Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/nb.po @ 11857:f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
I ran make dist, found lots and lots of changes. So I decided to clean
out the translations tracker as well. oh and we now have a greek
translation. there was also a kurdish translation, but that didn't tell
me everything I need to know to commit it (such as two letter language
code)
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Thu, 27 Oct 2005 19:49:55 +0000 |
parents | 81e26b7f262e |
children | 83e2fa10df1c |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
11856:fa7b84231ece | 11857:f244cd5647af |
---|---|
14 # Kyrre Ness Sjobak, updates for 1.3 | 14 # Kyrre Ness Sjobak, updates for 1.3 |
15 msgid "" | 15 msgid "" |
16 msgstr "" | 16 msgstr "" |
17 "Project-Id-Version: nb\n" | 17 "Project-Id-Version: nb\n" |
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
19 "POT-Creation-Date: 2005-10-23 16:42-0400\n" | 19 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 15:05-0400\n" |
20 "PO-Revision-Date: 2005-06-08 15:51+0200\n" | 20 "PO-Revision-Date: 2005-06-08 15:51+0200\n" |
21 "Last-Translator: Kyrre Ness Sjobak <kyrre@solution-forge.net>\n" | 21 "Last-Translator: Kyrre Ness Sjobak <kyrre@solution-forge.net>\n" |
22 "Language-Team: Norsk bokmål <no@li.org>\n" | 22 "Language-Team: Norsk bokmål <no@li.org>\n" |
23 "MIME-Version: 1.0\n" | 23 "MIME-Version: 1.0\n" |
24 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" | 24 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
163 #: plugins/docklet/docklet.c:399 | 163 #: plugins/docklet/docklet.c:399 |
164 msgid "Mute Sounds" | 164 msgid "Mute Sounds" |
165 msgstr "Skru av lyder" | 165 msgstr "Skru av lyder" |
166 | 166 |
167 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 | 167 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 |
168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8351 | 168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8357 |
169 msgid "File Transfers" | 169 msgid "File Transfers" |
170 msgstr "Filoverføringer" | 170 msgstr "Filoverføringer" |
171 | 171 |
172 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2406 | 172 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422 |
173 msgid "Accounts" | 173 msgid "Accounts" |
174 msgstr "Kontoer" | 174 msgstr "Kontoer" |
175 | 175 |
176 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1792 | 176 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763 |
177 msgid "Preferences" | 177 msgid "Preferences" |
178 msgstr "Innstillinger" | 178 msgstr "Innstillinger" |
179 | 179 |
180 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | 180 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" |
181 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | 181 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox |
437 "\n" | 437 "\n" |
438 "Dra ned og deretter til høyre for å lukke samtalevinduet.\n" | 438 "Dra ned og deretter til høyre for å lukke samtalevinduet.\n" |
439 "Dra opp og deretter til venstre for å bytte til det forrige samtalevinduet.\n" | 439 "Dra opp og deretter til venstre for å bytte til det forrige samtalevinduet.\n" |
440 "Dra opp og deretter til høyre for å bytte til det neste samtalevinduet." | 440 "Dra opp og deretter til høyre for å bytte til det neste samtalevinduet." |
441 | 441 |
442 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 442 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 |
443 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkroomlist.c:572 | 443 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572 |
444 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 | 444 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 |
445 msgid "Name" | 445 msgid "Name" |
446 msgstr "Navn" | 446 msgstr "Navn" |
447 | 447 |
448 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | 448 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 |
449 #, fuzzy | 449 #, fuzzy |
450 msgid "Instant Messaging" | 450 msgid "Instant Messaging" |
451 msgstr "Direktemelding" | 451 msgstr "Direktemelding" |
452 | 452 |
453 #. Add the label. | 453 #. Add the label. |
454 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459 | 454 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458 |
455 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 455 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
456 msgstr "" | 456 msgstr "" |
457 "Velg en person fra adresseboken som er vist under, eller legg til en ny " | 457 "Velg en person fra adresseboken som er vist under, eller legg til en ny " |
458 "person" | 458 "person" |
459 | 459 |
460 #. "Search" | 460 #. "Search" |
461 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472 | 461 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 |
462 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 | 462 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 |
463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8122 | 463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8128 |
464 msgid "Search" | 464 msgid "Search" |
465 msgstr "Søk" | 465 msgstr "Søk" |
466 | 466 |
467 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553 | 467 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552 |
468 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4069 | 468 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4082 |
469 #: src/gtkblist.c:4446 | 469 #: src/gtkblist.c:4459 |
470 msgid "Group:" | 470 msgid "Group:" |
471 msgstr "Gruppe:" | 471 msgstr "Gruppe:" |
472 | 472 |
473 #. "New Person" button | 473 #. "New Person" button |
474 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579 | 474 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578 |
475 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:465 | 475 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 |
476 msgid "New Person" | 476 msgid "New Person" |
477 msgstr "Ny person" | 477 msgstr "Ny person" |
478 | 478 |
479 #. "Select Buddy" button | 479 #. "Select Buddy" button |
480 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596 | 480 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595 |
481 msgid "Select Buddy" | 481 msgid "Select Buddy" |
482 msgstr "Velg kompis" | 482 msgstr "Velg kompis" |
483 | 483 |
484 #. Add the label. | 484 #. Add the label. |
485 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 | 485 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 |
486 msgid "" | 486 msgid "" |
487 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 487 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
488 "person." | 488 "person." |
489 msgstr "" | 489 msgstr "" |
490 "Velg en person fra adresseboka for å legge til denne kontakten, eller lag en " | 490 "Velg en person fra adresseboka for å legge til denne kontakten, eller lag en " |
491 "ny kontakt." | 491 "ny kontakt." |
492 | 492 |
493 #. Add the expander | 493 #. Add the expander |
494 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 | 494 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 |
495 #, fuzzy | 495 #, fuzzy |
496 msgid "User _details" | 496 msgid "User _details" |
497 msgstr "Skjul brukerdetaljer" | 497 msgstr "Skjul brukerdetaljer" |
498 | 498 |
499 #. "Associate Buddy" button | 499 #. "Associate Buddy" button |
500 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:482 | 500 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 |
501 msgid "_Associate Buddy" | 501 msgid "_Associate Buddy" |
502 msgstr "_Assosier kompis" | 502 msgstr "_Assosier kompis" |
503 | 503 |
504 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 504 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
505 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3884 | 505 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897 |
506 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 | 506 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 |
507 msgid "Buddies" | 507 msgid "Buddies" |
508 msgstr "Kontakter" | 508 msgstr "Kontakter" |
509 | 509 |
510 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 | 510 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 |
586 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 | 586 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 |
587 msgid "Optional information:" | 587 msgid "Optional information:" |
588 msgstr "Tilleggsinformasjon" | 588 msgstr "Tilleggsinformasjon" |
589 | 589 |
590 #. Label | 590 #. Label |
591 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:413 | 591 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412 |
592 #: src/gtkaccount.c:435 src/protocols/oscar/oscar.c:613 | 592 #: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613 |
593 msgid "Buddy Icon" | 593 msgid "Buddy Icon" |
594 msgstr "Kontaktikon" | 594 msgstr "Kontaktikon" |
595 | 595 |
596 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 | 596 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 |
597 msgid "First name:" | 597 msgid "First name:" |
603 | 603 |
604 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 | 604 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 |
605 msgid "E-mail:" | 605 msgid "E-mail:" |
606 msgstr "E-post:" | 606 msgstr "E-post:" |
607 | 607 |
608 #: plugins/history.c:138 | 608 #: plugins/history.c:146 |
609 msgid "History Plugin Requires Logging" | 609 msgid "History Plugin Requires Logging" |
610 msgstr "" | 610 msgstr "" |
611 | 611 |
612 #: plugins/history.c:139 | 612 #: plugins/history.c:147 |
613 msgid "" | 613 msgid "" |
614 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 614 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
615 "\n" | 615 "\n" |
616 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | 616 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
617 "the same conversation type(s)." | 617 "the same conversation type(s)." |
618 msgstr "" | 618 msgstr "" |
619 | 619 |
620 #: plugins/history.c:178 | 620 #: plugins/history.c:186 |
621 msgid "History" | 621 msgid "History" |
622 msgstr "Historikk" | 622 msgstr "Historikk" |
623 | 623 |
624 #: plugins/history.c:180 | 624 #: plugins/history.c:188 |
625 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 625 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
626 msgstr "Viser tidligere loggede samtaler i nye samtaler." | 626 msgstr "Viser tidligere loggede samtaler i nye samtaler." |
627 | 627 |
628 #: plugins/history.c:181 | 628 #: plugins/history.c:189 |
629 msgid "" | 629 msgid "" |
630 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 630 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
631 "conversation into the current conversation.\n" | 631 "conversation into the current conversation.\n" |
632 "\n" | 632 "\n" |
633 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " | 633 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " |
855 #. *< ui_requirement | 855 #. *< ui_requirement |
856 #. *< flags | 856 #. *< flags |
857 #. *< dependencies | 857 #. *< dependencies |
858 #. *< priority | 858 #. *< priority |
859 #. *< id | 859 #. *< id |
860 #: plugins/perl/perl.c:583 | 860 #: plugins/perl/perl.c:587 |
861 msgid "Perl Plugin Loader" | 861 msgid "Perl Plugin Loader" |
862 msgstr "Perl-tilleggslaster" | 862 msgstr "Perl-tilleggslaster" |
863 | 863 |
864 #. *< name | 864 #. *< name |
865 #. *< version | 865 #. *< version |
866 #. *< summary | 866 #. *< summary |
867 #: plugins/perl/perl.c:585 plugins/perl/perl.c:586 | 867 #: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590 |
868 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 868 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
869 msgstr "Lar deg laste perl-tillegg." | 869 msgstr "Lar deg laste perl-tillegg." |
870 | 870 |
871 #: plugins/raw.c:151 | 871 #: plugins/raw.c:151 |
872 msgid "Raw" | 872 msgid "Raw" |
979 | 979 |
980 #: plugins/spellchk.c:1789 | 980 #: plugins/spellchk.c:1789 |
981 msgid "The specified word already exists in the correction list." | 981 msgid "The specified word already exists in the correction list." |
982 msgstr "" | 982 msgstr "" |
983 | 983 |
984 #: plugins/spellchk.c:1939 | 984 #: plugins/spellchk.c:1948 |
985 msgid "Text Replacements" | 985 msgid "Text Replacements" |
986 msgstr "Teksterstatninger" | 986 msgstr "Teksterstatninger" |
987 | 987 |
988 #: plugins/spellchk.c:1963 | 988 #: plugins/spellchk.c:1972 |
989 msgid "You type" | 989 msgid "You type" |
990 msgstr "Når du skriver" | 990 msgstr "Når du skriver" |
991 | 991 |
992 #: plugins/spellchk.c:1975 | 992 #: plugins/spellchk.c:1984 |
993 msgid "You send" | 993 msgid "You send" |
994 msgstr "Erstatt det til" | 994 msgstr "Erstatt det til" |
995 | 995 |
996 #: plugins/spellchk.c:1987 | 996 #: plugins/spellchk.c:1996 |
997 msgid "Whole words only" | 997 msgid "Whole words only" |
998 msgstr "" | 998 msgstr "" |
999 | 999 |
1000 #: plugins/spellchk.c:2013 | 1000 #: plugins/spellchk.c:2022 |
1001 msgid "Add a new text replacement" | 1001 msgid "Add a new text replacement" |
1002 msgstr "Legg til teksterstatning" | 1002 msgstr "Legg til teksterstatning" |
1003 | 1003 |
1004 #: plugins/spellchk.c:2023 | 1004 #: plugins/spellchk.c:2032 |
1005 msgid "You _type:" | 1005 msgid "You _type:" |
1006 msgstr "Når du skriver:" | 1006 msgstr "Når du skriver:" |
1007 | 1007 |
1008 #: plugins/spellchk.c:2039 | 1008 #: plugins/spellchk.c:2048 |
1009 msgid "You _send:" | 1009 msgid "You _send:" |
1010 msgstr "Erstatt det til: " | 1010 msgstr "Erstatt det til: " |
1011 | 1011 |
1012 #: plugins/spellchk.c:2051 | 1012 #: plugins/spellchk.c:2060 |
1013 msgid "Only replace _whole words" | 1013 msgid "Only replace _whole words" |
1014 msgstr "" | 1014 msgstr "" |
1015 | 1015 |
1016 #: plugins/spellchk.c:2088 | 1016 #: plugins/spellchk.c:2097 |
1017 msgid "Text replacement" | 1017 msgid "Text replacement" |
1018 msgstr "Teksterstatter" | 1018 msgstr "Teksterstatter" |
1019 | 1019 |
1020 #: plugins/spellchk.c:2090 plugins/spellchk.c:2091 | 1020 #: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100 |
1021 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 1021 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
1022 msgstr "Erstatter tekst i utgående beskjeder etter regler som du bestemmer." | 1022 msgstr "Erstatter tekst i utgående beskjeder etter regler som du bestemmer." |
1023 | 1023 |
1024 #. *< type | 1024 #. *< type |
1025 #. *< ui_requirement | 1025 #. *< ui_requirement |
1275 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 | 1275 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 |
1276 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1276 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1277 msgstr "Start Gaim når Windows starter" | 1277 msgstr "Start Gaim når Windows starter" |
1278 | 1278 |
1279 #. Buddy List | 1279 #. Buddy List |
1280 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3164 | 1280 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173 |
1281 #: src/gtkprefs.c:1755 | |
1282 msgid "Buddy List" | 1281 msgid "Buddy List" |
1283 msgstr "Kontaktliste" | 1282 msgstr "Kontaktliste" |
1284 | 1283 |
1285 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 | 1284 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 |
1286 msgid "_Dockable Buddy List" | 1285 msgid "_Dockable Buddy List" |
1290 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 | 1289 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 |
1291 #, fuzzy | 1290 #, fuzzy |
1292 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | 1291 msgid "_Keep Buddy List window on top:" |
1293 msgstr "Hold kontaktlistevinduet øverst" | 1292 msgstr "Hold kontaktlistevinduet øverst" |
1294 | 1293 |
1295 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1691 | 1294 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657 |
1296 msgid "Never" | 1295 msgid "Never" |
1297 msgstr "Aldri" | 1296 msgstr "Aldri" |
1298 | 1297 |
1299 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 | 1298 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 |
1300 #, fuzzy | 1299 #, fuzzy |
1305 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 | 1304 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 |
1306 msgid "Only when docked" | 1305 msgid "Only when docked" |
1307 msgstr "" | 1306 msgstr "" |
1308 | 1307 |
1309 #. Conversations | 1308 #. Conversations |
1310 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:837 | 1309 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803 |
1311 #: src/gtkprefs.c:1756 | 1310 #: src/gtkprefs.c:1727 |
1312 msgid "Conversations" | 1311 msgid "Conversations" |
1313 msgstr "Samtaler" | 1312 msgstr "Samtaler" |
1314 | 1313 |
1315 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 | 1314 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 |
1316 #, fuzzy | 1315 #, fuzzy |
1359 | 1358 |
1360 #. * | 1359 #. * |
1361 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1360 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1362 #. | 1361 #. |
1363 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506 | 1362 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506 |
1364 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260 | 1363 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:261 |
1365 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 | 1364 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 |
1366 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 | 1365 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 |
1367 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 | 1366 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 |
1368 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 | 1367 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 |
1369 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2902 | 1368 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894 |
1370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4410 src/protocols/oscar/oscar.c:4491 | 1369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/oscar/oscar.c:4485 |
1371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7851 src/protocols/oscar/oscar.c:7976 | 1370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 src/protocols/oscar/oscar.c:7982 |
1372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8001 src/protocols/oscar/oscar.c:8053 | 1371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 src/protocols/oscar/oscar.c:8059 |
1373 #: src/protocols/silc/buddy.c:465 src/protocols/silc/buddy.c:1137 | 1372 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4585 src/protocols/silc/buddy.c:465 |
1374 #: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460 | 1373 #: src/protocols/silc/buddy.c:1137 src/protocols/silc/chat.c:422 |
1375 #: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1083 | 1374 #: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723 |
1376 #: src/protocols/silc/ops.c:1696 src/protocols/silc/silc.c:716 | 1375 #: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696 |
1377 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956 | 1376 #: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 |
1378 #: src/request.h:1331 | 1377 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331 |
1379 msgid "OK" | 1378 msgid "OK" |
1380 msgstr "_OK" | 1379 msgstr "_OK" |
1381 | 1380 |
1382 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 | 1381 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 |
1383 #: src/gtkaccount.c:2108 src/gtkaccount.c:2570 src/gtkblist.c:4484 | 1382 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497 |
1384 #: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 | 1383 #: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 |
1385 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 | 1384 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 |
1386 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 | 1385 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 |
1387 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 | 1386 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 |
1388 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 | 1387 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 |
1389 #: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 src/protocols/gg/gg.c:435 | 1388 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435 |
1390 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 | 1389 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 |
1391 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/buddy.c:573 | 1390 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573 |
1392 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 | 1391 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 |
1393 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 | 1392 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 |
1394 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 | 1393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1395 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 | 1394 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 |
1396 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 | 1395 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 |
1397 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 | 1396 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 |
1398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4368 | 1397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4362 |
1399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4411 src/protocols/oscar/oscar.c:4448 | 1398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 src/protocols/oscar/oscar.c:4442 |
1400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 src/protocols/oscar/oscar.c:7852 | 1399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:7858 |
1401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7977 src/protocols/oscar/oscar.c:8002 | 1400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 src/protocols/oscar/oscar.c:8008 |
1402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8054 src/protocols/oscar/oscar.c:8123 | 1401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 src/protocols/oscar/oscar.c:8129 |
1403 #: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1042 | 1402 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 src/protocols/silc/buddy.c:466 |
1404 #: src/protocols/silc/buddy.c:1138 src/protocols/silc/chat.c:595 | 1403 #: src/protocols/silc/buddy.c:1042 src/protocols/silc/buddy.c:1138 |
1405 #: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1697 | 1404 #: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724 |
1406 #: src/protocols/silc/silc.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 | 1405 #: src/protocols/silc/ops.c:1697 src/protocols/silc/silc.c:717 |
1407 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2957 src/request.h:1331 src/request.h:1341 | 1406 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 |
1407 #: src/request.h:1331 src/request.h:1341 | |
1408 msgid "Cancel" | 1408 msgid "Cancel" |
1409 msgstr "_Avbryt" | 1409 msgstr "_Avbryt" |
1410 | 1410 |
1411 #: src/account.c:986 src/connection.c:96 | 1411 #: src/account.c:986 src/connection.c:96 |
1412 #, c-format | 1412 #, c-format |
1454 #: src/account.c:1146 | 1454 #: src/account.c:1146 |
1455 #, c-format | 1455 #, c-format |
1456 msgid "Change user information for %s" | 1456 msgid "Change user information for %s" |
1457 msgstr "Endre brukerinformasjon for %s" | 1457 msgstr "Endre brukerinformasjon for %s" |
1458 | 1458 |
1459 #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:267 | 1459 #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:268 |
1460 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 | 1460 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 |
1461 msgid "Save" | 1461 msgid "Save" |
1462 msgstr "Lagre" | 1462 msgstr "Lagre" |
1463 | 1463 |
1464 #: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633 | 1464 #: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633 |
1682 #: src/ft.c:1121 | 1682 #: src/ft.c:1121 |
1683 #, fuzzy, c-format | 1683 #, fuzzy, c-format |
1684 msgid "File transfer from %s failed." | 1684 msgid "File transfer from %s failed." |
1685 msgstr "Filoverføring fra %s avbrutt.\n" | 1685 msgstr "Filoverføring fra %s avbrutt.\n" |
1686 | 1686 |
1687 #: src/gtkaccount.c:363 | 1687 #: src/gtkaccount.c:362 |
1688 #, c-format | 1688 #, c-format |
1689 msgid "" | 1689 msgid "" |
1690 "<b>File:</b> %s\n" | 1690 "<b>File:</b> %s\n" |
1691 "<b>File size:</b> %s\n" | 1691 "<b>File size:</b> %s\n" |
1692 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1692 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1694 "<b>Fil:</b> %s\n" | 1694 "<b>Fil:</b> %s\n" |
1695 "<b>Filstørrelse:</b> %s\n" | 1695 "<b>Filstørrelse:</b> %s\n" |
1696 "<b>Bildestørrelse:</b> %dx%d" | 1696 "<b>Bildestørrelse:</b> %dx%d" |
1697 | 1697 |
1698 #. Build the login options frame. | 1698 #. Build the login options frame. |
1699 #: src/gtkaccount.c:731 | 1699 #: src/gtkaccount.c:730 |
1700 msgid "Login Options" | 1700 msgid "Login Options" |
1701 msgstr "Innloggingsvalg" | 1701 msgstr "Innloggingsvalg" |
1702 | 1702 |
1703 #: src/gtkaccount.c:748 src/gtkft.c:623 | 1703 #: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623 |
1704 msgid "Protocol:" | 1704 msgid "Protocol:" |
1705 msgstr "Protokoll:" | 1705 msgstr "Protokoll:" |
1706 | 1706 |
1707 #: src/gtkaccount.c:753 src/gtkblist.c:4038 | 1707 #: src/gtkaccount.c:752 src/gtkblist.c:4051 |
1708 msgid "Screen Name:" | 1708 msgid "Screen Name:" |
1709 msgstr "Skjermnavn:" | 1709 msgstr "Skjermnavn:" |
1710 | 1710 |
1711 #: src/gtkaccount.c:826 | 1711 #: src/gtkaccount.c:825 |
1712 msgid "Password:" | 1712 msgid "Password:" |
1713 msgstr "Passord:" | 1713 msgstr "Passord:" |
1714 | 1714 |
1715 #: src/gtkaccount.c:831 src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4431 | 1715 #: src/gtkaccount.c:830 src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4444 |
1716 msgid "Alias:" | 1716 msgid "Alias:" |
1717 msgstr "Alias:" | 1717 msgstr "Alias:" |
1718 | 1718 |
1719 #: src/gtkaccount.c:835 | 1719 #: src/gtkaccount.c:834 |
1720 msgid "Remember password" | 1720 msgid "Remember password" |
1721 msgstr "Husk passord" | 1721 msgstr "Husk passord" |
1722 | 1722 |
1723 #. Build the user options frame. | 1723 #. Build the user options frame. |
1724 #: src/gtkaccount.c:880 | 1724 #: src/gtkaccount.c:879 |
1725 msgid "User Options" | 1725 msgid "User Options" |
1726 msgstr "Brukervalg" | 1726 msgstr "Brukervalg" |
1727 | 1727 |
1728 #: src/gtkaccount.c:893 | 1728 #: src/gtkaccount.c:892 |
1729 msgid "New mail notifications" | 1729 msgid "New mail notifications" |
1730 msgstr "Varsling om ny e-post" | 1730 msgstr "Varsling om ny e-post" |
1731 | 1731 |
1732 #: src/gtkaccount.c:902 | 1732 #: src/gtkaccount.c:901 |
1733 msgid "Buddy icon:" | 1733 msgid "Buddy icon:" |
1734 msgstr "Kontaktikon:" | 1734 msgstr "Kontaktikon:" |
1735 | 1735 |
1736 #. Build the protocol options frame. | 1736 #. Build the protocol options frame. |
1737 #: src/gtkaccount.c:991 | 1737 #: src/gtkaccount.c:990 |
1738 #, c-format | 1738 #, c-format |
1739 msgid "%s Options" | 1739 msgid "%s Options" |
1740 msgstr "%s brukervalg" | 1740 msgstr "%s brukervalg" |
1741 | 1741 |
1742 #. Use Global Proxy Settings | 1742 #. Use Global Proxy Settings |
1743 #: src/gtkaccount.c:1129 src/gtkaccount.c:1176 | 1743 #: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175 |
1744 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1744 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1745 msgstr "Bruk globale proxyinnstilinger" | 1745 msgstr "Bruk globale proxyinnstilinger" |
1746 | 1746 |
1747 #. No Proxy | 1747 #. No Proxy |
1748 #: src/gtkaccount.c:1135 src/gtkaccount.c:1183 | 1748 #: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182 |
1749 msgid "No Proxy" | 1749 msgid "No Proxy" |
1750 msgstr "Ingen proxy" | 1750 msgstr "Ingen proxy" |
1751 | 1751 |
1752 #. HTTP | 1752 #. HTTP |
1753 #: src/gtkaccount.c:1141 src/gtkaccount.c:1190 | 1753 #: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189 |
1754 msgid "HTTP" | 1754 msgid "HTTP" |
1755 msgstr "HTTP" | 1755 msgstr "HTTP" |
1756 | 1756 |
1757 #. SOCKS 4 | 1757 #. SOCKS 4 |
1758 #: src/gtkaccount.c:1147 src/gtkaccount.c:1197 | 1758 #: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196 |
1759 msgid "SOCKS 4" | 1759 msgid "SOCKS 4" |
1760 msgstr "SOCKS 4" | 1760 msgstr "SOCKS 4" |
1761 | 1761 |
1762 #. SOCKS 5 | 1762 #. SOCKS 5 |
1763 #: src/gtkaccount.c:1153 src/gtkaccount.c:1204 | 1763 #: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203 |
1764 msgid "SOCKS 5" | 1764 msgid "SOCKS 5" |
1765 msgstr "SOCKS 5" | 1765 msgstr "SOCKS 5" |
1766 | 1766 |
1767 # | 1767 # |
1768 #. Use Environmental Settings | 1768 #. Use Environmental Settings |
1769 #: src/gtkaccount.c:1159 src/gtkaccount.c:1211 src/gtkprefs.c:1041 | 1769 #: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007 |
1770 msgid "Use Environmental Settings" | 1770 msgid "Use Environmental Settings" |
1771 msgstr "Bruk innstillinger fra miljøet" | 1771 msgstr "Bruk innstillinger fra miljøet" |
1772 | 1772 |
1773 #: src/gtkaccount.c:1250 | 1773 #: src/gtkaccount.c:1249 |
1774 msgid "you can see the butterflies mating" | 1774 msgid "you can see the butterflies mating" |
1775 msgstr "sommerfugler svermer" | 1775 msgstr "sommerfugler svermer" |
1776 | 1776 |
1777 #: src/gtkaccount.c:1254 | 1777 #: src/gtkaccount.c:1253 |
1778 msgid "If you look real closely" | 1778 msgid "If you look real closely" |
1779 msgstr "hvis du ser virkelig godt etter" | 1779 msgstr "hvis du ser virkelig godt etter" |
1780 | 1780 |
1781 #: src/gtkaccount.c:1270 | 1781 #: src/gtkaccount.c:1269 |
1782 msgid "Proxy Options" | 1782 msgid "Proxy Options" |
1783 msgstr "Proxyinnstillinger" | 1783 msgstr "Proxyinnstillinger" |
1784 | 1784 |
1785 #: src/gtkaccount.c:1288 src/gtkprefs.c:1035 | 1785 #: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001 |
1786 msgid "Proxy _type:" | 1786 msgid "Proxy _type:" |
1787 msgstr "Proxytype:" | 1787 msgstr "Proxytype:" |
1788 | 1788 |
1789 #: src/gtkaccount.c:1297 src/gtkprefs.c:1056 | 1789 #: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022 |
1790 msgid "_Host:" | 1790 msgid "_Host:" |
1791 msgstr "Adresse:" | 1791 msgstr "Adresse:" |
1792 | 1792 |
1793 #: src/gtkaccount.c:1301 src/gtkprefs.c:1074 | 1793 #: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040 |
1794 msgid "_Port:" | 1794 msgid "_Port:" |
1795 msgstr "_Port:" | 1795 msgstr "_Port:" |
1796 | 1796 |
1797 #: src/gtkaccount.c:1309 | 1797 #: src/gtkaccount.c:1308 |
1798 msgid "_Username:" | 1798 msgid "_Username:" |
1799 msgstr "_Brukernavn:" | 1799 msgstr "_Brukernavn:" |
1800 | 1800 |
1801 #: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1111 | 1801 #: src/gtkaccount.c:1313 src/gtkprefs.c:1077 |
1802 msgid "Pa_ssword:" | 1802 msgid "Pa_ssword:" |
1803 msgstr "Passord:" | 1803 msgstr "Passord:" |
1804 | 1804 |
1805 #: src/gtkaccount.c:1720 | 1805 #: src/gtkaccount.c:1700 |
1806 msgid "Add Account" | 1806 msgid "Add Account" |
1807 msgstr "Legg til konto" | 1807 msgstr "Legg til konto" |
1808 | 1808 |
1809 #: src/gtkaccount.c:1722 | 1809 #: src/gtkaccount.c:1702 |
1810 msgid "Modify Account" | 1810 msgid "Modify Account" |
1811 msgstr "Endre konto" | 1811 msgstr "Endre konto" |
1812 | 1812 |
1813 #. Register button | 1813 #. Register button |
1814 #: src/gtkaccount.c:1770 src/protocols/jabber/jabber.c:706 | 1814 #: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706 |
1815 msgid "Register" | 1815 msgid "Register" |
1816 msgstr "Registrer" | 1816 msgstr "Registrer" |
1817 | 1817 |
1818 #: src/gtkaccount.c:2102 src/gtksavedstatuses.c:184 | 1818 #: src/gtkaccount.c:2118 src/gtksavedstatuses.c:217 |
1819 #, c-format | 1819 #, c-format |
1820 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 1820 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
1821 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" | 1821 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" |
1822 | 1822 |
1823 #: src/gtkaccount.c:2107 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187 | 1823 #: src/gtkaccount.c:2123 src/gtkrequest.c:265 src/gtksavedstatuses.c:220 |
1824 msgid "Delete" | 1824 msgid "Delete" |
1825 msgstr "Slett" | 1825 msgstr "Slett" |
1826 | 1826 |
1827 #: src/gtkaccount.c:2171 src/gtksavedstatuses.c:629 | 1827 #: src/gtkaccount.c:2187 src/gtksavedstatuses.c:686 |
1828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5055 | 1828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5049 |
1829 msgid "Screen Name" | 1829 msgid "Screen Name" |
1830 msgstr "Skjermnavn" | 1830 msgstr "Skjermnavn" |
1831 | 1831 |
1832 #: src/gtkaccount.c:2194 | 1832 #: src/gtkaccount.c:2210 |
1833 #, fuzzy | 1833 #, fuzzy |
1834 msgid "Enabled" | 1834 msgid "Enabled" |
1835 msgstr "Feilet." | 1835 msgstr "Feilet." |
1836 | 1836 |
1837 #: src/gtkaccount.c:2202 | 1837 #: src/gtkaccount.c:2218 |
1838 msgid "Protocol" | 1838 msgid "Protocol" |
1839 msgstr "Protokoll" | 1839 msgstr "Protokoll" |
1840 | 1840 |
1841 #: src/gtkaccount.c:2545 | 1841 #: src/gtkaccount.c:2550 |
1842 #, c-format | 1842 #, c-format |
1843 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 1843 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
1844 msgstr "%s%s%s%s har lagt %s til i sin kontaktliste%s%s%s" | 1844 msgstr "%s%s%s%s har lagt %s til i sin kontaktliste%s%s%s" |
1845 | 1845 |
1846 #: src/gtkaccount.c:2559 | 1846 #: src/gtkaccount.c:2564 |
1847 msgid "" | 1847 msgid "" |
1848 "\n" | 1848 "\n" |
1849 "\n" | 1849 "\n" |
1850 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 1850 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
1851 msgstr "" | 1851 msgstr "" |
1852 "\n" | 1852 "\n" |
1853 "\n" | 1853 "\n" |
1854 "Ønsker du å legge vedkommende til i din kontaktliste?" | 1854 "Ønsker du å legge vedkommende til i din kontaktliste?" |
1855 | 1855 |
1856 #: src/gtkaccount.c:2567 | 1856 #: src/gtkaccount.c:2572 |
1857 msgid "Add buddy to your list?" | 1857 msgid "Add buddy to your list?" |
1858 msgstr "Legg til kontakten i listen din?" | 1858 msgstr "Legg til kontakten i listen din?" |
1859 | 1859 |
1860 #: src/gtkaccount.c:2569 src/gtkblist.c:4483 src/gtkconv.c:1501 | 1860 #: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527 |
1861 #: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/gg/gg.c:655 | 1861 #: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655 |
1862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 src/protocols/silc/chat.c:594 | 1862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594 |
1863 msgid "Add" | 1863 msgid "Add" |
1864 msgstr "Legg til" | 1864 msgstr "Legg til" |
1865 | 1865 |
1866 #: src/gtkblist.c:595 | 1866 #: src/gtkblist.c:595 |
1867 msgid "Join a Chat" | 1867 msgid "Join a Chat" |
1942 msgid "_Rename" | 1942 msgid "_Rename" |
1943 msgstr "End_re navn" | 1943 msgstr "End_re navn" |
1944 | 1944 |
1945 #. join button | 1945 #. join button |
1946 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 | 1946 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 |
1947 #: src/gtkstock.c:119 | 1947 #: src/gtkstock.c:118 |
1948 msgid "_Join" | 1948 msgid "_Join" |
1949 msgstr "_Bli med i samtalegruppe" | 1949 msgstr "_Bli med i samtalegruppe" |
1950 | 1950 |
1951 #: src/gtkblist.c:1054 | 1951 #: src/gtkblist.c:1054 |
1952 msgid "Auto-Join" | 1952 msgid "Auto-Join" |
1958 | 1958 |
1959 #: src/gtkblist.c:1120 | 1959 #: src/gtkblist.c:1120 |
1960 msgid "_Expand" | 1960 msgid "_Expand" |
1961 msgstr "_Utvid" | 1961 msgstr "_Utvid" |
1962 | 1962 |
1963 #: src/gtkblist.c:1347 src/gtkblist.c:1357 src/gtkblist.c:3316 | 1963 #: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326 |
1964 #: src/gtkblist.c:3319 | 1964 #: src/gtkblist.c:3331 |
1965 #, fuzzy | 1965 #, fuzzy |
1966 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 1966 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
1967 msgstr "Skru av lyder" | 1967 msgstr "Skru av lyder" |
1968 | 1968 |
1969 #: src/gtkblist.c:1816 src/gtkconv.c:3719 src/gtkpounce.c:314 | 1969 #: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314 |
1970 msgid "" | 1970 msgid "" |
1971 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 1971 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
1972 msgstr "Du er ikke pålogget med noen kontoer som kan legge til den kontakten." | 1972 msgstr "Du er ikke pålogget med noen kontoer som kan legge til den kontakten." |
1973 | 1973 |
1974 #. Buddies menu | 1974 #. Buddies menu |
1975 #: src/gtkblist.c:2323 | 1975 #: src/gtkblist.c:2329 |
1976 msgid "/_Buddies" | 1976 msgid "/_Buddies" |
1977 msgstr "/_Kontakter" | 1977 msgstr "/_Kontakter" |
1978 | 1978 |
1979 #: src/gtkblist.c:2324 | 1979 #: src/gtkblist.c:2330 |
1980 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 1980 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
1981 msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..." | 1981 msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..." |
1982 | 1982 |
1983 #: src/gtkblist.c:2325 | 1983 #: src/gtkblist.c:2331 |
1984 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 1984 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
1985 msgstr "/Kontakter/_Bli med i samtalegruppe..." | 1985 msgstr "/Kontakter/_Bli med i samtalegruppe..." |
1986 | 1986 |
1987 #: src/gtkblist.c:2326 | 1987 #: src/gtkblist.c:2332 |
1988 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 1988 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
1989 msgstr "/Kontakter/_Hent brukerinfo..." | 1989 msgstr "/Kontakter/_Hent brukerinfo..." |
1990 | 1990 |
1991 #: src/gtkblist.c:2327 | 1991 #: src/gtkblist.c:2333 |
1992 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 1992 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
1993 msgstr "/Kontakter/Hent bruker_logg..." | 1993 msgstr "/Kontakter/Hent bruker_logg..." |
1994 | 1994 |
1995 #: src/gtkblist.c:2329 | 1995 #: src/gtkblist.c:2335 |
1996 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 1996 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
1997 msgstr "/Kontakter/_Vis avloggede kontakter" | 1997 msgstr "/Kontakter/_Vis avloggede kontakter" |
1998 | 1998 |
1999 #: src/gtkblist.c:2330 | 1999 #: src/gtkblist.c:2336 |
2000 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2000 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2001 msgstr "/Kontakter/Vis _tomme grupper" | 2001 msgstr "/Kontakter/Vis _tomme grupper" |
2002 | 2002 |
2003 #: src/gtkblist.c:2331 | 2003 #: src/gtkblist.c:2337 |
2004 #, fuzzy | |
2005 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | |
2006 msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter" | |
2007 | |
2008 #: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158 | |
2009 #, fuzzy | |
2010 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | |
2011 msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter" | |
2012 | |
2013 #: src/gtkblist.c:2340 | |
2004 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2014 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2005 msgstr "/Kontakter/_Legg til kompis..." | 2015 msgstr "/Kontakter/_Legg til kompis..." |
2006 | 2016 |
2007 #: src/gtkblist.c:2332 | 2017 #: src/gtkblist.c:2341 |
2008 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2018 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2009 msgstr "/Kontakter/Legg til _samtalegruppe..." | 2019 msgstr "/Kontakter/Legg til _samtalegruppe..." |
2010 | 2020 |
2011 #: src/gtkblist.c:2333 | 2021 #: src/gtkblist.c:2342 |
2012 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2022 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2013 msgstr "/Kontakter/Legg til _gruppe..." | 2023 msgstr "/Kontakter/Legg til _gruppe..." |
2014 | 2024 |
2015 #: src/gtkblist.c:2335 | 2025 #: src/gtkblist.c:2344 |
2016 msgid "/Buddies/_Quit" | 2026 msgid "/Buddies/_Quit" |
2017 msgstr "/Kontakter/_Avslutt" | 2027 msgstr "/Kontakter/_Avslutt" |
2018 | 2028 |
2019 #. Tools | 2029 #. Tools |
2020 #: src/gtkblist.c:2338 | 2030 #: src/gtkblist.c:2347 |
2021 msgid "/_Tools" | 2031 msgid "/_Tools" |
2022 msgstr "/_Verktøy" | 2032 msgstr "/_Verktøy" |
2023 | 2033 |
2024 #: src/gtkblist.c:2339 | 2034 #: src/gtkblist.c:2348 |
2025 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2035 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2026 msgstr "/Verktøy/_Kompisvarsling" | 2036 msgstr "/Verktøy/_Kompisvarsling" |
2027 | 2037 |
2028 #: src/gtkblist.c:2340 | 2038 #: src/gtkblist.c:2349 |
2029 msgid "/Tools/Account Ac_tions" | 2039 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
2030 msgstr "/Verktøy/_Handlinger for kontoer" | 2040 msgstr "/Verktøy/_Handlinger for kontoer" |
2031 | 2041 |
2032 #: src/gtkblist.c:2342 | 2042 #: src/gtkblist.c:2351 |
2033 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2043 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2034 msgstr "/Verktøy/K_ontoer" | 2044 msgstr "/Verktøy/K_ontoer" |
2035 | 2045 |
2036 #: src/gtkblist.c:2343 | 2046 #: src/gtkblist.c:2352 |
2037 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2047 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2038 msgstr "/Verktøy/_Innstillinger" | 2048 msgstr "/Verktøy/_Innstillinger" |
2039 | 2049 |
2040 #: src/gtkblist.c:2344 | 2050 #: src/gtkblist.c:2353 |
2041 #, fuzzy | 2051 #, fuzzy |
2042 msgid "/Tools/P_lugins" | 2052 msgid "/Tools/P_lugins" |
2043 msgstr "/Verktøy/Handlinger for tillegg" | 2053 msgstr "/Verktøy/Handlinger for tillegg" |
2044 | 2054 |
2045 #: src/gtkblist.c:2345 | 2055 #: src/gtkblist.c:2354 |
2046 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2056 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2047 msgstr "/Verktøy/_Sikkerhet" | 2057 msgstr "/Verktøy/_Sikkerhet" |
2048 | 2058 |
2049 #: src/gtkblist.c:2346 | 2059 #: src/gtkblist.c:2355 |
2050 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2060 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2051 msgstr "/Verktøy/_Filoverføringer..." | 2061 msgstr "/Verktøy/_Filoverføringer..." |
2052 | 2062 |
2053 #: src/gtkblist.c:2347 | 2063 #: src/gtkblist.c:2356 |
2054 msgid "/Tools/R_oom List" | 2064 msgid "/Tools/R_oom List" |
2055 msgstr "/Verktøy/_Romliste" | 2065 msgstr "/Verktøy/_Romliste" |
2056 | 2066 |
2057 #: src/gtkblist.c:2349 | 2067 #: src/gtkblist.c:2358 |
2058 #, fuzzy | 2068 #, fuzzy |
2059 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 2069 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
2060 msgstr "Skru av lyder" | 2070 msgstr "Skru av lyder" |
2061 | 2071 |
2062 #: src/gtkblist.c:2350 | 2072 #: src/gtkblist.c:2359 |
2063 msgid "/Tools/View System _Log" | 2073 msgid "/Tools/View System _Log" |
2064 msgstr "/Verktøy/_Vis systemlogg" | 2074 msgstr "/Verktøy/_Vis systemlogg" |
2065 | 2075 |
2066 #. Help | 2076 #. Help |
2067 #: src/gtkblist.c:2353 | 2077 #: src/gtkblist.c:2362 |
2068 msgid "/_Help" | 2078 msgid "/_Help" |
2069 msgstr "/_Hjelp" | 2079 msgstr "/_Hjelp" |
2070 | 2080 |
2071 #: src/gtkblist.c:2354 | 2081 #: src/gtkblist.c:2363 |
2072 msgid "/Help/Online _Help" | 2082 msgid "/Help/Online _Help" |
2073 msgstr "/Hjelp/Hjelp på _nettet" | 2083 msgstr "/Hjelp/Hjelp på _nettet" |
2074 | 2084 |
2075 #: src/gtkblist.c:2355 | 2085 #: src/gtkblist.c:2364 |
2076 msgid "/Help/_Debug Window" | 2086 msgid "/Help/_Debug Window" |
2077 msgstr "/Hjelp/_Avlusningsvindu" | 2087 msgstr "/Hjelp/_Avlusningsvindu" |
2078 | 2088 |
2079 #: src/gtkblist.c:2356 | 2089 #: src/gtkblist.c:2365 |
2080 msgid "/Help/_About" | 2090 msgid "/Help/_About" |
2081 msgstr "/Hjelp/_Om" | 2091 msgstr "/Hjelp/_Om" |
2082 | 2092 |
2083 #: src/gtkblist.c:2388 src/gtkblist.c:2455 | 2093 #: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464 |
2084 #, c-format | 2094 #, c-format |
2085 msgid "" | 2095 msgid "" |
2086 "\n" | 2096 "\n" |
2087 "<b>Account:</b> %s" | 2097 "<b>Account:</b> %s" |
2088 msgstr "" | 2098 msgstr "" |
2089 "\n" | 2099 "\n" |
2090 "<b>Konto:</b> %s" | 2100 "<b>Konto:</b> %s" |
2091 | 2101 |
2092 # | 2102 # |
2093 #: src/gtkblist.c:2464 | 2103 #: src/gtkblist.c:2473 |
2094 #, fuzzy, c-format | 2104 #, fuzzy, c-format |
2095 msgid "" | 2105 msgid "" |
2096 "\n" | 2106 "\n" |
2097 "<b>Contact Alias:</b> %s" | 2107 "<b>Contact Alias:</b> %s" |
2098 msgstr "" | 2108 msgstr "" |
2099 "\n" | 2109 "\n" |
2100 "<b>Kontaktalias:</b>" | 2110 "<b>Kontaktalias:</b>" |
2101 | 2111 |
2102 #: src/gtkblist.c:2472 | 2112 #: src/gtkblist.c:2481 |
2103 #, fuzzy, c-format | 2113 #, fuzzy, c-format |
2104 msgid "" | 2114 msgid "" |
2105 "\n" | 2115 "\n" |
2106 "<b>Alias:</b> %s" | 2116 "<b>Alias:</b> %s" |
2107 msgstr "" | 2117 msgstr "" |
2108 "\n" | 2118 "\n" |
2109 "<b>Alias:</b>" | 2119 "<b>Alias:</b>" |
2110 | 2120 |
2111 #: src/gtkblist.c:2480 | 2121 #: src/gtkblist.c:2489 |
2112 #, fuzzy, c-format | 2122 #, fuzzy, c-format |
2113 msgid "" | 2123 msgid "" |
2114 "\n" | 2124 "\n" |
2115 "<b>Nickname:</b> %s" | 2125 "<b>Nickname:</b> %s" |
2116 msgstr "" | 2126 msgstr "" |
2117 "\n" | 2127 "\n" |
2118 "<b>Kallenavn:</b>" | 2128 "<b>Kallenavn:</b>" |
2119 | 2129 |
2120 #: src/gtkblist.c:2489 | 2130 #: src/gtkblist.c:2498 |
2121 #, fuzzy, c-format | 2131 #, fuzzy, c-format |
2122 msgid "" | 2132 msgid "" |
2123 "\n" | 2133 "\n" |
2124 "<b>Logged In:</b> %s" | 2134 "<b>Logged In:</b> %s" |
2125 msgstr "" | 2135 msgstr "" |
2126 "\n" | 2136 "\n" |
2127 "<b>Pålogget:</b> " | 2137 "<b>Pålogget:</b> " |
2128 | 2138 |
2129 #: src/gtkblist.c:2501 | 2139 #: src/gtkblist.c:2510 |
2130 #, fuzzy, c-format | 2140 #, fuzzy, c-format |
2131 msgid "" | 2141 msgid "" |
2132 "\n" | 2142 "\n" |
2133 "<b>Idle:</b> %s" | 2143 "<b>Idle:</b> %s" |
2134 msgstr "" | 2144 msgstr "" |
2135 "\n" | 2145 "\n" |
2136 "<b>Inaktiv:</b>" | 2146 "<b>Inaktiv:</b>" |
2137 | 2147 |
2138 #: src/gtkblist.c:2537 | 2148 #: src/gtkblist.c:2546 |
2139 #, fuzzy, c-format | 2149 #, fuzzy, c-format |
2140 msgid "" | 2150 msgid "" |
2141 "\n" | 2151 "\n" |
2142 "<b>Last Seen:</b> %s ago" | 2152 "<b>Last Seen:</b> %s ago" |
2143 msgstr "" | 2153 msgstr "" |
2144 "\n" | 2154 "\n" |
2145 "<b>%s:</b> %s" | 2155 "<b>%s:</b> %s" |
2146 | 2156 |
2147 #: src/gtkblist.c:2545 | 2157 #: src/gtkblist.c:2554 |
2148 msgid "" | 2158 msgid "" |
2149 "\n" | 2159 "\n" |
2150 "<b>Status:</b> Offline" | 2160 "<b>Status:</b> Offline" |
2151 msgstr "" | 2161 msgstr "" |
2152 "\n" | 2162 "\n" |
2153 "<b>Status:</b> Avlogget" | 2163 "<b>Status:</b> Avlogget" |
2154 | 2164 |
2155 #: src/gtkblist.c:2568 | 2165 #: src/gtkblist.c:2577 |
2156 msgid "" | 2166 msgid "" |
2157 "\n" | 2167 "\n" |
2158 "<b>Description:</b> Spooky" | 2168 "<b>Description:</b> Spooky" |
2159 msgstr "" | 2169 msgstr "" |
2160 "\n" | 2170 "\n" |
2161 "<b>Beskrivelse:</b> Skummel" | 2171 "<b>Beskrivelse:</b> Skummel" |
2162 | 2172 |
2163 #: src/gtkblist.c:2570 | 2173 #: src/gtkblist.c:2579 |
2164 #, fuzzy | 2174 #, fuzzy |
2165 msgid "" | 2175 msgid "" |
2166 "\n" | 2176 "\n" |
2167 "<b>Status:</b> Awesome" | 2177 "<b>Status:</b> Awesome" |
2168 msgstr "" | 2178 msgstr "" |
2169 "\n" | 2179 "\n" |
2170 "<b>Status:</b> Fantastisk" | 2180 "<b>Status:</b> Fantastisk" |
2171 | 2181 |
2172 #: src/gtkblist.c:2572 | 2182 #: src/gtkblist.c:2581 |
2173 #, fuzzy | 2183 #, fuzzy |
2174 msgid "" | 2184 msgid "" |
2175 "\n" | 2185 "\n" |
2176 "<b>Status:</b> Rockin'" | 2186 "<b>Status:</b> Rockin'" |
2177 msgstr "" | 2187 msgstr "" |
2178 "\n" | 2188 "\n" |
2179 "<b>Status:</b> Rockin'" | 2189 "<b>Status:</b> Rockin'" |
2180 | 2190 |
2181 #: src/gtkblist.c:2834 | 2191 #: src/gtkblist.c:2843 |
2182 #, fuzzy, c-format | 2192 #, fuzzy, c-format |
2183 msgid "Idle (%dh %02dm) " | 2193 msgid "Idle (%dh %02dm) " |
2184 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm) " | 2194 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm) " |
2185 | 2195 |
2186 #: src/gtkblist.c:2836 | 2196 #: src/gtkblist.c:2845 |
2187 #, c-format | 2197 #, c-format |
2188 msgid "Idle (%dm) " | 2198 msgid "Idle (%dm) " |
2189 msgstr "Inaktiv (%dm) " | 2199 msgstr "Inaktiv (%dm) " |
2190 | 2200 |
2191 #: src/gtkblist.c:2839 | 2201 #: src/gtkblist.c:2848 |
2192 #, fuzzy | 2202 #, fuzzy |
2193 msgid "Idle " | 2203 msgid "Idle " |
2194 msgstr "Inaktiv" | 2204 msgstr "Inaktiv" |
2195 | 2205 |
2196 #: src/gtkblist.c:2843 | 2206 #: src/gtkblist.c:2852 |
2197 msgid "Offline " | 2207 msgid "Offline " |
2198 msgstr "Avlogget" | 2208 msgstr "Avlogget" |
2199 | 2209 |
2200 #: src/gtkblist.c:2959 | 2210 #: src/gtkblist.c:2968 |
2201 #, fuzzy | 2211 #, fuzzy |
2202 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 2212 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
2203 msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..." | 2213 msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..." |
2204 | 2214 |
2205 #: src/gtkblist.c:2960 src/gtkblist.c:2994 | 2215 #: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003 |
2206 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2216 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2207 msgstr "/Kontakter/_Bli med i samtalegruppe..." | 2217 msgstr "/Kontakter/_Bli med i samtalegruppe..." |
2208 | 2218 |
2209 #: src/gtkblist.c:2961 | 2219 #: src/gtkblist.c:2970 |
2210 #, fuzzy | 2220 #, fuzzy |
2211 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 2221 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
2212 msgstr "/Kontakter/_Hent brukerinfo..." | 2222 msgstr "/Kontakter/_Hent brukerinfo..." |
2213 | 2223 |
2214 #: src/gtkblist.c:2962 | 2224 #: src/gtkblist.c:2971 |
2215 #, fuzzy | 2225 #, fuzzy |
2216 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 2226 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
2217 msgstr "/Kontakter/_Legg til kompis..." | 2227 msgstr "/Kontakter/_Legg til kompis..." |
2218 | 2228 |
2219 #: src/gtkblist.c:2963 | 2229 #: src/gtkblist.c:2972 |
2220 #, fuzzy | 2230 #, fuzzy |
2221 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 2231 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
2222 msgstr "/Kontakter/Legg til _samtalegruppe..." | 2232 msgstr "/Kontakter/Legg til _samtalegruppe..." |
2223 | 2233 |
2224 #: src/gtkblist.c:2964 | 2234 #: src/gtkblist.c:2973 |
2225 #, fuzzy | 2235 #, fuzzy |
2226 msgid "/Buddies/Add Group..." | 2236 msgid "/Buddies/Add Group..." |
2227 msgstr "/Kontakter/Legg til _gruppe..." | 2237 msgstr "/Kontakter/Legg til _gruppe..." |
2228 | 2238 |
2229 #: src/gtkblist.c:2997 | 2239 #: src/gtkblist.c:3006 |
2230 msgid "/Tools/Room List" | 2240 msgid "/Tools/Room List" |
2231 msgstr "/Verktøy/_Romliste" | 2241 msgstr "/Verktøy/_Romliste" |
2232 | 2242 |
2233 #: src/gtkblist.c:3000 | 2243 #: src/gtkblist.c:3009 |
2234 msgid "/Tools/Privacy" | 2244 msgid "/Tools/Privacy" |
2235 msgstr "/Verktøy/Blo_kkeringer" | 2245 msgstr "/Verktøy/Blo_kkeringer" |
2236 | 2246 |
2237 #: src/gtkblist.c:3076 src/protocols/jabber/jabber.c:982 | 2247 #: src/gtkblist.c:3085 |
2238 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 | 2248 #, fuzzy |
2239 msgid "None" | 2249 msgid "Manually" |
2240 msgstr "Ingen" | 2250 msgstr "Egendefinert" |
2241 | 2251 |
2242 #: src/gtkblist.c:3078 | 2252 #: src/gtkblist.c:3087 |
2243 msgid "Alphabetical" | 2253 #, fuzzy |
2254 msgid "Alphabetically" | |
2244 msgstr "Alfabetisk" | 2255 msgstr "Alfabetisk" |
2245 | 2256 |
2246 #: src/gtkblist.c:3079 | 2257 #: src/gtkblist.c:3088 |
2247 msgid "By status" | 2258 msgid "By status" |
2248 msgstr "Etter status" | 2259 msgstr "Etter status" |
2249 | 2260 |
2250 #: src/gtkblist.c:3080 | 2261 #: src/gtkblist.c:3089 |
2251 msgid "By log size" | 2262 msgid "By log size" |
2252 msgstr "Etter loggstørrelse" | 2263 msgstr "Etter loggstørrelse" |
2253 | 2264 |
2254 #: src/gtkblist.c:3192 | 2265 #: src/gtkblist.c:3201 |
2255 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2266 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2256 msgstr "/Verktøy/Kompisvarsel" | 2267 msgstr "/Verktøy/Kompisvarsel" |
2257 | 2268 |
2258 #: src/gtkblist.c:3193 | 2269 #: src/gtkblist.c:3202 |
2259 msgid "/Tools/Account Actions" | 2270 msgid "/Tools/Account Actions" |
2260 msgstr "/Verktøy/_Handlinger for kontoe" | 2271 msgstr "/Verktøy/_Handlinger for kontoe" |
2261 | 2272 |
2262 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2273 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2263 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2274 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2264 #. | 2275 #. |
2265 #: src/gtkblist.c:3312 | 2276 #: src/gtkblist.c:3322 |
2266 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2277 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2267 msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter" | 2278 msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter" |
2268 | 2279 |
2269 #: src/gtkblist.c:3314 | 2280 #: src/gtkblist.c:3324 |
2270 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2281 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2271 msgstr "/Kontakter/Vis tomme grupper" | 2282 msgstr "/Kontakter/Vis tomme grupper" |
2272 | 2283 |
2273 #: src/gtkblist.c:3992 src/protocols/silc/buddy.c:736 | 2284 #: src/gtkblist.c:3328 |
2285 #, fuzzy | |
2286 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | |
2287 msgstr "/Kontakter/Vis _avloggede kontakter" | |
2288 | |
2289 #: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736 | |
2274 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 | 2290 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 |
2275 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 | 2291 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 |
2276 msgid "Add Buddy" | 2292 msgid "Add Buddy" |
2277 msgstr "Legg til kontakt" | 2293 msgstr "Legg til kontakt" |
2278 | 2294 |
2279 #: src/gtkblist.c:4016 | 2295 #: src/gtkblist.c:4029 |
2280 msgid "" | 2296 msgid "" |
2281 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2297 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2282 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2298 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2283 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2299 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2284 msgstr "" | 2300 msgstr "" |
2286 "kontaktlisten din. I tillegg kan du skrive inn et alias, eller kallenavn, " | 2302 "kontaktlisten din. I tillegg kan du skrive inn et alias, eller kallenavn, " |
2287 "for kontakten. Aliaset vil bli vist i stedet for skjermnavnet der det er " | 2303 "for kontakten. Aliaset vil bli vist i stedet for skjermnavnet der det er " |
2288 "mulig.\n" | 2304 "mulig.\n" |
2289 | 2305 |
2290 #. Set up stuff for the account box | 2306 #. Set up stuff for the account box |
2291 #: src/gtkblist.c:4079 src/gtkblist.c:4411 | 2307 #: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424 |
2292 msgid "Account:" | 2308 msgid "Account:" |
2293 msgstr "Konto:" | 2309 msgstr "Konto:" |
2294 | 2310 |
2295 #: src/gtkblist.c:4344 | 2311 #: src/gtkblist.c:4357 |
2296 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 2312 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
2297 msgstr "Denne protokollversjonen støtter ikke samtalerom" | 2313 msgstr "Denne protokollversjonen støtter ikke samtalerom" |
2298 | 2314 |
2299 #: src/gtkblist.c:4360 | 2315 #: src/gtkblist.c:4373 |
2300 msgid "" | 2316 msgid "" |
2301 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2317 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2302 "chat." | 2318 "chat." |
2303 msgstr "Du er ikke pålogget med noen protokoller som støtter samtalegrupper." | 2319 msgstr "Du er ikke pålogget med noen protokoller som støtter samtalegrupper." |
2304 | 2320 |
2305 #: src/gtkblist.c:4377 | 2321 #: src/gtkblist.c:4390 |
2306 msgid "Add Chat" | 2322 msgid "Add Chat" |
2307 msgstr "Legg til samtale" | 2323 msgstr "Legg til samtale" |
2308 | 2324 |
2309 #: src/gtkblist.c:4401 | 2325 #: src/gtkblist.c:4414 |
2310 msgid "" | 2326 msgid "" |
2311 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2327 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2312 "would like to add to your buddy list.\n" | 2328 "would like to add to your buddy list.\n" |
2313 msgstr "" | 2329 msgstr "" |
2314 "Vennligst skriv inn et aliasnavn og annen informasjon for samtalegruppen.\n" | 2330 "Vennligst skriv inn et aliasnavn og annen informasjon for samtalegruppen.\n" |
2315 | 2331 |
2316 #: src/gtkblist.c:4480 | 2332 #: src/gtkblist.c:4493 |
2317 msgid "Add Group" | 2333 msgid "Add Group" |
2318 msgstr "Legg til gruppe" | 2334 msgstr "Legg til gruppe" |
2319 | 2335 |
2320 #: src/gtkblist.c:4481 | 2336 #: src/gtkblist.c:4494 |
2321 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2337 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2322 msgstr "Vennligst skriv inn navnet på gruppen som skal legges til." | 2338 msgstr "Vennligst skriv inn navnet på gruppen som skal legges til." |
2323 | 2339 |
2324 #: src/gtkblist.c:5005 | 2340 #: src/gtkblist.c:5025 |
2325 msgid "No actions available" | 2341 msgid "No actions available" |
2326 msgstr "Ingen handlinger tilgjengelig" | 2342 msgstr "Ingen handlinger tilgjengelig" |
2327 | 2343 |
2328 #: src/gtkblist.c:5074 | 2344 #: src/gtkblist.c:5094 |
2329 #, fuzzy | 2345 #, fuzzy |
2330 msgid "/Tools" | 2346 msgid "/Tools" |
2331 msgstr "/_Verktøy" | 2347 msgstr "/_Verktøy" |
2332 | 2348 |
2333 #: src/gtkconn.c:190 | 2349 #: src/gtkconn.c:190 |
2416 | 2432 |
2417 #: src/gtkconv.c:823 | 2433 #: src/gtkconv.c:823 |
2418 msgid "_Buddy:" | 2434 msgid "_Buddy:" |
2419 msgstr "Kontakt:" | 2435 msgstr "Kontakt:" |
2420 | 2436 |
2421 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:779 | 2437 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836 |
2422 msgid "_Message:" | 2438 msgid "_Message:" |
2423 msgstr "Beskjed:" | 2439 msgstr "Beskjed:" |
2424 | 2440 |
2425 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2206 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 | 2441 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 |
2426 msgid "Unable to open file." | 2442 msgid "Unable to open file." |
2427 msgstr "Klarte ikke åpne fil." | 2443 msgstr "Klarte ikke åpne fil." |
2428 | 2444 |
2429 #: src/gtkconv.c:906 | 2445 #: src/gtkconv.c:906 |
2430 #, c-format | 2446 #, c-format |
2442 # | 2458 # |
2443 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 | 2459 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 |
2444 msgid "_Search for:" | 2460 msgid "_Search for:" |
2445 msgstr "_Søk etter:" | 2461 msgstr "_Søk etter:" |
2446 | 2462 |
2447 #: src/gtkconv.c:1463 | 2463 #: src/gtkconv.c:1227 |
2464 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
2465 msgstr "" | |
2466 | |
2467 #: src/gtkconv.c:1235 | |
2468 msgid "" | |
2469 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
2470 msgstr "" | |
2471 | |
2472 #: src/gtkconv.c:1489 | |
2448 msgid "IM" | 2473 msgid "IM" |
2449 msgstr "Direktemelding" | 2474 msgstr "Direktemelding" |
2450 | 2475 |
2451 #: src/gtkconv.c:1469 src/protocols/oscar/oscar.c:628 | 2476 #: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628 |
2452 msgid "Send File" | 2477 msgid "Send File" |
2453 msgstr "Send fil" | 2478 msgstr "Send fil" |
2454 | 2479 |
2455 #: src/gtkconv.c:1476 | 2480 #: src/gtkconv.c:1502 |
2456 msgid "Un-Ignore" | 2481 msgid "Un-Ignore" |
2457 msgstr "Fjern ignorer" | 2482 msgstr "Fjern ignorer" |
2458 | 2483 |
2459 #: src/gtkconv.c:1479 | 2484 #: src/gtkconv.c:1505 |
2460 msgid "Ignore" | 2485 msgid "Ignore" |
2461 msgstr "Ignorer" | 2486 msgstr "Ignorer" |
2462 | 2487 |
2463 #: src/gtkconv.c:1485 | 2488 #: src/gtkconv.c:1511 |
2464 msgid "Info" | 2489 msgid "Info" |
2465 msgstr "Info" | 2490 msgstr "Info" |
2466 | 2491 |
2467 #: src/gtkconv.c:1491 | 2492 #: src/gtkconv.c:1517 |
2468 #, fuzzy | 2493 #, fuzzy |
2469 msgid "Get Away Message" | 2494 msgid "Get Away Message" |
2470 msgstr "Ny fraværsbeskjed" | 2495 msgstr "Ny fraværsbeskjed" |
2471 | 2496 |
2472 #: src/gtkconv.c:1498 src/gtkrequest.c:266 | 2497 #: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267 |
2473 msgid "Remove" | 2498 msgid "Remove" |
2474 msgstr "Fjern" | 2499 msgstr "Fjern" |
2475 | 2500 |
2476 #: src/gtkconv.c:2214 | 2501 #: src/gtkconv.c:2236 |
2477 msgid "Unable to save icon file to disk." | 2502 msgid "Unable to save icon file to disk." |
2478 msgstr "Kan ikke lagre ikonfil." | 2503 msgstr "Kan ikke lagre ikonfil." |
2479 | 2504 |
2480 #: src/gtkconv.c:2237 | 2505 #: src/gtkconv.c:2259 |
2481 msgid "Save Icon" | 2506 msgid "Save Icon" |
2482 msgstr "Lagre ikon" | 2507 msgstr "Lagre ikon" |
2483 | 2508 |
2484 # | 2509 # |
2485 #: src/gtkconv.c:2287 | 2510 #: src/gtkconv.c:2308 |
2486 msgid "Animate" | 2511 msgid "Animate" |
2487 msgstr "Animer" | 2512 msgstr "Animer" |
2488 | 2513 |
2489 #: src/gtkconv.c:2292 | 2514 #: src/gtkconv.c:2313 |
2490 msgid "Hide Icon" | 2515 msgid "Hide Icon" |
2491 msgstr "Skjul ikon" | 2516 msgstr "Skjul ikon" |
2492 | 2517 |
2493 #: src/gtkconv.c:2298 | 2518 #: src/gtkconv.c:2319 |
2494 msgid "Save Icon As..." | 2519 msgid "Save Icon As..." |
2495 msgstr "Lagre ikon som..." | 2520 msgstr "Lagre ikon som..." |
2496 | 2521 |
2497 #. Conversation menu | 2522 #. Conversation menu |
2498 #: src/gtkconv.c:2346 | 2523 #: src/gtkconv.c:2367 |
2499 msgid "/_Conversation" | 2524 msgid "/_Conversation" |
2500 msgstr "/_Samtale" | 2525 msgstr "/_Samtale" |
2501 | 2526 |
2502 #: src/gtkconv.c:2348 | 2527 #: src/gtkconv.c:2369 |
2503 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2528 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2504 msgstr "/Samtale/Ny direktemelding..." | 2529 msgstr "/Samtale/Ny direktemelding..." |
2505 | 2530 |
2506 #: src/gtkconv.c:2353 | 2531 #: src/gtkconv.c:2374 |
2507 msgid "/Conversation/_Find..." | 2532 msgid "/Conversation/_Find..." |
2508 msgstr "/Samtale/_Finn..." | 2533 msgstr "/Samtale/_Finn..." |
2509 | 2534 |
2510 # | 2535 # |
2511 #: src/gtkconv.c:2355 | 2536 #: src/gtkconv.c:2376 |
2512 msgid "/Conversation/View _Log" | 2537 msgid "/Conversation/View _Log" |
2513 msgstr "/Samtale/_Vis logg..." | 2538 msgstr "/Samtale/_Vis logg..." |
2514 | 2539 |
2515 #: src/gtkconv.c:2356 | 2540 #: src/gtkconv.c:2377 |
2516 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2541 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2517 msgstr "/Samtale/_Lagre som..." | 2542 msgstr "/Samtale/_Lagre som..." |
2518 | 2543 |
2519 #: src/gtkconv.c:2358 | 2544 #: src/gtkconv.c:2379 |
2520 msgid "/Conversation/Clear" | 2545 msgid "/Conversation/Clear" |
2521 msgstr "/Samtale/Tøm" | 2546 msgstr "/Samtale/Tøm" |
2522 | 2547 |
2523 #: src/gtkconv.c:2362 | 2548 #: src/gtkconv.c:2383 |
2524 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 2549 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
2525 msgstr "/Samtale/Se_nd fil..." | 2550 msgstr "/Samtale/Se_nd fil..." |
2526 | 2551 |
2527 #: src/gtkconv.c:2363 | 2552 #: src/gtkconv.c:2384 |
2528 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2553 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2529 msgstr "/Samtale/Legg til _kompisvarsling" | 2554 msgstr "/Samtale/Legg til _kompisvarsling" |
2530 | 2555 |
2531 #: src/gtkconv.c:2365 | 2556 #: src/gtkconv.c:2386 |
2532 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2557 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2533 msgstr "/Samtale/_Hent info" | 2558 msgstr "/Samtale/_Hent info" |
2534 | 2559 |
2535 #: src/gtkconv.c:2367 | 2560 #: src/gtkconv.c:2388 |
2536 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2561 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2537 msgstr "/Samtale/_Inviter..." | 2562 msgstr "/Samtale/_Inviter..." |
2538 | 2563 |
2539 #: src/gtkconv.c:2372 | 2564 #: src/gtkconv.c:2393 |
2540 #, fuzzy | 2565 #, fuzzy |
2541 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 2566 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
2542 msgstr "/Samtale/Alias..." | 2567 msgstr "/Samtale/Alias..." |
2543 | 2568 |
2544 #: src/gtkconv.c:2374 | 2569 #: src/gtkconv.c:2395 |
2545 msgid "/Conversation/_Block..." | 2570 msgid "/Conversation/_Block..." |
2546 msgstr "/Samtale/_Blokker..." | 2571 msgstr "/Samtale/_Blokker..." |
2547 | 2572 |
2548 #: src/gtkconv.c:2376 | 2573 #: src/gtkconv.c:2397 |
2549 msgid "/Conversation/_Add..." | 2574 msgid "/Conversation/_Add..." |
2550 msgstr "/Samtale/_Legg til..." | 2575 msgstr "/Samtale/_Legg til..." |
2551 | 2576 |
2552 #: src/gtkconv.c:2378 | 2577 #: src/gtkconv.c:2399 |
2553 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2578 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2554 msgstr "/Samtale/_Fjern..." | 2579 msgstr "/Samtale/_Fjern..." |
2555 | 2580 |
2556 #: src/gtkconv.c:2383 | 2581 #: src/gtkconv.c:2404 |
2557 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2582 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2558 msgstr "/Samtale/Sett inn len_ke..." | 2583 msgstr "/Samtale/Sett inn len_ke..." |
2559 | 2584 |
2560 #: src/gtkconv.c:2385 | 2585 #: src/gtkconv.c:2406 |
2561 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2586 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2562 msgstr "/Samtale/Sett inn bild_e..." | 2587 msgstr "/Samtale/Sett inn bild_e..." |
2563 | 2588 |
2564 #: src/gtkconv.c:2390 | 2589 #: src/gtkconv.c:2411 |
2565 msgid "/Conversation/_Close" | 2590 msgid "/Conversation/_Close" |
2566 msgstr "/Samtale/L_ukk" | 2591 msgstr "/Samtale/L_ukk" |
2567 | 2592 |
2568 #. Options | 2593 #. Options |
2569 #: src/gtkconv.c:2394 | 2594 #: src/gtkconv.c:2415 |
2570 msgid "/_Options" | 2595 msgid "/_Options" |
2571 msgstr "/_Brukervalg" | 2596 msgstr "/_Brukervalg" |
2572 | 2597 |
2573 #: src/gtkconv.c:2395 | 2598 #: src/gtkconv.c:2416 |
2574 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2599 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2575 msgstr "/Brukervalg/Slå på _logging" | 2600 msgstr "/Brukervalg/Slå på _logging" |
2576 | 2601 |
2577 #: src/gtkconv.c:2396 | 2602 #: src/gtkconv.c:2417 |
2578 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2603 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2579 msgstr "/Brukervalg/Slå på l_yder" | 2604 msgstr "/Brukervalg/Slå på l_yder" |
2580 | 2605 |
2581 #: src/gtkconv.c:2397 | 2606 #: src/gtkconv.c:2418 |
2582 #, fuzzy | 2607 #, fuzzy |
2583 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 2608 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
2584 msgstr "/Brukervalg/Vis _formateringsverktøy" | 2609 msgstr "/Brukervalg/Vis _formateringsverktøy" |
2585 | 2610 |
2586 #: src/gtkconv.c:2398 | 2611 #: src/gtkconv.c:2419 |
2587 #, fuzzy | 2612 #, fuzzy |
2588 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 2613 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
2589 msgstr "/Brukervalg/Vis tidsstempler" | 2614 msgstr "/Brukervalg/Vis tidsstempler" |
2590 | 2615 |
2591 #: src/gtkconv.c:2399 | 2616 #: src/gtkconv.c:2420 |
2592 #, fuzzy | 2617 #, fuzzy |
2593 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | 2618 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" |
2594 msgstr "Vis kontaktikoner" | 2619 msgstr "Vis kontaktikoner" |
2595 | 2620 |
2596 # | 2621 # |
2597 #: src/gtkconv.c:2439 | 2622 #: src/gtkconv.c:2460 |
2598 msgid "/Conversation/View Log" | 2623 msgid "/Conversation/View Log" |
2599 msgstr "/Samtale/Vis logg" | 2624 msgstr "/Samtale/Vis logg" |
2600 | 2625 |
2601 #: src/gtkconv.c:2445 | 2626 #: src/gtkconv.c:2466 |
2602 msgid "/Conversation/Send File..." | 2627 msgid "/Conversation/Send File..." |
2603 msgstr "/Samtale/Send fil..." | 2628 msgstr "/Samtale/Send fil..." |
2604 | 2629 |
2605 #: src/gtkconv.c:2449 | 2630 #: src/gtkconv.c:2470 |
2606 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2631 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2607 msgstr "/Samtale/Legg til kompisvarsling..." | 2632 msgstr "/Samtale/Legg til kompisvarsling..." |
2608 | 2633 |
2609 #: src/gtkconv.c:2455 | 2634 #: src/gtkconv.c:2476 |
2610 msgid "/Conversation/Get Info" | 2635 msgid "/Conversation/Get Info" |
2611 msgstr "/Samtale/Hent info" | 2636 msgstr "/Samtale/Hent info" |
2612 | 2637 |
2613 #: src/gtkconv.c:2459 | 2638 #: src/gtkconv.c:2480 |
2614 msgid "/Conversation/Invite..." | 2639 msgid "/Conversation/Invite..." |
2615 msgstr "/Samtale/Inviter..." | 2640 msgstr "/Samtale/Inviter..." |
2616 | 2641 |
2617 #: src/gtkconv.c:2465 | 2642 #: src/gtkconv.c:2486 |
2618 msgid "/Conversation/Alias..." | 2643 msgid "/Conversation/Alias..." |
2619 msgstr "/Samtale/Alias..." | 2644 msgstr "/Samtale/Alias..." |
2620 | 2645 |
2621 #: src/gtkconv.c:2469 | 2646 #: src/gtkconv.c:2490 |
2622 msgid "/Conversation/Block..." | 2647 msgid "/Conversation/Block..." |
2623 msgstr "/Samtale/Blokker..." | 2648 msgstr "/Samtale/Blokker..." |
2624 | 2649 |
2625 #: src/gtkconv.c:2473 | 2650 #: src/gtkconv.c:2494 |
2626 msgid "/Conversation/Add..." | 2651 msgid "/Conversation/Add..." |
2627 msgstr "/Samtale/Legg til..." | 2652 msgstr "/Samtale/Legg til..." |
2628 | 2653 |
2629 #: src/gtkconv.c:2477 | 2654 #: src/gtkconv.c:2498 |
2630 msgid "/Conversation/Remove..." | 2655 msgid "/Conversation/Remove..." |
2631 msgstr "/Samtale/Fjern..." | 2656 msgstr "/Samtale/Fjern..." |
2632 | 2657 |
2633 #: src/gtkconv.c:2483 | 2658 #: src/gtkconv.c:2504 |
2634 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2659 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2635 msgstr "/Samtale/Sett inn lenke" | 2660 msgstr "/Samtale/Sett inn lenke" |
2636 | 2661 |
2637 #: src/gtkconv.c:2487 | 2662 #: src/gtkconv.c:2508 |
2638 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2663 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2639 msgstr "/Samtale/Sett inn bilde..." | 2664 msgstr "/Samtale/Sett inn bilde..." |
2640 | 2665 |
2641 #: src/gtkconv.c:2493 | 2666 #: src/gtkconv.c:2514 |
2642 msgid "/Options/Enable Logging" | 2667 msgid "/Options/Enable Logging" |
2643 msgstr "/Brukervalg/Slå på logging" | 2668 msgstr "/Brukervalg/Slå på logging" |
2644 | 2669 |
2645 #: src/gtkconv.c:2496 | 2670 #: src/gtkconv.c:2517 |
2646 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2671 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2647 msgstr "/Brukervalg/Slå på lyder" | 2672 msgstr "/Brukervalg/Slå på lyder" |
2648 | 2673 |
2649 #: src/gtkconv.c:2499 | 2674 #: src/gtkconv.c:2520 |
2650 #, fuzzy | 2675 #, fuzzy |
2651 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 2676 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
2652 msgstr "/Brukervalg/Vis formateringsverktøy" | 2677 msgstr "/Brukervalg/Vis formateringsverktøy" |
2653 | 2678 |
2654 #: src/gtkconv.c:2502 | 2679 #: src/gtkconv.c:2523 |
2655 msgid "/Options/Show Timestamps" | 2680 msgid "/Options/Show Timestamps" |
2656 msgstr "/Brukervalg/Vis tidsstempler" | 2681 msgstr "/Brukervalg/Vis tidsstempler" |
2657 | 2682 |
2658 #: src/gtkconv.c:2505 | 2683 #: src/gtkconv.c:2526 |
2659 #, fuzzy | 2684 #, fuzzy |
2660 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | 2685 msgid "/Options/Show Buddy Icon" |
2661 msgstr "Vis kontaktikoner" | 2686 msgstr "Vis kontaktikoner" |
2662 | 2687 |
2663 #: src/gtkconv.c:2578 | 2688 #: src/gtkconv.c:2597 |
2664 msgid "User is typing..." | 2689 msgid "User is typing..." |
2665 msgstr "Brukeren skriver en melding..." | 2690 msgstr "Brukeren skriver en melding..." |
2666 | 2691 |
2667 #: src/gtkconv.c:2584 | 2692 #: src/gtkconv.c:2602 |
2668 msgid "User has typed something and paused" | 2693 msgid "User has typed something and paused" |
2669 msgstr "Brukeren har skrevet noe og tatt pause" | 2694 msgstr "Brukeren har skrevet noe og tatt pause" |
2670 | 2695 |
2671 #. Build the Send As menu | 2696 #. Build the Send As menu |
2672 #: src/gtkconv.c:2722 | 2697 #: src/gtkconv.c:2740 |
2673 #, fuzzy | 2698 #, fuzzy |
2674 msgid "_Send To" | 2699 msgid "_Send To" |
2675 msgstr "Send som" | 2700 msgstr "Send som" |
2676 | 2701 |
2677 #: src/gtkconv.c:3351 | 2702 #: src/gtkconv.c:3373 |
2678 msgid "Topic:" | 2703 msgid "Topic:" |
2679 msgstr "Tema:" | 2704 msgstr "Tema:" |
2680 | 2705 |
2681 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2706 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2682 #: src/gtkconv.c:3399 | 2707 #: src/gtkconv.c:3421 |
2683 msgid "0 people in room" | 2708 msgid "0 people in room" |
2684 msgstr "0 brukere i rommet" | 2709 msgstr "0 brukere i rommet" |
2685 | 2710 |
2686 #: src/gtkconv.c:3478 | 2711 #: src/gtkconv.c:3500 |
2687 msgid "IM the user" | 2712 msgid "IM the user" |
2688 msgstr "Send beskjed til bruker" | 2713 msgstr "Send beskjed til bruker" |
2689 | 2714 |
2690 #: src/gtkconv.c:3491 | 2715 #: src/gtkconv.c:3513 |
2691 msgid "Ignore the user" | 2716 msgid "Ignore the user" |
2692 msgstr "Ignorer bruker" | 2717 msgstr "Ignorer bruker" |
2693 | 2718 |
2694 #: src/gtkconv.c:3503 | 2719 #: src/gtkconv.c:3525 |
2695 msgid "Get the user's information" | 2720 msgid "Get the user's information" |
2696 msgstr "Hent brukerinformasjon" | 2721 msgstr "Hent brukerinformasjon" |
2697 | 2722 |
2698 #: src/gtkconv.c:4310 src/gtkconv.c:4412 src/gtkconv.c:4467 | 2723 #: src/gtkconv.c:4368 src/gtkconv.c:4470 src/gtkconv.c:4525 |
2699 #, c-format | 2724 #, c-format |
2700 msgid "%d person in room" | 2725 msgid "%d person in room" |
2701 msgid_plural "%d people in room" | 2726 msgid_plural "%d people in room" |
2702 msgstr[0] "%d person i rommet" | 2727 msgstr[0] "%d person i rommet" |
2703 msgstr[1] "%d personer i rommet" | 2728 msgstr[1] "%d personer i rommet" |
2704 | 2729 |
2705 #: src/gtkconv.c:5526 | 2730 #: src/gtkconv.c:5589 |
2706 msgid "" | 2731 msgid "" |
2707 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 2732 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
2708 "command." | 2733 "command." |
2709 msgstr "" | 2734 msgstr "" |
2710 | 2735 |
2711 #: src/gtkconv.c:5529 | 2736 #: src/gtkconv.c:5592 |
2712 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 2737 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
2713 msgstr "" | 2738 msgstr "" |
2714 | 2739 |
2715 #: src/gtkconv.c:5532 | 2740 #: src/gtkconv.c:5595 |
2716 msgid "" | 2741 msgid "" |
2717 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 2742 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
2718 "conversation." | 2743 "conversation." |
2719 msgstr "" | 2744 msgstr "" |
2720 | 2745 |
2721 #: src/gtkconv.c:5535 | 2746 #: src/gtkconv.c:5598 |
2722 #, fuzzy | 2747 #, fuzzy |
2723 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 2748 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
2724 msgstr "%s har lukket samtalevinduet." | 2749 msgstr "%s har lukket samtalevinduet." |
2725 | 2750 |
2726 #: src/gtkconv.c:5538 | 2751 #: src/gtkconv.c:5601 |
2727 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 2752 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
2728 msgstr "" | 2753 msgstr "" |
2729 | 2754 |
2730 #: src/gtkconv.c:5643 | 2755 #: src/gtkconv.c:5706 |
2731 #, fuzzy | 2756 #, fuzzy |
2732 msgid "Confirm close" | 2757 msgid "Confirm close" |
2733 msgstr "Bekrefte konto" | 2758 msgstr "Bekrefte konto" |
2734 | 2759 |
2735 #: src/gtkconv.c:5675 | 2760 #: src/gtkconv.c:5738 |
2736 #, fuzzy | 2761 #, fuzzy |
2737 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 2762 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
2738 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" | 2763 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" |
2739 | 2764 |
2740 #: src/gtkconv.c:6340 | 2765 #: src/gtkconv.c:6403 |
2741 msgid "Close conversation" | 2766 msgid "Close conversation" |
2742 msgstr "Lukk samtalen" | 2767 msgstr "Lukk samtalen" |
2743 | 2768 |
2744 #: src/gtkconv.c:6801 | 2769 #: src/gtkconv.c:6864 |
2745 msgid "Last created window" | 2770 msgid "Last created window" |
2746 msgstr "Sist lagde vindu" | 2771 msgstr "Sist lagde vindu" |
2747 | 2772 |
2748 #: src/gtkconv.c:6803 | 2773 #: src/gtkconv.c:6866 |
2749 msgid "Separate IM and Chat windows" | 2774 msgid "Separate IM and Chat windows" |
2750 msgstr "Skill direktemeldings- og gruppesamtalevinduer." | 2775 msgstr "Skill direktemeldings- og gruppesamtalevinduer." |
2751 | 2776 |
2752 #: src/gtkconv.c:6805 src/gtkprefs.c:1239 | 2777 #: src/gtkconv.c:6868 src/gtkprefs.c:1205 |
2753 msgid "New window" | 2778 msgid "New window" |
2754 msgstr "Nytt vindu" | 2779 msgstr "Nytt vindu" |
2755 | 2780 |
2756 #: src/gtkconv.c:6807 | 2781 #: src/gtkconv.c:6870 |
2757 msgid "By group" | 2782 msgid "By group" |
2758 msgstr "Etter gruppe" | 2783 msgstr "Etter gruppe" |
2759 | 2784 |
2760 #: src/gtkconv.c:6809 | 2785 #: src/gtkconv.c:6872 |
2761 msgid "By account" | 2786 msgid "By account" |
2762 msgstr "Etter konto" | 2787 msgstr "Etter konto" |
2763 | 2788 |
2764 #: src/gtkdebug.c:232 | 2789 #: src/gtkdebug.c:232 |
2765 msgid "Save Debug Log" | 2790 msgid "Save Debug Log" |
3108 #: src/gtkdialogs.c:720 | 3133 #: src/gtkdialogs.c:720 |
3109 msgid "Enter an alias for this contact." | 3134 msgid "Enter an alias for this contact." |
3110 msgstr "Vennligst skriv inn aliasnavn for denne kontakten." | 3135 msgstr "Vennligst skriv inn aliasnavn for denne kontakten." |
3111 | 3136 |
3112 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 | 3137 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 |
3113 #: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585 | 3138 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585 |
3114 msgid "Alias" | 3139 msgid "Alias" |
3115 msgstr "Alias" | 3140 msgstr "Alias" |
3116 | 3141 |
3117 #: src/gtkdialogs.c:740 | 3142 #: src/gtkdialogs.c:740 |
3118 #, c-format | 3143 #, c-format |
3293 #, fuzzy | 3318 #, fuzzy |
3294 msgid "File transfer _details" | 3319 msgid "File transfer _details" |
3295 msgstr "Skjul overføringsdetaljer" | 3320 msgstr "Skjul overføringsdetaljer" |
3296 | 3321 |
3297 #. Pause button | 3322 #. Pause button |
3298 #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:123 | 3323 #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122 |
3299 msgid "_Pause" | 3324 msgid "_Pause" |
3300 msgstr "_Pause" | 3325 msgstr "_Pause" |
3301 | 3326 |
3302 #. Resume button | 3327 #. Resume button |
3303 #: src/gtkft.c:774 | 3328 #: src/gtkft.c:774 |
3306 | 3331 |
3307 #: src/gtkft.c:988 | 3332 #: src/gtkft.c:988 |
3308 msgid "Failed" | 3333 msgid "Failed" |
3309 msgstr "Feilet." | 3334 msgstr "Feilet." |
3310 | 3335 |
3311 #: src/gtkimhtml.c:817 | 3336 #: src/gtkimhtml.c:816 |
3312 msgid "Pa_ste As Text" | 3337 msgid "Pa_ste As Text" |
3313 msgstr "Li_m inn som tekst" | 3338 msgstr "Li_m inn som tekst" |
3314 | 3339 |
3315 #: src/gtkimhtml.c:1314 | 3340 #: src/gtkimhtml.c:1313 |
3316 msgid "Hyperlink color" | 3341 msgid "Hyperlink color" |
3317 msgstr "Farge på lenke" | 3342 msgstr "Farge på lenke" |
3318 | 3343 |
3319 #: src/gtkimhtml.c:1315 | 3344 #: src/gtkimhtml.c:1314 |
3320 msgid "Color to draw hyperlinks." | 3345 msgid "Color to draw hyperlinks." |
3321 msgstr "Farge på lenker" | 3346 msgstr "Farge på lenker" |
3322 | 3347 |
3323 #: src/gtkimhtml.c:1318 | 3348 #: src/gtkimhtml.c:1317 |
3324 #, fuzzy | 3349 #, fuzzy |
3325 msgid "Hyperlink prelight color" | 3350 msgid "Hyperlink prelight color" |
3326 msgstr "Farge på lenke" | 3351 msgstr "Farge på lenke" |
3327 | 3352 |
3328 #: src/gtkimhtml.c:1319 | 3353 #: src/gtkimhtml.c:1318 |
3329 #, fuzzy | 3354 #, fuzzy |
3330 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 3355 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
3331 msgstr "Farge på lenker" | 3356 msgstr "Farge på lenker" |
3332 | 3357 |
3333 # | 3358 # |
3334 #: src/gtkimhtml.c:1538 | 3359 #: src/gtkimhtml.c:1537 |
3335 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3360 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3336 msgstr "Kopier e-postadresse" | 3361 msgstr "Kopier e-postadresse" |
3337 | 3362 |
3338 #: src/gtkimhtml.c:1550 | 3363 #: src/gtkimhtml.c:1549 |
3339 msgid "_Open Link in Browser" | 3364 msgid "_Open Link in Browser" |
3340 msgstr "Åpne i nettleser" | 3365 msgstr "Åpne i nettleser" |
3341 | 3366 |
3342 #: src/gtkimhtml.c:1560 | 3367 #: src/gtkimhtml.c:1559 |
3343 msgid "_Copy Link Location" | 3368 msgid "_Copy Link Location" |
3344 msgstr "Kopier snarvei" | 3369 msgstr "Kopier snarvei" |
3345 | 3370 |
3346 #: src/gtkimhtml.c:3239 | 3371 #: src/gtkimhtml.c:3234 |
3347 msgid "" | 3372 msgid "" |
3348 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 3373 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
3349 "\n" | 3374 "\n" |
3350 "Defaulting to PNG." | 3375 "Defaulting to PNG." |
3351 msgstr "" | 3376 msgstr "" |
3352 | 3377 |
3353 #: src/gtkimhtml.c:3242 | 3378 #: src/gtkimhtml.c:3237 |
3354 msgid "" | 3379 msgid "" |
3355 "Unrecognized file type\n" | 3380 "Unrecognized file type\n" |
3356 "\n" | 3381 "\n" |
3357 "Defaulting to PNG." | 3382 "Defaulting to PNG." |
3358 msgstr "" | 3383 msgstr "" |
3359 | 3384 |
3360 #: src/gtkimhtml.c:3255 | 3385 #: src/gtkimhtml.c:3250 |
3361 #, fuzzy, c-format | 3386 #, fuzzy, c-format |
3362 msgid "" | 3387 msgid "" |
3363 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 3388 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
3364 "\n" | 3389 "\n" |
3365 "%s" | 3390 "%s" |
3366 msgstr "" | 3391 msgstr "" |
3367 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har e-post!</span>\n" | 3392 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har e-post!</span>\n" |
3368 "\n" | 3393 "\n" |
3369 "%s" | 3394 "%s" |
3370 | 3395 |
3371 #: src/gtkimhtml.c:3258 | 3396 #: src/gtkimhtml.c:3253 |
3372 #, fuzzy, c-format | 3397 #, fuzzy, c-format |
3373 msgid "" | 3398 msgid "" |
3374 "Error saving image\n" | 3399 "Error saving image\n" |
3375 "\n" | 3400 "\n" |
3376 "%s" | 3401 "%s" |
3377 msgstr "Feil under lagring av bilde: %s" | 3402 msgstr "Feil under lagring av bilde: %s" |
3378 | 3403 |
3379 #: src/gtkimhtml.c:3338 src/gtkimhtml.c:3350 | 3404 #: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345 |
3380 msgid "Save Image" | 3405 msgid "Save Image" |
3381 msgstr "Lagre bilde" | 3406 msgstr "Lagre bilde" |
3382 | 3407 |
3383 #: src/gtkimhtml.c:3378 | 3408 #: src/gtkimhtml.c:3373 |
3384 msgid "_Save Image..." | 3409 msgid "_Save Image..." |
3385 msgstr "Lagre bilde..." | 3410 msgstr "Lagre bilde..." |
3386 | 3411 |
3387 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 | 3412 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 |
3388 msgid "Select Font" | 3413 msgid "Select Font" |
3443 #. show everything | 3468 #. show everything |
3444 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 | 3469 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 |
3445 msgid "Smile!" | 3470 msgid "Smile!" |
3446 msgstr "Smil!" | 3471 msgstr "Smil!" |
3447 | 3472 |
3448 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:918 | 3473 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 |
3449 msgid "Bold" | 3474 msgid "Bold" |
3450 msgstr "Fet" | 3475 msgstr "Fet" |
3451 | 3476 |
3452 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:929 | 3477 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927 |
3453 msgid "Italic" | 3478 msgid "Italic" |
3454 msgstr "Kursiv" | 3479 msgstr "Kursiv" |
3455 | 3480 |
3456 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:940 | 3481 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 |
3457 msgid "Underline" | 3482 msgid "Underline" |
3458 msgstr "Understrek" | 3483 msgstr "Understrek" |
3459 | 3484 |
3460 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:956 | 3485 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:954 |
3461 msgid "Larger font size" | 3486 msgid "Larger font size" |
3462 msgstr "Større skrift" | 3487 msgstr "Større skrift" |
3463 | 3488 |
3464 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:968 | 3489 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:966 |
3465 msgid "Smaller font size" | 3490 msgid "Smaller font size" |
3466 msgstr "Mindre skrift" | 3491 msgstr "Mindre skrift" |
3467 | 3492 |
3468 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:985 | 3493 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:983 |
3469 msgid "Font Face" | 3494 msgid "Font Face" |
3470 msgstr "Skrifttype" | 3495 msgstr "Skrifttype" |
3471 | 3496 |
3472 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:997 | 3497 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:995 |
3473 msgid "Foreground font color" | 3498 msgid "Foreground font color" |
3474 msgstr "Forgrunnsfarge" | 3499 msgstr "Forgrunnsfarge" |
3475 | 3500 |
3476 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1009 | 3501 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007 |
3477 msgid "Background color" | 3502 msgid "Background color" |
3478 msgstr "Bakgrunnsfarge" | 3503 msgstr "Bakgrunnsfarge" |
3479 | 3504 |
3480 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025 | 3505 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023 |
3481 #, fuzzy | 3506 #, fuzzy |
3482 msgid "Clear formatting" | 3507 msgid "Clear formatting" |
3483 msgstr "_Fjern formatering" | 3508 msgstr "_Fjern formatering" |
3484 | 3509 |
3485 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1040 | 3510 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038 |
3486 msgid "Insert link" | 3511 msgid "Insert link" |
3487 msgstr "Sett inn lenke" | 3512 msgstr "Sett inn lenke" |
3488 | 3513 |
3489 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1050 | 3514 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048 |
3490 msgid "Insert image" | 3515 msgid "Insert image" |
3491 msgstr "Sett inn bilde" | 3516 msgstr "Sett inn bilde" |
3492 | 3517 |
3493 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1061 | 3518 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059 |
3494 msgid "Insert smiley" | 3519 msgid "Insert smiley" |
3495 msgstr "Sett inn smilefjes" | 3520 msgstr "Sett inn smilefjes" |
3496 | 3521 |
3497 #: src/gtklog.c:200 | 3522 #: src/gtklog.c:200 |
3498 #, fuzzy, c-format | 3523 #, fuzzy, c-format |
3502 #: src/gtklog.c:202 | 3527 #: src/gtklog.c:202 |
3503 #, fuzzy, c-format | 3528 #, fuzzy, c-format |
3504 msgid "Conversation with %s on %s" | 3529 msgid "Conversation with %s on %s" |
3505 msgstr "Samtaler med %s" | 3530 msgstr "Samtaler med %s" |
3506 | 3531 |
3507 #: src/gtklog.c:374 | 3532 #: src/gtklog.c:309 |
3533 msgid "" | |
3534 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | |
3535 "log\" preference is enabled." | |
3536 msgstr "" | |
3537 | |
3538 #: src/gtklog.c:313 | |
3539 msgid "" | |
3540 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | |
3541 "preference is enabled." | |
3542 msgstr "" | |
3543 | |
3544 #: src/gtklog.c:316 | |
3545 msgid "" | |
3546 "Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled." | |
3547 msgstr "" | |
3548 | |
3549 #: src/gtklog.c:320 | |
3550 msgid "No logs were found" | |
3551 msgstr "" | |
3552 | |
3553 #: src/gtklog.c:396 | |
3508 #, fuzzy | 3554 #, fuzzy |
3509 msgid "Total log size:" | 3555 msgid "Total log size:" |
3510 msgstr "Etter loggstørrelse" | 3556 msgstr "Etter loggstørrelse" |
3511 | 3557 |
3512 #: src/gtklog.c:422 | 3558 #: src/gtklog.c:472 |
3513 msgid "" | |
3514 "System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " | |
3515 "status changes to system log</span> preference is enabled." | |
3516 msgstr "" | |
3517 | |
3518 #: src/gtklog.c:426 | |
3519 msgid "" | |
3520 "Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " | |
3521 "instant messages</span> preference is enabled." | |
3522 msgstr "" | |
3523 | |
3524 #: src/gtklog.c:429 | |
3525 msgid "" | |
3526 "Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats " | |
3527 "preference</span> is enabled." | |
3528 msgstr "" | |
3529 | |
3530 #: src/gtklog.c:434 | |
3531 msgid "No logs were found." | |
3532 msgstr "" | |
3533 | |
3534 #: src/gtklog.c:480 | |
3535 #, fuzzy, c-format | 3559 #, fuzzy, c-format |
3536 msgid "Conversations in %s" | 3560 msgid "Conversations in %s" |
3537 msgstr "Samtaler med %s" | 3561 msgstr "Samtaler med %s" |
3538 | 3562 |
3539 #: src/gtklog.c:488 src/gtklog.c:539 | 3563 #: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531 |
3540 #, c-format | 3564 #, c-format |
3541 msgid "Conversations with %s" | 3565 msgid "Conversations with %s" |
3542 msgstr "Samtaler med %s" | 3566 msgstr "Samtaler med %s" |
3543 | 3567 |
3544 #: src/gtklog.c:564 | 3568 #: src/gtklog.c:556 |
3545 msgid "System Log" | 3569 msgid "System Log" |
3546 msgstr "Systemlogg" | 3570 msgstr "Systemlogg" |
3547 | 3571 |
3548 #: src/gtkmain.c:326 | 3572 #: src/gtkmain.c:326 |
3549 #, c-format | 3573 #, c-format |
3554 #, c-format | 3578 #, c-format |
3555 msgid "" | 3579 msgid "" |
3556 "Gaim %s\n" | 3580 "Gaim %s\n" |
3557 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 3581 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
3558 "\n" | 3582 "\n" |
3559 " -a, --acct display account editor window\n" | |
3560 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 3583 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
3561 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 3584 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
3562 " -h, --help display this help and exit\n" | 3585 " -h, --help display this help and exit\n" |
3563 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 3586 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
3564 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 3587 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
3565 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 3588 " account(s) to use, separated by commas)\n" |
3566 " -v, --version display the current version and exit\n" | 3589 " -v, --version display the current version and exit\n" |
3567 msgstr "" | 3590 msgstr "" |
3568 | 3591 |
3592 #. TODO: Should save the previous status as a transient status? | |
3593 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml | |
3594 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681 | |
3595 #: src/gtkstatusbox.c:661 src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:666 | |
3596 #: src/status.c:1696 | |
3597 #, fuzzy | |
3598 msgid "Default" | |
3599 msgstr "Gnome-standard" | |
3600 | |
3569 #. Descriptive label | 3601 #. Descriptive label |
3570 #: src/gtknotify.c:275 | 3602 #: src/gtknotify.c:275 |
3571 #, c-format | 3603 #, c-format |
3572 msgid "%s has %d new message." | 3604 msgid "%s has %d new message." |
3573 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3605 msgid_plural "%s has %d new messages." |
3608 | 3640 |
3609 #: src/gtknotify.c:504 | 3641 #: src/gtknotify.c:504 |
3610 msgid "Search Results" | 3642 msgid "Search Results" |
3611 msgstr "Søkeresultater" | 3643 msgstr "Søkeresultater" |
3612 | 3644 |
3613 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4864 | 3645 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858 |
3614 #, c-format | 3646 #, c-format |
3615 msgid "Info for %s" | 3647 msgid "Info for %s" |
3616 msgstr "Info for %s" | 3648 msgstr "Info for %s" |
3617 | 3649 |
3618 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 | 3650 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 |
3809 #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 | 3841 #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 |
3810 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 | 3842 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 |
3811 msgid "Description" | 3843 msgid "Description" |
3812 msgstr "Beskrivelse" | 3844 msgstr "Beskrivelse" |
3813 | 3845 |
3814 #: src/gtkprefs.c:786 | 3846 #: src/gtkprefs.c:805 |
3815 msgid "Buddy List Sorting" | |
3816 msgstr "Kontaktlistesortering" | |
3817 | |
3818 #: src/gtkprefs.c:795 | |
3819 msgid "_Sorting:" | |
3820 msgstr "_Sortering:" | |
3821 | |
3822 #: src/gtkprefs.c:800 | |
3823 msgid "Buddy Display" | |
3824 msgstr "Kontaktvisning" | |
3825 | |
3826 #: src/gtkprefs.c:801 | |
3827 #, fuzzy | |
3828 msgid "Show more buddy details" | |
3829 msgstr "Vis brukerdetaljer" | |
3830 | |
3831 #: src/gtkprefs.c:839 | |
3832 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | 3847 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" |
3833 msgstr "Send ukjente \"skråstreks\"-kommandoer som meldinger" | 3848 msgstr "Send ukjente \"skråstreks\"-kommandoer som meldinger" |
3834 | 3849 |
3835 #: src/gtkprefs.c:841 | 3850 #: src/gtkprefs.c:807 |
3836 #, fuzzy | 3851 #, fuzzy |
3837 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 3852 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
3838 msgstr "Vis formateringsverktøylinje" | 3853 msgstr "Vis formateringsverktøylinje" |
3839 | 3854 |
3840 #: src/gtkprefs.c:843 | 3855 #: src/gtkprefs.c:809 |
3841 msgid "Show buddy _icons" | 3856 msgid "Show buddy _icons" |
3842 msgstr "Vis kontaktikoner" | 3857 msgstr "Vis kontaktikoner" |
3843 | 3858 |
3844 #: src/gtkprefs.c:845 | 3859 #: src/gtkprefs.c:811 |
3845 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 3860 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
3846 msgstr "Slå på _animasjoner i kontaktikoner" | 3861 msgstr "Slå på _animasjoner i kontaktikoner" |
3847 | 3862 |
3848 #: src/gtkprefs.c:847 | 3863 #: src/gtkprefs.c:813 |
3849 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 3864 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
3850 msgstr "Varsle kontakter når skriver til dem" | 3865 msgstr "Varsle kontakter når skriver til dem" |
3851 | 3866 |
3852 #: src/gtkprefs.c:850 | 3867 #: src/gtkprefs.c:816 |
3853 msgid "_Highlight misspelled words" | 3868 msgid "_Highlight misspelled words" |
3854 msgstr "Marker stavefeil" | 3869 msgstr "Marker stavefeil" |
3855 | 3870 |
3856 #: src/gtkprefs.c:868 | 3871 #: src/gtkprefs.c:834 |
3857 msgid "" | 3872 msgid "" |
3858 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 3873 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
3859 "that support formatting. :)" | 3874 "that support formatting. :)" |
3860 msgstr "" | 3875 msgstr "" |
3861 "Slik vil dine utgående meldinger se ut når du bruker protokoller som støtter " | 3876 "Slik vil dine utgående meldinger se ut når du bruker protokoller som støtter " |
3862 "formatering :)" | 3877 "formatering :)" |
3863 | 3878 |
3864 #. All the tab options! | 3879 #. All the tab options! |
3865 #: src/gtkprefs.c:890 | 3880 #: src/gtkprefs.c:856 |
3866 msgid "Tab Options" | 3881 msgid "Tab Options" |
3867 msgstr "Fanevalg" | 3882 msgstr "Fanevalg" |
3868 | 3883 |
3869 #: src/gtkprefs.c:892 | 3884 #: src/gtkprefs.c:858 |
3870 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3885 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3871 msgstr "Vis direktemeldinger og samtalegrupper i _faner" | 3886 msgstr "Vis direktemeldinger og samtalegrupper i _faner" |
3872 | 3887 |
3873 #: src/gtkprefs.c:906 | 3888 #: src/gtkprefs.c:872 |
3874 msgid "Show close b_utton on tabs" | 3889 msgid "Show close b_utton on tabs" |
3875 msgstr "Vis _lukkeknapp på faner" | 3890 msgstr "Vis _lukkeknapp på faner" |
3876 | 3891 |
3877 #: src/gtkprefs.c:912 | 3892 #: src/gtkprefs.c:878 |
3878 #, fuzzy | 3893 #, fuzzy |
3879 msgid "_Placement:" | 3894 msgid "_Placement:" |
3880 msgstr "ExtPlacement" | 3895 msgstr "ExtPlacement" |
3881 | 3896 |
3882 #: src/gtkprefs.c:914 | 3897 #: src/gtkprefs.c:880 |
3883 msgid "Top" | 3898 msgid "Top" |
3884 msgstr "Øverst" | 3899 msgstr "Øverst" |
3885 | 3900 |
3886 #: src/gtkprefs.c:915 | 3901 #: src/gtkprefs.c:881 |
3887 msgid "Bottom" | 3902 msgid "Bottom" |
3888 msgstr "Nederst" | 3903 msgstr "Nederst" |
3889 | 3904 |
3890 #: src/gtkprefs.c:916 | 3905 #: src/gtkprefs.c:882 |
3891 msgid "Left" | 3906 msgid "Left" |
3892 msgstr "Venstre" | 3907 msgstr "Venstre" |
3893 | 3908 |
3894 #: src/gtkprefs.c:917 | 3909 #: src/gtkprefs.c:883 |
3895 msgid "Right" | 3910 msgid "Right" |
3896 msgstr "Høyre" | 3911 msgstr "Høyre" |
3897 | 3912 |
3898 #: src/gtkprefs.c:919 | 3913 #: src/gtkprefs.c:885 |
3899 msgid "Left Vertical" | 3914 msgid "Left Vertical" |
3900 msgstr "" | 3915 msgstr "" |
3901 | 3916 |
3902 #: src/gtkprefs.c:920 | 3917 #: src/gtkprefs.c:886 |
3903 msgid "Right Vertical" | 3918 msgid "Right Vertical" |
3904 msgstr "" | 3919 msgstr "" |
3905 | 3920 |
3906 #: src/gtkprefs.c:925 | 3921 #: src/gtkprefs.c:891 |
3907 #, fuzzy | 3922 #, fuzzy |
3908 msgid "N_ew conversations:" | 3923 msgid "N_ew conversations:" |
3909 msgstr "Lukk samtalen" | 3924 msgstr "Lukk samtalen" |
3910 | 3925 |
3911 #: src/gtkprefs.c:976 src/protocols/oscar/oscar.c:779 | 3926 #: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779 |
3912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 | 3927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 |
3913 msgid "IP Address" | 3928 msgid "IP Address" |
3914 msgstr "IP-adresse" | 3929 msgstr "IP-adresse" |
3915 | 3930 |
3916 #: src/gtkprefs.c:978 | 3931 #: src/gtkprefs.c:944 |
3917 #, fuzzy | 3932 #, fuzzy |
3918 msgid "STUN Server:" | 3933 msgid "STUN Server:" |
3919 msgstr "_Tjener:" | 3934 msgstr "_Tjener:" |
3920 | 3935 |
3921 #: src/gtkprefs.c:980 | 3936 #: src/gtkprefs.c:946 |
3922 msgid "_Autodetect IP Address" | 3937 msgid "_Autodetect IP Address" |
3923 msgstr "Finn IP-adresse _automatisk" | 3938 msgstr "Finn IP-adresse _automatisk" |
3924 | 3939 |
3925 #: src/gtkprefs.c:989 | 3940 #: src/gtkprefs.c:955 |
3926 msgid "Public _IP:" | 3941 msgid "Public _IP:" |
3927 msgstr "Offentlig _IP (ved NAT):" | 3942 msgstr "Offentlig _IP (ved NAT):" |
3928 | 3943 |
3929 #: src/gtkprefs.c:1013 | 3944 #: src/gtkprefs.c:979 |
3930 msgid "Ports" | 3945 msgid "Ports" |
3931 msgstr "Porter" | 3946 msgstr "Porter" |
3932 | 3947 |
3933 #: src/gtkprefs.c:1016 | 3948 #: src/gtkprefs.c:982 |
3934 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3949 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3935 msgstr "_Manuellt spesifiser et intervall av porter å lytte på" | 3950 msgstr "_Manuellt spesifiser et intervall av porter å lytte på" |
3936 | 3951 |
3937 #: src/gtkprefs.c:1019 | 3952 #: src/gtkprefs.c:985 |
3938 msgid "_Start Port:" | 3953 msgid "_Start Port:" |
3939 msgstr "_Startport:" | 3954 msgstr "_Startport:" |
3940 | 3955 |
3941 #: src/gtkprefs.c:1026 | 3956 #: src/gtkprefs.c:992 |
3942 msgid "_End Port:" | 3957 msgid "_End Port:" |
3943 msgstr "_Sluttport:" | 3958 msgstr "_Sluttport:" |
3944 | 3959 |
3945 #: src/gtkprefs.c:1033 | 3960 #: src/gtkprefs.c:999 |
3946 msgid "Proxy Server" | 3961 msgid "Proxy Server" |
3947 msgstr "Proxytjener" | 3962 msgstr "Proxytjener" |
3948 | 3963 |
3949 #: src/gtkprefs.c:1037 | 3964 #: src/gtkprefs.c:1003 |
3950 msgid "No proxy" | 3965 msgid "No proxy" |
3951 msgstr "Ingen proxy" | 3966 msgstr "Ingen proxy" |
3952 | 3967 |
3953 #: src/gtkprefs.c:1093 | 3968 #: src/gtkprefs.c:1059 |
3954 msgid "_User:" | 3969 msgid "_User:" |
3955 msgstr "_Bruker:" | 3970 msgstr "_Bruker:" |
3956 | 3971 |
3957 #: src/gtkprefs.c:1153 | 3972 #: src/gtkprefs.c:1119 |
3958 msgid "Epiphany" | 3973 msgid "Epiphany" |
3959 msgstr "" | 3974 msgstr "" |
3960 | 3975 |
3961 #: src/gtkprefs.c:1154 | 3976 #: src/gtkprefs.c:1120 |
3962 msgid "Firebird" | 3977 msgid "Firebird" |
3963 msgstr "" | 3978 msgstr "" |
3964 | 3979 |
3965 #: src/gtkprefs.c:1155 | 3980 #: src/gtkprefs.c:1121 |
3966 msgid "Firefox" | 3981 msgid "Firefox" |
3967 msgstr "" | 3982 msgstr "" |
3968 | 3983 |
3969 #: src/gtkprefs.c:1156 | 3984 #: src/gtkprefs.c:1122 |
3970 msgid "Galeon" | 3985 msgid "Galeon" |
3971 msgstr "" | 3986 msgstr "" |
3972 | 3987 |
3973 #: src/gtkprefs.c:1157 | 3988 #: src/gtkprefs.c:1123 |
3974 msgid "Gnome Default" | 3989 #, fuzzy |
3990 msgid "GNOME Default" | |
3975 msgstr "Gnome-standard" | 3991 msgstr "Gnome-standard" |
3976 | 3992 |
3977 #: src/gtkprefs.c:1158 | 3993 #: src/gtkprefs.c:1124 |
3978 msgid "Konqueror" | 3994 msgid "Konqueror" |
3979 msgstr "" | 3995 msgstr "" |
3980 | 3996 |
3981 #: src/gtkprefs.c:1159 | 3997 #: src/gtkprefs.c:1125 |
3982 msgid "Mozilla" | 3998 msgid "Mozilla" |
3983 msgstr "" | 3999 msgstr "" |
3984 | 4000 |
3985 #: src/gtkprefs.c:1160 | 4001 #: src/gtkprefs.c:1126 |
3986 msgid "Netscape" | 4002 msgid "Netscape" |
3987 msgstr "" | 4003 msgstr "" |
3988 | 4004 |
3989 #: src/gtkprefs.c:1161 | 4005 #: src/gtkprefs.c:1127 |
3990 msgid "Opera" | 4006 msgid "Opera" |
3991 msgstr "" | 4007 msgstr "" |
3992 | 4008 |
3993 #: src/gtkprefs.c:1170 | 4009 #: src/gtkprefs.c:1136 |
3994 msgid "Manual" | 4010 msgid "Manual" |
3995 msgstr "Egendefinert" | 4011 msgstr "Egendefinert" |
3996 | 4012 |
3997 #: src/gtkprefs.c:1223 | 4013 #: src/gtkprefs.c:1189 |
3998 msgid "Browser Selection" | 4014 msgid "Browser Selection" |
3999 msgstr "Valg av nettleser" | 4015 msgstr "Valg av nettleser" |
4000 | 4016 |
4001 #: src/gtkprefs.c:1227 | 4017 #: src/gtkprefs.c:1193 |
4002 msgid "_Browser:" | 4018 msgid "_Browser:" |
4003 msgstr "_Nettleser:" | 4019 msgstr "_Nettleser:" |
4004 | 4020 |
4005 #: src/gtkprefs.c:1235 | 4021 #: src/gtkprefs.c:1201 |
4006 msgid "_Open link in:" | 4022 msgid "_Open link in:" |
4007 msgstr "_Åpne lenke i:" | 4023 msgstr "_Åpne lenke i:" |
4008 | 4024 |
4009 #: src/gtkprefs.c:1237 | 4025 #: src/gtkprefs.c:1203 |
4010 msgid "Browser default" | 4026 msgid "Browser default" |
4011 msgstr "Standard for nettleser" | 4027 msgstr "Standard for nettleser" |
4012 | 4028 |
4013 #: src/gtkprefs.c:1238 | 4029 #: src/gtkprefs.c:1204 |
4014 msgid "Existing window" | 4030 msgid "Existing window" |
4015 msgstr "Eksisterende vindu" | 4031 msgstr "Eksisterende vindu" |
4016 | 4032 |
4017 #: src/gtkprefs.c:1240 | 4033 #: src/gtkprefs.c:1206 |
4018 msgid "New tab" | 4034 msgid "New tab" |
4019 msgstr "Ny tab" | 4035 msgstr "Ny tab" |
4020 | 4036 |
4021 #: src/gtkprefs.c:1254 | 4037 #: src/gtkprefs.c:1220 |
4022 #, c-format | 4038 #, c-format |
4023 msgid "" | 4039 msgid "" |
4024 "_Manual:\n" | 4040 "_Manual:\n" |
4025 "(%s for URL)" | 4041 "(%s for URL)" |
4026 msgstr "" | 4042 msgstr "" |
4027 "_Egendefinert:\n" | 4043 "_Egendefinert:\n" |
4028 "(%s for URL)" | 4044 "(%s for URL)" |
4029 | 4045 |
4030 #: src/gtkprefs.c:1290 src/gtkprefs.c:1767 | 4046 #: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738 |
4031 msgid "Logging" | 4047 msgid "Logging" |
4032 msgstr "Logging" | 4048 msgstr "Logging" |
4033 | 4049 |
4034 #: src/gtkprefs.c:1293 | 4050 #: src/gtkprefs.c:1259 |
4035 msgid "Log _Format:" | 4051 msgid "Log _Format:" |
4036 msgstr "Logg_format:" | 4052 msgstr "Logg_format:" |
4037 | 4053 |
4038 #: src/gtkprefs.c:1298 | 4054 #: src/gtkprefs.c:1264 |
4039 #, fuzzy | 4055 #, fuzzy |
4040 msgid "Log all _instant messages" | 4056 msgid "Log all _instant messages" |
4041 msgstr "Logg alle direktemeldinger" | 4057 msgstr "Logg alle direktemeldinger" |
4042 | 4058 |
4043 #: src/gtkprefs.c:1300 | 4059 #: src/gtkprefs.c:1266 |
4044 msgid "Log all c_hats" | 4060 msgid "Log all c_hats" |
4045 msgstr "Logg alle samtaler" | 4061 msgstr "Logg alle samtaler" |
4046 | 4062 |
4047 #: src/gtkprefs.c:1302 | 4063 #: src/gtkprefs.c:1268 |
4048 msgid "Log all _status changes to system log" | 4064 msgid "Log all _status changes to system log" |
4049 msgstr "" | 4065 msgstr "" |
4050 | 4066 |
4051 #: src/gtkprefs.c:1434 | 4067 #: src/gtkprefs.c:1400 |
4052 msgid "Sound Selection" | 4068 msgid "Sound Selection" |
4053 msgstr "Lydvalg" | 4069 msgstr "Lydvalg" |
4054 | 4070 |
4055 #: src/gtkprefs.c:1488 | 4071 #: src/gtkprefs.c:1454 |
4056 msgid "Sound Method" | 4072 msgid "Sound Method" |
4057 msgstr "Lydtype" | 4073 msgstr "Lydtype" |
4058 | 4074 |
4059 #: src/gtkprefs.c:1489 | 4075 #: src/gtkprefs.c:1455 |
4060 msgid "_Method:" | 4076 msgid "_Method:" |
4061 msgstr "_Metode:" | 4077 msgstr "_Metode:" |
4062 | 4078 |
4063 #: src/gtkprefs.c:1491 | 4079 #: src/gtkprefs.c:1457 |
4064 msgid "Console beep" | 4080 msgid "Console beep" |
4065 msgstr "Konsollpip" | 4081 msgstr "Konsollpip" |
4066 | 4082 |
4067 #: src/gtkprefs.c:1493 | 4083 #: src/gtkprefs.c:1459 |
4068 msgid "Automatic" | 4084 msgid "Automatic" |
4069 msgstr "Automatisk" | 4085 msgstr "Automatisk" |
4070 | 4086 |
4071 #: src/gtkprefs.c:1498 | 4087 #: src/gtkprefs.c:1464 |
4072 msgid "Command" | 4088 msgid "Command" |
4073 msgstr "Kommando" | 4089 msgstr "Kommando" |
4074 | 4090 |
4075 #: src/gtkprefs.c:1499 | 4091 #: src/gtkprefs.c:1465 |
4076 #, fuzzy | 4092 #, fuzzy |
4077 msgid "No sounds" | 4093 msgid "No sounds" |
4078 msgstr "Lyder" | 4094 msgstr "Lyder" |
4079 | 4095 |
4080 #: src/gtkprefs.c:1507 | 4096 #: src/gtkprefs.c:1473 |
4081 #, c-format | 4097 #, c-format |
4082 msgid "" | 4098 msgid "" |
4083 "Sound c_ommand:\n" | 4099 "Sound c_ommand:\n" |
4084 "(%s for filename)" | 4100 "(%s for filename)" |
4085 msgstr "" | 4101 msgstr "" |
4086 "_Program for lydavspilling\n" | 4102 "_Program for lydavspilling\n" |
4087 "(%s for filnavn)" | 4103 "(%s for filnavn)" |
4088 | 4104 |
4089 #: src/gtkprefs.c:1533 | 4105 #: src/gtkprefs.c:1499 |
4090 msgid "Sound Options" | 4106 msgid "Sound Options" |
4091 msgstr "Lydinnstillinger" | 4107 msgstr "Lydinnstillinger" |
4092 | 4108 |
4093 # | 4109 # |
4094 #: src/gtkprefs.c:1534 | 4110 #: src/gtkprefs.c:1500 |
4095 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 4111 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
4096 msgstr "Lyder når samtalevinduet har _fokus" | 4112 msgstr "Lyder når samtalevinduet har _fokus" |
4097 | 4113 |
4098 #: src/gtkprefs.c:1536 | 4114 #: src/gtkprefs.c:1502 |
4099 msgid "_Sounds while away" | 4115 msgid "_Sounds while away" |
4100 msgstr "Lyder når du er fraværsmarkert" | 4116 msgstr "Lyder når du er fraværsmarkert" |
4101 | 4117 |
4102 #: src/gtkprefs.c:1546 | 4118 #: src/gtkprefs.c:1512 |
4103 msgid "Sound Events" | 4119 msgid "Sound Events" |
4104 msgstr "Lydhendelser" | 4120 msgstr "Lydhendelser" |
4105 | 4121 |
4106 #: src/gtkprefs.c:1597 | 4122 #: src/gtkprefs.c:1563 |
4107 msgid "Play" | 4123 msgid "Play" |
4108 msgstr "Spill av" | 4124 msgstr "Spill av" |
4109 | 4125 |
4110 #: src/gtkprefs.c:1604 | 4126 #: src/gtkprefs.c:1570 |
4111 msgid "Event" | 4127 msgid "Event" |
4112 msgstr "Hendelse" | 4128 msgstr "Hendelse" |
4113 | 4129 |
4114 #: src/gtkprefs.c:1623 | 4130 #: src/gtkprefs.c:1589 |
4115 msgid "Test" | 4131 msgid "Test" |
4116 msgstr "Test" | 4132 msgstr "Test" |
4117 | 4133 |
4118 #: src/gtkprefs.c:1627 | 4134 #: src/gtkprefs.c:1593 |
4119 msgid "Reset" | 4135 msgid "Reset" |
4120 msgstr "Nullstill" | 4136 msgstr "Nullstill" |
4121 | 4137 |
4122 #: src/gtkprefs.c:1631 | 4138 #: src/gtkprefs.c:1597 |
4123 msgid "Choose..." | 4139 msgid "Choose..." |
4124 msgstr "Bla gjennom..." | 4140 msgstr "Bla gjennom..." |
4125 | 4141 |
4126 #: src/gtkprefs.c:1685 src/gtkstatusbox.c:288 src/protocols/irc/irc.c:176 | 4142 #: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295 |
4143 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176 | |
4127 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 | 4144 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 |
4128 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 | 4145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 |
4129 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 | 4146 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 |
4130 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 | 4147 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 |
4131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 src/protocols/oscar/oscar.c:6579 | 4148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 src/protocols/oscar/oscar.c:6585 |
4132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7604 src/protocols/oscar/oscar.c:7758 | 4149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 src/protocols/oscar/oscar.c:7764 |
4133 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:52 | 4150 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 src/protocols/silc/buddy.c:1417 |
4134 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 | 4151 #: src/protocols/silc/silc.c:52 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 |
4135 #: src/status.c:158 | 4152 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:158 |
4136 msgid "Away" | 4153 msgid "Away" |
4137 msgstr "Borte" | 4154 msgstr "Borte" |
4138 | 4155 |
4139 #: src/gtkprefs.c:1686 | 4156 #: src/gtkprefs.c:1652 |
4140 msgid "_Queue new messages when away" | 4157 msgid "_Queue new messages when away" |
4141 msgstr "Når borte, legg nye beskjeder i kø" | 4158 msgstr "Når borte, legg nye beskjeder i kø" |
4142 | 4159 |
4143 #: src/gtkprefs.c:1689 | 4160 #: src/gtkprefs.c:1655 |
4144 msgid "_Auto-reply:" | 4161 msgid "_Auto-reply:" |
4145 msgstr "_Automatisk svar" | 4162 msgstr "_Automatisk svar" |
4146 | 4163 |
4147 #: src/gtkprefs.c:1692 | 4164 #: src/gtkprefs.c:1658 |
4148 msgid "When away" | 4165 msgid "When away" |
4149 msgstr "Når fraværende" | 4166 msgstr "Når fraværende" |
4150 | 4167 |
4151 #: src/gtkprefs.c:1693 | 4168 #: src/gtkprefs.c:1659 |
4152 #, fuzzy | 4169 #, fuzzy |
4153 msgid "When both away and idle" | 4170 msgid "When both away and idle" |
4154 msgstr "Når fraværende og inaktiv" | 4171 msgstr "Når fraværende og inaktiv" |
4155 | 4172 |
4156 #: src/gtkprefs.c:1696 | 4173 #: src/gtkprefs.c:1662 |
4157 #, fuzzy | 4174 #, fuzzy |
4158 msgid "_Report idle time" | 4175 msgid "_Report idle time" |
4159 msgstr "Vis inaktiv tid" | 4176 msgstr "Vis inaktiv tid" |
4160 | 4177 |
4161 #: src/gtkprefs.c:1699 | 4178 #: src/gtkprefs.c:1665 |
4162 msgid "Auto-away" | 4179 msgid "Auto-away" |
4163 msgstr "Automatisk fraværsmarkering" | 4180 msgstr "Automatisk fraværsmarkering" |
4164 | 4181 |
4165 #: src/gtkprefs.c:1700 | 4182 #: src/gtkprefs.c:1666 |
4166 msgid "Set away _when idle" | 4183 #, fuzzy |
4184 msgid "Change status when _idle" | |
4167 msgstr "Sett som borte når inaktiv" | 4185 msgstr "Sett som borte når inaktiv" |
4168 | 4186 |
4169 #: src/gtkprefs.c:1704 | 4187 #: src/gtkprefs.c:1670 |
4170 msgid "_Minutes before setting away:" | 4188 #, fuzzy |
4189 msgid "_Minutes before changing status:" | |
4171 msgstr "Antall minutter før fraværsmarkert:" | 4190 msgstr "Antall minutter før fraværsmarkert:" |
4172 | 4191 |
4173 #: src/gtkprefs.c:1712 | 4192 #: src/gtkprefs.c:1678 |
4174 msgid "Away m_essage:" | 4193 #, fuzzy |
4175 msgstr "Fraværsbeskjed:" | 4194 msgid "Change _status to:" |
4176 | 4195 msgstr "Endre adresse til:" |
4177 #: src/gtkprefs.c:1757 | 4196 |
4197 #: src/gtkprefs.c:1728 | |
4178 msgid "Smiley Themes" | 4198 msgid "Smiley Themes" |
4179 msgstr "Smilefjes-tema" | 4199 msgstr "Smilefjes-tema" |
4180 | 4200 |
4181 #: src/gtkprefs.c:1758 | 4201 #: src/gtkprefs.c:1729 |
4182 msgid "Sounds" | 4202 msgid "Sounds" |
4183 msgstr "Lyder" | 4203 msgstr "Lyder" |
4184 | 4204 |
4185 #: src/gtkprefs.c:1759 src/protocols/silc/silc.c:1589 | 4205 #: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589 |
4186 msgid "Network" | 4206 msgid "Network" |
4187 msgstr "Nettverk" | 4207 msgstr "Nettverk" |
4188 | 4208 |
4189 #: src/gtkprefs.c:1764 | 4209 #: src/gtkprefs.c:1735 |
4190 msgid "Browser" | 4210 msgid "Browser" |
4191 msgstr "Nettleser" | 4211 msgstr "Nettleser" |
4192 | 4212 |
4193 #: src/gtkprefs.c:1768 | 4213 #: src/gtkprefs.c:1739 |
4194 msgid "Away / Idle" | 4214 msgid "Away / Idle" |
4195 msgstr "Borte / inaktiv" | 4215 msgstr "Borte / inaktiv" |
4196 | 4216 |
4197 #: src/gtkprivacy.c:79 | 4217 #: src/gtkprivacy.c:79 |
4198 msgid "Allow all users to contact me" | 4218 msgid "Allow all users to contact me" |
4281 msgstr "Er du sikker på at du vil blokkere %s?" | 4301 msgstr "Er du sikker på at du vil blokkere %s?" |
4282 | 4302 |
4283 #. * | 4303 #. * |
4284 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4304 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4285 #. | 4305 #. |
4286 #: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/msn/dialog.c:113 | 4306 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113 |
4287 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 | 4307 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 |
4288 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 | 4308 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 |
4289 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 | 4309 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 |
4290 msgid "Yes" | 4310 msgid "Yes" |
4291 msgstr "Ja" | 4311 msgstr "Ja" |
4292 | 4312 |
4293 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:114 | 4313 #: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114 |
4294 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 | 4314 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 |
4295 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 | 4315 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 |
4296 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 | 4316 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 |
4297 msgid "No" | 4317 msgid "No" |
4298 msgstr "Nei" | 4318 msgstr "Nei" |
4299 | 4319 |
4300 #: src/gtkrequest.c:262 | 4320 #: src/gtkrequest.c:263 |
4301 msgid "Apply" | 4321 msgid "Apply" |
4302 msgstr "Bruk" | 4322 msgstr "Bruk" |
4303 | 4323 |
4304 #: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:357 | 4324 #: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357 |
4305 #: src/protocols/silc/util.c:335 | 4325 #: src/protocols/silc/util.c:335 |
4306 msgid "Close" | 4326 msgid "Close" |
4307 msgstr "L_ukk" | 4327 msgstr "L_ukk" |
4308 | 4328 |
4309 #: src/gtkrequest.c:1795 | 4329 #: src/gtkrequest.c:1796 |
4310 msgid "That file already exists" | 4330 msgid "That file already exists" |
4311 msgstr "Filen eksisterer allerede." | 4331 msgstr "Filen eksisterer allerede." |
4312 | 4332 |
4313 #: src/gtkrequest.c:1796 | 4333 #: src/gtkrequest.c:1797 |
4314 msgid "Would you like to overwrite it?" | 4334 msgid "Would you like to overwrite it?" |
4315 msgstr "Ønsker du å overskrive den?" | 4335 msgstr "Ønsker du å overskrive den?" |
4316 | 4336 |
4317 #: src/gtkrequest.c:1838 src/gtkrequest.c:1879 | 4337 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 |
4318 msgid "Save File..." | 4338 msgid "Save File..." |
4319 msgstr "Lagre fil..." | 4339 msgstr "Lagre fil..." |
4320 | 4340 |
4321 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 | 4341 #: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881 |
4322 msgid "Open File..." | 4342 msgid "Open File..." |
4323 msgstr "Åpne fil..." | 4343 msgstr "Åpne fil..." |
4324 | 4344 |
4325 #: src/gtkroomlist.c:331 | 4345 #: src/gtkroomlist.c:331 |
4326 msgid "Room List" | 4346 msgid "Room List" |
4329 #. list button | 4349 #. list button |
4330 #: src/gtkroomlist.c:402 | 4350 #: src/gtkroomlist.c:402 |
4331 msgid "_Get List" | 4351 msgid "_Get List" |
4332 msgstr "Hent Liste" | 4352 msgstr "Hent Liste" |
4333 | 4353 |
4334 #: src/gtksavedstatuses.c:317 src/protocols/jabber/buddy.c:264 | 4354 #: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264 |
4335 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 | 4355 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 |
4336 msgid "Title" | 4356 msgid "Title" |
4337 msgstr "Tittel" | 4357 msgstr "Tittel" |
4338 | 4358 |
4339 #: src/gtksavedstatuses.c:332 | 4359 #: src/gtksavedstatuses.c:377 |
4340 msgid "Type" | 4360 msgid "Type" |
4341 msgstr "" | 4361 msgstr "" |
4342 | 4362 |
4343 #: src/gtksavedstatuses.c:343 src/protocols/gg/gg.c:1083 | 4363 #: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234 |
4364 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083 | |
4344 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 | 4365 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 |
4345 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 | 4366 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 |
4346 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 | 4367 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 |
4347 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 | 4368 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 |
4348 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 | 4369 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 |
4349 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 | 4370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 |
4350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/oscar/oscar.c:7759 | 4371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 |
4351 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 | 4372 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2759 |
4373 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2765 | |
4374 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255 | |
4375 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 | |
4352 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 | 4376 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 |
4353 msgid "Message" | 4377 msgid "Message" |
4354 msgstr "Beskjed:" | 4378 msgstr "Beskjed:" |
4355 | 4379 |
4356 #: src/gtksavedstatuses.c:406 | 4380 #: src/gtksavedstatuses.c:451 |
4357 #, fuzzy | 4381 #, fuzzy |
4358 msgid "Saved Statuses" | 4382 msgid "Saved Statuses" |
4359 msgstr "Tjenerstatistikk" | 4383 msgstr "Tjenerstatistikk" |
4360 | 4384 |
4361 #: src/gtksavedstatuses.c:527 | 4385 #. Use button |
4386 #. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate" | |
4387 #: src/gtksavedstatuses.c:477 | |
4388 #, fuzzy | |
4389 msgid "_Use" | |
4390 msgstr "Bruk" | |
4391 | |
4392 #: src/gtksavedstatuses.c:584 | |
4362 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 4393 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
4363 msgstr "" | 4394 msgstr "" |
4364 | 4395 |
4365 #: src/gtksavedstatuses.c:618 | 4396 #: src/gtksavedstatuses.c:675 |
4366 #, fuzzy | 4397 #, fuzzy |
4367 msgid "Custom status" | 4398 msgid "Custom status" |
4368 msgstr "Etter status" | 4399 msgstr "Etter status" |
4369 | 4400 |
4370 #: src/gtksavedstatuses.c:721 src/protocols/gg/gg.c:1064 | 4401 #: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064 |
4371 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 | 4402 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 |
4372 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 | 4403 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 |
4373 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 | 4404 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 |
4374 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 | 4405 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 |
4375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 | 4406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 |
4376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 | 4407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 |
4377 msgid "Status" | 4408 msgid "Status" |
4378 msgstr "Status" | 4409 msgstr "Status" |
4379 | 4410 |
4380 #: src/gtksavedstatuses.c:740 | 4411 #: src/gtksavedstatuses.c:797 |
4381 #, fuzzy | 4412 #, fuzzy |
4382 msgid "_Title:" | 4413 msgid "_Title:" |
4383 msgstr "Tittel" | 4414 msgstr "Tittel" |
4384 | 4415 |
4385 #: src/gtksavedstatuses.c:760 | 4416 #: src/gtksavedstatuses.c:817 |
4386 #, fuzzy | 4417 #, fuzzy |
4387 msgid "_Status:" | 4418 msgid "_Status:" |
4388 msgstr "Status:" | 4419 msgstr "Status:" |
4389 | 4420 |
4390 #. Custom status message expander | 4421 #. Custom status message expander |
4391 #: src/gtksavedstatuses.c:795 | 4422 #: src/gtksavedstatuses.c:852 |
4392 msgid "Use a _different status for some accounts" | 4423 msgid "Use a _different status for some accounts" |
4393 msgstr "" | 4424 msgstr "" |
4394 | 4425 |
4395 #: src/gtksound.c:61 | 4426 #: src/gtksound.c:61 |
4396 msgid "Buddy logs in" | 4427 msgid "Buddy logs in" |
4452 "launched: %s" | 4483 "launched: %s" |
4453 msgstr "" | 4484 msgstr "" |
4454 "Kunne ikke spille av lyd fordi det konfigurerte avspillingsprogrammet ikke " | 4485 "Kunne ikke spille av lyd fordi det konfigurerte avspillingsprogrammet ikke " |
4455 "kunne startes: %s" | 4486 "kunne startes: %s" |
4456 | 4487 |
4457 #: src/gtkstatusbox.c:190 | 4488 #: src/gtkstatusbox.c:197 |
4458 #, fuzzy | 4489 #, fuzzy |
4459 msgid "Typing" | 4490 msgid "Typing" |
4460 msgstr "Ping" | 4491 msgstr "Ping" |
4461 | 4492 |
4462 #. connect to the server | 4493 #. connect to the server |
4463 #: src/gtkstatusbox.c:193 src/protocols/irc/irc.c:258 | 4494 #: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258 |
4464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 | 4495 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 |
4465 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 | 4496 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 |
4466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 | 4497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 src/protocols/simple/simple.c:1276 |
4467 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 | 4498 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 |
4468 msgid "Connecting" | 4499 msgid "Connecting" |
4469 msgstr "Kobler til" | 4500 msgstr "Kobler til" |
4470 | 4501 |
4471 #. hacks | 4502 #. hacks |
4472 #: src/gtkstatusbox.c:287 src/protocols/irc/irc.c:172 | 4503 #: src/gtkstatusbox.c:294 src/protocols/bonjour/bonjour.c:233 |
4473 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/msn/msn.c:573 | 4504 #: src/protocols/irc/irc.c:172 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 |
4474 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30 | 4505 #: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/msn/state.c:29 |
4475 #: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38 | 4506 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 |
4476 #: src/protocols/novell/novell.c:2822 src/protocols/novell/novell.c:2956 | 4507 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2822 |
4477 #: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:808 | 4508 #: src/protocols/novell/novell.c:2956 src/protocols/novell/novell.c:3039 |
4478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7751 src/protocols/silc/silc.c:48 | 4509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7757 |
4479 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 src/status.c:155 | 4510 #: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48 |
4511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155 | |
4480 msgid "Available" | 4512 msgid "Available" |
4481 msgstr "Tilgjengelig" | 4513 msgstr "Tilgjengelig" |
4482 | 4514 |
4483 #. | 4515 #. |
4484 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't | 4516 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't |
4485 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. | 4517 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. |
4486 #. | 4518 #. |
4487 #: src/gtkstatusbox.c:289 src/protocols/gg/gg.c:1096 | 4519 #: src/gtkstatusbox.c:296 src/protocols/gg/gg.c:1096 |
4488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 | 4520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771 |
4489 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 | 4521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257 |
4490 msgid "Invisible" | 4522 msgid "Invisible" |
4491 msgstr "Usynlig" | 4523 msgstr "Usynlig" |
4492 | 4524 |
4493 #: src/gtkstatusbox.c:290 src/protocols/gg/gg.c:1082 | 4525 #: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228 |
4494 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1087 | 4526 #: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168 |
4495 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 src/protocols/msn/msn.c:569 | 4527 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 |
4496 #: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/novell/novell.c:2834 | 4528 #: src/protocols/msn/msn.c:569 src/protocols/napster/napster.c:573 |
4497 #: src/protocols/novell/novell.c:2953 src/protocols/oscar/oscar.c:769 | 4529 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2953 |
4498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7585 src/protocols/oscar/oscar.c:7746 | 4530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7591 |
4499 #: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 | 4531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/sametime/sametime.c:2754 |
4500 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 src/status.c:154 | 4532 #: src/protocols/simple/simple.c:249 src/protocols/silc/silc.c:46 |
4533 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 | |
4534 #: src/status.c:154 | |
4501 msgid "Offline" | 4535 msgid "Offline" |
4502 msgstr "Avlogget" | 4536 msgstr "Avlogget" |
4503 | 4537 |
4504 #: src/gtkstatusbox.c:292 | 4538 #: src/gtkstatusbox.c:299 |
4505 #, fuzzy | 4539 #, fuzzy |
4506 msgid "Custom..." | 4540 msgid "Custom..." |
4507 msgstr "Egendefinert" | 4541 msgstr "Egendefinert" |
4508 | 4542 |
4509 #: src/gtkstatusbox.c:293 | 4543 #: src/gtkstatusbox.c:300 |
4510 #, fuzzy | 4544 #, fuzzy |
4511 msgid "Saved..." | 4545 msgid "Saved..." |
4512 msgstr "Lagre fil..." | 4546 msgstr "Lagre fil..." |
4513 | 4547 |
4514 #. TODO: Should save the previous status as a transient status? | 4548 #: src/gtkstock.c:117 |
4515 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml | |
4516 #: src/gtkstatusbox.c:655 src/gtkstatusbox.c:657 src/gtkstatusbox.c:660 | |
4517 #: src/status.c:1696 | |
4518 #, fuzzy | |
4519 msgid "Default" | |
4520 msgstr "Gnome-standard" | |
4521 | |
4522 #: src/gtkstock.c:118 | |
4523 msgid "_Alias" | 4549 msgid "_Alias" |
4524 msgstr "_Alias" | 4550 msgstr "_Alias" |
4525 | 4551 |
4526 #: src/gtkstock.c:120 | 4552 #: src/gtkstock.c:119 |
4527 msgid "_Invite" | 4553 msgid "_Invite" |
4528 msgstr "_Inviter" | 4554 msgstr "_Inviter" |
4529 | 4555 |
4530 #: src/gtkstock.c:121 | 4556 #: src/gtkstock.c:120 |
4531 msgid "_Modify" | 4557 msgid "_Modify" |
4532 msgstr "_Endre" | 4558 msgstr "_Endre" |
4533 | 4559 |
4534 #: src/gtkstock.c:122 | 4560 #: src/gtkstock.c:121 |
4535 msgid "_Open Mail" | 4561 msgid "_Open Mail" |
4536 msgstr "Åpne _e-post" | 4562 msgstr "Åpne _e-post" |
4537 | 4563 |
4538 #: src/gtkstock.c:124 | 4564 #: src/gtkstock.c:123 |
4539 msgid "_Warn" | 4565 msgid "_Warn" |
4540 msgstr "Advar" | 4566 msgstr "Advar" |
4541 | 4567 |
4542 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 | 4568 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 |
4543 #, fuzzy, c-format | 4569 #, fuzzy, c-format |
4679 #: src/plugin.c:360 | 4705 #: src/plugin.c:360 |
4680 #, c-format | 4706 #, c-format |
4681 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4707 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4682 msgstr "Det nødvendige tillegget %s kunne ikke lastes." | 4708 msgstr "Det nødvendige tillegget %s kunne ikke lastes." |
4683 | 4709 |
4710 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546 | |
4711 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831 | |
4712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 | |
4713 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 | |
4714 msgid "Idle" | |
4715 msgstr "Inaktiv" | |
4716 | |
4717 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303 | |
4718 #, fuzzy, c-format | |
4719 msgid "" | |
4720 "\n" | |
4721 "<b>Status:</b> %s" | |
4722 msgstr "" | |
4723 "\n" | |
4724 "<b>Status:</b> Fantastisk" | |
4725 | |
4726 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305 | |
4727 #, fuzzy, c-format | |
4728 msgid "" | |
4729 "\n" | |
4730 "<b>Message:</b> %s" | |
4731 msgstr "" | |
4732 "\n" | |
4733 "<b>%s:</b> %s" | |
4734 | |
4735 #. *< type | |
4736 #. *< ui_requirement | |
4737 #. *< flags | |
4738 #. *< dependencies | |
4739 #. *< priority | |
4740 #. *< id | |
4741 #. *< name | |
4742 #. *< version | |
4743 #. * summary | |
4744 #. * description | |
4745 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390 | |
4746 #, fuzzy | |
4747 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | |
4748 msgstr "Yahoo-protokolltillegg" | |
4749 | |
4750 #. Creating the user splits | |
4751 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417 | |
4752 #, fuzzy | |
4753 msgid "Host name" | |
4754 msgstr "Etternavn:" | |
4755 | |
4756 #. Creating the options for the protocol | |
4757 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822 | |
4758 #: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712 | |
4759 #: src/protocols/silc/silc.c:1597 | |
4760 msgid "Port" | |
4761 msgstr "Port" | |
4762 | |
4763 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405 | |
4764 #, fuzzy | |
4765 msgid "First name" | |
4766 msgstr "Fornavn:" | |
4767 | |
4768 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401 | |
4769 #, fuzzy | |
4770 msgid "Last name" | |
4771 msgstr "Etternavn:" | |
4772 | |
4773 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261 | |
4774 #: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780 | |
4775 #: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511 | |
4776 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 | |
4777 msgid "Email" | |
4778 msgstr "E-post" | |
4779 | |
4780 #: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | |
4781 msgid "Bonjour" | |
4782 msgstr "" | |
4783 | |
4684 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 | 4784 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 |
4685 #, fuzzy | 4785 #, fuzzy |
4686 msgid "Save Buddylist..." | 4786 msgid "Save Buddylist..." |
4687 msgstr "Sende kontaktliste" | 4787 msgstr "Sende kontaktliste" |
4688 | 4788 |
4742 #: src/protocols/gg/gg.c:280 | 4842 #: src/protocols/gg/gg.c:280 |
4743 #, fuzzy | 4843 #, fuzzy |
4744 msgid "Registration completed successfully!" | 4844 msgid "Registration completed successfully!" |
4745 msgstr "Registreringen var vellykket!" | 4845 msgstr "Registreringen var vellykket!" |
4746 | 4846 |
4747 #: src/protocols/gg/gg.c:401 | 4847 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665 |
4748 #, fuzzy | |
4749 msgid "Last name" | |
4750 msgstr "Etternavn:" | |
4751 | |
4752 #: src/protocols/gg/gg.c:405 | |
4753 #, fuzzy | |
4754 msgid "First name" | |
4755 msgstr "Fornavn:" | |
4756 | |
4757 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1664 | |
4758 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 4848 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
4759 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 | 4849 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 |
4760 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 | 4850 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 |
4761 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 | 4851 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 |
4762 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 | 4852 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 |
4763 msgid "Nickname" | 4853 msgid "Nickname" |
4764 msgstr "Kallenavn" | 4854 msgstr "Kallenavn" |
4765 | 4855 |
4766 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 | 4856 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 |
4767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 src/protocols/oscar/oscar.c:6006 | 4857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014 |
4768 msgid "City" | 4858 msgid "City" |
4769 msgstr "By" | 4859 msgstr "By" |
4770 | 4860 |
4771 #: src/protocols/gg/gg.c:417 | 4861 #: src/protocols/gg/gg.c:417 |
4772 msgid "Year of birth" | 4862 msgid "Year of birth" |
4776 #, fuzzy | 4866 #, fuzzy |
4777 msgid "Only online" | 4867 msgid "Only online" |
4778 msgstr "Pålogget" | 4868 msgstr "Pålogget" |
4779 | 4869 |
4780 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 | 4870 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 |
4781 #: src/protocols/gg/gg.c:1509 | 4871 #: src/protocols/gg/gg.c:1510 |
4782 #, fuzzy | 4872 #, fuzzy |
4783 msgid "Find buddies" | 4873 msgid "Find buddies" |
4784 msgstr "Dimme ned inaktive kontakter" | 4874 msgstr "Dimme ned inaktive kontakter" |
4785 | 4875 |
4786 #: src/protocols/gg/gg.c:432 | 4876 #: src/protocols/gg/gg.c:432 |
4824 #: src/protocols/gg/gg.c:551 | 4914 #: src/protocols/gg/gg.c:551 |
4825 #, fuzzy | 4915 #, fuzzy |
4826 msgid "Current password" | 4916 msgid "Current password" |
4827 msgstr "Feil passord." | 4917 msgstr "Feil passord." |
4828 | 4918 |
4829 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1475 | 4919 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476 |
4830 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 | 4920 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 |
4831 msgid "Password" | 4921 msgid "Password" |
4832 msgstr "Passord" | 4922 msgstr "Passord" |
4833 | 4923 |
4834 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1479 | 4924 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480 |
4835 #, fuzzy | 4925 #, fuzzy |
4836 msgid "Password (retype)" | 4926 msgid "Password (retype)" |
4837 msgstr "Passord sendt" | 4927 msgstr "Passord sendt" |
4838 | 4928 |
4839 #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1483 | 4929 #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484 |
4840 #, fuzzy | 4930 #, fuzzy |
4841 msgid "Enter current token" | 4931 msgid "Enter current token" |
4842 msgstr "%s er ikke pålogget." | 4932 msgstr "%s er ikke pålogget." |
4843 | 4933 |
4844 #. original size: 60x24 | 4934 #. original size: 60x24 |
4845 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1488 | 4935 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489 |
4846 #, fuzzy | 4936 #, fuzzy |
4847 msgid "Current token" | 4937 msgid "Current token" |
4848 msgstr "Pålogget på" | 4938 msgstr "Pålogget på" |
4849 | 4939 |
4850 # | 4940 # |
4894 #. | 4984 #. |
4895 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) | 4985 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) |
4896 #. | 4986 #. |
4897 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 | 4987 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 |
4898 #: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 | 4988 #: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 |
4899 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 | 4989 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 |
4900 msgid "Online" | 4990 msgid "Online" |
4901 msgstr "Pålogget" | 4991 msgstr "Pålogget" |
4902 | 4992 |
4903 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", | 4993 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", |
4904 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), | 4994 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), |
4906 #. types = g_list_append(types, type); | 4996 #. types = g_list_append(types, type); |
4907 #: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 | 4997 #: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 |
4908 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 | 4998 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 |
4909 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 | 4999 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 |
4910 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 | 5000 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 |
4911 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3209 | 5001 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 |
4912 msgid "Busy" | 5002 msgid "Busy" |
4913 msgstr "Opptatt" | 5003 msgstr "Opptatt" |
4914 | 5004 |
4915 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 | 5005 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 |
4916 msgid "Blocked" | 5006 msgid "Blocked" |
4929 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 | 5019 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 |
4930 #, fuzzy | 5020 #, fuzzy |
4931 msgid "Chat _name:" | 5021 msgid "Chat _name:" |
4932 msgstr "Etternavn:" | 5022 msgstr "Etternavn:" |
4933 | 5023 |
4934 #: src/protocols/gg/gg.c:1182 | 5024 #: src/protocols/gg/gg.c:1183 |
4935 #, fuzzy | 5025 #, fuzzy |
4936 msgid "Connection failed." | 5026 msgid "Connection failed." |
4937 msgstr "Tilkopling feilet" | 5027 msgstr "Tilkopling feilet" |
4938 | 5028 |
4939 #: src/protocols/gg/gg.c:1356 | 5029 #: src/protocols/gg/gg.c:1357 |
4940 #, fuzzy | 5030 #, fuzzy |
4941 msgid "Chat error" | 5031 msgid "Chat error" |
4942 msgstr "Lesefeil" | 5032 msgstr "Lesefeil" |
4943 | 5033 |
4944 #: src/protocols/gg/gg.c:1357 | 5034 #: src/protocols/gg/gg.c:1358 |
4945 #, fuzzy | 5035 #, fuzzy |
4946 msgid "This chat name is already in use" | 5036 msgid "This chat name is already in use" |
4947 msgstr "Filen eksisterer allerede." | 5037 msgstr "Filen eksisterer allerede." |
4948 | 5038 |
4949 #: src/protocols/gg/gg.c:1434 | 5039 #: src/protocols/gg/gg.c:1435 |
4950 #, fuzzy | 5040 #, fuzzy |
4951 msgid "Not connected to the server." | 5041 msgid "Not connected to the server." |
4952 msgstr "Du har blitt koblet fra tjeneren." | 5042 msgstr "Du har blitt koblet fra tjeneren." |
4953 | 5043 |
4954 #: src/protocols/gg/gg.c:1455 | 5044 #: src/protocols/gg/gg.c:1456 |
4955 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" | 5045 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" |
4956 msgstr "" | 5046 msgstr "" |
4957 | 5047 |
4958 #: src/protocols/gg/gg.c:1471 | 5048 #: src/protocols/gg/gg.c:1472 |
4959 #, fuzzy | 5049 #, fuzzy |
4960 msgid "e-Mail" | 5050 msgid "e-Mail" |
4961 msgstr "E-post" | 5051 msgstr "E-post" |
4962 | 5052 |
4963 #: src/protocols/gg/gg.c:1494 src/protocols/gg/gg.c:1495 | 5053 #: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496 |
4964 #, fuzzy | 5054 #, fuzzy |
4965 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 5055 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
4966 msgstr "Registrere ny jabber-konto" | 5056 msgstr "Registrere ny jabber-konto" |
4967 | 5057 |
4968 #: src/protocols/gg/gg.c:1496 | 5058 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 |
4969 msgid "Please, fill in the following fields" | 5059 msgid "Please, fill in the following fields" |
4970 msgstr "" | 5060 msgstr "" |
4971 | 5061 |
4972 #: src/protocols/gg/gg.c:1514 | 5062 #: src/protocols/gg/gg.c:1515 |
4973 #, fuzzy | 5063 #, fuzzy |
4974 msgid "Change password" | 5064 msgid "Change password" |
4975 msgstr "Bytt passord" | 5065 msgstr "Bytt passord" |
4976 | 5066 |
4977 #: src/protocols/gg/gg.c:1519 | 5067 #: src/protocols/gg/gg.c:1520 |
4978 #, fuzzy | 5068 #, fuzzy |
4979 msgid "Upload buddylist to Server" | 5069 msgid "Upload buddylist to Server" |
4980 msgstr "Eksporter kontaktliste til tjener" | 5070 msgstr "Eksporter kontaktliste til tjener" |
4981 | 5071 |
4982 #: src/protocols/gg/gg.c:1522 | 5072 #: src/protocols/gg/gg.c:1523 |
4983 #, fuzzy | 5073 #, fuzzy |
4984 msgid "Download buddylist from Server" | 5074 msgid "Download buddylist from Server" |
4985 msgstr "Slett kontaktliste fra tjener" | 5075 msgstr "Slett kontaktliste fra tjener" |
4986 | 5076 |
4987 #: src/protocols/gg/gg.c:1525 | 5077 #: src/protocols/gg/gg.c:1526 |
4988 #, fuzzy | 5078 #, fuzzy |
4989 msgid "Delete buddylist from Server" | 5079 msgid "Delete buddylist from Server" |
4990 msgstr "Slett kontaktliste fra tjener" | 5080 msgstr "Slett kontaktliste fra tjener" |
4991 | 5081 |
4992 #: src/protocols/gg/gg.c:1528 | 5082 #: src/protocols/gg/gg.c:1529 |
4993 msgid "Save buddylist to file" | 5083 msgid "Save buddylist to file" |
4994 msgstr "" | 5084 msgstr "" |
4995 | 5085 |
4996 #: src/protocols/gg/gg.c:1531 | 5086 #: src/protocols/gg/gg.c:1532 |
4997 #, fuzzy | 5087 #, fuzzy |
4998 msgid "Load buddylist from file" | 5088 msgid "Load buddylist from file" |
4999 msgstr "Importer kontaktliste fra tjener" | 5089 msgstr "Importer kontaktliste fra tjener" |
5000 | 5090 |
5001 #. magic | 5091 #. magic |
5007 #. dependencies | 5097 #. dependencies |
5008 #. priority | 5098 #. priority |
5009 #. id | 5099 #. id |
5010 #. name | 5100 #. name |
5011 #. version | 5101 #. version |
5012 #: src/protocols/gg/gg.c:1616 | 5102 #: src/protocols/gg/gg.c:1617 |
5013 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 5103 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
5014 msgstr "Gadu-Gadu protokolltillegg" | 5104 msgstr "Gadu-Gadu protokolltillegg" |
5015 | 5105 |
5016 #. summary | 5106 #. summary |
5017 #: src/protocols/gg/gg.c:1617 | 5107 #: src/protocols/gg/gg.c:1618 |
5018 msgid "Polish popular IM" | 5108 msgid "Polish popular IM" |
5019 msgstr "" | 5109 msgstr "" |
5020 | 5110 |
5021 #: src/protocols/gg/gg.c:1664 | 5111 #: src/protocols/gg/gg.c:1665 |
5022 #, fuzzy | 5112 #, fuzzy |
5023 msgid "Gadu-Gadu User" | 5113 msgid "Gadu-Gadu User" |
5024 msgstr "Gadu-Gadu søkemotor" | 5114 msgstr "Gadu-Gadu søkemotor" |
5025 | 5115 |
5026 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 | 5116 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 |
5027 #, c-format | 5117 #, c-format |
5028 msgid "Unknown command: %s" | 5118 msgid "Unknown command: %s" |
5029 msgstr "Ukjent kommando: %s" | 5119 msgstr "Ukjent kommando: %s" |
5030 | 5120 |
5031 #: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592 | 5121 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592 |
5032 #: src/protocols/silc/silc.c:1021 | 5122 #: src/protocols/silc/silc.c:1021 |
5033 #, c-format | 5123 #, c-format |
5034 msgid "current topic is: %s" | 5124 msgid "current topic is: %s" |
5035 msgstr "gjeldende tema er: %s" | 5125 msgstr "gjeldende tema er: %s" |
5036 | 5126 |
5037 #: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596 | 5127 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596 |
5038 #: src/protocols/silc/silc.c:1025 | 5128 #: src/protocols/silc/silc.c:1025 |
5039 msgid "No topic is set" | 5129 msgid "No topic is set" |
5040 msgstr "Intet tema for kanalen" | 5130 msgstr "Intet tema for kanalen" |
5041 | 5131 |
5042 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 | 5132 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 |
5091 #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 | 5181 #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 |
5092 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770 | 5182 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770 |
5093 msgid "SSL support unavailable" | 5183 msgid "SSL support unavailable" |
5094 msgstr "SSL-støtte utilgjengelig" | 5184 msgstr "SSL-støtte utilgjengelig" |
5095 | 5185 |
5096 #: src/protocols/irc/irc.c:277 | 5186 #: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383 |
5187 #: src/protocols/simple/simple.c:1219 | |
5097 msgid "Couldn't create socket" | 5188 msgid "Couldn't create socket" |
5098 msgstr "Kunne ikke opprette socket" | 5189 msgstr "Kunne ikke opprette socket" |
5099 | 5190 |
5100 #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 | 5191 #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 |
5101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1820 | 5192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812 |
5102 msgid "Couldn't connect to host" | 5193 msgid "Couldn't connect to host" |
5103 msgstr "Kunne ikke koble til" | 5194 msgstr "Kunne ikke koble til" |
5104 | 5195 |
5105 #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 | 5196 #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 |
5106 msgid "Connection Failed" | 5197 msgid "Connection Failed" |
5121 | 5212 |
5122 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 | 5213 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 |
5123 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 | 5214 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 |
5124 msgid "Topic" | 5215 msgid "Topic" |
5125 msgstr "Tema:" | 5216 msgstr "Tema:" |
5126 | |
5127 #: src/protocols/irc/irc.c:730 | |
5128 msgid "IRC" | |
5129 msgstr "" | |
5130 | |
5131 #: src/protocols/irc/irc.c:734 | |
5132 #, fuzzy | |
5133 msgid "Quit message" | |
5134 msgstr "(1 beskjed)" | |
5135 | 5217 |
5136 #. *< type | 5218 #. *< type |
5137 #. *< ui_requirement | 5219 #. *< ui_requirement |
5138 #. *< flags | 5220 #. *< flags |
5139 #. *< dependencies | 5221 #. *< dependencies |
5140 #. *< priority | 5222 #. *< priority |
5141 #. *< id | 5223 #. *< id |
5142 #. *< name | 5224 #. *< name |
5143 #. *< version | 5225 #. *< version |
5144 #: src/protocols/irc/irc.c:820 | 5226 #: src/protocols/irc/irc.c:799 |
5145 msgid "IRC Protocol Plugin" | 5227 msgid "IRC Protocol Plugin" |
5146 msgstr "IRC-protokolltillegg" | 5228 msgstr "IRC-protokolltillegg" |
5147 | 5229 |
5148 #. * summary | 5230 #. * summary |
5149 #: src/protocols/irc/irc.c:821 | 5231 #: src/protocols/irc/irc.c:800 |
5150 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 5232 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
5151 msgstr "IRC-protokolltillegg" | 5233 msgstr "IRC-protokolltillegg" |
5152 | 5234 |
5153 #: src/protocols/irc/irc.c:840 src/protocols/irc/msgs.c:233 | 5235 #: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233 |
5154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 | 5236 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 |
5155 #: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1130 | 5237 #: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028 |
5238 #: src/protocols/silc/ops.c:1130 | |
5156 msgid "Server" | 5239 msgid "Server" |
5157 msgstr "Tjener" | 5240 msgstr "Tjener" |
5158 | 5241 |
5159 #: src/protocols/irc/irc.c:843 src/protocols/msn/msn.c:1968 | 5242 #: src/protocols/irc/irc.c:825 |
5160 #: src/protocols/napster/napster.c:712 src/protocols/silc/silc.c:1597 | |
5161 msgid "Port" | |
5162 msgstr "Port" | |
5163 | |
5164 #: src/protocols/irc/irc.c:846 | |
5165 msgid "Encodings" | 5243 msgid "Encodings" |
5166 msgstr "Tegnkodinger:" | 5244 msgstr "Tegnkodinger:" |
5167 | 5245 |
5168 #: src/protocols/irc/irc.c:849 src/protocols/irc/msgs.c:227 | 5246 #: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227 |
5169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 | 5247 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 |
5170 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 | 5248 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 |
5171 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 | 5249 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 |
5172 msgid "Username" | 5250 msgid "Username" |
5173 msgstr "Brukernavn" | 5251 msgstr "Brukernavn" |
5174 | 5252 |
5175 #: src/protocols/irc/irc.c:852 | 5253 #: src/protocols/irc/irc.c:831 |
5176 msgid "Real name" | 5254 msgid "Real name" |
5177 msgstr "Virkelig navn" | 5255 msgstr "Virkelig navn" |
5178 | 5256 |
5179 #: src/protocols/irc/irc.c:855 | 5257 #. |
5258 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | |
5259 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | |
5260 #. | |
5261 #: src/protocols/irc/irc.c:839 | |
5180 #, fuzzy | 5262 #, fuzzy |
5181 msgid "Use SSL" | 5263 msgid "Use SSL" |
5182 msgstr "SSL" | 5264 msgstr "SSL" |
5183 | 5265 |
5184 #: src/protocols/irc/msgs.c:105 | 5266 #: src/protocols/irc/msgs.c:105 |
5203 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 | 5285 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 |
5204 #, c-format | 5286 #, c-format |
5205 msgid "<b>%s:</b> %s" | 5287 msgid "<b>%s:</b> %s" |
5206 msgstr "<b>%s:</b> %s" | 5288 msgstr "<b>%s:</b> %s" |
5207 | 5289 |
5208 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5944 | 5290 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952 |
5209 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 | 5291 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 |
5210 msgid "Nick" | 5292 msgid "Nick" |
5211 msgstr "Kallenavn" | 5293 msgstr "Kallenavn" |
5212 | 5294 |
5213 #: src/protocols/irc/msgs.c:216 | 5295 #: src/protocols/irc/msgs.c:216 |
5644 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 | 5726 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 |
5645 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 | 5727 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 |
5646 msgid "Telephone" | 5728 msgid "Telephone" |
5647 msgstr "Telefonnummer" | 5729 msgstr "Telefonnummer" |
5648 | 5730 |
5649 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:772 | |
5650 #: src/protocols/jabber/buddy.c:780 src/protocols/silc/silc.c:661 | |
5651 #: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 | |
5652 msgid "Email" | |
5653 msgstr "E-post" | |
5654 | |
5655 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 | 5731 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 |
5656 msgid "Organization Name" | 5732 msgid "Organization Name" |
5657 msgstr "Organisasjonsnavn" | 5733 msgstr "Organisasjonsnavn" |
5658 | 5734 |
5659 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 | 5735 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 |
5663 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 | 5739 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 |
5664 msgid "Role" | 5740 msgid "Role" |
5665 msgstr "Rolle" | 5741 msgstr "Rolle" |
5666 | 5742 |
5667 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 | 5743 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 |
5668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 | 5744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 |
5669 msgid "Birthday" | 5745 msgid "Birthday" |
5670 msgstr "Fødselsdag" | 5746 msgstr "Fødselsdag" |
5671 | 5747 |
5672 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 | 5748 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 |
5673 msgid "Edit Jabber vCard" | 5749 msgid "Edit Jabber vCard" |
5692 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 | 5768 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 |
5693 msgid "Middle Name" | 5769 msgid "Middle Name" |
5694 msgstr "Mellomnavn" | 5770 msgstr "Mellomnavn" |
5695 | 5771 |
5696 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 | 5772 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 |
5697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6005 | 5773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013 |
5698 #: src/protocols/silc/ops.c:850 | 5774 #: src/protocols/silc/ops.c:850 |
5699 msgid "Address" | 5775 msgid "Address" |
5700 msgstr "Adresse" | 5776 msgstr "Adresse" |
5701 | 5777 |
5702 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 | 5778 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 |
5749 #: src/status.c:159 | 5825 #: src/status.c:159 |
5750 msgid "Extended Away" | 5826 msgid "Extended Away" |
5751 msgstr "Utvidet borte" | 5827 msgstr "Utvidet borte" |
5752 | 5828 |
5753 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 | 5829 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 |
5754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7785 | 5830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791 |
5831 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2770 | |
5755 msgid "Do Not Disturb" | 5832 msgid "Do Not Disturb" |
5756 msgstr "Ikke forstyrr" | 5833 msgstr "Ikke forstyrr" |
5757 | 5834 |
5758 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 | 5835 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 |
5759 msgid "The following are the results of your search" | 5836 msgid "The following are the results of your search" |
5762 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 | 5839 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 |
5763 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | 5840 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." |
5764 msgstr "" | 5841 msgstr "" |
5765 | 5842 |
5766 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 | 5843 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 |
5767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5954 src/protocols/silc/ops.c:810 | 5844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810 |
5768 msgid "First Name" | 5845 msgid "First Name" |
5769 msgstr "Fornavn" | 5846 msgstr "Fornavn" |
5770 | 5847 |
5771 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 | 5848 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 |
5772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5955 | 5849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5963 |
5773 msgid "Last Name" | 5850 msgid "Last Name" |
5774 msgstr "Etternavn" | 5851 msgstr "Etternavn" |
5775 | 5852 |
5776 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 | 5853 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 |
5777 msgid "E-Mail Address" | 5854 msgid "E-Mail Address" |
5801 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 | 5878 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 |
5802 #, fuzzy | 5879 #, fuzzy |
5803 msgid "Search Directory" | 5880 msgid "Search Directory" |
5804 msgstr "_Søk etter:" | 5881 msgstr "_Søk etter:" |
5805 | 5882 |
5806 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7312 | 5883 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318 |
5807 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 | 5884 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 |
5808 msgid "_Room:" | 5885 msgid "_Room:" |
5809 msgstr "_Rom:" | 5886 msgstr "_Rom:" |
5810 | 5887 |
5811 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | 5888 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 |
5936 | 6013 |
5937 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 | 6014 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 |
5938 msgid "E-Mail" | 6015 msgid "E-Mail" |
5939 msgstr "E-post" | 6016 msgstr "E-post" |
5940 | 6017 |
5941 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 | 6018 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007 |
5942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6007 | 6019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 |
5943 msgid "State" | 6020 msgid "State" |
5944 msgstr "Fylke/stat" | 6021 msgstr "Fylke/stat" |
5945 | 6022 |
5946 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 | 6023 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 |
5947 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 | 6024 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 |
5972 msgid "Re-initializing Stream" | 6049 msgid "Re-initializing Stream" |
5973 msgstr "Nullstiller datastrøm på nytt" | 6050 msgstr "Nullstiller datastrøm på nytt" |
5974 | 6051 |
5975 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 | 6052 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 |
5976 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 | 6053 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 |
5977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7583 | 6054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589 |
5978 msgid "Not Authorized" | 6055 msgid "Not Authorized" |
5979 msgstr "Ikke godkjent" | 6056 msgstr "Ikke godkjent" |
5980 | 6057 |
5981 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 | 6058 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 |
5982 msgid "Both" | 6059 msgid "Both" |
5998 | 6075 |
5999 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 | 6076 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 |
6000 #, fuzzy | 6077 #, fuzzy |
6001 msgid "None (To pending)" | 6078 msgid "None (To pending)" |
6002 msgstr "Ingen (til avventende)" | 6079 msgstr "Ingen (til avventende)" |
6080 | |
6081 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 | |
6082 msgid "None" | |
6083 msgstr "Ingen" | |
6003 | 6084 |
6004 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 | 6085 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 |
6005 msgid "Subscription" | 6086 msgid "Subscription" |
6006 msgstr "Abonnement" | 6087 msgstr "Abonnement" |
6007 | 6088 |
6402 #, c-format | 6483 #, c-format |
6403 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | 6484 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." |
6404 msgstr "Brukeren %s ønsker å legge til %s i kontaktlisten sin." | 6485 msgstr "Brukeren %s ønsker å legge til %s i kontaktlisten sin." |
6405 | 6486 |
6406 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 | 6487 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 |
6407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 src/protocols/oscar/oscar.c:7242 | 6488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248 |
6408 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 | 6489 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 |
6409 msgid "Authorize" | 6490 msgid "Authorize" |
6410 msgstr "Godkjenn" | 6491 msgstr "Godkjenn" |
6411 | 6492 |
6412 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 | 6493 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 |
6413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 src/protocols/oscar/oscar.c:7243 | 6494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249 |
6414 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 | 6495 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897 |
6415 msgid "Deny" | 6496 msgid "Deny" |
6416 msgstr "Nekt" | 6497 msgstr "Nekt" |
6417 | 6498 |
6418 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 | 6499 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 |
6419 msgid "Create New Room" | 6500 msgid "Create New Room" |
6665 | 6746 |
6666 #: src/protocols/msn/error.c:194 | 6747 #: src/protocols/msn/error.c:194 |
6667 msgid "Server too busy" | 6748 msgid "Server too busy" |
6668 msgstr "Tjeneren er for opptatt" | 6749 msgstr "Tjeneren er for opptatt" |
6669 | 6750 |
6670 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2764 | 6751 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756 |
6671 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 | 6752 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 |
6672 msgid "Authentication failed" | 6753 msgid "Authentication failed" |
6673 msgstr "Autentisering feilet" | 6754 msgstr "Autentisering feilet" |
6674 | 6755 |
6675 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 6756 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6760 #: src/protocols/msn/msn.c:356 | 6841 #: src/protocols/msn/msn.c:356 |
6761 msgid "Page" | 6842 msgid "Page" |
6762 msgstr "Send" | 6843 msgstr "Send" |
6763 | 6844 |
6764 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 | 6845 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 |
6765 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 | 6846 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 |
6766 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789 | 6847 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 |
6767 #, c-format | 6848 #, c-format |
6768 msgid "" | 6849 msgid "" |
6769 "\n" | 6850 "\n" |
6770 "<b>%s:</b> %s" | 6851 "<b>%s:</b> %s" |
6771 msgstr "" | 6852 msgstr "" |
6772 "\n" | 6853 "\n" |
6773 "<b>%s:</b> %s" | 6854 "<b>%s:</b> %s" |
6774 | 6855 |
6775 #: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:32 | |
6776 #: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:5070 | |
6777 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 | |
6778 msgid "Idle" | |
6779 msgstr "Inaktiv" | |
6780 | |
6781 #: src/protocols/msn/msn.c:551 | 6856 #: src/protocols/msn/msn.c:551 |
6782 #, fuzzy | 6857 #, fuzzy |
6783 msgid "Has you" | 6858 msgid "Has you" |
6784 msgstr "Har deg" | 6859 msgstr "Har deg" |
6785 | 6860 |
6786 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 | 6861 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 |
6787 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3206 | 6862 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 |
6788 msgid "Be Right Back" | 6863 msgid "Be Right Back" |
6789 msgstr "Straks tilbake" | 6864 msgstr "Straks tilbake" |
6790 | 6865 |
6791 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 | 6866 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 |
6792 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221 | 6867 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 |
6793 msgid "On The Phone" | 6868 msgid "On The Phone" |
6794 msgstr "I telefonen" | 6869 msgstr "I telefonen" |
6795 | 6870 |
6796 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 | 6871 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 |
6797 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 | 6872 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 |
6798 msgid "Out To Lunch" | 6873 msgid "Out To Lunch" |
6799 msgstr "Ute til lunsj" | 6874 msgstr "Ute til lunsj" |
6800 | 6875 |
6801 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 | 6876 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 |
6802 #: src/status.c:157 | 6877 #: src/status.c:157 |
6871 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 | 6946 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 |
6872 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 | 6947 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 |
6873 msgid "Error retrieving profile" | 6948 msgid "Error retrieving profile" |
6874 msgstr "Klarte ikke hente profil" | 6949 msgstr "Klarte ikke hente profil" |
6875 | 6950 |
6876 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5984 | 6951 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992 |
6877 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 | 6952 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 |
6878 msgid "Age" | 6953 msgid "Age" |
6879 msgstr "Alder" | 6954 msgstr "Alder" |
6880 | 6955 |
6881 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5971 | 6956 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979 |
6882 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 | 6957 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 |
6883 msgid "Gender" | 6958 msgid "Gender" |
6884 msgstr "Kjønn" | 6959 msgstr "Kjønn" |
6885 | 6960 |
6886 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 | 6961 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 |
7020 #: src/protocols/msn/notification.c:523 | 7095 #: src/protocols/msn/notification.c:523 |
7021 #, c-format | 7096 #, c-format |
7022 msgid "%s is not a valid passport account." | 7097 msgid "%s is not a valid passport account." |
7023 msgstr "%s er ikke et gyldig passport-konto" | 7098 msgstr "%s er ikke et gyldig passport-konto" |
7024 | 7099 |
7025 #: src/protocols/msn/notification.c:811 | 7100 #: src/protocols/msn/notification.c:815 |
7026 msgid "Unable to rename group" | 7101 msgid "Unable to rename group" |
7027 msgstr "Kunne ikke endre navn på gruppe" | 7102 msgstr "Kunne ikke endre navn på gruppe" |
7028 | 7103 |
7029 #: src/protocols/msn/notification.c:866 | 7104 #: src/protocols/msn/notification.c:870 |
7030 msgid "Unable to delete group" | 7105 msgid "Unable to delete group" |
7031 msgstr "Kunne ikke slette gruppe" | 7106 msgstr "Kunne ikke slette gruppe" |
7032 | 7107 |
7033 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 | 7108 #: src/protocols/msn/notification.c:1303 |
7034 #, c-format | 7109 #, c-format |
7035 msgid "" | 7110 msgid "" |
7036 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 7111 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
7037 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 7112 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
7038 "in progress.\n" | 7113 "in progress.\n" |
7064 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 | 7139 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 |
7065 msgid "Reading error" | 7140 msgid "Reading error" |
7066 msgstr "Feil ved lesing" | 7141 msgstr "Feil ved lesing" |
7067 | 7142 |
7068 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 | 7143 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 |
7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4931 | 7144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 |
7070 msgid "Unknown error" | 7145 msgid "Unknown error" |
7071 msgstr "Ukjent feil" | 7146 msgstr "Ukjent feil" |
7072 | 7147 |
7073 #: src/protocols/msn/servconn.c:136 | 7148 #: src/protocols/msn/servconn.c:136 |
7074 #, c-format | 7149 #, c-format |
7088 msgstr "Feil under tolkning av HTTP." | 7163 msgstr "Feil under tolkning av HTTP." |
7089 | 7164 |
7090 #. MSG_SERVER_GHOST | 7165 #. MSG_SERVER_GHOST |
7091 #. Looks like someone logged in as us! =-O | 7166 #. Looks like someone logged in as us! =-O |
7092 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 | 7167 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 |
7093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 | 7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 |
7094 msgid "You have signed on from another location." | 7169 msgid "You have signed on from another location." |
7095 msgstr "Du ble logget av fordi du har logget på et annet sted." | 7170 msgstr "Du ble logget av fordi du har logget på et annet sted." |
7096 | 7171 |
7097 #: src/protocols/msn/session.c:328 | 7172 #: src/protocols/msn/session.c:328 |
7098 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7173 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7244 msgid "%s requested a PING" | 7319 msgid "%s requested a PING" |
7245 msgstr "%s pinget deg" | 7320 msgstr "%s pinget deg" |
7246 | 7321 |
7247 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 7322 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7248 #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 | 7323 #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 |
7249 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2209 | 7324 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 |
7250 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2236 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 | 7325 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302 |
7251 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 | 7326 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 |
7252 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 | 7327 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 |
7253 msgid "Unable to connect." | 7328 msgid "Unable to connect." |
7254 msgstr "Kunne ikke koble til." | 7329 msgstr "Kunne ikke koble til." |
7255 | 7330 |
7510 # VAR: E-post | 7585 # VAR: E-post |
7511 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 | 7586 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 |
7512 msgid "Mailstop" | 7587 msgid "Mailstop" |
7513 msgstr "" | 7588 msgstr "" |
7514 | 7589 |
7515 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5957 | 7590 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965 |
7516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 | 7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 |
7517 msgid "Email Address" | 7592 msgid "Email Address" |
7518 msgstr "E-postadresse" | 7593 msgstr "E-postadresse" |
7519 | 7594 |
7520 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 | 7595 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 |
7521 msgid "User ID" | 7596 msgid "User ID" |
7613 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 7688 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
7614 msgstr "" | 7689 msgstr "" |
7615 "Denne konferansen har blitt stengt, ingen flere meldinger kan bli sendt." | 7690 "Denne konferansen har blitt stengt, ingen flere meldinger kan bli sendt." |
7616 | 7691 |
7617 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 | 7692 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 |
7618 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835 | 7693 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839 |
7619 msgid "Appear Offline" | 7694 msgid "Appear Offline" |
7620 msgstr "Lat som avlogget" | 7695 msgstr "Lat som avlogget" |
7621 | 7696 |
7622 #. *< type | 7697 #. *< type |
7623 #. *< ui_requirement | 7698 #. *< ui_requirement |
7757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 | 7832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 |
7758 #: src/protocols/silc/util.c:509 | 7833 #: src/protocols/silc/util.c:509 |
7759 msgid "Chat" | 7834 msgid "Chat" |
7760 msgstr "Samtale" | 7835 msgstr "Samtale" |
7761 | 7836 |
7762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7892 | 7837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898 |
7763 msgid "Get File" | 7838 msgid "Get File" |
7764 msgstr "Laste ned fil" | 7839 msgstr "Laste ned fil" |
7765 | 7840 |
7766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 | 7841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 |
7767 msgid "Games" | 7842 msgid "Games" |
7829 | 7904 |
7830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 | 7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 |
7831 msgid "Camera" | 7906 msgid "Camera" |
7832 msgstr "Kamera" | 7907 msgstr "Kamera" |
7833 | 7908 |
7834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7775 | 7909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781 |
7835 msgid "Free For Chat" | 7910 msgid "Free For Chat" |
7836 msgstr "Tilgjengelig for samtale" | 7911 msgstr "Tilgjengelig for samtale" |
7837 | 7912 |
7838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7790 | 7913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796 |
7839 msgid "Not Available" | 7914 msgid "Not Available" |
7840 msgstr "Ikke tilgjengelig" | 7915 msgstr "Ikke tilgjengelig" |
7841 | 7916 |
7842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7780 | 7917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786 |
7843 msgid "Occupied" | 7918 msgid "Occupied" |
7844 msgstr "Opptatt" | 7919 msgstr "Opptatt" |
7845 | 7920 |
7846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709 | 7921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709 |
7847 #, fuzzy | 7922 #, fuzzy |
7848 msgid "Web Aware" | 7923 msgid "Web Aware" |
7849 msgstr "Web-oppmerksom" | 7924 msgstr "Web-oppmerksom" |
7850 | 7925 |
7851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5056 | 7926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050 |
7852 msgid "Warning Level" | 7927 msgid "Warning Level" |
7853 msgstr "Advarselsnivåer" | 7928 msgstr "Advarselsnivåer" |
7854 | 7929 |
7855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 | 7930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 |
7856 msgid "Capabilities" | 7931 msgid "Capabilities" |
7905 "Do you wish to continue?" | 7980 "Do you wish to continue?" |
7906 msgstr "" | 7981 msgstr "" |
7907 "Dette vil avsløre din IP-adresse til mottakeren, og medføre en (minimal) " | 7982 "Dette vil avsløre din IP-adresse til mottakeren, og medføre en (minimal) " |
7908 "sikkerhetsrisiko. Ønsker du å fortsette?" | 7983 "sikkerhetsrisiko. Ønsker du å fortsette?" |
7909 | 7984 |
7910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4367 | 7985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361 |
7911 msgid "Connect" | 7986 msgid "Connect" |
7912 msgstr "Koble til" | 7987 msgstr "Koble til" |
7913 | 7988 |
7914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 | 7989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 |
7915 #, fuzzy, c-format | 7990 #, fuzzy, c-format |
7922 | 7997 |
7923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 | 7998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 |
7924 msgid "Screen name sent" | 7999 msgid "Screen name sent" |
7925 msgstr "Skjermnavn sendt" | 8000 msgstr "Skjermnavn sendt" |
7926 | 8001 |
7927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1778 | 8002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1770 |
7928 #, c-format | 8003 #, c-format |
7929 msgid "" | 8004 msgid "" |
7930 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 8005 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
7931 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 8006 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
7932 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8007 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7933 msgstr "" | 8008 msgstr "" |
7934 "Klarte ikke logge på: Kunne ikke logge på som %s fordi skjermnavnet er " | 8009 "Klarte ikke logge på: Kunne ikke logge på som %s fordi skjermnavnet er " |
7935 "ugyldig. Skjermnavn må enten starte med en bokstav og kun inneholde tall, " | 8010 "ugyldig. Skjermnavn må enten starte med en bokstav og kun inneholde tall, " |
7936 "bokstaver, og mellomrom, eller bare inneholde tall." | 8011 "bokstaver, og mellomrom, eller bare inneholde tall." |
7937 | 8012 |
7938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1807 | 8013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1799 |
7939 msgid "Unable to login to AIM" | 8014 msgid "Unable to login to AIM" |
7940 msgstr "Kunne ikke logge på AIM" | 8015 msgstr "Kunne ikke logge på AIM" |
7941 | 8016 |
7942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:2854 | 8017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
7943 msgid "Could Not Connect" | 8018 msgid "Could Not Connect" |
7944 msgstr "Kunne ikke koble til" | 8019 msgstr "Kunne ikke koble til" |
7945 | 8020 |
7946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1919 | 8021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 |
7947 msgid "Connection established, cookie sent" | 8022 msgid "Connection established, cookie sent" |
7948 msgstr "Tilkoblet, informasjonskapsel sendt" | 8023 msgstr "Tilkoblet, informasjonskapsel sendt" |
7949 | 8024 |
7950 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect | 8025 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect |
7951 #. * that is, we want the sender to connect to us | 8026 #. * that is, we want the sender to connect to us |
7952 #. Let the user not to lose hope quite yet | 8027 #. Let the user not to lose hope quite yet |
7953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2071 | 8028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2063 |
7954 #, fuzzy | 8029 #, fuzzy |
7955 msgid "Attempting connection redirect..." | 8030 msgid "Attempting connection redirect..." |
7956 msgstr "Forsøker å kople til %s på %s:%hu for direktesamtale." | 8031 msgstr "Forsøker å kople til %s på %s:%hu for direktesamtale." |
7957 | 8032 |
7958 #. proxyip timed out | 8033 #. proxyip timed out |
7959 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers | 8034 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers |
7960 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a | 8035 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a |
7961 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. | 8036 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. |
7962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 | 8037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2108 |
7963 #, c-format | 8038 #, c-format |
7964 msgid "" | 8039 msgid "" |
7965 "Transfer of file %s timed out.\n" | 8040 "Transfer of file %s timed out.\n" |
7966 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" | 8041 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" |
7967 "ICQ." | 8042 "ICQ." |
7968 msgstr "" | 8043 msgstr "" |
7969 | 8044 |
7970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2214 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 | 8045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 |
7971 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 | 8046 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 |
7972 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 | 8047 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 |
7973 msgid "Unable to establish file descriptor." | 8048 msgid "Unable to establish file descriptor." |
7974 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." | 8049 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." |
7975 | 8050 |
7976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2219 | 8051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2211 |
7977 msgid "Unable to create new connection." | 8052 msgid "Unable to create new connection." |
7978 msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling." | 8053 msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling." |
7979 | 8054 |
7980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2462 | 8055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454 |
7981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 | 8056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478 |
7982 #, fuzzy | 8057 #, fuzzy |
7983 msgid "Unable to log into file transfer proxy." | 8058 msgid "Unable to log into file transfer proxy." |
7984 msgstr "Kunne ikke skrive fil %s." | 8059 msgstr "Kunne ikke skrive fil %s." |
7985 | 8060 |
7986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 | 8061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 |
7987 #, fuzzy | 8062 #, fuzzy |
7988 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." | 8063 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." |
7989 msgstr "Kunne ikke etablere lytte-socket." | 8064 msgstr "Kunne ikke etablere lytte-socket." |
7990 | 8065 |
7991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 src/protocols/toc/toc.c:543 | 8066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543 |
7992 msgid "Incorrect nickname or password." | 8067 msgid "Incorrect nickname or password." |
7993 msgstr "Feil kallenavn eller passord." | 8068 msgstr "Feil kallenavn eller passord." |
7994 | 8069 |
7995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 | 8070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 |
7996 msgid "Your account is currently suspended." | 8071 msgid "Your account is currently suspended." |
7997 msgstr "Kontoen din er frosset." | 8072 msgstr "Kontoen din er frosset." |
7998 | 8073 |
7999 #. service temporarily unavailable | 8074 #. service temporarily unavailable |
8000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 | 8075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 |
8001 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 8076 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
8002 msgstr "AOL Instant Messenger-tjenesten er midlertidig utilgjengelig." | 8077 msgstr "AOL Instant Messenger-tjenesten er midlertidig utilgjengelig." |
8003 | 8078 |
8004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2755 | 8079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 |
8005 msgid "" | 8080 msgid "" |
8006 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 8081 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
8007 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 8082 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
8008 msgstr "" | 8083 msgstr "" |
8009 "Du har koblet til og koblet fra for hurtig. Vent ti minutter og prøv igjen. " | 8084 "Du har koblet til og koblet fra for hurtig. Vent ti minutter og prøv igjen. " |
8010 "Hvis du fortsetter å prøve nå, vil du måtte vente enda lenger." | 8085 "Hvis du fortsetter å prøve nå, vil du måtte vente enda lenger." |
8011 | 8086 |
8012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2760 | 8087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2752 |
8013 #, c-format | 8088 #, c-format |
8014 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 8089 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
8015 msgstr "" | 8090 msgstr "" |
8016 "Klientversjonen av programmet er for gammel. Vennligst oppgrader her: %s" | 8091 "Klientversjonen av programmet er for gammel. Vennligst oppgrader her: %s" |
8017 | 8092 |
8018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 | 8093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 |
8019 msgid "Internal Error" | 8094 msgid "Internal Error" |
8020 msgstr "Intern feil" | 8095 msgstr "Intern feil" |
8021 | 8096 |
8022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2861 | 8097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2853 |
8023 msgid "Received authorization" | 8098 msgid "Received authorization" |
8024 msgstr "Mottok godkjenning" | 8099 msgstr "Mottok godkjenning" |
8025 | 8100 |
8026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 | 8101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2877 |
8027 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 8102 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
8028 msgstr "Den inntastede SecurID-nøkkelen er ugyldig." | 8103 msgstr "Den inntastede SecurID-nøkkelen er ugyldig." |
8029 | 8104 |
8030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 | 8105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 |
8031 msgid "Enter SecurID" | 8106 msgid "Enter SecurID" |
8032 msgstr "Tast inn SecurID" | 8107 msgstr "Tast inn SecurID" |
8033 | 8108 |
8034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2900 | 8109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2892 |
8035 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 8110 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
8036 msgstr "Tast inn det sekssifrede tallet fra displayet." | 8111 msgstr "Tast inn det sekssifrede tallet fra displayet." |
8037 | 8112 |
8038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 src/protocols/oscar/oscar.c:2970 | 8113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962 |
8039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3059 | 8114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 |
8040 #, c-format | 8115 #, c-format |
8041 msgid "" | 8116 msgid "" |
8042 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 8117 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
8043 "fixed. Check %s for updates." | 8118 "fixed. Check %s for updates." |
8044 msgstr "" | 8119 msgstr "" |
8045 "Du kan bli frakoblet ganske snart. Du vil kanskje bruke TOC inntil dette er " | 8120 "Du kan bli frakoblet ganske snart. Du vil kanskje bruke TOC inntil dette er " |
8046 "ordnet. Sjekk %s for oppdateringer." | 8121 "ordnet. Sjekk %s for oppdateringer." |
8047 | 8122 |
8048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:2973 | 8123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965 |
8049 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 8124 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
8050 msgstr "Gaim klarte ikke å motta gyldig AIM-påloggingshash." | 8125 msgstr "Gaim klarte ikke å motta gyldig AIM-påloggingshash." |
8051 | 8126 |
8052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3062 | 8127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 |
8053 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 8128 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
8054 msgstr "Gaim klarte ikke å motta en gyldig påloggingshash." | 8129 msgstr "Gaim klarte ikke å motta en gyldig påloggingshash." |
8055 | 8130 |
8056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 | 8131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 |
8057 msgid "Password sent" | 8132 msgid "Password sent" |
8058 msgstr "Passord sendt" | 8133 msgstr "Passord sendt" |
8059 | 8134 |
8060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4358 | 8135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4352 |
8061 #, c-format | 8136 #, c-format |
8062 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 8137 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
8063 msgstr "%s har akkurat spurt om direkte tilkobling til %s" | 8138 msgstr "%s har akkurat spurt om direkte tilkobling til %s" |
8064 | 8139 |
8065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4361 | 8140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4355 |
8066 msgid "" | 8141 msgid "" |
8067 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 8142 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
8068 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 8143 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
8069 "considered a privacy risk." | 8144 "considered a privacy risk." |
8070 msgstr "" | 8145 msgstr "" |
8071 "Dette krever at det opprettes en direkte tilkobling mellom de to " | 8146 "Dette krever at det opprettes en direkte tilkobling mellom de to " |
8072 "datamaskinene, men er nødvendig for å sende bilder. Dette kan være en " | 8147 "datamaskinene, men er nødvendig for å sende bilder. Dette kan være en " |
8073 "(minimal) sikkerhetsrisiko fordi mottakeren da ser IP-adressen din." | 8148 "(minimal) sikkerhetsrisiko fordi mottakeren da ser IP-adressen din." |
8074 | 8149 |
8075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 | 8150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 |
8076 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 8151 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
8077 msgstr "" | 8152 msgstr "" |
8078 "Vennligst godkjenn meg slik at jeg kan legge deg til i kontaktlisten min." | 8153 "Vennligst godkjenn meg slik at jeg kan legge deg til i kontaktlisten min." |
8079 | 8154 |
8080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4408 | 8155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4402 |
8081 msgid "Authorization Request Message:" | 8156 msgid "Authorization Request Message:" |
8082 msgstr "Beskjed i godkjenningsforespørsel:" | 8157 msgstr "Beskjed i godkjenningsforespørsel:" |
8083 | 8158 |
8084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4409 | 8159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4403 |
8085 msgid "Please authorize me!" | 8160 msgid "Please authorize me!" |
8086 msgstr "Vennligst godkjenn meg!" | 8161 msgstr "Vennligst godkjenn meg!" |
8087 | 8162 |
8088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4439 | 8163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4433 |
8089 #, c-format | 8164 #, c-format |
8090 msgid "" | 8165 msgid "" |
8091 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 8166 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
8092 "you want to send an authorization request?" | 8167 "you want to send an authorization request?" |
8093 msgstr "" | 8168 msgstr "" |
8094 "Brukeren %s krever godkjenning før vedkommende legges til i kontaktlisten. " | 8169 "Brukeren %s krever godkjenning før vedkommende legges til i kontaktlisten. " |
8095 "Vil du sende en godkjenningsforespørsel?" | 8170 "Vil du sende en godkjenningsforespørsel?" |
8096 | 8171 |
8097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 src/protocols/oscar/oscar.c:4446 | 8172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440 |
8098 msgid "Request Authorization" | 8173 msgid "Request Authorization" |
8099 msgstr "Spør om godkjenning" | 8174 msgstr "Spør om godkjenning" |
8100 | 8175 |
8101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 src/protocols/oscar/oscar.c:4490 | 8176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484 |
8102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:4618 | 8177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612 |
8103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7228 src/protocols/oscar/oscar.c:7280 | 8178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286 |
8104 msgid "No reason given." | 8179 msgid "No reason given." |
8105 msgstr "Ingen grunn spesifisert." | 8180 msgstr "Ingen grunn spesifisert." |
8106 | 8181 |
8107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 | 8182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4483 |
8108 msgid "Authorization Denied Message:" | 8183 msgid "Authorization Denied Message:" |
8109 msgstr "Godkjenning nektet, grunn:" | 8184 msgstr "Godkjenning nektet, grunn:" |
8110 | 8185 |
8111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 | 8186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4590 |
8112 #, fuzzy, c-format | 8187 #, fuzzy, c-format |
8113 msgid "" | 8188 msgid "" |
8114 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | 8189 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
8115 "%s" | 8190 "%s" |
8116 msgstr "" | 8191 msgstr "" |
8117 "Brukeren %u ønsker å legge deg til sin kontaktliste og oppgav følgende " | 8192 "Brukeren %u ønsker å legge deg til sin kontaktliste og oppgav følgende " |
8118 "grunn:\n" | 8193 "grunn:\n" |
8119 "%s" | 8194 "%s" |
8120 | 8195 |
8121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 src/protocols/oscar/oscar.c:7240 | 8196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246 |
8122 msgid "Authorization Request" | 8197 msgid "Authorization Request" |
8123 msgstr "Godkjenningsforespørsel" | 8198 msgstr "Godkjenningsforespørsel" |
8124 | 8199 |
8125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4618 | 8200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4612 |
8126 #, c-format | 8201 #, c-format |
8127 msgid "" | 8202 msgid "" |
8128 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8203 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8129 "following reason:\n" | 8204 "following reason:\n" |
8130 "%s" | 8205 "%s" |
8131 msgstr "" | 8206 msgstr "" |
8132 "Brukeren %u har avslått din forespørsel om å bli lagt til i din kontaktliste " | 8207 "Brukeren %u har avslått din forespørsel om å bli lagt til i din kontaktliste " |
8133 "med følgende grunn:\n" | 8208 "med følgende grunn:\n" |
8134 "%s" | 8209 "%s" |
8135 | 8210 |
8136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4619 | 8211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613 |
8137 msgid "ICQ authorization denied." | 8212 msgid "ICQ authorization denied." |
8138 msgstr "ICQ-godkjenning avslått." | 8213 msgstr "ICQ-godkjenning avslått." |
8139 | 8214 |
8140 #. Someone has granted you authorization | 8215 #. Someone has granted you authorization |
8141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 | 8216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 |
8142 #, c-format | 8217 #, c-format |
8143 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 8218 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
8144 msgstr "" | 8219 msgstr "" |
8145 "Brukeren %u har godtatt din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten " | 8220 "Brukeren %u har godtatt din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten " |
8146 "din." | 8221 "din." |
8147 | 8222 |
8148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 | 8223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4628 |
8149 #, c-format | 8224 #, c-format |
8150 msgid "" | 8225 msgid "" |
8151 "You have received a special message\n" | 8226 "You have received a special message\n" |
8152 "\n" | 8227 "\n" |
8153 "From: %s [%s]\n" | 8228 "From: %s [%s]\n" |
8156 "Du har mottatt en spesiell beskjed\n" | 8231 "Du har mottatt en spesiell beskjed\n" |
8157 "\n" | 8232 "\n" |
8158 "Fra: %s [%s]\n" | 8233 "Fra: %s [%s]\n" |
8159 "%s" | 8234 "%s" |
8160 | 8235 |
8161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 | 8236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4636 |
8162 #, c-format | 8237 #, c-format |
8163 msgid "" | 8238 msgid "" |
8164 "You have received an ICQ page\n" | 8239 "You have received an ICQ page\n" |
8165 "\n" | 8240 "\n" |
8166 "From: %s [%s]\n" | 8241 "From: %s [%s]\n" |
8169 "Du har mottatt en personsøkerbeskjed på ICQ\n" | 8244 "Du har mottatt en personsøkerbeskjed på ICQ\n" |
8170 "\n" | 8245 "\n" |
8171 "Fra: %s [%s]\n" | 8246 "Fra: %s [%s]\n" |
8172 "%s" | 8247 "%s" |
8173 | 8248 |
8174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4650 | 8249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 |
8175 #, c-format | 8250 #, c-format |
8176 msgid "" | 8251 msgid "" |
8177 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 8252 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
8178 "\n" | 8253 "\n" |
8179 "Message is:\n" | 8254 "Message is:\n" |
8182 "Du har mottatt en e-post på ICQ fra %s [%s]\n" | 8257 "Du har mottatt en e-post på ICQ fra %s [%s]\n" |
8183 "\n" | 8258 "\n" |
8184 "Beskjed:\n" | 8259 "Beskjed:\n" |
8185 "%s" | 8260 "%s" |
8186 | 8261 |
8187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 | 8262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 |
8188 #, c-format | 8263 #, c-format |
8189 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 8264 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
8190 msgstr "ICQ-brukeren %u har sent deg en kontakt: %s (%s)" | 8265 msgstr "ICQ-brukeren %u har sent deg en kontakt: %s (%s)" |
8191 | 8266 |
8192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 | 8267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 |
8193 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 8268 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
8194 msgstr "Ønsker du å legge denne kontakten til i kontaktlisten din?" | 8269 msgstr "Ønsker du å legge denne kontakten til i kontaktlisten din?" |
8195 | 8270 |
8196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4681 | 8271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 |
8197 msgid "Decline" | 8272 msgid "Decline" |
8198 msgstr "Avslå" | 8273 msgstr "Avslå" |
8199 | 8274 |
8200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4765 | 8275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 |
8201 #, c-format | 8276 #, c-format |
8202 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 8277 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
8203 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 8278 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
8204 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var ugyldig." | 8279 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var ugyldig." |
8205 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var ugyldige." | 8280 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var ugyldige." |
8206 | 8281 |
8207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 | 8282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4768 |
8208 #, c-format | 8283 #, c-format |
8209 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 8284 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
8210 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 8285 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
8211 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var for stor." | 8286 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var for stor." |
8212 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var for store." | 8287 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var for store." |
8213 | 8288 |
8214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 | 8289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4777 |
8215 #, c-format | 8290 #, c-format |
8216 msgid "" | 8291 msgid "" |
8217 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 8292 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
8218 msgid_plural "" | 8293 msgid_plural "" |
8219 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 8294 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
8222 "overskredet." | 8297 "overskredet." |
8223 msgstr[1] "" | 8298 msgstr[1] "" |
8224 "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi hastighetsgrensen har blitt " | 8299 "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi hastighetsgrensen har blitt " |
8225 "overskredet." | 8300 "overskredet." |
8226 | 8301 |
8227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 | 8302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4786 |
8228 #, c-format | 8303 #, c-format |
8229 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 8304 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
8230 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 8305 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
8231 msgstr[0] "" | 8306 msgstr[0] "" |
8232 "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi vedkommende var for ond." | 8307 "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi vedkommende var for ond." |
8233 msgstr[1] "" | 8308 msgstr[1] "" |
8234 "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi vedkommende var for ond." | 8309 "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi vedkommende var for ond." |
8235 | 8310 |
8236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4801 | 8311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4795 |
8237 #, c-format | 8312 #, c-format |
8238 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 8313 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
8239 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 8314 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
8240 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi du er for ond." | 8315 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi du er for ond." |
8241 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi du er for ond." | 8316 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi du er for ond." |
8242 | 8317 |
8243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4810 | 8318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4804 |
8244 #, c-format | 8319 #, c-format |
8245 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 8320 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
8246 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 8321 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
8247 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s, ingen grunn oppgitt." | 8322 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s, ingen grunn oppgitt." |
8248 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s, ingen grunn oppgitt." | 8323 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s, ingen grunn oppgitt." |
8249 | 8324 |
8250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4869 | 8325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 |
8251 #, c-format | 8326 #, c-format |
8252 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 8327 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
8253 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 8328 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
8254 | 8329 |
8255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4930 | 8330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 |
8256 #, c-format | 8331 #, c-format |
8257 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 8332 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
8258 msgstr "SNAC-feil: %s\n" | 8333 msgstr "SNAC-feil: %s\n" |
8259 | 8334 |
8260 #. Data is assumed to be the destination sn | 8335 #. Data is assumed to be the destination sn |
8261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 | 8336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 |
8262 #, c-format | 8337 #, c-format |
8263 msgid "Unable to send message: %s" | 8338 msgid "Unable to send message: %s" |
8264 msgstr "Kunne ikke sende beskjed: %s" | 8339 msgstr "Kunne ikke sende beskjed: %s" |
8265 | 8340 |
8266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 src/protocols/oscar/oscar.c:4972 | 8341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966 |
8267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/oscar/oscar.c:5034 | 8342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028 |
8268 msgid "Unknown reason." | 8343 msgid "Unknown reason." |
8269 msgstr "Ukjent grunn." | 8344 msgstr "Ukjent grunn." |
8270 | 8345 |
8271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4970 | 8346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4964 |
8272 #, c-format | 8347 #, c-format |
8273 msgid "Unable to send message to %s:" | 8348 msgid "Unable to send message to %s:" |
8274 msgstr "Kunne ikke sende beskjed til %s." | 8349 msgstr "Kunne ikke sende beskjed til %s." |
8275 | 8350 |
8276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 | 8351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 |
8277 #, c-format | 8352 #, c-format |
8278 msgid "User information not available: %s" | 8353 msgid "User information not available: %s" |
8279 msgstr "Brukerinformasjon er ikke tilgjengelig: %s" | 8354 msgstr "Brukerinformasjon er ikke tilgjengelig: %s" |
8280 | 8355 |
8281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 | 8356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 |
8282 #, c-format | 8357 #, c-format |
8283 msgid "User information for %s unavailable:" | 8358 msgid "User information for %s unavailable:" |
8284 msgstr "Brukerinformasjon for %s er ikke tilgjengelig:" | 8359 msgstr "Brukerinformasjon for %s er ikke tilgjengelig:" |
8285 | 8360 |
8286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 | 8361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 |
8287 msgid "Online Since" | 8362 msgid "Online Since" |
8288 msgstr "Pålogget siden" | 8363 msgstr "Pålogget siden" |
8289 | 8364 |
8290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 | 8365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 |
8291 msgid "Member Since" | 8366 msgid "Member Since" |
8292 msgstr "Medlem siden" | 8367 msgstr "Medlem siden" |
8293 | 8368 |
8294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5148 | 8369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 |
8295 msgid "Your AIM connection may be lost." | 8370 msgid "Your AIM connection may be lost." |
8296 msgstr "AIM-tilkoblingen kan være brutt." | 8371 msgstr "AIM-tilkoblingen kan være brutt." |
8297 | 8372 |
8298 #. The conversion failed! | 8373 #. The conversion failed! |
8299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 | 8374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 |
8300 msgid "" | 8375 msgid "" |
8301 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 8376 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
8302 "characters.]" | 8377 "characters.]" |
8303 msgstr "" | 8378 msgstr "" |
8304 "[Klarte ikke vise en melding fra denne brukeren da den inneholdt ugyldige " | 8379 "[Klarte ikke vise en melding fra denne brukeren da den inneholdt ugyldige " |
8305 "tegn.]" | 8380 "tegn.]" |
8306 | 8381 |
8307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5560 | 8382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5554 |
8308 msgid "Rate limiting error." | 8383 msgid "Rate limiting error." |
8309 msgstr "Feil ved hastighetsbegrensning." | 8384 msgstr "Feil ved hastighetsbegrensning." |
8310 | 8385 |
8311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5561 | 8386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 |
8312 msgid "" | 8387 msgid "" |
8313 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 8388 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
8314 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8389 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
8315 msgstr "" | 8390 msgstr "" |
8316 "Den siste kommandoen ble ikke utført fordi du har overskredet " | 8391 "Den siste kommandoen ble ikke utført fordi du har overskredet " |
8317 "hastighetsgrensen. Vennligst vent 10 sekunder og prøv igjen." | 8392 "hastighetsgrensen. Vennligst vent 10 sekunder og prøv igjen." |
8318 | 8393 |
8319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5637 | 8394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5631 |
8320 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 8395 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
8321 msgstr "Du har blitt logget av, årsak ukjent." | 8396 msgstr "Du har blitt logget av, årsak ukjent." |
8322 | 8397 |
8323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 src/protocols/toc/toc.c:971 | 8398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971 |
8324 #, c-format | 8399 #, c-format |
8325 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 8400 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
8326 msgstr "Du har blitt koblet fra samtalegruppen %s." | 8401 msgstr "Du har blitt koblet fra samtalegruppen %s." |
8327 | 8402 |
8328 #. XXX - Don't call this with ssi | 8403 #. XXX - Don't call this with ssi |
8329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5675 | 8404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5669 |
8330 msgid "Finalizing connection" | 8405 msgid "Finalizing connection" |
8331 msgstr "Fullfører tilkobling" | 8406 msgstr "Fullfører tilkobling" |
8332 | 8407 |
8333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5943 | 8408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 |
8334 msgid "UIN" | 8409 msgid "UIN" |
8335 msgstr "UIN" | 8410 msgstr "UIN" |
8336 | 8411 |
8337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/silc/util.c:541 | 8412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541 |
8338 msgid "Mobile Phone" | 8413 msgid "Mobile Phone" |
8339 msgstr "Mobiltelefon" | 8414 msgstr "Mobiltelefon" |
8340 | 8415 |
8341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 | 8416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 |
8342 msgid "Female" | 8417 msgid "Female" |
8343 msgstr "Hunkjønn" | 8418 msgstr "Hunkjønn" |
8344 | 8419 |
8345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 | 8420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 |
8346 msgid "Male" | 8421 msgid "Male" |
8347 msgstr "Hankjønn" | 8422 msgstr "Hankjønn" |
8348 | 8423 |
8349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 | 8424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5995 |
8350 msgid "Personal Web Page" | 8425 msgid "Personal Web Page" |
8351 msgstr "Personlig hjemmeside" | 8426 msgstr "Personlig hjemmeside" |
8352 | 8427 |
8353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5991 | 8428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5999 |
8354 msgid "Additional Information" | 8429 msgid "Additional Information" |
8355 msgstr "Tilleggsinformasjon" | 8430 msgstr "Tilleggsinformasjon" |
8356 | 8431 |
8357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 | 8432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 |
8358 msgid "Home Address" | 8433 msgid "Home Address" |
8359 msgstr "Hjemstedsadresse" | 8434 msgstr "Hjemstedsadresse" |
8360 | 8435 |
8361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 src/protocols/oscar/oscar.c:6008 | 8436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 |
8362 msgid "Zip Code" | 8437 msgid "Zip Code" |
8363 msgstr "Postnummer" | 8438 msgstr "Postnummer" |
8364 | 8439 |
8365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 | 8440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 |
8366 msgid "Work Address" | 8441 msgid "Work Address" |
8367 msgstr "Arbeidsadresse" | 8442 msgstr "Arbeidsadresse" |
8368 | 8443 |
8369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 | 8444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6020 |
8370 msgid "Work Information" | 8445 msgid "Work Information" |
8371 msgstr "Arbeid ekstra info" | 8446 msgstr "Arbeid ekstra info" |
8372 | 8447 |
8373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 | 8448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 |
8374 msgid "Company" | 8449 msgid "Company" |
8375 msgstr "Firma" | 8450 msgstr "Firma" |
8376 | 8451 |
8377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 | 8452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6022 |
8378 msgid "Division" | 8453 msgid "Division" |
8379 msgstr "Avdeling" | 8454 msgstr "Avdeling" |
8380 | 8455 |
8381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 | 8456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6023 |
8382 msgid "Position" | 8457 msgid "Position" |
8383 msgstr "Stilling" | 8458 msgstr "Stilling" |
8384 | 8459 |
8385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 | 8460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6025 |
8386 msgid "Web Page" | 8461 msgid "Web Page" |
8387 msgstr "Hjemmeside" | 8462 msgstr "Hjemmeside" |
8388 | 8463 |
8389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 | 8464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082 |
8390 msgid "Pop-Up Message" | 8465 msgid "Pop-Up Message" |
8391 msgstr "Varslingsbeskjed" | 8466 msgstr "Varslingsbeskjed" |
8392 | 8467 |
8393 #. TODO: Need to use ngettext() here | 8468 #. TODO: Need to use ngettext() here |
8394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 | 8469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6111 |
8395 #, c-format | 8470 #, c-format |
8396 msgid "The following screen names are associated with %s" | 8471 msgid "The following screen names are associated with %s" |
8397 msgstr "De følgende skjermnavnene er assosierte med %s" | 8472 msgstr "De følgende skjermnavnene er assosierte med %s" |
8398 | 8473 |
8399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 | 8474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 |
8400 #, c-format | 8475 #, c-format |
8401 msgid "No results found for email address %s" | 8476 msgid "No results found for email address %s" |
8402 msgstr "Ingen resultater funnet for e-postadresse %s" | 8477 msgstr "Ingen resultater funnet for e-postadresse %s" |
8403 | 8478 |
8404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 | 8479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 |
8405 #, c-format | 8480 #, c-format |
8406 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 8481 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
8407 msgstr "Du vil motta en e-post hvor du blir bedt om å bekrefte %s." | 8482 msgstr "Du vil motta en e-post hvor du blir bedt om å bekrefte %s." |
8408 | 8483 |
8409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 | 8484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 |
8410 msgid "Account Confirmation Requested" | 8485 msgid "Account Confirmation Requested" |
8411 msgstr "Kontobekreftelse forespurt" | 8486 msgstr "Kontobekreftelse forespurt" |
8412 | 8487 |
8413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6186 | 8488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 |
8414 msgid "Error Changing Account Info" | 8489 msgid "Error Changing Account Info" |
8415 msgstr "Feil ved endring av kontoinformasjon" | 8490 msgstr "Feil ved endring av kontoinformasjon" |
8416 | 8491 |
8417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 | 8492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 |
8418 #, c-format | 8493 #, c-format |
8419 msgid "" | 8494 msgid "" |
8420 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8495 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8421 "differs from the original." | 8496 "differs from the original." |
8422 msgstr "" | 8497 msgstr "" |
8423 "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte " | 8498 "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte " |
8424 "skjermnavnet er forskjellig fra det opprinnelige." | 8499 "skjermnavnet er forskjellig fra det opprinnelige." |
8425 | 8500 |
8426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 | 8501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6200 |
8427 #, fuzzy, c-format | 8502 #, fuzzy, c-format |
8428 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 8503 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
8429 msgstr "" | 8504 msgstr "" |
8430 "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte " | 8505 "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte " |
8431 "skjermnavnet er for langt." | 8506 "skjermnavnet er for langt." |
8432 | 8507 |
8433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6195 | 8508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6203 |
8434 #, c-format | 8509 #, c-format |
8435 msgid "" | 8510 msgid "" |
8436 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8511 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8437 "is too long." | 8512 "is too long." |
8438 msgstr "" | 8513 msgstr "" |
8439 "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte " | 8514 "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte " |
8440 "skjermnavnet er for langt." | 8515 "skjermnavnet er for langt." |
8441 | 8516 |
8442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6198 | 8517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 |
8443 #, c-format | 8518 #, c-format |
8444 msgid "" | 8519 msgid "" |
8445 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 8520 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
8446 "request pending for this screen name." | 8521 "request pending for this screen name." |
8447 msgstr "" | 8522 msgstr "" |
8448 "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi det finnes en utestående " | 8523 "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi det finnes en utestående " |
8449 "forespørsel for dette skjermnavnet." | 8524 "forespørsel for dette skjermnavnet." |
8450 | 8525 |
8451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 | 8526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 |
8452 #, c-format | 8527 #, c-format |
8453 msgid "" | 8528 msgid "" |
8454 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 8529 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
8455 "too many screen names associated with it." | 8530 "too many screen names associated with it." |
8456 msgstr "" | 8531 msgstr "" |
8457 "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen har " | 8532 "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen har " |
8458 "for mange skjermnavn assosiert ved seg." | 8533 "for mange skjermnavn assosiert ved seg." |
8459 | 8534 |
8460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6204 | 8535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 |
8461 #, c-format | 8536 #, c-format |
8462 msgid "" | 8537 msgid "" |
8463 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 8538 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
8464 "invalid." | 8539 "invalid." |
8465 msgstr "" | 8540 msgstr "" |
8466 "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen er " | 8541 "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen er " |
8467 "ugyldig." | 8542 "ugyldig." |
8468 | 8543 |
8469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 | 8544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 |
8470 #, c-format | 8545 #, c-format |
8471 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8546 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
8472 msgstr "Feil 0x%04x: Ukjent feil." | 8547 msgstr "Feil 0x%04x: Ukjent feil." |
8473 | 8548 |
8474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 | 8549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 |
8475 #, c-format | 8550 #, c-format |
8476 msgid "" | 8551 msgid "" |
8477 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 8552 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
8478 "%s" | 8553 "%s" |
8479 msgstr "" | 8554 msgstr "" |
8480 "Skjermnavnet ditt er formatert slik:\n" | 8555 "Skjermnavnet ditt er formatert slik:\n" |
8481 "%s" | 8556 "%s" |
8482 | 8557 |
8483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 src/protocols/oscar/oscar.c:6225 | 8558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233 |
8484 msgid "Account Info" | 8559 msgid "Account Info" |
8485 msgstr "Kontoinformasjon" | 8560 msgstr "Kontoinformasjon" |
8486 | 8561 |
8487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6223 | 8562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 |
8488 #, c-format | 8563 #, c-format |
8489 msgid "The email address for %s is %s" | 8564 msgid "The email address for %s is %s" |
8490 msgstr "E-postadressen for %s er %s" | 8565 msgstr "E-postadressen for %s er %s" |
8491 | 8566 |
8492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 | 8567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 |
8493 msgid "" | 8568 msgid "" |
8494 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 8569 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
8495 msgstr "" | 8570 msgstr "" |
8496 "Ditt direktemeldingsbilde ble ikke sendt. Du må være direkte tilkoplet for å " | 8571 "Ditt direktemeldingsbilde ble ikke sendt. Du må være direkte tilkoplet for å " |
8497 "sende direktemeldingsbilder" | 8572 "sende direktemeldingsbilder" |
8498 | 8573 |
8499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6474 | 8574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 |
8500 msgid "Unable to set AIM profile." | 8575 msgid "Unable to set AIM profile." |
8501 msgstr "Kunne ikke sette AIM-profil." | 8576 msgstr "Kunne ikke sette AIM-profil." |
8502 | 8577 |
8503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 | 8578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 |
8504 msgid "" | 8579 msgid "" |
8505 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 8580 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
8506 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 8581 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
8507 "fully connected." | 8582 "fully connected." |
8508 msgstr "" | 8583 msgstr "" |
8509 "Du har antakeligvis prøvd å lagre profilinformasjon før " | 8584 "Du har antakeligvis prøvd å lagre profilinformasjon før " |
8510 "innloggingsprosedyren var ferdig. Din profil er ennå ikke blitt lagret. Prøv " | 8585 "innloggingsprosedyren var ferdig. Din profil er ennå ikke blitt lagret. Prøv " |
8511 "å lagre den igjen når du er ferdig pålogget." | 8586 "å lagre den igjen når du er ferdig pålogget." |
8512 | 8587 |
8513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 | 8588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 |
8514 #, c-format | 8589 #, c-format |
8515 msgid "" | 8590 msgid "" |
8516 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 8591 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
8517 "it for you." | 8592 "it for you." |
8518 msgid_plural "" | 8593 msgid_plural "" |
8523 "den før den ble lagret." | 8598 "den før den ble lagret." |
8524 msgstr[1] "" | 8599 msgstr[1] "" |
8525 "Maksimum profillengde på %d bytes har blitt overskredet. Gaim har avkortet " | 8600 "Maksimum profillengde på %d bytes har blitt overskredet. Gaim har avkortet " |
8526 "den før den ble lagret." | 8601 "den før den ble lagret." |
8527 | 8602 |
8528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 | 8603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6500 |
8529 msgid "Profile too long." | 8604 msgid "Profile too long." |
8530 msgstr "Profilen er for stor." | 8605 msgstr "Profilen er for stor." |
8531 | 8606 |
8532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 src/protocols/oscar/oscar.c:6590 | 8607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596 |
8533 #, c-format | 8608 #, c-format |
8534 msgid "" | 8609 msgid "" |
8535 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 8610 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
8536 "truncated it for you." | 8611 "truncated it for you." |
8537 msgid_plural "" | 8612 msgid_plural "" |
8542 "Gaim har avkortet den." | 8617 "Gaim har avkortet den." |
8543 msgstr[1] "" | 8618 msgstr[1] "" |
8544 "Maksimumslengden på %d bytes for fraværsbeskjeder har blitt overskredet. " | 8619 "Maksimumslengden på %d bytes for fraværsbeskjeder har blitt overskredet. " |
8545 "Gaim har avkortet den." | 8620 "Gaim har avkortet den." |
8546 | 8621 |
8547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 src/protocols/oscar/oscar.c:6595 | 8622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601 |
8548 msgid "Away message too long." | 8623 msgid "Away message too long." |
8549 msgstr "Fraværsbeskjeden er for lang." | 8624 msgstr "Fraværsbeskjeden er for lang." |
8550 | 8625 |
8551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6554 | 8626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6560 |
8552 msgid "Unable to set AIM away message." | 8627 msgid "Unable to set AIM away message." |
8553 msgstr "Kunne ikke sette fraværsbeskjed for AIM." | 8628 msgstr "Kunne ikke sette fraværsbeskjed for AIM." |
8554 | 8629 |
8555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 | 8630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 |
8556 msgid "" | 8631 msgid "" |
8557 "You have probably requested to set your away message before the login " | 8632 "You have probably requested to set your away message before the login " |
8558 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 8633 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
8559 "again when you are fully connected." | 8634 "again when you are fully connected." |
8560 msgstr "" | 8635 msgstr "" |
8561 "Du har antakeligvis prøvd å sette en fraværsbeskjed før " | 8636 "Du har antakeligvis prøvd å sette en fraværsbeskjed før " |
8562 "innloggingsprosedyren var ferdig. Du er fortsatt markert som til stede. Prøv " | 8637 "innloggingsprosedyren var ferdig. Du er fortsatt markert som til stede. Prøv " |
8563 "å gjenta operasjonen når du er ferdig pålogget." | 8638 "å gjenta operasjonen når du er ferdig pålogget." |
8564 | 8639 |
8565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6685 | 8640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 |
8566 #, c-format | 8641 #, c-format |
8567 msgid "" | 8642 msgid "" |
8568 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 8643 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
8569 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 8644 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
8570 "spaces, or contain only numbers." | 8645 "spaces, or contain only numbers." |
8571 msgstr "" | 8646 msgstr "" |
8572 "Klarte ikke legge til kontakten %s fordi skjermnavnet er ugyldig. Skjernavn " | 8647 "Klarte ikke legge til kontakten %s fordi skjermnavnet er ugyldig. Skjernavn " |
8573 "må enten starte med en bokstav og inneholde kun bokstaver, tall, og " | 8648 "må enten starte med en bokstav og inneholde kun bokstaver, tall, og " |
8574 "mellomrom, eller bare inneholde nummer." | 8649 "mellomrom, eller bare inneholde nummer." |
8575 | 8650 |
8576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:7086 | 8651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092 |
8577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7100 | 8652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203 |
8578 msgid "Unable To Add" | 8653 msgid "Unable To Add" |
8579 msgstr "Kunne ikke legge til" | 8654 msgstr "Kunne ikke legge til" |
8580 | 8655 |
8581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 | 8656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 |
8582 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 8657 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
8583 msgstr "Kunne ikke hente kontaktliste" | 8658 msgstr "Kunne ikke hente kontaktliste" |
8584 | 8659 |
8585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6793 | 8660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 |
8586 msgid "" | 8661 msgid "" |
8587 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 8662 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
8588 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 8663 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
8589 "a few hours." | 8664 "a few hours." |
8590 msgstr "" | 8665 msgstr "" |
8591 "Gaim klarte ikke å hente kontaktlisten din fra AIM-tjenerne. Kontaktlisten " | 8666 "Gaim klarte ikke å hente kontaktlisten din fra AIM-tjenerne. Kontaktlisten " |
8592 "er ikke tapt, og vil sannsynligvis bli tilgjengelig i løpet av få timer." | 8667 "er ikke tapt, og vil sannsynligvis bli tilgjengelig i løpet av få timer." |
8593 | 8668 |
8594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6977 src/protocols/oscar/oscar.c:6978 | 8669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:6984 |
8595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:7144 | 8670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 |
8596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7145 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 | 8671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 src/protocols/oscar/oscar.c:7156 |
8597 msgid "Orphans" | 8672 msgid "Orphans" |
8598 msgstr "Ugrupperte" | 8673 msgstr "Ugrupperte" |
8599 | 8674 |
8600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 | 8675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 |
8601 #, c-format | 8676 #, c-format |
8602 msgid "" | 8677 msgid "" |
8603 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 8678 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
8604 "list. Please remove one and try again." | 8679 "list. Please remove one and try again." |
8605 msgstr "" | 8680 msgstr "" |
8606 "Kunne ikke legge til kontakten %s fordi du har for mange kontakter i listen. " | 8681 "Kunne ikke legge til kontakten %s fordi du har for mange kontakter i listen. " |
8607 "Vennligst fjern en og prøv igjen." | 8682 "Vennligst fjern en og prøv igjen." |
8608 | 8683 |
8609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 src/protocols/oscar/oscar.c:7098 | 8684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104 |
8610 msgid "(no name)" | 8685 msgid "(no name)" |
8611 msgstr "(uten navn)" | 8686 msgstr "(uten navn)" |
8612 | 8687 |
8613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7098 | 8688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 |
8614 #, c-format | 8689 #, c-format |
8615 msgid "" | 8690 msgid "" |
8616 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 8691 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
8617 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 8692 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
8618 "buddy list." | 8693 "buddy list." |
8619 msgstr "" | 8694 msgstr "" |
8620 "Kunne ikke legge til kontakten %s pga. en ukjent feil. Den vanligste årsaken " | 8695 "Kunne ikke legge til kontakten %s pga. en ukjent feil. Den vanligste årsaken " |
8621 "til dette er at du har nådd maksimalgrensen for antall kontakter i " | 8696 "til dette er at du har nådd maksimalgrensen for antall kontakter i " |
8622 "kontaktlisten din." | 8697 "kontaktlisten din." |
8623 | 8698 |
8624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7181 | 8699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 |
8625 #, c-format | 8700 #, c-format |
8626 msgid "" | 8701 msgid "" |
8627 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 8702 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
8628 "want to add them?" | 8703 "want to add them?" |
8629 msgstr "" | 8704 msgstr "" |
8630 "Brukeren %s har gitt deg tillatelse til å legge deg til i kontaktlisten sin. " | 8705 "Brukeren %s har gitt deg tillatelse til å legge deg til i kontaktlisten sin. " |
8631 "Ønsker du å legge til vedkommende?" | 8706 "Ønsker du å legge til vedkommende?" |
8632 | 8707 |
8633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 | 8708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7193 |
8634 msgid "Authorization Given" | 8709 msgid "Authorization Given" |
8635 msgstr "Godkjent" | 8710 msgstr "Godkjent" |
8636 | 8711 |
8637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7231 | 8712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7237 |
8638 #, fuzzy, c-format | 8713 #, fuzzy, c-format |
8639 msgid "" | 8714 msgid "" |
8640 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | 8715 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
8641 "%s" | 8716 "%s" |
8642 msgstr "" | 8717 msgstr "" |
8643 "Brukeren %s ønsker å legge deg til i kontaktlisten sin med følgende grunn:\n" | 8718 "Brukeren %s ønsker å legge deg til i kontaktlisten sin med følgende grunn:\n" |
8644 "%s" | 8719 "%s" |
8645 | 8720 |
8646 #. Granted | 8721 #. Granted |
8647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7276 | 8722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7282 |
8648 #, c-format | 8723 #, c-format |
8649 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 8724 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
8650 msgstr "" | 8725 msgstr "" |
8651 "Brukeren %s har akseptert din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten " | 8726 "Brukeren %s har akseptert din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten " |
8652 "din." | 8727 "din." |
8653 | 8728 |
8654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7277 | 8729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 |
8655 msgid "Authorization Granted" | 8730 msgid "Authorization Granted" |
8656 msgstr "Godkjent" | 8731 msgstr "Godkjent" |
8657 | 8732 |
8658 #. Denied | 8733 #. Denied |
8659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 | 8734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 |
8660 #, c-format | 8735 #, c-format |
8661 msgid "" | 8736 msgid "" |
8662 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8737 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8663 "following reason:\n" | 8738 "following reason:\n" |
8664 "%s" | 8739 "%s" |
8665 msgstr "" | 8740 msgstr "" |
8666 "Brukeren %s har avslått din forespørsel om å bli lagt til i din kontaktliste " | 8741 "Brukeren %s har avslått din forespørsel om å bli lagt til i din kontaktliste " |
8667 "med følgende grun:\n" | 8742 "med følgende grun:\n" |
8668 "%s" | 8743 "%s" |
8669 | 8744 |
8670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 | 8745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7287 |
8671 msgid "Authorization Denied" | 8746 msgid "Authorization Denied" |
8672 msgstr "Ikke godkjent" | 8747 msgstr "Ikke godkjent" |
8673 | 8748 |
8674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 src/protocols/toc/toc.c:1372 | 8749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372 |
8675 msgid "_Exchange:" | 8750 msgid "_Exchange:" |
8676 msgstr "_Utveksling:" | 8751 msgstr "_Utveksling:" |
8677 | 8752 |
8678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7354 | 8753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7360 |
8679 msgid "Invalid chat name specified." | 8754 msgid "Invalid chat name specified." |
8680 msgstr "Ugyldig gruppesamtalenavn oppgitt." | 8755 msgstr "Ugyldig gruppesamtalenavn oppgitt." |
8681 | 8756 |
8682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 | 8757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7430 |
8683 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 8758 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
8684 msgstr "" | 8759 msgstr "" |
8685 "Ditt direktemeldingsbilde ble ikke sendt. Du kan ikke sende " | 8760 "Ditt direktemeldingsbilde ble ikke sendt. Du kan ikke sende " |
8686 "direktemeldingsbilder i AIM-samtalegrupper." | 8761 "direktemeldingsbilder i AIM-samtalegrupper." |
8687 | 8762 |
8688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7559 | 8763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7565 |
8689 msgid "Away Message" | 8764 msgid "Away Message" |
8690 msgstr "Fraværsbeskjed" | 8765 msgstr "Fraværsbeskjed" |
8691 | 8766 |
8692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7848 | 8767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7854 |
8693 #, c-format | 8768 #, c-format |
8694 msgid "Buddy Comment for %s" | 8769 msgid "Buddy Comment for %s" |
8695 msgstr "Kontaktkommentar for %s" | 8770 msgstr "Kontaktkommentar for %s" |
8696 | 8771 |
8697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7849 | 8772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7855 |
8698 msgid "Buddy Comment:" | 8773 msgid "Buddy Comment:" |
8699 msgstr "Kontaktkommentar:" | 8774 msgstr "Kontaktkommentar:" |
8700 | 8775 |
8701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7868 | 8776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 |
8702 msgid "Edit Buddy Comment" | 8777 msgid "Edit Buddy Comment" |
8703 msgstr "Rediger kontaktkommentar" | 8778 msgstr "Rediger kontaktkommentar" |
8704 | 8779 |
8705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 | 8780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7880 |
8706 msgid "Get Status Msg" | 8781 msgid "Get Status Msg" |
8707 msgstr "Hent statusbeskjed" | 8782 msgstr "Hent statusbeskjed" |
8708 | 8783 |
8709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7886 | 8784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7892 |
8710 msgid "Direct IM" | 8785 msgid "Direct IM" |
8711 msgstr "Direkte samtale" | 8786 msgstr "Direkte samtale" |
8712 | 8787 |
8713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7903 | 8788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7909 |
8714 msgid "Re-request Authorization" | 8789 msgid "Re-request Authorization" |
8715 msgstr "Spør på nytt om godkjenning" | 8790 msgstr "Spør på nytt om godkjenning" |
8716 | 8791 |
8717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7963 | 8792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 |
8718 #, fuzzy | 8793 #, fuzzy |
8719 msgid "Require authorization" | 8794 msgid "Require authorization" |
8720 msgstr "Spør om godkjenning" | 8795 msgstr "Spør om godkjenning" |
8721 | 8796 |
8722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7966 | 8797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7972 |
8723 #, fuzzy | 8798 #, fuzzy |
8724 msgid "Hide IP address" | 8799 msgid "Hide IP address" |
8725 msgstr "IP-adresse" | 8800 msgstr "IP-adresse" |
8726 | 8801 |
8727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 | 8802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7975 |
8728 #, fuzzy | 8803 #, fuzzy |
8729 msgid "Web aware" | 8804 msgid "Web aware" |
8730 msgstr "Web-oppmerksom" | 8805 msgstr "Web-oppmerksom" |
8731 | 8806 |
8732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7974 | 8807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7980 |
8733 #, fuzzy | 8808 #, fuzzy |
8734 msgid "ICQ Privacy Options" | 8809 msgid "ICQ Privacy Options" |
8735 msgstr "Proxyinnstillinger" | 8810 msgstr "Proxyinnstillinger" |
8736 | 8811 |
8737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7991 | 8812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7997 |
8738 msgid "The new formatting is invalid." | 8813 msgid "The new formatting is invalid." |
8739 msgstr "Den nye formateringen er ugyldig." | 8814 msgstr "Den nye formateringen er ugyldig." |
8740 | 8815 |
8741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7992 | 8816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7998 |
8742 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 8817 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
8743 msgstr "" | 8818 msgstr "" |
8744 "Skjermnavn-formatering kan bare endre på store/små bokstaver og mellomrom." | 8819 "Skjermnavn-formatering kan bare endre på store/små bokstaver og mellomrom." |
8745 | 8820 |
8746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7999 | 8821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8005 |
8747 msgid "New screen name formatting:" | 8822 msgid "New screen name formatting:" |
8748 msgstr "Ny skjermnavn-formatering:" | 8823 msgstr "Ny skjermnavn-formatering:" |
8749 | 8824 |
8750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8051 | 8825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8057 |
8751 msgid "Change Address To:" | 8826 msgid "Change Address To:" |
8752 msgstr "Endre adresse til:" | 8827 msgstr "Endre adresse til:" |
8753 | 8828 |
8754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8096 | 8829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8102 |
8755 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 8830 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
8756 msgstr "<i>du venter ikke på godkjenning</i>" | 8831 msgstr "<i>du venter ikke på godkjenning</i>" |
8757 | 8832 |
8758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8099 | 8833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8105 |
8759 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 8834 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8760 msgstr "Du venter på godkjenning fra disse kontaktene" | 8835 msgstr "Du venter på godkjenning fra disse kontaktene" |
8761 | 8836 |
8762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8100 | 8837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8106 |
8763 msgid "" | 8838 msgid "" |
8764 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 8839 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
8765 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 8840 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
8766 msgstr "" | 8841 msgstr "" |
8767 "Du kan spørre om godkjenning på nytt hos disse kontaktene ved å høyreklikke " | 8842 "Du kan spørre om godkjenning på nytt hos disse kontaktene ved å høyreklikke " |
8768 "på dem og velge \"Spør på nytt om godkjenning\"." | 8843 "på dem og velge \"Spør på nytt om godkjenning\"." |
8769 | 8844 |
8770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8117 | 8845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123 |
8771 msgid "Find Buddy by E-mail" | 8846 msgid "Find Buddy by E-mail" |
8772 msgstr "Finn kontakt etter e-post" | 8847 msgstr "Finn kontakt etter e-post" |
8773 | 8848 |
8774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8118 | 8849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124 |
8775 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 8850 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
8776 msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse" | 8851 msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse" |
8777 | 8852 |
8778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8119 | 8853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8125 |
8779 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 8854 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
8780 msgstr "Skriv inn e-postadressen til den du søker etter." | 8855 msgstr "Skriv inn e-postadressen til den du søker etter." |
8781 | 8856 |
8782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8206 src/protocols/silc/silc.c:817 | 8857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817 |
8783 msgid "Set User Info..." | 8858 msgid "Set User Info..." |
8784 msgstr "Sett brukerinfo..." | 8859 msgstr "Sett brukerinfo..." |
8785 | 8860 |
8786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 | 8861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8218 |
8787 msgid "Set User Info (URL)..." | 8862 msgid "Set User Info (URL)..." |
8788 msgstr "Sett brukerinfo (URL)..." | 8863 msgstr "Sett brukerinfo (URL)..." |
8789 | 8864 |
8790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8217 src/protocols/silc/silc.c:813 | 8865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813 |
8791 msgid "Change Password..." | 8866 msgid "Change Password..." |
8792 msgstr "Bytt passord..." | 8867 msgstr "Bytt passord..." |
8793 | 8868 |
8794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 | 8869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8229 |
8795 msgid "Change Password (URL)" | 8870 msgid "Change Password (URL)" |
8796 msgstr "Endre passord (URL)" | 8871 msgstr "Endre passord (URL)" |
8797 | 8872 |
8798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8227 | 8873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8233 |
8799 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 8874 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
8800 msgstr "Konfigurer beskjedvideresending (URL)" | 8875 msgstr "Konfigurer beskjedvideresending (URL)" |
8801 | 8876 |
8802 #. ICQ actions | 8877 #. ICQ actions |
8803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8237 | 8878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8243 |
8804 #, fuzzy | 8879 #, fuzzy |
8805 msgid "Show privacy options..." | 8880 msgid "Show privacy options..." |
8806 msgstr "Vis flere valg" | 8881 msgstr "Vis flere valg" |
8807 | 8882 |
8808 #. AIM actions | 8883 #. AIM actions |
8809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8244 | 8884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8250 |
8810 msgid "Format Screen Name..." | 8885 msgid "Format Screen Name..." |
8811 msgstr "Formatere skjermnavn..." | 8886 msgstr "Formatere skjermnavn..." |
8812 | 8887 |
8813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8248 | 8888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8254 |
8814 msgid "Confirm Account" | 8889 msgid "Confirm Account" |
8815 msgstr "Bekrefte konto" | 8890 msgstr "Bekrefte konto" |
8816 | 8891 |
8817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8252 | 8892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8258 |
8818 msgid "Display Currently Registered Address" | 8893 msgid "Display Currently Registered Address" |
8819 msgstr "Vis nåværende registrert adresse" | 8894 msgstr "Vis nåværende registrert adresse" |
8820 | 8895 |
8821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8256 | 8896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8262 |
8822 msgid "Change Currently Registered Address..." | 8897 msgid "Change Currently Registered Address..." |
8823 msgstr "Endre nåværende registrert adresse" | 8898 msgstr "Endre nåværende registrert adresse" |
8824 | 8899 |
8825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8263 | 8900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 |
8826 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 8901 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
8827 msgstr "Vis kontakter som venter på godkjenning" | 8902 msgstr "Vis kontakter som venter på godkjenning" |
8828 | 8903 |
8829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 | 8904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275 |
8830 msgid "Search for Buddy by Email..." | 8905 msgid "Search for Buddy by Email..." |
8831 msgstr "Vennesøk etter e-postadresse" | 8906 msgstr "Vennesøk etter e-postadresse" |
8832 | 8907 |
8833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8274 | 8908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280 |
8834 msgid "Search for Buddy by Information" | 8909 msgid "Search for Buddy by Information" |
8835 msgstr "Vennesøk etter informasjon" | 8910 msgstr "Vennesøk etter informasjon" |
8836 | 8911 |
8837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8344 | 8912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8350 |
8838 #, fuzzy | 8913 #, fuzzy |
8839 msgid "Use recent buddies group" | 8914 msgid "Use recent buddies group" |
8840 msgstr "Brukeren er ikke i gruppen" | 8915 msgstr "Brukeren er ikke i gruppen" |
8841 | 8916 |
8842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8347 | 8917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8353 |
8843 #, fuzzy | 8918 #, fuzzy |
8844 msgid "Show how long you have been idle" | 8919 msgid "Show how long you have been idle" |
8845 msgstr "Lar deg manuelt sette hvor lenge du har vært borte." | 8920 msgstr "Lar deg manuelt sette hvor lenge du har vært borte." |
8846 | 8921 |
8847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8356 | 8922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8362 |
8848 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" | 8923 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" |
8849 msgstr "" | 8924 msgstr "" |
8850 | 8925 |
8851 #. *< type | 8926 #. *< type |
8852 #. *< ui_requirement | 8927 #. *< ui_requirement |
8856 #. *< id | 8931 #. *< id |
8857 #. *< name | 8932 #. *< name |
8858 #. *< version | 8933 #. *< version |
8859 #. * summary | 8934 #. * summary |
8860 #. * description | 8935 #. * description |
8861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8470 src/protocols/oscar/oscar.c:8472 | 8936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478 |
8862 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 8937 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
8863 msgstr "AIM/ICQ-protokolltillegg" | 8938 msgstr "AIM/ICQ-protokolltillegg" |
8864 | 8939 |
8865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8491 | 8940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 |
8866 msgid "Auth host" | 8941 msgid "Auth host" |
8867 msgstr "Autentiseringsadresse:" | 8942 msgstr "Autentiseringsadresse:" |
8868 | 8943 |
8869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8494 | 8944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8500 |
8870 msgid "Auth port" | 8945 msgid "Auth port" |
8871 msgstr "Autentiseringsport:" | 8946 msgstr "Autentiseringsport:" |
8872 | 8947 |
8873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 | 8948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 |
8874 msgid "Encoding" | 8949 msgid "Encoding" |
8875 msgstr "Tegnkoding:" | 8950 msgstr "Tegnkoding:" |
8951 | |
8952 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1134 | |
8953 #, fuzzy | |
8954 msgid "Sending Handshake" | |
8955 msgstr "Sender informasjonskapsel" | |
8956 | |
8957 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1139 | |
8958 #, fuzzy | |
8959 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | |
8960 msgstr "Venter på at overføringen skal starte" | |
8961 | |
8962 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1144 | |
8963 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | |
8964 msgstr "" | |
8965 | |
8966 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1149 | |
8967 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | |
8968 msgstr "" | |
8969 | |
8970 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1154 | |
8971 #, fuzzy | |
8972 msgid "Login Redirected" | |
8973 msgstr "Påloggingstjener" | |
8974 | |
8975 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1159 | |
8976 #, fuzzy | |
8977 msgid "Forcing Login" | |
8978 msgstr "Logger på" | |
8979 | |
8980 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1163 | |
8981 msgid "Login Acknowledged" | |
8982 msgstr "" | |
8983 | |
8984 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1168 | |
8985 #, fuzzy | |
8986 msgid "Connected to Sametime Community Server" | |
8987 msgstr "Kobler til SILC-tjener" | |
8988 | |
8989 #. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window | |
8990 #. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating | |
8991 #. dialog, or something. | |
8992 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1263 | |
8993 msgid "Admin Alert" | |
8994 msgstr "" | |
8995 | |
8996 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2758 | |
8997 msgid "Active" | |
8998 msgstr "Aktiv" | |
8999 | |
9000 #: src/protocols/simple/simple.c:202 | |
9001 #, c-format | |
9002 msgid "" | |
9003 "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with " | |
9004 "'sip:'." | |
9005 msgstr "" | |
9006 | |
9007 #: src/protocols/simple/simple.c:1209 | |
9008 #, fuzzy | |
9009 msgid "Could not create listen socket" | |
9010 msgstr "Kunne ikke opprette socket" | |
9011 | |
9012 #: src/protocols/simple/simple.c:1263 | |
9013 #, fuzzy | |
9014 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | |
9015 msgstr "IRC-kallenavn kan ikke inneholde mellomrom" | |
9016 | |
9017 #. *< type | |
9018 #. *< ui_requirement | |
9019 #. *< flags | |
9020 #. *< dependencies | |
9021 #. *< priority | |
9022 #. *< id | |
9023 #. *< name | |
9024 #. *< version | |
9025 #: src/protocols/simple/simple.c:1408 | |
9026 #, fuzzy | |
9027 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
9028 msgstr "SILC-protokolltillegg" | |
9029 | |
9030 #. * summary | |
9031 #: src/protocols/simple/simple.c:1409 | |
9032 #, fuzzy | |
9033 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
9034 msgstr "SILC-protokolltillegg" | |
9035 | |
9036 #. * description | |
9037 #: src/protocols/simple/simple.c:1410 | |
9038 msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>" | |
9039 msgstr "" | |
9040 | |
9041 #: src/protocols/simple/simple.c:1431 | |
9042 msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)" | |
9043 msgstr "" | |
9044 | |
9045 #: src/protocols/simple/simple.c:1434 | |
9046 #, fuzzy | |
9047 msgid "Use UDP" | |
9048 msgstr "Brukerid" | |
9049 | |
9050 #: src/protocols/simple/simple.c:1436 | |
9051 #, fuzzy | |
9052 msgid "Use Proxy" | |
9053 msgstr "Ingen proxy" | |
9054 | |
9055 #: src/protocols/simple/simple.c:1438 | |
9056 #, fuzzy | |
9057 msgid "Proxy" | |
9058 msgstr "Ingen proxy" | |
8876 | 9059 |
8877 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 | 9060 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 |
8878 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 | 9061 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 |
8879 #: src/protocols/silc/ft.c:338 | 9062 #: src/protocols/silc/ft.c:338 |
8880 #, c-format | 9063 #, c-format |
10431 | 10614 |
10432 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 | 10615 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 |
10433 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 10616 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
10434 msgstr "Din Yahoo!-beskjed ble ikke sendt." | 10617 msgstr "Din Yahoo!-beskjed ble ikke sendt." |
10435 | 10618 |
10436 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 | 10619 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 |
10437 msgid "Buzz!!" | 10620 msgid "Buzz!!" |
10438 msgstr "" | 10621 msgstr "" |
10439 | 10622 |
10440 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:795 | 10623 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797 |
10441 #, c-format | 10624 #, c-format |
10442 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 10625 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
10443 msgstr "Yahoo! systemmelding for %s:" | 10626 msgstr "Yahoo! systemmelding for %s:" |
10444 | 10627 |
10445 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, | 10628 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, |
10446 #. * this should probably be moved to the core. | 10629 #. * this should probably be moved to the core. |
10447 #. | 10630 #. |
10448 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:885 | 10631 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887 |
10449 #, fuzzy, c-format | 10632 #, fuzzy, c-format |
10450 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." | 10633 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." |
10451 msgstr "Brukeren %s ønsker å legge til %s i kontaktlisten sin." | 10634 msgstr "Brukeren %s ønsker å legge til %s i kontaktlisten sin." |
10452 | 10635 |
10453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 | 10636 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 |
10454 #, fuzzy | 10637 #, fuzzy |
10455 msgid "Message (optional) :" | 10638 msgid "Message (optional) :" |
10456 msgstr "Beskjedvarsling" | 10639 msgstr "Beskjedvarsling" |
10457 | 10640 |
10458 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:933 | 10641 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935 |
10459 #, c-format | 10642 #, c-format |
10460 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 10643 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
10461 msgstr "" | 10644 msgstr "" |
10462 "%s har (tilbakevirkende) avslått din forespørsel om å bli lagt til i " | 10645 "%s har (tilbakevirkende) avslått din forespørsel om å bli lagt til i " |
10463 "kontaktlisten din." | 10646 "kontaktlisten din." |
10464 | 10647 |
10465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 | 10648 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938 |
10466 #, c-format | 10649 #, c-format |
10467 msgid "" | 10650 msgid "" |
10468 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 10651 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
10469 "following reason: %s." | 10652 "following reason: %s." |
10470 msgstr "" | 10653 msgstr "" |
10471 "%s har (tilbakevirkende) avslått din forespørsel om å bli lagt til i " | 10654 "%s har (tilbakevirkende) avslått din forespørsel om å bli lagt til i " |
10472 "kontaktlisten med følgende grunn: %s." | 10655 "kontaktlisten med følgende grunn: %s." |
10473 | 10656 |
10474 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939 | 10657 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941 |
10475 msgid "Add buddy rejected" | 10658 msgid "Add buddy rejected" |
10476 msgstr "Legge til kontakt avslått" | 10659 msgstr "Legge til kontakt avslått" |
10477 | 10660 |
10478 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1681 | 10661 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 |
10479 #, c-format | 10662 #, c-format |
10480 msgid "" | 10663 msgid "" |
10481 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 10664 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
10482 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 10665 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
10483 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 10666 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
10484 msgstr "" | 10667 msgstr "" |
10485 "Yahoo-tjeneren har forespurt bruk av en ukjent autentiseringsmetode. Denne " | 10668 "Yahoo-tjeneren har forespurt bruk av en ukjent autentiseringsmetode. Denne " |
10486 "versjonen av Gaim vil antakeligvis ikke være i stand til å logge på Yahoo. " | 10669 "versjonen av Gaim vil antakeligvis ikke være i stand til å logge på Yahoo. " |
10487 "Sjekk %s for oppdateringer." | 10670 "Sjekk %s for oppdateringer." |
10488 | 10671 |
10489 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 | 10672 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687 |
10490 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 10673 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
10491 msgstr "Yahoo!-autentisering feilet" | 10674 msgstr "Yahoo!-autentisering feilet" |
10492 | 10675 |
10493 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1757 | 10676 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 |
10494 #, c-format | 10677 #, c-format |
10495 msgid "" | 10678 msgid "" |
10496 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 10679 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
10497 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 10680 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
10498 msgstr "" | 10681 msgstr "" |
10499 "Du forsøkte å ignorere %s, men vedkommende er i kontaktlisten din. Hvis du " | 10682 "Du forsøkte å ignorere %s, men vedkommende er i kontaktlisten din. Hvis du " |
10500 "klikker på \"Ja\" vil kontakten fjernes og ignoreres." | 10683 "klikker på \"Ja\" vil kontakten fjernes og ignoreres." |
10501 | 10684 |
10502 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 | 10685 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763 |
10503 msgid "Ignore buddy?" | 10686 msgid "Ignore buddy?" |
10504 msgstr "Ignorere kontakt?" | 10687 msgstr "Ignorere kontakt?" |
10505 | 10688 |
10506 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 | 10689 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 |
10507 msgid "Invalid username." | 10690 msgid "Invalid username." |
10508 msgstr "Ugyldig brukernavn," | 10691 msgstr "Ugyldig brukernavn," |
10509 | 10692 |
10510 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 | 10693 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 |
10511 msgid "Normal authentication failed!" | 10694 msgid "Normal authentication failed!" |
10512 msgstr "Normal autentisering feilet" | 10695 msgstr "Normal autentisering feilet" |
10513 | 10696 |
10514 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806 | 10697 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 |
10515 msgid "" | 10698 msgid "" |
10516 "The normal authentication method has failed. This means either your password " | 10699 "The normal authentication method has failed. This means either your password " |
10517 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | 10700 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " |
10518 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | 10701 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " |
10519 "reduced functionality and features." | 10702 "reduced functionality and features." |
10522 "passordet ditt er feil, eller at Yahoo! sin autentifikasjonsmetode har " | 10705 "passordet ditt er feil, eller at Yahoo! sin autentifikasjonsmetode har " |
10523 "endret seg. Gaim vil nå forsøke å logge inn ved hjelp av Web Messenger " | 10706 "endret seg. Gaim vil nå forsøke å logge inn ved hjelp av Web Messenger " |
10524 "autentifikasjon, noe som vil føre til redusert funksjonalitet og færre " | 10707 "autentifikasjon, noe som vil føre til redusert funksjonalitet og færre " |
10525 "muligheter" | 10708 "muligheter" |
10526 | 10709 |
10527 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 | 10710 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 |
10528 msgid "Incorrect password." | 10711 msgid "Incorrect password." |
10529 msgstr "Feil passord." | 10712 msgstr "Feil passord." |
10530 | 10713 |
10531 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 | 10714 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 |
10532 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 10715 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
10533 msgstr "Din konto har blitt låst, vennligst logg inn på Yahoo! nettsiden" | 10716 msgstr "Din konto har blitt låst, vennligst logg inn på Yahoo! nettsiden" |
10534 | 10717 |
10535 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 | 10718 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823 |
10536 #, c-format | 10719 #, c-format |
10537 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 10720 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
10538 msgstr "" | 10721 msgstr "" |
10539 "Ukjent feilkode %d.\n" | 10722 "Ukjent feilkode %d.\n" |
10540 "Om du logger inn på Yahoo! sin nettside, kan dette kansje løse problemet" | 10723 "Om du logger inn på Yahoo! sin nettside, kan dette kansje løse problemet" |
10541 | 10724 |
10542 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1874 | 10725 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 |
10543 #, c-format | 10726 #, c-format |
10544 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 10727 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
10545 msgstr "" | 10728 msgstr "" |
10546 "Kunne ikke legge til kontakt %s i gruppen %s i tjenerlisten på konto %s." | 10729 "Kunne ikke legge til kontakt %s i gruppen %s i tjenerlisten på konto %s." |
10547 | 10730 |
10548 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 | 10731 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880 |
10549 msgid "Could not add buddy to server list" | 10732 msgid "Could not add buddy to server list" |
10550 msgstr "Kunne ikke legge kontakt til tjenerens kontaktliste" | 10733 msgstr "Kunne ikke legge kontakt til tjenerens kontaktliste" |
10551 | 10734 |
10552 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2121 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 | 10735 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270 |
10553 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 | 10736 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 |
10554 msgid "Unable to read" | 10737 msgid "Unable to read" |
10555 msgstr "Kunne ikke lese" | 10738 msgstr "Kunne ikke lese" |
10556 | 10739 |
10557 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 | 10740 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 |
10558 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 | 10741 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516 |
10559 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 | 10742 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 |
10560 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 | 10743 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 |
10561 msgid "Connection problem" | 10744 msgid "Connection problem" |
10562 msgstr "Problem ved tilkobling" | 10745 msgstr "Problem ved tilkobling" |
10563 | 10746 |
10564 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 | 10747 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 |
10565 msgid "Not At Home" | 10748 msgid "Not At Home" |
10566 msgstr "Ikke hjemme" | 10749 msgstr "Ikke hjemme" |
10567 | 10750 |
10568 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 | 10751 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 |
10569 msgid "Not At Desk" | 10752 msgid "Not At Desk" |
10570 msgstr "Ikke ved skrivebordet" | 10753 msgstr "Ikke ved skrivebordet" |
10571 | 10754 |
10572 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 | 10755 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 |
10573 msgid "Not In Office" | 10756 msgid "Not In Office" |
10574 msgstr "Ikke på kontoret" | 10757 msgstr "Ikke på kontoret" |
10575 | 10758 |
10576 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 | 10759 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 |
10577 msgid "On Vacation" | 10760 msgid "On Vacation" |
10578 msgstr "På ferie" | 10761 msgstr "På ferie" |
10579 | 10762 |
10580 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 | 10763 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 |
10581 msgid "Stepped Out" | 10764 msgid "Stepped Out" |
10582 msgstr "Ute" | 10765 msgstr "Ute" |
10583 | 10766 |
10584 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 | 10767 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 |
10585 msgid "Not on server list" | 10768 msgid "Not on server list" |
10586 msgstr "Ikke på tjenerlisten" | 10769 msgstr "Ikke på tjenerlisten" |
10587 | 10770 |
10588 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 | 10771 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833 |
10589 #, fuzzy | 10772 #, fuzzy |
10590 msgid "Appear Online" | 10773 msgid "Appear Online" |
10591 msgstr "Lat som avlogget" | 10774 msgstr "Lat som avlogget" |
10592 | 10775 |
10593 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 | 10776 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 |
10594 #, fuzzy | 10777 #, fuzzy |
10595 msgid "Appear Permanently Offline" | 10778 msgid "Appear Permanently Offline" |
10596 msgstr "Lat som avlogget" | 10779 msgstr "Lat som avlogget" |
10597 | 10780 |
10598 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790 | 10781 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794 |
10599 #, fuzzy | 10782 #, fuzzy |
10600 msgid "Stealth" | 10783 msgid "Stealth" |
10601 msgstr "Fylke/stat" | 10784 msgstr "Fylke/stat" |
10602 | 10785 |
10603 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2845 | 10786 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 |
10604 #, fuzzy | 10787 #, fuzzy |
10605 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 10788 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
10606 msgstr "Lat som avlogget" | 10789 msgstr "Lat som avlogget" |
10607 | 10790 |
10608 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 | 10791 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 |
10609 msgid "Join in Chat" | 10792 msgid "Join in Chat" |
10610 msgstr "Bli med i samtalegruppe" | 10793 msgstr "Bli med i samtalegruppe" |
10611 | 10794 |
10612 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 | 10795 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 |
10613 msgid "Initiate Conference" | 10796 msgid "Initiate Conference" |
10614 msgstr "Start konferanse" | 10797 msgstr "Start konferanse" |
10615 | 10798 |
10616 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 | 10799 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 |
10617 msgid "Stealth Settings" | 10800 msgid "Stealth Settings" |
10618 msgstr "" | 10801 msgstr "" |
10619 | 10802 |
10620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 | 10803 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 |
10804 msgid "Start Doodling" | |
10805 msgstr "" | |
10806 | |
10807 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 | |
10621 msgid "Active which ID?" | 10808 msgid "Active which ID?" |
10622 msgstr "Aktiver hvilken ID?" | 10809 msgstr "Aktiver hvilken ID?" |
10623 | 10810 |
10624 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 | 10811 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 |
10625 msgid "Join who in chat?" | 10812 msgid "Join who in chat?" |
10626 msgstr "Bli med hvem i samtalegruppe?" | 10813 msgstr "Bli med hvem i samtalegruppe?" |
10627 | 10814 |
10628 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 | 10815 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 |
10629 msgid "Activate ID..." | 10816 msgid "Activate ID..." |
10630 msgstr "Aktiver ID..." | 10817 msgstr "Aktiver ID..." |
10631 | 10818 |
10632 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 | 10819 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 |
10633 msgid "Join user in chat..." | 10820 msgid "Join user in chat..." |
10634 msgstr "Bli med bruker i samtalegruppe..." | 10821 msgstr "Bli med bruker i samtalegruppe..." |
10635 | 10822 |
10636 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3523 | 10823 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541 |
10637 #, fuzzy | 10824 #, fuzzy |
10638 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 10825 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
10639 msgstr "" | 10826 msgstr "" |
10640 "join: <rom> [vert]: Bli med i en gruppesamtale på denne serveren" | 10827 "join: <rom> [vert]: Bli med i en gruppesamtale på denne serveren" |
10641 | 10828 |
10642 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 | 10829 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545 |
10643 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" | 10830 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" |
10644 msgstr "" | 10831 msgstr "" |
10645 | 10832 |
10646 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3532 | 10833 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550 |
10647 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 10834 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
10648 msgstr "" | 10835 msgstr "" |
10649 | 10836 |
10650 #. *< type | 10837 #. *< type |
10651 #. *< ui_requirement | 10838 #. *< ui_requirement |
10655 #. *< id | 10842 #. *< id |
10656 #. *< name | 10843 #. *< name |
10657 #. *< version | 10844 #. *< version |
10658 #. * summary | 10845 #. * summary |
10659 #. * description | 10846 #. * description |
10660 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623 | 10847 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641 |
10661 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 10848 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
10662 msgstr "Yahoo-protokolltillegg" | 10849 msgstr "Yahoo-protokolltillegg" |
10663 | 10850 |
10664 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640 | 10851 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 |
10665 msgid "Yahoo Japan" | 10852 msgid "Yahoo Japan" |
10666 msgstr "Yahoo Japan" | 10853 msgstr "Yahoo Japan" |
10667 | 10854 |
10668 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3643 | 10855 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 |
10669 msgid "Pager host" | 10856 msgid "Pager host" |
10670 msgstr "Personsøker-adresse:" | 10857 msgstr "Personsøker-adresse:" |
10671 | 10858 |
10672 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3646 | 10859 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 |
10673 msgid "Japan Pager host" | 10860 msgid "Japan Pager host" |
10674 msgstr "Japansk personsøker-adresse:" | 10861 msgstr "Japansk personsøker-adresse:" |
10675 | 10862 |
10676 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649 | 10863 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 |
10677 msgid "Pager port" | 10864 msgid "Pager port" |
10678 msgstr "Personsøker-port:" | 10865 msgstr "Personsøker-port:" |
10679 | 10866 |
10680 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 | 10867 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 |
10681 msgid "File transfer host" | 10868 msgid "File transfer host" |
10682 msgstr "Filoverføringsvert" | 10869 msgstr "Filoverføringsvert" |
10683 | 10870 |
10684 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 | 10871 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673 |
10685 msgid "Japan File transfer host" | 10872 msgid "Japan File transfer host" |
10686 msgstr "Japansk filoverføringsvert" | 10873 msgstr "Japansk filoverføringsvert" |
10687 | 10874 |
10688 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 | 10875 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 |
10689 msgid "File transfer port" | 10876 msgid "File transfer port" |
10690 msgstr "Filoverføringsport" | 10877 msgstr "Filoverføringsport" |
10691 | 10878 |
10692 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 | 10879 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679 |
10693 #, fuzzy | 10880 #, fuzzy |
10694 msgid "Chat Room Locale" | 10881 msgid "Chat Room Locale" |
10695 msgstr "Samtaleromslisteadresse" | 10882 msgstr "Samtaleromslisteadresse" |
10696 | 10883 |
10697 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 | 10884 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682 |
10698 msgid "Chat Room List Url" | 10885 msgid "Chat Room List Url" |
10699 msgstr "Samtaleromslisteadresse" | 10886 msgstr "Samtaleromslisteadresse" |
10700 | 10887 |
10701 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 | 10888 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685 |
10702 #, fuzzy | 10889 #, fuzzy |
10703 msgid "YCHT Host" | 10890 msgid "YCHT Host" |
10704 msgstr "YCHT-vert" | 10891 msgstr "YCHT-vert" |
10705 | 10892 |
10706 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 | 10893 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688 |
10707 #, fuzzy | 10894 #, fuzzy |
10708 msgid "YCHT Port" | 10895 msgid "YCHT Port" |
10709 msgstr "YCHT-Port" | 10896 msgstr "YCHT-Port" |
10710 | 10897 |
10711 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 | 10898 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 |
11052 | 11239 |
11053 #: src/server.c:639 | 11240 #: src/server.c:639 |
11054 msgid "(1 message)" | 11241 msgid "(1 message)" |
11055 msgstr "(1 beskjed)" | 11242 msgstr "(1 beskjed)" |
11056 | 11243 |
11057 #: src/server.c:860 | 11244 #: src/server.c:859 |
11058 #, fuzzy, c-format | 11245 #, fuzzy, c-format |
11059 msgid "" | 11246 msgid "" |
11060 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 11247 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
11061 "%s" | 11248 "%s" |
11062 msgstr "Brukeren '%s' inviterer %s til samtalerom: '%s\n" | 11249 msgstr "Brukeren '%s' inviterer %s til samtalerom: '%s\n" |
11063 | 11250 |
11064 #: src/server.c:865 | 11251 #: src/server.c:864 |
11065 #, c-format | 11252 #, c-format |
11066 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 11253 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
11067 msgstr "Brukeren '%s' inviterer %s til samtalerom: '%s\n" | 11254 msgstr "Brukeren '%s' inviterer %s til samtalerom: '%s\n" |
11068 | 11255 |
11069 #: src/server.c:869 | 11256 #: src/server.c:868 |
11070 msgid "Accept chat invitation?" | 11257 msgid "Accept chat invitation?" |
11071 msgstr "Aksepter samtaleinvitasjon?" | 11258 msgstr "Aksepter samtaleinvitasjon?" |
11072 | 11259 |
11073 #: src/status.c:153 | 11260 #: src/status.c:153 |
11074 #, fuzzy | 11261 #, fuzzy |
11118 "the old file has been renamed to %s~." | 11305 "the old file has been renamed to %s~." |
11119 msgstr "" | 11306 msgstr "" |
11120 "Det oppstod en feil under innlasting av kontaktlisten din. Den har ikke " | 11307 "Det oppstod en feil under innlasting av kontaktlisten din. Den har ikke " |
11121 "blitt lastet, og den gamle filen ble flyttet til blist.xml~." | 11308 "blitt lastet, og den gamle filen ble flyttet til blist.xml~." |
11122 | 11309 |
11123 #: src/util.c:2559 | 11310 #: src/util.c:2567 |
11124 msgid "Calculating..." | 11311 msgid "Calculating..." |
11125 msgstr "Beregner..." | 11312 msgstr "Beregner..." |
11126 | 11313 |
11127 #: src/util.c:2562 | 11314 #: src/util.c:2570 |
11128 msgid "Unknown." | 11315 msgid "Unknown." |
11129 msgstr "Ukjent." | 11316 msgstr "Ukjent." |
11130 | 11317 |
11131 #: src/util.c:2592 | 11318 #: src/util.c:2600 |
11132 msgid "second" | 11319 msgid "second" |
11133 msgid_plural "seconds" | 11320 msgid_plural "seconds" |
11134 msgstr[0] "sekund" | 11321 msgstr[0] "sekund" |
11135 msgstr[1] "sekunder" | 11322 msgstr[1] "sekunder" |
11136 | 11323 |
11137 #: src/util.c:2606 | 11324 #: src/util.c:2614 |
11138 msgid "day" | 11325 msgid "day" |
11139 msgid_plural "days" | 11326 msgid_plural "days" |
11140 msgstr[0] "dag" | 11327 msgstr[0] "dag" |
11141 msgstr[1] "dager" | 11328 msgstr[1] "dager" |
11142 | 11329 |
11143 #: src/util.c:2614 | 11330 #: src/util.c:2622 |
11144 msgid "hour" | 11331 msgid "hour" |
11145 msgid_plural "hours" | 11332 msgid_plural "hours" |
11146 msgstr[0] "time" | 11333 msgstr[0] "time" |
11147 msgstr[1] "timer" | 11334 msgstr[1] "timer" |
11148 | 11335 |
11149 #: src/util.c:2622 | 11336 #: src/util.c:2630 |
11150 msgid "minute" | 11337 msgid "minute" |
11151 msgid_plural "minutes" | 11338 msgid_plural "minutes" |
11152 msgstr[0] "minutt" | 11339 msgstr[0] "minutt" |
11153 msgstr[1] "minutter" | 11340 msgstr[1] "minutter" |
11154 | 11341 |
11155 #: src/util.c:3045 | 11342 #: src/util.c:3053 |
11156 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 11343 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
11157 msgstr "g003: Feil ved tilkobling.\n" | 11344 msgstr "g003: Feil ved tilkobling.\n" |
11345 | |
11346 #~ msgid "Buddy List Sorting" | |
11347 #~ msgstr "Kontaktlistesortering" | |
11348 | |
11349 #~ msgid "_Sorting:" | |
11350 #~ msgstr "_Sortering:" | |
11351 | |
11352 #~ msgid "Buddy Display" | |
11353 #~ msgstr "Kontaktvisning" | |
11354 | |
11355 #, fuzzy | |
11356 #~ msgid "Show more buddy details" | |
11357 #~ msgstr "Vis brukerdetaljer" | |
11358 | |
11359 #~ msgid "Gnome Default" | |
11360 #~ msgstr "Gnome-standard" | |
11361 | |
11362 #~ msgid "Away m_essage:" | |
11363 #~ msgstr "Fraværsbeskjed:" | |
11364 | |
11365 #, fuzzy | |
11366 #~ msgid "Quit message" | |
11367 #~ msgstr "(1 beskjed)" | |
11158 | 11368 |
11159 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" | 11369 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" |
11160 #~ msgstr "" | 11370 #~ msgstr "" |
11161 #~ "Fortsett som fraværende etter at forbindelsen har blitt gjennoprettet" | 11371 #~ "Fortsett som fraværende etter at forbindelsen har blitt gjennoprettet" |
11162 | 11372 |
11926 #~ msgstr "Du prøver å sende en beskjed til et ugyldig Gadu-Gadu UIN." | 12136 #~ msgstr "Du prøver å sende en beskjed til et ugyldig Gadu-Gadu UIN." |
11927 | 12137 |
11928 #~ msgid "Couldn't get search results" | 12138 #~ msgid "Couldn't get search results" |
11929 #~ msgstr "Kunne ikke laste ned søkeresultater" | 12139 #~ msgstr "Kunne ikke laste ned søkeresultater" |
11930 | 12140 |
11931 #~ msgid "Active" | |
11932 #~ msgstr "Aktiv" | |
11933 | |
11934 #~ msgid "Birth Year" | 12141 #~ msgid "Birth Year" |
11935 #~ msgstr "Fødselsår" | 12142 #~ msgstr "Fødselsår" |
11936 | 12143 |
11937 #~ msgid "Sex" | 12144 #~ msgid "Sex" |
11938 #~ msgstr "Kjønn" | 12145 #~ msgstr "Kjønn" |
12160 #~ msgstr "Besøk hjemmeside" | 12367 #~ msgstr "Besøk hjemmeside" |
12161 | 12368 |
12162 #~ msgid "Local Users" | 12369 #~ msgid "Local Users" |
12163 #~ msgstr "Lokale brukere" | 12370 #~ msgstr "Lokale brukere" |
12164 | 12371 |
12165 #~ msgid "Logging in" | |
12166 #~ msgstr "Logger på" | |
12167 | |
12168 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin" | 12372 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin" |
12169 #~ msgstr "Trepia-protokolltillegg" | 12373 #~ msgstr "Trepia-protokolltillegg" |
12170 | 12374 |
12171 #~ msgid "" | 12375 #~ msgid "" |
12172 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | 12376 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " |