comparison po/nn.po @ 31774:f3d704d96844

Norwegian Nynorsk translation updated (Yngve Spjeld Landro). Fixes #13453
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 10 Mar 2011 09:15:42 +0000
parents b935d9f5cc68
children 134d37f441b2
comparison
equal deleted inserted replaced
31773:7c5ffcdf82a0 31774:f3d704d96844
3 # 3 #
4 msgid "" 4 msgid ""
5 msgstr "" 5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtranslator\n" 6 "Project-Id-Version: gtranslator\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2011-02-02 23:34-0500\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-03-10 01:13-0800\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-01-20 05:01+0100\n" 9 "PO-Revision-Date: 2011-02-08 17:03+0100\n"
10 "Last-Translator: Yngve Spjeld Landro <l10n@landro.net>\n" 10 "Last-Translator: Yngve Spjeld Landro <l10n@landro.net>\n"
11 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n@landro.net>\n" 11 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
12 "Language: nn\n" 12 "Language: nn\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n" 16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
17 17
18 #. Translators may want to transliterate the name. 18 #. Translators may want to transliterate the name.
19 #. It is not to be translated. 19 #. It is not to be translated.
20 msgid "Finch" 20 msgid "Finch"
34 " -h, --help display this help and exit\n" 34 " -h, --help display this help and exit\n"
35 " -n, --nologin don't automatically login\n" 35 " -n, --nologin don't automatically login\n"
36 " -v, --version display the current version and exit\n" 36 " -v, --version display the current version and exit\n"
37 msgstr "" 37 msgstr ""
38 "%s\n" 38 "%s\n"
39 "Bruk: %s [VAL]…\n" 39 "Bruk: %s [VAL] …\n"
40 "\n" 40 "\n"
41 " -c, --config=DIR bruk DIR som mappe for innstillingsfilene\n" 41 " -c, --config=DIR bruk DIR som mappe for innstillingsfilene\n"
42 " -d, --debug skriv ut feilsøkingsmeldingar til standard utkanal\n" 42 " -d, --debug skriv ut feilsøkingsmeldingar til standard utkanal\n"
43 " -h, --help vis denne hjelpa og avslutt\n" 43 " -h, --help vis denne hjelpa og avslutt\n"
44 " -n, --nologin loggar ikkje på automatisk\n" 44 " -n, --nologin loggar ikkje på automatisk\n"
270 270
271 msgid "Information" 271 msgid "Information"
272 msgstr "Opplysningar" 272 msgstr "Opplysningar"
273 273
274 msgid "Retrieving..." 274 msgid "Retrieving..."
275 msgstr "Hentar…" 275 msgstr "Hentar …"
276 276
277 msgid "Get Info" 277 msgid "Get Info"
278 msgstr "Hent info" 278 msgstr "Hent info"
279 279
280 # var: varsling 280 # var: varsling
344 344
345 msgid "On Mobile" 345 msgid "On Mobile"
346 msgstr "På mobil" 346 msgstr "På mobil"
347 347
348 msgid "New..." 348 msgid "New..."
349 msgstr "Ny…" 349 msgstr "Ny …"
350 350
351 msgid "Saved..." 351 msgid "Saved..."
352 msgstr "Lagra…" 352 msgstr "Lagra…"
353 353
354 msgid "Plugins" 354 msgid "Plugins"
3215 3215
3216 msgid "UIN" 3216 msgid "UIN"
3217 msgstr "UIN" 3217 msgstr "UIN"
3218 3218
3219 #. first name 3219 #. first name
3220 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
3221 #. optional information 3220 #. optional information
3222 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
3223 msgid "First Name" 3221 msgid "First Name"
3224 msgstr "Førenamn" 3222 msgstr "Førenamn"
3225 3223
3226 msgid "Birth Year" 3224 msgid "Birth Year"
3227 msgstr "Fødselsår" 3225 msgstr "Fødselsår"
3972 msgstr "Fylke/region" 3970 msgstr "Fylke/region"
3973 3971
3974 msgid "Postal Code" 3972 msgid "Postal Code"
3975 msgstr "Postnummer" 3973 msgstr "Postnummer"
3976 3974
3977 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
3978 msgid "Country" 3975 msgid "Country"
3979 msgstr "Land" 3976 msgstr "Land"
3980 3977
3981 #. lots of clients (including purple) do this, but it's 3978 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
3982 #. * out of spec 3979 #. * out of spec
4147 4144
4148 msgid "_Server:" 4145 msgid "_Server:"
4149 msgstr "_Tenar:" 4146 msgstr "_Tenar:"
4150 4147
4151 msgid "_Handle:" 4148 msgid "_Handle:"
4152 msgstr "R_eferanse:" 4149 msgstr "Re_feranse:"
4153 4150
4154 #, c-format 4151 #, c-format
4155 msgid "%s is not a valid room name" 4152 msgid "%s is not a valid room name"
4156 msgstr "%s er ikkje eit gyldig romnamn" 4153 msgstr "%s er ikkje eit gyldig romnamn"
4157 4154
6062 "Klarer ikkje å kopla til MXit-tenaren. Kontroller tenarinnstillingane dine." 6059 "Klarer ikkje å kopla til MXit-tenaren. Kontroller tenarinnstillingane dine."
6063 6060
6064 msgid "Connecting..." 6061 msgid "Connecting..."
6065 msgstr "Koplar til…" 6062 msgstr "Koplar til…"
6066 6063
6064 #, fuzzy
6065 msgid "The Display Name you entered is too short."
6066 msgstr "Visingsnamnet du skreiv er ugyldig."
6067
6067 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." 6068 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
6068 msgstr "PIN-en du skreiv nyttar ei ulovleg lengd [7-10]." 6069 msgstr "PIN-en du skreiv nyttar ei ulovleg lengd [7-10]."
6069 6070
6070 #. mxit login name 6071 #. mxit login name
6071 msgid "MXit ID" 6072 msgid "MXit ID"
6157 6158
6158 #. hidden number 6159 #. hidden number
6159 msgid "Hidden Number" 6160 msgid "Hidden Number"
6160 msgstr "Skjult nummer" 6161 msgstr "Skjult nummer"
6161 6162
6163 #, fuzzy
6164 msgid "No profile available"
6165 msgstr "Ikkje tilgjengeleg"
6166
6167 #, fuzzy
6168 msgid "This contact does not have a profile."
6169 msgstr "Denne kontoen har ikkje teke i bruk e-postfunksjonen."
6170
6162 msgid "Your MXit ID..." 6171 msgid "Your MXit ID..."
6163 msgstr "MXit-id-en din…" 6172 msgstr "MXit-id-en din…"
6173
6174 #. contact is in Deleted, Rejected or None state
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Re-Invite"
6177 msgstr "Inviter"
6164 6178
6165 #. Configuration options 6179 #. Configuration options
6166 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") 6180 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6167 msgid "WAP Server" 6181 msgid "WAP Server"
6168 msgstr "WAP-tenar" 6182 msgstr "WAP-tenar"
7436 7450
7437 #, c-format 7451 #, c-format
7438 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7452 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7439 msgstr "Du er blitt fråkopla praterommet %s." 7453 msgstr "Du er blitt fråkopla praterommet %s."
7440 7454
7455 msgid "The new formatting is invalid."
7456 msgstr "Den nye formateringa er ugyldig."
7457
7458 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
7459 msgstr ""
7460 "Formatering av brukarnamnet vil berre endra store/små bokstavar og "
7461 "blankteikn."
7462
7441 msgid "Pop-Up Message" 7463 msgid "Pop-Up Message"
7442 msgstr "Sprettoppmelding" 7464 msgstr "Sprettoppmelding"
7443 7465
7444 #, c-format 7466 #, c-format
7445 msgid "The following username is associated with %s" 7467 msgid "The following username is associated with %s"
7701 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 7723 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7702 msgstr "Nettnærvær (å slå på dette gjer at du kjem til å få søppelpost!)" 7724 msgstr "Nettnærvær (å slå på dette gjer at du kjem til å få søppelpost!)"
7703 7725
7704 msgid "ICQ Privacy Options" 7726 msgid "ICQ Privacy Options"
7705 msgstr "ICQ personvernval" 7727 msgstr "ICQ personvernval"
7706
7707 msgid "The new formatting is invalid."
7708 msgstr "Den nye formateringa er ugyldig."
7709
7710 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
7711 msgstr ""
7712 "Formatering av brukarnamnet vil berre endra store/små bokstavar og "
7713 "blankteikn."
7714 7728
7715 msgid "Change Address To:" 7729 msgid "Change Address To:"
7716 msgstr "Endra adressa til:" 7730 msgstr "Endra adressa til:"
7717 7731
7718 msgid "you are not waiting for authorization" 7732 msgid "you are not waiting for authorization"
8617 msgid "Show server news" 8631 msgid "Show server news"
8618 msgstr "Vis tenarnytt" 8632 msgstr "Vis tenarnytt"
8619 8633
8620 msgid "Show chat room when msg comes" 8634 msgid "Show chat room when msg comes"
8621 msgstr "Vis praterommet når meldinga kjem" 8635 msgstr "Vis praterommet når meldinga kjem"
8636
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Use default font"
8639 msgstr "Bruk systemstandard"
8622 8640
8623 msgid "Keep alive interval (seconds)" 8641 msgid "Keep alive interval (seconds)"
8624 msgstr "Intervall vedlikehaldstilkopling (sekund)" 8642 msgstr "Intervall vedlikehaldstilkopling (sekund)"
8625 8643
8626 msgid "Update interval (seconds)" 8644 msgid "Update interval (seconds)"
11433 #. Buddies menu 11451 #. Buddies menu
11434 msgid "/_Buddies" 11452 msgid "/_Buddies"
11435 msgstr "/_Venner" 11453 msgstr "/_Venner"
11436 11454
11437 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 11455 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
11438 msgstr "/Venner/_Ny lynmelding…" 11456 msgstr "/Venner/_Ny lynmelding …"
11439 11457
11440 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 11458 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
11441 msgstr "/Venner/Gå inn i eit prater_om…" 11459 msgstr "/Venner/Gå inn i eit prater_om …"
11442 11460
11443 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 11461 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
11444 msgstr "/Venner/Hent brukar_info…" 11462 msgstr "/Venner/Hent brukar_info …"
11445 11463
11446 msgid "/Buddies/View User _Log..." 11464 msgid "/Buddies/View User _Log..."
11447 msgstr "/Venner/Vis brukar_logg…" 11465 msgstr "/Venner/Vis brukar_logg …"
11448 11466
11449 msgid "/Buddies/Sh_ow" 11467 msgid "/Buddies/Sh_ow"
11450 msgstr "/Venner/Vi_s" 11468 msgstr "/Venner/Vi_s"
11451 11469
11452 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" 11470 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
11466 11484
11467 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 11485 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
11468 msgstr "/Venner/Sort_er vennene" 11486 msgstr "/Venner/Sort_er vennene"
11469 11487
11470 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 11488 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
11471 msgstr "/Venner/Legg til _venn…" 11489 msgstr "/Venner/Legg til _venn …"
11472 11490
11473 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 11491 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
11474 msgstr "/Venner/Legg til _praterom…" 11492 msgstr "/Venner/Legg til _praterom …"
11475 11493
11476 msgid "/Buddies/Add _Group..." 11494 msgid "/Buddies/Add _Group..."
11477 msgstr "/Venner/Legg til _gruppe…" 11495 msgstr "/Venner/Legg til _gruppe…"
11478 11496
11479 msgid "/Buddies/_Quit" 11497 msgid "/Buddies/_Quit"
11875 11893
11876 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 11894 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
11877 msgstr "/Samtale/T_øm historikken" 11895 msgstr "/Samtale/T_øm historikken"
11878 11896
11879 msgid "/Conversation/M_edia" 11897 msgid "/Conversation/M_edia"
11880 msgstr "/Samtale/M_edia" 11898 msgstr "/Samtale/Me_dia"
11881 11899
11882 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" 11900 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
11883 msgstr "/Samtale/Media/_Lydsamtale" 11901 msgstr "/Samtale/Media/_Lydsamtale"
11884 11902
11885 msgid "/Conversation/Media/_Video Call" 11903 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
11886 msgstr "/Samtale/Media/_Biletsamtale" 11904 msgstr "/Samtale/Media/_Biletsamtale"
11887 11905
11888 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" 11906 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
11889 msgstr "/Samtale/Media/Lyd\\/_Biletsamtale" 11907 msgstr "/Samtale/Media/Lyd-\\/bilets_amtale"
11890 11908
11891 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 11909 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
11892 msgstr "/Samtale/S_end fil…" 11910 msgstr "/Samtale/S_end fil…"
11893 11911
11894 msgid "/Conversation/Get _Attention" 11912 msgid "/Conversation/Get _Attention"
11895 msgstr "/Samtale/Få _merksemd" 11913 msgstr "/Samtale/F_å merksemd"
11896 11914
11897 # var: /Samtale/Legg til _vennevarsling… 11915 # var: /Samtale/Legg til _vennevarsling…
11898 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 11916 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
11899 msgstr "/Samtale/Legg til _venneovervaking…" 11917 msgstr "/Samtale/Legg til _venneovervaking…"
11900 11918
11915 11933
11916 msgid "/Conversation/_Unblock..." 11934 msgid "/Conversation/_Unblock..."
11917 msgstr "/Samtale/_Avblokker…" 11935 msgstr "/Samtale/_Avblokker…"
11918 11936
11919 msgid "/Conversation/_Add..." 11937 msgid "/Conversation/_Add..."
11920 msgstr "/Samtale/Legg _til…" 11938 msgstr "/Samtale/Legg _til …"
11921 11939
11922 msgid "/Conversation/_Remove..." 11940 msgid "/Conversation/_Remove..."
11923 msgstr "/Samtale/F_jern…" 11941 msgstr "/Samtale/F_jern…"
11924 11942
11925 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 11943 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
13032 13050
13033 msgid "Delete Log?" 13051 msgid "Delete Log?"
13034 msgstr "Sletta loggen?" 13052 msgstr "Sletta loggen?"
13035 13053
13036 msgid "Delete Log..." 13054 msgid "Delete Log..."
13037 msgstr "Sletta loggen…" 13055 msgstr "Sletta loggen …"
13038 13056
13039 #, c-format 13057 #, c-format
13040 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 13058 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
13041 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Samtale i %s på %s</span>" 13059 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Samtale i %s på %s</span>"
13042 13060
13308 13326
13309 msgid "Brows_e..." 13327 msgid "Brows_e..."
13310 msgstr "_Bla gjennom…" 13328 msgstr "_Bla gjennom…"
13311 13329
13312 msgid "Br_owse..." 13330 msgid "Br_owse..."
13313 msgstr "Bl_a gjennom…" 13331 msgstr "Bl_a gjennom …"
13314 13332
13315 # kanskje endra sidan "F_ørehandsvis" òg gjeld lydar? 13333 # kanskje endra sidan "F_ørehandsvis" òg gjeld lydar?
13316 msgid "Pre_view" 13334 msgid "Pre_view"
13317 msgstr "F_ørehandsvis" 13335 msgstr "F_ørehandsvis"
13318 13336
13354 13372
13355 msgid "Sent a message" 13373 msgid "Sent a message"
13356 msgstr "Sendt ei melding" 13374 msgstr "Sendt ei melding"
13357 13375
13358 msgid "Unknown.... Please report this!" 13376 msgid "Unknown.... Please report this!"
13359 msgstr "Ukjend… . Rapporter feilen." 13377 msgstr "Ukjend … . Rapporter feilen."
13360 13378
13361 msgid "(Custom)" 13379 msgid "(Custom)"
13362 msgstr "(tilpassa)" 13380 msgstr "(tilpassa)"
13363 13381
13364 msgid "Penguin Pimps" 13382 msgid "Penguin Pimps"
13751 13769
13752 msgid "Play" 13770 msgid "Play"
13753 msgstr "Spel" 13771 msgstr "Spel"
13754 13772
13755 msgid "_Browse..." 13773 msgid "_Browse..."
13756 msgstr "Bla _gjennom…" 13774 msgstr "Bla _gjennom …"
13757 13775
13758 msgid "_Reset" 13776 msgid "_Reset"
13759 msgstr "_Nullstill" 13777 msgstr "_Nullstill"
13760 13778
13761 msgid "_Report idle time:" 13779 msgid "_Report idle time:"
13878 13896
13879 msgid "Choose New Name" 13897 msgid "Choose New Name"
13880 msgstr "Vel nytt namn" 13898 msgstr "Vel nytt namn"
13881 13899
13882 msgid "Select Folder..." 13900 msgid "Select Folder..."
13883 msgstr "Vel mappe…" 13901 msgstr "Vel mappe …"
13884 13902
13885 #. list button 13903 #. list button
13886 msgid "_Get List" 13904 msgid "_Get List"
13887 msgstr "_Hent liste" 13905 msgstr "_Hent liste"
13888 13906
13967 13985
13968 msgid "Waiting for network connection" 13986 msgid "Waiting for network connection"
13969 msgstr "Ventar på nettverkssamband" 13987 msgstr "Ventar på nettverkssamband"
13970 13988
13971 msgid "New status..." 13989 msgid "New status..."
13972 msgstr "Ny tilstand…" 13990 msgstr "Ny tilstand …"
13973 13991
13974 msgid "Saved statuses..." 13992 msgid "Saved statuses..."
13975 msgstr "Lagra tilstandar…" 13993 msgstr "Lagra tilstandar …"
13976 13994
13977 msgid "Status Selector" 13995 msgid "Status Selector"
13978 msgstr "Tilstandsveljar" 13996 msgstr "Tilstandsveljar"
13979 13997
13980 msgid "Google Talk" 13998 msgid "Google Talk"
14121 14139
14122 msgid "_Invite" 14140 msgid "_Invite"
14123 msgstr "_Inviter" 14141 msgstr "_Inviter"
14124 14142
14125 msgid "_Modify..." 14143 msgid "_Modify..."
14126 msgstr "E_ndra…" 14144 msgstr "E_ndra …"
14127 14145
14128 msgid "_Add..." 14146 msgid "_Add..."
14129 msgstr "L_egg til…" 14147 msgstr "L_egg til …"
14130 14148
14131 msgid "_Open Mail" 14149 msgid "_Open Mail"
14132 msgstr "_Opna e-post" 14150 msgstr "_Opna e-post"
14133 14151
14134 msgid "_Edit" 14152 msgid "_Edit"
14219 14237
14220 msgid "Use last buddy when scores are equal" 14238 msgid "Use last buddy when scores are equal"
14221 msgstr "Bruk siste vennen når poengstillinga er lik" 14239 msgstr "Bruk siste vennen når poengstillinga er lik"
14222 14240
14223 msgid "Point values to use for account..." 14241 msgid "Point values to use for account..."
14224 msgstr "Poengverdiar som kontoen kan nytta…" 14242 msgstr "Poengverdiar som kontoen kan nytta …"
14225 14243
14226 #. *< type 14244 #. *< type
14227 #. *< ui_requirement 14245 #. *< ui_requirement
14228 #. *< flags 14246 #. *< flags
14229 #. *< dependencies 14247 #. *< dependencies
15100 15118
15101 msgid "24 hour time format" 15119 msgid "24 hour time format"
15102 msgstr "24-timars tidsformat" 15120 msgstr "24-timars tidsformat"
15103 15121
15104 msgid "Show dates in..." 15122 msgid "Show dates in..."
15105 msgstr "Vis datoar i…" 15123 msgstr "Vis datoar i …"
15106 15124
15107 msgid "Co_nversations:" 15125 msgid "Co_nversations:"
15108 msgstr "_Samtalar:" 15126 msgstr "_Samtalar:"
15109 15127
15110 # var: For forseinka meldingar 15128 # var: For forseinka meldingar