Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/te.po @ 11857:f244cd5647af
[gaim-migrate @ 14148]
I ran make dist, found lots and lots of changes. So I decided to clean
out the translations tracker as well. oh and we now have a greek
translation. there was also a kurdish translation, but that didn't tell
me everything I need to know to commit it (such as two letter language
code)
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Thu, 27 Oct 2005 19:49:55 +0000 |
parents | 81e26b7f262e |
children | 83e2fa10df1c |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
11856:fa7b84231ece | 11857:f244cd5647af |
---|---|
1 msgid "" | 1 msgid "" |
2 msgstr "" | 2 msgstr "" |
3 "Project-Id-Version: GAIM Telugu\n" | 3 "Project-Id-Version: GAIM Telugu\n" |
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
5 "POT-Creation-Date: 2005-10-23 16:42-0400\n" | 5 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 15:05-0400\n" |
6 "PO-Revision-Date: 2005-09-07 14:57+0530\n" | 6 "PO-Revision-Date: 2005-09-07 14:57+0530\n" |
7 "Last-Translator: Mr. Subbaramaih <info.gist@cdac.in>\n" | 7 "Last-Translator: Mr. Subbaramaih <info.gist@cdac.in>\n" |
8 "Language-Team: GIST CDAC Pune <info.gist@cdac.in>\n" | 8 "Language-Team: GIST CDAC Pune <info.gist@cdac.in>\n" |
9 "MIME-Version: 1.0\n" | 9 "MIME-Version: 1.0\n" |
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
170 #: plugins/docklet/docklet.c:399 | 170 #: plugins/docklet/docklet.c:399 |
171 msgid "Mute Sounds" | 171 msgid "Mute Sounds" |
172 msgstr "మూగ శబ్దాలు " | 172 msgstr "మూగ శబ్దాలు " |
173 | 173 |
174 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 | 174 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 |
175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8351 | 175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8357 |
176 msgid "File Transfers" | 176 msgid "File Transfers" |
177 msgstr "ఫైల్ ట్రాన్స్ఫర్స్ " | 177 msgstr "ఫైల్ ట్రాన్స్ఫర్స్ " |
178 | 178 |
179 # And now for the buttons | 179 # And now for the buttons |
180 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2406 | 180 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2422 |
181 msgid "Accounts" | 181 msgid "Accounts" |
182 msgstr "ఖాతాలు" | 182 msgstr "ఖాతాలు" |
183 | 183 |
184 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1792 | 184 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1763 |
185 msgid "Preferences" | 185 msgid "Preferences" |
186 msgstr "అభిరుచులు " | 186 msgstr "అభిరుచులు " |
187 | 187 |
188 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | 188 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" |
189 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | 189 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox |
499 "\n" | 499 "\n" |
500 "సంభాషణను ముగించుటకు క్రిందకు లాగి తర్వాత కుడికి లాగండి.\n" | 500 "సంభాషణను ముగించుటకు క్రిందకు లాగి తర్వాత కుడికి లాగండి.\n" |
501 "మునుపటి సంభాషణకు మారాలంటే క్రిందకు లాగి తర్వాత ఎడమవైపుకు లాగండి.\n" | 501 "మునుపటి సంభాషణకు మారాలంటే క్రిందకు లాగి తర్వాత ఎడమవైపుకు లాగండి.\n" |
502 "తదుపరి సంభాషణకు ఉపక్రమించుటకు ముందుగా పైకి లాగి ఆ తర్వాత ఎడమవైపుకు లాగండి." | 502 "తదుపరి సంభాషణకు ఉపక్రమించుటకు ముందుగా పైకి లాగి ఆ తర్వాత ఎడమవైపుకు లాగండి." |
503 | 503 |
504 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 504 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 |
505 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkroomlist.c:572 | 505 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkroomlist.c:572 |
506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 | 506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 |
507 msgid "Name" | 507 msgid "Name" |
508 msgstr "పేరు" | 508 msgstr "పేరు" |
509 | 509 |
510 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | 510 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 |
511 msgid "Instant Messaging" | 511 msgid "Instant Messaging" |
512 msgstr "సత్వర సంభాషణ " | 512 msgstr "సత్వర సంభాషణ " |
513 | 513 |
514 #. Add the label. | 514 #. Add the label. |
515 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459 | 515 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458 |
516 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 516 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
517 msgstr "ఈ క్రింది మీ అడ్రస్ బుక్ నుండి ఒక పేరును సెలక్ట్ చేయండి, లేదా కొత్త పేరును చేర్చండి." | 517 msgstr "ఈ క్రింది మీ అడ్రస్ బుక్ నుండి ఒక పేరును సెలక్ట్ చేయండి, లేదా కొత్త పేరును చేర్చండి." |
518 | 518 |
519 #. "Search" | 519 #. "Search" |
520 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472 | 520 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471 |
521 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 | 521 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 |
522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8122 | 522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8128 |
523 msgid "Search" | 523 msgid "Search" |
524 msgstr "అన్వేషణ " | 524 msgstr "అన్వేషణ " |
525 | 525 |
526 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553 | 526 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552 |
527 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4069 | 527 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4082 |
528 #: src/gtkblist.c:4446 | 528 #: src/gtkblist.c:4459 |
529 msgid "Group:" | 529 msgid "Group:" |
530 msgstr "గ్రూప్:" | 530 msgstr "గ్రూప్:" |
531 | 531 |
532 #. "New Person" button | 532 #. "New Person" button |
533 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579 | 533 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578 |
534 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:465 | 534 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 |
535 msgid "New Person" | 535 msgid "New Person" |
536 msgstr "కొత్త వ్యక్తి " | 536 msgstr "కొత్త వ్యక్తి " |
537 | 537 |
538 #. "Select Buddy" button | 538 #. "Select Buddy" button |
539 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596 | 539 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595 |
540 msgid "Select Buddy" | 540 msgid "Select Buddy" |
541 msgstr "మిత్రుని ఎంపిక చేయండి " | 541 msgstr "మిత్రుని ఎంపిక చేయండి " |
542 | 542 |
543 #. Add the label. | 543 #. Add the label. |
544 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 | 544 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 |
545 msgid "" | 545 msgid "" |
546 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 546 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
547 "person." | 547 "person." |
548 msgstr "" | 548 msgstr "" |
549 "ఈ మిత్రుని కూడా చేర్చడానికి మీ అడ్రస్ బుక్లో ఒక వ్యక్తిని సెలక్ట్ చేయండి, లేదా ఒక నూతన వ్యక్తిపేరును " | 549 "ఈ మిత్రుని కూడా చేర్చడానికి మీ అడ్రస్ బుక్లో ఒక వ్యక్తిని సెలక్ట్ చేయండి, లేదా ఒక నూతన వ్యక్తిపేరును " |
550 "సృష్టించండి." | 550 "సృష్టించండి." |
551 | 551 |
552 #. Add the expander | 552 #. Add the expander |
553 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 | 553 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 |
554 #, fuzzy | 554 #, fuzzy |
555 msgid "User _details" | 555 msgid "User _details" |
556 msgstr "వినియోగదారుని వివరములు దాయుము. " | 556 msgstr "వినియోగదారుని వివరములు దాయుము. " |
557 | 557 |
558 #. "Associate Buddy" button | 558 #. "Associate Buddy" button |
559 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:482 | 559 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 |
560 msgid "_Associate Buddy" | 560 msgid "_Associate Buddy" |
561 msgstr "_సహచర మిత్రుడు " | 561 msgstr "_సహచర మిత్రుడు " |
562 | 562 |
563 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 563 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
564 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3884 | 564 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3897 |
565 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 | 565 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 |
566 msgid "Buddies" | 566 msgid "Buddies" |
567 msgstr "మిత్రులు " | 567 msgstr "మిత్రులు " |
568 | 568 |
569 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 | 569 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 |
642 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 | 642 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 |
643 msgid "Optional information:" | 643 msgid "Optional information:" |
644 msgstr "ఇతర ఉపయుక్త సమాచారం :" | 644 msgstr "ఇతర ఉపయుక్త సమాచారం :" |
645 | 645 |
646 #. Label | 646 #. Label |
647 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:413 | 647 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:412 |
648 #: src/gtkaccount.c:435 src/protocols/oscar/oscar.c:613 | 648 #: src/gtkaccount.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:613 |
649 msgid "Buddy Icon" | 649 msgid "Buddy Icon" |
650 msgstr "మిత్రుని ఐకన్ " | 650 msgstr "మిత్రుని ఐకన్ " |
651 | 651 |
652 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 | 652 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 |
653 msgid "First name:" | 653 msgid "First name:" |
659 | 659 |
660 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 | 660 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 |
661 msgid "E-mail:" | 661 msgid "E-mail:" |
662 msgstr "ఇ-మెయిల్:" | 662 msgstr "ఇ-మెయిల్:" |
663 | 663 |
664 #: plugins/history.c:138 | 664 #: plugins/history.c:146 |
665 msgid "History Plugin Requires Logging" | 665 msgid "History Plugin Requires Logging" |
666 msgstr "" | 666 msgstr "" |
667 | 667 |
668 #: plugins/history.c:139 | 668 #: plugins/history.c:147 |
669 msgid "" | 669 msgid "" |
670 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 670 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
671 "\n" | 671 "\n" |
672 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | 672 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
673 "the same conversation type(s)." | 673 "the same conversation type(s)." |
674 msgstr "" | 674 msgstr "" |
675 | 675 |
676 #: plugins/history.c:178 | 676 #: plugins/history.c:186 |
677 msgid "History" | 677 msgid "History" |
678 msgstr "ఇతిహాసం " | 678 msgstr "ఇతిహాసం " |
679 | 679 |
680 #: plugins/history.c:180 | 680 #: plugins/history.c:188 |
681 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 681 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
682 msgstr "కొత్త సంభాషణల్లో ఇటీవల లాగ్ చేసిన సంభాషణలను చూపును." | 682 msgstr "కొత్త సంభాషణల్లో ఇటీవల లాగ్ చేసిన సంభాషణలను చూపును." |
683 | 683 |
684 #: plugins/history.c:181 | 684 #: plugins/history.c:189 |
685 msgid "" | 685 msgid "" |
686 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 686 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
687 "conversation into the current conversation.\n" | 687 "conversation into the current conversation.\n" |
688 "\n" | 688 "\n" |
689 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " | 689 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " |
952 #. *< ui_requirement | 952 #. *< ui_requirement |
953 #. *< flags | 953 #. *< flags |
954 #. *< dependencies | 954 #. *< dependencies |
955 #. *< priority | 955 #. *< priority |
956 #. *< id | 956 #. *< id |
957 #: plugins/perl/perl.c:583 | 957 #: plugins/perl/perl.c:587 |
958 msgid "Perl Plugin Loader" | 958 msgid "Perl Plugin Loader" |
959 msgstr "పెరల్ ప్లగ్ఇన్ లీడర్." | 959 msgstr "పెరల్ ప్లగ్ఇన్ లీడర్." |
960 | 960 |
961 # *< name | 961 # *< name |
962 # *< version | 962 # *< version |
963 #. *< name | 963 #. *< name |
964 #. *< version | 964 #. *< version |
965 #. *< summary | 965 #. *< summary |
966 #: plugins/perl/perl.c:585 plugins/perl/perl.c:586 | 966 #: plugins/perl/perl.c:589 plugins/perl/perl.c:590 |
967 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 967 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
968 msgstr "పెరల్ ప్లగ్ఇన్లు లోడ్ చేయడానికి సపోర్టును అందించును." | 968 msgstr "పెరల్ ప్లగ్ఇన్లు లోడ్ చేయడానికి సపోర్టును అందించును." |
969 | 969 |
970 #: plugins/raw.c:151 | 970 #: plugins/raw.c:151 |
971 msgid "Raw" | 971 msgid "Raw" |
1090 | 1090 |
1091 #: plugins/spellchk.c:1789 | 1091 #: plugins/spellchk.c:1789 |
1092 msgid "The specified word already exists in the correction list." | 1092 msgid "The specified word already exists in the correction list." |
1093 msgstr "" | 1093 msgstr "" |
1094 | 1094 |
1095 #: plugins/spellchk.c:1939 | 1095 #: plugins/spellchk.c:1948 |
1096 msgid "Text Replacements" | 1096 msgid "Text Replacements" |
1097 msgstr "టెక్స్ట్ రీప్లేస్మెంట్స్ " | 1097 msgstr "టెక్స్ట్ రీప్లేస్మెంట్స్ " |
1098 | 1098 |
1099 #: plugins/spellchk.c:1963 | 1099 #: plugins/spellchk.c:1972 |
1100 msgid "You type" | 1100 msgid "You type" |
1101 msgstr "టైప్ చేయండి" | 1101 msgstr "టైప్ చేయండి" |
1102 | 1102 |
1103 #: plugins/spellchk.c:1975 | 1103 #: plugins/spellchk.c:1984 |
1104 msgid "You send" | 1104 msgid "You send" |
1105 msgstr "పంపండి" | 1105 msgstr "పంపండి" |
1106 | 1106 |
1107 #: plugins/spellchk.c:1987 | 1107 #: plugins/spellchk.c:1996 |
1108 msgid "Whole words only" | 1108 msgid "Whole words only" |
1109 msgstr "" | 1109 msgstr "" |
1110 | 1110 |
1111 #: plugins/spellchk.c:2013 | 1111 #: plugins/spellchk.c:2022 |
1112 msgid "Add a new text replacement" | 1112 msgid "Add a new text replacement" |
1113 msgstr "కొత్త టెక్స్ట్ రీప్లేస్మెంటును చేర్చుము. " | 1113 msgstr "కొత్త టెక్స్ట్ రీప్లేస్మెంటును చేర్చుము. " |
1114 | 1114 |
1115 #: plugins/spellchk.c:2023 | 1115 #: plugins/spellchk.c:2032 |
1116 msgid "You _type:" | 1116 msgid "You _type:" |
1117 msgstr "_టైప్ చేయండి:" | 1117 msgstr "_టైప్ చేయండి:" |
1118 | 1118 |
1119 #: plugins/spellchk.c:2039 | 1119 #: plugins/spellchk.c:2048 |
1120 msgid "You _send:" | 1120 msgid "You _send:" |
1121 msgstr "_పంపండి:" | 1121 msgstr "_పంపండి:" |
1122 | 1122 |
1123 #: plugins/spellchk.c:2051 | 1123 #: plugins/spellchk.c:2060 |
1124 msgid "Only replace _whole words" | 1124 msgid "Only replace _whole words" |
1125 msgstr "" | 1125 msgstr "" |
1126 | 1126 |
1127 #: plugins/spellchk.c:2088 | 1127 #: plugins/spellchk.c:2097 |
1128 msgid "Text replacement" | 1128 msgid "Text replacement" |
1129 msgstr "టెక్స్ట్ రీప్లేస్మెంట్ " | 1129 msgstr "టెక్స్ట్ రీప్లేస్మెంట్ " |
1130 | 1130 |
1131 #: plugins/spellchk.c:2090 plugins/spellchk.c:2091 | 1131 #: plugins/spellchk.c:2099 plugins/spellchk.c:2100 |
1132 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 1132 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
1133 msgstr "బయటకు పంపే సందేశాల్లో వినియోగదారుడు నిర్వచించిన నియమాల ననుసరించి టెక్స్ట్ రీప్లేస్ అగును. " | 1133 msgstr "బయటకు పంపే సందేశాల్లో వినియోగదారుడు నిర్వచించిన నియమాల ననుసరించి టెక్స్ట్ రీప్లేస్ అగును. " |
1134 | 1134 |
1135 # *< api_version | 1135 # *< api_version |
1136 # *< type | 1136 # *< type |
1405 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1405 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1406 msgstr "_విండోస్ స్టార్టప్లో గెయిమ్ను ప్రారంభించండి." | 1406 msgstr "_విండోస్ స్టార్టప్లో గెయిమ్ను ప్రారంభించండి." |
1407 | 1407 |
1408 # Buddy List | 1408 # Buddy List |
1409 #. Buddy List | 1409 #. Buddy List |
1410 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3164 | 1410 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3173 |
1411 #: src/gtkprefs.c:1755 | |
1412 msgid "Buddy List" | 1411 msgid "Buddy List" |
1413 msgstr "మిత్రుల లిస్ట్ " | 1412 msgstr "మిత్రుల లిస్ట్ " |
1414 | 1413 |
1415 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 | 1414 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 |
1416 msgid "_Dockable Buddy List" | 1415 msgid "_Dockable Buddy List" |
1421 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 | 1420 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 |
1422 #, fuzzy | 1421 #, fuzzy |
1423 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | 1422 msgid "_Keep Buddy List window on top:" |
1424 msgstr "_నియంత్రించిన మిత్రుల లిస్టును పైభాగాన ఉంచుము." | 1423 msgstr "_నియంత్రించిన మిత్రుల లిస్టును పైభాగాన ఉంచుము." |
1425 | 1424 |
1426 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1691 | 1425 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1657 |
1427 msgid "Never" | 1426 msgid "Never" |
1428 msgstr "ఎప్పుడూ కాదు. " | 1427 msgstr "ఎప్పుడూ కాదు. " |
1429 | 1428 |
1430 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 | 1429 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 |
1431 #, fuzzy | 1430 #, fuzzy |
1437 msgid "Only when docked" | 1436 msgid "Only when docked" |
1438 msgstr "" | 1437 msgstr "" |
1439 | 1438 |
1440 # Conversations | 1439 # Conversations |
1441 #. Conversations | 1440 #. Conversations |
1442 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:837 | 1441 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:803 |
1443 #: src/gtkprefs.c:1756 | 1442 #: src/gtkprefs.c:1727 |
1444 msgid "Conversations" | 1443 msgid "Conversations" |
1445 msgstr "సంభాషణలు " | 1444 msgstr "సంభాషణలు " |
1446 | 1445 |
1447 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 | 1446 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 |
1448 #, fuzzy | 1447 #, fuzzy |
1493 # * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1492 # * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1494 #. * | 1493 #. * |
1495 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1494 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1496 #. | 1495 #. |
1497 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506 | 1496 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506 |
1498 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260 | 1497 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:261 |
1499 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 | 1498 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 |
1500 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 | 1499 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 |
1501 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 | 1500 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 |
1502 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 | 1501 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 |
1503 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2902 | 1502 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894 |
1504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4410 src/protocols/oscar/oscar.c:4491 | 1503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 src/protocols/oscar/oscar.c:4485 |
1505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7851 src/protocols/oscar/oscar.c:7976 | 1504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7857 src/protocols/oscar/oscar.c:7982 |
1506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8001 src/protocols/oscar/oscar.c:8053 | 1505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8007 src/protocols/oscar/oscar.c:8059 |
1507 #: src/protocols/silc/buddy.c:465 src/protocols/silc/buddy.c:1137 | 1506 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4585 src/protocols/silc/buddy.c:465 |
1508 #: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460 | 1507 #: src/protocols/silc/buddy.c:1137 src/protocols/silc/chat.c:422 |
1509 #: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1083 | 1508 #: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723 |
1510 #: src/protocols/silc/ops.c:1696 src/protocols/silc/silc.c:716 | 1509 #: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1696 |
1511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956 | 1510 #: src/protocols/silc/silc.c:716 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 |
1512 #: src/request.h:1331 | 1511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/request.h:1331 |
1513 msgid "OK" | 1512 msgid "OK" |
1514 msgstr "అలాగే" | 1513 msgstr "అలాగే" |
1515 | 1514 |
1516 # #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# | 1515 # #-#-#-#-# anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION) #-#-#-#-# |
1517 # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# | 1516 # #-#-#-#-# gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# |
1518 # gnome-session/session-properties.c:179 | 1517 # gnome-session/session-properties.c:179 |
1519 # Cancel button. | 1518 # Cancel button. |
1520 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 | 1519 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 |
1521 #: src/gtkaccount.c:2108 src/gtkaccount.c:2570 src/gtkblist.c:4484 | 1520 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497 |
1522 #: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 | 1521 #: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 |
1523 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 | 1522 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 |
1524 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 | 1523 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 |
1525 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 | 1524 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 |
1526 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 | 1525 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 |
1527 #: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 src/protocols/gg/gg.c:435 | 1526 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435 |
1528 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 | 1527 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 |
1529 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/buddy.c:573 | 1528 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573 |
1530 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 | 1529 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 |
1531 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 | 1530 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 |
1532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 | 1531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1533 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 | 1532 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 |
1534 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 | 1533 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 |
1535 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 | 1534 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 |
1536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4368 | 1535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4362 |
1537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4411 src/protocols/oscar/oscar.c:4448 | 1536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4405 src/protocols/oscar/oscar.c:4442 |
1538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 src/protocols/oscar/oscar.c:7852 | 1537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 src/protocols/oscar/oscar.c:7858 |
1539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7977 src/protocols/oscar/oscar.c:8002 | 1538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7983 src/protocols/oscar/oscar.c:8008 |
1540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8054 src/protocols/oscar/oscar.c:8123 | 1539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8060 src/protocols/oscar/oscar.c:8129 |
1541 #: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1042 | 1540 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4586 src/protocols/silc/buddy.c:466 |
1542 #: src/protocols/silc/buddy.c:1138 src/protocols/silc/chat.c:595 | 1541 #: src/protocols/silc/buddy.c:1042 src/protocols/silc/buddy.c:1138 |
1543 #: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1697 | 1542 #: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724 |
1544 #: src/protocols/silc/silc.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 | 1543 #: src/protocols/silc/ops.c:1697 src/protocols/silc/silc.c:717 |
1545 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2957 src/request.h:1331 src/request.h:1341 | 1544 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 |
1545 #: src/request.h:1331 src/request.h:1341 | |
1546 msgid "Cancel" | 1546 msgid "Cancel" |
1547 msgstr "క్యాన్సెల్ " | 1547 msgstr "క్యాన్సెల్ " |
1548 | 1548 |
1549 #: src/account.c:986 src/connection.c:96 | 1549 #: src/account.c:986 src/connection.c:96 |
1550 #, c-format | 1550 #, c-format |
1588 #: src/account.c:1146 | 1588 #: src/account.c:1146 |
1589 #, c-format | 1589 #, c-format |
1590 msgid "Change user information for %s" | 1590 msgid "Change user information for %s" |
1591 msgstr "వినియోగదారుని సమాచారాన్ని %s కోసం మార్చండి. " | 1591 msgstr "వినియోగదారుని సమాచారాన్ని %s కోసం మార్చండి. " |
1592 | 1592 |
1593 #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:267 | 1593 #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:268 |
1594 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 | 1594 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 |
1595 msgid "Save" | 1595 msgid "Save" |
1596 msgstr "సేవ్ " | 1596 msgstr "సేవ్ " |
1597 | 1597 |
1598 # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# | 1598 # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# |
1817 #: src/ft.c:1121 | 1817 #: src/ft.c:1121 |
1818 #, fuzzy, c-format | 1818 #, fuzzy, c-format |
1819 msgid "File transfer from %s failed." | 1819 msgid "File transfer from %s failed." |
1820 msgstr "%s నుండి ఫైల్ ట్రాన్స్ఫర్ రద్దు అయినది.\n" | 1820 msgstr "%s నుండి ఫైల్ ట్రాన్స్ఫర్ రద్దు అయినది.\n" |
1821 | 1821 |
1822 #: src/gtkaccount.c:363 | 1822 #: src/gtkaccount.c:362 |
1823 #, c-format | 1823 #, c-format |
1824 msgid "" | 1824 msgid "" |
1825 "<b>File:</b> %s\n" | 1825 "<b>File:</b> %s\n" |
1826 "<b>File size:</b> %s\n" | 1826 "<b>File size:</b> %s\n" |
1827 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1827 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1829 "<b>फा़इल:</b> %s\n" | 1829 "<b>फा़इल:</b> %s\n" |
1830 "<b>फा़इल आकार:</b> %s\n" | 1830 "<b>फा़इल आकार:</b> %s\n" |
1831 "<b>छवि आकार:</b> %dx%d" | 1831 "<b>छवि आकार:</b> %dx%d" |
1832 | 1832 |
1833 #. Build the login options frame. | 1833 #. Build the login options frame. |
1834 #: src/gtkaccount.c:731 | 1834 #: src/gtkaccount.c:730 |
1835 msgid "Login Options" | 1835 msgid "Login Options" |
1836 msgstr "ఆప్షన్లను లాగిన్ చేయండి. " | 1836 msgstr "ఆప్షన్లను లాగిన్ చేయండి. " |
1837 | 1837 |
1838 #: src/gtkaccount.c:748 src/gtkft.c:623 | 1838 #: src/gtkaccount.c:747 src/gtkft.c:623 |
1839 msgid "Protocol:" | 1839 msgid "Protocol:" |
1840 msgstr "ప్రొటోకాల్:" | 1840 msgstr "ప్రొటోకాల్:" |
1841 | 1841 |
1842 #: src/gtkaccount.c:753 src/gtkblist.c:4038 | 1842 #: src/gtkaccount.c:752 src/gtkblist.c:4051 |
1843 msgid "Screen Name:" | 1843 msgid "Screen Name:" |
1844 msgstr "స్క్రీన్ పేరు:" | 1844 msgstr "స్క్రీన్ పేరు:" |
1845 | 1845 |
1846 #: src/gtkaccount.c:826 | 1846 #: src/gtkaccount.c:825 |
1847 msgid "Password:" | 1847 msgid "Password:" |
1848 msgstr "పాస్వర్డ్:" | 1848 msgstr "పాస్వర్డ్:" |
1849 | 1849 |
1850 #: src/gtkaccount.c:831 src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4431 | 1850 #: src/gtkaccount.c:830 src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4444 |
1851 msgid "Alias:" | 1851 msgid "Alias:" |
1852 msgstr "ఉపనామం:" | 1852 msgstr "ఉపనామం:" |
1853 | 1853 |
1854 #: src/gtkaccount.c:835 | 1854 #: src/gtkaccount.c:834 |
1855 msgid "Remember password" | 1855 msgid "Remember password" |
1856 msgstr "పాస్వర్డ్ను గుర్తుంచుకోండి. " | 1856 msgstr "పాస్వర్డ్ను గుర్తుంచుకోండి. " |
1857 | 1857 |
1858 #. Build the user options frame. | 1858 #. Build the user options frame. |
1859 #: src/gtkaccount.c:880 | 1859 #: src/gtkaccount.c:879 |
1860 msgid "User Options" | 1860 msgid "User Options" |
1861 msgstr "వినియోగదారుని ఆప్షన్స్." | 1861 msgstr "వినియోగదారుని ఆప్షన్స్." |
1862 | 1862 |
1863 #: src/gtkaccount.c:893 | 1863 #: src/gtkaccount.c:892 |
1864 msgid "New mail notifications" | 1864 msgid "New mail notifications" |
1865 msgstr "న్యూ మెయిల్ నోటిఫికేషన్లు " | 1865 msgstr "న్యూ మెయిల్ నోటిఫికేషన్లు " |
1866 | 1866 |
1867 #: src/gtkaccount.c:902 | 1867 #: src/gtkaccount.c:901 |
1868 msgid "Buddy icon:" | 1868 msgid "Buddy icon:" |
1869 msgstr "మిత్రుని ఐకన్:" | 1869 msgstr "మిత్రుని ఐకన్:" |
1870 | 1870 |
1871 #. Build the protocol options frame. | 1871 #. Build the protocol options frame. |
1872 #: src/gtkaccount.c:991 | 1872 #: src/gtkaccount.c:990 |
1873 #, c-format | 1873 #, c-format |
1874 msgid "%s Options" | 1874 msgid "%s Options" |
1875 msgstr "%s ఆప్షన్స్" | 1875 msgstr "%s ఆప్షన్స్" |
1876 | 1876 |
1877 #. Use Global Proxy Settings | 1877 #. Use Global Proxy Settings |
1878 #: src/gtkaccount.c:1129 src/gtkaccount.c:1176 | 1878 #: src/gtkaccount.c:1128 src/gtkaccount.c:1175 |
1879 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1879 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1880 msgstr "గ్లోబల్ ప్రాక్సీ సెట్టింగులను వినియోగించండి. " | 1880 msgstr "గ్లోబల్ ప్రాక్సీ సెట్టింగులను వినియోగించండి. " |
1881 | 1881 |
1882 #. No Proxy | 1882 #. No Proxy |
1883 #: src/gtkaccount.c:1135 src/gtkaccount.c:1183 | 1883 #: src/gtkaccount.c:1134 src/gtkaccount.c:1182 |
1884 msgid "No Proxy" | 1884 msgid "No Proxy" |
1885 msgstr "ప్రాక్సీ లేదు " | 1885 msgstr "ప్రాక్సీ లేదు " |
1886 | 1886 |
1887 #. HTTP | 1887 #. HTTP |
1888 #: src/gtkaccount.c:1141 src/gtkaccount.c:1190 | 1888 #: src/gtkaccount.c:1140 src/gtkaccount.c:1189 |
1889 msgid "HTTP" | 1889 msgid "HTTP" |
1890 msgstr "HTTP" | 1890 msgstr "HTTP" |
1891 | 1891 |
1892 #. SOCKS 4 | 1892 #. SOCKS 4 |
1893 #: src/gtkaccount.c:1147 src/gtkaccount.c:1197 | 1893 #: src/gtkaccount.c:1146 src/gtkaccount.c:1196 |
1894 msgid "SOCKS 4" | 1894 msgid "SOCKS 4" |
1895 msgstr "SOCKS 4" | 1895 msgstr "SOCKS 4" |
1896 | 1896 |
1897 #. SOCKS 5 | 1897 #. SOCKS 5 |
1898 #: src/gtkaccount.c:1153 src/gtkaccount.c:1204 | 1898 #: src/gtkaccount.c:1152 src/gtkaccount.c:1203 |
1899 msgid "SOCKS 5" | 1899 msgid "SOCKS 5" |
1900 msgstr "SOCKS 5" | 1900 msgstr "SOCKS 5" |
1901 | 1901 |
1902 #. Use Environmental Settings | 1902 #. Use Environmental Settings |
1903 #: src/gtkaccount.c:1159 src/gtkaccount.c:1211 src/gtkprefs.c:1041 | 1903 #: src/gtkaccount.c:1158 src/gtkaccount.c:1210 src/gtkprefs.c:1007 |
1904 msgid "Use Environmental Settings" | 1904 msgid "Use Environmental Settings" |
1905 msgstr "ఎన్వైరాన్మెంటల్ సెట్టింగ్స్ను ఉపయోగించుము. " | 1905 msgstr "ఎన్వైరాన్మెంటల్ సెట్టింగ్స్ను ఉపయోగించుము. " |
1906 | 1906 |
1907 #: src/gtkaccount.c:1250 | 1907 #: src/gtkaccount.c:1249 |
1908 msgid "you can see the butterflies mating" | 1908 msgid "you can see the butterflies mating" |
1909 msgstr "మీరు సీతకోకచిలుకల కలయికను చూశారు." | 1909 msgstr "మీరు సీతకోకచిలుకల కలయికను చూశారు." |
1910 | 1910 |
1911 #: src/gtkaccount.c:1254 | 1911 #: src/gtkaccount.c:1253 |
1912 msgid "If you look real closely" | 1912 msgid "If you look real closely" |
1913 msgstr "మీరు పరిశీలనగా చూస్తే " | 1913 msgstr "మీరు పరిశీలనగా చూస్తే " |
1914 | 1914 |
1915 #: src/gtkaccount.c:1270 | 1915 #: src/gtkaccount.c:1269 |
1916 msgid "Proxy Options" | 1916 msgid "Proxy Options" |
1917 msgstr "ప్రాక్సీ ఆప్షన్లు " | 1917 msgstr "ప్రాక్సీ ఆప్షన్లు " |
1918 | 1918 |
1919 #: src/gtkaccount.c:1288 src/gtkprefs.c:1035 | 1919 #: src/gtkaccount.c:1287 src/gtkprefs.c:1001 |
1920 msgid "Proxy _type:" | 1920 msgid "Proxy _type:" |
1921 msgstr "ప్రాక్సీ _టైప్:" | 1921 msgstr "ప్రాక్సీ _టైప్:" |
1922 | 1922 |
1923 #: src/gtkaccount.c:1297 src/gtkprefs.c:1056 | 1923 #: src/gtkaccount.c:1296 src/gtkprefs.c:1022 |
1924 msgid "_Host:" | 1924 msgid "_Host:" |
1925 msgstr "_హోస్ట్:" | 1925 msgstr "_హోస్ట్:" |
1926 | 1926 |
1927 #: src/gtkaccount.c:1301 src/gtkprefs.c:1074 | 1927 #: src/gtkaccount.c:1300 src/gtkprefs.c:1040 |
1928 msgid "_Port:" | 1928 msgid "_Port:" |
1929 msgstr "_పోర్ట్:" | 1929 msgstr "_పోర్ట్:" |
1930 | 1930 |
1931 #: src/gtkaccount.c:1309 | 1931 #: src/gtkaccount.c:1308 |
1932 msgid "_Username:" | 1932 msgid "_Username:" |
1933 msgstr "వినియోగదారుని పేరు:" | 1933 msgstr "వినియోగదారుని పేరు:" |
1934 | 1934 |
1935 #: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1111 | 1935 #: src/gtkaccount.c:1313 src/gtkprefs.c:1077 |
1936 msgid "Pa_ssword:" | 1936 msgid "Pa_ssword:" |
1937 msgstr "పాస్వర్డ్:" | 1937 msgstr "పాస్వర్డ్:" |
1938 | 1938 |
1939 # And now for the buttons | 1939 # And now for the buttons |
1940 #: src/gtkaccount.c:1720 | 1940 #: src/gtkaccount.c:1700 |
1941 msgid "Add Account" | 1941 msgid "Add Account" |
1942 msgstr "ఖాతాను చేర్చండి" | 1942 msgstr "ఖాతాను చేర్చండి" |
1943 | 1943 |
1944 # And now for the buttons | 1944 # And now for the buttons |
1945 #: src/gtkaccount.c:1722 | 1945 #: src/gtkaccount.c:1702 |
1946 msgid "Modify Account" | 1946 msgid "Modify Account" |
1947 msgstr "ఖాతాను సవరించండి " | 1947 msgstr "ఖాతాను సవరించండి " |
1948 | 1948 |
1949 #. Register button | 1949 #. Register button |
1950 #: src/gtkaccount.c:1770 src/protocols/jabber/jabber.c:706 | 1950 #: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:706 |
1951 msgid "Register" | 1951 msgid "Register" |
1952 msgstr "రిజిస్టర్ " | 1952 msgstr "రిజిస్టర్ " |
1953 | 1953 |
1954 #: src/gtkaccount.c:2102 src/gtksavedstatuses.c:184 | 1954 #: src/gtkaccount.c:2118 src/gtksavedstatuses.c:217 |
1955 #, c-format | 1955 #, c-format |
1956 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 1956 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
1957 msgstr "మీరు %sను తప్పకుండా తొలగించదల్చుకున్నారా?" | 1957 msgstr "మీరు %sను తప్పకుండా తొలగించదల్చుకున్నారా?" |
1958 | 1958 |
1959 #: src/gtkaccount.c:2107 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187 | 1959 #: src/gtkaccount.c:2123 src/gtkrequest.c:265 src/gtksavedstatuses.c:220 |
1960 msgid "Delete" | 1960 msgid "Delete" |
1961 msgstr "తొలగింపు " | 1961 msgstr "తొలగింపు " |
1962 | 1962 |
1963 #: src/gtkaccount.c:2171 src/gtksavedstatuses.c:629 | 1963 #: src/gtkaccount.c:2187 src/gtksavedstatuses.c:686 |
1964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5055 | 1964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5049 |
1965 msgid "Screen Name" | 1965 msgid "Screen Name" |
1966 msgstr "స్క్రీన్ పేరు " | 1966 msgstr "స్క్రీన్ పేరు " |
1967 | 1967 |
1968 #: src/gtkaccount.c:2194 | 1968 #: src/gtkaccount.c:2210 |
1969 #, fuzzy | 1969 #, fuzzy |
1970 msgid "Enabled" | 1970 msgid "Enabled" |
1971 msgstr "విఫలమైనది " | 1971 msgstr "విఫలమైనది " |
1972 | 1972 |
1973 #: src/gtkaccount.c:2202 | 1973 #: src/gtkaccount.c:2218 |
1974 msgid "Protocol" | 1974 msgid "Protocol" |
1975 msgstr "ప్రొటోకాల్" | 1975 msgstr "ప్రొటోకాల్" |
1976 | 1976 |
1977 #: src/gtkaccount.c:2545 | 1977 #: src/gtkaccount.c:2550 |
1978 #, c-format | 1978 #, c-format |
1979 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 1979 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
1980 msgstr "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 1980 msgstr "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
1981 | 1981 |
1982 #: src/gtkaccount.c:2559 | 1982 #: src/gtkaccount.c:2564 |
1983 msgid "" | 1983 msgid "" |
1984 "\n" | 1984 "\n" |
1985 "\n" | 1985 "\n" |
1986 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 1986 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
1987 msgstr "" | 1987 msgstr "" |
1988 "\n" | 1988 "\n" |
1989 "\n" | 1989 "\n" |
1990 "అతనిని లేక ఆమెను మీ మిత్రుల లిస్టులో చేర్చదల్చుకున్నారా?" | 1990 "అతనిని లేక ఆమెను మీ మిత్రుల లిస్టులో చేర్చదల్చుకున్నారా?" |
1991 | 1991 |
1992 #: src/gtkaccount.c:2567 | 1992 #: src/gtkaccount.c:2572 |
1993 msgid "Add buddy to your list?" | 1993 msgid "Add buddy to your list?" |
1994 msgstr "మీ లిస్టులో మిత్రుని చేర్చమంటారా?" | 1994 msgstr "మీ లిస్టులో మిత్రుని చేర్చమంటారా?" |
1995 | 1995 |
1996 #: src/gtkaccount.c:2569 src/gtkblist.c:4483 src/gtkconv.c:1501 | 1996 #: src/gtkaccount.c:2574 src/gtkblist.c:4496 src/gtkconv.c:1527 |
1997 #: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/gg/gg.c:655 | 1997 #: src/gtkrequest.c:266 src/protocols/gg/gg.c:655 |
1998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 src/protocols/silc/chat.c:594 | 1998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/silc/chat.c:594 |
1999 msgid "Add" | 1999 msgid "Add" |
2000 msgstr "చేర్చు " | 2000 msgstr "చేర్చు " |
2001 | 2001 |
2002 #: src/gtkblist.c:595 | 2002 #: src/gtkblist.c:595 |
2003 msgid "Join a Chat" | 2003 msgid "Join a Chat" |
2089 msgid "_Rename" | 2089 msgid "_Rename" |
2090 msgstr "_కొత్తపేరు" | 2090 msgstr "_కొత్తపేరు" |
2091 | 2091 |
2092 #. join button | 2092 #. join button |
2093 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 | 2093 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 |
2094 #: src/gtkstock.c:119 | 2094 #: src/gtkstock.c:118 |
2095 msgid "_Join" | 2095 msgid "_Join" |
2096 msgstr "_జాయిన్ అగు" | 2096 msgstr "_జాయిన్ అగు" |
2097 | 2097 |
2098 #: src/gtkblist.c:1054 | 2098 #: src/gtkblist.c:1054 |
2099 msgid "Auto-Join" | 2099 msgid "Auto-Join" |
2105 | 2105 |
2106 #: src/gtkblist.c:1120 | 2106 #: src/gtkblist.c:1120 |
2107 msgid "_Expand" | 2107 msgid "_Expand" |
2108 msgstr "_Expand" | 2108 msgstr "_Expand" |
2109 | 2109 |
2110 #: src/gtkblist.c:1347 src/gtkblist.c:1357 src/gtkblist.c:3316 | 2110 #: src/gtkblist.c:1353 src/gtkblist.c:1363 src/gtkblist.c:3326 |
2111 #: src/gtkblist.c:3319 | 2111 #: src/gtkblist.c:3331 |
2112 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 2112 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
2113 msgstr "/औज़ार/आवाज़ बंद करें" | 2113 msgstr "/औज़ार/आवाज़ बंद करें" |
2114 | 2114 |
2115 #: src/gtkblist.c:1816 src/gtkconv.c:3719 src/gtkpounce.c:314 | 2115 #: src/gtkblist.c:1822 src/gtkconv.c:3745 src/gtkpounce.c:314 |
2116 msgid "" | 2116 msgid "" |
2117 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2117 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2118 msgstr "మీరు ఏ ఖాతాను సైన్ఆన్ చేయలేదు. అందుచేత మీరు ఆ మిత్రుని చేర్చలేరు." | 2118 msgstr "మీరు ఏ ఖాతాను సైన్ఆన్ చేయలేదు. అందుచేత మీరు ఆ మిత్రుని చేర్చలేరు." |
2119 | 2119 |
2120 #. Buddies menu | 2120 #. Buddies menu |
2121 #: src/gtkblist.c:2323 | 2121 #: src/gtkblist.c:2329 |
2122 msgid "/_Buddies" | 2122 msgid "/_Buddies" |
2123 msgstr "/_మిత్రులు " | 2123 msgstr "/_మిత్రులు " |
2124 | 2124 |
2125 #: src/gtkblist.c:2324 | 2125 #: src/gtkblist.c:2330 |
2126 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2126 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2127 msgstr "/మిత్రులు/సరికొత్త సత్వర _సందేశం..." | 2127 msgstr "/మిత్రులు/సరికొత్త సత్వర _సందేశం..." |
2128 | 2128 |
2129 #: src/gtkblist.c:2325 | 2129 #: src/gtkblist.c:2331 |
2130 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2130 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2131 msgstr "/మిత్రులు/ _సంభాషణలో ప్రవేశించండి ..." | 2131 msgstr "/మిత్రులు/ _సంభాషణలో ప్రవేశించండి ..." |
2132 | 2132 |
2133 #: src/gtkblist.c:2326 | 2133 #: src/gtkblist.c:2332 |
2134 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2134 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2135 msgstr "/మిత్రులు/వినియోగదారుని _సమాచారం సేకరించండి..." | 2135 msgstr "/మిత్రులు/వినియోగదారుని _సమాచారం సేకరించండి..." |
2136 | 2136 |
2137 #: src/gtkblist.c:2327 | 2137 #: src/gtkblist.c:2333 |
2138 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 2138 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
2139 msgstr "/మిత్రులు/వినియోగదారుని దృశ్యం _లాగ్ ..." | 2139 msgstr "/మిత్రులు/వినియోగదారుని దృశ్యం _లాగ్ ..." |
2140 | 2140 |
2141 #: src/gtkblist.c:2329 | 2141 #: src/gtkblist.c:2335 |
2142 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2142 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2143 msgstr "/మిత్రులు/_ఆఫ్లైన్ మిత్రులను చూపించుము " | 2143 msgstr "/మిత్రులు/_ఆఫ్లైన్ మిత్రులను చూపించుము " |
2144 | 2144 |
2145 #: src/gtkblist.c:2330 | 2145 #: src/gtkblist.c:2336 |
2146 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2146 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2147 msgstr "/మిత్రులు/ _కాళీ గ్రూపులను చూపించుము." | 2147 msgstr "/మిత్రులు/ _కాళీ గ్రూపులను చూపించుము." |
2148 | 2148 |
2149 #: src/gtkblist.c:2331 | 2149 #: src/gtkblist.c:2337 |
2150 #, fuzzy | |
2151 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | |
2152 msgstr "/మిత్రులు/ఆఫ్లైన్ అయిన మిత్రులను చూపించండి. " | |
2153 | |
2154 #: src/gtkblist.c:2338 src/gtkblist.c:5158 | |
2155 #, fuzzy | |
2156 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | |
2157 msgstr "/మిత్రులు/ఆఫ్లైన్ అయిన మిత్రులను చూపించండి. " | |
2158 | |
2159 #: src/gtkblist.c:2340 | |
2150 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2160 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2151 msgstr "/మిత్రులు/ _మిత్రులను చేర్చుము... " | 2161 msgstr "/మిత్రులు/ _మిత్రులను చేర్చుము... " |
2152 | 2162 |
2153 #: src/gtkblist.c:2332 | 2163 #: src/gtkblist.c:2341 |
2154 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2164 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2155 msgstr "/మిత్రులు/సంభాషణ చేర్చండి ..." | 2165 msgstr "/మిత్రులు/సంభాషణ చేర్చండి ..." |
2156 | 2166 |
2157 #: src/gtkblist.c:2333 | 2167 #: src/gtkblist.c:2342 |
2158 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2168 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2159 msgstr "/మిత్రులు/ _గ్రూపును చేర్చండి..." | 2169 msgstr "/మిత్రులు/ _గ్రూపును చేర్చండి..." |
2160 | 2170 |
2161 #: src/gtkblist.c:2335 | 2171 #: src/gtkblist.c:2344 |
2162 msgid "/Buddies/_Quit" | 2172 msgid "/Buddies/_Quit" |
2163 msgstr "/మిత్రులు/_వదిలేయండి" | 2173 msgstr "/మిత్రులు/_వదిలేయండి" |
2164 | 2174 |
2165 #. Tools | 2175 #. Tools |
2166 #: src/gtkblist.c:2338 | 2176 #: src/gtkblist.c:2347 |
2167 msgid "/_Tools" | 2177 msgid "/_Tools" |
2168 msgstr "/_ఉపకరణాలు " | 2178 msgstr "/_ఉపకరణాలు " |
2169 | 2179 |
2170 #: src/gtkblist.c:2339 | 2180 #: src/gtkblist.c:2348 |
2171 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2181 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2172 msgstr "/ఉపకరణాలు /స్నేహితుడు _హఠాత్తుగా మీదకు దుముకుట" | 2182 msgstr "/ఉపకరణాలు /స్నేహితుడు _హఠాత్తుగా మీదకు దుముకుట" |
2173 | 2183 |
2174 # And now for the buttons | 2184 # And now for the buttons |
2175 #: src/gtkblist.c:2340 | 2185 #: src/gtkblist.c:2349 |
2176 msgid "/Tools/Account Ac_tions" | 2186 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
2177 msgstr "/ఉపకరణాలు /ఖాతాలపై చర్యలు" | 2187 msgstr "/ఉపకరణాలు /ఖాతాలపై చర్యలు" |
2178 | 2188 |
2179 # And now for the buttons | 2189 # And now for the buttons |
2180 #: src/gtkblist.c:2342 | 2190 #: src/gtkblist.c:2351 |
2181 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2191 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2182 msgstr "/ఉపకరణాలు /ఖాతాలు " | 2192 msgstr "/ఉపకరణాలు /ఖాతాలు " |
2183 | 2193 |
2184 #: src/gtkblist.c:2343 | 2194 #: src/gtkblist.c:2352 |
2185 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2195 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2186 msgstr "/ఉపకరణాలు/ప్రెఫరెన్సెస్ " | 2196 msgstr "/ఉపకరణాలు/ప్రెఫరెన్సెస్ " |
2187 | 2197 |
2188 # And now for the buttons | 2198 # And now for the buttons |
2189 #: src/gtkblist.c:2344 | 2199 #: src/gtkblist.c:2353 |
2190 #, fuzzy | 2200 #, fuzzy |
2191 msgid "/Tools/P_lugins" | 2201 msgid "/Tools/P_lugins" |
2192 msgstr "/ఉపకరణాలు/ప్లగ్ఇన్ చర్యలు " | 2202 msgstr "/ఉపకరణాలు/ప్లగ్ఇన్ చర్యలు " |
2193 | 2203 |
2194 #: src/gtkblist.c:2345 | 2204 #: src/gtkblist.c:2354 |
2195 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2205 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2196 msgstr "/ఉపకరణాలు/రహస్యము" | 2206 msgstr "/ఉపకరణాలు/రహస్యము" |
2197 | 2207 |
2198 #: src/gtkblist.c:2346 | 2208 #: src/gtkblist.c:2355 |
2199 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2209 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2200 msgstr "/ఉపకరణాలు/_ఫైల్ ట్రాన్స్ఫర్లు " | 2210 msgstr "/ఉపకరణాలు/_ఫైల్ ట్రాన్స్ఫర్లు " |
2201 | 2211 |
2202 #: src/gtkblist.c:2347 | 2212 #: src/gtkblist.c:2356 |
2203 msgid "/Tools/R_oom List" | 2213 msgid "/Tools/R_oom List" |
2204 msgstr "/ఉపకరణాలు/గది లిస్టు " | 2214 msgstr "/ఉపకరణాలు/గది లిస్టు " |
2205 | 2215 |
2206 #: src/gtkblist.c:2349 | 2216 #: src/gtkblist.c:2358 |
2207 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 2217 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
2208 msgstr "/औज़ार/आवाज़ बंद करें(_S)" | 2218 msgstr "/औज़ार/आवाज़ बंद करें(_S)" |
2209 | 2219 |
2210 #: src/gtkblist.c:2350 | 2220 #: src/gtkblist.c:2359 |
2211 msgid "/Tools/View System _Log" | 2221 msgid "/Tools/View System _Log" |
2212 msgstr "/ఉపకరణాలు/సిస్టం లాగ్ను చూడండి " | 2222 msgstr "/ఉపకరణాలు/సిస్టం లాగ్ను చూడండి " |
2213 | 2223 |
2214 #. Help | 2224 #. Help |
2215 #: src/gtkblist.c:2353 | 2225 #: src/gtkblist.c:2362 |
2216 msgid "/_Help" | 2226 msgid "/_Help" |
2217 msgstr "/_సహాయం" | 2227 msgstr "/_సహాయం" |
2218 | 2228 |
2219 #: src/gtkblist.c:2354 | 2229 #: src/gtkblist.c:2363 |
2220 msgid "/Help/Online _Help" | 2230 msgid "/Help/Online _Help" |
2221 msgstr "/సహాయం/ఆన్లైన్ _సహాయం" | 2231 msgstr "/సహాయం/ఆన్లైన్ _సహాయం" |
2222 | 2232 |
2223 #: src/gtkblist.c:2355 | 2233 #: src/gtkblist.c:2364 |
2224 msgid "/Help/_Debug Window" | 2234 msgid "/Help/_Debug Window" |
2225 msgstr "/సహాయం/విండోను _డీబగ్ చేయుము" | 2235 msgstr "/సహాయం/విండోను _డీబగ్ చేయుము" |
2226 | 2236 |
2227 #: src/gtkblist.c:2356 | 2237 #: src/gtkblist.c:2365 |
2228 msgid "/Help/_About" | 2238 msgid "/Help/_About" |
2229 msgstr "/సహాయం/_గురించి" | 2239 msgstr "/సహాయం/_గురించి" |
2230 | 2240 |
2231 #: src/gtkblist.c:2388 src/gtkblist.c:2455 | 2241 #: src/gtkblist.c:2397 src/gtkblist.c:2464 |
2232 #, c-format | 2242 #, c-format |
2233 msgid "" | 2243 msgid "" |
2234 "\n" | 2244 "\n" |
2235 "<b>Account:</b> %s" | 2245 "<b>Account:</b> %s" |
2236 msgstr "" | 2246 msgstr "" |
2237 "\n" | 2247 "\n" |
2238 "<b>ఖాతా:</b> %s" | 2248 "<b>ఖాతా:</b> %s" |
2239 | 2249 |
2240 #: src/gtkblist.c:2464 | 2250 #: src/gtkblist.c:2473 |
2241 #, fuzzy, c-format | 2251 #, fuzzy, c-format |
2242 msgid "" | 2252 msgid "" |
2243 "\n" | 2253 "\n" |
2244 "<b>Contact Alias:</b> %s" | 2254 "<b>Contact Alias:</b> %s" |
2245 msgstr "" | 2255 msgstr "" |
2246 "\n" | 2256 "\n" |
2247 "<b>సంప్రదించుటకు ఉపనామము:</b>" | 2257 "<b>సంప్రదించుటకు ఉపనామము:</b>" |
2248 | 2258 |
2249 #: src/gtkblist.c:2472 | 2259 #: src/gtkblist.c:2481 |
2250 #, fuzzy, c-format | 2260 #, fuzzy, c-format |
2251 msgid "" | 2261 msgid "" |
2252 "\n" | 2262 "\n" |
2253 "<b>Alias:</b> %s" | 2263 "<b>Alias:</b> %s" |
2254 msgstr "" | 2264 msgstr "" |
2255 "\n" | 2265 "\n" |
2256 "<b>ఉపనామం:</b>" | 2266 "<b>ఉపనామం:</b>" |
2257 | 2267 |
2258 #: src/gtkblist.c:2480 | 2268 #: src/gtkblist.c:2489 |
2259 #, fuzzy, c-format | 2269 #, fuzzy, c-format |
2260 msgid "" | 2270 msgid "" |
2261 "\n" | 2271 "\n" |
2262 "<b>Nickname:</b> %s" | 2272 "<b>Nickname:</b> %s" |
2263 msgstr "" | 2273 msgstr "" |
2264 "\n" | 2274 "\n" |
2265 "<b>ఉపనామం:</b>" | 2275 "<b>ఉపనామం:</b>" |
2266 | 2276 |
2267 #: src/gtkblist.c:2489 | 2277 #: src/gtkblist.c:2498 |
2268 #, fuzzy, c-format | 2278 #, fuzzy, c-format |
2269 msgid "" | 2279 msgid "" |
2270 "\n" | 2280 "\n" |
2271 "<b>Logged In:</b> %s" | 2281 "<b>Logged In:</b> %s" |
2272 msgstr "" | 2282 msgstr "" |
2273 "\n" | 2283 "\n" |
2274 "<b>ముందే లాగ్ అయివున్నది:</b>" | 2284 "<b>ముందే లాగ్ అయివున్నది:</b>" |
2275 | 2285 |
2276 #: src/gtkblist.c:2501 | 2286 #: src/gtkblist.c:2510 |
2277 #, fuzzy, c-format | 2287 #, fuzzy, c-format |
2278 msgid "" | 2288 msgid "" |
2279 "\n" | 2289 "\n" |
2280 "<b>Idle:</b> %s" | 2290 "<b>Idle:</b> %s" |
2281 msgstr "" | 2291 msgstr "" |
2282 "\n" | 2292 "\n" |
2283 "<b>సోమరి:</b>" | 2293 "<b>సోమరి:</b>" |
2284 | 2294 |
2285 #: src/gtkblist.c:2537 | 2295 #: src/gtkblist.c:2546 |
2286 #, fuzzy, c-format | 2296 #, fuzzy, c-format |
2287 msgid "" | 2297 msgid "" |
2288 "\n" | 2298 "\n" |
2289 "<b>Last Seen:</b> %s ago" | 2299 "<b>Last Seen:</b> %s ago" |
2290 msgstr "" | 2300 msgstr "" |
2291 "\n" | 2301 "\n" |
2292 "<b>%s:</b> %s" | 2302 "<b>%s:</b> %s" |
2293 | 2303 |
2294 #: src/gtkblist.c:2545 | 2304 #: src/gtkblist.c:2554 |
2295 msgid "" | 2305 msgid "" |
2296 "\n" | 2306 "\n" |
2297 "<b>Status:</b> Offline" | 2307 "<b>Status:</b> Offline" |
2298 msgstr "" | 2308 msgstr "" |
2299 "\n" | 2309 "\n" |
2300 "<b>స్టాటస్:</b> ఆఫ్లైన్ " | 2310 "<b>స్టాటస్:</b> ఆఫ్లైన్ " |
2301 | 2311 |
2302 #: src/gtkblist.c:2568 | 2312 #: src/gtkblist.c:2577 |
2303 msgid "" | 2313 msgid "" |
2304 "\n" | 2314 "\n" |
2305 "<b>Description:</b> Spooky" | 2315 "<b>Description:</b> Spooky" |
2306 msgstr "" | 2316 msgstr "" |
2307 "\n" | 2317 "\n" |
2308 "<b>వివరణ:</b> భయపెట్టు" | 2318 "<b>వివరణ:</b> భయపెట్టు" |
2309 | 2319 |
2310 #: src/gtkblist.c:2570 | 2320 #: src/gtkblist.c:2579 |
2311 #, fuzzy | 2321 #, fuzzy |
2312 msgid "" | 2322 msgid "" |
2313 "\n" | 2323 "\n" |
2314 "<b>Status:</b> Awesome" | 2324 "<b>Status:</b> Awesome" |
2315 msgstr "" | 2325 msgstr "" |
2316 "\n" | 2326 "\n" |
2317 "<b>స్టాటస్</b>: గొప్పయైన" | 2327 "<b>స్టాటస్</b>: గొప్పయైన" |
2318 | 2328 |
2319 #: src/gtkblist.c:2572 | 2329 #: src/gtkblist.c:2581 |
2320 #, fuzzy | 2330 #, fuzzy |
2321 msgid "" | 2331 msgid "" |
2322 "\n" | 2332 "\n" |
2323 "<b>Status:</b> Rockin'" | 2333 "<b>Status:</b> Rockin'" |
2324 msgstr "" | 2334 msgstr "" |
2325 "\n" | 2335 "\n" |
2326 "<b>స్టాటస్</b>: ఊగు " | 2336 "<b>స్టాటస్</b>: ఊగు " |
2327 | 2337 |
2328 #: src/gtkblist.c:2834 | 2338 #: src/gtkblist.c:2843 |
2329 #, fuzzy, c-format | 2339 #, fuzzy, c-format |
2330 msgid "Idle (%dh %02dm) " | 2340 msgid "Idle (%dh %02dm) " |
2331 msgstr "సోమరి (%dh%02dm) " | 2341 msgstr "సోమరి (%dh%02dm) " |
2332 | 2342 |
2333 #: src/gtkblist.c:2836 | 2343 #: src/gtkblist.c:2845 |
2334 #, c-format | 2344 #, c-format |
2335 msgid "Idle (%dm) " | 2345 msgid "Idle (%dm) " |
2336 msgstr "సోమరి (%dm) " | 2346 msgstr "సోమరి (%dm) " |
2337 | 2347 |
2338 #: src/gtkblist.c:2839 | 2348 #: src/gtkblist.c:2848 |
2339 msgid "Idle " | 2349 msgid "Idle " |
2340 msgstr "बेकार" | 2350 msgstr "बेकार" |
2341 | 2351 |
2342 #: src/gtkblist.c:2843 | 2352 #: src/gtkblist.c:2852 |
2343 msgid "Offline " | 2353 msgid "Offline " |
2344 msgstr "ఆఫ్లైన్ " | 2354 msgstr "ఆఫ్లైన్ " |
2345 | 2355 |
2346 #: src/gtkblist.c:2959 | 2356 #: src/gtkblist.c:2968 |
2347 #, fuzzy | 2357 #, fuzzy |
2348 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 2358 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
2349 msgstr "/మిత్రులు/సరికొత్త సత్వర _సందేశం..." | 2359 msgstr "/మిత్రులు/సరికొత్త సత్వర _సందేశం..." |
2350 | 2360 |
2351 #: src/gtkblist.c:2960 src/gtkblist.c:2994 | 2361 #: src/gtkblist.c:2969 src/gtkblist.c:3003 |
2352 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2362 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2353 msgstr "/మిత్రులు/సంభాషణలో చేరుము ..." | 2363 msgstr "/మిత్రులు/సంభాషణలో చేరుము ..." |
2354 | 2364 |
2355 #: src/gtkblist.c:2961 | 2365 #: src/gtkblist.c:2970 |
2356 #, fuzzy | 2366 #, fuzzy |
2357 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 2367 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
2358 msgstr "/మిత్రులు/వినియోగదారుని _సమాచారం సేకరించండి..." | 2368 msgstr "/మిత్రులు/వినియోగదారుని _సమాచారం సేకరించండి..." |
2359 | 2369 |
2360 #: src/gtkblist.c:2962 | 2370 #: src/gtkblist.c:2971 |
2361 #, fuzzy | 2371 #, fuzzy |
2362 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 2372 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
2363 msgstr "/మిత్రులు/ _మిత్రులను చేర్చుము... " | 2373 msgstr "/మిత్రులు/ _మిత్రులను చేర్చుము... " |
2364 | 2374 |
2365 #: src/gtkblist.c:2963 | 2375 #: src/gtkblist.c:2972 |
2366 #, fuzzy | 2376 #, fuzzy |
2367 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 2377 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
2368 msgstr "/మిత్రులు/సంభాషణ చేర్చండి ..." | 2378 msgstr "/మిత్రులు/సంభాషణ చేర్చండి ..." |
2369 | 2379 |
2370 #: src/gtkblist.c:2964 | 2380 #: src/gtkblist.c:2973 |
2371 #, fuzzy | 2381 #, fuzzy |
2372 msgid "/Buddies/Add Group..." | 2382 msgid "/Buddies/Add Group..." |
2373 msgstr "/మిత్రులు/ _గ్రూపును చేర్చండి..." | 2383 msgstr "/మిత్రులు/ _గ్రూపును చేర్చండి..." |
2374 | 2384 |
2375 #: src/gtkblist.c:2997 | 2385 #: src/gtkblist.c:3006 |
2376 msgid "/Tools/Room List" | 2386 msgid "/Tools/Room List" |
2377 msgstr "ఉపకరణాలు/గది లిస్టు" | 2387 msgstr "ఉపకరణాలు/గది లిస్టు" |
2378 | 2388 |
2379 #: src/gtkblist.c:3000 | 2389 #: src/gtkblist.c:3009 |
2380 msgid "/Tools/Privacy" | 2390 msgid "/Tools/Privacy" |
2381 msgstr "/ఉపకరణాలు/రహస్యము" | 2391 msgstr "/ఉపకరణాలు/రహస్యము" |
2382 | 2392 |
2383 #: src/gtkblist.c:3076 src/protocols/jabber/jabber.c:982 | 2393 #: src/gtkblist.c:3085 |
2384 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 | 2394 #, fuzzy |
2385 msgid "None" | 2395 msgid "Manually" |
2386 msgstr "ఎవరూ లేరు." | 2396 msgstr "మాన్యుయల్ " |
2387 | 2397 |
2388 #: src/gtkblist.c:3078 | 2398 #: src/gtkblist.c:3087 |
2389 msgid "Alphabetical" | 2399 #, fuzzy |
2400 msgid "Alphabetically" | |
2390 msgstr "వర్ణమాల క్రమంలో" | 2401 msgstr "వర్ణమాల క్రమంలో" |
2391 | 2402 |
2392 #: src/gtkblist.c:3079 | 2403 #: src/gtkblist.c:3088 |
2393 msgid "By status" | 2404 msgid "By status" |
2394 msgstr "వస్తుస్థితి (స్టాటస్) చేత " | 2405 msgstr "వస్తుస్థితి (స్టాటస్) చేత " |
2395 | 2406 |
2396 #: src/gtkblist.c:3080 | 2407 #: src/gtkblist.c:3089 |
2397 msgid "By log size" | 2408 msgid "By log size" |
2398 msgstr "లాగ్ సైజ్ వలన " | 2409 msgstr "లాగ్ సైజ్ వలన " |
2399 | 2410 |
2400 #: src/gtkblist.c:3192 | 2411 #: src/gtkblist.c:3201 |
2401 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2412 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2402 msgstr "/ఉపకరణాలు/స్నేహితునిపై దుముకుట " | 2413 msgstr "/ఉపకరణాలు/స్నేహితునిపై దుముకుట " |
2403 | 2414 |
2404 # And now for the buttons | 2415 # And now for the buttons |
2405 #: src/gtkblist.c:3193 | 2416 #: src/gtkblist.c:3202 |
2406 msgid "/Tools/Account Actions" | 2417 msgid "/Tools/Account Actions" |
2407 msgstr "/ఉపకరణాలు/ఖాతాలపై చర్యలు" | 2418 msgstr "/ఉపకరణాలు/ఖాతాలపై చర్యలు" |
2408 | 2419 |
2409 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2420 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2410 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2421 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2411 #. | 2422 #. |
2412 #: src/gtkblist.c:3312 | 2423 #: src/gtkblist.c:3322 |
2413 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2424 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2414 msgstr "/మిత్రులు/ఆఫ్లైన్ అయిన మిత్రులను చూపించండి. " | 2425 msgstr "/మిత్రులు/ఆఫ్లైన్ అయిన మిత్రులను చూపించండి. " |
2415 | 2426 |
2416 #: src/gtkblist.c:3314 | 2427 #: src/gtkblist.c:3324 |
2417 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2428 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2418 msgstr "/మిత్రులు/కాళీ గ్రూపులను చూపించుము" | 2429 msgstr "/మిత్రులు/కాళీ గ్రూపులను చూపించుము" |
2419 | 2430 |
2420 #: src/gtkblist.c:3992 src/protocols/silc/buddy.c:736 | 2431 #: src/gtkblist.c:3328 |
2432 #, fuzzy | |
2433 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | |
2434 msgstr "/మిత్రులు/ఆఫ్లైన్ అయిన మిత్రులను చూపించండి. " | |
2435 | |
2436 #: src/gtkblist.c:4005 src/protocols/silc/buddy.c:736 | |
2421 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 | 2437 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 |
2422 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 | 2438 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 |
2423 msgid "Add Buddy" | 2439 msgid "Add Buddy" |
2424 msgstr "మిత్రుని చేర్చుము " | 2440 msgstr "మిత్రుని చేర్చుము " |
2425 | 2441 |
2426 #: src/gtkblist.c:4016 | 2442 #: src/gtkblist.c:4029 |
2427 msgid "" | 2443 msgid "" |
2428 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2444 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2429 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2445 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2430 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2446 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2431 msgstr "" | 2447 msgstr "" |
2432 "మీ మిత్రుల లిస్టుకు చేర్చదల్చుకున్న వ్యక్తి స్క్రీన్పేరును ఎంటర్ చేయండి. ఆప్షన్గా మీరు ఉపనామాన్ని ఎంటర్ " | 2448 "మీ మిత్రుల లిస్టుకు చేర్చదల్చుకున్న వ్యక్తి స్క్రీన్పేరును ఎంటర్ చేయండి. ఆప్షన్గా మీరు ఉపనామాన్ని ఎంటర్ " |
2433 "చేయవచ్చును. సాధ్యమైనచోట్ల స్క్రీన్ పేరు బదులుగా ఉపనామము ప్రదర్శించబడును. \n" | 2449 "చేయవచ్చును. సాధ్యమైనచోట్ల స్క్రీన్ పేరు బదులుగా ఉపనామము ప్రదర్శించబడును. \n" |
2434 | 2450 |
2435 # And now for the buttons | 2451 # And now for the buttons |
2436 #. Set up stuff for the account box | 2452 #. Set up stuff for the account box |
2437 #: src/gtkblist.c:4079 src/gtkblist.c:4411 | 2453 #: src/gtkblist.c:4092 src/gtkblist.c:4424 |
2438 msgid "Account:" | 2454 msgid "Account:" |
2439 msgstr "ఖాతా:" | 2455 msgstr "ఖాతా:" |
2440 | 2456 |
2441 #: src/gtkblist.c:4344 | 2457 #: src/gtkblist.c:4357 |
2442 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 2458 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
2443 msgstr "ఈ ప్రొటోకాల్ సంభాషణ గదులను సపోర్ట్ చేయదు." | 2459 msgstr "ఈ ప్రొటోకాల్ సంభాషణ గదులను సపోర్ట్ చేయదు." |
2444 | 2460 |
2445 #: src/gtkblist.c:4360 | 2461 #: src/gtkblist.c:4373 |
2446 msgid "" | 2462 msgid "" |
2447 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2463 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2448 "chat." | 2464 "chat." |
2449 msgstr "మీరు వర్తమాన కాలంలో సంభాషింప నేర్పుగల ప్రొటోకాల్స్తో సంతకంచేసి యుండలేదు." | 2465 msgstr "మీరు వర్తమాన కాలంలో సంభాషింప నేర్పుగల ప్రొటోకాల్స్తో సంతకంచేసి యుండలేదు." |
2450 | 2466 |
2451 #: src/gtkblist.c:4377 | 2467 #: src/gtkblist.c:4390 |
2452 msgid "Add Chat" | 2468 msgid "Add Chat" |
2453 msgstr "సంభాషణ చేర్చండి." | 2469 msgstr "సంభాషణ చేర్చండి." |
2454 | 2470 |
2455 #: src/gtkblist.c:4401 | 2471 #: src/gtkblist.c:4414 |
2456 msgid "" | 2472 msgid "" |
2457 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2473 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2458 "would like to add to your buddy list.\n" | 2474 "would like to add to your buddy list.\n" |
2459 msgstr "" | 2475 msgstr "" |
2460 "ఒక ఉపనామాన్ని, దానితోపాటు మీ మిత్రుల లిస్టుకు చేర్చదల్చుకున్న సంభాషణ గురించిన సరైన సమాచారం ఎంటర్ " | 2476 "ఒక ఉపనామాన్ని, దానితోపాటు మీ మిత్రుల లిస్టుకు చేర్చదల్చుకున్న సంభాషణ గురించిన సరైన సమాచారం ఎంటర్ " |
2461 "చేయండి. \n" | 2477 "చేయండి. \n" |
2462 | 2478 |
2463 #: src/gtkblist.c:4480 | 2479 #: src/gtkblist.c:4493 |
2464 msgid "Add Group" | 2480 msgid "Add Group" |
2465 msgstr "గ్రూపును చేర్చండి." | 2481 msgstr "గ్రూపును చేర్చండి." |
2466 | 2482 |
2467 #: src/gtkblist.c:4481 | 2483 #: src/gtkblist.c:4494 |
2468 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2484 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2469 msgstr "చేర్చదలచుకున్న గ్రూప్ పేరును ఎంటర్ చేయండి." | 2485 msgstr "చేర్చదలచుకున్న గ్రూప్ పేరును ఎంటర్ చేయండి." |
2470 | 2486 |
2471 #: src/gtkblist.c:5005 | 2487 #: src/gtkblist.c:5025 |
2472 msgid "No actions available" | 2488 msgid "No actions available" |
2473 msgstr "ఏ పనులూ లభించవు." | 2489 msgstr "ఏ పనులూ లభించవు." |
2474 | 2490 |
2475 #: src/gtkblist.c:5074 | 2491 #: src/gtkblist.c:5094 |
2476 #, fuzzy | 2492 #, fuzzy |
2477 msgid "/Tools" | 2493 msgid "/Tools" |
2478 msgstr "/_ఉపకరణాలు " | 2494 msgstr "/_ఉపకరణాలు " |
2479 | 2495 |
2480 #: src/gtkconn.c:190 | 2496 #: src/gtkconn.c:190 |
2559 | 2575 |
2560 #: src/gtkconv.c:823 | 2576 #: src/gtkconv.c:823 |
2561 msgid "_Buddy:" | 2577 msgid "_Buddy:" |
2562 msgstr "_మిత్రుడు:" | 2578 msgstr "_మిత్రుడు:" |
2563 | 2579 |
2564 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:779 | 2580 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:836 |
2565 msgid "_Message:" | 2581 msgid "_Message:" |
2566 msgstr "_సందేశం:" | 2582 msgstr "_సందేశం:" |
2567 | 2583 |
2568 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2206 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 | 2584 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2228 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 |
2569 msgid "Unable to open file." | 2585 msgid "Unable to open file." |
2570 msgstr "ఫైలు ఓపెన్ చేయ నలవి కాదు." | 2586 msgstr "ఫైలు ఓపెన్ చేయ నలవి కాదు." |
2571 | 2587 |
2572 # Conversations | 2588 # Conversations |
2573 #: src/gtkconv.c:906 | 2589 #: src/gtkconv.c:906 |
2586 | 2602 |
2587 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 | 2603 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 |
2588 msgid "_Search for:" | 2604 msgid "_Search for:" |
2589 msgstr "_అన్వేషించుము :" | 2605 msgstr "_అన్వేషించుము :" |
2590 | 2606 |
2591 #: src/gtkconv.c:1463 | 2607 #: src/gtkconv.c:1227 |
2608 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
2609 msgstr "" | |
2610 | |
2611 #: src/gtkconv.c:1235 | |
2612 msgid "" | |
2613 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
2614 msgstr "" | |
2615 | |
2616 #: src/gtkconv.c:1489 | |
2592 msgid "IM" | 2617 msgid "IM" |
2593 msgstr "IM" | 2618 msgstr "IM" |
2594 | 2619 |
2595 #: src/gtkconv.c:1469 src/protocols/oscar/oscar.c:628 | 2620 #: src/gtkconv.c:1495 src/protocols/oscar/oscar.c:628 |
2596 msgid "Send File" | 2621 msgid "Send File" |
2597 msgstr "ఫైలును పంపుము." | 2622 msgstr "ఫైలును పంపుము." |
2598 | 2623 |
2599 #: src/gtkconv.c:1476 | 2624 #: src/gtkconv.c:1502 |
2600 msgid "Un-Ignore" | 2625 msgid "Un-Ignore" |
2601 msgstr "అపేక్ష " | 2626 msgstr "అపేక్ష " |
2602 | 2627 |
2603 #: src/gtkconv.c:1479 | 2628 #: src/gtkconv.c:1505 |
2604 msgid "Ignore" | 2629 msgid "Ignore" |
2605 msgstr "ఉపేక్ష " | 2630 msgstr "ఉపేక్ష " |
2606 | 2631 |
2607 #: src/gtkconv.c:1485 | 2632 #: src/gtkconv.c:1511 |
2608 msgid "Info" | 2633 msgid "Info" |
2609 msgstr "సూచన " | 2634 msgstr "సూచన " |
2610 | 2635 |
2611 #: src/gtkconv.c:1491 | 2636 #: src/gtkconv.c:1517 |
2612 #, fuzzy | 2637 #, fuzzy |
2613 msgid "Get Away Message" | 2638 msgid "Get Away Message" |
2614 msgstr "కొత్త సుదూర సందేశం. " | 2639 msgstr "కొత్త సుదూర సందేశం. " |
2615 | 2640 |
2616 #: src/gtkconv.c:1498 src/gtkrequest.c:266 | 2641 #: src/gtkconv.c:1524 src/gtkrequest.c:267 |
2617 msgid "Remove" | 2642 msgid "Remove" |
2618 msgstr "తొలగించుము" | 2643 msgstr "తొలగించుము" |
2619 | 2644 |
2620 #: src/gtkconv.c:2214 | 2645 #: src/gtkconv.c:2236 |
2621 msgid "Unable to save icon file to disk." | 2646 msgid "Unable to save icon file to disk." |
2622 msgstr "ఐకన్ ఫైలును డిస్క్పై సేవ్ చేయుట సాధ్యం కాదు." | 2647 msgstr "ఐకన్ ఫైలును డిస్క్పై సేవ్ చేయుట సాధ్యం కాదు." |
2623 | 2648 |
2624 #: src/gtkconv.c:2237 | 2649 #: src/gtkconv.c:2259 |
2625 msgid "Save Icon" | 2650 msgid "Save Icon" |
2626 msgstr "ఐకన్ను సేవ్ చేయుము " | 2651 msgstr "ఐకన్ను సేవ్ చేయుము " |
2627 | 2652 |
2628 #: src/gtkconv.c:2287 | 2653 #: src/gtkconv.c:2308 |
2629 msgid "Animate" | 2654 msgid "Animate" |
2630 msgstr "యానిమేట్ " | 2655 msgstr "యానిమేట్ " |
2631 | 2656 |
2632 #: src/gtkconv.c:2292 | 2657 #: src/gtkconv.c:2313 |
2633 msgid "Hide Icon" | 2658 msgid "Hide Icon" |
2634 msgstr "ఐకన్ను దాయుము " | 2659 msgstr "ఐకన్ను దాయుము " |
2635 | 2660 |
2636 #: src/gtkconv.c:2298 | 2661 #: src/gtkconv.c:2319 |
2637 msgid "Save Icon As..." | 2662 msgid "Save Icon As..." |
2638 msgstr "పేరుతో ఐకన్ను సేవ్ చేయుము..." | 2663 msgstr "పేరుతో ఐకన్ను సేవ్ చేయుము..." |
2639 | 2664 |
2640 # Conversations | 2665 # Conversations |
2641 #. Conversation menu | 2666 #. Conversation menu |
2642 #: src/gtkconv.c:2346 | 2667 #: src/gtkconv.c:2367 |
2643 msgid "/_Conversation" | 2668 msgid "/_Conversation" |
2644 msgstr "/_సంభాషణ" | 2669 msgstr "/_సంభాషణ" |
2645 | 2670 |
2646 #: src/gtkconv.c:2348 | 2671 #: src/gtkconv.c:2369 |
2647 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2672 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2648 msgstr "/సంభాషణ/సరికొత్త సత్వర _సందేశం ..." | 2673 msgstr "/సంభాషణ/సరికొత్త సత్వర _సందేశం ..." |
2649 | 2674 |
2650 # Conversations | 2675 # Conversations |
2651 #: src/gtkconv.c:2353 | 2676 #: src/gtkconv.c:2374 |
2652 msgid "/Conversation/_Find..." | 2677 msgid "/Conversation/_Find..." |
2653 msgstr "/సంభాషణ/_కనుగొనుము..." | 2678 msgstr "/సంభాషణ/_కనుగొనుము..." |
2654 | 2679 |
2655 # Conversations | 2680 # Conversations |
2656 #: src/gtkconv.c:2355 | 2681 #: src/gtkconv.c:2376 |
2657 msgid "/Conversation/View _Log" | 2682 msgid "/Conversation/View _Log" |
2658 msgstr "/సంభాషణ/_లాగ్ను చూడండి." | 2683 msgstr "/సంభాషణ/_లాగ్ను చూడండి." |
2659 | 2684 |
2660 # Conversations | 2685 # Conversations |
2661 #: src/gtkconv.c:2356 | 2686 #: src/gtkconv.c:2377 |
2662 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2687 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2663 msgstr "/సంభాషణ/_పేరుతో సేవ్ చేయండి..." | 2688 msgstr "/సంభాషణ/_పేరుతో సేవ్ చేయండి..." |
2664 | 2689 |
2665 # Conversations | 2690 # Conversations |
2666 #: src/gtkconv.c:2358 | 2691 #: src/gtkconv.c:2379 |
2667 msgid "/Conversation/Clear" | 2692 msgid "/Conversation/Clear" |
2668 msgstr "/సంభాషణ/స్పష్టంగా" | 2693 msgstr "/సంభాషణ/స్పష్టంగా" |
2669 | 2694 |
2670 # Conversations | 2695 # Conversations |
2671 #: src/gtkconv.c:2362 | 2696 #: src/gtkconv.c:2383 |
2672 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 2697 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
2673 msgstr "/సంభాషణ/ఫైలును పంపుము..." | 2698 msgstr "/సంభాషణ/ఫైలును పంపుము..." |
2674 | 2699 |
2675 #: src/gtkconv.c:2363 | 2700 #: src/gtkconv.c:2384 |
2676 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2701 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2677 msgstr "/సంభాషణ/స్నేహితుడు _దుముకుటను చేర్చుము..." | 2702 msgstr "/సంభాషణ/స్నేహితుడు _దుముకుటను చేర్చుము..." |
2678 | 2703 |
2679 # Conversations | 2704 # Conversations |
2680 #: src/gtkconv.c:2365 | 2705 #: src/gtkconv.c:2386 |
2681 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2706 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2682 msgstr "/సంభాషణ/_సమాచారం సేకరించుము. " | 2707 msgstr "/సంభాషణ/_సమాచారం సేకరించుము. " |
2683 | 2708 |
2684 # Conversations | 2709 # Conversations |
2685 #: src/gtkconv.c:2367 | 2710 #: src/gtkconv.c:2388 |
2686 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2711 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2687 msgstr "/సంభాషణ/ఆహ్వానించుము..." | 2712 msgstr "/సంభాషణ/ఆహ్వానించుము..." |
2688 | 2713 |
2689 # Conversations | 2714 # Conversations |
2690 #: src/gtkconv.c:2372 | 2715 #: src/gtkconv.c:2393 |
2691 #, fuzzy | 2716 #, fuzzy |
2692 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 2717 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
2693 msgstr "/సంభాషణ/ఉపనామం..." | 2718 msgstr "/సంభాషణ/ఉపనామం..." |
2694 | 2719 |
2695 # Conversations | 2720 # Conversations |
2696 #: src/gtkconv.c:2374 | 2721 #: src/gtkconv.c:2395 |
2697 msgid "/Conversation/_Block..." | 2722 msgid "/Conversation/_Block..." |
2698 msgstr "/సంభాషణ/_అపుము..." | 2723 msgstr "/సంభాషణ/_అపుము..." |
2699 | 2724 |
2700 # Conversations | 2725 # Conversations |
2701 #: src/gtkconv.c:2376 | 2726 #: src/gtkconv.c:2397 |
2702 msgid "/Conversation/_Add..." | 2727 msgid "/Conversation/_Add..." |
2703 msgstr "/సంభాషణ/_చేర్చుము..." | 2728 msgstr "/సంభాషణ/_చేర్చుము..." |
2704 | 2729 |
2705 # Conversations | 2730 # Conversations |
2706 #: src/gtkconv.c:2378 | 2731 #: src/gtkconv.c:2399 |
2707 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2732 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2708 msgstr "/సంభాషణ/_తొలగించుము..." | 2733 msgstr "/సంభాషణ/_తొలగించుము..." |
2709 | 2734 |
2710 # Conversations | 2735 # Conversations |
2711 #: src/gtkconv.c:2383 | 2736 #: src/gtkconv.c:2404 |
2712 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2737 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2713 msgstr "/సంభాషణ/లింకును చేర్చుము..." | 2738 msgstr "/సంభాషణ/లింకును చేర్చుము..." |
2714 | 2739 |
2715 # Conversations | 2740 # Conversations |
2716 #: src/gtkconv.c:2385 | 2741 #: src/gtkconv.c:2406 |
2717 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2742 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2718 msgstr "/సంభాషణ/సచిత్రమును చేర్చుము..." | 2743 msgstr "/సంభాషణ/సచిత్రమును చేర్చుము..." |
2719 | 2744 |
2720 # Conversations | 2745 # Conversations |
2721 #: src/gtkconv.c:2390 | 2746 #: src/gtkconv.c:2411 |
2722 msgid "/Conversation/_Close" | 2747 msgid "/Conversation/_Close" |
2723 msgstr "/సంభాషణ/_ముగించుము" | 2748 msgstr "/సంభాషణ/_ముగించుము" |
2724 | 2749 |
2725 #. Options | 2750 #. Options |
2726 #: src/gtkconv.c:2394 | 2751 #: src/gtkconv.c:2415 |
2727 msgid "/_Options" | 2752 msgid "/_Options" |
2728 msgstr "/_ఆప్షన్స్ " | 2753 msgstr "/_ఆప్షన్స్ " |
2729 | 2754 |
2730 #: src/gtkconv.c:2395 | 2755 #: src/gtkconv.c:2416 |
2731 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2756 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2732 msgstr "/ఆప్షన్స్/ఎనేబుల్ _లాగింగ్" | 2757 msgstr "/ఆప్షన్స్/ఎనేబుల్ _లాగింగ్" |
2733 | 2758 |
2734 #: src/gtkconv.c:2396 | 2759 #: src/gtkconv.c:2417 |
2735 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2760 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2736 msgstr "/ఆప్షన్స్/ఎనేబుల్ _సౌండ్స్" | 2761 msgstr "/ఆప్షన్స్/ఎనేబుల్ _సౌండ్స్" |
2737 | 2762 |
2738 #: src/gtkconv.c:2397 | 2763 #: src/gtkconv.c:2418 |
2739 #, fuzzy | 2764 #, fuzzy |
2740 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 2765 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
2741 msgstr "/ఆప్షన్స్/ఫార్మాటింగ్ _టూల్బార్ను చూపించుము " | 2766 msgstr "/ఆప్షన్స్/ఫార్మాటింగ్ _టూల్బార్ను చూపించుము " |
2742 | 2767 |
2743 #: src/gtkconv.c:2398 | 2768 #: src/gtkconv.c:2419 |
2744 #, fuzzy | 2769 #, fuzzy |
2745 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 2770 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
2746 msgstr "/ఆప్షన్స్/టైమ్స్టాంప్స్ చూపించుము " | 2771 msgstr "/ఆప్షన్స్/టైమ్స్టాంప్స్ చూపించుము " |
2747 | 2772 |
2748 #: src/gtkconv.c:2399 | 2773 #: src/gtkconv.c:2420 |
2749 #, fuzzy | 2774 #, fuzzy |
2750 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | 2775 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" |
2751 msgstr "మిత్రుల _ఐకన్లను ప్రదర్శించుము." | 2776 msgstr "మిత్రుల _ఐకన్లను ప్రదర్శించుము." |
2752 | 2777 |
2753 # Conversations | 2778 # Conversations |
2754 #: src/gtkconv.c:2439 | 2779 #: src/gtkconv.c:2460 |
2755 msgid "/Conversation/View Log" | 2780 msgid "/Conversation/View Log" |
2756 msgstr "/సంభాషణ/ వ్యూ లాగ్ " | 2781 msgstr "/సంభాషణ/ వ్యూ లాగ్ " |
2757 | 2782 |
2758 # Conversations | 2783 # Conversations |
2759 #: src/gtkconv.c:2445 | 2784 #: src/gtkconv.c:2466 |
2760 msgid "/Conversation/Send File..." | 2785 msgid "/Conversation/Send File..." |
2761 msgstr "/సంభాషణ/ఫైలును పంపుము..." | 2786 msgstr "/సంభాషణ/ఫైలును పంపుము..." |
2762 | 2787 |
2763 #: src/gtkconv.c:2449 | 2788 #: src/gtkconv.c:2470 |
2764 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2789 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2765 msgstr "/సంభాషణ/మిత్రుని దూకుడును చేర్చుము..." | 2790 msgstr "/సంభాషణ/మిత్రుని దూకుడును చేర్చుము..." |
2766 | 2791 |
2767 # Conversations | 2792 # Conversations |
2768 #: src/gtkconv.c:2455 | 2793 #: src/gtkconv.c:2476 |
2769 msgid "/Conversation/Get Info" | 2794 msgid "/Conversation/Get Info" |
2770 msgstr "/సంభాషణ/సమాచారం సేకరింపుము." | 2795 msgstr "/సంభాషణ/సమాచారం సేకరింపుము." |
2771 | 2796 |
2772 # Conversations | 2797 # Conversations |
2773 #: src/gtkconv.c:2459 | 2798 #: src/gtkconv.c:2480 |
2774 msgid "/Conversation/Invite..." | 2799 msgid "/Conversation/Invite..." |
2775 msgstr "/సంభాషణ/ఆహ్వానం..." | 2800 msgstr "/సంభాషణ/ఆహ్వానం..." |
2776 | 2801 |
2777 # Conversations | 2802 # Conversations |
2778 #: src/gtkconv.c:2465 | 2803 #: src/gtkconv.c:2486 |
2779 msgid "/Conversation/Alias..." | 2804 msgid "/Conversation/Alias..." |
2780 msgstr "/సంభాషణ/ఉపనామం..." | 2805 msgstr "/సంభాషణ/ఉపనామం..." |
2781 | 2806 |
2782 # Conversations | 2807 # Conversations |
2783 #: src/gtkconv.c:2469 | 2808 #: src/gtkconv.c:2490 |
2784 msgid "/Conversation/Block..." | 2809 msgid "/Conversation/Block..." |
2785 msgstr "/సంభాషణ/ఆపుము..." | 2810 msgstr "/సంభాషణ/ఆపుము..." |
2786 | 2811 |
2787 # Conversations | 2812 # Conversations |
2788 #: src/gtkconv.c:2473 | 2813 #: src/gtkconv.c:2494 |
2789 msgid "/Conversation/Add..." | 2814 msgid "/Conversation/Add..." |
2790 msgstr "/సంభాషణ/చేర్చుము..." | 2815 msgstr "/సంభాషణ/చేర్చుము..." |
2791 | 2816 |
2792 # Conversations | 2817 # Conversations |
2793 #: src/gtkconv.c:2477 | 2818 #: src/gtkconv.c:2498 |
2794 msgid "/Conversation/Remove..." | 2819 msgid "/Conversation/Remove..." |
2795 msgstr "/సంభాషణ/తొలగించుము..." | 2820 msgstr "/సంభాషణ/తొలగించుము..." |
2796 | 2821 |
2797 # Conversations | 2822 # Conversations |
2798 #: src/gtkconv.c:2483 | 2823 #: src/gtkconv.c:2504 |
2799 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2824 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2800 msgstr "/సంభాషణ/లింకును చేర్చుము..." | 2825 msgstr "/సంభాషణ/లింకును చేర్చుము..." |
2801 | 2826 |
2802 # Conversations | 2827 # Conversations |
2803 #: src/gtkconv.c:2487 | 2828 #: src/gtkconv.c:2508 |
2804 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2829 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2805 msgstr "/సంభాషణ/సచిత్రమును చేర్చుము..." | 2830 msgstr "/సంభాషణ/సచిత్రమును చేర్చుము..." |
2806 | 2831 |
2807 #: src/gtkconv.c:2493 | 2832 #: src/gtkconv.c:2514 |
2808 msgid "/Options/Enable Logging" | 2833 msgid "/Options/Enable Logging" |
2809 msgstr "/ఆప్షన్స్/ఎనేబుల్ లాగింగ్ " | 2834 msgstr "/ఆప్షన్స్/ఎనేబుల్ లాగింగ్ " |
2810 | 2835 |
2811 #: src/gtkconv.c:2496 | 2836 #: src/gtkconv.c:2517 |
2812 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2837 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2813 msgstr "/ఆప్షన్స్/ఎనేబుల్ సౌండ్స్ " | 2838 msgstr "/ఆప్షన్స్/ఎనేబుల్ సౌండ్స్ " |
2814 | 2839 |
2815 #: src/gtkconv.c:2499 | 2840 #: src/gtkconv.c:2520 |
2816 #, fuzzy | 2841 #, fuzzy |
2817 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 2842 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
2818 msgstr "/ఆప్షన్స్/ఫార్మాటింగ్ టూల్బార్ను చూపించుము " | 2843 msgstr "/ఆప్షన్స్/ఫార్మాటింగ్ టూల్బార్ను చూపించుము " |
2819 | 2844 |
2820 #: src/gtkconv.c:2502 | 2845 #: src/gtkconv.c:2523 |
2821 msgid "/Options/Show Timestamps" | 2846 msgid "/Options/Show Timestamps" |
2822 msgstr "/ఆప్షన్స్/టైమ్స్టాంప్స్ చూపించుము " | 2847 msgstr "/ఆప్షన్స్/టైమ్స్టాంప్స్ చూపించుము " |
2823 | 2848 |
2824 #: src/gtkconv.c:2505 | 2849 #: src/gtkconv.c:2526 |
2825 #, fuzzy | 2850 #, fuzzy |
2826 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | 2851 msgid "/Options/Show Buddy Icon" |
2827 msgstr "మిత్రుల _ఐకన్లను ప్రదర్శించుము." | 2852 msgstr "మిత్రుల _ఐకన్లను ప్రదర్శించుము." |
2828 | 2853 |
2829 #: src/gtkconv.c:2578 | 2854 #: src/gtkconv.c:2597 |
2830 msgid "User is typing..." | 2855 msgid "User is typing..." |
2831 msgstr "వినియోగదారుడు టైప్ చేస్తున్నాడు ... " | 2856 msgstr "వినియోగదారుడు టైప్ చేస్తున్నాడు ... " |
2832 | 2857 |
2833 #: src/gtkconv.c:2584 | 2858 #: src/gtkconv.c:2602 |
2834 msgid "User has typed something and paused" | 2859 msgid "User has typed something and paused" |
2835 msgstr "వినియోగదారుడు కొంతవరకు టైప్ చేసి ఆగినారు." | 2860 msgstr "వినియోగదారుడు కొంతవరకు టైప్ చేసి ఆగినారు." |
2836 | 2861 |
2837 #. Build the Send As menu | 2862 #. Build the Send As menu |
2838 #: src/gtkconv.c:2722 | 2863 #: src/gtkconv.c:2740 |
2839 #, fuzzy | 2864 #, fuzzy |
2840 msgid "_Send To" | 2865 msgid "_Send To" |
2841 msgstr "_పేరుతో పంపుము" | 2866 msgstr "_పేరుతో పంపుము" |
2842 | 2867 |
2843 #: src/gtkconv.c:3351 | 2868 #: src/gtkconv.c:3373 |
2844 msgid "Topic:" | 2869 msgid "Topic:" |
2845 msgstr "విషయము:" | 2870 msgstr "విషయము:" |
2846 | 2871 |
2847 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2872 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2848 #: src/gtkconv.c:3399 | 2873 #: src/gtkconv.c:3421 |
2849 msgid "0 people in room" | 2874 msgid "0 people in room" |
2850 msgstr "గదిలో 0 మంది ఉన్నారు" | 2875 msgstr "గదిలో 0 మంది ఉన్నారు" |
2851 | 2876 |
2852 #: src/gtkconv.c:3478 | 2877 #: src/gtkconv.c:3500 |
2853 msgid "IM the user" | 2878 msgid "IM the user" |
2854 msgstr "నేను వినియోగదారుడను" | 2879 msgstr "నేను వినియోగదారుడను" |
2855 | 2880 |
2856 #: src/gtkconv.c:3491 | 2881 #: src/gtkconv.c:3513 |
2857 msgid "Ignore the user" | 2882 msgid "Ignore the user" |
2858 msgstr "వినియోగదారుని ఉపేక్షించుము" | 2883 msgstr "వినియోగదారుని ఉపేక్షించుము" |
2859 | 2884 |
2860 #: src/gtkconv.c:3503 | 2885 #: src/gtkconv.c:3525 |
2861 msgid "Get the user's information" | 2886 msgid "Get the user's information" |
2862 msgstr "వినియోగదారుని సమాచారమును సేకరించుము " | 2887 msgstr "వినియోగదారుని సమాచారమును సేకరించుము " |
2863 | 2888 |
2864 #: src/gtkconv.c:4310 src/gtkconv.c:4412 src/gtkconv.c:4467 | 2889 #: src/gtkconv.c:4368 src/gtkconv.c:4470 src/gtkconv.c:4525 |
2865 #, c-format | 2890 #, c-format |
2866 msgid "%d person in room" | 2891 msgid "%d person in room" |
2867 msgid_plural "%d people in room" | 2892 msgid_plural "%d people in room" |
2868 msgstr[0] "గదిలో %d మనుషులున్నారు " | 2893 msgstr[0] "గదిలో %d మనుషులున్నారు " |
2869 msgstr[1] "कक्ष में 0 लोग हैं" | 2894 msgstr[1] "कक्ष में 0 लोग हैं" |
2870 | 2895 |
2871 #: src/gtkconv.c:5526 | 2896 #: src/gtkconv.c:5589 |
2872 msgid "" | 2897 msgid "" |
2873 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 2898 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
2874 "command." | 2899 "command." |
2875 msgstr "చెప్పండి <సందేశం>: మీరు కమాండ్ వాడడం లేదనుకొని సందేశాన్ని పంపండి." | 2900 msgstr "చెప్పండి <సందేశం>: మీరు కమాండ్ వాడడం లేదనుకొని సందేశాన్ని పంపండి." |
2876 | 2901 |
2877 #: src/gtkconv.c:5529 | 2902 #: src/gtkconv.c:5592 |
2878 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 2903 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
2879 msgstr "నేను <చర్య>: ఒక మిత్రునికి గాని లేక కాలక్షేపంరాయుడికి గాని IRC style చర్యను పంపండి." | 2904 msgstr "నేను <చర్య>: ఒక మిత్రునికి గాని లేక కాలక్షేపంరాయుడికి గాని IRC style చర్యను పంపండి." |
2880 | 2905 |
2881 #: src/gtkconv.c:5532 | 2906 #: src/gtkconv.c:5595 |
2882 msgid "" | 2907 msgid "" |
2883 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 2908 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
2884 "conversation." | 2909 "conversation." |
2885 msgstr "డీబగ్ <ఆప్షన్>: ప్రస్తుత సంభాషణలో వివిధ డీబగ్ సమాచారములను పంపుము." | 2910 msgstr "డీబగ్ <ఆప్షన్>: ప్రస్తుత సంభాషణలో వివిధ డీబగ్ సమాచారములను పంపుము." |
2886 | 2911 |
2887 # Remove on type button | 2912 # Remove on type button |
2888 #: src/gtkconv.c:5535 | 2913 #: src/gtkconv.c:5598 |
2889 #, fuzzy | 2914 #, fuzzy |
2890 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 2915 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
2891 msgstr "సంభాషణ విండోను %s క్లోజ్ చేశారు." | 2916 msgstr "సంభాషణ విండోను %s క్లోజ్ చేశారు." |
2892 | 2917 |
2893 #: src/gtkconv.c:5538 | 2918 #: src/gtkconv.c:5601 |
2894 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 2919 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
2895 msgstr "సహాయం <కమాండ్>: ఒకానొక నిర్దిష్ట కమాండ్కు సంబంధించి సహాయం." | 2920 msgstr "సహాయం <కమాండ్>: ఒకానొక నిర్దిష్ట కమాండ్కు సంబంధించి సహాయం." |
2896 | 2921 |
2897 # And now for the buttons | 2922 # And now for the buttons |
2898 #: src/gtkconv.c:5643 | 2923 #: src/gtkconv.c:5706 |
2899 #, fuzzy | 2924 #, fuzzy |
2900 msgid "Confirm close" | 2925 msgid "Confirm close" |
2901 msgstr "ఎకౌంట్ను నిర్ధారించండి. " | 2926 msgstr "ఎకౌంట్ను నిర్ధారించండి. " |
2902 | 2927 |
2903 #: src/gtkconv.c:5675 | 2928 #: src/gtkconv.c:5738 |
2904 #, fuzzy | 2929 #, fuzzy |
2905 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 2930 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
2906 msgstr "మీరు %sను తప్పకుండా తొలగించదల్చుకున్నారా?" | 2931 msgstr "మీరు %sను తప్పకుండా తొలగించదల్చుకున్నారా?" |
2907 | 2932 |
2908 # Conversations | 2933 # Conversations |
2909 #: src/gtkconv.c:6340 | 2934 #: src/gtkconv.c:6403 |
2910 msgid "Close conversation" | 2935 msgid "Close conversation" |
2911 msgstr "సంభాషణను క్లోజ్ చేయుము " | 2936 msgstr "సంభాషణను క్లోజ్ చేయుము " |
2912 | 2937 |
2913 #: src/gtkconv.c:6801 | 2938 #: src/gtkconv.c:6864 |
2914 msgid "Last created window" | 2939 msgid "Last created window" |
2915 msgstr "చివరగా సృష్టించిన విండో." | 2940 msgstr "చివరగా సృష్టించిన విండో." |
2916 | 2941 |
2917 #: src/gtkconv.c:6803 | 2942 #: src/gtkconv.c:6866 |
2918 msgid "Separate IM and Chat windows" | 2943 msgid "Separate IM and Chat windows" |
2919 msgstr "IM మరియు Chat విండోలను వేరుచేయుము. " | 2944 msgstr "IM మరియు Chat విండోలను వేరుచేయుము. " |
2920 | 2945 |
2921 #: src/gtkconv.c:6805 src/gtkprefs.c:1239 | 2946 #: src/gtkconv.c:6868 src/gtkprefs.c:1205 |
2922 msgid "New window" | 2947 msgid "New window" |
2923 msgstr "కొత్త విండో." | 2948 msgstr "కొత్త విండో." |
2924 | 2949 |
2925 #: src/gtkconv.c:6807 | 2950 #: src/gtkconv.c:6870 |
2926 msgid "By group" | 2951 msgid "By group" |
2927 msgstr "గ్రూప్ చేత " | 2952 msgstr "గ్రూప్ చేత " |
2928 | 2953 |
2929 # And now for the buttons | 2954 # And now for the buttons |
2930 #: src/gtkconv.c:6809 | 2955 #: src/gtkconv.c:6872 |
2931 msgid "By account" | 2956 msgid "By account" |
2932 msgstr "ఖాతా చేత " | 2957 msgstr "ఖాతా చేత " |
2933 | 2958 |
2934 #: src/gtkdebug.c:232 | 2959 #: src/gtkdebug.c:232 |
2935 msgid "Save Debug Log" | 2960 msgid "Save Debug Log" |
3262 #: src/gtkdialogs.c:720 | 3287 #: src/gtkdialogs.c:720 |
3263 msgid "Enter an alias for this contact." | 3288 msgid "Enter an alias for this contact." |
3264 msgstr "ఈ సంప్రదింపుకు ఉపనామం ఎంటర్ చేయండి." | 3289 msgstr "ఈ సంప్రదింపుకు ఉపనామం ఎంటర్ చేయండి." |
3265 | 3290 |
3266 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 | 3291 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 |
3267 #: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585 | 3292 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585 |
3268 msgid "Alias" | 3293 msgid "Alias" |
3269 msgstr "ఉపనామం" | 3294 msgstr "ఉపనామం" |
3270 | 3295 |
3271 #: src/gtkdialogs.c:740 | 3296 #: src/gtkdialogs.c:740 |
3272 #, c-format | 3297 #, c-format |
3460 #, fuzzy | 3485 #, fuzzy |
3461 msgid "File transfer _details" | 3486 msgid "File transfer _details" |
3462 msgstr "ట్రాన్స్ఫర్ డీటైల్స్ను చూపించుము." | 3487 msgstr "ట్రాన్స్ఫర్ డీటైల్స్ను చూపించుము." |
3463 | 3488 |
3464 #. Pause button | 3489 #. Pause button |
3465 #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:123 | 3490 #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:122 |
3466 msgid "_Pause" | 3491 msgid "_Pause" |
3467 msgstr "_ఆగుము " | 3492 msgstr "_ఆగుము " |
3468 | 3493 |
3469 #. Resume button | 3494 #. Resume button |
3470 #: src/gtkft.c:774 | 3495 #: src/gtkft.c:774 |
3473 | 3498 |
3474 #: src/gtkft.c:988 | 3499 #: src/gtkft.c:988 |
3475 msgid "Failed" | 3500 msgid "Failed" |
3476 msgstr "విఫలమైనది " | 3501 msgstr "విఫలమైనది " |
3477 | 3502 |
3478 #: src/gtkimhtml.c:817 | 3503 #: src/gtkimhtml.c:816 |
3479 msgid "Pa_ste As Text" | 3504 msgid "Pa_ste As Text" |
3480 msgstr "టెక్స్ట్గా పేస్ట్ చేయుము" | 3505 msgstr "టెక్స్ట్గా పేస్ట్ చేయుము" |
3481 | 3506 |
3482 #: src/gtkimhtml.c:1314 | 3507 #: src/gtkimhtml.c:1313 |
3483 msgid "Hyperlink color" | 3508 msgid "Hyperlink color" |
3484 msgstr "హైపర్లింక్ కలర్ " | 3509 msgstr "హైపర్లింక్ కలర్ " |
3485 | 3510 |
3486 #: src/gtkimhtml.c:1315 | 3511 #: src/gtkimhtml.c:1314 |
3487 msgid "Color to draw hyperlinks." | 3512 msgid "Color to draw hyperlinks." |
3488 msgstr "హైపర్లింక్ను లాగడానికి కలర్ " | 3513 msgstr "హైపర్లింక్ను లాగడానికి కలర్ " |
3489 | 3514 |
3490 #: src/gtkimhtml.c:1318 | 3515 #: src/gtkimhtml.c:1317 |
3491 #, fuzzy | 3516 #, fuzzy |
3492 msgid "Hyperlink prelight color" | 3517 msgid "Hyperlink prelight color" |
3493 msgstr "హైపర్లింక్ కలర్ " | 3518 msgstr "హైపర్లింక్ కలర్ " |
3494 | 3519 |
3495 #: src/gtkimhtml.c:1319 | 3520 #: src/gtkimhtml.c:1318 |
3496 #, fuzzy | 3521 #, fuzzy |
3497 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 3522 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
3498 msgstr "హైపర్లింక్ను లాగడానికి కలర్ " | 3523 msgstr "హైపర్లింక్ను లాగడానికి కలర్ " |
3499 | 3524 |
3500 #: src/gtkimhtml.c:1538 | 3525 #: src/gtkimhtml.c:1537 |
3501 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3526 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3502 msgstr "_ఇ-మెయిల్ అడ్రసును కాపీ చేయండి. " | 3527 msgstr "_ఇ-మెయిల్ అడ్రసును కాపీ చేయండి. " |
3503 | 3528 |
3504 #: src/gtkimhtml.c:1550 | 3529 #: src/gtkimhtml.c:1549 |
3505 msgid "_Open Link in Browser" | 3530 msgid "_Open Link in Browser" |
3506 msgstr "_బ్రౌజర్లో లింక్ను ఓపెన్ చేయండి. " | 3531 msgstr "_బ్రౌజర్లో లింక్ను ఓపెన్ చేయండి. " |
3507 | 3532 |
3508 #: src/gtkimhtml.c:1560 | 3533 #: src/gtkimhtml.c:1559 |
3509 msgid "_Copy Link Location" | 3534 msgid "_Copy Link Location" |
3510 msgstr "_లింక్ లొకేషన్ను కాపీ చేయండి. " | 3535 msgstr "_లింక్ లొకేషన్ను కాపీ చేయండి. " |
3511 | 3536 |
3512 #: src/gtkimhtml.c:3239 | 3537 #: src/gtkimhtml.c:3234 |
3513 msgid "" | 3538 msgid "" |
3514 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 3539 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
3515 "\n" | 3540 "\n" |
3516 "Defaulting to PNG." | 3541 "Defaulting to PNG." |
3517 msgstr "" | 3542 msgstr "" |
3518 "<span size='larger' weight='bold'>ఆమోదంలేని ఫైల్ టైప్</span>\n" | 3543 "<span size='larger' weight='bold'>ఆమోదంలేని ఫైల్ టైప్</span>\n" |
3519 "\n" | 3544 "\n" |
3520 "Defaulting to PNG." | 3545 "Defaulting to PNG." |
3521 | 3546 |
3522 #: src/gtkimhtml.c:3242 | 3547 #: src/gtkimhtml.c:3237 |
3523 msgid "" | 3548 msgid "" |
3524 "Unrecognized file type\n" | 3549 "Unrecognized file type\n" |
3525 "\n" | 3550 "\n" |
3526 "Defaulting to PNG." | 3551 "Defaulting to PNG." |
3527 msgstr "" | 3552 msgstr "" |
3528 "ఆమోదంలేని ఫైల్ టైప్\n" | 3553 "ఆమోదంలేని ఫైల్ టైప్\n" |
3529 "\n" | 3554 "\n" |
3530 "Defaulting to PNG." | 3555 "Defaulting to PNG." |
3531 | 3556 |
3532 #: src/gtkimhtml.c:3255 | 3557 #: src/gtkimhtml.c:3250 |
3533 #, c-format | 3558 #, c-format |
3534 msgid "" | 3559 msgid "" |
3535 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 3560 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
3536 "\n" | 3561 "\n" |
3537 "%s" | 3562 "%s" |
3538 msgstr "" | 3563 msgstr "" |
3539 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">చిత్రమును సేవ్ చేయడంలో పొరపాటు!</span>\n" | 3564 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">చిత్రమును సేవ్ చేయడంలో పొరపాటు!</span>\n" |
3540 "\n" | 3565 "\n" |
3541 "%s" | 3566 "%s" |
3542 | 3567 |
3543 #: src/gtkimhtml.c:3258 | 3568 #: src/gtkimhtml.c:3253 |
3544 #, c-format | 3569 #, c-format |
3545 msgid "" | 3570 msgid "" |
3546 "Error saving image\n" | 3571 "Error saving image\n" |
3547 "\n" | 3572 "\n" |
3548 "%s" | 3573 "%s" |
3549 msgstr "" | 3574 msgstr "" |
3550 "చిత్రమును సేవ్ చేయడంలో పొరపాటు\n" | 3575 "చిత్రమును సేవ్ చేయడంలో పొరపాటు\n" |
3551 "\n" | 3576 "\n" |
3552 "%s" | 3577 "%s" |
3553 | 3578 |
3554 #: src/gtkimhtml.c:3338 src/gtkimhtml.c:3350 | 3579 #: src/gtkimhtml.c:3333 src/gtkimhtml.c:3345 |
3555 msgid "Save Image" | 3580 msgid "Save Image" |
3556 msgstr "సచిత్రమును సేవ్ చేయుము." | 3581 msgstr "సచిత్రమును సేవ్ చేయుము." |
3557 | 3582 |
3558 #: src/gtkimhtml.c:3378 | 3583 #: src/gtkimhtml.c:3373 |
3559 msgid "_Save Image..." | 3584 msgid "_Save Image..." |
3560 msgstr "_సచిత్రమును సేవ్ చేయుము." | 3585 msgstr "_సచిత్రమును సేవ్ చేయుము." |
3561 | 3586 |
3562 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 | 3587 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 |
3563 msgid "Select Font" | 3588 msgid "Select Font" |
3613 #. show everything | 3638 #. show everything |
3614 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 | 3639 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 |
3615 msgid "Smile!" | 3640 msgid "Smile!" |
3616 msgstr "చిరునవ్వు!" | 3641 msgstr "చిరునవ్వు!" |
3617 | 3642 |
3618 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:918 | 3643 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 |
3619 msgid "Bold" | 3644 msgid "Bold" |
3620 msgstr "బోల్డ్ " | 3645 msgstr "బోల్డ్ " |
3621 | 3646 |
3622 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:929 | 3647 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927 |
3623 msgid "Italic" | 3648 msgid "Italic" |
3624 msgstr "ఇటాలిక్ అక్షరాలు " | 3649 msgstr "ఇటాలిక్ అక్షరాలు " |
3625 | 3650 |
3626 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:940 | 3651 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 |
3627 msgid "Underline" | 3652 msgid "Underline" |
3628 msgstr "అండర్లైన్ " | 3653 msgstr "అండర్లైన్ " |
3629 | 3654 |
3630 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:956 | 3655 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:954 |
3631 msgid "Larger font size" | 3656 msgid "Larger font size" |
3632 msgstr "పెద్ద ఫాంట్ సైజ్ " | 3657 msgstr "పెద్ద ఫాంట్ సైజ్ " |
3633 | 3658 |
3634 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:968 | 3659 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:966 |
3635 msgid "Smaller font size" | 3660 msgid "Smaller font size" |
3636 msgstr "చిన్న ఫాంట్ సైజ్ " | 3661 msgstr "చిన్న ఫాంట్ సైజ్ " |
3637 | 3662 |
3638 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:985 | 3663 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:983 |
3639 msgid "Font Face" | 3664 msgid "Font Face" |
3640 msgstr "ఫాంట్ ఫేస్ " | 3665 msgstr "ఫాంట్ ఫేస్ " |
3641 | 3666 |
3642 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:997 | 3667 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:995 |
3643 msgid "Foreground font color" | 3668 msgid "Foreground font color" |
3644 msgstr "ఉపరితల ఫాంట్ కలర్ " | 3669 msgstr "ఉపరితల ఫాంట్ కలర్ " |
3645 | 3670 |
3646 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1009 | 3671 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1007 |
3647 msgid "Background color" | 3672 msgid "Background color" |
3648 msgstr "నేపధ్య ఫాంట్ కలర్ " | 3673 msgstr "నేపధ్య ఫాంట్ కలర్ " |
3649 | 3674 |
3650 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025 | 3675 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1023 |
3651 #, fuzzy | 3676 #, fuzzy |
3652 msgid "Clear formatting" | 3677 msgid "Clear formatting" |
3653 msgstr "_ఫార్మాటింగ్ను రద్దుచేయండి." | 3678 msgstr "_ఫార్మాటింగ్ను రద్దుచేయండి." |
3654 | 3679 |
3655 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1040 | 3680 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1038 |
3656 msgid "Insert link" | 3681 msgid "Insert link" |
3657 msgstr "లింకును చేర్చండి." | 3682 msgstr "లింకును చేర్చండి." |
3658 | 3683 |
3659 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1050 | 3684 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1048 |
3660 msgid "Insert image" | 3685 msgid "Insert image" |
3661 msgstr "సచిత్రమును చేర్చండి." | 3686 msgstr "సచిత్రమును చేర్చండి." |
3662 | 3687 |
3663 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1061 | 3688 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1059 |
3664 msgid "Insert smiley" | 3689 msgid "Insert smiley" |
3665 msgstr "స్మైలీని చేర్చండి." | 3690 msgstr "స్మైలీని చేర్చండి." |
3666 | 3691 |
3667 # Conversations | 3692 # Conversations |
3668 #: src/gtklog.c:200 | 3693 #: src/gtklog.c:200 |
3674 #: src/gtklog.c:202 | 3699 #: src/gtklog.c:202 |
3675 #, fuzzy, c-format | 3700 #, fuzzy, c-format |
3676 msgid "Conversation with %s on %s" | 3701 msgid "Conversation with %s on %s" |
3677 msgstr "%s తో సంభాషణలు " | 3702 msgstr "%s తో సంభాషణలు " |
3678 | 3703 |
3679 #: src/gtklog.c:374 | 3704 #: src/gtklog.c:309 |
3705 msgid "" | |
3706 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | |
3707 "log\" preference is enabled." | |
3708 msgstr "" | |
3709 | |
3710 #: src/gtklog.c:313 | |
3711 msgid "" | |
3712 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | |
3713 "preference is enabled." | |
3714 msgstr "" | |
3715 | |
3716 #: src/gtklog.c:316 | |
3717 msgid "" | |
3718 "Chats will only be logged if the \"Log all chats preference\" is enabled." | |
3719 msgstr "" | |
3720 | |
3721 #: src/gtklog.c:320 | |
3722 msgid "No logs were found" | |
3723 msgstr "" | |
3724 | |
3725 #: src/gtklog.c:396 | |
3680 #, fuzzy | 3726 #, fuzzy |
3681 msgid "Total log size:" | 3727 msgid "Total log size:" |
3682 msgstr "లాగ్ సైజ్ వలన " | 3728 msgstr "లాగ్ సైజ్ వలన " |
3683 | 3729 |
3684 #: src/gtklog.c:422 | |
3685 msgid "" | |
3686 "System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " | |
3687 "status changes to system log</span> preference is enabled." | |
3688 msgstr "" | |
3689 | |
3690 #: src/gtklog.c:426 | |
3691 msgid "" | |
3692 "Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " | |
3693 "instant messages</span> preference is enabled." | |
3694 msgstr "" | |
3695 | |
3696 #: src/gtklog.c:429 | |
3697 msgid "" | |
3698 "Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats " | |
3699 "preference</span> is enabled." | |
3700 msgstr "" | |
3701 | |
3702 #: src/gtklog.c:434 | |
3703 msgid "No logs were found." | |
3704 msgstr "" | |
3705 | |
3706 # Conversations | 3730 # Conversations |
3707 #: src/gtklog.c:480 | 3731 #: src/gtklog.c:472 |
3708 #, fuzzy, c-format | 3732 #, fuzzy, c-format |
3709 msgid "Conversations in %s" | 3733 msgid "Conversations in %s" |
3710 msgstr "%s తో సంభాషణలు " | 3734 msgstr "%s తో సంభాషణలు " |
3711 | 3735 |
3712 # Conversations | 3736 # Conversations |
3713 #: src/gtklog.c:488 src/gtklog.c:539 | 3737 #: src/gtklog.c:480 src/gtklog.c:531 |
3714 #, c-format | 3738 #, c-format |
3715 msgid "Conversations with %s" | 3739 msgid "Conversations with %s" |
3716 msgstr "%s తో సంభాషణలు " | 3740 msgstr "%s తో సంభాషణలు " |
3717 | 3741 |
3718 # *< api_version | 3742 # *< api_version |
3720 # *< ui_requirement | 3744 # *< ui_requirement |
3721 # *< flags | 3745 # *< flags |
3722 # *< dependencies | 3746 # *< dependencies |
3723 # *< priority | 3747 # *< priority |
3724 # *< id | 3748 # *< id |
3725 #: src/gtklog.c:564 | 3749 #: src/gtklog.c:556 |
3726 msgid "System Log" | 3750 msgid "System Log" |
3727 msgstr "సిస్టం లాగ్" | 3751 msgstr "సిస్టం లాగ్" |
3728 | 3752 |
3729 #: src/gtkmain.c:326 | 3753 #: src/gtkmain.c:326 |
3730 #, c-format | 3754 #, c-format |
3735 #, c-format | 3759 #, c-format |
3736 msgid "" | 3760 msgid "" |
3737 "Gaim %s\n" | 3761 "Gaim %s\n" |
3738 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 3762 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
3739 "\n" | 3763 "\n" |
3740 " -a, --acct display account editor window\n" | |
3741 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 3764 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
3742 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 3765 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
3743 " -h, --help display this help and exit\n" | 3766 " -h, --help display this help and exit\n" |
3744 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 3767 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
3745 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 3768 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
3746 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 3769 " account(s) to use, separated by commas)\n" |
3747 " -v, --version display the current version and exit\n" | 3770 " -v, --version display the current version and exit\n" |
3748 msgstr "" | 3771 msgstr "" |
3749 | 3772 |
3773 #. TODO: Should save the previous status as a transient status? | |
3774 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml | |
3775 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681 | |
3776 #: src/gtkstatusbox.c:661 src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:666 | |
3777 #: src/status.c:1696 | |
3778 #, fuzzy | |
3779 msgid "Default" | |
3780 msgstr "గ్నోమ్ డిఫాల్ట్ " | |
3781 | |
3750 #. Descriptive label | 3782 #. Descriptive label |
3751 #: src/gtknotify.c:275 | 3783 #: src/gtknotify.c:275 |
3752 #, c-format | 3784 #, c-format |
3753 msgid "%s has %d new message." | 3785 msgid "%s has %d new message." |
3754 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3786 msgid_plural "%s has %d new messages." |
3789 | 3821 |
3790 #: src/gtknotify.c:504 | 3822 #: src/gtknotify.c:504 |
3791 msgid "Search Results" | 3823 msgid "Search Results" |
3792 msgstr "అన్వేషణ ఫలితాలు " | 3824 msgstr "అన్వేషణ ఫలితాలు " |
3793 | 3825 |
3794 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4864 | 3826 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4858 |
3795 #, c-format | 3827 #, c-format |
3796 msgid "Info for %s" | 3828 msgid "Info for %s" |
3797 msgstr "%s కు వివరణ." | 3829 msgstr "%s కు వివరణ." |
3798 | 3830 |
3799 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 | 3831 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 |
3988 #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 | 4020 #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 |
3989 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 | 4021 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 |
3990 msgid "Description" | 4022 msgid "Description" |
3991 msgstr "వివరణ" | 4023 msgstr "వివరణ" |
3992 | 4024 |
3993 #: src/gtkprefs.c:786 | 4025 #: src/gtkprefs.c:805 |
3994 msgid "Buddy List Sorting" | |
3995 msgstr "మిత్రుల లిస్టు సార్టింగ్ " | |
3996 | |
3997 #: src/gtkprefs.c:795 | |
3998 msgid "_Sorting:" | |
3999 msgstr "_సార్టింగ్:" | |
4000 | |
4001 #: src/gtkprefs.c:800 | |
4002 msgid "Buddy Display" | |
4003 msgstr "మిత్రుని ప్రదర్శన " | |
4004 | |
4005 #: src/gtkprefs.c:801 | |
4006 #, fuzzy | |
4007 msgid "Show more buddy details" | |
4008 msgstr "వినియోగదారుని వివరములు చూపుము." | |
4009 | |
4010 #: src/gtkprefs.c:839 | |
4011 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | 4026 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" |
4012 msgstr "అజ్ఞాత \"_slash\" కమాండ్స్ను సందేశములుగా పంపుము." | 4027 msgstr "అజ్ఞాత \"_slash\" కమాండ్స్ను సందేశములుగా పంపుము." |
4013 | 4028 |
4014 #: src/gtkprefs.c:841 | 4029 #: src/gtkprefs.c:807 |
4015 #, fuzzy | 4030 #, fuzzy |
4016 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 4031 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
4017 msgstr "_ఫార్మాటింగ్ టూల్బార్ను చూపించుము." | 4032 msgstr "_ఫార్మాటింగ్ టూల్బార్ను చూపించుము." |
4018 | 4033 |
4019 #: src/gtkprefs.c:843 | 4034 #: src/gtkprefs.c:809 |
4020 msgid "Show buddy _icons" | 4035 msgid "Show buddy _icons" |
4021 msgstr "మిత్రుల _ఐకన్లను ప్రదర్శించుము." | 4036 msgstr "మిత్రుల _ఐకన్లను ప్రదర్శించుము." |
4022 | 4037 |
4023 #: src/gtkprefs.c:845 | 4038 #: src/gtkprefs.c:811 |
4024 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 4039 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
4025 msgstr "మిత్రుని ఐకన్ యానిమేషన్ను ఎనేబుల్ చేయుము. " | 4040 msgstr "మిత్రుని ఐకన్ యానిమేషన్ను ఎనేబుల్ చేయుము. " |
4026 | 4041 |
4027 #: src/gtkprefs.c:847 | 4042 #: src/gtkprefs.c:813 |
4028 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 4043 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
4029 msgstr "మీ మిత్రులకు టైప్ చేస్తున్నట్లు వారికి _సూచించండి. " | 4044 msgstr "మీ మిత్రులకు టైప్ చేస్తున్నట్లు వారికి _సూచించండి. " |
4030 | 4045 |
4031 #: src/gtkprefs.c:850 | 4046 #: src/gtkprefs.c:816 |
4032 msgid "_Highlight misspelled words" | 4047 msgid "_Highlight misspelled words" |
4033 msgstr "తప్పుగా రాసిన పదములను హైలైట్ చేయుము." | 4048 msgstr "తప్పుగా రాసిన పదములను హైలైట్ చేయుము." |
4034 | 4049 |
4035 #: src/gtkprefs.c:868 | 4050 #: src/gtkprefs.c:834 |
4036 msgid "" | 4051 msgid "" |
4037 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 4052 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
4038 "that support formatting. :)" | 4053 "that support formatting. :)" |
4039 msgstr "ఫార్మాటింగ్ను సపోర్టుచేసే ప్రొటోకాల్స్లో మీరు పంపే సందేశం ఇలా కనిపిస్తుంది. :)" | 4054 msgstr "ఫార్మాటింగ్ను సపోర్టుచేసే ప్రొటోకాల్స్లో మీరు పంపే సందేశం ఇలా కనిపిస్తుంది. :)" |
4040 | 4055 |
4041 #. All the tab options! | 4056 #. All the tab options! |
4042 #: src/gtkprefs.c:890 | 4057 #: src/gtkprefs.c:856 |
4043 msgid "Tab Options" | 4058 msgid "Tab Options" |
4044 msgstr "టాబ్ ఆప్షన్స్ " | 4059 msgstr "టాబ్ ఆప్షన్స్ " |
4045 | 4060 |
4046 #: src/gtkprefs.c:892 | 4061 #: src/gtkprefs.c:858 |
4047 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 4062 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
4048 msgstr "సత్వర విండోలను మరియు సంభాషణలను _టాబ్డ్ విండోస్లో చూపించుము. " | 4063 msgstr "సత్వర విండోలను మరియు సంభాషణలను _టాబ్డ్ విండోస్లో చూపించుము. " |
4049 | 4064 |
4050 #: src/gtkprefs.c:906 | 4065 #: src/gtkprefs.c:872 |
4051 msgid "Show close b_utton on tabs" | 4066 msgid "Show close b_utton on tabs" |
4052 msgstr "టాబ్స్పై క్లోజ్ బటన్ను చూపించుము." | 4067 msgstr "టాబ్స్పై క్లోజ్ బటన్ను చూపించుము." |
4053 | 4068 |
4054 #: src/gtkprefs.c:912 | 4069 #: src/gtkprefs.c:878 |
4055 #, fuzzy | 4070 #, fuzzy |
4056 msgid "_Placement:" | 4071 msgid "_Placement:" |
4057 msgstr "ExtPlacement" | 4072 msgstr "ExtPlacement" |
4058 | 4073 |
4059 #: src/gtkprefs.c:914 | 4074 #: src/gtkprefs.c:880 |
4060 msgid "Top" | 4075 msgid "Top" |
4061 msgstr "పైన " | 4076 msgstr "పైన " |
4062 | 4077 |
4063 #: src/gtkprefs.c:915 | 4078 #: src/gtkprefs.c:881 |
4064 msgid "Bottom" | 4079 msgid "Bottom" |
4065 msgstr "అడుగున" | 4080 msgstr "అడుగున" |
4066 | 4081 |
4067 #: src/gtkprefs.c:916 | 4082 #: src/gtkprefs.c:882 |
4068 msgid "Left" | 4083 msgid "Left" |
4069 msgstr "ఎడమ " | 4084 msgstr "ఎడమ " |
4070 | 4085 |
4071 #: src/gtkprefs.c:917 | 4086 #: src/gtkprefs.c:883 |
4072 msgid "Right" | 4087 msgid "Right" |
4073 msgstr "కుడి " | 4088 msgstr "కుడి " |
4074 | 4089 |
4075 #: src/gtkprefs.c:919 | 4090 #: src/gtkprefs.c:885 |
4076 msgid "Left Vertical" | 4091 msgid "Left Vertical" |
4077 msgstr "" | 4092 msgstr "" |
4078 | 4093 |
4079 #: src/gtkprefs.c:920 | 4094 #: src/gtkprefs.c:886 |
4080 msgid "Right Vertical" | 4095 msgid "Right Vertical" |
4081 msgstr "" | 4096 msgstr "" |
4082 | 4097 |
4083 # Conversations | 4098 # Conversations |
4084 #: src/gtkprefs.c:925 | 4099 #: src/gtkprefs.c:891 |
4085 #, fuzzy | 4100 #, fuzzy |
4086 msgid "N_ew conversations:" | 4101 msgid "N_ew conversations:" |
4087 msgstr "సంభాషణను క్లోజ్ చేయుము " | 4102 msgstr "సంభాషణను క్లోజ్ చేయుము " |
4088 | 4103 |
4089 #: src/gtkprefs.c:976 src/protocols/oscar/oscar.c:779 | 4104 #: src/gtkprefs.c:942 src/protocols/oscar/oscar.c:779 |
4090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 | 4105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 |
4091 msgid "IP Address" | 4106 msgid "IP Address" |
4092 msgstr "IP అడ్రస్ " | 4107 msgstr "IP అడ్రస్ " |
4093 | 4108 |
4094 #: src/gtkprefs.c:978 | 4109 #: src/gtkprefs.c:944 |
4095 #, fuzzy | 4110 #, fuzzy |
4096 msgid "STUN Server:" | 4111 msgid "STUN Server:" |
4097 msgstr "_సెర్వర్:" | 4112 msgstr "_సెర్వర్:" |
4098 | 4113 |
4099 #: src/gtkprefs.c:980 | 4114 #: src/gtkprefs.c:946 |
4100 msgid "_Autodetect IP Address" | 4115 msgid "_Autodetect IP Address" |
4101 msgstr "_ఆటోడిటెక్ట్ IP అడ్రస్ " | 4116 msgstr "_ఆటోడిటెక్ట్ IP అడ్రస్ " |
4102 | 4117 |
4103 #: src/gtkprefs.c:989 | 4118 #: src/gtkprefs.c:955 |
4104 msgid "Public _IP:" | 4119 msgid "Public _IP:" |
4105 msgstr "పబ్లిక్ _IP:" | 4120 msgstr "పబ్లిక్ _IP:" |
4106 | 4121 |
4107 #: src/gtkprefs.c:1013 | 4122 #: src/gtkprefs.c:979 |
4108 msgid "Ports" | 4123 msgid "Ports" |
4109 msgstr "పోర్ట్స్ " | 4124 msgstr "పోర్ట్స్ " |
4110 | 4125 |
4111 #: src/gtkprefs.c:1016 | 4126 #: src/gtkprefs.c:982 |
4112 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 4127 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
4113 msgstr "వినుటకు పోర్టుల శ్రేణిని _మాన్యుయల్గా నోటిఫై చేయండి." | 4128 msgstr "వినుటకు పోర్టుల శ్రేణిని _మాన్యుయల్గా నోటిఫై చేయండి." |
4114 | 4129 |
4115 #: src/gtkprefs.c:1019 | 4130 #: src/gtkprefs.c:985 |
4116 msgid "_Start Port:" | 4131 msgid "_Start Port:" |
4117 msgstr "_పోర్టును ప్రారంభించండి:" | 4132 msgstr "_పోర్టును ప్రారంభించండి:" |
4118 | 4133 |
4119 #: src/gtkprefs.c:1026 | 4134 #: src/gtkprefs.c:992 |
4120 msgid "_End Port:" | 4135 msgid "_End Port:" |
4121 msgstr "_పోర్టును సమాప్తి చేయండి:" | 4136 msgstr "_పోర్టును సమాప్తి చేయండి:" |
4122 | 4137 |
4123 #: src/gtkprefs.c:1033 | 4138 #: src/gtkprefs.c:999 |
4124 msgid "Proxy Server" | 4139 msgid "Proxy Server" |
4125 msgstr "ప్రాక్సీ సెర్వర్ " | 4140 msgstr "ప్రాక్సీ సెర్వర్ " |
4126 | 4141 |
4127 #: src/gtkprefs.c:1037 | 4142 #: src/gtkprefs.c:1003 |
4128 msgid "No proxy" | 4143 msgid "No proxy" |
4129 msgstr "ప్రాక్సీ లేదు " | 4144 msgstr "ప్రాక్సీ లేదు " |
4130 | 4145 |
4131 #: src/gtkprefs.c:1093 | 4146 #: src/gtkprefs.c:1059 |
4132 msgid "_User:" | 4147 msgid "_User:" |
4133 msgstr "_వినియోగదారుడు:" | 4148 msgstr "_వినియోగదారుడు:" |
4134 | 4149 |
4135 #: src/gtkprefs.c:1153 | 4150 #: src/gtkprefs.c:1119 |
4136 msgid "Epiphany" | 4151 msgid "Epiphany" |
4137 msgstr "ఎపిఫానీ " | 4152 msgstr "ఎపిఫానీ " |
4138 | 4153 |
4139 #: src/gtkprefs.c:1154 | 4154 #: src/gtkprefs.c:1120 |
4140 msgid "Firebird" | 4155 msgid "Firebird" |
4141 msgstr "ఫైర్బర్డ్" | 4156 msgstr "ఫైర్బర్డ్" |
4142 | 4157 |
4143 #: src/gtkprefs.c:1155 | 4158 #: src/gtkprefs.c:1121 |
4144 msgid "Firefox" | 4159 msgid "Firefox" |
4145 msgstr "ఫైర్ఫాక్స్ " | 4160 msgstr "ఫైర్ఫాక్స్ " |
4146 | 4161 |
4147 #: src/gtkprefs.c:1156 | 4162 #: src/gtkprefs.c:1122 |
4148 msgid "Galeon" | 4163 msgid "Galeon" |
4149 msgstr "గాలియన్ " | 4164 msgstr "గాలియన్ " |
4150 | 4165 |
4151 #: src/gtkprefs.c:1157 | 4166 #: src/gtkprefs.c:1123 |
4152 msgid "Gnome Default" | 4167 #, fuzzy |
4168 msgid "GNOME Default" | |
4153 msgstr "గ్నోమ్ డిఫాల్ట్ " | 4169 msgstr "గ్నోమ్ డిఫాల్ట్ " |
4154 | 4170 |
4155 #: src/gtkprefs.c:1158 | 4171 #: src/gtkprefs.c:1124 |
4156 msgid "Konqueror" | 4172 msgid "Konqueror" |
4157 msgstr "కాంకరర్ " | 4173 msgstr "కాంకరర్ " |
4158 | 4174 |
4159 #: src/gtkprefs.c:1159 | 4175 #: src/gtkprefs.c:1125 |
4160 msgid "Mozilla" | 4176 msgid "Mozilla" |
4161 msgstr "మొజిల్లా " | 4177 msgstr "మొజిల్లా " |
4162 | 4178 |
4163 #: src/gtkprefs.c:1160 | 4179 #: src/gtkprefs.c:1126 |
4164 msgid "Netscape" | 4180 msgid "Netscape" |
4165 msgstr "నెట్స్కేప్ " | 4181 msgstr "నెట్స్కేప్ " |
4166 | 4182 |
4167 #: src/gtkprefs.c:1161 | 4183 #: src/gtkprefs.c:1127 |
4168 msgid "Opera" | 4184 msgid "Opera" |
4169 msgstr "ఆపెరా " | 4185 msgstr "ఆపెరా " |
4170 | 4186 |
4171 #: src/gtkprefs.c:1170 | 4187 #: src/gtkprefs.c:1136 |
4172 msgid "Manual" | 4188 msgid "Manual" |
4173 msgstr "మాన్యుయల్ " | 4189 msgstr "మాన్యుయల్ " |
4174 | 4190 |
4175 #: src/gtkprefs.c:1223 | 4191 #: src/gtkprefs.c:1189 |
4176 msgid "Browser Selection" | 4192 msgid "Browser Selection" |
4177 msgstr "బ్రౌజర్ సెలక్షన్ " | 4193 msgstr "బ్రౌజర్ సెలక్షన్ " |
4178 | 4194 |
4179 #: src/gtkprefs.c:1227 | 4195 #: src/gtkprefs.c:1193 |
4180 msgid "_Browser:" | 4196 msgid "_Browser:" |
4181 msgstr "_బ్రౌజర్:" | 4197 msgstr "_బ్రౌజర్:" |
4182 | 4198 |
4183 #: src/gtkprefs.c:1235 | 4199 #: src/gtkprefs.c:1201 |
4184 msgid "_Open link in:" | 4200 msgid "_Open link in:" |
4185 msgstr "_లింక్ను ఓపెన్ చేయండి:" | 4201 msgstr "_లింక్ను ఓపెన్ చేయండి:" |
4186 | 4202 |
4187 #: src/gtkprefs.c:1237 | 4203 #: src/gtkprefs.c:1203 |
4188 msgid "Browser default" | 4204 msgid "Browser default" |
4189 msgstr "బ్రౌజర్ డిఫాల్ట్ " | 4205 msgstr "బ్రౌజర్ డిఫాల్ట్ " |
4190 | 4206 |
4191 #: src/gtkprefs.c:1238 | 4207 #: src/gtkprefs.c:1204 |
4192 msgid "Existing window" | 4208 msgid "Existing window" |
4193 msgstr "అస్తిత్వంలోవున్న విండో " | 4209 msgstr "అస్తిత్వంలోవున్న విండో " |
4194 | 4210 |
4195 #: src/gtkprefs.c:1240 | 4211 #: src/gtkprefs.c:1206 |
4196 msgid "New tab" | 4212 msgid "New tab" |
4197 msgstr "కొత్త టాబ్ " | 4213 msgstr "కొత్త టాబ్ " |
4198 | 4214 |
4199 #: src/gtkprefs.c:1254 | 4215 #: src/gtkprefs.c:1220 |
4200 #, c-format | 4216 #, c-format |
4201 msgid "" | 4217 msgid "" |
4202 "_Manual:\n" | 4218 "_Manual:\n" |
4203 "(%s for URL)" | 4219 "(%s for URL)" |
4204 msgstr "" | 4220 msgstr "" |
4205 "_మాన్యుయల్:\n" | 4221 "_మాన్యుయల్:\n" |
4206 "(%s యూఆర్ఎల్ కోసం)" | 4222 "(%s యూఆర్ఎల్ కోసం)" |
4207 | 4223 |
4208 #: src/gtkprefs.c:1290 src/gtkprefs.c:1767 | 4224 #: src/gtkprefs.c:1256 src/gtkprefs.c:1738 |
4209 msgid "Logging" | 4225 msgid "Logging" |
4210 msgstr "లాగింగ్ " | 4226 msgstr "లాగింగ్ " |
4211 | 4227 |
4212 #: src/gtkprefs.c:1293 | 4228 #: src/gtkprefs.c:1259 |
4213 msgid "Log _Format:" | 4229 msgid "Log _Format:" |
4214 msgstr "Log _ఫార్మాట్:" | 4230 msgstr "Log _ఫార్మాట్:" |
4215 | 4231 |
4216 #: src/gtkprefs.c:1298 | 4232 #: src/gtkprefs.c:1264 |
4217 #, fuzzy | 4233 #, fuzzy |
4218 msgid "Log all _instant messages" | 4234 msgid "Log all _instant messages" |
4219 msgstr "అన్ని సత్వర సందేశములను _లాగ్ చేయండి." | 4235 msgstr "అన్ని సత్వర సందేశములను _లాగ్ చేయండి." |
4220 | 4236 |
4221 #: src/gtkprefs.c:1300 | 4237 #: src/gtkprefs.c:1266 |
4222 msgid "Log all c_hats" | 4238 msgid "Log all c_hats" |
4223 msgstr "చార్టుల నన్నింటిని లాగ్ చేయండి." | 4239 msgstr "చార్టుల నన్నింటిని లాగ్ చేయండి." |
4224 | 4240 |
4225 #: src/gtkprefs.c:1302 | 4241 #: src/gtkprefs.c:1268 |
4226 msgid "Log all _status changes to system log" | 4242 msgid "Log all _status changes to system log" |
4227 msgstr "" | 4243 msgstr "" |
4228 | 4244 |
4229 #: src/gtkprefs.c:1434 | 4245 #: src/gtkprefs.c:1400 |
4230 msgid "Sound Selection" | 4246 msgid "Sound Selection" |
4231 msgstr "సౌండ్ సెలక్షన్ " | 4247 msgstr "సౌండ్ సెలక్షన్ " |
4232 | 4248 |
4233 #: src/gtkprefs.c:1488 | 4249 #: src/gtkprefs.c:1454 |
4234 msgid "Sound Method" | 4250 msgid "Sound Method" |
4235 msgstr "ధ్వని పద్ధతి " | 4251 msgstr "ధ్వని పద్ధతి " |
4236 | 4252 |
4237 #: src/gtkprefs.c:1489 | 4253 #: src/gtkprefs.c:1455 |
4238 msgid "_Method:" | 4254 msgid "_Method:" |
4239 msgstr "_పద్ధతి:" | 4255 msgstr "_పద్ధతి:" |
4240 | 4256 |
4241 #: src/gtkprefs.c:1491 | 4257 #: src/gtkprefs.c:1457 |
4242 msgid "Console beep" | 4258 msgid "Console beep" |
4243 msgstr "కన్సోల్ బీప్ " | 4259 msgstr "కన్సోల్ బీప్ " |
4244 | 4260 |
4245 #: src/gtkprefs.c:1493 | 4261 #: src/gtkprefs.c:1459 |
4246 msgid "Automatic" | 4262 msgid "Automatic" |
4247 msgstr "ఆటోమేటిక్ " | 4263 msgstr "ఆటోమేటిక్ " |
4248 | 4264 |
4249 #: src/gtkprefs.c:1498 | 4265 #: src/gtkprefs.c:1464 |
4250 msgid "Command" | 4266 msgid "Command" |
4251 msgstr "కమాండ్ " | 4267 msgstr "కమాండ్ " |
4252 | 4268 |
4253 #: src/gtkprefs.c:1499 | 4269 #: src/gtkprefs.c:1465 |
4254 #, fuzzy | 4270 #, fuzzy |
4255 msgid "No sounds" | 4271 msgid "No sounds" |
4256 msgstr "శబ్దాలు " | 4272 msgstr "శబ్దాలు " |
4257 | 4273 |
4258 #: src/gtkprefs.c:1507 | 4274 #: src/gtkprefs.c:1473 |
4259 #, c-format | 4275 #, c-format |
4260 msgid "" | 4276 msgid "" |
4261 "Sound c_ommand:\n" | 4277 "Sound c_ommand:\n" |
4262 "(%s for filename)" | 4278 "(%s for filename)" |
4263 msgstr "" | 4279 msgstr "" |
4264 "ధ్వని కమాండ్:\n" | 4280 "ధ్వని కమాండ్:\n" |
4265 "(%s ఫైల్ పేరుకోసం)" | 4281 "(%s ఫైల్ పేరుకోసం)" |
4266 | 4282 |
4267 #: src/gtkprefs.c:1533 | 4283 #: src/gtkprefs.c:1499 |
4268 msgid "Sound Options" | 4284 msgid "Sound Options" |
4269 msgstr "సౌండ్ ఆప్షన్స్ " | 4285 msgstr "సౌండ్ ఆప్షన్స్ " |
4270 | 4286 |
4271 # Remove on focus button | 4287 # Remove on focus button |
4272 #: src/gtkprefs.c:1534 | 4288 #: src/gtkprefs.c:1500 |
4273 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 4289 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
4274 msgstr "సంభాషణ _కేంద్రీకృతమైనప్పుడు ధ్వనించును." | 4290 msgstr "సంభాషణ _కేంద్రీకృతమైనప్పుడు ధ్వనించును." |
4275 | 4291 |
4276 #: src/gtkprefs.c:1536 | 4292 #: src/gtkprefs.c:1502 |
4277 msgid "_Sounds while away" | 4293 msgid "_Sounds while away" |
4278 msgstr "_దూరంగా ఉన్నప్పుడు ధ్వనించును " | 4294 msgstr "_దూరంగా ఉన్నప్పుడు ధ్వనించును " |
4279 | 4295 |
4280 #: src/gtkprefs.c:1546 | 4296 #: src/gtkprefs.c:1512 |
4281 msgid "Sound Events" | 4297 msgid "Sound Events" |
4282 msgstr "ధ్వని ఘటనలు " | 4298 msgstr "ధ్వని ఘటనలు " |
4283 | 4299 |
4284 #: src/gtkprefs.c:1597 | 4300 #: src/gtkprefs.c:1563 |
4285 msgid "Play" | 4301 msgid "Play" |
4286 msgstr "మోగించు " | 4302 msgstr "మోగించు " |
4287 | 4303 |
4288 #: src/gtkprefs.c:1604 | 4304 #: src/gtkprefs.c:1570 |
4289 msgid "Event" | 4305 msgid "Event" |
4290 msgstr "ఘటన" | 4306 msgstr "ఘటన" |
4291 | 4307 |
4292 #: src/gtkprefs.c:1623 | 4308 #: src/gtkprefs.c:1589 |
4293 msgid "Test" | 4309 msgid "Test" |
4294 msgstr "పరీక్ష" | 4310 msgstr "పరీక్ష" |
4295 | 4311 |
4296 #: src/gtkprefs.c:1627 | 4312 #: src/gtkprefs.c:1593 |
4297 msgid "Reset" | 4313 msgid "Reset" |
4298 msgstr "పునఃస్థాపితం చేయు " | 4314 msgstr "పునఃస్థాపితం చేయు " |
4299 | 4315 |
4300 #: src/gtkprefs.c:1631 | 4316 #: src/gtkprefs.c:1597 |
4301 msgid "Choose..." | 4317 msgid "Choose..." |
4302 msgstr "ఎంపిక చేయండి..." | 4318 msgstr "ఎంపిక చేయండి..." |
4303 | 4319 |
4304 #: src/gtkprefs.c:1685 src/gtkstatusbox.c:288 src/protocols/irc/irc.c:176 | 4320 #: src/gtkprefs.c:1651 src/gtkstatusbox.c:295 |
4321 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:240 src/protocols/irc/irc.c:176 | |
4305 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 | 4322 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 |
4306 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 | 4323 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 |
4307 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 | 4324 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 |
4308 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 | 4325 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 |
4309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 src/protocols/oscar/oscar.c:6579 | 4326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 src/protocols/oscar/oscar.c:6585 |
4310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7604 src/protocols/oscar/oscar.c:7758 | 4327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7610 src/protocols/oscar/oscar.c:7764 |
4311 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:52 | 4328 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2764 src/protocols/silc/buddy.c:1417 |
4312 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 | 4329 #: src/protocols/silc/silc.c:52 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 |
4313 #: src/status.c:158 | 4330 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:158 |
4314 msgid "Away" | 4331 msgid "Away" |
4315 msgstr "దూరంగా " | 4332 msgstr "దూరంగా " |
4316 | 4333 |
4317 #: src/gtkprefs.c:1686 | 4334 #: src/gtkprefs.c:1652 |
4318 msgid "_Queue new messages when away" | 4335 msgid "_Queue new messages when away" |
4319 msgstr "_దూరంగా ఉన్నప్పుడు కొత్త సందేశములు వరుసలో ఉండును." | 4336 msgstr "_దూరంగా ఉన్నప్పుడు కొత్త సందేశములు వరుసలో ఉండును." |
4320 | 4337 |
4321 # *< api_version | 4338 # *< api_version |
4322 # *< type | 4339 # *< type |
4323 # *< ui_requirement | 4340 # *< ui_requirement |
4324 # *< flags | 4341 # *< flags |
4325 # *< dependencies | 4342 # *< dependencies |
4326 # *< priority | 4343 # *< priority |
4327 # *< id | 4344 # *< id |
4328 #: src/gtkprefs.c:1689 | 4345 #: src/gtkprefs.c:1655 |
4329 msgid "_Auto-reply:" | 4346 msgid "_Auto-reply:" |
4330 msgstr "_ఆటో-రిప్లై:" | 4347 msgstr "_ఆటో-రిప్లై:" |
4331 | 4348 |
4332 #: src/gtkprefs.c:1692 | 4349 #: src/gtkprefs.c:1658 |
4333 msgid "When away" | 4350 msgid "When away" |
4334 msgstr "దూరంగా ఉన్నప్పుడు " | 4351 msgstr "దూరంగా ఉన్నప్పుడు " |
4335 | 4352 |
4336 #: src/gtkprefs.c:1693 | 4353 #: src/gtkprefs.c:1659 |
4337 #, fuzzy | 4354 #, fuzzy |
4338 msgid "When both away and idle" | 4355 msgid "When both away and idle" |
4339 msgstr "దూరంగానూ, సోమరిగానూ ఉన్నప్పుడు" | 4356 msgstr "దూరంగానూ, సోమరిగానూ ఉన్నప్పుడు" |
4340 | 4357 |
4341 #: src/gtkprefs.c:1696 | 4358 #: src/gtkprefs.c:1662 |
4342 #, fuzzy | 4359 #, fuzzy |
4343 msgid "_Report idle time" | 4360 msgid "_Report idle time" |
4344 msgstr "సోమరి _సమయములను చూపించుము. " | 4361 msgstr "సోమరి _సమయములను చూపించుము. " |
4345 | 4362 |
4346 #: src/gtkprefs.c:1699 | 4363 #: src/gtkprefs.c:1665 |
4347 msgid "Auto-away" | 4364 msgid "Auto-away" |
4348 msgstr "స్వతఃదూరం" | 4365 msgstr "స్వతఃదూరం" |
4349 | 4366 |
4350 #: src/gtkprefs.c:1700 | 4367 #: src/gtkprefs.c:1666 |
4351 msgid "Set away _when idle" | 4368 #, fuzzy |
4369 msgid "Change status when _idle" | |
4352 msgstr "_సోమరిగా నున్నప్పుడు దూరంగా ఉండుము." | 4370 msgstr "_సోమరిగా నున్నప్పుడు దూరంగా ఉండుము." |
4353 | 4371 |
4354 #: src/gtkprefs.c:1704 | 4372 #: src/gtkprefs.c:1670 |
4355 msgid "_Minutes before setting away:" | 4373 #, fuzzy |
4374 msgid "_Minutes before changing status:" | |
4356 msgstr "_దూరంగా పోవడానికి ముందుగా:" | 4375 msgstr "_దూరంగా పోవడానికి ముందుగా:" |
4357 | 4376 |
4358 #: src/gtkprefs.c:1712 | 4377 #: src/gtkprefs.c:1678 |
4359 msgid "Away m_essage:" | 4378 #, fuzzy |
4360 msgstr "సుదూర సందేశము:" | 4379 msgid "Change _status to:" |
4361 | 4380 msgstr "అడ్రసును మార్చండి:" |
4362 #: src/gtkprefs.c:1757 | 4381 |
4382 #: src/gtkprefs.c:1728 | |
4363 msgid "Smiley Themes" | 4383 msgid "Smiley Themes" |
4364 msgstr "స్మైలీ కథలు " | 4384 msgstr "స్మైలీ కథలు " |
4365 | 4385 |
4366 #: src/gtkprefs.c:1758 | 4386 #: src/gtkprefs.c:1729 |
4367 msgid "Sounds" | 4387 msgid "Sounds" |
4368 msgstr "శబ్దాలు " | 4388 msgstr "శబ్దాలు " |
4369 | 4389 |
4370 #: src/gtkprefs.c:1759 src/protocols/silc/silc.c:1589 | 4390 #: src/gtkprefs.c:1730 src/protocols/silc/silc.c:1589 |
4371 msgid "Network" | 4391 msgid "Network" |
4372 msgstr "నెట్వర్క్" | 4392 msgstr "నెట్వర్క్" |
4373 | 4393 |
4374 #: src/gtkprefs.c:1764 | 4394 #: src/gtkprefs.c:1735 |
4375 msgid "Browser" | 4395 msgid "Browser" |
4376 msgstr "బ్రౌజర్ " | 4396 msgstr "బ్రౌజర్ " |
4377 | 4397 |
4378 #: src/gtkprefs.c:1768 | 4398 #: src/gtkprefs.c:1739 |
4379 msgid "Away / Idle" | 4399 msgid "Away / Idle" |
4380 msgstr "దూరం / సోమరి" | 4400 msgstr "దూరం / సోమరి" |
4381 | 4401 |
4382 #: src/gtkprivacy.c:79 | 4402 #: src/gtkprivacy.c:79 |
4383 msgid "Allow all users to contact me" | 4403 msgid "Allow all users to contact me" |
4465 msgstr "%sను మీరు నిజంగానే ఆపాలనుకుంటున్నారా?" | 4485 msgstr "%sను మీరు నిజంగానే ఆపాలనుకుంటున్నారా?" |
4466 | 4486 |
4467 #. * | 4487 #. * |
4468 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4488 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4469 #. | 4489 #. |
4470 #: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/msn/dialog.c:113 | 4490 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:113 |
4471 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 | 4491 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 |
4472 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 | 4492 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 |
4473 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 | 4493 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 |
4474 msgid "Yes" | 4494 msgid "Yes" |
4475 msgstr "అవును." | 4495 msgstr "అవును." |
4476 | 4496 |
4477 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:114 | 4497 #: src/gtkrequest.c:260 src/protocols/msn/dialog.c:114 |
4478 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 | 4498 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 |
4479 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 | 4499 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 |
4480 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 | 4500 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 |
4481 msgid "No" | 4501 msgid "No" |
4482 msgstr "కాదు" | 4502 msgstr "కాదు" |
4483 | 4503 |
4484 #: src/gtkrequest.c:262 | 4504 #: src/gtkrequest.c:263 |
4485 msgid "Apply" | 4505 msgid "Apply" |
4486 msgstr "అమలుపరచుము" | 4506 msgstr "అమలుపరచుము" |
4487 | 4507 |
4488 #: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:357 | 4508 #: src/gtkrequest.c:264 src/protocols/msn/msn.c:357 |
4489 #: src/protocols/silc/util.c:335 | 4509 #: src/protocols/silc/util.c:335 |
4490 msgid "Close" | 4510 msgid "Close" |
4491 msgstr "క్లోజ్ " | 4511 msgstr "క్లోజ్ " |
4492 | 4512 |
4493 #: src/gtkrequest.c:1795 | 4513 #: src/gtkrequest.c:1796 |
4494 msgid "That file already exists" | 4514 msgid "That file already exists" |
4495 msgstr "ఫైలు అస్తిత్వంలో ఉంది. " | 4515 msgstr "ఫైలు అస్తిత్వంలో ఉంది. " |
4496 | 4516 |
4497 #: src/gtkrequest.c:1796 | 4517 #: src/gtkrequest.c:1797 |
4498 msgid "Would you like to overwrite it?" | 4518 msgid "Would you like to overwrite it?" |
4499 msgstr "ఓవర్ రైట్ చేయదల్చుకున్నారా?" | 4519 msgstr "ఓవర్ రైట్ చేయదల్చుకున్నారా?" |
4500 | 4520 |
4501 #: src/gtkrequest.c:1838 src/gtkrequest.c:1879 | 4521 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 |
4502 msgid "Save File..." | 4522 msgid "Save File..." |
4503 msgstr "ఫైలును సేవ్ చేయుము..." | 4523 msgstr "ఫైలును సేవ్ చేయుము..." |
4504 | 4524 |
4505 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 | 4525 #: src/gtkrequest.c:1840 src/gtkrequest.c:1881 |
4506 msgid "Open File..." | 4526 msgid "Open File..." |
4507 msgstr "ఫైలును ఓపెన్ చేయుము..." | 4527 msgstr "ఫైలును ఓపెన్ చేయుము..." |
4508 | 4528 |
4509 #: src/gtkroomlist.c:331 | 4529 #: src/gtkroomlist.c:331 |
4510 msgid "Room List" | 4530 msgid "Room List" |
4513 #. list button | 4533 #. list button |
4514 #: src/gtkroomlist.c:402 | 4534 #: src/gtkroomlist.c:402 |
4515 msgid "_Get List" | 4535 msgid "_Get List" |
4516 msgstr "_లిస్టును తీసుకురమ్ము " | 4536 msgstr "_లిస్టును తీసుకురమ్ము " |
4517 | 4537 |
4518 #: src/gtksavedstatuses.c:317 src/protocols/jabber/buddy.c:264 | 4538 #: src/gtksavedstatuses.c:362 src/protocols/jabber/buddy.c:264 |
4519 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 | 4539 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 |
4520 msgid "Title" | 4540 msgid "Title" |
4521 msgstr "టైటిల్ " | 4541 msgstr "టైటిల్ " |
4522 | 4542 |
4523 #: src/gtksavedstatuses.c:332 | 4543 #: src/gtksavedstatuses.c:377 |
4524 msgid "Type" | 4544 msgid "Type" |
4525 msgstr "" | 4545 msgstr "" |
4526 | 4546 |
4527 #: src/gtksavedstatuses.c:343 src/protocols/gg/gg.c:1083 | 4547 #: src/gtksavedstatuses.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:234 |
4548 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:241 src/protocols/gg/gg.c:1083 | |
4528 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 | 4549 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 |
4529 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 | 4550 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 |
4530 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 | 4551 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 |
4531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 | 4552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 |
4532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 | 4553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 |
4533 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 | 4554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 |
4534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/oscar/oscar.c:7759 | 4555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7758 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 |
4535 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 | 4556 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2759 |
4557 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2765 | |
4558 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2771 src/protocols/simple/simple.c:255 | |
4559 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 | |
4536 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 | 4560 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 |
4537 msgid "Message" | 4561 msgid "Message" |
4538 msgstr "సందేశం " | 4562 msgstr "సందేశం " |
4539 | 4563 |
4540 #: src/gtksavedstatuses.c:406 | 4564 #: src/gtksavedstatuses.c:451 |
4541 #, fuzzy | 4565 #, fuzzy |
4542 msgid "Saved Statuses" | 4566 msgid "Saved Statuses" |
4543 msgstr "సెర్వర్ స్టాటిస్టిక్స్ " | 4567 msgstr "సెర్వర్ స్టాటిస్టిక్స్ " |
4544 | 4568 |
4545 #: src/gtksavedstatuses.c:527 | 4569 #. Use button |
4570 #. TODO: It might be better if the button said "Use" or "Activate" | |
4571 #: src/gtksavedstatuses.c:477 | |
4572 #, fuzzy | |
4573 msgid "_Use" | |
4574 msgstr "_ఉపయోగించుము," | |
4575 | |
4576 #: src/gtksavedstatuses.c:584 | |
4546 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 4577 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
4547 msgstr "" | 4578 msgstr "" |
4548 | 4579 |
4549 #: src/gtksavedstatuses.c:618 | 4580 #: src/gtksavedstatuses.c:675 |
4550 #, fuzzy | 4581 #, fuzzy |
4551 msgid "Custom status" | 4582 msgid "Custom status" |
4552 msgstr "వస్తుస్థితి (స్టాటస్) చేత " | 4583 msgstr "వస్తుస్థితి (స్టాటస్) చేత " |
4553 | 4584 |
4554 # Autostart | 4585 # Autostart |
4555 #: src/gtksavedstatuses.c:721 src/protocols/gg/gg.c:1064 | 4586 #: src/gtksavedstatuses.c:778 src/protocols/gg/gg.c:1064 |
4556 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 | 4587 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 |
4557 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 | 4588 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 |
4558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 | 4589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 |
4559 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 | 4590 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 |
4560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 | 4591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 |
4561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 | 4592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 |
4562 msgid "Status" | 4593 msgid "Status" |
4563 msgstr "స్టాటస్ " | 4594 msgstr "స్టాటస్ " |
4564 | 4595 |
4565 #: src/gtksavedstatuses.c:740 | 4596 #: src/gtksavedstatuses.c:797 |
4566 #, fuzzy | 4597 #, fuzzy |
4567 msgid "_Title:" | 4598 msgid "_Title:" |
4568 msgstr "టైటిల్ " | 4599 msgstr "టైటిల్ " |
4569 | 4600 |
4570 # Autostart | 4601 # Autostart |
4571 #: src/gtksavedstatuses.c:760 | 4602 #: src/gtksavedstatuses.c:817 |
4572 #, fuzzy | 4603 #, fuzzy |
4573 msgid "_Status:" | 4604 msgid "_Status:" |
4574 msgstr "స్టాటస్ :" | 4605 msgstr "స్టాటస్ :" |
4575 | 4606 |
4576 #. Custom status message expander | 4607 #. Custom status message expander |
4577 #: src/gtksavedstatuses.c:795 | 4608 #: src/gtksavedstatuses.c:852 |
4578 msgid "Use a _different status for some accounts" | 4609 msgid "Use a _different status for some accounts" |
4579 msgstr "" | 4610 msgstr "" |
4580 | 4611 |
4581 # Buddy List trans options | 4612 # Buddy List trans options |
4582 #: src/gtksound.c:61 | 4613 #: src/gtksound.c:61 |
4637 msgid "" | 4668 msgid "" |
4638 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 4669 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
4639 "launched: %s" | 4670 "launched: %s" |
4640 msgstr "కన్ఫిగర్ చేసిన సౌండ్ కమాండ్ను లాంచ్ చేయుటకు వీలుపడలేదు, అందుచేత శబ్దం వినిపించుటలేదు: %s" | 4671 msgstr "కన్ఫిగర్ చేసిన సౌండ్ కమాండ్ను లాంచ్ చేయుటకు వీలుపడలేదు, అందుచేత శబ్దం వినిపించుటలేదు: %s" |
4641 | 4672 |
4642 #: src/gtkstatusbox.c:190 | 4673 #: src/gtkstatusbox.c:197 |
4643 #, fuzzy | 4674 #, fuzzy |
4644 msgid "Typing" | 4675 msgid "Typing" |
4645 msgstr "పింగ్ " | 4676 msgstr "పింగ్ " |
4646 | 4677 |
4647 #. connect to the server | 4678 #. connect to the server |
4648 #: src/gtkstatusbox.c:193 src/protocols/irc/irc.c:258 | 4679 #: src/gtkstatusbox.c:200 src/protocols/irc/irc.c:258 |
4649 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 | 4680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 |
4650 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 | 4681 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 |
4651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 | 4682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1816 src/protocols/simple/simple.c:1276 |
4652 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 | 4683 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 |
4653 msgid "Connecting" | 4684 msgid "Connecting" |
4654 msgstr "కనెక్ట్ చేస్తున్నది." | 4685 msgstr "కనెక్ట్ చేస్తున్నది." |
4655 | 4686 |
4656 #. hacks | 4687 #. hacks |
4657 #: src/gtkstatusbox.c:287 src/protocols/irc/irc.c:172 | 4688 #: src/gtkstatusbox.c:294 src/protocols/bonjour/bonjour.c:233 |
4658 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/msn/msn.c:573 | 4689 #: src/protocols/irc/irc.c:172 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 |
4659 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30 | 4690 #: src/protocols/msn/msn.c:573 src/protocols/msn/state.c:29 |
4660 #: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38 | 4691 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 |
4661 #: src/protocols/novell/novell.c:2822 src/protocols/novell/novell.c:2956 | 4692 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2822 |
4662 #: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:808 | 4693 #: src/protocols/novell/novell.c:2956 src/protocols/novell/novell.c:3039 |
4663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7751 src/protocols/silc/silc.c:48 | 4694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:808 src/protocols/oscar/oscar.c:7757 |
4664 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 src/status.c:155 | 4695 #: src/protocols/simple/simple.c:253 src/protocols/silc/silc.c:48 |
4696 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 src/status.c:155 | |
4665 msgid "Available" | 4697 msgid "Available" |
4666 msgstr "లభించును." | 4698 msgstr "లభించును." |
4667 | 4699 |
4668 #. | 4700 #. |
4669 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't | 4701 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't |
4670 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. | 4702 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. |
4671 #. | 4703 #. |
4672 #: src/gtkstatusbox.c:289 src/protocols/gg/gg.c:1096 | 4704 #: src/gtkstatusbox.c:296 src/protocols/gg/gg.c:1096 |
4673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 | 4705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7771 |
4674 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 | 4706 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3257 |
4675 msgid "Invisible" | 4707 msgid "Invisible" |
4676 msgstr "అదృశ్య " | 4708 msgstr "అదృశ్య " |
4677 | 4709 |
4678 #: src/gtkstatusbox.c:290 src/protocols/gg/gg.c:1082 | 4710 #: src/gtkstatusbox.c:297 src/protocols/bonjour/bonjour.c:228 |
4679 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1087 | 4711 #: src/protocols/gg/gg.c:1082 src/protocols/irc/irc.c:168 |
4680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 src/protocols/msn/msn.c:569 | 4712 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 |
4681 #: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/novell/novell.c:2834 | 4713 #: src/protocols/msn/msn.c:569 src/protocols/napster/napster.c:573 |
4682 #: src/protocols/novell/novell.c:2953 src/protocols/oscar/oscar.c:769 | 4714 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2953 |
4683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7585 src/protocols/oscar/oscar.c:7746 | 4715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:7591 |
4684 #: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 | 4716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/sametime/sametime.c:2754 |
4685 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 src/status.c:154 | 4717 #: src/protocols/simple/simple.c:249 src/protocols/silc/silc.c:46 |
4718 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 | |
4719 #: src/status.c:154 | |
4686 msgid "Offline" | 4720 msgid "Offline" |
4687 msgstr "ఆఫ్లైన్ " | 4721 msgstr "ఆఫ్లైన్ " |
4688 | 4722 |
4689 #: src/gtkstatusbox.c:292 | 4723 #: src/gtkstatusbox.c:299 |
4690 #, fuzzy | 4724 #, fuzzy |
4691 msgid "Custom..." | 4725 msgid "Custom..." |
4692 msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వక " | 4726 msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వక " |
4693 | 4727 |
4694 #: src/gtkstatusbox.c:293 | 4728 #: src/gtkstatusbox.c:300 |
4695 #, fuzzy | 4729 #, fuzzy |
4696 msgid "Saved..." | 4730 msgid "Saved..." |
4697 msgstr "ఫైలును సేవ్ చేయుము..." | 4731 msgstr "ఫైలును సేవ్ చేయుము..." |
4698 | 4732 |
4699 #. TODO: Should save the previous status as a transient status? | 4733 #: src/gtkstock.c:117 |
4700 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml | |
4701 #: src/gtkstatusbox.c:655 src/gtkstatusbox.c:657 src/gtkstatusbox.c:660 | |
4702 #: src/status.c:1696 | |
4703 #, fuzzy | |
4704 msgid "Default" | |
4705 msgstr "గ్నోమ్ డిఫాల్ట్ " | |
4706 | |
4707 #: src/gtkstock.c:118 | |
4708 msgid "_Alias" | 4734 msgid "_Alias" |
4709 msgstr "_ఉపనామం" | 4735 msgstr "_ఉపనామం" |
4710 | 4736 |
4711 #: src/gtkstock.c:120 | 4737 #: src/gtkstock.c:119 |
4712 msgid "_Invite" | 4738 msgid "_Invite" |
4713 msgstr "_ఆహ్వానించు " | 4739 msgstr "_ఆహ్వానించు " |
4714 | 4740 |
4715 #: src/gtkstock.c:121 | 4741 #: src/gtkstock.c:120 |
4716 msgid "_Modify" | 4742 msgid "_Modify" |
4717 msgstr "_మార్పుచేర్పులు చేయు" | 4743 msgstr "_మార్పుచేర్పులు చేయు" |
4718 | 4744 |
4719 #: src/gtkstock.c:122 | 4745 #: src/gtkstock.c:121 |
4720 msgid "_Open Mail" | 4746 msgid "_Open Mail" |
4721 msgstr "_మెయిల్ను ఓపెన్ చేయుము" | 4747 msgstr "_మెయిల్ను ఓపెన్ చేయుము" |
4722 | 4748 |
4723 #: src/gtkstock.c:124 | 4749 #: src/gtkstock.c:123 |
4724 msgid "_Warn" | 4750 msgid "_Warn" |
4725 msgstr "_హెచ్చరించు" | 4751 msgstr "_హెచ్చరించు" |
4726 | 4752 |
4727 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 | 4753 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 |
4728 #, fuzzy, c-format | 4754 #, fuzzy, c-format |
4862 #: src/plugin.c:360 | 4888 #: src/plugin.c:360 |
4863 #, c-format | 4889 #, c-format |
4864 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4890 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4865 msgstr "కావలసిన ప్లగ్ఇన్ %s రీలోడ్ చేయలేకపోతున్నది." | 4891 msgstr "కావలసిన ప్లగ్ఇన్ %s రీలోడ్ చేయలేకపోతున్నది." |
4866 | 4892 |
4893 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:298 src/protocols/msn/msn.c:546 | |
4894 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2831 | |
4895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 | |
4896 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 | |
4897 msgid "Idle" | |
4898 msgstr " సోమరితనం" | |
4899 | |
4900 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:303 | |
4901 #, fuzzy, c-format | |
4902 msgid "" | |
4903 "\n" | |
4904 "<b>Status:</b> %s" | |
4905 msgstr "" | |
4906 "\n" | |
4907 "<b>స్టాటస్</b>: గొప్పయైన" | |
4908 | |
4909 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:305 | |
4910 #, fuzzy, c-format | |
4911 msgid "" | |
4912 "\n" | |
4913 "<b>Message:</b> %s" | |
4914 msgstr "" | |
4915 "\n" | |
4916 "<b>%s:</b> %s" | |
4917 | |
4918 #. *< type | |
4919 #. *< ui_requirement | |
4920 #. *< flags | |
4921 #. *< dependencies | |
4922 #. *< priority | |
4923 #. *< id | |
4924 #. *< name | |
4925 #. *< version | |
4926 #. * summary | |
4927 #. * description | |
4928 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:388 src/protocols/bonjour/bonjour.c:390 | |
4929 #, fuzzy | |
4930 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | |
4931 msgstr "Yahoo Protocol Plugin" | |
4932 | |
4933 #. Creating the user splits | |
4934 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:417 | |
4935 #, fuzzy | |
4936 msgid "Host name" | |
4937 msgstr "చివరి పేరు:" | |
4938 | |
4939 #. Creating the options for the protocol | |
4940 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:421 src/protocols/irc/irc.c:822 | |
4941 #: src/protocols/msn/msn.c:1968 src/protocols/napster/napster.c:712 | |
4942 #: src/protocols/silc/silc.c:1597 | |
4943 msgid "Port" | |
4944 msgstr "పోర్ట్ " | |
4945 | |
4946 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:424 src/protocols/gg/gg.c:405 | |
4947 #, fuzzy | |
4948 msgid "First name" | |
4949 msgstr "మొదటి పేరు:" | |
4950 | |
4951 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 src/protocols/gg/gg.c:401 | |
4952 #, fuzzy | |
4953 msgid "Last name" | |
4954 msgstr "చివరి పేరు:" | |
4955 | |
4956 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:430 src/protocols/jabber/buddy.c:261 | |
4957 #: src/protocols/jabber/buddy.c:772 src/protocols/jabber/buddy.c:780 | |
4958 #: src/protocols/silc/silc.c:661 src/protocols/silc/util.c:511 | |
4959 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 | |
4960 msgid "Email" | |
4961 msgstr "ఇ-మెయిల్ " | |
4962 | |
4963 #: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | |
4964 msgid "Bonjour" | |
4965 msgstr "" | |
4966 | |
4867 # Buddy List | 4967 # Buddy List |
4868 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 | 4968 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 |
4869 #, fuzzy | 4969 #, fuzzy |
4870 msgid "Save Buddylist..." | 4970 msgid "Save Buddylist..." |
4871 msgstr "మిత్రుల లిస్టును పంపుము. " | 4971 msgstr "మిత్రుల లిస్టును పంపుము. " |
4927 #: src/protocols/gg/gg.c:280 | 5027 #: src/protocols/gg/gg.c:280 |
4928 #, fuzzy | 5028 #, fuzzy |
4929 msgid "Registration completed successfully!" | 5029 msgid "Registration completed successfully!" |
4930 msgstr " రెజిస్ట్రేషన్ విజయవంతమైనది." | 5030 msgstr " రెజిస్ట్రేషన్ విజయవంతమైనది." |
4931 | 5031 |
4932 #: src/protocols/gg/gg.c:401 | 5032 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1665 |
4933 #, fuzzy | |
4934 msgid "Last name" | |
4935 msgstr "చివరి పేరు:" | |
4936 | |
4937 #: src/protocols/gg/gg.c:405 | |
4938 #, fuzzy | |
4939 msgid "First name" | |
4940 msgstr "మొదటి పేరు:" | |
4941 | |
4942 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1664 | |
4943 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 5033 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
4944 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 | 5034 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 |
4945 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 | 5035 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 |
4946 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 | 5036 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 |
4947 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 | 5037 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 |
4948 msgid "Nickname" | 5038 msgid "Nickname" |
4949 msgstr "ఉపనామం " | 5039 msgstr "ఉపనామం " |
4950 | 5040 |
4951 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 | 5041 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 |
4952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 src/protocols/oscar/oscar.c:6006 | 5042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6014 |
4953 msgid "City" | 5043 msgid "City" |
4954 msgstr "నగరం " | 5044 msgstr "నగరం " |
4955 | 5045 |
4956 #: src/protocols/gg/gg.c:417 | 5046 #: src/protocols/gg/gg.c:417 |
4957 msgid "Year of birth" | 5047 msgid "Year of birth" |
4961 #, fuzzy | 5051 #, fuzzy |
4962 msgid "Only online" | 5052 msgid "Only online" |
4963 msgstr "ఆన్లైన్ " | 5053 msgstr "ఆన్లైన్ " |
4964 | 5054 |
4965 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 | 5055 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 |
4966 #: src/protocols/gg/gg.c:1509 | 5056 #: src/protocols/gg/gg.c:1510 |
4967 #, fuzzy | 5057 #, fuzzy |
4968 msgid "Find buddies" | 5058 msgid "Find buddies" |
4969 msgstr "సోమరి మిత్రులను కాంతిహీనులను చేయుము." | 5059 msgstr "సోమరి మిత్రులను కాంతిహీనులను చేయుము." |
4970 | 5060 |
4971 #: src/protocols/gg/gg.c:432 | 5061 #: src/protocols/gg/gg.c:432 |
5013 #: src/protocols/gg/gg.c:551 | 5103 #: src/protocols/gg/gg.c:551 |
5014 #, fuzzy | 5104 #, fuzzy |
5015 msgid "Current password" | 5105 msgid "Current password" |
5016 msgstr "తప్పు పాస్వర్డ్ " | 5106 msgstr "తప్పు పాస్వర్డ్ " |
5017 | 5107 |
5018 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1475 | 5108 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1476 |
5019 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 | 5109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 |
5020 msgid "Password" | 5110 msgid "Password" |
5021 msgstr "పాస్వర్డ్" | 5111 msgstr "పాస్వర్డ్" |
5022 | 5112 |
5023 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1479 | 5113 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1480 |
5024 #, fuzzy | 5114 #, fuzzy |
5025 msgid "Password (retype)" | 5115 msgid "Password (retype)" |
5026 msgstr "పాస్వర్డ్ పంపబడింది." | 5116 msgstr "పాస్వర్డ్ పంపబడింది." |
5027 | 5117 |
5028 #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1483 | 5118 #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1484 |
5029 #, fuzzy | 5119 #, fuzzy |
5030 msgid "Enter current token" | 5120 msgid "Enter current token" |
5031 msgstr "%s వర్తమానంలో లాగ్ ఇన్ చేయలేదు." | 5121 msgstr "%s వర్తమానంలో లాగ్ ఇన్ చేయలేదు." |
5032 | 5122 |
5033 #. original size: 60x24 | 5123 #. original size: 60x24 |
5034 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1488 | 5124 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1489 |
5035 #, fuzzy | 5125 #, fuzzy |
5036 msgid "Current token" | 5126 msgid "Current token" |
5037 msgstr "ప్రస్తుతం ఆన్లో ఉన్నది." | 5127 msgstr "ప్రస్తుతం ఆన్లో ఉన్నది." |
5038 | 5128 |
5039 #: src/protocols/gg/gg.c:574 | 5129 #: src/protocols/gg/gg.c:574 |
5082 #. | 5172 #. |
5083 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) | 5173 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) |
5084 #. | 5174 #. |
5085 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 | 5175 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 |
5086 #: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 | 5176 #: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 |
5087 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 | 5177 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 |
5088 msgid "Online" | 5178 msgid "Online" |
5089 msgstr "ఆన్లైన్ " | 5179 msgstr "ఆన్లైన్ " |
5090 | 5180 |
5091 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", | 5181 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", |
5092 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), | 5182 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), |
5094 #. types = g_list_append(types, type); | 5184 #. types = g_list_append(types, type); |
5095 #: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 | 5185 #: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 |
5096 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 | 5186 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 |
5097 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 | 5187 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 |
5098 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 | 5188 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 |
5099 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3209 | 5189 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 |
5100 msgid "Busy" | 5190 msgid "Busy" |
5101 msgstr "కాళీ లేదు." | 5191 msgstr "కాళీ లేదు." |
5102 | 5192 |
5103 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 | 5193 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 |
5104 msgid "Blocked" | 5194 msgid "Blocked" |
5117 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 | 5207 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 |
5118 #, fuzzy | 5208 #, fuzzy |
5119 msgid "Chat _name:" | 5209 msgid "Chat _name:" |
5120 msgstr "చివరి పేరు:" | 5210 msgstr "చివరి పేరు:" |
5121 | 5211 |
5122 #: src/protocols/gg/gg.c:1182 | 5212 #: src/protocols/gg/gg.c:1183 |
5123 #, fuzzy | 5213 #, fuzzy |
5124 msgid "Connection failed." | 5214 msgid "Connection failed." |
5125 msgstr "కనెక్షన్ వైఫల్యం " | 5215 msgstr "కనెక్షన్ వైఫల్యం " |
5126 | 5216 |
5127 #: src/protocols/gg/gg.c:1356 | 5217 #: src/protocols/gg/gg.c:1357 |
5128 #, fuzzy | 5218 #, fuzzy |
5129 msgid "Chat error" | 5219 msgid "Chat error" |
5130 msgstr "చదువుటలో పొరపాటు. " | 5220 msgstr "చదువుటలో పొరపాటు. " |
5131 | 5221 |
5132 #: src/protocols/gg/gg.c:1357 | 5222 #: src/protocols/gg/gg.c:1358 |
5133 #, fuzzy | 5223 #, fuzzy |
5134 msgid "This chat name is already in use" | 5224 msgid "This chat name is already in use" |
5135 msgstr "ఫైలు అస్తిత్వంలో ఉంది. " | 5225 msgstr "ఫైలు అస్తిత్వంలో ఉంది. " |
5136 | 5226 |
5137 #: src/protocols/gg/gg.c:1434 | 5227 #: src/protocols/gg/gg.c:1435 |
5138 #, fuzzy | 5228 #, fuzzy |
5139 msgid "Not connected to the server." | 5229 msgid "Not connected to the server." |
5140 msgstr "మీరు సెర్వర్నుండి డిస్కనెక్ట్ అయినారు." | 5230 msgstr "మీరు సెర్వర్నుండి డిస్కనెక్ట్ అయినారు." |
5141 | 5231 |
5142 #: src/protocols/gg/gg.c:1455 | 5232 #: src/protocols/gg/gg.c:1456 |
5143 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" | 5233 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" |
5144 msgstr "" | 5234 msgstr "" |
5145 | 5235 |
5146 #: src/protocols/gg/gg.c:1471 | 5236 #: src/protocols/gg/gg.c:1472 |
5147 #, fuzzy | 5237 #, fuzzy |
5148 msgid "e-Mail" | 5238 msgid "e-Mail" |
5149 msgstr "ఇ-మెయిల్ " | 5239 msgstr "ఇ-మెయిల్ " |
5150 | 5240 |
5151 #: src/protocols/gg/gg.c:1494 src/protocols/gg/gg.c:1495 | 5241 #: src/protocols/gg/gg.c:1495 src/protocols/gg/gg.c:1496 |
5152 #, fuzzy | 5242 #, fuzzy |
5153 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 5243 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
5154 msgstr "కొత్త జాబర్ ఎకౌంట్ను రిజిస్టర్ చేయండి." | 5244 msgstr "కొత్త జాబర్ ఎకౌంట్ను రిజిస్టర్ చేయండి." |
5155 | 5245 |
5156 #: src/protocols/gg/gg.c:1496 | 5246 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 |
5157 msgid "Please, fill in the following fields" | 5247 msgid "Please, fill in the following fields" |
5158 msgstr "" | 5248 msgstr "" |
5159 | 5249 |
5160 #: src/protocols/gg/gg.c:1514 | 5250 #: src/protocols/gg/gg.c:1515 |
5161 #, fuzzy | 5251 #, fuzzy |
5162 msgid "Change password" | 5252 msgid "Change password" |
5163 msgstr "పాస్వర్డ్ను మార్చండి." | 5253 msgstr "పాస్వర్డ్ను మార్చండి." |
5164 | 5254 |
5165 #: src/protocols/gg/gg.c:1519 | 5255 #: src/protocols/gg/gg.c:1520 |
5166 #, fuzzy | 5256 #, fuzzy |
5167 msgid "Upload buddylist to Server" | 5257 msgid "Upload buddylist to Server" |
5168 msgstr "సెర్వర్కు మిత్రుల లిస్టును ఎగుమతి చేయండి." | 5258 msgstr "సెర్వర్కు మిత్రుల లిస్టును ఎగుమతి చేయండి." |
5169 | 5259 |
5170 #: src/protocols/gg/gg.c:1522 | 5260 #: src/protocols/gg/gg.c:1523 |
5171 #, fuzzy | 5261 #, fuzzy |
5172 msgid "Download buddylist from Server" | 5262 msgid "Download buddylist from Server" |
5173 msgstr "సెర్వర్నుండి మిత్రుల లిస్టును తొలగించండి." | 5263 msgstr "సెర్వర్నుండి మిత్రుల లిస్టును తొలగించండి." |
5174 | 5264 |
5175 #: src/protocols/gg/gg.c:1525 | 5265 #: src/protocols/gg/gg.c:1526 |
5176 #, fuzzy | 5266 #, fuzzy |
5177 msgid "Delete buddylist from Server" | 5267 msgid "Delete buddylist from Server" |
5178 msgstr "సెర్వర్నుండి మిత్రుల లిస్టును తొలగించండి." | 5268 msgstr "సెర్వర్నుండి మిత్రుల లిస్టును తొలగించండి." |
5179 | 5269 |
5180 #: src/protocols/gg/gg.c:1528 | 5270 #: src/protocols/gg/gg.c:1529 |
5181 msgid "Save buddylist to file" | 5271 msgid "Save buddylist to file" |
5182 msgstr "" | 5272 msgstr "" |
5183 | 5273 |
5184 #: src/protocols/gg/gg.c:1531 | 5274 #: src/protocols/gg/gg.c:1532 |
5185 #, fuzzy | 5275 #, fuzzy |
5186 msgid "Load buddylist from file" | 5276 msgid "Load buddylist from file" |
5187 msgstr "సెర్వర్నుండి మిత్రుల లిస్టును దిగుమతి చేయండి." | 5277 msgstr "సెర్వర్నుండి మిత్రుల లిస్టును దిగుమతి చేయండి." |
5188 | 5278 |
5189 #. magic | 5279 #. magic |
5195 #. dependencies | 5285 #. dependencies |
5196 #. priority | 5286 #. priority |
5197 #. id | 5287 #. id |
5198 #. name | 5288 #. name |
5199 #. version | 5289 #. version |
5200 #: src/protocols/gg/gg.c:1616 | 5290 #: src/protocols/gg/gg.c:1617 |
5201 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 5291 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
5202 msgstr "Gadu-Gadu ప్రొటోకాల్ ప్లగ్ఇన్ " | 5292 msgstr "Gadu-Gadu ప్రొటోకాల్ ప్లగ్ఇన్ " |
5203 | 5293 |
5204 #. summary | 5294 #. summary |
5205 #: src/protocols/gg/gg.c:1617 | 5295 #: src/protocols/gg/gg.c:1618 |
5206 msgid "Polish popular IM" | 5296 msgid "Polish popular IM" |
5207 msgstr "" | 5297 msgstr "" |
5208 | 5298 |
5209 #: src/protocols/gg/gg.c:1664 | 5299 #: src/protocols/gg/gg.c:1665 |
5210 #, fuzzy | 5300 #, fuzzy |
5211 msgid "Gadu-Gadu User" | 5301 msgid "Gadu-Gadu User" |
5212 msgstr "Gadu-Gadu సెర్చ్ ఎంజిన్." | 5302 msgstr "Gadu-Gadu సెర్చ్ ఎంజిన్." |
5213 | 5303 |
5214 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 | 5304 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 |
5215 #, c-format | 5305 #, c-format |
5216 msgid "Unknown command: %s" | 5306 msgid "Unknown command: %s" |
5217 msgstr "అజ్ఞాత కమాండ్: %s" | 5307 msgstr "అజ్ఞాత కమాండ్: %s" |
5218 | 5308 |
5219 #: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592 | 5309 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:592 |
5220 #: src/protocols/silc/silc.c:1021 | 5310 #: src/protocols/silc/silc.c:1021 |
5221 #, c-format | 5311 #, c-format |
5222 msgid "current topic is: %s" | 5312 msgid "current topic is: %s" |
5223 msgstr "వర్తమాన విషయం: %s" | 5313 msgstr "వర్తమాన విషయం: %s" |
5224 | 5314 |
5225 #: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596 | 5315 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:596 |
5226 #: src/protocols/silc/silc.c:1025 | 5316 #: src/protocols/silc/silc.c:1025 |
5227 msgid "No topic is set" | 5317 msgid "No topic is set" |
5228 msgstr "ఏ విషయమూ సెట్ చేయలేదు." | 5318 msgstr "ఏ విషయమూ సెట్ చేయలేదు." |
5229 | 5319 |
5230 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 | 5320 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 |
5283 #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 | 5373 #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 |
5284 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770 | 5374 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770 |
5285 msgid "SSL support unavailable" | 5375 msgid "SSL support unavailable" |
5286 msgstr "SSL సపోర్ట్ లభించలేదు." | 5376 msgstr "SSL సపోర్ట్ లభించలేదు." |
5287 | 5377 |
5288 #: src/protocols/irc/irc.c:277 | 5378 #: src/protocols/irc/irc.c:277 src/protocols/simple/simple.c:383 |
5379 #: src/protocols/simple/simple.c:1219 | |
5289 msgid "Couldn't create socket" | 5380 msgid "Couldn't create socket" |
5290 msgstr "సాకెట్ను సృష్టించలేదు. " | 5381 msgstr "సాకెట్ను సృష్టించలేదు. " |
5291 | 5382 |
5292 #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 | 5383 #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 |
5293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1820 | 5384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1812 |
5294 msgid "Couldn't connect to host" | 5385 msgid "Couldn't connect to host" |
5295 msgstr "హోస్ట్కు కనెక్ట్ చేయలేదు." | 5386 msgstr "హోస్ట్కు కనెక్ట్ చేయలేదు." |
5296 | 5387 |
5297 #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 | 5388 #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 |
5298 msgid "Connection Failed" | 5389 msgid "Connection Failed" |
5313 | 5404 |
5314 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 | 5405 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 |
5315 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 | 5406 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 |
5316 msgid "Topic" | 5407 msgid "Topic" |
5317 msgstr "విషయం " | 5408 msgstr "విషయం " |
5318 | |
5319 #: src/protocols/irc/irc.c:730 | |
5320 msgid "IRC" | |
5321 msgstr "IRC" | |
5322 | |
5323 #: src/protocols/irc/irc.c:734 | |
5324 msgid "Quit message" | |
5325 msgstr "సందేశమును వదలివేయుము." | |
5326 | 5409 |
5327 #. *< type | 5410 #. *< type |
5328 #. *< ui_requirement | 5411 #. *< ui_requirement |
5329 #. *< flags | 5412 #. *< flags |
5330 #. *< dependencies | 5413 #. *< dependencies |
5331 #. *< priority | 5414 #. *< priority |
5332 #. *< id | 5415 #. *< id |
5333 #. *< name | 5416 #. *< name |
5334 #. *< version | 5417 #. *< version |
5335 #: src/protocols/irc/irc.c:820 | 5418 #: src/protocols/irc/irc.c:799 |
5336 msgid "IRC Protocol Plugin" | 5419 msgid "IRC Protocol Plugin" |
5337 msgstr "IRC ప్రొటోకాల్ ప్లగ్ఇన్. " | 5420 msgstr "IRC ప్రొటోకాల్ ప్లగ్ఇన్. " |
5338 | 5421 |
5339 #. * summary | 5422 #. * summary |
5340 #: src/protocols/irc/irc.c:821 | 5423 #: src/protocols/irc/irc.c:800 |
5341 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 5424 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
5342 msgstr " IRC ప్రొటోకాల్ ప్లగ్ఇన్ చాలా తక్కువగా Suck చేస్తుంది." | 5425 msgstr " IRC ప్రొటోకాల్ ప్లగ్ఇన్ చాలా తక్కువగా Suck చేస్తుంది." |
5343 | 5426 |
5344 #: src/protocols/irc/irc.c:840 src/protocols/irc/msgs.c:233 | 5427 #: src/protocols/irc/irc.c:819 src/protocols/irc/msgs.c:233 |
5345 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 | 5428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 |
5346 #: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1130 | 5429 #: src/protocols/simple/simple.c:1428 src/protocols/silc/ops.c:1028 |
5430 #: src/protocols/silc/ops.c:1130 | |
5347 msgid "Server" | 5431 msgid "Server" |
5348 msgstr "సెర్వర్ " | 5432 msgstr "సెర్వర్ " |
5349 | 5433 |
5350 #: src/protocols/irc/irc.c:843 src/protocols/msn/msn.c:1968 | 5434 #: src/protocols/irc/irc.c:825 |
5351 #: src/protocols/napster/napster.c:712 src/protocols/silc/silc.c:1597 | |
5352 msgid "Port" | |
5353 msgstr "పోర్ట్ " | |
5354 | |
5355 #: src/protocols/irc/irc.c:846 | |
5356 msgid "Encodings" | 5435 msgid "Encodings" |
5357 msgstr "ఎన్కోడింగులు " | 5436 msgstr "ఎన్కోడింగులు " |
5358 | 5437 |
5359 #: src/protocols/irc/irc.c:849 src/protocols/irc/msgs.c:227 | 5438 #: src/protocols/irc/irc.c:828 src/protocols/irc/msgs.c:227 |
5360 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 | 5439 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 |
5361 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 | 5440 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 |
5362 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 | 5441 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 |
5363 msgid "Username" | 5442 msgid "Username" |
5364 msgstr "వినియోగదారుని పేరు " | 5443 msgstr "వినియోగదారుని పేరు " |
5365 | 5444 |
5366 #: src/protocols/irc/irc.c:852 | 5445 #: src/protocols/irc/irc.c:831 |
5367 msgid "Real name" | 5446 msgid "Real name" |
5368 msgstr "నిజమైన పేరు " | 5447 msgstr "నిజమైన పేరు " |
5369 | 5448 |
5370 #: src/protocols/irc/irc.c:855 | 5449 #. |
5450 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | |
5451 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | |
5452 #. | |
5453 #: src/protocols/irc/irc.c:839 | |
5371 #, fuzzy | 5454 #, fuzzy |
5372 msgid "Use SSL" | 5455 msgid "Use SSL" |
5373 msgstr "SSL" | 5456 msgstr "SSL" |
5374 | 5457 |
5375 #: src/protocols/irc/msgs.c:105 | 5458 #: src/protocols/irc/msgs.c:105 |
5394 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 | 5477 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 |
5395 #, c-format | 5478 #, c-format |
5396 msgid "<b>%s:</b> %s" | 5479 msgid "<b>%s:</b> %s" |
5397 msgstr "<b>%s:</b> %s" | 5480 msgstr "<b>%s:</b> %s" |
5398 | 5481 |
5399 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5944 | 5482 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5952 |
5400 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 | 5483 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 |
5401 msgid "Nick" | 5484 msgid "Nick" |
5402 msgstr "ఉప నామము " | 5485 msgstr "ఉప నామము " |
5403 | 5486 |
5404 #: src/protocols/irc/msgs.c:216 | 5487 #: src/protocols/irc/msgs.c:216 |
5855 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 | 5938 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 |
5856 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 | 5939 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 |
5857 msgid "Telephone" | 5940 msgid "Telephone" |
5858 msgstr "టెలీఫోన్ " | 5941 msgstr "టెలీఫోన్ " |
5859 | 5942 |
5860 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:772 | |
5861 #: src/protocols/jabber/buddy.c:780 src/protocols/silc/silc.c:661 | |
5862 #: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 | |
5863 msgid "Email" | |
5864 msgstr "ఇ-మెయిల్ " | |
5865 | |
5866 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 | 5943 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 |
5867 msgid "Organization Name" | 5944 msgid "Organization Name" |
5868 msgstr "సంస్థ పేరు " | 5945 msgstr "సంస్థ పేరు " |
5869 | 5946 |
5870 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 | 5947 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 |
5874 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 | 5951 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 |
5875 msgid "Role" | 5952 msgid "Role" |
5876 msgstr "కార్య భాగం " | 5953 msgstr "కార్య భాగం " |
5877 | 5954 |
5878 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 | 5955 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 |
5879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 | 5956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 |
5880 msgid "Birthday" | 5957 msgid "Birthday" |
5881 msgstr "పుట్టినరోజు " | 5958 msgstr "పుట్టినరోజు " |
5882 | 5959 |
5883 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 | 5960 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 |
5884 msgid "Edit Jabber vCard" | 5961 msgid "Edit Jabber vCard" |
5901 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 | 5978 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 |
5902 msgid "Middle Name" | 5979 msgid "Middle Name" |
5903 msgstr "మధ్యపేరు" | 5980 msgstr "మధ్యపేరు" |
5904 | 5981 |
5905 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 | 5982 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 |
5906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6005 | 5983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6013 |
5907 #: src/protocols/silc/ops.c:850 | 5984 #: src/protocols/silc/ops.c:850 |
5908 msgid "Address" | 5985 msgid "Address" |
5909 msgstr "అడ్రస్ " | 5986 msgstr "అడ్రస్ " |
5910 | 5987 |
5911 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 | 5988 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 |
5958 #: src/status.c:159 | 6035 #: src/status.c:159 |
5959 msgid "Extended Away" | 6036 msgid "Extended Away" |
5960 msgstr "దూరమైపోయినది." | 6037 msgstr "దూరమైపోయినది." |
5961 | 6038 |
5962 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 | 6039 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 |
5963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7785 | 6040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7791 |
6041 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2770 | |
5964 msgid "Do Not Disturb" | 6042 msgid "Do Not Disturb" |
5965 msgstr "అంతరాయము కలిగించవద్దు." | 6043 msgstr "అంతరాయము కలిగించవద్దు." |
5966 | 6044 |
5967 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 | 6045 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 |
5968 msgid "The following are the results of your search" | 6046 msgid "The following are the results of your search" |
5971 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 | 6049 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 |
5972 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | 6050 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." |
5973 msgstr "" | 6051 msgstr "" |
5974 | 6052 |
5975 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 | 6053 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 |
5976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5954 src/protocols/silc/ops.c:810 | 6054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810 |
5977 msgid "First Name" | 6055 msgid "First Name" |
5978 msgstr "మొదటి పేరు " | 6056 msgstr "మొదటి పేరు " |
5979 | 6057 |
5980 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 | 6058 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 |
5981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5955 | 6059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5963 |
5982 msgid "Last Name" | 6060 msgid "Last Name" |
5983 msgstr "చివరి పేరు " | 6061 msgstr "చివరి పేరు " |
5984 | 6062 |
5985 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 | 6063 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 |
5986 msgid "E-Mail Address" | 6064 msgid "E-Mail Address" |
6009 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 | 6087 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 |
6010 #, fuzzy | 6088 #, fuzzy |
6011 msgid "Search Directory" | 6089 msgid "Search Directory" |
6012 msgstr "_అన్వేషించుము :" | 6090 msgstr "_అన్వేషించుము :" |
6013 | 6091 |
6014 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7312 | 6092 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7318 |
6015 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 | 6093 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 |
6016 msgid "_Room:" | 6094 msgid "_Room:" |
6017 msgstr "_గది:" | 6095 msgstr "_గది:" |
6018 | 6096 |
6019 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | 6097 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 |
6144 | 6222 |
6145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 | 6223 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 |
6146 msgid "E-Mail" | 6224 msgid "E-Mail" |
6147 msgstr "ఇ-మెయిల్ " | 6225 msgstr "ఇ-మెయిల్ " |
6148 | 6226 |
6149 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 | 6227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6007 |
6150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6007 | 6228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 |
6151 msgid "State" | 6229 msgid "State" |
6152 msgstr "స్థితి " | 6230 msgstr "స్థితి " |
6153 | 6231 |
6154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 | 6232 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 |
6155 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 | 6233 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 |
6180 msgid "Re-initializing Stream" | 6258 msgid "Re-initializing Stream" |
6181 msgstr "ప్రవాహాన్ని పునఃప్రారంభస్తున్నది. " | 6259 msgstr "ప్రవాహాన్ని పునఃప్రారంభస్తున్నది. " |
6182 | 6260 |
6183 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 | 6261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 |
6184 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 | 6262 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 |
6185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7583 | 6263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7589 |
6186 msgid "Not Authorized" | 6264 msgid "Not Authorized" |
6187 msgstr "అధికారము పొందని " | 6265 msgstr "అధికారము పొందని " |
6188 | 6266 |
6189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 | 6267 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 |
6190 msgid "Both" | 6268 msgid "Both" |
6203 msgstr "కు " | 6281 msgstr "కు " |
6204 | 6282 |
6205 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 | 6283 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 |
6206 msgid "None (To pending)" | 6284 msgid "None (To pending)" |
6207 msgstr "ఎవరూ లేరు (To pending)" | 6285 msgstr "ఎవరూ లేరు (To pending)" |
6286 | |
6287 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 | |
6288 msgid "None" | |
6289 msgstr "ఎవరూ లేరు." | |
6208 | 6290 |
6209 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 | 6291 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 |
6210 msgid "Subscription" | 6292 msgid "Subscription" |
6211 msgstr "చందా " | 6293 msgstr "చందా " |
6212 | 6294 |
6620 #, c-format | 6702 #, c-format |
6621 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | 6703 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." |
6622 msgstr "వినియోగదారుడు/రాలు %s %sను తన మిత్రుల జాబితాలో చేర్చదల్చుకున్నాడు/న్నది." | 6704 msgstr "వినియోగదారుడు/రాలు %s %sను తన మిత్రుల జాబితాలో చేర్చదల్చుకున్నాడు/న్నది." |
6623 | 6705 |
6624 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 | 6706 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 |
6625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 src/protocols/oscar/oscar.c:7242 | 6707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 src/protocols/oscar/oscar.c:7248 |
6626 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 | 6708 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 |
6627 msgid "Authorize" | 6709 msgid "Authorize" |
6628 msgstr "అనుమతి నిచ్చు " | 6710 msgstr "అనుమతి నిచ్చు " |
6629 | 6711 |
6630 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 | 6712 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 |
6631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 src/protocols/oscar/oscar.c:7243 | 6713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:7249 |
6632 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 | 6714 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897 |
6633 msgid "Deny" | 6715 msgid "Deny" |
6634 msgstr "కాదను " | 6716 msgstr "కాదను " |
6635 | 6717 |
6636 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 | 6718 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 |
6637 msgid "Create New Room" | 6719 msgid "Create New Room" |
6881 | 6963 |
6882 #: src/protocols/msn/error.c:194 | 6964 #: src/protocols/msn/error.c:194 |
6883 msgid "Server too busy" | 6965 msgid "Server too busy" |
6884 msgstr "సెర్వర్కు కాళీ లేదు." | 6966 msgstr "సెర్వర్కు కాళీ లేదు." |
6885 | 6967 |
6886 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2764 | 6968 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2756 |
6887 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 | 6969 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 |
6888 msgid "Authentication failed" | 6970 msgid "Authentication failed" |
6889 msgstr "ప్రమాణీకరణ వైఫల్యం " | 6971 msgstr "ప్రమాణీకరణ వైఫల్యం " |
6890 | 6972 |
6891 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 6973 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6977 #: src/protocols/msn/msn.c:356 | 7059 #: src/protocols/msn/msn.c:356 |
6978 msgid "Page" | 7060 msgid "Page" |
6979 msgstr "పేజీ " | 7061 msgstr "పేజీ " |
6980 | 7062 |
6981 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 | 7063 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 |
6982 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 | 7064 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 |
6983 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789 | 7065 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 |
6984 #, c-format | 7066 #, c-format |
6985 msgid "" | 7067 msgid "" |
6986 "\n" | 7068 "\n" |
6987 "<b>%s:</b> %s" | 7069 "<b>%s:</b> %s" |
6988 msgstr "" | 7070 msgstr "" |
6989 "\n" | 7071 "\n" |
6990 "<b>%s:</b> %s" | 7072 "<b>%s:</b> %s" |
6991 | |
6992 #: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:32 | |
6993 #: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:5070 | |
6994 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 | |
6995 msgid "Idle" | |
6996 msgstr " సోమరితనం" | |
6997 | 7073 |
6998 #: src/protocols/msn/msn.c:551 | 7074 #: src/protocols/msn/msn.c:551 |
6999 msgid "Has you" | 7075 msgid "Has you" |
7000 msgstr "మీరు " | 7076 msgstr "మీరు " |
7001 | 7077 |
7002 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 | 7078 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 |
7003 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3206 | 7079 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 |
7004 msgid "Be Right Back" | 7080 msgid "Be Right Back" |
7005 msgstr "కొద్ది సమయంలో మరలి వచ్చు " | 7081 msgstr "కొద్ది సమయంలో మరలి వచ్చు " |
7006 | 7082 |
7007 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 | 7083 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 |
7008 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221 | 7084 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 |
7009 msgid "On The Phone" | 7085 msgid "On The Phone" |
7010 msgstr "ఫోనులో " | 7086 msgstr "ఫోనులో " |
7011 | 7087 |
7012 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 | 7088 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 |
7013 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 | 7089 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 |
7014 msgid "Out To Lunch" | 7090 msgid "Out To Lunch" |
7015 msgstr " మధ్యాహ్న భోజనానికి వెళ్లినారు." | 7091 msgstr " మధ్యాహ్న భోజనానికి వెళ్లినారు." |
7016 | 7092 |
7017 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 | 7093 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 |
7018 #: src/status.c:157 | 7094 #: src/status.c:157 |
7087 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 | 7163 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 |
7088 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 | 7164 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 |
7089 msgid "Error retrieving profile" | 7165 msgid "Error retrieving profile" |
7090 msgstr "ప్రొఫైల్ను బయటకు తీసుకురావడంలో పొరపాటు." | 7166 msgstr "ప్రొఫైల్ను బయటకు తీసుకురావడంలో పొరపాటు." |
7091 | 7167 |
7092 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5984 | 7168 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5992 |
7093 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 | 7169 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 |
7094 msgid "Age" | 7170 msgid "Age" |
7095 msgstr "వయసు " | 7171 msgstr "వయసు " |
7096 | 7172 |
7097 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5971 | 7173 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5979 |
7098 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 | 7174 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 |
7099 msgid "Gender" | 7175 msgid "Gender" |
7100 msgstr "లింగము" | 7176 msgstr "లింగము" |
7101 | 7177 |
7102 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 | 7178 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 |
7237 #: src/protocols/msn/notification.c:523 | 7313 #: src/protocols/msn/notification.c:523 |
7238 #, c-format | 7314 #, c-format |
7239 msgid "%s is not a valid passport account." | 7315 msgid "%s is not a valid passport account." |
7240 msgstr "%s విలువైన పాస్పోర్ట్ ఎకౌంట్ కాదు." | 7316 msgstr "%s విలువైన పాస్పోర్ట్ ఎకౌంట్ కాదు." |
7241 | 7317 |
7242 #: src/protocols/msn/notification.c:811 | 7318 #: src/protocols/msn/notification.c:815 |
7243 msgid "Unable to rename group" | 7319 msgid "Unable to rename group" |
7244 msgstr "గ్రూపుకు కొత్తపేరు నివ్వడంలో అసమర్థత." | 7320 msgstr "గ్రూపుకు కొత్తపేరు నివ్వడంలో అసమర్థత." |
7245 | 7321 |
7246 #: src/protocols/msn/notification.c:866 | 7322 #: src/protocols/msn/notification.c:870 |
7247 msgid "Unable to delete group" | 7323 msgid "Unable to delete group" |
7248 msgstr "గ్రూపును తొలగించడంలో అసమర్థత. " | 7324 msgstr "గ్రూపును తొలగించడంలో అసమర్థత. " |
7249 | 7325 |
7250 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 | 7326 #: src/protocols/msn/notification.c:1303 |
7251 #, c-format | 7327 #, c-format |
7252 msgid "" | 7328 msgid "" |
7253 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 7329 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
7254 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 7330 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
7255 "in progress.\n" | 7331 "in progress.\n" |
7285 # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# | 7361 # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# |
7286 # gnome-session/gsm-client-row.c:43 | 7362 # gnome-session/gsm-client-row.c:43 |
7287 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# | 7363 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# |
7288 # gnome-session/gsm-client-row.c:43 | 7364 # gnome-session/gsm-client-row.c:43 |
7289 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 | 7365 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 |
7290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4931 | 7366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 |
7291 msgid "Unknown error" | 7367 msgid "Unknown error" |
7292 msgstr "తెలియని పొరపాటు." | 7368 msgstr "తెలియని పొరపాటు." |
7293 | 7369 |
7294 # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# | 7370 # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# |
7295 # gnome-session/gsm-client-row.c:43 | 7371 # gnome-session/gsm-client-row.c:43 |
7313 msgstr "HTTP పదవిశ్లేషణ చేయుటలో పొరపాటు." | 7389 msgstr "HTTP పదవిశ్లేషణ చేయుటలో పొరపాటు." |
7314 | 7390 |
7315 #. MSG_SERVER_GHOST | 7391 #. MSG_SERVER_GHOST |
7316 #. Looks like someone logged in as us! =-O | 7392 #. Looks like someone logged in as us! =-O |
7317 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 | 7393 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 |
7318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 | 7394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 |
7319 msgid "You have signed on from another location." | 7395 msgid "You have signed on from another location." |
7320 msgstr "మీరు మరో ప్రదేశంనుండి సైన్ ఆన్ చేసినారు." | 7396 msgstr "మీరు మరో ప్రదేశంనుండి సైన్ ఆన్ చేసినారు." |
7321 | 7397 |
7322 #: src/protocols/msn/session.c:328 | 7398 #: src/protocols/msn/session.c:328 |
7323 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7399 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7466 msgid "%s requested a PING" | 7542 msgid "%s requested a PING" |
7467 msgstr "%s ఒక పింగ్ను కోరినారు. " | 7543 msgstr "%s ఒక పింగ్ను కోరినారు. " |
7468 | 7544 |
7469 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 7545 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7470 #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 | 7546 #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 |
7471 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2209 | 7547 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 |
7472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2236 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 | 7548 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2302 |
7473 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 | 7549 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 |
7474 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 | 7550 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 |
7475 msgid "Unable to connect." | 7551 msgid "Unable to connect." |
7476 msgstr "కనెక్ట్ చేయడంలో అసమర్థత. " | 7552 msgstr "కనెక్ట్ చేయడంలో అసమర్థత. " |
7477 | 7553 |
7729 | 7805 |
7730 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 | 7806 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 |
7731 msgid "Mailstop" | 7807 msgid "Mailstop" |
7732 msgstr "మెయిల్స్టాప్ " | 7808 msgstr "మెయిల్స్టాప్ " |
7733 | 7809 |
7734 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5957 | 7810 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965 |
7735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 | 7811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 |
7736 msgid "Email Address" | 7812 msgid "Email Address" |
7737 msgstr "ఇ-మెయిల్ అడ్రస్ " | 7813 msgstr "ఇ-మెయిల్ అడ్రస్ " |
7738 | 7814 |
7739 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 | 7815 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 |
7740 msgid "User ID" | 7816 msgid "User ID" |
7831 #: src/protocols/novell/novell.c:2475 | 7907 #: src/protocols/novell/novell.c:2475 |
7832 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 7908 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
7833 msgstr "ఈ సమావేశం ముగిసింది. ఇంకా సందేశాలు పంపడం సాధ్యం కాదు." | 7909 msgstr "ఈ సమావేశం ముగిసింది. ఇంకా సందేశాలు పంపడం సాధ్యం కాదు." |
7834 | 7910 |
7835 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 | 7911 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 |
7836 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835 | 7912 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839 |
7837 msgid "Appear Offline" | 7913 msgid "Appear Offline" |
7838 msgstr "ఆఫ్లైన్ " | 7914 msgstr "ఆఫ్లైన్ " |
7839 | 7915 |
7840 #. *< type | 7916 #. *< type |
7841 #. *< ui_requirement | 7917 #. *< ui_requirement |
7974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 | 8050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 |
7975 #: src/protocols/silc/util.c:509 | 8051 #: src/protocols/silc/util.c:509 |
7976 msgid "Chat" | 8052 msgid "Chat" |
7977 msgstr "సంభాషణ " | 8053 msgstr "సంభాషణ " |
7978 | 8054 |
7979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7892 | 8055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7898 |
7980 msgid "Get File" | 8056 msgid "Get File" |
7981 msgstr "పైలును తీసుకొని రమ్ము. " | 8057 msgstr "పైలును తీసుకొని రమ్ము. " |
7982 | 8058 |
7983 # * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | 8059 # * DEFINES, MACROS & DATA TYPES |
7984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 | 8060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 |
8048 | 8124 |
8049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 | 8125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 |
8050 msgid "Camera" | 8126 msgid "Camera" |
8051 msgstr "కెమేరా " | 8127 msgstr "కెమేరా " |
8052 | 8128 |
8053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7775 | 8129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7781 |
8054 msgid "Free For Chat" | 8130 msgid "Free For Chat" |
8055 msgstr "సంభాషించడానికి సమయం ఉంది." | 8131 msgstr "సంభాషించడానికి సమయం ఉంది." |
8056 | 8132 |
8057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7790 | 8133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7796 |
8058 msgid "Not Available" | 8134 msgid "Not Available" |
8059 msgstr "లభించదు." | 8135 msgstr "లభించదు." |
8060 | 8136 |
8061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7780 | 8137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7786 |
8062 msgid "Occupied" | 8138 msgid "Occupied" |
8063 msgstr "స్వాధీనం చేసుకొన్న" | 8139 msgstr "స్వాధీనం చేసుకొన్న" |
8064 | 8140 |
8065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709 | 8141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709 |
8066 msgid "Web Aware" | 8142 msgid "Web Aware" |
8067 msgstr "వెబ్ అవగతం " | 8143 msgstr "వెబ్ అవగతం " |
8068 | 8144 |
8069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5056 | 8145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5050 |
8070 msgid "Warning Level" | 8146 msgid "Warning Level" |
8071 msgstr "వార్నింగ్ లెవల్." | 8147 msgstr "వార్నింగ్ లెవల్." |
8072 | 8148 |
8073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 | 8149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 |
8074 msgid "Capabilities" | 8150 msgid "Capabilities" |
8129 "Do you wish to continue?" | 8205 "Do you wish to continue?" |
8130 msgstr "" | 8206 msgstr "" |
8131 "ఎందుకంటే ఇది మీ IP అడ్రస్ను వెల్లడిస్తుంది, అది మీ రహస్యములను కాపాడుటకు ఇబ్బంది కావచ్చును. " | 8207 "ఎందుకంటే ఇది మీ IP అడ్రస్ను వెల్లడిస్తుంది, అది మీ రహస్యములను కాపాడుటకు ఇబ్బంది కావచ్చును. " |
8132 "కొనసాగించదల్చుకున్నారా?" | 8208 "కొనసాగించదల్చుకున్నారా?" |
8133 | 8209 |
8134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4367 | 8210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4361 |
8135 msgid "Connect" | 8211 msgid "Connect" |
8136 msgstr "కనెక్ట్ " | 8212 msgstr "కనెక్ట్ " |
8137 | 8213 |
8138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 | 8214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 |
8139 #, fuzzy, c-format | 8215 #, fuzzy, c-format |
8146 | 8222 |
8147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 | 8223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 |
8148 msgid "Screen name sent" | 8224 msgid "Screen name sent" |
8149 msgstr "స్క్రీన్ పేరు పంపబడింది. " | 8225 msgstr "స్క్రీన్ పేరు పంపబడింది. " |
8150 | 8226 |
8151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1778 | 8227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1770 |
8152 #, c-format | 8228 #, c-format |
8153 msgid "" | 8229 msgid "" |
8154 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 8230 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
8155 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 8231 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
8156 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8232 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
8157 msgstr "" | 8233 msgstr "" |
8158 "లాగిన్ చేయుట సాధ్యపడదు: మీరు %s సంతకం చేయలేరు. ఎందుకంటే స్క్రీన్పేరు పనికిరాదు. స్క్రీన్పేరు " | 8234 "లాగిన్ చేయుట సాధ్యపడదు: మీరు %s సంతకం చేయలేరు. ఎందుకంటే స్క్రీన్పేరు పనికిరాదు. స్క్రీన్పేరు " |
8159 "అక్షరంతోనే ప్రారంభించాలి. పేరులో అక్షరాలు, అంకెలు, స్పేసులు లేదా కేవలం అంకెలుమాత్రం ఉండవచ్చును. " | 8235 "అక్షరంతోనే ప్రారంభించాలి. పేరులో అక్షరాలు, అంకెలు, స్పేసులు లేదా కేవలం అంకెలుమాత్రం ఉండవచ్చును. " |
8160 | 8236 |
8161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1807 | 8237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1799 |
8162 msgid "Unable to login to AIM" | 8238 msgid "Unable to login to AIM" |
8163 msgstr "AIMకు లాగిన్ చేయుట అసాధ్యం." | 8239 msgstr "AIMకు లాగిన్ చేయుట అసాధ్యం." |
8164 | 8240 |
8165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:2854 | 8241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1903 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
8166 msgid "Could Not Connect" | 8242 msgid "Could Not Connect" |
8167 msgstr "కనెక్ట్ చేయుట సాధ్యం కాదు." | 8243 msgstr "కనెక్ట్ చేయుట సాధ్యం కాదు." |
8168 | 8244 |
8169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1919 | 8245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 |
8170 msgid "Connection established, cookie sent" | 8246 msgid "Connection established, cookie sent" |
8171 msgstr "కనెక్షన్ చేయడమైంది, కుకీ పంపబడింది." | 8247 msgstr "కనెక్షన్ చేయడమైంది, కుకీ పంపబడింది." |
8172 | 8248 |
8173 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect | 8249 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect |
8174 #. * that is, we want the sender to connect to us | 8250 #. * that is, we want the sender to connect to us |
8175 #. Let the user not to lose hope quite yet | 8251 #. Let the user not to lose hope quite yet |
8176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2071 | 8252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2063 |
8177 #, fuzzy | 8253 #, fuzzy |
8178 msgid "Attempting connection redirect..." | 8254 msgid "Attempting connection redirect..." |
8179 msgstr "%s ను %s వద్ద కనెక్ట్ చేయడానికి ప్రయత్నిస్తోంది: %hu డైరెక్ట్ IM కోసం." | 8255 msgstr "%s ను %s వద్ద కనెక్ట్ చేయడానికి ప్రయత్నిస్తోంది: %hu డైరెక్ట్ IM కోసం." |
8180 | 8256 |
8181 #. proxyip timed out | 8257 #. proxyip timed out |
8182 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers | 8258 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers |
8183 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a | 8259 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a |
8184 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. | 8260 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. |
8185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 | 8261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2108 |
8186 #, c-format | 8262 #, c-format |
8187 msgid "" | 8263 msgid "" |
8188 "Transfer of file %s timed out.\n" | 8264 "Transfer of file %s timed out.\n" |
8189 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" | 8265 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" |
8190 "ICQ." | 8266 "ICQ." |
8191 msgstr "" | 8267 msgstr "" |
8192 | 8268 |
8193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2214 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 | 8269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2206 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 |
8194 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 | 8270 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 |
8195 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 | 8271 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 |
8196 msgid "Unable to establish file descriptor." | 8272 msgid "Unable to establish file descriptor." |
8197 msgstr "ఫైల్ డెస్క్రిప్టర్ను స్థాపించడంలో అసమర్థత." | 8273 msgstr "ఫైల్ డెస్క్రిప్టర్ను స్థాపించడంలో అసమర్థత." |
8198 | 8274 |
8199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2219 | 8275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2211 |
8200 msgid "Unable to create new connection." | 8276 msgid "Unable to create new connection." |
8201 msgstr "కొత్త కనెక్షన్ సృష్టించడంలో అసమర్థత. " | 8277 msgstr "కొత్త కనెక్షన్ సృష్టించడంలో అసమర్థత. " |
8202 | 8278 |
8203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2462 | 8279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 src/protocols/oscar/oscar.c:2454 |
8204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 | 8280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:2478 |
8205 #, fuzzy | 8281 #, fuzzy |
8206 msgid "Unable to log into file transfer proxy." | 8282 msgid "Unable to log into file transfer proxy." |
8207 msgstr "%s ఫైలును వ్రాయడంలో అసమర్థత. " | 8283 msgstr "%s ఫైలును వ్రాయడంలో అసమర్థత. " |
8208 | 8284 |
8209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 | 8285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 |
8210 #, fuzzy | 8286 #, fuzzy |
8211 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." | 8287 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." |
8212 msgstr "శ్రోతకు సాకెట్ను స్థాపించడంలో అసమర్థత. " | 8288 msgstr "శ్రోతకు సాకెట్ను స్థాపించడంలో అసమర్థత. " |
8213 | 8289 |
8214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 src/protocols/toc/toc.c:543 | 8290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 src/protocols/toc/toc.c:543 |
8215 msgid "Incorrect nickname or password." | 8291 msgid "Incorrect nickname or password." |
8216 msgstr "ఉపనామం లేక పాస్వర్డ్ తప్పు. " | 8292 msgstr "ఉపనామం లేక పాస్వర్డ్ తప్పు. " |
8217 | 8293 |
8218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 | 8294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 |
8219 msgid "Your account is currently suspended." | 8295 msgid "Your account is currently suspended." |
8220 msgstr "ప్రస్తుతానికి మీ ఎకౌంట్ సస్పెండ్ చేయబడింది. " | 8296 msgstr "ప్రస్తుతానికి మీ ఎకౌంట్ సస్పెండ్ చేయబడింది. " |
8221 | 8297 |
8222 #. service temporarily unavailable | 8298 #. service temporarily unavailable |
8223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 | 8299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 |
8224 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 8300 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
8225 msgstr "AOL సత్వర మెసెంజర్ సర్వీస్ తాత్కాలికంగా అలభ్యం. " | 8301 msgstr "AOL సత్వర మెసెంజర్ సర్వీస్ తాత్కాలికంగా అలభ్యం. " |
8226 | 8302 |
8227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2755 | 8303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 |
8228 msgid "" | 8304 msgid "" |
8229 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 8305 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
8230 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 8306 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
8231 msgstr "" | 8307 msgstr "" |
8232 "మీరు తరచుగా కనెక్ట్ చేస్తున్నారు, డిస్కనెక్ట్ చేస్తున్నారు. పది నిమిషాలు ఆగి మరల ప్రయత్నించండి. మీరు " | 8308 "మీరు తరచుగా కనెక్ట్ చేస్తున్నారు, డిస్కనెక్ట్ చేస్తున్నారు. పది నిమిషాలు ఆగి మరల ప్రయత్నించండి. మీరు " |
8233 "ప్రయత్నాన్ని కొనసాగిస్తే, మీరు ఇంకా ఎక్కువ కాలం ఆగవలసియుంటుంది." | 8309 "ప్రయత్నాన్ని కొనసాగిస్తే, మీరు ఇంకా ఎక్కువ కాలం ఆగవలసియుంటుంది." |
8234 | 8310 |
8235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2760 | 8311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2752 |
8236 #, c-format | 8312 #, c-format |
8237 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 8313 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
8238 msgstr "మీకు వాడుతున్న ఖాతాదారుని వెర్షన్ చాలా పాతది. దయచేసి %s వద్ద అప్గ్రేడ్ చేయండి." | 8314 msgstr "మీకు వాడుతున్న ఖాతాదారుని వెర్షన్ చాలా పాతది. దయచేసి %s వద్ద అప్గ్రేడ్ చేయండి." |
8239 | 8315 |
8240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 | 8316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 |
8241 msgid "Internal Error" | 8317 msgid "Internal Error" |
8242 msgstr "అంతర్గత పొరపాటు " | 8318 msgstr "అంతర్గత పొరపాటు " |
8243 | 8319 |
8244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2861 | 8320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2853 |
8245 msgid "Received authorization" | 8321 msgid "Received authorization" |
8246 msgstr "ప్రమాణీకరణ లభించింది. " | 8322 msgstr "ప్రమాణీకరణ లభించింది. " |
8247 | 8323 |
8248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 | 8324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2877 |
8249 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 8325 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
8250 msgstr "ఎంటర్ చేసిన SecurID పనికిరాదు." | 8326 msgstr "ఎంటర్ చేసిన SecurID పనికిరాదు." |
8251 | 8327 |
8252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 | 8328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 |
8253 msgid "Enter SecurID" | 8329 msgid "Enter SecurID" |
8254 msgstr "SecurIDని ఎంటర్ చేయండి. " | 8330 msgstr "SecurIDని ఎంటర్ చేయండి. " |
8255 | 8331 |
8256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2900 | 8332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2892 |
8257 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 8333 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
8258 msgstr "డిజిటల్ ప్రదర్శననుండి 6 అంకెల నెంబరును ఎంటర్ చేయండి. " | 8334 msgstr "డిజిటల్ ప్రదర్శననుండి 6 అంకెల నెంబరును ఎంటర్ చేయండి. " |
8259 | 8335 |
8260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 src/protocols/oscar/oscar.c:2970 | 8336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:2962 |
8261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3059 | 8337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 |
8262 #, c-format | 8338 #, c-format |
8263 msgid "" | 8339 msgid "" |
8264 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 8340 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
8265 "fixed. Check %s for updates." | 8341 "fixed. Check %s for updates." |
8266 msgstr "" | 8342 msgstr "" |
8267 "త్వరలో మీరు డిస్కనెక్ట్ చేయబడవచ్చు. ఇది ఫిక్స్ అయేంతవరకు మీరు TOC ని వాడాలని అనుకోవచ్చు. అప్డేట్స్ కోసం " | 8343 "త్వరలో మీరు డిస్కనెక్ట్ చేయబడవచ్చు. ఇది ఫిక్స్ అయేంతవరకు మీరు TOC ని వాడాలని అనుకోవచ్చు. అప్డేట్స్ కోసం " |
8268 "%s చెక్ చేయండి. " | 8344 "%s చెక్ చేయండి. " |
8269 | 8345 |
8270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:2973 | 8346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:2965 |
8271 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 8347 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
8272 msgstr "గెయిమ్కు విలువైన AIM లాగిన్ హాష్ లభించలేదు." | 8348 msgstr "గెయిమ్కు విలువైన AIM లాగిన్ హాష్ లభించలేదు." |
8273 | 8349 |
8274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3062 | 8350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 |
8275 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 8351 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
8276 msgstr "గెయిమ్కు విలువైన లాగిన్ హాష్ లభించలేదు." | 8352 msgstr "గెయిమ్కు విలువైన లాగిన్ హాష్ లభించలేదు." |
8277 | 8353 |
8278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 | 8354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 |
8279 msgid "Password sent" | 8355 msgid "Password sent" |
8280 msgstr "పాస్వర్డ్ పంపబడింది." | 8356 msgstr "పాస్వర్డ్ పంపబడింది." |
8281 | 8357 |
8282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4358 | 8358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4352 |
8283 #, c-format | 8359 #, c-format |
8284 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 8360 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
8285 msgstr "%s కు డైరెక్ట్గా కనెక్ట్ చేయడానికి %s ఇప్పుడే అడిగాడు." | 8361 msgstr "%s కు డైరెక్ట్గా కనెక్ట్ చేయడానికి %s ఇప్పుడే అడిగాడు." |
8286 | 8362 |
8287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4361 | 8363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4355 |
8288 msgid "" | 8364 msgid "" |
8289 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 8365 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
8290 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 8366 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
8291 "considered a privacy risk." | 8367 "considered a privacy risk." |
8292 msgstr "" | 8368 msgstr "" |
8293 "దీనికి రెండు కంప్యూటర్లమధ్య డైరెక్ట్ కనెక్షన్ అవసరం మరియు IM సచిత్రాలకు అవసరం. మీ IP అడ్రస్ " | 8369 "దీనికి రెండు కంప్యూటర్లమధ్య డైరెక్ట్ కనెక్షన్ అవసరం మరియు IM సచిత్రాలకు అవసరం. మీ IP అడ్రస్ " |
8294 "బహిర్గతమవుతుంది, కావున ఇది మీ వ్యక్తిగత రహస్యాలకు సంబంధించిన చిక్కు విషయం. " | 8370 "బహిర్గతమవుతుంది, కావున ఇది మీ వ్యక్తిగత రహస్యాలకు సంబంధించిన చిక్కు విషయం. " |
8295 | 8371 |
8296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 | 8372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 |
8297 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 8373 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
8298 msgstr "నాకు అధికారమివ్వండి, తద్వారా మీ పేరును నా మిత్రుల లిస్టులో చేర్చుకుంటాను. " | 8374 msgstr "నాకు అధికారమివ్వండి, తద్వారా మీ పేరును నా మిత్రుల లిస్టులో చేర్చుకుంటాను. " |
8299 | 8375 |
8300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4408 | 8376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4402 |
8301 msgid "Authorization Request Message:" | 8377 msgid "Authorization Request Message:" |
8302 msgstr "ఆథరైజేషన్ కోసం విజ్ఞప్తి సందేశం: " | 8378 msgstr "ఆథరైజేషన్ కోసం విజ్ఞప్తి సందేశం: " |
8303 | 8379 |
8304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4409 | 8380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4403 |
8305 msgid "Please authorize me!" | 8381 msgid "Please authorize me!" |
8306 msgstr "దయచేసి నన్ను ఆథరైజ్ చేయండి. " | 8382 msgstr "దయచేసి నన్ను ఆథరైజ్ చేయండి. " |
8307 | 8383 |
8308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4439 | 8384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4433 |
8309 #, c-format | 8385 #, c-format |
8310 msgid "" | 8386 msgid "" |
8311 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 8387 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
8312 "you want to send an authorization request?" | 8388 "you want to send an authorization request?" |
8313 msgstr "" | 8389 msgstr "" |
8314 "మిత్రుల లిస్టులో తన పేరును చేర్చేముందు వినియోగదారునికి ఆథరైజేషన్ %s అవసరం. మీరు ఆథరైజేషన్ కోసం " | 8390 "మిత్రుల లిస్టులో తన పేరును చేర్చేముందు వినియోగదారునికి ఆథరైజేషన్ %s అవసరం. మీరు ఆథరైజేషన్ కోసం " |
8315 "మనవిచేయదల్చుకున్నారా?" | 8391 "మనవిచేయదల్చుకున్నారా?" |
8316 | 8392 |
8317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 src/protocols/oscar/oscar.c:4446 | 8393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 src/protocols/oscar/oscar.c:4440 |
8318 msgid "Request Authorization" | 8394 msgid "Request Authorization" |
8319 msgstr "ఆథరైజేషన్కోసం విజ్ఞప్తి చేయండి." | 8395 msgstr "ఆథరైజేషన్కోసం విజ్ఞప్తి చేయండి." |
8320 | 8396 |
8321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 src/protocols/oscar/oscar.c:4490 | 8397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 src/protocols/oscar/oscar.c:4484 |
8322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:4618 | 8398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4612 |
8323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7228 src/protocols/oscar/oscar.c:7280 | 8399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7234 src/protocols/oscar/oscar.c:7286 |
8324 msgid "No reason given." | 8400 msgid "No reason given." |
8325 msgstr "కారణం ఇవ్వలేదు. " | 8401 msgstr "కారణం ఇవ్వలేదు. " |
8326 | 8402 |
8327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 | 8403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4483 |
8328 msgid "Authorization Denied Message:" | 8404 msgid "Authorization Denied Message:" |
8329 msgstr "ఆథరైజేషన్ నిరాకరణ సందేశం:" | 8405 msgstr "ఆథరైజేషన్ నిరాకరణ సందేశం:" |
8330 | 8406 |
8331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 | 8407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4590 |
8332 #, fuzzy, c-format | 8408 #, fuzzy, c-format |
8333 msgid "" | 8409 msgid "" |
8334 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | 8410 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
8335 "%s" | 8411 "%s" |
8336 msgstr "" | 8412 msgstr "" |
8337 "వినియోగదారుడు %u మిమ్మల్ని ఈ కారణంచేత తన మిత్రుల లిస్టులో చేర్చాలని అనుకుంటున్నాడు:\n" | 8413 "వినియోగదారుడు %u మిమ్మల్ని ఈ కారణంచేత తన మిత్రుల లిస్టులో చేర్చాలని అనుకుంటున్నాడు:\n" |
8338 "%s" | 8414 "%s" |
8339 | 8415 |
8340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 src/protocols/oscar/oscar.c:7240 | 8416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:7246 |
8341 msgid "Authorization Request" | 8417 msgid "Authorization Request" |
8342 msgstr "ఆథరైజేషన్ విజ్ఞప్తి. " | 8418 msgstr "ఆథరైజేషన్ విజ్ఞప్తి. " |
8343 | 8419 |
8344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4618 | 8420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4612 |
8345 #, c-format | 8421 #, c-format |
8346 msgid "" | 8422 msgid "" |
8347 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8423 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8348 "following reason:\n" | 8424 "following reason:\n" |
8349 "%s" | 8425 "%s" |
8350 msgstr "" | 8426 msgstr "" |
8351 "వినియోగదారుడు %u తన పేరును మీ మిత్రుల లిస్టులో చేర్చుటకు ఈ క్రింది కారణములచేత మీ అభ్యర్థనను " | 8427 "వినియోగదారుడు %u తన పేరును మీ మిత్రుల లిస్టులో చేర్చుటకు ఈ క్రింది కారణములచేత మీ అభ్యర్థనను " |
8352 "నిరాకరించారు.:\n" | 8428 "నిరాకరించారు.:\n" |
8353 "%s" | 8429 "%s" |
8354 | 8430 |
8355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4619 | 8431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613 |
8356 msgid "ICQ authorization denied." | 8432 msgid "ICQ authorization denied." |
8357 msgstr "ICQ ఆథరైజేషన్ నిరాకరింపబడింది." | 8433 msgstr "ICQ ఆథరైజేషన్ నిరాకరింపబడింది." |
8358 | 8434 |
8359 #. Someone has granted you authorization | 8435 #. Someone has granted you authorization |
8360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 | 8436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 |
8361 #, c-format | 8437 #, c-format |
8362 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 8438 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
8363 msgstr "వినియోగదారుడు %u తన పేరును మీ మిత్రుల లిస్టులో చేర్చుటకు మీ అభ్యర్థనను ఆమోదించారు." | 8439 msgstr "వినియోగదారుడు %u తన పేరును మీ మిత్రుల లిస్టులో చేర్చుటకు మీ అభ్యర్థనను ఆమోదించారు." |
8364 | 8440 |
8365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 | 8441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4628 |
8366 #, c-format | 8442 #, c-format |
8367 msgid "" | 8443 msgid "" |
8368 "You have received a special message\n" | 8444 "You have received a special message\n" |
8369 "\n" | 8445 "\n" |
8370 "From: %s [%s]\n" | 8446 "From: %s [%s]\n" |
8373 " %s [%s] నుండి \n" | 8449 " %s [%s] నుండి \n" |
8374 "మీకు ప్రత్యేకమైన సందేశం వచ్చింది\n" | 8450 "మీకు ప్రత్యేకమైన సందేశం వచ్చింది\n" |
8375 "\n" | 8451 "\n" |
8376 "%s" | 8452 "%s" |
8377 | 8453 |
8378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 | 8454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4636 |
8379 #, c-format | 8455 #, c-format |
8380 msgid "" | 8456 msgid "" |
8381 "You have received an ICQ page\n" | 8457 "You have received an ICQ page\n" |
8382 "\n" | 8458 "\n" |
8383 "From: %s [%s]\n" | 8459 "From: %s [%s]\n" |
8386 "You have received an ICQ page\n" | 8462 "You have received an ICQ page\n" |
8387 "\n" | 8463 "\n" |
8388 "From: %s [%s]\n" | 8464 "From: %s [%s]\n" |
8389 "%s" | 8465 "%s" |
8390 | 8466 |
8391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4650 | 8467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 |
8392 #, c-format | 8468 #, c-format |
8393 msgid "" | 8469 msgid "" |
8394 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 8470 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
8395 "\n" | 8471 "\n" |
8396 "Message is:\n" | 8472 "Message is:\n" |
8399 "మీకు %s నుండి ఇ-మెయిల్ వచ్చింది.[%s]\n" | 8475 "మీకు %s నుండి ఇ-మెయిల్ వచ్చింది.[%s]\n" |
8400 "\n" | 8476 "\n" |
8401 "సందేశ పాఠం:\n" | 8477 "సందేశ పాఠం:\n" |
8402 "%s" | 8478 "%s" |
8403 | 8479 |
8404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 | 8480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 |
8405 #, c-format | 8481 #, c-format |
8406 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 8482 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
8407 msgstr "ICQ వినియోగదారుడు %u మీ కొక మిత్రుని పంపినారు: %s (%s)" | 8483 msgstr "ICQ వినియోగదారుడు %u మీ కొక మిత్రుని పంపినారు: %s (%s)" |
8408 | 8484 |
8409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 | 8485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 |
8410 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 8486 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
8411 msgstr "ఈ మిత్రుని మీ మిత్రుల లిస్టులో చేర్చదల్చుకున్నారా?" | 8487 msgstr "ఈ మిత్రుని మీ మిత్రుల లిస్టులో చేర్చదల్చుకున్నారా?" |
8412 | 8488 |
8413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4681 | 8489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 |
8414 msgid "Decline" | 8490 msgid "Decline" |
8415 msgstr "క్షీణించు" | 8491 msgstr "క్షీణించు" |
8416 | 8492 |
8417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4765 | 8493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 |
8418 #, c-format | 8494 #, c-format |
8419 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 8495 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
8420 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 8496 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
8421 msgstr[0] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి మిస్ అయినారు. ఎందుకంటే దానికి విలువ లేదు." | 8497 msgstr[0] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి మిస్ అయినారు. ఎందుకంటే దానికి విలువ లేదు." |
8422 msgstr[1] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి మిస్ అయినారు. ఎందుకంటే దానికి విలువ లేదు." | 8498 msgstr[1] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి మిస్ అయినారు. ఎందుకంటే దానికి విలువ లేదు." |
8423 | 8499 |
8424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 | 8500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4768 |
8425 #, c-format | 8501 #, c-format |
8426 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 8502 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
8427 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 8503 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
8428 msgstr[0] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు. ఎందుకంటే అది చాలా పెద్దది కనుక. " | 8504 msgstr[0] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు. ఎందుకంటే అది చాలా పెద్దది కనుక. " |
8429 msgstr[1] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు. ఎందుకంటే అది చాలా పెద్దది కనుక. " | 8505 msgstr[1] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు. ఎందుకంటే అది చాలా పెద్దది కనుక. " |
8430 | 8506 |
8431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 | 8507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4777 |
8432 #, c-format | 8508 #, c-format |
8433 msgid "" | 8509 msgid "" |
8434 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 8510 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
8435 msgid_plural "" | 8511 msgid_plural "" |
8436 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 8512 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
8437 msgstr[0] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు. ఎందుకంటే రేట్ లిమిట్ ఎక్కువైనది." | 8513 msgstr[0] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు. ఎందుకంటే రేట్ లిమిట్ ఎక్కువైనది." |
8438 msgstr[1] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు. ఎందుకంటే రేట్ లిమిట్ ఎక్కువైనది." | 8514 msgstr[1] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు. ఎందుకంటే రేట్ లిమిట్ ఎక్కువైనది." |
8439 | 8515 |
8440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 | 8516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4786 |
8441 #, c-format | 8517 #, c-format |
8442 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 8518 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
8443 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 8519 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
8444 msgstr[0] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు. ఎందుకంటే అతడు/ఆమె బహు దుర్మార్గులు." | 8520 msgstr[0] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు. ఎందుకంటే అతడు/ఆమె బహు దుర్మార్గులు." |
8445 msgstr[1] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు. ఎందుకంటే అతడు/ఆమె బహు దుర్మార్గులు." | 8521 msgstr[1] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు. ఎందుకంటే అతడు/ఆమె బహు దుర్మార్గులు." |
8446 | 8522 |
8447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4801 | 8523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4795 |
8448 #, c-format | 8524 #, c-format |
8449 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 8525 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
8450 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 8526 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
8451 msgstr[0] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయారు. ఎందుకంటే మీరు దుర్మార్గులు కనుక." | 8527 msgstr[0] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయారు. ఎందుకంటే మీరు దుర్మార్గులు కనుక." |
8452 msgstr[1] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయారు. ఎందుకంటే మీరు దుర్మార్గులు కనుక." | 8528 msgstr[1] "మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయారు. ఎందుకంటే మీరు దుర్మార్గులు కనుక." |
8453 | 8529 |
8454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4810 | 8530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4804 |
8455 #, c-format | 8531 #, c-format |
8456 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 8532 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
8457 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 8533 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
8458 msgstr[0] "అజ్ఞాత కారణములచేత మీరు %hu సందేశాలను %s నుండి కోల్పోయినారు. " | 8534 msgstr[0] "అజ్ఞాత కారణములచేత మీరు %hu సందేశాలను %s నుండి కోల్పోయినారు. " |
8459 msgstr[1] "आपको अज्ञात कारनों से साइन-ऑफ करा गया है।" | 8535 msgstr[1] "आपको अज्ञात कारनों से साइन-ऑफ करा गया है।" |
8460 | 8536 |
8461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4869 | 8537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 |
8462 #, c-format | 8538 #, c-format |
8463 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 8539 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
8464 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>స్టాటస్:</B> %s<HR>%s" | 8540 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>స్టాటస్:</B> %s<HR>%s" |
8465 | 8541 |
8466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4930 | 8542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 |
8467 #, c-format | 8543 #, c-format |
8468 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 8544 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
8469 msgstr "SNAC పొరపాటు చేసింది: %s\n" | 8545 msgstr "SNAC పొరపాటు చేసింది: %s\n" |
8470 | 8546 |
8471 #. Data is assumed to be the destination sn | 8547 #. Data is assumed to be the destination sn |
8472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 | 8548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 |
8473 #, c-format | 8549 #, c-format |
8474 msgid "Unable to send message: %s" | 8550 msgid "Unable to send message: %s" |
8475 msgstr "సందేశం పంపడం సాధ్యంకాదు: %s" | 8551 msgstr "సందేశం పంపడం సాధ్యంకాదు: %s" |
8476 | 8552 |
8477 # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# | 8553 # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# |
8478 # gnome-session/gsm-client-row.c:43 | 8554 # gnome-session/gsm-client-row.c:43 |
8479 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# | 8555 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# |
8480 # gnome-session/gsm-client-row.c:43 | 8556 # gnome-session/gsm-client-row.c:43 |
8481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 src/protocols/oscar/oscar.c:4972 | 8557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 src/protocols/oscar/oscar.c:4966 |
8482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/oscar/oscar.c:5034 | 8558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5028 |
8483 msgid "Unknown reason." | 8559 msgid "Unknown reason." |
8484 msgstr "కారణం తెలియదు. " | 8560 msgstr "కారణం తెలియదు. " |
8485 | 8561 |
8486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4970 | 8562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4964 |
8487 #, c-format | 8563 #, c-format |
8488 msgid "Unable to send message to %s:" | 8564 msgid "Unable to send message to %s:" |
8489 msgstr "%s కి సందేశం పంపడం కష్టం." | 8565 msgstr "%s కి సందేశం పంపడం కష్టం." |
8490 | 8566 |
8491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 | 8567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 |
8492 #, c-format | 8568 #, c-format |
8493 msgid "User information not available: %s" | 8569 msgid "User information not available: %s" |
8494 msgstr "వినియోగదారుని జాడ లభించడంలేదు: %s" | 8570 msgstr "వినియోగదారుని జాడ లభించడంలేదు: %s" |
8495 | 8571 |
8496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 | 8572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 |
8497 #, c-format | 8573 #, c-format |
8498 msgid "User information for %s unavailable:" | 8574 msgid "User information for %s unavailable:" |
8499 msgstr "వినియోగదారుని సమాచారం %s కు లభించలేదు." | 8575 msgstr "వినియోగదారుని సమాచారం %s కు లభించలేదు." |
8500 | 8576 |
8501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 | 8577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 |
8502 msgid "Online Since" | 8578 msgid "Online Since" |
8503 msgstr "నుండి ఆన్లైన్. " | 8579 msgstr "నుండి ఆన్లైన్. " |
8504 | 8580 |
8505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 | 8581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 |
8506 msgid "Member Since" | 8582 msgid "Member Since" |
8507 msgstr "నుండి సభ్యుడు." | 8583 msgstr "నుండి సభ్యుడు." |
8508 | 8584 |
8509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5148 | 8585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 |
8510 msgid "Your AIM connection may be lost." | 8586 msgid "Your AIM connection may be lost." |
8511 msgstr "మీరు AIM కనెక్షన్ కోల్పోవచ్చు." | 8587 msgstr "మీరు AIM కనెక్షన్ కోల్పోవచ్చు." |
8512 | 8588 |
8513 #. The conversion failed! | 8589 #. The conversion failed! |
8514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 | 8590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 |
8515 msgid "" | 8591 msgid "" |
8516 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 8592 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
8517 "characters.]" | 8593 "characters.]" |
8518 msgstr "[ఈ వినియోగదారుని సందేశంలో విలువలేని అక్షరాలున్నందువల్ల ప్రదర్శించుట సాధ్యపడదు]" | 8594 msgstr "[ఈ వినియోగదారుని సందేశంలో విలువలేని అక్షరాలున్నందువల్ల ప్రదర్శించుట సాధ్యపడదు]" |
8519 | 8595 |
8520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5560 | 8596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5554 |
8521 msgid "Rate limiting error." | 8597 msgid "Rate limiting error." |
8522 msgstr "పొరపాటును నియంత్రించు ధర." | 8598 msgstr "పొరపాటును నియంత్రించు ధర." |
8523 | 8599 |
8524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5561 | 8600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 |
8525 msgid "" | 8601 msgid "" |
8526 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 8602 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
8527 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8603 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
8528 msgstr "" | 8604 msgstr "" |
8529 "మీరు ప్రయత్నించిన చివరి చర్యను నెరవేర్చడం సాధ్యం కాదు ఎందుకంటే మీరు ధరయొక్క హద్దును దాటిపోయారు. పది " | 8605 "మీరు ప్రయత్నించిన చివరి చర్యను నెరవేర్చడం సాధ్యం కాదు ఎందుకంటే మీరు ధరయొక్క హద్దును దాటిపోయారు. పది " |
8530 "సెకండ్లు ఆగి మరల ప్రయత్నించండి. " | 8606 "సెకండ్లు ఆగి మరల ప్రయత్నించండి. " |
8531 | 8607 |
8532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5637 | 8608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5631 |
8533 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 8609 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
8534 msgstr "అజ్ఞాత కారణములవల్ల మీరు సైన్-ఆఫ్ చేయబడినారు." | 8610 msgstr "అజ్ఞాత కారణములవల్ల మీరు సైన్-ఆఫ్ చేయబడినారు." |
8535 | 8611 |
8536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 src/protocols/toc/toc.c:971 | 8612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5644 src/protocols/toc/toc.c:971 |
8537 #, c-format | 8613 #, c-format |
8538 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 8614 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
8539 msgstr "సంభాషణ గది %s నుండి మీరు డిస్కనెక్ట్ చేయబడినారు " | 8615 msgstr "సంభాషణ గది %s నుండి మీరు డిస్కనెక్ట్ చేయబడినారు " |
8540 | 8616 |
8541 #. XXX - Don't call this with ssi | 8617 #. XXX - Don't call this with ssi |
8542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5675 | 8618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5669 |
8543 msgid "Finalizing connection" | 8619 msgid "Finalizing connection" |
8544 msgstr "కనెక్షన్ను ఫైనలైజేషన్ జరుగుతున్నది." | 8620 msgstr "కనెక్షన్ను ఫైనలైజేషన్ జరుగుతున్నది." |
8545 | 8621 |
8546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5943 | 8622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 |
8547 msgid "UIN" | 8623 msgid "UIN" |
8548 msgstr "UIN" | 8624 msgstr "UIN" |
8549 | 8625 |
8550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/silc/util.c:541 | 8626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5977 src/protocols/silc/util.c:541 |
8551 msgid "Mobile Phone" | 8627 msgid "Mobile Phone" |
8552 msgstr "మొబైల్ ఫోన్" | 8628 msgstr "మొబైల్ ఫోన్" |
8553 | 8629 |
8554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 | 8630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 |
8555 msgid "Female" | 8631 msgid "Female" |
8556 msgstr "స్త్రీ " | 8632 msgstr "స్త్రీ " |
8557 | 8633 |
8558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 | 8634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 |
8559 msgid "Male" | 8635 msgid "Male" |
8560 msgstr "పురుష " | 8636 msgstr "పురుష " |
8561 | 8637 |
8562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 | 8638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5995 |
8563 msgid "Personal Web Page" | 8639 msgid "Personal Web Page" |
8564 msgstr "వ్యక్తిగత వెబ్ పేజీ " | 8640 msgstr "వ్యక్తిగత వెబ్ పేజీ " |
8565 | 8641 |
8566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5991 | 8642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5999 |
8567 msgid "Additional Information" | 8643 msgid "Additional Information" |
8568 msgstr "అదనపు సమాచారం " | 8644 msgstr "అదనపు సమాచారం " |
8569 | 8645 |
8570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 | 8646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 |
8571 msgid "Home Address" | 8647 msgid "Home Address" |
8572 msgstr "ఇంటి అడ్రస్ " | 8648 msgstr "ఇంటి అడ్రస్ " |
8573 | 8649 |
8574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 src/protocols/oscar/oscar.c:6008 | 8650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 |
8575 msgid "Zip Code" | 8651 msgid "Zip Code" |
8576 msgstr "జిప్ కోడ్ " | 8652 msgstr "జిప్ కోడ్ " |
8577 | 8653 |
8578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 | 8654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 |
8579 msgid "Work Address" | 8655 msgid "Work Address" |
8580 msgstr "పని అడ్రస్ " | 8656 msgstr "పని అడ్రస్ " |
8581 | 8657 |
8582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 | 8658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6020 |
8583 msgid "Work Information" | 8659 msgid "Work Information" |
8584 msgstr "పని సమాచారం " | 8660 msgstr "పని సమాచారం " |
8585 | 8661 |
8586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 | 8662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 |
8587 msgid "Company" | 8663 msgid "Company" |
8588 msgstr "సంస్థ" | 8664 msgstr "సంస్థ" |
8589 | 8665 |
8590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 | 8666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6022 |
8591 msgid "Division" | 8667 msgid "Division" |
8592 msgstr "విభాగం " | 8668 msgstr "విభాగం " |
8593 | 8669 |
8594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 | 8670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6023 |
8595 msgid "Position" | 8671 msgid "Position" |
8596 msgstr "స్థానం " | 8672 msgstr "స్థానం " |
8597 | 8673 |
8598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 | 8674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6025 |
8599 msgid "Web Page" | 8675 msgid "Web Page" |
8600 msgstr "వెబ్ పేజీ " | 8676 msgstr "వెబ్ పేజీ " |
8601 | 8677 |
8602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 | 8678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082 |
8603 msgid "Pop-Up Message" | 8679 msgid "Pop-Up Message" |
8604 msgstr "పాప్-అప్ సందేశం " | 8680 msgstr "పాప్-అప్ సందేశం " |
8605 | 8681 |
8606 #. TODO: Need to use ngettext() here | 8682 #. TODO: Need to use ngettext() here |
8607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 | 8683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6111 |
8608 #, c-format | 8684 #, c-format |
8609 msgid "The following screen names are associated with %s" | 8685 msgid "The following screen names are associated with %s" |
8610 msgstr "ఈ క్రింది స్క్రీన్పేరులు %sతో అనుబంధమై ఉన్నాయి. " | 8686 msgstr "ఈ క్రింది స్క్రీన్పేరులు %sతో అనుబంధమై ఉన్నాయి. " |
8611 | 8687 |
8612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 | 8688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 |
8613 #, c-format | 8689 #, c-format |
8614 msgid "No results found for email address %s" | 8690 msgid "No results found for email address %s" |
8615 msgstr "%s ఇ-మెయిల్ అడ్రస్కు ఫలితాలు కనిపించలేదు. " | 8691 msgstr "%s ఇ-మెయిల్ అడ్రస్కు ఫలితాలు కనిపించలేదు. " |
8616 | 8692 |
8617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 | 8693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 |
8618 #, c-format | 8694 #, c-format |
8619 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 8695 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
8620 msgstr "%s నిర్ధారించమని కోరుతూ మీరు ఒక ఇ-మెయిల్ను స్వీకరించాలి. " | 8696 msgstr "%s నిర్ధారించమని కోరుతూ మీరు ఒక ఇ-మెయిల్ను స్వీకరించాలి. " |
8621 | 8697 |
8622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 | 8698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 |
8623 msgid "Account Confirmation Requested" | 8699 msgid "Account Confirmation Requested" |
8624 msgstr "ఖాతా నిర్ధారణకు మనవి. " | 8700 msgstr "ఖాతా నిర్ధారణకు మనవి. " |
8625 | 8701 |
8626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6186 | 8702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 |
8627 msgid "Error Changing Account Info" | 8703 msgid "Error Changing Account Info" |
8628 msgstr "ఖాతా సమాచారాన్ని మార్చడంలో పొరపాటు. " | 8704 msgstr "ఖాతా సమాచారాన్ని మార్చడంలో పొరపాటు. " |
8629 | 8705 |
8630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 | 8706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 |
8631 #, c-format | 8707 #, c-format |
8632 msgid "" | 8708 msgid "" |
8633 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8709 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8634 "differs from the original." | 8710 "differs from the original." |
8635 msgstr "" | 8711 msgstr "" |
8636 "పొరపాటు 0x%04x: స్క్రీన్పేరును మార్చుట సాధ్యం కాదు. ఎందుకంటే కోరుకున్న స్క్రీన్పేరు అసలైనపేరుకు " | 8712 "పొరపాటు 0x%04x: స్క్రీన్పేరును మార్చుట సాధ్యం కాదు. ఎందుకంటే కోరుకున్న స్క్రీన్పేరు అసలైనపేరుకు " |
8637 "భిన్నంగా ఉంది. " | 8713 "భిన్నంగా ఉంది. " |
8638 | 8714 |
8639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 | 8715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6200 |
8640 #, fuzzy, c-format | 8716 #, fuzzy, c-format |
8641 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 8717 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
8642 msgstr "పొరపాటు 0x%04x: స్క్రీన్పేరు ఫార్మాట్ చేయడం సాధ్యం కాదు, ఎందుకంటే అది చాలా పొడవుగా ఉంది." | 8718 msgstr "పొరపాటు 0x%04x: స్క్రీన్పేరు ఫార్మాట్ చేయడం సాధ్యం కాదు, ఎందుకంటే అది చాలా పొడవుగా ఉంది." |
8643 | 8719 |
8644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6195 | 8720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6203 |
8645 #, c-format | 8721 #, c-format |
8646 msgid "" | 8722 msgid "" |
8647 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8723 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8648 "is too long." | 8724 "is too long." |
8649 msgstr "పొరపాటు 0x%04x: స్క్రీన్పేరు ఫార్మాట్ చేయడం సాధ్యం కాదు, ఎందుకంటే అది చాలా పొడవుగా ఉంది." | 8725 msgstr "పొరపాటు 0x%04x: స్క్రీన్పేరు ఫార్మాట్ చేయడం సాధ్యం కాదు, ఎందుకంటే అది చాలా పొడవుగా ఉంది." |
8650 | 8726 |
8651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6198 | 8727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 |
8652 #, c-format | 8728 #, c-format |
8653 msgid "" | 8729 msgid "" |
8654 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 8730 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
8655 "request pending for this screen name." | 8731 "request pending for this screen name." |
8656 msgstr "" | 8732 msgstr "" |
8657 "పొరపాటు 0x%04x: ఇ-మెయిల్ అడ్రస్ను మార్చడం సాధ్యం కాదు, ఎందుకంటే ఇదే స్క్రీన్పేరును మరొకరు మీకంటే " | 8733 "పొరపాటు 0x%04x: ఇ-మెయిల్ అడ్రస్ను మార్చడం సాధ్యం కాదు, ఎందుకంటే ఇదే స్క్రీన్పేరును మరొకరు మీకంటే " |
8658 "ముందే కోరినారు. అది పెండింగ్లో ఉంది. " | 8734 "ముందే కోరినారు. అది పెండింగ్లో ఉంది. " |
8659 | 8735 |
8660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 | 8736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 |
8661 #, c-format | 8737 #, c-format |
8662 msgid "" | 8738 msgid "" |
8663 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 8739 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
8664 "too many screen names associated with it." | 8740 "too many screen names associated with it." |
8665 msgstr "" | 8741 msgstr "" |
8666 "పొరపాటు 0x%04x: ఇ-మెయిల్ అడ్రస్ను మార్చడం సాధ్యం కాదు, ఎందుకంటే ఇచ్చిన అడ్రసుకు చాలా స్క్రీన్పేరులు " | 8742 "పొరపాటు 0x%04x: ఇ-మెయిల్ అడ్రస్ను మార్చడం సాధ్యం కాదు, ఎందుకంటే ఇచ్చిన అడ్రసుకు చాలా స్క్రీన్పేరులు " |
8667 "అనుబంధమై ఉన్నాయి. " | 8743 "అనుబంధమై ఉన్నాయి. " |
8668 | 8744 |
8669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6204 | 8745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 |
8670 #, c-format | 8746 #, c-format |
8671 msgid "" | 8747 msgid "" |
8672 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 8748 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
8673 "invalid." | 8749 "invalid." |
8674 msgstr "పొరపాటు 0x%04x: ఈ-మెయిల్ అడ్రసును మార్చలేము, ఎందుకంటే ఇచ్చిన అడ్రసుకు విలువ లేదు." | 8750 msgstr "పొరపాటు 0x%04x: ఈ-మెయిల్ అడ్రసును మార్చలేము, ఎందుకంటే ఇచ్చిన అడ్రసుకు విలువ లేదు." |
8675 | 8751 |
8676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 | 8752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 |
8677 #, c-format | 8753 #, c-format |
8678 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8754 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
8679 msgstr "పొరపాటు 0x%04x: అజ్ఞాత పొరపాటు." | 8755 msgstr "పొరపాటు 0x%04x: అజ్ఞాత పొరపాటు." |
8680 | 8756 |
8681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 | 8757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 |
8682 #, c-format | 8758 #, c-format |
8683 msgid "" | 8759 msgid "" |
8684 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 8760 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
8685 "%s" | 8761 "%s" |
8686 msgstr "" | 8762 msgstr "" |
8687 "మీ స్క్రీన్ పేరు ఈ క్రిందివిధంగా ఫార్మాట్ చేయబడింది:\n" | 8763 "మీ స్క్రీన్ పేరు ఈ క్రిందివిధంగా ఫార్మాట్ చేయబడింది:\n" |
8688 "%s" | 8764 "%s" |
8689 | 8765 |
8690 # And now for the buttons | 8766 # And now for the buttons |
8691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 src/protocols/oscar/oscar.c:6225 | 8767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 src/protocols/oscar/oscar.c:6233 |
8692 msgid "Account Info" | 8768 msgid "Account Info" |
8693 msgstr "ఖాతా వివరణ" | 8769 msgstr "ఖాతా వివరణ" |
8694 | 8770 |
8695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6223 | 8771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 |
8696 #, c-format | 8772 #, c-format |
8697 msgid "The email address for %s is %s" | 8773 msgid "The email address for %s is %s" |
8698 msgstr "%s ఇ-మెయిల్ అడ్రస్ %s" | 8774 msgstr "%s ఇ-మెయిల్ అడ్రస్ %s" |
8699 | 8775 |
8700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 | 8776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 |
8701 msgid "" | 8777 msgid "" |
8702 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 8778 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
8703 msgstr "IM సచిత్రాన్ని పంపలేదు. IM సచిత్రాలను పంపడానికి మీకు డైరెక్ట్ కనెక్షన్ అవసరం. " | 8779 msgstr "IM సచిత్రాన్ని పంపలేదు. IM సచిత్రాలను పంపడానికి మీకు డైరెక్ట్ కనెక్షన్ అవసరం. " |
8704 | 8780 |
8705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6474 | 8781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 |
8706 msgid "Unable to set AIM profile." | 8782 msgid "Unable to set AIM profile." |
8707 msgstr "AIM ప్రొఫైల్ను సెట్ చేయడంలో అసమర్థత. " | 8783 msgstr "AIM ప్రొఫైల్ను సెట్ చేయడంలో అసమర్థత. " |
8708 | 8784 |
8709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 | 8785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 |
8710 msgid "" | 8786 msgid "" |
8711 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 8787 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
8712 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 8788 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
8713 "fully connected." | 8789 "fully connected." |
8714 msgstr "" | 8790 msgstr "" |
8715 "లాగిన్ ప్రొసీజర్ పూర్తికాకముందే బహుశా మీరు మీ ప్రొఫైల్ను సెట్ చేయవలసిందిగా కోరియుండవచ్చు. మీ ప్రొఫైల్ " | 8791 "లాగిన్ ప్రొసీజర్ పూర్తికాకముందే బహుశా మీరు మీ ప్రొఫైల్ను సెట్ చేయవలసిందిగా కోరియుండవచ్చు. మీ ప్రొఫైల్ " |
8716 "సెట్చేయకుండా అలాగే ఉంది. మీకు పూర్తి కనెక్షన్ లభించిన తర్వాత మరల సెట్ చేయడానికి ప్రయత్నించండి. " | 8792 "సెట్చేయకుండా అలాగే ఉంది. మీకు పూర్తి కనెక్షన్ లభించిన తర్వాత మరల సెట్ చేయడానికి ప్రయత్నించండి. " |
8717 | 8793 |
8718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 | 8794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 |
8719 #, c-format | 8795 #, c-format |
8720 msgid "" | 8796 msgid "" |
8721 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 8797 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
8722 "it for you." | 8798 "it for you." |
8723 msgid_plural "" | 8799 msgid_plural "" |
8725 "truncated it for you." | 8801 "truncated it for you." |
8726 msgstr[0] "" | 8802 msgstr[0] "" |
8727 "మీ ప్రొఫైల్కు గరిష్ట పొడవును %d బైట్స్ను అధిగమించింది. గెయిమ్ మీకోసం అదనపు పొడవును ఉత్తరించింది. " | 8803 "మీ ప్రొఫైల్కు గరిష్ట పొడవును %d బైట్స్ను అధిగమించింది. గెయిమ్ మీకోసం అదనపు పొడవును ఉత్తరించింది. " |
8728 msgstr[1] "प्रोफाइल की अधिकतम लम्बाई %d बाइट पार हो गयी है।" | 8804 msgstr[1] "प्रोफाइल की अधिकतम लम्बाई %d बाइट पार हो गयी है।" |
8729 | 8805 |
8730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 | 8806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6500 |
8731 msgid "Profile too long." | 8807 msgid "Profile too long." |
8732 msgstr "ప్రొఫైల్ చాలా పొడవుగా ఉంది. " | 8808 msgstr "ప్రొఫైల్ చాలా పొడవుగా ఉంది. " |
8733 | 8809 |
8734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 src/protocols/oscar/oscar.c:6590 | 8810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 src/protocols/oscar/oscar.c:6596 |
8735 #, c-format | 8811 #, c-format |
8736 msgid "" | 8812 msgid "" |
8737 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 8813 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
8738 "truncated it for you." | 8814 "truncated it for you." |
8739 msgid_plural "" | 8815 msgid_plural "" |
8743 "దూరంగా ఉన్న సందేశం పొడవు %d ను అధిగమించినది. గెయిమ్ మీకోసం అదనపు పొడవును ఉత్తరించింది. " | 8819 "దూరంగా ఉన్న సందేశం పొడవు %d ను అధిగమించినది. గెయిమ్ మీకోసం అదనపు పొడవును ఉత్తరించింది. " |
8744 msgstr[1] "" | 8820 msgstr[1] "" |
8745 "अनुपस्थिति संदेश की अधिकतम लम्बाई %d बाइच पार हो गयी है। गेम ने इसे आपके लिए काट दिया " | 8821 "अनुपस्थिति संदेश की अधिकतम लम्बाई %d बाइच पार हो गयी है। गेम ने इसे आपके लिए काट दिया " |
8746 "है।" | 8822 "है।" |
8747 | 8823 |
8748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 src/protocols/oscar/oscar.c:6595 | 8824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/oscar/oscar.c:6601 |
8749 msgid "Away message too long." | 8825 msgid "Away message too long." |
8750 msgstr "దూరంగా ఉన్న సందేశం చాలా పొడవు." | 8826 msgstr "దూరంగా ఉన్న సందేశం చాలా పొడవు." |
8751 | 8827 |
8752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6554 | 8828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6560 |
8753 msgid "Unable to set AIM away message." | 8829 msgid "Unable to set AIM away message." |
8754 msgstr "AIM కు దూరంగా ఉన్న సందేశాన్ని సెట్ చేయడం అసాధ్యం." | 8830 msgstr "AIM కు దూరంగా ఉన్న సందేశాన్ని సెట్ చేయడం అసాధ్యం." |
8755 | 8831 |
8756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 | 8832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 |
8757 msgid "" | 8833 msgid "" |
8758 "You have probably requested to set your away message before the login " | 8834 "You have probably requested to set your away message before the login " |
8759 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 8835 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
8760 "again when you are fully connected." | 8836 "again when you are fully connected." |
8761 msgstr "" | 8837 msgstr "" |
8762 "లాగిన్ ప్రొసీజర్ పూర్తికాకముందే మీ సందేశాన్ని సెట్ చేయమని మీరు మనవిచేసి ఉంటారు. మీరు \"వర్తమాన\" స్థితిలో " | 8838 "లాగిన్ ప్రొసీజర్ పూర్తికాకముందే మీ సందేశాన్ని సెట్ చేయమని మీరు మనవిచేసి ఉంటారు. మీరు \"వర్తమాన\" స్థితిలో " |
8763 "ఉండి; మీకు పూర్తి కనెక్షన్ లభించిన తర్వాత సెట్ చేయడానికి ప్రయత్నించండి. " | 8839 "ఉండి; మీకు పూర్తి కనెక్షన్ లభించిన తర్వాత సెట్ చేయడానికి ప్రయత్నించండి. " |
8764 | 8840 |
8765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6685 | 8841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 |
8766 #, c-format | 8842 #, c-format |
8767 msgid "" | 8843 msgid "" |
8768 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 8844 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
8769 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 8845 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
8770 "spaces, or contain only numbers." | 8846 "spaces, or contain only numbers." |
8771 msgstr "" | 8847 msgstr "" |
8772 "మిత్రుడు %s ను చేర్చడం సాధ్యం కాదు, ఎందుకంటే స్క్రీన్పేరుకు విలువ లేదు. స్క్రీన్పేరులు విధిగా " | 8848 "మిత్రుడు %s ను చేర్చడం సాధ్యం కాదు, ఎందుకంటే స్క్రీన్పేరుకు విలువ లేదు. స్క్రీన్పేరులు విధిగా " |
8773 "అక్షరంతో ప్రారంభమై తర్వాత అక్షరాలు, అంకెలు మరియు స్పేసులు ఉండవచ్చు, లేదా కేవలం అంకెలుమాత్రమే " | 8849 "అక్షరంతో ప్రారంభమై తర్వాత అక్షరాలు, అంకెలు మరియు స్పేసులు ఉండవచ్చు, లేదా కేవలం అంకెలుమాత్రమే " |
8774 "ఉండవచ్చు." | 8850 "ఉండవచ్చు." |
8775 | 8851 |
8776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:7086 | 8852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/oscar/oscar.c:7092 |
8777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7100 | 8853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 src/protocols/simple/simple.c:203 |
8778 msgid "Unable To Add" | 8854 msgid "Unable To Add" |
8779 msgstr "చేర్చుట సాధ్యం కాదు. " | 8855 msgstr "చేర్చుట సాధ్యం కాదు. " |
8780 | 8856 |
8781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 | 8857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 |
8782 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 8858 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
8783 msgstr "మిత్రుల లిస్టును పొందుట సాధ్యంకాదు." | 8859 msgstr "మిత్రుల లిస్టును పొందుట సాధ్యంకాదు." |
8784 | 8860 |
8785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6793 | 8861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 |
8786 msgid "" | 8862 msgid "" |
8787 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 8863 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
8788 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 8864 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
8789 "a few hours." | 8865 "a few hours." |
8790 msgstr "" | 8866 msgstr "" |
8791 "గెయిమ్ - AIM సెర్వర్లనుండి మీ మిత్రుల లిస్టును వెలికి తీసుకురాలేకపోతోంది. మీ మిత్రుల లిస్టు ఎటో పోలేదు. " | 8867 "గెయిమ్ - AIM సెర్వర్లనుండి మీ మిత్రుల లిస్టును వెలికి తీసుకురాలేకపోతోంది. మీ మిత్రుల లిస్టు ఎటో పోలేదు. " |
8792 "బహుశా కొన్ని గంటల్లో దొరకవచ్చు." | 8868 "బహుశా కొన్ని గంటల్లో దొరకవచ్చు." |
8793 | 8869 |
8794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6977 src/protocols/oscar/oscar.c:6978 | 8870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:6984 |
8795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:7144 | 8871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 |
8796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7145 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 | 8872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7151 src/protocols/oscar/oscar.c:7156 |
8797 msgid "Orphans" | 8873 msgid "Orphans" |
8798 msgstr "అనాథలు " | 8874 msgstr "అనాథలు " |
8799 | 8875 |
8800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 | 8876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 |
8801 #, c-format | 8877 #, c-format |
8802 msgid "" | 8878 msgid "" |
8803 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 8879 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
8804 "list. Please remove one and try again." | 8880 "list. Please remove one and try again." |
8805 msgstr "" | 8881 msgstr "" |
8806 "మీ మిత్రుల లిస్టులో ఇప్పటికే చాలామంది ఉన్నందువల్ల ఈ మిత్రుని %s చేర్చడం సాధ్యంకాదు. ఒక పేరును తొలగించి " | 8882 "మీ మిత్రుల లిస్టులో ఇప్పటికే చాలామంది ఉన్నందువల్ల ఈ మిత్రుని %s చేర్చడం సాధ్యంకాదు. ఒక పేరును తొలగించి " |
8807 "మరల ప్రయత్నించండి. " | 8883 "మరల ప్రయత్నించండి. " |
8808 | 8884 |
8809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 src/protocols/oscar/oscar.c:7098 | 8885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7090 src/protocols/oscar/oscar.c:7104 |
8810 msgid "(no name)" | 8886 msgid "(no name)" |
8811 msgstr "(పేరు లేదు)" | 8887 msgstr "(పేరు లేదు)" |
8812 | 8888 |
8813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7098 | 8889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 |
8814 #, c-format | 8890 #, c-format |
8815 msgid "" | 8891 msgid "" |
8816 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 8892 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
8817 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 8893 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
8818 "buddy list." | 8894 "buddy list." |
8819 msgstr "" | 8895 msgstr "" |
8820 "అజ్ఞాత కారణంచేత %s మిత్రుని చేర్చడం సాధ్యంకాదు. దీనికి సామాన్య కారణం ఒకటే అయివుంటుంది. మీ మిత్రుల " | 8896 "అజ్ఞాత కారణంచేత %s మిత్రుని చేర్చడం సాధ్యంకాదు. దీనికి సామాన్య కారణం ఒకటే అయివుంటుంది. మీ మిత్రుల " |
8821 "లిస్టు నిండిపోయి ఉంటుంది. " | 8897 "లిస్టు నిండిపోయి ఉంటుంది. " |
8822 | 8898 |
8823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7181 | 8899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 |
8824 #, c-format | 8900 #, c-format |
8825 msgid "" | 8901 msgid "" |
8826 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 8902 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
8827 "want to add them?" | 8903 "want to add them?" |
8828 msgstr "" | 8904 msgstr "" |
8829 "మిమ్ములను తన మిత్రుల లిస్టులో చేర్చుటకు వినియోగాదారుడు %s అనుమతించినాడు. వారిని కలవడం మీకు ఇష్టమేనా?" | 8905 "మిమ్ములను తన మిత్రుల లిస్టులో చేర్చుటకు వినియోగాదారుడు %s అనుమతించినాడు. వారిని కలవడం మీకు ఇష్టమేనా?" |
8830 | 8906 |
8831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 | 8907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7193 |
8832 msgid "Authorization Given" | 8908 msgid "Authorization Given" |
8833 msgstr "ఆథరైజేషన్ ఇవ్వబడింది. " | 8909 msgstr "ఆథరైజేషన్ ఇవ్వబడింది. " |
8834 | 8910 |
8835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7231 | 8911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7237 |
8836 #, fuzzy, c-format | 8912 #, fuzzy, c-format |
8837 msgid "" | 8913 msgid "" |
8838 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | 8914 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
8839 "%s" | 8915 "%s" |
8840 msgstr "" | 8916 msgstr "" |
8841 "ఈ క్రింది కారణంచేత వినియోగదారుడు %s మిమ్మల్ని తన మిత్రుల లిస్టులో చేర్చదల్చుకున్నాడు:\n" | 8917 "ఈ క్రింది కారణంచేత వినియోగదారుడు %s మిమ్మల్ని తన మిత్రుల లిస్టులో చేర్చదల్చుకున్నాడు:\n" |
8842 "%s" | 8918 "%s" |
8843 | 8919 |
8844 #. Granted | 8920 #. Granted |
8845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7276 | 8921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7282 |
8846 #, c-format | 8922 #, c-format |
8847 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 8923 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
8848 msgstr "వారిని మీ మిత్రుల లిస్టులో చేర్చాలనే మీ మనవిని వినియోగదారుడు %s ఆమోదించినారు. " | 8924 msgstr "వారిని మీ మిత్రుల లిస్టులో చేర్చాలనే మీ మనవిని వినియోగదారుడు %s ఆమోదించినారు. " |
8849 | 8925 |
8850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7277 | 8926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 |
8851 msgid "Authorization Granted" | 8927 msgid "Authorization Granted" |
8852 msgstr "ఆథరైజేషన్ గ్రాంట్ అయినది." | 8928 msgstr "ఆథరైజేషన్ గ్రాంట్ అయినది." |
8853 | 8929 |
8854 #. Denied | 8930 #. Denied |
8855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 | 8931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 |
8856 #, c-format | 8932 #, c-format |
8857 msgid "" | 8933 msgid "" |
8858 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8934 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8859 "following reason:\n" | 8935 "following reason:\n" |
8860 "%s" | 8936 "%s" |
8861 msgstr "" | 8937 msgstr "" |
8862 "వారిని మీ మిత్రుల లిస్టులో చేర్చాలనే మీ మనవిని ఈక్రింది కారణంచేత వినియోగదారుడు %s నిరాకరించినారు\n" | 8938 "వారిని మీ మిత్రుల లిస్టులో చేర్చాలనే మీ మనవిని ఈక్రింది కారణంచేత వినియోగదారుడు %s నిరాకరించినారు\n" |
8863 " %s. " | 8939 " %s. " |
8864 | 8940 |
8865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 | 8941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7287 |
8866 msgid "Authorization Denied" | 8942 msgid "Authorization Denied" |
8867 msgstr "ఆథరైజేషన్ నిరాకరింపబడినది." | 8943 msgstr "ఆథరైజేషన్ నిరాకరింపబడినది." |
8868 | 8944 |
8869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 src/protocols/toc/toc.c:1372 | 8945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7324 src/protocols/toc/toc.c:1372 |
8870 msgid "_Exchange:" | 8946 msgid "_Exchange:" |
8871 msgstr "_ఆదానప్రదానం:" | 8947 msgstr "_ఆదానప్రదానం:" |
8872 | 8948 |
8873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7354 | 8949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7360 |
8874 msgid "Invalid chat name specified." | 8950 msgid "Invalid chat name specified." |
8875 msgstr "పనికిరాని సంభాషణ పేరును నిర్దేశించారు. " | 8951 msgstr "పనికిరాని సంభాషణ పేరును నిర్దేశించారు. " |
8876 | 8952 |
8877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 | 8953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7430 |
8878 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 8954 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
8879 msgstr "మీ IM సచిత్రాన్ని పంపలేదు. మీరు IM సచిత్రాలను AIM సంభాషణల్లో పంపలేరు." | 8955 msgstr "మీ IM సచిత్రాన్ని పంపలేదు. మీరు IM సచిత్రాలను AIM సంభాషణల్లో పంపలేరు." |
8880 | 8956 |
8881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7559 | 8957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7565 |
8882 msgid "Away Message" | 8958 msgid "Away Message" |
8883 msgstr "దూరపు సందేశం " | 8959 msgstr "దూరపు సందేశం " |
8884 | 8960 |
8885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7848 | 8961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7854 |
8886 #, c-format | 8962 #, c-format |
8887 msgid "Buddy Comment for %s" | 8963 msgid "Buddy Comment for %s" |
8888 msgstr "%s పై మిత్రుని వ్యాఖ్య. " | 8964 msgstr "%s పై మిత్రుని వ్యాఖ్య. " |
8889 | 8965 |
8890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7849 | 8966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7855 |
8891 msgid "Buddy Comment:" | 8967 msgid "Buddy Comment:" |
8892 msgstr "మిత్రుని కామెంట్:" | 8968 msgstr "మిత్రుని కామెంట్:" |
8893 | 8969 |
8894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7868 | 8970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 |
8895 msgid "Edit Buddy Comment" | 8971 msgid "Edit Buddy Comment" |
8896 msgstr "మిత్రుని వ్యాఖ్యను ఎడిట్ చేయండి. " | 8972 msgstr "మిత్రుని వ్యాఖ్యను ఎడిట్ చేయండి. " |
8897 | 8973 |
8898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 | 8974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7880 |
8899 msgid "Get Status Msg" | 8975 msgid "Get Status Msg" |
8900 msgstr "స్టాటస్ సందేశాన్ని తీసుకురండి." | 8976 msgstr "స్టాటస్ సందేశాన్ని తీసుకురండి." |
8901 | 8977 |
8902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7886 | 8978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7892 |
8903 msgid "Direct IM" | 8979 msgid "Direct IM" |
8904 msgstr "డైరెక్ట్ IM" | 8980 msgstr "డైరెక్ట్ IM" |
8905 | 8981 |
8906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7903 | 8982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7909 |
8907 msgid "Re-request Authorization" | 8983 msgid "Re-request Authorization" |
8908 msgstr "ఆథరైజేషన్ కోసం మరోసారి మనవి." | 8984 msgstr "ఆథరైజేషన్ కోసం మరోసారి మనవి." |
8909 | 8985 |
8910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7963 | 8986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 |
8911 #, fuzzy | 8987 #, fuzzy |
8912 msgid "Require authorization" | 8988 msgid "Require authorization" |
8913 msgstr "ఆథరైజేషన్కోసం విజ్ఞప్తి చేయండి." | 8989 msgstr "ఆథరైజేషన్కోసం విజ్ఞప్తి చేయండి." |
8914 | 8990 |
8915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7966 | 8991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7972 |
8916 #, fuzzy | 8992 #, fuzzy |
8917 msgid "Hide IP address" | 8993 msgid "Hide IP address" |
8918 msgstr "IP అడ్రస్ " | 8994 msgstr "IP అడ్రస్ " |
8919 | 8995 |
8920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 | 8996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7975 |
8921 #, fuzzy | 8997 #, fuzzy |
8922 msgid "Web aware" | 8998 msgid "Web aware" |
8923 msgstr "వెబ్ అవగతం " | 8999 msgstr "వెబ్ అవగతం " |
8924 | 9000 |
8925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7974 | 9001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7980 |
8926 #, fuzzy | 9002 #, fuzzy |
8927 msgid "ICQ Privacy Options" | 9003 msgid "ICQ Privacy Options" |
8928 msgstr "ప్రాక్సీ ఆప్షన్లు " | 9004 msgstr "ప్రాక్సీ ఆప్షన్లు " |
8929 | 9005 |
8930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7991 | 9006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7997 |
8931 msgid "The new formatting is invalid." | 9007 msgid "The new formatting is invalid." |
8932 msgstr "కొత్త ఫార్మాటింగ్కు విలువ లేదు." | 9008 msgstr "కొత్త ఫార్మాటింగ్కు విలువ లేదు." |
8933 | 9009 |
8934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7992 | 9010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7998 |
8935 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 9011 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
8936 msgstr "స్క్రీన్పేరు ఫార్మాటింగ్ పెద్ద అక్షరాలను (ఇంగ్లీష్) మరియు తెల్లస్పేసులను మాత్రమే మారుస్తుంది." | 9012 msgstr "స్క్రీన్పేరు ఫార్మాటింగ్ పెద్ద అక్షరాలను (ఇంగ్లీష్) మరియు తెల్లస్పేసులను మాత్రమే మారుస్తుంది." |
8937 | 9013 |
8938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7999 | 9014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8005 |
8939 msgid "New screen name formatting:" | 9015 msgid "New screen name formatting:" |
8940 msgstr "కొత్త స్క్రీన్పేరు ఫార్మాటింగ్:" | 9016 msgstr "కొత్త స్క్రీన్పేరు ఫార్మాటింగ్:" |
8941 | 9017 |
8942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8051 | 9018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8057 |
8943 msgid "Change Address To:" | 9019 msgid "Change Address To:" |
8944 msgstr "అడ్రసును మార్చండి:" | 9020 msgstr "అడ్రసును మార్చండి:" |
8945 | 9021 |
8946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8096 | 9022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8102 |
8947 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 9023 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
8948 msgstr "<i>మీరు ఆథరైజేషన్ కోసం ఎదురుచూడ్డంలేదు</i>" | 9024 msgstr "<i>మీరు ఆథరైజేషన్ కోసం ఎదురుచూడ్డంలేదు</i>" |
8949 | 9025 |
8950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8099 | 9026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8105 |
8951 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 9027 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8952 msgstr "ఈ క్రింది మిత్రులనుండి మీరు ఆథరైజేషన్కోసం ఎదురు చూస్తున్నారు." | 9028 msgstr "ఈ క్రింది మిత్రులనుండి మీరు ఆథరైజేషన్కోసం ఎదురు చూస్తున్నారు." |
8953 | 9029 |
8954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8100 | 9030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8106 |
8955 msgid "" | 9031 msgid "" |
8956 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 9032 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
8957 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 9033 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
8958 msgstr "" | 9034 msgstr "" |
8959 "ఈ క్రింది మిత్రులనుండి ఆథరైజేషన్ కొసం మీరు మరల మనవి చేయవచ్చును. వారిపేరుపై రైట్క్లిక్ చేసి \"ఆథరైజేషన్ " | 9035 "ఈ క్రింది మిత్రులనుండి ఆథరైజేషన్ కొసం మీరు మరల మనవి చేయవచ్చును. వారిపేరుపై రైట్క్లిక్ చేసి \"ఆథరైజేషన్ " |
8960 "కోసం మరోసారి మనవి.\" ని సెలక్ట్ చేయండి. " | 9036 "కోసం మరోసారి మనవి.\" ని సెలక్ట్ చేయండి. " |
8961 | 9037 |
8962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8117 | 9038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123 |
8963 msgid "Find Buddy by E-mail" | 9039 msgid "Find Buddy by E-mail" |
8964 msgstr "ఇ-మెయిల్ ద్వారా మిత్రుని కనుగొనండి. " | 9040 msgstr "ఇ-మెయిల్ ద్వారా మిత్రుని కనుగొనండి. " |
8965 | 9041 |
8966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8118 | 9042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124 |
8967 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 9043 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
8968 msgstr "ఇ-మెయిల్ అడ్రస్తో మిత్రుని కనుగొనండి. " | 9044 msgstr "ఇ-మెయిల్ అడ్రస్తో మిత్రుని కనుగొనండి. " |
8969 | 9045 |
8970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8119 | 9046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8125 |
8971 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 9047 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
8972 msgstr "మీరు అన్వేషిస్తున్న మిత్రుని ఇ-మెయిల్ అడ్రసును టైప్ చేయండి." | 9048 msgstr "మీరు అన్వేషిస్తున్న మిత్రుని ఇ-మెయిల్ అడ్రసును టైప్ చేయండి." |
8973 | 9049 |
8974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8206 src/protocols/silc/silc.c:817 | 9050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817 |
8975 msgid "Set User Info..." | 9051 msgid "Set User Info..." |
8976 msgstr "వినియోగదారుని సమాచారం సెట్ చేయుము ..." | 9052 msgstr "వినియోగదారుని సమాచారం సెట్ చేయుము ..." |
8977 | 9053 |
8978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 | 9054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8218 |
8979 msgid "Set User Info (URL)..." | 9055 msgid "Set User Info (URL)..." |
8980 msgstr "వినియోగదారుని సమాచారం (URL) ..." | 9056 msgstr "వినియోగదారుని సమాచారం (URL) ..." |
8981 | 9057 |
8982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8217 src/protocols/silc/silc.c:813 | 9058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 src/protocols/silc/silc.c:813 |
8983 msgid "Change Password..." | 9059 msgid "Change Password..." |
8984 msgstr "పాస్వర్డ్ను మార్చండి ..." | 9060 msgstr "పాస్వర్డ్ను మార్చండి ..." |
8985 | 9061 |
8986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 | 9062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8229 |
8987 msgid "Change Password (URL)" | 9063 msgid "Change Password (URL)" |
8988 msgstr "పాస్వర్డ్ను మార్చండి (URL)" | 9064 msgstr "పాస్వర్డ్ను మార్చండి (URL)" |
8989 | 9065 |
8990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8227 | 9066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8233 |
8991 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 9067 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
8992 msgstr "Configure IM Forwarding (URL)" | 9068 msgstr "Configure IM Forwarding (URL)" |
8993 | 9069 |
8994 #. ICQ actions | 9070 #. ICQ actions |
8995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8237 | 9071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8243 |
8996 #, fuzzy | 9072 #, fuzzy |
8997 msgid "Show privacy options..." | 9073 msgid "Show privacy options..." |
8998 msgstr "ఇంకా ఆప్షన్లను చూపుము." | 9074 msgstr "ఇంకా ఆప్షన్లను చూపుము." |
8999 | 9075 |
9000 #. AIM actions | 9076 #. AIM actions |
9001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8244 | 9077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8250 |
9002 msgid "Format Screen Name..." | 9078 msgid "Format Screen Name..." |
9003 msgstr "స్క్రీన్పేరును ఫార్మాట్ చేయండి..." | 9079 msgstr "స్క్రీన్పేరును ఫార్మాట్ చేయండి..." |
9004 | 9080 |
9005 # And now for the buttons | 9081 # And now for the buttons |
9006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8248 | 9082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8254 |
9007 msgid "Confirm Account" | 9083 msgid "Confirm Account" |
9008 msgstr "ఎకౌంట్ను నిర్ధారించండి. " | 9084 msgstr "ఎకౌంట్ను నిర్ధారించండి. " |
9009 | 9085 |
9010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8252 | 9086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8258 |
9011 msgid "Display Currently Registered Address" | 9087 msgid "Display Currently Registered Address" |
9012 msgstr "ప్రస్తుతం రిజిస్టర్ చేసిన అడ్రసును ప్రదర్శించుము." | 9088 msgstr "ప్రస్తుతం రిజిస్టర్ చేసిన అడ్రసును ప్రదర్శించుము." |
9013 | 9089 |
9014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8256 | 9090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8262 |
9015 msgid "Change Currently Registered Address..." | 9091 msgid "Change Currently Registered Address..." |
9016 msgstr "ప్రస్తుతం రిజిస్టర్ చేసిన అడ్రసును మార్చుము..." | 9092 msgstr "ప్రస్తుతం రిజిస్టర్ చేసిన అడ్రసును మార్చుము..." |
9017 | 9093 |
9018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8263 | 9094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 |
9019 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 9095 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
9020 msgstr "ఆథరైజేషన్ కోసం ఎదురుచూస్తూ మిత్రులను ప్రదర్శించుము." | 9096 msgstr "ఆథరైజేషన్ కోసం ఎదురుచూస్తూ మిత్రులను ప్రదర్శించుము." |
9021 | 9097 |
9022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 | 9098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275 |
9023 msgid "Search for Buddy by Email..." | 9099 msgid "Search for Buddy by Email..." |
9024 msgstr "ఇ-మెయిల్ ద్వారా మిత్రాన్వేషణ ..." | 9100 msgstr "ఇ-మెయిల్ ద్వారా మిత్రాన్వేషణ ..." |
9025 | 9101 |
9026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8274 | 9102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280 |
9027 msgid "Search for Buddy by Information" | 9103 msgid "Search for Buddy by Information" |
9028 msgstr "సమాచారం ద్వారా మిత్రాన్వేషణ " | 9104 msgstr "సమాచారం ద్వారా మిత్రాన్వేషణ " |
9029 | 9105 |
9030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8344 | 9106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8350 |
9031 #, fuzzy | 9107 #, fuzzy |
9032 msgid "Use recent buddies group" | 9108 msgid "Use recent buddies group" |
9033 msgstr "వినియోగదారుడు గ్రూపులో లేడు. " | 9109 msgstr "వినియోగదారుడు గ్రూపులో లేడు. " |
9034 | 9110 |
9035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8347 | 9111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8353 |
9036 #, fuzzy | 9112 #, fuzzy |
9037 msgid "Show how long you have been idle" | 9113 msgid "Show how long you have been idle" |
9038 msgstr "మీరు ఎంతకాలం సోమరిగా ఉన్నారో సంకలనం చేయడానికి మీకు అవకాశం." | 9114 msgstr "మీరు ఎంతకాలం సోమరిగా ఉన్నారో సంకలనం చేయడానికి మీకు అవకాశం." |
9039 | 9115 |
9040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8356 | 9116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8362 |
9041 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" | 9117 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" |
9042 msgstr "" | 9118 msgstr "" |
9043 | 9119 |
9044 #. *< type | 9120 #. *< type |
9045 #. *< ui_requirement | 9121 #. *< ui_requirement |
9049 #. *< id | 9125 #. *< id |
9050 #. *< name | 9126 #. *< name |
9051 #. *< version | 9127 #. *< version |
9052 #. * summary | 9128 #. * summary |
9053 #. * description | 9129 #. * description |
9054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8470 src/protocols/oscar/oscar.c:8472 | 9130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8476 src/protocols/oscar/oscar.c:8478 |
9055 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 9131 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
9056 msgstr "AIM/ICQ ప్రొటోకాల్ ప్లగ్ఇన్ " | 9132 msgstr "AIM/ICQ ప్రొటోకాల్ ప్లగ్ఇన్ " |
9057 | 9133 |
9058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8491 | 9134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 |
9059 msgid "Auth host" | 9135 msgid "Auth host" |
9060 msgstr "Auth host" | 9136 msgstr "Auth host" |
9061 | 9137 |
9062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8494 | 9138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8500 |
9063 msgid "Auth port" | 9139 msgid "Auth port" |
9064 msgstr "Auth port" | 9140 msgstr "Auth port" |
9065 | 9141 |
9066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 | 9142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 |
9067 msgid "Encoding" | 9143 msgid "Encoding" |
9068 msgstr "ఎన్కోడింగ్ " | 9144 msgstr "ఎన్కోడింగ్ " |
9145 | |
9146 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1134 | |
9147 #, fuzzy | |
9148 msgid "Sending Handshake" | |
9149 msgstr "కుకీని పంపుతున్నది. " | |
9150 | |
9151 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1139 | |
9152 #, fuzzy | |
9153 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | |
9154 msgstr "ట్రాన్స్ఫర్ అగుటకు ప్రతీక్షించుచున్నది." | |
9155 | |
9156 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1144 | |
9157 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | |
9158 msgstr "" | |
9159 | |
9160 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1149 | |
9161 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | |
9162 msgstr "" | |
9163 | |
9164 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1154 | |
9165 #, fuzzy | |
9166 msgid "Login Redirected" | |
9167 msgstr "లాగిన్ సెర్వర్ " | |
9168 | |
9169 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1159 | |
9170 #, fuzzy | |
9171 msgid "Forcing Login" | |
9172 msgstr "లాగిన్ చేయుచున్నాను " | |
9173 | |
9174 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1163 | |
9175 msgid "Login Acknowledged" | |
9176 msgstr "" | |
9177 | |
9178 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1168 | |
9179 #, fuzzy | |
9180 msgid "Connected to Sametime Community Server" | |
9181 msgstr "SILC సెర్వర్కు కనెక్ట్ చేయుచున్నది. " | |
9182 | |
9183 #. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window | |
9184 #. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating | |
9185 #. dialog, or something. | |
9186 #: src/protocols/sametime/sametime.c:1263 | |
9187 msgid "Admin Alert" | |
9188 msgstr "" | |
9189 | |
9190 #: src/protocols/sametime/sametime.c:2758 | |
9191 msgid "Active" | |
9192 msgstr "యాక్టివ్ " | |
9193 | |
9194 #: src/protocols/simple/simple.c:202 | |
9195 #, c-format | |
9196 msgid "" | |
9197 "Could not add the buddy %s because every simple user has to start with " | |
9198 "'sip:'." | |
9199 msgstr "" | |
9200 | |
9201 #: src/protocols/simple/simple.c:1209 | |
9202 #, fuzzy | |
9203 msgid "Could not create listen socket" | |
9204 msgstr "సాకెట్ను సృష్టించలేదు. " | |
9205 | |
9206 #: src/protocols/simple/simple.c:1263 | |
9207 #, fuzzy | |
9208 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | |
9209 msgstr "IRC ఉపనామములలో తెల్లకాళీ లేదు." | |
9210 | |
9211 #. *< type | |
9212 #. *< ui_requirement | |
9213 #. *< flags | |
9214 #. *< dependencies | |
9215 #. *< priority | |
9216 #. *< id | |
9217 #. *< name | |
9218 #. *< version | |
9219 #: src/protocols/simple/simple.c:1408 | |
9220 #, fuzzy | |
9221 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
9222 msgstr "SILC Protocol Plugin" | |
9223 | |
9224 #. * summary | |
9225 #: src/protocols/simple/simple.c:1409 | |
9226 #, fuzzy | |
9227 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
9228 msgstr "SILC Protocol Plugin" | |
9229 | |
9230 #. * description | |
9231 #: src/protocols/simple/simple.c:1410 | |
9232 msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>" | |
9233 msgstr "" | |
9234 | |
9235 #: src/protocols/simple/simple.c:1431 | |
9236 msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)" | |
9237 msgstr "" | |
9238 | |
9239 #: src/protocols/simple/simple.c:1434 | |
9240 #, fuzzy | |
9241 msgid "Use UDP" | |
9242 msgstr "వినియోగదారుని ID" | |
9243 | |
9244 #: src/protocols/simple/simple.c:1436 | |
9245 #, fuzzy | |
9246 msgid "Use Proxy" | |
9247 msgstr "ప్రాక్సీ లేదు " | |
9248 | |
9249 #: src/protocols/simple/simple.c:1438 | |
9250 #, fuzzy | |
9251 msgid "Proxy" | |
9252 msgstr "ప్రాక్సీ లేదు " | |
9069 | 9253 |
9070 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 | 9254 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 |
9071 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 | 9255 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 |
9072 #: src/protocols/silc/ft.c:338 | 9256 #: src/protocols/silc/ft.c:338 |
9073 #, c-format | 9257 #, c-format |
10607 | 10791 |
10608 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 | 10792 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 |
10609 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 10793 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
10610 msgstr "మీ Yahoo! సందేశాన్ని పంపుట సాధ్యం కాలేదు. " | 10794 msgstr "మీ Yahoo! సందేశాన్ని పంపుట సాధ్యం కాలేదు. " |
10611 | 10795 |
10612 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 | 10796 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 |
10613 msgid "Buzz!!" | 10797 msgid "Buzz!!" |
10614 msgstr "బజ్!!" | 10798 msgstr "బజ్!!" |
10615 | 10799 |
10616 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:795 | 10800 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:797 |
10617 #, c-format | 10801 #, c-format |
10618 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 10802 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
10619 msgstr "%s కోసం యాహూ సందేశం." | 10803 msgstr "%s కోసం యాహూ సందేశం." |
10620 | 10804 |
10621 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, | 10805 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, |
10622 #. * this should probably be moved to the core. | 10806 #. * this should probably be moved to the core. |
10623 #. | 10807 #. |
10624 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:885 | 10808 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:887 |
10625 #, fuzzy, c-format | 10809 #, fuzzy, c-format |
10626 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." | 10810 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." |
10627 msgstr "వినియోగదారుడు/రాలు %s %sను తన మిత్రుల జాబితాలో చేర్చదల్చుకున్నాడు/న్నది." | 10811 msgstr "వినియోగదారుడు/రాలు %s %sను తన మిత్రుల జాబితాలో చేర్చదల్చుకున్నాడు/న్నది." |
10628 | 10812 |
10629 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 | 10813 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 |
10630 #, fuzzy | 10814 #, fuzzy |
10631 msgid "Message (optional) :" | 10815 msgid "Message (optional) :" |
10632 msgstr "సందేశ సూచన. " | 10816 msgstr "సందేశ సూచన. " |
10633 | 10817 |
10634 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:933 | 10818 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:935 |
10635 #, c-format | 10819 #, c-format |
10636 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 10820 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
10637 msgstr "%s తమను మీ లిస్టులో చేర్చడానికిగాను మీరు చేసిన మనవిని (retroactively) త్రోసిపుచ్చారు." | 10821 msgstr "%s తమను మీ లిస్టులో చేర్చడానికిగాను మీరు చేసిన మనవిని (retroactively) త్రోసిపుచ్చారు." |
10638 | 10822 |
10639 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 | 10823 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:938 |
10640 #, c-format | 10824 #, c-format |
10641 msgid "" | 10825 msgid "" |
10642 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 10826 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
10643 "following reason: %s." | 10827 "following reason: %s." |
10644 msgstr "" | 10828 msgstr "" |
10645 "%s తమను మీ లిస్టులో చేర్చడానికిగాను మీరు చేసిన మనవిని ఈ క్రింది కారణాల ననుసరించి (retroactively) " | 10829 "%s తమను మీ లిస్టులో చేర్చడానికిగాను మీరు చేసిన మనవిని ఈ క్రింది కారణాల ననుసరించి (retroactively) " |
10646 "త్రోసిపుచ్చారు: %s." | 10830 "త్రోసిపుచ్చారు: %s." |
10647 | 10831 |
10648 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939 | 10832 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:941 |
10649 msgid "Add buddy rejected" | 10833 msgid "Add buddy rejected" |
10650 msgstr "మిత్రుని పేరును చేర్చడం నిరాకరించబడింది. " | 10834 msgstr "మిత్రుని పేరును చేర్చడం నిరాకరించబడింది. " |
10651 | 10835 |
10652 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1681 | 10836 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 |
10653 #, c-format | 10837 #, c-format |
10654 msgid "" | 10838 msgid "" |
10655 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 10839 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
10656 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 10840 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
10657 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 10841 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
10658 msgstr "" | 10842 msgstr "" |
10659 "యాహూ సెర్వర్ అజ్ఞాత ప్రమాణీకరణ విధానాన్ని సూచించింది. ఈ గెయిమ్ వెర్షన్ యాహూపై సైన్ చేయడం సాధ్యం కాదు. " | 10843 "యాహూ సెర్వర్ అజ్ఞాత ప్రమాణీకరణ విధానాన్ని సూచించింది. ఈ గెయిమ్ వెర్షన్ యాహూపై సైన్ చేయడం సాధ్యం కాదు. " |
10660 "అప్డేట్స్ కోసం %s చేయండి. " | 10844 "అప్డేట్స్ కోసం %s చేయండి. " |
10661 | 10845 |
10662 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 | 10846 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1687 |
10663 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 10847 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
10664 msgstr "యూహూ! ప్రమాణీకరణ వైఫల్యం." | 10848 msgstr "యూహూ! ప్రమాణీకరణ వైఫల్యం." |
10665 | 10849 |
10666 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1757 | 10850 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 |
10667 #, c-format | 10851 #, c-format |
10668 msgid "" | 10852 msgid "" |
10669 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 10853 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
10670 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 10854 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
10671 msgstr "" | 10855 msgstr "" |
10672 "మీరు %s ను అపేక్షించాలని ప్రయత్నించారు, కాని వినియోగదారుడు మీ లిస్టులో ఉన్నాడు. \"Yes\" క్లిక్ చేస్తే " | 10856 "మీరు %s ను అపేక్షించాలని ప్రయత్నించారు, కాని వినియోగదారుడు మీ లిస్టులో ఉన్నాడు. \"Yes\" క్లిక్ చేస్తే " |
10673 "మీకు మిత్రుని బెడద ఉండదు. " | 10857 "మీకు మిత్రుని బెడద ఉండదు. " |
10674 | 10858 |
10675 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 | 10859 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763 |
10676 msgid "Ignore buddy?" | 10860 msgid "Ignore buddy?" |
10677 msgstr "మిత్రుని అపేక్షిస్తారా?" | 10861 msgstr "మిత్రుని అపేక్షిస్తారా?" |
10678 | 10862 |
10679 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 | 10863 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 |
10680 msgid "Invalid username." | 10864 msgid "Invalid username." |
10681 msgstr "పనికిరాని వినియోగదారుని పేరు. " | 10865 msgstr "పనికిరాని వినియోగదారుని పేరు. " |
10682 | 10866 |
10683 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 | 10867 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 |
10684 msgid "Normal authentication failed!" | 10868 msgid "Normal authentication failed!" |
10685 msgstr "సామాన్య ప్రమాణీకరణ వైఫల్యం!" | 10869 msgstr "సామాన్య ప్రమాణీకరణ వైఫల్యం!" |
10686 | 10870 |
10687 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806 | 10871 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 |
10688 msgid "" | 10872 msgid "" |
10689 "The normal authentication method has failed. This means either your password " | 10873 "The normal authentication method has failed. This means either your password " |
10690 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | 10874 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " |
10691 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | 10875 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " |
10692 "reduced functionality and features." | 10876 "reduced functionality and features." |
10693 msgstr "" | 10877 msgstr "" |
10694 "సాధారణ ప్రమాణీకరణ విఫలమైంది. అంటే మీ పాస్వర్డ్ నిజమైనది కాకపోయి ఉండాలి, లేదా యాహూ ప్రమాణీకరణ పద్ధతి మారి " | 10878 "సాధారణ ప్రమాణీకరణ విఫలమైంది. అంటే మీ పాస్వర్డ్ నిజమైనది కాకపోయి ఉండాలి, లేదా యాహూ ప్రమాణీకరణ పద్ధతి మారి " |
10695 "ఉండాలి. గెయిమ్ ఇప్పుడు వెబ్ మెసెంజర్ ప్రమాణీకరణ నుపయోగించి ప్రయత్నిస్తుంది. ఈ పద్ధతి ఫంక్షన్ తీరును, " | 10879 "ఉండాలి. గెయిమ్ ఇప్పుడు వెబ్ మెసెంజర్ ప్రమాణీకరణ నుపయోగించి ప్రయత్నిస్తుంది. ఈ పద్ధతి ఫంక్షన్ తీరును, " |
10696 "ఇతర ఫీచర్లను తగ్గిస్తుంది." | 10880 "ఇతర ఫీచర్లను తగ్గిస్తుంది." |
10697 | 10881 |
10698 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 | 10882 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 |
10699 msgid "Incorrect password." | 10883 msgid "Incorrect password." |
10700 msgstr "తప్పు పాస్వర్డ్ " | 10884 msgstr "తప్పు పాస్వర్డ్ " |
10701 | 10885 |
10702 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 | 10886 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 |
10703 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 10887 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
10704 msgstr "మీ ఎకౌంట్ లాక్ అయినది. దయచేసి యాహూ వెబ్సైట్లో లాగ్ఇన్ చేయండి. " | 10888 msgstr "మీ ఎకౌంట్ లాక్ అయినది. దయచేసి యాహూ వెబ్సైట్లో లాగ్ఇన్ చేయండి. " |
10705 | 10889 |
10706 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 | 10890 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1823 |
10707 #, c-format | 10891 #, c-format |
10708 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 10892 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
10709 msgstr "అజ్ఞాత పొరపాటు సంఖ్య %d. యాహూ లోకి లాగ్-ఇన్ అవుతోంది. దీనిని వెబ్సైట్ సరిచేయగలదు." | 10893 msgstr "అజ్ఞాత పొరపాటు సంఖ్య %d. యాహూ లోకి లాగ్-ఇన్ అవుతోంది. దీనిని వెబ్సైట్ సరిచేయగలదు." |
10710 | 10894 |
10711 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1874 | 10895 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 |
10712 #, c-format | 10896 #, c-format |
10713 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 10897 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
10714 msgstr "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 10898 msgstr "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
10715 | 10899 |
10716 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 | 10900 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880 |
10717 msgid "Could not add buddy to server list" | 10901 msgid "Could not add buddy to server list" |
10718 msgstr "సెర్వర్ లిస్టులో మిత్రునిపేరు చేర్చడం సాధ్యం కాదు. " | 10902 msgstr "సెర్వర్ లిస్టులో మిత్రునిపేరు చేర్చడం సాధ్యం కాదు. " |
10719 | 10903 |
10720 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2121 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 | 10904 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2270 |
10721 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 | 10905 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 |
10722 msgid "Unable to read" | 10906 msgid "Unable to read" |
10723 msgstr "చదవడానికి అసమర్థత. " | 10907 msgstr "చదవడానికి అసమర్థత. " |
10724 | 10908 |
10725 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 | 10909 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 |
10726 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 | 10910 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516 |
10727 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 | 10911 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 |
10728 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 | 10912 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 |
10729 msgid "Connection problem" | 10913 msgid "Connection problem" |
10730 msgstr "కనెక్షన్ సమస్య" | 10914 msgstr "కనెక్షన్ సమస్య" |
10731 | 10915 |
10732 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 | 10916 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 |
10733 msgid "Not At Home" | 10917 msgid "Not At Home" |
10734 msgstr "ఇంట్లో లేరు." | 10918 msgstr "ఇంట్లో లేరు." |
10735 | 10919 |
10736 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 | 10920 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 |
10737 msgid "Not At Desk" | 10921 msgid "Not At Desk" |
10738 msgstr "డెస్క్మీద లేదు. " | 10922 msgstr "డెస్క్మీద లేదు. " |
10739 | 10923 |
10740 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 | 10924 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 |
10741 msgid "Not In Office" | 10925 msgid "Not In Office" |
10742 msgstr "ఆఫీసులో లేరు." | 10926 msgstr "ఆఫీసులో లేరు." |
10743 | 10927 |
10744 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 | 10928 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 |
10745 msgid "On Vacation" | 10929 msgid "On Vacation" |
10746 msgstr "సెలవులో ఉన్నారు. " | 10930 msgstr "సెలవులో ఉన్నారు. " |
10747 | 10931 |
10748 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 | 10932 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 |
10749 msgid "Stepped Out" | 10933 msgid "Stepped Out" |
10750 msgstr "బయటకు వెళ్లినారు. " | 10934 msgstr "బయటకు వెళ్లినారు. " |
10751 | 10935 |
10752 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 | 10936 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 |
10753 msgid "Not on server list" | 10937 msgid "Not on server list" |
10754 msgstr "సెర్వర్ లిస్టులో లేరు." | 10938 msgstr "సెర్వర్ లిస్టులో లేరు." |
10755 | 10939 |
10756 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 | 10940 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833 |
10757 #, fuzzy | 10941 #, fuzzy |
10758 msgid "Appear Online" | 10942 msgid "Appear Online" |
10759 msgstr "ఆఫ్లైన్ " | 10943 msgstr "ఆఫ్లైన్ " |
10760 | 10944 |
10761 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 | 10945 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 |
10762 #, fuzzy | 10946 #, fuzzy |
10763 msgid "Appear Permanently Offline" | 10947 msgid "Appear Permanently Offline" |
10764 msgstr "ఆఫ్లైన్ " | 10948 msgstr "ఆఫ్లైన్ " |
10765 | 10949 |
10766 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790 | 10950 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794 |
10767 #, fuzzy | 10951 #, fuzzy |
10768 msgid "Stealth" | 10952 msgid "Stealth" |
10769 msgstr "స్థితి " | 10953 msgstr "స్థితి " |
10770 | 10954 |
10771 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2845 | 10955 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 |
10772 #, fuzzy | 10956 #, fuzzy |
10773 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 10957 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
10774 msgstr "ఆఫ్లైన్ " | 10958 msgstr "ఆఫ్లైన్ " |
10775 | 10959 |
10776 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 | 10960 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 |
10777 msgid "Join in Chat" | 10961 msgid "Join in Chat" |
10778 msgstr "సంభాషణలో చేరినారు " | 10962 msgstr "సంభాషణలో చేరినారు " |
10779 | 10963 |
10780 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 | 10964 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 |
10781 msgid "Initiate Conference" | 10965 msgid "Initiate Conference" |
10782 msgstr "సమావేశాన్ని ప్రారంభించారు." | 10966 msgstr "సమావేశాన్ని ప్రారంభించారు." |
10783 | 10967 |
10784 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 | 10968 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 |
10785 msgid "Stealth Settings" | 10969 msgid "Stealth Settings" |
10786 msgstr "" | 10970 msgstr "" |
10787 | 10971 |
10788 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 | 10972 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 |
10973 msgid "Start Doodling" | |
10974 msgstr "" | |
10975 | |
10976 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 | |
10789 msgid "Active which ID?" | 10977 msgid "Active which ID?" |
10790 msgstr "ఏ IDని యాక్టివ్ చేద్దాం?" | 10978 msgstr "ఏ IDని యాక్టివ్ చేద్దాం?" |
10791 | 10979 |
10792 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 | 10980 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 |
10793 msgid "Join who in chat?" | 10981 msgid "Join who in chat?" |
10794 msgstr "ఎవరితో మాట్లాడుదాం ?" | 10982 msgstr "ఎవరితో మాట్లాడుదాం ?" |
10795 | 10983 |
10796 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 | 10984 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 |
10797 msgid "Activate ID..." | 10985 msgid "Activate ID..." |
10798 msgstr "IDని యాక్టివేట్ చేద్దాం..." | 10986 msgstr "IDని యాక్టివేట్ చేద్దాం..." |
10799 | 10987 |
10800 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 | 10988 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 |
10801 msgid "Join user in chat..." | 10989 msgid "Join user in chat..." |
10802 msgstr "సంభాషణలో వినియోగదారుని చేర్చండి..." | 10990 msgstr "సంభాషణలో వినియోగదారుని చేర్చండి..." |
10803 | 10991 |
10804 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3523 | 10992 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3541 |
10805 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 10993 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
10806 msgstr "join <గది>: యాహు నెట్వర్క్లో సంభాషణ గదిలో చేరుదాం." | 10994 msgstr "join <గది>: యాహు నెట్వర్క్లో సంభాషణ గదిలో చేరుదాం." |
10807 | 10995 |
10808 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 | 10996 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3545 |
10809 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" | 10997 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" |
10810 msgstr "బజ్: ఒక కాంటాక్ట్కు బజ్ శబ్దం పంపండి. వారిని లక్ష్యాన్ని మీ వైపు మరలించండి. " | 10998 msgstr "బజ్: ఒక కాంటాక్ట్కు బజ్ శబ్దం పంపండి. వారిని లక్ష్యాన్ని మీ వైపు మరలించండి. " |
10811 | 10999 |
10812 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3532 | 11000 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3550 |
10813 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 11001 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
10814 msgstr "" | 11002 msgstr "" |
10815 | 11003 |
10816 #. *< type | 11004 #. *< type |
10817 #. *< ui_requirement | 11005 #. *< ui_requirement |
10821 #. *< id | 11009 #. *< id |
10822 #. *< name | 11010 #. *< name |
10823 #. *< version | 11011 #. *< version |
10824 #. * summary | 11012 #. * summary |
10825 #. * description | 11013 #. * description |
10826 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623 | 11014 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641 |
10827 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 11015 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
10828 msgstr "Yahoo Protocol Plugin" | 11016 msgstr "Yahoo Protocol Plugin" |
10829 | 11017 |
10830 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640 | 11018 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 |
10831 msgid "Yahoo Japan" | 11019 msgid "Yahoo Japan" |
10832 msgstr "యూహూ జపాన్ " | 11020 msgstr "యూహూ జపాన్ " |
10833 | 11021 |
10834 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3643 | 11022 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 |
10835 msgid "Pager host" | 11023 msgid "Pager host" |
10836 msgstr "పేజర్ హోస్ట్" | 11024 msgstr "పేజర్ హోస్ట్" |
10837 | 11025 |
10838 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3646 | 11026 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 |
10839 msgid "Japan Pager host" | 11027 msgid "Japan Pager host" |
10840 msgstr "జపాన్ పేజర్ హోస్ట్" | 11028 msgstr "జపాన్ పేజర్ హోస్ట్" |
10841 | 11029 |
10842 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649 | 11030 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 |
10843 msgid "Pager port" | 11031 msgid "Pager port" |
10844 msgstr "పేజర్ పోర్ట్ " | 11032 msgstr "పేజర్ పోర్ట్ " |
10845 | 11033 |
10846 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 | 11034 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 |
10847 msgid "File transfer host" | 11035 msgid "File transfer host" |
10848 msgstr "ఫైల్ ట్రాన్స్ఫర్ హోస్ట్" | 11036 msgstr "ఫైల్ ట్రాన్స్ఫర్ హోస్ట్" |
10849 | 11037 |
10850 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 | 11038 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3673 |
10851 msgid "Japan File transfer host" | 11039 msgid "Japan File transfer host" |
10852 msgstr "జపాన్ ఫైల్ ట్రాన్స్ఫర్ హోస్ట్" | 11040 msgstr "జపాన్ ఫైల్ ట్రాన్స్ఫర్ హోస్ట్" |
10853 | 11041 |
10854 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 | 11042 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 |
10855 msgid "File transfer port" | 11043 msgid "File transfer port" |
10856 msgstr "ఫైల్ ట్రాన్స్ఫర్ పోర్ట్" | 11044 msgstr "ఫైల్ ట్రాన్స్ఫర్ పోర్ట్" |
10857 | 11045 |
10858 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 | 11046 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3679 |
10859 msgid "Chat Room Locale" | 11047 msgid "Chat Room Locale" |
10860 msgstr "సంభాషణ గది ప్రదేశం " | 11048 msgstr "సంభాషణ గది ప్రదేశం " |
10861 | 11049 |
10862 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 | 11050 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3682 |
10863 msgid "Chat Room List Url" | 11051 msgid "Chat Room List Url" |
10864 msgstr "సంభాషణ గది List Url" | 11052 msgstr "సంభాషణ గది List Url" |
10865 | 11053 |
10866 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 | 11054 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3685 |
10867 msgid "YCHT Host" | 11055 msgid "YCHT Host" |
10868 msgstr "YCHT హోస్ట్" | 11056 msgstr "YCHT హోస్ట్" |
10869 | 11057 |
10870 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 | 11058 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3688 |
10871 msgid "YCHT Port" | 11059 msgid "YCHT Port" |
10872 msgstr "YCHT పోర్ట్ " | 11060 msgstr "YCHT పోర్ట్ " |
10873 | 11061 |
10874 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 | 11062 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 |
10875 #, c-format | 11063 #, c-format |
11216 #: src/server.c:639 | 11404 #: src/server.c:639 |
11217 msgid "(1 message)" | 11405 msgid "(1 message)" |
11218 msgstr "(1 సందేశం)" | 11406 msgstr "(1 సందేశం)" |
11219 | 11407 |
11220 # Remove on type button | 11408 # Remove on type button |
11221 #: src/server.c:860 | 11409 #: src/server.c:859 |
11222 #, fuzzy, c-format | 11410 #, fuzzy, c-format |
11223 msgid "" | 11411 msgid "" |
11224 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 11412 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
11225 "%s" | 11413 "%s" |
11226 msgstr "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 11414 msgstr "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
11227 | 11415 |
11228 # Remove on type button | 11416 # Remove on type button |
11229 #: src/server.c:865 | 11417 #: src/server.c:864 |
11230 #, c-format | 11418 #, c-format |
11231 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 11419 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
11232 msgstr "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 11420 msgstr "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
11233 | 11421 |
11234 #: src/server.c:869 | 11422 #: src/server.c:868 |
11235 msgid "Accept chat invitation?" | 11423 msgid "Accept chat invitation?" |
11236 msgstr "సంభాషణ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించారా?" | 11424 msgstr "సంభాషణ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించారా?" |
11237 | 11425 |
11238 #: src/status.c:153 | 11426 #: src/status.c:153 |
11239 #, fuzzy | 11427 #, fuzzy |
11283 "the old file has been renamed to %s~." | 11471 "the old file has been renamed to %s~." |
11284 msgstr "" | 11472 msgstr "" |
11285 "మీ మిత్రుల లిస్టును విశ్లేషణ చేయడంలో పొరపాటు జరిగింది. లిస్టు లోడ్ కాలేదు, అంతేగాక పాత ఫైల్ blist." | 11473 "మీ మిత్రుల లిస్టును విశ్లేషణ చేయడంలో పొరపాటు జరిగింది. లిస్టు లోడ్ కాలేదు, అంతేగాక పాత ఫైల్ blist." |
11286 "xml~లో చేరినది." | 11474 "xml~లో చేరినది." |
11287 | 11475 |
11288 #: src/util.c:2559 | 11476 #: src/util.c:2567 |
11289 msgid "Calculating..." | 11477 msgid "Calculating..." |
11290 msgstr "లెక్కిస్తూ..." | 11478 msgstr "లెక్కిస్తూ..." |
11291 | 11479 |
11292 # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# | 11480 # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# |
11293 # gnome-session/gsm-client-row.c:43 | 11481 # gnome-session/gsm-client-row.c:43 |
11294 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# | 11482 # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# |
11295 # gnome-session/gsm-client-row.c:43 | 11483 # gnome-session/gsm-client-row.c:43 |
11296 #: src/util.c:2562 | 11484 #: src/util.c:2570 |
11297 msgid "Unknown." | 11485 msgid "Unknown." |
11298 msgstr "అజ్ఞాత" | 11486 msgstr "అజ్ఞాత" |
11299 | 11487 |
11300 #: src/util.c:2592 | 11488 #: src/util.c:2600 |
11301 msgid "second" | 11489 msgid "second" |
11302 msgid_plural "seconds" | 11490 msgid_plural "seconds" |
11303 msgstr[0] "సెకండ్లు" | 11491 msgstr[0] "సెకండ్లు" |
11304 msgstr[1] "सेकंडों" | 11492 msgstr[1] "सेकंडों" |
11305 | 11493 |
11306 #: src/util.c:2606 | 11494 #: src/util.c:2614 |
11307 msgid "day" | 11495 msgid "day" |
11308 msgid_plural "days" | 11496 msgid_plural "days" |
11309 msgstr[0] "రోజు" | 11497 msgstr[0] "రోజు" |
11310 msgstr[1] "दिनों" | 11498 msgstr[1] "दिनों" |
11311 | 11499 |
11312 #: src/util.c:2614 | 11500 #: src/util.c:2622 |
11313 msgid "hour" | 11501 msgid "hour" |
11314 msgid_plural "hours" | 11502 msgid_plural "hours" |
11315 msgstr[0] "గంట" | 11503 msgstr[0] "గంట" |
11316 msgstr[1] "घंटें" | 11504 msgstr[1] "घंटें" |
11317 | 11505 |
11318 #: src/util.c:2622 | 11506 #: src/util.c:2630 |
11319 msgid "minute" | 11507 msgid "minute" |
11320 msgid_plural "minutes" | 11508 msgid_plural "minutes" |
11321 msgstr[0] "నిమిషం" | 11509 msgstr[0] "నిమిషం" |
11322 msgstr[1] "मिनटों" | 11510 msgstr[1] "मिनटों" |
11323 | 11511 |
11324 #: src/util.c:3045 | 11512 #: src/util.c:3053 |
11325 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 11513 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
11326 msgstr "g003: కనెక్ట్ చేయడంలో పొరపాటు.\n" | 11514 msgstr "g003: కనెక్ట్ చేయడంలో పొరపాటు.\n" |
11515 | |
11516 #~ msgid "Buddy List Sorting" | |
11517 #~ msgstr "మిత్రుల లిస్టు సార్టింగ్ " | |
11518 | |
11519 #~ msgid "_Sorting:" | |
11520 #~ msgstr "_సార్టింగ్:" | |
11521 | |
11522 #~ msgid "Buddy Display" | |
11523 #~ msgstr "మిత్రుని ప్రదర్శన " | |
11524 | |
11525 #, fuzzy | |
11526 #~ msgid "Show more buddy details" | |
11527 #~ msgstr "వినియోగదారుని వివరములు చూపుము." | |
11528 | |
11529 #~ msgid "Gnome Default" | |
11530 #~ msgstr "గ్నోమ్ డిఫాల్ట్ " | |
11531 | |
11532 #~ msgid "Away m_essage:" | |
11533 #~ msgstr "సుదూర సందేశము:" | |
11534 | |
11535 #~ msgid "IRC" | |
11536 #~ msgstr "IRC" | |
11537 | |
11538 #~ msgid "Quit message" | |
11539 #~ msgstr "సందేశమును వదలివేయుము." | |
11327 | 11540 |
11328 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" | 11541 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" |
11329 #~ msgstr "రీకనెక్ట్ చేయడంవల్ల పూర్వస్థితి పునరుద్ధరణకు వచ్చును." | 11542 #~ msgstr "రీకనెక్ట్ చేయడంవల్ల పూర్వస్థితి పునరుద్ధరణకు వచ్చును." |
11330 | 11543 |
11331 #~ msgid "Mail Server" | 11544 #~ msgid "Mail Server" |
12143 #~ msgstr "మీరు విలువలేని Gadu-Gadu UINకు సందేశం పంపాలని ప్రయత్నిస్తున్నారు." | 12356 #~ msgstr "మీరు విలువలేని Gadu-Gadu UINకు సందేశం పంపాలని ప్రయత్నిస్తున్నారు." |
12144 | 12357 |
12145 #~ msgid "Couldn't get search results" | 12358 #~ msgid "Couldn't get search results" |
12146 #~ msgstr "అన్వేషణ ఫలితాలను పొందలేము." | 12359 #~ msgstr "అన్వేషణ ఫలితాలను పొందలేము." |
12147 | 12360 |
12148 #~ msgid "Active" | |
12149 #~ msgstr "యాక్టివ్ " | |
12150 | |
12151 #~ msgid "Birth Year" | 12361 #~ msgid "Birth Year" |
12152 #~ msgstr "జన్మించిన సంవత్సరం " | 12362 #~ msgstr "జన్మించిన సంవత్సరం " |
12153 | 12363 |
12154 #~ msgid "Sex" | 12364 #~ msgid "Sex" |
12155 #~ msgstr "లింగము" | 12365 #~ msgstr "లింగము" |
12368 #~ msgid "Visit Homepage" | 12578 #~ msgid "Visit Homepage" |
12369 #~ msgstr "హోమ్ పేజీని విజిట్ చేయండి. " | 12579 #~ msgstr "హోమ్ పేజీని విజిట్ చేయండి. " |
12370 | 12580 |
12371 #~ msgid "Local Users" | 12581 #~ msgid "Local Users" |
12372 #~ msgstr "స్థానిక వినియోగదారులు " | 12582 #~ msgstr "స్థానిక వినియోగదారులు " |
12373 | |
12374 #~ msgid "Logging in" | |
12375 #~ msgstr "లాగిన్ చేయుచున్నాను " | |
12376 | 12583 |
12377 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin" | 12584 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin" |
12378 #~ msgstr "Trepia Protocol Plugin" | 12585 #~ msgstr "Trepia Protocol Plugin" |
12379 | 12586 |
12380 #~ msgid "" | 12587 #~ msgid "" |