comparison po/nb.po @ 11857:f244cd5647af

[gaim-migrate @ 14148] I ran make dist, found lots and lots of changes. So I decided to clean out the translations tracker as well. oh and we now have a greek translation. there was also a kurdish translation, but that didn't tell me everything I need to know to commit it (such as two letter language code) committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 27 Oct 2005 19:49:55 +0000
parents 81e26b7f262e
children 83e2fa10df1c
comparison
equal deleted inserted replaced
11856:fa7b84231ece 11857:f244cd5647af
14 # Kyrre Ness Sjobak, updates for 1.3 14 # Kyrre Ness Sjobak, updates for 1.3
15 msgid "" 15 msgid ""
16 msgstr "" 16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: nb\n" 17 "Project-Id-Version: nb\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2005-10-23 16:42-0400\n" 19 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 15:05-0400\n"
20 "PO-Revision-Date: 2005-06-08 15:51+0200\n" 20 "PO-Revision-Date: 2005-06-08 15:51+0200\n"
21 "Last-Translator: Kyrre Ness Sjobak <kyrre@solution-forge.net>\n" 21 "Last-Translator: Kyrre Ness Sjobak <kyrre@solution-forge.net>\n"
22 "Language-Team: Norsk bokmål <no@li.org>\n" 22 "Language-Team: Norsk bokmål <no@li.org>\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n" 23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 24 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
163 #: plugins/docklet/docklet.c:399 163 #: plugins/docklet/docklet.c:399
164 msgid "Mute Sounds" 164 msgid "Mute Sounds"
165 msgstr "Skru av lyder" 165 msgstr "Skru av lyder"
166 166
167 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 167 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691
168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8351 168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8357
169 msgid "File Transfers" 169 msgid "File Transfers"
170 msgstr "Filoverføringer" 170 msgstr "Filoverføringer"
171 171
172 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2406 172 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422
173 msgid "Accounts" 173 msgid "Accounts"
174 msgstr "Kontoer" 174 msgstr "Kontoer"
175 175
176 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1792 176 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763
177 msgid "Preferences" 177 msgid "Preferences"
178 msgstr "Innstillinger" 178 msgstr "Innstillinger"
179 179
180 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" 180 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
181 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox 181 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
437 "\n" 437 "\n"
438 "Dra ned og deretter til høyre for å lukke samtalevinduet.\n" 438 "Dra ned og deretter til høyre for å lukke samtalevinduet.\n"
439 "Dra opp og deretter til venstre for å bytte til det forrige samtalevinduet.\n" 439 "Dra opp og deretter til venstre for å bytte til det forrige samtalevinduet.\n"
440 "Dra opp og deretter til høyre for å bytte til det neste samtalevinduet." 440 "Dra opp og deretter til høyre for å bytte til det neste samtalevinduet."
441 441
442 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 442 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
443 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkroomlist.c:572 443 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572
444 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 444 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539
445 msgid "Name" 445 msgid "Name"
446 msgstr "Navn" 446 msgstr "Navn"
447 447
448 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 448 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
449 #, fuzzy 449 #, fuzzy
450 msgid "Instant Messaging" 450 msgid "Instant Messaging"
451 msgstr "Direktemelding" 451 msgstr "Direktemelding"
452 452
453 #. Add the label. 453 #. Add the label.
454 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459 454 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458
455 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 455 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
456 msgstr "" 456 msgstr ""
457 "Velg en person fra adresseboken som er vist under, eller legg til en ny " 457 "Velg en person fra adresseboken som er vist under, eller legg til en ny "
458 "person" 458 "person"
459 459
460 #. "Search" 460 #. "Search"
461 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472 461 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471
462 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 462 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357
463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8122 463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8128
464 msgid "Search" 464 msgid "Search"
465 msgstr "Søk" 465 msgstr "Søk"
466 466
467 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553 467 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552
468 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4069 468 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4082
469 #: src/gtkblist.c:4446 469 #: src/gtkblist.c:4459
470 msgid "Group:" 470 msgid "Group:"
471 msgstr "Gruppe:" 471 msgstr "Gruppe:"
472 472
473 #. "New Person" button 473 #. "New Person" button
474 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579 474 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578
475 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:465 475 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
476 msgid "New Person" 476 msgid "New Person"
477 msgstr "Ny person" 477 msgstr "Ny person"
478 478
479 #. "Select Buddy" button 479 #. "Select Buddy" button
480 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596 480 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595
481 msgid "Select Buddy" 481 msgid "Select Buddy"
482 msgstr "Velg kompis" 482 msgstr "Velg kompis"
483 483
484 #. Add the label. 484 #. Add the label.
485 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 485 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
486 msgid "" 486 msgid ""
487 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 487 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
488 "person." 488 "person."
489 msgstr "" 489 msgstr ""
490 "Velg en person fra adresseboka for å legge til denne kontakten, eller lag en " 490 "Velg en person fra adresseboka for å legge til denne kontakten, eller lag en "
491 "ny kontakt." 491 "ny kontakt."
492 492
493 #. Add the expander 493 #. Add the expander
494 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 494 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
495 #, fuzzy 495 #, fuzzy
496 msgid "User _details" 496 msgid "User _details"
497 msgstr "Skjul brukerdetaljer" 497 msgstr "Skjul brukerdetaljer"
498 498
499 #. "Associate Buddy" button 499 #. "Associate Buddy" button
500 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:482 500 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
501 msgid "_Associate Buddy" 501 msgid "_Associate Buddy"
502 msgstr "_Assosier kompis" 502 msgstr "_Assosier kompis"
503 503
504 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 504 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
505 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3884 505 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897
506 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 506 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
507 msgid "Buddies" 507 msgid "Buddies"
508 msgstr "Kontakter" 508 msgstr "Kontakter"
509 509
510 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 510 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
586 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 586 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
587 msgid "Optional information:" 587 msgid "Optional information:"
588 msgstr "Tilleggsinformasjon" 588 msgstr "Tilleggsinformasjon"
589 589
590 #. Label 590 #. Label
591 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:413 591 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412
592 #: src/gtkaccount.c:435 src/protocols/oscar/oscar.c:613 592 #: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613
593 msgid "Buddy Icon" 593 msgid "Buddy Icon"
594 msgstr "Kontaktikon" 594 msgstr "Kontaktikon"
595 595
596 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 596 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
597 msgid "First name:" 597 msgid "First name:"
603 603
604 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 604 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
605 msgid "E-mail:" 605 msgid "E-mail:"
606 msgstr "E-post:" 606 msgstr "E-post:"
607 607
608 #: plugins/history.c:138 608 #: plugins/history.c:146
609 msgid "History Plugin Requires Logging" 609 msgid "History Plugin Requires Logging"
610 msgstr "" 610 msgstr ""
611 611
612 #: plugins/history.c:139 612 #: plugins/history.c:147
613 msgid "" 613 msgid ""
614 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 614 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
615 "\n" 615 "\n"
616 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " 616 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
617 "the same conversation type(s)." 617 "the same conversation type(s)."
618 msgstr "" 618 msgstr ""
619 619
620 #: plugins/history.c:178 620 #: plugins/history.c:186
621 msgid "History" 621 msgid "History"
622 msgstr "Historikk" 622 msgstr "Historikk"
623 623
624 #: plugins/history.c:180 624 #: plugins/history.c:188
625 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 625 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
626 msgstr "Viser tidligere loggede samtaler i nye samtaler." 626 msgstr "Viser tidligere loggede samtaler i nye samtaler."
627 627
628 #: plugins/history.c:181 628 #: plugins/history.c:189
629 msgid "" 629 msgid ""
630 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 630 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
631 "conversation into the current conversation.\n" 631 "conversation into the current conversation.\n"
632 "\n" 632 "\n"
633 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " 633 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from "
855 #. *< ui_requirement 855 #. *< ui_requirement
856 #. *< flags 856 #. *< flags
857 #. *< dependencies 857 #. *< dependencies
858 #. *< priority 858 #. *< priority
859 #. *< id 859 #. *< id
860 #: plugins/perl/perl.c:583 860 #: plugins/perl/perl.c:587
861 msgid "Perl Plugin Loader" 861 msgid "Perl Plugin Loader"
862 msgstr "Perl-tilleggslaster" 862 msgstr "Perl-tilleggslaster"
863 863
864 #. *< name 864 #. *< name
865 #. *< version 865 #. *< version
866 #. *< summary 866 #. *< summary
867 #: plugins/perl/perl.c:585 plugins/perl/perl.c:586 867 #: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590
868 msgid "Provides support for loading perl plugins." 868 msgid "Provides support for loading perl plugins."
869 msgstr "Lar deg laste perl-tillegg." 869 msgstr "Lar deg laste perl-tillegg."
870 870
871 #: plugins/raw.c:151 871 #: plugins/raw.c:151
872 msgid "Raw" 872 msgid "Raw"
979 979
980 #: plugins/spellchk.c:1789 980 #: plugins/spellchk.c:1789
981 msgid "The specified word already exists in the correction list." 981 msgid "The specified word already exists in the correction list."
982 msgstr "" 982 msgstr ""
983 983
984 #: plugins/spellchk.c:1939 984 #: plugins/spellchk.c:1948
985 msgid "Text Replacements" 985 msgid "Text Replacements"
986 msgstr "Teksterstatninger" 986 msgstr "Teksterstatninger"
987 987
988 #: plugins/spellchk.c:1963 988 #: plugins/spellchk.c:1972
989 msgid "You type" 989 msgid "You type"
990 msgstr "Når du skriver" 990 msgstr "Når du skriver"
991 991
992 #: plugins/spellchk.c:1975 992 #: plugins/spellchk.c:1984
993 msgid "You send" 993 msgid "You send"
994 msgstr "Erstatt det til" 994 msgstr "Erstatt det til"
995 995
996 #: plugins/spellchk.c:1987 996 #: plugins/spellchk.c:1996
997 msgid "Whole words only" 997 msgid "Whole words only"
998 msgstr "" 998 msgstr ""
999 999
1000 #: plugins/spellchk.c:2013 1000 #: plugins/spellchk.c:2022
1001 msgid "Add a new text replacement" 1001 msgid "Add a new text replacement"
1002 msgstr "Legg til teksterstatning" 1002 msgstr "Legg til teksterstatning"
1003 1003
1004 #: plugins/spellchk.c:2023 1004 #: plugins/spellchk.c:2032
1005 msgid "You _type:" 1005 msgid "You _type:"
1006 msgstr "Når du skriver:" 1006 msgstr "Når du skriver:"
1007 1007
1008 #: plugins/spellchk.c:2039 1008 #: plugins/spellchk.c:2048
1009 msgid "You _send:" 1009 msgid "You _send:"
1010 msgstr "Erstatt det til: " 1010 msgstr "Erstatt det til: "
1011 1011
1012 #: plugins/spellchk.c:2051 1012 #: plugins/spellchk.c:2060
1013 msgid "Only replace _whole words" 1013 msgid "Only replace _whole words"
1014 msgstr "" 1014 msgstr ""
1015 1015
1016 #: plugins/spellchk.c:2088 1016 #: plugins/spellchk.c:2097
1017 msgid "Text replacement" 1017 msgid "Text replacement"
1018 msgstr "Teksterstatter" 1018 msgstr "Teksterstatter"
1019 1019
1020 #: plugins/spellchk.c:2090 plugins/spellchk.c:2091 1020 #: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100
1021 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 1021 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
1022 msgstr "Erstatter tekst i utgående beskjeder etter regler som du bestemmer." 1022 msgstr "Erstatter tekst i utgående beskjeder etter regler som du bestemmer."
1023 1023
1024 #. *< type 1024 #. *< type
1025 #. *< ui_requirement 1025 #. *< ui_requirement
1275 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 1275 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
1276 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1276 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1277 msgstr "Start Gaim når Windows starter" 1277 msgstr "Start Gaim når Windows starter"
1278 1278
1279 #. Buddy List 1279 #. Buddy List
1280 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3164 1280 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173
1281 #: src/gtkprefs.c:1755
1282 msgid "Buddy List" 1281 msgid "Buddy List"
1283 msgstr "Kontaktliste" 1282 msgstr "Kontaktliste"
1284 1283
1285 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 1284 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
1286 msgid "_Dockable Buddy List" 1285 msgid "_Dockable Buddy List"
1290 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 1289 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
1291 #, fuzzy 1290 #, fuzzy
1292 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 1291 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
1293 msgstr "Hold kontaktlistevinduet øverst" 1292 msgstr "Hold kontaktlistevinduet øverst"
1294 1293
1295 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1691 1294 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657
1296 msgid "Never" 1295 msgid "Never"
1297 msgstr "Aldri" 1296 msgstr "Aldri"
1298 1297
1299 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 1298 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
1300 #, fuzzy 1299 #, fuzzy
1305 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 1304 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
1306 msgid "Only when docked" 1305 msgid "Only when docked"
1307 msgstr "" 1306 msgstr ""
1308 1307
1309 #. Conversations 1308 #. Conversations
1310 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:837 1309 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803
1311 #: src/gtkprefs.c:1756 1310 #: src/gtkprefs.c:1727
1312 msgid "Conversations" 1311 msgid "Conversations"
1313 msgstr "Samtaler" 1312 msgstr "Samtaler"
1314 1313
1315 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 1314 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
1316 #, fuzzy 1315 #, fuzzy
1359 1358
1360 #. * 1359 #. *
1361 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1360 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1362 #. 1361 #.
1363 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506 1362 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506
1364 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260 1363 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:261
1365 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 1364 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581
1366 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 1365 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162
1367 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 1366 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
1368 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 1367 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
1369 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2902 1368 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894
1370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4410 src/protocols/oscar/oscar.c:4491 1369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/oscar/oscar.c:4485
1371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7851 src/protocols/oscar/oscar.c:7976 1370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 src/protocols/oscar/oscar.c:7982
1372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8001 src/protocols/oscar/oscar.c:8053 1371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 src/protocols/oscar/oscar.c:8059
1373 #: src/protocols/silc/buddy.c:465 src/protocols/silc/buddy.c:1137 1372 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4585 src/protocols/silc/buddy.c:465
1374 #: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460 1373 #: src/protocols/silc/buddy.c:1137 src/protocols/silc/chat.c:422
1375 #: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1083 1374 #: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723
1376 #: src/protocols/silc/ops.c:1696 src/protocols/silc/silc.c:716 1375 #: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696
1377 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956 1376 #: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
1378 #: src/request.h:1331 1377 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331
1379 msgid "OK" 1378 msgid "OK"
1380 msgstr "_OK" 1379 msgstr "_OK"
1381 1380
1382 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 1381 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155
1383 #: src/gtkaccount.c:2108 src/gtkaccount.c:2570 src/gtkblist.c:4484 1382 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497
1384 #: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 1383 #: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704
1385 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 1384 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
1386 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 1385 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913
1387 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 1386 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595
1388 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 1387 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
1389 #: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 src/protocols/gg/gg.c:435 1388 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435
1390 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 1389 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656
1391 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/buddy.c:573 1390 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573
1392 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 1391 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392
1393 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 1392 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707
1394 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 1393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338
1395 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 1394 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266
1396 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 1395 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296
1397 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 1396 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596
1398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4368 1397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4362
1399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4411 src/protocols/oscar/oscar.c:4448 1398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 src/protocols/oscar/oscar.c:4442
1400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 src/protocols/oscar/oscar.c:7852 1399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:7858
1401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7977 src/protocols/oscar/oscar.c:8002 1400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 src/protocols/oscar/oscar.c:8008
1402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8054 src/protocols/oscar/oscar.c:8123 1401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 src/protocols/oscar/oscar.c:8129
1403 #: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1042 1402 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 src/protocols/silc/buddy.c:466
1404 #: src/protocols/silc/buddy.c:1138 src/protocols/silc/chat.c:595 1403 #: src/protocols/silc/buddy.c:1042 src/protocols/silc/buddy.c:1138
1405 #: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1697 1404 #: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724
1406 #: src/protocols/silc/silc.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 1405 #: src/protocols/silc/ops.c:1697 src/protocols/silc/silc.c:717
1407 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2957 src/request.h:1331 src/request.h:1341 1406 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975
1407 #: src/request.h:1331 src/request.h:1341
1408 msgid "Cancel" 1408 msgid "Cancel"
1409 msgstr "_Avbryt" 1409 msgstr "_Avbryt"
1410 1410
1411 #: src/account.c:986 src/connection.c:96 1411 #: src/account.c:986 src/connection.c:96
1412 #, c-format 1412 #, c-format
1454 #: src/account.c:1146 1454 #: src/account.c:1146
1455 #, c-format 1455 #, c-format
1456 msgid "Change user information for %s" 1456 msgid "Change user information for %s"
1457 msgstr "Endre brukerinformasjon for %s" 1457 msgstr "Endre brukerinformasjon for %s"
1458 1458
1459 #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:267 1459 #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:268
1460 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 1460 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572
1461 msgid "Save" 1461 msgid "Save"
1462 msgstr "Lagre" 1462 msgstr "Lagre"
1463 1463
1464 #: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633 1464 #: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633
1682 #: src/ft.c:1121 1682 #: src/ft.c:1121
1683 #, fuzzy, c-format 1683 #, fuzzy, c-format
1684 msgid "File transfer from %s failed." 1684 msgid "File transfer from %s failed."
1685 msgstr "Filoverføring fra %s avbrutt.\n" 1685 msgstr "Filoverføring fra %s avbrutt.\n"
1686 1686
1687 #: src/gtkaccount.c:363 1687 #: src/gtkaccount.c:362
1688 #, c-format 1688 #, c-format
1689 msgid "" 1689 msgid ""
1690 "<b>File:</b> %s\n" 1690 "<b>File:</b> %s\n"
1691 "<b>File size:</b> %s\n" 1691 "<b>File size:</b> %s\n"
1692 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1692 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1694 "<b>Fil:</b> %s\n" 1694 "<b>Fil:</b> %s\n"
1695 "<b>Filstørrelse:</b> %s\n" 1695 "<b>Filstørrelse:</b> %s\n"
1696 "<b>Bildestørrelse:</b> %dx%d" 1696 "<b>Bildestørrelse:</b> %dx%d"
1697 1697
1698 #. Build the login options frame. 1698 #. Build the login options frame.
1699 #: src/gtkaccount.c:731 1699 #: src/gtkaccount.c:730
1700 msgid "Login Options" 1700 msgid "Login Options"
1701 msgstr "Innloggingsvalg" 1701 msgstr "Innloggingsvalg"
1702 1702
1703 #: src/gtkaccount.c:748 src/gtkft.c:623 1703 #: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623
1704 msgid "Protocol:" 1704 msgid "Protocol:"
1705 msgstr "Protokoll:" 1705 msgstr "Protokoll:"
1706 1706
1707 #: src/gtkaccount.c:753 src/gtkblist.c:4038 1707 #: src/gtkaccount.c:752 src/gtkblist.c:4051
1708 msgid "Screen Name:" 1708 msgid "Screen Name:"
1709 msgstr "Skjermnavn:" 1709 msgstr "Skjermnavn:"
1710 1710
1711 #: src/gtkaccount.c:826 1711 #: src/gtkaccount.c:825
1712 msgid "Password:" 1712 msgid "Password:"
1713 msgstr "Passord:" 1713 msgstr "Passord:"
1714 1714
1715 #: src/gtkaccount.c:831 src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4431 1715 #: src/gtkaccount.c:830 src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4444
1716 msgid "Alias:" 1716 msgid "Alias:"
1717 msgstr "Alias:" 1717 msgstr "Alias:"
1718 1718
1719 #: src/gtkaccount.c:835 1719 #: src/gtkaccount.c:834
1720 msgid "Remember password" 1720 msgid "Remember password"
1721 msgstr "Husk passord" 1721 msgstr "Husk passord"
1722 1722
1723 #. Build the user options frame. 1723 #. Build the user options frame.
1724 #: src/gtkaccount.c:880 1724 #: src/gtkaccount.c:879
1725 msgid "User Options" 1725 msgid "User Options"
1726 msgstr "Brukervalg" 1726 msgstr "Brukervalg"
1727 1727
1728 #: src/gtkaccount.c:893 1728 #: src/gtkaccount.c:892
1729 msgid "New mail notifications" 1729 msgid "New mail notifications"
1730 msgstr "Varsling om ny e-post" 1730 msgstr "Varsling om ny e-post"
1731 1731
1732 #: src/gtkaccount.c:902 1732 #: src/gtkaccount.c:901
1733 msgid "Buddy icon:" 1733 msgid "Buddy icon:"
1734 msgstr "Kontaktikon:" 1734 msgstr "Kontaktikon:"
1735 1735
1736 #. Build the protocol options frame. 1736 #. Build the protocol options frame.
1737 #: src/gtkaccount.c:991 1737 #: src/gtkaccount.c:990
1738 #, c-format 1738 #, c-format
1739 msgid "%s Options" 1739 msgid "%s Options"
1740 msgstr "%s brukervalg" 1740 msgstr "%s brukervalg"
1741 1741
1742 #. Use Global Proxy Settings 1742 #. Use Global Proxy Settings
1743 #: src/gtkaccount.c:1129 src/gtkaccount.c:1176 1743 #: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175
1744 msgid "Use Global Proxy Settings" 1744 msgid "Use Global Proxy Settings"
1745 msgstr "Bruk globale proxyinnstilinger" 1745 msgstr "Bruk globale proxyinnstilinger"
1746 1746
1747 #. No Proxy 1747 #. No Proxy
1748 #: src/gtkaccount.c:1135 src/gtkaccount.c:1183 1748 #: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182
1749 msgid "No Proxy" 1749 msgid "No Proxy"
1750 msgstr "Ingen proxy" 1750 msgstr "Ingen proxy"
1751 1751
1752 #. HTTP 1752 #. HTTP
1753 #: src/gtkaccount.c:1141 src/gtkaccount.c:1190 1753 #: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189
1754 msgid "HTTP" 1754 msgid "HTTP"
1755 msgstr "HTTP" 1755 msgstr "HTTP"
1756 1756
1757 #. SOCKS 4 1757 #. SOCKS 4
1758 #: src/gtkaccount.c:1147 src/gtkaccount.c:1197 1758 #: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196
1759 msgid "SOCKS 4" 1759 msgid "SOCKS 4"
1760 msgstr "SOCKS 4" 1760 msgstr "SOCKS 4"
1761 1761
1762 #. SOCKS 5 1762 #. SOCKS 5
1763 #: src/gtkaccount.c:1153 src/gtkaccount.c:1204 1763 #: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203
1764 msgid "SOCKS 5" 1764 msgid "SOCKS 5"
1765 msgstr "SOCKS 5" 1765 msgstr "SOCKS 5"
1766 1766
1767 # 1767 #
1768 #. Use Environmental Settings 1768 #. Use Environmental Settings
1769 #: src/gtkaccount.c:1159 src/gtkaccount.c:1211 src/gtkprefs.c:1041 1769 #: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007
1770 msgid "Use Environmental Settings" 1770 msgid "Use Environmental Settings"
1771 msgstr "Bruk innstillinger fra miljøet" 1771 msgstr "Bruk innstillinger fra miljøet"
1772 1772
1773 #: src/gtkaccount.c:1250 1773 #: src/gtkaccount.c:1249
1774 msgid "you can see the butterflies mating" 1774 msgid "you can see the butterflies mating"
1775 msgstr "sommerfugler svermer" 1775 msgstr "sommerfugler svermer"
1776 1776
1777 #: src/gtkaccount.c:1254 1777 #: src/gtkaccount.c:1253
1778 msgid "If you look real closely" 1778 msgid "If you look real closely"
1779 msgstr "hvis du ser virkelig godt etter" 1779 msgstr "hvis du ser virkelig godt etter"
1780 1780
1781 #: src/gtkaccount.c:1270 1781 #: src/gtkaccount.c:1269
1782 msgid "Proxy Options" 1782 msgid "Proxy Options"
1783 msgstr "Proxyinnstillinger" 1783 msgstr "Proxyinnstillinger"
1784 1784
1785 #: src/gtkaccount.c:1288 src/gtkprefs.c:1035 1785 #: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001
1786 msgid "Proxy _type:" 1786 msgid "Proxy _type:"
1787 msgstr "Proxytype:" 1787 msgstr "Proxytype:"
1788 1788
1789 #: src/gtkaccount.c:1297 src/gtkprefs.c:1056 1789 #: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022
1790 msgid "_Host:" 1790 msgid "_Host:"
1791 msgstr "Adresse:" 1791 msgstr "Adresse:"
1792 1792
1793 #: src/gtkaccount.c:1301 src/gtkprefs.c:1074 1793 #: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040
1794 msgid "_Port:" 1794 msgid "_Port:"
1795 msgstr "_Port:" 1795 msgstr "_Port:"
1796 1796
1797 #: src/gtkaccount.c:1309 1797 #: src/gtkaccount.c:1308
1798 msgid "_Username:" 1798 msgid "_Username:"
1799 msgstr "_Brukernavn:" 1799 msgstr "_Brukernavn:"
1800 1800
1801 #: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1111 1801 #: src/gtkaccount.c:1313 src/gtkprefs.c:1077
1802 msgid "Pa_ssword:" 1802 msgid "Pa_ssword:"
1803 msgstr "Passord:" 1803 msgstr "Passord:"
1804 1804
1805 #: src/gtkaccount.c:1720 1805 #: src/gtkaccount.c:1700
1806 msgid "Add Account" 1806 msgid "Add Account"
1807 msgstr "Legg til konto" 1807 msgstr "Legg til konto"
1808 1808
1809 #: src/gtkaccount.c:1722 1809 #: src/gtkaccount.c:1702
1810 msgid "Modify Account" 1810 msgid "Modify Account"
1811 msgstr "Endre konto" 1811 msgstr "Endre konto"
1812 1812
1813 #. Register button 1813 #. Register button
1814 #: src/gtkaccount.c:1770 src/protocols/jabber/jabber.c:706 1814 #: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706
1815 msgid "Register" 1815 msgid "Register"
1816 msgstr "Registrer" 1816 msgstr "Registrer"
1817 1817
1818 #: src/gtkaccount.c:2102 src/gtksavedstatuses.c:184 1818 #: src/gtkaccount.c:2118 src/gtksavedstatuses.c:217
1819 #, c-format 1819 #, c-format
1820 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1820 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1821 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" 1821 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
1822 1822
1823 #: src/gtkaccount.c:2107 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187 1823 #: src/gtkaccount.c:2123 src/gtkrequest.c:265 src/gtksavedstatuses.c:220
1824 msgid "Delete" 1824 msgid "Delete"
1825 msgstr "Slett" 1825 msgstr "Slett"
1826 1826
1827 #: src/gtkaccount.c:2171 src/gtksavedstatuses.c:629 1827 #: src/gtkaccount.c:2187 src/gtksavedstatuses.c:686
1828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5055 1828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5049
1829 msgid "Screen Name" 1829 msgid "Screen Name"
1830 msgstr "Skjermnavn" 1830 msgstr "Skjermnavn"
1831 1831
1832 #: src/gtkaccount.c:2194 1832 #: src/gtkaccount.c:2210
1833 #, fuzzy 1833 #, fuzzy
1834 msgid "Enabled" 1834 msgid "Enabled"
1835 msgstr "Feilet." 1835 msgstr "Feilet."
1836 1836
1837 #: src/gtkaccount.c:2202 1837 #: src/gtkaccount.c:2218
1838 msgid "Protocol" 1838 msgid "Protocol"
1839 msgstr "Protokoll" 1839 msgstr "Protokoll"
1840 1840
1841 #: src/gtkaccount.c:2545 1841 #: src/gtkaccount.c:2550
1842 #, c-format 1842 #, c-format
1843 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 1843 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
1844 msgstr "%s%s%s%s har lagt %s til i sin kontaktliste%s%s%s" 1844 msgstr "%s%s%s%s har lagt %s til i sin kontaktliste%s%s%s"
1845 1845
1846 #: src/gtkaccount.c:2559 1846 #: src/gtkaccount.c:2564
1847 msgid "" 1847 msgid ""
1848 "\n" 1848 "\n"
1849 "\n" 1849 "\n"
1850 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 1850 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
1851 msgstr "" 1851 msgstr ""
1852 "\n" 1852 "\n"
1853 "\n" 1853 "\n"
1854 "Ønsker du å legge vedkommende til i din kontaktliste?" 1854 "Ønsker du å legge vedkommende til i din kontaktliste?"
1855 1855
1856 #: src/gtkaccount.c:2567 1856 #: src/gtkaccount.c:2572
1857 msgid "Add buddy to your list?" 1857 msgid "Add buddy to your list?"
1858 msgstr "Legg til kontakten i listen din?" 1858 msgstr "Legg til kontakten i listen din?"
1859 1859
1860 #: src/gtkaccount.c:2569 src/gtkblist.c:4483 src/gtkconv.c:1501 1860 #: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527
1861 #: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/gg/gg.c:655 1861 #: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655
1862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 src/protocols/silc/chat.c:594 1862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594
1863 msgid "Add" 1863 msgid "Add"
1864 msgstr "Legg til" 1864 msgstr "Legg til"
1865 1865
1866 #: src/gtkblist.c:595 1866 #: src/gtkblist.c:595
1867 msgid "Join a Chat" 1867 msgid "Join a Chat"
1942 msgid "_Rename" 1942 msgid "_Rename"
1943 msgstr "End_re navn" 1943 msgstr "End_re navn"
1944 1944
1945 #. join button 1945 #. join button
1946 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 1946 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
1947 #: src/gtkstock.c:119 1947 #: src/gtkstock.c:118
1948 msgid "_Join" 1948 msgid "_Join"
1949 msgstr "_Bli med i samtalegruppe" 1949 msgstr "_Bli med i samtalegruppe"
1950 1950
1951 #: src/gtkblist.c:1054 1951 #: src/gtkblist.c:1054
1952 msgid "Auto-Join" 1952 msgid "Auto-Join"
1958 1958
1959 #: src/gtkblist.c:1120 1959 #: src/gtkblist.c:1120
1960 msgid "_Expand" 1960 msgid "_Expand"
1961 msgstr "_Utvid" 1961 msgstr "_Utvid"
1962 1962
1963 #: src/gtkblist.c:1347 src/gtkblist.c:1357 src/gtkblist.c:3316 1963 #: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326
1964 #: src/gtkblist.c:3319 1964 #: src/gtkblist.c:3331
1965 #, fuzzy 1965 #, fuzzy
1966 msgid "/Tools/Mute Sounds" 1966 msgid "/Tools/Mute Sounds"
1967 msgstr "Skru av lyder" 1967 msgstr "Skru av lyder"
1968 1968
1969 #: src/gtkblist.c:1816 src/gtkconv.c:3719 src/gtkpounce.c:314 1969 #: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314
1970 msgid "" 1970 msgid ""
1971 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 1971 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
1972 msgstr "Du er ikke pålogget med noen kontoer som kan legge til den kontakten." 1972 msgstr "Du er ikke pålogget med noen kontoer som kan legge til den kontakten."
1973 1973
1974 #. Buddies menu 1974 #. Buddies menu
1975 #: src/gtkblist.c:2323 1975 #: src/gtkblist.c:2329
1976 msgid "/_Buddies" 1976 msgid "/_Buddies"
1977 msgstr "/_Kontakter" 1977 msgstr "/_Kontakter"
1978 1978
1979 #: src/gtkblist.c:2324 1979 #: src/gtkblist.c:2330
1980 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 1980 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
1981 msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..." 1981 msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..."
1982 1982
1983 #: src/gtkblist.c:2325 1983 #: src/gtkblist.c:2331
1984 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 1984 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
1985 msgstr "/Kontakter/_Bli med i samtalegruppe..." 1985 msgstr "/Kontakter/_Bli med i samtalegruppe..."
1986 1986
1987 #: src/gtkblist.c:2326 1987 #: src/gtkblist.c:2332
1988 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 1988 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
1989 msgstr "/Kontakter/_Hent brukerinfo..." 1989 msgstr "/Kontakter/_Hent brukerinfo..."
1990 1990
1991 #: src/gtkblist.c:2327 1991 #: src/gtkblist.c:2333
1992 msgid "/Buddies/View User _Log..." 1992 msgid "/Buddies/View User _Log..."
1993 msgstr "/Kontakter/Hent bruker_logg..." 1993 msgstr "/Kontakter/Hent bruker_logg..."
1994 1994
1995 #: src/gtkblist.c:2329 1995 #: src/gtkblist.c:2335
1996 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 1996 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
1997 msgstr "/Kontakter/_Vis avloggede kontakter" 1997 msgstr "/Kontakter/_Vis avloggede kontakter"
1998 1998
1999 #: src/gtkblist.c:2330 1999 #: src/gtkblist.c:2336
2000 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2000 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2001 msgstr "/Kontakter/Vis _tomme grupper" 2001 msgstr "/Kontakter/Vis _tomme grupper"
2002 2002
2003 #: src/gtkblist.c:2331 2003 #: src/gtkblist.c:2337
2004 #, fuzzy
2005 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
2006 msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter"
2007
2008 #: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158
2009 #, fuzzy
2010 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
2011 msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter"
2012
2013 #: src/gtkblist.c:2340
2004 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2014 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2005 msgstr "/Kontakter/_Legg til kompis..." 2015 msgstr "/Kontakter/_Legg til kompis..."
2006 2016
2007 #: src/gtkblist.c:2332 2017 #: src/gtkblist.c:2341
2008 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2018 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2009 msgstr "/Kontakter/Legg til _samtalegruppe..." 2019 msgstr "/Kontakter/Legg til _samtalegruppe..."
2010 2020
2011 #: src/gtkblist.c:2333 2021 #: src/gtkblist.c:2342
2012 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2022 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2013 msgstr "/Kontakter/Legg til _gruppe..." 2023 msgstr "/Kontakter/Legg til _gruppe..."
2014 2024
2015 #: src/gtkblist.c:2335 2025 #: src/gtkblist.c:2344
2016 msgid "/Buddies/_Quit" 2026 msgid "/Buddies/_Quit"
2017 msgstr "/Kontakter/_Avslutt" 2027 msgstr "/Kontakter/_Avslutt"
2018 2028
2019 #. Tools 2029 #. Tools
2020 #: src/gtkblist.c:2338 2030 #: src/gtkblist.c:2347
2021 msgid "/_Tools" 2031 msgid "/_Tools"
2022 msgstr "/_Verktøy" 2032 msgstr "/_Verktøy"
2023 2033
2024 #: src/gtkblist.c:2339 2034 #: src/gtkblist.c:2348
2025 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2035 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2026 msgstr "/Verktøy/_Kompisvarsling" 2036 msgstr "/Verktøy/_Kompisvarsling"
2027 2037
2028 #: src/gtkblist.c:2340 2038 #: src/gtkblist.c:2349
2029 msgid "/Tools/Account Ac_tions" 2039 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
2030 msgstr "/Verktøy/_Handlinger for kontoer" 2040 msgstr "/Verktøy/_Handlinger for kontoer"
2031 2041
2032 #: src/gtkblist.c:2342 2042 #: src/gtkblist.c:2351
2033 msgid "/Tools/A_ccounts" 2043 msgid "/Tools/A_ccounts"
2034 msgstr "/Verktøy/K_ontoer" 2044 msgstr "/Verktøy/K_ontoer"
2035 2045
2036 #: src/gtkblist.c:2343 2046 #: src/gtkblist.c:2352
2037 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2047 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2038 msgstr "/Verktøy/_Innstillinger" 2048 msgstr "/Verktøy/_Innstillinger"
2039 2049
2040 #: src/gtkblist.c:2344 2050 #: src/gtkblist.c:2353
2041 #, fuzzy 2051 #, fuzzy
2042 msgid "/Tools/P_lugins" 2052 msgid "/Tools/P_lugins"
2043 msgstr "/Verktøy/Handlinger for tillegg" 2053 msgstr "/Verktøy/Handlinger for tillegg"
2044 2054
2045 #: src/gtkblist.c:2345 2055 #: src/gtkblist.c:2354
2046 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2056 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2047 msgstr "/Verktøy/_Sikkerhet" 2057 msgstr "/Verktøy/_Sikkerhet"
2048 2058
2049 #: src/gtkblist.c:2346 2059 #: src/gtkblist.c:2355
2050 msgid "/Tools/_File Transfers" 2060 msgid "/Tools/_File Transfers"
2051 msgstr "/Verktøy/_Filoverføringer..." 2061 msgstr "/Verktøy/_Filoverføringer..."
2052 2062
2053 #: src/gtkblist.c:2347 2063 #: src/gtkblist.c:2356
2054 msgid "/Tools/R_oom List" 2064 msgid "/Tools/R_oom List"
2055 msgstr "/Verktøy/_Romliste" 2065 msgstr "/Verktøy/_Romliste"
2056 2066
2057 #: src/gtkblist.c:2349 2067 #: src/gtkblist.c:2358
2058 #, fuzzy 2068 #, fuzzy
2059 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 2069 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
2060 msgstr "Skru av lyder" 2070 msgstr "Skru av lyder"
2061 2071
2062 #: src/gtkblist.c:2350 2072 #: src/gtkblist.c:2359
2063 msgid "/Tools/View System _Log" 2073 msgid "/Tools/View System _Log"
2064 msgstr "/Verktøy/_Vis systemlogg" 2074 msgstr "/Verktøy/_Vis systemlogg"
2065 2075
2066 #. Help 2076 #. Help
2067 #: src/gtkblist.c:2353 2077 #: src/gtkblist.c:2362
2068 msgid "/_Help" 2078 msgid "/_Help"
2069 msgstr "/_Hjelp" 2079 msgstr "/_Hjelp"
2070 2080
2071 #: src/gtkblist.c:2354 2081 #: src/gtkblist.c:2363
2072 msgid "/Help/Online _Help" 2082 msgid "/Help/Online _Help"
2073 msgstr "/Hjelp/Hjelp på _nettet" 2083 msgstr "/Hjelp/Hjelp på _nettet"
2074 2084
2075 #: src/gtkblist.c:2355 2085 #: src/gtkblist.c:2364
2076 msgid "/Help/_Debug Window" 2086 msgid "/Help/_Debug Window"
2077 msgstr "/Hjelp/_Avlusningsvindu" 2087 msgstr "/Hjelp/_Avlusningsvindu"
2078 2088
2079 #: src/gtkblist.c:2356 2089 #: src/gtkblist.c:2365
2080 msgid "/Help/_About" 2090 msgid "/Help/_About"
2081 msgstr "/Hjelp/_Om" 2091 msgstr "/Hjelp/_Om"
2082 2092
2083 #: src/gtkblist.c:2388 src/gtkblist.c:2455 2093 #: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464
2084 #, c-format 2094 #, c-format
2085 msgid "" 2095 msgid ""
2086 "\n" 2096 "\n"
2087 "<b>Account:</b> %s" 2097 "<b>Account:</b> %s"
2088 msgstr "" 2098 msgstr ""
2089 "\n" 2099 "\n"
2090 "<b>Konto:</b> %s" 2100 "<b>Konto:</b> %s"
2091 2101
2092 # 2102 #
2093 #: src/gtkblist.c:2464 2103 #: src/gtkblist.c:2473
2094 #, fuzzy, c-format 2104 #, fuzzy, c-format
2095 msgid "" 2105 msgid ""
2096 "\n" 2106 "\n"
2097 "<b>Contact Alias:</b> %s" 2107 "<b>Contact Alias:</b> %s"
2098 msgstr "" 2108 msgstr ""
2099 "\n" 2109 "\n"
2100 "<b>Kontaktalias:</b>" 2110 "<b>Kontaktalias:</b>"
2101 2111
2102 #: src/gtkblist.c:2472 2112 #: src/gtkblist.c:2481
2103 #, fuzzy, c-format 2113 #, fuzzy, c-format
2104 msgid "" 2114 msgid ""
2105 "\n" 2115 "\n"
2106 "<b>Alias:</b> %s" 2116 "<b>Alias:</b> %s"
2107 msgstr "" 2117 msgstr ""
2108 "\n" 2118 "\n"
2109 "<b>Alias:</b>" 2119 "<b>Alias:</b>"
2110 2120
2111 #: src/gtkblist.c:2480 2121 #: src/gtkblist.c:2489
2112 #, fuzzy, c-format 2122 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "" 2123 msgid ""
2114 "\n" 2124 "\n"
2115 "<b>Nickname:</b> %s" 2125 "<b>Nickname:</b> %s"
2116 msgstr "" 2126 msgstr ""
2117 "\n" 2127 "\n"
2118 "<b>Kallenavn:</b>" 2128 "<b>Kallenavn:</b>"
2119 2129
2120 #: src/gtkblist.c:2489 2130 #: src/gtkblist.c:2498
2121 #, fuzzy, c-format 2131 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "" 2132 msgid ""
2123 "\n" 2133 "\n"
2124 "<b>Logged In:</b> %s" 2134 "<b>Logged In:</b> %s"
2125 msgstr "" 2135 msgstr ""
2126 "\n" 2136 "\n"
2127 "<b>Pålogget:</b> " 2137 "<b>Pålogget:</b> "
2128 2138
2129 #: src/gtkblist.c:2501 2139 #: src/gtkblist.c:2510
2130 #, fuzzy, c-format 2140 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "" 2141 msgid ""
2132 "\n" 2142 "\n"
2133 "<b>Idle:</b> %s" 2143 "<b>Idle:</b> %s"
2134 msgstr "" 2144 msgstr ""
2135 "\n" 2145 "\n"
2136 "<b>Inaktiv:</b>" 2146 "<b>Inaktiv:</b>"
2137 2147
2138 #: src/gtkblist.c:2537 2148 #: src/gtkblist.c:2546
2139 #, fuzzy, c-format 2149 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "" 2150 msgid ""
2141 "\n" 2151 "\n"
2142 "<b>Last Seen:</b> %s ago" 2152 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
2143 msgstr "" 2153 msgstr ""
2144 "\n" 2154 "\n"
2145 "<b>%s:</b> %s" 2155 "<b>%s:</b> %s"
2146 2156
2147 #: src/gtkblist.c:2545 2157 #: src/gtkblist.c:2554
2148 msgid "" 2158 msgid ""
2149 "\n" 2159 "\n"
2150 "<b>Status:</b> Offline" 2160 "<b>Status:</b> Offline"
2151 msgstr "" 2161 msgstr ""
2152 "\n" 2162 "\n"
2153 "<b>Status:</b> Avlogget" 2163 "<b>Status:</b> Avlogget"
2154 2164
2155 #: src/gtkblist.c:2568 2165 #: src/gtkblist.c:2577
2156 msgid "" 2166 msgid ""
2157 "\n" 2167 "\n"
2158 "<b>Description:</b> Spooky" 2168 "<b>Description:</b> Spooky"
2159 msgstr "" 2169 msgstr ""
2160 "\n" 2170 "\n"
2161 "<b>Beskrivelse:</b> Skummel" 2171 "<b>Beskrivelse:</b> Skummel"
2162 2172
2163 #: src/gtkblist.c:2570 2173 #: src/gtkblist.c:2579
2164 #, fuzzy 2174 #, fuzzy
2165 msgid "" 2175 msgid ""
2166 "\n" 2176 "\n"
2167 "<b>Status:</b> Awesome" 2177 "<b>Status:</b> Awesome"
2168 msgstr "" 2178 msgstr ""
2169 "\n" 2179 "\n"
2170 "<b>Status:</b> Fantastisk" 2180 "<b>Status:</b> Fantastisk"
2171 2181
2172 #: src/gtkblist.c:2572 2182 #: src/gtkblist.c:2581
2173 #, fuzzy 2183 #, fuzzy
2174 msgid "" 2184 msgid ""
2175 "\n" 2185 "\n"
2176 "<b>Status:</b> Rockin'" 2186 "<b>Status:</b> Rockin'"
2177 msgstr "" 2187 msgstr ""
2178 "\n" 2188 "\n"
2179 "<b>Status:</b> Rockin'" 2189 "<b>Status:</b> Rockin'"
2180 2190
2181 #: src/gtkblist.c:2834 2191 #: src/gtkblist.c:2843
2182 #, fuzzy, c-format 2192 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "Idle (%dh %02dm) " 2193 msgid "Idle (%dh %02dm) "
2184 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm) " 2194 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm) "
2185 2195
2186 #: src/gtkblist.c:2836 2196 #: src/gtkblist.c:2845
2187 #, c-format 2197 #, c-format
2188 msgid "Idle (%dm) " 2198 msgid "Idle (%dm) "
2189 msgstr "Inaktiv (%dm) " 2199 msgstr "Inaktiv (%dm) "
2190 2200
2191 #: src/gtkblist.c:2839 2201 #: src/gtkblist.c:2848
2192 #, fuzzy 2202 #, fuzzy
2193 msgid "Idle " 2203 msgid "Idle "
2194 msgstr "Inaktiv" 2204 msgstr "Inaktiv"
2195 2205
2196 #: src/gtkblist.c:2843 2206 #: src/gtkblist.c:2852
2197 msgid "Offline " 2207 msgid "Offline "
2198 msgstr "Avlogget" 2208 msgstr "Avlogget"
2199 2209
2200 #: src/gtkblist.c:2959 2210 #: src/gtkblist.c:2968
2201 #, fuzzy 2211 #, fuzzy
2202 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 2212 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
2203 msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..." 2213 msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..."
2204 2214
2205 #: src/gtkblist.c:2960 src/gtkblist.c:2994 2215 #: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003
2206 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 2216 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2207 msgstr "/Kontakter/_Bli med i samtalegruppe..." 2217 msgstr "/Kontakter/_Bli med i samtalegruppe..."
2208 2218
2209 #: src/gtkblist.c:2961 2219 #: src/gtkblist.c:2970
2210 #, fuzzy 2220 #, fuzzy
2211 msgid "/Buddies/Get User Info..." 2221 msgid "/Buddies/Get User Info..."
2212 msgstr "/Kontakter/_Hent brukerinfo..." 2222 msgstr "/Kontakter/_Hent brukerinfo..."
2213 2223
2214 #: src/gtkblist.c:2962 2224 #: src/gtkblist.c:2971
2215 #, fuzzy 2225 #, fuzzy
2216 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 2226 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
2217 msgstr "/Kontakter/_Legg til kompis..." 2227 msgstr "/Kontakter/_Legg til kompis..."
2218 2228
2219 #: src/gtkblist.c:2963 2229 #: src/gtkblist.c:2972
2220 #, fuzzy 2230 #, fuzzy
2221 msgid "/Buddies/Add Chat..." 2231 msgid "/Buddies/Add Chat..."
2222 msgstr "/Kontakter/Legg til _samtalegruppe..." 2232 msgstr "/Kontakter/Legg til _samtalegruppe..."
2223 2233
2224 #: src/gtkblist.c:2964 2234 #: src/gtkblist.c:2973
2225 #, fuzzy 2235 #, fuzzy
2226 msgid "/Buddies/Add Group..." 2236 msgid "/Buddies/Add Group..."
2227 msgstr "/Kontakter/Legg til _gruppe..." 2237 msgstr "/Kontakter/Legg til _gruppe..."
2228 2238
2229 #: src/gtkblist.c:2997 2239 #: src/gtkblist.c:3006
2230 msgid "/Tools/Room List" 2240 msgid "/Tools/Room List"
2231 msgstr "/Verktøy/_Romliste" 2241 msgstr "/Verktøy/_Romliste"
2232 2242
2233 #: src/gtkblist.c:3000 2243 #: src/gtkblist.c:3009
2234 msgid "/Tools/Privacy" 2244 msgid "/Tools/Privacy"
2235 msgstr "/Verktøy/Blo_kkeringer" 2245 msgstr "/Verktøy/Blo_kkeringer"
2236 2246
2237 #: src/gtkblist.c:3076 src/protocols/jabber/jabber.c:982 2247 #: src/gtkblist.c:3085
2238 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 2248 #, fuzzy
2239 msgid "None" 2249 msgid "Manually"
2240 msgstr "Ingen" 2250 msgstr "Egendefinert"
2241 2251
2242 #: src/gtkblist.c:3078 2252 #: src/gtkblist.c:3087
2243 msgid "Alphabetical" 2253 #, fuzzy
2254 msgid "Alphabetically"
2244 msgstr "Alfabetisk" 2255 msgstr "Alfabetisk"
2245 2256
2246 #: src/gtkblist.c:3079 2257 #: src/gtkblist.c:3088
2247 msgid "By status" 2258 msgid "By status"
2248 msgstr "Etter status" 2259 msgstr "Etter status"
2249 2260
2250 #: src/gtkblist.c:3080 2261 #: src/gtkblist.c:3089
2251 msgid "By log size" 2262 msgid "By log size"
2252 msgstr "Etter loggstørrelse" 2263 msgstr "Etter loggstørrelse"
2253 2264
2254 #: src/gtkblist.c:3192 2265 #: src/gtkblist.c:3201
2255 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2266 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2256 msgstr "/Verktøy/Kompisvarsel" 2267 msgstr "/Verktøy/Kompisvarsel"
2257 2268
2258 #: src/gtkblist.c:3193 2269 #: src/gtkblist.c:3202
2259 msgid "/Tools/Account Actions" 2270 msgid "/Tools/Account Actions"
2260 msgstr "/Verktøy/_Handlinger for kontoe" 2271 msgstr "/Verktøy/_Handlinger for kontoe"
2261 2272
2262 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2273 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2263 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2274 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2264 #. 2275 #.
2265 #: src/gtkblist.c:3312 2276 #: src/gtkblist.c:3322
2266 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2277 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2267 msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter" 2278 msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter"
2268 2279
2269 #: src/gtkblist.c:3314 2280 #: src/gtkblist.c:3324
2270 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2281 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2271 msgstr "/Kontakter/Vis tomme grupper" 2282 msgstr "/Kontakter/Vis tomme grupper"
2272 2283
2273 #: src/gtkblist.c:3992 src/protocols/silc/buddy.c:736 2284 #: src/gtkblist.c:3328
2285 #, fuzzy
2286 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
2287 msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter"
2288
2289 #: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736
2274 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 2290 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039
2275 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 2291 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
2276 msgid "Add Buddy" 2292 msgid "Add Buddy"
2277 msgstr "Legg til kontakt" 2293 msgstr "Legg til kontakt"
2278 2294
2279 #: src/gtkblist.c:4016 2295 #: src/gtkblist.c:4029
2280 msgid "" 2296 msgid ""
2281 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2297 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2282 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2298 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2283 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2299 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2284 msgstr "" 2300 msgstr ""
2286 "kontaktlisten din. I tillegg kan du skrive inn et alias, eller kallenavn, " 2302 "kontaktlisten din. I tillegg kan du skrive inn et alias, eller kallenavn, "
2287 "for kontakten. Aliaset vil bli vist i stedet for skjermnavnet der det er " 2303 "for kontakten. Aliaset vil bli vist i stedet for skjermnavnet der det er "
2288 "mulig.\n" 2304 "mulig.\n"
2289 2305
2290 #. Set up stuff for the account box 2306 #. Set up stuff for the account box
2291 #: src/gtkblist.c:4079 src/gtkblist.c:4411 2307 #: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424
2292 msgid "Account:" 2308 msgid "Account:"
2293 msgstr "Konto:" 2309 msgstr "Konto:"
2294 2310
2295 #: src/gtkblist.c:4344 2311 #: src/gtkblist.c:4357
2296 msgid "This protocol does not support chat rooms." 2312 msgid "This protocol does not support chat rooms."
2297 msgstr "Denne protokollversjonen støtter ikke samtalerom" 2313 msgstr "Denne protokollversjonen støtter ikke samtalerom"
2298 2314
2299 #: src/gtkblist.c:4360 2315 #: src/gtkblist.c:4373
2300 msgid "" 2316 msgid ""
2301 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2317 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2302 "chat." 2318 "chat."
2303 msgstr "Du er ikke pålogget med noen protokoller som støtter samtalegrupper." 2319 msgstr "Du er ikke pålogget med noen protokoller som støtter samtalegrupper."
2304 2320
2305 #: src/gtkblist.c:4377 2321 #: src/gtkblist.c:4390
2306 msgid "Add Chat" 2322 msgid "Add Chat"
2307 msgstr "Legg til samtale" 2323 msgstr "Legg til samtale"
2308 2324
2309 #: src/gtkblist.c:4401 2325 #: src/gtkblist.c:4414
2310 msgid "" 2326 msgid ""
2311 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2327 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2312 "would like to add to your buddy list.\n" 2328 "would like to add to your buddy list.\n"
2313 msgstr "" 2329 msgstr ""
2314 "Vennligst skriv inn et aliasnavn og annen informasjon for samtalegruppen.\n" 2330 "Vennligst skriv inn et aliasnavn og annen informasjon for samtalegruppen.\n"
2315 2331
2316 #: src/gtkblist.c:4480 2332 #: src/gtkblist.c:4493
2317 msgid "Add Group" 2333 msgid "Add Group"
2318 msgstr "Legg til gruppe" 2334 msgstr "Legg til gruppe"
2319 2335
2320 #: src/gtkblist.c:4481 2336 #: src/gtkblist.c:4494
2321 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2337 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2322 msgstr "Vennligst skriv inn navnet på gruppen som skal legges til." 2338 msgstr "Vennligst skriv inn navnet på gruppen som skal legges til."
2323 2339
2324 #: src/gtkblist.c:5005 2340 #: src/gtkblist.c:5025
2325 msgid "No actions available" 2341 msgid "No actions available"
2326 msgstr "Ingen handlinger tilgjengelig" 2342 msgstr "Ingen handlinger tilgjengelig"
2327 2343
2328 #: src/gtkblist.c:5074 2344 #: src/gtkblist.c:5094
2329 #, fuzzy 2345 #, fuzzy
2330 msgid "/Tools" 2346 msgid "/Tools"
2331 msgstr "/_Verktøy" 2347 msgstr "/_Verktøy"
2332 2348
2333 #: src/gtkconn.c:190 2349 #: src/gtkconn.c:190
2416 2432
2417 #: src/gtkconv.c:823 2433 #: src/gtkconv.c:823
2418 msgid "_Buddy:" 2434 msgid "_Buddy:"
2419 msgstr "Kontakt:" 2435 msgstr "Kontakt:"
2420 2436
2421 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:779 2437 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836
2422 msgid "_Message:" 2438 msgid "_Message:"
2423 msgstr "Beskjed:" 2439 msgstr "Beskjed:"
2424 2440
2425 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2206 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 2441 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470
2426 msgid "Unable to open file." 2442 msgid "Unable to open file."
2427 msgstr "Klarte ikke åpne fil." 2443 msgstr "Klarte ikke åpne fil."
2428 2444
2429 #: src/gtkconv.c:906 2445 #: src/gtkconv.c:906
2430 #, c-format 2446 #, c-format
2442 # 2458 #
2443 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 2459 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193
2444 msgid "_Search for:" 2460 msgid "_Search for:"
2445 msgstr "_Søk etter:" 2461 msgstr "_Søk etter:"
2446 2462
2447 #: src/gtkconv.c:1463 2463 #: src/gtkconv.c:1227
2464 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/gtkconv.c:1235
2468 msgid ""
2469 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/gtkconv.c:1489
2448 msgid "IM" 2473 msgid "IM"
2449 msgstr "Direktemelding" 2474 msgstr "Direktemelding"
2450 2475
2451 #: src/gtkconv.c:1469 src/protocols/oscar/oscar.c:628 2476 #: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628
2452 msgid "Send File" 2477 msgid "Send File"
2453 msgstr "Send fil" 2478 msgstr "Send fil"
2454 2479
2455 #: src/gtkconv.c:1476 2480 #: src/gtkconv.c:1502
2456 msgid "Un-Ignore" 2481 msgid "Un-Ignore"
2457 msgstr "Fjern ignorer" 2482 msgstr "Fjern ignorer"
2458 2483
2459 #: src/gtkconv.c:1479 2484 #: src/gtkconv.c:1505
2460 msgid "Ignore" 2485 msgid "Ignore"
2461 msgstr "Ignorer" 2486 msgstr "Ignorer"
2462 2487
2463 #: src/gtkconv.c:1485 2488 #: src/gtkconv.c:1511
2464 msgid "Info" 2489 msgid "Info"
2465 msgstr "Info" 2490 msgstr "Info"
2466 2491
2467 #: src/gtkconv.c:1491 2492 #: src/gtkconv.c:1517
2468 #, fuzzy 2493 #, fuzzy
2469 msgid "Get Away Message" 2494 msgid "Get Away Message"
2470 msgstr "Ny fraværsbeskjed" 2495 msgstr "Ny fraværsbeskjed"
2471 2496
2472 #: src/gtkconv.c:1498 src/gtkrequest.c:266 2497 #: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267
2473 msgid "Remove" 2498 msgid "Remove"
2474 msgstr "Fjern" 2499 msgstr "Fjern"
2475 2500
2476 #: src/gtkconv.c:2214 2501 #: src/gtkconv.c:2236
2477 msgid "Unable to save icon file to disk." 2502 msgid "Unable to save icon file to disk."
2478 msgstr "Kan ikke lagre ikonfil." 2503 msgstr "Kan ikke lagre ikonfil."
2479 2504
2480 #: src/gtkconv.c:2237 2505 #: src/gtkconv.c:2259
2481 msgid "Save Icon" 2506 msgid "Save Icon"
2482 msgstr "Lagre ikon" 2507 msgstr "Lagre ikon"
2483 2508
2484 # 2509 #
2485 #: src/gtkconv.c:2287 2510 #: src/gtkconv.c:2308
2486 msgid "Animate" 2511 msgid "Animate"
2487 msgstr "Animer" 2512 msgstr "Animer"
2488 2513
2489 #: src/gtkconv.c:2292 2514 #: src/gtkconv.c:2313
2490 msgid "Hide Icon" 2515 msgid "Hide Icon"
2491 msgstr "Skjul ikon" 2516 msgstr "Skjul ikon"
2492 2517
2493 #: src/gtkconv.c:2298 2518 #: src/gtkconv.c:2319
2494 msgid "Save Icon As..." 2519 msgid "Save Icon As..."
2495 msgstr "Lagre ikon som..." 2520 msgstr "Lagre ikon som..."
2496 2521
2497 #. Conversation menu 2522 #. Conversation menu
2498 #: src/gtkconv.c:2346 2523 #: src/gtkconv.c:2367
2499 msgid "/_Conversation" 2524 msgid "/_Conversation"
2500 msgstr "/_Samtale" 2525 msgstr "/_Samtale"
2501 2526
2502 #: src/gtkconv.c:2348 2527 #: src/gtkconv.c:2369
2503 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2528 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2504 msgstr "/Samtale/Ny direktemelding..." 2529 msgstr "/Samtale/Ny direktemelding..."
2505 2530
2506 #: src/gtkconv.c:2353 2531 #: src/gtkconv.c:2374
2507 msgid "/Conversation/_Find..." 2532 msgid "/Conversation/_Find..."
2508 msgstr "/Samtale/_Finn..." 2533 msgstr "/Samtale/_Finn..."
2509 2534
2510 # 2535 #
2511 #: src/gtkconv.c:2355 2536 #: src/gtkconv.c:2376
2512 msgid "/Conversation/View _Log" 2537 msgid "/Conversation/View _Log"
2513 msgstr "/Samtale/_Vis logg..." 2538 msgstr "/Samtale/_Vis logg..."
2514 2539
2515 #: src/gtkconv.c:2356 2540 #: src/gtkconv.c:2377
2516 msgid "/Conversation/_Save As..." 2541 msgid "/Conversation/_Save As..."
2517 msgstr "/Samtale/_Lagre som..." 2542 msgstr "/Samtale/_Lagre som..."
2518 2543
2519 #: src/gtkconv.c:2358 2544 #: src/gtkconv.c:2379
2520 msgid "/Conversation/Clear" 2545 msgid "/Conversation/Clear"
2521 msgstr "/Samtale/Tøm" 2546 msgstr "/Samtale/Tøm"
2522 2547
2523 #: src/gtkconv.c:2362 2548 #: src/gtkconv.c:2383
2524 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 2549 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
2525 msgstr "/Samtale/Se_nd fil..." 2550 msgstr "/Samtale/Se_nd fil..."
2526 2551
2527 #: src/gtkconv.c:2363 2552 #: src/gtkconv.c:2384
2528 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2553 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2529 msgstr "/Samtale/Legg til _kompisvarsling" 2554 msgstr "/Samtale/Legg til _kompisvarsling"
2530 2555
2531 #: src/gtkconv.c:2365 2556 #: src/gtkconv.c:2386
2532 msgid "/Conversation/_Get Info" 2557 msgid "/Conversation/_Get Info"
2533 msgstr "/Samtale/_Hent info" 2558 msgstr "/Samtale/_Hent info"
2534 2559
2535 #: src/gtkconv.c:2367 2560 #: src/gtkconv.c:2388
2536 msgid "/Conversation/In_vite..." 2561 msgid "/Conversation/In_vite..."
2537 msgstr "/Samtale/_Inviter..." 2562 msgstr "/Samtale/_Inviter..."
2538 2563
2539 #: src/gtkconv.c:2372 2564 #: src/gtkconv.c:2393
2540 #, fuzzy 2565 #, fuzzy
2541 msgid "/Conversation/Al_ias..." 2566 msgid "/Conversation/Al_ias..."
2542 msgstr "/Samtale/Alias..." 2567 msgstr "/Samtale/Alias..."
2543 2568
2544 #: src/gtkconv.c:2374 2569 #: src/gtkconv.c:2395
2545 msgid "/Conversation/_Block..." 2570 msgid "/Conversation/_Block..."
2546 msgstr "/Samtale/_Blokker..." 2571 msgstr "/Samtale/_Blokker..."
2547 2572
2548 #: src/gtkconv.c:2376 2573 #: src/gtkconv.c:2397
2549 msgid "/Conversation/_Add..." 2574 msgid "/Conversation/_Add..."
2550 msgstr "/Samtale/_Legg til..." 2575 msgstr "/Samtale/_Legg til..."
2551 2576
2552 #: src/gtkconv.c:2378 2577 #: src/gtkconv.c:2399
2553 msgid "/Conversation/_Remove..." 2578 msgid "/Conversation/_Remove..."
2554 msgstr "/Samtale/_Fjern..." 2579 msgstr "/Samtale/_Fjern..."
2555 2580
2556 #: src/gtkconv.c:2383 2581 #: src/gtkconv.c:2404
2557 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2582 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2558 msgstr "/Samtale/Sett inn len_ke..." 2583 msgstr "/Samtale/Sett inn len_ke..."
2559 2584
2560 #: src/gtkconv.c:2385 2585 #: src/gtkconv.c:2406
2561 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2586 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2562 msgstr "/Samtale/Sett inn bild_e..." 2587 msgstr "/Samtale/Sett inn bild_e..."
2563 2588
2564 #: src/gtkconv.c:2390 2589 #: src/gtkconv.c:2411
2565 msgid "/Conversation/_Close" 2590 msgid "/Conversation/_Close"
2566 msgstr "/Samtale/L_ukk" 2591 msgstr "/Samtale/L_ukk"
2567 2592
2568 #. Options 2593 #. Options
2569 #: src/gtkconv.c:2394 2594 #: src/gtkconv.c:2415
2570 msgid "/_Options" 2595 msgid "/_Options"
2571 msgstr "/_Brukervalg" 2596 msgstr "/_Brukervalg"
2572 2597
2573 #: src/gtkconv.c:2395 2598 #: src/gtkconv.c:2416
2574 msgid "/Options/Enable _Logging" 2599 msgid "/Options/Enable _Logging"
2575 msgstr "/Brukervalg/Slå på _logging" 2600 msgstr "/Brukervalg/Slå på _logging"
2576 2601
2577 #: src/gtkconv.c:2396 2602 #: src/gtkconv.c:2417
2578 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2603 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2579 msgstr "/Brukervalg/Slå på l_yder" 2604 msgstr "/Brukervalg/Slå på l_yder"
2580 2605
2581 #: src/gtkconv.c:2397 2606 #: src/gtkconv.c:2418
2582 #, fuzzy 2607 #, fuzzy
2583 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 2608 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
2584 msgstr "/Brukervalg/Vis _formateringsverktøy" 2609 msgstr "/Brukervalg/Vis _formateringsverktøy"
2585 2610
2586 #: src/gtkconv.c:2398 2611 #: src/gtkconv.c:2419
2587 #, fuzzy 2612 #, fuzzy
2588 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 2613 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
2589 msgstr "/Brukervalg/Vis tidsstempler" 2614 msgstr "/Brukervalg/Vis tidsstempler"
2590 2615
2591 #: src/gtkconv.c:2399 2616 #: src/gtkconv.c:2420
2592 #, fuzzy 2617 #, fuzzy
2593 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 2618 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
2594 msgstr "Vis kontaktikoner" 2619 msgstr "Vis kontaktikoner"
2595 2620
2596 # 2621 #
2597 #: src/gtkconv.c:2439 2622 #: src/gtkconv.c:2460
2598 msgid "/Conversation/View Log" 2623 msgid "/Conversation/View Log"
2599 msgstr "/Samtale/Vis logg" 2624 msgstr "/Samtale/Vis logg"
2600 2625
2601 #: src/gtkconv.c:2445 2626 #: src/gtkconv.c:2466
2602 msgid "/Conversation/Send File..." 2627 msgid "/Conversation/Send File..."
2603 msgstr "/Samtale/Send fil..." 2628 msgstr "/Samtale/Send fil..."
2604 2629
2605 #: src/gtkconv.c:2449 2630 #: src/gtkconv.c:2470
2606 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2631 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2607 msgstr "/Samtale/Legg til kompisvarsling..." 2632 msgstr "/Samtale/Legg til kompisvarsling..."
2608 2633
2609 #: src/gtkconv.c:2455 2634 #: src/gtkconv.c:2476
2610 msgid "/Conversation/Get Info" 2635 msgid "/Conversation/Get Info"
2611 msgstr "/Samtale/Hent info" 2636 msgstr "/Samtale/Hent info"
2612 2637
2613 #: src/gtkconv.c:2459 2638 #: src/gtkconv.c:2480
2614 msgid "/Conversation/Invite..." 2639 msgid "/Conversation/Invite..."
2615 msgstr "/Samtale/Inviter..." 2640 msgstr "/Samtale/Inviter..."
2616 2641
2617 #: src/gtkconv.c:2465 2642 #: src/gtkconv.c:2486
2618 msgid "/Conversation/Alias..." 2643 msgid "/Conversation/Alias..."
2619 msgstr "/Samtale/Alias..." 2644 msgstr "/Samtale/Alias..."
2620 2645
2621 #: src/gtkconv.c:2469 2646 #: src/gtkconv.c:2490
2622 msgid "/Conversation/Block..." 2647 msgid "/Conversation/Block..."
2623 msgstr "/Samtale/Blokker..." 2648 msgstr "/Samtale/Blokker..."
2624 2649
2625 #: src/gtkconv.c:2473 2650 #: src/gtkconv.c:2494
2626 msgid "/Conversation/Add..." 2651 msgid "/Conversation/Add..."
2627 msgstr "/Samtale/Legg til..." 2652 msgstr "/Samtale/Legg til..."
2628 2653
2629 #: src/gtkconv.c:2477 2654 #: src/gtkconv.c:2498
2630 msgid "/Conversation/Remove..." 2655 msgid "/Conversation/Remove..."
2631 msgstr "/Samtale/Fjern..." 2656 msgstr "/Samtale/Fjern..."
2632 2657
2633 #: src/gtkconv.c:2483 2658 #: src/gtkconv.c:2504
2634 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2659 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2635 msgstr "/Samtale/Sett inn lenke" 2660 msgstr "/Samtale/Sett inn lenke"
2636 2661
2637 #: src/gtkconv.c:2487 2662 #: src/gtkconv.c:2508
2638 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2663 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2639 msgstr "/Samtale/Sett inn bilde..." 2664 msgstr "/Samtale/Sett inn bilde..."
2640 2665
2641 #: src/gtkconv.c:2493 2666 #: src/gtkconv.c:2514
2642 msgid "/Options/Enable Logging" 2667 msgid "/Options/Enable Logging"
2643 msgstr "/Brukervalg/Slå på logging" 2668 msgstr "/Brukervalg/Slå på logging"
2644 2669
2645 #: src/gtkconv.c:2496 2670 #: src/gtkconv.c:2517
2646 msgid "/Options/Enable Sounds" 2671 msgid "/Options/Enable Sounds"
2647 msgstr "/Brukervalg/Slå på lyder" 2672 msgstr "/Brukervalg/Slå på lyder"
2648 2673
2649 #: src/gtkconv.c:2499 2674 #: src/gtkconv.c:2520
2650 #, fuzzy 2675 #, fuzzy
2651 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 2676 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
2652 msgstr "/Brukervalg/Vis formateringsverktøy" 2677 msgstr "/Brukervalg/Vis formateringsverktøy"
2653 2678
2654 #: src/gtkconv.c:2502 2679 #: src/gtkconv.c:2523
2655 msgid "/Options/Show Timestamps" 2680 msgid "/Options/Show Timestamps"
2656 msgstr "/Brukervalg/Vis tidsstempler" 2681 msgstr "/Brukervalg/Vis tidsstempler"
2657 2682
2658 #: src/gtkconv.c:2505 2683 #: src/gtkconv.c:2526
2659 #, fuzzy 2684 #, fuzzy
2660 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 2685 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
2661 msgstr "Vis kontaktikoner" 2686 msgstr "Vis kontaktikoner"
2662 2687
2663 #: src/gtkconv.c:2578 2688 #: src/gtkconv.c:2597
2664 msgid "User is typing..." 2689 msgid "User is typing..."
2665 msgstr "Brukeren skriver en melding..." 2690 msgstr "Brukeren skriver en melding..."
2666 2691
2667 #: src/gtkconv.c:2584 2692 #: src/gtkconv.c:2602
2668 msgid "User has typed something and paused" 2693 msgid "User has typed something and paused"
2669 msgstr "Brukeren har skrevet noe og tatt pause" 2694 msgstr "Brukeren har skrevet noe og tatt pause"
2670 2695
2671 #. Build the Send As menu 2696 #. Build the Send As menu
2672 #: src/gtkconv.c:2722 2697 #: src/gtkconv.c:2740
2673 #, fuzzy 2698 #, fuzzy
2674 msgid "_Send To" 2699 msgid "_Send To"
2675 msgstr "Send som" 2700 msgstr "Send som"
2676 2701
2677 #: src/gtkconv.c:3351 2702 #: src/gtkconv.c:3373
2678 msgid "Topic:" 2703 msgid "Topic:"
2679 msgstr "Tema:" 2704 msgstr "Tema:"
2680 2705
2681 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2706 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2682 #: src/gtkconv.c:3399 2707 #: src/gtkconv.c:3421
2683 msgid "0 people in room" 2708 msgid "0 people in room"
2684 msgstr "0 brukere i rommet" 2709 msgstr "0 brukere i rommet"
2685 2710
2686 #: src/gtkconv.c:3478 2711 #: src/gtkconv.c:3500
2687 msgid "IM the user" 2712 msgid "IM the user"
2688 msgstr "Send beskjed til bruker" 2713 msgstr "Send beskjed til bruker"
2689 2714
2690 #: src/gtkconv.c:3491 2715 #: src/gtkconv.c:3513
2691 msgid "Ignore the user" 2716 msgid "Ignore the user"
2692 msgstr "Ignorer bruker" 2717 msgstr "Ignorer bruker"
2693 2718
2694 #: src/gtkconv.c:3503 2719 #: src/gtkconv.c:3525
2695 msgid "Get the user's information" 2720 msgid "Get the user's information"
2696 msgstr "Hent brukerinformasjon" 2721 msgstr "Hent brukerinformasjon"
2697 2722
2698 #: src/gtkconv.c:4310 src/gtkconv.c:4412 src/gtkconv.c:4467 2723 #: src/gtkconv.c:4368 src/gtkconv.c:4470 src/gtkconv.c:4525
2699 #, c-format 2724 #, c-format
2700 msgid "%d person in room" 2725 msgid "%d person in room"
2701 msgid_plural "%d people in room" 2726 msgid_plural "%d people in room"
2702 msgstr[0] "%d person i rommet" 2727 msgstr[0] "%d person i rommet"
2703 msgstr[1] "%d personer i rommet" 2728 msgstr[1] "%d personer i rommet"
2704 2729
2705 #: src/gtkconv.c:5526 2730 #: src/gtkconv.c:5589
2706 msgid "" 2731 msgid ""
2707 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 2732 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
2708 "command." 2733 "command."
2709 msgstr "" 2734 msgstr ""
2710 2735
2711 #: src/gtkconv.c:5529 2736 #: src/gtkconv.c:5592
2712 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 2737 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
2713 msgstr "" 2738 msgstr ""
2714 2739
2715 #: src/gtkconv.c:5532 2740 #: src/gtkconv.c:5595
2716 msgid "" 2741 msgid ""
2717 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 2742 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
2718 "conversation." 2743 "conversation."
2719 msgstr "" 2744 msgstr ""
2720 2745
2721 #: src/gtkconv.c:5535 2746 #: src/gtkconv.c:5598
2722 #, fuzzy 2747 #, fuzzy
2723 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 2748 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
2724 msgstr "%s har lukket samtalevinduet." 2749 msgstr "%s har lukket samtalevinduet."
2725 2750
2726 #: src/gtkconv.c:5538 2751 #: src/gtkconv.c:5601
2727 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 2752 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
2728 msgstr "" 2753 msgstr ""
2729 2754
2730 #: src/gtkconv.c:5643 2755 #: src/gtkconv.c:5706
2731 #, fuzzy 2756 #, fuzzy
2732 msgid "Confirm close" 2757 msgid "Confirm close"
2733 msgstr "Bekrefte konto" 2758 msgstr "Bekrefte konto"
2734 2759
2735 #: src/gtkconv.c:5675 2760 #: src/gtkconv.c:5738
2736 #, fuzzy 2761 #, fuzzy
2737 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 2762 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
2738 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" 2763 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
2739 2764
2740 #: src/gtkconv.c:6340 2765 #: src/gtkconv.c:6403
2741 msgid "Close conversation" 2766 msgid "Close conversation"
2742 msgstr "Lukk samtalen" 2767 msgstr "Lukk samtalen"
2743 2768
2744 #: src/gtkconv.c:6801 2769 #: src/gtkconv.c:6864
2745 msgid "Last created window" 2770 msgid "Last created window"
2746 msgstr "Sist lagde vindu" 2771 msgstr "Sist lagde vindu"
2747 2772
2748 #: src/gtkconv.c:6803 2773 #: src/gtkconv.c:6866
2749 msgid "Separate IM and Chat windows" 2774 msgid "Separate IM and Chat windows"
2750 msgstr "Skill direktemeldings- og gruppesamtalevinduer." 2775 msgstr "Skill direktemeldings- og gruppesamtalevinduer."
2751 2776
2752 #: src/gtkconv.c:6805 src/gtkprefs.c:1239 2777 #: src/gtkconv.c:6868 src/gtkprefs.c:1205
2753 msgid "New window" 2778 msgid "New window"
2754 msgstr "Nytt vindu" 2779 msgstr "Nytt vindu"
2755 2780
2756 #: src/gtkconv.c:6807 2781 #: src/gtkconv.c:6870
2757 msgid "By group" 2782 msgid "By group"
2758 msgstr "Etter gruppe" 2783 msgstr "Etter gruppe"
2759 2784
2760 #: src/gtkconv.c:6809 2785 #: src/gtkconv.c:6872
2761 msgid "By account" 2786 msgid "By account"
2762 msgstr "Etter konto" 2787 msgstr "Etter konto"
2763 2788
2764 #: src/gtkdebug.c:232 2789 #: src/gtkdebug.c:232
2765 msgid "Save Debug Log" 2790 msgid "Save Debug Log"
3108 #: src/gtkdialogs.c:720 3133 #: src/gtkdialogs.c:720
3109 msgid "Enter an alias for this contact." 3134 msgid "Enter an alias for this contact."
3110 msgstr "Vennligst skriv inn aliasnavn for denne kontakten." 3135 msgstr "Vennligst skriv inn aliasnavn for denne kontakten."
3111 3136
3112 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 3137 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764
3113 #: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585 3138 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585
3114 msgid "Alias" 3139 msgid "Alias"
3115 msgstr "Alias" 3140 msgstr "Alias"
3116 3141
3117 #: src/gtkdialogs.c:740 3142 #: src/gtkdialogs.c:740
3118 #, c-format 3143 #, c-format
3293 #, fuzzy 3318 #, fuzzy
3294 msgid "File transfer _details" 3319 msgid "File transfer _details"
3295 msgstr "Skjul overføringsdetaljer" 3320 msgstr "Skjul overføringsdetaljer"
3296 3321
3297 #. Pause button 3322 #. Pause button
3298 #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:123 3323 #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122
3299 msgid "_Pause" 3324 msgid "_Pause"
3300 msgstr "_Pause" 3325 msgstr "_Pause"
3301 3326
3302 #. Resume button 3327 #. Resume button
3303 #: src/gtkft.c:774 3328 #: src/gtkft.c:774
3306 3331
3307 #: src/gtkft.c:988 3332 #: src/gtkft.c:988
3308 msgid "Failed" 3333 msgid "Failed"
3309 msgstr "Feilet." 3334 msgstr "Feilet."
3310 3335
3311 #: src/gtkimhtml.c:817 3336 #: src/gtkimhtml.c:816
3312 msgid "Pa_ste As Text" 3337 msgid "Pa_ste As Text"
3313 msgstr "Li_m inn som tekst" 3338 msgstr "Li_m inn som tekst"
3314 3339
3315 #: src/gtkimhtml.c:1314 3340 #: src/gtkimhtml.c:1313
3316 msgid "Hyperlink color" 3341 msgid "Hyperlink color"
3317 msgstr "Farge på lenke" 3342 msgstr "Farge på lenke"
3318 3343
3319 #: src/gtkimhtml.c:1315 3344 #: src/gtkimhtml.c:1314
3320 msgid "Color to draw hyperlinks." 3345 msgid "Color to draw hyperlinks."
3321 msgstr "Farge på lenker" 3346 msgstr "Farge på lenker"
3322 3347
3323 #: src/gtkimhtml.c:1318 3348 #: src/gtkimhtml.c:1317
3324 #, fuzzy 3349 #, fuzzy
3325 msgid "Hyperlink prelight color" 3350 msgid "Hyperlink prelight color"
3326 msgstr "Farge på lenke" 3351 msgstr "Farge på lenke"
3327 3352
3328 #: src/gtkimhtml.c:1319 3353 #: src/gtkimhtml.c:1318
3329 #, fuzzy 3354 #, fuzzy
3330 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 3355 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
3331 msgstr "Farge på lenker" 3356 msgstr "Farge på lenker"
3332 3357
3333 # 3358 #
3334 #: src/gtkimhtml.c:1538 3359 #: src/gtkimhtml.c:1537
3335 msgid "_Copy E-Mail Address" 3360 msgid "_Copy E-Mail Address"
3336 msgstr "Kopier e-postadresse" 3361 msgstr "Kopier e-postadresse"
3337 3362
3338 #: src/gtkimhtml.c:1550 3363 #: src/gtkimhtml.c:1549
3339 msgid "_Open Link in Browser" 3364 msgid "_Open Link in Browser"
3340 msgstr "Åpne i nettleser" 3365 msgstr "Åpne i nettleser"
3341 3366
3342 #: src/gtkimhtml.c:1560 3367 #: src/gtkimhtml.c:1559
3343 msgid "_Copy Link Location" 3368 msgid "_Copy Link Location"
3344 msgstr "Kopier snarvei" 3369 msgstr "Kopier snarvei"
3345 3370
3346 #: src/gtkimhtml.c:3239 3371 #: src/gtkimhtml.c:3234
3347 msgid "" 3372 msgid ""
3348 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 3373 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
3349 "\n" 3374 "\n"
3350 "Defaulting to PNG." 3375 "Defaulting to PNG."
3351 msgstr "" 3376 msgstr ""
3352 3377
3353 #: src/gtkimhtml.c:3242 3378 #: src/gtkimhtml.c:3237
3354 msgid "" 3379 msgid ""
3355 "Unrecognized file type\n" 3380 "Unrecognized file type\n"
3356 "\n" 3381 "\n"
3357 "Defaulting to PNG." 3382 "Defaulting to PNG."
3358 msgstr "" 3383 msgstr ""
3359 3384
3360 #: src/gtkimhtml.c:3255 3385 #: src/gtkimhtml.c:3250
3361 #, fuzzy, c-format 3386 #, fuzzy, c-format
3362 msgid "" 3387 msgid ""
3363 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 3388 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
3364 "\n" 3389 "\n"
3365 "%s" 3390 "%s"
3366 msgstr "" 3391 msgstr ""
3367 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har e-post!</span>\n" 3392 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har e-post!</span>\n"
3368 "\n" 3393 "\n"
3369 "%s" 3394 "%s"
3370 3395
3371 #: src/gtkimhtml.c:3258 3396 #: src/gtkimhtml.c:3253
3372 #, fuzzy, c-format 3397 #, fuzzy, c-format
3373 msgid "" 3398 msgid ""
3374 "Error saving image\n" 3399 "Error saving image\n"
3375 "\n" 3400 "\n"
3376 "%s" 3401 "%s"
3377 msgstr "Feil under lagring av bilde: %s" 3402 msgstr "Feil under lagring av bilde: %s"
3378 3403
3379 #: src/gtkimhtml.c:3338 src/gtkimhtml.c:3350 3404 #: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345
3380 msgid "Save Image" 3405 msgid "Save Image"
3381 msgstr "Lagre bilde" 3406 msgstr "Lagre bilde"
3382 3407
3383 #: src/gtkimhtml.c:3378 3408 #: src/gtkimhtml.c:3373
3384 msgid "_Save Image..." 3409 msgid "_Save Image..."
3385 msgstr "Lagre bilde..." 3410 msgstr "Lagre bilde..."
3386 3411
3387 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 3412 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147
3388 msgid "Select Font" 3413 msgid "Select Font"
3443 #. show everything 3468 #. show everything
3444 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 3469 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735
3445 msgid "Smile!" 3470 msgid "Smile!"
3446 msgstr "Smil!" 3471 msgstr "Smil!"
3447 3472
3448 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:918 3473 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
3449 msgid "Bold" 3474 msgid "Bold"
3450 msgstr "Fet" 3475 msgstr "Fet"
3451 3476
3452 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:929 3477 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927
3453 msgid "Italic" 3478 msgid "Italic"
3454 msgstr "Kursiv" 3479 msgstr "Kursiv"
3455 3480
3456 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:940 3481 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
3457 msgid "Underline" 3482 msgid "Underline"
3458 msgstr "Understrek" 3483 msgstr "Understrek"
3459 3484
3460 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:956 3485 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:954
3461 msgid "Larger font size" 3486 msgid "Larger font size"
3462 msgstr "Større skrift" 3487 msgstr "Større skrift"
3463 3488
3464 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:968 3489 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:966
3465 msgid "Smaller font size" 3490 msgid "Smaller font size"
3466 msgstr "Mindre skrift" 3491 msgstr "Mindre skrift"
3467 3492
3468 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:985 3493 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:983
3469 msgid "Font Face" 3494 msgid "Font Face"
3470 msgstr "Skrifttype" 3495 msgstr "Skrifttype"
3471 3496
3472 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:997 3497 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:995
3473 msgid "Foreground font color" 3498 msgid "Foreground font color"
3474 msgstr "Forgrunnsfarge" 3499 msgstr "Forgrunnsfarge"
3475 3500
3476 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1009 3501 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007
3477 msgid "Background color" 3502 msgid "Background color"
3478 msgstr "Bakgrunnsfarge" 3503 msgstr "Bakgrunnsfarge"
3479 3504
3480 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025 3505 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023
3481 #, fuzzy 3506 #, fuzzy
3482 msgid "Clear formatting" 3507 msgid "Clear formatting"
3483 msgstr "_Fjern formatering" 3508 msgstr "_Fjern formatering"
3484 3509
3485 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1040 3510 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038
3486 msgid "Insert link" 3511 msgid "Insert link"
3487 msgstr "Sett inn lenke" 3512 msgstr "Sett inn lenke"
3488 3513
3489 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1050 3514 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048
3490 msgid "Insert image" 3515 msgid "Insert image"
3491 msgstr "Sett inn bilde" 3516 msgstr "Sett inn bilde"
3492 3517
3493 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1061 3518 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059
3494 msgid "Insert smiley" 3519 msgid "Insert smiley"
3495 msgstr "Sett inn smilefjes" 3520 msgstr "Sett inn smilefjes"
3496 3521
3497 #: src/gtklog.c:200 3522 #: src/gtklog.c:200
3498 #, fuzzy, c-format 3523 #, fuzzy, c-format
3502 #: src/gtklog.c:202 3527 #: src/gtklog.c:202
3503 #, fuzzy, c-format 3528 #, fuzzy, c-format
3504 msgid "Conversation with %s on %s" 3529 msgid "Conversation with %s on %s"
3505 msgstr "Samtaler med %s" 3530 msgstr "Samtaler med %s"
3506 3531
3507 #: src/gtklog.c:374 3532 #: src/gtklog.c:309
3533 msgid ""
3534 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
3535 "log\" preference is enabled."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/gtklog.c:313
3539 msgid ""
3540 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
3541 "preference is enabled."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/gtklog.c:316
3545 msgid ""
3546 "Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/gtklog.c:320
3550 msgid "No logs were found"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/gtklog.c:396
3508 #, fuzzy 3554 #, fuzzy
3509 msgid "Total log size:" 3555 msgid "Total log size:"
3510 msgstr "Etter loggstørrelse" 3556 msgstr "Etter loggstørrelse"
3511 3557
3512 #: src/gtklog.c:422 3558 #: src/gtklog.c:472
3513 msgid ""
3514 "System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
3515 "status changes to system log</span> preference is enabled."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/gtklog.c:426
3519 msgid ""
3520 "Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
3521 "instant messages</span> preference is enabled."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/gtklog.c:429
3525 msgid ""
3526 "Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats "
3527 "preference</span> is enabled."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/gtklog.c:434
3531 msgid "No logs were found."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/gtklog.c:480
3535 #, fuzzy, c-format 3559 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "Conversations in %s" 3560 msgid "Conversations in %s"
3537 msgstr "Samtaler med %s" 3561 msgstr "Samtaler med %s"
3538 3562
3539 #: src/gtklog.c:488 src/gtklog.c:539 3563 #: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531
3540 #, c-format 3564 #, c-format
3541 msgid "Conversations with %s" 3565 msgid "Conversations with %s"
3542 msgstr "Samtaler med %s" 3566 msgstr "Samtaler med %s"
3543 3567
3544 #: src/gtklog.c:564 3568 #: src/gtklog.c:556
3545 msgid "System Log" 3569 msgid "System Log"
3546 msgstr "Systemlogg" 3570 msgstr "Systemlogg"
3547 3571
3548 #: src/gtkmain.c:326 3572 #: src/gtkmain.c:326
3549 #, c-format 3573 #, c-format
3554 #, c-format 3578 #, c-format
3555 msgid "" 3579 msgid ""
3556 "Gaim %s\n" 3580 "Gaim %s\n"
3557 "Usage: %s [OPTION]...\n" 3581 "Usage: %s [OPTION]...\n"
3558 "\n" 3582 "\n"
3559 " -a, --acct display account editor window\n"
3560 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 3583 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
3561 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 3584 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
3562 " -h, --help display this help and exit\n" 3585 " -h, --help display this help and exit\n"
3563 " -n, --nologin don't automatically login\n" 3586 " -n, --nologin don't automatically login\n"
3564 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 3587 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
3565 " account(s) to use, separated by commas)\n" 3588 " account(s) to use, separated by commas)\n"
3566 " -v, --version display the current version and exit\n" 3589 " -v, --version display the current version and exit\n"
3567 msgstr "" 3590 msgstr ""
3568 3591
3592 #. TODO: Should save the previous status as a transient status?
3593 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
3594 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681
3595 #: src/gtkstatusbox.c:661 src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:666
3596 #: src/status.c:1696
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Default"
3599 msgstr "Gnome-standard"
3600
3569 #. Descriptive label 3601 #. Descriptive label
3570 #: src/gtknotify.c:275 3602 #: src/gtknotify.c:275
3571 #, c-format 3603 #, c-format
3572 msgid "%s has %d new message." 3604 msgid "%s has %d new message."
3573 msgid_plural "%s has %d new messages." 3605 msgid_plural "%s has %d new messages."
3608 3640
3609 #: src/gtknotify.c:504 3641 #: src/gtknotify.c:504
3610 msgid "Search Results" 3642 msgid "Search Results"
3611 msgstr "Søkeresultater" 3643 msgstr "Søkeresultater"
3612 3644
3613 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4864 3645 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858
3614 #, c-format 3646 #, c-format
3615 msgid "Info for %s" 3647 msgid "Info for %s"
3616 msgstr "Info for %s" 3648 msgstr "Info for %s"
3617 3649
3618 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 3650 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470
3809 #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 3841 #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267
3810 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 3842 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769
3811 msgid "Description" 3843 msgid "Description"
3812 msgstr "Beskrivelse" 3844 msgstr "Beskrivelse"
3813 3845
3814 #: src/gtkprefs.c:786 3846 #: src/gtkprefs.c:805
3815 msgid "Buddy List Sorting"
3816 msgstr "Kontaktlistesortering"
3817
3818 #: src/gtkprefs.c:795
3819 msgid "_Sorting:"
3820 msgstr "_Sortering:"
3821
3822 #: src/gtkprefs.c:800
3823 msgid "Buddy Display"
3824 msgstr "Kontaktvisning"
3825
3826 #: src/gtkprefs.c:801
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Show more buddy details"
3829 msgstr "Vis brukerdetaljer"
3830
3831 #: src/gtkprefs.c:839
3832 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" 3847 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
3833 msgstr "Send ukjente \"skråstreks\"-kommandoer som meldinger" 3848 msgstr "Send ukjente \"skråstreks\"-kommandoer som meldinger"
3834 3849
3835 #: src/gtkprefs.c:841 3850 #: src/gtkprefs.c:807
3836 #, fuzzy 3851 #, fuzzy
3837 msgid "Show _formatting on incoming messages" 3852 msgid "Show _formatting on incoming messages"
3838 msgstr "Vis formateringsverktøylinje" 3853 msgstr "Vis formateringsverktøylinje"
3839 3854
3840 #: src/gtkprefs.c:843 3855 #: src/gtkprefs.c:809
3841 msgid "Show buddy _icons" 3856 msgid "Show buddy _icons"
3842 msgstr "Vis kontaktikoner" 3857 msgstr "Vis kontaktikoner"
3843 3858
3844 #: src/gtkprefs.c:845 3859 #: src/gtkprefs.c:811
3845 msgid "Enable buddy ic_on animation" 3860 msgid "Enable buddy ic_on animation"
3846 msgstr "Slå på _animasjoner i kontaktikoner" 3861 msgstr "Slå på _animasjoner i kontaktikoner"
3847 3862
3848 #: src/gtkprefs.c:847 3863 #: src/gtkprefs.c:813
3849 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 3864 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3850 msgstr "Varsle kontakter når skriver til dem" 3865 msgstr "Varsle kontakter når skriver til dem"
3851 3866
3852 #: src/gtkprefs.c:850 3867 #: src/gtkprefs.c:816
3853 msgid "_Highlight misspelled words" 3868 msgid "_Highlight misspelled words"
3854 msgstr "Marker stavefeil" 3869 msgstr "Marker stavefeil"
3855 3870
3856 #: src/gtkprefs.c:868 3871 #: src/gtkprefs.c:834
3857 msgid "" 3872 msgid ""
3858 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 3873 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
3859 "that support formatting. :)" 3874 "that support formatting. :)"
3860 msgstr "" 3875 msgstr ""
3861 "Slik vil dine utgående meldinger se ut når du bruker protokoller som støtter " 3876 "Slik vil dine utgående meldinger se ut når du bruker protokoller som støtter "
3862 "formatering :)" 3877 "formatering :)"
3863 3878
3864 #. All the tab options! 3879 #. All the tab options!
3865 #: src/gtkprefs.c:890 3880 #: src/gtkprefs.c:856
3866 msgid "Tab Options" 3881 msgid "Tab Options"
3867 msgstr "Fanevalg" 3882 msgstr "Fanevalg"
3868 3883
3869 #: src/gtkprefs.c:892 3884 #: src/gtkprefs.c:858
3870 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3885 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3871 msgstr "Vis direktemeldinger og samtalegrupper i _faner" 3886 msgstr "Vis direktemeldinger og samtalegrupper i _faner"
3872 3887
3873 #: src/gtkprefs.c:906 3888 #: src/gtkprefs.c:872
3874 msgid "Show close b_utton on tabs" 3889 msgid "Show close b_utton on tabs"
3875 msgstr "Vis _lukkeknapp på faner" 3890 msgstr "Vis _lukkeknapp på faner"
3876 3891
3877 #: src/gtkprefs.c:912 3892 #: src/gtkprefs.c:878
3878 #, fuzzy 3893 #, fuzzy
3879 msgid "_Placement:" 3894 msgid "_Placement:"
3880 msgstr "ExtPlacement" 3895 msgstr "ExtPlacement"
3881 3896
3882 #: src/gtkprefs.c:914 3897 #: src/gtkprefs.c:880
3883 msgid "Top" 3898 msgid "Top"
3884 msgstr "Øverst" 3899 msgstr "Øverst"
3885 3900
3886 #: src/gtkprefs.c:915 3901 #: src/gtkprefs.c:881
3887 msgid "Bottom" 3902 msgid "Bottom"
3888 msgstr "Nederst" 3903 msgstr "Nederst"
3889 3904
3890 #: src/gtkprefs.c:916 3905 #: src/gtkprefs.c:882
3891 msgid "Left" 3906 msgid "Left"
3892 msgstr "Venstre" 3907 msgstr "Venstre"
3893 3908
3894 #: src/gtkprefs.c:917 3909 #: src/gtkprefs.c:883
3895 msgid "Right" 3910 msgid "Right"
3896 msgstr "Høyre" 3911 msgstr "Høyre"
3897 3912
3898 #: src/gtkprefs.c:919 3913 #: src/gtkprefs.c:885
3899 msgid "Left Vertical" 3914 msgid "Left Vertical"
3900 msgstr "" 3915 msgstr ""
3901 3916
3902 #: src/gtkprefs.c:920 3917 #: src/gtkprefs.c:886
3903 msgid "Right Vertical" 3918 msgid "Right Vertical"
3904 msgstr "" 3919 msgstr ""
3905 3920
3906 #: src/gtkprefs.c:925 3921 #: src/gtkprefs.c:891
3907 #, fuzzy 3922 #, fuzzy
3908 msgid "N_ew conversations:" 3923 msgid "N_ew conversations:"
3909 msgstr "Lukk samtalen" 3924 msgstr "Lukk samtalen"
3910 3925
3911 #: src/gtkprefs.c:976 src/protocols/oscar/oscar.c:779 3926 #: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779
3912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 3927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
3913 msgid "IP Address" 3928 msgid "IP Address"
3914 msgstr "IP-adresse" 3929 msgstr "IP-adresse"
3915 3930
3916 #: src/gtkprefs.c:978 3931 #: src/gtkprefs.c:944
3917 #, fuzzy 3932 #, fuzzy
3918 msgid "STUN Server:" 3933 msgid "STUN Server:"
3919 msgstr "_Tjener:" 3934 msgstr "_Tjener:"
3920 3935
3921 #: src/gtkprefs.c:980 3936 #: src/gtkprefs.c:946
3922 msgid "_Autodetect IP Address" 3937 msgid "_Autodetect IP Address"
3923 msgstr "Finn IP-adresse _automatisk" 3938 msgstr "Finn IP-adresse _automatisk"
3924 3939
3925 #: src/gtkprefs.c:989 3940 #: src/gtkprefs.c:955
3926 msgid "Public _IP:" 3941 msgid "Public _IP:"
3927 msgstr "Offentlig _IP (ved NAT):" 3942 msgstr "Offentlig _IP (ved NAT):"
3928 3943
3929 #: src/gtkprefs.c:1013 3944 #: src/gtkprefs.c:979
3930 msgid "Ports" 3945 msgid "Ports"
3931 msgstr "Porter" 3946 msgstr "Porter"
3932 3947
3933 #: src/gtkprefs.c:1016 3948 #: src/gtkprefs.c:982
3934 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3949 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3935 msgstr "_Manuellt spesifiser et intervall av porter å lytte på" 3950 msgstr "_Manuellt spesifiser et intervall av porter å lytte på"
3936 3951
3937 #: src/gtkprefs.c:1019 3952 #: src/gtkprefs.c:985
3938 msgid "_Start Port:" 3953 msgid "_Start Port:"
3939 msgstr "_Startport:" 3954 msgstr "_Startport:"
3940 3955
3941 #: src/gtkprefs.c:1026 3956 #: src/gtkprefs.c:992
3942 msgid "_End Port:" 3957 msgid "_End Port:"
3943 msgstr "_Sluttport:" 3958 msgstr "_Sluttport:"
3944 3959
3945 #: src/gtkprefs.c:1033 3960 #: src/gtkprefs.c:999
3946 msgid "Proxy Server" 3961 msgid "Proxy Server"
3947 msgstr "Proxytjener" 3962 msgstr "Proxytjener"
3948 3963
3949 #: src/gtkprefs.c:1037 3964 #: src/gtkprefs.c:1003
3950 msgid "No proxy" 3965 msgid "No proxy"
3951 msgstr "Ingen proxy" 3966 msgstr "Ingen proxy"
3952 3967
3953 #: src/gtkprefs.c:1093 3968 #: src/gtkprefs.c:1059
3954 msgid "_User:" 3969 msgid "_User:"
3955 msgstr "_Bruker:" 3970 msgstr "_Bruker:"
3956 3971
3957 #: src/gtkprefs.c:1153 3972 #: src/gtkprefs.c:1119
3958 msgid "Epiphany" 3973 msgid "Epiphany"
3959 msgstr "" 3974 msgstr ""
3960 3975
3961 #: src/gtkprefs.c:1154 3976 #: src/gtkprefs.c:1120
3962 msgid "Firebird" 3977 msgid "Firebird"
3963 msgstr "" 3978 msgstr ""
3964 3979
3965 #: src/gtkprefs.c:1155 3980 #: src/gtkprefs.c:1121
3966 msgid "Firefox" 3981 msgid "Firefox"
3967 msgstr "" 3982 msgstr ""
3968 3983
3969 #: src/gtkprefs.c:1156 3984 #: src/gtkprefs.c:1122
3970 msgid "Galeon" 3985 msgid "Galeon"
3971 msgstr "" 3986 msgstr ""
3972 3987
3973 #: src/gtkprefs.c:1157 3988 #: src/gtkprefs.c:1123
3974 msgid "Gnome Default" 3989 #, fuzzy
3990 msgid "GNOME Default"
3975 msgstr "Gnome-standard" 3991 msgstr "Gnome-standard"
3976 3992
3977 #: src/gtkprefs.c:1158 3993 #: src/gtkprefs.c:1124
3978 msgid "Konqueror" 3994 msgid "Konqueror"
3979 msgstr "" 3995 msgstr ""
3980 3996
3981 #: src/gtkprefs.c:1159 3997 #: src/gtkprefs.c:1125
3982 msgid "Mozilla" 3998 msgid "Mozilla"
3983 msgstr "" 3999 msgstr ""
3984 4000
3985 #: src/gtkprefs.c:1160 4001 #: src/gtkprefs.c:1126
3986 msgid "Netscape" 4002 msgid "Netscape"
3987 msgstr "" 4003 msgstr ""
3988 4004
3989 #: src/gtkprefs.c:1161 4005 #: src/gtkprefs.c:1127
3990 msgid "Opera" 4006 msgid "Opera"
3991 msgstr "" 4007 msgstr ""
3992 4008
3993 #: src/gtkprefs.c:1170 4009 #: src/gtkprefs.c:1136
3994 msgid "Manual" 4010 msgid "Manual"
3995 msgstr "Egendefinert" 4011 msgstr "Egendefinert"
3996 4012
3997 #: src/gtkprefs.c:1223 4013 #: src/gtkprefs.c:1189
3998 msgid "Browser Selection" 4014 msgid "Browser Selection"
3999 msgstr "Valg av nettleser" 4015 msgstr "Valg av nettleser"
4000 4016
4001 #: src/gtkprefs.c:1227 4017 #: src/gtkprefs.c:1193
4002 msgid "_Browser:" 4018 msgid "_Browser:"
4003 msgstr "_Nettleser:" 4019 msgstr "_Nettleser:"
4004 4020
4005 #: src/gtkprefs.c:1235 4021 #: src/gtkprefs.c:1201
4006 msgid "_Open link in:" 4022 msgid "_Open link in:"
4007 msgstr "_Åpne lenke i:" 4023 msgstr "_Åpne lenke i:"
4008 4024
4009 #: src/gtkprefs.c:1237 4025 #: src/gtkprefs.c:1203
4010 msgid "Browser default" 4026 msgid "Browser default"
4011 msgstr "Standard for nettleser" 4027 msgstr "Standard for nettleser"
4012 4028
4013 #: src/gtkprefs.c:1238 4029 #: src/gtkprefs.c:1204
4014 msgid "Existing window" 4030 msgid "Existing window"
4015 msgstr "Eksisterende vindu" 4031 msgstr "Eksisterende vindu"
4016 4032
4017 #: src/gtkprefs.c:1240 4033 #: src/gtkprefs.c:1206
4018 msgid "New tab" 4034 msgid "New tab"
4019 msgstr "Ny tab" 4035 msgstr "Ny tab"
4020 4036
4021 #: src/gtkprefs.c:1254 4037 #: src/gtkprefs.c:1220
4022 #, c-format 4038 #, c-format
4023 msgid "" 4039 msgid ""
4024 "_Manual:\n" 4040 "_Manual:\n"
4025 "(%s for URL)" 4041 "(%s for URL)"
4026 msgstr "" 4042 msgstr ""
4027 "_Egendefinert:\n" 4043 "_Egendefinert:\n"
4028 "(%s for URL)" 4044 "(%s for URL)"
4029 4045
4030 #: src/gtkprefs.c:1290 src/gtkprefs.c:1767 4046 #: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738
4031 msgid "Logging" 4047 msgid "Logging"
4032 msgstr "Logging" 4048 msgstr "Logging"
4033 4049
4034 #: src/gtkprefs.c:1293 4050 #: src/gtkprefs.c:1259
4035 msgid "Log _Format:" 4051 msgid "Log _Format:"
4036 msgstr "Logg_format:" 4052 msgstr "Logg_format:"
4037 4053
4038 #: src/gtkprefs.c:1298 4054 #: src/gtkprefs.c:1264
4039 #, fuzzy 4055 #, fuzzy
4040 msgid "Log all _instant messages" 4056 msgid "Log all _instant messages"
4041 msgstr "Logg alle direktemeldinger" 4057 msgstr "Logg alle direktemeldinger"
4042 4058
4043 #: src/gtkprefs.c:1300 4059 #: src/gtkprefs.c:1266
4044 msgid "Log all c_hats" 4060 msgid "Log all c_hats"
4045 msgstr "Logg alle samtaler" 4061 msgstr "Logg alle samtaler"
4046 4062
4047 #: src/gtkprefs.c:1302 4063 #: src/gtkprefs.c:1268
4048 msgid "Log all _status changes to system log" 4064 msgid "Log all _status changes to system log"
4049 msgstr "" 4065 msgstr ""
4050 4066
4051 #: src/gtkprefs.c:1434 4067 #: src/gtkprefs.c:1400
4052 msgid "Sound Selection" 4068 msgid "Sound Selection"
4053 msgstr "Lydvalg" 4069 msgstr "Lydvalg"
4054 4070
4055 #: src/gtkprefs.c:1488 4071 #: src/gtkprefs.c:1454
4056 msgid "Sound Method" 4072 msgid "Sound Method"
4057 msgstr "Lydtype" 4073 msgstr "Lydtype"
4058 4074
4059 #: src/gtkprefs.c:1489 4075 #: src/gtkprefs.c:1455
4060 msgid "_Method:" 4076 msgid "_Method:"
4061 msgstr "_Metode:" 4077 msgstr "_Metode:"
4062 4078
4063 #: src/gtkprefs.c:1491 4079 #: src/gtkprefs.c:1457
4064 msgid "Console beep" 4080 msgid "Console beep"
4065 msgstr "Konsollpip" 4081 msgstr "Konsollpip"
4066 4082
4067 #: src/gtkprefs.c:1493 4083 #: src/gtkprefs.c:1459
4068 msgid "Automatic" 4084 msgid "Automatic"
4069 msgstr "Automatisk" 4085 msgstr "Automatisk"
4070 4086
4071 #: src/gtkprefs.c:1498 4087 #: src/gtkprefs.c:1464
4072 msgid "Command" 4088 msgid "Command"
4073 msgstr "Kommando" 4089 msgstr "Kommando"
4074 4090
4075 #: src/gtkprefs.c:1499 4091 #: src/gtkprefs.c:1465
4076 #, fuzzy 4092 #, fuzzy
4077 msgid "No sounds" 4093 msgid "No sounds"
4078 msgstr "Lyder" 4094 msgstr "Lyder"
4079 4095
4080 #: src/gtkprefs.c:1507 4096 #: src/gtkprefs.c:1473
4081 #, c-format 4097 #, c-format
4082 msgid "" 4098 msgid ""
4083 "Sound c_ommand:\n" 4099 "Sound c_ommand:\n"
4084 "(%s for filename)" 4100 "(%s for filename)"
4085 msgstr "" 4101 msgstr ""
4086 "_Program for lydavspilling\n" 4102 "_Program for lydavspilling\n"
4087 "(%s for filnavn)" 4103 "(%s for filnavn)"
4088 4104
4089 #: src/gtkprefs.c:1533 4105 #: src/gtkprefs.c:1499
4090 msgid "Sound Options" 4106 msgid "Sound Options"
4091 msgstr "Lydinnstillinger" 4107 msgstr "Lydinnstillinger"
4092 4108
4093 # 4109 #
4094 #: src/gtkprefs.c:1534 4110 #: src/gtkprefs.c:1500
4095 msgid "Sounds when conversation has _focus" 4111 msgid "Sounds when conversation has _focus"
4096 msgstr "Lyder når samtalevinduet har _fokus" 4112 msgstr "Lyder når samtalevinduet har _fokus"
4097 4113
4098 #: src/gtkprefs.c:1536 4114 #: src/gtkprefs.c:1502
4099 msgid "_Sounds while away" 4115 msgid "_Sounds while away"
4100 msgstr "Lyder når du er fraværsmarkert" 4116 msgstr "Lyder når du er fraværsmarkert"
4101 4117
4102 #: src/gtkprefs.c:1546 4118 #: src/gtkprefs.c:1512
4103 msgid "Sound Events" 4119 msgid "Sound Events"
4104 msgstr "Lydhendelser" 4120 msgstr "Lydhendelser"
4105 4121
4106 #: src/gtkprefs.c:1597 4122 #: src/gtkprefs.c:1563
4107 msgid "Play" 4123 msgid "Play"
4108 msgstr "Spill av" 4124 msgstr "Spill av"
4109 4125
4110 #: src/gtkprefs.c:1604 4126 #: src/gtkprefs.c:1570
4111 msgid "Event" 4127 msgid "Event"
4112 msgstr "Hendelse" 4128 msgstr "Hendelse"
4113 4129
4114 #: src/gtkprefs.c:1623 4130 #: src/gtkprefs.c:1589
4115 msgid "Test" 4131 msgid "Test"
4116 msgstr "Test" 4132 msgstr "Test"
4117 4133
4118 #: src/gtkprefs.c:1627 4134 #: src/gtkprefs.c:1593
4119 msgid "Reset" 4135 msgid "Reset"
4120 msgstr "Nullstill" 4136 msgstr "Nullstill"
4121 4137
4122 #: src/gtkprefs.c:1631 4138 #: src/gtkprefs.c:1597
4123 msgid "Choose..." 4139 msgid "Choose..."
4124 msgstr "Bla gjennom..." 4140 msgstr "Bla gjennom..."
4125 4141
4126 #: src/gtkprefs.c:1685 src/gtkstatusbox.c:288 src/protocols/irc/irc.c:176 4142 #: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295
4143 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176
4127 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 4144 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093
4128 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 4145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577
4129 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 4146 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959
4130 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 4147 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707
4131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 src/protocols/oscar/oscar.c:6579 4148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 src/protocols/oscar/oscar.c:6585
4132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7604 src/protocols/oscar/oscar.c:7758 4149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 src/protocols/oscar/oscar.c:7764
4133 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:52 4150 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 src/protocols/silc/buddy.c:1417
4134 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 4151 #: src/protocols/silc/silc.c:52 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225
4135 #: src/status.c:158 4152 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:158
4136 msgid "Away" 4153 msgid "Away"
4137 msgstr "Borte" 4154 msgstr "Borte"
4138 4155
4139 #: src/gtkprefs.c:1686 4156 #: src/gtkprefs.c:1652
4140 msgid "_Queue new messages when away" 4157 msgid "_Queue new messages when away"
4141 msgstr "Når borte, legg nye beskjeder i kø" 4158 msgstr "Når borte, legg nye beskjeder i kø"
4142 4159
4143 #: src/gtkprefs.c:1689 4160 #: src/gtkprefs.c:1655
4144 msgid "_Auto-reply:" 4161 msgid "_Auto-reply:"
4145 msgstr "_Automatisk svar" 4162 msgstr "_Automatisk svar"
4146 4163
4147 #: src/gtkprefs.c:1692 4164 #: src/gtkprefs.c:1658
4148 msgid "When away" 4165 msgid "When away"
4149 msgstr "Når fraværende" 4166 msgstr "Når fraværende"
4150 4167
4151 #: src/gtkprefs.c:1693 4168 #: src/gtkprefs.c:1659
4152 #, fuzzy 4169 #, fuzzy
4153 msgid "When both away and idle" 4170 msgid "When both away and idle"
4154 msgstr "Når fraværende og inaktiv" 4171 msgstr "Når fraværende og inaktiv"
4155 4172
4156 #: src/gtkprefs.c:1696 4173 #: src/gtkprefs.c:1662
4157 #, fuzzy 4174 #, fuzzy
4158 msgid "_Report idle time" 4175 msgid "_Report idle time"
4159 msgstr "Vis inaktiv tid" 4176 msgstr "Vis inaktiv tid"
4160 4177
4161 #: src/gtkprefs.c:1699 4178 #: src/gtkprefs.c:1665
4162 msgid "Auto-away" 4179 msgid "Auto-away"
4163 msgstr "Automatisk fraværsmarkering" 4180 msgstr "Automatisk fraværsmarkering"
4164 4181
4165 #: src/gtkprefs.c:1700 4182 #: src/gtkprefs.c:1666
4166 msgid "Set away _when idle" 4183 #, fuzzy
4184 msgid "Change status when _idle"
4167 msgstr "Sett som borte når inaktiv" 4185 msgstr "Sett som borte når inaktiv"
4168 4186
4169 #: src/gtkprefs.c:1704 4187 #: src/gtkprefs.c:1670
4170 msgid "_Minutes before setting away:" 4188 #, fuzzy
4189 msgid "_Minutes before changing status:"
4171 msgstr "Antall minutter før fraværsmarkert:" 4190 msgstr "Antall minutter før fraværsmarkert:"
4172 4191
4173 #: src/gtkprefs.c:1712 4192 #: src/gtkprefs.c:1678
4174 msgid "Away m_essage:" 4193 #, fuzzy
4175 msgstr "Fraværsbeskjed:" 4194 msgid "Change _status to:"
4176 4195 msgstr "Endre adresse til:"
4177 #: src/gtkprefs.c:1757 4196
4197 #: src/gtkprefs.c:1728
4178 msgid "Smiley Themes" 4198 msgid "Smiley Themes"
4179 msgstr "Smilefjes-tema" 4199 msgstr "Smilefjes-tema"
4180 4200
4181 #: src/gtkprefs.c:1758 4201 #: src/gtkprefs.c:1729
4182 msgid "Sounds" 4202 msgid "Sounds"
4183 msgstr "Lyder" 4203 msgstr "Lyder"
4184 4204
4185 #: src/gtkprefs.c:1759 src/protocols/silc/silc.c:1589 4205 #: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589
4186 msgid "Network" 4206 msgid "Network"
4187 msgstr "Nettverk" 4207 msgstr "Nettverk"
4188 4208
4189 #: src/gtkprefs.c:1764 4209 #: src/gtkprefs.c:1735
4190 msgid "Browser" 4210 msgid "Browser"
4191 msgstr "Nettleser" 4211 msgstr "Nettleser"
4192 4212
4193 #: src/gtkprefs.c:1768 4213 #: src/gtkprefs.c:1739
4194 msgid "Away / Idle" 4214 msgid "Away / Idle"
4195 msgstr "Borte / inaktiv" 4215 msgstr "Borte / inaktiv"
4196 4216
4197 #: src/gtkprivacy.c:79 4217 #: src/gtkprivacy.c:79
4198 msgid "Allow all users to contact me" 4218 msgid "Allow all users to contact me"
4281 msgstr "Er du sikker på at du vil blokkere %s?" 4301 msgstr "Er du sikker på at du vil blokkere %s?"
4282 4302
4283 #. * 4303 #. *
4284 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4304 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4285 #. 4305 #.
4286 #: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/msn/dialog.c:113 4306 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113
4287 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 4307 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
4288 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 4308 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312
4289 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 4309 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322
4290 msgid "Yes" 4310 msgid "Yes"
4291 msgstr "Ja" 4311 msgstr "Ja"
4292 4312
4293 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:114 4313 #: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114
4294 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 4314 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
4295 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 4315 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313
4296 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 4316 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322
4297 msgid "No" 4317 msgid "No"
4298 msgstr "Nei" 4318 msgstr "Nei"
4299 4319
4300 #: src/gtkrequest.c:262 4320 #: src/gtkrequest.c:263
4301 msgid "Apply" 4321 msgid "Apply"
4302 msgstr "Bruk" 4322 msgstr "Bruk"
4303 4323
4304 #: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:357 4324 #: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357
4305 #: src/protocols/silc/util.c:335 4325 #: src/protocols/silc/util.c:335
4306 msgid "Close" 4326 msgid "Close"
4307 msgstr "L_ukk" 4327 msgstr "L_ukk"
4308 4328
4309 #: src/gtkrequest.c:1795 4329 #: src/gtkrequest.c:1796
4310 msgid "That file already exists" 4330 msgid "That file already exists"
4311 msgstr "Filen eksisterer allerede." 4331 msgstr "Filen eksisterer allerede."
4312 4332
4313 #: src/gtkrequest.c:1796 4333 #: src/gtkrequest.c:1797
4314 msgid "Would you like to overwrite it?" 4334 msgid "Would you like to overwrite it?"
4315 msgstr "Ønsker du å overskrive den?" 4335 msgstr "Ønsker du å overskrive den?"
4316 4336
4317 #: src/gtkrequest.c:1838 src/gtkrequest.c:1879 4337 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880
4318 msgid "Save File..." 4338 msgid "Save File..."
4319 msgstr "Lagre fil..." 4339 msgstr "Lagre fil..."
4320 4340
4321 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 4341 #: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881
4322 msgid "Open File..." 4342 msgid "Open File..."
4323 msgstr "Åpne fil..." 4343 msgstr "Åpne fil..."
4324 4344
4325 #: src/gtkroomlist.c:331 4345 #: src/gtkroomlist.c:331
4326 msgid "Room List" 4346 msgid "Room List"
4329 #. list button 4349 #. list button
4330 #: src/gtkroomlist.c:402 4350 #: src/gtkroomlist.c:402
4331 msgid "_Get List" 4351 msgid "_Get List"
4332 msgstr "Hent Liste" 4352 msgstr "Hent Liste"
4333 4353
4334 #: src/gtksavedstatuses.c:317 src/protocols/jabber/buddy.c:264 4354 #: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264
4335 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 4355 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460
4336 msgid "Title" 4356 msgid "Title"
4337 msgstr "Tittel" 4357 msgstr "Tittel"
4338 4358
4339 #: src/gtksavedstatuses.c:332 4359 #: src/gtksavedstatuses.c:377
4340 msgid "Type" 4360 msgid "Type"
4341 msgstr "" 4361 msgstr ""
4342 4362
4343 #: src/gtksavedstatuses.c:343 src/protocols/gg/gg.c:1083 4363 #: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234
4364 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083
4344 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 4365 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097
4345 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 4366 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112
4346 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 4367 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
4347 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 4368 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
4348 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 4369 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064
4349 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 4370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845
4350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/oscar/oscar.c:7759 4371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 src/protocols/oscar/oscar.c:7765
4351 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 4372 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2759
4373 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2765
4374 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255
4375 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226
4352 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 4376 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
4353 msgid "Message" 4377 msgid "Message"
4354 msgstr "Beskjed:" 4378 msgstr "Beskjed:"
4355 4379
4356 #: src/gtksavedstatuses.c:406 4380 #: src/gtksavedstatuses.c:451
4357 #, fuzzy 4381 #, fuzzy
4358 msgid "Saved Statuses" 4382 msgid "Saved Statuses"
4359 msgstr "Tjenerstatistikk" 4383 msgstr "Tjenerstatistikk"
4360 4384
4361 #: src/gtksavedstatuses.c:527 4385 #. Use button
4386 #. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate"
4387 #: src/gtksavedstatuses.c:477
4388 #, fuzzy
4389 msgid "_Use"
4390 msgstr "Bruk"
4391
4392 #: src/gtksavedstatuses.c:584
4362 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 4393 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
4363 msgstr "" 4394 msgstr ""
4364 4395
4365 #: src/gtksavedstatuses.c:618 4396 #: src/gtksavedstatuses.c:675
4366 #, fuzzy 4397 #, fuzzy
4367 msgid "Custom status" 4398 msgid "Custom status"
4368 msgstr "Etter status" 4399 msgstr "Etter status"
4369 4400
4370 #: src/gtksavedstatuses.c:721 src/protocols/gg/gg.c:1064 4401 #: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064
4371 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 4402 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626
4372 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 4403 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644
4373 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 4404 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544
4374 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 4405 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848
4375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 4406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767
4376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 4407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
4377 msgid "Status" 4408 msgid "Status"
4378 msgstr "Status" 4409 msgstr "Status"
4379 4410
4380 #: src/gtksavedstatuses.c:740 4411 #: src/gtksavedstatuses.c:797
4381 #, fuzzy 4412 #, fuzzy
4382 msgid "_Title:" 4413 msgid "_Title:"
4383 msgstr "Tittel" 4414 msgstr "Tittel"
4384 4415
4385 #: src/gtksavedstatuses.c:760 4416 #: src/gtksavedstatuses.c:817
4386 #, fuzzy 4417 #, fuzzy
4387 msgid "_Status:" 4418 msgid "_Status:"
4388 msgstr "Status:" 4419 msgstr "Status:"
4389 4420
4390 #. Custom status message expander 4421 #. Custom status message expander
4391 #: src/gtksavedstatuses.c:795 4422 #: src/gtksavedstatuses.c:852
4392 msgid "Use a _different status for some accounts" 4423 msgid "Use a _different status for some accounts"
4393 msgstr "" 4424 msgstr ""
4394 4425
4395 #: src/gtksound.c:61 4426 #: src/gtksound.c:61
4396 msgid "Buddy logs in" 4427 msgid "Buddy logs in"
4452 "launched: %s" 4483 "launched: %s"
4453 msgstr "" 4484 msgstr ""
4454 "Kunne ikke spille av lyd fordi det konfigurerte avspillingsprogrammet ikke " 4485 "Kunne ikke spille av lyd fordi det konfigurerte avspillingsprogrammet ikke "
4455 "kunne startes: %s" 4486 "kunne startes: %s"
4456 4487
4457 #: src/gtkstatusbox.c:190 4488 #: src/gtkstatusbox.c:197
4458 #, fuzzy 4489 #, fuzzy
4459 msgid "Typing" 4490 msgid "Typing"
4460 msgstr "Ping" 4491 msgstr "Ping"
4461 4492
4462 #. connect to the server 4493 #. connect to the server
4463 #: src/gtkstatusbox.c:193 src/protocols/irc/irc.c:258 4494 #: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258
4464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 4495 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362
4465 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 4496 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164
4466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 4497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 src/protocols/simple/simple.c:1276
4467 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 4498 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
4468 msgid "Connecting" 4499 msgid "Connecting"
4469 msgstr "Kobler til" 4500 msgstr "Kobler til"
4470 4501
4471 #. hacks 4502 #. hacks
4472 #: src/gtkstatusbox.c:287 src/protocols/irc/irc.c:172 4503 #: src/gtkstatusbox.c:294 src/protocols/bonjour/bonjour.c:233
4473 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/msn/msn.c:573 4504 #: src/protocols/irc/irc.c:172 src/protocols/jabber/jabber.c:1039
4474 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30 4505 #: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/msn/state.c:29
4475 #: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38 4506 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
4476 #: src/protocols/novell/novell.c:2822 src/protocols/novell/novell.c:2956 4507 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2822
4477 #: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:808 4508 #: src/protocols/novell/novell.c:2956 src/protocols/novell/novell.c:3039
4478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7751 src/protocols/silc/silc.c:48 4509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7757
4479 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 src/status.c:155 4510 #: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48
4511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155
4480 msgid "Available" 4512 msgid "Available"
4481 msgstr "Tilgjengelig" 4513 msgstr "Tilgjengelig"
4482 4514
4483 #. 4515 #.
4484 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't 4516 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't
4485 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. 4517 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies.
4486 #. 4518 #.
4487 #: src/gtkstatusbox.c:289 src/protocols/gg/gg.c:1096 4519 #: src/gtkstatusbox.c:296 src/protocols/gg/gg.c:1096
4488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 4520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771
4489 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 4521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257
4490 msgid "Invisible" 4522 msgid "Invisible"
4491 msgstr "Usynlig" 4523 msgstr "Usynlig"
4492 4524
4493 #: src/gtkstatusbox.c:290 src/protocols/gg/gg.c:1082 4525 #: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228
4494 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1087 4526 #: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168
4495 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 src/protocols/msn/msn.c:569 4527 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
4496 #: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/novell/novell.c:2834 4528 #: src/protocols/msn/msn.c:569 src/protocols/napster/napster.c:573
4497 #: src/protocols/novell/novell.c:2953 src/protocols/oscar/oscar.c:769 4529 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2953
4498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7585 src/protocols/oscar/oscar.c:7746 4530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7591
4499 #: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 4531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/sametime/sametime.c:2754
4500 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 src/status.c:154 4532 #: src/protocols/simple/simple.c:249 src/protocols/silc/silc.c:46
4533 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211
4534 #: src/status.c:154
4501 msgid "Offline" 4535 msgid "Offline"
4502 msgstr "Avlogget" 4536 msgstr "Avlogget"
4503 4537
4504 #: src/gtkstatusbox.c:292 4538 #: src/gtkstatusbox.c:299
4505 #, fuzzy 4539 #, fuzzy
4506 msgid "Custom..." 4540 msgid "Custom..."
4507 msgstr "Egendefinert" 4541 msgstr "Egendefinert"
4508 4542
4509 #: src/gtkstatusbox.c:293 4543 #: src/gtkstatusbox.c:300
4510 #, fuzzy 4544 #, fuzzy
4511 msgid "Saved..." 4545 msgid "Saved..."
4512 msgstr "Lagre fil..." 4546 msgstr "Lagre fil..."
4513 4547
4514 #. TODO: Should save the previous status as a transient status? 4548 #: src/gtkstock.c:117
4515 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
4516 #: src/gtkstatusbox.c:655 src/gtkstatusbox.c:657 src/gtkstatusbox.c:660
4517 #: src/status.c:1696
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Default"
4520 msgstr "Gnome-standard"
4521
4522 #: src/gtkstock.c:118
4523 msgid "_Alias" 4549 msgid "_Alias"
4524 msgstr "_Alias" 4550 msgstr "_Alias"
4525 4551
4526 #: src/gtkstock.c:120 4552 #: src/gtkstock.c:119
4527 msgid "_Invite" 4553 msgid "_Invite"
4528 msgstr "_Inviter" 4554 msgstr "_Inviter"
4529 4555
4530 #: src/gtkstock.c:121 4556 #: src/gtkstock.c:120
4531 msgid "_Modify" 4557 msgid "_Modify"
4532 msgstr "_Endre" 4558 msgstr "_Endre"
4533 4559
4534 #: src/gtkstock.c:122 4560 #: src/gtkstock.c:121
4535 msgid "_Open Mail" 4561 msgid "_Open Mail"
4536 msgstr "Åpne _e-post" 4562 msgstr "Åpne _e-post"
4537 4563
4538 #: src/gtkstock.c:124 4564 #: src/gtkstock.c:123
4539 msgid "_Warn" 4565 msgid "_Warn"
4540 msgstr "Advar" 4566 msgstr "Advar"
4541 4567
4542 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 4568 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418
4543 #, fuzzy, c-format 4569 #, fuzzy, c-format
4679 #: src/plugin.c:360 4705 #: src/plugin.c:360
4680 #, c-format 4706 #, c-format
4681 msgid "The required plugin %s was unable to load." 4707 msgid "The required plugin %s was unable to load."
4682 msgstr "Det nødvendige tillegget %s kunne ikke lastes." 4708 msgstr "Det nødvendige tillegget %s kunne ikke lastes."
4683 4709
4710 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546
4711 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831
4712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635
4713 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
4714 msgid "Idle"
4715 msgstr "Inaktiv"
4716
4717 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303
4718 #, fuzzy, c-format
4719 msgid ""
4720 "\n"
4721 "<b>Status:</b> %s"
4722 msgstr ""
4723 "\n"
4724 "<b>Status:</b> Fantastisk"
4725
4726 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305
4727 #, fuzzy, c-format
4728 msgid ""
4729 "\n"
4730 "<b>Message:</b> %s"
4731 msgstr ""
4732 "\n"
4733 "<b>%s:</b> %s"
4734
4735 #. *< type
4736 #. *< ui_requirement
4737 #. *< flags
4738 #. *< dependencies
4739 #. *< priority
4740 #. *< id
4741 #. *< name
4742 #. *< version
4743 #. * summary
4744 #. * description
4745 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
4748 msgstr "Yahoo-protokolltillegg"
4749
4750 #. Creating the user splits
4751 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Host name"
4754 msgstr "Etternavn:"
4755
4756 #. Creating the options for the protocol
4757 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822
4758 #: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712
4759 #: src/protocols/silc/silc.c:1597
4760 msgid "Port"
4761 msgstr "Port"
4762
4763 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405
4764 #, fuzzy
4765 msgid "First name"
4766 msgstr "Fornavn:"
4767
4768 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Last name"
4771 msgstr "Etternavn:"
4772
4773 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261
4774 #: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780
4775 #: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511
4776 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
4777 msgid "Email"
4778 msgstr "E-post"
4779
4780 #: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
4781 msgid "Bonjour"
4782 msgstr ""
4783
4684 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 4784 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155
4685 #, fuzzy 4785 #, fuzzy
4686 msgid "Save Buddylist..." 4786 msgid "Save Buddylist..."
4687 msgstr "Sende kontaktliste" 4787 msgstr "Sende kontaktliste"
4688 4788
4742 #: src/protocols/gg/gg.c:280 4842 #: src/protocols/gg/gg.c:280
4743 #, fuzzy 4843 #, fuzzy
4744 msgid "Registration completed successfully!" 4844 msgid "Registration completed successfully!"
4745 msgstr "Registreringen var vellykket!" 4845 msgstr "Registreringen var vellykket!"
4746 4846
4747 #: src/protocols/gg/gg.c:401 4847 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Last name"
4750 msgstr "Etternavn:"
4751
4752 #: src/protocols/gg/gg.c:405
4753 #, fuzzy
4754 msgid "First name"
4755 msgstr "Fornavn:"
4756
4757 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1664
4758 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 4848 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698
4759 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 4849 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648
4760 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 4850 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480
4761 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 4851 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965
4762 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 4852 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
4763 msgid "Nickname" 4853 msgid "Nickname"
4764 msgstr "Kallenavn" 4854 msgstr "Kallenavn"
4765 4855
4766 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 4856 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668
4767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 src/protocols/oscar/oscar.c:6006 4857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014
4768 msgid "City" 4858 msgid "City"
4769 msgstr "By" 4859 msgstr "By"
4770 4860
4771 #: src/protocols/gg/gg.c:417 4861 #: src/protocols/gg/gg.c:417
4772 msgid "Year of birth" 4862 msgid "Year of birth"
4776 #, fuzzy 4866 #, fuzzy
4777 msgid "Only online" 4867 msgid "Only online"
4778 msgstr "Pålogget" 4868 msgstr "Pålogget"
4779 4869
4780 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 4870 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431
4781 #: src/protocols/gg/gg.c:1509 4871 #: src/protocols/gg/gg.c:1510
4782 #, fuzzy 4872 #, fuzzy
4783 msgid "Find buddies" 4873 msgid "Find buddies"
4784 msgstr "Dimme ned inaktive kontakter" 4874 msgstr "Dimme ned inaktive kontakter"
4785 4875
4786 #: src/protocols/gg/gg.c:432 4876 #: src/protocols/gg/gg.c:432
4824 #: src/protocols/gg/gg.c:551 4914 #: src/protocols/gg/gg.c:551
4825 #, fuzzy 4915 #, fuzzy
4826 msgid "Current password" 4916 msgid "Current password"
4827 msgstr "Feil passord." 4917 msgstr "Feil passord."
4828 4918
4829 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1475 4919 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476
4830 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 4920 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150
4831 msgid "Password" 4921 msgid "Password"
4832 msgstr "Passord" 4922 msgstr "Passord"
4833 4923
4834 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1479 4924 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480
4835 #, fuzzy 4925 #, fuzzy
4836 msgid "Password (retype)" 4926 msgid "Password (retype)"
4837 msgstr "Passord sendt" 4927 msgstr "Passord sendt"
4838 4928
4839 #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1483 4929 #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484
4840 #, fuzzy 4930 #, fuzzy
4841 msgid "Enter current token" 4931 msgid "Enter current token"
4842 msgstr "%s er ikke pålogget." 4932 msgstr "%s er ikke pålogget."
4843 4933
4844 #. original size: 60x24 4934 #. original size: 60x24
4845 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1488 4935 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489
4846 #, fuzzy 4936 #, fuzzy
4847 msgid "Current token" 4937 msgid "Current token"
4848 msgstr "Pålogget på" 4938 msgstr "Pålogget på"
4849 4939
4850 # 4940 #
4894 #. 4984 #.
4895 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) 4985 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
4896 #. 4986 #.
4897 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 4987 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089
4898 #: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 4988 #: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713
4899 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 4989 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252
4900 msgid "Online" 4990 msgid "Online"
4901 msgstr "Pålogget" 4991 msgstr "Pålogget"
4902 4992
4903 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", 4993 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available",
4904 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), 4994 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"),
4906 #. types = g_list_append(types, type); 4996 #. types = g_list_append(types, type);
4907 #: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 4997 #: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585
4908 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 4998 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828
4909 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 4999 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044
4910 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 5000 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54
4911 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3209 5001 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
4912 msgid "Busy" 5002 msgid "Busy"
4913 msgstr "Opptatt" 5003 msgstr "Opptatt"
4914 5004
4915 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 5005 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554
4916 msgid "Blocked" 5006 msgid "Blocked"
4929 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 5019 #: src/protocols/gg/gg.c:1149
4930 #, fuzzy 5020 #, fuzzy
4931 msgid "Chat _name:" 5021 msgid "Chat _name:"
4932 msgstr "Etternavn:" 5022 msgstr "Etternavn:"
4933 5023
4934 #: src/protocols/gg/gg.c:1182 5024 #: src/protocols/gg/gg.c:1183
4935 #, fuzzy 5025 #, fuzzy
4936 msgid "Connection failed." 5026 msgid "Connection failed."
4937 msgstr "Tilkopling feilet" 5027 msgstr "Tilkopling feilet"
4938 5028
4939 #: src/protocols/gg/gg.c:1356 5029 #: src/protocols/gg/gg.c:1357
4940 #, fuzzy 5030 #, fuzzy
4941 msgid "Chat error" 5031 msgid "Chat error"
4942 msgstr "Lesefeil" 5032 msgstr "Lesefeil"
4943 5033
4944 #: src/protocols/gg/gg.c:1357 5034 #: src/protocols/gg/gg.c:1358
4945 #, fuzzy 5035 #, fuzzy
4946 msgid "This chat name is already in use" 5036 msgid "This chat name is already in use"
4947 msgstr "Filen eksisterer allerede." 5037 msgstr "Filen eksisterer allerede."
4948 5038
4949 #: src/protocols/gg/gg.c:1434 5039 #: src/protocols/gg/gg.c:1435
4950 #, fuzzy 5040 #, fuzzy
4951 msgid "Not connected to the server." 5041 msgid "Not connected to the server."
4952 msgstr "Du har blitt koblet fra tjeneren." 5042 msgstr "Du har blitt koblet fra tjeneren."
4953 5043
4954 #: src/protocols/gg/gg.c:1455 5044 #: src/protocols/gg/gg.c:1456
4955 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" 5045 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n"
4956 msgstr "" 5046 msgstr ""
4957 5047
4958 #: src/protocols/gg/gg.c:1471 5048 #: src/protocols/gg/gg.c:1472
4959 #, fuzzy 5049 #, fuzzy
4960 msgid "e-Mail" 5050 msgid "e-Mail"
4961 msgstr "E-post" 5051 msgstr "E-post"
4962 5052
4963 #: src/protocols/gg/gg.c:1494 src/protocols/gg/gg.c:1495 5053 #: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496
4964 #, fuzzy 5054 #, fuzzy
4965 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 5055 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
4966 msgstr "Registrere ny jabber-konto" 5056 msgstr "Registrere ny jabber-konto"
4967 5057
4968 #: src/protocols/gg/gg.c:1496 5058 #: src/protocols/gg/gg.c:1497
4969 msgid "Please, fill in the following fields" 5059 msgid "Please, fill in the following fields"
4970 msgstr "" 5060 msgstr ""
4971 5061
4972 #: src/protocols/gg/gg.c:1514 5062 #: src/protocols/gg/gg.c:1515
4973 #, fuzzy 5063 #, fuzzy
4974 msgid "Change password" 5064 msgid "Change password"
4975 msgstr "Bytt passord" 5065 msgstr "Bytt passord"
4976 5066
4977 #: src/protocols/gg/gg.c:1519 5067 #: src/protocols/gg/gg.c:1520
4978 #, fuzzy 5068 #, fuzzy
4979 msgid "Upload buddylist to Server" 5069 msgid "Upload buddylist to Server"
4980 msgstr "Eksporter kontaktliste til tjener" 5070 msgstr "Eksporter kontaktliste til tjener"
4981 5071
4982 #: src/protocols/gg/gg.c:1522 5072 #: src/protocols/gg/gg.c:1523
4983 #, fuzzy 5073 #, fuzzy
4984 msgid "Download buddylist from Server" 5074 msgid "Download buddylist from Server"
4985 msgstr "Slett kontaktliste fra tjener" 5075 msgstr "Slett kontaktliste fra tjener"
4986 5076
4987 #: src/protocols/gg/gg.c:1525 5077 #: src/protocols/gg/gg.c:1526
4988 #, fuzzy 5078 #, fuzzy
4989 msgid "Delete buddylist from Server" 5079 msgid "Delete buddylist from Server"
4990 msgstr "Slett kontaktliste fra tjener" 5080 msgstr "Slett kontaktliste fra tjener"
4991 5081
4992 #: src/protocols/gg/gg.c:1528 5082 #: src/protocols/gg/gg.c:1529
4993 msgid "Save buddylist to file" 5083 msgid "Save buddylist to file"
4994 msgstr "" 5084 msgstr ""
4995 5085
4996 #: src/protocols/gg/gg.c:1531 5086 #: src/protocols/gg/gg.c:1532
4997 #, fuzzy 5087 #, fuzzy
4998 msgid "Load buddylist from file" 5088 msgid "Load buddylist from file"
4999 msgstr "Importer kontaktliste fra tjener" 5089 msgstr "Importer kontaktliste fra tjener"
5000 5090
5001 #. magic 5091 #. magic
5007 #. dependencies 5097 #. dependencies
5008 #. priority 5098 #. priority
5009 #. id 5099 #. id
5010 #. name 5100 #. name
5011 #. version 5101 #. version
5012 #: src/protocols/gg/gg.c:1616 5102 #: src/protocols/gg/gg.c:1617
5013 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 5103 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
5014 msgstr "Gadu-Gadu protokolltillegg" 5104 msgstr "Gadu-Gadu protokolltillegg"
5015 5105
5016 #. summary 5106 #. summary
5017 #: src/protocols/gg/gg.c:1617 5107 #: src/protocols/gg/gg.c:1618
5018 msgid "Polish popular IM" 5108 msgid "Polish popular IM"
5019 msgstr "" 5109 msgstr ""
5020 5110
5021 #: src/protocols/gg/gg.c:1664 5111 #: src/protocols/gg/gg.c:1665
5022 #, fuzzy 5112 #, fuzzy
5023 msgid "Gadu-Gadu User" 5113 msgid "Gadu-Gadu User"
5024 msgstr "Gadu-Gadu søkemotor" 5114 msgstr "Gadu-Gadu søkemotor"
5025 5115
5026 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 5116 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313
5027 #, c-format 5117 #, c-format
5028 msgid "Unknown command: %s" 5118 msgid "Unknown command: %s"
5029 msgstr "Ukjent kommando: %s" 5119 msgstr "Ukjent kommando: %s"
5030 5120
5031 #: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592 5121 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592
5032 #: src/protocols/silc/silc.c:1021 5122 #: src/protocols/silc/silc.c:1021
5033 #, c-format 5123 #, c-format
5034 msgid "current topic is: %s" 5124 msgid "current topic is: %s"
5035 msgstr "gjeldende tema er: %s" 5125 msgstr "gjeldende tema er: %s"
5036 5126
5037 #: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596 5127 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596
5038 #: src/protocols/silc/silc.c:1025 5128 #: src/protocols/silc/silc.c:1025
5039 msgid "No topic is set" 5129 msgid "No topic is set"
5040 msgstr "Intet tema for kanalen" 5130 msgstr "Intet tema for kanalen"
5041 5131
5042 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 5132 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
5091 #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 5181 #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433
5092 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770 5182 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770
5093 msgid "SSL support unavailable" 5183 msgid "SSL support unavailable"
5094 msgstr "SSL-støtte utilgjengelig" 5184 msgstr "SSL-støtte utilgjengelig"
5095 5185
5096 #: src/protocols/irc/irc.c:277 5186 #: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383
5187 #: src/protocols/simple/simple.c:1219
5097 msgid "Couldn't create socket" 5188 msgid "Couldn't create socket"
5098 msgstr "Kunne ikke opprette socket" 5189 msgstr "Kunne ikke opprette socket"
5099 5190
5100 #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 5191 #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306
5101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1820 5192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812
5102 msgid "Couldn't connect to host" 5193 msgid "Couldn't connect to host"
5103 msgstr "Kunne ikke koble til" 5194 msgstr "Kunne ikke koble til"
5104 5195
5105 #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 5196 #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333
5106 msgid "Connection Failed" 5197 msgid "Connection Failed"
5121 5212
5122 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 5213 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391
5123 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 5214 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385
5124 msgid "Topic" 5215 msgid "Topic"
5125 msgstr "Tema:" 5216 msgstr "Tema:"
5126
5127 #: src/protocols/irc/irc.c:730
5128 msgid "IRC"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/protocols/irc/irc.c:734
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Quit message"
5134 msgstr "(1 beskjed)"
5135 5217
5136 #. *< type 5218 #. *< type
5137 #. *< ui_requirement 5219 #. *< ui_requirement
5138 #. *< flags 5220 #. *< flags
5139 #. *< dependencies 5221 #. *< dependencies
5140 #. *< priority 5222 #. *< priority
5141 #. *< id 5223 #. *< id
5142 #. *< name 5224 #. *< name
5143 #. *< version 5225 #. *< version
5144 #: src/protocols/irc/irc.c:820 5226 #: src/protocols/irc/irc.c:799
5145 msgid "IRC Protocol Plugin" 5227 msgid "IRC Protocol Plugin"
5146 msgstr "IRC-protokolltillegg" 5228 msgstr "IRC-protokolltillegg"
5147 5229
5148 #. * summary 5230 #. * summary
5149 #: src/protocols/irc/irc.c:821 5231 #: src/protocols/irc/irc.c:800
5150 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 5232 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
5151 msgstr "IRC-protokolltillegg" 5233 msgstr "IRC-protokolltillegg"
5152 5234
5153 #: src/protocols/irc/irc.c:840 src/protocols/irc/msgs.c:233 5235 #: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233
5154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 5236 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707
5155 #: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1130 5237 #: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028
5238 #: src/protocols/silc/ops.c:1130
5156 msgid "Server" 5239 msgid "Server"
5157 msgstr "Tjener" 5240 msgstr "Tjener"
5158 5241
5159 #: src/protocols/irc/irc.c:843 src/protocols/msn/msn.c:1968 5242 #: src/protocols/irc/irc.c:825
5160 #: src/protocols/napster/napster.c:712 src/protocols/silc/silc.c:1597
5161 msgid "Port"
5162 msgstr "Port"
5163
5164 #: src/protocols/irc/irc.c:846
5165 msgid "Encodings" 5243 msgid "Encodings"
5166 msgstr "Tegnkodinger:" 5244 msgstr "Tegnkodinger:"
5167 5245
5168 #: src/protocols/irc/irc.c:849 src/protocols/irc/msgs.c:227 5246 #: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227
5169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 5247 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483
5170 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 5248 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
5171 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 5249 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126
5172 msgid "Username" 5250 msgid "Username"
5173 msgstr "Brukernavn" 5251 msgstr "Brukernavn"
5174 5252
5175 #: src/protocols/irc/irc.c:852 5253 #: src/protocols/irc/irc.c:831
5176 msgid "Real name" 5254 msgid "Real name"
5177 msgstr "Virkelig navn" 5255 msgstr "Virkelig navn"
5178 5256
5179 #: src/protocols/irc/irc.c:855 5257 #.
5258 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
5259 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
5260 #.
5261 #: src/protocols/irc/irc.c:839
5180 #, fuzzy 5262 #, fuzzy
5181 msgid "Use SSL" 5263 msgid "Use SSL"
5182 msgstr "SSL" 5264 msgstr "SSL"
5183 5265
5184 #: src/protocols/irc/msgs.c:105 5266 #: src/protocols/irc/msgs.c:105
5203 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 5285 #: src/protocols/irc/msgs.c:246
5204 #, c-format 5286 #, c-format
5205 msgid "<b>%s:</b> %s" 5287 msgid "<b>%s:</b> %s"
5206 msgstr "<b>%s:</b> %s" 5288 msgstr "<b>%s:</b> %s"
5207 5289
5208 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5944 5290 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952
5209 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 5291 #: src/protocols/silc/ops.c:1198
5210 msgid "Nick" 5292 msgid "Nick"
5211 msgstr "Kallenavn" 5293 msgstr "Kallenavn"
5212 5294
5213 #: src/protocols/irc/msgs.c:216 5295 #: src/protocols/irc/msgs.c:216
5644 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 5726 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754
5645 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 5727 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761
5646 msgid "Telephone" 5728 msgid "Telephone"
5647 msgstr "Telefonnummer" 5729 msgstr "Telefonnummer"
5648 5730
5649 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:772
5650 #: src/protocols/jabber/buddy.c:780 src/protocols/silc/silc.c:661
5651 #: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
5652 msgid "Email"
5653 msgstr "E-post"
5654
5655 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 5731 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795
5656 msgid "Organization Name" 5732 msgid "Organization Name"
5657 msgstr "Organisasjonsnavn" 5733 msgstr "Organisasjonsnavn"
5658 5734
5659 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 5735 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799
5663 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 5739 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808
5664 msgid "Role" 5740 msgid "Role"
5665 msgstr "Rolle" 5741 msgstr "Rolle"
5666 5742
5667 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 5743 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701
5668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 5744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987
5669 msgid "Birthday" 5745 msgid "Birthday"
5670 msgstr "Fødselsdag" 5746 msgstr "Fødselsdag"
5671 5747
5672 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 5748 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568
5673 msgid "Edit Jabber vCard" 5749 msgid "Edit Jabber vCard"
5692 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 5768 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814
5693 msgid "Middle Name" 5769 msgid "Middle Name"
5694 msgstr "Mellomnavn" 5770 msgstr "Mellomnavn"
5695 5771
5696 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 5772 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663
5697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6005 5773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013
5698 #: src/protocols/silc/ops.c:850 5774 #: src/protocols/silc/ops.c:850
5699 msgid "Address" 5775 msgid "Address"
5700 msgstr "Adresse" 5776 msgstr "Adresse"
5701 5777
5702 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 5778 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718
5749 #: src/status.c:159 5825 #: src/status.c:159
5750 msgid "Extended Away" 5826 msgid "Extended Away"
5751 msgstr "Utvidet borte" 5827 msgstr "Utvidet borte"
5752 5828
5753 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 5829 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071
5754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7785 5830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791
5831 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2770
5755 msgid "Do Not Disturb" 5832 msgid "Do Not Disturb"
5756 msgstr "Ikke forstyrr" 5833 msgstr "Ikke forstyrr"
5757 5834
5758 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 5835 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235
5759 msgid "The following are the results of your search" 5836 msgid "The following are the results of your search"
5762 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 5839 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327
5763 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 5840 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
5764 msgstr "" 5841 msgstr ""
5765 5842
5766 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 5843 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653
5767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5954 src/protocols/silc/ops.c:810 5844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810
5768 msgid "First Name" 5845 msgid "First Name"
5769 msgstr "Fornavn" 5846 msgstr "Fornavn"
5770 5847
5771 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 5848 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658
5772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5955 5849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5963
5773 msgid "Last Name" 5850 msgid "Last Name"
5774 msgstr "Etternavn" 5851 msgstr "Etternavn"
5775 5852
5776 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 5853 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346
5777 msgid "E-Mail Address" 5854 msgid "E-Mail Address"
5801 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 5878 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391
5802 #, fuzzy 5879 #, fuzzy
5803 msgid "Search Directory" 5880 msgid "Search Directory"
5804 msgstr "_Søk etter:" 5881 msgstr "_Søk etter:"
5805 5882
5806 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7312 5883 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318
5807 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 5884 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
5808 msgid "_Room:" 5885 msgid "_Room:"
5809 msgstr "_Rom:" 5886 msgstr "_Rom:"
5810 5887
5811 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 5888 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
5936 6013
5937 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 6014 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643
5938 msgid "E-Mail" 6015 msgid "E-Mail"
5939 msgstr "E-post" 6016 msgstr "E-post"
5940 6017
5941 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 6018 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007
5942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6007 6019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015
5943 msgid "State" 6020 msgid "State"
5944 msgstr "Fylke/stat" 6021 msgstr "Fylke/stat"
5945 6022
5946 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 6023 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855
5947 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 6024 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513
5972 msgid "Re-initializing Stream" 6049 msgid "Re-initializing Stream"
5973 msgstr "Nullstiller datastrøm på nytt" 6050 msgstr "Nullstiller datastrøm på nytt"
5974 6051
5975 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 6052 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277
5976 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 6053 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351
5977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7583 6054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589
5978 msgid "Not Authorized" 6055 msgid "Not Authorized"
5979 msgstr "Ikke godkjent" 6056 msgstr "Ikke godkjent"
5980 6057
5981 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 6058 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971
5982 msgid "Both" 6059 msgid "Both"
5998 6075
5999 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 6076 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980
6000 #, fuzzy 6077 #, fuzzy
6001 msgid "None (To pending)" 6078 msgid "None (To pending)"
6002 msgstr "Ingen (til avventende)" 6079 msgstr "Ingen (til avventende)"
6080
6081 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780
6082 msgid "None"
6083 msgstr "Ingen"
6003 6084
6004 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 6085 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984
6005 msgid "Subscription" 6086 msgid "Subscription"
6006 msgstr "Abonnement" 6087 msgstr "Abonnement"
6007 6088
6402 #, c-format 6483 #, c-format
6403 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." 6484 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
6404 msgstr "Brukeren %s ønsker å legge til %s i kontaktlisten sin." 6485 msgstr "Brukeren %s ønsker å legge til %s i kontaktlisten sin."
6405 6486
6406 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 6487 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100
6407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 src/protocols/oscar/oscar.c:7242 6488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248
6408 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 6489 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895
6409 msgid "Authorize" 6490 msgid "Authorize"
6410 msgstr "Godkjenn" 6491 msgstr "Godkjenn"
6411 6492
6412 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 6493 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101
6413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 src/protocols/oscar/oscar.c:7243 6494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249
6414 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 6495 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897
6415 msgid "Deny" 6496 msgid "Deny"
6416 msgstr "Nekt" 6497 msgstr "Nekt"
6417 6498
6418 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 6499 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346
6419 msgid "Create New Room" 6500 msgid "Create New Room"
6665 6746
6666 #: src/protocols/msn/error.c:194 6747 #: src/protocols/msn/error.c:194
6667 msgid "Server too busy" 6748 msgid "Server too busy"
6668 msgstr "Tjeneren er for opptatt" 6749 msgstr "Tjeneren er for opptatt"
6669 6750
6670 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2764 6751 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756
6671 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 6752 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722
6672 msgid "Authentication failed" 6753 msgid "Authentication failed"
6673 msgstr "Autentisering feilet" 6754 msgstr "Autentisering feilet"
6674 6755
6675 #: src/protocols/msn/error.c:201 6756 #: src/protocols/msn/error.c:201
6760 #: src/protocols/msn/msn.c:356 6841 #: src/protocols/msn/msn.c:356
6761 msgid "Page" 6842 msgid "Page"
6762 msgstr "Send" 6843 msgstr "Send"
6763 6844
6764 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 6845 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551
6765 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 6846 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
6766 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789 6847 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
6767 #, c-format 6848 #, c-format
6768 msgid "" 6849 msgid ""
6769 "\n" 6850 "\n"
6770 "<b>%s:</b> %s" 6851 "<b>%s:</b> %s"
6771 msgstr "" 6852 msgstr ""
6772 "\n" 6853 "\n"
6773 "<b>%s:</b> %s" 6854 "<b>%s:</b> %s"
6774 6855
6775 #: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:32
6776 #: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:5070
6777 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
6778 msgid "Idle"
6779 msgstr "Inaktiv"
6780
6781 #: src/protocols/msn/msn.c:551 6856 #: src/protocols/msn/msn.c:551
6782 #, fuzzy 6857 #, fuzzy
6783 msgid "Has you" 6858 msgid "Has you"
6784 msgstr "Har deg" 6859 msgstr "Har deg"
6785 6860
6786 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 6861 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33
6787 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3206 6862 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
6788 msgid "Be Right Back" 6863 msgid "Be Right Back"
6789 msgstr "Straks tilbake" 6864 msgstr "Straks tilbake"
6790 6865
6791 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 6866 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35
6792 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221 6867 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
6793 msgid "On The Phone" 6868 msgid "On The Phone"
6794 msgstr "I telefonen" 6869 msgstr "I telefonen"
6795 6870
6796 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 6871 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36
6797 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 6872 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251
6798 msgid "Out To Lunch" 6873 msgid "Out To Lunch"
6799 msgstr "Ute til lunsj" 6874 msgstr "Ute til lunsj"
6800 6875
6801 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 6876 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
6802 #: src/status.c:157 6877 #: src/status.c:157
6871 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 6946 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727
6872 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 6947 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760
6873 msgid "Error retrieving profile" 6948 msgid "Error retrieving profile"
6874 msgstr "Klarte ikke hente profil" 6949 msgstr "Klarte ikke hente profil"
6875 6950
6876 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5984 6951 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992
6877 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 6952 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
6878 msgid "Age" 6953 msgid "Age"
6879 msgstr "Alder" 6954 msgstr "Alder"
6880 6955
6881 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5971 6956 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979
6882 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 6957 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
6883 msgid "Gender" 6958 msgid "Gender"
6884 msgstr "Kjønn" 6959 msgstr "Kjønn"
6885 6960
6886 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 6961 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
7020 #: src/protocols/msn/notification.c:523 7095 #: src/protocols/msn/notification.c:523
7021 #, c-format 7096 #, c-format
7022 msgid "%s is not a valid passport account." 7097 msgid "%s is not a valid passport account."
7023 msgstr "%s er ikke et gyldig passport-konto" 7098 msgstr "%s er ikke et gyldig passport-konto"
7024 7099
7025 #: src/protocols/msn/notification.c:811 7100 #: src/protocols/msn/notification.c:815
7026 msgid "Unable to rename group" 7101 msgid "Unable to rename group"
7027 msgstr "Kunne ikke endre navn på gruppe" 7102 msgstr "Kunne ikke endre navn på gruppe"
7028 7103
7029 #: src/protocols/msn/notification.c:866 7104 #: src/protocols/msn/notification.c:870
7030 msgid "Unable to delete group" 7105 msgid "Unable to delete group"
7031 msgstr "Kunne ikke slette gruppe" 7106 msgstr "Kunne ikke slette gruppe"
7032 7107
7033 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 7108 #: src/protocols/msn/notification.c:1303
7034 #, c-format 7109 #, c-format
7035 msgid "" 7110 msgid ""
7036 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 7111 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
7037 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 7112 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
7038 "in progress.\n" 7113 "in progress.\n"
7064 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 7139 #: src/protocols/msn/servconn.c:131
7065 msgid "Reading error" 7140 msgid "Reading error"
7066 msgstr "Feil ved lesing" 7141 msgstr "Feil ved lesing"
7067 7142
7068 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 7143 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339
7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4931 7144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925
7070 msgid "Unknown error" 7145 msgid "Unknown error"
7071 msgstr "Ukjent feil" 7146 msgstr "Ukjent feil"
7072 7147
7073 #: src/protocols/msn/servconn.c:136 7148 #: src/protocols/msn/servconn.c:136
7074 #, c-format 7149 #, c-format
7088 msgstr "Feil under tolkning av HTTP." 7163 msgstr "Feil under tolkning av HTTP."
7089 7164
7090 #. MSG_SERVER_GHOST 7165 #. MSG_SERVER_GHOST
7091 #. Looks like someone logged in as us! =-O 7166 #. Looks like someone logged in as us! =-O
7092 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 7167 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450
7093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194
7094 msgid "You have signed on from another location." 7169 msgid "You have signed on from another location."
7095 msgstr "Du ble logget av fordi du har logget på et annet sted." 7170 msgstr "Du ble logget av fordi du har logget på et annet sted."
7096 7171
7097 #: src/protocols/msn/session.c:328 7172 #: src/protocols/msn/session.c:328
7098 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 7173 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
7244 msgid "%s requested a PING" 7319 msgid "%s requested a PING"
7245 msgstr "%s pinget deg" 7320 msgstr "%s pinget deg"
7246 7321
7247 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7322 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7248 #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 7323 #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532
7249 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2209 7324 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212
7250 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2236 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 7325 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302
7251 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 7326 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
7252 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 7327 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481
7253 msgid "Unable to connect." 7328 msgid "Unable to connect."
7254 msgstr "Kunne ikke koble til." 7329 msgstr "Kunne ikke koble til."
7255 7330
7510 # VAR: E-post 7585 # VAR: E-post
7511 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 7586 #: src/protocols/novell/novell.c:1462
7512 msgid "Mailstop" 7587 msgid "Mailstop"
7513 msgstr "" 7588 msgstr ""
7514 7589
7515 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5957 7590 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965
7516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5972
7517 msgid "Email Address" 7592 msgid "Email Address"
7518 msgstr "E-postadresse" 7593 msgstr "E-postadresse"
7519 7594
7520 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 7595 #: src/protocols/novell/novell.c:1480
7521 msgid "User ID" 7596 msgid "User ID"
7613 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 7688 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
7614 msgstr "" 7689 msgstr ""
7615 "Denne konferansen har blitt stengt, ingen flere meldinger kan bli sendt." 7690 "Denne konferansen har blitt stengt, ingen flere meldinger kan bli sendt."
7616 7691
7617 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 7692 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047
7618 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835 7693 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839
7619 msgid "Appear Offline" 7694 msgid "Appear Offline"
7620 msgstr "Lat som avlogget" 7695 msgstr "Lat som avlogget"
7621 7696
7622 #. *< type 7697 #. *< type
7623 #. *< ui_requirement 7698 #. *< ui_requirement
7757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 7832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659
7758 #: src/protocols/silc/util.c:509 7833 #: src/protocols/silc/util.c:509
7759 msgid "Chat" 7834 msgid "Chat"
7760 msgstr "Samtale" 7835 msgstr "Samtale"
7761 7836
7762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7892 7837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898
7763 msgid "Get File" 7838 msgid "Get File"
7764 msgstr "Laste ned fil" 7839 msgstr "Laste ned fil"
7765 7840
7766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 7841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632
7767 msgid "Games" 7842 msgid "Games"
7829 7904
7830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681
7831 msgid "Camera" 7906 msgid "Camera"
7832 msgstr "Kamera" 7907 msgstr "Kamera"
7833 7908
7834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7775 7909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781
7835 msgid "Free For Chat" 7910 msgid "Free For Chat"
7836 msgstr "Tilgjengelig for samtale" 7911 msgstr "Tilgjengelig for samtale"
7837 7912
7838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7790 7913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796
7839 msgid "Not Available" 7914 msgid "Not Available"
7840 msgstr "Ikke tilgjengelig" 7915 msgstr "Ikke tilgjengelig"
7841 7916
7842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7780 7917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786
7843 msgid "Occupied" 7918 msgid "Occupied"
7844 msgstr "Opptatt" 7919 msgstr "Opptatt"
7845 7920
7846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709 7921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709
7847 #, fuzzy 7922 #, fuzzy
7848 msgid "Web Aware" 7923 msgid "Web Aware"
7849 msgstr "Web-oppmerksom" 7924 msgstr "Web-oppmerksom"
7850 7925
7851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5056 7926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050
7852 msgid "Warning Level" 7927 msgid "Warning Level"
7853 msgstr "Advarselsnivåer" 7928 msgstr "Advarselsnivåer"
7854 7929
7855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 7930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792
7856 msgid "Capabilities" 7931 msgid "Capabilities"
7905 "Do you wish to continue?" 7980 "Do you wish to continue?"
7906 msgstr "" 7981 msgstr ""
7907 "Dette vil avsløre din IP-adresse til mottakeren, og medføre en (minimal) " 7982 "Dette vil avsløre din IP-adresse til mottakeren, og medføre en (minimal) "
7908 "sikkerhetsrisiko. Ønsker du å fortsette?" 7983 "sikkerhetsrisiko. Ønsker du å fortsette?"
7909 7984
7910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4367 7985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361
7911 msgid "Connect" 7986 msgid "Connect"
7912 msgstr "Koble til" 7987 msgstr "Koble til"
7913 7988
7914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 7989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661
7915 #, fuzzy, c-format 7990 #, fuzzy, c-format
7922 7997
7923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 7998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754
7924 msgid "Screen name sent" 7999 msgid "Screen name sent"
7925 msgstr "Skjermnavn sendt" 8000 msgstr "Skjermnavn sendt"
7926 8001
7927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1778 8002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1770
7928 #, c-format 8003 #, c-format
7929 msgid "" 8004 msgid ""
7930 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 8005 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
7931 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 8006 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
7932 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 8007 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7933 msgstr "" 8008 msgstr ""
7934 "Klarte ikke logge på: Kunne ikke logge på som %s fordi skjermnavnet er " 8009 "Klarte ikke logge på: Kunne ikke logge på som %s fordi skjermnavnet er "
7935 "ugyldig. Skjermnavn må enten starte med en bokstav og kun inneholde tall, " 8010 "ugyldig. Skjermnavn må enten starte med en bokstav og kun inneholde tall, "
7936 "bokstaver, og mellomrom, eller bare inneholde tall." 8011 "bokstaver, og mellomrom, eller bare inneholde tall."
7937 8012
7938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1807 8013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1799
7939 msgid "Unable to login to AIM" 8014 msgid "Unable to login to AIM"
7940 msgstr "Kunne ikke logge på AIM" 8015 msgstr "Kunne ikke logge på AIM"
7941 8016
7942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:2854 8017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
7943 msgid "Could Not Connect" 8018 msgid "Could Not Connect"
7944 msgstr "Kunne ikke koble til" 8019 msgstr "Kunne ikke koble til"
7945 8020
7946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1919 8021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911
7947 msgid "Connection established, cookie sent" 8022 msgid "Connection established, cookie sent"
7948 msgstr "Tilkoblet, informasjonskapsel sendt" 8023 msgstr "Tilkoblet, informasjonskapsel sendt"
7949 8024
7950 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect 8025 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect
7951 #. * that is, we want the sender to connect to us 8026 #. * that is, we want the sender to connect to us
7952 #. Let the user not to lose hope quite yet 8027 #. Let the user not to lose hope quite yet
7953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2071 8028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2063
7954 #, fuzzy 8029 #, fuzzy
7955 msgid "Attempting connection redirect..." 8030 msgid "Attempting connection redirect..."
7956 msgstr "Forsøker å kople til %s på %s:%hu for direktesamtale." 8031 msgstr "Forsøker å kople til %s på %s:%hu for direktesamtale."
7957 8032
7958 #. proxyip timed out 8033 #. proxyip timed out
7959 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers 8034 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
7960 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a 8035 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
7961 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. 8036 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
7962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 8037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2108
7963 #, c-format 8038 #, c-format
7964 msgid "" 8039 msgid ""
7965 "Transfer of file %s timed out.\n" 8040 "Transfer of file %s timed out.\n"
7966 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" 8041 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/"
7967 "ICQ." 8042 "ICQ."
7968 msgstr "" 8043 msgstr ""
7969 8044
7970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2214 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 8045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
7971 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 8046 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
7972 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 8047 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
7973 msgid "Unable to establish file descriptor." 8048 msgid "Unable to establish file descriptor."
7974 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." 8049 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor."
7975 8050
7976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2219 8051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2211
7977 msgid "Unable to create new connection." 8052 msgid "Unable to create new connection."
7978 msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling." 8053 msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling."
7979 8054
7980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2462 8055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454
7981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 8056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478
7982 #, fuzzy 8057 #, fuzzy
7983 msgid "Unable to log into file transfer proxy." 8058 msgid "Unable to log into file transfer proxy."
7984 msgstr "Kunne ikke skrive fil %s." 8059 msgstr "Kunne ikke skrive fil %s."
7985 8060
7986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 8061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532
7987 #, fuzzy 8062 #, fuzzy
7988 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." 8063 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
7989 msgstr "Kunne ikke etablere lytte-socket." 8064 msgstr "Kunne ikke etablere lytte-socket."
7990 8065
7991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 src/protocols/toc/toc.c:543 8066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543
7992 msgid "Incorrect nickname or password." 8067 msgid "Incorrect nickname or password."
7993 msgstr "Feil kallenavn eller passord." 8068 msgstr "Feil kallenavn eller passord."
7994 8069
7995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 8070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738
7996 msgid "Your account is currently suspended." 8071 msgid "Your account is currently suspended."
7997 msgstr "Kontoen din er frosset." 8072 msgstr "Kontoen din er frosset."
7998 8073
7999 #. service temporarily unavailable 8074 #. service temporarily unavailable
8000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 8075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742
8001 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 8076 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
8002 msgstr "AOL Instant Messenger-tjenesten er midlertidig utilgjengelig." 8077 msgstr "AOL Instant Messenger-tjenesten er midlertidig utilgjengelig."
8003 8078
8004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2755 8079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2747
8005 msgid "" 8080 msgid ""
8006 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 8081 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
8007 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 8082 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
8008 msgstr "" 8083 msgstr ""
8009 "Du har koblet til og koblet fra for hurtig. Vent ti minutter og prøv igjen. " 8084 "Du har koblet til og koblet fra for hurtig. Vent ti minutter og prøv igjen. "
8010 "Hvis du fortsetter å prøve nå, vil du måtte vente enda lenger." 8085 "Hvis du fortsetter å prøve nå, vil du måtte vente enda lenger."
8011 8086
8012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2760 8087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2752
8013 #, c-format 8088 #, c-format
8014 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 8089 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
8015 msgstr "" 8090 msgstr ""
8016 "Klientversjonen av programmet er for gammel. Vennligst oppgrader her: %s" 8091 "Klientversjonen av programmet er for gammel. Vennligst oppgrader her: %s"
8017 8092
8018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 8093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783
8019 msgid "Internal Error" 8094 msgid "Internal Error"
8020 msgstr "Intern feil" 8095 msgstr "Intern feil"
8021 8096
8022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2861 8097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2853
8023 msgid "Received authorization" 8098 msgid "Received authorization"
8024 msgstr "Mottok godkjenning" 8099 msgstr "Mottok godkjenning"
8025 8100
8026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 8101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2877
8027 msgid "The SecurID key entered is invalid." 8102 msgid "The SecurID key entered is invalid."
8028 msgstr "Den inntastede SecurID-nøkkelen er ugyldig." 8103 msgstr "Den inntastede SecurID-nøkkelen er ugyldig."
8029 8104
8030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 8105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891
8031 msgid "Enter SecurID" 8106 msgid "Enter SecurID"
8032 msgstr "Tast inn SecurID" 8107 msgstr "Tast inn SecurID"
8033 8108
8034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2900 8109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2892
8035 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 8110 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
8036 msgstr "Tast inn det sekssifrede tallet fra displayet." 8111 msgstr "Tast inn det sekssifrede tallet fra displayet."
8037 8112
8038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 src/protocols/oscar/oscar.c:2970 8113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962
8039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3059 8114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051
8040 #, c-format 8115 #, c-format
8041 msgid "" 8116 msgid ""
8042 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 8117 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
8043 "fixed. Check %s for updates." 8118 "fixed. Check %s for updates."
8044 msgstr "" 8119 msgstr ""
8045 "Du kan bli frakoblet ganske snart. Du vil kanskje bruke TOC inntil dette er " 8120 "Du kan bli frakoblet ganske snart. Du vil kanskje bruke TOC inntil dette er "
8046 "ordnet. Sjekk %s for oppdateringer." 8121 "ordnet. Sjekk %s for oppdateringer."
8047 8122
8048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:2973 8123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965
8049 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 8124 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
8050 msgstr "Gaim klarte ikke å motta gyldig AIM-påloggingshash." 8125 msgstr "Gaim klarte ikke å motta gyldig AIM-påloggingshash."
8051 8126
8052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3062 8127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3054
8053 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 8128 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
8054 msgstr "Gaim klarte ikke å motta en gyldig påloggingshash." 8129 msgstr "Gaim klarte ikke å motta en gyldig påloggingshash."
8055 8130
8056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 8131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085
8057 msgid "Password sent" 8132 msgid "Password sent"
8058 msgstr "Passord sendt" 8133 msgstr "Passord sendt"
8059 8134
8060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4358 8135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4352
8061 #, c-format 8136 #, c-format
8062 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 8137 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
8063 msgstr "%s har akkurat spurt om direkte tilkobling til %s" 8138 msgstr "%s har akkurat spurt om direkte tilkobling til %s"
8064 8139
8065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4361 8140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4355
8066 msgid "" 8141 msgid ""
8067 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 8142 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
8068 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 8143 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
8069 "considered a privacy risk." 8144 "considered a privacy risk."
8070 msgstr "" 8145 msgstr ""
8071 "Dette krever at det opprettes en direkte tilkobling mellom de to " 8146 "Dette krever at det opprettes en direkte tilkobling mellom de to "
8072 "datamaskinene, men er nødvendig for å sende bilder. Dette kan være en " 8147 "datamaskinene, men er nødvendig for å sende bilder. Dette kan være en "
8073 "(minimal) sikkerhetsrisiko fordi mottakeren da ser IP-adressen din." 8148 "(minimal) sikkerhetsrisiko fordi mottakeren da ser IP-adressen din."
8074 8149
8075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 8150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4394
8076 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 8151 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
8077 msgstr "" 8152 msgstr ""
8078 "Vennligst godkjenn meg slik at jeg kan legge deg til i kontaktlisten min." 8153 "Vennligst godkjenn meg slik at jeg kan legge deg til i kontaktlisten min."
8079 8154
8080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4408 8155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4402
8081 msgid "Authorization Request Message:" 8156 msgid "Authorization Request Message:"
8082 msgstr "Beskjed i godkjenningsforespørsel:" 8157 msgstr "Beskjed i godkjenningsforespørsel:"
8083 8158
8084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4409 8159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4403
8085 msgid "Please authorize me!" 8160 msgid "Please authorize me!"
8086 msgstr "Vennligst godkjenn meg!" 8161 msgstr "Vennligst godkjenn meg!"
8087 8162
8088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4439 8163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4433
8089 #, c-format 8164 #, c-format
8090 msgid "" 8165 msgid ""
8091 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 8166 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
8092 "you want to send an authorization request?" 8167 "you want to send an authorization request?"
8093 msgstr "" 8168 msgstr ""
8094 "Brukeren %s krever godkjenning før vedkommende legges til i kontaktlisten. " 8169 "Brukeren %s krever godkjenning før vedkommende legges til i kontaktlisten. "
8095 "Vil du sende en godkjenningsforespørsel?" 8170 "Vil du sende en godkjenningsforespørsel?"
8096 8171
8097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 src/protocols/oscar/oscar.c:4446 8172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440
8098 msgid "Request Authorization" 8173 msgid "Request Authorization"
8099 msgstr "Spør om godkjenning" 8174 msgstr "Spør om godkjenning"
8100 8175
8101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 src/protocols/oscar/oscar.c:4490 8176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484
8102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:4618 8177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612
8103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7228 src/protocols/oscar/oscar.c:7280 8178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286
8104 msgid "No reason given." 8179 msgid "No reason given."
8105 msgstr "Ingen grunn spesifisert." 8180 msgstr "Ingen grunn spesifisert."
8106 8181
8107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 8182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4483
8108 msgid "Authorization Denied Message:" 8183 msgid "Authorization Denied Message:"
8109 msgstr "Godkjenning nektet, grunn:" 8184 msgstr "Godkjenning nektet, grunn:"
8110 8185
8111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 8186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4590
8112 #, fuzzy, c-format 8187 #, fuzzy, c-format
8113 msgid "" 8188 msgid ""
8114 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" 8189 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
8115 "%s" 8190 "%s"
8116 msgstr "" 8191 msgstr ""
8117 "Brukeren %u ønsker å legge deg til sin kontaktliste og oppgav følgende " 8192 "Brukeren %u ønsker å legge deg til sin kontaktliste og oppgav følgende "
8118 "grunn:\n" 8193 "grunn:\n"
8119 "%s" 8194 "%s"
8120 8195
8121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 src/protocols/oscar/oscar.c:7240 8196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246
8122 msgid "Authorization Request" 8197 msgid "Authorization Request"
8123 msgstr "Godkjenningsforespørsel" 8198 msgstr "Godkjenningsforespørsel"
8124 8199
8125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4618 8200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4612
8126 #, c-format 8201 #, c-format
8127 msgid "" 8202 msgid ""
8128 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 8203 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
8129 "following reason:\n" 8204 "following reason:\n"
8130 "%s" 8205 "%s"
8131 msgstr "" 8206 msgstr ""
8132 "Brukeren %u har avslått din forespørsel om å bli lagt til i din kontaktliste " 8207 "Brukeren %u har avslått din forespørsel om å bli lagt til i din kontaktliste "
8133 "med følgende grunn:\n" 8208 "med følgende grunn:\n"
8134 "%s" 8209 "%s"
8135 8210
8136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4619 8211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613
8137 msgid "ICQ authorization denied." 8212 msgid "ICQ authorization denied."
8138 msgstr "ICQ-godkjenning avslått." 8213 msgstr "ICQ-godkjenning avslått."
8139 8214
8140 #. Someone has granted you authorization 8215 #. Someone has granted you authorization
8141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 8216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4620
8142 #, c-format 8217 #, c-format
8143 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8218 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
8144 msgstr "" 8219 msgstr ""
8145 "Brukeren %u har godtatt din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten " 8220 "Brukeren %u har godtatt din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten "
8146 "din." 8221 "din."
8147 8222
8148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 8223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4628
8149 #, c-format 8224 #, c-format
8150 msgid "" 8225 msgid ""
8151 "You have received a special message\n" 8226 "You have received a special message\n"
8152 "\n" 8227 "\n"
8153 "From: %s [%s]\n" 8228 "From: %s [%s]\n"
8156 "Du har mottatt en spesiell beskjed\n" 8231 "Du har mottatt en spesiell beskjed\n"
8157 "\n" 8232 "\n"
8158 "Fra: %s [%s]\n" 8233 "Fra: %s [%s]\n"
8159 "%s" 8234 "%s"
8160 8235
8161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 8236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4636
8162 #, c-format 8237 #, c-format
8163 msgid "" 8238 msgid ""
8164 "You have received an ICQ page\n" 8239 "You have received an ICQ page\n"
8165 "\n" 8240 "\n"
8166 "From: %s [%s]\n" 8241 "From: %s [%s]\n"
8169 "Du har mottatt en personsøkerbeskjed på ICQ\n" 8244 "Du har mottatt en personsøkerbeskjed på ICQ\n"
8170 "\n" 8245 "\n"
8171 "Fra: %s [%s]\n" 8246 "Fra: %s [%s]\n"
8172 "%s" 8247 "%s"
8173 8248
8174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4650 8249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644
8175 #, c-format 8250 #, c-format
8176 msgid "" 8251 msgid ""
8177 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 8252 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
8178 "\n" 8253 "\n"
8179 "Message is:\n" 8254 "Message is:\n"
8182 "Du har mottatt en e-post på ICQ fra %s [%s]\n" 8257 "Du har mottatt en e-post på ICQ fra %s [%s]\n"
8183 "\n" 8258 "\n"
8184 "Beskjed:\n" 8259 "Beskjed:\n"
8185 "%s" 8260 "%s"
8186 8261
8187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 8262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665
8188 #, c-format 8263 #, c-format
8189 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 8264 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
8190 msgstr "ICQ-brukeren %u har sent deg en kontakt: %s (%s)" 8265 msgstr "ICQ-brukeren %u har sent deg en kontakt: %s (%s)"
8191 8266
8192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 8267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671
8193 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 8268 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
8194 msgstr "Ønsker du å legge denne kontakten til i kontaktlisten din?" 8269 msgstr "Ønsker du å legge denne kontakten til i kontaktlisten din?"
8195 8270
8196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4681 8271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675
8197 msgid "Decline" 8272 msgid "Decline"
8198 msgstr "Avslå" 8273 msgstr "Avslå"
8199 8274
8200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4765 8275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4759
8201 #, c-format 8276 #, c-format
8202 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 8277 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
8203 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 8278 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
8204 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var ugyldig." 8279 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var ugyldig."
8205 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var ugyldige." 8280 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var ugyldige."
8206 8281
8207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 8282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4768
8208 #, c-format 8283 #, c-format
8209 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 8284 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
8210 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 8285 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
8211 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var for stor." 8286 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var for stor."
8212 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var for store." 8287 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var for store."
8213 8288
8214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 8289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4777
8215 #, c-format 8290 #, c-format
8216 msgid "" 8291 msgid ""
8217 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 8292 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
8218 msgid_plural "" 8293 msgid_plural ""
8219 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 8294 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
8222 "overskredet." 8297 "overskredet."
8223 msgstr[1] "" 8298 msgstr[1] ""
8224 "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi hastighetsgrensen har blitt " 8299 "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi hastighetsgrensen har blitt "
8225 "overskredet." 8300 "overskredet."
8226 8301
8227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 8302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4786
8228 #, c-format 8303 #, c-format
8229 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 8304 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
8230 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 8305 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
8231 msgstr[0] "" 8306 msgstr[0] ""
8232 "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi vedkommende var for ond." 8307 "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi vedkommende var for ond."
8233 msgstr[1] "" 8308 msgstr[1] ""
8234 "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi vedkommende var for ond." 8309 "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi vedkommende var for ond."
8235 8310
8236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4801 8311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4795
8237 #, c-format 8312 #, c-format
8238 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 8313 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
8239 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 8314 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
8240 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi du er for ond." 8315 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi du er for ond."
8241 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi du er for ond." 8316 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi du er for ond."
8242 8317
8243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4810 8318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4804
8244 #, c-format 8319 #, c-format
8245 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 8320 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
8246 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 8321 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
8247 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s, ingen grunn oppgitt." 8322 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s, ingen grunn oppgitt."
8248 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s, ingen grunn oppgitt." 8323 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s, ingen grunn oppgitt."
8249 8324
8250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4869 8325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863
8251 #, c-format 8326 #, c-format
8252 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 8327 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
8253 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 8328 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
8254 8329
8255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4930 8330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924
8256 #, c-format 8331 #, c-format
8257 msgid "SNAC threw error: %s\n" 8332 msgid "SNAC threw error: %s\n"
8258 msgstr "SNAC-feil: %s\n" 8333 msgstr "SNAC-feil: %s\n"
8259 8334
8260 #. Data is assumed to be the destination sn 8335 #. Data is assumed to be the destination sn
8261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 8336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961
8262 #, c-format 8337 #, c-format
8263 msgid "Unable to send message: %s" 8338 msgid "Unable to send message: %s"
8264 msgstr "Kunne ikke sende beskjed: %s" 8339 msgstr "Kunne ikke sende beskjed: %s"
8265 8340
8266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 src/protocols/oscar/oscar.c:4972 8341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966
8267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/oscar/oscar.c:5034 8342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028
8268 msgid "Unknown reason." 8343 msgid "Unknown reason."
8269 msgstr "Ukjent grunn." 8344 msgstr "Ukjent grunn."
8270 8345
8271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4970 8346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4964
8272 #, c-format 8347 #, c-format
8273 msgid "Unable to send message to %s:" 8348 msgid "Unable to send message to %s:"
8274 msgstr "Kunne ikke sende beskjed til %s." 8349 msgstr "Kunne ikke sende beskjed til %s."
8275 8350
8276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 8351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024
8277 #, c-format 8352 #, c-format
8278 msgid "User information not available: %s" 8353 msgid "User information not available: %s"
8279 msgstr "Brukerinformasjon er ikke tilgjengelig: %s" 8354 msgstr "Brukerinformasjon er ikke tilgjengelig: %s"
8280 8355
8281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 8356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027
8282 #, c-format 8357 #, c-format
8283 msgid "User information for %s unavailable:" 8358 msgid "User information for %s unavailable:"
8284 msgstr "Brukerinformasjon for %s er ikke tilgjengelig:" 8359 msgstr "Brukerinformasjon for %s er ikke tilgjengelig:"
8285 8360
8286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 8361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5054
8287 msgid "Online Since" 8362 msgid "Online Since"
8288 msgstr "Pålogget siden" 8363 msgstr "Pålogget siden"
8289 8364
8290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 8365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
8291 msgid "Member Since" 8366 msgid "Member Since"
8292 msgstr "Medlem siden" 8367 msgstr "Medlem siden"
8293 8368
8294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5148 8369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
8295 msgid "Your AIM connection may be lost." 8370 msgid "Your AIM connection may be lost."
8296 msgstr "AIM-tilkoblingen kan være brutt." 8371 msgstr "AIM-tilkoblingen kan være brutt."
8297 8372
8298 #. The conversion failed! 8373 #. The conversion failed!
8299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 8374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328
8300 msgid "" 8375 msgid ""
8301 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 8376 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
8302 "characters.]" 8377 "characters.]"
8303 msgstr "" 8378 msgstr ""
8304 "[Klarte ikke vise en melding fra denne brukeren da den inneholdt ugyldige " 8379 "[Klarte ikke vise en melding fra denne brukeren da den inneholdt ugyldige "
8305 "tegn.]" 8380 "tegn.]"
8306 8381
8307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5560 8382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5554
8308 msgid "Rate limiting error." 8383 msgid "Rate limiting error."
8309 msgstr "Feil ved hastighetsbegrensning." 8384 msgstr "Feil ved hastighetsbegrensning."
8310 8385
8311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5561 8386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555
8312 msgid "" 8387 msgid ""
8313 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 8388 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
8314 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8389 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8315 msgstr "" 8390 msgstr ""
8316 "Den siste kommandoen ble ikke utført fordi du har overskredet " 8391 "Den siste kommandoen ble ikke utført fordi du har overskredet "
8317 "hastighetsgrensen. Vennligst vent 10 sekunder og prøv igjen." 8392 "hastighetsgrensen. Vennligst vent 10 sekunder og prøv igjen."
8318 8393
8319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5637 8394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5631
8320 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 8395 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
8321 msgstr "Du har blitt logget av, årsak ukjent." 8396 msgstr "Du har blitt logget av, årsak ukjent."
8322 8397
8323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 src/protocols/toc/toc.c:971 8398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971
8324 #, c-format 8399 #, c-format
8325 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 8400 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
8326 msgstr "Du har blitt koblet fra samtalegruppen %s." 8401 msgstr "Du har blitt koblet fra samtalegruppen %s."
8327 8402
8328 #. XXX - Don't call this with ssi 8403 #. XXX - Don't call this with ssi
8329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5675 8404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5669
8330 msgid "Finalizing connection" 8405 msgid "Finalizing connection"
8331 msgstr "Fullfører tilkobling" 8406 msgstr "Fullfører tilkobling"
8332 8407
8333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5943 8408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
8334 msgid "UIN" 8409 msgid "UIN"
8335 msgstr "UIN" 8410 msgstr "UIN"
8336 8411
8337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/silc/util.c:541 8412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541
8338 msgid "Mobile Phone" 8413 msgid "Mobile Phone"
8339 msgstr "Mobiltelefon" 8414 msgstr "Mobiltelefon"
8340 8415
8341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 8416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
8342 msgid "Female" 8417 msgid "Female"
8343 msgstr "Hunkjønn" 8418 msgstr "Hunkjønn"
8344 8419
8345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 8420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
8346 msgid "Male" 8421 msgid "Male"
8347 msgstr "Hankjønn" 8422 msgstr "Hankjønn"
8348 8423
8349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 8424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5995
8350 msgid "Personal Web Page" 8425 msgid "Personal Web Page"
8351 msgstr "Personlig hjemmeside" 8426 msgstr "Personlig hjemmeside"
8352 8427
8353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5991 8428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5999
8354 msgid "Additional Information" 8429 msgid "Additional Information"
8355 msgstr "Tilleggsinformasjon" 8430 msgstr "Tilleggsinformasjon"
8356 8431
8357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 8432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004
8358 msgid "Home Address" 8433 msgid "Home Address"
8359 msgstr "Hjemstedsadresse" 8434 msgstr "Hjemstedsadresse"
8360 8435
8361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 src/protocols/oscar/oscar.c:6008 8436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016
8362 msgid "Zip Code" 8437 msgid "Zip Code"
8363 msgstr "Postnummer" 8438 msgstr "Postnummer"
8364 8439
8365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 8440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012
8366 msgid "Work Address" 8441 msgid "Work Address"
8367 msgstr "Arbeidsadresse" 8442 msgstr "Arbeidsadresse"
8368 8443
8369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 8444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6020
8370 msgid "Work Information" 8445 msgid "Work Information"
8371 msgstr "Arbeid ekstra info" 8446 msgstr "Arbeid ekstra info"
8372 8447
8373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 8448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021
8374 msgid "Company" 8449 msgid "Company"
8375 msgstr "Firma" 8450 msgstr "Firma"
8376 8451
8377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 8452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6022
8378 msgid "Division" 8453 msgid "Division"
8379 msgstr "Avdeling" 8454 msgstr "Avdeling"
8380 8455
8381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 8456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6023
8382 msgid "Position" 8457 msgid "Position"
8383 msgstr "Stilling" 8458 msgstr "Stilling"
8384 8459
8385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 8460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6025
8386 msgid "Web Page" 8461 msgid "Web Page"
8387 msgstr "Hjemmeside" 8462 msgstr "Hjemmeside"
8388 8463
8389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 8464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082
8390 msgid "Pop-Up Message" 8465 msgid "Pop-Up Message"
8391 msgstr "Varslingsbeskjed" 8466 msgstr "Varslingsbeskjed"
8392 8467
8393 #. TODO: Need to use ngettext() here 8468 #. TODO: Need to use ngettext() here
8394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 8469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6111
8395 #, c-format 8470 #, c-format
8396 msgid "The following screen names are associated with %s" 8471 msgid "The following screen names are associated with %s"
8397 msgstr "De følgende skjermnavnene er assosierte med %s" 8472 msgstr "De følgende skjermnavnene er assosierte med %s"
8398 8473
8399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 8474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140
8400 #, c-format 8475 #, c-format
8401 msgid "No results found for email address %s" 8476 msgid "No results found for email address %s"
8402 msgstr "Ingen resultater funnet for e-postadresse %s" 8477 msgstr "Ingen resultater funnet for e-postadresse %s"
8403 8478
8404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 8479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
8405 #, c-format 8480 #, c-format
8406 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 8481 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
8407 msgstr "Du vil motta en e-post hvor du blir bedt om å bekrefte %s." 8482 msgstr "Du vil motta en e-post hvor du blir bedt om å bekrefte %s."
8408 8483
8409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 8484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163
8410 msgid "Account Confirmation Requested" 8485 msgid "Account Confirmation Requested"
8411 msgstr "Kontobekreftelse forespurt" 8486 msgstr "Kontobekreftelse forespurt"
8412 8487
8413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6186 8488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194
8414 msgid "Error Changing Account Info" 8489 msgid "Error Changing Account Info"
8415 msgstr "Feil ved endring av kontoinformasjon" 8490 msgstr "Feil ved endring av kontoinformasjon"
8416 8491
8417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 8492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197
8418 #, c-format 8493 #, c-format
8419 msgid "" 8494 msgid ""
8420 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8495 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8421 "differs from the original." 8496 "differs from the original."
8422 msgstr "" 8497 msgstr ""
8423 "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte " 8498 "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte "
8424 "skjermnavnet er forskjellig fra det opprinnelige." 8499 "skjermnavnet er forskjellig fra det opprinnelige."
8425 8500
8426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 8501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6200
8427 #, fuzzy, c-format 8502 #, fuzzy, c-format
8428 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 8503 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
8429 msgstr "" 8504 msgstr ""
8430 "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte " 8505 "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte "
8431 "skjermnavnet er for langt." 8506 "skjermnavnet er for langt."
8432 8507
8433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6195 8508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6203
8434 #, c-format 8509 #, c-format
8435 msgid "" 8510 msgid ""
8436 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8511 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8437 "is too long." 8512 "is too long."
8438 msgstr "" 8513 msgstr ""
8439 "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte " 8514 "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte "
8440 "skjermnavnet er for langt." 8515 "skjermnavnet er for langt."
8441 8516
8442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6198 8517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206
8443 #, c-format 8518 #, c-format
8444 msgid "" 8519 msgid ""
8445 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 8520 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
8446 "request pending for this screen name." 8521 "request pending for this screen name."
8447 msgstr "" 8522 msgstr ""
8448 "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi det finnes en utestående " 8523 "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi det finnes en utestående "
8449 "forespørsel for dette skjermnavnet." 8524 "forespørsel for dette skjermnavnet."
8450 8525
8451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 8526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209
8452 #, c-format 8527 #, c-format
8453 msgid "" 8528 msgid ""
8454 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 8529 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
8455 "too many screen names associated with it." 8530 "too many screen names associated with it."
8456 msgstr "" 8531 msgstr ""
8457 "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen har " 8532 "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen har "
8458 "for mange skjermnavn assosiert ved seg." 8533 "for mange skjermnavn assosiert ved seg."
8459 8534
8460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6204 8535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212
8461 #, c-format 8536 #, c-format
8462 msgid "" 8537 msgid ""
8463 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 8538 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
8464 "invalid." 8539 "invalid."
8465 msgstr "" 8540 msgstr ""
8466 "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen er " 8541 "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen er "
8467 "ugyldig." 8542 "ugyldig."
8468 8543
8469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 8544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
8470 #, c-format 8545 #, c-format
8471 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8546 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8472 msgstr "Feil 0x%04x: Ukjent feil." 8547 msgstr "Feil 0x%04x: Ukjent feil."
8473 8548
8474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 8549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225
8475 #, c-format 8550 #, c-format
8476 msgid "" 8551 msgid ""
8477 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 8552 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
8478 "%s" 8553 "%s"
8479 msgstr "" 8554 msgstr ""
8480 "Skjermnavnet ditt er formatert slik:\n" 8555 "Skjermnavnet ditt er formatert slik:\n"
8481 "%s" 8556 "%s"
8482 8557
8483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 src/protocols/oscar/oscar.c:6225 8558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233
8484 msgid "Account Info" 8559 msgid "Account Info"
8485 msgstr "Kontoinformasjon" 8560 msgstr "Kontoinformasjon"
8486 8561
8487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6223 8562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231
8488 #, c-format 8563 #, c-format
8489 msgid "The email address for %s is %s" 8564 msgid "The email address for %s is %s"
8490 msgstr "E-postadressen for %s er %s" 8565 msgstr "E-postadressen for %s er %s"
8491 8566
8492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 8567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298
8493 msgid "" 8568 msgid ""
8494 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8569 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8495 msgstr "" 8570 msgstr ""
8496 "Ditt direktemeldingsbilde ble ikke sendt. Du må være direkte tilkoplet for å " 8571 "Ditt direktemeldingsbilde ble ikke sendt. Du må være direkte tilkoplet for å "
8497 "sende direktemeldingsbilder" 8572 "sende direktemeldingsbilder"
8498 8573
8499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6474 8574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480
8500 msgid "Unable to set AIM profile." 8575 msgid "Unable to set AIM profile."
8501 msgstr "Kunne ikke sette AIM-profil." 8576 msgstr "Kunne ikke sette AIM-profil."
8502 8577
8503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 8578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6481
8504 msgid "" 8579 msgid ""
8505 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8580 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
8506 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8581 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
8507 "fully connected." 8582 "fully connected."
8508 msgstr "" 8583 msgstr ""
8509 "Du har antakeligvis prøvd å lagre profilinformasjon før " 8584 "Du har antakeligvis prøvd å lagre profilinformasjon før "
8510 "innloggingsprosedyren var ferdig. Din profil er ennå ikke blitt lagret. Prøv " 8585 "innloggingsprosedyren var ferdig. Din profil er ennå ikke blitt lagret. Prøv "
8511 "å lagre den igjen når du er ferdig pålogget." 8586 "å lagre den igjen når du er ferdig pålogget."
8512 8587
8513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 8588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495
8514 #, c-format 8589 #, c-format
8515 msgid "" 8590 msgid ""
8516 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 8591 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
8517 "it for you." 8592 "it for you."
8518 msgid_plural "" 8593 msgid_plural ""
8523 "den før den ble lagret." 8598 "den før den ble lagret."
8524 msgstr[1] "" 8599 msgstr[1] ""
8525 "Maksimum profillengde på %d bytes har blitt overskredet. Gaim har avkortet " 8600 "Maksimum profillengde på %d bytes har blitt overskredet. Gaim har avkortet "
8526 "den før den ble lagret." 8601 "den før den ble lagret."
8527 8602
8528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 8603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6500
8529 msgid "Profile too long." 8604 msgid "Profile too long."
8530 msgstr "Profilen er for stor." 8605 msgstr "Profilen er for stor."
8531 8606
8532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 src/protocols/oscar/oscar.c:6590 8607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596
8533 #, c-format 8608 #, c-format
8534 msgid "" 8609 msgid ""
8535 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 8610 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
8536 "truncated it for you." 8611 "truncated it for you."
8537 msgid_plural "" 8612 msgid_plural ""
8542 "Gaim har avkortet den." 8617 "Gaim har avkortet den."
8543 msgstr[1] "" 8618 msgstr[1] ""
8544 "Maksimumslengden på %d bytes for fraværsbeskjeder har blitt overskredet. " 8619 "Maksimumslengden på %d bytes for fraværsbeskjeder har blitt overskredet. "
8545 "Gaim har avkortet den." 8620 "Gaim har avkortet den."
8546 8621
8547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 src/protocols/oscar/oscar.c:6595 8622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601
8548 msgid "Away message too long." 8623 msgid "Away message too long."
8549 msgstr "Fraværsbeskjeden er for lang." 8624 msgstr "Fraværsbeskjeden er for lang."
8550 8625
8551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6554 8626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6560
8552 msgid "Unable to set AIM away message." 8627 msgid "Unable to set AIM away message."
8553 msgstr "Kunne ikke sette fraværsbeskjed for AIM." 8628 msgstr "Kunne ikke sette fraværsbeskjed for AIM."
8554 8629
8555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 8630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561
8556 msgid "" 8631 msgid ""
8557 "You have probably requested to set your away message before the login " 8632 "You have probably requested to set your away message before the login "
8558 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 8633 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
8559 "again when you are fully connected." 8634 "again when you are fully connected."
8560 msgstr "" 8635 msgstr ""
8561 "Du har antakeligvis prøvd å sette en fraværsbeskjed før " 8636 "Du har antakeligvis prøvd å sette en fraværsbeskjed før "
8562 "innloggingsprosedyren var ferdig. Du er fortsatt markert som til stede. Prøv " 8637 "innloggingsprosedyren var ferdig. Du er fortsatt markert som til stede. Prøv "
8563 "å gjenta operasjonen når du er ferdig pålogget." 8638 "å gjenta operasjonen når du er ferdig pålogget."
8564 8639
8565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6685 8640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691
8566 #, c-format 8641 #, c-format
8567 msgid "" 8642 msgid ""
8568 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 8643 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
8569 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 8644 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
8570 "spaces, or contain only numbers." 8645 "spaces, or contain only numbers."
8571 msgstr "" 8646 msgstr ""
8572 "Klarte ikke legge til kontakten %s fordi skjermnavnet er ugyldig. Skjernavn " 8647 "Klarte ikke legge til kontakten %s fordi skjermnavnet er ugyldig. Skjernavn "
8573 "må enten starte med en bokstav og inneholde kun bokstaver, tall, og " 8648 "må enten starte med en bokstav og inneholde kun bokstaver, tall, og "
8574 "mellomrom, eller bare inneholde nummer." 8649 "mellomrom, eller bare inneholde nummer."
8575 8650
8576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:7086 8651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092
8577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7100 8652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203
8578 msgid "Unable To Add" 8653 msgid "Unable To Add"
8579 msgstr "Kunne ikke legge til" 8654 msgstr "Kunne ikke legge til"
8580 8655
8581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 8656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
8582 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 8657 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
8583 msgstr "Kunne ikke hente kontaktliste" 8658 msgstr "Kunne ikke hente kontaktliste"
8584 8659
8585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6793 8660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799
8586 msgid "" 8661 msgid ""
8587 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 8662 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
8588 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 8663 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
8589 "a few hours." 8664 "a few hours."
8590 msgstr "" 8665 msgstr ""
8591 "Gaim klarte ikke å hente kontaktlisten din fra AIM-tjenerne. Kontaktlisten " 8666 "Gaim klarte ikke å hente kontaktlisten din fra AIM-tjenerne. Kontaktlisten "
8592 "er ikke tapt, og vil sannsynligvis bli tilgjengelig i løpet av få timer." 8667 "er ikke tapt, og vil sannsynligvis bli tilgjengelig i løpet av få timer."
8593 8668
8594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6977 src/protocols/oscar/oscar.c:6978 8669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:6984
8595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:7144 8670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 src/protocols/oscar/oscar.c:7150
8596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7145 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 8671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 src/protocols/oscar/oscar.c:7156
8597 msgid "Orphans" 8672 msgid "Orphans"
8598 msgstr "Ugrupperte" 8673 msgstr "Ugrupperte"
8599 8674
8600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 8675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090
8601 #, c-format 8676 #, c-format
8602 msgid "" 8677 msgid ""
8603 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 8678 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
8604 "list. Please remove one and try again." 8679 "list. Please remove one and try again."
8605 msgstr "" 8680 msgstr ""
8606 "Kunne ikke legge til kontakten %s fordi du har for mange kontakter i listen. " 8681 "Kunne ikke legge til kontakten %s fordi du har for mange kontakter i listen. "
8607 "Vennligst fjern en og prøv igjen." 8682 "Vennligst fjern en og prøv igjen."
8608 8683
8609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 src/protocols/oscar/oscar.c:7098 8684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104
8610 msgid "(no name)" 8685 msgid "(no name)"
8611 msgstr "(uten navn)" 8686 msgstr "(uten navn)"
8612 8687
8613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7098 8688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104
8614 #, c-format 8689 #, c-format
8615 msgid "" 8690 msgid ""
8616 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 8691 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
8617 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 8692 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
8618 "buddy list." 8693 "buddy list."
8619 msgstr "" 8694 msgstr ""
8620 "Kunne ikke legge til kontakten %s pga. en ukjent feil. Den vanligste årsaken " 8695 "Kunne ikke legge til kontakten %s pga. en ukjent feil. Den vanligste årsaken "
8621 "til dette er at du har nådd maksimalgrensen for antall kontakter i " 8696 "til dette er at du har nådd maksimalgrensen for antall kontakter i "
8622 "kontaktlisten din." 8697 "kontaktlisten din."
8623 8698
8624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7181 8699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187
8625 #, c-format 8700 #, c-format
8626 msgid "" 8701 msgid ""
8627 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 8702 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
8628 "want to add them?" 8703 "want to add them?"
8629 msgstr "" 8704 msgstr ""
8630 "Brukeren %s har gitt deg tillatelse til å legge deg til i kontaktlisten sin. " 8705 "Brukeren %s har gitt deg tillatelse til å legge deg til i kontaktlisten sin. "
8631 "Ønsker du å legge til vedkommende?" 8706 "Ønsker du å legge til vedkommende?"
8632 8707
8633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 8708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7193
8634 msgid "Authorization Given" 8709 msgid "Authorization Given"
8635 msgstr "Godkjent" 8710 msgstr "Godkjent"
8636 8711
8637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7231 8712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7237
8638 #, fuzzy, c-format 8713 #, fuzzy, c-format
8639 msgid "" 8714 msgid ""
8640 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" 8715 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
8641 "%s" 8716 "%s"
8642 msgstr "" 8717 msgstr ""
8643 "Brukeren %s ønsker å legge deg til i kontaktlisten sin med følgende grunn:\n" 8718 "Brukeren %s ønsker å legge deg til i kontaktlisten sin med følgende grunn:\n"
8644 "%s" 8719 "%s"
8645 8720
8646 #. Granted 8721 #. Granted
8647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7276 8722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7282
8648 #, c-format 8723 #, c-format
8649 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 8724 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
8650 msgstr "" 8725 msgstr ""
8651 "Brukeren %s har akseptert din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten " 8726 "Brukeren %s har akseptert din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten "
8652 "din." 8727 "din."
8653 8728
8654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7277 8729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283
8655 msgid "Authorization Granted" 8730 msgid "Authorization Granted"
8656 msgstr "Godkjent" 8731 msgstr "Godkjent"
8657 8732
8658 #. Denied 8733 #. Denied
8659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 8734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286
8660 #, c-format 8735 #, c-format
8661 msgid "" 8736 msgid ""
8662 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 8737 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
8663 "following reason:\n" 8738 "following reason:\n"
8664 "%s" 8739 "%s"
8665 msgstr "" 8740 msgstr ""
8666 "Brukeren %s har avslått din forespørsel om å bli lagt til i din kontaktliste " 8741 "Brukeren %s har avslått din forespørsel om å bli lagt til i din kontaktliste "
8667 "med følgende grun:\n" 8742 "med følgende grun:\n"
8668 "%s" 8743 "%s"
8669 8744
8670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 8745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7287
8671 msgid "Authorization Denied" 8746 msgid "Authorization Denied"
8672 msgstr "Ikke godkjent" 8747 msgstr "Ikke godkjent"
8673 8748
8674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 src/protocols/toc/toc.c:1372 8749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372
8675 msgid "_Exchange:" 8750 msgid "_Exchange:"
8676 msgstr "_Utveksling:" 8751 msgstr "_Utveksling:"
8677 8752
8678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7354 8753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7360
8679 msgid "Invalid chat name specified." 8754 msgid "Invalid chat name specified."
8680 msgstr "Ugyldig gruppesamtalenavn oppgitt." 8755 msgstr "Ugyldig gruppesamtalenavn oppgitt."
8681 8756
8682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 8757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7430
8683 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 8758 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
8684 msgstr "" 8759 msgstr ""
8685 "Ditt direktemeldingsbilde ble ikke sendt. Du kan ikke sende " 8760 "Ditt direktemeldingsbilde ble ikke sendt. Du kan ikke sende "
8686 "direktemeldingsbilder i AIM-samtalegrupper." 8761 "direktemeldingsbilder i AIM-samtalegrupper."
8687 8762
8688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7559 8763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7565
8689 msgid "Away Message" 8764 msgid "Away Message"
8690 msgstr "Fraværsbeskjed" 8765 msgstr "Fraværsbeskjed"
8691 8766
8692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7848 8767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7854
8693 #, c-format 8768 #, c-format
8694 msgid "Buddy Comment for %s" 8769 msgid "Buddy Comment for %s"
8695 msgstr "Kontaktkommentar for %s" 8770 msgstr "Kontaktkommentar for %s"
8696 8771
8697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7849 8772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7855
8698 msgid "Buddy Comment:" 8773 msgid "Buddy Comment:"
8699 msgstr "Kontaktkommentar:" 8774 msgstr "Kontaktkommentar:"
8700 8775
8701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7868 8776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874
8702 msgid "Edit Buddy Comment" 8777 msgid "Edit Buddy Comment"
8703 msgstr "Rediger kontaktkommentar" 8778 msgstr "Rediger kontaktkommentar"
8704 8779
8705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 8780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7880
8706 msgid "Get Status Msg" 8781 msgid "Get Status Msg"
8707 msgstr "Hent statusbeskjed" 8782 msgstr "Hent statusbeskjed"
8708 8783
8709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7886 8784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7892
8710 msgid "Direct IM" 8785 msgid "Direct IM"
8711 msgstr "Direkte samtale" 8786 msgstr "Direkte samtale"
8712 8787
8713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7903 8788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7909
8714 msgid "Re-request Authorization" 8789 msgid "Re-request Authorization"
8715 msgstr "Spør på nytt om godkjenning" 8790 msgstr "Spør på nytt om godkjenning"
8716 8791
8717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7963 8792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969
8718 #, fuzzy 8793 #, fuzzy
8719 msgid "Require authorization" 8794 msgid "Require authorization"
8720 msgstr "Spør om godkjenning" 8795 msgstr "Spør om godkjenning"
8721 8796
8722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7966 8797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7972
8723 #, fuzzy 8798 #, fuzzy
8724 msgid "Hide IP address" 8799 msgid "Hide IP address"
8725 msgstr "IP-adresse" 8800 msgstr "IP-adresse"
8726 8801
8727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 8802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7975
8728 #, fuzzy 8803 #, fuzzy
8729 msgid "Web aware" 8804 msgid "Web aware"
8730 msgstr "Web-oppmerksom" 8805 msgstr "Web-oppmerksom"
8731 8806
8732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7974 8807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7980
8733 #, fuzzy 8808 #, fuzzy
8734 msgid "ICQ Privacy Options" 8809 msgid "ICQ Privacy Options"
8735 msgstr "Proxyinnstillinger" 8810 msgstr "Proxyinnstillinger"
8736 8811
8737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7991 8812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7997
8738 msgid "The new formatting is invalid." 8813 msgid "The new formatting is invalid."
8739 msgstr "Den nye formateringen er ugyldig." 8814 msgstr "Den nye formateringen er ugyldig."
8740 8815
8741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7992 8816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7998
8742 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 8817 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
8743 msgstr "" 8818 msgstr ""
8744 "Skjermnavn-formatering kan bare endre på store/små bokstaver og mellomrom." 8819 "Skjermnavn-formatering kan bare endre på store/små bokstaver og mellomrom."
8745 8820
8746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7999 8821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8005
8747 msgid "New screen name formatting:" 8822 msgid "New screen name formatting:"
8748 msgstr "Ny skjermnavn-formatering:" 8823 msgstr "Ny skjermnavn-formatering:"
8749 8824
8750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8051 8825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8057
8751 msgid "Change Address To:" 8826 msgid "Change Address To:"
8752 msgstr "Endre adresse til:" 8827 msgstr "Endre adresse til:"
8753 8828
8754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8096 8829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8102
8755 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 8830 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
8756 msgstr "<i>du venter ikke på godkjenning</i>" 8831 msgstr "<i>du venter ikke på godkjenning</i>"
8757 8832
8758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8099 8833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8105
8759 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 8834 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
8760 msgstr "Du venter på godkjenning fra disse kontaktene" 8835 msgstr "Du venter på godkjenning fra disse kontaktene"
8761 8836
8762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8100 8837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8106
8763 msgid "" 8838 msgid ""
8764 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 8839 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
8765 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 8840 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
8766 msgstr "" 8841 msgstr ""
8767 "Du kan spørre om godkjenning på nytt hos disse kontaktene ved å høyreklikke " 8842 "Du kan spørre om godkjenning på nytt hos disse kontaktene ved å høyreklikke "
8768 "på dem og velge \"Spør på nytt om godkjenning\"." 8843 "på dem og velge \"Spør på nytt om godkjenning\"."
8769 8844
8770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8117 8845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123
8771 msgid "Find Buddy by E-mail" 8846 msgid "Find Buddy by E-mail"
8772 msgstr "Finn kontakt etter e-post" 8847 msgstr "Finn kontakt etter e-post"
8773 8848
8774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8118 8849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124
8775 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 8850 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
8776 msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse" 8851 msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse"
8777 8852
8778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8119 8853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8125
8779 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 8854 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
8780 msgstr "Skriv inn e-postadressen til den du søker etter." 8855 msgstr "Skriv inn e-postadressen til den du søker etter."
8781 8856
8782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8206 src/protocols/silc/silc.c:817 8857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817
8783 msgid "Set User Info..." 8858 msgid "Set User Info..."
8784 msgstr "Sett brukerinfo..." 8859 msgstr "Sett brukerinfo..."
8785 8860
8786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 8861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8218
8787 msgid "Set User Info (URL)..." 8862 msgid "Set User Info (URL)..."
8788 msgstr "Sett brukerinfo (URL)..." 8863 msgstr "Sett brukerinfo (URL)..."
8789 8864
8790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8217 src/protocols/silc/silc.c:813 8865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813
8791 msgid "Change Password..." 8866 msgid "Change Password..."
8792 msgstr "Bytt passord..." 8867 msgstr "Bytt passord..."
8793 8868
8794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 8869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8229
8795 msgid "Change Password (URL)" 8870 msgid "Change Password (URL)"
8796 msgstr "Endre passord (URL)" 8871 msgstr "Endre passord (URL)"
8797 8872
8798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8227 8873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8233
8799 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 8874 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
8800 msgstr "Konfigurer beskjedvideresending (URL)" 8875 msgstr "Konfigurer beskjedvideresending (URL)"
8801 8876
8802 #. ICQ actions 8877 #. ICQ actions
8803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8237 8878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8243
8804 #, fuzzy 8879 #, fuzzy
8805 msgid "Show privacy options..." 8880 msgid "Show privacy options..."
8806 msgstr "Vis flere valg" 8881 msgstr "Vis flere valg"
8807 8882
8808 #. AIM actions 8883 #. AIM actions
8809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8244 8884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8250
8810 msgid "Format Screen Name..." 8885 msgid "Format Screen Name..."
8811 msgstr "Formatere skjermnavn..." 8886 msgstr "Formatere skjermnavn..."
8812 8887
8813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8248 8888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8254
8814 msgid "Confirm Account" 8889 msgid "Confirm Account"
8815 msgstr "Bekrefte konto" 8890 msgstr "Bekrefte konto"
8816 8891
8817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8252 8892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8258
8818 msgid "Display Currently Registered Address" 8893 msgid "Display Currently Registered Address"
8819 msgstr "Vis nåværende registrert adresse" 8894 msgstr "Vis nåværende registrert adresse"
8820 8895
8821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8256 8896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8262
8822 msgid "Change Currently Registered Address..." 8897 msgid "Change Currently Registered Address..."
8823 msgstr "Endre nåværende registrert adresse" 8898 msgstr "Endre nåværende registrert adresse"
8824 8899
8825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8263 8900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269
8826 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 8901 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8827 msgstr "Vis kontakter som venter på godkjenning" 8902 msgstr "Vis kontakter som venter på godkjenning"
8828 8903
8829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 8904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275
8830 msgid "Search for Buddy by Email..." 8905 msgid "Search for Buddy by Email..."
8831 msgstr "Vennesøk etter e-postadresse" 8906 msgstr "Vennesøk etter e-postadresse"
8832 8907
8833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8274 8908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280
8834 msgid "Search for Buddy by Information" 8909 msgid "Search for Buddy by Information"
8835 msgstr "Vennesøk etter informasjon" 8910 msgstr "Vennesøk etter informasjon"
8836 8911
8837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8344 8912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8350
8838 #, fuzzy 8913 #, fuzzy
8839 msgid "Use recent buddies group" 8914 msgid "Use recent buddies group"
8840 msgstr "Brukeren er ikke i gruppen" 8915 msgstr "Brukeren er ikke i gruppen"
8841 8916
8842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8347 8917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8353
8843 #, fuzzy 8918 #, fuzzy
8844 msgid "Show how long you have been idle" 8919 msgid "Show how long you have been idle"
8845 msgstr "Lar deg manuelt sette hvor lenge du har vært borte." 8920 msgstr "Lar deg manuelt sette hvor lenge du har vært borte."
8846 8921
8847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8356 8922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8362
8848 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" 8923 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
8849 msgstr "" 8924 msgstr ""
8850 8925
8851 #. *< type 8926 #. *< type
8852 #. *< ui_requirement 8927 #. *< ui_requirement
8856 #. *< id 8931 #. *< id
8857 #. *< name 8932 #. *< name
8858 #. *< version 8933 #. *< version
8859 #. * summary 8934 #. * summary
8860 #. * description 8935 #. * description
8861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8470 src/protocols/oscar/oscar.c:8472 8936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478
8862 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 8937 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
8863 msgstr "AIM/ICQ-protokolltillegg" 8938 msgstr "AIM/ICQ-protokolltillegg"
8864 8939
8865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8491 8940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497
8866 msgid "Auth host" 8941 msgid "Auth host"
8867 msgstr "Autentiseringsadresse:" 8942 msgstr "Autentiseringsadresse:"
8868 8943
8869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8494 8944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8500
8870 msgid "Auth port" 8945 msgid "Auth port"
8871 msgstr "Autentiseringsport:" 8946 msgstr "Autentiseringsport:"
8872 8947
8873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 8948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
8874 msgid "Encoding" 8949 msgid "Encoding"
8875 msgstr "Tegnkoding:" 8950 msgstr "Tegnkoding:"
8951
8952 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1134
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Sending Handshake"
8955 msgstr "Sender informasjonskapsel"
8956
8957 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1139
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
8960 msgstr "Venter på at overføringen skal starte"
8961
8962 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1144
8963 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1149
8967 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1154
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Login Redirected"
8973 msgstr "Påloggingstjener"
8974
8975 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1159
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Forcing Login"
8978 msgstr "Logger på"
8979
8980 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1163
8981 msgid "Login Acknowledged"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1168
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Connected to Sametime Community Server"
8987 msgstr "Kobler til SILC-tjener"
8988
8989 #. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window
8990 #. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating
8991 #. dialog, or something.
8992 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1263
8993 msgid "Admin Alert"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2758
8997 msgid "Active"
8998 msgstr "Aktiv"
8999
9000 #: src/protocols/simple/simple.c:202
9001 #, c-format
9002 msgid ""
9003 "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with "
9004 "'sip:'."
9005 msgstr ""
9006
9007 #: src/protocols/simple/simple.c:1209
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Could not create listen socket"
9010 msgstr "Kunne ikke opprette socket"
9011
9012 #: src/protocols/simple/simple.c:1263
9013 #, fuzzy
9014 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
9015 msgstr "IRC-kallenavn kan ikke inneholde mellomrom"
9016
9017 #. *< type
9018 #. *< ui_requirement
9019 #. *< flags
9020 #. *< dependencies
9021 #. *< priority
9022 #. *< id
9023 #. *< name
9024 #. *< version
9025 #: src/protocols/simple/simple.c:1408
9026 #, fuzzy
9027 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9028 msgstr "SILC-protokolltillegg"
9029
9030 #. * summary
9031 #: src/protocols/simple/simple.c:1409
9032 #, fuzzy
9033 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9034 msgstr "SILC-protokolltillegg"
9035
9036 #. * description
9037 #: src/protocols/simple/simple.c:1410
9038 msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: src/protocols/simple/simple.c:1431
9042 msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: src/protocols/simple/simple.c:1434
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Use UDP"
9048 msgstr "Brukerid"
9049
9050 #: src/protocols/simple/simple.c:1436
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Use Proxy"
9053 msgstr "Ingen proxy"
9054
9055 #: src/protocols/simple/simple.c:1438
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Proxy"
9058 msgstr "Ingen proxy"
8876 9059
8877 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 9060 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419
8878 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 9061 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711
8879 #: src/protocols/silc/ft.c:338 9062 #: src/protocols/silc/ft.c:338
8880 #, c-format 9063 #, c-format
10431 10614
10432 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 10615 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706
10433 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 10616 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
10434 msgstr "Din Yahoo!-beskjed ble ikke sendt." 10617 msgstr "Din Yahoo!-beskjed ble ikke sendt."
10435 10618
10436 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 10619 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499
10437 msgid "Buzz!!" 10620 msgid "Buzz!!"
10438 msgstr "" 10621 msgstr ""
10439 10622
10440 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:795 10623 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797
10441 #, c-format 10624 #, c-format
10442 msgid "Yahoo! system message for %s:" 10625 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10443 msgstr "Yahoo! systemmelding for %s:" 10626 msgstr "Yahoo! systemmelding for %s:"
10444 10627
10445 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, 10628 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
10446 #. * this should probably be moved to the core. 10629 #. * this should probably be moved to the core.
10447 #. 10630 #.
10448 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:885 10631 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887
10449 #, fuzzy, c-format 10632 #, fuzzy, c-format
10450 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." 10633 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
10451 msgstr "Brukeren %s ønsker å legge til %s i kontaktlisten sin." 10634 msgstr "Brukeren %s ønsker å legge til %s i kontaktlisten sin."
10452 10635
10453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 10636 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893
10454 #, fuzzy 10637 #, fuzzy
10455 msgid "Message (optional) :" 10638 msgid "Message (optional) :"
10456 msgstr "Beskjedvarsling" 10639 msgstr "Beskjedvarsling"
10457 10640
10458 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:933 10641 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935
10459 #, c-format 10642 #, c-format
10460 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 10643 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
10461 msgstr "" 10644 msgstr ""
10462 "%s har (tilbakevirkende) avslått din forespørsel om å bli lagt til i " 10645 "%s har (tilbakevirkende) avslått din forespørsel om å bli lagt til i "
10463 "kontaktlisten din." 10646 "kontaktlisten din."
10464 10647
10465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 10648 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938
10466 #, c-format 10649 #, c-format
10467 msgid "" 10650 msgid ""
10468 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 10651 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
10469 "following reason: %s." 10652 "following reason: %s."
10470 msgstr "" 10653 msgstr ""
10471 "%s har (tilbakevirkende) avslått din forespørsel om å bli lagt til i " 10654 "%s har (tilbakevirkende) avslått din forespørsel om å bli lagt til i "
10472 "kontaktlisten med følgende grunn: %s." 10655 "kontaktlisten med følgende grunn: %s."
10473 10656
10474 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939 10657 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941
10475 msgid "Add buddy rejected" 10658 msgid "Add buddy rejected"
10476 msgstr "Legge til kontakt avslått" 10659 msgstr "Legge til kontakt avslått"
10477 10660
10478 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1681 10661 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684
10479 #, c-format 10662 #, c-format
10480 msgid "" 10663 msgid ""
10481 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 10664 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
10482 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 10665 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
10483 "on to Yahoo. Check %s for updates." 10666 "on to Yahoo. Check %s for updates."
10484 msgstr "" 10667 msgstr ""
10485 "Yahoo-tjeneren har forespurt bruk av en ukjent autentiseringsmetode. Denne " 10668 "Yahoo-tjeneren har forespurt bruk av en ukjent autentiseringsmetode. Denne "
10486 "versjonen av Gaim vil antakeligvis ikke være i stand til å logge på Yahoo. " 10669 "versjonen av Gaim vil antakeligvis ikke være i stand til å logge på Yahoo. "
10487 "Sjekk %s for oppdateringer." 10670 "Sjekk %s for oppdateringer."
10488 10671
10489 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 10672 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687
10490 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 10673 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
10491 msgstr "Yahoo!-autentisering feilet" 10674 msgstr "Yahoo!-autentisering feilet"
10492 10675
10493 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1757 10676 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760
10494 #, c-format 10677 #, c-format
10495 msgid "" 10678 msgid ""
10496 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 10679 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
10497 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 10680 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
10498 msgstr "" 10681 msgstr ""
10499 "Du forsøkte å ignorere %s, men vedkommende er i kontaktlisten din. Hvis du " 10682 "Du forsøkte å ignorere %s, men vedkommende er i kontaktlisten din. Hvis du "
10500 "klikker på \"Ja\" vil kontakten fjernes og ignoreres." 10683 "klikker på \"Ja\" vil kontakten fjernes og ignoreres."
10501 10684
10502 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 10685 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763
10503 msgid "Ignore buddy?" 10686 msgid "Ignore buddy?"
10504 msgstr "Ignorere kontakt?" 10687 msgstr "Ignorere kontakt?"
10505 10688
10506 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 10689 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
10507 msgid "Invalid username." 10690 msgid "Invalid username."
10508 msgstr "Ugyldig brukernavn," 10691 msgstr "Ugyldig brukernavn,"
10509 10692
10510 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 10693 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808
10511 msgid "Normal authentication failed!" 10694 msgid "Normal authentication failed!"
10512 msgstr "Normal autentisering feilet" 10695 msgstr "Normal autentisering feilet"
10513 10696
10514 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806 10697 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
10515 msgid "" 10698 msgid ""
10516 "The normal authentication method has failed. This means either your password " 10699 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
10517 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " 10700 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
10518 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " 10701 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
10519 "reduced functionality and features." 10702 "reduced functionality and features."
10522 "passordet ditt er feil, eller at Yahoo! sin autentifikasjonsmetode har " 10705 "passordet ditt er feil, eller at Yahoo! sin autentifikasjonsmetode har "
10523 "endret seg. Gaim vil nå forsøke å logge inn ved hjelp av Web Messenger " 10706 "endret seg. Gaim vil nå forsøke å logge inn ved hjelp av Web Messenger "
10524 "autentifikasjon, noe som vil føre til redusert funksjonalitet og færre " 10707 "autentifikasjon, noe som vil føre til redusert funksjonalitet og færre "
10525 "muligheter" 10708 "muligheter"
10526 10709
10527 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 10710 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817
10528 msgid "Incorrect password." 10711 msgid "Incorrect password."
10529 msgstr "Feil passord." 10712 msgstr "Feil passord."
10530 10713
10531 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 10714 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
10532 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 10715 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
10533 msgstr "Din konto har blitt låst, vennligst logg inn på Yahoo! nettsiden" 10716 msgstr "Din konto har blitt låst, vennligst logg inn på Yahoo! nettsiden"
10534 10717
10535 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 10718 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823
10536 #, c-format 10719 #, c-format
10537 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 10720 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10538 msgstr "" 10721 msgstr ""
10539 "Ukjent feilkode %d.\n" 10722 "Ukjent feilkode %d.\n"
10540 "Om du logger inn på Yahoo! sin nettside, kan dette kansje løse problemet" 10723 "Om du logger inn på Yahoo! sin nettside, kan dette kansje løse problemet"
10541 10724
10542 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1874 10725 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877
10543 #, c-format 10726 #, c-format
10544 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 10727 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10545 msgstr "" 10728 msgstr ""
10546 "Kunne ikke legge til kontakt %s i gruppen %s i tjenerlisten på konto %s." 10729 "Kunne ikke legge til kontakt %s i gruppen %s i tjenerlisten på konto %s."
10547 10730
10548 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 10731 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880
10549 msgid "Could not add buddy to server list" 10732 msgid "Could not add buddy to server list"
10550 msgstr "Kunne ikke legge kontakt til tjenerens kontaktliste" 10733 msgstr "Kunne ikke legge kontakt til tjenerens kontaktliste"
10551 10734
10552 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2121 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 10735 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270
10553 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 10736 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413
10554 msgid "Unable to read" 10737 msgid "Unable to read"
10555 msgstr "Kunne ikke lese" 10738 msgstr "Kunne ikke lese"
10556 10739
10557 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 10740 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420
10558 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 10741 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516
10559 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 10742 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
10560 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 10743 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517
10561 msgid "Connection problem" 10744 msgid "Connection problem"
10562 msgstr "Problem ved tilkobling" 10745 msgstr "Problem ved tilkobling"
10563 10746
10564 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 10747 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
10565 msgid "Not At Home" 10748 msgid "Not At Home"
10566 msgstr "Ikke hjemme" 10749 msgstr "Ikke hjemme"
10567 10750
10568 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 10751 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239
10569 msgid "Not At Desk" 10752 msgid "Not At Desk"
10570 msgstr "Ikke ved skrivebordet" 10753 msgstr "Ikke ved skrivebordet"
10571 10754
10572 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 10755 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242
10573 msgid "Not In Office" 10756 msgid "Not In Office"
10574 msgstr "Ikke på kontoret" 10757 msgstr "Ikke på kontoret"
10575 10758
10576 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 10759 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
10577 msgid "On Vacation" 10760 msgid "On Vacation"
10578 msgstr "På ferie" 10761 msgstr "På ferie"
10579 10762
10580 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 10763 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
10581 msgid "Stepped Out" 10764 msgid "Stepped Out"
10582 msgstr "Ute" 10765 msgstr "Ute"
10583 10766
10584 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 10767 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
10585 msgid "Not on server list" 10768 msgid "Not on server list"
10586 msgstr "Ikke på tjenerlisten" 10769 msgstr "Ikke på tjenerlisten"
10587 10770
10588 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 10771 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833
10589 #, fuzzy 10772 #, fuzzy
10590 msgid "Appear Online" 10773 msgid "Appear Online"
10591 msgstr "Lat som avlogget" 10774 msgstr "Lat som avlogget"
10592 10775
10593 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 10776 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855
10594 #, fuzzy 10777 #, fuzzy
10595 msgid "Appear Permanently Offline" 10778 msgid "Appear Permanently Offline"
10596 msgstr "Lat som avlogget" 10779 msgstr "Lat som avlogget"
10597 10780
10598 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790 10781 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794
10599 #, fuzzy 10782 #, fuzzy
10600 msgid "Stealth" 10783 msgid "Stealth"
10601 msgstr "Fylke/stat" 10784 msgstr "Fylke/stat"
10602 10785
10603 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2845 10786 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849
10604 #, fuzzy 10787 #, fuzzy
10605 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 10788 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10606 msgstr "Lat som avlogget" 10789 msgstr "Lat som avlogget"
10607 10790
10608 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 10791 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896
10609 msgid "Join in Chat" 10792 msgid "Join in Chat"
10610 msgstr "Bli med i samtalegruppe" 10793 msgstr "Bli med i samtalegruppe"
10611 10794
10612 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 10795 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901
10613 msgid "Initiate Conference" 10796 msgid "Initiate Conference"
10614 msgstr "Start konferanse" 10797 msgstr "Start konferanse"
10615 10798
10616 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 10799 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
10617 msgid "Stealth Settings" 10800 msgid "Stealth Settings"
10618 msgstr "" 10801 msgstr ""
10619 10802
10620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 10803 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
10804 msgid "Start Doodling"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
10621 msgid "Active which ID?" 10808 msgid "Active which ID?"
10622 msgstr "Aktiver hvilken ID?" 10809 msgstr "Aktiver hvilken ID?"
10623 10810
10624 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 10811 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972
10625 msgid "Join who in chat?" 10812 msgid "Join who in chat?"
10626 msgstr "Bli med hvem i samtalegruppe?" 10813 msgstr "Bli med hvem i samtalegruppe?"
10627 10814
10628 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 10815 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
10629 msgid "Activate ID..." 10816 msgid "Activate ID..."
10630 msgstr "Aktiver ID..." 10817 msgstr "Aktiver ID..."
10631 10818
10632 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 10819 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986
10633 msgid "Join user in chat..." 10820 msgid "Join user in chat..."
10634 msgstr "Bli med bruker i samtalegruppe..." 10821 msgstr "Bli med bruker i samtalegruppe..."
10635 10822
10636 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3523 10823 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541
10637 #, fuzzy 10824 #, fuzzy
10638 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 10825 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
10639 msgstr "" 10826 msgstr ""
10640 "join: &lt;rom&gt; [vert]: Bli med i en gruppesamtale på denne serveren" 10827 "join: &lt;rom&gt; [vert]: Bli med i en gruppesamtale på denne serveren"
10641 10828
10642 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 10829 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545
10643 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" 10830 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
10644 msgstr "" 10831 msgstr ""
10645 10832
10646 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3532 10833 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550
10647 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 10834 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
10648 msgstr "" 10835 msgstr ""
10649 10836
10650 #. *< type 10837 #. *< type
10651 #. *< ui_requirement 10838 #. *< ui_requirement
10655 #. *< id 10842 #. *< id
10656 #. *< name 10843 #. *< name
10657 #. *< version 10844 #. *< version
10658 #. * summary 10845 #. * summary
10659 #. * description 10846 #. * description
10660 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623 10847 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641
10661 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 10848 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10662 msgstr "Yahoo-protokolltillegg" 10849 msgstr "Yahoo-protokolltillegg"
10663 10850
10664 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640 10851 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658
10665 msgid "Yahoo Japan" 10852 msgid "Yahoo Japan"
10666 msgstr "Yahoo Japan" 10853 msgstr "Yahoo Japan"
10667 10854
10668 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3643 10855 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661
10669 msgid "Pager host" 10856 msgid "Pager host"
10670 msgstr "Personsøker-adresse:" 10857 msgstr "Personsøker-adresse:"
10671 10858
10672 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3646 10859 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
10673 msgid "Japan Pager host" 10860 msgid "Japan Pager host"
10674 msgstr "Japansk personsøker-adresse:" 10861 msgstr "Japansk personsøker-adresse:"
10675 10862
10676 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649 10863 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
10677 msgid "Pager port" 10864 msgid "Pager port"
10678 msgstr "Personsøker-port:" 10865 msgstr "Personsøker-port:"
10679 10866
10680 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 10867 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670
10681 msgid "File transfer host" 10868 msgid "File transfer host"
10682 msgstr "Filoverføringsvert" 10869 msgstr "Filoverføringsvert"
10683 10870
10684 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 10871 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673
10685 msgid "Japan File transfer host" 10872 msgid "Japan File transfer host"
10686 msgstr "Japansk filoverføringsvert" 10873 msgstr "Japansk filoverføringsvert"
10687 10874
10688 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 10875 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676
10689 msgid "File transfer port" 10876 msgid "File transfer port"
10690 msgstr "Filoverføringsport" 10877 msgstr "Filoverføringsport"
10691 10878
10692 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 10879 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679
10693 #, fuzzy 10880 #, fuzzy
10694 msgid "Chat Room Locale" 10881 msgid "Chat Room Locale"
10695 msgstr "Samtaleromslisteadresse" 10882 msgstr "Samtaleromslisteadresse"
10696 10883
10697 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 10884 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682
10698 msgid "Chat Room List Url" 10885 msgid "Chat Room List Url"
10699 msgstr "Samtaleromslisteadresse" 10886 msgstr "Samtaleromslisteadresse"
10700 10887
10701 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 10888 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685
10702 #, fuzzy 10889 #, fuzzy
10703 msgid "YCHT Host" 10890 msgid "YCHT Host"
10704 msgstr "YCHT-vert" 10891 msgstr "YCHT-vert"
10705 10892
10706 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 10893 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688
10707 #, fuzzy 10894 #, fuzzy
10708 msgid "YCHT Port" 10895 msgid "YCHT Port"
10709 msgstr "YCHT-Port" 10896 msgstr "YCHT-Port"
10710 10897
10711 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 10898 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672
11052 11239
11053 #: src/server.c:639 11240 #: src/server.c:639
11054 msgid "(1 message)" 11241 msgid "(1 message)"
11055 msgstr "(1 beskjed)" 11242 msgstr "(1 beskjed)"
11056 11243
11057 #: src/server.c:860 11244 #: src/server.c:859
11058 #, fuzzy, c-format 11245 #, fuzzy, c-format
11059 msgid "" 11246 msgid ""
11060 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 11247 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
11061 "%s" 11248 "%s"
11062 msgstr "Brukeren '%s' inviterer %s til samtalerom: '%s\n" 11249 msgstr "Brukeren '%s' inviterer %s til samtalerom: '%s\n"
11063 11250
11064 #: src/server.c:865 11251 #: src/server.c:864
11065 #, c-format 11252 #, c-format
11066 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 11253 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
11067 msgstr "Brukeren '%s' inviterer %s til samtalerom: '%s\n" 11254 msgstr "Brukeren '%s' inviterer %s til samtalerom: '%s\n"
11068 11255
11069 #: src/server.c:869 11256 #: src/server.c:868
11070 msgid "Accept chat invitation?" 11257 msgid "Accept chat invitation?"
11071 msgstr "Aksepter samtaleinvitasjon?" 11258 msgstr "Aksepter samtaleinvitasjon?"
11072 11259
11073 #: src/status.c:153 11260 #: src/status.c:153
11074 #, fuzzy 11261 #, fuzzy
11118 "the old file has been renamed to %s~." 11305 "the old file has been renamed to %s~."
11119 msgstr "" 11306 msgstr ""
11120 "Det oppstod en feil under innlasting av kontaktlisten din. Den har ikke " 11307 "Det oppstod en feil under innlasting av kontaktlisten din. Den har ikke "
11121 "blitt lastet, og den gamle filen ble flyttet til blist.xml~." 11308 "blitt lastet, og den gamle filen ble flyttet til blist.xml~."
11122 11309
11123 #: src/util.c:2559 11310 #: src/util.c:2567
11124 msgid "Calculating..." 11311 msgid "Calculating..."
11125 msgstr "Beregner..." 11312 msgstr "Beregner..."
11126 11313
11127 #: src/util.c:2562 11314 #: src/util.c:2570
11128 msgid "Unknown." 11315 msgid "Unknown."
11129 msgstr "Ukjent." 11316 msgstr "Ukjent."
11130 11317
11131 #: src/util.c:2592 11318 #: src/util.c:2600
11132 msgid "second" 11319 msgid "second"
11133 msgid_plural "seconds" 11320 msgid_plural "seconds"
11134 msgstr[0] "sekund" 11321 msgstr[0] "sekund"
11135 msgstr[1] "sekunder" 11322 msgstr[1] "sekunder"
11136 11323
11137 #: src/util.c:2606 11324 #: src/util.c:2614
11138 msgid "day" 11325 msgid "day"
11139 msgid_plural "days" 11326 msgid_plural "days"
11140 msgstr[0] "dag" 11327 msgstr[0] "dag"
11141 msgstr[1] "dager" 11328 msgstr[1] "dager"
11142 11329
11143 #: src/util.c:2614 11330 #: src/util.c:2622
11144 msgid "hour" 11331 msgid "hour"
11145 msgid_plural "hours" 11332 msgid_plural "hours"
11146 msgstr[0] "time" 11333 msgstr[0] "time"
11147 msgstr[1] "timer" 11334 msgstr[1] "timer"
11148 11335
11149 #: src/util.c:2622 11336 #: src/util.c:2630
11150 msgid "minute" 11337 msgid "minute"
11151 msgid_plural "minutes" 11338 msgid_plural "minutes"
11152 msgstr[0] "minutt" 11339 msgstr[0] "minutt"
11153 msgstr[1] "minutter" 11340 msgstr[1] "minutter"
11154 11341
11155 #: src/util.c:3045 11342 #: src/util.c:3053
11156 msgid "g003: Error opening connection.\n" 11343 msgid "g003: Error opening connection.\n"
11157 msgstr "g003: Feil ved tilkobling.\n" 11344 msgstr "g003: Feil ved tilkobling.\n"
11345
11346 #~ msgid "Buddy List Sorting"
11347 #~ msgstr "Kontaktlistesortering"
11348
11349 #~ msgid "_Sorting:"
11350 #~ msgstr "_Sortering:"
11351
11352 #~ msgid "Buddy Display"
11353 #~ msgstr "Kontaktvisning"
11354
11355 #, fuzzy
11356 #~ msgid "Show more buddy details"
11357 #~ msgstr "Vis brukerdetaljer"
11358
11359 #~ msgid "Gnome Default"
11360 #~ msgstr "Gnome-standard"
11361
11362 #~ msgid "Away m_essage:"
11363 #~ msgstr "Fraværsbeskjed:"
11364
11365 #, fuzzy
11366 #~ msgid "Quit message"
11367 #~ msgstr "(1 beskjed)"
11158 11368
11159 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" 11369 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
11160 #~ msgstr "" 11370 #~ msgstr ""
11161 #~ "Fortsett som fraværende etter at forbindelsen har blitt gjennoprettet" 11371 #~ "Fortsett som fraværende etter at forbindelsen har blitt gjennoprettet"
11162 11372
11926 #~ msgstr "Du prøver å sende en beskjed til et ugyldig Gadu-Gadu UIN." 12136 #~ msgstr "Du prøver å sende en beskjed til et ugyldig Gadu-Gadu UIN."
11927 12137
11928 #~ msgid "Couldn't get search results" 12138 #~ msgid "Couldn't get search results"
11929 #~ msgstr "Kunne ikke laste ned søkeresultater" 12139 #~ msgstr "Kunne ikke laste ned søkeresultater"
11930 12140
11931 #~ msgid "Active"
11932 #~ msgstr "Aktiv"
11933
11934 #~ msgid "Birth Year" 12141 #~ msgid "Birth Year"
11935 #~ msgstr "Fødselsår" 12142 #~ msgstr "Fødselsår"
11936 12143
11937 #~ msgid "Sex" 12144 #~ msgid "Sex"
11938 #~ msgstr "Kjønn" 12145 #~ msgstr "Kjønn"
12160 #~ msgstr "Besøk hjemmeside" 12367 #~ msgstr "Besøk hjemmeside"
12161 12368
12162 #~ msgid "Local Users" 12369 #~ msgid "Local Users"
12163 #~ msgstr "Lokale brukere" 12370 #~ msgstr "Lokale brukere"
12164 12371
12165 #~ msgid "Logging in"
12166 #~ msgstr "Logger på"
12167
12168 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin" 12372 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
12169 #~ msgstr "Trepia-protokolltillegg" 12373 #~ msgstr "Trepia-protokolltillegg"
12170 12374
12171 #~ msgid "" 12375 #~ msgid ""
12172 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " 12376 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "