid "File transfer _details"
3240 msgstr "Skrýt detaily o přenosu" 3265 msgstr "Skrýt detaily o přenosu"
3241 3266
3242 #. Pause button 3267 #. Pause button
3243 #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:123 3268 #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122
3244 msgid "_Pause" 3269 msgid "_Pause"
3245 msgstr "_Pozastavit" 3270 msgstr "_Pozastavit"
3246 3271
3247 #. Resume button 3272 #. Resume button
3248 #: src/gtkft.c:774 3273 #: src/gtkft.c:774
3251 3276
3252 #: src/gtkft.c:988 3277 #: src/gtkft.c:988
3253 msgid "Failed" 3278 msgid "Failed"
3254 msgstr "Selhalo" 3279 msgstr "Selhalo"
3255 3280
3256 #: src/gtkimhtml.c:817 3281 #: src/gtkimhtml.c:816
3257 msgid "Pa_ste As Text" 3282 msgid "Pa_ste As Text"
3258 msgstr "Vložit _jako text" 3283 msgstr "Vložit _jako text"
3259 3284
3260 #: src/gtkimhtml.c:1314 3285 #: src/gtkimhtml.c:1313
3261 msgid "Hyperlink color" 3286 msgid "Hyperlink color"
3262 msgstr "Barva odkazu" 3287 msgstr "Barva odkazu"
3263 3288
3264 #: src/gtkimhtml.c:1315 3289 #: src/gtkimhtml.c:1314
3265 msgid "Color to draw hyperlinks." 3290 msgid "Color to draw hyperlinks."
3266 msgstr "Barva, kterou kreslit odkazy." 3291 msgstr "Barva, kterou kreslit odkazy."
3267 3292
3268 #: src/gtkimhtml.c:1318 3293 #: src/gtkimhtml.c:1317
3269 #, fuzzy 3294 #, fuzzy
3270 msgid "Hyperlink prelight color" 3295 msgid "Hyperlink prelight color"
3271 msgstr "Barva odkazu" 3296 msgstr "Barva odkazu"
3272 3297
3273 #: src/gtkimhtml.c:1319 3298 #: src/gtkimhtml.c:1318
3274 #, fuzzy 3299 #, fuzzy
3275 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 3300 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
3276 msgstr "Barva, kterou kreslit odkazy." 3301 msgstr "Barva, kterou kreslit odkazy."
3277 3302
3278 #: src/gtkimhtml.c:1538 3303 #: src/gtkimhtml.c:1537
3279 msgid "_Copy E-Mail Address" 3304 msgid "_Copy E-Mail Address"
3280 msgstr "_Kopírovat emailovou adresu" 3305 msgstr "_Kopírovat emailovou adresu"
3281 3306
3282 #: src/gtkimhtml.c:1550 3307 #: src/gtkimhtml.c:1549
3283 msgid "_Open Link in Browser" 3308 msgid "_Open Link in Browser"
3284 msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči" 3309 msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči"
3285 3310
3286 #: src/gtkimhtml.c:1560 3311 #: src/gtkimhtml.c:1559
3287 msgid "_Copy Link Location" 3312 msgid "_Copy Link Location"
3288 msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" 3313 msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
3289 3314
3290 #: src/gtkimhtml.c:3239 3315 #: src/gtkimhtml.c:3234
3291 msgid "" 3316 msgid ""
3292 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 3317 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
3293 "\n" 3318 "\n"
3294 "Defaulting to PNG." 3319 "Defaulting to PNG."
3295 msgstr "" 3320 msgstr ""
3296 3321
3297 #: src/gtkimhtml.c:3242 3322 #: src/gtkimhtml.c:3237
3298 msgid "" 3323 msgid ""
3299 "Unrecognized file type\n" 3324 "Unrecognized file type\n"
3300 "\n" 3325 "\n"
3301 "Defaulting to PNG." 3326 "Defaulting to PNG."
3302 msgstr "" 3327 msgstr ""
3303 3328
3304 #: src/gtkimhtml.c:3255 3329 #: src/gtkimhtml.c:3250
3305 #, fuzzy, c-format 3330 #, fuzzy, c-format
3306 msgid "" 3331 msgid ""
3307 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 3332 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
3308 "\n" 3333 "\n"
3309 "%s" 3334 "%s"
3310 msgstr "" 3335 msgstr ""
3311 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Máte poštu!</span>\n" 3336 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Máte poštu!</span>\n"
3312 "\n" 3337 "\n"
3313 "%s" 3338 "%s"
3314 3339
3315 #: src/gtkimhtml.c:3258 3340 #: src/gtkimhtml.c:3253
3316 #, fuzzy, c-format 3341 #, fuzzy, c-format
3317 msgid "" 3342 msgid ""
3318 "Error saving image\n" 3343 "Error saving image\n"
3319 "\n" 3344 "\n"
3320 "%s" 3345 "%s"
3321 msgstr "Chyba při ukládání obrázku: %s" 3346 msgstr "Chyba při ukládání obrázku: %s"
3322 3347
3323 #: src/gtkimhtml.c:3338 src/gtkimhtml.c:3350 3348 #: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345
3324 msgid "Save Image" 3349 msgid "Save Image"
3325 msgstr "Uložit obrázek" 3350 msgstr "Uložit obrázek"
3326 3351
3327 #: src/gtkimhtml.c:3378 3352 #: src/gtkimhtml.c:3373
3328 msgid "_Save Image..." 3353 msgid "_Save Image..."
3329 msgstr "_Uložit obrázek..." 3354 msgstr "_Uložit obrázek..."
3330 3355
3331 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 3356 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147
3332 msgid "Select Font" 3357 msgid "Select Font"
3383 #. show everything 3408 #. show everything
3384 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 3409 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735
3385 msgid "Smile!" 3410 msgid "Smile!"
3386 msgstr "Úsměv!" 3411 msgstr "Úsměv!"
3387 3412
3388 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:918 3413 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
3389 msgid "Bold" 3414 msgid "Bold"
3390 msgstr "Tučné" 3415 msgstr "Tučné"
3391 3416
3392 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:929 3417 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927
3393 msgid "Italic" 3418 msgid "Italic"
3394 msgstr "Kurzíva" 3419 msgstr "Kurzíva"
3395 3420
3396 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:940 3421 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
3397 msgid "Underline" 3422 msgid "Underline"
3398 msgstr "Podtržené" 3423 msgstr "Podtržené"
3399 3424
3400 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:956 3425 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:954
3401 msgid "Larger font size" 3426 msgid "Larger font size"
3402 msgstr "Větší velikost písma" 3427 msgstr "Větší velikost písma"
3403 3428
3404 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:968 3429 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:966
3405 msgid "Smaller font size" 3430 msgid "Smaller font size"
3406 msgstr "Menší velikost písma" 3431 msgstr "Menší velikost písma"
3407 3432
3408 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:985 3433 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:983
3409 msgid "Font Face" 3434 msgid "Font Face"
3410 msgstr "Řez písma" 3435 msgstr "Řez písma"
3411 3436
3412 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:997 3437 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:995
3413 msgid "Foreground font color" 3438 msgid "Foreground font color"
3414 msgstr "Barva pozadí písma" 3439 msgstr "Barva pozadí písma"
3415 3440
3416 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1009 3441 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007
3417 msgid "Background color" 3442 msgid "Background color"
3418 msgstr "Barva pozadí" 3443 msgstr "Barva pozadí"
3419 3444
3420 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025 3445 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023
3421 #, fuzzy 3446 #, fuzzy
3422 msgid "Clear formatting" 3447 msgid "Clear formatting"
3423 msgstr "_Vymazat formátování" 3448 msgstr "_Vymazat formátování"
3424 3449
3425 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1040 3450 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038
3426 msgid "Insert link" 3451 msgid "Insert link"
3427 msgstr "Vložit odkaz" 3452 msgstr "Vložit odkaz"
3428 3453
3429 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1050 3454 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048
3430 msgid "Insert image" 3455 msgid "Insert image"
3431 msgstr "Vložit obrázek" 3456 msgstr "Vložit obrázek"
3432 3457
3433 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1061 3458 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059
3434 msgid "Insert smiley" 3459 msgid "Insert smiley"
3435 msgstr "Vložit smajlík" 3460 msgstr "Vložit smajlík"
3436 3461
3437 #: src/gtklog.c:200 3462 #: src/gtklog.c:200
3438 #, fuzzy, c-format 3463 #, fuzzy, c-format
3442 #: src/gtklog.c:202 3467 #: src/gtklog.c:202
3443 #, fuzzy, c-format 3468 #, fuzzy, c-format
3444 msgid "Conversation with %s on %s" 3469 msgid "Conversation with %s on %s"
3445 msgstr "Konverzace s %s" 3470 msgstr "Konverzace s %s"
3446 3471
3447 #: src/gtklog.c:374 3472 #: src/gtklog.c:309
3473 msgid ""
3474 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
3475 "log\" preference is enabled."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/gtklog.c:313
3479 msgid ""
3480 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
3481 "preference is enabled."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/gtklog.c:316
3485 msgid ""
3486 "Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/gtklog.c:320
3490 msgid "No logs were found"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/gtklog.c:396
3448 #, fuzzy 3494 #, fuzzy
3449 msgid "Total log size:" 3495 msgid "Total log size:"
3450 msgstr "Podle velikosti záznamu" 3496 msgstr "Podle velikosti záznamu"
3451 3497
3452 #: src/gtklog.c:422 3498 #: src/gtklog.c:472
3453 msgid ""
3454 "System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
3455 "status changes to system log</span> preference is enabled."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/gtklog.c:426
3459 msgid ""
3460 "Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
3461 "instant messages</span> preference is enabled."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/gtklog.c:429
3465 msgid ""
3466 "Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats "
3467 "preference</span> is enabled."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/gtklog.c:434
3471 msgid "No logs were found."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/gtklog.c:480
3475 #, fuzzy, c-format 3499 #, fuzzy, c-format
3476 msgid "Conversations in %s" 3500 msgid "Conversations in %s"
3477 msgstr "Konverzace s %s" 3501 msgstr "Konverzace s %s"
3478 3502
3479 #: src/gtklog.c:488 src/gtklog.c:539 3503 #: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531
3480 #, c-format 3504 #, c-format
3481 msgid "Conversations with %s" 3505 msgid "Conversations with %s"
3482 msgstr "Konverzace s %s" 3506 msgstr "Konverzace s %s"
3483 3507
3484 #: src/gtklog.c:564 3508 #: src/gtklog.c:556
3485 msgid "System Log" 3509 msgid "System Log"
3486 msgstr "Systémový záznam" 3510 msgstr "Systémový záznam"
3487 3511
3488 #: src/gtkmain.c:326 3512 #: src/gtkmain.c:326
3489 #, c-format 3513 #, c-format
3494 #, c-format 3518 #, c-format
3495 msgid "" 3519 msgid ""
3496 "Gaim %s\n" 3520 "Gaim %s\n"
3497 "Usage: %s [OPTION]...\n" 3521 "Usage: %s [OPTION]...\n"
3498 "\n" 3522 "\n"
3499 " -a, --acct display account editor window\n"
3500 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 3523 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
3501 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 3524 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
3502 " -h, --help display this help and exit\n" 3525 " -h, --help display this help and exit\n"
3503 " -n, --nologin don't automatically login\n" 3526 " -n, --nologin don't automatically login\n"
3504 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 3527 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
3505 " account(s) to use, separated by commas)\n" 3528 " account(s) to use, separated by commas)\n"
3506 " -v, --version display the current version and exit\n" 3529 " -v, --version display the current version and exit\n"
3507 msgstr "" 3530 msgstr ""
3508 3531
3532 #. TODO: Should save the previous status as a transient status?
3533 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
3534 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681
3535 #: src/gtkstatusbox.c:661 src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:666
3536 #: src/status.c:1696
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Default"
3539 msgstr "Implicitní pro Gnome"
3540
3509 #. Descriptive label 3541 #. Descriptive label
3510 #: src/gtknotify.c:275 3542 #: src/gtknotify.c:275
3511 #, c-format 3543 #, c-format
3512 msgid "%s has %d new message." 3544 msgid "%s has %d new message."
3513 msgid_plural "%s has %d new messages." 3545 msgid_plural "%s has %d new messages."
3549 3581
3550 #: src/gtknotify.c:504 3582 #: src/gtknotify.c:504
3551 msgid "Search Results" 3583 msgid "Search Results"
3552 msgstr "Výsledky hledání" 3584 msgstr "Výsledky hledání"
3553 3585
3554 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4864 3586 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858
3555 #, c-format 3587 #, c-format
3556 msgid "Info for %s" 3588 msgid "Info for %s"
3557 msgstr "Informace pro %s" 3589 msgstr "Informace pro %s"
3558 3590
3559 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 3591 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470
3748 #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 3780 #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267
3749 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 3781 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769
3750 msgid "Description" 3782 msgid "Description"
3751 msgstr "Popis" 3783 msgstr "Popis"
3752 3784
3753 #: src/gtkprefs.c:786 3785 #: src/gtkprefs.c:805
3754 msgid "Buddy List Sorting"
3755 msgstr "Třídění seznamu kamarádů"
3756
3757 #: src/gtkprefs.c:795
3758 msgid "_Sorting:"
3759 msgstr "_Třídění:"
3760
3761 #: src/gtkprefs.c:800
3762 msgid "Buddy Display"
3763 msgstr "Zobrazení kamarádů"
3764
3765 #: src/gtkprefs.c:801
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Show more buddy details"
3768 msgstr "Zobrazit detaily o uživateli"
3769
3770 #: src/gtkprefs.c:839
3771 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" 3786 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
3772 msgstr "Odesílat neznámé příkazy s \"_lomítkem\" jako zprávy" 3787 msgstr "Odesílat neznámé příkazy s \"_lomítkem\" jako zprávy"
3773 3788
3774 #: src/gtkprefs.c:841 3789 #: src/gtkprefs.c:807
3775 #, fuzzy 3790 #, fuzzy
3776 msgid "Show _formatting on incoming messages" 3791 msgid "Show _formatting on incoming messages"
3777 msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování" 3792 msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování"
3778 3793
3779 #: src/gtkprefs.c:843 3794 #: src/gtkprefs.c:809
3780 msgid "Show buddy _icons" 3795 msgid "Show buddy _icons"
3781 msgstr "Zobrazovat _ikony kamarádů" 3796 msgstr "Zobrazovat _ikony kamarádů"
3782 3797
3783 #: src/gtkprefs.c:845 3798 #: src/gtkprefs.c:811
3784 msgid "Enable buddy ic_on animation" 3799 msgid "Enable buddy ic_on animation"
3785 msgstr "Povolit _animaci ikon kamarádů" 3800 msgstr "Povolit _animaci ikon kamarádů"
3786 3801
3787 #: src/gtkprefs.c:847 3802 #: src/gtkprefs.c:813
3788 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 3803 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3789 msgstr "Upozorňovat kamarády, že jim _píšete" 3804 msgstr "Upozorňovat kamarády, že jim _píšete"
3790 3805
3791 #: src/gtkprefs.c:850 3806 #: src/gtkprefs.c:816
3792 msgid "_Highlight misspelled words" 3807 msgid "_Highlight misspelled words"
3793 msgstr "Z_výrazňovat slova s překlepy" 3808 msgstr "Z_výrazňovat slova s překlepy"
3794 3809
3795 #: src/gtkprefs.c:868 3810 #: src/gtkprefs.c:834
3796 msgid "" 3811 msgid ""
3797 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 3812 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
3798 "that support formatting. :)" 3813 "that support formatting. :)"
3799 msgstr "" 3814 msgstr ""
3800 "Takto bude vypadat text vaší odchozí zprávy, pokud používáte protokoly, " 3815 "Takto bude vypadat text vaší odchozí zprávy, pokud používáte protokoly, "
3801 "které podporují formátování. :)" 3816 "které podporují formátování. :)"
3802 3817
3803 #. All the tab options! 3818 #. All the tab options!
3804 #: src/gtkprefs.c:890 3819 #: src/gtkprefs.c:856
3805 msgid "Tab Options" 3820 msgid "Tab Options"
3806 msgstr "Možnosti záložek" 3821 msgstr "Možnosti záložek"
3807 3822
3808 #: src/gtkprefs.c:892 3823 #: src/gtkprefs.c:858
3809 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3824 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3810 msgstr "Zobrazovat IM a chaty v oknech se zá_ložkami." 3825 msgstr "Zobrazovat IM a chaty v oknech se zá_ložkami."
3811 3826
3812 #: src/gtkprefs.c:906 3827 #: src/gtkprefs.c:872
3813 msgid "Show close b_utton on tabs" 3828 msgid "Show close b_utton on tabs"
3814 msgstr "Zobrazovat na záložkách tlačítko z_avřít" 3829 msgstr "Zobrazovat na záložkách tlačítko z_avřít"
3815 3830
3816 #: src/gtkprefs.c:912 3831 #: src/gtkprefs.c:878
3817 #, fuzzy 3832 #, fuzzy
3818 msgid "_Placement:" 3833 msgid "_Placement:"
3819 msgstr "DalUmístění" 3834 msgstr "DalUmístění"
3820 3835
3821 #: src/gtkprefs.c:914 3836 #: src/gtkprefs.c:880
3822 msgid "Top" 3837 msgid "Top"
3823 msgstr "Nahoře" 3838 msgstr "Nahoře"
3824 3839
3825 #: src/gtkprefs.c:915 3840 #: src/gtkprefs.c:881
3826 msgid "Bottom" 3841 msgid "Bottom"
3827 msgstr "Dole" 3842 msgstr "Dole"
3828 3843
3829 #: src/gtkprefs.c:916 3844 #: src/gtkprefs.c:882
3830 msgid "Left" 3845 msgid "Left"
3831 msgstr "Vlevo" 3846 msgstr "Vlevo"
3832 3847
3833 #: src/gtkprefs.c:917 3848 #: src/gtkprefs.c:883
3834 msgid "Right" 3849 msgid "Right"
3835 msgstr "Vpravo" 3850 msgstr "Vpravo"
3836 3851
3837 #: src/gtkprefs.c:919 3852 #: src/gtkprefs.c:885
3838 msgid "Left Vertical" 3853 msgid "Left Vertical"
3839 msgstr "" 3854 msgstr ""
3840 3855
3841 #: src/gtkprefs.c:920 3856 #: src/gtkprefs.c:886
3842 msgid "Right Vertical" 3857 msgid "Right Vertical"
3843 msgstr "" 3858 msgstr ""
3844 3859
3845 #: src/gtkprefs.c:925 3860 #: src/gtkprefs.c:891
3846 #, fuzzy 3861 #, fuzzy
3847 msgid "N_ew conversations:" 3862 msgid "N_ew conversations:"
3848 msgstr "Zavřít konverzaci" 3863 msgstr "Zavřít konverzaci"
3849 3864
3850 #: src/gtkprefs.c:976 src/protocols/oscar/oscar.c:779 3865 #: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779
3851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 3866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
3852 msgid "IP Address" 3867 msgid "IP Address"
3853 msgstr "IP adresa" 3868 msgstr "IP adresa"
3854 3869
3855 #: src/gtkprefs.c:978 3870 #: src/gtkprefs.c:944
3856 #, fuzzy 3871 #, fuzzy
3857 msgid "STUN Server:" 3872 msgid "STUN Server:"
3858 msgstr "_Server:" 3873 msgstr "_Server:"
3859 3874
3860 #: src/gtkprefs.c:980 3875 #: src/gtkprefs.c:946
3861 msgid "_Autodetect IP Address" 3876 msgid "_Autodetect IP Address"
3862 msgstr "_Autodetekovat IP adresu" 3877 msgstr "_Autodetekovat IP adresu"
3863 3878
3864 #: src/gtkprefs.c:989 3879 #: src/gtkprefs.c:955
3865 msgid "Public _IP:" 3880 msgid "Public _IP:"
3866 msgstr "Veřejná _IP:" 3881 msgstr "Veřejná _IP:"
3867 3882
3868 #: src/gtkprefs.c:1013 3883 #: src/gtkprefs.c:979
3869 msgid "Ports" 3884 msgid "Ports"
3870 msgstr "Porty" 3885 msgstr "Porty"
3871 3886
3872 #: src/gtkprefs.c:1016 3887 #: src/gtkprefs.c:982
3873 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3888 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3874 msgstr "_Ručně určit rozsah portů, na kterých poslouchat" 3889 msgstr "_Ručně určit rozsah portů, na kterých poslouchat"
3875 3890
3876 #: src/gtkprefs.c:1019 3891 #: src/gtkprefs.c:985
3877 msgid "_Start Port:" 3892 msgid "_Start Port:"
3878 msgstr "_Počáteční port:" 3893 msgstr "_Počáteční port:"
3879 3894
3880 #: src/gtkprefs.c:1026 3895 #: src/gtkprefs.c:992
3881 msgid "_End Port:" 3896 msgid "_End Port:"
3882 msgstr "_Koncový port:" 3897 msgstr "_Koncový port:"
3883 3898
3884 #: src/gtkprefs.c:1033 3899 #: src/gtkprefs.c:999
3885 msgid "Proxy Server" 3900 msgid "Proxy Server"
3886 msgstr "Proxy server" 3901 msgstr "Proxy server"
3887 3902
3888 #: src/gtkprefs.c:1037 3903 #: src/gtkprefs.c:1003
3889 msgid "No proxy" 3904 msgid "No proxy"
3890 msgstr "Žádná proxy" 3905 msgstr "Žádná proxy"
3891 3906
3892 #: src/gtkprefs.c:1093 3907 #: src/gtkprefs.c:1059
3893 msgid "_User:" 3908 msgid "_User:"
3894 msgstr "_Uživatel:" 3909 msgstr "_Uživatel:"
3895 3910
3896 #: src/gtkprefs.c:1153 3911 #: src/gtkprefs.c:1119
3897 msgid "Epiphany" 3912 msgid "Epiphany"
3898 msgstr "Epiphany" 3913 msgstr "Epiphany"
3899 3914
3900 #: src/gtkprefs.c:1154 3915 #: src/gtkprefs.c:1120
3901 msgid "Firebird" 3916 msgid "Firebird"
3902 msgstr "Firebird" 3917 msgstr "Firebird"
3903 3918
3904 #: src/gtkprefs.c:1155 3919 #: src/gtkprefs.c:1121
3905 msgid "Firefox" 3920 msgid "Firefox"
3906 msgstr "Firefox" 3921 msgstr "Firefox"
3907 3922
3908 #: src/gtkprefs.c:1156 3923 #: src/gtkprefs.c:1122
3909 msgid "Galeon" 3924 msgid "Galeon"
3910 msgstr "Galeon" 3925 msgstr "Galeon"
3911 3926
3912 #: src/gtkprefs.c:1157 3927 #: src/gtkprefs.c:1123
3913 msgid "Gnome Default" 3928 #, fuzzy
3929 msgid "GNOME Default"
3914 msgstr "Implicitní pro Gnome" 3930 msgstr "Implicitní pro Gnome"
3915 3931
3916 #: src/gtkprefs.c:1158 3932 #: src/gtkprefs.c:1124
3917 msgid "Konqueror" 3933 msgid "Konqueror"
3918 msgstr "Konqueror" 3934 msgstr "Konqueror"
3919 3935
3920 #: src/gtkprefs.c:1159 3936 #: src/gtkprefs.c:1125
3921 msgid "Mozilla" 3937 msgid "Mozilla"
3922 msgstr "Mozilla" 3938 msgstr "Mozilla"
3923 3939
3924 #: src/gtkprefs.c:1160 3940 #: src/gtkprefs.c:1126
3925 msgid "Netscape" 3941 msgid "Netscape"
3926 msgstr "Netscape" 3942 msgstr "Netscape"
3927 3943
3928 #: src/gtkprefs.c:1161 3944 #: src/gtkprefs.c:1127
3929 msgid "Opera" 3945 msgid "Opera"
3930 msgstr "Opera" 3946 msgstr "Opera"
3931 3947
3932 #: src/gtkprefs.c:1170 3948 #: src/gtkprefs.c:1136
3933 msgid "Manual" 3949 msgid "Manual"
3934 msgstr "Ruční" 3950 msgstr "Ruční"
3935 3951
3936 #: src/gtkprefs.c:1223 3952 #: src/gtkprefs.c:1189
3937 msgid "Browser Selection" 3953 msgid "Browser Selection"
3938 msgstr "Výběr prohlížeče" 3954 msgstr "Výběr prohlížeče"
3939 3955
3940 #: src/gtkprefs.c:1227 3956 #: src/gtkprefs.c:1193
3941 msgid "_Browser:" 3957 msgid "_Browser:"
3942 msgstr "_Prohlížeč:" 3958 msgstr "_Prohlížeč:"
3943 3959
3944 #: src/gtkprefs.c:1235 3960 #: src/gtkprefs.c:1201
3945 msgid "_Open link in:" 3961 msgid "_Open link in:"
3946 msgstr "_Otevřít odkaz v:" 3962 msgstr "_Otevřít odkaz v:"
3947 3963
3948 #: src/gtkprefs.c:1237 3964 #: src/gtkprefs.c:1203
3949 msgid "Browser default" 3965 msgid "Browser default"
3950 msgstr "Implicitní nastavení prohlížeče" 3966 msgstr "Implicitní nastavení prohlížeče"
3951 3967
3952 #: src/gtkprefs.c:1238 3968 #: src/gtkprefs.c:1204
3953 msgid "Existing window" 3969 msgid "Existing window"
3954 msgstr "Existující okno" 3970 msgstr "Existující okno"
3955 3971
3956 #: src/gtkprefs.c:1240 3972 #: src/gtkprefs.c:1206
3957 msgid "New tab" 3973 msgid "New tab"
3958 msgstr "Nová záložka" 3974 msgstr "Nová záložka"
3959 3975
3960 #: src/gtkprefs.c:1254 3976 #: src/gtkprefs.c:1220
3961 #, c-format 3977 #, c-format
3962 msgid "" 3978 msgid ""
3963 "_Manual:\n" 3979 "_Manual:\n"
3964 "(%s for URL)" 3980 "(%s for URL)"
3965 msgstr "" 3981 msgstr ""
3966 "_Ruční:\n" 3982 "_Ruční:\n"
3967 "(%s pro URL)" 3983 "(%s pro URL)"
3968 3984
3969 #: src/gtkprefs.c:1290 src/gtkprefs.c:1767 3985 #: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738
3970 msgid "Logging" 3986 msgid "Logging"
3971 msgstr "Zaznamenávání" 3987 msgstr "Zaznamenávání"
3972 3988
3973 #: src/gtkprefs.c:1293 3989 #: src/gtkprefs.c:1259
3974 msgid "Log _Format:" 3990 msgid "Log _Format:"
3975 msgstr "_Formát záznamu:" 3991 msgstr "_Formát záznamu:"
3976 3992
3977 #: src/gtkprefs.c:1298 3993 #: src/gtkprefs.c:1264
3978 #, fuzzy 3994 #, fuzzy
3979 msgid "Log all _instant messages" 3995 msgid "Log all _instant messages"
3980 msgstr "Zaz_namenávat všechny instant message" 3996 msgstr "Zaz_namenávat všechny instant message"
3981 3997
3982 #: src/gtkprefs.c:1300 3998 #: src/gtkprefs.c:1266
3983 msgid "Log all c_hats" 3999 msgid "Log all c_hats"
3984 msgstr "Zaznamenávat všechny _chaty" 4000 msgstr "Zaznamenávat všechny _chaty"
3985 4001
3986 #: src/gtkprefs.c:1302 4002 #: src/gtkprefs.c:1268
3987 msgid "Log all _status changes to system log" 4003 msgid "Log all _status changes to system log"
3988 msgstr "" 4004 msgstr ""
3989 4005
3990 #: src/gtkprefs.c:1434 4006 #: src/gtkprefs.c:1400
3991 msgid "Sound Selection" 4007 msgid "Sound Selection"
3992 msgstr "Výběr zvuku" 4008 msgstr "Výběr zvuku"
3993 4009
3994 #: src/gtkprefs.c:1488 4010 #: src/gtkprefs.c:1454
3995 msgid "Sound Method" 4011 msgid "Sound Method"
3996 msgstr "Metoda zvuku" 4012 msgstr "Metoda zvuku"
3997 4013
3998 #: src/gtkprefs.c:1489 4014 #: src/gtkprefs.c:1455
3999 msgid "_Method:" 4015 msgid "_Method:"
4000 msgstr "_Metoda:" 4016 msgstr "_Metoda:"
4001 4017
4002 #: src/gtkprefs.c:1491 4018 #: src/gtkprefs.c:1457
4003 msgid "Console beep" 4019 msgid "Console beep"
4004 msgstr "Pípnutí konzoly" 4020 msgstr "Pípnutí konzoly"
4005 4021
4006 #: src/gtkprefs.c:1493 4022 #: src/gtkprefs.c:1459
4007 msgid "Automatic" 4023 msgid "Automatic"
4008 msgstr "Automatická" 4024 msgstr "Automatická"
4009 4025
4010 #: src/gtkprefs.c:1498 4026 #: src/gtkprefs.c:1464
4011 msgid "Command" 4027 msgid "Command"
4012 msgstr "Příkaz" 4028 msgstr "Příkaz"
4013 4029
4014 #: src/gtkprefs.c:1499 4030 #: src/gtkprefs.c:1465
4015 #, fuzzy 4031 #, fuzzy
4016 msgid "No sounds" 4032 msgid "No sounds"
4017 msgstr "Zvuky" 4033 msgstr "Zvuky"
4018 4034
4019 #: src/gtkprefs.c:1507 4035 #: src/gtkprefs.c:1473
4020 #, c-format 4036 #, c-format
4021 msgid "" 4037 msgid ""
4022 "Sound c_ommand:\n" 4038 "Sound c_ommand:\n"
4023 "(%s for filename)" 4039 "(%s for filename)"
4024 msgstr "" 4040 msgstr ""
4025 "_Příkaz zvuku:\n" 4041 "_Příkaz zvuku:\n"
4026 "(%s pro název souboru)" 4042 "(%s pro název souboru)"
4027 4043
4028 #: src/gtkprefs.c:1533 4044 #: src/gtkprefs.c:1499
4029 msgid "Sound Options" 4045 msgid "Sound Options"
4030 msgstr "Možnosti zvuku" 4046 msgstr "Možnosti zvuku"
4031 4047
4032 #: src/gtkprefs.c:1534 4048 #: src/gtkprefs.c:1500
4033 msgid "Sounds when conversation has _focus" 4049 msgid "Sounds when conversation has _focus"
4034 msgstr "Zvuky, když je okno konverzace _aktivní" 4050 msgstr "Zvuky, když je okno konverzace _aktivní"
4035 4051
4036 #: src/gtkprefs.c:1536 4052 #: src/gtkprefs.c:1502
4037 msgid "_Sounds while away" 4053 msgid "_Sounds while away"
4038 msgstr "Z_vuky při nepřítomnosti" 4054 msgstr "Z_vuky při nepřítomnosti"
4039 4055
4040 #: src/gtkprefs.c:1546 4056 #: src/gtkprefs.c:1512
4041 msgid "Sound Events" 4057 msgid "Sound Events"
4042 msgstr "Události zvuků" 4058 msgstr "Události zvuků"
4043 4059
4044 #: src/gtkprefs.c:1597 4060 #: src/gtkprefs.c:1563
4045 msgid "Play" 4061 msgid "Play"
4046 msgstr "Přehrát" 4062 msgstr "Přehrát"
4047 4063
4048 #: src/gtkprefs.c:1604 4064 #: src/gtkprefs.c:1570
4049 msgid "Event" 4065 msgid "Event"
4050 msgstr "Událost" 4066 msgstr "Událost"
4051 4067
4052 #: src/gtkprefs.c:1623 4068 #: src/gtkprefs.c:1589
4053 msgid "Test" 4069 msgid "Test"
4054 msgstr "Otestovat" 4070 msgstr "Otestovat"
4055 4071
4056 #: src/gtkprefs.c:1627 4072 #: src/gtkprefs.c:1593
4057 msgid "Reset" 4073 msgid "Reset"
4058 msgstr "Vymazat" 4074 msgstr "Vymazat"
4059 4075
4060 #: src/gtkprefs.c:1631 4076 #: src/gtkprefs.c:1597
4061 msgid "Choose..." 4077 msgid "Choose..."
4062 msgstr "Vybrat..." 4078 msgstr "Vybrat..."
4063 4079
4064 #: src/gtkprefs.c:1685 src/gtkstatusbox.c:288 src/protocols/irc/irc.c:176 4080 #: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295
4081 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176
4065 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 4082 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093
4066 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 4083 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577
4067 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 4084 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959
4068 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 4085 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707
4069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 src/protocols/oscar/oscar.c:6579 4086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 src/protocols/oscar/oscar.c:6585
4070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7604 src/protocols/oscar/oscar.c:7758 4087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 src/protocols/oscar/oscar.c:7764
4071 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:52 4088 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 src/protocols/silc/buddy.c:1417
4072 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 4089 #: src/protocols/silc/silc.c:52 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225
4073 #: src/status.c:158 4090 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:158
4074 msgid "Away" 4091 msgid "Away"
4075 msgstr "Pryč" 4092 msgstr "Pryč"
4076 4093
4077 #: src/gtkprefs.c:1686 4094 #: src/gtkprefs.c:1652
4078 msgid "_Queue new messages when away" 4095 msgid "_Queue new messages when away"
4079 msgstr "Zařazovat nové zprávy do _fronty při nepřítomnosti" 4096 msgstr "Zařazovat nové zprávy do _fronty při nepřítomnosti"
4080 4097
4081 #: src/gtkprefs.c:1689 4098 #: src/gtkprefs.c:1655
4082 msgid "_Auto-reply:" 4099 msgid "_Auto-reply:"
4083 msgstr "_Automatická odpověď:" 4100 msgstr "_Automatická odpověď:"
4084 4101
4085 #: src/gtkprefs.c:1692 4102 #: src/gtkprefs.c:1658
4086 msgid "When away" 4103 msgid "When away"
4087 msgstr "Při nepřítomnosti" 4104 msgstr "Při nepřítomnosti"
4088 4105
4089 #: src/gtkprefs.c:1693 4106 #: src/gtkprefs.c:1659
4090 #, fuzzy 4107 #, fuzzy
4091 msgid "When both away and idle" 4108 msgid "When both away and idle"
4092 msgstr "Při nepřítomnosti a nečinnosti" 4109 msgstr "Při nepřítomnosti a nečinnosti"
4093 4110
4094 #: src/gtkprefs.c:1696 4111 #: src/gtkprefs.c:1662
4095 #, fuzzy 4112 #, fuzzy
4096 msgid "_Report idle time" 4113 msgid "_Report idle time"
4097 msgstr "Zobrazovat _doby nečinnosti" 4114 msgstr "Zobrazovat _doby nečinnosti"
4098 4115
4099 #: src/gtkprefs.c:1699 4116 #: src/gtkprefs.c:1665
4100 msgid "Auto-away" 4117 msgid "Auto-away"
4101 msgstr "Automatická nepřítomnost" 4118 msgstr "Automatická nepřítomnost"
4102 4119
4103 #: src/gtkprefs.c:1700 4120 #: src/gtkprefs.c:1666
4104 msgid "Set away _when idle" 4121 #, fuzzy
4122 msgid "Change status when _idle"
4105 msgstr "Nastavit nepřítomnost _při nečinnosti" 4123 msgstr "Nastavit nepřítomnost _při nečinnosti"
4106 4124
4107 #: src/gtkprefs.c:1704 4125 #: src/gtkprefs.c:1670
4108 msgid "_Minutes before setting away:" 4126 #, fuzzy
4127 msgid "_Minutes before changing status:"
4109 msgstr "_Minuty před nastavením nepřítomnosti:" 4128 msgstr "_Minuty před nastavením nepřítomnosti:"
4110 4129
4111 #: src/gtkprefs.c:1712 4130 #: src/gtkprefs.c:1678
4112 msgid "Away m_essage:" 4131 #, fuzzy
4113 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti:" 4132 msgid "Change _status to:"
4114 4133 msgstr "Změnit adresu na:"
4115 #: src/gtkprefs.c:1757 4134
4135 #: src/gtkprefs.c:1728
4116 msgid "Smiley Themes" 4136 msgid "Smiley Themes"
4117 msgstr "Témata smajlíků" 4137 msgstr "Témata smajlíků"
4118 4138
4119 #: src/gtkprefs.c:1758 4139 #: src/gtkprefs.c:1729
4120 msgid "Sounds" 4140 msgid "Sounds"
4121 msgstr "Zvuky" 4141 msgstr "Zvuky"
4122 4142
4123 #: src/gtkprefs.c:1759 src/protocols/silc/silc.c:1589 4143 #: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589
4124 msgid "Network" 4144 msgid "Network"
4125 msgstr "Síť" 4145 msgstr "Síť"
4126 4146
4127 #: src/gtkprefs.c:1764 4147 #: src/gtkprefs.c:1735
4128 msgid "Browser" 4148 msgid "Browser"
4129 msgstr "Prohlížeč" 4149 msgstr "Prohlížeč"
4130 4150
4131 #: src/gtkprefs.c:1768 4151 #: src/gtkprefs.c:1739
4132 msgid "Away / Idle" 4152 msgid "Away / Idle"
4133 msgstr "Pryč / nečinný" 4153 msgstr "Pryč / nečinný"
4134 4154
4135 #: src/gtkprivacy.c:79 4155 #: src/gtkprivacy.c:79
4136 msgid "Allow all users to contact me" 4156 msgid "Allow all users to contact me"
4219 msgstr "Jste si jisti, že chcete blokovat %s?" 4239 msgstr "Jste si jisti, že chcete blokovat %s?"
4220 4240
4221 #. * 4241 #. *
4222 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4242 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4223 #. 4243 #.
4224 #: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/msn/dialog.c:113 4244 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113
4225 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 4245 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
4226 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 4246 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312
4227 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 4247 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322
4228 msgid "Yes" 4248 msgid "Yes"
4229 msgstr "Ano" 4249 msgstr "Ano"
4230 4250
4231 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:114 4251 #: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114
4232 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 4252 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
4233 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 4253 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313
4234 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 4254 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322
4235 msgid "No" 4255 msgid "No"
4236 msgstr "Ne" 4256 msgstr "Ne"
4237 4257
4238 #: src/gtkrequest.c:262 4258 #: src/gtkrequest.c:263
4239 msgid "Apply" 4259 msgid "Apply"
4240 msgstr "Použít" 4260 msgstr "Použít"
4241 4261
4242 #: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:357 4262 #: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357
4243 #: src/protocols/silc/util.c:335 4263 #: src/protocols/silc/util.c:335
4244 msgid "Close" 4264 msgid "Close"
4245 msgstr "Zavřít" 4265 msgstr "Zavřít"
4246 4266
4247 #: src/gtkrequest.c:1795 4267 #: src/gtkrequest.c:1796
4248 msgid "That file already exists" 4268 msgid "That file already exists"
4249 msgstr "Tento soubor již existuje" 4269 msgstr "Tento soubor již existuje"
4250 4270
4251 #: src/gtkrequest.c:1796 4271 #: src/gtkrequest.c:1797
4252 msgid "Would you like to overwrite it?" 4272 msgid "Would you like to overwrite it?"
4253 msgstr "Chcete jej přepsat?" 4273 msgstr "Chcete jej přepsat?"
4254 4274
4255 #: src/gtkrequest.c:1838 src/gtkrequest.c:1879 4275 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880
4256 msgid "Save File..." 4276 msgid "Save File..."
4257 msgstr "Uložit soubor..." 4277 msgstr "Uložit soubor..."
4258 4278
4259 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 4279 #: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881
4260 msgid "Open File..." 4280 msgid "Open File..."
4261 msgstr "Otevřít soubor..." 4281 msgstr "Otevřít soubor..."
4262 4282
4263 #: src/gtkroomlist.c:331 4283 #: src/gtkroomlist.c:331
4264 msgid "Room List" 4284 msgid "Room List"
4267 #. list button 4287 #. list button
4268 #: src/gtkroomlist.c:402 4288 #: src/gtkroomlist.c:402
4269 msgid "_Get List" 4289 msgid "_Get List"
4270 msgstr "_Získat seznam" 4290 msgstr "_Získat seznam"
4271 4291
4272 #: src/gtksavedstatuses.c:317 src/protocols/jabber/buddy.c:264 4292 #: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264
4273 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 4293 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460
4274 msgid "Title" 4294 msgid "Title"
4275 msgstr "Titul" 4295 msgstr "Titul"
4276 4296
4277 #: src/gtksavedstatuses.c:332 4297 #: src/gtksavedstatuses.c:377
4278 msgid "Type" 4298 msgid "Type"
4279 msgstr "" 4299 msgstr ""
4280 4300
4281 #: src/gtksavedstatuses.c:343 src/protocols/gg/gg.c:1083 4301 #: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234
4302 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083
4282 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 4303 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097
4283 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 4304 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112
4284 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 4305 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
4285 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 4306 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
4286 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 4307 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064
4287 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 4308 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845
4288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/oscar/oscar.c:7759 4309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 src/protocols/oscar/oscar.c:7765
4289 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 4310 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2759
4311 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2765
4312 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255
4313 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226
4290 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 4314 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
4291 msgid "Message" 4315 msgid "Message"
4292 msgstr "Zpráva" 4316 msgstr "Zpráva"
4293 4317
4294 #: src/gtksavedstatuses.c:406 4318 #: src/gtksavedstatuses.c:451
4295 #, fuzzy 4319 #, fuzzy
4296 msgid "Saved Statuses" 4320 msgid "Saved Statuses"
4297 msgstr "Statistika o serveru" 4321 msgstr "Statistika o serveru"
4298 4322
4299 #: src/gtksavedstatuses.c:527 4323 #. Use button
4324 #. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate"
4325 #: src/gtksavedstatuses.c:477
4326 #, fuzzy
4327 msgid "_Use"
4328 msgstr "_Použít"
4329
4330 #: src/gtksavedstatuses.c:584
4300 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 4331 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
4301 msgstr "" 4332 msgstr ""
4302 4333
4303 #: src/gtksavedstatuses.c:618 4334 #: src/gtksavedstatuses.c:675
4304 #, fuzzy 4335 #, fuzzy
4305 msgid "Custom status" 4336 msgid "Custom status"
4306 msgstr "Podle stavu" 4337 msgstr "Podle stavu"
4307 4338
4308 #: src/gtksavedstatuses.c:721 src/protocols/gg/gg.c:1064 4339 #: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064
4309 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 4340 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626
4310 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 4341 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644
4311 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 4342 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544
4312 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 4343 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848
4313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 4344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767
4314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 4345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
4315 msgid "Status" 4346 msgid "Status"
4316 msgstr "Stav" 4347 msgstr "Stav"
4317 4348
4318 #: src/gtksavedstatuses.c:740 4349 #: src/gtksavedstatuses.c:797
4319 #, fuzzy 4350 #, fuzzy
4320 msgid "_Title:" 4351 msgid "_Title:"
4321 msgstr "Titul" 4352 msgstr "Titul"
4322 4353
4323 #: src/gtksavedstatuses.c:760 4354 #: src/gtksavedstatuses.c:817
4324 #, fuzzy 4355 #, fuzzy
4325 msgid "_Status:" 4356 msgid "_Status:"
4326 msgstr "Stav:" 4357 msgstr "Stav:"
4327 4358
4328 #. Custom status message expander 4359 #. Custom status message expander
4329 #: src/gtksavedstatuses.c:795 4360 #: src/gtksavedstatuses.c:852
4330 msgid "Use a _different status for some accounts" 4361 msgid "Use a _different status for some accounts"
4331 msgstr "" 4362 msgstr ""
4332 4363
4333 #: src/gtksound.c:61 4364 #: src/gtksound.c:61
4334 msgid "Buddy logs in" 4365 msgid "Buddy logs in"
4389 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " 4420 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
4390 "launched: %s" 4421 "launched: %s"
4391 msgstr "" 4422 msgstr ""
4392 "Nemohu přehrávat zvuk, protože nastavený příkaz zvuku nemohl být spuštěn: %s" 4423 "Nemohu přehrávat zvuk, protože nastavený příkaz zvuku nemohl být spuštěn: %s"
4393 4424
4394 #: src/gtkstatusbox.c:190 4425 #: src/gtkstatusbox.c:197
4395 #, fuzzy 4426 #, fuzzy
4396 msgid "Typing" 4427 msgid "Typing"
4397 msgstr "Ping" 4428 msgstr "Ping"
4398 4429
4399 #. connect to the server 4430 #. connect to the server
4400 #: src/gtkstatusbox.c:193 src/protocols/irc/irc.c:258 4431 #: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258
4401 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 4432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362
4402 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 4433 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164
4403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 4434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 src/protocols/simple/simple.c:1276
4404 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 4435 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
4405 msgid "Connecting" 4436 msgid "Connecting"
4406 msgstr "Připojuji se" 4437 msgstr "Připojuji se"
4407 4438
4408 #. hacks 4439 #. hacks
4409 #: src/gtkstatusbox.c:287 src/protocols/irc/irc.c:172 4440 #: src/gtkstatusbox.c:294 src/protocols/bonjour/bonjour.c:233
4410 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/msn/msn.c:573 4441 #: src/protocols/irc/irc.c:172 src/protocols/jabber/jabber.c:1039
4411 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30 4442 #: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/msn/state.c:29
4412 #: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38 4443 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
4413 #: src/protocols/novell/novell.c:2822 src/protocols/novell/novell.c:2956 4444 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2822
4414 #: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:808 4445 #: src/protocols/novell/novell.c:2956 src/protocols/novell/novell.c:3039
4415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7751 src/protocols/silc/silc.c:48 4446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7757
4416 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 src/status.c:155 4447 #: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48
4448 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155
4417 msgid "Available" 4449 msgid "Available"
4418 msgstr "Přítomen" 4450 msgstr "Přítomen"
4419 4451
4420 #. 4452 #.
4421 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't 4453 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't
4422 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. 4454 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies.
4423 #. 4455 #.
4424 #: src/gtkstatusbox.c:289 src/protocols/gg/gg.c:1096 4456 #: src/gtkstatusbox.c:296 src/protocols/gg/gg.c:1096
4425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 4457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771
4426 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 4458 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257
4427 msgid "Invisible" 4459 msgid "Invisible"
4428 msgstr "Neviditelný" 4460 msgstr "Neviditelný"
4429 4461
4430 #: src/gtkstatusbox.c:290 src/protocols/gg/gg.c:1082 4462 #: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228
4431 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1087 4463 #: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168
4432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 src/protocols/msn/msn.c:569 4464 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
4433 #: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/novell/novell.c:2834 4465 #: src/protocols/msn/msn.c:569 src/protocols/napster/napster.c:573
4434 #: src/protocols/novell/novell.c:2953 src/protocols/oscar/oscar.c:769 4466 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2953
4435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7585 src/protocols/oscar/oscar.c:7746 4467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7591
4436 #: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 4468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/sametime/sametime.c:2754
4437 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 src/status.c:154 4469 #: src/protocols/simple/simple.c:249 src/protocols/silc/silc.c:46
4470 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211
4471 #: src/status.c:154
4438 msgid "Offline" 4472 msgid "Offline"
4439 msgstr "Odpojen" 4473 msgstr "Odpojen"
4440 4474
4441 #: src/gtkstatusbox.c:292 4475 #: src/gtkstatusbox.c:299
4442 #, fuzzy 4476 #, fuzzy
4443 msgid "Custom..." 4477 msgid "Custom..."
4444 msgstr "Vlastní" 4478 msgstr "Vlastní"
4445 4479
4446 #: src/gtkstatusbox.c:293 4480 #: src/gtkstatusbox.c:300
4447 #, fuzzy 4481 #, fuzzy
4448 msgid "Saved..." 4482 msgid "Saved..."
4449 msgstr "Uložit soubor..." 4483 msgstr "Uložit soubor..."
4450 4484
4451 #. TODO: Should save the previous status as a transient status? 4485 #: src/gtkstock.c:117
4452 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
4453 #: src/gtkstatusbox.c:655 src/gtkstatusbox.c:657 src/gtkstatusbox.c:660
4454 #: src/status.c:1696
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Default"
4457 msgstr "Implicitní pro Gnome"
4458
4459 #: src/gtkstock.c:118
4460 msgid "_Alias" 4486 msgid "_Alias"
4461 msgstr "_Alias" 4487 msgstr "_Alias"
4462 4488
4463 #: src/gtkstock.c:120 4489 #: src/gtkstock.c:119
4464 msgid "_Invite" 4490 msgid "_Invite"
4465 msgstr "_Pozvat" 4491 msgstr "_Pozvat"
4466 4492
4467 #: src/gtkstock.c:121 4493 #: src/gtkstock.c:120
4468 msgid "_Modify" 4494 msgid "_Modify"
4469 msgstr "Z_měnit" 4495 msgstr "Z_měnit"
4470 4496
4471 #: src/gtkstock.c:122 4497 #: src/gtkstock.c:121
4472 msgid "_Open Mail" 4498 msgid "_Open Mail"
4473 msgstr "_Otevřít poštu" 4499 msgstr "_Otevřít poštu"
4474 4500
4475 #: src/gtkstock.c:124 4501 #: src/gtkstock.c:123
4476 msgid "_Warn" 4502 msgid "_Warn"
4477 msgstr "_Varovat" 4503 msgstr "_Varovat"
4478 4504
4479 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 4505 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418
4480 #, fuzzy, c-format 4506 #, fuzzy, c-format
4616 #: src/plugin.c:360 4642 #: src/plugin.c:360
4617 #, c-format 4643 #, c-format
4618 msgid "The required plugin %s was unable to load." 4644 msgid "The required plugin %s was unable to load."
4619 msgstr "Vyžadovaný zásuvný modul %s nebylo možné načíst." 4645 msgstr "Vyžadovaný zásuvný modul %s nebylo možné načíst."
4620 4646
4647 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546
4648 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831
4649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635
4650 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
4651 msgid "Idle"
4652 msgstr "Nečinný"
4653
4654 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303
4655 #, fuzzy, c-format
4656 msgid ""
4657 "\n"
4658 "<b>Status:</b> %s"
4659 msgstr ""
4660 "\n"
4661 "<b>Stav</b>: Skvělý"
4662
4663 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305
4664 #, fuzzy, c-format
4665 msgid ""
4666 "\n"
4667 "<b>Message:</b> %s"
4668 msgstr ""
4669 "\n"
4670 "<b>%s:</b> %s"
4671
4672 #. *< type
4673 #. *< ui_requirement
4674 #. *< flags
4675 #. *< dependencies
4676 #. *< priority
4677 #. *< id
4678 #. *< name
4679 #. *< version
4680 #. * summary
4681 #. * description
4682 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
4685 msgstr "Zásuvný modul protokolu Yahoo"
4686
4687 #. Creating the user splits
4688 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Host name"
4691 msgstr "Příjmení:"
4692
4693 #. Creating the options for the protocol
4694 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822
4695 #: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712
4696 #: src/protocols/silc/silc.c:1597
4697 msgid "Port"
4698 msgstr "Port"
4699
4700 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405
4701 #, fuzzy
4702 msgid "First name"
4703 msgstr "Křestní jméno:"
4704
4705 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Last name"
4708 msgstr "Příjmení:"
4709
4710 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261
4711 #: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780
4712 #: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511
4713 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
4714 msgid "Email"
4715 msgstr "Email"
4716
4717 #: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
4718 msgid "Bonjour"
4719 msgstr ""
4720
4621 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 4721 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155
4622 #, fuzzy 4722 #, fuzzy
4623 msgid "Save Buddylist..." 4723 msgid "Save Buddylist..."
4624 msgstr "Odeslat seznam kamarádů" 4724 msgstr "Odeslat seznam kamarádů"
4625 4725
4679 #: src/protocols/gg/gg.c:280 4779 #: src/protocols/gg/gg.c:280
4680 #, fuzzy 4780 #, fuzzy
4681 msgid "Registration completed successfully!" 4781 msgid "Registration completed successfully!"
4682 msgstr "Registrace úspěšná" 4782 msgstr "Registrace úspěšná"
4683 4783
4684 #: src/protocols/gg/gg.c:401 4784 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Last name"
4687 msgstr "Příjmení:"
4688
4689 #: src/protocols/gg/gg.c:405
4690 #, fuzzy
4691 msgid "First name"
4692 msgstr "Křestní jméno:"
4693
4694 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1664
4695 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 4785 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698
4696 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 4786 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648
4697 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 4787 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480
4698 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 4788 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965
4699 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 4789 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
4700 msgid "Nickname" 4790 msgid "Nickname"
4701 msgstr "Přezdívka" 4791 msgstr "Přezdívka"
4702 4792
4703 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 4793 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668
4704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 src/protocols/oscar/oscar.c:6006 4794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014
4705 msgid "City" 4795 msgid "City"
4706 msgstr "Město" 4796 msgstr "Město"
4707 4797
4708 #: src/protocols/gg/gg.c:417 4798 #: src/protocols/gg/gg.c:417
4709 msgid "Year of birth" 4799 msgid "Year of birth"
4713 #, fuzzy 4803 #, fuzzy
4714 msgid "Only online" 4804 msgid "Only online"
4715 msgstr "Připojen" 4805 msgstr "Připojen"
4716 4806
4717 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 4807 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431
4718 #: src/protocols/gg/gg.c:1509 4808 #: src/protocols/gg/gg.c:1510
4719 #, fuzzy 4809 #, fuzzy
4720 msgid "Find buddies" 4810 msgid "Find buddies"
4721 msgstr "Ztmavovat _nečinné kamarády" 4811 msgstr "Ztmavovat _nečinné kamarády"
4722 4812
4723 #: src/protocols/gg/gg.c:432 4813 #: src/protocols/gg/gg.c:432
4761 #: src/protocols/gg/gg.c:551 4851 #: src/protocols/gg/gg.c:551
4762 #, fuzzy 4852 #, fuzzy
4763 msgid "Current password" 4853 msgid "Current password"
4764 msgstr "Nesprávné heslo." 4854 msgstr "Nesprávné heslo."
4765 4855
4766 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1475 4856 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476
4767 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 4857 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150
4768 msgid "Password" 4858 msgid "Password"
4769 msgstr "Heslo" 4859 msgstr "Heslo"
4770 4860
4771 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1479 4861 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480
4772 #, fuzzy 4862 #, fuzzy
4773 msgid "Password (retype)" 4863 msgid "Password (retype)"
4774 msgstr "Heslo odesláno" 4864 msgstr "Heslo odesláno"
4775 4865
4776 #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1483 4866 #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484
4777 #, fuzzy 4867 #, fuzzy
4778 msgid "Enter current token" 4868 msgid "Enter current token"
4779 msgstr "%s není momentálně přihlášen." 4869 msgstr "%s není momentálně přihlášen."
4780 4870
4781 #. original size: 60x24 4871 #. original size: 60x24
4782 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1488 4872 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489
4783 #, fuzzy 4873 #, fuzzy
4784 msgid "Current token" 4874 msgid "Current token"
4785 msgstr "Momentálně na" 4875 msgstr "Momentálně na"
4786 4876
4787 #: src/protocols/gg/gg.c:574 4877 #: src/protocols/gg/gg.c:574
4830 #. 4920 #.
4831 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) 4921 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
4832 #. 4922 #.
4833 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 4923 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089
4834 #: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 4924 #: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713
4835 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 4925 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252
4836 msgid "Online" 4926 msgid "Online"
4837 msgstr "Připojen" 4927 msgstr "Připojen"
4838 4928
4839 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", 4929 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available",
4840 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), 4930 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"),
4842 #. types = g_list_append(types, type); 4932 #. types = g_list_append(types, type);
4843 #: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 4933 #: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585
4844 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 4934 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828
4845 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 4935 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044
4846 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 4936 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54
4847 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3209 4937 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
4848 msgid "Busy" 4938 msgid "Busy"
4849 msgstr "Zaneprázdněn" 4939 msgstr "Zaneprázdněn"
4850 4940
4851 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 4941 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554
4852 msgid "Blocked" 4942 msgid "Blocked"
4865 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 4955 #: src/protocols/gg/gg.c:1149
4866 #, fuzzy 4956 #, fuzzy
4867 msgid "Chat _name:" 4957 msgid "Chat _name:"
4868 msgstr "Příjmení:" 4958 msgstr "Příjmení:"
4869 4959
4870 #: src/protocols/gg/gg.c:1182 4960 #: src/protocols/gg/gg.c:1183
4871 #, fuzzy 4961 #, fuzzy
4872 msgid "Connection failed." 4962 msgid "Connection failed."
4873 msgstr "Spojení selhalo" 4963 msgstr "Spojení selhalo"
4874 4964
4875 #: src/protocols/gg/gg.c:1356 4965 #: src/protocols/gg/gg.c:1357
4876 #, fuzzy 4966 #, fuzzy
4877 msgid "Chat error" 4967 msgid "Chat error"
4878 msgstr "Chyba čtení" 4968 msgstr "Chyba čtení"
4879 4969
4880 #: src/protocols/gg/gg.c:1357 4970 #: src/protocols/gg/gg.c:1358
4881 #, fuzzy 4971 #, fuzzy
4882 msgid "This chat name is already in use" 4972 msgid "This chat name is already in use"
4883 msgstr "Tento soubor již existuje" 4973 msgstr "Tento soubor již existuje"
4884 4974
4885 #: src/protocols/gg/gg.c:1434 4975 #: src/protocols/gg/gg.c:1435
4886 #, fuzzy 4976 #, fuzzy
4887 msgid "Not connected to the server." 4977 msgid "Not connected to the server."
4888 msgstr "Byli jste odpojeni od serveru." 4978 msgstr "Byli jste odpojeni od serveru."
4889 4979
4890 #: src/protocols/gg/gg.c:1455 4980 #: src/protocols/gg/gg.c:1456
4891 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" 4981 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n"
4892 msgstr "" 4982 msgstr ""
4893 4983
4894 #: src/protocols/gg/gg.c:1471 4984 #: src/protocols/gg/gg.c:1472
4895 #, fuzzy 4985 #, fuzzy
4896 msgid "e-Mail" 4986 msgid "e-Mail"
4897 msgstr "Email" 4987 msgstr "Email"
4898 4988
4899 #: src/protocols/gg/gg.c:1494 src/protocols/gg/gg.c:1495 4989 #: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496
4900 #, fuzzy 4990 #, fuzzy
4901 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 4991 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
4902 msgstr "Zaregistrovat nový účet Jabber" 4992 msgstr "Zaregistrovat nový účet Jabber"
4903 4993
4904 #: src/protocols/gg/gg.c:1496 4994 #: src/protocols/gg/gg.c:1497
4905 msgid "Please, fill in the following fields" 4995 msgid "Please, fill in the following fields"
4906 msgstr "" 4996 msgstr ""
4907 4997
4908 #: src/protocols/gg/gg.c:1514 4998 #: src/protocols/gg/gg.c:1515
4909 #, fuzzy 4999 #, fuzzy
4910 msgid "Change password" 5000 msgid "Change password"
4911 msgstr "Změnit heslo" 5001 msgstr "Změnit heslo"
4912 5002
4913 #: src/protocols/gg/gg.c:1519 5003 #: src/protocols/gg/gg.c:1520
4914 #, fuzzy 5004 #, fuzzy
4915 msgid "Upload buddylist to Server" 5005 msgid "Upload buddylist to Server"
4916 msgstr "Exportovat seznam kamarádů na serveru" 5006 msgstr "Exportovat seznam kamarádů na serveru"
4917 5007
4918 #: src/protocols/gg/gg.c:1522 5008 #: src/protocols/gg/gg.c:1523
4919 #, fuzzy 5009 #, fuzzy
4920 msgid "Download buddylist from Server" 5010 msgid "Download buddylist from Server"
4921 msgstr "Odstranit seznam kamarádů ze serveru" 5011 msgstr "Odstranit seznam kamarádů ze serveru"
4922 5012
4923 #: src/protocols/gg/gg.c:1525 5013 #: src/protocols/gg/gg.c:1526
4924 #, fuzzy 5014 #, fuzzy
4925 msgid "Delete buddylist from Server" 5015 msgid "Delete buddylist from Server"
4926 msgstr "Odstranit seznam kamarádů ze serveru" 5016 msgstr "Odstranit seznam kamarádů ze serveru"
4927 5017
4928 #: src/protocols/gg/gg.c:1528 5018 #: src/protocols/gg/gg.c:1529
4929 msgid "Save buddylist to file" 5019 msgid "Save buddylist to file"
4930 msgstr "" 5020 msgstr ""
4931 5021
4932 #: src/protocols/gg/gg.c:1531 5022 #: src/protocols/gg/gg.c:1532
4933 #, fuzzy 5023 #, fuzzy
4934 msgid "Load buddylist from file" 5024 msgid "Load buddylist from file"
4935 msgstr "Importovat seznam kamarádů ze serveru" 5025 msgstr "Importovat seznam kamarádů ze serveru"
4936 5026
4937 #. magic 5027 #. magic
4943 #. dependencies 5033 #. dependencies
4944 #. priority 5034 #. priority
4945 #. id 5035 #. id
4946 #. name 5036 #. name
4947 #. version 5037 #. version
4948 #: src/protocols/gg/gg.c:1616 5038 #: src/protocols/gg/gg.c:1617
4949 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 5039 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4950 msgstr "Zásuvný modul protokolu Gadu-Gadu" 5040 msgstr "Zásuvný modul protokolu Gadu-Gadu"
4951 5041
4952 #. summary 5042 #. summary
4953 #: src/protocols/gg/gg.c:1617 5043 #: src/protocols/gg/gg.c:1618
4954 msgid "Polish popular IM" 5044 msgid "Polish popular IM"
4955 msgstr "" 5045 msgstr ""
4956 5046
4957 #: src/protocols/gg/gg.c:1664 5047 #: src/protocols/gg/gg.c:1665
4958 #, fuzzy 5048 #, fuzzy
4959 msgid "Gadu-Gadu User" 5049 msgid "Gadu-Gadu User"
4960 msgstr "Vyhledávací stroj Gadu-Gadu" 5050 msgstr "Vyhledávací stroj Gadu-Gadu"
4961 5051
4962 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 5052 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313
4963 #, c-format 5053 #, c-format
4964 msgid "Unknown command: %s" 5054 msgid "Unknown command: %s"
4965 msgstr "Neznámý příkaz: %s" 5055 msgstr "Neznámý příkaz: %s"
4966 5056
4967 #: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592 5057 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592
4968 #: src/protocols/silc/silc.c:1021 5058 #: src/protocols/silc/silc.c:1021
4969 #, c-format 5059 #, c-format
4970 msgid "current topic is: %s" 5060 msgid "current topic is: %s"
4971 msgstr "aktuální téma je: %s" 5061 msgstr "aktuální téma je: %s"
4972 5062
4973 #: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596 5063 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596
4974 #: src/protocols/silc/silc.c:1025 5064 #: src/protocols/silc/silc.c:1025
4975 msgid "No topic is set" 5065 msgid "No topic is set"
4976 msgstr "Nenastaveno žádné téma" 5066 msgstr "Nenastaveno žádné téma"
4977 5067
4978 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 5068 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
5027 #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 5117 #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433
5028 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770 5118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770
5029 msgid "SSL support unavailable" 5119 msgid "SSL support unavailable"
5030 msgstr "Podpora SSL není k dispozici" 5120 msgstr "Podpora SSL není k dispozici"
5031 5121
5032 #: src/protocols/irc/irc.c:277 5122 #: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383
5123 #: src/protocols/simple/simple.c:1219
5033 msgid "Couldn't create socket" 5124 msgid "Couldn't create socket"
5034 msgstr "Nemohu vytvořit socket" 5125 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
5035 5126
5036 #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 5127 #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306
5037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1820 5128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812
5038 msgid "Couldn't connect to host" 5129 msgid "Couldn't connect to host"
5039 msgstr "Nemohu se připojit k hostiteli" 5130 msgstr "Nemohu se připojit k hostiteli"
5040 5131
5041 #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 5132 #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333
5042 msgid "Connection Failed" 5133 msgid "Connection Failed"
5057 5148
5058 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 5149 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391
5059 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 5150 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385
5060 msgid "Topic" 5151 msgid "Topic"
5061 msgstr "Téma" 5152 msgstr "Téma"
5062
5063 #: src/protocols/irc/irc.c:730
5064 msgid "IRC"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/protocols/irc/irc.c:734
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Quit message"
5070 msgstr "(1 zpráva)"
5071 5153
5072 #. *< type 5154 #. *< type
5073 #. *< ui_requirement 5155 #. *< ui_requirement
5074 #. *< flags 5156 #. *< flags
5075 #. *< dependencies 5157 #. *< dependencies
5076 #. *< priority 5158 #. *< priority
5077 #. *< id 5159 #. *< id
5078 #. *< name 5160 #. *< name
5079 #. *< version 5161 #. *< version
5080 #: src/protocols/irc/irc.c:820 5162 #: src/protocols/irc/irc.c:799
5081 msgid "IRC Protocol Plugin" 5163 msgid "IRC Protocol Plugin"
5082 msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC" 5164 msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC"
5083 5165
5084 #. * summary 5166 #. * summary
5085 #: src/protocols/irc/irc.c:821 5167 #: src/protocols/irc/irc.c:800
5086 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 5168 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
5087 msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC, který není tak špatný" 5169 msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC, který není tak špatný"
5088 5170
5089 #: src/protocols/irc/irc.c:840 src/protocols/irc/msgs.c:233 5171 #: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233
5090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 5172 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707
5091 #: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1130 5173 #: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028
5174 #: src/protocols/silc/ops.c:1130
5092 msgid "Server" 5175 msgid "Server"
5093 msgstr "Server" 5176 msgstr "Server"
5094 5177
5095 #: src/protocols/irc/irc.c:843 src/protocols/msn/msn.c:1968 5178 #: src/protocols/irc/irc.c:825
5096 #: src/protocols/napster/napster.c:712 src/protocols/silc/silc.c:1597
5097 msgid "Port"
5098 msgstr "Port"
5099
5100 #: src/protocols/irc/irc.c:846
5101 msgid "Encodings" 5179 msgid "Encodings"
5102 msgstr "Kódování" 5180 msgstr "Kódování"
5103 5181
5104 #: src/protocols/irc/irc.c:849 src/protocols/irc/msgs.c:227 5182 #: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227
5105 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 5183 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483
5106 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 5184 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
5107 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 5185 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126
5108 msgid "Username" 5186 msgid "Username"
5109 msgstr "Jméno uživatele" 5187 msgstr "Jméno uživatele"
5110 5188
5111 #: src/protocols/irc/irc.c:852 5189 #: src/protocols/irc/irc.c:831
5112 msgid "Real name" 5190 msgid "Real name"
5113 msgstr "Skutečné jméno" 5191 msgstr "Skutečné jméno"
5114 5192
5115 #: src/protocols/irc/irc.c:855 5193 #.
5194 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
5195 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
5196 #.
5197 #: src/protocols/irc/irc.c:839
5116 #, fuzzy 5198 #, fuzzy
5117 msgid "Use SSL" 5199 msgid "Use SSL"
5118 msgstr "SSL" 5200 msgstr "SSL"
5119 5201
5120 #: src/protocols/irc/msgs.c:105 5202 #: src/protocols/irc/msgs.c:105
5139 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 5221 #: src/protocols/irc/msgs.c:246
5140 #, c-format 5222 #, c-format
5141 msgid "<b>%s:</b> %s" 5223 msgid "<b>%s:</b> %s"
5142 msgstr "<b>%s:</b> %s" 5224 msgstr "<b>%s:</b> %s"
5143 5225
5144 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5944 5226 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952
5145 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 5227 #: src/protocols/silc/ops.c:1198
5146 msgid "Nick" 5228 msgid "Nick"
5147 msgstr "Přezdívka" 5229 msgstr "Přezdívka"
5148 5230
5149 #: src/protocols/irc/msgs.c:216 5231 #: src/protocols/irc/msgs.c:216
5610 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 5692 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754
5611 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 5693 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761
5612 msgid "Telephone" 5694 msgid "Telephone"
5613 msgstr "Telefon" 5695 msgstr "Telefon"
5614 5696
5615 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:772
5616 #: src/protocols/jabber/buddy.c:780 src/protocols/silc/silc.c:661
5617 #: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
5618 msgid "Email"
5619 msgstr "Email"
5620
5621 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 5697 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795
5622 msgid "Organization Name" 5698 msgid "Organization Name"
5623 msgstr "Název organizace" 5699 msgstr "Název organizace"
5624 5700
5625 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 5701 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799
5629 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 5705 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808
5630 msgid "Role" 5706 msgid "Role"
5631 msgstr "Role" 5707 msgstr "Role"
5632 5708
5633 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 5709 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701
5634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 5710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987
5635 msgid "Birthday" 5711 msgid "Birthday"
5636 msgstr "Datum narození" 5712 msgstr "Datum narození"
5637 5713
5638 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 5714 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568
5639 msgid "Edit Jabber vCard" 5715 msgid "Edit Jabber vCard"
5657 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 5733 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814
5658 msgid "Middle Name" 5734 msgid "Middle Name"
5659 msgstr "Prostřední jméno" 5735 msgstr "Prostřední jméno"
5660 5736
5661 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 5737 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663
5662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6005 5738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013
5663 #: src/protocols/silc/ops.c:850 5739 #: src/protocols/silc/ops.c:850
5664 msgid "Address" 5740 msgid "Address"
5665 msgstr "Adresa" 5741 msgstr "Adresa"
5666 5742
5667 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 5743 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718
5714 #: src/status.c:159 5790 #: src/status.c:159
5715 msgid "Extended Away" 5791 msgid "Extended Away"
5716 msgstr "Pryč na dlouho" 5792 msgstr "Pryč na dlouho"
5717 5793
5718 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 5794 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071
5719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7785 5795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791
5796 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2770
5720 msgid "Do Not Disturb" 5797 msgid "Do Not Disturb"
5721 msgstr "Nerušit" 5798 msgstr "Nerušit"
5722 5799
5723 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 5800 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235
5724 msgid "The following are the results of your search" 5801 msgid "The following are the results of your search"
5727 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 5804 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327
5728 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 5805 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
5729 msgstr "" 5806 msgstr ""
5730 5807
5731 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 5808 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653
5732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5954 src/protocols/silc/ops.c:810 5809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810
5733 msgid "First Name" 5810 msgid "First Name"
5734 msgstr "Křestní jméno" 5811 msgstr "Křestní jméno"
5735 5812
5736 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 5813 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658
5737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5955 5814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5963
5738 msgid "Last Name" 5815 msgid "Last Name"
5739 msgstr "Příjmení" 5816 msgstr "Příjmení"
5740 5817
5741 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 5818 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346
5742 msgid "E-Mail Address" 5819 msgid "E-Mail Address"
5765 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 5842 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391
5766 #, fuzzy 5843 #, fuzzy
5767 msgid "Search Directory" 5844 msgid "Search Directory"
5768 msgstr "_Hledat:" 5845 msgstr "_Hledat:"
5769 5846
5770 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7312 5847 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318
5771 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 5848 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
5772 msgid "_Room:" 5849 msgid "_Room:"
5773 msgstr "_Místnost:" 5850 msgstr "_Místnost:"
5774 5851
5775 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 5852 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
5896 5973
5897 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 5974 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643
5898 msgid "E-Mail" 5975 msgid "E-Mail"
5899 msgstr "Email" 5976 msgstr "Email"
5900 5977
5901 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 5978 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007
5902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6007 5979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015
5903 msgid "State" 5980 msgid "State"
5904 msgstr "Stát" 5981 msgstr "Stát"
5905 5982
5906 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 5983 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855
5907 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 5984 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513
5932 msgid "Re-initializing Stream" 6009 msgid "Re-initializing Stream"
5933 msgstr "Reinicializuji proud" 6010 msgstr "Reinicializuji proud"
5934 6011
5935 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 6012 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277
5936 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 6013 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351
5937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7583 6014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589
5938 msgid "Not Authorized" 6015 msgid "Not Authorized"
5939 msgstr "Neautorizován" 6016 msgstr "Neautorizován"
5940 6017
5941 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 6018 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971
5942 msgid "Both" 6019 msgid "Both"
5955 msgstr "Do" 6032 msgstr "Do"
5956 6033
5957 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 6034 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980
5958 msgid "None (To pending)" 6035 msgid "None (To pending)"
5959 msgstr "Žádné (do čeká)" 6036 msgstr "Žádné (do čeká)"
6037
6038 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780
6039 msgid "None"
6040 msgstr "Žádné"
5960 6041
5961 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 6042 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984
5962 msgid "Subscription" 6043 msgid "Subscription"
5963 msgstr "Přihlášení" 6044 msgstr "Přihlášení"
5964 6045
6358 #, c-format 6439 #, c-format
6359 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." 6440 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
6360 msgstr "Uživatel %s chce přidat %s do svého seznamu kamarádů." 6441 msgstr "Uživatel %s chce přidat %s do svého seznamu kamarádů."
6361 6442
6362 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 6443 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100
6363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 src/protocols/oscar/oscar.c:7242 6444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248
6364 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 6445 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895
6365 msgid "Authorize" 6446 msgid "Authorize"
6366 msgstr "Autorizovat" 6447 msgstr "Autorizovat"
6367 6448
6368 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 6449 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101
6369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 src/protocols/oscar/oscar.c:7243 6450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249
6370 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 6451 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897
6371 msgid "Deny" 6452 msgid "Deny"
6372 msgstr "Zamítnout" 6453 msgstr "Zamítnout"
6373 6454
6374 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 6455 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346
6375 msgid "Create New Room" 6456 msgid "Create New Room"
6620 6701
6621 #: src/protocols/msn/error.c:194 6702 #: src/protocols/msn/error.c:194
6622 msgid "Server too busy" 6703 msgid "Server too busy"
6623 msgstr "Server je příliš zaneprázdněn" 6704 msgstr "Server je příliš zaneprázdněn"
6624 6705
6625 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2764 6706 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756
6626 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 6707 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722
6627 msgid "Authentication failed" 6708 msgid "Authentication failed"
6628 msgstr "Autentizace selhala" 6709 msgstr "Autentizace selhala"
6629 6710
6630 #: src/protocols/msn/error.c:201 6711 #: src/protocols/msn/error.c:201
6716 #: src/protocols/msn/msn.c:356 6797 #: src/protocols/msn/msn.c:356
6717 msgid "Page" 6798 msgid "Page"
6718 msgstr "Stránka" 6799 msgstr "Stránka"
6719 6800
6720 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 6801 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551
6721 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 6802 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
6722 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789 6803 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
6723 #, c-format 6804 #, c-format
6724 msgid "" 6805 msgid ""
6725 "\n" 6806 "\n"
6726 "<b>%s:</b> %s" 6807 "<b>%s:</b> %s"
6727 msgstr "" 6808 msgstr ""
6728 "\n" 6809 "\n"
6729 "<b>%s:</b> %s" 6810 "<b>%s:</b> %s"
6730
6731 #: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:32
6732 #: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:5070
6733 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
6734 msgid "Idle"
6735 msgstr "Nečinný"
6736 6811
6737 #: src/protocols/msn/msn.c:551 6812 #: src/protocols/msn/msn.c:551
6738 msgid "Has you" 6813 msgid "Has you"
6739 msgstr "Má vás" 6814 msgstr "Má vás"
6740 6815
6741 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 6816 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33
6742 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3206 6817 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
6743 msgid "Be Right Back" 6818 msgid "Be Right Back"
6744 msgstr "Hned budu zpátky" 6819 msgstr "Hned budu zpátky"
6745 6820
6746 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 6821 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35
6747 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221 6822 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
6748 msgid "On The Phone" 6823 msgid "On The Phone"
6749 msgstr "Telefonuji" 6824 msgstr "Telefonuji"
6750 6825
6751 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 6826 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36
6752 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 6827 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251
6753 msgid "Out To Lunch" 6828 msgid "Out To Lunch"
6754 msgstr "Na obědě" 6829 msgstr "Na obědě"
6755 6830
6756 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 6831 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
6757 #: src/status.c:157 6832 #: src/status.c:157
6826 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 6901 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727
6827 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 6902 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760
6828 msgid "Error retrieving profile" 6903 msgid "Error retrieving profile"
6829 msgstr "Chyba při získávání profilu" 6904 msgstr "Chyba při získávání profilu"
6830 6905
6831 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5984 6906 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992
6832 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 6907 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
6833 msgid "Age" 6908 msgid "Age"
6834 msgstr "Věk" 6909 msgstr "Věk"
6835 6910
6836 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5971 6911 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979
6837 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 6912 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
6838 msgid "Gender" 6913 msgid "Gender"
6839 msgstr "Pohlaví" 6914 msgstr "Pohlaví"
6840 6915
6841 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 6916 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
6975 #: src/protocols/msn/notification.c:523 7050 #: src/protocols/msn/notification.c:523
6976 #, c-format 7051 #, c-format
6977 msgid "%s is not a valid passport account." 7052 msgid "%s is not a valid passport account."
6978 msgstr "%s není platný účet passport." 7053 msgstr "%s není platný účet passport."
6979 7054
6980 #: src/protocols/msn/notification.c:811 7055 #: src/protocols/msn/notification.c:815
6981 msgid "Unable to rename group" 7056 msgid "Unable to rename group"
6982 msgstr "Nemohu přejmenovat skupinu" 7057 msgstr "Nemohu přejmenovat skupinu"
6983 7058
6984 #: src/protocols/msn/notification.c:866 7059 #: src/protocols/msn/notification.c:870
6985 msgid "Unable to delete group" 7060 msgid "Unable to delete group"
6986 msgstr "Nemohu odstranit skupinu" 7061 msgstr "Nemohu odstranit skupinu"
6987 7062
6988 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 7063 #: src/protocols/msn/notification.c:1303
6989 #, c-format 7064 #, c-format
6990 msgid "" 7065 msgid ""
6991 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 7066 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
6992 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 7067 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
6993 "in progress.\n" 7068 "in progress.\n"
7024 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 7099 #: src/protocols/msn/servconn.c:131
7025 msgid "Reading error" 7100 msgid "Reading error"
7026 msgstr "Chyba čtení" 7101 msgstr "Chyba čtení"
7027 7102
7028 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 7103 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339
7029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4931 7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925
7030 msgid "Unknown error" 7105 msgid "Unknown error"
7031 msgstr "Neznámá chyba" 7106 msgstr "Neznámá chyba"
7032 7107
7033 #: src/protocols/msn/servconn.c:136 7108 #: src/protocols/msn/servconn.c:136
7034 #, c-format 7109 #, c-format
7048 msgstr "Chyba při zpracovávání HTTP." 7123 msgstr "Chyba při zpracovávání HTTP."
7049 7124
7050 #. MSG_SERVER_GHOST 7125 #. MSG_SERVER_GHOST
7051 #. Looks like someone logged in as us! =-O 7126 #. Looks like someone logged in as us! =-O
7052 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 7127 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450
7053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 7128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194
7054 msgid "You have signed on from another location." 7129 msgid "You have signed on from another location."
7055 msgstr "Přihlásili jste se z jiného umístění." 7130 msgstr "Přihlásili jste se z jiného umístění."
7056 7131
7057 #: src/protocols/msn/session.c:328 7132 #: src/protocols/msn/session.c:328
7058 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 7133 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
7201 msgid "%s requested a PING" 7276 msgid "%s requested a PING"
7202 msgstr "%s požádal o PING" 7277 msgstr "%s požádal o PING"
7203 7278
7204 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7279 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7205 #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 7280 #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532
7206 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2209 7281 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212
7207 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2236 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 7282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302
7208 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 7283 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
7209 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 7284 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481
7210 msgid "Unable to connect." 7285 msgid "Unable to connect."
7211 msgstr "Nemohu se připojit." 7286 msgstr "Nemohu se připojit."
7212 7287
7461 7536
7462 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 7537 #: src/protocols/novell/novell.c:1462
7463 msgid "Mailstop" 7538 msgid "Mailstop"
7464 msgstr "Poštovní schránka" 7539 msgstr "Poštovní schránka"
7465 7540
7466 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5957 7541 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965
7467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 7542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5972
7468 msgid "Email Address" 7543 msgid "Email Address"
7469 msgstr "Emailová adresa" 7544 msgstr "Emailová adresa"
7470 7545
7471 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 7546 #: src/protocols/novell/novell.c:1480
7472 msgid "User ID" 7547 msgid "User ID"
7563 #: src/protocols/novell/novell.c:2475 7638 #: src/protocols/novell/novell.c:2475
7564 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 7639 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
7565 msgstr "Tato konference byla uzavřena. Nelze tam posílat další zprávy." 7640 msgstr "Tato konference byla uzavřena. Nelze tam posílat další zprávy."
7566 7641
7567 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 7642 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047
7568 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835 7643 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839
7569 msgid "Appear Offline" 7644 msgid "Appear Offline"
7570 msgstr "Vypadat odpojen" 7645 msgstr "Vypadat odpojen"
7571 7646
7572 #. *< type 7647 #. *< type
7573 #. *< ui_requirement 7648 #. *< ui_requirement
7706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659
7707 #: src/protocols/silc/util.c:509 7782 #: src/protocols/silc/util.c:509
7708 msgid "Chat" 7783 msgid "Chat"
7709 msgstr "Chat" 7784 msgstr "Chat"
7710 7785
7711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7892 7786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898
7712 msgid "Get File" 7787 msgid "Get File"
7713 msgstr "Získat soubor" 7788 msgstr "Získat soubor"
7714 7789
7715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 7790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632
7716 msgid "Games" 7791 msgid "Games"
7778 7853
7779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 7854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681
7780 msgid "Camera" 7855 msgid "Camera"
7781 msgstr "Kamera" 7856 msgstr "Kamera"
7782 7857
7783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7775 7858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781
7784 msgid "Free For Chat" 7859 msgid "Free For Chat"
7785 msgstr "Volný pro chat" 7860 msgstr "Volný pro chat"
7786 7861
7787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7790 7862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796
7788 msgid "Not Available" 7863 msgid "Not Available"
7789 msgstr "Nejsem k dispozici" 7864 msgstr "Nejsem k dispozici"
7790 7865
7791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7780 7866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786
7792 msgid "Occupied" 7867 msgid "Occupied"
7793 msgstr "Zaměstnán" 7868 msgstr "Zaměstnán"
7794 7869
7795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709 7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709
7796 msgid "Web Aware" 7871 msgid "Web Aware"
7797 msgstr "Ví o WWW" 7872 msgstr "Ví o WWW"
7798 7873
7799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5056 7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050
7800 msgid "Warning Level" 7875 msgid "Warning Level"
7801 msgstr "Úroveň varování" 7876 msgstr "Úroveň varování"
7802 7877
7803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 7878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792
7804 msgid "Capabilities" 7879 msgid "Capabilities"
7852 "Do you wish to continue?" 7927 "Do you wish to continue?"
7853 msgstr "" 7928 msgstr ""
7854 "Protože to odkryje vaši IP adresu, dá se to považovat za riziko pro " 7929 "Protože to odkryje vaši IP adresu, dá se to považovat za riziko pro "
7855 "soukromí. Chcete pokračovat?" 7930 "soukromí. Chcete pokračovat?"
7856 7931
7857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4367 7932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361
7858 msgid "Connect" 7933 msgid "Connect"
7859 msgstr "Připojit" 7934 msgstr "Připojit"
7860 7935
7861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 7936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661
7862 #, fuzzy, c-format 7937 #, fuzzy, c-format
7869 7944
7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754
7871 msgid "Screen name sent" 7946 msgid "Screen name sent"
7872 msgstr "Jméno uživatele odesláno" 7947 msgstr "Jméno uživatele odesláno"
7873 7948
7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1778 7949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1770
7875 #, c-format 7950 #, c-format
7876 msgid "" 7951 msgid ""
7877 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 7952 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
7878 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 7953 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
7879 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7954 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7880 msgstr "" 7955 msgstr ""
7881 "Nemohu se přihlásit: Nemohu se přihlásit jako %s, protože jméno uživatele " 7956 "Nemohu se přihlásit: Nemohu se přihlásit jako %s, protože jméno uživatele "
7882 "není platné. Jména užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen " 7957 "není platné. Jména užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen "
7883 "číslice, písmena a mezery, nebo musí obsahovat jen číslice." 7958 "číslice, písmena a mezery, nebo musí obsahovat jen číslice."
7884 7959
7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1807 7960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1799
7886 msgid "Unable to login to AIM" 7961 msgid "Unable to login to AIM"
7887 msgstr "Nemohu se přihlásit do AIM" 7962 msgstr "Nemohu se přihlásit do AIM"
7888 7963
7889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:2854 7964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
7890 msgid "Could Not Connect" 7965 msgid "Could Not Connect"
7891 msgstr "Nemohu se připojit" 7966 msgstr "Nemohu se připojit"
7892 7967
7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1919 7968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911
7894 msgid "Connection established, cookie sent" 7969 msgid "Connection established, cookie sent"
7895 msgstr "Spojení navázáno, cookie odesláno" 7970 msgstr "Spojení navázáno, cookie odesláno"
7896 7971
7897 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect 7972 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect
7898 #. * that is, we want the sender to connect to us 7973 #. * that is, we want the sender to connect to us
7899 #. Let the user not to lose hope quite yet 7974 #. Let the user not to lose hope quite yet
7900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2071 7975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2063
7901 #, fuzzy 7976 #, fuzzy
7902 msgid "Attempting connection redirect..." 7977 msgid "Attempting connection redirect..."
7903 msgstr "Pokouším se připojit k %s na %s:%hu pro přímé IM." 7978 msgstr "Pokouším se připojit k %s na %s:%hu pro přímé IM."
7904 7979
7905 #. proxyip timed out 7980 #. proxyip timed out
7906 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers 7981 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
7907 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a 7982 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
7908 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. 7983 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
7909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 7984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2108
7910 #, c-format 7985 #, c-format
7911 msgid "" 7986 msgid ""
7912 "Transfer of file %s timed out.\n" 7987 "Transfer of file %s timed out.\n"
7913 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" 7988 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/"
7914 "ICQ." 7989 "ICQ."
7915 msgstr "" 7990 msgstr ""
7916 7991
7917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2214 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 7992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
7918 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 7993 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
7919 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 7994 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
7920 msgid "Unable to establish file descriptor." 7995 msgid "Unable to establish file descriptor."
7921 msgstr "Nemohu získat deskriptor souboru." 7996 msgstr "Nemohu získat deskriptor souboru."
7922 7997
7923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2219 7998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2211
7924 msgid "Unable to create new connection." 7999 msgid "Unable to create new connection."
7925 msgstr "Nemohu vytvořit nové spojení." 8000 msgstr "Nemohu vytvořit nové spojení."
7926 8001
7927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2462 8002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454
7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 8003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478
7929 #, fuzzy 8004 #, fuzzy
7930 msgid "Unable to log into file transfer proxy." 8005 msgid "Unable to log into file transfer proxy."
7931 msgstr "Nemohu zapsat soubor %s." 8006 msgstr "Nemohu zapsat soubor %s."
7932 8007
7933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 8008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532
7934 #, fuzzy 8009 #, fuzzy
7935 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." 8010 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
7936 msgstr "Nemohu vytvořit naslouchající socket." 8011 msgstr "Nemohu vytvořit naslouchající socket."
7937 8012
7938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 src/protocols/toc/toc.c:543 8013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543
7939 msgid "Incorrect nickname or password." 8014 msgid "Incorrect nickname or password."
7940 msgstr "Nesprávná přezdívka nebo heslo." 8015 msgstr "Nesprávná přezdívka nebo heslo."
7941 8016
7942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 8017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738
7943 msgid "Your account is currently suspended." 8018 msgid "Your account is currently suspended."
7944 msgstr "Váš účet je momentálně suspendován." 8019 msgstr "Váš účet je momentálně suspendován."
7945 8020
7946 #. service temporarily unavailable 8021 #. service temporarily unavailable
7947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 8022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742
7948 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 8023 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7949 msgstr "Služba AOL Instant Messenger je dočasně nedostupná." 8024 msgstr "Služba AOL Instant Messenger je dočasně nedostupná."
7950 8025
7951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2755 8026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2747
7952 msgid "" 8027 msgid ""
7953 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 8028 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7954 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 8029 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7955 msgstr "" 8030 msgstr ""
7956 "Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste " 8031 "Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste "
7957 "to znovu. Pokud to budete dále zkouše, budete muset čekat ještě déle." 8032 "to znovu. Pokud to budete dále zkouše, budete muset čekat ještě déle."
7958 8033
7959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2760 8034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2752
7960 #, c-format 8035 #, c-format
7961 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 8036 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7962 msgstr "" 8037 msgstr ""
7963 "Verze klienta, kterou používáte, je příliš stará. Aktualizujte prosím na %s" 8038 "Verze klienta, kterou používáte, je příliš stará. Aktualizujte prosím na %s"
7964 8039
7965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 8040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783
7966 msgid "Internal Error" 8041 msgid "Internal Error"
7967 msgstr "Interní chyba" 8042 msgstr "Interní chyba"
7968 8043
7969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2861 8044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2853
7970 msgid "Received authorization" 8045 msgid "Received authorization"
7971 msgstr "Přijata autorizace" 8046 msgstr "Přijata autorizace"
7972 8047
7973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 8048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2877
7974 msgid "The SecurID key entered is invalid." 8049 msgid "The SecurID key entered is invalid."
7975 msgstr "Zadaný klíč SecurID není platný." 8050 msgstr "Zadaný klíč SecurID není platný."
7976 8051
7977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 8052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891
7978 msgid "Enter SecurID" 8053 msgid "Enter SecurID"
7979 msgstr "Zadejte SecurID" 8054 msgstr "Zadejte SecurID"
7980 8055
7981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2900 8056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2892
7982 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 8057 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
7983 msgstr "Zadejte šesticiferné číslo z digitálního displeje." 8058 msgstr "Zadejte šesticiferné číslo z digitálního displeje."
7984 8059
7985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 src/protocols/oscar/oscar.c:2970 8060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962
7986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3059 8061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051
7987 #, c-format 8062 #, c-format
7988 msgid "" 8063 msgid ""
7989 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 8064 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
7990 "fixed. Check %s for updates." 8065 "fixed. Check %s for updates."
7991 msgstr "" 8066 msgstr ""
7992 "Možná budete brzo odpojen. Možná budete chtít používat TOC, dokud toto není " 8067 "Možná budete brzo odpojen. Možná budete chtít používat TOC, dokud toto není "
7993 "opraveno. Hledejte aktualizace na %s." 8068 "opraveno. Hledejte aktualizace na %s."
7994 8069
7995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:2973 8070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965
7996 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 8071 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
7997 msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash AIM." 8072 msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash AIM."
7998 8073
7999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3062 8074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3054
8000 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 8075 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
8001 msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash." 8076 msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash."
8002 8077
8003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 8078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085
8004 msgid "Password sent" 8079 msgid "Password sent"
8005 msgstr "Heslo odesláno" 8080 msgstr "Heslo odesláno"
8006 8081
8007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4358 8082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4352
8008 #, c-format 8083 #, c-format
8009 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 8084 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
8010 msgstr "%s právě požádal o přímé spojení s %s" 8085 msgstr "%s právě požádal o přímé spojení s %s"
8011 8086
8012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4361 8087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4355
8013 msgid "" 8088 msgid ""
8014 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 8089 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
8015 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 8090 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
8016 "considered a privacy risk." 8091 "considered a privacy risk."
8017 msgstr "" 8092 msgstr ""
8018 "To vyžaduje přímé spojení mezi danými dvěma počítači a je potřeba pro IM " 8093 "To vyžaduje přímé spojení mezi danými dvěma počítači a je potřeba pro IM "
8019 "Images. Protože bude odkryta vaše IP adresa, dá se to považovat za riziko " 8094 "Images. Protože bude odkryta vaše IP adresa, dá se to považovat za riziko "
8020 "pro soukromí." 8095 "pro soukromí."
8021 8096
8022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 8097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4394
8023 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 8098 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
8024 msgstr "" 8099 msgstr ""
8025 "Autorizujte mě prosím, abych vás mohl přidat do svého seznamu kamarádů." 8100 "Autorizujte mě prosím, abych vás mohl přidat do svého seznamu kamarádů."
8026 8101
8027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4408 8102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4402
8028 msgid "Authorization Request Message:" 8103 msgid "Authorization Request Message:"
8029 msgstr "Zpráva požadavku na autorizaci" 8104 msgstr "Zpráva požadavku na autorizaci"
8030 8105
8031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4409 8106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4403
8032 msgid "Please authorize me!" 8107 msgid "Please authorize me!"
8033 msgstr "Autorizujte mě prosím!" 8108 msgstr "Autorizujte mě prosím!"
8034 8109
8035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4439 8110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4433
8036 #, c-format 8111 #, c-format
8037 msgid "" 8112 msgid ""
8038 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 8113 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
8039 "you want to send an authorization request?" 8114 "you want to send an authorization request?"
8040 msgstr "" 8115 msgstr ""
8041 "Uživatel %s vyžaduje autorizaci před přidáním do seznamu kamarádů. Chcete " 8116 "Uživatel %s vyžaduje autorizaci před přidáním do seznamu kamarádů. Chcete "
8042 "odeslat požadavek na autorizaci?" 8117 "odeslat požadavek na autorizaci?"
8043 8118
8044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 src/protocols/oscar/oscar.c:4446 8119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440
8045 msgid "Request Authorization" 8120 msgid "Request Authorization"
8046 msgstr "Požadovat autorizaci" 8121 msgstr "Požadovat autorizaci"
8047 8122
8048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 src/protocols/oscar/oscar.c:4490 8123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484
8049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:4618 8124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612
8050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7228 src/protocols/oscar/oscar.c:7280 8125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286
8051 msgid "No reason given." 8126 msgid "No reason given."
8052 msgstr "Neudán žádný důvod." 8127 msgstr "Neudán žádný důvod."
8053 8128
8054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 8129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4483
8055 msgid "Authorization Denied Message:" 8130 msgid "Authorization Denied Message:"
8056 msgstr "Zpráva odmítnutí autorizace:" 8131 msgstr "Zpráva odmítnutí autorizace:"
8057 8132
8058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 8133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4590
8059 #, fuzzy, c-format 8134 #, fuzzy, c-format
8060 msgid "" 8135 msgid ""
8061 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" 8136 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
8062 "%s" 8137 "%s"
8063 msgstr "" 8138 msgstr ""
8064 "Uživatel %u vás chce přidat do svého seznamu kamarádů z následujícího " 8139 "Uživatel %u vás chce přidat do svého seznamu kamarádů z následujícího "
8065 "důvodu:\n" 8140 "důvodu:\n"
8066 "%s" 8141 "%s"
8067 8142
8068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 src/protocols/oscar/oscar.c:7240 8143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246
8069 msgid "Authorization Request" 8144 msgid "Authorization Request"
8070 msgstr "Požadavek na autorizaci" 8145 msgstr "Požadavek na autorizaci"
8071 8146
8072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4618 8147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4612
8073 #, c-format 8148 #, c-format
8074 msgid "" 8149 msgid ""
8075 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 8150 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
8076 "following reason:\n" 8151 "following reason:\n"
8077 "%s" 8152 "%s"
8078 msgstr "" 8153 msgstr ""
8079 "Uživatel %u odmítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kamarádů z " 8154 "Uživatel %u odmítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kamarádů z "
8080 "následujícího důvodu:\n" 8155 "následujícího důvodu:\n"
8081 "%s" 8156 "%s"
8082 8157
8083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4619 8158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613
8084 msgid "ICQ authorization denied." 8159 msgid "ICQ authorization denied."
8085 msgstr "Autorizace ICQ odepřena." 8160 msgstr "Autorizace ICQ odepřena."
8086 8161
8087 #. Someone has granted you authorization 8162 #. Someone has granted you authorization
8088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 8163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4620
8089 #, c-format 8164 #, c-format
8090 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8165 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
8091 msgstr "" 8166 msgstr ""
8092 "Uživatel %u splnil váš požadavek na jeho přidání do vašeho seznamu kamarádů." 8167 "Uživatel %u splnil váš požadavek na jeho přidání do vašeho seznamu kamarádů."
8093 8168
8094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 8169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4628
8095 #, c-format 8170 #, c-format
8096 msgid "" 8171 msgid ""
8097 "You have received a special message\n" 8172 "You have received a special message\n"
8098 "\n" 8173 "\n"
8099 "From: %s [%s]\n" 8174 "From: %s [%s]\n"
8102 "Přijali jste speciální zprávu\n" 8177 "Přijali jste speciální zprávu\n"
8103 "\n" 8178 "\n"
8104 "Od: %s [%s]\n" 8179 "Od: %s [%s]\n"
8105 "%s" 8180 "%s"
8106 8181
8107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 8182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4636
8108 #, c-format 8183 #, c-format
8109 msgid "" 8184 msgid ""
8110 "You have received an ICQ page\n" 8185 "You have received an ICQ page\n"
8111 "\n" 8186 "\n"
8112 "From: %s [%s]\n" 8187 "From: %s [%s]\n"
8115 "Přijali jste page ICQ\n" 8190 "Přijali jste page ICQ\n"
8116 "\n" 8191 "\n"
8117 "Od: %s [%s]\n" 8192 "Od: %s [%s]\n"
8118 "%s" 8193 "%s"
8119 8194
8120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4650 8195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644
8121 #, c-format 8196 #, c-format
8122 msgid "" 8197 msgid ""
8123 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 8198 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
8124 "\n" 8199 "\n"
8125 "Message is:\n" 8200 "Message is:\n"
8128 "Přijali jste email ICQ od %s [%s]\n" 8203 "Přijali jste email ICQ od %s [%s]\n"
8129 "\n" 8204 "\n"
8130 "Zpráva je:\n" 8205 "Zpráva je:\n"
8131 "%s" 8206 "%s"
8132 8207
8133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 8208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665
8134 #, c-format 8209 #, c-format
8135 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 8210 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
8136 msgstr "Uživatel ICQ %u vám poslal kamaráda: %s (%s)" 8211 msgstr "Uživatel ICQ %u vám poslal kamaráda: %s (%s)"
8137 8212
8138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 8213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671
8139 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 8214 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
8140 msgstr "Chcete přidat tohoto kamaráda do svého seznamu kamarádů?" 8215 msgstr "Chcete přidat tohoto kamaráda do svého seznamu kamarádů?"
8141 8216
8142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4681 8217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675
8143 msgid "Decline" 8218 msgid "Decline"
8144 msgstr "Odmítnout" 8219 msgstr "Odmítnout"
8145 8220
8146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4765 8221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4759
8147 #, c-format 8222 #, c-format
8148 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 8223 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
8149 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 8224 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
8150 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s, protože byla neplatná." 8225 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s, protože byla neplatná."
8151 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly neplatné." 8226 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly neplatné."
8152 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly neplatné." 8227 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly neplatné."
8153 8228
8154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 8229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4768
8155 #, c-format 8230 #, c-format
8156 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 8231 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
8157 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 8232 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
8158 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s, protože byla příliš velká." 8233 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s, protože byla příliš velká."
8159 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly příliš velké." 8234 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly příliš velké."
8160 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly příliš velké." 8235 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly příliš velké."
8161 8236
8162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 8237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4777
8163 #, c-format 8238 #, c-format
8164 msgid "" 8239 msgid ""
8165 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 8240 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
8166 msgid_plural "" 8241 msgid_plural ""
8167 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 8242 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
8170 msgstr[1] "" 8245 msgstr[1] ""
8171 "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože limit rychlosti byl překročen." 8246 "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože limit rychlosti byl překročen."
8172 msgstr[2] "" 8247 msgstr[2] ""
8173 "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože limit rychlosti byl překročen." 8248 "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože limit rychlosti byl překročen."
8174 8249
8175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 8250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4786
8176 #, c-format 8251 #, c-format
8177 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 8252 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
8178 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 8253 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
8179 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s, protože byli příliš zlí." 8254 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s, protože byli příliš zlí."
8180 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byli příliš zlí." 8255 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byli příliš zlí."
8181 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byli příliš zlí." 8256 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byli příliš zlí."
8182 8257
8183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4801 8258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4795
8184 #, c-format 8259 #, c-format
8185 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 8260 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
8186 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 8261 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
8187 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s, protože jste velmi zlí." 8262 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s, protože jste velmi zlí."
8188 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože jste velmi zlí." 8263 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože jste velmi zlí."
8189 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože jste velmi zlí." 8264 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože jste velmi zlí."
8190 8265
8191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4810 8266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4804
8192 #, c-format 8267 #, c-format
8193 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 8268 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
8194 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 8269 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
8195 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s z neznámého důvodu." 8270 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s z neznámého důvodu."
8196 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s z neznámého důvodu." 8271 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s z neznámého důvodu."
8197 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s z neznámého důvodu." 8272 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s z neznámého důvodu."
8198 8273
8199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4869 8274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863
8200 #, c-format 8275 #, c-format
8201 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 8276 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
8202 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stav:</B> %s<HR>%s" 8277 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stav:</B> %s<HR>%s"
8203 8278
8204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4930 8279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924
8205 #, c-format 8280 #, c-format
8206 msgid "SNAC threw error: %s\n" 8281 msgid "SNAC threw error: %s\n"
8207 msgstr "SNAC hodil chybu: %s\n" 8282 msgstr "SNAC hodil chybu: %s\n"
8208 8283
8209 #. Data is assumed to be the destination sn 8284 #. Data is assumed to be the destination sn
8210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 8285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961
8211 #, c-format 8286 #, c-format
8212 msgid "Unable to send message: %s" 8287 msgid "Unable to send message: %s"
8213 msgstr "Nemohu odeslat zprávu: %s" 8288 msgstr "Nemohu odeslat zprávu: %s"
8214 8289
8215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 src/protocols/oscar/oscar.c:4972 8290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966
8216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/oscar/oscar.c:5034 8291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028
8217 msgid "Unknown reason." 8292 msgid "Unknown reason."
8218 msgstr "Neznámý důvod." 8293 msgstr "Neznámý důvod."
8219 8294
8220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4970 8295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4964
8221 #, c-format 8296 #, c-format
8222 msgid "Unable to send message to %s:" 8297 msgid "Unable to send message to %s:"
8223 msgstr "Nemohu odeslat zprávu k %s:" 8298 msgstr "Nemohu odeslat zprávu k %s:"
8224 8299
8225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 8300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024
8226 #, c-format 8301 #, c-format
8227 msgid "User information not available: %s" 8302 msgid "User information not available: %s"
8228 msgstr "Informace o uživateli nejsou k dispozici: %s" 8303 msgstr "Informace o uživateli nejsou k dispozici: %s"
8229 8304
8230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 8305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027
8231 #, c-format 8306 #, c-format
8232 msgid "User information for %s unavailable:" 8307 msgid "User information for %s unavailable:"
8233 msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné:" 8308 msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné:"
8234 8309
8235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 8310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5054
8236 msgid "Online Since" 8311 msgid "Online Since"
8237 msgstr "Odpojen od" 8312 msgstr "Odpojen od"
8238 8313
8239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 8314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
8240 msgid "Member Since" 8315 msgid "Member Since"
8241 msgstr "Člen od" 8316 msgstr "Člen od"
8242 8317
8243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5148 8318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
8244 msgid "Your AIM connection may be lost." 8319 msgid "Your AIM connection may be lost."
8245 msgstr "Vaše spojení AIM může být přerušeno." 8320 msgstr "Vaše spojení AIM může být přerušeno."
8246 8321
8247 #. The conversion failed! 8322 #. The conversion failed!
8248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 8323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328
8249 msgid "" 8324 msgid ""
8250 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 8325 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
8251 "characters.]" 8326 "characters.]"
8252 msgstr "" 8327 msgstr ""
8253 "[Nemohu zobrazit zprávu od tohoto uživatele, protože obsahovala neplatné " 8328 "[Nemohu zobrazit zprávu od tohoto uživatele, protože obsahovala neplatné "
8254 "znaky.]" 8329 "znaky.]"
8255 8330
8256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5560 8331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5554
8257 msgid "Rate limiting error." 8332 msgid "Rate limiting error."
8258 msgstr "Chyba omezení rychlosti." 8333 msgstr "Chyba omezení rychlosti."
8259 8334
8260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5561 8335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555
8261 msgid "" 8336 msgid ""
8262 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 8337 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
8263 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8338 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8264 msgstr "" 8339 msgstr ""
8265 "Poslední akce, o kterou jste se pokusili, nemohla být provedena, protože " 8340 "Poslední akce, o kterou jste se pokusili, nemohla být provedena, protože "
8266 "jste překročili limit rychlosti. Počkejte prosím 10 sekund a zkuste to znovu." 8341 "jste překročili limit rychlosti. Počkejte prosím 10 sekund a zkuste to znovu."
8267 8342
8268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5637 8343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5631
8269 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 8344 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
8270 msgstr "Byli jste odpojeni z neznámého důvodu." 8345 msgstr "Byli jste odpojeni z neznámého důvodu."
8271 8346
8272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 src/protocols/toc/toc.c:971 8347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971
8273 #, c-format 8348 #, c-format
8274 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 8349 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
8275 msgstr "Byl jste odpojen z místnosti chatu %s." 8350 msgstr "Byl jste odpojen z místnosti chatu %s."
8276 8351
8277 #. XXX - Don't call this with ssi 8352 #. XXX - Don't call this with ssi
8278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5675 8353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5669
8279 msgid "Finalizing connection" 8354 msgid "Finalizing connection"
8280 msgstr "Dokončuji spojení" 8355 msgstr "Dokončuji spojení"
8281 8356
8282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5943 8357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
8283 msgid "UIN" 8358 msgid "UIN"
8284 msgstr "UIN" 8359 msgstr "UIN"
8285 8360
8286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/silc/util.c:541 8361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541
8287 msgid "Mobile Phone" 8362 msgid "Mobile Phone"
8288 msgstr "Mobilní telefon" 8363 msgstr "Mobilní telefon"
8289 8364
8290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 8365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
8291 msgid "Female" 8366 msgid "Female"
8292 msgstr "Žena" 8367 msgstr "Žena"
8293 8368
8294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 8369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
8295 msgid "Male" 8370 msgid "Male"
8296 msgstr "Muž" 8371 msgstr "Muž"
8297 8372
8298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 8373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5995
8299 msgid "Personal Web Page" 8374 msgid "Personal Web Page"
8300 msgstr "Osobní WWW stránka" 8375 msgstr "Osobní WWW stránka"
8301 8376
8302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5991 8377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5999
8303 msgid "Additional Information" 8378 msgid "Additional Information"
8304 msgstr "Přídavné informace" 8379 msgstr "Přídavné informace"
8305 8380
8306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 8381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004
8307 msgid "Home Address" 8382 msgid "Home Address"
8308 msgstr "Domácí adresa" 8383 msgstr "Domácí adresa"
8309 8384
8310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 src/protocols/oscar/oscar.c:6008 8385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016
8311 msgid "Zip Code" 8386 msgid "Zip Code"
8312 msgstr "PSČ" 8387 msgstr "PSČ"
8313 8388
8314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 8389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012
8315 msgid "Work Address" 8390 msgid "Work Address"
8316 msgstr "Pracovní adresa" 8391 msgstr "Pracovní adresa"
8317 8392
8318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 8393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6020
8319 msgid "Work Information" 8394 msgid "Work Information"
8320 msgstr "Pracovní informace" 8395 msgstr "Pracovní informace"
8321 8396
8322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 8397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021
8323 msgid "Company" 8398 msgid "Company"
8324 msgstr "Společnost" 8399 msgstr "Společnost"
8325 8400
8326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 8401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6022
8327 msgid "Division" 8402 msgid "Division"
8328 msgstr "Oddělení" 8403 msgstr "Oddělení"
8329 8404
8330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 8405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6023
8331 msgid "Position" 8406 msgid "Position"
8332 msgstr "Pozice" 8407 msgstr "Pozice"
8333 8408
8334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 8409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6025
8335 msgid "Web Page" 8410 msgid "Web Page"
8336 msgstr "WWW stránka" 8411 msgstr "WWW stránka"
8337 8412
8338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 8413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082
8339 msgid "Pop-Up Message" 8414 msgid "Pop-Up Message"
8340 msgstr "Vyskakovací zpráva" 8415 msgstr "Vyskakovací zpráva"
8341 8416
8342 #. TODO: Need to use ngettext() here 8417 #. TODO: Need to use ngettext() here
8343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 8418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6111
8344 #, c-format 8419 #, c-format
8345 msgid "The following screen names are associated with %s" 8420 msgid "The following screen names are associated with %s"
8346 msgstr "Následující jména uživatele jsou asociována s %s" 8421 msgstr "Následující jména uživatele jsou asociována s %s"
8347 8422
8348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 8423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140
8349 #, c-format 8424 #, c-format
8350 msgid "No results found for email address %s" 8425 msgid "No results found for email address %s"
8351 msgstr "Pro e-mailovou adresu %s nebyly nalezeny žádné výsledky" 8426 msgstr "Pro e-mailovou adresu %s nebyly nalezeny žádné výsledky"
8352 8427
8353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 8428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
8354 #, c-format 8429 #, c-format
8355 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 8430 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
8356 msgstr "Měli byste dostat e-mail žádající o potvrzení %s." 8431 msgstr "Měli byste dostat e-mail žádající o potvrzení %s."
8357 8432
8358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 8433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163
8359 msgid "Account Confirmation Requested" 8434 msgid "Account Confirmation Requested"
8360 msgstr "Požadováno potvrzení účtu" 8435 msgstr "Požadováno potvrzení účtu"
8361 8436
8362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6186 8437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194
8363 msgid "Error Changing Account Info" 8438 msgid "Error Changing Account Info"
8364 msgstr "Chyba při změně informací o účtu" 8439 msgstr "Chyba při změně informací o účtu"
8365 8440
8366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 8441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197
8367 #, c-format 8442 #, c-format
8368 msgid "" 8443 msgid ""
8369 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8444 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8370 "differs from the original." 8445 "differs from the original."
8371 msgstr "" 8446 msgstr ""
8372 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno " 8447 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno "
8373 "uživatele se liší od původního." 8448 "uživatele se liší od původního."
8374 8449
8375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 8450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6200
8376 #, fuzzy, c-format 8451 #, fuzzy, c-format
8377 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 8452 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
8378 msgstr "" 8453 msgstr ""
8379 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno " 8454 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno "
8380 "uživatele je příliš dlouhé." 8455 "uživatele je příliš dlouhé."
8381 8456
8382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6195 8457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6203
8383 #, c-format 8458 #, c-format
8384 msgid "" 8459 msgid ""
8385 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8460 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8386 "is too long." 8461 "is too long."
8387 msgstr "" 8462 msgstr ""
8388 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno " 8463 "Chyba 0x%04x: Nemohu naformátovat jméno uživatele, protože požadované jméno "
8389 "uživatele je příliš dlouhé." 8464 "uživatele je příliš dlouhé."
8390 8465
8391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6198 8466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206
8392 #, c-format 8467 #, c-format
8393 msgid "" 8468 msgid ""
8394 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 8469 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
8395 "request pending for this screen name." 8470 "request pending for this screen name."
8396 msgstr "" 8471 msgstr ""
8397 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože pro toto jméno " 8472 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože pro toto jméno "
8398 "uživatele již existuje požadavek." 8473 "uživatele již existuje požadavek."
8399 8474
8400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 8475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209
8401 #, c-format 8476 #, c-format
8402 msgid "" 8477 msgid ""
8403 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 8478 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
8404 "too many screen names associated with it." 8479 "too many screen names associated with it."
8405 msgstr "" 8480 msgstr ""
8406 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa má " 8481 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa má "
8407 "asociováno příliš mnoho jmen uživatelů." 8482 "asociováno příliš mnoho jmen uživatelů."
8408 8483
8409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6204 8484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212
8410 #, c-format 8485 #, c-format
8411 msgid "" 8486 msgid ""
8412 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 8487 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
8413 "invalid." 8488 "invalid."
8414 msgstr "" 8489 msgstr ""
8415 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa je " 8490 "Chyba 0x%04x: Nemohu změnit emailovou adresu, protože zadaná adresa je "
8416 "neplatná." 8491 "neplatná."
8417 8492
8418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 8493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
8419 #, c-format 8494 #, c-format
8420 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8495 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8421 msgstr "Chyba 0x%04x: Neznámá chyba." 8496 msgstr "Chyba 0x%04x: Neznámá chyba."
8422 8497
8423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 8498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225
8424 #, c-format 8499 #, c-format
8425 msgid "" 8500 msgid ""
8426 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 8501 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
8427 "%s" 8502 "%s"
8428 msgstr "" 8503 msgstr ""
8429 "Vaše jméno uživatele je aktuálně formátováno následovně:\n" 8504 "Vaše jméno uživatele je aktuálně formátováno následovně:\n"
8430 "%s" 8505 "%s"
8431 8506
8432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 src/protocols/oscar/oscar.c:6225 8507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233
8433 msgid "Account Info" 8508 msgid "Account Info"
8434 msgstr "Informace o účtu" 8509 msgstr "Informace o účtu"
8435 8510
8436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6223 8511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231
8437 #, c-format 8512 #, c-format
8438 msgid "The email address for %s is %s" 8513 msgid "The email address for %s is %s"
8439 msgstr "Emailová adresa pro %s je %s" 8514 msgstr "Emailová adresa pro %s je %s"
8440 8515
8441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 8516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298
8442 msgid "" 8517 msgid ""
8443 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8518 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8444 msgstr "" 8519 msgstr ""
8445 "Váš IM Image nebyl odeslán. Pro odesílání IM Image musíte být připojen přímo." 8520 "Váš IM Image nebyl odeslán. Pro odesílání IM Image musíte být připojen přímo."
8446 8521
8447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6474 8522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480
8448 msgid "Unable to set AIM profile." 8523 msgid "Unable to set AIM profile."
8449 msgstr "Nemohu nastavit profil AIM." 8524 msgstr "Nemohu nastavit profil AIM."
8450 8525
8451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 8526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6481
8452 msgid "" 8527 msgid ""
8453 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8528 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
8454 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8529 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
8455 "fully connected." 8530 "fully connected."
8456 msgstr "" 8531 msgstr ""
8457 "Pravděpodobně jste požádali o nastavení svého profilu před dokončením " 8532 "Pravděpodobně jste požádali o nastavení svého profilu před dokončením "
8458 "procedury přihlášení. Váš profil zůstává nenastaven; zkuste jej nastavit " 8533 "procedury přihlášení. Váš profil zůstává nenastaven; zkuste jej nastavit "
8459 "znovu, až budete úplně připojeni." 8534 "znovu, až budete úplně připojeni."
8460 8535
8461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 8536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495
8462 #, c-format 8537 #, c-format
8463 msgid "" 8538 msgid ""
8464 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 8539 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
8465 "it for you." 8540 "it for you."
8466 msgid_plural "" 8541 msgid_plural ""
8471 msgstr[1] "" 8546 msgstr[1] ""
8472 "Maximální délka profilu %d bajty byla překročena. Gaim jej pro vás zkrátil." 8547 "Maximální délka profilu %d bajty byla překročena. Gaim jej pro vás zkrátil."
8473 msgstr[2] "" 8548 msgstr[2] ""
8474 "Maximální délka profilu %d bajtů byla překročena. Gaim jej pro vás zkrátil." 8549 "Maximální délka profilu %d bajtů byla překročena. Gaim jej pro vás zkrátil."
8475 8550
8476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 8551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6500
8477 msgid "Profile too long." 8552 msgid "Profile too long."
8478 msgstr "Profil příliš dlouhý" 8553 msgstr "Profil příliš dlouhý"
8479 8554
8480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 src/protocols/oscar/oscar.c:6590 8555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596
8481 #, c-format 8556 #, c-format
8482 msgid "" 8557 msgid ""
8483 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 8558 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
8484 "truncated it for you." 8559 "truncated it for you."
8485 msgid_plural "" 8560 msgid_plural ""
8493 "zkrátil a nastavil vaši nepřítomnost." 8568 "zkrátil a nastavil vaši nepřítomnost."
8494 msgstr[2] "" 8569 msgstr[2] ""
8495 "Maximální délka zprávy o nepřítomnosti %d bajtů byla překročena. Gaim ji " 8570 "Maximální délka zprávy o nepřítomnosti %d bajtů byla překročena. Gaim ji "
8496 "zkrátil a nastavil vaši nepřítomnost." 8571 "zkrátil a nastavil vaši nepřítomnost."
8497 8572
8498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 src/protocols/oscar/oscar.c:6595 8573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601
8499 msgid "Away message too long." 8574 msgid "Away message too long."
8500 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti příliš dlouhá." 8575 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti příliš dlouhá."
8501 8576
8502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6554 8577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6560
8503 msgid "Unable to set AIM away message." 8578 msgid "Unable to set AIM away message."
8504 msgstr "Nemohu nastavit zprávu AIM o nepřítomnosti." 8579 msgstr "Nemohu nastavit zprávu AIM o nepřítomnosti."
8505 8580
8506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 8581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561
8507 msgid "" 8582 msgid ""
8508 "You have probably requested to set your away message before the login " 8583 "You have probably requested to set your away message before the login "
8509 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 8584 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
8510 "again when you are fully connected." 8585 "again when you are fully connected."
8511 msgstr "" 8586 msgstr ""
8512 "Pravděpodobně jste požádali o nastavení své zprávy o nepřítomnosti před " 8587 "Pravděpodobně jste požádali o nastavení své zprávy o nepřítomnosti před "
8513 "dokončením procedury přihlášení. Zůstáváte ve stavu \"přítomen\"; zkuste jej " 8588 "dokončením procedury přihlášení. Zůstáváte ve stavu \"přítomen\"; zkuste jej "
8514 "nastavit znovu, až budete úplně připojeni." 8589 "nastavit znovu, až budete úplně připojeni."
8515 8590
8516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6685 8591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691
8517 #, c-format 8592 #, c-format
8518 msgid "" 8593 msgid ""
8519 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 8594 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
8520 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 8595 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
8521 "spaces, or contain only numbers." 8596 "spaces, or contain only numbers."
8522 msgstr "" 8597 msgstr ""
8523 "Nemohu přidat kamaráda %s, protože jméno uživatele není platné. Jména " 8598 "Nemohu přidat kamaráda %s, protože jméno uživatele není platné. Jména "
8524 "užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen číslice, písmena a " 8599 "užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen číslice, písmena a "
8525 "mezery, nebo musí obsahovat jen číslice." 8600 "mezery, nebo musí obsahovat jen číslice."
8526 8601
8527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:7086 8602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092
8528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7100 8603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203
8529 msgid "Unable To Add" 8604 msgid "Unable To Add"
8530 msgstr "Nemohu přidat" 8605 msgstr "Nemohu přidat"
8531 8606
8532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 8607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
8533 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 8608 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
8534 msgstr "Nemohu získat seznam kamarádů" 8609 msgstr "Nemohu získat seznam kamarádů"
8535 8610
8536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6793 8611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799
8537 msgid "" 8612 msgid ""
8538 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 8613 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
8539 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 8614 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
8540 "a few hours." 8615 "a few hours."
8541 msgstr "" 8616 msgstr ""
8542 "Gaim dočasně nemohl získat váš seznam kamarádů ze serverů AIM. Váš seznam " 8617 "Gaim dočasně nemohl získat váš seznam kamarádů ze serverů AIM. Váš seznam "
8543 "kamarádů není ztracen a pravděpodobně bude k dispozici za několik hodin." 8618 "kamarádů není ztracen a pravděpodobně bude k dispozici za několik hodin."
8544 8619
8545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6977 src/protocols/oscar/oscar.c:6978 8620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:6984
8546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:7144 8621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 src/protocols/oscar/oscar.c:7150
8547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7145 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 8622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 src/protocols/oscar/oscar.c:7156
8548 msgid "Orphans" 8623 msgid "Orphans"
8549 msgstr "Sirotci" 8624 msgstr "Sirotci"
8550 8625
8551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 8626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090
8552 #, c-format 8627 #, c-format
8553 msgid "" 8628 msgid ""
8554 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 8629 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
8555 "list. Please remove one and try again." 8630 "list. Please remove one and try again."
8556 msgstr "" 8631 msgstr ""
8557 "Nemohu přidat kamaráda %s, protože ve svém seznamu máte příliš mnoho " 8632 "Nemohu přidat kamaráda %s, protože ve svém seznamu máte příliš mnoho "
8558 "kamarádů. Odstraňte prosím jednoho a zkuste to znovu." 8633 "kamarádů. Odstraňte prosím jednoho a zkuste to znovu."
8559 8634
8560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 src/protocols/oscar/oscar.c:7098 8635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104
8561 msgid "(no name)" 8636 msgid "(no name)"
8562 msgstr "(žádné jméno)" 8637 msgstr "(žádné jméno)"
8563 8638
8564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7098 8639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104
8565 #, c-format 8640 #, c-format
8566 msgid "" 8641 msgid ""
8567 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 8642 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
8568 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 8643 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
8569 "buddy list." 8644 "buddy list."
8570 msgstr "" 8645 msgstr ""
8571 "Z neznámého důvodu nemohu přidat kamaráda %s. Nejčastější důvod je, že máte " 8646 "Z neznámého důvodu nemohu přidat kamaráda %s. Nejčastější důvod je, že máte "
8572 "ve svém seznamu kamarádů maximální počet povolených kamarádů." 8647 "ve svém seznamu kamarádů maximální počet povolených kamarádů."
8573 8648
8574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7181 8649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187
8575 #, c-format 8650 #, c-format
8576 msgid "" 8651 msgid ""
8577 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 8652 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
8578 "want to add them?" 8653 "want to add them?"
8579 msgstr "" 8654 msgstr ""
8580 "Uživatel %s vám povolil přidat jej do vašeho seznamu kamarádů. Chcete jej " 8655 "Uživatel %s vám povolil přidat jej do vašeho seznamu kamarádů. Chcete jej "
8581 "přidat?" 8656 "přidat?"
8582 8657
8583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 8658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7193
8584 msgid "Authorization Given" 8659 msgid "Authorization Given"
8585 msgstr "Autorizace udělena" 8660 msgstr "Autorizace udělena"
8586 8661
8587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7231 8662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7237
8588 #, fuzzy, c-format 8663 #, fuzzy, c-format
8589 msgid "" 8664 msgid ""
8590 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" 8665 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
8591 "%s" 8666 "%s"
8592 msgstr "" 8667 msgstr ""
8593 "Uživatel %s vás chce přidat do svého seznamu kamarádů z následujícího " 8668 "Uživatel %s vás chce přidat do svého seznamu kamarádů z následujícího "
8594 "důvodu:\n" 8669 "důvodu:\n"
8595 "%s" 8670 "%s"
8596 8671
8597 #. Granted 8672 #. Granted
8598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7276 8673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7282
8599 #, c-format 8674 #, c-format
8600 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 8675 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
8601 msgstr "" 8676 msgstr ""
8602 "Uživatel %s vyhověl vašemu požadavku přidat jej do vašeho seznamu kamarádů." 8677 "Uživatel %s vyhověl vašemu požadavku přidat jej do vašeho seznamu kamarádů."
8603 8678
8604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7277 8679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283
8605 msgid "Authorization Granted" 8680 msgid "Authorization Granted"
8606 msgstr "Autorizace udělena" 8681 msgstr "Autorizace udělena"
8607 8682
8608 #. Denied 8683 #. Denied
8609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 8684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286
8610 #, c-format 8685 #, c-format
8611 msgid "" 8686 msgid ""
8612 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 8687 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
8613 "following reason:\n" 8688 "following reason:\n"
8614 "%s" 8689 "%s"
8615 msgstr "" 8690 msgstr ""
8616 "Uživatel %s zamítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kamarádů z " 8691 "Uživatel %s zamítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kamarádů z "
8617 "následujícího důvodu:\n" 8692 "následujícího důvodu:\n"
8618 "%s" 8693 "%s"
8619 8694
8620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 8695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7287
8621 msgid "Authorization Denied" 8696 msgid "Authorization Denied"
8622 msgstr "Autorizace zamítnuta" 8697 msgstr "Autorizace zamítnuta"
8623 8698
8624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 src/protocols/toc/toc.c:1372 8699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372
8625 msgid "_Exchange:" 8700 msgid "_Exchange:"
8626 msgstr "_Výměna:" 8701 msgstr "_Výměna:"
8627 8702
8628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7354 8703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7360
8629 msgid "Invalid chat name specified." 8704 msgid "Invalid chat name specified."
8630 msgstr "Zadán neplatný název chatu." 8705 msgstr "Zadán neplatný název chatu."
8631 8706
8632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 8707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7430
8633 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 8708 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
8634 msgstr "Váš IM Image nebyl odeslán. Nemůžete odesílat IM Image v chatech AIM." 8709 msgstr "Váš IM Image nebyl odeslán. Nemůžete odesílat IM Image v chatech AIM."
8635 8710
8636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7559 8711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7565
8637 msgid "Away Message" 8712 msgid "Away Message"
8638 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti" 8713 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti"
8639 8714
8640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7848 8715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7854
8641 #, c-format 8716 #, c-format
8642 msgid "Buddy Comment for %s" 8717 msgid "Buddy Comment for %s"
8643 msgstr "Poznámka o kamarádovi %s" 8718 msgstr "Poznámka o kamarádovi %s"
8644 8719
8645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7849 8720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7855
8646 msgid "Buddy Comment:" 8721 msgid "Buddy Comment:"
8647 msgstr "Poznámka o kamarádovi:" 8722 msgstr "Poznámka o kamarádovi:"
8648 8723
8649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7868 8724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874
8650 msgid "Edit Buddy Comment" 8725 msgid "Edit Buddy Comment"
8651 msgstr "Upravit poznámku o kamarádovi" 8726 msgstr "Upravit poznámku o kamarádovi"
8652 8727
8653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 8728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7880
8654 msgid "Get Status Msg" 8729 msgid "Get Status Msg"
8655 msgstr "Získat zprávu o stavu" 8730 msgstr "Získat zprávu o stavu"
8656 8731
8657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7886 8732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7892
8658 msgid "Direct IM" 8733 msgid "Direct IM"
8659 msgstr "Přímé IM" 8734 msgstr "Přímé IM"
8660 8735
8661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7903 8736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7909
8662 msgid "Re-request Authorization" 8737 msgid "Re-request Authorization"
8663 msgstr "Znovu požádat o autorizaci" 8738 msgstr "Znovu požádat o autorizaci"
8664 8739
8665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7963 8740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969
8666 #, fuzzy 8741 #, fuzzy
8667 msgid "Require authorization" 8742 msgid "Require authorization"
8668 msgstr "Požadovat autorizaci" 8743 msgstr "Požadovat autorizaci"
8669 8744
8670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7966 8745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7972
8671 #, fuzzy 8746 #, fuzzy
8672 msgid "Hide IP address" 8747 msgid "Hide IP address"
8673 msgstr "IP adresa" 8748 msgstr "IP adresa"
8674 8749
8675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 8750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7975
8676 #, fuzzy 8751 #, fuzzy
8677 msgid "Web aware" 8752 msgid "Web aware"
8678 msgstr "Ví o WWW" 8753 msgstr "Ví o WWW"
8679 8754
8680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7974 8755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7980
8681 #, fuzzy 8756 #, fuzzy
8682 msgid "ICQ Privacy Options" 8757 msgid "ICQ Privacy Options"
8683 msgstr "Možnosti proxy" 8758 msgstr "Možnosti proxy"
8684 8759
8685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7991 8760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7997
8686 msgid "The new formatting is invalid." 8761 msgid "The new formatting is invalid."
8687 msgstr "Nové formátování je neplatné." 8762 msgstr "Nové formátování je neplatné."
8688 8763
8689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7992 8764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7998
8690 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 8765 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
8691 msgstr "Formátování jména uživatele může změnit jen velikost písmen a mezery." 8766 msgstr "Formátování jména uživatele může změnit jen velikost písmen a mezery."
8692 8767
8693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7999 8768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8005
8694 msgid "New screen name formatting:" 8769 msgid "New screen name formatting:"
8695 msgstr "Nové formátování jména uživatele:" 8770 msgstr "Nové formátování jména uživatele:"
8696 8771
8697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8051 8772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8057
8698 msgid "Change Address To:" 8773 msgid "Change Address To:"
8699 msgstr "Změnit adresu na:" 8774 msgstr "Změnit adresu na:"
8700 8775
8701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8096 8776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8102
8702 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 8777 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
8703 msgstr "<i>nečekáte na autorizaci</i>" 8778 msgstr "<i>nečekáte na autorizaci</i>"
8704 8779
8705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8099 8780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8105
8706 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 8781 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
8707 msgstr "Čekáte na autorizaci od následujících kamarádů:" 8782 msgstr "Čekáte na autorizaci od následujících kamarádů:"
8708 8783
8709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8100 8784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8106
8710 msgid "" 8785 msgid ""
8711 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 8786 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
8712 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 8787 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
8713 msgstr "" 8788 msgstr ""
8714 "Můžete znovu požádat o autorizaci od těchto kamarádů kliknutím na ně pravým " 8789 "Můžete znovu požádat o autorizaci od těchto kamarádů kliknutím na ně pravým "
8715 "tlačítkem a zvolením \"Znovu požádat o autorizaci.\"" 8790 "tlačítkem a zvolením \"Znovu požádat o autorizaci.\""
8716 8791
8717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8117 8792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123
8718 msgid "Find Buddy by E-mail" 8793 msgid "Find Buddy by E-mail"
8719 msgstr "Hledat kamaráda podle emailu" 8794 msgstr "Hledat kamaráda podle emailu"
8720 8795
8721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8118 8796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124
8722 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 8797 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
8723 msgstr "Hledat kamaráda podle emailové adresy" 8798 msgstr "Hledat kamaráda podle emailové adresy"
8724 8799
8725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8119 8800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8125
8726 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 8801 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
8727 msgstr "Zadejte e-mailovou adresu kamaráda, kterého hledáte." 8802 msgstr "Zadejte e-mailovou adresu kamaráda, kterého hledáte."
8728 8803
8729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8206 src/protocols/silc/silc.c:817 8804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817
8730 msgid "Set User Info..." 8805 msgid "Set User Info..."
8731 msgstr "Nastavit informace o uživateli..." 8806 msgstr "Nastavit informace o uživateli..."
8732 8807
8733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 8808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8218
8734 msgid "Set User Info (URL)..." 8809 msgid "Set User Info (URL)..."
8735 msgstr "Nastavit informace o uživateli (URL)..." 8810 msgstr "Nastavit informace o uživateli (URL)..."
8736 8811
8737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8217 src/protocols/silc/silc.c:813 8812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813
8738 msgid "Change Password..." 8813 msgid "Change Password..."
8739 msgstr "Změnit heslo..." 8814 msgstr "Změnit heslo..."
8740 8815
8741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 8816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8229
8742 msgid "Change Password (URL)" 8817 msgid "Change Password (URL)"
8743 msgstr "Změnit heslo (URL)" 8818 msgstr "Změnit heslo (URL)"
8744 8819
8745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8227 8820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8233
8746 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 8821 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
8747 msgstr "Nastavit předávání IM (URL)" 8822 msgstr "Nastavit předávání IM (URL)"
8748 8823
8749 #. ICQ actions 8824 #. ICQ actions
8750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8237 8825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8243
8751 #, fuzzy 8826 #, fuzzy
8752 msgid "Show privacy options..." 8827 msgid "Show privacy options..."
8753 msgstr "Zobrazit více nastavení" 8828 msgstr "Zobrazit více nastavení"
8754 8829
8755 #. AIM actions 8830 #. AIM actions
8756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8244 8831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8250
8757 msgid "Format Screen Name..." 8832 msgid "Format Screen Name..."
8758 msgstr "Formátovat jméno uživatele..." 8833 msgstr "Formátovat jméno uživatele..."
8759 8834
8760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8248 8835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8254
8761 msgid "Confirm Account" 8836 msgid "Confirm Account"
8762 msgstr "Potvrdit účet" 8837 msgstr "Potvrdit účet"
8763 8838
8764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8252 8839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8258
8765 msgid "Display Currently Registered Address" 8840 msgid "Display Currently Registered Address"
8766 msgstr "Zobrazit aktuální registrovanou adresu" 8841 msgstr "Zobrazit aktuální registrovanou adresu"
8767 8842
8768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8256 8843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8262
8769 msgid "Change Currently Registered Address..." 8844 msgid "Change Currently Registered Address..."
8770 msgstr "Změnit aktuální registrovanou adresu..." 8845 msgstr "Změnit aktuální registrovanou adresu..."
8771 8846
8772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8263 8847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269
8773 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 8848 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8774 msgstr "Zobrazit kamarády čekající na autorizaci" 8849 msgstr "Zobrazit kamarády čekající na autorizaci"
8775 8850
8776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 8851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275
8777 msgid "Search for Buddy by Email..." 8852 msgid "Search for Buddy by Email..."
8778 msgstr "Hledat kamaráda podle emailu..." 8853 msgstr "Hledat kamaráda podle emailu..."
8779 8854
8780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8274 8855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280
8781 msgid "Search for Buddy by Information" 8856 msgid "Search for Buddy by Information"
8782 msgstr "Hledat kamaráda podle informací" 8857 msgstr "Hledat kamaráda podle informací"
8783 8858
8784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8344 8859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8350
8785 #, fuzzy 8860 #, fuzzy
8786 msgid "Use recent buddies group" 8861 msgid "Use recent buddies group"
8787 msgstr "Uživatel není ve skupině" 8862 msgstr "Uživatel není ve skupině"
8788 8863
8789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8347 8864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8353
8790 #, fuzzy 8865 #, fuzzy
8791 msgid "Show how long you have been idle" 8866 msgid "Show how long you have been idle"
8792 msgstr "Umožňuje vám ručně nastavit, jak dlouho jste byli nečinní" 8867 msgstr "Umožňuje vám ručně nastavit, jak dlouho jste byli nečinní"
8793 8868
8794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8356 8869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8362
8795 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" 8870 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
8796 msgstr "" 8871 msgstr ""
8797 8872
8798 #. *< type 8873 #. *< type
8799 #. *< ui_requirement 8874 #. *< ui_requirement
8803 #. *< id 8878 #. *< id
8804 #. *< name 8879 #. *< name
8805 #. *< version 8880 #. *< version
8806 #. * summary 8881 #. * summary
8807 #. * description 8882 #. * description
8808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8470 src/protocols/oscar/oscar.c:8472 8883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478
8809 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 8884 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
8810 msgstr "Zásuvný modul protokolu AIM/ICQ" 8885 msgstr "Zásuvný modul protokolu AIM/ICQ"
8811 8886
8812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8491 8887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497
8813 msgid "Auth host" 8888 msgid "Auth host"
8814 msgstr "Počítač autentizace" 8889 msgstr "Počítač autentizace"
8815 8890
8816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8494 8891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8500
8817 msgid "Auth port" 8892 msgid "Auth port"
8818 msgstr "Port autentizace" 8893 msgstr "Port autentizace"
8819 8894
8820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 8895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
8821 msgid "Encoding" 8896 msgid "Encoding"
8822 msgstr "Kódování" 8897 msgstr "Kódování"
8898
8899 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1134
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Sending Handshake"
8902 msgstr "Odesílám cookie"
8903
8904 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1139
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
8907 msgstr "Čekám na začátek přenosu..."
8908
8909 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1144
8910 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1149
8914 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1154
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Login Redirected"
8920 msgstr "Přihlašovací server"
8921
8922 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1159
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Forcing Login"
8925 msgstr "Přihlašuji se"
8926
8927 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1163
8928 msgid "Login Acknowledged"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1168
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Connected to Sametime Community Server"
8934 msgstr "Připojuji se k serveru SILC"
8935
8936 #. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window
8937 #. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating
8938 #. dialog, or something.
8939 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1263
8940 msgid "Admin Alert"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2758
8944 msgid "Active"
8945 msgstr "Aktivní"
8946
8947 #: src/protocols/simple/simple.c:202
8948 #, c-format
8949 msgid ""
8950 "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with "
8951 "'sip:'."
8952 msgstr ""
8953
8954 #: src/protocols/simple/simple.c:1209
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Could not create listen socket"
8957 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
8958
8959 #: src/protocols/simple/simple.c:1263
8960 #, fuzzy
8961 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
8962 msgstr "Přezdívky IRC nemohou obsahovat mezery"
8963
8964 #. *< type
8965 #. *< ui_requirement
8966 #. *< flags
8967 #. *< dependencies
8968 #. *< priority
8969 #. *< id
8970 #. *< name
8971 #. *< version
8972 #: src/protocols/simple/simple.c:1408
8973 #, fuzzy
8974 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
8975 msgstr "Zásuvný modul protokolu SILC"
8976
8977 #. * summary
8978 #: src/protocols/simple/simple.c:1409
8979 #, fuzzy
8980 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
8981 msgstr "Zásuvný modul protokolu SILC"
8982
8983 #. * description
8984 #: src/protocols/simple/simple.c:1410
8985 msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: src/protocols/simple/simple.c:1431
8989 msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: src/protocols/simple/simple.c:1434
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Use UDP"
8995 msgstr "ID uživatele"
8996
8997 #: src/protocols/simple/simple.c:1436
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Use Proxy"
9000 msgstr "Žádná proxy"
9001
9002 #: src/protocols/simple/simple.c:1438
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Proxy"
9005 msgstr "Žádná proxy"
8823 9006
8824 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 9007 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419
8825 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 9008 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711
8826 #: src/protocols/silc/ft.c:338 9009 #: src/protocols/silc/ft.c:338
8827 #, c-format 9010 #, c-format
10356 10539
10357 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 10540 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706
10358 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 10541 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
10359 msgstr "Vaše zpráva Yahoo! nebyla odeslána." 10542 msgstr "Vaše zpráva Yahoo! nebyla odeslána."
10360 10543
10361 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 10544 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499
10362 msgid "Buzz!!" 10545 msgid "Buzz!!"
10363 msgstr "Crr!!" 10546 msgstr "Crr!!"
10364 10547
10365 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:795 10548 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797
10366 #, c-format 10549 #, c-format
10367 msgid "Yahoo! system message for %s:" 10550 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10368 msgstr "Zpráva systému Yahoo! pro %s:" 10551 msgstr "Zpráva systému Yahoo! pro %s:"
10369 10552
10370 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, 10553 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
10371 #. * this should probably be moved to the core. 10554 #. * this should probably be moved to the core.
10372 #. 10555 #.
10373 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:885 10556 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887
10374 #, fuzzy, c-format 10557 #, fuzzy, c-format
10375 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." 10558 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
10376 msgstr "Uživatel %s chce přidat %s do svého seznamu kamarádů." 10559 msgstr "Uživatel %s chce přidat %s do svého seznamu kamarádů."
10377 10560
10378 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 10561 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893
10379 #, fuzzy 10562 #, fuzzy
10380 msgid "Message (optional) :" 10563 msgid "Message (optional) :"
10381 msgstr "Upozornění na zprávu" 10564 msgstr "Upozornění na zprávu"
10382 10565
10383 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:933 10566 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935
10384 #, c-format 10567 #, c-format
10385 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 10568 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
10386 msgstr "" 10569 msgstr ""
10387 "%s (zpětně) odmítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů." 10570 "%s (zpětně) odmítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů."
10388 10571
10389 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 10572 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938
10390 #, c-format 10573 #, c-format
10391 msgid "" 10574 msgid ""
10392 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 10575 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
10393 "following reason: %s." 10576 "following reason: %s."
10394 msgstr "" 10577 msgstr ""
10395 "%s (zpětně) zamítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů z " 10578 "%s (zpětně) zamítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kontaktů z "
10396 "následujícího důvodu: %s." 10579 "následujícího důvodu: %s."
10397 10580
10398 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939 10581 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941
10399 msgid "Add buddy rejected" 10582 msgid "Add buddy rejected"
10400 msgstr "Přidání kamaráda zamítnuto" 10583 msgstr "Přidání kamaráda zamítnuto"
10401 10584
10402 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1681 10585 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684
10403 #, c-format 10586 #, c-format
10404 msgid "" 10587 msgid ""
10405 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 10588 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
10406 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 10589 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
10407 "on to Yahoo. Check %s for updates." 10590 "on to Yahoo. Check %s for updates."
10408 msgstr "" 10591 msgstr ""
10409 "Server Yahoo požádal o použití neznámé metody autentizace. Tato verze Gaim " 10592 "Server Yahoo požádal o použití neznámé metody autentizace. Tato verze Gaim "
10410 "se pravděpodobně nebude moci úspěšně přihlásit k Yahoo. Hledejte aktualizace " 10593 "se pravděpodobně nebude moci úspěšně přihlásit k Yahoo. Hledejte aktualizace "
10411 "na %s." 10594 "na %s."
10412 10595
10413 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 10596 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687
10414 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 10597 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
10415 msgstr "Selhala autentizace Yahoo!" 10598 msgstr "Selhala autentizace Yahoo!"
10416 10599
10417 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1757 10600 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760
10418 #, c-format 10601 #, c-format
10419 msgid "" 10602 msgid ""
10420 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 10603 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
10421 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 10604 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
10422 msgstr "" 10605 msgstr ""
10423 "Pokusili jste se ignorovat %s, ale tento uživatel je na vašem seznamu " 10606 "Pokusili jste se ignorovat %s, ale tento uživatel je na vašem seznamu "
10424 "kamarádů. Kliknutím na \"Ano\" kamaráda odstraníte a budete ignorovat." 10607 "kamarádů. Kliknutím na \"Ano\" kamaráda odstraníte a budete ignorovat."
10425 10608
10426 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 10609 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763
10427 msgid "Ignore buddy?" 10610 msgid "Ignore buddy?"
10428 msgstr "Ignorovat kamaráda?" 10611 msgstr "Ignorovat kamaráda?"
10429 10612
10430 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 10613 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
10431 msgid "Invalid username." 10614 msgid "Invalid username."
10432 msgstr "Neplatné jméno uživatele." 10615 msgstr "Neplatné jméno uživatele."
10433 10616
10434 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 10617 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808
10435 msgid "Normal authentication failed!" 10618 msgid "Normal authentication failed!"
10436 msgstr "Normální autentizace selhala!" 10619 msgstr "Normální autentizace selhala!"
10437 10620
10438 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806 10621 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
10439 msgid "" 10622 msgid ""
10440 "The normal authentication method has failed. This means either your password " 10623 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
10441 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " 10624 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
10442 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " 10625 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
10443 "reduced functionality and features." 10626 "reduced functionality and features."
10444 msgstr "" 10627 msgstr ""
10445 "Normální metoda autentizace selhala. To znamená, že buď bylo vaše heslo " 10628 "Normální metoda autentizace selhala. To znamená, že buď bylo vaše heslo "
10446 "nesprávné, nebo se změnilo schéma autentizace Yahoo!. Gaim se nyní pokusí " 10629 "nesprávné, nebo se změnilo schéma autentizace Yahoo!. Gaim se nyní pokusí "
10447 "přihlásit pomocí autentizace Web Messenger, což způsobí omezené funkce." 10630 "přihlásit pomocí autentizace Web Messenger, což způsobí omezené funkce."
10448 10631
10449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 10632 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817
10450 msgid "Incorrect password." 10633 msgid "Incorrect password."
10451 msgstr "Nesprávné heslo." 10634 msgstr "Nesprávné heslo."
10452 10635
10453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 10636 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
10454 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 10637 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
10455 msgstr "Váš účet je uzamčen, přihlaste se prosím na WWW stránkách Yahoo!." 10638 msgstr "Váš účet je uzamčen, přihlaste se prosím na WWW stránkách Yahoo!."
10456 10639
10457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 10640 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823
10458 #, c-format 10641 #, c-format
10459 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 10642 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10460 msgstr "Neznámá chyba číslo %d. Přihlášení se na WWW Yahoo! to možná opraví." 10643 msgstr "Neznámá chyba číslo %d. Přihlášení se na WWW Yahoo! to možná opraví."
10461 10644
10462 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1874 10645 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877
10463 #, c-format 10646 #, c-format
10464 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 10647 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10465 msgstr "Nemohu přidat kamaráda %s do skupiny %s do seznamu serveru na účtu %s." 10648 msgstr "Nemohu přidat kamaráda %s do skupiny %s do seznamu serveru na účtu %s."
10466 10649
10467 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 10650 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880
10468 msgid "Could not add buddy to server list" 10651 msgid "Could not add buddy to server list"
10469 msgstr "Nemohu přidat kaamráda do seznamu na serveru" 10652 msgstr "Nemohu přidat kaamráda do seznamu na serveru"
10470 10653
10471 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2121 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 10654 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270
10472 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 10655 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413
10473 msgid "Unable to read" 10656 msgid "Unable to read"
10474 msgstr "Nemohu číst" 10657 msgstr "Nemohu číst"
10475 10658
10476 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 10659 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420
10477 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 10660 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516
10478 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 10661 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
10479 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 10662 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517
10480 msgid "Connection problem" 10663 msgid "Connection problem"
10481 msgstr "Problém se spojením" 10664 msgstr "Problém se spojením"
10482 10665
10483 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 10666 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
10484 msgid "Not At Home" 10667 msgid "Not At Home"
10485 msgstr "Nejsem doma" 10668 msgstr "Nejsem doma"
10486 10669
10487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 10670 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239
10488 msgid "Not At Desk" 10671 msgid "Not At Desk"
10489 msgstr "Nejsem u stolu" 10672 msgstr "Nejsem u stolu"
10490 10673
10491 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 10674 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242
10492 msgid "Not In Office" 10675 msgid "Not In Office"
10493 msgstr "Nejsem v kanceláři" 10676 msgstr "Nejsem v kanceláři"
10494 10677
10495 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 10678 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
10496 msgid "On Vacation" 10679 msgid "On Vacation"
10497 msgstr "Na dovolené" 10680 msgstr "Na dovolené"
10498 10681
10499 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 10682 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
10500 msgid "Stepped Out" 10683 msgid "Stepped Out"
10501 msgstr "Šel jsem ven" 10684 msgstr "Šel jsem ven"
10502 10685
10503 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 10686 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
10504 msgid "Not on server list" 10687 msgid "Not on server list"
10505 msgstr "Není na seznamu serveru" 10688 msgstr "Není na seznamu serveru"
10506 10689
10507 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 10690 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833
10508 #, fuzzy 10691 #, fuzzy
10509 msgid "Appear Online" 10692 msgid "Appear Online"
10510 msgstr "Vypadat odpojen" 10693 msgstr "Vypadat odpojen"
10511 10694
10512 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 10695 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855
10513 #, fuzzy 10696 #, fuzzy
10514 msgid "Appear Permanently Offline" 10697 msgid "Appear Permanently Offline"
10515 msgstr "Vypadat odpojen" 10698 msgstr "Vypadat odpojen"
10516 10699
10517 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790 10700 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794
10518 #, fuzzy 10701 #, fuzzy
10519 msgid "Stealth" 10702 msgid "Stealth"
10520 msgstr "Stát" 10703 msgstr "Stát"
10521 10704
10522 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2845 10705 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849
10523 #, fuzzy 10706 #, fuzzy
10524 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 10707 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10525 msgstr "Vypadat odpojen" 10708 msgstr "Vypadat odpojen"
10526 10709
10527 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 10710 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896
10528 msgid "Join in Chat" 10711 msgid "Join in Chat"
10529 msgstr "Připojit se k chatu" 10712 msgstr "Připojit se k chatu"
10530 10713
10531 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 10714 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901
10532 msgid "Initiate Conference" 10715 msgid "Initiate Conference"
10533 msgstr "Začít konferenci" 10716 msgstr "Začít konferenci"
10534 10717
10535 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 10718 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
10536 msgid "Stealth Settings" 10719 msgid "Stealth Settings"
10537 msgstr "" 10720 msgstr ""
10538 10721
10539 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 10722 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
10723 msgid "Start Doodling"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
10540 msgid "Active which ID?" 10727 msgid "Active which ID?"
10541 msgstr "Které ID aktivovat?" 10728 msgstr "Které ID aktivovat?"
10542 10729
10543 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 10730 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972
10544 msgid "Join who in chat?" 10731 msgid "Join who in chat?"
10545 msgstr "Připojit koho k chatu?" 10732 msgstr "Připojit koho k chatu?"
10546 10733
10547 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 10734 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
10548 msgid "Activate ID..." 10735 msgid "Activate ID..."
10549 msgstr "Aktivovat ID..." 10736 msgstr "Aktivovat ID..."
10550 10737
10551 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 10738 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986
10552 msgid "Join user in chat..." 10739 msgid "Join user in chat..."
10553 msgstr "Připojit uživatele k chatu..." 10740 msgstr "Připojit uživatele k chatu..."
10554 10741
10555 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3523 10742 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541
10556 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 10743 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
10557 msgstr "join &lt;místnost&gt;: Připojit se k místnosti chatu v síti Yahoo" 10744 msgstr "join &lt;místnost&gt;: Připojit se k místnosti chatu v síti Yahoo"
10558 10745
10559 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 10746 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545
10560 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" 10747 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
10561 msgstr "buzz: Zkusit získat pozornost kontaktu zazvoněním" 10748 msgstr "buzz: Zkusit získat pozornost kontaktu zazvoněním"
10562 10749
10563 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3532 10750 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550
10564 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 10751 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
10565 msgstr "" 10752 msgstr ""
10566 10753
10567 #. *< type 10754 #. *< type
10568 #. *< ui_requirement 10755 #. *< ui_requirement
10572 #. *< id 10759 #. *< id
10573 #. *< name 10760 #. *< name
10574 #. *< version 10761 #. *< version
10575 #. * summary 10762 #. * summary
10576 #. * description 10763 #. * description
10577 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623 10764 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641
10578 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 10765 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10579 msgstr "Zásuvný modul protokolu Yahoo" 10766 msgstr "Zásuvný modul protokolu Yahoo"
10580 10767
10581 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640 10768 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658
10582 msgid "Yahoo Japan" 10769 msgid "Yahoo Japan"
10583 msgstr "Yahoo Japonsko" 10770 msgstr "Yahoo Japonsko"
10584 10771
10585 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3643 10772 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661
10586 msgid "Pager host" 10773 msgid "Pager host"
10587 msgstr "Počítač pageru" 10774 msgstr "Počítač pageru"
10588 10775
10589 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3646 10776 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
10590 msgid "Japan Pager host" 10777 msgid "Japan Pager host"
10591 msgstr "Počítač pageru v Japonsku" 10778 msgstr "Počítač pageru v Japonsku"
10592 10779
10593 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649 10780 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
10594 msgid "Pager port" 10781 msgid "Pager port"
10595 msgstr "Port pageru" 10782 msgstr "Port pageru"
10596 10783
10597 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 10784 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670
10598 msgid "File transfer host" 10785 msgid "File transfer host"
10599 msgstr "Počítač přenosu souborů" 10786 msgstr "Počítač přenosu souborů"
10600 10787
10601 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 10788 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673
10602 msgid "Japan File transfer host" 10789 msgid "Japan File transfer host"
10603 msgstr "Počítač přenosu souborů v Japonsku" 10790 msgstr "Počítač přenosu souborů v Japonsku"
10604 10791
10605 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 10792 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676
10606 msgid "File transfer port" 10793 msgid "File transfer port"
10607 msgstr "Port přenosu souborů" 10794 msgstr "Port přenosu souborů"
10608 10795
10609 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 10796 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679
10610 #, fuzzy 10797 #, fuzzy
10611 msgid "Chat Room Locale" 10798 msgid "Chat Room Locale"
10612 msgstr "URL seznamu místností chatu" 10799 msgstr "URL seznamu místností chatu"
10613 10800
10614 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 10801 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682
10615 msgid "Chat Room List Url" 10802 msgid "Chat Room List Url"
10616 msgstr "URL seznamu místností chatu" 10803 msgstr "URL seznamu místností chatu"
10617 10804
10618 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 10805 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685
10619 msgid "YCHT Host" 10806 msgid "YCHT Host"
10620 msgstr "Počítač YCHT" 10807 msgstr "Počítač YCHT"
10621 10808
10622 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 10809 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688
10623 msgid "YCHT Port" 10810 msgid "YCHT Port"
10624 msgstr "Port YCHT" 10811 msgstr "Port YCHT"
10625 10812
10626 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 10813 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672
10627 #, c-format 10814 #, c-format
10982 11169
10983 #: src/server.c:639 11170 #: src/server.c:639
10984 msgid "(1 message)" 11171 msgid "(1 message)"
10985 msgstr "(1 zpráva)" 11172 msgstr "(1 zpráva)"
10986 11173
10987 #: src/server.c:860 11174 #: src/server.c:859
10988 #, fuzzy, c-format 11175 #, fuzzy, c-format
10989 msgid "" 11176 msgid ""
10990 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 11177 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
10991 "%s" 11178 "%s"
10992 msgstr "%s zve %s do místnosti chatu %s\n" 11179 msgstr "%s zve %s do místnosti chatu %s\n"
10993 11180
10994 #: src/server.c:865 11181 #: src/server.c:864
10995 #, c-format 11182 #, c-format
10996 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 11183 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
10997 msgstr "%s zve %s do místnosti chatu %s\n" 11184 msgstr "%s zve %s do místnosti chatu %s\n"
10998 11185
10999 #: src/server.c:869 11186 #: src/server.c:868
11000 msgid "Accept chat invitation?" 11187 msgid "Accept chat invitation?"
11001 msgstr "Přijmout pozvání k chatu?" 11188 msgstr "Přijmout pozvání k chatu?"
11002 11189
11003 #: src/status.c:153 11190 #: src/status.c:153
11004 #, fuzzy 11191 #, fuzzy
11048 "the old file has been renamed to %s~." 11235 "the old file has been renamed to %s~."
11049 msgstr "" 11236 msgstr ""
11050 "Při zpracování vašeho seznamu kamarádů došlo k chybě. Seznam nebyl načten a " 11237 "Při zpracování vašeho seznamu kamarádů došlo k chybě. Seznam nebyl načten a "
11051 "starý soubor byl přesunut do blist.xml~." 11238 "starý soubor byl přesunut do blist.xml~."
11052 11239
11053 #: src/util.c:2559 11240 #: src/util.c:2567
11054 msgid "Calculating..." 11241 msgid "Calculating..."
11055 msgstr "Počítám..." 11242 msgstr "Počítám..."
11056 11243
11057 #: src/util.c:2562 11244 #: src/util.c:2570
11058 msgid "Unknown." 11245 msgid "Unknown."
11059 msgstr "Neznámá." 11246 msgstr "Neznámá."
11060 11247
11061 #: src/util.c:2592 11248 #: src/util.c:2600
11062 msgid "second" 11249 msgid "second"
11063 msgid_plural "seconds" 11250 msgid_plural "seconds"
11064 msgstr[0] "sekunda" 11251 msgstr[0] "sekunda"
11065 msgstr[1] "sekundy" 11252 msgstr[1] "sekundy"
11066 msgstr[2] "sekund" 11253 msgstr[2] "sekund"
11067 11254
11068 #: src/util.c:2606 11255 #: src/util.c:2614
11069 msgid "day" 11256 msgid "day"
11070 msgid_plural "days" 11257 msgid_plural "days"
11071 msgstr[0] "den" 11258 msgstr[0] "den"
11072 msgstr[1] "dny" 11259 msgstr[1] "dny"
11073 msgstr[2] "dnů" 11260 msgstr[2] "dnů"
11074 11261
11075 #: src/util.c:2614 11262 #: src/util.c:2622
11076 msgid "hour" 11263 msgid "hour"
11077 msgid_plural "hours" 11264 msgid_plural "hours"
11078 msgstr[0] "hodina" 11265 msgstr[0] "hodina"
11079 msgstr[1] "hodiny" 11266 msgstr[1] "hodiny"
11080 msgstr[2] "hodin" 11267 msgstr[2] "hodin"
11081 11268
11082 #: src/util.c:2622 11269 #: src/util.c:2630
11083 msgid "minute" 11270 msgid "minute"
11084 msgid_plural "minutes" 11271 msgid_plural "minutes"
11085 msgstr[0] "minuta" 11272 msgstr[0] "minuta"
11086 msgstr[1] "minuty" 11273 msgstr[1] "minuty"
11087 msgstr[2] "minut" 11274 msgstr[2] "minut"
11088 11275
11089 #: src/util.c:3045 11276 #: src/util.c:3053
11090 msgid "g003: Error opening connection.\n" 11277 msgid "g003: Error opening connection.\n"
11091 msgstr "g003: Chyba při otevírání spojení.\n" 11278 msgstr "g003: Chyba při otevírání spojení.\n"
11279
11280 #~ msgid "Buddy List Sorting"
11281 #~ msgstr "Třídění seznamu kamarádů"
11282
11283 #~ msgid "_Sorting:"
11284 #~ msgstr "_Třídění:"
11285
11286 #~ msgid "Buddy Display"
11287 #~ msgstr "Zobrazení kamarádů"
11288
11289 #, fuzzy
11290 #~ msgid "Show more buddy details"
11291 #~ msgstr "Zobrazit detaily o uživateli"
11292
11293 #~ msgid "Gnome Default"
11294 #~ msgstr "Implicitní pro Gnome"
11295
11296 #~ msgid "Away m_essage:"
11297 #~ msgstr "Zpráva o nepřítomnosti:"
11298
11299 #, fuzzy
11300 #~ msgid "Quit message"
11301 #~ msgstr "(1 zpráva)"
11092 11302
11093 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" 11303 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
11094 #~ msgstr "Obnovit stav nepřítomnosti po znovupřipojení" 11304 #~ msgstr "Obnovit stav nepřítomnosti po znovupřipojení"
11095 11305
11096 #~ msgid "Mail Server" 11306 #~ msgid "Mail Server"
11859 #~ msgstr "Pokoušíte se odeslat zprávu na neplatné UIN Gadu-Gadu." 12069 #~ msgstr "Pokoušíte se odeslat zprávu na neplatné UIN Gadu-Gadu."
11860 12070
11861 #~ msgid "Couldn't get search results" 12071 #~ msgid "Couldn't get search results"
11862 #~ msgstr "Nemohu získat výsledky hledání" 12072 #~ msgstr "Nemohu získat výsledky hledání"
11863 12073
11864 #~ msgid "Active"
11865 #~ msgstr "Aktivní"
11866
11867 #~ msgid "Birth Year" 12074 #~ msgid "Birth Year"
11868 #~ msgstr "Rok narození" 12075 #~ msgstr "Rok narození"
11869 12076
11870 #~ msgid "Sex" 12077 #~ msgid "Sex"
11871 #~ msgstr "Pohlaví" 12078 #~ msgstr "Pohlaví"
12093 #~ msgid "Visit Homepage" 12300 #~ msgid "Visit Homepage"
12094 #~ msgstr "Navštívit domovskou stránku" 12301 #~ msgstr "Navštívit domovskou stránku"
12095 12302
12096 #~ msgid "Local Users" 12303 #~ msgid "Local Users"
12097 #~ msgstr "Místní uživatelé" 12304 #~ msgstr "Místní uživatelé"
12098
12099 #~ msgid "Logging in"
12100 #~ msgstr "Přihlašuji se"
12101 12305
12102 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin" 12306 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
12103 #~ msgstr "Zásuvný modul protokolu Trepia" 12307 #~ msgstr "Zásuvný modul protokolu Trepia"
12104 12308
12105 #~ msgid "" 12309 #~ msgid ""