comparison po/te.po @ 11857:f244cd5647af

[gaim-migrate @ 14148] I ran make dist, found lots and lots of changes. So I decided to clean out the translations tracker as well. oh and we now have a greek translation. there was also a kurdish translation, but that didn't tell me everything I need to know to commit it (such as two letter language code) committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 27 Oct 2005 19:49:55 +0000
parents 81e26b7f262e
children 83e2fa10df1c
comparison
equal deleted inserted replaced
11856:fa7b84231ece 11857:f244cd5647af
1 msgid "" 1 msgid ""
2 msgstr "" 2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: GAIM Telugu\n" 3 "Project-Id-Version: GAIM Telugu\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2005-10-23 16:42-0400\n" 5 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 15:05-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2005-09-07 14:57+0530\n" 6 "PO-Revision-Date: 2005-09-07 14:57+0530\n"
7 "Last-Translator: Mr. Subbaramaih <info.gist@cdac.in>\n" 7 "Last-Translator: Mr. Subbaramaih <info.gist@cdac.in>\n"
8 "Language-Team: GIST CDAC Pune <info.gist@cdac.in>\n" 8 "Language-Team: GIST CDAC Pune <info.gist@cdac.in>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n" 9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
170 #: plugins/docklet/docklet.c:399 170 #: plugins/docklet/docklet.c:399
171 msgid "Mute Sounds" 171 msgid "Mute Sounds"
172 msgstr "మూగ శబ్దాలు " 172 msgstr "మూగ శబ్దాలు "
173 173
174 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 174 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691
175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8351 175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8357
176 msgid "File Transfers" 176 msgid "File Transfers"
177 msgstr "ఫైల్‌ ట్రాన్స్‌ఫర్స్ " 177 msgstr "ఫైల్‌ ట్రాన్స్‌ఫర్స్ "
178 178
179 # And now for the buttons 179 # And now for the buttons
180 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2406 180 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422
181 msgid "Accounts" 181 msgid "Accounts"
182 msgstr "ఖాతాలు" 182 msgstr "ఖాతాలు"
183 183
184 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1792 184 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763
185 msgid "Preferences" 185 msgid "Preferences"
186 msgstr "అభిరుచులు " 186 msgstr "అభిరుచులు "
187 187
188 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" 188 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
189 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox 189 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
499 "\n" 499 "\n"
500 "సంభాషణను ముగించుటకు క్రిందకు లాగి తర్వాత కుడికి లాగండి.\n" 500 "సంభాషణను ముగించుటకు క్రిందకు లాగి తర్వాత కుడికి లాగండి.\n"
501 "మునుపటి సంభాషణకు మారాలంటే క్రిందకు లాగి తర్వాత ఎడమవైపుకు లాగండి.\n" 501 "మునుపటి సంభాషణకు మారాలంటే క్రిందకు లాగి తర్వాత ఎడమవైపుకు లాగండి.\n"
502 "తదుపరి సంభాషణకు ఉపక్రమించుటకు ముందుగా పైకి లాగి ఆ తర్వాత ఎడమవైపుకు లాగండి." 502 "తదుపరి సంభాషణకు ఉపక్రమించుటకు ముందుగా పైకి లాగి ఆ తర్వాత ఎడమవైపుకు లాగండి."
503 503
504 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 504 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
505 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkroomlist.c:572 505 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572
506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539
507 msgid "Name" 507 msgid "Name"
508 msgstr "పేరు" 508 msgstr "పేరు"
509 509
510 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 510 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
511 msgid "Instant Messaging" 511 msgid "Instant Messaging"
512 msgstr "సత్వర సంభాషణ " 512 msgstr "సత్వర సంభాషణ "
513 513
514 #. Add the label. 514 #. Add the label.
515 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459 515 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458
516 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 516 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
517 msgstr "ఈ క్రింది మీ అడ్రస్ బుక్ నుండి ఒక పేరును సెలక్ట్ చేయండి, లేదా కొత్త పేరును చేర్చండి." 517 msgstr "ఈ క్రింది మీ అడ్రస్ బుక్ నుండి ఒక పేరును సెలక్ట్ చేయండి, లేదా కొత్త పేరును చేర్చండి."
518 518
519 #. "Search" 519 #. "Search"
520 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472 520 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471
521 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 521 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357
522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8122 522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8128
523 msgid "Search" 523 msgid "Search"
524 msgstr "అన్వేషణ " 524 msgstr "అన్వేషణ "
525 525
526 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553 526 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552
527 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4069 527 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4082
528 #: src/gtkblist.c:4446 528 #: src/gtkblist.c:4459
529 msgid "Group:" 529 msgid "Group:"
530 msgstr "గ్రూప్:" 530 msgstr "గ్రూప్:"
531 531
532 #. "New Person" button 532 #. "New Person" button
533 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579 533 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578
534 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:465 534 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
535 msgid "New Person" 535 msgid "New Person"
536 msgstr "కొత్త వ్యక్తి " 536 msgstr "కొత్త వ్యక్తి "
537 537
538 #. "Select Buddy" button 538 #. "Select Buddy" button
539 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596 539 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595
540 msgid "Select Buddy" 540 msgid "Select Buddy"
541 msgstr "మిత్రుని ఎంపిక చేయండి " 541 msgstr "మిత్రుని ఎంపిక చేయండి "
542 542
543 #. Add the label. 543 #. Add the label.
544 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 544 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
545 msgid "" 545 msgid ""
546 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 546 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
547 "person." 547 "person."
548 msgstr "" 548 msgstr ""
549 "ఈ మిత్రుని కూడా చేర్చడానికి మీ అడ్రస్ బుక్‌లో ఒక వ్యక్తిని సెలక్ట్ చేయండి, లేదా ఒక నూతన వ్యక్తిపేరును " 549 "ఈ మిత్రుని కూడా చేర్చడానికి మీ అడ్రస్ బుక్‌లో ఒక వ్యక్తిని సెలక్ట్ చేయండి, లేదా ఒక నూతన వ్యక్తిపేరును "
550 "సృష్టించండి." 550 "సృష్టించండి."
551 551
552 #. Add the expander 552 #. Add the expander
553 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 553 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
554 #, fuzzy 554 #, fuzzy
555 msgid "User _details" 555 msgid "User _details"
556 msgstr "వినియోగదారుని వివరములు దాయుము. " 556 msgstr "వినియోగదారుని వివరములు దాయుము. "
557 557
558 #. "Associate Buddy" button 558 #. "Associate Buddy" button
559 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:482 559 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
560 msgid "_Associate Buddy" 560 msgid "_Associate Buddy"
561 msgstr "_సహచర మిత్రుడు " 561 msgstr "_సహచర మిత్రుడు "
562 562
563 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 563 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
564 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3884 564 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897
565 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 565 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
566 msgid "Buddies" 566 msgid "Buddies"
567 msgstr "మిత్రులు " 567 msgstr "మిత్రులు "
568 568
569 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 569 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
642 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 642 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
643 msgid "Optional information:" 643 msgid "Optional information:"
644 msgstr "ఇతర ఉపయుక్త సమాచారం :" 644 msgstr "ఇతర ఉపయుక్త సమాచారం :"
645 645
646 #. Label 646 #. Label
647 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:413 647 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412
648 #: src/gtkaccount.c:435 src/protocols/oscar/oscar.c:613 648 #: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613
649 msgid "Buddy Icon" 649 msgid "Buddy Icon"
650 msgstr "మిత్రుని ఐకన్ " 650 msgstr "మిత్రుని ఐకన్ "
651 651
652 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 652 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
653 msgid "First name:" 653 msgid "First name:"
659 659
660 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 660 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
661 msgid "E-mail:" 661 msgid "E-mail:"
662 msgstr "ఇ-మెయిల్:" 662 msgstr "ఇ-మెయిల్:"
663 663
664 #: plugins/history.c:138 664 #: plugins/history.c:146
665 msgid "History Plugin Requires Logging" 665 msgid "History Plugin Requires Logging"
666 msgstr "" 666 msgstr ""
667 667
668 #: plugins/history.c:139 668 #: plugins/history.c:147
669 msgid "" 669 msgid ""
670 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 670 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
671 "\n" 671 "\n"
672 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " 672 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
673 "the same conversation type(s)." 673 "the same conversation type(s)."
674 msgstr "" 674 msgstr ""
675 675
676 #: plugins/history.c:178 676 #: plugins/history.c:186
677 msgid "History" 677 msgid "History"
678 msgstr "ఇతిహాసం " 678 msgstr "ఇతిహాసం "
679 679
680 #: plugins/history.c:180 680 #: plugins/history.c:188
681 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 681 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
682 msgstr "కొత్త సంభాషణల్లో ఇటీవల లాగ్ చేసిన సంభాషణలను చూపును." 682 msgstr "కొత్త సంభాషణల్లో ఇటీవల లాగ్ చేసిన సంభాషణలను చూపును."
683 683
684 #: plugins/history.c:181 684 #: plugins/history.c:189
685 msgid "" 685 msgid ""
686 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 686 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
687 "conversation into the current conversation.\n" 687 "conversation into the current conversation.\n"
688 "\n" 688 "\n"
689 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " 689 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from "
952 #. *< ui_requirement 952 #. *< ui_requirement
953 #. *< flags 953 #. *< flags
954 #. *< dependencies 954 #. *< dependencies
955 #. *< priority 955 #. *< priority
956 #. *< id 956 #. *< id
957 #: plugins/perl/perl.c:583 957 #: plugins/perl/perl.c:587
958 msgid "Perl Plugin Loader" 958 msgid "Perl Plugin Loader"
959 msgstr "పెరల్ ప్లగ్‌ఇన్ లీడర్." 959 msgstr "పెరల్ ప్లగ్‌ఇన్ లీడర్."
960 960
961 # *< name 961 # *< name
962 # *< version 962 # *< version
963 #. *< name 963 #. *< name
964 #. *< version 964 #. *< version
965 #. *< summary 965 #. *< summary
966 #: plugins/perl/perl.c:585 plugins/perl/perl.c:586 966 #: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590
967 msgid "Provides support for loading perl plugins." 967 msgid "Provides support for loading perl plugins."
968 msgstr "పెరల్ ప్లగ్‌ఇన్‌లు లోడ్ చేయడానికి సపోర్టును అందించును." 968 msgstr "పెరల్ ప్లగ్‌ఇన్‌లు లోడ్ చేయడానికి సపోర్టును అందించును."
969 969
970 #: plugins/raw.c:151 970 #: plugins/raw.c:151
971 msgid "Raw" 971 msgid "Raw"
1090 1090
1091 #: plugins/spellchk.c:1789 1091 #: plugins/spellchk.c:1789
1092 msgid "The specified word already exists in the correction list." 1092 msgid "The specified word already exists in the correction list."
1093 msgstr "" 1093 msgstr ""
1094 1094
1095 #: plugins/spellchk.c:1939 1095 #: plugins/spellchk.c:1948
1096 msgid "Text Replacements" 1096 msgid "Text Replacements"
1097 msgstr "టెక్స్‌ట్ రీప్లేస్‌మెంట్స్ " 1097 msgstr "టెక్స్‌ట్ రీప్లేస్‌మెంట్స్ "
1098 1098
1099 #: plugins/spellchk.c:1963 1099 #: plugins/spellchk.c:1972
1100 msgid "You type" 1100 msgid "You type"
1101 msgstr "టైప్ చేయండి" 1101 msgstr "టైప్ చేయండి"
1102 1102
1103 #: plugins/spellchk.c:1975 1103 #: plugins/spellchk.c:1984
1104 msgid "You send" 1104 msgid "You send"
1105 msgstr "పంపండి" 1105 msgstr "పంపండి"
1106 1106
1107 #: plugins/spellchk.c:1987 1107 #: plugins/spellchk.c:1996
1108 msgid "Whole words only" 1108 msgid "Whole words only"
1109 msgstr "" 1109 msgstr ""
1110 1110
1111 #: plugins/spellchk.c:2013 1111 #: plugins/spellchk.c:2022
1112 msgid "Add a new text replacement" 1112 msgid "Add a new text replacement"
1113 msgstr "కొత్త టెక్‌స్ట్ రీప్లేస్‌మెంటును చేర్చుము. " 1113 msgstr "కొత్త టెక్‌స్ట్ రీప్లేస్‌మెంటును చేర్చుము. "
1114 1114
1115 #: plugins/spellchk.c:2023 1115 #: plugins/spellchk.c:2032
1116 msgid "You _type:" 1116 msgid "You _type:"
1117 msgstr "_టైప్ చేయండి:" 1117 msgstr "_టైప్ చేయండి:"
1118 1118
1119 #: plugins/spellchk.c:2039 1119 #: plugins/spellchk.c:2048
1120 msgid "You _send:" 1120 msgid "You _send:"
1121 msgstr "_పంపండి:" 1121 msgstr "_పంపండి:"
1122 1122
1123 #: plugins/spellchk.c:2051 1123 #: plugins/spellchk.c:2060
1124 msgid "Only replace _whole words" 1124 msgid "Only replace _whole words"
1125 msgstr "" 1125 msgstr ""
1126 1126
1127 #: plugins/spellchk.c:2088 1127 #: plugins/spellchk.c:2097
1128 msgid "Text replacement" 1128 msgid "Text replacement"
1129 msgstr "టెక్‌స్ట్ రీప్లేస్‌మెంట్ " 1129 msgstr "టెక్‌స్ట్ రీప్లేస్‌మెంట్ "
1130 1130
1131 #: plugins/spellchk.c:2090 plugins/spellchk.c:2091 1131 #: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100
1132 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 1132 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
1133 msgstr "బయటకు పంపే సందేశాల్లో వినియోగదారుడు నిర్వచించిన నియమాల ననుసరించి టెక్‌స్ట్ రీప్లేస్ అగును. " 1133 msgstr "బయటకు పంపే సందేశాల్లో వినియోగదారుడు నిర్వచించిన నియమాల ననుసరించి టెక్‌స్ట్ రీప్లేస్ అగును. "
1134 1134
1135 # *< api_version 1135 # *< api_version
1136 # *< type 1136 # *< type
1405 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1405 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1406 msgstr "_విండోస్ స్టార్టప్‌లో గెయిమ్‌ను ప్రారంభించండి." 1406 msgstr "_విండోస్ స్టార్టప్‌లో గెయిమ్‌ను ప్రారంభించండి."
1407 1407
1408 # Buddy List 1408 # Buddy List
1409 #. Buddy List 1409 #. Buddy List
1410 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3164 1410 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173
1411 #: src/gtkprefs.c:1755
1412 msgid "Buddy List" 1411 msgid "Buddy List"
1413 msgstr "మిత్రుల లిస్ట్ " 1412 msgstr "మిత్రుల లిస్ట్ "
1414 1413
1415 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 1414 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
1416 msgid "_Dockable Buddy List" 1415 msgid "_Dockable Buddy List"
1421 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 1420 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
1422 #, fuzzy 1421 #, fuzzy
1423 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 1422 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
1424 msgstr "_నియంత్రించిన మిత్రుల లిస్టును పైభాగాన ఉంచుము." 1423 msgstr "_నియంత్రించిన మిత్రుల లిస్టును పైభాగాన ఉంచుము."
1425 1424
1426 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1691 1425 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657
1427 msgid "Never" 1426 msgid "Never"
1428 msgstr "ఎప్పుడూ కాదు. " 1427 msgstr "ఎప్పుడూ కాదు. "
1429 1428
1430 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 1429 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
1431 #, fuzzy 1430 #, fuzzy
1437 msgid "Only when docked" 1436 msgid "Only when docked"
1438 msgstr "" 1437 msgstr ""
1439 1438
1440 # Conversations 1439 # Conversations
1441 #. Conversations 1440 #. Conversations
1442 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:837 1441 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803
1443 #: src/gtkprefs.c:1756 1442 #: src/gtkprefs.c:1727
1444 msgid "Conversations" 1443 msgid "Conversations"
1445 msgstr "సంభాషణలు " 1444 msgstr "సంభాషణలు "
1446 1445
1447 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 1446 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
1448 #, fuzzy 1447 #, fuzzy
1493 # * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1492 # * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1494 #. * 1493 #. *
1495 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1494 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1496 #. 1495 #.
1497 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506 1496 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506
1498 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260 1497 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:261
1499 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 1498 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581
1500 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 1499 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162
1501 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 1500 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
1502 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 1501 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
1503 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2902 1502 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894
1504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4410 src/protocols/oscar/oscar.c:4491 1503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/oscar/oscar.c:4485
1505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7851 src/protocols/oscar/oscar.c:7976 1504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 src/protocols/oscar/oscar.c:7982
1506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8001 src/protocols/oscar/oscar.c:8053 1505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 src/protocols/oscar/oscar.c:8059
1507 #: src/protocols/silc/buddy.c:465 src/protocols/silc/buddy.c:1137 1506 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4585 src/protocols/silc/buddy.c:465
1508 #: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460 1507 #: src/protocols/silc/buddy.c:1137 src/protocols/silc/chat.c:422
1509 #: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1083 1508 #: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723
1510 #: src/protocols/silc/ops.c:1696 src/protocols/silc/silc.c:716 1509 #: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696
1511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956 1510 #: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
1512 #: src/request.h:1331 1511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331
1513 msgid "OK" 1512 msgid "OK"
1514 msgstr "అలాగే" 1513 msgstr "అలాగే"
1515 1514
1516 # #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# 1515 # #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-#
1517 # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# 1516 # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
1518 # gnome-session/session-properties.c:179 1517 # gnome-session/session-properties.c:179
1519 # Cancel button. 1518 # Cancel button.
1520 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 1519 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155
1521 #: src/gtkaccount.c:2108 src/gtkaccount.c:2570 src/gtkblist.c:4484 1520 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497
1522 #: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 1521 #: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704
1523 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 1522 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
1524 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 1523 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913
1525 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 1524 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595
1526 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 1525 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
1527 #: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 src/protocols/gg/gg.c:435 1526 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435
1528 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 1527 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656
1529 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/buddy.c:573 1528 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573
1530 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 1529 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392
1531 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 1530 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707
1532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 1531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338
1533 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 1532 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266
1534 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 1533 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296
1535 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 1534 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596
1536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4368 1535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4362
1537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4411 src/protocols/oscar/oscar.c:4448 1536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 src/protocols/oscar/oscar.c:4442
1538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 src/protocols/oscar/oscar.c:7852 1537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:7858
1539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7977 src/protocols/oscar/oscar.c:8002 1538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 src/protocols/oscar/oscar.c:8008
1540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8054 src/protocols/oscar/oscar.c:8123 1539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 src/protocols/oscar/oscar.c:8129
1541 #: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1042 1540 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 src/protocols/silc/buddy.c:466
1542 #: src/protocols/silc/buddy.c:1138 src/protocols/silc/chat.c:595 1541 #: src/protocols/silc/buddy.c:1042 src/protocols/silc/buddy.c:1138
1543 #: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1697 1542 #: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724
1544 #: src/protocols/silc/silc.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 1543 #: src/protocols/silc/ops.c:1697 src/protocols/silc/silc.c:717
1545 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2957 src/request.h:1331 src/request.h:1341 1544 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975
1545 #: src/request.h:1331 src/request.h:1341
1546 msgid "Cancel" 1546 msgid "Cancel"
1547 msgstr "క్యాన్సెల్ " 1547 msgstr "క్యాన్సెల్ "
1548 1548
1549 #: src/account.c:986 src/connection.c:96 1549 #: src/account.c:986 src/connection.c:96
1550 #, c-format 1550 #, c-format
1588 #: src/account.c:1146 1588 #: src/account.c:1146
1589 #, c-format 1589 #, c-format
1590 msgid "Change user information for %s" 1590 msgid "Change user information for %s"
1591 msgstr "వినియోగదారుని సమాచారాన్ని %s కోసం మార్చండి. " 1591 msgstr "వినియోగదారుని సమాచారాన్ని %s కోసం మార్చండి. "
1592 1592
1593 #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:267 1593 #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:268
1594 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 1594 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572
1595 msgid "Save" 1595 msgid "Save"
1596 msgstr "సేవ్ " 1596 msgstr "సేవ్ "
1597 1597
1598 # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# 1598 # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
1817 #: src/ft.c:1121 1817 #: src/ft.c:1121
1818 #, fuzzy, c-format 1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid "File transfer from %s failed." 1819 msgid "File transfer from %s failed."
1820 msgstr "%s నుండి ఫైల్ ట్రాన్స్‌ఫర్ రద్దు అయినది.\n" 1820 msgstr "%s నుండి ఫైల్ ట్రాన్స్‌ఫర్ రద్దు అయినది.\n"
1821 1821
1822 #: src/gtkaccount.c:363 1822 #: src/gtkaccount.c:362
1823 #, c-format 1823 #, c-format
1824 msgid "" 1824 msgid ""
1825 "<b>File:</b> %s\n" 1825 "<b>File:</b> %s\n"
1826 "<b>File size:</b> %s\n" 1826 "<b>File size:</b> %s\n"
1827 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1827 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1829 "<b>फा़इल:</b> %s\n" 1829 "<b>फा़इल:</b> %s\n"
1830 "<b>फा़इल आकार:</b> %s\n" 1830 "<b>फा़इल आकार:</b> %s\n"
1831 "<b>छवि आकार:</b> %dx%d" 1831 "<b>छवि आकार:</b> %dx%d"
1832 1832
1833 #. Build the login options frame. 1833 #. Build the login options frame.
1834 #: src/gtkaccount.c:731 1834 #: src/gtkaccount.c:730
1835 msgid "Login Options" 1835 msgid "Login Options"
1836 msgstr "ఆప్షన్లను లాగిన్ చేయండి. " 1836 msgstr "ఆప్షన్లను లాగిన్ చేయండి. "
1837 1837
1838 #: src/gtkaccount.c:748 src/gtkft.c:623 1838 #: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623
1839 msgid "Protocol:" 1839 msgid "Protocol:"
1840 msgstr "ప్రొటోకాల్:" 1840 msgstr "ప్రొటోకాల్:"
1841 1841
1842 #: src/gtkaccount.c:753 src/gtkblist.c:4038 1842 #: src/gtkaccount.c:752 src/gtkblist.c:4051
1843 msgid "Screen Name:" 1843 msgid "Screen Name:"
1844 msgstr "స్క్రీన్ పేరు:" 1844 msgstr "స్క్రీన్ పేరు:"
1845 1845
1846 #: src/gtkaccount.c:826 1846 #: src/gtkaccount.c:825
1847 msgid "Password:" 1847 msgid "Password:"
1848 msgstr "పాస్‌వర్డ్:" 1848 msgstr "పాస్‌వర్డ్:"
1849 1849
1850 #: src/gtkaccount.c:831 src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4431 1850 #: src/gtkaccount.c:830 src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4444
1851 msgid "Alias:" 1851 msgid "Alias:"
1852 msgstr "ఉపనామం:" 1852 msgstr "ఉపనామం:"
1853 1853
1854 #: src/gtkaccount.c:835 1854 #: src/gtkaccount.c:834
1855 msgid "Remember password" 1855 msgid "Remember password"
1856 msgstr "పాస్‌వర్డ్‌ను గుర్తుంచుకోండి. " 1856 msgstr "పాస్‌వర్డ్‌ను గుర్తుంచుకోండి. "
1857 1857
1858 #. Build the user options frame. 1858 #. Build the user options frame.
1859 #: src/gtkaccount.c:880 1859 #: src/gtkaccount.c:879
1860 msgid "User Options" 1860 msgid "User Options"
1861 msgstr "వినియోగదారుని ఆప్షన్స్." 1861 msgstr "వినియోగదారుని ఆప్షన్స్."
1862 1862
1863 #: src/gtkaccount.c:893 1863 #: src/gtkaccount.c:892
1864 msgid "New mail notifications" 1864 msgid "New mail notifications"
1865 msgstr "న్యూ మెయిల్ నోటిఫికేషన్లు " 1865 msgstr "న్యూ మెయిల్ నోటిఫికేషన్లు "
1866 1866
1867 #: src/gtkaccount.c:902 1867 #: src/gtkaccount.c:901
1868 msgid "Buddy icon:" 1868 msgid "Buddy icon:"
1869 msgstr "మిత్రుని ఐకన్:" 1869 msgstr "మిత్రుని ఐకన్:"
1870 1870
1871 #. Build the protocol options frame. 1871 #. Build the protocol options frame.
1872 #: src/gtkaccount.c:991 1872 #: src/gtkaccount.c:990
1873 #, c-format 1873 #, c-format
1874 msgid "%s Options" 1874 msgid "%s Options"
1875 msgstr "%s ఆప్షన్స్" 1875 msgstr "%s ఆప్షన్స్"
1876 1876
1877 #. Use Global Proxy Settings 1877 #. Use Global Proxy Settings
1878 #: src/gtkaccount.c:1129 src/gtkaccount.c:1176 1878 #: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175
1879 msgid "Use Global Proxy Settings" 1879 msgid "Use Global Proxy Settings"
1880 msgstr "గ్లోబల్ ప్రాక్సీ సెట్టింగులను వినియోగించండి. " 1880 msgstr "గ్లోబల్ ప్రాక్సీ సెట్టింగులను వినియోగించండి. "
1881 1881
1882 #. No Proxy 1882 #. No Proxy
1883 #: src/gtkaccount.c:1135 src/gtkaccount.c:1183 1883 #: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182
1884 msgid "No Proxy" 1884 msgid "No Proxy"
1885 msgstr "ప్రాక్సీ లేదు " 1885 msgstr "ప్రాక్సీ లేదు "
1886 1886
1887 #. HTTP 1887 #. HTTP
1888 #: src/gtkaccount.c:1141 src/gtkaccount.c:1190 1888 #: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189
1889 msgid "HTTP" 1889 msgid "HTTP"
1890 msgstr "HTTP" 1890 msgstr "HTTP"
1891 1891
1892 #. SOCKS 4 1892 #. SOCKS 4
1893 #: src/gtkaccount.c:1147 src/gtkaccount.c:1197 1893 #: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196
1894 msgid "SOCKS 4" 1894 msgid "SOCKS 4"
1895 msgstr "SOCKS 4" 1895 msgstr "SOCKS 4"
1896 1896
1897 #. SOCKS 5 1897 #. SOCKS 5
1898 #: src/gtkaccount.c:1153 src/gtkaccount.c:1204 1898 #: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203
1899 msgid "SOCKS 5" 1899 msgid "SOCKS 5"
1900 msgstr "SOCKS 5" 1900 msgstr "SOCKS 5"
1901 1901
1902 #. Use Environmental Settings 1902 #. Use Environmental Settings
1903 #: src/gtkaccount.c:1159 src/gtkaccount.c:1211 src/gtkprefs.c:1041 1903 #: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007
1904 msgid "Use Environmental Settings" 1904 msgid "Use Environmental Settings"
1905 msgstr "ఎన్వైరాన్‌మెంటల్ సెట్టింగ్స్‌ను ఉపయోగించుము. " 1905 msgstr "ఎన్వైరాన్‌మెంటల్ సెట్టింగ్స్‌ను ఉపయోగించుము. "
1906 1906
1907 #: src/gtkaccount.c:1250 1907 #: src/gtkaccount.c:1249
1908 msgid "you can see the butterflies mating" 1908 msgid "you can see the butterflies mating"
1909 msgstr "మీరు సీతకోకచిలుకల కలయికను చూశారు." 1909 msgstr "మీరు సీతకోకచిలుకల కలయికను చూశారు."
1910 1910
1911 #: src/gtkaccount.c:1254 1911 #: src/gtkaccount.c:1253
1912 msgid "If you look real closely" 1912 msgid "If you look real closely"
1913 msgstr "మీరు పరిశీలనగా చూస్తే " 1913 msgstr "మీరు పరిశీలనగా చూస్తే "
1914 1914
1915 #: src/gtkaccount.c:1270 1915 #: src/gtkaccount.c:1269
1916 msgid "Proxy Options" 1916 msgid "Proxy Options"
1917 msgstr "ప్రాక్సీ ఆప్షన్లు " 1917 msgstr "ప్రాక్సీ ఆప్షన్లు "
1918 1918
1919 #: src/gtkaccount.c:1288 src/gtkprefs.c:1035 1919 #: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001
1920 msgid "Proxy _type:" 1920 msgid "Proxy _type:"
1921 msgstr "ప్రాక్సీ _టైప్:" 1921 msgstr "ప్రాక్సీ _టైప్:"
1922 1922
1923 #: src/gtkaccount.c:1297 src/gtkprefs.c:1056 1923 #: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022
1924 msgid "_Host:" 1924 msgid "_Host:"
1925 msgstr "_హోస్ట్:" 1925 msgstr "_హోస్ట్:"
1926 1926
1927 #: src/gtkaccount.c:1301 src/gtkprefs.c:1074 1927 #: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040
1928 msgid "_Port:" 1928 msgid "_Port:"
1929 msgstr "_పోర్ట్:" 1929 msgstr "_పోర్ట్:"
1930 1930
1931 #: src/gtkaccount.c:1309 1931 #: src/gtkaccount.c:1308
1932 msgid "_Username:" 1932 msgid "_Username:"
1933 msgstr "వినియోగదారుని పేరు:" 1933 msgstr "వినియోగదారుని పేరు:"
1934 1934
1935 #: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1111 1935 #: src/gtkaccount.c:1313 src/gtkprefs.c:1077
1936 msgid "Pa_ssword:" 1936 msgid "Pa_ssword:"
1937 msgstr "పాస్‌వర్డ్:" 1937 msgstr "పాస్‌వర్డ్:"
1938 1938
1939 # And now for the buttons 1939 # And now for the buttons
1940 #: src/gtkaccount.c:1720 1940 #: src/gtkaccount.c:1700
1941 msgid "Add Account" 1941 msgid "Add Account"
1942 msgstr "ఖాతాను చేర్చండి" 1942 msgstr "ఖాతాను చేర్చండి"
1943 1943
1944 # And now for the buttons 1944 # And now for the buttons
1945 #: src/gtkaccount.c:1722 1945 #: src/gtkaccount.c:1702
1946 msgid "Modify Account" 1946 msgid "Modify Account"
1947 msgstr "ఖాతాను సవరించండి " 1947 msgstr "ఖాతాను సవరించండి "
1948 1948
1949 #. Register button 1949 #. Register button
1950 #: src/gtkaccount.c:1770 src/protocols/jabber/jabber.c:706 1950 #: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706
1951 msgid "Register" 1951 msgid "Register"
1952 msgstr "రిజిస్టర్ " 1952 msgstr "రిజిస్టర్ "
1953 1953
1954 #: src/gtkaccount.c:2102 src/gtksavedstatuses.c:184 1954 #: src/gtkaccount.c:2118 src/gtksavedstatuses.c:217
1955 #, c-format 1955 #, c-format
1956 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1956 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1957 msgstr "మీరు %sను తప్పకుండా తొలగించదల్చుకున్నారా?" 1957 msgstr "మీరు %sను తప్పకుండా తొలగించదల్చుకున్నారా?"
1958 1958
1959 #: src/gtkaccount.c:2107 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187 1959 #: src/gtkaccount.c:2123 src/gtkrequest.c:265 src/gtksavedstatuses.c:220
1960 msgid "Delete" 1960 msgid "Delete"
1961 msgstr "తొలగింపు " 1961 msgstr "తొలగింపు "
1962 1962
1963 #: src/gtkaccount.c:2171 src/gtksavedstatuses.c:629 1963 #: src/gtkaccount.c:2187 src/gtksavedstatuses.c:686
1964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5055 1964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5049
1965 msgid "Screen Name" 1965 msgid "Screen Name"
1966 msgstr "స్క్రీన్ పేరు " 1966 msgstr "స్క్రీన్ పేరు "
1967 1967
1968 #: src/gtkaccount.c:2194 1968 #: src/gtkaccount.c:2210
1969 #, fuzzy 1969 #, fuzzy
1970 msgid "Enabled" 1970 msgid "Enabled"
1971 msgstr "విఫలమైనది " 1971 msgstr "విఫలమైనది "
1972 1972
1973 #: src/gtkaccount.c:2202 1973 #: src/gtkaccount.c:2218
1974 msgid "Protocol" 1974 msgid "Protocol"
1975 msgstr "ప్రొటోకాల్" 1975 msgstr "ప్రొటోకాల్"
1976 1976
1977 #: src/gtkaccount.c:2545 1977 #: src/gtkaccount.c:2550
1978 #, c-format 1978 #, c-format
1979 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 1979 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
1980 msgstr "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 1980 msgstr "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
1981 1981
1982 #: src/gtkaccount.c:2559 1982 #: src/gtkaccount.c:2564
1983 msgid "" 1983 msgid ""
1984 "\n" 1984 "\n"
1985 "\n" 1985 "\n"
1986 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 1986 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
1987 msgstr "" 1987 msgstr ""
1988 "\n" 1988 "\n"
1989 "\n" 1989 "\n"
1990 "అతనిని లేక ఆమెను మీ మిత్రుల లిస్టులో చేర్చదల్చుకున్నారా?" 1990 "అతనిని లేక ఆమెను మీ మిత్రుల లిస్టులో చేర్చదల్చుకున్నారా?"
1991 1991
1992 #: src/gtkaccount.c:2567 1992 #: src/gtkaccount.c:2572
1993 msgid "Add buddy to your list?" 1993 msgid "Add buddy to your list?"
1994 msgstr "మీ లిస్టులో మిత్రుని చేర్చమంటారా?" 1994 msgstr "మీ లిస్టులో మిత్రుని చేర్చమంటారా?"
1995 1995
1996 #: src/gtkaccount.c:2569 src/gtkblist.c:4483 src/gtkconv.c:1501 1996 #: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527
1997 #: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/gg/gg.c:655 1997 #: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655
1998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 src/protocols/silc/chat.c:594 1998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594
1999 msgid "Add" 1999 msgid "Add"
2000 msgstr "చేర్చు " 2000 msgstr "చేర్చు "
2001 2001
2002 #: src/gtkblist.c:595 2002 #: src/gtkblist.c:595
2003 msgid "Join a Chat" 2003 msgid "Join a Chat"
2089 msgid "_Rename" 2089 msgid "_Rename"
2090 msgstr "_కొత్తపేరు" 2090 msgstr "_కొత్తపేరు"
2091 2091
2092 #. join button 2092 #. join button
2093 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 2093 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
2094 #: src/gtkstock.c:119 2094 #: src/gtkstock.c:118
2095 msgid "_Join" 2095 msgid "_Join"
2096 msgstr "_జాయిన్ అగు" 2096 msgstr "_జాయిన్ అగు"
2097 2097
2098 #: src/gtkblist.c:1054 2098 #: src/gtkblist.c:1054
2099 msgid "Auto-Join" 2099 msgid "Auto-Join"
2105 2105
2106 #: src/gtkblist.c:1120 2106 #: src/gtkblist.c:1120
2107 msgid "_Expand" 2107 msgid "_Expand"
2108 msgstr "_Expand" 2108 msgstr "_Expand"
2109 2109
2110 #: src/gtkblist.c:1347 src/gtkblist.c:1357 src/gtkblist.c:3316 2110 #: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326
2111 #: src/gtkblist.c:3319 2111 #: src/gtkblist.c:3331
2112 msgid "/Tools/Mute Sounds" 2112 msgid "/Tools/Mute Sounds"
2113 msgstr "/औज़ार/आवाज़ बंद करें" 2113 msgstr "/औज़ार/आवाज़ बंद करें"
2114 2114
2115 #: src/gtkblist.c:1816 src/gtkconv.c:3719 src/gtkpounce.c:314 2115 #: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314
2116 msgid "" 2116 msgid ""
2117 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2117 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2118 msgstr "మీరు ఏ ఖాతాను సైన్‌ఆన్ చేయలేదు. అందుచేత మీరు ఆ మిత్రుని చేర్చలేరు." 2118 msgstr "మీరు ఏ ఖాతాను సైన్‌ఆన్ చేయలేదు. అందుచేత మీరు ఆ మిత్రుని చేర్చలేరు."
2119 2119
2120 #. Buddies menu 2120 #. Buddies menu
2121 #: src/gtkblist.c:2323 2121 #: src/gtkblist.c:2329
2122 msgid "/_Buddies" 2122 msgid "/_Buddies"
2123 msgstr "/_మిత్రులు " 2123 msgstr "/_మిత్రులు "
2124 2124
2125 #: src/gtkblist.c:2324 2125 #: src/gtkblist.c:2330
2126 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2126 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2127 msgstr "/మిత్రులు/సరికొత్త సత్వర _సందేశం..." 2127 msgstr "/మిత్రులు/సరికొత్త సత్వర _సందేశం..."
2128 2128
2129 #: src/gtkblist.c:2325 2129 #: src/gtkblist.c:2331
2130 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2130 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2131 msgstr "/మిత్రులు/ _సంభాషణలో ప్రవేశించండి ..." 2131 msgstr "/మిత్రులు/ _సంభాషణలో ప్రవేశించండి ..."
2132 2132
2133 #: src/gtkblist.c:2326 2133 #: src/gtkblist.c:2332
2134 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2134 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2135 msgstr "/మిత్రులు/వినియోగదారుని _సమాచారం సేకరించండి..." 2135 msgstr "/మిత్రులు/వినియోగదారుని _సమాచారం సేకరించండి..."
2136 2136
2137 #: src/gtkblist.c:2327 2137 #: src/gtkblist.c:2333
2138 msgid "/Buddies/View User _Log..." 2138 msgid "/Buddies/View User _Log..."
2139 msgstr "/మిత్రులు/వినియోగదారుని దృశ్యం _లాగ్ ..." 2139 msgstr "/మిత్రులు/వినియోగదారుని దృశ్యం _లాగ్ ..."
2140 2140
2141 #: src/gtkblist.c:2329 2141 #: src/gtkblist.c:2335
2142 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2142 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2143 msgstr "/మిత్రులు/_ఆఫ్‌లైన్ మిత్రులను చూపించుము " 2143 msgstr "/మిత్రులు/_ఆఫ్‌లైన్ మిత్రులను చూపించుము "
2144 2144
2145 #: src/gtkblist.c:2330 2145 #: src/gtkblist.c:2336
2146 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2146 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2147 msgstr "/మిత్రులు/ _కాళీ గ్రూపులను చూపించుము." 2147 msgstr "/మిత్రులు/ _కాళీ గ్రూపులను చూపించుము."
2148 2148
2149 #: src/gtkblist.c:2331 2149 #: src/gtkblist.c:2337
2150 #, fuzzy
2151 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
2152 msgstr "/మిత్రులు/ఆఫ్‌లైన్‌ అయిన మిత్రులను చూపించండి. "
2153
2154 #: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158
2155 #, fuzzy
2156 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
2157 msgstr "/మిత్రులు/ఆఫ్‌లైన్‌ అయిన మిత్రులను చూపించండి. "
2158
2159 #: src/gtkblist.c:2340
2150 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2160 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2151 msgstr "/మిత్రులు/ _మిత్రులను చేర్చుము... " 2161 msgstr "/మిత్రులు/ _మిత్రులను చేర్చుము... "
2152 2162
2153 #: src/gtkblist.c:2332 2163 #: src/gtkblist.c:2341
2154 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2164 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2155 msgstr "/మిత్రులు/సంభాషణ చేర్చండి ..." 2165 msgstr "/మిత్రులు/సంభాషణ చేర్చండి ..."
2156 2166
2157 #: src/gtkblist.c:2333 2167 #: src/gtkblist.c:2342
2158 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2168 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2159 msgstr "/మిత్రులు/ _గ్రూపును చేర్చండి..." 2169 msgstr "/మిత్రులు/ _గ్రూపును చేర్చండి..."
2160 2170
2161 #: src/gtkblist.c:2335 2171 #: src/gtkblist.c:2344
2162 msgid "/Buddies/_Quit" 2172 msgid "/Buddies/_Quit"
2163 msgstr "/మిత్రులు/_వదిలేయండి" 2173 msgstr "/మిత్రులు/_వదిలేయండి"
2164 2174
2165 #. Tools 2175 #. Tools
2166 #: src/gtkblist.c:2338 2176 #: src/gtkblist.c:2347
2167 msgid "/_Tools" 2177 msgid "/_Tools"
2168 msgstr "/_ఉపకరణాలు " 2178 msgstr "/_ఉపకరణాలు "
2169 2179
2170 #: src/gtkblist.c:2339 2180 #: src/gtkblist.c:2348
2171 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2181 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2172 msgstr "/ఉపకరణాలు /స్నేహితుడు _హఠాత్తుగా మీదకు దుముకుట" 2182 msgstr "/ఉపకరణాలు /స్నేహితుడు _హఠాత్తుగా మీదకు దుముకుట"
2173 2183
2174 # And now for the buttons 2184 # And now for the buttons
2175 #: src/gtkblist.c:2340 2185 #: src/gtkblist.c:2349
2176 msgid "/Tools/Account Ac_tions" 2186 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
2177 msgstr "/ఉపకరణాలు /ఖాతాలపై చర్యలు" 2187 msgstr "/ఉపకరణాలు /ఖాతాలపై చర్యలు"
2178 2188
2179 # And now for the buttons 2189 # And now for the buttons
2180 #: src/gtkblist.c:2342 2190 #: src/gtkblist.c:2351
2181 msgid "/Tools/A_ccounts" 2191 msgid "/Tools/A_ccounts"
2182 msgstr "/ఉపకరణాలు /ఖాతాలు " 2192 msgstr "/ఉపకరణాలు /ఖాతాలు "
2183 2193
2184 #: src/gtkblist.c:2343 2194 #: src/gtkblist.c:2352
2185 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2195 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2186 msgstr "/ఉపకరణాలు/ప్రెఫరెన్సెస్ " 2196 msgstr "/ఉపకరణాలు/ప్రెఫరెన్సెస్ "
2187 2197
2188 # And now for the buttons 2198 # And now for the buttons
2189 #: src/gtkblist.c:2344 2199 #: src/gtkblist.c:2353
2190 #, fuzzy 2200 #, fuzzy
2191 msgid "/Tools/P_lugins" 2201 msgid "/Tools/P_lugins"
2192 msgstr "/ఉపకరణాలు/ప్లగ్‌ఇన్ చర్యలు " 2202 msgstr "/ఉపకరణాలు/ప్లగ్‌ఇన్ చర్యలు "
2193 2203
2194 #: src/gtkblist.c:2345 2204 #: src/gtkblist.c:2354
2195 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2205 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2196 msgstr "/ఉపకరణాలు/రహస్యము" 2206 msgstr "/ఉపకరణాలు/రహస్యము"
2197 2207
2198 #: src/gtkblist.c:2346 2208 #: src/gtkblist.c:2355
2199 msgid "/Tools/_File Transfers" 2209 msgid "/Tools/_File Transfers"
2200 msgstr "/ఉపకరణాలు/_ఫైల్ ట్రాన్స్‌ఫర్లు " 2210 msgstr "/ఉపకరణాలు/_ఫైల్ ట్రాన్స్‌ఫర్లు "
2201 2211
2202 #: src/gtkblist.c:2347 2212 #: src/gtkblist.c:2356
2203 msgid "/Tools/R_oom List" 2213 msgid "/Tools/R_oom List"
2204 msgstr "/ఉపకరణాలు/గది లిస్టు " 2214 msgstr "/ఉపకరణాలు/గది లిస్టు "
2205 2215
2206 #: src/gtkblist.c:2349 2216 #: src/gtkblist.c:2358
2207 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 2217 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
2208 msgstr "/औज़ार/आवाज़ बंद करें(_S)" 2218 msgstr "/औज़ार/आवाज़ बंद करें(_S)"
2209 2219
2210 #: src/gtkblist.c:2350 2220 #: src/gtkblist.c:2359
2211 msgid "/Tools/View System _Log" 2221 msgid "/Tools/View System _Log"
2212 msgstr "/ఉపకరణాలు/సిస్టం లాగ్‌ను చూడండి " 2222 msgstr "/ఉపకరణాలు/సిస్టం లాగ్‌ను చూడండి "
2213 2223
2214 #. Help 2224 #. Help
2215 #: src/gtkblist.c:2353 2225 #: src/gtkblist.c:2362
2216 msgid "/_Help" 2226 msgid "/_Help"
2217 msgstr "/_సహాయం" 2227 msgstr "/_సహాయం"
2218 2228
2219 #: src/gtkblist.c:2354 2229 #: src/gtkblist.c:2363
2220 msgid "/Help/Online _Help" 2230 msgid "/Help/Online _Help"
2221 msgstr "/సహాయం/ఆన్‌లైన్ _సహాయం" 2231 msgstr "/సహాయం/ఆన్‌లైన్ _సహాయం"
2222 2232
2223 #: src/gtkblist.c:2355 2233 #: src/gtkblist.c:2364
2224 msgid "/Help/_Debug Window" 2234 msgid "/Help/_Debug Window"
2225 msgstr "/సహాయం/విండోను _డీబగ్ చేయుము" 2235 msgstr "/సహాయం/విండోను _డీబగ్ చేయుము"
2226 2236
2227 #: src/gtkblist.c:2356 2237 #: src/gtkblist.c:2365
2228 msgid "/Help/_About" 2238 msgid "/Help/_About"
2229 msgstr "/సహాయం/_గురించి" 2239 msgstr "/సహాయం/_గురించి"
2230 2240
2231 #: src/gtkblist.c:2388 src/gtkblist.c:2455 2241 #: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464
2232 #, c-format 2242 #, c-format
2233 msgid "" 2243 msgid ""
2234 "\n" 2244 "\n"
2235 "<b>Account:</b> %s" 2245 "<b>Account:</b> %s"
2236 msgstr "" 2246 msgstr ""
2237 "\n" 2247 "\n"
2238 "<b>ఖాతా:</b> %s" 2248 "<b>ఖాతా:</b> %s"
2239 2249
2240 #: src/gtkblist.c:2464 2250 #: src/gtkblist.c:2473
2241 #, fuzzy, c-format 2251 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "" 2252 msgid ""
2243 "\n" 2253 "\n"
2244 "<b>Contact Alias:</b> %s" 2254 "<b>Contact Alias:</b> %s"
2245 msgstr "" 2255 msgstr ""
2246 "\n" 2256 "\n"
2247 "<b>సంప్రదించుటకు ఉపనామము:</b>" 2257 "<b>సంప్రదించుటకు ఉపనామము:</b>"
2248 2258
2249 #: src/gtkblist.c:2472 2259 #: src/gtkblist.c:2481
2250 #, fuzzy, c-format 2260 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "" 2261 msgid ""
2252 "\n" 2262 "\n"
2253 "<b>Alias:</b> %s" 2263 "<b>Alias:</b> %s"
2254 msgstr "" 2264 msgstr ""
2255 "\n" 2265 "\n"
2256 "<b>ఉపనామం:</b>" 2266 "<b>ఉపనామం:</b>"
2257 2267
2258 #: src/gtkblist.c:2480 2268 #: src/gtkblist.c:2489
2259 #, fuzzy, c-format 2269 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "" 2270 msgid ""
2261 "\n" 2271 "\n"
2262 "<b>Nickname:</b> %s" 2272 "<b>Nickname:</b> %s"
2263 msgstr "" 2273 msgstr ""
2264 "\n" 2274 "\n"
2265 "<b>ఉపనామం:</b>" 2275 "<b>ఉపనామం:</b>"
2266 2276
2267 #: src/gtkblist.c:2489 2277 #: src/gtkblist.c:2498
2268 #, fuzzy, c-format 2278 #, fuzzy, c-format
2269 msgid "" 2279 msgid ""
2270 "\n" 2280 "\n"
2271 "<b>Logged In:</b> %s" 2281 "<b>Logged In:</b> %s"
2272 msgstr "" 2282 msgstr ""
2273 "\n" 2283 "\n"
2274 "<b>ముందే లాగ్ అయివున్నది:</b>" 2284 "<b>ముందే లాగ్ అయివున్నది:</b>"
2275 2285
2276 #: src/gtkblist.c:2501 2286 #: src/gtkblist.c:2510
2277 #, fuzzy, c-format 2287 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "" 2288 msgid ""
2279 "\n" 2289 "\n"
2280 "<b>Idle:</b> %s" 2290 "<b>Idle:</b> %s"
2281 msgstr "" 2291 msgstr ""
2282 "\n" 2292 "\n"
2283 "<b>సోమరి:</b>" 2293 "<b>సోమరి:</b>"
2284 2294
2285 #: src/gtkblist.c:2537 2295 #: src/gtkblist.c:2546
2286 #, fuzzy, c-format 2296 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "" 2297 msgid ""
2288 "\n" 2298 "\n"
2289 "<b>Last Seen:</b> %s ago" 2299 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
2290 msgstr "" 2300 msgstr ""
2291 "\n" 2301 "\n"
2292 "<b>%s:</b> %s" 2302 "<b>%s:</b> %s"
2293 2303
2294 #: src/gtkblist.c:2545 2304 #: src/gtkblist.c:2554
2295 msgid "" 2305 msgid ""
2296 "\n" 2306 "\n"
2297 "<b>Status:</b> Offline" 2307 "<b>Status:</b> Offline"
2298 msgstr "" 2308 msgstr ""
2299 "\n" 2309 "\n"
2300 "<b>స్టాటస్:</b> ఆఫ్‌లైన్ " 2310 "<b>స్టాటస్:</b> ఆఫ్‌లైన్ "
2301 2311
2302 #: src/gtkblist.c:2568 2312 #: src/gtkblist.c:2577
2303 msgid "" 2313 msgid ""
2304 "\n" 2314 "\n"
2305 "<b>Description:</b> Spooky" 2315 "<b>Description:</b> Spooky"
2306 msgstr "" 2316 msgstr ""
2307 "\n" 2317 "\n"
2308 "<b>వివరణ:</b> భయపెట్టు" 2318 "<b>వివరణ:</b> భయపెట్టు"
2309 2319
2310 #: src/gtkblist.c:2570 2320 #: src/gtkblist.c:2579
2311 #, fuzzy 2321 #, fuzzy
2312 msgid "" 2322 msgid ""
2313 "\n" 2323 "\n"
2314 "<b>Status:</b> Awesome" 2324 "<b>Status:</b> Awesome"
2315 msgstr "" 2325 msgstr ""
2316 "\n" 2326 "\n"
2317 "<b>స్టాటస్</b>: గొప్పయైన" 2327 "<b>స్టాటస్</b>: గొప్పయైన"
2318 2328
2319 #: src/gtkblist.c:2572 2329 #: src/gtkblist.c:2581
2320 #, fuzzy 2330 #, fuzzy
2321 msgid "" 2331 msgid ""
2322 "\n" 2332 "\n"
2323 "<b>Status:</b> Rockin'" 2333 "<b>Status:</b> Rockin'"
2324 msgstr "" 2334 msgstr ""
2325 "\n" 2335 "\n"
2326 "<b>స్టాటస్</b>: ఊగు " 2336 "<b>స్టాటస్</b>: ఊగు "
2327 2337
2328 #: src/gtkblist.c:2834 2338 #: src/gtkblist.c:2843
2329 #, fuzzy, c-format 2339 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "Idle (%dh %02dm) " 2340 msgid "Idle (%dh %02dm) "
2331 msgstr "సోమరి (%dh%02dm) " 2341 msgstr "సోమరి (%dh%02dm) "
2332 2342
2333 #: src/gtkblist.c:2836 2343 #: src/gtkblist.c:2845
2334 #, c-format 2344 #, c-format
2335 msgid "Idle (%dm) " 2345 msgid "Idle (%dm) "
2336 msgstr "సోమరి (%dm) " 2346 msgstr "సోమరి (%dm) "
2337 2347
2338 #: src/gtkblist.c:2839 2348 #: src/gtkblist.c:2848
2339 msgid "Idle " 2349 msgid "Idle "
2340 msgstr "बेकार" 2350 msgstr "बेकार"
2341 2351
2342 #: src/gtkblist.c:2843 2352 #: src/gtkblist.c:2852
2343 msgid "Offline " 2353 msgid "Offline "
2344 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ " 2354 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ "
2345 2355
2346 #: src/gtkblist.c:2959 2356 #: src/gtkblist.c:2968
2347 #, fuzzy 2357 #, fuzzy
2348 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 2358 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
2349 msgstr "/మిత్రులు/సరికొత్త సత్వర _సందేశం..." 2359 msgstr "/మిత్రులు/సరికొత్త సత్వర _సందేశం..."
2350 2360
2351 #: src/gtkblist.c:2960 src/gtkblist.c:2994 2361 #: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003
2352 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 2362 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2353 msgstr "/మిత్రులు/సంభాషణలో చేరుము ..." 2363 msgstr "/మిత్రులు/సంభాషణలో చేరుము ..."
2354 2364
2355 #: src/gtkblist.c:2961 2365 #: src/gtkblist.c:2970
2356 #, fuzzy 2366 #, fuzzy
2357 msgid "/Buddies/Get User Info..." 2367 msgid "/Buddies/Get User Info..."
2358 msgstr "/మిత్రులు/వినియోగదారుని _సమాచారం సేకరించండి..." 2368 msgstr "/మిత్రులు/వినియోగదారుని _సమాచారం సేకరించండి..."
2359 2369
2360 #: src/gtkblist.c:2962 2370 #: src/gtkblist.c:2971
2361 #, fuzzy 2371 #, fuzzy
2362 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 2372 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
2363 msgstr "/మిత్రులు/ _మిత్రులను చేర్చుము... " 2373 msgstr "/మిత్రులు/ _మిత్రులను చేర్చుము... "
2364 2374
2365 #: src/gtkblist.c:2963 2375 #: src/gtkblist.c:2972
2366 #, fuzzy 2376 #, fuzzy
2367 msgid "/Buddies/Add Chat..." 2377 msgid "/Buddies/Add Chat..."
2368 msgstr "/మిత్రులు/సంభాషణ చేర్చండి ..." 2378 msgstr "/మిత్రులు/సంభాషణ చేర్చండి ..."
2369 2379
2370 #: src/gtkblist.c:2964 2380 #: src/gtkblist.c:2973
2371 #, fuzzy 2381 #, fuzzy
2372 msgid "/Buddies/Add Group..." 2382 msgid "/Buddies/Add Group..."
2373 msgstr "/మిత్రులు/ _గ్రూపును చేర్చండి..." 2383 msgstr "/మిత్రులు/ _గ్రూపును చేర్చండి..."
2374 2384
2375 #: src/gtkblist.c:2997 2385 #: src/gtkblist.c:3006
2376 msgid "/Tools/Room List" 2386 msgid "/Tools/Room List"
2377 msgstr "ఉపకరణాలు/గది లిస్టు" 2387 msgstr "ఉపకరణాలు/గది లిస్టు"
2378 2388
2379 #: src/gtkblist.c:3000 2389 #: src/gtkblist.c:3009
2380 msgid "/Tools/Privacy" 2390 msgid "/Tools/Privacy"
2381 msgstr "/ఉపకరణాలు/రహస్యము" 2391 msgstr "/ఉపకరణాలు/రహస్యము"
2382 2392
2383 #: src/gtkblist.c:3076 src/protocols/jabber/jabber.c:982 2393 #: src/gtkblist.c:3085
2384 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 2394 #, fuzzy
2385 msgid "None" 2395 msgid "Manually"
2386 msgstr "ఎవరూ లేరు." 2396 msgstr "మాన్యుయల్ "
2387 2397
2388 #: src/gtkblist.c:3078 2398 #: src/gtkblist.c:3087
2389 msgid "Alphabetical" 2399 #, fuzzy
2400 msgid "Alphabetically"
2390 msgstr "వర్ణమాల క్రమంలో" 2401 msgstr "వర్ణమాల క్రమంలో"
2391 2402
2392 #: src/gtkblist.c:3079 2403 #: src/gtkblist.c:3088
2393 msgid "By status" 2404 msgid "By status"
2394 msgstr "వస్తుస్థితి (స్టాటస్) చేత " 2405 msgstr "వస్తుస్థితి (స్టాటస్) చేత "
2395 2406
2396 #: src/gtkblist.c:3080 2407 #: src/gtkblist.c:3089
2397 msgid "By log size" 2408 msgid "By log size"
2398 msgstr "లాగ్ సైజ్ వలన " 2409 msgstr "లాగ్ సైజ్ వలన "
2399 2410
2400 #: src/gtkblist.c:3192 2411 #: src/gtkblist.c:3201
2401 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2412 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2402 msgstr "/ఉపకరణాలు/స్నేహితునిపై దుముకుట " 2413 msgstr "/ఉపకరణాలు/స్నేహితునిపై దుముకుట "
2403 2414
2404 # And now for the buttons 2415 # And now for the buttons
2405 #: src/gtkblist.c:3193 2416 #: src/gtkblist.c:3202
2406 msgid "/Tools/Account Actions" 2417 msgid "/Tools/Account Actions"
2407 msgstr "/ఉపకరణాలు/ఖాతాలపై చర్యలు" 2418 msgstr "/ఉపకరణాలు/ఖాతాలపై చర్యలు"
2408 2419
2409 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2420 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2410 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2421 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2411 #. 2422 #.
2412 #: src/gtkblist.c:3312 2423 #: src/gtkblist.c:3322
2413 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2424 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2414 msgstr "/మిత్రులు/ఆఫ్‌లైన్‌ అయిన మిత్రులను చూపించండి. " 2425 msgstr "/మిత్రులు/ఆఫ్‌లైన్‌ అయిన మిత్రులను చూపించండి. "
2415 2426
2416 #: src/gtkblist.c:3314 2427 #: src/gtkblist.c:3324
2417 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2428 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2418 msgstr "/మిత్రులు/కాళీ గ్రూపులను చూపించుము" 2429 msgstr "/మిత్రులు/కాళీ గ్రూపులను చూపించుము"
2419 2430
2420 #: src/gtkblist.c:3992 src/protocols/silc/buddy.c:736 2431 #: src/gtkblist.c:3328
2432 #, fuzzy
2433 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
2434 msgstr "/మిత్రులు/ఆఫ్‌లైన్‌ అయిన మిత్రులను చూపించండి. "
2435
2436 #: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736
2421 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 2437 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039
2422 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 2438 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
2423 msgid "Add Buddy" 2439 msgid "Add Buddy"
2424 msgstr "మిత్రుని చేర్చుము " 2440 msgstr "మిత్రుని చేర్చుము "
2425 2441
2426 #: src/gtkblist.c:4016 2442 #: src/gtkblist.c:4029
2427 msgid "" 2443 msgid ""
2428 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2444 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2429 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2445 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2430 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2446 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2431 msgstr "" 2447 msgstr ""
2432 "మీ మిత్రుల లిస్టుకు చేర్చదల్చుకున్న వ్యక్తి స్క్రీన్‌పేరును ఎంటర్ చేయండి. ఆప్షన్‌గా మీరు ఉపనామాన్ని ఎంటర్ " 2448 "మీ మిత్రుల లిస్టుకు చేర్చదల్చుకున్న వ్యక్తి స్క్రీన్‌పేరును ఎంటర్ చేయండి. ఆప్షన్‌గా మీరు ఉపనామాన్ని ఎంటర్ "
2433 "చేయవచ్చును. సాధ్యమైనచోట్ల స్క్రీన్ పేరు బదులుగా ఉపనామము ప్రదర్శించబడును. \n" 2449 "చేయవచ్చును. సాధ్యమైనచోట్ల స్క్రీన్ పేరు బదులుగా ఉపనామము ప్రదర్శించబడును. \n"
2434 2450
2435 # And now for the buttons 2451 # And now for the buttons
2436 #. Set up stuff for the account box 2452 #. Set up stuff for the account box
2437 #: src/gtkblist.c:4079 src/gtkblist.c:4411 2453 #: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424
2438 msgid "Account:" 2454 msgid "Account:"
2439 msgstr "ఖాతా:" 2455 msgstr "ఖాతా:"
2440 2456
2441 #: src/gtkblist.c:4344 2457 #: src/gtkblist.c:4357
2442 msgid "This protocol does not support chat rooms." 2458 msgid "This protocol does not support chat rooms."
2443 msgstr "ఈ ప్రొటోకాల్ సంభాషణ గదులను సపోర్ట్ చేయదు." 2459 msgstr "ఈ ప్రొటోకాల్ సంభాషణ గదులను సపోర్ట్ చేయదు."
2444 2460
2445 #: src/gtkblist.c:4360 2461 #: src/gtkblist.c:4373
2446 msgid "" 2462 msgid ""
2447 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2463 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2448 "chat." 2464 "chat."
2449 msgstr "మీరు వర్తమాన కాలంలో సంభాషింప నేర్పుగల ప్రొటోకాల్స్‌తో సంతకంచేసి యుండలేదు." 2465 msgstr "మీరు వర్తమాన కాలంలో సంభాషింప నేర్పుగల ప్రొటోకాల్స్‌తో సంతకంచేసి యుండలేదు."
2450 2466
2451 #: src/gtkblist.c:4377 2467 #: src/gtkblist.c:4390
2452 msgid "Add Chat" 2468 msgid "Add Chat"
2453 msgstr "సంభాషణ చేర్చండి." 2469 msgstr "సంభాషణ చేర్చండి."
2454 2470
2455 #: src/gtkblist.c:4401 2471 #: src/gtkblist.c:4414
2456 msgid "" 2472 msgid ""
2457 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2473 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2458 "would like to add to your buddy list.\n" 2474 "would like to add to your buddy list.\n"
2459 msgstr "" 2475 msgstr ""
2460 "ఒక ఉపనామాన్ని, దానితోపాటు మీ మిత్రుల లిస్టుకు చేర్చదల్చుకున్న సంభాషణ గురించిన సరైన సమాచారం ఎంటర్ " 2476 "ఒక ఉపనామాన్ని, దానితోపాటు మీ మిత్రుల లిస్టుకు చేర్చదల్చుకున్న సంభాషణ గురించిన సరైన సమాచారం ఎంటర్ "
2461 "చేయండి. \n" 2477 "చేయండి. \n"
2462 2478
2463 #: src/gtkblist.c:4480 2479 #: src/gtkblist.c:4493
2464 msgid "Add Group" 2480 msgid "Add Group"
2465 msgstr "గ్రూపును చేర్చండి." 2481 msgstr "గ్రూపును చేర్చండి."
2466 2482
2467 #: src/gtkblist.c:4481 2483 #: src/gtkblist.c:4494
2468 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2484 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2469 msgstr "చేర్చదలచుకున్న గ్రూప్ పేరును ఎంటర్ చేయండి." 2485 msgstr "చేర్చదలచుకున్న గ్రూప్ పేరును ఎంటర్ చేయండి."
2470 2486
2471 #: src/gtkblist.c:5005 2487 #: src/gtkblist.c:5025
2472 msgid "No actions available" 2488 msgid "No actions available"
2473 msgstr "ఏ పనులూ లభించవు." 2489 msgstr "ఏ పనులూ లభించవు."
2474 2490
2475 #: src/gtkblist.c:5074 2491 #: src/gtkblist.c:5094
2476 #, fuzzy 2492 #, fuzzy
2477 msgid "/Tools" 2493 msgid "/Tools"
2478 msgstr "/_ఉపకరణాలు " 2494 msgstr "/_ఉపకరణాలు "
2479 2495
2480 #: src/gtkconn.c:190 2496 #: src/gtkconn.c:190
2559 2575
2560 #: src/gtkconv.c:823 2576 #: src/gtkconv.c:823
2561 msgid "_Buddy:" 2577 msgid "_Buddy:"
2562 msgstr "_మిత్రుడు:" 2578 msgstr "_మిత్రుడు:"
2563 2579
2564 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:779 2580 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836
2565 msgid "_Message:" 2581 msgid "_Message:"
2566 msgstr "_సందేశం:" 2582 msgstr "_సందేశం:"
2567 2583
2568 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2206 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 2584 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470
2569 msgid "Unable to open file." 2585 msgid "Unable to open file."
2570 msgstr "ఫైలు ఓపెన్ చేయ నలవి కాదు." 2586 msgstr "ఫైలు ఓపెన్ చేయ నలవి కాదు."
2571 2587
2572 # Conversations 2588 # Conversations
2573 #: src/gtkconv.c:906 2589 #: src/gtkconv.c:906
2586 2602
2587 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 2603 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193
2588 msgid "_Search for:" 2604 msgid "_Search for:"
2589 msgstr "_అన్వేషించుము :" 2605 msgstr "_అన్వేషించుము :"
2590 2606
2591 #: src/gtkconv.c:1463 2607 #: src/gtkconv.c:1227
2608 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/gtkconv.c:1235
2612 msgid ""
2613 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/gtkconv.c:1489
2592 msgid "IM" 2617 msgid "IM"
2593 msgstr "IM" 2618 msgstr "IM"
2594 2619
2595 #: src/gtkconv.c:1469 src/protocols/oscar/oscar.c:628 2620 #: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628
2596 msgid "Send File" 2621 msgid "Send File"
2597 msgstr "ఫైలును పంపుము." 2622 msgstr "ఫైలును పంపుము."
2598 2623
2599 #: src/gtkconv.c:1476 2624 #: src/gtkconv.c:1502
2600 msgid "Un-Ignore" 2625 msgid "Un-Ignore"
2601 msgstr "అపేక్ష " 2626 msgstr "అపేక్ష "
2602 2627
2603 #: src/gtkconv.c:1479 2628 #: src/gtkconv.c:1505
2604 msgid "Ignore" 2629 msgid "Ignore"
2605 msgstr "ఉపేక్ష " 2630 msgstr "ఉపేక్ష "
2606 2631
2607 #: src/gtkconv.c:1485 2632 #: src/gtkconv.c:1511
2608 msgid "Info" 2633 msgid "Info"
2609 msgstr "సూచన " 2634 msgstr "సూచన "
2610 2635
2611 #: src/gtkconv.c:1491 2636 #: src/gtkconv.c:1517
2612 #, fuzzy 2637 #, fuzzy
2613 msgid "Get Away Message" 2638 msgid "Get Away Message"
2614 msgstr "కొత్త సుదూర సందేశం. " 2639 msgstr "కొత్త సుదూర సందేశం. "
2615 2640
2616 #: src/gtkconv.c:1498 src/gtkrequest.c:266 2641 #: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267
2617 msgid "Remove" 2642 msgid "Remove"
2618 msgstr "తొలగించుము" 2643 msgstr "తొలగించుము"
2619 2644
2620 #: src/gtkconv.c:2214 2645 #: src/gtkconv.c:2236
2621 msgid "Unable to save icon file to disk." 2646 msgid "Unable to save icon file to disk."
2622 msgstr "ఐకన్ ఫైలును డిస్క్‌పై సేవ్ చేయుట సాధ్యం కాదు." 2647 msgstr "ఐకన్ ఫైలును డిస్క్‌పై సేవ్ చేయుట సాధ్యం కాదు."
2623 2648
2624 #: src/gtkconv.c:2237 2649 #: src/gtkconv.c:2259
2625 msgid "Save Icon" 2650 msgid "Save Icon"
2626 msgstr "ఐకన్‌ను సేవ్ చేయుము " 2651 msgstr "ఐకన్‌ను సేవ్ చేయుము "
2627 2652
2628 #: src/gtkconv.c:2287 2653 #: src/gtkconv.c:2308
2629 msgid "Animate" 2654 msgid "Animate"
2630 msgstr "యానిమేట్ " 2655 msgstr "యానిమేట్ "
2631 2656
2632 #: src/gtkconv.c:2292 2657 #: src/gtkconv.c:2313
2633 msgid "Hide Icon" 2658 msgid "Hide Icon"
2634 msgstr "ఐకన్‌ను దాయుము " 2659 msgstr "ఐకన్‌ను దాయుము "
2635 2660
2636 #: src/gtkconv.c:2298 2661 #: src/gtkconv.c:2319
2637 msgid "Save Icon As..." 2662 msgid "Save Icon As..."
2638 msgstr "పేరుతో ఐకన్‌ను సేవ్ చేయుము..." 2663 msgstr "పేరుతో ఐకన్‌ను సేవ్ చేయుము..."
2639 2664
2640 # Conversations 2665 # Conversations
2641 #. Conversation menu 2666 #. Conversation menu
2642 #: src/gtkconv.c:2346 2667 #: src/gtkconv.c:2367
2643 msgid "/_Conversation" 2668 msgid "/_Conversation"
2644 msgstr "/_సంభాషణ" 2669 msgstr "/_సంభాషణ"
2645 2670
2646 #: src/gtkconv.c:2348 2671 #: src/gtkconv.c:2369
2647 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2672 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2648 msgstr "/సంభాషణ/సరికొత్త సత్వర _సందేశం ..." 2673 msgstr "/సంభాషణ/సరికొత్త సత్వర _సందేశం ..."
2649 2674
2650 # Conversations 2675 # Conversations
2651 #: src/gtkconv.c:2353 2676 #: src/gtkconv.c:2374
2652 msgid "/Conversation/_Find..." 2677 msgid "/Conversation/_Find..."
2653 msgstr "/సంభాషణ/_కనుగొనుము..." 2678 msgstr "/సంభాషణ/_కనుగొనుము..."
2654 2679
2655 # Conversations 2680 # Conversations
2656 #: src/gtkconv.c:2355 2681 #: src/gtkconv.c:2376
2657 msgid "/Conversation/View _Log" 2682 msgid "/Conversation/View _Log"
2658 msgstr "/సంభాషణ/_లాగ్‌ను చూడండి." 2683 msgstr "/సంభాషణ/_లాగ్‌ను చూడండి."
2659 2684
2660 # Conversations 2685 # Conversations
2661 #: src/gtkconv.c:2356 2686 #: src/gtkconv.c:2377
2662 msgid "/Conversation/_Save As..." 2687 msgid "/Conversation/_Save As..."
2663 msgstr "/సంభాషణ/_పేరుతో సేవ్ చేయండి..." 2688 msgstr "/సంభాషణ/_పేరుతో సేవ్ చేయండి..."
2664 2689
2665 # Conversations 2690 # Conversations
2666 #: src/gtkconv.c:2358 2691 #: src/gtkconv.c:2379
2667 msgid "/Conversation/Clear" 2692 msgid "/Conversation/Clear"
2668 msgstr "/సంభాషణ/స్పష్టంగా" 2693 msgstr "/సంభాషణ/స్పష్టంగా"
2669 2694
2670 # Conversations 2695 # Conversations
2671 #: src/gtkconv.c:2362 2696 #: src/gtkconv.c:2383
2672 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 2697 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
2673 msgstr "/సంభాషణ/ఫైలును పంపుము..." 2698 msgstr "/సంభాషణ/ఫైలును పంపుము..."
2674 2699
2675 #: src/gtkconv.c:2363 2700 #: src/gtkconv.c:2384
2676 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2701 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2677 msgstr "/సంభాషణ/స్నేహితుడు _దుముకుటను చేర్చుము..." 2702 msgstr "/సంభాషణ/స్నేహితుడు _దుముకుటను చేర్చుము..."
2678 2703
2679 # Conversations 2704 # Conversations
2680 #: src/gtkconv.c:2365 2705 #: src/gtkconv.c:2386
2681 msgid "/Conversation/_Get Info" 2706 msgid "/Conversation/_Get Info"
2682 msgstr "/సంభాషణ/_సమాచారం సేకరించుము. " 2707 msgstr "/సంభాషణ/_సమాచారం సేకరించుము. "
2683 2708
2684 # Conversations 2709 # Conversations
2685 #: src/gtkconv.c:2367 2710 #: src/gtkconv.c:2388
2686 msgid "/Conversation/In_vite..." 2711 msgid "/Conversation/In_vite..."
2687 msgstr "/సంభాషణ/ఆహ్వానించుము..." 2712 msgstr "/సంభాషణ/ఆహ్వానించుము..."
2688 2713
2689 # Conversations 2714 # Conversations
2690 #: src/gtkconv.c:2372 2715 #: src/gtkconv.c:2393
2691 #, fuzzy 2716 #, fuzzy
2692 msgid "/Conversation/Al_ias..." 2717 msgid "/Conversation/Al_ias..."
2693 msgstr "/సంభాషణ/ఉపనామం..." 2718 msgstr "/సంభాషణ/ఉపనామం..."
2694 2719
2695 # Conversations 2720 # Conversations
2696 #: src/gtkconv.c:2374 2721 #: src/gtkconv.c:2395
2697 msgid "/Conversation/_Block..." 2722 msgid "/Conversation/_Block..."
2698 msgstr "/సంభాషణ/_అపుము..." 2723 msgstr "/సంభాషణ/_అపుము..."
2699 2724
2700 # Conversations 2725 # Conversations
2701 #: src/gtkconv.c:2376 2726 #: src/gtkconv.c:2397
2702 msgid "/Conversation/_Add..." 2727 msgid "/Conversation/_Add..."
2703 msgstr "/సంభాషణ/_చేర్చుము..." 2728 msgstr "/సంభాషణ/_చేర్చుము..."
2704 2729
2705 # Conversations 2730 # Conversations
2706 #: src/gtkconv.c:2378 2731 #: src/gtkconv.c:2399
2707 msgid "/Conversation/_Remove..." 2732 msgid "/Conversation/_Remove..."
2708 msgstr "/సంభాషణ/_తొలగించుము..." 2733 msgstr "/సంభాషణ/_తొలగించుము..."
2709 2734
2710 # Conversations 2735 # Conversations
2711 #: src/gtkconv.c:2383 2736 #: src/gtkconv.c:2404
2712 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2737 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2713 msgstr "/సంభాషణ/లింకును చేర్చుము..." 2738 msgstr "/సంభాషణ/లింకును చేర్చుము..."
2714 2739
2715 # Conversations 2740 # Conversations
2716 #: src/gtkconv.c:2385 2741 #: src/gtkconv.c:2406
2717 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2742 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2718 msgstr "/సంభాషణ/సచిత్రమును చేర్చుము..." 2743 msgstr "/సంభాషణ/సచిత్రమును చేర్చుము..."
2719 2744
2720 # Conversations 2745 # Conversations
2721 #: src/gtkconv.c:2390 2746 #: src/gtkconv.c:2411
2722 msgid "/Conversation/_Close" 2747 msgid "/Conversation/_Close"
2723 msgstr "/సంభాషణ/_ముగించుము" 2748 msgstr "/సంభాషణ/_ముగించుము"
2724 2749
2725 #. Options 2750 #. Options
2726 #: src/gtkconv.c:2394 2751 #: src/gtkconv.c:2415
2727 msgid "/_Options" 2752 msgid "/_Options"
2728 msgstr "/_ఆప్షన్స్ " 2753 msgstr "/_ఆప్షన్స్ "
2729 2754
2730 #: src/gtkconv.c:2395 2755 #: src/gtkconv.c:2416
2731 msgid "/Options/Enable _Logging" 2756 msgid "/Options/Enable _Logging"
2732 msgstr "/ఆప్షన్స్/ఎనేబుల్ _లాగింగ్" 2757 msgstr "/ఆప్షన్స్/ఎనేబుల్ _లాగింగ్"
2733 2758
2734 #: src/gtkconv.c:2396 2759 #: src/gtkconv.c:2417
2735 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2760 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2736 msgstr "/ఆప్షన్స్/ఎనేబుల్ _సౌండ్స్" 2761 msgstr "/ఆప్షన్స్/ఎనేబుల్ _సౌండ్స్"
2737 2762
2738 #: src/gtkconv.c:2397 2763 #: src/gtkconv.c:2418
2739 #, fuzzy 2764 #, fuzzy
2740 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 2765 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
2741 msgstr "/ఆప్షన్స్/ఫార్మాటింగ్ _టూల్‌బార్‌ను చూపించుము " 2766 msgstr "/ఆప్షన్స్/ఫార్మాటింగ్ _టూల్‌బార్‌ను చూపించుము "
2742 2767
2743 #: src/gtkconv.c:2398 2768 #: src/gtkconv.c:2419
2744 #, fuzzy 2769 #, fuzzy
2745 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 2770 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
2746 msgstr "/ఆప్షన్స్/టైమ్‌స్టాంప్స్ చూపించుము " 2771 msgstr "/ఆప్షన్స్/టైమ్‌స్టాంప్స్ చూపించుము "
2747 2772
2748 #: src/gtkconv.c:2399 2773 #: src/gtkconv.c:2420
2749 #, fuzzy 2774 #, fuzzy
2750 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 2775 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
2751 msgstr "మిత్రుల _ఐకన్లను ప్రదర్శించుము." 2776 msgstr "మిత్రుల _ఐకన్లను ప్రదర్శించుము."
2752 2777
2753 # Conversations 2778 # Conversations
2754 #: src/gtkconv.c:2439 2779 #: src/gtkconv.c:2460
2755 msgid "/Conversation/View Log" 2780 msgid "/Conversation/View Log"
2756 msgstr "/సంభాషణ/ వ్యూ లాగ్ " 2781 msgstr "/సంభాషణ/ వ్యూ లాగ్ "
2757 2782
2758 # Conversations 2783 # Conversations
2759 #: src/gtkconv.c:2445 2784 #: src/gtkconv.c:2466
2760 msgid "/Conversation/Send File..." 2785 msgid "/Conversation/Send File..."
2761 msgstr "/సంభాషణ/ఫైలును పంపుము..." 2786 msgstr "/సంభాషణ/ఫైలును పంపుము..."
2762 2787
2763 #: src/gtkconv.c:2449 2788 #: src/gtkconv.c:2470
2764 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2789 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2765 msgstr "/సంభాషణ/మిత్రుని దూకుడును చేర్చుము..." 2790 msgstr "/సంభాషణ/మిత్రుని దూకుడును చేర్చుము..."
2766 2791
2767 # Conversations 2792 # Conversations
2768 #: src/gtkconv.c:2455 2793 #: src/gtkconv.c:2476
2769 msgid "/Conversation/Get Info" 2794 msgid "/Conversation/Get Info"
2770 msgstr "/సంభాషణ/సమాచారం సేకరింపుము." 2795 msgstr "/సంభాషణ/సమాచారం సేకరింపుము."
2771 2796
2772 # Conversations 2797 # Conversations
2773 #: src/gtkconv.c:2459 2798 #: src/gtkconv.c:2480
2774 msgid "/Conversation/Invite..." 2799 msgid "/Conversation/Invite..."
2775 msgstr "/సంభాషణ/ఆహ్వానం..." 2800 msgstr "/సంభాషణ/ఆహ్వానం..."
2776 2801
2777 # Conversations 2802 # Conversations
2778 #: src/gtkconv.c:2465 2803 #: src/gtkconv.c:2486
2779 msgid "/Conversation/Alias..." 2804 msgid "/Conversation/Alias..."
2780 msgstr "/సంభాషణ/ఉపనామం..." 2805 msgstr "/సంభాషణ/ఉపనామం..."
2781 2806
2782 # Conversations 2807 # Conversations
2783 #: src/gtkconv.c:2469 2808 #: src/gtkconv.c:2490
2784 msgid "/Conversation/Block..." 2809 msgid "/Conversation/Block..."
2785 msgstr "/సంభాషణ/ఆపుము..." 2810 msgstr "/సంభాషణ/ఆపుము..."
2786 2811
2787 # Conversations 2812 # Conversations
2788 #: src/gtkconv.c:2473 2813 #: src/gtkconv.c:2494
2789 msgid "/Conversation/Add..." 2814 msgid "/Conversation/Add..."
2790 msgstr "/సంభాషణ/చేర్చుము..." 2815 msgstr "/సంభాషణ/చేర్చుము..."
2791 2816
2792 # Conversations 2817 # Conversations
2793 #: src/gtkconv.c:2477 2818 #: src/gtkconv.c:2498
2794 msgid "/Conversation/Remove..." 2819 msgid "/Conversation/Remove..."
2795 msgstr "/సంభాషణ/తొలగించుము..." 2820 msgstr "/సంభాషణ/తొలగించుము..."
2796 2821
2797 # Conversations 2822 # Conversations
2798 #: src/gtkconv.c:2483 2823 #: src/gtkconv.c:2504
2799 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2824 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2800 msgstr "/సంభాషణ/లింకును చేర్చుము..." 2825 msgstr "/సంభాషణ/లింకును చేర్చుము..."
2801 2826
2802 # Conversations 2827 # Conversations
2803 #: src/gtkconv.c:2487 2828 #: src/gtkconv.c:2508
2804 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2829 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2805 msgstr "/సంభాషణ/సచిత్రమును చేర్చుము..." 2830 msgstr "/సంభాషణ/సచిత్రమును చేర్చుము..."
2806 2831
2807 #: src/gtkconv.c:2493 2832 #: src/gtkconv.c:2514
2808 msgid "/Options/Enable Logging" 2833 msgid "/Options/Enable Logging"
2809 msgstr "/ఆప్షన్స్/ఎనేబుల్ లాగింగ్ " 2834 msgstr "/ఆప్షన్స్/ఎనేబుల్ లాగింగ్ "
2810 2835
2811 #: src/gtkconv.c:2496 2836 #: src/gtkconv.c:2517
2812 msgid "/Options/Enable Sounds" 2837 msgid "/Options/Enable Sounds"
2813 msgstr "/ఆప్షన్స్/ఎనేబుల్ సౌండ్స్ " 2838 msgstr "/ఆప్షన్స్/ఎనేబుల్ సౌండ్స్ "
2814 2839
2815 #: src/gtkconv.c:2499 2840 #: src/gtkconv.c:2520
2816 #, fuzzy 2841 #, fuzzy
2817 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 2842 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
2818 msgstr "/ఆప్షన్స్/ఫార్మాటింగ్ టూల్‌బార్‌ను చూపించుము " 2843 msgstr "/ఆప్షన్స్/ఫార్మాటింగ్ టూల్‌బార్‌ను చూపించుము "
2819 2844
2820 #: src/gtkconv.c:2502 2845 #: src/gtkconv.c:2523
2821 msgid "/Options/Show Timestamps" 2846 msgid "/Options/Show Timestamps"
2822 msgstr "/ఆప్షన్స్/టైమ్‌స్టాంప్స్ చూపించుము " 2847 msgstr "/ఆప్షన్స్/టైమ్‌స్టాంప్స్ చూపించుము "
2823 2848
2824 #: src/gtkconv.c:2505 2849 #: src/gtkconv.c:2526
2825 #, fuzzy 2850 #, fuzzy
2826 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 2851 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
2827 msgstr "మిత్రుల _ఐకన్లను ప్రదర్శించుము." 2852 msgstr "మిత్రుల _ఐకన్లను ప్రదర్శించుము."
2828 2853
2829 #: src/gtkconv.c:2578 2854 #: src/gtkconv.c:2597
2830 msgid "User is typing..." 2855 msgid "User is typing..."
2831 msgstr "వినియోగదారుడు టైప్ చేస్తున్నాడు ... " 2856 msgstr "వినియోగదారుడు టైప్ చేస్తున్నాడు ... "
2832 2857
2833 #: src/gtkconv.c:2584 2858 #: src/gtkconv.c:2602
2834 msgid "User has typed something and paused" 2859 msgid "User has typed something and paused"
2835 msgstr "వినియోగదారుడు కొంతవరకు టైప్ చేసి ఆగినారు." 2860 msgstr "వినియోగదారుడు కొంతవరకు టైప్ చేసి ఆగినారు."
2836 2861
2837 #. Build the Send As menu 2862 #. Build the Send As menu
2838 #: src/gtkconv.c:2722 2863 #: src/gtkconv.c:2740
2839 #, fuzzy 2864 #, fuzzy
2840 msgid "_Send To" 2865 msgid "_Send To"
2841 msgstr "_పేరుతో పంపుము" 2866 msgstr "_పేరుతో పంపుము"
2842 2867
2843 #: src/gtkconv.c:3351 2868 #: src/gtkconv.c:3373
2844 msgid "Topic:" 2869 msgid "Topic:"
2845 msgstr "విషయము:" 2870 msgstr "విషయము:"
2846 2871
2847 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2872 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2848 #: src/gtkconv.c:3399 2873 #: src/gtkconv.c:3421
2849 msgid "0 people in room" 2874 msgid "0 people in room"
2850 msgstr "గదిలో 0 మంది ఉన్నారు" 2875 msgstr "గదిలో 0 మంది ఉన్నారు"
2851 2876
2852 #: src/gtkconv.c:3478 2877 #: src/gtkconv.c:3500
2853 msgid "IM the user" 2878 msgid "IM the user"
2854 msgstr "నేను వినియోగదారుడను" 2879 msgstr "నేను వినియోగదారుడను"
2855 2880
2856 #: src/gtkconv.c:3491 2881 #: src/gtkconv.c:3513
2857 msgid "Ignore the user" 2882 msgid "Ignore the user"
2858 msgstr "వినియోగదారుని ఉపేక్షించుము" 2883 msgstr "వినియోగదారుని ఉపేక్షించుము"
2859 2884
2860 #: src/gtkconv.c:3503 2885 #: src/gtkconv.c:3525
2861 msgid "Get the user's information" 2886 msgid "Get the user's information"
2862 msgstr "వినియోగదారుని సమాచారమును సేకరించుము " 2887 msgstr "వినియోగదారుని సమాచారమును సేకరించుము "
2863 2888
2864 #: src/gtkconv.c:4310 src/gtkconv.c:4412 src/gtkconv.c:4467 2889 #: src/gtkconv.c:4368 src/gtkconv.c:4470 src/gtkconv.c:4525
2865 #, c-format 2890 #, c-format
2866 msgid "%d person in room" 2891 msgid "%d person in room"
2867 msgid_plural "%d people in room" 2892 msgid_plural "%d people in room"
2868 msgstr[0] "గదిలో %d మనుషులున్నారు " 2893 msgstr[0] "గదిలో %d మనుషులున్నారు "
2869 msgstr[1] "कक्ष में 0 लोग हैं" 2894 msgstr[1] "कक्ष में 0 लोग हैं"
2870 2895
2871 #: src/gtkconv.c:5526 2896 #: src/gtkconv.c:5589
2872 msgid "" 2897 msgid ""
2873 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 2898 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
2874 "command." 2899 "command."
2875 msgstr "చెప్పండి &lt;సందేశం&gt;: మీరు కమాండ్ వాడడం లేదనుకొని సందేశాన్ని పంపండి." 2900 msgstr "చెప్పండి &lt;సందేశం&gt;: మీరు కమాండ్ వాడడం లేదనుకొని సందేశాన్ని పంపండి."
2876 2901
2877 #: src/gtkconv.c:5529 2902 #: src/gtkconv.c:5592
2878 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 2903 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
2879 msgstr "నేను &lt;చర్య&gt;: ఒక మిత్రునికి గాని లేక కాలక్షేపంరాయుడికి గాని IRC style చర్యను పంపండి." 2904 msgstr "నేను &lt;చర్య&gt;: ఒక మిత్రునికి గాని లేక కాలక్షేపంరాయుడికి గాని IRC style చర్యను పంపండి."
2880 2905
2881 #: src/gtkconv.c:5532 2906 #: src/gtkconv.c:5595
2882 msgid "" 2907 msgid ""
2883 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 2908 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
2884 "conversation." 2909 "conversation."
2885 msgstr "డీబగ్ &lt;ఆప్షన్&gt;: ప్రస్తుత సంభాషణలో వివిధ డీబగ్ సమాచారములను పంపుము." 2910 msgstr "డీబగ్ &lt;ఆప్షన్&gt;: ప్రస్తుత సంభాషణలో వివిధ డీబగ్ సమాచారములను పంపుము."
2886 2911
2887 # Remove on type button 2912 # Remove on type button
2888 #: src/gtkconv.c:5535 2913 #: src/gtkconv.c:5598
2889 #, fuzzy 2914 #, fuzzy
2890 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 2915 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
2891 msgstr "సంభాషణ విండోను %s క్లోజ్ చేశారు." 2916 msgstr "సంభాషణ విండోను %s క్లోజ్ చేశారు."
2892 2917
2893 #: src/gtkconv.c:5538 2918 #: src/gtkconv.c:5601
2894 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 2919 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
2895 msgstr "సహాయం &lt;కమాండ్&gt;: ఒకానొక నిర్దిష్ట కమాండ్‌కు సంబంధించి సహాయం." 2920 msgstr "సహాయం &lt;కమాండ్&gt;: ఒకానొక నిర్దిష్ట కమాండ్‌కు సంబంధించి సహాయం."
2896 2921
2897 # And now for the buttons 2922 # And now for the buttons
2898 #: src/gtkconv.c:5643 2923 #: src/gtkconv.c:5706
2899 #, fuzzy 2924 #, fuzzy
2900 msgid "Confirm close" 2925 msgid "Confirm close"
2901 msgstr "ఎకౌంట్‌ను నిర్ధారించండి. " 2926 msgstr "ఎకౌంట్‌ను నిర్ధారించండి. "
2902 2927
2903 #: src/gtkconv.c:5675 2928 #: src/gtkconv.c:5738
2904 #, fuzzy 2929 #, fuzzy
2905 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 2930 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
2906 msgstr "మీరు %sను తప్పకుండా తొలగించదల్చుకున్నారా?" 2931 msgstr "మీరు %sను తప్పకుండా తొలగించదల్చుకున్నారా?"
2907 2932
2908 # Conversations 2933 # Conversations
2909 #: src/gtkconv.c:6340 2934 #: src/gtkconv.c:6403
2910 msgid "Close conversation" 2935 msgid "Close conversation"
2911 msgstr "సంభాషణను క్లోజ్ చేయుము " 2936 msgstr "సంభాషణను క్లోజ్ చేయుము "
2912 2937
2913 #: src/gtkconv.c:6801 2938 #: src/gtkconv.c:6864
2914 msgid "Last created window" 2939 msgid "Last created window"
2915 msgstr "చివరగా సృష్టించిన విండో." 2940 msgstr "చివరగా సృష్టించిన విండో."
2916 2941
2917 #: src/gtkconv.c:6803 2942 #: src/gtkconv.c:6866
2918 msgid "Separate IM and Chat windows" 2943 msgid "Separate IM and Chat windows"
2919 msgstr "IM మరియు Chat విండోలను వేరుచేయుము. " 2944 msgstr "IM మరియు Chat విండోలను వేరుచేయుము. "
2920 2945
2921 #: src/gtkconv.c:6805 src/gtkprefs.c:1239 2946 #: src/gtkconv.c:6868 src/gtkprefs.c:1205
2922 msgid "New window" 2947 msgid "New window"
2923 msgstr "కొత్త విండో." 2948 msgstr "కొత్త విండో."
2924 2949
2925 #: src/gtkconv.c:6807 2950 #: src/gtkconv.c:6870
2926 msgid "By group" 2951 msgid "By group"
2927 msgstr "గ్రూప్‌ చేత " 2952 msgstr "గ్రూప్‌ చేత "
2928 2953
2929 # And now for the buttons 2954 # And now for the buttons
2930 #: src/gtkconv.c:6809 2955 #: src/gtkconv.c:6872
2931 msgid "By account" 2956 msgid "By account"
2932 msgstr "ఖాతా చేత " 2957 msgstr "ఖాతా చేత "
2933 2958
2934 #: src/gtkdebug.c:232 2959 #: src/gtkdebug.c:232
2935 msgid "Save Debug Log" 2960 msgid "Save Debug Log"
3262 #: src/gtkdialogs.c:720 3287 #: src/gtkdialogs.c:720
3263 msgid "Enter an alias for this contact." 3288 msgid "Enter an alias for this contact."
3264 msgstr "ఈ సంప్రదింపుకు ఉపనామం ఎంటర్ చేయండి." 3289 msgstr "ఈ సంప్రదింపుకు ఉపనామం ఎంటర్ చేయండి."
3265 3290
3266 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 3291 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764
3267 #: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585 3292 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585
3268 msgid "Alias" 3293 msgid "Alias"
3269 msgstr "ఉపనామం" 3294 msgstr "ఉపనామం"
3270 3295
3271 #: src/gtkdialogs.c:740 3296 #: src/gtkdialogs.c:740
3272 #, c-format 3297 #, c-format
3460 #, fuzzy 3485 #, fuzzy
3461 msgid "File transfer _details" 3486 msgid "File transfer _details"
3462 msgstr "ట్రాన్స్‌ఫర్‌ డీటైల్స్‌ను చూపించుము." 3487 msgstr "ట్రాన్స్‌ఫర్‌ డీటైల్స్‌ను చూపించుము."
3463 3488
3464 #. Pause button 3489 #. Pause button
3465 #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:123 3490 #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122
3466 msgid "_Pause" 3491 msgid "_Pause"
3467 msgstr "_ఆగుము " 3492 msgstr "_ఆగుము "
3468 3493
3469 #. Resume button 3494 #. Resume button
3470 #: src/gtkft.c:774 3495 #: src/gtkft.c:774
3473 3498
3474 #: src/gtkft.c:988 3499 #: src/gtkft.c:988
3475 msgid "Failed" 3500 msgid "Failed"
3476 msgstr "విఫలమైనది " 3501 msgstr "విఫలమైనది "
3477 3502
3478 #: src/gtkimhtml.c:817 3503 #: src/gtkimhtml.c:816
3479 msgid "Pa_ste As Text" 3504 msgid "Pa_ste As Text"
3480 msgstr "టెక్‌స్ట్‌గా పేస్ట్ చేయుము" 3505 msgstr "టెక్‌స్ట్‌గా పేస్ట్ చేయుము"
3481 3506
3482 #: src/gtkimhtml.c:1314 3507 #: src/gtkimhtml.c:1313
3483 msgid "Hyperlink color" 3508 msgid "Hyperlink color"
3484 msgstr "హైపర్‌లింక్ కలర్ " 3509 msgstr "హైపర్‌లింక్ కలర్ "
3485 3510
3486 #: src/gtkimhtml.c:1315 3511 #: src/gtkimhtml.c:1314
3487 msgid "Color to draw hyperlinks." 3512 msgid "Color to draw hyperlinks."
3488 msgstr "హైపర్‌లింక్‌ను లాగడానికి కలర్ " 3513 msgstr "హైపర్‌లింక్‌ను లాగడానికి కలర్ "
3489 3514
3490 #: src/gtkimhtml.c:1318 3515 #: src/gtkimhtml.c:1317
3491 #, fuzzy 3516 #, fuzzy
3492 msgid "Hyperlink prelight color" 3517 msgid "Hyperlink prelight color"
3493 msgstr "హైపర్‌లింక్ కలర్ " 3518 msgstr "హైపర్‌లింక్ కలర్ "
3494 3519
3495 #: src/gtkimhtml.c:1319 3520 #: src/gtkimhtml.c:1318
3496 #, fuzzy 3521 #, fuzzy
3497 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 3522 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
3498 msgstr "హైపర్‌లింక్‌ను లాగడానికి కలర్ " 3523 msgstr "హైపర్‌లింక్‌ను లాగడానికి కలర్ "
3499 3524
3500 #: src/gtkimhtml.c:1538 3525 #: src/gtkimhtml.c:1537
3501 msgid "_Copy E-Mail Address" 3526 msgid "_Copy E-Mail Address"
3502 msgstr "_ఇ-మెయిల్ అడ్రసును కాపీ చేయండి. " 3527 msgstr "_ఇ-మెయిల్ అడ్రసును కాపీ చేయండి. "
3503 3528
3504 #: src/gtkimhtml.c:1550 3529 #: src/gtkimhtml.c:1549
3505 msgid "_Open Link in Browser" 3530 msgid "_Open Link in Browser"
3506 msgstr "_బ్రౌజర్‌లో లింక్‌ను ఓపెన్ చేయండి. " 3531 msgstr "_బ్రౌజర్‌లో లింక్‌ను ఓపెన్ చేయండి. "
3507 3532
3508 #: src/gtkimhtml.c:1560 3533 #: src/gtkimhtml.c:1559
3509 msgid "_Copy Link Location" 3534 msgid "_Copy Link Location"
3510 msgstr "_లింక్ లొకేషన్‌ను కాపీ చేయండి. " 3535 msgstr "_లింక్ లొకేషన్‌ను కాపీ చేయండి. "
3511 3536
3512 #: src/gtkimhtml.c:3239 3537 #: src/gtkimhtml.c:3234
3513 msgid "" 3538 msgid ""
3514 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 3539 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
3515 "\n" 3540 "\n"
3516 "Defaulting to PNG." 3541 "Defaulting to PNG."
3517 msgstr "" 3542 msgstr ""
3518 "<span size='larger' weight='bold'>ఆమోదంలేని ఫైల్ టైప్</span>\n" 3543 "<span size='larger' weight='bold'>ఆమోదంలేని ఫైల్ టైప్</span>\n"
3519 "\n" 3544 "\n"
3520 "Defaulting to PNG." 3545 "Defaulting to PNG."
3521 3546
3522 #: src/gtkimhtml.c:3242 3547 #: src/gtkimhtml.c:3237
3523 msgid "" 3548 msgid ""
3524 "Unrecognized file type\n" 3549 "Unrecognized file type\n"
3525 "\n" 3550 "\n"
3526 "Defaulting to PNG." 3551 "Defaulting to PNG."
3527 msgstr "" 3552 msgstr ""
3528 "ఆమోదంలేని ఫైల్ టైప్\n" 3553 "ఆమోదంలేని ఫైల్ టైప్\n"
3529 "\n" 3554 "\n"
3530 "Defaulting to PNG." 3555 "Defaulting to PNG."
3531 3556
3532 #: src/gtkimhtml.c:3255 3557 #: src/gtkimhtml.c:3250
3533 #, c-format 3558 #, c-format
3534 msgid "" 3559 msgid ""
3535 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 3560 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
3536 "\n" 3561 "\n"
3537 "%s" 3562 "%s"
3538 msgstr "" 3563 msgstr ""
3539 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">చిత్రమును సేవ్ చేయడంలో పొరపాటు!</span>\n" 3564 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">చిత్రమును సేవ్ చేయడంలో పొరపాటు!</span>\n"
3540 "\n" 3565 "\n"
3541 "%s" 3566 "%s"
3542 3567
3543 #: src/gtkimhtml.c:3258 3568 #: src/gtkimhtml.c:3253
3544 #, c-format 3569 #, c-format
3545 msgid "" 3570 msgid ""
3546 "Error saving image\n" 3571 "Error saving image\n"
3547 "\n" 3572 "\n"
3548 "%s" 3573 "%s"
3549 msgstr "" 3574 msgstr ""
3550 "చిత్రమును సేవ్ చేయడంలో పొరపాటు\n" 3575 "చిత్రమును సేవ్ చేయడంలో పొరపాటు\n"
3551 "\n" 3576 "\n"
3552 "%s" 3577 "%s"
3553 3578
3554 #: src/gtkimhtml.c:3338 src/gtkimhtml.c:3350 3579 #: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345
3555 msgid "Save Image" 3580 msgid "Save Image"
3556 msgstr "సచిత్రమును సేవ్ చేయుము." 3581 msgstr "సచిత్రమును సేవ్ చేయుము."
3557 3582
3558 #: src/gtkimhtml.c:3378 3583 #: src/gtkimhtml.c:3373
3559 msgid "_Save Image..." 3584 msgid "_Save Image..."
3560 msgstr "_సచిత్రమును సేవ్ చేయుము." 3585 msgstr "_సచిత్రమును సేవ్ చేయుము."
3561 3586
3562 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 3587 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147
3563 msgid "Select Font" 3588 msgid "Select Font"
3613 #. show everything 3638 #. show everything
3614 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 3639 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735
3615 msgid "Smile!" 3640 msgid "Smile!"
3616 msgstr "చిరునవ్వు!" 3641 msgstr "చిరునవ్వు!"
3617 3642
3618 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:918 3643 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
3619 msgid "Bold" 3644 msgid "Bold"
3620 msgstr "బోల్డ్ " 3645 msgstr "బోల్డ్ "
3621 3646
3622 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:929 3647 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927
3623 msgid "Italic" 3648 msgid "Italic"
3624 msgstr "ఇటాలిక్ అక్షరాలు " 3649 msgstr "ఇటాలిక్ అక్షరాలు "
3625 3650
3626 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:940 3651 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
3627 msgid "Underline" 3652 msgid "Underline"
3628 msgstr "అండర్‌లైన్ " 3653 msgstr "అండర్‌లైన్ "
3629 3654
3630 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:956 3655 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:954
3631 msgid "Larger font size" 3656 msgid "Larger font size"
3632 msgstr "పెద్ద ఫాంట్ సైజ్ " 3657 msgstr "పెద్ద ఫాంట్ సైజ్ "
3633 3658
3634 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:968 3659 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:966
3635 msgid "Smaller font size" 3660 msgid "Smaller font size"
3636 msgstr "చిన్న ఫాంట్ సైజ్ " 3661 msgstr "చిన్న ఫాంట్ సైజ్ "
3637 3662
3638 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:985 3663 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:983
3639 msgid "Font Face" 3664 msgid "Font Face"
3640 msgstr "ఫాంట్ ఫేస్ " 3665 msgstr "ఫాంట్ ఫేస్ "
3641 3666
3642 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:997 3667 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:995
3643 msgid "Foreground font color" 3668 msgid "Foreground font color"
3644 msgstr "ఉపరితల ఫాంట్ కలర్ " 3669 msgstr "ఉపరితల ఫాంట్ కలర్ "
3645 3670
3646 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1009 3671 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007
3647 msgid "Background color" 3672 msgid "Background color"
3648 msgstr "నేపధ్య ఫాంట్ కలర్ " 3673 msgstr "నేపధ్య ఫాంట్ కలర్ "
3649 3674
3650 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025 3675 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023
3651 #, fuzzy 3676 #, fuzzy
3652 msgid "Clear formatting" 3677 msgid "Clear formatting"
3653 msgstr "_ఫార్మాటింగ్‌ను రద్దుచేయండి." 3678 msgstr "_ఫార్మాటింగ్‌ను రద్దుచేయండి."
3654 3679
3655 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1040 3680 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038
3656 msgid "Insert link" 3681 msgid "Insert link"
3657 msgstr "లింకును చేర్చండి." 3682 msgstr "లింకును చేర్చండి."
3658 3683
3659 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1050 3684 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048
3660 msgid "Insert image" 3685 msgid "Insert image"
3661 msgstr "సచిత్రమును చేర్చండి." 3686 msgstr "సచిత్రమును చేర్చండి."
3662 3687
3663 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1061 3688 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059
3664 msgid "Insert smiley" 3689 msgid "Insert smiley"
3665 msgstr "స్మైలీని చేర్చండి." 3690 msgstr "స్మైలీని చేర్చండి."
3666 3691
3667 # Conversations 3692 # Conversations
3668 #: src/gtklog.c:200 3693 #: src/gtklog.c:200
3674 #: src/gtklog.c:202 3699 #: src/gtklog.c:202
3675 #, fuzzy, c-format 3700 #, fuzzy, c-format
3676 msgid "Conversation with %s on %s" 3701 msgid "Conversation with %s on %s"
3677 msgstr "%s తో సంభాషణలు " 3702 msgstr "%s తో సంభాషణలు "
3678 3703
3679 #: src/gtklog.c:374 3704 #: src/gtklog.c:309
3705 msgid ""
3706 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
3707 "log\" preference is enabled."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/gtklog.c:313
3711 msgid ""
3712 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
3713 "preference is enabled."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/gtklog.c:316
3717 msgid ""
3718 "Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/gtklog.c:320
3722 msgid "No logs were found"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/gtklog.c:396
3680 #, fuzzy 3726 #, fuzzy
3681 msgid "Total log size:" 3727 msgid "Total log size:"
3682 msgstr "లాగ్ సైజ్ వలన " 3728 msgstr "లాగ్ సైజ్ వలన "
3683 3729
3684 #: src/gtklog.c:422
3685 msgid ""
3686 "System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
3687 "status changes to system log</span> preference is enabled."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/gtklog.c:426
3691 msgid ""
3692 "Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
3693 "instant messages</span> preference is enabled."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/gtklog.c:429
3697 msgid ""
3698 "Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats "
3699 "preference</span> is enabled."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/gtklog.c:434
3703 msgid "No logs were found."
3704 msgstr ""
3705
3706 # Conversations 3730 # Conversations
3707 #: src/gtklog.c:480 3731 #: src/gtklog.c:472
3708 #, fuzzy, c-format 3732 #, fuzzy, c-format
3709 msgid "Conversations in %s" 3733 msgid "Conversations in %s"
3710 msgstr "%s తో సంభాషణలు " 3734 msgstr "%s తో సంభాషణలు "
3711 3735
3712 # Conversations 3736 # Conversations
3713 #: src/gtklog.c:488 src/gtklog.c:539 3737 #: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531
3714 #, c-format 3738 #, c-format
3715 msgid "Conversations with %s" 3739 msgid "Conversations with %s"
3716 msgstr "%s తో సంభాషణలు " 3740 msgstr "%s తో సంభాషణలు "
3717 3741
3718 # *< api_version 3742 # *< api_version
3720 # *< ui_requirement 3744 # *< ui_requirement
3721 # *< flags 3745 # *< flags
3722 # *< dependencies 3746 # *< dependencies
3723 # *< priority 3747 # *< priority
3724 # *< id 3748 # *< id
3725 #: src/gtklog.c:564 3749 #: src/gtklog.c:556
3726 msgid "System Log" 3750 msgid "System Log"
3727 msgstr "సిస్టం లాగ్" 3751 msgstr "సిస్టం లాగ్"
3728 3752
3729 #: src/gtkmain.c:326 3753 #: src/gtkmain.c:326
3730 #, c-format 3754 #, c-format
3735 #, c-format 3759 #, c-format
3736 msgid "" 3760 msgid ""
3737 "Gaim %s\n" 3761 "Gaim %s\n"
3738 "Usage: %s [OPTION]...\n" 3762 "Usage: %s [OPTION]...\n"
3739 "\n" 3763 "\n"
3740 " -a, --acct display account editor window\n"
3741 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 3764 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
3742 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 3765 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
3743 " -h, --help display this help and exit\n" 3766 " -h, --help display this help and exit\n"
3744 " -n, --nologin don't automatically login\n" 3767 " -n, --nologin don't automatically login\n"
3745 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 3768 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
3746 " account(s) to use, separated by commas)\n" 3769 " account(s) to use, separated by commas)\n"
3747 " -v, --version display the current version and exit\n" 3770 " -v, --version display the current version and exit\n"
3748 msgstr "" 3771 msgstr ""
3749 3772
3773 #. TODO: Should save the previous status as a transient status?
3774 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
3775 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681
3776 #: src/gtkstatusbox.c:661 src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:666
3777 #: src/status.c:1696
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Default"
3780 msgstr "గ్నోమ్ డిఫాల్ట్ "
3781
3750 #. Descriptive label 3782 #. Descriptive label
3751 #: src/gtknotify.c:275 3783 #: src/gtknotify.c:275
3752 #, c-format 3784 #, c-format
3753 msgid "%s has %d new message." 3785 msgid "%s has %d new message."
3754 msgid_plural "%s has %d new messages." 3786 msgid_plural "%s has %d new messages."
3789 3821
3790 #: src/gtknotify.c:504 3822 #: src/gtknotify.c:504
3791 msgid "Search Results" 3823 msgid "Search Results"
3792 msgstr "అన్వేషణ ఫలితాలు " 3824 msgstr "అన్వేషణ ఫలితాలు "
3793 3825
3794 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4864 3826 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858
3795 #, c-format 3827 #, c-format
3796 msgid "Info for %s" 3828 msgid "Info for %s"
3797 msgstr "%s కు వివరణ." 3829 msgstr "%s కు వివరణ."
3798 3830
3799 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 3831 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470
3988 #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 4020 #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267
3989 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 4021 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769
3990 msgid "Description" 4022 msgid "Description"
3991 msgstr "వివరణ" 4023 msgstr "వివరణ"
3992 4024
3993 #: src/gtkprefs.c:786 4025 #: src/gtkprefs.c:805
3994 msgid "Buddy List Sorting"
3995 msgstr "మిత్రుల లిస్టు సార్టింగ్ "
3996
3997 #: src/gtkprefs.c:795
3998 msgid "_Sorting:"
3999 msgstr "_సార్టింగ్:"
4000
4001 #: src/gtkprefs.c:800
4002 msgid "Buddy Display"
4003 msgstr "మిత్రుని ప్రదర్శన "
4004
4005 #: src/gtkprefs.c:801
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Show more buddy details"
4008 msgstr "వినియోగదారుని వివరములు చూపుము."
4009
4010 #: src/gtkprefs.c:839
4011 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" 4026 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
4012 msgstr "అజ్ఞాత \"_slash\" కమాండ్స్‌ను సందేశములుగా పంపుము." 4027 msgstr "అజ్ఞాత \"_slash\" కమాండ్స్‌ను సందేశములుగా పంపుము."
4013 4028
4014 #: src/gtkprefs.c:841 4029 #: src/gtkprefs.c:807
4015 #, fuzzy 4030 #, fuzzy
4016 msgid "Show _formatting on incoming messages" 4031 msgid "Show _formatting on incoming messages"
4017 msgstr "_ఫార్మాటింగ్ టూల్‌బార్‌ను చూపించుము." 4032 msgstr "_ఫార్మాటింగ్ టూల్‌బార్‌ను చూపించుము."
4018 4033
4019 #: src/gtkprefs.c:843 4034 #: src/gtkprefs.c:809
4020 msgid "Show buddy _icons" 4035 msgid "Show buddy _icons"
4021 msgstr "మిత్రుల _ఐకన్లను ప్రదర్శించుము." 4036 msgstr "మిత్రుల _ఐకన్లను ప్రదర్శించుము."
4022 4037
4023 #: src/gtkprefs.c:845 4038 #: src/gtkprefs.c:811
4024 msgid "Enable buddy ic_on animation" 4039 msgid "Enable buddy ic_on animation"
4025 msgstr "మిత్రుని ఐకన్ యానిమేషన్‌ను ఎనేబుల్ చేయుము. " 4040 msgstr "మిత్రుని ఐకన్ యానిమేషన్‌ను ఎనేబుల్ చేయుము. "
4026 4041
4027 #: src/gtkprefs.c:847 4042 #: src/gtkprefs.c:813
4028 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 4043 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
4029 msgstr "మీ మిత్రులకు టైప్ చేస్తున్నట్లు వారికి _సూచించండి. " 4044 msgstr "మీ మిత్రులకు టైప్ చేస్తున్నట్లు వారికి _సూచించండి. "
4030 4045
4031 #: src/gtkprefs.c:850 4046 #: src/gtkprefs.c:816
4032 msgid "_Highlight misspelled words" 4047 msgid "_Highlight misspelled words"
4033 msgstr "తప్పుగా రాసిన పదములను హైలైట్ చేయుము." 4048 msgstr "తప్పుగా రాసిన పదములను హైలైట్ చేయుము."
4034 4049
4035 #: src/gtkprefs.c:868 4050 #: src/gtkprefs.c:834
4036 msgid "" 4051 msgid ""
4037 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 4052 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
4038 "that support formatting. :)" 4053 "that support formatting. :)"
4039 msgstr "ఫార్మాటింగ్‌ను సపోర్టుచేసే ప్రొటోకాల్స్‌లో మీరు పంపే సందేశం ఇలా కనిపిస్తుంది. :)" 4054 msgstr "ఫార్మాటింగ్‌ను సపోర్టుచేసే ప్రొటోకాల్స్‌లో మీరు పంపే సందేశం ఇలా కనిపిస్తుంది. :)"
4040 4055
4041 #. All the tab options! 4056 #. All the tab options!
4042 #: src/gtkprefs.c:890 4057 #: src/gtkprefs.c:856
4043 msgid "Tab Options" 4058 msgid "Tab Options"
4044 msgstr "టాబ్ ఆప్షన్స్ " 4059 msgstr "టాబ్ ఆప్షన్స్ "
4045 4060
4046 #: src/gtkprefs.c:892 4061 #: src/gtkprefs.c:858
4047 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 4062 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
4048 msgstr "సత్వర విండోలను మరియు సంభాషణలను _టాబ్డ్ విండోస్‌లో చూపించుము. " 4063 msgstr "సత్వర విండోలను మరియు సంభాషణలను _టాబ్డ్ విండోస్‌లో చూపించుము. "
4049 4064
4050 #: src/gtkprefs.c:906 4065 #: src/gtkprefs.c:872
4051 msgid "Show close b_utton on tabs" 4066 msgid "Show close b_utton on tabs"
4052 msgstr "టాబ్స్‌పై క్లోజ్ బటన్‌ను చూపించుము." 4067 msgstr "టాబ్స్‌పై క్లోజ్ బటన్‌ను చూపించుము."
4053 4068
4054 #: src/gtkprefs.c:912 4069 #: src/gtkprefs.c:878
4055 #, fuzzy 4070 #, fuzzy
4056 msgid "_Placement:" 4071 msgid "_Placement:"
4057 msgstr "ExtPlacement" 4072 msgstr "ExtPlacement"
4058 4073
4059 #: src/gtkprefs.c:914 4074 #: src/gtkprefs.c:880
4060 msgid "Top" 4075 msgid "Top"
4061 msgstr "పైన " 4076 msgstr "పైన "
4062 4077
4063 #: src/gtkprefs.c:915 4078 #: src/gtkprefs.c:881
4064 msgid "Bottom" 4079 msgid "Bottom"
4065 msgstr "అడుగున" 4080 msgstr "అడుగున"
4066 4081
4067 #: src/gtkprefs.c:916 4082 #: src/gtkprefs.c:882
4068 msgid "Left" 4083 msgid "Left"
4069 msgstr "ఎడమ " 4084 msgstr "ఎడమ "
4070 4085
4071 #: src/gtkprefs.c:917 4086 #: src/gtkprefs.c:883
4072 msgid "Right" 4087 msgid "Right"
4073 msgstr "కుడి " 4088 msgstr "కుడి "
4074 4089
4075 #: src/gtkprefs.c:919 4090 #: src/gtkprefs.c:885
4076 msgid "Left Vertical" 4091 msgid "Left Vertical"
4077 msgstr "" 4092 msgstr ""
4078 4093
4079 #: src/gtkprefs.c:920 4094 #: src/gtkprefs.c:886
4080 msgid "Right Vertical" 4095 msgid "Right Vertical"
4081 msgstr "" 4096 msgstr ""
4082 4097
4083 # Conversations 4098 # Conversations
4084 #: src/gtkprefs.c:925 4099 #: src/gtkprefs.c:891
4085 #, fuzzy 4100 #, fuzzy
4086 msgid "N_ew conversations:" 4101 msgid "N_ew conversations:"
4087 msgstr "సంభాషణను క్లోజ్ చేయుము " 4102 msgstr "సంభాషణను క్లోజ్ చేయుము "
4088 4103
4089 #: src/gtkprefs.c:976 src/protocols/oscar/oscar.c:779 4104 #: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779
4090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 4105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
4091 msgid "IP Address" 4106 msgid "IP Address"
4092 msgstr "IP అడ్రస్ " 4107 msgstr "IP అడ్రస్ "
4093 4108
4094 #: src/gtkprefs.c:978 4109 #: src/gtkprefs.c:944
4095 #, fuzzy 4110 #, fuzzy
4096 msgid "STUN Server:" 4111 msgid "STUN Server:"
4097 msgstr "_సెర్వర్:" 4112 msgstr "_సెర్వర్:"
4098 4113
4099 #: src/gtkprefs.c:980 4114 #: src/gtkprefs.c:946
4100 msgid "_Autodetect IP Address" 4115 msgid "_Autodetect IP Address"
4101 msgstr "_ఆటోడిటెక్ట్ IP అడ్రస్ " 4116 msgstr "_ఆటోడిటెక్ట్ IP అడ్రస్ "
4102 4117
4103 #: src/gtkprefs.c:989 4118 #: src/gtkprefs.c:955
4104 msgid "Public _IP:" 4119 msgid "Public _IP:"
4105 msgstr "పబ్లిక్ _IP:" 4120 msgstr "పబ్లిక్ _IP:"
4106 4121
4107 #: src/gtkprefs.c:1013 4122 #: src/gtkprefs.c:979
4108 msgid "Ports" 4123 msgid "Ports"
4109 msgstr "పోర్ట్స్ " 4124 msgstr "పోర్ట్స్ "
4110 4125
4111 #: src/gtkprefs.c:1016 4126 #: src/gtkprefs.c:982
4112 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 4127 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
4113 msgstr "వినుటకు పోర్టుల శ్రేణిని _మాన్యుయల్‌గా నోటిఫై చేయండి." 4128 msgstr "వినుటకు పోర్టుల శ్రేణిని _మాన్యుయల్‌గా నోటిఫై చేయండి."
4114 4129
4115 #: src/gtkprefs.c:1019 4130 #: src/gtkprefs.c:985
4116 msgid "_Start Port:" 4131 msgid "_Start Port:"
4117 msgstr "_పోర్టును ప్రారంభించండి:" 4132 msgstr "_పోర్టును ప్రారంభించండి:"
4118 4133
4119 #: src/gtkprefs.c:1026 4134 #: src/gtkprefs.c:992
4120 msgid "_End Port:" 4135 msgid "_End Port:"
4121 msgstr "_పోర్టును సమాప్తి చేయండి:" 4136 msgstr "_పోర్టును సమాప్తి చేయండి:"
4122 4137
4123 #: src/gtkprefs.c:1033 4138 #: src/gtkprefs.c:999
4124 msgid "Proxy Server" 4139 msgid "Proxy Server"
4125 msgstr "ప్రాక్సీ సెర్వర్ " 4140 msgstr "ప్రాక్సీ సెర్వర్ "
4126 4141
4127 #: src/gtkprefs.c:1037 4142 #: src/gtkprefs.c:1003
4128 msgid "No proxy" 4143 msgid "No proxy"
4129 msgstr "ప్రాక్సీ లేదు " 4144 msgstr "ప్రాక్సీ లేదు "
4130 4145
4131 #: src/gtkprefs.c:1093 4146 #: src/gtkprefs.c:1059
4132 msgid "_User:" 4147 msgid "_User:"
4133 msgstr "_వినియోగదారుడు:" 4148 msgstr "_వినియోగదారుడు:"
4134 4149
4135 #: src/gtkprefs.c:1153 4150 #: src/gtkprefs.c:1119
4136 msgid "Epiphany" 4151 msgid "Epiphany"
4137 msgstr "ఎపిఫానీ " 4152 msgstr "ఎపిఫానీ "
4138 4153
4139 #: src/gtkprefs.c:1154 4154 #: src/gtkprefs.c:1120
4140 msgid "Firebird" 4155 msgid "Firebird"
4141 msgstr "ఫైర్‌బర్డ్" 4156 msgstr "ఫైర్‌బర్డ్"
4142 4157
4143 #: src/gtkprefs.c:1155 4158 #: src/gtkprefs.c:1121
4144 msgid "Firefox" 4159 msgid "Firefox"
4145 msgstr "ఫైర్‌ఫాక్స్ " 4160 msgstr "ఫైర్‌ఫాక్స్ "
4146 4161
4147 #: src/gtkprefs.c:1156 4162 #: src/gtkprefs.c:1122
4148 msgid "Galeon" 4163 msgid "Galeon"
4149 msgstr "గాలియన్ " 4164 msgstr "గాలియన్ "
4150 4165
4151 #: src/gtkprefs.c:1157 4166 #: src/gtkprefs.c:1123
4152 msgid "Gnome Default" 4167 #, fuzzy
4168 msgid "GNOME Default"
4153 msgstr "గ్నోమ్ డిఫాల్ట్ " 4169 msgstr "గ్నోమ్ డిఫాల్ట్ "
4154 4170
4155 #: src/gtkprefs.c:1158 4171 #: src/gtkprefs.c:1124
4156 msgid "Konqueror" 4172 msgid "Konqueror"
4157 msgstr "కాంకరర్ " 4173 msgstr "కాంకరర్ "
4158 4174
4159 #: src/gtkprefs.c:1159 4175 #: src/gtkprefs.c:1125
4160 msgid "Mozilla" 4176 msgid "Mozilla"
4161 msgstr "మొజిల్లా " 4177 msgstr "మొజిల్లా "
4162 4178
4163 #: src/gtkprefs.c:1160 4179 #: src/gtkprefs.c:1126
4164 msgid "Netscape" 4180 msgid "Netscape"
4165 msgstr "నెట్‌స్కేప్ " 4181 msgstr "నెట్‌స్కేప్ "
4166 4182
4167 #: src/gtkprefs.c:1161 4183 #: src/gtkprefs.c:1127
4168 msgid "Opera" 4184 msgid "Opera"
4169 msgstr "ఆపెరా " 4185 msgstr "ఆపెరా "
4170 4186
4171 #: src/gtkprefs.c:1170 4187 #: src/gtkprefs.c:1136
4172 msgid "Manual" 4188 msgid "Manual"
4173 msgstr "మాన్యుయల్ " 4189 msgstr "మాన్యుయల్ "
4174 4190
4175 #: src/gtkprefs.c:1223 4191 #: src/gtkprefs.c:1189
4176 msgid "Browser Selection" 4192 msgid "Browser Selection"
4177 msgstr "బ్రౌజర్ సెలక్షన్ " 4193 msgstr "బ్రౌజర్ సెలక్షన్ "
4178 4194
4179 #: src/gtkprefs.c:1227 4195 #: src/gtkprefs.c:1193
4180 msgid "_Browser:" 4196 msgid "_Browser:"
4181 msgstr "_బ్రౌజర్:" 4197 msgstr "_బ్రౌజర్:"
4182 4198
4183 #: src/gtkprefs.c:1235 4199 #: src/gtkprefs.c:1201
4184 msgid "_Open link in:" 4200 msgid "_Open link in:"
4185 msgstr "_లింక్‌ను ఓపెన్ చేయండి:" 4201 msgstr "_లింక్‌ను ఓపెన్ చేయండి:"
4186 4202
4187 #: src/gtkprefs.c:1237 4203 #: src/gtkprefs.c:1203
4188 msgid "Browser default" 4204 msgid "Browser default"
4189 msgstr "బ్రౌజర్ డిఫాల్ట్ " 4205 msgstr "బ్రౌజర్ డిఫాల్ట్ "
4190 4206
4191 #: src/gtkprefs.c:1238 4207 #: src/gtkprefs.c:1204
4192 msgid "Existing window" 4208 msgid "Existing window"
4193 msgstr "అస్తిత్వంలోవున్న విండో " 4209 msgstr "అస్తిత్వంలోవున్న విండో "
4194 4210
4195 #: src/gtkprefs.c:1240 4211 #: src/gtkprefs.c:1206
4196 msgid "New tab" 4212 msgid "New tab"
4197 msgstr "కొత్త టాబ్ " 4213 msgstr "కొత్త టాబ్ "
4198 4214
4199 #: src/gtkprefs.c:1254 4215 #: src/gtkprefs.c:1220
4200 #, c-format 4216 #, c-format
4201 msgid "" 4217 msgid ""
4202 "_Manual:\n" 4218 "_Manual:\n"
4203 "(%s for URL)" 4219 "(%s for URL)"
4204 msgstr "" 4220 msgstr ""
4205 "_మాన్యుయల్:\n" 4221 "_మాన్యుయల్:\n"
4206 "(%s యూఆర్ఎల్ కోసం)" 4222 "(%s యూఆర్ఎల్ కోసం)"
4207 4223
4208 #: src/gtkprefs.c:1290 src/gtkprefs.c:1767 4224 #: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738
4209 msgid "Logging" 4225 msgid "Logging"
4210 msgstr "లాగింగ్ " 4226 msgstr "లాగింగ్ "
4211 4227
4212 #: src/gtkprefs.c:1293 4228 #: src/gtkprefs.c:1259
4213 msgid "Log _Format:" 4229 msgid "Log _Format:"
4214 msgstr "Log _ఫార్మాట్:" 4230 msgstr "Log _ఫార్మాట్:"
4215 4231
4216 #: src/gtkprefs.c:1298 4232 #: src/gtkprefs.c:1264
4217 #, fuzzy 4233 #, fuzzy
4218 msgid "Log all _instant messages" 4234 msgid "Log all _instant messages"
4219 msgstr "అన్ని సత్వర సందేశములను _లాగ్ చేయండి." 4235 msgstr "అన్ని సత్వర సందేశములను _లాగ్ చేయండి."
4220 4236
4221 #: src/gtkprefs.c:1300 4237 #: src/gtkprefs.c:1266
4222 msgid "Log all c_hats" 4238 msgid "Log all c_hats"
4223 msgstr "చార్టుల నన్నింటిని లాగ్ చేయండి." 4239 msgstr "చార్టుల నన్నింటిని లాగ్ చేయండి."
4224 4240
4225 #: src/gtkprefs.c:1302 4241 #: src/gtkprefs.c:1268
4226 msgid "Log all _status changes to system log" 4242 msgid "Log all _status changes to system log"
4227 msgstr "" 4243 msgstr ""
4228 4244
4229 #: src/gtkprefs.c:1434 4245 #: src/gtkprefs.c:1400
4230 msgid "Sound Selection" 4246 msgid "Sound Selection"
4231 msgstr "సౌండ్ సెలక్షన్ " 4247 msgstr "సౌండ్ సెలక్షన్ "
4232 4248
4233 #: src/gtkprefs.c:1488 4249 #: src/gtkprefs.c:1454
4234 msgid "Sound Method" 4250 msgid "Sound Method"
4235 msgstr "ధ్వని పద్ధతి " 4251 msgstr "ధ్వని పద్ధతి "
4236 4252
4237 #: src/gtkprefs.c:1489 4253 #: src/gtkprefs.c:1455
4238 msgid "_Method:" 4254 msgid "_Method:"
4239 msgstr "_పద్ధతి:" 4255 msgstr "_పద్ధతి:"
4240 4256
4241 #: src/gtkprefs.c:1491 4257 #: src/gtkprefs.c:1457
4242 msgid "Console beep" 4258 msgid "Console beep"
4243 msgstr "కన్సోల్ బీప్ " 4259 msgstr "కన్సోల్ బీప్ "
4244 4260
4245 #: src/gtkprefs.c:1493 4261 #: src/gtkprefs.c:1459
4246 msgid "Automatic" 4262 msgid "Automatic"
4247 msgstr "ఆటోమేటిక్ " 4263 msgstr "ఆటోమేటిక్ "
4248 4264
4249 #: src/gtkprefs.c:1498 4265 #: src/gtkprefs.c:1464
4250 msgid "Command" 4266 msgid "Command"
4251 msgstr "కమాండ్ " 4267 msgstr "కమాండ్ "
4252 4268
4253 #: src/gtkprefs.c:1499 4269 #: src/gtkprefs.c:1465
4254 #, fuzzy 4270 #, fuzzy
4255 msgid "No sounds" 4271 msgid "No sounds"
4256 msgstr "శబ్దాలు " 4272 msgstr "శబ్దాలు "
4257 4273
4258 #: src/gtkprefs.c:1507 4274 #: src/gtkprefs.c:1473
4259 #, c-format 4275 #, c-format
4260 msgid "" 4276 msgid ""
4261 "Sound c_ommand:\n" 4277 "Sound c_ommand:\n"
4262 "(%s for filename)" 4278 "(%s for filename)"
4263 msgstr "" 4279 msgstr ""
4264 "ధ్వని కమాండ్:\n" 4280 "ధ్వని కమాండ్:\n"
4265 "(%s ఫైల్ పేరుకోసం)" 4281 "(%s ఫైల్ పేరుకోసం)"
4266 4282
4267 #: src/gtkprefs.c:1533 4283 #: src/gtkprefs.c:1499
4268 msgid "Sound Options" 4284 msgid "Sound Options"
4269 msgstr "సౌండ్ ఆప్షన్స్ " 4285 msgstr "సౌండ్ ఆప్షన్స్ "
4270 4286
4271 # Remove on focus button 4287 # Remove on focus button
4272 #: src/gtkprefs.c:1534 4288 #: src/gtkprefs.c:1500
4273 msgid "Sounds when conversation has _focus" 4289 msgid "Sounds when conversation has _focus"
4274 msgstr "సంభాషణ _కేంద్రీకృతమైనప్పుడు ధ్వనించును." 4290 msgstr "సంభాషణ _కేంద్రీకృతమైనప్పుడు ధ్వనించును."
4275 4291
4276 #: src/gtkprefs.c:1536 4292 #: src/gtkprefs.c:1502
4277 msgid "_Sounds while away" 4293 msgid "_Sounds while away"
4278 msgstr "_దూరంగా ఉన్నప్పుడు ధ్వనించును " 4294 msgstr "_దూరంగా ఉన్నప్పుడు ధ్వనించును "
4279 4295
4280 #: src/gtkprefs.c:1546 4296 #: src/gtkprefs.c:1512
4281 msgid "Sound Events" 4297 msgid "Sound Events"
4282 msgstr "ధ్వని ఘటనలు " 4298 msgstr "ధ్వని ఘటనలు "
4283 4299
4284 #: src/gtkprefs.c:1597 4300 #: src/gtkprefs.c:1563
4285 msgid "Play" 4301 msgid "Play"
4286 msgstr "మోగించు " 4302 msgstr "మోగించు "
4287 4303
4288 #: src/gtkprefs.c:1604 4304 #: src/gtkprefs.c:1570
4289 msgid "Event" 4305 msgid "Event"
4290 msgstr "ఘటన" 4306 msgstr "ఘటన"
4291 4307
4292 #: src/gtkprefs.c:1623 4308 #: src/gtkprefs.c:1589
4293 msgid "Test" 4309 msgid "Test"
4294 msgstr "పరీక్ష" 4310 msgstr "పరీక్ష"
4295 4311
4296 #: src/gtkprefs.c:1627 4312 #: src/gtkprefs.c:1593
4297 msgid "Reset" 4313 msgid "Reset"
4298 msgstr "పునఃస్థాపితం చేయు " 4314 msgstr "పునఃస్థాపితం చేయు "
4299 4315
4300 #: src/gtkprefs.c:1631 4316 #: src/gtkprefs.c:1597
4301 msgid "Choose..." 4317 msgid "Choose..."
4302 msgstr "ఎంపిక చేయండి..." 4318 msgstr "ఎంపిక చేయండి..."
4303 4319
4304 #: src/gtkprefs.c:1685 src/gtkstatusbox.c:288 src/protocols/irc/irc.c:176 4320 #: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295
4321 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176
4305 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 4322 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093
4306 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 4323 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577
4307 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 4324 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959
4308 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 4325 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707
4309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 src/protocols/oscar/oscar.c:6579 4326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 src/protocols/oscar/oscar.c:6585
4310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7604 src/protocols/oscar/oscar.c:7758 4327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 src/protocols/oscar/oscar.c:7764
4311 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:52 4328 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 src/protocols/silc/buddy.c:1417
4312 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 4329 #: src/protocols/silc/silc.c:52 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225
4313 #: src/status.c:158 4330 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:158
4314 msgid "Away" 4331 msgid "Away"
4315 msgstr "దూరంగా " 4332 msgstr "దూరంగా "
4316 4333
4317 #: src/gtkprefs.c:1686 4334 #: src/gtkprefs.c:1652
4318 msgid "_Queue new messages when away" 4335 msgid "_Queue new messages when away"
4319 msgstr "_దూరంగా ఉన్నప్పుడు కొత్త సందేశములు వరుసలో ఉండును." 4336 msgstr "_దూరంగా ఉన్నప్పుడు కొత్త సందేశములు వరుసలో ఉండును."
4320 4337
4321 # *< api_version 4338 # *< api_version
4322 # *< type 4339 # *< type
4323 # *< ui_requirement 4340 # *< ui_requirement
4324 # *< flags 4341 # *< flags
4325 # *< dependencies 4342 # *< dependencies
4326 # *< priority 4343 # *< priority
4327 # *< id 4344 # *< id
4328 #: src/gtkprefs.c:1689 4345 #: src/gtkprefs.c:1655
4329 msgid "_Auto-reply:" 4346 msgid "_Auto-reply:"
4330 msgstr "_ఆటో-రిప్లై:" 4347 msgstr "_ఆటో-రిప్లై:"
4331 4348
4332 #: src/gtkprefs.c:1692 4349 #: src/gtkprefs.c:1658
4333 msgid "When away" 4350 msgid "When away"
4334 msgstr "దూరంగా ఉన్నప్పుడు " 4351 msgstr "దూరంగా ఉన్నప్పుడు "
4335 4352
4336 #: src/gtkprefs.c:1693 4353 #: src/gtkprefs.c:1659
4337 #, fuzzy 4354 #, fuzzy
4338 msgid "When both away and idle" 4355 msgid "When both away and idle"
4339 msgstr "దూరంగానూ, సోమరిగానూ ఉన్నప్పుడు" 4356 msgstr "దూరంగానూ, సోమరిగానూ ఉన్నప్పుడు"
4340 4357
4341 #: src/gtkprefs.c:1696 4358 #: src/gtkprefs.c:1662
4342 #, fuzzy 4359 #, fuzzy
4343 msgid "_Report idle time" 4360 msgid "_Report idle time"
4344 msgstr "సోమరి _సమయములను చూపించుము. " 4361 msgstr "సోమరి _సమయములను చూపించుము. "
4345 4362
4346 #: src/gtkprefs.c:1699 4363 #: src/gtkprefs.c:1665
4347 msgid "Auto-away" 4364 msgid "Auto-away"
4348 msgstr "స్వతఃదూరం" 4365 msgstr "స్వతఃదూరం"
4349 4366
4350 #: src/gtkprefs.c:1700 4367 #: src/gtkprefs.c:1666
4351 msgid "Set away _when idle" 4368 #, fuzzy
4369 msgid "Change status when _idle"
4352 msgstr "_సోమరిగా నున్నప్పుడు దూరంగా ఉండుము." 4370 msgstr "_సోమరిగా నున్నప్పుడు దూరంగా ఉండుము."
4353 4371
4354 #: src/gtkprefs.c:1704 4372 #: src/gtkprefs.c:1670
4355 msgid "_Minutes before setting away:" 4373 #, fuzzy
4374 msgid "_Minutes before changing status:"
4356 msgstr "_దూరంగా పోవడానికి ముందుగా:" 4375 msgstr "_దూరంగా పోవడానికి ముందుగా:"
4357 4376
4358 #: src/gtkprefs.c:1712 4377 #: src/gtkprefs.c:1678
4359 msgid "Away m_essage:" 4378 #, fuzzy
4360 msgstr "సుదూర సందేశము:" 4379 msgid "Change _status to:"
4361 4380 msgstr "అడ్రసును మార్చండి:"
4362 #: src/gtkprefs.c:1757 4381
4382 #: src/gtkprefs.c:1728
4363 msgid "Smiley Themes" 4383 msgid "Smiley Themes"
4364 msgstr "స్మైలీ కథలు " 4384 msgstr "స్మైలీ కథలు "
4365 4385
4366 #: src/gtkprefs.c:1758 4386 #: src/gtkprefs.c:1729
4367 msgid "Sounds" 4387 msgid "Sounds"
4368 msgstr "శబ్దాలు " 4388 msgstr "శబ్దాలు "
4369 4389
4370 #: src/gtkprefs.c:1759 src/protocols/silc/silc.c:1589 4390 #: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589
4371 msgid "Network" 4391 msgid "Network"
4372 msgstr "నెట్‌వర్క్" 4392 msgstr "నెట్‌వర్క్"
4373 4393
4374 #: src/gtkprefs.c:1764 4394 #: src/gtkprefs.c:1735
4375 msgid "Browser" 4395 msgid "Browser"
4376 msgstr "బ్రౌజర్ " 4396 msgstr "బ్రౌజర్ "
4377 4397
4378 #: src/gtkprefs.c:1768 4398 #: src/gtkprefs.c:1739
4379 msgid "Away / Idle" 4399 msgid "Away / Idle"
4380 msgstr "దూరం / సోమరి" 4400 msgstr "దూరం / సోమరి"
4381 4401
4382 #: src/gtkprivacy.c:79 4402 #: src/gtkprivacy.c:79
4383 msgid "Allow all users to contact me" 4403 msgid "Allow all users to contact me"
4465 msgstr "%sను మీరు నిజంగానే ఆపాలనుకుంటున్నారా?" 4485 msgstr "%sను మీరు నిజంగానే ఆపాలనుకుంటున్నారా?"
4466 4486
4467 #. * 4487 #. *
4468 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4488 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4469 #. 4489 #.
4470 #: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/msn/dialog.c:113 4490 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113
4471 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 4491 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
4472 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 4492 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312
4473 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 4493 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322
4474 msgid "Yes" 4494 msgid "Yes"
4475 msgstr "అవును." 4495 msgstr "అవును."
4476 4496
4477 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:114 4497 #: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114
4478 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 4498 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
4479 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 4499 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313
4480 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 4500 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322
4481 msgid "No" 4501 msgid "No"
4482 msgstr "కాదు" 4502 msgstr "కాదు"
4483 4503
4484 #: src/gtkrequest.c:262 4504 #: src/gtkrequest.c:263
4485 msgid "Apply" 4505 msgid "Apply"
4486 msgstr "అమలుపరచుము" 4506 msgstr "అమలుపరచుము"
4487 4507
4488 #: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:357 4508 #: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357
4489 #: src/protocols/silc/util.c:335 4509 #: src/protocols/silc/util.c:335
4490 msgid "Close" 4510 msgid "Close"
4491 msgstr "క్లోజ్ " 4511 msgstr "క్లోజ్ "
4492 4512
4493 #: src/gtkrequest.c:1795 4513 #: src/gtkrequest.c:1796
4494 msgid "That file already exists" 4514 msgid "That file already exists"
4495 msgstr "ఫైలు అస్తిత్వంలో ఉంది. " 4515 msgstr "ఫైలు అస్తిత్వంలో ఉంది. "
4496 4516
4497 #: src/gtkrequest.c:1796 4517 #: src/gtkrequest.c:1797
4498 msgid "Would you like to overwrite it?" 4518 msgid "Would you like to overwrite it?"
4499 msgstr "ఓవర్ రైట్ చేయదల్చుకున్నారా?" 4519 msgstr "ఓవర్ రైట్ చేయదల్చుకున్నారా?"
4500 4520
4501 #: src/gtkrequest.c:1838 src/gtkrequest.c:1879 4521 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880
4502 msgid "Save File..." 4522 msgid "Save File..."
4503 msgstr "ఫైలును సేవ్ చేయుము..." 4523 msgstr "ఫైలును సేవ్ చేయుము..."
4504 4524
4505 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 4525 #: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881
4506 msgid "Open File..." 4526 msgid "Open File..."
4507 msgstr "ఫైలును ఓపెన్ చేయుము..." 4527 msgstr "ఫైలును ఓపెన్ చేయుము..."
4508 4528
4509 #: src/gtkroomlist.c:331 4529 #: src/gtkroomlist.c:331
4510 msgid "Room List" 4530 msgid "Room List"
4513 #. list button 4533 #. list button
4514 #: src/gtkroomlist.c:402 4534 #: src/gtkroomlist.c:402
4515 msgid "_Get List" 4535 msgid "_Get List"
4516 msgstr "_లిస్టును తీసుకురమ్ము " 4536 msgstr "_లిస్టును తీసుకురమ్ము "
4517 4537
4518 #: src/gtksavedstatuses.c:317 src/protocols/jabber/buddy.c:264 4538 #: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264
4519 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 4539 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460
4520 msgid "Title" 4540 msgid "Title"
4521 msgstr "టైటిల్ " 4541 msgstr "టైటిల్ "
4522 4542
4523 #: src/gtksavedstatuses.c:332 4543 #: src/gtksavedstatuses.c:377
4524 msgid "Type" 4544 msgid "Type"
4525 msgstr "" 4545 msgstr ""
4526 4546
4527 #: src/gtksavedstatuses.c:343 src/protocols/gg/gg.c:1083 4547 #: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234
4548 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083
4528 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 4549 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097
4529 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 4550 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112
4530 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 4551 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
4531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 4552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
4532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 4553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064
4533 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 4554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845
4534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/oscar/oscar.c:7759 4555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 src/protocols/oscar/oscar.c:7765
4535 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 4556 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2759
4557 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2765
4558 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255
4559 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226
4536 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 4560 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
4537 msgid "Message" 4561 msgid "Message"
4538 msgstr "సందేశం " 4562 msgstr "సందేశం "
4539 4563
4540 #: src/gtksavedstatuses.c:406 4564 #: src/gtksavedstatuses.c:451
4541 #, fuzzy 4565 #, fuzzy
4542 msgid "Saved Statuses" 4566 msgid "Saved Statuses"
4543 msgstr "సెర్వర్ స్టాటిస్టిక్స్ " 4567 msgstr "సెర్వర్ స్టాటిస్టిక్స్ "
4544 4568
4545 #: src/gtksavedstatuses.c:527 4569 #. Use button
4570 #. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate"
4571 #: src/gtksavedstatuses.c:477
4572 #, fuzzy
4573 msgid "_Use"
4574 msgstr "_ఉపయోగించుము,"
4575
4576 #: src/gtksavedstatuses.c:584
4546 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 4577 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
4547 msgstr "" 4578 msgstr ""
4548 4579
4549 #: src/gtksavedstatuses.c:618 4580 #: src/gtksavedstatuses.c:675
4550 #, fuzzy 4581 #, fuzzy
4551 msgid "Custom status" 4582 msgid "Custom status"
4552 msgstr "వస్తుస్థితి (స్టాటస్) చేత " 4583 msgstr "వస్తుస్థితి (స్టాటస్) చేత "
4553 4584
4554 # Autostart 4585 # Autostart
4555 #: src/gtksavedstatuses.c:721 src/protocols/gg/gg.c:1064 4586 #: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064
4556 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 4587 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626
4557 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 4588 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644
4558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 4589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544
4559 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 4590 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848
4560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 4591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767
4561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 4592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
4562 msgid "Status" 4593 msgid "Status"
4563 msgstr "స్టాటస్ " 4594 msgstr "స్టాటస్ "
4564 4595
4565 #: src/gtksavedstatuses.c:740 4596 #: src/gtksavedstatuses.c:797
4566 #, fuzzy 4597 #, fuzzy
4567 msgid "_Title:" 4598 msgid "_Title:"
4568 msgstr "టైటిల్ " 4599 msgstr "టైటిల్ "
4569 4600
4570 # Autostart 4601 # Autostart
4571 #: src/gtksavedstatuses.c:760 4602 #: src/gtksavedstatuses.c:817
4572 #, fuzzy 4603 #, fuzzy
4573 msgid "_Status:" 4604 msgid "_Status:"
4574 msgstr "స్టాటస్ :" 4605 msgstr "స్టాటస్ :"
4575 4606
4576 #. Custom status message expander 4607 #. Custom status message expander
4577 #: src/gtksavedstatuses.c:795 4608 #: src/gtksavedstatuses.c:852
4578 msgid "Use a _different status for some accounts" 4609 msgid "Use a _different status for some accounts"
4579 msgstr "" 4610 msgstr ""
4580 4611
4581 # Buddy List trans options 4612 # Buddy List trans options
4582 #: src/gtksound.c:61 4613 #: src/gtksound.c:61
4637 msgid "" 4668 msgid ""
4638 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " 4669 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
4639 "launched: %s" 4670 "launched: %s"
4640 msgstr "కన్ఫిగర్ చేసిన సౌండ్ కమాండ్‌ను లాంచ్ చేయుటకు వీలుపడలేదు, అందుచేత శబ్దం వినిపించుటలేదు: %s" 4671 msgstr "కన్ఫిగర్ చేసిన సౌండ్ కమాండ్‌ను లాంచ్ చేయుటకు వీలుపడలేదు, అందుచేత శబ్దం వినిపించుటలేదు: %s"
4641 4672
4642 #: src/gtkstatusbox.c:190 4673 #: src/gtkstatusbox.c:197
4643 #, fuzzy 4674 #, fuzzy
4644 msgid "Typing" 4675 msgid "Typing"
4645 msgstr "పింగ్ " 4676 msgstr "పింగ్ "
4646 4677
4647 #. connect to the server 4678 #. connect to the server
4648 #: src/gtkstatusbox.c:193 src/protocols/irc/irc.c:258 4679 #: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258
4649 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 4680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362
4650 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 4681 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164
4651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 4682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 src/protocols/simple/simple.c:1276
4652 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 4683 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
4653 msgid "Connecting" 4684 msgid "Connecting"
4654 msgstr "కనెక్ట్ చేస్తున్నది." 4685 msgstr "కనెక్ట్ చేస్తున్నది."
4655 4686
4656 #. hacks 4687 #. hacks
4657 #: src/gtkstatusbox.c:287 src/protocols/irc/irc.c:172 4688 #: src/gtkstatusbox.c:294 src/protocols/bonjour/bonjour.c:233
4658 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/msn/msn.c:573 4689 #: src/protocols/irc/irc.c:172 src/protocols/jabber/jabber.c:1039
4659 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30 4690 #: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/msn/state.c:29
4660 #: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38 4691 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
4661 #: src/protocols/novell/novell.c:2822 src/protocols/novell/novell.c:2956 4692 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2822
4662 #: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:808 4693 #: src/protocols/novell/novell.c:2956 src/protocols/novell/novell.c:3039
4663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7751 src/protocols/silc/silc.c:48 4694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7757
4664 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 src/status.c:155 4695 #: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48
4696 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155
4665 msgid "Available" 4697 msgid "Available"
4666 msgstr "లభించును." 4698 msgstr "లభించును."
4667 4699
4668 #. 4700 #.
4669 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't 4701 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't
4670 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. 4702 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies.
4671 #. 4703 #.
4672 #: src/gtkstatusbox.c:289 src/protocols/gg/gg.c:1096 4704 #: src/gtkstatusbox.c:296 src/protocols/gg/gg.c:1096
4673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 4705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771
4674 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 4706 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257
4675 msgid "Invisible" 4707 msgid "Invisible"
4676 msgstr "అదృశ్య " 4708 msgstr "అదృశ్య "
4677 4709
4678 #: src/gtkstatusbox.c:290 src/protocols/gg/gg.c:1082 4710 #: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228
4679 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1087 4711 #: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168
4680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 src/protocols/msn/msn.c:569 4712 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
4681 #: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/novell/novell.c:2834 4713 #: src/protocols/msn/msn.c:569 src/protocols/napster/napster.c:573
4682 #: src/protocols/novell/novell.c:2953 src/protocols/oscar/oscar.c:769 4714 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2953
4683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7585 src/protocols/oscar/oscar.c:7746 4715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7591
4684 #: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 4716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/sametime/sametime.c:2754
4685 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 src/status.c:154 4717 #: src/protocols/simple/simple.c:249 src/protocols/silc/silc.c:46
4718 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211
4719 #: src/status.c:154
4686 msgid "Offline" 4720 msgid "Offline"
4687 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ " 4721 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ "
4688 4722
4689 #: src/gtkstatusbox.c:292 4723 #: src/gtkstatusbox.c:299
4690 #, fuzzy 4724 #, fuzzy
4691 msgid "Custom..." 4725 msgid "Custom..."
4692 msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వక " 4726 msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వక "
4693 4727
4694 #: src/gtkstatusbox.c:293 4728 #: src/gtkstatusbox.c:300
4695 #, fuzzy 4729 #, fuzzy
4696 msgid "Saved..." 4730 msgid "Saved..."
4697 msgstr "ఫైలును సేవ్ చేయుము..." 4731 msgstr "ఫైలును సేవ్ చేయుము..."
4698 4732
4699 #. TODO: Should save the previous status as a transient status? 4733 #: src/gtkstock.c:117
4700 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
4701 #: src/gtkstatusbox.c:655 src/gtkstatusbox.c:657 src/gtkstatusbox.c:660
4702 #: src/status.c:1696
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Default"
4705 msgstr "గ్నోమ్ డిఫాల్ట్ "
4706
4707 #: src/gtkstock.c:118
4708 msgid "_Alias" 4734 msgid "_Alias"
4709 msgstr "_ఉపనామం" 4735 msgstr "_ఉపనామం"
4710 4736
4711 #: src/gtkstock.c:120 4737 #: src/gtkstock.c:119
4712 msgid "_Invite" 4738 msgid "_Invite"
4713 msgstr "_ఆహ్వానించు " 4739 msgstr "_ఆహ్వానించు "
4714 4740
4715 #: src/gtkstock.c:121 4741 #: src/gtkstock.c:120
4716 msgid "_Modify" 4742 msgid "_Modify"
4717 msgstr "_మార్పుచేర్పులు చేయు" 4743 msgstr "_మార్పుచేర్పులు చేయు"
4718 4744
4719 #: src/gtkstock.c:122 4745 #: src/gtkstock.c:121
4720 msgid "_Open Mail" 4746 msgid "_Open Mail"
4721 msgstr "_మెయిల్‌ను ఓపెన్ చేయుము" 4747 msgstr "_మెయిల్‌ను ఓపెన్ చేయుము"
4722 4748
4723 #: src/gtkstock.c:124 4749 #: src/gtkstock.c:123
4724 msgid "_Warn" 4750 msgid "_Warn"
4725 msgstr "_హెచ్చరించు" 4751 msgstr "_హెచ్చరించు"
4726 4752
4727 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 4753 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418
4728 #, fuzzy, c-format 4754 #, fuzzy, c-format
4862 #: src/plugin.c:360 4888 #: src/plugin.c:360
4863 #, c-format 4889 #, c-format
4864 msgid "The required plugin %s was unable to load." 4890 msgid "The required plugin %s was unable to load."
4865 msgstr "కావలసిన ప్లగ్‌ఇన్ %s రీలోడ్ చేయలేకపోతున్నది." 4891 msgstr "కావలసిన ప్లగ్‌ఇన్ %s రీలోడ్ చేయలేకపోతున్నది."
4866 4892
4893 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546
4894 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831
4895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635
4896 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
4897 msgid "Idle"
4898 msgstr " సోమరితనం"
4899
4900 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303
4901 #, fuzzy, c-format
4902 msgid ""
4903 "\n"
4904 "<b>Status:</b> %s"
4905 msgstr ""
4906 "\n"
4907 "<b>స్టాటస్</b>: గొప్పయైన"
4908
4909 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305
4910 #, fuzzy, c-format
4911 msgid ""
4912 "\n"
4913 "<b>Message:</b> %s"
4914 msgstr ""
4915 "\n"
4916 "<b>%s:</b> %s"
4917
4918 #. *< type
4919 #. *< ui_requirement
4920 #. *< flags
4921 #. *< dependencies
4922 #. *< priority
4923 #. *< id
4924 #. *< name
4925 #. *< version
4926 #. * summary
4927 #. * description
4928 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
4931 msgstr "Yahoo Protocol Plugin"
4932
4933 #. Creating the user splits
4934 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Host name"
4937 msgstr "చివరి పేరు:"
4938
4939 #. Creating the options for the protocol
4940 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822
4941 #: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712
4942 #: src/protocols/silc/silc.c:1597
4943 msgid "Port"
4944 msgstr "పోర్ట్ "
4945
4946 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405
4947 #, fuzzy
4948 msgid "First name"
4949 msgstr "మొదటి పేరు:"
4950
4951 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Last name"
4954 msgstr "చివరి పేరు:"
4955
4956 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261
4957 #: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780
4958 #: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511
4959 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
4960 msgid "Email"
4961 msgstr "ఇ-మెయిల్ "
4962
4963 #: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
4964 msgid "Bonjour"
4965 msgstr ""
4966
4867 # Buddy List 4967 # Buddy List
4868 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 4968 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155
4869 #, fuzzy 4969 #, fuzzy
4870 msgid "Save Buddylist..." 4970 msgid "Save Buddylist..."
4871 msgstr "మిత్రుల లిస్టును పంపుము. " 4971 msgstr "మిత్రుల లిస్టును పంపుము. "
4927 #: src/protocols/gg/gg.c:280 5027 #: src/protocols/gg/gg.c:280
4928 #, fuzzy 5028 #, fuzzy
4929 msgid "Registration completed successfully!" 5029 msgid "Registration completed successfully!"
4930 msgstr " రెజిస్ట్రేషన్ విజయవంతమైనది." 5030 msgstr " రెజిస్ట్రేషన్ విజయవంతమైనది."
4931 5031
4932 #: src/protocols/gg/gg.c:401 5032 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Last name"
4935 msgstr "చివరి పేరు:"
4936
4937 #: src/protocols/gg/gg.c:405
4938 #, fuzzy
4939 msgid "First name"
4940 msgstr "మొదటి పేరు:"
4941
4942 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1664
4943 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 5033 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698
4944 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 5034 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648
4945 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 5035 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480
4946 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 5036 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965
4947 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 5037 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
4948 msgid "Nickname" 5038 msgid "Nickname"
4949 msgstr "ఉపనామం " 5039 msgstr "ఉపనామం "
4950 5040
4951 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 5041 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668
4952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 src/protocols/oscar/oscar.c:6006 5042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014
4953 msgid "City" 5043 msgid "City"
4954 msgstr "నగరం " 5044 msgstr "నగరం "
4955 5045
4956 #: src/protocols/gg/gg.c:417 5046 #: src/protocols/gg/gg.c:417
4957 msgid "Year of birth" 5047 msgid "Year of birth"
4961 #, fuzzy 5051 #, fuzzy
4962 msgid "Only online" 5052 msgid "Only online"
4963 msgstr "ఆన్‌లైన్ " 5053 msgstr "ఆన్‌లైన్ "
4964 5054
4965 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 5055 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431
4966 #: src/protocols/gg/gg.c:1509 5056 #: src/protocols/gg/gg.c:1510
4967 #, fuzzy 5057 #, fuzzy
4968 msgid "Find buddies" 5058 msgid "Find buddies"
4969 msgstr "సోమరి మిత్రులను కాంతిహీనులను చేయుము." 5059 msgstr "సోమరి మిత్రులను కాంతిహీనులను చేయుము."
4970 5060
4971 #: src/protocols/gg/gg.c:432 5061 #: src/protocols/gg/gg.c:432
5013 #: src/protocols/gg/gg.c:551 5103 #: src/protocols/gg/gg.c:551
5014 #, fuzzy 5104 #, fuzzy
5015 msgid "Current password" 5105 msgid "Current password"
5016 msgstr "తప్పు పాస్‌వర్డ్ " 5106 msgstr "తప్పు పాస్‌వర్డ్ "
5017 5107
5018 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1475 5108 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476
5019 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 5109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150
5020 msgid "Password" 5110 msgid "Password"
5021 msgstr "పాస్‌వర్డ్" 5111 msgstr "పాస్‌వర్డ్"
5022 5112
5023 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1479 5113 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480
5024 #, fuzzy 5114 #, fuzzy
5025 msgid "Password (retype)" 5115 msgid "Password (retype)"
5026 msgstr "పాస్‌వర్డ్ పంపబడింది." 5116 msgstr "పాస్‌వర్డ్ పంపబడింది."
5027 5117
5028 #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1483 5118 #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484
5029 #, fuzzy 5119 #, fuzzy
5030 msgid "Enter current token" 5120 msgid "Enter current token"
5031 msgstr "%s వర్తమానంలో లాగ్ ఇన్ చేయలేదు." 5121 msgstr "%s వర్తమానంలో లాగ్ ఇన్ చేయలేదు."
5032 5122
5033 #. original size: 60x24 5123 #. original size: 60x24
5034 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1488 5124 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489
5035 #, fuzzy 5125 #, fuzzy
5036 msgid "Current token" 5126 msgid "Current token"
5037 msgstr "ప్రస్తుతం ఆన్‌లో ఉన్నది." 5127 msgstr "ప్రస్తుతం ఆన్‌లో ఉన్నది."
5038 5128
5039 #: src/protocols/gg/gg.c:574 5129 #: src/protocols/gg/gg.c:574
5082 #. 5172 #.
5083 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) 5173 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
5084 #. 5174 #.
5085 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 5175 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089
5086 #: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 5176 #: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713
5087 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 5177 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252
5088 msgid "Online" 5178 msgid "Online"
5089 msgstr "ఆన్‌లైన్ " 5179 msgstr "ఆన్‌లైన్ "
5090 5180
5091 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", 5181 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available",
5092 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), 5182 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"),
5094 #. types = g_list_append(types, type); 5184 #. types = g_list_append(types, type);
5095 #: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 5185 #: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585
5096 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 5186 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828
5097 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 5187 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044
5098 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 5188 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54
5099 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3209 5189 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
5100 msgid "Busy" 5190 msgid "Busy"
5101 msgstr "కాళీ లేదు." 5191 msgstr "కాళీ లేదు."
5102 5192
5103 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 5193 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554
5104 msgid "Blocked" 5194 msgid "Blocked"
5117 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 5207 #: src/protocols/gg/gg.c:1149
5118 #, fuzzy 5208 #, fuzzy
5119 msgid "Chat _name:" 5209 msgid "Chat _name:"
5120 msgstr "చివరి పేరు:" 5210 msgstr "చివరి పేరు:"
5121 5211
5122 #: src/protocols/gg/gg.c:1182 5212 #: src/protocols/gg/gg.c:1183
5123 #, fuzzy 5213 #, fuzzy
5124 msgid "Connection failed." 5214 msgid "Connection failed."
5125 msgstr "కనెక్షన్ వైఫల్యం " 5215 msgstr "కనెక్షన్ వైఫల్యం "
5126 5216
5127 #: src/protocols/gg/gg.c:1356 5217 #: src/protocols/gg/gg.c:1357
5128 #, fuzzy 5218 #, fuzzy
5129 msgid "Chat error" 5219 msgid "Chat error"
5130 msgstr "చదువుటలో పొరపాటు. " 5220 msgstr "చదువుటలో పొరపాటు. "
5131 5221
5132 #: src/protocols/gg/gg.c:1357 5222 #: src/protocols/gg/gg.c:1358
5133 #, fuzzy 5223 #, fuzzy
5134 msgid "This chat name is already in use" 5224 msgid "This chat name is already in use"
5135 msgstr "ఫైలు అస్తిత్వంలో ఉంది. " 5225 msgstr "ఫైలు అస్తిత్వంలో ఉంది. "
5136 5226
5137 #: src/protocols/gg/gg.c:1434 5227 #: src/protocols/gg/gg.c:1435
5138 #, fuzzy 5228 #, fuzzy
5139 msgid "Not connected to the server." 5229 msgid "Not connected to the server."
5140 msgstr "మీరు సెర్వర్‌నుండి డిస్‌కనెక్ట్ అయినారు." 5230 msgstr "మీరు సెర్వర్‌నుండి డిస్‌కనెక్ట్ అయినారు."
5141 5231
5142 #: src/protocols/gg/gg.c:1455 5232 #: src/protocols/gg/gg.c:1456
5143 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" 5233 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n"
5144 msgstr "" 5234 msgstr ""
5145 5235
5146 #: src/protocols/gg/gg.c:1471 5236 #: src/protocols/gg/gg.c:1472
5147 #, fuzzy 5237 #, fuzzy
5148 msgid "e-Mail" 5238 msgid "e-Mail"
5149 msgstr "ఇ-మెయిల్ " 5239 msgstr "ఇ-మెయిల్ "
5150 5240
5151 #: src/protocols/gg/gg.c:1494 src/protocols/gg/gg.c:1495 5241 #: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496
5152 #, fuzzy 5242 #, fuzzy
5153 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 5243 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
5154 msgstr "కొత్త జాబర్ ఎకౌంట్‌ను రిజిస్టర్ చేయండి." 5244 msgstr "కొత్త జాబర్ ఎకౌంట్‌ను రిజిస్టర్ చేయండి."
5155 5245
5156 #: src/protocols/gg/gg.c:1496 5246 #: src/protocols/gg/gg.c:1497
5157 msgid "Please, fill in the following fields" 5247 msgid "Please, fill in the following fields"
5158 msgstr "" 5248 msgstr ""
5159 5249
5160 #: src/protocols/gg/gg.c:1514 5250 #: src/protocols/gg/gg.c:1515
5161 #, fuzzy 5251 #, fuzzy
5162 msgid "Change password" 5252 msgid "Change password"
5163 msgstr "పాస్‌వర్డ్‌ను మార్చండి." 5253 msgstr "పాస్‌వర్డ్‌ను మార్చండి."
5164 5254
5165 #: src/protocols/gg/gg.c:1519 5255 #: src/protocols/gg/gg.c:1520
5166 #, fuzzy 5256 #, fuzzy
5167 msgid "Upload buddylist to Server" 5257 msgid "Upload buddylist to Server"
5168 msgstr "సెర్వర్‌కు మిత్రుల లిస్టును ఎగుమతి చేయండి." 5258 msgstr "సెర్వర్‌కు మిత్రుల లిస్టును ఎగుమతి చేయండి."
5169 5259
5170 #: src/protocols/gg/gg.c:1522 5260 #: src/protocols/gg/gg.c:1523
5171 #, fuzzy 5261 #, fuzzy
5172 msgid "Download buddylist from Server" 5262 msgid "Download buddylist from Server"
5173 msgstr "సెర్వర్‌నుండి మిత్రుల లిస్టును తొలగించండి." 5263 msgstr "సెర్వర్‌నుండి మిత్రుల లిస్టును తొలగించండి."
5174 5264
5175 #: src/protocols/gg/gg.c:1525 5265 #: src/protocols/gg/gg.c:1526
5176 #, fuzzy 5266 #, fuzzy
5177 msgid "Delete buddylist from Server" 5267 msgid "Delete buddylist from Server"
5178 msgstr "సెర్వర్‌నుండి మిత్రుల లిస్టును తొలగించండి." 5268 msgstr "సెర్వర్‌నుండి మిత్రుల లిస్టును తొలగించండి."
5179 5269
5180 #: src/protocols/gg/gg.c:1528 5270 #: src/protocols/gg/gg.c:1529
5181 msgid "Save buddylist to file" 5271 msgid "Save buddylist to file"
5182 msgstr "" 5272 msgstr ""
5183 5273
5184 #: src/protocols/gg/gg.c:1531 5274 #: src/protocols/gg/gg.c:1532
5185 #, fuzzy 5275 #, fuzzy
5186 msgid "Load buddylist from file" 5276 msgid "Load buddylist from file"
5187 msgstr "సెర్వర్‌నుండి మిత్రుల లిస్టును దిగుమతి చేయండి." 5277 msgstr "సెర్వర్‌నుండి మిత్రుల లిస్టును దిగుమతి చేయండి."
5188 5278
5189 #. magic 5279 #. magic
5195 #. dependencies 5285 #. dependencies
5196 #. priority 5286 #. priority
5197 #. id 5287 #. id
5198 #. name 5288 #. name
5199 #. version 5289 #. version
5200 #: src/protocols/gg/gg.c:1616 5290 #: src/protocols/gg/gg.c:1617
5201 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 5291 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
5202 msgstr "Gadu-Gadu ప్రొటోకాల్ ప్లగ్‌ఇన్ " 5292 msgstr "Gadu-Gadu ప్రొటోకాల్ ప్లగ్‌ఇన్ "
5203 5293
5204 #. summary 5294 #. summary
5205 #: src/protocols/gg/gg.c:1617 5295 #: src/protocols/gg/gg.c:1618
5206 msgid "Polish popular IM" 5296 msgid "Polish popular IM"
5207 msgstr "" 5297 msgstr ""
5208 5298
5209 #: src/protocols/gg/gg.c:1664 5299 #: src/protocols/gg/gg.c:1665
5210 #, fuzzy 5300 #, fuzzy
5211 msgid "Gadu-Gadu User" 5301 msgid "Gadu-Gadu User"
5212 msgstr "Gadu-Gadu సెర్చ్ ఎంజిన్." 5302 msgstr "Gadu-Gadu సెర్చ్ ఎంజిన్."
5213 5303
5214 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 5304 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313
5215 #, c-format 5305 #, c-format
5216 msgid "Unknown command: %s" 5306 msgid "Unknown command: %s"
5217 msgstr "అజ్ఞాత కమాండ్: %s" 5307 msgstr "అజ్ఞాత కమాండ్: %s"
5218 5308
5219 #: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592 5309 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592
5220 #: src/protocols/silc/silc.c:1021 5310 #: src/protocols/silc/silc.c:1021
5221 #, c-format 5311 #, c-format
5222 msgid "current topic is: %s" 5312 msgid "current topic is: %s"
5223 msgstr "వర్తమాన విషయం: %s" 5313 msgstr "వర్తమాన విషయం: %s"
5224 5314
5225 #: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596 5315 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596
5226 #: src/protocols/silc/silc.c:1025 5316 #: src/protocols/silc/silc.c:1025
5227 msgid "No topic is set" 5317 msgid "No topic is set"
5228 msgstr "ఏ విషయమూ సెట్ చేయలేదు." 5318 msgstr "ఏ విషయమూ సెట్ చేయలేదు."
5229 5319
5230 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 5320 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
5283 #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 5373 #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433
5284 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770 5374 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770
5285 msgid "SSL support unavailable" 5375 msgid "SSL support unavailable"
5286 msgstr "SSL సపోర్ట్ లభించలేదు." 5376 msgstr "SSL సపోర్ట్ లభించలేదు."
5287 5377
5288 #: src/protocols/irc/irc.c:277 5378 #: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383
5379 #: src/protocols/simple/simple.c:1219
5289 msgid "Couldn't create socket" 5380 msgid "Couldn't create socket"
5290 msgstr "సాకెట్‌ను సృష్టించలేదు. " 5381 msgstr "సాకెట్‌ను సృష్టించలేదు. "
5291 5382
5292 #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 5383 #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306
5293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1820 5384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812
5294 msgid "Couldn't connect to host" 5385 msgid "Couldn't connect to host"
5295 msgstr "హోస్ట్‌కు కనెక్ట్ చేయలేదు." 5386 msgstr "హోస్ట్‌కు కనెక్ట్ చేయలేదు."
5296 5387
5297 #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 5388 #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333
5298 msgid "Connection Failed" 5389 msgid "Connection Failed"
5313 5404
5314 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 5405 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391
5315 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 5406 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385
5316 msgid "Topic" 5407 msgid "Topic"
5317 msgstr "విషయం " 5408 msgstr "విషయం "
5318
5319 #: src/protocols/irc/irc.c:730
5320 msgid "IRC"
5321 msgstr "IRC"
5322
5323 #: src/protocols/irc/irc.c:734
5324 msgid "Quit message"
5325 msgstr "సందేశమును వదలివేయుము."
5326 5409
5327 #. *< type 5410 #. *< type
5328 #. *< ui_requirement 5411 #. *< ui_requirement
5329 #. *< flags 5412 #. *< flags
5330 #. *< dependencies 5413 #. *< dependencies
5331 #. *< priority 5414 #. *< priority
5332 #. *< id 5415 #. *< id
5333 #. *< name 5416 #. *< name
5334 #. *< version 5417 #. *< version
5335 #: src/protocols/irc/irc.c:820 5418 #: src/protocols/irc/irc.c:799
5336 msgid "IRC Protocol Plugin" 5419 msgid "IRC Protocol Plugin"
5337 msgstr "IRC ప్రొటోకాల్ ప్లగ్‌ఇన్. " 5420 msgstr "IRC ప్రొటోకాల్ ప్లగ్‌ఇన్. "
5338 5421
5339 #. * summary 5422 #. * summary
5340 #: src/protocols/irc/irc.c:821 5423 #: src/protocols/irc/irc.c:800
5341 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 5424 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
5342 msgstr " IRC ప్రొటోకాల్ ప్లగ్‌ఇన్ చాలా తక్కువగా Suck చేస్తుంది." 5425 msgstr " IRC ప్రొటోకాల్ ప్లగ్‌ఇన్ చాలా తక్కువగా Suck చేస్తుంది."
5343 5426
5344 #: src/protocols/irc/irc.c:840 src/protocols/irc/msgs.c:233 5427 #: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233
5345 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 5428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707
5346 #: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1130 5429 #: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028
5430 #: src/protocols/silc/ops.c:1130
5347 msgid "Server" 5431 msgid "Server"
5348 msgstr "సెర్వర్ " 5432 msgstr "సెర్వర్ "
5349 5433
5350 #: src/protocols/irc/irc.c:843 src/protocols/msn/msn.c:1968 5434 #: src/protocols/irc/irc.c:825
5351 #: src/protocols/napster/napster.c:712 src/protocols/silc/silc.c:1597
5352 msgid "Port"
5353 msgstr "పోర్ట్ "
5354
5355 #: src/protocols/irc/irc.c:846
5356 msgid "Encodings" 5435 msgid "Encodings"
5357 msgstr "ఎన్‌కోడింగులు " 5436 msgstr "ఎన్‌కోడింగులు "
5358 5437
5359 #: src/protocols/irc/irc.c:849 src/protocols/irc/msgs.c:227 5438 #: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227
5360 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 5439 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483
5361 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 5440 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
5362 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 5441 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126
5363 msgid "Username" 5442 msgid "Username"
5364 msgstr "వినియోగదారుని పేరు " 5443 msgstr "వినియోగదారుని పేరు "
5365 5444
5366 #: src/protocols/irc/irc.c:852 5445 #: src/protocols/irc/irc.c:831
5367 msgid "Real name" 5446 msgid "Real name"
5368 msgstr "నిజమైన పేరు " 5447 msgstr "నిజమైన పేరు "
5369 5448
5370 #: src/protocols/irc/irc.c:855 5449 #.
5450 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
5451 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
5452 #.
5453 #: src/protocols/irc/irc.c:839
5371 #, fuzzy 5454 #, fuzzy
5372 msgid "Use SSL" 5455 msgid "Use SSL"
5373 msgstr "SSL" 5456 msgstr "SSL"
5374 5457
5375 #: src/protocols/irc/msgs.c:105 5458 #: src/protocols/irc/msgs.c:105
5394 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 5477 #: src/protocols/irc/msgs.c:246
5395 #, c-format 5478 #, c-format
5396 msgid "<b>%s:</b> %s" 5479 msgid "<b>%s:</b> %s"
5397 msgstr "<b>%s:</b> %s" 5480 msgstr "<b>%s:</b> %s"
5398 5481
5399 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5944 5482 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952
5400 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 5483 #: src/protocols/silc/ops.c:1198
5401 msgid "Nick" 5484 msgid "Nick"
5402 msgstr "ఉప నామము " 5485 msgstr "ఉప నామము "
5403 5486
5404 #: src/protocols/irc/msgs.c:216 5487 #: src/protocols/irc/msgs.c:216
5855 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 5938 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754
5856 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 5939 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761
5857 msgid "Telephone" 5940 msgid "Telephone"
5858 msgstr "టెలీఫోన్ " 5941 msgstr "టెలీఫోన్ "
5859 5942
5860 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:772
5861 #: src/protocols/jabber/buddy.c:780 src/protocols/silc/silc.c:661
5862 #: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
5863 msgid "Email"
5864 msgstr "ఇ-మెయిల్ "
5865
5866 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 5943 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795
5867 msgid "Organization Name" 5944 msgid "Organization Name"
5868 msgstr "సంస్థ పేరు " 5945 msgstr "సంస్థ పేరు "
5869 5946
5870 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 5947 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799
5874 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 5951 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808
5875 msgid "Role" 5952 msgid "Role"
5876 msgstr "కార్య భాగం " 5953 msgstr "కార్య భాగం "
5877 5954
5878 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 5955 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701
5879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 5956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987
5880 msgid "Birthday" 5957 msgid "Birthday"
5881 msgstr "పుట్టినరోజు " 5958 msgstr "పుట్టినరోజు "
5882 5959
5883 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 5960 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568
5884 msgid "Edit Jabber vCard" 5961 msgid "Edit Jabber vCard"
5901 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 5978 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814
5902 msgid "Middle Name" 5979 msgid "Middle Name"
5903 msgstr "మధ్యపేరు" 5980 msgstr "మధ్యపేరు"
5904 5981
5905 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 5982 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663
5906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6005 5983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013
5907 #: src/protocols/silc/ops.c:850 5984 #: src/protocols/silc/ops.c:850
5908 msgid "Address" 5985 msgid "Address"
5909 msgstr "అడ్రస్ " 5986 msgstr "అడ్రస్ "
5910 5987
5911 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 5988 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718
5958 #: src/status.c:159 6035 #: src/status.c:159
5959 msgid "Extended Away" 6036 msgid "Extended Away"
5960 msgstr "దూరమైపోయినది." 6037 msgstr "దూరమైపోయినది."
5961 6038
5962 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 6039 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071
5963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7785 6040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791
6041 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2770
5964 msgid "Do Not Disturb" 6042 msgid "Do Not Disturb"
5965 msgstr "అంతరాయము కలిగించవద్దు." 6043 msgstr "అంతరాయము కలిగించవద్దు."
5966 6044
5967 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 6045 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235
5968 msgid "The following are the results of your search" 6046 msgid "The following are the results of your search"
5971 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 6049 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327
5972 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 6050 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
5973 msgstr "" 6051 msgstr ""
5974 6052
5975 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 6053 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653
5976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5954 src/protocols/silc/ops.c:810 6054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810
5977 msgid "First Name" 6055 msgid "First Name"
5978 msgstr "మొదటి పేరు " 6056 msgstr "మొదటి పేరు "
5979 6057
5980 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 6058 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658
5981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5955 6059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5963
5982 msgid "Last Name" 6060 msgid "Last Name"
5983 msgstr "చివరి పేరు " 6061 msgstr "చివరి పేరు "
5984 6062
5985 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 6063 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346
5986 msgid "E-Mail Address" 6064 msgid "E-Mail Address"
6009 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 6087 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391
6010 #, fuzzy 6088 #, fuzzy
6011 msgid "Search Directory" 6089 msgid "Search Directory"
6012 msgstr "_అన్వేషించుము :" 6090 msgstr "_అన్వేషించుము :"
6013 6091
6014 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7312 6092 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318
6015 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 6093 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
6016 msgid "_Room:" 6094 msgid "_Room:"
6017 msgstr "_గది:" 6095 msgstr "_గది:"
6018 6096
6019 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 6097 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
6144 6222
6145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 6223 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643
6146 msgid "E-Mail" 6224 msgid "E-Mail"
6147 msgstr "ఇ-మెయిల్ " 6225 msgstr "ఇ-మెయిల్ "
6148 6226
6149 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 6227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007
6150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6007 6228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015
6151 msgid "State" 6229 msgid "State"
6152 msgstr "స్థితి " 6230 msgstr "స్థితి "
6153 6231
6154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 6232 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855
6155 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 6233 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513
6180 msgid "Re-initializing Stream" 6258 msgid "Re-initializing Stream"
6181 msgstr "ప్రవాహాన్ని పునఃప్రారంభస్తున్నది. " 6259 msgstr "ప్రవాహాన్ని పునఃప్రారంభస్తున్నది. "
6182 6260
6183 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 6261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277
6184 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 6262 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351
6185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7583 6263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589
6186 msgid "Not Authorized" 6264 msgid "Not Authorized"
6187 msgstr "అధికారము పొందని " 6265 msgstr "అధికారము పొందని "
6188 6266
6189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 6267 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971
6190 msgid "Both" 6268 msgid "Both"
6203 msgstr "కు " 6281 msgstr "కు "
6204 6282
6205 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 6283 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980
6206 msgid "None (To pending)" 6284 msgid "None (To pending)"
6207 msgstr "ఎవరూ లేరు (To pending)" 6285 msgstr "ఎవరూ లేరు (To pending)"
6286
6287 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780
6288 msgid "None"
6289 msgstr "ఎవరూ లేరు."
6208 6290
6209 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 6291 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984
6210 msgid "Subscription" 6292 msgid "Subscription"
6211 msgstr "చందా " 6293 msgstr "చందా "
6212 6294
6620 #, c-format 6702 #, c-format
6621 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." 6703 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
6622 msgstr "వినియోగదారుడు/రాలు %s %sను తన మిత్రుల జాబితాలో చేర్చదల్చుకున్నాడు/న్నది." 6704 msgstr "వినియోగదారుడు/రాలు %s %sను తన మిత్రుల జాబితాలో చేర్చదల్చుకున్నాడు/న్నది."
6623 6705
6624 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 6706 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100
6625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 src/protocols/oscar/oscar.c:7242 6707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248
6626 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 6708 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895
6627 msgid "Authorize" 6709 msgid "Authorize"
6628 msgstr "అనుమతి నిచ్చు " 6710 msgstr "అనుమతి నిచ్చు "
6629 6711
6630 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 6712 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101
6631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 src/protocols/oscar/oscar.c:7243 6713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249
6632 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 6714 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897
6633 msgid "Deny" 6715 msgid "Deny"
6634 msgstr "కాదను " 6716 msgstr "కాదను "
6635 6717
6636 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 6718 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346
6637 msgid "Create New Room" 6719 msgid "Create New Room"
6881 6963
6882 #: src/protocols/msn/error.c:194 6964 #: src/protocols/msn/error.c:194
6883 msgid "Server too busy" 6965 msgid "Server too busy"
6884 msgstr "సెర్వర్‌కు కాళీ లేదు." 6966 msgstr "సెర్వర్‌కు కాళీ లేదు."
6885 6967
6886 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2764 6968 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756
6887 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 6969 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722
6888 msgid "Authentication failed" 6970 msgid "Authentication failed"
6889 msgstr "ప్రమాణీకరణ వైఫల్యం " 6971 msgstr "ప్రమాణీకరణ వైఫల్యం "
6890 6972
6891 #: src/protocols/msn/error.c:201 6973 #: src/protocols/msn/error.c:201
6977 #: src/protocols/msn/msn.c:356 7059 #: src/protocols/msn/msn.c:356
6978 msgid "Page" 7060 msgid "Page"
6979 msgstr "పేజీ " 7061 msgstr "పేజీ "
6980 7062
6981 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 7063 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551
6982 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 7064 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
6983 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789 7065 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
6984 #, c-format 7066 #, c-format
6985 msgid "" 7067 msgid ""
6986 "\n" 7068 "\n"
6987 "<b>%s:</b> %s" 7069 "<b>%s:</b> %s"
6988 msgstr "" 7070 msgstr ""
6989 "\n" 7071 "\n"
6990 "<b>%s:</b> %s" 7072 "<b>%s:</b> %s"
6991
6992 #: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:32
6993 #: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:5070
6994 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
6995 msgid "Idle"
6996 msgstr " సోమరితనం"
6997 7073
6998 #: src/protocols/msn/msn.c:551 7074 #: src/protocols/msn/msn.c:551
6999 msgid "Has you" 7075 msgid "Has you"
7000 msgstr "మీరు " 7076 msgstr "మీరు "
7001 7077
7002 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 7078 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33
7003 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3206 7079 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
7004 msgid "Be Right Back" 7080 msgid "Be Right Back"
7005 msgstr "కొద్ది సమయంలో మరలి వచ్చు " 7081 msgstr "కొద్ది సమయంలో మరలి వచ్చు "
7006 7082
7007 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 7083 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35
7008 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221 7084 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
7009 msgid "On The Phone" 7085 msgid "On The Phone"
7010 msgstr "ఫోనులో " 7086 msgstr "ఫోనులో "
7011 7087
7012 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 7088 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36
7013 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 7089 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251
7014 msgid "Out To Lunch" 7090 msgid "Out To Lunch"
7015 msgstr " మధ్యాహ్న భోజనానికి వెళ్లినారు." 7091 msgstr " మధ్యాహ్న భోజనానికి వెళ్లినారు."
7016 7092
7017 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 7093 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
7018 #: src/status.c:157 7094 #: src/status.c:157
7087 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 7163 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727
7088 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 7164 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760
7089 msgid "Error retrieving profile" 7165 msgid "Error retrieving profile"
7090 msgstr "ప్రొఫైల్‌ను బయటకు తీసుకురావడంలో పొరపాటు." 7166 msgstr "ప్రొఫైల్‌ను బయటకు తీసుకురావడంలో పొరపాటు."
7091 7167
7092 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5984 7168 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992
7093 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 7169 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
7094 msgid "Age" 7170 msgid "Age"
7095 msgstr "వయసు " 7171 msgstr "వయసు "
7096 7172
7097 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5971 7173 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979
7098 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 7174 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
7099 msgid "Gender" 7175 msgid "Gender"
7100 msgstr "లింగము" 7176 msgstr "లింగము"
7101 7177
7102 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 7178 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
7237 #: src/protocols/msn/notification.c:523 7313 #: src/protocols/msn/notification.c:523
7238 #, c-format 7314 #, c-format
7239 msgid "%s is not a valid passport account." 7315 msgid "%s is not a valid passport account."
7240 msgstr "%s విలువైన పాస్‌పోర్ట్ ఎకౌంట్ కాదు." 7316 msgstr "%s విలువైన పాస్‌పోర్ట్ ఎకౌంట్ కాదు."
7241 7317
7242 #: src/protocols/msn/notification.c:811 7318 #: src/protocols/msn/notification.c:815
7243 msgid "Unable to rename group" 7319 msgid "Unable to rename group"
7244 msgstr "గ్రూపుకు కొత్తపేరు నివ్వడంలో అసమర్థత." 7320 msgstr "గ్రూపుకు కొత్తపేరు నివ్వడంలో అసమర్థత."
7245 7321
7246 #: src/protocols/msn/notification.c:866 7322 #: src/protocols/msn/notification.c:870
7247 msgid "Unable to delete group" 7323 msgid "Unable to delete group"
7248 msgstr "గ్రూపును తొలగించడంలో అసమర్థత. " 7324 msgstr "గ్రూపును తొలగించడంలో అసమర్థత. "
7249 7325
7250 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 7326 #: src/protocols/msn/notification.c:1303
7251 #, c-format 7327 #, c-format
7252 msgid "" 7328 msgid ""
7253 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 7329 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
7254 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 7330 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
7255 "in progress.\n" 7331 "in progress.\n"
7285 # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# 7361 # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
7286 # gnome-session/gsm-client-row.c:43 7362 # gnome-session/gsm-client-row.c:43
7287 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# 7363 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
7288 # gnome-session/gsm-client-row.c:43 7364 # gnome-session/gsm-client-row.c:43
7289 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 7365 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339
7290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4931 7366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925
7291 msgid "Unknown error" 7367 msgid "Unknown error"
7292 msgstr "తెలియని పొరపాటు." 7368 msgstr "తెలియని పొరపాటు."
7293 7369
7294 # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# 7370 # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
7295 # gnome-session/gsm-client-row.c:43 7371 # gnome-session/gsm-client-row.c:43
7313 msgstr "HTTP పదవిశ్లేషణ చేయుటలో పొరపాటు." 7389 msgstr "HTTP పదవిశ్లేషణ చేయుటలో పొరపాటు."
7314 7390
7315 #. MSG_SERVER_GHOST 7391 #. MSG_SERVER_GHOST
7316 #. Looks like someone logged in as us! =-O 7392 #. Looks like someone logged in as us! =-O
7317 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 7393 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450
7318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 7394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194
7319 msgid "You have signed on from another location." 7395 msgid "You have signed on from another location."
7320 msgstr "మీరు మరో ప్రదేశంనుండి సైన్ ఆన్ చేసినారు." 7396 msgstr "మీరు మరో ప్రదేశంనుండి సైన్ ఆన్ చేసినారు."
7321 7397
7322 #: src/protocols/msn/session.c:328 7398 #: src/protocols/msn/session.c:328
7323 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 7399 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
7466 msgid "%s requested a PING" 7542 msgid "%s requested a PING"
7467 msgstr "%s ఒక పింగ్‌ను కోరినారు. " 7543 msgstr "%s ఒక పింగ్‌ను కోరినారు. "
7468 7544
7469 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7545 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7470 #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 7546 #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532
7471 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2209 7547 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212
7472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2236 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 7548 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302
7473 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 7549 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
7474 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 7550 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481
7475 msgid "Unable to connect." 7551 msgid "Unable to connect."
7476 msgstr "కనెక్ట్ చేయడంలో అసమర్థత. " 7552 msgstr "కనెక్ట్ చేయడంలో అసమర్థత. "
7477 7553
7729 7805
7730 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 7806 #: src/protocols/novell/novell.c:1462
7731 msgid "Mailstop" 7807 msgid "Mailstop"
7732 msgstr "మెయిల్‌స్టాప్ " 7808 msgstr "మెయిల్‌స్టాప్ "
7733 7809
7734 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5957 7810 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965
7735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 7811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5972
7736 msgid "Email Address" 7812 msgid "Email Address"
7737 msgstr "ఇ-మెయిల్ అడ్రస్ " 7813 msgstr "ఇ-మెయిల్ అడ్రస్ "
7738 7814
7739 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 7815 #: src/protocols/novell/novell.c:1480
7740 msgid "User ID" 7816 msgid "User ID"
7831 #: src/protocols/novell/novell.c:2475 7907 #: src/protocols/novell/novell.c:2475
7832 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 7908 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
7833 msgstr "ఈ సమావేశం ముగిసింది. ఇంకా సందేశాలు పంపడం సాధ్యం కాదు." 7909 msgstr "ఈ సమావేశం ముగిసింది. ఇంకా సందేశాలు పంపడం సాధ్యం కాదు."
7834 7910
7835 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 7911 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047
7836 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835 7912 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839
7837 msgid "Appear Offline" 7913 msgid "Appear Offline"
7838 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ " 7914 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ "
7839 7915
7840 #. *< type 7916 #. *< type
7841 #. *< ui_requirement 7917 #. *< ui_requirement
7974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 8050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659
7975 #: src/protocols/silc/util.c:509 8051 #: src/protocols/silc/util.c:509
7976 msgid "Chat" 8052 msgid "Chat"
7977 msgstr "సంభాషణ " 8053 msgstr "సంభాషణ "
7978 8054
7979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7892 8055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898
7980 msgid "Get File" 8056 msgid "Get File"
7981 msgstr "పైలును తీసుకొని రమ్ము. " 8057 msgstr "పైలును తీసుకొని రమ్ము. "
7982 8058
7983 # * DEFINES, MACROS & DATA TYPES 8059 # * DEFINES, MACROS & DATA TYPES
7984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 8060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632
8048 8124
8049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 8125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681
8050 msgid "Camera" 8126 msgid "Camera"
8051 msgstr "కెమేరా " 8127 msgstr "కెమేరా "
8052 8128
8053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7775 8129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781
8054 msgid "Free For Chat" 8130 msgid "Free For Chat"
8055 msgstr "సంభాషించడానికి సమయం ఉంది." 8131 msgstr "సంభాషించడానికి సమయం ఉంది."
8056 8132
8057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7790 8133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796
8058 msgid "Not Available" 8134 msgid "Not Available"
8059 msgstr "లభించదు." 8135 msgstr "లభించదు."
8060 8136
8061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7780 8137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786
8062 msgid "Occupied" 8138 msgid "Occupied"
8063 msgstr "స్వాధీనం చేసుకొన్న" 8139 msgstr "స్వాధీనం చేసుకొన్న"
8064 8140
8065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709 8141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709
8066 msgid "Web Aware" 8142 msgid "Web Aware"
8067 msgstr "వెబ్ అవగతం " 8143 msgstr "వెబ్ అవగతం "
8068 8144
8069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5056 8145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050
8070 msgid "Warning Level" 8146 msgid "Warning Level"
8071 msgstr "వార్నింగ్ లెవల్." 8147 msgstr "వార్నింగ్ లెవల్."
8072 8148
8073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 8149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792
8074 msgid "Capabilities" 8150 msgid "Capabilities"
8129 "Do you wish to continue?" 8205 "Do you wish to continue?"
8130 msgstr "" 8206 msgstr ""
8131 "ఎందుకంటే ఇది మీ IP అడ్రస్‌ను వెల్లడిస్తుంది, అది మీ రహస్యములను కాపాడుటకు ఇబ్బంది కావచ్చును. " 8207 "ఎందుకంటే ఇది మీ IP అడ్రస్‌ను వెల్లడిస్తుంది, అది మీ రహస్యములను కాపాడుటకు ఇబ్బంది కావచ్చును. "
8132 "కొనసాగించదల్చుకున్నారా?" 8208 "కొనసాగించదల్చుకున్నారా?"
8133 8209
8134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4367 8210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361
8135 msgid "Connect" 8211 msgid "Connect"
8136 msgstr "కనెక్ట్ " 8212 msgstr "కనెక్ట్ "
8137 8213
8138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 8214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661
8139 #, fuzzy, c-format 8215 #, fuzzy, c-format
8146 8222
8147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 8223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754
8148 msgid "Screen name sent" 8224 msgid "Screen name sent"
8149 msgstr "స్క్రీన్ పేరు పంపబడింది. " 8225 msgstr "స్క్రీన్ పేరు పంపబడింది. "
8150 8226
8151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1778 8227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1770
8152 #, c-format 8228 #, c-format
8153 msgid "" 8229 msgid ""
8154 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 8230 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
8155 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 8231 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
8156 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 8232 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
8157 msgstr "" 8233 msgstr ""
8158 "లాగిన్ చేయుట సాధ్యపడదు: మీరు %s సంతకం చేయలేరు. ఎందుకంటే స్క్రీన్‌పేరు పనికిరాదు. స్క్రీన్‌పేరు " 8234 "లాగిన్ చేయుట సాధ్యపడదు: మీరు %s సంతకం చేయలేరు. ఎందుకంటే స్క్రీన్‌పేరు పనికిరాదు. స్క్రీన్‌పేరు "
8159 "అక్షరంతోనే ప్రారంభించాలి. పేరులో అక్షరాలు, అంకెలు, స్పేసులు లేదా కేవలం అంకెలుమాత్రం ఉండవచ్చును. " 8235 "అక్షరంతోనే ప్రారంభించాలి. పేరులో అక్షరాలు, అంకెలు, స్పేసులు లేదా కేవలం అంకెలుమాత్రం ఉండవచ్చును. "
8160 8236
8161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1807 8237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1799
8162 msgid "Unable to login to AIM" 8238 msgid "Unable to login to AIM"
8163 msgstr "AIMకు లాగిన్ చేయుట అసాధ్యం." 8239 msgstr "AIMకు లాగిన్ చేయుట అసాధ్యం."
8164 8240
8165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:2854 8241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
8166 msgid "Could Not Connect" 8242 msgid "Could Not Connect"
8167 msgstr "కనెక్ట్ చేయుట సాధ్యం కాదు." 8243 msgstr "కనెక్ట్ చేయుట సాధ్యం కాదు."
8168 8244
8169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1919 8245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911
8170 msgid "Connection established, cookie sent" 8246 msgid "Connection established, cookie sent"
8171 msgstr "కనెక్షన్ చేయడమైంది, కుకీ పంపబడింది." 8247 msgstr "కనెక్షన్ చేయడమైంది, కుకీ పంపబడింది."
8172 8248
8173 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect 8249 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect
8174 #. * that is, we want the sender to connect to us 8250 #. * that is, we want the sender to connect to us
8175 #. Let the user not to lose hope quite yet 8251 #. Let the user not to lose hope quite yet
8176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2071 8252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2063
8177 #, fuzzy 8253 #, fuzzy
8178 msgid "Attempting connection redirect..." 8254 msgid "Attempting connection redirect..."
8179 msgstr "%s ను %s వద్ద కనెక్ట్ చేయడానికి ప్రయత్నిస్తోంది: %hu డైరెక్ట్ IM కోసం." 8255 msgstr "%s ను %s వద్ద కనెక్ట్ చేయడానికి ప్రయత్నిస్తోంది: %hu డైరెక్ట్ IM కోసం."
8180 8256
8181 #. proxyip timed out 8257 #. proxyip timed out
8182 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers 8258 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
8183 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a 8259 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
8184 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. 8260 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
8185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 8261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2108
8186 #, c-format 8262 #, c-format
8187 msgid "" 8263 msgid ""
8188 "Transfer of file %s timed out.\n" 8264 "Transfer of file %s timed out.\n"
8189 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" 8265 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/"
8190 "ICQ." 8266 "ICQ."
8191 msgstr "" 8267 msgstr ""
8192 8268
8193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2214 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 8269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
8194 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 8270 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
8195 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 8271 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
8196 msgid "Unable to establish file descriptor." 8272 msgid "Unable to establish file descriptor."
8197 msgstr "ఫైల్ డెస్క్రిప్టర్‌ను స్థాపించడంలో అసమర్థత." 8273 msgstr "ఫైల్ డెస్క్రిప్టర్‌ను స్థాపించడంలో అసమర్థత."
8198 8274
8199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2219 8275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2211
8200 msgid "Unable to create new connection." 8276 msgid "Unable to create new connection."
8201 msgstr "కొత్త కనెక్షన్ సృష్టించడంలో అసమర్థత. " 8277 msgstr "కొత్త కనెక్షన్ సృష్టించడంలో అసమర్థత. "
8202 8278
8203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2462 8279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454
8204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 8280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478
8205 #, fuzzy 8281 #, fuzzy
8206 msgid "Unable to log into file transfer proxy." 8282 msgid "Unable to log into file transfer proxy."
8207 msgstr "%s ఫైలును వ్రాయడంలో అసమర్థత. " 8283 msgstr "%s ఫైలును వ్రాయడంలో అసమర్థత. "
8208 8284
8209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 8285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532
8210 #, fuzzy 8286 #, fuzzy
8211 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." 8287 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
8212 msgstr "శ్రోతకు సాకెట్‌ను స్థాపించడంలో అసమర్థత. " 8288 msgstr "శ్రోతకు సాకెట్‌ను స్థాపించడంలో అసమర్థత. "
8213 8289
8214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 src/protocols/toc/toc.c:543 8290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543
8215 msgid "Incorrect nickname or password." 8291 msgid "Incorrect nickname or password."
8216 msgstr "ఉపనామం లేక పాస్‌వర్డ్ తప్పు. " 8292 msgstr "ఉపనామం లేక పాస్‌వర్డ్ తప్పు. "
8217 8293
8218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 8294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738
8219 msgid "Your account is currently suspended." 8295 msgid "Your account is currently suspended."
8220 msgstr "ప్రస్తుతానికి మీ ఎకౌంట్ సస్పెండ్ చేయబడింది. " 8296 msgstr "ప్రస్తుతానికి మీ ఎకౌంట్ సస్పెండ్ చేయబడింది. "
8221 8297
8222 #. service temporarily unavailable 8298 #. service temporarily unavailable
8223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 8299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742
8224 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 8300 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
8225 msgstr "AOL సత్వర మెసెంజర్ సర్వీస్ తాత్కాలికంగా అలభ్యం. " 8301 msgstr "AOL సత్వర మెసెంజర్ సర్వీస్ తాత్కాలికంగా అలభ్యం. "
8226 8302
8227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2755 8303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2747
8228 msgid "" 8304 msgid ""
8229 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 8305 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
8230 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 8306 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
8231 msgstr "" 8307 msgstr ""
8232 "మీరు తరచుగా కనెక్ట్ చేస్తున్నారు, డిస్‌కనెక్ట్ చేస్తున్నారు. పది నిమిషాలు ఆగి మరల ప్రయత్నించండి. మీరు " 8308 "మీరు తరచుగా కనెక్ట్ చేస్తున్నారు, డిస్‌కనెక్ట్ చేస్తున్నారు. పది నిమిషాలు ఆగి మరల ప్రయత్నించండి. మీరు "
8233 "ప్రయత్నాన్ని కొనసాగిస్తే, మీరు ఇంకా ఎక్కువ కాలం ఆగవలసియుంటుంది." 8309 "ప్రయత్నాన్ని కొనసాగిస్తే, మీరు ఇంకా ఎక్కువ కాలం ఆగవలసియుంటుంది."
8234 8310
8235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2760 8311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2752
8236 #, c-format 8312 #, c-format
8237 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 8313 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
8238 msgstr "మీకు వాడుతున్న ఖాతాదారుని వెర్షన్ చాలా పాతది. దయచేసి %s వద్ద అప్‌గ్రేడ్ చేయండి." 8314 msgstr "మీకు వాడుతున్న ఖాతాదారుని వెర్షన్ చాలా పాతది. దయచేసి %s వద్ద అప్‌గ్రేడ్ చేయండి."
8239 8315
8240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 8316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783
8241 msgid "Internal Error" 8317 msgid "Internal Error"
8242 msgstr "అంతర్గత పొరపాటు " 8318 msgstr "అంతర్గత పొరపాటు "
8243 8319
8244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2861 8320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2853
8245 msgid "Received authorization" 8321 msgid "Received authorization"
8246 msgstr "ప్రమాణీకరణ లభించింది. " 8322 msgstr "ప్రమాణీకరణ లభించింది. "
8247 8323
8248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 8324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2877
8249 msgid "The SecurID key entered is invalid." 8325 msgid "The SecurID key entered is invalid."
8250 msgstr "ఎంటర్ చేసిన SecurID పనికిరాదు." 8326 msgstr "ఎంటర్ చేసిన SecurID పనికిరాదు."
8251 8327
8252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 8328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891
8253 msgid "Enter SecurID" 8329 msgid "Enter SecurID"
8254 msgstr "SecurIDని ఎంటర్ చేయండి. " 8330 msgstr "SecurIDని ఎంటర్ చేయండి. "
8255 8331
8256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2900 8332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2892
8257 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 8333 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
8258 msgstr "డిజిటల్ ప్రదర్శననుండి 6 అంకెల నెంబరును ఎంటర్ చేయండి. " 8334 msgstr "డిజిటల్ ప్రదర్శననుండి 6 అంకెల నెంబరును ఎంటర్ చేయండి. "
8259 8335
8260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 src/protocols/oscar/oscar.c:2970 8336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962
8261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3059 8337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051
8262 #, c-format 8338 #, c-format
8263 msgid "" 8339 msgid ""
8264 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 8340 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
8265 "fixed. Check %s for updates." 8341 "fixed. Check %s for updates."
8266 msgstr "" 8342 msgstr ""
8267 "త్వరలో మీరు డిస్‌కనెక్ట్ చేయబడవచ్చు. ఇది ఫిక్స్ అయేంతవరకు మీరు TOC ని వాడాలని అనుకోవచ్చు. అప్‌డేట్స్ కోసం " 8343 "త్వరలో మీరు డిస్‌కనెక్ట్ చేయబడవచ్చు. ఇది ఫిక్స్ అయేంతవరకు మీరు TOC ని వాడాలని అనుకోవచ్చు. అప్‌డేట్స్ కోసం "
8268 "%s చెక్ చేయండి. " 8344 "%s చెక్ చేయండి. "
8269 8345
8270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:2973 8346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965
8271 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 8347 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
8272 msgstr "గెయిమ్‌కు విలువైన AIM లాగిన్ హాష్‌ లభించలేదు." 8348 msgstr "గెయిమ్‌కు విలువైన AIM లాగిన్ హాష్‌ లభించలేదు."
8273 8349
8274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3062 8350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3054
8275 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 8351 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
8276 msgstr "గెయిమ్‌కు విలువైన లాగిన్ హాష్‌ లభించలేదు." 8352 msgstr "గెయిమ్‌కు విలువైన లాగిన్ హాష్‌ లభించలేదు."
8277 8353
8278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 8354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085
8279 msgid "Password sent" 8355 msgid "Password sent"
8280 msgstr "పాస్‌వర్డ్ పంపబడింది." 8356 msgstr "పాస్‌వర్డ్ పంపబడింది."
8281 8357
8282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4358 8358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4352
8283 #, c-format 8359 #, c-format
8284 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 8360 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
8285 msgstr "%s కు డైరెక్ట్‌గా కనెక్ట్ చేయడానికి %s ఇప్పుడే అడిగాడు." 8361 msgstr "%s కు డైరెక్ట్‌గా కనెక్ట్ చేయడానికి %s ఇప్పుడే అడిగాడు."
8286 8362
8287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4361 8363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4355
8288 msgid "" 8364 msgid ""
8289 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 8365 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
8290 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 8366 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
8291 "considered a privacy risk." 8367 "considered a privacy risk."
8292 msgstr "" 8368 msgstr ""
8293 "దీనికి రెండు కంప్యూటర్లమధ్య డైరెక్ట్ కనెక్షన్ అవసరం మరియు IM సచిత్రాలకు అవసరం. మీ IP అడ్రస్ " 8369 "దీనికి రెండు కంప్యూటర్లమధ్య డైరెక్ట్ కనెక్షన్ అవసరం మరియు IM సచిత్రాలకు అవసరం. మీ IP అడ్రస్ "
8294 "బహిర్గతమవుతుంది, కావున ఇది మీ వ్యక్తిగత రహస్యాలకు సంబంధించిన చిక్కు విషయం. " 8370 "బహిర్గతమవుతుంది, కావున ఇది మీ వ్యక్తిగత రహస్యాలకు సంబంధించిన చిక్కు విషయం. "
8295 8371
8296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 8372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4394
8297 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 8373 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
8298 msgstr "నాకు అధికారమివ్వండి, తద్వారా మీ పేరును నా మిత్రుల లిస్టులో చేర్చుకుంటాను. " 8374 msgstr "నాకు అధికారమివ్వండి, తద్వారా మీ పేరును నా మిత్రుల లిస్టులో చేర్చుకుంటాను. "
8299 8375
8300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4408 8376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4402
8301 msgid "Authorization Request Message:" 8377 msgid "Authorization Request Message:"
8302 msgstr "ఆథరైజేషన్ కోసం విజ్ఞప్తి సందేశం: " 8378 msgstr "ఆథరైజేషన్ కోసం విజ్ఞప్తి సందేశం: "
8303 8379
8304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4409 8380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4403
8305 msgid "Please authorize me!" 8381 msgid "Please authorize me!"
8306 msgstr "దయచేసి నన్ను ఆథరైజ్ చేయండి. " 8382 msgstr "దయచేసి నన్ను ఆథరైజ్ చేయండి. "
8307 8383
8308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4439 8384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4433
8309 #, c-format 8385 #, c-format
8310 msgid "" 8386 msgid ""
8311 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 8387 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
8312 "you want to send an authorization request?" 8388 "you want to send an authorization request?"
8313 msgstr "" 8389 msgstr ""
8314 "మిత్రుల లిస్టులో తన పేరును చేర్చేముందు వినియోగదారునికి ఆథరైజేషన్ %s అవసరం. మీరు ఆథరైజేషన్ కోసం " 8390 "మిత్రుల లిస్టులో తన పేరును చేర్చేముందు వినియోగదారునికి ఆథరైజేషన్ %s అవసరం. మీరు ఆథరైజేషన్ కోసం "
8315 "మనవిచేయదల్చుకున్నారా?" 8391 "మనవిచేయదల్చుకున్నారా?"
8316 8392
8317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 src/protocols/oscar/oscar.c:4446 8393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440
8318 msgid "Request Authorization" 8394 msgid "Request Authorization"
8319 msgstr "ఆథరైజేషన్‌కోసం విజ్ఞప్తి చేయండి." 8395 msgstr "ఆథరైజేషన్‌కోసం విజ్ఞప్తి చేయండి."
8320 8396
8321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 src/protocols/oscar/oscar.c:4490 8397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484
8322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:4618 8398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612
8323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7228 src/protocols/oscar/oscar.c:7280 8399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286
8324 msgid "No reason given." 8400 msgid "No reason given."
8325 msgstr "కారణం ఇవ్వలేదు. " 8401 msgstr "కారణం ఇవ్వలేదు. "
8326 8402
8327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 8403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4483
8328 msgid "Authorization Denied Message:" 8404 msgid "Authorization Denied Message:"
8329 msgstr "ఆథరైజేషన్ నిరాకరణ సందేశం:" 8405 msgstr "ఆథరైజేషన్ నిరాకరణ సందేశం:"
8330 8406
8331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 8407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4590
8332 #, fuzzy, c-format 8408 #, fuzzy, c-format
8333 msgid "" 8409 msgid ""
8334 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" 8410 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
8335 "%s" 8411 "%s"
8336 msgstr "" 8412 msgstr ""
8337 "వినియోగదారుడు %u మిమ్మల్ని ఈ కారణంచేత తన మిత్రుల లిస్టులో చేర్చాలని అనుకుంటున్నాడు:\n" 8413 "వినియోగదారుడు %u మిమ్మల్ని ఈ కారణంచేత తన మిత్రుల లిస్టులో చేర్చాలని అనుకుంటున్నాడు:\n"
8338 "%s" 8414 "%s"
8339 8415
8340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 src/protocols/oscar/oscar.c:7240 8416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246
8341 msgid "Authorization Request" 8417 msgid "Authorization Request"
8342 msgstr "ఆథరైజేషన్ విజ్ఞప్తి. " 8418 msgstr "ఆథరైజేషన్ విజ్ఞప్తి. "
8343 8419
8344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4618 8420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4612
8345 #, c-format 8421 #, c-format
8346 msgid "" 8422 msgid ""
8347 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 8423 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
8348 "following reason:\n" 8424 "following reason:\n"
8349 "%s" 8425 "%s"
8350 msgstr "" 8426 msgstr ""
8351 "వినియోగదారుడు %u తన పేరును మీ మిత్రుల లిస్టులో చేర్చుటకు ఈ క్రింది కారణములచేత మీ అభ్యర్థనను " 8427 "వినియోగదారుడు %u తన పేరును మీ మిత్రుల లిస్టులో చేర్చుటకు ఈ క్రింది కారణములచేత మీ అభ్యర్థనను "
8352 "నిరాకరించారు.:\n" 8428 "నిరాకరించారు.:\n"
8353 "%s" 8429 "%s"
8354 8430
8355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4619 8431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613
8356 msgid "ICQ authorization denied." 8432 msgid "ICQ authorization denied."
8357 msgstr "ICQ ఆథరైజేషన్ నిరాకరింపబడింది." 8433 msgstr "ICQ ఆథరైజేషన్ నిరాకరింపబడింది."
8358 8434
8359 #. Someone has granted you authorization 8435 #. Someone has granted you authorization
8360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 8436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4620
8361 #, c-format 8437 #, c-format
8362 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8438 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
8363 msgstr "వినియోగదారుడు %u తన పేరును మీ మిత్రుల లిస్టులో చేర్చుటకు మీ అభ్యర్థనను ఆమోదించారు." 8439 msgstr "వినియోగదారుడు %u తన పేరును మీ మిత్రుల లిస్టులో చేర్చుటకు మీ అభ్యర్థనను ఆమోదించారు."
8364 8440
8365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 8441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4628
8366 #, c-format 8442 #, c-format
8367 msgid "" 8443 msgid ""
8368 "You have received a special message\n" 8444 "You have received a special message\n"
8369 "\n" 8445 "\n"
8370 "From: %s [%s]\n" 8446 "From: %s [%s]\n"
8373 " %s [%s] నుండి \n" 8449 " %s [%s] నుండి \n"
8374 "మీకు ప్రత్యేకమైన సందేశం వచ్చింది\n" 8450 "మీకు ప్రత్యేకమైన సందేశం వచ్చింది\n"
8375 "\n" 8451 "\n"
8376 "%s" 8452 "%s"
8377 8453
8378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 8454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4636
8379 #, c-format 8455 #, c-format
8380 msgid "" 8456 msgid ""
8381 "You have received an ICQ page\n" 8457 "You have received an ICQ page\n"
8382 "\n" 8458 "\n"
8383 "From: %s [%s]\n" 8459 "From: %s [%s]\n"
8386 "You have received an ICQ page\n" 8462 "You have received an ICQ page\n"
8387 "\n" 8463 "\n"
8388 "From: %s [%s]\n" 8464 "From: %s [%s]\n"
8389 "%s" 8465 "%s"
8390 8466
8391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4650 8467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644
8392 #, c-format 8468 #, c-format
8393 msgid "" 8469 msgid ""
8394 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 8470 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
8395 "\n" 8471 "\n"
8396 "Message is:\n" 8472 "Message is:\n"
8399 "మీకు %s నుండి ఇ-మెయిల్ వచ్చింది.[%s]\n" 8475 "మీకు %s నుండి ఇ-మెయిల్ వచ్చింది.[%s]\n"
8400 "\n" 8476 "\n"
8401 "సందేశ పాఠం:\n" 8477 "సందేశ పాఠం:\n"
8402 "%s" 8478 "%s"
8403 8479
8404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 8480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665
8405 #, c-format 8481 #, c-format
8406 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 8482 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
8407 msgstr "ICQ వినియోగదారుడు %u మీ కొక మిత్రుని పంపినారు: %s (%s)" 8483 msgstr "ICQ వినియోగదారుడు %u మీ కొక మిత్రుని పంపినారు: %s (%s)"
8408 8484
8409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 8485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671
8410 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 8486 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
8411 msgstr "ఈ మిత్రుని మీ మిత్రుల లిస్టులో చేర్చదల్చుకున్నారా?" 8487 msgstr "ఈ మిత్రుని మీ మిత్రుల లిస్టులో చేర్చదల్చుకున్నారా?"
8412 8488
8413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4681 8489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675
8414 msgid "Decline" 8490 msgid "Decline"
8415 msgstr "క్షీణించు" 8491 msgstr "క్షీణించు"
8416 8492
8417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4765 8493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4759
8418 #, c-format 8494 #, c-format
8419 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 8495 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
8420 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 8496 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
8421 msgstr[0] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి మిస్ అయినారు. ఎందుకంటే దానికి విలువ లేదు." 8497 msgstr[0] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి మిస్ అయినారు. ఎందుకంటే దానికి విలువ లేదు."
8422 msgstr[1] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి మిస్ అయినారు. ఎందుకంటే దానికి విలువ లేదు." 8498 msgstr[1] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి మిస్ అయినారు. ఎందుకంటే దానికి విలువ లేదు."
8423 8499
8424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 8500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4768
8425 #, c-format 8501 #, c-format
8426 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 8502 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
8427 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 8503 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
8428 msgstr[0] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు. ఎందుకంటే అది చాలా పెద్దది కనుక. " 8504 msgstr[0] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు. ఎందుకంటే అది చాలా పెద్దది కనుక. "
8429 msgstr[1] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు. ఎందుకంటే అది చాలా పెద్దది కనుక. " 8505 msgstr[1] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు. ఎందుకంటే అది చాలా పెద్దది కనుక. "
8430 8506
8431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 8507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4777
8432 #, c-format 8508 #, c-format
8433 msgid "" 8509 msgid ""
8434 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 8510 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
8435 msgid_plural "" 8511 msgid_plural ""
8436 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 8512 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
8437 msgstr[0] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు. ఎందుకంటే రేట్ లిమిట్ ఎక్కువైనది." 8513 msgstr[0] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు. ఎందుకంటే రేట్ లిమిట్ ఎక్కువైనది."
8438 msgstr[1] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు. ఎందుకంటే రేట్ లిమిట్ ఎక్కువైనది." 8514 msgstr[1] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు. ఎందుకంటే రేట్ లిమిట్ ఎక్కువైనది."
8439 8515
8440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 8516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4786
8441 #, c-format 8517 #, c-format
8442 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 8518 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
8443 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 8519 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
8444 msgstr[0] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు. ఎందుకంటే అతడు/ఆమె బహు దుర్మార్గులు." 8520 msgstr[0] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు. ఎందుకంటే అతడు/ఆమె బహు దుర్మార్గులు."
8445 msgstr[1] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు. ఎందుకంటే అతడు/ఆమె బహు దుర్మార్గులు." 8521 msgstr[1] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు. ఎందుకంటే అతడు/ఆమె బహు దుర్మార్గులు."
8446 8522
8447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4801 8523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4795
8448 #, c-format 8524 #, c-format
8449 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 8525 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
8450 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 8526 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
8451 msgstr[0] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయారు. ఎందుకంటే మీరు దుర్మార్గులు కనుక." 8527 msgstr[0] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయారు. ఎందుకంటే మీరు దుర్మార్గులు కనుక."
8452 msgstr[1] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయారు. ఎందుకంటే మీరు దుర్మార్గులు కనుక." 8528 msgstr[1] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయారు. ఎందుకంటే మీరు దుర్మార్గులు కనుక."
8453 8529
8454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4810 8530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4804
8455 #, c-format 8531 #, c-format
8456 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 8532 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
8457 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 8533 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
8458 msgstr[0] "అజ్ఞాత కారణములచేత మీరు %hu సందేశాలను %s నుండి కోల్పోయినారు. " 8534 msgstr[0] "అజ్ఞాత కారణములచేత మీరు %hu సందేశాలను %s నుండి కోల్పోయినారు. "
8459 msgstr[1] "आपको अज्ञात कारनों से साइन-ऑफ करा गया है।" 8535 msgstr[1] "आपको अज्ञात कारनों से साइन-ऑफ करा गया है।"
8460 8536
8461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4869 8537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863
8462 #, c-format 8538 #, c-format
8463 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 8539 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
8464 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>స్టాటస్:</B> %s<HR>%s" 8540 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>స్టాటస్:</B> %s<HR>%s"
8465 8541
8466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4930 8542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924
8467 #, c-format 8543 #, c-format
8468 msgid "SNAC threw error: %s\n" 8544 msgid "SNAC threw error: %s\n"
8469 msgstr "SNAC పొరపాటు చేసింది: %s\n" 8545 msgstr "SNAC పొరపాటు చేసింది: %s\n"
8470 8546
8471 #. Data is assumed to be the destination sn 8547 #. Data is assumed to be the destination sn
8472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 8548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961
8473 #, c-format 8549 #, c-format
8474 msgid "Unable to send message: %s" 8550 msgid "Unable to send message: %s"
8475 msgstr "సందేశం పంపడం సాధ్యంకాదు: %s" 8551 msgstr "సందేశం పంపడం సాధ్యంకాదు: %s"
8476 8552
8477 # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# 8553 # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
8478 # gnome-session/gsm-client-row.c:43 8554 # gnome-session/gsm-client-row.c:43
8479 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# 8555 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
8480 # gnome-session/gsm-client-row.c:43 8556 # gnome-session/gsm-client-row.c:43
8481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 src/protocols/oscar/oscar.c:4972 8557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966
8482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/oscar/oscar.c:5034 8558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028
8483 msgid "Unknown reason." 8559 msgid "Unknown reason."
8484 msgstr "కారణం తెలియదు. " 8560 msgstr "కారణం తెలియదు. "
8485 8561
8486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4970 8562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4964
8487 #, c-format 8563 #, c-format
8488 msgid "Unable to send message to %s:" 8564 msgid "Unable to send message to %s:"
8489 msgstr "%s కి సందేశం పంపడం కష్టం." 8565 msgstr "%s కి సందేశం పంపడం కష్టం."
8490 8566
8491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 8567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024
8492 #, c-format 8568 #, c-format
8493 msgid "User information not available: %s" 8569 msgid "User information not available: %s"
8494 msgstr "వినియోగదారుని జాడ లభించడంలేదు: %s" 8570 msgstr "వినియోగదారుని జాడ లభించడంలేదు: %s"
8495 8571
8496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 8572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027
8497 #, c-format 8573 #, c-format
8498 msgid "User information for %s unavailable:" 8574 msgid "User information for %s unavailable:"
8499 msgstr "వినియోగదారుని సమాచారం %s కు లభించలేదు." 8575 msgstr "వినియోగదారుని సమాచారం %s కు లభించలేదు."
8500 8576
8501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 8577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5054
8502 msgid "Online Since" 8578 msgid "Online Since"
8503 msgstr "నుండి ఆన్‌లైన్. " 8579 msgstr "నుండి ఆన్‌లైన్. "
8504 8580
8505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 8581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
8506 msgid "Member Since" 8582 msgid "Member Since"
8507 msgstr "నుండి సభ్యుడు." 8583 msgstr "నుండి సభ్యుడు."
8508 8584
8509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5148 8585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
8510 msgid "Your AIM connection may be lost." 8586 msgid "Your AIM connection may be lost."
8511 msgstr "మీరు AIM కనెక్షన్ కోల్పోవచ్చు." 8587 msgstr "మీరు AIM కనెక్షన్ కోల్పోవచ్చు."
8512 8588
8513 #. The conversion failed! 8589 #. The conversion failed!
8514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 8590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328
8515 msgid "" 8591 msgid ""
8516 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 8592 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
8517 "characters.]" 8593 "characters.]"
8518 msgstr "[ఈ వినియోగదారుని సందేశంలో విలువలేని అక్షరాలున్నందువల్ల ప్రదర్శించుట సాధ్యపడదు]" 8594 msgstr "[ఈ వినియోగదారుని సందేశంలో విలువలేని అక్షరాలున్నందువల్ల ప్రదర్శించుట సాధ్యపడదు]"
8519 8595
8520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5560 8596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5554
8521 msgid "Rate limiting error." 8597 msgid "Rate limiting error."
8522 msgstr "పొరపాటును నియంత్రించు ధర." 8598 msgstr "పొరపాటును నియంత్రించు ధర."
8523 8599
8524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5561 8600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555
8525 msgid "" 8601 msgid ""
8526 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 8602 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
8527 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8603 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8528 msgstr "" 8604 msgstr ""
8529 "మీరు ప్రయత్నించిన చివరి చర్యను నెరవేర్చడం సాధ్యం కాదు ఎందుకంటే మీరు ధరయొక్క హద్దును దాటిపోయారు. పది " 8605 "మీరు ప్రయత్నించిన చివరి చర్యను నెరవేర్చడం సాధ్యం కాదు ఎందుకంటే మీరు ధరయొక్క హద్దును దాటిపోయారు. పది "
8530 "సెకండ్లు ఆగి మరల ప్రయత్నించండి. " 8606 "సెకండ్లు ఆగి మరల ప్రయత్నించండి. "
8531 8607
8532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5637 8608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5631
8533 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 8609 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
8534 msgstr "అజ్ఞాత కారణములవల్ల మీరు సైన్-ఆఫ్ చేయబడినారు." 8610 msgstr "అజ్ఞాత కారణములవల్ల మీరు సైన్-ఆఫ్ చేయబడినారు."
8535 8611
8536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 src/protocols/toc/toc.c:971 8612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971
8537 #, c-format 8613 #, c-format
8538 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 8614 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
8539 msgstr "సంభాషణ గది %s నుండి మీరు డిస్‌కనెక్ట్ చేయబడినారు " 8615 msgstr "సంభాషణ గది %s నుండి మీరు డిస్‌కనెక్ట్ చేయబడినారు "
8540 8616
8541 #. XXX - Don't call this with ssi 8617 #. XXX - Don't call this with ssi
8542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5675 8618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5669
8543 msgid "Finalizing connection" 8619 msgid "Finalizing connection"
8544 msgstr "కనెక్షన్‌ను ఫైనలైజేషన్ జరుగుతున్నది." 8620 msgstr "కనెక్షన్‌ను ఫైనలైజేషన్ జరుగుతున్నది."
8545 8621
8546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5943 8622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
8547 msgid "UIN" 8623 msgid "UIN"
8548 msgstr "UIN" 8624 msgstr "UIN"
8549 8625
8550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/silc/util.c:541 8626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541
8551 msgid "Mobile Phone" 8627 msgid "Mobile Phone"
8552 msgstr "మొబైల్ ఫోన్" 8628 msgstr "మొబైల్ ఫోన్"
8553 8629
8554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 8630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
8555 msgid "Female" 8631 msgid "Female"
8556 msgstr "స్త్రీ " 8632 msgstr "స్త్రీ "
8557 8633
8558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 8634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
8559 msgid "Male" 8635 msgid "Male"
8560 msgstr "పురుష " 8636 msgstr "పురుష "
8561 8637
8562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 8638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5995
8563 msgid "Personal Web Page" 8639 msgid "Personal Web Page"
8564 msgstr "వ్యక్తిగత వెబ్ పేజీ " 8640 msgstr "వ్యక్తిగత వెబ్ పేజీ "
8565 8641
8566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5991 8642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5999
8567 msgid "Additional Information" 8643 msgid "Additional Information"
8568 msgstr "అదనపు సమాచారం " 8644 msgstr "అదనపు సమాచారం "
8569 8645
8570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 8646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004
8571 msgid "Home Address" 8647 msgid "Home Address"
8572 msgstr "ఇంటి అడ్రస్ " 8648 msgstr "ఇంటి అడ్రస్ "
8573 8649
8574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 src/protocols/oscar/oscar.c:6008 8650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016
8575 msgid "Zip Code" 8651 msgid "Zip Code"
8576 msgstr "జిప్ కోడ్ " 8652 msgstr "జిప్ కోడ్ "
8577 8653
8578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 8654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012
8579 msgid "Work Address" 8655 msgid "Work Address"
8580 msgstr "పని అడ్రస్ " 8656 msgstr "పని అడ్రస్ "
8581 8657
8582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 8658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6020
8583 msgid "Work Information" 8659 msgid "Work Information"
8584 msgstr "పని సమాచారం " 8660 msgstr "పని సమాచారం "
8585 8661
8586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 8662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021
8587 msgid "Company" 8663 msgid "Company"
8588 msgstr "సంస్థ" 8664 msgstr "సంస్థ"
8589 8665
8590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 8666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6022
8591 msgid "Division" 8667 msgid "Division"
8592 msgstr "విభాగం " 8668 msgstr "విభాగం "
8593 8669
8594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 8670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6023
8595 msgid "Position" 8671 msgid "Position"
8596 msgstr "స్థానం " 8672 msgstr "స్థానం "
8597 8673
8598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 8674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6025
8599 msgid "Web Page" 8675 msgid "Web Page"
8600 msgstr "వెబ్ పేజీ " 8676 msgstr "వెబ్ పేజీ "
8601 8677
8602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 8678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082
8603 msgid "Pop-Up Message" 8679 msgid "Pop-Up Message"
8604 msgstr "పాప్-అప్ సందేశం " 8680 msgstr "పాప్-అప్ సందేశం "
8605 8681
8606 #. TODO: Need to use ngettext() here 8682 #. TODO: Need to use ngettext() here
8607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 8683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6111
8608 #, c-format 8684 #, c-format
8609 msgid "The following screen names are associated with %s" 8685 msgid "The following screen names are associated with %s"
8610 msgstr "ఈ క్రింది స్క్రీన్‌పేరులు %sతో అనుబంధమై ఉన్నాయి. " 8686 msgstr "ఈ క్రింది స్క్రీన్‌పేరులు %sతో అనుబంధమై ఉన్నాయి. "
8611 8687
8612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 8688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140
8613 #, c-format 8689 #, c-format
8614 msgid "No results found for email address %s" 8690 msgid "No results found for email address %s"
8615 msgstr "%s ఇ-మెయిల్ అడ్రస్‌కు ఫలితాలు కనిపించలేదు. " 8691 msgstr "%s ఇ-మెయిల్ అడ్రస్‌కు ఫలితాలు కనిపించలేదు. "
8616 8692
8617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 8693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
8618 #, c-format 8694 #, c-format
8619 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 8695 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
8620 msgstr "%s నిర్ధారించమని కోరుతూ మీరు ఒక ఇ-మెయిల్‌ను స్వీకరించాలి. " 8696 msgstr "%s నిర్ధారించమని కోరుతూ మీరు ఒక ఇ-మెయిల్‌ను స్వీకరించాలి. "
8621 8697
8622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 8698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163
8623 msgid "Account Confirmation Requested" 8699 msgid "Account Confirmation Requested"
8624 msgstr "ఖాతా నిర్ధారణకు మనవి. " 8700 msgstr "ఖాతా నిర్ధారణకు మనవి. "
8625 8701
8626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6186 8702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194
8627 msgid "Error Changing Account Info" 8703 msgid "Error Changing Account Info"
8628 msgstr "ఖాతా సమాచారాన్ని మార్చడంలో పొరపాటు. " 8704 msgstr "ఖాతా సమాచారాన్ని మార్చడంలో పొరపాటు. "
8629 8705
8630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 8706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197
8631 #, c-format 8707 #, c-format
8632 msgid "" 8708 msgid ""
8633 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8709 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8634 "differs from the original." 8710 "differs from the original."
8635 msgstr "" 8711 msgstr ""
8636 "పొరపాటు 0x%04x: స్క్రీన్‌పేరును మార్చుట సాధ్యం కాదు. ఎందుకంటే కోరుకున్న స్క్రీన్‌పేరు అసలైనపేరుకు " 8712 "పొరపాటు 0x%04x: స్క్రీన్‌పేరును మార్చుట సాధ్యం కాదు. ఎందుకంటే కోరుకున్న స్క్రీన్‌పేరు అసలైనపేరుకు "
8637 "భిన్నంగా ఉంది. " 8713 "భిన్నంగా ఉంది. "
8638 8714
8639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 8715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6200
8640 #, fuzzy, c-format 8716 #, fuzzy, c-format
8641 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 8717 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
8642 msgstr "పొరపాటు 0x%04x: స్క్రీన్‌పేరు ఫార్మాట్ చేయడం సాధ్యం కాదు, ఎందుకంటే అది చాలా పొడవుగా ఉంది." 8718 msgstr "పొరపాటు 0x%04x: స్క్రీన్‌పేరు ఫార్మాట్ చేయడం సాధ్యం కాదు, ఎందుకంటే అది చాలా పొడవుగా ఉంది."
8643 8719
8644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6195 8720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6203
8645 #, c-format 8721 #, c-format
8646 msgid "" 8722 msgid ""
8647 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8723 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8648 "is too long." 8724 "is too long."
8649 msgstr "పొరపాటు 0x%04x: స్క్రీన్‌పేరు ఫార్మాట్ చేయడం సాధ్యం కాదు, ఎందుకంటే అది చాలా పొడవుగా ఉంది." 8725 msgstr "పొరపాటు 0x%04x: స్క్రీన్‌పేరు ఫార్మాట్ చేయడం సాధ్యం కాదు, ఎందుకంటే అది చాలా పొడవుగా ఉంది."
8650 8726
8651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6198 8727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206
8652 #, c-format 8728 #, c-format
8653 msgid "" 8729 msgid ""
8654 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 8730 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
8655 "request pending for this screen name." 8731 "request pending for this screen name."
8656 msgstr "" 8732 msgstr ""
8657 "పొరపాటు 0x%04x: ఇ-మెయిల్ అడ్రస్‌ను మార్చడం సాధ్యం కాదు, ఎందుకంటే ఇదే స్క్రీన్‌పేరును మరొకరు మీకంటే " 8733 "పొరపాటు 0x%04x: ఇ-మెయిల్ అడ్రస్‌ను మార్చడం సాధ్యం కాదు, ఎందుకంటే ఇదే స్క్రీన్‌పేరును మరొకరు మీకంటే "
8658 "ముందే కోరినారు. అది పెండింగ్‌లో ఉంది. " 8734 "ముందే కోరినారు. అది పెండింగ్‌లో ఉంది. "
8659 8735
8660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 8736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209
8661 #, c-format 8737 #, c-format
8662 msgid "" 8738 msgid ""
8663 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 8739 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
8664 "too many screen names associated with it." 8740 "too many screen names associated with it."
8665 msgstr "" 8741 msgstr ""
8666 "పొరపాటు 0x%04x: ఇ-మెయిల్ అడ్రస్‌ను మార్చడం సాధ్యం కాదు, ఎందుకంటే ఇచ్చిన అడ్రసుకు చాలా స్క్రీన్‌పేరులు " 8742 "పొరపాటు 0x%04x: ఇ-మెయిల్ అడ్రస్‌ను మార్చడం సాధ్యం కాదు, ఎందుకంటే ఇచ్చిన అడ్రసుకు చాలా స్క్రీన్‌పేరులు "
8667 "అనుబంధమై ఉన్నాయి. " 8743 "అనుబంధమై ఉన్నాయి. "
8668 8744
8669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6204 8745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212
8670 #, c-format 8746 #, c-format
8671 msgid "" 8747 msgid ""
8672 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 8748 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
8673 "invalid." 8749 "invalid."
8674 msgstr "పొరపాటు 0x%04x: ఈ-మెయిల్ అడ్రసును మార్చలేము, ఎందుకంటే ఇచ్చిన అడ్రసుకు విలువ లేదు." 8750 msgstr "పొరపాటు 0x%04x: ఈ-మెయిల్ అడ్రసును మార్చలేము, ఎందుకంటే ఇచ్చిన అడ్రసుకు విలువ లేదు."
8675 8751
8676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 8752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
8677 #, c-format 8753 #, c-format
8678 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8754 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8679 msgstr "పొరపాటు 0x%04x: అజ్ఞాత పొరపాటు." 8755 msgstr "పొరపాటు 0x%04x: అజ్ఞాత పొరపాటు."
8680 8756
8681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 8757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225
8682 #, c-format 8758 #, c-format
8683 msgid "" 8759 msgid ""
8684 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 8760 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
8685 "%s" 8761 "%s"
8686 msgstr "" 8762 msgstr ""
8687 "మీ స్క్రీన్ పేరు ఈ క్రిందివిధంగా ఫార్మాట్ చేయబడింది:\n" 8763 "మీ స్క్రీన్ పేరు ఈ క్రిందివిధంగా ఫార్మాట్ చేయబడింది:\n"
8688 "%s" 8764 "%s"
8689 8765
8690 # And now for the buttons 8766 # And now for the buttons
8691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 src/protocols/oscar/oscar.c:6225 8767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233
8692 msgid "Account Info" 8768 msgid "Account Info"
8693 msgstr "ఖాతా వివరణ" 8769 msgstr "ఖాతా వివరణ"
8694 8770
8695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6223 8771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231
8696 #, c-format 8772 #, c-format
8697 msgid "The email address for %s is %s" 8773 msgid "The email address for %s is %s"
8698 msgstr "%s ఇ-మెయిల్ అడ్రస్ %s" 8774 msgstr "%s ఇ-మెయిల్ అడ్రస్ %s"
8699 8775
8700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 8776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298
8701 msgid "" 8777 msgid ""
8702 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8778 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8703 msgstr "IM సచిత్రాన్ని పంపలేదు. IM సచిత్రాలను పంపడానికి మీకు డైరెక్ట్ కనెక్షన్ అవసరం. " 8779 msgstr "IM సచిత్రాన్ని పంపలేదు. IM సచిత్రాలను పంపడానికి మీకు డైరెక్ట్ కనెక్షన్ అవసరం. "
8704 8780
8705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6474 8781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480
8706 msgid "Unable to set AIM profile." 8782 msgid "Unable to set AIM profile."
8707 msgstr "AIM ప్రొఫైల్‌ను సెట్ చేయడంలో అసమర్థత. " 8783 msgstr "AIM ప్రొఫైల్‌ను సెట్ చేయడంలో అసమర్థత. "
8708 8784
8709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 8785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6481
8710 msgid "" 8786 msgid ""
8711 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8787 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
8712 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8788 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
8713 "fully connected." 8789 "fully connected."
8714 msgstr "" 8790 msgstr ""
8715 "లాగిన్ ప్రొసీజర్ పూర్తికాకముందే బహుశా మీరు మీ ప్రొఫైల్‌ను సెట్ చేయవలసిందిగా కోరియుండవచ్చు. మీ ప్రొఫైల్ " 8791 "లాగిన్ ప్రొసీజర్ పూర్తికాకముందే బహుశా మీరు మీ ప్రొఫైల్‌ను సెట్ చేయవలసిందిగా కోరియుండవచ్చు. మీ ప్రొఫైల్ "
8716 "సెట్‌చేయకుండా అలాగే ఉంది. మీకు పూర్తి కనెక్షన్ లభించిన తర్వాత మరల సెట్ చేయడానికి ప్రయత్నించండి. " 8792 "సెట్‌చేయకుండా అలాగే ఉంది. మీకు పూర్తి కనెక్షన్ లభించిన తర్వాత మరల సెట్ చేయడానికి ప్రయత్నించండి. "
8717 8793
8718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 8794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495
8719 #, c-format 8795 #, c-format
8720 msgid "" 8796 msgid ""
8721 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 8797 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
8722 "it for you." 8798 "it for you."
8723 msgid_plural "" 8799 msgid_plural ""
8725 "truncated it for you." 8801 "truncated it for you."
8726 msgstr[0] "" 8802 msgstr[0] ""
8727 "మీ ప్రొఫైల్‌కు గరిష్ట పొడవును %d బైట్స్‌ను అధిగమించింది. గెయిమ్ మీకోసం అదనపు పొడవును ఉత్తరించింది. " 8803 "మీ ప్రొఫైల్‌కు గరిష్ట పొడవును %d బైట్స్‌ను అధిగమించింది. గెయిమ్ మీకోసం అదనపు పొడవును ఉత్తరించింది. "
8728 msgstr[1] "प्रोफाइल की अधिकतम लम्बाई %d बाइट पार हो गयी है।" 8804 msgstr[1] "प्रोफाइल की अधिकतम लम्बाई %d बाइट पार हो गयी है।"
8729 8805
8730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 8806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6500
8731 msgid "Profile too long." 8807 msgid "Profile too long."
8732 msgstr "ప్రొఫైల్ చాలా పొడవుగా ఉంది. " 8808 msgstr "ప్రొఫైల్ చాలా పొడవుగా ఉంది. "
8733 8809
8734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 src/protocols/oscar/oscar.c:6590 8810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596
8735 #, c-format 8811 #, c-format
8736 msgid "" 8812 msgid ""
8737 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 8813 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
8738 "truncated it for you." 8814 "truncated it for you."
8739 msgid_plural "" 8815 msgid_plural ""
8743 "దూరంగా ఉన్న సందేశం పొడవు %d ను అధిగమించినది. గెయిమ్ మీకోసం అదనపు పొడవును ఉత్తరించింది. " 8819 "దూరంగా ఉన్న సందేశం పొడవు %d ను అధిగమించినది. గెయిమ్ మీకోసం అదనపు పొడవును ఉత్తరించింది. "
8744 msgstr[1] "" 8820 msgstr[1] ""
8745 "अनुपस्थिति संदेश की अधिकतम लम्बाई %d बाइच पार हो गयी है। गेम ने इसे आपके लिए काट दिया " 8821 "अनुपस्थिति संदेश की अधिकतम लम्बाई %d बाइच पार हो गयी है। गेम ने इसे आपके लिए काट दिया "
8746 "है।" 8822 "है।"
8747 8823
8748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 src/protocols/oscar/oscar.c:6595 8824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601
8749 msgid "Away message too long." 8825 msgid "Away message too long."
8750 msgstr "దూరంగా ఉన్న సందేశం చాలా పొడవు." 8826 msgstr "దూరంగా ఉన్న సందేశం చాలా పొడవు."
8751 8827
8752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6554 8828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6560
8753 msgid "Unable to set AIM away message." 8829 msgid "Unable to set AIM away message."
8754 msgstr "AIM కు దూరంగా ఉన్న సందేశాన్ని సెట్ చేయడం అసాధ్యం." 8830 msgstr "AIM కు దూరంగా ఉన్న సందేశాన్ని సెట్ చేయడం అసాధ్యం."
8755 8831
8756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 8832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561
8757 msgid "" 8833 msgid ""
8758 "You have probably requested to set your away message before the login " 8834 "You have probably requested to set your away message before the login "
8759 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 8835 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
8760 "again when you are fully connected." 8836 "again when you are fully connected."
8761 msgstr "" 8837 msgstr ""
8762 "లాగిన్ ప్రొసీజర్ పూర్తికాకముందే మీ సందేశాన్ని సెట్ చేయమని మీరు మనవిచేసి ఉంటారు. మీరు \"వర్తమాన\" స్థితిలో " 8838 "లాగిన్ ప్రొసీజర్ పూర్తికాకముందే మీ సందేశాన్ని సెట్ చేయమని మీరు మనవిచేసి ఉంటారు. మీరు \"వర్తమాన\" స్థితిలో "
8763 "ఉండి; మీకు పూర్తి కనెక్షన్ లభించిన తర్వాత సెట్ చేయడానికి ప్రయత్నించండి. " 8839 "ఉండి; మీకు పూర్తి కనెక్షన్ లభించిన తర్వాత సెట్ చేయడానికి ప్రయత్నించండి. "
8764 8840
8765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6685 8841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691
8766 #, c-format 8842 #, c-format
8767 msgid "" 8843 msgid ""
8768 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 8844 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
8769 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 8845 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
8770 "spaces, or contain only numbers." 8846 "spaces, or contain only numbers."
8771 msgstr "" 8847 msgstr ""
8772 "మిత్రుడు %s ను చేర్చడం సాధ్యం కాదు, ఎందుకంటే స్క్రీన్‌పేరుకు విలువ లేదు. స్క్రీన్‌పేరులు విధిగా " 8848 "మిత్రుడు %s ను చేర్చడం సాధ్యం కాదు, ఎందుకంటే స్క్రీన్‌పేరుకు విలువ లేదు. స్క్రీన్‌పేరులు విధిగా "
8773 "అక్షరంతో ప్రారంభమై తర్వాత అక్షరాలు, అంకెలు మరియు స్పేసులు ఉండవచ్చు, లేదా కేవలం అంకెలుమాత్రమే " 8849 "అక్షరంతో ప్రారంభమై తర్వాత అక్షరాలు, అంకెలు మరియు స్పేసులు ఉండవచ్చు, లేదా కేవలం అంకెలుమాత్రమే "
8774 "ఉండవచ్చు." 8850 "ఉండవచ్చు."
8775 8851
8776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:7086 8852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092
8777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7100 8853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203
8778 msgid "Unable To Add" 8854 msgid "Unable To Add"
8779 msgstr "చేర్చుట సాధ్యం కాదు. " 8855 msgstr "చేర్చుట సాధ్యం కాదు. "
8780 8856
8781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 8857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
8782 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 8858 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
8783 msgstr "మిత్రుల లిస్టును పొందుట సాధ్యంకాదు." 8859 msgstr "మిత్రుల లిస్టును పొందుట సాధ్యంకాదు."
8784 8860
8785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6793 8861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799
8786 msgid "" 8862 msgid ""
8787 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 8863 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
8788 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 8864 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
8789 "a few hours." 8865 "a few hours."
8790 msgstr "" 8866 msgstr ""
8791 "గెయిమ్ - AIM సెర్వర్లనుండి మీ మిత్రుల లిస్టును వెలికి తీసుకురాలేకపోతోంది. మీ మిత్రుల లిస్టు ఎటో పోలేదు. " 8867 "గెయిమ్ - AIM సెర్వర్లనుండి మీ మిత్రుల లిస్టును వెలికి తీసుకురాలేకపోతోంది. మీ మిత్రుల లిస్టు ఎటో పోలేదు. "
8792 "బహుశా కొన్ని గంటల్లో దొరకవచ్చు." 8868 "బహుశా కొన్ని గంటల్లో దొరకవచ్చు."
8793 8869
8794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6977 src/protocols/oscar/oscar.c:6978 8870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:6984
8795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:7144 8871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 src/protocols/oscar/oscar.c:7150
8796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7145 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 8872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 src/protocols/oscar/oscar.c:7156
8797 msgid "Orphans" 8873 msgid "Orphans"
8798 msgstr "అనాథలు " 8874 msgstr "అనాథలు "
8799 8875
8800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 8876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090
8801 #, c-format 8877 #, c-format
8802 msgid "" 8878 msgid ""
8803 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 8879 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
8804 "list. Please remove one and try again." 8880 "list. Please remove one and try again."
8805 msgstr "" 8881 msgstr ""
8806 "మీ మిత్రుల లిస్టులో ఇప్పటికే చాలామంది ఉన్నందువల్ల ఈ మిత్రుని %s చేర్చడం సాధ్యంకాదు. ఒక పేరును తొలగించి " 8882 "మీ మిత్రుల లిస్టులో ఇప్పటికే చాలామంది ఉన్నందువల్ల ఈ మిత్రుని %s చేర్చడం సాధ్యంకాదు. ఒక పేరును తొలగించి "
8807 "మరల ప్రయత్నించండి. " 8883 "మరల ప్రయత్నించండి. "
8808 8884
8809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 src/protocols/oscar/oscar.c:7098 8885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104
8810 msgid "(no name)" 8886 msgid "(no name)"
8811 msgstr "(పేరు లేదు)" 8887 msgstr "(పేరు లేదు)"
8812 8888
8813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7098 8889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104
8814 #, c-format 8890 #, c-format
8815 msgid "" 8891 msgid ""
8816 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 8892 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
8817 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 8893 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
8818 "buddy list." 8894 "buddy list."
8819 msgstr "" 8895 msgstr ""
8820 "అజ్ఞాత కారణంచేత %s మిత్రుని చేర్చడం సాధ్యంకాదు. దీనికి సామాన్య కారణం ఒకటే అయివుంటుంది. మీ మిత్రుల " 8896 "అజ్ఞాత కారణంచేత %s మిత్రుని చేర్చడం సాధ్యంకాదు. దీనికి సామాన్య కారణం ఒకటే అయివుంటుంది. మీ మిత్రుల "
8821 "లిస్టు నిండిపోయి ఉంటుంది. " 8897 "లిస్టు నిండిపోయి ఉంటుంది. "
8822 8898
8823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7181 8899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187
8824 #, c-format 8900 #, c-format
8825 msgid "" 8901 msgid ""
8826 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 8902 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
8827 "want to add them?" 8903 "want to add them?"
8828 msgstr "" 8904 msgstr ""
8829 "మిమ్ములను తన మిత్రుల లిస్టులో చేర్చుటకు వినియోగాదారుడు %s అనుమతించినాడు. వారిని కలవడం మీకు ఇష్టమేనా?" 8905 "మిమ్ములను తన మిత్రుల లిస్టులో చేర్చుటకు వినియోగాదారుడు %s అనుమతించినాడు. వారిని కలవడం మీకు ఇష్టమేనా?"
8830 8906
8831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 8907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7193
8832 msgid "Authorization Given" 8908 msgid "Authorization Given"
8833 msgstr "ఆథరైజేషన్ ఇవ్వబడింది. " 8909 msgstr "ఆథరైజేషన్ ఇవ్వబడింది. "
8834 8910
8835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7231 8911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7237
8836 #, fuzzy, c-format 8912 #, fuzzy, c-format
8837 msgid "" 8913 msgid ""
8838 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" 8914 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
8839 "%s" 8915 "%s"
8840 msgstr "" 8916 msgstr ""
8841 "ఈ క్రింది కారణంచేత వినియోగదారుడు %s మిమ్మల్ని తన మిత్రుల లిస్టులో చేర్చదల్చుకున్నాడు:\n" 8917 "ఈ క్రింది కారణంచేత వినియోగదారుడు %s మిమ్మల్ని తన మిత్రుల లిస్టులో చేర్చదల్చుకున్నాడు:\n"
8842 "%s" 8918 "%s"
8843 8919
8844 #. Granted 8920 #. Granted
8845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7276 8921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7282
8846 #, c-format 8922 #, c-format
8847 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 8923 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
8848 msgstr "వారిని మీ మిత్రుల లిస్టులో చేర్చాలనే మీ మనవిని వినియోగదారుడు %s ఆమోదించినారు. " 8924 msgstr "వారిని మీ మిత్రుల లిస్టులో చేర్చాలనే మీ మనవిని వినియోగదారుడు %s ఆమోదించినారు. "
8849 8925
8850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7277 8926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283
8851 msgid "Authorization Granted" 8927 msgid "Authorization Granted"
8852 msgstr "ఆథరైజేషన్ గ్రాంట్ అయినది." 8928 msgstr "ఆథరైజేషన్ గ్రాంట్ అయినది."
8853 8929
8854 #. Denied 8930 #. Denied
8855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 8931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286
8856 #, c-format 8932 #, c-format
8857 msgid "" 8933 msgid ""
8858 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 8934 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
8859 "following reason:\n" 8935 "following reason:\n"
8860 "%s" 8936 "%s"
8861 msgstr "" 8937 msgstr ""
8862 "వారిని మీ మిత్రుల లిస్టులో చేర్చాలనే మీ మనవిని ఈక్రింది కారణంచేత వినియోగదారుడు %s నిరాకరించినారు\n" 8938 "వారిని మీ మిత్రుల లిస్టులో చేర్చాలనే మీ మనవిని ఈక్రింది కారణంచేత వినియోగదారుడు %s నిరాకరించినారు\n"
8863 " %s. " 8939 " %s. "
8864 8940
8865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 8941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7287
8866 msgid "Authorization Denied" 8942 msgid "Authorization Denied"
8867 msgstr "ఆథరైజేషన్ నిరాకరింపబడినది." 8943 msgstr "ఆథరైజేషన్ నిరాకరింపబడినది."
8868 8944
8869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 src/protocols/toc/toc.c:1372 8945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372
8870 msgid "_Exchange:" 8946 msgid "_Exchange:"
8871 msgstr "_ఆదానప్రదానం:" 8947 msgstr "_ఆదానప్రదానం:"
8872 8948
8873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7354 8949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7360
8874 msgid "Invalid chat name specified." 8950 msgid "Invalid chat name specified."
8875 msgstr "పనికిరాని సంభాషణ పేరును నిర్దేశించారు. " 8951 msgstr "పనికిరాని సంభాషణ పేరును నిర్దేశించారు. "
8876 8952
8877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 8953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7430
8878 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 8954 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
8879 msgstr "మీ IM సచిత్రాన్ని పంపలేదు. మీరు IM సచిత్రాలను AIM సంభాషణల్లో పంపలేరు." 8955 msgstr "మీ IM సచిత్రాన్ని పంపలేదు. మీరు IM సచిత్రాలను AIM సంభాషణల్లో పంపలేరు."
8880 8956
8881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7559 8957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7565
8882 msgid "Away Message" 8958 msgid "Away Message"
8883 msgstr "దూరపు సందేశం " 8959 msgstr "దూరపు సందేశం "
8884 8960
8885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7848 8961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7854
8886 #, c-format 8962 #, c-format
8887 msgid "Buddy Comment for %s" 8963 msgid "Buddy Comment for %s"
8888 msgstr "%s పై మిత్రుని వ్యాఖ్య. " 8964 msgstr "%s పై మిత్రుని వ్యాఖ్య. "
8889 8965
8890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7849 8966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7855
8891 msgid "Buddy Comment:" 8967 msgid "Buddy Comment:"
8892 msgstr "మిత్రుని కామెంట్:" 8968 msgstr "మిత్రుని కామెంట్:"
8893 8969
8894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7868 8970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874
8895 msgid "Edit Buddy Comment" 8971 msgid "Edit Buddy Comment"
8896 msgstr "మిత్రుని వ్యాఖ్యను ఎడిట్ చేయండి. " 8972 msgstr "మిత్రుని వ్యాఖ్యను ఎడిట్ చేయండి. "
8897 8973
8898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 8974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7880
8899 msgid "Get Status Msg" 8975 msgid "Get Status Msg"
8900 msgstr "స్టాటస్ సందేశాన్ని తీసుకురండి." 8976 msgstr "స్టాటస్ సందేశాన్ని తీసుకురండి."
8901 8977
8902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7886 8978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7892
8903 msgid "Direct IM" 8979 msgid "Direct IM"
8904 msgstr "డైరెక్ట్ IM" 8980 msgstr "డైరెక్ట్ IM"
8905 8981
8906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7903 8982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7909
8907 msgid "Re-request Authorization" 8983 msgid "Re-request Authorization"
8908 msgstr "ఆథరైజేషన్‌ కోసం మరోసారి మనవి." 8984 msgstr "ఆథరైజేషన్‌ కోసం మరోసారి మనవి."
8909 8985
8910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7963 8986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969
8911 #, fuzzy 8987 #, fuzzy
8912 msgid "Require authorization" 8988 msgid "Require authorization"
8913 msgstr "ఆథరైజేషన్‌కోసం విజ్ఞప్తి చేయండి." 8989 msgstr "ఆథరైజేషన్‌కోసం విజ్ఞప్తి చేయండి."
8914 8990
8915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7966 8991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7972
8916 #, fuzzy 8992 #, fuzzy
8917 msgid "Hide IP address" 8993 msgid "Hide IP address"
8918 msgstr "IP అడ్రస్ " 8994 msgstr "IP అడ్రస్ "
8919 8995
8920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 8996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7975
8921 #, fuzzy 8997 #, fuzzy
8922 msgid "Web aware" 8998 msgid "Web aware"
8923 msgstr "వెబ్ అవగతం " 8999 msgstr "వెబ్ అవగతం "
8924 9000
8925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7974 9001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7980
8926 #, fuzzy 9002 #, fuzzy
8927 msgid "ICQ Privacy Options" 9003 msgid "ICQ Privacy Options"
8928 msgstr "ప్రాక్సీ ఆప్షన్లు " 9004 msgstr "ప్రాక్సీ ఆప్షన్లు "
8929 9005
8930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7991 9006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7997
8931 msgid "The new formatting is invalid." 9007 msgid "The new formatting is invalid."
8932 msgstr "కొత్త ఫార్మాటింగ్‌కు విలువ లేదు." 9008 msgstr "కొత్త ఫార్మాటింగ్‌కు విలువ లేదు."
8933 9009
8934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7992 9010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7998
8935 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 9011 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
8936 msgstr "స్క్రీన్‌పేరు ఫార్మాటింగ్ పెద్ద అక్షరాలను (ఇంగ్లీష్) మరియు తెల్లస్పేసులను మాత్రమే మారుస్తుంది." 9012 msgstr "స్క్రీన్‌పేరు ఫార్మాటింగ్ పెద్ద అక్షరాలను (ఇంగ్లీష్) మరియు తెల్లస్పేసులను మాత్రమే మారుస్తుంది."
8937 9013
8938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7999 9014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8005
8939 msgid "New screen name formatting:" 9015 msgid "New screen name formatting:"
8940 msgstr "కొత్త స్క్రీన్‌పేరు ఫార్మాటింగ్:" 9016 msgstr "కొత్త స్క్రీన్‌పేరు ఫార్మాటింగ్:"
8941 9017
8942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8051 9018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8057
8943 msgid "Change Address To:" 9019 msgid "Change Address To:"
8944 msgstr "అడ్రసును మార్చండి:" 9020 msgstr "అడ్రసును మార్చండి:"
8945 9021
8946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8096 9022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8102
8947 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 9023 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
8948 msgstr "<i>మీరు ఆథరైజేషన్‌ కోసం ఎదురుచూడ్డంలేదు</i>" 9024 msgstr "<i>మీరు ఆథరైజేషన్‌ కోసం ఎదురుచూడ్డంలేదు</i>"
8949 9025
8950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8099 9026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8105
8951 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 9027 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
8952 msgstr "ఈ క్రింది మిత్రులనుండి మీరు ఆథరైజేషన్‌కోసం ఎదురు చూస్తున్నారు." 9028 msgstr "ఈ క్రింది మిత్రులనుండి మీరు ఆథరైజేషన్‌కోసం ఎదురు చూస్తున్నారు."
8953 9029
8954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8100 9030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8106
8955 msgid "" 9031 msgid ""
8956 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 9032 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
8957 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 9033 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
8958 msgstr "" 9034 msgstr ""
8959 "ఈ క్రింది మిత్రులనుండి ఆథరైజేషన్ కొసం మీరు మరల మనవి చేయవచ్చును. వారిపేరుపై రైట్‌క్లిక్ చేసి \"ఆథరైజేషన్ " 9035 "ఈ క్రింది మిత్రులనుండి ఆథరైజేషన్ కొసం మీరు మరల మనవి చేయవచ్చును. వారిపేరుపై రైట్‌క్లిక్ చేసి \"ఆథరైజేషన్ "
8960 "కోసం మరోసారి మనవి.\" ని సెలక్ట్ చేయండి. " 9036 "కోసం మరోసారి మనవి.\" ని సెలక్ట్ చేయండి. "
8961 9037
8962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8117 9038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123
8963 msgid "Find Buddy by E-mail" 9039 msgid "Find Buddy by E-mail"
8964 msgstr "ఇ-మెయిల్ ద్వారా మిత్రుని కనుగొనండి. " 9040 msgstr "ఇ-మెయిల్ ద్వారా మిత్రుని కనుగొనండి. "
8965 9041
8966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8118 9042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124
8967 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9043 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
8968 msgstr "ఇ-మెయిల్ అడ్రస్‌తో మిత్రుని కనుగొనండి. " 9044 msgstr "ఇ-మెయిల్ అడ్రస్‌తో మిత్రుని కనుగొనండి. "
8969 9045
8970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8119 9046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8125
8971 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 9047 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
8972 msgstr "మీరు అన్వేషిస్తున్న మిత్రుని ఇ-మెయిల్ అడ్రసును టైప్ చేయండి." 9048 msgstr "మీరు అన్వేషిస్తున్న మిత్రుని ఇ-మెయిల్ అడ్రసును టైప్ చేయండి."
8973 9049
8974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8206 src/protocols/silc/silc.c:817 9050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817
8975 msgid "Set User Info..." 9051 msgid "Set User Info..."
8976 msgstr "వినియోగదారుని సమాచారం సెట్ చేయుము ..." 9052 msgstr "వినియోగదారుని సమాచారం సెట్ చేయుము ..."
8977 9053
8978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 9054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8218
8979 msgid "Set User Info (URL)..." 9055 msgid "Set User Info (URL)..."
8980 msgstr "వినియోగదారుని సమాచారం (URL) ..." 9056 msgstr "వినియోగదారుని సమాచారం (URL) ..."
8981 9057
8982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8217 src/protocols/silc/silc.c:813 9058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813
8983 msgid "Change Password..." 9059 msgid "Change Password..."
8984 msgstr "పాస్‌వర్డ్‌ను మార్చండి ..." 9060 msgstr "పాస్‌వర్డ్‌ను మార్చండి ..."
8985 9061
8986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 9062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8229
8987 msgid "Change Password (URL)" 9063 msgid "Change Password (URL)"
8988 msgstr "పాస్‌వర్డ్‌ను మార్చండి (URL)" 9064 msgstr "పాస్‌వర్డ్‌ను మార్చండి (URL)"
8989 9065
8990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8227 9066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8233
8991 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 9067 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
8992 msgstr "Configure IM Forwarding (URL)" 9068 msgstr "Configure IM Forwarding (URL)"
8993 9069
8994 #. ICQ actions 9070 #. ICQ actions
8995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8237 9071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8243
8996 #, fuzzy 9072 #, fuzzy
8997 msgid "Show privacy options..." 9073 msgid "Show privacy options..."
8998 msgstr "ఇంకా ఆప్షన్లను చూపుము." 9074 msgstr "ఇంకా ఆప్షన్లను చూపుము."
8999 9075
9000 #. AIM actions 9076 #. AIM actions
9001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8244 9077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8250
9002 msgid "Format Screen Name..." 9078 msgid "Format Screen Name..."
9003 msgstr "స్క్రీన్‌పేరును ఫార్మాట్ చేయండి..." 9079 msgstr "స్క్రీన్‌పేరును ఫార్మాట్ చేయండి..."
9004 9080
9005 # And now for the buttons 9081 # And now for the buttons
9006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8248 9082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8254
9007 msgid "Confirm Account" 9083 msgid "Confirm Account"
9008 msgstr "ఎకౌంట్‌ను నిర్ధారించండి. " 9084 msgstr "ఎకౌంట్‌ను నిర్ధారించండి. "
9009 9085
9010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8252 9086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8258
9011 msgid "Display Currently Registered Address" 9087 msgid "Display Currently Registered Address"
9012 msgstr "ప్రస్తుతం రిజిస్టర్ చేసిన అడ్రసును ప్రదర్శించుము." 9088 msgstr "ప్రస్తుతం రిజిస్టర్ చేసిన అడ్రసును ప్రదర్శించుము."
9013 9089
9014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8256 9090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8262
9015 msgid "Change Currently Registered Address..." 9091 msgid "Change Currently Registered Address..."
9016 msgstr "ప్రస్తుతం రిజిస్టర్ చేసిన అడ్రసును మార్చుము..." 9092 msgstr "ప్రస్తుతం రిజిస్టర్ చేసిన అడ్రసును మార్చుము..."
9017 9093
9018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8263 9094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269
9019 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9095 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
9020 msgstr "ఆథరైజేషన్‌ కోసం ఎదురుచూస్తూ మిత్రులను ప్రదర్శించుము." 9096 msgstr "ఆథరైజేషన్‌ కోసం ఎదురుచూస్తూ మిత్రులను ప్రదర్శించుము."
9021 9097
9022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 9098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275
9023 msgid "Search for Buddy by Email..." 9099 msgid "Search for Buddy by Email..."
9024 msgstr "ఇ-మెయిల్ ద్వారా మిత్రాన్వేషణ ..." 9100 msgstr "ఇ-మెయిల్ ద్వారా మిత్రాన్వేషణ ..."
9025 9101
9026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8274 9102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280
9027 msgid "Search for Buddy by Information" 9103 msgid "Search for Buddy by Information"
9028 msgstr "సమాచారం ద్వారా మిత్రాన్వేషణ " 9104 msgstr "సమాచారం ద్వారా మిత్రాన్వేషణ "
9029 9105
9030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8344 9106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8350
9031 #, fuzzy 9107 #, fuzzy
9032 msgid "Use recent buddies group" 9108 msgid "Use recent buddies group"
9033 msgstr "వినియోగదారుడు గ్రూపులో లేడు. " 9109 msgstr "వినియోగదారుడు గ్రూపులో లేడు. "
9034 9110
9035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8347 9111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8353
9036 #, fuzzy 9112 #, fuzzy
9037 msgid "Show how long you have been idle" 9113 msgid "Show how long you have been idle"
9038 msgstr "మీరు ఎంతకాలం సోమరిగా ఉన్నారో సంకలనం చేయడానికి మీకు అవకాశం." 9114 msgstr "మీరు ఎంతకాలం సోమరిగా ఉన్నారో సంకలనం చేయడానికి మీకు అవకాశం."
9039 9115
9040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8356 9116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8362
9041 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" 9117 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
9042 msgstr "" 9118 msgstr ""
9043 9119
9044 #. *< type 9120 #. *< type
9045 #. *< ui_requirement 9121 #. *< ui_requirement
9049 #. *< id 9125 #. *< id
9050 #. *< name 9126 #. *< name
9051 #. *< version 9127 #. *< version
9052 #. * summary 9128 #. * summary
9053 #. * description 9129 #. * description
9054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8470 src/protocols/oscar/oscar.c:8472 9130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478
9055 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 9131 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
9056 msgstr "AIM/ICQ ప్రొటోకాల్ ప్లగ్‌ఇన్ " 9132 msgstr "AIM/ICQ ప్రొటోకాల్ ప్లగ్‌ఇన్ "
9057 9133
9058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8491 9134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497
9059 msgid "Auth host" 9135 msgid "Auth host"
9060 msgstr "Auth host" 9136 msgstr "Auth host"
9061 9137
9062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8494 9138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8500
9063 msgid "Auth port" 9139 msgid "Auth port"
9064 msgstr "Auth port" 9140 msgstr "Auth port"
9065 9141
9066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 9142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
9067 msgid "Encoding" 9143 msgid "Encoding"
9068 msgstr "ఎన్‌కోడింగ్ " 9144 msgstr "ఎన్‌కోడింగ్ "
9145
9146 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1134
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Sending Handshake"
9149 msgstr "కుకీని పంపుతున్నది. "
9150
9151 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1139
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
9154 msgstr "ట్రాన్స్‌ఫర్ అగుటకు ప్రతీక్షించుచున్నది."
9155
9156 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1144
9157 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1149
9161 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1154
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Login Redirected"
9167 msgstr "లాగిన్ సెర్వర్ "
9168
9169 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1159
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Forcing Login"
9172 msgstr "లాగిన్ చేయుచున్నాను "
9173
9174 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1163
9175 msgid "Login Acknowledged"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1168
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Connected to Sametime Community Server"
9181 msgstr "SILC సెర్వర్‌కు కనెక్ట్ చేయుచున్నది. "
9182
9183 #. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window
9184 #. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating
9185 #. dialog, or something.
9186 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1263
9187 msgid "Admin Alert"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2758
9191 msgid "Active"
9192 msgstr "యాక్టివ్ "
9193
9194 #: src/protocols/simple/simple.c:202
9195 #, c-format
9196 msgid ""
9197 "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with "
9198 "'sip:'."
9199 msgstr ""
9200
9201 #: src/protocols/simple/simple.c:1209
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Could not create listen socket"
9204 msgstr "సాకెట్‌ను సృష్టించలేదు. "
9205
9206 #: src/protocols/simple/simple.c:1263
9207 #, fuzzy
9208 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
9209 msgstr "IRC ఉపనామములలో తెల్లకాళీ లేదు."
9210
9211 #. *< type
9212 #. *< ui_requirement
9213 #. *< flags
9214 #. *< dependencies
9215 #. *< priority
9216 #. *< id
9217 #. *< name
9218 #. *< version
9219 #: src/protocols/simple/simple.c:1408
9220 #, fuzzy
9221 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9222 msgstr "SILC Protocol Plugin"
9223
9224 #. * summary
9225 #: src/protocols/simple/simple.c:1409
9226 #, fuzzy
9227 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9228 msgstr "SILC Protocol Plugin"
9229
9230 #. * description
9231 #: src/protocols/simple/simple.c:1410
9232 msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: src/protocols/simple/simple.c:1431
9236 msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: src/protocols/simple/simple.c:1434
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Use UDP"
9242 msgstr "వినియోగదారుని ID"
9243
9244 #: src/protocols/simple/simple.c:1436
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Use Proxy"
9247 msgstr "ప్రాక్సీ లేదు "
9248
9249 #: src/protocols/simple/simple.c:1438
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Proxy"
9252 msgstr "ప్రాక్సీ లేదు "
9069 9253
9070 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 9254 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419
9071 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 9255 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711
9072 #: src/protocols/silc/ft.c:338 9256 #: src/protocols/silc/ft.c:338
9073 #, c-format 9257 #, c-format
10607 10791
10608 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 10792 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706
10609 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 10793 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
10610 msgstr "మీ Yahoo! సందేశాన్ని పంపుట సాధ్యం కాలేదు. " 10794 msgstr "మీ Yahoo! సందేశాన్ని పంపుట సాధ్యం కాలేదు. "
10611 10795
10612 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 10796 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499
10613 msgid "Buzz!!" 10797 msgid "Buzz!!"
10614 msgstr "బజ్!!" 10798 msgstr "బజ్!!"
10615 10799
10616 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:795 10800 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797
10617 #, c-format 10801 #, c-format
10618 msgid "Yahoo! system message for %s:" 10802 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10619 msgstr "%s కోసం యాహూ సందేశం." 10803 msgstr "%s కోసం యాహూ సందేశం."
10620 10804
10621 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, 10805 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
10622 #. * this should probably be moved to the core. 10806 #. * this should probably be moved to the core.
10623 #. 10807 #.
10624 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:885 10808 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887
10625 #, fuzzy, c-format 10809 #, fuzzy, c-format
10626 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." 10810 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
10627 msgstr "వినియోగదారుడు/రాలు %s %sను తన మిత్రుల జాబితాలో చేర్చదల్చుకున్నాడు/న్నది." 10811 msgstr "వినియోగదారుడు/రాలు %s %sను తన మిత్రుల జాబితాలో చేర్చదల్చుకున్నాడు/న్నది."
10628 10812
10629 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 10813 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893
10630 #, fuzzy 10814 #, fuzzy
10631 msgid "Message (optional) :" 10815 msgid "Message (optional) :"
10632 msgstr "సందేశ సూచన. " 10816 msgstr "సందేశ సూచన. "
10633 10817
10634 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:933 10818 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935
10635 #, c-format 10819 #, c-format
10636 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 10820 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
10637 msgstr "%s తమను మీ లిస్టులో చేర్చడానికిగాను మీరు చేసిన మనవిని (retroactively) త్రోసిపుచ్చారు." 10821 msgstr "%s తమను మీ లిస్టులో చేర్చడానికిగాను మీరు చేసిన మనవిని (retroactively) త్రోసిపుచ్చారు."
10638 10822
10639 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 10823 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938
10640 #, c-format 10824 #, c-format
10641 msgid "" 10825 msgid ""
10642 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 10826 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
10643 "following reason: %s." 10827 "following reason: %s."
10644 msgstr "" 10828 msgstr ""
10645 "%s తమను మీ లిస్టులో చేర్చడానికిగాను మీరు చేసిన మనవిని ఈ క్రింది కారణాల ననుసరించి (retroactively) " 10829 "%s తమను మీ లిస్టులో చేర్చడానికిగాను మీరు చేసిన మనవిని ఈ క్రింది కారణాల ననుసరించి (retroactively) "
10646 "త్రోసిపుచ్చారు: %s." 10830 "త్రోసిపుచ్చారు: %s."
10647 10831
10648 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939 10832 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941
10649 msgid "Add buddy rejected" 10833 msgid "Add buddy rejected"
10650 msgstr "మిత్రుని పేరును చేర్చడం నిరాకరించబడింది. " 10834 msgstr "మిత్రుని పేరును చేర్చడం నిరాకరించబడింది. "
10651 10835
10652 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1681 10836 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684
10653 #, c-format 10837 #, c-format
10654 msgid "" 10838 msgid ""
10655 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 10839 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
10656 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 10840 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
10657 "on to Yahoo. Check %s for updates." 10841 "on to Yahoo. Check %s for updates."
10658 msgstr "" 10842 msgstr ""
10659 "యాహూ సెర్వర్ అజ్ఞాత ప్రమాణీకరణ విధానాన్ని సూచించింది. ఈ గెయిమ్ వెర్షన్ యాహూపై సైన్ చేయడం సాధ్యం కాదు. " 10843 "యాహూ సెర్వర్ అజ్ఞాత ప్రమాణీకరణ విధానాన్ని సూచించింది. ఈ గెయిమ్ వెర్షన్ యాహూపై సైన్ చేయడం సాధ్యం కాదు. "
10660 "అప్‌డేట్స్ కోసం %s చేయండి. " 10844 "అప్‌డేట్స్ కోసం %s చేయండి. "
10661 10845
10662 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 10846 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687
10663 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 10847 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
10664 msgstr "యూహూ! ప్రమాణీకరణ వైఫల్యం." 10848 msgstr "యూహూ! ప్రమాణీకరణ వైఫల్యం."
10665 10849
10666 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1757 10850 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760
10667 #, c-format 10851 #, c-format
10668 msgid "" 10852 msgid ""
10669 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 10853 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
10670 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 10854 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
10671 msgstr "" 10855 msgstr ""
10672 "మీరు %s ను అపేక్షించాలని ప్రయత్నించారు, కాని వినియోగదారుడు మీ లిస్టులో ఉన్నాడు. \"Yes\" క్లిక్ చేస్తే " 10856 "మీరు %s ను అపేక్షించాలని ప్రయత్నించారు, కాని వినియోగదారుడు మీ లిస్టులో ఉన్నాడు. \"Yes\" క్లిక్ చేస్తే "
10673 "మీకు మిత్రుని బెడద ఉండదు. " 10857 "మీకు మిత్రుని బెడద ఉండదు. "
10674 10858
10675 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 10859 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763
10676 msgid "Ignore buddy?" 10860 msgid "Ignore buddy?"
10677 msgstr "మిత్రుని అపేక్షిస్తారా?" 10861 msgstr "మిత్రుని అపేక్షిస్తారా?"
10678 10862
10679 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 10863 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
10680 msgid "Invalid username." 10864 msgid "Invalid username."
10681 msgstr "పనికిరాని వినియోగదారుని పేరు. " 10865 msgstr "పనికిరాని వినియోగదారుని పేరు. "
10682 10866
10683 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 10867 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808
10684 msgid "Normal authentication failed!" 10868 msgid "Normal authentication failed!"
10685 msgstr "సామాన్య ప్రమాణీకరణ వైఫల్యం!" 10869 msgstr "సామాన్య ప్రమాణీకరణ వైఫల్యం!"
10686 10870
10687 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806 10871 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
10688 msgid "" 10872 msgid ""
10689 "The normal authentication method has failed. This means either your password " 10873 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
10690 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " 10874 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
10691 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " 10875 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
10692 "reduced functionality and features." 10876 "reduced functionality and features."
10693 msgstr "" 10877 msgstr ""
10694 "సాధారణ ప్రమాణీకరణ విఫలమైంది. అంటే మీ పాస్‌వర్డ్‌ నిజమైనది కాకపోయి ఉండాలి, లేదా యాహూ ప్రమాణీకరణ పద్ధతి మారి " 10878 "సాధారణ ప్రమాణీకరణ విఫలమైంది. అంటే మీ పాస్‌వర్డ్‌ నిజమైనది కాకపోయి ఉండాలి, లేదా యాహూ ప్రమాణీకరణ పద్ధతి మారి "
10695 "ఉండాలి. గెయిమ్ ఇప్పుడు వెబ్ మెసెంజర్ ప్రమాణీకరణ నుపయోగించి ప్రయత్నిస్తుంది. ఈ పద్ధతి ఫంక్షన్ తీరును, " 10879 "ఉండాలి. గెయిమ్ ఇప్పుడు వెబ్ మెసెంజర్ ప్రమాణీకరణ నుపయోగించి ప్రయత్నిస్తుంది. ఈ పద్ధతి ఫంక్షన్ తీరును, "
10696 "ఇతర ఫీచర్లను తగ్గిస్తుంది." 10880 "ఇతర ఫీచర్లను తగ్గిస్తుంది."
10697 10881
10698 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 10882 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817
10699 msgid "Incorrect password." 10883 msgid "Incorrect password."
10700 msgstr "తప్పు పాస్‌వర్డ్ " 10884 msgstr "తప్పు పాస్‌వర్డ్ "
10701 10885
10702 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 10886 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
10703 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 10887 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
10704 msgstr "మీ ఎకౌంట్ లాక్ అయినది. దయచేసి యాహూ వెబ్‌సైట్‌లో లాగ్‌ఇన్ చేయండి. " 10888 msgstr "మీ ఎకౌంట్ లాక్ అయినది. దయచేసి యాహూ వెబ్‌సైట్‌లో లాగ్‌ఇన్ చేయండి. "
10705 10889
10706 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 10890 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823
10707 #, c-format 10891 #, c-format
10708 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 10892 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10709 msgstr "అజ్ఞాత పొరపాటు సంఖ్య %d. యాహూ లోకి లాగ్-ఇన్ అవుతోంది. దీనిని వెబ్‌సైట్ సరిచేయగలదు." 10893 msgstr "అజ్ఞాత పొరపాటు సంఖ్య %d. యాహూ లోకి లాగ్-ఇన్ అవుతోంది. దీనిని వెబ్‌సైట్ సరిచేయగలదు."
10710 10894
10711 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1874 10895 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877
10712 #, c-format 10896 #, c-format
10713 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 10897 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10714 msgstr "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 10898 msgstr "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10715 10899
10716 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 10900 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880
10717 msgid "Could not add buddy to server list" 10901 msgid "Could not add buddy to server list"
10718 msgstr "సెర్వర్ లిస్టులో మిత్రునిపేరు చేర్చడం సాధ్యం కాదు. " 10902 msgstr "సెర్వర్ లిస్టులో మిత్రునిపేరు చేర్చడం సాధ్యం కాదు. "
10719 10903
10720 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2121 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 10904 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270
10721 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 10905 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413
10722 msgid "Unable to read" 10906 msgid "Unable to read"
10723 msgstr "చదవడానికి అసమర్థత. " 10907 msgstr "చదవడానికి అసమర్థత. "
10724 10908
10725 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 10909 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420
10726 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 10910 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516
10727 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 10911 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
10728 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 10912 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517
10729 msgid "Connection problem" 10913 msgid "Connection problem"
10730 msgstr "కనెక్షన్ సమస్య" 10914 msgstr "కనెక్షన్ సమస్య"
10731 10915
10732 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 10916 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
10733 msgid "Not At Home" 10917 msgid "Not At Home"
10734 msgstr "ఇంట్లో లేరు." 10918 msgstr "ఇంట్లో లేరు."
10735 10919
10736 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 10920 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239
10737 msgid "Not At Desk" 10921 msgid "Not At Desk"
10738 msgstr "డెస్క్‌మీద లేదు. " 10922 msgstr "డెస్క్‌మీద లేదు. "
10739 10923
10740 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 10924 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242
10741 msgid "Not In Office" 10925 msgid "Not In Office"
10742 msgstr "ఆఫీసులో లేరు." 10926 msgstr "ఆఫీసులో లేరు."
10743 10927
10744 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 10928 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
10745 msgid "On Vacation" 10929 msgid "On Vacation"
10746 msgstr "సెలవులో ఉన్నారు. " 10930 msgstr "సెలవులో ఉన్నారు. "
10747 10931
10748 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 10932 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
10749 msgid "Stepped Out" 10933 msgid "Stepped Out"
10750 msgstr "బయటకు వెళ్లినారు. " 10934 msgstr "బయటకు వెళ్లినారు. "
10751 10935
10752 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 10936 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
10753 msgid "Not on server list" 10937 msgid "Not on server list"
10754 msgstr "సెర్వర్ లిస్టులో లేరు." 10938 msgstr "సెర్వర్ లిస్టులో లేరు."
10755 10939
10756 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 10940 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833
10757 #, fuzzy 10941 #, fuzzy
10758 msgid "Appear Online" 10942 msgid "Appear Online"
10759 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ " 10943 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ "
10760 10944
10761 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 10945 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855
10762 #, fuzzy 10946 #, fuzzy
10763 msgid "Appear Permanently Offline" 10947 msgid "Appear Permanently Offline"
10764 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ " 10948 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ "
10765 10949
10766 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790 10950 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794
10767 #, fuzzy 10951 #, fuzzy
10768 msgid "Stealth" 10952 msgid "Stealth"
10769 msgstr "స్థితి " 10953 msgstr "స్థితి "
10770 10954
10771 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2845 10955 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849
10772 #, fuzzy 10956 #, fuzzy
10773 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 10957 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10774 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ " 10958 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ "
10775 10959
10776 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 10960 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896
10777 msgid "Join in Chat" 10961 msgid "Join in Chat"
10778 msgstr "సంభాషణలో చేరినారు " 10962 msgstr "సంభాషణలో చేరినారు "
10779 10963
10780 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 10964 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901
10781 msgid "Initiate Conference" 10965 msgid "Initiate Conference"
10782 msgstr "సమావేశాన్ని ప్రారంభించారు." 10966 msgstr "సమావేశాన్ని ప్రారంభించారు."
10783 10967
10784 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 10968 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
10785 msgid "Stealth Settings" 10969 msgid "Stealth Settings"
10786 msgstr "" 10970 msgstr ""
10787 10971
10788 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 10972 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
10973 msgid "Start Doodling"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
10789 msgid "Active which ID?" 10977 msgid "Active which ID?"
10790 msgstr "ఏ IDని యాక్టివ్ చేద్దాం?" 10978 msgstr "ఏ IDని యాక్టివ్ చేద్దాం?"
10791 10979
10792 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 10980 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972
10793 msgid "Join who in chat?" 10981 msgid "Join who in chat?"
10794 msgstr "ఎవరితో మాట్లాడుదాం ?" 10982 msgstr "ఎవరితో మాట్లాడుదాం ?"
10795 10983
10796 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 10984 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
10797 msgid "Activate ID..." 10985 msgid "Activate ID..."
10798 msgstr "IDని యాక్టివేట్ చేద్దాం..." 10986 msgstr "IDని యాక్టివేట్ చేద్దాం..."
10799 10987
10800 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 10988 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986
10801 msgid "Join user in chat..." 10989 msgid "Join user in chat..."
10802 msgstr "సంభాషణలో వినియోగదారుని చేర్చండి..." 10990 msgstr "సంభాషణలో వినియోగదారుని చేర్చండి..."
10803 10991
10804 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3523 10992 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541
10805 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 10993 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
10806 msgstr "join &lt;గది&gt;: యాహు నెట్‌వర్క్‌లో సంభాషణ గదిలో చేరుదాం." 10994 msgstr "join &lt;గది&gt;: యాహు నెట్‌వర్క్‌లో సంభాషణ గదిలో చేరుదాం."
10807 10995
10808 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 10996 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545
10809 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" 10997 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
10810 msgstr "బజ్: ఒక కాంటాక్ట్‌కు బజ్ శబ్దం పంపండి. వారిని లక్ష్యాన్ని మీ వైపు మరలించండి. " 10998 msgstr "బజ్: ఒక కాంటాక్ట్‌కు బజ్ శబ్దం పంపండి. వారిని లక్ష్యాన్ని మీ వైపు మరలించండి. "
10811 10999
10812 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3532 11000 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550
10813 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 11001 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
10814 msgstr "" 11002 msgstr ""
10815 11003
10816 #. *< type 11004 #. *< type
10817 #. *< ui_requirement 11005 #. *< ui_requirement
10821 #. *< id 11009 #. *< id
10822 #. *< name 11010 #. *< name
10823 #. *< version 11011 #. *< version
10824 #. * summary 11012 #. * summary
10825 #. * description 11013 #. * description
10826 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623 11014 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641
10827 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 11015 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10828 msgstr "Yahoo Protocol Plugin" 11016 msgstr "Yahoo Protocol Plugin"
10829 11017
10830 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640 11018 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658
10831 msgid "Yahoo Japan" 11019 msgid "Yahoo Japan"
10832 msgstr "యూహూ జపాన్ " 11020 msgstr "యూహూ జపాన్ "
10833 11021
10834 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3643 11022 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661
10835 msgid "Pager host" 11023 msgid "Pager host"
10836 msgstr "పేజర్ హోస్ట్" 11024 msgstr "పేజర్ హోస్ట్"
10837 11025
10838 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3646 11026 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
10839 msgid "Japan Pager host" 11027 msgid "Japan Pager host"
10840 msgstr "జపాన్ పేజర్ హోస్ట్" 11028 msgstr "జపాన్ పేజర్ హోస్ట్"
10841 11029
10842 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649 11030 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
10843 msgid "Pager port" 11031 msgid "Pager port"
10844 msgstr "పేజర్ పోర్ట్ " 11032 msgstr "పేజర్ పోర్ట్ "
10845 11033
10846 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 11034 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670
10847 msgid "File transfer host" 11035 msgid "File transfer host"
10848 msgstr "ఫైల్ ట్రాన్స్‌ఫర్ హోస్ట్" 11036 msgstr "ఫైల్ ట్రాన్స్‌ఫర్ హోస్ట్"
10849 11037
10850 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 11038 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673
10851 msgid "Japan File transfer host" 11039 msgid "Japan File transfer host"
10852 msgstr "జపాన్ ఫైల్ ట్రాన్స్‌ఫర్ హోస్ట్" 11040 msgstr "జపాన్ ఫైల్ ట్రాన్స్‌ఫర్ హోస్ట్"
10853 11041
10854 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 11042 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676
10855 msgid "File transfer port" 11043 msgid "File transfer port"
10856 msgstr "ఫైల్ ట్రాన్స్‌ఫర్ పోర్ట్" 11044 msgstr "ఫైల్ ట్రాన్స్‌ఫర్ పోర్ట్"
10857 11045
10858 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 11046 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679
10859 msgid "Chat Room Locale" 11047 msgid "Chat Room Locale"
10860 msgstr "సంభాషణ గది ప్రదేశం " 11048 msgstr "సంభాషణ గది ప్రదేశం "
10861 11049
10862 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 11050 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682
10863 msgid "Chat Room List Url" 11051 msgid "Chat Room List Url"
10864 msgstr "సంభాషణ గది List Url" 11052 msgstr "సంభాషణ గది List Url"
10865 11053
10866 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 11054 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685
10867 msgid "YCHT Host" 11055 msgid "YCHT Host"
10868 msgstr "YCHT హోస్ట్" 11056 msgstr "YCHT హోస్ట్"
10869 11057
10870 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 11058 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688
10871 msgid "YCHT Port" 11059 msgid "YCHT Port"
10872 msgstr "YCHT పోర్ట్ " 11060 msgstr "YCHT పోర్ట్ "
10873 11061
10874 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 11062 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672
10875 #, c-format 11063 #, c-format
11216 #: src/server.c:639 11404 #: src/server.c:639
11217 msgid "(1 message)" 11405 msgid "(1 message)"
11218 msgstr "(1 సందేశం)" 11406 msgstr "(1 సందేశం)"
11219 11407
11220 # Remove on type button 11408 # Remove on type button
11221 #: src/server.c:860 11409 #: src/server.c:859
11222 #, fuzzy, c-format 11410 #, fuzzy, c-format
11223 msgid "" 11411 msgid ""
11224 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 11412 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
11225 "%s" 11413 "%s"
11226 msgstr "%s has invited %s to the chat room %s\n" 11414 msgstr "%s has invited %s to the chat room %s\n"
11227 11415
11228 # Remove on type button 11416 # Remove on type button
11229 #: src/server.c:865 11417 #: src/server.c:864
11230 #, c-format 11418 #, c-format
11231 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 11419 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
11232 msgstr "%s has invited %s to the chat room %s\n" 11420 msgstr "%s has invited %s to the chat room %s\n"
11233 11421
11234 #: src/server.c:869 11422 #: src/server.c:868
11235 msgid "Accept chat invitation?" 11423 msgid "Accept chat invitation?"
11236 msgstr "సంభాషణ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించారా?" 11424 msgstr "సంభాషణ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించారా?"
11237 11425
11238 #: src/status.c:153 11426 #: src/status.c:153
11239 #, fuzzy 11427 #, fuzzy
11283 "the old file has been renamed to %s~." 11471 "the old file has been renamed to %s~."
11284 msgstr "" 11472 msgstr ""
11285 "మీ మిత్రుల లిస్టును విశ్లేషణ చేయడంలో పొరపాటు జరిగింది. లిస్టు లోడ్ కాలేదు, అంతేగాక పాత ఫైల్ blist." 11473 "మీ మిత్రుల లిస్టును విశ్లేషణ చేయడంలో పొరపాటు జరిగింది. లిస్టు లోడ్ కాలేదు, అంతేగాక పాత ఫైల్ blist."
11286 "xml~లో చేరినది." 11474 "xml~లో చేరినది."
11287 11475
11288 #: src/util.c:2559 11476 #: src/util.c:2567
11289 msgid "Calculating..." 11477 msgid "Calculating..."
11290 msgstr "లెక్కిస్తూ..." 11478 msgstr "లెక్కిస్తూ..."
11291 11479
11292 # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# 11480 # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
11293 # gnome-session/gsm-client-row.c:43 11481 # gnome-session/gsm-client-row.c:43
11294 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# 11482 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
11295 # gnome-session/gsm-client-row.c:43 11483 # gnome-session/gsm-client-row.c:43
11296 #: src/util.c:2562 11484 #: src/util.c:2570
11297 msgid "Unknown." 11485 msgid "Unknown."
11298 msgstr "అజ్ఞాత" 11486 msgstr "అజ్ఞాత"
11299 11487
11300 #: src/util.c:2592 11488 #: src/util.c:2600
11301 msgid "second" 11489 msgid "second"
11302 msgid_plural "seconds" 11490 msgid_plural "seconds"
11303 msgstr[0] "సెకండ్లు" 11491 msgstr[0] "సెకండ్లు"
11304 msgstr[1] "सेकंडों" 11492 msgstr[1] "सेकंडों"
11305 11493
11306 #: src/util.c:2606 11494 #: src/util.c:2614
11307 msgid "day" 11495 msgid "day"
11308 msgid_plural "days" 11496 msgid_plural "days"
11309 msgstr[0] "రోజు" 11497 msgstr[0] "రోజు"
11310 msgstr[1] "दिनों" 11498 msgstr[1] "दिनों"
11311 11499
11312 #: src/util.c:2614 11500 #: src/util.c:2622
11313 msgid "hour" 11501 msgid "hour"
11314 msgid_plural "hours" 11502 msgid_plural "hours"
11315 msgstr[0] "గంట" 11503 msgstr[0] "గంట"
11316 msgstr[1] "घंटें" 11504 msgstr[1] "घंटें"
11317 11505
11318 #: src/util.c:2622 11506 #: src/util.c:2630
11319 msgid "minute" 11507 msgid "minute"
11320 msgid_plural "minutes" 11508 msgid_plural "minutes"
11321 msgstr[0] "నిమిషం" 11509 msgstr[0] "నిమిషం"
11322 msgstr[1] "मिनटों" 11510 msgstr[1] "मिनटों"
11323 11511
11324 #: src/util.c:3045 11512 #: src/util.c:3053
11325 msgid "g003: Error opening connection.\n" 11513 msgid "g003: Error opening connection.\n"
11326 msgstr "g003: కనెక్ట్ చేయడంలో పొరపాటు.\n" 11514 msgstr "g003: కనెక్ట్ చేయడంలో పొరపాటు.\n"
11515
11516 #~ msgid "Buddy List Sorting"
11517 #~ msgstr "మిత్రుల లిస్టు సార్టింగ్ "
11518
11519 #~ msgid "_Sorting:"
11520 #~ msgstr "_సార్టింగ్:"
11521
11522 #~ msgid "Buddy Display"
11523 #~ msgstr "మిత్రుని ప్రదర్శన "
11524
11525 #, fuzzy
11526 #~ msgid "Show more buddy details"
11527 #~ msgstr "వినియోగదారుని వివరములు చూపుము."
11528
11529 #~ msgid "Gnome Default"
11530 #~ msgstr "గ్నోమ్ డిఫాల్ట్ "
11531
11532 #~ msgid "Away m_essage:"
11533 #~ msgstr "సుదూర సందేశము:"
11534
11535 #~ msgid "IRC"
11536 #~ msgstr "IRC"
11537
11538 #~ msgid "Quit message"
11539 #~ msgstr "సందేశమును వదలివేయుము."
11327 11540
11328 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" 11541 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
11329 #~ msgstr "రీకనెక్ట్ చేయడంవల్ల పూర్వస్థితి పునరుద్ధరణకు వచ్చును." 11542 #~ msgstr "రీకనెక్ట్ చేయడంవల్ల పూర్వస్థితి పునరుద్ధరణకు వచ్చును."
11330 11543
11331 #~ msgid "Mail Server" 11544 #~ msgid "Mail Server"
12143 #~ msgstr "మీరు విలువలేని Gadu-Gadu UINకు సందేశం పంపాలని ప్రయత్నిస్తున్నారు." 12356 #~ msgstr "మీరు విలువలేని Gadu-Gadu UINకు సందేశం పంపాలని ప్రయత్నిస్తున్నారు."
12144 12357
12145 #~ msgid "Couldn't get search results" 12358 #~ msgid "Couldn't get search results"
12146 #~ msgstr "అన్వేషణ ఫలితాలను పొందలేము." 12359 #~ msgstr "అన్వేషణ ఫలితాలను పొందలేము."
12147 12360
12148 #~ msgid "Active"
12149 #~ msgstr "యాక్టివ్ "
12150
12151 #~ msgid "Birth Year" 12361 #~ msgid "Birth Year"
12152 #~ msgstr "జన్మించిన సంవత్సరం " 12362 #~ msgstr "జన్మించిన సంవత్సరం "
12153 12363
12154 #~ msgid "Sex" 12364 #~ msgid "Sex"
12155 #~ msgstr "లింగము" 12365 #~ msgstr "లింగము"
12368 #~ msgid "Visit Homepage" 12578 #~ msgid "Visit Homepage"
12369 #~ msgstr "హోమ్ పేజీని విజిట్ చేయండి. " 12579 #~ msgstr "హోమ్ పేజీని విజిట్ చేయండి. "
12370 12580
12371 #~ msgid "Local Users" 12581 #~ msgid "Local Users"
12372 #~ msgstr "స్థానిక వినియోగదారులు " 12582 #~ msgstr "స్థానిక వినియోగదారులు "
12373
12374 #~ msgid "Logging in"
12375 #~ msgstr "లాగిన్ చేయుచున్నాను "
12376 12583
12377 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin" 12584 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
12378 #~ msgstr "Trepia Protocol Plugin" 12585 #~ msgstr "Trepia Protocol Plugin"
12379 12586
12380 #~ msgid "" 12587 #~ msgid ""