comparison po/de.po @ 18708:f37bf9619e6d

German translation update from Bjoern. Fixes #2035
author Sean Egan <seanegan@gmail.com>
date Sat, 28 Jul 2007 19:48:23 +0000
parents c535f00a3512
children 83ede25a3491
comparison
equal deleted inserted replaced
18707:473a3db9e691 18708:f37bf9619e6d
10 # Bjoern Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>, 2007. 10 # Bjoern Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>, 2007.
11 msgid "" 11 msgid ""
12 msgstr "" 12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: de\n" 13 "Project-Id-Version: de\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:22+0200\n" 15 "POT-Creation-Date: 2007-07-28 21:25+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2007-07-26 20:45+0200\n" 16 "PO-Revision-Date: 2007-07-28 21:25+0200\n"
17 "Last-Translator: Bjoern Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" 17 "Last-Translator: Bjoern Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n"
18 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" 18 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n" 19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 24
25 #. Translators may want to transliterate the name. 25 #. Translators may want to transliterate the name.
26 #. It is not to be translated. 26 #. It is not to be translated.
27 #: ../finch/finch.c:70 ../finch/finch.c:298 ../finch/finch.c:327 27 #: finch/finch.c:70 finch/finch.c:298 finch/finch.c:327 finch/finch.c:404
28 #: ../finch/finch.c:404
29 msgid "Finch" 28 msgid "Finch"
30 msgstr "Finch" 29 msgstr "Finch"
31 30
32 #: ../finch/finch.c:204 31 #: finch/finch.c:204
33 #, c-format 32 #, c-format
34 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" 33 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
35 msgstr "%s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" 34 msgstr "%s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n"
36 35
37 #: ../finch/finch.c:206 36 #: finch/finch.c:206
38 #, c-format 37 #, c-format
39 msgid "" 38 msgid ""
40 "%s\n" 39 "%s\n"
41 "Usage: %s [OPTION]...\n" 40 "Usage: %s [OPTION]...\n"
42 "\n" 41 "\n"
53 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" 52 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n"
54 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" 53 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n"
55 " -n, --nologin nicht automatisch anmelden\n" 54 " -n, --nologin nicht automatisch anmelden\n"
56 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" 55 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n"
57 56
58 #: ../finch/finch.c:325 ../pidgin/gtkmain.c:708 57 #: finch/finch.c:325 pidgin/gtkmain.c:708
59 #, c-format 58 #, c-format
60 msgid "" 59 msgid ""
61 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " 60 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
62 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " 61 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
63 "http://developer.pidgin.im" 62 "http://developer.pidgin.im"
65 "%s ist beim Übertragen Ihrer Einstellungen von %s nach %s auf Fehler " 64 "%s ist beim Übertragen Ihrer Einstellungen von %s nach %s auf Fehler "
66 "gestoßen. Bitte untersuchen Sie das Problem und vervollständigen Sie die " 65 "gestoßen. Bitte untersuchen Sie das Problem und vervollständigen Sie die "
67 "Migration per Hand. Bitte melden Sie diesen Fehler auf http://developer." 66 "Migration per Hand. Bitte melden Sie diesen Fehler auf http://developer."
68 "pidgin.im" 67 "pidgin.im"
69 68
70 #: ../finch/gntaccount.c:122 ../finch/gntaccount.c:477 ../finch/gntblist.c:298 69 #: finch/gntaccount.c:123 finch/gntaccount.c:478 finch/gntblist.c:299
71 #: ../finch/gntblist.c:423 ../finch/gntblist.c:436 ../finch/gntplugin.c:185 70 #: finch/gntblist.c:432 finch/gntblist.c:445 finch/gntplugin.c:185
72 #: ../finch/gntplugin.c:233 ../finch/gntstatus.c:297 ../finch/gntstatus.c:305 71 #: finch/gntplugin.c:233 finch/gntstatus.c:300 finch/gntstatus.c:308
73 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 72 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464
74 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 73 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
75 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 74 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227
76 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227 75 #: libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 libpurple/protocols/silc/ops.c:57
77 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 76 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
78 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
79 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
80 msgid "Error" 77 msgid "Error"
81 msgstr "Fehler" 78 msgstr "Fehler"
82 79
83 #: ../finch/gntaccount.c:122 80 #: finch/gntaccount.c:123
84 msgid "Account was not added" 81 msgid "Account was not added"
85 msgstr "Konto wurde nicht hinzugefügt" 82 msgstr "Konto wurde nicht hinzugefügt"
86 83
87 #: ../finch/gntaccount.c:123 84 #: finch/gntaccount.c:124
88 msgid "Screenname of an account must be non-empty." 85 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
89 msgstr "Benutzername eines Kontos darf nicht leer sein." 86 msgstr "Benutzername eines Kontos darf nicht leer sein."
90 87
91 #: ../finch/gntaccount.c:430 88 #: finch/gntaccount.c:431
92 msgid "New mail notifications" 89 msgid "New mail notifications"
93 msgstr "Benachrichtigung über neue Mails" 90 msgstr "Benachrichtigung über neue Mails"
94 91
95 #: ../finch/gntaccount.c:440 92 #: finch/gntaccount.c:441
96 msgid "Remember password" 93 msgid "Remember password"
97 msgstr "Passwort speichern" 94 msgstr "Passwort speichern"
98 95
99 #: ../finch/gntaccount.c:478 96 #: finch/gntaccount.c:479
100 msgid "There's no protocol plugins installed." 97 msgid "There's no protocol plugins installed."
101 msgstr "Es sind keine Protokoll-Plugins installiert." 98 msgstr "Es sind keine Protokoll-Plugins installiert."
102 99
103 #: ../finch/gntaccount.c:479 100 #: finch/gntaccount.c:480
104 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" 101 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
105 msgstr "(Sie haben wahrscheinlich vergessen 'make install' aufzurufen.)" 102 msgstr "(Sie haben wahrscheinlich vergessen 'make install' aufzurufen.)"
106 103
107 #: ../finch/gntaccount.c:489 ../pidgin/gtkaccount.c:1473 104 #: finch/gntaccount.c:490 pidgin/gtkaccount.c:1473 pidgin/gtkblist.c:4024
108 #: ../pidgin/gtkblist.c:4014
109 msgid "Modify Account" 105 msgid "Modify Account"
110 msgstr "Konto bearbeiten" 106 msgstr "Konto bearbeiten"
111 107
112 #: ../finch/gntaccount.c:489 108 #: finch/gntaccount.c:490
113 msgid "New Account" 109 msgid "New Account"
114 msgstr "Neues Konto" 110 msgstr "Neues Konto"
115 111
116 #: ../finch/gntaccount.c:514 ../pidgin/gtkft.c:695 112 #: finch/gntaccount.c:515 pidgin/gtkft.c:695
117 msgid "Protocol:" 113 msgid "Protocol:"
118 msgstr "Protokoll:" 114 msgstr "Protokoll:"
119 115
120 #: ../finch/gntaccount.c:522 116 #: finch/gntaccount.c:523 pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
121 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
122 msgid "Screen name:" 117 msgid "Screen name:"
123 msgstr "Benutzername:" 118 msgstr "Benutzername:"
124 119
125 #: ../finch/gntaccount.c:535 120 #: finch/gntaccount.c:536
126 msgid "Password:" 121 msgid "Password:"
127 msgstr "Passwort:" 122 msgstr "Passwort:"
128 123
129 #: ../finch/gntaccount.c:545 124 #: finch/gntaccount.c:546
130 msgid "Alias:" 125 msgid "Alias:"
131 msgstr "Alias:" 126 msgstr "Alias:"
132 127
133 #. Cancel button 128 #. Cancel button
134 #. Cancel 129 #. Cancel
135 #: ../finch/gntaccount.c:568 ../finch/gntaccount.c:631 130 #: finch/gntaccount.c:569 finch/gntaccount.c:632 finch/gntaccount.c:878
136 #: ../finch/gntaccount.c:875 ../finch/gntblist.c:342 ../finch/gntblist.c:411 131 #: finch/gntblist.c:343 finch/gntblist.c:420 finch/gntblist.c:455
137 #: ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntblist.c:793 ../finch/gntblist.c:995 132 #: finch/gntblist.c:802 finch/gntblist.c:1004 finch/gntblist.c:1100
138 #: ../finch/gntblist.c:1091 ../finch/gntblist.c:2197 ../finch/gntplugin.c:378 133 #: finch/gntblist.c:2209 finch/gntplugin.c:378 finch/gntpounce.c:458
139 #: ../finch/gntpounce.c:456 ../finch/gntpounce.c:654 ../finch/gntprefs.c:264 134 #: finch/gntpounce.c:656 finch/gntprefs.c:264 finch/gntstatus.c:144
140 #: ../finch/gntstatus.c:143 ../finch/gntstatus.c:478 ../finch/gntstatus.c:603 135 #: finch/gntstatus.c:481 finch/gntstatus.c:606 libpurple/account.c:984
141 #: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234 136 #: libpurple/account.c:1234 libpurple/account.c:1269
142 #: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1173 137 #: libpurple/conversation.c:1173 libpurple/plugins/buddynote.c:51
143 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 138 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:502 libpurple/protocols/gg/gg.c:661
144 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 139 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:798 libpurple/protocols/gg/gg.c:879
145 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 140 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588
146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 141 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826
147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826 142 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862
148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862 143 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
149 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 144 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882
150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882 145 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384
151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 146 #: libpurple/protocols/jabber/si.c:868 libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337
152 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 147 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:259 libpurple/protocols/msn/msn.c:276
153 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 148 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:293 libpurple/protocols/msn/msn.c:310
154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 149 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:331 libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6073
155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 150 #: libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023
156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 151 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6073 152 #: libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
158 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 153 #: libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409 libpurple/protocols/qq/group.c:124
159 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 154 #: libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
160 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 155 #: libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
161 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409 156 #: libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
162 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 157 #: libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115
163 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 158 #: libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269
164 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 159 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389
165 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 160 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3475
166 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 161 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3646
167 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115 162 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5398
168 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 163 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5488
169 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 164 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5613
170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 165 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 166 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 libpurple/protocols/silc/chat.c:616
172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 167 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:746 libpurple/protocols/silc/ops.c:1816
173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 168 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:823 libpurple/protocols/silc/silc.c:1031
174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 169 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 170 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
176 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 171 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189
177 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 172 #: libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
178 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 173 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
179 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 174 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:989
180 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 175 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3252
181 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816 176 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3263 pidgin/gtkaccount.c:1912
182 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823 177 #: pidgin/gtkaccount.c:2506 pidgin/gtkblist.c:5926 pidgin/gtkdialogs.c:727
183 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 178 #: pidgin/gtkdialogs.c:865 pidgin/gtkdialogs.c:957 pidgin/gtkdialogs.c:977
184 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 179 #: pidgin/gtkdialogs.c:1001 pidgin/gtkdialogs.c:1023 pidgin/gtkdialogs.c:1071
185 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 180 #: pidgin/gtkdialogs.c:1112 pidgin/gtkdialogs.c:1168 pidgin/gtkdialogs.c:1207
186 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189 181 #: pidgin/gtkdialogs.c:1234 pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 pidgin/gtklog.c:327
187 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 182 #: pidgin/gtkplugin.c:288 pidgin/gtkpounce.c:1115 pidgin/gtkprivacy.c:562
188 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 183 #: pidgin/gtkprivacy.c:578 pidgin/gtkprivacy.c:603 pidgin/gtkprivacy.c:617
189 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 184 #: pidgin/gtkrequest.c:270 pidgin/gtksavedstatuses.c:344
190 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 185 #: pidgin/gtkstatusbox.c:1572
191 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:989
193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
195 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2501 ../pidgin/gtkblist.c:5915
196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:725 ../pidgin/gtkdialogs.c:863
197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:955 ../pidgin/gtkdialogs.c:975
198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:999 ../pidgin/gtkdialogs.c:1021
199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 ../pidgin/gtkdialogs.c:1110
200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1166 ../pidgin/gtkdialogs.c:1205
201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1232 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
202 #: ../pidgin/gtklog.c:302 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1115
203 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
204 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617
205 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344
206 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1582
207 msgid "Cancel" 186 msgid "Cancel"
208 msgstr "Abbrechen" 187 msgstr "Abbrechen"
209 188
210 #. Save button 189 #. Save button
211 #. Save 190 #. Save
212 #: ../finch/gntaccount.c:572 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:462 191 #: finch/gntaccount.c:573 finch/gntplugin.c:378 finch/gntpounce.c:464
213 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntstatus.c:481 ../finch/gntstatus.c:591 192 #: finch/gntprefs.c:264 finch/gntstatus.c:484 finch/gntstatus.c:594
214 #: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 193 #: libpurple/account.c:1268 libpurple/plugins/buddynote.c:50
215 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:748 194 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 pidgin/gtkdebug.c:748
216 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 195 #: pidgin/gtkrequest.c:276
217 msgid "Save" 196 msgid "Save"
218 msgstr "Speichern" 197 msgstr "Speichern"
219 198
220 #: ../finch/gntaccount.c:625 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 199 #: finch/gntaccount.c:626 pidgin/gtkaccount.c:1904
221 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1576 200 #: pidgin/gtksavedstatuses.c:332 pidgin/gtkstatusbox.c:1566
222 #, c-format 201 #, c-format
223 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 202 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
224 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" 203 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?"
225 204
226 #: ../finch/gntaccount.c:628 205 #: finch/gntaccount.c:629
227 msgid "Delete Account" 206 msgid "Delete Account"
228 msgstr "Konto löschen" 207 msgstr "Konto löschen"
229 208
230 #. Delete button 209 #. Delete button
231 #: ../finch/gntaccount.c:630 ../finch/gntaccount.c:699 210 #: finch/gntaccount.c:631 finch/gntaccount.c:701 finch/gntpounce.c:655
232 #: ../finch/gntpounce.c:653 ../finch/gntpounce.c:715 ../finch/gntstatus.c:142 211 #: finch/gntpounce.c:718 finch/gntstatus.c:143 finch/gntstatus.c:209
233 #: ../finch/gntstatus.c:207 ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:301 212 #: pidgin/gtkaccount.c:1911 pidgin/gtklog.c:326 pidgin/gtkpounce.c:1114
234 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 ../pidgin/gtkrequest.c:273 213 #: pidgin/gtkrequest.c:273 pidgin/gtksavedstatuses.c:343
235 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1581 214 #: pidgin/gtkstatusbox.c:1571
236 msgid "Delete" 215 msgid "Delete"
237 msgstr "Löschen" 216 msgstr "Löschen"
238 217
239 #: ../finch/gntaccount.c:662 ../finch/gntblist.c:2103 ../finch/gntui.c:77 218 #: finch/gntaccount.c:663 finch/gntblist.c:2115 finch/gntui.c:77
240 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2327 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 219 #: pidgin/gtkaccount.c:2329 pidgin/gtkdocklet.c:522
241 msgid "Accounts" 220 msgid "Accounts"
242 msgstr "Konten" 221 msgstr "Konten"
243 222
244 #: ../finch/gntaccount.c:668 223 #: finch/gntaccount.c:669
245 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 224 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
246 msgstr "Sie können Konten auf der folgenden Liste (de)aktivieren." 225 msgstr "Sie können Konten auf der folgenden Liste (de)aktivieren."
247 226
248 #. Add button 227 #. Add button
249 #: ../finch/gntaccount.c:691 ../finch/gntaccount.c:874 ../finch/gntblist.c:341 228 #: finch/gntaccount.c:692 finch/gntaccount.c:877 finch/gntblist.c:342
250 #: ../finch/gntblist.c:411 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntnotify.c:379 229 #: finch/gntblist.c:420 finch/gntblist.c:455 finch/gntnotify.c:379
251 #: ../finch/gntpounce.c:700 ../finch/gntstatus.c:197 230 #: finch/gntpounce.c:702 finch/gntstatus.c:198 libpurple/protocols/gg/gg.c:878
252 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 231 #: libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175
253 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 232 #: libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270
254 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 233 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
255 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 234 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:615 libpurple/protocols/silc10/chat.c:599
256 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 235 #: pidgin/gtkaccount.c:2505 pidgin/gtkblist.c:5925 pidgin/gtkconv.c:1650
257 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2500 236 #: pidgin/gtkrequest.c:274
258 #: ../pidgin/gtkblist.c:5914 ../pidgin/gtkconv.c:1651
259 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274
260 msgid "Add" 237 msgid "Add"
261 msgstr "Hinzufügen" 238 msgstr "Hinzufügen"
262 239
263 #. Modify button 240 #. Modify button
264 #: ../finch/gntaccount.c:695 ../finch/gntpounce.c:707 241 #: finch/gntaccount.c:697 finch/gntpounce.c:710
265 msgid "Modify" 242 msgid "Modify"
266 msgstr "Bearbeiten" 243 msgstr "Bearbeiten"
267 244
268 #: ../finch/gntaccount.c:797 ../pidgin/gtkaccount.c:2447 245 #: finch/gntaccount.c:800 pidgin/gtkaccount.c:2452
269 #, c-format 246 #, c-format
270 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 247 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
271 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy gemacht%s%s" 248 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy gemacht%s%s"
272 249
273 #: ../finch/gntaccount.c:870 ../pidgin/gtkaccount.c:2499 250 #: finch/gntaccount.c:873 pidgin/gtkaccount.c:2504
274 msgid "Add buddy to your list?" 251 msgid "Add buddy to your list?"
275 msgstr "Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" 252 msgstr "Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?"
276 253
277 #: ../finch/gntaccount.c:924 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 254 #: finch/gntaccount.c:927 pidgin/gtkaccount.c:2556
278 #, c-format 255 #, c-format
279 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 256 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
280 msgstr "%s%s%s%s möchte %s zu seiner oder ihrer Buddy-Liste hinzufügen%s%s" 257 msgstr "%s%s%s%s möchte %s zu seiner oder ihrer Buddy-Liste hinzufügen%s%s"
281 258
282 #: ../finch/gntaccount.c:949 ../finch/gntaccount.c:952 259 #: finch/gntaccount.c:952 finch/gntaccount.c:955 finch/gntaccount.c:982
283 #: ../finch/gntaccount.c:979 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 260 #: pidgin/gtkaccount.c:2579 pidgin/gtkaccount.c:2585
284 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
285 msgid "Authorize buddy?" 261 msgid "Authorize buddy?"
286 msgstr "Buddy autorisieren?" 262 msgstr "Buddy autorisieren?"
287 263
288 #: ../finch/gntaccount.c:956 ../finch/gntaccount.c:983 264 #: finch/gntaccount.c:959 finch/gntaccount.c:986 pidgin/gtkaccount.c:2580
289 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 265 #: pidgin/gtkaccount.c:2586
290 msgid "Authorize" 266 msgid "Authorize"
291 msgstr "Autorisieren" 267 msgstr "Autorisieren"
292 268
293 #: ../finch/gntaccount.c:957 ../finch/gntaccount.c:984 269 #: finch/gntaccount.c:960 finch/gntaccount.c:987 pidgin/gtkaccount.c:2581
294 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 270 #: pidgin/gtkaccount.c:2587
295 msgid "Deny" 271 msgid "Deny"
296 msgstr "Sperren" 272 msgstr "Sperren"
297 273
298 #: ../finch/gntblist.c:287 274 #: finch/gntblist.c:288
299 msgid "You must provide a screename for the buddy." 275 msgid "You must provide a screename for the buddy."
300 msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen für den Buddy angeben." 276 msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen für den Buddy angeben."
301 277
302 #: ../finch/gntblist.c:289 278 #: finch/gntblist.c:290
303 msgid "You must provide a group." 279 msgid "You must provide a group."
304 msgstr "Sie müssen eine Gruppe angeben." 280 msgstr "Sie müssen eine Gruppe angeben."
305 281
306 #: ../finch/gntblist.c:291 282 #: finch/gntblist.c:292
307 msgid "You must select an account." 283 msgid "You must select an account."
308 msgstr "Sie müssen ein Konto auswählen." 284 msgstr "Sie müssen ein Konto auswählen."
309 285
310 #: ../finch/gntblist.c:293 286 #: finch/gntblist.c:294
311 msgid "The selected account is not online." 287 msgid "The selected account is not online."
312 msgstr "Das gewählte Konto ist nicht online." 288 msgstr "Das gewählte Konto ist nicht online."
313 289
314 #: ../finch/gntblist.c:298 290 #: finch/gntblist.c:299
315 msgid "Error adding buddy" 291 msgid "Error adding buddy"
316 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Buddys" 292 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Buddys"
317 293
318 #: ../finch/gntblist.c:323 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864 294 #: finch/gntblist.c:324 libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2860
319 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1983 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979 295 #: pidgin/gtkaccount.c:1985 pidgin/gtksavedstatuses.c:979
320 msgid "Screen Name" 296 msgid "Screen Name"
321 msgstr "Benutzername" 297 msgstr "Benutzername"
322 298
323 #: ../finch/gntblist.c:326 ../finch/gntblist.c:403 ../finch/gntblist.c:1239 299 #: finch/gntblist.c:327 finch/gntblist.c:409 finch/gntblist.c:1249
324 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 300 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 libpurple/protocols/silc/chat.c:606
325 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 301 #: libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
326 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 302 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
327 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 303 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
328 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 304 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 pidgin/gtkdialogs.c:976
329 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:974 305 #: pidgin/gtkdialogs.c:1000 pidgin/gtkdialogs.c:1022 pidgin/gtkrequest.c:277
330 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 ../pidgin/gtkdialogs.c:1020
331 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
332 msgid "Alias" 306 msgid "Alias"
333 msgstr "Alias" 307 msgstr "Alias"
334 308
335 #: ../finch/gntblist.c:329 ../finch/gntblist.c:406 309 #: finch/gntblist.c:330 finch/gntblist.c:412
336 msgid "Group" 310 msgid "Group"
337 msgstr "Gruppe" 311 msgstr "Gruppe"
338 312
339 #: ../finch/gntblist.c:333 ../finch/gntblist.c:394 ../finch/gntblist.c:1291 313 #: finch/gntblist.c:334 finch/gntblist.c:400 finch/gntblist.c:1301
340 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:569 314 #: finch/gntnotify.c:173 finch/gntstatus.c:572 libpurple/plugins/idle.c:153
341 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 315 #: libpurple/plugins/idle.c:190 pidgin/gtkblist.c:2983 pidgin/gtknotify.c:482
342 #: ../pidgin/gtkblist.c:2974 ../pidgin/gtknotify.c:482 316 #: pidgin/gtkpounce.c:1282 pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
343 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:443
344 msgid "Account" 317 msgid "Account"
345 msgstr "Konto" 318 msgstr "Konto"
346 319
347 #: ../finch/gntblist.c:339 ../finch/gntblist.c:842 320 #: finch/gntblist.c:340 finch/gntblist.c:851
348 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 321 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
349 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 322 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
350 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 323 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
351 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 324 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
352 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 325 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
353 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 326 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
354 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 327 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3165 pidgin/gtkblist.c:5432
355 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 328 #: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
356 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 ../pidgin/gtkblist.c:5420
357 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
358 msgid "Add Buddy" 329 msgid "Add Buddy"
359 msgstr "Buddy hinzufügen" 330 msgstr "Buddy hinzufügen"
360 331
361 #: ../finch/gntblist.c:339 332 #: finch/gntblist.c:340
362 msgid "Please enter buddy information." 333 msgid "Please enter buddy information."
363 msgstr "Bitte Buddy-Informationen angeben." 334 msgstr "Bitte Buddy-Informationen angeben."
364 335
365 #: ../finch/gntblist.c:366 ../libpurple/blist.c:1190 336 #: finch/gntblist.c:369 libpurple/blist.c:1190
366 msgid "Chats" 337 msgid "Chats"
367 msgstr "Chats" 338 msgstr "Chats"
368 339
369 #. Extract their Name and put it in 340 #. Extract their Name and put it in
370 #: ../finch/gntblist.c:400 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813 341 #: finch/gntblist.c:406 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813
371 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 342 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 libpurple/protocols/msn/msn.c:1618
372 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645 343 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1645 libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44
373 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 344 #: pidgin/gtkplugin.c:581 pidgin/gtkroomlist.c:617
374 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617 345 #: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
375 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 346 #: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
376 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
377 msgid "Name" 347 msgid "Name"
378 msgstr "Name" 348 msgstr "Name"
379 349
380 #: ../finch/gntblist.c:409 ../finch/gntblist.c:844 ../pidgin/gtkblist.c:5800 350 #: finch/gntblist.c:415 finch/gntblist.c:818
351 msgid "Auto-join"
352 msgstr "Automatisch beitreten"
353
354 #: finch/gntblist.c:418 finch/gntblist.c:853 pidgin/gtkblist.c:5811
381 msgid "Add Chat" 355 msgid "Add Chat"
382 msgstr "Chat hinzufügen" 356 msgstr "Chat hinzufügen"
383 357
384 #: ../finch/gntblist.c:410 358 #: finch/gntblist.c:419
385 msgid "You can edit more information from the context menu later." 359 msgid "You can edit more information from the context menu later."
386 msgstr "Sie können später mehr Informationen über das Kontextmenü bearbeiten." 360 msgstr "Sie können später mehr Informationen über das Kontextmenü bearbeiten."
387 361
388 #: ../finch/gntblist.c:423 ../finch/gntblist.c:436 362 #: finch/gntblist.c:432 finch/gntblist.c:445
389 msgid "Error adding group" 363 msgid "Error adding group"
390 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Gruppe" 364 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Gruppe"
391 365
392 #: ../finch/gntblist.c:424 366 #: finch/gntblist.c:433
393 msgid "You must give a name for the group to add." 367 msgid "You must give a name for the group to add."
394 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." 368 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll."
395 369
396 #: ../finch/gntblist.c:437 370 #: finch/gntblist.c:446
397 msgid "A group with the name already exists." 371 msgid "A group with the name already exists."
398 msgstr "Es gibt schon eine Gruppe mit diesem Namen." 372 msgstr "Es gibt schon eine Gruppe mit diesem Namen."
399 373
400 #: ../finch/gntblist.c:444 ../finch/gntblist.c:846 374 #: finch/gntblist.c:453 finch/gntblist.c:855
401 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 375 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
402 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5911 376 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 pidgin/gtkblist.c:5922
403 msgid "Add Group" 377 msgid "Add Group"
404 msgstr "Gruppe hinzufügen" 378 msgstr "Gruppe hinzufügen"
405 379
406 #: ../finch/gntblist.c:444 380 #: finch/gntblist.c:453
407 msgid "Enter the name of the group" 381 msgid "Enter the name of the group"
408 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein" 382 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein"
409 383
410 #: ../finch/gntblist.c:792 384 #: finch/gntblist.c:801
411 msgid "Edit Chat" 385 msgid "Edit Chat"
412 msgstr "Chat bearbeiten" 386 msgstr "Chat bearbeiten"
413 387
414 #: ../finch/gntblist.c:792 388 #: finch/gntblist.c:801
415 msgid "Please Update the necessary fields." 389 msgid "Please Update the necessary fields."
416 msgstr "Bitte aktualisieren Sie die erforderlichen Felder." 390 msgstr "Bitte aktualisieren Sie die erforderlichen Felder."
417 391
418 #: ../finch/gntblist.c:793 ../finch/gntstatus.c:202 392 #: finch/gntblist.c:802 finch/gntstatus.c:204
419 msgid "Edit" 393 msgid "Edit"
420 msgstr "Bearbeiten" 394 msgstr "Bearbeiten"
421 395
422 #: ../finch/gntblist.c:809 396 #: finch/gntblist.c:827
423 msgid "Auto-join"
424 msgstr "Automatisch beitreten"
425
426 #: ../finch/gntblist.c:818
427 msgid "Edit Settings" 397 msgid "Edit Settings"
428 msgstr "Einstellungen bearbeiten" 398 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
429 399
430 #: ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkutils.c:926 400 #: finch/gntblist.c:863 pidgin/gtkutils.c:930
431 msgid "Information" 401 msgid "Information"
432 msgstr "Information" 402 msgstr "Information"
433 403
434 #: ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkutils.c:926 404 #: finch/gntblist.c:863 pidgin/gtkutils.c:930
435 msgid "Retrieving..." 405 msgid "Retrieving..."
436 msgstr "Empfange..." 406 msgstr "Empfange..."
437 407
438 #: ../finch/gntblist.c:894 ../finch/gntconv.c:407 408 #: finch/gntblist.c:903 finch/gntconv.c:407
439 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 409 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:899 libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
440 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
441 msgid "Get Info" 410 msgid "Get Info"
442 msgstr "Benutzer-Info" 411 msgstr "Benutzer-Info"
443 412
444 #: ../finch/gntblist.c:898 413 #: finch/gntblist.c:907
445 msgid "Add Buddy Pounce" 414 msgid "Add Buddy Pounce"
446 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" 415 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen"
447 416
448 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { 417 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
449 #: ../finch/gntblist.c:905 ../finch/gntconv.c:419 418 #: finch/gntblist.c:914 finch/gntconv.c:419
450 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 419 #: libpurple/protocols/jabber/si.c:868 libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654
451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 420 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:585 pidgin/gtkconv.c:1598
452 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599
453 msgid "Send File" 421 msgid "Send File"
454 msgstr "Datei versenden" 422 msgstr "Datei versenden"
455 423
456 #: ../finch/gntblist.c:909 424 #: finch/gntblist.c:918
457 msgid "View Log" 425 msgid "View Log"
458 msgstr "Mitschnitt anzeigen" 426 msgstr "Mitschnitt anzeigen"
459 427
460 #: ../finch/gntblist.c:990 428 #: finch/gntblist.c:999
461 #, c-format 429 #, c-format
462 msgid "Please enter the new name for %s" 430 msgid "Please enter the new name for %s"
463 msgstr "Bitte geben Sie den neuen Namen für %s ein" 431 msgstr "Bitte geben Sie den neuen Namen für %s ein"
464 432
465 #: ../finch/gntblist.c:992 ../finch/gntblist.c:1239 433 #: finch/gntblist.c:1001 finch/gntblist.c:1249
466 msgid "Rename" 434 msgid "Rename"
467 msgstr "Umbenennen" 435 msgstr "Umbenennen"
468 436
469 #: ../finch/gntblist.c:992 437 #: finch/gntblist.c:1001
470 msgid "Set Alias" 438 msgid "Set Alias"
471 msgstr "Alias setzen" 439 msgstr "Alias setzen"
472 440
473 #: ../finch/gntblist.c:993 441 #: finch/gntblist.c:1002
474 msgid "Enter empty string to reset the name." 442 msgid "Enter empty string to reset the name."
475 msgstr "Geben Sie eine leere Zeichenkette ein, um den Namen zurückzusetzen." 443 msgstr "Geben Sie eine leere Zeichenkette ein, um den Namen zurückzusetzen."
476 444
477 #: ../finch/gntblist.c:1069 445 #: finch/gntblist.c:1078
478 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" 446 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
479 msgstr "" 447 msgstr ""
480 "Wenn Sie diesen Kontakt löschen, löschen Sie auch alle Buddys in dem Kontakt" 448 "Wenn Sie diesen Kontakt löschen, löschen Sie auch alle Buddys in dem Kontakt"
481 449
482 #: ../finch/gntblist.c:1077 450 #: finch/gntblist.c:1086
483 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" 451 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
484 msgstr "" 452 msgstr ""
485 "Wenn Sie diese Gruppe löschen, löschen Sie auch alle Buddys in der Gruppe" 453 "Wenn Sie diese Gruppe löschen, löschen Sie auch alle Buddys in der Gruppe"
486 454
487 #: ../finch/gntblist.c:1082 455 #: finch/gntblist.c:1091
488 #, c-format 456 #, c-format
489 msgid "Are you sure you want to remove %s?" 457 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
490 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" 458 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?"
491 459
492 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? 460 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
493 #: ../finch/gntblist.c:1085 461 #: finch/gntblist.c:1094
494 msgid "Confirm Remove" 462 msgid "Confirm Remove"
495 msgstr "Entfernen bestätigen" 463 msgstr "Entfernen bestätigen"
496 464
497 #: ../finch/gntblist.c:1090 ../finch/gntblist.c:1241 ../finch/gntft.c:224 465 #: finch/gntblist.c:1099 finch/gntblist.c:1251 finch/gntft.c:224
498 #: ../pidgin/gtkconv.c:1648 ../pidgin/gtkrequest.c:275 466 #: pidgin/gtkconv.c:1647 pidgin/gtkrequest.c:275 pidgin/gtkstatusbox.c:263
499 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263
500 msgid "Remove" 467 msgid "Remove"
501 msgstr "Entfernen" 468 msgstr "Entfernen"
502 469
503 #. Buddy List 470 #. Buddy List
504 #: ../finch/gntblist.c:1215 ../finch/gntblist.c:2282 ../finch/gntprefs.c:257 471 #: finch/gntblist.c:1225 finch/gntblist.c:2294 finch/gntprefs.c:257
505 #: ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkblist.c:4256 472 #: finch/gntui.c:78 pidgin/gtkblist.c:4268
506 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 473 #: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330
507 msgid "Buddy List" 474 msgid "Buddy List"
508 msgstr "Buddy-Liste" 475 msgstr "Buddy-Liste"
509 476
510 #: ../finch/gntblist.c:1246 477 #: finch/gntblist.c:1256
511 msgid "Place tagged" 478 msgid "Place tagged"
512 msgstr "Stelle markiert" 479 msgstr "Stelle markiert"
513 480
514 #: ../finch/gntblist.c:1251 481 #: finch/gntblist.c:1261
515 msgid "Toggle Tag" 482 msgid "Toggle Tag"
516 msgstr "Markierung umkehren" 483 msgstr "Markierung umkehren"
517 484
518 #. General 485 #. General
519 #: ../finch/gntblist.c:1286 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 486 #: finch/gntblist.c:1296 libpurple/protocols/gg/gg.c:632
520 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 487 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 libpurple/protocols/gg/gg.c:1118
521 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202 488 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:2202 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274
522 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 489 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856
523 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 490 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627
524 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627 491 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809
525 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809 492 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823 libpurple/protocols/msn/msn.c:1372
526 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823 493 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
527 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 494 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
528 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 495 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
529 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 496 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
530 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 497 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
531 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 498 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
532 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 499 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 pidgin/gtkblist.c:3007
533 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
534 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
535 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
536 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
537 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2998
538 msgid "Nickname" 500 msgid "Nickname"
539 msgstr "Spitzname" 501 msgstr "Spitzname"
540 502
541 #. Idle stuff 503 #. Idle stuff
542 #: ../finch/gntblist.c:1306 ../finch/gntprefs.c:260 504 #: finch/gntblist.c:1316 finch/gntprefs.c:260
543 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:314 505 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:314
544 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647 506 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647
545 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 507 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 libpurple/protocols/msn/msn.c:516
546 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 508 #: libpurple/protocols/msn/state.c:32 libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
547 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 509 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884
548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888 510 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2919
549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2915 511 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 pidgin/gtkblist.c:3035
550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:3026 512 #: pidgin/gtkblist.c:3444 pidgin/gtkprefs.c:1918
551 #: ../pidgin/gtkblist.c:3435 ../pidgin/gtkprefs.c:1918
552 msgid "Idle" 513 msgid "Idle"
553 msgstr "Untätig" 514 msgstr "Untätig"
554 515
555 #: ../finch/gntblist.c:1319 516 #: finch/gntblist.c:1330
556 msgid "On Mobile" 517 msgid "On Mobile"
557 msgstr "Am Handy" 518 msgstr "Am Handy"
558 519
559 #: ../finch/gntblist.c:1399 520 #: finch/gntblist.c:1411
560 #, c-format 521 #, c-format
561 msgid "" 522 msgid ""
562 "Online: %d\n" 523 "Online: %d\n"
563 "Total: %d" 524 "Total: %d"
564 msgstr "" 525 msgstr ""
565 "Online: %d\n" 526 "Online: %d\n"
566 "Gesamt: %d" 527 "Gesamt: %d"
567 528
568 #: ../finch/gntblist.c:1408 529 #: finch/gntblist.c:1420
569 #, c-format 530 #, c-format
570 msgid "Account: %s (%s)" 531 msgid "Account: %s (%s)"
571 msgstr "Konto: %s (%s)" 532 msgstr "Konto: %s (%s)"
572 533
573 #: ../finch/gntblist.c:1420 534 #: finch/gntblist.c:1432
574 #, c-format 535 #, c-format
575 msgid "" 536 msgid ""
576 "\n" 537 "\n"
577 "Last Seen: %s ago" 538 "Last Seen: %s ago"
578 msgstr "" 539 msgstr ""
579 "\n" 540 "\n"
580 "Zuletzt gesehen: vor %s" 541 "Zuletzt gesehen: vor %s"
581 542
582 #: ../finch/gntblist.c:1686 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 543 #: finch/gntblist.c:1698 pidgin/gtkdocklet.c:470 pidgin/gtkstatusbox.c:1070
583 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1070
584 msgid "New..." 544 msgid "New..."
585 msgstr "Neu..." 545 msgstr "Neu..."
586 546
587 #: ../finch/gntblist.c:1693 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 547 #: finch/gntblist.c:1705 pidgin/gtkdocklet.c:471 pidgin/gtkstatusbox.c:1071
588 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071
589 msgid "Saved..." 548 msgid "Saved..."
590 msgstr "Gespeichert..." 549 msgstr "Gespeichert..."
591 550
592 #: ../finch/gntblist.c:2071 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:82 551 #: finch/gntblist.c:2083 finch/gntplugin.c:254 finch/gntui.c:82
593 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 552 #: pidgin/gtkdocklet.c:523 pidgin/gtkplugin.c:530
594 msgid "Plugins" 553 msgid "Plugins"
595 msgstr "Plugins" 554 msgstr "Plugins"
596 555
597 #: ../finch/gntblist.c:2178 ../pidgin/gtkdialogs.c:706 556 #: finch/gntblist.c:2190 pidgin/gtkdialogs.c:708 pidgin/gtkdialogs.c:846
598 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:844 ../pidgin/gtkdialogs.c:925 557 #: pidgin/gtkdialogs.c:927
599 msgid "_Name" 558 msgid "_Name"
600 msgstr "_Name" 559 msgstr "_Name"
601 560
602 #: ../finch/gntblist.c:2183 ../pidgin/gtkdialogs.c:711 561 #: finch/gntblist.c:2195 pidgin/gtkdialogs.c:713 pidgin/gtkdialogs.c:851
603 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:849 ../pidgin/gtkdialogs.c:930 562 #: pidgin/gtkdialogs.c:932
604 msgid "_Account" 563 msgid "_Account"
605 msgstr "_Konto" 564 msgstr "_Konto"
606 565
607 #: ../finch/gntblist.c:2191 ../pidgin/gtkdialogs.c:719 566 #: finch/gntblist.c:2203 pidgin/gtkdialogs.c:721
608 msgid "New Instant Message" 567 msgid "New Instant Message"
609 msgstr "Neue Sofortnachricht" 568 msgstr "Neue Sofortnachricht"
610 569
611 #: ../finch/gntblist.c:2193 ../pidgin/gtkdialogs.c:721 570 #: finch/gntblist.c:2205 pidgin/gtkdialogs.c:723
612 msgid "" 571 msgid ""
613 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 572 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
614 msgstr "" 573 msgstr ""
615 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen." 574 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen."
616 575
617 #: ../finch/gntblist.c:2196 ../finch/gntnotify.c:79 ../libpurple/account.c:983 576 #: finch/gntblist.c:2208 finch/gntnotify.c:79 libpurple/account.c:983
618 #: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 577 #: libpurple/account.c:1233 libpurple/protocols/gg/gg.c:501
619 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 578 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:660 libpurple/protocols/gg/gg.c:797
620 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 579 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383
621 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 580 #: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 libpurple/protocols/msn/msn.c:258
622 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 581 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:275 libpurple/protocols/msn/msn.c:292
623 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 582 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:309 libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6072
624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6072 583 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
625 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 584 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:447 libpurple/protocols/silc/chat.c:482
626 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 585 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:745 libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
627 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 586 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1815 libpurple/protocols/silc/silc.c:822
628 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 587 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
629 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 588 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
630 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 589 #: libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
631 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815 590 #: libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
632 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822 591 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
633 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 592 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988
634 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 593 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3251
635 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 594 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3262 pidgin/gtkblist.c:4023
636 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 595 #: pidgin/gtkdialogs.c:726 pidgin/gtkdialogs.c:864 pidgin/gtkdialogs.c:956
637 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 596 #: pidgin/gtkrequest.c:269
638 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
639 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
640 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988
642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247
643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3258 ../pidgin/gtkblist.c:4013
644 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:862
645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:954 ../pidgin/gtkrequest.c:269
646 msgid "OK" 597 msgid "OK"
647 msgstr "OK" 598 msgstr "OK"
648 599
649 #. Create the "Options" frame. 600 #. Create the "Options" frame.
650 #: ../finch/gntblist.c:2216 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:791 601 #: finch/gntblist.c:2228 finch/gntpounce.c:446 pidgin/gtkpounce.c:791
651 msgid "Options" 602 msgid "Options"
652 msgstr "Optionen" 603 msgstr "Optionen"
653 604
654 #: ../finch/gntblist.c:2222 605 #: finch/gntblist.c:2234
655 msgid "Send IM..." 606 msgid "Send IM..."
656 msgstr "Nachricht senden..." 607 msgstr "Nachricht senden..."
657 608
658 #: ../finch/gntblist.c:2226 609 #: finch/gntblist.c:2238
659 msgid "Show empty groups" 610 msgid "Show empty groups"
660 msgstr "Zeige leere Gruppen" 611 msgstr "Zeige leere Gruppen"
661 612
662 #: ../finch/gntblist.c:2232 613 #: finch/gntblist.c:2244
663 msgid "Show offline buddies" 614 msgid "Show offline buddies"
664 msgstr "Zeige Offline-Buddys" 615 msgstr "Zeige Offline-Buddys"
665 616
666 #: ../finch/gntblist.c:2238 617 #: finch/gntblist.c:2250
667 msgid "Sort by status" 618 msgid "Sort by status"
668 msgstr "Nach Status sortieren" 619 msgstr "Nach Status sortieren"
669 620
670 #: ../finch/gntblist.c:2242 621 #: finch/gntblist.c:2254
671 msgid "Sort alphabetically" 622 msgid "Sort alphabetically"
672 msgstr "Alphabetisch sortieren" 623 msgstr "Alphabetisch sortieren"
673 624
674 #: ../finch/gntblist.c:2246 625 #: finch/gntblist.c:2258
675 msgid "Sort by log size" 626 msgid "Sort by log size"
676 msgstr "Nach Größe der Logs sortieren" 627 msgstr "Nach Größe der Logs sortieren"
677 628
678 #: ../finch/gntconn.c:110 629 #: finch/gntconn.c:110
679 #, c-format 630 #, c-format
680 msgid "%s (%s)" 631 msgid "%s (%s)"
681 msgstr "%s (%s)" 632 msgstr "%s (%s)"
682 633
683 #: ../finch/gntconn.c:113 634 #: finch/gntconn.c:113
684 #, c-format 635 #, c-format
685 msgid "%s disconnected." 636 msgid "%s disconnected."
686 msgstr "%s abgemeldet." 637 msgstr "%s abgemeldet."
687 638
688 #: ../finch/gntconn.c:114 639 #: finch/gntconn.c:114
689 #, c-format 640 #, c-format
690 msgid "" 641 msgid ""
691 "%s\n" 642 "%s\n"
692 "\n" 643 "\n"
693 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " 644 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
696 "%s\n" 647 "%s\n"
697 "\n" 648 "\n"
698 "Finch wird nicht versuchen, das Konto wieder zu verbinden bis Sie den Fehler " 649 "Finch wird nicht versuchen, das Konto wieder zu verbinden bis Sie den Fehler "
699 "behoben und das Konto wieder aktiviert haben." 650 "behoben und das Konto wieder aktiviert haben."
700 651
701 #: ../finch/gntconv.c:117 652 #: finch/gntconv.c:117
702 msgid "No such command." 653 msgid "No such command."
703 msgstr "Es gibt kein solches Kommando." 654 msgstr "Es gibt kein solches Kommando."
704 655
705 #: ../finch/gntconv.c:121 ../pidgin/gtkconv.c:492 656 #: finch/gntconv.c:121 pidgin/gtkconv.c:491
706 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 657 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
707 msgstr "" 658 msgstr ""
708 "Syntaxfehler: Sie übergaben dem Kommando eine falsche Anzahl von Argumenten." 659 "Syntaxfehler: Sie übergaben dem Kommando eine falsche Anzahl von Argumenten."
709 660
710 #: ../finch/gntconv.c:126 ../pidgin/gtkconv.c:498 661 #: finch/gntconv.c:126 pidgin/gtkconv.c:497
711 msgid "Your command failed for an unknown reason." 662 msgid "Your command failed for an unknown reason."
712 msgstr "Ihre Kommando scheiterte aus einem unbekannten Grund." 663 msgstr "Ihre Kommando scheiterte aus einem unbekannten Grund."
713 664
714 #: ../finch/gntconv.c:131 ../pidgin/gtkconv.c:505 665 #: finch/gntconv.c:131 pidgin/gtkconv.c:504
715 msgid "That command only works in chats, not IMs." 666 msgid "That command only works in chats, not IMs."
716 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur in Chats, nicht bei IMs." 667 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur in Chats, nicht bei IMs."
717 668
718 #: ../finch/gntconv.c:134 ../pidgin/gtkconv.c:508 669 #: finch/gntconv.c:134 pidgin/gtkconv.c:507
719 msgid "That command only works in IMs, not chats." 670 msgid "That command only works in IMs, not chats."
720 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur bei IMs, nicht bei Chats." 671 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur bei IMs, nicht bei Chats."
721 672
722 #: ../finch/gntconv.c:138 ../pidgin/gtkconv.c:513 673 #: finch/gntconv.c:138 pidgin/gtkconv.c:512
723 msgid "That command doesn't work on this protocol." 674 msgid "That command doesn't work on this protocol."
724 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nicht in diesem Protokoll." 675 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nicht in diesem Protokoll."
725 676
726 #: ../finch/gntconv.c:224 677 #: finch/gntconv.c:224
727 #, c-format 678 #, c-format
728 msgid "%s (%s -- %s)" 679 msgid "%s (%s -- %s)"
729 msgstr "%s (%s -- %s)" 680 msgstr "%s (%s -- %s)"
730 681
731 #: ../finch/gntconv.c:247 682 #: finch/gntconv.c:247
732 #, c-format 683 #, c-format
733 msgid "%s [%s]" 684 msgid "%s [%s]"
734 msgstr "%s [%s]" 685 msgstr "%s [%s]"
735 686
736 #: ../finch/gntconv.c:252 ../finch/gntconv.c:647 687 #: finch/gntconv.c:252 finch/gntconv.c:647
737 #, c-format 688 #, c-format
738 msgid "" 689 msgid ""
739 "\n" 690 "\n"
740 "%s is typing..." 691 "%s is typing..."
741 msgstr "" 692 msgstr ""
742 "\n" 693 "\n"
743 "%s tippt gerade..." 694 "%s tippt gerade..."
744 695
745 #: ../finch/gntconv.c:271 696 #: finch/gntconv.c:271
746 msgid "You have left this chat." 697 msgid "You have left this chat."
747 msgstr "Sie haben diesen Chat verlassen." 698 msgstr "Sie haben diesen Chat verlassen."
748 699
749 #: ../finch/gntconv.c:342 700 #: finch/gntconv.c:342
750 msgid "Send To" 701 msgid "Send To"
751 msgstr "Senden an" 702 msgstr "Senden an"
752 703
753 #: ../finch/gntconv.c:386 704 #: finch/gntconv.c:386
754 msgid "Conversation" 705 msgid "Conversation"
755 msgstr "Unterhaltung" 706 msgstr "Unterhaltung"
756 707
757 #: ../finch/gntconv.c:392 708 #: finch/gntconv.c:392
758 msgid "Clear Scrollback" 709 msgid "Clear Scrollback"
759 msgstr "Gesprächsfenster leeren" 710 msgstr "Gesprächsfenster leeren"
760 711
761 #: ../finch/gntconv.c:396 ../finch/gntprefs.c:190 712 #: finch/gntconv.c:396 finch/gntprefs.c:190
762 msgid "Show Timestamps" 713 msgid "Show Timestamps"
763 msgstr "Zeige Zeitstempel" 714 msgstr "Zeige Zeitstempel"
764 715
765 #: ../finch/gntconv.c:412 716 #: finch/gntconv.c:412
766 msgid "Add Buddy Pounce..." 717 msgid "Add Buddy Pounce..."
767 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen..." 718 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen..."
768 719
769 #: ../finch/gntconv.c:614 720 #: finch/gntconv.c:613
770 msgid "<AUTO-REPLY> " 721 msgid "<AUTO-REPLY> "
771 msgstr "<AUTO-REPLY> " 722 msgstr "<AUTO-REPLY> "
772 723
773 #. Print the list of users in the room 724 #. Print the list of users in the room
774 #: ../finch/gntconv.c:735 725 #: finch/gntconv.c:735
775 msgid "List of users:\n" 726 msgid "List of users:\n"
776 msgstr "Liste der Benutzer:\n" 727 msgstr "Liste der Benutzer:\n"
777 728
778 #: ../finch/gntconv.c:880 ../pidgin/gtkconv.c:335 729 #: finch/gntconv.c:880 pidgin/gtkconv.c:334
779 msgid "Supported debug options are: version" 730 msgid "Supported debug options are: version"
780 msgstr "Unterstützte Debug-Optionen sind: version" 731 msgstr "Unterstützte Debug-Optionen sind: version"
781 732
782 #: ../finch/gntconv.c:915 ../pidgin/gtkconv.c:384 733 #: finch/gntconv.c:915 pidgin/gtkconv.c:383
783 msgid "No such command (in this context)." 734 msgid "No such command (in this context)."
784 msgstr "Kein solches Kommando (in diesem Kontext)." 735 msgstr "Kein solches Kommando (in diesem Kontext)."
785 736
786 #: ../finch/gntconv.c:918 ../pidgin/gtkconv.c:387 737 #: finch/gntconv.c:918 pidgin/gtkconv.c:386
787 msgid "" 738 msgid ""
788 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 739 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
789 "The following commands are available in this context:\n" 740 "The following commands are available in this context:\n"
790 msgstr "" 741 msgstr ""
791 "Benutzen Sie „/help &lt;kommando&gt;“, um Hilfe für ein bestimmtes Kommando " 742 "Benutzen Sie „/help &lt;kommando&gt;“, um Hilfe für ein bestimmtes Kommando "
792 "zu erhalten.\n" 743 "zu erhalten.\n"
793 "Die folgenden Kommandos sind in diesem Kontext verfügbar:\n" 744 "Die folgenden Kommandos sind in diesem Kontext verfügbar:\n"
794 745
795 #: ../finch/gntconv.c:976 ../pidgin/gtkconv.c:7198 746 #: finch/gntconv.c:976 pidgin/gtkconv.c:7291
796 msgid "" 747 msgid ""
797 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 748 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
798 "command." 749 "command."
799 msgstr "" 750 msgstr ""
800 "say &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine Nachricht genau so, als wenn Sie die " 751 "say &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine Nachricht genau so, als wenn Sie die "
801 "Nachricht ohne ein Kommando absenden." 752 "Nachricht ohne ein Kommando absenden."
802 753
803 #: ../finch/gntconv.c:979 ../pidgin/gtkconv.c:7201 754 #: finch/gntconv.c:979 pidgin/gtkconv.c:7294
804 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 755 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
805 msgstr "" 756 msgstr ""
806 "me &lt;Aktion&gt;: Sende eine IRC-ähnliche Aktion an einen Buddy oder einen " 757 "me &lt;Aktion&gt;: Sende eine IRC-ähnliche Aktion an einen Buddy oder einen "
807 "Chat." 758 "Chat."
808 759
809 #: ../finch/gntconv.c:982 ../pidgin/gtkconv.c:7204 760 #: finch/gntconv.c:982 pidgin/gtkconv.c:7297
810 msgid "" 761 msgid ""
811 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 762 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
812 "conversation." 763 "conversation."
813 msgstr "" 764 msgstr ""
814 "debug &lt;Option&gt;: Verschiedene Debugging-Informationen zur aktuellen " 765 "debug &lt;Option&gt;: Verschiedene Debugging-Informationen zur aktuellen "
815 "Unterhaltung senden." 766 "Unterhaltung senden."
816 767
817 #: ../finch/gntconv.c:985 ../pidgin/gtkconv.c:7207 768 #: finch/gntconv.c:985 pidgin/gtkconv.c:7300
818 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 769 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
819 msgstr "clear: Leert das Gesprächsfenster." 770 msgstr "clear: Leert das Gesprächsfenster."
820 771
821 #: ../finch/gntconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:7213 772 #: finch/gntconv.c:988 pidgin/gtkconv.c:7306
822 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 773 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
823 msgstr "help &lt;Kommando&gt;: Hilfe zu einem bestimmten Kommando." 774 msgstr "help &lt;Kommando&gt;: Hilfe zu einem bestimmten Kommando."
824 775
825 #: ../finch/gntconv.c:991 776 #: finch/gntconv.c:991
826 msgid "users: Show the list of users in the chat." 777 msgid "users: Show the list of users in the chat."
827 msgstr "users: Liste der Benutzer im Chat anzeigen." 778 msgstr "users: Liste der Benutzer im Chat anzeigen."
828 779
829 #: ../finch/gntconv.c:996 780 #: finch/gntconv.c:996
830 msgid "plugins: Show the plugins window." 781 msgid "plugins: Show the plugins window."
831 msgstr "plugins: Plugin-Fenster anzeigen." 782 msgstr "plugins: Plugin-Fenster anzeigen."
832 783
833 #: ../finch/gntconv.c:999 784 #: finch/gntconv.c:999
834 msgid "buddylist: Show the buddylist." 785 msgid "buddylist: Show the buddylist."
835 msgstr "buddylist: Die Kontaktliste anzeigen." 786 msgstr "buddylist: Die Kontaktliste anzeigen."
836 787
837 #: ../finch/gntconv.c:1002 788 #: finch/gntconv.c:1002
838 msgid "accounts: Show the accounts window." 789 msgid "accounts: Show the accounts window."
839 msgstr "accounts: Das Konten-Fenster anzeigen." 790 msgstr "accounts: Das Konten-Fenster anzeigen."
840 791
841 #: ../finch/gntconv.c:1005 792 #: finch/gntconv.c:1005
842 msgid "debugwin: Show the debug window." 793 msgid "debugwin: Show the debug window."
843 msgstr "debugwin: Das Debugging-Fenster anzeigen." 794 msgstr "debugwin: Das Debugging-Fenster anzeigen."
844 795
845 #: ../finch/gntconv.c:1008 796 #: finch/gntconv.c:1008
846 msgid "prefs: Show the preference window." 797 msgid "prefs: Show the preference window."
847 msgstr "prefs: Das Einstellungs-Fenster anzeigen." 798 msgstr "prefs: Das Einstellungs-Fenster anzeigen."
848 799
849 #: ../finch/gntconv.c:1011 800 #: finch/gntconv.c:1011
850 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 801 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
851 msgstr "statuses: Das Fenster mit gespeicherten Status-Infos anzeigen." 802 msgstr "statuses: Das Fenster mit gespeicherten Status-Infos anzeigen."
852 803
853 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:80 ../pidgin/gtkdebug.c:694 804 #: finch/gntdebug.c:234 finch/gntui.c:80 pidgin/gtkdebug.c:694
854 msgid "Debug Window" 805 msgid "Debug Window"
855 msgstr "Debug-Fenster" 806 msgstr "Debug-Fenster"
856 807
857 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 808 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
858 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, 809 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
859 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. 810 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
860 #. 811 #.
861 #: ../finch/gntdebug.c:255 ../pidgin/gtkdebug.c:753 812 #: finch/gntdebug.c:255 pidgin/gtkdebug.c:753
862 msgid "Clear" 813 msgid "Clear"
863 msgstr "Leeren" 814 msgstr "Leeren"
864 815
865 #: ../finch/gntdebug.c:261 816 #: finch/gntdebug.c:261
866 msgid "Filter: " 817 msgid "Filter: "
867 msgstr "Filter: " 818 msgstr "Filter: "
868 819
869 #: ../finch/gntdebug.c:265 ../pidgin/gtkdebug.c:762 820 #: finch/gntdebug.c:265 pidgin/gtkdebug.c:762
870 msgid "Pause" 821 msgid "Pause"
871 msgstr "Pause" 822 msgstr "Pause"
872 823
873 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 824 #: finch/gntft.c:117 pidgin/gtkft.c:228
874 #, c-format 825 #, c-format
875 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" 826 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
876 msgstr "Dateiübertragungen - %d%% von %d Dateien" 827 msgstr "Dateiübertragungen - %d%% von %d Dateien"
877 828
878 #. Create the window. 829 #. Create the window.
879 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:81 830 #: finch/gntft.c:122 finch/gntft.c:195 finch/gntui.c:81 pidgin/gtkft.c:233
880 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761 831 #: pidgin/gtkft.c:761
881 msgid "File Transfers" 832 msgid "File Transfers"
882 msgstr "Dateiübertragungen" 833 msgstr "Dateiübertragungen"
883 834
884 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:644 835 #: finch/gntft.c:198 pidgin/gtkft.c:644
885 msgid "Progress" 836 msgid "Progress"
886 msgstr "Fortschritt" 837 msgstr "Fortschritt"
887 838
888 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:651 839 #: finch/gntft.c:198 pidgin/gtkft.c:651
889 msgid "Filename" 840 msgid "Filename"
890 msgstr "Dateiname" 841 msgstr "Dateiname"
891 842
892 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:658 843 #: finch/gntft.c:198 pidgin/gtkft.c:658
893 msgid "Size" 844 msgid "Size"
894 msgstr "Größe" 845 msgstr "Größe"
895 846
896 #: ../finch/gntft.c:198 847 #: finch/gntft.c:198
897 msgid "Speed" 848 msgid "Speed"
898 msgstr "Geschwindigkeit" 849 msgstr "Geschwindigkeit"
899 850
900 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:665 851 #: finch/gntft.c:198 pidgin/gtkft.c:665
901 msgid "Remaining" 852 msgid "Remaining"
902 msgstr "Verbleibend" 853 msgstr "Verbleibend"
903 854
904 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 855 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
905 #: ../finch/gntft.c:198 ../finch/gntstatus.c:540 ../finch/gntstatus.c:569 856 #: finch/gntft.c:198 finch/gntstatus.c:543 finch/gntstatus.c:572
906 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:318 857 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:318 libpurple/protocols/gg/gg.c:1034
907 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 858 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
908 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 859 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638
909 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 860 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642
910 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 861 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677
911 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 862 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212 libpurple/protocols/msn/msn.c:515
912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212 863 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
913 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 864 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
914 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 865 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 866 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2672
916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 867 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 868 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264
918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2676 869 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4151
919 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794 870 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 pidgin/gtkblist.c:3079
920 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 871 #: pidgin/gtkblist.c:3092 pidgin/gtkblist.c:3094 pidgin/gtksavedstatuses.c:998
921 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 872 #: pidgin/gtksavedstatuses.c:1143
922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3066 ../pidgin/gtkblist.c:3070
923 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 ../pidgin/gtkblist.c:3085
924 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143
925 msgid "Status" 873 msgid "Status"
926 msgstr "Status" 874 msgstr "Status"
927 875
928 #: ../finch/gntft.c:208 876 #: finch/gntft.c:208
929 msgid "Close this window when all transfers finish" 877 msgid "Close this window when all transfers finish"
930 msgstr "Schließe dieses Fenster, wenn alle Übertragungen abgeschlossen sind" 878 msgstr "Schließe dieses Fenster, wenn alle Übertragungen abgeschlossen sind"
931 879
932 #: ../finch/gntft.c:215 880 #: finch/gntft.c:215
933 msgid "Clear finished transfers" 881 msgid "Clear finished transfers"
934 msgstr "Entferne komplette Übertragungen" 882 msgstr "Entferne komplette Übertragungen"
935 883
936 #: ../finch/gntft.c:229 884 #: finch/gntft.c:229
937 msgid "Stop" 885 msgid "Stop"
938 msgstr "Stopp" 886 msgstr "Stopp"
939 887
940 #. Close button 888 #. Close button
941 #: ../finch/gntft.c:234 ../finch/gntnotify.c:181 ../finch/gntplugin.c:209 889 #: finch/gntft.c:234 finch/gntnotify.c:181 finch/gntplugin.c:209
942 #: ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:723 ../finch/gntstatus.c:212 890 #: finch/gntplugin.c:309 finch/gntpounce.c:727 finch/gntstatus.c:215
943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 891 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:375 libpurple/protocols/silc/util.c:382
944 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2474 892 #: libpurple/protocols/silc10/util.c:377 pidgin/gtkaccount.c:2479
945 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 893 #: pidgin/gtkrequest.c:272
946 msgid "Close" 894 msgid "Close"
947 msgstr "Schließen" 895 msgstr "Schließen"
948 896
949 #: ../finch/gntft.c:302 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972 897 #: finch/gntft.c:302 pidgin/gtkft.c:168 pidgin/gtkft.c:972
950 msgid "Waiting for transfer to begin" 898 msgid "Waiting for transfer to begin"
951 msgstr "Warte auf den Beginn der Dateiübertragung" 899 msgstr "Warte auf den Beginn der Dateiübertragung"
952 900
953 #: ../finch/gntft.c:369 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053 901 #: finch/gntft.c:369 pidgin/gtkft.c:165 pidgin/gtkft.c:1053
954 msgid "Canceled" 902 msgid "Canceled"
955 msgstr "Abgebrochen" 903 msgstr "Abgebrochen"
956 904
957 #: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:1055 905 #: finch/gntft.c:371 pidgin/gtkft.c:1055
958 msgid "Failed" 906 msgid "Failed"
959 msgstr "Gescheitert" 907 msgstr "Gescheitert"
960 908
961 #: ../finch/gntft.c:417 ../pidgin/gtkft.c:133 909 #: finch/gntft.c:417 pidgin/gtkft.c:133
962 #, c-format 910 #, c-format
963 msgid "%.2f KiB/s" 911 msgid "%.2f KiB/s"
964 msgstr "%.2f KB/s" 912 msgstr "%.2f KB/s"
965 913
966 #: ../finch/gntft.c:428 ../finch/gntft.c:429 ../pidgin/gtkft.c:162 914 #: finch/gntft.c:428 finch/gntft.c:429 pidgin/gtkft.c:162 pidgin/gtkft.c:1115
967 #: ../pidgin/gtkft.c:1115
968 msgid "Finished" 915 msgid "Finished"
969 msgstr "Fertig" 916 msgstr "Fertig"
970 917
971 #: ../finch/gntft.c:431 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 918 #: finch/gntft.c:431 libpurple/protocols/msn/session.c:347
972 msgid "Transferring" 919 msgid "Transferring"
973 msgstr "Übertragung" 920 msgstr "Übertragung"
974 921
975 #: ../finch/gntnotify.c:164 922 #: finch/gntnotify.c:164
976 msgid "Emails" 923 msgid "Emails"
977 msgstr "E-Mails" 924 msgstr "E-Mails"
978 925
979 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224 926 #: finch/gntnotify.c:170 finch/gntnotify.c:224
980 msgid "You have mail!" 927 msgid "You have mail!"
981 msgstr "Sie haben Post!" 928 msgstr "Sie haben Post!"
982 929
983 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:489 930 #: finch/gntnotify.c:173 pidgin/gtknotify.c:489
984 msgid "Sender" 931 msgid "Sender"
985 msgstr "Sender" 932 msgstr "Sender"
986 933
987 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:496 934 #: finch/gntnotify.c:173 pidgin/gtknotify.c:496
988 msgid "Subject" 935 msgid "Subject"
989 msgstr "Betreff" 936 msgstr "Betreff"
990 937
991 #: ../finch/gntnotify.c:200 938 #: finch/gntnotify.c:200
992 #, c-format 939 #, c-format
993 msgid "%s (%s) has %d new message." 940 msgid "%s (%s) has %d new message."
994 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 941 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
995 msgstr[0] "%s (%s) hat %d neue Nachricht." 942 msgstr[0] "%s (%s) hat %d neue Nachricht."
996 msgstr[1] "%s (%s) hat %d neue Nachrichten." 943 msgstr[1] "%s (%s) hat %d neue Nachrichten."
997 944
998 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:335 945 #: finch/gntnotify.c:224 pidgin/gtknotify.c:335
999 msgid "New Mail" 946 msgid "New Mail"
1000 msgstr "Neue Mail" 947 msgstr "Neue Mail"
1001 948
1002 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:916 949 #: finch/gntnotify.c:289 pidgin/gtknotify.c:915
1003 #, c-format 950 #, c-format
1004 msgid "Info for %s" 951 msgid "Info for %s"
1005 msgstr "Info über %s" 952 msgstr "Info über %s"
1006 953
1007 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 954 #: finch/gntnotify.c:290 libpurple/protocols/toc/toc.c:476
1008 #: ../pidgin/gtknotify.c:917 955 #: pidgin/gtknotify.c:916
1009 msgid "Buddy Information" 956 msgid "Buddy Information"
1010 msgstr "Buddy-Information" 957 msgstr "Buddy-Information"
1011 958
1012 #: ../finch/gntnotify.c:376 959 #: finch/gntnotify.c:376
1013 msgid "Continue" 960 msgid "Continue"
1014 msgstr "Fortfahren" 961 msgstr "Fortfahren"
1015 962
1016 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:834 963 #: finch/gntnotify.c:382 pidgin/gtkconv.c:1626 pidgin/gtkdebug.c:834
1017 msgid "Info" 964 msgid "Info"
1018 msgstr "Info" 965 msgstr "Info"
1019 966
1020 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1588 967 #: finch/gntnotify.c:385 pidgin/gtkconv.c:1587
1021 msgid "IM" 968 msgid "IM"
1022 msgstr "Nachricht" 969 msgstr "Nachricht"
1023 970
1024 #: ../finch/gntnotify.c:388 971 #: finch/gntnotify.c:388
1025 msgid "Join" 972 msgid "Join"
1026 msgstr "Betreten" 973 msgstr "Betreten"
1027 974
1028 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 975 #: finch/gntnotify.c:391 libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
1029 msgid "Invite" 976 msgid "Invite"
1030 msgstr "Einladen" 977 msgstr "Einladen"
1031 978
1032 #: ../finch/gntnotify.c:394 979 #: finch/gntnotify.c:394
1033 msgid "(none)" 980 msgid "(none)"
1034 msgstr "(kein)" 981 msgstr "(kein)"
1035 982
1036 #: ../finch/gntplugin.c:74 ../finch/gntplugin.c:83 983 #: finch/gntplugin.c:74 finch/gntplugin.c:83
1037 msgid "ERROR" 984 msgid "ERROR"
1038 msgstr "FEHLER" 985 msgstr "FEHLER"
1039 986
1040 #: ../finch/gntplugin.c:74 987 #: finch/gntplugin.c:74
1041 msgid "loading plugin failed" 988 msgid "loading plugin failed"
1042 msgstr "Laden des Plugins fehlgeschlagen" 989 msgstr "Laden des Plugins fehlgeschlagen"
1043 990
1044 #: ../finch/gntplugin.c:83 991 #: finch/gntplugin.c:83
1045 msgid "unloading plugin failed" 992 msgid "unloading plugin failed"
1046 msgstr "Entladen des Plugins fehlgeschlagen" 993 msgstr "Entladen des Plugins fehlgeschlagen"
1047 994
1048 #: ../finch/gntplugin.c:128 995 #: finch/gntplugin.c:128
1049 #, c-format 996 #, c-format
1050 msgid "" 997 msgid ""
1051 "Name: %s\n" 998 "Name: %s\n"
1052 "Version: %s\n" 999 "Version: %s\n"
1053 "Description: %s\n" 1000 "Description: %s\n"
1060 "Beschreibung: %s\n" 1007 "Beschreibung: %s\n"
1061 "Autor: %s\n" 1008 "Autor: %s\n"
1062 "Website: %s\n" 1009 "Website: %s\n"
1063 "Dateiname: %s\n" 1010 "Dateiname: %s\n"
1064 1011
1065 #: ../finch/gntplugin.c:186 1012 #: finch/gntplugin.c:186
1066 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 1013 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
1067 msgstr "Das Plugin muss geladen werden, bevor es konfiguriert werden kann." 1014 msgstr "Das Plugin muss geladen werden, bevor es konfiguriert werden kann."
1068 1015
1069 #: ../finch/gntplugin.c:234 1016 #: finch/gntplugin.c:234
1070 msgid "No configuration options for this plugin." 1017 msgid "No configuration options for this plugin."
1071 msgstr "Keine Einstellungsoptionen für dieses Plugin." 1018 msgstr "Keine Einstellungsoptionen für dieses Plugin."
1072 1019
1073 #: ../finch/gntplugin.c:259 1020 #: finch/gntplugin.c:259
1074 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 1021 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1075 msgstr "Die können Plugins von der folgenden Liste laden bzw. entladen." 1022 msgstr "Die können Plugins von der folgenden Liste laden bzw. entladen."
1076 1023
1077 #: ../finch/gntplugin.c:314 1024 #: finch/gntplugin.c:314
1078 msgid "Configure Plugin" 1025 msgid "Configure Plugin"
1079 msgstr "Plugin konfigurieren" 1026 msgstr "Plugin konfigurieren"
1080 1027
1081 #. copy the preferences to tmp values... 1028 #. copy the preferences to tmp values...
1082 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( 1029 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1083 #. (that should have been "effect," right?) 1030 #. (that should have been "effect," right?)
1084 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! 1031 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1085 #. Create the window 1032 #. Create the window
1086 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263 1033 #: finch/gntplugin.c:370 finch/gntplugin.c:377 finch/gntprefs.c:263
1087 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2060 1034 #: finch/gntui.c:83 pidgin/gtkdocklet.c:524 pidgin/gtkprefs.c:2060
1088 msgid "Preferences" 1035 msgid "Preferences"
1089 msgstr "Einstellungen" 1036 msgstr "Einstellungen"
1090 1037
1091 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:255 1038 #: finch/gntpounce.c:182 pidgin/gtkpounce.c:255
1092 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1039 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1093 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." 1040 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben."
1094 1041
1095 #. Create the window. 1042 #. Create the window.
1096 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:516 1043 #: finch/gntpounce.c:327 pidgin/gtkpounce.c:516
1097 msgid "New Buddy Pounce" 1044 msgid "New Buddy Pounce"
1098 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" 1045 msgstr "Neuer Buddy-Alarm"
1099 1046
1100 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:516 1047 #: finch/gntpounce.c:327 pidgin/gtkpounce.c:516
1101 msgid "Edit Buddy Pounce" 1048 msgid "Edit Buddy Pounce"
1102 msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten" 1049 msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten"
1103 1050
1104 #: ../finch/gntpounce.c:330 1051 #: finch/gntpounce.c:332
1105 msgid "Pounce Who" 1052 msgid "Pounce Who"
1106 msgstr "Bei wem alarmieren" 1053 msgstr "Bei wem alarmieren"
1107 1054
1108 #. Account: 1055 #. Account:
1109 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:449 1056 #: finch/gntpounce.c:335 finch/gntstatus.c:452
1110 msgid "Account:" 1057 msgid "Account:"
1111 msgstr "Konto:" 1058 msgstr "Konto:"
1112 1059
1113 #: ../finch/gntpounce.c:355 1060 #: finch/gntpounce.c:357
1114 msgid "Buddy name:" 1061 msgid "Buddy name:"
1115 msgstr "Buddy-Name:" 1062 msgstr "Buddy-Name:"
1116 1063
1117 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 1064 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1118 #: ../finch/gntpounce.c:371 ../pidgin/gtkpounce.c:586 1065 #: finch/gntpounce.c:373 pidgin/gtkpounce.c:586
1119 msgid "Pounce When Buddy..." 1066 msgid "Pounce When Buddy..."
1120 msgstr "Alarm, wenn Buddy..." 1067 msgstr "Alarm, wenn Buddy..."
1121 1068
1122 #: ../finch/gntpounce.c:373 1069 #: finch/gntpounce.c:375
1123 msgid "Signs on" 1070 msgid "Signs on"
1124 msgstr "sich anmeldet" 1071 msgstr "sich anmeldet"
1125 1072
1126 #: ../finch/gntpounce.c:374 1073 #: finch/gntpounce.c:376
1127 msgid "Signs off" 1074 msgid "Signs off"
1128 msgstr "sich abmeldet" 1075 msgstr "sich abmeldet"
1129 1076
1130 #: ../finch/gntpounce.c:375 1077 #: finch/gntpounce.c:377
1131 msgid "Goes away" 1078 msgid "Goes away"
1132 msgstr "hinausgeht" 1079 msgstr "hinausgeht"
1133 1080
1134 #: ../finch/gntpounce.c:376 1081 #: finch/gntpounce.c:378
1135 msgid "Returns from away" 1082 msgid "Returns from away"
1136 msgstr "wieder anwesend ist" 1083 msgstr "wieder anwesend ist"
1137 1084
1138 #: ../finch/gntpounce.c:377 1085 #: finch/gntpounce.c:379
1139 msgid "Becomes idle" 1086 msgid "Becomes idle"
1140 msgstr "untätig wird" 1087 msgstr "untätig wird"
1141 1088
1142 #: ../finch/gntpounce.c:378 1089 #: finch/gntpounce.c:380
1143 msgid "Is no longer idle" 1090 msgid "Is no longer idle"
1144 msgstr "nicht mehr untätig ist" 1091 msgstr "nicht mehr untätig ist"
1145 1092
1146 #: ../finch/gntpounce.c:379 1093 #: finch/gntpounce.c:381
1147 msgid "Starts typing" 1094 msgid "Starts typing"
1148 msgstr "zu tippen beginnt" 1095 msgstr "zu tippen beginnt"
1149 1096
1150 #: ../finch/gntpounce.c:380 1097 #: finch/gntpounce.c:382
1151 msgid "Pauses while typing" 1098 msgid "Pauses while typing"
1152 msgstr "beim Tippen anhält" 1099 msgstr "beim Tippen anhält"
1153 1100
1154 #: ../finch/gntpounce.c:381 1101 #: finch/gntpounce.c:383
1155 msgid "Stops typing" 1102 msgid "Stops typing"
1156 msgstr "aufhört zu tippen" 1103 msgstr "aufhört zu tippen"
1157 1104
1158 #: ../finch/gntpounce.c:382 1105 #: finch/gntpounce.c:384
1159 msgid "Sends a message" 1106 msgid "Sends a message"
1160 msgstr "eine Nachricht sendet" 1107 msgstr "eine Nachricht sendet"
1161 1108
1162 #. Create the "Action" frame. 1109 #. Create the "Action" frame.
1163 #: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:647 1110 #: finch/gntpounce.c:413 pidgin/gtkpounce.c:647
1164 msgid "Action" 1111 msgid "Action"
1165 msgstr "Aktion" 1112 msgstr "Aktion"
1166 1113
1167 #: ../finch/gntpounce.c:413 1114 #: finch/gntpounce.c:415
1168 msgid "Open an IM window" 1115 msgid "Open an IM window"
1169 msgstr "Ein Gesprächsfenster öffnen" 1116 msgstr "Ein Gesprächsfenster öffnen"
1170 1117
1171 #: ../finch/gntpounce.c:414 1118 #: finch/gntpounce.c:416
1172 msgid "Pop up a notification" 1119 msgid "Pop up a notification"
1173 msgstr "Popup-Benachrichtigung" 1120 msgstr "Popup-Benachrichtigung"
1174 1121
1175 #: ../finch/gntpounce.c:415 1122 #: finch/gntpounce.c:417
1176 msgid "Send a message" 1123 msgid "Send a message"
1177 msgstr "Eine Nachricht senden" 1124 msgstr "Eine Nachricht senden"
1178 1125
1179 #: ../finch/gntpounce.c:416 1126 #: finch/gntpounce.c:418
1180 msgid "Execute a command" 1127 msgid "Execute a command"
1181 msgstr "Einen Befehl ausführen" 1128 msgstr "Einen Befehl ausführen"
1182 1129
1183 #: ../finch/gntpounce.c:417 1130 #: finch/gntpounce.c:419
1184 msgid "Play a sound" 1131 msgid "Play a sound"
1185 msgstr "Einen Klang abspielen" 1132 msgstr "Einen Klang abspielen"
1186 1133
1187 #: ../finch/gntpounce.c:445 1134 #: finch/gntpounce.c:447
1188 msgid "Pounce only when my status is not available" 1135 msgid "Pounce only when my status is not available"
1189 msgstr "Nur alarmieren, wenn ich nicht verfügbar bin" 1136 msgstr "Nur alarmieren, wenn ich nicht verfügbar bin"
1190 1137
1191 #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1295 1138 #: finch/gntpounce.c:449 pidgin/gtkpounce.c:1295
1192 msgid "Recurring" 1139 msgid "Recurring"
1193 msgstr "Wiederkehrend" 1140 msgstr "Wiederkehrend"
1194 1141
1195 #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1110 1142 #: finch/gntpounce.c:651 pidgin/gtkpounce.c:1110
1196 #, c-format 1143 #, c-format
1197 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1144 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1198 msgstr "Wollen Sie die Alarmierung für %s (Konto %s) wirklich löschen?" 1145 msgstr "Wollen Sie die Alarmierung für %s (Konto %s) wirklich löschen?"
1199 1146
1200 #: ../finch/gntpounce.c:683 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkpounce.c:1339 1147 #: finch/gntpounce.c:685 finch/gntui.c:79 pidgin/gtkpounce.c:1339
1201 msgid "Buddy Pounces" 1148 msgid "Buddy Pounces"
1202 msgstr "Buddy-Alarm" 1149 msgstr "Buddy-Alarm"
1203 1150
1204 #: ../finch/gntpounce.c:795 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 1151 #: finch/gntpounce.c:799 pidgin/gtkpounce.c:1466
1205 #, c-format 1152 #, c-format
1206 msgid "%s has started typing to you (%s)" 1153 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1207 msgstr "%s hat begonnen Ihnen zu schreiben (%s)" 1154 msgstr "%s hat begonnen Ihnen zu schreiben (%s)"
1208 1155
1209 #: ../finch/gntpounce.c:797 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 1156 #: finch/gntpounce.c:801 pidgin/gtkpounce.c:1468
1210 #, c-format 1157 #, c-format
1211 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 1158 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1212 msgstr "%s hat beim Schreiben an Sie (%s) angehalten" 1159 msgstr "%s hat beim Schreiben an Sie (%s) angehalten"
1213 1160
1214 #: ../finch/gntpounce.c:799 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 1161 #: finch/gntpounce.c:803 pidgin/gtkpounce.c:1470
1215 #, c-format 1162 #, c-format
1216 msgid "%s has signed on (%s)" 1163 msgid "%s has signed on (%s)"
1217 msgstr "%s hat sich angemeldet (%s)" 1164 msgstr "%s hat sich angemeldet (%s)"
1218 1165
1219 #: ../finch/gntpounce.c:801 ../pidgin/gtkpounce.c:1472 1166 #: finch/gntpounce.c:805 pidgin/gtkpounce.c:1472
1220 #, c-format 1167 #, c-format
1221 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 1168 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1222 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv (%s)" 1169 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv (%s)"
1223 1170
1224 #: ../finch/gntpounce.c:803 ../pidgin/gtkpounce.c:1474 1171 #: finch/gntpounce.c:807 pidgin/gtkpounce.c:1474
1225 #, c-format 1172 #, c-format
1226 msgid "%s has returned from being away (%s)" 1173 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1227 msgstr "%s ist wieder anwesend (%s)" 1174 msgstr "%s ist wieder anwesend (%s)"
1228 1175
1229 #: ../finch/gntpounce.c:805 ../pidgin/gtkpounce.c:1476 1176 #: finch/gntpounce.c:809 pidgin/gtkpounce.c:1476
1230 #, c-format 1177 #, c-format
1231 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 1178 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1232 msgstr "%s hat aufgehört, Ihnen zu schreiben (%s)" 1179 msgstr "%s hat aufgehört, Ihnen zu schreiben (%s)"
1233 1180
1234 #: ../finch/gntpounce.c:807 ../pidgin/gtkpounce.c:1478 1181 #: finch/gntpounce.c:811 pidgin/gtkpounce.c:1478
1235 #, c-format 1182 #, c-format
1236 msgid "%s has signed off (%s)" 1183 msgid "%s has signed off (%s)"
1237 msgstr "%s hat sich abgemeldet (%s)" 1184 msgstr "%s hat sich abgemeldet (%s)"
1238 1185
1239 #: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1480 1186 #: finch/gntpounce.c:813 pidgin/gtkpounce.c:1480
1240 #, c-format 1187 #, c-format
1241 msgid "%s has become idle (%s)" 1188 msgid "%s has become idle (%s)"
1242 msgstr "%s wurde untätig (%s)" 1189 msgstr "%s wurde untätig (%s)"
1243 1190
1244 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1482 1191 #: finch/gntpounce.c:815 pidgin/gtkpounce.c:1482
1245 #, c-format 1192 #, c-format
1246 msgid "%s has gone away. (%s)" 1193 msgid "%s has gone away. (%s)"
1247 msgstr "%s ist abwesend. (%s)" 1194 msgstr "%s ist abwesend. (%s)"
1248 1195
1249 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1484 1196 #: finch/gntpounce.c:817 pidgin/gtkpounce.c:1484
1250 #, c-format 1197 #, c-format
1251 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1198 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1252 msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet. (%s)" 1199 msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet. (%s)"
1253 1200
1254 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1485 1201 #: finch/gntpounce.c:818 pidgin/gtkpounce.c:1485
1202 #, c-format
1255 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1203 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1256 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" 1204 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!"
1257 1205
1258 #: ../finch/gntprefs.c:91 1206 #: finch/gntprefs.c:91
1259 msgid "Based on keyboard use" 1207 msgid "Based on keyboard use"
1260 msgstr "Abhängig von Tastaturbenutzung" 1208 msgstr "Abhängig von Tastaturbenutzung"
1261 1209
1262 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1923 1210 #: finch/gntprefs.c:93 pidgin/gtkprefs.c:1923
1263 msgid "From last sent message" 1211 msgid "From last sent message"
1264 msgstr "Von letzter gesendeter Nachricht" 1212 msgstr "Von letzter gesendeter Nachricht"
1265 1213
1266 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906 1214 #: finch/gntprefs.c:95 pidgin/gtkprefs.c:897 pidgin/gtkprefs.c:906
1267 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922 ../pidgin/gtkprefs.c:1936 1215 #: pidgin/gtkprefs.c:1922 pidgin/gtkprefs.c:1936
1268 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 1216 #: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
1269 msgid "Never" 1217 msgid "Never"
1270 msgstr "Niemals" 1218 msgstr "Niemals"
1271 1219
1272 #: ../finch/gntprefs.c:183 1220 #: finch/gntprefs.c:183
1273 msgid "Show Idle Time" 1221 msgid "Show Idle Time"
1274 msgstr "Zeige Untätigkeitszeiten" 1222 msgstr "Zeige Untätigkeitszeiten"
1275 1223
1276 #: ../finch/gntprefs.c:184 1224 #: finch/gntprefs.c:184
1277 msgid "Show Offline Buddies" 1225 msgid "Show Offline Buddies"
1278 msgstr "Zeige Offline-Buddys" 1226 msgstr "Zeige Offline-Buddys"
1279 1227
1280 #: ../finch/gntprefs.c:191 1228 #: finch/gntprefs.c:191
1281 msgid "Notify buddies when you are typing" 1229 msgid "Notify buddies when you are typing"
1282 msgstr "Buddys benachrichtigen, wenn Sie ihnen schreiben" 1230 msgstr "Buddys benachrichtigen, wenn Sie ihnen schreiben"
1283 1231
1284 #: ../finch/gntprefs.c:197 1232 #: finch/gntprefs.c:197
1285 msgid "Log format" 1233 msgid "Log format"
1286 msgstr "Mitschnitt-Format" 1234 msgstr "Mitschnitt-Format"
1287 1235
1288 #: ../finch/gntprefs.c:198 1236 #: finch/gntprefs.c:198
1289 msgid "Log IMs" 1237 msgid "Log IMs"
1290 msgstr "IMs mitschneiden" 1238 msgstr "IMs mitschneiden"
1291 1239
1292 #: ../finch/gntprefs.c:199 1240 #: finch/gntprefs.c:199
1293 msgid "Log chats" 1241 msgid "Log chats"
1294 msgstr "Chats mitschneiden" 1242 msgstr "Chats mitschneiden"
1295 1243
1296 #: ../finch/gntprefs.c:200 1244 #: finch/gntprefs.c:200
1297 msgid "Log status change events" 1245 msgid "Log status change events"
1298 msgstr "Statusveränderungen mitschneiden" 1246 msgstr "Statusveränderungen mitschneiden"
1299 1247
1300 #: ../finch/gntprefs.c:206 1248 #: finch/gntprefs.c:206
1301 msgid "Report Idle time" 1249 msgid "Report Idle time"
1302 msgstr "Inaktivitätszeiten anzeigen" 1250 msgstr "Inaktivitätszeiten anzeigen"
1303 1251
1304 #: ../finch/gntprefs.c:207 1252 #: finch/gntprefs.c:207
1305 msgid "Change status when idle" 1253 msgid "Change status when idle"
1306 msgstr "Ändere Status, wenn inaktiv" 1254 msgstr "Ändere Status, wenn inaktiv"
1307 1255
1308 #: ../finch/gntprefs.c:208 1256 #: finch/gntprefs.c:208
1309 msgid "Minutes before changing status" 1257 msgid "Minutes before changing status"
1310 msgstr "Minuten, bevor Status geändert wird" 1258 msgstr "Minuten, bevor Status geändert wird"
1311 1259
1312 #: ../finch/gntprefs.c:209 1260 #: finch/gntprefs.c:209
1313 msgid "Change status to" 1261 msgid "Change status to"
1314 msgstr "Ändere Status zu" 1262 msgstr "Ändere Status zu"
1315 1263
1316 #. Conversations 1264 #. Conversations
1317 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2026 1265 #: finch/gntprefs.c:258 pidgin/gtkprefs.c:992 pidgin/gtkprefs.c:2026
1318 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 1266 #: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
1319 msgid "Conversations" 1267 msgid "Conversations"
1320 msgstr "Unterhaltungen" 1268 msgstr "Unterhaltungen"
1321 1269
1322 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1462 ../pidgin/gtkprefs.c:2037 1270 #: finch/gntprefs.c:259 pidgin/gtkprefs.c:1462 pidgin/gtkprefs.c:2037
1323 msgid "Logging" 1271 msgid "Logging"
1324 msgstr "Mitschnitt" 1272 msgstr "Mitschnitt"
1325 1273
1326 #: ../finch/gntrequest.c:563 1274 #: finch/gntrequest.c:563
1327 msgid "Not implemented yet." 1275 msgid "Not implemented yet."
1328 msgstr "Noch nicht implementiert." 1276 msgstr "Noch nicht implementiert."
1329 1277
1330 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1526 1278 #: finch/gntrequest.c:635 pidgin/gtkrequest.c:1531 pidgin/gtkrequest.c:1577
1331 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1572
1332 msgid "Save File..." 1279 msgid "Save File..."
1333 msgstr "Datei speichern..." 1280 msgstr "Datei speichern..."
1334 1281
1335 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1527 1282 #: finch/gntrequest.c:635 pidgin/gtkrequest.c:1532 pidgin/gtkrequest.c:1578
1336 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1573
1337 msgid "Open File..." 1283 msgid "Open File..."
1338 msgstr "Datei öffnen..." 1284 msgstr "Datei öffnen..."
1339 1285
1340 #: ../finch/gntstatus.c:136 1286 #: finch/gntstatus.c:137
1341 #, c-format 1287 #, c-format
1342 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" 1288 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1343 msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen" 1289 msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen"
1344 1290
1345 #: ../finch/gntstatus.c:139 1291 #: finch/gntstatus.c:140
1346 msgid "Delete Status" 1292 msgid "Delete Status"
1347 msgstr "Status löschen" 1293 msgstr "Status löschen"
1348 1294
1349 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596 1295 #: finch/gntstatus.c:175 pidgin/gtksavedstatuses.c:596
1350 msgid "Saved Statuses" 1296 msgid "Saved Statuses"
1351 msgstr "Gespeicherter Status" 1297 msgstr "Gespeicherter Status"
1352 1298
1353 #: ../finch/gntstatus.c:181 ../finch/gntstatus.c:532 1299 #: finch/gntstatus.c:182 finch/gntstatus.c:535
1354 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 1300 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
1355 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973 1301 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973
1356 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 1302 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 pidgin/gtksavedstatuses.c:499
1357 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499
1358 msgid "Title" 1303 msgid "Title"
1359 msgstr "Titel" 1304 msgstr "Titel"
1360 1305
1361 #: ../finch/gntstatus.c:181 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 1306 #: finch/gntstatus.c:182 pidgin/gtksavedstatuses.c:514
1362 msgid "Type" 1307 msgid "Type"
1363 msgstr "Typ" 1308 msgstr "Typ"
1364 1309
1365 #: ../finch/gntstatus.c:181 ../finch/gntstatus.c:557 ../finch/gntstatus.c:569 1310 #: finch/gntstatus.c:182 finch/gntstatus.c:560 finch/gntstatus.c:572
1366 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:247 1311 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:247
1367 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:254 1312 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:254
1368 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:320 1313 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:320 libpurple/protocols/gg/gg.c:1072
1369 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574 1314 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1574 libpurple/protocols/gg/gg.c:1592
1370 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602 1315 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1602 libpurple/protocols/gg/gg.c:1608
1371 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617 1316 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1617 libpurple/protocols/gg/gg.c:1622
1372 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 1317 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:234 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244
1373 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244 1318 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254
1374 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 1319 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264
1375 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264 1320 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274
1376 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274 1321 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
1377 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 1322 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296
1378 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296 1323 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
1379 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 1324 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
1380 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 1325 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
1381 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 1326 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
1382 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 1327 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5533
1383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5533 1328 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5751
1384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5751 1329 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5765
1385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5765 1330 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5781
1386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5781 1331 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5788
1387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5788 1332 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5795
1388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5795 1333 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287
1389 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 1334 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293
1390 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 1335 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299
1391 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 1336 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378
1392 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 1337 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
1393 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 1338 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
1394 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 1339 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:246
1395 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 1340 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498
1396 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 1341 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504
1397 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500 1342 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 pidgin/gtksavedstatuses.c:525
1398 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 1343 #: pidgin/gtksavedstatuses.c:1009
1399 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009
1400 msgid "Message" 1344 msgid "Message"
1401 msgstr "Nachricht" 1345 msgstr "Nachricht"
1402 1346
1403 #. Use 1347 #. Use
1404 #: ../finch/gntstatus.c:192 ../finch/gntstatus.c:586 1348 #: finch/gntstatus.c:193 finch/gntstatus.c:589
1405 msgid "Use" 1349 msgid "Use"
1406 msgstr "Benutzen" 1350 msgstr "Benutzen"
1407 1351
1408 #: ../finch/gntstatus.c:297 1352 #: finch/gntstatus.c:300
1409 msgid "Invalid title" 1353 msgid "Invalid title"
1410 msgstr "Ungültige Bezeichnung" 1354 msgstr "Ungültige Bezeichnung"
1411 1355
1412 #: ../finch/gntstatus.c:298 1356 #: finch/gntstatus.c:301
1413 msgid "Please enter a non-empty title for the status." 1357 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1414 msgstr "Bitte geben Sie eine nicht-leere Bezeichnung für den Status ein." 1358 msgstr "Bitte geben Sie eine nicht-leere Bezeichnung für den Status ein."
1415 1359
1416 #: ../finch/gntstatus.c:305 1360 #: finch/gntstatus.c:308
1417 msgid "Duplicate title" 1361 msgid "Duplicate title"
1418 msgstr "Doppelte Bezeichnung" 1362 msgstr "Doppelte Bezeichnung"
1419 1363
1420 #: ../finch/gntstatus.c:306 1364 #: finch/gntstatus.c:309
1421 msgid "Please enter a different title for the status." 1365 msgid "Please enter a different title for the status."
1422 msgstr "Bitte geben sie eine andere Bezeichnung für den Status ein." 1366 msgstr "Bitte geben sie eine andere Bezeichnung für den Status ein."
1423 1367
1424 #: ../finch/gntstatus.c:446 1368 #: finch/gntstatus.c:449
1425 msgid "Substatus" 1369 msgid "Substatus"
1426 msgstr "Unter-Status" 1370 msgstr "Unter-Status"
1427 1371
1428 #: ../finch/gntstatus.c:457 ../pidgin/gtkft.c:698 1372 #: finch/gntstatus.c:460 pidgin/gtkft.c:698
1429 msgid "Status:" 1373 msgid "Status:"
1430 msgstr "Status:" 1374 msgstr "Status:"
1431 1375
1432 #: ../finch/gntstatus.c:472 1376 #: finch/gntstatus.c:475
1433 msgid "Message:" 1377 msgid "Message:"
1434 msgstr "Nachricht:" 1378 msgstr "Nachricht:"
1435 1379
1436 #: ../finch/gntstatus.c:521 1380 #: finch/gntstatus.c:524
1437 msgid "Edit Status" 1381 msgid "Edit Status"
1438 msgstr "Status bearbeiten" 1382 msgstr "Status bearbeiten"
1439 1383
1440 #: ../finch/gntstatus.c:563 1384 #: finch/gntstatus.c:566
1441 msgid "Use different status for following accounts" 1385 msgid "Use different status for following accounts"
1442 msgstr "Benutze einen anderen Status für die folgenden Konten" 1386 msgstr "Benutze einen anderen Status für die folgenden Konten"
1443 1387
1444 #. Save & Use 1388 #. Save & Use
1445 #: ../finch/gntstatus.c:597 1389 #: finch/gntstatus.c:600
1446 msgid "Save & Use" 1390 msgid "Save & Use"
1447 msgstr "Speichern & Übernehmen" 1391 msgstr "Speichern & Übernehmen"
1448 1392
1449 #: ../finch/gntui.c:84 1393 #: finch/gntui.c:84
1450 msgid "Statuses" 1394 msgid "Statuses"
1451 msgstr "Status-Meldungen" 1395 msgstr "Status-Meldungen"
1452 1396
1453 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 1397 #: finch/plugins/gntclipboard.c:149
1454 msgid "GntClipboard" 1398 msgid "GntClipboard"
1455 msgstr "GntClipboard" 1399 msgstr "GntClipboard"
1456 1400
1457 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 1401 #: finch/plugins/gntclipboard.c:151
1458 msgid "Clipboard plugin" 1402 msgid "Clipboard plugin"
1459 msgstr "Zwischenablage-Plugin" 1403 msgstr "Zwischenablage-Plugin"
1460 1404
1461 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 1405 #: finch/plugins/gntclipboard.c:152
1462 msgid "" 1406 msgid ""
1463 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " 1407 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1464 "X, if possible." 1408 "X, if possible."
1465 msgstr "" 1409 msgstr ""
1466 "Wenn sich der Inhalt der Gnt-Zwischenablage verändert, werden ihre Inhalte " 1410 "Wenn sich der Inhalt der Gnt-Zwischenablage verändert, werden ihre Inhalte "
1467 "in X verfügbar gemacht, wenn möglich." 1411 "in X verfügbar gemacht, wenn möglich."
1468 1412
1469 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 1413 #: finch/plugins/gntgf.c:231
1470 #, c-format 1414 #, c-format
1471 msgid "%s just signed on" 1415 msgid "%s just signed on"
1472 msgstr "%s hat sich angemeldet" 1416 msgstr "%s hat sich angemeldet"
1473 1417
1474 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 1418 #: finch/plugins/gntgf.c:238
1475 #, c-format 1419 #, c-format
1476 msgid "%s just signed off" 1420 msgid "%s just signed off"
1477 msgstr "%s hat sich abgemeldet" 1421 msgstr "%s hat sich abgemeldet"
1478 1422
1479 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246 1423 #: finch/plugins/gntgf.c:246
1480 #, c-format 1424 #, c-format
1481 msgid "%s sent you a message" 1425 msgid "%s sent you a message"
1482 msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet" 1426 msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet"
1483 1427
1484 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265 1428 #: finch/plugins/gntgf.c:265
1485 #, c-format 1429 #, c-format
1486 msgid "%s said your nick in %s" 1430 msgid "%s said your nick in %s"
1487 msgstr "%s sagte ihren Spitznamen in %s" 1431 msgstr "%s sagte ihren Spitznamen in %s"
1488 1432
1489 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267 1433 #: finch/plugins/gntgf.c:267
1490 #, c-format 1434 #, c-format
1491 msgid "%s sent a message in %s" 1435 msgid "%s sent a message in %s"
1492 msgstr "%s hat eine Nachricht in %s gesendet" 1436 msgstr "%s hat eine Nachricht in %s gesendet"
1493 1437
1494 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305 1438 #: finch/plugins/gntgf.c:305
1495 msgid "Buddy signs on/off" 1439 msgid "Buddy signs on/off"
1496 msgstr "Buddy sich an/abmeldet" 1440 msgstr "Buddy sich an/abmeldet"
1497 1441
1498 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306 1442 #: finch/plugins/gntgf.c:306
1499 msgid "You receive an IM" 1443 msgid "You receive an IM"
1500 msgstr "Sie empfangen einen Nachricht" 1444 msgstr "Sie empfangen einen Nachricht"
1501 1445
1502 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307 1446 #: finch/plugins/gntgf.c:307
1503 msgid "Someone speaks in a chat" 1447 msgid "Someone speaks in a chat"
1504 msgstr "Jemand redet im Chat" 1448 msgstr "Jemand redet im Chat"
1505 1449
1506 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308 1450 #: finch/plugins/gntgf.c:308
1507 msgid "Someone says your name in a chat" 1451 msgid "Someone says your name in a chat"
1508 msgstr "Jemand sagt Ihren Namen im Chat" 1452 msgstr "Jemand sagt Ihren Namen im Chat"
1509 1453
1510 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336 1454 #: finch/plugins/gntgf.c:336
1511 msgid "Notify with a toaster when" 1455 msgid "Notify with a toaster when"
1512 msgstr "Mit einem Toaster benachrichtigen, wenn" 1456 msgstr "Mit einem Toaster benachrichtigen, wenn"
1513 1457
1514 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351 1458 #: finch/plugins/gntgf.c:351
1515 msgid "Beep too!" 1459 msgid "Beep too!"
1516 msgstr "Auch piepen!" 1460 msgstr "Auch piepen!"
1517 1461
1518 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 1462 #: finch/plugins/gntgf.c:357
1519 msgid "Set URGENT for the terminal window." 1463 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1520 msgstr "URGENT-Eigenschaft für das Terminalfenster setzen." 1464 msgstr "URGENT-Eigenschaft für das Terminalfenster setzen."
1521 1465
1522 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 1466 #: finch/plugins/gntgf.c:377
1523 msgid "GntGf" 1467 msgid "GntGf"
1524 msgstr "GntGf" 1468 msgstr "GntGf"
1525 1469
1526 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 1470 #: finch/plugins/gntgf.c:379 finch/plugins/gntgf.c:380
1527 msgid "Toaster plugin" 1471 msgid "Toaster plugin"
1528 msgstr "Toaster-Plugin" 1472 msgstr "Toaster-Plugin"
1529 1473
1530 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 1474 #: finch/plugins/gnthistory.c:116 pidgin/plugins/history.c:120
1531 #, c-format 1475 #, c-format
1532 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" 1476 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1533 msgstr "<b>Unterhaltung mit %s am %s:</b><br>" 1477 msgstr "<b>Unterhaltung mit %s am %s:</b><br>"
1534 1478
1535 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 1479 #: finch/plugins/gnthistory.c:138 pidgin/plugins/history.c:147
1536 msgid "History Plugin Requires Logging" 1480 msgid "History Plugin Requires Logging"
1537 msgstr "Das Verlaufs-Plugin erfordert das Mitschneiden" 1481 msgstr "Das Verlaufs-Plugin erfordert das Mitschneiden"
1538 1482
1539 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 1483 #: finch/plugins/gnthistory.c:139 pidgin/plugins/history.c:148
1540 msgid "" 1484 msgid ""
1541 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 1485 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1542 "\n" 1486 "\n"
1543 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " 1487 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1544 "the same conversation type(s)." 1488 "the same conversation type(s)."
1547 "werden.\n" 1491 "werden.\n"
1548 "\n" 1492 "\n"
1549 "Das Aktivieren des Mitschnitts für Sofortnachrichten und/oder Chats " 1493 "Das Aktivieren des Mitschnitts für Sofortnachrichten und/oder Chats "
1550 "aktiviert den Verlauf für die entsprechenden Unterhaltungsarten." 1494 "aktiviert den Verlauf für die entsprechenden Unterhaltungsarten."
1551 1495
1552 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 1496 #: finch/plugins/gnthistory.c:179
1553 msgid "GntHistory" 1497 msgid "GntHistory"
1554 msgstr "Gnt-Verlauf" 1498 msgstr "Gnt-Verlauf"
1555 1499
1556 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 1500 #: finch/plugins/gnthistory.c:181 pidgin/plugins/history.c:190
1557 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 1501 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1558 msgstr "Zeigt vor kurzem mitgeschnittene Gespräche in neuen Gesprächen an." 1502 msgstr "Zeigt vor kurzem mitgeschnittene Gespräche in neuen Gesprächen an."
1559 1503
1560 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 1504 #: finch/plugins/gnthistory.c:182 pidgin/plugins/history.c:191
1561 msgid "" 1505 msgid ""
1562 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 1506 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1563 "conversation into the current conversation." 1507 "conversation into the current conversation."
1564 msgstr "" 1508 msgstr ""
1565 "Wenn eine neue Unterhaltung eröffnet wird, fügt dieses Plugin die letzte " 1509 "Wenn eine neue Unterhaltung eröffnet wird, fügt dieses Plugin die letzte "
1566 "Unterhaltung in die aktuelle Unterhaltung ein." 1510 "Unterhaltung in die aktuelle Unterhaltung ein."
1567 1511
1568 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 1512 #: finch/plugins/lastlog.c:69
1569 msgid "Lastlog" 1513 msgid "Lastlog"
1570 msgstr "Verlauf" 1514 msgstr "Verlauf"
1571 1515
1572 #: ../finch/plugins/lastlog.c:99 1516 #: finch/plugins/lastlog.c:99
1573 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." 1517 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1574 msgstr "lastlog: Sucht rückwärts nach einem Teilwort im Mitschnitt." 1518 msgstr "lastlog: Sucht rückwärts nach einem Teilwort im Mitschnitt."
1575 1519
1576 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 1520 #: finch/plugins/lastlog.c:121
1577 msgid "GntLastlog" 1521 msgid "GntLastlog"
1578 msgstr "Gnt-Verlauf" 1522 msgstr "Gnt-Verlauf"
1579 1523
1580 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 1524 #: finch/plugins/lastlog.c:123 finch/plugins/lastlog.c:124
1581 msgid "Lastlog plugin." 1525 msgid "Lastlog plugin."
1582 msgstr "Verlauf-Plugin." 1526 msgstr "Verlauf-Plugin."
1583 1527
1584 #: ../libpurple/account.c:790 1528 #: libpurple/account.c:790
1585 msgid "accounts" 1529 msgid "accounts"
1586 msgstr "Konten" 1530 msgstr "Konten"
1587 1531
1588 #: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 1532 #: libpurple/account.c:937 libpurple/protocols/jabber/auth.c:194
1589 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 1533 #: libpurple/protocols/jabber/auth.c:233
1590 msgid "Password is required to sign on." 1534 msgid "Password is required to sign on."
1591 msgstr "Passwort wird für die Anmeldung benötigt." 1535 msgstr "Passwort wird für die Anmeldung benötigt."
1592 1536
1593 #: ../libpurple/account.c:963 1537 #: libpurple/account.c:963
1594 #, c-format 1538 #, c-format
1595 msgid "Enter password for %s (%s)" 1539 msgid "Enter password for %s (%s)"
1596 msgstr "Geben Sie das Passwort für %s (%s) ein" 1540 msgstr "Geben Sie das Passwort für %s (%s) ein"
1597 1541
1598 #: ../libpurple/account.c:970 1542 #: libpurple/account.c:970
1599 msgid "Enter Password" 1543 msgid "Enter Password"
1600 msgstr "Geben Sie ein Passwort ein" 1544 msgstr "Geben Sie ein Passwort ein"
1601 1545
1602 #: ../libpurple/account.c:975 1546 #: libpurple/account.c:975
1603 msgid "Save password" 1547 msgid "Save password"
1604 msgstr "Passwort speichern" 1548 msgstr "Passwort speichern"
1605 1549
1606 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104 1550 #: libpurple/account.c:1010 libpurple/connection.c:104
1607 #, c-format 1551 #, c-format
1608 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1552 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1609 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s" 1553 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s"
1610 1554
1611 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107 1555 #: libpurple/account.c:1012 libpurple/connection.c:107 pidgin/gtkblist.c:4020
1612 #: ../pidgin/gtkblist.c:4010
1613 msgid "Connection Error" 1556 msgid "Connection Error"
1614 msgstr "Verbindungsfehler" 1557 msgstr "Verbindungsfehler"
1615 1558
1616 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 1559 #: libpurple/account.c:1170 libpurple/protocols/gg/gg.c:702
1617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334 1560 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334
1618 msgid "New passwords do not match." 1561 msgid "New passwords do not match."
1619 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." 1562 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein."
1620 1563
1621 #: ../libpurple/account.c:1179 1564 #: libpurple/account.c:1179
1622 msgid "Fill out all fields completely." 1565 msgid "Fill out all fields completely."
1623 msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus." 1566 msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus."
1624 1567
1625 #: ../libpurple/account.c:1202 1568 #: libpurple/account.c:1202
1626 msgid "Original password" 1569 msgid "Original password"
1627 msgstr "Aktuelles Passwort" 1570 msgstr "Aktuelles Passwort"
1628 1571
1629 #: ../libpurple/account.c:1209 1572 #: libpurple/account.c:1209
1630 msgid "New password" 1573 msgid "New password"
1631 msgstr "Neues Passwort" 1574 msgstr "Neues Passwort"
1632 1575
1633 #: ../libpurple/account.c:1216 1576 #: libpurple/account.c:1216
1634 msgid "New password (again)" 1577 msgid "New password (again)"
1635 msgstr "Neues Passwort (nochmal)" 1578 msgstr "Neues Passwort (nochmal)"
1636 1579
1637 #: ../libpurple/account.c:1222 1580 #: libpurple/account.c:1222
1638 #, c-format 1581 #, c-format
1639 msgid "Change password for %s" 1582 msgid "Change password for %s"
1640 msgstr "Ändern des Passworts für %s" 1583 msgstr "Ändern des Passworts für %s"
1641 1584
1642 #: ../libpurple/account.c:1230 1585 #: libpurple/account.c:1230
1643 msgid "Please enter your current password and your new password." 1586 msgid "Please enter your current password and your new password."
1644 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort ein." 1587 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort ein."
1645 1588
1646 #: ../libpurple/account.c:1261 1589 #: libpurple/account.c:1261
1647 #, c-format 1590 #, c-format
1648 msgid "Change user information for %s" 1591 msgid "Change user information for %s"
1649 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s" 1592 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s"
1650 1593
1651 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 1594 #: libpurple/account.c:1264 libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
1652 msgid "Set User Info" 1595 msgid "Set User Info"
1653 msgstr "Benutzer-Info setzen" 1596 msgstr "Benutzer-Info setzen"
1654 1597
1655 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 1598 #: libpurple/account.c:1744 libpurple/protocols/gg/gg.c:1012
1656 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 1599 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642
1657 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 1600 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462
1658 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479 1601 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479
1659 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 1602 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 libpurple/protocols/qq/qq.c:230
1660 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 1603 #: pidgin/gtkft.c:159
1661 msgid "Unknown" 1604 msgid "Unknown"
1662 msgstr "Unbekannt" 1605 msgstr "Unbekannt"
1663 1606
1664 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289 1607 #: libpurple/blist.c:521 libpurple/blist.c:1289 libpurple/blist.c:1518
1665 #: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 1608 #: libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 pidgin/gtkblist.c:5322
1666 #: ../pidgin/gtkblist.c:5310 ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 1609 #: pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
1667 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 1610 #: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
1668 msgid "Buddies" 1611 msgid "Buddies"
1669 msgstr "Buddys" 1612 msgstr "Buddys"
1670 1613
1671 #: ../libpurple/blist.c:548 1614 #: libpurple/blist.c:548
1672 msgid "buddy list" 1615 msgid "buddy list"
1673 msgstr "Buddy-Liste" 1616 msgstr "Buddy-Liste"
1674 1617
1675 #: ../libpurple/connection.c:106 1618 #: libpurple/connection.c:106
1676 msgid "Registration Error" 1619 msgid "Registration Error"
1677 msgstr "Registrierungsfehler" 1620 msgstr "Registrierungsfehler"
1678 1621
1679 #: ../libpurple/connection.c:293 1622 #: libpurple/connection.c:293
1680 #, c-format 1623 #, c-format
1681 msgid "+++ %s signed on" 1624 msgid "+++ %s signed on"
1682 msgstr "+++ %s hat sich angemeldet" 1625 msgstr "+++ %s hat sich angemeldet"
1683 1626
1684 #: ../libpurple/connection.c:323 1627 #: libpurple/connection.c:323
1685 #, c-format 1628 #, c-format
1686 msgid "+++ %s signed off" 1629 msgid "+++ %s signed off"
1687 msgstr "+++ %s hat sich abgemeldet" 1630 msgstr "+++ %s hat sich abgemeldet"
1688 1631
1689 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 1632 #: libpurple/connection.c:440 libpurple/plugin.c:282
1690 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750 1633 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750
1691 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 1634 #: libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
1692 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 1635 #: libpurple/protocols/msn/session.c:322
1693 msgid "Unknown error" 1636 msgid "Unknown error"
1694 msgstr "Unbekannter Fehler" 1637 msgstr "Unbekannter Fehler"
1695 1638
1696 #: ../libpurple/conversation.c:170 1639 #: libpurple/conversation.c:170
1697 msgid "Unable to send message: The message is too large." 1640 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1698 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden: Sie ist zu groß." 1641 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden: Sie ist zu groß."
1699 1642
1700 #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186 1643 #: libpurple/conversation.c:173 libpurple/conversation.c:186
1701 #, c-format 1644 #, c-format
1702 msgid "Unable to send message to %s." 1645 msgid "Unable to send message to %s."
1703 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden." 1646 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden."
1704 1647
1705 #: ../libpurple/conversation.c:174 1648 #: libpurple/conversation.c:174
1706 msgid "The message is too large." 1649 msgid "The message is too large."
1707 msgstr "Die Nachricht ist zu lang." 1650 msgstr "Die Nachricht ist zu lang."
1708 1651
1709 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:284 1652 #: libpurple/conversation.c:183 libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:284
1710 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:326 1653 #: libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:326
1711 msgid "Unable to send message." 1654 msgid "Unable to send message."
1712 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." 1655 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden."
1713 1656
1714 #: ../libpurple/conversation.c:1169 1657 #: libpurple/conversation.c:1169
1715 msgid "Send Message" 1658 msgid "Send Message"
1716 msgstr "Nachricht senden" 1659 msgstr "Nachricht senden"
1717 1660
1718 #: ../libpurple/conversation.c:1172 1661 #: libpurple/conversation.c:1172
1719 msgid "_Send Message" 1662 msgid "_Send Message"
1720 msgstr "Nachricht _senden" 1663 msgstr "Nachricht _senden"
1721 1664
1722 #: ../libpurple/conversation.c:1578 1665 #: libpurple/conversation.c:1578
1723 #, c-format 1666 #, c-format
1724 msgid "%s entered the room." 1667 msgid "%s entered the room."
1725 msgstr "%s hat den Raum betreten." 1668 msgstr "%s hat den Raum betreten."
1726 1669
1727 #: ../libpurple/conversation.c:1581 1670 #: libpurple/conversation.c:1581
1728 #, c-format 1671 #, c-format
1729 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1672 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1730 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." 1673 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten."
1731 1674
1732 #: ../libpurple/conversation.c:1691 1675 #: libpurple/conversation.c:1691
1733 #, c-format 1676 #, c-format
1734 msgid "You are now known as %s" 1677 msgid "You are now known as %s"
1735 msgstr "Sie heißen jetzt %s" 1678 msgstr "Sie heißen jetzt %s"
1736 1679
1737 #: ../libpurple/conversation.c:1711 1680 #: libpurple/conversation.c:1711
1738 #, c-format 1681 #, c-format
1739 msgid "%s is now known as %s" 1682 msgid "%s is now known as %s"
1740 msgstr "%s heißt jetzt %s" 1683 msgstr "%s heißt jetzt %s"
1741 1684
1742 #: ../libpurple/conversation.c:1786 1685 #: libpurple/conversation.c:1786
1743 #, c-format 1686 #, c-format
1744 msgid "%s left the room." 1687 msgid "%s left the room."
1745 msgstr "%s hat den Raum verlassen." 1688 msgstr "%s hat den Raum verlassen."
1746 1689
1747 #: ../libpurple/conversation.c:1789 1690 #: libpurple/conversation.c:1789
1748 #, c-format 1691 #, c-format
1749 msgid "%s left the room (%s)." 1692 msgid "%s left the room (%s)."
1750 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." 1693 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)."
1751 1694
1752 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 1695 #: libpurple/dbus-server.c:584
1753 #, c-format 1696 #, c-format
1754 msgid "Failed to get connection: %s" 1697 msgid "Failed to get connection: %s"
1755 msgstr "Kann keine Verbindung herstellen: %s" 1698 msgstr "Kann keine Verbindung herstellen: %s"
1756 1699
1757 #: ../libpurple/dbus-server.c:596 1700 #: libpurple/dbus-server.c:596
1758 #, c-format 1701 #, c-format
1759 msgid "Failed to get name: %s" 1702 msgid "Failed to get name: %s"
1760 msgstr "Kann den Namen nicht bekommen: %s" 1703 msgstr "Kann den Namen nicht bekommen: %s"
1761 1704
1762 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 1705 #: libpurple/dbus-server.c:610
1763 #, c-format 1706 #, c-format
1764 msgid "Failed to get serv name: %s" 1707 msgid "Failed to get serv name: %s"
1765 msgstr "Kann den Serv-Namen nicht bekommen: %s" 1708 msgstr "Kann den Serv-Namen nicht bekommen: %s"
1766 1709
1767 #: ../libpurple/dbus-server.h:84 1710 #: libpurple/dbus-server.h:84
1768 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" 1711 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1769 msgstr "Purple's D-Bus-Server läuft aus dem folgenden Grund nicht" 1712 msgstr "Purple's D-Bus-Server läuft aus dem folgenden Grund nicht"
1770 1713
1771 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 1714 #: libpurple/desktopitem.c:286 libpurple/desktopitem.c:877
1772 msgid "No name" 1715 msgid "No name"
1773 msgstr "Kein Name" 1716 msgstr "Kein Name"
1774 1717
1775 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 1718 #: libpurple/dnsquery.c:510
1776 msgid "Unable to create new resolver process\n" 1719 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1777 msgstr "Kann keinen neuen Auflösungsprozess erstellen\n" 1720 msgstr "Kann keinen neuen Auflösungsprozess erstellen\n"
1778 1721
1779 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 1722 #: libpurple/dnsquery.c:515
1780 msgid "Unable to send request to resolver process\n" 1723 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1781 msgstr "Kann keine Nachricht an den Auflösungsprozess senden\n" 1724 msgstr "Kann keine Nachricht an den Auflösungsprozess senden\n"
1782 1725
1783 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696 1726 #: libpurple/dnsquery.c:548 libpurple/dnsquery.c:696
1784 #, c-format 1727 #, c-format
1785 msgid "" 1728 msgid ""
1786 "Error resolving %s:\n" 1729 "Error resolving %s:\n"
1787 "%s" 1730 "%s"
1788 msgstr "" 1731 msgstr ""
1789 "Fehler beim Auflösen von %s:\n" 1732 "Fehler beim Auflösen von %s:\n"
1790 "%s" 1733 "%s"
1791 1734
1792 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710 1735 #: libpurple/dnsquery.c:551 libpurple/dnsquery.c:710 libpurple/dnsquery.c:830
1793 #: ../libpurple/dnsquery.c:830
1794 #, c-format 1736 #, c-format
1795 msgid "Error resolving %s: %d" 1737 msgid "Error resolving %s: %d"
1796 msgstr "Fehler beim Auflösen von %s: %d" 1738 msgstr "Fehler beim Auflösen von %s: %d"
1797 1739
1798 #: ../libpurple/dnsquery.c:573 1740 #: libpurple/dnsquery.c:573
1799 #, c-format 1741 #, c-format
1800 msgid "" 1742 msgid ""
1801 "Error reading from resolver process:\n" 1743 "Error reading from resolver process:\n"
1802 "%s" 1744 "%s"
1803 msgstr "" 1745 msgstr ""
1804 "Fehler beim Lesen vom Auflösungsprozess:\n" 1746 "Fehler beim Lesen vom Auflösungsprozess:\n"
1805 "%s" 1747 "%s"
1806 1748
1807 #: ../libpurple/dnsquery.c:577 1749 #: libpurple/dnsquery.c:577
1750 #, c-format
1808 msgid "EOF while reading from resolver process" 1751 msgid "EOF while reading from resolver process"
1809 msgstr "EOF während vom Resolver-Prozess gelesen wurde" 1752 msgstr "EOF während vom Resolver-Prozess gelesen wurde"
1810 1753
1811 #: ../libpurple/dnsquery.c:760 1754 #: libpurple/dnsquery.c:760
1812 #, c-format 1755 #, c-format
1813 msgid "Thread creation failure: %s" 1756 msgid "Thread creation failure: %s"
1814 msgstr "Fehler beim Erzeugen eines Threads: %s" 1757 msgstr "Fehler beim Erzeugen eines Threads: %s"
1815 1758
1816 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 1759 #: libpurple/dnsquery.c:761
1817 msgid "Unknown reason" 1760 msgid "Unknown reason"
1818 msgstr "Unbekannter Grund" 1761 msgstr "Unbekannter Grund"
1819 1762
1820 #: ../libpurple/ft.c:207 1763 #: libpurple/ft.c:207
1821 #, c-format 1764 #, c-format
1822 msgid "" 1765 msgid ""
1823 "Error reading %s: \n" 1766 "Error reading %s: \n"
1824 "%s.\n" 1767 "%s.\n"
1825 msgstr "" 1768 msgstr ""
1826 "Fehler beim Empfangen von %s: \n" 1769 "Fehler beim Empfangen von %s: \n"
1827 "%s.\n" 1770 "%s.\n"
1828 1771
1829 #: ../libpurple/ft.c:211 1772 #: libpurple/ft.c:211
1830 #, c-format 1773 #, c-format
1831 msgid "" 1774 msgid ""
1832 "Error writing %s: \n" 1775 "Error writing %s: \n"
1833 "%s.\n" 1776 "%s.\n"
1834 msgstr "" 1777 msgstr ""
1835 "Fehler beim Senden von %s: \n" 1778 "Fehler beim Senden von %s: \n"
1836 "%s.\n" 1779 "%s.\n"
1837 1780
1838 #: ../libpurple/ft.c:215 1781 #: libpurple/ft.c:215
1839 #, c-format 1782 #, c-format
1840 msgid "" 1783 msgid ""
1841 "Error accessing %s: \n" 1784 "Error accessing %s: \n"
1842 "%s.\n" 1785 "%s.\n"
1843 msgstr "" 1786 msgstr ""
1844 "Fehler beim Zugriff auf %s: \n" 1787 "Fehler beim Zugriff auf %s: \n"
1845 "%s.\n" 1788 "%s.\n"
1846 1789
1847 #: ../libpurple/ft.c:251 1790 #: libpurple/ft.c:251
1848 msgid "Directory is not writable." 1791 msgid "Directory is not writable."
1849 msgstr "Verzeichnis ist nicht schreibbar." 1792 msgstr "Verzeichnis ist nicht schreibbar."
1850 1793
1851 #: ../libpurple/ft.c:266 1794 #: libpurple/ft.c:266
1852 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 1795 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1853 msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden." 1796 msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden."
1854 1797
1855 #: ../libpurple/ft.c:276 1798 #: libpurple/ft.c:276
1856 msgid "Cannot send a directory." 1799 msgid "Cannot send a directory."
1857 msgstr "Kann kein Verzeichnis senden." 1800 msgstr "Kann kein Verzeichnis senden."
1858 1801
1859 #: ../libpurple/ft.c:285 1802 #: libpurple/ft.c:285
1860 #, c-format 1803 #, c-format
1861 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 1804 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1862 msgstr "" 1805 msgstr ""
1863 "%s ist keine reguläre Datei. Pidgin wird die Datei nicht überschreiben.\n" 1806 "%s ist keine reguläre Datei. Pidgin wird die Datei nicht überschreiben.\n"
1864 1807
1865 #: ../libpurple/ft.c:345 1808 #: libpurple/ft.c:345
1866 #, c-format 1809 #, c-format
1867 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 1810 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1868 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" 1811 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden"
1869 1812
1870 #: ../libpurple/ft.c:352 1813 #: libpurple/ft.c:352
1871 #, c-format 1814 #, c-format
1872 msgid "%s wants to send you a file" 1815 msgid "%s wants to send you a file"
1873 msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei senden" 1816 msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei senden"
1874 1817
1875 #: ../libpurple/ft.c:395 1818 #: libpurple/ft.c:395
1876 #, c-format 1819 #, c-format
1877 msgid "Accept file transfer request from %s?" 1820 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1878 msgstr "Akzeptieren Sie die Dateiübertragung von %s?" 1821 msgstr "Akzeptieren Sie die Dateiübertragung von %s?"
1879 1822
1880 #: ../libpurple/ft.c:399 1823 #: libpurple/ft.c:399
1881 #, c-format 1824 #, c-format
1882 msgid "" 1825 msgid ""
1883 "A file is available for download from:\n" 1826 "A file is available for download from:\n"
1884 "Remote host: %s\n" 1827 "Remote host: %s\n"
1885 "Remote port: %d" 1828 "Remote port: %d"
1886 msgstr "" 1829 msgstr ""
1887 "Eine Datei steht von folgender Adresse zum Download bereit:\n" 1830 "Eine Datei steht von folgender Adresse zum Download bereit:\n"
1888 "Remote-Computer: %s\n" 1831 "Remote-Computer: %s\n"
1889 "Remote-Port: %d" 1832 "Remote-Port: %d"
1890 1833
1891 #: ../libpurple/ft.c:434 1834 #: libpurple/ft.c:434
1892 #, c-format 1835 #, c-format
1893 msgid "%s is offering to send file %s" 1836 msgid "%s is offering to send file %s"
1894 msgstr "%s bietet an, die Datei %s zu senden" 1837 msgstr "%s bietet an, die Datei %s zu senden"
1895 1838
1896 #: ../libpurple/ft.c:486 1839 #: libpurple/ft.c:486
1897 #, c-format 1840 #, c-format
1898 msgid "%s is not a valid filename.\n" 1841 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1899 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n" 1842 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n"
1900 1843
1901 #: ../libpurple/ft.c:507 1844 #: libpurple/ft.c:507
1902 #, c-format 1845 #, c-format
1903 msgid "Offering to send %s to %s" 1846 msgid "Offering to send %s to %s"
1904 msgstr "Angebot zum Senden von %s an %s" 1847 msgstr "Angebot zum Senden von %s an %s"
1905 1848
1906 #: ../libpurple/ft.c:519 1849 #: libpurple/ft.c:519
1907 #, c-format 1850 #, c-format
1908 msgid "Starting transfer of %s from %s" 1851 msgid "Starting transfer of %s from %s"
1909 msgstr "Starte die Dateiübertragung von %s von %s" 1852 msgstr "Starte die Dateiübertragung von %s von %s"
1910 1853
1911 #: ../libpurple/ft.c:680 1854 #: libpurple/ft.c:680
1912 #, c-format 1855 #, c-format
1913 msgid "Transfer of file %s complete" 1856 msgid "Transfer of file %s complete"
1914 msgstr "Übertragung der Datei %s ist komplett" 1857 msgstr "Übertragung der Datei %s ist komplett"
1915 1858
1916 #: ../libpurple/ft.c:683 1859 #: libpurple/ft.c:683
1860 #, c-format
1917 msgid "File transfer complete" 1861 msgid "File transfer complete"
1918 msgstr "Dateiübertragung ist komplett" 1862 msgstr "Dateiübertragung ist komplett"
1919 1863
1920 #: ../libpurple/ft.c:1101 1864 #: libpurple/ft.c:1101
1921 #, c-format 1865 #, c-format
1922 msgid "You canceled the transfer of %s" 1866 msgid "You canceled the transfer of %s"
1923 msgstr "Sie haben die Dateiübertragung von %s abgebrochen" 1867 msgstr "Sie haben die Dateiübertragung von %s abgebrochen"
1924 1868
1925 #: ../libpurple/ft.c:1106 1869 #: libpurple/ft.c:1106
1870 #, c-format
1926 msgid "File transfer cancelled" 1871 msgid "File transfer cancelled"
1927 msgstr "Dateiübertragung wurde abgebrochen" 1872 msgstr "Dateiübertragung wurde abgebrochen"
1928 1873
1929 #: ../libpurple/ft.c:1164 1874 #: libpurple/ft.c:1164
1930 #, c-format 1875 #, c-format
1931 msgid "%s canceled the transfer of %s" 1876 msgid "%s canceled the transfer of %s"
1932 msgstr "%s hat die Übertragung von %s abgebrochen" 1877 msgstr "%s hat die Übertragung von %s abgebrochen"
1933 1878
1934 #: ../libpurple/ft.c:1169 1879 #: libpurple/ft.c:1169
1935 #, c-format 1880 #, c-format
1936 msgid "%s canceled the file transfer" 1881 msgid "%s canceled the file transfer"
1937 msgstr "%s hat die Datenübertragung abgebrochen" 1882 msgstr "%s hat die Datenübertragung abgebrochen"
1938 1883
1939 #: ../libpurple/ft.c:1226 1884 #: libpurple/ft.c:1226
1940 #, c-format 1885 #, c-format
1941 msgid "File transfer to %s failed." 1886 msgid "File transfer to %s failed."
1942 msgstr "Dateiübertragung an %s wurde abgebrochen." 1887 msgstr "Dateiübertragung an %s wurde abgebrochen."
1943 1888
1944 #: ../libpurple/ft.c:1228 1889 #: libpurple/ft.c:1228
1945 #, c-format 1890 #, c-format
1946 msgid "File transfer from %s failed." 1891 msgid "File transfer from %s failed."
1947 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen." 1892 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen."
1948 1893
1949 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 1894 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
1950 msgid "Run the command in a terminal" 1895 msgid "Run the command in a terminal"
1951 msgstr "Befehl in einem Terminal ausführen" 1896 msgstr "Befehl in einem Terminal ausführen"
1952 1897
1953 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 1898 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
1954 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." 1899 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
1955 msgstr "Der Befehl, der \"aim\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." 1900 msgstr "Der Befehl, der \"aim\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert."
1956 1901
1957 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 1902 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
1958 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." 1903 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
1959 msgstr "Der Befehl, der \"gg\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." 1904 msgstr "Der Befehl, der \"gg\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert."
1960 1905
1961 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 1906 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
1962 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." 1907 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
1963 msgstr "Der Befehl, der \"icq\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." 1908 msgstr "Der Befehl, der \"icq\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert."
1964 1909
1965 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 1910 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
1966 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." 1911 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
1967 msgstr "Der Befehl, der \"irc\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." 1912 msgstr "Der Befehl, der \"irc\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert."
1968 1913
1969 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 1914 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
1970 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." 1915 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
1971 msgstr "Der Befehl, der \"msnim\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." 1916 msgstr "Der Befehl, der \"msnim\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert."
1972 1917
1973 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 1918 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
1974 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." 1919 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
1975 msgstr "Der Befehl, der \"sip\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." 1920 msgstr "Der Befehl, der \"sip\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert."
1976 1921
1977 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 1922 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
1978 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." 1923 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
1979 msgstr "Der Befehl, der \"xmpp\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." 1924 msgstr "Der Befehl, der \"xmpp\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert."
1980 1925
1981 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 1926 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
1982 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." 1927 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
1983 msgstr "Der Befehl, der \"ymsgr\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." 1928 msgstr "Der Befehl, der \"ymsgr\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert."
1984 1929
1985 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 1930 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
1986 msgid "The handler for \"aim\" URLs" 1931 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
1987 msgstr "Behandlungsroutine für \"aim\"-URLs" 1932 msgstr "Behandlungsroutine für \"aim\"-URLs"
1988 1933
1989 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 1934 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
1990 msgid "The handler for \"gg\" URLs" 1935 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
1991 msgstr "Behandlungsroutine für \"gg\"-URLs" 1936 msgstr "Behandlungsroutine für \"gg\"-URLs"
1992 1937
1993 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 1938 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
1994 msgid "The handler for \"icq\" URLs" 1939 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
1995 msgstr "Behandlungsroutine für \"icq\"-URLs" 1940 msgstr "Behandlungsroutine für \"icq\"-URLs"
1996 1941
1997 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 1942 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
1998 msgid "The handler for \"irc\" URLs" 1943 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
1999 msgstr "Behandlungsroutine für \"irc\"-URLs" 1944 msgstr "Behandlungsroutine für \"irc\"-URLs"
2000 1945
2001 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 1946 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
2002 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" 1947 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
2003 msgstr "Behandlungsroutine für \"msnim\"-URLs" 1948 msgstr "Behandlungsroutine für \"msnim\"-URLs"
2004 1949
2005 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 1950 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
2006 msgid "The handler for \"sip\" URLs" 1951 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
2007 msgstr "Behandlungsroutine für \"sip\"-URLs" 1952 msgstr "Behandlungsroutine für \"sip\"-URLs"
2008 1953
2009 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 1954 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
2010 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" 1955 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
2011 msgstr "Behandlungsroutine für \"xmpp\"-URLs" 1956 msgstr "Behandlungsroutine für \"xmpp\"-URLs"
2012 1957
2013 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 1958 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
2014 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" 1959 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
2015 msgstr "Behandlungsroutine für \"ymsrg\"-URLs" 1960 msgstr "Behandlungsroutine für \"ymsrg\"-URLs"
2016 1961
2017 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 1962 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
2018 msgid "" 1963 msgid ""
2019 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " 1964 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
2020 "URLs." 1965 "URLs."
2021 msgstr "" 1966 msgstr ""
2022 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, " 1967 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, "
2023 "\"aim\"-URLs verarbeiten soll." 1968 "\"aim\"-URLs verarbeiten soll."
2024 1969
2025 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 1970 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
2026 msgid "" 1971 msgid ""
2027 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " 1972 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
2028 "URLs." 1973 "URLs."
2029 msgstr "" 1974 msgstr ""
2030 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, \"gg" 1975 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, \"gg"
2031 "\"-URLs verarbeiten soll." 1976 "\"-URLs verarbeiten soll."
2032 1977
2033 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 1978 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
2034 msgid "" 1979 msgid ""
2035 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " 1980 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
2036 "URLs." 1981 "URLs."
2037 msgstr "" 1982 msgstr ""
2038 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, " 1983 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, "
2039 "\"icq\"-URLs verarbeiten soll." 1984 "\"icq\"-URLs verarbeiten soll."
2040 1985
2041 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 1986 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
2042 msgid "" 1987 msgid ""
2043 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " 1988 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
2044 "URLs." 1989 "URLs."
2045 msgstr "" 1990 msgstr ""
2046 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, " 1991 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, "
2047 "\"irc\"-URLs verarbeiten soll." 1992 "\"irc\"-URLs verarbeiten soll."
2048 1993
2049 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 1994 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
2050 msgid "" 1995 msgid ""
2051 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " 1996 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
2052 "URLs." 1997 "URLs."
2053 msgstr "" 1998 msgstr ""
2054 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, " 1999 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, "
2055 "\"msnim\"-URLs verarbeiten soll." 2000 "\"msnim\"-URLs verarbeiten soll."
2056 2001
2057 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 2002 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
2058 msgid "" 2003 msgid ""
2059 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " 2004 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
2060 "URLs." 2005 "URLs."
2061 msgstr "" 2006 msgstr ""
2062 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, " 2007 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, "
2063 "\"sip\"-URLs verarbeiten soll." 2008 "\"sip\"-URLs verarbeiten soll."
2064 2009
2065 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 2010 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
2066 msgid "" 2011 msgid ""
2067 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " 2012 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
2068 "URLs." 2013 "URLs."
2069 msgstr "" 2014 msgstr ""
2070 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, " 2015 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, "
2071 "\"xmpp\"-URLs verarbeiten soll." 2016 "\"xmpp\"-URLs verarbeiten soll."
2072 2017
2073 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 2018 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
2074 msgid "" 2019 msgid ""
2075 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " 2020 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
2076 "URLs." 2021 "URLs."
2077 msgstr "" 2022 msgstr ""
2078 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, " 2023 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, "
2079 "\"ymsgr\"-URLs verarbeiten soll." 2024 "\"ymsgr\"-URLs verarbeiten soll."
2080 2025
2081 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 2026 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
2082 msgid "" 2027 msgid ""
2083 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " 2028 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
2084 "terminal." 2029 "terminal."
2085 msgstr "" 2030 msgstr ""
2086 "Aktivieren, wenn der Befehl, der benutzt wird um diese Art von URL zu " 2031 "Aktivieren, wenn der Befehl, der benutzt wird um diese Art von URL zu "
2087 "verarbeiten, in einem Terminal ausgeführt werden soll." 2032 "verarbeiten, in einem Terminal ausgeführt werden soll."
2088 2033
2089 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 2034 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
2090 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" 2035 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
2091 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"aim\"-URLs verarbeiten soll" 2036 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"aim\"-URLs verarbeiten soll"
2092 2037
2093 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 2038 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
2094 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" 2039 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
2095 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"gg\"-URLs verarbeiten soll" 2040 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"gg\"-URLs verarbeiten soll"
2096 2041
2097 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 2042 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
2098 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" 2043 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
2099 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"icq\"-URLs verarbeiten soll" 2044 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"icq\"-URLs verarbeiten soll"
2100 2045
2101 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 2046 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
2102 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" 2047 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
2103 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"irc\"-URLs verarbeiten soll" 2048 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"irc\"-URLs verarbeiten soll"
2104 2049
2105 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 2050 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
2106 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" 2051 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
2107 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"msnim\"-URLs verarbeiten soll" 2052 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"msnim\"-URLs verarbeiten soll"
2108 2053
2109 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 2054 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
2110 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" 2055 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
2111 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"sip\"-URLs verarbeiten soll" 2056 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"sip\"-URLs verarbeiten soll"
2112 2057
2113 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 2058 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
2114 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" 2059 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
2115 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"xmpp\"-URLs verarbeiten soll" 2060 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"xmpp\"-URLs verarbeiten soll"
2116 2061
2117 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 2062 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
2118 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" 2063 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2119 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"ymsrg\"-URLs verarbeiten soll" 2064 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"ymsrg\"-URLs verarbeiten soll"
2120 2065
2121 #: ../libpurple/log.c:182 2066 #: libpurple/log.c:182
2122 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 2067 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2123 msgstr "<b><font color=\"red\">Der Logger hat keine Lesefunktion</font></b>" 2068 msgstr "<b><font color=\"red\">Der Logger hat keine Lesefunktion</font></b>"
2124 2069
2125 #: ../libpurple/log.c:597 2070 #: libpurple/log.c:597
2126 msgid "HTML" 2071 msgid "HTML"
2127 msgstr "HTML" 2072 msgstr "HTML"
2128 2073
2129 #: ../libpurple/log.c:611 2074 #: libpurple/log.c:611
2130 msgid "Plain text" 2075 msgid "Plain text"
2131 msgstr "Einfacher Text" 2076 msgstr "Einfacher Text"
2132 2077
2133 #: ../libpurple/log.c:625 2078 #: libpurple/log.c:625
2134 msgid "Old flat format" 2079 msgid "Old flat format"
2135 msgstr "Altes \"flaches\" Format" 2080 msgstr "Altes \"flaches\" Format"
2136 2081
2137 #: ../libpurple/log.c:837 2082 #: libpurple/log.c:837
2138 msgid "Logging of this conversation failed." 2083 msgid "Logging of this conversation failed."
2139 msgstr "Mitschnitt der Unterhaltung fehlgeschlagen." 2084 msgstr "Mitschnitt der Unterhaltung fehlgeschlagen."
2140 2085
2141 #: ../libpurple/log.c:1280 2086 #: libpurple/log.c:1280
2142 msgid "XML" 2087 msgid "XML"
2143 msgstr "XML" 2088 msgstr "XML"
2144 2089
2145 #: ../libpurple/log.c:1364 2090 #: libpurple/log.c:1364
2146 #, c-format 2091 #, c-format
2147 msgid "" 2092 msgid ""
2148 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2093 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2149 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2094 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2150 msgstr "" 2095 msgstr ""
2151 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2096 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2152 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2097 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2153 2098
2154 #: ../libpurple/log.c:1366 2099 #: libpurple/log.c:1366
2155 #, c-format 2100 #, c-format
2156 msgid "" 2101 msgid ""
2157 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2102 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2158 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2103 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2159 msgstr "" 2104 msgstr ""
2160 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2105 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2161 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2106 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2162 2107
2163 #: ../libpurple/log.c:1424 ../libpurple/log.c:1557 2108 #: libpurple/log.c:1424 libpurple/log.c:1557
2164 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 2109 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2165 msgstr "" 2110 msgstr ""
2166 "<font color=\"red\"><b>Kann den Mitschnitt-Pfad nicht finden!</b></font>" 2111 "<font color=\"red\"><b>Kann den Mitschnitt-Pfad nicht finden!</b></font>"
2167 2112
2168 #: ../libpurple/log.c:1436 ../libpurple/log.c:1566 2113 #: libpurple/log.c:1436 libpurple/log.c:1566
2169 #, c-format 2114 #, c-format
2170 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 2115 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2171 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>" 2116 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>"
2172 2117
2173 #: ../libpurple/log.c:1498 2118 #: libpurple/log.c:1498
2174 #, c-format 2119 #, c-format
2175 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2120 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2176 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2121 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2177 2122
2178 #: ../libpurple/plugin.c:365 2123 #: libpurple/plugin.c:365
2179 #, c-format 2124 #, c-format
2180 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." 2125 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2181 msgstr "Sie benutzen %s, aber dieses Plugin benötigt %s." 2126 msgstr "Sie benutzen %s, aber dieses Plugin benötigt %s."
2182 2127
2183 #: ../libpurple/plugin.c:380 2128 #: libpurple/plugin.c:380
2129 #, c-format
2184 msgid "This plugin has not defined an ID." 2130 msgid "This plugin has not defined an ID."
2185 msgstr "Dieses Plugin hat keine ID definiert." 2131 msgstr "Dieses Plugin hat keine ID definiert."
2186 2132
2187 #: ../libpurple/plugin.c:448 2133 #: libpurple/plugin.c:448
2188 #, c-format 2134 #, c-format
2189 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" 2135 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2190 msgstr "Keine Übereinstimmung der Plugin-Magic-Nummer %d (brauche %d)" 2136 msgstr "Keine Übereinstimmung der Plugin-Magic-Nummer %d (brauche %d)"
2191 2137
2192 #: ../libpurple/plugin.c:465 2138 #: libpurple/plugin.c:465
2193 #, c-format 2139 #, c-format
2194 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" 2140 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2195 msgstr "ABI Versionskonflikt %d.%d.x (brauche %d.%d.x)" 2141 msgstr "ABI Versionskonflikt %d.%d.x (brauche %d.%d.x)"
2196 2142
2197 #: ../libpurple/plugin.c:482 2143 #: libpurple/plugin.c:482
2198 msgid "Plugin does not implement all required functions" 2144 msgid "Plugin does not implement all required functions"
2199 msgstr "Plugin enthält nicht alle benötigten Funktionen" 2145 msgstr "Plugin enthält nicht alle benötigten Funktionen"
2200 2146
2201 #: ../libpurple/plugin.c:547 2147 #: libpurple/plugin.c:547
2202 #, c-format 2148 #, c-format
2203 msgid "" 2149 msgid ""
2204 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 2150 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2205 "again." 2151 "again."
2206 msgstr "" 2152 msgstr ""
2207 "Das erforderliche Plugin %s wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie das " 2153 "Das erforderliche Plugin %s wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie das "
2208 "Plugin und versuchen Sie es erneut." 2154 "Plugin und versuchen Sie es erneut."
2209 2155
2210 #: ../libpurple/plugin.c:552 2156 #: libpurple/plugin.c:552
2211 msgid "Unable to load the plugin" 2157 msgid "Unable to load the plugin"
2212 msgstr "Konnte das Plugin nicht laden" 2158 msgstr "Konnte das Plugin nicht laden"
2213 2159
2214 #: ../libpurple/plugin.c:574 2160 #: libpurple/plugin.c:574
2215 #, c-format 2161 #, c-format
2216 msgid "The required plugin %s was unable to load." 2162 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2217 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht geladen werden." 2163 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht geladen werden."
2218 2164
2219 #: ../libpurple/plugin.c:578 2165 #: libpurple/plugin.c:578
2220 msgid "Unable to load your plugin." 2166 msgid "Unable to load your plugin."
2221 msgstr "Konnte Ihr Plugin nicht laden." 2167 msgstr "Konnte Ihr Plugin nicht laden."
2222 2168
2223 #: ../libpurple/plugin.c:677 2169 #: libpurple/plugin.c:677
2224 #, c-format 2170 #, c-format
2225 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." 2171 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
2226 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht entladen werden." 2172 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht entladen werden."
2227 2173
2228 #: ../libpurple/plugin.c:681 2174 #: libpurple/plugin.c:681
2229 msgid "There were errors unloading the plugin." 2175 msgid "There were errors unloading the plugin."
2230 msgstr "Beim Entladen des Plugins traten Fehler auf." 2176 msgstr "Beim Entladen des Plugins traten Fehler auf."
2231 2177
2232 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 2178 #: libpurple/plugins/autoaccept.c:23
2233 msgid "Autoaccept" 2179 msgid "Autoaccept"
2234 msgstr "Auto-Akzeptieren" 2180 msgstr "Auto-Akzeptieren"
2235 2181
2236 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 2182 #: libpurple/plugins/autoaccept.c:25 libpurple/plugins/autoaccept.c:26
2237 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." 2183 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
2238 msgstr "Dateiübertragung von ausgewählten Benutzern automatisch akzeptieren." 2184 msgstr "Dateiübertragung von ausgewählten Benutzern automatisch akzeptieren."
2239 2185
2240 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 2186 #: libpurple/plugins/autoaccept.c:80
2241 #, c-format 2187 #, c-format
2242 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." 2188 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2243 msgstr "" 2189 msgstr ""
2244 "Automatisch akzeptierte Übertragung der Datei \"%s\" von \"%s\" " 2190 "Automatisch akzeptierte Übertragung der Datei \"%s\" von \"%s\" "
2245 "abgeschlossen." 2191 "abgeschlossen."
2246 2192
2247 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 2193 #: libpurple/plugins/autoaccept.c:82
2248 msgid "Autoaccept complete" 2194 msgid "Autoaccept complete"
2249 msgstr "Autoaccept fertig" 2195 msgstr "Autoaccept fertig"
2250 2196
2251 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 2197 #: libpurple/plugins/autoaccept.c:160
2252 #, c-format 2198 #, c-format
2253 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" 2199 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
2254 msgstr "Wenn eine Dateitransferanfrage von %s ankommt" 2200 msgstr "Wenn eine Dateitransferanfrage von %s ankommt"
2255 2201
2256 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 2202 #: libpurple/plugins/autoaccept.c:162
2257 msgid "Set Autoaccept Setting" 2203 msgid "Set Autoaccept Setting"
2258 msgstr "Auto-Akzeptieren-Einstellungen setzen" 2204 msgstr "Auto-Akzeptieren-Einstellungen setzen"
2259 2205
2260 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 2206 #: libpurple/plugins/autoaccept.c:164
2261 msgid "_Save" 2207 msgid "_Save"
2262 msgstr "_Speichern" 2208 msgstr "_Speichern"
2263 2209
2264 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 2210 #: libpurple/plugins/autoaccept.c:165 libpurple/plugins/idle.c:170
2265 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 2211 #: libpurple/plugins/idle.c:204 libpurple/plugins/idle.c:230
2266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1458 2212 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1454
2267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2251 2213 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2247
2268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2298 2214 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2294
2269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5865 2215 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5865
2270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920 2216 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920
2271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146 2217 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146
2272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 ../libpurple/request.h:1387 2218 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 libpurple/request.h:1387
2273 #: ../libpurple/request.h:1397 2219 #: libpurple/request.h:1397
2274 msgid "_Cancel" 2220 msgid "_Cancel"
2275 msgstr "A_bbrechen" 2221 msgstr "A_bbrechen"
2276 2222
2277 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 2223 #: libpurple/plugins/autoaccept.c:168
2278 msgid "Ask" 2224 msgid "Ask"
2279 msgstr "Fragen" 2225 msgstr "Fragen"
2280 2226
2281 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 2227 #: libpurple/plugins/autoaccept.c:169
2282 msgid "Auto Accept" 2228 msgid "Auto Accept"
2283 msgstr "Auto-Akzeptieren" 2229 msgstr "Auto-Akzeptieren"
2284 2230
2285 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 2231 #: libpurple/plugins/autoaccept.c:170
2286 msgid "Auto Reject" 2232 msgid "Auto Reject"
2287 msgstr "Auto-Ablehnen" 2233 msgstr "Auto-Ablehnen"
2288 2234
2289 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 2235 #: libpurple/plugins/autoaccept.c:185
2290 msgid "Autoaccept File Transfers..." 2236 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2291 msgstr "Dateiübertragungen automatisch akzeptieren..." 2237 msgstr "Dateiübertragungen automatisch akzeptieren..."
2292 2238
2293 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. 2239 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2294 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 2240 #: libpurple/plugins/autoaccept.c:215
2295 msgid "" 2241 msgid ""
2296 "Path to save the files in\n" 2242 "Path to save the files in\n"
2297 "(Please provide the full path)" 2243 "(Please provide the full path)"
2298 msgstr "" 2244 msgstr ""
2299 "Pfad in denen die Dateien gespeichert werden sollen\n" 2245 "Pfad in denen die Dateien gespeichert werden sollen\n"
2300 "(Bitte geben Sie den vollständigen Pfad an)" 2246 "(Bitte geben Sie den vollständigen Pfad an)"
2301 2247
2302 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 2248 #: libpurple/plugins/autoaccept.c:220
2303 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" 2249 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
2304 msgstr "Automatisch von Benutzern ablehnen, die nicht in der Buddy-Liste sind" 2250 msgstr "Automatisch von Benutzern ablehnen, die nicht in der Buddy-Liste sind"
2305 2251
2306 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 2252 #: libpurple/plugins/autoaccept.c:224
2307 msgid "" 2253 msgid ""
2308 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" 2254 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2309 "(only when there's no conversation with the sender)" 2255 "(only when there's no conversation with the sender)"
2310 msgstr "" 2256 msgstr ""
2311 "Mit einem Popup benachrichtigen, wenn eine automatisch akzeptierte " 2257 "Mit einem Popup benachrichtigen, wenn eine automatisch akzeptierte "
2312 "Dateiübertragung abgeschlossen ist\n" 2258 "Dateiübertragung abgeschlossen ist\n"
2313 "(nur, wenn es keine Unterhaltung mit dem Sender gibt)" 2259 "(nur, wenn es keine Unterhaltung mit dem Sender gibt)"
2314 2260
2315 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 2261 #: libpurple/plugins/buddynote.c:46 libpurple/protocols/msn/msn.c:1629
2316 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 2262 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1659
2317 msgid "Notes" 2263 msgid "Notes"
2318 msgstr "Notizen" 2264 msgstr "Notizen"
2319 2265
2320 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 2266 #: libpurple/plugins/buddynote.c:47
2321 msgid "Enter your notes below..." 2267 msgid "Enter your notes below..."
2322 msgstr "Geben Sie Ihre Notizen unten ein..." 2268 msgstr "Geben Sie Ihre Notizen unten ein..."
2323 2269
2324 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 2270 #: libpurple/plugins/buddynote.c:65
2325 msgid "Edit Notes..." 2271 msgid "Edit Notes..."
2326 msgstr "Notizen bearbeiten..." 2272 msgstr "Notizen bearbeiten..."
2327 2273
2328 #. *< major version 2274 #. *< major version
2329 #. *< minor version 2275 #. *< minor version
2331 #. *< ui_requirement 2277 #. *< ui_requirement
2332 #. *< flags 2278 #. *< flags
2333 #. *< dependencies 2279 #. *< dependencies
2334 #. *< priority 2280 #. *< priority
2335 #. *< id 2281 #. *< id
2336 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71 2282 #: libpurple/plugins/buddynote.c:90 pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71
2337 msgid "Buddy Notes" 2283 msgid "Buddy Notes"
2338 msgstr "Buddy-Notizen" 2284 msgstr "Buddy-Notizen"
2339 2285
2340 #. *< name 2286 #. *< name
2341 #. *< version 2287 #. *< version
2342 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73 2288 #: libpurple/plugins/buddynote.c:92 pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73
2343 msgid "Store notes on particular buddies." 2289 msgid "Store notes on particular buddies."
2344 msgstr "Notizen über bestimmte Buddys speichern." 2290 msgstr "Notizen über bestimmte Buddys speichern."
2345 2291
2346 #. *< summary 2292 #. *< summary
2347 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 2293 #: libpurple/plugins/buddynote.c:93 pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
2348 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." 2294 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2349 msgstr "" 2295 msgstr ""
2350 "Gibt die Möglichkeit, Notizen für Buddys auf Ihrer Buddy-Liste zu speichern." 2296 "Gibt die Möglichkeit, Notizen für Buddys auf Ihrer Buddy-Liste zu speichern."
2351 2297
2352 #. *< type 2298 #. *< type
2353 #. *< ui_requirement 2299 #. *< ui_requirement
2354 #. *< flags 2300 #. *< flags
2355 #. *< dependencies 2301 #. *< dependencies
2356 #. *< priority 2302 #. *< priority
2357 #. *< id 2303 #. *< id
2358 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 2304 #: libpurple/plugins/ciphertest.c:264
2359 msgid "Cipher Test" 2305 msgid "Cipher Test"
2360 msgstr "Verschlüsselungstest" 2306 msgstr "Verschlüsselungstest"
2361 2307
2362 #. *< name 2308 #. *< name
2363 #. *< version 2309 #. *< version
2364 #. * summary 2310 #. * summary
2365 #. * description 2311 #. * description
2366 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 2312 #: libpurple/plugins/ciphertest.c:267 libpurple/plugins/ciphertest.c:269
2367 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." 2313 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
2368 msgstr "Testet die Chiffren, die mit libpurple geliefert werden." 2314 msgstr "Testet die Chiffren, die mit libpurple geliefert werden."
2369 2315
2370 #. *< type 2316 #. *< type
2371 #. *< ui_requirement 2317 #. *< ui_requirement
2372 #. *< flags 2318 #. *< flags
2373 #. *< dependencies 2319 #. *< dependencies
2374 #. *< priority 2320 #. *< priority
2375 #. *< id 2321 #. *< id
2376 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 2322 #: libpurple/plugins/dbus-example.c:155
2377 msgid "DBus Example" 2323 msgid "DBus Example"
2378 msgstr "DBus-Beispiel" 2324 msgstr "DBus-Beispiel"
2379 2325
2380 #. *< name 2326 #. *< name
2381 #. *< version 2327 #. *< version
2382 #. * summary 2328 #. * summary
2383 #. * description 2329 #. * description
2384 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 2330 #: libpurple/plugins/dbus-example.c:158 libpurple/plugins/dbus-example.c:160
2385 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
2386 msgid "DBus Plugin Example" 2331 msgid "DBus Plugin Example"
2387 msgstr "DBus-Plugin-Beispiel" 2332 msgstr "DBus-Plugin-Beispiel"
2388 2333
2389 #. *< type 2334 #. *< type
2390 #. *< ui_requirement 2335 #. *< ui_requirement
2391 #. *< flags 2336 #. *< flags
2392 #. *< dependencies 2337 #. *< dependencies
2393 #. *< priority 2338 #. *< priority
2394 #. *< id 2339 #. *< id
2395 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 2340 #: libpurple/plugins/filectl.c:248
2396 msgid "File Control" 2341 msgid "File Control"
2397 msgstr "Dateikontrolle" 2342 msgstr "Dateikontrolle"
2398 2343
2399 #. *< name 2344 #. *< name
2400 #. *< version 2345 #. *< version
2401 #. * summary 2346 #. * summary
2402 #. * description 2347 #. * description
2403 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 2348 #: libpurple/plugins/filectl.c:251 libpurple/plugins/filectl.c:253
2404 msgid "Allows control by entering commands in a file." 2349 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2405 msgstr "Erlaubt die Steuerung, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben." 2350 msgstr "Erlaubt die Steuerung, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben."
2406 2351
2407 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 2352 #: libpurple/plugins/idle.c:158 libpurple/plugins/idle.c:218
2408 msgid "Minutes" 2353 msgid "Minutes"
2409 msgstr "Minuten" 2354 msgstr "Minuten"
2410 2355
2411 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. 2356 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2412 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. 2357 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2413 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 2358 #: libpurple/plugins/idle.c:165 libpurple/plugins/idle.c:199
2414 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 2359 #: libpurple/plugins/idle.c:225 libpurple/plugins/idle.c:318
2415 msgid "I'dle Mak'er" 2360 msgid "I'dle Mak'er"
2416 msgstr "Untätigkeitsmarker" 2361 msgstr "Untätigkeitsmarker"
2417 2362
2418 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 2363 #: libpurple/plugins/idle.c:166 libpurple/plugins/idle.c:258
2419 msgid "Set Account Idle Time" 2364 msgid "Set Account Idle Time"
2420 msgstr "Setze Konto-Untätigkeitszeit" 2365 msgstr "Setze Konto-Untätigkeitszeit"
2421 2366
2422 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 2367 #: libpurple/plugins/idle.c:169 libpurple/plugins/idle.c:229
2423 msgid "_Set" 2368 msgid "_Set"
2424 msgstr "_Setzen" 2369 msgstr "_Setzen"
2425 2370
2426 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 2371 #: libpurple/plugins/idle.c:184
2427 msgid "None of your accounts are idle." 2372 msgid "None of your accounts are idle."
2428 msgstr "Keine ihrer Konten sind untätig." 2373 msgstr "Keine ihrer Konten sind untätig."
2429 2374
2430 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 2375 #: libpurple/plugins/idle.c:200 libpurple/plugins/idle.c:262
2431 msgid "Unset Account Idle Time" 2376 msgid "Unset Account Idle Time"
2432 msgstr "Untätigkeitszeit zurücksetzen" 2377 msgstr "Untätigkeitszeit zurücksetzen"
2433 2378
2434 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 2379 #: libpurple/plugins/idle.c:203
2435 msgid "_Unset" 2380 msgid "_Unset"
2436 msgstr "Zurücksetze_n" 2381 msgstr "Zurücksetze_n"
2437 2382
2438 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 2383 #: libpurple/plugins/idle.c:226 libpurple/plugins/idle.c:266
2439 msgid "Set Idle Time for All Accounts" 2384 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2440 msgstr "Untätigkeitszeit für alle Konten setzen" 2385 msgstr "Untätigkeitszeit für alle Konten setzen"
2441 2386
2442 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 2387 #: libpurple/plugins/idle.c:271
2443 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" 2388 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2444 msgstr "Untätigkeitszeit für alle untätige Konten zurücksetzen" 2389 msgstr "Untätigkeitszeit für alle untätige Konten zurücksetzen"
2445 2390
2446 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 2391 #: libpurple/plugins/idle.c:320 libpurple/plugins/idle.c:321
2447 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" 2392 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2448 msgstr "" 2393 msgstr ""
2449 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen" 2394 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen"
2450 2395
2451 #. *< type 2396 #. *< type
2452 #. *< ui_requirement 2397 #. *< ui_requirement
2453 #. *< flags 2398 #. *< flags
2454 #. *< dependencies 2399 #. *< dependencies
2455 #. *< priority 2400 #. *< priority
2456 #. *< id 2401 #. *< id
2457 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 2402 #: libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
2458 msgid "IPC Test Client" 2403 msgid "IPC Test Client"
2459 msgstr "IPC Testclient" 2404 msgstr "IPC Testclient"
2460 2405
2461 #. *< name 2406 #. *< name
2462 #. *< version 2407 #. *< version
2463 #. * summary 2408 #. * summary
2464 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 2409 #: libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
2465 msgid "Test plugin IPC support, as a client." 2410 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
2466 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client." 2411 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client."
2467 2412
2468 #. * description 2413 #. * description
2469 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 2414 #: libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
2470 msgid "" 2415 msgid ""
2471 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " 2416 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
2472 "calls the commands registered." 2417 "calls the commands registered."
2473 msgstr "" 2418 msgstr ""
2474 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client. Sucht das Server-Plugin " 2419 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client. Sucht das Server-Plugin "
2478 #. *< ui_requirement 2423 #. *< ui_requirement
2479 #. *< flags 2424 #. *< flags
2480 #. *< dependencies 2425 #. *< dependencies
2481 #. *< priority 2426 #. *< priority
2482 #. *< id 2427 #. *< id
2483 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 2428 #: libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
2484 msgid "IPC Test Server" 2429 msgid "IPC Test Server"
2485 msgstr "IPC Testserver" 2430 msgstr "IPC Testserver"
2486 2431
2487 #. *< name 2432 #. *< name
2488 #. *< version 2433 #. *< version
2489 #. * summary 2434 #. * summary
2490 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 2435 #: libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
2491 msgid "Test plugin IPC support, as a server." 2436 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
2492 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server." 2437 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server."
2493 2438
2494 #. * description 2439 #. * description
2495 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 2440 #: libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
2496 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." 2441 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2497 msgstr "" 2442 msgstr ""
2498 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server. Die IPC-Kommandos werden " 2443 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server. Die IPC-Kommandos werden "
2499 "registriert." 2444 "registriert."
2500 2445
2501 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 2446 #: libpurple/plugins/joinpart.c:229
2502 msgid "Join/Part Hiding Configuration" 2447 msgid "Join/Part Hiding Configuration"
2503 msgstr "Verstecken der Betreten-/Verlassen-Meldungen" 2448 msgstr "Verstecken der Betreten-/Verlassen-Meldungen"
2504 2449
2505 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 2450 #: libpurple/plugins/joinpart.c:233
2506 msgid "Minimum Room Size" 2451 msgid "Minimum Room Size"
2507 msgstr "Minimale Raumgröße" 2452 msgstr "Minimale Raumgröße"
2508 2453
2509 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 2454 #: libpurple/plugins/joinpart.c:239
2510 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" 2455 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
2511 msgstr "Benutzer-Inaktivitäts-Zeitüberschreitung" 2456 msgstr "Benutzer-Inaktivitäts-Zeitüberschreitung"
2512 2457
2513 #. *< type 2458 #. *< type
2514 #. *< ui_requirement 2459 #. *< ui_requirement
2515 #. *< flags 2460 #. *< flags
2516 #. *< dependencies 2461 #. *< dependencies
2517 #. *< priority 2462 #. *< priority
2518 #. *< id 2463 #. *< id
2519 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 2464 #: libpurple/plugins/joinpart.c:270
2520 msgid "Join/Part Hiding" 2465 msgid "Join/Part Hiding"
2521 msgstr "Betreten/Verlassen verstecken" 2466 msgstr "Betreten/Verlassen verstecken"
2522 2467
2523 #. *< name 2468 #. *< name
2524 #. *< version 2469 #. *< version
2525 #. * summary 2470 #. * summary
2526 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 2471 #: libpurple/plugins/joinpart.c:273
2527 msgid "Hides extraneous join/part messages." 2472 msgid "Hides extraneous join/part messages."
2528 msgstr "Versteckt belanglose Betreten-/Verlassen-Meldungen." 2473 msgstr "Versteckt belanglose Betreten-/Verlassen-Meldungen."
2529 2474
2530 #. * description 2475 #. * description
2531 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 2476 #: libpurple/plugins/joinpart.c:275
2532 msgid "" 2477 msgid ""
2533 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " 2478 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
2534 "actively taking part in a conversation." 2479 "actively taking part in a conversation."
2535 msgstr "" 2480 msgstr ""
2536 "Dieses Plugin versteckt Betreten-/Verlassen-Meldungen in großen Räumen, " 2481 "Dieses Plugin versteckt Betreten-/Verlassen-Meldungen in großen Räumen, "
2538 2483
2539 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the 2484 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2540 #. * offset is way off. The user should never really see it, but 2485 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
2541 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's 2486 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
2542 #. * not a real timezone. 2487 #. * not a real timezone.
2543 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:492 2488 #: libpurple/plugins/log_reader.c:492
2544 msgid "(UTC)" 2489 msgid "(UTC)"
2545 msgstr "(UTC)" 2490 msgstr "(UTC)"
2546 2491
2547 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573 2492 #: libpurple/plugins/log_reader.c:1573
2548 msgid "User is offline." 2493 msgid "User is offline."
2549 msgstr "Benutzer ist offline." 2494 msgstr "Benutzer ist offline."
2550 2495
2551 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1579 2496 #: libpurple/plugins/log_reader.c:1579
2552 msgid "Auto-response sent:" 2497 msgid "Auto-response sent:"
2553 msgstr "Automatische Antwort gesendet:" 2498 msgstr "Automatische Antwort gesendet:"
2554 2499
2555 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1589 2500 #: libpurple/plugins/log_reader.c:1589 libpurple/plugins/log_reader.c:1592
2556 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1592 2501 #: libpurple/plugins/statenotify.c:80
2557 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
2558 #, c-format 2502 #, c-format
2559 msgid "%s has signed off." 2503 msgid "%s has signed off."
2560 msgstr "%s hat sich abgemeldet." 2504 msgstr "%s hat sich abgemeldet."
2561 2505
2562 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1606 2506 #: libpurple/plugins/log_reader.c:1606
2563 msgid "One or more messages may have been undeliverable." 2507 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2564 msgstr "Eine oder mehrere Nachrichten konnten nicht zugestellt werden." 2508 msgstr "Eine oder mehrere Nachrichten konnten nicht zugestellt werden."
2565 2509
2566 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1616 2510 #: libpurple/plugins/log_reader.c:1616
2567 msgid "You were disconnected from the server." 2511 msgid "You were disconnected from the server."
2568 msgstr "Sie wurden vom Server getrennt." 2512 msgstr "Sie wurden vom Server getrennt."
2569 2513
2570 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1624 2514 #: libpurple/plugins/log_reader.c:1624
2571 msgid "" 2515 msgid ""
2572 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " 2516 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2573 "logged in." 2517 "logged in."
2574 msgstr "" 2518 msgstr ""
2575 "Sie sind nicht verbunden. Nachrichten können nicht empfangen werden bis Sie " 2519 "Sie sind nicht verbunden. Nachrichten können nicht empfangen werden bis Sie "
2576 "sich wieder anmelden." 2520 "sich wieder anmelden."
2577 2521
2578 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1639 2522 #: libpurple/plugins/log_reader.c:1639
2579 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." 2523 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2580 msgstr "" 2524 msgstr ""
2581 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da maximale Länge überschritten " 2525 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da maximale Länge überschritten "
2582 "wurde." 2526 "wurde."
2583 2527
2584 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1644 2528 #: libpurple/plugins/log_reader.c:1644
2585 msgid "Message could not be sent." 2529 msgid "Message could not be sent."
2586 msgstr "Ihre Nachricht wurde nicht verschickt." 2530 msgstr "Ihre Nachricht wurde nicht verschickt."
2587 2531
2588 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2532 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2589 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2533 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2590 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2534 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2591 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2344 2535 #: libpurple/plugins/log_reader.c:2343 libpurple/plugins/log_reader.c:2466
2592 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2467
2593 msgid "Adium" 2536 msgid "Adium"
2594 msgstr "Adium" 2537 msgstr "Adium"
2595 2538
2596 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2539 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2597 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2540 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2598 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2541 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2599 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2357 2542 #: libpurple/plugins/log_reader.c:2356 libpurple/plugins/log_reader.c:2471
2600 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472
2601 msgid "Fire" 2543 msgid "Fire"
2602 msgstr "Fire" 2544 msgstr "Fire"
2603 2545
2604 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2546 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2605 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2547 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2606 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2548 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2607 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2369 2549 #: libpurple/plugins/log_reader.c:2368 libpurple/plugins/log_reader.c:2475
2608 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2476
2609 msgid "Messenger Plus!" 2550 msgid "Messenger Plus!"
2610 msgstr "Messenger Plus!" 2551 msgstr "Messenger Plus!"
2611 2552
2612 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2553 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2613 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2554 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2614 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2555 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2615 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2383 2556 #: libpurple/plugins/log_reader.c:2382 libpurple/plugins/log_reader.c:2480
2616 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481
2617 msgid "QIP" 2557 msgid "QIP"
2618 msgstr "QIP" 2558 msgstr "QIP"
2619 2559
2620 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2560 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2621 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2561 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2622 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2562 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2623 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2395 2563 #: libpurple/plugins/log_reader.c:2394 libpurple/plugins/log_reader.c:2484
2624 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2485
2625 msgid "MSN Messenger" 2564 msgid "MSN Messenger"
2626 msgstr "MSN-Messenger" 2565 msgstr "MSN-Messenger"
2627 2566
2628 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2567 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2629 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2568 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2630 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2569 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2631 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2407 2570 #: libpurple/plugins/log_reader.c:2406 libpurple/plugins/log_reader.c:2488
2632 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2489
2633 msgid "Trillian" 2571 msgid "Trillian"
2634 msgstr "Trillian" 2572 msgstr "Trillian"
2635 2573
2636 #. Add general preferences. 2574 #. Add general preferences.
2637 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2449 2575 #: libpurple/plugins/log_reader.c:2448
2638 msgid "General Log Reading Configuration" 2576 msgid "General Log Reading Configuration"
2639 msgstr "Allgemeine Mitschnittseinstellungen" 2577 msgstr "Allgemeine Mitschnittseinstellungen"
2640 2578
2641 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2453 2579 #: libpurple/plugins/log_reader.c:2452
2642 msgid "Fast size calculations" 2580 msgid "Fast size calculations"
2643 msgstr "Schnelle Größenberechnung" 2581 msgstr "Schnelle Größenberechnung"
2644 2582
2645 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2457 2583 #: libpurple/plugins/log_reader.c:2456
2646 msgid "Use name heuristics" 2584 msgid "Use name heuristics"
2647 msgstr "Benutze Namensheuristiken" 2585 msgstr "Benutze Namensheuristiken"
2648 2586
2649 #. Add Log Directory preferences. 2587 #. Add Log Directory preferences.
2650 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2463 2588 #: libpurple/plugins/log_reader.c:2462
2651 msgid "Log Directory" 2589 msgid "Log Directory"
2652 msgstr "Mitschnittverzeichnis" 2590 msgstr "Mitschnittverzeichnis"
2653 2591
2654 #. *< type 2592 #. *< type
2655 #. *< ui_requirement 2593 #. *< ui_requirement
2656 #. *< flags 2594 #. *< flags
2657 #. *< dependencies 2595 #. *< dependencies
2658 #. *< priority 2596 #. *< priority
2659 #. *< id 2597 #. *< id
2660 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2518 2598 #: libpurple/plugins/log_reader.c:2517
2661 msgid "Log Reader" 2599 msgid "Log Reader"
2662 msgstr "Mitschnittsbetrachter" 2600 msgstr "Mitschnittsbetrachter"
2663 2601
2664 #. *< name 2602 #. *< name
2665 #. *< version 2603 #. *< version
2666 #. * summary 2604 #. * summary
2667 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2522 2605 #: libpurple/plugins/log_reader.c:2521
2668 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 2606 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2669 msgstr "" 2607 msgstr ""
2670 "Zeigt die Mitschnitte anderer Sofortnachrichtenprogramme im " 2608 "Zeigt die Mitschnitte anderer Sofortnachrichtenprogramme im "
2671 "Mitschnittsbetrachter an." 2609 "Mitschnittsbetrachter an."
2672 2610
2673 #. * description 2611 #. * description
2674 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2526 2612 #: libpurple/plugins/log_reader.c:2525
2675 msgid "" 2613 msgid ""
2676 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " 2614 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2677 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 2615 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
2678 "\n" 2616 "\n"
2679 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " 2617 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
2683 "im Mitschnittsbetrachter an. Momentan sind das Adium, Fire, Messenger Plus!, " 2621 "im Mitschnittsbetrachter an. Momentan sind das Adium, Fire, Messenger Plus!, "
2684 "MSN Messenger und Trillian.\n" 2622 "MSN Messenger und Trillian.\n"
2685 "WARNUNG: Dieses Plugin befindet sich noch im Entwicklungsstadium und kann " 2623 "WARNUNG: Dieses Plugin befindet sich noch im Entwicklungsstadium und kann "
2686 "oft Abstürzen. Benutzung auf eigene Gefahr!" 2624 "oft Abstürzen. Benutzung auf eigene Gefahr!"
2687 2625
2688 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 2626 #: libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
2689 msgid "Mono Plugin Loader" 2627 msgid "Mono Plugin Loader"
2690 msgstr "Mono-Plugin-Lader" 2628 msgstr "Mono-Plugin-Lader"
2691 2629
2692 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 2630 #: libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
2693 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 2631 #: libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
2694 msgid "Loads .NET plugins with Mono." 2632 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
2695 msgstr "Lädt .NET-Plugins mit Mono." 2633 msgstr "Lädt .NET-Plugins mit Mono."
2696 2634
2697 #. *< magic 2635 #. *< magic
2698 #. *< major version 2636 #. *< major version
2701 #. *< ui_requirement 2639 #. *< ui_requirement
2702 #. *< flags 2640 #. *< flags
2703 #. *< dependencies 2641 #. *< dependencies
2704 #. *< priority 2642 #. *< priority
2705 #. *< id 2643 #. *< id
2706 #: ../libpurple/plugins/newline.c:68 2644 #: libpurple/plugins/newline.c:68
2707 msgid "New Line" 2645 msgid "New Line"
2708 msgstr "Neue Zeile" 2646 msgstr "Neue Zeile"
2709 2647
2710 #. *< name 2648 #. *< name
2711 #. *< version 2649 #. *< version
2712 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 2650 #: libpurple/plugins/newline.c:70
2713 msgid "Prepends a newline to displayed message." 2651 msgid "Prepends a newline to displayed message."
2714 msgstr "Fügt einen Zeilenumbruch vor angezeigter Nachricht ein." 2652 msgstr "Fügt einen Zeilenumbruch vor angezeigter Nachricht ein."
2715 2653
2716 #. *< summary 2654 #. *< summary
2717 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 2655 #: libpurple/plugins/newline.c:71
2718 msgid "" 2656 msgid ""
2719 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " 2657 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
2720 "the screen name in the conversation window." 2658 "the screen name in the conversation window."
2721 msgstr "" 2659 msgstr ""
2722 "Fügt einen Zeilenumbruch vor Nachrichten ein, sodass im Gesprächsfenster der " 2660 "Fügt einen Zeilenumbruch vor Nachrichten ein, sodass im Gesprächsfenster der "
2723 "Nachrichtentext unter dem Benutzernamen erscheint." 2661 "Nachrichtentext unter dem Benutzernamen erscheint."
2724 2662
2725 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 2663 #: libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
2726 msgid "Offline Message Emulation" 2664 msgid "Offline Message Emulation"
2727 msgstr "Offline-Nachrichten-Emulation" 2665 msgstr "Offline-Nachrichten-Emulation"
2728 2666
2729 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 2667 #: libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
2730 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." 2668 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
2731 msgstr "Sichert Nachrichten an einen Offline-Benutzer als Alarm." 2669 msgstr "Sichert Nachrichten an einen Offline-Benutzer als Alarm."
2732 2670
2733 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 2671 #: libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
2734 msgid "" 2672 msgid ""
2735 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " 2673 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
2736 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." 2674 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2737 msgstr "" 2675 msgstr ""
2738 "Die folgenden Nachrichten werden als Alarm gesichert. Sie können den Alarm " 2676 "Die folgenden Nachrichten werden als Alarm gesichert. Sie können den Alarm "
2739 "im `Buddy-Alarm'-Dialog ändern oder löschen." 2677 "im `Buddy-Alarm'-Dialog ändern oder löschen."
2740 2678
2741 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 2679 #: libpurple/plugins/offlinemsg.c:152
2742 #, c-format 2680 #, c-format
2743 msgid "" 2681 msgid ""
2744 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " 2682 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2745 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" 2683 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2746 msgstr "" 2684 msgstr ""
2747 "\"%s\" ist im Moment offline. Möchten Sie die restlichen Nachrichten in " 2685 "\"%s\" ist im Moment offline. Möchten Sie die restlichen Nachrichten in "
2748 "einem Alarm sichern? Diese Nachrichten würden dann automatisch gesendet, " 2686 "einem Alarm sichern? Diese Nachrichten würden dann automatisch gesendet, "
2749 "wenn sich \"%s\" wieder anmeldet." 2687 "wenn sich \"%s\" wieder anmeldet."
2750 2688
2751 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 2689 #: libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
2752 msgid "Offline Message" 2690 msgid "Offline Message"
2753 msgstr "Offline-Nachrichten" 2691 msgstr "Offline-Nachrichten"
2754 2692
2755 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 2693 #: libpurple/plugins/offlinemsg.c:157
2756 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" 2694 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2757 msgstr "Sie können den Alarm im `Buddy-Alarm'-Dialog ändern/löschen" 2695 msgstr "Sie können den Alarm im `Buddy-Alarm'-Dialog ändern/löschen"
2758 2696
2759 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 2697 #: libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
2760 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 2698 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:522 libpurple/protocols/msn/msn.c:532
2761 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 2699 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
2762 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 2700 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 libpurple/protocols/silc/pk.c:113
2763 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 2701 #: libpurple/protocols/silc/wb.c:304 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
2764 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 2702 #: libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 libpurple/protocols/silc10/wb.c:304
2765 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 2703 #: pidgin/gtkrequest.c:267
2766 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
2767 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:267
2768 msgid "Yes" 2704 msgid "Yes"
2769 msgstr "Ja" 2705 msgstr "Ja"
2770 2706
2771 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 2707 #: libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
2772 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 2708 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:522 libpurple/protocols/msn/msn.c:532
2773 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 2709 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
2774 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 2710 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 libpurple/protocols/silc/pk.c:114
2775 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 2711 #: libpurple/protocols/silc/wb.c:305 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
2776 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 2712 #: libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 libpurple/protocols/silc10/wb.c:305
2777 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 2713 #: pidgin/gtkrequest.c:268
2778 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
2779 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:268
2780 msgid "No" 2714 msgid "No"
2781 msgstr "Nein" 2715 msgstr "Nein"
2782 2716
2783 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 2717 #: libpurple/plugins/offlinemsg.c:189
2784 msgid "Save offline messages in pounce" 2718 msgid "Save offline messages in pounce"
2785 msgstr "Sichere Offline-Nachricht als Alarm" 2719 msgstr "Sichere Offline-Nachricht als Alarm"
2786 2720
2787 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 2721 #: libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
2788 msgid "Do not ask. Always save in pounce." 2722 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2789 msgstr "Nicht nachfragen. Immer als Alarm sichern." 2723 msgstr "Nicht nachfragen. Immer als Alarm sichern."
2790 2724
2791 #. *< type 2725 #. *< type
2792 #. *< ui_requirement 2726 #. *< ui_requirement
2793 #. *< flags 2727 #. *< flags
2794 #. *< dependencies 2728 #. *< dependencies
2795 #. *< priority 2729 #. *< priority
2796 #. *< id 2730 #. *< id
2797 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 2731 #: libpurple/plugins/perl/perl.c:601
2798 msgid "Perl Plugin Loader" 2732 msgid "Perl Plugin Loader"
2799 msgstr "Perl-Plugin-Loader" 2733 msgstr "Perl-Plugin-Loader"
2800 2734
2801 #. *< name 2735 #. *< name
2802 #. *< version 2736 #. *< version
2803 #. *< summary 2737 #. *< summary
2804 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 2738 #: libpurple/plugins/perl/perl.c:603 libpurple/plugins/perl/perl.c:604
2805 msgid "Provides support for loading perl plugins." 2739 msgid "Provides support for loading perl plugins."
2806 msgstr "Ermöglicht das Laden von Perl-Plugins." 2740 msgstr "Ermöglicht das Laden von Perl-Plugins."
2807 2741
2808 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 2742 #: libpurple/plugins/psychic.c:20
2809 msgid "Psychic Mode" 2743 msgid "Psychic Mode"
2810 msgstr "Psycho-Modus" 2744 msgstr "Psycho-Modus"
2811 2745
2812 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 2746 #: libpurple/plugins/psychic.c:21
2813 msgid "Psychic mode for incoming conversation" 2747 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2814 msgstr "Psycho-Modus für eingehende Gespräche" 2748 msgstr "Psycho-Modus für eingehende Gespräche"
2815 2749
2816 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 2750 #: libpurple/plugins/psychic.c:22
2817 msgid "" 2751 msgid ""
2818 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " 2752 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
2819 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" 2753 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
2820 msgstr "" 2754 msgstr ""
2821 "Öffnet Gesprächsfenster, wenn andere Benutzer beginnen, Ihnen eine Nachricht " 2755 "Öffnet Gesprächsfenster, wenn andere Benutzer beginnen, Ihnen eine Nachricht "
2822 "zu senden. Das funktioniert mit AIM, ICQ, XMPP, Sametime und Yahoo!" 2756 "zu senden. Das funktioniert mit AIM, ICQ, XMPP, Sametime und Yahoo!"
2823 2757
2824 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 2758 #: libpurple/plugins/psychic.c:72
2825 msgid "You feel a disturbance in the force..." 2759 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2826 msgstr "Ihr Buddy beginnt zu tippen..." 2760 msgstr "Ihr Buddy beginnt zu tippen..."
2827 2761
2828 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 2762 #: libpurple/plugins/psychic.c:91
2829 msgid "Only enable for users on the buddy list" 2763 msgid "Only enable for users on the buddy list"
2830 msgstr "Nur für Benutzer aus der Buddy-Liste aktivieren" 2764 msgstr "Nur für Benutzer aus der Buddy-Liste aktivieren"
2831 2765
2832 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 2766 #: libpurple/plugins/psychic.c:96
2833 msgid "Disable when away" 2767 msgid "Disable when away"
2834 msgstr "Deaktivieren, wenn abwesend" 2768 msgstr "Deaktivieren, wenn abwesend"
2835 2769
2836 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 2770 #: libpurple/plugins/psychic.c:100
2837 msgid "Display notification message in conversations" 2771 msgid "Display notification message in conversations"
2838 msgstr "Benachrichtigung in Gesprächen anzeigen" 2772 msgstr "Benachrichtigung in Gesprächen anzeigen"
2839 2773
2840 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 2774 #: libpurple/plugins/psychic.c:105
2841 msgid "Raise psychic conversations" 2775 msgid "Raise psychic conversations"
2842 msgstr "Psycho-Unterhaltungen anheben" 2776 msgstr "Psycho-Unterhaltungen anheben"
2843 2777
2844 #. *< type 2778 #. *< type
2845 #. *< ui_requirement 2779 #. *< ui_requirement
2846 #. *< flags 2780 #. *< flags
2847 #. *< dependencies 2781 #. *< dependencies
2848 #. *< priority 2782 #. *< priority
2849 #. *< id 2783 #. *< id
2850 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684 2784 #: libpurple/plugins/signals-test.c:711
2851 msgid "Signals Test" 2785 msgid "Signals Test"
2852 msgstr "Signaltest" 2786 msgstr "Signaltest"
2853 2787
2854 #. *< name 2788 #. *< name
2855 #. *< version 2789 #. *< version
2856 #. * summary 2790 #. * summary
2857 #. * description 2791 #. * description
2858 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687 2792 #: libpurple/plugins/signals-test.c:714 libpurple/plugins/signals-test.c:716
2859 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689
2860 msgid "Test to see that all signals are working properly." 2793 msgid "Test to see that all signals are working properly."
2861 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren." 2794 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren."
2862 2795
2863 #. *< type 2796 #. *< type
2864 #. *< ui_requirement 2797 #. *< ui_requirement
2865 #. *< flags 2798 #. *< flags
2866 #. *< dependencies 2799 #. *< dependencies
2867 #. *< priority 2800 #. *< priority
2868 #. *< id 2801 #. *< id
2869 #: ../libpurple/plugins/simple.c:37 2802 #: libpurple/plugins/simple.c:37
2870 msgid "Simple Plugin" 2803 msgid "Simple Plugin"
2871 msgstr "Einfaches Plugin" 2804 msgstr "Einfaches Plugin"
2872 2805
2873 #. *< name 2806 #. *< name
2874 #. *< version 2807 #. *< version
2875 #. * summary 2808 #. * summary
2876 #. * description 2809 #. * description
2877 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 2810 #: libpurple/plugins/simple.c:40 libpurple/plugins/simple.c:42
2878 msgid "Tests to see that most things are working." 2811 msgid "Tests to see that most things are working."
2879 msgstr "Tests, um zu sehen, ob das meiste funktioniert." 2812 msgstr "Tests, um zu sehen, ob das meiste funktioniert."
2880 2813
2881 #. *< type 2814 #. *< type
2882 #. *< ui_requirement 2815 #. *< ui_requirement
2883 #. *< flags 2816 #. *< flags
2884 #. *< dependencies 2817 #. *< dependencies
2885 #. *< priority 2818 #. *< priority
2886 #. *< id 2819 #. *< id
2887 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:275 2820 #: libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:275
2888 msgid "GNUTLS" 2821 msgid "GNUTLS"
2889 msgstr "GNUTLS" 2822 msgstr "GNUTLS"
2890 2823
2891 #. *< name 2824 #. *< name
2892 #. *< version 2825 #. *< version
2893 #. * summary 2826 #. * summary
2894 #. * description 2827 #. * description
2895 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:278 2828 #: libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:278
2896 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:280 2829 #: libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:280
2897 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 2830 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2898 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit GNUTLS." 2831 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit GNUTLS."
2899 2832
2900 #. *< type 2833 #. *< type
2901 #. *< ui_requirement 2834 #. *< ui_requirement
2902 #. *< flags 2835 #. *< flags
2903 #. *< dependencies 2836 #. *< dependencies
2904 #. *< priority 2837 #. *< priority
2905 #. *< id 2838 #. *< id
2906 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:423 2839 #: libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:423
2907 msgid "NSS" 2840 msgid "NSS"
2908 msgstr "NSS" 2841 msgstr "NSS"
2909 2842
2910 #. *< name 2843 #. *< name
2911 #. *< version 2844 #. *< version
2912 #. * summary 2845 #. * summary
2913 #. * description 2846 #. * description
2914 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:426 2847 #: libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:426 libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:428
2915 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:428
2916 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 2848 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2917 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit Mozilla NSS." 2849 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit Mozilla NSS."
2918 2850
2919 #. *< type 2851 #. *< type
2920 #. *< ui_requirement 2852 #. *< ui_requirement
2921 #. *< flags 2853 #. *< flags
2922 #. *< dependencies 2854 #. *< dependencies
2923 #. *< priority 2855 #. *< priority
2924 #. *< id 2856 #. *< id
2925 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 2857 #: libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
2926 msgid "SSL" 2858 msgid "SSL"
2927 msgstr "SSL" 2859 msgstr "SSL"
2928 2860
2929 #. *< name 2861 #. *< name
2930 #. *< version 2862 #. *< version
2931 #. * summary 2863 #. * summary
2932 #. * description 2864 #. * description
2933 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 2865 #: libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
2934 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 2866 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
2935 msgstr "Liefert einen Wrapper um die SSL-Bibliotheken." 2867 msgstr "Liefert einen Wrapper um die SSL-Bibliotheken."
2936 2868
2937 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 2869 #: libpurple/plugins/statenotify.c:50
2938 #, c-format 2870 #, c-format
2939 msgid "%s is no longer away." 2871 msgid "%s is no longer away."
2940 msgstr "%s ist wieder anwesend." 2872 msgstr "%s ist wieder anwesend."
2941 2873
2942 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52 2874 #: libpurple/plugins/statenotify.c:52
2943 #, c-format 2875 #, c-format
2944 msgid "%s has gone away." 2876 msgid "%s has gone away."
2945 msgstr "%s ist abwesend." 2877 msgstr "%s ist abwesend."
2946 2878
2947 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62 2879 #: libpurple/plugins/statenotify.c:62
2948 #, c-format 2880 #, c-format
2949 msgid "%s has become idle." 2881 msgid "%s has become idle."
2950 msgstr "%s ist inaktiv." 2882 msgstr "%s ist inaktiv."
2951 2883
2952 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64 2884 #: libpurple/plugins/statenotify.c:64
2953 #, c-format 2885 #, c-format
2954 msgid "%s is no longer idle." 2886 msgid "%s is no longer idle."
2955 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv." 2887 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv."
2956 2888
2957 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 2889 #: libpurple/plugins/statenotify.c:73
2958 #, c-format 2890 #, c-format
2959 msgid "%s has signed on." 2891 msgid "%s has signed on."
2960 msgstr "%s hat sich angemeldet." 2892 msgstr "%s hat sich angemeldet."
2961 2893
2962 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 2894 #: libpurple/plugins/statenotify.c:91
2963 msgid "Notify When" 2895 msgid "Notify When"
2964 msgstr "Benachrichtigung, wenn" 2896 msgstr "Benachrichtigung, wenn"
2965 2897
2966 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 2898 #: libpurple/plugins/statenotify.c:94
2967 msgid "Buddy Goes _Away" 2899 msgid "Buddy Goes _Away"
2968 msgstr "Buddy _hinaus geht" 2900 msgstr "Buddy _hinaus geht"
2969 2901
2970 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 2902 #: libpurple/plugins/statenotify.c:97
2971 msgid "Buddy Goes _Idle" 2903 msgid "Buddy Goes _Idle"
2972 msgstr "Buddy _untätig wird" 2904 msgstr "Buddy _untätig wird"
2973 2905
2974 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 2906 #: libpurple/plugins/statenotify.c:100
2975 msgid "Buddy _Signs On/Off" 2907 msgid "Buddy _Signs On/Off"
2976 msgstr "Buddy _sich an/abmeldet" 2908 msgstr "Buddy _sich an/abmeldet"
2977 2909
2978 #. *< type 2910 #. *< type
2979 #. *< ui_requirement 2911 #. *< ui_requirement
2980 #. *< flags 2912 #. *< flags
2981 #. *< dependencies 2913 #. *< dependencies
2982 #. *< priority 2914 #. *< priority
2983 #. *< id 2915 #. *< id
2984 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 2916 #: libpurple/plugins/statenotify.c:148
2985 msgid "Buddy State Notification" 2917 msgid "Buddy State Notification"
2986 msgstr "Buddy-Status-Benachrichtigung" 2918 msgstr "Buddy-Status-Benachrichtigung"
2987 2919
2988 #. *< name 2920 #. *< name
2989 #. *< version 2921 #. *< version
2990 #. * summary 2922 #. * summary
2991 #. * description 2923 #. * description
2992 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 2924 #: libpurple/plugins/statenotify.c:151 libpurple/plugins/statenotify.c:154
2993 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154
2994 msgid "" 2925 msgid ""
2995 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 2926 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
2996 "idle." 2927 "idle."
2997 msgstr "" 2928 msgstr ""
2998 "Benachrichtigt in einem Gesprächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist " 2929 "Benachrichtigt in einem Gesprächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist "
2999 "oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist." 2930 "oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist."
3000 2931
3001 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 2932 #: libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421
3002 msgid "Tcl Plugin Loader" 2933 msgid "Tcl Plugin Loader"
3003 msgstr "Tcl-Plugin-Lader" 2934 msgstr "Tcl-Plugin-Lader"
3004 2935
3005 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 2936 #: libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424
3006 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 2937 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
3007 msgstr "Ermöglicht das Laden von Tcl-Plugins" 2938 msgstr "Ermöglicht das Laden von Tcl-Plugins"
3008 2939
3009 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 2940 #: libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507
3010 msgid "" 2941 msgid ""
3011 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " 2942 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
3012 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 2943 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
3013 msgstr "" 2944 msgstr ""
3014 "ActiveTCL-Installation nicht erkannt. Wenn Sie TCL-Plugins benutzen wollen, " 2945 "ActiveTCL-Installation nicht erkannt. Wenn Sie TCL-Plugins benutzen wollen, "
3015 "dann installieren Sie ActiveTCL von http://www.activestate.com\n" 2946 "dann installieren Sie ActiveTCL von http://www.activestate.com\n"
3016 2947
3017 #. Send a message about the connection error 2948 #. Send a message about the connection error
3018 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 2949 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112
3019 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 2950 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
3020 msgstr "Kann nicht auf eingehende IM-Verbindungen hören\n" 2951 msgstr "Kann nicht auf eingehende IM-Verbindungen hören\n"
3021 2952
3022 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 2953 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137
3023 msgid "" 2954 msgid ""
3024 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 2955 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
3025 msgstr "Keine Verbindung zum lokalen mDNS-Server. Ist er aktiviert?" 2956 msgstr "Keine Verbindung zum lokalen mDNS-Server. Ist er aktiviert?"
3026 2957
3027 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 2958 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3028 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 2959 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3029 #. Away stuff 2960 #. Away stuff
3030 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:294 2961 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:294 libpurple/protocols/gg/gg.c:1009
3031 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 2962 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:530 libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
3032 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 2963 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472
3033 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 2964 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
3034 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 2965 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
3035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 2966 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4545
3036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4545 2967 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5611 libpurple/protocols/qq/qq.c:180
3037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5611 2968 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
3038 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 2969 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
3039 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 2970 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3401
3040 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3397 2971 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3474 libpurple/status.c:157
3041 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 ../libpurple/status.c:157 2972 #: pidgin/gtkdocklet.c:442 pidgin/gtkprefs.c:1932 pidgin/gtkstatusbox.c:1056
3042 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1932 2973 #, c-format
3043 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056
3044 msgid "Away" 2974 msgid "Away"
3045 msgstr "Abwesend" 2975 msgstr "Abwesend"
3046 2976
3047 #. *< type 2977 #. *< type
3048 #. *< ui_requirement 2978 #. *< ui_requirement
3052 #. *< id 2982 #. *< id
3053 #. *< name 2983 #. *< name
3054 #. *< version 2984 #. *< version
3055 #. * summary 2985 #. * summary
3056 #. * description 2986 #. * description
3057 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425 2987 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425
3058 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427 2988 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427
3059 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 2989 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
3060 msgstr "Bonjour-Protokoll-Plugin" 2990 msgstr "Bonjour-Protokoll-Plugin"
3061 2991
3062 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 2992 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470
3063 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:477 2993 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:477
3064 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:535 2994 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:526
3065 msgid "Purple Person" 2995 msgid "Purple Person"
3066 msgstr "Purple-Person" 2996 msgstr "Purple-Person"
3067 2997
3068 #. Creating the user splits 2998 #. Creating the user splits
3069 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583 2999 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:575
3070 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 3000 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
3071 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
3072 msgid "Hostname" 3001 msgid "Hostname"
3073 msgstr "Rechnername" 3002 msgstr "Rechnername"
3074 3003
3075 # old strings 3004 # old strings
3076 #. Creating the options for the protocol 3005 #. Creating the options for the protocol
3077 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:587 3006 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:579 libpurple/protocols/gg/gg.c:627
3078 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 3007 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828
3079 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828
3080 msgid "First name" 3008 msgid "First name"
3081 msgstr "Vorname" 3009 msgstr "Vorname"
3082 3010
3083 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:590 3011 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:582 libpurple/protocols/gg/gg.c:622
3084 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 3012 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833
3085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833
3086 msgid "Last name" 3013 msgid "Last name"
3087 msgstr "Nachname" 3014 msgstr "Nachname"
3088 3015
3089 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:593 3016 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:585 libpurple/protocols/gg/gg.c:472
3090 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 3017 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818 libpurple/protocols/silc/silc.c:770
3091 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818 3018 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
3092 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 3019 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
3093 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
3094 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
3095 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
3096 msgid "E-mail" 3020 msgid "E-mail"
3097 msgstr "E-Mail" 3021 msgstr "E-Mail"
3098 3022
3099 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:596 3023 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:588
3100 msgid "AIM Account" 3024 msgid "AIM Account"
3101 msgstr "AIM-Konto" 3025 msgstr "AIM-Konto"
3102 3026
3103 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:599 3027 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:591
3104 msgid "XMPP Account" 3028 msgid "XMPP Account"
3105 msgstr "XMPP-Konto" 3029 msgstr "XMPP-Konto"
3106 3030
3107 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 3031 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
3108 msgid "Bonjour" 3032 msgid "Bonjour"
3109 msgstr "Bonjour" 3033 msgstr "Bonjour"
3110 3034
3111 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:395 3035 #: libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:391
3112 #, c-format 3036 #, c-format
3113 msgid "%s has closed the conversation." 3037 msgid "%s has closed the conversation."
3114 msgstr "%s hat das Gespräch beendet." 3038 msgstr "%s hat das Gespräch beendet."
3115 3039
3116 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:441 3040 #: libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:443
3117 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:654 3041 #: libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:656
3118 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:679 3042 #: libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:682
3119 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 3043 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3120 msgstr "" 3044 msgstr ""
3121 "Die Nachricht kann nicht gesendet werden, das Gespräch kann nicht gestartet " 3045 "Die Nachricht kann nicht gesendet werden, das Gespräch kann nicht gestartet "
3122 "werden." 3046 "werden."
3123 3047
3124 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:575 3048 #: libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:577
3125 msgid "Cannot open socket" 3049 msgid "Cannot open socket"
3126 msgstr "Kann die Socket nicht öffnen" 3050 msgstr "Kann die Socket nicht öffnen"
3127 3051
3128 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 3052 #: libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:585
3129 msgid "Error setting socket options" 3053 msgid "Error setting socket options"
3130 msgstr "Fehler beim Setzen der Socket-Optionen" 3054 msgstr "Fehler beim Setzen der Socket-Optionen"
3131 3055
3132 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:607 3056 #: libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:609
3133 msgid "Could not bind socket to port" 3057 msgid "Could not bind socket to port"
3134 msgstr "Kann die Socket nicht an den Port binden" 3058 msgstr "Kann die Socket nicht an den Port binden"
3135 3059
3136 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 3060 #: libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:617
3137 msgid "Could not listen on socket" 3061 msgid "Could not listen on socket"
3138 msgstr "Kann nicht an der Socket hören" 3062 msgstr "Kann nicht an der Socket hören"
3139 3063
3140 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812 3064 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:76 libpurple/proxy.c:1812
3141 msgid "Invalid proxy settings" 3065 msgid "Invalid proxy settings"
3142 msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen" 3066 msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen"
3143 3067
3144 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1812 3068 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:77 libpurple/proxy.c:1812
3145 msgid "" 3069 msgid ""
3146 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 3070 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
3147 "invalid." 3071 "invalid."
3148 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxys sind falsch angegeben." 3072 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxys sind falsch angegeben."
3149 3073
3150 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 3074 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:115 libpurple/protocols/gg/gg.c:137
3151 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 3075 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:180
3152 msgid "Token Error" 3076 msgid "Token Error"
3153 msgstr "Kürzel-Fehler" 3077 msgstr "Kürzel-Fehler"
3154 3078
3155 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 3079 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:116 libpurple/protocols/gg/gg.c:138
3156 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 3080 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:181
3157 msgid "Unable to fetch the token.\n" 3081 msgid "Unable to fetch the token.\n"
3158 msgstr "Kann das Kürzel nicht abholen.\n" 3082 msgstr "Kann das Kürzel nicht abholen.\n"
3159 3083
3160 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 3084 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:269 libpurple/protocols/gg/gg.c:288
3161 msgid "Save Buddylist..." 3085 msgid "Save Buddylist..."
3162 msgstr "Buddy-Liste speichern..." 3086 msgstr "Buddy-Liste speichern..."
3163 3087
3164 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 3088 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:270
3165 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." 3089 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
3166 msgstr "Ihre Buddy-Liste ist leer, es wurde nichts in die Datei geschrieben." 3090 msgstr "Ihre Buddy-Liste ist leer, es wurde nichts in die Datei geschrieben."
3167 3091
3168 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 3092 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:276 libpurple/protocols/gg/gg.c:278
3169 msgid "Couldn't open file" 3093 msgid "Couldn't open file"
3170 msgstr "Kann Datei nicht öffnen" 3094 msgstr "Kann Datei nicht öffnen"
3171 3095
3172 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 3096 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:289
3173 msgid "Buddylist saved successfully!" 3097 msgid "Buddylist saved successfully!"
3174 msgstr "Buddy-Liste wurde erfolgreich gespeichert!" 3098 msgstr "Buddy-Liste wurde erfolgreich gespeichert!"
3175 3099
3176 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 3100 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:307 libpurple/protocols/gg/gg.c:308
3177 msgid "Couldn't load buddylist" 3101 msgid "Couldn't load buddylist"
3178 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" 3102 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden"
3179 3103
3180 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 3104 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:324
3181 msgid "Load Buddylist..." 3105 msgid "Load Buddylist..."
3182 msgstr "Öffne Buddy-Liste..." 3106 msgstr "Öffne Buddy-Liste..."
3183 3107
3184 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 3108 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:325
3185 msgid "Buddylist loaded successfully!" 3109 msgid "Buddylist loaded successfully!"
3186 msgstr "Buddy-Liste erfolgreich geladen!" 3110 msgstr "Buddy-Liste erfolgreich geladen!"
3187 3111
3188 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 3112 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:336
3189 msgid "Save buddylist..." 3113 msgid "Save buddylist..."
3190 msgstr "Buddy-Liste speichern..." 3114 msgstr "Buddy-Liste speichern..."
3191 3115
3192 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 3116 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:384
3193 msgid "Fill in the registration fields." 3117 msgid "Fill in the registration fields."
3194 msgstr "Füllen Sie die Registrierungsfelder aus." 3118 msgstr "Füllen Sie die Registrierungsfelder aus."
3195 3119
3196 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 3120 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:389
3197 msgid "Passwords do not match." 3121 msgid "Passwords do not match."
3198 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." 3122 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
3199 3123
3200 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 3124 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:398
3201 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" 3125 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
3202 msgstr "Kann neues Konto nicht anlegen. Es ist ein Fehler aufgetreten.\n" 3126 msgstr "Kann neues Konto nicht anlegen. Es ist ein Fehler aufgetreten.\n"
3203 3127
3204 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 3128 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:411
3205 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" 3129 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
3206 msgstr "Neues Gadu-Gadu-Konto angelegt" 3130 msgstr "Neues Gadu-Gadu-Konto angelegt"
3207 3131
3208 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 3132 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:412
3209 msgid "Registration completed successfully!" 3133 msgid "Registration completed successfully!"
3210 msgstr "Registrierung erfolgreich abgeschlossen!" 3134 msgstr "Registrierung erfolgreich abgeschlossen!"
3211 3135
3212 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 3136 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:477 libpurple/protocols/gg/gg.c:770
3213 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 3137 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807
3214 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 3138 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
3215 msgid "Password" 3139 msgid "Password"
3216 msgstr "Passwort" 3140 msgstr "Passwort"
3217 3141
3218 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 3142 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:482 libpurple/protocols/gg/gg.c:775
3219 msgid "Password (retype)" 3143 msgid "Password (retype)"
3220 msgstr "Passwort (nochmal)" 3144 msgstr "Passwort (nochmal)"
3221 3145
3222 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 3146 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:487 libpurple/protocols/gg/gg.c:780
3223 msgid "Enter current token" 3147 msgid "Enter current token"
3224 msgstr "Geben Sie das aktuelle Kürzel ein" 3148 msgstr "Geben Sie das aktuelle Kürzel ein"
3225 3149
3226 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 3150 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:493 libpurple/protocols/gg/gg.c:786
3227 msgid "Current token" 3151 msgid "Current token"
3228 msgstr "Aktuelles Kürzel" 3152 msgstr "Aktuelles Kürzel"
3229 3153
3230 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 3154 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:497 libpurple/protocols/gg/gg.c:498
3231 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 3155 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3232 msgstr "Registrierung eines neuen Gadu-Gadu-Kontos" 3156 msgstr "Registrierung eines neuen Gadu-Gadu-Kontos"
3233 3157
3234 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 3158 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:499
3235 msgid "Please, fill in the following fields" 3159 msgid "Please, fill in the following fields"
3236 msgstr "Bitte füllen sie die folgenden Felder aus" 3160 msgstr "Bitte füllen sie die folgenden Felder aus"
3237 3161
3238 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 3162 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:637 libpurple/protocols/gg/gg.c:1049
3239 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 3163 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843
3240 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 3164 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798
3241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 3165 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811
3242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 3166 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3243 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3244 msgid "City" 3167 msgid "City"
3245 msgstr "Stadt" 3168 msgstr "Stadt"
3246 3169
3247 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 3170 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:642
3248 msgid "Year of birth" 3171 msgid "Year of birth"
3249 msgstr "Geburtsjahr" 3172 msgstr "Geburtsjahr"
3250 3173
3251 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 3174 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:645 libpurple/protocols/msn/msn.c:1558
3252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 3175 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3741
3253 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 3176 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 libpurple/protocols/qq/qq.c:224
3254 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 3177 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:227 libpurple/protocols/qq/qq.c:230
3255 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 3178 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:234
3256 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 3179 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
3257 msgid "Gender" 3180 msgid "Gender"
3258 msgstr "Geschlecht" 3181 msgstr "Geschlecht"
3259 3182
3260 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 3183 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:646
3261 msgid "Male or female" 3184 msgid "Male or female"
3262 msgstr "Männlich oder weiblich" 3185 msgstr "Männlich oder weiblich"
3263 3186
3264 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 3187 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:647 libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3741
3265 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 3188 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 libpurple/protocols/qq/qq.c:224
3266 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3267 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224
3268 msgid "Male" 3189 msgid "Male"
3269 msgstr "Männlich" 3190 msgstr "Männlich"
3270 3191
3271 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 3192 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:648 libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3741
3272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 3193 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 libpurple/protocols/qq/qq.c:227
3273 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3274 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
3275 msgid "Female" 3194 msgid "Female"
3276 msgstr "Weiblich" 3195 msgstr "Weiblich"
3277 3196
3278 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 3197 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3279 msgid "Only online" 3198 msgid "Only online"
3280 msgstr "Nur online" 3199 msgstr "Nur online"
3281 3200
3282 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 3201 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:656 libpurple/protocols/gg/gg.c:657
3283 msgid "Find buddies" 3202 msgid "Find buddies"
3284 msgstr "Suche Buddys" 3203 msgstr "Suche Buddys"
3285 3204
3286 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 3205 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:658
3287 msgid "Please, enter your search criteria below" 3206 msgid "Please, enter your search criteria below"
3288 msgstr "Bitte geben Sie Ihre Suchkriterien unten ein" 3207 msgstr "Bitte geben Sie Ihre Suchkriterien unten ein"
3289 3208
3290 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 3209 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:696
3291 msgid "Fill in the fields." 3210 msgid "Fill in the fields."
3292 msgstr "Füllen Sie die Felder aus." 3211 msgstr "Füllen Sie die Felder aus."
3293 3212
3294 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 3213 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:708
3295 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 3214 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3296 msgstr "Ihr aktuelles Passwort ist anders als das angegebene." 3215 msgstr "Ihr aktuelles Passwort ist anders als das angegebene."
3297 3216
3298 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722 3217 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:722
3299 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" 3218 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3300 msgstr "Konnte das Passwort nicht ändern. Es trat ein Fehler auf.\n" 3219 msgstr "Konnte das Passwort nicht ändern. Es trat ein Fehler auf.\n"
3301 3220
3302 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731 3221 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:731
3303 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 3222 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3304 msgstr "Ändern des Passworts für dieses Gadu-Gadu-Konto" 3223 msgstr "Ändern des Passworts für dieses Gadu-Gadu-Konto"
3305 3224
3306 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732 3225 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:732
3307 msgid "Password was changed successfully!" 3226 msgid "Password was changed successfully!"
3308 msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert!" 3227 msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert!"
3309 3228
3310 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765 3229 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:765
3311 msgid "Current password" 3230 msgid "Current password"
3312 msgstr "Aktuelles Passwort" 3231 msgstr "Aktuelles Passwort"
3313 3232
3314 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790 3233 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:790
3315 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 3234 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3316 msgstr "" 3235 msgstr ""
3317 "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort für folgende UIN ein: " 3236 "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort für folgende UIN ein: "
3318 3237
3319 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 3238 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:794 libpurple/protocols/gg/gg.c:795
3320 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 3239 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3321 msgstr "Gadu-Gadu Passwort ändern" 3240 msgstr "Gadu-Gadu Passwort ändern"
3322 3241
3323 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 3242 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:871
3324 #, c-format 3243 #, c-format
3325 msgid "Select a chat for buddy: %s" 3244 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3326 msgstr "Wählen sie einen Chat für den Benutzer: %s" 3245 msgstr "Wählen sie einen Chat für den Benutzer: %s"
3327 3246
3328 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 3247 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:874 libpurple/protocols/gg/gg.c:875
3329 msgid "Add to chat..." 3248 msgid "Add to chat..."
3330 msgstr "Zum Chat hinzufügen..." 3249 msgstr "Zum Chat hinzufügen..."
3331 3250
3332 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 3251 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466
3333 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 3252 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
3334 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 3253 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
3335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 3254 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5583 libpurple/protocols/qq/qq.c:170
3336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5583 3255 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:177 libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2921
3337 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 3256 #: libpurple/status.c:153 pidgin/gtkblist.c:3079 pidgin/gtkblist.c:3420
3338 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 ../libpurple/status.c:153 3257 #: pidgin/gtkdocklet.c:450 pidgin/gtkstatusbox.c:1059
3339 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 ../pidgin/gtkblist.c:3411
3340 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
3341 msgid "Offline" 3258 msgid "Offline"
3342 msgstr "Offline" 3259 msgstr "Offline"
3343 3260
3344 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 3261 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468
3345 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468 3262 #: libpurple/protocols/msn/state.c:29 libpurple/protocols/msn/state.c:30
3346 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 3263 #: libpurple/protocols/msn/state.c:37 libpurple/protocols/msn/state.c:38
3347 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 3264 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
3348 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 3265 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 libpurple/status.c:154
3349 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 ../libpurple/status.c:154 3266 #: pidgin/gtkdocklet.c:438 pidgin/gtkstatusbox.c:1055
3350 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1055
3351 msgid "Available" 3267 msgid "Available"
3352 msgstr "Verfügbar" 3268 msgstr "Verfügbar"
3353 3269
3354 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 3270 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 libpurple/protocols/gg/gg.c:1112
3355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2675 3271 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2671
3356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 3272 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3708
3357 msgid "UIN" 3273 msgid "UIN"
3358 msgstr "UIN" 3274 msgstr "UIN"
3359 3275
3360 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 3276 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 libpurple/protocols/gg/gg.c:1115
3361 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 3277 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623
3362 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 3278 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799
3363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724 3279 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 libpurple/protocols/silc/ops.c:990
3364 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 3280 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
3365 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
3366 msgid "First Name" 3281 msgid "First Name"
3367 msgstr "Vorname" 3282 msgstr "Vorname"
3368 3283
3369 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 3284 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 libpurple/protocols/gg/gg.c:1124
3370 msgid "Birth Year" 3285 msgid "Birth Year"
3371 msgstr "Geburtsjahr" 3286 msgstr "Geburtsjahr"
3372 3287
3373 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175 3288 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 libpurple/protocols/gg/gg.c:1175
3374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3925 3289 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3920
3375 msgid "Unable to display the search results." 3290 msgid "Unable to display the search results."
3376 msgstr "Kann Suchergebnisse nicht anzeigen." 3291 msgstr "Kann Suchergebnisse nicht anzeigen."
3377 3292
3378 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 3293 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1166
3379 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3294 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3380 msgstr "Öffentliches Gadu-Gadu-Verzeichnis" 3295 msgstr "Öffentliches Gadu-Gadu-Verzeichnis"
3381 3296
3382 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 3297 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1167
3383 msgid "Search results" 3298 msgid "Search results"
3384 msgstr "Suchergebnisse" 3299 msgstr "Suchergebnisse"
3385 3300
3386 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1210 3301 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1210
3387 msgid "No matching users found" 3302 msgid "No matching users found"
3388 msgstr "Keine entsprechenden Benutzer gefunden" 3303 msgstr "Keine entsprechenden Benutzer gefunden"
3389 3304
3390 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211 3305 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1211
3391 msgid "There are no users matching your search criteria." 3306 msgid "There are no users matching your search criteria."
3392 msgstr "Es gibt keine Benutzer, die Ihrer Anfrage entsprechen." 3307 msgstr "Es gibt keine Benutzer, die Ihrer Anfrage entsprechen."
3393 3308
3394 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458 3309 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 libpurple/protocols/gg/gg.c:1458
3395 msgid "Unable to read socket" 3310 msgid "Unable to read socket"
3396 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" 3311 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden"
3397 3312
3398 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 3313 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1390
3399 msgid "Buddy list downloaded" 3314 msgid "Buddy list downloaded"
3400 msgstr "Buddy-Liste heruntergeladen" 3315 msgstr "Buddy-Liste heruntergeladen"
3401 3316
3402 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 3317 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1391
3403 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 3318 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3404 msgstr "Ihre Buddy-Liste wurde von Server geladen." 3319 msgstr "Ihre Buddy-Liste wurde von Server geladen."
3405 3320
3406 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398 3321 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1398
3407 msgid "Buddy list uploaded" 3322 msgid "Buddy list uploaded"
3408 msgstr "Buddy-Liste hochgeladen" 3323 msgstr "Buddy-Liste hochgeladen"
3409 3324
3410 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 3325 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1399
3411 msgid "Your buddy list was stored on the server." 3326 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3412 msgstr "Ihre Buddy-Liste wurde auf dem Server gespeichert." 3327 msgstr "Ihre Buddy-Liste wurde auf dem Server gespeichert."
3413 3328
3414 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1504 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710 3329 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1504 libpurple/protocols/gg/gg.c:1710
3415 msgid "Connection failed." 3330 msgid "Connection failed."
3416 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen." 3331 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
3417 3332
3418 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 3333 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 libpurple/protocols/msn/msn.c:531
3419 msgid "Blocked" 3334 msgid "Blocked"
3420 msgstr "Blockiert" 3335 msgstr "Blockiert"
3421 3336
3422 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639 3337 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1639
3423 msgid "Add to chat" 3338 msgid "Add to chat"
3424 msgstr "Zum Chat hinzufügen" 3339 msgstr "Zum Chat hinzufügen"
3425 3340
3426 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648 3341 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1648
3427 msgid "Unblock" 3342 msgid "Unblock"
3428 msgstr "Sperrung aufheben" 3343 msgstr "Sperrung aufheben"
3429 3344
3430 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 3345 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1652
3431 msgid "Block" 3346 msgid "Block"
3432 msgstr "Sperren" 3347 msgstr "Sperren"
3433 3348
3434 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669 3349 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1669
3435 msgid "Chat _name:" 3350 msgid "Chat _name:"
3436 msgstr "Chat_name:" 3351 msgstr "Chat_name:"
3437 3352
3438 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1909 3353 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1909
3439 msgid "Chat error" 3354 msgid "Chat error"
3440 msgstr "Chatfehler" 3355 msgstr "Chatfehler"
3441 3356
3442 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1910 3357 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1910
3443 msgid "This chat name is already in use" 3358 msgid "This chat name is already in use"
3444 msgstr "Dieser Chatname existiert bereits" 3359 msgstr "Dieser Chatname existiert bereits"
3445 3360
3446 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1993 3361 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1993
3447 msgid "Not connected to the server." 3362 msgid "Not connected to the server."
3448 msgstr "Nicht mit dem Server verbunden." 3363 msgstr "Nicht mit dem Server verbunden."
3449 3364
3450 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2016 3365 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:2016
3451 msgid "Find buddies..." 3366 msgid "Find buddies..."
3452 msgstr "Finde Buddys..." 3367 msgstr "Finde Buddys..."
3453 3368
3454 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2022 3369 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:2022
3455 msgid "Change password..." 3370 msgid "Change password..."
3456 msgstr "Passwort ändern..." 3371 msgstr "Passwort ändern..."
3457 3372
3458 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 3373 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:2028
3459 msgid "Upload buddylist to Server" 3374 msgid "Upload buddylist to Server"
3460 msgstr "Buddy-Liste zum Server hochladen" 3375 msgstr "Buddy-Liste zum Server hochladen"
3461 3376
3462 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 3377 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:2032
3463 msgid "Download buddylist from Server" 3378 msgid "Download buddylist from Server"
3464 msgstr "Buddy-Liste vom Server herunterladen" 3379 msgstr "Buddy-Liste vom Server herunterladen"
3465 3380
3466 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 3381 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:2036
3467 msgid "Delete buddylist from Server" 3382 msgid "Delete buddylist from Server"
3468 msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server" 3383 msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server"
3469 3384
3470 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040 3385 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:2040
3471 msgid "Save buddylist to file..." 3386 msgid "Save buddylist to file..."
3472 msgstr "Buddy-Liste in Datei speichern..." 3387 msgstr "Buddy-Liste in Datei speichern..."
3473 3388
3474 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2044 3389 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:2044
3475 msgid "Load buddylist from file..." 3390 msgid "Load buddylist from file..."
3476 msgstr "Buddy-Liste aus Datei laden..." 3391 msgstr "Buddy-Liste aus Datei laden..."
3477 3392
3478 #. magic 3393 #. magic
3479 #. major_version 3394 #. major_version
3484 #. dependencies 3399 #. dependencies
3485 #. priority 3400 #. priority
3486 #. id 3401 #. id
3487 #. name 3402 #. name
3488 #. version 3403 #. version
3489 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2148 3404 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:2148
3490 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 3405 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3491 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll-Plugin" 3406 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll-Plugin"
3492 3407
3493 #. summary 3408 #. summary
3494 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2149 3409 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:2149
3495 msgid "Polish popular IM" 3410 msgid "Polish popular IM"
3496 msgstr "Beliebter polnischer IM-Dienst" 3411 msgstr "Beliebter polnischer IM-Dienst"
3497 3412
3498 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203 3413 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:2203
3499 msgid "Gadu-Gadu User" 3414 msgid "Gadu-Gadu User"
3500 msgstr "Gadu-Gadu-Benutzer" 3415 msgstr "Gadu-Gadu-Benutzer"
3501 3416
3502 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 3417 #: libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 libpurple/protocols/silc/silc.c:1637
3503 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 3418 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566
3504 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566
3505 #, c-format 3419 #, c-format
3506 msgid "Unknown command: %s" 3420 msgid "Unknown command: %s"
3507 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s" 3421 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s"
3508 3422
3509 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 3423 #: libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
3510 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 3424 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1345 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274
3511 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345
3512 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274
3513 #, c-format 3425 #, c-format
3514 msgid "current topic is: %s" 3426 msgid "current topic is: %s"
3515 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" 3427 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s"
3516 3428
3517 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 3429 #: libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
3518 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 3430 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278
3519 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349
3520 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278
3521 msgid "No topic is set" 3431 msgid "No topic is set"
3522 msgstr "Kein Thema gesetzt" 3432 msgstr "Kein Thema gesetzt"
3523 3433
3524 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 3434 #: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
3525 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 3435 #: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
3526 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 3436 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
3527 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 3437 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
3528 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 3438 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
3529 msgid "File Transfer Failed" 3439 msgid "File Transfer Failed"
3530 msgstr "Dateiübertragung gescheitert" 3440 msgstr "Dateiübertragung gescheitert"
3531 3441
3532 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 3442 #: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
3533 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 3443 #: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
3534 msgid "Could not open a listening port." 3444 msgid "Could not open a listening port."
3535 msgstr "Konnte keinen Listener-Port öffnen." 3445 msgstr "Konnte keinen Listener-Port öffnen."
3536 3446
3537 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 3447 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:79
3538 msgid "Error displaying MOTD" 3448 msgid "Error displaying MOTD"
3539 msgstr "Fehler beim Anzeigen des MOTD" 3449 msgstr "Fehler beim Anzeigen des MOTD"
3540 3450
3541 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 3451 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:79
3542 msgid "No MOTD available" 3452 msgid "No MOTD available"
3543 msgstr "Kein MOTD verfügbar" 3453 msgstr "Kein MOTD verfügbar"
3544 3454
3545 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 3455 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:80
3546 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 3456 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
3547 msgstr "Es gibt kein MOTD zu dieser Verbindung." 3457 msgstr "Es gibt kein MOTD zu dieser Verbindung."
3548 3458
3549 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 3459 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:83
3550 #, c-format 3460 #, c-format
3551 msgid "MOTD for %s" 3461 msgid "MOTD for %s"
3552 msgstr "MOTD für %s" 3462 msgstr "MOTD für %s"
3553 3463
3554 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 3464 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:127 libpurple/protocols/irc/irc.c:165
3555 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639 3465 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:614 libpurple/protocols/irc/irc.c:639
3556 msgid "Server has disconnected" 3466 msgid "Server has disconnected"
3557 msgstr "Serververbindung wurde unterbrochen" 3467 msgstr "Serververbindung wurde unterbrochen"
3558 3468
3559 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 3469 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:249
3560 msgid "View MOTD" 3470 msgid "View MOTD"
3561 msgstr "MOTD anzeigen" 3471 msgstr "MOTD anzeigen"
3562 3472
3563 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 3473 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:261 libpurple/protocols/silc/chat.c:33
3564 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 3474 #: libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
3565 msgid "_Channel:" 3475 msgid "_Channel:"
3566 msgstr "_Kanal:" 3476 msgstr "_Kanal:"
3567 3477
3568 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 3478 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:267 libpurple/protocols/jabber/chat.c:59
3569 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:526 3479 #: pidgin/gtkaccount.c:526
3570 msgid "_Password:" 3480 msgid "_Password:"
3571 msgstr "_Passwort:" 3481 msgstr "_Passwort:"
3572 3482
3573 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 3483 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:298
3574 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 3484 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
3575 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten" 3485 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten"
3576 3486
3577 #. connect to the server 3487 #. connect to the server
3578 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 3488 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:319 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046
3579 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046 3489 #: libpurple/protocols/msn/session.c:345
3580 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 3490 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
3581 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 3491 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1288 libpurple/protocols/qq/qq.c:136
3582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1288 3492 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724
3583 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 3493 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1676
3584 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 3494 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2766
3585 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 3495 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 pidgin/gtkstatusbox.c:661
3586 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
3587 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661
3588 msgid "Connecting" 3496 msgid "Connecting"
3589 msgstr "Verbindungsaufbau" 3497 msgstr "Verbindungsaufbau"
3590 3498
3591 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 3499 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:327 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603
3592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603 3500 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950
3593 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950
3594 msgid "SSL support unavailable" 3501 msgid "SSL support unavailable"
3595 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar" 3502 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar"
3596 3503
3597 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 3504 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:338 libpurple/protocols/simple/simple.c:464
3598 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 3505 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1591
3599 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586
3600 msgid "Couldn't create socket" 3506 msgid "Couldn't create socket"
3601 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" 3507 msgstr "Kann Socket nicht erstellen"
3602 3508
3603 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 3509 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:416 libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1284
3604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1284
3605 msgid "Couldn't connect to host" 3510 msgid "Couldn't connect to host"
3606 msgstr "Keine Verbindung zum Host" 3511 msgstr "Keine Verbindung zum Host"
3607 3512
3608 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 3513 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:438 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499
3609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499
3610 msgid "Connection Failed" 3514 msgid "Connection Failed"
3611 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" 3515 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
3612 3516
3613 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441 3517 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:441 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:502
3614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:502
3615 msgid "SSL Handshake Failed" 3518 msgid "SSL Handshake Failed"
3616 msgstr "SSL Handshake gescheitert" 3519 msgstr "SSL Handshake gescheitert"
3617 3520
3618 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636 3521 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:611 libpurple/protocols/irc/irc.c:636
3619 msgid "Read error" 3522 msgid "Read error"
3620 msgstr "Fehler beim Lesen" 3523 msgstr "Fehler beim Lesen"
3621 3524
3622 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 3525 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:775 libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
3623 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 3526 #: libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
3624 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 3527 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401
3625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401
3626 msgid "Users" 3528 msgid "Users"
3627 msgstr "Benutzer" 3529 msgstr "Benutzer"
3628 3530
3629 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 3531 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:778
3630 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 3532 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375
3631 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 3533 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
3632 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 3534 #: libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
3633 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 3535 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
3634 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 3536 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410
3635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410
3636 msgid "Topic" 3537 msgid "Topic"
3637 msgstr "Thema" 3538 msgstr "Thema"
3638 3539
3639 #. *< type 3540 #. *< type
3640 #. *< ui_requirement 3541 #. *< ui_requirement
3642 #. *< dependencies 3543 #. *< dependencies
3643 #. *< priority 3544 #. *< priority
3644 #. *< id 3545 #. *< id
3645 #. *< name 3546 #. *< name
3646 #. *< version 3547 #. *< version
3647 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 3548 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:916
3648 msgid "IRC Protocol Plugin" 3549 msgid "IRC Protocol Plugin"
3649 msgstr "IRC-Protokoll-Plugin" 3550 msgstr "IRC-Protokoll-Plugin"
3650 3551
3651 #. * summary 3552 #. * summary
3652 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:917 3553 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:917
3653 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 3554 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3654 msgstr "Das IRC-Protokoll-Plugin mit weniger Problemen" 3555 msgstr "Das IRC-Protokoll-Plugin mit weniger Problemen"
3655 3556
3656 #. host to connect to 3557 #. host to connect to
3657 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 3558 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:942 libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
3658 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 3559 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6650
3659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6650 3560 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:756
3660 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 3561 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5728
3661 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 3562 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
3662 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 3563 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
3663 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 3564 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1855 libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
3664 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
3665 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
3666 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1850
3667 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
3668 msgid "Server" 3565 msgid "Server"
3669 msgstr "Server" 3566 msgstr "Server"
3670 3567
3671 #. port to connect to 3568 #. port to connect to
3672 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 3569 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:945 libpurple/protocols/msn/msn.c:2159
3673 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6653 3570 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6653 libpurple/protocols/qq/qq.c:759
3674 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 3571 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5733
3675 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 3572 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
3676 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 3573 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
3677 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
3678 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
3679 msgid "Port" 3574 msgid "Port"
3680 msgstr "Port" 3575 msgstr "Port"
3681 3576
3682 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:948 3577 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:948
3683 msgid "Encodings" 3578 msgid "Encodings"
3684 msgstr "Kodierungen" 3579 msgstr "Kodierungen"
3685 3580
3686 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:951 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 3581 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:951 libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
3687 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 3582 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803
3688 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 3583 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
3689 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 3584 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 libpurple/protocols/silc/ops.c:1334
3690 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 3585 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 libpurple/protocols/silc/silc.c:1005
3691 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 3586 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539
3692 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 3587 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
3693 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 3588 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
3694 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539 3589 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
3695 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
3696 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
3697 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
3698 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
3699 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
3700 msgid "Username" 3590 msgid "Username"
3701 msgstr "Benutzer" 3591 msgstr "Benutzer"
3702 3592
3703 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:954 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 3593 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:954 libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
3704 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 3594 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
3705 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
3706 msgid "Real name" 3595 msgid "Real name"
3707 msgstr "Echter Name" 3596 msgstr "Echter Name"
3708 3597
3709 #. 3598 #.
3710 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 3599 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3711 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 3600 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3712 #. 3601 #.
3713 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962 3602 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:962
3714 msgid "Use SSL" 3603 msgid "Use SSL"
3715 msgstr "Benutze SSL" 3604 msgstr "Benutze SSL"
3716 3605
3717 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 3606 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
3718 msgid "Bad mode" 3607 msgid "Bad mode"
3719 msgstr "Falscher Modus" 3608 msgstr "Falscher Modus"
3720 3609
3721 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 3610 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:198
3722 #, c-format 3611 #, c-format
3723 msgid "You are banned from %s." 3612 msgid "You are banned from %s."
3724 msgstr "Sie sind aus %s verbannt worden." 3613 msgstr "Sie sind aus %s verbannt worden."
3725 3614
3726 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 3615 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:199
3727 msgid "Banned" 3616 msgid "Banned"
3728 msgstr "Verbannt" 3617 msgstr "Verbannt"
3729 3618
3730 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 3619 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:216
3731 #, c-format 3620 #, c-format
3732 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" 3621 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
3733 msgstr "Kann %s nicht verbannen: Bannliste ist voll" 3622 msgstr "Kann %s nicht verbannen: Bannliste ist voll"
3734 3623
3735 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 3624 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:301
3736 msgid " <i>(ircop)</i>" 3625 msgid " <i>(ircop)</i>"
3737 msgstr " <i>(ircop)</i>" 3626 msgstr " <i>(ircop)</i>"
3738 3627
3739 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 3628 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
3740 msgid " <i>(identified)</i>" 3629 msgid " <i>(identified)</i>"
3741 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" 3630 msgstr " <i>(identifiziert)</i>"
3742 3631
3743 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 3632 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709
3744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 3633 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
3745 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
3746 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
3747 msgid "Nick" 3634 msgid "Nick"
3748 msgstr "Spitzname" 3635 msgstr "Spitzname"
3749 3636
3750 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 3637 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 libpurple/protocols/silc/ops.c:1268
3751 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 3638 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
3752 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
3753 msgid "Currently on" 3639 msgid "Currently on"
3754 msgstr "Im Moment in" 3640 msgstr "Im Moment in"
3755 3641
3756 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 3642 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:334
3757 msgid "Idle for" 3643 msgid "Idle for"
3758 msgstr "Untätig seit" 3644 msgstr "Untätig seit"
3759 3645
3760 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 3646 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:337
3761 msgid "Online since" 3647 msgid "Online since"
3762 msgstr "Online seit" 3648 msgstr "Online seit"
3763 3649
3764 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 3650 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
3765 msgid "<b>Defining adjective:</b>" 3651 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
3766 msgstr "<b>Definiere ein Adjektiv:</b>" 3652 msgstr "<b>Definiere ein Adjektiv:</b>"
3767 3653
3768 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 3654 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
3769 msgid "Glorious" 3655 msgid "Glorious"
3770 msgstr "Glorreich" 3656 msgstr "Glorreich"
3771 3657
3772 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 3658 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:420
3773 #, c-format 3659 #, c-format
3774 msgid "%s has changed the topic to: %s" 3660 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3775 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" 3661 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert"
3776 3662
3777 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 3663 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
3778 #, c-format 3664 #, c-format
3779 msgid "%s has cleared the topic." 3665 msgid "%s has cleared the topic."
3780 msgstr "%s hat das Thema entfernt." 3666 msgstr "%s hat das Thema entfernt."
3781 3667
3782 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 3668 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
3783 #, c-format 3669 #, c-format
3784 msgid "The topic for %s is: %s" 3670 msgid "The topic for %s is: %s"
3785 msgstr "Das Thema für %s ist: %s" 3671 msgstr "Das Thema für %s ist: %s"
3786 3672
3787 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 3673 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:448
3788 #, c-format 3674 #, c-format
3789 msgid "Unknown message '%s'" 3675 msgid "Unknown message '%s'"
3790 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'" 3676 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'"
3791 3677
3792 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 3678 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
3793 msgid "Unknown message" 3679 msgid "Unknown message"
3794 msgstr "Unbekannte Nachricht" 3680 msgstr "Unbekannte Nachricht"
3795 3681
3796 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 3682 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
3797 msgid "The IRC server received a message it did not understand." 3683 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3798 msgstr "Der IRC-Server hat eine Nachricht erhalten, die er nicht versteht." 3684 msgstr "Der IRC-Server hat eine Nachricht erhalten, die er nicht versteht."
3799 3685
3800 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 3686 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:470
3801 #, c-format 3687 #, c-format
3802 msgid "Users on %s: %s" 3688 msgid "Users on %s: %s"
3803 msgstr "Benutzer auf %s: %s" 3689 msgstr "Benutzer auf %s: %s"
3804 3690
3805 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 3691 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:575
3806 msgid "Time Response" 3692 msgid "Time Response"
3807 msgstr "Zeit-Antwort" 3693 msgstr "Zeit-Antwort"
3808 3694
3809 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 3695 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:576
3810 msgid "The IRC server's local time is:" 3696 msgid "The IRC server's local time is:"
3811 msgstr "Die Lokalzeit des IRC-Servers ist:" 3697 msgstr "Die Lokalzeit des IRC-Servers ist:"
3812 3698
3813 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 3699 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:587
3814 msgid "No such channel" 3700 msgid "No such channel"
3815 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" 3701 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht"
3816 3702
3817 #. does this happen? 3703 #. does this happen?
3818 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 3704 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:598
3819 msgid "no such channel" 3705 msgid "no such channel"
3820 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" 3706 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht"
3821 3707
3822 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601 3708 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:601
3823 msgid "User is not logged in" 3709 msgid "User is not logged in"
3824 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" 3710 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet"
3825 3711
3826 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 3712 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:606
3827 msgid "No such nick or channel" 3713 msgid "No such nick or channel"
3828 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" 3714 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal"
3829 3715
3830 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 3716 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:626
3831 msgid "Could not send" 3717 msgid "Could not send"
3832 msgstr "Konnte nicht senden" 3718 msgstr "Konnte nicht senden"
3833 3719
3834 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682 3720 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:682
3835 #, c-format 3721 #, c-format
3836 msgid "Joining %s requires an invitation." 3722 msgid "Joining %s requires an invitation."
3837 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." 3723 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung."
3838 3724
3839 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 3725 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:683
3840 msgid "Invitation only" 3726 msgid "Invitation only"
3841 msgstr "Nur Einladungen" 3727 msgstr "Nur Einladungen"
3842 3728
3843 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795 3729 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:795
3844 #, c-format 3730 #, c-format
3845 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 3731 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3846 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" 3732 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)"
3847 3733
3848 #. Remove user from channel 3734 #. Remove user from channel
3849 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 3735 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 libpurple/protocols/silc/ops.c:699
3850 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 3736 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
3851 #, c-format 3737 #, c-format
3852 msgid "Kicked by %s (%s)" 3738 msgid "Kicked by %s (%s)"
3853 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" 3739 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)"
3854 3740
3855 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 3741 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:823
3856 #, c-format 3742 #, c-format
3857 msgid "mode (%s %s) by %s" 3743 msgid "mode (%s %s) by %s"
3858 msgstr "Modus (%s %s) von %s" 3744 msgstr "Modus (%s %s) von %s"
3859 3745
3860 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 3746 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 libpurple/protocols/irc/msgs.c:909
3861 msgid "Invalid nickname" 3747 msgid "Invalid nickname"
3862 msgstr "Ungültiger Benutzername" 3748 msgstr "Ungültiger Benutzername"
3863 3749
3864 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 3750 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:910
3865 msgid "" 3751 msgid ""
3866 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " 3752 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
3867 "invalid characters." 3753 "invalid characters."
3868 msgstr "" 3754 msgstr ""
3869 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich " 3755 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich "
3870 "ungültige Zeichen." 3756 "ungültige Zeichen."
3871 3757
3872 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 3758 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:915
3873 msgid "" 3759 msgid ""
3874 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " 3760 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
3875 "invalid characters." 3761 "invalid characters."
3876 msgstr "" 3762 msgstr ""
3877 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich " 3763 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich "
3878 "ungültige Zeichen." 3764 "ungültige Zeichen."
3879 3765
3880 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 3766 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
3881 msgid "Cannot change nick" 3767 msgid "Cannot change nick"
3882 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" 3768 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern"
3883 3769
3884 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 3770 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
3885 msgid "Could not change nick" 3771 msgid "Could not change nick"
3886 msgstr "Konnte den Spitznamen nicht ändern" 3772 msgstr "Konnte den Spitznamen nicht ändern"
3887 3773
3888 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975 3774 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:975
3889 #, c-format 3775 #, c-format
3890 msgid "You have parted the channel%s%s" 3776 msgid "You have parted the channel%s%s"
3891 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" 3777 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s"
3892 3778
3893 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 3779 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017
3894 msgid "Error: invalid PONG from server" 3780 msgid "Error: invalid PONG from server"
3895 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" 3781 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server"
3896 3782
3897 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019 3783 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019
3898 #, c-format 3784 #, c-format
3899 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 3785 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3900 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" 3786 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden"
3901 3787
3902 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110 3788 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110
3903 #, c-format 3789 #, c-format
3904 msgid "Cannot join %s: Registration is required." 3790 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
3905 msgstr "Kann %s nicht beitreten: Registrierung ist erforderlich." 3791 msgstr "Kann %s nicht beitreten: Registrierung ist erforderlich."
3906 3792
3907 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 3793 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
3908 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 3794 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
3909 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
3910 msgid "Cannot join channel" 3795 msgid "Cannot join channel"
3911 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten" 3796 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten"
3912 3797
3913 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 3798 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145
3914 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 3799 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
3915 msgstr "Der Spitzname oder Kanal ist zur Zeit nicht verfügbar." 3800 msgstr "Der Spitzname oder Kanal ist zur Zeit nicht verfügbar."
3916 3801
3917 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157 3802 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157
3918 #, c-format 3803 #, c-format
3919 msgid "Wallops from %s" 3804 msgid "Wallops from %s"
3920 msgstr "Wallops von %s" 3805 msgstr "Wallops von %s"
3921 3806
3922 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 3807 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:122
3923 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 3808 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
3924 msgstr "action &lt;Aktion&gt;: Führe eine Aktion durch." 3809 msgstr "action &lt;Aktion&gt;: Führe eine Aktion durch."
3925 3810
3926 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 3811 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:123
3927 msgid "" 3812 msgid ""
3928 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 3813 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
3929 "away." 3814 "away."
3930 msgstr "" 3815 msgstr ""
3931 "away [Nachricht]: Setzen Sie eine Abwesenheitsnachricht. Verwenden Sie " 3816 "away [Nachricht]: Setzen Sie eine Abwesenheitsnachricht. Verwenden Sie "
3932 "keine Nachricht, um wieder zurückzukehren." 3817 "keine Nachricht, um wieder zurückzukehren."
3933 3818
3934 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 3819 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:124
3935 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" 3820 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
3936 msgstr "chanserv: Sendet ein Kommando zum Chanserv" 3821 msgstr "chanserv: Sendet ein Kommando zum Chanserv"
3937 3822
3938 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 3823 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:125
3939 msgid "" 3824 msgid ""
3940 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from " 3825 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
3941 "someone. You must be a channel operator to do this." 3826 "someone. You must be a channel operator to do this."
3942 msgstr "" 3827 msgstr ""
3943 "deop &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Entferne den Kanal-Operator-Status von " 3828 "deop &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Entferne den Kanal-Operator-Status von "
3944 "jemanden. Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." 3829 "jemanden. Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein."
3945 3830
3946 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 3831 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:126
3947 msgid "" 3832 msgid ""
3948 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from " 3833 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
3949 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " 3834 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3950 "must be a channel operator to do this." 3835 "must be a channel operator to do this."
3951 msgstr "" 3836 msgstr ""
3952 "devoice &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Entferne den Voice-Status von jemanden. " 3837 "devoice &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Entferne den Voice-Status von jemanden. "
3953 "Dies verbietet ihm zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+). Sie " 3838 "Dies verbietet ihm zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+). Sie "
3954 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." 3839 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein."
3955 3840
3956 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 3841 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:127
3957 msgid "" 3842 msgid ""
3958 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified " 3843 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
3959 "channel, or the current channel." 3844 "channel, or the current channel."
3960 msgstr "" 3845 msgstr ""
3961 "invite &lt;Nick&gt; [Raum]: Jemanden in den angegeben Kanal oder in den " 3846 "invite &lt;Nick&gt; [Raum]: Jemanden in den angegeben Kanal oder in den "
3962 "aktuellen Kanal einladen." 3847 "aktuellen Kanal einladen."
3963 3848
3964 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 3849 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:128
3965 msgid "" 3850 msgid ""
3966 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 3851 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3967 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 3852 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3968 msgstr "" 3853 msgstr ""
3969 "j &lt;Raum1&gt;[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Einen oder " 3854 "j &lt;Raum1&gt;[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Einen oder "
3970 "mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls " 3855 "mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls "
3971 "dieser benötigt wird." 3856 "dieser benötigt wird."
3972 3857
3973 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 3858 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:129
3974 msgid "" 3859 msgid ""
3975 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 3860 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3976 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 3861 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3977 msgstr "" 3862 msgstr ""
3978 "join &lt;Raum1&gt;[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Einen " 3863 "join &lt;Raum1&gt;[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Einen "
3979 "oder mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls " 3864 "oder mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls "
3980 "dieser benötigt wird." 3865 "dieser benötigt wird."
3981 3866
3982 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 3867 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:130
3983 msgid "" 3868 msgid ""
3984 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a " 3869 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
3985 "channel operator to do this." 3870 "channel operator to do this."
3986 msgstr "" 3871 msgstr ""
3987 "kick &lt;Nick&gt; [Nachricht]: Kickt jemanden aus dem Kanal. Sie müssen " 3872 "kick &lt;Nick&gt; [Nachricht]: Kickt jemanden aus dem Kanal. Sie müssen "
3988 "hierfür selbst Operator des Kanals sein." 3873 "hierfür selbst Operator des Kanals sein."
3989 3874
3990 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 3875 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:131
3991 msgid "" 3876 msgid ""
3992 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " 3877 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3993 "may disconnect you upon doing this.</i>" 3878 "may disconnect you upon doing this.</i>"
3994 msgstr "" 3879 msgstr ""
3995 "list: Zeige eine Liste der Chaträume in diesem Netzwerk. <i>Warnung: Einige " 3880 "list: Zeige eine Liste der Chaträume in diesem Netzwerk. <i>Warnung: Einige "
3996 "Server trennen die Verbindung, wenn Sie dieses Kommando eingeben.</i>" 3881 "Server trennen die Verbindung, wenn Sie dieses Kommando eingeben.</i>"
3997 3882
3998 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 3883 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:132
3999 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 3884 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
4000 msgstr "me &lt;Aktion&gt;: Eine Aktion durchführen." 3885 msgstr "me &lt;Aktion&gt;: Eine Aktion durchführen."
4001 3886
4002 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 3887 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:133
4003 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" 3888 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
4004 msgstr "memoserv: Sendet ein Kommando zum Memoserv" 3889 msgstr "memoserv: Sendet ein Kommando zum Memoserv"
4005 3890
4006 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 3891 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:134
4007 msgid "" 3892 msgid ""
4008 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel " 3893 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
4009 "or user mode." 3894 "or user mode."
4010 msgstr "" 3895 msgstr ""
4011 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;Nick|Kanal&gt;: Kanal- oder Benutzermodi " 3896 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;Nick|Kanal&gt;: Kanal- oder Benutzermodi "
4012 "setzen oder zurücknehmen." 3897 "setzen oder zurücknehmen."
4013 3898
4014 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 3899 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:135
4015 msgid "" 3900 msgid ""
4016 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 3901 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
4017 "opposed to a channel)." 3902 "opposed to a channel)."
4018 msgstr "" 3903 msgstr ""
4019 "msg &lt;nick&gt; &lt;nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an einen " 3904 "msg &lt;nick&gt; &lt;nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an einen "
4020 "Benutzer (im Gegensatz zum Kanal)." 3905 "Benutzer (im Gegensatz zum Kanal)."
4021 3906
4022 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 3907 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:136
4023 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 3908 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
4024 msgstr "names [Kanal]: Listet die Benutzer im aktuellen Kanal auf." 3909 msgstr "names [Kanal]: Listet die Benutzer im aktuellen Kanal auf."
4025 3910
4026 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 3911 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:137
4027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813 3912 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813
4028 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 3913 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
4029 msgstr "nick &lt;new nickname&gt;: Ihren Spitznamen ändern." 3914 msgstr "nick &lt;new nickname&gt;: Ihren Spitznamen ändern."
4030 3915
4031 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 3916 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:138
4032 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 3917 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
4033 msgstr "nickserv: Sendet ein Kommando zum Nickserv" 3918 msgstr "nickserv: Sendet ein Kommando zum Nickserv"
4034 3919
4035 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 3920 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:139
4036 msgid "" 3921 msgid ""
4037 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " 3922 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
4038 "must be a channel operator to do this." 3923 "must be a channel operator to do this."
4039 msgstr "" 3924 msgstr ""
4040 "op &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Erteile den Operator-Status an jemanden. Sie " 3925 "op &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Erteile den Operator-Status an jemanden. Sie "
4041 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." 3926 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein."
4042 3927
4043 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 3928 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:140
4044 msgid "" 3929 msgid ""
4045 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably " 3930 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
4046 "can't use it." 3931 "can't use it."
4047 msgstr "" 3932 msgstr ""
4048 "operwall &lt;Nachricht&gt;: Wenn Sie nicht wissen, was dies ist, brauchen " 3933 "operwall &lt;Nachricht&gt;: Wenn Sie nicht wissen, was dies ist, brauchen "
4049 "Sie es wahrscheinlich nicht." 3934 "Sie es wahrscheinlich nicht."
4050 3935
4051 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 3936 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:141
4052 msgid "operserv: Send a command to operserv" 3937 msgid "operserv: Send a command to operserv"
4053 msgstr "operserv: Sendet ein Kommandos zum Operserv" 3938 msgstr "operserv: Sendet ein Kommandos zum Operserv"
4054 3939
4055 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 3940 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:142
4056 msgid "" 3941 msgid ""
4057 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " 3942 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
4058 "with an optional message." 3943 "with an optional message."
4059 msgstr "" 3944 msgstr ""
4060 "part [Raum] [Nachricht]: Verlässt den aktuellen Kanal oder den angegebenen " 3945 "part [Raum] [Nachricht]: Verlässt den aktuellen Kanal oder den angegebenen "
4061 "Kanal mit einer optionalen Nachricht." 3946 "Kanal mit einer optionalen Nachricht."
4062 3947
4063 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 3948 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:143
4064 msgid "" 3949 msgid ""
4065 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " 3950 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
4066 "has." 3951 "has."
4067 msgstr "" 3952 msgstr ""
4068 "ping [Nick]: Ermittelt die Verzögerung eines Benutzers (oder eines Server, " 3953 "ping [Nick]: Ermittelt die Verzögerung eines Benutzers (oder eines Server, "
4069 "wenn kein Benutzer angegeben wird) über ein Ping." 3954 "wenn kein Benutzer angegeben wird) über ein Ping."
4070 3955
4071 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 3956 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:144
4072 msgid "" 3957 msgid ""
4073 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 3958 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
4074 "opposed to a channel)." 3959 "opposed to a channel)."
4075 msgstr "" 3960 msgstr ""
4076 "query &lt;Nick&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an " 3961 "query &lt;Nick&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an "
4077 "einen Benutzer (im Gegensatz zu einem Kanal)." 3962 "einen Benutzer (im Gegensatz zu einem Kanal)."
4078 3963
4079 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 3964 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:145
4080 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 3965 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
4081 msgstr "quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht." 3966 msgstr "quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht."
4082 3967
4083 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 3968 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:146
4084 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 3969 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
4085 msgstr "quote [...]: Sendet den Text im Rohformat an den Server." 3970 msgstr "quote [...]: Sendet den Text im Rohformat an den Server."
4086 3971
4087 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 3972 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:147
4088 msgid "" 3973 msgid ""
4089 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a " 3974 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
4090 "channel operator to do this." 3975 "channel operator to do this."
4091 msgstr "" 3976 msgstr ""
4092 "remove &lt;Nick&gt; [Nachricht]: Jemanden aus dem Raum entfernen. Sie " 3977 "remove &lt;Nick&gt; [Nachricht]: Jemanden aus dem Raum entfernen. Sie "
4093 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." 3978 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein."
4094 3979
4095 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 3980 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:148
4096 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." 3981 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
4097 msgstr "time: Zeigt die aktuelle Lokalzeit auf dem IRC-Server an." 3982 msgstr "time: Zeigt die aktuelle Lokalzeit auf dem IRC-Server an."
4098 3983
4099 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 3984 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:149
4100 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 3985 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
4101 msgstr "topic [neues Thema]: Ansehen oder Ändern des Themas des Kanals." 3986 msgstr "topic [neues Thema]: Ansehen oder Ändern des Themas des Kanals."
4102 3987
4103 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 3988 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:150
4104 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 3989 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
4105 msgstr "" 3990 msgstr ""
4106 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Benutzermodus setzen oder zurücknehmen." 3991 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Benutzermodus setzen oder zurücknehmen."
4107 3992
4108 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 3993 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:151
4109 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" 3994 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
4110 msgstr "version [Benutzer]: sende CTCP VERSION-Anfrage an einen Benutzer" 3995 msgstr "version [Benutzer]: sende CTCP VERSION-Anfrage an einen Benutzer"
4111 3996
4112 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 3997 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:152
4113 msgid "" 3998 msgid ""
4114 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " 3999 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
4115 "must be a channel operator to do this." 4000 "must be a channel operator to do this."
4116 msgstr "" 4001 msgstr ""
4117 "voice &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Vergibt jemanden den Voice-Status. Dies " 4002 "voice &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Vergibt jemanden den Voice-Status. Dies "
4118 "erlaubt ihm auch dann noch zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+m). " 4003 "erlaubt ihm auch dann noch zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+m). "
4119 "Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." 4004 "Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein."
4120 4005
4121 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 4006 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:153
4122 msgid "" 4007 msgid ""
4123 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't " 4008 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
4124 "use it." 4009 "use it."
4125 msgstr "" 4010 msgstr ""
4126 "wallops &lt;Nachricht&gt;: Wenn Sie diese Funktion nicht kennen, brauchen " 4011 "wallops &lt;Nachricht&gt;: Wenn Sie diese Funktion nicht kennen, brauchen "
4127 "sie sie wahrscheinlich nicht." 4012 "sie sie wahrscheinlich nicht."
4128 4013
4129 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 4014 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:154
4130 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 4015 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
4131 msgstr "whois [Server] &lt;Nick&gt;: Informationen zu einem Benutzer abrufen." 4016 msgstr "whois [Server] &lt;Nick&gt;: Informationen zu einem Benutzer abrufen."
4132 4017
4133 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 4018 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:155
4134 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off." 4019 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
4135 msgstr "" 4020 msgstr ""
4136 "whowas &lt;Nick&gt;: Informationen zu einem abgemeldeten Benutzer abrufen." 4021 "whowas &lt;Nick&gt;: Informationen zu einem abgemeldeten Benutzer abrufen."
4137 4022
4138 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 4023 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:465
4139 #, c-format 4024 #, c-format
4140 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 4025 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
4141 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden" 4026 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden"
4142 4027
4143 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 4028 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:466
4144 msgid "PONG" 4029 msgid "PONG"
4145 msgstr "PONG" 4030 msgstr "PONG"
4146 4031
4147 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 4032 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:466
4148 msgid "CTCP PING reply" 4033 msgid "CTCP PING reply"
4149 msgstr "CTCP PING Antwort" 4034 msgstr "CTCP PING Antwort"
4150 4035
4151 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 4036 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:577 libpurple/protocols/irc/parse.c:581
4152 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 4037 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:191 libpurple/protocols/toc/toc.c:694
4153 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 4038 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:710 libpurple/protocols/toc/toc.c:786
4154 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
4155 msgid "Disconnected." 4039 msgid "Disconnected."
4156 msgstr "Verbindung unterbrochen." 4040 msgstr "Verbindung unterbrochen."
4157 4041
4158 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 4042 #: libpurple/protocols/jabber/auth.c:52
4159 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 4043 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
4160 msgstr "" 4044 msgstr ""
4161 "Der Server benötigt TLS/SSL zur Anmeldung. Es wurde kein TLS/SSL-Support " 4045 "Der Server benötigt TLS/SSL zur Anmeldung. Es wurde kein TLS/SSL-Support "
4162 "gefunden." 4046 "gefunden."
4163 4047
4164 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 4048 #: libpurple/protocols/jabber/auth.c:115
4165 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 4049 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
4166 msgstr "" 4050 msgstr ""
4167 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen " 4051 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen "
4168 "unverschlüsselten Kanal" 4052 "unverschlüsselten Kanal"
4169 4053
4170 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 4054 #: libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 libpurple/protocols/jabber/auth.c:483
4171 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483
4172 #, c-format 4055 #, c-format
4173 msgid "" 4056 msgid ""
4174 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " 4057 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
4175 "this and continue authentication?" 4058 "this and continue authentication?"
4176 msgstr "" 4059 msgstr ""
4177 "%s erfordert eine Klartext-Authentifizierung über eine unverschlüsselte " 4060 "%s erfordert eine Klartext-Authentifizierung über eine unverschlüsselte "
4178 "Verbindung. Wollen Sie dies erlauben und mit der Authentifikation " 4061 "Verbindung. Wollen Sie dies erlauben und mit der Authentifikation "
4179 "fortfahren?" 4062 "fortfahren?"
4180 4063
4181 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 4064 #: libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 libpurple/protocols/jabber/auth.c:297
4182 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297 4065 #: libpurple/protocols/jabber/auth.c:485 libpurple/protocols/jabber/auth.c:486
4183 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485 4066 #: libpurple/protocols/jabber/auth.c:570 libpurple/protocols/jabber/auth.c:571
4184 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486
4185 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570
4186 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571
4187 msgid "Plaintext Authentication" 4067 msgid "Plaintext Authentication"
4188 msgstr "Klartext-Authentifizierung" 4068 msgstr "Klartext-Authentifizierung"
4189 4069
4190 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309 4070 #: libpurple/protocols/jabber/auth.c:309 libpurple/protocols/jabber/auth.c:498
4191 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498 4071 #: libpurple/protocols/jabber/auth.c:582
4192 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582
4193 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4072 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4194 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden" 4073 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden"
4195 4074
4196 #. This should never happen! 4075 #. This should never happen!
4197 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437 4076 #: libpurple/protocols/jabber/auth.c:437 libpurple/protocols/jabber/auth.c:533
4198 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533 4077 #: libpurple/protocols/jabber/auth.c:748 libpurple/protocols/jabber/auth.c:889
4199 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:748 4078 #: libpurple/protocols/jabber/auth.c:914 libpurple/protocols/jabber/auth.c:933
4200 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889 4079 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115
4201 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914
4202 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933
4203 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115
4204 msgid "Invalid response from server." 4080 msgid "Invalid response from server."
4205 msgstr "Ungültige Serverantwort." 4081 msgstr "Ungültige Serverantwort."
4206 4082
4207 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 4083 #: libpurple/protocols/jabber/auth.c:572
4208 msgid "" 4084 msgid ""
4209 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 4085 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4210 "connection. Allow this and continue authentication?" 4086 "connection. Allow this and continue authentication?"
4211 msgstr "" 4087 msgstr ""
4212 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen " 4088 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen "
4213 "unverschlüsselten Kanal. Wollen Sie dies erlauben und fortfahren?" 4089 "unverschlüsselten Kanal. Wollen Sie dies erlauben und fortfahren?"
4214 4090
4215 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769 4091 #: libpurple/protocols/jabber/auth.c:769 libpurple/protocols/jabber/auth.c:792
4216 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792
4217 msgid "Invalid challenge from server" 4092 msgid "Invalid challenge from server"
4218 msgstr "Ungültige Challenge vom Server" 4093 msgstr "Ungültige Challenge vom Server"
4219 4094
4220 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864 4095 #: libpurple/protocols/jabber/auth.c:864
4221 msgid "SASL error" 4096 msgid "SASL error"
4222 msgstr "SASL-Fehler" 4097 msgstr "SASL-Fehler"
4223 4098
4224 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 4099 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271
4225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 4100 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
4226 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 4101 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4129
4227 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 4102 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:986 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
4228 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
4229 msgid "Full Name" 4103 msgid "Full Name"
4230 msgstr "Vollständiger Name" 4104 msgstr "Vollständiger Name"
4231 4105
4232 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 4106 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272
4233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838 4107 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838 libpurple/protocols/silc/ops.c:998
4234 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 4108 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
4235 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
4236 msgid "Family Name" 4109 msgid "Family Name"
4237 msgstr "Nachname" 4110 msgstr "Nachname"
4238 4111
4239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 4112 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273
4240 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842 4113 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842
4241 msgid "Given Name" 4114 msgid "Given Name"
4242 msgstr "Vorname" 4115 msgstr "Vorname"
4243 4116
4244 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 4117 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275
4245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863 4118 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863
4246 msgid "URL" 4119 msgid "URL"
4247 msgstr "URL" 4120 msgstr "URL"
4248 4121
4249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 4122 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276
4250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 4123 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894
4251 msgid "Street Address" 4124 msgid "Street Address"
4252 msgstr "Straße" 4125 msgstr "Straße"
4253 4126
4254 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 4127 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277
4255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890 4128 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890
4256 msgid "Extended Address" 4129 msgid "Extended Address"
4257 msgstr "Erweiterte Adresse" 4130 msgstr "Erweiterte Adresse"
4258 4131
4259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 4132 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278
4260 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898 4133 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898
4261 msgid "Locality" 4134 msgid "Locality"
4262 msgstr "Ort" 4135 msgstr "Ort"
4263 4136
4264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 4137 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279
4265 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 4138 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902
4266 msgid "Region" 4139 msgid "Region"
4267 msgstr "Region" 4140 msgstr "Region"
4268 4141
4269 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 4142 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280
4270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906 4143 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906
4271 msgid "Postal Code" 4144 msgid "Postal Code"
4272 msgstr "Postleitzahl" 4145 msgstr "Postleitzahl"
4273 4146
4274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 4147 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281
4275 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 4148 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
4276 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 4149 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
4277 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
4278 msgid "Country" 4150 msgid "Country"
4279 msgstr "Land" 4151 msgstr "Land"
4280 4152
4281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 4153 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282
4282 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922 4154 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922
4283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 4155 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929
4284 msgid "Telephone" 4156 msgid "Telephone"
4285 msgstr "Telefon" 4157 msgstr "Telefon"
4286 4158
4287 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 4159 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
4288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940 4160 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940
4289 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948 4161 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948
4290 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629 4162 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629 libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
4291 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 4163 #: libpurple/protocols/silc/util.c:555 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
4292 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 4164 #: libpurple/protocols/silc10/util.c:551
4293 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 4165 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
4294 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
4295 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
4296 msgid "E-Mail" 4166 msgid "E-Mail"
4297 msgstr "E-Mail" 4167 msgstr "E-Mail"
4298 4168
4299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 4169 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
4300 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 4170 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963
4301 msgid "Organization Name" 4171 msgid "Organization Name"
4302 msgstr "Name der Organisation" 4172 msgstr "Name der Organisation"
4303 4173
4304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 4174 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
4305 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967 4175 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967
4306 msgid "Organization Unit" 4176 msgid "Organization Unit"
4307 msgstr "Organisationseinheit" 4177 msgstr "Organisationseinheit"
4308 4178
4309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 4179 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
4310 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976 4180 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976
4311 msgid "Role" 4181 msgid "Role"
4312 msgstr "Funktion" 4182 msgstr "Funktion"
4313 4183
4314 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 4184 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4315 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 4185 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
4316 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 4186 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758
4317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3763
4318 msgid "Birthday" 4187 msgid "Birthday"
4319 msgstr "Geburtstag" 4188 msgstr "Geburtstag"
4320 4189
4321 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 4190 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
4322 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 4191 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
4323 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3081 4192 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 pidgin/gtkblist.c:3090
4324 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 4193 #: pidgin/gtkprefs.c:738
4325 msgid "Description" 4194 msgid "Description"
4326 msgstr "Beschreibung" 4195 msgstr "Beschreibung"
4327 4196
4328 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 4197 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582
4329 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 4198 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583
4330 msgid "Edit XMPP vCard" 4199 msgid "Edit XMPP vCard"
4331 msgstr "XMPP-vCard bearbeiten" 4200 msgstr "XMPP-vCard bearbeiten"
4332 4201
4333 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 4202 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584
4334 msgid "" 4203 msgid ""
4335 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 4204 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4336 "comfortable." 4205 "comfortable."
4337 msgstr "" 4206 msgstr ""
4338 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " 4207 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die "
4339 "Sie angeben möchten." 4208 "Sie angeben möchten."
4340 4209
4341 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 4210 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655
4342 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 4211 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696
4343 msgid "Client" 4212 msgid "Client"
4344 msgstr "Client" 4213 msgstr "Client"
4345 4214
4346 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659 4215 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659
4347 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700 4216 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700
4348 msgid "Operating System" 4217 msgid "Operating System"
4349 msgstr "Betriebssystem" 4218 msgstr "Betriebssystem"
4350 4219
4351 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669 4220 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669
4352 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 4221 #: libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202
4353 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853 4222 #: libpurple/protocols/jabber/si.c:853
4354 msgid "Resource" 4223 msgid "Resource"
4355 msgstr "Ressource" 4224 msgstr "Ressource"
4356 4225
4357 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671 4226 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671
4358 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 4227 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243
4359 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 4228 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253
4360 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 4229 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263
4361 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 4230 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273
4362 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283 4231 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283
4363 msgid "Priority" 4232 msgid "Priority"
4364 msgstr "Priorität" 4233 msgstr "Priorität"
4365 4234
4366 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 4235 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 libpurple/protocols/silc/ops.c:994
4367 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 4236 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
4368 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
4369 msgid "Middle Name" 4237 msgid "Middle Name"
4370 msgstr "Zweiter Name" 4238 msgstr "Zweiter Name"
4371 4239
4372 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 4240 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
4373 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 4241 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838
4374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 4242 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797
4375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 4243 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810
4376 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 4244 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
4377 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 4245 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
4378 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
4379 msgid "Address" 4246 msgid "Address"
4380 msgstr "Adresse" 4247 msgstr "Adresse"
4381 4248
4382 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886 4249 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886
4383 msgid "P.O. Box" 4250 msgid "P.O. Box"
4384 msgstr "Postfach" 4251 msgstr "Postfach"
4385 4252
4386 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 4253 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000
4387 msgid "Photo" 4254 msgid "Photo"
4388 msgstr "Foto" 4255 msgstr "Foto"
4389 4256
4390 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 4257 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000
4391 msgid "Logo" 4258 msgid "Logo"
4392 msgstr "Logo" 4259 msgstr "Logo"
4393 4260
4394 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409 4261 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409
4395 msgid "Un-hide From" 4262 msgid "Un-hide From"
4396 msgstr "Sichtbar von" 4263 msgstr "Sichtbar von"
4397 4264
4398 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413 4265 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413
4399 msgid "Temporarily Hide From" 4266 msgid "Temporarily Hide From"
4400 msgstr "Temporär versteckt von" 4267 msgstr "Temporär versteckt von"
4401 4268
4402 #. && NOT ME 4269 #. && NOT ME
4403 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 4270 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421
4404 msgid "Cancel Presence Notification" 4271 msgid "Cancel Presence Notification"
4405 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" 4272 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung"
4406 4273
4407 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 4274 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428
4408 msgid "(Re-)Request authorization" 4275 msgid "(Re-)Request authorization"
4409 msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen" 4276 msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen"
4410 4277
4411 #. if(NOT ME) 4278 #. if(NOT ME)
4412 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 4279 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
4413 #. removed? 4280 #. removed?
4414 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437 4281 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437
4415 msgid "Unsubscribe" 4282 msgid "Unsubscribe"
4416 msgstr "Abbestellen" 4283 msgstr "Abbestellen"
4417 4284
4418 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470 4285 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470
4419 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 4286 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252
4420 msgid "Chatty" 4287 msgid "Chatty"
4421 msgstr "Gesprächig" 4288 msgstr "Gesprächig"
4422 4289
4423 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474 4290 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474
4424 msgid "Extended Away" 4291 msgid "Extended Away"
4425 msgstr "Abwesend (erweitert)" 4292 msgstr "Abwesend (erweitert)"
4426 4293
4427 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 4294 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476
4428 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 4295 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282
4429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 4296 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
4430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5787 4297 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5787
4431 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 4298 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
4299 #, c-format
4432 msgid "Do Not Disturb" 4300 msgid "Do Not Disturb"
4433 msgstr "Nicht stören" 4301 msgstr "Nicht stören"
4434 4302
4435 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 4303 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621
4436 msgid "JID" 4304 msgid "JID"
4437 msgstr "JID" 4305 msgstr "JID"
4438 4306
4439 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 4307 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625
4440 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804 4308 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804
4441 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 4309 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3720
4442 msgid "Last Name" 4310 msgid "Last Name"
4443 msgstr "Nachname" 4311 msgstr "Nachname"
4444 4312
4445 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657 4313 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657
4446 msgid "The following are the results of your search" 4314 msgid "The following are the results of your search"
4447 msgstr "Dies sind die Ergebnisse Ihrer Suche" 4315 msgstr "Dies sind die Ergebnisse Ihrer Suche"
4448 4316
4449 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 4317 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
4450 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732 4318 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732
4451 msgid "" 4319 msgid ""
4452 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 4320 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4453 "Each field supports wild card searches (%)" 4321 "Each field supports wild card searches (%)"
4454 msgstr "" 4322 msgstr ""
4455 "Suchen Sie einen Kontakt durch Eingabe von Suchkriterien in den angegebenen " 4323 "Suchen Sie einen Kontakt durch Eingabe von Suchkriterien in den angegebenen "
4456 "Feldern. Hinweis: Jedes Feld unterstützt die Suche mit Platzhaltern (%)" 4324 "Feldern. Hinweis: Jedes Feld unterstützt die Suche mit Platzhaltern (%)"
4457 4325
4458 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752 4326 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752
4459 msgid "Directory Query Failed" 4327 msgid "Directory Query Failed"
4460 msgstr "Verzeichnisanfrage gescheitert" 4328 msgstr "Verzeichnisanfrage gescheitert"
4461 4329
4462 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753 4330 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753
4463 msgid "Could not query the directory server." 4331 msgid "Could not query the directory server."
4464 msgstr "Konnte die Anfrage beim Verzeichnisdienst nicht durchführen." 4332 msgstr "Konnte die Anfrage beim Verzeichnisdienst nicht durchführen."
4465 4333
4466 #. Try to translate the message (see static message 4334 #. Try to translate the message (see static message
4467 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 4335 #. list in jabber_user_dir_comments[])
4468 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 4336 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787
4469 #, c-format 4337 #, c-format
4470 msgid "Server Instructions: %s" 4338 msgid "Server Instructions: %s"
4471 msgstr "Anleitung vom Server: %s" 4339 msgstr "Anleitung vom Server: %s"
4472 4340
4473 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794 4341 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794
4474 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 4342 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4475 msgstr "" 4343 msgstr ""
4476 "Füllen sie ein oder mehrere Felder aus, um nach entsprechenden XMPP-" 4344 "Füllen sie ein oder mehrere Felder aus, um nach entsprechenden XMPP-"
4477 "Benutzern zu suchen." 4345 "Benutzern zu suchen."
4478 4346
4479 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814 4347 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814
4480 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 4348 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
4481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 4349 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723
4482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3737 4350 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
4483 msgid "E-Mail Address" 4351 msgid "E-Mail Address"
4484 msgstr "E-Mail-Adresse" 4352 msgstr "E-Mail-Adresse"
4485 4353
4486 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 4354 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823
4487 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 4355 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824
4488 msgid "Search for XMPP users" 4356 msgid "Search for XMPP users"
4489 msgstr "Suche nach XMPP-Benutzern" 4357 msgstr "Suche nach XMPP-Benutzern"
4490 4358
4491 #. "Search" 4359 #. "Search"
4492 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825 4360 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825 libpurple/protocols/qq/group.c:123
4493 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 4361 #: libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
4494 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 4362 #: libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271
4495 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 4363 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
4496 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 4364 #: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
4497 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 4365 #: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
4498 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
4499 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
4500 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
4501 msgid "Search" 4366 msgid "Search"
4502 msgstr "Suchen" 4367 msgstr "Suchen"
4503 4368
4504 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840 4369 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840
4505 msgid "Invalid Directory" 4370 msgid "Invalid Directory"
4506 msgstr "Ungültiges Verzeichnis" 4371 msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
4507 4372
4508 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857 4373 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857
4509 msgid "Enter a User Directory" 4374 msgid "Enter a User Directory"
4510 msgstr "Geben Sie ein Benutzerverzeichnis ein" 4375 msgstr "Geben Sie ein Benutzerverzeichnis ein"
4511 4376
4512 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858 4377 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858
4513 msgid "Select a user directory to search" 4378 msgid "Select a user directory to search"
4514 msgstr "Wählen Sie ein Benutzerverzeichnis zum Suchen" 4379 msgstr "Wählen Sie ein Benutzerverzeichnis zum Suchen"
4515 4380
4516 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861 4381 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861
4517 msgid "Search Directory" 4382 msgid "Search Directory"
4518 msgstr "Suche im Verzeichnis" 4383 msgstr "Suche im Verzeichnis"
4519 4384
4520 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 4385 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5273
4521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5273 4386 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962
4522 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962
4523 msgid "_Room:" 4387 msgid "_Room:"
4524 msgstr "_Raum:" 4388 msgstr "_Raum:"
4525 4389
4526 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 4390 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
4527 msgid "_Server:" 4391 msgid "_Server:"
4528 msgstr "_Server:" 4392 msgstr "_Server:"
4529 4393
4530 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 4394 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
4531 msgid "_Handle:" 4395 msgid "_Handle:"
4532 msgstr "_Kürzel:" 4396 msgstr "_Kürzel:"
4533 4397
4534 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223 4398 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:223
4535 #, c-format 4399 #, c-format
4536 msgid "%s is not a valid room name" 4400 msgid "%s is not a valid room name"
4537 msgstr "%s ist kein gültiger Raumname" 4401 msgstr "%s ist kein gültiger Raumname"
4538 4402
4539 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224 4403 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:224
4540 msgid "Invalid Room Name" 4404 msgid "Invalid Room Name"
4541 msgstr "Ungültiger Raumname" 4405 msgstr "Ungültiger Raumname"
4542 4406
4543 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 4407 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:229
4544 #, c-format 4408 #, c-format
4545 msgid "%s is not a valid server name" 4409 msgid "%s is not a valid server name"
4546 msgstr "%s ist kein gültiger Servername" 4410 msgstr "%s ist kein gültiger Servername"
4547 4411
4548 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 4412 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
4549 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
4550 msgid "Invalid Server Name" 4413 msgid "Invalid Server Name"
4551 msgstr "Ungültiger Servername" 4414 msgstr "Ungültiger Servername"
4552 4415
4553 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 4416 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:235
4554 #, c-format 4417 #, c-format
4555 msgid "%s is not a valid room handle" 4418 msgid "%s is not a valid room handle"
4556 msgstr "%s ist kein gültiger Raumbezeichner" 4419 msgstr "%s ist kein gültiger Raumbezeichner"
4557 4420
4558 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236 4421 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:236 libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
4559 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
4560 msgid "Invalid Room Handle" 4422 msgid "Invalid Room Handle"
4561 msgstr "Ungültiger Raumbezeichner" 4423 msgstr "Ungültiger Raumbezeichner"
4562 4424
4563 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396 4425 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:396
4564 msgid "Configuration error" 4426 msgid "Configuration error"
4565 msgstr "Konfigurationsfehler" 4427 msgstr "Konfigurationsfehler"
4566 4428
4567 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405 4429 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:405 libpurple/protocols/jabber/chat.c:548
4568 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548
4569 msgid "Unable to configure" 4430 msgid "Unable to configure"
4570 msgstr "Kann nicht konfigurieren" 4431 msgstr "Kann nicht konfigurieren"
4571 4432
4572 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 4433 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:420
4573 msgid "Room Configuration Error" 4434 msgid "Room Configuration Error"
4574 msgstr "Raum-Konfigurationsfehler" 4435 msgstr "Raum-Konfigurationsfehler"
4575 4436
4576 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 4437 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:421
4577 msgid "This room is not capable of being configured" 4438 msgid "This room is not capable of being configured"
4578 msgstr "Dieser Raum kann nicht konfiguriert werden" 4439 msgstr "Dieser Raum kann nicht konfiguriert werden"
4579 4440
4580 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470 4441 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:470 libpurple/protocols/jabber/chat.c:539
4581 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539
4582 msgid "Registration error" 4442 msgid "Registration error"
4583 msgstr "Registrierungsfehler" 4443 msgstr "Registrierungsfehler"
4584 4444
4585 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 4445 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:627
4586 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 4446 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
4587 msgstr "" 4447 msgstr ""
4588 "Die Änderung des Nick-Namens wird in nicht-MUC Chaträumen nicht unterstützt" 4448 "Die Änderung des Nick-Namens wird in nicht-MUC Chaträumen nicht unterstützt"
4589 4449
4590 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 4450 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
4591 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 4451 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
4592 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
4593 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
4594 msgid "Error retrieving room list" 4452 msgid "Error retrieving room list"
4595 msgstr "Fehler beim Empfangen der Raumliste" 4453 msgstr "Fehler beim Empfangen der Raumliste"
4596 4454
4597 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 4455 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
4598 msgid "Invalid Server" 4456 msgid "Invalid Server"
4599 msgstr "Ungültiger Server" 4457 msgstr "Ungültiger Server"
4600 4458
4601 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 4459 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:781
4602 msgid "Enter a Conference Server" 4460 msgid "Enter a Conference Server"
4603 msgstr "Geben Sie einen Konferenzserver ein" 4461 msgstr "Geben Sie einen Konferenzserver ein"
4604 4462
4605 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 4463 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:782
4606 msgid "Select a conference server to query" 4464 msgid "Select a conference server to query"
4607 msgstr "Wählen Sie einen Konferenz-Server zur Abfrage" 4465 msgstr "Wählen Sie einen Konferenz-Server zur Abfrage"
4608 4466
4609 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 4467 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
4610 msgid "Find Rooms" 4468 msgid "Find Rooms"
4611 msgstr "Finde Räume" 4469 msgstr "Finde Räume"
4612 4470
4613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 4471 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84
4614 msgid "Error initializing session" 4472 msgid "Error initializing session"
4615 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung" 4473 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung"
4616 4474
4617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 4475 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247
4618 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 4476 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300
4619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 4477 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328
4620 msgid "Write error" 4478 msgid "Write error"
4621 msgstr "Schreibfehler" 4479 msgstr "Schreibfehler"
4622 4480
4623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 4481 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396
4624 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 4482 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433
4625 msgid "Read Error" 4483 msgid "Read Error"
4626 msgstr "Fehler beim Lesen" 4484 msgstr "Fehler beim Lesen"
4627 4485
4628 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467 4486 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467
4629 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386 4487 #: libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
4630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2381 4488 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2385
4631 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 4489 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2417
4632 #, c-format 4490 #, c-format
4633 msgid "" 4491 msgid ""
4634 "Could not establish a connection with the server:\n" 4492 "Could not establish a connection with the server:\n"
4635 "%s" 4493 "%s"
4636 msgstr "" 4494 msgstr ""
4637 "Die Verbindung mit dem Server konnte nicht hergestellt werden:\n" 4495 "Die Verbindung mit dem Server konnte nicht hergestellt werden:\n"
4638 "%s" 4496 "%s"
4639 4497
4640 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:523 4498 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:523
4641 msgid "Unable to create socket" 4499 msgid "Unable to create socket"
4642 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" 4500 msgstr "Kann Socket nicht erstellen"
4643 4501
4644 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:568 4502 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:568
4645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918 4503 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918
4646 msgid "Invalid XMPP ID" 4504 msgid "Invalid XMPP ID"
4647 msgstr "Ungültige XMPP-ID" 4505 msgstr "Ungültige XMPP-ID"
4648 4506
4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:573 4507 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:573
4650 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 4508 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4651 msgstr "Falsche XMPP-ID. Die Domain muss gesetzt werden." 4509 msgstr "Falsche XMPP-ID. Die Domain muss gesetzt werden."
4652 4510
4653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644 4511 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644
4654 #, c-format 4512 #, c-format
4655 msgid "Registration of %s@%s successful" 4513 msgid "Registration of %s@%s successful"
4656 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich" 4514 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich"
4657 4515
4658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646 4516 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646
4659 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 4517 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647
4660 msgid "Registration Successful" 4518 msgid "Registration Successful"
4661 msgstr "Registrierung erfolgreich" 4519 msgstr "Registrierung erfolgreich"
4662 4520
4663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653 4521 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653
4664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 4522 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524
4665 msgid "Unknown Error" 4523 msgid "Unknown Error"
4666 msgstr "Unbekannter Fehler" 4524 msgstr "Unbekannter Fehler"
4667 4525
4668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655 4526 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655
4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 4527 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
4670 msgid "Registration Failed" 4528 msgid "Registration Failed"
4671 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" 4529 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen"
4672 4530
4673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771 4531 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771
4674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772 4532 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772
4675 msgid "Already Registered" 4533 msgid "Already Registered"
4676 msgstr "Schon registriert" 4534 msgstr "Schon registriert"
4677 4535
4678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848 4536 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848
4679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 4537 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799
4680 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 4538 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812
4681 msgid "State" 4539 msgid "State"
4682 msgstr "Provinz/Bundesland" 4540 msgstr "Provinz/Bundesland"
4683 4541
4684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853 4542 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853
4685 msgid "Postal code" 4543 msgid "Postal code"
4686 msgstr "Postleitzahl" 4544 msgstr "Postleitzahl"
4687 4545
4688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858 4546 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858 libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
4689 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 4547 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:772 libpurple/protocols/silc/util.c:557
4690 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 4548 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
4691 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 4549 #: libpurple/protocols/silc10/util.c:553
4692 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
4693 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
4694 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
4695 msgid "Phone" 4550 msgid "Phone"
4696 msgstr "Telefon" 4551 msgstr "Telefon"
4697 4552
4698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868 4553 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868
4699 msgid "Date" 4554 msgid "Date"
4700 msgstr "Datum" 4555 msgstr "Datum"
4701 4556
4702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 4557 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876
4703 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 4558 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4704 msgstr "" 4559 msgstr ""
4705 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto " 4560 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto "
4706 "zu registrieren." 4561 "zu registrieren."
4707 4562
4708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879 4563 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879
4709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880 4564 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880
4710 msgid "Register New XMPP Account" 4565 msgid "Register New XMPP Account"
4711 msgstr "Registrierung eines neuen XMPP-Kontos" 4566 msgstr "Registrierung eines neuen XMPP-Kontos"
4712 4567
4713 #. Register button 4568 #. Register button
4714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 ../pidgin/gtkaccount.c:1518 4569 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 pidgin/gtkaccount.c:1518
4715 msgid "Register" 4570 msgid "Register"
4716 msgstr "Registrieren" 4571 msgstr "Registrieren"
4717 4572
4718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050 4573 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050
4719 msgid "Initializing Stream" 4574 msgid "Initializing Stream"
4720 msgstr "Initialisiere den Stream" 4575 msgstr "Initialisiere den Stream"
4721 4576
4722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055 4577 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055
4723 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 4578 #: libpurple/protocols/msn/session.c:351
4724 msgid "Authenticating" 4579 msgid "Authenticating"
4725 msgstr "Authentifizierung" 4580 msgstr "Authentifizierung"
4726 4581
4727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 4582 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064
4728 msgid "Re-initializing Stream" 4583 msgid "Re-initializing Stream"
4729 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" 4584 msgstr "Initialisiere Stream nochmal"
4730 4585
4731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 4586 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
4732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 4587 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502
4733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 4588 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 4589 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
4735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 4590 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
4736 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5581 4591 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5581
4737 msgid "Not Authorized" 4592 msgid "Not Authorized"
4738 msgstr "Nicht autorisiert" 4593 msgstr "Nicht autorisiert"
4739 4594
4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 4595 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168
4741 msgid "Both" 4596 msgid "Both"
4742 msgstr "Beide" 4597 msgstr "Beide"
4743 4598
4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 4599 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170
4745 msgid "From (To pending)" 4600 msgid "From (To pending)"
4746 msgstr "Von (zu den offenen)" 4601 msgstr "Von (zu den offenen)"
4747 4602
4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 4603 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172
4749 msgid "From" 4604 msgid "From"
4750 msgstr "Von" 4605 msgstr "Von"
4751 4606
4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175 4607 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175
4753 msgid "To" 4608 msgid "To"
4754 msgstr "Zu" 4609 msgstr "Zu"
4755 4610
4756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 4611 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177
4757 msgid "None (To pending)" 4612 msgid "None (To pending)"
4758 msgstr "Kein (zu den offenen)" 4613 msgstr "Kein (zu den offenen)"
4759 4614
4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 4615 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179
4761 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 4616 #: pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4762 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 4617 #: pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4763 msgid "None" 4618 msgid "None"
4764 msgstr "Kein" 4619 msgstr "Kein"
4765 4620
4766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182 4621 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182
4767 msgid "Subscription" 4622 msgid "Subscription"
4768 msgstr "Abonnement" 4623 msgstr "Abonnement"
4769 4624
4770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312 4625 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312
4771 msgid "Password Changed" 4626 msgid "Password Changed"
4772 msgstr "Passwort geändert" 4627 msgstr "Passwort geändert"
4773 4628
4774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313 4629 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313
4775 msgid "Your password has been changed." 4630 msgid "Your password has been changed."
4776 msgstr "Ihr Passwort wurde geändert." 4631 msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
4777 4632
4778 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317 4633 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317
4779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318 4634 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318
4780 msgid "Error changing password" 4635 msgid "Error changing password"
4781 msgstr "Fehler beim Ändern des Passworts" 4636 msgstr "Fehler beim Ändern des Passworts"
4782 4637
4783 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375 4638 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375
4784 msgid "Password (again)" 4639 msgid "Password (again)"
4785 msgstr "Passwort (nochmal)" 4640 msgstr "Passwort (nochmal)"
4786 4641
4787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 4642 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381
4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 4643 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
4789 msgid "Change XMPP Password" 4644 msgid "Change XMPP Password"
4790 msgstr "XMPP-Passwort ändern" 4645 msgstr "XMPP-Passwort ändern"
4791 4646
4792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 4647 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
4793 msgid "Please enter your new password" 4648 msgid "Please enter your new password"
4794 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein" 4649 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein"
4795 4650
4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 4651 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394
4797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367 4652 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367 libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
4798 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 4653 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
4799 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
4800 msgid "Set User Info..." 4654 msgid "Set User Info..."
4801 msgstr "Benutzer-Info setzen..." 4655 msgstr "Benutzer-Info setzen..."
4802 4656
4803 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 4657 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 4658 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399
4805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 4659 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
4806 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 4660 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
4807 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
4808 msgid "Change Password..." 4661 msgid "Change Password..."
4809 msgstr "Passwort ändern..." 4662 msgstr "Passwort ändern..."
4810 4663
4811 #. } 4664 #. }
4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 4665 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404
4813 msgid "Search for Users..." 4666 msgid "Search for Users..."
4814 msgstr "Suche nach Benutzern..." 4667 msgstr "Suche nach Benutzern..."
4815 4668
4816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 4669 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482
4817 msgid "Bad Request" 4670 msgid "Bad Request"
4818 msgstr "Falsche Anfrage" 4671 msgstr "Falsche Anfrage"
4819 4672
4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 4673 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484
4821 msgid "Conflict" 4674 msgid "Conflict"
4822 msgstr "Konflikt" 4675 msgstr "Konflikt"
4823 4676
4824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 4677 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486
4825 msgid "Feature Not Implemented" 4678 msgid "Feature Not Implemented"
4826 msgstr "Feature nicht implementiert" 4679 msgstr "Feature nicht implementiert"
4827 4680
4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 4681 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488
4829 msgid "Forbidden" 4682 msgid "Forbidden"
4830 msgstr "Verboten" 4683 msgstr "Verboten"
4831 4684
4832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 4685 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490
4833 msgid "Gone" 4686 msgid "Gone"
4834 msgstr "Gegangen" 4687 msgstr "Gegangen"
4835 4688
4836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 4689 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492
4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 4690 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569
4838 msgid "Internal Server Error" 4691 msgid "Internal Server Error"
4839 msgstr "Interner Server-Fehler" 4692 msgstr "Interner Server-Fehler"
4840 4693
4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 4694 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494
4842 msgid "Item Not Found" 4695 msgid "Item Not Found"
4843 msgstr "Eintrag nicht gefunden" 4696 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4844 4697
4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 4698 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496
4846 msgid "Malformed XMPP ID" 4699 msgid "Malformed XMPP ID"
4847 msgstr "Falsche XMPP-ID" 4700 msgstr "Falsche XMPP-ID"
4848 4701
4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 4702 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498
4850 msgid "Not Acceptable" 4703 msgid "Not Acceptable"
4851 msgstr "Nicht akzeptabel" 4704 msgstr "Nicht akzeptabel"
4852 4705
4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 4706 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
4854 msgid "Not Allowed" 4707 msgid "Not Allowed"
4855 msgstr "Nicht erlaubt" 4708 msgstr "Nicht erlaubt"
4856 4709
4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 4710 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504
4858 msgid "Payment Required" 4711 msgid "Payment Required"
4859 msgstr "Bezahlung erforderlich" 4712 msgstr "Bezahlung erforderlich"
4860 4713
4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 4714 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506
4862 msgid "Recipient Unavailable" 4715 msgid "Recipient Unavailable"
4863 msgstr "Empfänger nicht verfügbar" 4716 msgstr "Empfänger nicht verfügbar"
4864 4717
4865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 4718 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510
4866 msgid "Registration Required" 4719 msgid "Registration Required"
4867 msgstr "Registrierung erforderlich" 4720 msgstr "Registrierung erforderlich"
4868 4721
4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 4722 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512
4870 msgid "Remote Server Not Found" 4723 msgid "Remote Server Not Found"
4871 msgstr "Remote-Server nicht gefunden" 4724 msgstr "Remote-Server nicht gefunden"
4872 4725
4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 4726 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514
4874 msgid "Remote Server Timeout" 4727 msgid "Remote Server Timeout"
4875 msgstr "Zeitüberschreitung beim Remote-Server" 4728 msgstr "Zeitüberschreitung beim Remote-Server"
4876 4729
4877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 4730 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516
4878 msgid "Server Overloaded" 4731 msgid "Server Overloaded"
4879 msgstr "Server überlastet" 4732 msgstr "Server überlastet"
4880 4733
4881 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 4734 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518
4882 msgid "Service Unavailable" 4735 msgid "Service Unavailable"
4883 msgstr "Dienst nicht erreichbar" 4736 msgstr "Dienst nicht erreichbar"
4884 4737
4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 4738 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520
4886 msgid "Subscription Required" 4739 msgid "Subscription Required"
4887 msgstr "Abonnement erforderlich" 4740 msgstr "Abonnement erforderlich"
4888 4741
4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 4742 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522
4890 msgid "Unexpected Request" 4743 msgid "Unexpected Request"
4891 msgstr "Unerwartete Anfrage" 4744 msgstr "Unerwartete Anfrage"
4892 4745
4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 4746 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529
4894 msgid "Authorization Aborted" 4747 msgid "Authorization Aborted"
4895 msgstr "Autorisierung abgebrochen" 4748 msgstr "Autorisierung abgebrochen"
4896 4749
4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 4750 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
4898 msgid "Incorrect encoding in authorization" 4751 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4899 msgstr "Falsche Kodierung in der Autorisierung" 4752 msgstr "Falsche Kodierung in der Autorisierung"
4900 4753
4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 4754 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
4902 msgid "Invalid authzid" 4755 msgid "Invalid authzid"
4903 msgstr "Ungültige authzid" 4756 msgstr "Ungültige authzid"
4904 4757
4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 4758 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
4906 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 4759 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4907 msgstr "Falscher Autorisierungsmechanismus" 4760 msgstr "Falscher Autorisierungsmechanismus"
4908 4761
4909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 4762 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
4910 msgid "Authorization mechanism too weak" 4763 msgid "Authorization mechanism too weak"
4911 msgstr "Autorisierungsmechanismus zu schwach" 4764 msgstr "Autorisierungsmechanismus zu schwach"
4912 4765
4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 4766 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
4914 msgid "Temporary Authentication Failure" 4767 msgid "Temporary Authentication Failure"
4915 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler" 4768 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler"
4916 4769
4917 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 4770 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548
4918 msgid "Authentication Failure" 4771 msgid "Authentication Failure"
4919 msgstr "Authentifizierungsfehler" 4772 msgstr "Authentifizierungsfehler"
4920 4773
4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 4774 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
4922 msgid "Bad Format" 4775 msgid "Bad Format"
4923 msgstr "Schlechtes Format" 4776 msgstr "Schlechtes Format"
4924 4777
4925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 4778 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
4926 msgid "Bad Namespace Prefix" 4779 msgid "Bad Namespace Prefix"
4927 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix" 4780 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix"
4928 4781
4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 4782 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
4930 msgid "Resource Conflict" 4783 msgid "Resource Conflict"
4931 msgstr "Ressourcenkonflikt" 4784 msgstr "Ressourcenkonflikt"
4932 4785
4933 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 4786 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
4934 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 4787 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:244 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
4935 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
4936 msgid "Connection Timeout" 4788 msgid "Connection Timeout"
4937 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" 4789 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung"
4938 4790
4939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 4791 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
4940 msgid "Host Gone" 4792 msgid "Host Gone"
4941 msgstr "Server hat sich verabschiedet" 4793 msgstr "Server hat sich verabschiedet"
4942 4794
4943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 4795 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
4944 msgid "Host Unknown" 4796 msgid "Host Unknown"
4945 msgstr "Rechner unbekannt" 4797 msgstr "Rechner unbekannt"
4946 4798
4947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 4799 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
4948 msgid "Improper Addressing" 4800 msgid "Improper Addressing"
4949 msgstr "Falsche Adressierung" 4801 msgstr "Falsche Adressierung"
4950 4802
4951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 4803 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571
4952 msgid "Invalid ID" 4804 msgid "Invalid ID"
4953 msgstr "Ungültige ID" 4805 msgstr "Ungültige ID"
4954 4806
4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 4807 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573
4956 msgid "Invalid Namespace" 4808 msgid "Invalid Namespace"
4957 msgstr "Ungültiger Namenraum" 4809 msgstr "Ungültiger Namenraum"
4958 4810
4959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 4811 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575
4960 msgid "Invalid XML" 4812 msgid "Invalid XML"
4961 msgstr "Ungültiges XML" 4813 msgstr "Ungültiges XML"
4962 4814
4963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 4815 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
4964 msgid "Non-matching Hosts" 4816 msgid "Non-matching Hosts"
4965 msgstr "Nicht-passender Rechner" 4817 msgstr "Nicht-passender Rechner"
4966 4818
4967 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 4819 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
4968 msgid "Policy Violation" 4820 msgid "Policy Violation"
4969 msgstr "Richtlinien-Verletzung" 4821 msgstr "Richtlinien-Verletzung"
4970 4822
4971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 4823 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
4972 msgid "Remote Connection Failed" 4824 msgid "Remote Connection Failed"
4973 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen" 4825 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen"
4974 4826
4975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 4827 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
4976 msgid "Resource Constraint" 4828 msgid "Resource Constraint"
4977 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen" 4829 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen"
4978 4830
4979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 4831 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
4980 msgid "Restricted XML" 4832 msgid "Restricted XML"
4981 msgstr "Eingeschränktes XML" 4833 msgstr "Eingeschränktes XML"
4982 4834
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 4835 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
4984 msgid "See Other Host" 4836 msgid "See Other Host"
4985 msgstr "Siehe anderer Rechner" 4837 msgstr "Siehe anderer Rechner"
4986 4838
4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 4839 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
4988 msgid "System Shutdown" 4840 msgid "System Shutdown"
4989 msgstr "Herunterfahren des Systems" 4841 msgstr "Herunterfahren des Systems"
4990 4842
4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 4843 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593
4992 msgid "Undefined Condition" 4844 msgid "Undefined Condition"
4993 msgstr "Undefinierte Bedingung" 4845 msgstr "Undefinierte Bedingung"
4994 4846
4995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 4847 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595
4996 msgid "Unsupported Encoding" 4848 msgid "Unsupported Encoding"
4997 msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt" 4849 msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt"
4998 4850
4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 4851 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597
5000 msgid "Unsupported Stanza Type" 4852 msgid "Unsupported Stanza Type"
5001 msgstr "Nicht-unterstützter Blocktyp" 4853 msgstr "Nicht-unterstützter Blocktyp"
5002 4854
5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 4855 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599
5004 msgid "Unsupported Version" 4856 msgid "Unsupported Version"
5005 msgstr "Nicht-unterstützte Version" 4857 msgstr "Nicht-unterstützte Version"
5006 4858
5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 4859 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
5008 msgid "XML Not Well Formed" 4860 msgid "XML Not Well Formed"
5009 msgstr "XML ist nicht „wohlgeformt“" 4861 msgstr "XML ist nicht „wohlgeformt“"
5010 4862
5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 4863 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
5012 msgid "Stream Error" 4864 msgid "Stream Error"
5013 msgstr "Stream-Fehler" 4865 msgstr "Stream-Fehler"
5014 4866
5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 4867 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
5016 #, c-format 4868 #, c-format
5017 msgid "Unable to ban user %s" 4869 msgid "Unable to ban user %s"
5018 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht verbannen" 4870 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht verbannen"
5019 4871
5020 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690 4872 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690
5021 #, c-format 4873 #, c-format
5022 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 4874 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
5023 msgstr "Unbekannte Zugehörigkeit: „%s“" 4875 msgstr "Unbekannte Zugehörigkeit: „%s“"
5024 4876
5025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695 4877 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695
5026 #, c-format 4878 #, c-format
5027 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 4879 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
5028 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht zu „%s“ zuordnen" 4880 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht zu „%s“ zuordnen"
5029 4881
5030 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714 4882 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714
5031 #, c-format 4883 #, c-format
5032 msgid "Unknown role: \"%s\"" 4884 msgid "Unknown role: \"%s\""
5033 msgstr "Unbekannte Rolle: „%s“" 4885 msgstr "Unbekannte Rolle: „%s“"
5034 4886
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721 4887 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721
5036 #, c-format 4888 #, c-format
5037 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 4889 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
5038 msgstr "Kann die Rolle „%s“ für den Benutzer nicht setzen: %s" 4890 msgstr "Kann die Rolle „%s“ für den Benutzer nicht setzen: %s"
5039 4891
5040 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1774 4892 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1774
5041 #, c-format 4893 #, c-format
5042 msgid "Unable to kick user %s" 4894 msgid "Unable to kick user %s"
5043 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht herauswerfen" 4895 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht herauswerfen"
5044 4896
5045 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805 4897 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805
5046 msgid "config: Configure a chat room." 4898 msgid "config: Configure a chat room."
5047 msgstr "config: Konfiguriere einen Chatraum." 4899 msgstr "config: Konfiguriere einen Chatraum."
5048 4900
5049 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809 4901 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809
5050 msgid "configure: Configure a chat room." 4902 msgid "configure: Configure a chat room."
5051 msgstr "configure: Konfiguriere einen Chatraum." 4903 msgstr "configure: Konfiguriere einen Chatraum."
5052 4904
5053 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1818 4905 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1818
5054 msgid "part [room]: Leave the room." 4906 msgid "part [room]: Leave the room."
5055 msgstr "part [Raum]: Verlasse den Raum." 4907 msgstr "part [Raum]: Verlasse den Raum."
5056 4908
5057 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1823 4909 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1823
5058 msgid "register: Register with a chat room." 4910 msgid "register: Register with a chat room."
5059 msgstr "register: Für einen Chatraum anmelden." 4911 msgstr "register: Für einen Chatraum anmelden."
5060 4912
5061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829 4913 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829
5062 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 4914 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
5063 msgstr "topic [neues Thema]: Thema ändern oder anzeigen." 4915 msgstr "topic [neues Thema]: Thema ändern oder anzeigen."
5064 4916
5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 4917 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835
5066 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 4918 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
5067 msgstr "ban &lt;Benutzer&gt; [Raum]: Verbanne einen Benutzer aus dem Raum." 4919 msgstr "ban &lt;Benutzer&gt; [Raum]: Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
5068 4920
5069 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841 4921 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841
5070 msgid "" 4922 msgid ""
5071 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 4923 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
5072 "affiliation with the room." 4924 "affiliation with the room."
5073 msgstr "" 4925 msgstr ""
5074 "affiliate &lt;Benutzer&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Setze " 4926 "affiliate &lt;Benutzer&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Setze "
5075 "eine Benutzerzugehörigkeit für den Raum." 4927 "eine Benutzerzugehörigkeit für den Raum."
5076 4928
5077 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 4929 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
5078 msgid "" 4930 msgid ""
5079 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 4931 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
5080 "role in the room." 4932 "role in the room."
5081 msgstr "" 4933 msgstr ""
5082 "role &lt;Benutzer&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Setze eine " 4934 "role &lt;Benutzer&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Setze eine "
5083 "Rolle für den Benutzer im Raum." 4935 "Rolle für den Benutzer im Raum."
5084 4936
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 4937 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
5086 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 4938 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
5087 msgstr "" 4939 msgstr ""
5088 "invite &lt;Benutzer&gt; [Nachricht]: Lade einen Benutzer in den Raum ein." 4940 "invite &lt;Benutzer&gt; [Nachricht]: Lade einen Benutzer in den Raum ein."
5089 4941
5090 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 4942 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
5091 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 4943 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
5092 msgstr "join: &lt;Raum&gt; [Server]: Betrete einen Chat auf diesem Server." 4944 msgstr "join: &lt;Raum&gt; [Server]: Betrete einen Chat auf diesem Server."
5093 4945
5094 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 4946 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
5095 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 4947 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
5096 msgstr "kick &lt;Benutzer&gt; [Raum]: Kickt einen Benutzer aus dem Raum." 4948 msgstr "kick &lt;Benutzer&gt; [Raum]: Kickt einen Benutzer aus dem Raum."
5097 4949
5098 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 4950 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870
5099 msgid "" 4951 msgid ""
5100 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 4952 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
5101 msgstr "" 4953 msgstr ""
5102 "msg &lt;Benutzer&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an " 4954 "msg &lt;Benutzer&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an "
5103 "einen anderen Benutzer." 4955 "einen anderen Benutzer."
5110 #. *< id 4962 #. *< id
5111 #. *< name 4963 #. *< name
5112 #. *< version 4964 #. *< version
5113 #. * summary 4965 #. * summary
5114 #. * description 4966 #. * description
5115 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169 4967 #: libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169
5116 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171 4968 #: libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171
5117 msgid "XMPP Protocol Plugin" 4969 msgid "XMPP Protocol Plugin"
5118 msgstr "XMPP-Protokoll-Plugin" 4970 msgstr "XMPP-Protokoll-Plugin"
5119 4971
5120 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 4972 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 ../pidgin/gtkaccount.c:508 4973 #: libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 pidgin/gtkaccount.c:508
5122 msgid "Domain" 4974 msgid "Domain"
5123 msgstr "Domain" 4975 msgstr "Domain"
5124 4976
5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 4977 #: libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
5126 msgid "Force old (port 5223) SSL" 4978 msgid "Force old (port 5223) SSL"
5127 msgstr "Erzwinge altes SSL (Port 5223)" 4979 msgstr "Erzwinge altes SSL (Port 5223)"
5128 4980
5129 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 4981 #: libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211
5130 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 4982 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5131 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal" 4983 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal"
5132 4984
5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 4985 #: libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216
5134 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856 4986 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1861
5135 msgid "Connect port" 4987 msgid "Connect port"
5136 msgstr "Verbindungsport" 4988 msgstr "Verbindungsport"
5137 4989
5138 #. Account options 4990 #. Account options
5139 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 4991 #: libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220
5140 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 4992 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857
5141 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 4993 #: pidgin/gtkaccount.c:837
5142 msgid "Connect server" 4994 msgid "Connect server"
5143 msgstr "Verbindungsserver" 4995 msgstr "Verbindungsserver"
5144 4996
5145 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 4997 #: libpurple/protocols/jabber/message.c:102
5146 #, c-format 4998 #, c-format
5147 msgid "%s has left the conversation." 4999 msgid "%s has left the conversation."
5148 msgstr "%s hat das Gespräch verlassen." 5000 msgstr "%s hat das Gespräch verlassen."
5149 5001
5150 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153 5002 #: libpurple/protocols/jabber/message.c:153
5151 #, c-format 5003 #, c-format
5152 msgid "Message from %s" 5004 msgid "Message from %s"
5153 msgstr "Nachricht von %s" 5005 msgstr "Nachricht von %s"
5154 5006
5155 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217 5007 #: libpurple/protocols/jabber/message.c:217
5156 #, c-format 5008 #, c-format
5157 msgid "%s has set the topic to: %s" 5009 msgid "%s has set the topic to: %s"
5158 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" 5010 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert"
5159 5011
5160 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 5012 #: libpurple/protocols/jabber/message.c:219
5161 #, c-format 5013 #, c-format
5162 msgid "The topic is: %s" 5014 msgid "The topic is: %s"
5163 msgstr "Das Thema ist: %s" 5015 msgstr "Das Thema ist: %s"
5164 5016
5165 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267 5017 #: libpurple/protocols/jabber/message.c:267
5166 #, c-format 5018 #, c-format
5167 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 5019 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5168 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s" 5020 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s"
5169 5021
5170 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270 5022 #: libpurple/protocols/jabber/message.c:270
5171 msgid "XMPP Message Error" 5023 msgid "XMPP Message Error"
5172 msgstr "XMPP-Nachrichtenfehler" 5024 msgstr "XMPP-Nachrichtenfehler"
5173 5025
5174 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:359 5026 #: libpurple/protocols/jabber/message.c:359
5175 #, c-format 5027 #, c-format
5176 msgid " (Code %s)" 5028 msgid " (Code %s)"
5177 msgstr " (Code %s)" 5029 msgstr " (Code %s)"
5178 5030
5179 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 5031 #: libpurple/protocols/jabber/parser.c:193
5180 msgid "XML Parse error" 5032 msgid "XML Parse error"
5181 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten" 5033 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten"
5182 5034
5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:290 5035 #: libpurple/protocols/jabber/presence.c:290
5184 msgid "Unknown Error in presence" 5036 msgid "Unknown Error in presence"
5185 msgstr "Unbekannter Fehlercode" 5037 msgstr "Unbekannter Fehlercode"
5186 5038
5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:364 5039 #: libpurple/protocols/jabber/presence.c:364
5188 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:365 5040 #: libpurple/protocols/jabber/presence.c:365
5189 msgid "Create New Room" 5041 msgid "Create New Room"
5190 msgstr "Einen neuen Chat-Raum erstellen" 5042 msgstr "Einen neuen Chat-Raum erstellen"
5191 5043
5192 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366 5044 #: libpurple/protocols/jabber/presence.c:366
5193 msgid "" 5045 msgid ""
5194 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 5046 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
5195 "default settings?" 5047 "default settings?"
5196 msgstr "" 5048 msgstr ""
5197 "Sie erstellen einen neuen Chat-Raum. Möchten Sie den Raum konfigurieren " 5049 "Sie erstellen einen neuen Chat-Raum. Möchten Sie den Raum konfigurieren "
5198 "oder akzeptieren Sie die Standardeinstellungen?" 5050 "oder akzeptieren Sie die Standardeinstellungen?"
5199 5051
5200 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:372 5052 #: libpurple/protocols/jabber/presence.c:372
5201 msgid "_Configure Room" 5053 msgid "_Configure Room"
5202 msgstr "Raum _konfigurieren" 5054 msgstr "Raum _konfigurieren"
5203 5055
5204 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:373 5056 #: libpurple/protocols/jabber/presence.c:373
5205 msgid "_Accept Defaults" 5057 msgid "_Accept Defaults"
5206 msgstr "Standards _akzeptieren" 5058 msgstr "Standards _akzeptieren"
5207 5059
5208 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:409 5060 #: libpurple/protocols/jabber/presence.c:415
5209 #, c-format 5061 #, c-format
5210 msgid "Error in chat %s" 5062 msgid "Error in chat %s"
5211 msgstr "Fehler im Chat %s" 5063 msgstr "Fehler im Chat %s"
5212 5064
5213 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:412 5065 #: libpurple/protocols/jabber/presence.c:418
5214 #, c-format 5066 #, c-format
5215 msgid "Error joining chat %s" 5067 msgid "Error joining chat %s"
5216 msgstr "Fehler beim Betreten des Chats %s" 5068 msgstr "Fehler beim Betreten des Chats %s"
5217 5069
5218 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769 5070 #: libpurple/protocols/jabber/si.c:769
5219 #, c-format 5071 #, c-format
5220 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 5072 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
5221 msgstr "" 5073 msgstr ""
5222 "Kann die Datei nicht an %s senden, da der Client des Benutzers keine " 5074 "Kann die Datei nicht an %s senden, da der Client des Benutzers keine "
5223 "Dateiübertragung unterstützt" 5075 "Dateiübertragung unterstützt"
5224 5076
5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:770 5077 #: libpurple/protocols/jabber/si.c:770 libpurple/protocols/jabber/si.c:771
5226 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:771 5078 #: libpurple/protocols/jabber/si.c:839
5227 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:839
5228 msgid "File Send Failed" 5079 msgid "File Send Failed"
5229 msgstr "Senden der Datei gescheitert" 5080 msgstr "Senden der Datei gescheitert"
5230 5081
5231 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:832 5082 #: libpurple/protocols/jabber/si.c:832
5232 #, c-format 5083 #, c-format
5233 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" 5084 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
5234 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden, ungültige JID" 5085 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden, ungültige JID"
5235 5086
5236 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:834 5087 #: libpurple/protocols/jabber/si.c:834
5237 #, c-format 5088 #, c-format
5238 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" 5089 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
5239 msgstr "Kann die Datei nicht an %s senden, Benutzer ist nicht online" 5090 msgstr "Kann die Datei nicht an %s senden, Benutzer ist nicht online"
5240 5091
5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:836 5092 #: libpurple/protocols/jabber/si.c:836
5242 #, c-format 5093 #, c-format
5243 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" 5094 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
5244 msgstr "" 5095 msgstr ""
5245 "Kann die Datei nicht an %s senden, Anwesenheit des Benutzers nicht abonniert" 5096 "Kann die Datei nicht an %s senden, Anwesenheit des Benutzers nicht abonniert"
5246 5097
5247 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:851 5098 #: libpurple/protocols/jabber/si.c:851
5248 #, c-format 5099 #, c-format
5249 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" 5100 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
5250 msgstr "" 5101 msgstr ""
5251 "Bitte wählen Sie, welcher Ressource von %s Sie eine Datei schicken möchten" 5102 "Bitte wählen Sie, welcher Ressource von %s Sie eine Datei schicken möchten"
5252 5103
5253 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:867 5104 #: libpurple/protocols/jabber/si.c:867
5254 msgid "Select a Resource" 5105 msgid "Select a Resource"
5255 msgstr "Wählen Sie eine Ressource" 5106 msgstr "Wählen Sie eine Ressource"
5256 5107
5257 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 5108 #: libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
5258 #, c-format 5109 #, c-format
5259 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 5110 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5260 msgstr "Fehler bei der Buddy-Listen-Synchronisation bei %s (%s)" 5111 msgstr "Fehler bei der Buddy-Listen-Synchronisation bei %s (%s)"
5261 5112
5262 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 5113 #: libpurple/protocols/msn/dialog.c:116
5263 #, c-format 5114 #, c-format
5264 msgid "" 5115 msgid ""
5265 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " 5116 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
5266 "Do you want this buddy to be added?" 5117 "Do you want this buddy to be added?"
5267 msgstr "" 5118 msgstr ""
5268 "%s auf der lokalen Liste ist in der Gruppe „%s“, aber nicht auf der " 5119 "%s auf der lokalen Liste ist in der Gruppe „%s“, aber nicht auf der "
5269 "Serverliste. Möchten Sie, dass der Buddy hinzugefügt wird?" 5120 "Serverliste. Möchten Sie, dass der Buddy hinzugefügt wird?"
5270 5121
5271 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 5122 #: libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
5272 #, c-format 5123 #, c-format
5273 msgid "" 5124 msgid ""
5274 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " 5125 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
5275 "to be added?" 5126 "to be added?"
5276 msgstr "" 5127 msgstr ""
5277 "%s ist auf der lokalen Liste, aber nicht auf der Serverliste. Möchten Sie, " 5128 "%s ist auf der lokalen Liste, aber nicht auf der Serverliste. Möchten Sie, "
5278 "dass der Buddy hinzugefügt wird?" 5129 "dass der Buddy hinzugefügt wird?"
5279 5130
5280 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 5131 #: libpurple/protocols/msn/error.c:36
5132 #, c-format
5281 msgid "Unable to parse message" 5133 msgid "Unable to parse message"
5282 msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen" 5134 msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen"
5283 5135
5284 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 5136 #: libpurple/protocols/msn/error.c:41
5137 #, c-format
5285 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" 5138 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
5286 msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Client-Bug)" 5139 msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Client-Bug)"
5287 5140
5288 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 5141 #: libpurple/protocols/msn/error.c:46
5142 #, c-format
5289 msgid "Invalid e-mail address" 5143 msgid "Invalid e-mail address"
5290 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" 5144 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
5291 5145
5292 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 5146 #: libpurple/protocols/msn/error.c:49
5147 #, c-format
5293 msgid "User does not exist" 5148 msgid "User does not exist"
5294 msgstr "Benutzer existiert nicht" 5149 msgstr "Benutzer existiert nicht"
5295 5150
5296 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 5151 #: libpurple/protocols/msn/error.c:53
5152 #, c-format
5297 msgid "Fully qualified domain name missing" 5153 msgid "Fully qualified domain name missing"
5298 msgstr "Der Fully Qualified Domain Name fehlt" 5154 msgstr "Der Fully Qualified Domain Name fehlt"
5299 5155
5300 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 5156 #: libpurple/protocols/msn/error.c:56
5157 #, c-format
5301 msgid "Already logged in" 5158 msgid "Already logged in"
5302 msgstr "Schon angemeldet" 5159 msgstr "Schon angemeldet"
5303 5160
5304 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 5161 #: libpurple/protocols/msn/error.c:59
5162 #, c-format
5305 msgid "Invalid screen name" 5163 msgid "Invalid screen name"
5306 msgstr "Ungültiger Benutzername" 5164 msgstr "Ungültiger Benutzername"
5307 5165
5308 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 5166 #: libpurple/protocols/msn/error.c:62
5167 #, c-format
5309 msgid "Invalid friendly name" 5168 msgid "Invalid friendly name"
5310 msgstr "Ungültiger Freundesname" 5169 msgstr "Ungültiger Freundesname"
5311 5170
5312 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 5171 #: libpurple/protocols/msn/error.c:65
5172 #, c-format
5313 msgid "List full" 5173 msgid "List full"
5314 msgstr "Liste voll" 5174 msgstr "Liste voll"
5315 5175
5316 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 5176 #: libpurple/protocols/msn/error.c:68
5177 #, c-format
5317 msgid "Already there" 5178 msgid "Already there"
5318 msgstr "Schon da" 5179 msgstr "Schon da"
5319 5180
5320 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 5181 #: libpurple/protocols/msn/error.c:72
5182 #, c-format
5321 msgid "Not on list" 5183 msgid "Not on list"
5322 msgstr "Nicht auf der Liste" 5184 msgstr "Nicht auf der Liste"
5323 5185
5324 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 5186 #: libpurple/protocols/msn/error.c:75 libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
5325 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 5187 #, c-format
5326 msgid "User is offline" 5188 msgid "User is offline"
5327 msgstr "Benutzer ist offline" 5189 msgstr "Benutzer ist offline"
5328 5190
5329 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 5191 #: libpurple/protocols/msn/error.c:78
5192 #, c-format
5330 msgid "Already in the mode" 5193 msgid "Already in the mode"
5331 msgstr "Bereits in diesem Modus" 5194 msgstr "Bereits in diesem Modus"
5332 5195
5333 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 5196 #: libpurple/protocols/msn/error.c:82
5197 #, c-format
5334 msgid "Already in opposite list" 5198 msgid "Already in opposite list"
5335 msgstr "Bereits in der „Gegenteil-Liste“" 5199 msgstr "Bereits in der „Gegenteil-Liste“"
5336 5200
5337 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 5201 #: libpurple/protocols/msn/error.c:86
5202 #, c-format
5338 msgid "Too many groups" 5203 msgid "Too many groups"
5339 msgstr "Zu viele Gruppen" 5204 msgstr "Zu viele Gruppen"
5340 5205
5341 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 5206 #: libpurple/protocols/msn/error.c:89
5207 #, c-format
5342 msgid "Invalid group" 5208 msgid "Invalid group"
5343 msgstr "Ungültige Gruppe" 5209 msgstr "Ungültige Gruppe"
5344 5210
5345 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 5211 #: libpurple/protocols/msn/error.c:92
5212 #, c-format
5346 msgid "User not in group" 5213 msgid "User not in group"
5347 msgstr "Benutzer ist nicht in der Gruppe" 5214 msgstr "Benutzer ist nicht in der Gruppe"
5348 5215
5349 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 5216 #: libpurple/protocols/msn/error.c:95
5217 #, c-format
5350 msgid "Group name too long" 5218 msgid "Group name too long"
5351 msgstr "Name der Gruppe ist zu lang" 5219 msgstr "Name der Gruppe ist zu lang"
5352 5220
5353 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 5221 #: libpurple/protocols/msn/error.c:98
5222 #, c-format
5354 msgid "Cannot remove group zero" 5223 msgid "Cannot remove group zero"
5355 msgstr "Kann die Gruppe „Null“ nicht entfernen" 5224 msgstr "Kann die Gruppe „Null“ nicht entfernen"
5356 5225
5357 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 5226 #: libpurple/protocols/msn/error.c:103
5227 #, c-format
5358 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" 5228 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
5359 msgstr "" 5229 msgstr ""
5360 "Versuchte einen Benutzer zu einer nichtexistierenden Gruppe hinzuzufügen" 5230 "Versuchte einen Benutzer zu einer nichtexistierenden Gruppe hinzuzufügen"
5361 5231
5362 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 5232 #: libpurple/protocols/msn/error.c:107
5233 #, c-format
5363 msgid "Switchboard failed" 5234 msgid "Switchboard failed"
5364 msgstr "Vermittlung gescheitert" 5235 msgstr "Vermittlung gescheitert"
5365 5236
5366 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 5237 #: libpurple/protocols/msn/error.c:111
5238 #, c-format
5367 msgid "Notify transfer failed" 5239 msgid "Notify transfer failed"
5368 msgstr "Übertragung der Benachrichtigung gescheitert" 5240 msgstr "Übertragung der Benachrichtigung gescheitert"
5369 5241
5370 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 5242 #: libpurple/protocols/msn/error.c:116
5243 #, c-format
5371 msgid "Required fields missing" 5244 msgid "Required fields missing"
5372 msgstr "Notwendige Felder fehlen" 5245 msgstr "Notwendige Felder fehlen"
5373 5246
5374 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 5247 #: libpurple/protocols/msn/error.c:120
5248 #, c-format
5375 msgid "Too many hits to a FND" 5249 msgid "Too many hits to a FND"
5376 msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND" 5250 msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND"
5377 5251
5378 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 5252 #: libpurple/protocols/msn/error.c:124 libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
5379 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 5253 #, c-format
5380 msgid "Not logged in" 5254 msgid "Not logged in"
5381 msgstr "Nicht angemeldet" 5255 msgstr "Nicht angemeldet"
5382 5256
5383 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 5257 #: libpurple/protocols/msn/error.c:128
5258 #, c-format
5384 msgid "Service temporarily unavailable" 5259 msgid "Service temporarily unavailable"
5385 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar" 5260 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar"
5386 5261
5387 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 5262 #: libpurple/protocols/msn/error.c:131
5263 #, c-format
5388 msgid "Database server error" 5264 msgid "Database server error"
5389 msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" 5265 msgstr "Fehler des Datenbank-Servers"
5390 5266
5391 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 5267 #: libpurple/protocols/msn/error.c:135
5268 #, c-format
5392 msgid "Command disabled" 5269 msgid "Command disabled"
5393 msgstr "Kommando abgeschaltet" 5270 msgstr "Kommando abgeschaltet"
5394 5271
5395 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 5272 #: libpurple/protocols/msn/error.c:139
5273 #, c-format
5396 msgid "File operation error" 5274 msgid "File operation error"
5397 msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" 5275 msgstr "Dateiverarbeitungsfehler"
5398 5276
5399 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 5277 #: libpurple/protocols/msn/error.c:143
5278 #, c-format
5400 msgid "Memory allocation error" 5279 msgid "Memory allocation error"
5401 msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" 5280 msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung"
5402 5281
5403 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 5282 #: libpurple/protocols/msn/error.c:147
5283 #, c-format
5404 msgid "Wrong CHL value sent to server" 5284 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5405 msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet" 5285 msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet"
5406 5286
5407 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 5287 #: libpurple/protocols/msn/error.c:152
5288 #, c-format
5408 msgid "Server busy" 5289 msgid "Server busy"
5409 msgstr "Server beschäftigt" 5290 msgstr "Server beschäftigt"
5410 5291
5411 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 5292 #: libpurple/protocols/msn/error.c:155 libpurple/protocols/msn/error.c:170
5412 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 5293 #: libpurple/protocols/msn/error.c:230
5413 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 5294 #, c-format
5414 msgid "Server unavailable" 5295 msgid "Server unavailable"
5415 msgstr "Server unerreichbar" 5296 msgstr "Server unerreichbar"
5416 5297
5417 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 5298 #: libpurple/protocols/msn/error.c:158
5299 #, c-format
5418 msgid "Peer notification server down" 5300 msgid "Peer notification server down"
5419 msgstr "Peer-Benachrichtigungsserver nicht erreichbar" 5301 msgstr "Peer-Benachrichtigungsserver nicht erreichbar"
5420 5302
5421 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 5303 #: libpurple/protocols/msn/error.c:162
5304 #, c-format
5422 msgid "Database connect error" 5305 msgid "Database connect error"
5423 msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" 5306 msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler"
5424 5307
5425 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 5308 #: libpurple/protocols/msn/error.c:167
5309 #, c-format
5426 msgid "Server is going down (abandon ship)" 5310 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5427 msgstr "Server fährt runter (melden Sie sich ab)" 5311 msgstr "Server fährt runter (melden Sie sich ab)"
5428 5312
5429 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 5313 #: libpurple/protocols/msn/error.c:174
5314 #, c-format
5430 msgid "Error creating connection" 5315 msgid "Error creating connection"
5431 msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" 5316 msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung"
5432 5317
5433 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 5318 #: libpurple/protocols/msn/error.c:179
5319 #, c-format
5434 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 5320 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5435 msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt" 5321 msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt"
5436 5322
5437 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 5323 #: libpurple/protocols/msn/error.c:183
5324 #, c-format
5438 msgid "Unable to write" 5325 msgid "Unable to write"
5439 msgstr "Schreiben nicht möglich" 5326 msgstr "Schreiben nicht möglich"
5440 5327
5441 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 5328 #: libpurple/protocols/msn/error.c:186
5329 #, c-format
5442 msgid "Session overload" 5330 msgid "Session overload"
5443 msgstr "Sitzung überlastet" 5331 msgstr "Sitzung überlastet"
5444 5332
5445 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 5333 #: libpurple/protocols/msn/error.c:190
5334 #, c-format
5446 msgid "User is too active" 5335 msgid "User is too active"
5447 msgstr "Benutzer ist zu aktiv" 5336 msgstr "Benutzer ist zu aktiv"
5448 5337
5449 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 5338 #: libpurple/protocols/msn/error.c:193
5339 #, c-format
5450 msgid "Too many sessions" 5340 msgid "Too many sessions"
5451 msgstr "Zu viele Sitzungen" 5341 msgstr "Zu viele Sitzungen"
5452 5342
5453 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 5343 #: libpurple/protocols/msn/error.c:196
5344 #, c-format
5454 msgid "Passport not verified" 5345 msgid "Passport not verified"
5455 msgstr "Passport (MSN Benutzerausweis) wurde nicht überprüft" 5346 msgstr "Passport (MSN Benutzerausweis) wurde nicht überprüft"
5456 5347
5457 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 5348 #: libpurple/protocols/msn/error.c:199
5349 #, c-format
5458 msgid "Bad friend file" 5350 msgid "Bad friend file"
5459 msgstr "Falsche Friends-Datei" 5351 msgstr "Falsche Friends-Datei"
5460 5352
5461 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 5353 #: libpurple/protocols/msn/error.c:203
5354 #, c-format
5462 msgid "Not expected" 5355 msgid "Not expected"
5463 msgstr "Nicht erwartet" 5356 msgstr "Nicht erwartet"
5464 5357
5465 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 5358 #: libpurple/protocols/msn/error.c:209
5359 #, c-format
5466 msgid "Friendly name changes too rapidly" 5360 msgid "Friendly name changes too rapidly"
5467 msgstr "Benutzernamen werden zu oft geändert" 5361 msgstr "Benutzernamen werden zu oft geändert"
5468 5362
5469 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 5363 #: libpurple/protocols/msn/error.c:218
5364 #, c-format
5470 msgid "Server too busy" 5365 msgid "Server too busy"
5471 msgstr "Server ist zu beschäftigt" 5366 msgstr "Server ist zu beschäftigt"
5472 5367
5473 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 5368 #: libpurple/protocols/msn/error.c:222 libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1381
5474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1381 5369 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:233 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
5475 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 5370 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:728 libpurple/proxy.c:1363
5476 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 5371 #, c-format
5477 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363
5478 msgid "Authentication failed" 5372 msgid "Authentication failed"
5479 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" 5373 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
5480 5374
5481 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 5375 #: libpurple/protocols/msn/error.c:225
5376 #, c-format
5482 msgid "Not allowed when offline" 5377 msgid "Not allowed when offline"
5483 msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" 5378 msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus"
5484 5379
5485 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 5380 #: libpurple/protocols/msn/error.c:233
5381 #, c-format
5486 msgid "Not accepting new users" 5382 msgid "Not accepting new users"
5487 msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" 5383 msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer"
5488 5384
5489 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 5385 #: libpurple/protocols/msn/error.c:237
5386 #, c-format
5490 msgid "Kids Passport without parental consent" 5387 msgid "Kids Passport without parental consent"
5491 msgstr "Kinder-Passwort ohne die Zustimmung der Eltern" 5388 msgstr "Kinder-Passwort ohne die Zustimmung der Eltern"
5492 5389
5493 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 5390 #: libpurple/protocols/msn/error.c:241
5391 #, c-format
5494 msgid "Passport account not yet verified" 5392 msgid "Passport account not yet verified"
5495 msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft" 5393 msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft"
5496 5394
5497 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 5395 #: libpurple/protocols/msn/error.c:244
5396 #, c-format
5498 msgid "Bad ticket" 5397 msgid "Bad ticket"
5499 msgstr "Falsches Ticket" 5398 msgstr "Falsches Ticket"
5500 5399
5501 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 5400 #: libpurple/protocols/msn/error.c:249
5502 #, c-format 5401 #, c-format
5503 msgid "Unknown Error Code %d" 5402 msgid "Unknown Error Code %d"
5504 msgstr "Unbekannter Fehlercode %d" 5403 msgstr "Unbekannter Fehlercode %d"
5505 5404
5506 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 5405 #: libpurple/protocols/msn/error.c:263
5507 #, c-format 5406 #, c-format
5508 msgid "MSN Error: %s\n" 5407 msgid "MSN Error: %s\n"
5509 msgstr "MSN-Fehler: %s\n" 5408 msgstr "MSN-Fehler: %s\n"
5510 5409
5511 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121 5410 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:121
5512 msgid "You have just sent a Nudge!" 5411 msgid "You have just sent a Nudge!"
5513 msgstr "Sie haben gerade angeklopft!" 5412 msgstr "Sie haben gerade angeklopft!"
5514 5413
5515 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146 5414 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:146
5516 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 5415 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5517 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." 5416 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang."
5518 5417
5519 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254 5418 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:254
5520 msgid "Set your friendly name." 5419 msgid "Set your friendly name."
5521 msgstr "Setze Ihren Spitznamen." 5420 msgstr "Setze Ihren Spitznamen."
5522 5421
5523 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255 5422 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:255
5524 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 5423 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5525 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddys von Ihren sehen." 5424 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddys von Ihren sehen."
5526 5425
5527 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273 5426 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:273
5528 msgid "Set your home phone number." 5427 msgid "Set your home phone number."
5529 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer." 5428 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer."
5530 5429
5531 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 5430 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:290
5532 msgid "Set your work phone number." 5431 msgid "Set your work phone number."
5533 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer." 5432 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer."
5534 5433
5535 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 5434 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:307
5536 msgid "Set your mobile phone number." 5435 msgid "Set your mobile phone number."
5537 msgstr "Setze Ihre Handynummer." 5436 msgstr "Setze Ihre Handynummer."
5538 5437
5539 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 5438 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:322
5540 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 5439 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5541 msgstr "Erlaube die SMS-Seiten von MSN?" 5440 msgstr "Erlaube die SMS-Seiten von MSN?"
5542 5441
5543 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 5442 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:323
5544 msgid "" 5443 msgid ""
5545 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 5444 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5546 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 5445 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5547 msgstr "" 5446 msgstr ""
5548 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Buddy-Liste erlauben oder verbieten, " 5447 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Buddy-Liste erlauben oder verbieten, "
5549 "Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" 5448 "Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?"
5550 5449
5551 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329 5450 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:329
5552 msgid "Allow" 5451 msgid "Allow"
5553 msgstr "Erlauben" 5452 msgstr "Erlauben"
5554 5453
5555 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 5454 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:330
5556 msgid "Disallow" 5455 msgid "Disallow"
5557 msgstr "Verbieten" 5456 msgstr "Verbieten"
5558 5457
5559 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 5458 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:346
5560 msgid "This Hotmail account may not be active." 5459 msgid "This Hotmail account may not be active."
5561 msgstr "Dieses Hotmail-Konto ist vielleicht nicht aktiv." 5460 msgstr "Dieses Hotmail-Konto ist vielleicht nicht aktiv."
5562 5461
5563 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 5462 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:372
5564 msgid "Send a mobile message." 5463 msgid "Send a mobile message."
5565 msgstr "Eine SMS senden." 5464 msgstr "Eine SMS senden."
5566 5465
5567 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 5466 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:374
5568 msgid "Page" 5467 msgid "Page"
5569 msgstr "Nachricht" 5468 msgstr "Nachricht"
5570 5469
5571 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 5470 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:521
5572 msgid "Has you" 5471 msgid "Has you"
5573 msgstr "Hat Sie" 5472 msgstr "Hat Sie"
5574 5473
5575 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 5474 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:551 libpurple/protocols/msn/state.c:33
5576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2895 5475 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
5577 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504 5476 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508
5578 msgid "Be Right Back" 5477 msgid "Be Right Back"
5579 msgstr "Bin gleich zurück" 5478 msgstr "Bin gleich zurück"
5580 5479
5581 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 5480 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:555 libpurple/protocols/msn/state.c:31
5582 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 5481 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
5583 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 5482 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
5584 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 5483 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 libpurple/protocols/silc/silc.c:56
5585 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 5484 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
5586 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 5485 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2901
5587 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 5486 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3511
5588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2897
5589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507
5590 msgid "Busy" 5487 msgid "Busy"
5591 msgstr "Beschäftigt" 5488 msgstr "Beschäftigt"
5592 5489
5593 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 5490 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:559 libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2909
5594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2905 5491 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3523
5595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519
5596 msgid "On the Phone" 5492 msgid "On the Phone"
5597 msgstr "Am Telefon" 5493 msgstr "Am Telefon"
5598 5494
5599 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 5495 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:563 libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2913
5600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 5496 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3529
5601 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3525
5602 msgid "Out to Lunch" 5497 msgid "Out to Lunch"
5603 msgstr "Zur Mittagspause" 5498 msgstr "Zur Mittagspause"
5604 5499
5605 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 5500 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:591
5606 msgid "Set Friendly Name..." 5501 msgid "Set Friendly Name..."
5607 msgstr "Setze Spitzname..." 5502 msgstr "Setze Spitzname..."
5608 5503
5609 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 5504 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:596
5610 msgid "Set Home Phone Number..." 5505 msgid "Set Home Phone Number..."
5611 msgstr "Setze private Telefonnummer..." 5506 msgstr "Setze private Telefonnummer..."
5612 5507
5613 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600 5508 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:600
5614 msgid "Set Work Phone Number..." 5509 msgid "Set Work Phone Number..."
5615 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer..." 5510 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer..."
5616 5511
5617 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 5512 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:604
5618 msgid "Set Mobile Phone Number..." 5513 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5619 msgstr "Setze Handynummer..." 5514 msgstr "Setze Handynummer..."
5620 5515
5621 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 5516 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:610
5622 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 5517 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5623 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Geräte..." 5518 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Geräte..."
5624 5519
5625 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615 5520 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:615
5626 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 5521 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5627 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Webseiten..." 5522 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Webseiten..."
5628 5523
5629 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626 5524 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:626
5630 msgid "Open Hotmail Inbox" 5525 msgid "Open Hotmail Inbox"
5631 msgstr "Öffne Hotmail-Posteingang" 5526 msgstr "Öffne Hotmail-Posteingang"
5632 5527
5633 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650 5528 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:650
5634 msgid "Send to Mobile" 5529 msgid "Send to Mobile"
5635 msgstr "Sende an mobiles Gerät" 5530 msgstr "Sende an mobiles Gerät"
5636 5531
5637 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 5532 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:660 libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
5638 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
5639 msgid "Initiate _Chat" 5533 msgid "Initiate _Chat"
5640 msgstr "Initiiere _Chat" 5534 msgstr "Initiiere _Chat"
5641 5535
5642 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698 5536 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:698
5643 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 5537 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5644 msgstr "" 5538 msgstr ""
5645 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine " 5539 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine "
5646 "unterstützte SSL-Bibliothek." 5540 "unterstützte SSL-Bibliothek."
5647 5541
5648 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 5542 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:723
5649 msgid "Failed to connect to server." 5543 msgid "Failed to connect to server."
5650 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." 5544 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich."
5651 5545
5652 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1479 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 5546 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1479 libpurple/protocols/msn/msn.c:1827
5653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 5547 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
5654 msgid "Error retrieving profile" 5548 msgid "Error retrieving profile"
5655 msgstr "Fehler beim Empfangen des Profils" 5549 msgstr "Fehler beim Empfangen des Profils"
5656 5550
5657 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 5551 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 pidgin/plugins/convcolors.c:309
5658 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 5552 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:366
5659 msgid "General" 5553 msgid "General"
5660 msgstr "Allgemein" 5554 msgstr "Allgemein"
5661 5555
5662 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 5556 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3764
5663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 5557 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 libpurple/protocols/qq/qq.c:219
5664 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 5558 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
5665 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219
5666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057
5667 msgid "Age" 5559 msgid "Age"
5668 msgstr "Alter" 5560 msgstr "Alter"
5669 5561
5670 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 5562 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
5671 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 5563 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
5672 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
5673 msgid "Occupation" 5564 msgid "Occupation"
5674 msgstr "Beruf" 5565 msgstr "Beruf"
5675 5566
5676 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560 5567 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1560 libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
5677 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 5568 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
5678 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 5569 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
5679 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 5570 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
5680 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
5681 msgid "Location" 5571 msgid "Location"
5682 msgstr "Ort" 5572 msgstr "Ort"
5683 5573
5684 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 5574 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 libpurple/protocols/msn/msn.c:1757
5685 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 5575 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 libpurple/protocols/msn/msn.c:1770
5686 msgid "Hobbies and Interests" 5576 msgid "Hobbies and Interests"
5687 msgstr "Hobbys und Interessen" 5577 msgstr "Hobbys und Interessen"
5688 5578
5689 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 5579 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 libpurple/protocols/msn/msn.c:1691
5690 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1704 5580 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 libpurple/protocols/msn/msn.c:1704
5691 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 5581 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 libpurple/protocols/msn/msn.c:1719
5692 msgid "A Little About Me" 5582 msgid "A Little About Me"
5693 msgstr "Einige Informationen über mich" 5583 msgstr "Einige Informationen über mich"
5694 5584
5695 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 5585 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
5696 msgid "Social" 5586 msgid "Social"
5697 msgstr "Sozial" 5587 msgstr "Sozial"
5698 5588
5699 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 5589 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1590
5700 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 5590 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
5701 msgid "Marital Status" 5591 msgid "Marital Status"
5702 msgstr "Familienstatus" 5592 msgstr "Familienstatus"
5703 5593
5704 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 5594 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1591
5705 msgid "Interests" 5595 msgid "Interests"
5706 msgstr "Interessen" 5596 msgstr "Interessen"
5707 5597
5708 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592 5598 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1592
5709 msgid "Pets" 5599 msgid "Pets"
5710 msgstr "Haustiere" 5600 msgstr "Haustiere"
5711 5601
5712 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 5602 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1593
5713 msgid "Hometown" 5603 msgid "Hometown"
5714 msgstr "Heimatstadt" 5604 msgstr "Heimatstadt"
5715 5605
5716 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 5606 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1594
5717 msgid "Places Lived" 5607 msgid "Places Lived"
5718 msgstr "Bisherige Wohnorte" 5608 msgstr "Bisherige Wohnorte"
5719 5609
5720 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 5610 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1595
5721 msgid "Fashion" 5611 msgid "Fashion"
5722 msgstr "Mode" 5612 msgstr "Mode"
5723 5613
5724 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 5614 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1596
5725 msgid "Humor" 5615 msgid "Humor"
5726 msgstr "Humor" 5616 msgstr "Humor"
5727 5617
5728 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 5618 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1597
5729 msgid "Music" 5619 msgid "Music"
5730 msgstr "Musik" 5620 msgstr "Musik"
5731 5621
5732 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 5622 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 libpurple/protocols/msn/msn.c:1779
5733 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 5623 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
5734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 5624 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
5735 msgid "Favorite Quote" 5625 msgid "Favorite Quote"
5736 msgstr "Lieblingsspruch" 5626 msgstr "Lieblingsspruch"
5737 5627
5738 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 5628 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1615
5739 msgid "Contact Info" 5629 msgid "Contact Info"
5740 msgstr "Kontakt-Info" 5630 msgstr "Kontakt-Info"
5741 5631
5742 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 5632 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1616
5743 msgid "Personal" 5633 msgid "Personal"
5744 msgstr "Privat" 5634 msgstr "Privat"
5745 5635
5746 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 5636 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
5747 msgid "Significant Other" 5637 msgid "Significant Other"
5748 msgstr "Andere wichtige Dinge" 5638 msgstr "Andere wichtige Dinge"
5749 5639
5750 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 5640 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1620
5751 msgid "Home Phone" 5641 msgid "Home Phone"
5752 msgstr "Telefon (privat)" 5642 msgstr "Telefon (privat)"
5753 5643
5754 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 5644 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1621
5755 msgid "Home Phone 2" 5645 msgid "Home Phone 2"
5756 msgstr "Telefon 2 (privat)" 5646 msgstr "Telefon 2 (privat)"
5757 5647
5758 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 5648 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
5759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3807
5760 msgid "Home Address" 5649 msgid "Home Address"
5761 msgstr "Privatadresse" 5650 msgstr "Privatadresse"
5762 5651
5763 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 5652 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
5764 msgid "Personal Mobile" 5653 msgid "Personal Mobile"
5765 msgstr "Handy (privat)" 5654 msgstr "Handy (privat)"
5766 5655
5767 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 5656 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1624
5768 msgid "Home Fax" 5657 msgid "Home Fax"
5769 msgstr "Fax (privat)" 5658 msgstr "Fax (privat)"
5770 5659
5771 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 5660 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
5772 msgid "Personal E-Mail" 5661 msgid "Personal E-Mail"
5773 msgstr "E-Mail (privat)" 5662 msgstr "E-Mail (privat)"
5774 5663
5775 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 5664 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1626
5776 msgid "Personal IM" 5665 msgid "Personal IM"
5777 msgstr "IM (privat)" 5666 msgstr "IM (privat)"
5778 5667
5779 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 5668 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
5780 msgid "Anniversary" 5669 msgid "Anniversary"
5781 msgstr "Jahrestag" 5670 msgstr "Jahrestag"
5782 5671
5783 #. Business 5672 #. Business
5784 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644 5673 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1644
5785 msgid "Work" 5674 msgid "Work"
5786 msgstr "Geschäftlich" 5675 msgstr "Geschäftlich"
5787 5676
5788 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 5677 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
5789 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 5678 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
5790 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
5791 msgid "Job Title" 5679 msgid "Job Title"
5792 msgstr "Beruf" 5680 msgstr "Beruf"
5793 5681
5794 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 5682 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3823
5795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828
5796 msgid "Company" 5683 msgid "Company"
5797 msgstr "Firma" 5684 msgstr "Firma"
5798 5685
5799 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 5686 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
5800 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
5801 msgid "Department" 5687 msgid "Department"
5802 msgstr "Abteilung" 5688 msgstr "Abteilung"
5803 5689
5804 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 5690 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1649
5805 msgid "Profession" 5691 msgid "Profession"
5806 msgstr "Beruf" 5692 msgstr "Beruf"
5807 5693
5808 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 5694 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1650
5809 msgid "Work Phone" 5695 msgid "Work Phone"
5810 msgstr "Telefon (geschäftlich)" 5696 msgstr "Telefon (geschäftlich)"
5811 5697
5812 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 5698 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
5813 msgid "Work Phone 2" 5699 msgid "Work Phone 2"
5814 msgstr "Telefon 2 (geschäftlich)" 5700 msgstr "Telefon 2 (geschäftlich)"
5815 5701
5816 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 5702 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815
5817 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820
5818 msgid "Work Address" 5703 msgid "Work Address"
5819 msgstr "Adresse (geschäftlich)" 5704 msgstr "Adresse (geschäftlich)"
5820 5705
5821 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 5706 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1653
5822 msgid "Work Mobile" 5707 msgid "Work Mobile"
5823 msgstr "Handy (geschäftlich)" 5708 msgstr "Handy (geschäftlich)"
5824 5709
5825 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 5710 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1654
5826 msgid "Work Pager" 5711 msgid "Work Pager"
5827 msgstr "Pager (geschäftlich)" 5712 msgstr "Pager (geschäftlich)"
5828 5713
5829 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 5714 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1655
5830 msgid "Work Fax" 5715 msgid "Work Fax"
5831 msgstr "Fax (geschäftlich)" 5716 msgstr "Fax (geschäftlich)"
5832 5717
5833 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 5718 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1656
5834 msgid "Work E-Mail" 5719 msgid "Work E-Mail"
5835 msgstr "E-Mail (geschäftlich)" 5720 msgstr "E-Mail (geschäftlich)"
5836 5721
5837 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 5722 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1657
5838 msgid "Work IM" 5723 msgid "Work IM"
5839 msgstr "IM (geschäftlich)" 5724 msgstr "IM (geschäftlich)"
5840 5725
5841 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 5726 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1658
5842 msgid "Start Date" 5727 msgid "Start Date"
5843 msgstr "Anfangsdatum" 5728 msgstr "Anfangsdatum"
5844 5729
5845 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 5730 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 libpurple/protocols/msn/msn.c:1734
5846 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748 5731 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 libpurple/protocols/msn/msn.c:1748
5847 msgid "Favorite Things" 5732 msgid "Favorite Things"
5848 msgstr "Lieblingsdinge" 5733 msgstr "Lieblingsdinge"
5849 5734
5850 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 5735 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1793
5851 msgid "Last Updated" 5736 msgid "Last Updated"
5852 msgstr "Zuletzt aktualisiert" 5737 msgstr "Zuletzt aktualisiert"
5853 5738
5854 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 5739 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
5855 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 5740 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
5856 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
5857 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
5858 msgid "Homepage" 5741 msgid "Homepage"
5859 msgstr "Homepage" 5742 msgstr "Homepage"
5860 5743
5861 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 5744 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1828
5862 msgid "The user has not created a public profile." 5745 msgid "The user has not created a public profile."
5863 msgstr "Der Benutzer hat kein öffentliches Profil erstellt." 5746 msgstr "Der Benutzer hat kein öffentliches Profil erstellt."
5864 5747
5865 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 5748 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1829
5866 msgid "" 5749 msgid ""
5867 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 5750 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
5868 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 5751 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
5869 "public profile." 5752 "public profile."
5870 msgstr "" 5753 msgstr ""
5871 "MSN kann das Profil des Benutzers nicht finden. Das bedeutet entweder, dass " 5754 "MSN kann das Profil des Benutzers nicht finden. Das bedeutet entweder, dass "
5872 "der Benutzer nicht existiert oder dass der Benutzer zwar existiert, aber " 5755 "der Benutzer nicht existiert oder dass der Benutzer zwar existiert, aber "
5873 "kein öffentliches Profil angelegt hat." 5756 "kein öffentliches Profil angelegt hat."
5874 5757
5875 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 5758 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1833
5876 msgid "" 5759 msgid ""
5877 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " 5760 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5878 "does not exist." 5761 "does not exist."
5879 msgstr "" 5762 msgstr ""
5880 "Konnte keinerlei Information im Profil des Benutzers finden. Der Benutzer " 5763 "Konnte keinerlei Information im Profil des Benutzers finden. Der Benutzer "
5881 "existiert wahrscheinlich nicht." 5764 "existiert wahrscheinlich nicht."
5882 5765
5883 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841 5766 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1841
5884 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 5767 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
5885 msgid "Profile URL" 5768 msgid "Profile URL"
5886 msgstr "URL des Profils" 5769 msgstr "URL des Profils"
5887 5770
5888 #. *< type 5771 #. *< type
5889 #. *< ui_requirement 5772 #. *< ui_requirement
5893 #. *< id 5776 #. *< id
5894 #. *< name 5777 #. *< name
5895 #. *< version 5778 #. *< version
5896 #. * summary 5779 #. * summary
5897 #. * description 5780 #. * description
5898 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129 5781 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 libpurple/protocols/msn/msn.c:2129
5899 msgid "MSN Protocol Plugin" 5782 msgid "MSN Protocol Plugin"
5900 msgstr "MSN-Protokoll-Plugin" 5783 msgstr "MSN-Protokoll-Plugin"
5901 5784
5902 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2163 5785 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:2163
5903 msgid "Use HTTP Method" 5786 msgid "Use HTTP Method"
5904 msgstr "Benutze HTTP" 5787 msgstr "Benutze HTTP"
5905 5788
5906 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168 5789 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:2168
5907 msgid "Show custom smileys" 5790 msgid "Show custom smileys"
5908 msgstr "Zeige benutzerdefinierte Smileys" 5791 msgstr "Zeige benutzerdefinierte Smileys"
5909 5792
5910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176 5793 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:2176
5911 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 5794 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5912 msgstr "nudge: Einen Kontakt anstoßen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten" 5795 msgstr "nudge: Einen Kontakt anstoßen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten"
5913 5796
5914 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 5797 #: libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 libpurple/protocols/msn/servconn.c:133
5915 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 5798 #: libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
5916 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 5799 #: libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
5917 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 5800 #: libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
5918 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 5801 #: libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
5919 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 5802 #: libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
5920 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 5803 #: libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
5921 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 5804 #: libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
5922 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 5805 #: libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
5923 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 5806 #: libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
5924 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 5807 #: libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
5925 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 5808 #: libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
5926 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 5809 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320
5927 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 5810 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
5928 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
5929 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320
5930 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
5931 msgid "Unable to connect" 5811 msgid "Unable to connect"
5932 msgstr "Verbindung nicht möglich" 5812 msgstr "Verbindung nicht möglich"
5933 5813
5934 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 5814 #: libpurple/protocols/msn/notification.c:178
5935 #, c-format 5815 #, c-format
5936 msgid "%s is not a valid group." 5816 msgid "%s is not a valid group."
5937 msgstr "%s ist keine gültige Gruppe." 5817 msgstr "%s ist keine gültige Gruppe."
5938 5818
5939 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 5819 #: libpurple/protocols/msn/notification.c:184
5940 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 5820 #: libpurple/protocols/msn/notification.c:532
5941 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330 5821 #: libpurple/protocols/msn/session.c:330
5942 msgid "Unknown error." 5822 msgid "Unknown error."
5943 msgstr "Unbekannter Fehler." 5823 msgstr "Unbekannter Fehler."
5944 5824
5945 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 5825 #: libpurple/protocols/msn/notification.c:187
5946 #, c-format 5826 #, c-format
5947 msgid "%s on %s (%s)" 5827 msgid "%s on %s (%s)"
5948 msgstr "%s auf %s (%s)" 5828 msgstr "%s auf %s (%s)"
5949 5829
5950 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 5830 #: libpurple/protocols/msn/notification.c:498
5951 #, c-format 5831 #, c-format
5952 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 5832 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
5953 msgstr "Kann den Benutzer nicht zu %s (%s) hinzufügen" 5833 msgstr "Kann den Benutzer nicht zu %s (%s) hinzufügen"
5954 5834
5955 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 5835 #: libpurple/protocols/msn/notification.c:502
5956 #, c-format 5836 #, c-format
5957 msgid "Unable to block user on %s (%s)" 5837 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
5958 msgstr "Kann den Benutzer nicht für %s (%s) blockieren" 5838 msgstr "Kann den Benutzer nicht für %s (%s) blockieren"
5959 5839
5960 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 5840 #: libpurple/protocols/msn/notification.c:506
5961 #, c-format 5841 #, c-format
5962 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" 5842 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
5963 msgstr "Kann den Benutzer nicht für %s (%s) erlauben" 5843 msgstr "Kann den Benutzer nicht für %s (%s) erlauben"
5964 5844
5965 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 5845 #: libpurple/protocols/msn/notification.c:514
5966 #, c-format 5846 #, c-format
5967 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." 5847 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
5968 msgstr "%s konnte nicht hinzugefügt werden, da Ihre Buddy-Liste voll ist." 5848 msgstr "%s konnte nicht hinzugefügt werden, da Ihre Buddy-Liste voll ist."
5969 5849
5970 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 5850 #: libpurple/protocols/msn/notification.c:523
5971 #, c-format 5851 #, c-format
5972 msgid "%s is not a valid passport account." 5852 msgid "%s is not a valid passport account."
5973 msgstr "%s ist kein gültiges Passport-Konto." 5853 msgstr "%s ist kein gültiges Passport-Konto."
5974 5854
5975 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 5855 #: libpurple/protocols/msn/notification.c:528
5976 msgid "Service Temporarily Unavailable." 5856 msgid "Service Temporarily Unavailable."
5977 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar." 5857 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar."
5978 5858
5979 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851 5859 #: libpurple/protocols/msn/notification.c:851
5980 msgid "Unable to rename group" 5860 msgid "Unable to rename group"
5981 msgstr "Kann die Gruppe nicht umbenennen" 5861 msgstr "Kann die Gruppe nicht umbenennen"
5982 5862
5983 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 5863 #: libpurple/protocols/msn/notification.c:906
5984 msgid "Unable to delete group" 5864 msgid "Unable to delete group"
5985 msgstr "Kann die Gruppe nicht löschen" 5865 msgstr "Kann die Gruppe nicht löschen"
5986 5866
5987 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325 5867 #: libpurple/protocols/msn/notification.c:1325
5988 #, c-format 5868 #, c-format
5989 msgid "" 5869 msgid ""
5990 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 5870 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5991 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 5871 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5992 "in progress.\n" 5872 "in progress.\n"
6013 "Gespräche.\n" 5893 "Gespräche.\n"
6014 "\n" 5894 "\n"
6015 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos " 5895 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos "
6016 "anmelden." 5896 "anmelden."
6017 5897
6018 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 5898 #: libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
6019 msgid "Writing error" 5899 msgid "Writing error"
6020 msgstr "Schreibfehler" 5900 msgstr "Schreibfehler"
6021 5901
6022 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 5902 #: libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
6023 msgid "Reading error" 5903 msgid "Reading error"
6024 msgstr "Fehler beim Lesen" 5904 msgstr "Fehler beim Lesen"
6025 5905
6026 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144 5906 #: libpurple/protocols/msn/servconn.c:144
6027 #, c-format 5907 #, c-format
6028 msgid "" 5908 msgid ""
6029 "Connection error from %s server:\n" 5909 "Connection error from %s server:\n"
6030 "%s" 5910 "%s"
6031 msgstr "" 5911 msgstr ""
6032 "Verbindungsfehler vom %s-Server:\n" 5912 "Verbindungsfehler vom %s-Server:\n"
6033 "%s" 5913 "%s"
6034 5914
6035 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 5915 #: libpurple/protocols/msn/session.c:299
6036 msgid "Our protocol is not supported by the server." 5916 msgid "Our protocol is not supported by the server."
6037 msgstr "Unser Protokoll wird vom Server nicht unterstützt." 5917 msgstr "Unser Protokoll wird vom Server nicht unterstützt."
6038 5918
6039 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 5919 #: libpurple/protocols/msn/session.c:303
6040 msgid "Error parsing HTTP." 5920 msgid "Error parsing HTTP."
6041 msgstr "Fehler beim Verarbeiten von HTTP." 5921 msgstr "Fehler beim Verarbeiten von HTTP."
6042 5922
6043 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 5923 #: libpurple/protocols/msn/session.c:307
6044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3481 5924 #: libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
6045 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202 5925 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202
6046 msgid "You have signed on from another location." 5926 msgid "You have signed on from another location."
6047 msgstr "Sie haben sich von einem anderen Ort angemeldet." 5927 msgstr "Sie haben sich von einem anderen Ort angemeldet."
6048 5928
6049 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 5929 #: libpurple/protocols/msn/session.c:310
6050 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 5930 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
6051 msgstr "" 5931 msgstr ""
6052 "Die MSN-Server sind temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und versuchen " 5932 "Die MSN-Server sind temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und versuchen "
6053 "Sie es später nochmal." 5933 "Sie es später nochmal."
6054 5934
6055 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 5935 #: libpurple/protocols/msn/session.c:315
6056 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 5936 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
6057 msgstr "Die MSN-Server werden kurzzeitig heruntergefahren." 5937 msgstr "Die MSN-Server werden kurzzeitig heruntergefahren."
6058 5938
6059 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 5939 #: libpurple/protocols/msn/session.c:320
6060 #, c-format 5940 #, c-format
6061 msgid "Unable to authenticate: %s" 5941 msgid "Unable to authenticate: %s"
6062 msgstr "Kann nicht authentifizieren: %s" 5942 msgstr "Kann nicht authentifizieren: %s"
6063 5943
6064 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 5944 #: libpurple/protocols/msn/session.c:325
6065 msgid "" 5945 msgid ""
6066 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 5946 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
6067 msgstr "" 5947 msgstr ""
6068 "Ihre MSN-Buddy-Liste ist temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und " 5948 "Ihre MSN-Buddy-Liste ist temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und "
6069 "versuchen Sie es später nochmal." 5949 "versuchen Sie es später nochmal."
6070 5950
6071 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 5951 #: libpurple/protocols/msn/session.c:346 libpurple/protocols/msn/session.c:348
6072 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348
6073 msgid "Handshaking" 5952 msgid "Handshaking"
6074 msgstr "Händedruck" 5953 msgstr "Händedruck"
6075 5954
6076 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 5955 #: libpurple/protocols/msn/session.c:349
6077 msgid "Starting authentication" 5956 msgid "Starting authentication"
6078 msgstr "Starte Authentifizierung" 5957 msgstr "Starte Authentifizierung"
6079 5958
6080 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 5959 #: libpurple/protocols/msn/session.c:350
6081 msgid "Getting cookie" 5960 msgid "Getting cookie"
6082 msgstr "Cookie erhalten" 5961 msgstr "Cookie erhalten"
6083 5962
6084 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 5963 #: libpurple/protocols/msn/session.c:352
6085 msgid "Sending cookie" 5964 msgid "Sending cookie"
6086 msgstr "Cookie senden" 5965 msgstr "Cookie senden"
6087 5966
6088 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 5967 #: libpurple/protocols/msn/session.c:353
6089 msgid "Retrieving buddy list" 5968 msgid "Retrieving buddy list"
6090 msgstr "Abfragen der Buddy-Liste" 5969 msgstr "Abfragen der Buddy-Liste"
6091 5970
6092 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 5971 #: libpurple/protocols/msn/state.c:34
6093 msgid "Away From Computer" 5972 msgid "Away From Computer"
6094 msgstr "Abwesend" 5973 msgstr "Abwesend"
6095 5974
6096 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 5975 #: libpurple/protocols/msn/state.c:35
6097 msgid "On The Phone" 5976 msgid "On The Phone"
6098 msgstr "Am Telefon" 5977 msgstr "Am Telefon"
6099 5978
6100 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 5979 #: libpurple/protocols/msn/state.c:36
6101 msgid "Out To Lunch" 5980 msgid "Out To Lunch"
6102 msgstr "Mittagspause" 5981 msgstr "Mittagspause"
6103 5982
6104 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 5983 #: libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400
6105 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" 5984 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
6106 msgstr "" 5985 msgstr ""
6107 "Nachricht konnte evtl. nicht gesendet werden, da eine Zeitüberschreitung " 5986 "Nachricht konnte evtl. nicht gesendet werden, da eine Zeitüberschreitung "
6108 "aufgetreten ist:" 5987 "aufgetreten ist:"
6109 5988
6110 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 5989 #: libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408
6111 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" 5990 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
6112 msgstr "" 5991 msgstr ""
6113 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da dies nicht erlaubt ist, wenn Sie " 5992 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da dies nicht erlaubt ist, wenn Sie "
6114 "unsichtbar angemeldet sind:" 5993 "unsichtbar angemeldet sind:"
6115 5994
6116 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 5995 #: libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412
6117 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" 5996 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
6118 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da der Benutzer offline ist:" 5997 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da der Benutzer offline ist:"
6119 5998
6120 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 5999 #: libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416
6121 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" 6000 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
6122 msgstr "" 6001 msgstr ""
6123 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein Verbindungsfehler aufgetreten " 6002 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein Verbindungsfehler aufgetreten "
6124 "ist:" 6003 "ist:"
6125 6004
6126 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 6005 #: libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
6127 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" 6006 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
6128 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da wir zu schnell senden:" 6007 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da wir zu schnell senden:"
6129 6008
6130 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 6009 #: libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
6131 msgid "" 6010 msgid ""
6132 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " 6011 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
6133 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" 6012 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
6134 msgstr "" 6013 msgstr ""
6135 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da keine Verbindung mit dem Server " 6014 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da keine Verbindung mit dem Server "
6136 "hergestellt werden konnte. Dies ist wahrscheinlich ein Server-Problem, " 6015 "hergestellt werden konnte. Dies ist wahrscheinlich ein Server-Problem, "
6137 "versuchen Sie es in ein paar Minuten erneut:" 6016 "versuchen Sie es in ein paar Minuten erneut:"
6138 6017
6139 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 6018 #: libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
6140 msgid "" 6019 msgid ""
6141 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 6020 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
6142 msgstr "" 6021 msgstr ""
6143 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein Fehler mit dem Switchboard " 6022 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein Fehler mit dem Switchboard "
6144 "aufgetreten ist:" 6023 "aufgetreten ist:"
6145 6024
6146 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 6025 #: libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
6147 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 6026 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
6148 msgstr "" 6027 msgstr ""
6149 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein unbekannter Fehler " 6028 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein unbekannter Fehler "
6150 "aufgetreten ist:" 6029 "aufgetreten ist:"
6151 6030
6152 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963 6031 #: libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963
6153 #, c-format 6032 #, c-format
6154 msgid "%s just sent you a Nudge!" 6033 msgid "%s just sent you a Nudge!"
6155 msgstr "%s hat Sie gerade angestoßen!" 6034 msgstr "%s hat Sie gerade angestoßen!"
6156 6035
6157 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250 6036 #: libpurple/protocols/msn/userlist.c:250
6158 #, c-format 6037 #, c-format
6159 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 6038 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
6160 msgstr "Der Benutzer %s hat Sie zu seiner Buddy-Liste hinzugefügt." 6039 msgstr "Der Benutzer %s hat Sie zu seiner Buddy-Liste hinzugefügt."
6161 6040
6162 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319 6041 #: libpurple/protocols/msn/userlist.c:319
6163 #, c-format 6042 #, c-format
6164 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 6043 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
6165 msgstr "Der Benutzer %s hat Sie von seiner Buddy-Liste gelöscht." 6044 msgstr "Der Benutzer %s hat Sie von seiner Buddy-Liste gelöscht."
6166 6045
6167 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641 6046 #: libpurple/protocols/msn/userlist.c:641
6168 #, c-format 6047 #, c-format
6169 msgid "Unable to add \"%s\"." 6048 msgid "Unable to add \"%s\"."
6170 msgstr "Kann „%s“ nicht hinzufügen." 6049 msgstr "Kann „%s“ nicht hinzufügen."
6171 6050
6172 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 6051 #: libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
6173 msgid "The screen name specified is invalid." 6052 msgid "The screen name specified is invalid."
6174 msgstr "Der angegebene Benutzername ist ungültig." 6053 msgstr "Der angegebene Benutzername ist ungültig."
6175 6054
6176 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 6055 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
6177 msgid "Required parameters not passed in" 6056 msgid "Required parameters not passed in"
6178 msgstr "Erforderliche Parameter nicht übergeben" 6057 msgstr "Erforderliche Parameter nicht übergeben"
6179 6058
6180 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 6059 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
6181 msgid "Unable to write to network" 6060 msgid "Unable to write to network"
6182 msgstr "Kann nicht zum Netzwerk senden" 6061 msgstr "Kann nicht zum Netzwerk senden"
6183 6062
6184 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 6063 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
6185 msgid "Unable to read from network" 6064 msgid "Unable to read from network"
6186 msgstr "Kann vom Netzwerk empfangen" 6065 msgstr "Kann vom Netzwerk empfangen"
6187 6066
6188 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 6067 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
6189 msgid "Error communicating with server" 6068 msgid "Error communicating with server"
6190 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server" 6069 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server"
6191 6070
6192 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 6071 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
6193 msgid "Conference not found" 6072 msgid "Conference not found"
6194 msgstr "Konferenz nicht gefunden" 6073 msgstr "Konferenz nicht gefunden"
6195 6074
6196 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 6075 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
6197 msgid "Conference does not exist" 6076 msgid "Conference does not exist"
6198 msgstr "Konferenz existiert nicht" 6077 msgstr "Konferenz existiert nicht"
6199 6078
6200 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 6079 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
6201 msgid "A folder with that name already exists" 6080 msgid "A folder with that name already exists"
6202 msgstr "Ein Ordner mit dem Namen existiert schon" 6081 msgstr "Ein Ordner mit dem Namen existiert schon"
6203 6082
6204 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 6083 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
6205 msgid "Not supported" 6084 msgid "Not supported"
6206 msgstr "Nicht unterstützt" 6085 msgstr "Nicht unterstützt"
6207 6086
6208 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 6087 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
6209 msgid "Password has expired" 6088 msgid "Password has expired"
6210 msgstr "Passwort ist abgelaufen" 6089 msgstr "Passwort ist abgelaufen"
6211 6090
6212 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 6091 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
6213 msgid "Incorrect password" 6092 msgid "Incorrect password"
6214 msgstr "Falsches Passwort" 6093 msgstr "Falsches Passwort"
6215 6094
6216 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 6095 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
6217 msgid "User not found" 6096 msgid "User not found"
6218 msgstr "Benutzer nicht gefunden" 6097 msgstr "Benutzer nicht gefunden"
6219 6098
6220 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 6099 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
6221 msgid "Account has been disabled" 6100 msgid "Account has been disabled"
6222 msgstr "Konto wurde deaktiviert" 6101 msgstr "Konto wurde deaktiviert"
6223 6102
6224 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 6103 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
6225 msgid "The server could not access the directory" 6104 msgid "The server could not access the directory"
6226 msgstr "Server konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" 6105 msgstr "Server konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen"
6227 6106
6228 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 6107 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
6229 msgid "Your system administrator has disabled this operation" 6108 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
6230 msgstr "Ihr Systemadministrator hat diese Operation deaktiviert" 6109 msgstr "Ihr Systemadministrator hat diese Operation deaktiviert"
6231 6110
6232 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 6111 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
6233 msgid "The server is unavailable; try again later" 6112 msgid "The server is unavailable; try again later"
6234 msgstr "Der Server ist nicht erreichbar; Versuchen Sie es später nochmal" 6113 msgstr "Der Server ist nicht erreichbar; Versuchen Sie es später nochmal"
6235 6114
6236 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 6115 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
6237 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" 6116 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
6238 msgstr "Kann einen Kontakt nicht zweimal zum gleichen Ordner hinzufügen" 6117 msgstr "Kann einen Kontakt nicht zweimal zum gleichen Ordner hinzufügen"
6239 6118
6240 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 6119 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
6241 msgid "Cannot add yourself" 6120 msgid "Cannot add yourself"
6242 msgstr "Kann Sie nicht selbst hinzufügen" 6121 msgstr "Kann Sie nicht selbst hinzufügen"
6243 6122
6244 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 6123 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
6245 msgid "Master archive is misconfigured" 6124 msgid "Master archive is misconfigured"
6246 msgstr "Master-Archiv ist falsch konfiguriert" 6125 msgstr "Master-Archiv ist falsch konfiguriert"
6247 6126
6248 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 6127 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
6249 msgid "Incorrect screen name or password" 6128 msgid "Incorrect screen name or password"
6250 msgstr "Falscher Benutzername oder falsches Passwort" 6129 msgstr "Falscher Benutzername oder falsches Passwort"
6251 6130
6252 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 6131 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
6253 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" 6132 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
6254 msgstr "" 6133 msgstr ""
6255 "Konnte den Rechnernamen des Benutzers, den Sie eingegeben haben, nicht " 6134 "Konnte den Rechnernamen des Benutzers, den Sie eingegeben haben, nicht "
6256 "erkennen" 6135 "erkennen"
6257 6136
6258 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 6137 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
6259 msgid "" 6138 msgid ""
6260 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " 6139 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
6261 "entered" 6140 "entered"
6262 msgstr "" 6141 msgstr ""
6263 "Ihr Konto wurde wegen zu vielen falsch eingegebenen Passworten gesperrt" 6142 "Ihr Konto wurde wegen zu vielen falsch eingegebenen Passworten gesperrt"
6264 6143
6265 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 6144 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
6266 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" 6145 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
6267 msgstr "Sie können die selbe Person nicht zweimal zu einem Gespräch hinzufügen" 6146 msgstr "Sie können die selbe Person nicht zweimal zu einem Gespräch hinzufügen"
6268 6147
6269 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 6148 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
6270 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" 6149 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
6271 msgstr "Sie haben die Grenze der maximal erlaubten Kontakte erreicht" 6150 msgstr "Sie haben die Grenze der maximal erlaubten Kontakte erreicht"
6272 6151
6273 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 6152 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
6274 msgid "You have entered an incorrect screen name" 6153 msgid "You have entered an incorrect screen name"
6275 msgstr "Sie haben einen falschen Benutzernamen eingegeben" 6154 msgstr "Sie haben einen falschen Benutzernamen eingegeben"
6276 6155
6277 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 6156 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
6278 msgid "An error occurred while updating the directory" 6157 msgid "An error occurred while updating the directory"
6279 msgstr "Beim Aktualisieren des Verzeichnisses trat ein Fehler auf" 6158 msgstr "Beim Aktualisieren des Verzeichnisses trat ein Fehler auf"
6280 6159
6281 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 6160 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
6282 msgid "Incompatible protocol version" 6161 msgid "Incompatible protocol version"
6283 msgstr "Inkompatible Protokollversion" 6162 msgstr "Inkompatible Protokollversion"
6284 6163
6285 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 6164 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
6286 msgid "The user has blocked you" 6165 msgid "The user has blocked you"
6287 msgstr "Der Benutzer hat Sie blockiert" 6166 msgstr "Der Benutzer hat Sie blockiert"
6288 6167
6289 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 6168 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
6290 msgid "" 6169 msgid ""
6291 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " 6170 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
6292 "time" 6171 "time"
6293 msgstr "" 6172 msgstr ""
6294 "Diese Evaluationsversion erlaubt nicht mehr als 10 Benutzer gleichzeitig" 6173 "Diese Evaluationsversion erlaubt nicht mehr als 10 Benutzer gleichzeitig"
6295 6174
6296 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 6175 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
6297 msgid "The user is either offline or you are blocked" 6176 msgid "The user is either offline or you are blocked"
6298 msgstr "Der Benutzer ist entweder offline oder Sie werden blockiert" 6177 msgstr "Der Benutzer ist entweder offline oder Sie werden blockiert"
6299 6178
6300 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 6179 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
6301 #, c-format 6180 #, c-format
6302 msgid "Unknown error: 0x%X" 6181 msgid "Unknown error: 0x%X"
6303 msgstr "Unbekannter Fehler: 0x%X" 6182 msgstr "Unbekannter Fehler: 0x%X"
6304 6183
6305 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 6184 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:124
6306 #, c-format 6185 #, c-format
6307 msgid "Login failed (%s)." 6186 msgid "Login failed (%s)."
6308 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen (%s)." 6187 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen (%s)."
6309 6188
6310 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 6189 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:247
6311 #, c-format 6190 #, c-format
6312 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 6191 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
6313 msgstr "" 6192 msgstr ""
6314 "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Details vom Benutzer nicht holen (%" 6193 "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Details vom Benutzer nicht holen (%"
6315 "s)." 6194 "s)."
6316 6195
6317 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 6196 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:396
6318 #, c-format 6197 #, c-format
6319 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." 6198 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
6320 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen (%s)." 6199 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen (%s)."
6321 6200
6322 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 6201 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
6323 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 6202 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:422
6324 #, c-format 6203 #, c-format
6325 msgid "Unable to send message (%s)." 6204 msgid "Unable to send message (%s)."
6326 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden (%s)." 6205 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden (%s)."
6327 6206
6328 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 6207 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:493
6329 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 6208 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:985
6330 #, c-format 6209 #, c-format
6331 msgid "Unable to invite user (%s)." 6210 msgid "Unable to invite user (%s)."
6332 msgstr "Kann den Benutzer nicht einladen (%s)." 6211 msgstr "Kann den Benutzer nicht einladen (%s)."
6333 6212
6334 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 6213 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:532
6335 #, c-format 6214 #, c-format
6336 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 6215 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
6337 msgstr "" 6216 msgstr ""
6338 "Kann die Nachricht nicht an %s senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%" 6217 "Kann die Nachricht nicht an %s senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%"
6339 "s)." 6218 "s)."
6340 6219
6341 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 6220 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:537
6342 #, c-format 6221 #, c-format
6343 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 6222 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
6344 msgstr "" 6223 msgstr ""
6345 "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%s)." 6224 "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%s)."
6346 6225
6347 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 6226 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:584
6348 #, c-format 6227 #, c-format
6349 msgid "" 6228 msgid ""
6350 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " 6229 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
6351 "creating folder (%s)." 6230 "creating folder (%s)."
6352 msgstr "" 6231 msgstr ""
6353 "Fehler beim Verschieben des Benutzers %s zum Verzeichnis %s auf der " 6232 "Fehler beim Verschieben des Benutzers %s zum Verzeichnis %s auf der "
6354 "serverseitigen Liste. Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses (%s)." 6233 "serverseitigen Liste. Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses (%s)."
6355 6234
6356 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 6235 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:632
6357 #, c-format 6236 #, c-format
6358 msgid "" 6237 msgid ""
6359 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " 6238 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
6360 "list (%s)." 6239 "list (%s)."
6361 msgstr "" 6240 msgstr ""
6362 "Kann den Benutzer %s nicht zur Buddy-Liste hinzufügen. Fehler beim Erstellen " 6241 "Kann den Benutzer %s nicht zur Buddy-Liste hinzufügen. Fehler beim Erstellen "
6363 "des Verzeichnisses auf der serverseitigen Liste (%s)." 6242 "des Verzeichnisses auf der serverseitigen Liste (%s)."
6364 6243
6365 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 6244 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:705
6366 #, c-format 6245 #, c-format
6367 msgid "Could not get details for user %s (%s)." 6246 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
6368 msgstr "Kann die Details für den Benutzer %s nicht holen (%s)." 6247 msgstr "Kann die Details für den Benutzer %s nicht holen (%s)."
6369 6248
6370 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 6249 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:751
6371 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 6250 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:897
6372 #, c-format 6251 #, c-format
6373 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." 6252 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
6374 msgstr "Kann den Benutzer nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste hinzufügen (%s)." 6253 msgstr "Kann den Benutzer nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste hinzufügen (%s)."
6375 6254
6376 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 6255 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:798
6377 #, c-format 6256 #, c-format
6378 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." 6257 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
6379 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Verboten-Liste hinzufügen (%s)." 6258 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Verboten-Liste hinzufügen (%s)."
6380 6259
6381 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 6260 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:851
6382 #, c-format 6261 #, c-format
6383 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." 6262 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
6384 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Erlaubt-Liste hinzufügen (%s)." 6263 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Erlaubt-Liste hinzufügen (%s)."
6385 6264
6386 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 6265 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:919
6387 #, c-format 6266 #, c-format
6388 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 6267 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
6389 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste entfernen (%s)." 6268 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste entfernen (%s)."
6390 6269
6391 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 6270 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:942
6392 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 6271 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1647
6393 #, c-format 6272 #, c-format
6394 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 6273 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
6395 msgstr "" 6274 msgstr ""
6396 "Kann die serverseitigen Einstellungen zur Privatsphäre nicht ändern (%s)." 6275 "Kann die serverseitigen Einstellungen zur Privatsphäre nicht ändern (%s)."
6397 6276
6398 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 6277 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1012
6399 #, c-format 6278 #, c-format
6400 msgid "Unable to create conference (%s)." 6279 msgid "Unable to create conference (%s)."
6401 msgstr "Konferenz kann nicht erstellt werden (%s)." 6280 msgstr "Konferenz kann nicht erstellt werden (%s)."
6402 6281
6403 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 6282 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1121
6404 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 6283 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1692
6405 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 6284 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
6406 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server. Schließe die Verbindung." 6285 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server. Schließe die Verbindung."
6407 6286
6408 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 6287 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1476
6409 msgid "Telephone Number" 6288 msgid "Telephone Number"
6410 msgstr "Telefonnummer" 6289 msgstr "Telefonnummer"
6411 6290
6412 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 6291 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
6413 msgid "Personal Title" 6292 msgid "Personal Title"
6414 msgstr "Persönlicher Titel" 6293 msgstr "Persönlicher Titel"
6415 6294
6416 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 6295 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
6417 msgid "Mailstop" 6296 msgid "Mailstop"
6418 msgstr "Hauspostcode" 6297 msgstr "Hauspostcode"
6419 6298
6420 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 6299 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
6421 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 6300 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4123
6422 msgid "User ID" 6301 msgid "User ID"
6423 msgstr "Benutzer-ID" 6302 msgstr "Benutzer-ID"
6424 6303
6425 #. tag = _("DN"); 6304 #. tag = _("DN");
6426 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 6305 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6427 #. if (value) { 6306 #. if (value) {
6428 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); 6307 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
6429 #. } 6308 #. }
6430 #. 6309 #.
6431 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 6310 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
6432 msgid "Full name" 6311 msgid "Full name"
6433 msgstr "Vollständiger Name" 6312 msgstr "Vollständiger Name"
6434 6313
6435 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 6314 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1637
6436 #, c-format 6315 #, c-format
6437 msgid "GroupWise Conference %d" 6316 msgid "GroupWise Conference %d"
6438 msgstr "GroupWise-Konferenz %d" 6317 msgstr "GroupWise-Konferenz %d"
6439 6318
6440 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 6319 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1668
6441 msgid "Unable to make SSL connection to server." 6320 msgid "Unable to make SSL connection to server."
6442 msgstr "Kann keine SSL-Verbindung zum Server herstellen." 6321 msgstr "Kann keine SSL-Verbindung zum Server herstellen."
6443 6322
6444 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 6323 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1720
6445 msgid "Authenticating..." 6324 msgid "Authenticating..."
6446 msgstr "Authentifizierung..." 6325 msgstr "Authentifizierung..."
6447 6326
6448 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 6327 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1732
6449 msgid "Unable to connect to server." 6328 msgid "Unable to connect to server."
6450 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." 6329 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich."
6451 6330
6452 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 6331 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
6453 msgid "Waiting for response..." 6332 msgid "Waiting for response..."
6454 msgstr "Warte auf Antwort..." 6333 msgstr "Warte auf Antwort..."
6455 6334
6456 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 6335 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1870
6457 #, c-format 6336 #, c-format
6458 msgid "%s has been invited to this conversation." 6337 msgid "%s has been invited to this conversation."
6459 msgstr "%s wurde zu diesem Gespräch eingeladen." 6338 msgstr "%s wurde zu diesem Gespräch eingeladen."
6460 6339
6461 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 6340 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1898
6462 msgid "Invitation to Conversation" 6341 msgid "Invitation to Conversation"
6463 msgstr "Einladung zur Unterhaltung" 6342 msgstr "Einladung zur Unterhaltung"
6464 6343
6465 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 6344 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1899
6466 #, c-format 6345 #, c-format
6467 msgid "" 6346 msgid ""
6468 "Invitation from: %s\n" 6347 "Invitation from: %s\n"
6469 "\n" 6348 "\n"
6470 "Sent: %s" 6349 "Sent: %s"
6471 msgstr "" 6350 msgstr ""
6472 "Einladung von: %s\n" 6351 "Einladung von: %s\n"
6473 "\n" 6352 "\n"
6474 "Gesendet: %s" 6353 "Gesendet: %s"
6475 6354
6476 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 6355 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
6477 msgid "Would you like to join the conversation?" 6356 msgid "Would you like to join the conversation?"
6478 msgstr "Möchten der Konferenz beitreten?" 6357 msgstr "Möchten der Konferenz beitreten?"
6479 6358
6480 #. we don't want to reconnect in this case 6359 #. we don't want to reconnect in this case
6481 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 6360 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
6482 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 6361 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
6483 msgstr "" 6362 msgstr ""
6484 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einer anderen Workstation angemeldet " 6363 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einer anderen Workstation angemeldet "
6485 "haben." 6364 "haben."
6486 6365
6487 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 6366 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:2069
6488 #, c-format 6367 #, c-format
6489 msgid "" 6368 msgid ""
6490 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 6369 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6491 msgstr "" 6370 msgstr ""
6492 "%s scheint offline zu sein und hat die Nachricht, die Sie gerade gesendet " 6371 "%s scheint offline zu sein und hat die Nachricht, die Sie gerade gesendet "
6494 6373
6495 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 6374 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
6496 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 6375 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
6497 #. 6376 #.
6498 #. ...but for now just error out with a nice message. 6377 #. ...but for now just error out with a nice message.
6499 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 6378 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:2167
6500 msgid "" 6379 msgid ""
6501 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 6380 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
6502 "to connect to." 6381 "to connect to."
6503 msgstr "" 6382 msgstr ""
6504 "Kann keine Verbindung zum Server herstellen. Bitte geben Sie die Adresse des " 6383 "Kann keine Verbindung zum Server herstellen. Bitte geben Sie die Adresse des "
6505 "Servers ein, mit dem Sie sich verbinden wollen." 6384 "Servers ein, mit dem Sie sich verbinden wollen."
6506 6385
6507 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 6386 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:2195
6508 msgid "Error. SSL support is not installed." 6387 msgid "Error. SSL support is not installed."
6509 msgstr "Fehler. SSL ist nicht installiert." 6388 msgstr "Fehler. SSL ist nicht installiert."
6510 6389
6511 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 6390 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:2504
6391 #, c-format
6512 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 6392 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6513 msgstr "" 6393 msgstr ""
6514 "Diese Konferenz wurde geschlossen. Es können keine Nachrichten mehr gesendet " 6394 "Diese Konferenz wurde geschlossen. Es können keine Nachrichten mehr gesendet "
6515 "werden." 6395 "werden."
6516 6396
6522 #. *< id 6402 #. *< id
6523 #. *< name 6403 #. *< name
6524 #. *< version 6404 #. *< version
6525 #. * summary 6405 #. * summary
6526 #. * description 6406 #. * description
6527 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 6407 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:3518
6528 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 6408 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:3520
6529 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 6409 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6530 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-Plugin" 6410 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-Plugin"
6531 6411
6532 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 6412 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:3545
6533 msgid "Server address" 6413 msgid "Server address"
6534 msgstr "Server-Adresse" 6414 msgstr "Server-Adresse"
6535 6415
6536 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 6416 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
6537 msgid "Server port" 6417 msgid "Server port"
6538 msgstr "Server-Port" 6418 msgstr "Server-Port"
6539 6419
6540 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 6420 #: libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
6541 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 6421 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2296
6542 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2459 6422 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463 libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481
6543 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 6423 #: libpurple/proxy.c:580 libpurple/proxy.c:1099 libpurple/proxy.c:1208
6544 #: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208 6424 #: libpurple/proxy.c:1308 libpurple/proxy.c:1436
6545 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436
6546 msgid "Server closed the connection." 6425 msgid "Server closed the connection."
6547 msgstr "Der Server hat die Verbindung beendet." 6426 msgstr "Der Server hat die Verbindung beendet."
6548 6427
6549 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 6428 #: libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
6550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2286 6429 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2290
6551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2453 ../libpurple/proxy.c:592 6430 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2457 libpurple/proxy.c:592
6552 #: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220 6431 #: libpurple/proxy.c:1111 libpurple/proxy.c:1220 libpurple/proxy.c:1320
6553 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448 6432 #: libpurple/proxy.c:1448
6554 #, c-format 6433 #, c-format
6555 msgid "" 6434 msgid ""
6556 "Lost connection with server:\n" 6435 "Lost connection with server:\n"
6557 "%s" 6436 "%s"
6558 msgstr "" 6437 msgstr ""
6559 "Verbindung zum Server verloren:\n" 6438 "Verbindung zum Server verloren:\n"
6560 "%s" 6439 "%s"
6561 6440
6562 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 6441 #: libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 libpurple/proxy.c:1128
6563 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1233 6442 #: libpurple/proxy.c:1233 libpurple/proxy.c:1332 libpurple/proxy.c:1404
6564 #: ../libpurple/proxy.c:1332 ../libpurple/proxy.c:1404 6443 #: libpurple/proxy.c:1461
6565 #: ../libpurple/proxy.c:1461
6566 msgid "Received invalid data on connection with server." 6444 msgid "Received invalid data on connection with server."
6567 msgstr "Ungültige Daten in der Verbindung mit dem Server empfangen." 6445 msgstr "Ungültige Daten in der Verbindung mit dem Server empfangen."
6568 6446
6569 #. *< type 6447 #. *< type
6570 #. *< ui_requirement 6448 #. *< ui_requirement
6574 #. *< id 6452 #. *< id
6575 #. *< name 6453 #. *< name
6576 #. *< version 6454 #. *< version
6577 #. * summary 6455 #. * summary
6578 #. * description 6456 #. * description
6579 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 6457 #: libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
6580 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 6458 #: libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
6581 msgid "AIM Protocol Plugin" 6459 msgid "AIM Protocol Plugin"
6582 msgstr "AIM-Protokoll-Plugin" 6460 msgstr "AIM-Protokoll-Plugin"
6583 6461
6584 #. *< type 6462 #. *< type
6585 #. *< ui_requirement 6463 #. *< ui_requirement
6589 #. *< id 6467 #. *< id
6590 #. *< name 6468 #. *< name
6591 #. *< version 6469 #. *< version
6592 #. * summary 6470 #. * summary
6593 #. * description 6471 #. * description
6594 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 6472 #: libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
6595 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 6473 #: libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
6596 msgid "ICQ Protocol Plugin" 6474 msgid "ICQ Protocol Plugin"
6597 msgstr "IRC-Protokoll-Plugin" 6475 msgstr "IRC-Protokoll-Plugin"
6598 6476
6599 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 6477 #: libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
6600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4111 6478 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4115
6601 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 6479 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
6602 msgid "Encoding" 6480 msgid "Encoding"
6603 msgstr "Kodierung" 6481 msgstr "Kodierung"
6604 6482
6605 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 6483 #: libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
6606 msgid "The remote user has closed the connection." 6484 msgid "The remote user has closed the connection."
6607 msgstr "Der entfernte Benutzer hat das Gespräch beendet." 6485 msgstr "Der entfernte Benutzer hat das Gespräch beendet."
6608 6486
6609 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 6487 #: libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
6610 msgid "The remote user has declined your request." 6488 msgid "The remote user has declined your request."
6611 msgstr "Der entfernte Benutzer hat Ihre Anfrage abgelehnt." 6489 msgstr "Der entfernte Benutzer hat Ihre Anfrage abgelehnt."
6612 6490
6613 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 6491 #: libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
6614 #, c-format 6492 #, c-format
6615 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" 6493 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
6616 msgstr "Verbindung zum entfernten Benutzer verloren: <br>%s" 6494 msgstr "Verbindung zum entfernten Benutzer verloren: <br>%s"
6617 6495
6618 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 6496 #: libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
6619 msgid "Received invalid data on connection with remote user." 6497 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
6620 msgstr "" 6498 msgstr ""
6621 "Ungültige Daten in der Verbindung mit dem entfernten Benutzer empfangen." 6499 "Ungültige Daten in der Verbindung mit dem entfernten Benutzer empfangen."
6622 6500
6623 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 6501 #: libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
6624 msgid "Could not establish a connection with the remote user." 6502 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
6625 msgstr "" 6503 msgstr ""
6626 "Die Verbindung mit dem entfernten Benutzer konnte nicht hergestellt werden." 6504 "Die Verbindung mit dem entfernten Benutzer konnte nicht hergestellt werden."
6627 6505
6628 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 6506 #: libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
6629 msgid "Direct IM established" 6507 msgid "Direct IM established"
6630 msgstr "Direkt-IM hergestellt" 6508 msgstr "Direkt-IM hergestellt"
6631 6509
6632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 6510 #: libpurple/protocols/oscar/oft.c:657
6633 #, c-format 6511 #, c-format
6634 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 6512 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
6635 msgstr "Datei %s (%s) ist größer als die maximale Größe von %s." 6513 msgstr "Datei %s (%s) ist größer als die maximale Größe von %s."
6636 6514
6637 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 6515 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115
6638 msgid "Invalid error" 6516 msgid "Invalid error"
6639 msgstr "Ungültiger Name" 6517 msgstr "Ungültiger Name"
6640 6518
6641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 6519 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
6642 msgid "Invalid SNAC" 6520 msgid "Invalid SNAC"
6643 msgstr "Ungültiger SNAC" 6521 msgstr "Ungültiger SNAC"
6644 6522
6645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 6523 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
6646 msgid "Rate to host" 6524 msgid "Rate to host"
6647 msgstr "Bewertung zum Host" 6525 msgstr "Bewertung zum Host"
6648 6526
6649 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 6527 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
6650 msgid "Rate to client" 6528 msgid "Rate to client"
6651 msgstr "Bewertung zum Client" 6529 msgstr "Bewertung zum Client"
6652 6530
6653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 6531 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
6654 msgid "Service unavailable" 6532 msgid "Service unavailable"
6655 msgstr "Server unerreichbar" 6533 msgstr "Server unerreichbar"
6656 6534
6657 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 6535 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
6658 msgid "Service not defined" 6536 msgid "Service not defined"
6659 msgstr "Dienst nicht definiert" 6537 msgstr "Dienst nicht definiert"
6660 6538
6661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 6539 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
6662 msgid "Obsolete SNAC" 6540 msgid "Obsolete SNAC"
6663 msgstr "Obsoleteter SNAC" 6541 msgstr "Obsoleteter SNAC"
6664 6542
6665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 6543 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
6666 msgid "Not supported by host" 6544 msgid "Not supported by host"
6667 msgstr "Nicht unterstützt vom Host" 6545 msgstr "Nicht unterstützt vom Host"
6668 6546
6669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 6547 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
6670 msgid "Not supported by client" 6548 msgid "Not supported by client"
6671 msgstr "Nicht unterstützt vom Client" 6549 msgstr "Nicht unterstützt vom Client"
6672 6550
6673 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 6551 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
6674 msgid "Refused by client" 6552 msgid "Refused by client"
6675 msgstr "Abgelehnt vom Client" 6553 msgstr "Abgelehnt vom Client"
6676 6554
6677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 6555 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
6678 msgid "Reply too big" 6556 msgid "Reply too big"
6679 msgstr "Antwort zu groß" 6557 msgstr "Antwort zu groß"
6680 6558
6681 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 6559 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
6682 msgid "Responses lost" 6560 msgid "Responses lost"
6683 msgstr "Antworten verloren" 6561 msgstr "Antworten verloren"
6684 6562
6685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 6563 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
6686 msgid "Request denied" 6564 msgid "Request denied"
6687 msgstr "Anfrage verweigert" 6565 msgstr "Anfrage verweigert"
6688 6566
6689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 6567 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
6690 msgid "Busted SNAC payload" 6568 msgid "Busted SNAC payload"
6691 msgstr "Ruinierte SNAC-Daten" 6569 msgstr "Ruinierte SNAC-Daten"
6692 6570
6693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 6571 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
6694 msgid "Insufficient rights" 6572 msgid "Insufficient rights"
6695 msgstr "Ungenügende Rechte" 6573 msgstr "Ungenügende Rechte"
6696 6574
6697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 6575 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
6698 msgid "In local permit/deny" 6576 msgid "In local permit/deny"
6699 msgstr "In lokaler erlaubt/verboten-Liste" 6577 msgstr "In lokaler erlaubt/verboten-Liste"
6700 6578
6701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 6579 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
6702 msgid "Too evil (sender)" 6580 msgid "Too evil (sender)"
6703 msgstr "Zu boshaft (Sender)" 6581 msgstr "Zu boshaft (Sender)"
6704 6582
6705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 6583 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
6706 msgid "Too evil (receiver)" 6584 msgid "Too evil (receiver)"
6707 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" 6585 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)"
6708 6586
6709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 6587 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
6710 msgid "User temporarily unavailable" 6588 msgid "User temporarily unavailable"
6711 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" 6589 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar"
6712 6590
6713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 6591 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
6714 msgid "No match" 6592 msgid "No match"
6715 msgstr "Keine Übereinstimmung" 6593 msgstr "Keine Übereinstimmung"
6716 6594
6717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 6595 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
6718 msgid "List overflow" 6596 msgid "List overflow"
6719 msgstr "Listenüberlauf" 6597 msgstr "Listenüberlauf"
6720 6598
6721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 6599 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
6722 msgid "Request ambiguous" 6600 msgid "Request ambiguous"
6723 msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" 6601 msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig"
6724 6602
6725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 6603 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
6726 msgid "Queue full" 6604 msgid "Queue full"
6727 msgstr "Warteschlange voll" 6605 msgstr "Warteschlange voll"
6728 6606
6729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 6607 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
6730 msgid "Not while on AOL" 6608 msgid "Not while on AOL"
6731 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet" 6609 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet"
6732 6610
6733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 6611 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348
6734 msgid "" 6612 msgid ""
6735 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 6613 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6736 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 6614 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
6737 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 6615 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6738 "your AIM/ICQ account.)" 6616 "your AIM/ICQ account.)"
6740 "(Es gab einen Fehler beim Empfangen dieser Nachricht. Der Buddy, mit dem " 6618 "(Es gab einen Fehler beim Empfangen dieser Nachricht. Der Buddy, mit dem "
6741 "Sie sich unterhalten benutzt wahrscheinlich eine andere Kodierung als " 6619 "Sie sich unterhalten benutzt wahrscheinlich eine andere Kodierung als "
6742 "erwartet. Wenn Sie wissen, welche Kodierung er benutzt, können Sie diese in " 6620 "erwartet. Wenn Sie wissen, welche Kodierung er benutzt, können Sie diese in "
6743 "den erweiterten Konto-Optionen Ihres AIM/ICQ-Kontos angeben.)" 6621 "den erweiterten Konto-Optionen Ihres AIM/ICQ-Kontos angeben.)"
6744 6622
6745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 6623 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457
6746 #, c-format 6624 #, c-format
6747 msgid "" 6625 msgid ""
6748 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " 6626 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
6749 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" 6627 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6750 msgstr "" 6628 msgstr ""
6751 "(Es gab einen Fehler beim Empfang dieser Nachricht. Entweder haben Sie und %" 6629 "(Es gab einen Fehler beim Empfang dieser Nachricht. Entweder haben Sie und %"
6752 "s unterschiedliche Kodierungen gesetzt oder %s hat einen fehlerhaften " 6630 "s unterschiedliche Kodierungen gesetzt oder %s hat einen fehlerhaften "
6753 "Client.)" 6631 "Client.)"
6754 6632
6755 #. Label 6633 #. Label
6756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2359 6634 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 pidgin/gtkutils.c:2376
6757 #: ../pidgin/gtkutils.c:2389 6635 #: pidgin/gtkutils.c:2406 pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334
6758 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334
6759 msgid "Buddy Icon" 6636 msgid "Buddy Icon"
6760 msgstr "Buddy-Icon" 6637 msgstr "Buddy-Icon"
6761 6638
6762 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 6639 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
6763 msgid "Voice" 6640 msgid "Voice"
6764 msgstr "Stimme" 6641 msgstr "Stimme"
6765 6642
6766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 6643 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
6767 msgid "AIM Direct IM" 6644 msgid "AIM Direct IM"
6768 msgstr "AIM direkte Nachricht" 6645 msgstr "AIM direkte Nachricht"
6769 6646
6770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 6647 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 libpurple/protocols/silc/silc.c:768
6771 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 6648 #: libpurple/protocols/silc/util.c:553 libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
6772 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 6649 #: libpurple/protocols/silc10/util.c:549
6773 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
6774 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
6775 msgid "Chat" 6650 msgid "Chat"
6776 msgstr "Chat" 6651 msgstr "Chat"
6777 6652
6778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 6653 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
6779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989 6654 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989
6780 msgid "Get File" 6655 msgid "Get File"
6781 msgstr "Datei abrufen" 6656 msgstr "Datei abrufen"
6782 6657
6783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 6658 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
6784 msgid "Games" 6659 msgid "Games"
6785 msgstr "Spiele" 6660 msgstr "Spiele"
6786 6661
6787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 6662 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661
6788 msgid "Add-Ins" 6663 msgid "Add-Ins"
6789 msgstr "Zusätze" 6664 msgstr "Zusätze"
6790 6665
6791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 6666 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664
6792 msgid "Send Buddy List" 6667 msgid "Send Buddy List"
6793 msgstr "Buddy-Liste senden" 6668 msgstr "Buddy-Liste senden"
6794 6669
6795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 6670 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667
6796 msgid "ICQ Direct Connect" 6671 msgid "ICQ Direct Connect"
6797 msgstr "ICQ direkte Verbindung" 6672 msgstr "ICQ direkte Verbindung"
6798 6673
6799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 6674 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
6800 msgid "AP User" 6675 msgid "AP User"
6801 msgstr "AP Benutzer" 6676 msgstr "AP Benutzer"
6802 6677
6803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 6678 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
6804 msgid "ICQ RTF" 6679 msgid "ICQ RTF"
6805 msgstr "ICQ RTF" 6680 msgstr "ICQ RTF"
6806 6681
6807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 6682 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
6808 msgid "Nihilist" 6683 msgid "Nihilist"
6809 msgstr "Nihilist" 6684 msgstr "Nihilist"
6810 6685
6811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 6686 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
6812 msgid "ICQ Server Relay" 6687 msgid "ICQ Server Relay"
6813 msgstr "ICQ Server Relay" 6688 msgstr "ICQ Server Relay"
6814 6689
6815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 6690 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
6816 msgid "Old ICQ UTF8" 6691 msgid "Old ICQ UTF8"
6817 msgstr "Altes ICQ UTF-8" 6692 msgstr "Altes ICQ UTF-8"
6818 6693
6819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 6694 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
6820 msgid "Trillian Encryption" 6695 msgid "Trillian Encryption"
6821 msgstr "Trillian-Verschlüsselung" 6696 msgstr "Trillian-Verschlüsselung"
6822 6697
6823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 6698 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
6824 msgid "ICQ UTF8" 6699 msgid "ICQ UTF8"
6825 msgstr "ICQ UTF-8" 6700 msgstr "ICQ UTF-8"
6826 6701
6827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 6702 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
6828 msgid "Hiptop" 6703 msgid "Hiptop"
6829 msgstr "Hiptop" 6704 msgstr "Hiptop"
6830 6705
6831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 6706 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
6832 msgid "Security Enabled" 6707 msgid "Security Enabled"
6833 msgstr "Sicherheit aktiviert" 6708 msgstr "Sicherheit aktiviert"
6834 6709
6835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 6710 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
6836 msgid "Video Chat" 6711 msgid "Video Chat"
6837 msgstr "Video-Chat" 6712 msgstr "Video-Chat"
6838 6713
6839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 6714 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701
6840 msgid "iChat AV" 6715 msgid "iChat AV"
6841 msgstr "iChat AV" 6716 msgstr "iChat AV"
6842 6717
6843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 6718 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704
6844 msgid "Live Video" 6719 msgid "Live Video"
6845 msgstr "Live-Video" 6720 msgstr "Live-Video"
6846 6721
6847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 6722 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
6848 msgid "Camera" 6723 msgid "Camera"
6849 msgstr "Kamera" 6724 msgstr "Kamera"
6850 6725
6851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 6726 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
6852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5759 6727 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5759
6728 #, c-format
6853 msgid "Free For Chat" 6729 msgid "Free For Chat"
6854 msgstr "Bereit zum Chatten" 6730 msgstr "Bereit zum Chatten"
6855 6731
6856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 6732 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
6857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5794 6733 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5794
6734 #, c-format
6858 msgid "Not Available" 6735 msgid "Not Available"
6859 msgstr "Nicht verfügbar" 6736 msgstr "Nicht verfügbar"
6860 6737
6861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 6738 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
6862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780 6739 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780
6740 #, c-format
6863 msgid "Occupied" 6741 msgid "Occupied"
6864 msgstr "Beschäftigt" 6742 msgstr "Beschäftigt"
6865 6743
6866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 6744 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
6745 #, c-format
6867 msgid "Web Aware" 6746 msgid "Web Aware"
6868 msgstr "In Web" 6747 msgstr "In Web"
6869 6748
6870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 6749 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 libpurple/protocols/qq/qq.c:183
6871 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 ../libpurple/status.c:156 6750 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 libpurple/status.c:156
6872 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 6751 #: pidgin/gtkdocklet.c:446 pidgin/gtkstatusbox.c:1058
6752 #, c-format
6873 msgid "Invisible" 6753 msgid "Invisible"
6874 msgstr "Unsichtbar" 6754 msgstr "Unsichtbar"
6875 6755
6876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 6756 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
6757 #, c-format
6877 msgid "Online" 6758 msgid "Online"
6878 msgstr "Online" 6759 msgstr "Online"
6879 6760
6880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 6761 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
6881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3721 6762 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716
6882 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1121 6763 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 pidgin/gtkprefs.c:1121
6883 msgid "IP Address" 6764 msgid "IP Address"
6884 msgstr "IP-Adresse" 6765 msgstr "IP-Adresse"
6885 6766
6886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 6767 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
6887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2867 6768 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2863
6888 msgid "Warning Level" 6769 msgid "Warning Level"
6889 msgstr "Warnstufe" 6770 msgstr "Warnstufe"
6890 6771
6891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 6772 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
6892 msgid "Buddy Comment" 6773 msgid "Buddy Comment"
6893 msgstr "Buddy-Kommentar" 6774 msgstr "Buddy-Kommentar"
6894 6775
6895 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 6776 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995
6896 #, c-format 6777 #, c-format
6897 msgid "" 6778 msgid ""
6898 "Could not connect to authentication server:\n" 6779 "Could not connect to authentication server:\n"
6899 "%s" 6780 "%s"
6900 msgstr "" 6781 msgstr ""
6901 "Verbindung zum Authentifizierungsserver nicht möglich:\n" 6782 "Verbindung zum Authentifizierungsserver nicht möglich:\n"
6902 "%s" 6783 "%s"
6903 6784
6904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 6785 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003
6905 #, c-format 6786 #, c-format
6906 msgid "" 6787 msgid ""
6907 "Could not connect to BOS server:\n" 6788 "Could not connect to BOS server:\n"
6908 "%s" 6789 "%s"
6909 msgstr "" 6790 msgstr ""
6910 "Verbindung zum BOS-Server nicht möglich\n" 6791 "Verbindung zum BOS-Server nicht möglich\n"
6911 "%s" 6792 "%s"
6912 6793
6913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 6794 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043
6914 msgid "Screen name sent" 6795 msgid "Screen name sent"
6915 msgstr "Benutzername gesendet" 6796 msgstr "Benutzername gesendet"
6916 6797
6917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 6798 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048
6918 msgid "Connection established, cookie sent" 6799 msgid "Connection established, cookie sent"
6919 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" 6800 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet"
6920 6801
6921 #. TODO: Don't call this with ssi 6802 #. TODO: Don't call this with ssi
6922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 6803 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077
6923 msgid "Finalizing connection" 6804 msgid "Finalizing connection"
6924 msgstr "Verbindung herstellen" 6805 msgstr "Verbindung herstellen"
6925 6806
6926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1261 6807 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1261
6927 #, c-format 6808 #, c-format
6928 msgid "" 6809 msgid ""
6929 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 6810 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6930 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " 6811 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
6931 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 6812 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6933 "Anmeldung fehlgeschlagen: Sie konnten nicht als %s angemeldet werden, da der " 6814 "Anmeldung fehlgeschlagen: Sie konnten nicht als %s angemeldet werden, da der "
6934 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen " 6815 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen "
6935 "sein oder mit einem Buchstaben beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und " 6816 "sein oder mit einem Buchstaben beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und "
6936 "Leerzeichen enthalten oder nur aus Ziffern bestehen." 6817 "Leerzeichen enthalten oder nur aus Ziffern bestehen."
6937 6818
6938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1346 6819 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1346
6939 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 6820 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1935
6940 msgid "Invalid screen name." 6821 msgid "Invalid screen name."
6941 msgstr "Ungültiger Benutzername." 6822 msgstr "Ungültiger Benutzername."
6942 6823
6943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 6824 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353
6944 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 6825 #: libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
6945 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1037 6826 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1039
6946 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952 6827 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1956
6947 msgid "Incorrect password." 6828 msgid "Incorrect password."
6948 msgstr "Falsches Passwort." 6829 msgstr "Falsches Passwort."
6949 6830
6950 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1358 6831 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1358
6951 msgid "Your account is currently suspended." 6832 msgid "Your account is currently suspended."
6952 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." 6833 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt."
6953 6834
6954 #. service temporarily unavailable 6835 #. service temporarily unavailable
6955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1362 6836 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1362
6956 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6837 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6957 msgstr "Der AOL-Sofortnachrichtendienst ist zur Zeit nicht erreichbar." 6838 msgstr "Der AOL-Sofortnachrichtendienst ist zur Zeit nicht erreichbar."
6958 6839
6959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1367 6840 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1367
6960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 6841 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378
6961 msgid "" 6842 msgid ""
6962 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6843 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6963 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6844 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6964 msgstr "" 6845 msgstr ""
6965 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " 6846 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und "
6966 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " 6847 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar "
6967 "noch länger warten." 6848 "noch länger warten."
6968 6849
6969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1372 6850 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1372
6970 #, c-format 6851 #, c-format
6971 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6852 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6972 msgstr "" 6853 msgstr ""
6973 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" 6854 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s"
6974 6855
6975 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412 6856 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1411
6976 msgid "Could Not Connect" 6857 msgid "Could Not Connect"
6977 msgstr "Verbinden nicht möglich" 6858 msgstr "Verbinden nicht möglich"
6978 6859
6979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1417 6860 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1415
6980 msgid "Received authorization" 6861 msgid "Received authorization"
6981 msgstr "Autorisierung empfangen" 6862 msgstr "Autorisierung empfangen"
6982 6863
6983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1440 6864 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1437
6984 msgid "The SecurID key entered is invalid." 6865 msgid "The SecurID key entered is invalid."
6985 msgstr "Der eingegebene SecurID-Schlüssel ist falsch." 6866 msgstr "Der eingegebene SecurID-Schlüssel ist falsch."
6986 6867
6987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1454 6868 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
6988 msgid "Enter SecurID" 6869 msgid "Enter SecurID"
6989 msgstr "SecurID-Eingabe" 6870 msgstr "SecurID-Eingabe"
6990 6871
6991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1455 6872 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451
6992 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 6873 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
6993 msgstr "Geben Sie die 6-stellige Nummer vom Digital-Display ein." 6874 msgstr "Geben Sie die 6-stellige Nummer vom Digital-Display ein."
6994 6875
6995 #. * 6876 #. *
6996 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 6877 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6997 #. 6878 #.
6998 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1457 6879 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453
6999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2250 6880 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2246
7000 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2297 6881 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2293
7001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5864 6882 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5864
7002 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6145 ../libpurple/request.h:1387 6883 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6145 libpurple/request.h:1387
7003 msgid "_OK" 6884 msgid "_OK"
7004 msgstr "_OK" 6885 msgstr "_OK"
7005 6886
7006 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1496 6887 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492
7007 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1539 6888 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535
7008 #, c-format 6889 #, c-format
7009 msgid "" 6890 msgid ""
7010 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6891 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
7011 "fixed. Check %s for updates." 6892 "fixed. Check %s for updates."
7012 msgstr "" 6893 msgstr ""
7013 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " 6894 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC "
7014 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." 6895 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates."
7015 6896
7016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1499 6897 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1495
7017 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1542 6898 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1538
7018 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 6899 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
7019 msgstr "Konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." 6900 msgstr "Konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen."
7020 6901
7021 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1627 6902 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623
7022 #, c-format 6903 #, c-format
7023 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 6904 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
7024 msgstr "" 6905 msgstr ""
7025 "Sie wurden in kurzer Zeit abgemeldet. Überprüfen Sie %s wegen Updates." 6906 "Sie wurden in kurzer Zeit abgemeldet. Überprüfen Sie %s wegen Updates."
7026 6907
7027 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1630 6908 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1626
7028 msgid "Unable to get a valid login hash." 6909 msgid "Unable to get a valid login hash."
7029 msgstr "Konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." 6910 msgstr "Konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen."
7030 6911
7031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1659 6912 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655
7032 msgid "Password sent" 6913 msgid "Password sent"
7033 msgstr "Passwort gesendet" 6914 msgstr "Passwort gesendet"
7034 6915
7035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1715 6916 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711
7036 msgid "Unable to initialize connection" 6917 msgid "Unable to initialize connection"
7037 msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen" 6918 msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen"
7038 6919
7039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2220 6920 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2216
7040 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6921 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7041 msgstr "" 6922 msgstr ""
7042 "Bitte autorisieren Sie mich, sodass ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen " 6923 "Bitte autorisieren Sie mich, sodass ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen "
7043 "kann." 6924 "kann."
7044 6925
7045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2248 6926 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2244
7046 msgid "Authorization Request Message:" 6927 msgid "Authorization Request Message:"
7047 msgstr "Autorisierungsanfrage:" 6928 msgstr "Autorisierungsanfrage:"
7048 6929
7049 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2249 6930 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2245
7050 msgid "Please authorize me!" 6931 msgid "Please authorize me!"
7051 msgstr "Bitte autorisiere mich!" 6932 msgstr "Bitte autorisiere mich!"
7052 6933
7053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 6934 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2285
7054 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296 6935 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292
7055 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 6936 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419
7056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 6937 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242
7057 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 6938 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987
7058 msgid "No reason given." 6939 msgid "No reason given."
7059 msgstr "Kein Grund angegeben." 6940 msgstr "Kein Grund angegeben."
7060 6941
7061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295 6942 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291
7062 msgid "Authorization Denied Message:" 6943 msgid "Authorization Denied Message:"
7063 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" 6944 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:"
7064 6945
7065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 6946 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419
7066 #, c-format 6947 #, c-format
7067 msgid "" 6948 msgid ""
7068 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 6949 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7069 "following reason:\n" 6950 "following reason:\n"
7070 "%s" 6951 "%s"
7071 msgstr "" 6952 msgstr ""
7072 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" 6953 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-"
7073 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n" 6954 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n"
7074 "%s" 6955 "%s"
7075 6956
7076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2424 6957 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2420
7077 msgid "ICQ authorization denied." 6958 msgid "ICQ authorization denied."
7078 msgstr "ICQ-Autorisierung verweigert." 6959 msgstr "ICQ-Autorisierung verweigert."
7079 6960
7080 #. Someone has granted you authorization 6961 #. Someone has granted you authorization
7081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431 6962 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427
7082 #, c-format 6963 #, c-format
7083 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 6964 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7084 msgstr "" 6965 msgstr ""
7085 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" 6966 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-"
7086 "Liste hinzufügen zu dürfen." 6967 "Liste hinzufügen zu dürfen."
7087 6968
7088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439 6969 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435
7089 #, c-format 6970 #, c-format
7090 msgid "" 6971 msgid ""
7091 "You have received a special message\n" 6972 "You have received a special message\n"
7092 "\n" 6973 "\n"
7093 "From: %s [%s]\n" 6974 "From: %s [%s]\n"
7096 "Sie haben eine besondere Nachricht empfangen\n" 6977 "Sie haben eine besondere Nachricht empfangen\n"
7097 "\n" 6978 "\n"
7098 "Von: %s [%s]\n" 6979 "Von: %s [%s]\n"
7099 "%s" 6980 "%s"
7100 6981
7101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2447 6982 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2443
7102 #, c-format 6983 #, c-format
7103 msgid "" 6984 msgid ""
7104 "You have received an ICQ page\n" 6985 "You have received an ICQ page\n"
7105 "\n" 6986 "\n"
7106 "From: %s [%s]\n" 6987 "From: %s [%s]\n"
7109 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" 6990 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n"
7110 "\n" 6991 "\n"
7111 "Von: %s [%s]\n" 6992 "Von: %s [%s]\n"
7112 "%s" 6993 "%s"
7113 6994
7114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2455 6995 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2451
7115 #, c-format 6996 #, c-format
7116 msgid "" 6997 msgid ""
7117 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 6998 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
7118 "\n" 6999 "\n"
7119 "Message is:\n" 7000 "Message is:\n"
7122 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" 7003 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n"
7123 "\n" 7004 "\n"
7124 "Nachricht:\n" 7005 "Nachricht:\n"
7125 "%s" 7006 "%s"
7126 7007
7127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 7008 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472
7128 #, c-format 7009 #, c-format
7129 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 7010 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7130 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)" 7011 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)"
7131 7012
7132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482 7013 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2478
7133 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 7014 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7134 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" 7015 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?"
7135 7016
7136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2487 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 7017 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2483 pidgin/gtkroomlist.c:308
7137 msgid "_Add" 7018 msgid "_Add"
7138 msgstr "_Hinzufügen" 7019 msgstr "_Hinzufügen"
7139 7020
7140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2488 7021 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2484
7141 msgid "_Decline" 7022 msgid "_Decline"
7142 msgstr "_Ablehnen" 7023 msgstr "_Ablehnen"
7143 7024
7144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2572 7025 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2568
7145 #, c-format 7026 #, c-format
7146 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 7027 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7147 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 7028 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7148 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." 7029 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war."
7149 msgstr[1] "" 7030 msgstr[1] ""
7150 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." 7031 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren."
7151 7032
7152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2581 7033 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2577
7153 #, c-format 7034 #, c-format
7154 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 7035 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7155 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 7036 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7156 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." 7037 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war."
7157 msgstr[1] "" 7038 msgstr[1] ""
7158 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." 7039 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren."
7159 7040
7160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2590 7041 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2586
7161 #, c-format 7042 #, c-format
7162 msgid "" 7043 msgid ""
7163 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 7044 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7164 msgid_plural "" 7045 msgid_plural ""
7165 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 7046 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7168 "überschritten wurde." 7049 "überschritten wurde."
7169 msgstr[1] "" 7050 msgstr[1] ""
7170 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " 7051 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate "
7171 "überschritten wurde." 7052 "überschritten wurde."
7172 7053
7173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2599 7054 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2595
7174 #, c-format 7055 #, c-format
7175 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 7056 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7176 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 7057 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7177 msgstr[0] "" 7058 msgstr[0] ""
7178 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." 7059 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war."
7179 msgstr[1] "" 7060 msgstr[1] ""
7180 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten,/sie zu boshaft war." 7061 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten,/sie zu boshaft war."
7181 7062
7182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2608 7063 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2604
7183 #, c-format 7064 #, c-format
7184 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 7065 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7185 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 7066 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7186 msgstr[0] "" 7067 msgstr[0] ""
7187 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." 7068 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind."
7188 msgstr[1] "" 7069 msgstr[1] ""
7189 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." 7070 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind."
7190 7071
7191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2617 7072 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2613
7192 #, c-format 7073 #, c-format
7193 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7074 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7194 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7075 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7195 msgstr[0] "" 7076 msgstr[0] ""
7196 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." 7077 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten."
7197 msgstr[1] "" 7078 msgstr[1] ""
7198 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." 7079 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten."
7199 7080
7200 #. Data is assumed to be the destination sn 7081 #. Data is assumed to be the destination sn
7201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2772 7082 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2768
7202 #, c-format 7083 #, c-format
7203 msgid "Unable to send message: %s" 7084 msgid "Unable to send message: %s"
7204 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: %s" 7085 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: %s"
7205 7086
7206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2772 7087 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2768
7207 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2777 7088 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2773
7208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2841 7089 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2837
7209 msgid "Unknown reason." 7090 msgid "Unknown reason."
7210 msgstr "Unbekannter Grund." 7091 msgstr "Unbekannter Grund."
7211 7092
7212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2775 7093 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2771
7213 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 7094 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
7214 #, c-format 7095 #, c-format
7215 msgid "Unable to send message to %s:" 7096 msgid "Unable to send message to %s:"
7216 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden:" 7097 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden:"
7217 7098
7218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2841 7099 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2837
7219 #, c-format 7100 #, c-format
7220 msgid "User information not available: %s" 7101 msgid "User information not available: %s"
7221 msgstr "Benutzerinformation nicht verfügbar: %s" 7102 msgstr "Benutzerinformation nicht verfügbar: %s"
7222 7103
7223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2872 7104 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2868
7224 msgid "Online Since" 7105 msgid "Online Since"
7225 msgstr "Online seit" 7106 msgstr "Online seit"
7226 7107
7227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2877 7108 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2873
7228 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 7109 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
7229 msgid "Member Since" 7110 msgid "Member Since"
7230 msgstr "Mitglied seit" 7111 msgstr "Mitglied seit"
7231 7112
7232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882 7113 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2878
7233 msgid "Capabilities" 7114 msgid "Capabilities"
7234 msgstr "Fähigkeiten" 7115 msgstr "Fähigkeiten"
7235 7116
7236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912 7117 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908
7237 msgid "Available Message" 7118 msgid "Available Message"
7238 msgstr "Verfügbarkeitsnachricht" 7119 msgstr "Verfügbarkeitsnachricht"
7239 7120
7240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2940 7121 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936
7241 msgid "Profile" 7122 msgid "Profile"
7242 msgstr "Profil" 7123 msgstr "Profil"
7243 7124
7244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3020 7125 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3016
7245 msgid "Your AIM connection may be lost." 7126 msgid "Your AIM connection may be lost."
7246 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." 7127 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein."
7247 7128
7248 #. The conversion failed! 7129 #. The conversion failed!
7249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3208 7130 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3204
7250 msgid "" 7131 msgid ""
7251 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 7132 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7252 "characters.]" 7133 "characters.]"
7253 msgstr "" 7134 msgstr ""
7254 "[Kann die Nachricht von diesem Benutzer nicht anzeigen, da sie ungültige " 7135 "[Kann die Nachricht von diesem Benutzer nicht anzeigen, da sie ungültige "
7255 "Zeichen enthält.]" 7136 "Zeichen enthält.]"
7256 7137
7257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3411 7138 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3407
7258 msgid "" 7139 msgid ""
7259 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7140 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7260 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7141 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7261 msgstr "" 7142 msgstr ""
7262 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " 7143 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die "
7263 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " 7144 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen "
7264 "Sie es erneut." 7145 "Sie es erneut."
7265 7146
7266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3483 7147 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3490 libpurple/protocols/toc/toc.c:977
7267 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7268 msgstr "Sie haben sich aus einem unbekannten Grund abgemeldet."
7269
7270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3496
7271 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
7272 #, c-format 7148 #, c-format
7273 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7149 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7274 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." 7150 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen."
7275 7151
7276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3743 7152 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3738 libpurple/protocols/silc/util.c:585
7277 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 7153 #: libpurple/protocols/silc10/util.c:581
7278 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
7279 msgid "Mobile Phone" 7154 msgid "Mobile Phone"
7280 msgstr "Handynummer" 7155 msgstr "Handynummer"
7281 7156
7282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3773 7157 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3768
7283 msgid "Personal Web Page" 7158 msgid "Personal Web Page"
7284 msgstr "Persönliche Webseite" 7159 msgstr "Persönliche Webseite"
7285 7160
7286 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 7161 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792
7287 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 7162 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
7288 msgid "Additional Information" 7163 msgid "Additional Information"
7289 msgstr "Zusätzliche Informationen" 7164 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7290 7165
7291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 7166 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800
7292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 7167 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3813
7293 msgid "Zip Code" 7168 msgid "Zip Code"
7294 msgstr "PLZ" 7169 msgstr "PLZ"
7295 7170
7296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3829 7171 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3824
7297 msgid "Division" 7172 msgid "Division"
7298 msgstr "Abteilung" 7173 msgstr "Abteilung"
7299 7174
7300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3830 7175 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825
7301 msgid "Position" 7176 msgid "Position"
7302 msgstr "Position" 7177 msgstr "Position"
7303 7178
7304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3832 7179 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3827
7305 msgid "Web Page" 7180 msgid "Web Page"
7306 msgstr "Webseite" 7181 msgstr "Webseite"
7307 7182
7308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3835 7183 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3830
7309 msgid "Work Information" 7184 msgid "Work Information"
7310 msgstr "Information (Arbeit)" 7185 msgstr "Information (Arbeit)"
7311 7186
7312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3891 7187 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3886
7313 msgid "Pop-Up Message" 7188 msgid "Pop-Up Message"
7314 msgstr "Pop-Up Nachricht" 7189 msgstr "Pop-Up Nachricht"
7315 7190
7316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3931 7191 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3926
7317 #, c-format 7192 #, c-format
7318 msgid "The following screen name is associated with %s" 7193 msgid "The following screen name is associated with %s"
7319 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 7194 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
7320 msgstr[0] "Die folgende Benutzername ist verbunden mit %s" 7195 msgstr[0] "Die folgende Benutzername ist verbunden mit %s"
7321 msgstr[1] "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" 7196 msgstr[1] "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s"
7322 7197
7323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3936 7198 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3931
7324 msgid "Screen name" 7199 msgid "Screen name"
7325 msgstr "Benutzername" 7200 msgstr "Benutzername"
7326 7201
7327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3962 7202 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3957
7328 #, c-format 7203 #, c-format
7329 msgid "No results found for e-mail address %s" 7204 msgid "No results found for e-mail address %s"
7330 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail-Adresse %s gefunden" 7205 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail-Adresse %s gefunden"
7331 7206
7332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3983 7207 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3978
7333 #, c-format 7208 #, c-format
7334 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 7209 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
7335 msgstr "" 7210 msgstr ""
7336 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " 7211 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu "
7337 "bestätigen." 7212 "bestätigen."
7338 7213
7339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985 7214 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3980
7340 msgid "Account Confirmation Requested" 7215 msgid "Account Confirmation Requested"
7341 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" 7216 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt"
7342 7217
7343 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 7218 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011
7219 #, c-format
7344 msgid "Error Changing Account Info" 7220 msgid "Error Changing Account Info"
7345 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" 7221 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information"
7346 7222
7347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 7223 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014
7348 #, c-format 7224 #, c-format
7349 msgid "" 7225 msgid ""
7350 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7226 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7351 "differs from the original." 7227 "differs from the original."
7352 msgstr "" 7228 msgstr ""
7353 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " 7229 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom "
7354 "Original abweicht." 7230 "Original abweicht."
7355 7231
7356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 7232 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017
7357 #, c-format 7233 #, c-format
7358 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 7234 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
7359 msgstr "" 7235 msgstr ""
7360 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er ungültig " 7236 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er ungültig "
7361 "ist." 7237 "ist."
7362 7238
7363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4025 7239 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020
7364 #, c-format 7240 #, c-format
7365 msgid "" 7241 msgid ""
7366 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7242 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7367 "is too long." 7243 "is too long."
7368 msgstr "" 7244 msgstr ""
7369 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " 7245 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu "
7370 "lang ist." 7246 "lang ist."
7371 7247
7372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4028 7248 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023
7373 #, c-format 7249 #, c-format
7374 msgid "" 7250 msgid ""
7375 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 7251 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
7376 "request pending for this screen name." 7252 "request pending for this screen name."
7377 msgstr "" 7253 msgstr ""
7378 "Error 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon eine " 7254 "Error 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon eine "
7379 "laufende Anfrage für diesen Benutzernamen gibt." 7255 "laufende Anfrage für diesen Benutzernamen gibt."
7380 7256
7381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031 7257 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4026
7382 #, c-format 7258 #, c-format
7383 msgid "" 7259 msgid ""
7384 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 7260 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
7385 "too many screen names associated with it." 7261 "too many screen names associated with it."
7386 msgstr "" 7262 msgstr ""
7387 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon zu viele " 7263 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon zu viele "
7388 "E-Mail-Adressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." 7264 "E-Mail-Adressen gibt, die zum Benutzernamen gehören."
7389 7265
7390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4034 7266 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029
7391 #, c-format 7267 #, c-format
7392 msgid "" 7268 msgid ""
7393 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 7269 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
7394 "invalid." 7270 "invalid."
7395 msgstr "" 7271 msgstr ""
7396 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil die angegebene " 7272 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil die angegebene "
7397 "Adresse falsch ist." 7273 "Adresse falsch ist."
7398 7274
7399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4037 7275 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4032
7400 #, c-format 7276 #, c-format
7401 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7277 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7402 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." 7278 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler."
7403 7279
7404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4047 7280 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4042
7405 #, c-format 7281 #, c-format
7406 msgid "The e-mail address for %s is %s" 7282 msgid "The e-mail address for %s is %s"
7407 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" 7283 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s"
7408 7284
7409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4049 7285 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4044
7410 msgid "Account Info" 7286 msgid "Account Info"
7411 msgstr "Konto-Info" 7287 msgstr "Konto-Info"
7412 7288
7413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4221 7289 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4216
7414 msgid "" 7290 msgid ""
7415 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 7291 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7416 msgstr "" 7292 msgstr ""
7417 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie müssen direkt verbunden sein, um IM-" 7293 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie müssen direkt verbunden sein, um IM-"
7418 "Bilder senden zu können." 7294 "Bilder senden zu können."
7419 7295
7420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4487 7296 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4487
7421 msgid "Unable to set AIM profile." 7297 msgid "Unable to set AIM profile."
7422 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." 7298 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen."
7423 7299
7424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4488 7300 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4488
7425 msgid "" 7301 msgid ""
7426 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7302 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7427 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7303 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7428 "fully connected." 7304 "fully connected."
7429 msgstr "" 7305 msgstr ""
7430 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " 7306 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die "
7431 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " 7307 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen "
7432 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." 7308 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind."
7433 7309
7434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4502 7310 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4502
7435 #, c-format 7311 #, c-format
7436 msgid "" 7312 msgid ""
7437 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " 7313 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
7438 "truncated for you." 7314 "truncated for you."
7439 msgid_plural "" 7315 msgid_plural ""
7444 "abgeschnitten." 7320 "abgeschnitten."
7445 msgstr[1] "" 7321 msgstr[1] ""
7446 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Es wurde für Sie " 7322 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Es wurde für Sie "
7447 "abgeschnitten." 7323 "abgeschnitten."
7448 7324
7449 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4507 7325 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4507
7450 msgid "Profile too long." 7326 msgid "Profile too long."
7451 msgstr "Profil zu lang." 7327 msgstr "Profil zu lang."
7452 7328
7453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4552 7329 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4552
7454 #, c-format 7330 #, c-format
7455 msgid "" 7331 msgid ""
7456 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " 7332 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
7457 "truncated for you." 7333 "truncated for you."
7458 msgid_plural "" 7334 msgid_plural ""
7463 "Sie wurde für Sie abgeschnitten." 7339 "Sie wurde für Sie abgeschnitten."
7464 msgstr[1] "" 7340 msgstr[1] ""
7465 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " 7341 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes "
7466 "überschritten. Sie wurde für Sie abgeschnitten." 7342 "überschritten. Sie wurde für Sie abgeschnitten."
7467 7343
7468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4557 7344 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4557
7469 msgid "Away message too long." 7345 msgid "Away message too long."
7470 msgstr "Abwesenheitsmitteilungen zu lang." 7346 msgstr "Abwesenheitsmitteilungen zu lang."
7471 7347
7472 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626 7348 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626
7473 #, c-format 7349 #, c-format
7474 msgid "" 7350 msgid ""
7475 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7351 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7476 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " 7352 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
7477 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7353 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7479 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " 7355 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. "
7480 "Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen sein oder mit einem Buchstaben " 7356 "Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen sein oder mit einem Buchstaben "
7481 "beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder nur aus " 7357 "beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder nur aus "
7482 "Ziffern bestehen." 7358 "Ziffern bestehen."
7483 7359
7484 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628 7360 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628
7485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5051 7361 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5051
7486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5066 7362 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5066
7487 msgid "Unable To Add" 7363 msgid "Unable To Add"
7488 msgstr "Kann nicht hinzufügen" 7364 msgstr "Kann nicht hinzufügen"
7489 7365
7490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732 7366 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732
7491 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7367 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7492 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" 7368 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden"
7493 7369
7494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4733 7370 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4733
7495 msgid "" 7371 msgid ""
7496 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 7372 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
7497 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." 7373 "list is not lost, and will probably become available in a few hours."
7498 msgstr "" 7374 msgstr ""
7499 "Die AIM-Server waren kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Buddy-Liste zu " 7375 "Die AIM-Server waren kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Buddy-Liste zu "
7500 "versenden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in " 7376 "versenden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in "
7501 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein." 7377 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein."
7502 7378
7503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4937 7379 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4937
7504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4938 7380 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4938
7505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4943 7381 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4943
7506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5120 7382 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5120
7507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5121 7383 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5121
7508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126 7384 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126
7509 msgid "Orphans" 7385 msgid "Orphans"
7510 msgstr "Waisen" 7386 msgstr "Waisen"
7511 7387
7512 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049 7388 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049
7513 #, c-format 7389 #, c-format
7514 msgid "" 7390 msgid ""
7515 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7391 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7516 "list. Please remove one and try again." 7392 "list. Please remove one and try again."
7517 msgstr "" 7393 msgstr ""
7518 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddys in Ihrer " 7394 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddys in Ihrer "
7519 "Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." 7395 "Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal."
7520 7396
7521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049 7397 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049
7522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5064 7398 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5064
7523 msgid "(no name)" 7399 msgid "(no name)"
7524 msgstr "(kein Name)" 7400 msgstr "(kein Name)"
7525 7401
7526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5063 7402 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5063
7527 #, c-format 7403 #, c-format
7528 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." 7404 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
7529 msgstr "Konnte den Buddy %s aus einem unbekannten Grund nicht hinzufügen." 7405 msgstr "Konnte den Buddy %s aus einem unbekannten Grund nicht hinzufügen."
7530 7406
7531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5157 7407 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5157
7532 #, c-format 7408 #, c-format
7533 msgid "" 7409 msgid ""
7534 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7410 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7535 "want to add them?" 7411 "want to add them?"
7536 msgstr "" 7412 msgstr ""
7537 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. " 7413 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. "
7538 "Möchten Sie ihn hinzufügen?" 7414 "Möchten Sie ihn hinzufügen?"
7539 7415
7540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5165 7416 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5165
7541 msgid "Authorization Given" 7417 msgid "Authorization Given"
7542 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" 7418 msgstr "Autorisierung wurde gegeben"
7543 7419
7544 #. Granted 7420 #. Granted
7545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5238 7421 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5238
7546 #, c-format 7422 #, c-format
7547 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7423 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7548 msgstr "" 7424 msgstr ""
7549 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" 7425 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-"
7550 "Liste hinzufügen zu dürfen." 7426 "Liste hinzufügen zu dürfen."
7551 7427
7552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5239 7428 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5239
7553 msgid "Authorization Granted" 7429 msgid "Authorization Granted"
7554 msgstr "Autorisierung erteilt" 7430 msgstr "Autorisierung erteilt"
7555 7431
7556 #. Denied 7432 #. Denied
7557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 7433 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242
7558 #, c-format 7434 #, c-format
7559 msgid "" 7435 msgid ""
7560 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7436 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7561 "following reason:\n" 7437 "following reason:\n"
7562 "%s" 7438 "%s"
7563 msgstr "" 7439 msgstr ""
7564 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" 7440 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-"
7565 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n" 7441 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n"
7566 "%s" 7442 "%s"
7567 7443
7568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5243 7444 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5243
7569 msgid "Authorization Denied" 7445 msgid "Authorization Denied"
7570 msgstr "Autorisierung abgelehnt" 7446 msgstr "Autorisierung abgelehnt"
7571 7447
7572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5279 7448 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5279 libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
7573 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
7574 msgid "_Exchange:" 7449 msgid "_Exchange:"
7575 msgstr "A_ustausch:" 7450 msgstr "A_ustausch:"
7576 7451
7577 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5319 7452 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5319
7578 msgid "Invalid chat name specified." 7453 msgid "Invalid chat name specified."
7579 msgstr "Ungültiger Chat-Name angegeben." 7454 msgstr "Ungültiger Chat-Name angegeben."
7580 7455
7581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5388 7456 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5388
7582 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 7457 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7583 msgstr "" 7458 msgstr ""
7584 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie können keine IM-Bilder in AIM-Chats " 7459 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie können keine IM-Bilder in AIM-Chats "
7585 "senden." 7460 "senden."
7586 7461
7587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5548 7462 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5548
7588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553 7463 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553
7589 msgid "Away Message" 7464 msgid "Away Message"
7590 msgstr "Abwesenheitsnachricht" 7465 msgstr "Abwesenheitsnachricht"
7591 7466
7592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553 7467 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553
7593 msgid "<i>(retrieving)</i>" 7468 msgid "<i>(retrieving)</i>"
7594 msgstr "<i>(empfange)</i>" 7469 msgstr "<i>(empfange)</i>"
7595 7470
7596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5753 7471 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5753
7597 msgid "iTunes Music Store Link" 7472 msgid "iTunes Music Store Link"
7598 msgstr "iTunes Music Store Link" 7473 msgstr "iTunes Music Store Link"
7599 7474
7600 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5861 7475 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5861
7601 #, c-format 7476 #, c-format
7602 msgid "Buddy Comment for %s" 7477 msgid "Buddy Comment for %s"
7603 msgstr "Buddy-Kommentar für %s" 7478 msgstr "Buddy-Kommentar für %s"
7604 7479
7605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5862 7480 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5862
7606 msgid "Buddy Comment:" 7481 msgid "Buddy Comment:"
7607 msgstr "Buddy-Kommentar:" 7482 msgstr "Buddy-Kommentar:"
7608 7483
7609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5909 7484 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5909
7610 #, c-format 7485 #, c-format
7611 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7486 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7612 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." 7487 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt."
7613 7488
7614 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5913 7489 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5913
7615 msgid "" 7490 msgid ""
7616 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 7491 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
7617 "Do you wish to continue?" 7492 "Do you wish to continue?"
7618 msgstr "" 7493 msgstr ""
7619 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Sicherheitsrisiko " 7494 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Sicherheitsrisiko "
7620 "betrachtet werden. Möchten Sie fortfahren?" 7495 "betrachtet werden. Möchten Sie fortfahren?"
7621 7496
7622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5919 7497 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5919
7623 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 7498 #: libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022
7624 msgid "C_onnect" 7499 msgid "C_onnect"
7625 msgstr "V_erbinden" 7500 msgstr "V_erbinden"
7626 7501
7627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5954 7502 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5954
7628 msgid "Get AIM Info" 7503 msgid "Get AIM Info"
7629 msgstr "AIM-Info" 7504 msgstr "AIM-Info"
7630 7505
7631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5960 7506 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5960
7632 msgid "Edit Buddy Comment" 7507 msgid "Edit Buddy Comment"
7633 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" 7508 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten"
7634 7509
7635 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5968 7510 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5968
7636 msgid "Get Status Msg" 7511 msgid "Get Status Msg"
7637 msgstr "Abwesenheitsmitteilung abrufen" 7512 msgstr "Abwesenheitsmitteilung abrufen"
7638 7513
7639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981 7514 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981
7640 msgid "Direct IM" 7515 msgid "Direct IM"
7641 msgstr "Direkte Nachricht" 7516 msgstr "Direkte Nachricht"
7642 7517
7643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003 7518 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003
7644 msgid "Re-request Authorization" 7519 msgid "Re-request Authorization"
7645 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" 7520 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen"
7646 7521
7647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6062 7522 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6062
7648 msgid "Require authorization" 7523 msgid "Require authorization"
7649 msgstr "Autorisierung erforderlich" 7524 msgstr "Autorisierung erforderlich"
7650 7525
7651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6065 7526 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6065
7652 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 7527 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7653 msgstr "Web aware (Wenn Sie dies aktivieren, werden Sie SPAM erhalten!)" 7528 msgstr "Web aware (Wenn Sie dies aktivieren, werden Sie SPAM erhalten!)"
7654 7529
7655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6070 7530 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6070
7656 msgid "ICQ Privacy Options" 7531 msgid "ICQ Privacy Options"
7657 msgstr "ICQ Privatsphärenoptionen" 7532 msgstr "ICQ Privatsphärenoptionen"
7658 7533
7659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089 7534 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089
7660 msgid "The new formatting is invalid." 7535 msgid "The new formatting is invalid."
7661 msgstr "Die neue Formatierung ist ungültig." 7536 msgstr "Die neue Formatierung ist ungültig."
7662 7537
7663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6090 7538 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6090
7664 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7539 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7665 msgstr "" 7540 msgstr ""
7666 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " 7541 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und "
7667 "Leerzeichen ändern." 7542 "Leerzeichen ändern."
7668 7543
7669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143 7544 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143
7670 msgid "Change Address To:" 7545 msgid "Change Address To:"
7671 msgstr "Ändere die Adresse zu:" 7546 msgstr "Ändere die Adresse zu:"
7672 7547
7673 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6189 7548 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6189
7674 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7549 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7675 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" 7550 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>"
7676 7551
7677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6192 7552 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6192
7678 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7553 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7679 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddys" 7554 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddys"
7680 7555
7681 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6193 7556 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6193
7682 msgid "" 7557 msgid ""
7683 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7558 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7684 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7559 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7685 msgstr "" 7560 msgstr ""
7686 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddys erneut anfordern, wenn Sie " 7561 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddys erneut anfordern, wenn Sie "
7687 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und „Nochmal nach Autorisierung " 7562 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und „Nochmal nach Autorisierung "
7688 "fragen“ auswählen." 7563 "fragen“ auswählen."
7689 7564
7690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210 7565 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210
7691 msgid "Find Buddy by E-Mail" 7566 msgid "Find Buddy by E-Mail"
7692 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse" 7567 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse"
7693 7568
7694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211 7569 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211
7695 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7570 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7696 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer bestimmten E-Mail-Adresse" 7571 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer bestimmten E-Mail-Adresse"
7697 7572
7698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212 7573 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212
7699 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7574 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7700 msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse des Buddys ein, nach dem Sie suchen." 7575 msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse des Buddys ein, nach dem Sie suchen."
7701 7576
7702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215 7577 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215
7703 msgid "_Search" 7578 msgid "_Search"
7704 msgstr "_Suchen" 7579 msgstr "_Suchen"
7705 7580
7706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6373 7581 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6373
7707 msgid "Set User Info (URL)..." 7582 msgid "Set User Info (URL)..."
7708 msgstr "Benutzer-Info (URL) setzen..." 7583 msgstr "Benutzer-Info (URL) setzen..."
7709 7584
7710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6384 7585 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6384
7711 msgid "Change Password (URL)" 7586 msgid "Change Password (URL)"
7712 msgstr "Ändere Passwort (URL)" 7587 msgstr "Ändere Passwort (URL)"
7713 7588
7714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388 7589 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388
7715 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7590 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7716 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" 7591 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)"
7717 7592
7718 #. ICQ actions 7593 #. ICQ actions
7719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6398 7594 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6398
7720 msgid "Set Privacy Options..." 7595 msgid "Set Privacy Options..."
7721 msgstr "Privatsphärenoptionen setzen..." 7596 msgstr "Privatsphärenoptionen setzen..."
7722 7597
7723 #. AIM actions 7598 #. AIM actions
7724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 7599 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405
7725 msgid "Confirm Account" 7600 msgid "Confirm Account"
7726 msgstr "Konto bestätigen" 7601 msgstr "Konto bestätigen"
7727 7602
7728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409 7603 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409
7729 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 7604 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
7730 msgstr "Zeige die aktuell registrierte E-Mail-Adresse" 7605 msgstr "Zeige die aktuell registrierte E-Mail-Adresse"
7731 7606
7732 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6413 7607 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6413
7733 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 7608 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
7734 msgstr "Ändere die aktuell registrierte E-Mail-Adresse..." 7609 msgstr "Ändere die aktuell registrierte E-Mail-Adresse..."
7735 7610
7736 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6420 7611 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6420
7737 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7612 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7738 msgstr "Zeige Buddys, von denen Sie Autorisierung erwarten" 7613 msgstr "Zeige Buddys, von denen Sie Autorisierung erwarten"
7739 7614
7740 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426 7615 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426
7741 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 7616 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
7742 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse..." 7617 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse..."
7743 7618
7744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431 7619 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431
7745 msgid "Search for Buddy by Information" 7620 msgid "Search for Buddy by Information"
7746 msgstr "Suche Buddy nach Information" 7621 msgstr "Suche Buddy nach Information"
7747 7622
7748 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6499 7623 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6499
7749 msgid "Use recent buddies group" 7624 msgid "Use recent buddies group"
7750 msgstr "Benutze neueste Gruppe" 7625 msgstr "Benutze neueste Gruppe"
7751 7626
7752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502 7627 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502
7753 msgid "Show how long you have been idle" 7628 msgid "Show how long you have been idle"
7754 msgstr "Anzeigen, wie lange ich untätig war" 7629 msgstr "Anzeigen, wie lange ich untätig war"
7755 7630
7756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6657 7631 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6657
7757 msgid "" 7632 msgid ""
7758 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 7633 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
7759 "(slower, but does not reveal your IP address)" 7634 "(slower, but does not reveal your IP address)"
7760 msgstr "" 7635 msgstr ""
7761 "Benutze immer den AIM/ICQ-Proxyserver\n" 7636 "Benutze immer den AIM/ICQ-Proxyserver\n"
7762 "(langsamer, aber zeigt Ihre IP-Adresse nicht)" 7637 "(langsamer, aber zeigt Ihre IP-Adresse nicht)"
7763 7638
7764 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 7639 #: libpurple/protocols/oscar/peer.c:674
7765 #, c-format 7640 #, c-format
7766 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 7641 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7767 msgstr "Frage %s, ob er sich zu uns auf %s:%hu für Direkt-IM verbinden möchte." 7642 msgstr "Frage %s, ob er sich zu uns auf %s:%hu für Direkt-IM verbinden möchte."
7768 7643
7769 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 7644 #: libpurple/protocols/oscar/peer.c:759
7770 #, c-format 7645 #, c-format
7771 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 7646 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
7772 msgstr "Verbindungsversuch mit %s:%hu." 7647 msgstr "Verbindungsversuch mit %s:%hu."
7773 7648
7774 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 7649 #: libpurple/protocols/oscar/peer.c:833
7650 #, c-format
7775 msgid "Attempting to connect via proxy server." 7651 msgid "Attempting to connect via proxy server."
7776 msgstr "Verbindungsversuch über einen Proxyserver." 7652 msgstr "Verbindungsversuch über einen Proxyserver."
7777 7653
7778 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 7654 #: libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010
7779 #, c-format 7655 #, c-format
7780 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 7656 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7781 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" 7657 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt"
7782 7658
7783 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 7659 #: libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014
7784 msgid "" 7660 msgid ""
7785 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 7661 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7786 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7662 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7787 "considered a privacy risk." 7663 "considered a privacy risk."
7788 msgstr "" 7664 msgstr ""
7789 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " 7665 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies "
7790 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " 7666 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies "
7791 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." 7667 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten."
7792 7668
7793 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 7669 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
7794 msgid "Primary Information" 7670 msgid "Primary Information"
7795 msgstr "Primäre Informationen" 7671 msgstr "Primäre Informationen"
7796 7672
7797 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 7673 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
7798 msgid "Personal Introduction" 7674 msgid "Personal Introduction"
7799 msgstr "Persönliche Vorstellung" 7675 msgstr "Persönliche Vorstellung"
7800 7676
7801 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 7677 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
7802 msgid "QQ Number" 7678 msgid "QQ Number"
7803 msgstr "QQ-Nummer" 7679 msgstr "QQ-Nummer"
7804 7680
7805 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 7681 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
7806 msgid "Country/Region" 7682 msgid "Country/Region"
7807 msgstr "Land/Region" 7683 msgstr "Land/Region"
7808 7684
7809 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 7685 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
7810 msgid "Province/State" 7686 msgid "Province/State"
7811 msgstr "Provinz/Staat" 7687 msgstr "Provinz/Staat"
7812 7688
7813 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 7689 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
7814 msgid "Horoscope Symbol" 7690 msgid "Horoscope Symbol"
7815 msgstr "Horoskopsymbol" 7691 msgstr "Horoskopsymbol"
7816 7692
7817 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 7693 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
7818 msgid "Zodiac Sign" 7694 msgid "Zodiac Sign"
7819 msgstr "Sternzeichen" 7695 msgstr "Sternzeichen"
7820 7696
7821 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 7697 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
7822 msgid "Blood Type" 7698 msgid "Blood Type"
7823 msgstr "Blutgruppe" 7699 msgstr "Blutgruppe"
7824 7700
7825 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 7701 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
7826 msgid "College" 7702 msgid "College"
7827 msgstr "College" 7703 msgstr "College"
7828 7704
7829 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55 7705 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
7830 msgid "Email" 7706 msgid "Email"
7831 msgstr "E-Mail" 7707 msgstr "E-Mail"
7832 7708
7833 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 7709 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
7834 msgid "Zipcode" 7710 msgid "Zipcode"
7835 msgstr "PLZ" 7711 msgstr "PLZ"
7836 7712
7837 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 7713 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
7838 msgid "Cellphone Number" 7714 msgid "Cellphone Number"
7839 msgstr "Handy-Telefonnummer" 7715 msgstr "Handy-Telefonnummer"
7840 7716
7841 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 7717 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
7842 msgid "Phone Number" 7718 msgid "Phone Number"
7843 msgstr "Telefonnummer" 7719 msgstr "Telefonnummer"
7844 7720
7845 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 7721 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
7846 msgid "Aquarius" 7722 msgid "Aquarius"
7847 msgstr "Wassermann" 7723 msgstr "Wassermann"
7848 7724
7849 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 7725 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
7850 msgid "Pisces" 7726 msgid "Pisces"
7851 msgstr "Fische" 7727 msgstr "Fische"
7852 7728
7853 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 7729 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
7854 msgid "Aries" 7730 msgid "Aries"
7855 msgstr "Widder" 7731 msgstr "Widder"
7856 7732
7857 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 7733 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
7858 msgid "Taurus" 7734 msgid "Taurus"
7859 msgstr "Stier" 7735 msgstr "Stier"
7860 7736
7861 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 7737 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
7862 msgid "Gemini" 7738 msgid "Gemini"
7863 msgstr "Zwillinge" 7739 msgstr "Zwillinge"
7864 7740
7865 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 7741 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
7866 msgid "Cancer" 7742 msgid "Cancer"
7867 msgstr "Krebs" 7743 msgstr "Krebs"
7868 7744
7869 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 7745 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
7870 msgid "Leo" 7746 msgid "Leo"
7871 msgstr "Löwe" 7747 msgstr "Löwe"
7872 7748
7873 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 7749 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
7874 msgid "Virgo" 7750 msgid "Virgo"
7875 msgstr "Jungfrau" 7751 msgstr "Jungfrau"
7876 7752
7877 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 7753 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
7878 msgid "Libra" 7754 msgid "Libra"
7879 msgstr "Waage" 7755 msgstr "Waage"
7880 7756
7881 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 7757 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
7882 msgid "Scorpio" 7758 msgid "Scorpio"
7883 msgstr "Skorpion" 7759 msgstr "Skorpion"
7884 7760
7885 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 7761 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
7886 msgid "Sagittarius" 7762 msgid "Sagittarius"
7887 msgstr "Schütze" 7763 msgstr "Schütze"
7888 7764
7889 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 7765 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
7890 msgid "Capricorn" 7766 msgid "Capricorn"
7891 msgstr "Steinbock" 7767 msgstr "Steinbock"
7892 7768
7893 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 7769 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
7894 msgid "Rat" 7770 msgid "Rat"
7895 msgstr "Ratte" 7771 msgstr "Ratte"
7896 7772
7897 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 7773 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
7898 msgid "Ox" 7774 msgid "Ox"
7899 msgstr "Ochse" 7775 msgstr "Ochse"
7900 7776
7901 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 7777 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
7902 msgid "Tiger" 7778 msgid "Tiger"
7903 msgstr "Tiger" 7779 msgstr "Tiger"
7904 7780
7905 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 7781 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
7906 msgid "Rabbit" 7782 msgid "Rabbit"
7907 msgstr "Kaninchen" 7783 msgstr "Kaninchen"
7908 7784
7909 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 7785 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
7910 msgid "Dragon" 7786 msgid "Dragon"
7911 msgstr "Drache" 7787 msgstr "Drache"
7912 7788
7913 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 7789 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
7914 msgid "Snake" 7790 msgid "Snake"
7915 msgstr "Schlange" 7791 msgstr "Schlange"
7916 7792
7917 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 7793 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
7918 msgid "Horse" 7794 msgid "Horse"
7919 msgstr "Pferd" 7795 msgstr "Pferd"
7920 7796
7921 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 7797 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
7922 msgid "Goat" 7798 msgid "Goat"
7923 msgstr "Gans" 7799 msgstr "Gans"
7924 7800
7925 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 7801 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
7926 msgid "Monkey" 7802 msgid "Monkey"
7927 msgstr "Affe" 7803 msgstr "Affe"
7928 7804
7929 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 7805 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
7930 msgid "Rooster" 7806 msgid "Rooster"
7931 msgstr "Hahn" 7807 msgstr "Hahn"
7932 7808
7933 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 7809 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
7934 msgid "Dog" 7810 msgid "Dog"
7935 msgstr "Hund" 7811 msgstr "Hund"
7936 7812
7937 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 7813 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
7938 msgid "Pig" 7814 msgid "Pig"
7939 msgstr "Schwein" 7815 msgstr "Schwein"
7940 7816
7941 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 7817 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
7942 msgid "Other" 7818 msgid "Other"
7943 msgstr "Andere" 7819 msgstr "Andere"
7944 7820
7945 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 7821 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481
7946 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 7822 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482
7947 msgid "Modify my information" 7823 msgid "Modify my information"
7948 msgstr "Meine Informationen bearbeiten" 7824 msgstr "Meine Informationen bearbeiten"
7949 7825
7950 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 7826 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483
7951 msgid "Update my information" 7827 msgid "Update my information"
7952 msgstr "Meine Informationen aktualisieren" 7828 msgstr "Meine Informationen aktualisieren"
7953 7829
7954 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 7830 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507
7955 msgid "Your information has been updated" 7831 msgid "Your information has been updated"
7956 msgstr "Ihre Informationen wurden aktualisiert" 7832 msgstr "Ihre Informationen wurden aktualisiert"
7957 7833
7958 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 7834 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560
7959 #, c-format 7835 #, c-format
7960 msgid "" 7836 msgid ""
7961 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " 7837 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
7962 "%s." 7838 "%s."
7963 msgstr "" 7839 msgstr ""
7964 "Das Setzen von benutzerdefinierten Gesichtern wird momentan nicht " 7840 "Das Setzen von benutzerdefinierten Gesichtern wird momentan nicht "
7965 "unterstützt. Bitte wählen Sie ein Bild von %s." 7841 "unterstützt. Bitte wählen Sie ein Bild von %s."
7966 7842
7967 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 7843 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577
7968 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 7844 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
7969 msgid "Invalid QQ Face" 7845 msgid "Invalid QQ Face"
7970 msgstr "Ungültiges QQ-Gesicht" 7846 msgstr "Ungültiges QQ-Gesicht"
7971 7847
7972 # c-format 7848 # c-format
7973 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 7849 #: libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
7974 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 7850 #: libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
7975 #, c-format 7851 #, c-format
7976 msgid "You rejected %d's request" 7852 msgid "You rejected %d's request"
7977 msgstr "Sie haben die Anfrage von %d abgelehnt" 7853 msgstr "Sie haben die Anfrage von %d abgelehnt"
7978 7854
7979 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 7855 #: libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
7980 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 7856 #: libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
7981 msgid "Input your reason:" 7857 msgid "Input your reason:"
7982 msgstr "Geben Sie Ihren Grund an:" 7858 msgstr "Geben Sie Ihren Grund an:"
7983 7859
7984 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 7860 #: libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
7985 msgid "Reject request" 7861 msgid "Reject request"
7986 msgstr "Anfrage ablehnen" 7862 msgstr "Anfrage ablehnen"
7987 7863
7988 #. title 7864 #. title
7989 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 7865 #: libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
7990 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 7866 #: libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
7991 msgid "Sorry, you are not my type..." 7867 msgid "Sorry, you are not my type..."
7992 msgstr "Tut mir Leid, du bist nicht mein Typ..." 7868 msgstr "Tut mir Leid, du bist nicht mein Typ..."
7993 7869
7994 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 7870 #: libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
7995 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 7871 #: libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
7996 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 7872 #: libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
7997 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 7873 #: libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249
7998 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249
7999 msgid "Reject" 7874 msgid "Reject"
8000 msgstr "Ablehnen" 7875 msgstr "Ablehnen"
8001 7876
8002 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 7877 #: libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
8003 msgid "Add buddy with auth request fails" 7878 msgid "Add buddy with auth request fails"
8004 msgstr "Benutzer hinzufügen, wenn Autorisierungsanfrage fehlschlägt" 7879 msgstr "Benutzer hinzufügen, wenn Autorisierungsanfrage fehlschlägt"
8005 7880
8006 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:308 7881 #: libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:308
8007 msgid "You have successfully removed a buddy" 7882 msgid "You have successfully removed a buddy"
8008 msgstr "Sie haben einen Buddy entfernt" 7883 msgstr "Sie haben einen Buddy entfernt"
8009 7884
8010 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:336 7885 #: libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:336
8011 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" 7886 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
8012 msgstr "Sie haben sich erfolgreich von einem Buddy entfernt" 7887 msgstr "Sie haben sich erfolgreich von einem Buddy entfernt"
8013 7888
8014 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 7889 #: libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402
8015 #, c-format 7890 #, c-format
8016 msgid "User %d needs authentication" 7891 msgid "User %d needs authentication"
8017 msgstr "Benutzer %d benötigt Authentifizierung" 7892 msgstr "Benutzer %d benötigt Authentifizierung"
8018 7893
8019 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 7894 #: libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
8020 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 7895 #: libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
8021 msgid "Input request here" 7896 msgid "Input request here"
8022 msgstr "Anfrage hier eingeben" 7897 msgstr "Anfrage hier eingeben"
8023 7898
8024 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands 7899 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
8025 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405 7900 #: libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405
8026 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 7901 #: libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
8027 msgid "Would you be my friend?" 7902 msgid "Would you be my friend?"
8028 msgstr "Möchten Sie mein Freund sein?" 7903 msgstr "Möchten Sie mein Freund sein?"
8029 7904
8030 #. multiline 7905 #. multiline
8031 #. masked 7906 #. masked
8032 #. hint 7907 #. hint
8033 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 7908 #: libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
8034 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 7909 #: libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
8035 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 7910 #: libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
8036 msgid "Send" 7911 msgid "Send"
8037 msgstr "Senden" 7912 msgstr "Senden"
8038 7913
8039 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416 7914 #: libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416
8040 #, c-format 7915 #, c-format
8041 msgid "You have added %d in buddy list" 7916 msgid "You have added %d in buddy list"
8042 msgstr "Sie haben %d zu Ihrer Buddy-Liste hinzugefügt" 7917 msgstr "Sie haben %d zu Ihrer Buddy-Liste hinzugefügt"
8043 7918
8044 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:513 7919 #: libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:513
8045 msgid "QQid Error" 7920 msgid "QQid Error"
8046 msgstr "QQid-Fehler" 7921 msgstr "QQid-Fehler"
8047 7922
8048 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:514 7923 #: libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:514
8049 msgid "Invalid QQid" 7924 msgid "Invalid QQid"
8050 msgstr "Ungültige QQid" 7925 msgstr "Ungültige QQid"
8051 7926
8052 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 7927 #: libpurple/protocols/qq/group.c:65
8053 msgid "ID: " 7928 msgid "ID: "
8054 msgstr "ID: " 7929 msgstr "ID: "
8055 7930
8056 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 7931 #: libpurple/protocols/qq/group.c:98
8057 msgid "Group ID" 7932 msgid "Group ID"
8058 msgstr "Gruppen-ID" 7933 msgstr "Gruppen-ID"
8059 7934
8060 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 7935 #: libpurple/protocols/qq/group.c:100
8061 msgid "Creator" 7936 msgid "Creator"
8062 msgstr "Ersteller" 7937 msgstr "Ersteller"
8063 7938
8064 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 7939 #: libpurple/protocols/qq/group.c:103
8065 msgid "Group Description" 7940 msgid "Group Description"
8066 msgstr "Gruppenbeschreibung" 7941 msgstr "Gruppenbeschreibung"
8067 7942
8068 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 7943 #: libpurple/protocols/qq/group.c:109
8069 msgid "Auth" 7944 msgid "Auth"
8070 msgstr "Autorisieren" 7945 msgstr "Autorisieren"
8071 7946
8072 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 7947 #: libpurple/protocols/qq/group.c:119
8073 msgid "QQ Qun" 7948 msgid "QQ Qun"
8074 msgstr "QQ-Qun" 7949 msgstr "QQ-Qun"
8075 7950
8076 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 7951 #: libpurple/protocols/qq/group.c:120
8077 msgid "Please input external group ID" 7952 msgid "Please input external group ID"
8078 msgstr "Bitte geben sie die externe Gruppen-ID an" 7953 msgstr "Bitte geben sie die externe Gruppen-ID an"
8079 7954
8080 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 7955 #: libpurple/protocols/qq/group.c:121
8081 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" 7956 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
8082 msgstr "Sie können nur nach permanenten QQ-Gruppen suchen\n" 7957 msgstr "Sie können nur nach permanenten QQ-Gruppen suchen\n"
8083 7958
8084 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 7959 #: libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
8085 #, c-format 7960 #, c-format
8086 msgid "User %d applied to join group %d" 7961 msgid "User %d applied to join group %d"
8087 msgstr "Benutzer %d möchte der Gruppe %d beitreten" 7962 msgstr "Benutzer %d möchte der Gruppe %d beitreten"
8088 7963
8089 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 7964 #: libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
8090 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 7965 #: libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195
8091 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195
8092 #, c-format 7966 #, c-format
8093 msgid "Reason: %s" 7967 msgid "Reason: %s"
8094 msgstr "Grund: %s" 7968 msgstr "Grund: %s"
8095 7969
8096 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 7970 #: libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
8097 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183 7971 #: libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 libpurple/protocols/qq/group_im.c:258
8098 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 7972 #: libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
8099 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 7973 #: libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
8100 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 7974 #: libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
8101 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 7975 #: libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
8102 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 7976 #: libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
8103 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 7977 #: libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
8104 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
8105 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
8106 msgid "QQ Qun Operation" 7978 msgid "QQ Qun Operation"
8107 msgstr "QQ-Qun-Operation" 7979 msgstr "QQ-Qun-Operation"
8108 7980
8109 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 7981 #: libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
8110 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 7982 #: libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92
8111 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92 7983 #: libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251
8112 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251
8113 msgid "Approve" 7984 msgid "Approve"
8114 msgstr "Akzeptieren" 7985 msgstr "Akzeptieren"
8115 7986
8116 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 7987 #: libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
8117 #, c-format 7988 #, c-format
8118 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" 7989 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
8119 msgstr "Ihre Anfrage, der Gruppe %d beizutreten wurde von Admin %d abgelehnt" 7990 msgstr "Ihre Anfrage, der Gruppe %d beizutreten wurde von Admin %d abgelehnt"
8120 7991
8121 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 7992 #: libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
8122 #, c-format 7993 #, c-format
8123 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" 7994 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
8124 msgstr "Ihre Anfrage, der Gruppe %d beizutreten wurde von Admin %d akzeptiert" 7995 msgstr "Ihre Anfrage, der Gruppe %d beizutreten wurde von Admin %d akzeptiert"
8125 7996
8126 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 7997 #: libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
8127 #, c-format 7998 #, c-format
8128 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" 7999 msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
8129 msgstr "Sie [%d] haben die Gruppe \"%d\" verlassen" 8000 msgstr "Sie [%d] haben die Gruppe \"%d\" verlassen"
8130 8001
8131 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 8002 #: libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
8132 #, c-format 8003 #, c-format
8133 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" 8004 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
8134 msgstr "Sie [%d] wurden der Gruppe \"%d\" hinzugefügt" 8005 msgstr "Sie [%d] wurden der Gruppe \"%d\" hinzugefügt"
8135 8006
8136 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 8007 #: libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
8137 msgid "This group has been added to your buddy list" 8008 msgid "This group has been added to your buddy list"
8138 msgstr "Diese Gruppe wurde Ihrer Buddy-Liste hinzugefügt" 8009 msgstr "Diese Gruppe wurde Ihrer Buddy-Liste hinzugefügt"
8139 8010
8140 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 8011 #: libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
8141 msgid "I am not member" 8012 msgid "I am not member"
8142 msgstr "Ich bin kein Mitglied" 8013 msgstr "Ich bin kein Mitglied"
8143 8014
8144 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 8015 #: libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
8145 msgid "I am a member" 8016 msgid "I am a member"
8146 msgstr "Ich bin Mitglied" 8017 msgstr "Ich bin Mitglied"
8147 8018
8148 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 8019 #: libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
8149 msgid "I am applying to join" 8020 msgid "I am applying to join"
8150 msgstr "Ich möchte beitreten" 8021 msgstr "Ich möchte beitreten"
8151 8022
8152 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 8023 #: libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
8153 msgid "I am the admin" 8024 msgid "I am the admin"
8154 msgstr "Ich bin der Admin" 8025 msgstr "Ich bin der Admin"
8155 8026
8156 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 8027 #: libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
8157 msgid "Unknown status" 8028 msgid "Unknown status"
8158 msgstr "Unbekannter Status" 8029 msgstr "Unbekannter Status"
8159 8030
8160 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 8031 #: libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
8161 msgid "This group does not allow others to join" 8032 msgid "This group does not allow others to join"
8162 msgstr "Dieser Gruppe können andere nicht beitreten" 8033 msgstr "Dieser Gruppe können andere nicht beitreten"
8163 8034
8164 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 8035 #: libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
8165 msgid "You have successfully exited the group" 8036 msgid "You have successfully exited the group"
8166 msgstr "Sie haben die Gruppe verlassen" 8037 msgstr "Sie haben die Gruppe verlassen"
8167 8038
8168 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 8039 #: libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
8169 msgid "QQ Group Auth" 8040 msgid "QQ Group Auth"
8170 msgstr "QQ-Gruppenauthentifikation" 8041 msgstr "QQ-Gruppenauthentifikation"
8171 8042
8172 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 8043 #: libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
8173 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" 8044 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
8174 msgstr "Ihre Autorisierungsoperation wurde vom QQ-Server akzeptiert" 8045 msgstr "Ihre Autorisierungsoperation wurde vom QQ-Server akzeptiert"
8175 8046
8176 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 8047 #: libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
8177 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" 8048 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
8178 msgstr "Sie haben eine Gruppen-ID außerhalb des erlaubten Bereichs angegeben" 8049 msgstr "Sie haben eine Gruppen-ID außerhalb des erlaubten Bereichs angegeben"
8179 8050
8180 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 8051 #: libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
8181 msgid "Are you sure to exit this Qun?" 8052 msgid "Are you sure to exit this Qun?"
8182 msgstr "Wollen Sie dieses Qun wirklich verlassen?" 8053 msgstr "Wollen Sie dieses Qun wirklich verlassen?"
8183 8054
8184 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 8055 #: libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
8185 msgid "" 8056 msgid ""
8186 "Note, if you are the creator, \n" 8057 "Note, if you are the creator, \n"
8187 "this operation will eventually remove this Qun." 8058 "this operation will eventually remove this Qun."
8188 msgstr "" 8059 msgstr ""
8189 "Beachten Sie, dass diese Operation den Qun entfernen könnte, \n" 8060 "Beachten Sie, dass diese Operation den Qun entfernen könnte, \n"
8190 "wenn Sie der Ersteller sind." 8061 "wenn Sie der Ersteller sind."
8191 8062
8192 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 8063 #: libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
8193 msgid "Go ahead" 8064 msgid "Go ahead"
8194 msgstr "Fortfahren" 8065 msgstr "Fortfahren"
8195 8066
8196 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 8067 #: libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
8197 #, c-format 8068 #, c-format
8198 msgid "Code [0x%02X]: %s" 8069 msgid "Code [0x%02X]: %s"
8199 msgstr "Code [0x%02X]: %s" 8070 msgstr "Code [0x%02X]: %s"
8200 8071
8201 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 8072 #: libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
8202 msgid "Group Operation Error" 8073 msgid "Group Operation Error"
8203 msgstr "Gruppenoperationsfehler" 8074 msgstr "Gruppenoperationsfehler"
8204 8075
8205 #. we wanna see window 8076 #. we wanna see window
8206 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 8077 #: libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88
8207 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88
8208 msgid "Do you wanna approve the request?" 8078 msgid "Do you wanna approve the request?"
8209 msgstr "Wollen sie die Anfrage akzeptieren?" 8079 msgstr "Wollen sie die Anfrage akzeptieren?"
8210 8080
8211 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 8081 #: libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
8212 msgid "You have successfully modify Qun member" 8082 msgid "You have successfully modify Qun member"
8213 msgstr "Sie haben die Qun-Mitgliedschaft erfolgreich modifiziert" 8083 msgstr "Sie haben die Qun-Mitgliedschaft erfolgreich modifiziert"
8214 8084
8215 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 8085 #: libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
8216 msgid "You have successfully modify Qun information" 8086 msgid "You have successfully modify Qun information"
8217 msgstr "Sie haben die Qun-Information erfolgreich modifiziert" 8087 msgstr "Sie haben die Qun-Information erfolgreich modifiziert"
8218 8088
8219 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 8089 #: libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
8220 msgid "You have successfully created a Qun" 8090 msgid "You have successfully created a Qun"
8221 msgstr "Sie haben einen Qun angelegt" 8091 msgstr "Sie haben einen Qun angelegt"
8222 8092
8223 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 8093 #: libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394
8224 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" 8094 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
8225 msgstr "Möchten Sie jetzt die Qun-Details einstellen?" 8095 msgstr "Möchten Sie jetzt die Qun-Details einstellen?"
8226 8096
8227 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 8097 #: libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
8228 msgid "Setup" 8098 msgid "Setup"
8229 msgstr "Setup" 8099 msgstr "Setup"
8230 8100
8231 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 8101 #: libpurple/protocols/qq/im.c:432
8232 msgid "System Message" 8102 msgid "System Message"
8233 msgstr "Systemnachricht" 8103 msgstr "Systemnachricht"
8234 8104
8235 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 8105 #: libpurple/protocols/qq/im.c:576
8236 msgid "Server ACK" 8106 msgid "Server ACK"
8237 msgstr "Server-ACK" 8107 msgstr "Server-ACK"
8238 8108
8239 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 8109 #: libpurple/protocols/qq/im.c:576
8240 msgid "Failed to send IM." 8110 msgid "Failed to send IM."
8241 msgstr "Senden der Nachricht fehlgeschlagen." 8111 msgstr "Senden der Nachricht fehlgeschlagen."
8242 8112
8243 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 8113 #: libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87
8244 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" 8114 msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
8245 msgstr "" 8115 msgstr ""
8246 "\"Keep-alive\"-Fehler, wahrscheinlich ist die Verbindung zusammengebrochen!" 8116 "\"Keep-alive\"-Fehler, wahrscheinlich ist die Verbindung zusammengebrochen!"
8247 8117
8248 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 8118 #: libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
8249 msgid "Request login token error!" 8119 msgid "Request login token error!"
8250 msgstr "Fehler beim Anmelden!" 8120 msgstr "Fehler beim Anmelden!"
8251 8121
8252 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 8122 #: libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
8253 msgid "Unable to login, check debug log" 8123 msgid "Unable to login, check debug log"
8254 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, Debugmitschnitt beachten" 8124 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, Debugmitschnitt beachten"
8255 8125
8256 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 8126 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
8257 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 8127 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:139 libpurple/protocols/toc/toc.c:173
8258 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 8128 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
8259 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 8129 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
8260 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 8130 #: libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
8261 msgid "Unable to connect." 8131 msgid "Unable to connect."
8262 msgstr "Verbindung nicht möglich." 8132 msgstr "Verbindung nicht möglich."
8263 8133
8264 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 8134 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:186
8265 #, c-format 8135 #, c-format
8266 msgid "Unknown-%d" 8136 msgid "Unknown-%d"
8267 msgstr "Unbekannt-%d" 8137 msgstr "Unbekannt-%d"
8268 8138
8269 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209 8139 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:209
8270 #, c-format 8140 #, c-format
8271 msgid "%s Address" 8141 msgid "%s Address"
8272 msgstr "%s Adresse" 8142 msgstr "%s Adresse"
8273 8143
8274 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240 8144 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:240
8275 msgid "Level" 8145 msgid "Level"
8276 msgstr "Stufe" 8146 msgstr "Stufe"
8277 8147
8278 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278 8148 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:278
8279 msgid "QQ: Available" 8149 msgid "QQ: Available"
8280 msgstr "QQ: Verfügbar" 8150 msgstr "QQ: Verfügbar"
8281 8151
8282 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282 8152 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:282
8283 msgid "QQ: Away" 8153 msgid "QQ: Away"
8284 msgstr "QQ: Abwesend" 8154 msgstr "QQ: Abwesend"
8285 8155
8286 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286 8156 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:286
8287 msgid "QQ: Invisible" 8157 msgid "QQ: Invisible"
8288 msgstr "QQ: Unsichtbar" 8158 msgstr "QQ: Unsichtbar"
8289 8159
8290 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290 8160 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:290
8291 msgid "QQ: Offline" 8161 msgid "QQ: Offline"
8292 msgstr "QQ: Offline" 8162 msgstr "QQ: Offline"
8293 8163
8294 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371 8164 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:371
8295 msgid "Invalid name" 8165 msgid "Invalid name"
8296 msgstr "QQ: Ungültiger Name" 8166 msgstr "QQ: Ungültiger Name"
8297 8167
8298 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:437 8168 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:437
8299 #, c-format 8169 #, c-format
8300 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 8170 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
8301 msgstr "<b>Aktuell online:</b> %d<br>\n" 8171 msgstr "<b>Aktuell online:</b> %d<br>\n"
8302 8172
8303 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 8173 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:438
8304 #, c-format 8174 #, c-format
8305 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 8175 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
8306 msgstr "<b>Letzte Aktualisierung</b>: %s<br>\n" 8176 msgstr "<b>Letzte Aktualisierung</b>: %s<br>\n"
8307 8177
8308 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:442 8178 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:442
8309 #, c-format 8179 #, c-format
8310 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 8180 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
8311 msgstr "<b>Verbindungsmodus</b>: %s<br>\n" 8181 msgstr "<b>Verbindungsmodus</b>: %s<br>\n"
8312 8182
8313 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 8183 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:443
8314 #, c-format 8184 #, c-format
8315 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" 8185 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
8316 msgstr "<b>Server-IP</b>: %s: %d<br>\n" 8186 msgstr "<b>Server-IP</b>: %s: %d<br>\n"
8317 8187
8318 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 8188 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:444
8319 #, c-format 8189 #, c-format
8320 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" 8190 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
8321 msgstr "<b>Meine öffentlich IP</b>: %s<br>\n" 8191 msgstr "<b>Meine öffentlich IP</b>: %s<br>\n"
8322 8192
8323 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:449 8193 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:449
8324 #, c-format 8194 #, c-format
8325 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 8195 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
8326 msgstr "<b>Anmeldezeit</b>: %s<br>\n" 8196 msgstr "<b>Anmeldezeit</b>: %s<br>\n"
8327 8197
8328 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 8198 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:450
8329 #, c-format 8199 #, c-format
8330 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 8200 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
8331 msgstr "<b>Letzte Anmelde-IP</b>: %s<br>\n" 8201 msgstr "<b>Letzte Anmelde-IP</b>: %s<br>\n"
8332 8202
8333 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 8203 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:451
8334 #, c-format 8204 #, c-format
8335 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" 8205 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
8336 msgstr "<b>Letzte Anmeldezeit</b>: %s\n" 8206 msgstr "<b>Letzte Anmeldezeit</b>: %s\n"
8337 8207
8338 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:455 8208 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:455
8339 msgid "Login Information" 8209 msgid "Login Information"
8340 msgstr "Login-Informationen" 8210 msgstr "Login-Informationen"
8341 8211
8342 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 8212 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:531
8343 msgid "Modify My Information" 8213 msgid "Modify My Information"
8344 msgstr "Meine Informationen bearbeiten" 8214 msgstr "Meine Informationen bearbeiten"
8345 8215
8346 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 8216 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:534 libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
8347 msgid "Change Password" 8217 msgid "Change Password"
8348 msgstr "Passwort ändern" 8218 msgstr "Passwort ändern"
8349 8219
8350 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 8220 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:537
8351 msgid "Show Login Information" 8221 msgid "Show Login Information"
8352 msgstr "Login-Informationen anzeigen" 8222 msgstr "Login-Informationen anzeigen"
8353 8223
8354 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 8224 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:558
8355 msgid "Exit this QQ Qun" 8225 msgid "Exit this QQ Qun"
8356 msgstr "Dieses QQ-Qun verlassen" 8226 msgstr "Dieses QQ-Qun verlassen"
8357 8227
8358 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:582 8228 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:582
8359 msgid "Block this buddy" 8229 msgid "Block this buddy"
8360 msgstr "Diesen Buddy blockieren" 8230 msgstr "Diesen Buddy blockieren"
8361 8231
8362 #. *< type 8232 #. *< type
8363 #. *< ui_requirement 8233 #. *< ui_requirement
8367 #. *< id 8237 #. *< id
8368 #. *< name 8238 #. *< name
8369 #. *< version 8239 #. *< version
8370 #. * summary 8240 #. * summary
8371 #. * description 8241 #. * description
8372 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:723 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 8242 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:723 libpurple/protocols/qq/qq.c:725
8373 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 8243 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
8374 msgstr "QQ-Protokoll-Plugin" 8244 msgstr "QQ-Protokoll-Plugin"
8375 8245
8376 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:750 8246 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:750
8377 msgid "Login in TCP" 8247 msgid "Login in TCP"
8378 msgstr "Anmeldung mit TCP" 8248 msgstr "Anmeldung mit TCP"
8379 8249
8380 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753 8250 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:753
8381 msgid "Login Hidden" 8251 msgid "Login Hidden"
8382 msgstr "Unsichtbar anmelden" 8252 msgstr "Unsichtbar anmelden"
8383 8253
8384 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497 8254 #: libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497
8385 msgid "Socket send error" 8255 msgid "Socket send error"
8386 msgstr "Socket-Sendefehler" 8256 msgstr "Socket-Sendefehler"
8387 8257
8388 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500 8258 #: libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500
8389 msgid "Connection refused" 8259 msgid "Connection refused"
8390 msgstr "Verbindung abgelehnt" 8260 msgstr "Verbindung abgelehnt"
8391 8261
8392 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 8262 #: libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
8393 msgid "Socket error" 8263 msgid "Socket error"
8394 msgstr "Socket-Fehler" 8264 msgstr "Socket-Fehler"
8395 8265
8396 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 8266 #: libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
8397 msgid "Unable to read from socket" 8267 msgid "Unable to read from socket"
8398 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" 8268 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden"
8399 8269
8400 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 8270 #: libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
8401 #, c-format 8271 #, c-format
8402 msgid "%d has declined the file %s" 8272 msgid "%d has declined the file %s"
8403 msgstr "%d hat die Datei %s abgelehnt" 8273 msgstr "%d hat die Datei %s abgelehnt"
8404 8274
8405 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 8275 #: libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
8406 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 8276 #: libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
8407 msgid "File Send" 8277 msgid "File Send"
8408 msgstr "Dateiübertragung" 8278 msgstr "Dateiübertragung"
8409 8279
8410 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 8280 #: libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
8411 #, c-format 8281 #, c-format
8412 msgid "%d canceled the transfer of %s" 8282 msgid "%d canceled the transfer of %s"
8413 msgstr "%d hat die Übertragung von %s abgebrochen" 8283 msgstr "%d hat die Übertragung von %s abgebrochen"
8414 8284
8415 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 8285 #: libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123
8416 msgid "Connection lost" 8286 msgid "Connection lost"
8417 msgstr "Verbindung verloren" 8287 msgstr "Verbindung verloren"
8418 8288
8419 #. cancel login progress 8289 #. cancel login progress
8420 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 8290 #: libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
8421 msgid "Login failed, no reply" 8291 msgid "Login failed, no reply"
8422 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, keine Antwort" 8292 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, keine Antwort"
8423 8293
8424 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112 8294 #: libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112
8425 msgid "Do you wanna add this buddy?" 8295 msgid "Do you wanna add this buddy?"
8426 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" 8296 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?"
8427 8297
8428 #. only need to get value 8298 #. only need to get value
8429 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168 8299 #: libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168
8430 #, c-format 8300 #, c-format
8431 msgid "You have been added by %s" 8301 msgid "You have been added by %s"
8432 msgstr "Sie wurden von %s hinzugefügt" 8302 msgstr "Sie wurden von %s hinzugefügt"
8433 8303
8434 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171 8304 #: libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171
8435 msgid "Would like to add him?" 8305 msgid "Would like to add him?"
8436 msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?" 8306 msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?"
8437 8307
8438 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:178 8308 #: libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:178
8439 #, c-format 8309 #, c-format
8440 msgid "%s has added you [%s]" 8310 msgid "%s has added you [%s]"
8441 msgstr "%s hat Sie [%s] hinzugefügt" 8311 msgstr "%s hat Sie [%s] hinzugefügt"
8442 8312
8443 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:194 8313 #: libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:194
8444 #, c-format 8314 #, c-format
8445 msgid "User %s rejected your request" 8315 msgid "User %s rejected your request"
8446 msgstr "Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt" 8316 msgstr "Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt"
8447 8317
8448 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:214 8318 #: libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:214
8449 #, c-format 8319 #, c-format
8450 msgid "User %s has approved your request" 8320 msgid "User %s has approved your request"
8451 msgstr "Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert" 8321 msgstr "Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert"
8452 8322
8453 #. TODO: 'wanna' is not an appropriate word for this string. Fix after string freeze 8323 #. TODO: 'wanna' is not an appropriate word for this string. Fix after string freeze
8454 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() 8324 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
8455 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241 8325 #: libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241
8456 #, c-format 8326 #, c-format
8457 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" 8327 msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
8458 msgstr "%s möchte Sie [%s] als Freund hinzufügen" 8328 msgstr "%s möchte Sie [%s] als Freund hinzufügen"
8459 8329
8460 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242 8330 #: libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242
8461 #, c-format 8331 #, c-format
8462 msgid "Message: %s" 8332 msgid "Message: %s"
8463 msgstr "Nachricht: %s" 8333 msgstr "Nachricht: %s"
8464 8334
8465 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264 8335 #: libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264
8466 #, c-format 8336 #, c-format
8467 msgid "%s is not in your buddy list" 8337 msgid "%s is not in your buddy list"
8468 msgstr "%s ist nicht in Ihrer Buddy-Liste" 8338 msgstr "%s ist nicht in Ihrer Buddy-Liste"
8469 8339
8470 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 8340 #: libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
8471 msgid "Would you like to add him?" 8341 msgid "Would you like to add him?"
8472 msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?" 8342 msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?"
8473 8343
8474 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 8344 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
8475 msgid "Connection closed (writing)" 8345 msgid "Connection closed (writing)"
8476 msgstr "Verbindung geschlossen (schreibend)" 8346 msgstr "Verbindung geschlossen (schreibend)"
8477 8347
8478 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 8348 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
8479 #, c-format 8349 #, c-format
8480 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 8350 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
8481 msgstr "<b>Gruppentitel:</b> %s<br>" 8351 msgstr "<b>Gruppentitel:</b> %s<br>"
8482 8352
8483 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 8353 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291
8484 #, c-format 8354 #, c-format
8485 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" 8355 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
8486 msgstr "<b>Notes-Gruppen-ID:</b> %s<br>" 8356 msgstr "<b>Notes-Gruppen-ID:</b> %s<br>"
8487 8357
8488 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 8358 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
8489 #, c-format 8359 #, c-format
8490 msgid "Info for Group %s" 8360 msgid "Info for Group %s"
8491 msgstr "Info zur Gruppe %s" 8361 msgstr "Info zur Gruppe %s"
8492 8362
8493 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 8363 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
8494 msgid "Notes Address Book Information" 8364 msgid "Notes Address Book Information"
8495 msgstr "Notes Adressbuch-Information" 8365 msgstr "Notes Adressbuch-Information"
8496 8366
8497 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 8367 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327
8498 msgid "Invite Group to Conference..." 8368 msgid "Invite Group to Conference..."
8499 msgstr "Gruppe zu Konferenz einladen..." 8369 msgstr "Gruppe zu Konferenz einladen..."
8500 8370
8501 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 8371 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
8502 msgid "Get Notes Address Book Info" 8372 msgid "Get Notes Address Book Info"
8503 msgstr "Notes Adressbuch-Info anzeigen" 8373 msgstr "Notes Adressbuch-Info anzeigen"
8504 8374
8505 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 8375 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
8506 msgid "Sending Handshake" 8376 msgid "Sending Handshake"
8507 msgstr "Sende Handshake" 8377 msgstr "Sende Handshake"
8508 8378
8509 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 8379 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509
8510 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" 8380 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
8511 msgstr "Warte auf Bestätigung des Handshakes" 8381 msgstr "Warte auf Bestätigung des Handshakes"
8512 8382
8513 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 8383 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514
8514 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" 8384 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
8515 msgstr "Handshake bestätigt, sende Login" 8385 msgstr "Handshake bestätigt, sende Login"
8516 8386
8517 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 8387 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519
8518 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" 8388 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
8519 msgstr "Warte auf Login-Bestätigung" 8389 msgstr "Warte auf Login-Bestätigung"
8520 8390
8521 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 8391 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524
8522 msgid "Login Redirected" 8392 msgid "Login Redirected"
8523 msgstr "Login umgeleitet" 8393 msgstr "Login umgeleitet"
8524 8394
8525 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 8395 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530
8526 msgid "Forcing Login" 8396 msgid "Forcing Login"
8527 msgstr "Erzwinge Login" 8397 msgstr "Erzwinge Login"
8528 8398
8529 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 8399 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
8530 msgid "Login Acknowledged" 8400 msgid "Login Acknowledged"
8531 msgstr "Login bestätigt" 8401 msgstr "Login bestätigt"
8532 8402
8533 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 8403 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
8534 msgid "Starting Services" 8404 msgid "Starting Services"
8535 msgstr "Starte Dienste" 8405 msgstr "Starte Dienste"
8536 8406
8537 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 8407 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
8538 msgid "Connected" 8408 msgid "Connected"
8539 msgstr "Verbunden" 8409 msgstr "Verbunden"
8540 8410
8541 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 8411 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
8542 #, c-format 8412 #, c-format
8543 msgid "" 8413 msgid ""
8544 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 8414 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
8545 msgstr "" 8415 msgstr ""
8546 "Ein Sametime-Administrator hat die folgende Ankündigung auf Server %s gemacht" 8416 "Ein Sametime-Administrator hat die folgende Ankündigung auf Server %s gemacht"
8547 8417
8548 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 8418 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
8549 msgid "Sametime Administrator Announcement" 8419 msgid "Sametime Administrator Announcement"
8550 msgstr "Sametime-Administrator-Ankündigung" 8420 msgstr "Sametime-Administrator-Ankündigung"
8551 8421
8552 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 8422 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702
8553 msgid "Connection reset" 8423 msgid "Connection reset"
8554 msgstr "Verbindung zurückgesetzt" 8424 msgstr "Verbindung zurückgesetzt"
8555 8425
8556 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 8426 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709
8557 #, c-format 8427 #, c-format
8558 msgid "Error reading from socket: %s" 8428 msgid "Error reading from socket: %s"
8559 msgstr "Fehler beim Lesen des Socket: %s" 8429 msgstr "Fehler beim Lesen des Socket: %s"
8560 8430
8561 #. this is a regular connect, error out 8431 #. this is a regular connect, error out
8562 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 8432 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
8563 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 8433 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3727
8564 msgid "Unable to connect to host" 8434 msgid "Unable to connect to host"
8565 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich" 8435 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich"
8566 8436
8567 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 8437 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
8568 #, c-format 8438 #, c-format
8569 msgid "Announcement from %s" 8439 msgid "Announcement from %s"
8570 msgstr "Ankündigung von %s" 8440 msgstr "Ankündigung von %s"
8571 8441
8572 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 8442 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944
8573 msgid "Conference Closed" 8443 msgid "Conference Closed"
8574 msgstr "Konferenz geschlossen" 8444 msgstr "Konferenz geschlossen"
8575 8445
8576 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 8446 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
8577 msgid "Unable to send message: " 8447 msgid "Unable to send message: "
8578 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: " 8448 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: "
8579 8449
8580 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 8450 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
8581 msgid "Place Closed" 8451 msgid "Place Closed"
8582 msgstr "Platz geschlossen" 8452 msgstr "Platz geschlossen"
8583 8453
8584 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 8454 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
8585 msgid "Microphone" 8455 msgid "Microphone"
8586 msgstr "Mikrofon" 8456 msgstr "Mikrofon"
8587 8457
8588 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 8458 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
8589 msgid "Speakers" 8459 msgid "Speakers"
8590 msgstr "Lautsprecher" 8460 msgstr "Lautsprecher"
8591 8461
8592 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 8462 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232
8593 msgid "Video Camera" 8463 msgid "Video Camera"
8594 msgstr "Videokamera" 8464 msgstr "Videokamera"
8595 8465
8596 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 8466 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236
8597 msgid "File Transfer" 8467 msgid "File Transfer"
8598 msgstr "Dateiübertragung" 8468 msgstr "Dateiübertragung"
8599 8469
8600 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 8470 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270
8601 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 8471 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4146
8602 msgid "Supports" 8472 msgid "Supports"
8603 msgstr "Unterstützt" 8473 msgstr "Unterstützt"
8604 8474
8605 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 8475 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275
8606 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 8476 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4120
8607 msgid "External User" 8477 msgid "External User"
8608 msgstr "Externer Benutzer" 8478 msgstr "Externer Benutzer"
8609 8479
8610 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 8480 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
8611 msgid "Create conference with user" 8481 msgid "Create conference with user"
8612 msgstr "Konferenz mit dem Benutzer beginnen" 8482 msgstr "Konferenz mit dem Benutzer beginnen"
8613 8483
8614 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 8484 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382
8615 #, c-format 8485 #, c-format
8616 msgid "" 8486 msgid ""
8617 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " 8487 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
8618 "sent to %s" 8488 "sent to %s"
8619 msgstr "" 8489 msgstr ""
8620 "Bitte geben sie ein Thema für die neue Konferenz und eine " 8490 "Bitte geben sie ein Thema für die neue Konferenz und eine "
8621 "Einladungsnachricht für %s ein" 8491 "Einladungsnachricht für %s ein"
8622 8492
8623 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 8493 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386
8624 msgid "New Conference" 8494 msgid "New Conference"
8625 msgstr "Neue Konferenz" 8495 msgstr "Neue Konferenz"
8626 8496
8627 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 8497 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
8628 msgid "Create" 8498 msgid "Create"
8629 msgstr "Erzeugen" 8499 msgstr "Erzeugen"
8630 8500
8631 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 8501 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3453
8632 msgid "Available Conferences" 8502 msgid "Available Conferences"
8633 msgstr "Verfügbare Konferenzen" 8503 msgstr "Verfügbare Konferenzen"
8634 8504
8635 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 8505 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3459
8636 msgid "Create New Conference..." 8506 msgid "Create New Conference..."
8637 msgstr "Neue Konferenz erzeugen..." 8507 msgstr "Neue Konferenz erzeugen..."
8638 8508
8639 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 8509 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
8640 msgid "Invite user to a conference" 8510 msgid "Invite user to a conference"
8641 msgstr "Benutzer zu einer Konferenz einladen" 8511 msgstr "Benutzer zu einer Konferenz einladen"
8642 8512
8643 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 8513 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3467
8644 #, c-format 8514 #, c-format
8645 msgid "" 8515 msgid ""
8646 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " 8516 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
8647 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " 8517 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
8648 "this user to." 8518 "this user to."
8649 msgstr "" 8519 msgstr ""
8650 "Wählen sie eine Konferenz von der Liste, zu der Sie den Benutzer %s einladen " 8520 "Wählen sie eine Konferenz von der Liste, zu der Sie den Benutzer %s einladen "
8651 "möchten. Wählen sie „Neue Konferenz erzeugen“, wenn Sie den Benutzer zu " 8521 "möchten. Wählen sie „Neue Konferenz erzeugen“, wenn Sie den Benutzer zu "
8652 "einer neuen Konferenz einladen möchten." 8522 "einer neuen Konferenz einladen möchten."
8653 8523
8654 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 8524 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3472
8655 msgid "Invite to Conference" 8525 msgid "Invite to Conference"
8656 msgstr "Zur Konferenz einladen" 8526 msgstr "Zur Konferenz einladen"
8657 8527
8658 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 8528 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3563
8659 msgid "Invite to Conference..." 8529 msgid "Invite to Conference..."
8660 msgstr "Zur Konferenz einladen..." 8530 msgstr "Zur Konferenz einladen..."
8661 8531
8662 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 8532 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3568
8663 msgid "Send TEST Announcement" 8533 msgid "Send TEST Announcement"
8664 msgstr "Sende TEST-Nachricht" 8534 msgstr "Sende TEST-Nachricht"
8665 8535
8666 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4274 8536 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3587 pidgin/gtkconv.c:4302
8667 msgid "Topic:" 8537 msgid "Topic:"
8668 msgstr "Thema:" 8538 msgstr "Thema:"
8669 8539
8670 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 8540 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3615
8671 msgid "No Sametime Community Server specified" 8541 msgid "No Sametime Community Server specified"
8672 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben" 8542 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben"
8673 8543
8674 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 8544 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3637
8675 #, c-format 8545 #, c-format
8676 msgid "" 8546 msgid ""
8677 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 8547 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
8678 "Please enter one below to continue logging in." 8548 "Please enter one below to continue logging in."
8679 msgstr "" 8549 msgstr ""
8680 "Es wurde kein Rechner für das Meanwhile-Konto %s angegeben. Bitte geben Sie " 8550 "Es wurde kein Rechner für das Meanwhile-Konto %s angegeben. Bitte geben Sie "
8681 "einen Rechner an, um die Anmeldung fortzusetzen." 8551 "einen Rechner an, um die Anmeldung fortzusetzen."
8682 8552
8683 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 8553 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
8684 msgid "Meanwhile Connection Setup" 8554 msgid "Meanwhile Connection Setup"
8685 msgstr "Meanwhile-Verbindungseinstellungen" 8555 msgstr "Meanwhile-Verbindungseinstellungen"
8686 8556
8687 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 8557 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643
8688 msgid "No Sametime Community Server Specified" 8558 msgid "No Sametime Community Server Specified"
8689 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben" 8559 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben"
8690 8560
8691 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4015 8561 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 pidgin/gtkblist.c:4025
8692 msgid "Connect" 8562 msgid "Connect"
8693 msgstr "Verbinden" 8563 msgstr "Verbinden"
8694 8564
8695 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 8565 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136
8696 #, c-format 8566 #, c-format
8697 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 8567 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8698 msgstr "Unbekannt (0x%04x)<br>" 8568 msgstr "Unbekannt (0x%04x)<br>"
8699 8569
8700 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 8570 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4138
8701 msgid "Last Known Client" 8571 msgid "Last Known Client"
8702 msgstr "Letzter bekannter Client" 8572 msgstr "Letzter bekannter Client"
8703 8573
8704 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 8574 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4302
8705 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 8575 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5507
8706 msgid "User Name" 8576 msgid "User Name"
8707 msgstr "Benutzername" 8577 msgstr "Benutzername"
8708 8578
8709 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 8579 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4305
8710 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 8580 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5510
8711 msgid "Sametime ID" 8581 msgid "Sametime ID"
8712 msgstr "Sametime ID" 8582 msgstr "Sametime ID"
8713 8583
8714 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 8584 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
8715 msgid "An ambiguous user ID was entered" 8585 msgid "An ambiguous user ID was entered"
8716 msgstr "Eine mehrdeutige ID wurde angegeben" 8586 msgstr "Eine mehrdeutige ID wurde angegeben"
8717 8587
8718 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 8588 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4330
8719 #, c-format 8589 #, c-format
8720 msgid "" 8590 msgid ""
8721 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 8591 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
8722 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 8592 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
8723 msgstr "" 8593 msgstr ""
8724 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer " 8594 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer "
8725 "beziehen. Bitte wählen Sie den korrekten Benutzer vor der untenstehenden " 8595 "beziehen. Bitte wählen Sie den korrekten Benutzer vor der untenstehenden "
8726 "Liste, um ihn zu Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." 8596 "Liste, um ihn zu Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen."
8727 8597
8728 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 8598 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4335
8729 msgid "Select User" 8599 msgid "Select User"
8730 msgstr "Benutzer wählen" 8600 msgstr "Benutzer wählen"
8731 8601
8732 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 8602 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419
8733 msgid "Unable to add user: user not found" 8603 msgid "Unable to add user: user not found"
8734 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: Benutzer nicht gefunden" 8604 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: Benutzer nicht gefunden"
8735 8605
8736 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 8606 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4421
8737 #, c-format 8607 #, c-format
8738 msgid "" 8608 msgid ""
8739 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 8609 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
8740 "entry has been removed from your buddy list." 8610 "entry has been removed from your buddy list."
8741 msgstr "" 8611 msgstr ""
8742 "Der Bezeichner '%s' passt zu keinem der Benutzer in Ihrer Sametime-" 8612 "Der Bezeichner '%s' passt zu keinem der Benutzer in Ihrer Sametime-"
8743 "Community. Der Eintrag wurde von Ihrer Buddy-Liste entfernt." 8613 "Community. Der Eintrag wurde von Ihrer Buddy-Liste entfernt."
8744 8614
8745 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 8615 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4426
8746 msgid "Unable to add user" 8616 msgid "Unable to add user"
8747 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen" 8617 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen"
8748 8618
8749 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 8619 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5012
8750 #, c-format 8620 #, c-format
8751 msgid "" 8621 msgid ""
8752 "Error reading file %s: \n" 8622 "Error reading file %s: \n"
8753 "%s\n" 8623 "%s\n"
8754 msgstr "" 8624 msgstr ""
8755 "Fehler beim Lesen von %s: \n" 8625 "Fehler beim Lesen von %s: \n"
8756 "%s\n" 8626 "%s\n"
8757 8627
8758 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 8628 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5147
8759 msgid "Remotely Stored Buddy List" 8629 msgid "Remotely Stored Buddy List"
8760 msgstr "Entfernt gespeicherte Buddy-Liste" 8630 msgstr "Entfernt gespeicherte Buddy-Liste"
8761 8631
8762 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 8632 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5152
8763 msgid "Buddy List Storage Mode" 8633 msgid "Buddy List Storage Mode"
8764 msgstr "Buddy-Listen-Speicherungsmethode" 8634 msgstr "Buddy-Listen-Speicherungsmethode"
8765 8635
8766 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 8636 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155
8767 msgid "Local Buddy List Only" 8637 msgid "Local Buddy List Only"
8768 msgstr "Nur lokale Buddy-Liste" 8638 msgstr "Nur lokale Buddy-Liste"
8769 8639
8770 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 8640 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157
8771 msgid "Merge List from Server" 8641 msgid "Merge List from Server"
8772 msgstr "Mit Buddy-Liste vom Server zusammenführen" 8642 msgstr "Mit Buddy-Liste vom Server zusammenführen"
8773 8643
8774 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 8644 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159
8775 msgid "Merge and Save List to Server" 8645 msgid "Merge and Save List to Server"
8776 msgstr "Buddy-Liste zusammenführen und zum Server exportieren" 8646 msgstr "Buddy-Liste zusammenführen und zum Server exportieren"
8777 8647
8778 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 8648 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161
8779 msgid "Synchronize List with Server" 8649 msgid "Synchronize List with Server"
8780 msgstr "Buddy-Liste mit Server abgleichen" 8650 msgstr "Buddy-Liste mit Server abgleichen"
8781 8651
8782 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 8652 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216
8783 #, c-format 8653 #, c-format
8784 msgid "Import Sametime List for Account %s" 8654 msgid "Import Sametime List for Account %s"
8785 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s importieren" 8655 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s importieren"
8786 8656
8787 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 8657 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5256
8788 #, c-format 8658 #, c-format
8789 msgid "Export Sametime List for Account %s" 8659 msgid "Export Sametime List for Account %s"
8790 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s exportieren" 8660 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s exportieren"
8791 8661
8792 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 8662 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
8793 msgid "Unable to add group: group exists" 8663 msgid "Unable to add group: group exists"
8794 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe existiert" 8664 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe existiert"
8795 8665
8796 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 8666 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5311
8797 #, c-format 8667 #, c-format
8798 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 8668 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8799 msgstr "Eine Gruppe mit dem Namen '%s' existiert bereits in Ihrer Buddy-Liste." 8669 msgstr "Eine Gruppe mit dem Namen '%s' existiert bereits in Ihrer Buddy-Liste."
8800 8670
8801 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 8671 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5314
8802 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 8672 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444
8803 msgid "Unable to add group" 8673 msgid "Unable to add group"
8804 msgstr "Kann die Gruppe nicht hinzufügen" 8674 msgstr "Kann die Gruppe nicht hinzufügen"
8805 8675
8806 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 8676 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5373
8807 msgid "Possible Matches" 8677 msgid "Possible Matches"
8808 msgstr "Mögliche Übereinstimmungen" 8678 msgstr "Mögliche Übereinstimmungen"
8809 8679
8810 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 8680 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
8811 msgid "Notes Address Book group results" 8681 msgid "Notes Address Book group results"
8812 msgstr "Notes-Adressbuchgruppenergebnisse" 8682 msgstr "Notes-Adressbuchgruppenergebnisse"
8813 8683
8814 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 8684 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390
8815 #, c-format 8685 #, c-format
8816 msgid "" 8686 msgid ""
8817 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 8687 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
8818 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 8688 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
8819 "to your buddy list." 8689 "to your buddy list."
8820 msgstr "" 8690 msgstr ""
8821 "Der Bezeichner '%s' bezieht sich möglicherweise auf eine der folgenden Notes-" 8691 "Der Bezeichner '%s' bezieht sich möglicherweise auf eine der folgenden Notes-"
8822 "Adressbuchgruppen. Bitte wählen Sie die richtige Gruppe aus der Liste, um " 8692 "Adressbuchgruppen. Bitte wählen Sie die richtige Gruppe aus der Liste, um "
8823 "sie Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." 8693 "sie Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen."
8824 8694
8825 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 8695 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5395
8826 msgid "Select Notes Address Book" 8696 msgid "Select Notes Address Book"
8827 msgstr "Wählen Sie das Notes-Adressbuch" 8697 msgstr "Wählen Sie das Notes-Adressbuch"
8828 8698
8829 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 8699 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5438
8830 msgid "Unable to add group: group not found" 8700 msgid "Unable to add group: group not found"
8831 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe nicht gefunden" 8701 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe nicht gefunden"
8832 8702
8833 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 8703 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440
8834 #, c-format 8704 #, c-format
8835 msgid "" 8705 msgid ""
8836 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 8706 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8837 "Sametime community." 8707 "Sametime community."
8838 msgstr "" 8708 msgstr ""
8839 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keiner Notes-Adressbuchgruppe in Ihrer " 8709 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keiner Notes-Adressbuchgruppe in Ihrer "
8840 "Sametime-Community überein." 8710 "Sametime-Community überein."
8841 8711
8842 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 8712 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
8843 msgid "Notes Address Book Group" 8713 msgid "Notes Address Book Group"
8844 msgstr "Notes-Adressbuchgruppe" 8714 msgstr "Notes-Adressbuchgruppe"
8845 8715
8846 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 8716 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5482
8847 msgid "" 8717 msgid ""
8848 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 8718 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
8849 "group and its members to your buddy list." 8719 "group and its members to your buddy list."
8850 msgstr "" 8720 msgstr ""
8851 "Geben Sie den Namen einer Notes-Adressbuchgruppe in das Feld ein um die " 8721 "Geben Sie den Namen einer Notes-Adressbuchgruppe in das Feld ein um die "
8852 "Gruppe und ihre Mitglieder zu ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." 8722 "Gruppe und ihre Mitglieder zu ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen."
8853 8723
8854 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 8724 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
8855 #, c-format 8725 #, c-format
8856 msgid "Search results for '%s'" 8726 msgid "Search results for '%s'"
8857 msgstr "Suchergebnisse für '%s'" 8727 msgstr "Suchergebnisse für '%s'"
8858 8728
8859 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 8729 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532
8860 #, c-format 8730 #, c-format
8861 msgid "" 8731 msgid ""
8862 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 8732 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8863 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 8733 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8864 "buttons below." 8734 "buttons below."
8867 "beziehen. Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Sie " 8737 "beziehen. Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Sie "
8868 "können diese Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen oder ihnen Nachrichten " 8738 "können diese Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen oder ihnen Nachrichten "
8869 "senden, indem sie die folgenden Aktions-Buttons benutzen." 8739 "senden, indem sie die folgenden Aktions-Buttons benutzen."
8870 8740
8871 #. Create the window 8741 #. Create the window
8872 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:719 8742 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539 pidgin/gtknotify.c:718
8873 msgid "Search Results" 8743 msgid "Search Results"
8874 msgstr "Suchergebnisse" 8744 msgstr "Suchergebnisse"
8875 8745
8876 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 8746 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
8877 msgid "No matches" 8747 msgid "No matches"
8878 msgstr "Keine Übereinstimmung" 8748 msgstr "Keine Übereinstimmung"
8879 8749
8880 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 8750 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565
8881 #, c-format 8751 #, c-format
8882 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 8752 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8883 msgstr "" 8753 msgstr ""
8884 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keinem Benutzer in Ihrer Sametime-Community " 8754 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keinem Benutzer in Ihrer Sametime-Community "
8885 "überein." 8755 "überein."
8886 8756
8887 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 8757 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569
8888 msgid "No Matches" 8758 msgid "No Matches"
8889 msgstr "Keine Übereinstimmung" 8759 msgstr "Keine Übereinstimmung"
8890 8760
8891 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 8761 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
8892 msgid "Search for a user" 8762 msgid "Search for a user"
8893 msgstr "Suche nach einem Benutzer" 8763 msgstr "Suche nach einem Benutzer"
8894 8764
8895 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 8765 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5607
8896 msgid "" 8766 msgid ""
8897 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 8767 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
8898 "in your Sametime community." 8768 "in your Sametime community."
8899 msgstr "" 8769 msgstr ""
8900 "Geben die einen Namen oder den Teil einer ID in das folgende Feld ein, um " 8770 "Geben die einen Namen oder den Teil einer ID in das folgende Feld ein, um "
8901 "nach entsprechenden Benutzern in Ihrer Sametime-Community zu suchen." 8771 "nach entsprechenden Benutzern in Ihrer Sametime-Community zu suchen."
8902 8772
8903 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 8773 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610
8904 msgid "User Search" 8774 msgid "User Search"
8905 msgstr "Benutzersuche" 8775 msgstr "Benutzersuche"
8906 8776
8907 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 8777 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623
8908 msgid "Import Sametime List..." 8778 msgid "Import Sametime List..."
8909 msgstr "Import der Sametime-Liste..." 8779 msgstr "Import der Sametime-Liste..."
8910 8780
8911 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 8781 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5627
8912 msgid "Export Sametime List..." 8782 msgid "Export Sametime List..."
8913 msgstr "Export der Sametime-Liste..." 8783 msgstr "Export der Sametime-Liste..."
8914 8784
8915 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 8785 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5631
8916 msgid "Add Notes Address Book Group..." 8786 msgid "Add Notes Address Book Group..."
8917 msgstr "Zum Notes-Adressbuch hinzufügen..." 8787 msgstr "Zum Notes-Adressbuch hinzufügen..."
8918 8788
8919 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 8789 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5635
8920 msgid "User Search..." 8790 msgid "User Search..."
8921 msgstr "Benutzersuche..." 8791 msgstr "Benutzersuche..."
8922 8792
8923 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 8793 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5741
8924 msgid "Force login (ignore server redirects)" 8794 msgid "Force login (ignore server redirects)"
8925 msgstr "Erzwinge Login (ignoriere Serverumleitungen)" 8795 msgstr "Erzwinge Login (ignoriere Serverumleitungen)"
8926 8796
8927 #. pretend to be Sametime Connect 8797 #. pretend to be Sametime Connect
8928 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 8798 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5751
8929 msgid "Hide client identity" 8799 msgid "Hide client identity"
8930 msgstr "Client-Identität verbergen" 8800 msgstr "Client-Identität verbergen"
8931 8801
8932 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 8802 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
8933 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 8803 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 libpurple/protocols/silc/buddy.c:700
8934 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 8804 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:423 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
8935 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700 8805 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
8936 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423 8806 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
8937 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 8807 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
8938 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
8939 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
8940 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
8941 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
8942 #, c-format 8808 #, c-format
8943 msgid "User %s is not present in the network" 8809 msgid "User %s is not present in the network"
8944 msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk" 8810 msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk"
8945 8811
8946 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 8812 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
8947 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 8813 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
8948 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 8814 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
8949 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 8815 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
8950 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 8816 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
8951 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 8817 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
8952 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 8818 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
8953 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254 8819 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
8954 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 8820 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
8955 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 8821 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
8956 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 8822 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
8957 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 8823 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
8958 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
8959 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
8960 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
8961 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
8962 msgid "Key Agreement" 8824 msgid "Key Agreement"
8963 msgstr "Schlüsselaustausch" 8825 msgstr "Schlüsselaustausch"
8964 8826
8965 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 8827 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
8966 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
8967 msgid "Cannot perform the key agreement" 8828 msgid "Cannot perform the key agreement"
8968 msgstr "Kann den Schlüsselaustausch nicht durchführen" 8829 msgstr "Kann den Schlüsselaustausch nicht durchführen"
8969 8830
8970 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 8831 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
8971 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
8972 msgid "Error occurred during key agreement" 8832 msgid "Error occurred during key agreement"
8973 msgstr "Beim Schlüsselaustausch ist ein Fehler aufgetreten" 8833 msgstr "Beim Schlüsselaustausch ist ein Fehler aufgetreten"
8974 8834
8975 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 8835 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
8976 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
8977 msgid "Key Agreement failed" 8836 msgid "Key Agreement failed"
8978 msgstr "Schlüsselaustausch fehlgeschlagen" 8837 msgstr "Schlüsselaustausch fehlgeschlagen"
8979 8838
8980 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 8839 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
8981 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
8982 msgid "Timeout during key agreement" 8840 msgid "Timeout during key agreement"
8983 msgstr "Zeitüberschreitung beim Schlüsselaustausch" 8841 msgstr "Zeitüberschreitung beim Schlüsselaustausch"
8984 8842
8985 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 8843 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
8986 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
8987 msgid "Key agreement was aborted" 8844 msgid "Key agreement was aborted"
8988 msgstr "Schlüsselaustausch wurde abgebrochen" 8845 msgstr "Schlüsselaustausch wurde abgebrochen"
8989 8846
8990 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 8847 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
8991 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
8992 msgid "Key agreement is already started" 8848 msgid "Key agreement is already started"
8993 msgstr "Schlüsselaustausch wurde schon gestartet" 8849 msgstr "Schlüsselaustausch wurde schon gestartet"
8994 8850
8995 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 8851 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
8996 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
8997 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" 8852 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
8998 msgstr "Schlüsselaustausch kann nicht mit Ihnen selbst gestartet werden" 8853 msgstr "Schlüsselaustausch kann nicht mit Ihnen selbst gestartet werden"
8999 8854
9000 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 8855 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 libpurple/protocols/silc/buddy.c:383
9001 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 8856 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 libpurple/protocols/silc/buddy.c:508
9002 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 8857 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
9003 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 8858 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
9004 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 8859 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
9005 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
9006 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
9007 msgid "The remote user is not present in the network any more" 8860 msgid "The remote user is not present in the network any more"
9008 msgstr "Der entfernte Benutzer ist nicht mehr im Netzwerk präsent" 8861 msgstr "Der entfernte Benutzer ist nicht mehr im Netzwerk präsent"
9009 8862
9010 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 8863 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
9011 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
9012 #, c-format 8864 #, c-format
9013 msgid "" 8865 msgid ""
9014 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " 8866 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
9015 "agreement?" 8867 "agreement?"
9016 msgstr "" 8868 msgstr ""
9017 "Anfrage nach Schlüsselaustausch wurde von %s empfangen. Möchten Sie den " 8869 "Anfrage nach Schlüsselaustausch wurde von %s empfangen. Möchten Sie den "
9018 "Schlüsselaustausch durchführen?" 8870 "Schlüsselaustausch durchführen?"
9019 8871
9020 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 8872 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
9021 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
9022 #, c-format 8873 #, c-format
9023 msgid "" 8874 msgid ""
9024 "The remote user is waiting key agreement on:\n" 8875 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
9025 "Remote host: %s\n" 8876 "Remote host: %s\n"
9026 "Remote port: %d" 8877 "Remote port: %d"
9027 msgstr "" 8878 msgstr ""
9028 "Der entfernte Benutzer wartet auf den Schlüsselaustausch mit:\n" 8879 "Der entfernte Benutzer wartet auf den Schlüsselaustausch mit:\n"
9029 "Remote-Computer: %s\n" 8880 "Remote-Computer: %s\n"
9030 "Remote-Port: %d" 8881 "Remote-Port: %d"
9031 8882
9032 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 8883 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
9033 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
9034 msgid "Key Agreement Request" 8884 msgid "Key Agreement Request"
9035 msgstr "Anfrage nach Schlüsselaustausch" 8885 msgstr "Anfrage nach Schlüsselaustausch"
9036 8886
9037 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 8887 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 libpurple/protocols/silc/buddy.c:412
9038 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 8888 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
9039 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 8889 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
9040 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 8890 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
9041 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
9042 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
9043 msgid "IM With Password" 8891 msgid "IM With Password"
9044 msgstr "IM mit Passwort" 8892 msgstr "IM mit Passwort"
9045 8893
9046 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 8894 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
9047 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
9048 msgid "Cannot set IM key" 8895 msgid "Cannot set IM key"
9049 msgstr "Kann IM-Schlüssel nicht setzen" 8896 msgstr "Kann IM-Schlüssel nicht setzen"
9050 8897
9051 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 8898 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
9052 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
9053 msgid "Set IM Password" 8899 msgid "Set IM Password"
9054 msgstr "Setze IM-Passwort" 8900 msgstr "Setze IM-Passwort"
9055 8901
9056 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 8902 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
9057 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 8903 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 libpurple/protocols/silc/ops.c:1499
9058 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 8904 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1510 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
9059 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 8905 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
9060 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510 8906 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
9061 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
9062 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
9063 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
9064 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
9065 msgid "Get Public Key" 8907 msgid "Get Public Key"
9066 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen" 8908 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen"
9067 8909
9068 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 8910 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 libpurple/protocols/silc/ops.c:1500
9069 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 8911 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
9070 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 8912 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
9071 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
9072 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
9073 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
9074 msgid "Cannot fetch the public key" 8913 msgid "Cannot fetch the public key"
9075 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht abrufen" 8914 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht abrufen"
9076 8915
9077 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 8916 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655
9078 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 8917 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
9079 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 8918 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654
9080 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654
9081 msgid "Show Public Key" 8919 msgid "Show Public Key"
9082 msgstr "Zeige öffentlichen Schlüssel" 8920 msgstr "Zeige öffentlichen Schlüssel"
9083 8921
9084 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 8922 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
9085 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 8923 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:237 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
9086 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 8924 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
9087 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 8925 #: libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
9088 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
9089 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
9090 msgid "Could not load public key" 8926 msgid "Could not load public key"
9091 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht laden" 8927 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht laden"
9092 8928
9093 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 8929 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 libpurple/protocols/silc/ops.c:1053
9094 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 8930 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 libpurple/protocols/silc/ops.c:1288
9095 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 8931 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1289 libpurple/protocols/silc/ops.c:1307
9096 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 8932 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
9097 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289 8933 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
9098 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 8934 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
9099 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 8935 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
9100 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
9101 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
9102 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
9103 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
9104 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
9105 msgid "User Information" 8936 msgid "User Information"
9106 msgstr "Benutzer-Information" 8937 msgstr "Benutzer-Information"
9107 8938
9108 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 8939 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
9109 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 8940 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
9110 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 8941 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
9111 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
9112 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
9113 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
9114 msgid "Cannot get user information" 8942 msgid "Cannot get user information"
9115 msgstr "Kann die Benutzerinformation nicht abrufen" 8943 msgstr "Kann die Benutzerinformation nicht abrufen"
9116 8944
9117 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 8945 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
9118 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
9119 #, c-format 8946 #, c-format
9120 msgid "The %s buddy is not trusted" 8947 msgid "The %s buddy is not trusted"
9121 msgstr "Dem Buddy %s wird nicht (kryptografisch) vertraut" 8948 msgstr "Dem Buddy %s wird nicht (kryptografisch) vertraut"
9122 8949
9123 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 8950 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
9124 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
9125 msgid "" 8951 msgid ""
9126 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " 8952 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
9127 "You can use the Get Public Key command to get the public key." 8953 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
9128 msgstr "" 8954 msgstr ""
9129 "Sie können keine Buddy-Benachrichtigungen empfangen solange Sie nicht seinen/" 8955 "Sie können keine Buddy-Benachrichtigungen empfangen solange Sie nicht seinen/"
9130 "ihren öffentlichen Schlüssel importieren. Sie können das „Öffentlichen " 8956 "ihren öffentlichen Schlüssel importieren. Sie können das „Öffentlichen "
9131 "Schlüssel abrufen“ Kommando verwenden, um den öffentlichen Schlüssel zu " 8957 "Schlüssel abrufen“ Kommando verwenden, um den öffentlichen Schlüssel zu "
9132 "erhalten." 8958 "erhalten."
9133 8959
9134 #. Open file selector to select the public key. 8960 #. Open file selector to select the public key.
9135 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 8961 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059
9136 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 8962 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067
9137 msgid "Open..." 8963 msgid "Open..."
9138 msgstr "Öffnen..." 8964 msgstr "Öffnen..."
9139 8965
9140 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 8966 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070
9141 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 8967 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078
9142 #, c-format 8968 #, c-format
9143 msgid "The %s buddy is not present in the network" 8969 msgid "The %s buddy is not present in the network"
9144 msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk präsent" 8970 msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk präsent"
9145 8971
9146 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 8972 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
9147 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 8973 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
9148 msgid "" 8974 msgid ""
9149 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " 8975 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
9150 "a public key." 8976 "a public key."
9151 msgstr "" 8977 msgstr ""
9152 "Um einen Benutzer hinzufügen zu können, müssen Sie seinen öffentlichen " 8978 "Um einen Benutzer hinzufügen zu können, müssen Sie seinen öffentlichen "
9153 "Schlüssel importieren. Drücken Sie auf Import, um den öffentlichen Schlüssel " 8979 "Schlüssel importieren. Drücken Sie auf Import, um den öffentlichen Schlüssel "
9154 "zu importieren." 8980 "zu importieren."
9155 8981
9156 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 8982 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077
9157 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 8983 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085
9158 msgid "_Import..." 8984 msgid "_Import..."
9159 msgstr "_Import..." 8985 msgstr "_Import..."
9160 8986
9161 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 8987 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
9162 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 8988 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181
9163 msgid "Select correct user" 8989 msgid "Select correct user"
9164 msgstr "Wählen Sie den richtigen Benutzer" 8990 msgstr "Wählen Sie den richtigen Benutzer"
9165 8991
9166 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 8992 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
9167 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 8993 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
9168 msgid "" 8994 msgid ""
9169 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " 8995 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
9170 "user from the list to add to the buddy list." 8996 "user from the list to add to the buddy list."
9171 msgstr "" 8997 msgstr ""
9172 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen öffentlichen Schlüssel " 8998 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen öffentlichen Schlüssel "
9173 "gefunden. Wählen Sie den richtigen Benutzer, um ihn zur Buddy-Liste " 8999 "gefunden. Wählen Sie den richtigen Benutzer, um ihn zur Buddy-Liste "
9174 "hinzuzufügen." 9000 "hinzuzufügen."
9175 9001
9176 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 9002 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187
9177 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 9003 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185
9178 msgid "" 9004 msgid ""
9179 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " 9005 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
9180 "from the list to add to the buddy list." 9006 "from the list to add to the buddy list."
9181 msgstr "" 9007 msgstr ""
9182 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Wählen Sie den " 9008 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Wählen Sie den "
9183 "richtigen Benutzer, um ihn zur Buddy-Liste hinzuzufügen." 9009 "richtigen Benutzer, um ihn zur Buddy-Liste hinzuzufügen."
9184 9010
9185 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 9011 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474
9186 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 9012 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474
9187 msgid "Detached" 9013 msgid "Detached"
9188 msgstr "Unbeteiligt" 9014 msgstr "Unbeteiligt"
9189 9015
9190 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 9016 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 libpurple/protocols/silc/silc.c:58
9191 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 9017 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478
9192 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 9018 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
9193 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
9194 msgid "Indisposed" 9019 msgid "Indisposed"
9195 msgstr "Indisponiert" 9020 msgstr "Indisponiert"
9196 9021
9197 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 9022 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 libpurple/protocols/silc/silc.c:60
9198 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 9023 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482
9199 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 9024 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
9200 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
9201 msgid "Wake Me Up" 9025 msgid "Wake Me Up"
9202 msgstr "Wecke mich auf" 9026 msgstr "Wecke mich auf"
9203 9027
9204 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 9028 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 libpurple/protocols/silc/silc.c:52
9205 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 9029 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484
9206 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 9030 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
9207 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
9208 msgid "Hyper Active" 9031 msgid "Hyper Active"
9209 msgstr "Hyperaktiv" 9032 msgstr "Hyperaktiv"
9210 9033
9211 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 9034 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
9212 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 9035 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486
9213 msgid "Robot" 9036 msgid "Robot"
9214 msgstr "Robot" 9037 msgstr "Robot"
9215 9038
9216 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 9039 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 libpurple/protocols/silc/silc.c:743
9217 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 9040 #: libpurple/protocols/silc/util.c:516 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493
9218 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 9041 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 libpurple/protocols/silc10/util.c:512
9219 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493
9220 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654
9221 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
9222 msgid "Happy" 9042 msgid "Happy"
9223 msgstr "Glücklich" 9043 msgstr "Glücklich"
9224 9044
9225 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 9045 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 libpurple/protocols/silc/silc.c:745
9226 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745 9046 #: libpurple/protocols/silc/util.c:518 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495
9227 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 9047 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 libpurple/protocols/silc10/util.c:514
9228 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495
9229 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
9230 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
9231 msgid "Sad" 9048 msgid "Sad"
9232 msgstr "Traurig" 9049 msgstr "Traurig"
9233 9050
9234 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 9051 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 libpurple/protocols/silc/silc.c:747
9235 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747 9052 #: libpurple/protocols/silc/util.c:520 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497
9236 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 9053 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 libpurple/protocols/silc10/util.c:516
9237 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497
9238 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658
9239 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
9240 msgid "Angry" 9054 msgid "Angry"
9241 msgstr "Verärgert" 9055 msgstr "Verärgert"
9242 9056
9243 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 9057 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 libpurple/protocols/silc/silc.c:749
9244 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749 9058 #: libpurple/protocols/silc/util.c:522 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499
9245 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 9059 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 libpurple/protocols/silc10/util.c:518
9246 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499
9247 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
9248 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
9249 msgid "Jealous" 9060 msgid "Jealous"
9250 msgstr "Eifersüchtig" 9061 msgstr "Eifersüchtig"
9251 9062
9252 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 9063 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 libpurple/protocols/silc/silc.c:751
9253 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751 9064 #: libpurple/protocols/silc/util.c:524 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501
9254 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 9065 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 libpurple/protocols/silc10/util.c:520
9255 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501
9256 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
9257 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
9258 msgid "Ashamed" 9066 msgid "Ashamed"
9259 msgstr "Beschämt" 9067 msgstr "Beschämt"
9260 9068
9261 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 9069 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 libpurple/protocols/silc/silc.c:753
9262 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753 9070 #: libpurple/protocols/silc/util.c:526 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503
9263 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 9071 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 libpurple/protocols/silc10/util.c:522
9264 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503
9265 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
9266 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
9267 msgid "Invincible" 9072 msgid "Invincible"
9268 msgstr "Unerschütterlich" 9073 msgstr "Unerschütterlich"
9269 9074
9270 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 9075 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 libpurple/protocols/silc/util.c:528
9271 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 9076 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505
9272 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 9077 #: libpurple/protocols/silc10/util.c:524
9273 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
9274 msgid "In Love" 9078 msgid "In Love"
9275 msgstr "Verliebt" 9079 msgstr "Verliebt"
9276 9080
9277 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 9081 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 libpurple/protocols/silc/silc.c:757
9278 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757 9082 #: libpurple/protocols/silc/util.c:530 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507
9279 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 9083 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 libpurple/protocols/silc10/util.c:526
9280 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507
9281 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
9282 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
9283 msgid "Sleepy" 9084 msgid "Sleepy"
9284 msgstr "Müde" 9085 msgstr "Müde"
9285 9086
9286 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 9087 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 libpurple/protocols/silc/silc.c:759
9287 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759 9088 #: libpurple/protocols/silc/util.c:532 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509
9288 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 9089 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 libpurple/protocols/silc10/util.c:528
9289 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509
9290 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
9291 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
9292 msgid "Bored" 9090 msgid "Bored"
9293 msgstr "Gelangweilt" 9091 msgstr "Gelangweilt"
9294 9092
9295 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 9093 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 libpurple/protocols/silc/silc.c:761
9296 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 9094 #: libpurple/protocols/silc/util.c:534 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511
9297 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 9095 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 libpurple/protocols/silc10/util.c:530
9298 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511
9299 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
9300 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
9301 msgid "Excited" 9096 msgid "Excited"
9302 msgstr "Aufgeregt" 9097 msgstr "Aufgeregt"
9303 9098
9304 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 9099 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 libpurple/protocols/silc/silc.c:763
9305 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763 9100 #: libpurple/protocols/silc/util.c:536 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513
9306 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 9101 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 libpurple/protocols/silc10/util.c:532
9307 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513
9308 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
9309 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
9310 msgid "Anxious" 9102 msgid "Anxious"
9311 msgstr "Besorgt" 9103 msgstr "Besorgt"
9312 9104
9313 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 9105 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
9314 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 9106 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545
9315 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 9107 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
9316 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
9317 msgid "User Modes" 9108 msgid "User Modes"
9318 msgstr "Benutzermodi" 9109 msgstr "Benutzermodi"
9319 9110
9320 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 9111 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
9321 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 9112 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
9322 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 9113 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
9323 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
9324 msgid "Mood" 9114 msgid "Mood"
9325 msgstr "Stimmung" 9115 msgstr "Stimmung"
9326 9116
9327 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 9117 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
9328 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 9118 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562
9329 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 9119 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
9330 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
9331 msgid "Preferred Contact" 9120 msgid "Preferred Contact"
9332 msgstr "Bevorzugter Kontakt" 9121 msgstr "Bevorzugter Kontakt"
9333 9122
9334 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 9123 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
9335 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 9124 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567
9336 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 9125 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
9337 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
9338 msgid "Preferred Language" 9126 msgid "Preferred Language"
9339 msgstr "Bevorzugte Sprache" 9127 msgstr "Bevorzugte Sprache"
9340 9128
9341 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 9129 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
9342 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 9130 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572
9343 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 9131 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
9344 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
9345 msgid "Device" 9132 msgid "Device"
9346 msgstr "Gerät" 9133 msgstr "Gerät"
9347 9134
9348 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 9135 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
9349 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 9136 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
9350 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 9137 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 libpurple/protocols/silc10/silc.c:722
9351 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 9138 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:724
9352 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722
9353 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724
9354 msgid "Timezone" 9139 msgid "Timezone"
9355 msgstr "Zeitzone" 9140 msgstr "Zeitzone"
9356 9141
9357 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 9142 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
9358 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 9143 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582
9359 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 9144 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
9360 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
9361 msgid "Geolocation" 9145 msgid "Geolocation"
9362 msgstr "Geographische Koordinaten" 9146 msgstr "Geographische Koordinaten"
9363 9147
9364 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 9148 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638
9365 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 9149 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636
9366 msgid "Reset IM Key" 9150 msgid "Reset IM Key"
9367 msgstr "IM-Schlüssel zurücksetzen" 9151 msgstr "IM-Schlüssel zurücksetzen"
9368 9152
9369 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 9153 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643
9370 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 9154 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642
9371 msgid "IM with Key Exchange" 9155 msgid "IM with Key Exchange"
9372 msgstr "IM mit Schlüsselaustausch" 9156 msgstr "IM mit Schlüsselaustausch"
9373 9157
9374 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 9158 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648
9375 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 9159 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647
9376 msgid "IM with Password" 9160 msgid "IM with Password"
9377 msgstr "IM mit Passwort" 9161 msgstr "IM mit Passwort"
9378 9162
9379 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 9163 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661
9380 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 9164 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660
9381 msgid "Get Public Key..." 9165 msgid "Get Public Key..."
9382 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen..." 9166 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen..."
9383 9167
9384 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 9168 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 libpurple/protocols/silc/ops.c:1608
9385 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 9169 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667
9386 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 9170 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
9387 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
9388 msgid "Kill User" 9171 msgid "Kill User"
9389 msgstr "Benutzer hinauswerfen" 9172 msgstr "Benutzer hinauswerfen"
9390 9173
9391 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 9174 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 libpurple/protocols/silc/chat.c:993
9392 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993 9175 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677
9393 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 9176 #: libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
9394 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
9395 msgid "Draw On Whiteboard" 9177 msgid "Draw On Whiteboard"
9396 msgstr "Auf Whiteboard malen" 9178 msgstr "Auf Whiteboard malen"
9397 9179
9398 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 9180 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:39 libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
9399 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
9400 msgid "_Passphrase:" 9181 msgid "_Passphrase:"
9401 msgstr "_Passphrase:" 9182 msgstr "_Passphrase:"
9402 9183
9403 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 9184 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:80 libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
9404 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
9405 #, c-format 9185 #, c-format
9406 msgid "Channel %s does not exist in the network" 9186 msgid "Channel %s does not exist in the network"
9407 msgstr "Kanal %s existiert nicht im Netzwerk" 9187 msgstr "Kanal %s existiert nicht im Netzwerk"
9408 9188
9409 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 9189 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:81 libpurple/protocols/silc/chat.c:175
9410 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175 9190 #: libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
9411 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
9412 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
9413 msgid "Channel Information" 9191 msgid "Channel Information"
9414 msgstr "Kanal-Information" 9192 msgstr "Kanal-Information"
9415 9193
9416 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 9194 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:82 libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
9417 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
9418 msgid "Cannot get channel information" 9195 msgid "Cannot get channel information"
9419 msgstr "Kann die Kanal-Informationen nicht abrufen" 9196 msgstr "Kann die Kanal-Informationen nicht abrufen"
9420 9197
9421 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 9198 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:119 libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
9422 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
9423 #, c-format 9199 #, c-format
9424 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" 9200 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
9425 msgstr "<b>Kanalname:</b> %s" 9201 msgstr "<b>Kanalname:</b> %s"
9426 9202
9427 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 9203 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:122 libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
9428 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
9429 #, c-format 9204 #, c-format
9430 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" 9205 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
9431 msgstr "<br><b>Benutzeranzahl:</b> %d" 9206 msgstr "<br><b>Benutzeranzahl:</b> %d"
9432 9207
9433 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 9208 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:129 libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
9434 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
9435 #, c-format 9209 #, c-format
9436 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" 9210 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
9437 msgstr "<br><b>Gründer des Kanals:</b> %s" 9211 msgstr "<br><b>Gründer des Kanals:</b> %s"
9438 9212
9439 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 9213 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:138 libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
9440 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
9441 #, c-format 9214 #, c-format
9442 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" 9215 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
9443 msgstr "<br><b>Kanal-Chiffrierung:</b> %s" 9216 msgstr "<br><b>Kanal-Chiffrierung:</b> %s"
9444 9217
9445 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC 9218 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
9446 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 9219 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:143 libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
9447 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
9448 #, c-format 9220 #, c-format
9449 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" 9221 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
9450 msgstr "<br><b>Kanal-HMAC:</b> %s" 9222 msgstr "<br><b>Kanal-HMAC:</b> %s"
9451 9223
9452 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 9224 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:148 libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
9453 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
9454 #, c-format 9225 #, c-format
9455 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 9226 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
9456 msgstr "<br><b>Thema des Kanals:</b><br>%s" 9227 msgstr "<br><b>Thema des Kanals:</b><br>%s"
9457 9228
9458 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 9229 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:153 libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
9459 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 9230 #, c-format
9460 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 9231 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
9461 msgstr "<br><b>Kanal-Modi:</b> " 9232 msgstr "<br><b>Kanal-Modi:</b> "
9462 9233
9463 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 9234 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:166 libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
9464 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
9465 #, c-format 9235 #, c-format
9466 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" 9236 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
9467 msgstr "<br><b>Schlüssel-Fingerprint des Gründers:</b><br>%s" 9237 msgstr "<br><b>Schlüssel-Fingerprint des Gründers:</b><br>%s"
9468 9238
9469 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 9239 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:167 libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
9470 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
9471 #, c-format 9240 #, c-format
9472 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" 9241 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
9473 msgstr "<br><b>Schlüssel-Babbleprint des Gründers:</b><br>%s" 9242 msgstr "<br><b>Schlüssel-Babbleprint des Gründers:</b><br>%s"
9474 9243
9475 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 9244 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:236 libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
9476 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
9477 msgid "Add Channel Public Key" 9245 msgid "Add Channel Public Key"
9478 msgstr "Öffentlichen Schlüssel des Kanals hinzufügen" 9246 msgstr "Öffentlichen Schlüssel des Kanals hinzufügen"
9479 9247
9480 #. Add new public key 9248 #. Add new public key
9481 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304 9249 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:304 libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
9482 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
9483 msgid "Open Public Key..." 9250 msgid "Open Public Key..."
9484 msgstr "Öffentlichen Schlüssel öffnen..." 9251 msgstr "Öffentlichen Schlüssel öffnen..."
9485 9252
9486 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 9253 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:423 libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
9487 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
9488 msgid "Channel Passphrase" 9254 msgid "Channel Passphrase"
9489 msgstr "Kanal-Passphrase" 9255 msgstr "Kanal-Passphrase"
9490 9256
9491 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 9257 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:430 libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
9492 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
9493 msgid "Channel Public Keys List" 9258 msgid "Channel Public Keys List"
9494 msgstr "Liste der öffentlichen Schlüssel des Kanals" 9259 msgstr "Liste der öffentlichen Schlüssel des Kanals"
9495 9260
9496 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 9261 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:435 libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
9497 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 9262 #, c-format
9498 msgid "" 9263 msgid ""
9499 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 9264 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
9500 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 9265 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
9501 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 9266 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
9502 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 9267 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
9507 "Signaturen basieren. Wenn die Passphrase-Variante gewählt wird, braucht man " 9272 "Signaturen basieren. Wenn die Passphrase-Variante gewählt wird, braucht man "
9508 "eine Passphrase, um den Kanal betreten zu können. Wenn digitale öffentliche " 9273 "eine Passphrase, um den Kanal betreten zu können. Wenn digitale öffentliche "
9509 "Schlüssel gewählt werden, können nur solche Benutzer den Kanal betreten, " 9274 "Schlüssel gewählt werden, können nur solche Benutzer den Kanal betreten, "
9510 "deren Schlüssel aufgelistet sind." 9275 "deren Schlüssel aufgelistet sind."
9511 9276
9512 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 9277 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:444 libpurple/protocols/silc/chat.c:445
9513 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 9278 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:479 libpurple/protocols/silc/chat.c:480
9514 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 9279 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:927 libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
9515 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 9280 #: libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
9516 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 9281 #: libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
9517 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
9518 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
9519 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
9520 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
9521 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
9522 msgid "Channel Authentication" 9282 msgid "Channel Authentication"
9523 msgstr "Kanal-Authentifikation" 9283 msgstr "Kanal-Authentifikation"
9524 9284
9525 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 9285 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:446 libpurple/protocols/silc/chat.c:481
9526 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481 9286 #: libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
9527 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
9528 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
9529 msgid "Add / Remove" 9287 msgid "Add / Remove"
9530 msgstr "Hinzufügen / Entfernen" 9288 msgstr "Hinzufügen / Entfernen"
9531 9289
9532 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 9290 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:597 libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
9533 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
9534 msgid "Group Name" 9291 msgid "Group Name"
9535 msgstr "Gruppenname" 9292 msgstr "Gruppenname"
9536 9293
9537 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 9294 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:601 libpurple/protocols/silc/ops.c:1813
9538 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 9295 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
9539 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 9296 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 libpurple/protocols/silc10/silc.c:931
9540 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
9541 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901
9542 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931
9543 msgid "Passphrase" 9297 msgid "Passphrase"
9544 msgstr "Passphrase" 9298 msgstr "Passphrase"
9545 9299
9546 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 9300 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:612 libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
9547 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
9548 #, c-format 9301 #, c-format
9549 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 9302 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
9550 msgstr "" 9303 msgstr ""
9551 "Bitte geben Sie für den Kanal %s den Namen der privaten Gruppe und die " 9304 "Bitte geben Sie für den Kanal %s den Namen der privaten Gruppe und die "
9552 "Passphrase an." 9305 "Passphrase an."
9553 9306
9554 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614 9307 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:614 libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
9555 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
9556 msgid "Add Channel Private Group" 9308 msgid "Add Channel Private Group"
9557 msgstr "Private Gruppe im Kanal hinzufügen" 9309 msgstr "Private Gruppe im Kanal hinzufügen"
9558 9310
9559 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742 9311 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:742 libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
9560 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
9561 msgid "User Limit" 9312 msgid "User Limit"
9562 msgstr "Benutzer-Limit" 9313 msgstr "Benutzer-Limit"
9563 9314
9564 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 9315 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:743 libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
9565 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
9566 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 9316 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
9567 msgstr "" 9317 msgstr ""
9568 "Setze Benutzerlimit auf dem Kanal. Wählen Sie 0, um das Limit aufzuheben." 9318 "Setze Benutzerlimit auf dem Kanal. Wählen Sie 0, um das Limit aufzuheben."
9569 9319
9570 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 9320 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:907 libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
9571 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
9572 msgid "Invite List" 9321 msgid "Invite List"
9573 msgstr "Einladungsliste" 9322 msgstr "Einladungsliste"
9574 9323
9575 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 9324 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:912 libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
9576 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
9577 msgid "Ban List" 9325 msgid "Ban List"
9578 msgstr "Verbannungsliste" 9326 msgstr "Verbannungsliste"
9579 9327
9580 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920 9328 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:920 libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
9581 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
9582 msgid "Add Private Group" 9329 msgid "Add Private Group"
9583 msgstr "Private Gruppe hinzufügen" 9330 msgstr "Private Gruppe hinzufügen"
9584 9331
9585 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933 9332 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:933 libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
9586 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
9587 msgid "Reset Permanent" 9333 msgid "Reset Permanent"
9588 msgstr "Permanent zurücksetzen" 9334 msgstr "Permanent zurücksetzen"
9589 9335
9590 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 9336 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:938 libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
9591 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
9592 msgid "Set Permanent" 9337 msgid "Set Permanent"
9593 msgstr "Permanent setzen" 9338 msgstr "Permanent setzen"
9594 9339
9595 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946 9340 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:946 libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
9596 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
9597 msgid "Set User Limit" 9341 msgid "Set User Limit"
9598 msgstr "Setze Benutzer-Limit" 9342 msgstr "Setze Benutzer-Limit"
9599 9343
9600 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952 9344 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:952 libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
9601 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
9602 msgid "Reset Topic Restriction" 9345 msgid "Reset Topic Restriction"
9603 msgstr "Themenbeschränkung zurücknehmen" 9346 msgstr "Themenbeschränkung zurücknehmen"
9604 9347
9605 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 9348 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:957 libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
9606 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
9607 msgid "Set Topic Restriction" 9349 msgid "Set Topic Restriction"
9608 msgstr "Setze Themenbeschränkung" 9350 msgstr "Setze Themenbeschränkung"
9609 9351
9610 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 9352 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:964 libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
9611 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
9612 msgid "Reset Private Channel" 9353 msgid "Reset Private Channel"
9613 msgstr "Privaten Kanal zurücksetzen" 9354 msgstr "Privaten Kanal zurücksetzen"
9614 9355
9615 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969 9356 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:969 libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
9616 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
9617 msgid "Set Private Channel" 9357 msgid "Set Private Channel"
9618 msgstr "Setze privaten Kanal" 9358 msgstr "Setze privaten Kanal"
9619 9359
9620 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 9360 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:976 libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
9621 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
9622 msgid "Reset Secret Channel" 9361 msgid "Reset Secret Channel"
9623 msgstr "Geheimen Kanal zurücksetzen" 9362 msgstr "Geheimen Kanal zurücksetzen"
9624 9363
9625 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981 9364 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:981 libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
9626 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
9627 msgid "Set Secret Channel" 9365 msgid "Set Secret Channel"
9628 msgstr "Setze geheimen Kanal" 9366 msgstr "Setze geheimen Kanal"
9629 9367
9630 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 9368 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
9631 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
9632 #, c-format 9369 #, c-format
9633 msgid "" 9370 msgid ""
9634 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 9371 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9635 msgstr "" 9372 msgstr ""
9636 "Sie müssen den Kanal %s betreten, bevor Sie die private Gruppe betreten " 9373 "Sie müssen den Kanal %s betreten, bevor Sie die private Gruppe betreten "
9637 "können" 9374 "können"
9638 9375
9639 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 9376 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
9640 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
9641 msgid "Join Private Group" 9377 msgid "Join Private Group"
9642 msgstr "Private Gruppe betreten" 9378 msgstr "Private Gruppe betreten"
9643 9379
9644 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 9380 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
9645 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
9646 msgid "Cannot join private group" 9381 msgid "Cannot join private group"
9647 msgstr "Kann die private Gruppe nicht betreten" 9382 msgstr "Kann die private Gruppe nicht betreten"
9648 9383
9649 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 9384 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 libpurple/protocols/silc/silc.c:1217
9650 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 9385 #: libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
9651 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 9386 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
9652 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
9653 msgid "Call Command" 9387 msgid "Call Command"
9654 msgstr "Kommando ausführen" 9388 msgstr "Kommando ausführen"
9655 9389
9656 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 9390 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 libpurple/protocols/silc/silc.c:1218
9657 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 9391 #: libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
9658 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 9392 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
9659 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
9660 msgid "Cannot call command" 9393 msgid "Cannot call command"
9661 msgstr "Kommando nicht aufrufbar" 9394 msgstr "Kommando nicht aufrufbar"
9662 9395
9663 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 9396 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 libpurple/protocols/silc/silc.c:1219
9664 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 9397 #: libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
9665 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 9398 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138
9666 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138
9667 msgid "Unknown command" 9399 msgid "Unknown command"
9668 msgstr "Unbekanntes Kommando" 9400 msgstr "Unbekanntes Kommando"
9669 9401
9670 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 9402 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:85 libpurple/protocols/silc/ft.c:101
9671 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 9403 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:104 libpurple/protocols/silc/ft.c:108
9672 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 9404 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:112 libpurple/protocols/silc/ft.c:116
9673 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 9405 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:120 libpurple/protocols/silc/ft.c:272
9674 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 9406 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:277 libpurple/protocols/silc/ft.c:282
9675 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 9407 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:288 libpurple/protocols/silc/ft.c:425
9676 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 9408 #: libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
9677 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 9409 #: libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
9678 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 9410 #: libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
9679 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 9411 #: libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
9680 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 9412 #: libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
9681 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
9682 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
9683 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
9684 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
9685 msgid "Secure File Transfer" 9413 msgid "Secure File Transfer"
9686 msgstr "Sichere Dateiübertragungen" 9414 msgstr "Sichere Dateiübertragungen"
9687 9415
9688 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 9416 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:86 libpurple/protocols/silc/ft.c:102
9689 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 9417 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:105 libpurple/protocols/silc/ft.c:109
9690 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 9418 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:113 libpurple/protocols/silc/ft.c:117
9691 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 9419 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:121 libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
9692 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 9420 #: libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
9693 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 9421 #: libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
9694 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
9695 msgid "Error during file transfer" 9422 msgid "Error during file transfer"
9696 msgstr "Fehler bei der Dateiübertragung" 9423 msgstr "Fehler bei der Dateiübertragung"
9697 9424
9698 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 9425 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:87
9699 msgid "Remote disconnected" 9426 msgid "Remote disconnected"
9700 msgstr "Die entfernte Seite hat sich abgemeldet" 9427 msgstr "Die entfernte Seite hat sich abgemeldet"
9701 9428
9702 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 9429 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:106 libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
9703 msgid "Permission denied" 9430 msgid "Permission denied"
9704 msgstr "Zugriff verweigert" 9431 msgstr "Zugriff verweigert"
9705 9432
9706 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 9433 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:110 libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
9707 msgid "Key agreement failed" 9434 msgid "Key agreement failed"
9708 msgstr "Schlüsselaustausch ist fehlgeschlagen" 9435 msgstr "Schlüsselaustausch ist fehlgeschlagen"
9709 9436
9710 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 9437 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:114
9711 msgid "Connection timed out" 9438 msgid "Connection timed out"
9712 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" 9439 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung"
9713 9440
9714 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 9441 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:118
9715 msgid "Creating connection failed" 9442 msgid "Creating connection failed"
9716 msgstr "Verbindungsherstellung fehlgeschlagen" 9443 msgstr "Verbindungsherstellung fehlgeschlagen"
9717 9444
9718 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 9445 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:122 libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
9719 msgid "File transfer session does not exist" 9446 msgid "File transfer session does not exist"
9720 msgstr "Dateiübertragungssitzung existiert nicht" 9447 msgstr "Dateiübertragungssitzung existiert nicht"
9721 9448
9722 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 9449 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:273 libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
9723 msgid "No file transfer session active" 9450 msgid "No file transfer session active"
9724 msgstr "Keine Dateiübertragungssitzung aktiv" 9451 msgstr "Keine Dateiübertragungssitzung aktiv"
9725 9452
9726 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 9453 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:278 libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
9727 msgid "File transfer already started" 9454 msgid "File transfer already started"
9728 msgstr "Dateiübertragung wurde schon gestartet" 9455 msgstr "Dateiübertragung wurde schon gestartet"
9729 9456
9730 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 9457 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:283 libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
9731 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" 9458 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
9732 msgstr "Kann den Schlüsselaustausch für die Dateiübertragung nicht vollziehen" 9459 msgstr "Kann den Schlüsselaustausch für die Dateiübertragung nicht vollziehen"
9733 9460
9734 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 9461 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:289 libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
9735 msgid "Could not start the file transfer" 9462 msgid "Could not start the file transfer"
9736 msgstr "Konnte die Dateiübertragung nicht starten" 9463 msgstr "Konnte die Dateiübertragung nicht starten"
9737 9464
9738 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 9465 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:426 libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
9739 msgid "Cannot send file" 9466 msgid "Cannot send file"
9740 msgstr "Kann Datei nicht senden" 9467 msgstr "Kann Datei nicht senden"
9741 9468
9742 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 9469 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:57
9743 msgid "Error occurred" 9470 msgid "Error occurred"
9744 msgstr "Fehler aufgetreten" 9471 msgstr "Fehler aufgetreten"
9745 9472
9746 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 9473 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:533 libpurple/protocols/silc/ops.c:542
9747 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 9474 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:551 libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
9748 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 9475 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
9749 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
9750 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
9751 #, c-format 9476 #, c-format
9752 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" 9477 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
9753 msgstr "%s hat das Thema von <I>%s</I> zu %s abgeändert" 9478 msgstr "%s hat das Thema von <I>%s</I> zu %s abgeändert"
9754 9479
9755 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617 9480 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:617 libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
9756 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
9757 #, c-format 9481 #, c-format
9758 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" 9482 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
9759 msgstr "<I>%s</I> setzt die Kanalmodi von <I>%s</I> auf: %s" 9483 msgstr "<I>%s</I> setzt die Kanalmodi von <I>%s</I> auf: %s"
9760 9484
9761 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621 9485 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:621 libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
9762 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
9763 #, c-format 9486 #, c-format
9764 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" 9487 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
9765 msgstr "<I>%s</I> entfernte alle Kanalmodi auf <I>%s</I>" 9488 msgstr "<I>%s</I> entfernte alle Kanalmodi auf <I>%s</I>"
9766 9489
9767 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654 9490 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:654 libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
9768 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
9769 #, c-format 9491 #, c-format
9770 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" 9492 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
9771 msgstr "<I>%s</I> setzte die Modi von <I>%s</I> auf: %s" 9493 msgstr "<I>%s</I> setzte die Modi von <I>%s</I> auf: %s"
9772 9494
9773 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662 9495 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:662 libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
9774 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
9775 #, c-format 9496 #, c-format
9776 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" 9497 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
9777 msgstr "<I>%s</I> entfernte alle Kanalmodi von <I>%s's</I>" 9498 msgstr "<I>%s</I> entfernte alle Kanalmodi von <I>%s's</I>"
9778 9499
9779 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691 9500 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:691 libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
9780 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
9781 #, c-format 9501 #, c-format
9782 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" 9502 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
9783 msgstr "Sie wurden aus <I>%s</I> hinausgeworfen von <I>%s</I> (%s)" 9503 msgstr "Sie wurden aus <I>%s</I> hinausgeworfen von <I>%s</I> (%s)"
9784 9504
9785 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 9505 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:718 libpurple/protocols/silc/ops.c:723
9786 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 9506 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:728 libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
9787 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 9507 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
9788 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
9789 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
9790 #, c-format 9508 #, c-format
9791 msgid "You have been killed by %s (%s)" 9509 msgid "You have been killed by %s (%s)"
9792 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s (%s)" 9510 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s (%s)"
9793 9511
9794 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 9512 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:749 libpurple/protocols/silc/ops.c:754
9795 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 9513 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:759 libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
9796 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 9514 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
9797 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
9798 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
9799 #, c-format 9515 #, c-format
9800 msgid "Killed by %s (%s)" 9516 msgid "Killed by %s (%s)"
9801 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" 9517 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)"
9802 9518
9803 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796 9519 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:796 libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
9804 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
9805 msgid "Server signoff" 9520 msgid "Server signoff"
9806 msgstr "Server abgemeldet" 9521 msgstr "Server abgemeldet"
9807 9522
9808 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983 9523 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:983 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
9809 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
9810 msgid "Personal Information" 9524 msgid "Personal Information"
9811 msgstr "Persönliche Informationen" 9525 msgstr "Persönliche Informationen"
9812 9526
9813 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006 9527 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1006 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
9814 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
9815 msgid "Birth Day" 9528 msgid "Birth Day"
9816 msgstr "Geburtstag" 9529 msgstr "Geburtstag"
9817 9530
9818 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014 9531 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1014 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
9819 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
9820 msgid "Job Role" 9532 msgid "Job Role"
9821 msgstr "Position" 9533 msgstr "Position"
9822 9534
9823 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 9535 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
9824 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 9536 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 libpurple/protocols/silc10/silc.c:924
9825 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
9826 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924
9827 msgid "Organization" 9537 msgid "Organization"
9828 msgstr "Organisation" 9538 msgstr "Organisation"
9829 9539
9830 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022 9540 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1022 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
9831 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
9832 msgid "Unit" 9541 msgid "Unit"
9833 msgstr "Abteilung" 9542 msgstr "Abteilung"
9834 9543
9835 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046 9544 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1046 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
9836 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
9837 msgid "Note" 9545 msgid "Note"
9838 msgstr "Bemerkung" 9546 msgstr "Bemerkung"
9839 9547
9840 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 9548 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
9841 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
9842 msgid "Join Chat" 9549 msgid "Join Chat"
9843 msgstr "Chat betreten" 9550 msgstr "Chat betreten"
9844 9551
9845 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 9552 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
9846 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
9847 #, c-format 9553 #, c-format
9848 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 9554 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
9849 msgstr "Sie sind der Gründer des Kanals <I>%s</I>" 9555 msgstr "Sie sind der Gründer des Kanals <I>%s</I>"
9850 9556
9851 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131 9557 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1131 libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
9852 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
9853 #, c-format 9558 #, c-format
9854 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 9559 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9855 msgstr "Gründer des Kanals <I>%s</I> ist <I>%s</I>" 9560 msgstr "Gründer des Kanals <I>%s</I> ist <I>%s</I>"
9856 9561
9857 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 9562 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 libpurple/protocols/silc/ops.c:1326
9858 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 9563 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
9859 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 9564 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
9860 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
9861 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
9862 msgid "Real Name" 9565 msgid "Real Name"
9863 msgstr "Echter Name" 9566 msgstr "Echter Name"
9864 9567
9865 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 9568 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
9866 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
9867 msgid "Status Text" 9569 msgid "Status Text"
9868 msgstr "Statustext" 9570 msgstr "Statustext"
9869 9571
9870 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 9572 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 libpurple/protocols/silc/ops.c:1351
9871 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 9573 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
9872 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
9873 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
9874 msgid "Public Key Fingerprint" 9574 msgid "Public Key Fingerprint"
9875 msgstr "Öffentlicher Schlüssel-Fingerprint" 9575 msgstr "Öffentlicher Schlüssel-Fingerprint"
9876 9576
9877 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 9577 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 libpurple/protocols/silc/ops.c:1352
9878 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 9578 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
9879 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
9880 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
9881 msgid "Public Key Babbleprint" 9579 msgid "Public Key Babbleprint"
9882 msgstr "Öffentlicher Schlüssel-Babbleprint" 9580 msgstr "Öffentlicher Schlüssel-Babbleprint"
9883 9581
9884 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 9582 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
9885 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
9886 msgid "_More..." 9583 msgid "_More..."
9887 msgstr "_Mehr..." 9584 msgstr "_Mehr..."
9888 9585
9889 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 9586 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 libpurple/protocols/silc/silc.c:1077
9890 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 9587 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 libpurple/protocols/silc10/silc.c:988
9891 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
9892 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988
9893 msgid "Detach From Server" 9588 msgid "Detach From Server"
9894 msgstr "Vom Server trennen" 9589 msgstr "Vom Server trennen"
9895 9590
9896 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 9591 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
9897 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
9898 msgid "Cannot detach" 9592 msgid "Cannot detach"
9899 msgstr "Trennung nicht möglich" 9593 msgstr "Trennung nicht möglich"
9900 9594
9901 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 9595 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
9902 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
9903 msgid "Cannot set topic" 9596 msgid "Cannot set topic"
9904 msgstr "Kann das Thema nicht setzen" 9597 msgstr "Kann das Thema nicht setzen"
9905 9598
9906 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 9599 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
9907 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
9908 msgid "Failed to change nickname" 9600 msgid "Failed to change nickname"
9909 msgstr "Kann den Nickname nicht ändern" 9601 msgstr "Kann den Nickname nicht ändern"
9910 9602
9911 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 9603 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
9912 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
9913 msgid "Roomlist" 9604 msgid "Roomlist"
9914 msgstr "Raumliste" 9605 msgstr "Raumliste"
9915 9606
9916 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 9607 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
9917 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
9918 msgid "Cannot get room list" 9608 msgid "Cannot get room list"
9919 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen" 9609 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen"
9920 9610
9921 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 9611 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1468
9922 msgid "Network is empty" 9612 msgid "Network is empty"
9923 msgstr "Netzwerk ist leer" 9613 msgstr "Netzwerk ist leer"
9924 9614
9925 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 9615 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
9926 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
9927 msgid "No public key was received" 9616 msgid "No public key was received"
9928 msgstr "Kein öffentlicher Schlüssel empfangen" 9617 msgstr "Kein öffentlicher Schlüssel empfangen"
9929 9618
9930 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 9619 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 libpurple/protocols/silc/ops.c:1537
9931 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 9620 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
9932 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
9933 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
9934 msgid "Server Information" 9621 msgid "Server Information"
9935 msgstr "Serverinformation" 9622 msgstr "Serverinformation"
9936 9623
9937 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 9624 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
9938 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
9939 msgid "Cannot get server information" 9625 msgid "Cannot get server information"
9940 msgstr "Kann die Serverinformation nicht abrufen" 9626 msgstr "Kann die Serverinformation nicht abrufen"
9941 9627
9942 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 9628 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
9943 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 9629 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
9944 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
9945 msgid "Server Statistics" 9630 msgid "Server Statistics"
9946 msgstr "Serverstatistik" 9631 msgstr "Serverstatistik"
9947 9632
9948 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 9633 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
9949 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
9950 msgid "Cannot get server statistics" 9634 msgid "Cannot get server statistics"
9951 msgstr "Kann die Serverstatistik nicht abrufen" 9635 msgstr "Kann die Serverstatistik nicht abrufen"
9952 9636
9953 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 9637 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
9954 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
9955 #, c-format 9638 #, c-format
9956 msgid "" 9639 msgid ""
9957 "Local server start time: %s\n" 9640 "Local server start time: %s\n"
9958 "Local server uptime: %s\n" 9641 "Local server uptime: %s\n"
9959 "Local server clients: %d\n" 9642 "Local server clients: %d\n"
9984 "Server insgesamt: %d\n" 9667 "Server insgesamt: %d\n"
9985 "Router insgesamt: %d\n" 9668 "Router insgesamt: %d\n"
9986 "Server-Operatoren insgesamt: %d\n" 9669 "Server-Operatoren insgesamt: %d\n"
9987 "Router-Operatoren insgesamt: %d\n" 9670 "Router-Operatoren insgesamt: %d\n"
9988 9671
9989 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 9672 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
9990 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
9991 msgid "Network Statistics" 9673 msgid "Network Statistics"
9992 msgstr "Netzwerkstatistik" 9674 msgstr "Netzwerkstatistik"
9993 9675
9994 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 9676 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
9995 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 9677 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
9996 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
9997 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
9998 msgid "Ping" 9678 msgid "Ping"
9999 msgstr "Ping" 9679 msgstr "Ping"
10000 9680
10001 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 9681 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
10002 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
10003 msgid "Ping failed" 9682 msgid "Ping failed"
10004 msgstr "Ping fehlgeschlagen" 9683 msgstr "Ping fehlgeschlagen"
10005 9684
10006 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 9685 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
10007 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
10008 msgid "Ping reply received from server" 9686 msgid "Ping reply received from server"
10009 msgstr "Antwort auf ein Ping vom Server empfangen" 9687 msgstr "Antwort auf ein Ping vom Server empfangen"
10010 9688
10011 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 9689 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
10012 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
10013 msgid "Could not kill user" 9690 msgid "Could not kill user"
10014 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinauswerfen" 9691 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinauswerfen"
10015 9692
10016 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 9693 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
10017 msgid "WATCH" 9694 msgid "WATCH"
10018 msgstr "Beobachten" 9695 msgstr "Beobachten"
10019 9696
10020 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 9697 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
10021 msgid "Cannot watch user" 9698 msgid "Cannot watch user"
10022 msgstr "Kann den Benutzer nicht beobachten" 9699 msgstr "Kann den Benutzer nicht beobachten"
10023 9700
10024 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 9701 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 libpurple/protocols/silc/ops.c:1775
10025 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 9702 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:277 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811
10026 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 9703 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 libpurple/protocols/silc10/silc.c:190
10027 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811
10028 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858
10029 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190
10030 msgid "Resuming session" 9704 msgid "Resuming session"
10031 msgstr "Sitzung wird fortgesetzt" 9705 msgstr "Sitzung wird fortgesetzt"
10032 9706
10033 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 9707 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813
10034 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813
10035 msgid "Authenticating connection" 9708 msgid "Authenticating connection"
10036 msgstr "Verbindung wird authentifiziert" 9709 msgstr "Verbindung wird authentifiziert"
10037 9710
10038 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 9711 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860
10039 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860
10040 msgid "Verifying server public key" 9712 msgid "Verifying server public key"
10041 msgstr "Überprüfung des öffentlichen Schlüssels des Servers" 9713 msgstr "Überprüfung des öffentlichen Schlüssels des Servers"
10042 9714
10043 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 9715 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902
10044 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902
10045 msgid "Passphrase required" 9716 msgid "Passphrase required"
10046 msgstr "Passphrase erforderlich" 9717 msgstr "Passphrase erforderlich"
10047 9718
10048 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 9719 #: libpurple/protocols/silc/pk.c:98 libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
10049 #, c-format 9720 #, c-format
10050 msgid "" 9721 msgid ""
10051 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " 9722 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
10052 "still like to accept this public key?" 9723 "still like to accept this public key?"
10053 msgstr "" 9724 msgstr ""
10054 "Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Ihre lokale Kopie stimmt " 9725 "Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Ihre lokale Kopie stimmt "
10055 "nicht mit diesem Schlüssel überein. Möchten Sie trotzdem diesen (neuen) " 9726 "nicht mit diesem Schlüssel überein. Möchten Sie trotzdem diesen (neuen) "
10056 "Schlüssel akzeptieren?" 9727 "Schlüssel akzeptieren?"
10057 9728
10058 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 9729 #: libpurple/protocols/silc/pk.c:103 libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
10059 #, c-format 9730 #, c-format
10060 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" 9731 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
10061 msgstr "" 9732 msgstr ""
10062 "Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Möchten Sie diesen " 9733 "Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Möchten Sie diesen "
10063 "öffentlichen Schlüssel akzeptieren?" 9734 "öffentlichen Schlüssel akzeptieren?"
10064 9735
10065 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 9736 #: libpurple/protocols/silc/pk.c:107 libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
10066 #, c-format 9737 #, c-format
10067 msgid "" 9738 msgid ""
10068 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" 9739 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
10069 "\n" 9740 "\n"
10070 "%s\n" 9741 "%s\n"
10073 "Fingerprint und Babbleprint für den Schlüssel von %s sind:\n" 9744 "Fingerprint und Babbleprint für den Schlüssel von %s sind:\n"
10074 "\n" 9745 "\n"
10075 "%s\n" 9746 "%s\n"
10076 "%s\n" 9747 "%s\n"
10077 9748
10078 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 9749 #: libpurple/protocols/silc/pk.c:110 libpurple/protocols/silc/pk.c:139
10079 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 9750 #: libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
10080 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
10081 msgid "Verify Public Key" 9751 msgid "Verify Public Key"
10082 msgstr "Öffentlichen Schlüssel ansehen" 9752 msgstr "Öffentlichen Schlüssel ansehen"
10083 9753
10084 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 9754 #: libpurple/protocols/silc/pk.c:115 libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
10085 msgid "_View..." 9755 msgid "_View..."
10086 msgstr "_Ansehen..." 9756 msgstr "_Ansehen..."
10087 9757
10088 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 9758 #: libpurple/protocols/silc/pk.c:140 libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
10089 msgid "Unsupported public key type" 9759 msgid "Unsupported public key type"
10090 msgstr "Nicht-unterstützter Typ für den öffentlichen Schlüssel" 9760 msgstr "Nicht-unterstützter Typ für den öffentlichen Schlüssel"
10091 9761
10092 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 9762 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:217 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749
10093 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749
10094 msgid "Disconnected by server" 9763 msgid "Disconnected by server"
10095 msgstr "Abgemeldet vom Server" 9764 msgstr "Abgemeldet vom Server"
10096 9765
10097 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224 9766 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:224 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700
10098 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700
10099 msgid "Error during connecting to SILC Server" 9767 msgid "Error during connecting to SILC Server"
10100 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem SILC-Server" 9768 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem SILC-Server"
10101 9769
10102 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229 9770 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:229 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705
10103 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705
10104 msgid "Key Exchange failed" 9771 msgid "Key Exchange failed"
10105 msgstr "Schlüsselaustausch gescheitert" 9772 msgstr "Schlüsselaustausch gescheitert"
10106 9773
10107 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 9774 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:238 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
10108 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
10109 msgid "" 9775 msgid ""
10110 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 9776 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
10111 msgstr "" 9777 msgstr ""
10112 "Das Fortsetzen der angehaltenen Sitzung ist fehlgeschlagen. Bitte drücken " 9778 "Das Fortsetzen der angehaltenen Sitzung ist fehlgeschlagen. Bitte drücken "
10113 "Sie „Neu Verbinden“, um eine neue Verbindung zu erzeugen." 9779 "Sie „Neu Verbinden“, um eine neue Verbindung zu erzeugen."
10114 9780
10115 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 9781 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:265 libpurple/protocols/silc/silc.c:311
10116 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 9782 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
10117 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
10118 msgid "Connection failed" 9783 msgid "Connection failed"
10119 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" 9784 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
10120 9785
10121 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280 9786 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:280 libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
10122 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
10123 msgid "Performing key exchange" 9787 msgid "Performing key exchange"
10124 msgstr "Schlüsselaustausch" 9788 msgstr "Schlüsselaustausch"
10125 9789
10126 #. Progress 9790 #. Progress
10127 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 9791 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:343 libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
10128 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
10129 msgid "Connecting to SILC Server" 9792 msgid "Connecting to SILC Server"
10130 msgstr "Verbinde mit SILC-Server" 9793 msgstr "Verbinde mit SILC-Server"
10131 9794
10132 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 9795 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:352
9796 #, c-format
10133 msgid "Could not load SILC key pair" 9797 msgid "Could not load SILC key pair"
10134 msgstr "Konnte SILC-Schlüsselpaar nicht laden" 9798 msgstr "Konnte SILC-Schlüsselpaar nicht laden"
10135 9799
10136 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 9800 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:366 libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
10137 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
10138 msgid "Unable to create connection" 9801 msgid "Unable to create connection"
10139 msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen" 9802 msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen"
10140 9803
10141 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 9804 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:395 libpurple/protocols/silc10/silc.c:267
10142 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267
10143 msgid "Out of memory" 9805 msgid "Out of memory"
10144 msgstr "Kein Speicher verfügbar" 9806 msgstr "Kein Speicher verfügbar"
10145 9807
10146 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 9808 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:438 libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
10147 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
10148 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 9809 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
10149 msgstr "Kann das SILC-Protokoll nicht initialisieren" 9810 msgstr "Kann das SILC-Protokoll nicht initialisieren"
10150 9811
10151 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 9812 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:445
10152 msgid "Error loading SILC key pair" 9813 msgid "Error loading SILC key pair"
10153 msgstr "Fehler beim Laden des SILC-Schlüsselpaares" 9814 msgstr "Fehler beim Laden des SILC-Schlüsselpaares"
10154 9815
10155 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 9816 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:739 libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
10156 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
10157 msgid "Your Current Mood" 9817 msgid "Your Current Mood"
10158 msgstr "Ihre momentane Stimmung" 9818 msgstr "Ihre momentane Stimmung"
10159 9819
10160 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 9820 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:741 libpurple/protocols/silc10/silc.c:652
10161 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1636 9821 #: pidgin/gtkprefs.c:1636
9822 #, c-format
10162 msgid "Normal" 9823 msgid "Normal"
10163 msgstr "Normal" 9824 msgstr "Normal"
10164 9825
10165 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 9826 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:755 libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
10166 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
10167 msgid "In love" 9827 msgid "In love"
10168 msgstr "Verliebt" 9828 msgstr "Verliebt"
10169 9829
10170 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 9830 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:766 libpurple/protocols/silc10/silc.c:677
10171 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677
10172 msgid "" 9831 msgid ""
10173 "\n" 9832 "\n"
10174 "Your Preferred Contact Methods" 9833 "Your Preferred Contact Methods"
10175 msgstr "" 9834 msgstr ""
10176 "\n" 9835 "\n"
10177 "Ihre gewünschten Kontaktmethoden" 9836 "Ihre gewünschten Kontaktmethoden"
10178 9837
10179 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774 9838 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:774 libpurple/protocols/silc/util.c:561
10180 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 9839 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 libpurple/protocols/silc10/util.c:557
10181 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
10182 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
10183 msgid "SMS" 9840 msgid "SMS"
10184 msgstr "SMS" 9841 msgstr "SMS"
10185 9842
10186 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776 9843 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:776 libpurple/protocols/silc/util.c:563
10187 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 9844 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 libpurple/protocols/silc10/util.c:559
10188 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
10189 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
10190 msgid "MMS" 9845 msgid "MMS"
10191 msgstr "MMS" 9846 msgstr "MMS"
10192 9847
10193 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 9848 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:778 libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
10194 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
10195 msgid "Video conferencing" 9849 msgid "Video conferencing"
10196 msgstr "Videokonferenz" 9850 msgstr "Videokonferenz"
10197 9851
10198 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 9852 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:783 libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
10199 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
10200 msgid "Your Current Status" 9853 msgid "Your Current Status"
10201 msgstr "Ihr aktueller Status" 9854 msgstr "Ihr aktueller Status"
10202 9855
10203 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 9856 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:790 libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
10204 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
10205 msgid "Online Services" 9857 msgid "Online Services"
10206 msgstr "Online-Dienste" 9858 msgstr "Online-Dienste"
10207 9859
10208 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793 9860 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:793 libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
10209 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
10210 msgid "Let others see what services you are using" 9861 msgid "Let others see what services you are using"
10211 msgstr "Andere Benutzer können sehen, welche Dienste Sie nutzen" 9862 msgstr "Andere Benutzer können sehen, welche Dienste Sie nutzen"
10212 9863
10213 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799 9864 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:799 libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
10214 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
10215 msgid "Let others see what computer you are using" 9865 msgid "Let others see what computer you are using"
10216 msgstr "Andere Benutzer können sehen, welchen Computer Sie nutzen" 9866 msgstr "Andere Benutzer können sehen, welchen Computer Sie nutzen"
10217 9867
10218 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806 9868 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:806 libpurple/protocols/silc10/silc.c:717
10219 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717
10220 msgid "Your VCard File" 9869 msgid "Your VCard File"
10221 msgstr "Ihre VCard-Datei" 9870 msgstr "Ihre VCard-Datei"
10222 9871
10223 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 9872 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:812
10224 msgid "Timezone (UTC)" 9873 msgid "Timezone (UTC)"
10225 msgstr "Zeitzone (UTC)" 9874 msgstr "Zeitzone (UTC)"
10226 9875
10227 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 9876 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:816 libpurple/protocols/silc/silc.c:817
10228 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 9877 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
10229 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
10230 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
10231 msgid "User Online Status Attributes" 9878 msgid "User Online Status Attributes"
10232 msgstr "Online-Statusattribute des Benutzers" 9879 msgstr "Online-Statusattribute des Benutzers"
10233 9880
10234 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 9881 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:818 libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
10235 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
10236 msgid "" 9882 msgid ""
10237 "You can let other users see your online status information and your personal " 9883 "You can let other users see your online status information and your personal "
10238 "information. Please fill the information you would like other users to see " 9884 "information. Please fill the information you would like other users to see "
10239 "about yourself." 9885 "about yourself."
10240 msgstr "" 9886 msgstr ""
10241 "Sie können anderen Benutzern Ihre Onlinestatus-Informationen und persönliche " 9887 "Sie können anderen Benutzern Ihre Onlinestatus-Informationen und persönliche "
10242 "Informationen zugänglich machen. Bitte füllen Sie die Informationen aus, die " 9888 "Informationen zugänglich machen. Bitte füllen Sie die Informationen aus, die "
10243 "andere Benutzer von Ihnen sehen können." 9889 "andere Benutzer von Ihnen sehen können."
10244 9890
10245 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 9891 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:859 libpurple/protocols/silc/silc.c:865
10246 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 9892 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
10247 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 9893 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
10248 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 9894 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415
10249 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
10250 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415
10251 msgid "Message of the Day" 9895 msgid "Message of the Day"
10252 msgstr "Nachricht des Tages" 9896 msgstr "Nachricht des Tages"
10253 9897
10254 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 9898 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:859 libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
10255 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
10256 msgid "No Message of the Day available" 9899 msgid "No Message of the Day available"
10257 msgstr "Keine Nachricht-des-Tages verfügbar" 9900 msgstr "Keine Nachricht-des-Tages verfügbar"
10258 9901
10259 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 9902 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:860 libpurple/protocols/silc/silc.c:1481
10260 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 9903 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:773
10261 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 9904 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410
10262 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410
10263 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 9905 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
10264 msgstr "Es gibt keine Nachricht-des-Tages zu dieser Verbindung" 9906 msgstr "Es gibt keine Nachricht-des-Tages zu dieser Verbindung"
10265 9907
10266 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 9908 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:911 libpurple/protocols/silc/silc.c:957
10267 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 9909 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 libpurple/protocols/silc/silc.c:1029
10268 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 9910 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
10269 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 9911 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
10270 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
10271 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
10272 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
10273 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
10274 msgid "Create New SILC Key Pair" 9912 msgid "Create New SILC Key Pair"
10275 msgstr "Erstelle ein neues SILC-Schlüsselpaar" 9913 msgstr "Erstelle ein neues SILC-Schlüsselpaar"
10276 9914
10277 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 9915 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:911 libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
10278 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
10279 msgid "Passphrases do not match" 9916 msgid "Passphrases do not match"
10280 msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein" 9917 msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein"
10281 9918
10282 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 9919 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:957 libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
10283 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
10284 msgid "Key Pair Generation failed" 9920 msgid "Key Pair Generation failed"
10285 msgstr "Schlüsselerzeugung ist fehlgeschlagen" 9921 msgstr "Schlüsselerzeugung ist fehlgeschlagen"
10286 9922
10287 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 9923 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:996 libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
10288 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
10289 msgid "Key length" 9924 msgid "Key length"
10290 msgstr "Schlüssellänge" 9925 msgstr "Schlüssellänge"
10291 9926
10292 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 9927 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:998 libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
10293 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
10294 msgid "Public key file" 9928 msgid "Public key file"
10295 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)" 9929 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)"
10296 9930
10297 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 9931 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
10298 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
10299 msgid "Private key file" 9932 msgid "Private key file"
10300 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)" 9933 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)"
10301 9934
10302 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 9935 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
10303 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
10304 msgid "Passphrase (retype)" 9936 msgid "Passphrase (retype)"
10305 msgstr "Passphrase (nochmal)" 9937 msgstr "Passphrase (nochmal)"
10306 9938
10307 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 9939 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
10308 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
10309 msgid "Generate Key Pair" 9940 msgid "Generate Key Pair"
10310 msgstr "Schlüsselpaar erzeugen" 9941 msgstr "Schlüsselpaar erzeugen"
10311 9942
10312 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 9943 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 libpurple/protocols/silc10/silc.c:984
10313 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984
10314 msgid "Online Status" 9944 msgid "Online Status"
10315 msgstr "Online-Status" 9945 msgstr "Online-Status"
10316 9946
10317 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 9947 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 libpurple/protocols/silc10/silc.c:992
10318 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992
10319 msgid "View Message of the Day" 9948 msgid "View Message of the Day"
10320 msgstr "Nachricht des Tages anschauen" 9949 msgstr "Nachricht des Tages anschauen"
10321 9950
10322 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 9951 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 libpurple/protocols/silc10/silc.c:996
10323 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996
10324 msgid "Create SILC Key Pair..." 9952 msgid "Create SILC Key Pair..."
10325 msgstr "SILC-Schlüsselpaar erstellen..." 9953 msgstr "SILC-Schlüsselpaar erstellen..."
10326 9954
10327 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 9955 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095
10328 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095
10329 #, c-format 9956 #, c-format
10330 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 9957 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
10331 msgstr "Benutzer <I>%s</I> ist nicht im Netzwerk präsent" 9958 msgstr "Benutzer <I>%s</I> ist nicht im Netzwerk präsent"
10332 9959
10333 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 9960 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286
10334 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286
10335 msgid "Topic too long" 9961 msgid "Topic too long"
10336 msgstr "Thema zu lang" 9962 msgstr "Thema zu lang"
10337 9963
10338 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 9964 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367
10339 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367
10340 msgid "You must specify a nick" 9965 msgid "You must specify a nick"
10341 msgstr "Sie müssen einen Nick angeben" 9966 msgstr "Sie müssen einen Nick angeben"
10342 9967
10343 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 9968 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469
10344 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469
10345 #, c-format 9969 #, c-format
10346 msgid "channel %s not found" 9970 msgid "channel %s not found"
10347 msgstr "Kanal %s nicht gefunden" 9971 msgstr "Kanal %s nicht gefunden"
10348 9972
10349 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 9973 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474
10350 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474
10351 #, c-format 9974 #, c-format
10352 msgid "channel modes for %s: %s" 9975 msgid "channel modes for %s: %s"
10353 msgstr "Kanal-Modi für %s: %s" 9976 msgstr "Kanal-Modi für %s: %s"
10354 9977
10355 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 9978 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476
10356 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476
10357 #, c-format 9979 #, c-format
10358 msgid "no channel modes are set on %s" 9980 msgid "no channel modes are set on %s"
10359 msgstr "Für den Kanal %s sind keine Kanal-Modi gesetzt" 9981 msgstr "Für den Kanal %s sind keine Kanal-Modi gesetzt"
10360 9982
10361 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 9983 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489
10362 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489
10363 #, c-format 9984 #, c-format
10364 msgid "Failed to set cmodes for %s" 9985 msgid "Failed to set cmodes for %s"
10365 msgstr "Setzen der cmodes für %s gescheitert" 9986 msgstr "Setzen der cmodes für %s gescheitert"
10366 9987
10367 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 9988 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519
10368 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519
10369 #, c-format 9989 #, c-format
10370 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" 9990 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
10371 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s, (möglicherweise ein Bug)" 9991 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s, (möglicherweise ein Bug)"
10372 9992
10373 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 9993 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
10374 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
10375 msgid "part [channel]: Leave the chat" 9994 msgid "part [channel]: Leave the chat"
10376 msgstr "part [Kanal]: Verlasse den Chat" 9995 msgstr "part [Kanal]: Verlasse den Chat"
10377 9996
10378 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 9997 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586
10379 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586
10380 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 9998 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
10381 msgstr "leave [Kanal]: Verlassen des Chats" 9999 msgstr "leave [Kanal]: Verlassen des Chats"
10382 10000
10383 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 10001 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590
10384 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590
10385 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 10002 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
10386 msgstr "topic [&lt;neues Thema&gt;]: Thema ändern oder anzeigen" 10003 msgstr "topic [&lt;neues Thema&gt;]: Thema ändern oder anzeigen"
10387 10004
10388 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 10005 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
10389 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
10390 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 10006 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
10391 msgstr "" 10007 msgstr ""
10392 "join &lt;Kanal&gt; [&lt;Passwort&gt;]: Betrete einen Chat in diesem Netzwerk" 10008 "join &lt;Kanal&gt; [&lt;Passwort&gt;]: Betrete einen Chat in diesem Netzwerk"
10393 10009
10394 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 10010 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599
10395 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599
10396 msgid "list: List channels on this network" 10011 msgid "list: List channels on this network"
10397 msgstr "list: Liste Kanäle in diesem Netzwerk auf" 10012 msgstr "list: Liste Kanäle in diesem Netzwerk auf"
10398 10013
10399 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 10014 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603
10400 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603
10401 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 10015 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
10402 msgstr "whois &lt;Nick&gt;: Informationen zum Nick anzeigen" 10016 msgstr "whois &lt;Nick&gt;: Informationen zum Nick anzeigen"
10403 10017
10404 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 10018 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607
10405 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 10019 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
10406 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
10407 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 10020 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
10408 msgstr "" 10021 msgstr ""
10409 "msg &lt;Benutzer&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an " 10022 "msg &lt;Benutzer&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an "
10410 "einen anderen Benutzer" 10023 "einen anderen Benutzer"
10411 10024
10412 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 10025 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611
10413 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611
10414 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 10026 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
10415 msgstr "" 10027 msgstr ""
10416 "query &lt;Nick&gt; [&lt;Nachricht&gt;]: Sende eine private Nachricht an " 10028 "query &lt;Nick&gt; [&lt;Nachricht&gt;]: Sende eine private Nachricht an "
10417 "einen Benutzer" 10029 "einen Benutzer"
10418 10030
10419 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 10031 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
10420 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
10421 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 10032 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
10422 msgstr "motd: Nachricht des Tages vom Server anzeigen" 10033 msgstr "motd: Nachricht des Tages vom Server anzeigen"
10423 10034
10424 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 10035 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619
10425 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619
10426 msgid "detach: Detach this session" 10036 msgid "detach: Detach this session"
10427 msgstr "detach: Sitzung beenden" 10037 msgstr "detach: Sitzung beenden"
10428 10038
10429 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 10039 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623
10430 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623
10431 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 10040 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
10432 msgstr "quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht" 10041 msgstr "quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht"
10433 10042
10434 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 10043 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627
10435 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627
10436 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 10044 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
10437 msgstr "call &lt;Kommando&gt;: Rufe ein Silc-Client-Kommando auf" 10045 msgstr "call &lt;Kommando&gt;: Rufe ein Silc-Client-Kommando auf"
10438 10046
10439 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 10047 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
10440 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
10441 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 10048 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
10442 msgstr "kill &lt;Nick&gt; [-pubkey|&lt;Grund&gt;]: Killt einen Nick" 10049 msgstr "kill &lt;Nick&gt; [-pubkey|&lt;Grund&gt;]: Killt einen Nick"
10443 10050
10444 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 10051 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637
10445 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637
10446 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 10052 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
10447 msgstr "nick &lt;neue Nickname&gt;: Ihren Nickname ändern" 10053 msgstr "nick &lt;neue Nickname&gt;: Ihren Nickname ändern"
10448 10054
10449 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 10055 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641
10450 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641
10451 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 10056 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
10452 msgstr "whowas &lt;Nick&gt;: Informationen zu einem Benutzer abrufen" 10057 msgstr "whowas &lt;Nick&gt;: Informationen zu einem Benutzer abrufen"
10453 10058
10454 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 10059 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645
10455 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645
10456 msgid "" 10060 msgid ""
10457 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 10061 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
10458 "channel modes" 10062 "channel modes"
10459 msgstr "" 10063 msgstr ""
10460 "cmode &lt;Kanal&gt; [+|-&lt;Modi&gt;] [Argumente]: Kanal-Modi ändern oder " 10064 "cmode &lt;Kanal&gt; [+|-&lt;Modi&gt;] [Argumente]: Kanal-Modi ändern oder "
10461 "anzeigen" 10065 "anzeigen"
10462 10066
10463 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 10067 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649
10464 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649
10465 msgid "" 10068 msgid ""
10466 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 10069 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
10467 "on channel" 10070 "on channel"
10468 msgstr "" 10071 msgstr ""
10469 "cumode &lt;Kanal&gt; +|-&lt;Modi&gt; &lt;Nick&gt;: Modi des Benutzers auf " 10072 "cumode &lt;Kanal&gt; +|-&lt;Modi&gt; &lt;Nick&gt;: Modi des Benutzers auf "
10470 "dem Kanal ändern" 10073 "dem Kanal ändern"
10471 10074
10472 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 10075 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653
10473 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653
10474 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 10076 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
10475 msgstr "" 10077 msgstr ""
10476 "umode &lt;Benutzeroptionen&gt;: Setze Ihre Benutzeroptionen im Netzwerk" 10078 "umode &lt;Benutzeroptionen&gt;: Setze Ihre Benutzeroptionen im Netzwerk"
10477 10079
10478 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 10080 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657
10479 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657
10480 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 10081 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
10481 msgstr "" 10082 msgstr ""
10482 "oper &lt;Nick&gt; [-pubkey]: Privilegien des Server-Operators verlangen" 10083 "oper &lt;Nick&gt; [-pubkey]: Privilegien des Server-Operators verlangen"
10483 10084
10484 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 10085 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661
10485 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661
10486 msgid "" 10086 msgid ""
10487 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 10087 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
10488 "channel invite list" 10088 "channel invite list"
10489 msgstr "" 10089 msgstr ""
10490 "invite &lt;Kanal&gt; [-|+]&lt;Nick&gt;: Benutzer einladen oder Benutzer zur " 10090 "invite &lt;Kanal&gt; [-|+]&lt;Nick&gt;: Benutzer einladen oder Benutzer zur "
10491 "Einladungsliste des Kanals hinzufügen oder von der Einladungsliste entfernen" 10091 "Einladungsliste des Kanals hinzufügen oder von der Einladungsliste entfernen"
10492 10092
10493 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 10093 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665
10494 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665
10495 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 10094 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
10496 msgstr "" 10095 msgstr ""
10497 "kick &lt;Kanal&gt; &lt;Nick&gt; [Kommentar]: Kickt einen Benutzer aus dem " 10096 "kick &lt;Kanal&gt; &lt;Nick&gt; [Kommentar]: Kickt einen Benutzer aus dem "
10498 "Kanal" 10097 "Kanal"
10499 10098
10500 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 10099 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669
10501 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669
10502 msgid "info [server]: View server administrative details" 10100 msgid "info [server]: View server administrative details"
10503 msgstr "info [Server]: Administrative Details des Servers ansehen" 10101 msgstr "info [Server]: Administrative Details des Servers ansehen"
10504 10102
10505 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 10103 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673
10506 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673
10507 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 10104 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
10508 msgstr "ban [&lt;Kanal&gt; +|-&lt;Nick&gt;]: Verbanne Benutzer vom Kanal" 10105 msgstr "ban [&lt;Kanal&gt; +|-&lt;Nick&gt;]: Verbanne Benutzer vom Kanal"
10509 10106
10510 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 10107 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677
10511 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677
10512 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 10108 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
10513 msgstr "" 10109 msgstr ""
10514 "getkey &lt;Nick|Server&gt;: Öffentlichen Schlüssel der Servers oder des " 10110 "getkey &lt;Nick|Server&gt;: Öffentlichen Schlüssel der Servers oder des "
10515 "Benutzers abrufen" 10111 "Benutzers abrufen"
10516 10112
10517 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 10113 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681
10518 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681
10519 msgid "stats: View server and network statistics" 10114 msgid "stats: View server and network statistics"
10520 msgstr "stats: Server- und Netzwerkstatistik ansehen" 10115 msgstr "stats: Server- und Netzwerkstatistik ansehen"
10521 10116
10522 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 10117 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685
10523 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685
10524 msgid "ping: Send PING to the connected server" 10118 msgid "ping: Send PING to the connected server"
10525 msgstr "ping: Sendet PING an den verbundenen Server" 10119 msgstr "ping: Sendet PING an den verbundenen Server"
10526 10120
10527 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 10121 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690
10528 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690
10529 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 10122 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
10530 msgstr "users &lt;Kanal&gt;: Benutzer im Kanal auflisten" 10123 msgstr "users &lt;Kanal&gt;: Benutzer im Kanal auflisten"
10531 10124
10532 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 10125 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694
10533 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694
10534 msgid "" 10126 msgid ""
10535 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 10127 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
10536 "specific users in channel(s)" 10128 "specific users in channel(s)"
10537 msgstr "" 10129 msgstr ""
10538 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;Kanal/Kanäle&gt;: " 10130 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;Kanal/Kanäle&gt;: "
10545 #. *< priority 10137 #. *< priority
10546 #. *< id 10138 #. *< id
10547 #. *< name 10139 #. *< name
10548 #. *< version 10140 #. *< version
10549 #. * summary 10141 #. * summary
10550 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 10142 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819
10551 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819
10552 msgid "SILC Protocol Plugin" 10143 msgid "SILC Protocol Plugin"
10553 msgstr "SILC-Protokoll-Plugin" 10144 msgstr "SILC-Protokoll-Plugin"
10554 10145
10555 #. * description 10146 #. * description
10556 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 10147 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
10557 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
10558 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 10148 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
10559 msgstr "Sichere Internet Live Konferenz (SILC) Protokoll" 10149 msgstr "Sichere Internet Live Konferenz (SILC) Protokoll"
10560 10150
10561 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 10151 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853
10562 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2029 10152 #: pidgin/gtkprefs.c:2029
10563 msgid "Network" 10153 msgid "Network"
10564 msgstr "Netzwerk" 10154 msgstr "Netzwerk"
10565 10155
10566 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 10156 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
10567 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
10568 msgid "Public Key file" 10157 msgid "Public Key file"
10569 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)" 10158 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)"
10570 10159
10571 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 10160 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
10572 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
10573 msgid "Private Key file" 10161 msgid "Private Key file"
10574 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)" 10162 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)"
10575 10163
10576 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 10164 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878
10577 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878
10578 msgid "Cipher" 10165 msgid "Cipher"
10579 msgstr "Verschlüsselung" 10166 msgstr "Verschlüsselung"
10580 10167
10581 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 10168 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888
10582 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888
10583 msgid "HMAC" 10169 msgid "HMAC"
10584 msgstr "HMAC" 10170 msgstr "HMAC"
10585 10171
10586 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 10172 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1948
10587 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" 10173 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
10588 msgstr "Benutze perfekt fortgesetzte Geheimhaltung (PFS)" 10174 msgstr "Benutze perfekt fortgesetzte Geheimhaltung (PFS)"
10589 10175
10590 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 10176 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891
10591 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891
10592 msgid "Public key authentication" 10177 msgid "Public key authentication"
10593 msgstr "Authentifizierung mit öffentlichem Schlüssel" 10178 msgstr "Authentifizierung mit öffentlichem Schlüssel"
10594 10179
10595 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 10180 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
10596 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
10597 msgid "Block IMs without Key Exchange" 10181 msgid "Block IMs without Key Exchange"
10598 msgstr "Blockiere IMs ohne Schlüsselaustausch" 10182 msgstr "Blockiere IMs ohne Schlüsselaustausch"
10599 10183
10600 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 10184 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
10601 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
10602 msgid "Block messages to whiteboard" 10185 msgid "Block messages to whiteboard"
10603 msgstr "Blockiere Nachrichten zum Whiteboard" 10186 msgstr "Blockiere Nachrichten zum Whiteboard"
10604 10187
10605 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 10188 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
10606 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
10607 msgid "Automatically open whiteboard" 10189 msgid "Automatically open whiteboard"
10608 msgstr "Whiteboard automatisch öffnen" 10190 msgstr "Whiteboard automatisch öffnen"
10609 10191
10610 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 10192 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
10611 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
10612 msgid "Digitally sign and verify all messages" 10193 msgid "Digitally sign and verify all messages"
10613 msgstr "Alle IM-Nachrichten digital unterschreiben und überprüfen" 10194 msgstr "Alle IM-Nachrichten digital unterschreiben und überprüfen"
10614 10195
10615 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 10196 #: libpurple/protocols/silc/util.c:207 libpurple/protocols/silc/util.c:249
10616 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 10197 #: libpurple/protocols/silc10/util.c:207 libpurple/protocols/silc10/util.c:247
10617 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
10618 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
10619 msgid "Creating SILC key pair..." 10198 msgid "Creating SILC key pair..."
10620 msgstr "Erstelle SILC-Schlüsselpaar..." 10199 msgstr "Erstelle SILC-Schlüsselpaar..."
10621 10200
10622 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 10201 #: libpurple/protocols/silc/util.c:215 libpurple/protocols/silc/util.c:257
10623 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257
10624 msgid "Cannot create SILC key pair\n" 10202 msgid "Cannot create SILC key pair\n"
10625 msgstr "Kann SILC-Schlüsselpaar nicht erstellen\n" 10203 msgstr "Kann SILC-Schlüsselpaar nicht erstellen\n"
10626 10204
10627 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 10205 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
10628 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 10206 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
10629 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 10207 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
10630 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 10208 #: libpurple/protocols/silc/util.c:358 libpurple/protocols/silc10/util.c:355
10631 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
10632 #, c-format 10209 #, c-format
10633 msgid "Real Name: \t%s\n" 10210 msgid "Real Name: \t%s\n"
10634 msgstr "Echter Name: \t%s\n" 10211 msgstr "Echter Name: \t%s\n"
10635 10212
10636 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360 10213 #: libpurple/protocols/silc/util.c:360 libpurple/protocols/silc10/util.c:357
10637 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
10638 #, c-format 10214 #, c-format
10639 msgid "User Name: \t%s\n" 10215 msgid "User Name: \t%s\n"
10640 msgstr "Benutzername: \t%s\n" 10216 msgstr "Benutzername: \t%s\n"
10641 10217
10642 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 10218 #: libpurple/protocols/silc/util.c:362 libpurple/protocols/silc10/util.c:359
10643 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
10644 #, c-format 10219 #, c-format
10645 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" 10220 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
10646 msgstr "E-Mail: \t\t%s\n" 10221 msgstr "E-Mail: \t\t%s\n"
10647 10222
10648 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 10223 #: libpurple/protocols/silc/util.c:364 libpurple/protocols/silc10/util.c:361
10649 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
10650 #, c-format 10224 #, c-format
10651 msgid "Host Name: \t%s\n" 10225 msgid "Host Name: \t%s\n"
10652 msgstr "Rechnername: \t%s\n" 10226 msgstr "Rechnername: \t%s\n"
10653 10227
10654 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 10228 #: libpurple/protocols/silc/util.c:366 libpurple/protocols/silc10/util.c:363
10655 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
10656 #, c-format 10229 #, c-format
10657 msgid "Organization: \t%s\n" 10230 msgid "Organization: \t%s\n"
10658 msgstr "Organisation: \t%s\n" 10231 msgstr "Organisation: \t%s\n"
10659 10232
10660 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 10233 #: libpurple/protocols/silc/util.c:368 libpurple/protocols/silc10/util.c:365
10661 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
10662 #, c-format 10234 #, c-format
10663 msgid "Country: \t%s\n" 10235 msgid "Country: \t%s\n"
10664 msgstr "Land: \t%s\n" 10236 msgstr "Land: \t%s\n"
10665 10237
10666 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 10238 #: libpurple/protocols/silc/util.c:369 libpurple/protocols/silc10/util.c:366
10667 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
10668 #, c-format 10239 #, c-format
10669 msgid "Algorithm: \t%s\n" 10240 msgid "Algorithm: \t%s\n"
10670 msgstr "Algorithmus: \t%s\n" 10241 msgstr "Algorithmus: \t%s\n"
10671 10242
10672 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 10243 #: libpurple/protocols/silc/util.c:370 libpurple/protocols/silc10/util.c:367
10673 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
10674 #, c-format 10244 #, c-format
10675 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 10245 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
10676 msgstr "Schlüssellänge: \t%d Bits\n" 10246 msgstr "Schlüssellänge: \t%d Bits\n"
10677 10247
10678 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 10248 #: libpurple/protocols/silc/util.c:372
10679 #, c-format 10249 #, c-format
10680 msgid "Version: \t%s\n" 10250 msgid "Version: \t%s\n"
10681 msgstr "Version: \t%s\n" 10251 msgstr "Version: \t%s\n"
10682 10252
10683 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 10253 #: libpurple/protocols/silc/util.c:374 libpurple/protocols/silc10/util.c:369
10684 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
10685 #, c-format 10254 #, c-format
10686 msgid "" 10255 msgid ""
10687 "Public Key Fingerprint:\n" 10256 "Public Key Fingerprint:\n"
10688 "%s\n" 10257 "%s\n"
10689 "\n" 10258 "\n"
10690 msgstr "" 10259 msgstr ""
10691 "Öffentlicher Schlüssel Fingerprint:\n" 10260 "Öffentlicher Schlüssel Fingerprint:\n"
10692 "%s\n" 10261 "%s\n"
10693 "\n" 10262 "\n"
10694 10263
10695 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 10264 #: libpurple/protocols/silc/util.c:375 libpurple/protocols/silc10/util.c:370
10696 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
10697 #, c-format 10265 #, c-format
10698 msgid "" 10266 msgid ""
10699 "Public Key Babbleprint:\n" 10267 "Public Key Babbleprint:\n"
10700 "%s" 10268 "%s"
10701 msgstr "" 10269 msgstr ""
10702 "Öffentlicher Schlüssel Babbleprint:\n" 10270 "Öffentlicher Schlüssel Babbleprint:\n"
10703 "%s" 10271 "%s"
10704 10272
10705 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 10273 #: libpurple/protocols/silc/util.c:379 libpurple/protocols/silc/util.c:380
10706 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 10274 #: libpurple/protocols/silc10/util.c:374 libpurple/protocols/silc10/util.c:375
10707 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
10708 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
10709 msgid "Public Key Information" 10275 msgid "Public Key Information"
10710 msgstr "Informationen zum öffentlichen Schlüssel" 10276 msgstr "Informationen zum öffentlichen Schlüssel"
10711 10277
10712 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 10278 #: libpurple/protocols/silc/util.c:559 libpurple/protocols/silc10/util.c:555
10713 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
10714 msgid "Paging" 10279 msgid "Paging"
10715 msgstr "Funkruf" 10280 msgstr "Funkruf"
10716 10281
10717 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 10282 #: libpurple/protocols/silc/util.c:565 libpurple/protocols/silc10/util.c:561
10718 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
10719 msgid "Video Conferencing" 10283 msgid "Video Conferencing"
10720 msgstr "Videokonferenz" 10284 msgstr "Videokonferenz"
10721 10285
10722 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 10286 #: libpurple/protocols/silc/util.c:583 libpurple/protocols/silc10/util.c:579
10723 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579
10724 msgid "Computer" 10287 msgid "Computer"
10725 msgstr "Computer" 10288 msgstr "Computer"
10726 10289
10727 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 10290 #: libpurple/protocols/silc/util.c:587 libpurple/protocols/silc10/util.c:583
10728 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583
10729 msgid "PDA" 10291 msgid "PDA"
10730 msgstr "PDA" 10292 msgstr "PDA"
10731 10293
10732 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 10294 #: libpurple/protocols/silc/util.c:589 libpurple/protocols/silc10/util.c:585
10733 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585
10734 msgid "Terminal" 10295 msgid "Terminal"
10735 msgstr "Terminal" 10296 msgstr "Terminal"
10736 10297
10737 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 10298 #: libpurple/protocols/silc/wb.c:284 libpurple/protocols/silc10/wb.c:284
10738 #, c-format 10299 #, c-format
10739 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" 10300 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
10740 msgstr "" 10301 msgstr ""
10741 "%s hat eine Nachricht zum Whiteboard geschickt. Möchten Sie das Whiteboard " 10302 "%s hat eine Nachricht zum Whiteboard geschickt. Möchten Sie das Whiteboard "
10742 "öffnen?" 10303 "öffnen?"
10743 10304
10744 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 10305 #: libpurple/protocols/silc/wb.c:288 libpurple/protocols/silc10/wb.c:288
10745 #, c-format 10306 #, c-format
10746 msgid "" 10307 msgid ""
10747 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " 10308 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
10748 "whiteboard?" 10309 "whiteboard?"
10749 msgstr "" 10310 msgstr ""
10750 "%s hat eine Nachricht zum Whiteboard im Kanal %s geschickt. Möchten Sie das " 10311 "%s hat eine Nachricht zum Whiteboard im Kanal %s geschickt. Möchten Sie das "
10751 "Whiteboard öffnen?" 10312 "Whiteboard öffnen?"
10752 10313
10753 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 10314 #: libpurple/protocols/silc/wb.c:302 libpurple/protocols/silc10/wb.c:302
10754 msgid "Whiteboard" 10315 msgid "Whiteboard"
10755 msgstr "Whiteboard" 10316 msgstr "Whiteboard"
10756 10317
10757 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 10318 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
10758 msgid "No server statistics available" 10319 msgid "No server statistics available"
10759 msgstr "Keine Serverstatistik verfügbar" 10320 msgstr "Keine Serverstatistik verfügbar"
10760 10321
10761 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 10322 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
10323 #, c-format
10762 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 10324 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
10763 msgstr "Fehler: Unterschiedliche Version, aktualisieren Sie Ihren Client" 10325 msgstr "Fehler: Unterschiedliche Version, aktualisieren Sie Ihren Client"
10764 10326
10765 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 10327 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
10328 #, c-format
10766 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 10329 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
10767 msgstr "" 10330 msgstr ""
10768 "Fehler: Die entfernte Seite vertraut Ihrem öffentlichen Schlüssel nicht" 10331 "Fehler: Die entfernte Seite vertraut Ihrem öffentlichen Schlüssel nicht"
10769 10332
10770 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 10333 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
10334 #, c-format
10771 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 10335 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
10772 msgstr "" 10336 msgstr ""
10773 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagen KE-Gruppe" 10337 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagen KE-Gruppe"
10774 10338
10775 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 10339 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
10340 #, c-format
10776 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 10341 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
10777 msgstr "" 10342 msgstr ""
10778 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene Cipher nicht" 10343 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene Cipher nicht"
10779 10344
10780 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 10345 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
10346 #, c-format
10781 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 10347 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
10782 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene PKCS nicht" 10348 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene PKCS nicht"
10783 10349
10784 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 10350 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
10351 #, c-format
10785 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 10352 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
10786 msgstr "" 10353 msgstr ""
10787 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagen Hashfunktion nicht" 10354 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagen Hashfunktion nicht"
10788 10355
10789 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 10356 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
10357 #, c-format
10790 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 10358 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
10791 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt das vorgeschlagene HMAC nicht" 10359 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt das vorgeschlagene HMAC nicht"
10792 10360
10793 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 10361 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
10362 #, c-format
10794 msgid "Failure: Incorrect signature" 10363 msgid "Failure: Incorrect signature"
10795 msgstr "Fehler: Falsche Signatur" 10364 msgstr "Fehler: Falsche Signatur"
10796 10365
10797 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 10366 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
10367 #, c-format
10798 msgid "Failure: Invalid cookie" 10368 msgid "Failure: Invalid cookie"
10799 msgstr "Fehler: Ungültiger Cookie" 10369 msgstr "Fehler: Ungültiger Cookie"
10800 10370
10801 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 10371 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
10372 #, c-format
10802 msgid "Failure: Authentication failed" 10373 msgid "Failure: Authentication failed"
10803 msgstr "Fehler: Authentifizierung fehlgeschlagen" 10374 msgstr "Fehler: Authentifizierung fehlgeschlagen"
10804 10375
10805 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 10376 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:182
10806 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 10377 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
10807 msgstr "Konnte die SILC-Client-Verbindung nicht herstellen" 10378 msgstr "Konnte die SILC-Client-Verbindung nicht herstellen"
10808 10379
10809 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 10380 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:290
10810 msgid "John Noname" 10381 msgid "John Noname"
10811 msgstr "Max Mustermann" 10382 msgstr "Max Mustermann"
10812 10383
10813 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 10384 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:320
10814 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" 10385 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
10815 msgstr "Kann nicht auf das Verzeichnis ~/.silc zugreifen" 10386 msgstr "Kann nicht auf das Verzeichnis ~/.silc zugreifen"
10816 10387
10817 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 10388 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:334
10818 #, c-format 10389 #, c-format
10819 msgid "Could not load SILC key pair: %s" 10390 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
10820 msgstr "Konnte SILC-Schlüsselpaar nicht laden: %s" 10391 msgstr "Konnte SILC-Schlüsselpaar nicht laden: %s"
10821 10392
10822 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? 10393 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
10823 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 10394 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:416
10824 msgid "Could not write" 10395 msgid "Could not write"
10825 msgstr "Konnte nicht schreiben" 10396 msgstr "Konnte nicht schreiben"
10826 10397
10827 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 10398 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:438
10828 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1484 10399 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1489
10829 msgid "Could not connect" 10400 msgid "Could not connect"
10830 msgstr "Verbinden nicht möglich" 10401 msgstr "Verbinden nicht möglich"
10831 10402
10832 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1518 10403 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1523
10833 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1560 10404 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1565
10834 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1573 10405 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1578
10835 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1624 10406 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1629
10836 msgid "Could not create listen socket" 10407 msgid "Could not create listen socket"
10837 msgstr "Kann Listen-Socket nicht erstellen" 10408 msgstr "Kann Listen-Socket nicht erstellen"
10838 10409
10839 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1541 10410 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1546
10840 msgid "Couldn't resolve host" 10411 msgid "Couldn't resolve host"
10841 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen" 10412 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen"
10842 10413
10843 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1632 10414 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1637
10844 msgid "Could not resolve hostname" 10415 msgid "Could not resolve hostname"
10845 msgstr "Konnte den Hostnamen nicht auflösen" 10416 msgstr "Konnte den Hostnamen nicht auflösen"
10846 10417
10847 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1649 10418 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1654
10848 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 10419 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
10849 msgstr "SIP-Benutzernamen dürfen keine Leerzeichen oder @-Symbole enthalten" 10420 msgstr "SIP-Benutzernamen dürfen keine Leerzeichen oder @-Symbole enthalten"
10850 10421
10851 #. *< type 10422 #. *< type
10852 #. *< ui_requirement 10423 #. *< ui_requirement
10854 #. *< dependencies 10425 #. *< dependencies
10855 #. *< priority 10426 #. *< priority
10856 #. *< id 10427 #. *< id
10857 #. *< name 10428 #. *< name
10858 #. *< version 10429 #. *< version
10859 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1824 10430 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1829
10860 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 10431 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10861 msgstr "SIP/SIMPLE Protokoll-Plugin" 10432 msgstr "SIP/SIMPLE Protokoll-Plugin"
10862 10433
10863 #. * summary 10434 #. * summary
10864 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825 10435 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1830
10865 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 10436 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10866 msgstr "Das SIP/SIMPLE-Protokoll-Plugin" 10437 msgstr "Das SIP/SIMPLE-Protokoll-Plugin"
10867 10438
10868 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 10439 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1858
10869 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 10440 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
10870 msgstr "Status veröffentlichen (Bemerkung: Jeder kann Sie sehen)" 10441 msgstr "Status veröffentlichen (Bemerkung: Jeder kann Sie sehen)"
10871 10442
10872 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1859 10443 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1864
10873 msgid "Use UDP" 10444 msgid "Use UDP"
10874 msgstr "Benutze UDP" 10445 msgstr "Benutze UDP"
10875 10446
10876 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 10447 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1866
10877 msgid "Use proxy" 10448 msgid "Use proxy"
10878 msgstr "Proxy benutzen" 10449 msgstr "Proxy benutzen"
10879 10450
10880 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1863 10451 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1868
10881 msgid "Proxy" 10452 msgid "Proxy"
10882 msgstr "Proxy" 10453 msgstr "Proxy"
10883 10454
10884 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865 10455 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1870
10885 msgid "Auth User" 10456 msgid "Auth User"
10886 msgstr "Auth-Benutzer" 10457 msgstr "Auth-Benutzer"
10887 10458
10888 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867 10459 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1872
10889 msgid "Auth Domain" 10460 msgid "Auth Domain"
10890 msgstr "Auth-Domain" 10461 msgstr "Auth-Domain"
10891 10462
10892 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 10463 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:139
10893 #, c-format 10464 #, c-format
10894 msgid "Looking up %s" 10465 msgid "Looking up %s"
10895 msgstr "Suche nach %s" 10466 msgstr "Suche nach %s"
10896 10467
10897 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 10468 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:148
10898 #, c-format 10469 #, c-format
10899 msgid "Connect to %s failed" 10470 msgid "Connect to %s failed"
10900 msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen" 10471 msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen"
10901 10472
10902 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 10473 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:201
10903 #, c-format 10474 #, c-format
10904 msgid "Signon: %s" 10475 msgid "Signon: %s"
10905 msgstr "Anmeldung: %s" 10476 msgstr "Anmeldung: %s"
10906 10477
10907 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 10478 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:488
10908 #, c-format 10479 #, c-format
10909 msgid "Unable to write file %s." 10480 msgid "Unable to write file %s."
10910 msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." 10481 msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden."
10911 10482
10912 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 10483 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:491
10913 #, c-format 10484 #, c-format
10914 msgid "Unable to read file %s." 10485 msgid "Unable to read file %s."
10915 msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." 10486 msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden."
10916 10487
10917 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 10488 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:494
10918 #, c-format 10489 #, c-format
10919 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 10490 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
10920 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." 10491 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten."
10921 10492
10922 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 10493 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:497
10923 #, c-format 10494 #, c-format
10924 msgid "%s not currently logged in." 10495 msgid "%s not currently logged in."
10925 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." 10496 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online."
10926 10497
10927 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 10498 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:500
10928 #, c-format 10499 #, c-format
10929 msgid "Warning of %s not allowed." 10500 msgid "Warning of %s not allowed."
10930 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." 10501 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt."
10931 10502
10932 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 10503 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:503
10504 #, c-format
10933 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 10505 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
10934 msgstr "" 10506 msgstr ""
10935 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " 10507 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze "
10936 "des Servers." 10508 "des Servers."
10937 10509
10938 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 10510 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:506
10939 #, c-format 10511 #, c-format
10940 msgid "Chat in %s is not available." 10512 msgid "Chat in %s is not available."
10941 msgstr "Chat in %s ist nicht verfügbar." 10513 msgstr "Chat in %s ist nicht verfügbar."
10942 10514
10943 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 10515 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:509
10944 #, c-format 10516 #, c-format
10945 msgid "You are sending messages too fast to %s." 10517 msgid "You are sending messages too fast to %s."
10946 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." 10518 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell."
10947 10519
10948 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 10520 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:512
10949 #, c-format 10521 #, c-format
10950 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 10522 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
10951 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." 10523 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war."
10952 10524
10953 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 10525 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:515
10954 #, c-format 10526 #, c-format
10955 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 10527 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
10956 msgstr "" 10528 msgstr ""
10957 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " 10529 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet "
10958 "wurde." 10530 "wurde."
10959 10531
10960 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 10532 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:518
10533 #, c-format
10961 msgid "Failure." 10534 msgid "Failure."
10962 msgstr "Fehler." 10535 msgstr "Fehler."
10963 10536
10964 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 10537 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:521
10538 #, c-format
10965 msgid "Too many matches." 10539 msgid "Too many matches."
10966 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." 10540 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen."
10967 10541
10968 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 10542 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:524
10543 #, c-format
10969 msgid "Need more qualifiers." 10544 msgid "Need more qualifiers."
10970 msgstr "Benötige mehr Angaben." 10545 msgstr "Benötige mehr Angaben."
10971 10546
10972 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 10547 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:527
10548 #, c-format
10973 msgid "Dir service temporarily unavailable." 10549 msgid "Dir service temporarily unavailable."
10974 msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." 10550 msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar."
10975 10551
10976 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 10552 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:530
10553 #, c-format
10977 msgid "E-mail lookup restricted." 10554 msgid "E-mail lookup restricted."
10978 msgstr "E-Mail-Suche eingeschränkt." 10555 msgstr "E-Mail-Suche eingeschränkt."
10979 10556
10980 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 10557 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:533
10558 #, c-format
10981 msgid "Keyword ignored." 10559 msgid "Keyword ignored."
10982 msgstr "Stichwort ignoriert." 10560 msgstr "Stichwort ignoriert."
10983 10561
10984 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 10562 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:536
10563 #, c-format
10985 msgid "No keywords." 10564 msgid "No keywords."
10986 msgstr "Keine Stichwörter." 10565 msgstr "Keine Stichwörter."
10987 10566
10988 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 10567 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:539
10568 #, c-format
10989 msgid "User has no directory information." 10569 msgid "User has no directory information."
10990 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." 10570 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil."
10991 10571
10992 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 10572 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:543
10573 #, c-format
10993 msgid "Country not supported." 10574 msgid "Country not supported."
10994 msgstr "Land nicht unterstützt." 10575 msgstr "Land nicht unterstützt."
10995 10576
10996 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 10577 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:546
10997 #, c-format 10578 #, c-format
10998 msgid "Failure unknown: %s." 10579 msgid "Failure unknown: %s."
10999 msgstr "Unbekannter Fehler: %s." 10580 msgstr "Unbekannter Fehler: %s."
11000 10581
11001 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 10582 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:549
10583 #, c-format
11002 msgid "Incorrect screen name or password." 10584 msgid "Incorrect screen name or password."
11003 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort." 10585 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort."
11004 10586
11005 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 10587 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:552
10588 #, c-format
11006 msgid "The service is temporarily unavailable." 10589 msgid "The service is temporarily unavailable."
11007 msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." 10590 msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar."
11008 10591
11009 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 10592 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:555
10593 #, c-format
11010 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 10594 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
11011 msgstr "Ihre Warnstufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." 10595 msgstr "Ihre Warnstufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden."
11012 10596
11013 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 10597 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:558
10598 #, c-format
11014 msgid "" 10599 msgid ""
11015 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 10600 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
11016 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 10601 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
11017 msgstr "" 10602 msgstr ""
11018 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " 10603 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und "
11019 "versuchen Sie es erneut. Wenn Sie es weiter versuchen, werden sie noch " 10604 "versuchen Sie es erneut. Wenn Sie es weiter versuchen, werden sie noch "
11020 "länger warten müssen." 10605 "länger warten müssen."
11021 10606
11022 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 10607 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:560
11023 #, c-format 10608 #, c-format
11024 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 10609 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
11025 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." 10610 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s."
11026 10611
11027 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 10612 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:563
11028 #, c-format 10613 #, c-format
11029 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 10614 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
11030 msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s" 10615 msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s"
11031 10616
11032 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 10617 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:590
11033 msgid "Invalid Groupname" 10618 msgid "Invalid Groupname"
11034 msgstr "Ungültiger Gruppenname" 10619 msgstr "Ungültiger Gruppenname"
11035 10620
11036 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 10621 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:674
11037 msgid "Connection Closed" 10622 msgid "Connection Closed"
11038 msgstr "Verbindung geschlossen" 10623 msgstr "Verbindung geschlossen"
11039 10624
11040 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 10625 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:714
11041 msgid "Waiting for reply..." 10626 msgid "Waiting for reply..."
11042 msgstr "Warte auf Antwort..." 10627 msgstr "Warte auf Antwort..."
11043 10628
11044 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 10629 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:792
11045 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 10630 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
11046 msgstr "" 10631 msgstr ""
11047 "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." 10632 "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden."
11048 10633
11049 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 10634 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:995
11050 msgid "Password Change Successful" 10635 msgid "Password Change Successful"
11051 msgstr "Passwortänderung erfolgreich" 10636 msgstr "Passwortänderung erfolgreich"
11052 10637
11053 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5519 10638 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 pidgin/gtkblist.c:5531
11054 #: ../pidgin/gtkblist.c:5873 10639 #: pidgin/gtkblist.c:5884
11055 msgid "_Group:" 10640 msgid "_Group:"
11056 msgstr "_Gruppe:" 10641 msgstr "_Gruppe:"
11057 10642
11058 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 10643 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
11059 msgid "Get Dir Info" 10644 msgid "Get Dir Info"
11060 msgstr "Verzeichnisinformation abrufen" 10645 msgstr "Verzeichnisinformation abrufen"
11061 10646
11062 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 10647 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
11063 msgid "Set Dir Info" 10648 msgid "Set Dir Info"
11064 msgstr "Verzeichnisinformation abrufen" 10649 msgstr "Verzeichnisinformation abrufen"
11065 10650
11066 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 10651 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
11067 #, c-format 10652 #, c-format
11068 msgid "Could not open %s for writing!" 10653 msgid "Could not open %s for writing!"
11069 msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!" 10654 msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!"
11070 10655
11071 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 10656 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
11072 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 10657 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
11073 msgstr "" 10658 msgstr ""
11074 "Dateiübertragung gescheitert; die andere Seite hat die Dateiübertragung " 10659 "Dateiübertragung gescheitert; die andere Seite hat die Dateiübertragung "
11075 "wahrscheinlich abgebrochen." 10660 "wahrscheinlich abgebrochen."
11076 10661
11077 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 10662 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
11078 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 10663 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
11079 msgid "Could not connect for transfer." 10664 msgid "Could not connect for transfer."
11080 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden." 10665 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden."
11081 10666
11082 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 10667 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
11083 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 10668 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
11084 msgstr "" 10669 msgstr ""
11085 "Konnte keinen Datei-Header schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt." 10670 "Konnte keinen Datei-Header schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt."
11086 10671
11087 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 10672 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
11088 msgid "Save As..." 10673 msgid "Save As..."
11089 msgstr "Speichern unter..." 10674 msgstr "Speichern unter..."
11090 10675
11091 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 10676 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
11092 #, c-format 10677 #, c-format
11093 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 10678 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
11094 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 10679 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
11095 msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" 10680 msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s"
11096 msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" 10681 msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s"
11097 10682
11098 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 10683 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
11099 #, c-format 10684 #, c-format
11100 msgid "%s requests you to send them a file" 10685 msgid "%s requests you to send them a file"
11101 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" 10686 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden"
11102 10687
11103 #. *< type 10688 #. *< type
11108 #. *< id 10693 #. *< id
11109 #. *< name 10694 #. *< name
11110 #. *< version 10695 #. *< version
11111 #. * summary 10696 #. * summary
11112 #. * description 10697 #. * description
11113 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 10698 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
11114 msgid "TOC Protocol Plugin" 10699 msgid "TOC Protocol Plugin"
11115 msgstr "TOC-Protokoll-Plugin" 10700 msgstr "TOC-Protokoll-Plugin"
11116 10701
11117 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:810 10702 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:810
11118 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 10703 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
11119 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." 10704 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt."
11120 10705
11121 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:880 10706 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:880
11122 #, c-format 10707 #, c-format
11123 msgid "%s just sent you a Buzz!" 10708 msgid "%s just sent you a Buzz!"
11124 msgstr "%s hat Ihnen gerade einen Kick gegeben!" 10709 msgstr "%s hat Ihnen gerade einen Kick gegeben!"
11125 10710
11126 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:927 10711 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:927
11127 #, c-format 10712 #, c-format
11128 msgid "Yahoo! system message for %s:" 10713 msgid "Yahoo! system message for %s:"
11129 msgstr "Yahoo!-Systemnachricht für %s:" 10714 msgstr "Yahoo!-Systemnachricht für %s:"
11130 10715
11131 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 10716 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986
11132 msgid "Authorization denied message:" 10717 msgid "Authorization denied message:"
11133 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" 10718 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:"
11134 10719
11135 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 10720 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
11136 #, c-format 10721 #, c-format
11137 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 10722 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
11138 msgstr "" 10723 msgstr ""
11139 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " 10724 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer "
11140 "Buddy-Liste hinzufügen." 10725 "Buddy-Liste hinzufügen."
11141 10726
11142 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 10727 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070
11143 #, c-format 10728 #, c-format
11144 msgid "" 10729 msgid ""
11145 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 10730 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
11146 "following reason: %s." 10731 "following reason: %s."
11147 msgstr "" 10732 msgstr ""
11148 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " 10733 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer "
11149 "Buddy-Liste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s." 10734 "Buddy-Liste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s."
11150 10735
11151 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 10736 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1073
11152 msgid "Add buddy rejected" 10737 msgid "Add buddy rejected"
11153 msgstr "Hinzufügen des Buddys zurückgewiesen" 10738 msgstr "Hinzufügen des Buddys zurückgewiesen"
11154 10739
11155 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 10740 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824
11156 #, c-format 10741 #, c-format
11157 msgid "" 10742 msgid ""
11158 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 10743 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
11159 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 10744 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
11160 "Check %s for updates." 10745 "Check %s for updates."
11161 msgstr "" 10746 msgstr ""
11162 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. " 10747 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. "
11163 "Sie werden wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sich erfolgreich bei Yahoo " 10748 "Sie werden wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sich erfolgreich bei Yahoo "
11164 "anzumelden. Prüfen Sie %s auf Updates." 10749 "anzumelden. Prüfen Sie %s auf Updates."
11165 10750
11166 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1827 10751 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1827
11167 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 10752 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
11168 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen" 10753 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen"
11169 10754
11170 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 10755 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893
11171 #, c-format 10756 #, c-format
11172 msgid "" 10757 msgid ""
11173 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 10758 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
11174 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 10759 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
11175 msgstr "" 10760 msgstr ""
11176 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-" 10761 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-"
11177 "Liste. Wenn Sie auf „Ja“ klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." 10762 "Liste. Wenn Sie auf „Ja“ klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert."
11178 10763
11179 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 10764 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1896
11180 msgid "Ignore buddy?" 10765 msgid "Ignore buddy?"
11181 msgstr "Buddy ignorieren?" 10766 msgstr "Buddy ignorieren?"
11182 10767
11183 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1955 10768 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1959
11184 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 10769 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
11185 msgstr "" 10770 msgstr ""
11186 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo! Webseite an." 10771 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo! Webseite an."
11187 10772
11188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 10773 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1962
11189 #, c-format 10774 #, c-format
11190 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 10775 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
11191 msgstr "" 10776 msgstr ""
11192 "Unbekannte Fehlernummer %d. Vielleicht kann dies repariert werden, wenn Sie " 10777 "Unbekannte Fehlernummer %d. Vielleicht kann dies repariert werden, wenn Sie "
11193 "sich auf der Yahoo! Webseite anmelden." 10778 "sich auf der Yahoo! Webseite anmelden."
11194 10779
11195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 10780 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2016
11196 #, c-format 10781 #, c-format
11197 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 10782 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
11198 msgstr "" 10783 msgstr ""
11199 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s " 10784 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s "
11200 "hinzufügen." 10785 "hinzufügen."
11201 10786
11202 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2015 10787 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2019
11203 msgid "Could not add buddy to server list" 10788 msgid "Could not add buddy to server list"
11204 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen" 10789 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen"
11205 10790
11206 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134 10791 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2138
11207 #, c-format 10792 #, c-format
11208 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 10793 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
11209 msgstr "[ Hörbar %s/%s/%s.swf ] %s" 10794 msgstr "[ Hörbar %s/%s/%s.swf ] %s"
11210 10795
11211 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 10796 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2478
11212 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 10797 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
11213 msgstr "Ungültige HTTP-Antwort vom Server empfangen." 10798 msgstr "Ungültige HTTP-Antwort vom Server empfangen."
11214 10799
11215 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 10800 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2502
11216 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2684 10801 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2688
11217 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 10802 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2791
11218 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2797 10803 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2801
11219 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 10804 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418
11220 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 10805 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488
11221 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 10806 #: libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
11222 msgid "Connection problem" 10807 msgid "Connection problem"
11223 msgstr "Verbindungsfehler" 10808 msgstr "Verbindungsfehler"
11224 10809
11225 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2524 10810 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2528
11226 #, c-format 10811 #, c-format
11227 msgid "" 10812 msgid ""
11228 "Lost connection with %s:\n" 10813 "Lost connection with %s:\n"
11229 "%s" 10814 "%s"
11230 msgstr "" 10815 msgstr ""
11231 "Verbindung zu %s verloren:\n" 10816 "Verbindung zu %s verloren:\n"
11232 "%s" 10817 "%s"
11233 10818
11234 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2549 10819 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2553
11235 #, c-format 10820 #, c-format
11236 msgid "" 10821 msgid ""
11237 "Could not establish a connection with %s:\n" 10822 "Could not establish a connection with %s:\n"
11238 "%s" 10823 "%s"
11239 msgstr "" 10824 msgstr ""
11240 "Die Verbindung mit %s konnte nicht hergestellt werden:\n" 10825 "Die Verbindung mit %s konnte nicht hergestellt werden:\n"
11241 "%s" 10826 "%s"
11242 10827
11243 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 10828 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2903
11244 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510 10829 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3514
11245 msgid "Not at Home" 10830 msgid "Not at Home"
11246 msgstr "Nicht zu Hause" 10831 msgstr "Nicht zu Hause"
11247 10832
11248 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 10833 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2905
11249 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3513 10834 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517
11250 msgid "Not at Desk" 10835 msgid "Not at Desk"
11251 msgstr "Nicht am Schreibtisch" 10836 msgstr "Nicht am Schreibtisch"
11252 10837
11253 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 10838 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2907
11254 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3516 10839 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520
11255 msgid "Not in Office" 10840 msgid "Not in Office"
11256 msgstr "Nicht im Büro" 10841 msgstr "Nicht im Büro"
11257 10842
11258 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2907 10843 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2911
11259 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522 10844 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3526
11260 msgid "On Vacation" 10845 msgid "On Vacation"
11261 msgstr "Im Urlaub" 10846 msgstr "Im Urlaub"
11262 10847
11263 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2911 10848 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2915
11264 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3528 10849 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3532
11265 msgid "Stepped Out" 10850 msgid "Stepped Out"
11266 msgstr "Hinausgegangen" 10851 msgstr "Hinausgegangen"
11267 10852
11268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 10853 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3008
11269 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 10854 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3038
11270 msgid "Not on server list" 10855 msgid "Not on server list"
11271 msgstr "Nicht auf der Serverliste" 10856 msgstr "Nicht auf der Serverliste"
11272 10857
11273 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3051 10858 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055
11274 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 10859 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3113
11275 msgid "Appear Online" 10860 msgid "Appear Online"
11276 msgstr "Online erscheinen" 10861 msgstr "Online erscheinen"
11277 10862
11278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3054 10863 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3058
11279 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130 10864 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3134
11280 msgid "Appear Permanently Offline" 10865 msgid "Appear Permanently Offline"
11281 msgstr "Permanent offline erscheinen" 10866 msgstr "Permanent offline erscheinen"
11282 10867
11283 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 10868 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
11284 msgid "Presence" 10869 msgid "Presence"
11285 msgstr "Präsenz" 10870 msgstr "Präsenz"
11286 10871
11287 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3115 10872 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3119
11288 msgid "Appear Offline" 10873 msgid "Appear Offline"
11289 msgstr "Offline erscheinen" 10874 msgstr "Offline erscheinen"
11290 10875
11291 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3124 10876 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3128
11292 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 10877 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
11293 msgstr "Nicht permanent offline erscheinen" 10878 msgstr "Nicht permanent offline erscheinen"
11294 10879
11295 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3172 10880 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3176
11296 msgid "Join in Chat" 10881 msgid "Join in Chat"
11297 msgstr "Chat betreten" 10882 msgstr "Chat betreten"
11298 10883
11299 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3178 10884 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3182
11300 msgid "Initiate Conference" 10885 msgid "Initiate Conference"
11301 msgstr "Konferenz einleiten" 10886 msgstr "Konferenz einleiten"
11302 10887
11303 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3206 10888 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3210
11304 msgid "Presence Settings" 10889 msgid "Presence Settings"
11305 msgstr "Anwesenheitseinstellungen" 10890 msgstr "Anwesenheitseinstellungen"
11306 10891
11307 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 10892 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
11308 msgid "Start Doodling" 10893 msgid "Start Doodling"
11309 msgstr "Anfangen zu malen" 10894 msgstr "Anfangen zu malen"
11310 10895
11311 #. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over 10896 #. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over
11312 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 10897 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3249
11313 msgid "Active which ID?" 10898 msgid "Active which ID?"
11314 msgstr "Welche ID aktivieren?" 10899 msgstr "Welche ID aktivieren?"
11315 10900
11316 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3256 10901 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3260
11317 msgid "Join who in chat?" 10902 msgid "Join who in chat?"
11318 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?" 10903 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?"
11319 10904
11320 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3268 10905 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3272
11321 msgid "Activate ID..." 10906 msgid "Activate ID..."
11322 msgstr "Aktiviere ID..." 10907 msgstr "Aktiviere ID..."
11323 10908
11324 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3272 10909 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3276
11325 msgid "Join User in Chat..." 10910 msgid "Join User in Chat..."
11326 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..." 10911 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..."
11327 10912
11328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 10913 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3783
11329 msgid "You have just sent a Buzz!" 10914 msgid "You have just sent a Buzz!"
11330 msgstr "Sie haben gerade einen Kick versandt!" 10915 msgstr "Sie haben gerade einen Kick versandt!"
11331 10916
11332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3838 10917 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3842
11333 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 10918 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
11334 msgstr "join: &lt;Raum&gt;: Einen Chatraum im Yahoo-Netzwerk betreten" 10919 msgstr "join: &lt;Raum&gt;: Einen Chatraum im Yahoo-Netzwerk betreten"
11335 10920
11336 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3843 10921 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3847
11337 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 10922 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
11338 msgstr "list: Liste Räume im Yahoo-Netzwerk auf" 10923 msgstr "list: Liste Räume im Yahoo-Netzwerk auf"
11339 10924
11340 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3847 10925 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3851
11341 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 10926 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
11342 msgstr "buzz: Einen Kontakt anrufen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten" 10927 msgstr "buzz: Einen Kontakt anrufen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten"
11343 10928
11344 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3851 10929 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3855
11345 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 10930 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
11346 msgstr "doodle: Einen Benutzer auffordern, eine Mal-Sitzung zu starten" 10931 msgstr "doodle: Einen Benutzer auffordern, eine Mal-Sitzung zu starten"
11347 10932
11348 #. *< type 10933 #. *< type
11349 #. *< ui_requirement 10934 #. *< ui_requirement
11353 #. *< id 10938 #. *< id
11354 #. *< name 10939 #. *< name
11355 #. *< version 10940 #. *< version
11356 #. * summary 10941 #. * summary
11357 #. * description 10942 #. * description
11358 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4059 10943 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4063
11359 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4061 10944 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4065
11360 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 10945 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
11361 msgstr "Yahoo-Protokoll-Plugin" 10946 msgstr "Yahoo-Protokoll-Plugin"
11362 10947
11363 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4084 10948 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4088
11364 msgid "Yahoo Japan" 10949 msgid "Yahoo Japan"
11365 msgstr "Yahoo Japan" 10950 msgstr "Yahoo Japan"
11366 10951
11367 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4087 10952 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4091
11368 msgid "Pager server" 10953 msgid "Pager server"
11369 msgstr "Pager-Server" 10954 msgstr "Pager-Server"
11370 10955
11371 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4090 10956 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4094
11372 msgid "Japan Pager server" 10957 msgid "Japan Pager server"
11373 msgstr "Pager-Server (Japan)" 10958 msgstr "Pager-Server (Japan)"
11374 10959
11375 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4093 10960 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4097
11376 msgid "Pager port" 10961 msgid "Pager port"
11377 msgstr "Pager-Port" 10962 msgstr "Pager-Port"
11378 10963
11379 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4096 10964 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4100
11380 msgid "File transfer server" 10965 msgid "File transfer server"
11381 msgstr "Server für Dateiübertragungen" 10966 msgstr "Server für Dateiübertragungen"
11382 10967
11383 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4099 10968 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4103
11384 msgid "Japan file transfer server" 10969 msgid "Japan file transfer server"
11385 msgstr "Server für Dateiübertragungen (Japan)" 10970 msgstr "Server für Dateiübertragungen (Japan)"
11386 10971
11387 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4102 10972 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4106
11388 msgid "File transfer port" 10973 msgid "File transfer port"
11389 msgstr "Port für Dateiübertragungen" 10974 msgstr "Port für Dateiübertragungen"
11390 10975
11391 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4105 10976 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4109
11392 msgid "Chat room locale" 10977 msgid "Chat room locale"
11393 msgstr "Chatraum-Gebiet" 10978 msgstr "Chatraum-Gebiet"
11394 10979
11395 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4108 10980 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4112
11396 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 10981 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
11397 msgstr "Konferenz- und Chateinladungen ignorieren" 10982 msgstr "Konferenz- und Chateinladungen ignorieren"
11398 10983
11399 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4116 10984 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
11400 msgid "Chat room list URL" 10985 msgid "Chat room list URL"
11401 msgstr "Chatraumliste (URL)" 10986 msgstr "Chatraumliste (URL)"
11402 10987
11403 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 10988 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4123
11404 msgid "Yahoo Chat server" 10989 msgid "Yahoo Chat server"
11405 msgstr "Yahoo-Chat-Server" 10990 msgstr "Yahoo-Chat-Server"
11406 10991
11407 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4122 10992 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4126
11408 msgid "Yahoo Chat port" 10993 msgid "Yahoo Chat port"
11409 msgstr "Yahoo-Chat-Port" 10994 msgstr "Yahoo-Chat-Port"
11410 10995
11411 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 10996 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
11412 #. * Doodle session has been made 10997 #. * Doodle session has been made
11413 #. 10998 #.
11414 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 10999 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
11415 msgid "Sent Doodle request." 11000 msgid "Sent Doodle request."
11416 msgstr "Doodle-Anfrage senden." 11001 msgstr "Doodle-Anfrage senden."
11417 11002
11418 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 11003 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
11419 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 11004 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
11420 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 11005 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292
11421 msgid "Unable to establish file descriptor." 11006 msgid "Unable to establish file descriptor."
11422 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen." 11007 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen."
11423 11008
11424 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 11009 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
11425 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:302 11010 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:302
11426 msgid "Write Error" 11011 msgid "Write Error"
11427 msgstr "Schreibfehler" 11012 msgstr "Schreibfehler"
11428 11013
11429 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 11014 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
11430 msgid "Yahoo! Japan Profile" 11015 msgid "Yahoo! Japan Profile"
11431 msgstr "Yahoo!-Japan-Profil" 11016 msgstr "Yahoo!-Japan-Profil"
11432 11017
11433 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 11018 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
11434 msgid "Yahoo! Profile" 11019 msgid "Yahoo! Profile"
11435 msgstr "Yahoo!-Profil" 11020 msgstr "Yahoo!-Profil"
11436 11021
11437 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 11022 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838
11438 msgid "" 11023 msgid ""
11439 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " 11024 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
11440 "time." 11025 "time."
11441 msgstr "" 11026 msgstr ""
11442 "Entschuldigung, Profile mit der Kennzeichnung „Nur für Erwachsene“ werden " 11027 "Entschuldigung, Profile mit der Kennzeichnung „Nur für Erwachsene“ werden "
11443 "zur Zeit nicht unterstützt." 11028 "zur Zeit nicht unterstützt."
11444 11029
11445 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 11030 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
11446 msgid "" 11031 msgid ""
11447 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 11032 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
11448 "web browser:" 11033 "web browser:"
11449 msgstr "" 11034 msgstr ""
11450 "Wenn Sie diese Profil ansehen möchten, müssen Sie diesen Link in Ihrem Web-" 11035 "Wenn Sie diese Profil ansehen möchten, müssen Sie diesen Link in Ihrem Web-"
11451 "Browser betrachten:" 11036 "Browser betrachten:"
11452 11037
11453 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 11038 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
11454 msgid "Yahoo! ID" 11039 msgid "Yahoo! ID"
11455 msgstr "Yahoo!-ID" 11040 msgstr "Yahoo!-ID"
11456 11041
11457 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 11042 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109
11458 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 11043 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
11459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 11044 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
11460 msgid "Hobbies" 11045 msgid "Hobbies"
11461 msgstr "Hobbys" 11046 msgstr "Hobbys"
11462 11047
11463 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 11048 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
11464 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 11049 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131
11465 msgid "Latest News" 11050 msgid "Latest News"
11466 msgstr "Letzte Neuigkeiten" 11051 msgstr "Letzte Neuigkeiten"
11467 11052
11468 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 11053 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
11469 msgid "Home Page" 11054 msgid "Home Page"
11470 msgstr "Homepage" 11055 msgstr "Homepage"
11471 11056
11472 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 11057 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
11473 msgid "Cool Link 1" 11058 msgid "Cool Link 1"
11474 msgstr "Cooler Link 1" 11059 msgstr "Cooler Link 1"
11475 11060
11476 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 11061 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172
11477 msgid "Cool Link 2" 11062 msgid "Cool Link 2"
11478 msgstr "Cooler Link 2" 11063 msgstr "Cooler Link 2"
11479 11064
11480 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 11065 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
11481 msgid "Cool Link 3" 11066 msgid "Cool Link 3"
11482 msgstr "Cooler Link 3" 11067 msgstr "Cooler Link 3"
11483 11068
11484 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 11069 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190
11485 msgid "Last Update" 11070 msgid "Last Update"
11486 msgstr "Letzte Aktualisierung" 11071 msgstr "Letzte Aktualisierung"
11487 11072
11488 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 11073 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199
11489 #, c-format 11074 #, c-format
11490 msgid "User information for %s unavailable" 11075 msgid "User information for %s unavailable"
11491 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar" 11076 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar"
11492 11077
11493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 11078 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205
11494 msgid "" 11079 msgid ""
11495 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " 11080 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
11496 "supported at this time." 11081 "supported at this time."
11497 msgstr "" 11082 msgstr ""
11498 "Entschuldigung, das Profil enthält eine Sprache, die zur Zeit nicht " 11083 "Entschuldigung, das Profil enthält eine Sprache, die zur Zeit nicht "
11499 "unterstützt wird." 11084 "unterstützt wird."
11500 11085
11501 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 11086 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
11502 msgid "" 11087 msgid ""
11503 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 11088 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
11504 "server-side problem. Please try again later." 11089 "server-side problem. Please try again later."
11505 msgstr "" 11090 msgstr ""
11506 "Konnte das Profil des Benutzers nicht abrufen. Das ist wahrscheinlich ein " 11091 "Konnte das Profil des Benutzers nicht abrufen. Das ist wahrscheinlich ein "
11507 "temporäres serverseitiges Problem. Bitte versuchen Sie es später nochmal." 11092 "temporäres serverseitiges Problem. Bitte versuchen Sie es später nochmal."
11508 11093
11509 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 11094 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224
11510 msgid "" 11095 msgid ""
11511 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " 11096 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
11512 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " 11097 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
11513 "profile. If you know that the user exists, please try again later." 11098 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
11514 msgstr "" 11099 msgstr ""
11515 "Konnte das Profil des Benutzers nicht abrufen. Das bedeutet wahrscheinlich, " 11100 "Konnte das Profil des Benutzers nicht abrufen. Das bedeutet wahrscheinlich, "
11516 "dass der Benutzer nicht existiert. Trotzdem, Yahoo! kann manchmal die " 11101 "dass der Benutzer nicht existiert. Trotzdem, Yahoo! kann manchmal die "
11517 "Profile eines Benutzers nicht finden. Wenn Sie wissen, dass der Benutzer " 11102 "Profile eines Benutzers nicht finden. Wenn Sie wissen, dass der Benutzer "
11518 "existiert, versuchen Sie es später nochmal." 11103 "existiert, versuchen Sie es später nochmal."
11519 11104
11520 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 11105 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
11521 msgid "The user's profile is empty." 11106 msgid "The user's profile is empty."
11522 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer." 11107 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer."
11523 11108
11524 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 11109 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
11525 #, c-format 11110 #, c-format
11526 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 11111 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
11527 msgstr "%s lehnte Ihre Konferenzeinladung in den Raum „%s“ ab, da „%s“." 11112 msgstr "%s lehnte Ihre Konferenzeinladung in den Raum „%s“ ab, da „%s“."
11528 11113
11529 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206 11114 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206
11530 msgid "Invitation Rejected" 11115 msgid "Invitation Rejected"
11531 msgstr "Einladung zurückgewiesen" 11116 msgstr "Einladung zurückgewiesen"
11532 11117
11533 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:362 11118 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:362
11534 msgid "Failed to join chat" 11119 msgid "Failed to join chat"
11535 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" 11120 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden"
11536 11121
11537 #. -6 11122 #. -6
11538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:365 11123 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:365
11539 msgid "Unknown room" 11124 msgid "Unknown room"
11540 msgstr "Unbekannter Raum" 11125 msgstr "Unbekannter Raum"
11541 11126
11542 #. -15 11127 #. -15
11543 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:368 11128 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:368
11544 msgid "Maybe the room is full" 11129 msgid "Maybe the room is full"
11545 msgstr "Vielleicht ist der Raum voll" 11130 msgstr "Vielleicht ist der Raum voll"
11546 11131
11547 #. -35 11132 #. -35
11548 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:371 11133 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:371
11549 msgid "Not available" 11134 msgid "Not available"
11550 msgstr "Nicht verfügbar" 11135 msgstr "Nicht verfügbar"
11551 11136
11552 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:375 11137 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:375
11553 msgid "" 11138 msgid ""
11554 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " 11139 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
11555 "able to rejoin a chatroom" 11140 "able to rejoin a chatroom"
11556 msgstr "" 11141 msgstr ""
11557 "Unbekannter Fehler. Sie müssen sich eventuell abmelden und fünf Minuten " 11142 "Unbekannter Fehler. Sie müssen sich eventuell abmelden und fünf Minuten "
11558 "warten, bevor sie wieder einen Chatraum betreten können" 11143 "warten, bevor sie wieder einen Chatraum betreten können"
11559 11144
11560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:453 11145 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:453
11561 #, c-format 11146 #, c-format
11562 msgid "You are now chatting in %s." 11147 msgid "You are now chatting in %s."
11563 msgstr "Sie chatten jetzt in %s." 11148 msgstr "Sie chatten jetzt in %s."
11564 11149
11565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 11150 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
11566 msgid "Failed to join buddy in chat" 11151 msgid "Failed to join buddy in chat"
11567 msgstr "Es gelang nicht, den Buddy in dem Chat zu holen" 11152 msgstr "Es gelang nicht, den Buddy in dem Chat zu holen"
11568 11153
11569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629 11154 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629
11570 msgid "Maybe they're not in a chat?" 11155 msgid "Maybe they're not in a chat?"
11571 msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?" 11156 msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?"
11572 11157
11573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 11158 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320
11574 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 11159 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
11575 msgid "Fetching the room list failed." 11160 msgid "Fetching the room list failed."
11576 msgstr "Abrufen der Raumliste gescheitert." 11161 msgstr "Abrufen der Raumliste gescheitert."
11577 11162
11578 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404 11163 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404
11579 msgid "Voices" 11164 msgid "Voices"
11580 msgstr "Stimmen" 11165 msgstr "Stimmen"
11581 11166
11582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407 11167 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407
11583 msgid "Webcams" 11168 msgid "Webcams"
11584 msgstr "Webcams" 11169 msgstr "Webcams"
11585 11170
11586 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 11171 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418
11587 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 11172 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488
11588 msgid "Unable to fetch room list." 11173 msgid "Unable to fetch room list."
11589 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen." 11174 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen."
11590 11175
11591 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1481 11176 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1481
11592 msgid "User Rooms" 11177 msgid "User Rooms"
11593 msgstr "Benutzerräume" 11178 msgstr "Benutzerräume"
11594 11179
11595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 11180 #: libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
11596 msgid "Connection problem with the YCHT server." 11181 msgid "Connection problem with the YCHT server."
11597 msgstr "Verbindungsproblem mit dem YCHT-Server." 11182 msgstr "Verbindungsproblem mit dem YCHT-Server."
11598 11183
11599 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 11184 #: libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
11600 #, c-format 11185 #, c-format
11601 msgid "" 11186 msgid ""
11602 "Lost connection with server\n" 11187 "Lost connection with server\n"
11603 "%s" 11188 "%s"
11604 msgstr "" 11189 msgstr ""
11605 "Verbindung zum Server verloren\n" 11190 "Verbindung zum Server verloren\n"
11606 "%s" 11191 "%s"
11607 11192
11608 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 11193 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
11609 msgid "" 11194 msgid ""
11610 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " 11195 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
11611 "in the Account Editor)" 11196 "in the Account Editor)"
11612 msgstr "" 11197 msgstr ""
11613 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht.\tPrüfen Sie die " 11198 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht.\tPrüfen Sie die "
11614 "Kodierungsoption 'Kodierung' im Konten-Editor)" 11199 "Kodierungsoption 'Kodierung' im Konten-Editor)"
11615 11200
11616 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 11201 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
11617 #, c-format 11202 #, c-format
11618 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 11203 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
11619 msgstr "Kann nicht an den Chat %s,%s,%s senden" 11204 msgstr "Kann nicht an den Chat %s,%s,%s senden"
11620 11205
11621 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 11206 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
11622 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 11207 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
11623 msgid "User" 11208 msgid "User"
11624 msgstr "Benutzer" 11209 msgstr "Benutzer"
11625 11210
11626 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 11211 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
11627 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 11212 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
11628 msgid "Hidden or not logged-in" 11213 msgid "Hidden or not logged-in"
11629 msgstr "Versteckt oder nicht angemeldet" 11214 msgstr "Versteckt oder nicht angemeldet"
11630 11215
11631 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 11216 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
11632 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 11217 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
11633 #, c-format 11218 #, c-format
11634 msgid "<br>At %s since %s" 11219 msgid "<br>At %s since %s"
11635 msgstr "<br>Bei %s seit %s" 11220 msgstr "<br>Bei %s seit %s"
11636 11221
11637 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 11222 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
11638 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 11223 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
11639 msgid "Anyone" 11224 msgid "Anyone"
11640 msgstr "Jeder" 11225 msgstr "Jeder"
11641 11226
11642 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 11227 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
11643 msgid "_Class:" 11228 msgid "_Class:"
11644 msgstr "_Klasse:" 11229 msgstr "_Klasse:"
11645 11230
11646 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 11231 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
11647 msgid "_Instance:" 11232 msgid "_Instance:"
11648 msgstr "_Instanz:" 11233 msgstr "_Instanz:"
11649 11234
11650 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 11235 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
11651 msgid "_Recipient:" 11236 msgid "_Recipient:"
11652 msgstr "_Empfänger:" 11237 msgstr "_Empfänger:"
11653 11238
11654 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 11239 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
11655 #, c-format 11240 #, c-format
11656 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" 11241 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
11657 msgstr "Der Versuch, %s,%s,%s zu abonnieren ist gescheitert" 11242 msgstr "Der Versuch, %s,%s,%s zu abonnieren ist gescheitert"
11658 11243
11659 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 11244 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
11660 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user" 11245 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
11661 msgstr "zlocate &lt;Nick&gt;: Benutzer suchen" 11246 msgstr "zlocate &lt;Nick&gt;: Benutzer suchen"
11662 11247
11663 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 11248 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
11664 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 11249 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
11665 msgstr "zl &lt;Nick&gt;: Benutzer suchen" 11250 msgstr "zl &lt;Nick&gt;: Benutzer suchen"
11666 11251
11667 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 11252 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
11668 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 11253 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11669 msgstr "" 11254 msgstr ""
11670 "instance &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt " 11255 "instance &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt "
11671 "wird" 11256 "wird"
11672 11257
11673 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 11258 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
11674 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 11259 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11675 msgstr "" 11260 msgstr ""
11676 "inst &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird" 11261 "inst &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird"
11677 11262
11678 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 11263 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
11679 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 11264 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11680 msgstr "" 11265 msgstr ""
11681 "topic &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird" 11266 "topic &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird"
11682 11267
11683 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 11268 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
11684 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 11269 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
11685 msgstr "" 11270 msgstr ""
11686 "sub &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Einen neuen Chat " 11271 "sub &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Einen neuen Chat "
11687 "betreten" 11272 "betreten"
11688 11273
11689 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 11274 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
11690 msgid "" 11275 msgid ""
11691 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 11276 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
11692 msgstr "" 11277 msgstr ""
11693 "zi &lt;Instanz&gt;: Sende eine Nachricht an &lt;Nachricht,<i>Instanz</i>," 11278 "zi &lt;Instanz&gt;: Sende eine Nachricht an &lt;Nachricht,<i>Instanz</i>,"
11694 "*&gt;" 11279 "*&gt;"
11695 11280
11696 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 11281 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
11697 msgid "" 11282 msgid ""
11698 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 11283 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
11699 "<i>instance</i>,*&gt;" 11284 "<i>instance</i>,*&gt;"
11700 msgstr "" 11285 msgstr ""
11701 "zci &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;<i>Klasse</" 11286 "zci &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;<i>Klasse</"
11702 "i>,<i>Instanz</i>,*&gt;" 11287 "i>,<i>Instanz</i>,*&gt;"
11703 11288
11704 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 11289 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
11705 msgid "" 11290 msgid ""
11706 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 11291 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
11707 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 11292 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
11708 msgstr "" 11293 msgstr ""
11709 "zcir &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Sendet eine Nachricht " 11294 "zcir &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Sendet eine Nachricht "
11710 "an &lt;<i>Klasse</i>,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>&gt;" 11295 "an &lt;<i>Klasse</i>,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>&gt;"
11711 11296
11712 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 11297 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
11713 msgid "" 11298 msgid ""
11714 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 11299 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
11715 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 11300 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
11716 msgstr "" 11301 msgstr ""
11717 "zir &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;" 11302 "zir &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;"
11718 "NACHRICHT,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>&gt;" 11303 "NACHRICHT,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>&gt;"
11719 11304
11720 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 11305 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
11721 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 11306 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
11722 msgstr "" 11307 msgstr ""
11723 "zc &lt;Klasse&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;<i>Klasse</i>,PERSONAL,*&gt;" 11308 "zc &lt;Klasse&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;<i>Klasse</i>,PERSONAL,*&gt;"
11724 11309
11725 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 11310 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
11726 msgid "Resubscribe" 11311 msgid "Resubscribe"
11727 msgstr "Neu Abonnieren" 11312 msgstr "Neu Abonnieren"
11728 11313
11729 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 11314 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
11730 msgid "Retrieve subscriptions from server" 11315 msgid "Retrieve subscriptions from server"
11731 msgstr "Abonnements vom Server abrufen" 11316 msgstr "Abonnements vom Server abrufen"
11732 11317
11733 #. *< type 11318 #. *< type
11734 #. *< ui_requirement 11319 #. *< ui_requirement
11738 #. *< id 11323 #. *< id
11739 #. *< name 11324 #. *< name
11740 #. *< version 11325 #. *< version
11741 #. * summary 11326 #. * summary
11742 #. * description 11327 #. * description
11743 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 11328 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946
11744 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 11329 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948
11745 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 11330 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
11746 msgstr "Zephyr-Protokoll-Plugin" 11331 msgstr "Zephyr-Protokoll-Plugin"
11747 11332
11748 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 11333 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
11749 msgid "Use tzc" 11334 msgid "Use tzc"
11750 msgstr "Benutze tzc" 11335 msgstr "Benutze tzc"
11751 11336
11752 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 11337 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
11753 msgid "tzc command" 11338 msgid "tzc command"
11754 msgstr "tzc-Kommando" 11339 msgstr "tzc-Kommando"
11755 11340
11756 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 11341 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
11757 msgid "Export to .anyone" 11342 msgid "Export to .anyone"
11758 msgstr "Export an .anyone" 11343 msgstr "Export an .anyone"
11759 11344
11760 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 11345 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
11761 msgid "Export to .zephyr.subs" 11346 msgid "Export to .zephyr.subs"
11762 msgstr "Export an .zephyr.subs" 11347 msgstr "Export an .zephyr.subs"
11763 11348
11764 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 11349 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
11765 msgid "Import from .anyone" 11350 msgid "Import from .anyone"
11766 msgstr "Import von .anyone" 11351 msgstr "Import von .anyone"
11767 11352
11768 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 11353 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988
11769 msgid "Import from .zephyr.subs" 11354 msgid "Import from .zephyr.subs"
11770 msgstr "Import von .zephyr.subs" 11355 msgstr "Import von .zephyr.subs"
11771 11356
11772 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 11357 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991
11773 msgid "Realm" 11358 msgid "Realm"
11774 msgstr "Realm" 11359 msgstr "Realm"
11775 11360
11776 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 11361 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
11777 msgid "Exposure" 11362 msgid "Exposure"
11778 msgstr "Aussetzen" 11363 msgstr "Aussetzen"
11779 11364
11780 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 11365 #: libpurple/proxy.c:458 libpurple/proxy.c:877 libpurple/proxy.c:1032
11781 #: ../libpurple/proxy.c:1600 11366 #: libpurple/proxy.c:1600
11782 #, c-format 11367 #, c-format
11783 msgid "" 11368 msgid ""
11784 "Unable to create socket:\n" 11369 "Unable to create socket:\n"
11785 "%s" 11370 "%s"
11786 msgstr "" 11371 msgstr ""
11787 "Kann Socket nicht erstellen:\n" 11372 "Kann Socket nicht erstellen:\n"
11788 "%s" 11373 "%s"
11789 11374
11790 #: ../libpurple/proxy.c:658 11375 #: libpurple/proxy.c:658
11791 #, c-format 11376 #, c-format
11792 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" 11377 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
11793 msgstr "Kann Antwort vom HTTP-Proxy nicht verarbeiten: %s\n" 11378 msgstr "Kann Antwort vom HTTP-Proxy nicht verarbeiten: %s\n"
11794 11379
11795 #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770 11380 #: libpurple/proxy.c:686 libpurple/proxy.c:732 libpurple/proxy.c:770
11796 #: ../libpurple/proxy.c:782 11381 #: libpurple/proxy.c:782
11797 #, c-format 11382 #, c-format
11798 msgid "HTTP proxy connection error %d" 11383 msgid "HTTP proxy connection error %d"
11799 msgstr "HTTP-Proxy-Verbindungsfehler %d" 11384 msgstr "HTTP-Proxy-Verbindungsfehler %d"
11800 11385
11801 #: ../libpurple/proxy.c:778 11386 #: libpurple/proxy.c:778
11802 #, c-format 11387 #, c-format
11803 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." 11388 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
11804 msgstr "" 11389 msgstr ""
11805 "Zugriff verboten: Der HTTP-Proxy-Server verbietet das Tunneling über Port %d." 11390 "Zugriff verboten: Der HTTP-Proxy-Server verbietet das Tunneling über Port %d."
11806 11391
11807 #: ../libpurple/proxy.c:995 11392 #: libpurple/proxy.c:995
11808 #, c-format 11393 #, c-format
11809 msgid "Error resolving %s" 11394 msgid "Error resolving %s"
11810 msgstr "Fehler beim Auflösen von %s" 11395 msgstr "Fehler beim Auflösen von %s"
11811 11396
11812 #: ../libpurple/proxy.c:1697 11397 #: libpurple/proxy.c:1697
11813 msgid "Could not resolve host name" 11398 msgid "Could not resolve host name"
11814 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen" 11399 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen"
11815 11400
11816 #. * 11401 #. *
11817 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 11402 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
11818 #. 11403 #.
11819 #: ../libpurple/request.h:1377 11404 #: libpurple/request.h:1377
11820 msgid "_Yes" 11405 msgid "_Yes"
11821 msgstr "_Ja" 11406 msgstr "_Ja"
11822 11407
11823 #: ../libpurple/request.h:1377 11408 #: libpurple/request.h:1377
11824 msgid "_No" 11409 msgid "_No"
11825 msgstr "_Nein" 11410 msgstr "_Nein"
11826 11411
11827 #. * 11412 #. *
11828 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 11413 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
11829 #. 11414 #.
11830 #: ../libpurple/request.h:1397 11415 #: libpurple/request.h:1397
11831 msgid "_Accept" 11416 msgid "_Accept"
11832 msgstr "_Akzeptieren" 11417 msgstr "_Akzeptieren"
11833 11418
11834 #. * 11419 #. *
11835 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 11420 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
11836 #. 11421 #.
11837 #: ../libpurple/savedstatuses.c:47 11422 #: libpurple/savedstatuses.c:47
11838 msgid "I'm not here right now" 11423 msgid "I'm not here right now"
11839 msgstr "Ich bin gerade nicht hier" 11424 msgstr "Ich bin gerade nicht hier"
11840 11425
11841 #: ../libpurple/savedstatuses.c:534 11426 #: libpurple/savedstatuses.c:534
11842 msgid "saved statuses" 11427 msgid "saved statuses"
11843 msgstr "gespeicherter Status" 11428 msgstr "gespeicherter Status"
11844 11429
11845 #: ../libpurple/server.c:233 11430 #: libpurple/server.c:233
11846 #, c-format 11431 #, c-format
11847 msgid "%s is now known as %s.\n" 11432 msgid "%s is now known as %s.\n"
11848 msgstr "%s heißt jetzt %s.\n" 11433 msgstr "%s heißt jetzt %s.\n"
11849 11434
11850 #: ../libpurple/server.c:680 11435 #: libpurple/server.c:680
11851 #, c-format 11436 #, c-format
11852 msgid "" 11437 msgid ""
11853 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 11438 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
11854 "%s" 11439 "%s"
11855 msgstr "" 11440 msgstr ""
11856 "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen:\n" 11441 "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen:\n"
11857 "%s" 11442 "%s"
11858 11443
11859 #: ../libpurple/server.c:685 11444 #: libpurple/server.c:685
11860 #, c-format 11445 #, c-format
11861 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 11446 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
11862 msgstr "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen\n" 11447 msgstr "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen\n"
11863 11448
11864 #: ../libpurple/server.c:689 11449 #: libpurple/server.c:689
11865 msgid "Accept chat invitation?" 11450 msgid "Accept chat invitation?"
11866 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" 11451 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?"
11867 11452
11868 #: ../libpurple/status.c:152 11453 #: libpurple/status.c:152
11869 msgid "Unset" 11454 msgid "Unset"
11870 msgstr "Nicht gesetzt" 11455 msgstr "Nicht gesetzt"
11871 11456
11872 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 11457 #: libpurple/status.c:155 pidgin/gtkstatusbox.c:1057
11873 msgid "Do not disturb" 11458 msgid "Do not disturb"
11874 msgstr "Nicht stören" 11459 msgstr "Nicht stören"
11875 11460
11876 #: ../libpurple/status.c:158 11461 #: libpurple/status.c:158
11877 msgid "Extended away" 11462 msgid "Extended away"
11878 msgstr "Abwesend (erweitert)" 11463 msgstr "Abwesend (erweitert)"
11879 11464
11880 #: ../libpurple/status.c:159 11465 #: libpurple/status.c:159
11881 msgid "Mobile" 11466 msgid "Mobile"
11882 msgstr "Mobil" 11467 msgstr "Mobil"
11883 11468
11884 #: ../libpurple/status.c:608 11469 #: libpurple/status.c:608
11885 #, c-format 11470 #, c-format
11886 msgid "%s changed status from %s to %s" 11471 msgid "%s changed status from %s to %s"
11887 msgstr "%s hat den Status von %s zu %s geändert" 11472 msgstr "%s hat den Status von %s zu %s geändert"
11888 11473
11889 #: ../libpurple/status.c:618 11474 #: libpurple/status.c:618
11890 #, c-format 11475 #, c-format
11891 msgid "%s is now %s" 11476 msgid "%s is now %s"
11892 msgstr "%s ist jetzt %s" 11477 msgstr "%s ist jetzt %s"
11893 11478
11894 #: ../libpurple/status.c:623 11479 #: libpurple/status.c:623
11895 #, c-format 11480 #, c-format
11896 msgid "%s is no longer %s" 11481 msgid "%s is no longer %s"
11897 msgstr "%s ist nicht mehr %s" 11482 msgstr "%s ist nicht mehr %s"
11898 11483
11899 #: ../libpurple/status.c:1233 11484 #: libpurple/status.c:1233
11900 #, c-format 11485 #, c-format
11901 msgid "%s became idle" 11486 msgid "%s became idle"
11902 msgstr "%s wurde untätig" 11487 msgstr "%s wurde untätig"
11903 11488
11904 #: ../libpurple/status.c:1250 11489 #: libpurple/status.c:1250
11905 #, c-format 11490 #, c-format
11906 msgid "%s became unidle" 11491 msgid "%s became unidle"
11907 msgstr "%s wurde tätig" 11492 msgstr "%s wurde tätig"
11908 11493
11909 #: ../libpurple/status.c:1313 11494 #: libpurple/status.c:1313
11910 #, c-format 11495 #, c-format
11911 msgid "+++ %s became idle" 11496 msgid "+++ %s became idle"
11912 msgstr "+++ %s wurde untätig" 11497 msgstr "+++ %s wurde untätig"
11913 11498
11914 #: ../libpurple/status.c:1315 11499 #: libpurple/status.c:1315
11915 #, c-format 11500 #, c-format
11916 msgid "+++ %s became unidle" 11501 msgid "+++ %s became unidle"
11917 msgstr "+++ %s wurde tätig" 11502 msgstr "+++ %s wurde tätig"
11918 11503
11919 #: ../libpurple/util.c:717 11504 #: libpurple/util.c:717
11920 #, c-format 11505 #, c-format
11921 msgid "%x %X" 11506 msgid "%x %X"
11922 msgstr "%x %X" 11507 msgstr "%x %X"
11923 11508
11924 #: ../libpurple/util.c:2646 11509 #: libpurple/util.c:2692
11925 #, c-format 11510 #, c-format
11926 msgid "Error Reading %s" 11511 msgid "Error Reading %s"
11927 msgstr "Fehler beim Lesen von %s" 11512 msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
11928 11513
11929 #: ../libpurple/util.c:2647 11514 #: libpurple/util.c:2693
11930 #, c-format 11515 #, c-format
11931 msgid "" 11516 msgid ""
11932 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 11517 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
11933 "the old file has been renamed to %s~." 11518 "the old file has been renamed to %s~."
11934 msgstr "" 11519 msgstr ""
11935 "Beim Einlesen Ihrer %s trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht geladen " 11520 "Beim Einlesen Ihrer %s trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht geladen "
11936 "und die alte Datei wurde in %s~ umbenannt." 11521 "und die alte Datei wurde in %s~ umbenannt."
11937 11522
11938 #: ../libpurple/util.c:3147 11523 #: libpurple/util.c:3193
11939 msgid "Calculating..." 11524 msgid "Calculating..."
11940 msgstr "Berechne..." 11525 msgstr "Berechne..."
11941 11526
11942 #: ../libpurple/util.c:3150 11527 #: libpurple/util.c:3196
11943 msgid "Unknown." 11528 msgid "Unknown."
11944 msgstr "Unbekannt." 11529 msgstr "Unbekannt."
11945 11530
11946 #: ../libpurple/util.c:3176 11531 #: libpurple/util.c:3222
11947 #, c-format 11532 #, c-format
11948 msgid "%d second" 11533 msgid "%d second"
11949 msgid_plural "%d seconds" 11534 msgid_plural "%d seconds"
11950 msgstr[0] "%d Sekunde" 11535 msgstr[0] "%d Sekunde"
11951 msgstr[1] "%d Sekunden" 11536 msgstr[1] "%d Sekunden"
11952 11537
11953 #: ../libpurple/util.c:3188 11538 #: libpurple/util.c:3234
11954 #, c-format 11539 #, c-format
11955 msgid "%d day" 11540 msgid "%d day"
11956 msgid_plural "%d days" 11541 msgid_plural "%d days"
11957 msgstr[0] "%d Tag" 11542 msgstr[0] "%d Tag"
11958 msgstr[1] "%d Tage" 11543 msgstr[1] "%d Tage"
11959 11544
11960 #: ../libpurple/util.c:3196 11545 #: libpurple/util.c:3242
11961 #, c-format 11546 #, c-format
11962 msgid "%s, %d hour" 11547 msgid "%s, %d hour"
11963 msgid_plural "%s, %d hours" 11548 msgid_plural "%s, %d hours"
11964 msgstr[0] "%s, %d Stunde" 11549 msgstr[0] "%s, %d Stunde"
11965 msgstr[1] "%s, %d Stunden" 11550 msgstr[1] "%s, %d Stunden"
11966 11551
11967 #: ../libpurple/util.c:3202 11552 #: libpurple/util.c:3248
11968 #, c-format 11553 #, c-format
11969 msgid "%d hour" 11554 msgid "%d hour"
11970 msgid_plural "%d hours" 11555 msgid_plural "%d hours"
11971 msgstr[0] "%d Stunde" 11556 msgstr[0] "%d Stunde"
11972 msgstr[1] "%d Stunden" 11557 msgstr[1] "%d Stunden"
11973 11558
11974 #: ../libpurple/util.c:3210 11559 #: libpurple/util.c:3256
11975 #, c-format 11560 #, c-format
11976 msgid "%s, %d minute" 11561 msgid "%s, %d minute"
11977 msgid_plural "%s, %d minutes" 11562 msgid_plural "%s, %d minutes"
11978 msgstr[0] "%s, %d Minute" 11563 msgstr[0] "%s, %d Minute"
11979 msgstr[1] "%s, %d Minuten" 11564 msgstr[1] "%s, %d Minuten"
11980 11565
11981 #: ../libpurple/util.c:3216 11566 #: libpurple/util.c:3262
11982 #, c-format 11567 #, c-format
11983 msgid "%d minute" 11568 msgid "%d minute"
11984 msgid_plural "%d minutes" 11569 msgid_plural "%d minutes"
11985 msgstr[0] "%d Minute" 11570 msgstr[0] "%d Minute"
11986 msgstr[1] "%d Minuten" 11571 msgstr[1] "%d Minuten"
11987 11572
11988 #: ../libpurple/util.c:3476 11573 #: libpurple/util.c:3522
11989 #, c-format 11574 #, c-format
11990 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" 11575 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
11991 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Zu oft weitergeleitet" 11576 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Zu oft weitergeleitet"
11992 11577
11993 #: ../libpurple/util.c:3513 ../libpurple/util.c:3808 11578 #: libpurple/util.c:3559 libpurple/util.c:3854
11994 #, c-format 11579 #, c-format
11995 msgid "Unable to connect to %s" 11580 msgid "Unable to connect to %s"
11996 msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich" 11581 msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich"
11997 11582
11998 #: ../libpurple/util.c:3636 11583 #: libpurple/util.c:3682
11999 #, c-format 11584 #, c-format
12000 msgid "" 11585 msgid ""
12001 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 11586 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
12002 "server may be trying something malicious." 11587 "server may be trying something malicious."
12003 msgstr "" 11588 msgstr ""
12004 "Nicht genug Speicher für die Inhalte von %s verfügbar. Eventuell versucht " 11589 "Nicht genug Speicher für die Inhalte von %s verfügbar. Eventuell versucht "
12005 "der Web-Server etwas böses zu tun." 11590 "der Web-Server etwas böses zu tun."
12006 11591
12007 #: ../libpurple/util.c:3671 11592 #: libpurple/util.c:3717
12008 #, c-format 11593 #, c-format
12009 msgid "Error reading from %s: %s" 11594 msgid "Error reading from %s: %s"
12010 msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s" 11595 msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s"
12011 11596
12012 #: ../libpurple/util.c:3702 11597 #: libpurple/util.c:3748
12013 #, c-format 11598 #, c-format
12014 msgid "Error writing to %s: %s" 11599 msgid "Error writing to %s: %s"
12015 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s" 11600 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"
12016 11601
12017 #: ../libpurple/util.c:3727 11602 #: libpurple/util.c:3773
12018 #, c-format 11603 #, c-format
12019 msgid "Unable to connect to %s: %s" 11604 msgid "Unable to connect to %s: %s"
12020 msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich: %s" 11605 msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich: %s"
12021 11606
12022 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 11607 #: pidgin.desktop.in.h:1
12023 msgid "Internet Messenger" 11608 msgid "Internet Messenger"
12024 msgstr "Internet-Sofortnachrichtendienst" 11609 msgstr "Internet-Sofortnachrichtendienst"
12025 11610
12026 #: ../pidgin.desktop.in.h:2 11611 #: pidgin.desktop.in.h:2
12027 msgid "Pidgin Internet Messenger" 11612 msgid "Pidgin Internet Messenger"
12028 msgstr "Pidgin Internet-Sofortnachrichtendienst" 11613 msgstr "Pidgin Internet-Sofortnachrichtendienst"
12029 11614
12030 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 11615 #: pidgin.desktop.in.h:3
12031 msgid "Send instant messages over multiple protocols" 11616 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
12032 msgstr "Sendet Sofortnachrichten über mehrere Protokolle" 11617 msgstr "Sendet Sofortnachrichten über mehrere Protokolle"
12033 11618
12034 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 11619 #: pidgin/eggtrayicon.c:129
12035 msgid "Orientation" 11620 msgid "Orientation"
12036 msgstr "Ausrichtung" 11621 msgstr "Ausrichtung"
12037 11622
12038 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 11623 #: pidgin/eggtrayicon.c:130
12039 msgid "The orientation of the tray." 11624 msgid "The orientation of the tray."
12040 msgstr "Die Ausrichtung der Kontrollleiste." 11625 msgstr "Die Ausrichtung der Kontrollleiste."
12041 11626
12042 #. Build the login options frame. 11627 #. Build the login options frame.
12043 #: ../pidgin/gtkaccount.c:409 11628 #: pidgin/gtkaccount.c:409
12044 msgid "Login Options" 11629 msgid "Login Options"
12045 msgstr "Anmeldeoptionen" 11630 msgstr "Anmeldeoptionen"
12046 11631
12047 #: ../pidgin/gtkaccount.c:430 11632 #: pidgin/gtkaccount.c:430
12048 msgid "Pro_tocol:" 11633 msgid "Pro_tocol:"
12049 msgstr "Pro_tokoll:" 11634 msgstr "Pro_tokoll:"
12050 11635
12051 #: ../pidgin/gtkaccount.c:441 11636 #: pidgin/gtkaccount.c:441
12052 msgid "Screen _name:" 11637 msgid "Screen _name:"
12053 msgstr "Benutzer_name:" 11638 msgstr "Benutzer_name:"
12054 11639
12055 #: ../pidgin/gtkaccount.c:531 11640 #: pidgin/gtkaccount.c:531
12056 msgid "_Local alias:" 11641 msgid "_Local alias:"
12057 msgstr "Lokaler _Alias:" 11642 msgstr "Lokaler _Alias:"
12058 11643
12059 #: ../pidgin/gtkaccount.c:535 11644 #: pidgin/gtkaccount.c:535
12060 msgid "Remember pass_word" 11645 msgid "Remember pass_word"
12061 msgstr "Pass_wort speichern" 11646 msgstr "Pass_wort speichern"
12062 11647
12063 #. Build the user options frame. 11648 #. Build the user options frame.
12064 #: ../pidgin/gtkaccount.c:593 11649 #: pidgin/gtkaccount.c:593
12065 msgid "User Options" 11650 msgid "User Options"
12066 msgstr "Benutzereinstellungen" 11651 msgstr "Benutzereinstellungen"
12067 11652
12068 #: ../pidgin/gtkaccount.c:606 11653 #: pidgin/gtkaccount.c:606
12069 msgid "New _mail notifications" 11654 msgid "New _mail notifications"
12070 msgstr "Benachrichtigung über neue _Mails" 11655 msgstr "Benachrichtigung über neue _Mails"
12071 11656
12072 #. Buddy icon 11657 #. Buddy icon
12073 #: ../pidgin/gtkaccount.c:611 11658 #: pidgin/gtkaccount.c:611
12074 msgid "Use this buddy _icon for this account:" 11659 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
12075 msgstr "Dieses Buddy-_Icon für dieses Konto benutzen:" 11660 msgstr "Dieses Buddy-_Icon für dieses Konto benutzen:"
12076 11661
12077 #. Build the protocol options frame. 11662 #. Build the protocol options frame.
12078 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 11663 #: pidgin/gtkaccount.c:731
12079 #, c-format 11664 #, c-format
12080 msgid "%s Options" 11665 msgid "%s Options"
12081 msgstr "%s Einstellungen" 11666 msgstr "%s Einstellungen"
12082 11667
12083 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936 11668 #: pidgin/gtkaccount.c:936
12084 msgid "Use GNOME Proxy Settings" 11669 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
12085 msgstr "Benutze GNOME-Proxy-Einstellungen" 11670 msgstr "Benutze GNOME-Proxy-Einstellungen"
12086 11671
12087 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 11672 #: pidgin/gtkaccount.c:937
12088 msgid "Use Global Proxy Settings" 11673 msgid "Use Global Proxy Settings"
12089 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" 11674 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen"
12090 11675
12091 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 11676 #: pidgin/gtkaccount.c:943
12092 msgid "No Proxy" 11677 msgid "No Proxy"
12093 msgstr "Kein Proxy" 11678 msgstr "Kein Proxy"
12094 11679
12095 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949 11680 #: pidgin/gtkaccount.c:949
12096 msgid "HTTP" 11681 msgid "HTTP"
12097 msgstr "HTTP" 11682 msgstr "HTTP"
12098 11683
12099 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955 11684 #: pidgin/gtkaccount.c:955
12100 msgid "SOCKS 4" 11685 msgid "SOCKS 4"
12101 msgstr "SOCKS 4" 11686 msgstr "SOCKS 4"
12102 11687
12103 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 11688 #: pidgin/gtkaccount.c:961
12104 msgid "SOCKS 5" 11689 msgid "SOCKS 5"
12105 msgstr "SOCKS 5" 11690 msgstr "SOCKS 5"
12106 11691
12107 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1206 11692 #: pidgin/gtkaccount.c:967 pidgin/gtkprefs.c:1206
12108 msgid "Use Environmental Settings" 11693 msgid "Use Environmental Settings"
12109 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" 11694 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen"
12110 11695
12111 #. This is an easter egg. 11696 #. This is an easter egg.
12112 #. It means one of two things, both intended as humourus: 11697 #. It means one of two things, both intended as humourus:
12113 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than 11698 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
12114 #. look at butterflies. 11699 #. look at butterflies.
12115 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. 11700 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
12116 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 11701 #: pidgin/gtkaccount.c:1006
12117 msgid "If you look real closely" 11702 msgid "If you look real closely"
12118 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" 11703 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen"
12119 11704
12120 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. 11705 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
12121 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 11706 #: pidgin/gtkaccount.c:1009
12122 msgid "you can see the butterflies mating" 11707 msgid "you can see the butterflies mating"
12123 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" 11708 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen"
12124 11709
12125 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 11710 #: pidgin/gtkaccount.c:1030
12126 msgid "Proxy Options" 11711 msgid "Proxy Options"
12127 msgstr "Proxy-Optionen" 11712 msgstr "Proxy-Optionen"
12128 11713
12129 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1200 11714 #: pidgin/gtkaccount.c:1044 pidgin/gtkprefs.c:1200
12130 msgid "Proxy _type:" 11715 msgid "Proxy _type:"
12131 msgstr "Proxy-_Typ:" 11716 msgstr "Proxy-_Typ:"
12132 11717
12133 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1221 11718 #: pidgin/gtkaccount.c:1053 pidgin/gtkprefs.c:1221
12134 msgid "_Host:" 11719 msgid "_Host:"
12135 msgstr "_Host:" 11720 msgstr "_Host:"
12136 11721
12137 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1239 11722 #: pidgin/gtkaccount.c:1057 pidgin/gtkprefs.c:1239
12138 msgid "_Port:" 11723 msgid "_Port:"
12139 msgstr "_Port:" 11724 msgstr "_Port:"
12140 11725
12141 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 11726 #: pidgin/gtkaccount.c:1065
12142 msgid "_Username:" 11727 msgid "_Username:"
12143 msgstr "_Benutzer:" 11728 msgstr "_Benutzer:"
12144 11729
12145 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1276 11730 #: pidgin/gtkaccount.c:1072 pidgin/gtkprefs.c:1276
12146 msgid "Pa_ssword:" 11731 msgid "Pa_ssword:"
12147 msgstr "P_asswort:" 11732 msgstr "P_asswort:"
12148 11733
12149 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 11734 #: pidgin/gtkaccount.c:1473
12150 msgid "Add Account" 11735 msgid "Add Account"
12151 msgstr "Konto hinzufügen" 11736 msgstr "Konto hinzufügen"
12152 11737
12153 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 11738 #: pidgin/gtkaccount.c:1492
12154 msgid "_Basic" 11739 msgid "_Basic"
12155 msgstr "_Einfach" 11740 msgstr "_Einfach"
12156 11741
12157 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1503 11742 #: pidgin/gtkaccount.c:1503
12158 msgid "_Advanced" 11743 msgid "_Advanced"
12159 msgstr "_Erweitert" 11744 msgstr "_Erweitert"
12160 11745
12161 # Aktiv 11746 # Aktiv
12162 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1975 ../pidgin/gtkplugin.c:568 11747 #: pidgin/gtkaccount.c:1977 pidgin/gtkplugin.c:568
12163 msgid "Enabled" 11748 msgid "Enabled"
12164 msgstr "Aktiv" 11749 msgstr "Aktiv"
12165 11750
12166 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2003 11751 #: pidgin/gtkaccount.c:2005
12167 msgid "Protocol" 11752 msgid "Protocol"
12168 msgstr "Protokoll" 11753 msgstr "Protokoll"
12169 11754
12170 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2203 11755 #: pidgin/gtkaccount.c:2205
12171 #, c-format 11756 #, c-format
12172 msgid "" 11757 msgid ""
12173 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 11758 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
12174 "\n" 11759 "\n"
12175 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 11760 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
12189 "\n" 11774 "\n"
12190 "Sie können später über <b>Konten->Hinzufügen/Bearbeiten</b> im " 11775 "Sie können später über <b>Konten->Hinzufügen/Bearbeiten</b> im "
12191 "Kontaktlistenfenster zu diesem Dialog zurückkehren und Konten hinzufügen, " 11776 "Kontaktlistenfenster zu diesem Dialog zurückkehren und Konten hinzufügen, "
12192 "bearbeiten oder löschen" 11777 "bearbeiten oder löschen"
12193 11778
12194 #: ../pidgin/gtkblist.c:763 11779 #: pidgin/gtkblist.c:760
12195 msgid "Join a Chat" 11780 msgid "Join a Chat"
12196 msgstr "Chat betreten" 11781 msgstr "Chat betreten"
12197 11782
12198 #: ../pidgin/gtkblist.c:784 11783 #: pidgin/gtkblist.c:781
12199 msgid "" 11784 msgid ""
12200 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 11785 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
12201 "join.\n" 11786 "join.\n"
12202 msgstr "" 11787 msgstr ""
12203 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten " 11788 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten "
12204 "wollen.\n" 11789 "wollen.\n"
12205 11790
12206 #. Set up stuff for the account box 11791 #. Set up stuff for the account box
12207 #: ../pidgin/gtkblist.c:795 ../pidgin/gtkblist.c:5467 11792 #: pidgin/gtkblist.c:792 pidgin/gtkblist.c:5479 pidgin/gtkblist.c:5845
12208 #: ../pidgin/gtkblist.c:5834 ../pidgin/gtkpounce.c:540 11793 #: pidgin/gtkpounce.c:540 pidgin/gtkroomlist.c:395
12209 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395
12210 msgid "_Account:" 11794 msgid "_Account:"
12211 msgstr "_Konto:" 11795 msgstr "_Konto:"
12212 11796
12213 #: ../pidgin/gtkblist.c:1084 ../pidgin/gtkprivacy.c:602 11797 #: pidgin/gtkblist.c:1081 pidgin/gtkprivacy.c:602 pidgin/gtkprivacy.c:616
12214 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616
12215 msgid "_Block" 11798 msgid "_Block"
12216 msgstr "_Sperren" 11799 msgstr "_Sperren"
12217 11800
12218 #: ../pidgin/gtkblist.c:1084 11801 #: pidgin/gtkblist.c:1081
12219 msgid "Un_block" 11802 msgid "Un_block"
12220 msgstr "_Sperrung aufheben" 11803 msgstr "_Sperrung aufheben"
12221 11804
12222 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 11805 #: pidgin/gtkblist.c:1132
12223 msgid "Get _Info" 11806 msgid "Get _Info"
12224 msgstr "_Info abrufen" 11807 msgstr "_Info abrufen"
12225 11808
12226 #: ../pidgin/gtkblist.c:1138 ../pidgin/pidginstock.c:84 11809 #: pidgin/gtkblist.c:1135 pidgin/pidginstock.c:84
12227 msgid "I_M" 11810 msgid "I_M"
12228 msgstr "I_M" 11811 msgstr "I_M"
12229 11812
12230 #: ../pidgin/gtkblist.c:1144 11813 #: pidgin/gtkblist.c:1141
12231 msgid "_Send File" 11814 msgid "_Send File"
12232 msgstr "Datei ver_senden" 11815 msgstr "Datei ver_senden"
12233 11816
12234 #: ../pidgin/gtkblist.c:1151 11817 #: pidgin/gtkblist.c:1148
12235 msgid "Add Buddy _Pounce" 11818 msgid "Add Buddy _Pounce"
12236 msgstr "B_uddy-Alarm hinzufügen" 11819 msgstr "B_uddy-Alarm hinzufügen"
12237 11820
12238 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 ../pidgin/gtkblist.c:1159 11821 #: pidgin/gtkblist.c:1153 pidgin/gtkblist.c:1157 pidgin/gtkblist.c:1262
12239 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 ../pidgin/gtkblist.c:1285 11822 #: pidgin/gtkblist.c:1285
12240 msgid "View _Log" 11823 msgid "View _Log"
12241 msgstr "Mi_tschnitt anzeigen" 11824 msgstr "Mi_tschnitt anzeigen"
12242 11825
12243 #: ../pidgin/gtkblist.c:1171 ../pidgin/gtkblist.c:1180 11826 #: pidgin/gtkblist.c:1170 pidgin/gtkblist.c:1179 pidgin/gtkblist.c:1270
12244 #: ../pidgin/gtkblist.c:1270 ../pidgin/gtkblist.c:1291 11827 #: pidgin/gtkblist.c:1291
12245 msgid "_Alias..." 11828 msgid "_Alias..."
12246 msgstr "_Alias..." 11829 msgstr "_Alias..."
12247 11830
12248 #: ../pidgin/gtkblist.c:1174 ../pidgin/gtkblist.c:1182 11831 #: pidgin/gtkblist.c:1173 pidgin/gtkblist.c:1181 pidgin/gtkblist.c:1272
12249 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272 ../pidgin/gtkblist.c:1293 11832 #: pidgin/gtkblist.c:1293
12250 msgid "_Remove" 11833 msgid "_Remove"
12251 msgstr "_Entfernen" 11834 msgstr "_Entfernen"
12252 11835
12253 #: ../pidgin/gtkblist.c:1232 11836 #: pidgin/gtkblist.c:1231
12254 msgid "Add a _Buddy" 11837 msgid "Add a _Buddy"
12255 msgstr "Buddy _hinzufügen" 11838 msgstr "Buddy _hinzufügen"
12256 11839
12257 #: ../pidgin/gtkblist.c:1235 11840 #: pidgin/gtkblist.c:1234
12258 msgid "Add a C_hat" 11841 msgid "Add a C_hat"
12259 msgstr "C_hat hinzufügen" 11842 msgstr "C_hat hinzufügen"
12260 11843
12261 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238 11844 #: pidgin/gtkblist.c:1237
12262 msgid "_Delete Group" 11845 msgid "_Delete Group"
12263 msgstr "Gruppe _löschen" 11846 msgstr "Gruppe _löschen"
12264 11847
12265 #: ../pidgin/gtkblist.c:1240 11848 #: pidgin/gtkblist.c:1239
12266 msgid "_Rename" 11849 msgid "_Rename"
12267 msgstr "_Umbenennen" 11850 msgstr "_Umbenennen"
12268 11851
12269 #. join button 11852 #. join button
12270 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 11853 #: pidgin/gtkblist.c:1258 pidgin/gtkroomlist.c:306 pidgin/gtkroomlist.c:459
12271 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:82 11854 #: pidgin/pidginstock.c:82
12272 msgid "_Join" 11855 msgid "_Join"
12273 msgstr "_Betreten" 11856 msgstr "_Betreten"
12274 11857
12275 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260 11858 #: pidgin/gtkblist.c:1260
12276 msgid "Auto-Join" 11859 msgid "Auto-Join"
12277 msgstr "Automatisch beitreten" 11860 msgstr "Automatisch beitreten"
12278 11861
12279 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298 ../pidgin/gtkblist.c:1321 11862 #: pidgin/gtkblist.c:1298 pidgin/gtkblist.c:1322
12280 msgid "_Collapse" 11863 msgid "_Collapse"
12281 msgstr "_Zusammenklappen" 11864 msgstr "_Zusammenklappen"
12282 11865
12283 #: ../pidgin/gtkblist.c:1326 11866 #: pidgin/gtkblist.c:1327
12284 msgid "_Expand" 11867 msgid "_Expand"
12285 msgstr "A_usklappen" 11868 msgstr "A_usklappen"
12286 11869
12287 #: ../pidgin/gtkblist.c:1571 ../pidgin/gtkblist.c:1583 11870 #: pidgin/gtkblist.c:1572 pidgin/gtkblist.c:1584 pidgin/gtkblist.c:4573
12288 #: ../pidgin/gtkblist.c:4561 ../pidgin/gtkblist.c:4571 11871 #: pidgin/gtkblist.c:4583
12289 msgid "/Tools/Mute Sounds" 11872 msgid "/Tools/Mute Sounds"
12290 msgstr "/Werkzeuge/Stummschalten" 11873 msgstr "/Werkzeuge/Stummschalten"
12291 11874
12292 #: ../pidgin/gtkblist.c:2043 ../pidgin/gtkconv.c:4602 11875 #: pidgin/gtkblist.c:2044 pidgin/gtkconv.c:4686 pidgin/gtkpounce.c:429
12293 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429
12294 msgid "" 11876 msgid ""
12295 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 11877 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
12296 msgstr "" 11878 msgstr ""
12297 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " 11879 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden "
12298 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen." 11880 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen."
12299 11881
12300 #. Buddies menu 11882 #. Buddies menu
12301 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838 11883 #: pidgin/gtkblist.c:2847
12302 msgid "/_Buddies" 11884 msgid "/_Buddies"
12303 msgstr "/_Buddys" 11885 msgstr "/_Buddys"
12304 11886
12305 #: ../pidgin/gtkblist.c:2839 11887 #: pidgin/gtkblist.c:2848
12306 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 11888 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
12307 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..." 11889 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..."
12308 11890
12309 #: ../pidgin/gtkblist.c:2840 11891 #: pidgin/gtkblist.c:2849
12310 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 11892 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
12311 msgstr "/Buddys/Einen _Chat betreten..." 11893 msgstr "/Buddys/Einen _Chat betreten..."
12312 11894
12313 #: ../pidgin/gtkblist.c:2841 11895 #: pidgin/gtkblist.c:2850
12314 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 11896 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
12315 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..." 11897 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..."
12316 11898
12317 #: ../pidgin/gtkblist.c:2842 11899 #: pidgin/gtkblist.c:2851
12318 msgid "/Buddies/View User _Log..." 11900 msgid "/Buddies/View User _Log..."
12319 msgstr "/Buddys/Benutzer-_Mitschnitt ansehen..." 11901 msgstr "/Buddys/Benutzer-_Mitschnitt ansehen..."
12320 11902
12321 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844 11903 #: pidgin/gtkblist.c:2853
12322 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 11904 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
12323 msgstr "/Buddys/Zeige _Offline-Buddys" 11905 msgstr "/Buddys/Zeige _Offline-Buddys"
12324 11906
12325 #: ../pidgin/gtkblist.c:2845 11907 #: pidgin/gtkblist.c:2854
12326 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 11908 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
12327 msgstr "/Buddys/Zeige _leere Gruppen" 11909 msgstr "/Buddys/Zeige _leere Gruppen"
12328 11910
12329 #: ../pidgin/gtkblist.c:2846 11911 #: pidgin/gtkblist.c:2855 pidgin/gtkprefs.c:997
12330 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 11912 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
12331 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-_Details" 11913 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-_Details"
12332 11914
12333 #: ../pidgin/gtkblist.c:2847 11915 #: pidgin/gtkblist.c:2856
12334 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 11916 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
12335 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszei_ten" 11917 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszei_ten"
12336 11918
12337 #: ../pidgin/gtkblist.c:2848 11919 #: pidgin/gtkblist.c:2857
12338 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 11920 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
12339 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren" 11921 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren"
12340 11922
12341 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 11923 #: pidgin/gtkblist.c:2859
12342 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 11924 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
12343 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..." 11925 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..."
12344 11926
12345 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 11927 #: pidgin/gtkblist.c:2860
12346 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 11928 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
12347 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..." 11929 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..."
12348 11930
12349 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 11931 #: pidgin/gtkblist.c:2861
12350 msgid "/Buddies/Add _Group..." 11932 msgid "/Buddies/Add _Group..."
12351 msgstr "/Buddys/_Gruppe hinzufügen..." 11933 msgstr "/Buddys/_Gruppe hinzufügen..."
12352 11934
12353 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 11935 #: pidgin/gtkblist.c:2863
12354 msgid "/Buddies/_Quit" 11936 msgid "/Buddies/_Quit"
12355 msgstr "/Buddys/_Beenden" 11937 msgstr "/Buddys/_Beenden"
12356 11938
12357 #. Accounts menu 11939 #. Accounts menu
12358 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 11940 #: pidgin/gtkblist.c:2866
12359 msgid "/_Accounts" 11941 msgid "/_Accounts"
12360 msgstr "/_Konten" 11942 msgstr "/_Konten"
12361 11943
12362 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 ../pidgin/gtkblist.c:6532 11944 #: pidgin/gtkblist.c:2867 pidgin/gtkblist.c:6543
12363 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 11945 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
12364 msgstr "/Konten/Hinzufügen\\/Ändern" 11946 msgstr "/Konten/Hinzufügen\\/Ändern"
12365 11947
12366 #. Tools 11948 #. Tools
12367 #: ../pidgin/gtkblist.c:2861 11949 #: pidgin/gtkblist.c:2870
12368 msgid "/_Tools" 11950 msgid "/_Tools"
12369 msgstr "/_Werkzeuge" 11951 msgstr "/_Werkzeuge"
12370 11952
12371 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 11953 #: pidgin/gtkblist.c:2871
12372 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 11954 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
12373 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-_Alarm" 11955 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-_Alarm"
12374 11956
12375 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 11957 #: pidgin/gtkblist.c:2872
12376 msgid "/Tools/Plu_gins" 11958 msgid "/Tools/Plu_gins"
12377 msgstr "/Werkzeuge/Plu_gins" 11959 msgstr "/Werkzeuge/Plu_gins"
12378 11960
12379 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864 11961 #: pidgin/gtkblist.c:2873
12380 msgid "/Tools/Pr_eferences" 11962 msgid "/Tools/Pr_eferences"
12381 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" 11963 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen"
12382 11964
12383 #: ../pidgin/gtkblist.c:2865 11965 #: pidgin/gtkblist.c:2874
12384 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 11966 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
12385 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" 11967 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre"
12386 11968
12387 #: ../pidgin/gtkblist.c:2867 11969 #: pidgin/gtkblist.c:2876
12388 msgid "/Tools/_File Transfers" 11970 msgid "/Tools/_File Transfers"
12389 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen" 11971 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen"
12390 11972
12391 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868 11973 #: pidgin/gtkblist.c:2877
12392 msgid "/Tools/R_oom List" 11974 msgid "/Tools/R_oom List"
12393 msgstr "/Werkzeuge/Chat_räume" 11975 msgstr "/Werkzeuge/Chat_räume"
12394 11976
12395 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 11977 #: pidgin/gtkblist.c:2878
12396 msgid "/Tools/System _Log" 11978 msgid "/Tools/System _Log"
12397 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt" 11979 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt"
12398 11980
12399 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 11981 #: pidgin/gtkblist.c:2880
12400 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 11982 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
12401 msgstr "/Werkzeuge/_Stummschalten" 11983 msgstr "/Werkzeuge/_Stummschalten"
12402 11984
12403 #. Help 11985 #. Help
12404 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 11986 #: pidgin/gtkblist.c:2882
12405 msgid "/_Help" 11987 msgid "/_Help"
12406 msgstr "/_Hilfe" 11988 msgstr "/_Hilfe"
12407 11989
12408 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 11990 #: pidgin/gtkblist.c:2883
12409 msgid "/Help/Online _Help" 11991 msgid "/Help/Online _Help"
12410 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" 11992 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe"
12411 11993
12412 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 11994 #: pidgin/gtkblist.c:2884
12413 msgid "/Help/_Debug Window" 11995 msgid "/Help/_Debug Window"
12414 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" 11996 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster"
12415 11997
12416 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 ../pidgin/gtkblist.c:2879 11998 #: pidgin/gtkblist.c:2886 pidgin/gtkblist.c:2888
12417 msgid "/Help/_About" 11999 msgid "/Help/_About"
12418 msgstr "/Hilfe/Ü_ber" 12000 msgstr "/Hilfe/Ü_ber"
12419 12001
12420 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 12002 #: pidgin/gtkblist.c:2917
12421 #, c-format 12003 #, c-format
12422 msgid "" 12004 msgid ""
12423 "\n" 12005 "\n"
12424 "<b>Account:</b> %s" 12006 "<b>Account:</b> %s"
12425 msgstr "" 12007 msgstr ""
12426 "\n" 12008 "\n"
12427 "<b>Konto:</b> %s" 12009 "<b>Konto:</b> %s"
12428 12010
12429 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986 12011 #: pidgin/gtkblist.c:2995
12430 msgid "Buddy Alias" 12012 msgid "Buddy Alias"
12431 msgstr "Buddy-Alias" 12013 msgstr "Buddy-Alias"
12432 12014
12433 #: ../pidgin/gtkblist.c:3015 12015 #: pidgin/gtkblist.c:3024
12434 msgid "Logged In" 12016 msgid "Logged In"
12435 msgstr "Angemeldet" 12017 msgstr "Angemeldet"
12436 12018
12437 #: ../pidgin/gtkblist.c:3061 12019 #: pidgin/gtkblist.c:3070
12438 msgid "Last Seen" 12020 msgid "Last Seen"
12439 msgstr "Zuletzt gesehen" 12021 msgstr "Zuletzt gesehen"
12440 12022
12441 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081 12023 #: pidgin/gtkblist.c:3090
12442 msgid "Spooky" 12024 msgid "Spooky"
12443 msgstr "Gruselig" 12025 msgstr "Gruselig"
12444 12026
12445 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 12027 #: pidgin/gtkblist.c:3092
12446 msgid "Awesome" 12028 msgid "Awesome"
12447 msgstr "Großartig" 12029 msgstr "Großartig"
12448 12030
12449 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 12031 #: pidgin/gtkblist.c:3094
12450 msgid "Rockin'" 12032 msgid "Rockin'"
12451 msgstr "Abgefahren" 12033 msgstr "Abgefahren"
12452 12034
12453 #: ../pidgin/gtkblist.c:3428 12035 #: pidgin/gtkblist.c:3437
12454 #, c-format 12036 #, c-format
12455 msgid "Idle %dd %dh %02dm" 12037 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
12456 msgstr "Untätig %dd %dh %02dm" 12038 msgstr "Untätig %dd %dh %02dm"
12457 12039
12458 #: ../pidgin/gtkblist.c:3430 12040 #: pidgin/gtkblist.c:3439
12459 #, c-format 12041 #, c-format
12460 msgid "Idle %dh %02dm" 12042 msgid "Idle %dh %02dm"
12461 msgstr "Untätig %dh %02dm" 12043 msgstr "Untätig %dh %02dm"
12462 12044
12463 #: ../pidgin/gtkblist.c:3432 12045 #: pidgin/gtkblist.c:3441
12464 #, c-format 12046 #, c-format
12465 msgid "Idle %dm" 12047 msgid "Idle %dm"
12466 msgstr "Untätig %dm" 12048 msgstr "Untätig %dm"
12467 12049
12468 #: ../pidgin/gtkblist.c:3577 12050 #: pidgin/gtkblist.c:3586
12469 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 12051 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
12470 msgstr "/Buddys/Neue Sofortnachricht..." 12052 msgstr "/Buddys/Neue Sofortnachricht..."
12471 12053
12472 #: ../pidgin/gtkblist.c:3578 ../pidgin/gtkblist.c:3611 12054 #: pidgin/gtkblist.c:3587 pidgin/gtkblist.c:3620
12473 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 12055 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
12474 msgstr "/Buddys/Chat betreten..." 12056 msgstr "/Buddys/Chat betreten..."
12475 12057
12476 #: ../pidgin/gtkblist.c:3579 12058 #: pidgin/gtkblist.c:3588
12477 msgid "/Buddies/Get User Info..." 12059 msgid "/Buddies/Get User Info..."
12478 msgstr "/Buddys/Benutzer-Info abrufen..." 12060 msgstr "/Buddys/Benutzer-Info abrufen..."
12479 12061
12480 #: ../pidgin/gtkblist.c:3580 12062 #: pidgin/gtkblist.c:3589
12481 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 12063 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
12482 msgstr "/Buddys/Buddy hinzufügen..." 12064 msgstr "/Buddys/Buddy hinzufügen..."
12483 12065
12484 #: ../pidgin/gtkblist.c:3581 ../pidgin/gtkblist.c:3614 12066 #: pidgin/gtkblist.c:3590 pidgin/gtkblist.c:3623
12485 msgid "/Buddies/Add Chat..." 12067 msgid "/Buddies/Add Chat..."
12486 msgstr "/Buddys/Chat hinzufügen..." 12068 msgstr "/Buddys/Chat hinzufügen..."
12487 12069
12488 #: ../pidgin/gtkblist.c:3582 12070 #: pidgin/gtkblist.c:3591
12489 msgid "/Buddies/Add Group..." 12071 msgid "/Buddies/Add Group..."
12490 msgstr "/Buddys/Gruppe hinzufügen..." 12072 msgstr "/Buddys/Gruppe hinzufügen..."
12491 12073
12492 #: ../pidgin/gtkblist.c:3617 12074 #: pidgin/gtkblist.c:3626
12493 msgid "/Tools/Privacy" 12075 msgid "/Tools/Privacy"
12494 msgstr "/Werkzeuge/Privatsphäre" 12076 msgstr "/Werkzeuge/Privatsphäre"
12495 12077
12496 #: ../pidgin/gtkblist.c:3620 12078 #: pidgin/gtkblist.c:3629
12497 msgid "/Tools/Room List" 12079 msgid "/Tools/Room List"
12498 msgstr "/Werkzeuge/Chaträume" 12080 msgstr "/Werkzeuge/Chaträume"
12499 12081
12500 #: ../pidgin/gtkblist.c:3717 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 12082 #: pidgin/gtkblist.c:3726 pidgin/gtkdocklet.c:153
12501 #, c-format 12083 #, c-format
12502 msgid "%d unread message from %s\n" 12084 msgid "%d unread message from %s\n"
12503 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 12085 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
12504 msgstr[0] "%d ungelesene Nachricht von %s\n" 12086 msgstr[0] "%d ungelesene Nachricht von %s\n"
12505 msgstr[1] "%d ungelesene Nachrichten von %s\n" 12087 msgstr[1] "%d ungelesene Nachrichten von %s\n"
12506 12088
12507 #: ../pidgin/gtkblist.c:3797 12089 #: pidgin/gtkblist.c:3806
12508 msgid "Manually" 12090 msgid "Manually"
12509 msgstr "Manuell" 12091 msgstr "Manuell"
12510 12092
12511 #: ../pidgin/gtkblist.c:3799 12093 #: pidgin/gtkblist.c:3808
12512 msgid "Alphabetically" 12094 msgid "Alphabetically"
12513 msgstr "Alphabetisch" 12095 msgstr "Alphabetisch"
12514 12096
12515 #: ../pidgin/gtkblist.c:3800 12097 #: pidgin/gtkblist.c:3809
12516 msgid "By status" 12098 msgid "By status"
12517 msgstr "Nach Status" 12099 msgstr "Nach Status"
12518 12100
12519 #: ../pidgin/gtkblist.c:3801 12101 #: pidgin/gtkblist.c:3810
12520 msgid "By log size" 12102 msgid "By log size"
12521 msgstr "Nach Größe der Logs" 12103 msgstr "Nach Größe der Logs"
12522 12104
12523 #: ../pidgin/gtkblist.c:4005 ../pidgin/gtkconn.c:178 12105 #: pidgin/gtkblist.c:4015 pidgin/gtkconn.c:178
12524 #, c-format 12106 #, c-format
12525 msgid "%s disconnected" 12107 msgid "%s disconnected"
12526 msgstr "%s abgemeldet" 12108 msgstr "%s abgemeldet"
12527 12109
12528 #: ../pidgin/gtkblist.c:4015 12110 #: pidgin/gtkblist.c:4025
12529 msgid "Re-enable Account" 12111 msgid "Re-enable Account"
12530 msgstr "Konten reaktivieren" 12112 msgstr "Konten reaktivieren"
12531 12113
12532 #: ../pidgin/gtkblist.c:4039 12114 #: pidgin/gtkblist.c:4051
12533 #, c-format 12115 #, c-format
12534 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 12116 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
12535 msgstr "<span color=\"red\">%s abgemeldet: %s</span>" 12117 msgstr "<span color=\"red\">%s abgemeldet: %s</span>"
12536 12118
12537 #: ../pidgin/gtkblist.c:4191 12119 #: pidgin/gtkblist.c:4203
12538 msgid "<b>Username:</b>" 12120 msgid "<b>Username:</b>"
12539 msgstr "<b>Benutzername:</b>" 12121 msgstr "<b>Benutzername:</b>"
12540 12122
12541 #: ../pidgin/gtkblist.c:4198 12123 #: pidgin/gtkblist.c:4210
12542 msgid "<b>Password:</b>" 12124 msgid "<b>Password:</b>"
12543 msgstr "<b>Passwort:</b>" 12125 msgstr "<b>Passwort:</b>"
12544 12126
12545 #: ../pidgin/gtkblist.c:4209 12127 #: pidgin/gtkblist.c:4221
12546 msgid "_Login" 12128 msgid "_Login"
12547 msgstr "_Anmelden" 12129 msgstr "_Anmelden"
12548 12130
12549 #: ../pidgin/gtkblist.c:4292 12131 #: pidgin/gtkblist.c:4304
12550 msgid "/Accounts" 12132 msgid "/Accounts"
12551 msgstr "/Konten" 12133 msgstr "/Konten"
12552 12134
12553 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 12135 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
12554 #: ../pidgin/gtkblist.c:4306 12136 #: pidgin/gtkblist.c:4318
12555 #, c-format 12137 #, c-format
12556 msgid "" 12138 msgid ""
12557 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 12139 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
12558 "\n" 12140 "\n"
12559 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" 12141 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
12568 "mit Ihren Freunden reden." 12150 "mit Ihren Freunden reden."
12569 12151
12570 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 12152 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
12571 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 12153 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
12572 #. 12154 #.
12573 #: ../pidgin/gtkblist.c:4555 12155 #: pidgin/gtkblist.c:4567
12574 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 12156 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
12575 msgstr "/Buddys/Zeige Offline-Buddys" 12157 msgstr "/Buddys/Zeige Offline-Buddys"
12576 12158
12577 #: ../pidgin/gtkblist.c:4558 12159 #: pidgin/gtkblist.c:4570
12578 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 12160 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
12579 msgstr "/Buddys/Zeige leere Gruppen" 12161 msgstr "/Buddys/Zeige leere Gruppen"
12580 12162
12581 #: ../pidgin/gtkblist.c:4564 12163 #: pidgin/gtkblist.c:4576
12582 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 12164 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
12583 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-Details" 12165 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-Details"
12584 12166
12585 #: ../pidgin/gtkblist.c:4567 12167 #: pidgin/gtkblist.c:4579
12586 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 12168 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
12587 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszeiten" 12169 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszeiten"
12588 12170
12589 #: ../pidgin/gtkblist.c:5444 12171 #: pidgin/gtkblist.c:5456
12590 msgid "" 12172 msgid ""
12591 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 12173 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
12592 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 12174 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
12593 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 12175 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
12594 msgstr "" 12176 msgstr ""
12596 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " 12178 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den "
12597 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " 12179 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann "
12598 "immer es möglich ist.\n" 12180 "immer es möglich ist.\n"
12599 12181
12600 #. End of account box 12182 #. End of account box
12601 #: ../pidgin/gtkblist.c:5479 12183 #: pidgin/gtkblist.c:5491
12602 msgid "_Screen name:" 12184 msgid "_Screen name:"
12603 msgstr "_Benutzername:" 12185 msgstr "_Benutzername:"
12604 12186
12605 #: ../pidgin/gtkblist.c:5501 ../pidgin/gtkblist.c:5855 12187 #: pidgin/gtkblist.c:5513 pidgin/gtkblist.c:5866
12606 msgid "A_lias:" 12188 msgid "A_lias:"
12607 msgstr "A_lias:" 12189 msgstr "A_lias:"
12608 12190
12609 #: ../pidgin/gtkblist.c:5767 12191 #: pidgin/gtkblist.c:5778
12610 msgid "This protocol does not support chat rooms." 12192 msgid "This protocol does not support chat rooms."
12611 msgstr "Dieses Protokoll unterstützt keine Chaträume." 12193 msgstr "Dieses Protokoll unterstützt keine Chaträume."
12612 12194
12613 #: ../pidgin/gtkblist.c:5783 12195 #: pidgin/gtkblist.c:5794
12614 msgid "" 12196 msgid ""
12615 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 12197 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
12616 "chat." 12198 "chat."
12617 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." 12199 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet."
12618 12200
12619 #: ../pidgin/gtkblist.c:5824 12201 #: pidgin/gtkblist.c:5835
12620 msgid "" 12202 msgid ""
12621 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 12203 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
12622 "would like to add to your buddy list.\n" 12204 "would like to add to your buddy list.\n"
12623 msgstr "" 12205 msgstr ""
12624 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " 12206 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, "
12625 "den Sie in Ihre Buddy-Liste aufnehmen wollen.\n" 12207 "den Sie in Ihre Buddy-Liste aufnehmen wollen.\n"
12626 12208
12627 #: ../pidgin/gtkblist.c:5912 12209 #: pidgin/gtkblist.c:5923
12628 msgid "Please enter the name of the group to be added." 12210 msgid "Please enter the name of the group to be added."
12629 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." 12211 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll."
12630 12212
12631 #: ../pidgin/gtkblist.c:6552 12213 #: pidgin/gtkblist.c:6563
12632 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 12214 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
12633 msgstr "<PurpleMain>/Konten" 12215 msgstr "<PurpleMain>/Konten"
12634 12216
12635 #: ../pidgin/gtkblist.c:6576 12217 #: pidgin/gtkblist.c:6587
12636 msgid "_Edit Account" 12218 msgid "_Edit Account"
12637 msgstr "Konto _bearbeiten" 12219 msgstr "Konto _bearbeiten"
12638 12220
12639 #: ../pidgin/gtkblist.c:6589 ../pidgin/gtkconv.c:2982 12221 #: pidgin/gtkblist.c:6600 pidgin/gtkconv.c:3011
12640 msgid "No actions available" 12222 msgid "No actions available"
12641 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" 12223 msgstr "Keine Aktionen verfügbar"
12642 12224
12643 #: ../pidgin/gtkblist.c:6597 12225 #: pidgin/gtkblist.c:6608
12644 msgid "_Disable" 12226 msgid "_Disable"
12645 msgstr "_Deaktivieren" 12227 msgstr "_Deaktivieren"
12646 12228
12647 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609 12229 #: pidgin/gtkblist.c:6620
12648 msgid "Enable Account" 12230 msgid "Enable Account"
12649 msgstr "Konten aktivieren" 12231 msgstr "Konten aktivieren"
12650 12232
12651 #: ../pidgin/gtkblist.c:6615 12233 #: pidgin/gtkblist.c:6626
12652 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 12234 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
12653 msgstr "<PurpleMain>/Konten/Konto aktivieren" 12235 msgstr "<PurpleMain>/Konten/Konto aktivieren"
12654 12236
12655 #: ../pidgin/gtkblist.c:6664 12237 #: pidgin/gtkblist.c:6675
12656 msgid "/Tools" 12238 msgid "/Tools"
12657 msgstr "/Werkzeuge" 12239 msgstr "/Werkzeuge"
12658 12240
12659 #: ../pidgin/gtkblist.c:6734 12241 #: pidgin/gtkblist.c:6745
12660 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 12242 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
12661 msgstr "/Buddys/Buddys sortieren" 12243 msgstr "/Buddys/Buddys sortieren"
12662 12244
12663 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 12245 #: pidgin/gtkconn.c:179
12664 #, c-format 12246 #, c-format
12665 msgid "" 12247 msgid ""
12666 "%s\n" 12248 "%s\n"
12667 "\n" 12249 "\n"
12668 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " 12250 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
12671 "%s\n" 12253 "%s\n"
12672 "\n" 12254 "\n"
12673 "%s wird nicht versuchen, das Konto wieder zu verbinden bis Sie den Fehler " 12255 "%s wird nicht versuchen, das Konto wieder zu verbinden bis Sie den Fehler "
12674 "behoben und das Konto wieder aktiviert haben." 12256 "behoben und das Konto wieder aktiviert haben."
12675 12257
12676 #: ../pidgin/gtkconv.c:485 12258 #: pidgin/gtkconv.c:484
12677 msgid "Unknown command." 12259 msgid "Unknown command."
12678 msgstr "Unbekanntes Kommando." 12260 msgstr "Unbekanntes Kommando."
12679 12261
12680 #: ../pidgin/gtkconv.c:757 ../pidgin/gtkconv.c:783 12262 #: pidgin/gtkconv.c:756 pidgin/gtkconv.c:782
12681 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 12263 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
12682 msgstr "Der Buddy hat nicht das gleiche Protokoll wie dieser Chat." 12264 msgstr "Der Buddy hat nicht das gleiche Protokoll wie dieser Chat."
12683 12265
12684 #: ../pidgin/gtkconv.c:777 12266 #: pidgin/gtkconv.c:776
12685 msgid "" 12267 msgid ""
12686 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 12268 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
12687 msgstr "" 12269 msgstr ""
12688 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " 12270 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden "
12689 "kann, um diesen Buddy einzuladen." 12271 "kann, um diesen Buddy einzuladen."
12690 12272
12691 #: ../pidgin/gtkconv.c:830 12273 #: pidgin/gtkconv.c:829
12692 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 12274 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
12693 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen" 12275 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen"
12694 12276
12695 #. Put our happy label in it. 12277 #. Put our happy label in it.
12696 #: ../pidgin/gtkconv.c:860 12278 #: pidgin/gtkconv.c:859
12697 msgid "" 12279 msgid ""
12698 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 12280 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
12699 "invite message." 12281 "invite message."
12700 msgstr "" 12282 msgstr ""
12701 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " 12283 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten "
12702 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." 12284 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht."
12703 12285
12704 #: ../pidgin/gtkconv.c:881 12286 #: pidgin/gtkconv.c:880
12705 msgid "_Buddy:" 12287 msgid "_Buddy:"
12706 msgstr "_Buddy:" 12288 msgstr "_Buddy:"
12707 12289
12708 #: ../pidgin/gtkconv.c:901 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 12290 #: pidgin/gtkconv.c:900 pidgin/gtksavedstatuses.c:1193
12709 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525 12291 #: pidgin/gtksavedstatuses.c:1525
12710 msgid "_Message:" 12292 msgid "_Message:"
12711 msgstr "_Nachricht:" 12293 msgstr "_Nachricht:"
12712 12294
12713 #: ../pidgin/gtkconv.c:958 ../pidgin/gtkconv.c:2506 ../pidgin/gtkdebug.c:218 12295 #: pidgin/gtkconv.c:957 pidgin/gtkconv.c:2518 pidgin/gtkdebug.c:218
12714 #: ../pidgin/gtkft.c:542 12296 #: pidgin/gtkft.c:542
12715 msgid "Unable to open file." 12297 msgid "Unable to open file."
12716 msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen." 12298 msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen."
12717 12299
12718 #: ../pidgin/gtkconv.c:964 12300 #: pidgin/gtkconv.c:963
12719 #, c-format 12301 #, c-format
12720 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 12302 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
12721 msgstr "<h1>Unterhaltung mit %s</h1>\n" 12303 msgstr "<h1>Unterhaltung mit %s</h1>\n"
12722 12304
12723 #: ../pidgin/gtkconv.c:1000 12305 #: pidgin/gtkconv.c:999
12724 msgid "Save Conversation" 12306 msgid "Save Conversation"
12725 msgstr "Unterhaltung speichern" 12307 msgstr "Unterhaltung speichern"
12726 12308
12727 #: ../pidgin/gtkconv.c:1149 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742 12309 #: pidgin/gtkconv.c:1148 pidgin/gtkdebug.c:166 pidgin/gtkdebug.c:742
12728 msgid "Find" 12310 msgid "Find"
12729 msgstr "Suchen" 12311 msgstr "Suchen"
12730 12312
12731 #: ../pidgin/gtkconv.c:1175 ../pidgin/gtkdebug.c:194 12313 #: pidgin/gtkconv.c:1174 pidgin/gtkdebug.c:194
12732 msgid "_Search for:" 12314 msgid "_Search for:"
12733 msgstr "_Suche nach:" 12315 msgstr "_Suche nach:"
12734 12316
12735 #: ../pidgin/gtkconv.c:1358 12317 #: pidgin/gtkconv.c:1357
12736 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 12318 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
12737 msgstr "" 12319 msgstr ""
12738 "Mitschnitt gestartet. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden " 12320 "Mitschnitt gestartet. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden "
12739 "mitgeschnitten." 12321 "mitgeschnitten."
12740 12322
12741 #: ../pidgin/gtkconv.c:1366 12323 #: pidgin/gtkconv.c:1365
12742 msgid "" 12324 msgid ""
12743 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 12325 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
12744 msgstr "" 12326 msgstr ""
12745 "Mitschnitt angehalten. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden " 12327 "Mitschnitt angehalten. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden "
12746 "nicht mitgeschnitten." 12328 "nicht mitgeschnitten."
12747 12329
12748 #: ../pidgin/gtkconv.c:1614 12330 #: pidgin/gtkconv.c:1613
12749 msgid "Un-Ignore" 12331 msgid "Un-Ignore"
12750 msgstr "Nicht Ignorieren" 12332 msgstr "Nicht Ignorieren"
12751 12333
12752 #: ../pidgin/gtkconv.c:1617 12334 #: pidgin/gtkconv.c:1616
12753 msgid "Ignore" 12335 msgid "Ignore"
12754 msgstr "Ignorieren" 12336 msgstr "Ignorieren"
12755 12337
12756 #: ../pidgin/gtkconv.c:1637 12338 #: pidgin/gtkconv.c:1636
12757 msgid "Get Away Message" 12339 msgid "Get Away Message"
12758 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht abholen" 12340 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht abholen"
12759 12341
12760 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 12342 #: pidgin/gtkconv.c:1659
12761 msgid "Last said" 12343 msgid "Last said"
12762 msgstr "Zuletzt gesagt" 12344 msgstr "Zuletzt gesagt"
12763 12345
12764 #: ../pidgin/gtkconv.c:2514 12346 #: pidgin/gtkconv.c:2526
12765 msgid "Unable to save icon file to disk." 12347 msgid "Unable to save icon file to disk."
12766 msgstr "Kann Icon-Datei nicht auf die Festplatte speichern." 12348 msgstr "Kann Icon-Datei nicht auf die Festplatte speichern."
12767 12349
12768 #: ../pidgin/gtkconv.c:2565 12350 #: pidgin/gtkconv.c:2577
12769 msgid "Save Icon" 12351 msgid "Save Icon"
12770 msgstr "Icon speichern" 12352 msgstr "Icon speichern"
12771 12353
12772 #: ../pidgin/gtkconv.c:2617 12354 #: pidgin/gtkconv.c:2629
12773 msgid "Animate" 12355 msgid "Animate"
12774 msgstr "Animieren" 12356 msgstr "Animieren"
12775 12357
12776 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622 12358 #: pidgin/gtkconv.c:2634
12777 msgid "Hide Icon" 12359 msgid "Hide Icon"
12778 msgstr "Icon verbergen" 12360 msgstr "Icon verbergen"
12779 12361
12780 #: ../pidgin/gtkconv.c:2625 12362 #: pidgin/gtkconv.c:2637
12781 msgid "Save Icon As..." 12363 msgid "Save Icon As..."
12782 msgstr "Icon speichern unter..." 12364 msgstr "Icon speichern unter..."
12783 12365
12784 #: ../pidgin/gtkconv.c:2629 12366 #: pidgin/gtkconv.c:2641
12785 msgid "Set Custom Icon..." 12367 msgid "Set Custom Icon..."
12786 msgstr "Setze benutzerdefiniertes Icon..." 12368 msgstr "Setze benutzerdefiniertes Icon..."
12787 12369
12788 #: ../pidgin/gtkconv.c:2642 12370 #: pidgin/gtkconv.c:2654
12789 msgid "Remove Custom Icon" 12371 msgid "Remove Custom Icon"
12790 msgstr "Benutzerdefiniertes Icon entfernen" 12372 msgstr "Benutzerdefiniertes Icon entfernen"
12791 12373
12792 #. Conversation menu 12374 #. Conversation menu
12793 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784 12375 #: pidgin/gtkconv.c:2796
12794 msgid "/_Conversation" 12376 msgid "/_Conversation"
12795 msgstr "/_Unterhaltung" 12377 msgstr "/_Unterhaltung"
12796 12378
12797 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 12379 #: pidgin/gtkconv.c:2798
12798 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 12380 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
12799 msgstr "/Unterhaltung/_Neue Sofortnachricht..." 12381 msgstr "/Unterhaltung/_Neue Sofortnachricht..."
12800 12382
12801 #: ../pidgin/gtkconv.c:2791 12383 #: pidgin/gtkconv.c:2803
12802 msgid "/Conversation/_Find..." 12384 msgid "/Conversation/_Find..."
12803 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..." 12385 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..."
12804 12386
12805 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 12387 #: pidgin/gtkconv.c:2805
12806 msgid "/Conversation/View _Log" 12388 msgid "/Conversation/View _Log"
12807 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Mitschnitt" 12389 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Mitschnitt"
12808 12390
12809 #: ../pidgin/gtkconv.c:2794 12391 #: pidgin/gtkconv.c:2806
12810 msgid "/Conversation/_Save As..." 12392 msgid "/Conversation/_Save As..."
12811 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." 12393 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..."
12812 12394
12813 #: ../pidgin/gtkconv.c:2796 12395 #: pidgin/gtkconv.c:2808
12814 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 12396 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
12815 msgstr "/Unterhaltung/_Leeren" 12397 msgstr "/Unterhaltung/_Leeren"
12816 12398
12817 #: ../pidgin/gtkconv.c:2800 12399 #: pidgin/gtkconv.c:2812
12818 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 12400 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
12819 msgstr "/Unterhaltung/Datei _senden..." 12401 msgstr "/Unterhaltung/Datei _senden..."
12820 12402
12821 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 12403 #: pidgin/gtkconv.c:2813
12822 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 12404 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
12823 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..." 12405 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..."
12824 12406
12825 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803 12407 #: pidgin/gtkconv.c:2815
12826 msgid "/Conversation/_Get Info" 12408 msgid "/Conversation/_Get Info"
12827 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen" 12409 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen"
12828 12410
12829 #: ../pidgin/gtkconv.c:2805 12411 #: pidgin/gtkconv.c:2817
12830 msgid "/Conversation/In_vite..." 12412 msgid "/Conversation/In_vite..."
12831 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." 12413 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..."
12832 12414
12833 #: ../pidgin/gtkconv.c:2807 12415 #: pidgin/gtkconv.c:2819
12834 msgid "/Conversation/M_ore" 12416 msgid "/Conversation/M_ore"
12835 msgstr "/Unterhaltung/M_ehr" 12417 msgstr "/Unterhaltung/M_ehr"
12836 12418
12837 #: ../pidgin/gtkconv.c:2811 12419 #: pidgin/gtkconv.c:2823
12838 msgid "/Conversation/Al_ias..." 12420 msgid "/Conversation/Al_ias..."
12839 msgstr "/Unterhaltung/Al_ias..." 12421 msgstr "/Unterhaltung/Al_ias..."
12840 12422
12841 #: ../pidgin/gtkconv.c:2813 12423 #: pidgin/gtkconv.c:2825
12842 msgid "/Conversation/_Block..." 12424 msgid "/Conversation/_Block..."
12843 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." 12425 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..."
12844 12426
12845 #: ../pidgin/gtkconv.c:2815 12427 #: pidgin/gtkconv.c:2827
12846 msgid "/Conversation/_Unblock..." 12428 msgid "/Conversation/_Unblock..."
12847 msgstr "/Unterhaltung/_Entsperren..." 12429 msgstr "/Unterhaltung/_Entsperren..."
12848 12430
12849 #: ../pidgin/gtkconv.c:2817 12431 #: pidgin/gtkconv.c:2829
12850 msgid "/Conversation/_Add..." 12432 msgid "/Conversation/_Add..."
12851 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." 12433 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..."
12852 12434
12853 #: ../pidgin/gtkconv.c:2819 12435 #: pidgin/gtkconv.c:2831
12854 msgid "/Conversation/_Remove..." 12436 msgid "/Conversation/_Remove..."
12855 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." 12437 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..."
12856 12438
12857 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824 12439 #: pidgin/gtkconv.c:2836
12858 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 12440 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
12859 msgstr "/Unterhaltung/Lin_k einfügen..." 12441 msgstr "/Unterhaltung/Lin_k einfügen..."
12860 12442
12861 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826 12443 #: pidgin/gtkconv.c:2838
12862 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 12444 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
12863 msgstr "/Unterhaltung/Bil_d einfügen..." 12445 msgstr "/Unterhaltung/Bil_d einfügen..."
12864 12446
12865 #: ../pidgin/gtkconv.c:2832 12447 #: pidgin/gtkconv.c:2844
12866 msgid "/Conversation/_Close" 12448 msgid "/Conversation/_Close"
12867 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" 12449 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen"
12868 12450
12869 #. Options 12451 #. Options
12870 #: ../pidgin/gtkconv.c:2836 12452 #: pidgin/gtkconv.c:2848
12871 msgid "/_Options" 12453 msgid "/_Options"
12872 msgstr "/_Optionen" 12454 msgstr "/_Optionen"
12873 12455
12874 #: ../pidgin/gtkconv.c:2837 12456 #: pidgin/gtkconv.c:2849
12875 msgid "/Options/Enable _Logging" 12457 msgid "/Options/Enable _Logging"
12876 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" 12458 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein"
12877 12459
12878 #: ../pidgin/gtkconv.c:2838 12460 #: pidgin/gtkconv.c:2850
12879 msgid "/Options/Enable _Sounds" 12461 msgid "/Options/Enable _Sounds"
12880 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" 12462 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein"
12881 12463
12882 #: ../pidgin/gtkconv.c:2839 12464 #: pidgin/gtkconv.c:2851
12883 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 12465 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
12884 msgstr "/Optionen/Buddy-_Icon anzeigen" 12466 msgstr "/Optionen/Buddy-_Icon anzeigen"
12885 12467
12886 #: ../pidgin/gtkconv.c:2841 12468 #: pidgin/gtkconv.c:2853
12887 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 12469 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
12888 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleisten für Formatierung" 12470 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleisten für Formatierung"
12889 12471
12890 #: ../pidgin/gtkconv.c:2842 12472 #: pidgin/gtkconv.c:2854
12891 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 12473 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
12892 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitste_mpel" 12474 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitste_mpel"
12893 12475
12894 #: ../pidgin/gtkconv.c:2918 12476 #: pidgin/gtkconv.c:2999
12895 msgid "/Conversation/More" 12477 msgid "/Conversation/More"
12896 msgstr "/Unterhaltung/Mehr" 12478 msgstr "/Unterhaltung/Mehr"
12897 12479
12898 #: ../pidgin/gtkconv.c:3026 12480 #: pidgin/gtkconv.c:3055
12899 msgid "/Options" 12481 msgid "/Options"
12900 msgstr "/Optionen" 12482 msgstr "/Optionen"
12901 12483
12902 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 12484 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
12903 #. * the 'Conversation' menu pops up. 12485 #. * the 'Conversation' menu pops up.
12904 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 12486 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
12905 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 12487 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
12906 #. * conversation is created. 12488 #. * conversation is created.
12907 #: ../pidgin/gtkconv.c:3061 ../pidgin/gtkconv.c:3093 12489 #: pidgin/gtkconv.c:3090 pidgin/gtkconv.c:3122
12908 msgid "/Conversation" 12490 msgid "/Conversation"
12909 msgstr "/Unterhaltung" 12491 msgstr "/Unterhaltung"
12910 12492
12911 #: ../pidgin/gtkconv.c:3101 12493 #: pidgin/gtkconv.c:3130
12912 msgid "/Conversation/View Log" 12494 msgid "/Conversation/View Log"
12913 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt" 12495 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt"
12914 12496
12915 #: ../pidgin/gtkconv.c:3107 12497 #: pidgin/gtkconv.c:3136
12916 msgid "/Conversation/Send File..." 12498 msgid "/Conversation/Send File..."
12917 msgstr "/Unterhaltung/Datei senden ..." 12499 msgstr "/Unterhaltung/Datei senden ..."
12918 12500
12919 #: ../pidgin/gtkconv.c:3111 12501 #: pidgin/gtkconv.c:3140
12920 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 12502 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
12921 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." 12503 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..."
12922 12504
12923 #: ../pidgin/gtkconv.c:3117 12505 #: pidgin/gtkconv.c:3146
12924 msgid "/Conversation/Get Info" 12506 msgid "/Conversation/Get Info"
12925 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" 12507 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen"
12926 12508
12927 #: ../pidgin/gtkconv.c:3121 12509 #: pidgin/gtkconv.c:3150
12928 msgid "/Conversation/Invite..." 12510 msgid "/Conversation/Invite..."
12929 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." 12511 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..."
12930 12512
12931 #: ../pidgin/gtkconv.c:3127 12513 #: pidgin/gtkconv.c:3156
12932 msgid "/Conversation/Alias..." 12514 msgid "/Conversation/Alias..."
12933 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." 12515 msgstr "/Unterhaltung/Alias..."
12934 12516
12935 #: ../pidgin/gtkconv.c:3131 12517 #: pidgin/gtkconv.c:3160
12936 msgid "/Conversation/Block..." 12518 msgid "/Conversation/Block..."
12937 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." 12519 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..."
12938 12520
12939 #: ../pidgin/gtkconv.c:3135 12521 #: pidgin/gtkconv.c:3164
12940 msgid "/Conversation/Unblock..." 12522 msgid "/Conversation/Unblock..."
12941 msgstr "/Unterhaltung/Entsperren..." 12523 msgstr "/Unterhaltung/Entsperren..."
12942 12524
12943 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139 12525 #: pidgin/gtkconv.c:3168
12944 msgid "/Conversation/Add..." 12526 msgid "/Conversation/Add..."
12945 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." 12527 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..."
12946 12528
12947 #: ../pidgin/gtkconv.c:3143 12529 #: pidgin/gtkconv.c:3172
12948 msgid "/Conversation/Remove..." 12530 msgid "/Conversation/Remove..."
12949 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." 12531 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..."
12950 12532
12951 #: ../pidgin/gtkconv.c:3149 12533 #: pidgin/gtkconv.c:3178
12952 msgid "/Conversation/Insert Link..." 12534 msgid "/Conversation/Insert Link..."
12953 msgstr "/Unterhaltung/Link einfügen..." 12535 msgstr "/Unterhaltung/Link einfügen..."
12954 12536
12955 #: ../pidgin/gtkconv.c:3153 12537 #: pidgin/gtkconv.c:3182
12956 msgid "/Conversation/Insert Image..." 12538 msgid "/Conversation/Insert Image..."
12957 msgstr "/Unterhaltung/Bild einfügen..." 12539 msgstr "/Unterhaltung/Bild einfügen..."
12958 12540
12959 #: ../pidgin/gtkconv.c:3159 12541 #: pidgin/gtkconv.c:3188
12960 msgid "/Options/Enable Logging" 12542 msgid "/Options/Enable Logging"
12961 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" 12543 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein"
12962 12544
12963 #: ../pidgin/gtkconv.c:3162 12545 #: pidgin/gtkconv.c:3191
12964 msgid "/Options/Enable Sounds" 12546 msgid "/Options/Enable Sounds"
12965 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" 12547 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein"
12966 12548
12967 #: ../pidgin/gtkconv.c:3175 12549 #: pidgin/gtkconv.c:3204
12968 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 12550 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
12969 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleisten für Formatierung" 12551 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleisten für Formatierung"
12970 12552
12971 #: ../pidgin/gtkconv.c:3178 12553 #: pidgin/gtkconv.c:3207
12972 msgid "/Options/Show Timestamps" 12554 msgid "/Options/Show Timestamps"
12973 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitstempel" 12555 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitstempel"
12974 12556
12975 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181 12557 #: pidgin/gtkconv.c:3210
12976 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 12558 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
12977 msgstr "/Optionen/Zeige Buddy-Icon" 12559 msgstr "/Optionen/Zeige Buddy-Icon"
12978 12560
12979 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265 ../pidgin/gtkconv.c:3307 12561 #: pidgin/gtkconv.c:3294 pidgin/gtkconv.c:3336
12980 msgid "User is typing..." 12562 msgid "User is typing..."
12981 msgstr "Benutzer tippt gerade..." 12563 msgstr "Benutzer tippt gerade..."
12982 12564
12983 #: ../pidgin/gtkconv.c:3310 12565 #: pidgin/gtkconv.c:3339
12984 msgid "User has typed something and stopped" 12566 msgid "User has typed something and stopped"
12985 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" 12567 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun"
12986 12568
12987 #. Build the Send To menu 12569 #. Build the Send To menu
12988 #: ../pidgin/gtkconv.c:3492 12570 #: pidgin/gtkconv.c:3520 pidgin/gtkconv.c:7732
12989 msgid "_Send To" 12571 msgid "_Send To"
12990 msgstr "_Senden an" 12572 msgstr "_Senden an"
12991 12573
12992 #: ../pidgin/gtkconv.c:4206 12574 #: pidgin/gtkconv.c:4234
12993 msgid "_Send" 12575 msgid "_Send"
12994 msgstr "Ab_schicken" 12576 msgstr "Ab_schicken"
12995 12577
12996 #. Setup the label telling how many people are in the room. 12578 #. Setup the label telling how many people are in the room.
12997 #: ../pidgin/gtkconv.c:4310 12579 #: pidgin/gtkconv.c:4338
12998 msgid "0 people in room" 12580 msgid "0 people in room"
12999 msgstr "0 Personen im Raum" 12581 msgstr "0 Personen im Raum"
13000 12582
13001 #: ../pidgin/gtkconv.c:5496 ../pidgin/gtkconv.c:5617 12583 #: pidgin/gtkconv.c:5585 pidgin/gtkconv.c:5706
13002 #, c-format 12584 #, c-format
13003 msgid "%d person in room" 12585 msgid "%d person in room"
13004 msgid_plural "%d people in room" 12586 msgid_plural "%d people in room"
13005 msgstr[0] "%d Person im Raum" 12587 msgstr[0] "%d Person im Raum"
13006 msgstr[1] "%d Personen im Raum" 12588 msgstr[1] "%d Personen im Raum"
13007 12589
13008 #: ../pidgin/gtkconv.c:6216 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 12590 #: pidgin/gtkconv.c:6305 pidgin/gtkstatusbox.c:659
13009 msgid "Typing" 12591 msgid "Typing"
13010 msgstr "Tippt gerade" 12592 msgstr "Tippt gerade"
13011 12593
13012 #: ../pidgin/gtkconv.c:6222 12594 #: pidgin/gtkconv.c:6311
13013 msgid "Stopped Typing" 12595 msgid "Stopped Typing"
13014 msgstr "Tippen gestoppt" 12596 msgstr "Tippen gestoppt"
13015 12597
13016 #: ../pidgin/gtkconv.c:6227 12598 #: pidgin/gtkconv.c:6316
13017 msgid "Nick Said" 12599 msgid "Nick Said"
13018 msgstr "Spitzname gesagt" 12600 msgstr "Spitzname gesagt"
13019 12601
13020 #: ../pidgin/gtkconv.c:6232 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 12602 #: pidgin/gtkconv.c:6321 pidgin/gtkdocklet.c:492
13021 msgid "Unread Messages" 12603 msgid "Unread Messages"
13022 msgstr "Ungelesene Nachrichten" 12604 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
13023 12605
13024 #: ../pidgin/gtkconv.c:6237 12606 #: pidgin/gtkconv.c:6326
13025 msgid "New Event" 12607 msgid "New Event"
13026 msgstr "Neue Ereignisse" 12608 msgstr "Neue Ereignisse"
13027 12609
13028 #: ../pidgin/gtkconv.c:7210 12610 #: pidgin/gtkconv.c:7303
13029 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." 12611 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
13030 msgstr "clear: Leert alle Gesprächsfenster." 12612 msgstr "clear: Leert alle Gesprächsfenster."
13031 12613
13032 #: ../pidgin/gtkconv.c:7374 12614 #: pidgin/gtkconv.c:7467
13033 msgid "Confirm close" 12615 msgid "Confirm close"
13034 msgstr "Schließen bestätigen" 12616 msgstr "Schließen bestätigen"
13035 12617
13036 #: ../pidgin/gtkconv.c:7406 12618 #: pidgin/gtkconv.c:7499
13037 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 12619 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
13038 msgstr "" 12620 msgstr ""
13039 "Sie haben ungelesene Nachrichten. Wollen Sie das Fenster wirklich schließen?" 12621 "Sie haben ungelesene Nachrichten. Wollen Sie das Fenster wirklich schließen?"
13040 12622
13041 #: ../pidgin/gtkconv.c:7967 12623 #: pidgin/gtkconv.c:8059
13042 msgid "Close other tabs" 12624 msgid "Close other tabs"
13043 msgstr "Andere Reiter schließen" 12625 msgstr "Andere Reiter schließen"
13044 12626
13045 #: ../pidgin/gtkconv.c:7973 12627 #: pidgin/gtkconv.c:8065
13046 msgid "Close all tabs" 12628 msgid "Close all tabs"
13047 msgstr "Alle Reiter schließen" 12629 msgstr "Alle Reiter schließen"
13048 12630
13049 #: ../pidgin/gtkconv.c:7981 12631 #: pidgin/gtkconv.c:8073
13050 msgid "Detach this tab" 12632 msgid "Detach this tab"
13051 msgstr "Diesen Reiter ablösen" 12633 msgstr "Diesen Reiter ablösen"
13052 12634
13053 #: ../pidgin/gtkconv.c:7987 12635 #: pidgin/gtkconv.c:8079
13054 msgid "Close this tab" 12636 msgid "Close this tab"
13055 msgstr "Diesen Reiter schließen" 12637 msgstr "Diesen Reiter schließen"
13056 12638
13057 #: ../pidgin/gtkconv.c:8433 12639 #: pidgin/gtkconv.c:8560
13058 msgid "Close conversation" 12640 msgid "Close conversation"
13059 msgstr "Unterhaltung schließen" 12641 msgstr "Unterhaltung schließen"
13060 12642
13061 #: ../pidgin/gtkconv.c:8957 12643 #: pidgin/gtkconv.c:9092
13062 msgid "Last created window" 12644 msgid "Last created window"
13063 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" 12645 msgstr "Letztes erstelltes Fenster"
13064 12646
13065 #: ../pidgin/gtkconv.c:8959 12647 #: pidgin/gtkconv.c:9094
13066 msgid "Separate IM and Chat windows" 12648 msgid "Separate IM and Chat windows"
13067 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster" 12649 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster"
13068 12650
13069 #: ../pidgin/gtkconv.c:8961 ../pidgin/gtkprefs.c:1410 12651 #: pidgin/gtkconv.c:9096 pidgin/gtkprefs.c:1410
13070 msgid "New window" 12652 msgid "New window"
13071 msgstr "Neues Fenster" 12653 msgstr "Neues Fenster"
13072 12654
13073 #: ../pidgin/gtkconv.c:8963 12655 #: pidgin/gtkconv.c:9098
13074 msgid "By group" 12656 msgid "By group"
13075 msgstr "Nach Gruppe" 12657 msgstr "Nach Gruppe"
13076 12658
13077 #: ../pidgin/gtkconv.c:8965 12659 #: pidgin/gtkconv.c:9100
13078 msgid "By account" 12660 msgid "By account"
13079 msgstr "Nach Konto" 12661 msgstr "Nach Konto"
13080 12662
13081 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 12663 #: pidgin/gtkdebug.c:233
13082 msgid "Save Debug Log" 12664 msgid "Save Debug Log"
13083 msgstr "Debug-Mitschnitt speichern" 12665 msgstr "Debug-Mitschnitt speichern"
13084 12666
13085 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581 12667 #: pidgin/gtkdebug.c:581
13086 msgid "Invert" 12668 msgid "Invert"
13087 msgstr "Invertieren" 12669 msgstr "Invertieren"
13088 12670
13089 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584 12671 #: pidgin/gtkdebug.c:584
13090 msgid "Highlight matches" 12672 msgid "Highlight matches"
13091 msgstr "Treffer hervorheben" 12673 msgstr "Treffer hervorheben"
13092 12674
13093 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 12675 #: pidgin/gtkdebug.c:651
13094 msgid "_Icon Only" 12676 msgid "_Icon Only"
13095 msgstr "Nur _Icon" 12677 msgstr "Nur _Icon"
13096 12678
13097 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 12679 #: pidgin/gtkdebug.c:652
13098 msgid "_Text Only" 12680 msgid "_Text Only"
13099 msgstr "Nur _Text" 12681 msgstr "Nur _Text"
13100 12682
13101 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 12683 #: pidgin/gtkdebug.c:653
13102 msgid "_Both Icon & Text" 12684 msgid "_Both Icon & Text"
13103 msgstr "Icon _und Text" 12685 msgstr "Icon _und Text"
13104 12686
13105 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774 12687 #: pidgin/gtkdebug.c:774
13106 msgid "Filter" 12688 msgid "Filter"
13107 msgstr "Filter" 12689 msgstr "Filter"
13108 12690
13109 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793 12691 #: pidgin/gtkdebug.c:793
13110 msgid "Right click for more options." 12692 msgid "Right click for more options."
13111 msgstr "Rechtsklicken für weitere Optionen." 12693 msgstr "Rechtsklicken für weitere Optionen."
13112 12694
13113 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 12695 #: pidgin/gtkdebug.c:823
13114 msgid "Level " 12696 msgid "Level "
13115 msgstr "Stufe " 12697 msgstr "Stufe "
13116 12698
13117 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:830 12699 #: pidgin/gtkdebug.c:824 pidgin/gtkdebug.c:830
13118 msgid "Select the debug filter level." 12700 msgid "Select the debug filter level."
13119 msgstr "Debug-Filterstufe auswählen." 12701 msgstr "Debug-Filterstufe auswählen."
13120 12702
13121 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 12703 #: pidgin/gtkdebug.c:832
13122 msgid "All" 12704 msgid "All"
13123 msgstr "Alle" 12705 msgstr "Alle"
13124 12706
13125 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 12707 #: pidgin/gtkdebug.c:833
13126 msgid "Misc" 12708 msgid "Misc"
13127 msgstr "Sonstiges" 12709 msgstr "Sonstiges"
13128 12710
13129 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 12711 #: pidgin/gtkdebug.c:835
13130 msgid "Warning" 12712 msgid "Warning"
13131 msgstr "Warnung" 12713 msgstr "Warnung"
13132 12714
13133 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 12715 #: pidgin/gtkdebug.c:836
13134 msgid "Error " 12716 msgid "Error "
13135 msgstr "Fehler " 12717 msgstr "Fehler "
13136 12718
13137 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 12719 #: pidgin/gtkdebug.c:837
13138 msgid "Fatal Error" 12720 msgid "Fatal Error"
13139 msgstr "Schwerer Fehler" 12721 msgstr "Schwerer Fehler"
13140 12722
13141 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 12723 #: pidgin/gtkdialogs.c:71 pidgin/gtkdialogs.c:117
13142 msgid "lead developer" 12724 msgid "lead developer"
13143 msgstr "Hauptentwickler" 12725 msgstr "Hauptentwickler"
13144 12726
13145 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 12727 #: pidgin/gtkdialogs.c:72 pidgin/gtkdialogs.c:73 pidgin/gtkdialogs.c:74
13146 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 12728 #: pidgin/gtkdialogs.c:75 pidgin/gtkdialogs.c:76 pidgin/gtkdialogs.c:77
13147 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 12729 #: pidgin/gtkdialogs.c:79 pidgin/gtkdialogs.c:80 pidgin/gtkdialogs.c:81
13148 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 12730 #: pidgin/gtkdialogs.c:82 pidgin/gtkdialogs.c:83 pidgin/gtkdialogs.c:84
13149 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 12731 #: pidgin/gtkdialogs.c:85 pidgin/gtkdialogs.c:86 pidgin/gtkdialogs.c:89
13150 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 12732 #: pidgin/gtkdialogs.c:90 pidgin/gtkdialogs.c:91
13151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:88
13152 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:90
13153 msgid "developer" 12733 msgid "developer"
13154 msgstr "Entwickler" 12734 msgstr "Entwickler"
13155 12735
13156 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 12736 #: pidgin/gtkdialogs.c:78
13157 msgid "developer & webmaster" 12737 msgid "developer & webmaster"
13158 msgstr "Entwickler & Webmaster" 12738 msgstr "Entwickler & Webmaster"
13159 12739
13160 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 12740 #: pidgin/gtkdialogs.c:87
13161 msgid "support" 12741 msgid "support"
13162 msgstr "Support" 12742 msgstr "Support"
13163 12743
13164 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 12744 #: pidgin/gtkdialogs.c:88
13165 msgid "support/QA" 12745 msgid "support/QA"
13166 msgstr "Support/Qualitätssicherung" 12746 msgstr "Support/Qualitätssicherung"
13167 12747
13168 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 12748 #: pidgin/gtkdialogs.c:109
13169 msgid "win32 port" 12749 msgid "win32 port"
13170 msgstr "Win32 Portierung" 12750 msgstr "Win32 Portierung"
13171 12751
13172 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 ../pidgin/gtkdialogs.c:111 12752 #: pidgin/gtkdialogs.c:110 pidgin/gtkdialogs.c:111
13173 msgid "maintainer" 12753 msgid "maintainer"
13174 msgstr "Maintainer" 12754 msgstr "Maintainer"
13175 12755
13176 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 12756 #: pidgin/gtkdialogs.c:112
13177 msgid "libfaim maintainer" 12757 msgid "libfaim maintainer"
13178 msgstr "libfaim-Maintainer" 12758 msgstr "libfaim-Maintainer"
13179 12759
13180 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 12760 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
13181 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 12761 #: pidgin/gtkdialogs.c:114
13182 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 12762 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
13183 msgstr "Grafische Benutzeroberfläche" 12763 msgstr "Grafische Benutzeroberfläche"
13184 12764
13185 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 12765 #: pidgin/gtkdialogs.c:115
13186 msgid "XMPP developer" 12766 msgid "XMPP developer"
13187 msgstr "XMPP-Entwickler" 12767 msgstr "XMPP-Entwickler"
13188 12768
13189 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 12769 #: pidgin/gtkdialogs.c:116
13190 msgid "original author" 12770 msgid "original author"
13191 msgstr "Originalautor" 12771 msgstr "Originalautor"
13192 12772
13193 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 12773 #: pidgin/gtkdialogs.c:123
13194 msgid "Afrikaans" 12774 msgid "Afrikaans"
13195 msgstr "Afrikaans" 12775 msgstr "Afrikaans"
13196 12776
13197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 12777 #: pidgin/gtkdialogs.c:124
13198 msgid "Arabic" 12778 msgid "Arabic"
13199 msgstr "Arabisch" 12779 msgstr "Arabisch"
13200 12780
13201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126 12781 #: pidgin/gtkdialogs.c:125 pidgin/gtkdialogs.c:126 pidgin/gtkdialogs.c:213
13202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
13203 msgid "Bulgarian" 12782 msgid "Bulgarian"
13204 msgstr "Bulgarisch" 12783 msgstr "Bulgarisch"
13205 12784
13206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128 12785 #: pidgin/gtkdialogs.c:127 pidgin/gtkdialogs.c:128 pidgin/gtkdialogs.c:129
13207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 ../pidgin/gtkdialogs.c:130 12786 #: pidgin/gtkdialogs.c:130
13208 msgid "Bengali" 12787 msgid "Bengali"
13209 msgstr "Bengalisch" 12788 msgstr "Bengalisch"
13210 12789
13211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 12790 #: pidgin/gtkdialogs.c:131
13212 msgid "Bosnian" 12791 msgid "Bosnian"
13213 msgstr "Bosnisch" 12792 msgstr "Bosnisch"
13214 12793
13215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 12794 #: pidgin/gtkdialogs.c:132 pidgin/gtkdialogs.c:214 pidgin/gtkdialogs.c:215
13216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
13217 msgid "Catalan" 12795 msgid "Catalan"
13218 msgstr "Katalanisch" 12796 msgstr "Katalanisch"
13219 12797
13220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:134 12798 #: pidgin/gtkdialogs.c:133 pidgin/gtkdialogs.c:134
13221 msgid "Valencian-Catalan" 12799 msgid "Valencian-Catalan"
13222 msgstr "Valencianisch-Katalanisch" 12800 msgstr "Valencianisch-Katalanisch"
13223 12801
13224 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 12802 #: pidgin/gtkdialogs.c:135 pidgin/gtkdialogs.c:216
13225 msgid "Czech" 12803 msgid "Czech"
13226 msgstr "Tschechisch" 12804 msgstr "Tschechisch"
13227 12805
13228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 12806 #: pidgin/gtkdialogs.c:136 pidgin/gtkdialogs.c:137
13229 msgid "Danish" 12807 msgid "Danish"
13230 msgstr "Dänisch" 12808 msgstr "Dänisch"
13231 12809
13232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 12810 #: pidgin/gtkdialogs.c:138 pidgin/gtkdialogs.c:139 pidgin/gtkdialogs.c:217
13233 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
13234 msgid "German" 12811 msgid "German"
13235 msgstr "Deutsch" 12812 msgstr "Deutsch"
13236 12813
13237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 12814 #: pidgin/gtkdialogs.c:140 pidgin/gtkdialogs.c:141 pidgin/gtkdialogs.c:142
13238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
13239 msgid "Dzongkha" 12815 msgid "Dzongkha"
13240 msgstr "Dzongkha" 12816 msgstr "Dzongkha"
13241 12817
13242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144 12818 #: pidgin/gtkdialogs.c:143 pidgin/gtkdialogs.c:144
13243 msgid "Greek" 12819 msgid "Greek"
13244 msgstr "Griechisch" 12820 msgstr "Griechisch"
13245 12821
13246 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 12822 #: pidgin/gtkdialogs.c:145
13247 msgid "Australian English" 12823 msgid "Australian English"
13248 msgstr "Australisches Englisch" 12824 msgstr "Australisches Englisch"
13249 12825
13250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 12826 #: pidgin/gtkdialogs.c:146
13251 msgid "Canadian English" 12827 msgid "Canadian English"
13252 msgstr "Kanadisches Englisch" 12828 msgstr "Kanadisches Englisch"
13253 12829
13254 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 12830 #: pidgin/gtkdialogs.c:147
13255 msgid "British English" 12831 msgid "British English"
13256 msgstr "Britisches Englisch" 12832 msgstr "Britisches Englisch"
13257 12833
13258 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 12834 #: pidgin/gtkdialogs.c:148
13259 msgid "Esperanto" 12835 msgid "Esperanto"
13260 msgstr "Esperanto" 12836 msgstr "Esperanto"
13261 12837
13262 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 12838 #: pidgin/gtkdialogs.c:149 pidgin/gtkdialogs.c:218 pidgin/gtkdialogs.c:219
13263 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 12839 #: pidgin/gtkdialogs.c:220 pidgin/gtkdialogs.c:221
13264 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219
13265 msgid "Spanish" 12840 msgid "Spanish"
13266 msgstr "Spanisch" 12841 msgstr "Spanisch"
13267 12842
13268 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 12843 #: pidgin/gtkdialogs.c:150 pidgin/gtkdialogs.c:151
13269 msgid "Euskera(Basque)" 12844 msgid "Euskera(Basque)"
13270 msgstr "Euskera (Baskisch)" 12845 msgstr "Euskera (Baskisch)"
13271 12846
13272 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153 12847 #: pidgin/gtkdialogs.c:152 pidgin/gtkdialogs.c:153 pidgin/gtkdialogs.c:154
13273 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
13274 msgid "Persian" 12848 msgid "Persian"
13275 msgstr "Persisch" 12849 msgstr "Persisch"
13276 12850
13277 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 12851 #: pidgin/gtkdialogs.c:155 pidgin/gtkdialogs.c:222 pidgin/gtkdialogs.c:223
13278 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221
13279 msgid "Finnish" 12852 msgid "Finnish"
13280 msgstr "Finnisch" 12853 msgstr "Finnisch"
13281 12854
13282 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 12855 #: pidgin/gtkdialogs.c:156 pidgin/gtkdialogs.c:224 pidgin/gtkdialogs.c:225
13283 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 12856 #: pidgin/gtkdialogs.c:226 pidgin/gtkdialogs.c:227
13284 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
13285 msgid "French" 12857 msgid "French"
13286 msgstr "Französisch" 12858 msgstr "Französisch"
13287 12859
13288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 12860 #: pidgin/gtkdialogs.c:157 pidgin/gtkdialogs.c:158
13289 msgid "Galician" 12861 msgid "Galician"
13290 msgstr "Galizisch" 12862 msgstr "Galizisch"
13291 12863
13292 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159 12864 #: pidgin/gtkdialogs.c:159 pidgin/gtkdialogs.c:160
13293 msgid "Gujarati" 12865 msgid "Gujarati"
13294 msgstr "Gujaratisch" 12866 msgstr "Gujaratisch"
13295 12867
13296 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 12868 #: pidgin/gtkdialogs.c:160
13297 msgid "Gujarati Language Team" 12869 msgid "Gujarati Language Team"
13298 msgstr "Gujaratisch-Team" 12870 msgstr "Gujaratisch-Team"
13299 12871
13300 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 12872 #: pidgin/gtkdialogs.c:161 pidgin/gtkdialogs.c:228
13301 msgid "Hebrew" 12873 msgid "Hebrew"
13302 msgstr "Hebräisch" 12874 msgstr "Hebräisch"
13303 12875
13304 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 12876 #: pidgin/gtkdialogs.c:162
13305 msgid "Hindi" 12877 msgid "Hindi"
13306 msgstr "Hindi" 12878 msgstr "Hindi"
13307 12879
13308 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 12880 #: pidgin/gtkdialogs.c:163
13309 msgid "Hungarian" 12881 msgid "Hungarian"
13310 msgstr "Ungarisch" 12882 msgstr "Ungarisch"
13311 12883
13312 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 12884 #: pidgin/gtkdialogs.c:164
13313 msgid "Indonesian" 12885 msgid "Indonesian"
13314 msgstr "Indonesisch" 12886 msgstr "Indonesisch"
13315 12887
13316 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 12888 #: pidgin/gtkdialogs.c:165 pidgin/gtkdialogs.c:229
13317 msgid "Italian" 12889 msgid "Italian"
13318 msgstr "Italienisch" 12890 msgstr "Italienisch"
13319 12891
13320 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 12892 #: pidgin/gtkdialogs.c:166 pidgin/gtkdialogs.c:230 pidgin/gtkdialogs.c:231
13321 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 12893 #: pidgin/gtkdialogs.c:232
13322 msgid "Japanese" 12894 msgid "Japanese"
13323 msgstr "Japanisch" 12895 msgstr "Japanisch"
13324 12896
13325 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 12897 #: pidgin/gtkdialogs.c:167 pidgin/gtkdialogs.c:233
13326 msgid "Georgian" 12898 msgid "Georgian"
13327 msgstr "Georgisch" 12899 msgstr "Georgisch"
13328 12900
13329 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 12901 #: pidgin/gtkdialogs.c:167
13330 msgid "Ubuntu Georgian Translators" 12902 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
13331 msgstr "Ubuntu-Georgisch-Übersetzer" 12903 msgstr "Ubuntu-Georgisch-Übersetzer"
13332 12904
13333 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 12905 #: pidgin/gtkdialogs.c:168
13334 msgid "Kannada" 12906 msgid "Kannada"
13335 msgstr "Kannada" 12907 msgstr "Kannada"
13336 12908
13337 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 12909 #: pidgin/gtkdialogs.c:168
13338 msgid "Kannada Translation team" 12910 msgid "Kannada Translation team"
13339 msgstr "Kannada-Übersetzungsteam" 12911 msgstr "Kannada-Übersetzungsteam"
13340 12912
13341 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 12913 #: pidgin/gtkdialogs.c:169 pidgin/gtkdialogs.c:234 pidgin/gtkdialogs.c:235
13342 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233
13343 msgid "Korean" 12914 msgid "Korean"
13344 msgstr "Koreanisch" 12915 msgstr "Koreanisch"
13345 12916
13346 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 12917 #: pidgin/gtkdialogs.c:170 pidgin/gtkdialogs.c:171 pidgin/gtkdialogs.c:172
13347 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171
13348 msgid "Kurdish" 12918 msgid "Kurdish"
13349 msgstr "Kurdisch" 12919 msgstr "Kurdisch"
13350 12920
13351 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 12921 #: pidgin/gtkdialogs.c:173 pidgin/gtkdialogs.c:236 pidgin/gtkdialogs.c:237
13352 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
13353 msgid "Lithuanian" 12922 msgid "Lithuanian"
13354 msgstr "Litauisch" 12923 msgstr "Litauisch"
13355 12924
13356 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:174 12925 #: pidgin/gtkdialogs.c:174 pidgin/gtkdialogs.c:175 pidgin/gtkdialogs.c:238
13357 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236
13358 msgid "Macedonian" 12926 msgid "Macedonian"
13359 msgstr "Makedonisch" 12927 msgstr "Makedonisch"
13360 12928
13361 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 12929 #: pidgin/gtkdialogs.c:176
13362 msgid "Bokmål Norwegian" 12930 msgid "Bokmål Norwegian"
13363 msgstr "Bokmål Norwegisch" 12931 msgstr "Bokmål Norwegisch"
13364 12932
13365 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 12933 #: pidgin/gtkdialogs.c:177
13366 msgid "Nepali" 12934 msgid "Nepali"
13367 msgstr "Nepali" 12935 msgstr "Nepali"
13368 12936
13369 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 12937 #: pidgin/gtkdialogs.c:178
13370 msgid "Dutch, Flemish" 12938 msgid "Dutch, Flemish"
13371 msgstr "Niederländisch, Flämisch" 12939 msgstr "Niederländisch, Flämisch"
13372 12940
13373 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 12941 #: pidgin/gtkdialogs.c:179
13374 msgid "Norwegian" 12942 msgid "Norwegian"
13375 msgstr "Norwegisch" 12943 msgstr "Norwegisch"
13376 12944
13377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:180 12945 #: pidgin/gtkdialogs.c:180
13378 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 12946 msgid "Norwegian Nynorsk"
12947 msgstr "Norwegisch (Nynorsk)"
12948
12949 #: pidgin/gtkdialogs.c:181 pidgin/gtkdialogs.c:182 pidgin/gtkdialogs.c:183
12950 #: pidgin/gtkdialogs.c:239
13379 msgid "Polish" 12951 msgid "Polish"
13380 msgstr "Polnisch" 12952 msgstr "Polnisch"
13381 12953
13382 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 12954 #: pidgin/gtkdialogs.c:184
13383 msgid "Portuguese" 12955 msgid "Portuguese"
13384 msgstr "Portugiesisch" 12956 msgstr "Portugiesisch"
13385 12957
13386 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 12958 #: pidgin/gtkdialogs.c:185
13387 msgid "Portuguese-Brazil" 12959 msgid "Portuguese-Brazil"
13388 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" 12960 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
13389 12961
13390 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 12962 #: pidgin/gtkdialogs.c:186
13391 msgid "Pashto" 12963 msgid "Pashto"
13392 msgstr "Paschtunisch" 12964 msgstr "Paschtunisch"
13393 12965
13394 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 12966 #: pidgin/gtkdialogs.c:187
13395 msgid "Romanian" 12967 msgid "Romanian"
13396 msgstr "Rumänisch" 12968 msgstr "Rumänisch"
13397 12969
13398 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 12970 #: pidgin/gtkdialogs.c:188 pidgin/gtkdialogs.c:240 pidgin/gtkdialogs.c:241
13399 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
13400 msgid "Russian" 12971 msgid "Russian"
13401 msgstr "Russisch" 12972 msgstr "Russisch"
13402 12973
13403 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188 12974 #: pidgin/gtkdialogs.c:189 pidgin/gtkdialogs.c:190 pidgin/gtkdialogs.c:242
13404 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 12975 #: pidgin/gtkdialogs.c:243 pidgin/gtkdialogs.c:244
13405 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
13406 msgid "Slovak" 12976 msgid "Slovak"
13407 msgstr "Slowakisch" 12977 msgstr "Slowakisch"
13408 12978
13409 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 12979 #: pidgin/gtkdialogs.c:191 pidgin/gtkdialogs.c:245
13410 msgid "Slovenian" 12980 msgid "Slovenian"
13411 msgstr "Slowenisch" 12981 msgstr "Slowenisch"
13412 12982
13413 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 12983 #: pidgin/gtkdialogs.c:192
13414 msgid "Albanian" 12984 msgid "Albanian"
13415 msgstr "Albanisch" 12985 msgstr "Albanisch"
13416 12986
13417 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:192 12987 #: pidgin/gtkdialogs.c:193 pidgin/gtkdialogs.c:194
13418 msgid "Serbian" 12988 msgid "Serbian"
13419 msgstr "Serbisch" 12989 msgstr "Serbisch"
13420 12990
13421 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 12991 #: pidgin/gtkdialogs.c:195 pidgin/gtkdialogs.c:246
13422 msgid "Swedish" 12992 msgid "Swedish"
13423 msgstr "Schwedisch" 12993 msgstr "Schwedisch"
13424 12994
13425 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 12995 #: pidgin/gtkdialogs.c:196
13426 msgid "Tamil" 12996 msgid "Tamil"
13427 msgstr "Tamil" 12997 msgstr "Tamil"
13428 12998
13429 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 12999 #: pidgin/gtkdialogs.c:197
13430 msgid "Telugu" 13000 msgid "Telugu"
13431 msgstr "Telugu" 13001 msgstr "Telugu"
13432 13002
13433 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 13003 #: pidgin/gtkdialogs.c:198
13434 msgid "Thai" 13004 msgid "Thai"
13435 msgstr "Thailändisch" 13005 msgstr "Thailändisch"
13436 13006
13437 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 13007 #: pidgin/gtkdialogs.c:199 pidgin/gtkdialogs.c:247
13438 msgid "Turkish" 13008 msgid "Turkish"
13439 msgstr "Türkisch" 13009 msgstr "Türkisch"
13440 13010
13441 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 13011 #: pidgin/gtkdialogs.c:200
13442 msgid "Vietnamese" 13012 msgid "Vietnamese"
13443 msgstr "Vietnamesisch" 13013 msgstr "Vietnamesisch"
13444 13014
13445 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 13015 #: pidgin/gtkdialogs.c:200
13446 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 13016 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
13447 msgstr "T.M.Thanh und das Gnome-Vi Team" 13017 msgstr "T.M.Thanh und das Gnome-Vi Team"
13448 13018
13449 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 13019 #: pidgin/gtkdialogs.c:201 pidgin/gtkdialogs.c:248
13450 msgid "Simplified Chinese" 13020 msgid "Simplified Chinese"
13451 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" 13021 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
13452 13022
13453 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201 13023 #: pidgin/gtkdialogs.c:202 pidgin/gtkdialogs.c:203 pidgin/gtkdialogs.c:204
13454 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202
13455 msgid "Hong Kong Chinese" 13024 msgid "Hong Kong Chinese"
13456 msgstr "Hong Kong Chinesisch" 13025 msgstr "Hong Kong Chinesisch"
13457 13026
13458 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 ../pidgin/gtkdialogs.c:204 13027 #: pidgin/gtkdialogs.c:205 pidgin/gtkdialogs.c:206 pidgin/gtkdialogs.c:249
13459 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247
13460 msgid "Traditional Chinese" 13028 msgid "Traditional Chinese"
13461 msgstr "Traditionelles Chinesisch" 13029 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
13462 13030
13463 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 13031 #: pidgin/gtkdialogs.c:212
13464 msgid "Amharic" 13032 msgid "Amharic"
13465 msgstr "Amharisch" 13033 msgstr "Amharisch"
13466 13034
13467 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:332 13035 #: pidgin/gtkdialogs.c:334
13468 #, c-format 13036 #, c-format
13469 msgid "About %s" 13037 msgid "About %s"
13470 msgstr "Über %s" 13038 msgstr "Über %s"
13471 13039
13472 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:370 13040 #: pidgin/gtkdialogs.c:372
13473 #, c-format 13041 #, c-format
13474 msgid "" 13042 msgid ""
13475 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " 13043 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
13476 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " 13044 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
13477 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at " 13045 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at "
13489 "weitergeben. Eine Kopie der GPL ist in der Datei 'COPYING' enthalten, die " 13057 "weitergeben. Eine Kopie der GPL ist in der Datei 'COPYING' enthalten, die "
13490 "mit %s ausgeliefert wird. %s wird von seinen Mitwirkenden urheberrechtlich " 13058 "mit %s ausgeliefert wird. %s wird von seinen Mitwirkenden urheberrechtlich "
13491 "geschützt. Die Datei 'COPYRIGHT' enthält die komplette Liste der " 13059 "geschützt. Die Datei 'COPYRIGHT' enthält die komplette Liste der "
13492 "Mitwirkenden. Wir übernehmen keine Haftung für dieses Programm.<BR><BR>" 13060 "Mitwirkenden. Wir übernehmen keine Haftung für dieses Programm.<BR><BR>"
13493 13061
13494 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:385 13062 #: pidgin/gtkdialogs.c:387
13063 #, c-format
13495 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 13064 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
13496 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin auf irc.freenode.net<BR><BR>" 13065 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin auf irc.freenode.net<BR><BR>"
13497 13066
13498 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:390 13067 #: pidgin/gtkdialogs.c:392
13499 msgid "Current Developers" 13068 msgid "Current Developers"
13500 msgstr "Aktuelle Entwickler" 13069 msgstr "Aktuelle Entwickler"
13501 13070
13502 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:405 13071 #: pidgin/gtkdialogs.c:407
13503 msgid "Crazy Patch Writers" 13072 msgid "Crazy Patch Writers"
13504 msgstr "Verrückte Patchschreiber" 13073 msgstr "Verrückte Patchschreiber"
13505 13074
13506 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:420 13075 #: pidgin/gtkdialogs.c:422
13507 msgid "Retired Developers" 13076 msgid "Retired Developers"
13508 msgstr "Zurückgetretene Entwickler" 13077 msgstr "Zurückgetretene Entwickler"
13509 13078
13510 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:435 13079 #: pidgin/gtkdialogs.c:437
13511 msgid "Artists" 13080 msgid "Artists"
13512 msgstr "Künstler" 13081 msgstr "Künstler"
13513 13082
13514 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:450 13083 #: pidgin/gtkdialogs.c:452
13515 msgid "Current Translators" 13084 msgid "Current Translators"
13516 msgstr "Aktuelle Übersetzer" 13085 msgstr "Aktuelle Übersetzer"
13517 13086
13518 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:470 13087 #: pidgin/gtkdialogs.c:472
13519 msgid "Past Translators" 13088 msgid "Past Translators"
13520 msgstr "Frühere Übersetzer" 13089 msgstr "Frühere Übersetzer"
13521 13090
13522 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:488 13091 #: pidgin/gtkdialogs.c:490
13523 msgid "Debugging Information" 13092 msgid "Debugging Information"
13524 msgstr "Debugging-Information" 13093 msgstr "Debugging-Information"
13525 13094
13526 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:857 13095 #: pidgin/gtkdialogs.c:859
13527 msgid "Get User Info" 13096 msgid "Get User Info"
13528 msgstr "Benutzer-Info abrufen" 13097 msgstr "Benutzer-Info abrufen"
13529 13098
13530 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:859 13099 #: pidgin/gtkdialogs.c:861
13531 msgid "" 13100 msgid ""
13532 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 13101 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
13533 "like to view." 13102 "like to view."
13534 msgstr "" 13103 msgstr ""
13535 "Bitte geben Sie den Benutzernamen oder den Alias der Person ein, deren Info " 13104 "Bitte geben Sie den Benutzernamen oder den Alias der Person ein, deren Info "
13536 "Sie sehen möchten." 13105 "Sie sehen möchten."
13537 13106
13538 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:949 13107 #: pidgin/gtkdialogs.c:951
13539 msgid "View User Log" 13108 msgid "View User Log"
13540 msgstr "Benutzer-Mitschnitt anzeigen" 13109 msgstr "Benutzer-Mitschnitt anzeigen"
13541 13110
13542 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 13111 #: pidgin/gtkdialogs.c:953
13543 msgid "" 13112 msgid ""
13544 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 13113 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
13545 "to view." 13114 "to view."
13546 msgstr "" 13115 msgstr ""
13547 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, deren Mitschnitt Sie sehen " 13116 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, deren Mitschnitt Sie sehen "
13548 "möchten." 13117 "möchten."
13549 13118
13550 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 13119 #: pidgin/gtkdialogs.c:973
13551 msgid "Alias Contact" 13120 msgid "Alias Contact"
13552 msgstr "Kontakt-Alias" 13121 msgstr "Kontakt-Alias"
13553 13122
13554 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:972 13123 #: pidgin/gtkdialogs.c:974
13555 msgid "Enter an alias for this contact." 13124 msgid "Enter an alias for this contact."
13556 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein." 13125 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein."
13557 13126
13558 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 13127 #: pidgin/gtkdialogs.c:996
13559 #, c-format 13128 #, c-format
13560 msgid "Enter an alias for %s." 13129 msgid "Enter an alias for %s."
13561 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein." 13130 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein."
13562 13131
13563 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 13132 #: pidgin/gtkdialogs.c:998
13564 msgid "Alias Buddy" 13133 msgid "Alias Buddy"
13565 msgstr "Alias für Buddy" 13134 msgstr "Alias für Buddy"
13566 13135
13567 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 13136 #: pidgin/gtkdialogs.c:1019
13568 msgid "Alias Chat" 13137 msgid "Alias Chat"
13569 msgstr "Chat-Alias" 13138 msgstr "Chat-Alias"
13570 13139
13571 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 13140 #: pidgin/gtkdialogs.c:1020
13572 msgid "Enter an alias for this chat." 13141 msgid "Enter an alias for this chat."
13573 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein." 13142 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein."
13574 13143
13575 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 13144 #: pidgin/gtkdialogs.c:1059
13576 #, c-format 13145 #, c-format
13577 msgid "" 13146 msgid ""
13578 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 13147 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
13579 "your buddy list. Do you want to continue?" 13148 "your buddy list. Do you want to continue?"
13580 msgid_plural "" 13149 msgid_plural ""
13585 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?" 13154 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?"
13586 msgstr[1] "" 13155 msgstr[1] ""
13587 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s und %d andere Buddys enthält, aus Ihrer " 13156 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s und %d andere Buddys enthält, aus Ihrer "
13588 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?" 13157 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?"
13589 13158
13590 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065 13159 #: pidgin/gtkdialogs.c:1067
13591 msgid "Remove Contact" 13160 msgid "Remove Contact"
13592 msgstr "Kontakt entfernen" 13161 msgstr "Kontakt entfernen"
13593 13162
13594 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1068 13163 #: pidgin/gtkdialogs.c:1070
13595 msgid "_Remove Contact" 13164 msgid "_Remove Contact"
13596 msgstr "_Kontakt entfernen" 13165 msgstr "_Kontakt entfernen"
13597 13166
13598 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1099 13167 #: pidgin/gtkdialogs.c:1101
13599 #, c-format 13168 #, c-format
13600 msgid "" 13169 msgid ""
13601 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 13170 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
13602 "want to continue?" 13171 "want to continue?"
13603 msgstr "" 13172 msgstr ""
13604 "Sie sind dabei, die Gruppe %s in die Gruppe %s einzufügen. Möchten Sie " 13173 "Sie sind dabei, die Gruppe %s in die Gruppe %s einzufügen. Möchten Sie "
13605 "fortfahren?" 13174 "fortfahren?"
13606 13175
13607 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 13176 #: pidgin/gtkdialogs.c:1108
13608 msgid "Merge Groups" 13177 msgid "Merge Groups"
13609 msgstr "Gruppe zusammenführen" 13178 msgstr "Gruppe zusammenführen"
13610 13179
13611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1109 13180 #: pidgin/gtkdialogs.c:1111
13612 msgid "_Merge Groups" 13181 msgid "_Merge Groups"
13613 msgstr "_Gruppen zusammenführen" 13182 msgstr "_Gruppen zusammenführen"
13614 13183
13615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 13184 #: pidgin/gtkdialogs.c:1161
13616 #, c-format 13185 #, c-format
13617 msgid "" 13186 msgid ""
13618 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 13187 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
13619 "list. Do you want to continue?" 13188 "list. Do you want to continue?"
13620 msgstr "" 13189 msgstr ""
13621 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " 13190 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus "
13622 "Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?" 13191 "Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?"
13623 13192
13624 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162 13193 #: pidgin/gtkdialogs.c:1164
13625 msgid "Remove Group" 13194 msgid "Remove Group"
13626 msgstr "Gruppe entfernen" 13195 msgstr "Gruppe entfernen"
13627 13196
13628 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1165 13197 #: pidgin/gtkdialogs.c:1167
13629 msgid "_Remove Group" 13198 msgid "_Remove Group"
13630 msgstr "_Gruppe entfernen" 13199 msgstr "_Gruppe entfernen"
13631 13200
13632 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1198 13201 #: pidgin/gtkdialogs.c:1200
13633 #, c-format 13202 #, c-format
13634 msgid "" 13203 msgid ""
13635 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 13204 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
13636 msgstr "" 13205 msgstr ""
13637 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " 13206 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie "
13638 "fortfahren?" 13207 "fortfahren?"
13639 13208
13640 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1201 13209 #: pidgin/gtkdialogs.c:1203
13641 msgid "Remove Buddy" 13210 msgid "Remove Buddy"
13642 msgstr "Buddy entfernen" 13211 msgstr "Buddy entfernen"
13643 13212
13644 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1204 13213 #: pidgin/gtkdialogs.c:1206
13645 msgid "_Remove Buddy" 13214 msgid "_Remove Buddy"
13646 msgstr "Buddy _entfernen" 13215 msgstr "Buddy _entfernen"
13647 13216
13648 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225 13217 #: pidgin/gtkdialogs.c:1227
13649 #, c-format 13218 #, c-format
13650 msgid "" 13219 msgid ""
13651 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 13220 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
13652 "continue?" 13221 "continue?"
13653 msgstr "" 13222 msgstr ""
13654 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " 13223 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie "
13655 "fortfahren?" 13224 "fortfahren?"
13656 13225
13657 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228 13226 #: pidgin/gtkdialogs.c:1230
13658 msgid "Remove Chat" 13227 msgid "Remove Chat"
13659 msgstr "Chat Entfernen" 13228 msgstr "Chat Entfernen"
13660 13229
13661 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1231 13230 #: pidgin/gtkdialogs.c:1233
13662 msgid "_Remove Chat" 13231 msgid "_Remove Chat"
13663 msgstr "Chat _entfernen" 13232 msgstr "Chat _entfernen"
13664 13233
13665 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 13234 #: pidgin/gtkdocklet.c:150
13666 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 13235 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
13667 msgstr "Rechtsklicken für weitere ungelesene Nachrichten...\n" 13236 msgstr "Rechtsklicken für weitere ungelesene Nachrichten...\n"
13668 13237
13669 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 13238 #: pidgin/gtkdocklet.c:435
13670 msgid "Change Status" 13239 msgid "Change Status"
13671 msgstr "Ändere Status" 13240 msgstr "Ändere Status"
13672 13241
13673 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 13242 #: pidgin/gtkdocklet.c:487
13674 msgid "Show Buddy List" 13243 msgid "Show Buddy List"
13675 msgstr "Buddy-Liste anzeigen" 13244 msgstr "Buddy-Liste anzeigen"
13676 13245
13677 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 13246 #: pidgin/gtkdocklet.c:513
13678 msgid "New Message..." 13247 msgid "New Message..."
13679 msgstr "Neue Nachricht..." 13248 msgstr "Neue Nachricht..."
13680 13249
13681 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 13250 #: pidgin/gtkdocklet.c:528
13682 msgid "Mute Sounds" 13251 msgid "Mute Sounds"
13683 msgstr "Stummschalten" 13252 msgstr "Stummschalten"
13684 13253
13685 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 13254 #: pidgin/gtkdocklet.c:535
13686 msgid "Blink on new message" 13255 msgid "Blink on new message"
13687 msgstr "Bei neuen Nachrichten blinken" 13256 msgstr "Bei neuen Nachrichten blinken"
13688 13257
13689 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 13258 #: pidgin/gtkdocklet.c:542
13690 msgid "Quit" 13259 msgid "Quit"
13691 msgstr "Beenden" 13260 msgstr "Beenden"
13692 13261
13693 #: ../pidgin/gtkft.c:153 13262 #: pidgin/gtkft.c:153
13694 msgid "Not started" 13263 msgid "Not started"
13695 msgstr "Nicht gestartet" 13264 msgstr "Nicht gestartet"
13696 13265
13697 #: ../pidgin/gtkft.c:273 13266 #: pidgin/gtkft.c:273
13698 msgid "<b>Receiving As:</b>" 13267 msgid "<b>Receiving As:</b>"
13699 msgstr "<b>Empfange als:</b>" 13268 msgstr "<b>Empfange als:</b>"
13700 13269
13701 #: ../pidgin/gtkft.c:275 13270 #: pidgin/gtkft.c:275
13702 msgid "<b>Receiving From:</b>" 13271 msgid "<b>Receiving From:</b>"
13703 msgstr "<b>Empfange von:</b>" 13272 msgstr "<b>Empfange von:</b>"
13704 13273
13705 #: ../pidgin/gtkft.c:279 13274 #: pidgin/gtkft.c:279
13706 msgid "<b>Sending To:</b>" 13275 msgid "<b>Sending To:</b>"
13707 msgstr "<b>Sende an:</b>" 13276 msgstr "<b>Sende an:</b>"
13708 13277
13709 #: ../pidgin/gtkft.c:281 13278 #: pidgin/gtkft.c:281
13710 msgid "<b>Sending As:</b>" 13279 msgid "<b>Sending As:</b>"
13711 msgstr "<b>Sende als:</b>" 13280 msgstr "<b>Sende als:</b>"
13712 13281
13713 #: ../pidgin/gtkft.c:497 13282 #: pidgin/gtkft.c:497
13714 msgid "There is no application configured to open this type of file." 13283 msgid "There is no application configured to open this type of file."
13715 msgstr "Es wurde kein Programm zum Öffnen dieses Dateityps konfiguriert." 13284 msgstr "Es wurde kein Programm zum Öffnen dieses Dateityps konfiguriert."
13716 13285
13717 #: ../pidgin/gtkft.c:502 13286 #: pidgin/gtkft.c:502
13718 msgid "An error occurred while opening the file." 13287 msgid "An error occurred while opening the file."
13719 msgstr "Beim Öffnen der Datei trat ein Fehler auf." 13288 msgstr "Beim Öffnen der Datei trat ein Fehler auf."
13720 13289
13721 #: ../pidgin/gtkft.c:539 13290 #: pidgin/gtkft.c:539
13722 #, c-format 13291 #, c-format
13723 msgid "Error launching %s: %s" 13292 msgid "Error launching %s: %s"
13724 msgstr "Fehler beim Aufruf von %s: %s" 13293 msgstr "Fehler beim Aufruf von %s: %s"
13725 13294
13726 #: ../pidgin/gtkft.c:548 13295 #: pidgin/gtkft.c:548
13727 #, c-format 13296 #, c-format
13728 msgid "Error running %s" 13297 msgid "Error running %s"
13729 msgstr "Fehler beim Ausführen von %s" 13298 msgstr "Fehler beim Ausführen von %s"
13730 13299
13731 #: ../pidgin/gtkft.c:549 13300 #: pidgin/gtkft.c:549
13732 #, c-format 13301 #, c-format
13733 msgid "Process returned error code %d" 13302 msgid "Process returned error code %d"
13734 msgstr "Der Prozess gab den Fehlercode %d zurück" 13303 msgstr "Der Prozess gab den Fehlercode %d zurück"
13735 13304
13736 #: ../pidgin/gtkft.c:696 13305 #: pidgin/gtkft.c:696
13737 msgid "Filename:" 13306 msgid "Filename:"
13738 msgstr "Dateiname:" 13307 msgstr "Dateiname:"
13739 13308
13740 #: ../pidgin/gtkft.c:697 13309 #: pidgin/gtkft.c:697
13741 msgid "Local File:" 13310 msgid "Local File:"
13742 msgstr "Lokale Datei:" 13311 msgstr "Lokale Datei:"
13743 13312
13744 #: ../pidgin/gtkft.c:699 13313 #: pidgin/gtkft.c:699
13745 msgid "Speed:" 13314 msgid "Speed:"
13746 msgstr "Geschwindigkeit:" 13315 msgstr "Geschwindigkeit:"
13747 13316
13748 #: ../pidgin/gtkft.c:700 13317 #: pidgin/gtkft.c:700
13749 msgid "Time Elapsed:" 13318 msgid "Time Elapsed:"
13750 msgstr "Verstrichene Zeit:" 13319 msgstr "Verstrichene Zeit:"
13751 13320
13752 #: ../pidgin/gtkft.c:701 13321 #: pidgin/gtkft.c:701
13753 msgid "Time Remaining:" 13322 msgid "Time Remaining:"
13754 msgstr "Verbleibende Zeit:" 13323 msgstr "Verbleibende Zeit:"
13755 13324
13756 #: ../pidgin/gtkft.c:783 13325 #: pidgin/gtkft.c:783
13757 msgid "Close this window when all transfers _finish" 13326 msgid "Close this window when all transfers _finish"
13758 msgstr "S_chließe dieses Fenster, wenn alle Übertragungen abgeschlossen sind" 13327 msgstr "S_chließe dieses Fenster, wenn alle Übertragungen abgeschlossen sind"
13759 13328
13760 #: ../pidgin/gtkft.c:793 13329 #: pidgin/gtkft.c:793
13761 msgid "C_lear finished transfers" 13330 msgid "C_lear finished transfers"
13762 msgstr "_Entferne komplette Übertragungen" 13331 msgstr "_Entferne komplette Übertragungen"
13763 13332
13764 #. "Download Details" arrow 13333 #. "Download Details" arrow
13765 #: ../pidgin/gtkft.c:802 13334 #: pidgin/gtkft.c:802
13766 msgid "File transfer _details" 13335 msgid "File transfer _details"
13767 msgstr "Dateiübertragungs-_Details" 13336 msgstr "Dateiübertragungs-_Details"
13768 13337
13769 #. Pause button 13338 #. Pause button
13770 #: ../pidgin/gtkft.c:832 ../pidgin/pidginstock.c:89 13339 #: pidgin/gtkft.c:832 pidgin/pidginstock.c:89
13771 msgid "_Pause" 13340 msgid "_Pause"
13772 msgstr "_Pause" 13341 msgstr "_Pause"
13773 13342
13774 #. Resume button 13343 #. Resume button
13775 #: ../pidgin/gtkft.c:842 13344 #: pidgin/gtkft.c:842
13776 msgid "_Resume" 13345 msgid "_Resume"
13777 msgstr "Fo_rtsetzen" 13346 msgstr "Fo_rtsetzen"
13778 13347
13779 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:795 13348 #: pidgin/gtkimhtml.c:811
13780 msgid "Paste as Plain _Text" 13349 msgid "Paste as Plain _Text"
13781 msgstr "Einfügen als normaler _Text" 13350 msgstr "Einfügen als normaler _Text"
13782 13351
13783 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:812 13352 #: pidgin/gtkimhtml.c:828
13784 msgid "_Reset formatting" 13353 msgid "_Reset formatting"
13785 msgstr "Formatierung _zurücksetzen" 13354 msgstr "Formatierung _zurücksetzen"
13786 13355
13787 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1349 13356 #: pidgin/gtkimhtml.c:1368
13788 msgid "Hyperlink color" 13357 msgid "Hyperlink color"
13789 msgstr "Hyperlink-Farbe" 13358 msgstr "Hyperlink-Farbe"
13790 13359
13791 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1350 13360 #: pidgin/gtkimhtml.c:1369
13792 msgid "Color to draw hyperlinks." 13361 msgid "Color to draw hyperlinks."
13793 msgstr "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks." 13362 msgstr "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks."
13794 13363
13795 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1353 13364 #: pidgin/gtkimhtml.c:1372
13796 msgid "Hyperlink prelight color" 13365 msgid "Hyperlink prelight color"
13797 msgstr "Hyperlink-Farbe" 13366 msgstr "Hyperlink-Farbe"
13798 13367
13799 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1354 13368 #: pidgin/gtkimhtml.c:1373
13800 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 13369 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
13801 msgstr "" 13370 msgstr ""
13802 "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks, wenn sich die Maus darüber befindet." 13371 "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks, wenn sich die Maus darüber befindet."
13803 13372
13804 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1575 13373 #: pidgin/gtkimhtml.c:1593
13805 msgid "_Copy E-Mail Address" 13374 msgid "_Copy E-Mail Address"
13806 msgstr "Kopiere _E-Mail-Adresse" 13375 msgstr "Kopiere _E-Mail-Adresse"
13807 13376
13808 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1587 13377 #: pidgin/gtkimhtml.c:1605
13809 msgid "_Open Link in Browser" 13378 msgid "_Open Link in Browser"
13810 msgstr "Ö_ffne Link im Browser" 13379 msgstr "Ö_ffne Link im Browser"
13811 13380
13812 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597 13381 #: pidgin/gtkimhtml.c:1615
13813 msgid "_Copy Link Location" 13382 msgid "_Copy Link Location"
13814 msgstr "_Kopiere den Link" 13383 msgstr "_Kopiere den Link"
13815 13384
13816 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3341 13385 #: pidgin/gtkimhtml.c:3359
13817 msgid "" 13386 msgid ""
13818 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 13387 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
13819 "\n" 13388 "\n"
13820 "Defaulting to PNG." 13389 "Defaulting to PNG."
13821 msgstr "" 13390 msgstr ""
13822 "<span size='larger' weight='bold'>Nicht erkannter Dateityp</span>\n" 13391 "<span size='larger' weight='bold'>Nicht erkannter Dateityp</span>\n"
13823 "\n" 13392 "\n"
13824 "Verwende Standard (PNG)." 13393 "Verwende Standard (PNG)."
13825 13394
13826 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3344 13395 #: pidgin/gtkimhtml.c:3362
13827 msgid "" 13396 msgid ""
13828 "Unrecognized file type\n" 13397 "Unrecognized file type\n"
13829 "\n" 13398 "\n"
13830 "Defaulting to PNG." 13399 "Defaulting to PNG."
13831 msgstr "" 13400 msgstr ""
13832 "Nicht erkannter Dateityp\n" 13401 "Nicht erkannter Dateityp\n"
13833 "\n" 13402 "\n"
13834 "Verwende Standard (PNG)." 13403 "Verwende Standard (PNG)."
13835 13404
13836 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3373 13405 #: pidgin/gtkimhtml.c:3391
13837 #, c-format 13406 #, c-format
13838 msgid "" 13407 msgid ""
13839 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 13408 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
13840 "\n" 13409 "\n"
13841 "%s" 13410 "%s"
13842 msgstr "" 13411 msgstr ""
13843 "<span size='larger' weight='bold'>Fehler beim Speichern des Bildes</span>\n" 13412 "<span size='larger' weight='bold'>Fehler beim Speichern des Bildes</span>\n"
13844 "\n" 13413 "\n"
13845 "%s" 13414 "%s"
13846 13415
13847 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3376 13416 #: pidgin/gtkimhtml.c:3394
13848 #, c-format 13417 #, c-format
13849 msgid "" 13418 msgid ""
13850 "Error saving image\n" 13419 "Error saving image\n"
13851 "\n" 13420 "\n"
13852 "%s" 13421 "%s"
13853 msgstr "" 13422 msgstr ""
13854 "Fehler beim Speichern des Bildes\n" 13423 "Fehler beim Speichern des Bildes\n"
13855 "\n" 13424 "\n"
13856 "%s" 13425 "%s"
13857 13426
13858 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3454 ../pidgin/gtkimhtml.c:3466 13427 #: pidgin/gtkimhtml.c:3472 pidgin/gtkimhtml.c:3484
13859 msgid "Save Image" 13428 msgid "Save Image"
13860 msgstr "Bild speichern" 13429 msgstr "Bild speichern"
13861 13430
13862 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 13431 #: pidgin/gtkimhtml.c:3512
13432 #, c-format
13863 msgid "_Save Image..." 13433 msgid "_Save Image..."
13864 msgstr "Bild _speichern..." 13434 msgstr "Bild _speichern..."
13865 13435
13866 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153 13436 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153
13867 msgid "Select Font" 13437 msgid "Select Font"
13868 msgstr "Schriftart wählen" 13438 msgstr "Schriftart wählen"
13869 13439
13870 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:232 13440 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:232
13871 msgid "Select Text Color" 13441 msgid "Select Text Color"
13872 msgstr "Textfarbe auswählen" 13442 msgstr "Textfarbe auswählen"
13873 13443
13874 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:311 13444 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:311
13875 msgid "Select Background Color" 13445 msgid "Select Background Color"
13876 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" 13446 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen"
13877 13447
13878 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:400 13448 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:400
13879 msgid "_URL" 13449 msgid "_URL"
13880 msgstr "_URL" 13450 msgstr "_URL"
13881 13451
13882 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408 13452 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408
13883 msgid "_Description" 13453 msgid "_Description"
13884 msgstr "_Beschreibung" 13454 msgstr "_Beschreibung"
13885 13455
13886 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411 13456 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411
13887 msgid "" 13457 msgid ""
13888 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 13458 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
13889 "The description is optional." 13459 "The description is optional."
13890 msgstr "" 13460 msgstr ""
13891 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " 13461 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen "
13892 "möchten. Die Beschreibung ist optional." 13462 "möchten. Die Beschreibung ist optional."
13893 13463
13894 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:415 13464 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:415
13895 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 13465 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
13896 msgstr "Bitte geben Sie die URL des Links an, den Sie einfügen möchten." 13466 msgstr "Bitte geben Sie die URL des Links an, den Sie einfügen möchten."
13897 13467
13898 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 13468 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420
13899 msgid "Insert Link" 13469 msgid "Insert Link"
13900 msgstr "Link einfügen" 13470 msgstr "Link einfügen"
13901 13471
13902 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1155 13472 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1155
13903 msgid "_Insert" 13473 msgid "_Insert"
13904 msgstr "_Einfügen" 13474 msgstr "_Einfügen"
13905 13475
13906 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493 13476 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493
13907 #, c-format 13477 #, c-format
13908 msgid "Failed to store image: %s\n" 13478 msgid "Failed to store image: %s\n"
13909 msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n" 13479 msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n"
13910 13480
13911 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:529 13481 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:529
13912 msgid "Insert Image" 13482 msgid "Insert Image"
13913 msgstr "Bild einfügen" 13483 msgstr "Bild einfügen"
13914 13484
13915 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:740 13485 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:740
13916 msgid "This theme has no available smileys." 13486 msgid "This theme has no available smileys."
13917 msgstr "Dieses Thema verfügt über keine Smileys." 13487 msgstr "Dieses Thema verfügt über keine Smileys."
13918 13488
13919 #. show everything 13489 #. show everything
13920 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757 13490 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757
13921 msgid "Smile!" 13491 msgid "Smile!"
13922 msgstr "Lächeln!" 13492 msgstr "Lächeln!"
13923 13493
13924 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1064 13494 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1064
13925 msgid "_Bold" 13495 msgid "_Bold"
13926 msgstr "_Fett" 13496 msgstr "_Fett"
13927 13497
13928 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 13498 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065
13929 msgid "_Italic" 13499 msgid "_Italic"
13930 msgstr "_Kursiv" 13500 msgstr "_Kursiv"
13931 13501
13932 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1066 13502 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1066
13933 msgid "_Underline" 13503 msgid "_Underline"
13934 msgstr "_Unterstrichen" 13504 msgstr "_Unterstrichen"
13935 13505
13936 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1067 13506 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1067
13937 msgid "_Larger" 13507 msgid "_Larger"
13938 msgstr "_Größer" 13508 msgstr "_Größer"
13939 13509
13940 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1069 13510 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1069
13941 msgid "_Normal" 13511 msgid "_Normal"
13942 msgstr "_Normal" 13512 msgstr "_Normal"
13943 13513
13944 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1071 13514 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1071
13945 msgid "_Smaller" 13515 msgid "_Smaller"
13946 msgstr "K_leiner" 13516 msgstr "K_leiner"
13947 13517
13948 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1072 13518 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1072
13949 msgid "_Font face" 13519 msgid "_Font face"
13950 msgstr "_Schriftart" 13520 msgstr "_Schriftart"
13951 13521
13952 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1073 13522 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1073
13953 msgid "_Foreground color" 13523 msgid "_Foreground color"
13954 msgstr "_Vordergrundfarbe" 13524 msgstr "_Vordergrundfarbe"
13955 13525
13956 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1074 13526 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1074
13957 msgid "_Background color" 13527 msgid "_Background color"
13958 msgstr "_Hintergrundfarbe" 13528 msgstr "_Hintergrundfarbe"
13959 13529
13960 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 13530 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
13961 msgid "_Font" 13531 msgid "_Font"
13962 msgstr "_Schrift" 13532 msgstr "_Schrift"
13963 13533
13964 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135 13534 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135
13965 msgid "_Reset font" 13535 msgid "_Reset font"
13966 msgstr "Schrift _zurücksetzen" 13536 msgstr "Schrift _zurücksetzen"
13967 13537
13968 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1162 13538 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1162
13969 msgid "_Smiley" 13539 msgid "_Smiley"
13970 msgstr "_Smiley" 13540 msgstr "_Smiley"
13971 13541
13972 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1168 13542 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1168
13973 msgid "_Image" 13543 msgid "_Image"
13974 msgstr "_Bild" 13544 msgstr "_Bild"
13975 13545
13976 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1174 13546 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1174
13977 msgid "_Link" 13547 msgid "_Link"
13978 msgstr "_Link" 13548 msgstr "_Link"
13979 13549
13980 #: ../pidgin/gtklog.c:267 13550 #: pidgin/gtklog.c:292
13981 #, c-format 13551 #, c-format
13982 msgid "" 13552 msgid ""
13983 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " 13553 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
13984 "%s which started at %s?" 13554 "%s which started at %s?"
13985 msgstr "" 13555 msgstr ""
13986 "Wollen Sie wirklich den Mitschnitt der Unterhaltung mit %s, gestartet am %s, " 13556 "Wollen Sie wirklich den Mitschnitt der Unterhaltung mit %s, gestartet am %s, "
13987 "permanent löschen?" 13557 "permanent löschen?"
13988 13558
13989 #: ../pidgin/gtklog.c:278 13559 #: pidgin/gtklog.c:303
13990 #, c-format 13560 #, c-format
13991 msgid "" 13561 msgid ""
13992 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" 13562 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
13993 "s which started at %s?" 13563 "s which started at %s?"
13994 msgstr "" 13564 msgstr ""
13995 "Wollen Sie wirklich den Mitschnitt der Unterhaltung in %s, gestartet am %s, " 13565 "Wollen Sie wirklich den Mitschnitt der Unterhaltung in %s, gestartet am %s, "
13996 "permanent löschen?" 13566 "permanent löschen?"
13997 13567
13998 #: ../pidgin/gtklog.c:283 13568 #: pidgin/gtklog.c:308
13999 #, c-format 13569 #, c-format
14000 msgid "" 13570 msgid ""
14001 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" 13571 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
14002 "s?" 13572 "s?"
14003 msgstr "" 13573 msgstr ""
14004 "Wollen Sie wirklich den System-Mitschnitt, gestartet am %s, permanent " 13574 "Wollen Sie wirklich den System-Mitschnitt, gestartet am %s, permanent "
14005 "löschen?" 13575 "löschen?"
14006 13576
14007 #: ../pidgin/gtklog.c:427 13577 #: pidgin/gtklog.c:452
14008 #, c-format 13578 #, c-format
14009 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 13579 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
14010 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>" 13580 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>"
14011 13581
14012 #: ../pidgin/gtklog.c:430 13582 #: pidgin/gtklog.c:455
14013 #, c-format 13583 #, c-format
14014 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 13584 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
14015 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>" 13585 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>"
14016 13586
14017 #: ../pidgin/gtklog.c:477 13587 #: pidgin/gtklog.c:502
14018 msgid "%B %Y" 13588 msgid "%B %Y"
14019 msgstr "%B %Y" 13589 msgstr "%B %Y"
14020 13590
14021 #: ../pidgin/gtklog.c:524 13591 #: pidgin/gtklog.c:549
14022 msgid "" 13592 msgid ""
14023 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " 13593 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
14024 "log\" preference is enabled." 13594 "log\" preference is enabled."
14025 msgstr "" 13595 msgstr ""
14026 "Systemereignisse werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Schneide alle " 13596 "Systemereignisse werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Schneide alle "
14027 "Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit“ aktiviert ist." 13597 "Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit“ aktiviert ist."
14028 13598
14029 #: ../pidgin/gtklog.c:528 13599 #: pidgin/gtklog.c:553
14030 msgid "" 13600 msgid ""
14031 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " 13601 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
14032 "preference is enabled." 13602 "preference is enabled."
14033 msgstr "" 13603 msgstr ""
14034 "Sofortnachrichten werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Alle " 13604 "Sofortnachrichten werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Alle "
14035 "Sofortnachrichten mitschneiden“ aktiviert ist." 13605 "Sofortnachrichten mitschneiden“ aktiviert ist."
14036 13606
14037 #: ../pidgin/gtklog.c:531 13607 #: pidgin/gtklog.c:556
14038 msgid "" 13608 msgid ""
14039 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 13609 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
14040 msgstr "" 13610 msgstr ""
14041 "Chats werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Alle Chats mitschneiden“ " 13611 "Chats werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Alle Chats mitschneiden“ "
14042 "aktiviert ist." 13612 "aktiviert ist."
14043 13613
14044 #: ../pidgin/gtklog.c:535 13614 #: pidgin/gtklog.c:560
14045 msgid "No logs were found" 13615 msgid "No logs were found"
14046 msgstr "Keine Mitschnitte gefunden" 13616 msgstr "Keine Mitschnitte gefunden"
14047 13617
14048 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder 13618 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
14049 #: ../pidgin/gtklog.c:550 13619 #: pidgin/gtklog.c:575
14050 msgid "_Browse logs folder" 13620 msgid "_Browse logs folder"
14051 msgstr "_Mitschnitt-Ordner anschauen" 13621 msgstr "_Mitschnitt-Ordner anschauen"
14052 13622
14053 #: ../pidgin/gtklog.c:614 13623 #: pidgin/gtklog.c:639
14054 msgid "Total log size:" 13624 msgid "Total log size:"
14055 msgstr "Gesamte Mitschnittgröße:" 13625 msgstr "Gesamte Mitschnittgröße:"
14056 13626
14057 #: ../pidgin/gtklog.c:683 13627 #: pidgin/gtklog.c:708
14058 #, c-format 13628 #, c-format
14059 msgid "Conversations in %s" 13629 msgid "Conversations in %s"
14060 msgstr "Unterhaltung in %s" 13630 msgstr "Unterhaltung in %s"
14061 13631
14062 #: ../pidgin/gtklog.c:691 ../pidgin/gtklog.c:753 13632 #: pidgin/gtklog.c:716 pidgin/gtklog.c:778
14063 #, c-format 13633 #, c-format
14064 msgid "Conversations with %s" 13634 msgid "Conversations with %s"
14065 msgstr "Unterhaltung mit %s" 13635 msgstr "Unterhaltung mit %s"
14066 13636
14067 #: ../pidgin/gtklog.c:778 13637 #: pidgin/gtklog.c:803
14068 msgid "System Log" 13638 msgid "System Log"
14069 msgstr "System-Mitschnitt" 13639 msgstr "System-Mitschnitt"
14070 13640
14071 #: ../pidgin/gtkmain.c:385 13641 #: pidgin/gtkmain.c:385
14072 #, c-format 13642 #, c-format
14073 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 13643 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
14074 msgstr "%s %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" 13644 msgstr "%s %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n"
14075 13645
14076 #: ../pidgin/gtkmain.c:387 13646 #: pidgin/gtkmain.c:387
14077 #, c-format 13647 #, c-format
14078 msgid "" 13648 msgid ""
14079 "%s %s\n" 13649 "%s %s\n"
14080 "Usage: %s [OPTION]...\n" 13650 "Usage: %s [OPTION]...\n"
14081 "\n" 13651 "\n"
14099 " -l, --login[=NAME] automatische Anmeldung (optionales Argument \n" 13669 " -l, --login[=NAME] automatische Anmeldung (optionales Argument \n"
14100 " NAME bestimmt Konto(n), die benutzt werden \n" 13670 " NAME bestimmt Konto(n), die benutzt werden \n"
14101 " sollen, getrennt durch Kommata)\n" 13671 " sollen, getrennt durch Kommata)\n"
14102 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" 13672 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n"
14103 13673
14104 #: ../pidgin/gtkmain.c:511 13674 #: pidgin/gtkmain.c:511
14105 #, c-format 13675 #, c-format
14106 msgid "" 13676 msgid ""
14107 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 13677 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
14108 "This is a bug in the software and has happened through\n" 13678 "This is a bug in the software and has happened through\n"
14109 "no fault of your own.\n" 13679 "no fault of your own.\n"
14141 "für Sean und Luke über andere Protokolle finden Sie unter \n" 13711 "für Sean und Luke über andere Protokolle finden Sie unter \n"
14142 "%swiki/DeveloperPages\n" 13712 "%swiki/DeveloperPages\n"
14143 13713
14144 #. Translators may want to transliterate the name. 13714 #. Translators may want to transliterate the name.
14145 #. It is not to be translated. 13715 #. It is not to be translated.
14146 #: ../pidgin/gtkmain.c:697 ../pidgin/pidgin.h:50 13716 #: pidgin/gtkmain.c:697 pidgin/pidgin.h:50
14147 msgid "Pidgin" 13717 msgid "Pidgin"
14148 msgstr "Pidgin" 13718 msgstr "Pidgin"
14149 13719
14150 #: ../pidgin/gtknotify.c:343 13720 #: pidgin/gtknotify.c:343
14151 msgid "Open All Messages" 13721 msgid "Open All Messages"
14152 msgstr "Alle Nachrichten öffnen" 13722 msgstr "Alle Nachrichten öffnen"
14153 13723
14154 #: ../pidgin/gtknotify.c:395 13724 #: pidgin/gtknotify.c:395
14155 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 13725 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
14156 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Post!</span>" 13726 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Post!</span>"
14157 13727
14158 #: ../pidgin/gtknotify.c:515 13728 #: pidgin/gtknotify.c:515
14159 #, c-format 13729 #, c-format
14160 msgid "%s has %d new message." 13730 msgid "%s has %d new message."
14161 msgid_plural "%s has %d new messages." 13731 msgid_plural "%s has %d new messages."
14162 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." 13732 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht."
14163 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." 13733 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten."
14164 13734
14165 #: ../pidgin/gtknotify.c:526 13735 #: pidgin/gtknotify.c:526
14166 #, c-format 13736 #, c-format
14167 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" 13737 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
14168 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" 13738 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
14169 msgstr[0] "<b>Sie haben %d neue E-Mail.</b>" 13739 msgstr[0] "<b>Sie haben %d neue E-Mail.</b>"
14170 msgstr[1] "<b>Sie haben %d neue E-Mails.</b>" 13740 msgstr[1] "<b>Sie haben %d neue E-Mails.</b>"
14171 13741
14172 #: ../pidgin/gtknotify.c:965 13742 #: pidgin/gtknotify.c:964
14173 #, c-format 13743 #, c-format
14174 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 13744 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
14175 msgstr "Das Browser-Kommando „%s“ ist falsch." 13745 msgstr "Das Browser-Kommando „%s“ ist falsch."
14176 13746
14177 #: ../pidgin/gtknotify.c:967 ../pidgin/gtknotify.c:979 13747 #: pidgin/gtknotify.c:966 pidgin/gtknotify.c:978 pidgin/gtknotify.c:991
14178 #: ../pidgin/gtknotify.c:992 ../pidgin/gtknotify.c:1120 13748 #: pidgin/gtknotify.c:1119
14179 msgid "Unable to open URL" 13749 msgid "Unable to open URL"
14180 msgstr "Kann die URL nicht öffnen" 13750 msgstr "Kann die URL nicht öffnen"
14181 13751
14182 #: ../pidgin/gtknotify.c:977 ../pidgin/gtknotify.c:990 13752 #: pidgin/gtknotify.c:976 pidgin/gtknotify.c:989
14183 #, c-format 13753 #, c-format
14184 msgid "Error launching \"%s\": %s" 13754 msgid "Error launching \"%s\": %s"
14185 msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“: %s" 13755 msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“: %s"
14186 13756
14187 #: ../pidgin/gtknotify.c:1121 13757 #: pidgin/gtknotify.c:1120
14188 msgid "" 13758 msgid ""
14189 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 13759 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
14190 msgstr "" 13760 msgstr ""
14191 "Das benutzerdefinierte Browserkommando wurde ausgewählt, aber nicht gesetzt." 13761 "Das benutzerdefinierte Browserkommando wurde ausgewählt, aber nicht gesetzt."
14192 13762
14193 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 13763 #: pidgin/gtkplugin.c:264
14194 msgid "The following plugins will be unloaded." 13764 msgid "The following plugins will be unloaded."
14195 msgstr "Die folgenden Plugins werden entladen." 13765 msgstr "Die folgenden Plugins werden entladen."
14196 13766
14197 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 13767 #: pidgin/gtkplugin.c:283
14198 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 13768 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
14199 msgstr "Mehrere Plugins werden entladen." 13769 msgstr "Mehrere Plugins werden entladen."
14200 13770
14201 #: ../pidgin/gtkplugin.c:287 13771 #: pidgin/gtkplugin.c:287
14202 msgid "Unload Plugins" 13772 msgid "Unload Plugins"
14203 msgstr "Plugins entladen" 13773 msgstr "Plugins entladen"
14204 13774
14205 #: ../pidgin/gtkplugin.c:399 13775 #: pidgin/gtkplugin.c:399
14206 #, c-format 13776 #, c-format
14207 msgid "" 13777 msgid ""
14208 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 13778 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
14209 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 13779 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
14210 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 13780 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
14211 msgstr "" 13781 msgstr ""
14212 "%s%s<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" 13782 "%s%s<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n"
14213 "<span weight=\"bold\">Webseite: </span>\t\t%s\n" 13783 "<span weight=\"bold\">Webseite: </span>\t\t%s\n"
14214 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t\t%s" 13784 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t\t%s"
14215 13785
14216 #: ../pidgin/gtkplugin.c:409 13786 #: pidgin/gtkplugin.c:409
14217 #, c-format 13787 #, c-format
14218 msgid "" 13788 msgid ""
14219 "%s\n" 13789 "%s\n"
14220 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 13790 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
14221 "Check the plugin website for an update.</span>" 13791 "Check the plugin website for an update.</span>"
14222 msgstr "" 13792 msgstr ""
14223 "%s\n" 13793 "%s\n"
14224 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fehler: %s\n" 13794 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fehler: %s\n"
14225 "Überprüfen Sie die Website des Plugins auf eine neue Version.</span>" 13795 "Überprüfen Sie die Website des Plugins auf eine neue Version.</span>"
14226 13796
14227 #: ../pidgin/gtkplugin.c:535 13797 #: pidgin/gtkplugin.c:535
14228 msgid "Configure Pl_ugin" 13798 msgid "Configure Pl_ugin"
14229 msgstr "Pl_ugin konfigurieren" 13799 msgstr "Pl_ugin konfigurieren"
14230 13800
14231 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598 13801 #: pidgin/gtkplugin.c:598
14232 msgid "<b>Plugin Details</b>" 13802 msgid "<b>Plugin Details</b>"
14233 msgstr "<b>Plugin-Details</b>" 13803 msgstr "<b>Plugin-Details</b>"
14234 13804
14235 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156 13805 #: pidgin/gtkpounce.c:156
14236 msgid "Select a file" 13806 msgid "Select a file"
14237 msgstr "Wählen Sie eine Datei" 13807 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
14238 13808
14239 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 13809 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
14240 #: ../pidgin/gtkpounce.c:533 13810 #: pidgin/gtkpounce.c:533
14241 msgid "Pounce on Whom" 13811 msgid "Pounce on Whom"
14242 msgstr "Bei wem alarmieren" 13812 msgstr "Bei wem alarmieren"
14243 13813
14244 #: ../pidgin/gtkpounce.c:560 13814 #: pidgin/gtkpounce.c:560
14245 msgid "_Buddy name:" 13815 msgid "_Buddy name:"
14246 msgstr "_Buddy-Name:" 13816 msgstr "_Buddy-Name:"
14247 13817
14248 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594 13818 #: pidgin/gtkpounce.c:594
14249 msgid "Si_gns on" 13819 msgid "Si_gns on"
14250 msgstr "_sich anmeldet" 13820 msgstr "_sich anmeldet"
14251 13821
14252 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596 13822 #: pidgin/gtkpounce.c:596
14253 msgid "Signs o_ff" 13823 msgid "Signs o_ff"
14254 msgstr "sich abmel_det" 13824 msgstr "sich abmel_det"
14255 13825
14256 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598 13826 #: pidgin/gtkpounce.c:598
14257 msgid "Goes a_way" 13827 msgid "Goes a_way"
14258 msgstr "_hinausgeht" 13828 msgstr "_hinausgeht"
14259 13829
14260 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 13830 #: pidgin/gtkpounce.c:600
14261 msgid "Ret_urns from away" 13831 msgid "Ret_urns from away"
14262 msgstr "wi_eder anwesend ist" 13832 msgstr "wi_eder anwesend ist"
14263 13833
14264 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 13834 #: pidgin/gtkpounce.c:602
14265 msgid "Becomes _idle" 13835 msgid "Becomes _idle"
14266 msgstr "_untätig wird" 13836 msgstr "_untätig wird"
14267 13837
14268 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 13838 #: pidgin/gtkpounce.c:604
14269 msgid "Is no longer i_dle" 13839 msgid "Is no longer i_dle"
14270 msgstr "nicht meh_r untätig ist" 13840 msgstr "nicht meh_r untätig ist"
14271 13841
14272 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 13842 #: pidgin/gtkpounce.c:606
14273 msgid "Starts _typing" 13843 msgid "Starts _typing"
14274 msgstr "zu _tippen beginnt" 13844 msgstr "zu _tippen beginnt"
14275 13845
14276 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 13846 #: pidgin/gtkpounce.c:608
14277 msgid "P_auses while typing" 13847 msgid "P_auses while typing"
14278 msgstr "beim Tippen an_hält" 13848 msgstr "beim Tippen an_hält"
14279 13849
14280 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 13850 #: pidgin/gtkpounce.c:610
14281 msgid "Stops t_yping" 13851 msgid "Stops t_yping"
14282 msgstr "aufhört _zu tippen" 13852 msgstr "aufhört _zu tippen"
14283 13853
14284 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 13854 #: pidgin/gtkpounce.c:612
14285 msgid "Sends a _message" 13855 msgid "Sends a _message"
14286 msgstr "eine _Nachricht sendet" 13856 msgstr "eine _Nachricht sendet"
14287 13857
14288 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655 13858 #: pidgin/gtkpounce.c:655
14289 msgid "Ope_n an IM window" 13859 msgid "Ope_n an IM window"
14290 msgstr "Gesprächsfenster ö_ffnen" 13860 msgstr "Gesprächsfenster ö_ffnen"
14291 13861
14292 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 13862 #: pidgin/gtkpounce.c:657
14293 msgid "_Pop up a notification" 13863 msgid "_Pop up a notification"
14294 msgstr "_Popup-Benachrichtigung" 13864 msgstr "_Popup-Benachrichtigung"
14295 13865
14296 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 13866 #: pidgin/gtkpounce.c:659
14297 msgid "Send a _message" 13867 msgid "Send a _message"
14298 msgstr "_Nachricht senden" 13868 msgstr "_Nachricht senden"
14299 13869
14300 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 13870 #: pidgin/gtkpounce.c:661
14301 msgid "E_xecute a command" 13871 msgid "E_xecute a command"
14302 msgstr "Befeh_l ausführen" 13872 msgstr "Befeh_l ausführen"
14303 13873
14304 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663 13874 #: pidgin/gtkpounce.c:663
14305 msgid "P_lay a sound" 13875 msgid "P_lay a sound"
14306 msgstr "einen _Klang abspielen" 13876 msgstr "einen _Klang abspielen"
14307 13877
14308 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 13878 #: pidgin/gtkpounce.c:669
14309 msgid "Brows_e..." 13879 msgid "Brows_e..."
14310 msgstr "Aus_wählen..." 13880 msgstr "Aus_wählen..."
14311 13881
14312 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 13882 #: pidgin/gtkpounce.c:671
14313 msgid "Br_owse..." 13883 msgid "Br_owse..."
14314 msgstr "Aus_wählen..." 13884 msgstr "Aus_wählen..."
14315 13885
14316 #: ../pidgin/gtkpounce.c:672 13886 #: pidgin/gtkpounce.c:672
14317 msgid "Pre_view" 13887 msgid "Pre_view"
14318 msgstr "_Vorschau" 13888 msgstr "_Vorschau"
14319 13889
14320 #: ../pidgin/gtkpounce.c:799 13890 #: pidgin/gtkpounce.c:799
14321 msgid "P_ounce only when my status is not Available" 13891 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
14322 msgstr "Nur _alarmieren, wenn ich nicht verfügbar bin" 13892 msgstr "Nur _alarmieren, wenn ich nicht verfügbar bin"
14323 13893
14324 #: ../pidgin/gtkpounce.c:804 13894 #: pidgin/gtkpounce.c:804
14325 msgid "_Recurring" 13895 msgid "_Recurring"
14326 msgstr "_Wiederkehrend" 13896 msgstr "_Wiederkehrend"
14327 13897
14328 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260 13898 #: pidgin/gtkpounce.c:1260
14329 msgid "Pounce Target" 13899 msgid "Pounce Target"
14330 msgstr "Alarm-Ziel" 13900 msgstr "Alarm-Ziel"
14331 13901
14332 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385 13902 #: pidgin/gtkprefs.c:385 pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1
14333 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1
14334 msgid "Default" 13903 msgid "Default"
14335 msgstr "Standard" 13904 msgstr "Standard"
14336 13905
14337 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516 13906 #: pidgin/gtkprefs.c:516
14338 msgid "Smiley theme failed to unpack." 13907 msgid "Smiley theme failed to unpack."
14339 msgstr "Smiley-Thema konnte nicht entpackt werden." 13908 msgstr "Smiley-Thema konnte nicht entpackt werden."
14340 13909
14341 #: ../pidgin/gtkprefs.c:643 13910 #: pidgin/gtkprefs.c:643
14342 msgid "Install Theme" 13911 msgid "Install Theme"
14343 msgstr "Thema installieren" 13912 msgstr "Thema installieren"
14344 13913
14345 #: ../pidgin/gtkprefs.c:696 13914 #: pidgin/gtkprefs.c:696
14346 msgid "" 13915 msgid ""
14347 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 13916 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
14348 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 13917 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
14349 msgstr "" 13918 msgstr ""
14350 "Wählen Sie das zu benutzende Smilie-Thema aus der untenstehenden Liste. Neue " 13919 "Wählen Sie das zu benutzende Smilie-Thema aus der untenstehenden Liste. Neue "
14351 "Themen können durch Ziehen in die Themenliste installiert werden." 13920 "Themen können durch Ziehen in die Themenliste installiert werden."
14352 13921
14353 #: ../pidgin/gtkprefs.c:731 13922 #: pidgin/gtkprefs.c:731
14354 msgid "Icon" 13923 msgid "Icon"
14355 msgstr "Icon" 13924 msgstr "Icon"
14356 13925
14357 #: ../pidgin/gtkprefs.c:893 13926 #: pidgin/gtkprefs.c:893
14358 msgid "System Tray Icon" 13927 msgid "System Tray Icon"
14359 msgstr "Kontrollleisten-Icon" 13928 msgstr "Kontrollleisten-Icon"
14360 13929
14361 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 13930 #: pidgin/gtkprefs.c:894
14362 msgid "_Show system tray icon:" 13931 msgid "_Show system tray icon:"
14363 msgstr "Kontrollleisten-Icon _anzeigen:" 13932 msgstr "Kontrollleisten-Icon _anzeigen:"
14364 13933
14365 #: ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 13934 #: pidgin/gtkprefs.c:896 pidgin/gtkprefs.c:908 pidgin/gtkprefs.c:1756
14366 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 13935 #: pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
14367 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 13936 #: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
14368 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
14369 msgid "Always" 13937 msgid "Always"
14370 msgstr "Immer" 13938 msgstr "Immer"
14371 13939
14372 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 13940 #: pidgin/gtkprefs.c:898
14373 msgid "On unread messages" 13941 msgid "On unread messages"
14374 msgstr "Bei ungelesenen Nachrichten" 13942 msgstr "Bei ungelesenen Nachrichten"
14375 13943
14376 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 13944 #: pidgin/gtkprefs.c:903
14377 msgid "Conversation Window Hiding" 13945 msgid "Conversation Window Hiding"
14378 msgstr "Gesprächsfenster verstecken" 13946 msgstr "Gesprächsfenster verstecken"
14379 13947
14380 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 13948 #: pidgin/gtkprefs.c:904
14381 msgid "_Hide new IM conversations:" 13949 msgid "_Hide new IM conversations:"
14382 msgstr "_Neue IM-Gespräche verstecken:" 13950 msgstr "_Neue IM-Gespräche verstecken:"
14383 13951
14384 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1937 13952 #: pidgin/gtkprefs.c:907 pidgin/gtkprefs.c:1937
14385 msgid "When away" 13953 msgid "When away"
14386 msgstr "Bei Abwesenheit" 13954 msgstr "Bei Abwesenheit"
14387 13955
14388 #. All the tab options! 13956 #. All the tab options!
14389 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 13957 #: pidgin/gtkprefs.c:915
14390 msgid "Tabs" 13958 msgid "Tabs"
14391 msgstr "Reiter" 13959 msgstr "Reiter"
14392 13960
14393 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 13961 #: pidgin/gtkprefs.c:917
14394 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 13962 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
14395 msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen" 13963 msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen"
14396 13964
14397 #: ../pidgin/gtkprefs.c:931 13965 #: pidgin/gtkprefs.c:931
14398 msgid "Show close b_utton on tabs" 13966 msgid "Show close b_utton on tabs"
14399 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" 13967 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen"
14400 13968
14401 #: ../pidgin/gtkprefs.c:934 13969 #: pidgin/gtkprefs.c:934
14402 msgid "_Placement:" 13970 msgid "_Placement:"
14403 msgstr "_Platzierung:" 13971 msgstr "_Platzierung:"
14404 13972
14405 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 13973 #: pidgin/gtkprefs.c:936
14406 msgid "Top" 13974 msgid "Top"
14407 msgstr "Oben" 13975 msgstr "Oben"
14408 13976
14409 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 13977 #: pidgin/gtkprefs.c:937
14410 msgid "Bottom" 13978 msgid "Bottom"
14411 msgstr "Unten" 13979 msgstr "Unten"
14412 13980
14413 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 13981 #: pidgin/gtkprefs.c:938
14414 msgid "Left" 13982 msgid "Left"
14415 msgstr "Links" 13983 msgstr "Links"
14416 13984
14417 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 13985 #: pidgin/gtkprefs.c:939
14418 msgid "Right" 13986 msgid "Right"
14419 msgstr "Rechts" 13987 msgstr "Rechts"
14420 13988
14421 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 13989 #: pidgin/gtkprefs.c:941
14422 msgid "Left Vertical" 13990 msgid "Left Vertical"
14423 msgstr "Links vertikal" 13991 msgstr "Links vertikal"
14424 13992
14425 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 13993 #: pidgin/gtkprefs.c:942
14426 msgid "Right Vertical" 13994 msgid "Right Vertical"
14427 msgstr "Rechts vertikal" 13995 msgstr "Rechts vertikal"
14428 13996
14429 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949 13997 #: pidgin/gtkprefs.c:949
14430 msgid "N_ew conversations:" 13998 msgid "N_ew conversations:"
14431 msgstr "N_eue Unterhaltungen:" 13999 msgstr "N_eue Unterhaltungen:"
14432 14000
14433 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994 14001 #: pidgin/gtkprefs.c:994
14434 msgid "Show _formatting on incoming messages" 14002 msgid "Show _formatting on incoming messages"
14435 msgstr "Zeige _Formatierung bei ankommenden Nachrichten" 14003 msgstr "Zeige _Formatierung bei ankommenden Nachrichten"
14436 14004
14437 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 14005 #: pidgin/gtkprefs.c:999
14438 msgid "Show buddy _icons"
14439 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen"
14440
14441 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999
14442 msgid "Enable buddy ic_on animation" 14006 msgid "Enable buddy ic_on animation"
14443 msgstr "Buddy-Icon-_Animation aktivieren" 14007 msgstr "Buddy-Icon-_Animation aktivieren"
14444 14008
14445 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1006 14009 #: pidgin/gtkprefs.c:1006
14446 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 14010 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
14447 msgstr "Buddys be_nachrichtigen, dass Sie ihnen schreiben" 14011 msgstr "Buddys be_nachrichtigen, dass Sie ihnen schreiben"
14448 14012
14449 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 14013 #: pidgin/gtkprefs.c:1009
14450 msgid "Highlight _misspelled words" 14014 msgid "Highlight _misspelled words"
14451 msgstr "_Falsch geschriebene Wörter hervorheben" 14015 msgstr "_Falsch geschriebene Wörter hervorheben"
14452 14016
14453 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1013 14017 #: pidgin/gtkprefs.c:1013
14454 msgid "Use smooth-scrolling" 14018 msgid "Use smooth-scrolling"
14455 msgstr "Weiches Scrollen aktivieren" 14019 msgstr "Weiches Scrollen aktivieren"
14456 14020
14457 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 14021 #: pidgin/gtkprefs.c:1016
14458 msgid "F_lash window when IMs are received" 14022 msgid "F_lash window when IMs are received"
14459 msgstr "_Fenster blinkt, wenn Nachrichten empfangen werden" 14023 msgstr "_Fenster blinkt, wenn Nachrichten empfangen werden"
14460 14024
14461 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018 14025 #: pidgin/gtkprefs.c:1018
14462 msgid "Minimi_ze new conversation windows" 14026 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
14463 msgstr "Neue Gesprächsfenster mi_nimieren" 14027 msgstr "Neue Gesprächsfenster mi_nimieren"
14464 14028
14465 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1022 14029 #: pidgin/gtkprefs.c:1022
14466 msgid "Font" 14030 msgid "Font"
14467 msgstr "Schriftart" 14031 msgstr "Schriftart"
14468 14032
14469 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024 14033 #: pidgin/gtkprefs.c:1024
14470 msgid "Use document font from _theme" 14034 msgid "Use document font from _theme"
14471 msgstr "Benutze Dokumentenschriftart des _Themas" 14035 msgstr "Benutze Dokumentenschriftart des _Themas"
14472 14036
14473 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026 14037 #: pidgin/gtkprefs.c:1026
14474 msgid "Use font from _theme" 14038 msgid "Use font from _theme"
14475 msgstr "Benutze Schriftart des _Themas" 14039 msgstr "Benutze Schriftart des _Themas"
14476 14040
14477 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 14041 #: pidgin/gtkprefs.c:1028
14478 msgid "Conversation _font:" 14042 msgid "Conversation _font:"
14479 msgstr "Gesprächsschri_ftart:" 14043 msgstr "Gesprächsschri_ftart:"
14480 14044
14481 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041 14045 #: pidgin/gtkprefs.c:1041
14482 msgid "Default Formatting" 14046 msgid "Default Formatting"
14483 msgstr "Standard-Formatierung" 14047 msgstr "Standard-Formatierung"
14484 14048
14485 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1057 14049 #: pidgin/gtkprefs.c:1057
14486 msgid "" 14050 msgid ""
14487 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 14051 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
14488 "that support formatting." 14052 "that support formatting."
14489 msgstr "" 14053 msgstr ""
14490 "So wird der ausgehende Nachrichtentext aussehen, wenn Sie " 14054 "So wird der ausgehende Nachrichtentext aussehen, wenn Sie "
14491 "Protokollebenutzen, die Formatierung unterstützen." 14055 "Protokollebenutzen, die Formatierung unterstützen."
14492 14056
14493 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1123 14057 #: pidgin/gtkprefs.c:1123
14494 msgid "ST_UN server:" 14058 msgid "ST_UN server:"
14495 msgstr "ST_UN Server:" 14059 msgstr "ST_UN Server:"
14496 14060
14497 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1135 14061 #: pidgin/gtkprefs.c:1135
14498 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 14062 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
14499 msgstr "<span style=\"italic\">Beispiel: stunserver.org</span>" 14063 msgstr "<span style=\"italic\">Beispiel: stunserver.org</span>"
14500 14064
14501 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1139 14065 #: pidgin/gtkprefs.c:1139
14502 msgid "_Autodetect IP address" 14066 msgid "_Autodetect IP address"
14503 msgstr "IP-Adresse _automatisch erkennen" 14067 msgstr "IP-Adresse _automatisch erkennen"
14504 14068
14505 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1148 14069 #: pidgin/gtkprefs.c:1148
14506 msgid "Public _IP:" 14070 msgid "Public _IP:"
14507 msgstr "Öffentliche _IP:" 14071 msgstr "Öffentliche _IP:"
14508 14072
14509 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1177 14073 #: pidgin/gtkprefs.c:1177
14510 msgid "Ports" 14074 msgid "Ports"
14511 msgstr "Ports" 14075 msgstr "Ports"
14512 14076
14513 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1180 14077 #: pidgin/gtkprefs.c:1180
14514 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 14078 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
14515 msgstr "Port-Bereich, auf dem gehört werden soll, _manuell bestimmen" 14079 msgstr "Port-Bereich, auf dem gehört werden soll, _manuell bestimmen"
14516 14080
14517 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1183 14081 #: pidgin/gtkprefs.c:1183
14518 msgid "_Start port:" 14082 msgid "_Start port:"
14519 msgstr "_Start-Port:" 14083 msgstr "_Start-Port:"
14520 14084
14521 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190 14085 #: pidgin/gtkprefs.c:1190
14522 msgid "_End port:" 14086 msgid "_End port:"
14523 msgstr "_End-Port:" 14087 msgstr "_End-Port:"
14524 14088
14525 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1198 14089 #: pidgin/gtkprefs.c:1198
14526 msgid "Proxy Server" 14090 msgid "Proxy Server"
14527 msgstr "Proxy-Server" 14091 msgstr "Proxy-Server"
14528 14092
14529 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1202 14093 #: pidgin/gtkprefs.c:1202
14530 msgid "No proxy" 14094 msgid "No proxy"
14531 msgstr "Kein Proxy" 14095 msgstr "Kein Proxy"
14532 14096
14533 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1258 14097 #: pidgin/gtkprefs.c:1258
14534 msgid "_User:" 14098 msgid "_User:"
14535 msgstr "_Benutzer:" 14099 msgstr "_Benutzer:"
14536 14100
14537 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1323 14101 #: pidgin/gtkprefs.c:1323
14538 msgid "Seamonkey" 14102 msgid "Seamonkey"
14539 msgstr "Seamonkey" 14103 msgstr "Seamonkey"
14540 14104
14541 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1324 14105 #: pidgin/gtkprefs.c:1324
14542 msgid "Opera" 14106 msgid "Opera"
14543 msgstr "Opera" 14107 msgstr "Opera"
14544 14108
14545 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325 14109 #: pidgin/gtkprefs.c:1325
14546 msgid "Netscape" 14110 msgid "Netscape"
14547 msgstr "Netscape" 14111 msgstr "Netscape"
14548 14112
14549 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326 14113 #: pidgin/gtkprefs.c:1326
14550 msgid "Mozilla" 14114 msgid "Mozilla"
14551 msgstr "Mozilla" 14115 msgstr "Mozilla"
14552 14116
14553 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 14117 #: pidgin/gtkprefs.c:1327
14554 msgid "Konqueror" 14118 msgid "Konqueror"
14555 msgstr "Konqueror" 14119 msgstr "Konqueror"
14556 14120
14557 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 14121 #: pidgin/gtkprefs.c:1328
14558 msgid "GNOME Default" 14122 msgid "GNOME Default"
14559 msgstr "GNOME-Standard" 14123 msgstr "GNOME-Standard"
14560 14124
14561 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 14125 #: pidgin/gtkprefs.c:1329
14562 msgid "Galeon" 14126 msgid "Galeon"
14563 msgstr "Galeon" 14127 msgstr "Galeon"
14564 14128
14565 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 14129 #: pidgin/gtkprefs.c:1330
14566 msgid "Firefox" 14130 msgid "Firefox"
14567 msgstr "Firefox" 14131 msgstr "Firefox"
14568 14132
14569 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 14133 #: pidgin/gtkprefs.c:1331
14570 msgid "Firebird" 14134 msgid "Firebird"
14571 msgstr "Firebird" 14135 msgstr "Firebird"
14572 14136
14573 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 14137 #: pidgin/gtkprefs.c:1332
14574 msgid "Epiphany" 14138 msgid "Epiphany"
14575 msgstr "Epiphany" 14139 msgstr "Epiphany"
14576 14140
14577 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1341 14141 #: pidgin/gtkprefs.c:1341
14578 msgid "Manual" 14142 msgid "Manual"
14579 msgstr "Manuell" 14143 msgstr "Manuell"
14580 14144
14581 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1394 14145 #: pidgin/gtkprefs.c:1394
14582 msgid "Browser Selection" 14146 msgid "Browser Selection"
14583 msgstr "Browserauswahl" 14147 msgstr "Browserauswahl"
14584 14148
14585 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1398 14149 #: pidgin/gtkprefs.c:1398
14586 msgid "_Browser:" 14150 msgid "_Browser:"
14587 msgstr "_Browser:" 14151 msgstr "_Browser:"
14588 14152
14589 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1406 14153 #: pidgin/gtkprefs.c:1406
14590 msgid "_Open link in:" 14154 msgid "_Open link in:"
14591 msgstr "Ö_ffne Link in:" 14155 msgstr "Ö_ffne Link in:"
14592 14156
14593 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408 14157 #: pidgin/gtkprefs.c:1408
14594 msgid "Browser default" 14158 msgid "Browser default"
14595 msgstr "Standard-Browser" 14159 msgstr "Standard-Browser"
14596 14160
14597 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1409 14161 #: pidgin/gtkprefs.c:1409
14598 msgid "Existing window" 14162 msgid "Existing window"
14599 msgstr "Existierendes Fenster" 14163 msgstr "Existierendes Fenster"
14600 14164
14601 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 14165 #: pidgin/gtkprefs.c:1411
14602 msgid "New tab" 14166 msgid "New tab"
14603 msgstr "Neuer Reiter" 14167 msgstr "Neuer Reiter"
14604 14168
14605 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1425 14169 #: pidgin/gtkprefs.c:1425
14606 #, c-format 14170 #, c-format
14607 msgid "" 14171 msgid ""
14608 "_Manual:\n" 14172 "_Manual:\n"
14609 "(%s for URL)" 14173 "(%s for URL)"
14610 msgstr "" 14174 msgstr ""
14611 "_Manuell:\n" 14175 "_Manuell:\n"
14612 "(%s für die URL)" 14176 "(%s für die URL)"
14613 14177
14614 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1465 14178 #: pidgin/gtkprefs.c:1465
14615 msgid "Log _format:" 14179 msgid "Log _format:"
14616 msgstr "Mitschnitt-_Format:" 14180 msgstr "Mitschnitt-_Format:"
14617 14181
14618 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470 14182 #: pidgin/gtkprefs.c:1470
14619 msgid "Log all _instant messages" 14183 msgid "Log all _instant messages"
14620 msgstr "_Schneide alle Sofortnachrichten mit" 14184 msgstr "_Schneide alle Sofortnachrichten mit"
14621 14185
14622 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 14186 #: pidgin/gtkprefs.c:1472
14623 msgid "Log all c_hats" 14187 msgid "Log all c_hats"
14624 msgstr "Alle C_hats mitschneiden" 14188 msgstr "Alle C_hats mitschneiden"
14625 14189
14626 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 14190 #: pidgin/gtkprefs.c:1474
14627 msgid "Log all _status changes to system log" 14191 msgid "Log all _status changes to system log"
14628 msgstr "Schneide alle _Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit" 14192 msgstr "Schneide alle _Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit"
14629 14193
14630 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1582 ../pidgin/gtkprefs.c:1671 14194 #: pidgin/gtkprefs.c:1582 pidgin/gtkprefs.c:1671 pidgin/gtkprefs.c:1865
14631 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1865
14632 msgid "(default)" 14195 msgid "(default)"
14633 msgstr "(Standard)" 14196 msgstr "(Standard)"
14634 14197
14635 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1620 14198 #: pidgin/gtkprefs.c:1620
14636 msgid "Sound Selection" 14199 msgid "Sound Selection"
14637 msgstr "Sound-Auswahl" 14200 msgstr "Sound-Auswahl"
14638 14201
14639 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1630 14202 #: pidgin/gtkprefs.c:1630
14203 #, c-format
14640 msgid "Quietest" 14204 msgid "Quietest"
14641 msgstr "Am leisesten" 14205 msgstr "Am leisesten"
14642 14206
14643 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632 14207 #: pidgin/gtkprefs.c:1632
14208 #, c-format
14644 msgid "Quieter" 14209 msgid "Quieter"
14645 msgstr "Leiser" 14210 msgstr "Leiser"
14646 14211
14647 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 14212 #: pidgin/gtkprefs.c:1634
14213 #, c-format
14648 msgid "Quiet" 14214 msgid "Quiet"
14649 msgstr "Leise" 14215 msgstr "Leise"
14650 14216
14651 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1638 14217 #: pidgin/gtkprefs.c:1638
14218 #, c-format
14652 msgid "Loud" 14219 msgid "Loud"
14653 msgstr "Laut" 14220 msgstr "Laut"
14654 14221
14655 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 14222 #: pidgin/gtkprefs.c:1640
14223 #, c-format
14656 msgid "Louder" 14224 msgid "Louder"
14657 msgstr "Lauter" 14225 msgstr "Lauter"
14658 14226
14659 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 14227 #: pidgin/gtkprefs.c:1642
14228 #, c-format
14660 msgid "Loudest" 14229 msgid "Loudest"
14661 msgstr "Am lautesten" 14230 msgstr "Am lautesten"
14662 14231
14663 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1705 14232 #: pidgin/gtkprefs.c:1705
14664 msgid "Sound Method" 14233 msgid "Sound Method"
14665 msgstr "Sound-Ausgabesystem" 14234 msgstr "Sound-Ausgabesystem"
14666 14235
14667 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1706 14236 #: pidgin/gtkprefs.c:1706
14668 msgid "_Method:" 14237 msgid "_Method:"
14669 msgstr "_Methode:" 14238 msgstr "_Methode:"
14670 14239
14671 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708 14240 #: pidgin/gtkprefs.c:1708
14672 msgid "Console beep" 14241 msgid "Console beep"
14673 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" 14242 msgstr "Konsolen-Lautsprecher"
14674 14243
14675 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710 14244 #: pidgin/gtkprefs.c:1710
14676 msgid "Automatic" 14245 msgid "Automatic"
14677 msgstr "Automatisch" 14246 msgstr "Automatisch"
14678 14247
14679 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1714 14248 #: pidgin/gtkprefs.c:1714
14680 msgid "Command" 14249 msgid "Command"
14681 msgstr "Kommando" 14250 msgstr "Kommando"
14682 14251
14683 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 14252 #: pidgin/gtkprefs.c:1715
14684 msgid "No sounds" 14253 msgid "No sounds"
14685 msgstr "Keine Klänge" 14254 msgstr "Keine Klänge"
14686 14255
14687 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1723 14256 #: pidgin/gtkprefs.c:1723
14688 #, c-format 14257 #, c-format
14689 msgid "" 14258 msgid ""
14690 "Sound c_ommand:\n" 14259 "Sound c_ommand:\n"
14691 "(%s for filename)" 14260 "(%s for filename)"
14692 msgstr "" 14261 msgstr ""
14693 "Sound-_Abspielbefehl:\n" 14262 "Sound-_Abspielbefehl:\n"
14694 "(%s für den Dateinamen)" 14263 "(%s für den Dateinamen)"
14695 14264
14696 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1749 14265 #: pidgin/gtkprefs.c:1749
14697 msgid "Sound Options" 14266 msgid "Sound Options"
14698 msgstr "Sound-Einstellungen" 14267 msgstr "Sound-Einstellungen"
14699 14268
14700 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1750 14269 #: pidgin/gtkprefs.c:1750
14701 msgid "Sounds when conversation has _focus" 14270 msgid "Sounds when conversation has _focus"
14702 msgstr "Klang, wenn das Gespräch den _Fokus hat" 14271 msgstr "Klang, wenn das Gespräch den _Fokus hat"
14703 14272
14704 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752 14273 #: pidgin/gtkprefs.c:1752
14705 msgid "Enable sounds:" 14274 msgid "Enable sounds:"
14706 msgstr "Klänge aktivieren:" 14275 msgstr "Klänge aktivieren:"
14707 14276
14708 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754 14277 #: pidgin/gtkprefs.c:1754
14709 msgid "Only when available" 14278 msgid "Only when available"
14710 msgstr "Nur wenn anwesend" 14279 msgstr "Nur wenn anwesend"
14711 14280
14712 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1755 14281 #: pidgin/gtkprefs.c:1755
14713 msgid "Only when not available" 14282 msgid "Only when not available"
14714 msgstr "Nur wenn nicht verfügbar" 14283 msgstr "Nur wenn nicht verfügbar"
14715 14284
14716 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 14285 #: pidgin/gtkprefs.c:1763
14717 msgid "Volume:" 14286 msgid "Volume:"
14718 msgstr "Lautstärke:" 14287 msgstr "Lautstärke:"
14719 14288
14720 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1791 14289 #: pidgin/gtkprefs.c:1791
14721 msgid "Sound Events" 14290 msgid "Sound Events"
14722 msgstr "Sound-Ereignisse" 14291 msgstr "Sound-Ereignisse"
14723 14292
14724 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1843 14293 #: pidgin/gtkprefs.c:1843
14725 msgid "Play" 14294 msgid "Play"
14726 msgstr "Abspielen" 14295 msgstr "Abspielen"
14727 14296
14728 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850 14297 #: pidgin/gtkprefs.c:1850
14729 msgid "Event" 14298 msgid "Event"
14730 msgstr "Ereignis" 14299 msgstr "Ereignis"
14731 14300
14732 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1869 14301 #: pidgin/gtkprefs.c:1869
14733 msgid "Test" 14302 msgid "Test"
14734 msgstr "Testen" 14303 msgstr "Testen"
14735 14304
14736 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1873 14305 #: pidgin/gtkprefs.c:1873
14737 msgid "Reset" 14306 msgid "Reset"
14738 msgstr "Zurücksetzen" 14307 msgstr "Zurücksetzen"
14739 14308
14740 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1877 14309 #: pidgin/gtkprefs.c:1877
14741 msgid "Choose..." 14310 msgid "Choose..."
14742 msgstr "Auswählen..." 14311 msgstr "Auswählen..."
14743 14312
14744 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1920 14313 #: pidgin/gtkprefs.c:1920
14745 msgid "_Report idle time:" 14314 msgid "_Report idle time:"
14746 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen:" 14315 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen:"
14747 14316
14748 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1925 14317 #: pidgin/gtkprefs.c:1925
14749 msgid "Based on keyboard or mouse use" 14318 msgid "Based on keyboard or mouse use"
14750 msgstr "Abhängig von Tastatur- oder Mausbenutzung" 14319 msgstr "Abhängig von Tastatur- oder Mausbenutzung"
14751 14320
14752 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 14321 #: pidgin/gtkprefs.c:1934
14753 msgid "_Auto-reply:" 14322 msgid "_Auto-reply:"
14754 msgstr "A_utomatische Antwort:" 14323 msgstr "A_utomatische Antwort:"
14755 14324
14756 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1938 14325 #: pidgin/gtkprefs.c:1938
14757 msgid "When both away and idle" 14326 msgid "When both away and idle"
14758 msgstr "Wenn abwesend und untätig" 14327 msgstr "Wenn abwesend und untätig"
14759 14328
14760 #. Auto-away stuff 14329 #. Auto-away stuff
14761 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1944 14330 #: pidgin/gtkprefs.c:1944
14762 msgid "Auto-away" 14331 msgid "Auto-away"
14763 msgstr "Automatisch abwesend" 14332 msgstr "Automatisch abwesend"
14764 14333
14765 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946 14334 #: pidgin/gtkprefs.c:1946
14766 msgid "Change status when _idle" 14335 msgid "Change status when _idle"
14767 msgstr "Ändere Status, wenn _inaktiv" 14336 msgstr "Ändere Status, wenn _inaktiv"
14768 14337
14769 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 14338 #: pidgin/gtkprefs.c:1950
14770 msgid "_Minutes before changing status:" 14339 msgid "_Minutes before changing status:"
14771 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" 14340 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:"
14772 14341
14773 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1958 14342 #: pidgin/gtkprefs.c:1958
14774 msgid "Change _status to:" 14343 msgid "Change _status to:"
14775 msgstr "Ändere _Status zu:" 14344 msgstr "Ändere _Status zu:"
14776 14345
14777 # 14346 #
14778 #. Signon status stuff 14347 #. Signon status stuff
14779 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1979 14348 #: pidgin/gtkprefs.c:1979
14780 msgid "Status at Startup" 14349 msgid "Status at Startup"
14781 msgstr "Status beim Start" 14350 msgstr "Status beim Start"
14782 14351
14783 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981 14352 #: pidgin/gtkprefs.c:1981
14784 msgid "Use status from last _exit at startup" 14353 msgid "Use status from last _exit at startup"
14785 msgstr "Status beim Neu_start wiederherstellen" 14354 msgstr "Status beim Neu_start wiederherstellen"
14786 14355
14787 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1987 14356 #: pidgin/gtkprefs.c:1987
14788 msgid "Status to a_pply at startup:" 14357 msgid "Status to a_pply at startup:"
14789 msgstr "Beim Starten folgenden Status _benutzen:" 14358 msgstr "Beim Starten folgenden Status _benutzen:"
14790 14359
14791 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2025 14360 #: pidgin/gtkprefs.c:2025
14792 msgid "Interface" 14361 msgid "Interface"
14793 msgstr "Schnittstelle" 14362 msgstr "Schnittstelle"
14794 14363
14795 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027 14364 #: pidgin/gtkprefs.c:2027
14796 msgid "Smiley Themes" 14365 msgid "Smiley Themes"
14797 msgstr "Smiley-Themen" 14366 msgstr "Smiley-Themen"
14798 14367
14799 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028 14368 #: pidgin/gtkprefs.c:2028
14800 msgid "Sounds" 14369 msgid "Sounds"
14801 msgstr "Klänge" 14370 msgstr "Klänge"
14802 14371
14803 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 14372 #: pidgin/gtkprefs.c:2034
14804 msgid "Browser" 14373 msgid "Browser"
14805 msgstr "Browser" 14374 msgstr "Browser"
14806 14375
14807 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2038 14376 #: pidgin/gtkprefs.c:2038
14808 msgid "Status / Idle" 14377 msgid "Status / Idle"
14809 msgstr "Status / Untätig" 14378 msgstr "Status / Untätig"
14810 14379
14811 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 14380 #: pidgin/gtkprivacy.c:79
14812 msgid "Allow all users to contact me" 14381 msgid "Allow all users to contact me"
14813 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren" 14382 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren"
14814 14383
14815 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 14384 #: pidgin/gtkprivacy.c:80
14816 msgid "Allow only the users on my buddy list" 14385 msgid "Allow only the users on my buddy list"
14817 msgstr "" 14386 msgstr ""
14818 "Nur den Benutzern in meiner Buddy-Liste erlauben mir Nachrichten zu senden" 14387 "Nur den Benutzern in meiner Buddy-Liste erlauben mir Nachrichten zu senden"
14819 14388
14820 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 14389 #: pidgin/gtkprivacy.c:81
14821 msgid "Allow only the users below" 14390 msgid "Allow only the users below"
14822 msgstr "Erlaube nur den untenstehenden Benutzern mir Nachrichten zu senden" 14391 msgstr "Erlaube nur den untenstehenden Benutzern mir Nachrichten zu senden"
14823 14392
14824 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 14393 #: pidgin/gtkprivacy.c:82
14825 msgid "Block all users" 14394 msgid "Block all users"
14826 msgstr "Blockiere alle Benutzer" 14395 msgstr "Blockiere alle Benutzer"
14827 14396
14828 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 14397 #: pidgin/gtkprivacy.c:83
14829 msgid "Block only the users below" 14398 msgid "Block only the users below"
14830 msgstr "Blockiere nur die untenstehenden Benutzer" 14399 msgstr "Blockiere nur die untenstehenden Benutzer"
14831 14400
14832 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:369 14401 #: pidgin/gtkprivacy.c:369
14833 msgid "Privacy" 14402 msgid "Privacy"
14834 msgstr "Privatsphäre" 14403 msgstr "Privatsphäre"
14835 14404
14836 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:381 14405 #: pidgin/gtkprivacy.c:381
14837 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 14406 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
14838 msgstr "Einstellungen bzgl. der Privatsphäre werden sofort wirksam." 14407 msgstr "Einstellungen bzgl. der Privatsphäre werden sofort wirksam."
14839 14408
14840 #. "Set privacy for:" label 14409 #. "Set privacy for:" label
14841 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:393 14410 #: pidgin/gtkprivacy.c:393
14842 msgid "Set privacy for:" 14411 msgid "Set privacy for:"
14843 msgstr "Setze Privatsphäre für:" 14412 msgstr "Setze Privatsphäre für:"
14844 14413
14845 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:556 ../pidgin/gtkprivacy.c:573 14414 #: pidgin/gtkprivacy.c:556 pidgin/gtkprivacy.c:573
14846 msgid "Permit User" 14415 msgid "Permit User"
14847 msgstr "Benutzer erlauben" 14416 msgstr "Benutzer erlauben"
14848 14417
14849 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 14418 #: pidgin/gtkprivacy.c:557
14850 msgid "Type a user you permit to contact you." 14419 msgid "Type a user you permit to contact you."
14851 msgstr "" 14420 msgstr ""
14852 "Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Ihnen Nachrichten zu " 14421 "Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Ihnen Nachrichten zu "
14853 "schicken." 14422 "schicken."
14854 14423
14855 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 14424 #: pidgin/gtkprivacy.c:558
14856 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 14425 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
14857 msgstr "" 14426 msgstr ""
14858 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Ihnen " 14427 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Ihnen "
14859 "Nachrichten zu schicken." 14428 "Nachrichten zu schicken."
14860 14429
14861 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 ../pidgin/gtkprivacy.c:577 14430 #: pidgin/gtkprivacy.c:561 pidgin/gtkprivacy.c:577
14862 msgid "_Permit" 14431 msgid "_Permit"
14863 msgstr "_Zulassen" 14432 msgstr "_Zulassen"
14864 14433
14865 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:567 14434 #: pidgin/gtkprivacy.c:567
14866 #, c-format 14435 #, c-format
14867 msgid "Allow %s to contact you?" 14436 msgid "Allow %s to contact you?"
14868 msgstr "Erlaube %s, Ihnen Nachrichten zu schreiben?" 14437 msgstr "Erlaube %s, Ihnen Nachrichten zu schreiben?"
14869 14438
14870 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:569 14439 #: pidgin/gtkprivacy.c:569
14871 #, c-format 14440 #, c-format
14872 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 14441 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
14873 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?" 14442 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?"
14874 14443
14875 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:598 ../pidgin/gtkprivacy.c:612 14444 #: pidgin/gtkprivacy.c:598 pidgin/gtkprivacy.c:612
14876 msgid "Block User" 14445 msgid "Block User"
14877 msgstr "Benutzer blockieren" 14446 msgstr "Benutzer blockieren"
14878 14447
14879 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 14448 #: pidgin/gtkprivacy.c:599
14880 msgid "Type a user to block." 14449 msgid "Type a user to block."
14881 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen." 14450 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen."
14882 14451
14883 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 14452 #: pidgin/gtkprivacy.c:600
14884 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 14453 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
14885 msgstr "" 14454 msgstr ""
14886 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen." 14455 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen."
14887 14456
14888 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 14457 #: pidgin/gtkprivacy.c:608
14889 #, c-format 14458 #, c-format
14890 msgid "Block %s?" 14459 msgid "Block %s?"
14891 msgstr "%s sperren?" 14460 msgstr "%s sperren?"
14892 14461
14893 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:610 14462 #: pidgin/gtkprivacy.c:610
14894 #, c-format 14463 #, c-format
14895 msgid "Are you sure you want to block %s?" 14464 msgid "Are you sure you want to block %s?"
14896 msgstr "Sie Sie sicher, dass Sie %s blockieren wollen?" 14465 msgstr "Sie Sie sicher, dass Sie %s blockieren wollen?"
14897 14466
14898 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 14467 #: pidgin/gtkrequest.c:271
14899 msgid "Apply" 14468 msgid "Apply"
14900 msgstr "Anwenden" 14469 msgstr "Anwenden"
14901 14470
14902 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1478 14471 #: pidgin/gtkrequest.c:1483
14903 msgid "That file already exists" 14472 msgid "That file already exists"
14904 msgstr "Diese Datei existiert bereits" 14473 msgstr "Diese Datei existiert bereits"
14905 14474
14906 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1479 14475 #: pidgin/gtkrequest.c:1484
14907 msgid "Would you like to overwrite it?" 14476 msgid "Would you like to overwrite it?"
14908 msgstr "Möchten Sie sie überschreiben?" 14477 msgstr "Möchten Sie sie überschreiben?"
14909 14478
14910 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1482 14479 #: pidgin/gtkrequest.c:1487
14911 msgid "Overwrite" 14480 msgid "Overwrite"
14912 msgstr "Überschreiben" 14481 msgstr "Überschreiben"
14913 14482
14914 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1483 14483 #: pidgin/gtkrequest.c:1488
14915 msgid "Choose New Name" 14484 msgid "Choose New Name"
14916 msgstr "Einen neuen Namen wählen" 14485 msgstr "Einen neuen Namen wählen"
14917 14486
14918 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1621 ../pidgin/gtkrequest.c:1635 14487 #: pidgin/gtkrequest.c:1626 pidgin/gtkrequest.c:1640
14919 msgid "Select Folder..." 14488 msgid "Select Folder..."
14920 msgstr "Ordner auswählen..." 14489 msgstr "Ordner auswählen..."
14921 14490
14922 #. Create the window. 14491 #. Create the window.
14923 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 14492 #: pidgin/gtkroomlist.c:374
14924 msgid "Room List" 14493 msgid "Room List"
14925 msgstr "Raumliste" 14494 msgstr "Raumliste"
14926 14495
14927 #. list button 14496 #. list button
14928 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:442 14497 #: pidgin/gtkroomlist.c:442
14929 msgid "_Get List" 14498 msgid "_Get List"
14930 msgstr "_Liste abrufen" 14499 msgstr "_Liste abrufen"
14931 14500
14932 #. add button 14501 #. add button
14933 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450 14502 #: pidgin/gtkroomlist.c:450
14934 msgid "_Add Chat" 14503 msgid "_Add Chat"
14935 msgstr "Chat _hinzufügen" 14504 msgstr "Chat _hinzufügen"
14936 14505
14937 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 14506 #: pidgin/gtksavedstatuses.c:336
14938 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" 14507 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
14939 msgstr "" 14508 msgstr ""
14940 "Sind Sie sicher, dass Sie die gewählten Statusmeldungen löschen wollen?" 14509 "Sind Sie sicher, dass Sie die gewählten Statusmeldungen löschen wollen?"
14941 14510
14942 #. Use button 14511 #. Use button
14943 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265 14512 #: pidgin/gtksavedstatuses.c:619 pidgin/gtksavedstatuses.c:1265
14944 msgid "_Use" 14513 msgid "_Use"
14945 msgstr "Über_nehmen" 14514 msgstr "Über_nehmen"
14946 14515
14947 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779 14516 #: pidgin/gtksavedstatuses.c:779
14948 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 14517 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
14949 msgstr "Bezeichnung wird bereits benutzt. Bitte wählen Sie eine andere." 14518 msgstr "Bezeichnung wird bereits benutzt. Bitte wählen Sie eine andere."
14950 14519
14951 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969 14520 #: pidgin/gtksavedstatuses.c:969
14952 msgid "Different" 14521 msgid "Different"
14953 msgstr "Anders" 14522 msgstr "Anders"
14954 14523
14955 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 14524 #: pidgin/gtksavedstatuses.c:1158
14956 msgid "_Title:" 14525 msgid "_Title:"
14957 msgstr "_Bezeichnung:" 14526 msgstr "_Bezeichnung:"
14958 14527
14959 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1494 14528 #: pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 pidgin/gtksavedstatuses.c:1494
14960 msgid "_Status:" 14529 msgid "_Status:"
14961 msgstr "_Status:" 14530 msgstr "_Status:"
14962 14531
14963 #. Different status message expander 14532 #. Different status message expander
14964 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209 14533 #: pidgin/gtksavedstatuses.c:1209
14965 msgid "Use a _different status for some accounts" 14534 msgid "Use a _different status for some accounts"
14966 msgstr "Benutze einen _anderen Status für einige Konten" 14535 msgstr "Benutze einen _anderen Status für einige Konten"
14967 14536
14968 #. Save & Use button 14537 #. Save & Use button
14969 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 14538 #: pidgin/gtksavedstatuses.c:1273
14970 msgid "Sa_ve & Use" 14539 msgid "Sa_ve & Use"
14971 msgstr "S_peichern & Übernehmen" 14540 msgstr "S_peichern & Übernehmen"
14972 14541
14973 # 14542 #
14974 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 14543 #: pidgin/gtksavedstatuses.c:1477
14975 #, c-format 14544 #, c-format
14976 msgid "Status for %s" 14545 msgid "Status for %s"
14977 msgstr "Status für %s" 14546 msgstr "Status für %s"
14978 14547
14979 #: ../pidgin/gtksound.c:63 14548 #: pidgin/gtksound.c:63
14980 msgid "Buddy logs in" 14549 msgid "Buddy logs in"
14981 msgstr "Buddy meldet sich an" 14550 msgstr "Buddy meldet sich an"
14982 14551
14983 #: ../pidgin/gtksound.c:64 14552 #: pidgin/gtksound.c:64
14984 msgid "Buddy logs out" 14553 msgid "Buddy logs out"
14985 msgstr "Buddy meldet sich ab" 14554 msgstr "Buddy meldet sich ab"
14986 14555
14987 #: ../pidgin/gtksound.c:65 14556 #: pidgin/gtksound.c:65
14988 msgid "Message received" 14557 msgid "Message received"
14989 msgstr "Nachricht empfangen" 14558 msgstr "Nachricht empfangen"
14990 14559
14991 #: ../pidgin/gtksound.c:66 14560 #: pidgin/gtksound.c:66
14992 msgid "Message received begins conversation" 14561 msgid "Message received begins conversation"
14993 msgstr "Nachricht beginnt neue Unterhaltung" 14562 msgstr "Nachricht beginnt neue Unterhaltung"
14994 14563
14995 #: ../pidgin/gtksound.c:67 14564 #: pidgin/gtksound.c:67
14996 msgid "Message sent" 14565 msgid "Message sent"
14997 msgstr "Nachricht gesendet" 14566 msgstr "Nachricht gesendet"
14998 14567
14999 #: ../pidgin/gtksound.c:68 14568 #: pidgin/gtksound.c:68
15000 msgid "Person enters chat" 14569 msgid "Person enters chat"
15001 msgstr "Person betritt den Chat" 14570 msgstr "Person betritt den Chat"
15002 14571
15003 #: ../pidgin/gtksound.c:69 14572 #: pidgin/gtksound.c:69
15004 msgid "Person leaves chat" 14573 msgid "Person leaves chat"
15005 msgstr "Person verlässt den Chat" 14574 msgstr "Person verlässt den Chat"
15006 14575
15007 #: ../pidgin/gtksound.c:70 14576 #: pidgin/gtksound.c:70
15008 msgid "You talk in chat" 14577 msgid "You talk in chat"
15009 msgstr "Sie sprechen im Chat" 14578 msgstr "Sie sprechen im Chat"
15010 14579
15011 #: ../pidgin/gtksound.c:71 14580 #: pidgin/gtksound.c:71
15012 msgid "Others talk in chat" 14581 msgid "Others talk in chat"
15013 msgstr "Andere sprechen im Chat" 14582 msgstr "Andere sprechen im Chat"
15014 14583
15015 #: ../pidgin/gtksound.c:74 14584 #: pidgin/gtksound.c:74
15016 msgid "Someone says your screen name in chat" 14585 msgid "Someone says your screen name in chat"
15017 msgstr "Jemand nennt Ihren Benutzernamen im Chat" 14586 msgstr "Jemand nennt Ihren Benutzernamen im Chat"
15018 14587
15019 #: ../pidgin/gtksound.c:310 14588 #: pidgin/gtksound.c:310
15020 msgid "GStreamer Failure" 14589 msgid "GStreamer Failure"
15021 msgstr "GStreamer-Fehler" 14590 msgstr "GStreamer-Fehler"
15022 14591
15023 #: ../pidgin/gtksound.c:311 14592 #: pidgin/gtksound.c:311
15024 msgid "GStreamer failed to initialize." 14593 msgid "GStreamer failed to initialize."
15025 msgstr "GStreamer konnte nicht initialisiert werden." 14594 msgstr "GStreamer konnte nicht initialisiert werden."
15026 14595
15027 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 14596 #: pidgin/gtkstatusbox.c:663
15028 msgid "Waiting for network connection" 14597 msgid "Waiting for network connection"
15029 msgstr "Warte auf Netzwerkverbindung" 14598 msgstr "Warte auf Netzwerkverbindung"
15030 14599
15031 #: ../pidgin/gtkutils.c:627 14600 #: pidgin/gtkutils.c:631
15032 msgid "Google Talk" 14601 msgid "Google Talk"
15033 msgstr "Google Talk" 14602 msgstr "Google Talk"
15034 14603
15035 #: ../pidgin/gtkutils.c:1384 ../pidgin/gtkutils.c:1407 14604 #: pidgin/gtkutils.c:1388 pidgin/gtkutils.c:1411
15036 #, c-format 14605 #, c-format
15037 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 14606 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
15038 msgstr "Beim Laden von %s ist folgender Fehler aufgetreten: %s" 14607 msgstr "Beim Laden von %s ist folgender Fehler aufgetreten: %s"
15039 14608
15040 #: ../pidgin/gtkutils.c:1387 ../pidgin/gtkutils.c:1409 14609 #: pidgin/gtkutils.c:1391 pidgin/gtkutils.c:1413
15041 msgid "Failed to load image" 14610 msgid "Failed to load image"
15042 msgstr "Laden des Bildes fehlgeschlagen" 14611 msgstr "Laden des Bildes fehlgeschlagen"
15043 14612
15044 #: ../pidgin/gtkutils.c:1483 14613 #: pidgin/gtkutils.c:1487
15045 #, c-format 14614 #, c-format
15046 msgid "Cannot send folder %s." 14615 msgid "Cannot send folder %s."
15047 msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht senden." 14616 msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht senden."
15048 14617
15049 #: ../pidgin/gtkutils.c:1484 14618 #: pidgin/gtkutils.c:1488
15050 #, c-format 14619 #, c-format
15051 msgid "" 14620 msgid ""
15052 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 14621 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
15053 "individually." 14622 "individually."
15054 msgstr "" 14623 msgstr ""
15055 "%s kann keine Verzeichnisse übertragen. Bitte senden sie die Dateien einzeln." 14624 "%s kann keine Verzeichnisse übertragen. Bitte senden sie die Dateien einzeln."
15056 14625
15057 #: ../pidgin/gtkutils.c:1516 ../pidgin/gtkutils.c:1528 14626 #: pidgin/gtkutils.c:1520 pidgin/gtkutils.c:1532 pidgin/gtkutils.c:1539
15058 #: ../pidgin/gtkutils.c:1535
15059 msgid "You have dragged an image" 14627 msgid "You have dragged an image"
15060 msgstr "Sie haben ein Bild gewählt" 14628 msgstr "Sie haben ein Bild gewählt"
15061 14629
15062 #: ../pidgin/gtkutils.c:1517 14630 #: pidgin/gtkutils.c:1521
15063 msgid "" 14631 msgid ""
15064 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 14632 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
15065 "use it as the buddy icon for this user." 14633 "use it as the buddy icon for this user."
15066 msgstr "" 14634 msgstr ""
15067 "Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als " 14635 "Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als "
15068 "Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden." 14636 "Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden."
15069 14637
15070 #: ../pidgin/gtkutils.c:1523 ../pidgin/gtkutils.c:1543 14638 #: pidgin/gtkutils.c:1527 pidgin/gtkutils.c:1547
15071 msgid "Set as buddy icon" 14639 msgid "Set as buddy icon"
15072 msgstr "Als Buddy-Icons verwenden" 14640 msgstr "Als Buddy-Icons verwenden"
15073 14641
15074 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 ../pidgin/gtkutils.c:1544 14642 #: pidgin/gtkutils.c:1528 pidgin/gtkutils.c:1548
15075 msgid "Send image file" 14643 msgid "Send image file"
15076 msgstr "Bilddatei senden" 14644 msgstr "Bilddatei senden"
15077 14645
15078 #: ../pidgin/gtkutils.c:1525 ../pidgin/gtkutils.c:1544 14646 #: pidgin/gtkutils.c:1529 pidgin/gtkutils.c:1548
15079 msgid "Insert in message" 14647 msgid "Insert in message"
15080 msgstr "In Nachricht einfügen" 14648 msgstr "In Nachricht einfügen"
15081 14649
15082 #: ../pidgin/gtkutils.c:1529 14650 #: pidgin/gtkutils.c:1533
15083 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 14651 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
15084 msgstr "Möchten Sie es als Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden?" 14652 msgstr "Möchten Sie es als Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden?"
15085 14653
15086 #: ../pidgin/gtkutils.c:1536 14654 #: pidgin/gtkutils.c:1540
15087 msgid "" 14655 msgid ""
15088 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " 14656 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
15089 "this user." 14657 "this user."
15090 msgstr "" 14658 msgstr ""
15091 "Sie können dieses Bild als Dateiübertragung senden oder es als Buddy-Icon " 14659 "Sie können dieses Bild als Dateiübertragung senden oder es als Buddy-Icon "
15092 "für diesen Benutzer verwenden." 14660 "für diesen Benutzer verwenden."
15093 14661
15094 #: ../pidgin/gtkutils.c:1537 14662 #: pidgin/gtkutils.c:1541
15095 msgid "" 14663 msgid ""
15096 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 14664 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
15097 "this user" 14665 "this user"
15098 msgstr "" 14666 msgstr ""
15099 "Sie können dieses Bild in diese Nachricht einfügen oder es als Buddy-Icon " 14667 "Sie können dieses Bild in diese Nachricht einfügen oder es als Buddy-Icon "
15102 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 14670 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
15103 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 14671 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
15104 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 14672 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
15105 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 14673 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
15106 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 14674 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
15107 #: ../pidgin/gtkutils.c:1595 14675 #: pidgin/gtkutils.c:1599
15108 msgid "Cannot send launcher" 14676 msgid "Cannot send launcher"
15109 msgstr "Kann Verknüpfung nicht senden" 14677 msgstr "Kann Verknüpfung nicht senden"
15110 14678
15111 #: ../pidgin/gtkutils.c:1595 14679 #: pidgin/gtkutils.c:1599
15112 msgid "" 14680 msgid ""
15113 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 14681 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
15114 "launcher points to instead of this launcher itself." 14682 "launcher points to instead of this launcher itself."
15115 msgstr "" 14683 msgstr ""
15116 "Sie haben eine Verknüpfung gewählt. Wahrscheinlich wollten sie das Ziel der " 14684 "Sie haben eine Verknüpfung gewählt. Wahrscheinlich wollten sie das Ziel der "
15117 "Verknüpfung senden und nicht die Verknüpfung selbst." 14685 "Verknüpfung senden und nicht die Verknüpfung selbst."
15118 14686
15119 #: ../pidgin/gtkutils.c:2317 14687 #: pidgin/gtkutils.c:2334
15120 #, c-format 14688 #, c-format
15121 msgid "" 14689 msgid ""
15122 "<b>File:</b> %s\n" 14690 "<b>File:</b> %s\n"
15123 "<b>File size:</b> %s\n" 14691 "<b>File size:</b> %s\n"
15124 "<b>Image size:</b> %dx%d" 14692 "<b>Image size:</b> %dx%d"
15125 msgstr "" 14693 msgstr ""
15126 "<b>Datei:</b> %s\n" 14694 "<b>Datei:</b> %s\n"
15127 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" 14695 "<b>Dateigröße:</b> %s\n"
15128 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" 14696 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d"
15129 14697
15130 #: ../pidgin/gtkutils.c:2613 14698 #: pidgin/gtkutils.c:2630
15131 #, c-format 14699 #, c-format
15132 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 14700 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
15133 msgstr "" 14701 msgstr ""
15134 "Die Datei '%s' ist zu groß für %s. Bitte versuchen Sie ein kleineres Bild.\n" 14702 "Die Datei '%s' ist zu groß für %s. Bitte versuchen Sie ein kleineres Bild.\n"
15135 14703
15136 #: ../pidgin/gtkutils.c:2615 14704 #: pidgin/gtkutils.c:2632
15137 msgid "Icon Error" 14705 msgid "Icon Error"
15138 msgstr "Icon-Fehler" 14706 msgstr "Icon-Fehler"
15139 14707
15140 #: ../pidgin/gtkutils.c:2616 14708 #: pidgin/gtkutils.c:2633
15141 msgid "Could not set icon" 14709 msgid "Could not set icon"
15142 msgstr "Konnte das Icon nicht setzen" 14710 msgstr "Konnte das Icon nicht setzen"
15143 14711
15144 #: ../pidgin/gtkutils.c:2716 14712 #: pidgin/gtkutils.c:2733
15145 #, c-format 14713 #, c-format
15146 msgid "Failed to open file '%s': %s" 14714 msgid "Failed to open file '%s': %s"
15147 msgstr "Öffnen der Datei '%s' fehlgeschlagen: %s" 14715 msgstr "Öffnen der Datei '%s' fehlgeschlagen: %s"
15148 14716
15149 #: ../pidgin/gtkutils.c:2765 14717 #: pidgin/gtkutils.c:2782
15150 #, c-format 14718 #, c-format
15151 msgid "" 14719 msgid ""
15152 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 14720 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
15153 msgstr "" 14721 msgstr ""
15154 "Bild '%s' konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine " 14722 "Bild '%s' konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine "
15155 "korrupte Bilddatei" 14723 "korrupte Bilddatei"
15156 14724
15157 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 14725 #: pidgin/gtkwhiteboard.c:754 pidgin/gtkwhiteboard.c:773
15158 msgid "Save File" 14726 msgid "Save File"
15159 msgstr "Datei speichern" 14727 msgstr "Datei speichern"
15160 14728
15161 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 14729 #: pidgin/gtkwhiteboard.c:861
15162 msgid "Select color" 14730 msgid "Select color"
15163 msgstr "Farbe auswählen" 14731 msgstr "Farbe auswählen"
15164 14732
15165 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 14733 #: pidgin/pidginstock.c:81
15166 msgid "_Alias" 14734 msgid "_Alias"
15167 msgstr "Alia_s" 14735 msgstr "Alia_s"
15168 14736
15169 #: ../pidgin/pidginstock.c:83 14737 #: pidgin/pidginstock.c:83
15170 msgid "Close _tabs" 14738 msgid "Close _tabs"
15171 msgstr "_Reiter schließen" 14739 msgstr "_Reiter schließen"
15172 14740
15173 #: ../pidgin/pidginstock.c:85 14741 #: pidgin/pidginstock.c:85
15174 msgid "_Get Info" 14742 msgid "_Get Info"
15175 msgstr "_Benutzer-Info" 14743 msgstr "_Benutzer-Info"
15176 14744
15177 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 14745 #: pidgin/pidginstock.c:86
15178 msgid "_Invite" 14746 msgid "_Invite"
15179 msgstr "_Einladen" 14747 msgstr "_Einladen"
15180 14748
15181 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 14749 #: pidgin/pidginstock.c:87
15182 msgid "_Modify" 14750 msgid "_Modify"
15183 msgstr "_Bearbeiten" 14751 msgstr "_Bearbeiten"
15184 14752
15185 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 14753 #: pidgin/pidginstock.c:88
15186 msgid "_Open Mail" 14754 msgid "_Open Mail"
15187 msgstr "Mail ö_ffnen" 14755 msgstr "Mail ö_ffnen"
15188 14756
15189 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2 14757 #: pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2
15190 msgid "Pidgin smileys" 14758 msgid "Pidgin smileys"
15191 msgstr "Pidgin-Smileys" 14759 msgstr "Pidgin-Smileys"
15192 14760
15193 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 14761 #: pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
15194 msgid "Penguin Pimps" 14762 msgid "Penguin Pimps"
15195 msgstr "Pinguin Pimps" 14763 msgstr "Pinguin Pimps"
15196 14764
15197 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 14765 #: pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
15198 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." 14766 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
15199 msgstr "Wenn Sie dies auswählen, werden grafische Emoticons deaktiviert." 14767 msgstr "Wenn Sie dies auswählen, werden grafische Emoticons deaktiviert."
15200 14768
15201 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 14769 #: pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
15202 msgid "none" 14770 msgid "none"
15203 msgstr "keine" 14771 msgstr "keine"
15204 14772
15205 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 14773 #: pidgin/plugins/cap/cap.c:450
15206 msgid "Display Statistics" 14774 msgid "Display Statistics"
15207 msgstr "Statistik anzeigen" 14775 msgstr "Statistik anzeigen"
15208 14776
15209 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 14777 #: pidgin/plugins/cap/cap.c:462 pidgin/plugins/cap/cap.c:465
15210 msgid "Response Probability:" 14778 msgid "Response Probability:"
15211 msgstr "Antwortwahrscheinlichkeit:" 14779 msgstr "Antwortwahrscheinlichkeit:"
15212 14780
15213 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810 14781 #: pidgin/plugins/cap/cap.c:811
15214 msgid "Statistics Configuration" 14782 msgid "Statistics Configuration"
15215 msgstr "Statistik-Konfiguration" 14783 msgstr "Statistik-Konfiguration"
15216 14784
15217 #. msg_difference spinner 14785 #. msg_difference spinner
15218 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 14786 #: pidgin/plugins/cap/cap.c:814
15219 msgid "Maximum response timeout:" 14787 msgid "Maximum response timeout:"
15220 msgstr "Maximale Antwort-Zeitüberschreitung:" 14788 msgstr "Maximale Antwort-Zeitüberschreitung:"
15221 14789
15222 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 14790 #: pidgin/plugins/cap/cap.c:817 pidgin/plugins/cap/cap.c:824
15223 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 14791 #: pidgin/plugins/cap/cap.c:831 pidgin/plugins/timestamp.c:150
15224 msgid "minutes" 14792 msgid "minutes"
15225 msgstr "Minuten" 14793 msgstr "Minuten"
15226 14794
15227 #. last_seen spinner 14795 #. last_seen spinner
15228 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820 14796 #: pidgin/plugins/cap/cap.c:821
15229 msgid "Maximum last-seen difference:" 14797 msgid "Maximum last-seen difference:"
15230 msgstr "Maximale \"zuletzt-gesehen\"-Differenz:" 14798 msgstr "Maximale \"zuletzt-gesehen\"-Differenz:"
15231 14799
15232 #. threshold spinner 14800 #. threshold spinner
15233 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827 14801 #: pidgin/plugins/cap/cap.c:828
15234 msgid "Threshold:" 14802 msgid "Threshold:"
15235 msgstr "Schwellwert:" 14803 msgstr "Schwellwert:"
15236 14804
15237 #. *< type 14805 #. *< type
15238 #. *< ui_requirement 14806 #. *< ui_requirement
15239 #. *< flags 14807 #. *< flags
15240 #. *< dependencies 14808 #. *< dependencies
15241 #. *< priority 14809 #. *< priority
15242 #. *< id 14810 #. *< id
15243 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:935 14811 #: pidgin/plugins/cap/cap.c:936
15244 msgid "Contact Availability Prediction" 14812 msgid "Contact Availability Prediction"
15245 msgstr "Kontakt-Verfügbarkeits-Vorhersage" 14813 msgstr "Kontakt-Verfügbarkeits-Vorhersage"
15246 14814
15247 #. *< name 14815 #. *< name
15248 #. *< version 14816 #. *< version
15249 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937 14817 #: pidgin/plugins/cap/cap.c:938
15250 msgid "Contact Availability Prediction plugin." 14818 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
15251 msgstr "Kontakt-Verfügbarkeits-Vorhersage-Plugin." 14819 msgstr "Kontakt-Verfügbarkeits-Vorhersage-Plugin."
15252 14820
15253 #. * summary 14821 #. * summary
15254 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 14822 #: pidgin/plugins/cap/cap.c:939
15255 msgid "" 14823 msgid ""
15256 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " 14824 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
15257 "information about buddies in a users contact list." 14825 "information about buddies in a users contact list."
15258 msgstr "" 14826 msgstr ""
15259 "Das Kontakt-Verfügbarkeits-Plugin (cap) wird benutzt um statistische " 14827 "Das Kontakt-Verfügbarkeits-Plugin (cap) wird benutzt um statistische "
15260 "Informationen über Buddys anzuzeigen." 14828 "Informationen über Buddys anzuzeigen."
15261 14829
15262 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 14830 #: pidgin/plugins/contact_priority.c:61
15263 msgid "Buddy is idle" 14831 msgid "Buddy is idle"
15264 msgstr "Buddy ist untätig" 14832 msgstr "Buddy ist untätig"
15265 14833
15266 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 14834 #: pidgin/plugins/contact_priority.c:62
15267 msgid "Buddy is away" 14835 msgid "Buddy is away"
15268 msgstr "Buddy ist abwesend" 14836 msgstr "Buddy ist abwesend"
15269 14837
15270 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 14838 #: pidgin/plugins/contact_priority.c:63
15271 msgid "Buddy is \"extended\" away" 14839 msgid "Buddy is \"extended\" away"
15272 msgstr "Buddy ist „erweitert“ abwesend" 14840 msgstr "Buddy ist „erweitert“ abwesend"
15273 14841
15274 #. Not used yet. 14842 #. Not used yet.
15275 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 14843 #: pidgin/plugins/contact_priority.c:66
15276 msgid "Buddy is mobile" 14844 msgid "Buddy is mobile"
15277 msgstr "Buddy ist mobil" 14845 msgstr "Buddy ist mobil"
15278 14846
15279 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 14847 #: pidgin/plugins/contact_priority.c:68
15280 msgid "Buddy is offline" 14848 msgid "Buddy is offline"
15281 msgstr "Buddy ist offline" 14849 msgstr "Buddy ist offline"
15282 14850
15283 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 14851 #: pidgin/plugins/contact_priority.c:90
15284 msgid "Point values to use when..." 14852 msgid "Point values to use when..."
15285 msgstr "Punktzahlen, die benutzt werden, wenn..." 14853 msgstr "Punktzahlen, die benutzt werden, wenn..."
15286 14854
15287 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 14855 #: pidgin/plugins/contact_priority.c:118
15288 msgid "" 14856 msgid ""
15289 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " 14857 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
15290 "in the contact.\n" 14858 "in the contact.\n"
15291 msgstr "" 14859 msgstr ""
15292 "Der Buddy mit der <i>höchsten Punktzahl</i> bekommt die höchste Priorität im " 14860 "Der Buddy mit der <i>höchsten Punktzahl</i> bekommt die höchste Priorität im "
15293 "Kontakt.\n" 14861 "Kontakt.\n"
15294 14862
15295 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 14863 #: pidgin/plugins/contact_priority.c:125
15296 msgid "Use last buddy when scores are equal" 14864 msgid "Use last buddy when scores are equal"
15297 msgstr "Benutze den letzten Buddy, wenn die Punktzahlen gleich sind" 14865 msgstr "Benutze den letzten Buddy, wenn die Punktzahlen gleich sind"
15298 14866
15299 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 14867 #: pidgin/plugins/contact_priority.c:130
15300 msgid "Point values to use for account..." 14868 msgid "Point values to use for account..."
15301 msgstr "Punktzahlen für dieses Konto..." 14869 msgstr "Punktzahlen für dieses Konto..."
15302 14870
15303 #. *< type 14871 #. *< type
15304 #. *< ui_requirement 14872 #. *< ui_requirement
15305 #. *< flags 14873 #. *< flags
15306 #. *< dependencies 14874 #. *< dependencies
15307 #. *< priority 14875 #. *< priority
15308 #. *< id 14876 #. *< id
15309 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 14877 #: pidgin/plugins/contact_priority.c:187
15310 msgid "Contact Priority" 14878 msgid "Contact Priority"
15311 msgstr "Kontaktpriorität" 14879 msgstr "Kontaktpriorität"
15312 14880
15313 #. *< name 14881 #. *< name
15314 #. *< version 14882 #. *< version
15315 #. *< summary 14883 #. *< summary
15316 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 14884 #: pidgin/plugins/contact_priority.c:190
15317 msgid "" 14885 msgid ""
15318 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 14886 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
15319 msgstr "" 14887 msgstr ""
15320 "Erlaubt die Anpassung der Werte, die mit den verschiedenen Buddy-Zuständen " 14888 "Erlaubt die Anpassung der Werte, die mit den verschiedenen Buddy-Zuständen "
15321 "verbunden sind." 14889 "verbunden sind."
15322 14890
15323 #. *< description 14891 #. *< description
15324 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 14892 #: pidgin/plugins/contact_priority.c:192
15325 msgid "" 14893 msgid ""
15326 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " 14894 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
15327 "in contact priority computations." 14895 "in contact priority computations."
15328 msgstr "" 14896 msgstr ""
15329 "Erlaubt die Änderungen der Punktzahlen für die Buddy-Zustände (untätig, " 14897 "Erlaubt die Änderungen der Punktzahlen für die Buddy-Zustände (untätig, "
15330 "abwesend, offline), die für die Berechnung der Kontakt-Priorität verwendet " 14898 "abwesend, offline), die für die Berechnung der Kontakt-Priorität verwendet "
15331 "werden." 14899 "werden."
15332 14900
15333 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 14901 #: pidgin/plugins/convcolors.c:23
15334 msgid "Conversation Colors" 14902 msgid "Conversation Colors"
15335 msgstr "Gesprächsfarben" 14903 msgstr "Gesprächsfarben"
15336 14904
15337 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 14905 #: pidgin/plugins/convcolors.c:25 pidgin/plugins/convcolors.c:26
15338 msgid "Customize colors in the conversation window" 14906 msgid "Customize colors in the conversation window"
15339 msgstr "Farben im Gesprächsfenster anpassen" 14907 msgstr "Farben im Gesprächsfenster anpassen"
15340 14908
15341 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 14909 #: pidgin/plugins/convcolors.c:82
15342 msgid "Error Messages" 14910 msgid "Error Messages"
15343 msgstr "Fehlernachrichten" 14911 msgstr "Fehlernachrichten"
15344 14912
15345 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 14913 #: pidgin/plugins/convcolors.c:83
15346 msgid "Highlighted Messages" 14914 msgid "Highlighted Messages"
15347 msgstr "Hervorgehobene Nachrichten" 14915 msgstr "Hervorgehobene Nachrichten"
15348 14916
15349 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 14917 #: pidgin/plugins/convcolors.c:84
15350 msgid "System Messages" 14918 msgid "System Messages"
15351 msgstr "Systemnachrichten" 14919 msgstr "Systemnachrichten"
15352 14920
15353 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 14921 #: pidgin/plugins/convcolors.c:85
15354 msgid "Sent Messages" 14922 msgid "Sent Messages"
15355 msgstr "Gesendete Nachrichten" 14923 msgstr "Gesendete Nachrichten"
15356 14924
15357 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 14925 #: pidgin/plugins/convcolors.c:86
15358 msgid "Received Messages" 14926 msgid "Received Messages"
15359 msgstr "Empfangene Nachrichten" 14927 msgstr "Empfangene Nachrichten"
15360 14928
15361 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 14929 #: pidgin/plugins/convcolors.c:210 pidgin/plugins/pidginrc.c:251
15362 #, c-format 14930 #, c-format
15363 msgid "Select Color for %s" 14931 msgid "Select Color for %s"
15364 msgstr "Textfarbe für %s auswählen" 14932 msgstr "Textfarbe für %s auswählen"
15365 14933
15366 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 14934 #: pidgin/plugins/convcolors.c:287
15367 msgid "Bold" 14935 msgid "Bold"
15368 msgstr "Fett" 14936 msgstr "Fett"
15369 14937
15370 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 14938 #: pidgin/plugins/convcolors.c:294
15371 msgid "Italic" 14939 msgid "Italic"
15372 msgstr "Kursiv" 14940 msgstr "Kursiv"
15373 14941
15374 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 14942 #: pidgin/plugins/convcolors.c:301
15375 msgid "Underline" 14943 msgid "Underline"
15376 msgstr "Unterstrichen" 14944 msgstr "Unterstrichen"
15377 14945
15378 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 14946 #: pidgin/plugins/convcolors.c:310
15379 msgid "Ignore incoming format" 14947 msgid "Ignore incoming format"
15380 msgstr "Eingehendes Format ignorieren" 14948 msgstr "Eingehendes Format ignorieren"
15381 14949
15382 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 14950 #: pidgin/plugins/convcolors.c:311
15383 msgid "Apply in Chats" 14951 msgid "Apply in Chats"
15384 msgstr "In Chats anwenden" 14952 msgstr "In Chats anwenden"
15385 14953
15386 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 14954 #: pidgin/plugins/convcolors.c:312
15387 msgid "Apply in IMs" 14955 msgid "Apply in IMs"
15388 msgstr "In IMs anwenden" 14956 msgstr "In IMs anwenden"
15389 14957
15390 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 14958 #: pidgin/plugins/extplacement.c:80
15391 msgid "By conversation count" 14959 msgid "By conversation count"
15392 msgstr "Nach der Zahl der Gespräche" 14960 msgstr "Nach der Zahl der Gespräche"
15393 14961
15394 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 14962 #: pidgin/plugins/extplacement.c:101
15395 msgid "Conversation Placement" 14963 msgid "Conversation Placement"
15396 msgstr "Platzierung der Gespräche" 14964 msgstr "Platzierung der Gespräche"
15397 14965
15398 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above 14966 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
15399 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 14967 #: pidgin/plugins/extplacement.c:105
15400 msgid "" 14968 msgid ""
15401 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " 14969 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
15402 "conversation count\"." 14970 "conversation count\"."
15403 msgstr "" 14971 msgstr ""
15404 "Bemerkung: Die Einstellung für \"Neue Unterhaltungen\" muss auf \"Nach der " 14972 "Bemerkung: Die Einstellung für \"Neue Unterhaltungen\" muss auf \"Nach der "
15405 "Zahl der Gespräche\" gesetzt werden." 14973 "Zahl der Gespräche\" gesetzt werden."
15406 14974
15407 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 14975 #: pidgin/plugins/extplacement.c:111
15408 msgid "Number of conversations per window" 14976 msgid "Number of conversations per window"
15409 msgstr "Zahl der Gespräche pro Fenster" 14977 msgstr "Zahl der Gespräche pro Fenster"
15410 14978
15411 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 14979 #: pidgin/plugins/extplacement.c:117
15412 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" 14980 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
15413 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster bei der Platzierung nach Nummern" 14981 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster bei der Platzierung nach Nummern"
15414 14982
15415 #. *< type 14983 #. *< type
15416 #. *< ui_requirement 14984 #. *< ui_requirement
15417 #. *< flags 14985 #. *< flags
15418 #. *< dependencies 14986 #. *< dependencies
15419 #. *< priority 14987 #. *< priority
15420 #. *< id 14988 #. *< id
15421 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 14989 #: pidgin/plugins/extplacement.c:146
15422 msgid "ExtPlacement" 14990 msgid "ExtPlacement"
15423 msgstr "Erweiterte Platzierung" 14991 msgstr "Erweiterte Platzierung"
15424 14992
15425 #. *< name 14993 #. *< name
15426 #. *< version 14994 #. *< version
15427 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 14995 #: pidgin/plugins/extplacement.c:148
15428 msgid "Extra conversation placement options." 14996 msgid "Extra conversation placement options."
15429 msgstr "Zusätzliche Optionen zur Platzierung von Gesprächen." 14997 msgstr "Zusätzliche Optionen zur Platzierung von Gesprächen."
15430 14998
15431 #. *< summary 14999 #. *< summary
15432 #. * description 15000 #. * description
15433 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 15001 #: pidgin/plugins/extplacement.c:150
15434 msgid "" 15002 msgid ""
15435 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " 15003 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
15436 "and Chats" 15004 "and Chats"
15437 msgstr "" 15005 msgstr ""
15438 "Beschränkt die Zahl der Gespräche pro Fenster, optional getrennt für IMs und " 15006 "Beschränkt die Zahl der Gespräche pro Fenster, optional getrennt für IMs und "
15439 "Chats" 15007 "Chats"
15440 15008
15441 #. Configuration frame 15009 #. Configuration frame
15442 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 15010 #: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
15443 msgid "Mouse Gestures Configuration" 15011 msgid "Mouse Gestures Configuration"
15444 msgstr "Maus-Gestik-Konfiguration" 15012 msgstr "Maus-Gestik-Konfiguration"
15445 15013
15446 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 15014 #: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
15447 msgid "Middle mouse button" 15015 msgid "Middle mouse button"
15448 msgstr "Mittlere Maustaste" 15016 msgstr "Mittlere Maustaste"
15449 15017
15450 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 15018 #: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
15451 msgid "Right mouse button" 15019 msgid "Right mouse button"
15452 msgstr "Rechte Maustaste" 15020 msgstr "Rechte Maustaste"
15453 15021
15454 #. "Visual gesture display" checkbox 15022 #. "Visual gesture display" checkbox
15455 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 15023 #: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
15456 msgid "_Visual gesture display" 15024 msgid "_Visual gesture display"
15457 msgstr "_Gestiken anzeigen" 15025 msgstr "_Gestiken anzeigen"
15458 15026
15459 #. *< type 15027 #. *< type
15460 #. *< ui_requirement 15028 #. *< ui_requirement
15461 #. *< flags 15029 #. *< flags
15462 #. *< dependencies 15030 #. *< dependencies
15463 #. *< priority 15031 #. *< priority
15464 #. *< id 15032 #. *< id
15465 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 15033 #: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
15466 msgid "Mouse Gestures" 15034 msgid "Mouse Gestures"
15467 msgstr "Maus-Gestiken" 15035 msgstr "Maus-Gestiken"
15468 15036
15469 #. *< name 15037 #. *< name
15470 #. *< version 15038 #. *< version
15471 #. * summary 15039 #. * summary
15472 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 15040 #: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
15473 msgid "Provides support for mouse gestures" 15041 msgid "Provides support for mouse gestures"
15474 msgstr "Ermöglicht die Bedienung mit Maus-Gestiken" 15042 msgstr "Ermöglicht die Bedienung mit Maus-Gestiken"
15475 15043
15476 #. * description 15044 #. * description
15477 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 15045 #: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
15478 msgid "" 15046 msgid ""
15479 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" 15047 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
15480 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" 15048 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
15481 "\n" 15049 "\n"
15482 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" 15050 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
15488 "\n" 15056 "\n"
15489 "Herunterziehen und dann nach rechts, um ein Gespräch zu beenden. Hochziehen " 15057 "Herunterziehen und dann nach rechts, um ein Gespräch zu beenden. Hochziehen "
15490 "und dann nach links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln. Hochziehen und " 15058 "und dann nach links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln. Hochziehen und "
15491 "dann nach rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln." 15059 "dann nach rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln."
15492 15060
15493 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 15061 #: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
15494 msgid "Instant Messaging" 15062 msgid "Instant Messaging"
15495 msgstr "Sofortnachrichten" 15063 msgstr "Sofortnachrichten"
15496 15064
15497 #. Add the label. 15065 #. Add the label.
15498 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 15066 #: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457
15499 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 15067 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
15500 msgstr "" 15068 msgstr ""
15501 "Wählen Sie eine Person aus Ihrem Adressbuch unten aus oder fügen Sie eine " 15069 "Wählen Sie eine Person aus Ihrem Adressbuch unten aus oder fügen Sie eine "
15502 "neue Person hinzu." 15070 "neue Person hinzu."
15503 15071
15504 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 15072 #: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
15505 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303 15073 #: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303
15506 msgid "Group:" 15074 msgid "Group:"
15507 msgstr "Gruppe:" 15075 msgstr "Gruppe:"
15508 15076
15509 #. "New Person" button 15077 #. "New Person" button
15510 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:577 15078 #: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:577
15511 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 15079 #: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
15512 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:249 15080 #: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:249
15513 msgid "New Person" 15081 msgid "New Person"
15514 msgstr "Neue Person" 15082 msgstr "Neue Person"
15515 15083
15516 #. "Select Buddy" button 15084 #. "Select Buddy" button
15517 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:594 15085 #: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:594
15518 msgid "Select Buddy" 15086 msgid "Select Buddy"
15519 msgstr "Buddy auswählen" 15087 msgstr "Buddy auswählen"
15520 15088
15521 #. Add the label. 15089 #. Add the label.
15522 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 15090 #: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
15523 msgid "" 15091 msgid ""
15524 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 15092 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
15525 "person." 15093 "person."
15526 msgstr "" 15094 msgstr ""
15527 "Wählen Sie einen Kontakt aus Ihrem Adressbuch, dem dieser Buddy hinzugefügt " 15095 "Wählen Sie einen Kontakt aus Ihrem Adressbuch, dem dieser Buddy hinzugefügt "
15528 "werden soll oder erstellen Sie einen neuen Kontakt." 15096 "werden soll oder erstellen Sie einen neuen Kontakt."
15529 15097
15530 #. Add the expander 15098 #. Add the expander
15531 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 15099 #: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
15532 msgid "User _details" 15100 msgid "User _details"
15533 msgstr "Benutzer_details" 15101 msgstr "Benutzer_details"
15534 15102
15535 #. "Associate Buddy" button 15103 #. "Associate Buddy" button
15536 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 15104 #: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
15537 msgid "_Associate Buddy" 15105 msgid "_Associate Buddy"
15538 msgstr "_Assoziiere den Buddy" 15106 msgstr "_Assoziiere den Buddy"
15539 15107
15540 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:238 15108 #: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
15541 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:244 15109 #: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
15542 msgid "Unable to send e-mail" 15110 msgid "Unable to send e-mail"
15543 msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden" 15111 msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden"
15544 15112
15545 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239 15113 #: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241
15546 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." 15114 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
15547 msgstr "Die ausführbare Evolution-Datei wurde nicht im Pfad (PATH) gefunden." 15115 msgstr "Die ausführbare Evolution-Datei wurde nicht im Pfad (PATH) gefunden."
15548 15116
15549 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245 15117 #: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247
15550 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." 15118 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
15551 msgstr "Für diesen Buddy wurde keine E-Mail-Adresse gefunden." 15119 msgstr "Für diesen Buddy wurde keine E-Mail-Adresse gefunden."
15552 15120
15553 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:271 15121 #: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273
15554 msgid "Add to Address Book" 15122 msgid "Add to Address Book"
15555 msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen" 15123 msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
15556 15124
15557 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:283 15125 #: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285
15558 msgid "Send E-Mail" 15126 msgid "Send E-Mail"
15559 msgstr "E-Mail senden" 15127 msgstr "E-Mail senden"
15560 15128
15561 #. Configuration frame 15129 #. Configuration frame
15562 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:410 15130 #: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412
15563 msgid "Evolution Integration Configuration" 15131 msgid "Evolution Integration Configuration"
15564 msgstr "Konfiguration der Evolution-Integration" 15132 msgstr "Konfiguration der Evolution-Integration"
15565 15133
15566 #. Label 15134 #. Label
15567 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:413 15135 #: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415
15568 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 15136 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
15569 msgstr "" 15137 msgstr ""
15570 "Wählen Sie alle Konten, zu denen Buddys automatisch hinzugefügt werden " 15138 "Wählen Sie alle Konten, zu denen Buddys automatisch hinzugefügt werden "
15571 "sollen." 15139 "sollen."
15572 15140
15574 #. *< ui_requirement 15142 #. *< ui_requirement
15575 #. *< flags 15143 #. *< flags
15576 #. *< dependencies 15144 #. *< dependencies
15577 #. *< priority 15145 #. *< priority
15578 #. *< id 15146 #. *< id
15579 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:525 15147 #: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527
15580 msgid "Evolution Integration" 15148 msgid "Evolution Integration"
15581 msgstr "Evolution-Integration" 15149 msgstr "Evolution-Integration"
15582 15150
15583 #. *< name 15151 #. *< name
15584 #. *< version 15152 #. *< version
15585 #. * summary 15153 #. * summary
15586 #. * description 15154 #. * description
15587 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:528 15155 #: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
15588 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 15156 #: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
15589 msgid "Provides integration with Evolution." 15157 msgid "Provides integration with Evolution."
15590 msgstr "Erlaubt die Integration mit Evolution." 15158 msgstr "Erlaubt die Integration mit Evolution."
15591 15159
15592 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263 15160 #: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263
15593 msgid "Please enter the person's information below." 15161 msgid "Please enter the person's information below."
15594 msgstr "Bitte geben Sie die Informationen zu der Person unten ein." 15162 msgstr "Bitte geben Sie die Informationen zu der Person unten ein."
15595 15163
15596 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 15164 #: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
15597 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." 15165 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
15598 msgstr "" 15166 msgstr ""
15599 "Geben Sie bitte den Benutzernamen des Buddys und den Kontentyp unten ein." 15167 "Geben Sie bitte den Benutzernamen des Buddys und den Kontentyp unten ein."
15600 15168
15601 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287 15169 #: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287
15602 msgid "Account type:" 15170 msgid "Account type:"
15603 msgstr "Kontotyp:" 15171 msgstr "Kontotyp:"
15604 15172
15605 #. Optional Information section 15173 #. Optional Information section
15606 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311 15174 #: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311
15607 msgid "Optional information:" 15175 msgid "Optional information:"
15608 msgstr "Optionale Informationen:" 15176 msgstr "Optionale Informationen:"
15609 15177
15610 # old strings 15178 # old strings
15611 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346 15179 #: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346
15612 msgid "First name:" 15180 msgid "First name:"
15613 msgstr "Vorname:" 15181 msgstr "Vorname:"
15614 15182
15615 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358 15183 #: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358
15616 msgid "Last name:" 15184 msgid "Last name:"
15617 msgstr "Nachname:" 15185 msgstr "Nachname:"
15618 15186
15619 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378 15187 #: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378
15620 msgid "E-mail:" 15188 msgid "E-mail:"
15621 msgstr "E-Mail:" 15189 msgstr "E-Mail:"
15622 15190
15623 #. *< type 15191 #. *< type
15624 #. *< ui_requirement 15192 #. *< ui_requirement
15625 #. *< flags 15193 #. *< flags
15626 #. *< dependencies 15194 #. *< dependencies
15627 #. *< priority 15195 #. *< priority
15628 #. *< id 15196 #. *< id
15629 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 15197 #: pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
15630 msgid "GTK Signals Test" 15198 msgid "GTK Signals Test"
15631 msgstr "GTK-Signaltest" 15199 msgstr "GTK-Signaltest"
15632 15200
15633 #. *< name 15201 #. *< name
15634 #. *< version 15202 #. *< version
15635 #. * summary 15203 #. * summary
15636 #. * description 15204 #. * description
15637 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 15205 #: pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
15638 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
15639 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." 15206 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
15640 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren." 15207 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren."
15641 15208
15642 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34 15209 #: pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34
15643 #, c-format 15210 #, c-format
15644 msgid "" 15211 msgid ""
15645 "\n" 15212 "\n"
15646 "<b>Buddy Note</b>: %s" 15213 "<b>Buddy Note</b>: %s"
15647 msgstr "" 15214 msgstr ""
15648 "\n" 15215 "\n"
15649 "<b>Buddy-Notizen</b>: %s" 15216 "<b>Buddy-Notizen</b>: %s"
15650 15217
15651 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 15218 #: pidgin/plugins/history.c:188
15652 msgid "History" 15219 msgid "History"
15653 msgstr "Verlauf" 15220 msgstr "Verlauf"
15654 15221
15655 #. *< type 15222 #. *< type
15656 #. *< ui_requirement 15223 #. *< ui_requirement
15657 #. *< flags 15224 #. *< flags
15658 #. *< dependencies 15225 #. *< dependencies
15659 #. *< priority 15226 #. *< priority
15660 #. *< id 15227 #. *< id
15661 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 15228 #: pidgin/plugins/iconaway.c:82
15662 msgid "Iconify on Away" 15229 msgid "Iconify on Away"
15663 msgstr "Minimieren, wenn Abwesend" 15230 msgstr "Minimieren, wenn Abwesend"
15664 15231
15665 #. *< name 15232 #. *< name
15666 #. *< version 15233 #. *< version
15667 #. * summary 15234 #. * summary
15668 #. * description 15235 #. * description
15669 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 15236 #: pidgin/plugins/iconaway.c:85 pidgin/plugins/iconaway.c:87
15670 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 15237 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
15671 msgstr "Minimiert die Buddy-Liste und die Gesprächsfenster, wenn Sie weggehen." 15238 msgstr "Minimiert die Buddy-Liste und die Gesprächsfenster, wenn Sie weggehen."
15672 15239
15673 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 15240 #: pidgin/plugins/mailchk.c:160
15674 msgid "Mail Checker" 15241 msgid "Mail Checker"
15675 msgstr "Mail-Benachrichtigung" 15242 msgstr "Mail-Benachrichtigung"
15676 15243
15677 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 15244 #: pidgin/plugins/mailchk.c:162
15678 msgid "Checks for new local mail." 15245 msgid "Checks for new local mail."
15679 msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mails gibt." 15246 msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mails gibt."
15680 15247
15681 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 15248 #: pidgin/plugins/mailchk.c:163
15682 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." 15249 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
15683 msgstr "" 15250 msgstr ""
15684 "Fügt eine kleine Box zur Buddy-Liste hinzu, die zeigt, ob Sie neue E-Mails " 15251 "Fügt eine kleine Box zur Buddy-Liste hinzu, die zeigt, ob Sie neue E-Mails "
15685 "haben." 15252 "haben."
15686 15253
15687 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 15254 #: pidgin/plugins/markerline.c:23
15688 msgid "Markerline" 15255 msgid "Markerline"
15689 msgstr "Markierunglinie" 15256 msgstr "Markierunglinie"
15690 15257
15691 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 15258 #: pidgin/plugins/markerline.c:25 pidgin/plugins/markerline.c:26
15692 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." 15259 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
15693 msgstr "" 15260 msgstr ""
15694 "Eine Linie zeichnen um neue Nachrichten in einer Unterhaltung anzuzeigen." 15261 "Eine Linie zeichnen um neue Nachrichten in einer Unterhaltung anzuzeigen."
15695 15262
15696 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 15263 #: pidgin/plugins/markerline.c:246
15697 msgid "Draw Markerline in " 15264 msgid "Draw Markerline in "
15698 msgstr "Zeichne eine Markierunglinie in " 15265 msgstr "Zeichne eine Markierunglinie in "
15699 15266
15700 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676 15267 #: pidgin/plugins/markerline.c:250 pidgin/plugins/notify.c:676
15701 msgid "_IM windows" 15268 msgid "_IM windows"
15702 msgstr "_IM-Fenstern" 15269 msgstr "_IM-Fenstern"
15703 15270
15704 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683 15271 #: pidgin/plugins/markerline.c:254 pidgin/plugins/notify.c:683
15705 msgid "C_hat windows" 15272 msgid "C_hat windows"
15706 msgstr "C_hat-Fenstern" 15273 msgstr "C_hat-Fenstern"
15707 15274
15708 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 15275 #: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
15709 msgid "" 15276 msgid ""
15710 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " 15277 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
15711 "accept." 15278 "accept."
15712 msgstr "" 15279 msgstr ""
15713 "Eine Musik-Nachrichten-Sitzung wurde angefragt. Bitte klicken Sie das MM-" 15280 "Eine Musik-Nachrichten-Sitzung wurde angefragt. Bitte klicken Sie das MM-"
15714 "Icon zum Akzeptieren." 15281 "Icon zum Akzeptieren."
15715 15282
15716 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 15283 #: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
15717 msgid "Music messaging session confirmed." 15284 msgid "Music messaging session confirmed."
15718 msgstr "Musik-Nachrichten-Sitzung bestätigt." 15285 msgstr "Musik-Nachrichten-Sitzung bestätigt."
15719 15286
15720 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 15287 #: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419
15721 msgid "Music Messaging" 15288 msgid "Music Messaging"
15722 msgstr "Musik-Nachrichten" 15289 msgstr "Musik-Nachrichten"
15723 15290
15724 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 15291 #: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420
15725 msgid "There was a conflict in running the command:" 15292 msgid "There was a conflict in running the command:"
15726 msgstr "Es gab einen Konflikt beim Ausführen des Kommandos:" 15293 msgstr "Es gab einen Konflikt beim Ausführen des Kommandos:"
15727 15294
15728 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 15295 #: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528
15729 msgid "Error Running Editor" 15296 msgid "Error Running Editor"
15730 msgstr "Fehler beim Ausführen des Editors" 15297 msgstr "Fehler beim Ausführen des Editors"
15731 15298
15732 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 15299 #: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529
15733 msgid "The following error has occurred:" 15300 msgid "The following error has occurred:"
15734 msgstr "Der folgende Fehler ist aufgetreten:" 15301 msgstr "Der folgende Fehler ist aufgetreten:"
15735 15302
15736 #. Configuration frame 15303 #. Configuration frame
15737 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 15304 #: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
15738 msgid "Music Messaging Configuration" 15305 msgid "Music Messaging Configuration"
15739 msgstr "Musik-Nachrichten-Konfiguration" 15306 msgstr "Musik-Nachrichten-Konfiguration"
15740 15307
15741 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 15308 #: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632
15742 msgid "Score Editor Path" 15309 msgid "Score Editor Path"
15743 msgstr "Pfad zum Partitur-Editor" 15310 msgstr "Pfad zum Partitur-Editor"
15744 15311
15745 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 15312 #: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633
15746 msgid "_Apply" 15313 msgid "_Apply"
15747 msgstr "_Anwenden" 15314 msgstr "_Anwenden"
15748 15315
15749 #. *< type 15316 #. *< type
15750 #. *< ui_requirement 15317 #. *< ui_requirement
15752 #. *< dependencies 15319 #. *< dependencies
15753 #. *< priority 15320 #. *< priority
15754 #. *< id 15321 #. *< id
15755 #. *< name 15322 #. *< name
15756 #. *< version 15323 #. *< version
15757 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674 15324 #: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674
15758 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." 15325 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
15759 msgstr "Musik-Nachrichten-Plugin zum gemeinschaftlichen Komponieren." 15326 msgstr "Musik-Nachrichten-Plugin zum gemeinschaftlichen Komponieren."
15760 15327
15761 #. * summary 15328 #. * summary
15762 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676 15329 #: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676
15763 msgid "" 15330 msgid ""
15764 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " 15331 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
15765 "on a piece of music by editting a common score in real-time." 15332 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
15766 msgstr "" 15333 msgstr ""
15767 "Das Musik-Nachrichtenübermittlungsplugin erlaubt es einer Menge von " 15334 "Das Musik-Nachrichtenübermittlungsplugin erlaubt es einer Menge von "
15768 "Benutzern, simultan an einem Musikstück in Echtzeit zu arbeiten." 15335 "Benutzern, simultan an einem Musikstück in Echtzeit zu arbeiten."
15769 15336
15770 #. ---------- "Notify For" ---------- 15337 #. ---------- "Notify For" ----------
15771 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 15338 #: pidgin/plugins/notify.c:672
15772 msgid "Notify For" 15339 msgid "Notify For"
15773 msgstr "Benachrichtigung für" 15340 msgstr "Benachrichtigung für"
15774 15341
15775 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691 15342 #: pidgin/plugins/notify.c:691
15776 msgid "\t_Only when someone says your screen name" 15343 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
15777 msgstr "\t_Nur wenn jemand Ihren Benutzernamen nennt" 15344 msgstr "\t_Nur wenn jemand Ihren Benutzernamen nennt"
15778 15345
15779 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701 15346 #: pidgin/plugins/notify.c:701
15780 msgid "_Focused windows" 15347 msgid "_Focused windows"
15781 msgstr "_Fokussierte Fenster" 15348 msgstr "_Fokussierte Fenster"
15782 15349
15783 #. ---------- "Notification Methods" ---------- 15350 #. ---------- "Notification Methods" ----------
15784 #: ../pidgin/plugins/notify.c:709 15351 #: pidgin/plugins/notify.c:709
15785 msgid "Notification Methods" 15352 msgid "Notification Methods"
15786 msgstr "Benachrichtigungsmethoden" 15353 msgstr "Benachrichtigungsmethoden"
15787 15354
15788 #: ../pidgin/plugins/notify.c:716 15355 #: pidgin/plugins/notify.c:716
15789 msgid "Prepend _string into window title:" 15356 msgid "Prepend _string into window title:"
15790 msgstr "Stelle die _Zeichenkette vor den Fenstertitel:" 15357 msgstr "Stelle die _Zeichenkette vor den Fenstertitel:"
15791 15358
15792 #. Count method button 15359 #. Count method button
15793 #: ../pidgin/plugins/notify.c:735 15360 #: pidgin/plugins/notify.c:735
15794 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 15361 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
15795 msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein" 15362 msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein"
15796 15363
15797 #. Count xprop method button 15364 #. Count xprop method button
15798 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744 15365 #: pidgin/plugins/notify.c:744
15799 msgid "Insert count of new message into _X property" 15366 msgid "Insert count of new message into _X property"
15800 msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein" 15367 msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein"
15801 15368
15802 #. Urgent method button 15369 #. Urgent method button
15803 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 15370 #: pidgin/plugins/notify.c:752
15804 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 15371 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
15805 msgstr "Setze den „_URGENT“-Hinweis für den Window-Manager" 15372 msgstr "Setze den „_URGENT“-Hinweis für den Window-Manager"
15806 15373
15807 #. Raise window method button 15374 #. Raise window method button
15808 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 15375 #: pidgin/plugins/notify.c:761
15809 msgid "R_aise conversation window" 15376 msgid "R_aise conversation window"
15810 msgstr "G_esprächsfenster in den Vordergrund bringen" 15377 msgstr "G_esprächsfenster in den Vordergrund bringen"
15811 15378
15812 #. ---------- "Notification Removals" ---------- 15379 #. ---------- "Notification Removals" ----------
15813 #: ../pidgin/plugins/notify.c:769 15380 #: pidgin/plugins/notify.c:769
15814 msgid "Notification Removal" 15381 msgid "Notification Removal"
15815 msgstr "Entfernung von Benachrichtigungen" 15382 msgstr "Entfernung von Benachrichtigungen"
15816 15383
15817 #. Remove on focus button 15384 #. Remove on focus button
15818 #: ../pidgin/plugins/notify.c:774 15385 #: pidgin/plugins/notify.c:774
15819 msgid "Remove when conversation window _gains focus" 15386 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
15820 msgstr "Entferne, wenn das _Gesprächsfenster den Fokus bekommt" 15387 msgstr "Entferne, wenn das _Gesprächsfenster den Fokus bekommt"
15821 15388
15822 #. Remove on click button 15389 #. Remove on click button
15823 #: ../pidgin/plugins/notify.c:781 15390 #: pidgin/plugins/notify.c:781
15824 msgid "Remove when conversation window _receives click" 15391 msgid "Remove when conversation window _receives click"
15825 msgstr "Entferne, wenn das Gesprächsfenster ge_klickt wird" 15392 msgstr "Entferne, wenn das Gesprächsfenster ge_klickt wird"
15826 15393
15827 #. Remove on type button 15394 #. Remove on type button
15828 #: ../pidgin/plugins/notify.c:789 15395 #: pidgin/plugins/notify.c:789
15829 msgid "Remove when _typing in conversation window" 15396 msgid "Remove when _typing in conversation window"
15830 msgstr "Entferne, wenn im Gesprächsfenster ge_tippt wird" 15397 msgstr "Entferne, wenn im Gesprächsfenster ge_tippt wird"
15831 15398
15832 #. Remove on message send button 15399 #. Remove on message send button
15833 #: ../pidgin/plugins/notify.c:797 15400 #: pidgin/plugins/notify.c:797
15834 msgid "Remove when a _message gets sent" 15401 msgid "Remove when a _message gets sent"
15835 msgstr "Entferne, wenn eine _Nachricht gesendet wird" 15402 msgstr "Entferne, wenn eine _Nachricht gesendet wird"
15836 15403
15837 #. Remove on conversation switch button 15404 #. Remove on conversation switch button
15838 #: ../pidgin/plugins/notify.c:806 15405 #: pidgin/plugins/notify.c:806
15839 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" 15406 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
15840 msgstr "Entfernen bei der Umschaltung zum Gesprächs_reiter" 15407 msgstr "Entfernen bei der Umschaltung zum Gesprächs_reiter"
15841 15408
15842 #. *< type 15409 #. *< type
15843 #. *< ui_requirement 15410 #. *< ui_requirement
15844 #. *< flags 15411 #. *< flags
15845 #. *< dependencies 15412 #. *< dependencies
15846 #. *< priority 15413 #. *< priority
15847 #. *< id 15414 #. *< id
15848 #: ../pidgin/plugins/notify.c:901 15415 #: pidgin/plugins/notify.c:901
15849 msgid "Message Notification" 15416 msgid "Message Notification"
15850 msgstr "Benachrichtigung" 15417 msgstr "Benachrichtigung"
15851 15418
15852 #. *< name 15419 #. *< name
15853 #. *< version 15420 #. *< version
15854 #. * summary 15421 #. * summary
15855 #. * description 15422 #. * description
15856 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906 15423 #: pidgin/plugins/notify.c:904 pidgin/plugins/notify.c:906
15857 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 15424 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
15858 msgstr "" 15425 msgstr ""
15859 "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten " 15426 "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten "
15860 "benachrichtigt zu werden." 15427 "benachrichtigt zu werden."
15861 15428
15863 #. *< ui_requirement 15430 #. *< ui_requirement
15864 #. *< flags 15431 #. *< flags
15865 #. *< dependencies 15432 #. *< dependencies
15866 #. *< priority 15433 #. *< priority
15867 #. *< id 15434 #. *< id
15868 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 15435 #: pidgin/plugins/pidgininc.c:91
15869 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" 15436 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
15870 msgstr "Pidgin Demonstrations-Plugin" 15437 msgstr "Pidgin Demonstrations-Plugin"
15871 15438
15872 #. *< name 15439 #. *< name
15873 #. *< version 15440 #. *< version
15874 #. * summary 15441 #. * summary
15875 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 15442 #: pidgin/plugins/pidgininc.c:94
15876 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." 15443 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
15877 msgstr "" 15444 msgstr ""
15878 "Ein Beispiel-Plugin, welches einige Sachen macht - sehen Sie sich die " 15445 "Ein Beispiel-Plugin, welches einige Sachen macht - sehen Sie sich die "
15879 "Beschreibung an." 15446 "Beschreibung an."
15880 15447
15881 #. * description 15448 #. * description
15882 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 15449 #: pidgin/plugins/pidgininc.c:96
15883 msgid "" 15450 msgid ""
15884 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" 15451 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
15885 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" 15452 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
15886 "- It reverses all incoming text\n" 15453 "- It reverses all incoming text\n"
15887 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" 15454 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
15890 "- Es sagt Ihren, wer das Programm geschrieben hat, wenn Sie sich anmelden\n" 15457 "- Es sagt Ihren, wer das Programm geschrieben hat, wenn Sie sich anmelden\n"
15891 "- Es kehrt den ganzen eingehenden Text um\n" 15458 "- Es kehrt den ganzen eingehenden Text um\n"
15892 "- Es sendet eine Nachricht zu Leuten in Ihrer Buddy Liste, direkt wenn Sie " 15459 "- Es sendet eine Nachricht zu Leuten in Ihrer Buddy Liste, direkt wenn Sie "
15893 "sich angemeldet haben" 15460 "sich angemeldet haben"
15894 15461
15895 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 15462 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:41
15896 msgid "Cursor Color" 15463 msgid "Cursor Color"
15897 msgstr "Cursor-Farbe" 15464 msgstr "Cursor-Farbe"
15898 15465
15899 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 15466 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:42
15900 msgid "Secondary Cursor Color" 15467 msgid "Secondary Cursor Color"
15901 msgstr "Sekundäre Cursor-Farbe" 15468 msgstr "Sekundäre Cursor-Farbe"
15902 15469
15903 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 15470 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:43
15904 msgid "Hyperlink Color" 15471 msgid "Hyperlink Color"
15905 msgstr "Hyperlink-Farbe" 15472 msgstr "Hyperlink-Farbe"
15906 15473
15907 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 15474 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:54
15908 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 15475 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
15909 msgstr "GtkTreeview horizontaler Abstand" 15476 msgstr "GtkTreeview horizontaler Abstand"
15910 15477
15911 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 15478 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:73
15912 msgid "Conversation Entry" 15479 msgid "Conversation Entry"
15913 msgstr "Unterhaltungseintrag" 15480 msgstr "Unterhaltungseintrag"
15914 15481
15915 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 15482 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:74
15916 msgid "Conversation History" 15483 msgid "Conversation History"
15917 msgstr "Unterhaltungsverlauf" 15484 msgstr "Unterhaltungsverlauf"
15918 15485
15919 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75 15486 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:75
15920 msgid "Log Viewer" 15487 msgid "Log Viewer"
15921 msgstr "Mitschnittsbetrachter" 15488 msgstr "Mitschnittsbetrachter"
15922 15489
15923 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 15490 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:76
15924 msgid "Request Dialog" 15491 msgid "Request Dialog"
15925 msgstr "Dialog anfordern" 15492 msgstr "Dialog anfordern"
15926 15493
15927 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 15494 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:77
15928 msgid "Notify Dialog" 15495 msgid "Notify Dialog"
15929 msgstr "Benachrichtigungsdialog" 15496 msgstr "Benachrichtigungsdialog"
15930 15497
15931 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 15498 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:253
15932 msgid "Select Color" 15499 msgid "Select Color"
15933 msgstr "Farbe auswählen" 15500 msgstr "Farbe auswählen"
15934 15501
15935 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 15502 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:300
15503 #, c-format
15936 msgid "Select Interface Font" 15504 msgid "Select Interface Font"
15937 msgstr "Schriftart wählen" 15505 msgstr "Schriftart wählen"
15938 15506
15939 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 15507 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:303
15940 #, c-format 15508 #, c-format
15941 msgid "Select Font for %s" 15509 msgid "Select Font for %s"
15942 msgstr "Schriftart für %s wählen" 15510 msgstr "Schriftart für %s wählen"
15943 15511
15944 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 15512 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:371
15945 msgid "GTK+ Interface Font" 15513 msgid "GTK+ Interface Font"
15946 msgstr "GTK+ Schrift" 15514 msgstr "GTK+ Schrift"
15947 15515
15948 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 15516 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:391
15949 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 15517 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
15950 msgstr "GTK+ Text Shortcut-Thema" 15518 msgstr "GTK+ Text Shortcut-Thema"
15951 15519
15952 #. 15520 #.
15953 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { 15521 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
15967 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", 15535 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
15968 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), 15536 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
15969 #. widget_bool_widgets[i]); 15537 #. widget_bool_widgets[i]);
15970 #. } 15538 #. }
15971 #. 15539 #.
15972 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 15540 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:428
15973 msgid "Interface colors" 15541 msgid "Interface colors"
15974 msgstr "UI-Farben" 15542 msgstr "UI-Farben"
15975 15543
15976 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 15544 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:452
15977 msgid "Widget Sizes" 15545 msgid "Widget Sizes"
15978 msgstr "Widget-Größen" 15546 msgstr "Widget-Größen"
15979 15547
15980 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 15548 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:473
15981 msgid "Fonts" 15549 msgid "Fonts"
15982 msgstr "Schrift" 15550 msgstr "Schrift"
15983 15551
15984 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 15552 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:497
15985 msgid "Gtkrc File Tools" 15553 msgid "Gtkrc File Tools"
15986 msgstr "Gtkrc-Datei-Werkzeuge" 15554 msgstr "Gtkrc-Datei-Werkzeuge"
15987 15555
15988 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 15556 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:502
15989 #, c-format 15557 #, c-format
15990 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" 15558 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
15991 msgstr "Schreibe Einstellungen nach %s%sgtkrc-2.0" 15559 msgstr "Schreibe Einstellungen nach %s%sgtkrc-2.0"
15992 15560
15993 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 15561 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:511
15994 msgid "Re-read gtkrc files" 15562 msgid "Re-read gtkrc files"
15995 msgstr "Neueinlesen der gtkrc-Dateien" 15563 msgstr "Neueinlesen der gtkrc-Dateien"
15996 15564
15997 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 15565 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:544
15998 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" 15566 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
15999 msgstr "Pidgin GTK+ Themenkontrolle" 15567 msgstr "Pidgin GTK+ Themenkontrolle"
16000 15568
16001 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 15569 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:546 pidgin/plugins/pidginrc.c:547
16002 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 15570 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
16003 msgstr "Erlaubt den Zugriff auf häufig benutzte gtkrc-Einstellungen." 15571 msgstr "Erlaubt den Zugriff auf häufig benutzte gtkrc-Einstellungen."
16004 15572
16005 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 15573 #: pidgin/plugins/raw.c:175
16006 msgid "Raw" 15574 msgid "Raw"
16007 msgstr "Raw" 15575 msgstr "Raw"
16008 15576
16009 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 15577 #: pidgin/plugins/raw.c:177
16010 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." 15578 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
16011 msgstr "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle zu senden." 15579 msgstr "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle zu senden."
16012 15580
16013 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 15581 #: pidgin/plugins/raw.c:178
16014 msgid "" 15582 msgid ""
16015 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " 15583 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
16016 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 15584 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
16017 msgstr "" 15585 msgstr ""
16018 "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle (XMPP, MSN, IRC, TOC) zu " 15586 "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle (XMPP, MSN, IRC, TOC) zu "
16019 "senden. Drücken Sie die 'Enter'-Taste im Eingabefeld zum Senden. Beachten " 15587 "senden. Drücken Sie die 'Enter'-Taste im Eingabefeld zum Senden. Beachten "
16020 "Sie das Debug-Fenster." 15588 "Sie das Debug-Fenster."
16021 15589
16022 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 15590 #: pidgin/plugins/relnot.c:71
16023 #, c-format 15591 #, c-format
16024 msgid "" 15592 msgid ""
16025 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " 15593 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
16026 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" 15594 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
16027 msgstr "" 15595 msgstr ""
16028 "Sie verwenden %s Version %s. Die aktuelle Version ist %s.Download unter <a " 15596 "Sie verwenden %s Version %s. Die aktuelle Version ist %s.Download unter <a "
16029 "href=\"%s\">%s</a><hr>" 15597 "href=\"%s\">%s</a><hr>"
16030 15598
16031 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 15599 #: pidgin/plugins/relnot.c:79
16032 #, c-format 15600 #, c-format
16033 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" 15601 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
16034 msgstr "<b>Änderungen:</b><br>%s" 15602 msgstr "<b>Änderungen:</b><br>%s"
16035 15603
16036 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85 15604 #: pidgin/plugins/relnot.c:84 pidgin/plugins/relnot.c:85
16037 msgid "New Version Available" 15605 msgid "New Version Available"
16038 msgstr "Neue Version verfügbar" 15606 msgstr "Neue Version verfügbar"
16039 15607
16040 #. *< type 15608 #. *< type
16041 #. *< ui_requirement 15609 #. *< ui_requirement
16042 #. *< flags 15610 #. *< flags
16043 #. *< dependencies 15611 #. *< dependencies
16044 #. *< priority 15612 #. *< priority
16045 #. *< id 15613 #. *< id
16046 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:143 15614 #: pidgin/plugins/relnot.c:143
16047 msgid "Release Notification" 15615 msgid "Release Notification"
16048 msgstr "Release-Benachrichtigung" 15616 msgstr "Release-Benachrichtigung"
16049 15617
16050 #. *< name 15618 #. *< name
16051 #. *< version 15619 #. *< version
16052 #. * summary 15620 #. * summary
16053 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146 15621 #: pidgin/plugins/relnot.c:146
16054 msgid "Checks periodically for new releases." 15622 msgid "Checks periodically for new releases."
16055 msgstr "Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind." 15623 msgstr "Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind."
16056 15624
16057 #. * description 15625 #. * description
16058 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 15626 #: pidgin/plugins/relnot.c:148
16059 msgid "" 15627 msgid ""
16060 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " 15628 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
16061 "ChangeLog." 15629 "ChangeLog."
16062 msgstr "" 15630 msgstr ""
16063 "Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind und zeigt die Änderungen " 15631 "Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind und zeigt die Änderungen "
16064 "an." 15632 "an."
16065 15633
16066 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 15634 #: pidgin/plugins/spellchk.c:1962
16067 msgid "Duplicate Correction" 15635 msgid "Duplicate Correction"
16068 msgstr "Duplikat-Korrektur" 15636 msgstr "Duplikat-Korrektur"
16069 15637
16070 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 15638 #: pidgin/plugins/spellchk.c:1963
16071 msgid "The specified word already exists in the correction list." 15639 msgid "The specified word already exists in the correction list."
16072 msgstr "Das angegebene Wort ist bereits in der Korrekturliste enthalten." 15640 msgstr "Das angegebene Wort ist bereits in der Korrekturliste enthalten."
16073 15641
16074 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177 15642 #: pidgin/plugins/spellchk.c:2177
16075 msgid "Text Replacements" 15643 msgid "Text Replacements"
16076 msgstr "Text-Ersetzung" 15644 msgstr "Text-Ersetzung"
16077 15645
16078 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200 15646 #: pidgin/plugins/spellchk.c:2200
16079 msgid "You type" 15647 msgid "You type"
16080 msgstr "Sie tippen" 15648 msgstr "Sie tippen"
16081 15649
16082 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214 15650 #: pidgin/plugins/spellchk.c:2214
16083 msgid "You send" 15651 msgid "You send"
16084 msgstr "Sie senden" 15652 msgstr "Sie senden"
16085 15653
16086 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228 15654 #: pidgin/plugins/spellchk.c:2228
16087 msgid "Whole words only" 15655 msgid "Whole words only"
16088 msgstr "Nur ganze Wörter" 15656 msgstr "Nur ganze Wörter"
16089 15657
16090 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240 15658 #: pidgin/plugins/spellchk.c:2240
16091 msgid "Case sensitive" 15659 msgid "Case sensitive"
16092 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" 15660 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
16093 15661
16094 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266 15662 #: pidgin/plugins/spellchk.c:2266
16095 msgid "Add a new text replacement" 15663 msgid "Add a new text replacement"
16096 msgstr "Fügen Sie eine neue Textersetzung hinzu" 15664 msgstr "Fügen Sie eine neue Textersetzung hinzu"
16097 15665
16098 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282 15666 #: pidgin/plugins/spellchk.c:2282
16099 msgid "You _type:" 15667 msgid "You _type:"
16100 msgstr "Sie _tippen:" 15668 msgstr "Sie _tippen:"
16101 15669
16102 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 15670 #: pidgin/plugins/spellchk.c:2299
16103 msgid "You _send:" 15671 msgid "You _send:"
16104 msgstr "Sie _senden:" 15672 msgstr "Sie _senden:"
16105 15673
16106 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. 15674 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
16107 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311 15675 #: pidgin/plugins/spellchk.c:2311
16108 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" 15676 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
16109 msgstr "" 15677 msgstr ""
16110 "_Genaue Groß-/Kleinschreibung (deaktivieren für automatische Behandlung)" 15678 "_Genaue Groß-/Kleinschreibung (deaktivieren für automatische Behandlung)"
16111 15679
16112 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 15680 #: pidgin/plugins/spellchk.c:2313
16113 msgid "Only replace _whole words" 15681 msgid "Only replace _whole words"
16114 msgstr "Ersetze nur ganze _Wörter" 15682 msgstr "Ersetze nur ganze _Wörter"
16115 15683
16116 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 15684 #: pidgin/plugins/spellchk.c:2338
16117 msgid "General Text Replacement Options" 15685 msgid "General Text Replacement Options"
16118 msgstr "Allgemeine Textersetzungsoptionen" 15686 msgstr "Allgemeine Textersetzungsoptionen"
16119 15687
16120 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 15688 #: pidgin/plugins/spellchk.c:2339
16121 msgid "Enable replacement of last word on send" 15689 msgid "Enable replacement of last word on send"
16122 msgstr "Ersetzung des letztes Worts beim Senden" 15690 msgstr "Ersetzung des letztes Worts beim Senden"
16123 15691
16124 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 15692 #: pidgin/plugins/spellchk.c:2370
16125 msgid "Text replacement" 15693 msgid "Text replacement"
16126 msgstr "Textersetzung" 15694 msgstr "Textersetzung"
16127 15695
16128 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 15696 #: pidgin/plugins/spellchk.c:2372 pidgin/plugins/spellchk.c:2373
16129 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 15697 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
16130 msgstr "" 15698 msgstr ""
16131 "Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln." 15699 "Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln."
16132 15700
16133 #. *< type 15701 #. *< type
16134 #. *< ui_requirement 15702 #. *< ui_requirement
16135 #. *< flags 15703 #. *< flags
16136 #. *< dependencies 15704 #. *< dependencies
16137 #. *< priority 15705 #. *< priority
16138 #. *< id 15706 #. *< id
16139 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354 15707 #: pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354
16140 msgid "Buddy Ticker" 15708 msgid "Buddy Ticker"
16141 msgstr "Buddy-Ticker" 15709 msgstr "Buddy-Ticker"
16142 15710
16143 #. *< name 15711 #. *< name
16144 #. *< version 15712 #. *< version
16145 #. * summary 15713 #. * summary
16146 #. * description 15714 #. * description
16147 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 15715 #: pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359
16148 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 15716 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
16149 msgstr "Zeigt die Buddy-Liste als tickerähnliche Laufschrift." 15717 msgstr "Zeigt die Buddy-Liste als tickerähnliche Laufschrift."
16150 15718
16151 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 15719 #: pidgin/plugins/timestamp.c:137
16152 msgid "Display Timestamps Every" 15720 msgid "Display Timestamps Every"
16153 msgstr "Zeige Zeitstemple alle" 15721 msgstr "Zeige Zeitstemple alle"
16154 15722
16155 #. *< type 15723 #. *< type
16156 #. *< ui_requirement 15724 #. *< ui_requirement
16157 #. *< flags 15725 #. *< flags
16158 #. *< dependencies 15726 #. *< dependencies
16159 #. *< priority 15727 #. *< priority
16160 #. *< id 15728 #. *< id
16161 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 15729 #: pidgin/plugins/timestamp.c:202
16162 msgid "Timestamp" 15730 msgid "Timestamp"
16163 msgstr "Zeitstempel" 15731 msgstr "Zeitstempel"
16164 15732
16165 #. *< name 15733 #. *< name
16166 #. *< version 15734 #. *< version
16167 #. * summary 15735 #. * summary
16168 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 15736 #: pidgin/plugins/timestamp.c:205
16169 msgid "Display iChat-style timestamps" 15737 msgid "Display iChat-style timestamps"
16170 msgstr "Zeige iChat-ähnliche Zeitstempel" 15738 msgstr "Zeige iChat-ähnliche Zeitstempel"
16171 15739
16172 #. * description 15740 #. * description
16173 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 15741 #: pidgin/plugins/timestamp.c:207
16174 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." 15742 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
16175 msgstr "Zeige alle N Minuten iChat-ähnliche Zeitstempel an." 15743 msgstr "Zeige alle N Minuten iChat-ähnliche Zeitstempel an."
16176 15744
16177 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 15745 #: pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
16178 msgid "Timestamp Format Options" 15746 msgid "Timestamp Format Options"
16179 msgstr "Zeitstempelformat-Optionen" 15747 msgstr "Zeitstempelformat-Optionen"
16180 15748
16181 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 15749 #: pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
15750 #, c-format
16182 msgid "_Force 24-hour time format" 15751 msgid "_Force 24-hour time format"
16183 msgstr "_Erzwinge 24-Stunden Zeitformat" 15752 msgstr "_Erzwinge 24-Stunden Zeitformat"
16184 15753
16185 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 15754 #: pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
16186 msgid "Show dates in..." 15755 msgid "Show dates in..."
16187 msgstr "Zeige Datumsangaben in..." 15756 msgstr "Zeige Datumsangaben in..."
16188 15757
16189 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 15758 #: pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
16190 msgid "Co_nversations:" 15759 msgid "Co_nversations:"
16191 msgstr "U_nterhaltungen:" 15760 msgstr "U_nterhaltungen:"
16192 15761
16193 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 15762 #: pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
16194 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
16195 msgid "For delayed messages" 15763 msgid "For delayed messages"
16196 msgstr "Für verzögerte Nachrichten" 15764 msgstr "Für verzögerte Nachrichten"
16197 15765
16198 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 15766 #: pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
16199 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
16200 msgid "For delayed messages and in chats" 15767 msgid "For delayed messages and in chats"
16201 msgstr "Für verzögerte Nachrichten in Chats" 15768 msgstr "Für verzögerte Nachrichten in Chats"
16202 15769
16203 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 15770 #: pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
16204 msgid "_Message Logs:" 15771 msgid "_Message Logs:"
16205 msgstr "Nachrichten-_Mitschnitt:" 15772 msgstr "Nachrichten-_Mitschnitt:"
16206 15773
16207 #. *< type 15774 #. *< type
16208 #. *< ui_requirement 15775 #. *< ui_requirement
16209 #. *< flags 15776 #. *< flags
16210 #. *< dependencies 15777 #. *< dependencies
16211 #. *< priority 15778 #. *< priority
16212 #. *< id 15779 #. *< id
16213 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 15780 #: pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
16214 msgid "Message Timestamp Formats" 15781 msgid "Message Timestamp Formats"
16215 msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate" 15782 msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate"
16216 15783
16217 #. *< name 15784 #. *< name
16218 #. *< version 15785 #. *< version
16219 #. * summary 15786 #. * summary
16220 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 15787 #: pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
16221 msgid "Customizes the message timestamp formats." 15788 msgid "Customizes the message timestamp formats."
16222 msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate anpassen." 15789 msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate anpassen."
16223 15790
16224 #. * description 15791 #. * description
16225 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 15792 #: pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
16226 msgid "" 15793 msgid ""
16227 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " 15794 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
16228 "timestamp formats." 15795 "timestamp formats."
16229 msgstr "" 15796 msgstr ""
16230 "Dieses Plugin erlaubt es dem Benutzer die Zeitstempel in Unterhaltungen und " 15797 "Dieses Plugin erlaubt es dem Benutzer die Zeitstempel in Unterhaltungen und "
16231 "im Mitschnitt anzupassen." 15798 "im Mitschnitt anzupassen."
16232 15799
16233 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174 15800 #: pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174
16234 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:589 15801 #: pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:589
16235 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:636 15802 #: pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:636
16236 msgid "Opacity:" 15803 msgid "Opacity:"
16237 msgstr "Durchlässigkeit:" 15804 msgstr "Durchlässigkeit:"
16238 15805
16239 #. IM Convo trans options 15806 #. IM Convo trans options
16240 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:553 15807 #: pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:553
16241 msgid "IM Conversation Windows" 15808 msgid "IM Conversation Windows"
16242 msgstr "IM Gesprächsfenster" 15809 msgstr "IM Gesprächsfenster"
16243 15810
16244 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:554 15811 #: pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:554
16245 msgid "_IM window transparency" 15812 msgid "_IM window transparency"
16246 msgstr "_IM Fenstertransparenz" 15813 msgstr "_IM Fenstertransparenz"
16247 15814
16248 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:568 15815 #: pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:568
16249 msgid "_Show slider bar in IM window" 15816 msgid "_Show slider bar in IM window"
16250 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" 15817 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster"
16251 15818
16252 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:575 15819 #: pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:575
16253 msgid "Remove IM window transparency on focus" 15820 msgid "Remove IM window transparency on focus"
16254 msgstr "Transparenz des Unterhaltungsfensters beim Aktivieren aufheben" 15821 msgstr "Transparenz des Unterhaltungsfensters beim Aktivieren aufheben"
16255 15822
16256 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:578 15823 #: pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:578
16257 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:626 15824 #: pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:626
16258 msgid "Always on top" 15825 msgid "Always on top"
16259 msgstr "Immer im Vordergrund" 15826 msgstr "Immer im Vordergrund"
16260 15827
16261 #. Buddy List trans options 15828 #. Buddy List trans options
16262 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:610 15829 #: pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:610
16263 msgid "Buddy List Window" 15830 msgid "Buddy List Window"
16264 msgstr "Buddy-Listen-Fenster" 15831 msgstr "Buddy-Listen-Fenster"
16265 15832
16266 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:611 15833 #: pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:611
16267 msgid "_Buddy List window transparency" 15834 msgid "_Buddy List window transparency"
16268 msgstr "Transparenz des _Buddy-Listen-Fensters" 15835 msgstr "Transparenz des _Buddy-Listen-Fensters"
16269 15836
16270 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:624 15837 #: pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:624
16271 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" 15838 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
16272 msgstr "Transparenz des Buddy-Listen-Fensters beim Aktivieren aufheben" 15839 msgstr "Transparenz des Buddy-Listen-Fensters beim Aktivieren aufheben"
16273 15840
16274 #. *< type 15841 #. *< type
16275 #. *< ui_requirement 15842 #. *< ui_requirement
16276 #. *< flags 15843 #. *< flags
16277 #. *< dependencies 15844 #. *< dependencies
16278 #. *< priority 15845 #. *< priority
16279 #. *< id 15846 #. *< id
16280 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:684 15847 #: pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:684
16281 msgid "Transparency" 15848 msgid "Transparency"
16282 msgstr "Transparenz" 15849 msgstr "Transparenz"
16283 15850
16284 #. *< name 15851 #. *< name
16285 #. *< version 15852 #. *< version
16286 #. * summary 15853 #. * summary
16287 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:687 15854 #: pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:687
16288 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 15855 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
16289 msgstr "Variable Transparenz für die Buddy-Liste und die Gespräche." 15856 msgstr "Variable Transparenz für die Buddy-Liste und die Gespräche."
16290 15857
16291 #. * description 15858 #. * description
16292 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:689 15859 #: pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:689
16293 msgid "" 15860 msgid ""
16294 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 15861 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
16295 "the buddy list.\n" 15862 "the buddy list.\n"
16296 "\n" 15863 "\n"
16297 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 15864 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
16299 "Dieses Plugin erlaubt variable Alpha-Transparenz in Gesprächsfenstern und in " 15866 "Dieses Plugin erlaubt variable Alpha-Transparenz in Gesprächsfenstern und in "
16300 "der Buddy-Liste.\n" 15867 "der Buddy-Liste.\n"
16301 "\n" 15868 "\n"
16302 "* Hinweis: Dieses Plugin verlangt Win2000 oder höher." 15869 "* Hinweis: Dieses Plugin verlangt Win2000 oder höher."
16303 15870
16304 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 15871 #: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307
16305 msgid "GTK+ Runtime Version" 15872 msgid "GTK+ Runtime Version"
16306 msgstr "GTK+ Runtime Version" 15873 msgstr "GTK+ Runtime Version"
16307 15874
16308 #. Autostart 15875 #. Autostart
16309 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 15876 #: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
16310 msgid "Startup" 15877 msgid "Startup"
16311 msgstr "Start" 15878 msgstr "Start"
16312 15879
16313 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 15880 #: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316
16314 #, c-format 15881 #, c-format
16315 msgid "_Start %s on Windows startup" 15882 msgid "_Start %s on Windows startup"
16316 msgstr "_Starte %s beim Windows-Start" 15883 msgstr "_Starte %s beim Windows-Start"
16317 15884
16318 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 15885 #: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
16319 msgid "_Dockable Buddy List" 15886 msgid "_Dockable Buddy List"
16320 msgstr "An_dockbare Buddy-Liste" 15887 msgstr "An_dockbare Buddy-Liste"
16321 15888
16322 #. Blist On Top 15889 #. Blist On Top
16323 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 15890 #: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
16324 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 15891 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
16325 msgstr "_Buddy-Listen-Fenster bleibt im Vordergrund:" 15892 msgstr "_Buddy-Listen-Fenster bleibt im Vordergrund:"
16326 15893
16327 #. XXX: Did this ever work? 15894 #. XXX: Did this ever work?
16328 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 15895 #: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
16329 msgid "Only when docked" 15896 msgid "Only when docked"
16330 msgstr "Nur wenn angedockt" 15897 msgstr "Nur wenn angedockt"
16331 15898
16332 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 15899 #: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345
16333 msgid "_Flash window when chat messages are received" 15900 msgid "_Flash window when chat messages are received"
16334 msgstr "_Fenster blinkt, wenn Nachrichten empfangen werden" 15901 msgstr "_Fenster blinkt, wenn Nachrichten empfangen werden"
16335 15902
16336 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375 15903 #: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375
16337 msgid "Windows Pidgin Options" 15904 msgid "Windows Pidgin Options"
16338 msgstr "Windows-Pidgin-Optionen" 15905 msgstr "Windows-Pidgin-Optionen"
16339 15906
16340 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 15907 #: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
16341 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." 15908 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
16342 msgstr "Optionen für Pidgin unter Windows." 15909 msgstr "Optionen für Pidgin unter Windows."
16343 15910
16344 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378 15911 #: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378
16345 msgid "" 15912 msgid ""
16346 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." 15913 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
16347 msgstr "" 15914 msgstr ""
16348 "Bietet spezielle Optionen für Windows-Pidgin, wie Buddy-Listen-Docking." 15915 "Bietet spezielle Optionen für Windows-Pidgin, wie Buddy-Listen-Docking."
16349 15916
16350 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 15917 #: pidgin/plugins/xmppconsole.c:667
16351 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" 15918 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
16352 msgstr "<font color='#777777'>Abgemeldet.</font>" 15919 msgstr "<font color='#777777'>Abgemeldet.</font>"
16353 15920
16354 #. *< type 15921 #. *< type
16355 #. *< ui_requirement 15922 #. *< ui_requirement
16356 #. *< flags 15923 #. *< flags
16357 #. *< dependencies 15924 #. *< dependencies
16358 #. *< priority 15925 #. *< priority
16359 #. *< id 15926 #. *< id
16360 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 15927 #: pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
16361 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 15928 #: pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
16362 msgid "XMPP Console" 15929 msgid "XMPP Console"
16363 msgstr "XMPP-Konsole" 15930 msgstr "XMPP-Konsole"
16364 15931
16365 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 15932 #: pidgin/plugins/xmppconsole.c:753
16366 msgid "Account: " 15933 msgid "Account: "
16367 msgstr "Konto: " 15934 msgstr "Konto: "
16368 15935
16369 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 15936 #: pidgin/plugins/xmppconsole.c:780
16370 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" 15937 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
16371 msgstr "<font color='#777777'>Nicht mit XMPP verbunden</font>" 15938 msgstr "<font color='#777777'>Nicht mit XMPP verbunden</font>"
16372 15939
16373 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 15940 #: pidgin/plugins/xmppconsole.c:790
16374 msgid "Insert an <iq/> stanza." 15941 msgid "Insert an <iq/> stanza."
16375 msgstr "Einen <iq/> Block einfügen." 15942 msgstr "Einen <iq/> Block einfügen."
16376 15943
16377 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 15944 #: pidgin/plugins/xmppconsole.c:799
16378 msgid "Insert a <presence/> stanza." 15945 msgid "Insert a <presence/> stanza."
16379 msgstr "Einen <presence/> Block einfügen." 15946 msgstr "Einen <presence/> Block einfügen."
16380 15947
16381 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 15948 #: pidgin/plugins/xmppconsole.c:808
16382 msgid "Insert a <message/> stanza." 15949 msgid "Insert a <message/> stanza."
16383 msgstr "Einen <message/> Block einfügen." 15950 msgstr "Einen <message/> Block einfügen."
16384 15951
16385 #. *< name 15952 #. *< name
16386 #. *< version 15953 #. *< version
16387 #. * summary 15954 #. * summary
16388 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 15955 #: pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
16389 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." 15956 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
16390 msgstr "Sendet und empfängt RAW-XMPP-Blöcke." 15957 msgstr "Sendet und empfängt RAW-XMPP-Blöcke."
16391 15958
16392 #. * description 15959 #. * description
16393 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 15960 #: pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
16394 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 15961 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
16395 msgstr "" 15962 msgstr ""
16396 "Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients." 15963 "Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients."
15964
15965 #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason."
15966 #~ msgstr "Sie haben sich aus einem unbekannten Grund abgemeldet."
15967
15968 #~ msgid "Show buddy _icons"
15969 #~ msgstr "Buddy-_Icons anzeigen"