Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/de.po @ 18708:f37bf9619e6d
German translation update from Bjoern. Fixes #2035
author | Sean Egan <seanegan@gmail.com> |
---|---|
date | Sat, 28 Jul 2007 19:48:23 +0000 |
parents | c535f00a3512 |
children | 83ede25a3491 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
18707:473a3db9e691 | 18708:f37bf9619e6d |
---|---|
10 # Bjoern Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>, 2007. | 10 # Bjoern Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>, 2007. |
11 msgid "" | 11 msgid "" |
12 msgstr "" | 12 msgstr "" |
13 "Project-Id-Version: de\n" | 13 "Project-Id-Version: de\n" |
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
15 "POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:22+0200\n" | 15 "POT-Creation-Date: 2007-07-28 21:25+0200\n" |
16 "PO-Revision-Date: 2007-07-26 20:45+0200\n" | 16 "PO-Revision-Date: 2007-07-28 21:25+0200\n" |
17 "Last-Translator: Bjoern Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" | 17 "Last-Translator: Bjoern Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" |
18 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" | 18 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" |
19 "MIME-Version: 1.0\n" | 19 "MIME-Version: 1.0\n" |
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | 23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
24 | 24 |
25 #. Translators may want to transliterate the name. | 25 #. Translators may want to transliterate the name. |
26 #. It is not to be translated. | 26 #. It is not to be translated. |
27 #: ../finch/finch.c:70 ../finch/finch.c:298 ../finch/finch.c:327 | 27 #: finch/finch.c:70 finch/finch.c:298 finch/finch.c:327 finch/finch.c:404 |
28 #: ../finch/finch.c:404 | |
29 msgid "Finch" | 28 msgid "Finch" |
30 msgstr "Finch" | 29 msgstr "Finch" |
31 | 30 |
32 #: ../finch/finch.c:204 | 31 #: finch/finch.c:204 |
33 #, c-format | 32 #, c-format |
34 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" | 33 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" |
35 msgstr "%s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" | 34 msgstr "%s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" |
36 | 35 |
37 #: ../finch/finch.c:206 | 36 #: finch/finch.c:206 |
38 #, c-format | 37 #, c-format |
39 msgid "" | 38 msgid "" |
40 "%s\n" | 39 "%s\n" |
41 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 40 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
42 "\n" | 41 "\n" |
53 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" | 52 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" |
54 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" | 53 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" |
55 " -n, --nologin nicht automatisch anmelden\n" | 54 " -n, --nologin nicht automatisch anmelden\n" |
56 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" | 55 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" |
57 | 56 |
58 #: ../finch/finch.c:325 ../pidgin/gtkmain.c:708 | 57 #: finch/finch.c:325 pidgin/gtkmain.c:708 |
59 #, c-format | 58 #, c-format |
60 msgid "" | 59 msgid "" |
61 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " | 60 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " |
62 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " | 61 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " |
63 "http://developer.pidgin.im" | 62 "http://developer.pidgin.im" |
65 "%s ist beim Übertragen Ihrer Einstellungen von %s nach %s auf Fehler " | 64 "%s ist beim Übertragen Ihrer Einstellungen von %s nach %s auf Fehler " |
66 "gestoßen. Bitte untersuchen Sie das Problem und vervollständigen Sie die " | 65 "gestoßen. Bitte untersuchen Sie das Problem und vervollständigen Sie die " |
67 "Migration per Hand. Bitte melden Sie diesen Fehler auf http://developer." | 66 "Migration per Hand. Bitte melden Sie diesen Fehler auf http://developer." |
68 "pidgin.im" | 67 "pidgin.im" |
69 | 68 |
70 #: ../finch/gntaccount.c:122 ../finch/gntaccount.c:477 ../finch/gntblist.c:298 | 69 #: finch/gntaccount.c:123 finch/gntaccount.c:478 finch/gntblist.c:299 |
71 #: ../finch/gntblist.c:423 ../finch/gntblist.c:436 ../finch/gntplugin.c:185 | 70 #: finch/gntblist.c:432 finch/gntblist.c:445 finch/gntplugin.c:185 |
72 #: ../finch/gntplugin.c:233 ../finch/gntstatus.c:297 ../finch/gntstatus.c:305 | 71 #: finch/gntplugin.c:233 finch/gntstatus.c:300 finch/gntstatus.c:308 |
73 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 | 72 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 |
74 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | 73 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 |
75 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | 74 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227 |
76 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227 | 75 #: libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 libpurple/protocols/silc/ops.c:57 |
77 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 | 76 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 |
78 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | |
79 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | |
80 msgid "Error" | 77 msgid "Error" |
81 msgstr "Fehler" | 78 msgstr "Fehler" |
82 | 79 |
83 #: ../finch/gntaccount.c:122 | 80 #: finch/gntaccount.c:123 |
84 msgid "Account was not added" | 81 msgid "Account was not added" |
85 msgstr "Konto wurde nicht hinzugefügt" | 82 msgstr "Konto wurde nicht hinzugefügt" |
86 | 83 |
87 #: ../finch/gntaccount.c:123 | 84 #: finch/gntaccount.c:124 |
88 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | 85 msgid "Screenname of an account must be non-empty." |
89 msgstr "Benutzername eines Kontos darf nicht leer sein." | 86 msgstr "Benutzername eines Kontos darf nicht leer sein." |
90 | 87 |
91 #: ../finch/gntaccount.c:430 | 88 #: finch/gntaccount.c:431 |
92 msgid "New mail notifications" | 89 msgid "New mail notifications" |
93 msgstr "Benachrichtigung über neue Mails" | 90 msgstr "Benachrichtigung über neue Mails" |
94 | 91 |
95 #: ../finch/gntaccount.c:440 | 92 #: finch/gntaccount.c:441 |
96 msgid "Remember password" | 93 msgid "Remember password" |
97 msgstr "Passwort speichern" | 94 msgstr "Passwort speichern" |
98 | 95 |
99 #: ../finch/gntaccount.c:478 | 96 #: finch/gntaccount.c:479 |
100 msgid "There's no protocol plugins installed." | 97 msgid "There's no protocol plugins installed." |
101 msgstr "Es sind keine Protokoll-Plugins installiert." | 98 msgstr "Es sind keine Protokoll-Plugins installiert." |
102 | 99 |
103 #: ../finch/gntaccount.c:479 | 100 #: finch/gntaccount.c:480 |
104 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | 101 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" |
105 msgstr "(Sie haben wahrscheinlich vergessen 'make install' aufzurufen.)" | 102 msgstr "(Sie haben wahrscheinlich vergessen 'make install' aufzurufen.)" |
106 | 103 |
107 #: ../finch/gntaccount.c:489 ../pidgin/gtkaccount.c:1473 | 104 #: finch/gntaccount.c:490 pidgin/gtkaccount.c:1473 pidgin/gtkblist.c:4024 |
108 #: ../pidgin/gtkblist.c:4014 | |
109 msgid "Modify Account" | 105 msgid "Modify Account" |
110 msgstr "Konto bearbeiten" | 106 msgstr "Konto bearbeiten" |
111 | 107 |
112 #: ../finch/gntaccount.c:489 | 108 #: finch/gntaccount.c:490 |
113 msgid "New Account" | 109 msgid "New Account" |
114 msgstr "Neues Konto" | 110 msgstr "Neues Konto" |
115 | 111 |
116 #: ../finch/gntaccount.c:514 ../pidgin/gtkft.c:695 | 112 #: finch/gntaccount.c:515 pidgin/gtkft.c:695 |
117 msgid "Protocol:" | 113 msgid "Protocol:" |
118 msgstr "Protokoll:" | 114 msgstr "Protokoll:" |
119 | 115 |
120 #: ../finch/gntaccount.c:522 | 116 #: finch/gntaccount.c:523 pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 |
121 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | |
122 msgid "Screen name:" | 117 msgid "Screen name:" |
123 msgstr "Benutzername:" | 118 msgstr "Benutzername:" |
124 | 119 |
125 #: ../finch/gntaccount.c:535 | 120 #: finch/gntaccount.c:536 |
126 msgid "Password:" | 121 msgid "Password:" |
127 msgstr "Passwort:" | 122 msgstr "Passwort:" |
128 | 123 |
129 #: ../finch/gntaccount.c:545 | 124 #: finch/gntaccount.c:546 |
130 msgid "Alias:" | 125 msgid "Alias:" |
131 msgstr "Alias:" | 126 msgstr "Alias:" |
132 | 127 |
133 #. Cancel button | 128 #. Cancel button |
134 #. Cancel | 129 #. Cancel |
135 #: ../finch/gntaccount.c:568 ../finch/gntaccount.c:631 | 130 #: finch/gntaccount.c:569 finch/gntaccount.c:632 finch/gntaccount.c:878 |
136 #: ../finch/gntaccount.c:875 ../finch/gntblist.c:342 ../finch/gntblist.c:411 | 131 #: finch/gntblist.c:343 finch/gntblist.c:420 finch/gntblist.c:455 |
137 #: ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntblist.c:793 ../finch/gntblist.c:995 | 132 #: finch/gntblist.c:802 finch/gntblist.c:1004 finch/gntblist.c:1100 |
138 #: ../finch/gntblist.c:1091 ../finch/gntblist.c:2197 ../finch/gntplugin.c:378 | 133 #: finch/gntblist.c:2209 finch/gntplugin.c:378 finch/gntpounce.c:458 |
139 #: ../finch/gntpounce.c:456 ../finch/gntpounce.c:654 ../finch/gntprefs.c:264 | 134 #: finch/gntpounce.c:656 finch/gntprefs.c:264 finch/gntstatus.c:144 |
140 #: ../finch/gntstatus.c:143 ../finch/gntstatus.c:478 ../finch/gntstatus.c:603 | 135 #: finch/gntstatus.c:481 finch/gntstatus.c:606 libpurple/account.c:984 |
141 #: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234 | 136 #: libpurple/account.c:1234 libpurple/account.c:1269 |
142 #: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1173 | 137 #: libpurple/conversation.c:1173 libpurple/plugins/buddynote.c:51 |
143 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 | 138 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:502 libpurple/protocols/gg/gg.c:661 |
144 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 | 139 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:798 libpurple/protocols/gg/gg.c:879 |
145 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 | 140 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 |
146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 | 141 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826 |
147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826 | 142 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862 |
148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862 | 143 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 |
149 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 | 144 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882 |
150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882 | 145 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 |
151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 | 146 #: libpurple/protocols/jabber/si.c:868 libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 |
152 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 | 147 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:259 libpurple/protocols/msn/msn.c:276 |
153 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 | 148 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:293 libpurple/protocols/msn/msn.c:310 |
154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 | 149 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:331 libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6073 |
155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 | 150 #: libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 |
156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 | 151 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 |
157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6073 | 152 #: libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
158 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 | 153 #: libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409 libpurple/protocols/qq/group.c:124 |
159 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | 154 #: libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 |
160 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 155 #: libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 |
161 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409 | 156 #: libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 |
162 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | 157 #: libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115 |
163 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 | 158 #: libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 |
164 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 | 159 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 |
165 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 | 160 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3475 |
166 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 | 161 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3646 |
167 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115 | 162 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5398 |
168 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | 163 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5488 |
169 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 | 164 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5613 |
170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 | 165 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 |
171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | 166 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 libpurple/protocols/silc/chat.c:616 |
172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 | 167 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:746 libpurple/protocols/silc/ops.c:1816 |
173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 | 168 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:823 libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 |
174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 | 169 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 |
175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 | 170 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 |
176 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 | 171 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189 |
177 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 | 172 #: libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 |
178 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 | 173 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 |
179 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 | 174 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:989 |
180 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 | 175 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3252 |
181 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816 | 176 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3263 pidgin/gtkaccount.c:1912 |
182 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823 | 177 #: pidgin/gtkaccount.c:2506 pidgin/gtkblist.c:5926 pidgin/gtkdialogs.c:727 |
183 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 | 178 #: pidgin/gtkdialogs.c:865 pidgin/gtkdialogs.c:957 pidgin/gtkdialogs.c:977 |
184 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 | 179 #: pidgin/gtkdialogs.c:1001 pidgin/gtkdialogs.c:1023 pidgin/gtkdialogs.c:1071 |
185 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 | 180 #: pidgin/gtkdialogs.c:1112 pidgin/gtkdialogs.c:1168 pidgin/gtkdialogs.c:1207 |
186 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189 | 181 #: pidgin/gtkdialogs.c:1234 pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 pidgin/gtklog.c:327 |
187 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 | 182 #: pidgin/gtkplugin.c:288 pidgin/gtkpounce.c:1115 pidgin/gtkprivacy.c:562 |
188 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 | 183 #: pidgin/gtkprivacy.c:578 pidgin/gtkprivacy.c:603 pidgin/gtkprivacy.c:617 |
189 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 | 184 #: pidgin/gtkrequest.c:270 pidgin/gtksavedstatuses.c:344 |
190 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 | 185 #: pidgin/gtkstatusbox.c:1572 |
191 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 | |
192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:989 | |
193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 | |
194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 | |
195 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2501 ../pidgin/gtkblist.c:5915 | |
196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:725 ../pidgin/gtkdialogs.c:863 | |
197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:955 ../pidgin/gtkdialogs.c:975 | |
198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:999 ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 | |
199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 ../pidgin/gtkdialogs.c:1110 | |
200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1166 ../pidgin/gtkdialogs.c:1205 | |
201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1232 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 | |
202 #: ../pidgin/gtklog.c:302 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1115 | |
203 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | |
204 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617 | |
205 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 | |
206 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1582 | |
207 msgid "Cancel" | 186 msgid "Cancel" |
208 msgstr "Abbrechen" | 187 msgstr "Abbrechen" |
209 | 188 |
210 #. Save button | 189 #. Save button |
211 #. Save | 190 #. Save |
212 #: ../finch/gntaccount.c:572 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:462 | 191 #: finch/gntaccount.c:573 finch/gntplugin.c:378 finch/gntpounce.c:464 |
213 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntstatus.c:481 ../finch/gntstatus.c:591 | 192 #: finch/gntprefs.c:264 finch/gntstatus.c:484 finch/gntstatus.c:594 |
214 #: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | 193 #: libpurple/account.c:1268 libpurple/plugins/buddynote.c:50 |
215 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:748 | 194 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 pidgin/gtkdebug.c:748 |
216 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 | 195 #: pidgin/gtkrequest.c:276 |
217 msgid "Save" | 196 msgid "Save" |
218 msgstr "Speichern" | 197 msgstr "Speichern" |
219 | 198 |
220 #: ../finch/gntaccount.c:625 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 | 199 #: finch/gntaccount.c:626 pidgin/gtkaccount.c:1904 |
221 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1576 | 200 #: pidgin/gtksavedstatuses.c:332 pidgin/gtkstatusbox.c:1566 |
222 #, c-format | 201 #, c-format |
223 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 202 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
224 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" | 203 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" |
225 | 204 |
226 #: ../finch/gntaccount.c:628 | 205 #: finch/gntaccount.c:629 |
227 msgid "Delete Account" | 206 msgid "Delete Account" |
228 msgstr "Konto löschen" | 207 msgstr "Konto löschen" |
229 | 208 |
230 #. Delete button | 209 #. Delete button |
231 #: ../finch/gntaccount.c:630 ../finch/gntaccount.c:699 | 210 #: finch/gntaccount.c:631 finch/gntaccount.c:701 finch/gntpounce.c:655 |
232 #: ../finch/gntpounce.c:653 ../finch/gntpounce.c:715 ../finch/gntstatus.c:142 | 211 #: finch/gntpounce.c:718 finch/gntstatus.c:143 finch/gntstatus.c:209 |
233 #: ../finch/gntstatus.c:207 ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:301 | 212 #: pidgin/gtkaccount.c:1911 pidgin/gtklog.c:326 pidgin/gtkpounce.c:1114 |
234 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 ../pidgin/gtkrequest.c:273 | 213 #: pidgin/gtkrequest.c:273 pidgin/gtksavedstatuses.c:343 |
235 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1581 | 214 #: pidgin/gtkstatusbox.c:1571 |
236 msgid "Delete" | 215 msgid "Delete" |
237 msgstr "Löschen" | 216 msgstr "Löschen" |
238 | 217 |
239 #: ../finch/gntaccount.c:662 ../finch/gntblist.c:2103 ../finch/gntui.c:77 | 218 #: finch/gntaccount.c:663 finch/gntblist.c:2115 finch/gntui.c:77 |
240 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2327 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 | 219 #: pidgin/gtkaccount.c:2329 pidgin/gtkdocklet.c:522 |
241 msgid "Accounts" | 220 msgid "Accounts" |
242 msgstr "Konten" | 221 msgstr "Konten" |
243 | 222 |
244 #: ../finch/gntaccount.c:668 | 223 #: finch/gntaccount.c:669 |
245 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 224 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
246 msgstr "Sie können Konten auf der folgenden Liste (de)aktivieren." | 225 msgstr "Sie können Konten auf der folgenden Liste (de)aktivieren." |
247 | 226 |
248 #. Add button | 227 #. Add button |
249 #: ../finch/gntaccount.c:691 ../finch/gntaccount.c:874 ../finch/gntblist.c:341 | 228 #: finch/gntaccount.c:692 finch/gntaccount.c:877 finch/gntblist.c:342 |
250 #: ../finch/gntblist.c:411 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntnotify.c:379 | 229 #: finch/gntblist.c:420 finch/gntblist.c:455 finch/gntnotify.c:379 |
251 #: ../finch/gntpounce.c:700 ../finch/gntstatus.c:197 | 230 #: finch/gntpounce.c:702 finch/gntstatus.c:198 libpurple/protocols/gg/gg.c:878 |
252 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 | 231 #: libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 |
253 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 | 232 #: libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 |
254 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 | 233 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 |
255 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 | 234 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:615 libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 |
256 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 | 235 #: pidgin/gtkaccount.c:2505 pidgin/gtkblist.c:5925 pidgin/gtkconv.c:1650 |
257 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2500 | 236 #: pidgin/gtkrequest.c:274 |
258 #: ../pidgin/gtkblist.c:5914 ../pidgin/gtkconv.c:1651 | |
259 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 | |
260 msgid "Add" | 237 msgid "Add" |
261 msgstr "Hinzufügen" | 238 msgstr "Hinzufügen" |
262 | 239 |
263 #. Modify button | 240 #. Modify button |
264 #: ../finch/gntaccount.c:695 ../finch/gntpounce.c:707 | 241 #: finch/gntaccount.c:697 finch/gntpounce.c:710 |
265 msgid "Modify" | 242 msgid "Modify" |
266 msgstr "Bearbeiten" | 243 msgstr "Bearbeiten" |
267 | 244 |
268 #: ../finch/gntaccount.c:797 ../pidgin/gtkaccount.c:2447 | 245 #: finch/gntaccount.c:800 pidgin/gtkaccount.c:2452 |
269 #, c-format | 246 #, c-format |
270 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 247 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
271 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy gemacht%s%s" | 248 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy gemacht%s%s" |
272 | 249 |
273 #: ../finch/gntaccount.c:870 ../pidgin/gtkaccount.c:2499 | 250 #: finch/gntaccount.c:873 pidgin/gtkaccount.c:2504 |
274 msgid "Add buddy to your list?" | 251 msgid "Add buddy to your list?" |
275 msgstr "Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" | 252 msgstr "Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" |
276 | 253 |
277 #: ../finch/gntaccount.c:924 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 | 254 #: finch/gntaccount.c:927 pidgin/gtkaccount.c:2556 |
278 #, c-format | 255 #, c-format |
279 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 256 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
280 msgstr "%s%s%s%s möchte %s zu seiner oder ihrer Buddy-Liste hinzufügen%s%s" | 257 msgstr "%s%s%s%s möchte %s zu seiner oder ihrer Buddy-Liste hinzufügen%s%s" |
281 | 258 |
282 #: ../finch/gntaccount.c:949 ../finch/gntaccount.c:952 | 259 #: finch/gntaccount.c:952 finch/gntaccount.c:955 finch/gntaccount.c:982 |
283 #: ../finch/gntaccount.c:979 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 | 260 #: pidgin/gtkaccount.c:2579 pidgin/gtkaccount.c:2585 |
284 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 | |
285 msgid "Authorize buddy?" | 261 msgid "Authorize buddy?" |
286 msgstr "Buddy autorisieren?" | 262 msgstr "Buddy autorisieren?" |
287 | 263 |
288 #: ../finch/gntaccount.c:956 ../finch/gntaccount.c:983 | 264 #: finch/gntaccount.c:959 finch/gntaccount.c:986 pidgin/gtkaccount.c:2580 |
289 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 | 265 #: pidgin/gtkaccount.c:2586 |
290 msgid "Authorize" | 266 msgid "Authorize" |
291 msgstr "Autorisieren" | 267 msgstr "Autorisieren" |
292 | 268 |
293 #: ../finch/gntaccount.c:957 ../finch/gntaccount.c:984 | 269 #: finch/gntaccount.c:960 finch/gntaccount.c:987 pidgin/gtkaccount.c:2581 |
294 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 | 270 #: pidgin/gtkaccount.c:2587 |
295 msgid "Deny" | 271 msgid "Deny" |
296 msgstr "Sperren" | 272 msgstr "Sperren" |
297 | 273 |
298 #: ../finch/gntblist.c:287 | 274 #: finch/gntblist.c:288 |
299 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 275 msgid "You must provide a screename for the buddy." |
300 msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen für den Buddy angeben." | 276 msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen für den Buddy angeben." |
301 | 277 |
302 #: ../finch/gntblist.c:289 | 278 #: finch/gntblist.c:290 |
303 msgid "You must provide a group." | 279 msgid "You must provide a group." |
304 msgstr "Sie müssen eine Gruppe angeben." | 280 msgstr "Sie müssen eine Gruppe angeben." |
305 | 281 |
306 #: ../finch/gntblist.c:291 | 282 #: finch/gntblist.c:292 |
307 msgid "You must select an account." | 283 msgid "You must select an account." |
308 msgstr "Sie müssen ein Konto auswählen." | 284 msgstr "Sie müssen ein Konto auswählen." |
309 | 285 |
310 #: ../finch/gntblist.c:293 | 286 #: finch/gntblist.c:294 |
311 msgid "The selected account is not online." | 287 msgid "The selected account is not online." |
312 msgstr "Das gewählte Konto ist nicht online." | 288 msgstr "Das gewählte Konto ist nicht online." |
313 | 289 |
314 #: ../finch/gntblist.c:298 | 290 #: finch/gntblist.c:299 |
315 msgid "Error adding buddy" | 291 msgid "Error adding buddy" |
316 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Buddys" | 292 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Buddys" |
317 | 293 |
318 #: ../finch/gntblist.c:323 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864 | 294 #: finch/gntblist.c:324 libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2860 |
319 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1983 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979 | 295 #: pidgin/gtkaccount.c:1985 pidgin/gtksavedstatuses.c:979 |
320 msgid "Screen Name" | 296 msgid "Screen Name" |
321 msgstr "Benutzername" | 297 msgstr "Benutzername" |
322 | 298 |
323 #: ../finch/gntblist.c:326 ../finch/gntblist.c:403 ../finch/gntblist.c:1239 | 299 #: finch/gntblist.c:327 finch/gntblist.c:409 finch/gntblist.c:1249 |
324 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 | 300 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 libpurple/protocols/silc/chat.c:606 |
325 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 | 301 #: libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 |
326 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 | 302 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 |
327 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 | 303 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 |
328 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 304 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 pidgin/gtkdialogs.c:976 |
329 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:974 | 305 #: pidgin/gtkdialogs.c:1000 pidgin/gtkdialogs.c:1022 pidgin/gtkrequest.c:277 |
330 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 | |
331 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | |
332 msgid "Alias" | 306 msgid "Alias" |
333 msgstr "Alias" | 307 msgstr "Alias" |
334 | 308 |
335 #: ../finch/gntblist.c:329 ../finch/gntblist.c:406 | 309 #: finch/gntblist.c:330 finch/gntblist.c:412 |
336 msgid "Group" | 310 msgid "Group" |
337 msgstr "Gruppe" | 311 msgstr "Gruppe" |
338 | 312 |
339 #: ../finch/gntblist.c:333 ../finch/gntblist.c:394 ../finch/gntblist.c:1291 | 313 #: finch/gntblist.c:334 finch/gntblist.c:400 finch/gntblist.c:1301 |
340 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:569 | 314 #: finch/gntnotify.c:173 finch/gntstatus.c:572 libpurple/plugins/idle.c:153 |
341 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 | 315 #: libpurple/plugins/idle.c:190 pidgin/gtkblist.c:2983 pidgin/gtknotify.c:482 |
342 #: ../pidgin/gtkblist.c:2974 ../pidgin/gtknotify.c:482 | 316 #: pidgin/gtkpounce.c:1282 pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 |
343 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:443 | |
344 msgid "Account" | 317 msgid "Account" |
345 msgstr "Konto" | 318 msgstr "Konto" |
346 | 319 |
347 #: ../finch/gntblist.c:339 ../finch/gntblist.c:842 | 320 #: finch/gntblist.c:340 finch/gntblist.c:851 |
348 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 | 321 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 |
349 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 | 322 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 |
350 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 | 323 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 |
351 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | 324 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 |
352 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 | 325 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 |
353 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | 326 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 |
354 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 | 327 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3165 pidgin/gtkblist.c:5432 |
355 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 | 328 #: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 |
356 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 ../pidgin/gtkblist.c:5420 | |
357 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | |
358 msgid "Add Buddy" | 329 msgid "Add Buddy" |
359 msgstr "Buddy hinzufügen" | 330 msgstr "Buddy hinzufügen" |
360 | 331 |
361 #: ../finch/gntblist.c:339 | 332 #: finch/gntblist.c:340 |
362 msgid "Please enter buddy information." | 333 msgid "Please enter buddy information." |
363 msgstr "Bitte Buddy-Informationen angeben." | 334 msgstr "Bitte Buddy-Informationen angeben." |
364 | 335 |
365 #: ../finch/gntblist.c:366 ../libpurple/blist.c:1190 | 336 #: finch/gntblist.c:369 libpurple/blist.c:1190 |
366 msgid "Chats" | 337 msgid "Chats" |
367 msgstr "Chats" | 338 msgstr "Chats" |
368 | 339 |
369 #. Extract their Name and put it in | 340 #. Extract their Name and put it in |
370 #: ../finch/gntblist.c:400 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813 | 341 #: finch/gntblist.c:406 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813 |
371 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 | 342 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 |
372 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645 | 343 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1645 libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 |
373 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 | 344 #: pidgin/gtkplugin.c:581 pidgin/gtkroomlist.c:617 |
374 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617 | 345 #: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
375 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 346 #: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 |
376 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | |
377 msgid "Name" | 347 msgid "Name" |
378 msgstr "Name" | 348 msgstr "Name" |
379 | 349 |
380 #: ../finch/gntblist.c:409 ../finch/gntblist.c:844 ../pidgin/gtkblist.c:5800 | 350 #: finch/gntblist.c:415 finch/gntblist.c:818 |
351 msgid "Auto-join" | |
352 msgstr "Automatisch beitreten" | |
353 | |
354 #: finch/gntblist.c:418 finch/gntblist.c:853 pidgin/gtkblist.c:5811 | |
381 msgid "Add Chat" | 355 msgid "Add Chat" |
382 msgstr "Chat hinzufügen" | 356 msgstr "Chat hinzufügen" |
383 | 357 |
384 #: ../finch/gntblist.c:410 | 358 #: finch/gntblist.c:419 |
385 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 359 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
386 msgstr "Sie können später mehr Informationen über das Kontextmenü bearbeiten." | 360 msgstr "Sie können später mehr Informationen über das Kontextmenü bearbeiten." |
387 | 361 |
388 #: ../finch/gntblist.c:423 ../finch/gntblist.c:436 | 362 #: finch/gntblist.c:432 finch/gntblist.c:445 |
389 msgid "Error adding group" | 363 msgid "Error adding group" |
390 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Gruppe" | 364 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Gruppe" |
391 | 365 |
392 #: ../finch/gntblist.c:424 | 366 #: finch/gntblist.c:433 |
393 msgid "You must give a name for the group to add." | 367 msgid "You must give a name for the group to add." |
394 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." | 368 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." |
395 | 369 |
396 #: ../finch/gntblist.c:437 | 370 #: finch/gntblist.c:446 |
397 msgid "A group with the name already exists." | 371 msgid "A group with the name already exists." |
398 msgstr "Es gibt schon eine Gruppe mit diesem Namen." | 372 msgstr "Es gibt schon eine Gruppe mit diesem Namen." |
399 | 373 |
400 #: ../finch/gntblist.c:444 ../finch/gntblist.c:846 | 374 #: finch/gntblist.c:453 finch/gntblist.c:855 |
401 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 | 375 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 |
402 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5911 | 376 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 pidgin/gtkblist.c:5922 |
403 msgid "Add Group" | 377 msgid "Add Group" |
404 msgstr "Gruppe hinzufügen" | 378 msgstr "Gruppe hinzufügen" |
405 | 379 |
406 #: ../finch/gntblist.c:444 | 380 #: finch/gntblist.c:453 |
407 msgid "Enter the name of the group" | 381 msgid "Enter the name of the group" |
408 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein" | 382 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein" |
409 | 383 |
410 #: ../finch/gntblist.c:792 | 384 #: finch/gntblist.c:801 |
411 msgid "Edit Chat" | 385 msgid "Edit Chat" |
412 msgstr "Chat bearbeiten" | 386 msgstr "Chat bearbeiten" |
413 | 387 |
414 #: ../finch/gntblist.c:792 | 388 #: finch/gntblist.c:801 |
415 msgid "Please Update the necessary fields." | 389 msgid "Please Update the necessary fields." |
416 msgstr "Bitte aktualisieren Sie die erforderlichen Felder." | 390 msgstr "Bitte aktualisieren Sie die erforderlichen Felder." |
417 | 391 |
418 #: ../finch/gntblist.c:793 ../finch/gntstatus.c:202 | 392 #: finch/gntblist.c:802 finch/gntstatus.c:204 |
419 msgid "Edit" | 393 msgid "Edit" |
420 msgstr "Bearbeiten" | 394 msgstr "Bearbeiten" |
421 | 395 |
422 #: ../finch/gntblist.c:809 | 396 #: finch/gntblist.c:827 |
423 msgid "Auto-join" | |
424 msgstr "Automatisch beitreten" | |
425 | |
426 #: ../finch/gntblist.c:818 | |
427 msgid "Edit Settings" | 397 msgid "Edit Settings" |
428 msgstr "Einstellungen bearbeiten" | 398 msgstr "Einstellungen bearbeiten" |
429 | 399 |
430 #: ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkutils.c:926 | 400 #: finch/gntblist.c:863 pidgin/gtkutils.c:930 |
431 msgid "Information" | 401 msgid "Information" |
432 msgstr "Information" | 402 msgstr "Information" |
433 | 403 |
434 #: ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkutils.c:926 | 404 #: finch/gntblist.c:863 pidgin/gtkutils.c:930 |
435 msgid "Retrieving..." | 405 msgid "Retrieving..." |
436 msgstr "Empfange..." | 406 msgstr "Empfange..." |
437 | 407 |
438 #: ../finch/gntblist.c:894 ../finch/gntconv.c:407 | 408 #: finch/gntblist.c:903 finch/gntconv.c:407 |
439 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | 409 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:899 libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 |
440 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 | |
441 msgid "Get Info" | 410 msgid "Get Info" |
442 msgstr "Benutzer-Info" | 411 msgstr "Benutzer-Info" |
443 | 412 |
444 #: ../finch/gntblist.c:898 | 413 #: finch/gntblist.c:907 |
445 msgid "Add Buddy Pounce" | 414 msgid "Add Buddy Pounce" |
446 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" | 415 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" |
447 | 416 |
448 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | 417 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { |
449 #: ../finch/gntblist.c:905 ../finch/gntconv.c:419 | 418 #: finch/gntblist.c:914 finch/gntconv.c:419 |
450 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 | 419 #: libpurple/protocols/jabber/si.c:868 libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 |
451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 | 420 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:585 pidgin/gtkconv.c:1598 |
452 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599 | |
453 msgid "Send File" | 421 msgid "Send File" |
454 msgstr "Datei versenden" | 422 msgstr "Datei versenden" |
455 | 423 |
456 #: ../finch/gntblist.c:909 | 424 #: finch/gntblist.c:918 |
457 msgid "View Log" | 425 msgid "View Log" |
458 msgstr "Mitschnitt anzeigen" | 426 msgstr "Mitschnitt anzeigen" |
459 | 427 |
460 #: ../finch/gntblist.c:990 | 428 #: finch/gntblist.c:999 |
461 #, c-format | 429 #, c-format |
462 msgid "Please enter the new name for %s" | 430 msgid "Please enter the new name for %s" |
463 msgstr "Bitte geben Sie den neuen Namen für %s ein" | 431 msgstr "Bitte geben Sie den neuen Namen für %s ein" |
464 | 432 |
465 #: ../finch/gntblist.c:992 ../finch/gntblist.c:1239 | 433 #: finch/gntblist.c:1001 finch/gntblist.c:1249 |
466 msgid "Rename" | 434 msgid "Rename" |
467 msgstr "Umbenennen" | 435 msgstr "Umbenennen" |
468 | 436 |
469 #: ../finch/gntblist.c:992 | 437 #: finch/gntblist.c:1001 |
470 msgid "Set Alias" | 438 msgid "Set Alias" |
471 msgstr "Alias setzen" | 439 msgstr "Alias setzen" |
472 | 440 |
473 #: ../finch/gntblist.c:993 | 441 #: finch/gntblist.c:1002 |
474 msgid "Enter empty string to reset the name." | 442 msgid "Enter empty string to reset the name." |
475 msgstr "Geben Sie eine leere Zeichenkette ein, um den Namen zurückzusetzen." | 443 msgstr "Geben Sie eine leere Zeichenkette ein, um den Namen zurückzusetzen." |
476 | 444 |
477 #: ../finch/gntblist.c:1069 | 445 #: finch/gntblist.c:1078 |
478 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | 446 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" |
479 msgstr "" | 447 msgstr "" |
480 "Wenn Sie diesen Kontakt löschen, löschen Sie auch alle Buddys in dem Kontakt" | 448 "Wenn Sie diesen Kontakt löschen, löschen Sie auch alle Buddys in dem Kontakt" |
481 | 449 |
482 #: ../finch/gntblist.c:1077 | 450 #: finch/gntblist.c:1086 |
483 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | 451 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" |
484 msgstr "" | 452 msgstr "" |
485 "Wenn Sie diese Gruppe löschen, löschen Sie auch alle Buddys in der Gruppe" | 453 "Wenn Sie diese Gruppe löschen, löschen Sie auch alle Buddys in der Gruppe" |
486 | 454 |
487 #: ../finch/gntblist.c:1082 | 455 #: finch/gntblist.c:1091 |
488 #, c-format | 456 #, c-format |
489 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | 457 msgid "Are you sure you want to remove %s?" |
490 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" | 458 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" |
491 | 459 |
492 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | 460 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? |
493 #: ../finch/gntblist.c:1085 | 461 #: finch/gntblist.c:1094 |
494 msgid "Confirm Remove" | 462 msgid "Confirm Remove" |
495 msgstr "Entfernen bestätigen" | 463 msgstr "Entfernen bestätigen" |
496 | 464 |
497 #: ../finch/gntblist.c:1090 ../finch/gntblist.c:1241 ../finch/gntft.c:224 | 465 #: finch/gntblist.c:1099 finch/gntblist.c:1251 finch/gntft.c:224 |
498 #: ../pidgin/gtkconv.c:1648 ../pidgin/gtkrequest.c:275 | 466 #: pidgin/gtkconv.c:1647 pidgin/gtkrequest.c:275 pidgin/gtkstatusbox.c:263 |
499 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263 | |
500 msgid "Remove" | 467 msgid "Remove" |
501 msgstr "Entfernen" | 468 msgstr "Entfernen" |
502 | 469 |
503 #. Buddy List | 470 #. Buddy List |
504 #: ../finch/gntblist.c:1215 ../finch/gntblist.c:2282 ../finch/gntprefs.c:257 | 471 #: finch/gntblist.c:1225 finch/gntblist.c:2294 finch/gntprefs.c:257 |
505 #: ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkblist.c:4256 | 472 #: finch/gntui.c:78 pidgin/gtkblist.c:4268 |
506 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 | 473 #: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 |
507 msgid "Buddy List" | 474 msgid "Buddy List" |
508 msgstr "Buddy-Liste" | 475 msgstr "Buddy-Liste" |
509 | 476 |
510 #: ../finch/gntblist.c:1246 | 477 #: finch/gntblist.c:1256 |
511 msgid "Place tagged" | 478 msgid "Place tagged" |
512 msgstr "Stelle markiert" | 479 msgstr "Stelle markiert" |
513 | 480 |
514 #: ../finch/gntblist.c:1251 | 481 #: finch/gntblist.c:1261 |
515 msgid "Toggle Tag" | 482 msgid "Toggle Tag" |
516 msgstr "Markierung umkehren" | 483 msgstr "Markierung umkehren" |
517 | 484 |
518 #. General | 485 #. General |
519 #: ../finch/gntblist.c:1286 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 | 486 #: finch/gntblist.c:1296 libpurple/protocols/gg/gg.c:632 |
520 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 | 487 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 |
521 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202 | 488 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:2202 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 |
522 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 | 489 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 |
523 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 | 490 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627 |
524 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627 | 491 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809 |
525 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809 | 492 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823 libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 |
526 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823 | 493 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 |
527 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 | 494 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 |
528 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | 495 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 |
529 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 | 496 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 |
530 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 | 497 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 |
531 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 | 498 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 |
532 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 | 499 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 pidgin/gtkblist.c:3007 |
533 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 | |
534 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | |
535 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | |
536 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | |
537 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2998 | |
538 msgid "Nickname" | 500 msgid "Nickname" |
539 msgstr "Spitzname" | 501 msgstr "Spitzname" |
540 | 502 |
541 #. Idle stuff | 503 #. Idle stuff |
542 #: ../finch/gntblist.c:1306 ../finch/gntprefs.c:260 | 504 #: finch/gntblist.c:1316 finch/gntprefs.c:260 |
543 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:314 | 505 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:314 |
544 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647 | 506 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647 |
545 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 | 507 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 libpurple/protocols/msn/msn.c:516 |
546 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | 508 #: libpurple/protocols/msn/state.c:32 libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 |
547 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 | 509 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884 |
548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888 | 510 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 |
549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2915 | 511 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 pidgin/gtkblist.c:3035 |
550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:3026 | 512 #: pidgin/gtkblist.c:3444 pidgin/gtkprefs.c:1918 |
551 #: ../pidgin/gtkblist.c:3435 ../pidgin/gtkprefs.c:1918 | |
552 msgid "Idle" | 513 msgid "Idle" |
553 msgstr "Untätig" | 514 msgstr "Untätig" |
554 | 515 |
555 #: ../finch/gntblist.c:1319 | 516 #: finch/gntblist.c:1330 |
556 msgid "On Mobile" | 517 msgid "On Mobile" |
557 msgstr "Am Handy" | 518 msgstr "Am Handy" |
558 | 519 |
559 #: ../finch/gntblist.c:1399 | 520 #: finch/gntblist.c:1411 |
560 #, c-format | 521 #, c-format |
561 msgid "" | 522 msgid "" |
562 "Online: %d\n" | 523 "Online: %d\n" |
563 "Total: %d" | 524 "Total: %d" |
564 msgstr "" | 525 msgstr "" |
565 "Online: %d\n" | 526 "Online: %d\n" |
566 "Gesamt: %d" | 527 "Gesamt: %d" |
567 | 528 |
568 #: ../finch/gntblist.c:1408 | 529 #: finch/gntblist.c:1420 |
569 #, c-format | 530 #, c-format |
570 msgid "Account: %s (%s)" | 531 msgid "Account: %s (%s)" |
571 msgstr "Konto: %s (%s)" | 532 msgstr "Konto: %s (%s)" |
572 | 533 |
573 #: ../finch/gntblist.c:1420 | 534 #: finch/gntblist.c:1432 |
574 #, c-format | 535 #, c-format |
575 msgid "" | 536 msgid "" |
576 "\n" | 537 "\n" |
577 "Last Seen: %s ago" | 538 "Last Seen: %s ago" |
578 msgstr "" | 539 msgstr "" |
579 "\n" | 540 "\n" |
580 "Zuletzt gesehen: vor %s" | 541 "Zuletzt gesehen: vor %s" |
581 | 542 |
582 #: ../finch/gntblist.c:1686 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 | 543 #: finch/gntblist.c:1698 pidgin/gtkdocklet.c:470 pidgin/gtkstatusbox.c:1070 |
583 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1070 | |
584 msgid "New..." | 544 msgid "New..." |
585 msgstr "Neu..." | 545 msgstr "Neu..." |
586 | 546 |
587 #: ../finch/gntblist.c:1693 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 | 547 #: finch/gntblist.c:1705 pidgin/gtkdocklet.c:471 pidgin/gtkstatusbox.c:1071 |
588 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071 | |
589 msgid "Saved..." | 548 msgid "Saved..." |
590 msgstr "Gespeichert..." | 549 msgstr "Gespeichert..." |
591 | 550 |
592 #: ../finch/gntblist.c:2071 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:82 | 551 #: finch/gntblist.c:2083 finch/gntplugin.c:254 finch/gntui.c:82 |
593 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 | 552 #: pidgin/gtkdocklet.c:523 pidgin/gtkplugin.c:530 |
594 msgid "Plugins" | 553 msgid "Plugins" |
595 msgstr "Plugins" | 554 msgstr "Plugins" |
596 | 555 |
597 #: ../finch/gntblist.c:2178 ../pidgin/gtkdialogs.c:706 | 556 #: finch/gntblist.c:2190 pidgin/gtkdialogs.c:708 pidgin/gtkdialogs.c:846 |
598 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:844 ../pidgin/gtkdialogs.c:925 | 557 #: pidgin/gtkdialogs.c:927 |
599 msgid "_Name" | 558 msgid "_Name" |
600 msgstr "_Name" | 559 msgstr "_Name" |
601 | 560 |
602 #: ../finch/gntblist.c:2183 ../pidgin/gtkdialogs.c:711 | 561 #: finch/gntblist.c:2195 pidgin/gtkdialogs.c:713 pidgin/gtkdialogs.c:851 |
603 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:849 ../pidgin/gtkdialogs.c:930 | 562 #: pidgin/gtkdialogs.c:932 |
604 msgid "_Account" | 563 msgid "_Account" |
605 msgstr "_Konto" | 564 msgstr "_Konto" |
606 | 565 |
607 #: ../finch/gntblist.c:2191 ../pidgin/gtkdialogs.c:719 | 566 #: finch/gntblist.c:2203 pidgin/gtkdialogs.c:721 |
608 msgid "New Instant Message" | 567 msgid "New Instant Message" |
609 msgstr "Neue Sofortnachricht" | 568 msgstr "Neue Sofortnachricht" |
610 | 569 |
611 #: ../finch/gntblist.c:2193 ../pidgin/gtkdialogs.c:721 | 570 #: finch/gntblist.c:2205 pidgin/gtkdialogs.c:723 |
612 msgid "" | 571 msgid "" |
613 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 572 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
614 msgstr "" | 573 msgstr "" |
615 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen." | 574 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen." |
616 | 575 |
617 #: ../finch/gntblist.c:2196 ../finch/gntnotify.c:79 ../libpurple/account.c:983 | 576 #: finch/gntblist.c:2208 finch/gntnotify.c:79 libpurple/account.c:983 |
618 #: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 | 577 #: libpurple/account.c:1233 libpurple/protocols/gg/gg.c:501 |
619 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 | 578 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:660 libpurple/protocols/gg/gg.c:797 |
620 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 | 579 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 |
621 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 | 580 #: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 libpurple/protocols/msn/msn.c:258 |
622 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 | 581 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:275 libpurple/protocols/msn/msn.c:292 |
623 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 | 582 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:309 libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6072 |
624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6072 | 583 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 |
625 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 | 584 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:447 libpurple/protocols/silc/chat.c:482 |
626 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 | 585 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:745 libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 |
627 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 | 586 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1815 libpurple/protocols/silc/silc.c:822 |
628 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 | 587 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 |
629 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 | 588 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 |
630 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 | 589 #: libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 |
631 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815 | 590 #: libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 |
632 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822 | 591 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 |
633 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 | 592 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 |
634 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 | 593 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 |
635 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 | 594 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3262 pidgin/gtkblist.c:4023 |
636 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 | 595 #: pidgin/gtkdialogs.c:726 pidgin/gtkdialogs.c:864 pidgin/gtkdialogs.c:956 |
637 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 | 596 #: pidgin/gtkrequest.c:269 |
638 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 | |
639 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | |
640 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | |
641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 | |
642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 | |
643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3258 ../pidgin/gtkblist.c:4013 | |
644 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:862 | |
645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:954 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | |
646 msgid "OK" | 597 msgid "OK" |
647 msgstr "OK" | 598 msgstr "OK" |
648 | 599 |
649 #. Create the "Options" frame. | 600 #. Create the "Options" frame. |
650 #: ../finch/gntblist.c:2216 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:791 | 601 #: finch/gntblist.c:2228 finch/gntpounce.c:446 pidgin/gtkpounce.c:791 |
651 msgid "Options" | 602 msgid "Options" |
652 msgstr "Optionen" | 603 msgstr "Optionen" |
653 | 604 |
654 #: ../finch/gntblist.c:2222 | 605 #: finch/gntblist.c:2234 |
655 msgid "Send IM..." | 606 msgid "Send IM..." |
656 msgstr "Nachricht senden..." | 607 msgstr "Nachricht senden..." |
657 | 608 |
658 #: ../finch/gntblist.c:2226 | 609 #: finch/gntblist.c:2238 |
659 msgid "Show empty groups" | 610 msgid "Show empty groups" |
660 msgstr "Zeige leere Gruppen" | 611 msgstr "Zeige leere Gruppen" |
661 | 612 |
662 #: ../finch/gntblist.c:2232 | 613 #: finch/gntblist.c:2244 |
663 msgid "Show offline buddies" | 614 msgid "Show offline buddies" |
664 msgstr "Zeige Offline-Buddys" | 615 msgstr "Zeige Offline-Buddys" |
665 | 616 |
666 #: ../finch/gntblist.c:2238 | 617 #: finch/gntblist.c:2250 |
667 msgid "Sort by status" | 618 msgid "Sort by status" |
668 msgstr "Nach Status sortieren" | 619 msgstr "Nach Status sortieren" |
669 | 620 |
670 #: ../finch/gntblist.c:2242 | 621 #: finch/gntblist.c:2254 |
671 msgid "Sort alphabetically" | 622 msgid "Sort alphabetically" |
672 msgstr "Alphabetisch sortieren" | 623 msgstr "Alphabetisch sortieren" |
673 | 624 |
674 #: ../finch/gntblist.c:2246 | 625 #: finch/gntblist.c:2258 |
675 msgid "Sort by log size" | 626 msgid "Sort by log size" |
676 msgstr "Nach Größe der Logs sortieren" | 627 msgstr "Nach Größe der Logs sortieren" |
677 | 628 |
678 #: ../finch/gntconn.c:110 | 629 #: finch/gntconn.c:110 |
679 #, c-format | 630 #, c-format |
680 msgid "%s (%s)" | 631 msgid "%s (%s)" |
681 msgstr "%s (%s)" | 632 msgstr "%s (%s)" |
682 | 633 |
683 #: ../finch/gntconn.c:113 | 634 #: finch/gntconn.c:113 |
684 #, c-format | 635 #, c-format |
685 msgid "%s disconnected." | 636 msgid "%s disconnected." |
686 msgstr "%s abgemeldet." | 637 msgstr "%s abgemeldet." |
687 | 638 |
688 #: ../finch/gntconn.c:114 | 639 #: finch/gntconn.c:114 |
689 #, c-format | 640 #, c-format |
690 msgid "" | 641 msgid "" |
691 "%s\n" | 642 "%s\n" |
692 "\n" | 643 "\n" |
693 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | 644 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " |
696 "%s\n" | 647 "%s\n" |
697 "\n" | 648 "\n" |
698 "Finch wird nicht versuchen, das Konto wieder zu verbinden bis Sie den Fehler " | 649 "Finch wird nicht versuchen, das Konto wieder zu verbinden bis Sie den Fehler " |
699 "behoben und das Konto wieder aktiviert haben." | 650 "behoben und das Konto wieder aktiviert haben." |
700 | 651 |
701 #: ../finch/gntconv.c:117 | 652 #: finch/gntconv.c:117 |
702 msgid "No such command." | 653 msgid "No such command." |
703 msgstr "Es gibt kein solches Kommando." | 654 msgstr "Es gibt kein solches Kommando." |
704 | 655 |
705 #: ../finch/gntconv.c:121 ../pidgin/gtkconv.c:492 | 656 #: finch/gntconv.c:121 pidgin/gtkconv.c:491 |
706 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 657 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
707 msgstr "" | 658 msgstr "" |
708 "Syntaxfehler: Sie übergaben dem Kommando eine falsche Anzahl von Argumenten." | 659 "Syntaxfehler: Sie übergaben dem Kommando eine falsche Anzahl von Argumenten." |
709 | 660 |
710 #: ../finch/gntconv.c:126 ../pidgin/gtkconv.c:498 | 661 #: finch/gntconv.c:126 pidgin/gtkconv.c:497 |
711 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 662 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
712 msgstr "Ihre Kommando scheiterte aus einem unbekannten Grund." | 663 msgstr "Ihre Kommando scheiterte aus einem unbekannten Grund." |
713 | 664 |
714 #: ../finch/gntconv.c:131 ../pidgin/gtkconv.c:505 | 665 #: finch/gntconv.c:131 pidgin/gtkconv.c:504 |
715 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 666 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
716 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur in Chats, nicht bei IMs." | 667 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur in Chats, nicht bei IMs." |
717 | 668 |
718 #: ../finch/gntconv.c:134 ../pidgin/gtkconv.c:508 | 669 #: finch/gntconv.c:134 pidgin/gtkconv.c:507 |
719 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 670 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
720 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur bei IMs, nicht bei Chats." | 671 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur bei IMs, nicht bei Chats." |
721 | 672 |
722 #: ../finch/gntconv.c:138 ../pidgin/gtkconv.c:513 | 673 #: finch/gntconv.c:138 pidgin/gtkconv.c:512 |
723 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 674 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
724 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nicht in diesem Protokoll." | 675 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nicht in diesem Protokoll." |
725 | 676 |
726 #: ../finch/gntconv.c:224 | 677 #: finch/gntconv.c:224 |
727 #, c-format | 678 #, c-format |
728 msgid "%s (%s -- %s)" | 679 msgid "%s (%s -- %s)" |
729 msgstr "%s (%s -- %s)" | 680 msgstr "%s (%s -- %s)" |
730 | 681 |
731 #: ../finch/gntconv.c:247 | 682 #: finch/gntconv.c:247 |
732 #, c-format | 683 #, c-format |
733 msgid "%s [%s]" | 684 msgid "%s [%s]" |
734 msgstr "%s [%s]" | 685 msgstr "%s [%s]" |
735 | 686 |
736 #: ../finch/gntconv.c:252 ../finch/gntconv.c:647 | 687 #: finch/gntconv.c:252 finch/gntconv.c:647 |
737 #, c-format | 688 #, c-format |
738 msgid "" | 689 msgid "" |
739 "\n" | 690 "\n" |
740 "%s is typing..." | 691 "%s is typing..." |
741 msgstr "" | 692 msgstr "" |
742 "\n" | 693 "\n" |
743 "%s tippt gerade..." | 694 "%s tippt gerade..." |
744 | 695 |
745 #: ../finch/gntconv.c:271 | 696 #: finch/gntconv.c:271 |
746 msgid "You have left this chat." | 697 msgid "You have left this chat." |
747 msgstr "Sie haben diesen Chat verlassen." | 698 msgstr "Sie haben diesen Chat verlassen." |
748 | 699 |
749 #: ../finch/gntconv.c:342 | 700 #: finch/gntconv.c:342 |
750 msgid "Send To" | 701 msgid "Send To" |
751 msgstr "Senden an" | 702 msgstr "Senden an" |
752 | 703 |
753 #: ../finch/gntconv.c:386 | 704 #: finch/gntconv.c:386 |
754 msgid "Conversation" | 705 msgid "Conversation" |
755 msgstr "Unterhaltung" | 706 msgstr "Unterhaltung" |
756 | 707 |
757 #: ../finch/gntconv.c:392 | 708 #: finch/gntconv.c:392 |
758 msgid "Clear Scrollback" | 709 msgid "Clear Scrollback" |
759 msgstr "Gesprächsfenster leeren" | 710 msgstr "Gesprächsfenster leeren" |
760 | 711 |
761 #: ../finch/gntconv.c:396 ../finch/gntprefs.c:190 | 712 #: finch/gntconv.c:396 finch/gntprefs.c:190 |
762 msgid "Show Timestamps" | 713 msgid "Show Timestamps" |
763 msgstr "Zeige Zeitstempel" | 714 msgstr "Zeige Zeitstempel" |
764 | 715 |
765 #: ../finch/gntconv.c:412 | 716 #: finch/gntconv.c:412 |
766 msgid "Add Buddy Pounce..." | 717 msgid "Add Buddy Pounce..." |
767 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen..." | 718 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen..." |
768 | 719 |
769 #: ../finch/gntconv.c:614 | 720 #: finch/gntconv.c:613 |
770 msgid "<AUTO-REPLY> " | 721 msgid "<AUTO-REPLY> " |
771 msgstr "<AUTO-REPLY> " | 722 msgstr "<AUTO-REPLY> " |
772 | 723 |
773 #. Print the list of users in the room | 724 #. Print the list of users in the room |
774 #: ../finch/gntconv.c:735 | 725 #: finch/gntconv.c:735 |
775 msgid "List of users:\n" | 726 msgid "List of users:\n" |
776 msgstr "Liste der Benutzer:\n" | 727 msgstr "Liste der Benutzer:\n" |
777 | 728 |
778 #: ../finch/gntconv.c:880 ../pidgin/gtkconv.c:335 | 729 #: finch/gntconv.c:880 pidgin/gtkconv.c:334 |
779 msgid "Supported debug options are: version" | 730 msgid "Supported debug options are: version" |
780 msgstr "Unterstützte Debug-Optionen sind: version" | 731 msgstr "Unterstützte Debug-Optionen sind: version" |
781 | 732 |
782 #: ../finch/gntconv.c:915 ../pidgin/gtkconv.c:384 | 733 #: finch/gntconv.c:915 pidgin/gtkconv.c:383 |
783 msgid "No such command (in this context)." | 734 msgid "No such command (in this context)." |
784 msgstr "Kein solches Kommando (in diesem Kontext)." | 735 msgstr "Kein solches Kommando (in diesem Kontext)." |
785 | 736 |
786 #: ../finch/gntconv.c:918 ../pidgin/gtkconv.c:387 | 737 #: finch/gntconv.c:918 pidgin/gtkconv.c:386 |
787 msgid "" | 738 msgid "" |
788 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 739 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
789 "The following commands are available in this context:\n" | 740 "The following commands are available in this context:\n" |
790 msgstr "" | 741 msgstr "" |
791 "Benutzen Sie „/help <kommando>“, um Hilfe für ein bestimmtes Kommando " | 742 "Benutzen Sie „/help <kommando>“, um Hilfe für ein bestimmtes Kommando " |
792 "zu erhalten.\n" | 743 "zu erhalten.\n" |
793 "Die folgenden Kommandos sind in diesem Kontext verfügbar:\n" | 744 "Die folgenden Kommandos sind in diesem Kontext verfügbar:\n" |
794 | 745 |
795 #: ../finch/gntconv.c:976 ../pidgin/gtkconv.c:7198 | 746 #: finch/gntconv.c:976 pidgin/gtkconv.c:7291 |
796 msgid "" | 747 msgid "" |
797 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 748 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
798 "command." | 749 "command." |
799 msgstr "" | 750 msgstr "" |
800 "say <Nachricht>: Sendet eine Nachricht genau so, als wenn Sie die " | 751 "say <Nachricht>: Sendet eine Nachricht genau so, als wenn Sie die " |
801 "Nachricht ohne ein Kommando absenden." | 752 "Nachricht ohne ein Kommando absenden." |
802 | 753 |
803 #: ../finch/gntconv.c:979 ../pidgin/gtkconv.c:7201 | 754 #: finch/gntconv.c:979 pidgin/gtkconv.c:7294 |
804 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 755 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
805 msgstr "" | 756 msgstr "" |
806 "me <Aktion>: Sende eine IRC-ähnliche Aktion an einen Buddy oder einen " | 757 "me <Aktion>: Sende eine IRC-ähnliche Aktion an einen Buddy oder einen " |
807 "Chat." | 758 "Chat." |
808 | 759 |
809 #: ../finch/gntconv.c:982 ../pidgin/gtkconv.c:7204 | 760 #: finch/gntconv.c:982 pidgin/gtkconv.c:7297 |
810 msgid "" | 761 msgid "" |
811 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 762 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
812 "conversation." | 763 "conversation." |
813 msgstr "" | 764 msgstr "" |
814 "debug <Option>: Verschiedene Debugging-Informationen zur aktuellen " | 765 "debug <Option>: Verschiedene Debugging-Informationen zur aktuellen " |
815 "Unterhaltung senden." | 766 "Unterhaltung senden." |
816 | 767 |
817 #: ../finch/gntconv.c:985 ../pidgin/gtkconv.c:7207 | 768 #: finch/gntconv.c:985 pidgin/gtkconv.c:7300 |
818 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 769 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
819 msgstr "clear: Leert das Gesprächsfenster." | 770 msgstr "clear: Leert das Gesprächsfenster." |
820 | 771 |
821 #: ../finch/gntconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:7213 | 772 #: finch/gntconv.c:988 pidgin/gtkconv.c:7306 |
822 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 773 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
823 msgstr "help <Kommando>: Hilfe zu einem bestimmten Kommando." | 774 msgstr "help <Kommando>: Hilfe zu einem bestimmten Kommando." |
824 | 775 |
825 #: ../finch/gntconv.c:991 | 776 #: finch/gntconv.c:991 |
826 msgid "users: Show the list of users in the chat." | 777 msgid "users: Show the list of users in the chat." |
827 msgstr "users: Liste der Benutzer im Chat anzeigen." | 778 msgstr "users: Liste der Benutzer im Chat anzeigen." |
828 | 779 |
829 #: ../finch/gntconv.c:996 | 780 #: finch/gntconv.c:996 |
830 msgid "plugins: Show the plugins window." | 781 msgid "plugins: Show the plugins window." |
831 msgstr "plugins: Plugin-Fenster anzeigen." | 782 msgstr "plugins: Plugin-Fenster anzeigen." |
832 | 783 |
833 #: ../finch/gntconv.c:999 | 784 #: finch/gntconv.c:999 |
834 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 785 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
835 msgstr "buddylist: Die Kontaktliste anzeigen." | 786 msgstr "buddylist: Die Kontaktliste anzeigen." |
836 | 787 |
837 #: ../finch/gntconv.c:1002 | 788 #: finch/gntconv.c:1002 |
838 msgid "accounts: Show the accounts window." | 789 msgid "accounts: Show the accounts window." |
839 msgstr "accounts: Das Konten-Fenster anzeigen." | 790 msgstr "accounts: Das Konten-Fenster anzeigen." |
840 | 791 |
841 #: ../finch/gntconv.c:1005 | 792 #: finch/gntconv.c:1005 |
842 msgid "debugwin: Show the debug window." | 793 msgid "debugwin: Show the debug window." |
843 msgstr "debugwin: Das Debugging-Fenster anzeigen." | 794 msgstr "debugwin: Das Debugging-Fenster anzeigen." |
844 | 795 |
845 #: ../finch/gntconv.c:1008 | 796 #: finch/gntconv.c:1008 |
846 msgid "prefs: Show the preference window." | 797 msgid "prefs: Show the preference window." |
847 msgstr "prefs: Das Einstellungs-Fenster anzeigen." | 798 msgstr "prefs: Das Einstellungs-Fenster anzeigen." |
848 | 799 |
849 #: ../finch/gntconv.c:1011 | 800 #: finch/gntconv.c:1011 |
850 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 801 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
851 msgstr "statuses: Das Fenster mit gespeicherten Status-Infos anzeigen." | 802 msgstr "statuses: Das Fenster mit gespeicherten Status-Infos anzeigen." |
852 | 803 |
853 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:80 ../pidgin/gtkdebug.c:694 | 804 #: finch/gntdebug.c:234 finch/gntui.c:80 pidgin/gtkdebug.c:694 |
854 msgid "Debug Window" | 805 msgid "Debug Window" |
855 msgstr "Debug-Fenster" | 806 msgstr "Debug-Fenster" |
856 | 807 |
857 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 808 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
858 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | 809 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, |
859 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | 810 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. |
860 #. | 811 #. |
861 #: ../finch/gntdebug.c:255 ../pidgin/gtkdebug.c:753 | 812 #: finch/gntdebug.c:255 pidgin/gtkdebug.c:753 |
862 msgid "Clear" | 813 msgid "Clear" |
863 msgstr "Leeren" | 814 msgstr "Leeren" |
864 | 815 |
865 #: ../finch/gntdebug.c:261 | 816 #: finch/gntdebug.c:261 |
866 msgid "Filter: " | 817 msgid "Filter: " |
867 msgstr "Filter: " | 818 msgstr "Filter: " |
868 | 819 |
869 #: ../finch/gntdebug.c:265 ../pidgin/gtkdebug.c:762 | 820 #: finch/gntdebug.c:265 pidgin/gtkdebug.c:762 |
870 msgid "Pause" | 821 msgid "Pause" |
871 msgstr "Pause" | 822 msgstr "Pause" |
872 | 823 |
873 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 | 824 #: finch/gntft.c:117 pidgin/gtkft.c:228 |
874 #, c-format | 825 #, c-format |
875 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | 826 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" |
876 msgstr "Dateiübertragungen - %d%% von %d Dateien" | 827 msgstr "Dateiübertragungen - %d%% von %d Dateien" |
877 | 828 |
878 #. Create the window. | 829 #. Create the window. |
879 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:81 | 830 #: finch/gntft.c:122 finch/gntft.c:195 finch/gntui.c:81 pidgin/gtkft.c:233 |
880 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761 | 831 #: pidgin/gtkft.c:761 |
881 msgid "File Transfers" | 832 msgid "File Transfers" |
882 msgstr "Dateiübertragungen" | 833 msgstr "Dateiübertragungen" |
883 | 834 |
884 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:644 | 835 #: finch/gntft.c:198 pidgin/gtkft.c:644 |
885 msgid "Progress" | 836 msgid "Progress" |
886 msgstr "Fortschritt" | 837 msgstr "Fortschritt" |
887 | 838 |
888 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:651 | 839 #: finch/gntft.c:198 pidgin/gtkft.c:651 |
889 msgid "Filename" | 840 msgid "Filename" |
890 msgstr "Dateiname" | 841 msgstr "Dateiname" |
891 | 842 |
892 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:658 | 843 #: finch/gntft.c:198 pidgin/gtkft.c:658 |
893 msgid "Size" | 844 msgid "Size" |
894 msgstr "Größe" | 845 msgstr "Größe" |
895 | 846 |
896 #: ../finch/gntft.c:198 | 847 #: finch/gntft.c:198 |
897 msgid "Speed" | 848 msgid "Speed" |
898 msgstr "Geschwindigkeit" | 849 msgstr "Geschwindigkeit" |
899 | 850 |
900 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:665 | 851 #: finch/gntft.c:198 pidgin/gtkft.c:665 |
901 msgid "Remaining" | 852 msgid "Remaining" |
902 msgstr "Verbleibend" | 853 msgstr "Verbleibend" |
903 | 854 |
904 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 855 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
905 #: ../finch/gntft.c:198 ../finch/gntstatus.c:540 ../finch/gntstatus.c:569 | 856 #: finch/gntft.c:198 finch/gntstatus.c:543 finch/gntstatus.c:572 |
906 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:318 | 857 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:318 libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 |
907 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 | 858 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 |
908 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 | 859 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 |
909 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 | 860 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 |
910 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 | 861 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 |
911 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 | 862 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212 libpurple/protocols/msn/msn.c:515 |
912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212 | 863 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 |
913 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 | 864 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 |
914 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 | 865 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 |
915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 | 866 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2672 |
916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 867 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 |
917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | 868 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 |
918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2676 | 869 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4151 |
919 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794 | 870 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 pidgin/gtkblist.c:3079 |
920 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 | 871 #: pidgin/gtkblist.c:3092 pidgin/gtkblist.c:3094 pidgin/gtksavedstatuses.c:998 |
921 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 | 872 #: pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 |
922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3066 ../pidgin/gtkblist.c:3070 | |
923 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 ../pidgin/gtkblist.c:3085 | |
924 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 | |
925 msgid "Status" | 873 msgid "Status" |
926 msgstr "Status" | 874 msgstr "Status" |
927 | 875 |
928 #: ../finch/gntft.c:208 | 876 #: finch/gntft.c:208 |
929 msgid "Close this window when all transfers finish" | 877 msgid "Close this window when all transfers finish" |
930 msgstr "Schließe dieses Fenster, wenn alle Übertragungen abgeschlossen sind" | 878 msgstr "Schließe dieses Fenster, wenn alle Übertragungen abgeschlossen sind" |
931 | 879 |
932 #: ../finch/gntft.c:215 | 880 #: finch/gntft.c:215 |
933 msgid "Clear finished transfers" | 881 msgid "Clear finished transfers" |
934 msgstr "Entferne komplette Übertragungen" | 882 msgstr "Entferne komplette Übertragungen" |
935 | 883 |
936 #: ../finch/gntft.c:229 | 884 #: finch/gntft.c:229 |
937 msgid "Stop" | 885 msgid "Stop" |
938 msgstr "Stopp" | 886 msgstr "Stopp" |
939 | 887 |
940 #. Close button | 888 #. Close button |
941 #: ../finch/gntft.c:234 ../finch/gntnotify.c:181 ../finch/gntplugin.c:209 | 889 #: finch/gntft.c:234 finch/gntnotify.c:181 finch/gntplugin.c:209 |
942 #: ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:723 ../finch/gntstatus.c:212 | 890 #: finch/gntplugin.c:309 finch/gntpounce.c:727 finch/gntstatus.c:215 |
943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 | 891 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:375 libpurple/protocols/silc/util.c:382 |
944 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2474 | 892 #: libpurple/protocols/silc10/util.c:377 pidgin/gtkaccount.c:2479 |
945 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 | 893 #: pidgin/gtkrequest.c:272 |
946 msgid "Close" | 894 msgid "Close" |
947 msgstr "Schließen" | 895 msgstr "Schließen" |
948 | 896 |
949 #: ../finch/gntft.c:302 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972 | 897 #: finch/gntft.c:302 pidgin/gtkft.c:168 pidgin/gtkft.c:972 |
950 msgid "Waiting for transfer to begin" | 898 msgid "Waiting for transfer to begin" |
951 msgstr "Warte auf den Beginn der Dateiübertragung" | 899 msgstr "Warte auf den Beginn der Dateiübertragung" |
952 | 900 |
953 #: ../finch/gntft.c:369 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053 | 901 #: finch/gntft.c:369 pidgin/gtkft.c:165 pidgin/gtkft.c:1053 |
954 msgid "Canceled" | 902 msgid "Canceled" |
955 msgstr "Abgebrochen" | 903 msgstr "Abgebrochen" |
956 | 904 |
957 #: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:1055 | 905 #: finch/gntft.c:371 pidgin/gtkft.c:1055 |
958 msgid "Failed" | 906 msgid "Failed" |
959 msgstr "Gescheitert" | 907 msgstr "Gescheitert" |
960 | 908 |
961 #: ../finch/gntft.c:417 ../pidgin/gtkft.c:133 | 909 #: finch/gntft.c:417 pidgin/gtkft.c:133 |
962 #, c-format | 910 #, c-format |
963 msgid "%.2f KiB/s" | 911 msgid "%.2f KiB/s" |
964 msgstr "%.2f KB/s" | 912 msgstr "%.2f KB/s" |
965 | 913 |
966 #: ../finch/gntft.c:428 ../finch/gntft.c:429 ../pidgin/gtkft.c:162 | 914 #: finch/gntft.c:428 finch/gntft.c:429 pidgin/gtkft.c:162 pidgin/gtkft.c:1115 |
967 #: ../pidgin/gtkft.c:1115 | |
968 msgid "Finished" | 915 msgid "Finished" |
969 msgstr "Fertig" | 916 msgstr "Fertig" |
970 | 917 |
971 #: ../finch/gntft.c:431 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 | 918 #: finch/gntft.c:431 libpurple/protocols/msn/session.c:347 |
972 msgid "Transferring" | 919 msgid "Transferring" |
973 msgstr "Übertragung" | 920 msgstr "Übertragung" |
974 | 921 |
975 #: ../finch/gntnotify.c:164 | 922 #: finch/gntnotify.c:164 |
976 msgid "Emails" | 923 msgid "Emails" |
977 msgstr "E-Mails" | 924 msgstr "E-Mails" |
978 | 925 |
979 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224 | 926 #: finch/gntnotify.c:170 finch/gntnotify.c:224 |
980 msgid "You have mail!" | 927 msgid "You have mail!" |
981 msgstr "Sie haben Post!" | 928 msgstr "Sie haben Post!" |
982 | 929 |
983 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:489 | 930 #: finch/gntnotify.c:173 pidgin/gtknotify.c:489 |
984 msgid "Sender" | 931 msgid "Sender" |
985 msgstr "Sender" | 932 msgstr "Sender" |
986 | 933 |
987 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:496 | 934 #: finch/gntnotify.c:173 pidgin/gtknotify.c:496 |
988 msgid "Subject" | 935 msgid "Subject" |
989 msgstr "Betreff" | 936 msgstr "Betreff" |
990 | 937 |
991 #: ../finch/gntnotify.c:200 | 938 #: finch/gntnotify.c:200 |
992 #, c-format | 939 #, c-format |
993 msgid "%s (%s) has %d new message." | 940 msgid "%s (%s) has %d new message." |
994 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 941 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
995 msgstr[0] "%s (%s) hat %d neue Nachricht." | 942 msgstr[0] "%s (%s) hat %d neue Nachricht." |
996 msgstr[1] "%s (%s) hat %d neue Nachrichten." | 943 msgstr[1] "%s (%s) hat %d neue Nachrichten." |
997 | 944 |
998 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:335 | 945 #: finch/gntnotify.c:224 pidgin/gtknotify.c:335 |
999 msgid "New Mail" | 946 msgid "New Mail" |
1000 msgstr "Neue Mail" | 947 msgstr "Neue Mail" |
1001 | 948 |
1002 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:916 | 949 #: finch/gntnotify.c:289 pidgin/gtknotify.c:915 |
1003 #, c-format | 950 #, c-format |
1004 msgid "Info for %s" | 951 msgid "Info for %s" |
1005 msgstr "Info über %s" | 952 msgstr "Info über %s" |
1006 | 953 |
1007 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | 954 #: finch/gntnotify.c:290 libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
1008 #: ../pidgin/gtknotify.c:917 | 955 #: pidgin/gtknotify.c:916 |
1009 msgid "Buddy Information" | 956 msgid "Buddy Information" |
1010 msgstr "Buddy-Information" | 957 msgstr "Buddy-Information" |
1011 | 958 |
1012 #: ../finch/gntnotify.c:376 | 959 #: finch/gntnotify.c:376 |
1013 msgid "Continue" | 960 msgid "Continue" |
1014 msgstr "Fortfahren" | 961 msgstr "Fortfahren" |
1015 | 962 |
1016 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:834 | 963 #: finch/gntnotify.c:382 pidgin/gtkconv.c:1626 pidgin/gtkdebug.c:834 |
1017 msgid "Info" | 964 msgid "Info" |
1018 msgstr "Info" | 965 msgstr "Info" |
1019 | 966 |
1020 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1588 | 967 #: finch/gntnotify.c:385 pidgin/gtkconv.c:1587 |
1021 msgid "IM" | 968 msgid "IM" |
1022 msgstr "Nachricht" | 969 msgstr "Nachricht" |
1023 | 970 |
1024 #: ../finch/gntnotify.c:388 | 971 #: finch/gntnotify.c:388 |
1025 msgid "Join" | 972 msgid "Join" |
1026 msgstr "Betreten" | 973 msgstr "Betreten" |
1027 | 974 |
1028 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 | 975 #: finch/gntnotify.c:391 libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 |
1029 msgid "Invite" | 976 msgid "Invite" |
1030 msgstr "Einladen" | 977 msgstr "Einladen" |
1031 | 978 |
1032 #: ../finch/gntnotify.c:394 | 979 #: finch/gntnotify.c:394 |
1033 msgid "(none)" | 980 msgid "(none)" |
1034 msgstr "(kein)" | 981 msgstr "(kein)" |
1035 | 982 |
1036 #: ../finch/gntplugin.c:74 ../finch/gntplugin.c:83 | 983 #: finch/gntplugin.c:74 finch/gntplugin.c:83 |
1037 msgid "ERROR" | 984 msgid "ERROR" |
1038 msgstr "FEHLER" | 985 msgstr "FEHLER" |
1039 | 986 |
1040 #: ../finch/gntplugin.c:74 | 987 #: finch/gntplugin.c:74 |
1041 msgid "loading plugin failed" | 988 msgid "loading plugin failed" |
1042 msgstr "Laden des Plugins fehlgeschlagen" | 989 msgstr "Laden des Plugins fehlgeschlagen" |
1043 | 990 |
1044 #: ../finch/gntplugin.c:83 | 991 #: finch/gntplugin.c:83 |
1045 msgid "unloading plugin failed" | 992 msgid "unloading plugin failed" |
1046 msgstr "Entladen des Plugins fehlgeschlagen" | 993 msgstr "Entladen des Plugins fehlgeschlagen" |
1047 | 994 |
1048 #: ../finch/gntplugin.c:128 | 995 #: finch/gntplugin.c:128 |
1049 #, c-format | 996 #, c-format |
1050 msgid "" | 997 msgid "" |
1051 "Name: %s\n" | 998 "Name: %s\n" |
1052 "Version: %s\n" | 999 "Version: %s\n" |
1053 "Description: %s\n" | 1000 "Description: %s\n" |
1060 "Beschreibung: %s\n" | 1007 "Beschreibung: %s\n" |
1061 "Autor: %s\n" | 1008 "Autor: %s\n" |
1062 "Website: %s\n" | 1009 "Website: %s\n" |
1063 "Dateiname: %s\n" | 1010 "Dateiname: %s\n" |
1064 | 1011 |
1065 #: ../finch/gntplugin.c:186 | 1012 #: finch/gntplugin.c:186 |
1066 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | 1013 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
1067 msgstr "Das Plugin muss geladen werden, bevor es konfiguriert werden kann." | 1014 msgstr "Das Plugin muss geladen werden, bevor es konfiguriert werden kann." |
1068 | 1015 |
1069 #: ../finch/gntplugin.c:234 | 1016 #: finch/gntplugin.c:234 |
1070 msgid "No configuration options for this plugin." | 1017 msgid "No configuration options for this plugin." |
1071 msgstr "Keine Einstellungsoptionen für dieses Plugin." | 1018 msgstr "Keine Einstellungsoptionen für dieses Plugin." |
1072 | 1019 |
1073 #: ../finch/gntplugin.c:259 | 1020 #: finch/gntplugin.c:259 |
1074 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | 1021 msgid "You can (un)load plugins from the following list." |
1075 msgstr "Die können Plugins von der folgenden Liste laden bzw. entladen." | 1022 msgstr "Die können Plugins von der folgenden Liste laden bzw. entladen." |
1076 | 1023 |
1077 #: ../finch/gntplugin.c:314 | 1024 #: finch/gntplugin.c:314 |
1078 msgid "Configure Plugin" | 1025 msgid "Configure Plugin" |
1079 msgstr "Plugin konfigurieren" | 1026 msgstr "Plugin konfigurieren" |
1080 | 1027 |
1081 #. copy the preferences to tmp values... | 1028 #. copy the preferences to tmp values... |
1082 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( | 1029 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( |
1083 #. (that should have been "effect," right?) | 1030 #. (that should have been "effect," right?) |
1084 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! | 1031 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! |
1085 #. Create the window | 1032 #. Create the window |
1086 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263 | 1033 #: finch/gntplugin.c:370 finch/gntplugin.c:377 finch/gntprefs.c:263 |
1087 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2060 | 1034 #: finch/gntui.c:83 pidgin/gtkdocklet.c:524 pidgin/gtkprefs.c:2060 |
1088 msgid "Preferences" | 1035 msgid "Preferences" |
1089 msgstr "Einstellungen" | 1036 msgstr "Einstellungen" |
1090 | 1037 |
1091 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:255 | 1038 #: finch/gntpounce.c:182 pidgin/gtkpounce.c:255 |
1092 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1039 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1093 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." | 1040 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." |
1094 | 1041 |
1095 #. Create the window. | 1042 #. Create the window. |
1096 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:516 | 1043 #: finch/gntpounce.c:327 pidgin/gtkpounce.c:516 |
1097 msgid "New Buddy Pounce" | 1044 msgid "New Buddy Pounce" |
1098 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" | 1045 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" |
1099 | 1046 |
1100 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:516 | 1047 #: finch/gntpounce.c:327 pidgin/gtkpounce.c:516 |
1101 msgid "Edit Buddy Pounce" | 1048 msgid "Edit Buddy Pounce" |
1102 msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten" | 1049 msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten" |
1103 | 1050 |
1104 #: ../finch/gntpounce.c:330 | 1051 #: finch/gntpounce.c:332 |
1105 msgid "Pounce Who" | 1052 msgid "Pounce Who" |
1106 msgstr "Bei wem alarmieren" | 1053 msgstr "Bei wem alarmieren" |
1107 | 1054 |
1108 #. Account: | 1055 #. Account: |
1109 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:449 | 1056 #: finch/gntpounce.c:335 finch/gntstatus.c:452 |
1110 msgid "Account:" | 1057 msgid "Account:" |
1111 msgstr "Konto:" | 1058 msgstr "Konto:" |
1112 | 1059 |
1113 #: ../finch/gntpounce.c:355 | 1060 #: finch/gntpounce.c:357 |
1114 msgid "Buddy name:" | 1061 msgid "Buddy name:" |
1115 msgstr "Buddy-Name:" | 1062 msgstr "Buddy-Name:" |
1116 | 1063 |
1117 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 1064 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
1118 #: ../finch/gntpounce.c:371 ../pidgin/gtkpounce.c:586 | 1065 #: finch/gntpounce.c:373 pidgin/gtkpounce.c:586 |
1119 msgid "Pounce When Buddy..." | 1066 msgid "Pounce When Buddy..." |
1120 msgstr "Alarm, wenn Buddy..." | 1067 msgstr "Alarm, wenn Buddy..." |
1121 | 1068 |
1122 #: ../finch/gntpounce.c:373 | 1069 #: finch/gntpounce.c:375 |
1123 msgid "Signs on" | 1070 msgid "Signs on" |
1124 msgstr "sich anmeldet" | 1071 msgstr "sich anmeldet" |
1125 | 1072 |
1126 #: ../finch/gntpounce.c:374 | 1073 #: finch/gntpounce.c:376 |
1127 msgid "Signs off" | 1074 msgid "Signs off" |
1128 msgstr "sich abmeldet" | 1075 msgstr "sich abmeldet" |
1129 | 1076 |
1130 #: ../finch/gntpounce.c:375 | 1077 #: finch/gntpounce.c:377 |
1131 msgid "Goes away" | 1078 msgid "Goes away" |
1132 msgstr "hinausgeht" | 1079 msgstr "hinausgeht" |
1133 | 1080 |
1134 #: ../finch/gntpounce.c:376 | 1081 #: finch/gntpounce.c:378 |
1135 msgid "Returns from away" | 1082 msgid "Returns from away" |
1136 msgstr "wieder anwesend ist" | 1083 msgstr "wieder anwesend ist" |
1137 | 1084 |
1138 #: ../finch/gntpounce.c:377 | 1085 #: finch/gntpounce.c:379 |
1139 msgid "Becomes idle" | 1086 msgid "Becomes idle" |
1140 msgstr "untätig wird" | 1087 msgstr "untätig wird" |
1141 | 1088 |
1142 #: ../finch/gntpounce.c:378 | 1089 #: finch/gntpounce.c:380 |
1143 msgid "Is no longer idle" | 1090 msgid "Is no longer idle" |
1144 msgstr "nicht mehr untätig ist" | 1091 msgstr "nicht mehr untätig ist" |
1145 | 1092 |
1146 #: ../finch/gntpounce.c:379 | 1093 #: finch/gntpounce.c:381 |
1147 msgid "Starts typing" | 1094 msgid "Starts typing" |
1148 msgstr "zu tippen beginnt" | 1095 msgstr "zu tippen beginnt" |
1149 | 1096 |
1150 #: ../finch/gntpounce.c:380 | 1097 #: finch/gntpounce.c:382 |
1151 msgid "Pauses while typing" | 1098 msgid "Pauses while typing" |
1152 msgstr "beim Tippen anhält" | 1099 msgstr "beim Tippen anhält" |
1153 | 1100 |
1154 #: ../finch/gntpounce.c:381 | 1101 #: finch/gntpounce.c:383 |
1155 msgid "Stops typing" | 1102 msgid "Stops typing" |
1156 msgstr "aufhört zu tippen" | 1103 msgstr "aufhört zu tippen" |
1157 | 1104 |
1158 #: ../finch/gntpounce.c:382 | 1105 #: finch/gntpounce.c:384 |
1159 msgid "Sends a message" | 1106 msgid "Sends a message" |
1160 msgstr "eine Nachricht sendet" | 1107 msgstr "eine Nachricht sendet" |
1161 | 1108 |
1162 #. Create the "Action" frame. | 1109 #. Create the "Action" frame. |
1163 #: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:647 | 1110 #: finch/gntpounce.c:413 pidgin/gtkpounce.c:647 |
1164 msgid "Action" | 1111 msgid "Action" |
1165 msgstr "Aktion" | 1112 msgstr "Aktion" |
1166 | 1113 |
1167 #: ../finch/gntpounce.c:413 | 1114 #: finch/gntpounce.c:415 |
1168 msgid "Open an IM window" | 1115 msgid "Open an IM window" |
1169 msgstr "Ein Gesprächsfenster öffnen" | 1116 msgstr "Ein Gesprächsfenster öffnen" |
1170 | 1117 |
1171 #: ../finch/gntpounce.c:414 | 1118 #: finch/gntpounce.c:416 |
1172 msgid "Pop up a notification" | 1119 msgid "Pop up a notification" |
1173 msgstr "Popup-Benachrichtigung" | 1120 msgstr "Popup-Benachrichtigung" |
1174 | 1121 |
1175 #: ../finch/gntpounce.c:415 | 1122 #: finch/gntpounce.c:417 |
1176 msgid "Send a message" | 1123 msgid "Send a message" |
1177 msgstr "Eine Nachricht senden" | 1124 msgstr "Eine Nachricht senden" |
1178 | 1125 |
1179 #: ../finch/gntpounce.c:416 | 1126 #: finch/gntpounce.c:418 |
1180 msgid "Execute a command" | 1127 msgid "Execute a command" |
1181 msgstr "Einen Befehl ausführen" | 1128 msgstr "Einen Befehl ausführen" |
1182 | 1129 |
1183 #: ../finch/gntpounce.c:417 | 1130 #: finch/gntpounce.c:419 |
1184 msgid "Play a sound" | 1131 msgid "Play a sound" |
1185 msgstr "Einen Klang abspielen" | 1132 msgstr "Einen Klang abspielen" |
1186 | 1133 |
1187 #: ../finch/gntpounce.c:445 | 1134 #: finch/gntpounce.c:447 |
1188 msgid "Pounce only when my status is not available" | 1135 msgid "Pounce only when my status is not available" |
1189 msgstr "Nur alarmieren, wenn ich nicht verfügbar bin" | 1136 msgstr "Nur alarmieren, wenn ich nicht verfügbar bin" |
1190 | 1137 |
1191 #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1295 | 1138 #: finch/gntpounce.c:449 pidgin/gtkpounce.c:1295 |
1192 msgid "Recurring" | 1139 msgid "Recurring" |
1193 msgstr "Wiederkehrend" | 1140 msgstr "Wiederkehrend" |
1194 | 1141 |
1195 #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1110 | 1142 #: finch/gntpounce.c:651 pidgin/gtkpounce.c:1110 |
1196 #, c-format | 1143 #, c-format |
1197 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 1144 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
1198 msgstr "Wollen Sie die Alarmierung für %s (Konto %s) wirklich löschen?" | 1145 msgstr "Wollen Sie die Alarmierung für %s (Konto %s) wirklich löschen?" |
1199 | 1146 |
1200 #: ../finch/gntpounce.c:683 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkpounce.c:1339 | 1147 #: finch/gntpounce.c:685 finch/gntui.c:79 pidgin/gtkpounce.c:1339 |
1201 msgid "Buddy Pounces" | 1148 msgid "Buddy Pounces" |
1202 msgstr "Buddy-Alarm" | 1149 msgstr "Buddy-Alarm" |
1203 | 1150 |
1204 #: ../finch/gntpounce.c:795 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 | 1151 #: finch/gntpounce.c:799 pidgin/gtkpounce.c:1466 |
1205 #, c-format | 1152 #, c-format |
1206 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 1153 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
1207 msgstr "%s hat begonnen Ihnen zu schreiben (%s)" | 1154 msgstr "%s hat begonnen Ihnen zu schreiben (%s)" |
1208 | 1155 |
1209 #: ../finch/gntpounce.c:797 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 | 1156 #: finch/gntpounce.c:801 pidgin/gtkpounce.c:1468 |
1210 #, c-format | 1157 #, c-format |
1211 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 1158 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
1212 msgstr "%s hat beim Schreiben an Sie (%s) angehalten" | 1159 msgstr "%s hat beim Schreiben an Sie (%s) angehalten" |
1213 | 1160 |
1214 #: ../finch/gntpounce.c:799 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | 1161 #: finch/gntpounce.c:803 pidgin/gtkpounce.c:1470 |
1215 #, c-format | 1162 #, c-format |
1216 msgid "%s has signed on (%s)" | 1163 msgid "%s has signed on (%s)" |
1217 msgstr "%s hat sich angemeldet (%s)" | 1164 msgstr "%s hat sich angemeldet (%s)" |
1218 | 1165 |
1219 #: ../finch/gntpounce.c:801 ../pidgin/gtkpounce.c:1472 | 1166 #: finch/gntpounce.c:805 pidgin/gtkpounce.c:1472 |
1220 #, c-format | 1167 #, c-format |
1221 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 1168 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
1222 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv (%s)" | 1169 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv (%s)" |
1223 | 1170 |
1224 #: ../finch/gntpounce.c:803 ../pidgin/gtkpounce.c:1474 | 1171 #: finch/gntpounce.c:807 pidgin/gtkpounce.c:1474 |
1225 #, c-format | 1172 #, c-format |
1226 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 1173 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
1227 msgstr "%s ist wieder anwesend (%s)" | 1174 msgstr "%s ist wieder anwesend (%s)" |
1228 | 1175 |
1229 #: ../finch/gntpounce.c:805 ../pidgin/gtkpounce.c:1476 | 1176 #: finch/gntpounce.c:809 pidgin/gtkpounce.c:1476 |
1230 #, c-format | 1177 #, c-format |
1231 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 1178 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
1232 msgstr "%s hat aufgehört, Ihnen zu schreiben (%s)" | 1179 msgstr "%s hat aufgehört, Ihnen zu schreiben (%s)" |
1233 | 1180 |
1234 #: ../finch/gntpounce.c:807 ../pidgin/gtkpounce.c:1478 | 1181 #: finch/gntpounce.c:811 pidgin/gtkpounce.c:1478 |
1235 #, c-format | 1182 #, c-format |
1236 msgid "%s has signed off (%s)" | 1183 msgid "%s has signed off (%s)" |
1237 msgstr "%s hat sich abgemeldet (%s)" | 1184 msgstr "%s hat sich abgemeldet (%s)" |
1238 | 1185 |
1239 #: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1480 | 1186 #: finch/gntpounce.c:813 pidgin/gtkpounce.c:1480 |
1240 #, c-format | 1187 #, c-format |
1241 msgid "%s has become idle (%s)" | 1188 msgid "%s has become idle (%s)" |
1242 msgstr "%s wurde untätig (%s)" | 1189 msgstr "%s wurde untätig (%s)" |
1243 | 1190 |
1244 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1482 | 1191 #: finch/gntpounce.c:815 pidgin/gtkpounce.c:1482 |
1245 #, c-format | 1192 #, c-format |
1246 msgid "%s has gone away. (%s)" | 1193 msgid "%s has gone away. (%s)" |
1247 msgstr "%s ist abwesend. (%s)" | 1194 msgstr "%s ist abwesend. (%s)" |
1248 | 1195 |
1249 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1484 | 1196 #: finch/gntpounce.c:817 pidgin/gtkpounce.c:1484 |
1250 #, c-format | 1197 #, c-format |
1251 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1198 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1252 msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet. (%s)" | 1199 msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet. (%s)" |
1253 | 1200 |
1254 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1485 | 1201 #: finch/gntpounce.c:818 pidgin/gtkpounce.c:1485 |
1202 #, c-format | |
1255 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1203 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1256 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" | 1204 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" |
1257 | 1205 |
1258 #: ../finch/gntprefs.c:91 | 1206 #: finch/gntprefs.c:91 |
1259 msgid "Based on keyboard use" | 1207 msgid "Based on keyboard use" |
1260 msgstr "Abhängig von Tastaturbenutzung" | 1208 msgstr "Abhängig von Tastaturbenutzung" |
1261 | 1209 |
1262 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1923 | 1210 #: finch/gntprefs.c:93 pidgin/gtkprefs.c:1923 |
1263 msgid "From last sent message" | 1211 msgid "From last sent message" |
1264 msgstr "Von letzter gesendeter Nachricht" | 1212 msgstr "Von letzter gesendeter Nachricht" |
1265 | 1213 |
1266 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906 | 1214 #: finch/gntprefs.c:95 pidgin/gtkprefs.c:897 pidgin/gtkprefs.c:906 |
1267 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922 ../pidgin/gtkprefs.c:1936 | 1215 #: pidgin/gtkprefs.c:1922 pidgin/gtkprefs.c:1936 |
1268 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 | 1216 #: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 |
1269 msgid "Never" | 1217 msgid "Never" |
1270 msgstr "Niemals" | 1218 msgstr "Niemals" |
1271 | 1219 |
1272 #: ../finch/gntprefs.c:183 | 1220 #: finch/gntprefs.c:183 |
1273 msgid "Show Idle Time" | 1221 msgid "Show Idle Time" |
1274 msgstr "Zeige Untätigkeitszeiten" | 1222 msgstr "Zeige Untätigkeitszeiten" |
1275 | 1223 |
1276 #: ../finch/gntprefs.c:184 | 1224 #: finch/gntprefs.c:184 |
1277 msgid "Show Offline Buddies" | 1225 msgid "Show Offline Buddies" |
1278 msgstr "Zeige Offline-Buddys" | 1226 msgstr "Zeige Offline-Buddys" |
1279 | 1227 |
1280 #: ../finch/gntprefs.c:191 | 1228 #: finch/gntprefs.c:191 |
1281 msgid "Notify buddies when you are typing" | 1229 msgid "Notify buddies when you are typing" |
1282 msgstr "Buddys benachrichtigen, wenn Sie ihnen schreiben" | 1230 msgstr "Buddys benachrichtigen, wenn Sie ihnen schreiben" |
1283 | 1231 |
1284 #: ../finch/gntprefs.c:197 | 1232 #: finch/gntprefs.c:197 |
1285 msgid "Log format" | 1233 msgid "Log format" |
1286 msgstr "Mitschnitt-Format" | 1234 msgstr "Mitschnitt-Format" |
1287 | 1235 |
1288 #: ../finch/gntprefs.c:198 | 1236 #: finch/gntprefs.c:198 |
1289 msgid "Log IMs" | 1237 msgid "Log IMs" |
1290 msgstr "IMs mitschneiden" | 1238 msgstr "IMs mitschneiden" |
1291 | 1239 |
1292 #: ../finch/gntprefs.c:199 | 1240 #: finch/gntprefs.c:199 |
1293 msgid "Log chats" | 1241 msgid "Log chats" |
1294 msgstr "Chats mitschneiden" | 1242 msgstr "Chats mitschneiden" |
1295 | 1243 |
1296 #: ../finch/gntprefs.c:200 | 1244 #: finch/gntprefs.c:200 |
1297 msgid "Log status change events" | 1245 msgid "Log status change events" |
1298 msgstr "Statusveränderungen mitschneiden" | 1246 msgstr "Statusveränderungen mitschneiden" |
1299 | 1247 |
1300 #: ../finch/gntprefs.c:206 | 1248 #: finch/gntprefs.c:206 |
1301 msgid "Report Idle time" | 1249 msgid "Report Idle time" |
1302 msgstr "Inaktivitätszeiten anzeigen" | 1250 msgstr "Inaktivitätszeiten anzeigen" |
1303 | 1251 |
1304 #: ../finch/gntprefs.c:207 | 1252 #: finch/gntprefs.c:207 |
1305 msgid "Change status when idle" | 1253 msgid "Change status when idle" |
1306 msgstr "Ändere Status, wenn inaktiv" | 1254 msgstr "Ändere Status, wenn inaktiv" |
1307 | 1255 |
1308 #: ../finch/gntprefs.c:208 | 1256 #: finch/gntprefs.c:208 |
1309 msgid "Minutes before changing status" | 1257 msgid "Minutes before changing status" |
1310 msgstr "Minuten, bevor Status geändert wird" | 1258 msgstr "Minuten, bevor Status geändert wird" |
1311 | 1259 |
1312 #: ../finch/gntprefs.c:209 | 1260 #: finch/gntprefs.c:209 |
1313 msgid "Change status to" | 1261 msgid "Change status to" |
1314 msgstr "Ändere Status zu" | 1262 msgstr "Ändere Status zu" |
1315 | 1263 |
1316 #. Conversations | 1264 #. Conversations |
1317 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2026 | 1265 #: finch/gntprefs.c:258 pidgin/gtkprefs.c:992 pidgin/gtkprefs.c:2026 |
1318 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 | 1266 #: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 |
1319 msgid "Conversations" | 1267 msgid "Conversations" |
1320 msgstr "Unterhaltungen" | 1268 msgstr "Unterhaltungen" |
1321 | 1269 |
1322 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1462 ../pidgin/gtkprefs.c:2037 | 1270 #: finch/gntprefs.c:259 pidgin/gtkprefs.c:1462 pidgin/gtkprefs.c:2037 |
1323 msgid "Logging" | 1271 msgid "Logging" |
1324 msgstr "Mitschnitt" | 1272 msgstr "Mitschnitt" |
1325 | 1273 |
1326 #: ../finch/gntrequest.c:563 | 1274 #: finch/gntrequest.c:563 |
1327 msgid "Not implemented yet." | 1275 msgid "Not implemented yet." |
1328 msgstr "Noch nicht implementiert." | 1276 msgstr "Noch nicht implementiert." |
1329 | 1277 |
1330 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1526 | 1278 #: finch/gntrequest.c:635 pidgin/gtkrequest.c:1531 pidgin/gtkrequest.c:1577 |
1331 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1572 | |
1332 msgid "Save File..." | 1279 msgid "Save File..." |
1333 msgstr "Datei speichern..." | 1280 msgstr "Datei speichern..." |
1334 | 1281 |
1335 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1527 | 1282 #: finch/gntrequest.c:635 pidgin/gtkrequest.c:1532 pidgin/gtkrequest.c:1578 |
1336 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1573 | |
1337 msgid "Open File..." | 1283 msgid "Open File..." |
1338 msgstr "Datei öffnen..." | 1284 msgstr "Datei öffnen..." |
1339 | 1285 |
1340 #: ../finch/gntstatus.c:136 | 1286 #: finch/gntstatus.c:137 |
1341 #, c-format | 1287 #, c-format |
1342 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" | 1288 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" |
1343 msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen" | 1289 msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen" |
1344 | 1290 |
1345 #: ../finch/gntstatus.c:139 | 1291 #: finch/gntstatus.c:140 |
1346 msgid "Delete Status" | 1292 msgid "Delete Status" |
1347 msgstr "Status löschen" | 1293 msgstr "Status löschen" |
1348 | 1294 |
1349 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596 | 1295 #: finch/gntstatus.c:175 pidgin/gtksavedstatuses.c:596 |
1350 msgid "Saved Statuses" | 1296 msgid "Saved Statuses" |
1351 msgstr "Gespeicherter Status" | 1297 msgstr "Gespeicherter Status" |
1352 | 1298 |
1353 #: ../finch/gntstatus.c:181 ../finch/gntstatus.c:532 | 1299 #: finch/gntstatus.c:182 finch/gntstatus.c:535 |
1354 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | 1300 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 |
1355 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973 | 1301 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973 |
1356 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | 1302 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 pidgin/gtksavedstatuses.c:499 |
1357 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499 | |
1358 msgid "Title" | 1303 msgid "Title" |
1359 msgstr "Titel" | 1304 msgstr "Titel" |
1360 | 1305 |
1361 #: ../finch/gntstatus.c:181 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 | 1306 #: finch/gntstatus.c:182 pidgin/gtksavedstatuses.c:514 |
1362 msgid "Type" | 1307 msgid "Type" |
1363 msgstr "Typ" | 1308 msgstr "Typ" |
1364 | 1309 |
1365 #: ../finch/gntstatus.c:181 ../finch/gntstatus.c:557 ../finch/gntstatus.c:569 | 1310 #: finch/gntstatus.c:182 finch/gntstatus.c:560 finch/gntstatus.c:572 |
1366 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:247 | 1311 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:247 |
1367 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:254 | 1312 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:254 |
1368 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:320 | 1313 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:320 libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 |
1369 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574 | 1314 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1574 libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 |
1370 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602 | 1315 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1602 libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 |
1371 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617 | 1316 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1617 libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 |
1372 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | 1317 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:234 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244 |
1373 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244 | 1318 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 |
1374 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 | 1319 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264 |
1375 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264 | 1320 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274 |
1376 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274 | 1321 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 |
1377 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 | 1322 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296 |
1378 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296 | 1323 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 |
1379 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 | 1324 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 |
1380 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 | 1325 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 |
1381 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 | 1326 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 |
1382 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 | 1327 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5533 |
1383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5533 | 1328 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5751 |
1384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5751 | 1329 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5765 |
1385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5765 | 1330 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5781 |
1386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5781 | 1331 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5788 |
1387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5788 | 1332 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5795 |
1388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5795 | 1333 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 |
1389 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 | 1334 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 |
1390 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 | 1335 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 |
1391 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | 1336 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 |
1392 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 | 1337 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 |
1393 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 | 1338 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 |
1394 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 | 1339 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:246 |
1395 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | 1340 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 |
1396 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 | 1341 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504 |
1397 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500 | 1342 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 pidgin/gtksavedstatuses.c:525 |
1398 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | 1343 #: pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 |
1399 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 | |
1400 msgid "Message" | 1344 msgid "Message" |
1401 msgstr "Nachricht" | 1345 msgstr "Nachricht" |
1402 | 1346 |
1403 #. Use | 1347 #. Use |
1404 #: ../finch/gntstatus.c:192 ../finch/gntstatus.c:586 | 1348 #: finch/gntstatus.c:193 finch/gntstatus.c:589 |
1405 msgid "Use" | 1349 msgid "Use" |
1406 msgstr "Benutzen" | 1350 msgstr "Benutzen" |
1407 | 1351 |
1408 #: ../finch/gntstatus.c:297 | 1352 #: finch/gntstatus.c:300 |
1409 msgid "Invalid title" | 1353 msgid "Invalid title" |
1410 msgstr "Ungültige Bezeichnung" | 1354 msgstr "Ungültige Bezeichnung" |
1411 | 1355 |
1412 #: ../finch/gntstatus.c:298 | 1356 #: finch/gntstatus.c:301 |
1413 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | 1357 msgid "Please enter a non-empty title for the status." |
1414 msgstr "Bitte geben Sie eine nicht-leere Bezeichnung für den Status ein." | 1358 msgstr "Bitte geben Sie eine nicht-leere Bezeichnung für den Status ein." |
1415 | 1359 |
1416 #: ../finch/gntstatus.c:305 | 1360 #: finch/gntstatus.c:308 |
1417 msgid "Duplicate title" | 1361 msgid "Duplicate title" |
1418 msgstr "Doppelte Bezeichnung" | 1362 msgstr "Doppelte Bezeichnung" |
1419 | 1363 |
1420 #: ../finch/gntstatus.c:306 | 1364 #: finch/gntstatus.c:309 |
1421 msgid "Please enter a different title for the status." | 1365 msgid "Please enter a different title for the status." |
1422 msgstr "Bitte geben sie eine andere Bezeichnung für den Status ein." | 1366 msgstr "Bitte geben sie eine andere Bezeichnung für den Status ein." |
1423 | 1367 |
1424 #: ../finch/gntstatus.c:446 | 1368 #: finch/gntstatus.c:449 |
1425 msgid "Substatus" | 1369 msgid "Substatus" |
1426 msgstr "Unter-Status" | 1370 msgstr "Unter-Status" |
1427 | 1371 |
1428 #: ../finch/gntstatus.c:457 ../pidgin/gtkft.c:698 | 1372 #: finch/gntstatus.c:460 pidgin/gtkft.c:698 |
1429 msgid "Status:" | 1373 msgid "Status:" |
1430 msgstr "Status:" | 1374 msgstr "Status:" |
1431 | 1375 |
1432 #: ../finch/gntstatus.c:472 | 1376 #: finch/gntstatus.c:475 |
1433 msgid "Message:" | 1377 msgid "Message:" |
1434 msgstr "Nachricht:" | 1378 msgstr "Nachricht:" |
1435 | 1379 |
1436 #: ../finch/gntstatus.c:521 | 1380 #: finch/gntstatus.c:524 |
1437 msgid "Edit Status" | 1381 msgid "Edit Status" |
1438 msgstr "Status bearbeiten" | 1382 msgstr "Status bearbeiten" |
1439 | 1383 |
1440 #: ../finch/gntstatus.c:563 | 1384 #: finch/gntstatus.c:566 |
1441 msgid "Use different status for following accounts" | 1385 msgid "Use different status for following accounts" |
1442 msgstr "Benutze einen anderen Status für die folgenden Konten" | 1386 msgstr "Benutze einen anderen Status für die folgenden Konten" |
1443 | 1387 |
1444 #. Save & Use | 1388 #. Save & Use |
1445 #: ../finch/gntstatus.c:597 | 1389 #: finch/gntstatus.c:600 |
1446 msgid "Save & Use" | 1390 msgid "Save & Use" |
1447 msgstr "Speichern & Übernehmen" | 1391 msgstr "Speichern & Übernehmen" |
1448 | 1392 |
1449 #: ../finch/gntui.c:84 | 1393 #: finch/gntui.c:84 |
1450 msgid "Statuses" | 1394 msgid "Statuses" |
1451 msgstr "Status-Meldungen" | 1395 msgstr "Status-Meldungen" |
1452 | 1396 |
1453 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 | 1397 #: finch/plugins/gntclipboard.c:149 |
1454 msgid "GntClipboard" | 1398 msgid "GntClipboard" |
1455 msgstr "GntClipboard" | 1399 msgstr "GntClipboard" |
1456 | 1400 |
1457 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 | 1401 #: finch/plugins/gntclipboard.c:151 |
1458 msgid "Clipboard plugin" | 1402 msgid "Clipboard plugin" |
1459 msgstr "Zwischenablage-Plugin" | 1403 msgstr "Zwischenablage-Plugin" |
1460 | 1404 |
1461 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 | 1405 #: finch/plugins/gntclipboard.c:152 |
1462 msgid "" | 1406 msgid "" |
1463 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " | 1407 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " |
1464 "X, if possible." | 1408 "X, if possible." |
1465 msgstr "" | 1409 msgstr "" |
1466 "Wenn sich der Inhalt der Gnt-Zwischenablage verändert, werden ihre Inhalte " | 1410 "Wenn sich der Inhalt der Gnt-Zwischenablage verändert, werden ihre Inhalte " |
1467 "in X verfügbar gemacht, wenn möglich." | 1411 "in X verfügbar gemacht, wenn möglich." |
1468 | 1412 |
1469 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 | 1413 #: finch/plugins/gntgf.c:231 |
1470 #, c-format | 1414 #, c-format |
1471 msgid "%s just signed on" | 1415 msgid "%s just signed on" |
1472 msgstr "%s hat sich angemeldet" | 1416 msgstr "%s hat sich angemeldet" |
1473 | 1417 |
1474 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 | 1418 #: finch/plugins/gntgf.c:238 |
1475 #, c-format | 1419 #, c-format |
1476 msgid "%s just signed off" | 1420 msgid "%s just signed off" |
1477 msgstr "%s hat sich abgemeldet" | 1421 msgstr "%s hat sich abgemeldet" |
1478 | 1422 |
1479 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246 | 1423 #: finch/plugins/gntgf.c:246 |
1480 #, c-format | 1424 #, c-format |
1481 msgid "%s sent you a message" | 1425 msgid "%s sent you a message" |
1482 msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet" | 1426 msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet" |
1483 | 1427 |
1484 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265 | 1428 #: finch/plugins/gntgf.c:265 |
1485 #, c-format | 1429 #, c-format |
1486 msgid "%s said your nick in %s" | 1430 msgid "%s said your nick in %s" |
1487 msgstr "%s sagte ihren Spitznamen in %s" | 1431 msgstr "%s sagte ihren Spitznamen in %s" |
1488 | 1432 |
1489 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267 | 1433 #: finch/plugins/gntgf.c:267 |
1490 #, c-format | 1434 #, c-format |
1491 msgid "%s sent a message in %s" | 1435 msgid "%s sent a message in %s" |
1492 msgstr "%s hat eine Nachricht in %s gesendet" | 1436 msgstr "%s hat eine Nachricht in %s gesendet" |
1493 | 1437 |
1494 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305 | 1438 #: finch/plugins/gntgf.c:305 |
1495 msgid "Buddy signs on/off" | 1439 msgid "Buddy signs on/off" |
1496 msgstr "Buddy sich an/abmeldet" | 1440 msgstr "Buddy sich an/abmeldet" |
1497 | 1441 |
1498 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306 | 1442 #: finch/plugins/gntgf.c:306 |
1499 msgid "You receive an IM" | 1443 msgid "You receive an IM" |
1500 msgstr "Sie empfangen einen Nachricht" | 1444 msgstr "Sie empfangen einen Nachricht" |
1501 | 1445 |
1502 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307 | 1446 #: finch/plugins/gntgf.c:307 |
1503 msgid "Someone speaks in a chat" | 1447 msgid "Someone speaks in a chat" |
1504 msgstr "Jemand redet im Chat" | 1448 msgstr "Jemand redet im Chat" |
1505 | 1449 |
1506 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308 | 1450 #: finch/plugins/gntgf.c:308 |
1507 msgid "Someone says your name in a chat" | 1451 msgid "Someone says your name in a chat" |
1508 msgstr "Jemand sagt Ihren Namen im Chat" | 1452 msgstr "Jemand sagt Ihren Namen im Chat" |
1509 | 1453 |
1510 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336 | 1454 #: finch/plugins/gntgf.c:336 |
1511 msgid "Notify with a toaster when" | 1455 msgid "Notify with a toaster when" |
1512 msgstr "Mit einem Toaster benachrichtigen, wenn" | 1456 msgstr "Mit einem Toaster benachrichtigen, wenn" |
1513 | 1457 |
1514 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351 | 1458 #: finch/plugins/gntgf.c:351 |
1515 msgid "Beep too!" | 1459 msgid "Beep too!" |
1516 msgstr "Auch piepen!" | 1460 msgstr "Auch piepen!" |
1517 | 1461 |
1518 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 | 1462 #: finch/plugins/gntgf.c:357 |
1519 msgid "Set URGENT for the terminal window." | 1463 msgid "Set URGENT for the terminal window." |
1520 msgstr "URGENT-Eigenschaft für das Terminalfenster setzen." | 1464 msgstr "URGENT-Eigenschaft für das Terminalfenster setzen." |
1521 | 1465 |
1522 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 | 1466 #: finch/plugins/gntgf.c:377 |
1523 msgid "GntGf" | 1467 msgid "GntGf" |
1524 msgstr "GntGf" | 1468 msgstr "GntGf" |
1525 | 1469 |
1526 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 | 1470 #: finch/plugins/gntgf.c:379 finch/plugins/gntgf.c:380 |
1527 msgid "Toaster plugin" | 1471 msgid "Toaster plugin" |
1528 msgstr "Toaster-Plugin" | 1472 msgstr "Toaster-Plugin" |
1529 | 1473 |
1530 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 | 1474 #: finch/plugins/gnthistory.c:116 pidgin/plugins/history.c:120 |
1531 #, c-format | 1475 #, c-format |
1532 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | 1476 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" |
1533 msgstr "<b>Unterhaltung mit %s am %s:</b><br>" | 1477 msgstr "<b>Unterhaltung mit %s am %s:</b><br>" |
1534 | 1478 |
1535 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 | 1479 #: finch/plugins/gnthistory.c:138 pidgin/plugins/history.c:147 |
1536 msgid "History Plugin Requires Logging" | 1480 msgid "History Plugin Requires Logging" |
1537 msgstr "Das Verlaufs-Plugin erfordert das Mitschneiden" | 1481 msgstr "Das Verlaufs-Plugin erfordert das Mitschneiden" |
1538 | 1482 |
1539 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 | 1483 #: finch/plugins/gnthistory.c:139 pidgin/plugins/history.c:148 |
1540 msgid "" | 1484 msgid "" |
1541 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 1485 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
1542 "\n" | 1486 "\n" |
1543 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | 1487 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
1544 "the same conversation type(s)." | 1488 "the same conversation type(s)." |
1547 "werden.\n" | 1491 "werden.\n" |
1548 "\n" | 1492 "\n" |
1549 "Das Aktivieren des Mitschnitts für Sofortnachrichten und/oder Chats " | 1493 "Das Aktivieren des Mitschnitts für Sofortnachrichten und/oder Chats " |
1550 "aktiviert den Verlauf für die entsprechenden Unterhaltungsarten." | 1494 "aktiviert den Verlauf für die entsprechenden Unterhaltungsarten." |
1551 | 1495 |
1552 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 | 1496 #: finch/plugins/gnthistory.c:179 |
1553 msgid "GntHistory" | 1497 msgid "GntHistory" |
1554 msgstr "Gnt-Verlauf" | 1498 msgstr "Gnt-Verlauf" |
1555 | 1499 |
1556 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 | 1500 #: finch/plugins/gnthistory.c:181 pidgin/plugins/history.c:190 |
1557 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 1501 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
1558 msgstr "Zeigt vor kurzem mitgeschnittene Gespräche in neuen Gesprächen an." | 1502 msgstr "Zeigt vor kurzem mitgeschnittene Gespräche in neuen Gesprächen an." |
1559 | 1503 |
1560 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 | 1504 #: finch/plugins/gnthistory.c:182 pidgin/plugins/history.c:191 |
1561 msgid "" | 1505 msgid "" |
1562 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 1506 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
1563 "conversation into the current conversation." | 1507 "conversation into the current conversation." |
1564 msgstr "" | 1508 msgstr "" |
1565 "Wenn eine neue Unterhaltung eröffnet wird, fügt dieses Plugin die letzte " | 1509 "Wenn eine neue Unterhaltung eröffnet wird, fügt dieses Plugin die letzte " |
1566 "Unterhaltung in die aktuelle Unterhaltung ein." | 1510 "Unterhaltung in die aktuelle Unterhaltung ein." |
1567 | 1511 |
1568 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 | 1512 #: finch/plugins/lastlog.c:69 |
1569 msgid "Lastlog" | 1513 msgid "Lastlog" |
1570 msgstr "Verlauf" | 1514 msgstr "Verlauf" |
1571 | 1515 |
1572 #: ../finch/plugins/lastlog.c:99 | 1516 #: finch/plugins/lastlog.c:99 |
1573 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." | 1517 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." |
1574 msgstr "lastlog: Sucht rückwärts nach einem Teilwort im Mitschnitt." | 1518 msgstr "lastlog: Sucht rückwärts nach einem Teilwort im Mitschnitt." |
1575 | 1519 |
1576 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 | 1520 #: finch/plugins/lastlog.c:121 |
1577 msgid "GntLastlog" | 1521 msgid "GntLastlog" |
1578 msgstr "Gnt-Verlauf" | 1522 msgstr "Gnt-Verlauf" |
1579 | 1523 |
1580 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 | 1524 #: finch/plugins/lastlog.c:123 finch/plugins/lastlog.c:124 |
1581 msgid "Lastlog plugin." | 1525 msgid "Lastlog plugin." |
1582 msgstr "Verlauf-Plugin." | 1526 msgstr "Verlauf-Plugin." |
1583 | 1527 |
1584 #: ../libpurple/account.c:790 | 1528 #: libpurple/account.c:790 |
1585 msgid "accounts" | 1529 msgid "accounts" |
1586 msgstr "Konten" | 1530 msgstr "Konten" |
1587 | 1531 |
1588 #: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 | 1532 #: libpurple/account.c:937 libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 |
1589 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 | 1533 #: libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 |
1590 msgid "Password is required to sign on." | 1534 msgid "Password is required to sign on." |
1591 msgstr "Passwort wird für die Anmeldung benötigt." | 1535 msgstr "Passwort wird für die Anmeldung benötigt." |
1592 | 1536 |
1593 #: ../libpurple/account.c:963 | 1537 #: libpurple/account.c:963 |
1594 #, c-format | 1538 #, c-format |
1595 msgid "Enter password for %s (%s)" | 1539 msgid "Enter password for %s (%s)" |
1596 msgstr "Geben Sie das Passwort für %s (%s) ein" | 1540 msgstr "Geben Sie das Passwort für %s (%s) ein" |
1597 | 1541 |
1598 #: ../libpurple/account.c:970 | 1542 #: libpurple/account.c:970 |
1599 msgid "Enter Password" | 1543 msgid "Enter Password" |
1600 msgstr "Geben Sie ein Passwort ein" | 1544 msgstr "Geben Sie ein Passwort ein" |
1601 | 1545 |
1602 #: ../libpurple/account.c:975 | 1546 #: libpurple/account.c:975 |
1603 msgid "Save password" | 1547 msgid "Save password" |
1604 msgstr "Passwort speichern" | 1548 msgstr "Passwort speichern" |
1605 | 1549 |
1606 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104 | 1550 #: libpurple/account.c:1010 libpurple/connection.c:104 |
1607 #, c-format | 1551 #, c-format |
1608 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1552 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1609 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s" | 1553 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s" |
1610 | 1554 |
1611 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107 | 1555 #: libpurple/account.c:1012 libpurple/connection.c:107 pidgin/gtkblist.c:4020 |
1612 #: ../pidgin/gtkblist.c:4010 | |
1613 msgid "Connection Error" | 1556 msgid "Connection Error" |
1614 msgstr "Verbindungsfehler" | 1557 msgstr "Verbindungsfehler" |
1615 | 1558 |
1616 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 | 1559 #: libpurple/account.c:1170 libpurple/protocols/gg/gg.c:702 |
1617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334 | 1560 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334 |
1618 msgid "New passwords do not match." | 1561 msgid "New passwords do not match." |
1619 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." | 1562 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." |
1620 | 1563 |
1621 #: ../libpurple/account.c:1179 | 1564 #: libpurple/account.c:1179 |
1622 msgid "Fill out all fields completely." | 1565 msgid "Fill out all fields completely." |
1623 msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus." | 1566 msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus." |
1624 | 1567 |
1625 #: ../libpurple/account.c:1202 | 1568 #: libpurple/account.c:1202 |
1626 msgid "Original password" | 1569 msgid "Original password" |
1627 msgstr "Aktuelles Passwort" | 1570 msgstr "Aktuelles Passwort" |
1628 | 1571 |
1629 #: ../libpurple/account.c:1209 | 1572 #: libpurple/account.c:1209 |
1630 msgid "New password" | 1573 msgid "New password" |
1631 msgstr "Neues Passwort" | 1574 msgstr "Neues Passwort" |
1632 | 1575 |
1633 #: ../libpurple/account.c:1216 | 1576 #: libpurple/account.c:1216 |
1634 msgid "New password (again)" | 1577 msgid "New password (again)" |
1635 msgstr "Neues Passwort (nochmal)" | 1578 msgstr "Neues Passwort (nochmal)" |
1636 | 1579 |
1637 #: ../libpurple/account.c:1222 | 1580 #: libpurple/account.c:1222 |
1638 #, c-format | 1581 #, c-format |
1639 msgid "Change password for %s" | 1582 msgid "Change password for %s" |
1640 msgstr "Ändern des Passworts für %s" | 1583 msgstr "Ändern des Passworts für %s" |
1641 | 1584 |
1642 #: ../libpurple/account.c:1230 | 1585 #: libpurple/account.c:1230 |
1643 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1586 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1644 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort ein." | 1587 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort ein." |
1645 | 1588 |
1646 #: ../libpurple/account.c:1261 | 1589 #: libpurple/account.c:1261 |
1647 #, c-format | 1590 #, c-format |
1648 msgid "Change user information for %s" | 1591 msgid "Change user information for %s" |
1649 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s" | 1592 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s" |
1650 | 1593 |
1651 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | 1594 #: libpurple/account.c:1264 libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 |
1652 msgid "Set User Info" | 1595 msgid "Set User Info" |
1653 msgstr "Benutzer-Info setzen" | 1596 msgstr "Benutzer-Info setzen" |
1654 | 1597 |
1655 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 | 1598 #: libpurple/account.c:1744 libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 |
1656 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 | 1599 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 |
1657 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 | 1600 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 |
1658 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479 | 1601 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479 |
1659 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 | 1602 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 libpurple/protocols/qq/qq.c:230 |
1660 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 | 1603 #: pidgin/gtkft.c:159 |
1661 msgid "Unknown" | 1604 msgid "Unknown" |
1662 msgstr "Unbekannt" | 1605 msgstr "Unbekannt" |
1663 | 1606 |
1664 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289 | 1607 #: libpurple/blist.c:521 libpurple/blist.c:1289 libpurple/blist.c:1518 |
1665 #: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 | 1608 #: libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 pidgin/gtkblist.c:5322 |
1666 #: ../pidgin/gtkblist.c:5310 ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | 1609 #: pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 |
1667 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 1610 #: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
1668 msgid "Buddies" | 1611 msgid "Buddies" |
1669 msgstr "Buddys" | 1612 msgstr "Buddys" |
1670 | 1613 |
1671 #: ../libpurple/blist.c:548 | 1614 #: libpurple/blist.c:548 |
1672 msgid "buddy list" | 1615 msgid "buddy list" |
1673 msgstr "Buddy-Liste" | 1616 msgstr "Buddy-Liste" |
1674 | 1617 |
1675 #: ../libpurple/connection.c:106 | 1618 #: libpurple/connection.c:106 |
1676 msgid "Registration Error" | 1619 msgid "Registration Error" |
1677 msgstr "Registrierungsfehler" | 1620 msgstr "Registrierungsfehler" |
1678 | 1621 |
1679 #: ../libpurple/connection.c:293 | 1622 #: libpurple/connection.c:293 |
1680 #, c-format | 1623 #, c-format |
1681 msgid "+++ %s signed on" | 1624 msgid "+++ %s signed on" |
1682 msgstr "+++ %s hat sich angemeldet" | 1625 msgstr "+++ %s hat sich angemeldet" |
1683 | 1626 |
1684 #: ../libpurple/connection.c:323 | 1627 #: libpurple/connection.c:323 |
1685 #, c-format | 1628 #, c-format |
1686 msgid "+++ %s signed off" | 1629 msgid "+++ %s signed off" |
1687 msgstr "+++ %s hat sich abgemeldet" | 1630 msgstr "+++ %s hat sich abgemeldet" |
1688 | 1631 |
1689 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 | 1632 #: libpurple/connection.c:440 libpurple/plugin.c:282 |
1690 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750 | 1633 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750 |
1691 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | 1634 #: libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 |
1692 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 | 1635 #: libpurple/protocols/msn/session.c:322 |
1693 msgid "Unknown error" | 1636 msgid "Unknown error" |
1694 msgstr "Unbekannter Fehler" | 1637 msgstr "Unbekannter Fehler" |
1695 | 1638 |
1696 #: ../libpurple/conversation.c:170 | 1639 #: libpurple/conversation.c:170 |
1697 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 1640 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
1698 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden: Sie ist zu groß." | 1641 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden: Sie ist zu groß." |
1699 | 1642 |
1700 #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186 | 1643 #: libpurple/conversation.c:173 libpurple/conversation.c:186 |
1701 #, c-format | 1644 #, c-format |
1702 msgid "Unable to send message to %s." | 1645 msgid "Unable to send message to %s." |
1703 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden." | 1646 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden." |
1704 | 1647 |
1705 #: ../libpurple/conversation.c:174 | 1648 #: libpurple/conversation.c:174 |
1706 msgid "The message is too large." | 1649 msgid "The message is too large." |
1707 msgstr "Die Nachricht ist zu lang." | 1650 msgstr "Die Nachricht ist zu lang." |
1708 | 1651 |
1709 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:284 | 1652 #: libpurple/conversation.c:183 libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:284 |
1710 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:326 | 1653 #: libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:326 |
1711 msgid "Unable to send message." | 1654 msgid "Unable to send message." |
1712 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." | 1655 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." |
1713 | 1656 |
1714 #: ../libpurple/conversation.c:1169 | 1657 #: libpurple/conversation.c:1169 |
1715 msgid "Send Message" | 1658 msgid "Send Message" |
1716 msgstr "Nachricht senden" | 1659 msgstr "Nachricht senden" |
1717 | 1660 |
1718 #: ../libpurple/conversation.c:1172 | 1661 #: libpurple/conversation.c:1172 |
1719 msgid "_Send Message" | 1662 msgid "_Send Message" |
1720 msgstr "Nachricht _senden" | 1663 msgstr "Nachricht _senden" |
1721 | 1664 |
1722 #: ../libpurple/conversation.c:1578 | 1665 #: libpurple/conversation.c:1578 |
1723 #, c-format | 1666 #, c-format |
1724 msgid "%s entered the room." | 1667 msgid "%s entered the room." |
1725 msgstr "%s hat den Raum betreten." | 1668 msgstr "%s hat den Raum betreten." |
1726 | 1669 |
1727 #: ../libpurple/conversation.c:1581 | 1670 #: libpurple/conversation.c:1581 |
1728 #, c-format | 1671 #, c-format |
1729 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1672 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1730 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." | 1673 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." |
1731 | 1674 |
1732 #: ../libpurple/conversation.c:1691 | 1675 #: libpurple/conversation.c:1691 |
1733 #, c-format | 1676 #, c-format |
1734 msgid "You are now known as %s" | 1677 msgid "You are now known as %s" |
1735 msgstr "Sie heißen jetzt %s" | 1678 msgstr "Sie heißen jetzt %s" |
1736 | 1679 |
1737 #: ../libpurple/conversation.c:1711 | 1680 #: libpurple/conversation.c:1711 |
1738 #, c-format | 1681 #, c-format |
1739 msgid "%s is now known as %s" | 1682 msgid "%s is now known as %s" |
1740 msgstr "%s heißt jetzt %s" | 1683 msgstr "%s heißt jetzt %s" |
1741 | 1684 |
1742 #: ../libpurple/conversation.c:1786 | 1685 #: libpurple/conversation.c:1786 |
1743 #, c-format | 1686 #, c-format |
1744 msgid "%s left the room." | 1687 msgid "%s left the room." |
1745 msgstr "%s hat den Raum verlassen." | 1688 msgstr "%s hat den Raum verlassen." |
1746 | 1689 |
1747 #: ../libpurple/conversation.c:1789 | 1690 #: libpurple/conversation.c:1789 |
1748 #, c-format | 1691 #, c-format |
1749 msgid "%s left the room (%s)." | 1692 msgid "%s left the room (%s)." |
1750 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." | 1693 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." |
1751 | 1694 |
1752 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 | 1695 #: libpurple/dbus-server.c:584 |
1753 #, c-format | 1696 #, c-format |
1754 msgid "Failed to get connection: %s" | 1697 msgid "Failed to get connection: %s" |
1755 msgstr "Kann keine Verbindung herstellen: %s" | 1698 msgstr "Kann keine Verbindung herstellen: %s" |
1756 | 1699 |
1757 #: ../libpurple/dbus-server.c:596 | 1700 #: libpurple/dbus-server.c:596 |
1758 #, c-format | 1701 #, c-format |
1759 msgid "Failed to get name: %s" | 1702 msgid "Failed to get name: %s" |
1760 msgstr "Kann den Namen nicht bekommen: %s" | 1703 msgstr "Kann den Namen nicht bekommen: %s" |
1761 | 1704 |
1762 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 | 1705 #: libpurple/dbus-server.c:610 |
1763 #, c-format | 1706 #, c-format |
1764 msgid "Failed to get serv name: %s" | 1707 msgid "Failed to get serv name: %s" |
1765 msgstr "Kann den Serv-Namen nicht bekommen: %s" | 1708 msgstr "Kann den Serv-Namen nicht bekommen: %s" |
1766 | 1709 |
1767 #: ../libpurple/dbus-server.h:84 | 1710 #: libpurple/dbus-server.h:84 |
1768 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" | 1711 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" |
1769 msgstr "Purple's D-Bus-Server läuft aus dem folgenden Grund nicht" | 1712 msgstr "Purple's D-Bus-Server läuft aus dem folgenden Grund nicht" |
1770 | 1713 |
1771 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 | 1714 #: libpurple/desktopitem.c:286 libpurple/desktopitem.c:877 |
1772 msgid "No name" | 1715 msgid "No name" |
1773 msgstr "Kein Name" | 1716 msgstr "Kein Name" |
1774 | 1717 |
1775 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 | 1718 #: libpurple/dnsquery.c:510 |
1776 msgid "Unable to create new resolver process\n" | 1719 msgid "Unable to create new resolver process\n" |
1777 msgstr "Kann keinen neuen Auflösungsprozess erstellen\n" | 1720 msgstr "Kann keinen neuen Auflösungsprozess erstellen\n" |
1778 | 1721 |
1779 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 | 1722 #: libpurple/dnsquery.c:515 |
1780 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | 1723 msgid "Unable to send request to resolver process\n" |
1781 msgstr "Kann keine Nachricht an den Auflösungsprozess senden\n" | 1724 msgstr "Kann keine Nachricht an den Auflösungsprozess senden\n" |
1782 | 1725 |
1783 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696 | 1726 #: libpurple/dnsquery.c:548 libpurple/dnsquery.c:696 |
1784 #, c-format | 1727 #, c-format |
1785 msgid "" | 1728 msgid "" |
1786 "Error resolving %s:\n" | 1729 "Error resolving %s:\n" |
1787 "%s" | 1730 "%s" |
1788 msgstr "" | 1731 msgstr "" |
1789 "Fehler beim Auflösen von %s:\n" | 1732 "Fehler beim Auflösen von %s:\n" |
1790 "%s" | 1733 "%s" |
1791 | 1734 |
1792 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710 | 1735 #: libpurple/dnsquery.c:551 libpurple/dnsquery.c:710 libpurple/dnsquery.c:830 |
1793 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 | |
1794 #, c-format | 1736 #, c-format |
1795 msgid "Error resolving %s: %d" | 1737 msgid "Error resolving %s: %d" |
1796 msgstr "Fehler beim Auflösen von %s: %d" | 1738 msgstr "Fehler beim Auflösen von %s: %d" |
1797 | 1739 |
1798 #: ../libpurple/dnsquery.c:573 | 1740 #: libpurple/dnsquery.c:573 |
1799 #, c-format | 1741 #, c-format |
1800 msgid "" | 1742 msgid "" |
1801 "Error reading from resolver process:\n" | 1743 "Error reading from resolver process:\n" |
1802 "%s" | 1744 "%s" |
1803 msgstr "" | 1745 msgstr "" |
1804 "Fehler beim Lesen vom Auflösungsprozess:\n" | 1746 "Fehler beim Lesen vom Auflösungsprozess:\n" |
1805 "%s" | 1747 "%s" |
1806 | 1748 |
1807 #: ../libpurple/dnsquery.c:577 | 1749 #: libpurple/dnsquery.c:577 |
1750 #, c-format | |
1808 msgid "EOF while reading from resolver process" | 1751 msgid "EOF while reading from resolver process" |
1809 msgstr "EOF während vom Resolver-Prozess gelesen wurde" | 1752 msgstr "EOF während vom Resolver-Prozess gelesen wurde" |
1810 | 1753 |
1811 #: ../libpurple/dnsquery.c:760 | 1754 #: libpurple/dnsquery.c:760 |
1812 #, c-format | 1755 #, c-format |
1813 msgid "Thread creation failure: %s" | 1756 msgid "Thread creation failure: %s" |
1814 msgstr "Fehler beim Erzeugen eines Threads: %s" | 1757 msgstr "Fehler beim Erzeugen eines Threads: %s" |
1815 | 1758 |
1816 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 | 1759 #: libpurple/dnsquery.c:761 |
1817 msgid "Unknown reason" | 1760 msgid "Unknown reason" |
1818 msgstr "Unbekannter Grund" | 1761 msgstr "Unbekannter Grund" |
1819 | 1762 |
1820 #: ../libpurple/ft.c:207 | 1763 #: libpurple/ft.c:207 |
1821 #, c-format | 1764 #, c-format |
1822 msgid "" | 1765 msgid "" |
1823 "Error reading %s: \n" | 1766 "Error reading %s: \n" |
1824 "%s.\n" | 1767 "%s.\n" |
1825 msgstr "" | 1768 msgstr "" |
1826 "Fehler beim Empfangen von %s: \n" | 1769 "Fehler beim Empfangen von %s: \n" |
1827 "%s.\n" | 1770 "%s.\n" |
1828 | 1771 |
1829 #: ../libpurple/ft.c:211 | 1772 #: libpurple/ft.c:211 |
1830 #, c-format | 1773 #, c-format |
1831 msgid "" | 1774 msgid "" |
1832 "Error writing %s: \n" | 1775 "Error writing %s: \n" |
1833 "%s.\n" | 1776 "%s.\n" |
1834 msgstr "" | 1777 msgstr "" |
1835 "Fehler beim Senden von %s: \n" | 1778 "Fehler beim Senden von %s: \n" |
1836 "%s.\n" | 1779 "%s.\n" |
1837 | 1780 |
1838 #: ../libpurple/ft.c:215 | 1781 #: libpurple/ft.c:215 |
1839 #, c-format | 1782 #, c-format |
1840 msgid "" | 1783 msgid "" |
1841 "Error accessing %s: \n" | 1784 "Error accessing %s: \n" |
1842 "%s.\n" | 1785 "%s.\n" |
1843 msgstr "" | 1786 msgstr "" |
1844 "Fehler beim Zugriff auf %s: \n" | 1787 "Fehler beim Zugriff auf %s: \n" |
1845 "%s.\n" | 1788 "%s.\n" |
1846 | 1789 |
1847 #: ../libpurple/ft.c:251 | 1790 #: libpurple/ft.c:251 |
1848 msgid "Directory is not writable." | 1791 msgid "Directory is not writable." |
1849 msgstr "Verzeichnis ist nicht schreibbar." | 1792 msgstr "Verzeichnis ist nicht schreibbar." |
1850 | 1793 |
1851 #: ../libpurple/ft.c:266 | 1794 #: libpurple/ft.c:266 |
1852 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 1795 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
1853 msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden." | 1796 msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden." |
1854 | 1797 |
1855 #: ../libpurple/ft.c:276 | 1798 #: libpurple/ft.c:276 |
1856 msgid "Cannot send a directory." | 1799 msgid "Cannot send a directory." |
1857 msgstr "Kann kein Verzeichnis senden." | 1800 msgstr "Kann kein Verzeichnis senden." |
1858 | 1801 |
1859 #: ../libpurple/ft.c:285 | 1802 #: libpurple/ft.c:285 |
1860 #, c-format | 1803 #, c-format |
1861 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 1804 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
1862 msgstr "" | 1805 msgstr "" |
1863 "%s ist keine reguläre Datei. Pidgin wird die Datei nicht überschreiben.\n" | 1806 "%s ist keine reguläre Datei. Pidgin wird die Datei nicht überschreiben.\n" |
1864 | 1807 |
1865 #: ../libpurple/ft.c:345 | 1808 #: libpurple/ft.c:345 |
1866 #, c-format | 1809 #, c-format |
1867 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 1810 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
1868 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" | 1811 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" |
1869 | 1812 |
1870 #: ../libpurple/ft.c:352 | 1813 #: libpurple/ft.c:352 |
1871 #, c-format | 1814 #, c-format |
1872 msgid "%s wants to send you a file" | 1815 msgid "%s wants to send you a file" |
1873 msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei senden" | 1816 msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei senden" |
1874 | 1817 |
1875 #: ../libpurple/ft.c:395 | 1818 #: libpurple/ft.c:395 |
1876 #, c-format | 1819 #, c-format |
1877 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 1820 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
1878 msgstr "Akzeptieren Sie die Dateiübertragung von %s?" | 1821 msgstr "Akzeptieren Sie die Dateiübertragung von %s?" |
1879 | 1822 |
1880 #: ../libpurple/ft.c:399 | 1823 #: libpurple/ft.c:399 |
1881 #, c-format | 1824 #, c-format |
1882 msgid "" | 1825 msgid "" |
1883 "A file is available for download from:\n" | 1826 "A file is available for download from:\n" |
1884 "Remote host: %s\n" | 1827 "Remote host: %s\n" |
1885 "Remote port: %d" | 1828 "Remote port: %d" |
1886 msgstr "" | 1829 msgstr "" |
1887 "Eine Datei steht von folgender Adresse zum Download bereit:\n" | 1830 "Eine Datei steht von folgender Adresse zum Download bereit:\n" |
1888 "Remote-Computer: %s\n" | 1831 "Remote-Computer: %s\n" |
1889 "Remote-Port: %d" | 1832 "Remote-Port: %d" |
1890 | 1833 |
1891 #: ../libpurple/ft.c:434 | 1834 #: libpurple/ft.c:434 |
1892 #, c-format | 1835 #, c-format |
1893 msgid "%s is offering to send file %s" | 1836 msgid "%s is offering to send file %s" |
1894 msgstr "%s bietet an, die Datei %s zu senden" | 1837 msgstr "%s bietet an, die Datei %s zu senden" |
1895 | 1838 |
1896 #: ../libpurple/ft.c:486 | 1839 #: libpurple/ft.c:486 |
1897 #, c-format | 1840 #, c-format |
1898 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1841 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1899 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n" | 1842 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n" |
1900 | 1843 |
1901 #: ../libpurple/ft.c:507 | 1844 #: libpurple/ft.c:507 |
1902 #, c-format | 1845 #, c-format |
1903 msgid "Offering to send %s to %s" | 1846 msgid "Offering to send %s to %s" |
1904 msgstr "Angebot zum Senden von %s an %s" | 1847 msgstr "Angebot zum Senden von %s an %s" |
1905 | 1848 |
1906 #: ../libpurple/ft.c:519 | 1849 #: libpurple/ft.c:519 |
1907 #, c-format | 1850 #, c-format |
1908 msgid "Starting transfer of %s from %s" | 1851 msgid "Starting transfer of %s from %s" |
1909 msgstr "Starte die Dateiübertragung von %s von %s" | 1852 msgstr "Starte die Dateiübertragung von %s von %s" |
1910 | 1853 |
1911 #: ../libpurple/ft.c:680 | 1854 #: libpurple/ft.c:680 |
1912 #, c-format | 1855 #, c-format |
1913 msgid "Transfer of file %s complete" | 1856 msgid "Transfer of file %s complete" |
1914 msgstr "Übertragung der Datei %s ist komplett" | 1857 msgstr "Übertragung der Datei %s ist komplett" |
1915 | 1858 |
1916 #: ../libpurple/ft.c:683 | 1859 #: libpurple/ft.c:683 |
1860 #, c-format | |
1917 msgid "File transfer complete" | 1861 msgid "File transfer complete" |
1918 msgstr "Dateiübertragung ist komplett" | 1862 msgstr "Dateiübertragung ist komplett" |
1919 | 1863 |
1920 #: ../libpurple/ft.c:1101 | 1864 #: libpurple/ft.c:1101 |
1921 #, c-format | 1865 #, c-format |
1922 msgid "You canceled the transfer of %s" | 1866 msgid "You canceled the transfer of %s" |
1923 msgstr "Sie haben die Dateiübertragung von %s abgebrochen" | 1867 msgstr "Sie haben die Dateiübertragung von %s abgebrochen" |
1924 | 1868 |
1925 #: ../libpurple/ft.c:1106 | 1869 #: libpurple/ft.c:1106 |
1870 #, c-format | |
1926 msgid "File transfer cancelled" | 1871 msgid "File transfer cancelled" |
1927 msgstr "Dateiübertragung wurde abgebrochen" | 1872 msgstr "Dateiübertragung wurde abgebrochen" |
1928 | 1873 |
1929 #: ../libpurple/ft.c:1164 | 1874 #: libpurple/ft.c:1164 |
1930 #, c-format | 1875 #, c-format |
1931 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 1876 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
1932 msgstr "%s hat die Übertragung von %s abgebrochen" | 1877 msgstr "%s hat die Übertragung von %s abgebrochen" |
1933 | 1878 |
1934 #: ../libpurple/ft.c:1169 | 1879 #: libpurple/ft.c:1169 |
1935 #, c-format | 1880 #, c-format |
1936 msgid "%s canceled the file transfer" | 1881 msgid "%s canceled the file transfer" |
1937 msgstr "%s hat die Datenübertragung abgebrochen" | 1882 msgstr "%s hat die Datenübertragung abgebrochen" |
1938 | 1883 |
1939 #: ../libpurple/ft.c:1226 | 1884 #: libpurple/ft.c:1226 |
1940 #, c-format | 1885 #, c-format |
1941 msgid "File transfer to %s failed." | 1886 msgid "File transfer to %s failed." |
1942 msgstr "Dateiübertragung an %s wurde abgebrochen." | 1887 msgstr "Dateiübertragung an %s wurde abgebrochen." |
1943 | 1888 |
1944 #: ../libpurple/ft.c:1228 | 1889 #: libpurple/ft.c:1228 |
1945 #, c-format | 1890 #, c-format |
1946 msgid "File transfer from %s failed." | 1891 msgid "File transfer from %s failed." |
1947 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen." | 1892 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen." |
1948 | 1893 |
1949 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 | 1894 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 |
1950 msgid "Run the command in a terminal" | 1895 msgid "Run the command in a terminal" |
1951 msgstr "Befehl in einem Terminal ausführen" | 1896 msgstr "Befehl in einem Terminal ausführen" |
1952 | 1897 |
1953 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 | 1898 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 |
1954 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." | 1899 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." |
1955 msgstr "Der Befehl, der \"aim\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." | 1900 msgstr "Der Befehl, der \"aim\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." |
1956 | 1901 |
1957 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 | 1902 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 |
1958 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." | 1903 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." |
1959 msgstr "Der Befehl, der \"gg\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." | 1904 msgstr "Der Befehl, der \"gg\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." |
1960 | 1905 |
1961 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 | 1906 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 |
1962 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." | 1907 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." |
1963 msgstr "Der Befehl, der \"icq\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." | 1908 msgstr "Der Befehl, der \"icq\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." |
1964 | 1909 |
1965 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 | 1910 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 |
1966 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." | 1911 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." |
1967 msgstr "Der Befehl, der \"irc\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." | 1912 msgstr "Der Befehl, der \"irc\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." |
1968 | 1913 |
1969 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 | 1914 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 |
1970 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." | 1915 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." |
1971 msgstr "Der Befehl, der \"msnim\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." | 1916 msgstr "Der Befehl, der \"msnim\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." |
1972 | 1917 |
1973 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 | 1918 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 |
1974 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." | 1919 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." |
1975 msgstr "Der Befehl, der \"sip\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." | 1920 msgstr "Der Befehl, der \"sip\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." |
1976 | 1921 |
1977 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 | 1922 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 |
1978 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." | 1923 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." |
1979 msgstr "Der Befehl, der \"xmpp\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." | 1924 msgstr "Der Befehl, der \"xmpp\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." |
1980 | 1925 |
1981 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 | 1926 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 |
1982 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." | 1927 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." |
1983 msgstr "Der Befehl, der \"ymsgr\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." | 1928 msgstr "Der Befehl, der \"ymsgr\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." |
1984 | 1929 |
1985 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 | 1930 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 |
1986 msgid "The handler for \"aim\" URLs" | 1931 msgid "The handler for \"aim\" URLs" |
1987 msgstr "Behandlungsroutine für \"aim\"-URLs" | 1932 msgstr "Behandlungsroutine für \"aim\"-URLs" |
1988 | 1933 |
1989 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 | 1934 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 |
1990 msgid "The handler for \"gg\" URLs" | 1935 msgid "The handler for \"gg\" URLs" |
1991 msgstr "Behandlungsroutine für \"gg\"-URLs" | 1936 msgstr "Behandlungsroutine für \"gg\"-URLs" |
1992 | 1937 |
1993 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 | 1938 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 |
1994 msgid "The handler for \"icq\" URLs" | 1939 msgid "The handler for \"icq\" URLs" |
1995 msgstr "Behandlungsroutine für \"icq\"-URLs" | 1940 msgstr "Behandlungsroutine für \"icq\"-URLs" |
1996 | 1941 |
1997 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 | 1942 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 |
1998 msgid "The handler for \"irc\" URLs" | 1943 msgid "The handler for \"irc\" URLs" |
1999 msgstr "Behandlungsroutine für \"irc\"-URLs" | 1944 msgstr "Behandlungsroutine für \"irc\"-URLs" |
2000 | 1945 |
2001 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 | 1946 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 |
2002 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" | 1947 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" |
2003 msgstr "Behandlungsroutine für \"msnim\"-URLs" | 1948 msgstr "Behandlungsroutine für \"msnim\"-URLs" |
2004 | 1949 |
2005 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 | 1950 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 |
2006 msgid "The handler for \"sip\" URLs" | 1951 msgid "The handler for \"sip\" URLs" |
2007 msgstr "Behandlungsroutine für \"sip\"-URLs" | 1952 msgstr "Behandlungsroutine für \"sip\"-URLs" |
2008 | 1953 |
2009 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 | 1954 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 |
2010 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" | 1955 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" |
2011 msgstr "Behandlungsroutine für \"xmpp\"-URLs" | 1956 msgstr "Behandlungsroutine für \"xmpp\"-URLs" |
2012 | 1957 |
2013 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 | 1958 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 |
2014 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" | 1959 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" |
2015 msgstr "Behandlungsroutine für \"ymsrg\"-URLs" | 1960 msgstr "Behandlungsroutine für \"ymsrg\"-URLs" |
2016 | 1961 |
2017 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 | 1962 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 |
2018 msgid "" | 1963 msgid "" |
2019 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " | 1964 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " |
2020 "URLs." | 1965 "URLs." |
2021 msgstr "" | 1966 msgstr "" |
2022 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, " | 1967 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, " |
2023 "\"aim\"-URLs verarbeiten soll." | 1968 "\"aim\"-URLs verarbeiten soll." |
2024 | 1969 |
2025 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 | 1970 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 |
2026 msgid "" | 1971 msgid "" |
2027 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " | 1972 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " |
2028 "URLs." | 1973 "URLs." |
2029 msgstr "" | 1974 msgstr "" |
2030 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, \"gg" | 1975 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, \"gg" |
2031 "\"-URLs verarbeiten soll." | 1976 "\"-URLs verarbeiten soll." |
2032 | 1977 |
2033 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 | 1978 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 |
2034 msgid "" | 1979 msgid "" |
2035 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " | 1980 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " |
2036 "URLs." | 1981 "URLs." |
2037 msgstr "" | 1982 msgstr "" |
2038 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, " | 1983 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, " |
2039 "\"icq\"-URLs verarbeiten soll." | 1984 "\"icq\"-URLs verarbeiten soll." |
2040 | 1985 |
2041 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 | 1986 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 |
2042 msgid "" | 1987 msgid "" |
2043 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " | 1988 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " |
2044 "URLs." | 1989 "URLs." |
2045 msgstr "" | 1990 msgstr "" |
2046 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, " | 1991 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, " |
2047 "\"irc\"-URLs verarbeiten soll." | 1992 "\"irc\"-URLs verarbeiten soll." |
2048 | 1993 |
2049 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 | 1994 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 |
2050 msgid "" | 1995 msgid "" |
2051 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " | 1996 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " |
2052 "URLs." | 1997 "URLs." |
2053 msgstr "" | 1998 msgstr "" |
2054 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, " | 1999 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, " |
2055 "\"msnim\"-URLs verarbeiten soll." | 2000 "\"msnim\"-URLs verarbeiten soll." |
2056 | 2001 |
2057 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 | 2002 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 |
2058 msgid "" | 2003 msgid "" |
2059 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " | 2004 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " |
2060 "URLs." | 2005 "URLs." |
2061 msgstr "" | 2006 msgstr "" |
2062 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, " | 2007 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, " |
2063 "\"sip\"-URLs verarbeiten soll." | 2008 "\"sip\"-URLs verarbeiten soll." |
2064 | 2009 |
2065 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 | 2010 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 |
2066 msgid "" | 2011 msgid "" |
2067 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " | 2012 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " |
2068 "URLs." | 2013 "URLs." |
2069 msgstr "" | 2014 msgstr "" |
2070 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, " | 2015 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, " |
2071 "\"xmpp\"-URLs verarbeiten soll." | 2016 "\"xmpp\"-URLs verarbeiten soll." |
2072 | 2017 |
2073 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 | 2018 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 |
2074 msgid "" | 2019 msgid "" |
2075 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " | 2020 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " |
2076 "URLs." | 2021 "URLs." |
2077 msgstr "" | 2022 msgstr "" |
2078 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, " | 2023 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, " |
2079 "\"ymsgr\"-URLs verarbeiten soll." | 2024 "\"ymsgr\"-URLs verarbeiten soll." |
2080 | 2025 |
2081 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 | 2026 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 |
2082 msgid "" | 2027 msgid "" |
2083 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " | 2028 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " |
2084 "terminal." | 2029 "terminal." |
2085 msgstr "" | 2030 msgstr "" |
2086 "Aktivieren, wenn der Befehl, der benutzt wird um diese Art von URL zu " | 2031 "Aktivieren, wenn der Befehl, der benutzt wird um diese Art von URL zu " |
2087 "verarbeiten, in einem Terminal ausgeführt werden soll." | 2032 "verarbeiten, in einem Terminal ausgeführt werden soll." |
2088 | 2033 |
2089 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 | 2034 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 |
2090 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" | 2035 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" |
2091 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"aim\"-URLs verarbeiten soll" | 2036 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"aim\"-URLs verarbeiten soll" |
2092 | 2037 |
2093 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 | 2038 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 |
2094 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" | 2039 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" |
2095 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"gg\"-URLs verarbeiten soll" | 2040 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"gg\"-URLs verarbeiten soll" |
2096 | 2041 |
2097 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 | 2042 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 |
2098 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" | 2043 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" |
2099 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"icq\"-URLs verarbeiten soll" | 2044 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"icq\"-URLs verarbeiten soll" |
2100 | 2045 |
2101 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 | 2046 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 |
2102 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" | 2047 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" |
2103 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"irc\"-URLs verarbeiten soll" | 2048 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"irc\"-URLs verarbeiten soll" |
2104 | 2049 |
2105 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 | 2050 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 |
2106 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" | 2051 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" |
2107 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"msnim\"-URLs verarbeiten soll" | 2052 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"msnim\"-URLs verarbeiten soll" |
2108 | 2053 |
2109 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 | 2054 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 |
2110 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" | 2055 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" |
2111 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"sip\"-URLs verarbeiten soll" | 2056 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"sip\"-URLs verarbeiten soll" |
2112 | 2057 |
2113 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 | 2058 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 |
2114 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" | 2059 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" |
2115 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"xmpp\"-URLs verarbeiten soll" | 2060 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"xmpp\"-URLs verarbeiten soll" |
2116 | 2061 |
2117 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 | 2062 #: libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 |
2118 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" | 2063 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" |
2119 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"ymsrg\"-URLs verarbeiten soll" | 2064 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"ymsrg\"-URLs verarbeiten soll" |
2120 | 2065 |
2121 #: ../libpurple/log.c:182 | 2066 #: libpurple/log.c:182 |
2122 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 2067 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
2123 msgstr "<b><font color=\"red\">Der Logger hat keine Lesefunktion</font></b>" | 2068 msgstr "<b><font color=\"red\">Der Logger hat keine Lesefunktion</font></b>" |
2124 | 2069 |
2125 #: ../libpurple/log.c:597 | 2070 #: libpurple/log.c:597 |
2126 msgid "HTML" | 2071 msgid "HTML" |
2127 msgstr "HTML" | 2072 msgstr "HTML" |
2128 | 2073 |
2129 #: ../libpurple/log.c:611 | 2074 #: libpurple/log.c:611 |
2130 msgid "Plain text" | 2075 msgid "Plain text" |
2131 msgstr "Einfacher Text" | 2076 msgstr "Einfacher Text" |
2132 | 2077 |
2133 #: ../libpurple/log.c:625 | 2078 #: libpurple/log.c:625 |
2134 msgid "Old flat format" | 2079 msgid "Old flat format" |
2135 msgstr "Altes \"flaches\" Format" | 2080 msgstr "Altes \"flaches\" Format" |
2136 | 2081 |
2137 #: ../libpurple/log.c:837 | 2082 #: libpurple/log.c:837 |
2138 msgid "Logging of this conversation failed." | 2083 msgid "Logging of this conversation failed." |
2139 msgstr "Mitschnitt der Unterhaltung fehlgeschlagen." | 2084 msgstr "Mitschnitt der Unterhaltung fehlgeschlagen." |
2140 | 2085 |
2141 #: ../libpurple/log.c:1280 | 2086 #: libpurple/log.c:1280 |
2142 msgid "XML" | 2087 msgid "XML" |
2143 msgstr "XML" | 2088 msgstr "XML" |
2144 | 2089 |
2145 #: ../libpurple/log.c:1364 | 2090 #: libpurple/log.c:1364 |
2146 #, c-format | 2091 #, c-format |
2147 msgid "" | 2092 msgid "" |
2148 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2093 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2149 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2094 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2150 msgstr "" | 2095 msgstr "" |
2151 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2096 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2152 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2097 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2153 | 2098 |
2154 #: ../libpurple/log.c:1366 | 2099 #: libpurple/log.c:1366 |
2155 #, c-format | 2100 #, c-format |
2156 msgid "" | 2101 msgid "" |
2157 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2102 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2158 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2103 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2159 msgstr "" | 2104 msgstr "" |
2160 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2105 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2161 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2106 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2162 | 2107 |
2163 #: ../libpurple/log.c:1424 ../libpurple/log.c:1557 | 2108 #: libpurple/log.c:1424 libpurple/log.c:1557 |
2164 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 2109 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
2165 msgstr "" | 2110 msgstr "" |
2166 "<font color=\"red\"><b>Kann den Mitschnitt-Pfad nicht finden!</b></font>" | 2111 "<font color=\"red\"><b>Kann den Mitschnitt-Pfad nicht finden!</b></font>" |
2167 | 2112 |
2168 #: ../libpurple/log.c:1436 ../libpurple/log.c:1566 | 2113 #: libpurple/log.c:1436 libpurple/log.c:1566 |
2169 #, c-format | 2114 #, c-format |
2170 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 2115 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
2171 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>" | 2116 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>" |
2172 | 2117 |
2173 #: ../libpurple/log.c:1498 | 2118 #: libpurple/log.c:1498 |
2174 #, c-format | 2119 #, c-format |
2175 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2120 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2176 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2121 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2177 | 2122 |
2178 #: ../libpurple/plugin.c:365 | 2123 #: libpurple/plugin.c:365 |
2179 #, c-format | 2124 #, c-format |
2180 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | 2125 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." |
2181 msgstr "Sie benutzen %s, aber dieses Plugin benötigt %s." | 2126 msgstr "Sie benutzen %s, aber dieses Plugin benötigt %s." |
2182 | 2127 |
2183 #: ../libpurple/plugin.c:380 | 2128 #: libpurple/plugin.c:380 |
2129 #, c-format | |
2184 msgid "This plugin has not defined an ID." | 2130 msgid "This plugin has not defined an ID." |
2185 msgstr "Dieses Plugin hat keine ID definiert." | 2131 msgstr "Dieses Plugin hat keine ID definiert." |
2186 | 2132 |
2187 #: ../libpurple/plugin.c:448 | 2133 #: libpurple/plugin.c:448 |
2188 #, c-format | 2134 #, c-format |
2189 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | 2135 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" |
2190 msgstr "Keine Übereinstimmung der Plugin-Magic-Nummer %d (brauche %d)" | 2136 msgstr "Keine Übereinstimmung der Plugin-Magic-Nummer %d (brauche %d)" |
2191 | 2137 |
2192 #: ../libpurple/plugin.c:465 | 2138 #: libpurple/plugin.c:465 |
2193 #, c-format | 2139 #, c-format |
2194 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" | 2140 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" |
2195 msgstr "ABI Versionskonflikt %d.%d.x (brauche %d.%d.x)" | 2141 msgstr "ABI Versionskonflikt %d.%d.x (brauche %d.%d.x)" |
2196 | 2142 |
2197 #: ../libpurple/plugin.c:482 | 2143 #: libpurple/plugin.c:482 |
2198 msgid "Plugin does not implement all required functions" | 2144 msgid "Plugin does not implement all required functions" |
2199 msgstr "Plugin enthält nicht alle benötigten Funktionen" | 2145 msgstr "Plugin enthält nicht alle benötigten Funktionen" |
2200 | 2146 |
2201 #: ../libpurple/plugin.c:547 | 2147 #: libpurple/plugin.c:547 |
2202 #, c-format | 2148 #, c-format |
2203 msgid "" | 2149 msgid "" |
2204 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 2150 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
2205 "again." | 2151 "again." |
2206 msgstr "" | 2152 msgstr "" |
2207 "Das erforderliche Plugin %s wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie das " | 2153 "Das erforderliche Plugin %s wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie das " |
2208 "Plugin und versuchen Sie es erneut." | 2154 "Plugin und versuchen Sie es erneut." |
2209 | 2155 |
2210 #: ../libpurple/plugin.c:552 | 2156 #: libpurple/plugin.c:552 |
2211 msgid "Unable to load the plugin" | 2157 msgid "Unable to load the plugin" |
2212 msgstr "Konnte das Plugin nicht laden" | 2158 msgstr "Konnte das Plugin nicht laden" |
2213 | 2159 |
2214 #: ../libpurple/plugin.c:574 | 2160 #: libpurple/plugin.c:574 |
2215 #, c-format | 2161 #, c-format |
2216 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 2162 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
2217 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht geladen werden." | 2163 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht geladen werden." |
2218 | 2164 |
2219 #: ../libpurple/plugin.c:578 | 2165 #: libpurple/plugin.c:578 |
2220 msgid "Unable to load your plugin." | 2166 msgid "Unable to load your plugin." |
2221 msgstr "Konnte Ihr Plugin nicht laden." | 2167 msgstr "Konnte Ihr Plugin nicht laden." |
2222 | 2168 |
2223 #: ../libpurple/plugin.c:677 | 2169 #: libpurple/plugin.c:677 |
2224 #, c-format | 2170 #, c-format |
2225 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." | 2171 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." |
2226 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht entladen werden." | 2172 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht entladen werden." |
2227 | 2173 |
2228 #: ../libpurple/plugin.c:681 | 2174 #: libpurple/plugin.c:681 |
2229 msgid "There were errors unloading the plugin." | 2175 msgid "There were errors unloading the plugin." |
2230 msgstr "Beim Entladen des Plugins traten Fehler auf." | 2176 msgstr "Beim Entladen des Plugins traten Fehler auf." |
2231 | 2177 |
2232 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 | 2178 #: libpurple/plugins/autoaccept.c:23 |
2233 msgid "Autoaccept" | 2179 msgid "Autoaccept" |
2234 msgstr "Auto-Akzeptieren" | 2180 msgstr "Auto-Akzeptieren" |
2235 | 2181 |
2236 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 | 2182 #: libpurple/plugins/autoaccept.c:25 libpurple/plugins/autoaccept.c:26 |
2237 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." | 2183 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." |
2238 msgstr "Dateiübertragung von ausgewählten Benutzern automatisch akzeptieren." | 2184 msgstr "Dateiübertragung von ausgewählten Benutzern automatisch akzeptieren." |
2239 | 2185 |
2240 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 | 2186 #: libpurple/plugins/autoaccept.c:80 |
2241 #, c-format | 2187 #, c-format |
2242 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." | 2188 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." |
2243 msgstr "" | 2189 msgstr "" |
2244 "Automatisch akzeptierte Übertragung der Datei \"%s\" von \"%s\" " | 2190 "Automatisch akzeptierte Übertragung der Datei \"%s\" von \"%s\" " |
2245 "abgeschlossen." | 2191 "abgeschlossen." |
2246 | 2192 |
2247 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 | 2193 #: libpurple/plugins/autoaccept.c:82 |
2248 msgid "Autoaccept complete" | 2194 msgid "Autoaccept complete" |
2249 msgstr "Autoaccept fertig" | 2195 msgstr "Autoaccept fertig" |
2250 | 2196 |
2251 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 | 2197 #: libpurple/plugins/autoaccept.c:160 |
2252 #, c-format | 2198 #, c-format |
2253 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" | 2199 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" |
2254 msgstr "Wenn eine Dateitransferanfrage von %s ankommt" | 2200 msgstr "Wenn eine Dateitransferanfrage von %s ankommt" |
2255 | 2201 |
2256 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 | 2202 #: libpurple/plugins/autoaccept.c:162 |
2257 msgid "Set Autoaccept Setting" | 2203 msgid "Set Autoaccept Setting" |
2258 msgstr "Auto-Akzeptieren-Einstellungen setzen" | 2204 msgstr "Auto-Akzeptieren-Einstellungen setzen" |
2259 | 2205 |
2260 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 | 2206 #: libpurple/plugins/autoaccept.c:164 |
2261 msgid "_Save" | 2207 msgid "_Save" |
2262 msgstr "_Speichern" | 2208 msgstr "_Speichern" |
2263 | 2209 |
2264 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 | 2210 #: libpurple/plugins/autoaccept.c:165 libpurple/plugins/idle.c:170 |
2265 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 | 2211 #: libpurple/plugins/idle.c:204 libpurple/plugins/idle.c:230 |
2266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1458 | 2212 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1454 |
2267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2251 | 2213 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2247 |
2268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2298 | 2214 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2294 |
2269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5865 | 2215 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5865 |
2270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920 | 2216 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920 |
2271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146 | 2217 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146 |
2272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 ../libpurple/request.h:1387 | 2218 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 libpurple/request.h:1387 |
2273 #: ../libpurple/request.h:1397 | 2219 #: libpurple/request.h:1397 |
2274 msgid "_Cancel" | 2220 msgid "_Cancel" |
2275 msgstr "A_bbrechen" | 2221 msgstr "A_bbrechen" |
2276 | 2222 |
2277 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | 2223 #: libpurple/plugins/autoaccept.c:168 |
2278 msgid "Ask" | 2224 msgid "Ask" |
2279 msgstr "Fragen" | 2225 msgstr "Fragen" |
2280 | 2226 |
2281 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 | 2227 #: libpurple/plugins/autoaccept.c:169 |
2282 msgid "Auto Accept" | 2228 msgid "Auto Accept" |
2283 msgstr "Auto-Akzeptieren" | 2229 msgstr "Auto-Akzeptieren" |
2284 | 2230 |
2285 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 | 2231 #: libpurple/plugins/autoaccept.c:170 |
2286 msgid "Auto Reject" | 2232 msgid "Auto Reject" |
2287 msgstr "Auto-Ablehnen" | 2233 msgstr "Auto-Ablehnen" |
2288 | 2234 |
2289 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 | 2235 #: libpurple/plugins/autoaccept.c:185 |
2290 msgid "Autoaccept File Transfers..." | 2236 msgid "Autoaccept File Transfers..." |
2291 msgstr "Dateiübertragungen automatisch akzeptieren..." | 2237 msgstr "Dateiübertragungen automatisch akzeptieren..." |
2292 | 2238 |
2293 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. | 2239 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. |
2294 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 | 2240 #: libpurple/plugins/autoaccept.c:215 |
2295 msgid "" | 2241 msgid "" |
2296 "Path to save the files in\n" | 2242 "Path to save the files in\n" |
2297 "(Please provide the full path)" | 2243 "(Please provide the full path)" |
2298 msgstr "" | 2244 msgstr "" |
2299 "Pfad in denen die Dateien gespeichert werden sollen\n" | 2245 "Pfad in denen die Dateien gespeichert werden sollen\n" |
2300 "(Bitte geben Sie den vollständigen Pfad an)" | 2246 "(Bitte geben Sie den vollständigen Pfad an)" |
2301 | 2247 |
2302 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 | 2248 #: libpurple/plugins/autoaccept.c:220 |
2303 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | 2249 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" |
2304 msgstr "Automatisch von Benutzern ablehnen, die nicht in der Buddy-Liste sind" | 2250 msgstr "Automatisch von Benutzern ablehnen, die nicht in der Buddy-Liste sind" |
2305 | 2251 |
2306 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 | 2252 #: libpurple/plugins/autoaccept.c:224 |
2307 msgid "" | 2253 msgid "" |
2308 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | 2254 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" |
2309 "(only when there's no conversation with the sender)" | 2255 "(only when there's no conversation with the sender)" |
2310 msgstr "" | 2256 msgstr "" |
2311 "Mit einem Popup benachrichtigen, wenn eine automatisch akzeptierte " | 2257 "Mit einem Popup benachrichtigen, wenn eine automatisch akzeptierte " |
2312 "Dateiübertragung abgeschlossen ist\n" | 2258 "Dateiübertragung abgeschlossen ist\n" |
2313 "(nur, wenn es keine Unterhaltung mit dem Sender gibt)" | 2259 "(nur, wenn es keine Unterhaltung mit dem Sender gibt)" |
2314 | 2260 |
2315 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 | 2261 #: libpurple/plugins/buddynote.c:46 libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 |
2316 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 | 2262 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 |
2317 msgid "Notes" | 2263 msgid "Notes" |
2318 msgstr "Notizen" | 2264 msgstr "Notizen" |
2319 | 2265 |
2320 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | 2266 #: libpurple/plugins/buddynote.c:47 |
2321 msgid "Enter your notes below..." | 2267 msgid "Enter your notes below..." |
2322 msgstr "Geben Sie Ihre Notizen unten ein..." | 2268 msgstr "Geben Sie Ihre Notizen unten ein..." |
2323 | 2269 |
2324 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 | 2270 #: libpurple/plugins/buddynote.c:65 |
2325 msgid "Edit Notes..." | 2271 msgid "Edit Notes..." |
2326 msgstr "Notizen bearbeiten..." | 2272 msgstr "Notizen bearbeiten..." |
2327 | 2273 |
2328 #. *< major version | 2274 #. *< major version |
2329 #. *< minor version | 2275 #. *< minor version |
2331 #. *< ui_requirement | 2277 #. *< ui_requirement |
2332 #. *< flags | 2278 #. *< flags |
2333 #. *< dependencies | 2279 #. *< dependencies |
2334 #. *< priority | 2280 #. *< priority |
2335 #. *< id | 2281 #. *< id |
2336 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71 | 2282 #: libpurple/plugins/buddynote.c:90 pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71 |
2337 msgid "Buddy Notes" | 2283 msgid "Buddy Notes" |
2338 msgstr "Buddy-Notizen" | 2284 msgstr "Buddy-Notizen" |
2339 | 2285 |
2340 #. *< name | 2286 #. *< name |
2341 #. *< version | 2287 #. *< version |
2342 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73 | 2288 #: libpurple/plugins/buddynote.c:92 pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73 |
2343 msgid "Store notes on particular buddies." | 2289 msgid "Store notes on particular buddies." |
2344 msgstr "Notizen über bestimmte Buddys speichern." | 2290 msgstr "Notizen über bestimmte Buddys speichern." |
2345 | 2291 |
2346 #. *< summary | 2292 #. *< summary |
2347 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 | 2293 #: libpurple/plugins/buddynote.c:93 pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 |
2348 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | 2294 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." |
2349 msgstr "" | 2295 msgstr "" |
2350 "Gibt die Möglichkeit, Notizen für Buddys auf Ihrer Buddy-Liste zu speichern." | 2296 "Gibt die Möglichkeit, Notizen für Buddys auf Ihrer Buddy-Liste zu speichern." |
2351 | 2297 |
2352 #. *< type | 2298 #. *< type |
2353 #. *< ui_requirement | 2299 #. *< ui_requirement |
2354 #. *< flags | 2300 #. *< flags |
2355 #. *< dependencies | 2301 #. *< dependencies |
2356 #. *< priority | 2302 #. *< priority |
2357 #. *< id | 2303 #. *< id |
2358 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 | 2304 #: libpurple/plugins/ciphertest.c:264 |
2359 msgid "Cipher Test" | 2305 msgid "Cipher Test" |
2360 msgstr "Verschlüsselungstest" | 2306 msgstr "Verschlüsselungstest" |
2361 | 2307 |
2362 #. *< name | 2308 #. *< name |
2363 #. *< version | 2309 #. *< version |
2364 #. * summary | 2310 #. * summary |
2365 #. * description | 2311 #. * description |
2366 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 | 2312 #: libpurple/plugins/ciphertest.c:267 libpurple/plugins/ciphertest.c:269 |
2367 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." | 2313 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." |
2368 msgstr "Testet die Chiffren, die mit libpurple geliefert werden." | 2314 msgstr "Testet die Chiffren, die mit libpurple geliefert werden." |
2369 | 2315 |
2370 #. *< type | 2316 #. *< type |
2371 #. *< ui_requirement | 2317 #. *< ui_requirement |
2372 #. *< flags | 2318 #. *< flags |
2373 #. *< dependencies | 2319 #. *< dependencies |
2374 #. *< priority | 2320 #. *< priority |
2375 #. *< id | 2321 #. *< id |
2376 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 | 2322 #: libpurple/plugins/dbus-example.c:155 |
2377 msgid "DBus Example" | 2323 msgid "DBus Example" |
2378 msgstr "DBus-Beispiel" | 2324 msgstr "DBus-Beispiel" |
2379 | 2325 |
2380 #. *< name | 2326 #. *< name |
2381 #. *< version | 2327 #. *< version |
2382 #. * summary | 2328 #. * summary |
2383 #. * description | 2329 #. * description |
2384 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 | 2330 #: libpurple/plugins/dbus-example.c:158 libpurple/plugins/dbus-example.c:160 |
2385 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 | |
2386 msgid "DBus Plugin Example" | 2331 msgid "DBus Plugin Example" |
2387 msgstr "DBus-Plugin-Beispiel" | 2332 msgstr "DBus-Plugin-Beispiel" |
2388 | 2333 |
2389 #. *< type | 2334 #. *< type |
2390 #. *< ui_requirement | 2335 #. *< ui_requirement |
2391 #. *< flags | 2336 #. *< flags |
2392 #. *< dependencies | 2337 #. *< dependencies |
2393 #. *< priority | 2338 #. *< priority |
2394 #. *< id | 2339 #. *< id |
2395 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 | 2340 #: libpurple/plugins/filectl.c:248 |
2396 msgid "File Control" | 2341 msgid "File Control" |
2397 msgstr "Dateikontrolle" | 2342 msgstr "Dateikontrolle" |
2398 | 2343 |
2399 #. *< name | 2344 #. *< name |
2400 #. *< version | 2345 #. *< version |
2401 #. * summary | 2346 #. * summary |
2402 #. * description | 2347 #. * description |
2403 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 | 2348 #: libpurple/plugins/filectl.c:251 libpurple/plugins/filectl.c:253 |
2404 msgid "Allows control by entering commands in a file." | 2349 msgid "Allows control by entering commands in a file." |
2405 msgstr "Erlaubt die Steuerung, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben." | 2350 msgstr "Erlaubt die Steuerung, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben." |
2406 | 2351 |
2407 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 | 2352 #: libpurple/plugins/idle.c:158 libpurple/plugins/idle.c:218 |
2408 msgid "Minutes" | 2353 msgid "Minutes" |
2409 msgstr "Minuten" | 2354 msgstr "Minuten" |
2410 | 2355 |
2411 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. | 2356 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. |
2412 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. | 2357 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. |
2413 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 | 2358 #: libpurple/plugins/idle.c:165 libpurple/plugins/idle.c:199 |
2414 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 | 2359 #: libpurple/plugins/idle.c:225 libpurple/plugins/idle.c:318 |
2415 msgid "I'dle Mak'er" | 2360 msgid "I'dle Mak'er" |
2416 msgstr "Untätigkeitsmarker" | 2361 msgstr "Untätigkeitsmarker" |
2417 | 2362 |
2418 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 | 2363 #: libpurple/plugins/idle.c:166 libpurple/plugins/idle.c:258 |
2419 msgid "Set Account Idle Time" | 2364 msgid "Set Account Idle Time" |
2420 msgstr "Setze Konto-Untätigkeitszeit" | 2365 msgstr "Setze Konto-Untätigkeitszeit" |
2421 | 2366 |
2422 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 | 2367 #: libpurple/plugins/idle.c:169 libpurple/plugins/idle.c:229 |
2423 msgid "_Set" | 2368 msgid "_Set" |
2424 msgstr "_Setzen" | 2369 msgstr "_Setzen" |
2425 | 2370 |
2426 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 | 2371 #: libpurple/plugins/idle.c:184 |
2427 msgid "None of your accounts are idle." | 2372 msgid "None of your accounts are idle." |
2428 msgstr "Keine ihrer Konten sind untätig." | 2373 msgstr "Keine ihrer Konten sind untätig." |
2429 | 2374 |
2430 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 | 2375 #: libpurple/plugins/idle.c:200 libpurple/plugins/idle.c:262 |
2431 msgid "Unset Account Idle Time" | 2376 msgid "Unset Account Idle Time" |
2432 msgstr "Untätigkeitszeit zurücksetzen" | 2377 msgstr "Untätigkeitszeit zurücksetzen" |
2433 | 2378 |
2434 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 | 2379 #: libpurple/plugins/idle.c:203 |
2435 msgid "_Unset" | 2380 msgid "_Unset" |
2436 msgstr "Zurücksetze_n" | 2381 msgstr "Zurücksetze_n" |
2437 | 2382 |
2438 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 | 2383 #: libpurple/plugins/idle.c:226 libpurple/plugins/idle.c:266 |
2439 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | 2384 msgid "Set Idle Time for All Accounts" |
2440 msgstr "Untätigkeitszeit für alle Konten setzen" | 2385 msgstr "Untätigkeitszeit für alle Konten setzen" |
2441 | 2386 |
2442 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 | 2387 #: libpurple/plugins/idle.c:271 |
2443 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | 2388 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" |
2444 msgstr "Untätigkeitszeit für alle untätige Konten zurücksetzen" | 2389 msgstr "Untätigkeitszeit für alle untätige Konten zurücksetzen" |
2445 | 2390 |
2446 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 | 2391 #: libpurple/plugins/idle.c:320 libpurple/plugins/idle.c:321 |
2447 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | 2392 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" |
2448 msgstr "" | 2393 msgstr "" |
2449 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen" | 2394 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen" |
2450 | 2395 |
2451 #. *< type | 2396 #. *< type |
2452 #. *< ui_requirement | 2397 #. *< ui_requirement |
2453 #. *< flags | 2398 #. *< flags |
2454 #. *< dependencies | 2399 #. *< dependencies |
2455 #. *< priority | 2400 #. *< priority |
2456 #. *< id | 2401 #. *< id |
2457 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 | 2402 #: libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 |
2458 msgid "IPC Test Client" | 2403 msgid "IPC Test Client" |
2459 msgstr "IPC Testclient" | 2404 msgstr "IPC Testclient" |
2460 | 2405 |
2461 #. *< name | 2406 #. *< name |
2462 #. *< version | 2407 #. *< version |
2463 #. * summary | 2408 #. * summary |
2464 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 | 2409 #: libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 |
2465 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | 2410 msgid "Test plugin IPC support, as a client." |
2466 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client." | 2411 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client." |
2467 | 2412 |
2468 #. * description | 2413 #. * description |
2469 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 | 2414 #: libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 |
2470 msgid "" | 2415 msgid "" |
2471 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | 2416 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " |
2472 "calls the commands registered." | 2417 "calls the commands registered." |
2473 msgstr "" | 2418 msgstr "" |
2474 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client. Sucht das Server-Plugin " | 2419 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client. Sucht das Server-Plugin " |
2478 #. *< ui_requirement | 2423 #. *< ui_requirement |
2479 #. *< flags | 2424 #. *< flags |
2480 #. *< dependencies | 2425 #. *< dependencies |
2481 #. *< priority | 2426 #. *< priority |
2482 #. *< id | 2427 #. *< id |
2483 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 | 2428 #: libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 |
2484 msgid "IPC Test Server" | 2429 msgid "IPC Test Server" |
2485 msgstr "IPC Testserver" | 2430 msgstr "IPC Testserver" |
2486 | 2431 |
2487 #. *< name | 2432 #. *< name |
2488 #. *< version | 2433 #. *< version |
2489 #. * summary | 2434 #. * summary |
2490 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 | 2435 #: libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 |
2491 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | 2436 msgid "Test plugin IPC support, as a server." |
2492 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server." | 2437 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server." |
2493 | 2438 |
2494 #. * description | 2439 #. * description |
2495 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 | 2440 #: libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 |
2496 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 2441 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
2497 msgstr "" | 2442 msgstr "" |
2498 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server. Die IPC-Kommandos werden " | 2443 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server. Die IPC-Kommandos werden " |
2499 "registriert." | 2444 "registriert." |
2500 | 2445 |
2501 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 | 2446 #: libpurple/plugins/joinpart.c:229 |
2502 msgid "Join/Part Hiding Configuration" | 2447 msgid "Join/Part Hiding Configuration" |
2503 msgstr "Verstecken der Betreten-/Verlassen-Meldungen" | 2448 msgstr "Verstecken der Betreten-/Verlassen-Meldungen" |
2504 | 2449 |
2505 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 | 2450 #: libpurple/plugins/joinpart.c:233 |
2506 msgid "Minimum Room Size" | 2451 msgid "Minimum Room Size" |
2507 msgstr "Minimale Raumgröße" | 2452 msgstr "Minimale Raumgröße" |
2508 | 2453 |
2509 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 | 2454 #: libpurple/plugins/joinpart.c:239 |
2510 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" | 2455 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" |
2511 msgstr "Benutzer-Inaktivitäts-Zeitüberschreitung" | 2456 msgstr "Benutzer-Inaktivitäts-Zeitüberschreitung" |
2512 | 2457 |
2513 #. *< type | 2458 #. *< type |
2514 #. *< ui_requirement | 2459 #. *< ui_requirement |
2515 #. *< flags | 2460 #. *< flags |
2516 #. *< dependencies | 2461 #. *< dependencies |
2517 #. *< priority | 2462 #. *< priority |
2518 #. *< id | 2463 #. *< id |
2519 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 | 2464 #: libpurple/plugins/joinpart.c:270 |
2520 msgid "Join/Part Hiding" | 2465 msgid "Join/Part Hiding" |
2521 msgstr "Betreten/Verlassen verstecken" | 2466 msgstr "Betreten/Verlassen verstecken" |
2522 | 2467 |
2523 #. *< name | 2468 #. *< name |
2524 #. *< version | 2469 #. *< version |
2525 #. * summary | 2470 #. * summary |
2526 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 | 2471 #: libpurple/plugins/joinpart.c:273 |
2527 msgid "Hides extraneous join/part messages." | 2472 msgid "Hides extraneous join/part messages." |
2528 msgstr "Versteckt belanglose Betreten-/Verlassen-Meldungen." | 2473 msgstr "Versteckt belanglose Betreten-/Verlassen-Meldungen." |
2529 | 2474 |
2530 #. * description | 2475 #. * description |
2531 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 | 2476 #: libpurple/plugins/joinpart.c:275 |
2532 msgid "" | 2477 msgid "" |
2533 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " | 2478 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " |
2534 "actively taking part in a conversation." | 2479 "actively taking part in a conversation." |
2535 msgstr "" | 2480 msgstr "" |
2536 "Dieses Plugin versteckt Betreten-/Verlassen-Meldungen in großen Räumen, " | 2481 "Dieses Plugin versteckt Betreten-/Verlassen-Meldungen in großen Räumen, " |
2538 | 2483 |
2539 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the | 2484 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the |
2540 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | 2485 #. * offset is way off. The user should never really see it, but |
2541 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | 2486 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's |
2542 #. * not a real timezone. | 2487 #. * not a real timezone. |
2543 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:492 | 2488 #: libpurple/plugins/log_reader.c:492 |
2544 msgid "(UTC)" | 2489 msgid "(UTC)" |
2545 msgstr "(UTC)" | 2490 msgstr "(UTC)" |
2546 | 2491 |
2547 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573 | 2492 #: libpurple/plugins/log_reader.c:1573 |
2548 msgid "User is offline." | 2493 msgid "User is offline." |
2549 msgstr "Benutzer ist offline." | 2494 msgstr "Benutzer ist offline." |
2550 | 2495 |
2551 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1579 | 2496 #: libpurple/plugins/log_reader.c:1579 |
2552 msgid "Auto-response sent:" | 2497 msgid "Auto-response sent:" |
2553 msgstr "Automatische Antwort gesendet:" | 2498 msgstr "Automatische Antwort gesendet:" |
2554 | 2499 |
2555 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1589 | 2500 #: libpurple/plugins/log_reader.c:1589 libpurple/plugins/log_reader.c:1592 |
2556 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1592 | 2501 #: libpurple/plugins/statenotify.c:80 |
2557 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 | |
2558 #, c-format | 2502 #, c-format |
2559 msgid "%s has signed off." | 2503 msgid "%s has signed off." |
2560 msgstr "%s hat sich abgemeldet." | 2504 msgstr "%s hat sich abgemeldet." |
2561 | 2505 |
2562 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1606 | 2506 #: libpurple/plugins/log_reader.c:1606 |
2563 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | 2507 msgid "One or more messages may have been undeliverable." |
2564 msgstr "Eine oder mehrere Nachrichten konnten nicht zugestellt werden." | 2508 msgstr "Eine oder mehrere Nachrichten konnten nicht zugestellt werden." |
2565 | 2509 |
2566 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1616 | 2510 #: libpurple/plugins/log_reader.c:1616 |
2567 msgid "You were disconnected from the server." | 2511 msgid "You were disconnected from the server." |
2568 msgstr "Sie wurden vom Server getrennt." | 2512 msgstr "Sie wurden vom Server getrennt." |
2569 | 2513 |
2570 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1624 | 2514 #: libpurple/plugins/log_reader.c:1624 |
2571 msgid "" | 2515 msgid "" |
2572 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | 2516 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " |
2573 "logged in." | 2517 "logged in." |
2574 msgstr "" | 2518 msgstr "" |
2575 "Sie sind nicht verbunden. Nachrichten können nicht empfangen werden bis Sie " | 2519 "Sie sind nicht verbunden. Nachrichten können nicht empfangen werden bis Sie " |
2576 "sich wieder anmelden." | 2520 "sich wieder anmelden." |
2577 | 2521 |
2578 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1639 | 2522 #: libpurple/plugins/log_reader.c:1639 |
2579 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | 2523 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." |
2580 msgstr "" | 2524 msgstr "" |
2581 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da maximale Länge überschritten " | 2525 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da maximale Länge überschritten " |
2582 "wurde." | 2526 "wurde." |
2583 | 2527 |
2584 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1644 | 2528 #: libpurple/plugins/log_reader.c:1644 |
2585 msgid "Message could not be sent." | 2529 msgid "Message could not be sent." |
2586 msgstr "Ihre Nachricht wurde nicht verschickt." | 2530 msgstr "Ihre Nachricht wurde nicht verschickt." |
2587 | 2531 |
2588 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2532 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2589 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2533 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2590 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2534 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2591 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2344 | 2535 #: libpurple/plugins/log_reader.c:2343 libpurple/plugins/log_reader.c:2466 |
2592 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2467 | |
2593 msgid "Adium" | 2536 msgid "Adium" |
2594 msgstr "Adium" | 2537 msgstr "Adium" |
2595 | 2538 |
2596 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2539 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2597 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2540 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2598 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2541 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2599 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2357 | 2542 #: libpurple/plugins/log_reader.c:2356 libpurple/plugins/log_reader.c:2471 |
2600 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 | |
2601 msgid "Fire" | 2543 msgid "Fire" |
2602 msgstr "Fire" | 2544 msgstr "Fire" |
2603 | 2545 |
2604 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2546 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2605 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2547 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2606 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2548 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2607 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2369 | 2549 #: libpurple/plugins/log_reader.c:2368 libpurple/plugins/log_reader.c:2475 |
2608 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2476 | |
2609 msgid "Messenger Plus!" | 2550 msgid "Messenger Plus!" |
2610 msgstr "Messenger Plus!" | 2551 msgstr "Messenger Plus!" |
2611 | 2552 |
2612 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2553 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2613 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2554 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2614 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2555 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2615 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2383 | 2556 #: libpurple/plugins/log_reader.c:2382 libpurple/plugins/log_reader.c:2480 |
2616 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 | |
2617 msgid "QIP" | 2557 msgid "QIP" |
2618 msgstr "QIP" | 2558 msgstr "QIP" |
2619 | 2559 |
2620 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2560 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2621 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2561 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2622 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2562 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2623 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2395 | 2563 #: libpurple/plugins/log_reader.c:2394 libpurple/plugins/log_reader.c:2484 |
2624 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2485 | |
2625 msgid "MSN Messenger" | 2564 msgid "MSN Messenger" |
2626 msgstr "MSN-Messenger" | 2565 msgstr "MSN-Messenger" |
2627 | 2566 |
2628 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2567 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2629 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2568 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2630 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2569 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2631 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2407 | 2570 #: libpurple/plugins/log_reader.c:2406 libpurple/plugins/log_reader.c:2488 |
2632 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2489 | |
2633 msgid "Trillian" | 2571 msgid "Trillian" |
2634 msgstr "Trillian" | 2572 msgstr "Trillian" |
2635 | 2573 |
2636 #. Add general preferences. | 2574 #. Add general preferences. |
2637 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2449 | 2575 #: libpurple/plugins/log_reader.c:2448 |
2638 msgid "General Log Reading Configuration" | 2576 msgid "General Log Reading Configuration" |
2639 msgstr "Allgemeine Mitschnittseinstellungen" | 2577 msgstr "Allgemeine Mitschnittseinstellungen" |
2640 | 2578 |
2641 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2453 | 2579 #: libpurple/plugins/log_reader.c:2452 |
2642 msgid "Fast size calculations" | 2580 msgid "Fast size calculations" |
2643 msgstr "Schnelle Größenberechnung" | 2581 msgstr "Schnelle Größenberechnung" |
2644 | 2582 |
2645 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2457 | 2583 #: libpurple/plugins/log_reader.c:2456 |
2646 msgid "Use name heuristics" | 2584 msgid "Use name heuristics" |
2647 msgstr "Benutze Namensheuristiken" | 2585 msgstr "Benutze Namensheuristiken" |
2648 | 2586 |
2649 #. Add Log Directory preferences. | 2587 #. Add Log Directory preferences. |
2650 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2463 | 2588 #: libpurple/plugins/log_reader.c:2462 |
2651 msgid "Log Directory" | 2589 msgid "Log Directory" |
2652 msgstr "Mitschnittverzeichnis" | 2590 msgstr "Mitschnittverzeichnis" |
2653 | 2591 |
2654 #. *< type | 2592 #. *< type |
2655 #. *< ui_requirement | 2593 #. *< ui_requirement |
2656 #. *< flags | 2594 #. *< flags |
2657 #. *< dependencies | 2595 #. *< dependencies |
2658 #. *< priority | 2596 #. *< priority |
2659 #. *< id | 2597 #. *< id |
2660 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2518 | 2598 #: libpurple/plugins/log_reader.c:2517 |
2661 msgid "Log Reader" | 2599 msgid "Log Reader" |
2662 msgstr "Mitschnittsbetrachter" | 2600 msgstr "Mitschnittsbetrachter" |
2663 | 2601 |
2664 #. *< name | 2602 #. *< name |
2665 #. *< version | 2603 #. *< version |
2666 #. * summary | 2604 #. * summary |
2667 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2522 | 2605 #: libpurple/plugins/log_reader.c:2521 |
2668 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | 2606 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
2669 msgstr "" | 2607 msgstr "" |
2670 "Zeigt die Mitschnitte anderer Sofortnachrichtenprogramme im " | 2608 "Zeigt die Mitschnitte anderer Sofortnachrichtenprogramme im " |
2671 "Mitschnittsbetrachter an." | 2609 "Mitschnittsbetrachter an." |
2672 | 2610 |
2673 #. * description | 2611 #. * description |
2674 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2526 | 2612 #: libpurple/plugins/log_reader.c:2525 |
2675 msgid "" | 2613 msgid "" |
2676 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | 2614 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " |
2677 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | 2615 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" |
2678 "\n" | 2616 "\n" |
2679 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " | 2617 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " |
2683 "im Mitschnittsbetrachter an. Momentan sind das Adium, Fire, Messenger Plus!, " | 2621 "im Mitschnittsbetrachter an. Momentan sind das Adium, Fire, Messenger Plus!, " |
2684 "MSN Messenger und Trillian.\n" | 2622 "MSN Messenger und Trillian.\n" |
2685 "WARNUNG: Dieses Plugin befindet sich noch im Entwicklungsstadium und kann " | 2623 "WARNUNG: Dieses Plugin befindet sich noch im Entwicklungsstadium und kann " |
2686 "oft Abstürzen. Benutzung auf eigene Gefahr!" | 2624 "oft Abstürzen. Benutzung auf eigene Gefahr!" |
2687 | 2625 |
2688 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 | 2626 #: libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 |
2689 msgid "Mono Plugin Loader" | 2627 msgid "Mono Plugin Loader" |
2690 msgstr "Mono-Plugin-Lader" | 2628 msgstr "Mono-Plugin-Lader" |
2691 | 2629 |
2692 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 | 2630 #: libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 |
2693 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 | 2631 #: libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 |
2694 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | 2632 msgid "Loads .NET plugins with Mono." |
2695 msgstr "Lädt .NET-Plugins mit Mono." | 2633 msgstr "Lädt .NET-Plugins mit Mono." |
2696 | 2634 |
2697 #. *< magic | 2635 #. *< magic |
2698 #. *< major version | 2636 #. *< major version |
2701 #. *< ui_requirement | 2639 #. *< ui_requirement |
2702 #. *< flags | 2640 #. *< flags |
2703 #. *< dependencies | 2641 #. *< dependencies |
2704 #. *< priority | 2642 #. *< priority |
2705 #. *< id | 2643 #. *< id |
2706 #: ../libpurple/plugins/newline.c:68 | 2644 #: libpurple/plugins/newline.c:68 |
2707 msgid "New Line" | 2645 msgid "New Line" |
2708 msgstr "Neue Zeile" | 2646 msgstr "Neue Zeile" |
2709 | 2647 |
2710 #. *< name | 2648 #. *< name |
2711 #. *< version | 2649 #. *< version |
2712 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 | 2650 #: libpurple/plugins/newline.c:70 |
2713 msgid "Prepends a newline to displayed message." | 2651 msgid "Prepends a newline to displayed message." |
2714 msgstr "Fügt einen Zeilenumbruch vor angezeigter Nachricht ein." | 2652 msgstr "Fügt einen Zeilenumbruch vor angezeigter Nachricht ein." |
2715 | 2653 |
2716 #. *< summary | 2654 #. *< summary |
2717 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 | 2655 #: libpurple/plugins/newline.c:71 |
2718 msgid "" | 2656 msgid "" |
2719 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " | 2657 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " |
2720 "the screen name in the conversation window." | 2658 "the screen name in the conversation window." |
2721 msgstr "" | 2659 msgstr "" |
2722 "Fügt einen Zeilenumbruch vor Nachrichten ein, sodass im Gesprächsfenster der " | 2660 "Fügt einen Zeilenumbruch vor Nachrichten ein, sodass im Gesprächsfenster der " |
2723 "Nachrichtentext unter dem Benutzernamen erscheint." | 2661 "Nachrichtentext unter dem Benutzernamen erscheint." |
2724 | 2662 |
2725 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 | 2663 #: libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 |
2726 msgid "Offline Message Emulation" | 2664 msgid "Offline Message Emulation" |
2727 msgstr "Offline-Nachrichten-Emulation" | 2665 msgstr "Offline-Nachrichten-Emulation" |
2728 | 2666 |
2729 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 | 2667 #: libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 |
2730 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." | 2668 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." |
2731 msgstr "Sichert Nachrichten an einen Offline-Benutzer als Alarm." | 2669 msgstr "Sichert Nachrichten an einen Offline-Benutzer als Alarm." |
2732 | 2670 |
2733 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 | 2671 #: libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 |
2734 msgid "" | 2672 msgid "" |
2735 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " | 2673 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " |
2736 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | 2674 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." |
2737 msgstr "" | 2675 msgstr "" |
2738 "Die folgenden Nachrichten werden als Alarm gesichert. Sie können den Alarm " | 2676 "Die folgenden Nachrichten werden als Alarm gesichert. Sie können den Alarm " |
2739 "im `Buddy-Alarm'-Dialog ändern oder löschen." | 2677 "im `Buddy-Alarm'-Dialog ändern oder löschen." |
2740 | 2678 |
2741 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 | 2679 #: libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 |
2742 #, c-format | 2680 #, c-format |
2743 msgid "" | 2681 msgid "" |
2744 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " | 2682 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " |
2745 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | 2683 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" |
2746 msgstr "" | 2684 msgstr "" |
2747 "\"%s\" ist im Moment offline. Möchten Sie die restlichen Nachrichten in " | 2685 "\"%s\" ist im Moment offline. Möchten Sie die restlichen Nachrichten in " |
2748 "einem Alarm sichern? Diese Nachrichten würden dann automatisch gesendet, " | 2686 "einem Alarm sichern? Diese Nachrichten würden dann automatisch gesendet, " |
2749 "wenn sich \"%s\" wieder anmeldet." | 2687 "wenn sich \"%s\" wieder anmeldet." |
2750 | 2688 |
2751 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 | 2689 #: libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 |
2752 msgid "Offline Message" | 2690 msgid "Offline Message" |
2753 msgstr "Offline-Nachrichten" | 2691 msgstr "Offline-Nachrichten" |
2754 | 2692 |
2755 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 | 2693 #: libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 |
2756 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | 2694 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" |
2757 msgstr "Sie können den Alarm im `Buddy-Alarm'-Dialog ändern/löschen" | 2695 msgstr "Sie können den Alarm im `Buddy-Alarm'-Dialog ändern/löschen" |
2758 | 2696 |
2759 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 | 2697 #: libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 |
2760 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 | 2698 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:522 libpurple/protocols/msn/msn.c:532 |
2761 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 | 2699 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 |
2762 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 | 2700 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 libpurple/protocols/silc/pk.c:113 |
2763 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 | 2701 #: libpurple/protocols/silc/wb.c:304 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 |
2764 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | 2702 #: libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 |
2765 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 | 2703 #: pidgin/gtkrequest.c:267 |
2766 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 | |
2767 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:267 | |
2768 msgid "Yes" | 2704 msgid "Yes" |
2769 msgstr "Ja" | 2705 msgstr "Ja" |
2770 | 2706 |
2771 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 | 2707 #: libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 |
2772 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 | 2708 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:522 libpurple/protocols/msn/msn.c:532 |
2773 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 | 2709 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 |
2774 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 | 2710 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 libpurple/protocols/silc/pk.c:114 |
2775 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 | 2711 #: libpurple/protocols/silc/wb.c:305 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 |
2776 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 | 2712 #: libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 |
2777 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 | 2713 #: pidgin/gtkrequest.c:268 |
2778 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 | |
2779 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:268 | |
2780 msgid "No" | 2714 msgid "No" |
2781 msgstr "Nein" | 2715 msgstr "Nein" |
2782 | 2716 |
2783 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 | 2717 #: libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 |
2784 msgid "Save offline messages in pounce" | 2718 msgid "Save offline messages in pounce" |
2785 msgstr "Sichere Offline-Nachricht als Alarm" | 2719 msgstr "Sichere Offline-Nachricht als Alarm" |
2786 | 2720 |
2787 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 | 2721 #: libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 |
2788 msgid "Do not ask. Always save in pounce." | 2722 msgid "Do not ask. Always save in pounce." |
2789 msgstr "Nicht nachfragen. Immer als Alarm sichern." | 2723 msgstr "Nicht nachfragen. Immer als Alarm sichern." |
2790 | 2724 |
2791 #. *< type | 2725 #. *< type |
2792 #. *< ui_requirement | 2726 #. *< ui_requirement |
2793 #. *< flags | 2727 #. *< flags |
2794 #. *< dependencies | 2728 #. *< dependencies |
2795 #. *< priority | 2729 #. *< priority |
2796 #. *< id | 2730 #. *< id |
2797 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 | 2731 #: libpurple/plugins/perl/perl.c:601 |
2798 msgid "Perl Plugin Loader" | 2732 msgid "Perl Plugin Loader" |
2799 msgstr "Perl-Plugin-Loader" | 2733 msgstr "Perl-Plugin-Loader" |
2800 | 2734 |
2801 #. *< name | 2735 #. *< name |
2802 #. *< version | 2736 #. *< version |
2803 #. *< summary | 2737 #. *< summary |
2804 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 | 2738 #: libpurple/plugins/perl/perl.c:603 libpurple/plugins/perl/perl.c:604 |
2805 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 2739 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
2806 msgstr "Ermöglicht das Laden von Perl-Plugins." | 2740 msgstr "Ermöglicht das Laden von Perl-Plugins." |
2807 | 2741 |
2808 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 | 2742 #: libpurple/plugins/psychic.c:20 |
2809 msgid "Psychic Mode" | 2743 msgid "Psychic Mode" |
2810 msgstr "Psycho-Modus" | 2744 msgstr "Psycho-Modus" |
2811 | 2745 |
2812 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 | 2746 #: libpurple/plugins/psychic.c:21 |
2813 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | 2747 msgid "Psychic mode for incoming conversation" |
2814 msgstr "Psycho-Modus für eingehende Gespräche" | 2748 msgstr "Psycho-Modus für eingehende Gespräche" |
2815 | 2749 |
2816 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 | 2750 #: libpurple/plugins/psychic.c:22 |
2817 msgid "" | 2751 msgid "" |
2818 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " | 2752 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " |
2819 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" | 2753 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" |
2820 msgstr "" | 2754 msgstr "" |
2821 "Öffnet Gesprächsfenster, wenn andere Benutzer beginnen, Ihnen eine Nachricht " | 2755 "Öffnet Gesprächsfenster, wenn andere Benutzer beginnen, Ihnen eine Nachricht " |
2822 "zu senden. Das funktioniert mit AIM, ICQ, XMPP, Sametime und Yahoo!" | 2756 "zu senden. Das funktioniert mit AIM, ICQ, XMPP, Sametime und Yahoo!" |
2823 | 2757 |
2824 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 | 2758 #: libpurple/plugins/psychic.c:72 |
2825 msgid "You feel a disturbance in the force..." | 2759 msgid "You feel a disturbance in the force..." |
2826 msgstr "Ihr Buddy beginnt zu tippen..." | 2760 msgstr "Ihr Buddy beginnt zu tippen..." |
2827 | 2761 |
2828 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 | 2762 #: libpurple/plugins/psychic.c:91 |
2829 msgid "Only enable for users on the buddy list" | 2763 msgid "Only enable for users on the buddy list" |
2830 msgstr "Nur für Benutzer aus der Buddy-Liste aktivieren" | 2764 msgstr "Nur für Benutzer aus der Buddy-Liste aktivieren" |
2831 | 2765 |
2832 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 | 2766 #: libpurple/plugins/psychic.c:96 |
2833 msgid "Disable when away" | 2767 msgid "Disable when away" |
2834 msgstr "Deaktivieren, wenn abwesend" | 2768 msgstr "Deaktivieren, wenn abwesend" |
2835 | 2769 |
2836 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 | 2770 #: libpurple/plugins/psychic.c:100 |
2837 msgid "Display notification message in conversations" | 2771 msgid "Display notification message in conversations" |
2838 msgstr "Benachrichtigung in Gesprächen anzeigen" | 2772 msgstr "Benachrichtigung in Gesprächen anzeigen" |
2839 | 2773 |
2840 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 | 2774 #: libpurple/plugins/psychic.c:105 |
2841 msgid "Raise psychic conversations" | 2775 msgid "Raise psychic conversations" |
2842 msgstr "Psycho-Unterhaltungen anheben" | 2776 msgstr "Psycho-Unterhaltungen anheben" |
2843 | 2777 |
2844 #. *< type | 2778 #. *< type |
2845 #. *< ui_requirement | 2779 #. *< ui_requirement |
2846 #. *< flags | 2780 #. *< flags |
2847 #. *< dependencies | 2781 #. *< dependencies |
2848 #. *< priority | 2782 #. *< priority |
2849 #. *< id | 2783 #. *< id |
2850 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684 | 2784 #: libpurple/plugins/signals-test.c:711 |
2851 msgid "Signals Test" | 2785 msgid "Signals Test" |
2852 msgstr "Signaltest" | 2786 msgstr "Signaltest" |
2853 | 2787 |
2854 #. *< name | 2788 #. *< name |
2855 #. *< version | 2789 #. *< version |
2856 #. * summary | 2790 #. * summary |
2857 #. * description | 2791 #. * description |
2858 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687 | 2792 #: libpurple/plugins/signals-test.c:714 libpurple/plugins/signals-test.c:716 |
2859 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689 | |
2860 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 2793 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
2861 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren." | 2794 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren." |
2862 | 2795 |
2863 #. *< type | 2796 #. *< type |
2864 #. *< ui_requirement | 2797 #. *< ui_requirement |
2865 #. *< flags | 2798 #. *< flags |
2866 #. *< dependencies | 2799 #. *< dependencies |
2867 #. *< priority | 2800 #. *< priority |
2868 #. *< id | 2801 #. *< id |
2869 #: ../libpurple/plugins/simple.c:37 | 2802 #: libpurple/plugins/simple.c:37 |
2870 msgid "Simple Plugin" | 2803 msgid "Simple Plugin" |
2871 msgstr "Einfaches Plugin" | 2804 msgstr "Einfaches Plugin" |
2872 | 2805 |
2873 #. *< name | 2806 #. *< name |
2874 #. *< version | 2807 #. *< version |
2875 #. * summary | 2808 #. * summary |
2876 #. * description | 2809 #. * description |
2877 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 | 2810 #: libpurple/plugins/simple.c:40 libpurple/plugins/simple.c:42 |
2878 msgid "Tests to see that most things are working." | 2811 msgid "Tests to see that most things are working." |
2879 msgstr "Tests, um zu sehen, ob das meiste funktioniert." | 2812 msgstr "Tests, um zu sehen, ob das meiste funktioniert." |
2880 | 2813 |
2881 #. *< type | 2814 #. *< type |
2882 #. *< ui_requirement | 2815 #. *< ui_requirement |
2883 #. *< flags | 2816 #. *< flags |
2884 #. *< dependencies | 2817 #. *< dependencies |
2885 #. *< priority | 2818 #. *< priority |
2886 #. *< id | 2819 #. *< id |
2887 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:275 | 2820 #: libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:275 |
2888 msgid "GNUTLS" | 2821 msgid "GNUTLS" |
2889 msgstr "GNUTLS" | 2822 msgstr "GNUTLS" |
2890 | 2823 |
2891 #. *< name | 2824 #. *< name |
2892 #. *< version | 2825 #. *< version |
2893 #. * summary | 2826 #. * summary |
2894 #. * description | 2827 #. * description |
2895 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:278 | 2828 #: libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:278 |
2896 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:280 | 2829 #: libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:280 |
2897 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 2830 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
2898 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit GNUTLS." | 2831 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit GNUTLS." |
2899 | 2832 |
2900 #. *< type | 2833 #. *< type |
2901 #. *< ui_requirement | 2834 #. *< ui_requirement |
2902 #. *< flags | 2835 #. *< flags |
2903 #. *< dependencies | 2836 #. *< dependencies |
2904 #. *< priority | 2837 #. *< priority |
2905 #. *< id | 2838 #. *< id |
2906 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:423 | 2839 #: libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:423 |
2907 msgid "NSS" | 2840 msgid "NSS" |
2908 msgstr "NSS" | 2841 msgstr "NSS" |
2909 | 2842 |
2910 #. *< name | 2843 #. *< name |
2911 #. *< version | 2844 #. *< version |
2912 #. * summary | 2845 #. * summary |
2913 #. * description | 2846 #. * description |
2914 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:426 | 2847 #: libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:426 libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:428 |
2915 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:428 | |
2916 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 2848 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
2917 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit Mozilla NSS." | 2849 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit Mozilla NSS." |
2918 | 2850 |
2919 #. *< type | 2851 #. *< type |
2920 #. *< ui_requirement | 2852 #. *< ui_requirement |
2921 #. *< flags | 2853 #. *< flags |
2922 #. *< dependencies | 2854 #. *< dependencies |
2923 #. *< priority | 2855 #. *< priority |
2924 #. *< id | 2856 #. *< id |
2925 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 | 2857 #: libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 |
2926 msgid "SSL" | 2858 msgid "SSL" |
2927 msgstr "SSL" | 2859 msgstr "SSL" |
2928 | 2860 |
2929 #. *< name | 2861 #. *< name |
2930 #. *< version | 2862 #. *< version |
2931 #. * summary | 2863 #. * summary |
2932 #. * description | 2864 #. * description |
2933 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 | 2865 #: libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 |
2934 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 2866 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
2935 msgstr "Liefert einen Wrapper um die SSL-Bibliotheken." | 2867 msgstr "Liefert einen Wrapper um die SSL-Bibliotheken." |
2936 | 2868 |
2937 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 | 2869 #: libpurple/plugins/statenotify.c:50 |
2938 #, c-format | 2870 #, c-format |
2939 msgid "%s is no longer away." | 2871 msgid "%s is no longer away." |
2940 msgstr "%s ist wieder anwesend." | 2872 msgstr "%s ist wieder anwesend." |
2941 | 2873 |
2942 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52 | 2874 #: libpurple/plugins/statenotify.c:52 |
2943 #, c-format | 2875 #, c-format |
2944 msgid "%s has gone away." | 2876 msgid "%s has gone away." |
2945 msgstr "%s ist abwesend." | 2877 msgstr "%s ist abwesend." |
2946 | 2878 |
2947 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62 | 2879 #: libpurple/plugins/statenotify.c:62 |
2948 #, c-format | 2880 #, c-format |
2949 msgid "%s has become idle." | 2881 msgid "%s has become idle." |
2950 msgstr "%s ist inaktiv." | 2882 msgstr "%s ist inaktiv." |
2951 | 2883 |
2952 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64 | 2884 #: libpurple/plugins/statenotify.c:64 |
2953 #, c-format | 2885 #, c-format |
2954 msgid "%s is no longer idle." | 2886 msgid "%s is no longer idle." |
2955 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv." | 2887 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv." |
2956 | 2888 |
2957 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 | 2889 #: libpurple/plugins/statenotify.c:73 |
2958 #, c-format | 2890 #, c-format |
2959 msgid "%s has signed on." | 2891 msgid "%s has signed on." |
2960 msgstr "%s hat sich angemeldet." | 2892 msgstr "%s hat sich angemeldet." |
2961 | 2893 |
2962 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 | 2894 #: libpurple/plugins/statenotify.c:91 |
2963 msgid "Notify When" | 2895 msgid "Notify When" |
2964 msgstr "Benachrichtigung, wenn" | 2896 msgstr "Benachrichtigung, wenn" |
2965 | 2897 |
2966 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 | 2898 #: libpurple/plugins/statenotify.c:94 |
2967 msgid "Buddy Goes _Away" | 2899 msgid "Buddy Goes _Away" |
2968 msgstr "Buddy _hinaus geht" | 2900 msgstr "Buddy _hinaus geht" |
2969 | 2901 |
2970 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 | 2902 #: libpurple/plugins/statenotify.c:97 |
2971 msgid "Buddy Goes _Idle" | 2903 msgid "Buddy Goes _Idle" |
2972 msgstr "Buddy _untätig wird" | 2904 msgstr "Buddy _untätig wird" |
2973 | 2905 |
2974 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 | 2906 #: libpurple/plugins/statenotify.c:100 |
2975 msgid "Buddy _Signs On/Off" | 2907 msgid "Buddy _Signs On/Off" |
2976 msgstr "Buddy _sich an/abmeldet" | 2908 msgstr "Buddy _sich an/abmeldet" |
2977 | 2909 |
2978 #. *< type | 2910 #. *< type |
2979 #. *< ui_requirement | 2911 #. *< ui_requirement |
2980 #. *< flags | 2912 #. *< flags |
2981 #. *< dependencies | 2913 #. *< dependencies |
2982 #. *< priority | 2914 #. *< priority |
2983 #. *< id | 2915 #. *< id |
2984 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 | 2916 #: libpurple/plugins/statenotify.c:148 |
2985 msgid "Buddy State Notification" | 2917 msgid "Buddy State Notification" |
2986 msgstr "Buddy-Status-Benachrichtigung" | 2918 msgstr "Buddy-Status-Benachrichtigung" |
2987 | 2919 |
2988 #. *< name | 2920 #. *< name |
2989 #. *< version | 2921 #. *< version |
2990 #. * summary | 2922 #. * summary |
2991 #. * description | 2923 #. * description |
2992 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 | 2924 #: libpurple/plugins/statenotify.c:151 libpurple/plugins/statenotify.c:154 |
2993 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 | |
2994 msgid "" | 2925 msgid "" |
2995 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 2926 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
2996 "idle." | 2927 "idle." |
2997 msgstr "" | 2928 msgstr "" |
2998 "Benachrichtigt in einem Gesprächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist " | 2929 "Benachrichtigt in einem Gesprächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist " |
2999 "oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist." | 2930 "oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist." |
3000 | 2931 |
3001 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 | 2932 #: libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 |
3002 msgid "Tcl Plugin Loader" | 2933 msgid "Tcl Plugin Loader" |
3003 msgstr "Tcl-Plugin-Lader" | 2934 msgstr "Tcl-Plugin-Lader" |
3004 | 2935 |
3005 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 | 2936 #: libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 |
3006 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 2937 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
3007 msgstr "Ermöglicht das Laden von Tcl-Plugins" | 2938 msgstr "Ermöglicht das Laden von Tcl-Plugins" |
3008 | 2939 |
3009 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 | 2940 #: libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 |
3010 msgid "" | 2941 msgid "" |
3011 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " | 2942 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " |
3012 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | 2943 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" |
3013 msgstr "" | 2944 msgstr "" |
3014 "ActiveTCL-Installation nicht erkannt. Wenn Sie TCL-Plugins benutzen wollen, " | 2945 "ActiveTCL-Installation nicht erkannt. Wenn Sie TCL-Plugins benutzen wollen, " |
3015 "dann installieren Sie ActiveTCL von http://www.activestate.com\n" | 2946 "dann installieren Sie ActiveTCL von http://www.activestate.com\n" |
3016 | 2947 |
3017 #. Send a message about the connection error | 2948 #. Send a message about the connection error |
3018 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 | 2949 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 |
3019 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 2950 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
3020 msgstr "Kann nicht auf eingehende IM-Verbindungen hören\n" | 2951 msgstr "Kann nicht auf eingehende IM-Verbindungen hören\n" |
3021 | 2952 |
3022 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 | 2953 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 |
3023 msgid "" | 2954 msgid "" |
3024 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 2955 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
3025 msgstr "Keine Verbindung zum lokalen mDNS-Server. Ist er aktiviert?" | 2956 msgstr "Keine Verbindung zum lokalen mDNS-Server. Ist er aktiviert?" |
3026 | 2957 |
3027 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 2958 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
3028 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 2959 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3029 #. Away stuff | 2960 #. Away stuff |
3030 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:294 | 2961 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:294 libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 |
3031 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 | 2962 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:530 libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 |
3032 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | 2963 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 |
3033 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 | 2964 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 |
3034 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 | 2965 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 |
3035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 | 2966 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4545 |
3036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4545 | 2967 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5611 libpurple/protocols/qq/qq.c:180 |
3037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5611 | 2968 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 |
3038 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | 2969 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 |
3039 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 | 2970 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3401 |
3040 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3397 | 2971 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3474 libpurple/status.c:157 |
3041 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 ../libpurple/status.c:157 | 2972 #: pidgin/gtkdocklet.c:442 pidgin/gtkprefs.c:1932 pidgin/gtkstatusbox.c:1056 |
3042 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1932 | 2973 #, c-format |
3043 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056 | |
3044 msgid "Away" | 2974 msgid "Away" |
3045 msgstr "Abwesend" | 2975 msgstr "Abwesend" |
3046 | 2976 |
3047 #. *< type | 2977 #. *< type |
3048 #. *< ui_requirement | 2978 #. *< ui_requirement |
3052 #. *< id | 2982 #. *< id |
3053 #. *< name | 2983 #. *< name |
3054 #. *< version | 2984 #. *< version |
3055 #. * summary | 2985 #. * summary |
3056 #. * description | 2986 #. * description |
3057 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425 | 2987 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425 |
3058 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427 | 2988 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427 |
3059 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 2989 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
3060 msgstr "Bonjour-Protokoll-Plugin" | 2990 msgstr "Bonjour-Protokoll-Plugin" |
3061 | 2991 |
3062 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 | 2992 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 |
3063 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:477 | 2993 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:477 |
3064 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:535 | 2994 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:526 |
3065 msgid "Purple Person" | 2995 msgid "Purple Person" |
3066 msgstr "Purple-Person" | 2996 msgstr "Purple-Person" |
3067 | 2997 |
3068 #. Creating the user splits | 2998 #. Creating the user splits |
3069 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583 | 2999 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:575 |
3070 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | 3000 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 |
3071 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | |
3072 msgid "Hostname" | 3001 msgid "Hostname" |
3073 msgstr "Rechnername" | 3002 msgstr "Rechnername" |
3074 | 3003 |
3075 # old strings | 3004 # old strings |
3076 #. Creating the options for the protocol | 3005 #. Creating the options for the protocol |
3077 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:587 | 3006 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:579 libpurple/protocols/gg/gg.c:627 |
3078 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | 3007 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828 |
3079 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828 | |
3080 msgid "First name" | 3008 msgid "First name" |
3081 msgstr "Vorname" | 3009 msgstr "Vorname" |
3082 | 3010 |
3083 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:590 | 3011 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:582 libpurple/protocols/gg/gg.c:622 |
3084 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 | 3012 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833 |
3085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833 | |
3086 msgid "Last name" | 3013 msgid "Last name" |
3087 msgstr "Nachname" | 3014 msgstr "Nachname" |
3088 | 3015 |
3089 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:593 | 3016 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:585 libpurple/protocols/gg/gg.c:472 |
3090 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 | 3017 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818 libpurple/protocols/silc/silc.c:770 |
3091 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818 | 3018 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 |
3092 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 | 3019 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 |
3093 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 | |
3094 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 | |
3095 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 | |
3096 msgid "E-mail" | 3020 msgid "E-mail" |
3097 msgstr "E-Mail" | 3021 msgstr "E-Mail" |
3098 | 3022 |
3099 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:596 | 3023 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:588 |
3100 msgid "AIM Account" | 3024 msgid "AIM Account" |
3101 msgstr "AIM-Konto" | 3025 msgstr "AIM-Konto" |
3102 | 3026 |
3103 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:599 | 3027 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:591 |
3104 msgid "XMPP Account" | 3028 msgid "XMPP Account" |
3105 msgstr "XMPP-Konto" | 3029 msgstr "XMPP-Konto" |
3106 | 3030 |
3107 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 | 3031 #: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 |
3108 msgid "Bonjour" | 3032 msgid "Bonjour" |
3109 msgstr "Bonjour" | 3033 msgstr "Bonjour" |
3110 | 3034 |
3111 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:395 | 3035 #: libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:391 |
3112 #, c-format | 3036 #, c-format |
3113 msgid "%s has closed the conversation." | 3037 msgid "%s has closed the conversation." |
3114 msgstr "%s hat das Gespräch beendet." | 3038 msgstr "%s hat das Gespräch beendet." |
3115 | 3039 |
3116 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:441 | 3040 #: libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:443 |
3117 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:654 | 3041 #: libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:656 |
3118 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:679 | 3042 #: libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:682 |
3119 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 3043 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
3120 msgstr "" | 3044 msgstr "" |
3121 "Die Nachricht kann nicht gesendet werden, das Gespräch kann nicht gestartet " | 3045 "Die Nachricht kann nicht gesendet werden, das Gespräch kann nicht gestartet " |
3122 "werden." | 3046 "werden." |
3123 | 3047 |
3124 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:575 | 3048 #: libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:577 |
3125 msgid "Cannot open socket" | 3049 msgid "Cannot open socket" |
3126 msgstr "Kann die Socket nicht öffnen" | 3050 msgstr "Kann die Socket nicht öffnen" |
3127 | 3051 |
3128 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 | 3052 #: libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:585 |
3129 msgid "Error setting socket options" | 3053 msgid "Error setting socket options" |
3130 msgstr "Fehler beim Setzen der Socket-Optionen" | 3054 msgstr "Fehler beim Setzen der Socket-Optionen" |
3131 | 3055 |
3132 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:607 | 3056 #: libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:609 |
3133 msgid "Could not bind socket to port" | 3057 msgid "Could not bind socket to port" |
3134 msgstr "Kann die Socket nicht an den Port binden" | 3058 msgstr "Kann die Socket nicht an den Port binden" |
3135 | 3059 |
3136 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 | 3060 #: libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:617 |
3137 msgid "Could not listen on socket" | 3061 msgid "Could not listen on socket" |
3138 msgstr "Kann nicht an der Socket hören" | 3062 msgstr "Kann nicht an der Socket hören" |
3139 | 3063 |
3140 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812 | 3064 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:76 libpurple/proxy.c:1812 |
3141 msgid "Invalid proxy settings" | 3065 msgid "Invalid proxy settings" |
3142 msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen" | 3066 msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen" |
3143 | 3067 |
3144 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1812 | 3068 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:77 libpurple/proxy.c:1812 |
3145 msgid "" | 3069 msgid "" |
3146 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 3070 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
3147 "invalid." | 3071 "invalid." |
3148 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxys sind falsch angegeben." | 3072 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxys sind falsch angegeben." |
3149 | 3073 |
3150 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 | 3074 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:115 libpurple/protocols/gg/gg.c:137 |
3151 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 | 3075 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:180 |
3152 msgid "Token Error" | 3076 msgid "Token Error" |
3153 msgstr "Kürzel-Fehler" | 3077 msgstr "Kürzel-Fehler" |
3154 | 3078 |
3155 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 | 3079 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:116 libpurple/protocols/gg/gg.c:138 |
3156 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 | 3080 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:181 |
3157 msgid "Unable to fetch the token.\n" | 3081 msgid "Unable to fetch the token.\n" |
3158 msgstr "Kann das Kürzel nicht abholen.\n" | 3082 msgstr "Kann das Kürzel nicht abholen.\n" |
3159 | 3083 |
3160 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 | 3084 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:269 libpurple/protocols/gg/gg.c:288 |
3161 msgid "Save Buddylist..." | 3085 msgid "Save Buddylist..." |
3162 msgstr "Buddy-Liste speichern..." | 3086 msgstr "Buddy-Liste speichern..." |
3163 | 3087 |
3164 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 | 3088 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:270 |
3165 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | 3089 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." |
3166 msgstr "Ihre Buddy-Liste ist leer, es wurde nichts in die Datei geschrieben." | 3090 msgstr "Ihre Buddy-Liste ist leer, es wurde nichts in die Datei geschrieben." |
3167 | 3091 |
3168 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 | 3092 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:276 libpurple/protocols/gg/gg.c:278 |
3169 msgid "Couldn't open file" | 3093 msgid "Couldn't open file" |
3170 msgstr "Kann Datei nicht öffnen" | 3094 msgstr "Kann Datei nicht öffnen" |
3171 | 3095 |
3172 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 | 3096 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:289 |
3173 msgid "Buddylist saved successfully!" | 3097 msgid "Buddylist saved successfully!" |
3174 msgstr "Buddy-Liste wurde erfolgreich gespeichert!" | 3098 msgstr "Buddy-Liste wurde erfolgreich gespeichert!" |
3175 | 3099 |
3176 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 | 3100 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:307 libpurple/protocols/gg/gg.c:308 |
3177 msgid "Couldn't load buddylist" | 3101 msgid "Couldn't load buddylist" |
3178 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" | 3102 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" |
3179 | 3103 |
3180 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 | 3104 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:324 |
3181 msgid "Load Buddylist..." | 3105 msgid "Load Buddylist..." |
3182 msgstr "Öffne Buddy-Liste..." | 3106 msgstr "Öffne Buddy-Liste..." |
3183 | 3107 |
3184 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 | 3108 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:325 |
3185 msgid "Buddylist loaded successfully!" | 3109 msgid "Buddylist loaded successfully!" |
3186 msgstr "Buddy-Liste erfolgreich geladen!" | 3110 msgstr "Buddy-Liste erfolgreich geladen!" |
3187 | 3111 |
3188 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 | 3112 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:336 |
3189 msgid "Save buddylist..." | 3113 msgid "Save buddylist..." |
3190 msgstr "Buddy-Liste speichern..." | 3114 msgstr "Buddy-Liste speichern..." |
3191 | 3115 |
3192 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 | 3116 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:384 |
3193 msgid "Fill in the registration fields." | 3117 msgid "Fill in the registration fields." |
3194 msgstr "Füllen Sie die Registrierungsfelder aus." | 3118 msgstr "Füllen Sie die Registrierungsfelder aus." |
3195 | 3119 |
3196 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 | 3120 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:389 |
3197 msgid "Passwords do not match." | 3121 msgid "Passwords do not match." |
3198 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." | 3122 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." |
3199 | 3123 |
3200 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 | 3124 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:398 |
3201 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | 3125 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" |
3202 msgstr "Kann neues Konto nicht anlegen. Es ist ein Fehler aufgetreten.\n" | 3126 msgstr "Kann neues Konto nicht anlegen. Es ist ein Fehler aufgetreten.\n" |
3203 | 3127 |
3204 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 | 3128 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:411 |
3205 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 3129 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
3206 msgstr "Neues Gadu-Gadu-Konto angelegt" | 3130 msgstr "Neues Gadu-Gadu-Konto angelegt" |
3207 | 3131 |
3208 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 | 3132 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:412 |
3209 msgid "Registration completed successfully!" | 3133 msgid "Registration completed successfully!" |
3210 msgstr "Registrierung erfolgreich abgeschlossen!" | 3134 msgstr "Registrierung erfolgreich abgeschlossen!" |
3211 | 3135 |
3212 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 | 3136 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:477 libpurple/protocols/gg/gg.c:770 |
3213 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 | 3137 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 |
3214 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 3138 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 |
3215 msgid "Password" | 3139 msgid "Password" |
3216 msgstr "Passwort" | 3140 msgstr "Passwort" |
3217 | 3141 |
3218 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 | 3142 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:482 libpurple/protocols/gg/gg.c:775 |
3219 msgid "Password (retype)" | 3143 msgid "Password (retype)" |
3220 msgstr "Passwort (nochmal)" | 3144 msgstr "Passwort (nochmal)" |
3221 | 3145 |
3222 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 | 3146 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:487 libpurple/protocols/gg/gg.c:780 |
3223 msgid "Enter current token" | 3147 msgid "Enter current token" |
3224 msgstr "Geben Sie das aktuelle Kürzel ein" | 3148 msgstr "Geben Sie das aktuelle Kürzel ein" |
3225 | 3149 |
3226 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 | 3150 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:493 libpurple/protocols/gg/gg.c:786 |
3227 msgid "Current token" | 3151 msgid "Current token" |
3228 msgstr "Aktuelles Kürzel" | 3152 msgstr "Aktuelles Kürzel" |
3229 | 3153 |
3230 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 | 3154 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:497 libpurple/protocols/gg/gg.c:498 |
3231 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 3155 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
3232 msgstr "Registrierung eines neuen Gadu-Gadu-Kontos" | 3156 msgstr "Registrierung eines neuen Gadu-Gadu-Kontos" |
3233 | 3157 |
3234 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 | 3158 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:499 |
3235 msgid "Please, fill in the following fields" | 3159 msgid "Please, fill in the following fields" |
3236 msgstr "Bitte füllen sie die folgenden Felder aus" | 3160 msgstr "Bitte füllen sie die folgenden Felder aus" |
3237 | 3161 |
3238 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 | 3162 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:637 libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 |
3239 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 | 3163 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 |
3240 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 | 3164 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 |
3241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 | 3165 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 |
3242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 | 3166 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
3243 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | |
3244 msgid "City" | 3167 msgid "City" |
3245 msgstr "Stadt" | 3168 msgstr "Stadt" |
3246 | 3169 |
3247 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 | 3170 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:642 |
3248 msgid "Year of birth" | 3171 msgid "Year of birth" |
3249 msgstr "Geburtsjahr" | 3172 msgstr "Geburtsjahr" |
3250 | 3173 |
3251 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 | 3174 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:645 libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 |
3252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 | 3175 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3741 |
3253 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | 3176 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 libpurple/protocols/qq/qq.c:224 |
3254 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | 3177 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:227 libpurple/protocols/qq/qq.c:230 |
3255 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 | 3178 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:234 |
3256 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 | 3179 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 |
3257 msgid "Gender" | 3180 msgid "Gender" |
3258 msgstr "Geschlecht" | 3181 msgstr "Geschlecht" |
3259 | 3182 |
3260 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 | 3183 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:646 |
3261 msgid "Male or female" | 3184 msgid "Male or female" |
3262 msgstr "Männlich oder weiblich" | 3185 msgstr "Männlich oder weiblich" |
3263 | 3186 |
3264 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | 3187 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:647 libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3741 |
3265 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 | 3188 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 libpurple/protocols/qq/qq.c:224 |
3266 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | |
3267 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 | |
3268 msgid "Male" | 3189 msgid "Male" |
3269 msgstr "Männlich" | 3190 msgstr "Männlich" |
3270 | 3191 |
3271 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 | 3192 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:648 libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3741 |
3272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 | 3193 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 libpurple/protocols/qq/qq.c:227 |
3273 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | |
3274 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | |
3275 msgid "Female" | 3194 msgid "Female" |
3276 msgstr "Weiblich" | 3195 msgstr "Weiblich" |
3277 | 3196 |
3278 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | 3197 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:652 |
3279 msgid "Only online" | 3198 msgid "Only online" |
3280 msgstr "Nur online" | 3199 msgstr "Nur online" |
3281 | 3200 |
3282 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 | 3201 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:656 libpurple/protocols/gg/gg.c:657 |
3283 msgid "Find buddies" | 3202 msgid "Find buddies" |
3284 msgstr "Suche Buddys" | 3203 msgstr "Suche Buddys" |
3285 | 3204 |
3286 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 | 3205 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:658 |
3287 msgid "Please, enter your search criteria below" | 3206 msgid "Please, enter your search criteria below" |
3288 msgstr "Bitte geben Sie Ihre Suchkriterien unten ein" | 3207 msgstr "Bitte geben Sie Ihre Suchkriterien unten ein" |
3289 | 3208 |
3290 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 | 3209 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:696 |
3291 msgid "Fill in the fields." | 3210 msgid "Fill in the fields." |
3292 msgstr "Füllen Sie die Felder aus." | 3211 msgstr "Füllen Sie die Felder aus." |
3293 | 3212 |
3294 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 | 3213 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:708 |
3295 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 3214 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
3296 msgstr "Ihr aktuelles Passwort ist anders als das angegebene." | 3215 msgstr "Ihr aktuelles Passwort ist anders als das angegebene." |
3297 | 3216 |
3298 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722 | 3217 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:722 |
3299 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | 3218 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" |
3300 msgstr "Konnte das Passwort nicht ändern. Es trat ein Fehler auf.\n" | 3219 msgstr "Konnte das Passwort nicht ändern. Es trat ein Fehler auf.\n" |
3301 | 3220 |
3302 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731 | 3221 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:731 |
3303 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 3222 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
3304 msgstr "Ändern des Passworts für dieses Gadu-Gadu-Konto" | 3223 msgstr "Ändern des Passworts für dieses Gadu-Gadu-Konto" |
3305 | 3224 |
3306 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732 | 3225 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:732 |
3307 msgid "Password was changed successfully!" | 3226 msgid "Password was changed successfully!" |
3308 msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert!" | 3227 msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert!" |
3309 | 3228 |
3310 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765 | 3229 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:765 |
3311 msgid "Current password" | 3230 msgid "Current password" |
3312 msgstr "Aktuelles Passwort" | 3231 msgstr "Aktuelles Passwort" |
3313 | 3232 |
3314 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790 | 3233 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:790 |
3315 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 3234 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
3316 msgstr "" | 3235 msgstr "" |
3317 "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort für folgende UIN ein: " | 3236 "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort für folgende UIN ein: " |
3318 | 3237 |
3319 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 | 3238 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:794 libpurple/protocols/gg/gg.c:795 |
3320 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 3239 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
3321 msgstr "Gadu-Gadu Passwort ändern" | 3240 msgstr "Gadu-Gadu Passwort ändern" |
3322 | 3241 |
3323 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 | 3242 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:871 |
3324 #, c-format | 3243 #, c-format |
3325 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 3244 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
3326 msgstr "Wählen sie einen Chat für den Benutzer: %s" | 3245 msgstr "Wählen sie einen Chat für den Benutzer: %s" |
3327 | 3246 |
3328 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 | 3247 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:874 libpurple/protocols/gg/gg.c:875 |
3329 msgid "Add to chat..." | 3248 msgid "Add to chat..." |
3330 msgstr "Zum Chat hinzufügen..." | 3249 msgstr "Zum Chat hinzufügen..." |
3331 | 3250 |
3332 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 | 3251 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 |
3333 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 | 3252 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 |
3334 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 | 3253 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 |
3335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | 3254 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5583 libpurple/protocols/qq/qq.c:170 |
3336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5583 | 3255 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:177 libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2921 |
3337 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | 3256 #: libpurple/status.c:153 pidgin/gtkblist.c:3079 pidgin/gtkblist.c:3420 |
3338 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 ../libpurple/status.c:153 | 3257 #: pidgin/gtkdocklet.c:450 pidgin/gtkstatusbox.c:1059 |
3339 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 ../pidgin/gtkblist.c:3411 | |
3340 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 | |
3341 msgid "Offline" | 3258 msgid "Offline" |
3342 msgstr "Offline" | 3259 msgstr "Offline" |
3343 | 3260 |
3344 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 | 3261 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468 |
3345 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468 | 3262 #: libpurple/protocols/msn/state.c:29 libpurple/protocols/msn/state.c:30 |
3346 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | 3263 #: libpurple/protocols/msn/state.c:37 libpurple/protocols/msn/state.c:38 |
3347 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | 3264 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 |
3348 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 | 3265 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 libpurple/status.c:154 |
3349 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 ../libpurple/status.c:154 | 3266 #: pidgin/gtkdocklet.c:438 pidgin/gtkstatusbox.c:1055 |
3350 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1055 | |
3351 msgid "Available" | 3267 msgid "Available" |
3352 msgstr "Verfügbar" | 3268 msgstr "Verfügbar" |
3353 | 3269 |
3354 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 | 3270 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 |
3355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2675 | 3271 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2671 |
3356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 | 3272 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3708 |
3357 msgid "UIN" | 3273 msgid "UIN" |
3358 msgstr "UIN" | 3274 msgstr "UIN" |
3359 | 3275 |
3360 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 | 3276 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 |
3361 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 | 3277 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 |
3362 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 | 3278 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 |
3363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724 | 3279 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 libpurple/protocols/silc/ops.c:990 |
3364 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 | 3280 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 |
3365 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 | |
3366 msgid "First Name" | 3281 msgid "First Name" |
3367 msgstr "Vorname" | 3282 msgstr "Vorname" |
3368 | 3283 |
3369 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 | 3284 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 |
3370 msgid "Birth Year" | 3285 msgid "Birth Year" |
3371 msgstr "Geburtsjahr" | 3286 msgstr "Geburtsjahr" |
3372 | 3287 |
3373 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175 | 3288 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 libpurple/protocols/gg/gg.c:1175 |
3374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3925 | 3289 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3920 |
3375 msgid "Unable to display the search results." | 3290 msgid "Unable to display the search results." |
3376 msgstr "Kann Suchergebnisse nicht anzeigen." | 3291 msgstr "Kann Suchergebnisse nicht anzeigen." |
3377 | 3292 |
3378 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 | 3293 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 |
3379 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 3294 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
3380 msgstr "Öffentliches Gadu-Gadu-Verzeichnis" | 3295 msgstr "Öffentliches Gadu-Gadu-Verzeichnis" |
3381 | 3296 |
3382 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 | 3297 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 |
3383 msgid "Search results" | 3298 msgid "Search results" |
3384 msgstr "Suchergebnisse" | 3299 msgstr "Suchergebnisse" |
3385 | 3300 |
3386 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1210 | 3301 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1210 |
3387 msgid "No matching users found" | 3302 msgid "No matching users found" |
3388 msgstr "Keine entsprechenden Benutzer gefunden" | 3303 msgstr "Keine entsprechenden Benutzer gefunden" |
3389 | 3304 |
3390 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211 | 3305 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1211 |
3391 msgid "There are no users matching your search criteria." | 3306 msgid "There are no users matching your search criteria." |
3392 msgstr "Es gibt keine Benutzer, die Ihrer Anfrage entsprechen." | 3307 msgstr "Es gibt keine Benutzer, die Ihrer Anfrage entsprechen." |
3393 | 3308 |
3394 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458 | 3309 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 libpurple/protocols/gg/gg.c:1458 |
3395 msgid "Unable to read socket" | 3310 msgid "Unable to read socket" |
3396 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" | 3311 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" |
3397 | 3312 |
3398 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 | 3313 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 |
3399 msgid "Buddy list downloaded" | 3314 msgid "Buddy list downloaded" |
3400 msgstr "Buddy-Liste heruntergeladen" | 3315 msgstr "Buddy-Liste heruntergeladen" |
3401 | 3316 |
3402 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 | 3317 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 |
3403 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 3318 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
3404 msgstr "Ihre Buddy-Liste wurde von Server geladen." | 3319 msgstr "Ihre Buddy-Liste wurde von Server geladen." |
3405 | 3320 |
3406 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398 | 3321 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1398 |
3407 msgid "Buddy list uploaded" | 3322 msgid "Buddy list uploaded" |
3408 msgstr "Buddy-Liste hochgeladen" | 3323 msgstr "Buddy-Liste hochgeladen" |
3409 | 3324 |
3410 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 | 3325 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 |
3411 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 3326 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
3412 msgstr "Ihre Buddy-Liste wurde auf dem Server gespeichert." | 3327 msgstr "Ihre Buddy-Liste wurde auf dem Server gespeichert." |
3413 | 3328 |
3414 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1504 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710 | 3329 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1504 libpurple/protocols/gg/gg.c:1710 |
3415 msgid "Connection failed." | 3330 msgid "Connection failed." |
3416 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen." | 3331 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen." |
3417 | 3332 |
3418 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 | 3333 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 libpurple/protocols/msn/msn.c:531 |
3419 msgid "Blocked" | 3334 msgid "Blocked" |
3420 msgstr "Blockiert" | 3335 msgstr "Blockiert" |
3421 | 3336 |
3422 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639 | 3337 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1639 |
3423 msgid "Add to chat" | 3338 msgid "Add to chat" |
3424 msgstr "Zum Chat hinzufügen" | 3339 msgstr "Zum Chat hinzufügen" |
3425 | 3340 |
3426 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648 | 3341 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1648 |
3427 msgid "Unblock" | 3342 msgid "Unblock" |
3428 msgstr "Sperrung aufheben" | 3343 msgstr "Sperrung aufheben" |
3429 | 3344 |
3430 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 | 3345 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 |
3431 msgid "Block" | 3346 msgid "Block" |
3432 msgstr "Sperren" | 3347 msgstr "Sperren" |
3433 | 3348 |
3434 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669 | 3349 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1669 |
3435 msgid "Chat _name:" | 3350 msgid "Chat _name:" |
3436 msgstr "Chat_name:" | 3351 msgstr "Chat_name:" |
3437 | 3352 |
3438 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1909 | 3353 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1909 |
3439 msgid "Chat error" | 3354 msgid "Chat error" |
3440 msgstr "Chatfehler" | 3355 msgstr "Chatfehler" |
3441 | 3356 |
3442 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1910 | 3357 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1910 |
3443 msgid "This chat name is already in use" | 3358 msgid "This chat name is already in use" |
3444 msgstr "Dieser Chatname existiert bereits" | 3359 msgstr "Dieser Chatname existiert bereits" |
3445 | 3360 |
3446 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1993 | 3361 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:1993 |
3447 msgid "Not connected to the server." | 3362 msgid "Not connected to the server." |
3448 msgstr "Nicht mit dem Server verbunden." | 3363 msgstr "Nicht mit dem Server verbunden." |
3449 | 3364 |
3450 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2016 | 3365 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:2016 |
3451 msgid "Find buddies..." | 3366 msgid "Find buddies..." |
3452 msgstr "Finde Buddys..." | 3367 msgstr "Finde Buddys..." |
3453 | 3368 |
3454 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2022 | 3369 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:2022 |
3455 msgid "Change password..." | 3370 msgid "Change password..." |
3456 msgstr "Passwort ändern..." | 3371 msgstr "Passwort ändern..." |
3457 | 3372 |
3458 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 | 3373 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 |
3459 msgid "Upload buddylist to Server" | 3374 msgid "Upload buddylist to Server" |
3460 msgstr "Buddy-Liste zum Server hochladen" | 3375 msgstr "Buddy-Liste zum Server hochladen" |
3461 | 3376 |
3462 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 | 3377 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 |
3463 msgid "Download buddylist from Server" | 3378 msgid "Download buddylist from Server" |
3464 msgstr "Buddy-Liste vom Server herunterladen" | 3379 msgstr "Buddy-Liste vom Server herunterladen" |
3465 | 3380 |
3466 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 | 3381 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 |
3467 msgid "Delete buddylist from Server" | 3382 msgid "Delete buddylist from Server" |
3468 msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server" | 3383 msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server" |
3469 | 3384 |
3470 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040 | 3385 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:2040 |
3471 msgid "Save buddylist to file..." | 3386 msgid "Save buddylist to file..." |
3472 msgstr "Buddy-Liste in Datei speichern..." | 3387 msgstr "Buddy-Liste in Datei speichern..." |
3473 | 3388 |
3474 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2044 | 3389 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:2044 |
3475 msgid "Load buddylist from file..." | 3390 msgid "Load buddylist from file..." |
3476 msgstr "Buddy-Liste aus Datei laden..." | 3391 msgstr "Buddy-Liste aus Datei laden..." |
3477 | 3392 |
3478 #. magic | 3393 #. magic |
3479 #. major_version | 3394 #. major_version |
3484 #. dependencies | 3399 #. dependencies |
3485 #. priority | 3400 #. priority |
3486 #. id | 3401 #. id |
3487 #. name | 3402 #. name |
3488 #. version | 3403 #. version |
3489 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2148 | 3404 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:2148 |
3490 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 3405 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
3491 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll-Plugin" | 3406 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll-Plugin" |
3492 | 3407 |
3493 #. summary | 3408 #. summary |
3494 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2149 | 3409 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:2149 |
3495 msgid "Polish popular IM" | 3410 msgid "Polish popular IM" |
3496 msgstr "Beliebter polnischer IM-Dienst" | 3411 msgstr "Beliebter polnischer IM-Dienst" |
3497 | 3412 |
3498 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203 | 3413 #: libpurple/protocols/gg/gg.c:2203 |
3499 msgid "Gadu-Gadu User" | 3414 msgid "Gadu-Gadu User" |
3500 msgstr "Gadu-Gadu-Benutzer" | 3415 msgstr "Gadu-Gadu-Benutzer" |
3501 | 3416 |
3502 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 | 3417 #: libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 |
3503 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 | 3418 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 |
3504 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 | |
3505 #, c-format | 3419 #, c-format |
3506 msgid "Unknown command: %s" | 3420 msgid "Unknown command: %s" |
3507 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s" | 3421 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s" |
3508 | 3422 |
3509 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 | 3423 #: libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 |
3510 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 | 3424 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1345 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 |
3511 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345 | |
3512 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 | |
3513 #, c-format | 3425 #, c-format |
3514 msgid "current topic is: %s" | 3426 msgid "current topic is: %s" |
3515 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" | 3427 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" |
3516 | 3428 |
3517 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 | 3429 #: libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 |
3518 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 | 3430 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 |
3519 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 | |
3520 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 | |
3521 msgid "No topic is set" | 3431 msgid "No topic is set" |
3522 msgstr "Kein Thema gesetzt" | 3432 msgstr "Kein Thema gesetzt" |
3523 | 3433 |
3524 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 | 3434 #: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 |
3525 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 | 3435 #: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 |
3526 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 | 3436 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 |
3527 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 | 3437 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 |
3528 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 | 3438 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 |
3529 msgid "File Transfer Failed" | 3439 msgid "File Transfer Failed" |
3530 msgstr "Dateiübertragung gescheitert" | 3440 msgstr "Dateiübertragung gescheitert" |
3531 | 3441 |
3532 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 | 3442 #: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 |
3533 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 | 3443 #: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 |
3534 msgid "Could not open a listening port." | 3444 msgid "Could not open a listening port." |
3535 msgstr "Konnte keinen Listener-Port öffnen." | 3445 msgstr "Konnte keinen Listener-Port öffnen." |
3536 | 3446 |
3537 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 | 3447 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:79 |
3538 msgid "Error displaying MOTD" | 3448 msgid "Error displaying MOTD" |
3539 msgstr "Fehler beim Anzeigen des MOTD" | 3449 msgstr "Fehler beim Anzeigen des MOTD" |
3540 | 3450 |
3541 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 | 3451 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:79 |
3542 msgid "No MOTD available" | 3452 msgid "No MOTD available" |
3543 msgstr "Kein MOTD verfügbar" | 3453 msgstr "Kein MOTD verfügbar" |
3544 | 3454 |
3545 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 | 3455 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:80 |
3546 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 3456 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
3547 msgstr "Es gibt kein MOTD zu dieser Verbindung." | 3457 msgstr "Es gibt kein MOTD zu dieser Verbindung." |
3548 | 3458 |
3549 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 | 3459 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:83 |
3550 #, c-format | 3460 #, c-format |
3551 msgid "MOTD for %s" | 3461 msgid "MOTD for %s" |
3552 msgstr "MOTD für %s" | 3462 msgstr "MOTD für %s" |
3553 | 3463 |
3554 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 | 3464 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:127 libpurple/protocols/irc/irc.c:165 |
3555 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639 | 3465 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:614 libpurple/protocols/irc/irc.c:639 |
3556 msgid "Server has disconnected" | 3466 msgid "Server has disconnected" |
3557 msgstr "Serververbindung wurde unterbrochen" | 3467 msgstr "Serververbindung wurde unterbrochen" |
3558 | 3468 |
3559 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 | 3469 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:249 |
3560 msgid "View MOTD" | 3470 msgid "View MOTD" |
3561 msgstr "MOTD anzeigen" | 3471 msgstr "MOTD anzeigen" |
3562 | 3472 |
3563 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 | 3473 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:261 libpurple/protocols/silc/chat.c:33 |
3564 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 | 3474 #: libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 |
3565 msgid "_Channel:" | 3475 msgid "_Channel:" |
3566 msgstr "_Kanal:" | 3476 msgstr "_Kanal:" |
3567 | 3477 |
3568 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 | 3478 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:267 libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 |
3569 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:526 | 3479 #: pidgin/gtkaccount.c:526 |
3570 msgid "_Password:" | 3480 msgid "_Password:" |
3571 msgstr "_Passwort:" | 3481 msgstr "_Passwort:" |
3572 | 3482 |
3573 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 | 3483 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:298 |
3574 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 3484 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
3575 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten" | 3485 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten" |
3576 | 3486 |
3577 #. connect to the server | 3487 #. connect to the server |
3578 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | 3488 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:319 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046 |
3579 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046 | 3489 #: libpurple/protocols/msn/session.c:345 |
3580 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 | 3490 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 |
3581 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 | 3491 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1288 libpurple/protocols/qq/qq.c:136 |
3582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1288 | 3492 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 |
3583 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | 3493 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1676 |
3584 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 | 3494 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2766 |
3585 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 | 3495 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 pidgin/gtkstatusbox.c:661 |
3586 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 | |
3587 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 | |
3588 msgid "Connecting" | 3496 msgid "Connecting" |
3589 msgstr "Verbindungsaufbau" | 3497 msgstr "Verbindungsaufbau" |
3590 | 3498 |
3591 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | 3499 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:327 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603 |
3592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603 | 3500 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950 |
3593 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950 | |
3594 msgid "SSL support unavailable" | 3501 msgid "SSL support unavailable" |
3595 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar" | 3502 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar" |
3596 | 3503 |
3597 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 | 3504 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:338 libpurple/protocols/simple/simple.c:464 |
3598 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 | 3505 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1591 |
3599 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586 | |
3600 msgid "Couldn't create socket" | 3506 msgid "Couldn't create socket" |
3601 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | 3507 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" |
3602 | 3508 |
3603 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 | 3509 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:416 libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1284 |
3604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1284 | |
3605 msgid "Couldn't connect to host" | 3510 msgid "Couldn't connect to host" |
3606 msgstr "Keine Verbindung zum Host" | 3511 msgstr "Keine Verbindung zum Host" |
3607 | 3512 |
3608 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 | 3513 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:438 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499 |
3609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499 | |
3610 msgid "Connection Failed" | 3514 msgid "Connection Failed" |
3611 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" | 3515 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" |
3612 | 3516 |
3613 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441 | 3517 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:441 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:502 |
3614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:502 | |
3615 msgid "SSL Handshake Failed" | 3518 msgid "SSL Handshake Failed" |
3616 msgstr "SSL Handshake gescheitert" | 3519 msgstr "SSL Handshake gescheitert" |
3617 | 3520 |
3618 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636 | 3521 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:611 libpurple/protocols/irc/irc.c:636 |
3619 msgid "Read error" | 3522 msgid "Read error" |
3620 msgstr "Fehler beim Lesen" | 3523 msgstr "Fehler beim Lesen" |
3621 | 3524 |
3622 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 | 3525 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:775 libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 |
3623 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 | 3526 #: libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 |
3624 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 | 3527 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 |
3625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 | |
3626 msgid "Users" | 3528 msgid "Users" |
3627 msgstr "Benutzer" | 3529 msgstr "Benutzer" |
3628 | 3530 |
3629 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 | 3531 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:778 |
3630 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 | 3532 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 |
3631 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 | 3533 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 |
3632 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 | 3534 #: libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 |
3633 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 | 3535 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 |
3634 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | 3536 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 |
3635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 | |
3636 msgid "Topic" | 3537 msgid "Topic" |
3637 msgstr "Thema" | 3538 msgstr "Thema" |
3638 | 3539 |
3639 #. *< type | 3540 #. *< type |
3640 #. *< ui_requirement | 3541 #. *< ui_requirement |
3642 #. *< dependencies | 3543 #. *< dependencies |
3643 #. *< priority | 3544 #. *< priority |
3644 #. *< id | 3545 #. *< id |
3645 #. *< name | 3546 #. *< name |
3646 #. *< version | 3547 #. *< version |
3647 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 | 3548 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:916 |
3648 msgid "IRC Protocol Plugin" | 3549 msgid "IRC Protocol Plugin" |
3649 msgstr "IRC-Protokoll-Plugin" | 3550 msgstr "IRC-Protokoll-Plugin" |
3650 | 3551 |
3651 #. * summary | 3552 #. * summary |
3652 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:917 | 3553 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:917 |
3653 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 3554 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
3654 msgstr "Das IRC-Protokoll-Plugin mit weniger Problemen" | 3555 msgstr "Das IRC-Protokoll-Plugin mit weniger Problemen" |
3655 | 3556 |
3656 #. host to connect to | 3557 #. host to connect to |
3657 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | 3558 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:942 libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 |
3658 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 | 3559 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6650 |
3659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6650 | 3560 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:756 |
3660 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 | 3561 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5728 |
3661 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 | 3562 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 |
3662 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 | 3563 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 |
3663 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 | 3564 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1855 libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 |
3664 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 | |
3665 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 | |
3666 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1850 | |
3667 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | |
3668 msgid "Server" | 3565 msgid "Server" |
3669 msgstr "Server" | 3566 msgstr "Server" |
3670 | 3567 |
3671 #. port to connect to | 3568 #. port to connect to |
3672 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 | 3569 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:945 libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 |
3673 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6653 | 3570 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6653 libpurple/protocols/qq/qq.c:759 |
3674 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 | 3571 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5733 |
3675 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 | 3572 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 |
3676 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 | 3573 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 |
3677 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 | |
3678 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | |
3679 msgid "Port" | 3574 msgid "Port" |
3680 msgstr "Port" | 3575 msgstr "Port" |
3681 | 3576 |
3682 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:948 | 3577 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:948 |
3683 msgid "Encodings" | 3578 msgid "Encodings" |
3684 msgstr "Kodierungen" | 3579 msgstr "Kodierungen" |
3685 | 3580 |
3686 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:951 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 | 3581 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:951 libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 |
3687 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 | 3582 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 |
3688 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 | 3583 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 |
3689 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 | 3584 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 |
3690 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 | 3585 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 |
3691 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 | 3586 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539 |
3692 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 | 3587 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 |
3693 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 | 3588 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 |
3694 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539 | 3589 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 |
3695 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 | |
3696 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 | |
3697 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 | |
3698 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 | |
3699 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 | |
3700 msgid "Username" | 3590 msgid "Username" |
3701 msgstr "Benutzer" | 3591 msgstr "Benutzer" |
3702 | 3592 |
3703 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:954 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 | 3593 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:954 libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 |
3704 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 | 3594 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 |
3705 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 | |
3706 msgid "Real name" | 3595 msgid "Real name" |
3707 msgstr "Echter Name" | 3596 msgstr "Echter Name" |
3708 | 3597 |
3709 #. | 3598 #. |
3710 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 3599 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
3711 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 3600 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
3712 #. | 3601 #. |
3713 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962 | 3602 #: libpurple/protocols/irc/irc.c:962 |
3714 msgid "Use SSL" | 3603 msgid "Use SSL" |
3715 msgstr "Benutze SSL" | 3604 msgstr "Benutze SSL" |
3716 | 3605 |
3717 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 | 3606 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 |
3718 msgid "Bad mode" | 3607 msgid "Bad mode" |
3719 msgstr "Falscher Modus" | 3608 msgstr "Falscher Modus" |
3720 | 3609 |
3721 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 | 3610 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 |
3722 #, c-format | 3611 #, c-format |
3723 msgid "You are banned from %s." | 3612 msgid "You are banned from %s." |
3724 msgstr "Sie sind aus %s verbannt worden." | 3613 msgstr "Sie sind aus %s verbannt worden." |
3725 | 3614 |
3726 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 | 3615 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 |
3727 msgid "Banned" | 3616 msgid "Banned" |
3728 msgstr "Verbannt" | 3617 msgstr "Verbannt" |
3729 | 3618 |
3730 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 | 3619 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 |
3731 #, c-format | 3620 #, c-format |
3732 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 3621 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
3733 msgstr "Kann %s nicht verbannen: Bannliste ist voll" | 3622 msgstr "Kann %s nicht verbannen: Bannliste ist voll" |
3734 | 3623 |
3735 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 | 3624 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 |
3736 msgid " <i>(ircop)</i>" | 3625 msgid " <i>(ircop)</i>" |
3737 msgstr " <i>(ircop)</i>" | 3626 msgstr " <i>(ircop)</i>" |
3738 | 3627 |
3739 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 | 3628 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 |
3740 msgid " <i>(identified)</i>" | 3629 msgid " <i>(identified)</i>" |
3741 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" | 3630 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" |
3742 | 3631 |
3743 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 | 3632 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709 |
3744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 | 3633 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 |
3745 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | |
3746 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | |
3747 msgid "Nick" | 3634 msgid "Nick" |
3748 msgstr "Spitzname" | 3635 msgstr "Spitzname" |
3749 | 3636 |
3750 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 | 3637 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 |
3751 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 | 3638 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 |
3752 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 | |
3753 msgid "Currently on" | 3639 msgid "Currently on" |
3754 msgstr "Im Moment in" | 3640 msgstr "Im Moment in" |
3755 | 3641 |
3756 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 | 3642 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 |
3757 msgid "Idle for" | 3643 msgid "Idle for" |
3758 msgstr "Untätig seit" | 3644 msgstr "Untätig seit" |
3759 | 3645 |
3760 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 | 3646 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 |
3761 msgid "Online since" | 3647 msgid "Online since" |
3762 msgstr "Online seit" | 3648 msgstr "Online seit" |
3763 | 3649 |
3764 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 | 3650 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 |
3765 msgid "<b>Defining adjective:</b>" | 3651 msgid "<b>Defining adjective:</b>" |
3766 msgstr "<b>Definiere ein Adjektiv:</b>" | 3652 msgstr "<b>Definiere ein Adjektiv:</b>" |
3767 | 3653 |
3768 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 | 3654 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 |
3769 msgid "Glorious" | 3655 msgid "Glorious" |
3770 msgstr "Glorreich" | 3656 msgstr "Glorreich" |
3771 | 3657 |
3772 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 | 3658 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 |
3773 #, c-format | 3659 #, c-format |
3774 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 3660 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
3775 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" | 3661 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" |
3776 | 3662 |
3777 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 | 3663 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 |
3778 #, c-format | 3664 #, c-format |
3779 msgid "%s has cleared the topic." | 3665 msgid "%s has cleared the topic." |
3780 msgstr "%s hat das Thema entfernt." | 3666 msgstr "%s hat das Thema entfernt." |
3781 | 3667 |
3782 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 | 3668 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 |
3783 #, c-format | 3669 #, c-format |
3784 msgid "The topic for %s is: %s" | 3670 msgid "The topic for %s is: %s" |
3785 msgstr "Das Thema für %s ist: %s" | 3671 msgstr "Das Thema für %s ist: %s" |
3786 | 3672 |
3787 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 | 3673 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 |
3788 #, c-format | 3674 #, c-format |
3789 msgid "Unknown message '%s'" | 3675 msgid "Unknown message '%s'" |
3790 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'" | 3676 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'" |
3791 | 3677 |
3792 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 | 3678 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 |
3793 msgid "Unknown message" | 3679 msgid "Unknown message" |
3794 msgstr "Unbekannte Nachricht" | 3680 msgstr "Unbekannte Nachricht" |
3795 | 3681 |
3796 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 | 3682 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 |
3797 msgid "The IRC server received a message it did not understand." | 3683 msgid "The IRC server received a message it did not understand." |
3798 msgstr "Der IRC-Server hat eine Nachricht erhalten, die er nicht versteht." | 3684 msgstr "Der IRC-Server hat eine Nachricht erhalten, die er nicht versteht." |
3799 | 3685 |
3800 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 | 3686 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 |
3801 #, c-format | 3687 #, c-format |
3802 msgid "Users on %s: %s" | 3688 msgid "Users on %s: %s" |
3803 msgstr "Benutzer auf %s: %s" | 3689 msgstr "Benutzer auf %s: %s" |
3804 | 3690 |
3805 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 | 3691 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 |
3806 msgid "Time Response" | 3692 msgid "Time Response" |
3807 msgstr "Zeit-Antwort" | 3693 msgstr "Zeit-Antwort" |
3808 | 3694 |
3809 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 | 3695 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 |
3810 msgid "The IRC server's local time is:" | 3696 msgid "The IRC server's local time is:" |
3811 msgstr "Die Lokalzeit des IRC-Servers ist:" | 3697 msgstr "Die Lokalzeit des IRC-Servers ist:" |
3812 | 3698 |
3813 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 | 3699 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 |
3814 msgid "No such channel" | 3700 msgid "No such channel" |
3815 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" | 3701 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" |
3816 | 3702 |
3817 #. does this happen? | 3703 #. does this happen? |
3818 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 | 3704 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 |
3819 msgid "no such channel" | 3705 msgid "no such channel" |
3820 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" | 3706 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" |
3821 | 3707 |
3822 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601 | 3708 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:601 |
3823 msgid "User is not logged in" | 3709 msgid "User is not logged in" |
3824 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" | 3710 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" |
3825 | 3711 |
3826 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 | 3712 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 |
3827 msgid "No such nick or channel" | 3713 msgid "No such nick or channel" |
3828 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" | 3714 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" |
3829 | 3715 |
3830 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 | 3716 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 |
3831 msgid "Could not send" | 3717 msgid "Could not send" |
3832 msgstr "Konnte nicht senden" | 3718 msgstr "Konnte nicht senden" |
3833 | 3719 |
3834 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682 | 3720 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:682 |
3835 #, c-format | 3721 #, c-format |
3836 msgid "Joining %s requires an invitation." | 3722 msgid "Joining %s requires an invitation." |
3837 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." | 3723 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." |
3838 | 3724 |
3839 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 | 3725 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 |
3840 msgid "Invitation only" | 3726 msgid "Invitation only" |
3841 msgstr "Nur Einladungen" | 3727 msgstr "Nur Einladungen" |
3842 | 3728 |
3843 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795 | 3729 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:795 |
3844 #, c-format | 3730 #, c-format |
3845 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 3731 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
3846 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" | 3732 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" |
3847 | 3733 |
3848 #. Remove user from channel | 3734 #. Remove user from channel |
3849 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 | 3735 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 libpurple/protocols/silc/ops.c:699 |
3850 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 | 3736 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 |
3851 #, c-format | 3737 #, c-format |
3852 msgid "Kicked by %s (%s)" | 3738 msgid "Kicked by %s (%s)" |
3853 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" | 3739 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" |
3854 | 3740 |
3855 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 | 3741 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 |
3856 #, c-format | 3742 #, c-format |
3857 msgid "mode (%s %s) by %s" | 3743 msgid "mode (%s %s) by %s" |
3858 msgstr "Modus (%s %s) von %s" | 3744 msgstr "Modus (%s %s) von %s" |
3859 | 3745 |
3860 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 | 3746 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 |
3861 msgid "Invalid nickname" | 3747 msgid "Invalid nickname" |
3862 msgstr "Ungültiger Benutzername" | 3748 msgstr "Ungültiger Benutzername" |
3863 | 3749 |
3864 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 | 3750 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 |
3865 msgid "" | 3751 msgid "" |
3866 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | 3752 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " |
3867 "invalid characters." | 3753 "invalid characters." |
3868 msgstr "" | 3754 msgstr "" |
3869 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich " | 3755 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich " |
3870 "ungültige Zeichen." | 3756 "ungültige Zeichen." |
3871 | 3757 |
3872 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 | 3758 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 |
3873 msgid "" | 3759 msgid "" |
3874 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | 3760 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
3875 "invalid characters." | 3761 "invalid characters." |
3876 msgstr "" | 3762 msgstr "" |
3877 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich " | 3763 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich " |
3878 "ungültige Zeichen." | 3764 "ungültige Zeichen." |
3879 | 3765 |
3880 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 | 3766 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 |
3881 msgid "Cannot change nick" | 3767 msgid "Cannot change nick" |
3882 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" | 3768 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" |
3883 | 3769 |
3884 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 | 3770 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 |
3885 msgid "Could not change nick" | 3771 msgid "Could not change nick" |
3886 msgstr "Konnte den Spitznamen nicht ändern" | 3772 msgstr "Konnte den Spitznamen nicht ändern" |
3887 | 3773 |
3888 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975 | 3774 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:975 |
3889 #, c-format | 3775 #, c-format |
3890 msgid "You have parted the channel%s%s" | 3776 msgid "You have parted the channel%s%s" |
3891 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" | 3777 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" |
3892 | 3778 |
3893 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 | 3779 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 |
3894 msgid "Error: invalid PONG from server" | 3780 msgid "Error: invalid PONG from server" |
3895 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" | 3781 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" |
3896 | 3782 |
3897 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019 | 3783 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019 |
3898 #, c-format | 3784 #, c-format |
3899 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 3785 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
3900 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" | 3786 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" |
3901 | 3787 |
3902 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110 | 3788 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110 |
3903 #, c-format | 3789 #, c-format |
3904 msgid "Cannot join %s: Registration is required." | 3790 msgid "Cannot join %s: Registration is required." |
3905 msgstr "Kann %s nicht beitreten: Registrierung ist erforderlich." | 3791 msgstr "Kann %s nicht beitreten: Registrierung ist erforderlich." |
3906 | 3792 |
3907 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 | 3793 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 |
3908 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 | 3794 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 |
3909 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | |
3910 msgid "Cannot join channel" | 3795 msgid "Cannot join channel" |
3911 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten" | 3796 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten" |
3912 | 3797 |
3913 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 | 3798 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 |
3914 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 3799 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
3915 msgstr "Der Spitzname oder Kanal ist zur Zeit nicht verfügbar." | 3800 msgstr "Der Spitzname oder Kanal ist zur Zeit nicht verfügbar." |
3916 | 3801 |
3917 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157 | 3802 #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157 |
3918 #, c-format | 3803 #, c-format |
3919 msgid "Wallops from %s" | 3804 msgid "Wallops from %s" |
3920 msgstr "Wallops von %s" | 3805 msgstr "Wallops von %s" |
3921 | 3806 |
3922 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 | 3807 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:122 |
3923 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 3808 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
3924 msgstr "action <Aktion>: Führe eine Aktion durch." | 3809 msgstr "action <Aktion>: Führe eine Aktion durch." |
3925 | 3810 |
3926 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 | 3811 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:123 |
3927 msgid "" | 3812 msgid "" |
3928 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | 3813 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
3929 "away." | 3814 "away." |
3930 msgstr "" | 3815 msgstr "" |
3931 "away [Nachricht]: Setzen Sie eine Abwesenheitsnachricht. Verwenden Sie " | 3816 "away [Nachricht]: Setzen Sie eine Abwesenheitsnachricht. Verwenden Sie " |
3932 "keine Nachricht, um wieder zurückzukehren." | 3817 "keine Nachricht, um wieder zurückzukehren." |
3933 | 3818 |
3934 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 | 3819 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:124 |
3935 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | 3820 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" |
3936 msgstr "chanserv: Sendet ein Kommando zum Chanserv" | 3821 msgstr "chanserv: Sendet ein Kommando zum Chanserv" |
3937 | 3822 |
3938 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 | 3823 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:125 |
3939 msgid "" | 3824 msgid "" |
3940 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | 3825 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
3941 "someone. You must be a channel operator to do this." | 3826 "someone. You must be a channel operator to do this." |
3942 msgstr "" | 3827 msgstr "" |
3943 "deop <Nick1> [Nick2] ...: Entferne den Kanal-Operator-Status von " | 3828 "deop <Nick1> [Nick2] ...: Entferne den Kanal-Operator-Status von " |
3944 "jemanden. Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." | 3829 "jemanden. Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." |
3945 | 3830 |
3946 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 | 3831 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:126 |
3947 msgid "" | 3832 msgid "" |
3948 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | 3833 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
3949 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | 3834 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " |
3950 "must be a channel operator to do this." | 3835 "must be a channel operator to do this." |
3951 msgstr "" | 3836 msgstr "" |
3952 "devoice <Nick1> [Nick2] ...: Entferne den Voice-Status von jemanden. " | 3837 "devoice <Nick1> [Nick2] ...: Entferne den Voice-Status von jemanden. " |
3953 "Dies verbietet ihm zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+). Sie " | 3838 "Dies verbietet ihm zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+). Sie " |
3954 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." | 3839 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." |
3955 | 3840 |
3956 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 | 3841 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:127 |
3957 msgid "" | 3842 msgid "" |
3958 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | 3843 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
3959 "channel, or the current channel." | 3844 "channel, or the current channel." |
3960 msgstr "" | 3845 msgstr "" |
3961 "invite <Nick> [Raum]: Jemanden in den angegeben Kanal oder in den " | 3846 "invite <Nick> [Raum]: Jemanden in den angegeben Kanal oder in den " |
3962 "aktuellen Kanal einladen." | 3847 "aktuellen Kanal einladen." |
3963 | 3848 |
3964 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 | 3849 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:128 |
3965 msgid "" | 3850 msgid "" |
3966 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 3851 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
3967 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 3852 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
3968 msgstr "" | 3853 msgstr "" |
3969 "j <Raum1>[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Einen oder " | 3854 "j <Raum1>[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Einen oder " |
3970 "mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls " | 3855 "mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls " |
3971 "dieser benötigt wird." | 3856 "dieser benötigt wird." |
3972 | 3857 |
3973 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 | 3858 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:129 |
3974 msgid "" | 3859 msgid "" |
3975 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 3860 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
3976 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 3861 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
3977 msgstr "" | 3862 msgstr "" |
3978 "join <Raum1>[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Einen " | 3863 "join <Raum1>[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Einen " |
3979 "oder mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls " | 3864 "oder mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls " |
3980 "dieser benötigt wird." | 3865 "dieser benötigt wird." |
3981 | 3866 |
3982 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 | 3867 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:130 |
3983 msgid "" | 3868 msgid "" |
3984 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | 3869 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " |
3985 "channel operator to do this." | 3870 "channel operator to do this." |
3986 msgstr "" | 3871 msgstr "" |
3987 "kick <Nick> [Nachricht]: Kickt jemanden aus dem Kanal. Sie müssen " | 3872 "kick <Nick> [Nachricht]: Kickt jemanden aus dem Kanal. Sie müssen " |
3988 "hierfür selbst Operator des Kanals sein." | 3873 "hierfür selbst Operator des Kanals sein." |
3989 | 3874 |
3990 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 | 3875 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:131 |
3991 msgid "" | 3876 msgid "" |
3992 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | 3877 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " |
3993 "may disconnect you upon doing this.</i>" | 3878 "may disconnect you upon doing this.</i>" |
3994 msgstr "" | 3879 msgstr "" |
3995 "list: Zeige eine Liste der Chaträume in diesem Netzwerk. <i>Warnung: Einige " | 3880 "list: Zeige eine Liste der Chaträume in diesem Netzwerk. <i>Warnung: Einige " |
3996 "Server trennen die Verbindung, wenn Sie dieses Kommando eingeben.</i>" | 3881 "Server trennen die Verbindung, wenn Sie dieses Kommando eingeben.</i>" |
3997 | 3882 |
3998 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 | 3883 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:132 |
3999 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 3884 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
4000 msgstr "me <Aktion>: Eine Aktion durchführen." | 3885 msgstr "me <Aktion>: Eine Aktion durchführen." |
4001 | 3886 |
4002 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 | 3887 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:133 |
4003 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | 3888 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" |
4004 msgstr "memoserv: Sendet ein Kommando zum Memoserv" | 3889 msgstr "memoserv: Sendet ein Kommando zum Memoserv" |
4005 | 3890 |
4006 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 | 3891 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:134 |
4007 msgid "" | 3892 msgid "" |
4008 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | 3893 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " |
4009 "or user mode." | 3894 "or user mode." |
4010 msgstr "" | 3895 msgstr "" |
4011 "mode <+|-><A-Za-z> <Nick|Kanal>: Kanal- oder Benutzermodi " | 3896 "mode <+|-><A-Za-z> <Nick|Kanal>: Kanal- oder Benutzermodi " |
4012 "setzen oder zurücknehmen." | 3897 "setzen oder zurücknehmen." |
4013 | 3898 |
4014 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 | 3899 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:135 |
4015 msgid "" | 3900 msgid "" |
4016 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 3901 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
4017 "opposed to a channel)." | 3902 "opposed to a channel)." |
4018 msgstr "" | 3903 msgstr "" |
4019 "msg <nick> <nachricht>: Sendet eine private Nachricht an einen " | 3904 "msg <nick> <nachricht>: Sendet eine private Nachricht an einen " |
4020 "Benutzer (im Gegensatz zum Kanal)." | 3905 "Benutzer (im Gegensatz zum Kanal)." |
4021 | 3906 |
4022 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | 3907 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:136 |
4023 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 3908 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
4024 msgstr "names [Kanal]: Listet die Benutzer im aktuellen Kanal auf." | 3909 msgstr "names [Kanal]: Listet die Benutzer im aktuellen Kanal auf." |
4025 | 3910 |
4026 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | 3911 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
4027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813 | 3912 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813 |
4028 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 3913 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
4029 msgstr "nick <new nickname>: Ihren Spitznamen ändern." | 3914 msgstr "nick <new nickname>: Ihren Spitznamen ändern." |
4030 | 3915 |
4031 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | 3916 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
4032 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 3917 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
4033 msgstr "nickserv: Sendet ein Kommando zum Nickserv" | 3918 msgstr "nickserv: Sendet ein Kommando zum Nickserv" |
4034 | 3919 |
4035 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 | 3920 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:139 |
4036 msgid "" | 3921 msgid "" |
4037 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | 3922 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
4038 "must be a channel operator to do this." | 3923 "must be a channel operator to do this." |
4039 msgstr "" | 3924 msgstr "" |
4040 "op <Nick1> [Nick2] ...: Erteile den Operator-Status an jemanden. Sie " | 3925 "op <Nick1> [Nick2] ...: Erteile den Operator-Status an jemanden. Sie " |
4041 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." | 3926 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." |
4042 | 3927 |
4043 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 | 3928 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:140 |
4044 msgid "" | 3929 msgid "" |
4045 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | 3930 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " |
4046 "can't use it." | 3931 "can't use it." |
4047 msgstr "" | 3932 msgstr "" |
4048 "operwall <Nachricht>: Wenn Sie nicht wissen, was dies ist, brauchen " | 3933 "operwall <Nachricht>: Wenn Sie nicht wissen, was dies ist, brauchen " |
4049 "Sie es wahrscheinlich nicht." | 3934 "Sie es wahrscheinlich nicht." |
4050 | 3935 |
4051 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 | 3936 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:141 |
4052 msgid "operserv: Send a command to operserv" | 3937 msgid "operserv: Send a command to operserv" |
4053 msgstr "operserv: Sendet ein Kommandos zum Operserv" | 3938 msgstr "operserv: Sendet ein Kommandos zum Operserv" |
4054 | 3939 |
4055 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 | 3940 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:142 |
4056 msgid "" | 3941 msgid "" |
4057 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | 3942 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " |
4058 "with an optional message." | 3943 "with an optional message." |
4059 msgstr "" | 3944 msgstr "" |
4060 "part [Raum] [Nachricht]: Verlässt den aktuellen Kanal oder den angegebenen " | 3945 "part [Raum] [Nachricht]: Verlässt den aktuellen Kanal oder den angegebenen " |
4061 "Kanal mit einer optionalen Nachricht." | 3946 "Kanal mit einer optionalen Nachricht." |
4062 | 3947 |
4063 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 | 3948 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:143 |
4064 msgid "" | 3949 msgid "" |
4065 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | 3950 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " |
4066 "has." | 3951 "has." |
4067 msgstr "" | 3952 msgstr "" |
4068 "ping [Nick]: Ermittelt die Verzögerung eines Benutzers (oder eines Server, " | 3953 "ping [Nick]: Ermittelt die Verzögerung eines Benutzers (oder eines Server, " |
4069 "wenn kein Benutzer angegeben wird) über ein Ping." | 3954 "wenn kein Benutzer angegeben wird) über ein Ping." |
4070 | 3955 |
4071 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 | 3956 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:144 |
4072 msgid "" | 3957 msgid "" |
4073 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 3958 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
4074 "opposed to a channel)." | 3959 "opposed to a channel)." |
4075 msgstr "" | 3960 msgstr "" |
4076 "query <Nick> <Nachricht>: Sendet eine private Nachricht an " | 3961 "query <Nick> <Nachricht>: Sendet eine private Nachricht an " |
4077 "einen Benutzer (im Gegensatz zu einem Kanal)." | 3962 "einen Benutzer (im Gegensatz zu einem Kanal)." |
4078 | 3963 |
4079 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 | 3964 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:145 |
4080 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 3965 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
4081 msgstr "quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht." | 3966 msgstr "quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht." |
4082 | 3967 |
4083 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 | 3968 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:146 |
4084 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 3969 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
4085 msgstr "quote [...]: Sendet den Text im Rohformat an den Server." | 3970 msgstr "quote [...]: Sendet den Text im Rohformat an den Server." |
4086 | 3971 |
4087 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 | 3972 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:147 |
4088 msgid "" | 3973 msgid "" |
4089 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | 3974 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
4090 "channel operator to do this." | 3975 "channel operator to do this." |
4091 msgstr "" | 3976 msgstr "" |
4092 "remove <Nick> [Nachricht]: Jemanden aus dem Raum entfernen. Sie " | 3977 "remove <Nick> [Nachricht]: Jemanden aus dem Raum entfernen. Sie " |
4093 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." | 3978 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." |
4094 | 3979 |
4095 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 | 3980 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:148 |
4096 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 3981 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
4097 msgstr "time: Zeigt die aktuelle Lokalzeit auf dem IRC-Server an." | 3982 msgstr "time: Zeigt die aktuelle Lokalzeit auf dem IRC-Server an." |
4098 | 3983 |
4099 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 | 3984 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:149 |
4100 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 3985 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
4101 msgstr "topic [neues Thema]: Ansehen oder Ändern des Themas des Kanals." | 3986 msgstr "topic [neues Thema]: Ansehen oder Ändern des Themas des Kanals." |
4102 | 3987 |
4103 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 | 3988 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:150 |
4104 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 3989 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
4105 msgstr "" | 3990 msgstr "" |
4106 "umode <+|-><A-Za-z>: Benutzermodus setzen oder zurücknehmen." | 3991 "umode <+|-><A-Za-z>: Benutzermodus setzen oder zurücknehmen." |
4107 | 3992 |
4108 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 | 3993 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:151 |
4109 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" | 3994 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" |
4110 msgstr "version [Benutzer]: sende CTCP VERSION-Anfrage an einen Benutzer" | 3995 msgstr "version [Benutzer]: sende CTCP VERSION-Anfrage an einen Benutzer" |
4111 | 3996 |
4112 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 | 3997 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:152 |
4113 msgid "" | 3998 msgid "" |
4114 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | 3999 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
4115 "must be a channel operator to do this." | 4000 "must be a channel operator to do this." |
4116 msgstr "" | 4001 msgstr "" |
4117 "voice <Nick1> [Nick2] ...: Vergibt jemanden den Voice-Status. Dies " | 4002 "voice <Nick1> [Nick2] ...: Vergibt jemanden den Voice-Status. Dies " |
4118 "erlaubt ihm auch dann noch zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+m). " | 4003 "erlaubt ihm auch dann noch zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+m). " |
4119 "Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." | 4004 "Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." |
4120 | 4005 |
4121 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 | 4006 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:153 |
4122 msgid "" | 4007 msgid "" |
4123 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | 4008 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
4124 "use it." | 4009 "use it." |
4125 msgstr "" | 4010 msgstr "" |
4126 "wallops <Nachricht>: Wenn Sie diese Funktion nicht kennen, brauchen " | 4011 "wallops <Nachricht>: Wenn Sie diese Funktion nicht kennen, brauchen " |
4127 "sie sie wahrscheinlich nicht." | 4012 "sie sie wahrscheinlich nicht." |
4128 | 4013 |
4129 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 | 4014 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:154 |
4130 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 4015 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
4131 msgstr "whois [Server] <Nick>: Informationen zu einem Benutzer abrufen." | 4016 msgstr "whois [Server] <Nick>: Informationen zu einem Benutzer abrufen." |
4132 | 4017 |
4133 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 | 4018 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:155 |
4134 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." | 4019 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." |
4135 msgstr "" | 4020 msgstr "" |
4136 "whowas <Nick>: Informationen zu einem abgemeldeten Benutzer abrufen." | 4021 "whowas <Nick>: Informationen zu einem abgemeldeten Benutzer abrufen." |
4137 | 4022 |
4138 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 | 4023 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:465 |
4139 #, c-format | 4024 #, c-format |
4140 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 4025 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4141 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden" | 4026 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden" |
4142 | 4027 |
4143 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 | 4028 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:466 |
4144 msgid "PONG" | 4029 msgid "PONG" |
4145 msgstr "PONG" | 4030 msgstr "PONG" |
4146 | 4031 |
4147 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 | 4032 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:466 |
4148 msgid "CTCP PING reply" | 4033 msgid "CTCP PING reply" |
4149 msgstr "CTCP PING Antwort" | 4034 msgstr "CTCP PING Antwort" |
4150 | 4035 |
4151 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 | 4036 #: libpurple/protocols/irc/parse.c:577 libpurple/protocols/irc/parse.c:581 |
4152 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 | 4037 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:191 libpurple/protocols/toc/toc.c:694 |
4153 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | 4038 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:710 libpurple/protocols/toc/toc.c:786 |
4154 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | |
4155 msgid "Disconnected." | 4039 msgid "Disconnected." |
4156 msgstr "Verbindung unterbrochen." | 4040 msgstr "Verbindung unterbrochen." |
4157 | 4041 |
4158 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 | 4042 #: libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 |
4159 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 4043 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
4160 msgstr "" | 4044 msgstr "" |
4161 "Der Server benötigt TLS/SSL zur Anmeldung. Es wurde kein TLS/SSL-Support " | 4045 "Der Server benötigt TLS/SSL zur Anmeldung. Es wurde kein TLS/SSL-Support " |
4162 "gefunden." | 4046 "gefunden." |
4163 | 4047 |
4164 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 | 4048 #: libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 |
4165 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 4049 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
4166 msgstr "" | 4050 msgstr "" |
4167 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen " | 4051 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen " |
4168 "unverschlüsselten Kanal" | 4052 "unverschlüsselten Kanal" |
4169 | 4053 |
4170 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 | 4054 #: libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 libpurple/protocols/jabber/auth.c:483 |
4171 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483 | |
4172 #, c-format | 4055 #, c-format |
4173 msgid "" | 4056 msgid "" |
4174 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " | 4057 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " |
4175 "this and continue authentication?" | 4058 "this and continue authentication?" |
4176 msgstr "" | 4059 msgstr "" |
4177 "%s erfordert eine Klartext-Authentifizierung über eine unverschlüsselte " | 4060 "%s erfordert eine Klartext-Authentifizierung über eine unverschlüsselte " |
4178 "Verbindung. Wollen Sie dies erlauben und mit der Authentifikation " | 4061 "Verbindung. Wollen Sie dies erlauben und mit der Authentifikation " |
4179 "fortfahren?" | 4062 "fortfahren?" |
4180 | 4063 |
4181 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 | 4064 #: libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 libpurple/protocols/jabber/auth.c:297 |
4182 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297 | 4065 #: libpurple/protocols/jabber/auth.c:485 libpurple/protocols/jabber/auth.c:486 |
4183 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485 | 4066 #: libpurple/protocols/jabber/auth.c:570 libpurple/protocols/jabber/auth.c:571 |
4184 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486 | |
4185 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570 | |
4186 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571 | |
4187 msgid "Plaintext Authentication" | 4067 msgid "Plaintext Authentication" |
4188 msgstr "Klartext-Authentifizierung" | 4068 msgstr "Klartext-Authentifizierung" |
4189 | 4069 |
4190 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309 | 4070 #: libpurple/protocols/jabber/auth.c:309 libpurple/protocols/jabber/auth.c:498 |
4191 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498 | 4071 #: libpurple/protocols/jabber/auth.c:582 |
4192 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582 | |
4193 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4072 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4194 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden" | 4073 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden" |
4195 | 4074 |
4196 #. This should never happen! | 4075 #. This should never happen! |
4197 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437 | 4076 #: libpurple/protocols/jabber/auth.c:437 libpurple/protocols/jabber/auth.c:533 |
4198 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533 | 4077 #: libpurple/protocols/jabber/auth.c:748 libpurple/protocols/jabber/auth.c:889 |
4199 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:748 | 4078 #: libpurple/protocols/jabber/auth.c:914 libpurple/protocols/jabber/auth.c:933 |
4200 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889 | 4079 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 |
4201 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914 | |
4202 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933 | |
4203 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 | |
4204 msgid "Invalid response from server." | 4080 msgid "Invalid response from server." |
4205 msgstr "Ungültige Serverantwort." | 4081 msgstr "Ungültige Serverantwort." |
4206 | 4082 |
4207 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 | 4083 #: libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 |
4208 msgid "" | 4084 msgid "" |
4209 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 4085 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
4210 "connection. Allow this and continue authentication?" | 4086 "connection. Allow this and continue authentication?" |
4211 msgstr "" | 4087 msgstr "" |
4212 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen " | 4088 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen " |
4213 "unverschlüsselten Kanal. Wollen Sie dies erlauben und fortfahren?" | 4089 "unverschlüsselten Kanal. Wollen Sie dies erlauben und fortfahren?" |
4214 | 4090 |
4215 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769 | 4091 #: libpurple/protocols/jabber/auth.c:769 libpurple/protocols/jabber/auth.c:792 |
4216 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792 | |
4217 msgid "Invalid challenge from server" | 4092 msgid "Invalid challenge from server" |
4218 msgstr "Ungültige Challenge vom Server" | 4093 msgstr "Ungültige Challenge vom Server" |
4219 | 4094 |
4220 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864 | 4095 #: libpurple/protocols/jabber/auth.c:864 |
4221 msgid "SASL error" | 4096 msgid "SASL error" |
4222 msgstr "SASL-Fehler" | 4097 msgstr "SASL-Fehler" |
4223 | 4098 |
4224 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 | 4099 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 |
4225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 | 4100 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 |
4226 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 | 4101 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4129 |
4227 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 | 4102 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:986 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 |
4228 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 | |
4229 msgid "Full Name" | 4103 msgid "Full Name" |
4230 msgstr "Vollständiger Name" | 4104 msgstr "Vollständiger Name" |
4231 | 4105 |
4232 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 | 4106 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 |
4233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838 | 4107 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838 libpurple/protocols/silc/ops.c:998 |
4234 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 | 4108 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 |
4235 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 | |
4236 msgid "Family Name" | 4109 msgid "Family Name" |
4237 msgstr "Nachname" | 4110 msgstr "Nachname" |
4238 | 4111 |
4239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 | 4112 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 |
4240 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842 | 4113 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842 |
4241 msgid "Given Name" | 4114 msgid "Given Name" |
4242 msgstr "Vorname" | 4115 msgstr "Vorname" |
4243 | 4116 |
4244 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 | 4117 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 |
4245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863 | 4118 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863 |
4246 msgid "URL" | 4119 msgid "URL" |
4247 msgstr "URL" | 4120 msgstr "URL" |
4248 | 4121 |
4249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 | 4122 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 |
4250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 | 4123 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 |
4251 msgid "Street Address" | 4124 msgid "Street Address" |
4252 msgstr "Straße" | 4125 msgstr "Straße" |
4253 | 4126 |
4254 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 | 4127 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 |
4255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890 | 4128 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890 |
4256 msgid "Extended Address" | 4129 msgid "Extended Address" |
4257 msgstr "Erweiterte Adresse" | 4130 msgstr "Erweiterte Adresse" |
4258 | 4131 |
4259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 | 4132 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 |
4260 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898 | 4133 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898 |
4261 msgid "Locality" | 4134 msgid "Locality" |
4262 msgstr "Ort" | 4135 msgstr "Ort" |
4263 | 4136 |
4264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 | 4137 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 |
4265 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 | 4138 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 |
4266 msgid "Region" | 4139 msgid "Region" |
4267 msgstr "Region" | 4140 msgstr "Region" |
4268 | 4141 |
4269 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 | 4142 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 |
4270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906 | 4143 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906 |
4271 msgid "Postal Code" | 4144 msgid "Postal Code" |
4272 msgstr "Postleitzahl" | 4145 msgstr "Postleitzahl" |
4273 | 4146 |
4274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 | 4147 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 |
4275 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 | 4148 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 |
4276 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 | 4149 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 |
4277 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 | |
4278 msgid "Country" | 4150 msgid "Country" |
4279 msgstr "Land" | 4151 msgstr "Land" |
4280 | 4152 |
4281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 | 4153 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 |
4282 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922 | 4154 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922 |
4283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 | 4155 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 |
4284 msgid "Telephone" | 4156 msgid "Telephone" |
4285 msgstr "Telefon" | 4157 msgstr "Telefon" |
4286 | 4158 |
4287 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | 4159 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
4288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940 | 4160 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940 |
4289 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948 | 4161 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948 |
4290 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629 | 4162 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629 libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 |
4291 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | 4163 #: libpurple/protocols/silc/util.c:555 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 |
4292 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | 4164 #: libpurple/protocols/silc10/util.c:551 |
4293 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | 4165 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 |
4294 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | |
4295 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 | |
4296 msgid "E-Mail" | 4166 msgid "E-Mail" |
4297 msgstr "E-Mail" | 4167 msgstr "E-Mail" |
4298 | 4168 |
4299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 | 4169 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 |
4300 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 | 4170 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 |
4301 msgid "Organization Name" | 4171 msgid "Organization Name" |
4302 msgstr "Name der Organisation" | 4172 msgstr "Name der Organisation" |
4303 | 4173 |
4304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 | 4174 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 |
4305 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967 | 4175 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967 |
4306 msgid "Organization Unit" | 4176 msgid "Organization Unit" |
4307 msgstr "Organisationseinheit" | 4177 msgstr "Organisationseinheit" |
4308 | 4178 |
4309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 | 4179 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 |
4310 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976 | 4180 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976 |
4311 msgid "Role" | 4181 msgid "Role" |
4312 msgstr "Funktion" | 4182 msgstr "Funktion" |
4313 | 4183 |
4314 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | 4184 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
4315 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | 4185 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 |
4316 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 | 4186 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758 |
4317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3763 | |
4318 msgid "Birthday" | 4187 msgid "Birthday" |
4319 msgstr "Geburtstag" | 4188 msgstr "Geburtstag" |
4320 | 4189 |
4321 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 | 4190 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 |
4322 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 | 4191 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 |
4323 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3081 | 4192 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 pidgin/gtkblist.c:3090 |
4324 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 | 4193 #: pidgin/gtkprefs.c:738 |
4325 msgid "Description" | 4194 msgid "Description" |
4326 msgstr "Beschreibung" | 4195 msgstr "Beschreibung" |
4327 | 4196 |
4328 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 | 4197 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 |
4329 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 | 4198 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 |
4330 msgid "Edit XMPP vCard" | 4199 msgid "Edit XMPP vCard" |
4331 msgstr "XMPP-vCard bearbeiten" | 4200 msgstr "XMPP-vCard bearbeiten" |
4332 | 4201 |
4333 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 | 4202 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 |
4334 msgid "" | 4203 msgid "" |
4335 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 4204 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
4336 "comfortable." | 4205 "comfortable." |
4337 msgstr "" | 4206 msgstr "" |
4338 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " | 4207 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " |
4339 "Sie angeben möchten." | 4208 "Sie angeben möchten." |
4340 | 4209 |
4341 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 | 4210 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 |
4342 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 | 4211 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 |
4343 msgid "Client" | 4212 msgid "Client" |
4344 msgstr "Client" | 4213 msgstr "Client" |
4345 | 4214 |
4346 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659 | 4215 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659 |
4347 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700 | 4216 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700 |
4348 msgid "Operating System" | 4217 msgid "Operating System" |
4349 msgstr "Betriebssystem" | 4218 msgstr "Betriebssystem" |
4350 | 4219 |
4351 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669 | 4220 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669 |
4352 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 | 4221 #: libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 |
4353 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853 | 4222 #: libpurple/protocols/jabber/si.c:853 |
4354 msgid "Resource" | 4223 msgid "Resource" |
4355 msgstr "Ressource" | 4224 msgstr "Ressource" |
4356 | 4225 |
4357 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671 | 4226 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671 |
4358 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 | 4227 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 |
4359 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 | 4228 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 |
4360 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 | 4229 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 |
4361 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 | 4230 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 |
4362 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283 | 4231 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283 |
4363 msgid "Priority" | 4232 msgid "Priority" |
4364 msgstr "Priorität" | 4233 msgstr "Priorität" |
4365 | 4234 |
4366 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 | 4235 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 libpurple/protocols/silc/ops.c:994 |
4367 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 | 4236 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 |
4368 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 | |
4369 msgid "Middle Name" | 4237 msgid "Middle Name" |
4370 msgstr "Zweiter Name" | 4238 msgstr "Zweiter Name" |
4371 | 4239 |
4372 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 | 4240 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 |
4373 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 | 4241 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 |
4374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 | 4242 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 |
4375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 | 4243 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810 |
4376 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 4244 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 |
4377 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 | 4245 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 |
4378 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | |
4379 msgid "Address" | 4246 msgid "Address" |
4380 msgstr "Adresse" | 4247 msgstr "Adresse" |
4381 | 4248 |
4382 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886 | 4249 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886 |
4383 msgid "P.O. Box" | 4250 msgid "P.O. Box" |
4384 msgstr "Postfach" | 4251 msgstr "Postfach" |
4385 | 4252 |
4386 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 | 4253 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 |
4387 msgid "Photo" | 4254 msgid "Photo" |
4388 msgstr "Foto" | 4255 msgstr "Foto" |
4389 | 4256 |
4390 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 | 4257 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 |
4391 msgid "Logo" | 4258 msgid "Logo" |
4392 msgstr "Logo" | 4259 msgstr "Logo" |
4393 | 4260 |
4394 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409 | 4261 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409 |
4395 msgid "Un-hide From" | 4262 msgid "Un-hide From" |
4396 msgstr "Sichtbar von" | 4263 msgstr "Sichtbar von" |
4397 | 4264 |
4398 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413 | 4265 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413 |
4399 msgid "Temporarily Hide From" | 4266 msgid "Temporarily Hide From" |
4400 msgstr "Temporär versteckt von" | 4267 msgstr "Temporär versteckt von" |
4401 | 4268 |
4402 #. && NOT ME | 4269 #. && NOT ME |
4403 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 | 4270 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 |
4404 msgid "Cancel Presence Notification" | 4271 msgid "Cancel Presence Notification" |
4405 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" | 4272 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" |
4406 | 4273 |
4407 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 | 4274 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 |
4408 msgid "(Re-)Request authorization" | 4275 msgid "(Re-)Request authorization" |
4409 msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen" | 4276 msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen" |
4410 | 4277 |
4411 #. if(NOT ME) | 4278 #. if(NOT ME) |
4412 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 4279 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
4413 #. removed? | 4280 #. removed? |
4414 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437 | 4281 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437 |
4415 msgid "Unsubscribe" | 4282 msgid "Unsubscribe" |
4416 msgstr "Abbestellen" | 4283 msgstr "Abbestellen" |
4417 | 4284 |
4418 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470 | 4285 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470 |
4419 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 | 4286 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 |
4420 msgid "Chatty" | 4287 msgid "Chatty" |
4421 msgstr "Gesprächig" | 4288 msgstr "Gesprächig" |
4422 | 4289 |
4423 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474 | 4290 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474 |
4424 msgid "Extended Away" | 4291 msgid "Extended Away" |
4425 msgstr "Abwesend (erweitert)" | 4292 msgstr "Abwesend (erweitert)" |
4426 | 4293 |
4427 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 | 4294 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 |
4428 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 | 4295 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 |
4429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 | 4296 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 |
4430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5787 | 4297 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5787 |
4431 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 | 4298 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 |
4299 #, c-format | |
4432 msgid "Do Not Disturb" | 4300 msgid "Do Not Disturb" |
4433 msgstr "Nicht stören" | 4301 msgstr "Nicht stören" |
4434 | 4302 |
4435 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 | 4303 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 |
4436 msgid "JID" | 4304 msgid "JID" |
4437 msgstr "JID" | 4305 msgstr "JID" |
4438 | 4306 |
4439 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 | 4307 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 |
4440 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804 | 4308 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804 |
4441 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 | 4309 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3720 |
4442 msgid "Last Name" | 4310 msgid "Last Name" |
4443 msgstr "Nachname" | 4311 msgstr "Nachname" |
4444 | 4312 |
4445 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657 | 4313 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657 |
4446 msgid "The following are the results of your search" | 4314 msgid "The following are the results of your search" |
4447 msgstr "Dies sind die Ergebnisse Ihrer Suche" | 4315 msgstr "Dies sind die Ergebnisse Ihrer Suche" |
4448 | 4316 |
4449 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 4317 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
4450 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732 | 4318 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732 |
4451 msgid "" | 4319 msgid "" |
4452 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 4320 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
4453 "Each field supports wild card searches (%)" | 4321 "Each field supports wild card searches (%)" |
4454 msgstr "" | 4322 msgstr "" |
4455 "Suchen Sie einen Kontakt durch Eingabe von Suchkriterien in den angegebenen " | 4323 "Suchen Sie einen Kontakt durch Eingabe von Suchkriterien in den angegebenen " |
4456 "Feldern. Hinweis: Jedes Feld unterstützt die Suche mit Platzhaltern (%)" | 4324 "Feldern. Hinweis: Jedes Feld unterstützt die Suche mit Platzhaltern (%)" |
4457 | 4325 |
4458 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752 | 4326 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752 |
4459 msgid "Directory Query Failed" | 4327 msgid "Directory Query Failed" |
4460 msgstr "Verzeichnisanfrage gescheitert" | 4328 msgstr "Verzeichnisanfrage gescheitert" |
4461 | 4329 |
4462 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753 | 4330 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753 |
4463 msgid "Could not query the directory server." | 4331 msgid "Could not query the directory server." |
4464 msgstr "Konnte die Anfrage beim Verzeichnisdienst nicht durchführen." | 4332 msgstr "Konnte die Anfrage beim Verzeichnisdienst nicht durchführen." |
4465 | 4333 |
4466 #. Try to translate the message (see static message | 4334 #. Try to translate the message (see static message |
4467 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 4335 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
4468 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 | 4336 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 |
4469 #, c-format | 4337 #, c-format |
4470 msgid "Server Instructions: %s" | 4338 msgid "Server Instructions: %s" |
4471 msgstr "Anleitung vom Server: %s" | 4339 msgstr "Anleitung vom Server: %s" |
4472 | 4340 |
4473 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794 | 4341 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794 |
4474 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | 4342 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
4475 msgstr "" | 4343 msgstr "" |
4476 "Füllen sie ein oder mehrere Felder aus, um nach entsprechenden XMPP-" | 4344 "Füllen sie ein oder mehrere Felder aus, um nach entsprechenden XMPP-" |
4477 "Benutzern zu suchen." | 4345 "Benutzern zu suchen." |
4478 | 4346 |
4479 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814 | 4347 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814 |
4480 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | 4348 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 |
4481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 | 4349 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 |
4482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3737 | 4350 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 |
4483 msgid "E-Mail Address" | 4351 msgid "E-Mail Address" |
4484 msgstr "E-Mail-Adresse" | 4352 msgstr "E-Mail-Adresse" |
4485 | 4353 |
4486 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 | 4354 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 |
4487 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 | 4355 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 |
4488 msgid "Search for XMPP users" | 4356 msgid "Search for XMPP users" |
4489 msgstr "Suche nach XMPP-Benutzern" | 4357 msgstr "Suche nach XMPP-Benutzern" |
4490 | 4358 |
4491 #. "Search" | 4359 #. "Search" |
4492 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825 | 4360 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825 libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
4493 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 4361 #: libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 |
4494 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 | 4362 #: libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 |
4495 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 | 4363 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 |
4496 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 | 4364 #: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 |
4497 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 | 4365 #: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 |
4498 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 | |
4499 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 | |
4500 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 | |
4501 msgid "Search" | 4366 msgid "Search" |
4502 msgstr "Suchen" | 4367 msgstr "Suchen" |
4503 | 4368 |
4504 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840 | 4369 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840 |
4505 msgid "Invalid Directory" | 4370 msgid "Invalid Directory" |
4506 msgstr "Ungültiges Verzeichnis" | 4371 msgstr "Ungültiges Verzeichnis" |
4507 | 4372 |
4508 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857 | 4373 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857 |
4509 msgid "Enter a User Directory" | 4374 msgid "Enter a User Directory" |
4510 msgstr "Geben Sie ein Benutzerverzeichnis ein" | 4375 msgstr "Geben Sie ein Benutzerverzeichnis ein" |
4511 | 4376 |
4512 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858 | 4377 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858 |
4513 msgid "Select a user directory to search" | 4378 msgid "Select a user directory to search" |
4514 msgstr "Wählen Sie ein Benutzerverzeichnis zum Suchen" | 4379 msgstr "Wählen Sie ein Benutzerverzeichnis zum Suchen" |
4515 | 4380 |
4516 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861 | 4381 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861 |
4517 msgid "Search Directory" | 4382 msgid "Search Directory" |
4518 msgstr "Suche im Verzeichnis" | 4383 msgstr "Suche im Verzeichnis" |
4519 | 4384 |
4520 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | 4385 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5273 |
4521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5273 | 4386 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962 |
4522 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962 | |
4523 msgid "_Room:" | 4387 msgid "_Room:" |
4524 msgstr "_Raum:" | 4388 msgstr "_Raum:" |
4525 | 4389 |
4526 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | 4390 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
4527 msgid "_Server:" | 4391 msgid "_Server:" |
4528 msgstr "_Server:" | 4392 msgstr "_Server:" |
4529 | 4393 |
4530 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 | 4394 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 |
4531 msgid "_Handle:" | 4395 msgid "_Handle:" |
4532 msgstr "_Kürzel:" | 4396 msgstr "_Kürzel:" |
4533 | 4397 |
4534 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223 | 4398 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:223 |
4535 #, c-format | 4399 #, c-format |
4536 msgid "%s is not a valid room name" | 4400 msgid "%s is not a valid room name" |
4537 msgstr "%s ist kein gültiger Raumname" | 4401 msgstr "%s ist kein gültiger Raumname" |
4538 | 4402 |
4539 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224 | 4403 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:224 |
4540 msgid "Invalid Room Name" | 4404 msgid "Invalid Room Name" |
4541 msgstr "Ungültiger Raumname" | 4405 msgstr "Ungültiger Raumname" |
4542 | 4406 |
4543 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 | 4407 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 |
4544 #, c-format | 4408 #, c-format |
4545 msgid "%s is not a valid server name" | 4409 msgid "%s is not a valid server name" |
4546 msgstr "%s ist kein gültiger Servername" | 4410 msgstr "%s ist kein gültiger Servername" |
4547 | 4411 |
4548 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 | 4412 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 |
4549 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 | |
4550 msgid "Invalid Server Name" | 4413 msgid "Invalid Server Name" |
4551 msgstr "Ungültiger Servername" | 4414 msgstr "Ungültiger Servername" |
4552 | 4415 |
4553 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 | 4416 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 |
4554 #, c-format | 4417 #, c-format |
4555 msgid "%s is not a valid room handle" | 4418 msgid "%s is not a valid room handle" |
4556 msgstr "%s ist kein gültiger Raumbezeichner" | 4419 msgstr "%s ist kein gültiger Raumbezeichner" |
4557 | 4420 |
4558 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236 | 4421 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:236 libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 |
4559 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 | |
4560 msgid "Invalid Room Handle" | 4422 msgid "Invalid Room Handle" |
4561 msgstr "Ungültiger Raumbezeichner" | 4423 msgstr "Ungültiger Raumbezeichner" |
4562 | 4424 |
4563 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396 | 4425 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:396 |
4564 msgid "Configuration error" | 4426 msgid "Configuration error" |
4565 msgstr "Konfigurationsfehler" | 4427 msgstr "Konfigurationsfehler" |
4566 | 4428 |
4567 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405 | 4429 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:405 libpurple/protocols/jabber/chat.c:548 |
4568 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548 | |
4569 msgid "Unable to configure" | 4430 msgid "Unable to configure" |
4570 msgstr "Kann nicht konfigurieren" | 4431 msgstr "Kann nicht konfigurieren" |
4571 | 4432 |
4572 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 | 4433 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 |
4573 msgid "Room Configuration Error" | 4434 msgid "Room Configuration Error" |
4574 msgstr "Raum-Konfigurationsfehler" | 4435 msgstr "Raum-Konfigurationsfehler" |
4575 | 4436 |
4576 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 | 4437 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 |
4577 msgid "This room is not capable of being configured" | 4438 msgid "This room is not capable of being configured" |
4578 msgstr "Dieser Raum kann nicht konfiguriert werden" | 4439 msgstr "Dieser Raum kann nicht konfiguriert werden" |
4579 | 4440 |
4580 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470 | 4441 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:470 libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 |
4581 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 | |
4582 msgid "Registration error" | 4442 msgid "Registration error" |
4583 msgstr "Registrierungsfehler" | 4443 msgstr "Registrierungsfehler" |
4584 | 4444 |
4585 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 | 4445 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 |
4586 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 4446 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
4587 msgstr "" | 4447 msgstr "" |
4588 "Die Änderung des Nick-Namens wird in nicht-MUC Chaträumen nicht unterstützt" | 4448 "Die Änderung des Nick-Namens wird in nicht-MUC Chaträumen nicht unterstützt" |
4589 | 4449 |
4590 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 | 4450 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 |
4591 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 | 4451 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 |
4592 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | |
4593 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | |
4594 msgid "Error retrieving room list" | 4452 msgid "Error retrieving room list" |
4595 msgstr "Fehler beim Empfangen der Raumliste" | 4453 msgstr "Fehler beim Empfangen der Raumliste" |
4596 | 4454 |
4597 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 | 4455 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 |
4598 msgid "Invalid Server" | 4456 msgid "Invalid Server" |
4599 msgstr "Ungültiger Server" | 4457 msgstr "Ungültiger Server" |
4600 | 4458 |
4601 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 | 4459 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 |
4602 msgid "Enter a Conference Server" | 4460 msgid "Enter a Conference Server" |
4603 msgstr "Geben Sie einen Konferenzserver ein" | 4461 msgstr "Geben Sie einen Konferenzserver ein" |
4604 | 4462 |
4605 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 | 4463 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 |
4606 msgid "Select a conference server to query" | 4464 msgid "Select a conference server to query" |
4607 msgstr "Wählen Sie einen Konferenz-Server zur Abfrage" | 4465 msgstr "Wählen Sie einen Konferenz-Server zur Abfrage" |
4608 | 4466 |
4609 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 | 4467 #: libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 |
4610 msgid "Find Rooms" | 4468 msgid "Find Rooms" |
4611 msgstr "Finde Räume" | 4469 msgstr "Finde Räume" |
4612 | 4470 |
4613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 | 4471 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 |
4614 msgid "Error initializing session" | 4472 msgid "Error initializing session" |
4615 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung" | 4473 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung" |
4616 | 4474 |
4617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 | 4475 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 |
4618 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 | 4476 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 |
4619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 | 4477 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 |
4620 msgid "Write error" | 4478 msgid "Write error" |
4621 msgstr "Schreibfehler" | 4479 msgstr "Schreibfehler" |
4622 | 4480 |
4623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 | 4481 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 |
4624 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 | 4482 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 |
4625 msgid "Read Error" | 4483 msgid "Read Error" |
4626 msgstr "Fehler beim Lesen" | 4484 msgstr "Fehler beim Lesen" |
4627 | 4485 |
4628 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467 | 4486 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467 |
4629 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386 | 4487 #: libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 |
4630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2381 | 4488 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2385 |
4631 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 | 4489 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 |
4632 #, c-format | 4490 #, c-format |
4633 msgid "" | 4491 msgid "" |
4634 "Could not establish a connection with the server:\n" | 4492 "Could not establish a connection with the server:\n" |
4635 "%s" | 4493 "%s" |
4636 msgstr "" | 4494 msgstr "" |
4637 "Die Verbindung mit dem Server konnte nicht hergestellt werden:\n" | 4495 "Die Verbindung mit dem Server konnte nicht hergestellt werden:\n" |
4638 "%s" | 4496 "%s" |
4639 | 4497 |
4640 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:523 | 4498 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:523 |
4641 msgid "Unable to create socket" | 4499 msgid "Unable to create socket" |
4642 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | 4500 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" |
4643 | 4501 |
4644 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:568 | 4502 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:568 |
4645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918 | 4503 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918 |
4646 msgid "Invalid XMPP ID" | 4504 msgid "Invalid XMPP ID" |
4647 msgstr "Ungültige XMPP-ID" | 4505 msgstr "Ungültige XMPP-ID" |
4648 | 4506 |
4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:573 | 4507 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:573 |
4650 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 4508 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
4651 msgstr "Falsche XMPP-ID. Die Domain muss gesetzt werden." | 4509 msgstr "Falsche XMPP-ID. Die Domain muss gesetzt werden." |
4652 | 4510 |
4653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644 | 4511 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644 |
4654 #, c-format | 4512 #, c-format |
4655 msgid "Registration of %s@%s successful" | 4513 msgid "Registration of %s@%s successful" |
4656 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich" | 4514 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich" |
4657 | 4515 |
4658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646 | 4516 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646 |
4659 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 | 4517 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 |
4660 msgid "Registration Successful" | 4518 msgid "Registration Successful" |
4661 msgstr "Registrierung erfolgreich" | 4519 msgstr "Registrierung erfolgreich" |
4662 | 4520 |
4663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653 | 4521 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653 |
4664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 | 4522 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 |
4665 msgid "Unknown Error" | 4523 msgid "Unknown Error" |
4666 msgstr "Unbekannter Fehler" | 4524 msgstr "Unbekannter Fehler" |
4667 | 4525 |
4668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655 | 4526 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655 |
4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 | 4527 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 |
4670 msgid "Registration Failed" | 4528 msgid "Registration Failed" |
4671 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" | 4529 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" |
4672 | 4530 |
4673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771 | 4531 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771 |
4674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772 | 4532 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772 |
4675 msgid "Already Registered" | 4533 msgid "Already Registered" |
4676 msgstr "Schon registriert" | 4534 msgstr "Schon registriert" |
4677 | 4535 |
4678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848 | 4536 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848 |
4679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 | 4537 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 |
4680 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 | 4538 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812 |
4681 msgid "State" | 4539 msgid "State" |
4682 msgstr "Provinz/Bundesland" | 4540 msgstr "Provinz/Bundesland" |
4683 | 4541 |
4684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853 | 4542 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853 |
4685 msgid "Postal code" | 4543 msgid "Postal code" |
4686 msgstr "Postleitzahl" | 4544 msgstr "Postleitzahl" |
4687 | 4545 |
4688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858 | 4546 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858 libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 |
4689 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 | 4547 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:772 libpurple/protocols/silc/util.c:557 |
4690 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 | 4548 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 |
4691 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 | 4549 #: libpurple/protocols/silc10/util.c:553 |
4692 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 | |
4693 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 | |
4694 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 | |
4695 msgid "Phone" | 4550 msgid "Phone" |
4696 msgstr "Telefon" | 4551 msgstr "Telefon" |
4697 | 4552 |
4698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868 | 4553 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868 |
4699 msgid "Date" | 4554 msgid "Date" |
4700 msgstr "Datum" | 4555 msgstr "Datum" |
4701 | 4556 |
4702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 | 4557 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 |
4703 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 4558 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
4704 msgstr "" | 4559 msgstr "" |
4705 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto " | 4560 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto " |
4706 "zu registrieren." | 4561 "zu registrieren." |
4707 | 4562 |
4708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879 | 4563 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879 |
4709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880 | 4564 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880 |
4710 msgid "Register New XMPP Account" | 4565 msgid "Register New XMPP Account" |
4711 msgstr "Registrierung eines neuen XMPP-Kontos" | 4566 msgstr "Registrierung eines neuen XMPP-Kontos" |
4712 | 4567 |
4713 #. Register button | 4568 #. Register button |
4714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 ../pidgin/gtkaccount.c:1518 | 4569 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 pidgin/gtkaccount.c:1518 |
4715 msgid "Register" | 4570 msgid "Register" |
4716 msgstr "Registrieren" | 4571 msgstr "Registrieren" |
4717 | 4572 |
4718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050 | 4573 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050 |
4719 msgid "Initializing Stream" | 4574 msgid "Initializing Stream" |
4720 msgstr "Initialisiere den Stream" | 4575 msgstr "Initialisiere den Stream" |
4721 | 4576 |
4722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055 | 4577 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055 |
4723 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 | 4578 #: libpurple/protocols/msn/session.c:351 |
4724 msgid "Authenticating" | 4579 msgid "Authenticating" |
4725 msgstr "Authentifizierung" | 4580 msgstr "Authentifizierung" |
4726 | 4581 |
4727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 | 4582 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 |
4728 msgid "Re-initializing Stream" | 4583 msgid "Re-initializing Stream" |
4729 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" | 4584 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" |
4730 | 4585 |
4731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 | 4586 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 |
4732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 | 4587 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 |
4733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | 4588 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 |
4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | 4589 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 |
4735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 4590 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 |
4736 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5581 | 4591 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5581 |
4737 msgid "Not Authorized" | 4592 msgid "Not Authorized" |
4738 msgstr "Nicht autorisiert" | 4593 msgstr "Nicht autorisiert" |
4739 | 4594 |
4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 | 4595 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 |
4741 msgid "Both" | 4596 msgid "Both" |
4742 msgstr "Beide" | 4597 msgstr "Beide" |
4743 | 4598 |
4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 | 4599 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 |
4745 msgid "From (To pending)" | 4600 msgid "From (To pending)" |
4746 msgstr "Von (zu den offenen)" | 4601 msgstr "Von (zu den offenen)" |
4747 | 4602 |
4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 | 4603 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 |
4749 msgid "From" | 4604 msgid "From" |
4750 msgstr "Von" | 4605 msgstr "Von" |
4751 | 4606 |
4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175 | 4607 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175 |
4753 msgid "To" | 4608 msgid "To" |
4754 msgstr "Zu" | 4609 msgstr "Zu" |
4755 | 4610 |
4756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 | 4611 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 |
4757 msgid "None (To pending)" | 4612 msgid "None (To pending)" |
4758 msgstr "Kein (zu den offenen)" | 4613 msgstr "Kein (zu den offenen)" |
4759 | 4614 |
4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 | 4615 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 |
4761 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 4616 #: pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
4762 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 4617 #: pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
4763 msgid "None" | 4618 msgid "None" |
4764 msgstr "Kein" | 4619 msgstr "Kein" |
4765 | 4620 |
4766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182 | 4621 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182 |
4767 msgid "Subscription" | 4622 msgid "Subscription" |
4768 msgstr "Abonnement" | 4623 msgstr "Abonnement" |
4769 | 4624 |
4770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312 | 4625 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312 |
4771 msgid "Password Changed" | 4626 msgid "Password Changed" |
4772 msgstr "Passwort geändert" | 4627 msgstr "Passwort geändert" |
4773 | 4628 |
4774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313 | 4629 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313 |
4775 msgid "Your password has been changed." | 4630 msgid "Your password has been changed." |
4776 msgstr "Ihr Passwort wurde geändert." | 4631 msgstr "Ihr Passwort wurde geändert." |
4777 | 4632 |
4778 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317 | 4633 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317 |
4779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318 | 4634 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318 |
4780 msgid "Error changing password" | 4635 msgid "Error changing password" |
4781 msgstr "Fehler beim Ändern des Passworts" | 4636 msgstr "Fehler beim Ändern des Passworts" |
4782 | 4637 |
4783 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375 | 4638 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375 |
4784 msgid "Password (again)" | 4639 msgid "Password (again)" |
4785 msgstr "Passwort (nochmal)" | 4640 msgstr "Passwort (nochmal)" |
4786 | 4641 |
4787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 | 4642 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 |
4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 | 4643 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 |
4789 msgid "Change XMPP Password" | 4644 msgid "Change XMPP Password" |
4790 msgstr "XMPP-Passwort ändern" | 4645 msgstr "XMPP-Passwort ändern" |
4791 | 4646 |
4792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 | 4647 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 |
4793 msgid "Please enter your new password" | 4648 msgid "Please enter your new password" |
4794 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein" | 4649 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein" |
4795 | 4650 |
4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 | 4651 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 |
4797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367 | 4652 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367 libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 |
4798 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 | 4653 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 |
4799 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 | |
4800 msgid "Set User Info..." | 4654 msgid "Set User Info..." |
4801 msgstr "Benutzer-Info setzen..." | 4655 msgstr "Benutzer-Info setzen..." |
4802 | 4656 |
4803 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 4657 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 | 4658 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 |
4805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 | 4659 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 |
4806 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 | 4660 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 |
4807 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 | |
4808 msgid "Change Password..." | 4661 msgid "Change Password..." |
4809 msgstr "Passwort ändern..." | 4662 msgstr "Passwort ändern..." |
4810 | 4663 |
4811 #. } | 4664 #. } |
4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 | 4665 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 |
4813 msgid "Search for Users..." | 4666 msgid "Search for Users..." |
4814 msgstr "Suche nach Benutzern..." | 4667 msgstr "Suche nach Benutzern..." |
4815 | 4668 |
4816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 | 4669 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 |
4817 msgid "Bad Request" | 4670 msgid "Bad Request" |
4818 msgstr "Falsche Anfrage" | 4671 msgstr "Falsche Anfrage" |
4819 | 4672 |
4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 | 4673 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 |
4821 msgid "Conflict" | 4674 msgid "Conflict" |
4822 msgstr "Konflikt" | 4675 msgstr "Konflikt" |
4823 | 4676 |
4824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 | 4677 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 |
4825 msgid "Feature Not Implemented" | 4678 msgid "Feature Not Implemented" |
4826 msgstr "Feature nicht implementiert" | 4679 msgstr "Feature nicht implementiert" |
4827 | 4680 |
4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 | 4681 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 |
4829 msgid "Forbidden" | 4682 msgid "Forbidden" |
4830 msgstr "Verboten" | 4683 msgstr "Verboten" |
4831 | 4684 |
4832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 | 4685 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 |
4833 msgid "Gone" | 4686 msgid "Gone" |
4834 msgstr "Gegangen" | 4687 msgstr "Gegangen" |
4835 | 4688 |
4836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 | 4689 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 |
4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 | 4690 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 |
4838 msgid "Internal Server Error" | 4691 msgid "Internal Server Error" |
4839 msgstr "Interner Server-Fehler" | 4692 msgstr "Interner Server-Fehler" |
4840 | 4693 |
4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 | 4694 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 |
4842 msgid "Item Not Found" | 4695 msgid "Item Not Found" |
4843 msgstr "Eintrag nicht gefunden" | 4696 msgstr "Eintrag nicht gefunden" |
4844 | 4697 |
4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 | 4698 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 |
4846 msgid "Malformed XMPP ID" | 4699 msgid "Malformed XMPP ID" |
4847 msgstr "Falsche XMPP-ID" | 4700 msgstr "Falsche XMPP-ID" |
4848 | 4701 |
4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 | 4702 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 |
4850 msgid "Not Acceptable" | 4703 msgid "Not Acceptable" |
4851 msgstr "Nicht akzeptabel" | 4704 msgstr "Nicht akzeptabel" |
4852 | 4705 |
4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 | 4706 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 |
4854 msgid "Not Allowed" | 4707 msgid "Not Allowed" |
4855 msgstr "Nicht erlaubt" | 4708 msgstr "Nicht erlaubt" |
4856 | 4709 |
4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 | 4710 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 |
4858 msgid "Payment Required" | 4711 msgid "Payment Required" |
4859 msgstr "Bezahlung erforderlich" | 4712 msgstr "Bezahlung erforderlich" |
4860 | 4713 |
4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 | 4714 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 |
4862 msgid "Recipient Unavailable" | 4715 msgid "Recipient Unavailable" |
4863 msgstr "Empfänger nicht verfügbar" | 4716 msgstr "Empfänger nicht verfügbar" |
4864 | 4717 |
4865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 | 4718 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 |
4866 msgid "Registration Required" | 4719 msgid "Registration Required" |
4867 msgstr "Registrierung erforderlich" | 4720 msgstr "Registrierung erforderlich" |
4868 | 4721 |
4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 | 4722 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 |
4870 msgid "Remote Server Not Found" | 4723 msgid "Remote Server Not Found" |
4871 msgstr "Remote-Server nicht gefunden" | 4724 msgstr "Remote-Server nicht gefunden" |
4872 | 4725 |
4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 | 4726 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 |
4874 msgid "Remote Server Timeout" | 4727 msgid "Remote Server Timeout" |
4875 msgstr "Zeitüberschreitung beim Remote-Server" | 4728 msgstr "Zeitüberschreitung beim Remote-Server" |
4876 | 4729 |
4877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 | 4730 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 |
4878 msgid "Server Overloaded" | 4731 msgid "Server Overloaded" |
4879 msgstr "Server überlastet" | 4732 msgstr "Server überlastet" |
4880 | 4733 |
4881 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 | 4734 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 |
4882 msgid "Service Unavailable" | 4735 msgid "Service Unavailable" |
4883 msgstr "Dienst nicht erreichbar" | 4736 msgstr "Dienst nicht erreichbar" |
4884 | 4737 |
4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 | 4738 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 |
4886 msgid "Subscription Required" | 4739 msgid "Subscription Required" |
4887 msgstr "Abonnement erforderlich" | 4740 msgstr "Abonnement erforderlich" |
4888 | 4741 |
4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 | 4742 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 |
4890 msgid "Unexpected Request" | 4743 msgid "Unexpected Request" |
4891 msgstr "Unerwartete Anfrage" | 4744 msgstr "Unerwartete Anfrage" |
4892 | 4745 |
4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 | 4746 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 |
4894 msgid "Authorization Aborted" | 4747 msgid "Authorization Aborted" |
4895 msgstr "Autorisierung abgebrochen" | 4748 msgstr "Autorisierung abgebrochen" |
4896 | 4749 |
4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 | 4750 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 |
4898 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 4751 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
4899 msgstr "Falsche Kodierung in der Autorisierung" | 4752 msgstr "Falsche Kodierung in der Autorisierung" |
4900 | 4753 |
4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 | 4754 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 |
4902 msgid "Invalid authzid" | 4755 msgid "Invalid authzid" |
4903 msgstr "Ungültige authzid" | 4756 msgstr "Ungültige authzid" |
4904 | 4757 |
4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 | 4758 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 |
4906 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 4759 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
4907 msgstr "Falscher Autorisierungsmechanismus" | 4760 msgstr "Falscher Autorisierungsmechanismus" |
4908 | 4761 |
4909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 | 4762 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 |
4910 msgid "Authorization mechanism too weak" | 4763 msgid "Authorization mechanism too weak" |
4911 msgstr "Autorisierungsmechanismus zu schwach" | 4764 msgstr "Autorisierungsmechanismus zu schwach" |
4912 | 4765 |
4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 | 4766 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 |
4914 msgid "Temporary Authentication Failure" | 4767 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4915 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler" | 4768 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler" |
4916 | 4769 |
4917 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 | 4770 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 |
4918 msgid "Authentication Failure" | 4771 msgid "Authentication Failure" |
4919 msgstr "Authentifizierungsfehler" | 4772 msgstr "Authentifizierungsfehler" |
4920 | 4773 |
4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 | 4774 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 |
4922 msgid "Bad Format" | 4775 msgid "Bad Format" |
4923 msgstr "Schlechtes Format" | 4776 msgstr "Schlechtes Format" |
4924 | 4777 |
4925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | 4778 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 |
4926 msgid "Bad Namespace Prefix" | 4779 msgid "Bad Namespace Prefix" |
4927 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix" | 4780 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix" |
4928 | 4781 |
4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 | 4782 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 |
4930 msgid "Resource Conflict" | 4783 msgid "Resource Conflict" |
4931 msgstr "Ressourcenkonflikt" | 4784 msgstr "Ressourcenkonflikt" |
4932 | 4785 |
4933 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 | 4786 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 |
4934 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 | 4787 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:244 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 |
4935 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 | |
4936 msgid "Connection Timeout" | 4788 msgid "Connection Timeout" |
4937 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" | 4789 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" |
4938 | 4790 |
4939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 | 4791 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 |
4940 msgid "Host Gone" | 4792 msgid "Host Gone" |
4941 msgstr "Server hat sich verabschiedet" | 4793 msgstr "Server hat sich verabschiedet" |
4942 | 4794 |
4943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 | 4795 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 |
4944 msgid "Host Unknown" | 4796 msgid "Host Unknown" |
4945 msgstr "Rechner unbekannt" | 4797 msgstr "Rechner unbekannt" |
4946 | 4798 |
4947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 | 4799 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 |
4948 msgid "Improper Addressing" | 4800 msgid "Improper Addressing" |
4949 msgstr "Falsche Adressierung" | 4801 msgstr "Falsche Adressierung" |
4950 | 4802 |
4951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 | 4803 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 |
4952 msgid "Invalid ID" | 4804 msgid "Invalid ID" |
4953 msgstr "Ungültige ID" | 4805 msgstr "Ungültige ID" |
4954 | 4806 |
4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 | 4807 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 |
4956 msgid "Invalid Namespace" | 4808 msgid "Invalid Namespace" |
4957 msgstr "Ungültiger Namenraum" | 4809 msgstr "Ungültiger Namenraum" |
4958 | 4810 |
4959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 | 4811 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 |
4960 msgid "Invalid XML" | 4812 msgid "Invalid XML" |
4961 msgstr "Ungültiges XML" | 4813 msgstr "Ungültiges XML" |
4962 | 4814 |
4963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 | 4815 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 |
4964 msgid "Non-matching Hosts" | 4816 msgid "Non-matching Hosts" |
4965 msgstr "Nicht-passender Rechner" | 4817 msgstr "Nicht-passender Rechner" |
4966 | 4818 |
4967 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 | 4819 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 |
4968 msgid "Policy Violation" | 4820 msgid "Policy Violation" |
4969 msgstr "Richtlinien-Verletzung" | 4821 msgstr "Richtlinien-Verletzung" |
4970 | 4822 |
4971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | 4823 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 |
4972 msgid "Remote Connection Failed" | 4824 msgid "Remote Connection Failed" |
4973 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen" | 4825 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen" |
4974 | 4826 |
4975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | 4827 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 |
4976 msgid "Resource Constraint" | 4828 msgid "Resource Constraint" |
4977 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen" | 4829 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen" |
4978 | 4830 |
4979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | 4831 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 |
4980 msgid "Restricted XML" | 4832 msgid "Restricted XML" |
4981 msgstr "Eingeschränktes XML" | 4833 msgstr "Eingeschränktes XML" |
4982 | 4834 |
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 | 4835 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 |
4984 msgid "See Other Host" | 4836 msgid "See Other Host" |
4985 msgstr "Siehe anderer Rechner" | 4837 msgstr "Siehe anderer Rechner" |
4986 | 4838 |
4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 | 4839 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 |
4988 msgid "System Shutdown" | 4840 msgid "System Shutdown" |
4989 msgstr "Herunterfahren des Systems" | 4841 msgstr "Herunterfahren des Systems" |
4990 | 4842 |
4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 | 4843 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 |
4992 msgid "Undefined Condition" | 4844 msgid "Undefined Condition" |
4993 msgstr "Undefinierte Bedingung" | 4845 msgstr "Undefinierte Bedingung" |
4994 | 4846 |
4995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 | 4847 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 |
4996 msgid "Unsupported Encoding" | 4848 msgid "Unsupported Encoding" |
4997 msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt" | 4849 msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt" |
4998 | 4850 |
4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 | 4851 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 |
5000 msgid "Unsupported Stanza Type" | 4852 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5001 msgstr "Nicht-unterstützter Blocktyp" | 4853 msgstr "Nicht-unterstützter Blocktyp" |
5002 | 4854 |
5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 | 4855 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 |
5004 msgid "Unsupported Version" | 4856 msgid "Unsupported Version" |
5005 msgstr "Nicht-unterstützte Version" | 4857 msgstr "Nicht-unterstützte Version" |
5006 | 4858 |
5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 | 4859 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 |
5008 msgid "XML Not Well Formed" | 4860 msgid "XML Not Well Formed" |
5009 msgstr "XML ist nicht „wohlgeformt“" | 4861 msgstr "XML ist nicht „wohlgeformt“" |
5010 | 4862 |
5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 | 4863 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 |
5012 msgid "Stream Error" | 4864 msgid "Stream Error" |
5013 msgstr "Stream-Fehler" | 4865 msgstr "Stream-Fehler" |
5014 | 4866 |
5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 | 4867 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 |
5016 #, c-format | 4868 #, c-format |
5017 msgid "Unable to ban user %s" | 4869 msgid "Unable to ban user %s" |
5018 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht verbannen" | 4870 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht verbannen" |
5019 | 4871 |
5020 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690 | 4872 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690 |
5021 #, c-format | 4873 #, c-format |
5022 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 4874 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
5023 msgstr "Unbekannte Zugehörigkeit: „%s“" | 4875 msgstr "Unbekannte Zugehörigkeit: „%s“" |
5024 | 4876 |
5025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695 | 4877 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695 |
5026 #, c-format | 4878 #, c-format |
5027 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 4879 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
5028 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht zu „%s“ zuordnen" | 4880 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht zu „%s“ zuordnen" |
5029 | 4881 |
5030 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714 | 4882 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714 |
5031 #, c-format | 4883 #, c-format |
5032 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 4884 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
5033 msgstr "Unbekannte Rolle: „%s“" | 4885 msgstr "Unbekannte Rolle: „%s“" |
5034 | 4886 |
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721 | 4887 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721 |
5036 #, c-format | 4888 #, c-format |
5037 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 4889 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
5038 msgstr "Kann die Rolle „%s“ für den Benutzer nicht setzen: %s" | 4890 msgstr "Kann die Rolle „%s“ für den Benutzer nicht setzen: %s" |
5039 | 4891 |
5040 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1774 | 4892 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1774 |
5041 #, c-format | 4893 #, c-format |
5042 msgid "Unable to kick user %s" | 4894 msgid "Unable to kick user %s" |
5043 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht herauswerfen" | 4895 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht herauswerfen" |
5044 | 4896 |
5045 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805 | 4897 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805 |
5046 msgid "config: Configure a chat room." | 4898 msgid "config: Configure a chat room." |
5047 msgstr "config: Konfiguriere einen Chatraum." | 4899 msgstr "config: Konfiguriere einen Chatraum." |
5048 | 4900 |
5049 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809 | 4901 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809 |
5050 msgid "configure: Configure a chat room." | 4902 msgid "configure: Configure a chat room." |
5051 msgstr "configure: Konfiguriere einen Chatraum." | 4903 msgstr "configure: Konfiguriere einen Chatraum." |
5052 | 4904 |
5053 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1818 | 4905 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1818 |
5054 msgid "part [room]: Leave the room." | 4906 msgid "part [room]: Leave the room." |
5055 msgstr "part [Raum]: Verlasse den Raum." | 4907 msgstr "part [Raum]: Verlasse den Raum." |
5056 | 4908 |
5057 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1823 | 4909 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1823 |
5058 msgid "register: Register with a chat room." | 4910 msgid "register: Register with a chat room." |
5059 msgstr "register: Für einen Chatraum anmelden." | 4911 msgstr "register: Für einen Chatraum anmelden." |
5060 | 4912 |
5061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829 | 4913 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829 |
5062 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 4914 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
5063 msgstr "topic [neues Thema]: Thema ändern oder anzeigen." | 4915 msgstr "topic [neues Thema]: Thema ändern oder anzeigen." |
5064 | 4916 |
5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 | 4917 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 |
5066 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 4918 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
5067 msgstr "ban <Benutzer> [Raum]: Verbanne einen Benutzer aus dem Raum." | 4919 msgstr "ban <Benutzer> [Raum]: Verbanne einen Benutzer aus dem Raum." |
5068 | 4920 |
5069 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841 | 4921 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841 |
5070 msgid "" | 4922 msgid "" |
5071 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 4923 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
5072 "affiliation with the room." | 4924 "affiliation with the room." |
5073 msgstr "" | 4925 msgstr "" |
5074 "affiliate <Benutzer> <owner|admin|member|outcast|none>: Setze " | 4926 "affiliate <Benutzer> <owner|admin|member|outcast|none>: Setze " |
5075 "eine Benutzerzugehörigkeit für den Raum." | 4927 "eine Benutzerzugehörigkeit für den Raum." |
5076 | 4928 |
5077 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 | 4929 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 |
5078 msgid "" | 4930 msgid "" |
5079 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 4931 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
5080 "role in the room." | 4932 "role in the room." |
5081 msgstr "" | 4933 msgstr "" |
5082 "role <Benutzer> <moderator|participant|visitor|none>: Setze eine " | 4934 "role <Benutzer> <moderator|participant|visitor|none>: Setze eine " |
5083 "Rolle für den Benutzer im Raum." | 4935 "Rolle für den Benutzer im Raum." |
5084 | 4936 |
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 | 4937 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 |
5086 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 4938 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
5087 msgstr "" | 4939 msgstr "" |
5088 "invite <Benutzer> [Nachricht]: Lade einen Benutzer in den Raum ein." | 4940 "invite <Benutzer> [Nachricht]: Lade einen Benutzer in den Raum ein." |
5089 | 4941 |
5090 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 | 4942 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 |
5091 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 4943 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
5092 msgstr "join: <Raum> [Server]: Betrete einen Chat auf diesem Server." | 4944 msgstr "join: <Raum> [Server]: Betrete einen Chat auf diesem Server." |
5093 | 4945 |
5094 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 | 4946 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 |
5095 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 4947 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
5096 msgstr "kick <Benutzer> [Raum]: Kickt einen Benutzer aus dem Raum." | 4948 msgstr "kick <Benutzer> [Raum]: Kickt einen Benutzer aus dem Raum." |
5097 | 4949 |
5098 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 | 4950 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 |
5099 msgid "" | 4951 msgid "" |
5100 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 4952 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
5101 msgstr "" | 4953 msgstr "" |
5102 "msg <Benutzer> <Nachricht>: Sendet eine private Nachricht an " | 4954 "msg <Benutzer> <Nachricht>: Sendet eine private Nachricht an " |
5103 "einen anderen Benutzer." | 4955 "einen anderen Benutzer." |
5110 #. *< id | 4962 #. *< id |
5111 #. *< name | 4963 #. *< name |
5112 #. *< version | 4964 #. *< version |
5113 #. * summary | 4965 #. * summary |
5114 #. * description | 4966 #. * description |
5115 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169 | 4967 #: libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169 |
5116 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171 | 4968 #: libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171 |
5117 msgid "XMPP Protocol Plugin" | 4969 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
5118 msgstr "XMPP-Protokoll-Plugin" | 4970 msgstr "XMPP-Protokoll-Plugin" |
5119 | 4971 |
5120 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 4972 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 ../pidgin/gtkaccount.c:508 | 4973 #: libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 pidgin/gtkaccount.c:508 |
5122 msgid "Domain" | 4974 msgid "Domain" |
5123 msgstr "Domain" | 4975 msgstr "Domain" |
5124 | 4976 |
5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 | 4977 #: libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 |
5126 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 4978 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
5127 msgstr "Erzwinge altes SSL (Port 5223)" | 4979 msgstr "Erzwinge altes SSL (Port 5223)" |
5128 | 4980 |
5129 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 | 4981 #: libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 |
5130 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 4982 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5131 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal" | 4983 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal" |
5132 | 4984 |
5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 | 4985 #: libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 |
5134 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856 | 4986 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 |
5135 msgid "Connect port" | 4987 msgid "Connect port" |
5136 msgstr "Verbindungsport" | 4988 msgstr "Verbindungsport" |
5137 | 4989 |
5138 #. Account options | 4990 #. Account options |
5139 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 | 4991 #: libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 |
5140 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 | 4992 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 |
5141 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 | 4993 #: pidgin/gtkaccount.c:837 |
5142 msgid "Connect server" | 4994 msgid "Connect server" |
5143 msgstr "Verbindungsserver" | 4995 msgstr "Verbindungsserver" |
5144 | 4996 |
5145 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 | 4997 #: libpurple/protocols/jabber/message.c:102 |
5146 #, c-format | 4998 #, c-format |
5147 msgid "%s has left the conversation." | 4999 msgid "%s has left the conversation." |
5148 msgstr "%s hat das Gespräch verlassen." | 5000 msgstr "%s hat das Gespräch verlassen." |
5149 | 5001 |
5150 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153 | 5002 #: libpurple/protocols/jabber/message.c:153 |
5151 #, c-format | 5003 #, c-format |
5152 msgid "Message from %s" | 5004 msgid "Message from %s" |
5153 msgstr "Nachricht von %s" | 5005 msgstr "Nachricht von %s" |
5154 | 5006 |
5155 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217 | 5007 #: libpurple/protocols/jabber/message.c:217 |
5156 #, c-format | 5008 #, c-format |
5157 msgid "%s has set the topic to: %s" | 5009 msgid "%s has set the topic to: %s" |
5158 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" | 5010 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" |
5159 | 5011 |
5160 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 | 5012 #: libpurple/protocols/jabber/message.c:219 |
5161 #, c-format | 5013 #, c-format |
5162 msgid "The topic is: %s" | 5014 msgid "The topic is: %s" |
5163 msgstr "Das Thema ist: %s" | 5015 msgstr "Das Thema ist: %s" |
5164 | 5016 |
5165 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267 | 5017 #: libpurple/protocols/jabber/message.c:267 |
5166 #, c-format | 5018 #, c-format |
5167 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5019 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5168 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s" | 5020 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s" |
5169 | 5021 |
5170 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270 | 5022 #: libpurple/protocols/jabber/message.c:270 |
5171 msgid "XMPP Message Error" | 5023 msgid "XMPP Message Error" |
5172 msgstr "XMPP-Nachrichtenfehler" | 5024 msgstr "XMPP-Nachrichtenfehler" |
5173 | 5025 |
5174 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:359 | 5026 #: libpurple/protocols/jabber/message.c:359 |
5175 #, c-format | 5027 #, c-format |
5176 msgid " (Code %s)" | 5028 msgid " (Code %s)" |
5177 msgstr " (Code %s)" | 5029 msgstr " (Code %s)" |
5178 | 5030 |
5179 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 | 5031 #: libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 |
5180 msgid "XML Parse error" | 5032 msgid "XML Parse error" |
5181 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten" | 5033 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten" |
5182 | 5034 |
5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:290 | 5035 #: libpurple/protocols/jabber/presence.c:290 |
5184 msgid "Unknown Error in presence" | 5036 msgid "Unknown Error in presence" |
5185 msgstr "Unbekannter Fehlercode" | 5037 msgstr "Unbekannter Fehlercode" |
5186 | 5038 |
5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:364 | 5039 #: libpurple/protocols/jabber/presence.c:364 |
5188 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:365 | 5040 #: libpurple/protocols/jabber/presence.c:365 |
5189 msgid "Create New Room" | 5041 msgid "Create New Room" |
5190 msgstr "Einen neuen Chat-Raum erstellen" | 5042 msgstr "Einen neuen Chat-Raum erstellen" |
5191 | 5043 |
5192 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366 | 5044 #: libpurple/protocols/jabber/presence.c:366 |
5193 msgid "" | 5045 msgid "" |
5194 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 5046 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5195 "default settings?" | 5047 "default settings?" |
5196 msgstr "" | 5048 msgstr "" |
5197 "Sie erstellen einen neuen Chat-Raum. Möchten Sie den Raum konfigurieren " | 5049 "Sie erstellen einen neuen Chat-Raum. Möchten Sie den Raum konfigurieren " |
5198 "oder akzeptieren Sie die Standardeinstellungen?" | 5050 "oder akzeptieren Sie die Standardeinstellungen?" |
5199 | 5051 |
5200 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:372 | 5052 #: libpurple/protocols/jabber/presence.c:372 |
5201 msgid "_Configure Room" | 5053 msgid "_Configure Room" |
5202 msgstr "Raum _konfigurieren" | 5054 msgstr "Raum _konfigurieren" |
5203 | 5055 |
5204 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:373 | 5056 #: libpurple/protocols/jabber/presence.c:373 |
5205 msgid "_Accept Defaults" | 5057 msgid "_Accept Defaults" |
5206 msgstr "Standards _akzeptieren" | 5058 msgstr "Standards _akzeptieren" |
5207 | 5059 |
5208 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:409 | 5060 #: libpurple/protocols/jabber/presence.c:415 |
5209 #, c-format | 5061 #, c-format |
5210 msgid "Error in chat %s" | 5062 msgid "Error in chat %s" |
5211 msgstr "Fehler im Chat %s" | 5063 msgstr "Fehler im Chat %s" |
5212 | 5064 |
5213 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:412 | 5065 #: libpurple/protocols/jabber/presence.c:418 |
5214 #, c-format | 5066 #, c-format |
5215 msgid "Error joining chat %s" | 5067 msgid "Error joining chat %s" |
5216 msgstr "Fehler beim Betreten des Chats %s" | 5068 msgstr "Fehler beim Betreten des Chats %s" |
5217 | 5069 |
5218 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769 | 5070 #: libpurple/protocols/jabber/si.c:769 |
5219 #, c-format | 5071 #, c-format |
5220 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 5072 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
5221 msgstr "" | 5073 msgstr "" |
5222 "Kann die Datei nicht an %s senden, da der Client des Benutzers keine " | 5074 "Kann die Datei nicht an %s senden, da der Client des Benutzers keine " |
5223 "Dateiübertragung unterstützt" | 5075 "Dateiübertragung unterstützt" |
5224 | 5076 |
5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:770 | 5077 #: libpurple/protocols/jabber/si.c:770 libpurple/protocols/jabber/si.c:771 |
5226 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:771 | 5078 #: libpurple/protocols/jabber/si.c:839 |
5227 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:839 | |
5228 msgid "File Send Failed" | 5079 msgid "File Send Failed" |
5229 msgstr "Senden der Datei gescheitert" | 5080 msgstr "Senden der Datei gescheitert" |
5230 | 5081 |
5231 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:832 | 5082 #: libpurple/protocols/jabber/si.c:832 |
5232 #, c-format | 5083 #, c-format |
5233 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" | 5084 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" |
5234 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden, ungültige JID" | 5085 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden, ungültige JID" |
5235 | 5086 |
5236 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:834 | 5087 #: libpurple/protocols/jabber/si.c:834 |
5237 #, c-format | 5088 #, c-format |
5238 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" | 5089 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" |
5239 msgstr "Kann die Datei nicht an %s senden, Benutzer ist nicht online" | 5090 msgstr "Kann die Datei nicht an %s senden, Benutzer ist nicht online" |
5240 | 5091 |
5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:836 | 5092 #: libpurple/protocols/jabber/si.c:836 |
5242 #, c-format | 5093 #, c-format |
5243 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" | 5094 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" |
5244 msgstr "" | 5095 msgstr "" |
5245 "Kann die Datei nicht an %s senden, Anwesenheit des Benutzers nicht abonniert" | 5096 "Kann die Datei nicht an %s senden, Anwesenheit des Benutzers nicht abonniert" |
5246 | 5097 |
5247 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:851 | 5098 #: libpurple/protocols/jabber/si.c:851 |
5248 #, c-format | 5099 #, c-format |
5249 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" | 5100 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" |
5250 msgstr "" | 5101 msgstr "" |
5251 "Bitte wählen Sie, welcher Ressource von %s Sie eine Datei schicken möchten" | 5102 "Bitte wählen Sie, welcher Ressource von %s Sie eine Datei schicken möchten" |
5252 | 5103 |
5253 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:867 | 5104 #: libpurple/protocols/jabber/si.c:867 |
5254 msgid "Select a Resource" | 5105 msgid "Select a Resource" |
5255 msgstr "Wählen Sie eine Ressource" | 5106 msgstr "Wählen Sie eine Ressource" |
5256 | 5107 |
5257 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 | 5108 #: libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 |
5258 #, c-format | 5109 #, c-format |
5259 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 5110 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
5260 msgstr "Fehler bei der Buddy-Listen-Synchronisation bei %s (%s)" | 5111 msgstr "Fehler bei der Buddy-Listen-Synchronisation bei %s (%s)" |
5261 | 5112 |
5262 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 | 5113 #: libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 |
5263 #, c-format | 5114 #, c-format |
5264 msgid "" | 5115 msgid "" |
5265 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | 5116 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " |
5266 "Do you want this buddy to be added?" | 5117 "Do you want this buddy to be added?" |
5267 msgstr "" | 5118 msgstr "" |
5268 "%s auf der lokalen Liste ist in der Gruppe „%s“, aber nicht auf der " | 5119 "%s auf der lokalen Liste ist in der Gruppe „%s“, aber nicht auf der " |
5269 "Serverliste. Möchten Sie, dass der Buddy hinzugefügt wird?" | 5120 "Serverliste. Möchten Sie, dass der Buddy hinzugefügt wird?" |
5270 | 5121 |
5271 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 | 5122 #: libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 |
5272 #, c-format | 5123 #, c-format |
5273 msgid "" | 5124 msgid "" |
5274 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | 5125 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " |
5275 "to be added?" | 5126 "to be added?" |
5276 msgstr "" | 5127 msgstr "" |
5277 "%s ist auf der lokalen Liste, aber nicht auf der Serverliste. Möchten Sie, " | 5128 "%s ist auf der lokalen Liste, aber nicht auf der Serverliste. Möchten Sie, " |
5278 "dass der Buddy hinzugefügt wird?" | 5129 "dass der Buddy hinzugefügt wird?" |
5279 | 5130 |
5280 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 | 5131 #: libpurple/protocols/msn/error.c:36 |
5132 #, c-format | |
5281 msgid "Unable to parse message" | 5133 msgid "Unable to parse message" |
5282 msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen" | 5134 msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen" |
5283 | 5135 |
5284 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 | 5136 #: libpurple/protocols/msn/error.c:41 |
5137 #, c-format | |
5285 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | 5138 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" |
5286 msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Client-Bug)" | 5139 msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Client-Bug)" |
5287 | 5140 |
5288 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 | 5141 #: libpurple/protocols/msn/error.c:46 |
5142 #, c-format | |
5289 msgid "Invalid e-mail address" | 5143 msgid "Invalid e-mail address" |
5290 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" | 5144 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" |
5291 | 5145 |
5292 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 | 5146 #: libpurple/protocols/msn/error.c:49 |
5147 #, c-format | |
5293 msgid "User does not exist" | 5148 msgid "User does not exist" |
5294 msgstr "Benutzer existiert nicht" | 5149 msgstr "Benutzer existiert nicht" |
5295 | 5150 |
5296 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 | 5151 #: libpurple/protocols/msn/error.c:53 |
5152 #, c-format | |
5297 msgid "Fully qualified domain name missing" | 5153 msgid "Fully qualified domain name missing" |
5298 msgstr "Der Fully Qualified Domain Name fehlt" | 5154 msgstr "Der Fully Qualified Domain Name fehlt" |
5299 | 5155 |
5300 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 | 5156 #: libpurple/protocols/msn/error.c:56 |
5157 #, c-format | |
5301 msgid "Already logged in" | 5158 msgid "Already logged in" |
5302 msgstr "Schon angemeldet" | 5159 msgstr "Schon angemeldet" |
5303 | 5160 |
5304 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 | 5161 #: libpurple/protocols/msn/error.c:59 |
5162 #, c-format | |
5305 msgid "Invalid screen name" | 5163 msgid "Invalid screen name" |
5306 msgstr "Ungültiger Benutzername" | 5164 msgstr "Ungültiger Benutzername" |
5307 | 5165 |
5308 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 | 5166 #: libpurple/protocols/msn/error.c:62 |
5167 #, c-format | |
5309 msgid "Invalid friendly name" | 5168 msgid "Invalid friendly name" |
5310 msgstr "Ungültiger Freundesname" | 5169 msgstr "Ungültiger Freundesname" |
5311 | 5170 |
5312 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 | 5171 #: libpurple/protocols/msn/error.c:65 |
5172 #, c-format | |
5313 msgid "List full" | 5173 msgid "List full" |
5314 msgstr "Liste voll" | 5174 msgstr "Liste voll" |
5315 | 5175 |
5316 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 | 5176 #: libpurple/protocols/msn/error.c:68 |
5177 #, c-format | |
5317 msgid "Already there" | 5178 msgid "Already there" |
5318 msgstr "Schon da" | 5179 msgstr "Schon da" |
5319 | 5180 |
5320 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 | 5181 #: libpurple/protocols/msn/error.c:72 |
5182 #, c-format | |
5321 msgid "Not on list" | 5183 msgid "Not on list" |
5322 msgstr "Nicht auf der Liste" | 5184 msgstr "Nicht auf der Liste" |
5323 | 5185 |
5324 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 | 5186 #: libpurple/protocols/msn/error.c:75 libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 |
5325 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 | 5187 #, c-format |
5326 msgid "User is offline" | 5188 msgid "User is offline" |
5327 msgstr "Benutzer ist offline" | 5189 msgstr "Benutzer ist offline" |
5328 | 5190 |
5329 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 | 5191 #: libpurple/protocols/msn/error.c:78 |
5192 #, c-format | |
5330 msgid "Already in the mode" | 5193 msgid "Already in the mode" |
5331 msgstr "Bereits in diesem Modus" | 5194 msgstr "Bereits in diesem Modus" |
5332 | 5195 |
5333 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 | 5196 #: libpurple/protocols/msn/error.c:82 |
5197 #, c-format | |
5334 msgid "Already in opposite list" | 5198 msgid "Already in opposite list" |
5335 msgstr "Bereits in der „Gegenteil-Liste“" | 5199 msgstr "Bereits in der „Gegenteil-Liste“" |
5336 | 5200 |
5337 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 | 5201 #: libpurple/protocols/msn/error.c:86 |
5202 #, c-format | |
5338 msgid "Too many groups" | 5203 msgid "Too many groups" |
5339 msgstr "Zu viele Gruppen" | 5204 msgstr "Zu viele Gruppen" |
5340 | 5205 |
5341 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 | 5206 #: libpurple/protocols/msn/error.c:89 |
5207 #, c-format | |
5342 msgid "Invalid group" | 5208 msgid "Invalid group" |
5343 msgstr "Ungültige Gruppe" | 5209 msgstr "Ungültige Gruppe" |
5344 | 5210 |
5345 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 | 5211 #: libpurple/protocols/msn/error.c:92 |
5212 #, c-format | |
5346 msgid "User not in group" | 5213 msgid "User not in group" |
5347 msgstr "Benutzer ist nicht in der Gruppe" | 5214 msgstr "Benutzer ist nicht in der Gruppe" |
5348 | 5215 |
5349 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 | 5216 #: libpurple/protocols/msn/error.c:95 |
5217 #, c-format | |
5350 msgid "Group name too long" | 5218 msgid "Group name too long" |
5351 msgstr "Name der Gruppe ist zu lang" | 5219 msgstr "Name der Gruppe ist zu lang" |
5352 | 5220 |
5353 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 | 5221 #: libpurple/protocols/msn/error.c:98 |
5222 #, c-format | |
5354 msgid "Cannot remove group zero" | 5223 msgid "Cannot remove group zero" |
5355 msgstr "Kann die Gruppe „Null“ nicht entfernen" | 5224 msgstr "Kann die Gruppe „Null“ nicht entfernen" |
5356 | 5225 |
5357 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 | 5226 #: libpurple/protocols/msn/error.c:103 |
5227 #, c-format | |
5358 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | 5228 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" |
5359 msgstr "" | 5229 msgstr "" |
5360 "Versuchte einen Benutzer zu einer nichtexistierenden Gruppe hinzuzufügen" | 5230 "Versuchte einen Benutzer zu einer nichtexistierenden Gruppe hinzuzufügen" |
5361 | 5231 |
5362 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 | 5232 #: libpurple/protocols/msn/error.c:107 |
5233 #, c-format | |
5363 msgid "Switchboard failed" | 5234 msgid "Switchboard failed" |
5364 msgstr "Vermittlung gescheitert" | 5235 msgstr "Vermittlung gescheitert" |
5365 | 5236 |
5366 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 | 5237 #: libpurple/protocols/msn/error.c:111 |
5238 #, c-format | |
5367 msgid "Notify transfer failed" | 5239 msgid "Notify transfer failed" |
5368 msgstr "Übertragung der Benachrichtigung gescheitert" | 5240 msgstr "Übertragung der Benachrichtigung gescheitert" |
5369 | 5241 |
5370 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 | 5242 #: libpurple/protocols/msn/error.c:116 |
5243 #, c-format | |
5371 msgid "Required fields missing" | 5244 msgid "Required fields missing" |
5372 msgstr "Notwendige Felder fehlen" | 5245 msgstr "Notwendige Felder fehlen" |
5373 | 5246 |
5374 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 | 5247 #: libpurple/protocols/msn/error.c:120 |
5248 #, c-format | |
5375 msgid "Too many hits to a FND" | 5249 msgid "Too many hits to a FND" |
5376 msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND" | 5250 msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND" |
5377 | 5251 |
5378 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 | 5252 #: libpurple/protocols/msn/error.c:124 libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 |
5379 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 | 5253 #, c-format |
5380 msgid "Not logged in" | 5254 msgid "Not logged in" |
5381 msgstr "Nicht angemeldet" | 5255 msgstr "Nicht angemeldet" |
5382 | 5256 |
5383 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 | 5257 #: libpurple/protocols/msn/error.c:128 |
5258 #, c-format | |
5384 msgid "Service temporarily unavailable" | 5259 msgid "Service temporarily unavailable" |
5385 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar" | 5260 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar" |
5386 | 5261 |
5387 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 | 5262 #: libpurple/protocols/msn/error.c:131 |
5263 #, c-format | |
5388 msgid "Database server error" | 5264 msgid "Database server error" |
5389 msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" | 5265 msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" |
5390 | 5266 |
5391 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 | 5267 #: libpurple/protocols/msn/error.c:135 |
5268 #, c-format | |
5392 msgid "Command disabled" | 5269 msgid "Command disabled" |
5393 msgstr "Kommando abgeschaltet" | 5270 msgstr "Kommando abgeschaltet" |
5394 | 5271 |
5395 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 | 5272 #: libpurple/protocols/msn/error.c:139 |
5273 #, c-format | |
5396 msgid "File operation error" | 5274 msgid "File operation error" |
5397 msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" | 5275 msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" |
5398 | 5276 |
5399 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 | 5277 #: libpurple/protocols/msn/error.c:143 |
5278 #, c-format | |
5400 msgid "Memory allocation error" | 5279 msgid "Memory allocation error" |
5401 msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" | 5280 msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" |
5402 | 5281 |
5403 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 | 5282 #: libpurple/protocols/msn/error.c:147 |
5283 #, c-format | |
5404 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 5284 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
5405 msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet" | 5285 msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet" |
5406 | 5286 |
5407 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 | 5287 #: libpurple/protocols/msn/error.c:152 |
5288 #, c-format | |
5408 msgid "Server busy" | 5289 msgid "Server busy" |
5409 msgstr "Server beschäftigt" | 5290 msgstr "Server beschäftigt" |
5410 | 5291 |
5411 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 | 5292 #: libpurple/protocols/msn/error.c:155 libpurple/protocols/msn/error.c:170 |
5412 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 | 5293 #: libpurple/protocols/msn/error.c:230 |
5413 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 | 5294 #, c-format |
5414 msgid "Server unavailable" | 5295 msgid "Server unavailable" |
5415 msgstr "Server unerreichbar" | 5296 msgstr "Server unerreichbar" |
5416 | 5297 |
5417 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 | 5298 #: libpurple/protocols/msn/error.c:158 |
5299 #, c-format | |
5418 msgid "Peer notification server down" | 5300 msgid "Peer notification server down" |
5419 msgstr "Peer-Benachrichtigungsserver nicht erreichbar" | 5301 msgstr "Peer-Benachrichtigungsserver nicht erreichbar" |
5420 | 5302 |
5421 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 | 5303 #: libpurple/protocols/msn/error.c:162 |
5304 #, c-format | |
5422 msgid "Database connect error" | 5305 msgid "Database connect error" |
5423 msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" | 5306 msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" |
5424 | 5307 |
5425 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 | 5308 #: libpurple/protocols/msn/error.c:167 |
5309 #, c-format | |
5426 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 5310 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
5427 msgstr "Server fährt runter (melden Sie sich ab)" | 5311 msgstr "Server fährt runter (melden Sie sich ab)" |
5428 | 5312 |
5429 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 | 5313 #: libpurple/protocols/msn/error.c:174 |
5314 #, c-format | |
5430 msgid "Error creating connection" | 5315 msgid "Error creating connection" |
5431 msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" | 5316 msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" |
5432 | 5317 |
5433 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 | 5318 #: libpurple/protocols/msn/error.c:179 |
5319 #, c-format | |
5434 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 5320 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5435 msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt" | 5321 msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt" |
5436 | 5322 |
5437 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 | 5323 #: libpurple/protocols/msn/error.c:183 |
5324 #, c-format | |
5438 msgid "Unable to write" | 5325 msgid "Unable to write" |
5439 msgstr "Schreiben nicht möglich" | 5326 msgstr "Schreiben nicht möglich" |
5440 | 5327 |
5441 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 | 5328 #: libpurple/protocols/msn/error.c:186 |
5329 #, c-format | |
5442 msgid "Session overload" | 5330 msgid "Session overload" |
5443 msgstr "Sitzung überlastet" | 5331 msgstr "Sitzung überlastet" |
5444 | 5332 |
5445 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 | 5333 #: libpurple/protocols/msn/error.c:190 |
5334 #, c-format | |
5446 msgid "User is too active" | 5335 msgid "User is too active" |
5447 msgstr "Benutzer ist zu aktiv" | 5336 msgstr "Benutzer ist zu aktiv" |
5448 | 5337 |
5449 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 | 5338 #: libpurple/protocols/msn/error.c:193 |
5339 #, c-format | |
5450 msgid "Too many sessions" | 5340 msgid "Too many sessions" |
5451 msgstr "Zu viele Sitzungen" | 5341 msgstr "Zu viele Sitzungen" |
5452 | 5342 |
5453 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 | 5343 #: libpurple/protocols/msn/error.c:196 |
5344 #, c-format | |
5454 msgid "Passport not verified" | 5345 msgid "Passport not verified" |
5455 msgstr "Passport (MSN Benutzerausweis) wurde nicht überprüft" | 5346 msgstr "Passport (MSN Benutzerausweis) wurde nicht überprüft" |
5456 | 5347 |
5457 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 | 5348 #: libpurple/protocols/msn/error.c:199 |
5349 #, c-format | |
5458 msgid "Bad friend file" | 5350 msgid "Bad friend file" |
5459 msgstr "Falsche Friends-Datei" | 5351 msgstr "Falsche Friends-Datei" |
5460 | 5352 |
5461 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 | 5353 #: libpurple/protocols/msn/error.c:203 |
5354 #, c-format | |
5462 msgid "Not expected" | 5355 msgid "Not expected" |
5463 msgstr "Nicht erwartet" | 5356 msgstr "Nicht erwartet" |
5464 | 5357 |
5465 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 | 5358 #: libpurple/protocols/msn/error.c:209 |
5359 #, c-format | |
5466 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 5360 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
5467 msgstr "Benutzernamen werden zu oft geändert" | 5361 msgstr "Benutzernamen werden zu oft geändert" |
5468 | 5362 |
5469 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 | 5363 #: libpurple/protocols/msn/error.c:218 |
5364 #, c-format | |
5470 msgid "Server too busy" | 5365 msgid "Server too busy" |
5471 msgstr "Server ist zu beschäftigt" | 5366 msgstr "Server ist zu beschäftigt" |
5472 | 5367 |
5473 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 | 5368 #: libpurple/protocols/msn/error.c:222 libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1381 |
5474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1381 | 5369 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:233 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 |
5475 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 | 5370 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:728 libpurple/proxy.c:1363 |
5476 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 | 5371 #, c-format |
5477 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363 | |
5478 msgid "Authentication failed" | 5372 msgid "Authentication failed" |
5479 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" | 5373 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" |
5480 | 5374 |
5481 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 | 5375 #: libpurple/protocols/msn/error.c:225 |
5376 #, c-format | |
5482 msgid "Not allowed when offline" | 5377 msgid "Not allowed when offline" |
5483 msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" | 5378 msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" |
5484 | 5379 |
5485 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 | 5380 #: libpurple/protocols/msn/error.c:233 |
5381 #, c-format | |
5486 msgid "Not accepting new users" | 5382 msgid "Not accepting new users" |
5487 msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" | 5383 msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" |
5488 | 5384 |
5489 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 | 5385 #: libpurple/protocols/msn/error.c:237 |
5386 #, c-format | |
5490 msgid "Kids Passport without parental consent" | 5387 msgid "Kids Passport without parental consent" |
5491 msgstr "Kinder-Passwort ohne die Zustimmung der Eltern" | 5388 msgstr "Kinder-Passwort ohne die Zustimmung der Eltern" |
5492 | 5389 |
5493 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 | 5390 #: libpurple/protocols/msn/error.c:241 |
5391 #, c-format | |
5494 msgid "Passport account not yet verified" | 5392 msgid "Passport account not yet verified" |
5495 msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft" | 5393 msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft" |
5496 | 5394 |
5497 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 | 5395 #: libpurple/protocols/msn/error.c:244 |
5396 #, c-format | |
5498 msgid "Bad ticket" | 5397 msgid "Bad ticket" |
5499 msgstr "Falsches Ticket" | 5398 msgstr "Falsches Ticket" |
5500 | 5399 |
5501 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 | 5400 #: libpurple/protocols/msn/error.c:249 |
5502 #, c-format | 5401 #, c-format |
5503 msgid "Unknown Error Code %d" | 5402 msgid "Unknown Error Code %d" |
5504 msgstr "Unbekannter Fehlercode %d" | 5403 msgstr "Unbekannter Fehlercode %d" |
5505 | 5404 |
5506 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 | 5405 #: libpurple/protocols/msn/error.c:263 |
5507 #, c-format | 5406 #, c-format |
5508 msgid "MSN Error: %s\n" | 5407 msgid "MSN Error: %s\n" |
5509 msgstr "MSN-Fehler: %s\n" | 5408 msgstr "MSN-Fehler: %s\n" |
5510 | 5409 |
5511 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121 | 5410 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:121 |
5512 msgid "You have just sent a Nudge!" | 5411 msgid "You have just sent a Nudge!" |
5513 msgstr "Sie haben gerade angeklopft!" | 5412 msgstr "Sie haben gerade angeklopft!" |
5514 | 5413 |
5515 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146 | 5414 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:146 |
5516 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 5415 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5517 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." | 5416 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." |
5518 | 5417 |
5519 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254 | 5418 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:254 |
5520 msgid "Set your friendly name." | 5419 msgid "Set your friendly name." |
5521 msgstr "Setze Ihren Spitznamen." | 5420 msgstr "Setze Ihren Spitznamen." |
5522 | 5421 |
5523 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255 | 5422 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:255 |
5524 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 5423 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5525 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddys von Ihren sehen." | 5424 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddys von Ihren sehen." |
5526 | 5425 |
5527 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273 | 5426 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:273 |
5528 msgid "Set your home phone number." | 5427 msgid "Set your home phone number." |
5529 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer." | 5428 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer." |
5530 | 5429 |
5531 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 | 5430 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:290 |
5532 msgid "Set your work phone number." | 5431 msgid "Set your work phone number." |
5533 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer." | 5432 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer." |
5534 | 5433 |
5535 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 | 5434 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:307 |
5536 msgid "Set your mobile phone number." | 5435 msgid "Set your mobile phone number." |
5537 msgstr "Setze Ihre Handynummer." | 5436 msgstr "Setze Ihre Handynummer." |
5538 | 5437 |
5539 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 | 5438 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:322 |
5540 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 5439 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5541 msgstr "Erlaube die SMS-Seiten von MSN?" | 5440 msgstr "Erlaube die SMS-Seiten von MSN?" |
5542 | 5441 |
5543 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 | 5442 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:323 |
5544 msgid "" | 5443 msgid "" |
5545 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 5444 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
5546 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 5445 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
5547 msgstr "" | 5446 msgstr "" |
5548 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Buddy-Liste erlauben oder verbieten, " | 5447 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Buddy-Liste erlauben oder verbieten, " |
5549 "Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" | 5448 "Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" |
5550 | 5449 |
5551 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329 | 5450 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:329 |
5552 msgid "Allow" | 5451 msgid "Allow" |
5553 msgstr "Erlauben" | 5452 msgstr "Erlauben" |
5554 | 5453 |
5555 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 | 5454 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:330 |
5556 msgid "Disallow" | 5455 msgid "Disallow" |
5557 msgstr "Verbieten" | 5456 msgstr "Verbieten" |
5558 | 5457 |
5559 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 | 5458 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:346 |
5560 msgid "This Hotmail account may not be active." | 5459 msgid "This Hotmail account may not be active." |
5561 msgstr "Dieses Hotmail-Konto ist vielleicht nicht aktiv." | 5460 msgstr "Dieses Hotmail-Konto ist vielleicht nicht aktiv." |
5562 | 5461 |
5563 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 | 5462 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:372 |
5564 msgid "Send a mobile message." | 5463 msgid "Send a mobile message." |
5565 msgstr "Eine SMS senden." | 5464 msgstr "Eine SMS senden." |
5566 | 5465 |
5567 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 | 5466 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:374 |
5568 msgid "Page" | 5467 msgid "Page" |
5569 msgstr "Nachricht" | 5468 msgstr "Nachricht" |
5570 | 5469 |
5571 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 | 5470 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:521 |
5572 msgid "Has you" | 5471 msgid "Has you" |
5573 msgstr "Hat Sie" | 5472 msgstr "Hat Sie" |
5574 | 5473 |
5575 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | 5474 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:551 libpurple/protocols/msn/state.c:33 |
5576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2895 | 5475 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 |
5577 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504 | 5476 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 |
5578 msgid "Be Right Back" | 5477 msgid "Be Right Back" |
5579 msgstr "Bin gleich zurück" | 5478 msgstr "Bin gleich zurück" |
5580 | 5479 |
5581 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | 5480 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:555 libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
5582 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 | 5481 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 |
5583 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 | 5482 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 |
5584 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 | 5483 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 libpurple/protocols/silc/silc.c:56 |
5585 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 | 5484 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 |
5586 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 | 5485 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 |
5587 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 | 5486 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3511 |
5588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2897 | |
5589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 | |
5590 msgid "Busy" | 5487 msgid "Busy" |
5591 msgstr "Beschäftigt" | 5488 msgstr "Beschäftigt" |
5592 | 5489 |
5593 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 | 5490 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:559 libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 |
5594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2905 | 5491 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3523 |
5595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519 | |
5596 msgid "On the Phone" | 5492 msgid "On the Phone" |
5597 msgstr "Am Telefon" | 5493 msgstr "Am Telefon" |
5598 | 5494 |
5599 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 | 5495 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:563 libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 |
5600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 | 5496 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3529 |
5601 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3525 | |
5602 msgid "Out to Lunch" | 5497 msgid "Out to Lunch" |
5603 msgstr "Zur Mittagspause" | 5498 msgstr "Zur Mittagspause" |
5604 | 5499 |
5605 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 | 5500 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:591 |
5606 msgid "Set Friendly Name..." | 5501 msgid "Set Friendly Name..." |
5607 msgstr "Setze Spitzname..." | 5502 msgstr "Setze Spitzname..." |
5608 | 5503 |
5609 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 | 5504 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:596 |
5610 msgid "Set Home Phone Number..." | 5505 msgid "Set Home Phone Number..." |
5611 msgstr "Setze private Telefonnummer..." | 5506 msgstr "Setze private Telefonnummer..." |
5612 | 5507 |
5613 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600 | 5508 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:600 |
5614 msgid "Set Work Phone Number..." | 5509 msgid "Set Work Phone Number..." |
5615 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer..." | 5510 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer..." |
5616 | 5511 |
5617 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 | 5512 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:604 |
5618 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 5513 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
5619 msgstr "Setze Handynummer..." | 5514 msgstr "Setze Handynummer..." |
5620 | 5515 |
5621 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 | 5516 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:610 |
5622 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 5517 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
5623 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Geräte..." | 5518 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Geräte..." |
5624 | 5519 |
5625 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615 | 5520 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:615 |
5626 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 5521 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
5627 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Webseiten..." | 5522 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Webseiten..." |
5628 | 5523 |
5629 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626 | 5524 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:626 |
5630 msgid "Open Hotmail Inbox" | 5525 msgid "Open Hotmail Inbox" |
5631 msgstr "Öffne Hotmail-Posteingang" | 5526 msgstr "Öffne Hotmail-Posteingang" |
5632 | 5527 |
5633 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650 | 5528 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:650 |
5634 msgid "Send to Mobile" | 5529 msgid "Send to Mobile" |
5635 msgstr "Sende an mobiles Gerät" | 5530 msgstr "Sende an mobiles Gerät" |
5636 | 5531 |
5637 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 | 5532 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:660 libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 |
5638 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 | |
5639 msgid "Initiate _Chat" | 5533 msgid "Initiate _Chat" |
5640 msgstr "Initiiere _Chat" | 5534 msgstr "Initiiere _Chat" |
5641 | 5535 |
5642 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698 | 5536 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:698 |
5643 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 5537 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
5644 msgstr "" | 5538 msgstr "" |
5645 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine " | 5539 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine " |
5646 "unterstützte SSL-Bibliothek." | 5540 "unterstützte SSL-Bibliothek." |
5647 | 5541 |
5648 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 | 5542 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:723 |
5649 msgid "Failed to connect to server." | 5543 msgid "Failed to connect to server." |
5650 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." | 5544 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." |
5651 | 5545 |
5652 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1479 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 | 5546 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1479 libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 |
5653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 | 5547 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 |
5654 msgid "Error retrieving profile" | 5548 msgid "Error retrieving profile" |
5655 msgstr "Fehler beim Empfangen des Profils" | 5549 msgstr "Fehler beim Empfangen des Profils" |
5656 | 5550 |
5657 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | 5551 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 pidgin/plugins/convcolors.c:309 |
5658 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 | 5552 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:366 |
5659 msgid "General" | 5553 msgid "General" |
5660 msgstr "Allgemein" | 5554 msgstr "Allgemein" |
5661 | 5555 |
5662 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 | 5556 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3764 |
5663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 | 5557 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 libpurple/protocols/qq/qq.c:219 |
5664 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | 5558 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 |
5665 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 | |
5666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 | |
5667 msgid "Age" | 5559 msgid "Age" |
5668 msgstr "Alter" | 5560 msgstr "Alter" |
5669 | 5561 |
5670 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 | 5562 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
5671 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | 5563 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 |
5672 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 | |
5673 msgid "Occupation" | 5564 msgid "Occupation" |
5674 msgstr "Beruf" | 5565 msgstr "Beruf" |
5675 | 5566 |
5676 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560 | 5567 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1560 libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 |
5677 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | 5568 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 |
5678 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 | 5569 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 |
5679 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | 5570 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 |
5680 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | |
5681 msgid "Location" | 5571 msgid "Location" |
5682 msgstr "Ort" | 5572 msgstr "Ort" |
5683 | 5573 |
5684 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 | 5574 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 |
5685 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 | 5575 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 |
5686 msgid "Hobbies and Interests" | 5576 msgid "Hobbies and Interests" |
5687 msgstr "Hobbys und Interessen" | 5577 msgstr "Hobbys und Interessen" |
5688 | 5578 |
5689 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 | 5579 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 |
5690 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1704 | 5580 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 libpurple/protocols/msn/msn.c:1704 |
5691 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 | 5581 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 |
5692 msgid "A Little About Me" | 5582 msgid "A Little About Me" |
5693 msgstr "Einige Informationen über mich" | 5583 msgstr "Einige Informationen über mich" |
5694 | 5584 |
5695 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 | 5585 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 |
5696 msgid "Social" | 5586 msgid "Social" |
5697 msgstr "Sozial" | 5587 msgstr "Sozial" |
5698 | 5588 |
5699 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 | 5589 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 |
5700 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 | 5590 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 |
5701 msgid "Marital Status" | 5591 msgid "Marital Status" |
5702 msgstr "Familienstatus" | 5592 msgstr "Familienstatus" |
5703 | 5593 |
5704 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 | 5594 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 |
5705 msgid "Interests" | 5595 msgid "Interests" |
5706 msgstr "Interessen" | 5596 msgstr "Interessen" |
5707 | 5597 |
5708 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592 | 5598 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1592 |
5709 msgid "Pets" | 5599 msgid "Pets" |
5710 msgstr "Haustiere" | 5600 msgstr "Haustiere" |
5711 | 5601 |
5712 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 | 5602 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 |
5713 msgid "Hometown" | 5603 msgid "Hometown" |
5714 msgstr "Heimatstadt" | 5604 msgstr "Heimatstadt" |
5715 | 5605 |
5716 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 | 5606 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 |
5717 msgid "Places Lived" | 5607 msgid "Places Lived" |
5718 msgstr "Bisherige Wohnorte" | 5608 msgstr "Bisherige Wohnorte" |
5719 | 5609 |
5720 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 | 5610 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 |
5721 msgid "Fashion" | 5611 msgid "Fashion" |
5722 msgstr "Mode" | 5612 msgstr "Mode" |
5723 | 5613 |
5724 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 | 5614 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 |
5725 msgid "Humor" | 5615 msgid "Humor" |
5726 msgstr "Humor" | 5616 msgstr "Humor" |
5727 | 5617 |
5728 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 | 5618 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 |
5729 msgid "Music" | 5619 msgid "Music" |
5730 msgstr "Musik" | 5620 msgstr "Musik" |
5731 | 5621 |
5732 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 | 5622 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 |
5733 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 | 5623 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 |
5734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 | 5624 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 |
5735 msgid "Favorite Quote" | 5625 msgid "Favorite Quote" |
5736 msgstr "Lieblingsspruch" | 5626 msgstr "Lieblingsspruch" |
5737 | 5627 |
5738 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 | 5628 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 |
5739 msgid "Contact Info" | 5629 msgid "Contact Info" |
5740 msgstr "Kontakt-Info" | 5630 msgstr "Kontakt-Info" |
5741 | 5631 |
5742 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 | 5632 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 |
5743 msgid "Personal" | 5633 msgid "Personal" |
5744 msgstr "Privat" | 5634 msgstr "Privat" |
5745 | 5635 |
5746 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 | 5636 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 |
5747 msgid "Significant Other" | 5637 msgid "Significant Other" |
5748 msgstr "Andere wichtige Dinge" | 5638 msgstr "Andere wichtige Dinge" |
5749 | 5639 |
5750 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 | 5640 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 |
5751 msgid "Home Phone" | 5641 msgid "Home Phone" |
5752 msgstr "Telefon (privat)" | 5642 msgstr "Telefon (privat)" |
5753 | 5643 |
5754 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 | 5644 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 |
5755 msgid "Home Phone 2" | 5645 msgid "Home Phone 2" |
5756 msgstr "Telefon 2 (privat)" | 5646 msgstr "Telefon 2 (privat)" |
5757 | 5647 |
5758 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 | 5648 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 |
5759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3807 | |
5760 msgid "Home Address" | 5649 msgid "Home Address" |
5761 msgstr "Privatadresse" | 5650 msgstr "Privatadresse" |
5762 | 5651 |
5763 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 | 5652 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 |
5764 msgid "Personal Mobile" | 5653 msgid "Personal Mobile" |
5765 msgstr "Handy (privat)" | 5654 msgstr "Handy (privat)" |
5766 | 5655 |
5767 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 | 5656 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 |
5768 msgid "Home Fax" | 5657 msgid "Home Fax" |
5769 msgstr "Fax (privat)" | 5658 msgstr "Fax (privat)" |
5770 | 5659 |
5771 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 | 5660 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 |
5772 msgid "Personal E-Mail" | 5661 msgid "Personal E-Mail" |
5773 msgstr "E-Mail (privat)" | 5662 msgstr "E-Mail (privat)" |
5774 | 5663 |
5775 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 | 5664 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 |
5776 msgid "Personal IM" | 5665 msgid "Personal IM" |
5777 msgstr "IM (privat)" | 5666 msgstr "IM (privat)" |
5778 | 5667 |
5779 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 | 5668 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 |
5780 msgid "Anniversary" | 5669 msgid "Anniversary" |
5781 msgstr "Jahrestag" | 5670 msgstr "Jahrestag" |
5782 | 5671 |
5783 #. Business | 5672 #. Business |
5784 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644 | 5673 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1644 |
5785 msgid "Work" | 5674 msgid "Work" |
5786 msgstr "Geschäftlich" | 5675 msgstr "Geschäftlich" |
5787 | 5676 |
5788 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 | 5677 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 |
5789 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 | 5678 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 |
5790 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 | |
5791 msgid "Job Title" | 5679 msgid "Job Title" |
5792 msgstr "Beruf" | 5680 msgstr "Beruf" |
5793 | 5681 |
5794 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 | 5682 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3823 |
5795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828 | |
5796 msgid "Company" | 5683 msgid "Company" |
5797 msgstr "Firma" | 5684 msgstr "Firma" |
5798 | 5685 |
5799 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 | 5686 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 |
5800 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | |
5801 msgid "Department" | 5687 msgid "Department" |
5802 msgstr "Abteilung" | 5688 msgstr "Abteilung" |
5803 | 5689 |
5804 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 | 5690 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 |
5805 msgid "Profession" | 5691 msgid "Profession" |
5806 msgstr "Beruf" | 5692 msgstr "Beruf" |
5807 | 5693 |
5808 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 | 5694 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 |
5809 msgid "Work Phone" | 5695 msgid "Work Phone" |
5810 msgstr "Telefon (geschäftlich)" | 5696 msgstr "Telefon (geschäftlich)" |
5811 | 5697 |
5812 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 | 5698 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 |
5813 msgid "Work Phone 2" | 5699 msgid "Work Phone 2" |
5814 msgstr "Telefon 2 (geschäftlich)" | 5700 msgstr "Telefon 2 (geschäftlich)" |
5815 | 5701 |
5816 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 | 5702 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 |
5817 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820 | |
5818 msgid "Work Address" | 5703 msgid "Work Address" |
5819 msgstr "Adresse (geschäftlich)" | 5704 msgstr "Adresse (geschäftlich)" |
5820 | 5705 |
5821 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 | 5706 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 |
5822 msgid "Work Mobile" | 5707 msgid "Work Mobile" |
5823 msgstr "Handy (geschäftlich)" | 5708 msgstr "Handy (geschäftlich)" |
5824 | 5709 |
5825 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 | 5710 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 |
5826 msgid "Work Pager" | 5711 msgid "Work Pager" |
5827 msgstr "Pager (geschäftlich)" | 5712 msgstr "Pager (geschäftlich)" |
5828 | 5713 |
5829 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 | 5714 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 |
5830 msgid "Work Fax" | 5715 msgid "Work Fax" |
5831 msgstr "Fax (geschäftlich)" | 5716 msgstr "Fax (geschäftlich)" |
5832 | 5717 |
5833 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 | 5718 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 |
5834 msgid "Work E-Mail" | 5719 msgid "Work E-Mail" |
5835 msgstr "E-Mail (geschäftlich)" | 5720 msgstr "E-Mail (geschäftlich)" |
5836 | 5721 |
5837 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 | 5722 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 |
5838 msgid "Work IM" | 5723 msgid "Work IM" |
5839 msgstr "IM (geschäftlich)" | 5724 msgstr "IM (geschäftlich)" |
5840 | 5725 |
5841 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 | 5726 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 |
5842 msgid "Start Date" | 5727 msgid "Start Date" |
5843 msgstr "Anfangsdatum" | 5728 msgstr "Anfangsdatum" |
5844 | 5729 |
5845 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 | 5730 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 |
5846 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748 | 5731 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 libpurple/protocols/msn/msn.c:1748 |
5847 msgid "Favorite Things" | 5732 msgid "Favorite Things" |
5848 msgstr "Lieblingsdinge" | 5733 msgstr "Lieblingsdinge" |
5849 | 5734 |
5850 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 | 5735 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 |
5851 msgid "Last Updated" | 5736 msgid "Last Updated" |
5852 msgstr "Zuletzt aktualisiert" | 5737 msgstr "Zuletzt aktualisiert" |
5853 | 5738 |
5854 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 | 5739 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
5855 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | 5740 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 |
5856 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 | |
5857 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 | |
5858 msgid "Homepage" | 5741 msgid "Homepage" |
5859 msgstr "Homepage" | 5742 msgstr "Homepage" |
5860 | 5743 |
5861 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 | 5744 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 |
5862 msgid "The user has not created a public profile." | 5745 msgid "The user has not created a public profile." |
5863 msgstr "Der Benutzer hat kein öffentliches Profil erstellt." | 5746 msgstr "Der Benutzer hat kein öffentliches Profil erstellt." |
5864 | 5747 |
5865 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 | 5748 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 |
5866 msgid "" | 5749 msgid "" |
5867 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 5750 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
5868 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 5751 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
5869 "public profile." | 5752 "public profile." |
5870 msgstr "" | 5753 msgstr "" |
5871 "MSN kann das Profil des Benutzers nicht finden. Das bedeutet entweder, dass " | 5754 "MSN kann das Profil des Benutzers nicht finden. Das bedeutet entweder, dass " |
5872 "der Benutzer nicht existiert oder dass der Benutzer zwar existiert, aber " | 5755 "der Benutzer nicht existiert oder dass der Benutzer zwar existiert, aber " |
5873 "kein öffentliches Profil angelegt hat." | 5756 "kein öffentliches Profil angelegt hat." |
5874 | 5757 |
5875 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 | 5758 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 |
5876 msgid "" | 5759 msgid "" |
5877 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | 5760 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " |
5878 "does not exist." | 5761 "does not exist." |
5879 msgstr "" | 5762 msgstr "" |
5880 "Konnte keinerlei Information im Profil des Benutzers finden. Der Benutzer " | 5763 "Konnte keinerlei Information im Profil des Benutzers finden. Der Benutzer " |
5881 "existiert wahrscheinlich nicht." | 5764 "existiert wahrscheinlich nicht." |
5882 | 5765 |
5883 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841 | 5766 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:1841 |
5884 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 | 5767 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 |
5885 msgid "Profile URL" | 5768 msgid "Profile URL" |
5886 msgstr "URL des Profils" | 5769 msgstr "URL des Profils" |
5887 | 5770 |
5888 #. *< type | 5771 #. *< type |
5889 #. *< ui_requirement | 5772 #. *< ui_requirement |
5893 #. *< id | 5776 #. *< id |
5894 #. *< name | 5777 #. *< name |
5895 #. *< version | 5778 #. *< version |
5896 #. * summary | 5779 #. * summary |
5897 #. * description | 5780 #. * description |
5898 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129 | 5781 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 libpurple/protocols/msn/msn.c:2129 |
5899 msgid "MSN Protocol Plugin" | 5782 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5900 msgstr "MSN-Protokoll-Plugin" | 5783 msgstr "MSN-Protokoll-Plugin" |
5901 | 5784 |
5902 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2163 | 5785 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:2163 |
5903 msgid "Use HTTP Method" | 5786 msgid "Use HTTP Method" |
5904 msgstr "Benutze HTTP" | 5787 msgstr "Benutze HTTP" |
5905 | 5788 |
5906 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168 | 5789 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:2168 |
5907 msgid "Show custom smileys" | 5790 msgid "Show custom smileys" |
5908 msgstr "Zeige benutzerdefinierte Smileys" | 5791 msgstr "Zeige benutzerdefinierte Smileys" |
5909 | 5792 |
5910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176 | 5793 #: libpurple/protocols/msn/msn.c:2176 |
5911 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 5794 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
5912 msgstr "nudge: Einen Kontakt anstoßen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten" | 5795 msgstr "nudge: Einen Kontakt anstoßen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten" |
5913 | 5796 |
5914 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 | 5797 #: libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 |
5915 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 | 5798 #: libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 |
5916 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | 5799 #: libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 |
5917 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | 5800 #: libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 |
5918 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | 5801 #: libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 |
5919 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | 5802 #: libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 |
5920 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 | 5803 #: libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 |
5921 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 | 5804 #: libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 |
5922 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 | 5805 #: libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 |
5923 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 | 5806 #: libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 |
5924 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | 5807 #: libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 |
5925 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | 5808 #: libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 |
5926 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | 5809 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 |
5927 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | 5810 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 |
5928 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | |
5929 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 | |
5930 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 | |
5931 msgid "Unable to connect" | 5811 msgid "Unable to connect" |
5932 msgstr "Verbindung nicht möglich" | 5812 msgstr "Verbindung nicht möglich" |
5933 | 5813 |
5934 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 | 5814 #: libpurple/protocols/msn/notification.c:178 |
5935 #, c-format | 5815 #, c-format |
5936 msgid "%s is not a valid group." | 5816 msgid "%s is not a valid group." |
5937 msgstr "%s ist keine gültige Gruppe." | 5817 msgstr "%s ist keine gültige Gruppe." |
5938 | 5818 |
5939 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 | 5819 #: libpurple/protocols/msn/notification.c:184 |
5940 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 | 5820 #: libpurple/protocols/msn/notification.c:532 |
5941 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330 | 5821 #: libpurple/protocols/msn/session.c:330 |
5942 msgid "Unknown error." | 5822 msgid "Unknown error." |
5943 msgstr "Unbekannter Fehler." | 5823 msgstr "Unbekannter Fehler." |
5944 | 5824 |
5945 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 | 5825 #: libpurple/protocols/msn/notification.c:187 |
5946 #, c-format | 5826 #, c-format |
5947 msgid "%s on %s (%s)" | 5827 msgid "%s on %s (%s)" |
5948 msgstr "%s auf %s (%s)" | 5828 msgstr "%s auf %s (%s)" |
5949 | 5829 |
5950 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 | 5830 #: libpurple/protocols/msn/notification.c:498 |
5951 #, c-format | 5831 #, c-format |
5952 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | 5832 msgid "Unable to add user on %s (%s)" |
5953 msgstr "Kann den Benutzer nicht zu %s (%s) hinzufügen" | 5833 msgstr "Kann den Benutzer nicht zu %s (%s) hinzufügen" |
5954 | 5834 |
5955 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 | 5835 #: libpurple/protocols/msn/notification.c:502 |
5956 #, c-format | 5836 #, c-format |
5957 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | 5837 msgid "Unable to block user on %s (%s)" |
5958 msgstr "Kann den Benutzer nicht für %s (%s) blockieren" | 5838 msgstr "Kann den Benutzer nicht für %s (%s) blockieren" |
5959 | 5839 |
5960 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 | 5840 #: libpurple/protocols/msn/notification.c:506 |
5961 #, c-format | 5841 #, c-format |
5962 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | 5842 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" |
5963 msgstr "Kann den Benutzer nicht für %s (%s) erlauben" | 5843 msgstr "Kann den Benutzer nicht für %s (%s) erlauben" |
5964 | 5844 |
5965 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 | 5845 #: libpurple/protocols/msn/notification.c:514 |
5966 #, c-format | 5846 #, c-format |
5967 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | 5847 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." |
5968 msgstr "%s konnte nicht hinzugefügt werden, da Ihre Buddy-Liste voll ist." | 5848 msgstr "%s konnte nicht hinzugefügt werden, da Ihre Buddy-Liste voll ist." |
5969 | 5849 |
5970 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 | 5850 #: libpurple/protocols/msn/notification.c:523 |
5971 #, c-format | 5851 #, c-format |
5972 msgid "%s is not a valid passport account." | 5852 msgid "%s is not a valid passport account." |
5973 msgstr "%s ist kein gültiges Passport-Konto." | 5853 msgstr "%s ist kein gültiges Passport-Konto." |
5974 | 5854 |
5975 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 | 5855 #: libpurple/protocols/msn/notification.c:528 |
5976 msgid "Service Temporarily Unavailable." | 5856 msgid "Service Temporarily Unavailable." |
5977 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar." | 5857 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar." |
5978 | 5858 |
5979 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851 | 5859 #: libpurple/protocols/msn/notification.c:851 |
5980 msgid "Unable to rename group" | 5860 msgid "Unable to rename group" |
5981 msgstr "Kann die Gruppe nicht umbenennen" | 5861 msgstr "Kann die Gruppe nicht umbenennen" |
5982 | 5862 |
5983 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 | 5863 #: libpurple/protocols/msn/notification.c:906 |
5984 msgid "Unable to delete group" | 5864 msgid "Unable to delete group" |
5985 msgstr "Kann die Gruppe nicht löschen" | 5865 msgstr "Kann die Gruppe nicht löschen" |
5986 | 5866 |
5987 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325 | 5867 #: libpurple/protocols/msn/notification.c:1325 |
5988 #, c-format | 5868 #, c-format |
5989 msgid "" | 5869 msgid "" |
5990 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 5870 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5991 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 5871 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
5992 "in progress.\n" | 5872 "in progress.\n" |
6013 "Gespräche.\n" | 5893 "Gespräche.\n" |
6014 "\n" | 5894 "\n" |
6015 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos " | 5895 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos " |
6016 "anmelden." | 5896 "anmelden." |
6017 | 5897 |
6018 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 | 5898 #: libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 |
6019 msgid "Writing error" | 5899 msgid "Writing error" |
6020 msgstr "Schreibfehler" | 5900 msgstr "Schreibfehler" |
6021 | 5901 |
6022 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 | 5902 #: libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 |
6023 msgid "Reading error" | 5903 msgid "Reading error" |
6024 msgstr "Fehler beim Lesen" | 5904 msgstr "Fehler beim Lesen" |
6025 | 5905 |
6026 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144 | 5906 #: libpurple/protocols/msn/servconn.c:144 |
6027 #, c-format | 5907 #, c-format |
6028 msgid "" | 5908 msgid "" |
6029 "Connection error from %s server:\n" | 5909 "Connection error from %s server:\n" |
6030 "%s" | 5910 "%s" |
6031 msgstr "" | 5911 msgstr "" |
6032 "Verbindungsfehler vom %s-Server:\n" | 5912 "Verbindungsfehler vom %s-Server:\n" |
6033 "%s" | 5913 "%s" |
6034 | 5914 |
6035 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 | 5915 #: libpurple/protocols/msn/session.c:299 |
6036 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 5916 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
6037 msgstr "Unser Protokoll wird vom Server nicht unterstützt." | 5917 msgstr "Unser Protokoll wird vom Server nicht unterstützt." |
6038 | 5918 |
6039 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 | 5919 #: libpurple/protocols/msn/session.c:303 |
6040 msgid "Error parsing HTTP." | 5920 msgid "Error parsing HTTP." |
6041 msgstr "Fehler beim Verarbeiten von HTTP." | 5921 msgstr "Fehler beim Verarbeiten von HTTP." |
6042 | 5922 |
6043 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 | 5923 #: libpurple/protocols/msn/session.c:307 |
6044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3481 | 5924 #: libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 |
6045 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202 | 5925 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202 |
6046 msgid "You have signed on from another location." | 5926 msgid "You have signed on from another location." |
6047 msgstr "Sie haben sich von einem anderen Ort angemeldet." | 5927 msgstr "Sie haben sich von einem anderen Ort angemeldet." |
6048 | 5928 |
6049 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 | 5929 #: libpurple/protocols/msn/session.c:310 |
6050 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 5930 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
6051 msgstr "" | 5931 msgstr "" |
6052 "Die MSN-Server sind temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und versuchen " | 5932 "Die MSN-Server sind temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und versuchen " |
6053 "Sie es später nochmal." | 5933 "Sie es später nochmal." |
6054 | 5934 |
6055 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 | 5935 #: libpurple/protocols/msn/session.c:315 |
6056 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 5936 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
6057 msgstr "Die MSN-Server werden kurzzeitig heruntergefahren." | 5937 msgstr "Die MSN-Server werden kurzzeitig heruntergefahren." |
6058 | 5938 |
6059 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 | 5939 #: libpurple/protocols/msn/session.c:320 |
6060 #, c-format | 5940 #, c-format |
6061 msgid "Unable to authenticate: %s" | 5941 msgid "Unable to authenticate: %s" |
6062 msgstr "Kann nicht authentifizieren: %s" | 5942 msgstr "Kann nicht authentifizieren: %s" |
6063 | 5943 |
6064 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 | 5944 #: libpurple/protocols/msn/session.c:325 |
6065 msgid "" | 5945 msgid "" |
6066 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 5946 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
6067 msgstr "" | 5947 msgstr "" |
6068 "Ihre MSN-Buddy-Liste ist temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und " | 5948 "Ihre MSN-Buddy-Liste ist temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und " |
6069 "versuchen Sie es später nochmal." | 5949 "versuchen Sie es später nochmal." |
6070 | 5950 |
6071 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 | 5951 #: libpurple/protocols/msn/session.c:346 libpurple/protocols/msn/session.c:348 |
6072 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 | |
6073 msgid "Handshaking" | 5952 msgid "Handshaking" |
6074 msgstr "Händedruck" | 5953 msgstr "Händedruck" |
6075 | 5954 |
6076 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 | 5955 #: libpurple/protocols/msn/session.c:349 |
6077 msgid "Starting authentication" | 5956 msgid "Starting authentication" |
6078 msgstr "Starte Authentifizierung" | 5957 msgstr "Starte Authentifizierung" |
6079 | 5958 |
6080 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 | 5959 #: libpurple/protocols/msn/session.c:350 |
6081 msgid "Getting cookie" | 5960 msgid "Getting cookie" |
6082 msgstr "Cookie erhalten" | 5961 msgstr "Cookie erhalten" |
6083 | 5962 |
6084 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 | 5963 #: libpurple/protocols/msn/session.c:352 |
6085 msgid "Sending cookie" | 5964 msgid "Sending cookie" |
6086 msgstr "Cookie senden" | 5965 msgstr "Cookie senden" |
6087 | 5966 |
6088 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 | 5967 #: libpurple/protocols/msn/session.c:353 |
6089 msgid "Retrieving buddy list" | 5968 msgid "Retrieving buddy list" |
6090 msgstr "Abfragen der Buddy-Liste" | 5969 msgstr "Abfragen der Buddy-Liste" |
6091 | 5970 |
6092 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 | 5971 #: libpurple/protocols/msn/state.c:34 |
6093 msgid "Away From Computer" | 5972 msgid "Away From Computer" |
6094 msgstr "Abwesend" | 5973 msgstr "Abwesend" |
6095 | 5974 |
6096 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 | 5975 #: libpurple/protocols/msn/state.c:35 |
6097 msgid "On The Phone" | 5976 msgid "On The Phone" |
6098 msgstr "Am Telefon" | 5977 msgstr "Am Telefon" |
6099 | 5978 |
6100 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 | 5979 #: libpurple/protocols/msn/state.c:36 |
6101 msgid "Out To Lunch" | 5980 msgid "Out To Lunch" |
6102 msgstr "Mittagspause" | 5981 msgstr "Mittagspause" |
6103 | 5982 |
6104 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 | 5983 #: libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 |
6105 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | 5984 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
6106 msgstr "" | 5985 msgstr "" |
6107 "Nachricht konnte evtl. nicht gesendet werden, da eine Zeitüberschreitung " | 5986 "Nachricht konnte evtl. nicht gesendet werden, da eine Zeitüberschreitung " |
6108 "aufgetreten ist:" | 5987 "aufgetreten ist:" |
6109 | 5988 |
6110 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 | 5989 #: libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 |
6111 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | 5990 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
6112 msgstr "" | 5991 msgstr "" |
6113 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da dies nicht erlaubt ist, wenn Sie " | 5992 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da dies nicht erlaubt ist, wenn Sie " |
6114 "unsichtbar angemeldet sind:" | 5993 "unsichtbar angemeldet sind:" |
6115 | 5994 |
6116 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 | 5995 #: libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 |
6117 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | 5996 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
6118 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da der Benutzer offline ist:" | 5997 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da der Benutzer offline ist:" |
6119 | 5998 |
6120 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 | 5999 #: libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 |
6121 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | 6000 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
6122 msgstr "" | 6001 msgstr "" |
6123 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein Verbindungsfehler aufgetreten " | 6002 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein Verbindungsfehler aufgetreten " |
6124 "ist:" | 6003 "ist:" |
6125 | 6004 |
6126 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 | 6005 #: libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 |
6127 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | 6006 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" |
6128 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da wir zu schnell senden:" | 6007 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da wir zu schnell senden:" |
6129 | 6008 |
6130 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 | 6009 #: libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 |
6131 msgid "" | 6010 msgid "" |
6132 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " | 6011 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " |
6133 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" | 6012 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" |
6134 msgstr "" | 6013 msgstr "" |
6135 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da keine Verbindung mit dem Server " | 6014 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da keine Verbindung mit dem Server " |
6136 "hergestellt werden konnte. Dies ist wahrscheinlich ein Server-Problem, " | 6015 "hergestellt werden konnte. Dies ist wahrscheinlich ein Server-Problem, " |
6137 "versuchen Sie es in ein paar Minuten erneut:" | 6016 "versuchen Sie es in ein paar Minuten erneut:" |
6138 | 6017 |
6139 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 | 6018 #: libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 |
6140 msgid "" | 6019 msgid "" |
6141 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 6020 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
6142 msgstr "" | 6021 msgstr "" |
6143 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein Fehler mit dem Switchboard " | 6022 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein Fehler mit dem Switchboard " |
6144 "aufgetreten ist:" | 6023 "aufgetreten ist:" |
6145 | 6024 |
6146 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 | 6025 #: libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 |
6147 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 6026 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
6148 msgstr "" | 6027 msgstr "" |
6149 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein unbekannter Fehler " | 6028 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein unbekannter Fehler " |
6150 "aufgetreten ist:" | 6029 "aufgetreten ist:" |
6151 | 6030 |
6152 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963 | 6031 #: libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963 |
6153 #, c-format | 6032 #, c-format |
6154 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 6033 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
6155 msgstr "%s hat Sie gerade angestoßen!" | 6034 msgstr "%s hat Sie gerade angestoßen!" |
6156 | 6035 |
6157 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250 | 6036 #: libpurple/protocols/msn/userlist.c:250 |
6158 #, c-format | 6037 #, c-format |
6159 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 6038 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
6160 msgstr "Der Benutzer %s hat Sie zu seiner Buddy-Liste hinzugefügt." | 6039 msgstr "Der Benutzer %s hat Sie zu seiner Buddy-Liste hinzugefügt." |
6161 | 6040 |
6162 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319 | 6041 #: libpurple/protocols/msn/userlist.c:319 |
6163 #, c-format | 6042 #, c-format |
6164 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 6043 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
6165 msgstr "Der Benutzer %s hat Sie von seiner Buddy-Liste gelöscht." | 6044 msgstr "Der Benutzer %s hat Sie von seiner Buddy-Liste gelöscht." |
6166 | 6045 |
6167 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641 | 6046 #: libpurple/protocols/msn/userlist.c:641 |
6168 #, c-format | 6047 #, c-format |
6169 msgid "Unable to add \"%s\"." | 6048 msgid "Unable to add \"%s\"." |
6170 msgstr "Kann „%s“ nicht hinzufügen." | 6049 msgstr "Kann „%s“ nicht hinzufügen." |
6171 | 6050 |
6172 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 | 6051 #: libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 |
6173 msgid "The screen name specified is invalid." | 6052 msgid "The screen name specified is invalid." |
6174 msgstr "Der angegebene Benutzername ist ungültig." | 6053 msgstr "Der angegebene Benutzername ist ungültig." |
6175 | 6054 |
6176 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 | 6055 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 |
6177 msgid "Required parameters not passed in" | 6056 msgid "Required parameters not passed in" |
6178 msgstr "Erforderliche Parameter nicht übergeben" | 6057 msgstr "Erforderliche Parameter nicht übergeben" |
6179 | 6058 |
6180 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 | 6059 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 |
6181 msgid "Unable to write to network" | 6060 msgid "Unable to write to network" |
6182 msgstr "Kann nicht zum Netzwerk senden" | 6061 msgstr "Kann nicht zum Netzwerk senden" |
6183 | 6062 |
6184 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 | 6063 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 |
6185 msgid "Unable to read from network" | 6064 msgid "Unable to read from network" |
6186 msgstr "Kann vom Netzwerk empfangen" | 6065 msgstr "Kann vom Netzwerk empfangen" |
6187 | 6066 |
6188 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 | 6067 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 |
6189 msgid "Error communicating with server" | 6068 msgid "Error communicating with server" |
6190 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server" | 6069 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server" |
6191 | 6070 |
6192 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 | 6071 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 |
6193 msgid "Conference not found" | 6072 msgid "Conference not found" |
6194 msgstr "Konferenz nicht gefunden" | 6073 msgstr "Konferenz nicht gefunden" |
6195 | 6074 |
6196 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 | 6075 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 |
6197 msgid "Conference does not exist" | 6076 msgid "Conference does not exist" |
6198 msgstr "Konferenz existiert nicht" | 6077 msgstr "Konferenz existiert nicht" |
6199 | 6078 |
6200 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 | 6079 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 |
6201 msgid "A folder with that name already exists" | 6080 msgid "A folder with that name already exists" |
6202 msgstr "Ein Ordner mit dem Namen existiert schon" | 6081 msgstr "Ein Ordner mit dem Namen existiert schon" |
6203 | 6082 |
6204 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 | 6083 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 |
6205 msgid "Not supported" | 6084 msgid "Not supported" |
6206 msgstr "Nicht unterstützt" | 6085 msgstr "Nicht unterstützt" |
6207 | 6086 |
6208 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 | 6087 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 |
6209 msgid "Password has expired" | 6088 msgid "Password has expired" |
6210 msgstr "Passwort ist abgelaufen" | 6089 msgstr "Passwort ist abgelaufen" |
6211 | 6090 |
6212 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 | 6091 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 |
6213 msgid "Incorrect password" | 6092 msgid "Incorrect password" |
6214 msgstr "Falsches Passwort" | 6093 msgstr "Falsches Passwort" |
6215 | 6094 |
6216 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 | 6095 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 |
6217 msgid "User not found" | 6096 msgid "User not found" |
6218 msgstr "Benutzer nicht gefunden" | 6097 msgstr "Benutzer nicht gefunden" |
6219 | 6098 |
6220 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 | 6099 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 |
6221 msgid "Account has been disabled" | 6100 msgid "Account has been disabled" |
6222 msgstr "Konto wurde deaktiviert" | 6101 msgstr "Konto wurde deaktiviert" |
6223 | 6102 |
6224 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 | 6103 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 |
6225 msgid "The server could not access the directory" | 6104 msgid "The server could not access the directory" |
6226 msgstr "Server konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" | 6105 msgstr "Server konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" |
6227 | 6106 |
6228 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 | 6107 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 |
6229 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | 6108 msgid "Your system administrator has disabled this operation" |
6230 msgstr "Ihr Systemadministrator hat diese Operation deaktiviert" | 6109 msgstr "Ihr Systemadministrator hat diese Operation deaktiviert" |
6231 | 6110 |
6232 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 | 6111 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 |
6233 msgid "The server is unavailable; try again later" | 6112 msgid "The server is unavailable; try again later" |
6234 msgstr "Der Server ist nicht erreichbar; Versuchen Sie es später nochmal" | 6113 msgstr "Der Server ist nicht erreichbar; Versuchen Sie es später nochmal" |
6235 | 6114 |
6236 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 | 6115 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 |
6237 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | 6116 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" |
6238 msgstr "Kann einen Kontakt nicht zweimal zum gleichen Ordner hinzufügen" | 6117 msgstr "Kann einen Kontakt nicht zweimal zum gleichen Ordner hinzufügen" |
6239 | 6118 |
6240 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 | 6119 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 |
6241 msgid "Cannot add yourself" | 6120 msgid "Cannot add yourself" |
6242 msgstr "Kann Sie nicht selbst hinzufügen" | 6121 msgstr "Kann Sie nicht selbst hinzufügen" |
6243 | 6122 |
6244 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 | 6123 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 |
6245 msgid "Master archive is misconfigured" | 6124 msgid "Master archive is misconfigured" |
6246 msgstr "Master-Archiv ist falsch konfiguriert" | 6125 msgstr "Master-Archiv ist falsch konfiguriert" |
6247 | 6126 |
6248 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 | 6127 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 |
6249 msgid "Incorrect screen name or password" | 6128 msgid "Incorrect screen name or password" |
6250 msgstr "Falscher Benutzername oder falsches Passwort" | 6129 msgstr "Falscher Benutzername oder falsches Passwort" |
6251 | 6130 |
6252 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 | 6131 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 |
6253 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | 6132 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" |
6254 msgstr "" | 6133 msgstr "" |
6255 "Konnte den Rechnernamen des Benutzers, den Sie eingegeben haben, nicht " | 6134 "Konnte den Rechnernamen des Benutzers, den Sie eingegeben haben, nicht " |
6256 "erkennen" | 6135 "erkennen" |
6257 | 6136 |
6258 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 | 6137 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 |
6259 msgid "" | 6138 msgid "" |
6260 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " | 6139 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " |
6261 "entered" | 6140 "entered" |
6262 msgstr "" | 6141 msgstr "" |
6263 "Ihr Konto wurde wegen zu vielen falsch eingegebenen Passworten gesperrt" | 6142 "Ihr Konto wurde wegen zu vielen falsch eingegebenen Passworten gesperrt" |
6264 | 6143 |
6265 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 | 6144 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 |
6266 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | 6145 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
6267 msgstr "Sie können die selbe Person nicht zweimal zu einem Gespräch hinzufügen" | 6146 msgstr "Sie können die selbe Person nicht zweimal zu einem Gespräch hinzufügen" |
6268 | 6147 |
6269 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 | 6148 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 |
6270 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | 6149 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" |
6271 msgstr "Sie haben die Grenze der maximal erlaubten Kontakte erreicht" | 6150 msgstr "Sie haben die Grenze der maximal erlaubten Kontakte erreicht" |
6272 | 6151 |
6273 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 | 6152 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 |
6274 msgid "You have entered an incorrect screen name" | 6153 msgid "You have entered an incorrect screen name" |
6275 msgstr "Sie haben einen falschen Benutzernamen eingegeben" | 6154 msgstr "Sie haben einen falschen Benutzernamen eingegeben" |
6276 | 6155 |
6277 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 | 6156 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 |
6278 msgid "An error occurred while updating the directory" | 6157 msgid "An error occurred while updating the directory" |
6279 msgstr "Beim Aktualisieren des Verzeichnisses trat ein Fehler auf" | 6158 msgstr "Beim Aktualisieren des Verzeichnisses trat ein Fehler auf" |
6280 | 6159 |
6281 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 | 6160 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 |
6282 msgid "Incompatible protocol version" | 6161 msgid "Incompatible protocol version" |
6283 msgstr "Inkompatible Protokollversion" | 6162 msgstr "Inkompatible Protokollversion" |
6284 | 6163 |
6285 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 | 6164 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 |
6286 msgid "The user has blocked you" | 6165 msgid "The user has blocked you" |
6287 msgstr "Der Benutzer hat Sie blockiert" | 6166 msgstr "Der Benutzer hat Sie blockiert" |
6288 | 6167 |
6289 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 | 6168 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 |
6290 msgid "" | 6169 msgid "" |
6291 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | 6170 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " |
6292 "time" | 6171 "time" |
6293 msgstr "" | 6172 msgstr "" |
6294 "Diese Evaluationsversion erlaubt nicht mehr als 10 Benutzer gleichzeitig" | 6173 "Diese Evaluationsversion erlaubt nicht mehr als 10 Benutzer gleichzeitig" |
6295 | 6174 |
6296 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 | 6175 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 |
6297 msgid "The user is either offline or you are blocked" | 6176 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
6298 msgstr "Der Benutzer ist entweder offline oder Sie werden blockiert" | 6177 msgstr "Der Benutzer ist entweder offline oder Sie werden blockiert" |
6299 | 6178 |
6300 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 | 6179 #: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 |
6301 #, c-format | 6180 #, c-format |
6302 msgid "Unknown error: 0x%X" | 6181 msgid "Unknown error: 0x%X" |
6303 msgstr "Unbekannter Fehler: 0x%X" | 6182 msgstr "Unbekannter Fehler: 0x%X" |
6304 | 6183 |
6305 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 | 6184 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:124 |
6306 #, c-format | 6185 #, c-format |
6307 msgid "Login failed (%s)." | 6186 msgid "Login failed (%s)." |
6308 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen (%s)." | 6187 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen (%s)." |
6309 | 6188 |
6310 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 | 6189 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:247 |
6311 #, c-format | 6190 #, c-format |
6312 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 6191 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
6313 msgstr "" | 6192 msgstr "" |
6314 "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Details vom Benutzer nicht holen (%" | 6193 "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Details vom Benutzer nicht holen (%" |
6315 "s)." | 6194 "s)." |
6316 | 6195 |
6317 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 | 6196 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:396 |
6318 #, c-format | 6197 #, c-format |
6319 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 6198 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
6320 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen (%s)." | 6199 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen (%s)." |
6321 | 6200 |
6322 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 6201 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
6323 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 | 6202 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:422 |
6324 #, c-format | 6203 #, c-format |
6325 msgid "Unable to send message (%s)." | 6204 msgid "Unable to send message (%s)." |
6326 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden (%s)." | 6205 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden (%s)." |
6327 | 6206 |
6328 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 | 6207 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:493 |
6329 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 | 6208 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:985 |
6330 #, c-format | 6209 #, c-format |
6331 msgid "Unable to invite user (%s)." | 6210 msgid "Unable to invite user (%s)." |
6332 msgstr "Kann den Benutzer nicht einladen (%s)." | 6211 msgstr "Kann den Benutzer nicht einladen (%s)." |
6333 | 6212 |
6334 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 | 6213 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:532 |
6335 #, c-format | 6214 #, c-format |
6336 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 6215 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
6337 msgstr "" | 6216 msgstr "" |
6338 "Kann die Nachricht nicht an %s senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%" | 6217 "Kann die Nachricht nicht an %s senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%" |
6339 "s)." | 6218 "s)." |
6340 | 6219 |
6341 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 | 6220 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:537 |
6342 #, c-format | 6221 #, c-format |
6343 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 6222 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
6344 msgstr "" | 6223 msgstr "" |
6345 "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%s)." | 6224 "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%s)." |
6346 | 6225 |
6347 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 | 6226 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:584 |
6348 #, c-format | 6227 #, c-format |
6349 msgid "" | 6228 msgid "" |
6350 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | 6229 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
6351 "creating folder (%s)." | 6230 "creating folder (%s)." |
6352 msgstr "" | 6231 msgstr "" |
6353 "Fehler beim Verschieben des Benutzers %s zum Verzeichnis %s auf der " | 6232 "Fehler beim Verschieben des Benutzers %s zum Verzeichnis %s auf der " |
6354 "serverseitigen Liste. Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses (%s)." | 6233 "serverseitigen Liste. Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses (%s)." |
6355 | 6234 |
6356 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 | 6235 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:632 |
6357 #, c-format | 6236 #, c-format |
6358 msgid "" | 6237 msgid "" |
6359 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | 6238 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
6360 "list (%s)." | 6239 "list (%s)." |
6361 msgstr "" | 6240 msgstr "" |
6362 "Kann den Benutzer %s nicht zur Buddy-Liste hinzufügen. Fehler beim Erstellen " | 6241 "Kann den Benutzer %s nicht zur Buddy-Liste hinzufügen. Fehler beim Erstellen " |
6363 "des Verzeichnisses auf der serverseitigen Liste (%s)." | 6242 "des Verzeichnisses auf der serverseitigen Liste (%s)." |
6364 | 6243 |
6365 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 | 6244 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:705 |
6366 #, c-format | 6245 #, c-format |
6367 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 6246 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
6368 msgstr "Kann die Details für den Benutzer %s nicht holen (%s)." | 6247 msgstr "Kann die Details für den Benutzer %s nicht holen (%s)." |
6369 | 6248 |
6370 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 | 6249 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:751 |
6371 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 | 6250 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:897 |
6372 #, c-format | 6251 #, c-format |
6373 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 6252 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
6374 msgstr "Kann den Benutzer nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste hinzufügen (%s)." | 6253 msgstr "Kann den Benutzer nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste hinzufügen (%s)." |
6375 | 6254 |
6376 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 | 6255 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:798 |
6377 #, c-format | 6256 #, c-format |
6378 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | 6257 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
6379 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Verboten-Liste hinzufügen (%s)." | 6258 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Verboten-Liste hinzufügen (%s)." |
6380 | 6259 |
6381 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 | 6260 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:851 |
6382 #, c-format | 6261 #, c-format |
6383 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | 6262 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
6384 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Erlaubt-Liste hinzufügen (%s)." | 6263 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Erlaubt-Liste hinzufügen (%s)." |
6385 | 6264 |
6386 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 | 6265 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:919 |
6387 #, c-format | 6266 #, c-format |
6388 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 6267 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
6389 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste entfernen (%s)." | 6268 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste entfernen (%s)." |
6390 | 6269 |
6391 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 | 6270 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:942 |
6392 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 | 6271 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 |
6393 #, c-format | 6272 #, c-format |
6394 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 6273 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
6395 msgstr "" | 6274 msgstr "" |
6396 "Kann die serverseitigen Einstellungen zur Privatsphäre nicht ändern (%s)." | 6275 "Kann die serverseitigen Einstellungen zur Privatsphäre nicht ändern (%s)." |
6397 | 6276 |
6398 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 | 6277 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 |
6399 #, c-format | 6278 #, c-format |
6400 msgid "Unable to create conference (%s)." | 6279 msgid "Unable to create conference (%s)." |
6401 msgstr "Konferenz kann nicht erstellt werden (%s)." | 6280 msgstr "Konferenz kann nicht erstellt werden (%s)." |
6402 | 6281 |
6403 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 | 6282 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 |
6404 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 | 6283 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 |
6405 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 6284 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
6406 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server. Schließe die Verbindung." | 6285 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server. Schließe die Verbindung." |
6407 | 6286 |
6408 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 | 6287 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 |
6409 msgid "Telephone Number" | 6288 msgid "Telephone Number" |
6410 msgstr "Telefonnummer" | 6289 msgstr "Telefonnummer" |
6411 | 6290 |
6412 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 | 6291 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 |
6413 msgid "Personal Title" | 6292 msgid "Personal Title" |
6414 msgstr "Persönlicher Titel" | 6293 msgstr "Persönlicher Titel" |
6415 | 6294 |
6416 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 | 6295 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 |
6417 msgid "Mailstop" | 6296 msgid "Mailstop" |
6418 msgstr "Hauspostcode" | 6297 msgstr "Hauspostcode" |
6419 | 6298 |
6420 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 | 6299 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 |
6421 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 | 6300 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4123 |
6422 msgid "User ID" | 6301 msgid "User ID" |
6423 msgstr "Benutzer-ID" | 6302 msgstr "Benutzer-ID" |
6424 | 6303 |
6425 #. tag = _("DN"); | 6304 #. tag = _("DN"); |
6426 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 6305 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
6427 #. if (value) { | 6306 #. if (value) { |
6428 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | 6307 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); |
6429 #. } | 6308 #. } |
6430 #. | 6309 #. |
6431 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 | 6310 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 |
6432 msgid "Full name" | 6311 msgid "Full name" |
6433 msgstr "Vollständiger Name" | 6312 msgstr "Vollständiger Name" |
6434 | 6313 |
6435 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 | 6314 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 |
6436 #, c-format | 6315 #, c-format |
6437 msgid "GroupWise Conference %d" | 6316 msgid "GroupWise Conference %d" |
6438 msgstr "GroupWise-Konferenz %d" | 6317 msgstr "GroupWise-Konferenz %d" |
6439 | 6318 |
6440 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 | 6319 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 |
6441 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 6320 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
6442 msgstr "Kann keine SSL-Verbindung zum Server herstellen." | 6321 msgstr "Kann keine SSL-Verbindung zum Server herstellen." |
6443 | 6322 |
6444 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 | 6323 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 |
6445 msgid "Authenticating..." | 6324 msgid "Authenticating..." |
6446 msgstr "Authentifizierung..." | 6325 msgstr "Authentifizierung..." |
6447 | 6326 |
6448 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 | 6327 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 |
6449 msgid "Unable to connect to server." | 6328 msgid "Unable to connect to server." |
6450 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." | 6329 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." |
6451 | 6330 |
6452 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 | 6331 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 |
6453 msgid "Waiting for response..." | 6332 msgid "Waiting for response..." |
6454 msgstr "Warte auf Antwort..." | 6333 msgstr "Warte auf Antwort..." |
6455 | 6334 |
6456 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 | 6335 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 |
6457 #, c-format | 6336 #, c-format |
6458 msgid "%s has been invited to this conversation." | 6337 msgid "%s has been invited to this conversation." |
6459 msgstr "%s wurde zu diesem Gespräch eingeladen." | 6338 msgstr "%s wurde zu diesem Gespräch eingeladen." |
6460 | 6339 |
6461 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 | 6340 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 |
6462 msgid "Invitation to Conversation" | 6341 msgid "Invitation to Conversation" |
6463 msgstr "Einladung zur Unterhaltung" | 6342 msgstr "Einladung zur Unterhaltung" |
6464 | 6343 |
6465 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 | 6344 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 |
6466 #, c-format | 6345 #, c-format |
6467 msgid "" | 6346 msgid "" |
6468 "Invitation from: %s\n" | 6347 "Invitation from: %s\n" |
6469 "\n" | 6348 "\n" |
6470 "Sent: %s" | 6349 "Sent: %s" |
6471 msgstr "" | 6350 msgstr "" |
6472 "Einladung von: %s\n" | 6351 "Einladung von: %s\n" |
6473 "\n" | 6352 "\n" |
6474 "Gesendet: %s" | 6353 "Gesendet: %s" |
6475 | 6354 |
6476 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 | 6355 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 |
6477 msgid "Would you like to join the conversation?" | 6356 msgid "Would you like to join the conversation?" |
6478 msgstr "Möchten der Konferenz beitreten?" | 6357 msgstr "Möchten der Konferenz beitreten?" |
6479 | 6358 |
6480 #. we don't want to reconnect in this case | 6359 #. we don't want to reconnect in this case |
6481 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 | 6360 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 |
6482 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 6361 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
6483 msgstr "" | 6362 msgstr "" |
6484 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einer anderen Workstation angemeldet " | 6363 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einer anderen Workstation angemeldet " |
6485 "haben." | 6364 "haben." |
6486 | 6365 |
6487 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 | 6366 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 |
6488 #, c-format | 6367 #, c-format |
6489 msgid "" | 6368 msgid "" |
6490 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 6369 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
6491 msgstr "" | 6370 msgstr "" |
6492 "%s scheint offline zu sein und hat die Nachricht, die Sie gerade gesendet " | 6371 "%s scheint offline zu sein und hat die Nachricht, die Sie gerade gesendet " |
6494 | 6373 |
6495 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 6374 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
6496 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 6375 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
6497 #. | 6376 #. |
6498 #. ...but for now just error out with a nice message. | 6377 #. ...but for now just error out with a nice message. |
6499 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 | 6378 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 |
6500 msgid "" | 6379 msgid "" |
6501 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 6380 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
6502 "to connect to." | 6381 "to connect to." |
6503 msgstr "" | 6382 msgstr "" |
6504 "Kann keine Verbindung zum Server herstellen. Bitte geben Sie die Adresse des " | 6383 "Kann keine Verbindung zum Server herstellen. Bitte geben Sie die Adresse des " |
6505 "Servers ein, mit dem Sie sich verbinden wollen." | 6384 "Servers ein, mit dem Sie sich verbinden wollen." |
6506 | 6385 |
6507 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 | 6386 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 |
6508 msgid "Error. SSL support is not installed." | 6387 msgid "Error. SSL support is not installed." |
6509 msgstr "Fehler. SSL ist nicht installiert." | 6388 msgstr "Fehler. SSL ist nicht installiert." |
6510 | 6389 |
6511 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 | 6390 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 |
6391 #, c-format | |
6512 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 6392 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
6513 msgstr "" | 6393 msgstr "" |
6514 "Diese Konferenz wurde geschlossen. Es können keine Nachrichten mehr gesendet " | 6394 "Diese Konferenz wurde geschlossen. Es können keine Nachrichten mehr gesendet " |
6515 "werden." | 6395 "werden." |
6516 | 6396 |
6522 #. *< id | 6402 #. *< id |
6523 #. *< name | 6403 #. *< name |
6524 #. *< version | 6404 #. *< version |
6525 #. * summary | 6405 #. * summary |
6526 #. * description | 6406 #. * description |
6527 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 | 6407 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 |
6528 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 | 6408 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 |
6529 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 6409 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
6530 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-Plugin" | 6410 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-Plugin" |
6531 | 6411 |
6532 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 | 6412 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 |
6533 msgid "Server address" | 6413 msgid "Server address" |
6534 msgstr "Server-Adresse" | 6414 msgstr "Server-Adresse" |
6535 | 6415 |
6536 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 | 6416 #: libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 |
6537 msgid "Server port" | 6417 msgid "Server port" |
6538 msgstr "Server-Port" | 6418 msgstr "Server-Port" |
6539 | 6419 |
6540 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 | 6420 #: libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 |
6541 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 | 6421 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2296 |
6542 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2459 | 6422 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463 libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 |
6543 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 | 6423 #: libpurple/proxy.c:580 libpurple/proxy.c:1099 libpurple/proxy.c:1208 |
6544 #: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208 | 6424 #: libpurple/proxy.c:1308 libpurple/proxy.c:1436 |
6545 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 | |
6546 msgid "Server closed the connection." | 6425 msgid "Server closed the connection." |
6547 msgstr "Der Server hat die Verbindung beendet." | 6426 msgstr "Der Server hat die Verbindung beendet." |
6548 | 6427 |
6549 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 | 6428 #: libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 |
6550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2286 | 6429 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2290 |
6551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2453 ../libpurple/proxy.c:592 | 6430 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2457 libpurple/proxy.c:592 |
6552 #: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220 | 6431 #: libpurple/proxy.c:1111 libpurple/proxy.c:1220 libpurple/proxy.c:1320 |
6553 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448 | 6432 #: libpurple/proxy.c:1448 |
6554 #, c-format | 6433 #, c-format |
6555 msgid "" | 6434 msgid "" |
6556 "Lost connection with server:\n" | 6435 "Lost connection with server:\n" |
6557 "%s" | 6436 "%s" |
6558 msgstr "" | 6437 msgstr "" |
6559 "Verbindung zum Server verloren:\n" | 6438 "Verbindung zum Server verloren:\n" |
6560 "%s" | 6439 "%s" |
6561 | 6440 |
6562 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 | 6441 #: libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 libpurple/proxy.c:1128 |
6563 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1233 | 6442 #: libpurple/proxy.c:1233 libpurple/proxy.c:1332 libpurple/proxy.c:1404 |
6564 #: ../libpurple/proxy.c:1332 ../libpurple/proxy.c:1404 | 6443 #: libpurple/proxy.c:1461 |
6565 #: ../libpurple/proxy.c:1461 | |
6566 msgid "Received invalid data on connection with server." | 6444 msgid "Received invalid data on connection with server." |
6567 msgstr "Ungültige Daten in der Verbindung mit dem Server empfangen." | 6445 msgstr "Ungültige Daten in der Verbindung mit dem Server empfangen." |
6568 | 6446 |
6569 #. *< type | 6447 #. *< type |
6570 #. *< ui_requirement | 6448 #. *< ui_requirement |
6574 #. *< id | 6452 #. *< id |
6575 #. *< name | 6453 #. *< name |
6576 #. *< version | 6454 #. *< version |
6577 #. * summary | 6455 #. * summary |
6578 #. * description | 6456 #. * description |
6579 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 | 6457 #: libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 |
6580 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 | 6458 #: libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 |
6581 msgid "AIM Protocol Plugin" | 6459 msgid "AIM Protocol Plugin" |
6582 msgstr "AIM-Protokoll-Plugin" | 6460 msgstr "AIM-Protokoll-Plugin" |
6583 | 6461 |
6584 #. *< type | 6462 #. *< type |
6585 #. *< ui_requirement | 6463 #. *< ui_requirement |
6589 #. *< id | 6467 #. *< id |
6590 #. *< name | 6468 #. *< name |
6591 #. *< version | 6469 #. *< version |
6592 #. * summary | 6470 #. * summary |
6593 #. * description | 6471 #. * description |
6594 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 | 6472 #: libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 |
6595 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 | 6473 #: libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 |
6596 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 6474 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
6597 msgstr "IRC-Protokoll-Plugin" | 6475 msgstr "IRC-Protokoll-Plugin" |
6598 | 6476 |
6599 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 | 6477 #: libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 |
6600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4111 | 6478 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4115 |
6601 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 | 6479 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 |
6602 msgid "Encoding" | 6480 msgid "Encoding" |
6603 msgstr "Kodierung" | 6481 msgstr "Kodierung" |
6604 | 6482 |
6605 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 | 6483 #: libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 |
6606 msgid "The remote user has closed the connection." | 6484 msgid "The remote user has closed the connection." |
6607 msgstr "Der entfernte Benutzer hat das Gespräch beendet." | 6485 msgstr "Der entfernte Benutzer hat das Gespräch beendet." |
6608 | 6486 |
6609 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 | 6487 #: libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 |
6610 msgid "The remote user has declined your request." | 6488 msgid "The remote user has declined your request." |
6611 msgstr "Der entfernte Benutzer hat Ihre Anfrage abgelehnt." | 6489 msgstr "Der entfernte Benutzer hat Ihre Anfrage abgelehnt." |
6612 | 6490 |
6613 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 | 6491 #: libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 |
6614 #, c-format | 6492 #, c-format |
6615 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" | 6493 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" |
6616 msgstr "Verbindung zum entfernten Benutzer verloren: <br>%s" | 6494 msgstr "Verbindung zum entfernten Benutzer verloren: <br>%s" |
6617 | 6495 |
6618 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 | 6496 #: libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 |
6619 msgid "Received invalid data on connection with remote user." | 6497 msgid "Received invalid data on connection with remote user." |
6620 msgstr "" | 6498 msgstr "" |
6621 "Ungültige Daten in der Verbindung mit dem entfernten Benutzer empfangen." | 6499 "Ungültige Daten in der Verbindung mit dem entfernten Benutzer empfangen." |
6622 | 6500 |
6623 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 | 6501 #: libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 |
6624 msgid "Could not establish a connection with the remote user." | 6502 msgid "Could not establish a connection with the remote user." |
6625 msgstr "" | 6503 msgstr "" |
6626 "Die Verbindung mit dem entfernten Benutzer konnte nicht hergestellt werden." | 6504 "Die Verbindung mit dem entfernten Benutzer konnte nicht hergestellt werden." |
6627 | 6505 |
6628 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 | 6506 #: libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 |
6629 msgid "Direct IM established" | 6507 msgid "Direct IM established" |
6630 msgstr "Direkt-IM hergestellt" | 6508 msgstr "Direkt-IM hergestellt" |
6631 | 6509 |
6632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 | 6510 #: libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 |
6633 #, c-format | 6511 #, c-format |
6634 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 6512 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
6635 msgstr "Datei %s (%s) ist größer als die maximale Größe von %s." | 6513 msgstr "Datei %s (%s) ist größer als die maximale Größe von %s." |
6636 | 6514 |
6637 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 | 6515 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 |
6638 msgid "Invalid error" | 6516 msgid "Invalid error" |
6639 msgstr "Ungültiger Name" | 6517 msgstr "Ungültiger Name" |
6640 | 6518 |
6641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 | 6519 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 |
6642 msgid "Invalid SNAC" | 6520 msgid "Invalid SNAC" |
6643 msgstr "Ungültiger SNAC" | 6521 msgstr "Ungültiger SNAC" |
6644 | 6522 |
6645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 | 6523 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 |
6646 msgid "Rate to host" | 6524 msgid "Rate to host" |
6647 msgstr "Bewertung zum Host" | 6525 msgstr "Bewertung zum Host" |
6648 | 6526 |
6649 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 | 6527 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 |
6650 msgid "Rate to client" | 6528 msgid "Rate to client" |
6651 msgstr "Bewertung zum Client" | 6529 msgstr "Bewertung zum Client" |
6652 | 6530 |
6653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 | 6531 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 |
6654 msgid "Service unavailable" | 6532 msgid "Service unavailable" |
6655 msgstr "Server unerreichbar" | 6533 msgstr "Server unerreichbar" |
6656 | 6534 |
6657 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 | 6535 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 |
6658 msgid "Service not defined" | 6536 msgid "Service not defined" |
6659 msgstr "Dienst nicht definiert" | 6537 msgstr "Dienst nicht definiert" |
6660 | 6538 |
6661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 | 6539 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 |
6662 msgid "Obsolete SNAC" | 6540 msgid "Obsolete SNAC" |
6663 msgstr "Obsoleteter SNAC" | 6541 msgstr "Obsoleteter SNAC" |
6664 | 6542 |
6665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 | 6543 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 |
6666 msgid "Not supported by host" | 6544 msgid "Not supported by host" |
6667 msgstr "Nicht unterstützt vom Host" | 6545 msgstr "Nicht unterstützt vom Host" |
6668 | 6546 |
6669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 | 6547 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 |
6670 msgid "Not supported by client" | 6548 msgid "Not supported by client" |
6671 msgstr "Nicht unterstützt vom Client" | 6549 msgstr "Nicht unterstützt vom Client" |
6672 | 6550 |
6673 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 | 6551 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 |
6674 msgid "Refused by client" | 6552 msgid "Refused by client" |
6675 msgstr "Abgelehnt vom Client" | 6553 msgstr "Abgelehnt vom Client" |
6676 | 6554 |
6677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 | 6555 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 |
6678 msgid "Reply too big" | 6556 msgid "Reply too big" |
6679 msgstr "Antwort zu groß" | 6557 msgstr "Antwort zu groß" |
6680 | 6558 |
6681 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 | 6559 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 |
6682 msgid "Responses lost" | 6560 msgid "Responses lost" |
6683 msgstr "Antworten verloren" | 6561 msgstr "Antworten verloren" |
6684 | 6562 |
6685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 | 6563 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 |
6686 msgid "Request denied" | 6564 msgid "Request denied" |
6687 msgstr "Anfrage verweigert" | 6565 msgstr "Anfrage verweigert" |
6688 | 6566 |
6689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 | 6567 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 |
6690 msgid "Busted SNAC payload" | 6568 msgid "Busted SNAC payload" |
6691 msgstr "Ruinierte SNAC-Daten" | 6569 msgstr "Ruinierte SNAC-Daten" |
6692 | 6570 |
6693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 | 6571 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 |
6694 msgid "Insufficient rights" | 6572 msgid "Insufficient rights" |
6695 msgstr "Ungenügende Rechte" | 6573 msgstr "Ungenügende Rechte" |
6696 | 6574 |
6697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 | 6575 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 |
6698 msgid "In local permit/deny" | 6576 msgid "In local permit/deny" |
6699 msgstr "In lokaler erlaubt/verboten-Liste" | 6577 msgstr "In lokaler erlaubt/verboten-Liste" |
6700 | 6578 |
6701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 | 6579 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 |
6702 msgid "Too evil (sender)" | 6580 msgid "Too evil (sender)" |
6703 msgstr "Zu boshaft (Sender)" | 6581 msgstr "Zu boshaft (Sender)" |
6704 | 6582 |
6705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 | 6583 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 |
6706 msgid "Too evil (receiver)" | 6584 msgid "Too evil (receiver)" |
6707 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" | 6585 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" |
6708 | 6586 |
6709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 | 6587 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 |
6710 msgid "User temporarily unavailable" | 6588 msgid "User temporarily unavailable" |
6711 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" | 6589 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" |
6712 | 6590 |
6713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 | 6591 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 |
6714 msgid "No match" | 6592 msgid "No match" |
6715 msgstr "Keine Übereinstimmung" | 6593 msgstr "Keine Übereinstimmung" |
6716 | 6594 |
6717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 | 6595 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 |
6718 msgid "List overflow" | 6596 msgid "List overflow" |
6719 msgstr "Listenüberlauf" | 6597 msgstr "Listenüberlauf" |
6720 | 6598 |
6721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 | 6599 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 |
6722 msgid "Request ambiguous" | 6600 msgid "Request ambiguous" |
6723 msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" | 6601 msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" |
6724 | 6602 |
6725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 | 6603 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 |
6726 msgid "Queue full" | 6604 msgid "Queue full" |
6727 msgstr "Warteschlange voll" | 6605 msgstr "Warteschlange voll" |
6728 | 6606 |
6729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 | 6607 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 |
6730 msgid "Not while on AOL" | 6608 msgid "Not while on AOL" |
6731 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet" | 6609 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet" |
6732 | 6610 |
6733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 | 6611 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 |
6734 msgid "" | 6612 msgid "" |
6735 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 6613 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
6736 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 6614 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
6737 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 6615 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
6738 "your AIM/ICQ account.)" | 6616 "your AIM/ICQ account.)" |
6740 "(Es gab einen Fehler beim Empfangen dieser Nachricht. Der Buddy, mit dem " | 6618 "(Es gab einen Fehler beim Empfangen dieser Nachricht. Der Buddy, mit dem " |
6741 "Sie sich unterhalten benutzt wahrscheinlich eine andere Kodierung als " | 6619 "Sie sich unterhalten benutzt wahrscheinlich eine andere Kodierung als " |
6742 "erwartet. Wenn Sie wissen, welche Kodierung er benutzt, können Sie diese in " | 6620 "erwartet. Wenn Sie wissen, welche Kodierung er benutzt, können Sie diese in " |
6743 "den erweiterten Konto-Optionen Ihres AIM/ICQ-Kontos angeben.)" | 6621 "den erweiterten Konto-Optionen Ihres AIM/ICQ-Kontos angeben.)" |
6744 | 6622 |
6745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 | 6623 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 |
6746 #, c-format | 6624 #, c-format |
6747 msgid "" | 6625 msgid "" |
6748 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | 6626 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " |
6749 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | 6627 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" |
6750 msgstr "" | 6628 msgstr "" |
6751 "(Es gab einen Fehler beim Empfang dieser Nachricht. Entweder haben Sie und %" | 6629 "(Es gab einen Fehler beim Empfang dieser Nachricht. Entweder haben Sie und %" |
6752 "s unterschiedliche Kodierungen gesetzt oder %s hat einen fehlerhaften " | 6630 "s unterschiedliche Kodierungen gesetzt oder %s hat einen fehlerhaften " |
6753 "Client.)" | 6631 "Client.)" |
6754 | 6632 |
6755 #. Label | 6633 #. Label |
6756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2359 | 6634 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 pidgin/gtkutils.c:2376 |
6757 #: ../pidgin/gtkutils.c:2389 | 6635 #: pidgin/gtkutils.c:2406 pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 |
6758 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 | |
6759 msgid "Buddy Icon" | 6636 msgid "Buddy Icon" |
6760 msgstr "Buddy-Icon" | 6637 msgstr "Buddy-Icon" |
6761 | 6638 |
6762 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 | 6639 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 |
6763 msgid "Voice" | 6640 msgid "Voice" |
6764 msgstr "Stimme" | 6641 msgstr "Stimme" |
6765 | 6642 |
6766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 | 6643 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 |
6767 msgid "AIM Direct IM" | 6644 msgid "AIM Direct IM" |
6768 msgstr "AIM direkte Nachricht" | 6645 msgstr "AIM direkte Nachricht" |
6769 | 6646 |
6770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 | 6647 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 libpurple/protocols/silc/silc.c:768 |
6771 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 | 6648 #: libpurple/protocols/silc/util.c:553 libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 |
6772 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | 6649 #: libpurple/protocols/silc10/util.c:549 |
6773 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 | |
6774 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | |
6775 msgid "Chat" | 6650 msgid "Chat" |
6776 msgstr "Chat" | 6651 msgstr "Chat" |
6777 | 6652 |
6778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 | 6653 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 |
6779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989 | 6654 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989 |
6780 msgid "Get File" | 6655 msgid "Get File" |
6781 msgstr "Datei abrufen" | 6656 msgstr "Datei abrufen" |
6782 | 6657 |
6783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 | 6658 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 |
6784 msgid "Games" | 6659 msgid "Games" |
6785 msgstr "Spiele" | 6660 msgstr "Spiele" |
6786 | 6661 |
6787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 | 6662 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 |
6788 msgid "Add-Ins" | 6663 msgid "Add-Ins" |
6789 msgstr "Zusätze" | 6664 msgstr "Zusätze" |
6790 | 6665 |
6791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 | 6666 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 |
6792 msgid "Send Buddy List" | 6667 msgid "Send Buddy List" |
6793 msgstr "Buddy-Liste senden" | 6668 msgstr "Buddy-Liste senden" |
6794 | 6669 |
6795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 | 6670 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 |
6796 msgid "ICQ Direct Connect" | 6671 msgid "ICQ Direct Connect" |
6797 msgstr "ICQ direkte Verbindung" | 6672 msgstr "ICQ direkte Verbindung" |
6798 | 6673 |
6799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 | 6674 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 |
6800 msgid "AP User" | 6675 msgid "AP User" |
6801 msgstr "AP Benutzer" | 6676 msgstr "AP Benutzer" |
6802 | 6677 |
6803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 | 6678 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 |
6804 msgid "ICQ RTF" | 6679 msgid "ICQ RTF" |
6805 msgstr "ICQ RTF" | 6680 msgstr "ICQ RTF" |
6806 | 6681 |
6807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 | 6682 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 |
6808 msgid "Nihilist" | 6683 msgid "Nihilist" |
6809 msgstr "Nihilist" | 6684 msgstr "Nihilist" |
6810 | 6685 |
6811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 | 6686 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 |
6812 msgid "ICQ Server Relay" | 6687 msgid "ICQ Server Relay" |
6813 msgstr "ICQ Server Relay" | 6688 msgstr "ICQ Server Relay" |
6814 | 6689 |
6815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 | 6690 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 |
6816 msgid "Old ICQ UTF8" | 6691 msgid "Old ICQ UTF8" |
6817 msgstr "Altes ICQ UTF-8" | 6692 msgstr "Altes ICQ UTF-8" |
6818 | 6693 |
6819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 | 6694 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 |
6820 msgid "Trillian Encryption" | 6695 msgid "Trillian Encryption" |
6821 msgstr "Trillian-Verschlüsselung" | 6696 msgstr "Trillian-Verschlüsselung" |
6822 | 6697 |
6823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 | 6698 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 |
6824 msgid "ICQ UTF8" | 6699 msgid "ICQ UTF8" |
6825 msgstr "ICQ UTF-8" | 6700 msgstr "ICQ UTF-8" |
6826 | 6701 |
6827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 | 6702 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 |
6828 msgid "Hiptop" | 6703 msgid "Hiptop" |
6829 msgstr "Hiptop" | 6704 msgstr "Hiptop" |
6830 | 6705 |
6831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 | 6706 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 |
6832 msgid "Security Enabled" | 6707 msgid "Security Enabled" |
6833 msgstr "Sicherheit aktiviert" | 6708 msgstr "Sicherheit aktiviert" |
6834 | 6709 |
6835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 | 6710 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 |
6836 msgid "Video Chat" | 6711 msgid "Video Chat" |
6837 msgstr "Video-Chat" | 6712 msgstr "Video-Chat" |
6838 | 6713 |
6839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 | 6714 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 |
6840 msgid "iChat AV" | 6715 msgid "iChat AV" |
6841 msgstr "iChat AV" | 6716 msgstr "iChat AV" |
6842 | 6717 |
6843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 | 6718 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 |
6844 msgid "Live Video" | 6719 msgid "Live Video" |
6845 msgstr "Live-Video" | 6720 msgstr "Live-Video" |
6846 | 6721 |
6847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 | 6722 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 |
6848 msgid "Camera" | 6723 msgid "Camera" |
6849 msgstr "Kamera" | 6724 msgstr "Kamera" |
6850 | 6725 |
6851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 | 6726 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 |
6852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5759 | 6727 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5759 |
6728 #, c-format | |
6853 msgid "Free For Chat" | 6729 msgid "Free For Chat" |
6854 msgstr "Bereit zum Chatten" | 6730 msgstr "Bereit zum Chatten" |
6855 | 6731 |
6856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 | 6732 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 |
6857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5794 | 6733 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5794 |
6734 #, c-format | |
6858 msgid "Not Available" | 6735 msgid "Not Available" |
6859 msgstr "Nicht verfügbar" | 6736 msgstr "Nicht verfügbar" |
6860 | 6737 |
6861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 | 6738 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 |
6862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780 | 6739 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780 |
6740 #, c-format | |
6863 msgid "Occupied" | 6741 msgid "Occupied" |
6864 msgstr "Beschäftigt" | 6742 msgstr "Beschäftigt" |
6865 | 6743 |
6866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 | 6744 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 |
6745 #, c-format | |
6867 msgid "Web Aware" | 6746 msgid "Web Aware" |
6868 msgstr "In Web" | 6747 msgstr "In Web" |
6869 | 6748 |
6870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | 6749 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 libpurple/protocols/qq/qq.c:183 |
6871 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 ../libpurple/status.c:156 | 6750 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 libpurple/status.c:156 |
6872 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 | 6751 #: pidgin/gtkdocklet.c:446 pidgin/gtkstatusbox.c:1058 |
6752 #, c-format | |
6873 msgid "Invisible" | 6753 msgid "Invisible" |
6874 msgstr "Unsichtbar" | 6754 msgstr "Unsichtbar" |
6875 | 6755 |
6876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 | 6756 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 |
6757 #, c-format | |
6877 msgid "Online" | 6758 msgid "Online" |
6878 msgstr "Online" | 6759 msgstr "Online" |
6879 | 6760 |
6880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 | 6761 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 |
6881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3721 | 6762 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 |
6882 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1121 | 6763 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 pidgin/gtkprefs.c:1121 |
6883 msgid "IP Address" | 6764 msgid "IP Address" |
6884 msgstr "IP-Adresse" | 6765 msgstr "IP-Adresse" |
6885 | 6766 |
6886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 | 6767 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 |
6887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2867 | 6768 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2863 |
6888 msgid "Warning Level" | 6769 msgid "Warning Level" |
6889 msgstr "Warnstufe" | 6770 msgstr "Warnstufe" |
6890 | 6771 |
6891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 | 6772 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 |
6892 msgid "Buddy Comment" | 6773 msgid "Buddy Comment" |
6893 msgstr "Buddy-Kommentar" | 6774 msgstr "Buddy-Kommentar" |
6894 | 6775 |
6895 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 | 6776 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 |
6896 #, c-format | 6777 #, c-format |
6897 msgid "" | 6778 msgid "" |
6898 "Could not connect to authentication server:\n" | 6779 "Could not connect to authentication server:\n" |
6899 "%s" | 6780 "%s" |
6900 msgstr "" | 6781 msgstr "" |
6901 "Verbindung zum Authentifizierungsserver nicht möglich:\n" | 6782 "Verbindung zum Authentifizierungsserver nicht möglich:\n" |
6902 "%s" | 6783 "%s" |
6903 | 6784 |
6904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 | 6785 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 |
6905 #, c-format | 6786 #, c-format |
6906 msgid "" | 6787 msgid "" |
6907 "Could not connect to BOS server:\n" | 6788 "Could not connect to BOS server:\n" |
6908 "%s" | 6789 "%s" |
6909 msgstr "" | 6790 msgstr "" |
6910 "Verbindung zum BOS-Server nicht möglich\n" | 6791 "Verbindung zum BOS-Server nicht möglich\n" |
6911 "%s" | 6792 "%s" |
6912 | 6793 |
6913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 | 6794 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 |
6914 msgid "Screen name sent" | 6795 msgid "Screen name sent" |
6915 msgstr "Benutzername gesendet" | 6796 msgstr "Benutzername gesendet" |
6916 | 6797 |
6917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 | 6798 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 |
6918 msgid "Connection established, cookie sent" | 6799 msgid "Connection established, cookie sent" |
6919 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" | 6800 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" |
6920 | 6801 |
6921 #. TODO: Don't call this with ssi | 6802 #. TODO: Don't call this with ssi |
6922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 | 6803 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 |
6923 msgid "Finalizing connection" | 6804 msgid "Finalizing connection" |
6924 msgstr "Verbindung herstellen" | 6805 msgstr "Verbindung herstellen" |
6925 | 6806 |
6926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1261 | 6807 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1261 |
6927 #, c-format | 6808 #, c-format |
6928 msgid "" | 6809 msgid "" |
6929 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 6810 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
6930 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " | 6811 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " |
6931 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 6812 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
6933 "Anmeldung fehlgeschlagen: Sie konnten nicht als %s angemeldet werden, da der " | 6814 "Anmeldung fehlgeschlagen: Sie konnten nicht als %s angemeldet werden, da der " |
6934 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen " | 6815 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen " |
6935 "sein oder mit einem Buchstaben beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und " | 6816 "sein oder mit einem Buchstaben beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und " |
6936 "Leerzeichen enthalten oder nur aus Ziffern bestehen." | 6817 "Leerzeichen enthalten oder nur aus Ziffern bestehen." |
6937 | 6818 |
6938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1346 | 6819 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1346 |
6939 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 | 6820 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1935 |
6940 msgid "Invalid screen name." | 6821 msgid "Invalid screen name." |
6941 msgstr "Ungültiger Benutzername." | 6822 msgstr "Ungültiger Benutzername." |
6942 | 6823 |
6943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 | 6824 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 |
6944 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 | 6825 #: libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 |
6945 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1037 | 6826 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 |
6946 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952 | 6827 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1956 |
6947 msgid "Incorrect password." | 6828 msgid "Incorrect password." |
6948 msgstr "Falsches Passwort." | 6829 msgstr "Falsches Passwort." |
6949 | 6830 |
6950 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1358 | 6831 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1358 |
6951 msgid "Your account is currently suspended." | 6832 msgid "Your account is currently suspended." |
6952 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." | 6833 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." |
6953 | 6834 |
6954 #. service temporarily unavailable | 6835 #. service temporarily unavailable |
6955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1362 | 6836 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1362 |
6956 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6837 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6957 msgstr "Der AOL-Sofortnachrichtendienst ist zur Zeit nicht erreichbar." | 6838 msgstr "Der AOL-Sofortnachrichtendienst ist zur Zeit nicht erreichbar." |
6958 | 6839 |
6959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1367 | 6840 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1367 |
6960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 | 6841 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 |
6961 msgid "" | 6842 msgid "" |
6962 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6843 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6963 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6844 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6964 msgstr "" | 6845 msgstr "" |
6965 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | 6846 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " |
6966 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " | 6847 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " |
6967 "noch länger warten." | 6848 "noch länger warten." |
6968 | 6849 |
6969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1372 | 6850 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1372 |
6970 #, c-format | 6851 #, c-format |
6971 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6852 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6972 msgstr "" | 6853 msgstr "" |
6973 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" | 6854 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" |
6974 | 6855 |
6975 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412 | 6856 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1411 |
6976 msgid "Could Not Connect" | 6857 msgid "Could Not Connect" |
6977 msgstr "Verbinden nicht möglich" | 6858 msgstr "Verbinden nicht möglich" |
6978 | 6859 |
6979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1417 | 6860 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1415 |
6980 msgid "Received authorization" | 6861 msgid "Received authorization" |
6981 msgstr "Autorisierung empfangen" | 6862 msgstr "Autorisierung empfangen" |
6982 | 6863 |
6983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1440 | 6864 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1437 |
6984 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 6865 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
6985 msgstr "Der eingegebene SecurID-Schlüssel ist falsch." | 6866 msgstr "Der eingegebene SecurID-Schlüssel ist falsch." |
6986 | 6867 |
6987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1454 | 6868 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 |
6988 msgid "Enter SecurID" | 6869 msgid "Enter SecurID" |
6989 msgstr "SecurID-Eingabe" | 6870 msgstr "SecurID-Eingabe" |
6990 | 6871 |
6991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1455 | 6872 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 |
6992 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 6873 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
6993 msgstr "Geben Sie die 6-stellige Nummer vom Digital-Display ein." | 6874 msgstr "Geben Sie die 6-stellige Nummer vom Digital-Display ein." |
6994 | 6875 |
6995 #. * | 6876 #. * |
6996 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 6877 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
6997 #. | 6878 #. |
6998 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1457 | 6879 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 |
6999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2250 | 6880 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2246 |
7000 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2297 | 6881 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2293 |
7001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5864 | 6882 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5864 |
7002 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6145 ../libpurple/request.h:1387 | 6883 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6145 libpurple/request.h:1387 |
7003 msgid "_OK" | 6884 msgid "_OK" |
7004 msgstr "_OK" | 6885 msgstr "_OK" |
7005 | 6886 |
7006 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1496 | 6887 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 |
7007 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1539 | 6888 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535 |
7008 #, c-format | 6889 #, c-format |
7009 msgid "" | 6890 msgid "" |
7010 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 6891 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
7011 "fixed. Check %s for updates." | 6892 "fixed. Check %s for updates." |
7012 msgstr "" | 6893 msgstr "" |
7013 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " | 6894 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " |
7014 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." | 6895 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." |
7015 | 6896 |
7016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1499 | 6897 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1495 |
7017 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1542 | 6898 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1538 |
7018 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 6899 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
7019 msgstr "Konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." | 6900 msgstr "Konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." |
7020 | 6901 |
7021 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1627 | 6902 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623 |
7022 #, c-format | 6903 #, c-format |
7023 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 6904 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
7024 msgstr "" | 6905 msgstr "" |
7025 "Sie wurden in kurzer Zeit abgemeldet. Überprüfen Sie %s wegen Updates." | 6906 "Sie wurden in kurzer Zeit abgemeldet. Überprüfen Sie %s wegen Updates." |
7026 | 6907 |
7027 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1630 | 6908 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1626 |
7028 msgid "Unable to get a valid login hash." | 6909 msgid "Unable to get a valid login hash." |
7029 msgstr "Konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." | 6910 msgstr "Konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." |
7030 | 6911 |
7031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1659 | 6912 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 |
7032 msgid "Password sent" | 6913 msgid "Password sent" |
7033 msgstr "Passwort gesendet" | 6914 msgstr "Passwort gesendet" |
7034 | 6915 |
7035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1715 | 6916 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 |
7036 msgid "Unable to initialize connection" | 6917 msgid "Unable to initialize connection" |
7037 msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen" | 6918 msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen" |
7038 | 6919 |
7039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2220 | 6920 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2216 |
7040 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6921 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
7041 msgstr "" | 6922 msgstr "" |
7042 "Bitte autorisieren Sie mich, sodass ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen " | 6923 "Bitte autorisieren Sie mich, sodass ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen " |
7043 "kann." | 6924 "kann." |
7044 | 6925 |
7045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2248 | 6926 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2244 |
7046 msgid "Authorization Request Message:" | 6927 msgid "Authorization Request Message:" |
7047 msgstr "Autorisierungsanfrage:" | 6928 msgstr "Autorisierungsanfrage:" |
7048 | 6929 |
7049 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2249 | 6930 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2245 |
7050 msgid "Please authorize me!" | 6931 msgid "Please authorize me!" |
7051 msgstr "Bitte autorisiere mich!" | 6932 msgstr "Bitte autorisiere mich!" |
7052 | 6933 |
7053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 | 6934 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2285 |
7054 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296 | 6935 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292 |
7055 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 | 6936 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 |
7056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 | 6937 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 |
7057 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 | 6938 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 |
7058 msgid "No reason given." | 6939 msgid "No reason given." |
7059 msgstr "Kein Grund angegeben." | 6940 msgstr "Kein Grund angegeben." |
7060 | 6941 |
7061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295 | 6942 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 |
7062 msgid "Authorization Denied Message:" | 6943 msgid "Authorization Denied Message:" |
7063 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" | 6944 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" |
7064 | 6945 |
7065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 | 6946 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 |
7066 #, c-format | 6947 #, c-format |
7067 msgid "" | 6948 msgid "" |
7068 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6949 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7069 "following reason:\n" | 6950 "following reason:\n" |
7070 "%s" | 6951 "%s" |
7071 msgstr "" | 6952 msgstr "" |
7072 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" | 6953 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" |
7073 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n" | 6954 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n" |
7074 "%s" | 6955 "%s" |
7075 | 6956 |
7076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2424 | 6957 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2420 |
7077 msgid "ICQ authorization denied." | 6958 msgid "ICQ authorization denied." |
7078 msgstr "ICQ-Autorisierung verweigert." | 6959 msgstr "ICQ-Autorisierung verweigert." |
7079 | 6960 |
7080 #. Someone has granted you authorization | 6961 #. Someone has granted you authorization |
7081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431 | 6962 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 |
7082 #, c-format | 6963 #, c-format |
7083 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 6964 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
7084 msgstr "" | 6965 msgstr "" |
7085 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" | 6966 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" |
7086 "Liste hinzufügen zu dürfen." | 6967 "Liste hinzufügen zu dürfen." |
7087 | 6968 |
7088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439 | 6969 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 |
7089 #, c-format | 6970 #, c-format |
7090 msgid "" | 6971 msgid "" |
7091 "You have received a special message\n" | 6972 "You have received a special message\n" |
7092 "\n" | 6973 "\n" |
7093 "From: %s [%s]\n" | 6974 "From: %s [%s]\n" |
7096 "Sie haben eine besondere Nachricht empfangen\n" | 6977 "Sie haben eine besondere Nachricht empfangen\n" |
7097 "\n" | 6978 "\n" |
7098 "Von: %s [%s]\n" | 6979 "Von: %s [%s]\n" |
7099 "%s" | 6980 "%s" |
7100 | 6981 |
7101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2447 | 6982 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2443 |
7102 #, c-format | 6983 #, c-format |
7103 msgid "" | 6984 msgid "" |
7104 "You have received an ICQ page\n" | 6985 "You have received an ICQ page\n" |
7105 "\n" | 6986 "\n" |
7106 "From: %s [%s]\n" | 6987 "From: %s [%s]\n" |
7109 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" | 6990 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" |
7110 "\n" | 6991 "\n" |
7111 "Von: %s [%s]\n" | 6992 "Von: %s [%s]\n" |
7112 "%s" | 6993 "%s" |
7113 | 6994 |
7114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2455 | 6995 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2451 |
7115 #, c-format | 6996 #, c-format |
7116 msgid "" | 6997 msgid "" |
7117 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 6998 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
7118 "\n" | 6999 "\n" |
7119 "Message is:\n" | 7000 "Message is:\n" |
7122 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" | 7003 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" |
7123 "\n" | 7004 "\n" |
7124 "Nachricht:\n" | 7005 "Nachricht:\n" |
7125 "%s" | 7006 "%s" |
7126 | 7007 |
7127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 | 7008 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472 |
7128 #, c-format | 7009 #, c-format |
7129 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 7010 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
7130 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)" | 7011 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)" |
7131 | 7012 |
7132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482 | 7013 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2478 |
7133 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 7014 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
7134 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" | 7015 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" |
7135 | 7016 |
7136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2487 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 | 7017 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2483 pidgin/gtkroomlist.c:308 |
7137 msgid "_Add" | 7018 msgid "_Add" |
7138 msgstr "_Hinzufügen" | 7019 msgstr "_Hinzufügen" |
7139 | 7020 |
7140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2488 | 7021 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2484 |
7141 msgid "_Decline" | 7022 msgid "_Decline" |
7142 msgstr "_Ablehnen" | 7023 msgstr "_Ablehnen" |
7143 | 7024 |
7144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2572 | 7025 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2568 |
7145 #, c-format | 7026 #, c-format |
7146 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 7027 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
7147 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 7028 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
7148 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." | 7029 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." |
7149 msgstr[1] "" | 7030 msgstr[1] "" |
7150 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." | 7031 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." |
7151 | 7032 |
7152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2581 | 7033 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2577 |
7153 #, c-format | 7034 #, c-format |
7154 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 7035 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
7155 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 7036 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
7156 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." | 7037 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." |
7157 msgstr[1] "" | 7038 msgstr[1] "" |
7158 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." | 7039 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." |
7159 | 7040 |
7160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2590 | 7041 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2586 |
7161 #, c-format | 7042 #, c-format |
7162 msgid "" | 7043 msgid "" |
7163 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 7044 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
7164 msgid_plural "" | 7045 msgid_plural "" |
7165 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 7046 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
7168 "überschritten wurde." | 7049 "überschritten wurde." |
7169 msgstr[1] "" | 7050 msgstr[1] "" |
7170 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " | 7051 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " |
7171 "überschritten wurde." | 7052 "überschritten wurde." |
7172 | 7053 |
7173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2599 | 7054 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2595 |
7174 #, c-format | 7055 #, c-format |
7175 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 7056 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
7176 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 7057 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
7177 msgstr[0] "" | 7058 msgstr[0] "" |
7178 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." | 7059 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." |
7179 msgstr[1] "" | 7060 msgstr[1] "" |
7180 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten,/sie zu boshaft war." | 7061 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten,/sie zu boshaft war." |
7181 | 7062 |
7182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2608 | 7063 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2604 |
7183 #, c-format | 7064 #, c-format |
7184 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 7065 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
7185 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 7066 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
7186 msgstr[0] "" | 7067 msgstr[0] "" |
7187 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." | 7068 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." |
7188 msgstr[1] "" | 7069 msgstr[1] "" |
7189 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." | 7070 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." |
7190 | 7071 |
7191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2617 | 7072 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2613 |
7192 #, c-format | 7073 #, c-format |
7193 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7074 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7194 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7075 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7195 msgstr[0] "" | 7076 msgstr[0] "" |
7196 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." | 7077 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." |
7197 msgstr[1] "" | 7078 msgstr[1] "" |
7198 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." | 7079 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." |
7199 | 7080 |
7200 #. Data is assumed to be the destination sn | 7081 #. Data is assumed to be the destination sn |
7201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2772 | 7082 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2768 |
7202 #, c-format | 7083 #, c-format |
7203 msgid "Unable to send message: %s" | 7084 msgid "Unable to send message: %s" |
7204 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: %s" | 7085 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: %s" |
7205 | 7086 |
7206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2772 | 7087 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2768 |
7207 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2777 | 7088 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2773 |
7208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2841 | 7089 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2837 |
7209 msgid "Unknown reason." | 7090 msgid "Unknown reason." |
7210 msgstr "Unbekannter Grund." | 7091 msgstr "Unbekannter Grund." |
7211 | 7092 |
7212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2775 | 7093 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2771 |
7213 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | 7094 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 |
7214 #, c-format | 7095 #, c-format |
7215 msgid "Unable to send message to %s:" | 7096 msgid "Unable to send message to %s:" |
7216 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden:" | 7097 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden:" |
7217 | 7098 |
7218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2841 | 7099 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2837 |
7219 #, c-format | 7100 #, c-format |
7220 msgid "User information not available: %s" | 7101 msgid "User information not available: %s" |
7221 msgstr "Benutzerinformation nicht verfügbar: %s" | 7102 msgstr "Benutzerinformation nicht verfügbar: %s" |
7222 | 7103 |
7223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2872 | 7104 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2868 |
7224 msgid "Online Since" | 7105 msgid "Online Since" |
7225 msgstr "Online seit" | 7106 msgstr "Online seit" |
7226 | 7107 |
7227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2877 | 7108 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2873 |
7228 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 | 7109 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 |
7229 msgid "Member Since" | 7110 msgid "Member Since" |
7230 msgstr "Mitglied seit" | 7111 msgstr "Mitglied seit" |
7231 | 7112 |
7232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882 | 7113 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2878 |
7233 msgid "Capabilities" | 7114 msgid "Capabilities" |
7234 msgstr "Fähigkeiten" | 7115 msgstr "Fähigkeiten" |
7235 | 7116 |
7236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912 | 7117 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908 |
7237 msgid "Available Message" | 7118 msgid "Available Message" |
7238 msgstr "Verfügbarkeitsnachricht" | 7119 msgstr "Verfügbarkeitsnachricht" |
7239 | 7120 |
7240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2940 | 7121 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936 |
7241 msgid "Profile" | 7122 msgid "Profile" |
7242 msgstr "Profil" | 7123 msgstr "Profil" |
7243 | 7124 |
7244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3020 | 7125 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3016 |
7245 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7126 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7246 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." | 7127 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." |
7247 | 7128 |
7248 #. The conversion failed! | 7129 #. The conversion failed! |
7249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3208 | 7130 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3204 |
7250 msgid "" | 7131 msgid "" |
7251 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 7132 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
7252 "characters.]" | 7133 "characters.]" |
7253 msgstr "" | 7134 msgstr "" |
7254 "[Kann die Nachricht von diesem Benutzer nicht anzeigen, da sie ungültige " | 7135 "[Kann die Nachricht von diesem Benutzer nicht anzeigen, da sie ungültige " |
7255 "Zeichen enthält.]" | 7136 "Zeichen enthält.]" |
7256 | 7137 |
7257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3411 | 7138 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3407 |
7258 msgid "" | 7139 msgid "" |
7259 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 7140 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
7260 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7141 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7261 msgstr "" | 7142 msgstr "" |
7262 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " | 7143 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " |
7263 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " | 7144 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " |
7264 "Sie es erneut." | 7145 "Sie es erneut." |
7265 | 7146 |
7266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3483 | 7147 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3490 libpurple/protocols/toc/toc.c:977 |
7267 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | |
7268 msgstr "Sie haben sich aus einem unbekannten Grund abgemeldet." | |
7269 | |
7270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3496 | |
7271 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | |
7272 #, c-format | 7148 #, c-format |
7273 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7149 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7274 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." | 7150 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." |
7275 | 7151 |
7276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3743 | 7152 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3738 libpurple/protocols/silc/util.c:585 |
7277 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 | 7153 #: libpurple/protocols/silc10/util.c:581 |
7278 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 | |
7279 msgid "Mobile Phone" | 7154 msgid "Mobile Phone" |
7280 msgstr "Handynummer" | 7155 msgstr "Handynummer" |
7281 | 7156 |
7282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3773 | 7157 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3768 |
7283 msgid "Personal Web Page" | 7158 msgid "Personal Web Page" |
7284 msgstr "Persönliche Webseite" | 7159 msgstr "Persönliche Webseite" |
7285 | 7160 |
7286 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 | 7161 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792 |
7287 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 7162 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
7288 msgid "Additional Information" | 7163 msgid "Additional Information" |
7289 msgstr "Zusätzliche Informationen" | 7164 msgstr "Zusätzliche Informationen" |
7290 | 7165 |
7291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 | 7166 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800 |
7292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 | 7167 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3813 |
7293 msgid "Zip Code" | 7168 msgid "Zip Code" |
7294 msgstr "PLZ" | 7169 msgstr "PLZ" |
7295 | 7170 |
7296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3829 | 7171 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3824 |
7297 msgid "Division" | 7172 msgid "Division" |
7298 msgstr "Abteilung" | 7173 msgstr "Abteilung" |
7299 | 7174 |
7300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3830 | 7175 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825 |
7301 msgid "Position" | 7176 msgid "Position" |
7302 msgstr "Position" | 7177 msgstr "Position" |
7303 | 7178 |
7304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3832 | 7179 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3827 |
7305 msgid "Web Page" | 7180 msgid "Web Page" |
7306 msgstr "Webseite" | 7181 msgstr "Webseite" |
7307 | 7182 |
7308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3835 | 7183 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3830 |
7309 msgid "Work Information" | 7184 msgid "Work Information" |
7310 msgstr "Information (Arbeit)" | 7185 msgstr "Information (Arbeit)" |
7311 | 7186 |
7312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3891 | 7187 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3886 |
7313 msgid "Pop-Up Message" | 7188 msgid "Pop-Up Message" |
7314 msgstr "Pop-Up Nachricht" | 7189 msgstr "Pop-Up Nachricht" |
7315 | 7190 |
7316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3931 | 7191 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3926 |
7317 #, c-format | 7192 #, c-format |
7318 msgid "The following screen name is associated with %s" | 7193 msgid "The following screen name is associated with %s" |
7319 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 7194 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
7320 msgstr[0] "Die folgende Benutzername ist verbunden mit %s" | 7195 msgstr[0] "Die folgende Benutzername ist verbunden mit %s" |
7321 msgstr[1] "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" | 7196 msgstr[1] "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" |
7322 | 7197 |
7323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3936 | 7198 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3931 |
7324 msgid "Screen name" | 7199 msgid "Screen name" |
7325 msgstr "Benutzername" | 7200 msgstr "Benutzername" |
7326 | 7201 |
7327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3962 | 7202 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3957 |
7328 #, c-format | 7203 #, c-format |
7329 msgid "No results found for e-mail address %s" | 7204 msgid "No results found for e-mail address %s" |
7330 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail-Adresse %s gefunden" | 7205 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail-Adresse %s gefunden" |
7331 | 7206 |
7332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3983 | 7207 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3978 |
7333 #, c-format | 7208 #, c-format |
7334 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 7209 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
7335 msgstr "" | 7210 msgstr "" |
7336 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " | 7211 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " |
7337 "bestätigen." | 7212 "bestätigen." |
7338 | 7213 |
7339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985 | 7214 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3980 |
7340 msgid "Account Confirmation Requested" | 7215 msgid "Account Confirmation Requested" |
7341 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" | 7216 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" |
7342 | 7217 |
7343 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 | 7218 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011 |
7219 #, c-format | |
7344 msgid "Error Changing Account Info" | 7220 msgid "Error Changing Account Info" |
7345 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" | 7221 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" |
7346 | 7222 |
7347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 | 7223 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014 |
7348 #, c-format | 7224 #, c-format |
7349 msgid "" | 7225 msgid "" |
7350 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7226 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7351 "differs from the original." | 7227 "differs from the original." |
7352 msgstr "" | 7228 msgstr "" |
7353 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " | 7229 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " |
7354 "Original abweicht." | 7230 "Original abweicht." |
7355 | 7231 |
7356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 | 7232 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017 |
7357 #, c-format | 7233 #, c-format |
7358 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 7234 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
7359 msgstr "" | 7235 msgstr "" |
7360 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er ungültig " | 7236 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er ungültig " |
7361 "ist." | 7237 "ist." |
7362 | 7238 |
7363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4025 | 7239 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 |
7364 #, c-format | 7240 #, c-format |
7365 msgid "" | 7241 msgid "" |
7366 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7242 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7367 "is too long." | 7243 "is too long." |
7368 msgstr "" | 7244 msgstr "" |
7369 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " | 7245 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " |
7370 "lang ist." | 7246 "lang ist." |
7371 | 7247 |
7372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4028 | 7248 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023 |
7373 #, c-format | 7249 #, c-format |
7374 msgid "" | 7250 msgid "" |
7375 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | 7251 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
7376 "request pending for this screen name." | 7252 "request pending for this screen name." |
7377 msgstr "" | 7253 msgstr "" |
7378 "Error 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon eine " | 7254 "Error 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon eine " |
7379 "laufende Anfrage für diesen Benutzernamen gibt." | 7255 "laufende Anfrage für diesen Benutzernamen gibt." |
7380 | 7256 |
7381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031 | 7257 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4026 |
7382 #, c-format | 7258 #, c-format |
7383 msgid "" | 7259 msgid "" |
7384 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | 7260 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
7385 "too many screen names associated with it." | 7261 "too many screen names associated with it." |
7386 msgstr "" | 7262 msgstr "" |
7387 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon zu viele " | 7263 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon zu viele " |
7388 "E-Mail-Adressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." | 7264 "E-Mail-Adressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." |
7389 | 7265 |
7390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4034 | 7266 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029 |
7391 #, c-format | 7267 #, c-format |
7392 msgid "" | 7268 msgid "" |
7393 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | 7269 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
7394 "invalid." | 7270 "invalid." |
7395 msgstr "" | 7271 msgstr "" |
7396 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil die angegebene " | 7272 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil die angegebene " |
7397 "Adresse falsch ist." | 7273 "Adresse falsch ist." |
7398 | 7274 |
7399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4037 | 7275 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4032 |
7400 #, c-format | 7276 #, c-format |
7401 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7277 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7402 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." | 7278 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." |
7403 | 7279 |
7404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4047 | 7280 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4042 |
7405 #, c-format | 7281 #, c-format |
7406 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 7282 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
7407 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" | 7283 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" |
7408 | 7284 |
7409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4049 | 7285 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4044 |
7410 msgid "Account Info" | 7286 msgid "Account Info" |
7411 msgstr "Konto-Info" | 7287 msgstr "Konto-Info" |
7412 | 7288 |
7413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4221 | 7289 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4216 |
7414 msgid "" | 7290 msgid "" |
7415 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 7291 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
7416 msgstr "" | 7292 msgstr "" |
7417 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie müssen direkt verbunden sein, um IM-" | 7293 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie müssen direkt verbunden sein, um IM-" |
7418 "Bilder senden zu können." | 7294 "Bilder senden zu können." |
7419 | 7295 |
7420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4487 | 7296 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4487 |
7421 msgid "Unable to set AIM profile." | 7297 msgid "Unable to set AIM profile." |
7422 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." | 7298 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." |
7423 | 7299 |
7424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4488 | 7300 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4488 |
7425 msgid "" | 7301 msgid "" |
7426 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7302 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7427 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7303 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7428 "fully connected." | 7304 "fully connected." |
7429 msgstr "" | 7305 msgstr "" |
7430 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " | 7306 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " |
7431 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " | 7307 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " |
7432 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | 7308 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." |
7433 | 7309 |
7434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4502 | 7310 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4502 |
7435 #, c-format | 7311 #, c-format |
7436 msgid "" | 7312 msgid "" |
7437 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " | 7313 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " |
7438 "truncated for you." | 7314 "truncated for you." |
7439 msgid_plural "" | 7315 msgid_plural "" |
7444 "abgeschnitten." | 7320 "abgeschnitten." |
7445 msgstr[1] "" | 7321 msgstr[1] "" |
7446 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Es wurde für Sie " | 7322 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Es wurde für Sie " |
7447 "abgeschnitten." | 7323 "abgeschnitten." |
7448 | 7324 |
7449 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4507 | 7325 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4507 |
7450 msgid "Profile too long." | 7326 msgid "Profile too long." |
7451 msgstr "Profil zu lang." | 7327 msgstr "Profil zu lang." |
7452 | 7328 |
7453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4552 | 7329 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4552 |
7454 #, c-format | 7330 #, c-format |
7455 msgid "" | 7331 msgid "" |
7456 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " | 7332 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " |
7457 "truncated for you." | 7333 "truncated for you." |
7458 msgid_plural "" | 7334 msgid_plural "" |
7463 "Sie wurde für Sie abgeschnitten." | 7339 "Sie wurde für Sie abgeschnitten." |
7464 msgstr[1] "" | 7340 msgstr[1] "" |
7465 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " | 7341 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " |
7466 "überschritten. Sie wurde für Sie abgeschnitten." | 7342 "überschritten. Sie wurde für Sie abgeschnitten." |
7467 | 7343 |
7468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4557 | 7344 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4557 |
7469 msgid "Away message too long." | 7345 msgid "Away message too long." |
7470 msgstr "Abwesenheitsmitteilungen zu lang." | 7346 msgstr "Abwesenheitsmitteilungen zu lang." |
7471 | 7347 |
7472 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626 | 7348 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626 |
7473 #, c-format | 7349 #, c-format |
7474 msgid "" | 7350 msgid "" |
7475 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 7351 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7476 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " | 7352 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " |
7477 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7353 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7479 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " | 7355 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " |
7480 "Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen sein oder mit einem Buchstaben " | 7356 "Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen sein oder mit einem Buchstaben " |
7481 "beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder nur aus " | 7357 "beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder nur aus " |
7482 "Ziffern bestehen." | 7358 "Ziffern bestehen." |
7483 | 7359 |
7484 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628 | 7360 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628 |
7485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5051 | 7361 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5051 |
7486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5066 | 7362 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5066 |
7487 msgid "Unable To Add" | 7363 msgid "Unable To Add" |
7488 msgstr "Kann nicht hinzufügen" | 7364 msgstr "Kann nicht hinzufügen" |
7489 | 7365 |
7490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732 | 7366 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732 |
7491 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7367 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7492 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" | 7368 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" |
7493 | 7369 |
7494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4733 | 7370 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4733 |
7495 msgid "" | 7371 msgid "" |
7496 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 7372 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
7497 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 7373 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." |
7498 msgstr "" | 7374 msgstr "" |
7499 "Die AIM-Server waren kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Buddy-Liste zu " | 7375 "Die AIM-Server waren kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Buddy-Liste zu " |
7500 "versenden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in " | 7376 "versenden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in " |
7501 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein." | 7377 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein." |
7502 | 7378 |
7503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4937 | 7379 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4937 |
7504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4938 | 7380 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4938 |
7505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4943 | 7381 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4943 |
7506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5120 | 7382 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5120 |
7507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5121 | 7383 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5121 |
7508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126 | 7384 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126 |
7509 msgid "Orphans" | 7385 msgid "Orphans" |
7510 msgstr "Waisen" | 7386 msgstr "Waisen" |
7511 | 7387 |
7512 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049 | 7388 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049 |
7513 #, c-format | 7389 #, c-format |
7514 msgid "" | 7390 msgid "" |
7515 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7391 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7516 "list. Please remove one and try again." | 7392 "list. Please remove one and try again." |
7517 msgstr "" | 7393 msgstr "" |
7518 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddys in Ihrer " | 7394 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddys in Ihrer " |
7519 "Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." | 7395 "Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." |
7520 | 7396 |
7521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049 | 7397 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049 |
7522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5064 | 7398 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5064 |
7523 msgid "(no name)" | 7399 msgid "(no name)" |
7524 msgstr "(kein Name)" | 7400 msgstr "(kein Name)" |
7525 | 7401 |
7526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5063 | 7402 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5063 |
7527 #, c-format | 7403 #, c-format |
7528 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | 7404 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." |
7529 msgstr "Konnte den Buddy %s aus einem unbekannten Grund nicht hinzufügen." | 7405 msgstr "Konnte den Buddy %s aus einem unbekannten Grund nicht hinzufügen." |
7530 | 7406 |
7531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5157 | 7407 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5157 |
7532 #, c-format | 7408 #, c-format |
7533 msgid "" | 7409 msgid "" |
7534 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7410 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7535 "want to add them?" | 7411 "want to add them?" |
7536 msgstr "" | 7412 msgstr "" |
7537 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. " | 7413 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. " |
7538 "Möchten Sie ihn hinzufügen?" | 7414 "Möchten Sie ihn hinzufügen?" |
7539 | 7415 |
7540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5165 | 7416 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5165 |
7541 msgid "Authorization Given" | 7417 msgid "Authorization Given" |
7542 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" | 7418 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" |
7543 | 7419 |
7544 #. Granted | 7420 #. Granted |
7545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5238 | 7421 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5238 |
7546 #, c-format | 7422 #, c-format |
7547 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7423 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7548 msgstr "" | 7424 msgstr "" |
7549 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" | 7425 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" |
7550 "Liste hinzufügen zu dürfen." | 7426 "Liste hinzufügen zu dürfen." |
7551 | 7427 |
7552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5239 | 7428 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5239 |
7553 msgid "Authorization Granted" | 7429 msgid "Authorization Granted" |
7554 msgstr "Autorisierung erteilt" | 7430 msgstr "Autorisierung erteilt" |
7555 | 7431 |
7556 #. Denied | 7432 #. Denied |
7557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 | 7433 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 |
7558 #, c-format | 7434 #, c-format |
7559 msgid "" | 7435 msgid "" |
7560 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7436 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7561 "following reason:\n" | 7437 "following reason:\n" |
7562 "%s" | 7438 "%s" |
7563 msgstr "" | 7439 msgstr "" |
7564 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" | 7440 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" |
7565 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n" | 7441 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n" |
7566 "%s" | 7442 "%s" |
7567 | 7443 |
7568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5243 | 7444 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5243 |
7569 msgid "Authorization Denied" | 7445 msgid "Authorization Denied" |
7570 msgstr "Autorisierung abgelehnt" | 7446 msgstr "Autorisierung abgelehnt" |
7571 | 7447 |
7572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5279 | 7448 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5279 libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 |
7573 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | |
7574 msgid "_Exchange:" | 7449 msgid "_Exchange:" |
7575 msgstr "A_ustausch:" | 7450 msgstr "A_ustausch:" |
7576 | 7451 |
7577 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5319 | 7452 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5319 |
7578 msgid "Invalid chat name specified." | 7453 msgid "Invalid chat name specified." |
7579 msgstr "Ungültiger Chat-Name angegeben." | 7454 msgstr "Ungültiger Chat-Name angegeben." |
7580 | 7455 |
7581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5388 | 7456 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5388 |
7582 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 7457 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
7583 msgstr "" | 7458 msgstr "" |
7584 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie können keine IM-Bilder in AIM-Chats " | 7459 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie können keine IM-Bilder in AIM-Chats " |
7585 "senden." | 7460 "senden." |
7586 | 7461 |
7587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5548 | 7462 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5548 |
7588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553 | 7463 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553 |
7589 msgid "Away Message" | 7464 msgid "Away Message" |
7590 msgstr "Abwesenheitsnachricht" | 7465 msgstr "Abwesenheitsnachricht" |
7591 | 7466 |
7592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553 | 7467 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553 |
7593 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 7468 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
7594 msgstr "<i>(empfange)</i>" | 7469 msgstr "<i>(empfange)</i>" |
7595 | 7470 |
7596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5753 | 7471 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5753 |
7597 msgid "iTunes Music Store Link" | 7472 msgid "iTunes Music Store Link" |
7598 msgstr "iTunes Music Store Link" | 7473 msgstr "iTunes Music Store Link" |
7599 | 7474 |
7600 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5861 | 7475 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5861 |
7601 #, c-format | 7476 #, c-format |
7602 msgid "Buddy Comment for %s" | 7477 msgid "Buddy Comment for %s" |
7603 msgstr "Buddy-Kommentar für %s" | 7478 msgstr "Buddy-Kommentar für %s" |
7604 | 7479 |
7605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5862 | 7480 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5862 |
7606 msgid "Buddy Comment:" | 7481 msgid "Buddy Comment:" |
7607 msgstr "Buddy-Kommentar:" | 7482 msgstr "Buddy-Kommentar:" |
7608 | 7483 |
7609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5909 | 7484 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5909 |
7610 #, c-format | 7485 #, c-format |
7611 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7486 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7612 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." | 7487 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." |
7613 | 7488 |
7614 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5913 | 7489 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5913 |
7615 msgid "" | 7490 msgid "" |
7616 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 7491 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
7617 "Do you wish to continue?" | 7492 "Do you wish to continue?" |
7618 msgstr "" | 7493 msgstr "" |
7619 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Sicherheitsrisiko " | 7494 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Sicherheitsrisiko " |
7620 "betrachtet werden. Möchten Sie fortfahren?" | 7495 "betrachtet werden. Möchten Sie fortfahren?" |
7621 | 7496 |
7622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5919 | 7497 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5919 |
7623 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 | 7498 #: libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 |
7624 msgid "C_onnect" | 7499 msgid "C_onnect" |
7625 msgstr "V_erbinden" | 7500 msgstr "V_erbinden" |
7626 | 7501 |
7627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5954 | 7502 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5954 |
7628 msgid "Get AIM Info" | 7503 msgid "Get AIM Info" |
7629 msgstr "AIM-Info" | 7504 msgstr "AIM-Info" |
7630 | 7505 |
7631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5960 | 7506 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5960 |
7632 msgid "Edit Buddy Comment" | 7507 msgid "Edit Buddy Comment" |
7633 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" | 7508 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" |
7634 | 7509 |
7635 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5968 | 7510 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5968 |
7636 msgid "Get Status Msg" | 7511 msgid "Get Status Msg" |
7637 msgstr "Abwesenheitsmitteilung abrufen" | 7512 msgstr "Abwesenheitsmitteilung abrufen" |
7638 | 7513 |
7639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981 | 7514 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981 |
7640 msgid "Direct IM" | 7515 msgid "Direct IM" |
7641 msgstr "Direkte Nachricht" | 7516 msgstr "Direkte Nachricht" |
7642 | 7517 |
7643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003 | 7518 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003 |
7644 msgid "Re-request Authorization" | 7519 msgid "Re-request Authorization" |
7645 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" | 7520 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" |
7646 | 7521 |
7647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6062 | 7522 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6062 |
7648 msgid "Require authorization" | 7523 msgid "Require authorization" |
7649 msgstr "Autorisierung erforderlich" | 7524 msgstr "Autorisierung erforderlich" |
7650 | 7525 |
7651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6065 | 7526 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6065 |
7652 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 7527 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
7653 msgstr "Web aware (Wenn Sie dies aktivieren, werden Sie SPAM erhalten!)" | 7528 msgstr "Web aware (Wenn Sie dies aktivieren, werden Sie SPAM erhalten!)" |
7654 | 7529 |
7655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6070 | 7530 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6070 |
7656 msgid "ICQ Privacy Options" | 7531 msgid "ICQ Privacy Options" |
7657 msgstr "ICQ Privatsphärenoptionen" | 7532 msgstr "ICQ Privatsphärenoptionen" |
7658 | 7533 |
7659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089 | 7534 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089 |
7660 msgid "The new formatting is invalid." | 7535 msgid "The new formatting is invalid." |
7661 msgstr "Die neue Formatierung ist ungültig." | 7536 msgstr "Die neue Formatierung ist ungültig." |
7662 | 7537 |
7663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6090 | 7538 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6090 |
7664 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 7539 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7665 msgstr "" | 7540 msgstr "" |
7666 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " | 7541 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " |
7667 "Leerzeichen ändern." | 7542 "Leerzeichen ändern." |
7668 | 7543 |
7669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143 | 7544 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143 |
7670 msgid "Change Address To:" | 7545 msgid "Change Address To:" |
7671 msgstr "Ändere die Adresse zu:" | 7546 msgstr "Ändere die Adresse zu:" |
7672 | 7547 |
7673 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6189 | 7548 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6189 |
7674 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7549 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7675 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" | 7550 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" |
7676 | 7551 |
7677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6192 | 7552 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6192 |
7678 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7553 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7679 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddys" | 7554 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddys" |
7680 | 7555 |
7681 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6193 | 7556 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6193 |
7682 msgid "" | 7557 msgid "" |
7683 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7558 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7684 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7559 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7685 msgstr "" | 7560 msgstr "" |
7686 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddys erneut anfordern, wenn Sie " | 7561 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddys erneut anfordern, wenn Sie " |
7687 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und „Nochmal nach Autorisierung " | 7562 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und „Nochmal nach Autorisierung " |
7688 "fragen“ auswählen." | 7563 "fragen“ auswählen." |
7689 | 7564 |
7690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210 | 7565 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210 |
7691 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 7566 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
7692 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse" | 7567 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse" |
7693 | 7568 |
7694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211 | 7569 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211 |
7695 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7570 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7696 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer bestimmten E-Mail-Adresse" | 7571 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer bestimmten E-Mail-Adresse" |
7697 | 7572 |
7698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212 | 7573 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212 |
7699 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7574 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7700 msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse des Buddys ein, nach dem Sie suchen." | 7575 msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse des Buddys ein, nach dem Sie suchen." |
7701 | 7576 |
7702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215 | 7577 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215 |
7703 msgid "_Search" | 7578 msgid "_Search" |
7704 msgstr "_Suchen" | 7579 msgstr "_Suchen" |
7705 | 7580 |
7706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6373 | 7581 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6373 |
7707 msgid "Set User Info (URL)..." | 7582 msgid "Set User Info (URL)..." |
7708 msgstr "Benutzer-Info (URL) setzen..." | 7583 msgstr "Benutzer-Info (URL) setzen..." |
7709 | 7584 |
7710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6384 | 7585 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6384 |
7711 msgid "Change Password (URL)" | 7586 msgid "Change Password (URL)" |
7712 msgstr "Ändere Passwort (URL)" | 7587 msgstr "Ändere Passwort (URL)" |
7713 | 7588 |
7714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388 | 7589 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388 |
7715 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7590 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7716 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" | 7591 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" |
7717 | 7592 |
7718 #. ICQ actions | 7593 #. ICQ actions |
7719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6398 | 7594 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6398 |
7720 msgid "Set Privacy Options..." | 7595 msgid "Set Privacy Options..." |
7721 msgstr "Privatsphärenoptionen setzen..." | 7596 msgstr "Privatsphärenoptionen setzen..." |
7722 | 7597 |
7723 #. AIM actions | 7598 #. AIM actions |
7724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 | 7599 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 |
7725 msgid "Confirm Account" | 7600 msgid "Confirm Account" |
7726 msgstr "Konto bestätigen" | 7601 msgstr "Konto bestätigen" |
7727 | 7602 |
7728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409 | 7603 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409 |
7729 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 7604 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
7730 msgstr "Zeige die aktuell registrierte E-Mail-Adresse" | 7605 msgstr "Zeige die aktuell registrierte E-Mail-Adresse" |
7731 | 7606 |
7732 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6413 | 7607 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6413 |
7733 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 7608 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
7734 msgstr "Ändere die aktuell registrierte E-Mail-Adresse..." | 7609 msgstr "Ändere die aktuell registrierte E-Mail-Adresse..." |
7735 | 7610 |
7736 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6420 | 7611 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6420 |
7737 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7612 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7738 msgstr "Zeige Buddys, von denen Sie Autorisierung erwarten" | 7613 msgstr "Zeige Buddys, von denen Sie Autorisierung erwarten" |
7739 | 7614 |
7740 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426 | 7615 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426 |
7741 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 7616 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
7742 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse..." | 7617 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse..." |
7743 | 7618 |
7744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431 | 7619 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431 |
7745 msgid "Search for Buddy by Information" | 7620 msgid "Search for Buddy by Information" |
7746 msgstr "Suche Buddy nach Information" | 7621 msgstr "Suche Buddy nach Information" |
7747 | 7622 |
7748 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6499 | 7623 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6499 |
7749 msgid "Use recent buddies group" | 7624 msgid "Use recent buddies group" |
7750 msgstr "Benutze neueste Gruppe" | 7625 msgstr "Benutze neueste Gruppe" |
7751 | 7626 |
7752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502 | 7627 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502 |
7753 msgid "Show how long you have been idle" | 7628 msgid "Show how long you have been idle" |
7754 msgstr "Anzeigen, wie lange ich untätig war" | 7629 msgstr "Anzeigen, wie lange ich untätig war" |
7755 | 7630 |
7756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6657 | 7631 #: libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6657 |
7757 msgid "" | 7632 msgid "" |
7758 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | 7633 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" |
7759 "(slower, but does not reveal your IP address)" | 7634 "(slower, but does not reveal your IP address)" |
7760 msgstr "" | 7635 msgstr "" |
7761 "Benutze immer den AIM/ICQ-Proxyserver\n" | 7636 "Benutze immer den AIM/ICQ-Proxyserver\n" |
7762 "(langsamer, aber zeigt Ihre IP-Adresse nicht)" | 7637 "(langsamer, aber zeigt Ihre IP-Adresse nicht)" |
7763 | 7638 |
7764 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 | 7639 #: libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 |
7765 #, c-format | 7640 #, c-format |
7766 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 7641 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
7767 msgstr "Frage %s, ob er sich zu uns auf %s:%hu für Direkt-IM verbinden möchte." | 7642 msgstr "Frage %s, ob er sich zu uns auf %s:%hu für Direkt-IM verbinden möchte." |
7768 | 7643 |
7769 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 | 7644 #: libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 |
7770 #, c-format | 7645 #, c-format |
7771 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | 7646 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." |
7772 msgstr "Verbindungsversuch mit %s:%hu." | 7647 msgstr "Verbindungsversuch mit %s:%hu." |
7773 | 7648 |
7774 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 | 7649 #: libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 |
7650 #, c-format | |
7775 msgid "Attempting to connect via proxy server." | 7651 msgid "Attempting to connect via proxy server." |
7776 msgstr "Verbindungsversuch über einen Proxyserver." | 7652 msgstr "Verbindungsversuch über einen Proxyserver." |
7777 | 7653 |
7778 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 | 7654 #: libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 |
7779 #, c-format | 7655 #, c-format |
7780 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7656 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
7781 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" | 7657 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" |
7782 | 7658 |
7783 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 | 7659 #: libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 |
7784 msgid "" | 7660 msgid "" |
7785 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 7661 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7786 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7662 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7787 "considered a privacy risk." | 7663 "considered a privacy risk." |
7788 msgstr "" | 7664 msgstr "" |
7789 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " | 7665 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " |
7790 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " | 7666 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " |
7791 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." | 7667 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." |
7792 | 7668 |
7793 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 | 7669 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 |
7794 msgid "Primary Information" | 7670 msgid "Primary Information" |
7795 msgstr "Primäre Informationen" | 7671 msgstr "Primäre Informationen" |
7796 | 7672 |
7797 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 | 7673 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 |
7798 msgid "Personal Introduction" | 7674 msgid "Personal Introduction" |
7799 msgstr "Persönliche Vorstellung" | 7675 msgstr "Persönliche Vorstellung" |
7800 | 7676 |
7801 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 | 7677 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 |
7802 msgid "QQ Number" | 7678 msgid "QQ Number" |
7803 msgstr "QQ-Nummer" | 7679 msgstr "QQ-Nummer" |
7804 | 7680 |
7805 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 | 7681 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 |
7806 msgid "Country/Region" | 7682 msgid "Country/Region" |
7807 msgstr "Land/Region" | 7683 msgstr "Land/Region" |
7808 | 7684 |
7809 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 | 7685 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 |
7810 msgid "Province/State" | 7686 msgid "Province/State" |
7811 msgstr "Provinz/Staat" | 7687 msgstr "Provinz/Staat" |
7812 | 7688 |
7813 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 | 7689 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 |
7814 msgid "Horoscope Symbol" | 7690 msgid "Horoscope Symbol" |
7815 msgstr "Horoskopsymbol" | 7691 msgstr "Horoskopsymbol" |
7816 | 7692 |
7817 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 | 7693 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 |
7818 msgid "Zodiac Sign" | 7694 msgid "Zodiac Sign" |
7819 msgstr "Sternzeichen" | 7695 msgstr "Sternzeichen" |
7820 | 7696 |
7821 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 | 7697 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 |
7822 msgid "Blood Type" | 7698 msgid "Blood Type" |
7823 msgstr "Blutgruppe" | 7699 msgstr "Blutgruppe" |
7824 | 7700 |
7825 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 | 7701 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 |
7826 msgid "College" | 7702 msgid "College" |
7827 msgstr "College" | 7703 msgstr "College" |
7828 | 7704 |
7829 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55 | 7705 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55 |
7830 msgid "Email" | 7706 msgid "Email" |
7831 msgstr "E-Mail" | 7707 msgstr "E-Mail" |
7832 | 7708 |
7833 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 | 7709 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 |
7834 msgid "Zipcode" | 7710 msgid "Zipcode" |
7835 msgstr "PLZ" | 7711 msgstr "PLZ" |
7836 | 7712 |
7837 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 | 7713 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 |
7838 msgid "Cellphone Number" | 7714 msgid "Cellphone Number" |
7839 msgstr "Handy-Telefonnummer" | 7715 msgstr "Handy-Telefonnummer" |
7840 | 7716 |
7841 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 | 7717 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 |
7842 msgid "Phone Number" | 7718 msgid "Phone Number" |
7843 msgstr "Telefonnummer" | 7719 msgstr "Telefonnummer" |
7844 | 7720 |
7845 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | 7721 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 |
7846 msgid "Aquarius" | 7722 msgid "Aquarius" |
7847 msgstr "Wassermann" | 7723 msgstr "Wassermann" |
7848 | 7724 |
7849 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | 7725 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 |
7850 msgid "Pisces" | 7726 msgid "Pisces" |
7851 msgstr "Fische" | 7727 msgstr "Fische" |
7852 | 7728 |
7853 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | 7729 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 |
7854 msgid "Aries" | 7730 msgid "Aries" |
7855 msgstr "Widder" | 7731 msgstr "Widder" |
7856 | 7732 |
7857 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | 7733 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 |
7858 msgid "Taurus" | 7734 msgid "Taurus" |
7859 msgstr "Stier" | 7735 msgstr "Stier" |
7860 | 7736 |
7861 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | 7737 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
7862 msgid "Gemini" | 7738 msgid "Gemini" |
7863 msgstr "Zwillinge" | 7739 msgstr "Zwillinge" |
7864 | 7740 |
7865 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | 7741 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
7866 msgid "Cancer" | 7742 msgid "Cancer" |
7867 msgstr "Krebs" | 7743 msgstr "Krebs" |
7868 | 7744 |
7869 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | 7745 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
7870 msgid "Leo" | 7746 msgid "Leo" |
7871 msgstr "Löwe" | 7747 msgstr "Löwe" |
7872 | 7748 |
7873 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | 7749 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
7874 msgid "Virgo" | 7750 msgid "Virgo" |
7875 msgstr "Jungfrau" | 7751 msgstr "Jungfrau" |
7876 | 7752 |
7877 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | 7753 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
7878 msgid "Libra" | 7754 msgid "Libra" |
7879 msgstr "Waage" | 7755 msgstr "Waage" |
7880 | 7756 |
7881 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | 7757 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 |
7882 msgid "Scorpio" | 7758 msgid "Scorpio" |
7883 msgstr "Skorpion" | 7759 msgstr "Skorpion" |
7884 | 7760 |
7885 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | 7761 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 |
7886 msgid "Sagittarius" | 7762 msgid "Sagittarius" |
7887 msgstr "Schütze" | 7763 msgstr "Schütze" |
7888 | 7764 |
7889 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | 7765 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 |
7890 msgid "Capricorn" | 7766 msgid "Capricorn" |
7891 msgstr "Steinbock" | 7767 msgstr "Steinbock" |
7892 | 7768 |
7893 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | 7769 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 |
7894 msgid "Rat" | 7770 msgid "Rat" |
7895 msgstr "Ratte" | 7771 msgstr "Ratte" |
7896 | 7772 |
7897 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | 7773 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 |
7898 msgid "Ox" | 7774 msgid "Ox" |
7899 msgstr "Ochse" | 7775 msgstr "Ochse" |
7900 | 7776 |
7901 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | 7777 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 |
7902 msgid "Tiger" | 7778 msgid "Tiger" |
7903 msgstr "Tiger" | 7779 msgstr "Tiger" |
7904 | 7780 |
7905 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | 7781 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 |
7906 msgid "Rabbit" | 7782 msgid "Rabbit" |
7907 msgstr "Kaninchen" | 7783 msgstr "Kaninchen" |
7908 | 7784 |
7909 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | 7785 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
7910 msgid "Dragon" | 7786 msgid "Dragon" |
7911 msgstr "Drache" | 7787 msgstr "Drache" |
7912 | 7788 |
7913 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | 7789 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
7914 msgid "Snake" | 7790 msgid "Snake" |
7915 msgstr "Schlange" | 7791 msgstr "Schlange" |
7916 | 7792 |
7917 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | 7793 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
7918 msgid "Horse" | 7794 msgid "Horse" |
7919 msgstr "Pferd" | 7795 msgstr "Pferd" |
7920 | 7796 |
7921 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | 7797 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
7922 msgid "Goat" | 7798 msgid "Goat" |
7923 msgstr "Gans" | 7799 msgstr "Gans" |
7924 | 7800 |
7925 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | 7801 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
7926 msgid "Monkey" | 7802 msgid "Monkey" |
7927 msgstr "Affe" | 7803 msgstr "Affe" |
7928 | 7804 |
7929 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | 7805 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 |
7930 msgid "Rooster" | 7806 msgid "Rooster" |
7931 msgstr "Hahn" | 7807 msgstr "Hahn" |
7932 | 7808 |
7933 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | 7809 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 |
7934 msgid "Dog" | 7810 msgid "Dog" |
7935 msgstr "Hund" | 7811 msgstr "Hund" |
7936 | 7812 |
7937 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | 7813 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 |
7938 msgid "Pig" | 7814 msgid "Pig" |
7939 msgstr "Schwein" | 7815 msgstr "Schwein" |
7940 | 7816 |
7941 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 | 7817 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 |
7942 msgid "Other" | 7818 msgid "Other" |
7943 msgstr "Andere" | 7819 msgstr "Andere" |
7944 | 7820 |
7945 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 | 7821 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 |
7946 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 | 7822 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 |
7947 msgid "Modify my information" | 7823 msgid "Modify my information" |
7948 msgstr "Meine Informationen bearbeiten" | 7824 msgstr "Meine Informationen bearbeiten" |
7949 | 7825 |
7950 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 | 7826 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 |
7951 msgid "Update my information" | 7827 msgid "Update my information" |
7952 msgstr "Meine Informationen aktualisieren" | 7828 msgstr "Meine Informationen aktualisieren" |
7953 | 7829 |
7954 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 | 7830 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 |
7955 msgid "Your information has been updated" | 7831 msgid "Your information has been updated" |
7956 msgstr "Ihre Informationen wurden aktualisiert" | 7832 msgstr "Ihre Informationen wurden aktualisiert" |
7957 | 7833 |
7958 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 | 7834 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 |
7959 #, c-format | 7835 #, c-format |
7960 msgid "" | 7836 msgid "" |
7961 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | 7837 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " |
7962 "%s." | 7838 "%s." |
7963 msgstr "" | 7839 msgstr "" |
7964 "Das Setzen von benutzerdefinierten Gesichtern wird momentan nicht " | 7840 "Das Setzen von benutzerdefinierten Gesichtern wird momentan nicht " |
7965 "unterstützt. Bitte wählen Sie ein Bild von %s." | 7841 "unterstützt. Bitte wählen Sie ein Bild von %s." |
7966 | 7842 |
7967 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 | 7843 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 |
7968 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 | 7844 #: libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 |
7969 msgid "Invalid QQ Face" | 7845 msgid "Invalid QQ Face" |
7970 msgstr "Ungültiges QQ-Gesicht" | 7846 msgstr "Ungültiges QQ-Gesicht" |
7971 | 7847 |
7972 # c-format | 7848 # c-format |
7973 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | 7849 #: libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 |
7974 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 | 7850 #: libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 |
7975 #, c-format | 7851 #, c-format |
7976 msgid "You rejected %d's request" | 7852 msgid "You rejected %d's request" |
7977 msgstr "Sie haben die Anfrage von %d abgelehnt" | 7853 msgstr "Sie haben die Anfrage von %d abgelehnt" |
7978 | 7854 |
7979 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 | 7855 #: libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 |
7980 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 | 7856 #: libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 |
7981 msgid "Input your reason:" | 7857 msgid "Input your reason:" |
7982 msgstr "Geben Sie Ihren Grund an:" | 7858 msgstr "Geben Sie Ihren Grund an:" |
7983 | 7859 |
7984 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | 7860 #: libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 |
7985 msgid "Reject request" | 7861 msgid "Reject request" |
7986 msgstr "Anfrage ablehnen" | 7862 msgstr "Anfrage ablehnen" |
7987 | 7863 |
7988 #. title | 7864 #. title |
7989 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 | 7865 #: libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 |
7990 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 | 7866 #: libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 |
7991 msgid "Sorry, you are not my type..." | 7867 msgid "Sorry, you are not my type..." |
7992 msgstr "Tut mir Leid, du bist nicht mein Typ..." | 7868 msgstr "Tut mir Leid, du bist nicht mein Typ..." |
7993 | 7869 |
7994 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 7870 #: libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
7995 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 | 7871 #: libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 |
7996 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | 7872 #: libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 |
7997 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 | 7873 #: libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249 |
7998 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249 | |
7999 msgid "Reject" | 7874 msgid "Reject" |
8000 msgstr "Ablehnen" | 7875 msgstr "Ablehnen" |
8001 | 7876 |
8002 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 | 7877 #: libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 |
8003 msgid "Add buddy with auth request fails" | 7878 msgid "Add buddy with auth request fails" |
8004 msgstr "Benutzer hinzufügen, wenn Autorisierungsanfrage fehlschlägt" | 7879 msgstr "Benutzer hinzufügen, wenn Autorisierungsanfrage fehlschlägt" |
8005 | 7880 |
8006 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:308 | 7881 #: libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:308 |
8007 msgid "You have successfully removed a buddy" | 7882 msgid "You have successfully removed a buddy" |
8008 msgstr "Sie haben einen Buddy entfernt" | 7883 msgstr "Sie haben einen Buddy entfernt" |
8009 | 7884 |
8010 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:336 | 7885 #: libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:336 |
8011 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" | 7886 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" |
8012 msgstr "Sie haben sich erfolgreich von einem Buddy entfernt" | 7887 msgstr "Sie haben sich erfolgreich von einem Buddy entfernt" |
8013 | 7888 |
8014 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 | 7889 #: libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 |
8015 #, c-format | 7890 #, c-format |
8016 msgid "User %d needs authentication" | 7891 msgid "User %d needs authentication" |
8017 msgstr "Benutzer %d benötigt Authentifizierung" | 7892 msgstr "Benutzer %d benötigt Authentifizierung" |
8018 | 7893 |
8019 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 | 7894 #: libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 |
8020 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 | 7895 #: libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 |
8021 msgid "Input request here" | 7896 msgid "Input request here" |
8022 msgstr "Anfrage hier eingeben" | 7897 msgstr "Anfrage hier eingeben" |
8023 | 7898 |
8024 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands | 7899 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands |
8025 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405 | 7900 #: libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405 |
8026 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 | 7901 #: libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 |
8027 msgid "Would you be my friend?" | 7902 msgid "Would you be my friend?" |
8028 msgstr "Möchten Sie mein Freund sein?" | 7903 msgstr "Möchten Sie mein Freund sein?" |
8029 | 7904 |
8030 #. multiline | 7905 #. multiline |
8031 #. masked | 7906 #. masked |
8032 #. hint | 7907 #. hint |
8033 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 | 7908 #: libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 |
8034 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 | 7909 #: libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 |
8035 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 | 7910 #: libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 |
8036 msgid "Send" | 7911 msgid "Send" |
8037 msgstr "Senden" | 7912 msgstr "Senden" |
8038 | 7913 |
8039 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416 | 7914 #: libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416 |
8040 #, c-format | 7915 #, c-format |
8041 msgid "You have added %d in buddy list" | 7916 msgid "You have added %d in buddy list" |
8042 msgstr "Sie haben %d zu Ihrer Buddy-Liste hinzugefügt" | 7917 msgstr "Sie haben %d zu Ihrer Buddy-Liste hinzugefügt" |
8043 | 7918 |
8044 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:513 | 7919 #: libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:513 |
8045 msgid "QQid Error" | 7920 msgid "QQid Error" |
8046 msgstr "QQid-Fehler" | 7921 msgstr "QQid-Fehler" |
8047 | 7922 |
8048 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:514 | 7923 #: libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:514 |
8049 msgid "Invalid QQid" | 7924 msgid "Invalid QQid" |
8050 msgstr "Ungültige QQid" | 7925 msgstr "Ungültige QQid" |
8051 | 7926 |
8052 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 | 7927 #: libpurple/protocols/qq/group.c:65 |
8053 msgid "ID: " | 7928 msgid "ID: " |
8054 msgstr "ID: " | 7929 msgstr "ID: " |
8055 | 7930 |
8056 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 | 7931 #: libpurple/protocols/qq/group.c:98 |
8057 msgid "Group ID" | 7932 msgid "Group ID" |
8058 msgstr "Gruppen-ID" | 7933 msgstr "Gruppen-ID" |
8059 | 7934 |
8060 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 | 7935 #: libpurple/protocols/qq/group.c:100 |
8061 msgid "Creator" | 7936 msgid "Creator" |
8062 msgstr "Ersteller" | 7937 msgstr "Ersteller" |
8063 | 7938 |
8064 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 | 7939 #: libpurple/protocols/qq/group.c:103 |
8065 msgid "Group Description" | 7940 msgid "Group Description" |
8066 msgstr "Gruppenbeschreibung" | 7941 msgstr "Gruppenbeschreibung" |
8067 | 7942 |
8068 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 | 7943 #: libpurple/protocols/qq/group.c:109 |
8069 msgid "Auth" | 7944 msgid "Auth" |
8070 msgstr "Autorisieren" | 7945 msgstr "Autorisieren" |
8071 | 7946 |
8072 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 | 7947 #: libpurple/protocols/qq/group.c:119 |
8073 msgid "QQ Qun" | 7948 msgid "QQ Qun" |
8074 msgstr "QQ-Qun" | 7949 msgstr "QQ-Qun" |
8075 | 7950 |
8076 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 | 7951 #: libpurple/protocols/qq/group.c:120 |
8077 msgid "Please input external group ID" | 7952 msgid "Please input external group ID" |
8078 msgstr "Bitte geben sie die externe Gruppen-ID an" | 7953 msgstr "Bitte geben sie die externe Gruppen-ID an" |
8079 | 7954 |
8080 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 | 7955 #: libpurple/protocols/qq/group.c:121 |
8081 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" | 7956 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" |
8082 msgstr "Sie können nur nach permanenten QQ-Gruppen suchen\n" | 7957 msgstr "Sie können nur nach permanenten QQ-Gruppen suchen\n" |
8083 | 7958 |
8084 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 | 7959 #: libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 |
8085 #, c-format | 7960 #, c-format |
8086 msgid "User %d applied to join group %d" | 7961 msgid "User %d applied to join group %d" |
8087 msgstr "Benutzer %d möchte der Gruppe %d beitreten" | 7962 msgstr "Benutzer %d möchte der Gruppe %d beitreten" |
8088 | 7963 |
8089 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 | 7964 #: libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 |
8090 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 | 7965 #: libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195 |
8091 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195 | |
8092 #, c-format | 7966 #, c-format |
8093 msgid "Reason: %s" | 7967 msgid "Reason: %s" |
8094 msgstr "Grund: %s" | 7968 msgstr "Grund: %s" |
8095 | 7969 |
8096 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 | 7970 #: libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 libpurple/protocols/qq/group_im.c:183 |
8097 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183 | 7971 #: libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 |
8098 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 | 7972 #: libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 |
8099 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 | 7973 #: libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 |
8100 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 | 7974 #: libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 |
8101 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 | 7975 #: libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 |
8102 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 | 7976 #: libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 |
8103 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 | 7977 #: libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 |
8104 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 | |
8105 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 | |
8106 msgid "QQ Qun Operation" | 7978 msgid "QQ Qun Operation" |
8107 msgstr "QQ-Qun-Operation" | 7979 msgstr "QQ-Qun-Operation" |
8108 | 7980 |
8109 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 | 7981 #: libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 |
8110 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 | 7982 #: libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92 |
8111 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92 | 7983 #: libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251 |
8112 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251 | |
8113 msgid "Approve" | 7984 msgid "Approve" |
8114 msgstr "Akzeptieren" | 7985 msgstr "Akzeptieren" |
8115 | 7986 |
8116 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 | 7987 #: libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 |
8117 #, c-format | 7988 #, c-format |
8118 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" | 7989 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" |
8119 msgstr "Ihre Anfrage, der Gruppe %d beizutreten wurde von Admin %d abgelehnt" | 7990 msgstr "Ihre Anfrage, der Gruppe %d beizutreten wurde von Admin %d abgelehnt" |
8120 | 7991 |
8121 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 | 7992 #: libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 |
8122 #, c-format | 7993 #, c-format |
8123 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" | 7994 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" |
8124 msgstr "Ihre Anfrage, der Gruppe %d beizutreten wurde von Admin %d akzeptiert" | 7995 msgstr "Ihre Anfrage, der Gruppe %d beizutreten wurde von Admin %d akzeptiert" |
8125 | 7996 |
8126 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 | 7997 #: libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 |
8127 #, c-format | 7998 #, c-format |
8128 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" | 7999 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" |
8129 msgstr "Sie [%d] haben die Gruppe \"%d\" verlassen" | 8000 msgstr "Sie [%d] haben die Gruppe \"%d\" verlassen" |
8130 | 8001 |
8131 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 | 8002 #: libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 |
8132 #, c-format | 8003 #, c-format |
8133 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" | 8004 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" |
8134 msgstr "Sie [%d] wurden der Gruppe \"%d\" hinzugefügt" | 8005 msgstr "Sie [%d] wurden der Gruppe \"%d\" hinzugefügt" |
8135 | 8006 |
8136 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 | 8007 #: libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 |
8137 msgid "This group has been added to your buddy list" | 8008 msgid "This group has been added to your buddy list" |
8138 msgstr "Diese Gruppe wurde Ihrer Buddy-Liste hinzugefügt" | 8009 msgstr "Diese Gruppe wurde Ihrer Buddy-Liste hinzugefügt" |
8139 | 8010 |
8140 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 | 8011 #: libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 |
8141 msgid "I am not member" | 8012 msgid "I am not member" |
8142 msgstr "Ich bin kein Mitglied" | 8013 msgstr "Ich bin kein Mitglied" |
8143 | 8014 |
8144 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 | 8015 #: libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 |
8145 msgid "I am a member" | 8016 msgid "I am a member" |
8146 msgstr "Ich bin Mitglied" | 8017 msgstr "Ich bin Mitglied" |
8147 | 8018 |
8148 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 | 8019 #: libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 |
8149 msgid "I am applying to join" | 8020 msgid "I am applying to join" |
8150 msgstr "Ich möchte beitreten" | 8021 msgstr "Ich möchte beitreten" |
8151 | 8022 |
8152 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 | 8023 #: libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 |
8153 msgid "I am the admin" | 8024 msgid "I am the admin" |
8154 msgstr "Ich bin der Admin" | 8025 msgstr "Ich bin der Admin" |
8155 | 8026 |
8156 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 | 8027 #: libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 |
8157 msgid "Unknown status" | 8028 msgid "Unknown status" |
8158 msgstr "Unbekannter Status" | 8029 msgstr "Unbekannter Status" |
8159 | 8030 |
8160 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 | 8031 #: libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 |
8161 msgid "This group does not allow others to join" | 8032 msgid "This group does not allow others to join" |
8162 msgstr "Dieser Gruppe können andere nicht beitreten" | 8033 msgstr "Dieser Gruppe können andere nicht beitreten" |
8163 | 8034 |
8164 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 | 8035 #: libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 |
8165 msgid "You have successfully exited the group" | 8036 msgid "You have successfully exited the group" |
8166 msgstr "Sie haben die Gruppe verlassen" | 8037 msgstr "Sie haben die Gruppe verlassen" |
8167 | 8038 |
8168 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 | 8039 #: libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 |
8169 msgid "QQ Group Auth" | 8040 msgid "QQ Group Auth" |
8170 msgstr "QQ-Gruppenauthentifikation" | 8041 msgstr "QQ-Gruppenauthentifikation" |
8171 | 8042 |
8172 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 | 8043 #: libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 |
8173 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" | 8044 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" |
8174 msgstr "Ihre Autorisierungsoperation wurde vom QQ-Server akzeptiert" | 8045 msgstr "Ihre Autorisierungsoperation wurde vom QQ-Server akzeptiert" |
8175 | 8046 |
8176 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 | 8047 #: libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 |
8177 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" | 8048 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" |
8178 msgstr "Sie haben eine Gruppen-ID außerhalb des erlaubten Bereichs angegeben" | 8049 msgstr "Sie haben eine Gruppen-ID außerhalb des erlaubten Bereichs angegeben" |
8179 | 8050 |
8180 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 | 8051 #: libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 |
8181 msgid "Are you sure to exit this Qun?" | 8052 msgid "Are you sure to exit this Qun?" |
8182 msgstr "Wollen Sie dieses Qun wirklich verlassen?" | 8053 msgstr "Wollen Sie dieses Qun wirklich verlassen?" |
8183 | 8054 |
8184 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 | 8055 #: libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 |
8185 msgid "" | 8056 msgid "" |
8186 "Note, if you are the creator, \n" | 8057 "Note, if you are the creator, \n" |
8187 "this operation will eventually remove this Qun." | 8058 "this operation will eventually remove this Qun." |
8188 msgstr "" | 8059 msgstr "" |
8189 "Beachten Sie, dass diese Operation den Qun entfernen könnte, \n" | 8060 "Beachten Sie, dass diese Operation den Qun entfernen könnte, \n" |
8190 "wenn Sie der Ersteller sind." | 8061 "wenn Sie der Ersteller sind." |
8191 | 8062 |
8192 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 | 8063 #: libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 |
8193 msgid "Go ahead" | 8064 msgid "Go ahead" |
8194 msgstr "Fortfahren" | 8065 msgstr "Fortfahren" |
8195 | 8066 |
8196 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 | 8067 #: libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 |
8197 #, c-format | 8068 #, c-format |
8198 msgid "Code [0x%02X]: %s" | 8069 msgid "Code [0x%02X]: %s" |
8199 msgstr "Code [0x%02X]: %s" | 8070 msgstr "Code [0x%02X]: %s" |
8200 | 8071 |
8201 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 | 8072 #: libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 |
8202 msgid "Group Operation Error" | 8073 msgid "Group Operation Error" |
8203 msgstr "Gruppenoperationsfehler" | 8074 msgstr "Gruppenoperationsfehler" |
8204 | 8075 |
8205 #. we wanna see window | 8076 #. we wanna see window |
8206 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 | 8077 #: libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88 |
8207 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88 | |
8208 msgid "Do you wanna approve the request?" | 8078 msgid "Do you wanna approve the request?" |
8209 msgstr "Wollen sie die Anfrage akzeptieren?" | 8079 msgstr "Wollen sie die Anfrage akzeptieren?" |
8210 | 8080 |
8211 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 | 8081 #: libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 |
8212 msgid "You have successfully modify Qun member" | 8082 msgid "You have successfully modify Qun member" |
8213 msgstr "Sie haben die Qun-Mitgliedschaft erfolgreich modifiziert" | 8083 msgstr "Sie haben die Qun-Mitgliedschaft erfolgreich modifiziert" |
8214 | 8084 |
8215 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 | 8085 #: libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 |
8216 msgid "You have successfully modify Qun information" | 8086 msgid "You have successfully modify Qun information" |
8217 msgstr "Sie haben die Qun-Information erfolgreich modifiziert" | 8087 msgstr "Sie haben die Qun-Information erfolgreich modifiziert" |
8218 | 8088 |
8219 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 | 8089 #: libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 |
8220 msgid "You have successfully created a Qun" | 8090 msgid "You have successfully created a Qun" |
8221 msgstr "Sie haben einen Qun angelegt" | 8091 msgstr "Sie haben einen Qun angelegt" |
8222 | 8092 |
8223 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 | 8093 #: libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 |
8224 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" | 8094 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" |
8225 msgstr "Möchten Sie jetzt die Qun-Details einstellen?" | 8095 msgstr "Möchten Sie jetzt die Qun-Details einstellen?" |
8226 | 8096 |
8227 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 | 8097 #: libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 |
8228 msgid "Setup" | 8098 msgid "Setup" |
8229 msgstr "Setup" | 8099 msgstr "Setup" |
8230 | 8100 |
8231 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 | 8101 #: libpurple/protocols/qq/im.c:432 |
8232 msgid "System Message" | 8102 msgid "System Message" |
8233 msgstr "Systemnachricht" | 8103 msgstr "Systemnachricht" |
8234 | 8104 |
8235 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 | 8105 #: libpurple/protocols/qq/im.c:576 |
8236 msgid "Server ACK" | 8106 msgid "Server ACK" |
8237 msgstr "Server-ACK" | 8107 msgstr "Server-ACK" |
8238 | 8108 |
8239 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 | 8109 #: libpurple/protocols/qq/im.c:576 |
8240 msgid "Failed to send IM." | 8110 msgid "Failed to send IM." |
8241 msgstr "Senden der Nachricht fehlgeschlagen." | 8111 msgstr "Senden der Nachricht fehlgeschlagen." |
8242 | 8112 |
8243 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 | 8113 #: libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 |
8244 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" | 8114 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" |
8245 msgstr "" | 8115 msgstr "" |
8246 "\"Keep-alive\"-Fehler, wahrscheinlich ist die Verbindung zusammengebrochen!" | 8116 "\"Keep-alive\"-Fehler, wahrscheinlich ist die Verbindung zusammengebrochen!" |
8247 | 8117 |
8248 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 | 8118 #: libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 |
8249 msgid "Request login token error!" | 8119 msgid "Request login token error!" |
8250 msgstr "Fehler beim Anmelden!" | 8120 msgstr "Fehler beim Anmelden!" |
8251 | 8121 |
8252 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 | 8122 #: libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 |
8253 msgid "Unable to login, check debug log" | 8123 msgid "Unable to login, check debug log" |
8254 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, Debugmitschnitt beachten" | 8124 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, Debugmitschnitt beachten" |
8255 | 8125 |
8256 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 8126 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
8257 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 | 8127 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:139 libpurple/protocols/toc/toc.c:173 |
8258 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 | 8128 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 |
8259 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 | 8129 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 |
8260 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 | 8130 #: libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 |
8261 msgid "Unable to connect." | 8131 msgid "Unable to connect." |
8262 msgstr "Verbindung nicht möglich." | 8132 msgstr "Verbindung nicht möglich." |
8263 | 8133 |
8264 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 | 8134 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:186 |
8265 #, c-format | 8135 #, c-format |
8266 msgid "Unknown-%d" | 8136 msgid "Unknown-%d" |
8267 msgstr "Unbekannt-%d" | 8137 msgstr "Unbekannt-%d" |
8268 | 8138 |
8269 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209 | 8139 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:209 |
8270 #, c-format | 8140 #, c-format |
8271 msgid "%s Address" | 8141 msgid "%s Address" |
8272 msgstr "%s Adresse" | 8142 msgstr "%s Adresse" |
8273 | 8143 |
8274 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240 | 8144 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:240 |
8275 msgid "Level" | 8145 msgid "Level" |
8276 msgstr "Stufe" | 8146 msgstr "Stufe" |
8277 | 8147 |
8278 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278 | 8148 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:278 |
8279 msgid "QQ: Available" | 8149 msgid "QQ: Available" |
8280 msgstr "QQ: Verfügbar" | 8150 msgstr "QQ: Verfügbar" |
8281 | 8151 |
8282 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282 | 8152 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:282 |
8283 msgid "QQ: Away" | 8153 msgid "QQ: Away" |
8284 msgstr "QQ: Abwesend" | 8154 msgstr "QQ: Abwesend" |
8285 | 8155 |
8286 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286 | 8156 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:286 |
8287 msgid "QQ: Invisible" | 8157 msgid "QQ: Invisible" |
8288 msgstr "QQ: Unsichtbar" | 8158 msgstr "QQ: Unsichtbar" |
8289 | 8159 |
8290 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290 | 8160 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:290 |
8291 msgid "QQ: Offline" | 8161 msgid "QQ: Offline" |
8292 msgstr "QQ: Offline" | 8162 msgstr "QQ: Offline" |
8293 | 8163 |
8294 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371 | 8164 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:371 |
8295 msgid "Invalid name" | 8165 msgid "Invalid name" |
8296 msgstr "QQ: Ungültiger Name" | 8166 msgstr "QQ: Ungültiger Name" |
8297 | 8167 |
8298 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:437 | 8168 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:437 |
8299 #, c-format | 8169 #, c-format |
8300 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 8170 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" |
8301 msgstr "<b>Aktuell online:</b> %d<br>\n" | 8171 msgstr "<b>Aktuell online:</b> %d<br>\n" |
8302 | 8172 |
8303 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 | 8173 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:438 |
8304 #, c-format | 8174 #, c-format |
8305 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 8175 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" |
8306 msgstr "<b>Letzte Aktualisierung</b>: %s<br>\n" | 8176 msgstr "<b>Letzte Aktualisierung</b>: %s<br>\n" |
8307 | 8177 |
8308 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:442 | 8178 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:442 |
8309 #, c-format | 8179 #, c-format |
8310 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 8180 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
8311 msgstr "<b>Verbindungsmodus</b>: %s<br>\n" | 8181 msgstr "<b>Verbindungsmodus</b>: %s<br>\n" |
8312 | 8182 |
8313 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 | 8183 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:443 |
8314 #, c-format | 8184 #, c-format |
8315 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | 8185 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" |
8316 msgstr "<b>Server-IP</b>: %s: %d<br>\n" | 8186 msgstr "<b>Server-IP</b>: %s: %d<br>\n" |
8317 | 8187 |
8318 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 | 8188 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:444 |
8319 #, c-format | 8189 #, c-format |
8320 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | 8190 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" |
8321 msgstr "<b>Meine öffentlich IP</b>: %s<br>\n" | 8191 msgstr "<b>Meine öffentlich IP</b>: %s<br>\n" |
8322 | 8192 |
8323 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:449 | 8193 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:449 |
8324 #, c-format | 8194 #, c-format |
8325 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 8195 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" |
8326 msgstr "<b>Anmeldezeit</b>: %s<br>\n" | 8196 msgstr "<b>Anmeldezeit</b>: %s<br>\n" |
8327 | 8197 |
8328 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 | 8198 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:450 |
8329 #, c-format | 8199 #, c-format |
8330 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 8200 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" |
8331 msgstr "<b>Letzte Anmelde-IP</b>: %s<br>\n" | 8201 msgstr "<b>Letzte Anmelde-IP</b>: %s<br>\n" |
8332 | 8202 |
8333 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 | 8203 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:451 |
8334 #, c-format | 8204 #, c-format |
8335 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | 8205 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" |
8336 msgstr "<b>Letzte Anmeldezeit</b>: %s\n" | 8206 msgstr "<b>Letzte Anmeldezeit</b>: %s\n" |
8337 | 8207 |
8338 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:455 | 8208 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:455 |
8339 msgid "Login Information" | 8209 msgid "Login Information" |
8340 msgstr "Login-Informationen" | 8210 msgstr "Login-Informationen" |
8341 | 8211 |
8342 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 | 8212 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:531 |
8343 msgid "Modify My Information" | 8213 msgid "Modify My Information" |
8344 msgstr "Meine Informationen bearbeiten" | 8214 msgstr "Meine Informationen bearbeiten" |
8345 | 8215 |
8346 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 | 8216 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:534 libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 |
8347 msgid "Change Password" | 8217 msgid "Change Password" |
8348 msgstr "Passwort ändern" | 8218 msgstr "Passwort ändern" |
8349 | 8219 |
8350 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 | 8220 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:537 |
8351 msgid "Show Login Information" | 8221 msgid "Show Login Information" |
8352 msgstr "Login-Informationen anzeigen" | 8222 msgstr "Login-Informationen anzeigen" |
8353 | 8223 |
8354 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 | 8224 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:558 |
8355 msgid "Exit this QQ Qun" | 8225 msgid "Exit this QQ Qun" |
8356 msgstr "Dieses QQ-Qun verlassen" | 8226 msgstr "Dieses QQ-Qun verlassen" |
8357 | 8227 |
8358 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:582 | 8228 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:582 |
8359 msgid "Block this buddy" | 8229 msgid "Block this buddy" |
8360 msgstr "Diesen Buddy blockieren" | 8230 msgstr "Diesen Buddy blockieren" |
8361 | 8231 |
8362 #. *< type | 8232 #. *< type |
8363 #. *< ui_requirement | 8233 #. *< ui_requirement |
8367 #. *< id | 8237 #. *< id |
8368 #. *< name | 8238 #. *< name |
8369 #. *< version | 8239 #. *< version |
8370 #. * summary | 8240 #. * summary |
8371 #. * description | 8241 #. * description |
8372 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:723 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 | 8242 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:723 libpurple/protocols/qq/qq.c:725 |
8373 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 8243 msgid "QQ Protocol\tPlugin" |
8374 msgstr "QQ-Protokoll-Plugin" | 8244 msgstr "QQ-Protokoll-Plugin" |
8375 | 8245 |
8376 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:750 | 8246 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:750 |
8377 msgid "Login in TCP" | 8247 msgid "Login in TCP" |
8378 msgstr "Anmeldung mit TCP" | 8248 msgstr "Anmeldung mit TCP" |
8379 | 8249 |
8380 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753 | 8250 #: libpurple/protocols/qq/qq.c:753 |
8381 msgid "Login Hidden" | 8251 msgid "Login Hidden" |
8382 msgstr "Unsichtbar anmelden" | 8252 msgstr "Unsichtbar anmelden" |
8383 | 8253 |
8384 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497 | 8254 #: libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497 |
8385 msgid "Socket send error" | 8255 msgid "Socket send error" |
8386 msgstr "Socket-Sendefehler" | 8256 msgstr "Socket-Sendefehler" |
8387 | 8257 |
8388 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500 | 8258 #: libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500 |
8389 msgid "Connection refused" | 8259 msgid "Connection refused" |
8390 msgstr "Verbindung abgelehnt" | 8260 msgstr "Verbindung abgelehnt" |
8391 | 8261 |
8392 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 | 8262 #: libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 |
8393 msgid "Socket error" | 8263 msgid "Socket error" |
8394 msgstr "Socket-Fehler" | 8264 msgstr "Socket-Fehler" |
8395 | 8265 |
8396 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 | 8266 #: libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 |
8397 msgid "Unable to read from socket" | 8267 msgid "Unable to read from socket" |
8398 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" | 8268 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" |
8399 | 8269 |
8400 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 | 8270 #: libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 |
8401 #, c-format | 8271 #, c-format |
8402 msgid "%d has declined the file %s" | 8272 msgid "%d has declined the file %s" |
8403 msgstr "%d hat die Datei %s abgelehnt" | 8273 msgstr "%d hat die Datei %s abgelehnt" |
8404 | 8274 |
8405 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 | 8275 #: libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 |
8406 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 | 8276 #: libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 |
8407 msgid "File Send" | 8277 msgid "File Send" |
8408 msgstr "Dateiübertragung" | 8278 msgstr "Dateiübertragung" |
8409 | 8279 |
8410 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 | 8280 #: libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 |
8411 #, c-format | 8281 #, c-format |
8412 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 8282 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
8413 msgstr "%d hat die Übertragung von %s abgebrochen" | 8283 msgstr "%d hat die Übertragung von %s abgebrochen" |
8414 | 8284 |
8415 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 | 8285 #: libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 |
8416 msgid "Connection lost" | 8286 msgid "Connection lost" |
8417 msgstr "Verbindung verloren" | 8287 msgstr "Verbindung verloren" |
8418 | 8288 |
8419 #. cancel login progress | 8289 #. cancel login progress |
8420 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 | 8290 #: libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 |
8421 msgid "Login failed, no reply" | 8291 msgid "Login failed, no reply" |
8422 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, keine Antwort" | 8292 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, keine Antwort" |
8423 | 8293 |
8424 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112 | 8294 #: libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112 |
8425 msgid "Do you wanna add this buddy?" | 8295 msgid "Do you wanna add this buddy?" |
8426 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" | 8296 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" |
8427 | 8297 |
8428 #. only need to get value | 8298 #. only need to get value |
8429 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168 | 8299 #: libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168 |
8430 #, c-format | 8300 #, c-format |
8431 msgid "You have been added by %s" | 8301 msgid "You have been added by %s" |
8432 msgstr "Sie wurden von %s hinzugefügt" | 8302 msgstr "Sie wurden von %s hinzugefügt" |
8433 | 8303 |
8434 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171 | 8304 #: libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171 |
8435 msgid "Would like to add him?" | 8305 msgid "Would like to add him?" |
8436 msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?" | 8306 msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?" |
8437 | 8307 |
8438 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:178 | 8308 #: libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:178 |
8439 #, c-format | 8309 #, c-format |
8440 msgid "%s has added you [%s]" | 8310 msgid "%s has added you [%s]" |
8441 msgstr "%s hat Sie [%s] hinzugefügt" | 8311 msgstr "%s hat Sie [%s] hinzugefügt" |
8442 | 8312 |
8443 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:194 | 8313 #: libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:194 |
8444 #, c-format | 8314 #, c-format |
8445 msgid "User %s rejected your request" | 8315 msgid "User %s rejected your request" |
8446 msgstr "Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt" | 8316 msgstr "Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt" |
8447 | 8317 |
8448 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:214 | 8318 #: libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:214 |
8449 #, c-format | 8319 #, c-format |
8450 msgid "User %s has approved your request" | 8320 msgid "User %s has approved your request" |
8451 msgstr "Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert" | 8321 msgstr "Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert" |
8452 | 8322 |
8453 #. TODO: 'wanna' is not an appropriate word for this string. Fix after string freeze | 8323 #. TODO: 'wanna' is not an appropriate word for this string. Fix after string freeze |
8454 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | 8324 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() |
8455 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241 | 8325 #: libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241 |
8456 #, c-format | 8326 #, c-format |
8457 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" | 8327 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" |
8458 msgstr "%s möchte Sie [%s] als Freund hinzufügen" | 8328 msgstr "%s möchte Sie [%s] als Freund hinzufügen" |
8459 | 8329 |
8460 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242 | 8330 #: libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242 |
8461 #, c-format | 8331 #, c-format |
8462 msgid "Message: %s" | 8332 msgid "Message: %s" |
8463 msgstr "Nachricht: %s" | 8333 msgstr "Nachricht: %s" |
8464 | 8334 |
8465 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264 | 8335 #: libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264 |
8466 #, c-format | 8336 #, c-format |
8467 msgid "%s is not in your buddy list" | 8337 msgid "%s is not in your buddy list" |
8468 msgstr "%s ist nicht in Ihrer Buddy-Liste" | 8338 msgstr "%s ist nicht in Ihrer Buddy-Liste" |
8469 | 8339 |
8470 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 | 8340 #: libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 |
8471 msgid "Would you like to add him?" | 8341 msgid "Would you like to add him?" |
8472 msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?" | 8342 msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?" |
8473 | 8343 |
8474 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 | 8344 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 |
8475 msgid "Connection closed (writing)" | 8345 msgid "Connection closed (writing)" |
8476 msgstr "Verbindung geschlossen (schreibend)" | 8346 msgstr "Verbindung geschlossen (schreibend)" |
8477 | 8347 |
8478 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 | 8348 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 |
8479 #, c-format | 8349 #, c-format |
8480 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | 8350 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
8481 msgstr "<b>Gruppentitel:</b> %s<br>" | 8351 msgstr "<b>Gruppentitel:</b> %s<br>" |
8482 | 8352 |
8483 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 | 8353 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 |
8484 #, c-format | 8354 #, c-format |
8485 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" | 8355 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" |
8486 msgstr "<b>Notes-Gruppen-ID:</b> %s<br>" | 8356 msgstr "<b>Notes-Gruppen-ID:</b> %s<br>" |
8487 | 8357 |
8488 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 | 8358 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 |
8489 #, c-format | 8359 #, c-format |
8490 msgid "Info for Group %s" | 8360 msgid "Info for Group %s" |
8491 msgstr "Info zur Gruppe %s" | 8361 msgstr "Info zur Gruppe %s" |
8492 | 8362 |
8493 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 | 8363 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 |
8494 msgid "Notes Address Book Information" | 8364 msgid "Notes Address Book Information" |
8495 msgstr "Notes Adressbuch-Information" | 8365 msgstr "Notes Adressbuch-Information" |
8496 | 8366 |
8497 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 | 8367 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 |
8498 msgid "Invite Group to Conference..." | 8368 msgid "Invite Group to Conference..." |
8499 msgstr "Gruppe zu Konferenz einladen..." | 8369 msgstr "Gruppe zu Konferenz einladen..." |
8500 | 8370 |
8501 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 | 8371 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 |
8502 msgid "Get Notes Address Book Info" | 8372 msgid "Get Notes Address Book Info" |
8503 msgstr "Notes Adressbuch-Info anzeigen" | 8373 msgstr "Notes Adressbuch-Info anzeigen" |
8504 | 8374 |
8505 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 | 8375 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 |
8506 msgid "Sending Handshake" | 8376 msgid "Sending Handshake" |
8507 msgstr "Sende Handshake" | 8377 msgstr "Sende Handshake" |
8508 | 8378 |
8509 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 | 8379 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 |
8510 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | 8380 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" |
8511 msgstr "Warte auf Bestätigung des Handshakes" | 8381 msgstr "Warte auf Bestätigung des Handshakes" |
8512 | 8382 |
8513 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 | 8383 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 |
8514 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | 8384 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" |
8515 msgstr "Handshake bestätigt, sende Login" | 8385 msgstr "Handshake bestätigt, sende Login" |
8516 | 8386 |
8517 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 | 8387 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 |
8518 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | 8388 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" |
8519 msgstr "Warte auf Login-Bestätigung" | 8389 msgstr "Warte auf Login-Bestätigung" |
8520 | 8390 |
8521 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 | 8391 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 |
8522 msgid "Login Redirected" | 8392 msgid "Login Redirected" |
8523 msgstr "Login umgeleitet" | 8393 msgstr "Login umgeleitet" |
8524 | 8394 |
8525 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 | 8395 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 |
8526 msgid "Forcing Login" | 8396 msgid "Forcing Login" |
8527 msgstr "Erzwinge Login" | 8397 msgstr "Erzwinge Login" |
8528 | 8398 |
8529 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 | 8399 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 |
8530 msgid "Login Acknowledged" | 8400 msgid "Login Acknowledged" |
8531 msgstr "Login bestätigt" | 8401 msgstr "Login bestätigt" |
8532 | 8402 |
8533 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 | 8403 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 |
8534 msgid "Starting Services" | 8404 msgid "Starting Services" |
8535 msgstr "Starte Dienste" | 8405 msgstr "Starte Dienste" |
8536 | 8406 |
8537 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | 8407 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 |
8538 msgid "Connected" | 8408 msgid "Connected" |
8539 msgstr "Verbunden" | 8409 msgstr "Verbunden" |
8540 | 8410 |
8541 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 | 8411 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 |
8542 #, c-format | 8412 #, c-format |
8543 msgid "" | 8413 msgid "" |
8544 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 8414 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
8545 msgstr "" | 8415 msgstr "" |
8546 "Ein Sametime-Administrator hat die folgende Ankündigung auf Server %s gemacht" | 8416 "Ein Sametime-Administrator hat die folgende Ankündigung auf Server %s gemacht" |
8547 | 8417 |
8548 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 | 8418 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 |
8549 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 8419 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
8550 msgstr "Sametime-Administrator-Ankündigung" | 8420 msgstr "Sametime-Administrator-Ankündigung" |
8551 | 8421 |
8552 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 | 8422 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 |
8553 msgid "Connection reset" | 8423 msgid "Connection reset" |
8554 msgstr "Verbindung zurückgesetzt" | 8424 msgstr "Verbindung zurückgesetzt" |
8555 | 8425 |
8556 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 | 8426 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 |
8557 #, c-format | 8427 #, c-format |
8558 msgid "Error reading from socket: %s" | 8428 msgid "Error reading from socket: %s" |
8559 msgstr "Fehler beim Lesen des Socket: %s" | 8429 msgstr "Fehler beim Lesen des Socket: %s" |
8560 | 8430 |
8561 #. this is a regular connect, error out | 8431 #. this is a regular connect, error out |
8562 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 | 8432 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 |
8563 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 | 8433 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3727 |
8564 msgid "Unable to connect to host" | 8434 msgid "Unable to connect to host" |
8565 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich" | 8435 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich" |
8566 | 8436 |
8567 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 | 8437 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 |
8568 #, c-format | 8438 #, c-format |
8569 msgid "Announcement from %s" | 8439 msgid "Announcement from %s" |
8570 msgstr "Ankündigung von %s" | 8440 msgstr "Ankündigung von %s" |
8571 | 8441 |
8572 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 | 8442 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 |
8573 msgid "Conference Closed" | 8443 msgid "Conference Closed" |
8574 msgstr "Konferenz geschlossen" | 8444 msgstr "Konferenz geschlossen" |
8575 | 8445 |
8576 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 | 8446 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 |
8577 msgid "Unable to send message: " | 8447 msgid "Unable to send message: " |
8578 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: " | 8448 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: " |
8579 | 8449 |
8580 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 | 8450 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 |
8581 msgid "Place Closed" | 8451 msgid "Place Closed" |
8582 msgstr "Platz geschlossen" | 8452 msgstr "Platz geschlossen" |
8583 | 8453 |
8584 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 | 8454 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 |
8585 msgid "Microphone" | 8455 msgid "Microphone" |
8586 msgstr "Mikrofon" | 8456 msgstr "Mikrofon" |
8587 | 8457 |
8588 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 | 8458 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 |
8589 msgid "Speakers" | 8459 msgid "Speakers" |
8590 msgstr "Lautsprecher" | 8460 msgstr "Lautsprecher" |
8591 | 8461 |
8592 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 | 8462 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232 |
8593 msgid "Video Camera" | 8463 msgid "Video Camera" |
8594 msgstr "Videokamera" | 8464 msgstr "Videokamera" |
8595 | 8465 |
8596 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 | 8466 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 |
8597 msgid "File Transfer" | 8467 msgid "File Transfer" |
8598 msgstr "Dateiübertragung" | 8468 msgstr "Dateiübertragung" |
8599 | 8469 |
8600 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 | 8470 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270 |
8601 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 | 8471 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4146 |
8602 msgid "Supports" | 8472 msgid "Supports" |
8603 msgstr "Unterstützt" | 8473 msgstr "Unterstützt" |
8604 | 8474 |
8605 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 | 8475 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 |
8606 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 | 8476 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4120 |
8607 msgid "External User" | 8477 msgid "External User" |
8608 msgstr "Externer Benutzer" | 8478 msgstr "Externer Benutzer" |
8609 | 8479 |
8610 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 | 8480 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 |
8611 msgid "Create conference with user" | 8481 msgid "Create conference with user" |
8612 msgstr "Konferenz mit dem Benutzer beginnen" | 8482 msgstr "Konferenz mit dem Benutzer beginnen" |
8613 | 8483 |
8614 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 | 8484 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 |
8615 #, c-format | 8485 #, c-format |
8616 msgid "" | 8486 msgid "" |
8617 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | 8487 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " |
8618 "sent to %s" | 8488 "sent to %s" |
8619 msgstr "" | 8489 msgstr "" |
8620 "Bitte geben sie ein Thema für die neue Konferenz und eine " | 8490 "Bitte geben sie ein Thema für die neue Konferenz und eine " |
8621 "Einladungsnachricht für %s ein" | 8491 "Einladungsnachricht für %s ein" |
8622 | 8492 |
8623 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 | 8493 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386 |
8624 msgid "New Conference" | 8494 msgid "New Conference" |
8625 msgstr "Neue Konferenz" | 8495 msgstr "Neue Konferenz" |
8626 | 8496 |
8627 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 | 8497 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 |
8628 msgid "Create" | 8498 msgid "Create" |
8629 msgstr "Erzeugen" | 8499 msgstr "Erzeugen" |
8630 | 8500 |
8631 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 | 8501 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3453 |
8632 msgid "Available Conferences" | 8502 msgid "Available Conferences" |
8633 msgstr "Verfügbare Konferenzen" | 8503 msgstr "Verfügbare Konferenzen" |
8634 | 8504 |
8635 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 | 8505 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3459 |
8636 msgid "Create New Conference..." | 8506 msgid "Create New Conference..." |
8637 msgstr "Neue Konferenz erzeugen..." | 8507 msgstr "Neue Konferenz erzeugen..." |
8638 | 8508 |
8639 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 | 8509 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 |
8640 msgid "Invite user to a conference" | 8510 msgid "Invite user to a conference" |
8641 msgstr "Benutzer zu einer Konferenz einladen" | 8511 msgstr "Benutzer zu einer Konferenz einladen" |
8642 | 8512 |
8643 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 | 8513 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3467 |
8644 #, c-format | 8514 #, c-format |
8645 msgid "" | 8515 msgid "" |
8646 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | 8516 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " |
8647 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | 8517 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " |
8648 "this user to." | 8518 "this user to." |
8649 msgstr "" | 8519 msgstr "" |
8650 "Wählen sie eine Konferenz von der Liste, zu der Sie den Benutzer %s einladen " | 8520 "Wählen sie eine Konferenz von der Liste, zu der Sie den Benutzer %s einladen " |
8651 "möchten. Wählen sie „Neue Konferenz erzeugen“, wenn Sie den Benutzer zu " | 8521 "möchten. Wählen sie „Neue Konferenz erzeugen“, wenn Sie den Benutzer zu " |
8652 "einer neuen Konferenz einladen möchten." | 8522 "einer neuen Konferenz einladen möchten." |
8653 | 8523 |
8654 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 | 8524 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3472 |
8655 msgid "Invite to Conference" | 8525 msgid "Invite to Conference" |
8656 msgstr "Zur Konferenz einladen" | 8526 msgstr "Zur Konferenz einladen" |
8657 | 8527 |
8658 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 | 8528 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3563 |
8659 msgid "Invite to Conference..." | 8529 msgid "Invite to Conference..." |
8660 msgstr "Zur Konferenz einladen..." | 8530 msgstr "Zur Konferenz einladen..." |
8661 | 8531 |
8662 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 | 8532 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3568 |
8663 msgid "Send TEST Announcement" | 8533 msgid "Send TEST Announcement" |
8664 msgstr "Sende TEST-Nachricht" | 8534 msgstr "Sende TEST-Nachricht" |
8665 | 8535 |
8666 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4274 | 8536 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3587 pidgin/gtkconv.c:4302 |
8667 msgid "Topic:" | 8537 msgid "Topic:" |
8668 msgstr "Thema:" | 8538 msgstr "Thema:" |
8669 | 8539 |
8670 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 | 8540 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3615 |
8671 msgid "No Sametime Community Server specified" | 8541 msgid "No Sametime Community Server specified" |
8672 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben" | 8542 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben" |
8673 | 8543 |
8674 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 | 8544 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3637 |
8675 #, c-format | 8545 #, c-format |
8676 msgid "" | 8546 msgid "" |
8677 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | 8547 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " |
8678 "Please enter one below to continue logging in." | 8548 "Please enter one below to continue logging in." |
8679 msgstr "" | 8549 msgstr "" |
8680 "Es wurde kein Rechner für das Meanwhile-Konto %s angegeben. Bitte geben Sie " | 8550 "Es wurde kein Rechner für das Meanwhile-Konto %s angegeben. Bitte geben Sie " |
8681 "einen Rechner an, um die Anmeldung fortzusetzen." | 8551 "einen Rechner an, um die Anmeldung fortzusetzen." |
8682 | 8552 |
8683 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 | 8553 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 |
8684 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 8554 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
8685 msgstr "Meanwhile-Verbindungseinstellungen" | 8555 msgstr "Meanwhile-Verbindungseinstellungen" |
8686 | 8556 |
8687 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 | 8557 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 |
8688 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 8558 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
8689 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben" | 8559 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben" |
8690 | 8560 |
8691 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4015 | 8561 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 pidgin/gtkblist.c:4025 |
8692 msgid "Connect" | 8562 msgid "Connect" |
8693 msgstr "Verbinden" | 8563 msgstr "Verbinden" |
8694 | 8564 |
8695 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 | 8565 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 |
8696 #, c-format | 8566 #, c-format |
8697 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 8567 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
8698 msgstr "Unbekannt (0x%04x)<br>" | 8568 msgstr "Unbekannt (0x%04x)<br>" |
8699 | 8569 |
8700 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 | 8570 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4138 |
8701 msgid "Last Known Client" | 8571 msgid "Last Known Client" |
8702 msgstr "Letzter bekannter Client" | 8572 msgstr "Letzter bekannter Client" |
8703 | 8573 |
8704 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 | 8574 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4302 |
8705 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 | 8575 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5507 |
8706 msgid "User Name" | 8576 msgid "User Name" |
8707 msgstr "Benutzername" | 8577 msgstr "Benutzername" |
8708 | 8578 |
8709 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 | 8579 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4305 |
8710 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 | 8580 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5510 |
8711 msgid "Sametime ID" | 8581 msgid "Sametime ID" |
8712 msgstr "Sametime ID" | 8582 msgstr "Sametime ID" |
8713 | 8583 |
8714 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 | 8584 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 |
8715 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 8585 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
8716 msgstr "Eine mehrdeutige ID wurde angegeben" | 8586 msgstr "Eine mehrdeutige ID wurde angegeben" |
8717 | 8587 |
8718 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 | 8588 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4330 |
8719 #, c-format | 8589 #, c-format |
8720 msgid "" | 8590 msgid "" |
8721 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | 8591 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
8722 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 8592 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
8723 msgstr "" | 8593 msgstr "" |
8724 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer " | 8594 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer " |
8725 "beziehen. Bitte wählen Sie den korrekten Benutzer vor der untenstehenden " | 8595 "beziehen. Bitte wählen Sie den korrekten Benutzer vor der untenstehenden " |
8726 "Liste, um ihn zu Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." | 8596 "Liste, um ihn zu Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." |
8727 | 8597 |
8728 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 | 8598 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4335 |
8729 msgid "Select User" | 8599 msgid "Select User" |
8730 msgstr "Benutzer wählen" | 8600 msgstr "Benutzer wählen" |
8731 | 8601 |
8732 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 | 8602 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 |
8733 msgid "Unable to add user: user not found" | 8603 msgid "Unable to add user: user not found" |
8734 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: Benutzer nicht gefunden" | 8604 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: Benutzer nicht gefunden" |
8735 | 8605 |
8736 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 | 8606 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4421 |
8737 #, c-format | 8607 #, c-format |
8738 msgid "" | 8608 msgid "" |
8739 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | 8609 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
8740 "entry has been removed from your buddy list." | 8610 "entry has been removed from your buddy list." |
8741 msgstr "" | 8611 msgstr "" |
8742 "Der Bezeichner '%s' passt zu keinem der Benutzer in Ihrer Sametime-" | 8612 "Der Bezeichner '%s' passt zu keinem der Benutzer in Ihrer Sametime-" |
8743 "Community. Der Eintrag wurde von Ihrer Buddy-Liste entfernt." | 8613 "Community. Der Eintrag wurde von Ihrer Buddy-Liste entfernt." |
8744 | 8614 |
8745 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 | 8615 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4426 |
8746 msgid "Unable to add user" | 8616 msgid "Unable to add user" |
8747 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen" | 8617 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen" |
8748 | 8618 |
8749 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 | 8619 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5012 |
8750 #, c-format | 8620 #, c-format |
8751 msgid "" | 8621 msgid "" |
8752 "Error reading file %s: \n" | 8622 "Error reading file %s: \n" |
8753 "%s\n" | 8623 "%s\n" |
8754 msgstr "" | 8624 msgstr "" |
8755 "Fehler beim Lesen von %s: \n" | 8625 "Fehler beim Lesen von %s: \n" |
8756 "%s\n" | 8626 "%s\n" |
8757 | 8627 |
8758 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 | 8628 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5147 |
8759 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 8629 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
8760 msgstr "Entfernt gespeicherte Buddy-Liste" | 8630 msgstr "Entfernt gespeicherte Buddy-Liste" |
8761 | 8631 |
8762 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 | 8632 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5152 |
8763 msgid "Buddy List Storage Mode" | 8633 msgid "Buddy List Storage Mode" |
8764 msgstr "Buddy-Listen-Speicherungsmethode" | 8634 msgstr "Buddy-Listen-Speicherungsmethode" |
8765 | 8635 |
8766 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 | 8636 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 |
8767 msgid "Local Buddy List Only" | 8637 msgid "Local Buddy List Only" |
8768 msgstr "Nur lokale Buddy-Liste" | 8638 msgstr "Nur lokale Buddy-Liste" |
8769 | 8639 |
8770 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 | 8640 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 |
8771 msgid "Merge List from Server" | 8641 msgid "Merge List from Server" |
8772 msgstr "Mit Buddy-Liste vom Server zusammenführen" | 8642 msgstr "Mit Buddy-Liste vom Server zusammenführen" |
8773 | 8643 |
8774 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 | 8644 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 |
8775 msgid "Merge and Save List to Server" | 8645 msgid "Merge and Save List to Server" |
8776 msgstr "Buddy-Liste zusammenführen und zum Server exportieren" | 8646 msgstr "Buddy-Liste zusammenführen und zum Server exportieren" |
8777 | 8647 |
8778 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 | 8648 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161 |
8779 msgid "Synchronize List with Server" | 8649 msgid "Synchronize List with Server" |
8780 msgstr "Buddy-Liste mit Server abgleichen" | 8650 msgstr "Buddy-Liste mit Server abgleichen" |
8781 | 8651 |
8782 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 | 8652 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 |
8783 #, c-format | 8653 #, c-format |
8784 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 8654 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
8785 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s importieren" | 8655 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s importieren" |
8786 | 8656 |
8787 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 | 8657 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5256 |
8788 #, c-format | 8658 #, c-format |
8789 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 8659 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
8790 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s exportieren" | 8660 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s exportieren" |
8791 | 8661 |
8792 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 | 8662 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 |
8793 msgid "Unable to add group: group exists" | 8663 msgid "Unable to add group: group exists" |
8794 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe existiert" | 8664 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe existiert" |
8795 | 8665 |
8796 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 | 8666 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5311 |
8797 #, c-format | 8667 #, c-format |
8798 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 8668 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
8799 msgstr "Eine Gruppe mit dem Namen '%s' existiert bereits in Ihrer Buddy-Liste." | 8669 msgstr "Eine Gruppe mit dem Namen '%s' existiert bereits in Ihrer Buddy-Liste." |
8800 | 8670 |
8801 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 | 8671 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5314 |
8802 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 | 8672 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444 |
8803 msgid "Unable to add group" | 8673 msgid "Unable to add group" |
8804 msgstr "Kann die Gruppe nicht hinzufügen" | 8674 msgstr "Kann die Gruppe nicht hinzufügen" |
8805 | 8675 |
8806 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 | 8676 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5373 |
8807 msgid "Possible Matches" | 8677 msgid "Possible Matches" |
8808 msgstr "Mögliche Übereinstimmungen" | 8678 msgstr "Mögliche Übereinstimmungen" |
8809 | 8679 |
8810 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 | 8680 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 |
8811 msgid "Notes Address Book group results" | 8681 msgid "Notes Address Book group results" |
8812 msgstr "Notes-Adressbuchgruppenergebnisse" | 8682 msgstr "Notes-Adressbuchgruppenergebnisse" |
8813 | 8683 |
8814 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 | 8684 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390 |
8815 #, c-format | 8685 #, c-format |
8816 msgid "" | 8686 msgid "" |
8817 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | 8687 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
8818 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | 8688 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " |
8819 "to your buddy list." | 8689 "to your buddy list." |
8820 msgstr "" | 8690 msgstr "" |
8821 "Der Bezeichner '%s' bezieht sich möglicherweise auf eine der folgenden Notes-" | 8691 "Der Bezeichner '%s' bezieht sich möglicherweise auf eine der folgenden Notes-" |
8822 "Adressbuchgruppen. Bitte wählen Sie die richtige Gruppe aus der Liste, um " | 8692 "Adressbuchgruppen. Bitte wählen Sie die richtige Gruppe aus der Liste, um " |
8823 "sie Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." | 8693 "sie Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." |
8824 | 8694 |
8825 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 | 8695 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5395 |
8826 msgid "Select Notes Address Book" | 8696 msgid "Select Notes Address Book" |
8827 msgstr "Wählen Sie das Notes-Adressbuch" | 8697 msgstr "Wählen Sie das Notes-Adressbuch" |
8828 | 8698 |
8829 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 | 8699 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5438 |
8830 msgid "Unable to add group: group not found" | 8700 msgid "Unable to add group: group not found" |
8831 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe nicht gefunden" | 8701 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe nicht gefunden" |
8832 | 8702 |
8833 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 | 8703 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440 |
8834 #, c-format | 8704 #, c-format |
8835 msgid "" | 8705 msgid "" |
8836 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | 8706 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
8837 "Sametime community." | 8707 "Sametime community." |
8838 msgstr "" | 8708 msgstr "" |
8839 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keiner Notes-Adressbuchgruppe in Ihrer " | 8709 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keiner Notes-Adressbuchgruppe in Ihrer " |
8840 "Sametime-Community überein." | 8710 "Sametime-Community überein." |
8841 | 8711 |
8842 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 | 8712 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 |
8843 msgid "Notes Address Book Group" | 8713 msgid "Notes Address Book Group" |
8844 msgstr "Notes-Adressbuchgruppe" | 8714 msgstr "Notes-Adressbuchgruppe" |
8845 | 8715 |
8846 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 | 8716 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5482 |
8847 msgid "" | 8717 msgid "" |
8848 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | 8718 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
8849 "group and its members to your buddy list." | 8719 "group and its members to your buddy list." |
8850 msgstr "" | 8720 msgstr "" |
8851 "Geben Sie den Namen einer Notes-Adressbuchgruppe in das Feld ein um die " | 8721 "Geben Sie den Namen einer Notes-Adressbuchgruppe in das Feld ein um die " |
8852 "Gruppe und ihre Mitglieder zu ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." | 8722 "Gruppe und ihre Mitglieder zu ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." |
8853 | 8723 |
8854 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 | 8724 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 |
8855 #, c-format | 8725 #, c-format |
8856 msgid "Search results for '%s'" | 8726 msgid "Search results for '%s'" |
8857 msgstr "Suchergebnisse für '%s'" | 8727 msgstr "Suchergebnisse für '%s'" |
8858 | 8728 |
8859 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 | 8729 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 |
8860 #, c-format | 8730 #, c-format |
8861 msgid "" | 8731 msgid "" |
8862 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | 8732 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
8863 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | 8733 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " |
8864 "buttons below." | 8734 "buttons below." |
8867 "beziehen. Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Sie " | 8737 "beziehen. Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Sie " |
8868 "können diese Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen oder ihnen Nachrichten " | 8738 "können diese Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen oder ihnen Nachrichten " |
8869 "senden, indem sie die folgenden Aktions-Buttons benutzen." | 8739 "senden, indem sie die folgenden Aktions-Buttons benutzen." |
8870 | 8740 |
8871 #. Create the window | 8741 #. Create the window |
8872 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:719 | 8742 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539 pidgin/gtknotify.c:718 |
8873 msgid "Search Results" | 8743 msgid "Search Results" |
8874 msgstr "Suchergebnisse" | 8744 msgstr "Suchergebnisse" |
8875 | 8745 |
8876 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 | 8746 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 |
8877 msgid "No matches" | 8747 msgid "No matches" |
8878 msgstr "Keine Übereinstimmung" | 8748 msgstr "Keine Übereinstimmung" |
8879 | 8749 |
8880 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 | 8750 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565 |
8881 #, c-format | 8751 #, c-format |
8882 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 8752 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
8883 msgstr "" | 8753 msgstr "" |
8884 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keinem Benutzer in Ihrer Sametime-Community " | 8754 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keinem Benutzer in Ihrer Sametime-Community " |
8885 "überein." | 8755 "überein." |
8886 | 8756 |
8887 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 | 8757 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569 |
8888 msgid "No Matches" | 8758 msgid "No Matches" |
8889 msgstr "Keine Übereinstimmung" | 8759 msgstr "Keine Übereinstimmung" |
8890 | 8760 |
8891 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 | 8761 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 |
8892 msgid "Search for a user" | 8762 msgid "Search for a user" |
8893 msgstr "Suche nach einem Benutzer" | 8763 msgstr "Suche nach einem Benutzer" |
8894 | 8764 |
8895 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 | 8765 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5607 |
8896 msgid "" | 8766 msgid "" |
8897 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | 8767 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
8898 "in your Sametime community." | 8768 "in your Sametime community." |
8899 msgstr "" | 8769 msgstr "" |
8900 "Geben die einen Namen oder den Teil einer ID in das folgende Feld ein, um " | 8770 "Geben die einen Namen oder den Teil einer ID in das folgende Feld ein, um " |
8901 "nach entsprechenden Benutzern in Ihrer Sametime-Community zu suchen." | 8771 "nach entsprechenden Benutzern in Ihrer Sametime-Community zu suchen." |
8902 | 8772 |
8903 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 | 8773 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 |
8904 msgid "User Search" | 8774 msgid "User Search" |
8905 msgstr "Benutzersuche" | 8775 msgstr "Benutzersuche" |
8906 | 8776 |
8907 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 | 8777 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623 |
8908 msgid "Import Sametime List..." | 8778 msgid "Import Sametime List..." |
8909 msgstr "Import der Sametime-Liste..." | 8779 msgstr "Import der Sametime-Liste..." |
8910 | 8780 |
8911 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 | 8781 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5627 |
8912 msgid "Export Sametime List..." | 8782 msgid "Export Sametime List..." |
8913 msgstr "Export der Sametime-Liste..." | 8783 msgstr "Export der Sametime-Liste..." |
8914 | 8784 |
8915 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 | 8785 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5631 |
8916 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 8786 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
8917 msgstr "Zum Notes-Adressbuch hinzufügen..." | 8787 msgstr "Zum Notes-Adressbuch hinzufügen..." |
8918 | 8788 |
8919 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 | 8789 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5635 |
8920 msgid "User Search..." | 8790 msgid "User Search..." |
8921 msgstr "Benutzersuche..." | 8791 msgstr "Benutzersuche..." |
8922 | 8792 |
8923 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 | 8793 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5741 |
8924 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 8794 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
8925 msgstr "Erzwinge Login (ignoriere Serverumleitungen)" | 8795 msgstr "Erzwinge Login (ignoriere Serverumleitungen)" |
8926 | 8796 |
8927 #. pretend to be Sametime Connect | 8797 #. pretend to be Sametime Connect |
8928 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 | 8798 #: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5751 |
8929 msgid "Hide client identity" | 8799 msgid "Hide client identity" |
8930 msgstr "Client-Identität verbergen" | 8800 msgstr "Client-Identität verbergen" |
8931 | 8801 |
8932 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 | 8802 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 |
8933 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 | 8803 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 libpurple/protocols/silc/buddy.c:700 |
8934 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 | 8804 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:423 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 |
8935 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700 | 8805 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 |
8936 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423 | 8806 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 |
8937 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 | 8807 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 |
8938 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 | |
8939 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 | |
8940 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 | |
8941 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 | |
8942 #, c-format | 8808 #, c-format |
8943 msgid "User %s is not present in the network" | 8809 msgid "User %s is not present in the network" |
8944 msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk" | 8810 msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk" |
8945 | 8811 |
8946 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 | 8812 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 |
8947 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 | 8813 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 |
8948 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 | 8814 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 |
8949 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 | 8815 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 libpurple/protocols/silc/buddy.c:254 |
8950 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 | 8816 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 |
8951 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 | 8817 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 |
8952 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 | 8818 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 |
8953 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254 | 8819 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 |
8954 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 | 8820 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 |
8955 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 | 8821 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 |
8956 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 | 8822 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 |
8957 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 | 8823 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 |
8958 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 | |
8959 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 | |
8960 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 | |
8961 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 | |
8962 msgid "Key Agreement" | 8824 msgid "Key Agreement" |
8963 msgstr "Schlüsselaustausch" | 8825 msgstr "Schlüsselaustausch" |
8964 | 8826 |
8965 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 | 8827 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 |
8966 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 | |
8967 msgid "Cannot perform the key agreement" | 8828 msgid "Cannot perform the key agreement" |
8968 msgstr "Kann den Schlüsselaustausch nicht durchführen" | 8829 msgstr "Kann den Schlüsselaustausch nicht durchführen" |
8969 | 8830 |
8970 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 | 8831 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 |
8971 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 | |
8972 msgid "Error occurred during key agreement" | 8832 msgid "Error occurred during key agreement" |
8973 msgstr "Beim Schlüsselaustausch ist ein Fehler aufgetreten" | 8833 msgstr "Beim Schlüsselaustausch ist ein Fehler aufgetreten" |
8974 | 8834 |
8975 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 | 8835 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 |
8976 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 | |
8977 msgid "Key Agreement failed" | 8836 msgid "Key Agreement failed" |
8978 msgstr "Schlüsselaustausch fehlgeschlagen" | 8837 msgstr "Schlüsselaustausch fehlgeschlagen" |
8979 | 8838 |
8980 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 | 8839 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 |
8981 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 | |
8982 msgid "Timeout during key agreement" | 8840 msgid "Timeout during key agreement" |
8983 msgstr "Zeitüberschreitung beim Schlüsselaustausch" | 8841 msgstr "Zeitüberschreitung beim Schlüsselaustausch" |
8984 | 8842 |
8985 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 | 8843 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 |
8986 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 | |
8987 msgid "Key agreement was aborted" | 8844 msgid "Key agreement was aborted" |
8988 msgstr "Schlüsselaustausch wurde abgebrochen" | 8845 msgstr "Schlüsselaustausch wurde abgebrochen" |
8989 | 8846 |
8990 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 | 8847 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 |
8991 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 | |
8992 msgid "Key agreement is already started" | 8848 msgid "Key agreement is already started" |
8993 msgstr "Schlüsselaustausch wurde schon gestartet" | 8849 msgstr "Schlüsselaustausch wurde schon gestartet" |
8994 | 8850 |
8995 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 | 8851 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 |
8996 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 | |
8997 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | 8852 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
8998 msgstr "Schlüsselaustausch kann nicht mit Ihnen selbst gestartet werden" | 8853 msgstr "Schlüsselaustausch kann nicht mit Ihnen selbst gestartet werden" |
8999 | 8854 |
9000 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 | 8855 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 |
9001 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 | 8856 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 |
9002 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 | 8857 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 |
9003 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 | 8858 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 |
9004 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 | 8859 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 |
9005 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 | |
9006 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 | |
9007 msgid "The remote user is not present in the network any more" | 8860 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
9008 msgstr "Der entfernte Benutzer ist nicht mehr im Netzwerk präsent" | 8861 msgstr "Der entfernte Benutzer ist nicht mehr im Netzwerk präsent" |
9009 | 8862 |
9010 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 | 8863 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 |
9011 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 | |
9012 #, c-format | 8864 #, c-format |
9013 msgid "" | 8865 msgid "" |
9014 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | 8866 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " |
9015 "agreement?" | 8867 "agreement?" |
9016 msgstr "" | 8868 msgstr "" |
9017 "Anfrage nach Schlüsselaustausch wurde von %s empfangen. Möchten Sie den " | 8869 "Anfrage nach Schlüsselaustausch wurde von %s empfangen. Möchten Sie den " |
9018 "Schlüsselaustausch durchführen?" | 8870 "Schlüsselaustausch durchführen?" |
9019 | 8871 |
9020 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 | 8872 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 |
9021 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 | |
9022 #, c-format | 8873 #, c-format |
9023 msgid "" | 8874 msgid "" |
9024 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | 8875 "The remote user is waiting key agreement on:\n" |
9025 "Remote host: %s\n" | 8876 "Remote host: %s\n" |
9026 "Remote port: %d" | 8877 "Remote port: %d" |
9027 msgstr "" | 8878 msgstr "" |
9028 "Der entfernte Benutzer wartet auf den Schlüsselaustausch mit:\n" | 8879 "Der entfernte Benutzer wartet auf den Schlüsselaustausch mit:\n" |
9029 "Remote-Computer: %s\n" | 8880 "Remote-Computer: %s\n" |
9030 "Remote-Port: %d" | 8881 "Remote-Port: %d" |
9031 | 8882 |
9032 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 | 8883 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 |
9033 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 | |
9034 msgid "Key Agreement Request" | 8884 msgid "Key Agreement Request" |
9035 msgstr "Anfrage nach Schlüsselaustausch" | 8885 msgstr "Anfrage nach Schlüsselaustausch" |
9036 | 8886 |
9037 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 | 8887 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 |
9038 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 | 8888 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 |
9039 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 | 8889 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 |
9040 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 | 8890 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 |
9041 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 | |
9042 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 | |
9043 msgid "IM With Password" | 8891 msgid "IM With Password" |
9044 msgstr "IM mit Passwort" | 8892 msgstr "IM mit Passwort" |
9045 | 8893 |
9046 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 | 8894 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 |
9047 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 | |
9048 msgid "Cannot set IM key" | 8895 msgid "Cannot set IM key" |
9049 msgstr "Kann IM-Schlüssel nicht setzen" | 8896 msgstr "Kann IM-Schlüssel nicht setzen" |
9050 | 8897 |
9051 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 | 8898 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 |
9052 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 | |
9053 msgid "Set IM Password" | 8899 msgid "Set IM Password" |
9054 msgstr "Setze IM-Passwort" | 8900 msgstr "Setze IM-Passwort" |
9055 | 8901 |
9056 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 | 8902 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 |
9057 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 | 8903 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 |
9058 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 | 8904 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1510 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 |
9059 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 | 8905 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 |
9060 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510 | 8906 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 |
9061 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 | |
9062 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 | |
9063 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 | |
9064 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 | |
9065 msgid "Get Public Key" | 8907 msgid "Get Public Key" |
9066 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen" | 8908 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen" |
9067 | 8909 |
9068 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 | 8910 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 |
9069 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 | 8911 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 |
9070 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 | 8912 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 |
9071 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 | |
9072 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 | |
9073 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 | |
9074 msgid "Cannot fetch the public key" | 8913 msgid "Cannot fetch the public key" |
9075 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht abrufen" | 8914 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht abrufen" |
9076 | 8915 |
9077 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 | 8916 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 |
9078 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 | 8917 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 |
9079 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 | 8918 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654 |
9080 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654 | |
9081 msgid "Show Public Key" | 8919 msgid "Show Public Key" |
9082 msgstr "Zeige öffentlichen Schlüssel" | 8920 msgstr "Zeige öffentlichen Schlüssel" |
9083 | 8921 |
9084 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 | 8922 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 |
9085 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 | 8923 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:237 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 |
9086 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 | 8924 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 |
9087 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 | 8925 #: libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 |
9088 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | |
9089 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 | |
9090 msgid "Could not load public key" | 8926 msgid "Could not load public key" |
9091 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht laden" | 8927 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht laden" |
9092 | 8928 |
9093 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 | 8929 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 |
9094 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 | 8930 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 |
9095 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 | 8931 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1289 libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 |
9096 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 | 8932 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 |
9097 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289 | 8933 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 |
9098 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 | 8934 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 |
9099 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 | 8935 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 |
9100 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 | |
9101 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 | |
9102 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 | |
9103 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 | |
9104 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 | |
9105 msgid "User Information" | 8936 msgid "User Information" |
9106 msgstr "Benutzer-Information" | 8937 msgstr "Benutzer-Information" |
9107 | 8938 |
9108 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 | 8939 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 |
9109 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 | 8940 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 |
9110 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 | 8941 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 |
9111 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 | |
9112 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 | |
9113 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 | |
9114 msgid "Cannot get user information" | 8942 msgid "Cannot get user information" |
9115 msgstr "Kann die Benutzerinformation nicht abrufen" | 8943 msgstr "Kann die Benutzerinformation nicht abrufen" |
9116 | 8944 |
9117 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 | 8945 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 |
9118 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 | |
9119 #, c-format | 8946 #, c-format |
9120 msgid "The %s buddy is not trusted" | 8947 msgid "The %s buddy is not trusted" |
9121 msgstr "Dem Buddy %s wird nicht (kryptografisch) vertraut" | 8948 msgstr "Dem Buddy %s wird nicht (kryptografisch) vertraut" |
9122 | 8949 |
9123 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 | 8950 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 |
9124 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 | |
9125 msgid "" | 8951 msgid "" |
9126 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | 8952 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " |
9127 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | 8953 "You can use the Get Public Key command to get the public key." |
9128 msgstr "" | 8954 msgstr "" |
9129 "Sie können keine Buddy-Benachrichtigungen empfangen solange Sie nicht seinen/" | 8955 "Sie können keine Buddy-Benachrichtigungen empfangen solange Sie nicht seinen/" |
9130 "ihren öffentlichen Schlüssel importieren. Sie können das „Öffentlichen " | 8956 "ihren öffentlichen Schlüssel importieren. Sie können das „Öffentlichen " |
9131 "Schlüssel abrufen“ Kommando verwenden, um den öffentlichen Schlüssel zu " | 8957 "Schlüssel abrufen“ Kommando verwenden, um den öffentlichen Schlüssel zu " |
9132 "erhalten." | 8958 "erhalten." |
9133 | 8959 |
9134 #. Open file selector to select the public key. | 8960 #. Open file selector to select the public key. |
9135 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 | 8961 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 |
9136 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 | 8962 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 |
9137 msgid "Open..." | 8963 msgid "Open..." |
9138 msgstr "Öffnen..." | 8964 msgstr "Öffnen..." |
9139 | 8965 |
9140 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 | 8966 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 |
9141 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 | 8967 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 |
9142 #, c-format | 8968 #, c-format |
9143 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 8969 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
9144 msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk präsent" | 8970 msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk präsent" |
9145 | 8971 |
9146 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 | 8972 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 |
9147 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 | 8973 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 |
9148 msgid "" | 8974 msgid "" |
9149 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | 8975 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
9150 "a public key." | 8976 "a public key." |
9151 msgstr "" | 8977 msgstr "" |
9152 "Um einen Benutzer hinzufügen zu können, müssen Sie seinen öffentlichen " | 8978 "Um einen Benutzer hinzufügen zu können, müssen Sie seinen öffentlichen " |
9153 "Schlüssel importieren. Drücken Sie auf Import, um den öffentlichen Schlüssel " | 8979 "Schlüssel importieren. Drücken Sie auf Import, um den öffentlichen Schlüssel " |
9154 "zu importieren." | 8980 "zu importieren." |
9155 | 8981 |
9156 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 | 8982 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 |
9157 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 | 8983 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 |
9158 msgid "_Import..." | 8984 msgid "_Import..." |
9159 msgstr "_Import..." | 8985 msgstr "_Import..." |
9160 | 8986 |
9161 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 | 8987 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 |
9162 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 | 8988 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 |
9163 msgid "Select correct user" | 8989 msgid "Select correct user" |
9164 msgstr "Wählen Sie den richtigen Benutzer" | 8990 msgstr "Wählen Sie den richtigen Benutzer" |
9165 | 8991 |
9166 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 | 8992 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 |
9167 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 | 8993 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 |
9168 msgid "" | 8994 msgid "" |
9169 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | 8995 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
9170 "user from the list to add to the buddy list." | 8996 "user from the list to add to the buddy list." |
9171 msgstr "" | 8997 msgstr "" |
9172 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen öffentlichen Schlüssel " | 8998 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen öffentlichen Schlüssel " |
9173 "gefunden. Wählen Sie den richtigen Benutzer, um ihn zur Buddy-Liste " | 8999 "gefunden. Wählen Sie den richtigen Benutzer, um ihn zur Buddy-Liste " |
9174 "hinzuzufügen." | 9000 "hinzuzufügen." |
9175 | 9001 |
9176 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 | 9002 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 |
9177 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 | 9003 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 |
9178 msgid "" | 9004 msgid "" |
9179 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | 9005 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
9180 "from the list to add to the buddy list." | 9006 "from the list to add to the buddy list." |
9181 msgstr "" | 9007 msgstr "" |
9182 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Wählen Sie den " | 9008 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Wählen Sie den " |
9183 "richtigen Benutzer, um ihn zur Buddy-Liste hinzuzufügen." | 9009 "richtigen Benutzer, um ihn zur Buddy-Liste hinzuzufügen." |
9184 | 9010 |
9185 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 | 9011 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 |
9186 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 | 9012 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 |
9187 msgid "Detached" | 9013 msgid "Detached" |
9188 msgstr "Unbeteiligt" | 9014 msgstr "Unbeteiligt" |
9189 | 9015 |
9190 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 | 9016 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 libpurple/protocols/silc/silc.c:58 |
9191 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 | 9017 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 |
9192 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 | 9018 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 |
9193 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 | |
9194 msgid "Indisposed" | 9019 msgid "Indisposed" |
9195 msgstr "Indisponiert" | 9020 msgstr "Indisponiert" |
9196 | 9021 |
9197 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 | 9022 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 libpurple/protocols/silc/silc.c:60 |
9198 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 | 9023 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 |
9199 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 | 9024 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 |
9200 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 | |
9201 msgid "Wake Me Up" | 9025 msgid "Wake Me Up" |
9202 msgstr "Wecke mich auf" | 9026 msgstr "Wecke mich auf" |
9203 | 9027 |
9204 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 | 9028 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 libpurple/protocols/silc/silc.c:52 |
9205 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 | 9029 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 |
9206 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 | 9030 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 |
9207 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 | |
9208 msgid "Hyper Active" | 9031 msgid "Hyper Active" |
9209 msgstr "Hyperaktiv" | 9032 msgstr "Hyperaktiv" |
9210 | 9033 |
9211 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 | 9034 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 |
9212 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 | 9035 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 |
9213 msgid "Robot" | 9036 msgid "Robot" |
9214 msgstr "Robot" | 9037 msgstr "Robot" |
9215 | 9038 |
9216 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 | 9039 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 libpurple/protocols/silc/silc.c:743 |
9217 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 | 9040 #: libpurple/protocols/silc/util.c:516 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 |
9218 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 | 9041 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 libpurple/protocols/silc10/util.c:512 |
9219 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 | |
9220 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 | |
9221 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 | |
9222 msgid "Happy" | 9042 msgid "Happy" |
9223 msgstr "Glücklich" | 9043 msgstr "Glücklich" |
9224 | 9044 |
9225 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 | 9045 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 libpurple/protocols/silc/silc.c:745 |
9226 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745 | 9046 #: libpurple/protocols/silc/util.c:518 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 |
9227 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 | 9047 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 libpurple/protocols/silc10/util.c:514 |
9228 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 | |
9229 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 | |
9230 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 | |
9231 msgid "Sad" | 9048 msgid "Sad" |
9232 msgstr "Traurig" | 9049 msgstr "Traurig" |
9233 | 9050 |
9234 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 | 9051 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 libpurple/protocols/silc/silc.c:747 |
9235 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747 | 9052 #: libpurple/protocols/silc/util.c:520 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 |
9236 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 | 9053 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 libpurple/protocols/silc10/util.c:516 |
9237 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 | |
9238 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 | |
9239 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 | |
9240 msgid "Angry" | 9054 msgid "Angry" |
9241 msgstr "Verärgert" | 9055 msgstr "Verärgert" |
9242 | 9056 |
9243 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 | 9057 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 libpurple/protocols/silc/silc.c:749 |
9244 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749 | 9058 #: libpurple/protocols/silc/util.c:522 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 |
9245 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 | 9059 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 libpurple/protocols/silc10/util.c:518 |
9246 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 | |
9247 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 | |
9248 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 | |
9249 msgid "Jealous" | 9060 msgid "Jealous" |
9250 msgstr "Eifersüchtig" | 9061 msgstr "Eifersüchtig" |
9251 | 9062 |
9252 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 | 9063 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 libpurple/protocols/silc/silc.c:751 |
9253 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751 | 9064 #: libpurple/protocols/silc/util.c:524 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 |
9254 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 | 9065 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 libpurple/protocols/silc10/util.c:520 |
9255 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 | |
9256 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 | |
9257 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 | |
9258 msgid "Ashamed" | 9066 msgid "Ashamed" |
9259 msgstr "Beschämt" | 9067 msgstr "Beschämt" |
9260 | 9068 |
9261 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 | 9069 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 libpurple/protocols/silc/silc.c:753 |
9262 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753 | 9070 #: libpurple/protocols/silc/util.c:526 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503 |
9263 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 | 9071 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 libpurple/protocols/silc10/util.c:522 |
9264 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503 | |
9265 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 | |
9266 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 | |
9267 msgid "Invincible" | 9072 msgid "Invincible" |
9268 msgstr "Unerschütterlich" | 9073 msgstr "Unerschütterlich" |
9269 | 9074 |
9270 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 | 9075 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 libpurple/protocols/silc/util.c:528 |
9271 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 | 9076 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 |
9272 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 | 9077 #: libpurple/protocols/silc10/util.c:524 |
9273 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 | |
9274 msgid "In Love" | 9078 msgid "In Love" |
9275 msgstr "Verliebt" | 9079 msgstr "Verliebt" |
9276 | 9080 |
9277 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 | 9081 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 libpurple/protocols/silc/silc.c:757 |
9278 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757 | 9082 #: libpurple/protocols/silc/util.c:530 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507 |
9279 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 | 9083 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 libpurple/protocols/silc10/util.c:526 |
9280 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507 | |
9281 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 | |
9282 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 | |
9283 msgid "Sleepy" | 9084 msgid "Sleepy" |
9284 msgstr "Müde" | 9085 msgstr "Müde" |
9285 | 9086 |
9286 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 | 9087 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 libpurple/protocols/silc/silc.c:759 |
9287 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759 | 9088 #: libpurple/protocols/silc/util.c:532 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 |
9288 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 | 9089 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 libpurple/protocols/silc10/util.c:528 |
9289 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 | |
9290 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 | |
9291 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 | |
9292 msgid "Bored" | 9090 msgid "Bored" |
9293 msgstr "Gelangweilt" | 9091 msgstr "Gelangweilt" |
9294 | 9092 |
9295 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 | 9093 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 libpurple/protocols/silc/silc.c:761 |
9296 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 | 9094 #: libpurple/protocols/silc/util.c:534 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 |
9297 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 | 9095 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 libpurple/protocols/silc10/util.c:530 |
9298 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 | |
9299 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 | |
9300 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 | |
9301 msgid "Excited" | 9096 msgid "Excited" |
9302 msgstr "Aufgeregt" | 9097 msgstr "Aufgeregt" |
9303 | 9098 |
9304 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 | 9099 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 libpurple/protocols/silc/silc.c:763 |
9305 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763 | 9100 #: libpurple/protocols/silc/util.c:536 libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 |
9306 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 | 9101 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 libpurple/protocols/silc10/util.c:532 |
9307 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 | |
9308 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 | |
9309 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 | |
9310 msgid "Anxious" | 9102 msgid "Anxious" |
9311 msgstr "Besorgt" | 9103 msgstr "Besorgt" |
9312 | 9104 |
9313 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 | 9105 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 |
9314 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 | 9106 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 |
9315 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 | 9107 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 |
9316 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 | |
9317 msgid "User Modes" | 9108 msgid "User Modes" |
9318 msgstr "Benutzermodi" | 9109 msgstr "Benutzermodi" |
9319 | 9110 |
9320 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 | 9111 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 |
9321 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 | 9112 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 |
9322 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 | 9113 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 |
9323 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | |
9324 msgid "Mood" | 9114 msgid "Mood" |
9325 msgstr "Stimmung" | 9115 msgstr "Stimmung" |
9326 | 9116 |
9327 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 | 9117 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 |
9328 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 | 9118 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 |
9329 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 | 9119 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 |
9330 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 | |
9331 msgid "Preferred Contact" | 9120 msgid "Preferred Contact" |
9332 msgstr "Bevorzugter Kontakt" | 9121 msgstr "Bevorzugter Kontakt" |
9333 | 9122 |
9334 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 | 9123 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 |
9335 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 | 9124 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 |
9336 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 | 9125 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 |
9337 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 | |
9338 msgid "Preferred Language" | 9126 msgid "Preferred Language" |
9339 msgstr "Bevorzugte Sprache" | 9127 msgstr "Bevorzugte Sprache" |
9340 | 9128 |
9341 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 | 9129 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 |
9342 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 | 9130 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 |
9343 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 | 9131 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 |
9344 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 | |
9345 msgid "Device" | 9132 msgid "Device" |
9346 msgstr "Gerät" | 9133 msgstr "Gerät" |
9347 | 9134 |
9348 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 | 9135 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 |
9349 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 | 9136 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 |
9350 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 | 9137 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 |
9351 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 | 9138 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 |
9352 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 | |
9353 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 | |
9354 msgid "Timezone" | 9139 msgid "Timezone" |
9355 msgstr "Zeitzone" | 9140 msgstr "Zeitzone" |
9356 | 9141 |
9357 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 | 9142 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 |
9358 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 | 9143 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 |
9359 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 | 9144 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 |
9360 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 | |
9361 msgid "Geolocation" | 9145 msgid "Geolocation" |
9362 msgstr "Geographische Koordinaten" | 9146 msgstr "Geographische Koordinaten" |
9363 | 9147 |
9364 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 | 9148 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 |
9365 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 | 9149 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 |
9366 msgid "Reset IM Key" | 9150 msgid "Reset IM Key" |
9367 msgstr "IM-Schlüssel zurücksetzen" | 9151 msgstr "IM-Schlüssel zurücksetzen" |
9368 | 9152 |
9369 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 | 9153 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 |
9370 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 | 9154 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 |
9371 msgid "IM with Key Exchange" | 9155 msgid "IM with Key Exchange" |
9372 msgstr "IM mit Schlüsselaustausch" | 9156 msgstr "IM mit Schlüsselaustausch" |
9373 | 9157 |
9374 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 | 9158 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 |
9375 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 | 9159 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 |
9376 msgid "IM with Password" | 9160 msgid "IM with Password" |
9377 msgstr "IM mit Passwort" | 9161 msgstr "IM mit Passwort" |
9378 | 9162 |
9379 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 | 9163 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 |
9380 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 | 9164 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 |
9381 msgid "Get Public Key..." | 9165 msgid "Get Public Key..." |
9382 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen..." | 9166 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen..." |
9383 | 9167 |
9384 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 | 9168 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 |
9385 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 | 9169 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 |
9386 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 | 9170 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 |
9387 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 | |
9388 msgid "Kill User" | 9171 msgid "Kill User" |
9389 msgstr "Benutzer hinauswerfen" | 9172 msgstr "Benutzer hinauswerfen" |
9390 | 9173 |
9391 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 | 9174 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 libpurple/protocols/silc/chat.c:993 |
9392 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993 | 9175 #: libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 |
9393 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 | 9176 #: libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 |
9394 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 | |
9395 msgid "Draw On Whiteboard" | 9177 msgid "Draw On Whiteboard" |
9396 msgstr "Auf Whiteboard malen" | 9178 msgstr "Auf Whiteboard malen" |
9397 | 9179 |
9398 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 | 9180 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:39 libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 |
9399 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 | |
9400 msgid "_Passphrase:" | 9181 msgid "_Passphrase:" |
9401 msgstr "_Passphrase:" | 9182 msgstr "_Passphrase:" |
9402 | 9183 |
9403 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 | 9184 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:80 libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 |
9404 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 | |
9405 #, c-format | 9185 #, c-format |
9406 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 9186 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
9407 msgstr "Kanal %s existiert nicht im Netzwerk" | 9187 msgstr "Kanal %s existiert nicht im Netzwerk" |
9408 | 9188 |
9409 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 | 9189 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:81 libpurple/protocols/silc/chat.c:175 |
9410 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175 | 9190 #: libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 |
9411 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 | |
9412 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 | |
9413 msgid "Channel Information" | 9191 msgid "Channel Information" |
9414 msgstr "Kanal-Information" | 9192 msgstr "Kanal-Information" |
9415 | 9193 |
9416 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 | 9194 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:82 libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 |
9417 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 | |
9418 msgid "Cannot get channel information" | 9195 msgid "Cannot get channel information" |
9419 msgstr "Kann die Kanal-Informationen nicht abrufen" | 9196 msgstr "Kann die Kanal-Informationen nicht abrufen" |
9420 | 9197 |
9421 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 | 9198 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:119 libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 |
9422 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 | |
9423 #, c-format | 9199 #, c-format |
9424 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | 9200 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" |
9425 msgstr "<b>Kanalname:</b> %s" | 9201 msgstr "<b>Kanalname:</b> %s" |
9426 | 9202 |
9427 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 | 9203 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:122 libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 |
9428 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 | |
9429 #, c-format | 9204 #, c-format |
9430 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | 9205 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" |
9431 msgstr "<br><b>Benutzeranzahl:</b> %d" | 9206 msgstr "<br><b>Benutzeranzahl:</b> %d" |
9432 | 9207 |
9433 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 | 9208 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:129 libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 |
9434 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 | |
9435 #, c-format | 9209 #, c-format |
9436 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | 9210 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" |
9437 msgstr "<br><b>Gründer des Kanals:</b> %s" | 9211 msgstr "<br><b>Gründer des Kanals:</b> %s" |
9438 | 9212 |
9439 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 | 9213 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:138 libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 |
9440 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 | |
9441 #, c-format | 9214 #, c-format |
9442 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | 9215 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" |
9443 msgstr "<br><b>Kanal-Chiffrierung:</b> %s" | 9216 msgstr "<br><b>Kanal-Chiffrierung:</b> %s" |
9444 | 9217 |
9445 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC | 9218 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC |
9446 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 | 9219 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:143 libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 |
9447 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 | |
9448 #, c-format | 9220 #, c-format |
9449 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | 9221 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" |
9450 msgstr "<br><b>Kanal-HMAC:</b> %s" | 9222 msgstr "<br><b>Kanal-HMAC:</b> %s" |
9451 | 9223 |
9452 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 | 9224 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:148 libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 |
9453 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 | |
9454 #, c-format | 9225 #, c-format |
9455 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 9226 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
9456 msgstr "<br><b>Thema des Kanals:</b><br>%s" | 9227 msgstr "<br><b>Thema des Kanals:</b><br>%s" |
9457 | 9228 |
9458 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 | 9229 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:153 libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 |
9459 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 | 9230 #, c-format |
9460 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 9231 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
9461 msgstr "<br><b>Kanal-Modi:</b> " | 9232 msgstr "<br><b>Kanal-Modi:</b> " |
9462 | 9233 |
9463 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 | 9234 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:166 libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 |
9464 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 | |
9465 #, c-format | 9235 #, c-format |
9466 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 9236 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
9467 msgstr "<br><b>Schlüssel-Fingerprint des Gründers:</b><br>%s" | 9237 msgstr "<br><b>Schlüssel-Fingerprint des Gründers:</b><br>%s" |
9468 | 9238 |
9469 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 | 9239 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:167 libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 |
9470 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 | |
9471 #, c-format | 9240 #, c-format |
9472 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 9241 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
9473 msgstr "<br><b>Schlüssel-Babbleprint des Gründers:</b><br>%s" | 9242 msgstr "<br><b>Schlüssel-Babbleprint des Gründers:</b><br>%s" |
9474 | 9243 |
9475 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 | 9244 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:236 libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 |
9476 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 | |
9477 msgid "Add Channel Public Key" | 9245 msgid "Add Channel Public Key" |
9478 msgstr "Öffentlichen Schlüssel des Kanals hinzufügen" | 9246 msgstr "Öffentlichen Schlüssel des Kanals hinzufügen" |
9479 | 9247 |
9480 #. Add new public key | 9248 #. Add new public key |
9481 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304 | 9249 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:304 libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 |
9482 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 | |
9483 msgid "Open Public Key..." | 9250 msgid "Open Public Key..." |
9484 msgstr "Öffentlichen Schlüssel öffnen..." | 9251 msgstr "Öffentlichen Schlüssel öffnen..." |
9485 | 9252 |
9486 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 | 9253 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:423 libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 |
9487 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 | |
9488 msgid "Channel Passphrase" | 9254 msgid "Channel Passphrase" |
9489 msgstr "Kanal-Passphrase" | 9255 msgstr "Kanal-Passphrase" |
9490 | 9256 |
9491 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 | 9257 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:430 libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 |
9492 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 | |
9493 msgid "Channel Public Keys List" | 9258 msgid "Channel Public Keys List" |
9494 msgstr "Liste der öffentlichen Schlüssel des Kanals" | 9259 msgstr "Liste der öffentlichen Schlüssel des Kanals" |
9495 | 9260 |
9496 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 | 9261 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:435 libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 |
9497 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 | 9262 #, c-format |
9498 msgid "" | 9263 msgid "" |
9499 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 9264 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
9500 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 9265 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
9501 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 9266 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
9502 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 9267 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
9507 "Signaturen basieren. Wenn die Passphrase-Variante gewählt wird, braucht man " | 9272 "Signaturen basieren. Wenn die Passphrase-Variante gewählt wird, braucht man " |
9508 "eine Passphrase, um den Kanal betreten zu können. Wenn digitale öffentliche " | 9273 "eine Passphrase, um den Kanal betreten zu können. Wenn digitale öffentliche " |
9509 "Schlüssel gewählt werden, können nur solche Benutzer den Kanal betreten, " | 9274 "Schlüssel gewählt werden, können nur solche Benutzer den Kanal betreten, " |
9510 "deren Schlüssel aufgelistet sind." | 9275 "deren Schlüssel aufgelistet sind." |
9511 | 9276 |
9512 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 | 9277 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:444 libpurple/protocols/silc/chat.c:445 |
9513 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 | 9278 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:479 libpurple/protocols/silc/chat.c:480 |
9514 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 | 9279 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:927 libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 |
9515 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 | 9280 #: libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 |
9516 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 | 9281 #: libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 |
9517 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 | |
9518 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 | |
9519 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 | |
9520 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 | |
9521 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 | |
9522 msgid "Channel Authentication" | 9282 msgid "Channel Authentication" |
9523 msgstr "Kanal-Authentifikation" | 9283 msgstr "Kanal-Authentifikation" |
9524 | 9284 |
9525 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 | 9285 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:446 libpurple/protocols/silc/chat.c:481 |
9526 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481 | 9286 #: libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 |
9527 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 | |
9528 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 | |
9529 msgid "Add / Remove" | 9287 msgid "Add / Remove" |
9530 msgstr "Hinzufügen / Entfernen" | 9288 msgstr "Hinzufügen / Entfernen" |
9531 | 9289 |
9532 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 | 9290 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:597 libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 |
9533 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 | |
9534 msgid "Group Name" | 9291 msgid "Group Name" |
9535 msgstr "Gruppenname" | 9292 msgstr "Gruppenname" |
9536 | 9293 |
9537 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 | 9294 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:601 libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 |
9538 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 | 9295 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 |
9539 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 | 9296 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 |
9540 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 | |
9541 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 | |
9542 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 | |
9543 msgid "Passphrase" | 9297 msgid "Passphrase" |
9544 msgstr "Passphrase" | 9298 msgstr "Passphrase" |
9545 | 9299 |
9546 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 | 9300 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:612 libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 |
9547 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 | |
9548 #, c-format | 9301 #, c-format |
9549 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 9302 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
9550 msgstr "" | 9303 msgstr "" |
9551 "Bitte geben Sie für den Kanal %s den Namen der privaten Gruppe und die " | 9304 "Bitte geben Sie für den Kanal %s den Namen der privaten Gruppe und die " |
9552 "Passphrase an." | 9305 "Passphrase an." |
9553 | 9306 |
9554 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614 | 9307 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:614 libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 |
9555 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 | |
9556 msgid "Add Channel Private Group" | 9308 msgid "Add Channel Private Group" |
9557 msgstr "Private Gruppe im Kanal hinzufügen" | 9309 msgstr "Private Gruppe im Kanal hinzufügen" |
9558 | 9310 |
9559 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742 | 9311 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:742 libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 |
9560 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 | |
9561 msgid "User Limit" | 9312 msgid "User Limit" |
9562 msgstr "Benutzer-Limit" | 9313 msgstr "Benutzer-Limit" |
9563 | 9314 |
9564 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 | 9315 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:743 libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 |
9565 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 | |
9566 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 9316 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
9567 msgstr "" | 9317 msgstr "" |
9568 "Setze Benutzerlimit auf dem Kanal. Wählen Sie 0, um das Limit aufzuheben." | 9318 "Setze Benutzerlimit auf dem Kanal. Wählen Sie 0, um das Limit aufzuheben." |
9569 | 9319 |
9570 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 | 9320 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:907 libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 |
9571 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 | |
9572 msgid "Invite List" | 9321 msgid "Invite List" |
9573 msgstr "Einladungsliste" | 9322 msgstr "Einladungsliste" |
9574 | 9323 |
9575 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 | 9324 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:912 libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 |
9576 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 | |
9577 msgid "Ban List" | 9325 msgid "Ban List" |
9578 msgstr "Verbannungsliste" | 9326 msgstr "Verbannungsliste" |
9579 | 9327 |
9580 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920 | 9328 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:920 libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 |
9581 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 | |
9582 msgid "Add Private Group" | 9329 msgid "Add Private Group" |
9583 msgstr "Private Gruppe hinzufügen" | 9330 msgstr "Private Gruppe hinzufügen" |
9584 | 9331 |
9585 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933 | 9332 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:933 libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 |
9586 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 | |
9587 msgid "Reset Permanent" | 9333 msgid "Reset Permanent" |
9588 msgstr "Permanent zurücksetzen" | 9334 msgstr "Permanent zurücksetzen" |
9589 | 9335 |
9590 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 | 9336 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:938 libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 |
9591 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 | |
9592 msgid "Set Permanent" | 9337 msgid "Set Permanent" |
9593 msgstr "Permanent setzen" | 9338 msgstr "Permanent setzen" |
9594 | 9339 |
9595 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946 | 9340 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:946 libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 |
9596 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 | |
9597 msgid "Set User Limit" | 9341 msgid "Set User Limit" |
9598 msgstr "Setze Benutzer-Limit" | 9342 msgstr "Setze Benutzer-Limit" |
9599 | 9343 |
9600 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952 | 9344 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:952 libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 |
9601 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 | |
9602 msgid "Reset Topic Restriction" | 9345 msgid "Reset Topic Restriction" |
9603 msgstr "Themenbeschränkung zurücknehmen" | 9346 msgstr "Themenbeschränkung zurücknehmen" |
9604 | 9347 |
9605 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 | 9348 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:957 libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 |
9606 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 | |
9607 msgid "Set Topic Restriction" | 9349 msgid "Set Topic Restriction" |
9608 msgstr "Setze Themenbeschränkung" | 9350 msgstr "Setze Themenbeschränkung" |
9609 | 9351 |
9610 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 | 9352 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:964 libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 |
9611 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 | |
9612 msgid "Reset Private Channel" | 9353 msgid "Reset Private Channel" |
9613 msgstr "Privaten Kanal zurücksetzen" | 9354 msgstr "Privaten Kanal zurücksetzen" |
9614 | 9355 |
9615 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969 | 9356 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:969 libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 |
9616 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 | |
9617 msgid "Set Private Channel" | 9357 msgid "Set Private Channel" |
9618 msgstr "Setze privaten Kanal" | 9358 msgstr "Setze privaten Kanal" |
9619 | 9359 |
9620 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 | 9360 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:976 libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 |
9621 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 | |
9622 msgid "Reset Secret Channel" | 9361 msgid "Reset Secret Channel" |
9623 msgstr "Geheimen Kanal zurücksetzen" | 9362 msgstr "Geheimen Kanal zurücksetzen" |
9624 | 9363 |
9625 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981 | 9364 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:981 libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 |
9626 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 | |
9627 msgid "Set Secret Channel" | 9365 msgid "Set Secret Channel" |
9628 msgstr "Setze geheimen Kanal" | 9366 msgstr "Setze geheimen Kanal" |
9629 | 9367 |
9630 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 | 9368 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 |
9631 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 | |
9632 #, c-format | 9369 #, c-format |
9633 msgid "" | 9370 msgid "" |
9634 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 9371 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
9635 msgstr "" | 9372 msgstr "" |
9636 "Sie müssen den Kanal %s betreten, bevor Sie die private Gruppe betreten " | 9373 "Sie müssen den Kanal %s betreten, bevor Sie die private Gruppe betreten " |
9637 "können" | 9374 "können" |
9638 | 9375 |
9639 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 | 9376 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 |
9640 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 | |
9641 msgid "Join Private Group" | 9377 msgid "Join Private Group" |
9642 msgstr "Private Gruppe betreten" | 9378 msgstr "Private Gruppe betreten" |
9643 | 9379 |
9644 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 | 9380 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 |
9645 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 | |
9646 msgid "Cannot join private group" | 9381 msgid "Cannot join private group" |
9647 msgstr "Kann die private Gruppe nicht betreten" | 9382 msgstr "Kann die private Gruppe nicht betreten" |
9648 | 9383 |
9649 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 | 9384 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 |
9650 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 | 9385 #: libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 |
9651 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | 9386 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 |
9652 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | |
9653 msgid "Call Command" | 9387 msgid "Call Command" |
9654 msgstr "Kommando ausführen" | 9388 msgstr "Kommando ausführen" |
9655 | 9389 |
9656 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 | 9390 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 |
9657 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 | 9391 #: libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 |
9658 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | 9392 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 |
9659 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | |
9660 msgid "Cannot call command" | 9393 msgid "Cannot call command" |
9661 msgstr "Kommando nicht aufrufbar" | 9394 msgstr "Kommando nicht aufrufbar" |
9662 | 9395 |
9663 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 | 9396 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 |
9664 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 | 9397 #: libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 |
9665 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 | 9398 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 |
9666 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 | |
9667 msgid "Unknown command" | 9399 msgid "Unknown command" |
9668 msgstr "Unbekanntes Kommando" | 9400 msgstr "Unbekanntes Kommando" |
9669 | 9401 |
9670 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 | 9402 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:85 libpurple/protocols/silc/ft.c:101 |
9671 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 | 9403 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:104 libpurple/protocols/silc/ft.c:108 |
9672 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 | 9404 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:112 libpurple/protocols/silc/ft.c:116 |
9673 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 | 9405 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:120 libpurple/protocols/silc/ft.c:272 |
9674 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 | 9406 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:277 libpurple/protocols/silc/ft.c:282 |
9675 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 | 9407 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:288 libpurple/protocols/silc/ft.c:425 |
9676 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 | 9408 #: libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 |
9677 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 | 9409 #: libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 |
9678 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 | 9410 #: libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 |
9679 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 | 9411 #: libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 |
9680 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 | 9412 #: libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 |
9681 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 | |
9682 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 | |
9683 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 | |
9684 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 | |
9685 msgid "Secure File Transfer" | 9413 msgid "Secure File Transfer" |
9686 msgstr "Sichere Dateiübertragungen" | 9414 msgstr "Sichere Dateiübertragungen" |
9687 | 9415 |
9688 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 | 9416 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:86 libpurple/protocols/silc/ft.c:102 |
9689 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 | 9417 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:105 libpurple/protocols/silc/ft.c:109 |
9690 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 | 9418 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:113 libpurple/protocols/silc/ft.c:117 |
9691 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 | 9419 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:121 libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 |
9692 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 | 9420 #: libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 |
9693 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 | 9421 #: libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 |
9694 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 | |
9695 msgid "Error during file transfer" | 9422 msgid "Error during file transfer" |
9696 msgstr "Fehler bei der Dateiübertragung" | 9423 msgstr "Fehler bei der Dateiübertragung" |
9697 | 9424 |
9698 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 | 9425 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:87 |
9699 msgid "Remote disconnected" | 9426 msgid "Remote disconnected" |
9700 msgstr "Die entfernte Seite hat sich abgemeldet" | 9427 msgstr "Die entfernte Seite hat sich abgemeldet" |
9701 | 9428 |
9702 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 | 9429 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:106 libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 |
9703 msgid "Permission denied" | 9430 msgid "Permission denied" |
9704 msgstr "Zugriff verweigert" | 9431 msgstr "Zugriff verweigert" |
9705 | 9432 |
9706 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 | 9433 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:110 libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 |
9707 msgid "Key agreement failed" | 9434 msgid "Key agreement failed" |
9708 msgstr "Schlüsselaustausch ist fehlgeschlagen" | 9435 msgstr "Schlüsselaustausch ist fehlgeschlagen" |
9709 | 9436 |
9710 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 | 9437 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:114 |
9711 msgid "Connection timed out" | 9438 msgid "Connection timed out" |
9712 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" | 9439 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" |
9713 | 9440 |
9714 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 | 9441 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:118 |
9715 msgid "Creating connection failed" | 9442 msgid "Creating connection failed" |
9716 msgstr "Verbindungsherstellung fehlgeschlagen" | 9443 msgstr "Verbindungsherstellung fehlgeschlagen" |
9717 | 9444 |
9718 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 | 9445 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:122 libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 |
9719 msgid "File transfer session does not exist" | 9446 msgid "File transfer session does not exist" |
9720 msgstr "Dateiübertragungssitzung existiert nicht" | 9447 msgstr "Dateiübertragungssitzung existiert nicht" |
9721 | 9448 |
9722 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 | 9449 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:273 libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 |
9723 msgid "No file transfer session active" | 9450 msgid "No file transfer session active" |
9724 msgstr "Keine Dateiübertragungssitzung aktiv" | 9451 msgstr "Keine Dateiübertragungssitzung aktiv" |
9725 | 9452 |
9726 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 | 9453 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:278 libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 |
9727 msgid "File transfer already started" | 9454 msgid "File transfer already started" |
9728 msgstr "Dateiübertragung wurde schon gestartet" | 9455 msgstr "Dateiübertragung wurde schon gestartet" |
9729 | 9456 |
9730 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 | 9457 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:283 libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 |
9731 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | 9458 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" |
9732 msgstr "Kann den Schlüsselaustausch für die Dateiübertragung nicht vollziehen" | 9459 msgstr "Kann den Schlüsselaustausch für die Dateiübertragung nicht vollziehen" |
9733 | 9460 |
9734 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 | 9461 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:289 libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 |
9735 msgid "Could not start the file transfer" | 9462 msgid "Could not start the file transfer" |
9736 msgstr "Konnte die Dateiübertragung nicht starten" | 9463 msgstr "Konnte die Dateiübertragung nicht starten" |
9737 | 9464 |
9738 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 | 9465 #: libpurple/protocols/silc/ft.c:426 libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 |
9739 msgid "Cannot send file" | 9466 msgid "Cannot send file" |
9740 msgstr "Kann Datei nicht senden" | 9467 msgstr "Kann Datei nicht senden" |
9741 | 9468 |
9742 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | 9469 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:57 |
9743 msgid "Error occurred" | 9470 msgid "Error occurred" |
9744 msgstr "Fehler aufgetreten" | 9471 msgstr "Fehler aufgetreten" |
9745 | 9472 |
9746 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 | 9473 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:533 libpurple/protocols/silc/ops.c:542 |
9747 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 | 9474 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:551 libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 |
9748 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 | 9475 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 |
9749 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 | |
9750 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 | |
9751 #, c-format | 9476 #, c-format |
9752 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 9477 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
9753 msgstr "%s hat das Thema von <I>%s</I> zu %s abgeändert" | 9478 msgstr "%s hat das Thema von <I>%s</I> zu %s abgeändert" |
9754 | 9479 |
9755 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617 | 9480 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:617 libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 |
9756 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 | |
9757 #, c-format | 9481 #, c-format |
9758 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | 9482 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" |
9759 msgstr "<I>%s</I> setzt die Kanalmodi von <I>%s</I> auf: %s" | 9483 msgstr "<I>%s</I> setzt die Kanalmodi von <I>%s</I> auf: %s" |
9760 | 9484 |
9761 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621 | 9485 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:621 libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 |
9762 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 | |
9763 #, c-format | 9486 #, c-format |
9764 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | 9487 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" |
9765 msgstr "<I>%s</I> entfernte alle Kanalmodi auf <I>%s</I>" | 9488 msgstr "<I>%s</I> entfernte alle Kanalmodi auf <I>%s</I>" |
9766 | 9489 |
9767 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654 | 9490 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:654 libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 |
9768 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 | |
9769 #, c-format | 9491 #, c-format |
9770 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | 9492 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" |
9771 msgstr "<I>%s</I> setzte die Modi von <I>%s</I> auf: %s" | 9493 msgstr "<I>%s</I> setzte die Modi von <I>%s</I> auf: %s" |
9772 | 9494 |
9773 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662 | 9495 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:662 libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 |
9774 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 | |
9775 #, c-format | 9496 #, c-format |
9776 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | 9497 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" |
9777 msgstr "<I>%s</I> entfernte alle Kanalmodi von <I>%s's</I>" | 9498 msgstr "<I>%s</I> entfernte alle Kanalmodi von <I>%s's</I>" |
9778 | 9499 |
9779 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691 | 9500 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:691 libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 |
9780 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 | |
9781 #, c-format | 9501 #, c-format |
9782 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 9502 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
9783 msgstr "Sie wurden aus <I>%s</I> hinausgeworfen von <I>%s</I> (%s)" | 9503 msgstr "Sie wurden aus <I>%s</I> hinausgeworfen von <I>%s</I> (%s)" |
9784 | 9504 |
9785 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 | 9505 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:718 libpurple/protocols/silc/ops.c:723 |
9786 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 | 9506 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:728 libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 |
9787 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 | 9507 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 |
9788 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 | |
9789 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 | |
9790 #, c-format | 9508 #, c-format |
9791 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 9509 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
9792 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s (%s)" | 9510 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s (%s)" |
9793 | 9511 |
9794 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 | 9512 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:749 libpurple/protocols/silc/ops.c:754 |
9795 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 | 9513 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:759 libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 |
9796 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 | 9514 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 |
9797 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 | |
9798 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 | |
9799 #, c-format | 9515 #, c-format |
9800 msgid "Killed by %s (%s)" | 9516 msgid "Killed by %s (%s)" |
9801 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" | 9517 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" |
9802 | 9518 |
9803 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796 | 9519 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:796 libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 |
9804 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 | |
9805 msgid "Server signoff" | 9520 msgid "Server signoff" |
9806 msgstr "Server abgemeldet" | 9521 msgstr "Server abgemeldet" |
9807 | 9522 |
9808 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983 | 9523 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:983 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 |
9809 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 | |
9810 msgid "Personal Information" | 9524 msgid "Personal Information" |
9811 msgstr "Persönliche Informationen" | 9525 msgstr "Persönliche Informationen" |
9812 | 9526 |
9813 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006 | 9527 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1006 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 |
9814 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 | |
9815 msgid "Birth Day" | 9528 msgid "Birth Day" |
9816 msgstr "Geburtstag" | 9529 msgstr "Geburtstag" |
9817 | 9530 |
9818 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014 | 9531 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1014 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 |
9819 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 | |
9820 msgid "Job Role" | 9532 msgid "Job Role" |
9821 msgstr "Position" | 9533 msgstr "Position" |
9822 | 9534 |
9823 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 | 9535 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 |
9824 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 | 9536 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 |
9825 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 | |
9826 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 | |
9827 msgid "Organization" | 9537 msgid "Organization" |
9828 msgstr "Organisation" | 9538 msgstr "Organisation" |
9829 | 9539 |
9830 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022 | 9540 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1022 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 |
9831 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 | |
9832 msgid "Unit" | 9541 msgid "Unit" |
9833 msgstr "Abteilung" | 9542 msgstr "Abteilung" |
9834 | 9543 |
9835 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046 | 9544 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1046 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 |
9836 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 | |
9837 msgid "Note" | 9545 msgid "Note" |
9838 msgstr "Bemerkung" | 9546 msgstr "Bemerkung" |
9839 | 9547 |
9840 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 | 9548 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 |
9841 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | |
9842 msgid "Join Chat" | 9549 msgid "Join Chat" |
9843 msgstr "Chat betreten" | 9550 msgstr "Chat betreten" |
9844 | 9551 |
9845 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 | 9552 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 |
9846 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 | |
9847 #, c-format | 9553 #, c-format |
9848 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 9554 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
9849 msgstr "Sie sind der Gründer des Kanals <I>%s</I>" | 9555 msgstr "Sie sind der Gründer des Kanals <I>%s</I>" |
9850 | 9556 |
9851 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131 | 9557 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1131 libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 |
9852 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 | |
9853 #, c-format | 9558 #, c-format |
9854 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 9559 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
9855 msgstr "Gründer des Kanals <I>%s</I> ist <I>%s</I>" | 9560 msgstr "Gründer des Kanals <I>%s</I> ist <I>%s</I>" |
9856 | 9561 |
9857 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 | 9562 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 |
9858 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 | 9563 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 |
9859 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 | 9564 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 |
9860 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 | |
9861 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 | |
9862 msgid "Real Name" | 9565 msgid "Real Name" |
9863 msgstr "Echter Name" | 9566 msgstr "Echter Name" |
9864 | 9567 |
9865 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 | 9568 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 |
9866 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 | |
9867 msgid "Status Text" | 9569 msgid "Status Text" |
9868 msgstr "Statustext" | 9570 msgstr "Statustext" |
9869 | 9571 |
9870 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 | 9572 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 |
9871 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 | 9573 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 |
9872 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 | |
9873 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 | |
9874 msgid "Public Key Fingerprint" | 9574 msgid "Public Key Fingerprint" |
9875 msgstr "Öffentlicher Schlüssel-Fingerprint" | 9575 msgstr "Öffentlicher Schlüssel-Fingerprint" |
9876 | 9576 |
9877 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 | 9577 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 |
9878 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 | 9578 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 |
9879 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 | |
9880 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 | |
9881 msgid "Public Key Babbleprint" | 9579 msgid "Public Key Babbleprint" |
9882 msgstr "Öffentlicher Schlüssel-Babbleprint" | 9580 msgstr "Öffentlicher Schlüssel-Babbleprint" |
9883 | 9581 |
9884 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 | 9582 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 |
9885 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 | |
9886 msgid "_More..." | 9583 msgid "_More..." |
9887 msgstr "_Mehr..." | 9584 msgstr "_Mehr..." |
9888 | 9585 |
9889 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 | 9586 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 |
9890 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 | 9587 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 |
9891 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | |
9892 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 | |
9893 msgid "Detach From Server" | 9588 msgid "Detach From Server" |
9894 msgstr "Vom Server trennen" | 9589 msgstr "Vom Server trennen" |
9895 | 9590 |
9896 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 | 9591 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 |
9897 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | |
9898 msgid "Cannot detach" | 9592 msgid "Cannot detach" |
9899 msgstr "Trennung nicht möglich" | 9593 msgstr "Trennung nicht möglich" |
9900 | 9594 |
9901 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 | 9595 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 |
9902 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | |
9903 msgid "Cannot set topic" | 9596 msgid "Cannot set topic" |
9904 msgstr "Kann das Thema nicht setzen" | 9597 msgstr "Kann das Thema nicht setzen" |
9905 | 9598 |
9906 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | 9599 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 |
9907 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | |
9908 msgid "Failed to change nickname" | 9600 msgid "Failed to change nickname" |
9909 msgstr "Kann den Nickname nicht ändern" | 9601 msgstr "Kann den Nickname nicht ändern" |
9910 | 9602 |
9911 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 | 9603 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 |
9912 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | |
9913 msgid "Roomlist" | 9604 msgid "Roomlist" |
9914 msgstr "Raumliste" | 9605 msgstr "Raumliste" |
9915 | 9606 |
9916 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 | 9607 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 |
9917 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | |
9918 msgid "Cannot get room list" | 9608 msgid "Cannot get room list" |
9919 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen" | 9609 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen" |
9920 | 9610 |
9921 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 | 9611 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 |
9922 msgid "Network is empty" | 9612 msgid "Network is empty" |
9923 msgstr "Netzwerk ist leer" | 9613 msgstr "Netzwerk ist leer" |
9924 | 9614 |
9925 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 | 9615 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 |
9926 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 | |
9927 msgid "No public key was received" | 9616 msgid "No public key was received" |
9928 msgstr "Kein öffentlicher Schlüssel empfangen" | 9617 msgstr "Kein öffentlicher Schlüssel empfangen" |
9929 | 9618 |
9930 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 | 9619 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 |
9931 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 | 9620 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 |
9932 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 | |
9933 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 | |
9934 msgid "Server Information" | 9621 msgid "Server Information" |
9935 msgstr "Serverinformation" | 9622 msgstr "Serverinformation" |
9936 | 9623 |
9937 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 | 9624 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 |
9938 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 | |
9939 msgid "Cannot get server information" | 9625 msgid "Cannot get server information" |
9940 msgstr "Kann die Serverinformation nicht abrufen" | 9626 msgstr "Kann die Serverinformation nicht abrufen" |
9941 | 9627 |
9942 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 | 9628 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 |
9943 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 | 9629 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 |
9944 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 | |
9945 msgid "Server Statistics" | 9630 msgid "Server Statistics" |
9946 msgstr "Serverstatistik" | 9631 msgstr "Serverstatistik" |
9947 | 9632 |
9948 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 | 9633 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 |
9949 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 | |
9950 msgid "Cannot get server statistics" | 9634 msgid "Cannot get server statistics" |
9951 msgstr "Kann die Serverstatistik nicht abrufen" | 9635 msgstr "Kann die Serverstatistik nicht abrufen" |
9952 | 9636 |
9953 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 | 9637 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 |
9954 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 | |
9955 #, c-format | 9638 #, c-format |
9956 msgid "" | 9639 msgid "" |
9957 "Local server start time: %s\n" | 9640 "Local server start time: %s\n" |
9958 "Local server uptime: %s\n" | 9641 "Local server uptime: %s\n" |
9959 "Local server clients: %d\n" | 9642 "Local server clients: %d\n" |
9984 "Server insgesamt: %d\n" | 9667 "Server insgesamt: %d\n" |
9985 "Router insgesamt: %d\n" | 9668 "Router insgesamt: %d\n" |
9986 "Server-Operatoren insgesamt: %d\n" | 9669 "Server-Operatoren insgesamt: %d\n" |
9987 "Router-Operatoren insgesamt: %d\n" | 9670 "Router-Operatoren insgesamt: %d\n" |
9988 | 9671 |
9989 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 | 9672 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 |
9990 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 | |
9991 msgid "Network Statistics" | 9673 msgid "Network Statistics" |
9992 msgstr "Netzwerkstatistik" | 9674 msgstr "Netzwerkstatistik" |
9993 | 9675 |
9994 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | 9676 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 |
9995 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | 9677 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 |
9996 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
9997 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
9998 msgid "Ping" | 9678 msgid "Ping" |
9999 msgstr "Ping" | 9679 msgstr "Ping" |
10000 | 9680 |
10001 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | 9681 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 |
10002 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
10003 msgid "Ping failed" | 9682 msgid "Ping failed" |
10004 msgstr "Ping fehlgeschlagen" | 9683 msgstr "Ping fehlgeschlagen" |
10005 | 9684 |
10006 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | 9685 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 |
10007 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
10008 msgid "Ping reply received from server" | 9686 msgid "Ping reply received from server" |
10009 msgstr "Antwort auf ein Ping vom Server empfangen" | 9687 msgstr "Antwort auf ein Ping vom Server empfangen" |
10010 | 9688 |
10011 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 | 9689 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 |
10012 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 | |
10013 msgid "Could not kill user" | 9690 msgid "Could not kill user" |
10014 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinauswerfen" | 9691 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinauswerfen" |
10015 | 9692 |
10016 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 | 9693 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 |
10017 msgid "WATCH" | 9694 msgid "WATCH" |
10018 msgstr "Beobachten" | 9695 msgstr "Beobachten" |
10019 | 9696 |
10020 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 | 9697 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 |
10021 msgid "Cannot watch user" | 9698 msgid "Cannot watch user" |
10022 msgstr "Kann den Benutzer nicht beobachten" | 9699 msgstr "Kann den Benutzer nicht beobachten" |
10023 | 9700 |
10024 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 | 9701 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 |
10025 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 | 9702 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:277 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 |
10026 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 | 9703 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 |
10027 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 | |
10028 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 | |
10029 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 | |
10030 msgid "Resuming session" | 9704 msgid "Resuming session" |
10031 msgstr "Sitzung wird fortgesetzt" | 9705 msgstr "Sitzung wird fortgesetzt" |
10032 | 9706 |
10033 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 | 9707 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 |
10034 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 | |
10035 msgid "Authenticating connection" | 9708 msgid "Authenticating connection" |
10036 msgstr "Verbindung wird authentifiziert" | 9709 msgstr "Verbindung wird authentifiziert" |
10037 | 9710 |
10038 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 | 9711 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 |
10039 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 | |
10040 msgid "Verifying server public key" | 9712 msgid "Verifying server public key" |
10041 msgstr "Überprüfung des öffentlichen Schlüssels des Servers" | 9713 msgstr "Überprüfung des öffentlichen Schlüssels des Servers" |
10042 | 9714 |
10043 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 | 9715 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 |
10044 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 | |
10045 msgid "Passphrase required" | 9716 msgid "Passphrase required" |
10046 msgstr "Passphrase erforderlich" | 9717 msgstr "Passphrase erforderlich" |
10047 | 9718 |
10048 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 | 9719 #: libpurple/protocols/silc/pk.c:98 libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 |
10049 #, c-format | 9720 #, c-format |
10050 msgid "" | 9721 msgid "" |
10051 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | 9722 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " |
10052 "still like to accept this public key?" | 9723 "still like to accept this public key?" |
10053 msgstr "" | 9724 msgstr "" |
10054 "Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Ihre lokale Kopie stimmt " | 9725 "Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Ihre lokale Kopie stimmt " |
10055 "nicht mit diesem Schlüssel überein. Möchten Sie trotzdem diesen (neuen) " | 9726 "nicht mit diesem Schlüssel überein. Möchten Sie trotzdem diesen (neuen) " |
10056 "Schlüssel akzeptieren?" | 9727 "Schlüssel akzeptieren?" |
10057 | 9728 |
10058 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 | 9729 #: libpurple/protocols/silc/pk.c:103 libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 |
10059 #, c-format | 9730 #, c-format |
10060 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 9731 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
10061 msgstr "" | 9732 msgstr "" |
10062 "Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Möchten Sie diesen " | 9733 "Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Möchten Sie diesen " |
10063 "öffentlichen Schlüssel akzeptieren?" | 9734 "öffentlichen Schlüssel akzeptieren?" |
10064 | 9735 |
10065 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 | 9736 #: libpurple/protocols/silc/pk.c:107 libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 |
10066 #, c-format | 9737 #, c-format |
10067 msgid "" | 9738 msgid "" |
10068 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | 9739 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" |
10069 "\n" | 9740 "\n" |
10070 "%s\n" | 9741 "%s\n" |
10073 "Fingerprint und Babbleprint für den Schlüssel von %s sind:\n" | 9744 "Fingerprint und Babbleprint für den Schlüssel von %s sind:\n" |
10074 "\n" | 9745 "\n" |
10075 "%s\n" | 9746 "%s\n" |
10076 "%s\n" | 9747 "%s\n" |
10077 | 9748 |
10078 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 | 9749 #: libpurple/protocols/silc/pk.c:110 libpurple/protocols/silc/pk.c:139 |
10079 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 | 9750 #: libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 |
10080 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 | |
10081 msgid "Verify Public Key" | 9751 msgid "Verify Public Key" |
10082 msgstr "Öffentlichen Schlüssel ansehen" | 9752 msgstr "Öffentlichen Schlüssel ansehen" |
10083 | 9753 |
10084 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 | 9754 #: libpurple/protocols/silc/pk.c:115 libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 |
10085 msgid "_View..." | 9755 msgid "_View..." |
10086 msgstr "_Ansehen..." | 9756 msgstr "_Ansehen..." |
10087 | 9757 |
10088 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 | 9758 #: libpurple/protocols/silc/pk.c:140 libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 |
10089 msgid "Unsupported public key type" | 9759 msgid "Unsupported public key type" |
10090 msgstr "Nicht-unterstützter Typ für den öffentlichen Schlüssel" | 9760 msgstr "Nicht-unterstützter Typ für den öffentlichen Schlüssel" |
10091 | 9761 |
10092 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 | 9762 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:217 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 |
10093 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 | |
10094 msgid "Disconnected by server" | 9763 msgid "Disconnected by server" |
10095 msgstr "Abgemeldet vom Server" | 9764 msgstr "Abgemeldet vom Server" |
10096 | 9765 |
10097 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224 | 9766 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:224 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 |
10098 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 | |
10099 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 9767 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
10100 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem SILC-Server" | 9768 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem SILC-Server" |
10101 | 9769 |
10102 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229 | 9770 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:229 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 |
10103 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 | |
10104 msgid "Key Exchange failed" | 9771 msgid "Key Exchange failed" |
10105 msgstr "Schlüsselaustausch gescheitert" | 9772 msgstr "Schlüsselaustausch gescheitert" |
10106 | 9773 |
10107 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 | 9774 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:238 libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 |
10108 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 | |
10109 msgid "" | 9775 msgid "" |
10110 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 9776 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
10111 msgstr "" | 9777 msgstr "" |
10112 "Das Fortsetzen der angehaltenen Sitzung ist fehlgeschlagen. Bitte drücken " | 9778 "Das Fortsetzen der angehaltenen Sitzung ist fehlgeschlagen. Bitte drücken " |
10113 "Sie „Neu Verbinden“, um eine neue Verbindung zu erzeugen." | 9779 "Sie „Neu Verbinden“, um eine neue Verbindung zu erzeugen." |
10114 | 9780 |
10115 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 | 9781 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:265 libpurple/protocols/silc/silc.c:311 |
10116 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 | 9782 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 |
10117 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 | |
10118 msgid "Connection failed" | 9783 msgid "Connection failed" |
10119 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" | 9784 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" |
10120 | 9785 |
10121 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280 | 9786 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:280 libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 |
10122 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 | |
10123 msgid "Performing key exchange" | 9787 msgid "Performing key exchange" |
10124 msgstr "Schlüsselaustausch" | 9788 msgstr "Schlüsselaustausch" |
10125 | 9789 |
10126 #. Progress | 9790 #. Progress |
10127 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 | 9791 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:343 libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 |
10128 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 | |
10129 msgid "Connecting to SILC Server" | 9792 msgid "Connecting to SILC Server" |
10130 msgstr "Verbinde mit SILC-Server" | 9793 msgstr "Verbinde mit SILC-Server" |
10131 | 9794 |
10132 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 | 9795 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:352 |
9796 #, c-format | |
10133 msgid "Could not load SILC key pair" | 9797 msgid "Could not load SILC key pair" |
10134 msgstr "Konnte SILC-Schlüsselpaar nicht laden" | 9798 msgstr "Konnte SILC-Schlüsselpaar nicht laden" |
10135 | 9799 |
10136 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 | 9800 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:366 libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 |
10137 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 | |
10138 msgid "Unable to create connection" | 9801 msgid "Unable to create connection" |
10139 msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen" | 9802 msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen" |
10140 | 9803 |
10141 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 | 9804 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:395 libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 |
10142 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 | |
10143 msgid "Out of memory" | 9805 msgid "Out of memory" |
10144 msgstr "Kein Speicher verfügbar" | 9806 msgstr "Kein Speicher verfügbar" |
10145 | 9807 |
10146 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 | 9808 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:438 libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 |
10147 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 | |
10148 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 9809 msgid "Cannot initialize SILC protocol" |
10149 msgstr "Kann das SILC-Protokoll nicht initialisieren" | 9810 msgstr "Kann das SILC-Protokoll nicht initialisieren" |
10150 | 9811 |
10151 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 | 9812 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:445 |
10152 msgid "Error loading SILC key pair" | 9813 msgid "Error loading SILC key pair" |
10153 msgstr "Fehler beim Laden des SILC-Schlüsselpaares" | 9814 msgstr "Fehler beim Laden des SILC-Schlüsselpaares" |
10154 | 9815 |
10155 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 | 9816 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:739 libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 |
10156 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 | |
10157 msgid "Your Current Mood" | 9817 msgid "Your Current Mood" |
10158 msgstr "Ihre momentane Stimmung" | 9818 msgstr "Ihre momentane Stimmung" |
10159 | 9819 |
10160 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 | 9820 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:741 libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 |
10161 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1636 | 9821 #: pidgin/gtkprefs.c:1636 |
9822 #, c-format | |
10162 msgid "Normal" | 9823 msgid "Normal" |
10163 msgstr "Normal" | 9824 msgstr "Normal" |
10164 | 9825 |
10165 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 | 9826 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:755 libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 |
10166 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | |
10167 msgid "In love" | 9827 msgid "In love" |
10168 msgstr "Verliebt" | 9828 msgstr "Verliebt" |
10169 | 9829 |
10170 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 | 9830 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:766 libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 |
10171 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 | |
10172 msgid "" | 9831 msgid "" |
10173 "\n" | 9832 "\n" |
10174 "Your Preferred Contact Methods" | 9833 "Your Preferred Contact Methods" |
10175 msgstr "" | 9834 msgstr "" |
10176 "\n" | 9835 "\n" |
10177 "Ihre gewünschten Kontaktmethoden" | 9836 "Ihre gewünschten Kontaktmethoden" |
10178 | 9837 |
10179 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774 | 9838 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:774 libpurple/protocols/silc/util.c:561 |
10180 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 | 9839 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 libpurple/protocols/silc10/util.c:557 |
10181 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 | |
10182 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 | |
10183 msgid "SMS" | 9840 msgid "SMS" |
10184 msgstr "SMS" | 9841 msgstr "SMS" |
10185 | 9842 |
10186 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776 | 9843 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:776 libpurple/protocols/silc/util.c:563 |
10187 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 | 9844 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 libpurple/protocols/silc10/util.c:559 |
10188 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 | |
10189 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 | |
10190 msgid "MMS" | 9845 msgid "MMS" |
10191 msgstr "MMS" | 9846 msgstr "MMS" |
10192 | 9847 |
10193 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 | 9848 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:778 libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 |
10194 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 | |
10195 msgid "Video conferencing" | 9849 msgid "Video conferencing" |
10196 msgstr "Videokonferenz" | 9850 msgstr "Videokonferenz" |
10197 | 9851 |
10198 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 | 9852 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:783 libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 |
10199 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 | |
10200 msgid "Your Current Status" | 9853 msgid "Your Current Status" |
10201 msgstr "Ihr aktueller Status" | 9854 msgstr "Ihr aktueller Status" |
10202 | 9855 |
10203 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 | 9856 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:790 libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 |
10204 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 | |
10205 msgid "Online Services" | 9857 msgid "Online Services" |
10206 msgstr "Online-Dienste" | 9858 msgstr "Online-Dienste" |
10207 | 9859 |
10208 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793 | 9860 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:793 libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 |
10209 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 | |
10210 msgid "Let others see what services you are using" | 9861 msgid "Let others see what services you are using" |
10211 msgstr "Andere Benutzer können sehen, welche Dienste Sie nutzen" | 9862 msgstr "Andere Benutzer können sehen, welche Dienste Sie nutzen" |
10212 | 9863 |
10213 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799 | 9864 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:799 libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 |
10214 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 | |
10215 msgid "Let others see what computer you are using" | 9865 msgid "Let others see what computer you are using" |
10216 msgstr "Andere Benutzer können sehen, welchen Computer Sie nutzen" | 9866 msgstr "Andere Benutzer können sehen, welchen Computer Sie nutzen" |
10217 | 9867 |
10218 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806 | 9868 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:806 libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 |
10219 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 | |
10220 msgid "Your VCard File" | 9869 msgid "Your VCard File" |
10221 msgstr "Ihre VCard-Datei" | 9870 msgstr "Ihre VCard-Datei" |
10222 | 9871 |
10223 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 | 9872 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:812 |
10224 msgid "Timezone (UTC)" | 9873 msgid "Timezone (UTC)" |
10225 msgstr "Zeitzone (UTC)" | 9874 msgstr "Zeitzone (UTC)" |
10226 | 9875 |
10227 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 | 9876 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:816 libpurple/protocols/silc/silc.c:817 |
10228 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 | 9877 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 |
10229 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 | |
10230 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 | |
10231 msgid "User Online Status Attributes" | 9878 msgid "User Online Status Attributes" |
10232 msgstr "Online-Statusattribute des Benutzers" | 9879 msgstr "Online-Statusattribute des Benutzers" |
10233 | 9880 |
10234 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 | 9881 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:818 libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 |
10235 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 | |
10236 msgid "" | 9882 msgid "" |
10237 "You can let other users see your online status information and your personal " | 9883 "You can let other users see your online status information and your personal " |
10238 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 9884 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
10239 "about yourself." | 9885 "about yourself." |
10240 msgstr "" | 9886 msgstr "" |
10241 "Sie können anderen Benutzern Ihre Onlinestatus-Informationen und persönliche " | 9887 "Sie können anderen Benutzern Ihre Onlinestatus-Informationen und persönliche " |
10242 "Informationen zugänglich machen. Bitte füllen Sie die Informationen aus, die " | 9888 "Informationen zugänglich machen. Bitte füllen Sie die Informationen aus, die " |
10243 "andere Benutzer von Ihnen sehen können." | 9889 "andere Benutzer von Ihnen sehen können." |
10244 | 9890 |
10245 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 | 9891 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:859 libpurple/protocols/silc/silc.c:865 |
10246 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 | 9892 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 |
10247 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 | 9893 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 |
10248 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | 9894 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 |
10249 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 | |
10250 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 | |
10251 msgid "Message of the Day" | 9895 msgid "Message of the Day" |
10252 msgstr "Nachricht des Tages" | 9896 msgstr "Nachricht des Tages" |
10253 | 9897 |
10254 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 | 9898 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:859 libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 |
10255 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | |
10256 msgid "No Message of the Day available" | 9899 msgid "No Message of the Day available" |
10257 msgstr "Keine Nachricht-des-Tages verfügbar" | 9900 msgstr "Keine Nachricht-des-Tages verfügbar" |
10258 | 9901 |
10259 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 | 9902 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:860 libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 |
10260 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 | 9903 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 |
10261 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 | 9904 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 |
10262 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 | |
10263 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 9905 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
10264 msgstr "Es gibt keine Nachricht-des-Tages zu dieser Verbindung" | 9906 msgstr "Es gibt keine Nachricht-des-Tages zu dieser Verbindung" |
10265 | 9907 |
10266 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 | 9908 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:911 libpurple/protocols/silc/silc.c:957 |
10267 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 | 9909 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 |
10268 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 | 9910 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 |
10269 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 | 9911 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 |
10270 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | |
10271 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | |
10272 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 | |
10273 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 | |
10274 msgid "Create New SILC Key Pair" | 9912 msgid "Create New SILC Key Pair" |
10275 msgstr "Erstelle ein neues SILC-Schlüsselpaar" | 9913 msgstr "Erstelle ein neues SILC-Schlüsselpaar" |
10276 | 9914 |
10277 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 | 9915 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:911 libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 |
10278 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | |
10279 msgid "Passphrases do not match" | 9916 msgid "Passphrases do not match" |
10280 msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein" | 9917 msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein" |
10281 | 9918 |
10282 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 | 9919 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:957 libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 |
10283 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | |
10284 msgid "Key Pair Generation failed" | 9920 msgid "Key Pair Generation failed" |
10285 msgstr "Schlüsselerzeugung ist fehlgeschlagen" | 9921 msgstr "Schlüsselerzeugung ist fehlgeschlagen" |
10286 | 9922 |
10287 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 | 9923 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:996 libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 |
10288 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 | |
10289 msgid "Key length" | 9924 msgid "Key length" |
10290 msgstr "Schlüssellänge" | 9925 msgstr "Schlüssellänge" |
10291 | 9926 |
10292 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 | 9927 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:998 libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 |
10293 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 | |
10294 msgid "Public key file" | 9928 msgid "Public key file" |
10295 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)" | 9929 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)" |
10296 | 9930 |
10297 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 | 9931 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 |
10298 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 | |
10299 msgid "Private key file" | 9932 msgid "Private key file" |
10300 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)" | 9933 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)" |
10301 | 9934 |
10302 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 | 9935 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 |
10303 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 | |
10304 msgid "Passphrase (retype)" | 9936 msgid "Passphrase (retype)" |
10305 msgstr "Passphrase (nochmal)" | 9937 msgstr "Passphrase (nochmal)" |
10306 | 9938 |
10307 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 | 9939 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 |
10308 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 | |
10309 msgid "Generate Key Pair" | 9940 msgid "Generate Key Pair" |
10310 msgstr "Schlüsselpaar erzeugen" | 9941 msgstr "Schlüsselpaar erzeugen" |
10311 | 9942 |
10312 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 | 9943 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 |
10313 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 | |
10314 msgid "Online Status" | 9944 msgid "Online Status" |
10315 msgstr "Online-Status" | 9945 msgstr "Online-Status" |
10316 | 9946 |
10317 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 | 9947 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 |
10318 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 | |
10319 msgid "View Message of the Day" | 9948 msgid "View Message of the Day" |
10320 msgstr "Nachricht des Tages anschauen" | 9949 msgstr "Nachricht des Tages anschauen" |
10321 | 9950 |
10322 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 | 9951 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 |
10323 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 | |
10324 msgid "Create SILC Key Pair..." | 9952 msgid "Create SILC Key Pair..." |
10325 msgstr "SILC-Schlüsselpaar erstellen..." | 9953 msgstr "SILC-Schlüsselpaar erstellen..." |
10326 | 9954 |
10327 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 | 9955 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 |
10328 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 | |
10329 #, c-format | 9956 #, c-format |
10330 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 9957 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
10331 msgstr "Benutzer <I>%s</I> ist nicht im Netzwerk präsent" | 9958 msgstr "Benutzer <I>%s</I> ist nicht im Netzwerk präsent" |
10332 | 9959 |
10333 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 | 9960 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 |
10334 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 | |
10335 msgid "Topic too long" | 9961 msgid "Topic too long" |
10336 msgstr "Thema zu lang" | 9962 msgstr "Thema zu lang" |
10337 | 9963 |
10338 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 | 9964 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 |
10339 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 | |
10340 msgid "You must specify a nick" | 9965 msgid "You must specify a nick" |
10341 msgstr "Sie müssen einen Nick angeben" | 9966 msgstr "Sie müssen einen Nick angeben" |
10342 | 9967 |
10343 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 | 9968 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 |
10344 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 | |
10345 #, c-format | 9969 #, c-format |
10346 msgid "channel %s not found" | 9970 msgid "channel %s not found" |
10347 msgstr "Kanal %s nicht gefunden" | 9971 msgstr "Kanal %s nicht gefunden" |
10348 | 9972 |
10349 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 | 9973 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 |
10350 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 | |
10351 #, c-format | 9974 #, c-format |
10352 msgid "channel modes for %s: %s" | 9975 msgid "channel modes for %s: %s" |
10353 msgstr "Kanal-Modi für %s: %s" | 9976 msgstr "Kanal-Modi für %s: %s" |
10354 | 9977 |
10355 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 | 9978 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 |
10356 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 | |
10357 #, c-format | 9979 #, c-format |
10358 msgid "no channel modes are set on %s" | 9980 msgid "no channel modes are set on %s" |
10359 msgstr "Für den Kanal %s sind keine Kanal-Modi gesetzt" | 9981 msgstr "Für den Kanal %s sind keine Kanal-Modi gesetzt" |
10360 | 9982 |
10361 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 | 9983 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 |
10362 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 | |
10363 #, c-format | 9984 #, c-format |
10364 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 9985 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
10365 msgstr "Setzen der cmodes für %s gescheitert" | 9986 msgstr "Setzen der cmodes für %s gescheitert" |
10366 | 9987 |
10367 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 | 9988 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 |
10368 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 | |
10369 #, c-format | 9989 #, c-format |
10370 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" | 9990 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" |
10371 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s, (möglicherweise ein Bug)" | 9991 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s, (möglicherweise ein Bug)" |
10372 | 9992 |
10373 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 | 9993 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 |
10374 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 | |
10375 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 9994 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
10376 msgstr "part [Kanal]: Verlasse den Chat" | 9995 msgstr "part [Kanal]: Verlasse den Chat" |
10377 | 9996 |
10378 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 | 9997 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 |
10379 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 | |
10380 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 9998 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
10381 msgstr "leave [Kanal]: Verlassen des Chats" | 9999 msgstr "leave [Kanal]: Verlassen des Chats" |
10382 | 10000 |
10383 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 | 10001 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 |
10384 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 | |
10385 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 10002 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
10386 msgstr "topic [<neues Thema>]: Thema ändern oder anzeigen" | 10003 msgstr "topic [<neues Thema>]: Thema ändern oder anzeigen" |
10387 | 10004 |
10388 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 | 10005 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 |
10389 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 | |
10390 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 10006 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
10391 msgstr "" | 10007 msgstr "" |
10392 "join <Kanal> [<Passwort>]: Betrete einen Chat in diesem Netzwerk" | 10008 "join <Kanal> [<Passwort>]: Betrete einen Chat in diesem Netzwerk" |
10393 | 10009 |
10394 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 | 10010 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 |
10395 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 | |
10396 msgid "list: List channels on this network" | 10011 msgid "list: List channels on this network" |
10397 msgstr "list: Liste Kanäle in diesem Netzwerk auf" | 10012 msgstr "list: Liste Kanäle in diesem Netzwerk auf" |
10398 | 10013 |
10399 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 | 10014 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 |
10400 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 | |
10401 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 10015 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
10402 msgstr "whois <Nick>: Informationen zum Nick anzeigen" | 10016 msgstr "whois <Nick>: Informationen zum Nick anzeigen" |
10403 | 10017 |
10404 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 | 10018 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 |
10405 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 | 10019 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 |
10406 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 | |
10407 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 10020 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
10408 msgstr "" | 10021 msgstr "" |
10409 "msg <Benutzer> <Nachricht>: Sendet eine private Nachricht an " | 10022 "msg <Benutzer> <Nachricht>: Sendet eine private Nachricht an " |
10410 "einen anderen Benutzer" | 10023 "einen anderen Benutzer" |
10411 | 10024 |
10412 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 | 10025 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 |
10413 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 | |
10414 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 10026 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
10415 msgstr "" | 10027 msgstr "" |
10416 "query <Nick> [<Nachricht>]: Sende eine private Nachricht an " | 10028 "query <Nick> [<Nachricht>]: Sende eine private Nachricht an " |
10417 "einen Benutzer" | 10029 "einen Benutzer" |
10418 | 10030 |
10419 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 | 10031 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 |
10420 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 | |
10421 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 10032 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
10422 msgstr "motd: Nachricht des Tages vom Server anzeigen" | 10033 msgstr "motd: Nachricht des Tages vom Server anzeigen" |
10423 | 10034 |
10424 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 | 10035 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 |
10425 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 | |
10426 msgid "detach: Detach this session" | 10036 msgid "detach: Detach this session" |
10427 msgstr "detach: Sitzung beenden" | 10037 msgstr "detach: Sitzung beenden" |
10428 | 10038 |
10429 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 | 10039 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 |
10430 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 | |
10431 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 10040 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
10432 msgstr "quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht" | 10041 msgstr "quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht" |
10433 | 10042 |
10434 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 | 10043 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 |
10435 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 | |
10436 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 10044 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
10437 msgstr "call <Kommando>: Rufe ein Silc-Client-Kommando auf" | 10045 msgstr "call <Kommando>: Rufe ein Silc-Client-Kommando auf" |
10438 | 10046 |
10439 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 | 10047 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 |
10440 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 | |
10441 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 10048 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
10442 msgstr "kill <Nick> [-pubkey|<Grund>]: Killt einen Nick" | 10049 msgstr "kill <Nick> [-pubkey|<Grund>]: Killt einen Nick" |
10443 | 10050 |
10444 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 | 10051 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 |
10445 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 | |
10446 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 10052 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
10447 msgstr "nick <neue Nickname>: Ihren Nickname ändern" | 10053 msgstr "nick <neue Nickname>: Ihren Nickname ändern" |
10448 | 10054 |
10449 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 | 10055 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 |
10450 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 | |
10451 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 10056 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
10452 msgstr "whowas <Nick>: Informationen zu einem Benutzer abrufen" | 10057 msgstr "whowas <Nick>: Informationen zu einem Benutzer abrufen" |
10453 | 10058 |
10454 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 | 10059 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 |
10455 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 | |
10456 msgid "" | 10060 msgid "" |
10457 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 10061 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
10458 "channel modes" | 10062 "channel modes" |
10459 msgstr "" | 10063 msgstr "" |
10460 "cmode <Kanal> [+|-<Modi>] [Argumente]: Kanal-Modi ändern oder " | 10064 "cmode <Kanal> [+|-<Modi>] [Argumente]: Kanal-Modi ändern oder " |
10461 "anzeigen" | 10065 "anzeigen" |
10462 | 10066 |
10463 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 | 10067 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 |
10464 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 | |
10465 msgid "" | 10068 msgid "" |
10466 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 10069 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
10467 "on channel" | 10070 "on channel" |
10468 msgstr "" | 10071 msgstr "" |
10469 "cumode <Kanal> +|-<Modi> <Nick>: Modi des Benutzers auf " | 10072 "cumode <Kanal> +|-<Modi> <Nick>: Modi des Benutzers auf " |
10470 "dem Kanal ändern" | 10073 "dem Kanal ändern" |
10471 | 10074 |
10472 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 | 10075 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 |
10473 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 | |
10474 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 10076 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
10475 msgstr "" | 10077 msgstr "" |
10476 "umode <Benutzeroptionen>: Setze Ihre Benutzeroptionen im Netzwerk" | 10078 "umode <Benutzeroptionen>: Setze Ihre Benutzeroptionen im Netzwerk" |
10477 | 10079 |
10478 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 | 10080 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 |
10479 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 | |
10480 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 10081 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
10481 msgstr "" | 10082 msgstr "" |
10482 "oper <Nick> [-pubkey]: Privilegien des Server-Operators verlangen" | 10083 "oper <Nick> [-pubkey]: Privilegien des Server-Operators verlangen" |
10483 | 10084 |
10484 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 | 10085 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 |
10485 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 | |
10486 msgid "" | 10086 msgid "" |
10487 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 10087 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
10488 "channel invite list" | 10088 "channel invite list" |
10489 msgstr "" | 10089 msgstr "" |
10490 "invite <Kanal> [-|+]<Nick>: Benutzer einladen oder Benutzer zur " | 10090 "invite <Kanal> [-|+]<Nick>: Benutzer einladen oder Benutzer zur " |
10491 "Einladungsliste des Kanals hinzufügen oder von der Einladungsliste entfernen" | 10091 "Einladungsliste des Kanals hinzufügen oder von der Einladungsliste entfernen" |
10492 | 10092 |
10493 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 | 10093 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 |
10494 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 | |
10495 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 10094 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
10496 msgstr "" | 10095 msgstr "" |
10497 "kick <Kanal> <Nick> [Kommentar]: Kickt einen Benutzer aus dem " | 10096 "kick <Kanal> <Nick> [Kommentar]: Kickt einen Benutzer aus dem " |
10498 "Kanal" | 10097 "Kanal" |
10499 | 10098 |
10500 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 | 10099 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 |
10501 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 | |
10502 msgid "info [server]: View server administrative details" | 10100 msgid "info [server]: View server administrative details" |
10503 msgstr "info [Server]: Administrative Details des Servers ansehen" | 10101 msgstr "info [Server]: Administrative Details des Servers ansehen" |
10504 | 10102 |
10505 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 | 10103 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 |
10506 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 | |
10507 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 10104 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
10508 msgstr "ban [<Kanal> +|-<Nick>]: Verbanne Benutzer vom Kanal" | 10105 msgstr "ban [<Kanal> +|-<Nick>]: Verbanne Benutzer vom Kanal" |
10509 | 10106 |
10510 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 | 10107 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 |
10511 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 | |
10512 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 10108 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
10513 msgstr "" | 10109 msgstr "" |
10514 "getkey <Nick|Server>: Öffentlichen Schlüssel der Servers oder des " | 10110 "getkey <Nick|Server>: Öffentlichen Schlüssel der Servers oder des " |
10515 "Benutzers abrufen" | 10111 "Benutzers abrufen" |
10516 | 10112 |
10517 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 | 10113 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 |
10518 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 | |
10519 msgid "stats: View server and network statistics" | 10114 msgid "stats: View server and network statistics" |
10520 msgstr "stats: Server- und Netzwerkstatistik ansehen" | 10115 msgstr "stats: Server- und Netzwerkstatistik ansehen" |
10521 | 10116 |
10522 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 | 10117 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 |
10523 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 | |
10524 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 10118 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
10525 msgstr "ping: Sendet PING an den verbundenen Server" | 10119 msgstr "ping: Sendet PING an den verbundenen Server" |
10526 | 10120 |
10527 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 | 10121 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 |
10528 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 | |
10529 msgid "users <channel>: List users in channel" | 10122 msgid "users <channel>: List users in channel" |
10530 msgstr "users <Kanal>: Benutzer im Kanal auflisten" | 10123 msgstr "users <Kanal>: Benutzer im Kanal auflisten" |
10531 | 10124 |
10532 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 | 10125 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 |
10533 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 | |
10534 msgid "" | 10126 msgid "" |
10535 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 10127 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
10536 "specific users in channel(s)" | 10128 "specific users in channel(s)" |
10537 msgstr "" | 10129 msgstr "" |
10538 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <Kanal/Kanäle>: " | 10130 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <Kanal/Kanäle>: " |
10545 #. *< priority | 10137 #. *< priority |
10546 #. *< id | 10138 #. *< id |
10547 #. *< name | 10139 #. *< name |
10548 #. *< version | 10140 #. *< version |
10549 #. * summary | 10141 #. * summary |
10550 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 | 10142 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 |
10551 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 | |
10552 msgid "SILC Protocol Plugin" | 10143 msgid "SILC Protocol Plugin" |
10553 msgstr "SILC-Protokoll-Plugin" | 10144 msgstr "SILC-Protokoll-Plugin" |
10554 | 10145 |
10555 #. * description | 10146 #. * description |
10556 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 | 10147 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 |
10557 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 | |
10558 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 10148 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
10559 msgstr "Sichere Internet Live Konferenz (SILC) Protokoll" | 10149 msgstr "Sichere Internet Live Konferenz (SILC) Protokoll" |
10560 | 10150 |
10561 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 | 10151 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 |
10562 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2029 | 10152 #: pidgin/gtkprefs.c:2029 |
10563 msgid "Network" | 10153 msgid "Network" |
10564 msgstr "Netzwerk" | 10154 msgstr "Netzwerk" |
10565 | 10155 |
10566 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 | 10156 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 |
10567 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | |
10568 msgid "Public Key file" | 10157 msgid "Public Key file" |
10569 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)" | 10158 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)" |
10570 | 10159 |
10571 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 | 10160 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 |
10572 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 | |
10573 msgid "Private Key file" | 10161 msgid "Private Key file" |
10574 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)" | 10162 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)" |
10575 | 10163 |
10576 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 | 10164 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 |
10577 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 | |
10578 msgid "Cipher" | 10165 msgid "Cipher" |
10579 msgstr "Verschlüsselung" | 10166 msgstr "Verschlüsselung" |
10580 | 10167 |
10581 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 | 10168 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 |
10582 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 | |
10583 msgid "HMAC" | 10169 msgid "HMAC" |
10584 msgstr "HMAC" | 10170 msgstr "HMAC" |
10585 | 10171 |
10586 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 | 10172 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 |
10587 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" | 10173 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" |
10588 msgstr "Benutze perfekt fortgesetzte Geheimhaltung (PFS)" | 10174 msgstr "Benutze perfekt fortgesetzte Geheimhaltung (PFS)" |
10589 | 10175 |
10590 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 | 10176 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 |
10591 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 | |
10592 msgid "Public key authentication" | 10177 msgid "Public key authentication" |
10593 msgstr "Authentifizierung mit öffentlichem Schlüssel" | 10178 msgstr "Authentifizierung mit öffentlichem Schlüssel" |
10594 | 10179 |
10595 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 | 10180 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 |
10596 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 | |
10597 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 10181 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
10598 msgstr "Blockiere IMs ohne Schlüsselaustausch" | 10182 msgstr "Blockiere IMs ohne Schlüsselaustausch" |
10599 | 10183 |
10600 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 | 10184 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 |
10601 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 | |
10602 msgid "Block messages to whiteboard" | 10185 msgid "Block messages to whiteboard" |
10603 msgstr "Blockiere Nachrichten zum Whiteboard" | 10186 msgstr "Blockiere Nachrichten zum Whiteboard" |
10604 | 10187 |
10605 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 | 10188 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 |
10606 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 | |
10607 msgid "Automatically open whiteboard" | 10189 msgid "Automatically open whiteboard" |
10608 msgstr "Whiteboard automatisch öffnen" | 10190 msgstr "Whiteboard automatisch öffnen" |
10609 | 10191 |
10610 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 | 10192 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 |
10611 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 | |
10612 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 10193 msgid "Digitally sign and verify all messages" |
10613 msgstr "Alle IM-Nachrichten digital unterschreiben und überprüfen" | 10194 msgstr "Alle IM-Nachrichten digital unterschreiben und überprüfen" |
10614 | 10195 |
10615 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 | 10196 #: libpurple/protocols/silc/util.c:207 libpurple/protocols/silc/util.c:249 |
10616 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 | 10197 #: libpurple/protocols/silc10/util.c:207 libpurple/protocols/silc10/util.c:247 |
10617 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 | |
10618 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 | |
10619 msgid "Creating SILC key pair..." | 10198 msgid "Creating SILC key pair..." |
10620 msgstr "Erstelle SILC-Schlüsselpaar..." | 10199 msgstr "Erstelle SILC-Schlüsselpaar..." |
10621 | 10200 |
10622 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 | 10201 #: libpurple/protocols/silc/util.c:215 libpurple/protocols/silc/util.c:257 |
10623 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 | |
10624 msgid "Cannot create SILC key pair\n" | 10202 msgid "Cannot create SILC key pair\n" |
10625 msgstr "Kann SILC-Schlüsselpaar nicht erstellen\n" | 10203 msgstr "Kann SILC-Schlüsselpaar nicht erstellen\n" |
10626 | 10204 |
10627 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 10205 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
10628 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 10206 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
10629 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 10207 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
10630 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 | 10208 #: libpurple/protocols/silc/util.c:358 libpurple/protocols/silc10/util.c:355 |
10631 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 | |
10632 #, c-format | 10209 #, c-format |
10633 msgid "Real Name: \t%s\n" | 10210 msgid "Real Name: \t%s\n" |
10634 msgstr "Echter Name: \t%s\n" | 10211 msgstr "Echter Name: \t%s\n" |
10635 | 10212 |
10636 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360 | 10213 #: libpurple/protocols/silc/util.c:360 libpurple/protocols/silc10/util.c:357 |
10637 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 | |
10638 #, c-format | 10214 #, c-format |
10639 msgid "User Name: \t%s\n" | 10215 msgid "User Name: \t%s\n" |
10640 msgstr "Benutzername: \t%s\n" | 10216 msgstr "Benutzername: \t%s\n" |
10641 | 10217 |
10642 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 | 10218 #: libpurple/protocols/silc/util.c:362 libpurple/protocols/silc10/util.c:359 |
10643 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 | |
10644 #, c-format | 10219 #, c-format |
10645 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" | 10220 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" |
10646 msgstr "E-Mail: \t\t%s\n" | 10221 msgstr "E-Mail: \t\t%s\n" |
10647 | 10222 |
10648 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 | 10223 #: libpurple/protocols/silc/util.c:364 libpurple/protocols/silc10/util.c:361 |
10649 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 | |
10650 #, c-format | 10224 #, c-format |
10651 msgid "Host Name: \t%s\n" | 10225 msgid "Host Name: \t%s\n" |
10652 msgstr "Rechnername: \t%s\n" | 10226 msgstr "Rechnername: \t%s\n" |
10653 | 10227 |
10654 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 | 10228 #: libpurple/protocols/silc/util.c:366 libpurple/protocols/silc10/util.c:363 |
10655 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 | |
10656 #, c-format | 10229 #, c-format |
10657 msgid "Organization: \t%s\n" | 10230 msgid "Organization: \t%s\n" |
10658 msgstr "Organisation: \t%s\n" | 10231 msgstr "Organisation: \t%s\n" |
10659 | 10232 |
10660 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 | 10233 #: libpurple/protocols/silc/util.c:368 libpurple/protocols/silc10/util.c:365 |
10661 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 | |
10662 #, c-format | 10234 #, c-format |
10663 msgid "Country: \t%s\n" | 10235 msgid "Country: \t%s\n" |
10664 msgstr "Land: \t%s\n" | 10236 msgstr "Land: \t%s\n" |
10665 | 10237 |
10666 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 | 10238 #: libpurple/protocols/silc/util.c:369 libpurple/protocols/silc10/util.c:366 |
10667 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 | |
10668 #, c-format | 10239 #, c-format |
10669 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 10240 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
10670 msgstr "Algorithmus: \t%s\n" | 10241 msgstr "Algorithmus: \t%s\n" |
10671 | 10242 |
10672 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 | 10243 #: libpurple/protocols/silc/util.c:370 libpurple/protocols/silc10/util.c:367 |
10673 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 | |
10674 #, c-format | 10244 #, c-format |
10675 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 10245 msgid "Key Length: \t%d bits\n" |
10676 msgstr "Schlüssellänge: \t%d Bits\n" | 10246 msgstr "Schlüssellänge: \t%d Bits\n" |
10677 | 10247 |
10678 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 | 10248 #: libpurple/protocols/silc/util.c:372 |
10679 #, c-format | 10249 #, c-format |
10680 msgid "Version: \t%s\n" | 10250 msgid "Version: \t%s\n" |
10681 msgstr "Version: \t%s\n" | 10251 msgstr "Version: \t%s\n" |
10682 | 10252 |
10683 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 | 10253 #: libpurple/protocols/silc/util.c:374 libpurple/protocols/silc10/util.c:369 |
10684 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 | |
10685 #, c-format | 10254 #, c-format |
10686 msgid "" | 10255 msgid "" |
10687 "Public Key Fingerprint:\n" | 10256 "Public Key Fingerprint:\n" |
10688 "%s\n" | 10257 "%s\n" |
10689 "\n" | 10258 "\n" |
10690 msgstr "" | 10259 msgstr "" |
10691 "Öffentlicher Schlüssel Fingerprint:\n" | 10260 "Öffentlicher Schlüssel Fingerprint:\n" |
10692 "%s\n" | 10261 "%s\n" |
10693 "\n" | 10262 "\n" |
10694 | 10263 |
10695 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 | 10264 #: libpurple/protocols/silc/util.c:375 libpurple/protocols/silc10/util.c:370 |
10696 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 | |
10697 #, c-format | 10265 #, c-format |
10698 msgid "" | 10266 msgid "" |
10699 "Public Key Babbleprint:\n" | 10267 "Public Key Babbleprint:\n" |
10700 "%s" | 10268 "%s" |
10701 msgstr "" | 10269 msgstr "" |
10702 "Öffentlicher Schlüssel Babbleprint:\n" | 10270 "Öffentlicher Schlüssel Babbleprint:\n" |
10703 "%s" | 10271 "%s" |
10704 | 10272 |
10705 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 | 10273 #: libpurple/protocols/silc/util.c:379 libpurple/protocols/silc/util.c:380 |
10706 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 | 10274 #: libpurple/protocols/silc10/util.c:374 libpurple/protocols/silc10/util.c:375 |
10707 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 | |
10708 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 | |
10709 msgid "Public Key Information" | 10275 msgid "Public Key Information" |
10710 msgstr "Informationen zum öffentlichen Schlüssel" | 10276 msgstr "Informationen zum öffentlichen Schlüssel" |
10711 | 10277 |
10712 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 | 10278 #: libpurple/protocols/silc/util.c:559 libpurple/protocols/silc10/util.c:555 |
10713 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 | |
10714 msgid "Paging" | 10279 msgid "Paging" |
10715 msgstr "Funkruf" | 10280 msgstr "Funkruf" |
10716 | 10281 |
10717 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 | 10282 #: libpurple/protocols/silc/util.c:565 libpurple/protocols/silc10/util.c:561 |
10718 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 | |
10719 msgid "Video Conferencing" | 10283 msgid "Video Conferencing" |
10720 msgstr "Videokonferenz" | 10284 msgstr "Videokonferenz" |
10721 | 10285 |
10722 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 | 10286 #: libpurple/protocols/silc/util.c:583 libpurple/protocols/silc10/util.c:579 |
10723 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 | |
10724 msgid "Computer" | 10287 msgid "Computer" |
10725 msgstr "Computer" | 10288 msgstr "Computer" |
10726 | 10289 |
10727 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 | 10290 #: libpurple/protocols/silc/util.c:587 libpurple/protocols/silc10/util.c:583 |
10728 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 | |
10729 msgid "PDA" | 10291 msgid "PDA" |
10730 msgstr "PDA" | 10292 msgstr "PDA" |
10731 | 10293 |
10732 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 | 10294 #: libpurple/protocols/silc/util.c:589 libpurple/protocols/silc10/util.c:585 |
10733 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 | |
10734 msgid "Terminal" | 10295 msgid "Terminal" |
10735 msgstr "Terminal" | 10296 msgstr "Terminal" |
10736 | 10297 |
10737 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 | 10298 #: libpurple/protocols/silc/wb.c:284 libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 |
10738 #, c-format | 10299 #, c-format |
10739 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | 10300 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" |
10740 msgstr "" | 10301 msgstr "" |
10741 "%s hat eine Nachricht zum Whiteboard geschickt. Möchten Sie das Whiteboard " | 10302 "%s hat eine Nachricht zum Whiteboard geschickt. Möchten Sie das Whiteboard " |
10742 "öffnen?" | 10303 "öffnen?" |
10743 | 10304 |
10744 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 | 10305 #: libpurple/protocols/silc/wb.c:288 libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 |
10745 #, c-format | 10306 #, c-format |
10746 msgid "" | 10307 msgid "" |
10747 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " | 10308 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " |
10748 "whiteboard?" | 10309 "whiteboard?" |
10749 msgstr "" | 10310 msgstr "" |
10750 "%s hat eine Nachricht zum Whiteboard im Kanal %s geschickt. Möchten Sie das " | 10311 "%s hat eine Nachricht zum Whiteboard im Kanal %s geschickt. Möchten Sie das " |
10751 "Whiteboard öffnen?" | 10312 "Whiteboard öffnen?" |
10752 | 10313 |
10753 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 | 10314 #: libpurple/protocols/silc/wb.c:302 libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 |
10754 msgid "Whiteboard" | 10315 msgid "Whiteboard" |
10755 msgstr "Whiteboard" | 10316 msgstr "Whiteboard" |
10756 | 10317 |
10757 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 | 10318 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 |
10758 msgid "No server statistics available" | 10319 msgid "No server statistics available" |
10759 msgstr "Keine Serverstatistik verfügbar" | 10320 msgstr "Keine Serverstatistik verfügbar" |
10760 | 10321 |
10761 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 | 10322 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 |
10323 #, c-format | |
10762 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 10324 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
10763 msgstr "Fehler: Unterschiedliche Version, aktualisieren Sie Ihren Client" | 10325 msgstr "Fehler: Unterschiedliche Version, aktualisieren Sie Ihren Client" |
10764 | 10326 |
10765 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 | 10327 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 |
10328 #, c-format | |
10766 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 10329 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
10767 msgstr "" | 10330 msgstr "" |
10768 "Fehler: Die entfernte Seite vertraut Ihrem öffentlichen Schlüssel nicht" | 10331 "Fehler: Die entfernte Seite vertraut Ihrem öffentlichen Schlüssel nicht" |
10769 | 10332 |
10770 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 | 10333 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 |
10334 #, c-format | |
10771 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 10335 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
10772 msgstr "" | 10336 msgstr "" |
10773 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagen KE-Gruppe" | 10337 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagen KE-Gruppe" |
10774 | 10338 |
10775 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 | 10339 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 |
10340 #, c-format | |
10776 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 10341 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
10777 msgstr "" | 10342 msgstr "" |
10778 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene Cipher nicht" | 10343 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene Cipher nicht" |
10779 | 10344 |
10780 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 | 10345 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 |
10346 #, c-format | |
10781 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 10347 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
10782 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene PKCS nicht" | 10348 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene PKCS nicht" |
10783 | 10349 |
10784 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 | 10350 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 |
10351 #, c-format | |
10785 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 10352 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
10786 msgstr "" | 10353 msgstr "" |
10787 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagen Hashfunktion nicht" | 10354 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagen Hashfunktion nicht" |
10788 | 10355 |
10789 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 | 10356 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 |
10357 #, c-format | |
10790 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 10358 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
10791 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt das vorgeschlagene HMAC nicht" | 10359 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt das vorgeschlagene HMAC nicht" |
10792 | 10360 |
10793 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 | 10361 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 |
10362 #, c-format | |
10794 msgid "Failure: Incorrect signature" | 10363 msgid "Failure: Incorrect signature" |
10795 msgstr "Fehler: Falsche Signatur" | 10364 msgstr "Fehler: Falsche Signatur" |
10796 | 10365 |
10797 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 | 10366 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 |
10367 #, c-format | |
10798 msgid "Failure: Invalid cookie" | 10368 msgid "Failure: Invalid cookie" |
10799 msgstr "Fehler: Ungültiger Cookie" | 10369 msgstr "Fehler: Ungültiger Cookie" |
10800 | 10370 |
10801 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 | 10371 #: libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 |
10372 #, c-format | |
10802 msgid "Failure: Authentication failed" | 10373 msgid "Failure: Authentication failed" |
10803 msgstr "Fehler: Authentifizierung fehlgeschlagen" | 10374 msgstr "Fehler: Authentifizierung fehlgeschlagen" |
10804 | 10375 |
10805 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 | 10376 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 |
10806 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 10377 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
10807 msgstr "Konnte die SILC-Client-Verbindung nicht herstellen" | 10378 msgstr "Konnte die SILC-Client-Verbindung nicht herstellen" |
10808 | 10379 |
10809 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 | 10380 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 |
10810 msgid "John Noname" | 10381 msgid "John Noname" |
10811 msgstr "Max Mustermann" | 10382 msgstr "Max Mustermann" |
10812 | 10383 |
10813 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 | 10384 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 |
10814 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | 10385 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" |
10815 msgstr "Kann nicht auf das Verzeichnis ~/.silc zugreifen" | 10386 msgstr "Kann nicht auf das Verzeichnis ~/.silc zugreifen" |
10816 | 10387 |
10817 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 | 10388 #: libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 |
10818 #, c-format | 10389 #, c-format |
10819 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | 10390 msgid "Could not load SILC key pair: %s" |
10820 msgstr "Konnte SILC-Schlüsselpaar nicht laden: %s" | 10391 msgstr "Konnte SILC-Schlüsselpaar nicht laden: %s" |
10821 | 10392 |
10822 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | 10393 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? |
10823 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 | 10394 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:416 |
10824 msgid "Could not write" | 10395 msgid "Could not write" |
10825 msgstr "Konnte nicht schreiben" | 10396 msgstr "Konnte nicht schreiben" |
10826 | 10397 |
10827 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 | 10398 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:438 |
10828 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1484 | 10399 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1489 |
10829 msgid "Could not connect" | 10400 msgid "Could not connect" |
10830 msgstr "Verbinden nicht möglich" | 10401 msgstr "Verbinden nicht möglich" |
10831 | 10402 |
10832 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1518 | 10403 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1523 |
10833 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1560 | 10404 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 |
10834 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1573 | 10405 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1578 |
10835 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1624 | 10406 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1629 |
10836 msgid "Could not create listen socket" | 10407 msgid "Could not create listen socket" |
10837 msgstr "Kann Listen-Socket nicht erstellen" | 10408 msgstr "Kann Listen-Socket nicht erstellen" |
10838 | 10409 |
10839 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1541 | 10410 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1546 |
10840 msgid "Couldn't resolve host" | 10411 msgid "Couldn't resolve host" |
10841 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen" | 10412 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen" |
10842 | 10413 |
10843 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1632 | 10414 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1637 |
10844 msgid "Could not resolve hostname" | 10415 msgid "Could not resolve hostname" |
10845 msgstr "Konnte den Hostnamen nicht auflösen" | 10416 msgstr "Konnte den Hostnamen nicht auflösen" |
10846 | 10417 |
10847 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1649 | 10418 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1654 |
10848 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | 10419 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" |
10849 msgstr "SIP-Benutzernamen dürfen keine Leerzeichen oder @-Symbole enthalten" | 10420 msgstr "SIP-Benutzernamen dürfen keine Leerzeichen oder @-Symbole enthalten" |
10850 | 10421 |
10851 #. *< type | 10422 #. *< type |
10852 #. *< ui_requirement | 10423 #. *< ui_requirement |
10854 #. *< dependencies | 10425 #. *< dependencies |
10855 #. *< priority | 10426 #. *< priority |
10856 #. *< id | 10427 #. *< id |
10857 #. *< name | 10428 #. *< name |
10858 #. *< version | 10429 #. *< version |
10859 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1824 | 10430 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1829 |
10860 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 10431 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
10861 msgstr "SIP/SIMPLE Protokoll-Plugin" | 10432 msgstr "SIP/SIMPLE Protokoll-Plugin" |
10862 | 10433 |
10863 #. * summary | 10434 #. * summary |
10864 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825 | 10435 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1830 |
10865 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 10436 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
10866 msgstr "Das SIP/SIMPLE-Protokoll-Plugin" | 10437 msgstr "Das SIP/SIMPLE-Protokoll-Plugin" |
10867 | 10438 |
10868 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 | 10439 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1858 |
10869 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 10440 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
10870 msgstr "Status veröffentlichen (Bemerkung: Jeder kann Sie sehen)" | 10441 msgstr "Status veröffentlichen (Bemerkung: Jeder kann Sie sehen)" |
10871 | 10442 |
10872 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1859 | 10443 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1864 |
10873 msgid "Use UDP" | 10444 msgid "Use UDP" |
10874 msgstr "Benutze UDP" | 10445 msgstr "Benutze UDP" |
10875 | 10446 |
10876 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 | 10447 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1866 |
10877 msgid "Use proxy" | 10448 msgid "Use proxy" |
10878 msgstr "Proxy benutzen" | 10449 msgstr "Proxy benutzen" |
10879 | 10450 |
10880 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1863 | 10451 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1868 |
10881 msgid "Proxy" | 10452 msgid "Proxy" |
10882 msgstr "Proxy" | 10453 msgstr "Proxy" |
10883 | 10454 |
10884 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865 | 10455 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 |
10885 msgid "Auth User" | 10456 msgid "Auth User" |
10886 msgstr "Auth-Benutzer" | 10457 msgstr "Auth-Benutzer" |
10887 | 10458 |
10888 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867 | 10459 #: libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 |
10889 msgid "Auth Domain" | 10460 msgid "Auth Domain" |
10890 msgstr "Auth-Domain" | 10461 msgstr "Auth-Domain" |
10891 | 10462 |
10892 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | 10463 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:139 |
10893 #, c-format | 10464 #, c-format |
10894 msgid "Looking up %s" | 10465 msgid "Looking up %s" |
10895 msgstr "Suche nach %s" | 10466 msgstr "Suche nach %s" |
10896 | 10467 |
10897 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 | 10468 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:148 |
10898 #, c-format | 10469 #, c-format |
10899 msgid "Connect to %s failed" | 10470 msgid "Connect to %s failed" |
10900 msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen" | 10471 msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen" |
10901 | 10472 |
10902 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 | 10473 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:201 |
10903 #, c-format | 10474 #, c-format |
10904 msgid "Signon: %s" | 10475 msgid "Signon: %s" |
10905 msgstr "Anmeldung: %s" | 10476 msgstr "Anmeldung: %s" |
10906 | 10477 |
10907 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 | 10478 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:488 |
10908 #, c-format | 10479 #, c-format |
10909 msgid "Unable to write file %s." | 10480 msgid "Unable to write file %s." |
10910 msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." | 10481 msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." |
10911 | 10482 |
10912 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 | 10483 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:491 |
10913 #, c-format | 10484 #, c-format |
10914 msgid "Unable to read file %s." | 10485 msgid "Unable to read file %s." |
10915 msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." | 10486 msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." |
10916 | 10487 |
10917 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 | 10488 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:494 |
10918 #, c-format | 10489 #, c-format |
10919 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 10490 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
10920 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." | 10491 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." |
10921 | 10492 |
10922 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 | 10493 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:497 |
10923 #, c-format | 10494 #, c-format |
10924 msgid "%s not currently logged in." | 10495 msgid "%s not currently logged in." |
10925 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." | 10496 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." |
10926 | 10497 |
10927 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 | 10498 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:500 |
10928 #, c-format | 10499 #, c-format |
10929 msgid "Warning of %s not allowed." | 10500 msgid "Warning of %s not allowed." |
10930 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." | 10501 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." |
10931 | 10502 |
10932 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 | 10503 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:503 |
10504 #, c-format | |
10933 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 10505 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
10934 msgstr "" | 10506 msgstr "" |
10935 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " | 10507 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " |
10936 "des Servers." | 10508 "des Servers." |
10937 | 10509 |
10938 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 | 10510 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:506 |
10939 #, c-format | 10511 #, c-format |
10940 msgid "Chat in %s is not available." | 10512 msgid "Chat in %s is not available." |
10941 msgstr "Chat in %s ist nicht verfügbar." | 10513 msgstr "Chat in %s ist nicht verfügbar." |
10942 | 10514 |
10943 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 | 10515 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:509 |
10944 #, c-format | 10516 #, c-format |
10945 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 10517 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
10946 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." | 10518 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." |
10947 | 10519 |
10948 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 | 10520 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:512 |
10949 #, c-format | 10521 #, c-format |
10950 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 10522 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
10951 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." | 10523 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." |
10952 | 10524 |
10953 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 | 10525 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:515 |
10954 #, c-format | 10526 #, c-format |
10955 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 10527 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
10956 msgstr "" | 10528 msgstr "" |
10957 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " | 10529 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " |
10958 "wurde." | 10530 "wurde." |
10959 | 10531 |
10960 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 | 10532 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:518 |
10533 #, c-format | |
10961 msgid "Failure." | 10534 msgid "Failure." |
10962 msgstr "Fehler." | 10535 msgstr "Fehler." |
10963 | 10536 |
10964 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 | 10537 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:521 |
10538 #, c-format | |
10965 msgid "Too many matches." | 10539 msgid "Too many matches." |
10966 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." | 10540 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." |
10967 | 10541 |
10968 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 | 10542 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:524 |
10543 #, c-format | |
10969 msgid "Need more qualifiers." | 10544 msgid "Need more qualifiers." |
10970 msgstr "Benötige mehr Angaben." | 10545 msgstr "Benötige mehr Angaben." |
10971 | 10546 |
10972 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 | 10547 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:527 |
10548 #, c-format | |
10973 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 10549 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
10974 msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." | 10550 msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." |
10975 | 10551 |
10976 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 | 10552 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:530 |
10553 #, c-format | |
10977 msgid "E-mail lookup restricted." | 10554 msgid "E-mail lookup restricted." |
10978 msgstr "E-Mail-Suche eingeschränkt." | 10555 msgstr "E-Mail-Suche eingeschränkt." |
10979 | 10556 |
10980 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 | 10557 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:533 |
10558 #, c-format | |
10981 msgid "Keyword ignored." | 10559 msgid "Keyword ignored." |
10982 msgstr "Stichwort ignoriert." | 10560 msgstr "Stichwort ignoriert." |
10983 | 10561 |
10984 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 | 10562 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:536 |
10563 #, c-format | |
10985 msgid "No keywords." | 10564 msgid "No keywords." |
10986 msgstr "Keine Stichwörter." | 10565 msgstr "Keine Stichwörter." |
10987 | 10566 |
10988 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 | 10567 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:539 |
10568 #, c-format | |
10989 msgid "User has no directory information." | 10569 msgid "User has no directory information." |
10990 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." | 10570 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." |
10991 | 10571 |
10992 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 | 10572 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:543 |
10573 #, c-format | |
10993 msgid "Country not supported." | 10574 msgid "Country not supported." |
10994 msgstr "Land nicht unterstützt." | 10575 msgstr "Land nicht unterstützt." |
10995 | 10576 |
10996 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 | 10577 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:546 |
10997 #, c-format | 10578 #, c-format |
10998 msgid "Failure unknown: %s." | 10579 msgid "Failure unknown: %s." |
10999 msgstr "Unbekannter Fehler: %s." | 10580 msgstr "Unbekannter Fehler: %s." |
11000 | 10581 |
11001 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 | 10582 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:549 |
10583 #, c-format | |
11002 msgid "Incorrect screen name or password." | 10584 msgid "Incorrect screen name or password." |
11003 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort." | 10585 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort." |
11004 | 10586 |
11005 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 | 10587 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:552 |
10588 #, c-format | |
11006 msgid "The service is temporarily unavailable." | 10589 msgid "The service is temporarily unavailable." |
11007 msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." | 10590 msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." |
11008 | 10591 |
11009 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 | 10592 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:555 |
10593 #, c-format | |
11010 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 10594 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
11011 msgstr "Ihre Warnstufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." | 10595 msgstr "Ihre Warnstufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." |
11012 | 10596 |
11013 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 | 10597 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:558 |
10598 #, c-format | |
11014 msgid "" | 10599 msgid "" |
11015 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 10600 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
11016 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 10601 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
11017 msgstr "" | 10602 msgstr "" |
11018 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | 10603 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " |
11019 "versuchen Sie es erneut. Wenn Sie es weiter versuchen, werden sie noch " | 10604 "versuchen Sie es erneut. Wenn Sie es weiter versuchen, werden sie noch " |
11020 "länger warten müssen." | 10605 "länger warten müssen." |
11021 | 10606 |
11022 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 | 10607 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:560 |
11023 #, c-format | 10608 #, c-format |
11024 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 10609 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
11025 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." | 10610 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." |
11026 | 10611 |
11027 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 | 10612 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:563 |
11028 #, c-format | 10613 #, c-format |
11029 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 10614 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
11030 msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s" | 10615 msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s" |
11031 | 10616 |
11032 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 | 10617 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:590 |
11033 msgid "Invalid Groupname" | 10618 msgid "Invalid Groupname" |
11034 msgstr "Ungültiger Gruppenname" | 10619 msgstr "Ungültiger Gruppenname" |
11035 | 10620 |
11036 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 | 10621 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:674 |
11037 msgid "Connection Closed" | 10622 msgid "Connection Closed" |
11038 msgstr "Verbindung geschlossen" | 10623 msgstr "Verbindung geschlossen" |
11039 | 10624 |
11040 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 | 10625 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:714 |
11041 msgid "Waiting for reply..." | 10626 msgid "Waiting for reply..." |
11042 msgstr "Warte auf Antwort..." | 10627 msgstr "Warte auf Antwort..." |
11043 | 10628 |
11044 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 | 10629 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:792 |
11045 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 10630 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
11046 msgstr "" | 10631 msgstr "" |
11047 "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." | 10632 "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." |
11048 | 10633 |
11049 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | 10634 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
11050 msgid "Password Change Successful" | 10635 msgid "Password Change Successful" |
11051 msgstr "Passwortänderung erfolgreich" | 10636 msgstr "Passwortänderung erfolgreich" |
11052 | 10637 |
11053 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5519 | 10638 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 pidgin/gtkblist.c:5531 |
11054 #: ../pidgin/gtkblist.c:5873 | 10639 #: pidgin/gtkblist.c:5884 |
11055 msgid "_Group:" | 10640 msgid "_Group:" |
11056 msgstr "_Gruppe:" | 10641 msgstr "_Gruppe:" |
11057 | 10642 |
11058 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | 10643 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 |
11059 msgid "Get Dir Info" | 10644 msgid "Get Dir Info" |
11060 msgstr "Verzeichnisinformation abrufen" | 10645 msgstr "Verzeichnisinformation abrufen" |
11061 | 10646 |
11062 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 | 10647 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 |
11063 msgid "Set Dir Info" | 10648 msgid "Set Dir Info" |
11064 msgstr "Verzeichnisinformation abrufen" | 10649 msgstr "Verzeichnisinformation abrufen" |
11065 | 10650 |
11066 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 | 10651 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 |
11067 #, c-format | 10652 #, c-format |
11068 msgid "Could not open %s for writing!" | 10653 msgid "Could not open %s for writing!" |
11069 msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!" | 10654 msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!" |
11070 | 10655 |
11071 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 | 10656 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 |
11072 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 10657 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
11073 msgstr "" | 10658 msgstr "" |
11074 "Dateiübertragung gescheitert; die andere Seite hat die Dateiübertragung " | 10659 "Dateiübertragung gescheitert; die andere Seite hat die Dateiübertragung " |
11075 "wahrscheinlich abgebrochen." | 10660 "wahrscheinlich abgebrochen." |
11076 | 10661 |
11077 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 | 10662 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 |
11078 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 | 10663 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 |
11079 msgid "Could not connect for transfer." | 10664 msgid "Could not connect for transfer." |
11080 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden." | 10665 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden." |
11081 | 10666 |
11082 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 | 10667 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 |
11083 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 10668 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
11084 msgstr "" | 10669 msgstr "" |
11085 "Konnte keinen Datei-Header schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt." | 10670 "Konnte keinen Datei-Header schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt." |
11086 | 10671 |
11087 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 | 10672 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 |
11088 msgid "Save As..." | 10673 msgid "Save As..." |
11089 msgstr "Speichern unter..." | 10674 msgstr "Speichern unter..." |
11090 | 10675 |
11091 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 | 10676 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 |
11092 #, c-format | 10677 #, c-format |
11093 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 10678 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
11094 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 10679 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
11095 msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | 10680 msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" |
11096 msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | 10681 msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" |
11097 | 10682 |
11098 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 | 10683 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 |
11099 #, c-format | 10684 #, c-format |
11100 msgid "%s requests you to send them a file" | 10685 msgid "%s requests you to send them a file" |
11101 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" | 10686 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" |
11102 | 10687 |
11103 #. *< type | 10688 #. *< type |
11108 #. *< id | 10693 #. *< id |
11109 #. *< name | 10694 #. *< name |
11110 #. *< version | 10695 #. *< version |
11111 #. * summary | 10696 #. * summary |
11112 #. * description | 10697 #. * description |
11113 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | 10698 #: libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 |
11114 msgid "TOC Protocol Plugin" | 10699 msgid "TOC Protocol Plugin" |
11115 msgstr "TOC-Protokoll-Plugin" | 10700 msgstr "TOC-Protokoll-Plugin" |
11116 | 10701 |
11117 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:810 | 10702 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:810 |
11118 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 10703 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
11119 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." | 10704 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." |
11120 | 10705 |
11121 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:880 | 10706 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:880 |
11122 #, c-format | 10707 #, c-format |
11123 msgid "%s just sent you a Buzz!" | 10708 msgid "%s just sent you a Buzz!" |
11124 msgstr "%s hat Ihnen gerade einen Kick gegeben!" | 10709 msgstr "%s hat Ihnen gerade einen Kick gegeben!" |
11125 | 10710 |
11126 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:927 | 10711 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:927 |
11127 #, c-format | 10712 #, c-format |
11128 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 10713 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
11129 msgstr "Yahoo!-Systemnachricht für %s:" | 10714 msgstr "Yahoo!-Systemnachricht für %s:" |
11130 | 10715 |
11131 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 | 10716 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 |
11132 msgid "Authorization denied message:" | 10717 msgid "Authorization denied message:" |
11133 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" | 10718 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" |
11134 | 10719 |
11135 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 | 10720 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 |
11136 #, c-format | 10721 #, c-format |
11137 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 10722 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
11138 msgstr "" | 10723 msgstr "" |
11139 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | 10724 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
11140 "Buddy-Liste hinzufügen." | 10725 "Buddy-Liste hinzufügen." |
11141 | 10726 |
11142 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 | 10727 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 |
11143 #, c-format | 10728 #, c-format |
11144 msgid "" | 10729 msgid "" |
11145 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 10730 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
11146 "following reason: %s." | 10731 "following reason: %s." |
11147 msgstr "" | 10732 msgstr "" |
11148 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | 10733 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
11149 "Buddy-Liste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s." | 10734 "Buddy-Liste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s." |
11150 | 10735 |
11151 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 | 10736 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 |
11152 msgid "Add buddy rejected" | 10737 msgid "Add buddy rejected" |
11153 msgstr "Hinzufügen des Buddys zurückgewiesen" | 10738 msgstr "Hinzufügen des Buddys zurückgewiesen" |
11154 | 10739 |
11155 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 | 10740 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 |
11156 #, c-format | 10741 #, c-format |
11157 msgid "" | 10742 msgid "" |
11158 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 10743 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
11159 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | 10744 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
11160 "Check %s for updates." | 10745 "Check %s for updates." |
11161 msgstr "" | 10746 msgstr "" |
11162 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. " | 10747 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. " |
11163 "Sie werden wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sich erfolgreich bei Yahoo " | 10748 "Sie werden wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sich erfolgreich bei Yahoo " |
11164 "anzumelden. Prüfen Sie %s auf Updates." | 10749 "anzumelden. Prüfen Sie %s auf Updates." |
11165 | 10750 |
11166 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1827 | 10751 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1827 |
11167 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 10752 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
11168 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen" | 10753 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen" |
11169 | 10754 |
11170 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 | 10755 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 |
11171 #, c-format | 10756 #, c-format |
11172 msgid "" | 10757 msgid "" |
11173 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 10758 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
11174 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 10759 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
11175 msgstr "" | 10760 msgstr "" |
11176 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-" | 10761 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-" |
11177 "Liste. Wenn Sie auf „Ja“ klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." | 10762 "Liste. Wenn Sie auf „Ja“ klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." |
11178 | 10763 |
11179 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 | 10764 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 |
11180 msgid "Ignore buddy?" | 10765 msgid "Ignore buddy?" |
11181 msgstr "Buddy ignorieren?" | 10766 msgstr "Buddy ignorieren?" |
11182 | 10767 |
11183 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1955 | 10768 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1959 |
11184 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 10769 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
11185 msgstr "" | 10770 msgstr "" |
11186 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo! Webseite an." | 10771 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo! Webseite an." |
11187 | 10772 |
11188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 | 10773 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1962 |
11189 #, c-format | 10774 #, c-format |
11190 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 10775 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
11191 msgstr "" | 10776 msgstr "" |
11192 "Unbekannte Fehlernummer %d. Vielleicht kann dies repariert werden, wenn Sie " | 10777 "Unbekannte Fehlernummer %d. Vielleicht kann dies repariert werden, wenn Sie " |
11193 "sich auf der Yahoo! Webseite anmelden." | 10778 "sich auf der Yahoo! Webseite anmelden." |
11194 | 10779 |
11195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 | 10780 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 |
11196 #, c-format | 10781 #, c-format |
11197 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 10782 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
11198 msgstr "" | 10783 msgstr "" |
11199 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s " | 10784 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s " |
11200 "hinzufügen." | 10785 "hinzufügen." |
11201 | 10786 |
11202 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2015 | 10787 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2019 |
11203 msgid "Could not add buddy to server list" | 10788 msgid "Could not add buddy to server list" |
11204 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen" | 10789 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen" |
11205 | 10790 |
11206 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134 | 10791 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2138 |
11207 #, c-format | 10792 #, c-format |
11208 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 10793 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
11209 msgstr "[ Hörbar %s/%s/%s.swf ] %s" | 10794 msgstr "[ Hörbar %s/%s/%s.swf ] %s" |
11210 | 10795 |
11211 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 | 10796 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2478 |
11212 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 10797 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
11213 msgstr "Ungültige HTTP-Antwort vom Server empfangen." | 10798 msgstr "Ungültige HTTP-Antwort vom Server empfangen." |
11214 | 10799 |
11215 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 | 10800 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 |
11216 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2684 | 10801 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2688 |
11217 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 | 10802 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2791 |
11218 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2797 | 10803 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2801 |
11219 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 | 10804 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 |
11220 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 | 10805 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 |
11221 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 10806 #: libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 |
11222 msgid "Connection problem" | 10807 msgid "Connection problem" |
11223 msgstr "Verbindungsfehler" | 10808 msgstr "Verbindungsfehler" |
11224 | 10809 |
11225 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2524 | 10810 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2528 |
11226 #, c-format | 10811 #, c-format |
11227 msgid "" | 10812 msgid "" |
11228 "Lost connection with %s:\n" | 10813 "Lost connection with %s:\n" |
11229 "%s" | 10814 "%s" |
11230 msgstr "" | 10815 msgstr "" |
11231 "Verbindung zu %s verloren:\n" | 10816 "Verbindung zu %s verloren:\n" |
11232 "%s" | 10817 "%s" |
11233 | 10818 |
11234 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2549 | 10819 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2553 |
11235 #, c-format | 10820 #, c-format |
11236 msgid "" | 10821 msgid "" |
11237 "Could not establish a connection with %s:\n" | 10822 "Could not establish a connection with %s:\n" |
11238 "%s" | 10823 "%s" |
11239 msgstr "" | 10824 msgstr "" |
11240 "Die Verbindung mit %s konnte nicht hergestellt werden:\n" | 10825 "Die Verbindung mit %s konnte nicht hergestellt werden:\n" |
11241 "%s" | 10826 "%s" |
11242 | 10827 |
11243 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 | 10828 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 |
11244 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510 | 10829 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3514 |
11245 msgid "Not at Home" | 10830 msgid "Not at Home" |
11246 msgstr "Nicht zu Hause" | 10831 msgstr "Nicht zu Hause" |
11247 | 10832 |
11248 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 | 10833 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2905 |
11249 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3513 | 10834 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517 |
11250 msgid "Not at Desk" | 10835 msgid "Not at Desk" |
11251 msgstr "Nicht am Schreibtisch" | 10836 msgstr "Nicht am Schreibtisch" |
11252 | 10837 |
11253 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 | 10838 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2907 |
11254 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3516 | 10839 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520 |
11255 msgid "Not in Office" | 10840 msgid "Not in Office" |
11256 msgstr "Nicht im Büro" | 10841 msgstr "Nicht im Büro" |
11257 | 10842 |
11258 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2907 | 10843 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2911 |
11259 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522 | 10844 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3526 |
11260 msgid "On Vacation" | 10845 msgid "On Vacation" |
11261 msgstr "Im Urlaub" | 10846 msgstr "Im Urlaub" |
11262 | 10847 |
11263 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2911 | 10848 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2915 |
11264 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3528 | 10849 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3532 |
11265 msgid "Stepped Out" | 10850 msgid "Stepped Out" |
11266 msgstr "Hinausgegangen" | 10851 msgstr "Hinausgegangen" |
11267 | 10852 |
11268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 | 10853 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3008 |
11269 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 | 10854 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 |
11270 msgid "Not on server list" | 10855 msgid "Not on server list" |
11271 msgstr "Nicht auf der Serverliste" | 10856 msgstr "Nicht auf der Serverliste" |
11272 | 10857 |
11273 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3051 | 10858 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 |
11274 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 | 10859 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 |
11275 msgid "Appear Online" | 10860 msgid "Appear Online" |
11276 msgstr "Online erscheinen" | 10861 msgstr "Online erscheinen" |
11277 | 10862 |
11278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3054 | 10863 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3058 |
11279 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130 | 10864 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3134 |
11280 msgid "Appear Permanently Offline" | 10865 msgid "Appear Permanently Offline" |
11281 msgstr "Permanent offline erscheinen" | 10866 msgstr "Permanent offline erscheinen" |
11282 | 10867 |
11283 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 | 10868 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 |
11284 msgid "Presence" | 10869 msgid "Presence" |
11285 msgstr "Präsenz" | 10870 msgstr "Präsenz" |
11286 | 10871 |
11287 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3115 | 10872 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3119 |
11288 msgid "Appear Offline" | 10873 msgid "Appear Offline" |
11289 msgstr "Offline erscheinen" | 10874 msgstr "Offline erscheinen" |
11290 | 10875 |
11291 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3124 | 10876 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3128 |
11292 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 10877 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
11293 msgstr "Nicht permanent offline erscheinen" | 10878 msgstr "Nicht permanent offline erscheinen" |
11294 | 10879 |
11295 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3172 | 10880 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3176 |
11296 msgid "Join in Chat" | 10881 msgid "Join in Chat" |
11297 msgstr "Chat betreten" | 10882 msgstr "Chat betreten" |
11298 | 10883 |
11299 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3178 | 10884 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3182 |
11300 msgid "Initiate Conference" | 10885 msgid "Initiate Conference" |
11301 msgstr "Konferenz einleiten" | 10886 msgstr "Konferenz einleiten" |
11302 | 10887 |
11303 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3206 | 10888 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3210 |
11304 msgid "Presence Settings" | 10889 msgid "Presence Settings" |
11305 msgstr "Anwesenheitseinstellungen" | 10890 msgstr "Anwesenheitseinstellungen" |
11306 | 10891 |
11307 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 | 10892 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 |
11308 msgid "Start Doodling" | 10893 msgid "Start Doodling" |
11309 msgstr "Anfangen zu malen" | 10894 msgstr "Anfangen zu malen" |
11310 | 10895 |
11311 #. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over | 10896 #. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over |
11312 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 | 10897 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3249 |
11313 msgid "Active which ID?" | 10898 msgid "Active which ID?" |
11314 msgstr "Welche ID aktivieren?" | 10899 msgstr "Welche ID aktivieren?" |
11315 | 10900 |
11316 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3256 | 10901 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3260 |
11317 msgid "Join who in chat?" | 10902 msgid "Join who in chat?" |
11318 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?" | 10903 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?" |
11319 | 10904 |
11320 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3268 | 10905 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3272 |
11321 msgid "Activate ID..." | 10906 msgid "Activate ID..." |
11322 msgstr "Aktiviere ID..." | 10907 msgstr "Aktiviere ID..." |
11323 | 10908 |
11324 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3272 | 10909 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3276 |
11325 msgid "Join User in Chat..." | 10910 msgid "Join User in Chat..." |
11326 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..." | 10911 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..." |
11327 | 10912 |
11328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 | 10913 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3783 |
11329 msgid "You have just sent a Buzz!" | 10914 msgid "You have just sent a Buzz!" |
11330 msgstr "Sie haben gerade einen Kick versandt!" | 10915 msgstr "Sie haben gerade einen Kick versandt!" |
11331 | 10916 |
11332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3838 | 10917 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3842 |
11333 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 10918 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
11334 msgstr "join: <Raum>: Einen Chatraum im Yahoo-Netzwerk betreten" | 10919 msgstr "join: <Raum>: Einen Chatraum im Yahoo-Netzwerk betreten" |
11335 | 10920 |
11336 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3843 | 10921 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3847 |
11337 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 10922 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
11338 msgstr "list: Liste Räume im Yahoo-Netzwerk auf" | 10923 msgstr "list: Liste Räume im Yahoo-Netzwerk auf" |
11339 | 10924 |
11340 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3847 | 10925 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3851 |
11341 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 10926 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
11342 msgstr "buzz: Einen Kontakt anrufen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten" | 10927 msgstr "buzz: Einen Kontakt anrufen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten" |
11343 | 10928 |
11344 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3851 | 10929 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3855 |
11345 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 10930 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
11346 msgstr "doodle: Einen Benutzer auffordern, eine Mal-Sitzung zu starten" | 10931 msgstr "doodle: Einen Benutzer auffordern, eine Mal-Sitzung zu starten" |
11347 | 10932 |
11348 #. *< type | 10933 #. *< type |
11349 #. *< ui_requirement | 10934 #. *< ui_requirement |
11353 #. *< id | 10938 #. *< id |
11354 #. *< name | 10939 #. *< name |
11355 #. *< version | 10940 #. *< version |
11356 #. * summary | 10941 #. * summary |
11357 #. * description | 10942 #. * description |
11358 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4059 | 10943 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4063 |
11359 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4061 | 10944 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4065 |
11360 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 10945 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
11361 msgstr "Yahoo-Protokoll-Plugin" | 10946 msgstr "Yahoo-Protokoll-Plugin" |
11362 | 10947 |
11363 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4084 | 10948 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4088 |
11364 msgid "Yahoo Japan" | 10949 msgid "Yahoo Japan" |
11365 msgstr "Yahoo Japan" | 10950 msgstr "Yahoo Japan" |
11366 | 10951 |
11367 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4087 | 10952 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4091 |
11368 msgid "Pager server" | 10953 msgid "Pager server" |
11369 msgstr "Pager-Server" | 10954 msgstr "Pager-Server" |
11370 | 10955 |
11371 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4090 | 10956 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4094 |
11372 msgid "Japan Pager server" | 10957 msgid "Japan Pager server" |
11373 msgstr "Pager-Server (Japan)" | 10958 msgstr "Pager-Server (Japan)" |
11374 | 10959 |
11375 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4093 | 10960 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4097 |
11376 msgid "Pager port" | 10961 msgid "Pager port" |
11377 msgstr "Pager-Port" | 10962 msgstr "Pager-Port" |
11378 | 10963 |
11379 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4096 | 10964 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4100 |
11380 msgid "File transfer server" | 10965 msgid "File transfer server" |
11381 msgstr "Server für Dateiübertragungen" | 10966 msgstr "Server für Dateiübertragungen" |
11382 | 10967 |
11383 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4099 | 10968 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4103 |
11384 msgid "Japan file transfer server" | 10969 msgid "Japan file transfer server" |
11385 msgstr "Server für Dateiübertragungen (Japan)" | 10970 msgstr "Server für Dateiübertragungen (Japan)" |
11386 | 10971 |
11387 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4102 | 10972 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4106 |
11388 msgid "File transfer port" | 10973 msgid "File transfer port" |
11389 msgstr "Port für Dateiübertragungen" | 10974 msgstr "Port für Dateiübertragungen" |
11390 | 10975 |
11391 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4105 | 10976 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4109 |
11392 msgid "Chat room locale" | 10977 msgid "Chat room locale" |
11393 msgstr "Chatraum-Gebiet" | 10978 msgstr "Chatraum-Gebiet" |
11394 | 10979 |
11395 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4108 | 10980 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4112 |
11396 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 10981 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
11397 msgstr "Konferenz- und Chateinladungen ignorieren" | 10982 msgstr "Konferenz- und Chateinladungen ignorieren" |
11398 | 10983 |
11399 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4116 | 10984 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120 |
11400 msgid "Chat room list URL" | 10985 msgid "Chat room list URL" |
11401 msgstr "Chatraumliste (URL)" | 10986 msgstr "Chatraumliste (URL)" |
11402 | 10987 |
11403 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 | 10988 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4123 |
11404 msgid "Yahoo Chat server" | 10989 msgid "Yahoo Chat server" |
11405 msgstr "Yahoo-Chat-Server" | 10990 msgstr "Yahoo-Chat-Server" |
11406 | 10991 |
11407 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4122 | 10992 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4126 |
11408 msgid "Yahoo Chat port" | 10993 msgid "Yahoo Chat port" |
11409 msgstr "Yahoo-Chat-Port" | 10994 msgstr "Yahoo-Chat-Port" |
11410 | 10995 |
11411 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 10996 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
11412 #. * Doodle session has been made | 10997 #. * Doodle session has been made |
11413 #. | 10998 #. |
11414 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 | 10999 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 |
11415 msgid "Sent Doodle request." | 11000 msgid "Sent Doodle request." |
11416 msgstr "Doodle-Anfrage senden." | 11001 msgstr "Doodle-Anfrage senden." |
11417 | 11002 |
11418 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 | 11003 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 |
11419 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 | 11004 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 |
11420 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 | 11005 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 |
11421 msgid "Unable to establish file descriptor." | 11006 msgid "Unable to establish file descriptor." |
11422 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen." | 11007 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen." |
11423 | 11008 |
11424 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 11009 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? |
11425 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:302 | 11010 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:302 |
11426 msgid "Write Error" | 11011 msgid "Write Error" |
11427 msgstr "Schreibfehler" | 11012 msgstr "Schreibfehler" |
11428 | 11013 |
11429 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 | 11014 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 |
11430 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 11015 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
11431 msgstr "Yahoo!-Japan-Profil" | 11016 msgstr "Yahoo!-Japan-Profil" |
11432 | 11017 |
11433 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 | 11018 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 |
11434 msgid "Yahoo! Profile" | 11019 msgid "Yahoo! Profile" |
11435 msgstr "Yahoo!-Profil" | 11020 msgstr "Yahoo!-Profil" |
11436 | 11021 |
11437 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 | 11022 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 |
11438 msgid "" | 11023 msgid "" |
11439 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | 11024 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " |
11440 "time." | 11025 "time." |
11441 msgstr "" | 11026 msgstr "" |
11442 "Entschuldigung, Profile mit der Kennzeichnung „Nur für Erwachsene“ werden " | 11027 "Entschuldigung, Profile mit der Kennzeichnung „Nur für Erwachsene“ werden " |
11443 "zur Zeit nicht unterstützt." | 11028 "zur Zeit nicht unterstützt." |
11444 | 11029 |
11445 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 | 11030 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 |
11446 msgid "" | 11031 msgid "" |
11447 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 11032 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
11448 "web browser:" | 11033 "web browser:" |
11449 msgstr "" | 11034 msgstr "" |
11450 "Wenn Sie diese Profil ansehen möchten, müssen Sie diesen Link in Ihrem Web-" | 11035 "Wenn Sie diese Profil ansehen möchten, müssen Sie diesen Link in Ihrem Web-" |
11451 "Browser betrachten:" | 11036 "Browser betrachten:" |
11452 | 11037 |
11453 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 | 11038 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 |
11454 msgid "Yahoo! ID" | 11039 msgid "Yahoo! ID" |
11455 msgstr "Yahoo!-ID" | 11040 msgstr "Yahoo!-ID" |
11456 | 11041 |
11457 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 | 11042 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109 |
11458 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 | 11043 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 |
11459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 | 11044 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 |
11460 msgid "Hobbies" | 11045 msgid "Hobbies" |
11461 msgstr "Hobbys" | 11046 msgstr "Hobbys" |
11462 | 11047 |
11463 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 | 11048 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 |
11464 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 | 11049 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131 |
11465 msgid "Latest News" | 11050 msgid "Latest News" |
11466 msgstr "Letzte Neuigkeiten" | 11051 msgstr "Letzte Neuigkeiten" |
11467 | 11052 |
11468 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 | 11053 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 |
11469 msgid "Home Page" | 11054 msgid "Home Page" |
11470 msgstr "Homepage" | 11055 msgstr "Homepage" |
11471 | 11056 |
11472 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 | 11057 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 |
11473 msgid "Cool Link 1" | 11058 msgid "Cool Link 1" |
11474 msgstr "Cooler Link 1" | 11059 msgstr "Cooler Link 1" |
11475 | 11060 |
11476 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 | 11061 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172 |
11477 msgid "Cool Link 2" | 11062 msgid "Cool Link 2" |
11478 msgstr "Cooler Link 2" | 11063 msgstr "Cooler Link 2" |
11479 | 11064 |
11480 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 | 11065 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 |
11481 msgid "Cool Link 3" | 11066 msgid "Cool Link 3" |
11482 msgstr "Cooler Link 3" | 11067 msgstr "Cooler Link 3" |
11483 | 11068 |
11484 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 | 11069 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 |
11485 msgid "Last Update" | 11070 msgid "Last Update" |
11486 msgstr "Letzte Aktualisierung" | 11071 msgstr "Letzte Aktualisierung" |
11487 | 11072 |
11488 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 | 11073 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 |
11489 #, c-format | 11074 #, c-format |
11490 msgid "User information for %s unavailable" | 11075 msgid "User information for %s unavailable" |
11491 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar" | 11076 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar" |
11492 | 11077 |
11493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 | 11078 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 |
11494 msgid "" | 11079 msgid "" |
11495 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " | 11080 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " |
11496 "supported at this time." | 11081 "supported at this time." |
11497 msgstr "" | 11082 msgstr "" |
11498 "Entschuldigung, das Profil enthält eine Sprache, die zur Zeit nicht " | 11083 "Entschuldigung, das Profil enthält eine Sprache, die zur Zeit nicht " |
11499 "unterstützt wird." | 11084 "unterstützt wird." |
11500 | 11085 |
11501 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 | 11086 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 |
11502 msgid "" | 11087 msgid "" |
11503 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | 11088 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
11504 "server-side problem. Please try again later." | 11089 "server-side problem. Please try again later." |
11505 msgstr "" | 11090 msgstr "" |
11506 "Konnte das Profil des Benutzers nicht abrufen. Das ist wahrscheinlich ein " | 11091 "Konnte das Profil des Benutzers nicht abrufen. Das ist wahrscheinlich ein " |
11507 "temporäres serverseitiges Problem. Bitte versuchen Sie es später nochmal." | 11092 "temporäres serverseitiges Problem. Bitte versuchen Sie es später nochmal." |
11508 | 11093 |
11509 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 | 11094 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 |
11510 msgid "" | 11095 msgid "" |
11511 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | 11096 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " |
11512 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | 11097 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " |
11513 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | 11098 "profile. If you know that the user exists, please try again later." |
11514 msgstr "" | 11099 msgstr "" |
11515 "Konnte das Profil des Benutzers nicht abrufen. Das bedeutet wahrscheinlich, " | 11100 "Konnte das Profil des Benutzers nicht abrufen. Das bedeutet wahrscheinlich, " |
11516 "dass der Benutzer nicht existiert. Trotzdem, Yahoo! kann manchmal die " | 11101 "dass der Benutzer nicht existiert. Trotzdem, Yahoo! kann manchmal die " |
11517 "Profile eines Benutzers nicht finden. Wenn Sie wissen, dass der Benutzer " | 11102 "Profile eines Benutzers nicht finden. Wenn Sie wissen, dass der Benutzer " |
11518 "existiert, versuchen Sie es später nochmal." | 11103 "existiert, versuchen Sie es später nochmal." |
11519 | 11104 |
11520 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 | 11105 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 |
11521 msgid "The user's profile is empty." | 11106 msgid "The user's profile is empty." |
11522 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer." | 11107 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer." |
11523 | 11108 |
11524 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 | 11109 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 |
11525 #, c-format | 11110 #, c-format |
11526 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 11111 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
11527 msgstr "%s lehnte Ihre Konferenzeinladung in den Raum „%s“ ab, da „%s“." | 11112 msgstr "%s lehnte Ihre Konferenzeinladung in den Raum „%s“ ab, da „%s“." |
11528 | 11113 |
11529 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206 | 11114 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206 |
11530 msgid "Invitation Rejected" | 11115 msgid "Invitation Rejected" |
11531 msgstr "Einladung zurückgewiesen" | 11116 msgstr "Einladung zurückgewiesen" |
11532 | 11117 |
11533 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:362 | 11118 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:362 |
11534 msgid "Failed to join chat" | 11119 msgid "Failed to join chat" |
11535 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" | 11120 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" |
11536 | 11121 |
11537 #. -6 | 11122 #. -6 |
11538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:365 | 11123 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:365 |
11539 msgid "Unknown room" | 11124 msgid "Unknown room" |
11540 msgstr "Unbekannter Raum" | 11125 msgstr "Unbekannter Raum" |
11541 | 11126 |
11542 #. -15 | 11127 #. -15 |
11543 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:368 | 11128 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:368 |
11544 msgid "Maybe the room is full" | 11129 msgid "Maybe the room is full" |
11545 msgstr "Vielleicht ist der Raum voll" | 11130 msgstr "Vielleicht ist der Raum voll" |
11546 | 11131 |
11547 #. -35 | 11132 #. -35 |
11548 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:371 | 11133 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:371 |
11549 msgid "Not available" | 11134 msgid "Not available" |
11550 msgstr "Nicht verfügbar" | 11135 msgstr "Nicht verfügbar" |
11551 | 11136 |
11552 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:375 | 11137 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:375 |
11553 msgid "" | 11138 msgid "" |
11554 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | 11139 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " |
11555 "able to rejoin a chatroom" | 11140 "able to rejoin a chatroom" |
11556 msgstr "" | 11141 msgstr "" |
11557 "Unbekannter Fehler. Sie müssen sich eventuell abmelden und fünf Minuten " | 11142 "Unbekannter Fehler. Sie müssen sich eventuell abmelden und fünf Minuten " |
11558 "warten, bevor sie wieder einen Chatraum betreten können" | 11143 "warten, bevor sie wieder einen Chatraum betreten können" |
11559 | 11144 |
11560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:453 | 11145 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:453 |
11561 #, c-format | 11146 #, c-format |
11562 msgid "You are now chatting in %s." | 11147 msgid "You are now chatting in %s." |
11563 msgstr "Sie chatten jetzt in %s." | 11148 msgstr "Sie chatten jetzt in %s." |
11564 | 11149 |
11565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 | 11150 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 |
11566 msgid "Failed to join buddy in chat" | 11151 msgid "Failed to join buddy in chat" |
11567 msgstr "Es gelang nicht, den Buddy in dem Chat zu holen" | 11152 msgstr "Es gelang nicht, den Buddy in dem Chat zu holen" |
11568 | 11153 |
11569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629 | 11154 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629 |
11570 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 11155 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
11571 msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?" | 11156 msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?" |
11572 | 11157 |
11573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 | 11158 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 |
11574 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 | 11159 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 |
11575 msgid "Fetching the room list failed." | 11160 msgid "Fetching the room list failed." |
11576 msgstr "Abrufen der Raumliste gescheitert." | 11161 msgstr "Abrufen der Raumliste gescheitert." |
11577 | 11162 |
11578 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404 | 11163 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404 |
11579 msgid "Voices" | 11164 msgid "Voices" |
11580 msgstr "Stimmen" | 11165 msgstr "Stimmen" |
11581 | 11166 |
11582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407 | 11167 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407 |
11583 msgid "Webcams" | 11168 msgid "Webcams" |
11584 msgstr "Webcams" | 11169 msgstr "Webcams" |
11585 | 11170 |
11586 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 | 11171 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 |
11587 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 | 11172 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 |
11588 msgid "Unable to fetch room list." | 11173 msgid "Unable to fetch room list." |
11589 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen." | 11174 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen." |
11590 | 11175 |
11591 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1481 | 11176 #: libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1481 |
11592 msgid "User Rooms" | 11177 msgid "User Rooms" |
11593 msgstr "Benutzerräume" | 11178 msgstr "Benutzerräume" |
11594 | 11179 |
11595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 | 11180 #: libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 |
11596 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 11181 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
11597 msgstr "Verbindungsproblem mit dem YCHT-Server." | 11182 msgstr "Verbindungsproblem mit dem YCHT-Server." |
11598 | 11183 |
11599 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 | 11184 #: libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 |
11600 #, c-format | 11185 #, c-format |
11601 msgid "" | 11186 msgid "" |
11602 "Lost connection with server\n" | 11187 "Lost connection with server\n" |
11603 "%s" | 11188 "%s" |
11604 msgstr "" | 11189 msgstr "" |
11605 "Verbindung zum Server verloren\n" | 11190 "Verbindung zum Server verloren\n" |
11606 "%s" | 11191 "%s" |
11607 | 11192 |
11608 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 | 11193 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 |
11609 msgid "" | 11194 msgid "" |
11610 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | 11195 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " |
11611 "in the Account Editor)" | 11196 "in the Account Editor)" |
11612 msgstr "" | 11197 msgstr "" |
11613 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht.\tPrüfen Sie die " | 11198 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht.\tPrüfen Sie die " |
11614 "Kodierungsoption 'Kodierung' im Konten-Editor)" | 11199 "Kodierungsoption 'Kodierung' im Konten-Editor)" |
11615 | 11200 |
11616 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 | 11201 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 |
11617 #, c-format | 11202 #, c-format |
11618 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 11203 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
11619 msgstr "Kann nicht an den Chat %s,%s,%s senden" | 11204 msgstr "Kann nicht an den Chat %s,%s,%s senden" |
11620 | 11205 |
11621 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | 11206 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 |
11622 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | 11207 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 |
11623 msgid "User" | 11208 msgid "User" |
11624 msgstr "Benutzer" | 11209 msgstr "Benutzer" |
11625 | 11210 |
11626 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 | 11211 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 |
11627 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 | 11212 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 |
11628 msgid "Hidden or not logged-in" | 11213 msgid "Hidden or not logged-in" |
11629 msgstr "Versteckt oder nicht angemeldet" | 11214 msgstr "Versteckt oder nicht angemeldet" |
11630 | 11215 |
11631 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 | 11216 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 |
11632 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 | 11217 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 |
11633 #, c-format | 11218 #, c-format |
11634 msgid "<br>At %s since %s" | 11219 msgid "<br>At %s since %s" |
11635 msgstr "<br>Bei %s seit %s" | 11220 msgstr "<br>Bei %s seit %s" |
11636 | 11221 |
11637 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 | 11222 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 |
11638 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 | 11223 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 |
11639 msgid "Anyone" | 11224 msgid "Anyone" |
11640 msgstr "Jeder" | 11225 msgstr "Jeder" |
11641 | 11226 |
11642 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 | 11227 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 |
11643 msgid "_Class:" | 11228 msgid "_Class:" |
11644 msgstr "_Klasse:" | 11229 msgstr "_Klasse:" |
11645 | 11230 |
11646 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 | 11231 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 |
11647 msgid "_Instance:" | 11232 msgid "_Instance:" |
11648 msgstr "_Instanz:" | 11233 msgstr "_Instanz:" |
11649 | 11234 |
11650 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 | 11235 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 |
11651 msgid "_Recipient:" | 11236 msgid "_Recipient:" |
11652 msgstr "_Empfänger:" | 11237 msgstr "_Empfänger:" |
11653 | 11238 |
11654 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 | 11239 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 |
11655 #, c-format | 11240 #, c-format |
11656 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 11241 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
11657 msgstr "Der Versuch, %s,%s,%s zu abonnieren ist gescheitert" | 11242 msgstr "Der Versuch, %s,%s,%s zu abonnieren ist gescheitert" |
11658 | 11243 |
11659 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 | 11244 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 |
11660 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 11245 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
11661 msgstr "zlocate <Nick>: Benutzer suchen" | 11246 msgstr "zlocate <Nick>: Benutzer suchen" |
11662 | 11247 |
11663 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 | 11248 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 |
11664 msgid "zl <nick>: Locate user" | 11249 msgid "zl <nick>: Locate user" |
11665 msgstr "zl <Nick>: Benutzer suchen" | 11250 msgstr "zl <Nick>: Benutzer suchen" |
11666 | 11251 |
11667 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 | 11252 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 |
11668 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 11253 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11669 msgstr "" | 11254 msgstr "" |
11670 "instance <Instanz>: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt " | 11255 "instance <Instanz>: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt " |
11671 "wird" | 11256 "wird" |
11672 | 11257 |
11673 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 | 11258 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 |
11674 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 11259 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11675 msgstr "" | 11260 msgstr "" |
11676 "inst <Instanz>: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird" | 11261 "inst <Instanz>: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird" |
11677 | 11262 |
11678 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 | 11263 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 |
11679 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 11264 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11680 msgstr "" | 11265 msgstr "" |
11681 "topic <Instanz>: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird" | 11266 "topic <Instanz>: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird" |
11682 | 11267 |
11683 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 | 11268 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 |
11684 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 11269 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
11685 msgstr "" | 11270 msgstr "" |
11686 "sub <Klasse> <Instanz> <Empfänger>: Einen neuen Chat " | 11271 "sub <Klasse> <Instanz> <Empfänger>: Einen neuen Chat " |
11687 "betreten" | 11272 "betreten" |
11688 | 11273 |
11689 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 | 11274 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 |
11690 msgid "" | 11275 msgid "" |
11691 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 11276 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
11692 msgstr "" | 11277 msgstr "" |
11693 "zi <Instanz>: Sende eine Nachricht an <Nachricht,<i>Instanz</i>," | 11278 "zi <Instanz>: Sende eine Nachricht an <Nachricht,<i>Instanz</i>," |
11694 "*>" | 11279 "*>" |
11695 | 11280 |
11696 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 | 11281 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 |
11697 msgid "" | 11282 msgid "" |
11698 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 11283 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
11699 "<i>instance</i>,*>" | 11284 "<i>instance</i>,*>" |
11700 msgstr "" | 11285 msgstr "" |
11701 "zci <Klasse> <Instanz>: Sendet eine Nachricht an <<i>Klasse</" | 11286 "zci <Klasse> <Instanz>: Sendet eine Nachricht an <<i>Klasse</" |
11702 "i>,<i>Instanz</i>,*>" | 11287 "i>,<i>Instanz</i>,*>" |
11703 | 11288 |
11704 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 | 11289 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 |
11705 msgid "" | 11290 msgid "" |
11706 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 11291 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
11707 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 11292 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
11708 msgstr "" | 11293 msgstr "" |
11709 "zcir <Klasse> <Instanz> <Empfänger>: Sendet eine Nachricht " | 11294 "zcir <Klasse> <Instanz> <Empfänger>: Sendet eine Nachricht " |
11710 "an <<i>Klasse</i>,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>>" | 11295 "an <<i>Klasse</i>,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>>" |
11711 | 11296 |
11712 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 | 11297 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 |
11713 msgid "" | 11298 msgid "" |
11714 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 11299 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
11715 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 11300 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
11716 msgstr "" | 11301 msgstr "" |
11717 "zir <Instanz> <Empfänger>: Sendet eine Nachricht an <" | 11302 "zir <Instanz> <Empfänger>: Sendet eine Nachricht an <" |
11718 "NACHRICHT,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>>" | 11303 "NACHRICHT,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>>" |
11719 | 11304 |
11720 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 | 11305 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 |
11721 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 11306 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
11722 msgstr "" | 11307 msgstr "" |
11723 "zc <Klasse>: Sendet eine Nachricht an <<i>Klasse</i>,PERSONAL,*>" | 11308 "zc <Klasse>: Sendet eine Nachricht an <<i>Klasse</i>,PERSONAL,*>" |
11724 | 11309 |
11725 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 | 11310 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 |
11726 msgid "Resubscribe" | 11311 msgid "Resubscribe" |
11727 msgstr "Neu Abonnieren" | 11312 msgstr "Neu Abonnieren" |
11728 | 11313 |
11729 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 | 11314 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 |
11730 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 11315 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
11731 msgstr "Abonnements vom Server abrufen" | 11316 msgstr "Abonnements vom Server abrufen" |
11732 | 11317 |
11733 #. *< type | 11318 #. *< type |
11734 #. *< ui_requirement | 11319 #. *< ui_requirement |
11738 #. *< id | 11323 #. *< id |
11739 #. *< name | 11324 #. *< name |
11740 #. *< version | 11325 #. *< version |
11741 #. * summary | 11326 #. * summary |
11742 #. * description | 11327 #. * description |
11743 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 | 11328 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 |
11744 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 | 11329 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 |
11745 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 11330 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
11746 msgstr "Zephyr-Protokoll-Plugin" | 11331 msgstr "Zephyr-Protokoll-Plugin" |
11747 | 11332 |
11748 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 | 11333 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 |
11749 msgid "Use tzc" | 11334 msgid "Use tzc" |
11750 msgstr "Benutze tzc" | 11335 msgstr "Benutze tzc" |
11751 | 11336 |
11752 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 | 11337 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 |
11753 msgid "tzc command" | 11338 msgid "tzc command" |
11754 msgstr "tzc-Kommando" | 11339 msgstr "tzc-Kommando" |
11755 | 11340 |
11756 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 | 11341 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 |
11757 msgid "Export to .anyone" | 11342 msgid "Export to .anyone" |
11758 msgstr "Export an .anyone" | 11343 msgstr "Export an .anyone" |
11759 | 11344 |
11760 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 | 11345 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 |
11761 msgid "Export to .zephyr.subs" | 11346 msgid "Export to .zephyr.subs" |
11762 msgstr "Export an .zephyr.subs" | 11347 msgstr "Export an .zephyr.subs" |
11763 | 11348 |
11764 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 | 11349 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 |
11765 msgid "Import from .anyone" | 11350 msgid "Import from .anyone" |
11766 msgstr "Import von .anyone" | 11351 msgstr "Import von .anyone" |
11767 | 11352 |
11768 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 | 11353 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 |
11769 msgid "Import from .zephyr.subs" | 11354 msgid "Import from .zephyr.subs" |
11770 msgstr "Import von .zephyr.subs" | 11355 msgstr "Import von .zephyr.subs" |
11771 | 11356 |
11772 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 | 11357 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 |
11773 msgid "Realm" | 11358 msgid "Realm" |
11774 msgstr "Realm" | 11359 msgstr "Realm" |
11775 | 11360 |
11776 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 | 11361 #: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 |
11777 msgid "Exposure" | 11362 msgid "Exposure" |
11778 msgstr "Aussetzen" | 11363 msgstr "Aussetzen" |
11779 | 11364 |
11780 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 | 11365 #: libpurple/proxy.c:458 libpurple/proxy.c:877 libpurple/proxy.c:1032 |
11781 #: ../libpurple/proxy.c:1600 | 11366 #: libpurple/proxy.c:1600 |
11782 #, c-format | 11367 #, c-format |
11783 msgid "" | 11368 msgid "" |
11784 "Unable to create socket:\n" | 11369 "Unable to create socket:\n" |
11785 "%s" | 11370 "%s" |
11786 msgstr "" | 11371 msgstr "" |
11787 "Kann Socket nicht erstellen:\n" | 11372 "Kann Socket nicht erstellen:\n" |
11788 "%s" | 11373 "%s" |
11789 | 11374 |
11790 #: ../libpurple/proxy.c:658 | 11375 #: libpurple/proxy.c:658 |
11791 #, c-format | 11376 #, c-format |
11792 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | 11377 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" |
11793 msgstr "Kann Antwort vom HTTP-Proxy nicht verarbeiten: %s\n" | 11378 msgstr "Kann Antwort vom HTTP-Proxy nicht verarbeiten: %s\n" |
11794 | 11379 |
11795 #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770 | 11380 #: libpurple/proxy.c:686 libpurple/proxy.c:732 libpurple/proxy.c:770 |
11796 #: ../libpurple/proxy.c:782 | 11381 #: libpurple/proxy.c:782 |
11797 #, c-format | 11382 #, c-format |
11798 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 11383 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
11799 msgstr "HTTP-Proxy-Verbindungsfehler %d" | 11384 msgstr "HTTP-Proxy-Verbindungsfehler %d" |
11800 | 11385 |
11801 #: ../libpurple/proxy.c:778 | 11386 #: libpurple/proxy.c:778 |
11802 #, c-format | 11387 #, c-format |
11803 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | 11388 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." |
11804 msgstr "" | 11389 msgstr "" |
11805 "Zugriff verboten: Der HTTP-Proxy-Server verbietet das Tunneling über Port %d." | 11390 "Zugriff verboten: Der HTTP-Proxy-Server verbietet das Tunneling über Port %d." |
11806 | 11391 |
11807 #: ../libpurple/proxy.c:995 | 11392 #: libpurple/proxy.c:995 |
11808 #, c-format | 11393 #, c-format |
11809 msgid "Error resolving %s" | 11394 msgid "Error resolving %s" |
11810 msgstr "Fehler beim Auflösen von %s" | 11395 msgstr "Fehler beim Auflösen von %s" |
11811 | 11396 |
11812 #: ../libpurple/proxy.c:1697 | 11397 #: libpurple/proxy.c:1697 |
11813 msgid "Could not resolve host name" | 11398 msgid "Could not resolve host name" |
11814 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen" | 11399 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen" |
11815 | 11400 |
11816 #. * | 11401 #. * |
11817 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 11402 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
11818 #. | 11403 #. |
11819 #: ../libpurple/request.h:1377 | 11404 #: libpurple/request.h:1377 |
11820 msgid "_Yes" | 11405 msgid "_Yes" |
11821 msgstr "_Ja" | 11406 msgstr "_Ja" |
11822 | 11407 |
11823 #: ../libpurple/request.h:1377 | 11408 #: libpurple/request.h:1377 |
11824 msgid "_No" | 11409 msgid "_No" |
11825 msgstr "_Nein" | 11410 msgstr "_Nein" |
11826 | 11411 |
11827 #. * | 11412 #. * |
11828 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 11413 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
11829 #. | 11414 #. |
11830 #: ../libpurple/request.h:1397 | 11415 #: libpurple/request.h:1397 |
11831 msgid "_Accept" | 11416 msgid "_Accept" |
11832 msgstr "_Akzeptieren" | 11417 msgstr "_Akzeptieren" |
11833 | 11418 |
11834 #. * | 11419 #. * |
11835 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 11420 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
11836 #. | 11421 #. |
11837 #: ../libpurple/savedstatuses.c:47 | 11422 #: libpurple/savedstatuses.c:47 |
11838 msgid "I'm not here right now" | 11423 msgid "I'm not here right now" |
11839 msgstr "Ich bin gerade nicht hier" | 11424 msgstr "Ich bin gerade nicht hier" |
11840 | 11425 |
11841 #: ../libpurple/savedstatuses.c:534 | 11426 #: libpurple/savedstatuses.c:534 |
11842 msgid "saved statuses" | 11427 msgid "saved statuses" |
11843 msgstr "gespeicherter Status" | 11428 msgstr "gespeicherter Status" |
11844 | 11429 |
11845 #: ../libpurple/server.c:233 | 11430 #: libpurple/server.c:233 |
11846 #, c-format | 11431 #, c-format |
11847 msgid "%s is now known as %s.\n" | 11432 msgid "%s is now known as %s.\n" |
11848 msgstr "%s heißt jetzt %s.\n" | 11433 msgstr "%s heißt jetzt %s.\n" |
11849 | 11434 |
11850 #: ../libpurple/server.c:680 | 11435 #: libpurple/server.c:680 |
11851 #, c-format | 11436 #, c-format |
11852 msgid "" | 11437 msgid "" |
11853 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 11438 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
11854 "%s" | 11439 "%s" |
11855 msgstr "" | 11440 msgstr "" |
11856 "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen:\n" | 11441 "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen:\n" |
11857 "%s" | 11442 "%s" |
11858 | 11443 |
11859 #: ../libpurple/server.c:685 | 11444 #: libpurple/server.c:685 |
11860 #, c-format | 11445 #, c-format |
11861 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 11446 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
11862 msgstr "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen\n" | 11447 msgstr "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen\n" |
11863 | 11448 |
11864 #: ../libpurple/server.c:689 | 11449 #: libpurple/server.c:689 |
11865 msgid "Accept chat invitation?" | 11450 msgid "Accept chat invitation?" |
11866 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" | 11451 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" |
11867 | 11452 |
11868 #: ../libpurple/status.c:152 | 11453 #: libpurple/status.c:152 |
11869 msgid "Unset" | 11454 msgid "Unset" |
11870 msgstr "Nicht gesetzt" | 11455 msgstr "Nicht gesetzt" |
11871 | 11456 |
11872 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | 11457 #: libpurple/status.c:155 pidgin/gtkstatusbox.c:1057 |
11873 msgid "Do not disturb" | 11458 msgid "Do not disturb" |
11874 msgstr "Nicht stören" | 11459 msgstr "Nicht stören" |
11875 | 11460 |
11876 #: ../libpurple/status.c:158 | 11461 #: libpurple/status.c:158 |
11877 msgid "Extended away" | 11462 msgid "Extended away" |
11878 msgstr "Abwesend (erweitert)" | 11463 msgstr "Abwesend (erweitert)" |
11879 | 11464 |
11880 #: ../libpurple/status.c:159 | 11465 #: libpurple/status.c:159 |
11881 msgid "Mobile" | 11466 msgid "Mobile" |
11882 msgstr "Mobil" | 11467 msgstr "Mobil" |
11883 | 11468 |
11884 #: ../libpurple/status.c:608 | 11469 #: libpurple/status.c:608 |
11885 #, c-format | 11470 #, c-format |
11886 msgid "%s changed status from %s to %s" | 11471 msgid "%s changed status from %s to %s" |
11887 msgstr "%s hat den Status von %s zu %s geändert" | 11472 msgstr "%s hat den Status von %s zu %s geändert" |
11888 | 11473 |
11889 #: ../libpurple/status.c:618 | 11474 #: libpurple/status.c:618 |
11890 #, c-format | 11475 #, c-format |
11891 msgid "%s is now %s" | 11476 msgid "%s is now %s" |
11892 msgstr "%s ist jetzt %s" | 11477 msgstr "%s ist jetzt %s" |
11893 | 11478 |
11894 #: ../libpurple/status.c:623 | 11479 #: libpurple/status.c:623 |
11895 #, c-format | 11480 #, c-format |
11896 msgid "%s is no longer %s" | 11481 msgid "%s is no longer %s" |
11897 msgstr "%s ist nicht mehr %s" | 11482 msgstr "%s ist nicht mehr %s" |
11898 | 11483 |
11899 #: ../libpurple/status.c:1233 | 11484 #: libpurple/status.c:1233 |
11900 #, c-format | 11485 #, c-format |
11901 msgid "%s became idle" | 11486 msgid "%s became idle" |
11902 msgstr "%s wurde untätig" | 11487 msgstr "%s wurde untätig" |
11903 | 11488 |
11904 #: ../libpurple/status.c:1250 | 11489 #: libpurple/status.c:1250 |
11905 #, c-format | 11490 #, c-format |
11906 msgid "%s became unidle" | 11491 msgid "%s became unidle" |
11907 msgstr "%s wurde tätig" | 11492 msgstr "%s wurde tätig" |
11908 | 11493 |
11909 #: ../libpurple/status.c:1313 | 11494 #: libpurple/status.c:1313 |
11910 #, c-format | 11495 #, c-format |
11911 msgid "+++ %s became idle" | 11496 msgid "+++ %s became idle" |
11912 msgstr "+++ %s wurde untätig" | 11497 msgstr "+++ %s wurde untätig" |
11913 | 11498 |
11914 #: ../libpurple/status.c:1315 | 11499 #: libpurple/status.c:1315 |
11915 #, c-format | 11500 #, c-format |
11916 msgid "+++ %s became unidle" | 11501 msgid "+++ %s became unidle" |
11917 msgstr "+++ %s wurde tätig" | 11502 msgstr "+++ %s wurde tätig" |
11918 | 11503 |
11919 #: ../libpurple/util.c:717 | 11504 #: libpurple/util.c:717 |
11920 #, c-format | 11505 #, c-format |
11921 msgid "%x %X" | 11506 msgid "%x %X" |
11922 msgstr "%x %X" | 11507 msgstr "%x %X" |
11923 | 11508 |
11924 #: ../libpurple/util.c:2646 | 11509 #: libpurple/util.c:2692 |
11925 #, c-format | 11510 #, c-format |
11926 msgid "Error Reading %s" | 11511 msgid "Error Reading %s" |
11927 msgstr "Fehler beim Lesen von %s" | 11512 msgstr "Fehler beim Lesen von %s" |
11928 | 11513 |
11929 #: ../libpurple/util.c:2647 | 11514 #: libpurple/util.c:2693 |
11930 #, c-format | 11515 #, c-format |
11931 msgid "" | 11516 msgid "" |
11932 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 11517 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
11933 "the old file has been renamed to %s~." | 11518 "the old file has been renamed to %s~." |
11934 msgstr "" | 11519 msgstr "" |
11935 "Beim Einlesen Ihrer %s trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht geladen " | 11520 "Beim Einlesen Ihrer %s trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht geladen " |
11936 "und die alte Datei wurde in %s~ umbenannt." | 11521 "und die alte Datei wurde in %s~ umbenannt." |
11937 | 11522 |
11938 #: ../libpurple/util.c:3147 | 11523 #: libpurple/util.c:3193 |
11939 msgid "Calculating..." | 11524 msgid "Calculating..." |
11940 msgstr "Berechne..." | 11525 msgstr "Berechne..." |
11941 | 11526 |
11942 #: ../libpurple/util.c:3150 | 11527 #: libpurple/util.c:3196 |
11943 msgid "Unknown." | 11528 msgid "Unknown." |
11944 msgstr "Unbekannt." | 11529 msgstr "Unbekannt." |
11945 | 11530 |
11946 #: ../libpurple/util.c:3176 | 11531 #: libpurple/util.c:3222 |
11947 #, c-format | 11532 #, c-format |
11948 msgid "%d second" | 11533 msgid "%d second" |
11949 msgid_plural "%d seconds" | 11534 msgid_plural "%d seconds" |
11950 msgstr[0] "%d Sekunde" | 11535 msgstr[0] "%d Sekunde" |
11951 msgstr[1] "%d Sekunden" | 11536 msgstr[1] "%d Sekunden" |
11952 | 11537 |
11953 #: ../libpurple/util.c:3188 | 11538 #: libpurple/util.c:3234 |
11954 #, c-format | 11539 #, c-format |
11955 msgid "%d day" | 11540 msgid "%d day" |
11956 msgid_plural "%d days" | 11541 msgid_plural "%d days" |
11957 msgstr[0] "%d Tag" | 11542 msgstr[0] "%d Tag" |
11958 msgstr[1] "%d Tage" | 11543 msgstr[1] "%d Tage" |
11959 | 11544 |
11960 #: ../libpurple/util.c:3196 | 11545 #: libpurple/util.c:3242 |
11961 #, c-format | 11546 #, c-format |
11962 msgid "%s, %d hour" | 11547 msgid "%s, %d hour" |
11963 msgid_plural "%s, %d hours" | 11548 msgid_plural "%s, %d hours" |
11964 msgstr[0] "%s, %d Stunde" | 11549 msgstr[0] "%s, %d Stunde" |
11965 msgstr[1] "%s, %d Stunden" | 11550 msgstr[1] "%s, %d Stunden" |
11966 | 11551 |
11967 #: ../libpurple/util.c:3202 | 11552 #: libpurple/util.c:3248 |
11968 #, c-format | 11553 #, c-format |
11969 msgid "%d hour" | 11554 msgid "%d hour" |
11970 msgid_plural "%d hours" | 11555 msgid_plural "%d hours" |
11971 msgstr[0] "%d Stunde" | 11556 msgstr[0] "%d Stunde" |
11972 msgstr[1] "%d Stunden" | 11557 msgstr[1] "%d Stunden" |
11973 | 11558 |
11974 #: ../libpurple/util.c:3210 | 11559 #: libpurple/util.c:3256 |
11975 #, c-format | 11560 #, c-format |
11976 msgid "%s, %d minute" | 11561 msgid "%s, %d minute" |
11977 msgid_plural "%s, %d minutes" | 11562 msgid_plural "%s, %d minutes" |
11978 msgstr[0] "%s, %d Minute" | 11563 msgstr[0] "%s, %d Minute" |
11979 msgstr[1] "%s, %d Minuten" | 11564 msgstr[1] "%s, %d Minuten" |
11980 | 11565 |
11981 #: ../libpurple/util.c:3216 | 11566 #: libpurple/util.c:3262 |
11982 #, c-format | 11567 #, c-format |
11983 msgid "%d minute" | 11568 msgid "%d minute" |
11984 msgid_plural "%d minutes" | 11569 msgid_plural "%d minutes" |
11985 msgstr[0] "%d Minute" | 11570 msgstr[0] "%d Minute" |
11986 msgstr[1] "%d Minuten" | 11571 msgstr[1] "%d Minuten" |
11987 | 11572 |
11988 #: ../libpurple/util.c:3476 | 11573 #: libpurple/util.c:3522 |
11989 #, c-format | 11574 #, c-format |
11990 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" | 11575 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" |
11991 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Zu oft weitergeleitet" | 11576 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Zu oft weitergeleitet" |
11992 | 11577 |
11993 #: ../libpurple/util.c:3513 ../libpurple/util.c:3808 | 11578 #: libpurple/util.c:3559 libpurple/util.c:3854 |
11994 #, c-format | 11579 #, c-format |
11995 msgid "Unable to connect to %s" | 11580 msgid "Unable to connect to %s" |
11996 msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich" | 11581 msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich" |
11997 | 11582 |
11998 #: ../libpurple/util.c:3636 | 11583 #: libpurple/util.c:3682 |
11999 #, c-format | 11584 #, c-format |
12000 msgid "" | 11585 msgid "" |
12001 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 11586 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
12002 "server may be trying something malicious." | 11587 "server may be trying something malicious." |
12003 msgstr "" | 11588 msgstr "" |
12004 "Nicht genug Speicher für die Inhalte von %s verfügbar. Eventuell versucht " | 11589 "Nicht genug Speicher für die Inhalte von %s verfügbar. Eventuell versucht " |
12005 "der Web-Server etwas böses zu tun." | 11590 "der Web-Server etwas böses zu tun." |
12006 | 11591 |
12007 #: ../libpurple/util.c:3671 | 11592 #: libpurple/util.c:3717 |
12008 #, c-format | 11593 #, c-format |
12009 msgid "Error reading from %s: %s" | 11594 msgid "Error reading from %s: %s" |
12010 msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s" | 11595 msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s" |
12011 | 11596 |
12012 #: ../libpurple/util.c:3702 | 11597 #: libpurple/util.c:3748 |
12013 #, c-format | 11598 #, c-format |
12014 msgid "Error writing to %s: %s" | 11599 msgid "Error writing to %s: %s" |
12015 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s" | 11600 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s" |
12016 | 11601 |
12017 #: ../libpurple/util.c:3727 | 11602 #: libpurple/util.c:3773 |
12018 #, c-format | 11603 #, c-format |
12019 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 11604 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
12020 msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich: %s" | 11605 msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich: %s" |
12021 | 11606 |
12022 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 11607 #: pidgin.desktop.in.h:1 |
12023 msgid "Internet Messenger" | 11608 msgid "Internet Messenger" |
12024 msgstr "Internet-Sofortnachrichtendienst" | 11609 msgstr "Internet-Sofortnachrichtendienst" |
12025 | 11610 |
12026 #: ../pidgin.desktop.in.h:2 | 11611 #: pidgin.desktop.in.h:2 |
12027 msgid "Pidgin Internet Messenger" | 11612 msgid "Pidgin Internet Messenger" |
12028 msgstr "Pidgin Internet-Sofortnachrichtendienst" | 11613 msgstr "Pidgin Internet-Sofortnachrichtendienst" |
12029 | 11614 |
12030 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 | 11615 #: pidgin.desktop.in.h:3 |
12031 msgid "Send instant messages over multiple protocols" | 11616 msgid "Send instant messages over multiple protocols" |
12032 msgstr "Sendet Sofortnachrichten über mehrere Protokolle" | 11617 msgstr "Sendet Sofortnachrichten über mehrere Protokolle" |
12033 | 11618 |
12034 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 | 11619 #: pidgin/eggtrayicon.c:129 |
12035 msgid "Orientation" | 11620 msgid "Orientation" |
12036 msgstr "Ausrichtung" | 11621 msgstr "Ausrichtung" |
12037 | 11622 |
12038 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 | 11623 #: pidgin/eggtrayicon.c:130 |
12039 msgid "The orientation of the tray." | 11624 msgid "The orientation of the tray." |
12040 msgstr "Die Ausrichtung der Kontrollleiste." | 11625 msgstr "Die Ausrichtung der Kontrollleiste." |
12041 | 11626 |
12042 #. Build the login options frame. | 11627 #. Build the login options frame. |
12043 #: ../pidgin/gtkaccount.c:409 | 11628 #: pidgin/gtkaccount.c:409 |
12044 msgid "Login Options" | 11629 msgid "Login Options" |
12045 msgstr "Anmeldeoptionen" | 11630 msgstr "Anmeldeoptionen" |
12046 | 11631 |
12047 #: ../pidgin/gtkaccount.c:430 | 11632 #: pidgin/gtkaccount.c:430 |
12048 msgid "Pro_tocol:" | 11633 msgid "Pro_tocol:" |
12049 msgstr "Pro_tokoll:" | 11634 msgstr "Pro_tokoll:" |
12050 | 11635 |
12051 #: ../pidgin/gtkaccount.c:441 | 11636 #: pidgin/gtkaccount.c:441 |
12052 msgid "Screen _name:" | 11637 msgid "Screen _name:" |
12053 msgstr "Benutzer_name:" | 11638 msgstr "Benutzer_name:" |
12054 | 11639 |
12055 #: ../pidgin/gtkaccount.c:531 | 11640 #: pidgin/gtkaccount.c:531 |
12056 msgid "_Local alias:" | 11641 msgid "_Local alias:" |
12057 msgstr "Lokaler _Alias:" | 11642 msgstr "Lokaler _Alias:" |
12058 | 11643 |
12059 #: ../pidgin/gtkaccount.c:535 | 11644 #: pidgin/gtkaccount.c:535 |
12060 msgid "Remember pass_word" | 11645 msgid "Remember pass_word" |
12061 msgstr "Pass_wort speichern" | 11646 msgstr "Pass_wort speichern" |
12062 | 11647 |
12063 #. Build the user options frame. | 11648 #. Build the user options frame. |
12064 #: ../pidgin/gtkaccount.c:593 | 11649 #: pidgin/gtkaccount.c:593 |
12065 msgid "User Options" | 11650 msgid "User Options" |
12066 msgstr "Benutzereinstellungen" | 11651 msgstr "Benutzereinstellungen" |
12067 | 11652 |
12068 #: ../pidgin/gtkaccount.c:606 | 11653 #: pidgin/gtkaccount.c:606 |
12069 msgid "New _mail notifications" | 11654 msgid "New _mail notifications" |
12070 msgstr "Benachrichtigung über neue _Mails" | 11655 msgstr "Benachrichtigung über neue _Mails" |
12071 | 11656 |
12072 #. Buddy icon | 11657 #. Buddy icon |
12073 #: ../pidgin/gtkaccount.c:611 | 11658 #: pidgin/gtkaccount.c:611 |
12074 msgid "Use this buddy _icon for this account:" | 11659 msgid "Use this buddy _icon for this account:" |
12075 msgstr "Dieses Buddy-_Icon für dieses Konto benutzen:" | 11660 msgstr "Dieses Buddy-_Icon für dieses Konto benutzen:" |
12076 | 11661 |
12077 #. Build the protocol options frame. | 11662 #. Build the protocol options frame. |
12078 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 | 11663 #: pidgin/gtkaccount.c:731 |
12079 #, c-format | 11664 #, c-format |
12080 msgid "%s Options" | 11665 msgid "%s Options" |
12081 msgstr "%s Einstellungen" | 11666 msgstr "%s Einstellungen" |
12082 | 11667 |
12083 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936 | 11668 #: pidgin/gtkaccount.c:936 |
12084 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | 11669 msgid "Use GNOME Proxy Settings" |
12085 msgstr "Benutze GNOME-Proxy-Einstellungen" | 11670 msgstr "Benutze GNOME-Proxy-Einstellungen" |
12086 | 11671 |
12087 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 | 11672 #: pidgin/gtkaccount.c:937 |
12088 msgid "Use Global Proxy Settings" | 11673 msgid "Use Global Proxy Settings" |
12089 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" | 11674 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" |
12090 | 11675 |
12091 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 | 11676 #: pidgin/gtkaccount.c:943 |
12092 msgid "No Proxy" | 11677 msgid "No Proxy" |
12093 msgstr "Kein Proxy" | 11678 msgstr "Kein Proxy" |
12094 | 11679 |
12095 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949 | 11680 #: pidgin/gtkaccount.c:949 |
12096 msgid "HTTP" | 11681 msgid "HTTP" |
12097 msgstr "HTTP" | 11682 msgstr "HTTP" |
12098 | 11683 |
12099 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955 | 11684 #: pidgin/gtkaccount.c:955 |
12100 msgid "SOCKS 4" | 11685 msgid "SOCKS 4" |
12101 msgstr "SOCKS 4" | 11686 msgstr "SOCKS 4" |
12102 | 11687 |
12103 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 | 11688 #: pidgin/gtkaccount.c:961 |
12104 msgid "SOCKS 5" | 11689 msgid "SOCKS 5" |
12105 msgstr "SOCKS 5" | 11690 msgstr "SOCKS 5" |
12106 | 11691 |
12107 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1206 | 11692 #: pidgin/gtkaccount.c:967 pidgin/gtkprefs.c:1206 |
12108 msgid "Use Environmental Settings" | 11693 msgid "Use Environmental Settings" |
12109 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" | 11694 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" |
12110 | 11695 |
12111 #. This is an easter egg. | 11696 #. This is an easter egg. |
12112 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 11697 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
12113 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | 11698 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than |
12114 #. look at butterflies. | 11699 #. look at butterflies. |
12115 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | 11700 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. |
12116 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 | 11701 #: pidgin/gtkaccount.c:1006 |
12117 msgid "If you look real closely" | 11702 msgid "If you look real closely" |
12118 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" | 11703 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" |
12119 | 11704 |
12120 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | 11705 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. |
12121 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 | 11706 #: pidgin/gtkaccount.c:1009 |
12122 msgid "you can see the butterflies mating" | 11707 msgid "you can see the butterflies mating" |
12123 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" | 11708 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" |
12124 | 11709 |
12125 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 | 11710 #: pidgin/gtkaccount.c:1030 |
12126 msgid "Proxy Options" | 11711 msgid "Proxy Options" |
12127 msgstr "Proxy-Optionen" | 11712 msgstr "Proxy-Optionen" |
12128 | 11713 |
12129 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1200 | 11714 #: pidgin/gtkaccount.c:1044 pidgin/gtkprefs.c:1200 |
12130 msgid "Proxy _type:" | 11715 msgid "Proxy _type:" |
12131 msgstr "Proxy-_Typ:" | 11716 msgstr "Proxy-_Typ:" |
12132 | 11717 |
12133 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1221 | 11718 #: pidgin/gtkaccount.c:1053 pidgin/gtkprefs.c:1221 |
12134 msgid "_Host:" | 11719 msgid "_Host:" |
12135 msgstr "_Host:" | 11720 msgstr "_Host:" |
12136 | 11721 |
12137 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1239 | 11722 #: pidgin/gtkaccount.c:1057 pidgin/gtkprefs.c:1239 |
12138 msgid "_Port:" | 11723 msgid "_Port:" |
12139 msgstr "_Port:" | 11724 msgstr "_Port:" |
12140 | 11725 |
12141 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 | 11726 #: pidgin/gtkaccount.c:1065 |
12142 msgid "_Username:" | 11727 msgid "_Username:" |
12143 msgstr "_Benutzer:" | 11728 msgstr "_Benutzer:" |
12144 | 11729 |
12145 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1276 | 11730 #: pidgin/gtkaccount.c:1072 pidgin/gtkprefs.c:1276 |
12146 msgid "Pa_ssword:" | 11731 msgid "Pa_ssword:" |
12147 msgstr "P_asswort:" | 11732 msgstr "P_asswort:" |
12148 | 11733 |
12149 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 | 11734 #: pidgin/gtkaccount.c:1473 |
12150 msgid "Add Account" | 11735 msgid "Add Account" |
12151 msgstr "Konto hinzufügen" | 11736 msgstr "Konto hinzufügen" |
12152 | 11737 |
12153 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 | 11738 #: pidgin/gtkaccount.c:1492 |
12154 msgid "_Basic" | 11739 msgid "_Basic" |
12155 msgstr "_Einfach" | 11740 msgstr "_Einfach" |
12156 | 11741 |
12157 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1503 | 11742 #: pidgin/gtkaccount.c:1503 |
12158 msgid "_Advanced" | 11743 msgid "_Advanced" |
12159 msgstr "_Erweitert" | 11744 msgstr "_Erweitert" |
12160 | 11745 |
12161 # Aktiv | 11746 # Aktiv |
12162 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1975 ../pidgin/gtkplugin.c:568 | 11747 #: pidgin/gtkaccount.c:1977 pidgin/gtkplugin.c:568 |
12163 msgid "Enabled" | 11748 msgid "Enabled" |
12164 msgstr "Aktiv" | 11749 msgstr "Aktiv" |
12165 | 11750 |
12166 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2003 | 11751 #: pidgin/gtkaccount.c:2005 |
12167 msgid "Protocol" | 11752 msgid "Protocol" |
12168 msgstr "Protokoll" | 11753 msgstr "Protokoll" |
12169 | 11754 |
12170 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2203 | 11755 #: pidgin/gtkaccount.c:2205 |
12171 #, c-format | 11756 #, c-format |
12172 msgid "" | 11757 msgid "" |
12173 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 11758 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
12174 "\n" | 11759 "\n" |
12175 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 11760 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
12189 "\n" | 11774 "\n" |
12190 "Sie können später über <b>Konten->Hinzufügen/Bearbeiten</b> im " | 11775 "Sie können später über <b>Konten->Hinzufügen/Bearbeiten</b> im " |
12191 "Kontaktlistenfenster zu diesem Dialog zurückkehren und Konten hinzufügen, " | 11776 "Kontaktlistenfenster zu diesem Dialog zurückkehren und Konten hinzufügen, " |
12192 "bearbeiten oder löschen" | 11777 "bearbeiten oder löschen" |
12193 | 11778 |
12194 #: ../pidgin/gtkblist.c:763 | 11779 #: pidgin/gtkblist.c:760 |
12195 msgid "Join a Chat" | 11780 msgid "Join a Chat" |
12196 msgstr "Chat betreten" | 11781 msgstr "Chat betreten" |
12197 | 11782 |
12198 #: ../pidgin/gtkblist.c:784 | 11783 #: pidgin/gtkblist.c:781 |
12199 msgid "" | 11784 msgid "" |
12200 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 11785 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
12201 "join.\n" | 11786 "join.\n" |
12202 msgstr "" | 11787 msgstr "" |
12203 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten " | 11788 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten " |
12204 "wollen.\n" | 11789 "wollen.\n" |
12205 | 11790 |
12206 #. Set up stuff for the account box | 11791 #. Set up stuff for the account box |
12207 #: ../pidgin/gtkblist.c:795 ../pidgin/gtkblist.c:5467 | 11792 #: pidgin/gtkblist.c:792 pidgin/gtkblist.c:5479 pidgin/gtkblist.c:5845 |
12208 #: ../pidgin/gtkblist.c:5834 ../pidgin/gtkpounce.c:540 | 11793 #: pidgin/gtkpounce.c:540 pidgin/gtkroomlist.c:395 |
12209 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 | |
12210 msgid "_Account:" | 11794 msgid "_Account:" |
12211 msgstr "_Konto:" | 11795 msgstr "_Konto:" |
12212 | 11796 |
12213 #: ../pidgin/gtkblist.c:1084 ../pidgin/gtkprivacy.c:602 | 11797 #: pidgin/gtkblist.c:1081 pidgin/gtkprivacy.c:602 pidgin/gtkprivacy.c:616 |
12214 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 | |
12215 msgid "_Block" | 11798 msgid "_Block" |
12216 msgstr "_Sperren" | 11799 msgstr "_Sperren" |
12217 | 11800 |
12218 #: ../pidgin/gtkblist.c:1084 | 11801 #: pidgin/gtkblist.c:1081 |
12219 msgid "Un_block" | 11802 msgid "Un_block" |
12220 msgstr "_Sperrung aufheben" | 11803 msgstr "_Sperrung aufheben" |
12221 | 11804 |
12222 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 | 11805 #: pidgin/gtkblist.c:1132 |
12223 msgid "Get _Info" | 11806 msgid "Get _Info" |
12224 msgstr "_Info abrufen" | 11807 msgstr "_Info abrufen" |
12225 | 11808 |
12226 #: ../pidgin/gtkblist.c:1138 ../pidgin/pidginstock.c:84 | 11809 #: pidgin/gtkblist.c:1135 pidgin/pidginstock.c:84 |
12227 msgid "I_M" | 11810 msgid "I_M" |
12228 msgstr "I_M" | 11811 msgstr "I_M" |
12229 | 11812 |
12230 #: ../pidgin/gtkblist.c:1144 | 11813 #: pidgin/gtkblist.c:1141 |
12231 msgid "_Send File" | 11814 msgid "_Send File" |
12232 msgstr "Datei ver_senden" | 11815 msgstr "Datei ver_senden" |
12233 | 11816 |
12234 #: ../pidgin/gtkblist.c:1151 | 11817 #: pidgin/gtkblist.c:1148 |
12235 msgid "Add Buddy _Pounce" | 11818 msgid "Add Buddy _Pounce" |
12236 msgstr "B_uddy-Alarm hinzufügen" | 11819 msgstr "B_uddy-Alarm hinzufügen" |
12237 | 11820 |
12238 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 ../pidgin/gtkblist.c:1159 | 11821 #: pidgin/gtkblist.c:1153 pidgin/gtkblist.c:1157 pidgin/gtkblist.c:1262 |
12239 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 ../pidgin/gtkblist.c:1285 | 11822 #: pidgin/gtkblist.c:1285 |
12240 msgid "View _Log" | 11823 msgid "View _Log" |
12241 msgstr "Mi_tschnitt anzeigen" | 11824 msgstr "Mi_tschnitt anzeigen" |
12242 | 11825 |
12243 #: ../pidgin/gtkblist.c:1171 ../pidgin/gtkblist.c:1180 | 11826 #: pidgin/gtkblist.c:1170 pidgin/gtkblist.c:1179 pidgin/gtkblist.c:1270 |
12244 #: ../pidgin/gtkblist.c:1270 ../pidgin/gtkblist.c:1291 | 11827 #: pidgin/gtkblist.c:1291 |
12245 msgid "_Alias..." | 11828 msgid "_Alias..." |
12246 msgstr "_Alias..." | 11829 msgstr "_Alias..." |
12247 | 11830 |
12248 #: ../pidgin/gtkblist.c:1174 ../pidgin/gtkblist.c:1182 | 11831 #: pidgin/gtkblist.c:1173 pidgin/gtkblist.c:1181 pidgin/gtkblist.c:1272 |
12249 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272 ../pidgin/gtkblist.c:1293 | 11832 #: pidgin/gtkblist.c:1293 |
12250 msgid "_Remove" | 11833 msgid "_Remove" |
12251 msgstr "_Entfernen" | 11834 msgstr "_Entfernen" |
12252 | 11835 |
12253 #: ../pidgin/gtkblist.c:1232 | 11836 #: pidgin/gtkblist.c:1231 |
12254 msgid "Add a _Buddy" | 11837 msgid "Add a _Buddy" |
12255 msgstr "Buddy _hinzufügen" | 11838 msgstr "Buddy _hinzufügen" |
12256 | 11839 |
12257 #: ../pidgin/gtkblist.c:1235 | 11840 #: pidgin/gtkblist.c:1234 |
12258 msgid "Add a C_hat" | 11841 msgid "Add a C_hat" |
12259 msgstr "C_hat hinzufügen" | 11842 msgstr "C_hat hinzufügen" |
12260 | 11843 |
12261 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238 | 11844 #: pidgin/gtkblist.c:1237 |
12262 msgid "_Delete Group" | 11845 msgid "_Delete Group" |
12263 msgstr "Gruppe _löschen" | 11846 msgstr "Gruppe _löschen" |
12264 | 11847 |
12265 #: ../pidgin/gtkblist.c:1240 | 11848 #: pidgin/gtkblist.c:1239 |
12266 msgid "_Rename" | 11849 msgid "_Rename" |
12267 msgstr "_Umbenennen" | 11850 msgstr "_Umbenennen" |
12268 | 11851 |
12269 #. join button | 11852 #. join button |
12270 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 | 11853 #: pidgin/gtkblist.c:1258 pidgin/gtkroomlist.c:306 pidgin/gtkroomlist.c:459 |
12271 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:82 | 11854 #: pidgin/pidginstock.c:82 |
12272 msgid "_Join" | 11855 msgid "_Join" |
12273 msgstr "_Betreten" | 11856 msgstr "_Betreten" |
12274 | 11857 |
12275 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260 | 11858 #: pidgin/gtkblist.c:1260 |
12276 msgid "Auto-Join" | 11859 msgid "Auto-Join" |
12277 msgstr "Automatisch beitreten" | 11860 msgstr "Automatisch beitreten" |
12278 | 11861 |
12279 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298 ../pidgin/gtkblist.c:1321 | 11862 #: pidgin/gtkblist.c:1298 pidgin/gtkblist.c:1322 |
12280 msgid "_Collapse" | 11863 msgid "_Collapse" |
12281 msgstr "_Zusammenklappen" | 11864 msgstr "_Zusammenklappen" |
12282 | 11865 |
12283 #: ../pidgin/gtkblist.c:1326 | 11866 #: pidgin/gtkblist.c:1327 |
12284 msgid "_Expand" | 11867 msgid "_Expand" |
12285 msgstr "A_usklappen" | 11868 msgstr "A_usklappen" |
12286 | 11869 |
12287 #: ../pidgin/gtkblist.c:1571 ../pidgin/gtkblist.c:1583 | 11870 #: pidgin/gtkblist.c:1572 pidgin/gtkblist.c:1584 pidgin/gtkblist.c:4573 |
12288 #: ../pidgin/gtkblist.c:4561 ../pidgin/gtkblist.c:4571 | 11871 #: pidgin/gtkblist.c:4583 |
12289 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 11872 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
12290 msgstr "/Werkzeuge/Stummschalten" | 11873 msgstr "/Werkzeuge/Stummschalten" |
12291 | 11874 |
12292 #: ../pidgin/gtkblist.c:2043 ../pidgin/gtkconv.c:4602 | 11875 #: pidgin/gtkblist.c:2044 pidgin/gtkconv.c:4686 pidgin/gtkpounce.c:429 |
12293 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 | |
12294 msgid "" | 11876 msgid "" |
12295 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 11877 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
12296 msgstr "" | 11878 msgstr "" |
12297 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " | 11879 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " |
12298 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen." | 11880 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen." |
12299 | 11881 |
12300 #. Buddies menu | 11882 #. Buddies menu |
12301 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838 | 11883 #: pidgin/gtkblist.c:2847 |
12302 msgid "/_Buddies" | 11884 msgid "/_Buddies" |
12303 msgstr "/_Buddys" | 11885 msgstr "/_Buddys" |
12304 | 11886 |
12305 #: ../pidgin/gtkblist.c:2839 | 11887 #: pidgin/gtkblist.c:2848 |
12306 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 11888 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
12307 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..." | 11889 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..." |
12308 | 11890 |
12309 #: ../pidgin/gtkblist.c:2840 | 11891 #: pidgin/gtkblist.c:2849 |
12310 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 11892 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
12311 msgstr "/Buddys/Einen _Chat betreten..." | 11893 msgstr "/Buddys/Einen _Chat betreten..." |
12312 | 11894 |
12313 #: ../pidgin/gtkblist.c:2841 | 11895 #: pidgin/gtkblist.c:2850 |
12314 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 11896 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
12315 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..." | 11897 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..." |
12316 | 11898 |
12317 #: ../pidgin/gtkblist.c:2842 | 11899 #: pidgin/gtkblist.c:2851 |
12318 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 11900 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
12319 msgstr "/Buddys/Benutzer-_Mitschnitt ansehen..." | 11901 msgstr "/Buddys/Benutzer-_Mitschnitt ansehen..." |
12320 | 11902 |
12321 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844 | 11903 #: pidgin/gtkblist.c:2853 |
12322 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 11904 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
12323 msgstr "/Buddys/Zeige _Offline-Buddys" | 11905 msgstr "/Buddys/Zeige _Offline-Buddys" |
12324 | 11906 |
12325 #: ../pidgin/gtkblist.c:2845 | 11907 #: pidgin/gtkblist.c:2854 |
12326 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 11908 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
12327 msgstr "/Buddys/Zeige _leere Gruppen" | 11909 msgstr "/Buddys/Zeige _leere Gruppen" |
12328 | 11910 |
12329 #: ../pidgin/gtkblist.c:2846 | 11911 #: pidgin/gtkblist.c:2855 pidgin/gtkprefs.c:997 |
12330 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | 11912 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" |
12331 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-_Details" | 11913 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-_Details" |
12332 | 11914 |
12333 #: ../pidgin/gtkblist.c:2847 | 11915 #: pidgin/gtkblist.c:2856 |
12334 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | 11916 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" |
12335 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszei_ten" | 11917 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszei_ten" |
12336 | 11918 |
12337 #: ../pidgin/gtkblist.c:2848 | 11919 #: pidgin/gtkblist.c:2857 |
12338 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 11920 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
12339 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren" | 11921 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren" |
12340 | 11922 |
12341 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 | 11923 #: pidgin/gtkblist.c:2859 |
12342 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 11924 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
12343 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..." | 11925 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..." |
12344 | 11926 |
12345 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 | 11927 #: pidgin/gtkblist.c:2860 |
12346 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 11928 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
12347 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..." | 11929 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..." |
12348 | 11930 |
12349 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 | 11931 #: pidgin/gtkblist.c:2861 |
12350 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 11932 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
12351 msgstr "/Buddys/_Gruppe hinzufügen..." | 11933 msgstr "/Buddys/_Gruppe hinzufügen..." |
12352 | 11934 |
12353 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 | 11935 #: pidgin/gtkblist.c:2863 |
12354 msgid "/Buddies/_Quit" | 11936 msgid "/Buddies/_Quit" |
12355 msgstr "/Buddys/_Beenden" | 11937 msgstr "/Buddys/_Beenden" |
12356 | 11938 |
12357 #. Accounts menu | 11939 #. Accounts menu |
12358 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 | 11940 #: pidgin/gtkblist.c:2866 |
12359 msgid "/_Accounts" | 11941 msgid "/_Accounts" |
12360 msgstr "/_Konten" | 11942 msgstr "/_Konten" |
12361 | 11943 |
12362 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 ../pidgin/gtkblist.c:6532 | 11944 #: pidgin/gtkblist.c:2867 pidgin/gtkblist.c:6543 |
12363 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 11945 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" |
12364 msgstr "/Konten/Hinzufügen\\/Ändern" | 11946 msgstr "/Konten/Hinzufügen\\/Ändern" |
12365 | 11947 |
12366 #. Tools | 11948 #. Tools |
12367 #: ../pidgin/gtkblist.c:2861 | 11949 #: pidgin/gtkblist.c:2870 |
12368 msgid "/_Tools" | 11950 msgid "/_Tools" |
12369 msgstr "/_Werkzeuge" | 11951 msgstr "/_Werkzeuge" |
12370 | 11952 |
12371 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 | 11953 #: pidgin/gtkblist.c:2871 |
12372 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 11954 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
12373 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-_Alarm" | 11955 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-_Alarm" |
12374 | 11956 |
12375 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 | 11957 #: pidgin/gtkblist.c:2872 |
12376 msgid "/Tools/Plu_gins" | 11958 msgid "/Tools/Plu_gins" |
12377 msgstr "/Werkzeuge/Plu_gins" | 11959 msgstr "/Werkzeuge/Plu_gins" |
12378 | 11960 |
12379 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864 | 11961 #: pidgin/gtkblist.c:2873 |
12380 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 11962 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
12381 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" | 11963 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" |
12382 | 11964 |
12383 #: ../pidgin/gtkblist.c:2865 | 11965 #: pidgin/gtkblist.c:2874 |
12384 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 11966 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
12385 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" | 11967 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" |
12386 | 11968 |
12387 #: ../pidgin/gtkblist.c:2867 | 11969 #: pidgin/gtkblist.c:2876 |
12388 msgid "/Tools/_File Transfers" | 11970 msgid "/Tools/_File Transfers" |
12389 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen" | 11971 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen" |
12390 | 11972 |
12391 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868 | 11973 #: pidgin/gtkblist.c:2877 |
12392 msgid "/Tools/R_oom List" | 11974 msgid "/Tools/R_oom List" |
12393 msgstr "/Werkzeuge/Chat_räume" | 11975 msgstr "/Werkzeuge/Chat_räume" |
12394 | 11976 |
12395 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 | 11977 #: pidgin/gtkblist.c:2878 |
12396 msgid "/Tools/System _Log" | 11978 msgid "/Tools/System _Log" |
12397 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt" | 11979 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt" |
12398 | 11980 |
12399 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 | 11981 #: pidgin/gtkblist.c:2880 |
12400 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 11982 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
12401 msgstr "/Werkzeuge/_Stummschalten" | 11983 msgstr "/Werkzeuge/_Stummschalten" |
12402 | 11984 |
12403 #. Help | 11985 #. Help |
12404 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 | 11986 #: pidgin/gtkblist.c:2882 |
12405 msgid "/_Help" | 11987 msgid "/_Help" |
12406 msgstr "/_Hilfe" | 11988 msgstr "/_Hilfe" |
12407 | 11989 |
12408 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 | 11990 #: pidgin/gtkblist.c:2883 |
12409 msgid "/Help/Online _Help" | 11991 msgid "/Help/Online _Help" |
12410 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" | 11992 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" |
12411 | 11993 |
12412 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 | 11994 #: pidgin/gtkblist.c:2884 |
12413 msgid "/Help/_Debug Window" | 11995 msgid "/Help/_Debug Window" |
12414 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" | 11996 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" |
12415 | 11997 |
12416 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 ../pidgin/gtkblist.c:2879 | 11998 #: pidgin/gtkblist.c:2886 pidgin/gtkblist.c:2888 |
12417 msgid "/Help/_About" | 11999 msgid "/Help/_About" |
12418 msgstr "/Hilfe/Ü_ber" | 12000 msgstr "/Hilfe/Ü_ber" |
12419 | 12001 |
12420 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 | 12002 #: pidgin/gtkblist.c:2917 |
12421 #, c-format | 12003 #, c-format |
12422 msgid "" | 12004 msgid "" |
12423 "\n" | 12005 "\n" |
12424 "<b>Account:</b> %s" | 12006 "<b>Account:</b> %s" |
12425 msgstr "" | 12007 msgstr "" |
12426 "\n" | 12008 "\n" |
12427 "<b>Konto:</b> %s" | 12009 "<b>Konto:</b> %s" |
12428 | 12010 |
12429 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986 | 12011 #: pidgin/gtkblist.c:2995 |
12430 msgid "Buddy Alias" | 12012 msgid "Buddy Alias" |
12431 msgstr "Buddy-Alias" | 12013 msgstr "Buddy-Alias" |
12432 | 12014 |
12433 #: ../pidgin/gtkblist.c:3015 | 12015 #: pidgin/gtkblist.c:3024 |
12434 msgid "Logged In" | 12016 msgid "Logged In" |
12435 msgstr "Angemeldet" | 12017 msgstr "Angemeldet" |
12436 | 12018 |
12437 #: ../pidgin/gtkblist.c:3061 | 12019 #: pidgin/gtkblist.c:3070 |
12438 msgid "Last Seen" | 12020 msgid "Last Seen" |
12439 msgstr "Zuletzt gesehen" | 12021 msgstr "Zuletzt gesehen" |
12440 | 12022 |
12441 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081 | 12023 #: pidgin/gtkblist.c:3090 |
12442 msgid "Spooky" | 12024 msgid "Spooky" |
12443 msgstr "Gruselig" | 12025 msgstr "Gruselig" |
12444 | 12026 |
12445 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 | 12027 #: pidgin/gtkblist.c:3092 |
12446 msgid "Awesome" | 12028 msgid "Awesome" |
12447 msgstr "Großartig" | 12029 msgstr "Großartig" |
12448 | 12030 |
12449 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 | 12031 #: pidgin/gtkblist.c:3094 |
12450 msgid "Rockin'" | 12032 msgid "Rockin'" |
12451 msgstr "Abgefahren" | 12033 msgstr "Abgefahren" |
12452 | 12034 |
12453 #: ../pidgin/gtkblist.c:3428 | 12035 #: pidgin/gtkblist.c:3437 |
12454 #, c-format | 12036 #, c-format |
12455 msgid "Idle %dd %dh %02dm" | 12037 msgid "Idle %dd %dh %02dm" |
12456 msgstr "Untätig %dd %dh %02dm" | 12038 msgstr "Untätig %dd %dh %02dm" |
12457 | 12039 |
12458 #: ../pidgin/gtkblist.c:3430 | 12040 #: pidgin/gtkblist.c:3439 |
12459 #, c-format | 12041 #, c-format |
12460 msgid "Idle %dh %02dm" | 12042 msgid "Idle %dh %02dm" |
12461 msgstr "Untätig %dh %02dm" | 12043 msgstr "Untätig %dh %02dm" |
12462 | 12044 |
12463 #: ../pidgin/gtkblist.c:3432 | 12045 #: pidgin/gtkblist.c:3441 |
12464 #, c-format | 12046 #, c-format |
12465 msgid "Idle %dm" | 12047 msgid "Idle %dm" |
12466 msgstr "Untätig %dm" | 12048 msgstr "Untätig %dm" |
12467 | 12049 |
12468 #: ../pidgin/gtkblist.c:3577 | 12050 #: pidgin/gtkblist.c:3586 |
12469 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 12051 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
12470 msgstr "/Buddys/Neue Sofortnachricht..." | 12052 msgstr "/Buddys/Neue Sofortnachricht..." |
12471 | 12053 |
12472 #: ../pidgin/gtkblist.c:3578 ../pidgin/gtkblist.c:3611 | 12054 #: pidgin/gtkblist.c:3587 pidgin/gtkblist.c:3620 |
12473 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 12055 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
12474 msgstr "/Buddys/Chat betreten..." | 12056 msgstr "/Buddys/Chat betreten..." |
12475 | 12057 |
12476 #: ../pidgin/gtkblist.c:3579 | 12058 #: pidgin/gtkblist.c:3588 |
12477 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 12059 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
12478 msgstr "/Buddys/Benutzer-Info abrufen..." | 12060 msgstr "/Buddys/Benutzer-Info abrufen..." |
12479 | 12061 |
12480 #: ../pidgin/gtkblist.c:3580 | 12062 #: pidgin/gtkblist.c:3589 |
12481 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 12063 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
12482 msgstr "/Buddys/Buddy hinzufügen..." | 12064 msgstr "/Buddys/Buddy hinzufügen..." |
12483 | 12065 |
12484 #: ../pidgin/gtkblist.c:3581 ../pidgin/gtkblist.c:3614 | 12066 #: pidgin/gtkblist.c:3590 pidgin/gtkblist.c:3623 |
12485 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 12067 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
12486 msgstr "/Buddys/Chat hinzufügen..." | 12068 msgstr "/Buddys/Chat hinzufügen..." |
12487 | 12069 |
12488 #: ../pidgin/gtkblist.c:3582 | 12070 #: pidgin/gtkblist.c:3591 |
12489 msgid "/Buddies/Add Group..." | 12071 msgid "/Buddies/Add Group..." |
12490 msgstr "/Buddys/Gruppe hinzufügen..." | 12072 msgstr "/Buddys/Gruppe hinzufügen..." |
12491 | 12073 |
12492 #: ../pidgin/gtkblist.c:3617 | 12074 #: pidgin/gtkblist.c:3626 |
12493 msgid "/Tools/Privacy" | 12075 msgid "/Tools/Privacy" |
12494 msgstr "/Werkzeuge/Privatsphäre" | 12076 msgstr "/Werkzeuge/Privatsphäre" |
12495 | 12077 |
12496 #: ../pidgin/gtkblist.c:3620 | 12078 #: pidgin/gtkblist.c:3629 |
12497 msgid "/Tools/Room List" | 12079 msgid "/Tools/Room List" |
12498 msgstr "/Werkzeuge/Chaträume" | 12080 msgstr "/Werkzeuge/Chaträume" |
12499 | 12081 |
12500 #: ../pidgin/gtkblist.c:3717 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | 12082 #: pidgin/gtkblist.c:3726 pidgin/gtkdocklet.c:153 |
12501 #, c-format | 12083 #, c-format |
12502 msgid "%d unread message from %s\n" | 12084 msgid "%d unread message from %s\n" |
12503 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 12085 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
12504 msgstr[0] "%d ungelesene Nachricht von %s\n" | 12086 msgstr[0] "%d ungelesene Nachricht von %s\n" |
12505 msgstr[1] "%d ungelesene Nachrichten von %s\n" | 12087 msgstr[1] "%d ungelesene Nachrichten von %s\n" |
12506 | 12088 |
12507 #: ../pidgin/gtkblist.c:3797 | 12089 #: pidgin/gtkblist.c:3806 |
12508 msgid "Manually" | 12090 msgid "Manually" |
12509 msgstr "Manuell" | 12091 msgstr "Manuell" |
12510 | 12092 |
12511 #: ../pidgin/gtkblist.c:3799 | 12093 #: pidgin/gtkblist.c:3808 |
12512 msgid "Alphabetically" | 12094 msgid "Alphabetically" |
12513 msgstr "Alphabetisch" | 12095 msgstr "Alphabetisch" |
12514 | 12096 |
12515 #: ../pidgin/gtkblist.c:3800 | 12097 #: pidgin/gtkblist.c:3809 |
12516 msgid "By status" | 12098 msgid "By status" |
12517 msgstr "Nach Status" | 12099 msgstr "Nach Status" |
12518 | 12100 |
12519 #: ../pidgin/gtkblist.c:3801 | 12101 #: pidgin/gtkblist.c:3810 |
12520 msgid "By log size" | 12102 msgid "By log size" |
12521 msgstr "Nach Größe der Logs" | 12103 msgstr "Nach Größe der Logs" |
12522 | 12104 |
12523 #: ../pidgin/gtkblist.c:4005 ../pidgin/gtkconn.c:178 | 12105 #: pidgin/gtkblist.c:4015 pidgin/gtkconn.c:178 |
12524 #, c-format | 12106 #, c-format |
12525 msgid "%s disconnected" | 12107 msgid "%s disconnected" |
12526 msgstr "%s abgemeldet" | 12108 msgstr "%s abgemeldet" |
12527 | 12109 |
12528 #: ../pidgin/gtkblist.c:4015 | 12110 #: pidgin/gtkblist.c:4025 |
12529 msgid "Re-enable Account" | 12111 msgid "Re-enable Account" |
12530 msgstr "Konten reaktivieren" | 12112 msgstr "Konten reaktivieren" |
12531 | 12113 |
12532 #: ../pidgin/gtkblist.c:4039 | 12114 #: pidgin/gtkblist.c:4051 |
12533 #, c-format | 12115 #, c-format |
12534 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 12116 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
12535 msgstr "<span color=\"red\">%s abgemeldet: %s</span>" | 12117 msgstr "<span color=\"red\">%s abgemeldet: %s</span>" |
12536 | 12118 |
12537 #: ../pidgin/gtkblist.c:4191 | 12119 #: pidgin/gtkblist.c:4203 |
12538 msgid "<b>Username:</b>" | 12120 msgid "<b>Username:</b>" |
12539 msgstr "<b>Benutzername:</b>" | 12121 msgstr "<b>Benutzername:</b>" |
12540 | 12122 |
12541 #: ../pidgin/gtkblist.c:4198 | 12123 #: pidgin/gtkblist.c:4210 |
12542 msgid "<b>Password:</b>" | 12124 msgid "<b>Password:</b>" |
12543 msgstr "<b>Passwort:</b>" | 12125 msgstr "<b>Passwort:</b>" |
12544 | 12126 |
12545 #: ../pidgin/gtkblist.c:4209 | 12127 #: pidgin/gtkblist.c:4221 |
12546 msgid "_Login" | 12128 msgid "_Login" |
12547 msgstr "_Anmelden" | 12129 msgstr "_Anmelden" |
12548 | 12130 |
12549 #: ../pidgin/gtkblist.c:4292 | 12131 #: pidgin/gtkblist.c:4304 |
12550 msgid "/Accounts" | 12132 msgid "/Accounts" |
12551 msgstr "/Konten" | 12133 msgstr "/Konten" |
12552 | 12134 |
12553 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 12135 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
12554 #: ../pidgin/gtkblist.c:4306 | 12136 #: pidgin/gtkblist.c:4318 |
12555 #, c-format | 12137 #, c-format |
12556 msgid "" | 12138 msgid "" |
12557 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 12139 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
12558 "\n" | 12140 "\n" |
12559 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | 12141 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" |
12568 "mit Ihren Freunden reden." | 12150 "mit Ihren Freunden reden." |
12569 | 12151 |
12570 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 12152 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
12571 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 12153 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
12572 #. | 12154 #. |
12573 #: ../pidgin/gtkblist.c:4555 | 12155 #: pidgin/gtkblist.c:4567 |
12574 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 12156 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
12575 msgstr "/Buddys/Zeige Offline-Buddys" | 12157 msgstr "/Buddys/Zeige Offline-Buddys" |
12576 | 12158 |
12577 #: ../pidgin/gtkblist.c:4558 | 12159 #: pidgin/gtkblist.c:4570 |
12578 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 12160 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
12579 msgstr "/Buddys/Zeige leere Gruppen" | 12161 msgstr "/Buddys/Zeige leere Gruppen" |
12580 | 12162 |
12581 #: ../pidgin/gtkblist.c:4564 | 12163 #: pidgin/gtkblist.c:4576 |
12582 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | 12164 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" |
12583 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-Details" | 12165 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-Details" |
12584 | 12166 |
12585 #: ../pidgin/gtkblist.c:4567 | 12167 #: pidgin/gtkblist.c:4579 |
12586 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | 12168 msgid "/Buddies/Show Idle Times" |
12587 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszeiten" | 12169 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszeiten" |
12588 | 12170 |
12589 #: ../pidgin/gtkblist.c:5444 | 12171 #: pidgin/gtkblist.c:5456 |
12590 msgid "" | 12172 msgid "" |
12591 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 12173 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
12592 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 12174 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
12593 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 12175 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
12594 msgstr "" | 12176 msgstr "" |
12596 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " | 12178 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " |
12597 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " | 12179 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " |
12598 "immer es möglich ist.\n" | 12180 "immer es möglich ist.\n" |
12599 | 12181 |
12600 #. End of account box | 12182 #. End of account box |
12601 #: ../pidgin/gtkblist.c:5479 | 12183 #: pidgin/gtkblist.c:5491 |
12602 msgid "_Screen name:" | 12184 msgid "_Screen name:" |
12603 msgstr "_Benutzername:" | 12185 msgstr "_Benutzername:" |
12604 | 12186 |
12605 #: ../pidgin/gtkblist.c:5501 ../pidgin/gtkblist.c:5855 | 12187 #: pidgin/gtkblist.c:5513 pidgin/gtkblist.c:5866 |
12606 msgid "A_lias:" | 12188 msgid "A_lias:" |
12607 msgstr "A_lias:" | 12189 msgstr "A_lias:" |
12608 | 12190 |
12609 #: ../pidgin/gtkblist.c:5767 | 12191 #: pidgin/gtkblist.c:5778 |
12610 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 12192 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
12611 msgstr "Dieses Protokoll unterstützt keine Chaträume." | 12193 msgstr "Dieses Protokoll unterstützt keine Chaträume." |
12612 | 12194 |
12613 #: ../pidgin/gtkblist.c:5783 | 12195 #: pidgin/gtkblist.c:5794 |
12614 msgid "" | 12196 msgid "" |
12615 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 12197 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
12616 "chat." | 12198 "chat." |
12617 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." | 12199 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." |
12618 | 12200 |
12619 #: ../pidgin/gtkblist.c:5824 | 12201 #: pidgin/gtkblist.c:5835 |
12620 msgid "" | 12202 msgid "" |
12621 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 12203 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
12622 "would like to add to your buddy list.\n" | 12204 "would like to add to your buddy list.\n" |
12623 msgstr "" | 12205 msgstr "" |
12624 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " | 12206 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " |
12625 "den Sie in Ihre Buddy-Liste aufnehmen wollen.\n" | 12207 "den Sie in Ihre Buddy-Liste aufnehmen wollen.\n" |
12626 | 12208 |
12627 #: ../pidgin/gtkblist.c:5912 | 12209 #: pidgin/gtkblist.c:5923 |
12628 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 12210 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
12629 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." | 12211 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." |
12630 | 12212 |
12631 #: ../pidgin/gtkblist.c:6552 | 12213 #: pidgin/gtkblist.c:6563 |
12632 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 12214 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
12633 msgstr "<PurpleMain>/Konten" | 12215 msgstr "<PurpleMain>/Konten" |
12634 | 12216 |
12635 #: ../pidgin/gtkblist.c:6576 | 12217 #: pidgin/gtkblist.c:6587 |
12636 msgid "_Edit Account" | 12218 msgid "_Edit Account" |
12637 msgstr "Konto _bearbeiten" | 12219 msgstr "Konto _bearbeiten" |
12638 | 12220 |
12639 #: ../pidgin/gtkblist.c:6589 ../pidgin/gtkconv.c:2982 | 12221 #: pidgin/gtkblist.c:6600 pidgin/gtkconv.c:3011 |
12640 msgid "No actions available" | 12222 msgid "No actions available" |
12641 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" | 12223 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" |
12642 | 12224 |
12643 #: ../pidgin/gtkblist.c:6597 | 12225 #: pidgin/gtkblist.c:6608 |
12644 msgid "_Disable" | 12226 msgid "_Disable" |
12645 msgstr "_Deaktivieren" | 12227 msgstr "_Deaktivieren" |
12646 | 12228 |
12647 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609 | 12229 #: pidgin/gtkblist.c:6620 |
12648 msgid "Enable Account" | 12230 msgid "Enable Account" |
12649 msgstr "Konten aktivieren" | 12231 msgstr "Konten aktivieren" |
12650 | 12232 |
12651 #: ../pidgin/gtkblist.c:6615 | 12233 #: pidgin/gtkblist.c:6626 |
12652 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | 12234 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" |
12653 msgstr "<PurpleMain>/Konten/Konto aktivieren" | 12235 msgstr "<PurpleMain>/Konten/Konto aktivieren" |
12654 | 12236 |
12655 #: ../pidgin/gtkblist.c:6664 | 12237 #: pidgin/gtkblist.c:6675 |
12656 msgid "/Tools" | 12238 msgid "/Tools" |
12657 msgstr "/Werkzeuge" | 12239 msgstr "/Werkzeuge" |
12658 | 12240 |
12659 #: ../pidgin/gtkblist.c:6734 | 12241 #: pidgin/gtkblist.c:6745 |
12660 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 12242 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
12661 msgstr "/Buddys/Buddys sortieren" | 12243 msgstr "/Buddys/Buddys sortieren" |
12662 | 12244 |
12663 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 | 12245 #: pidgin/gtkconn.c:179 |
12664 #, c-format | 12246 #, c-format |
12665 msgid "" | 12247 msgid "" |
12666 "%s\n" | 12248 "%s\n" |
12667 "\n" | 12249 "\n" |
12668 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " | 12250 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " |
12671 "%s\n" | 12253 "%s\n" |
12672 "\n" | 12254 "\n" |
12673 "%s wird nicht versuchen, das Konto wieder zu verbinden bis Sie den Fehler " | 12255 "%s wird nicht versuchen, das Konto wieder zu verbinden bis Sie den Fehler " |
12674 "behoben und das Konto wieder aktiviert haben." | 12256 "behoben und das Konto wieder aktiviert haben." |
12675 | 12257 |
12676 #: ../pidgin/gtkconv.c:485 | 12258 #: pidgin/gtkconv.c:484 |
12677 msgid "Unknown command." | 12259 msgid "Unknown command." |
12678 msgstr "Unbekanntes Kommando." | 12260 msgstr "Unbekanntes Kommando." |
12679 | 12261 |
12680 #: ../pidgin/gtkconv.c:757 ../pidgin/gtkconv.c:783 | 12262 #: pidgin/gtkconv.c:756 pidgin/gtkconv.c:782 |
12681 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 12263 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
12682 msgstr "Der Buddy hat nicht das gleiche Protokoll wie dieser Chat." | 12264 msgstr "Der Buddy hat nicht das gleiche Protokoll wie dieser Chat." |
12683 | 12265 |
12684 #: ../pidgin/gtkconv.c:777 | 12266 #: pidgin/gtkconv.c:776 |
12685 msgid "" | 12267 msgid "" |
12686 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 12268 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
12687 msgstr "" | 12269 msgstr "" |
12688 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " | 12270 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " |
12689 "kann, um diesen Buddy einzuladen." | 12271 "kann, um diesen Buddy einzuladen." |
12690 | 12272 |
12691 #: ../pidgin/gtkconv.c:830 | 12273 #: pidgin/gtkconv.c:829 |
12692 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 12274 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
12693 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen" | 12275 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen" |
12694 | 12276 |
12695 #. Put our happy label in it. | 12277 #. Put our happy label in it. |
12696 #: ../pidgin/gtkconv.c:860 | 12278 #: pidgin/gtkconv.c:859 |
12697 msgid "" | 12279 msgid "" |
12698 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 12280 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
12699 "invite message." | 12281 "invite message." |
12700 msgstr "" | 12282 msgstr "" |
12701 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " | 12283 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " |
12702 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." | 12284 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." |
12703 | 12285 |
12704 #: ../pidgin/gtkconv.c:881 | 12286 #: pidgin/gtkconv.c:880 |
12705 msgid "_Buddy:" | 12287 msgid "_Buddy:" |
12706 msgstr "_Buddy:" | 12288 msgstr "_Buddy:" |
12707 | 12289 |
12708 #: ../pidgin/gtkconv.c:901 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 | 12290 #: pidgin/gtkconv.c:900 pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 |
12709 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525 | 12291 #: pidgin/gtksavedstatuses.c:1525 |
12710 msgid "_Message:" | 12292 msgid "_Message:" |
12711 msgstr "_Nachricht:" | 12293 msgstr "_Nachricht:" |
12712 | 12294 |
12713 #: ../pidgin/gtkconv.c:958 ../pidgin/gtkconv.c:2506 ../pidgin/gtkdebug.c:218 | 12295 #: pidgin/gtkconv.c:957 pidgin/gtkconv.c:2518 pidgin/gtkdebug.c:218 |
12714 #: ../pidgin/gtkft.c:542 | 12296 #: pidgin/gtkft.c:542 |
12715 msgid "Unable to open file." | 12297 msgid "Unable to open file." |
12716 msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen." | 12298 msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen." |
12717 | 12299 |
12718 #: ../pidgin/gtkconv.c:964 | 12300 #: pidgin/gtkconv.c:963 |
12719 #, c-format | 12301 #, c-format |
12720 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 12302 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
12721 msgstr "<h1>Unterhaltung mit %s</h1>\n" | 12303 msgstr "<h1>Unterhaltung mit %s</h1>\n" |
12722 | 12304 |
12723 #: ../pidgin/gtkconv.c:1000 | 12305 #: pidgin/gtkconv.c:999 |
12724 msgid "Save Conversation" | 12306 msgid "Save Conversation" |
12725 msgstr "Unterhaltung speichern" | 12307 msgstr "Unterhaltung speichern" |
12726 | 12308 |
12727 #: ../pidgin/gtkconv.c:1149 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742 | 12309 #: pidgin/gtkconv.c:1148 pidgin/gtkdebug.c:166 pidgin/gtkdebug.c:742 |
12728 msgid "Find" | 12310 msgid "Find" |
12729 msgstr "Suchen" | 12311 msgstr "Suchen" |
12730 | 12312 |
12731 #: ../pidgin/gtkconv.c:1175 ../pidgin/gtkdebug.c:194 | 12313 #: pidgin/gtkconv.c:1174 pidgin/gtkdebug.c:194 |
12732 msgid "_Search for:" | 12314 msgid "_Search for:" |
12733 msgstr "_Suche nach:" | 12315 msgstr "_Suche nach:" |
12734 | 12316 |
12735 #: ../pidgin/gtkconv.c:1358 | 12317 #: pidgin/gtkconv.c:1357 |
12736 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 12318 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
12737 msgstr "" | 12319 msgstr "" |
12738 "Mitschnitt gestartet. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden " | 12320 "Mitschnitt gestartet. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden " |
12739 "mitgeschnitten." | 12321 "mitgeschnitten." |
12740 | 12322 |
12741 #: ../pidgin/gtkconv.c:1366 | 12323 #: pidgin/gtkconv.c:1365 |
12742 msgid "" | 12324 msgid "" |
12743 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 12325 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
12744 msgstr "" | 12326 msgstr "" |
12745 "Mitschnitt angehalten. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden " | 12327 "Mitschnitt angehalten. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden " |
12746 "nicht mitgeschnitten." | 12328 "nicht mitgeschnitten." |
12747 | 12329 |
12748 #: ../pidgin/gtkconv.c:1614 | 12330 #: pidgin/gtkconv.c:1613 |
12749 msgid "Un-Ignore" | 12331 msgid "Un-Ignore" |
12750 msgstr "Nicht Ignorieren" | 12332 msgstr "Nicht Ignorieren" |
12751 | 12333 |
12752 #: ../pidgin/gtkconv.c:1617 | 12334 #: pidgin/gtkconv.c:1616 |
12753 msgid "Ignore" | 12335 msgid "Ignore" |
12754 msgstr "Ignorieren" | 12336 msgstr "Ignorieren" |
12755 | 12337 |
12756 #: ../pidgin/gtkconv.c:1637 | 12338 #: pidgin/gtkconv.c:1636 |
12757 msgid "Get Away Message" | 12339 msgid "Get Away Message" |
12758 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht abholen" | 12340 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht abholen" |
12759 | 12341 |
12760 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 | 12342 #: pidgin/gtkconv.c:1659 |
12761 msgid "Last said" | 12343 msgid "Last said" |
12762 msgstr "Zuletzt gesagt" | 12344 msgstr "Zuletzt gesagt" |
12763 | 12345 |
12764 #: ../pidgin/gtkconv.c:2514 | 12346 #: pidgin/gtkconv.c:2526 |
12765 msgid "Unable to save icon file to disk." | 12347 msgid "Unable to save icon file to disk." |
12766 msgstr "Kann Icon-Datei nicht auf die Festplatte speichern." | 12348 msgstr "Kann Icon-Datei nicht auf die Festplatte speichern." |
12767 | 12349 |
12768 #: ../pidgin/gtkconv.c:2565 | 12350 #: pidgin/gtkconv.c:2577 |
12769 msgid "Save Icon" | 12351 msgid "Save Icon" |
12770 msgstr "Icon speichern" | 12352 msgstr "Icon speichern" |
12771 | 12353 |
12772 #: ../pidgin/gtkconv.c:2617 | 12354 #: pidgin/gtkconv.c:2629 |
12773 msgid "Animate" | 12355 msgid "Animate" |
12774 msgstr "Animieren" | 12356 msgstr "Animieren" |
12775 | 12357 |
12776 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622 | 12358 #: pidgin/gtkconv.c:2634 |
12777 msgid "Hide Icon" | 12359 msgid "Hide Icon" |
12778 msgstr "Icon verbergen" | 12360 msgstr "Icon verbergen" |
12779 | 12361 |
12780 #: ../pidgin/gtkconv.c:2625 | 12362 #: pidgin/gtkconv.c:2637 |
12781 msgid "Save Icon As..." | 12363 msgid "Save Icon As..." |
12782 msgstr "Icon speichern unter..." | 12364 msgstr "Icon speichern unter..." |
12783 | 12365 |
12784 #: ../pidgin/gtkconv.c:2629 | 12366 #: pidgin/gtkconv.c:2641 |
12785 msgid "Set Custom Icon..." | 12367 msgid "Set Custom Icon..." |
12786 msgstr "Setze benutzerdefiniertes Icon..." | 12368 msgstr "Setze benutzerdefiniertes Icon..." |
12787 | 12369 |
12788 #: ../pidgin/gtkconv.c:2642 | 12370 #: pidgin/gtkconv.c:2654 |
12789 msgid "Remove Custom Icon" | 12371 msgid "Remove Custom Icon" |
12790 msgstr "Benutzerdefiniertes Icon entfernen" | 12372 msgstr "Benutzerdefiniertes Icon entfernen" |
12791 | 12373 |
12792 #. Conversation menu | 12374 #. Conversation menu |
12793 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784 | 12375 #: pidgin/gtkconv.c:2796 |
12794 msgid "/_Conversation" | 12376 msgid "/_Conversation" |
12795 msgstr "/_Unterhaltung" | 12377 msgstr "/_Unterhaltung" |
12796 | 12378 |
12797 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 | 12379 #: pidgin/gtkconv.c:2798 |
12798 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 12380 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
12799 msgstr "/Unterhaltung/_Neue Sofortnachricht..." | 12381 msgstr "/Unterhaltung/_Neue Sofortnachricht..." |
12800 | 12382 |
12801 #: ../pidgin/gtkconv.c:2791 | 12383 #: pidgin/gtkconv.c:2803 |
12802 msgid "/Conversation/_Find..." | 12384 msgid "/Conversation/_Find..." |
12803 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..." | 12385 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..." |
12804 | 12386 |
12805 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 | 12387 #: pidgin/gtkconv.c:2805 |
12806 msgid "/Conversation/View _Log" | 12388 msgid "/Conversation/View _Log" |
12807 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Mitschnitt" | 12389 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Mitschnitt" |
12808 | 12390 |
12809 #: ../pidgin/gtkconv.c:2794 | 12391 #: pidgin/gtkconv.c:2806 |
12810 msgid "/Conversation/_Save As..." | 12392 msgid "/Conversation/_Save As..." |
12811 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." | 12393 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." |
12812 | 12394 |
12813 #: ../pidgin/gtkconv.c:2796 | 12395 #: pidgin/gtkconv.c:2808 |
12814 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 12396 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
12815 msgstr "/Unterhaltung/_Leeren" | 12397 msgstr "/Unterhaltung/_Leeren" |
12816 | 12398 |
12817 #: ../pidgin/gtkconv.c:2800 | 12399 #: pidgin/gtkconv.c:2812 |
12818 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 12400 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
12819 msgstr "/Unterhaltung/Datei _senden..." | 12401 msgstr "/Unterhaltung/Datei _senden..." |
12820 | 12402 |
12821 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 | 12403 #: pidgin/gtkconv.c:2813 |
12822 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 12404 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
12823 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..." | 12405 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..." |
12824 | 12406 |
12825 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803 | 12407 #: pidgin/gtkconv.c:2815 |
12826 msgid "/Conversation/_Get Info" | 12408 msgid "/Conversation/_Get Info" |
12827 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen" | 12409 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen" |
12828 | 12410 |
12829 #: ../pidgin/gtkconv.c:2805 | 12411 #: pidgin/gtkconv.c:2817 |
12830 msgid "/Conversation/In_vite..." | 12412 msgid "/Conversation/In_vite..." |
12831 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." | 12413 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." |
12832 | 12414 |
12833 #: ../pidgin/gtkconv.c:2807 | 12415 #: pidgin/gtkconv.c:2819 |
12834 msgid "/Conversation/M_ore" | 12416 msgid "/Conversation/M_ore" |
12835 msgstr "/Unterhaltung/M_ehr" | 12417 msgstr "/Unterhaltung/M_ehr" |
12836 | 12418 |
12837 #: ../pidgin/gtkconv.c:2811 | 12419 #: pidgin/gtkconv.c:2823 |
12838 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 12420 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
12839 msgstr "/Unterhaltung/Al_ias..." | 12421 msgstr "/Unterhaltung/Al_ias..." |
12840 | 12422 |
12841 #: ../pidgin/gtkconv.c:2813 | 12423 #: pidgin/gtkconv.c:2825 |
12842 msgid "/Conversation/_Block..." | 12424 msgid "/Conversation/_Block..." |
12843 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." | 12425 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." |
12844 | 12426 |
12845 #: ../pidgin/gtkconv.c:2815 | 12427 #: pidgin/gtkconv.c:2827 |
12846 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 12428 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
12847 msgstr "/Unterhaltung/_Entsperren..." | 12429 msgstr "/Unterhaltung/_Entsperren..." |
12848 | 12430 |
12849 #: ../pidgin/gtkconv.c:2817 | 12431 #: pidgin/gtkconv.c:2829 |
12850 msgid "/Conversation/_Add..." | 12432 msgid "/Conversation/_Add..." |
12851 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." | 12433 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." |
12852 | 12434 |
12853 #: ../pidgin/gtkconv.c:2819 | 12435 #: pidgin/gtkconv.c:2831 |
12854 msgid "/Conversation/_Remove..." | 12436 msgid "/Conversation/_Remove..." |
12855 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." | 12437 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." |
12856 | 12438 |
12857 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824 | 12439 #: pidgin/gtkconv.c:2836 |
12858 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 12440 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
12859 msgstr "/Unterhaltung/Lin_k einfügen..." | 12441 msgstr "/Unterhaltung/Lin_k einfügen..." |
12860 | 12442 |
12861 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826 | 12443 #: pidgin/gtkconv.c:2838 |
12862 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 12444 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
12863 msgstr "/Unterhaltung/Bil_d einfügen..." | 12445 msgstr "/Unterhaltung/Bil_d einfügen..." |
12864 | 12446 |
12865 #: ../pidgin/gtkconv.c:2832 | 12447 #: pidgin/gtkconv.c:2844 |
12866 msgid "/Conversation/_Close" | 12448 msgid "/Conversation/_Close" |
12867 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" | 12449 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" |
12868 | 12450 |
12869 #. Options | 12451 #. Options |
12870 #: ../pidgin/gtkconv.c:2836 | 12452 #: pidgin/gtkconv.c:2848 |
12871 msgid "/_Options" | 12453 msgid "/_Options" |
12872 msgstr "/_Optionen" | 12454 msgstr "/_Optionen" |
12873 | 12455 |
12874 #: ../pidgin/gtkconv.c:2837 | 12456 #: pidgin/gtkconv.c:2849 |
12875 msgid "/Options/Enable _Logging" | 12457 msgid "/Options/Enable _Logging" |
12876 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" | 12458 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" |
12877 | 12459 |
12878 #: ../pidgin/gtkconv.c:2838 | 12460 #: pidgin/gtkconv.c:2850 |
12879 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 12461 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
12880 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" | 12462 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" |
12881 | 12463 |
12882 #: ../pidgin/gtkconv.c:2839 | 12464 #: pidgin/gtkconv.c:2851 |
12883 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | 12465 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" |
12884 msgstr "/Optionen/Buddy-_Icon anzeigen" | 12466 msgstr "/Optionen/Buddy-_Icon anzeigen" |
12885 | 12467 |
12886 #: ../pidgin/gtkconv.c:2841 | 12468 #: pidgin/gtkconv.c:2853 |
12887 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 12469 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
12888 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleisten für Formatierung" | 12470 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleisten für Formatierung" |
12889 | 12471 |
12890 #: ../pidgin/gtkconv.c:2842 | 12472 #: pidgin/gtkconv.c:2854 |
12891 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 12473 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
12892 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitste_mpel" | 12474 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitste_mpel" |
12893 | 12475 |
12894 #: ../pidgin/gtkconv.c:2918 | 12476 #: pidgin/gtkconv.c:2999 |
12895 msgid "/Conversation/More" | 12477 msgid "/Conversation/More" |
12896 msgstr "/Unterhaltung/Mehr" | 12478 msgstr "/Unterhaltung/Mehr" |
12897 | 12479 |
12898 #: ../pidgin/gtkconv.c:3026 | 12480 #: pidgin/gtkconv.c:3055 |
12899 msgid "/Options" | 12481 msgid "/Options" |
12900 msgstr "/Optionen" | 12482 msgstr "/Optionen" |
12901 | 12483 |
12902 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 12484 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
12903 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 12485 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
12904 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 12486 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
12905 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 12487 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
12906 #. * conversation is created. | 12488 #. * conversation is created. |
12907 #: ../pidgin/gtkconv.c:3061 ../pidgin/gtkconv.c:3093 | 12489 #: pidgin/gtkconv.c:3090 pidgin/gtkconv.c:3122 |
12908 msgid "/Conversation" | 12490 msgid "/Conversation" |
12909 msgstr "/Unterhaltung" | 12491 msgstr "/Unterhaltung" |
12910 | 12492 |
12911 #: ../pidgin/gtkconv.c:3101 | 12493 #: pidgin/gtkconv.c:3130 |
12912 msgid "/Conversation/View Log" | 12494 msgid "/Conversation/View Log" |
12913 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt" | 12495 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt" |
12914 | 12496 |
12915 #: ../pidgin/gtkconv.c:3107 | 12497 #: pidgin/gtkconv.c:3136 |
12916 msgid "/Conversation/Send File..." | 12498 msgid "/Conversation/Send File..." |
12917 msgstr "/Unterhaltung/Datei senden ..." | 12499 msgstr "/Unterhaltung/Datei senden ..." |
12918 | 12500 |
12919 #: ../pidgin/gtkconv.c:3111 | 12501 #: pidgin/gtkconv.c:3140 |
12920 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 12502 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
12921 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." | 12503 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." |
12922 | 12504 |
12923 #: ../pidgin/gtkconv.c:3117 | 12505 #: pidgin/gtkconv.c:3146 |
12924 msgid "/Conversation/Get Info" | 12506 msgid "/Conversation/Get Info" |
12925 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" | 12507 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" |
12926 | 12508 |
12927 #: ../pidgin/gtkconv.c:3121 | 12509 #: pidgin/gtkconv.c:3150 |
12928 msgid "/Conversation/Invite..." | 12510 msgid "/Conversation/Invite..." |
12929 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." | 12511 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." |
12930 | 12512 |
12931 #: ../pidgin/gtkconv.c:3127 | 12513 #: pidgin/gtkconv.c:3156 |
12932 msgid "/Conversation/Alias..." | 12514 msgid "/Conversation/Alias..." |
12933 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." | 12515 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." |
12934 | 12516 |
12935 #: ../pidgin/gtkconv.c:3131 | 12517 #: pidgin/gtkconv.c:3160 |
12936 msgid "/Conversation/Block..." | 12518 msgid "/Conversation/Block..." |
12937 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." | 12519 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." |
12938 | 12520 |
12939 #: ../pidgin/gtkconv.c:3135 | 12521 #: pidgin/gtkconv.c:3164 |
12940 msgid "/Conversation/Unblock..." | 12522 msgid "/Conversation/Unblock..." |
12941 msgstr "/Unterhaltung/Entsperren..." | 12523 msgstr "/Unterhaltung/Entsperren..." |
12942 | 12524 |
12943 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139 | 12525 #: pidgin/gtkconv.c:3168 |
12944 msgid "/Conversation/Add..." | 12526 msgid "/Conversation/Add..." |
12945 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." | 12527 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." |
12946 | 12528 |
12947 #: ../pidgin/gtkconv.c:3143 | 12529 #: pidgin/gtkconv.c:3172 |
12948 msgid "/Conversation/Remove..." | 12530 msgid "/Conversation/Remove..." |
12949 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." | 12531 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." |
12950 | 12532 |
12951 #: ../pidgin/gtkconv.c:3149 | 12533 #: pidgin/gtkconv.c:3178 |
12952 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 12534 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
12953 msgstr "/Unterhaltung/Link einfügen..." | 12535 msgstr "/Unterhaltung/Link einfügen..." |
12954 | 12536 |
12955 #: ../pidgin/gtkconv.c:3153 | 12537 #: pidgin/gtkconv.c:3182 |
12956 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 12538 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
12957 msgstr "/Unterhaltung/Bild einfügen..." | 12539 msgstr "/Unterhaltung/Bild einfügen..." |
12958 | 12540 |
12959 #: ../pidgin/gtkconv.c:3159 | 12541 #: pidgin/gtkconv.c:3188 |
12960 msgid "/Options/Enable Logging" | 12542 msgid "/Options/Enable Logging" |
12961 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" | 12543 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" |
12962 | 12544 |
12963 #: ../pidgin/gtkconv.c:3162 | 12545 #: pidgin/gtkconv.c:3191 |
12964 msgid "/Options/Enable Sounds" | 12546 msgid "/Options/Enable Sounds" |
12965 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" | 12547 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" |
12966 | 12548 |
12967 #: ../pidgin/gtkconv.c:3175 | 12549 #: pidgin/gtkconv.c:3204 |
12968 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 12550 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
12969 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleisten für Formatierung" | 12551 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleisten für Formatierung" |
12970 | 12552 |
12971 #: ../pidgin/gtkconv.c:3178 | 12553 #: pidgin/gtkconv.c:3207 |
12972 msgid "/Options/Show Timestamps" | 12554 msgid "/Options/Show Timestamps" |
12973 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitstempel" | 12555 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitstempel" |
12974 | 12556 |
12975 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181 | 12557 #: pidgin/gtkconv.c:3210 |
12976 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | 12558 msgid "/Options/Show Buddy Icon" |
12977 msgstr "/Optionen/Zeige Buddy-Icon" | 12559 msgstr "/Optionen/Zeige Buddy-Icon" |
12978 | 12560 |
12979 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265 ../pidgin/gtkconv.c:3307 | 12561 #: pidgin/gtkconv.c:3294 pidgin/gtkconv.c:3336 |
12980 msgid "User is typing..." | 12562 msgid "User is typing..." |
12981 msgstr "Benutzer tippt gerade..." | 12563 msgstr "Benutzer tippt gerade..." |
12982 | 12564 |
12983 #: ../pidgin/gtkconv.c:3310 | 12565 #: pidgin/gtkconv.c:3339 |
12984 msgid "User has typed something and stopped" | 12566 msgid "User has typed something and stopped" |
12985 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" | 12567 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" |
12986 | 12568 |
12987 #. Build the Send To menu | 12569 #. Build the Send To menu |
12988 #: ../pidgin/gtkconv.c:3492 | 12570 #: pidgin/gtkconv.c:3520 pidgin/gtkconv.c:7732 |
12989 msgid "_Send To" | 12571 msgid "_Send To" |
12990 msgstr "_Senden an" | 12572 msgstr "_Senden an" |
12991 | 12573 |
12992 #: ../pidgin/gtkconv.c:4206 | 12574 #: pidgin/gtkconv.c:4234 |
12993 msgid "_Send" | 12575 msgid "_Send" |
12994 msgstr "Ab_schicken" | 12576 msgstr "Ab_schicken" |
12995 | 12577 |
12996 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 12578 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
12997 #: ../pidgin/gtkconv.c:4310 | 12579 #: pidgin/gtkconv.c:4338 |
12998 msgid "0 people in room" | 12580 msgid "0 people in room" |
12999 msgstr "0 Personen im Raum" | 12581 msgstr "0 Personen im Raum" |
13000 | 12582 |
13001 #: ../pidgin/gtkconv.c:5496 ../pidgin/gtkconv.c:5617 | 12583 #: pidgin/gtkconv.c:5585 pidgin/gtkconv.c:5706 |
13002 #, c-format | 12584 #, c-format |
13003 msgid "%d person in room" | 12585 msgid "%d person in room" |
13004 msgid_plural "%d people in room" | 12586 msgid_plural "%d people in room" |
13005 msgstr[0] "%d Person im Raum" | 12587 msgstr[0] "%d Person im Raum" |
13006 msgstr[1] "%d Personen im Raum" | 12588 msgstr[1] "%d Personen im Raum" |
13007 | 12589 |
13008 #: ../pidgin/gtkconv.c:6216 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 | 12590 #: pidgin/gtkconv.c:6305 pidgin/gtkstatusbox.c:659 |
13009 msgid "Typing" | 12591 msgid "Typing" |
13010 msgstr "Tippt gerade" | 12592 msgstr "Tippt gerade" |
13011 | 12593 |
13012 #: ../pidgin/gtkconv.c:6222 | 12594 #: pidgin/gtkconv.c:6311 |
13013 msgid "Stopped Typing" | 12595 msgid "Stopped Typing" |
13014 msgstr "Tippen gestoppt" | 12596 msgstr "Tippen gestoppt" |
13015 | 12597 |
13016 #: ../pidgin/gtkconv.c:6227 | 12598 #: pidgin/gtkconv.c:6316 |
13017 msgid "Nick Said" | 12599 msgid "Nick Said" |
13018 msgstr "Spitzname gesagt" | 12600 msgstr "Spitzname gesagt" |
13019 | 12601 |
13020 #: ../pidgin/gtkconv.c:6232 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 | 12602 #: pidgin/gtkconv.c:6321 pidgin/gtkdocklet.c:492 |
13021 msgid "Unread Messages" | 12603 msgid "Unread Messages" |
13022 msgstr "Ungelesene Nachrichten" | 12604 msgstr "Ungelesene Nachrichten" |
13023 | 12605 |
13024 #: ../pidgin/gtkconv.c:6237 | 12606 #: pidgin/gtkconv.c:6326 |
13025 msgid "New Event" | 12607 msgid "New Event" |
13026 msgstr "Neue Ereignisse" | 12608 msgstr "Neue Ereignisse" |
13027 | 12609 |
13028 #: ../pidgin/gtkconv.c:7210 | 12610 #: pidgin/gtkconv.c:7303 |
13029 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." | 12611 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." |
13030 msgstr "clear: Leert alle Gesprächsfenster." | 12612 msgstr "clear: Leert alle Gesprächsfenster." |
13031 | 12613 |
13032 #: ../pidgin/gtkconv.c:7374 | 12614 #: pidgin/gtkconv.c:7467 |
13033 msgid "Confirm close" | 12615 msgid "Confirm close" |
13034 msgstr "Schließen bestätigen" | 12616 msgstr "Schließen bestätigen" |
13035 | 12617 |
13036 #: ../pidgin/gtkconv.c:7406 | 12618 #: pidgin/gtkconv.c:7499 |
13037 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 12619 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
13038 msgstr "" | 12620 msgstr "" |
13039 "Sie haben ungelesene Nachrichten. Wollen Sie das Fenster wirklich schließen?" | 12621 "Sie haben ungelesene Nachrichten. Wollen Sie das Fenster wirklich schließen?" |
13040 | 12622 |
13041 #: ../pidgin/gtkconv.c:7967 | 12623 #: pidgin/gtkconv.c:8059 |
13042 msgid "Close other tabs" | 12624 msgid "Close other tabs" |
13043 msgstr "Andere Reiter schließen" | 12625 msgstr "Andere Reiter schließen" |
13044 | 12626 |
13045 #: ../pidgin/gtkconv.c:7973 | 12627 #: pidgin/gtkconv.c:8065 |
13046 msgid "Close all tabs" | 12628 msgid "Close all tabs" |
13047 msgstr "Alle Reiter schließen" | 12629 msgstr "Alle Reiter schließen" |
13048 | 12630 |
13049 #: ../pidgin/gtkconv.c:7981 | 12631 #: pidgin/gtkconv.c:8073 |
13050 msgid "Detach this tab" | 12632 msgid "Detach this tab" |
13051 msgstr "Diesen Reiter ablösen" | 12633 msgstr "Diesen Reiter ablösen" |
13052 | 12634 |
13053 #: ../pidgin/gtkconv.c:7987 | 12635 #: pidgin/gtkconv.c:8079 |
13054 msgid "Close this tab" | 12636 msgid "Close this tab" |
13055 msgstr "Diesen Reiter schließen" | 12637 msgstr "Diesen Reiter schließen" |
13056 | 12638 |
13057 #: ../pidgin/gtkconv.c:8433 | 12639 #: pidgin/gtkconv.c:8560 |
13058 msgid "Close conversation" | 12640 msgid "Close conversation" |
13059 msgstr "Unterhaltung schließen" | 12641 msgstr "Unterhaltung schließen" |
13060 | 12642 |
13061 #: ../pidgin/gtkconv.c:8957 | 12643 #: pidgin/gtkconv.c:9092 |
13062 msgid "Last created window" | 12644 msgid "Last created window" |
13063 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" | 12645 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" |
13064 | 12646 |
13065 #: ../pidgin/gtkconv.c:8959 | 12647 #: pidgin/gtkconv.c:9094 |
13066 msgid "Separate IM and Chat windows" | 12648 msgid "Separate IM and Chat windows" |
13067 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster" | 12649 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster" |
13068 | 12650 |
13069 #: ../pidgin/gtkconv.c:8961 ../pidgin/gtkprefs.c:1410 | 12651 #: pidgin/gtkconv.c:9096 pidgin/gtkprefs.c:1410 |
13070 msgid "New window" | 12652 msgid "New window" |
13071 msgstr "Neues Fenster" | 12653 msgstr "Neues Fenster" |
13072 | 12654 |
13073 #: ../pidgin/gtkconv.c:8963 | 12655 #: pidgin/gtkconv.c:9098 |
13074 msgid "By group" | 12656 msgid "By group" |
13075 msgstr "Nach Gruppe" | 12657 msgstr "Nach Gruppe" |
13076 | 12658 |
13077 #: ../pidgin/gtkconv.c:8965 | 12659 #: pidgin/gtkconv.c:9100 |
13078 msgid "By account" | 12660 msgid "By account" |
13079 msgstr "Nach Konto" | 12661 msgstr "Nach Konto" |
13080 | 12662 |
13081 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 | 12663 #: pidgin/gtkdebug.c:233 |
13082 msgid "Save Debug Log" | 12664 msgid "Save Debug Log" |
13083 msgstr "Debug-Mitschnitt speichern" | 12665 msgstr "Debug-Mitschnitt speichern" |
13084 | 12666 |
13085 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581 | 12667 #: pidgin/gtkdebug.c:581 |
13086 msgid "Invert" | 12668 msgid "Invert" |
13087 msgstr "Invertieren" | 12669 msgstr "Invertieren" |
13088 | 12670 |
13089 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584 | 12671 #: pidgin/gtkdebug.c:584 |
13090 msgid "Highlight matches" | 12672 msgid "Highlight matches" |
13091 msgstr "Treffer hervorheben" | 12673 msgstr "Treffer hervorheben" |
13092 | 12674 |
13093 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 | 12675 #: pidgin/gtkdebug.c:651 |
13094 msgid "_Icon Only" | 12676 msgid "_Icon Only" |
13095 msgstr "Nur _Icon" | 12677 msgstr "Nur _Icon" |
13096 | 12678 |
13097 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 | 12679 #: pidgin/gtkdebug.c:652 |
13098 msgid "_Text Only" | 12680 msgid "_Text Only" |
13099 msgstr "Nur _Text" | 12681 msgstr "Nur _Text" |
13100 | 12682 |
13101 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 | 12683 #: pidgin/gtkdebug.c:653 |
13102 msgid "_Both Icon & Text" | 12684 msgid "_Both Icon & Text" |
13103 msgstr "Icon _und Text" | 12685 msgstr "Icon _und Text" |
13104 | 12686 |
13105 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774 | 12687 #: pidgin/gtkdebug.c:774 |
13106 msgid "Filter" | 12688 msgid "Filter" |
13107 msgstr "Filter" | 12689 msgstr "Filter" |
13108 | 12690 |
13109 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793 | 12691 #: pidgin/gtkdebug.c:793 |
13110 msgid "Right click for more options." | 12692 msgid "Right click for more options." |
13111 msgstr "Rechtsklicken für weitere Optionen." | 12693 msgstr "Rechtsklicken für weitere Optionen." |
13112 | 12694 |
13113 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 | 12695 #: pidgin/gtkdebug.c:823 |
13114 msgid "Level " | 12696 msgid "Level " |
13115 msgstr "Stufe " | 12697 msgstr "Stufe " |
13116 | 12698 |
13117 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:830 | 12699 #: pidgin/gtkdebug.c:824 pidgin/gtkdebug.c:830 |
13118 msgid "Select the debug filter level." | 12700 msgid "Select the debug filter level." |
13119 msgstr "Debug-Filterstufe auswählen." | 12701 msgstr "Debug-Filterstufe auswählen." |
13120 | 12702 |
13121 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 | 12703 #: pidgin/gtkdebug.c:832 |
13122 msgid "All" | 12704 msgid "All" |
13123 msgstr "Alle" | 12705 msgstr "Alle" |
13124 | 12706 |
13125 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 | 12707 #: pidgin/gtkdebug.c:833 |
13126 msgid "Misc" | 12708 msgid "Misc" |
13127 msgstr "Sonstiges" | 12709 msgstr "Sonstiges" |
13128 | 12710 |
13129 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 | 12711 #: pidgin/gtkdebug.c:835 |
13130 msgid "Warning" | 12712 msgid "Warning" |
13131 msgstr "Warnung" | 12713 msgstr "Warnung" |
13132 | 12714 |
13133 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 | 12715 #: pidgin/gtkdebug.c:836 |
13134 msgid "Error " | 12716 msgid "Error " |
13135 msgstr "Fehler " | 12717 msgstr "Fehler " |
13136 | 12718 |
13137 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 | 12719 #: pidgin/gtkdebug.c:837 |
13138 msgid "Fatal Error" | 12720 msgid "Fatal Error" |
13139 msgstr "Schwerer Fehler" | 12721 msgstr "Schwerer Fehler" |
13140 | 12722 |
13141 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 | 12723 #: pidgin/gtkdialogs.c:71 pidgin/gtkdialogs.c:117 |
13142 msgid "lead developer" | 12724 msgid "lead developer" |
13143 msgstr "Hauptentwickler" | 12725 msgstr "Hauptentwickler" |
13144 | 12726 |
13145 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 | 12727 #: pidgin/gtkdialogs.c:72 pidgin/gtkdialogs.c:73 pidgin/gtkdialogs.c:74 |
13146 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 | 12728 #: pidgin/gtkdialogs.c:75 pidgin/gtkdialogs.c:76 pidgin/gtkdialogs.c:77 |
13147 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 | 12729 #: pidgin/gtkdialogs.c:79 pidgin/gtkdialogs.c:80 pidgin/gtkdialogs.c:81 |
13148 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 | 12730 #: pidgin/gtkdialogs.c:82 pidgin/gtkdialogs.c:83 pidgin/gtkdialogs.c:84 |
13149 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | 12731 #: pidgin/gtkdialogs.c:85 pidgin/gtkdialogs.c:86 pidgin/gtkdialogs.c:89 |
13150 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 | 12732 #: pidgin/gtkdialogs.c:90 pidgin/gtkdialogs.c:91 |
13151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:88 | |
13152 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:90 | |
13153 msgid "developer" | 12733 msgid "developer" |
13154 msgstr "Entwickler" | 12734 msgstr "Entwickler" |
13155 | 12735 |
13156 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 | 12736 #: pidgin/gtkdialogs.c:78 |
13157 msgid "developer & webmaster" | 12737 msgid "developer & webmaster" |
13158 msgstr "Entwickler & Webmaster" | 12738 msgstr "Entwickler & Webmaster" |
13159 | 12739 |
13160 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | 12740 #: pidgin/gtkdialogs.c:87 |
13161 msgid "support" | 12741 msgid "support" |
13162 msgstr "Support" | 12742 msgstr "Support" |
13163 | 12743 |
13164 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 | 12744 #: pidgin/gtkdialogs.c:88 |
13165 msgid "support/QA" | 12745 msgid "support/QA" |
13166 msgstr "Support/Qualitätssicherung" | 12746 msgstr "Support/Qualitätssicherung" |
13167 | 12747 |
13168 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 | 12748 #: pidgin/gtkdialogs.c:109 |
13169 msgid "win32 port" | 12749 msgid "win32 port" |
13170 msgstr "Win32 Portierung" | 12750 msgstr "Win32 Portierung" |
13171 | 12751 |
13172 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 ../pidgin/gtkdialogs.c:111 | 12752 #: pidgin/gtkdialogs.c:110 pidgin/gtkdialogs.c:111 |
13173 msgid "maintainer" | 12753 msgid "maintainer" |
13174 msgstr "Maintainer" | 12754 msgstr "Maintainer" |
13175 | 12755 |
13176 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | 12756 #: pidgin/gtkdialogs.c:112 |
13177 msgid "libfaim maintainer" | 12757 msgid "libfaim maintainer" |
13178 msgstr "libfaim-Maintainer" | 12758 msgstr "libfaim-Maintainer" |
13179 | 12759 |
13180 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 12760 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
13181 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 | 12761 #: pidgin/gtkdialogs.c:114 |
13182 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 12762 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
13183 msgstr "Grafische Benutzeroberfläche" | 12763 msgstr "Grafische Benutzeroberfläche" |
13184 | 12764 |
13185 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 | 12765 #: pidgin/gtkdialogs.c:115 |
13186 msgid "XMPP developer" | 12766 msgid "XMPP developer" |
13187 msgstr "XMPP-Entwickler" | 12767 msgstr "XMPP-Entwickler" |
13188 | 12768 |
13189 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 | 12769 #: pidgin/gtkdialogs.c:116 |
13190 msgid "original author" | 12770 msgid "original author" |
13191 msgstr "Originalautor" | 12771 msgstr "Originalautor" |
13192 | 12772 |
13193 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 | 12773 #: pidgin/gtkdialogs.c:123 |
13194 msgid "Afrikaans" | 12774 msgid "Afrikaans" |
13195 msgstr "Afrikaans" | 12775 msgstr "Afrikaans" |
13196 | 12776 |
13197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 | 12777 #: pidgin/gtkdialogs.c:124 |
13198 msgid "Arabic" | 12778 msgid "Arabic" |
13199 msgstr "Arabisch" | 12779 msgstr "Arabisch" |
13200 | 12780 |
13201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126 | 12781 #: pidgin/gtkdialogs.c:125 pidgin/gtkdialogs.c:126 pidgin/gtkdialogs.c:213 |
13202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | |
13203 msgid "Bulgarian" | 12782 msgid "Bulgarian" |
13204 msgstr "Bulgarisch" | 12783 msgstr "Bulgarisch" |
13205 | 12784 |
13206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128 | 12785 #: pidgin/gtkdialogs.c:127 pidgin/gtkdialogs.c:128 pidgin/gtkdialogs.c:129 |
13207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 ../pidgin/gtkdialogs.c:130 | 12786 #: pidgin/gtkdialogs.c:130 |
13208 msgid "Bengali" | 12787 msgid "Bengali" |
13209 msgstr "Bengalisch" | 12788 msgstr "Bengalisch" |
13210 | 12789 |
13211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 | 12790 #: pidgin/gtkdialogs.c:131 |
13212 msgid "Bosnian" | 12791 msgid "Bosnian" |
13213 msgstr "Bosnisch" | 12792 msgstr "Bosnisch" |
13214 | 12793 |
13215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 | 12794 #: pidgin/gtkdialogs.c:132 pidgin/gtkdialogs.c:214 pidgin/gtkdialogs.c:215 |
13216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | |
13217 msgid "Catalan" | 12795 msgid "Catalan" |
13218 msgstr "Katalanisch" | 12796 msgstr "Katalanisch" |
13219 | 12797 |
13220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:134 | 12798 #: pidgin/gtkdialogs.c:133 pidgin/gtkdialogs.c:134 |
13221 msgid "Valencian-Catalan" | 12799 msgid "Valencian-Catalan" |
13222 msgstr "Valencianisch-Katalanisch" | 12800 msgstr "Valencianisch-Katalanisch" |
13223 | 12801 |
13224 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 | 12802 #: pidgin/gtkdialogs.c:135 pidgin/gtkdialogs.c:216 |
13225 msgid "Czech" | 12803 msgid "Czech" |
13226 msgstr "Tschechisch" | 12804 msgstr "Tschechisch" |
13227 | 12805 |
13228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | 12806 #: pidgin/gtkdialogs.c:136 pidgin/gtkdialogs.c:137 |
13229 msgid "Danish" | 12807 msgid "Danish" |
13230 msgstr "Dänisch" | 12808 msgstr "Dänisch" |
13231 | 12809 |
13232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | 12810 #: pidgin/gtkdialogs.c:138 pidgin/gtkdialogs.c:139 pidgin/gtkdialogs.c:217 |
13233 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 | |
13234 msgid "German" | 12811 msgid "German" |
13235 msgstr "Deutsch" | 12812 msgstr "Deutsch" |
13236 | 12813 |
13237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 | 12814 #: pidgin/gtkdialogs.c:140 pidgin/gtkdialogs.c:141 pidgin/gtkdialogs.c:142 |
13238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | |
13239 msgid "Dzongkha" | 12815 msgid "Dzongkha" |
13240 msgstr "Dzongkha" | 12816 msgstr "Dzongkha" |
13241 | 12817 |
13242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144 | 12818 #: pidgin/gtkdialogs.c:143 pidgin/gtkdialogs.c:144 |
13243 msgid "Greek" | 12819 msgid "Greek" |
13244 msgstr "Griechisch" | 12820 msgstr "Griechisch" |
13245 | 12821 |
13246 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 | 12822 #: pidgin/gtkdialogs.c:145 |
13247 msgid "Australian English" | 12823 msgid "Australian English" |
13248 msgstr "Australisches Englisch" | 12824 msgstr "Australisches Englisch" |
13249 | 12825 |
13250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 | 12826 #: pidgin/gtkdialogs.c:146 |
13251 msgid "Canadian English" | 12827 msgid "Canadian English" |
13252 msgstr "Kanadisches Englisch" | 12828 msgstr "Kanadisches Englisch" |
13253 | 12829 |
13254 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 | 12830 #: pidgin/gtkdialogs.c:147 |
13255 msgid "British English" | 12831 msgid "British English" |
13256 msgstr "Britisches Englisch" | 12832 msgstr "Britisches Englisch" |
13257 | 12833 |
13258 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 | 12834 #: pidgin/gtkdialogs.c:148 |
13259 msgid "Esperanto" | 12835 msgid "Esperanto" |
13260 msgstr "Esperanto" | 12836 msgstr "Esperanto" |
13261 | 12837 |
13262 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 | 12838 #: pidgin/gtkdialogs.c:149 pidgin/gtkdialogs.c:218 pidgin/gtkdialogs.c:219 |
13263 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 | 12839 #: pidgin/gtkdialogs.c:220 pidgin/gtkdialogs.c:221 |
13264 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | |
13265 msgid "Spanish" | 12840 msgid "Spanish" |
13266 msgstr "Spanisch" | 12841 msgstr "Spanisch" |
13267 | 12842 |
13268 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 | 12843 #: pidgin/gtkdialogs.c:150 pidgin/gtkdialogs.c:151 |
13269 msgid "Euskera(Basque)" | 12844 msgid "Euskera(Basque)" |
13270 msgstr "Euskera (Baskisch)" | 12845 msgstr "Euskera (Baskisch)" |
13271 | 12846 |
13272 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | 12847 #: pidgin/gtkdialogs.c:152 pidgin/gtkdialogs.c:153 pidgin/gtkdialogs.c:154 |
13273 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 | |
13274 msgid "Persian" | 12848 msgid "Persian" |
13275 msgstr "Persisch" | 12849 msgstr "Persisch" |
13276 | 12850 |
13277 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 | 12851 #: pidgin/gtkdialogs.c:155 pidgin/gtkdialogs.c:222 pidgin/gtkdialogs.c:223 |
13278 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 | |
13279 msgid "Finnish" | 12852 msgid "Finnish" |
13280 msgstr "Finnisch" | 12853 msgstr "Finnisch" |
13281 | 12854 |
13282 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 | 12855 #: pidgin/gtkdialogs.c:156 pidgin/gtkdialogs.c:224 pidgin/gtkdialogs.c:225 |
13283 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 | 12856 #: pidgin/gtkdialogs.c:226 pidgin/gtkdialogs.c:227 |
13284 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | |
13285 msgid "French" | 12857 msgid "French" |
13286 msgstr "Französisch" | 12858 msgstr "Französisch" |
13287 | 12859 |
13288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 | 12860 #: pidgin/gtkdialogs.c:157 pidgin/gtkdialogs.c:158 |
13289 msgid "Galician" | 12861 msgid "Galician" |
13290 msgstr "Galizisch" | 12862 msgstr "Galizisch" |
13291 | 12863 |
13292 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | 12864 #: pidgin/gtkdialogs.c:159 pidgin/gtkdialogs.c:160 |
13293 msgid "Gujarati" | 12865 msgid "Gujarati" |
13294 msgstr "Gujaratisch" | 12866 msgstr "Gujaratisch" |
13295 | 12867 |
13296 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | 12868 #: pidgin/gtkdialogs.c:160 |
13297 msgid "Gujarati Language Team" | 12869 msgid "Gujarati Language Team" |
13298 msgstr "Gujaratisch-Team" | 12870 msgstr "Gujaratisch-Team" |
13299 | 12871 |
13300 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | 12872 #: pidgin/gtkdialogs.c:161 pidgin/gtkdialogs.c:228 |
13301 msgid "Hebrew" | 12873 msgid "Hebrew" |
13302 msgstr "Hebräisch" | 12874 msgstr "Hebräisch" |
13303 | 12875 |
13304 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | 12876 #: pidgin/gtkdialogs.c:162 |
13305 msgid "Hindi" | 12877 msgid "Hindi" |
13306 msgstr "Hindi" | 12878 msgstr "Hindi" |
13307 | 12879 |
13308 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 | 12880 #: pidgin/gtkdialogs.c:163 |
13309 msgid "Hungarian" | 12881 msgid "Hungarian" |
13310 msgstr "Ungarisch" | 12882 msgstr "Ungarisch" |
13311 | 12883 |
13312 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | 12884 #: pidgin/gtkdialogs.c:164 |
13313 msgid "Indonesian" | 12885 msgid "Indonesian" |
13314 msgstr "Indonesisch" | 12886 msgstr "Indonesisch" |
13315 | 12887 |
13316 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | 12888 #: pidgin/gtkdialogs.c:165 pidgin/gtkdialogs.c:229 |
13317 msgid "Italian" | 12889 msgid "Italian" |
13318 msgstr "Italienisch" | 12890 msgstr "Italienisch" |
13319 | 12891 |
13320 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | 12892 #: pidgin/gtkdialogs.c:166 pidgin/gtkdialogs.c:230 pidgin/gtkdialogs.c:231 |
13321 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | 12893 #: pidgin/gtkdialogs.c:232 |
13322 msgid "Japanese" | 12894 msgid "Japanese" |
13323 msgstr "Japanisch" | 12895 msgstr "Japanisch" |
13324 | 12896 |
13325 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | 12897 #: pidgin/gtkdialogs.c:167 pidgin/gtkdialogs.c:233 |
13326 msgid "Georgian" | 12898 msgid "Georgian" |
13327 msgstr "Georgisch" | 12899 msgstr "Georgisch" |
13328 | 12900 |
13329 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | 12901 #: pidgin/gtkdialogs.c:167 |
13330 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | 12902 msgid "Ubuntu Georgian Translators" |
13331 msgstr "Ubuntu-Georgisch-Übersetzer" | 12903 msgstr "Ubuntu-Georgisch-Übersetzer" |
13332 | 12904 |
13333 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 | 12905 #: pidgin/gtkdialogs.c:168 |
13334 msgid "Kannada" | 12906 msgid "Kannada" |
13335 msgstr "Kannada" | 12907 msgstr "Kannada" |
13336 | 12908 |
13337 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 | 12909 #: pidgin/gtkdialogs.c:168 |
13338 msgid "Kannada Translation team" | 12910 msgid "Kannada Translation team" |
13339 msgstr "Kannada-Übersetzungsteam" | 12911 msgstr "Kannada-Übersetzungsteam" |
13340 | 12912 |
13341 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | 12913 #: pidgin/gtkdialogs.c:169 pidgin/gtkdialogs.c:234 pidgin/gtkdialogs.c:235 |
13342 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | |
13343 msgid "Korean" | 12914 msgid "Korean" |
13344 msgstr "Koreanisch" | 12915 msgstr "Koreanisch" |
13345 | 12916 |
13346 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | 12917 #: pidgin/gtkdialogs.c:170 pidgin/gtkdialogs.c:171 pidgin/gtkdialogs.c:172 |
13347 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 | |
13348 msgid "Kurdish" | 12918 msgid "Kurdish" |
13349 msgstr "Kurdisch" | 12919 msgstr "Kurdisch" |
13350 | 12920 |
13351 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | 12921 #: pidgin/gtkdialogs.c:173 pidgin/gtkdialogs.c:236 pidgin/gtkdialogs.c:237 |
13352 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | |
13353 msgid "Lithuanian" | 12922 msgid "Lithuanian" |
13354 msgstr "Litauisch" | 12923 msgstr "Litauisch" |
13355 | 12924 |
13356 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | 12925 #: pidgin/gtkdialogs.c:174 pidgin/gtkdialogs.c:175 pidgin/gtkdialogs.c:238 |
13357 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 | |
13358 msgid "Macedonian" | 12926 msgid "Macedonian" |
13359 msgstr "Makedonisch" | 12927 msgstr "Makedonisch" |
13360 | 12928 |
13361 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 | 12929 #: pidgin/gtkdialogs.c:176 |
13362 msgid "Bokmål Norwegian" | 12930 msgid "Bokmål Norwegian" |
13363 msgstr "Bokmål Norwegisch" | 12931 msgstr "Bokmål Norwegisch" |
13364 | 12932 |
13365 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 | 12933 #: pidgin/gtkdialogs.c:177 |
13366 msgid "Nepali" | 12934 msgid "Nepali" |
13367 msgstr "Nepali" | 12935 msgstr "Nepali" |
13368 | 12936 |
13369 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 | 12937 #: pidgin/gtkdialogs.c:178 |
13370 msgid "Dutch, Flemish" | 12938 msgid "Dutch, Flemish" |
13371 msgstr "Niederländisch, Flämisch" | 12939 msgstr "Niederländisch, Flämisch" |
13372 | 12940 |
13373 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 | 12941 #: pidgin/gtkdialogs.c:179 |
13374 msgid "Norwegian" | 12942 msgid "Norwegian" |
13375 msgstr "Norwegisch" | 12943 msgstr "Norwegisch" |
13376 | 12944 |
13377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | 12945 #: pidgin/gtkdialogs.c:180 |
13378 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | 12946 msgid "Norwegian Nynorsk" |
12947 msgstr "Norwegisch (Nynorsk)" | |
12948 | |
12949 #: pidgin/gtkdialogs.c:181 pidgin/gtkdialogs.c:182 pidgin/gtkdialogs.c:183 | |
12950 #: pidgin/gtkdialogs.c:239 | |
13379 msgid "Polish" | 12951 msgid "Polish" |
13380 msgstr "Polnisch" | 12952 msgstr "Polnisch" |
13381 | 12953 |
13382 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 | 12954 #: pidgin/gtkdialogs.c:184 |
13383 msgid "Portuguese" | 12955 msgid "Portuguese" |
13384 msgstr "Portugiesisch" | 12956 msgstr "Portugiesisch" |
13385 | 12957 |
13386 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | 12958 #: pidgin/gtkdialogs.c:185 |
13387 msgid "Portuguese-Brazil" | 12959 msgid "Portuguese-Brazil" |
13388 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" | 12960 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" |
13389 | 12961 |
13390 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | 12962 #: pidgin/gtkdialogs.c:186 |
13391 msgid "Pashto" | 12963 msgid "Pashto" |
13392 msgstr "Paschtunisch" | 12964 msgstr "Paschtunisch" |
13393 | 12965 |
13394 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | 12966 #: pidgin/gtkdialogs.c:187 |
13395 msgid "Romanian" | 12967 msgid "Romanian" |
13396 msgstr "Rumänisch" | 12968 msgstr "Rumänisch" |
13397 | 12969 |
13398 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | 12970 #: pidgin/gtkdialogs.c:188 pidgin/gtkdialogs.c:240 pidgin/gtkdialogs.c:241 |
13399 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | |
13400 msgid "Russian" | 12971 msgid "Russian" |
13401 msgstr "Russisch" | 12972 msgstr "Russisch" |
13402 | 12973 |
13403 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188 | 12974 #: pidgin/gtkdialogs.c:189 pidgin/gtkdialogs.c:190 pidgin/gtkdialogs.c:242 |
13404 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | 12975 #: pidgin/gtkdialogs.c:243 pidgin/gtkdialogs.c:244 |
13405 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | |
13406 msgid "Slovak" | 12976 msgid "Slovak" |
13407 msgstr "Slowakisch" | 12977 msgstr "Slowakisch" |
13408 | 12978 |
13409 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 | 12979 #: pidgin/gtkdialogs.c:191 pidgin/gtkdialogs.c:245 |
13410 msgid "Slovenian" | 12980 msgid "Slovenian" |
13411 msgstr "Slowenisch" | 12981 msgstr "Slowenisch" |
13412 | 12982 |
13413 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 | 12983 #: pidgin/gtkdialogs.c:192 |
13414 msgid "Albanian" | 12984 msgid "Albanian" |
13415 msgstr "Albanisch" | 12985 msgstr "Albanisch" |
13416 | 12986 |
13417 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:192 | 12987 #: pidgin/gtkdialogs.c:193 pidgin/gtkdialogs.c:194 |
13418 msgid "Serbian" | 12988 msgid "Serbian" |
13419 msgstr "Serbisch" | 12989 msgstr "Serbisch" |
13420 | 12990 |
13421 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 | 12991 #: pidgin/gtkdialogs.c:195 pidgin/gtkdialogs.c:246 |
13422 msgid "Swedish" | 12992 msgid "Swedish" |
13423 msgstr "Schwedisch" | 12993 msgstr "Schwedisch" |
13424 | 12994 |
13425 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 | 12995 #: pidgin/gtkdialogs.c:196 |
13426 msgid "Tamil" | 12996 msgid "Tamil" |
13427 msgstr "Tamil" | 12997 msgstr "Tamil" |
13428 | 12998 |
13429 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 12999 #: pidgin/gtkdialogs.c:197 |
13430 msgid "Telugu" | 13000 msgid "Telugu" |
13431 msgstr "Telugu" | 13001 msgstr "Telugu" |
13432 | 13002 |
13433 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 | 13003 #: pidgin/gtkdialogs.c:198 |
13434 msgid "Thai" | 13004 msgid "Thai" |
13435 msgstr "Thailändisch" | 13005 msgstr "Thailändisch" |
13436 | 13006 |
13437 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 | 13007 #: pidgin/gtkdialogs.c:199 pidgin/gtkdialogs.c:247 |
13438 msgid "Turkish" | 13008 msgid "Turkish" |
13439 msgstr "Türkisch" | 13009 msgstr "Türkisch" |
13440 | 13010 |
13441 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 | 13011 #: pidgin/gtkdialogs.c:200 |
13442 msgid "Vietnamese" | 13012 msgid "Vietnamese" |
13443 msgstr "Vietnamesisch" | 13013 msgstr "Vietnamesisch" |
13444 | 13014 |
13445 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 | 13015 #: pidgin/gtkdialogs.c:200 |
13446 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 13016 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
13447 msgstr "T.M.Thanh und das Gnome-Vi Team" | 13017 msgstr "T.M.Thanh und das Gnome-Vi Team" |
13448 | 13018 |
13449 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 | 13019 #: pidgin/gtkdialogs.c:201 pidgin/gtkdialogs.c:248 |
13450 msgid "Simplified Chinese" | 13020 msgid "Simplified Chinese" |
13451 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" | 13021 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" |
13452 | 13022 |
13453 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201 | 13023 #: pidgin/gtkdialogs.c:202 pidgin/gtkdialogs.c:203 pidgin/gtkdialogs.c:204 |
13454 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 | |
13455 msgid "Hong Kong Chinese" | 13024 msgid "Hong Kong Chinese" |
13456 msgstr "Hong Kong Chinesisch" | 13025 msgstr "Hong Kong Chinesisch" |
13457 | 13026 |
13458 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 ../pidgin/gtkdialogs.c:204 | 13027 #: pidgin/gtkdialogs.c:205 pidgin/gtkdialogs.c:206 pidgin/gtkdialogs.c:249 |
13459 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 | |
13460 msgid "Traditional Chinese" | 13028 msgid "Traditional Chinese" |
13461 msgstr "Traditionelles Chinesisch" | 13029 msgstr "Traditionelles Chinesisch" |
13462 | 13030 |
13463 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 | 13031 #: pidgin/gtkdialogs.c:212 |
13464 msgid "Amharic" | 13032 msgid "Amharic" |
13465 msgstr "Amharisch" | 13033 msgstr "Amharisch" |
13466 | 13034 |
13467 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:332 | 13035 #: pidgin/gtkdialogs.c:334 |
13468 #, c-format | 13036 #, c-format |
13469 msgid "About %s" | 13037 msgid "About %s" |
13470 msgstr "Über %s" | 13038 msgstr "Über %s" |
13471 | 13039 |
13472 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:370 | 13040 #: pidgin/gtkdialogs.c:372 |
13473 #, c-format | 13041 #, c-format |
13474 msgid "" | 13042 msgid "" |
13475 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " | 13043 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " |
13476 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " | 13044 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " |
13477 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at " | 13045 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at " |
13489 "weitergeben. Eine Kopie der GPL ist in der Datei 'COPYING' enthalten, die " | 13057 "weitergeben. Eine Kopie der GPL ist in der Datei 'COPYING' enthalten, die " |
13490 "mit %s ausgeliefert wird. %s wird von seinen Mitwirkenden urheberrechtlich " | 13058 "mit %s ausgeliefert wird. %s wird von seinen Mitwirkenden urheberrechtlich " |
13491 "geschützt. Die Datei 'COPYRIGHT' enthält die komplette Liste der " | 13059 "geschützt. Die Datei 'COPYRIGHT' enthält die komplette Liste der " |
13492 "Mitwirkenden. Wir übernehmen keine Haftung für dieses Programm.<BR><BR>" | 13060 "Mitwirkenden. Wir übernehmen keine Haftung für dieses Programm.<BR><BR>" |
13493 | 13061 |
13494 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:385 | 13062 #: pidgin/gtkdialogs.c:387 |
13063 #, c-format | |
13495 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 13064 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
13496 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin auf irc.freenode.net<BR><BR>" | 13065 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin auf irc.freenode.net<BR><BR>" |
13497 | 13066 |
13498 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:390 | 13067 #: pidgin/gtkdialogs.c:392 |
13499 msgid "Current Developers" | 13068 msgid "Current Developers" |
13500 msgstr "Aktuelle Entwickler" | 13069 msgstr "Aktuelle Entwickler" |
13501 | 13070 |
13502 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:405 | 13071 #: pidgin/gtkdialogs.c:407 |
13503 msgid "Crazy Patch Writers" | 13072 msgid "Crazy Patch Writers" |
13504 msgstr "Verrückte Patchschreiber" | 13073 msgstr "Verrückte Patchschreiber" |
13505 | 13074 |
13506 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:420 | 13075 #: pidgin/gtkdialogs.c:422 |
13507 msgid "Retired Developers" | 13076 msgid "Retired Developers" |
13508 msgstr "Zurückgetretene Entwickler" | 13077 msgstr "Zurückgetretene Entwickler" |
13509 | 13078 |
13510 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:435 | 13079 #: pidgin/gtkdialogs.c:437 |
13511 msgid "Artists" | 13080 msgid "Artists" |
13512 msgstr "Künstler" | 13081 msgstr "Künstler" |
13513 | 13082 |
13514 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:450 | 13083 #: pidgin/gtkdialogs.c:452 |
13515 msgid "Current Translators" | 13084 msgid "Current Translators" |
13516 msgstr "Aktuelle Übersetzer" | 13085 msgstr "Aktuelle Übersetzer" |
13517 | 13086 |
13518 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:470 | 13087 #: pidgin/gtkdialogs.c:472 |
13519 msgid "Past Translators" | 13088 msgid "Past Translators" |
13520 msgstr "Frühere Übersetzer" | 13089 msgstr "Frühere Übersetzer" |
13521 | 13090 |
13522 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:488 | 13091 #: pidgin/gtkdialogs.c:490 |
13523 msgid "Debugging Information" | 13092 msgid "Debugging Information" |
13524 msgstr "Debugging-Information" | 13093 msgstr "Debugging-Information" |
13525 | 13094 |
13526 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:857 | 13095 #: pidgin/gtkdialogs.c:859 |
13527 msgid "Get User Info" | 13096 msgid "Get User Info" |
13528 msgstr "Benutzer-Info abrufen" | 13097 msgstr "Benutzer-Info abrufen" |
13529 | 13098 |
13530 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:859 | 13099 #: pidgin/gtkdialogs.c:861 |
13531 msgid "" | 13100 msgid "" |
13532 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 13101 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
13533 "like to view." | 13102 "like to view." |
13534 msgstr "" | 13103 msgstr "" |
13535 "Bitte geben Sie den Benutzernamen oder den Alias der Person ein, deren Info " | 13104 "Bitte geben Sie den Benutzernamen oder den Alias der Person ein, deren Info " |
13536 "Sie sehen möchten." | 13105 "Sie sehen möchten." |
13537 | 13106 |
13538 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:949 | 13107 #: pidgin/gtkdialogs.c:951 |
13539 msgid "View User Log" | 13108 msgid "View User Log" |
13540 msgstr "Benutzer-Mitschnitt anzeigen" | 13109 msgstr "Benutzer-Mitschnitt anzeigen" |
13541 | 13110 |
13542 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 | 13111 #: pidgin/gtkdialogs.c:953 |
13543 msgid "" | 13112 msgid "" |
13544 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 13113 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
13545 "to view." | 13114 "to view." |
13546 msgstr "" | 13115 msgstr "" |
13547 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, deren Mitschnitt Sie sehen " | 13116 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, deren Mitschnitt Sie sehen " |
13548 "möchten." | 13117 "möchten." |
13549 | 13118 |
13550 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 | 13119 #: pidgin/gtkdialogs.c:973 |
13551 msgid "Alias Contact" | 13120 msgid "Alias Contact" |
13552 msgstr "Kontakt-Alias" | 13121 msgstr "Kontakt-Alias" |
13553 | 13122 |
13554 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:972 | 13123 #: pidgin/gtkdialogs.c:974 |
13555 msgid "Enter an alias for this contact." | 13124 msgid "Enter an alias for this contact." |
13556 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein." | 13125 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein." |
13557 | 13126 |
13558 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 | 13127 #: pidgin/gtkdialogs.c:996 |
13559 #, c-format | 13128 #, c-format |
13560 msgid "Enter an alias for %s." | 13129 msgid "Enter an alias for %s." |
13561 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein." | 13130 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein." |
13562 | 13131 |
13563 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 | 13132 #: pidgin/gtkdialogs.c:998 |
13564 msgid "Alias Buddy" | 13133 msgid "Alias Buddy" |
13565 msgstr "Alias für Buddy" | 13134 msgstr "Alias für Buddy" |
13566 | 13135 |
13567 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 | 13136 #: pidgin/gtkdialogs.c:1019 |
13568 msgid "Alias Chat" | 13137 msgid "Alias Chat" |
13569 msgstr "Chat-Alias" | 13138 msgstr "Chat-Alias" |
13570 | 13139 |
13571 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 | 13140 #: pidgin/gtkdialogs.c:1020 |
13572 msgid "Enter an alias for this chat." | 13141 msgid "Enter an alias for this chat." |
13573 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein." | 13142 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein." |
13574 | 13143 |
13575 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 | 13144 #: pidgin/gtkdialogs.c:1059 |
13576 #, c-format | 13145 #, c-format |
13577 msgid "" | 13146 msgid "" |
13578 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 13147 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
13579 "your buddy list. Do you want to continue?" | 13148 "your buddy list. Do you want to continue?" |
13580 msgid_plural "" | 13149 msgid_plural "" |
13585 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?" | 13154 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?" |
13586 msgstr[1] "" | 13155 msgstr[1] "" |
13587 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s und %d andere Buddys enthält, aus Ihrer " | 13156 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s und %d andere Buddys enthält, aus Ihrer " |
13588 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?" | 13157 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?" |
13589 | 13158 |
13590 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065 | 13159 #: pidgin/gtkdialogs.c:1067 |
13591 msgid "Remove Contact" | 13160 msgid "Remove Contact" |
13592 msgstr "Kontakt entfernen" | 13161 msgstr "Kontakt entfernen" |
13593 | 13162 |
13594 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1068 | 13163 #: pidgin/gtkdialogs.c:1070 |
13595 msgid "_Remove Contact" | 13164 msgid "_Remove Contact" |
13596 msgstr "_Kontakt entfernen" | 13165 msgstr "_Kontakt entfernen" |
13597 | 13166 |
13598 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1099 | 13167 #: pidgin/gtkdialogs.c:1101 |
13599 #, c-format | 13168 #, c-format |
13600 msgid "" | 13169 msgid "" |
13601 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | 13170 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " |
13602 "want to continue?" | 13171 "want to continue?" |
13603 msgstr "" | 13172 msgstr "" |
13604 "Sie sind dabei, die Gruppe %s in die Gruppe %s einzufügen. Möchten Sie " | 13173 "Sie sind dabei, die Gruppe %s in die Gruppe %s einzufügen. Möchten Sie " |
13605 "fortfahren?" | 13174 "fortfahren?" |
13606 | 13175 |
13607 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 | 13176 #: pidgin/gtkdialogs.c:1108 |
13608 msgid "Merge Groups" | 13177 msgid "Merge Groups" |
13609 msgstr "Gruppe zusammenführen" | 13178 msgstr "Gruppe zusammenführen" |
13610 | 13179 |
13611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1109 | 13180 #: pidgin/gtkdialogs.c:1111 |
13612 msgid "_Merge Groups" | 13181 msgid "_Merge Groups" |
13613 msgstr "_Gruppen zusammenführen" | 13182 msgstr "_Gruppen zusammenführen" |
13614 | 13183 |
13615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 | 13184 #: pidgin/gtkdialogs.c:1161 |
13616 #, c-format | 13185 #, c-format |
13617 msgid "" | 13186 msgid "" |
13618 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 13187 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
13619 "list. Do you want to continue?" | 13188 "list. Do you want to continue?" |
13620 msgstr "" | 13189 msgstr "" |
13621 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " | 13190 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " |
13622 "Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?" | 13191 "Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?" |
13623 | 13192 |
13624 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162 | 13193 #: pidgin/gtkdialogs.c:1164 |
13625 msgid "Remove Group" | 13194 msgid "Remove Group" |
13626 msgstr "Gruppe entfernen" | 13195 msgstr "Gruppe entfernen" |
13627 | 13196 |
13628 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1165 | 13197 #: pidgin/gtkdialogs.c:1167 |
13629 msgid "_Remove Group" | 13198 msgid "_Remove Group" |
13630 msgstr "_Gruppe entfernen" | 13199 msgstr "_Gruppe entfernen" |
13631 | 13200 |
13632 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1198 | 13201 #: pidgin/gtkdialogs.c:1200 |
13633 #, c-format | 13202 #, c-format |
13634 msgid "" | 13203 msgid "" |
13635 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 13204 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
13636 msgstr "" | 13205 msgstr "" |
13637 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " | 13206 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " |
13638 "fortfahren?" | 13207 "fortfahren?" |
13639 | 13208 |
13640 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1201 | 13209 #: pidgin/gtkdialogs.c:1203 |
13641 msgid "Remove Buddy" | 13210 msgid "Remove Buddy" |
13642 msgstr "Buddy entfernen" | 13211 msgstr "Buddy entfernen" |
13643 | 13212 |
13644 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1204 | 13213 #: pidgin/gtkdialogs.c:1206 |
13645 msgid "_Remove Buddy" | 13214 msgid "_Remove Buddy" |
13646 msgstr "Buddy _entfernen" | 13215 msgstr "Buddy _entfernen" |
13647 | 13216 |
13648 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225 | 13217 #: pidgin/gtkdialogs.c:1227 |
13649 #, c-format | 13218 #, c-format |
13650 msgid "" | 13219 msgid "" |
13651 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 13220 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
13652 "continue?" | 13221 "continue?" |
13653 msgstr "" | 13222 msgstr "" |
13654 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " | 13223 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " |
13655 "fortfahren?" | 13224 "fortfahren?" |
13656 | 13225 |
13657 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228 | 13226 #: pidgin/gtkdialogs.c:1230 |
13658 msgid "Remove Chat" | 13227 msgid "Remove Chat" |
13659 msgstr "Chat Entfernen" | 13228 msgstr "Chat Entfernen" |
13660 | 13229 |
13661 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1231 | 13230 #: pidgin/gtkdialogs.c:1233 |
13662 msgid "_Remove Chat" | 13231 msgid "_Remove Chat" |
13663 msgstr "Chat _entfernen" | 13232 msgstr "Chat _entfernen" |
13664 | 13233 |
13665 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | 13234 #: pidgin/gtkdocklet.c:150 |
13666 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 13235 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
13667 msgstr "Rechtsklicken für weitere ungelesene Nachrichten...\n" | 13236 msgstr "Rechtsklicken für weitere ungelesene Nachrichten...\n" |
13668 | 13237 |
13669 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 | 13238 #: pidgin/gtkdocklet.c:435 |
13670 msgid "Change Status" | 13239 msgid "Change Status" |
13671 msgstr "Ändere Status" | 13240 msgstr "Ändere Status" |
13672 | 13241 |
13673 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 | 13242 #: pidgin/gtkdocklet.c:487 |
13674 msgid "Show Buddy List" | 13243 msgid "Show Buddy List" |
13675 msgstr "Buddy-Liste anzeigen" | 13244 msgstr "Buddy-Liste anzeigen" |
13676 | 13245 |
13677 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 | 13246 #: pidgin/gtkdocklet.c:513 |
13678 msgid "New Message..." | 13247 msgid "New Message..." |
13679 msgstr "Neue Nachricht..." | 13248 msgstr "Neue Nachricht..." |
13680 | 13249 |
13681 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 | 13250 #: pidgin/gtkdocklet.c:528 |
13682 msgid "Mute Sounds" | 13251 msgid "Mute Sounds" |
13683 msgstr "Stummschalten" | 13252 msgstr "Stummschalten" |
13684 | 13253 |
13685 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 | 13254 #: pidgin/gtkdocklet.c:535 |
13686 msgid "Blink on new message" | 13255 msgid "Blink on new message" |
13687 msgstr "Bei neuen Nachrichten blinken" | 13256 msgstr "Bei neuen Nachrichten blinken" |
13688 | 13257 |
13689 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 | 13258 #: pidgin/gtkdocklet.c:542 |
13690 msgid "Quit" | 13259 msgid "Quit" |
13691 msgstr "Beenden" | 13260 msgstr "Beenden" |
13692 | 13261 |
13693 #: ../pidgin/gtkft.c:153 | 13262 #: pidgin/gtkft.c:153 |
13694 msgid "Not started" | 13263 msgid "Not started" |
13695 msgstr "Nicht gestartet" | 13264 msgstr "Nicht gestartet" |
13696 | 13265 |
13697 #: ../pidgin/gtkft.c:273 | 13266 #: pidgin/gtkft.c:273 |
13698 msgid "<b>Receiving As:</b>" | 13267 msgid "<b>Receiving As:</b>" |
13699 msgstr "<b>Empfange als:</b>" | 13268 msgstr "<b>Empfange als:</b>" |
13700 | 13269 |
13701 #: ../pidgin/gtkft.c:275 | 13270 #: pidgin/gtkft.c:275 |
13702 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 13271 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
13703 msgstr "<b>Empfange von:</b>" | 13272 msgstr "<b>Empfange von:</b>" |
13704 | 13273 |
13705 #: ../pidgin/gtkft.c:279 | 13274 #: pidgin/gtkft.c:279 |
13706 msgid "<b>Sending To:</b>" | 13275 msgid "<b>Sending To:</b>" |
13707 msgstr "<b>Sende an:</b>" | 13276 msgstr "<b>Sende an:</b>" |
13708 | 13277 |
13709 #: ../pidgin/gtkft.c:281 | 13278 #: pidgin/gtkft.c:281 |
13710 msgid "<b>Sending As:</b>" | 13279 msgid "<b>Sending As:</b>" |
13711 msgstr "<b>Sende als:</b>" | 13280 msgstr "<b>Sende als:</b>" |
13712 | 13281 |
13713 #: ../pidgin/gtkft.c:497 | 13282 #: pidgin/gtkft.c:497 |
13714 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 13283 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
13715 msgstr "Es wurde kein Programm zum Öffnen dieses Dateityps konfiguriert." | 13284 msgstr "Es wurde kein Programm zum Öffnen dieses Dateityps konfiguriert." |
13716 | 13285 |
13717 #: ../pidgin/gtkft.c:502 | 13286 #: pidgin/gtkft.c:502 |
13718 msgid "An error occurred while opening the file." | 13287 msgid "An error occurred while opening the file." |
13719 msgstr "Beim Öffnen der Datei trat ein Fehler auf." | 13288 msgstr "Beim Öffnen der Datei trat ein Fehler auf." |
13720 | 13289 |
13721 #: ../pidgin/gtkft.c:539 | 13290 #: pidgin/gtkft.c:539 |
13722 #, c-format | 13291 #, c-format |
13723 msgid "Error launching %s: %s" | 13292 msgid "Error launching %s: %s" |
13724 msgstr "Fehler beim Aufruf von %s: %s" | 13293 msgstr "Fehler beim Aufruf von %s: %s" |
13725 | 13294 |
13726 #: ../pidgin/gtkft.c:548 | 13295 #: pidgin/gtkft.c:548 |
13727 #, c-format | 13296 #, c-format |
13728 msgid "Error running %s" | 13297 msgid "Error running %s" |
13729 msgstr "Fehler beim Ausführen von %s" | 13298 msgstr "Fehler beim Ausführen von %s" |
13730 | 13299 |
13731 #: ../pidgin/gtkft.c:549 | 13300 #: pidgin/gtkft.c:549 |
13732 #, c-format | 13301 #, c-format |
13733 msgid "Process returned error code %d" | 13302 msgid "Process returned error code %d" |
13734 msgstr "Der Prozess gab den Fehlercode %d zurück" | 13303 msgstr "Der Prozess gab den Fehlercode %d zurück" |
13735 | 13304 |
13736 #: ../pidgin/gtkft.c:696 | 13305 #: pidgin/gtkft.c:696 |
13737 msgid "Filename:" | 13306 msgid "Filename:" |
13738 msgstr "Dateiname:" | 13307 msgstr "Dateiname:" |
13739 | 13308 |
13740 #: ../pidgin/gtkft.c:697 | 13309 #: pidgin/gtkft.c:697 |
13741 msgid "Local File:" | 13310 msgid "Local File:" |
13742 msgstr "Lokale Datei:" | 13311 msgstr "Lokale Datei:" |
13743 | 13312 |
13744 #: ../pidgin/gtkft.c:699 | 13313 #: pidgin/gtkft.c:699 |
13745 msgid "Speed:" | 13314 msgid "Speed:" |
13746 msgstr "Geschwindigkeit:" | 13315 msgstr "Geschwindigkeit:" |
13747 | 13316 |
13748 #: ../pidgin/gtkft.c:700 | 13317 #: pidgin/gtkft.c:700 |
13749 msgid "Time Elapsed:" | 13318 msgid "Time Elapsed:" |
13750 msgstr "Verstrichene Zeit:" | 13319 msgstr "Verstrichene Zeit:" |
13751 | 13320 |
13752 #: ../pidgin/gtkft.c:701 | 13321 #: pidgin/gtkft.c:701 |
13753 msgid "Time Remaining:" | 13322 msgid "Time Remaining:" |
13754 msgstr "Verbleibende Zeit:" | 13323 msgstr "Verbleibende Zeit:" |
13755 | 13324 |
13756 #: ../pidgin/gtkft.c:783 | 13325 #: pidgin/gtkft.c:783 |
13757 msgid "Close this window when all transfers _finish" | 13326 msgid "Close this window when all transfers _finish" |
13758 msgstr "S_chließe dieses Fenster, wenn alle Übertragungen abgeschlossen sind" | 13327 msgstr "S_chließe dieses Fenster, wenn alle Übertragungen abgeschlossen sind" |
13759 | 13328 |
13760 #: ../pidgin/gtkft.c:793 | 13329 #: pidgin/gtkft.c:793 |
13761 msgid "C_lear finished transfers" | 13330 msgid "C_lear finished transfers" |
13762 msgstr "_Entferne komplette Übertragungen" | 13331 msgstr "_Entferne komplette Übertragungen" |
13763 | 13332 |
13764 #. "Download Details" arrow | 13333 #. "Download Details" arrow |
13765 #: ../pidgin/gtkft.c:802 | 13334 #: pidgin/gtkft.c:802 |
13766 msgid "File transfer _details" | 13335 msgid "File transfer _details" |
13767 msgstr "Dateiübertragungs-_Details" | 13336 msgstr "Dateiübertragungs-_Details" |
13768 | 13337 |
13769 #. Pause button | 13338 #. Pause button |
13770 #: ../pidgin/gtkft.c:832 ../pidgin/pidginstock.c:89 | 13339 #: pidgin/gtkft.c:832 pidgin/pidginstock.c:89 |
13771 msgid "_Pause" | 13340 msgid "_Pause" |
13772 msgstr "_Pause" | 13341 msgstr "_Pause" |
13773 | 13342 |
13774 #. Resume button | 13343 #. Resume button |
13775 #: ../pidgin/gtkft.c:842 | 13344 #: pidgin/gtkft.c:842 |
13776 msgid "_Resume" | 13345 msgid "_Resume" |
13777 msgstr "Fo_rtsetzen" | 13346 msgstr "Fo_rtsetzen" |
13778 | 13347 |
13779 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:795 | 13348 #: pidgin/gtkimhtml.c:811 |
13780 msgid "Paste as Plain _Text" | 13349 msgid "Paste as Plain _Text" |
13781 msgstr "Einfügen als normaler _Text" | 13350 msgstr "Einfügen als normaler _Text" |
13782 | 13351 |
13783 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:812 | 13352 #: pidgin/gtkimhtml.c:828 |
13784 msgid "_Reset formatting" | 13353 msgid "_Reset formatting" |
13785 msgstr "Formatierung _zurücksetzen" | 13354 msgstr "Formatierung _zurücksetzen" |
13786 | 13355 |
13787 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1349 | 13356 #: pidgin/gtkimhtml.c:1368 |
13788 msgid "Hyperlink color" | 13357 msgid "Hyperlink color" |
13789 msgstr "Hyperlink-Farbe" | 13358 msgstr "Hyperlink-Farbe" |
13790 | 13359 |
13791 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1350 | 13360 #: pidgin/gtkimhtml.c:1369 |
13792 msgid "Color to draw hyperlinks." | 13361 msgid "Color to draw hyperlinks." |
13793 msgstr "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks." | 13362 msgstr "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks." |
13794 | 13363 |
13795 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1353 | 13364 #: pidgin/gtkimhtml.c:1372 |
13796 msgid "Hyperlink prelight color" | 13365 msgid "Hyperlink prelight color" |
13797 msgstr "Hyperlink-Farbe" | 13366 msgstr "Hyperlink-Farbe" |
13798 | 13367 |
13799 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1354 | 13368 #: pidgin/gtkimhtml.c:1373 |
13800 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 13369 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
13801 msgstr "" | 13370 msgstr "" |
13802 "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks, wenn sich die Maus darüber befindet." | 13371 "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks, wenn sich die Maus darüber befindet." |
13803 | 13372 |
13804 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1575 | 13373 #: pidgin/gtkimhtml.c:1593 |
13805 msgid "_Copy E-Mail Address" | 13374 msgid "_Copy E-Mail Address" |
13806 msgstr "Kopiere _E-Mail-Adresse" | 13375 msgstr "Kopiere _E-Mail-Adresse" |
13807 | 13376 |
13808 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1587 | 13377 #: pidgin/gtkimhtml.c:1605 |
13809 msgid "_Open Link in Browser" | 13378 msgid "_Open Link in Browser" |
13810 msgstr "Ö_ffne Link im Browser" | 13379 msgstr "Ö_ffne Link im Browser" |
13811 | 13380 |
13812 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597 | 13381 #: pidgin/gtkimhtml.c:1615 |
13813 msgid "_Copy Link Location" | 13382 msgid "_Copy Link Location" |
13814 msgstr "_Kopiere den Link" | 13383 msgstr "_Kopiere den Link" |
13815 | 13384 |
13816 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3341 | 13385 #: pidgin/gtkimhtml.c:3359 |
13817 msgid "" | 13386 msgid "" |
13818 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 13387 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
13819 "\n" | 13388 "\n" |
13820 "Defaulting to PNG." | 13389 "Defaulting to PNG." |
13821 msgstr "" | 13390 msgstr "" |
13822 "<span size='larger' weight='bold'>Nicht erkannter Dateityp</span>\n" | 13391 "<span size='larger' weight='bold'>Nicht erkannter Dateityp</span>\n" |
13823 "\n" | 13392 "\n" |
13824 "Verwende Standard (PNG)." | 13393 "Verwende Standard (PNG)." |
13825 | 13394 |
13826 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3344 | 13395 #: pidgin/gtkimhtml.c:3362 |
13827 msgid "" | 13396 msgid "" |
13828 "Unrecognized file type\n" | 13397 "Unrecognized file type\n" |
13829 "\n" | 13398 "\n" |
13830 "Defaulting to PNG." | 13399 "Defaulting to PNG." |
13831 msgstr "" | 13400 msgstr "" |
13832 "Nicht erkannter Dateityp\n" | 13401 "Nicht erkannter Dateityp\n" |
13833 "\n" | 13402 "\n" |
13834 "Verwende Standard (PNG)." | 13403 "Verwende Standard (PNG)." |
13835 | 13404 |
13836 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3373 | 13405 #: pidgin/gtkimhtml.c:3391 |
13837 #, c-format | 13406 #, c-format |
13838 msgid "" | 13407 msgid "" |
13839 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 13408 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
13840 "\n" | 13409 "\n" |
13841 "%s" | 13410 "%s" |
13842 msgstr "" | 13411 msgstr "" |
13843 "<span size='larger' weight='bold'>Fehler beim Speichern des Bildes</span>\n" | 13412 "<span size='larger' weight='bold'>Fehler beim Speichern des Bildes</span>\n" |
13844 "\n" | 13413 "\n" |
13845 "%s" | 13414 "%s" |
13846 | 13415 |
13847 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3376 | 13416 #: pidgin/gtkimhtml.c:3394 |
13848 #, c-format | 13417 #, c-format |
13849 msgid "" | 13418 msgid "" |
13850 "Error saving image\n" | 13419 "Error saving image\n" |
13851 "\n" | 13420 "\n" |
13852 "%s" | 13421 "%s" |
13853 msgstr "" | 13422 msgstr "" |
13854 "Fehler beim Speichern des Bildes\n" | 13423 "Fehler beim Speichern des Bildes\n" |
13855 "\n" | 13424 "\n" |
13856 "%s" | 13425 "%s" |
13857 | 13426 |
13858 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3454 ../pidgin/gtkimhtml.c:3466 | 13427 #: pidgin/gtkimhtml.c:3472 pidgin/gtkimhtml.c:3484 |
13859 msgid "Save Image" | 13428 msgid "Save Image" |
13860 msgstr "Bild speichern" | 13429 msgstr "Bild speichern" |
13861 | 13430 |
13862 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 | 13431 #: pidgin/gtkimhtml.c:3512 |
13432 #, c-format | |
13863 msgid "_Save Image..." | 13433 msgid "_Save Image..." |
13864 msgstr "Bild _speichern..." | 13434 msgstr "Bild _speichern..." |
13865 | 13435 |
13866 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153 | 13436 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153 |
13867 msgid "Select Font" | 13437 msgid "Select Font" |
13868 msgstr "Schriftart wählen" | 13438 msgstr "Schriftart wählen" |
13869 | 13439 |
13870 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:232 | 13440 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:232 |
13871 msgid "Select Text Color" | 13441 msgid "Select Text Color" |
13872 msgstr "Textfarbe auswählen" | 13442 msgstr "Textfarbe auswählen" |
13873 | 13443 |
13874 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:311 | 13444 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:311 |
13875 msgid "Select Background Color" | 13445 msgid "Select Background Color" |
13876 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" | 13446 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" |
13877 | 13447 |
13878 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:400 | 13448 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:400 |
13879 msgid "_URL" | 13449 msgid "_URL" |
13880 msgstr "_URL" | 13450 msgstr "_URL" |
13881 | 13451 |
13882 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408 | 13452 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408 |
13883 msgid "_Description" | 13453 msgid "_Description" |
13884 msgstr "_Beschreibung" | 13454 msgstr "_Beschreibung" |
13885 | 13455 |
13886 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411 | 13456 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411 |
13887 msgid "" | 13457 msgid "" |
13888 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 13458 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
13889 "The description is optional." | 13459 "The description is optional." |
13890 msgstr "" | 13460 msgstr "" |
13891 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " | 13461 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " |
13892 "möchten. Die Beschreibung ist optional." | 13462 "möchten. Die Beschreibung ist optional." |
13893 | 13463 |
13894 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:415 | 13464 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:415 |
13895 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 13465 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
13896 msgstr "Bitte geben Sie die URL des Links an, den Sie einfügen möchten." | 13466 msgstr "Bitte geben Sie die URL des Links an, den Sie einfügen möchten." |
13897 | 13467 |
13898 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 | 13468 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 |
13899 msgid "Insert Link" | 13469 msgid "Insert Link" |
13900 msgstr "Link einfügen" | 13470 msgstr "Link einfügen" |
13901 | 13471 |
13902 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1155 | 13472 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1155 |
13903 msgid "_Insert" | 13473 msgid "_Insert" |
13904 msgstr "_Einfügen" | 13474 msgstr "_Einfügen" |
13905 | 13475 |
13906 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493 | 13476 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493 |
13907 #, c-format | 13477 #, c-format |
13908 msgid "Failed to store image: %s\n" | 13478 msgid "Failed to store image: %s\n" |
13909 msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n" | 13479 msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n" |
13910 | 13480 |
13911 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:529 | 13481 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:529 |
13912 msgid "Insert Image" | 13482 msgid "Insert Image" |
13913 msgstr "Bild einfügen" | 13483 msgstr "Bild einfügen" |
13914 | 13484 |
13915 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:740 | 13485 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:740 |
13916 msgid "This theme has no available smileys." | 13486 msgid "This theme has no available smileys." |
13917 msgstr "Dieses Thema verfügt über keine Smileys." | 13487 msgstr "Dieses Thema verfügt über keine Smileys." |
13918 | 13488 |
13919 #. show everything | 13489 #. show everything |
13920 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757 | 13490 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757 |
13921 msgid "Smile!" | 13491 msgid "Smile!" |
13922 msgstr "Lächeln!" | 13492 msgstr "Lächeln!" |
13923 | 13493 |
13924 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1064 | 13494 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1064 |
13925 msgid "_Bold" | 13495 msgid "_Bold" |
13926 msgstr "_Fett" | 13496 msgstr "_Fett" |
13927 | 13497 |
13928 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 | 13498 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 |
13929 msgid "_Italic" | 13499 msgid "_Italic" |
13930 msgstr "_Kursiv" | 13500 msgstr "_Kursiv" |
13931 | 13501 |
13932 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1066 | 13502 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1066 |
13933 msgid "_Underline" | 13503 msgid "_Underline" |
13934 msgstr "_Unterstrichen" | 13504 msgstr "_Unterstrichen" |
13935 | 13505 |
13936 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1067 | 13506 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1067 |
13937 msgid "_Larger" | 13507 msgid "_Larger" |
13938 msgstr "_Größer" | 13508 msgstr "_Größer" |
13939 | 13509 |
13940 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1069 | 13510 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1069 |
13941 msgid "_Normal" | 13511 msgid "_Normal" |
13942 msgstr "_Normal" | 13512 msgstr "_Normal" |
13943 | 13513 |
13944 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1071 | 13514 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1071 |
13945 msgid "_Smaller" | 13515 msgid "_Smaller" |
13946 msgstr "K_leiner" | 13516 msgstr "K_leiner" |
13947 | 13517 |
13948 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1072 | 13518 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1072 |
13949 msgid "_Font face" | 13519 msgid "_Font face" |
13950 msgstr "_Schriftart" | 13520 msgstr "_Schriftart" |
13951 | 13521 |
13952 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1073 | 13522 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1073 |
13953 msgid "_Foreground color" | 13523 msgid "_Foreground color" |
13954 msgstr "_Vordergrundfarbe" | 13524 msgstr "_Vordergrundfarbe" |
13955 | 13525 |
13956 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1074 | 13526 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1074 |
13957 msgid "_Background color" | 13527 msgid "_Background color" |
13958 msgstr "_Hintergrundfarbe" | 13528 msgstr "_Hintergrundfarbe" |
13959 | 13529 |
13960 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 | 13530 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 |
13961 msgid "_Font" | 13531 msgid "_Font" |
13962 msgstr "_Schrift" | 13532 msgstr "_Schrift" |
13963 | 13533 |
13964 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135 | 13534 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135 |
13965 msgid "_Reset font" | 13535 msgid "_Reset font" |
13966 msgstr "Schrift _zurücksetzen" | 13536 msgstr "Schrift _zurücksetzen" |
13967 | 13537 |
13968 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1162 | 13538 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1162 |
13969 msgid "_Smiley" | 13539 msgid "_Smiley" |
13970 msgstr "_Smiley" | 13540 msgstr "_Smiley" |
13971 | 13541 |
13972 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1168 | 13542 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1168 |
13973 msgid "_Image" | 13543 msgid "_Image" |
13974 msgstr "_Bild" | 13544 msgstr "_Bild" |
13975 | 13545 |
13976 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1174 | 13546 #: pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1174 |
13977 msgid "_Link" | 13547 msgid "_Link" |
13978 msgstr "_Link" | 13548 msgstr "_Link" |
13979 | 13549 |
13980 #: ../pidgin/gtklog.c:267 | 13550 #: pidgin/gtklog.c:292 |
13981 #, c-format | 13551 #, c-format |
13982 msgid "" | 13552 msgid "" |
13983 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " | 13553 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " |
13984 "%s which started at %s?" | 13554 "%s which started at %s?" |
13985 msgstr "" | 13555 msgstr "" |
13986 "Wollen Sie wirklich den Mitschnitt der Unterhaltung mit %s, gestartet am %s, " | 13556 "Wollen Sie wirklich den Mitschnitt der Unterhaltung mit %s, gestartet am %s, " |
13987 "permanent löschen?" | 13557 "permanent löschen?" |
13988 | 13558 |
13989 #: ../pidgin/gtklog.c:278 | 13559 #: pidgin/gtklog.c:303 |
13990 #, c-format | 13560 #, c-format |
13991 msgid "" | 13561 msgid "" |
13992 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | 13562 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" |
13993 "s which started at %s?" | 13563 "s which started at %s?" |
13994 msgstr "" | 13564 msgstr "" |
13995 "Wollen Sie wirklich den Mitschnitt der Unterhaltung in %s, gestartet am %s, " | 13565 "Wollen Sie wirklich den Mitschnitt der Unterhaltung in %s, gestartet am %s, " |
13996 "permanent löschen?" | 13566 "permanent löschen?" |
13997 | 13567 |
13998 #: ../pidgin/gtklog.c:283 | 13568 #: pidgin/gtklog.c:308 |
13999 #, c-format | 13569 #, c-format |
14000 msgid "" | 13570 msgid "" |
14001 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | 13571 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" |
14002 "s?" | 13572 "s?" |
14003 msgstr "" | 13573 msgstr "" |
14004 "Wollen Sie wirklich den System-Mitschnitt, gestartet am %s, permanent " | 13574 "Wollen Sie wirklich den System-Mitschnitt, gestartet am %s, permanent " |
14005 "löschen?" | 13575 "löschen?" |
14006 | 13576 |
14007 #: ../pidgin/gtklog.c:427 | 13577 #: pidgin/gtklog.c:452 |
14008 #, c-format | 13578 #, c-format |
14009 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 13579 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
14010 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>" | 13580 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>" |
14011 | 13581 |
14012 #: ../pidgin/gtklog.c:430 | 13582 #: pidgin/gtklog.c:455 |
14013 #, c-format | 13583 #, c-format |
14014 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | 13584 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" |
14015 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>" | 13585 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>" |
14016 | 13586 |
14017 #: ../pidgin/gtklog.c:477 | 13587 #: pidgin/gtklog.c:502 |
14018 msgid "%B %Y" | 13588 msgid "%B %Y" |
14019 msgstr "%B %Y" | 13589 msgstr "%B %Y" |
14020 | 13590 |
14021 #: ../pidgin/gtklog.c:524 | 13591 #: pidgin/gtklog.c:549 |
14022 msgid "" | 13592 msgid "" |
14023 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | 13593 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " |
14024 "log\" preference is enabled." | 13594 "log\" preference is enabled." |
14025 msgstr "" | 13595 msgstr "" |
14026 "Systemereignisse werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Schneide alle " | 13596 "Systemereignisse werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Schneide alle " |
14027 "Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit“ aktiviert ist." | 13597 "Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit“ aktiviert ist." |
14028 | 13598 |
14029 #: ../pidgin/gtklog.c:528 | 13599 #: pidgin/gtklog.c:553 |
14030 msgid "" | 13600 msgid "" |
14031 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | 13601 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " |
14032 "preference is enabled." | 13602 "preference is enabled." |
14033 msgstr "" | 13603 msgstr "" |
14034 "Sofortnachrichten werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Alle " | 13604 "Sofortnachrichten werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Alle " |
14035 "Sofortnachrichten mitschneiden“ aktiviert ist." | 13605 "Sofortnachrichten mitschneiden“ aktiviert ist." |
14036 | 13606 |
14037 #: ../pidgin/gtklog.c:531 | 13607 #: pidgin/gtklog.c:556 |
14038 msgid "" | 13608 msgid "" |
14039 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | 13609 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." |
14040 msgstr "" | 13610 msgstr "" |
14041 "Chats werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Alle Chats mitschneiden“ " | 13611 "Chats werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Alle Chats mitschneiden“ " |
14042 "aktiviert ist." | 13612 "aktiviert ist." |
14043 | 13613 |
14044 #: ../pidgin/gtklog.c:535 | 13614 #: pidgin/gtklog.c:560 |
14045 msgid "No logs were found" | 13615 msgid "No logs were found" |
14046 msgstr "Keine Mitschnitte gefunden" | 13616 msgstr "Keine Mitschnitte gefunden" |
14047 | 13617 |
14048 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | 13618 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder |
14049 #: ../pidgin/gtklog.c:550 | 13619 #: pidgin/gtklog.c:575 |
14050 msgid "_Browse logs folder" | 13620 msgid "_Browse logs folder" |
14051 msgstr "_Mitschnitt-Ordner anschauen" | 13621 msgstr "_Mitschnitt-Ordner anschauen" |
14052 | 13622 |
14053 #: ../pidgin/gtklog.c:614 | 13623 #: pidgin/gtklog.c:639 |
14054 msgid "Total log size:" | 13624 msgid "Total log size:" |
14055 msgstr "Gesamte Mitschnittgröße:" | 13625 msgstr "Gesamte Mitschnittgröße:" |
14056 | 13626 |
14057 #: ../pidgin/gtklog.c:683 | 13627 #: pidgin/gtklog.c:708 |
14058 #, c-format | 13628 #, c-format |
14059 msgid "Conversations in %s" | 13629 msgid "Conversations in %s" |
14060 msgstr "Unterhaltung in %s" | 13630 msgstr "Unterhaltung in %s" |
14061 | 13631 |
14062 #: ../pidgin/gtklog.c:691 ../pidgin/gtklog.c:753 | 13632 #: pidgin/gtklog.c:716 pidgin/gtklog.c:778 |
14063 #, c-format | 13633 #, c-format |
14064 msgid "Conversations with %s" | 13634 msgid "Conversations with %s" |
14065 msgstr "Unterhaltung mit %s" | 13635 msgstr "Unterhaltung mit %s" |
14066 | 13636 |
14067 #: ../pidgin/gtklog.c:778 | 13637 #: pidgin/gtklog.c:803 |
14068 msgid "System Log" | 13638 msgid "System Log" |
14069 msgstr "System-Mitschnitt" | 13639 msgstr "System-Mitschnitt" |
14070 | 13640 |
14071 #: ../pidgin/gtkmain.c:385 | 13641 #: pidgin/gtkmain.c:385 |
14072 #, c-format | 13642 #, c-format |
14073 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 13643 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
14074 msgstr "%s %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" | 13644 msgstr "%s %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" |
14075 | 13645 |
14076 #: ../pidgin/gtkmain.c:387 | 13646 #: pidgin/gtkmain.c:387 |
14077 #, c-format | 13647 #, c-format |
14078 msgid "" | 13648 msgid "" |
14079 "%s %s\n" | 13649 "%s %s\n" |
14080 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 13650 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
14081 "\n" | 13651 "\n" |
14099 " -l, --login[=NAME] automatische Anmeldung (optionales Argument \n" | 13669 " -l, --login[=NAME] automatische Anmeldung (optionales Argument \n" |
14100 " NAME bestimmt Konto(n), die benutzt werden \n" | 13670 " NAME bestimmt Konto(n), die benutzt werden \n" |
14101 " sollen, getrennt durch Kommata)\n" | 13671 " sollen, getrennt durch Kommata)\n" |
14102 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" | 13672 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" |
14103 | 13673 |
14104 #: ../pidgin/gtkmain.c:511 | 13674 #: pidgin/gtkmain.c:511 |
14105 #, c-format | 13675 #, c-format |
14106 msgid "" | 13676 msgid "" |
14107 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 13677 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
14108 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 13678 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
14109 "no fault of your own.\n" | 13679 "no fault of your own.\n" |
14141 "für Sean und Luke über andere Protokolle finden Sie unter \n" | 13711 "für Sean und Luke über andere Protokolle finden Sie unter \n" |
14142 "%swiki/DeveloperPages\n" | 13712 "%swiki/DeveloperPages\n" |
14143 | 13713 |
14144 #. Translators may want to transliterate the name. | 13714 #. Translators may want to transliterate the name. |
14145 #. It is not to be translated. | 13715 #. It is not to be translated. |
14146 #: ../pidgin/gtkmain.c:697 ../pidgin/pidgin.h:50 | 13716 #: pidgin/gtkmain.c:697 pidgin/pidgin.h:50 |
14147 msgid "Pidgin" | 13717 msgid "Pidgin" |
14148 msgstr "Pidgin" | 13718 msgstr "Pidgin" |
14149 | 13719 |
14150 #: ../pidgin/gtknotify.c:343 | 13720 #: pidgin/gtknotify.c:343 |
14151 msgid "Open All Messages" | 13721 msgid "Open All Messages" |
14152 msgstr "Alle Nachrichten öffnen" | 13722 msgstr "Alle Nachrichten öffnen" |
14153 | 13723 |
14154 #: ../pidgin/gtknotify.c:395 | 13724 #: pidgin/gtknotify.c:395 |
14155 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 13725 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
14156 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Post!</span>" | 13726 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Post!</span>" |
14157 | 13727 |
14158 #: ../pidgin/gtknotify.c:515 | 13728 #: pidgin/gtknotify.c:515 |
14159 #, c-format | 13729 #, c-format |
14160 msgid "%s has %d new message." | 13730 msgid "%s has %d new message." |
14161 msgid_plural "%s has %d new messages." | 13731 msgid_plural "%s has %d new messages." |
14162 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." | 13732 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." |
14163 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." | 13733 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." |
14164 | 13734 |
14165 #: ../pidgin/gtknotify.c:526 | 13735 #: pidgin/gtknotify.c:526 |
14166 #, c-format | 13736 #, c-format |
14167 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | 13737 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" |
14168 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | 13738 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" |
14169 msgstr[0] "<b>Sie haben %d neue E-Mail.</b>" | 13739 msgstr[0] "<b>Sie haben %d neue E-Mail.</b>" |
14170 msgstr[1] "<b>Sie haben %d neue E-Mails.</b>" | 13740 msgstr[1] "<b>Sie haben %d neue E-Mails.</b>" |
14171 | 13741 |
14172 #: ../pidgin/gtknotify.c:965 | 13742 #: pidgin/gtknotify.c:964 |
14173 #, c-format | 13743 #, c-format |
14174 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 13744 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
14175 msgstr "Das Browser-Kommando „%s“ ist falsch." | 13745 msgstr "Das Browser-Kommando „%s“ ist falsch." |
14176 | 13746 |
14177 #: ../pidgin/gtknotify.c:967 ../pidgin/gtknotify.c:979 | 13747 #: pidgin/gtknotify.c:966 pidgin/gtknotify.c:978 pidgin/gtknotify.c:991 |
14178 #: ../pidgin/gtknotify.c:992 ../pidgin/gtknotify.c:1120 | 13748 #: pidgin/gtknotify.c:1119 |
14179 msgid "Unable to open URL" | 13749 msgid "Unable to open URL" |
14180 msgstr "Kann die URL nicht öffnen" | 13750 msgstr "Kann die URL nicht öffnen" |
14181 | 13751 |
14182 #: ../pidgin/gtknotify.c:977 ../pidgin/gtknotify.c:990 | 13752 #: pidgin/gtknotify.c:976 pidgin/gtknotify.c:989 |
14183 #, c-format | 13753 #, c-format |
14184 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 13754 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
14185 msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“: %s" | 13755 msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“: %s" |
14186 | 13756 |
14187 #: ../pidgin/gtknotify.c:1121 | 13757 #: pidgin/gtknotify.c:1120 |
14188 msgid "" | 13758 msgid "" |
14189 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 13759 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
14190 msgstr "" | 13760 msgstr "" |
14191 "Das benutzerdefinierte Browserkommando wurde ausgewählt, aber nicht gesetzt." | 13761 "Das benutzerdefinierte Browserkommando wurde ausgewählt, aber nicht gesetzt." |
14192 | 13762 |
14193 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 | 13763 #: pidgin/gtkplugin.c:264 |
14194 msgid "The following plugins will be unloaded." | 13764 msgid "The following plugins will be unloaded." |
14195 msgstr "Die folgenden Plugins werden entladen." | 13765 msgstr "Die folgenden Plugins werden entladen." |
14196 | 13766 |
14197 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 | 13767 #: pidgin/gtkplugin.c:283 |
14198 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 13768 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
14199 msgstr "Mehrere Plugins werden entladen." | 13769 msgstr "Mehrere Plugins werden entladen." |
14200 | 13770 |
14201 #: ../pidgin/gtkplugin.c:287 | 13771 #: pidgin/gtkplugin.c:287 |
14202 msgid "Unload Plugins" | 13772 msgid "Unload Plugins" |
14203 msgstr "Plugins entladen" | 13773 msgstr "Plugins entladen" |
14204 | 13774 |
14205 #: ../pidgin/gtkplugin.c:399 | 13775 #: pidgin/gtkplugin.c:399 |
14206 #, c-format | 13776 #, c-format |
14207 msgid "" | 13777 msgid "" |
14208 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 13778 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
14209 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 13779 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" |
14210 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 13780 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" |
14211 msgstr "" | 13781 msgstr "" |
14212 "%s%s<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" | 13782 "%s%s<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" |
14213 "<span weight=\"bold\">Webseite: </span>\t\t%s\n" | 13783 "<span weight=\"bold\">Webseite: </span>\t\t%s\n" |
14214 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t\t%s" | 13784 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t\t%s" |
14215 | 13785 |
14216 #: ../pidgin/gtkplugin.c:409 | 13786 #: pidgin/gtkplugin.c:409 |
14217 #, c-format | 13787 #, c-format |
14218 msgid "" | 13788 msgid "" |
14219 "%s\n" | 13789 "%s\n" |
14220 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 13790 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
14221 "Check the plugin website for an update.</span>" | 13791 "Check the plugin website for an update.</span>" |
14222 msgstr "" | 13792 msgstr "" |
14223 "%s\n" | 13793 "%s\n" |
14224 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fehler: %s\n" | 13794 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fehler: %s\n" |
14225 "Überprüfen Sie die Website des Plugins auf eine neue Version.</span>" | 13795 "Überprüfen Sie die Website des Plugins auf eine neue Version.</span>" |
14226 | 13796 |
14227 #: ../pidgin/gtkplugin.c:535 | 13797 #: pidgin/gtkplugin.c:535 |
14228 msgid "Configure Pl_ugin" | 13798 msgid "Configure Pl_ugin" |
14229 msgstr "Pl_ugin konfigurieren" | 13799 msgstr "Pl_ugin konfigurieren" |
14230 | 13800 |
14231 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598 | 13801 #: pidgin/gtkplugin.c:598 |
14232 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 13802 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
14233 msgstr "<b>Plugin-Details</b>" | 13803 msgstr "<b>Plugin-Details</b>" |
14234 | 13804 |
14235 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156 | 13805 #: pidgin/gtkpounce.c:156 |
14236 msgid "Select a file" | 13806 msgid "Select a file" |
14237 msgstr "Wählen Sie eine Datei" | 13807 msgstr "Wählen Sie eine Datei" |
14238 | 13808 |
14239 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 13809 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
14240 #: ../pidgin/gtkpounce.c:533 | 13810 #: pidgin/gtkpounce.c:533 |
14241 msgid "Pounce on Whom" | 13811 msgid "Pounce on Whom" |
14242 msgstr "Bei wem alarmieren" | 13812 msgstr "Bei wem alarmieren" |
14243 | 13813 |
14244 #: ../pidgin/gtkpounce.c:560 | 13814 #: pidgin/gtkpounce.c:560 |
14245 msgid "_Buddy name:" | 13815 msgid "_Buddy name:" |
14246 msgstr "_Buddy-Name:" | 13816 msgstr "_Buddy-Name:" |
14247 | 13817 |
14248 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594 | 13818 #: pidgin/gtkpounce.c:594 |
14249 msgid "Si_gns on" | 13819 msgid "Si_gns on" |
14250 msgstr "_sich anmeldet" | 13820 msgstr "_sich anmeldet" |
14251 | 13821 |
14252 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596 | 13822 #: pidgin/gtkpounce.c:596 |
14253 msgid "Signs o_ff" | 13823 msgid "Signs o_ff" |
14254 msgstr "sich abmel_det" | 13824 msgstr "sich abmel_det" |
14255 | 13825 |
14256 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598 | 13826 #: pidgin/gtkpounce.c:598 |
14257 msgid "Goes a_way" | 13827 msgid "Goes a_way" |
14258 msgstr "_hinausgeht" | 13828 msgstr "_hinausgeht" |
14259 | 13829 |
14260 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 | 13830 #: pidgin/gtkpounce.c:600 |
14261 msgid "Ret_urns from away" | 13831 msgid "Ret_urns from away" |
14262 msgstr "wi_eder anwesend ist" | 13832 msgstr "wi_eder anwesend ist" |
14263 | 13833 |
14264 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 | 13834 #: pidgin/gtkpounce.c:602 |
14265 msgid "Becomes _idle" | 13835 msgid "Becomes _idle" |
14266 msgstr "_untätig wird" | 13836 msgstr "_untätig wird" |
14267 | 13837 |
14268 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 | 13838 #: pidgin/gtkpounce.c:604 |
14269 msgid "Is no longer i_dle" | 13839 msgid "Is no longer i_dle" |
14270 msgstr "nicht meh_r untätig ist" | 13840 msgstr "nicht meh_r untätig ist" |
14271 | 13841 |
14272 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 | 13842 #: pidgin/gtkpounce.c:606 |
14273 msgid "Starts _typing" | 13843 msgid "Starts _typing" |
14274 msgstr "zu _tippen beginnt" | 13844 msgstr "zu _tippen beginnt" |
14275 | 13845 |
14276 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 | 13846 #: pidgin/gtkpounce.c:608 |
14277 msgid "P_auses while typing" | 13847 msgid "P_auses while typing" |
14278 msgstr "beim Tippen an_hält" | 13848 msgstr "beim Tippen an_hält" |
14279 | 13849 |
14280 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 | 13850 #: pidgin/gtkpounce.c:610 |
14281 msgid "Stops t_yping" | 13851 msgid "Stops t_yping" |
14282 msgstr "aufhört _zu tippen" | 13852 msgstr "aufhört _zu tippen" |
14283 | 13853 |
14284 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 | 13854 #: pidgin/gtkpounce.c:612 |
14285 msgid "Sends a _message" | 13855 msgid "Sends a _message" |
14286 msgstr "eine _Nachricht sendet" | 13856 msgstr "eine _Nachricht sendet" |
14287 | 13857 |
14288 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655 | 13858 #: pidgin/gtkpounce.c:655 |
14289 msgid "Ope_n an IM window" | 13859 msgid "Ope_n an IM window" |
14290 msgstr "Gesprächsfenster ö_ffnen" | 13860 msgstr "Gesprächsfenster ö_ffnen" |
14291 | 13861 |
14292 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 | 13862 #: pidgin/gtkpounce.c:657 |
14293 msgid "_Pop up a notification" | 13863 msgid "_Pop up a notification" |
14294 msgstr "_Popup-Benachrichtigung" | 13864 msgstr "_Popup-Benachrichtigung" |
14295 | 13865 |
14296 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 | 13866 #: pidgin/gtkpounce.c:659 |
14297 msgid "Send a _message" | 13867 msgid "Send a _message" |
14298 msgstr "_Nachricht senden" | 13868 msgstr "_Nachricht senden" |
14299 | 13869 |
14300 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 | 13870 #: pidgin/gtkpounce.c:661 |
14301 msgid "E_xecute a command" | 13871 msgid "E_xecute a command" |
14302 msgstr "Befeh_l ausführen" | 13872 msgstr "Befeh_l ausführen" |
14303 | 13873 |
14304 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663 | 13874 #: pidgin/gtkpounce.c:663 |
14305 msgid "P_lay a sound" | 13875 msgid "P_lay a sound" |
14306 msgstr "einen _Klang abspielen" | 13876 msgstr "einen _Klang abspielen" |
14307 | 13877 |
14308 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 | 13878 #: pidgin/gtkpounce.c:669 |
14309 msgid "Brows_e..." | 13879 msgid "Brows_e..." |
14310 msgstr "Aus_wählen..." | 13880 msgstr "Aus_wählen..." |
14311 | 13881 |
14312 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 | 13882 #: pidgin/gtkpounce.c:671 |
14313 msgid "Br_owse..." | 13883 msgid "Br_owse..." |
14314 msgstr "Aus_wählen..." | 13884 msgstr "Aus_wählen..." |
14315 | 13885 |
14316 #: ../pidgin/gtkpounce.c:672 | 13886 #: pidgin/gtkpounce.c:672 |
14317 msgid "Pre_view" | 13887 msgid "Pre_view" |
14318 msgstr "_Vorschau" | 13888 msgstr "_Vorschau" |
14319 | 13889 |
14320 #: ../pidgin/gtkpounce.c:799 | 13890 #: pidgin/gtkpounce.c:799 |
14321 msgid "P_ounce only when my status is not Available" | 13891 msgid "P_ounce only when my status is not Available" |
14322 msgstr "Nur _alarmieren, wenn ich nicht verfügbar bin" | 13892 msgstr "Nur _alarmieren, wenn ich nicht verfügbar bin" |
14323 | 13893 |
14324 #: ../pidgin/gtkpounce.c:804 | 13894 #: pidgin/gtkpounce.c:804 |
14325 msgid "_Recurring" | 13895 msgid "_Recurring" |
14326 msgstr "_Wiederkehrend" | 13896 msgstr "_Wiederkehrend" |
14327 | 13897 |
14328 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260 | 13898 #: pidgin/gtkpounce.c:1260 |
14329 msgid "Pounce Target" | 13899 msgid "Pounce Target" |
14330 msgstr "Alarm-Ziel" | 13900 msgstr "Alarm-Ziel" |
14331 | 13901 |
14332 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385 | 13902 #: pidgin/gtkprefs.c:385 pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1 |
14333 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1 | |
14334 msgid "Default" | 13903 msgid "Default" |
14335 msgstr "Standard" | 13904 msgstr "Standard" |
14336 | 13905 |
14337 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516 | 13906 #: pidgin/gtkprefs.c:516 |
14338 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 13907 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
14339 msgstr "Smiley-Thema konnte nicht entpackt werden." | 13908 msgstr "Smiley-Thema konnte nicht entpackt werden." |
14340 | 13909 |
14341 #: ../pidgin/gtkprefs.c:643 | 13910 #: pidgin/gtkprefs.c:643 |
14342 msgid "Install Theme" | 13911 msgid "Install Theme" |
14343 msgstr "Thema installieren" | 13912 msgstr "Thema installieren" |
14344 | 13913 |
14345 #: ../pidgin/gtkprefs.c:696 | 13914 #: pidgin/gtkprefs.c:696 |
14346 msgid "" | 13915 msgid "" |
14347 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 13916 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
14348 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 13917 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
14349 msgstr "" | 13918 msgstr "" |
14350 "Wählen Sie das zu benutzende Smilie-Thema aus der untenstehenden Liste. Neue " | 13919 "Wählen Sie das zu benutzende Smilie-Thema aus der untenstehenden Liste. Neue " |
14351 "Themen können durch Ziehen in die Themenliste installiert werden." | 13920 "Themen können durch Ziehen in die Themenliste installiert werden." |
14352 | 13921 |
14353 #: ../pidgin/gtkprefs.c:731 | 13922 #: pidgin/gtkprefs.c:731 |
14354 msgid "Icon" | 13923 msgid "Icon" |
14355 msgstr "Icon" | 13924 msgstr "Icon" |
14356 | 13925 |
14357 #: ../pidgin/gtkprefs.c:893 | 13926 #: pidgin/gtkprefs.c:893 |
14358 msgid "System Tray Icon" | 13927 msgid "System Tray Icon" |
14359 msgstr "Kontrollleisten-Icon" | 13928 msgstr "Kontrollleisten-Icon" |
14360 | 13929 |
14361 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 | 13930 #: pidgin/gtkprefs.c:894 |
14362 msgid "_Show system tray icon:" | 13931 msgid "_Show system tray icon:" |
14363 msgstr "Kontrollleisten-Icon _anzeigen:" | 13932 msgstr "Kontrollleisten-Icon _anzeigen:" |
14364 | 13933 |
14365 #: ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 | 13934 #: pidgin/gtkprefs.c:896 pidgin/gtkprefs.c:908 pidgin/gtkprefs.c:1756 |
14366 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | 13935 #: pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 |
14367 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | 13936 #: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 |
14368 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 | |
14369 msgid "Always" | 13937 msgid "Always" |
14370 msgstr "Immer" | 13938 msgstr "Immer" |
14371 | 13939 |
14372 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 | 13940 #: pidgin/gtkprefs.c:898 |
14373 msgid "On unread messages" | 13941 msgid "On unread messages" |
14374 msgstr "Bei ungelesenen Nachrichten" | 13942 msgstr "Bei ungelesenen Nachrichten" |
14375 | 13943 |
14376 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 | 13944 #: pidgin/gtkprefs.c:903 |
14377 msgid "Conversation Window Hiding" | 13945 msgid "Conversation Window Hiding" |
14378 msgstr "Gesprächsfenster verstecken" | 13946 msgstr "Gesprächsfenster verstecken" |
14379 | 13947 |
14380 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 | 13948 #: pidgin/gtkprefs.c:904 |
14381 msgid "_Hide new IM conversations:" | 13949 msgid "_Hide new IM conversations:" |
14382 msgstr "_Neue IM-Gespräche verstecken:" | 13950 msgstr "_Neue IM-Gespräche verstecken:" |
14383 | 13951 |
14384 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1937 | 13952 #: pidgin/gtkprefs.c:907 pidgin/gtkprefs.c:1937 |
14385 msgid "When away" | 13953 msgid "When away" |
14386 msgstr "Bei Abwesenheit" | 13954 msgstr "Bei Abwesenheit" |
14387 | 13955 |
14388 #. All the tab options! | 13956 #. All the tab options! |
14389 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 | 13957 #: pidgin/gtkprefs.c:915 |
14390 msgid "Tabs" | 13958 msgid "Tabs" |
14391 msgstr "Reiter" | 13959 msgstr "Reiter" |
14392 | 13960 |
14393 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 | 13961 #: pidgin/gtkprefs.c:917 |
14394 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 13962 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
14395 msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen" | 13963 msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen" |
14396 | 13964 |
14397 #: ../pidgin/gtkprefs.c:931 | 13965 #: pidgin/gtkprefs.c:931 |
14398 msgid "Show close b_utton on tabs" | 13966 msgid "Show close b_utton on tabs" |
14399 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" | 13967 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" |
14400 | 13968 |
14401 #: ../pidgin/gtkprefs.c:934 | 13969 #: pidgin/gtkprefs.c:934 |
14402 msgid "_Placement:" | 13970 msgid "_Placement:" |
14403 msgstr "_Platzierung:" | 13971 msgstr "_Platzierung:" |
14404 | 13972 |
14405 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 | 13973 #: pidgin/gtkprefs.c:936 |
14406 msgid "Top" | 13974 msgid "Top" |
14407 msgstr "Oben" | 13975 msgstr "Oben" |
14408 | 13976 |
14409 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 | 13977 #: pidgin/gtkprefs.c:937 |
14410 msgid "Bottom" | 13978 msgid "Bottom" |
14411 msgstr "Unten" | 13979 msgstr "Unten" |
14412 | 13980 |
14413 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 | 13981 #: pidgin/gtkprefs.c:938 |
14414 msgid "Left" | 13982 msgid "Left" |
14415 msgstr "Links" | 13983 msgstr "Links" |
14416 | 13984 |
14417 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 | 13985 #: pidgin/gtkprefs.c:939 |
14418 msgid "Right" | 13986 msgid "Right" |
14419 msgstr "Rechts" | 13987 msgstr "Rechts" |
14420 | 13988 |
14421 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 | 13989 #: pidgin/gtkprefs.c:941 |
14422 msgid "Left Vertical" | 13990 msgid "Left Vertical" |
14423 msgstr "Links vertikal" | 13991 msgstr "Links vertikal" |
14424 | 13992 |
14425 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 | 13993 #: pidgin/gtkprefs.c:942 |
14426 msgid "Right Vertical" | 13994 msgid "Right Vertical" |
14427 msgstr "Rechts vertikal" | 13995 msgstr "Rechts vertikal" |
14428 | 13996 |
14429 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949 | 13997 #: pidgin/gtkprefs.c:949 |
14430 msgid "N_ew conversations:" | 13998 msgid "N_ew conversations:" |
14431 msgstr "N_eue Unterhaltungen:" | 13999 msgstr "N_eue Unterhaltungen:" |
14432 | 14000 |
14433 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994 | 14001 #: pidgin/gtkprefs.c:994 |
14434 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 14002 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
14435 msgstr "Zeige _Formatierung bei ankommenden Nachrichten" | 14003 msgstr "Zeige _Formatierung bei ankommenden Nachrichten" |
14436 | 14004 |
14437 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 | 14005 #: pidgin/gtkprefs.c:999 |
14438 msgid "Show buddy _icons" | |
14439 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" | |
14440 | |
14441 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 | |
14442 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 14006 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
14443 msgstr "Buddy-Icon-_Animation aktivieren" | 14007 msgstr "Buddy-Icon-_Animation aktivieren" |
14444 | 14008 |
14445 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1006 | 14009 #: pidgin/gtkprefs.c:1006 |
14446 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 14010 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
14447 msgstr "Buddys be_nachrichtigen, dass Sie ihnen schreiben" | 14011 msgstr "Buddys be_nachrichtigen, dass Sie ihnen schreiben" |
14448 | 14012 |
14449 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 | 14013 #: pidgin/gtkprefs.c:1009 |
14450 msgid "Highlight _misspelled words" | 14014 msgid "Highlight _misspelled words" |
14451 msgstr "_Falsch geschriebene Wörter hervorheben" | 14015 msgstr "_Falsch geschriebene Wörter hervorheben" |
14452 | 14016 |
14453 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1013 | 14017 #: pidgin/gtkprefs.c:1013 |
14454 msgid "Use smooth-scrolling" | 14018 msgid "Use smooth-scrolling" |
14455 msgstr "Weiches Scrollen aktivieren" | 14019 msgstr "Weiches Scrollen aktivieren" |
14456 | 14020 |
14457 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 | 14021 #: pidgin/gtkprefs.c:1016 |
14458 msgid "F_lash window when IMs are received" | 14022 msgid "F_lash window when IMs are received" |
14459 msgstr "_Fenster blinkt, wenn Nachrichten empfangen werden" | 14023 msgstr "_Fenster blinkt, wenn Nachrichten empfangen werden" |
14460 | 14024 |
14461 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018 | 14025 #: pidgin/gtkprefs.c:1018 |
14462 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | 14026 msgid "Minimi_ze new conversation windows" |
14463 msgstr "Neue Gesprächsfenster mi_nimieren" | 14027 msgstr "Neue Gesprächsfenster mi_nimieren" |
14464 | 14028 |
14465 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1022 | 14029 #: pidgin/gtkprefs.c:1022 |
14466 msgid "Font" | 14030 msgid "Font" |
14467 msgstr "Schriftart" | 14031 msgstr "Schriftart" |
14468 | 14032 |
14469 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024 | 14033 #: pidgin/gtkprefs.c:1024 |
14470 msgid "Use document font from _theme" | 14034 msgid "Use document font from _theme" |
14471 msgstr "Benutze Dokumentenschriftart des _Themas" | 14035 msgstr "Benutze Dokumentenschriftart des _Themas" |
14472 | 14036 |
14473 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026 | 14037 #: pidgin/gtkprefs.c:1026 |
14474 msgid "Use font from _theme" | 14038 msgid "Use font from _theme" |
14475 msgstr "Benutze Schriftart des _Themas" | 14039 msgstr "Benutze Schriftart des _Themas" |
14476 | 14040 |
14477 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 | 14041 #: pidgin/gtkprefs.c:1028 |
14478 msgid "Conversation _font:" | 14042 msgid "Conversation _font:" |
14479 msgstr "Gesprächsschri_ftart:" | 14043 msgstr "Gesprächsschri_ftart:" |
14480 | 14044 |
14481 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041 | 14045 #: pidgin/gtkprefs.c:1041 |
14482 msgid "Default Formatting" | 14046 msgid "Default Formatting" |
14483 msgstr "Standard-Formatierung" | 14047 msgstr "Standard-Formatierung" |
14484 | 14048 |
14485 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1057 | 14049 #: pidgin/gtkprefs.c:1057 |
14486 msgid "" | 14050 msgid "" |
14487 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 14051 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
14488 "that support formatting." | 14052 "that support formatting." |
14489 msgstr "" | 14053 msgstr "" |
14490 "So wird der ausgehende Nachrichtentext aussehen, wenn Sie " | 14054 "So wird der ausgehende Nachrichtentext aussehen, wenn Sie " |
14491 "Protokollebenutzen, die Formatierung unterstützen." | 14055 "Protokollebenutzen, die Formatierung unterstützen." |
14492 | 14056 |
14493 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1123 | 14057 #: pidgin/gtkprefs.c:1123 |
14494 msgid "ST_UN server:" | 14058 msgid "ST_UN server:" |
14495 msgstr "ST_UN Server:" | 14059 msgstr "ST_UN Server:" |
14496 | 14060 |
14497 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1135 | 14061 #: pidgin/gtkprefs.c:1135 |
14498 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 14062 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
14499 msgstr "<span style=\"italic\">Beispiel: stunserver.org</span>" | 14063 msgstr "<span style=\"italic\">Beispiel: stunserver.org</span>" |
14500 | 14064 |
14501 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1139 | 14065 #: pidgin/gtkprefs.c:1139 |
14502 msgid "_Autodetect IP address" | 14066 msgid "_Autodetect IP address" |
14503 msgstr "IP-Adresse _automatisch erkennen" | 14067 msgstr "IP-Adresse _automatisch erkennen" |
14504 | 14068 |
14505 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1148 | 14069 #: pidgin/gtkprefs.c:1148 |
14506 msgid "Public _IP:" | 14070 msgid "Public _IP:" |
14507 msgstr "Öffentliche _IP:" | 14071 msgstr "Öffentliche _IP:" |
14508 | 14072 |
14509 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1177 | 14073 #: pidgin/gtkprefs.c:1177 |
14510 msgid "Ports" | 14074 msgid "Ports" |
14511 msgstr "Ports" | 14075 msgstr "Ports" |
14512 | 14076 |
14513 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1180 | 14077 #: pidgin/gtkprefs.c:1180 |
14514 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 14078 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
14515 msgstr "Port-Bereich, auf dem gehört werden soll, _manuell bestimmen" | 14079 msgstr "Port-Bereich, auf dem gehört werden soll, _manuell bestimmen" |
14516 | 14080 |
14517 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1183 | 14081 #: pidgin/gtkprefs.c:1183 |
14518 msgid "_Start port:" | 14082 msgid "_Start port:" |
14519 msgstr "_Start-Port:" | 14083 msgstr "_Start-Port:" |
14520 | 14084 |
14521 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190 | 14085 #: pidgin/gtkprefs.c:1190 |
14522 msgid "_End port:" | 14086 msgid "_End port:" |
14523 msgstr "_End-Port:" | 14087 msgstr "_End-Port:" |
14524 | 14088 |
14525 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1198 | 14089 #: pidgin/gtkprefs.c:1198 |
14526 msgid "Proxy Server" | 14090 msgid "Proxy Server" |
14527 msgstr "Proxy-Server" | 14091 msgstr "Proxy-Server" |
14528 | 14092 |
14529 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1202 | 14093 #: pidgin/gtkprefs.c:1202 |
14530 msgid "No proxy" | 14094 msgid "No proxy" |
14531 msgstr "Kein Proxy" | 14095 msgstr "Kein Proxy" |
14532 | 14096 |
14533 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1258 | 14097 #: pidgin/gtkprefs.c:1258 |
14534 msgid "_User:" | 14098 msgid "_User:" |
14535 msgstr "_Benutzer:" | 14099 msgstr "_Benutzer:" |
14536 | 14100 |
14537 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1323 | 14101 #: pidgin/gtkprefs.c:1323 |
14538 msgid "Seamonkey" | 14102 msgid "Seamonkey" |
14539 msgstr "Seamonkey" | 14103 msgstr "Seamonkey" |
14540 | 14104 |
14541 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1324 | 14105 #: pidgin/gtkprefs.c:1324 |
14542 msgid "Opera" | 14106 msgid "Opera" |
14543 msgstr "Opera" | 14107 msgstr "Opera" |
14544 | 14108 |
14545 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325 | 14109 #: pidgin/gtkprefs.c:1325 |
14546 msgid "Netscape" | 14110 msgid "Netscape" |
14547 msgstr "Netscape" | 14111 msgstr "Netscape" |
14548 | 14112 |
14549 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326 | 14113 #: pidgin/gtkprefs.c:1326 |
14550 msgid "Mozilla" | 14114 msgid "Mozilla" |
14551 msgstr "Mozilla" | 14115 msgstr "Mozilla" |
14552 | 14116 |
14553 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 | 14117 #: pidgin/gtkprefs.c:1327 |
14554 msgid "Konqueror" | 14118 msgid "Konqueror" |
14555 msgstr "Konqueror" | 14119 msgstr "Konqueror" |
14556 | 14120 |
14557 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 | 14121 #: pidgin/gtkprefs.c:1328 |
14558 msgid "GNOME Default" | 14122 msgid "GNOME Default" |
14559 msgstr "GNOME-Standard" | 14123 msgstr "GNOME-Standard" |
14560 | 14124 |
14561 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 | 14125 #: pidgin/gtkprefs.c:1329 |
14562 msgid "Galeon" | 14126 msgid "Galeon" |
14563 msgstr "Galeon" | 14127 msgstr "Galeon" |
14564 | 14128 |
14565 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 | 14129 #: pidgin/gtkprefs.c:1330 |
14566 msgid "Firefox" | 14130 msgid "Firefox" |
14567 msgstr "Firefox" | 14131 msgstr "Firefox" |
14568 | 14132 |
14569 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 | 14133 #: pidgin/gtkprefs.c:1331 |
14570 msgid "Firebird" | 14134 msgid "Firebird" |
14571 msgstr "Firebird" | 14135 msgstr "Firebird" |
14572 | 14136 |
14573 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 | 14137 #: pidgin/gtkprefs.c:1332 |
14574 msgid "Epiphany" | 14138 msgid "Epiphany" |
14575 msgstr "Epiphany" | 14139 msgstr "Epiphany" |
14576 | 14140 |
14577 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1341 | 14141 #: pidgin/gtkprefs.c:1341 |
14578 msgid "Manual" | 14142 msgid "Manual" |
14579 msgstr "Manuell" | 14143 msgstr "Manuell" |
14580 | 14144 |
14581 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1394 | 14145 #: pidgin/gtkprefs.c:1394 |
14582 msgid "Browser Selection" | 14146 msgid "Browser Selection" |
14583 msgstr "Browserauswahl" | 14147 msgstr "Browserauswahl" |
14584 | 14148 |
14585 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1398 | 14149 #: pidgin/gtkprefs.c:1398 |
14586 msgid "_Browser:" | 14150 msgid "_Browser:" |
14587 msgstr "_Browser:" | 14151 msgstr "_Browser:" |
14588 | 14152 |
14589 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1406 | 14153 #: pidgin/gtkprefs.c:1406 |
14590 msgid "_Open link in:" | 14154 msgid "_Open link in:" |
14591 msgstr "Ö_ffne Link in:" | 14155 msgstr "Ö_ffne Link in:" |
14592 | 14156 |
14593 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408 | 14157 #: pidgin/gtkprefs.c:1408 |
14594 msgid "Browser default" | 14158 msgid "Browser default" |
14595 msgstr "Standard-Browser" | 14159 msgstr "Standard-Browser" |
14596 | 14160 |
14597 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1409 | 14161 #: pidgin/gtkprefs.c:1409 |
14598 msgid "Existing window" | 14162 msgid "Existing window" |
14599 msgstr "Existierendes Fenster" | 14163 msgstr "Existierendes Fenster" |
14600 | 14164 |
14601 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 | 14165 #: pidgin/gtkprefs.c:1411 |
14602 msgid "New tab" | 14166 msgid "New tab" |
14603 msgstr "Neuer Reiter" | 14167 msgstr "Neuer Reiter" |
14604 | 14168 |
14605 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1425 | 14169 #: pidgin/gtkprefs.c:1425 |
14606 #, c-format | 14170 #, c-format |
14607 msgid "" | 14171 msgid "" |
14608 "_Manual:\n" | 14172 "_Manual:\n" |
14609 "(%s for URL)" | 14173 "(%s for URL)" |
14610 msgstr "" | 14174 msgstr "" |
14611 "_Manuell:\n" | 14175 "_Manuell:\n" |
14612 "(%s für die URL)" | 14176 "(%s für die URL)" |
14613 | 14177 |
14614 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1465 | 14178 #: pidgin/gtkprefs.c:1465 |
14615 msgid "Log _format:" | 14179 msgid "Log _format:" |
14616 msgstr "Mitschnitt-_Format:" | 14180 msgstr "Mitschnitt-_Format:" |
14617 | 14181 |
14618 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470 | 14182 #: pidgin/gtkprefs.c:1470 |
14619 msgid "Log all _instant messages" | 14183 msgid "Log all _instant messages" |
14620 msgstr "_Schneide alle Sofortnachrichten mit" | 14184 msgstr "_Schneide alle Sofortnachrichten mit" |
14621 | 14185 |
14622 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 | 14186 #: pidgin/gtkprefs.c:1472 |
14623 msgid "Log all c_hats" | 14187 msgid "Log all c_hats" |
14624 msgstr "Alle C_hats mitschneiden" | 14188 msgstr "Alle C_hats mitschneiden" |
14625 | 14189 |
14626 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 | 14190 #: pidgin/gtkprefs.c:1474 |
14627 msgid "Log all _status changes to system log" | 14191 msgid "Log all _status changes to system log" |
14628 msgstr "Schneide alle _Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit" | 14192 msgstr "Schneide alle _Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit" |
14629 | 14193 |
14630 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1582 ../pidgin/gtkprefs.c:1671 | 14194 #: pidgin/gtkprefs.c:1582 pidgin/gtkprefs.c:1671 pidgin/gtkprefs.c:1865 |
14631 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1865 | |
14632 msgid "(default)" | 14195 msgid "(default)" |
14633 msgstr "(Standard)" | 14196 msgstr "(Standard)" |
14634 | 14197 |
14635 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1620 | 14198 #: pidgin/gtkprefs.c:1620 |
14636 msgid "Sound Selection" | 14199 msgid "Sound Selection" |
14637 msgstr "Sound-Auswahl" | 14200 msgstr "Sound-Auswahl" |
14638 | 14201 |
14639 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1630 | 14202 #: pidgin/gtkprefs.c:1630 |
14203 #, c-format | |
14640 msgid "Quietest" | 14204 msgid "Quietest" |
14641 msgstr "Am leisesten" | 14205 msgstr "Am leisesten" |
14642 | 14206 |
14643 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632 | 14207 #: pidgin/gtkprefs.c:1632 |
14208 #, c-format | |
14644 msgid "Quieter" | 14209 msgid "Quieter" |
14645 msgstr "Leiser" | 14210 msgstr "Leiser" |
14646 | 14211 |
14647 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 | 14212 #: pidgin/gtkprefs.c:1634 |
14213 #, c-format | |
14648 msgid "Quiet" | 14214 msgid "Quiet" |
14649 msgstr "Leise" | 14215 msgstr "Leise" |
14650 | 14216 |
14651 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1638 | 14217 #: pidgin/gtkprefs.c:1638 |
14218 #, c-format | |
14652 msgid "Loud" | 14219 msgid "Loud" |
14653 msgstr "Laut" | 14220 msgstr "Laut" |
14654 | 14221 |
14655 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 | 14222 #: pidgin/gtkprefs.c:1640 |
14223 #, c-format | |
14656 msgid "Louder" | 14224 msgid "Louder" |
14657 msgstr "Lauter" | 14225 msgstr "Lauter" |
14658 | 14226 |
14659 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 | 14227 #: pidgin/gtkprefs.c:1642 |
14228 #, c-format | |
14660 msgid "Loudest" | 14229 msgid "Loudest" |
14661 msgstr "Am lautesten" | 14230 msgstr "Am lautesten" |
14662 | 14231 |
14663 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1705 | 14232 #: pidgin/gtkprefs.c:1705 |
14664 msgid "Sound Method" | 14233 msgid "Sound Method" |
14665 msgstr "Sound-Ausgabesystem" | 14234 msgstr "Sound-Ausgabesystem" |
14666 | 14235 |
14667 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1706 | 14236 #: pidgin/gtkprefs.c:1706 |
14668 msgid "_Method:" | 14237 msgid "_Method:" |
14669 msgstr "_Methode:" | 14238 msgstr "_Methode:" |
14670 | 14239 |
14671 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708 | 14240 #: pidgin/gtkprefs.c:1708 |
14672 msgid "Console beep" | 14241 msgid "Console beep" |
14673 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" | 14242 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" |
14674 | 14243 |
14675 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710 | 14244 #: pidgin/gtkprefs.c:1710 |
14676 msgid "Automatic" | 14245 msgid "Automatic" |
14677 msgstr "Automatisch" | 14246 msgstr "Automatisch" |
14678 | 14247 |
14679 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1714 | 14248 #: pidgin/gtkprefs.c:1714 |
14680 msgid "Command" | 14249 msgid "Command" |
14681 msgstr "Kommando" | 14250 msgstr "Kommando" |
14682 | 14251 |
14683 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 | 14252 #: pidgin/gtkprefs.c:1715 |
14684 msgid "No sounds" | 14253 msgid "No sounds" |
14685 msgstr "Keine Klänge" | 14254 msgstr "Keine Klänge" |
14686 | 14255 |
14687 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1723 | 14256 #: pidgin/gtkprefs.c:1723 |
14688 #, c-format | 14257 #, c-format |
14689 msgid "" | 14258 msgid "" |
14690 "Sound c_ommand:\n" | 14259 "Sound c_ommand:\n" |
14691 "(%s for filename)" | 14260 "(%s for filename)" |
14692 msgstr "" | 14261 msgstr "" |
14693 "Sound-_Abspielbefehl:\n" | 14262 "Sound-_Abspielbefehl:\n" |
14694 "(%s für den Dateinamen)" | 14263 "(%s für den Dateinamen)" |
14695 | 14264 |
14696 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1749 | 14265 #: pidgin/gtkprefs.c:1749 |
14697 msgid "Sound Options" | 14266 msgid "Sound Options" |
14698 msgstr "Sound-Einstellungen" | 14267 msgstr "Sound-Einstellungen" |
14699 | 14268 |
14700 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1750 | 14269 #: pidgin/gtkprefs.c:1750 |
14701 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 14270 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
14702 msgstr "Klang, wenn das Gespräch den _Fokus hat" | 14271 msgstr "Klang, wenn das Gespräch den _Fokus hat" |
14703 | 14272 |
14704 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752 | 14273 #: pidgin/gtkprefs.c:1752 |
14705 msgid "Enable sounds:" | 14274 msgid "Enable sounds:" |
14706 msgstr "Klänge aktivieren:" | 14275 msgstr "Klänge aktivieren:" |
14707 | 14276 |
14708 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754 | 14277 #: pidgin/gtkprefs.c:1754 |
14709 msgid "Only when available" | 14278 msgid "Only when available" |
14710 msgstr "Nur wenn anwesend" | 14279 msgstr "Nur wenn anwesend" |
14711 | 14280 |
14712 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1755 | 14281 #: pidgin/gtkprefs.c:1755 |
14713 msgid "Only when not available" | 14282 msgid "Only when not available" |
14714 msgstr "Nur wenn nicht verfügbar" | 14283 msgstr "Nur wenn nicht verfügbar" |
14715 | 14284 |
14716 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 | 14285 #: pidgin/gtkprefs.c:1763 |
14717 msgid "Volume:" | 14286 msgid "Volume:" |
14718 msgstr "Lautstärke:" | 14287 msgstr "Lautstärke:" |
14719 | 14288 |
14720 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1791 | 14289 #: pidgin/gtkprefs.c:1791 |
14721 msgid "Sound Events" | 14290 msgid "Sound Events" |
14722 msgstr "Sound-Ereignisse" | 14291 msgstr "Sound-Ereignisse" |
14723 | 14292 |
14724 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1843 | 14293 #: pidgin/gtkprefs.c:1843 |
14725 msgid "Play" | 14294 msgid "Play" |
14726 msgstr "Abspielen" | 14295 msgstr "Abspielen" |
14727 | 14296 |
14728 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850 | 14297 #: pidgin/gtkprefs.c:1850 |
14729 msgid "Event" | 14298 msgid "Event" |
14730 msgstr "Ereignis" | 14299 msgstr "Ereignis" |
14731 | 14300 |
14732 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1869 | 14301 #: pidgin/gtkprefs.c:1869 |
14733 msgid "Test" | 14302 msgid "Test" |
14734 msgstr "Testen" | 14303 msgstr "Testen" |
14735 | 14304 |
14736 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1873 | 14305 #: pidgin/gtkprefs.c:1873 |
14737 msgid "Reset" | 14306 msgid "Reset" |
14738 msgstr "Zurücksetzen" | 14307 msgstr "Zurücksetzen" |
14739 | 14308 |
14740 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1877 | 14309 #: pidgin/gtkprefs.c:1877 |
14741 msgid "Choose..." | 14310 msgid "Choose..." |
14742 msgstr "Auswählen..." | 14311 msgstr "Auswählen..." |
14743 | 14312 |
14744 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1920 | 14313 #: pidgin/gtkprefs.c:1920 |
14745 msgid "_Report idle time:" | 14314 msgid "_Report idle time:" |
14746 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen:" | 14315 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen:" |
14747 | 14316 |
14748 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1925 | 14317 #: pidgin/gtkprefs.c:1925 |
14749 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 14318 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
14750 msgstr "Abhängig von Tastatur- oder Mausbenutzung" | 14319 msgstr "Abhängig von Tastatur- oder Mausbenutzung" |
14751 | 14320 |
14752 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 | 14321 #: pidgin/gtkprefs.c:1934 |
14753 msgid "_Auto-reply:" | 14322 msgid "_Auto-reply:" |
14754 msgstr "A_utomatische Antwort:" | 14323 msgstr "A_utomatische Antwort:" |
14755 | 14324 |
14756 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1938 | 14325 #: pidgin/gtkprefs.c:1938 |
14757 msgid "When both away and idle" | 14326 msgid "When both away and idle" |
14758 msgstr "Wenn abwesend und untätig" | 14327 msgstr "Wenn abwesend und untätig" |
14759 | 14328 |
14760 #. Auto-away stuff | 14329 #. Auto-away stuff |
14761 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1944 | 14330 #: pidgin/gtkprefs.c:1944 |
14762 msgid "Auto-away" | 14331 msgid "Auto-away" |
14763 msgstr "Automatisch abwesend" | 14332 msgstr "Automatisch abwesend" |
14764 | 14333 |
14765 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946 | 14334 #: pidgin/gtkprefs.c:1946 |
14766 msgid "Change status when _idle" | 14335 msgid "Change status when _idle" |
14767 msgstr "Ändere Status, wenn _inaktiv" | 14336 msgstr "Ändere Status, wenn _inaktiv" |
14768 | 14337 |
14769 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 | 14338 #: pidgin/gtkprefs.c:1950 |
14770 msgid "_Minutes before changing status:" | 14339 msgid "_Minutes before changing status:" |
14771 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" | 14340 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" |
14772 | 14341 |
14773 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1958 | 14342 #: pidgin/gtkprefs.c:1958 |
14774 msgid "Change _status to:" | 14343 msgid "Change _status to:" |
14775 msgstr "Ändere _Status zu:" | 14344 msgstr "Ändere _Status zu:" |
14776 | 14345 |
14777 # | 14346 # |
14778 #. Signon status stuff | 14347 #. Signon status stuff |
14779 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1979 | 14348 #: pidgin/gtkprefs.c:1979 |
14780 msgid "Status at Startup" | 14349 msgid "Status at Startup" |
14781 msgstr "Status beim Start" | 14350 msgstr "Status beim Start" |
14782 | 14351 |
14783 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981 | 14352 #: pidgin/gtkprefs.c:1981 |
14784 msgid "Use status from last _exit at startup" | 14353 msgid "Use status from last _exit at startup" |
14785 msgstr "Status beim Neu_start wiederherstellen" | 14354 msgstr "Status beim Neu_start wiederherstellen" |
14786 | 14355 |
14787 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1987 | 14356 #: pidgin/gtkprefs.c:1987 |
14788 msgid "Status to a_pply at startup:" | 14357 msgid "Status to a_pply at startup:" |
14789 msgstr "Beim Starten folgenden Status _benutzen:" | 14358 msgstr "Beim Starten folgenden Status _benutzen:" |
14790 | 14359 |
14791 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2025 | 14360 #: pidgin/gtkprefs.c:2025 |
14792 msgid "Interface" | 14361 msgid "Interface" |
14793 msgstr "Schnittstelle" | 14362 msgstr "Schnittstelle" |
14794 | 14363 |
14795 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027 | 14364 #: pidgin/gtkprefs.c:2027 |
14796 msgid "Smiley Themes" | 14365 msgid "Smiley Themes" |
14797 msgstr "Smiley-Themen" | 14366 msgstr "Smiley-Themen" |
14798 | 14367 |
14799 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028 | 14368 #: pidgin/gtkprefs.c:2028 |
14800 msgid "Sounds" | 14369 msgid "Sounds" |
14801 msgstr "Klänge" | 14370 msgstr "Klänge" |
14802 | 14371 |
14803 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 | 14372 #: pidgin/gtkprefs.c:2034 |
14804 msgid "Browser" | 14373 msgid "Browser" |
14805 msgstr "Browser" | 14374 msgstr "Browser" |
14806 | 14375 |
14807 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2038 | 14376 #: pidgin/gtkprefs.c:2038 |
14808 msgid "Status / Idle" | 14377 msgid "Status / Idle" |
14809 msgstr "Status / Untätig" | 14378 msgstr "Status / Untätig" |
14810 | 14379 |
14811 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 | 14380 #: pidgin/gtkprivacy.c:79 |
14812 msgid "Allow all users to contact me" | 14381 msgid "Allow all users to contact me" |
14813 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren" | 14382 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren" |
14814 | 14383 |
14815 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 | 14384 #: pidgin/gtkprivacy.c:80 |
14816 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 14385 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
14817 msgstr "" | 14386 msgstr "" |
14818 "Nur den Benutzern in meiner Buddy-Liste erlauben mir Nachrichten zu senden" | 14387 "Nur den Benutzern in meiner Buddy-Liste erlauben mir Nachrichten zu senden" |
14819 | 14388 |
14820 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 | 14389 #: pidgin/gtkprivacy.c:81 |
14821 msgid "Allow only the users below" | 14390 msgid "Allow only the users below" |
14822 msgstr "Erlaube nur den untenstehenden Benutzern mir Nachrichten zu senden" | 14391 msgstr "Erlaube nur den untenstehenden Benutzern mir Nachrichten zu senden" |
14823 | 14392 |
14824 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 | 14393 #: pidgin/gtkprivacy.c:82 |
14825 msgid "Block all users" | 14394 msgid "Block all users" |
14826 msgstr "Blockiere alle Benutzer" | 14395 msgstr "Blockiere alle Benutzer" |
14827 | 14396 |
14828 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 | 14397 #: pidgin/gtkprivacy.c:83 |
14829 msgid "Block only the users below" | 14398 msgid "Block only the users below" |
14830 msgstr "Blockiere nur die untenstehenden Benutzer" | 14399 msgstr "Blockiere nur die untenstehenden Benutzer" |
14831 | 14400 |
14832 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:369 | 14401 #: pidgin/gtkprivacy.c:369 |
14833 msgid "Privacy" | 14402 msgid "Privacy" |
14834 msgstr "Privatsphäre" | 14403 msgstr "Privatsphäre" |
14835 | 14404 |
14836 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:381 | 14405 #: pidgin/gtkprivacy.c:381 |
14837 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 14406 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
14838 msgstr "Einstellungen bzgl. der Privatsphäre werden sofort wirksam." | 14407 msgstr "Einstellungen bzgl. der Privatsphäre werden sofort wirksam." |
14839 | 14408 |
14840 #. "Set privacy for:" label | 14409 #. "Set privacy for:" label |
14841 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:393 | 14410 #: pidgin/gtkprivacy.c:393 |
14842 msgid "Set privacy for:" | 14411 msgid "Set privacy for:" |
14843 msgstr "Setze Privatsphäre für:" | 14412 msgstr "Setze Privatsphäre für:" |
14844 | 14413 |
14845 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:556 ../pidgin/gtkprivacy.c:573 | 14414 #: pidgin/gtkprivacy.c:556 pidgin/gtkprivacy.c:573 |
14846 msgid "Permit User" | 14415 msgid "Permit User" |
14847 msgstr "Benutzer erlauben" | 14416 msgstr "Benutzer erlauben" |
14848 | 14417 |
14849 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 | 14418 #: pidgin/gtkprivacy.c:557 |
14850 msgid "Type a user you permit to contact you." | 14419 msgid "Type a user you permit to contact you." |
14851 msgstr "" | 14420 msgstr "" |
14852 "Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Ihnen Nachrichten zu " | 14421 "Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Ihnen Nachrichten zu " |
14853 "schicken." | 14422 "schicken." |
14854 | 14423 |
14855 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 | 14424 #: pidgin/gtkprivacy.c:558 |
14856 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 14425 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
14857 msgstr "" | 14426 msgstr "" |
14858 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Ihnen " | 14427 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Ihnen " |
14859 "Nachrichten zu schicken." | 14428 "Nachrichten zu schicken." |
14860 | 14429 |
14861 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 ../pidgin/gtkprivacy.c:577 | 14430 #: pidgin/gtkprivacy.c:561 pidgin/gtkprivacy.c:577 |
14862 msgid "_Permit" | 14431 msgid "_Permit" |
14863 msgstr "_Zulassen" | 14432 msgstr "_Zulassen" |
14864 | 14433 |
14865 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:567 | 14434 #: pidgin/gtkprivacy.c:567 |
14866 #, c-format | 14435 #, c-format |
14867 msgid "Allow %s to contact you?" | 14436 msgid "Allow %s to contact you?" |
14868 msgstr "Erlaube %s, Ihnen Nachrichten zu schreiben?" | 14437 msgstr "Erlaube %s, Ihnen Nachrichten zu schreiben?" |
14869 | 14438 |
14870 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:569 | 14439 #: pidgin/gtkprivacy.c:569 |
14871 #, c-format | 14440 #, c-format |
14872 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 14441 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
14873 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?" | 14442 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?" |
14874 | 14443 |
14875 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:598 ../pidgin/gtkprivacy.c:612 | 14444 #: pidgin/gtkprivacy.c:598 pidgin/gtkprivacy.c:612 |
14876 msgid "Block User" | 14445 msgid "Block User" |
14877 msgstr "Benutzer blockieren" | 14446 msgstr "Benutzer blockieren" |
14878 | 14447 |
14879 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 | 14448 #: pidgin/gtkprivacy.c:599 |
14880 msgid "Type a user to block." | 14449 msgid "Type a user to block." |
14881 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen." | 14450 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen." |
14882 | 14451 |
14883 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 | 14452 #: pidgin/gtkprivacy.c:600 |
14884 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 14453 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
14885 msgstr "" | 14454 msgstr "" |
14886 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen." | 14455 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen." |
14887 | 14456 |
14888 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 | 14457 #: pidgin/gtkprivacy.c:608 |
14889 #, c-format | 14458 #, c-format |
14890 msgid "Block %s?" | 14459 msgid "Block %s?" |
14891 msgstr "%s sperren?" | 14460 msgstr "%s sperren?" |
14892 | 14461 |
14893 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:610 | 14462 #: pidgin/gtkprivacy.c:610 |
14894 #, c-format | 14463 #, c-format |
14895 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 14464 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
14896 msgstr "Sie Sie sicher, dass Sie %s blockieren wollen?" | 14465 msgstr "Sie Sie sicher, dass Sie %s blockieren wollen?" |
14897 | 14466 |
14898 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 | 14467 #: pidgin/gtkrequest.c:271 |
14899 msgid "Apply" | 14468 msgid "Apply" |
14900 msgstr "Anwenden" | 14469 msgstr "Anwenden" |
14901 | 14470 |
14902 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1478 | 14471 #: pidgin/gtkrequest.c:1483 |
14903 msgid "That file already exists" | 14472 msgid "That file already exists" |
14904 msgstr "Diese Datei existiert bereits" | 14473 msgstr "Diese Datei existiert bereits" |
14905 | 14474 |
14906 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1479 | 14475 #: pidgin/gtkrequest.c:1484 |
14907 msgid "Would you like to overwrite it?" | 14476 msgid "Would you like to overwrite it?" |
14908 msgstr "Möchten Sie sie überschreiben?" | 14477 msgstr "Möchten Sie sie überschreiben?" |
14909 | 14478 |
14910 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1482 | 14479 #: pidgin/gtkrequest.c:1487 |
14911 msgid "Overwrite" | 14480 msgid "Overwrite" |
14912 msgstr "Überschreiben" | 14481 msgstr "Überschreiben" |
14913 | 14482 |
14914 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1483 | 14483 #: pidgin/gtkrequest.c:1488 |
14915 msgid "Choose New Name" | 14484 msgid "Choose New Name" |
14916 msgstr "Einen neuen Namen wählen" | 14485 msgstr "Einen neuen Namen wählen" |
14917 | 14486 |
14918 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1621 ../pidgin/gtkrequest.c:1635 | 14487 #: pidgin/gtkrequest.c:1626 pidgin/gtkrequest.c:1640 |
14919 msgid "Select Folder..." | 14488 msgid "Select Folder..." |
14920 msgstr "Ordner auswählen..." | 14489 msgstr "Ordner auswählen..." |
14921 | 14490 |
14922 #. Create the window. | 14491 #. Create the window. |
14923 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 | 14492 #: pidgin/gtkroomlist.c:374 |
14924 msgid "Room List" | 14493 msgid "Room List" |
14925 msgstr "Raumliste" | 14494 msgstr "Raumliste" |
14926 | 14495 |
14927 #. list button | 14496 #. list button |
14928 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:442 | 14497 #: pidgin/gtkroomlist.c:442 |
14929 msgid "_Get List" | 14498 msgid "_Get List" |
14930 msgstr "_Liste abrufen" | 14499 msgstr "_Liste abrufen" |
14931 | 14500 |
14932 #. add button | 14501 #. add button |
14933 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450 | 14502 #: pidgin/gtkroomlist.c:450 |
14934 msgid "_Add Chat" | 14503 msgid "_Add Chat" |
14935 msgstr "Chat _hinzufügen" | 14504 msgstr "Chat _hinzufügen" |
14936 | 14505 |
14937 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 | 14506 #: pidgin/gtksavedstatuses.c:336 |
14938 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | 14507 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" |
14939 msgstr "" | 14508 msgstr "" |
14940 "Sind Sie sicher, dass Sie die gewählten Statusmeldungen löschen wollen?" | 14509 "Sind Sie sicher, dass Sie die gewählten Statusmeldungen löschen wollen?" |
14941 | 14510 |
14942 #. Use button | 14511 #. Use button |
14943 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265 | 14512 #: pidgin/gtksavedstatuses.c:619 pidgin/gtksavedstatuses.c:1265 |
14944 msgid "_Use" | 14513 msgid "_Use" |
14945 msgstr "Über_nehmen" | 14514 msgstr "Über_nehmen" |
14946 | 14515 |
14947 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779 | 14516 #: pidgin/gtksavedstatuses.c:779 |
14948 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 14517 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
14949 msgstr "Bezeichnung wird bereits benutzt. Bitte wählen Sie eine andere." | 14518 msgstr "Bezeichnung wird bereits benutzt. Bitte wählen Sie eine andere." |
14950 | 14519 |
14951 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969 | 14520 #: pidgin/gtksavedstatuses.c:969 |
14952 msgid "Different" | 14521 msgid "Different" |
14953 msgstr "Anders" | 14522 msgstr "Anders" |
14954 | 14523 |
14955 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 | 14524 #: pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 |
14956 msgid "_Title:" | 14525 msgid "_Title:" |
14957 msgstr "_Bezeichnung:" | 14526 msgstr "_Bezeichnung:" |
14958 | 14527 |
14959 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1494 | 14528 #: pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 pidgin/gtksavedstatuses.c:1494 |
14960 msgid "_Status:" | 14529 msgid "_Status:" |
14961 msgstr "_Status:" | 14530 msgstr "_Status:" |
14962 | 14531 |
14963 #. Different status message expander | 14532 #. Different status message expander |
14964 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209 | 14533 #: pidgin/gtksavedstatuses.c:1209 |
14965 msgid "Use a _different status for some accounts" | 14534 msgid "Use a _different status for some accounts" |
14966 msgstr "Benutze einen _anderen Status für einige Konten" | 14535 msgstr "Benutze einen _anderen Status für einige Konten" |
14967 | 14536 |
14968 #. Save & Use button | 14537 #. Save & Use button |
14969 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 | 14538 #: pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 |
14970 msgid "Sa_ve & Use" | 14539 msgid "Sa_ve & Use" |
14971 msgstr "S_peichern & Übernehmen" | 14540 msgstr "S_peichern & Übernehmen" |
14972 | 14541 |
14973 # | 14542 # |
14974 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 | 14543 #: pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 |
14975 #, c-format | 14544 #, c-format |
14976 msgid "Status for %s" | 14545 msgid "Status for %s" |
14977 msgstr "Status für %s" | 14546 msgstr "Status für %s" |
14978 | 14547 |
14979 #: ../pidgin/gtksound.c:63 | 14548 #: pidgin/gtksound.c:63 |
14980 msgid "Buddy logs in" | 14549 msgid "Buddy logs in" |
14981 msgstr "Buddy meldet sich an" | 14550 msgstr "Buddy meldet sich an" |
14982 | 14551 |
14983 #: ../pidgin/gtksound.c:64 | 14552 #: pidgin/gtksound.c:64 |
14984 msgid "Buddy logs out" | 14553 msgid "Buddy logs out" |
14985 msgstr "Buddy meldet sich ab" | 14554 msgstr "Buddy meldet sich ab" |
14986 | 14555 |
14987 #: ../pidgin/gtksound.c:65 | 14556 #: pidgin/gtksound.c:65 |
14988 msgid "Message received" | 14557 msgid "Message received" |
14989 msgstr "Nachricht empfangen" | 14558 msgstr "Nachricht empfangen" |
14990 | 14559 |
14991 #: ../pidgin/gtksound.c:66 | 14560 #: pidgin/gtksound.c:66 |
14992 msgid "Message received begins conversation" | 14561 msgid "Message received begins conversation" |
14993 msgstr "Nachricht beginnt neue Unterhaltung" | 14562 msgstr "Nachricht beginnt neue Unterhaltung" |
14994 | 14563 |
14995 #: ../pidgin/gtksound.c:67 | 14564 #: pidgin/gtksound.c:67 |
14996 msgid "Message sent" | 14565 msgid "Message sent" |
14997 msgstr "Nachricht gesendet" | 14566 msgstr "Nachricht gesendet" |
14998 | 14567 |
14999 #: ../pidgin/gtksound.c:68 | 14568 #: pidgin/gtksound.c:68 |
15000 msgid "Person enters chat" | 14569 msgid "Person enters chat" |
15001 msgstr "Person betritt den Chat" | 14570 msgstr "Person betritt den Chat" |
15002 | 14571 |
15003 #: ../pidgin/gtksound.c:69 | 14572 #: pidgin/gtksound.c:69 |
15004 msgid "Person leaves chat" | 14573 msgid "Person leaves chat" |
15005 msgstr "Person verlässt den Chat" | 14574 msgstr "Person verlässt den Chat" |
15006 | 14575 |
15007 #: ../pidgin/gtksound.c:70 | 14576 #: pidgin/gtksound.c:70 |
15008 msgid "You talk in chat" | 14577 msgid "You talk in chat" |
15009 msgstr "Sie sprechen im Chat" | 14578 msgstr "Sie sprechen im Chat" |
15010 | 14579 |
15011 #: ../pidgin/gtksound.c:71 | 14580 #: pidgin/gtksound.c:71 |
15012 msgid "Others talk in chat" | 14581 msgid "Others talk in chat" |
15013 msgstr "Andere sprechen im Chat" | 14582 msgstr "Andere sprechen im Chat" |
15014 | 14583 |
15015 #: ../pidgin/gtksound.c:74 | 14584 #: pidgin/gtksound.c:74 |
15016 msgid "Someone says your screen name in chat" | 14585 msgid "Someone says your screen name in chat" |
15017 msgstr "Jemand nennt Ihren Benutzernamen im Chat" | 14586 msgstr "Jemand nennt Ihren Benutzernamen im Chat" |
15018 | 14587 |
15019 #: ../pidgin/gtksound.c:310 | 14588 #: pidgin/gtksound.c:310 |
15020 msgid "GStreamer Failure" | 14589 msgid "GStreamer Failure" |
15021 msgstr "GStreamer-Fehler" | 14590 msgstr "GStreamer-Fehler" |
15022 | 14591 |
15023 #: ../pidgin/gtksound.c:311 | 14592 #: pidgin/gtksound.c:311 |
15024 msgid "GStreamer failed to initialize." | 14593 msgid "GStreamer failed to initialize." |
15025 msgstr "GStreamer konnte nicht initialisiert werden." | 14594 msgstr "GStreamer konnte nicht initialisiert werden." |
15026 | 14595 |
15027 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 | 14596 #: pidgin/gtkstatusbox.c:663 |
15028 msgid "Waiting for network connection" | 14597 msgid "Waiting for network connection" |
15029 msgstr "Warte auf Netzwerkverbindung" | 14598 msgstr "Warte auf Netzwerkverbindung" |
15030 | 14599 |
15031 #: ../pidgin/gtkutils.c:627 | 14600 #: pidgin/gtkutils.c:631 |
15032 msgid "Google Talk" | 14601 msgid "Google Talk" |
15033 msgstr "Google Talk" | 14602 msgstr "Google Talk" |
15034 | 14603 |
15035 #: ../pidgin/gtkutils.c:1384 ../pidgin/gtkutils.c:1407 | 14604 #: pidgin/gtkutils.c:1388 pidgin/gtkutils.c:1411 |
15036 #, c-format | 14605 #, c-format |
15037 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 14606 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
15038 msgstr "Beim Laden von %s ist folgender Fehler aufgetreten: %s" | 14607 msgstr "Beim Laden von %s ist folgender Fehler aufgetreten: %s" |
15039 | 14608 |
15040 #: ../pidgin/gtkutils.c:1387 ../pidgin/gtkutils.c:1409 | 14609 #: pidgin/gtkutils.c:1391 pidgin/gtkutils.c:1413 |
15041 msgid "Failed to load image" | 14610 msgid "Failed to load image" |
15042 msgstr "Laden des Bildes fehlgeschlagen" | 14611 msgstr "Laden des Bildes fehlgeschlagen" |
15043 | 14612 |
15044 #: ../pidgin/gtkutils.c:1483 | 14613 #: pidgin/gtkutils.c:1487 |
15045 #, c-format | 14614 #, c-format |
15046 msgid "Cannot send folder %s." | 14615 msgid "Cannot send folder %s." |
15047 msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht senden." | 14616 msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht senden." |
15048 | 14617 |
15049 #: ../pidgin/gtkutils.c:1484 | 14618 #: pidgin/gtkutils.c:1488 |
15050 #, c-format | 14619 #, c-format |
15051 msgid "" | 14620 msgid "" |
15052 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | 14621 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
15053 "individually." | 14622 "individually." |
15054 msgstr "" | 14623 msgstr "" |
15055 "%s kann keine Verzeichnisse übertragen. Bitte senden sie die Dateien einzeln." | 14624 "%s kann keine Verzeichnisse übertragen. Bitte senden sie die Dateien einzeln." |
15056 | 14625 |
15057 #: ../pidgin/gtkutils.c:1516 ../pidgin/gtkutils.c:1528 | 14626 #: pidgin/gtkutils.c:1520 pidgin/gtkutils.c:1532 pidgin/gtkutils.c:1539 |
15058 #: ../pidgin/gtkutils.c:1535 | |
15059 msgid "You have dragged an image" | 14627 msgid "You have dragged an image" |
15060 msgstr "Sie haben ein Bild gewählt" | 14628 msgstr "Sie haben ein Bild gewählt" |
15061 | 14629 |
15062 #: ../pidgin/gtkutils.c:1517 | 14630 #: pidgin/gtkutils.c:1521 |
15063 msgid "" | 14631 msgid "" |
15064 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | 14632 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
15065 "use it as the buddy icon for this user." | 14633 "use it as the buddy icon for this user." |
15066 msgstr "" | 14634 msgstr "" |
15067 "Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als " | 14635 "Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als " |
15068 "Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden." | 14636 "Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden." |
15069 | 14637 |
15070 #: ../pidgin/gtkutils.c:1523 ../pidgin/gtkutils.c:1543 | 14638 #: pidgin/gtkutils.c:1527 pidgin/gtkutils.c:1547 |
15071 msgid "Set as buddy icon" | 14639 msgid "Set as buddy icon" |
15072 msgstr "Als Buddy-Icons verwenden" | 14640 msgstr "Als Buddy-Icons verwenden" |
15073 | 14641 |
15074 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 ../pidgin/gtkutils.c:1544 | 14642 #: pidgin/gtkutils.c:1528 pidgin/gtkutils.c:1548 |
15075 msgid "Send image file" | 14643 msgid "Send image file" |
15076 msgstr "Bilddatei senden" | 14644 msgstr "Bilddatei senden" |
15077 | 14645 |
15078 #: ../pidgin/gtkutils.c:1525 ../pidgin/gtkutils.c:1544 | 14646 #: pidgin/gtkutils.c:1529 pidgin/gtkutils.c:1548 |
15079 msgid "Insert in message" | 14647 msgid "Insert in message" |
15080 msgstr "In Nachricht einfügen" | 14648 msgstr "In Nachricht einfügen" |
15081 | 14649 |
15082 #: ../pidgin/gtkutils.c:1529 | 14650 #: pidgin/gtkutils.c:1533 |
15083 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 14651 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
15084 msgstr "Möchten Sie es als Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden?" | 14652 msgstr "Möchten Sie es als Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden?" |
15085 | 14653 |
15086 #: ../pidgin/gtkutils.c:1536 | 14654 #: pidgin/gtkutils.c:1540 |
15087 msgid "" | 14655 msgid "" |
15088 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " | 14656 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " |
15089 "this user." | 14657 "this user." |
15090 msgstr "" | 14658 msgstr "" |
15091 "Sie können dieses Bild als Dateiübertragung senden oder es als Buddy-Icon " | 14659 "Sie können dieses Bild als Dateiübertragung senden oder es als Buddy-Icon " |
15092 "für diesen Benutzer verwenden." | 14660 "für diesen Benutzer verwenden." |
15093 | 14661 |
15094 #: ../pidgin/gtkutils.c:1537 | 14662 #: pidgin/gtkutils.c:1541 |
15095 msgid "" | 14663 msgid "" |
15096 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | 14664 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
15097 "this user" | 14665 "this user" |
15098 msgstr "" | 14666 msgstr "" |
15099 "Sie können dieses Bild in diese Nachricht einfügen oder es als Buddy-Icon " | 14667 "Sie können dieses Bild in diese Nachricht einfügen oder es als Buddy-Icon " |
15102 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 14670 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
15103 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 14671 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
15104 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 14672 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
15105 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 14673 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
15106 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 14674 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
15107 #: ../pidgin/gtkutils.c:1595 | 14675 #: pidgin/gtkutils.c:1599 |
15108 msgid "Cannot send launcher" | 14676 msgid "Cannot send launcher" |
15109 msgstr "Kann Verknüpfung nicht senden" | 14677 msgstr "Kann Verknüpfung nicht senden" |
15110 | 14678 |
15111 #: ../pidgin/gtkutils.c:1595 | 14679 #: pidgin/gtkutils.c:1599 |
15112 msgid "" | 14680 msgid "" |
15113 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 14681 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
15114 "launcher points to instead of this launcher itself." | 14682 "launcher points to instead of this launcher itself." |
15115 msgstr "" | 14683 msgstr "" |
15116 "Sie haben eine Verknüpfung gewählt. Wahrscheinlich wollten sie das Ziel der " | 14684 "Sie haben eine Verknüpfung gewählt. Wahrscheinlich wollten sie das Ziel der " |
15117 "Verknüpfung senden und nicht die Verknüpfung selbst." | 14685 "Verknüpfung senden und nicht die Verknüpfung selbst." |
15118 | 14686 |
15119 #: ../pidgin/gtkutils.c:2317 | 14687 #: pidgin/gtkutils.c:2334 |
15120 #, c-format | 14688 #, c-format |
15121 msgid "" | 14689 msgid "" |
15122 "<b>File:</b> %s\n" | 14690 "<b>File:</b> %s\n" |
15123 "<b>File size:</b> %s\n" | 14691 "<b>File size:</b> %s\n" |
15124 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 14692 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
15125 msgstr "" | 14693 msgstr "" |
15126 "<b>Datei:</b> %s\n" | 14694 "<b>Datei:</b> %s\n" |
15127 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" | 14695 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" |
15128 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" | 14696 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" |
15129 | 14697 |
15130 #: ../pidgin/gtkutils.c:2613 | 14698 #: pidgin/gtkutils.c:2630 |
15131 #, c-format | 14699 #, c-format |
15132 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 14700 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
15133 msgstr "" | 14701 msgstr "" |
15134 "Die Datei '%s' ist zu groß für %s. Bitte versuchen Sie ein kleineres Bild.\n" | 14702 "Die Datei '%s' ist zu groß für %s. Bitte versuchen Sie ein kleineres Bild.\n" |
15135 | 14703 |
15136 #: ../pidgin/gtkutils.c:2615 | 14704 #: pidgin/gtkutils.c:2632 |
15137 msgid "Icon Error" | 14705 msgid "Icon Error" |
15138 msgstr "Icon-Fehler" | 14706 msgstr "Icon-Fehler" |
15139 | 14707 |
15140 #: ../pidgin/gtkutils.c:2616 | 14708 #: pidgin/gtkutils.c:2633 |
15141 msgid "Could not set icon" | 14709 msgid "Could not set icon" |
15142 msgstr "Konnte das Icon nicht setzen" | 14710 msgstr "Konnte das Icon nicht setzen" |
15143 | 14711 |
15144 #: ../pidgin/gtkutils.c:2716 | 14712 #: pidgin/gtkutils.c:2733 |
15145 #, c-format | 14713 #, c-format |
15146 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 14714 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
15147 msgstr "Öffnen der Datei '%s' fehlgeschlagen: %s" | 14715 msgstr "Öffnen der Datei '%s' fehlgeschlagen: %s" |
15148 | 14716 |
15149 #: ../pidgin/gtkutils.c:2765 | 14717 #: pidgin/gtkutils.c:2782 |
15150 #, c-format | 14718 #, c-format |
15151 msgid "" | 14719 msgid "" |
15152 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 14720 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
15153 msgstr "" | 14721 msgstr "" |
15154 "Bild '%s' konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine " | 14722 "Bild '%s' konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine " |
15155 "korrupte Bilddatei" | 14723 "korrupte Bilddatei" |
15156 | 14724 |
15157 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 | 14725 #: pidgin/gtkwhiteboard.c:754 pidgin/gtkwhiteboard.c:773 |
15158 msgid "Save File" | 14726 msgid "Save File" |
15159 msgstr "Datei speichern" | 14727 msgstr "Datei speichern" |
15160 | 14728 |
15161 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 | 14729 #: pidgin/gtkwhiteboard.c:861 |
15162 msgid "Select color" | 14730 msgid "Select color" |
15163 msgstr "Farbe auswählen" | 14731 msgstr "Farbe auswählen" |
15164 | 14732 |
15165 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 | 14733 #: pidgin/pidginstock.c:81 |
15166 msgid "_Alias" | 14734 msgid "_Alias" |
15167 msgstr "Alia_s" | 14735 msgstr "Alia_s" |
15168 | 14736 |
15169 #: ../pidgin/pidginstock.c:83 | 14737 #: pidgin/pidginstock.c:83 |
15170 msgid "Close _tabs" | 14738 msgid "Close _tabs" |
15171 msgstr "_Reiter schließen" | 14739 msgstr "_Reiter schließen" |
15172 | 14740 |
15173 #: ../pidgin/pidginstock.c:85 | 14741 #: pidgin/pidginstock.c:85 |
15174 msgid "_Get Info" | 14742 msgid "_Get Info" |
15175 msgstr "_Benutzer-Info" | 14743 msgstr "_Benutzer-Info" |
15176 | 14744 |
15177 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 | 14745 #: pidgin/pidginstock.c:86 |
15178 msgid "_Invite" | 14746 msgid "_Invite" |
15179 msgstr "_Einladen" | 14747 msgstr "_Einladen" |
15180 | 14748 |
15181 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 | 14749 #: pidgin/pidginstock.c:87 |
15182 msgid "_Modify" | 14750 msgid "_Modify" |
15183 msgstr "_Bearbeiten" | 14751 msgstr "_Bearbeiten" |
15184 | 14752 |
15185 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 | 14753 #: pidgin/pidginstock.c:88 |
15186 msgid "_Open Mail" | 14754 msgid "_Open Mail" |
15187 msgstr "Mail ö_ffnen" | 14755 msgstr "Mail ö_ffnen" |
15188 | 14756 |
15189 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2 | 14757 #: pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2 |
15190 msgid "Pidgin smileys" | 14758 msgid "Pidgin smileys" |
15191 msgstr "Pidgin-Smileys" | 14759 msgstr "Pidgin-Smileys" |
15192 | 14760 |
15193 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 | 14761 #: pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 |
15194 msgid "Penguin Pimps" | 14762 msgid "Penguin Pimps" |
15195 msgstr "Pinguin Pimps" | 14763 msgstr "Pinguin Pimps" |
15196 | 14764 |
15197 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 | 14765 #: pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 |
15198 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." | 14766 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." |
15199 msgstr "Wenn Sie dies auswählen, werden grafische Emoticons deaktiviert." | 14767 msgstr "Wenn Sie dies auswählen, werden grafische Emoticons deaktiviert." |
15200 | 14768 |
15201 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 | 14769 #: pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 |
15202 msgid "none" | 14770 msgid "none" |
15203 msgstr "keine" | 14771 msgstr "keine" |
15204 | 14772 |
15205 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 | 14773 #: pidgin/plugins/cap/cap.c:450 |
15206 msgid "Display Statistics" | 14774 msgid "Display Statistics" |
15207 msgstr "Statistik anzeigen" | 14775 msgstr "Statistik anzeigen" |
15208 | 14776 |
15209 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 | 14777 #: pidgin/plugins/cap/cap.c:462 pidgin/plugins/cap/cap.c:465 |
15210 msgid "Response Probability:" | 14778 msgid "Response Probability:" |
15211 msgstr "Antwortwahrscheinlichkeit:" | 14779 msgstr "Antwortwahrscheinlichkeit:" |
15212 | 14780 |
15213 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810 | 14781 #: pidgin/plugins/cap/cap.c:811 |
15214 msgid "Statistics Configuration" | 14782 msgid "Statistics Configuration" |
15215 msgstr "Statistik-Konfiguration" | 14783 msgstr "Statistik-Konfiguration" |
15216 | 14784 |
15217 #. msg_difference spinner | 14785 #. msg_difference spinner |
15218 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 | 14786 #: pidgin/plugins/cap/cap.c:814 |
15219 msgid "Maximum response timeout:" | 14787 msgid "Maximum response timeout:" |
15220 msgstr "Maximale Antwort-Zeitüberschreitung:" | 14788 msgstr "Maximale Antwort-Zeitüberschreitung:" |
15221 | 14789 |
15222 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 | 14790 #: pidgin/plugins/cap/cap.c:817 pidgin/plugins/cap/cap.c:824 |
15223 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 | 14791 #: pidgin/plugins/cap/cap.c:831 pidgin/plugins/timestamp.c:150 |
15224 msgid "minutes" | 14792 msgid "minutes" |
15225 msgstr "Minuten" | 14793 msgstr "Minuten" |
15226 | 14794 |
15227 #. last_seen spinner | 14795 #. last_seen spinner |
15228 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820 | 14796 #: pidgin/plugins/cap/cap.c:821 |
15229 msgid "Maximum last-seen difference:" | 14797 msgid "Maximum last-seen difference:" |
15230 msgstr "Maximale \"zuletzt-gesehen\"-Differenz:" | 14798 msgstr "Maximale \"zuletzt-gesehen\"-Differenz:" |
15231 | 14799 |
15232 #. threshold spinner | 14800 #. threshold spinner |
15233 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827 | 14801 #: pidgin/plugins/cap/cap.c:828 |
15234 msgid "Threshold:" | 14802 msgid "Threshold:" |
15235 msgstr "Schwellwert:" | 14803 msgstr "Schwellwert:" |
15236 | 14804 |
15237 #. *< type | 14805 #. *< type |
15238 #. *< ui_requirement | 14806 #. *< ui_requirement |
15239 #. *< flags | 14807 #. *< flags |
15240 #. *< dependencies | 14808 #. *< dependencies |
15241 #. *< priority | 14809 #. *< priority |
15242 #. *< id | 14810 #. *< id |
15243 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:935 | 14811 #: pidgin/plugins/cap/cap.c:936 |
15244 msgid "Contact Availability Prediction" | 14812 msgid "Contact Availability Prediction" |
15245 msgstr "Kontakt-Verfügbarkeits-Vorhersage" | 14813 msgstr "Kontakt-Verfügbarkeits-Vorhersage" |
15246 | 14814 |
15247 #. *< name | 14815 #. *< name |
15248 #. *< version | 14816 #. *< version |
15249 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937 | 14817 #: pidgin/plugins/cap/cap.c:938 |
15250 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | 14818 msgid "Contact Availability Prediction plugin." |
15251 msgstr "Kontakt-Verfügbarkeits-Vorhersage-Plugin." | 14819 msgstr "Kontakt-Verfügbarkeits-Vorhersage-Plugin." |
15252 | 14820 |
15253 #. * summary | 14821 #. * summary |
15254 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 | 14822 #: pidgin/plugins/cap/cap.c:939 |
15255 msgid "" | 14823 msgid "" |
15256 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " | 14824 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " |
15257 "information about buddies in a users contact list." | 14825 "information about buddies in a users contact list." |
15258 msgstr "" | 14826 msgstr "" |
15259 "Das Kontakt-Verfügbarkeits-Plugin (cap) wird benutzt um statistische " | 14827 "Das Kontakt-Verfügbarkeits-Plugin (cap) wird benutzt um statistische " |
15260 "Informationen über Buddys anzuzeigen." | 14828 "Informationen über Buddys anzuzeigen." |
15261 | 14829 |
15262 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 | 14830 #: pidgin/plugins/contact_priority.c:61 |
15263 msgid "Buddy is idle" | 14831 msgid "Buddy is idle" |
15264 msgstr "Buddy ist untätig" | 14832 msgstr "Buddy ist untätig" |
15265 | 14833 |
15266 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 | 14834 #: pidgin/plugins/contact_priority.c:62 |
15267 msgid "Buddy is away" | 14835 msgid "Buddy is away" |
15268 msgstr "Buddy ist abwesend" | 14836 msgstr "Buddy ist abwesend" |
15269 | 14837 |
15270 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 | 14838 #: pidgin/plugins/contact_priority.c:63 |
15271 msgid "Buddy is \"extended\" away" | 14839 msgid "Buddy is \"extended\" away" |
15272 msgstr "Buddy ist „erweitert“ abwesend" | 14840 msgstr "Buddy ist „erweitert“ abwesend" |
15273 | 14841 |
15274 #. Not used yet. | 14842 #. Not used yet. |
15275 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 | 14843 #: pidgin/plugins/contact_priority.c:66 |
15276 msgid "Buddy is mobile" | 14844 msgid "Buddy is mobile" |
15277 msgstr "Buddy ist mobil" | 14845 msgstr "Buddy ist mobil" |
15278 | 14846 |
15279 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 | 14847 #: pidgin/plugins/contact_priority.c:68 |
15280 msgid "Buddy is offline" | 14848 msgid "Buddy is offline" |
15281 msgstr "Buddy ist offline" | 14849 msgstr "Buddy ist offline" |
15282 | 14850 |
15283 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 | 14851 #: pidgin/plugins/contact_priority.c:90 |
15284 msgid "Point values to use when..." | 14852 msgid "Point values to use when..." |
15285 msgstr "Punktzahlen, die benutzt werden, wenn..." | 14853 msgstr "Punktzahlen, die benutzt werden, wenn..." |
15286 | 14854 |
15287 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 | 14855 #: pidgin/plugins/contact_priority.c:118 |
15288 msgid "" | 14856 msgid "" |
15289 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " | 14857 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " |
15290 "in the contact.\n" | 14858 "in the contact.\n" |
15291 msgstr "" | 14859 msgstr "" |
15292 "Der Buddy mit der <i>höchsten Punktzahl</i> bekommt die höchste Priorität im " | 14860 "Der Buddy mit der <i>höchsten Punktzahl</i> bekommt die höchste Priorität im " |
15293 "Kontakt.\n" | 14861 "Kontakt.\n" |
15294 | 14862 |
15295 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 | 14863 #: pidgin/plugins/contact_priority.c:125 |
15296 msgid "Use last buddy when scores are equal" | 14864 msgid "Use last buddy when scores are equal" |
15297 msgstr "Benutze den letzten Buddy, wenn die Punktzahlen gleich sind" | 14865 msgstr "Benutze den letzten Buddy, wenn die Punktzahlen gleich sind" |
15298 | 14866 |
15299 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 | 14867 #: pidgin/plugins/contact_priority.c:130 |
15300 msgid "Point values to use for account..." | 14868 msgid "Point values to use for account..." |
15301 msgstr "Punktzahlen für dieses Konto..." | 14869 msgstr "Punktzahlen für dieses Konto..." |
15302 | 14870 |
15303 #. *< type | 14871 #. *< type |
15304 #. *< ui_requirement | 14872 #. *< ui_requirement |
15305 #. *< flags | 14873 #. *< flags |
15306 #. *< dependencies | 14874 #. *< dependencies |
15307 #. *< priority | 14875 #. *< priority |
15308 #. *< id | 14876 #. *< id |
15309 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 | 14877 #: pidgin/plugins/contact_priority.c:187 |
15310 msgid "Contact Priority" | 14878 msgid "Contact Priority" |
15311 msgstr "Kontaktpriorität" | 14879 msgstr "Kontaktpriorität" |
15312 | 14880 |
15313 #. *< name | 14881 #. *< name |
15314 #. *< version | 14882 #. *< version |
15315 #. *< summary | 14883 #. *< summary |
15316 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 | 14884 #: pidgin/plugins/contact_priority.c:190 |
15317 msgid "" | 14885 msgid "" |
15318 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 14886 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
15319 msgstr "" | 14887 msgstr "" |
15320 "Erlaubt die Anpassung der Werte, die mit den verschiedenen Buddy-Zuständen " | 14888 "Erlaubt die Anpassung der Werte, die mit den verschiedenen Buddy-Zuständen " |
15321 "verbunden sind." | 14889 "verbunden sind." |
15322 | 14890 |
15323 #. *< description | 14891 #. *< description |
15324 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 | 14892 #: pidgin/plugins/contact_priority.c:192 |
15325 msgid "" | 14893 msgid "" |
15326 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | 14894 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " |
15327 "in contact priority computations." | 14895 "in contact priority computations." |
15328 msgstr "" | 14896 msgstr "" |
15329 "Erlaubt die Änderungen der Punktzahlen für die Buddy-Zustände (untätig, " | 14897 "Erlaubt die Änderungen der Punktzahlen für die Buddy-Zustände (untätig, " |
15330 "abwesend, offline), die für die Berechnung der Kontakt-Priorität verwendet " | 14898 "abwesend, offline), die für die Berechnung der Kontakt-Priorität verwendet " |
15331 "werden." | 14899 "werden." |
15332 | 14900 |
15333 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 | 14901 #: pidgin/plugins/convcolors.c:23 |
15334 msgid "Conversation Colors" | 14902 msgid "Conversation Colors" |
15335 msgstr "Gesprächsfarben" | 14903 msgstr "Gesprächsfarben" |
15336 | 14904 |
15337 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 | 14905 #: pidgin/plugins/convcolors.c:25 pidgin/plugins/convcolors.c:26 |
15338 msgid "Customize colors in the conversation window" | 14906 msgid "Customize colors in the conversation window" |
15339 msgstr "Farben im Gesprächsfenster anpassen" | 14907 msgstr "Farben im Gesprächsfenster anpassen" |
15340 | 14908 |
15341 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 | 14909 #: pidgin/plugins/convcolors.c:82 |
15342 msgid "Error Messages" | 14910 msgid "Error Messages" |
15343 msgstr "Fehlernachrichten" | 14911 msgstr "Fehlernachrichten" |
15344 | 14912 |
15345 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 | 14913 #: pidgin/plugins/convcolors.c:83 |
15346 msgid "Highlighted Messages" | 14914 msgid "Highlighted Messages" |
15347 msgstr "Hervorgehobene Nachrichten" | 14915 msgstr "Hervorgehobene Nachrichten" |
15348 | 14916 |
15349 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 | 14917 #: pidgin/plugins/convcolors.c:84 |
15350 msgid "System Messages" | 14918 msgid "System Messages" |
15351 msgstr "Systemnachrichten" | 14919 msgstr "Systemnachrichten" |
15352 | 14920 |
15353 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 | 14921 #: pidgin/plugins/convcolors.c:85 |
15354 msgid "Sent Messages" | 14922 msgid "Sent Messages" |
15355 msgstr "Gesendete Nachrichten" | 14923 msgstr "Gesendete Nachrichten" |
15356 | 14924 |
15357 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 | 14925 #: pidgin/plugins/convcolors.c:86 |
15358 msgid "Received Messages" | 14926 msgid "Received Messages" |
15359 msgstr "Empfangene Nachrichten" | 14927 msgstr "Empfangene Nachrichten" |
15360 | 14928 |
15361 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 | 14929 #: pidgin/plugins/convcolors.c:210 pidgin/plugins/pidginrc.c:251 |
15362 #, c-format | 14930 #, c-format |
15363 msgid "Select Color for %s" | 14931 msgid "Select Color for %s" |
15364 msgstr "Textfarbe für %s auswählen" | 14932 msgstr "Textfarbe für %s auswählen" |
15365 | 14933 |
15366 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | 14934 #: pidgin/plugins/convcolors.c:287 |
15367 msgid "Bold" | 14935 msgid "Bold" |
15368 msgstr "Fett" | 14936 msgstr "Fett" |
15369 | 14937 |
15370 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | 14938 #: pidgin/plugins/convcolors.c:294 |
15371 msgid "Italic" | 14939 msgid "Italic" |
15372 msgstr "Kursiv" | 14940 msgstr "Kursiv" |
15373 | 14941 |
15374 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | 14942 #: pidgin/plugins/convcolors.c:301 |
15375 msgid "Underline" | 14943 msgid "Underline" |
15376 msgstr "Unterstrichen" | 14944 msgstr "Unterstrichen" |
15377 | 14945 |
15378 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | 14946 #: pidgin/plugins/convcolors.c:310 |
15379 msgid "Ignore incoming format" | 14947 msgid "Ignore incoming format" |
15380 msgstr "Eingehendes Format ignorieren" | 14948 msgstr "Eingehendes Format ignorieren" |
15381 | 14949 |
15382 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 | 14950 #: pidgin/plugins/convcolors.c:311 |
15383 msgid "Apply in Chats" | 14951 msgid "Apply in Chats" |
15384 msgstr "In Chats anwenden" | 14952 msgstr "In Chats anwenden" |
15385 | 14953 |
15386 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 | 14954 #: pidgin/plugins/convcolors.c:312 |
15387 msgid "Apply in IMs" | 14955 msgid "Apply in IMs" |
15388 msgstr "In IMs anwenden" | 14956 msgstr "In IMs anwenden" |
15389 | 14957 |
15390 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 | 14958 #: pidgin/plugins/extplacement.c:80 |
15391 msgid "By conversation count" | 14959 msgid "By conversation count" |
15392 msgstr "Nach der Zahl der Gespräche" | 14960 msgstr "Nach der Zahl der Gespräche" |
15393 | 14961 |
15394 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 | 14962 #: pidgin/plugins/extplacement.c:101 |
15395 msgid "Conversation Placement" | 14963 msgid "Conversation Placement" |
15396 msgstr "Platzierung der Gespräche" | 14964 msgstr "Platzierung der Gespräche" |
15397 | 14965 |
15398 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above | 14966 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above |
15399 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 | 14967 #: pidgin/plugins/extplacement.c:105 |
15400 msgid "" | 14968 msgid "" |
15401 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " | 14969 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " |
15402 "conversation count\"." | 14970 "conversation count\"." |
15403 msgstr "" | 14971 msgstr "" |
15404 "Bemerkung: Die Einstellung für \"Neue Unterhaltungen\" muss auf \"Nach der " | 14972 "Bemerkung: Die Einstellung für \"Neue Unterhaltungen\" muss auf \"Nach der " |
15405 "Zahl der Gespräche\" gesetzt werden." | 14973 "Zahl der Gespräche\" gesetzt werden." |
15406 | 14974 |
15407 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 | 14975 #: pidgin/plugins/extplacement.c:111 |
15408 msgid "Number of conversations per window" | 14976 msgid "Number of conversations per window" |
15409 msgstr "Zahl der Gespräche pro Fenster" | 14977 msgstr "Zahl der Gespräche pro Fenster" |
15410 | 14978 |
15411 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 | 14979 #: pidgin/plugins/extplacement.c:117 |
15412 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | 14980 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" |
15413 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster bei der Platzierung nach Nummern" | 14981 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster bei der Platzierung nach Nummern" |
15414 | 14982 |
15415 #. *< type | 14983 #. *< type |
15416 #. *< ui_requirement | 14984 #. *< ui_requirement |
15417 #. *< flags | 14985 #. *< flags |
15418 #. *< dependencies | 14986 #. *< dependencies |
15419 #. *< priority | 14987 #. *< priority |
15420 #. *< id | 14988 #. *< id |
15421 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 | 14989 #: pidgin/plugins/extplacement.c:146 |
15422 msgid "ExtPlacement" | 14990 msgid "ExtPlacement" |
15423 msgstr "Erweiterte Platzierung" | 14991 msgstr "Erweiterte Platzierung" |
15424 | 14992 |
15425 #. *< name | 14993 #. *< name |
15426 #. *< version | 14994 #. *< version |
15427 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 | 14995 #: pidgin/plugins/extplacement.c:148 |
15428 msgid "Extra conversation placement options." | 14996 msgid "Extra conversation placement options." |
15429 msgstr "Zusätzliche Optionen zur Platzierung von Gesprächen." | 14997 msgstr "Zusätzliche Optionen zur Platzierung von Gesprächen." |
15430 | 14998 |
15431 #. *< summary | 14999 #. *< summary |
15432 #. * description | 15000 #. * description |
15433 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 | 15001 #: pidgin/plugins/extplacement.c:150 |
15434 msgid "" | 15002 msgid "" |
15435 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | 15003 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " |
15436 "and Chats" | 15004 "and Chats" |
15437 msgstr "" | 15005 msgstr "" |
15438 "Beschränkt die Zahl der Gespräche pro Fenster, optional getrennt für IMs und " | 15006 "Beschränkt die Zahl der Gespräche pro Fenster, optional getrennt für IMs und " |
15439 "Chats" | 15007 "Chats" |
15440 | 15008 |
15441 #. Configuration frame | 15009 #. Configuration frame |
15442 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 | 15010 #: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 |
15443 msgid "Mouse Gestures Configuration" | 15011 msgid "Mouse Gestures Configuration" |
15444 msgstr "Maus-Gestik-Konfiguration" | 15012 msgstr "Maus-Gestik-Konfiguration" |
15445 | 15013 |
15446 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 | 15014 #: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 |
15447 msgid "Middle mouse button" | 15015 msgid "Middle mouse button" |
15448 msgstr "Mittlere Maustaste" | 15016 msgstr "Mittlere Maustaste" |
15449 | 15017 |
15450 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 | 15018 #: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 |
15451 msgid "Right mouse button" | 15019 msgid "Right mouse button" |
15452 msgstr "Rechte Maustaste" | 15020 msgstr "Rechte Maustaste" |
15453 | 15021 |
15454 #. "Visual gesture display" checkbox | 15022 #. "Visual gesture display" checkbox |
15455 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 | 15023 #: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 |
15456 msgid "_Visual gesture display" | 15024 msgid "_Visual gesture display" |
15457 msgstr "_Gestiken anzeigen" | 15025 msgstr "_Gestiken anzeigen" |
15458 | 15026 |
15459 #. *< type | 15027 #. *< type |
15460 #. *< ui_requirement | 15028 #. *< ui_requirement |
15461 #. *< flags | 15029 #. *< flags |
15462 #. *< dependencies | 15030 #. *< dependencies |
15463 #. *< priority | 15031 #. *< priority |
15464 #. *< id | 15032 #. *< id |
15465 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 | 15033 #: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 |
15466 msgid "Mouse Gestures" | 15034 msgid "Mouse Gestures" |
15467 msgstr "Maus-Gestiken" | 15035 msgstr "Maus-Gestiken" |
15468 | 15036 |
15469 #. *< name | 15037 #. *< name |
15470 #. *< version | 15038 #. *< version |
15471 #. * summary | 15039 #. * summary |
15472 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 | 15040 #: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 |
15473 msgid "Provides support for mouse gestures" | 15041 msgid "Provides support for mouse gestures" |
15474 msgstr "Ermöglicht die Bedienung mit Maus-Gestiken" | 15042 msgstr "Ermöglicht die Bedienung mit Maus-Gestiken" |
15475 | 15043 |
15476 #. * description | 15044 #. * description |
15477 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 | 15045 #: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 |
15478 msgid "" | 15046 msgid "" |
15479 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | 15047 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" |
15480 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | 15048 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" |
15481 "\n" | 15049 "\n" |
15482 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | 15050 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" |
15488 "\n" | 15056 "\n" |
15489 "Herunterziehen und dann nach rechts, um ein Gespräch zu beenden. Hochziehen " | 15057 "Herunterziehen und dann nach rechts, um ein Gespräch zu beenden. Hochziehen " |
15490 "und dann nach links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln. Hochziehen und " | 15058 "und dann nach links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln. Hochziehen und " |
15491 "dann nach rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln." | 15059 "dann nach rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln." |
15492 | 15060 |
15493 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | 15061 #: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 |
15494 msgid "Instant Messaging" | 15062 msgid "Instant Messaging" |
15495 msgstr "Sofortnachrichten" | 15063 msgstr "Sofortnachrichten" |
15496 | 15064 |
15497 #. Add the label. | 15065 #. Add the label. |
15498 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 | 15066 #: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 |
15499 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 15067 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
15500 msgstr "" | 15068 msgstr "" |
15501 "Wählen Sie eine Person aus Ihrem Adressbuch unten aus oder fügen Sie eine " | 15069 "Wählen Sie eine Person aus Ihrem Adressbuch unten aus oder fügen Sie eine " |
15502 "neue Person hinzu." | 15070 "neue Person hinzu." |
15503 | 15071 |
15504 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 | 15072 #: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 |
15505 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303 | 15073 #: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303 |
15506 msgid "Group:" | 15074 msgid "Group:" |
15507 msgstr "Gruppe:" | 15075 msgstr "Gruppe:" |
15508 | 15076 |
15509 #. "New Person" button | 15077 #. "New Person" button |
15510 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:577 | 15078 #: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:577 |
15511 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 | 15079 #: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 |
15512 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:249 | 15080 #: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:249 |
15513 msgid "New Person" | 15081 msgid "New Person" |
15514 msgstr "Neue Person" | 15082 msgstr "Neue Person" |
15515 | 15083 |
15516 #. "Select Buddy" button | 15084 #. "Select Buddy" button |
15517 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:594 | 15085 #: pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:594 |
15518 msgid "Select Buddy" | 15086 msgid "Select Buddy" |
15519 msgstr "Buddy auswählen" | 15087 msgstr "Buddy auswählen" |
15520 | 15088 |
15521 #. Add the label. | 15089 #. Add the label. |
15522 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 | 15090 #: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 |
15523 msgid "" | 15091 msgid "" |
15524 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 15092 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
15525 "person." | 15093 "person." |
15526 msgstr "" | 15094 msgstr "" |
15527 "Wählen Sie einen Kontakt aus Ihrem Adressbuch, dem dieser Buddy hinzugefügt " | 15095 "Wählen Sie einen Kontakt aus Ihrem Adressbuch, dem dieser Buddy hinzugefügt " |
15528 "werden soll oder erstellen Sie einen neuen Kontakt." | 15096 "werden soll oder erstellen Sie einen neuen Kontakt." |
15529 | 15097 |
15530 #. Add the expander | 15098 #. Add the expander |
15531 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 | 15099 #: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 |
15532 msgid "User _details" | 15100 msgid "User _details" |
15533 msgstr "Benutzer_details" | 15101 msgstr "Benutzer_details" |
15534 | 15102 |
15535 #. "Associate Buddy" button | 15103 #. "Associate Buddy" button |
15536 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 | 15104 #: pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 |
15537 msgid "_Associate Buddy" | 15105 msgid "_Associate Buddy" |
15538 msgstr "_Assoziiere den Buddy" | 15106 msgstr "_Assoziiere den Buddy" |
15539 | 15107 |
15540 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:238 | 15108 #: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 |
15541 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:244 | 15109 #: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 |
15542 msgid "Unable to send e-mail" | 15110 msgid "Unable to send e-mail" |
15543 msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden" | 15111 msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden" |
15544 | 15112 |
15545 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239 | 15113 #: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241 |
15546 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | 15114 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." |
15547 msgstr "Die ausführbare Evolution-Datei wurde nicht im Pfad (PATH) gefunden." | 15115 msgstr "Die ausführbare Evolution-Datei wurde nicht im Pfad (PATH) gefunden." |
15548 | 15116 |
15549 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245 | 15117 #: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247 |
15550 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." | 15118 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." |
15551 msgstr "Für diesen Buddy wurde keine E-Mail-Adresse gefunden." | 15119 msgstr "Für diesen Buddy wurde keine E-Mail-Adresse gefunden." |
15552 | 15120 |
15553 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:271 | 15121 #: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273 |
15554 msgid "Add to Address Book" | 15122 msgid "Add to Address Book" |
15555 msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen" | 15123 msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen" |
15556 | 15124 |
15557 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:283 | 15125 #: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285 |
15558 msgid "Send E-Mail" | 15126 msgid "Send E-Mail" |
15559 msgstr "E-Mail senden" | 15127 msgstr "E-Mail senden" |
15560 | 15128 |
15561 #. Configuration frame | 15129 #. Configuration frame |
15562 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:410 | 15130 #: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412 |
15563 msgid "Evolution Integration Configuration" | 15131 msgid "Evolution Integration Configuration" |
15564 msgstr "Konfiguration der Evolution-Integration" | 15132 msgstr "Konfiguration der Evolution-Integration" |
15565 | 15133 |
15566 #. Label | 15134 #. Label |
15567 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:413 | 15135 #: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 |
15568 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 15136 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
15569 msgstr "" | 15137 msgstr "" |
15570 "Wählen Sie alle Konten, zu denen Buddys automatisch hinzugefügt werden " | 15138 "Wählen Sie alle Konten, zu denen Buddys automatisch hinzugefügt werden " |
15571 "sollen." | 15139 "sollen." |
15572 | 15140 |
15574 #. *< ui_requirement | 15142 #. *< ui_requirement |
15575 #. *< flags | 15143 #. *< flags |
15576 #. *< dependencies | 15144 #. *< dependencies |
15577 #. *< priority | 15145 #. *< priority |
15578 #. *< id | 15146 #. *< id |
15579 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:525 | 15147 #: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527 |
15580 msgid "Evolution Integration" | 15148 msgid "Evolution Integration" |
15581 msgstr "Evolution-Integration" | 15149 msgstr "Evolution-Integration" |
15582 | 15150 |
15583 #. *< name | 15151 #. *< name |
15584 #. *< version | 15152 #. *< version |
15585 #. * summary | 15153 #. * summary |
15586 #. * description | 15154 #. * description |
15587 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:528 | 15155 #: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 |
15588 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 | 15156 #: pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 |
15589 msgid "Provides integration with Evolution." | 15157 msgid "Provides integration with Evolution." |
15590 msgstr "Erlaubt die Integration mit Evolution." | 15158 msgstr "Erlaubt die Integration mit Evolution." |
15591 | 15159 |
15592 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263 | 15160 #: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263 |
15593 msgid "Please enter the person's information below." | 15161 msgid "Please enter the person's information below." |
15594 msgstr "Bitte geben Sie die Informationen zu der Person unten ein." | 15162 msgstr "Bitte geben Sie die Informationen zu der Person unten ein." |
15595 | 15163 |
15596 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | 15164 #: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 |
15597 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 15165 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
15598 msgstr "" | 15166 msgstr "" |
15599 "Geben Sie bitte den Benutzernamen des Buddys und den Kontentyp unten ein." | 15167 "Geben Sie bitte den Benutzernamen des Buddys und den Kontentyp unten ein." |
15600 | 15168 |
15601 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287 | 15169 #: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287 |
15602 msgid "Account type:" | 15170 msgid "Account type:" |
15603 msgstr "Kontotyp:" | 15171 msgstr "Kontotyp:" |
15604 | 15172 |
15605 #. Optional Information section | 15173 #. Optional Information section |
15606 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311 | 15174 #: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311 |
15607 msgid "Optional information:" | 15175 msgid "Optional information:" |
15608 msgstr "Optionale Informationen:" | 15176 msgstr "Optionale Informationen:" |
15609 | 15177 |
15610 # old strings | 15178 # old strings |
15611 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346 | 15179 #: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346 |
15612 msgid "First name:" | 15180 msgid "First name:" |
15613 msgstr "Vorname:" | 15181 msgstr "Vorname:" |
15614 | 15182 |
15615 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358 | 15183 #: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358 |
15616 msgid "Last name:" | 15184 msgid "Last name:" |
15617 msgstr "Nachname:" | 15185 msgstr "Nachname:" |
15618 | 15186 |
15619 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378 | 15187 #: pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378 |
15620 msgid "E-mail:" | 15188 msgid "E-mail:" |
15621 msgstr "E-Mail:" | 15189 msgstr "E-Mail:" |
15622 | 15190 |
15623 #. *< type | 15191 #. *< type |
15624 #. *< ui_requirement | 15192 #. *< ui_requirement |
15625 #. *< flags | 15193 #. *< flags |
15626 #. *< dependencies | 15194 #. *< dependencies |
15627 #. *< priority | 15195 #. *< priority |
15628 #. *< id | 15196 #. *< id |
15629 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 | 15197 #: pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 |
15630 msgid "GTK Signals Test" | 15198 msgid "GTK Signals Test" |
15631 msgstr "GTK-Signaltest" | 15199 msgstr "GTK-Signaltest" |
15632 | 15200 |
15633 #. *< name | 15201 #. *< name |
15634 #. *< version | 15202 #. *< version |
15635 #. * summary | 15203 #. * summary |
15636 #. * description | 15204 #. * description |
15637 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 | 15205 #: pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 |
15638 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 | |
15639 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | 15206 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." |
15640 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren." | 15207 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren." |
15641 | 15208 |
15642 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34 | 15209 #: pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34 |
15643 #, c-format | 15210 #, c-format |
15644 msgid "" | 15211 msgid "" |
15645 "\n" | 15212 "\n" |
15646 "<b>Buddy Note</b>: %s" | 15213 "<b>Buddy Note</b>: %s" |
15647 msgstr "" | 15214 msgstr "" |
15648 "\n" | 15215 "\n" |
15649 "<b>Buddy-Notizen</b>: %s" | 15216 "<b>Buddy-Notizen</b>: %s" |
15650 | 15217 |
15651 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 | 15218 #: pidgin/plugins/history.c:188 |
15652 msgid "History" | 15219 msgid "History" |
15653 msgstr "Verlauf" | 15220 msgstr "Verlauf" |
15654 | 15221 |
15655 #. *< type | 15222 #. *< type |
15656 #. *< ui_requirement | 15223 #. *< ui_requirement |
15657 #. *< flags | 15224 #. *< flags |
15658 #. *< dependencies | 15225 #. *< dependencies |
15659 #. *< priority | 15226 #. *< priority |
15660 #. *< id | 15227 #. *< id |
15661 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 | 15228 #: pidgin/plugins/iconaway.c:82 |
15662 msgid "Iconify on Away" | 15229 msgid "Iconify on Away" |
15663 msgstr "Minimieren, wenn Abwesend" | 15230 msgstr "Minimieren, wenn Abwesend" |
15664 | 15231 |
15665 #. *< name | 15232 #. *< name |
15666 #. *< version | 15233 #. *< version |
15667 #. * summary | 15234 #. * summary |
15668 #. * description | 15235 #. * description |
15669 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 | 15236 #: pidgin/plugins/iconaway.c:85 pidgin/plugins/iconaway.c:87 |
15670 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 15237 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
15671 msgstr "Minimiert die Buddy-Liste und die Gesprächsfenster, wenn Sie weggehen." | 15238 msgstr "Minimiert die Buddy-Liste und die Gesprächsfenster, wenn Sie weggehen." |
15672 | 15239 |
15673 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 | 15240 #: pidgin/plugins/mailchk.c:160 |
15674 msgid "Mail Checker" | 15241 msgid "Mail Checker" |
15675 msgstr "Mail-Benachrichtigung" | 15242 msgstr "Mail-Benachrichtigung" |
15676 | 15243 |
15677 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 | 15244 #: pidgin/plugins/mailchk.c:162 |
15678 msgid "Checks for new local mail." | 15245 msgid "Checks for new local mail." |
15679 msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mails gibt." | 15246 msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mails gibt." |
15680 | 15247 |
15681 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 | 15248 #: pidgin/plugins/mailchk.c:163 |
15682 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 15249 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
15683 msgstr "" | 15250 msgstr "" |
15684 "Fügt eine kleine Box zur Buddy-Liste hinzu, die zeigt, ob Sie neue E-Mails " | 15251 "Fügt eine kleine Box zur Buddy-Liste hinzu, die zeigt, ob Sie neue E-Mails " |
15685 "haben." | 15252 "haben." |
15686 | 15253 |
15687 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 | 15254 #: pidgin/plugins/markerline.c:23 |
15688 msgid "Markerline" | 15255 msgid "Markerline" |
15689 msgstr "Markierunglinie" | 15256 msgstr "Markierunglinie" |
15690 | 15257 |
15691 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 | 15258 #: pidgin/plugins/markerline.c:25 pidgin/plugins/markerline.c:26 |
15692 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." | 15259 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." |
15693 msgstr "" | 15260 msgstr "" |
15694 "Eine Linie zeichnen um neue Nachrichten in einer Unterhaltung anzuzeigen." | 15261 "Eine Linie zeichnen um neue Nachrichten in einer Unterhaltung anzuzeigen." |
15695 | 15262 |
15696 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 | 15263 #: pidgin/plugins/markerline.c:246 |
15697 msgid "Draw Markerline in " | 15264 msgid "Draw Markerline in " |
15698 msgstr "Zeichne eine Markierunglinie in " | 15265 msgstr "Zeichne eine Markierunglinie in " |
15699 | 15266 |
15700 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676 | 15267 #: pidgin/plugins/markerline.c:250 pidgin/plugins/notify.c:676 |
15701 msgid "_IM windows" | 15268 msgid "_IM windows" |
15702 msgstr "_IM-Fenstern" | 15269 msgstr "_IM-Fenstern" |
15703 | 15270 |
15704 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683 | 15271 #: pidgin/plugins/markerline.c:254 pidgin/plugins/notify.c:683 |
15705 msgid "C_hat windows" | 15272 msgid "C_hat windows" |
15706 msgstr "C_hat-Fenstern" | 15273 msgstr "C_hat-Fenstern" |
15707 | 15274 |
15708 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | 15275 #: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 |
15709 msgid "" | 15276 msgid "" |
15710 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " | 15277 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " |
15711 "accept." | 15278 "accept." |
15712 msgstr "" | 15279 msgstr "" |
15713 "Eine Musik-Nachrichten-Sitzung wurde angefragt. Bitte klicken Sie das MM-" | 15280 "Eine Musik-Nachrichten-Sitzung wurde angefragt. Bitte klicken Sie das MM-" |
15714 "Icon zum Akzeptieren." | 15281 "Icon zum Akzeptieren." |
15715 | 15282 |
15716 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | 15283 #: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 |
15717 msgid "Music messaging session confirmed." | 15284 msgid "Music messaging session confirmed." |
15718 msgstr "Musik-Nachrichten-Sitzung bestätigt." | 15285 msgstr "Musik-Nachrichten-Sitzung bestätigt." |
15719 | 15286 |
15720 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 | 15287 #: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 |
15721 msgid "Music Messaging" | 15288 msgid "Music Messaging" |
15722 msgstr "Musik-Nachrichten" | 15289 msgstr "Musik-Nachrichten" |
15723 | 15290 |
15724 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 | 15291 #: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 |
15725 msgid "There was a conflict in running the command:" | 15292 msgid "There was a conflict in running the command:" |
15726 msgstr "Es gab einen Konflikt beim Ausführen des Kommandos:" | 15293 msgstr "Es gab einen Konflikt beim Ausführen des Kommandos:" |
15727 | 15294 |
15728 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 | 15295 #: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 |
15729 msgid "Error Running Editor" | 15296 msgid "Error Running Editor" |
15730 msgstr "Fehler beim Ausführen des Editors" | 15297 msgstr "Fehler beim Ausführen des Editors" |
15731 | 15298 |
15732 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 | 15299 #: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 |
15733 msgid "The following error has occurred:" | 15300 msgid "The following error has occurred:" |
15734 msgstr "Der folgende Fehler ist aufgetreten:" | 15301 msgstr "Der folgende Fehler ist aufgetreten:" |
15735 | 15302 |
15736 #. Configuration frame | 15303 #. Configuration frame |
15737 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 | 15304 #: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 |
15738 msgid "Music Messaging Configuration" | 15305 msgid "Music Messaging Configuration" |
15739 msgstr "Musik-Nachrichten-Konfiguration" | 15306 msgstr "Musik-Nachrichten-Konfiguration" |
15740 | 15307 |
15741 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 | 15308 #: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 |
15742 msgid "Score Editor Path" | 15309 msgid "Score Editor Path" |
15743 msgstr "Pfad zum Partitur-Editor" | 15310 msgstr "Pfad zum Partitur-Editor" |
15744 | 15311 |
15745 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 | 15312 #: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 |
15746 msgid "_Apply" | 15313 msgid "_Apply" |
15747 msgstr "_Anwenden" | 15314 msgstr "_Anwenden" |
15748 | 15315 |
15749 #. *< type | 15316 #. *< type |
15750 #. *< ui_requirement | 15317 #. *< ui_requirement |
15752 #. *< dependencies | 15319 #. *< dependencies |
15753 #. *< priority | 15320 #. *< priority |
15754 #. *< id | 15321 #. *< id |
15755 #. *< name | 15322 #. *< name |
15756 #. *< version | 15323 #. *< version |
15757 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674 | 15324 #: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674 |
15758 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | 15325 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." |
15759 msgstr "Musik-Nachrichten-Plugin zum gemeinschaftlichen Komponieren." | 15326 msgstr "Musik-Nachrichten-Plugin zum gemeinschaftlichen Komponieren." |
15760 | 15327 |
15761 #. * summary | 15328 #. * summary |
15762 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676 | 15329 #: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676 |
15763 msgid "" | 15330 msgid "" |
15764 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | 15331 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " |
15765 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | 15332 "on a piece of music by editting a common score in real-time." |
15766 msgstr "" | 15333 msgstr "" |
15767 "Das Musik-Nachrichtenübermittlungsplugin erlaubt es einer Menge von " | 15334 "Das Musik-Nachrichtenübermittlungsplugin erlaubt es einer Menge von " |
15768 "Benutzern, simultan an einem Musikstück in Echtzeit zu arbeiten." | 15335 "Benutzern, simultan an einem Musikstück in Echtzeit zu arbeiten." |
15769 | 15336 |
15770 #. ---------- "Notify For" ---------- | 15337 #. ---------- "Notify For" ---------- |
15771 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 | 15338 #: pidgin/plugins/notify.c:672 |
15772 msgid "Notify For" | 15339 msgid "Notify For" |
15773 msgstr "Benachrichtigung für" | 15340 msgstr "Benachrichtigung für" |
15774 | 15341 |
15775 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691 | 15342 #: pidgin/plugins/notify.c:691 |
15776 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | 15343 msgid "\t_Only when someone says your screen name" |
15777 msgstr "\t_Nur wenn jemand Ihren Benutzernamen nennt" | 15344 msgstr "\t_Nur wenn jemand Ihren Benutzernamen nennt" |
15778 | 15345 |
15779 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701 | 15346 #: pidgin/plugins/notify.c:701 |
15780 msgid "_Focused windows" | 15347 msgid "_Focused windows" |
15781 msgstr "_Fokussierte Fenster" | 15348 msgstr "_Fokussierte Fenster" |
15782 | 15349 |
15783 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 15350 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
15784 #: ../pidgin/plugins/notify.c:709 | 15351 #: pidgin/plugins/notify.c:709 |
15785 msgid "Notification Methods" | 15352 msgid "Notification Methods" |
15786 msgstr "Benachrichtigungsmethoden" | 15353 msgstr "Benachrichtigungsmethoden" |
15787 | 15354 |
15788 #: ../pidgin/plugins/notify.c:716 | 15355 #: pidgin/plugins/notify.c:716 |
15789 msgid "Prepend _string into window title:" | 15356 msgid "Prepend _string into window title:" |
15790 msgstr "Stelle die _Zeichenkette vor den Fenstertitel:" | 15357 msgstr "Stelle die _Zeichenkette vor den Fenstertitel:" |
15791 | 15358 |
15792 #. Count method button | 15359 #. Count method button |
15793 #: ../pidgin/plugins/notify.c:735 | 15360 #: pidgin/plugins/notify.c:735 |
15794 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 15361 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
15795 msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein" | 15362 msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein" |
15796 | 15363 |
15797 #. Count xprop method button | 15364 #. Count xprop method button |
15798 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744 | 15365 #: pidgin/plugins/notify.c:744 |
15799 msgid "Insert count of new message into _X property" | 15366 msgid "Insert count of new message into _X property" |
15800 msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein" | 15367 msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein" |
15801 | 15368 |
15802 #. Urgent method button | 15369 #. Urgent method button |
15803 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 | 15370 #: pidgin/plugins/notify.c:752 |
15804 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 15371 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
15805 msgstr "Setze den „_URGENT“-Hinweis für den Window-Manager" | 15372 msgstr "Setze den „_URGENT“-Hinweis für den Window-Manager" |
15806 | 15373 |
15807 #. Raise window method button | 15374 #. Raise window method button |
15808 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 | 15375 #: pidgin/plugins/notify.c:761 |
15809 msgid "R_aise conversation window" | 15376 msgid "R_aise conversation window" |
15810 msgstr "G_esprächsfenster in den Vordergrund bringen" | 15377 msgstr "G_esprächsfenster in den Vordergrund bringen" |
15811 | 15378 |
15812 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 15379 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
15813 #: ../pidgin/plugins/notify.c:769 | 15380 #: pidgin/plugins/notify.c:769 |
15814 msgid "Notification Removal" | 15381 msgid "Notification Removal" |
15815 msgstr "Entfernung von Benachrichtigungen" | 15382 msgstr "Entfernung von Benachrichtigungen" |
15816 | 15383 |
15817 #. Remove on focus button | 15384 #. Remove on focus button |
15818 #: ../pidgin/plugins/notify.c:774 | 15385 #: pidgin/plugins/notify.c:774 |
15819 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 15386 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
15820 msgstr "Entferne, wenn das _Gesprächsfenster den Fokus bekommt" | 15387 msgstr "Entferne, wenn das _Gesprächsfenster den Fokus bekommt" |
15821 | 15388 |
15822 #. Remove on click button | 15389 #. Remove on click button |
15823 #: ../pidgin/plugins/notify.c:781 | 15390 #: pidgin/plugins/notify.c:781 |
15824 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 15391 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
15825 msgstr "Entferne, wenn das Gesprächsfenster ge_klickt wird" | 15392 msgstr "Entferne, wenn das Gesprächsfenster ge_klickt wird" |
15826 | 15393 |
15827 #. Remove on type button | 15394 #. Remove on type button |
15828 #: ../pidgin/plugins/notify.c:789 | 15395 #: pidgin/plugins/notify.c:789 |
15829 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 15396 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
15830 msgstr "Entferne, wenn im Gesprächsfenster ge_tippt wird" | 15397 msgstr "Entferne, wenn im Gesprächsfenster ge_tippt wird" |
15831 | 15398 |
15832 #. Remove on message send button | 15399 #. Remove on message send button |
15833 #: ../pidgin/plugins/notify.c:797 | 15400 #: pidgin/plugins/notify.c:797 |
15834 msgid "Remove when a _message gets sent" | 15401 msgid "Remove when a _message gets sent" |
15835 msgstr "Entferne, wenn eine _Nachricht gesendet wird" | 15402 msgstr "Entferne, wenn eine _Nachricht gesendet wird" |
15836 | 15403 |
15837 #. Remove on conversation switch button | 15404 #. Remove on conversation switch button |
15838 #: ../pidgin/plugins/notify.c:806 | 15405 #: pidgin/plugins/notify.c:806 |
15839 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | 15406 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
15840 msgstr "Entfernen bei der Umschaltung zum Gesprächs_reiter" | 15407 msgstr "Entfernen bei der Umschaltung zum Gesprächs_reiter" |
15841 | 15408 |
15842 #. *< type | 15409 #. *< type |
15843 #. *< ui_requirement | 15410 #. *< ui_requirement |
15844 #. *< flags | 15411 #. *< flags |
15845 #. *< dependencies | 15412 #. *< dependencies |
15846 #. *< priority | 15413 #. *< priority |
15847 #. *< id | 15414 #. *< id |
15848 #: ../pidgin/plugins/notify.c:901 | 15415 #: pidgin/plugins/notify.c:901 |
15849 msgid "Message Notification" | 15416 msgid "Message Notification" |
15850 msgstr "Benachrichtigung" | 15417 msgstr "Benachrichtigung" |
15851 | 15418 |
15852 #. *< name | 15419 #. *< name |
15853 #. *< version | 15420 #. *< version |
15854 #. * summary | 15421 #. * summary |
15855 #. * description | 15422 #. * description |
15856 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906 | 15423 #: pidgin/plugins/notify.c:904 pidgin/plugins/notify.c:906 |
15857 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 15424 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
15858 msgstr "" | 15425 msgstr "" |
15859 "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten " | 15426 "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten " |
15860 "benachrichtigt zu werden." | 15427 "benachrichtigt zu werden." |
15861 | 15428 |
15863 #. *< ui_requirement | 15430 #. *< ui_requirement |
15864 #. *< flags | 15431 #. *< flags |
15865 #. *< dependencies | 15432 #. *< dependencies |
15866 #. *< priority | 15433 #. *< priority |
15867 #. *< id | 15434 #. *< id |
15868 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 | 15435 #: pidgin/plugins/pidgininc.c:91 |
15869 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" | 15436 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" |
15870 msgstr "Pidgin Demonstrations-Plugin" | 15437 msgstr "Pidgin Demonstrations-Plugin" |
15871 | 15438 |
15872 #. *< name | 15439 #. *< name |
15873 #. *< version | 15440 #. *< version |
15874 #. * summary | 15441 #. * summary |
15875 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 | 15442 #: pidgin/plugins/pidgininc.c:94 |
15876 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | 15443 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
15877 msgstr "" | 15444 msgstr "" |
15878 "Ein Beispiel-Plugin, welches einige Sachen macht - sehen Sie sich die " | 15445 "Ein Beispiel-Plugin, welches einige Sachen macht - sehen Sie sich die " |
15879 "Beschreibung an." | 15446 "Beschreibung an." |
15880 | 15447 |
15881 #. * description | 15448 #. * description |
15882 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 | 15449 #: pidgin/plugins/pidgininc.c:96 |
15883 msgid "" | 15450 msgid "" |
15884 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | 15451 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" |
15885 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | 15452 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" |
15886 "- It reverses all incoming text\n" | 15453 "- It reverses all incoming text\n" |
15887 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | 15454 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" |
15890 "- Es sagt Ihren, wer das Programm geschrieben hat, wenn Sie sich anmelden\n" | 15457 "- Es sagt Ihren, wer das Programm geschrieben hat, wenn Sie sich anmelden\n" |
15891 "- Es kehrt den ganzen eingehenden Text um\n" | 15458 "- Es kehrt den ganzen eingehenden Text um\n" |
15892 "- Es sendet eine Nachricht zu Leuten in Ihrer Buddy Liste, direkt wenn Sie " | 15459 "- Es sendet eine Nachricht zu Leuten in Ihrer Buddy Liste, direkt wenn Sie " |
15893 "sich angemeldet haben" | 15460 "sich angemeldet haben" |
15894 | 15461 |
15895 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 | 15462 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:41 |
15896 msgid "Cursor Color" | 15463 msgid "Cursor Color" |
15897 msgstr "Cursor-Farbe" | 15464 msgstr "Cursor-Farbe" |
15898 | 15465 |
15899 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 | 15466 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:42 |
15900 msgid "Secondary Cursor Color" | 15467 msgid "Secondary Cursor Color" |
15901 msgstr "Sekundäre Cursor-Farbe" | 15468 msgstr "Sekundäre Cursor-Farbe" |
15902 | 15469 |
15903 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 | 15470 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:43 |
15904 msgid "Hyperlink Color" | 15471 msgid "Hyperlink Color" |
15905 msgstr "Hyperlink-Farbe" | 15472 msgstr "Hyperlink-Farbe" |
15906 | 15473 |
15907 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 | 15474 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:54 |
15908 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | 15475 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" |
15909 msgstr "GtkTreeview horizontaler Abstand" | 15476 msgstr "GtkTreeview horizontaler Abstand" |
15910 | 15477 |
15911 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 | 15478 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:73 |
15912 msgid "Conversation Entry" | 15479 msgid "Conversation Entry" |
15913 msgstr "Unterhaltungseintrag" | 15480 msgstr "Unterhaltungseintrag" |
15914 | 15481 |
15915 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 | 15482 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:74 |
15916 msgid "Conversation History" | 15483 msgid "Conversation History" |
15917 msgstr "Unterhaltungsverlauf" | 15484 msgstr "Unterhaltungsverlauf" |
15918 | 15485 |
15919 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75 | 15486 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:75 |
15920 msgid "Log Viewer" | 15487 msgid "Log Viewer" |
15921 msgstr "Mitschnittsbetrachter" | 15488 msgstr "Mitschnittsbetrachter" |
15922 | 15489 |
15923 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 | 15490 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:76 |
15924 msgid "Request Dialog" | 15491 msgid "Request Dialog" |
15925 msgstr "Dialog anfordern" | 15492 msgstr "Dialog anfordern" |
15926 | 15493 |
15927 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 | 15494 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:77 |
15928 msgid "Notify Dialog" | 15495 msgid "Notify Dialog" |
15929 msgstr "Benachrichtigungsdialog" | 15496 msgstr "Benachrichtigungsdialog" |
15930 | 15497 |
15931 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 | 15498 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:253 |
15932 msgid "Select Color" | 15499 msgid "Select Color" |
15933 msgstr "Farbe auswählen" | 15500 msgstr "Farbe auswählen" |
15934 | 15501 |
15935 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 | 15502 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:300 |
15503 #, c-format | |
15936 msgid "Select Interface Font" | 15504 msgid "Select Interface Font" |
15937 msgstr "Schriftart wählen" | 15505 msgstr "Schriftart wählen" |
15938 | 15506 |
15939 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 | 15507 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:303 |
15940 #, c-format | 15508 #, c-format |
15941 msgid "Select Font for %s" | 15509 msgid "Select Font for %s" |
15942 msgstr "Schriftart für %s wählen" | 15510 msgstr "Schriftart für %s wählen" |
15943 | 15511 |
15944 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 | 15512 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:371 |
15945 msgid "GTK+ Interface Font" | 15513 msgid "GTK+ Interface Font" |
15946 msgstr "GTK+ Schrift" | 15514 msgstr "GTK+ Schrift" |
15947 | 15515 |
15948 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 | 15516 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:391 |
15949 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 15517 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
15950 msgstr "GTK+ Text Shortcut-Thema" | 15518 msgstr "GTK+ Text Shortcut-Thema" |
15951 | 15519 |
15952 #. | 15520 #. |
15953 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | 15521 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { |
15967 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | 15535 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", |
15968 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | 15536 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), |
15969 #. widget_bool_widgets[i]); | 15537 #. widget_bool_widgets[i]); |
15970 #. } | 15538 #. } |
15971 #. | 15539 #. |
15972 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 | 15540 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:428 |
15973 msgid "Interface colors" | 15541 msgid "Interface colors" |
15974 msgstr "UI-Farben" | 15542 msgstr "UI-Farben" |
15975 | 15543 |
15976 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 | 15544 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:452 |
15977 msgid "Widget Sizes" | 15545 msgid "Widget Sizes" |
15978 msgstr "Widget-Größen" | 15546 msgstr "Widget-Größen" |
15979 | 15547 |
15980 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 | 15548 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:473 |
15981 msgid "Fonts" | 15549 msgid "Fonts" |
15982 msgstr "Schrift" | 15550 msgstr "Schrift" |
15983 | 15551 |
15984 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 | 15552 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:497 |
15985 msgid "Gtkrc File Tools" | 15553 msgid "Gtkrc File Tools" |
15986 msgstr "Gtkrc-Datei-Werkzeuge" | 15554 msgstr "Gtkrc-Datei-Werkzeuge" |
15987 | 15555 |
15988 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 | 15556 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:502 |
15989 #, c-format | 15557 #, c-format |
15990 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | 15558 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" |
15991 msgstr "Schreibe Einstellungen nach %s%sgtkrc-2.0" | 15559 msgstr "Schreibe Einstellungen nach %s%sgtkrc-2.0" |
15992 | 15560 |
15993 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 | 15561 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:511 |
15994 msgid "Re-read gtkrc files" | 15562 msgid "Re-read gtkrc files" |
15995 msgstr "Neueinlesen der gtkrc-Dateien" | 15563 msgstr "Neueinlesen der gtkrc-Dateien" |
15996 | 15564 |
15997 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 | 15565 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:544 |
15998 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | 15566 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" |
15999 msgstr "Pidgin GTK+ Themenkontrolle" | 15567 msgstr "Pidgin GTK+ Themenkontrolle" |
16000 | 15568 |
16001 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 | 15569 #: pidgin/plugins/pidginrc.c:546 pidgin/plugins/pidginrc.c:547 |
16002 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 15570 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
16003 msgstr "Erlaubt den Zugriff auf häufig benutzte gtkrc-Einstellungen." | 15571 msgstr "Erlaubt den Zugriff auf häufig benutzte gtkrc-Einstellungen." |
16004 | 15572 |
16005 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | 15573 #: pidgin/plugins/raw.c:175 |
16006 msgid "Raw" | 15574 msgid "Raw" |
16007 msgstr "Raw" | 15575 msgstr "Raw" |
16008 | 15576 |
16009 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 | 15577 #: pidgin/plugins/raw.c:177 |
16010 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 15578 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
16011 msgstr "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle zu senden." | 15579 msgstr "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle zu senden." |
16012 | 15580 |
16013 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 | 15581 #: pidgin/plugins/raw.c:178 |
16014 msgid "" | 15582 msgid "" |
16015 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " | 15583 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " |
16016 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 15584 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
16017 msgstr "" | 15585 msgstr "" |
16018 "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle (XMPP, MSN, IRC, TOC) zu " | 15586 "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle (XMPP, MSN, IRC, TOC) zu " |
16019 "senden. Drücken Sie die 'Enter'-Taste im Eingabefeld zum Senden. Beachten " | 15587 "senden. Drücken Sie die 'Enter'-Taste im Eingabefeld zum Senden. Beachten " |
16020 "Sie das Debug-Fenster." | 15588 "Sie das Debug-Fenster." |
16021 | 15589 |
16022 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 | 15590 #: pidgin/plugins/relnot.c:71 |
16023 #, c-format | 15591 #, c-format |
16024 msgid "" | 15592 msgid "" |
16025 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | 15593 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " |
16026 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | 15594 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" |
16027 msgstr "" | 15595 msgstr "" |
16028 "Sie verwenden %s Version %s. Die aktuelle Version ist %s.Download unter <a " | 15596 "Sie verwenden %s Version %s. Die aktuelle Version ist %s.Download unter <a " |
16029 "href=\"%s\">%s</a><hr>" | 15597 "href=\"%s\">%s</a><hr>" |
16030 | 15598 |
16031 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 | 15599 #: pidgin/plugins/relnot.c:79 |
16032 #, c-format | 15600 #, c-format |
16033 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | 15601 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" |
16034 msgstr "<b>Änderungen:</b><br>%s" | 15602 msgstr "<b>Änderungen:</b><br>%s" |
16035 | 15603 |
16036 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85 | 15604 #: pidgin/plugins/relnot.c:84 pidgin/plugins/relnot.c:85 |
16037 msgid "New Version Available" | 15605 msgid "New Version Available" |
16038 msgstr "Neue Version verfügbar" | 15606 msgstr "Neue Version verfügbar" |
16039 | 15607 |
16040 #. *< type | 15608 #. *< type |
16041 #. *< ui_requirement | 15609 #. *< ui_requirement |
16042 #. *< flags | 15610 #. *< flags |
16043 #. *< dependencies | 15611 #. *< dependencies |
16044 #. *< priority | 15612 #. *< priority |
16045 #. *< id | 15613 #. *< id |
16046 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:143 | 15614 #: pidgin/plugins/relnot.c:143 |
16047 msgid "Release Notification" | 15615 msgid "Release Notification" |
16048 msgstr "Release-Benachrichtigung" | 15616 msgstr "Release-Benachrichtigung" |
16049 | 15617 |
16050 #. *< name | 15618 #. *< name |
16051 #. *< version | 15619 #. *< version |
16052 #. * summary | 15620 #. * summary |
16053 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146 | 15621 #: pidgin/plugins/relnot.c:146 |
16054 msgid "Checks periodically for new releases." | 15622 msgid "Checks periodically for new releases." |
16055 msgstr "Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind." | 15623 msgstr "Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind." |
16056 | 15624 |
16057 #. * description | 15625 #. * description |
16058 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 | 15626 #: pidgin/plugins/relnot.c:148 |
16059 msgid "" | 15627 msgid "" |
16060 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | 15628 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " |
16061 "ChangeLog." | 15629 "ChangeLog." |
16062 msgstr "" | 15630 msgstr "" |
16063 "Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind und zeigt die Änderungen " | 15631 "Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind und zeigt die Änderungen " |
16064 "an." | 15632 "an." |
16065 | 15633 |
16066 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 | 15634 #: pidgin/plugins/spellchk.c:1962 |
16067 msgid "Duplicate Correction" | 15635 msgid "Duplicate Correction" |
16068 msgstr "Duplikat-Korrektur" | 15636 msgstr "Duplikat-Korrektur" |
16069 | 15637 |
16070 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 | 15638 #: pidgin/plugins/spellchk.c:1963 |
16071 msgid "The specified word already exists in the correction list." | 15639 msgid "The specified word already exists in the correction list." |
16072 msgstr "Das angegebene Wort ist bereits in der Korrekturliste enthalten." | 15640 msgstr "Das angegebene Wort ist bereits in der Korrekturliste enthalten." |
16073 | 15641 |
16074 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177 | 15642 #: pidgin/plugins/spellchk.c:2177 |
16075 msgid "Text Replacements" | 15643 msgid "Text Replacements" |
16076 msgstr "Text-Ersetzung" | 15644 msgstr "Text-Ersetzung" |
16077 | 15645 |
16078 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200 | 15646 #: pidgin/plugins/spellchk.c:2200 |
16079 msgid "You type" | 15647 msgid "You type" |
16080 msgstr "Sie tippen" | 15648 msgstr "Sie tippen" |
16081 | 15649 |
16082 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214 | 15650 #: pidgin/plugins/spellchk.c:2214 |
16083 msgid "You send" | 15651 msgid "You send" |
16084 msgstr "Sie senden" | 15652 msgstr "Sie senden" |
16085 | 15653 |
16086 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228 | 15654 #: pidgin/plugins/spellchk.c:2228 |
16087 msgid "Whole words only" | 15655 msgid "Whole words only" |
16088 msgstr "Nur ganze Wörter" | 15656 msgstr "Nur ganze Wörter" |
16089 | 15657 |
16090 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240 | 15658 #: pidgin/plugins/spellchk.c:2240 |
16091 msgid "Case sensitive" | 15659 msgid "Case sensitive" |
16092 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" | 15660 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" |
16093 | 15661 |
16094 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266 | 15662 #: pidgin/plugins/spellchk.c:2266 |
16095 msgid "Add a new text replacement" | 15663 msgid "Add a new text replacement" |
16096 msgstr "Fügen Sie eine neue Textersetzung hinzu" | 15664 msgstr "Fügen Sie eine neue Textersetzung hinzu" |
16097 | 15665 |
16098 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282 | 15666 #: pidgin/plugins/spellchk.c:2282 |
16099 msgid "You _type:" | 15667 msgid "You _type:" |
16100 msgstr "Sie _tippen:" | 15668 msgstr "Sie _tippen:" |
16101 | 15669 |
16102 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 | 15670 #: pidgin/plugins/spellchk.c:2299 |
16103 msgid "You _send:" | 15671 msgid "You _send:" |
16104 msgstr "Sie _senden:" | 15672 msgstr "Sie _senden:" |
16105 | 15673 |
16106 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | 15674 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. |
16107 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311 | 15675 #: pidgin/plugins/spellchk.c:2311 |
16108 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | 15676 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" |
16109 msgstr "" | 15677 msgstr "" |
16110 "_Genaue Groß-/Kleinschreibung (deaktivieren für automatische Behandlung)" | 15678 "_Genaue Groß-/Kleinschreibung (deaktivieren für automatische Behandlung)" |
16111 | 15679 |
16112 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 | 15680 #: pidgin/plugins/spellchk.c:2313 |
16113 msgid "Only replace _whole words" | 15681 msgid "Only replace _whole words" |
16114 msgstr "Ersetze nur ganze _Wörter" | 15682 msgstr "Ersetze nur ganze _Wörter" |
16115 | 15683 |
16116 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 | 15684 #: pidgin/plugins/spellchk.c:2338 |
16117 msgid "General Text Replacement Options" | 15685 msgid "General Text Replacement Options" |
16118 msgstr "Allgemeine Textersetzungsoptionen" | 15686 msgstr "Allgemeine Textersetzungsoptionen" |
16119 | 15687 |
16120 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 | 15688 #: pidgin/plugins/spellchk.c:2339 |
16121 msgid "Enable replacement of last word on send" | 15689 msgid "Enable replacement of last word on send" |
16122 msgstr "Ersetzung des letztes Worts beim Senden" | 15690 msgstr "Ersetzung des letztes Worts beim Senden" |
16123 | 15691 |
16124 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 | 15692 #: pidgin/plugins/spellchk.c:2370 |
16125 msgid "Text replacement" | 15693 msgid "Text replacement" |
16126 msgstr "Textersetzung" | 15694 msgstr "Textersetzung" |
16127 | 15695 |
16128 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 | 15696 #: pidgin/plugins/spellchk.c:2372 pidgin/plugins/spellchk.c:2373 |
16129 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 15697 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
16130 msgstr "" | 15698 msgstr "" |
16131 "Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln." | 15699 "Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln." |
16132 | 15700 |
16133 #. *< type | 15701 #. *< type |
16134 #. *< ui_requirement | 15702 #. *< ui_requirement |
16135 #. *< flags | 15703 #. *< flags |
16136 #. *< dependencies | 15704 #. *< dependencies |
16137 #. *< priority | 15705 #. *< priority |
16138 #. *< id | 15706 #. *< id |
16139 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354 | 15707 #: pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354 |
16140 msgid "Buddy Ticker" | 15708 msgid "Buddy Ticker" |
16141 msgstr "Buddy-Ticker" | 15709 msgstr "Buddy-Ticker" |
16142 | 15710 |
16143 #. *< name | 15711 #. *< name |
16144 #. *< version | 15712 #. *< version |
16145 #. * summary | 15713 #. * summary |
16146 #. * description | 15714 #. * description |
16147 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 | 15715 #: pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 |
16148 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 15716 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
16149 msgstr "Zeigt die Buddy-Liste als tickerähnliche Laufschrift." | 15717 msgstr "Zeigt die Buddy-Liste als tickerähnliche Laufschrift." |
16150 | 15718 |
16151 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 | 15719 #: pidgin/plugins/timestamp.c:137 |
16152 msgid "Display Timestamps Every" | 15720 msgid "Display Timestamps Every" |
16153 msgstr "Zeige Zeitstemple alle" | 15721 msgstr "Zeige Zeitstemple alle" |
16154 | 15722 |
16155 #. *< type | 15723 #. *< type |
16156 #. *< ui_requirement | 15724 #. *< ui_requirement |
16157 #. *< flags | 15725 #. *< flags |
16158 #. *< dependencies | 15726 #. *< dependencies |
16159 #. *< priority | 15727 #. *< priority |
16160 #. *< id | 15728 #. *< id |
16161 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 | 15729 #: pidgin/plugins/timestamp.c:202 |
16162 msgid "Timestamp" | 15730 msgid "Timestamp" |
16163 msgstr "Zeitstempel" | 15731 msgstr "Zeitstempel" |
16164 | 15732 |
16165 #. *< name | 15733 #. *< name |
16166 #. *< version | 15734 #. *< version |
16167 #. * summary | 15735 #. * summary |
16168 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 | 15736 #: pidgin/plugins/timestamp.c:205 |
16169 msgid "Display iChat-style timestamps" | 15737 msgid "Display iChat-style timestamps" |
16170 msgstr "Zeige iChat-ähnliche Zeitstempel" | 15738 msgstr "Zeige iChat-ähnliche Zeitstempel" |
16171 | 15739 |
16172 #. * description | 15740 #. * description |
16173 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 | 15741 #: pidgin/plugins/timestamp.c:207 |
16174 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." | 15742 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." |
16175 msgstr "Zeige alle N Minuten iChat-ähnliche Zeitstempel an." | 15743 msgstr "Zeige alle N Minuten iChat-ähnliche Zeitstempel an." |
16176 | 15744 |
16177 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 | 15745 #: pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 |
16178 msgid "Timestamp Format Options" | 15746 msgid "Timestamp Format Options" |
16179 msgstr "Zeitstempelformat-Optionen" | 15747 msgstr "Zeitstempelformat-Optionen" |
16180 | 15748 |
16181 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 | 15749 #: pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 |
15750 #, c-format | |
16182 msgid "_Force 24-hour time format" | 15751 msgid "_Force 24-hour time format" |
16183 msgstr "_Erzwinge 24-Stunden Zeitformat" | 15752 msgstr "_Erzwinge 24-Stunden Zeitformat" |
16184 | 15753 |
16185 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 | 15754 #: pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 |
16186 msgid "Show dates in..." | 15755 msgid "Show dates in..." |
16187 msgstr "Zeige Datumsangaben in..." | 15756 msgstr "Zeige Datumsangaben in..." |
16188 | 15757 |
16189 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 | 15758 #: pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 |
16190 msgid "Co_nversations:" | 15759 msgid "Co_nversations:" |
16191 msgstr "U_nterhaltungen:" | 15760 msgstr "U_nterhaltungen:" |
16192 | 15761 |
16193 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 | 15762 #: pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 |
16194 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 | |
16195 msgid "For delayed messages" | 15763 msgid "For delayed messages" |
16196 msgstr "Für verzögerte Nachrichten" | 15764 msgstr "Für verzögerte Nachrichten" |
16197 | 15765 |
16198 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 | 15766 #: pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 |
16199 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 | |
16200 msgid "For delayed messages and in chats" | 15767 msgid "For delayed messages and in chats" |
16201 msgstr "Für verzögerte Nachrichten in Chats" | 15768 msgstr "Für verzögerte Nachrichten in Chats" |
16202 | 15769 |
16203 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 | 15770 #: pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 |
16204 msgid "_Message Logs:" | 15771 msgid "_Message Logs:" |
16205 msgstr "Nachrichten-_Mitschnitt:" | 15772 msgstr "Nachrichten-_Mitschnitt:" |
16206 | 15773 |
16207 #. *< type | 15774 #. *< type |
16208 #. *< ui_requirement | 15775 #. *< ui_requirement |
16209 #. *< flags | 15776 #. *< flags |
16210 #. *< dependencies | 15777 #. *< dependencies |
16211 #. *< priority | 15778 #. *< priority |
16212 #. *< id | 15779 #. *< id |
16213 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 | 15780 #: pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 |
16214 msgid "Message Timestamp Formats" | 15781 msgid "Message Timestamp Formats" |
16215 msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate" | 15782 msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate" |
16216 | 15783 |
16217 #. *< name | 15784 #. *< name |
16218 #. *< version | 15785 #. *< version |
16219 #. * summary | 15786 #. * summary |
16220 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 | 15787 #: pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 |
16221 msgid "Customizes the message timestamp formats." | 15788 msgid "Customizes the message timestamp formats." |
16222 msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate anpassen." | 15789 msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate anpassen." |
16223 | 15790 |
16224 #. * description | 15791 #. * description |
16225 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 | 15792 #: pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 |
16226 msgid "" | 15793 msgid "" |
16227 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | 15794 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " |
16228 "timestamp formats." | 15795 "timestamp formats." |
16229 msgstr "" | 15796 msgstr "" |
16230 "Dieses Plugin erlaubt es dem Benutzer die Zeitstempel in Unterhaltungen und " | 15797 "Dieses Plugin erlaubt es dem Benutzer die Zeitstempel in Unterhaltungen und " |
16231 "im Mitschnitt anzupassen." | 15798 "im Mitschnitt anzupassen." |
16232 | 15799 |
16233 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174 | 15800 #: pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174 |
16234 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:589 | 15801 #: pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:589 |
16235 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:636 | 15802 #: pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:636 |
16236 msgid "Opacity:" | 15803 msgid "Opacity:" |
16237 msgstr "Durchlässigkeit:" | 15804 msgstr "Durchlässigkeit:" |
16238 | 15805 |
16239 #. IM Convo trans options | 15806 #. IM Convo trans options |
16240 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:553 | 15807 #: pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:553 |
16241 msgid "IM Conversation Windows" | 15808 msgid "IM Conversation Windows" |
16242 msgstr "IM Gesprächsfenster" | 15809 msgstr "IM Gesprächsfenster" |
16243 | 15810 |
16244 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:554 | 15811 #: pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:554 |
16245 msgid "_IM window transparency" | 15812 msgid "_IM window transparency" |
16246 msgstr "_IM Fenstertransparenz" | 15813 msgstr "_IM Fenstertransparenz" |
16247 | 15814 |
16248 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:568 | 15815 #: pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:568 |
16249 msgid "_Show slider bar in IM window" | 15816 msgid "_Show slider bar in IM window" |
16250 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" | 15817 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" |
16251 | 15818 |
16252 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:575 | 15819 #: pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:575 |
16253 msgid "Remove IM window transparency on focus" | 15820 msgid "Remove IM window transparency on focus" |
16254 msgstr "Transparenz des Unterhaltungsfensters beim Aktivieren aufheben" | 15821 msgstr "Transparenz des Unterhaltungsfensters beim Aktivieren aufheben" |
16255 | 15822 |
16256 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:578 | 15823 #: pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:578 |
16257 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:626 | 15824 #: pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:626 |
16258 msgid "Always on top" | 15825 msgid "Always on top" |
16259 msgstr "Immer im Vordergrund" | 15826 msgstr "Immer im Vordergrund" |
16260 | 15827 |
16261 #. Buddy List trans options | 15828 #. Buddy List trans options |
16262 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:610 | 15829 #: pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:610 |
16263 msgid "Buddy List Window" | 15830 msgid "Buddy List Window" |
16264 msgstr "Buddy-Listen-Fenster" | 15831 msgstr "Buddy-Listen-Fenster" |
16265 | 15832 |
16266 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:611 | 15833 #: pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:611 |
16267 msgid "_Buddy List window transparency" | 15834 msgid "_Buddy List window transparency" |
16268 msgstr "Transparenz des _Buddy-Listen-Fensters" | 15835 msgstr "Transparenz des _Buddy-Listen-Fensters" |
16269 | 15836 |
16270 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:624 | 15837 #: pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:624 |
16271 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | 15838 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" |
16272 msgstr "Transparenz des Buddy-Listen-Fensters beim Aktivieren aufheben" | 15839 msgstr "Transparenz des Buddy-Listen-Fensters beim Aktivieren aufheben" |
16273 | 15840 |
16274 #. *< type | 15841 #. *< type |
16275 #. *< ui_requirement | 15842 #. *< ui_requirement |
16276 #. *< flags | 15843 #. *< flags |
16277 #. *< dependencies | 15844 #. *< dependencies |
16278 #. *< priority | 15845 #. *< priority |
16279 #. *< id | 15846 #. *< id |
16280 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:684 | 15847 #: pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:684 |
16281 msgid "Transparency" | 15848 msgid "Transparency" |
16282 msgstr "Transparenz" | 15849 msgstr "Transparenz" |
16283 | 15850 |
16284 #. *< name | 15851 #. *< name |
16285 #. *< version | 15852 #. *< version |
16286 #. * summary | 15853 #. * summary |
16287 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:687 | 15854 #: pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:687 |
16288 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 15855 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
16289 msgstr "Variable Transparenz für die Buddy-Liste und die Gespräche." | 15856 msgstr "Variable Transparenz für die Buddy-Liste und die Gespräche." |
16290 | 15857 |
16291 #. * description | 15858 #. * description |
16292 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:689 | 15859 #: pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:689 |
16293 msgid "" | 15860 msgid "" |
16294 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 15861 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
16295 "the buddy list.\n" | 15862 "the buddy list.\n" |
16296 "\n" | 15863 "\n" |
16297 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 15864 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
16299 "Dieses Plugin erlaubt variable Alpha-Transparenz in Gesprächsfenstern und in " | 15866 "Dieses Plugin erlaubt variable Alpha-Transparenz in Gesprächsfenstern und in " |
16300 "der Buddy-Liste.\n" | 15867 "der Buddy-Liste.\n" |
16301 "\n" | 15868 "\n" |
16302 "* Hinweis: Dieses Plugin verlangt Win2000 oder höher." | 15869 "* Hinweis: Dieses Plugin verlangt Win2000 oder höher." |
16303 | 15870 |
16304 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 | 15871 #: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 |
16305 msgid "GTK+ Runtime Version" | 15872 msgid "GTK+ Runtime Version" |
16306 msgstr "GTK+ Runtime Version" | 15873 msgstr "GTK+ Runtime Version" |
16307 | 15874 |
16308 #. Autostart | 15875 #. Autostart |
16309 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 | 15876 #: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 |
16310 msgid "Startup" | 15877 msgid "Startup" |
16311 msgstr "Start" | 15878 msgstr "Start" |
16312 | 15879 |
16313 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 | 15880 #: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 |
16314 #, c-format | 15881 #, c-format |
16315 msgid "_Start %s on Windows startup" | 15882 msgid "_Start %s on Windows startup" |
16316 msgstr "_Starte %s beim Windows-Start" | 15883 msgstr "_Starte %s beim Windows-Start" |
16317 | 15884 |
16318 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 | 15885 #: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 |
16319 msgid "_Dockable Buddy List" | 15886 msgid "_Dockable Buddy List" |
16320 msgstr "An_dockbare Buddy-Liste" | 15887 msgstr "An_dockbare Buddy-Liste" |
16321 | 15888 |
16322 #. Blist On Top | 15889 #. Blist On Top |
16323 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 | 15890 #: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 |
16324 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | 15891 msgid "_Keep Buddy List window on top:" |
16325 msgstr "_Buddy-Listen-Fenster bleibt im Vordergrund:" | 15892 msgstr "_Buddy-Listen-Fenster bleibt im Vordergrund:" |
16326 | 15893 |
16327 #. XXX: Did this ever work? | 15894 #. XXX: Did this ever work? |
16328 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | 15895 #: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 |
16329 msgid "Only when docked" | 15896 msgid "Only when docked" |
16330 msgstr "Nur wenn angedockt" | 15897 msgstr "Nur wenn angedockt" |
16331 | 15898 |
16332 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 | 15899 #: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 |
16333 msgid "_Flash window when chat messages are received" | 15900 msgid "_Flash window when chat messages are received" |
16334 msgstr "_Fenster blinkt, wenn Nachrichten empfangen werden" | 15901 msgstr "_Fenster blinkt, wenn Nachrichten empfangen werden" |
16335 | 15902 |
16336 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375 | 15903 #: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375 |
16337 msgid "Windows Pidgin Options" | 15904 msgid "Windows Pidgin Options" |
16338 msgstr "Windows-Pidgin-Optionen" | 15905 msgstr "Windows-Pidgin-Optionen" |
16339 | 15906 |
16340 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | 15907 #: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 |
16341 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | 15908 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." |
16342 msgstr "Optionen für Pidgin unter Windows." | 15909 msgstr "Optionen für Pidgin unter Windows." |
16343 | 15910 |
16344 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378 | 15911 #: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378 |
16345 msgid "" | 15912 msgid "" |
16346 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | 15913 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." |
16347 msgstr "" | 15914 msgstr "" |
16348 "Bietet spezielle Optionen für Windows-Pidgin, wie Buddy-Listen-Docking." | 15915 "Bietet spezielle Optionen für Windows-Pidgin, wie Buddy-Listen-Docking." |
16349 | 15916 |
16350 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 | 15917 #: pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 |
16351 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | 15918 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" |
16352 msgstr "<font color='#777777'>Abgemeldet.</font>" | 15919 msgstr "<font color='#777777'>Abgemeldet.</font>" |
16353 | 15920 |
16354 #. *< type | 15921 #. *< type |
16355 #. *< ui_requirement | 15922 #. *< ui_requirement |
16356 #. *< flags | 15923 #. *< flags |
16357 #. *< dependencies | 15924 #. *< dependencies |
16358 #. *< priority | 15925 #. *< priority |
16359 #. *< id | 15926 #. *< id |
16360 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 | 15927 #: pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 |
16361 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 | 15928 #: pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 |
16362 msgid "XMPP Console" | 15929 msgid "XMPP Console" |
16363 msgstr "XMPP-Konsole" | 15930 msgstr "XMPP-Konsole" |
16364 | 15931 |
16365 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 | 15932 #: pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 |
16366 msgid "Account: " | 15933 msgid "Account: " |
16367 msgstr "Konto: " | 15934 msgstr "Konto: " |
16368 | 15935 |
16369 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 | 15936 #: pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 |
16370 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" | 15937 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" |
16371 msgstr "<font color='#777777'>Nicht mit XMPP verbunden</font>" | 15938 msgstr "<font color='#777777'>Nicht mit XMPP verbunden</font>" |
16372 | 15939 |
16373 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 | 15940 #: pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 |
16374 msgid "Insert an <iq/> stanza." | 15941 msgid "Insert an <iq/> stanza." |
16375 msgstr "Einen <iq/> Block einfügen." | 15942 msgstr "Einen <iq/> Block einfügen." |
16376 | 15943 |
16377 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 | 15944 #: pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 |
16378 msgid "Insert a <presence/> stanza." | 15945 msgid "Insert a <presence/> stanza." |
16379 msgstr "Einen <presence/> Block einfügen." | 15946 msgstr "Einen <presence/> Block einfügen." |
16380 | 15947 |
16381 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 | 15948 #: pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 |
16382 msgid "Insert a <message/> stanza." | 15949 msgid "Insert a <message/> stanza." |
16383 msgstr "Einen <message/> Block einfügen." | 15950 msgstr "Einen <message/> Block einfügen." |
16384 | 15951 |
16385 #. *< name | 15952 #. *< name |
16386 #. *< version | 15953 #. *< version |
16387 #. * summary | 15954 #. * summary |
16388 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 | 15955 #: pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 |
16389 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." | 15956 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." |
16390 msgstr "Sendet und empfängt RAW-XMPP-Blöcke." | 15957 msgstr "Sendet und empfängt RAW-XMPP-Blöcke." |
16391 | 15958 |
16392 #. * description | 15959 #. * description |
16393 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | 15960 #: pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 |
16394 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 15961 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
16395 msgstr "" | 15962 msgstr "" |
16396 "Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients." | 15963 "Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients." |
15964 | |
15965 #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason." | |
15966 #~ msgstr "Sie haben sich aus einem unbekannten Grund abgemeldet." | |
15967 | |
15968 #~ msgid "Show buddy _icons" | |
15969 #~ msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" |