Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/da.po @ 8344:f41d71ac2c1a
[gaim-migrate @ 9068]
po update
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Thu, 26 Feb 2004 17:28:47 +0000 |
parents | e0d16895a0e3 |
children | 6f30052c31dc |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8343:46df38515dc7 | 8344:f41d71ac2c1a |
---|---|
14 # Tray Icon = Statusikon | 14 # Tray Icon = Statusikon |
15 msgid "" | 15 msgid "" |
16 msgstr "" | 16 msgstr "" |
17 "Project-Id-Version: gaim 0.75\n" | 17 "Project-Id-Version: gaim 0.75\n" |
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
19 "POT-Creation-Date: 2004-01-28 16:59+0100\n" | 19 "POT-Creation-Date: 2004-02-23 18:47+0100\n" |
20 "PO-Revision-Date: 2004-01-04 22:28+0100\n" | 20 "PO-Revision-Date: 2004-01-04 22:28+0100\n" |
21 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" | 21 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" |
22 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" | 22 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" |
23 "MIME-Version: 1.0\n" | 23 "MIME-Version: 1.0\n" |
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
30 #. *< ui_requirement | 30 #. *< ui_requirement |
31 #. *< flags | 31 #. *< flags |
32 #. *< dependencies | 32 #. *< dependencies |
33 #. *< priority | 33 #. *< priority |
34 #. *< id | 34 #. *< id |
35 #: plugins/autorecon.c:104 | 35 #: plugins/autorecon.c:110 |
36 msgid "Auto-Reconnect" | 36 msgid "Auto-Reconnect" |
37 msgstr "Genetablér forbindelse automatisk" | 37 msgstr "Genetablér forbindelse automatisk" |
38 | 38 |
39 #. *< name | 39 #. *< name |
40 #. *< version | 40 #. *< version |
41 #. * summary | 41 #. * summary |
42 #. * description | 42 #. * description |
43 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 | 43 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 |
44 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 44 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
45 msgstr "Når du bliver smidt offline, opretter dette forbindelsen for dig igen." | 45 msgstr "Når du bliver smidt offline, opretter dette forbindelsen for dig igen." |
46 | 46 |
47 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | 47 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 |
48 msgid "Mail Server" | 48 msgid "Mail Server" |
143 | 143 |
144 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 144 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
145 msgid "Gaim - Away" | 145 msgid "Gaim - Away" |
146 msgstr "Gaim - Fraværende" | 146 msgstr "Gaim - Fraværende" |
147 | 147 |
148 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:483 src/gtkaccount.c:1763 | 148 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:483 src/gtkaccount.c:1761 |
149 msgid "Auto-login" | 149 msgid "Auto-login" |
150 msgstr "Auto-logind" | 150 msgstr "Auto-logind" |
151 | 151 |
152 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 152 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
153 msgid "New Message..." | 153 msgid "New Message..." |
159 | 159 |
160 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 160 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
161 msgid "New..." | 161 msgid "New..." |
162 msgstr "Ny..." | 162 msgstr "Ny..." |
163 | 163 |
164 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1470 src/protocols/gg/gg.c:51 | 164 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1567 src/protocols/gg/gg.c:51 |
165 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:959 | 165 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 |
166 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:84 | 166 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:57 |
167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 src/protocols/oscar/oscar.c:4605 | 167 #: src/protocols/jabber/presence.c:113 src/protocols/oscar/oscar.c:2879 |
168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5573 src/protocols/oscar/oscar.c:6175 | 168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4659 src/protocols/oscar/oscar.c:5708 |
169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6321 | |
169 msgid "Away" | 170 msgid "Away" |
170 msgstr "Fraværende" | 171 msgstr "Fraværende" |
171 | 172 |
172 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:517 | 173 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:518 |
173 msgid "Back" | 174 msgid "Back" |
174 msgstr "Tilbage" | 175 msgstr "Tilbage" |
175 | 176 |
176 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 177 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
177 msgid "Mute Sounds" | 178 msgid "Mute Sounds" |
180 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:583 | 181 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:583 |
181 msgid "File Transfers" | 182 msgid "File Transfers" |
182 msgstr "Filoverførsler" | 183 msgstr "Filoverførsler" |
183 | 184 |
184 #. And now for the buttons | 185 #. And now for the buttons |
185 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1922 src/main.c:284 | 186 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1920 src/main.c:288 |
186 msgid "Accounts" | 187 msgid "Accounts" |
187 msgstr "Konti" | 188 msgstr "Konti" |
188 | 189 |
189 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2452 src/main.c:290 | 190 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2554 src/main.c:294 |
190 msgid "Preferences" | 191 msgid "Preferences" |
191 msgstr "Indstillinger" | 192 msgstr "Indstillinger" |
192 | 193 |
193 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 194 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
194 msgid "Signoff" | 195 msgid "Signoff" |
390 msgstr "Lokal adressebog" | 391 msgstr "Lokal adressebog" |
391 | 392 |
392 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 | 393 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 |
393 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 | 394 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 |
394 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 | 395 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 |
395 #: src/gtkblist.c:2608 src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:1498 | 396 #: src/gtkblist.c:2874 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1595 |
397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:957 | |
396 msgid "None" | 398 msgid "None" |
397 msgstr "Ingen" | 399 msgstr "Ingen" |
398 | 400 |
399 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 | 401 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 |
400 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1871 | 402 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1972 |
401 #: src/gtkroomlist.c:481 src/protocols/jabber/jabber.c:616 | 403 #: src/gtkroomlist.c:544 src/protocols/jabber/jabber.c:631 |
402 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | 404 #: src/protocols/msn/msn.c:1359 src/protocols/trepia/trepia.c:401 |
403 msgid "Name" | 405 msgid "Name" |
404 msgstr "Navn" | 406 msgstr "Navn" |
405 | 407 |
406 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 | 408 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 |
407 msgid "Instant Messaging" | 409 msgid "Instant Messaging" |
412 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 414 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
413 msgstr "Vælg en person fra adressebogen forneden, eller tilføj en ny person." | 415 msgstr "Vælg en person fra adressebogen forneden, eller tilføj en ny person." |
414 | 416 |
415 #. "Search" | 417 #. "Search" |
416 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 | 418 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 |
417 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6435 | 419 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6586 |
418 msgid "Search" | 420 msgid "Search" |
419 msgstr "Søg" | 421 msgstr "Søg" |
420 | 422 |
421 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 | 423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 |
422 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3607 | 424 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3892 |
423 #: src/gtkblist.c:3935 | 425 #: src/gtkblist.c:4220 |
424 msgid "Group:" | 426 msgid "Group:" |
425 msgstr "Gruppe:" | 427 msgstr "Gruppe:" |
426 | 428 |
427 #. "New Person" button | 429 #. "New Person" button |
428 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | 430 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 |
457 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 | 459 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 |
458 msgid "_Associate Buddy" | 460 msgid "_Associate Buddy" |
459 msgstr "_Associér ven" | 461 msgstr "_Associér ven" |
460 | 462 |
461 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 | 463 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 |
462 #: src/blist.c:673 src/blist.c:860 src/blist.c:2073 src/gtkblist.c:3432 | 464 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2078 src/gtkblist.c:3717 |
463 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 | 465 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 |
464 msgid "Buddies" | 466 msgid "Buddies" |
465 msgstr "Venner" | 467 msgstr "Venner" |
466 | 468 |
467 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 | 469 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 |
522 msgid "Optional information:" | 524 msgid "Optional information:" |
523 msgstr "" | 525 msgstr "" |
524 | 526 |
525 #. Label | 527 #. Label |
526 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:319 | 528 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:319 |
527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 | 529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 |
528 msgid "Buddy Icon" | 530 msgid "Buddy Icon" |
529 msgstr "Venneikon" | 531 msgstr "Venneikon" |
530 | 532 |
531 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 | 533 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 |
532 msgid "First name:" | 534 msgid "First name:" |
964 #. * description | 966 #. * description |
965 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | 967 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 |
966 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 968 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
967 msgstr "En \"wrapper\" omkring SSL understøttelses biblioteker" | 969 msgstr "En \"wrapper\" omkring SSL understøttelses biblioteker" |
968 | 970 |
969 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:803 | 971 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 |
970 #, c-format | 972 #, c-format |
971 msgid "%s has gone away." | 973 msgid "%s has gone away." |
972 msgstr "%s er nu fraværende." | 974 msgstr "%s er nu fraværende." |
973 | 975 |
974 #: plugins/statenotify.c:36 | 976 #: plugins/statenotify.c:36 |
1021 #. *< ui_requirement | 1023 #. *< ui_requirement |
1022 #. *< flags | 1024 #. *< flags |
1023 #. *< dependencies | 1025 #. *< dependencies |
1024 #. *< priority | 1026 #. *< priority |
1025 #. *< id | 1027 #. *< id |
1026 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 | 1028 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328 |
1027 msgid "Buddy Ticker" | 1029 msgid "Buddy Ticker" |
1028 msgstr "Horisontal venneliste" | 1030 msgstr "Horisontal venneliste" |
1029 | 1031 |
1030 #. *< name | 1032 #. *< name |
1031 #. *< version | 1033 #. *< version |
1032 #. * summary | 1034 #. * summary |
1033 #. * description | 1035 #. * description |
1034 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 | 1036 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 |
1035 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 1037 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
1036 msgstr "En horisontal kørende version af vennelisten." | 1038 msgstr "En horisontal kørende version af vennelisten." |
1037 | 1039 |
1038 #: plugins/timestamp.c:95 | 1040 #: plugins/timestamp.c:95 |
1039 msgid "iChat Timestamp" | 1041 msgid "iChat Timestamp" |
1084 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | 1086 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
1085 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1087 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1086 msgstr "Vis rullebjælke i besked-vindue" | 1088 msgstr "Vis rullebjælke i besked-vindue" |
1087 | 1089 |
1088 #. Buddy List trans options | 1090 #. Buddy List trans options |
1089 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:843 | 1091 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846 |
1090 msgid "Buddy List Window" | 1092 msgid "Buddy List Window" |
1091 msgstr "Venneliste vindue" | 1093 msgstr "Venneliste vindue" |
1092 | 1094 |
1093 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | 1095 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
1094 msgid "_Buddy List window transparency" | 1096 msgid "_Buddy List window transparency" |
1132 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 1134 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
1133 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1135 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1134 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart" | 1136 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart" |
1135 | 1137 |
1136 #. Buddy List | 1138 #. Buddy List |
1137 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2649 | 1139 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2915 |
1138 #: src/gtkprefs.c:2370 | 1140 #: src/gtkprefs.c:2471 |
1139 msgid "Buddy List" | 1141 msgid "Buddy List" |
1140 msgstr "Venneliste" | 1142 msgstr "Venneliste" |
1141 | 1143 |
1142 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 1144 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
1143 msgid "_Dockable Buddy List" | 1145 msgid "_Dockable Buddy List" |
1152 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 1154 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
1153 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1155 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1154 msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden" | 1156 msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden" |
1155 | 1157 |
1156 #. Conversations | 1158 #. Conversations |
1157 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:881 | 1159 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884 |
1158 #: src/gtkprefs.c:2371 | 1160 #: src/gtkprefs.c:2472 src/protocols/msn/msn.c:1689 |
1159 msgid "Conversations" | 1161 msgid "Conversations" |
1160 msgstr "Samtaler" | 1162 msgstr "Samtaler" |
1161 | 1163 |
1162 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 1164 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
1163 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1165 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1384 | 1386 |
1385 #: src/about.c:209 | 1387 #: src/about.c:209 |
1386 msgid "Chinese" | 1388 msgid "Chinese" |
1387 msgstr "Kinesisk" | 1389 msgstr "Kinesisk" |
1388 | 1390 |
1389 #: src/account.c:274 src/protocols/jabber/jabber.c:1012 | 1391 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1054 |
1390 msgid "New passwords do not match." | 1392 msgid "New passwords do not match." |
1391 msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens." | 1393 msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens." |
1392 | 1394 |
1393 #: src/account.c:282 | 1395 #: src/account.c:283 |
1394 msgid "Fill out all fields completely." | 1396 msgid "Fill out all fields completely." |
1395 msgstr "Udfyld alle felter fuldstændigt." | 1397 msgstr "Udfyld alle felter fuldstændigt." |
1396 | 1398 |
1397 #: src/account.c:307 | 1399 #: src/account.c:308 |
1398 msgid "Original password" | 1400 msgid "Original password" |
1399 msgstr "Oprindelig adgangskode" | 1401 msgstr "Oprindelig adgangskode" |
1400 | 1402 |
1401 #: src/account.c:313 | 1403 #: src/account.c:314 |
1402 msgid "New password" | 1404 msgid "New password" |
1403 msgstr "Ny adgangskode" | 1405 msgstr "Ny adgangskode" |
1404 | 1406 |
1405 #: src/account.c:319 | 1407 #: src/account.c:320 |
1406 msgid "New password (again)" | 1408 msgid "New password (again)" |
1407 msgstr "Ny adgangskode (igen)" | 1409 msgstr "Ny adgangskode (igen)" |
1408 | 1410 |
1409 #: src/account.c:324 | 1411 #: src/account.c:325 |
1410 #, c-format | 1412 #, c-format |
1411 msgid "Change password for %s" | 1413 msgid "Change password for %s" |
1412 msgstr "Skift adgangskode for %s" | 1414 msgstr "Skift adgangskode for %s" |
1413 | 1415 |
1414 #: src/account.c:332 | 1416 #: src/account.c:333 |
1415 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1417 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1416 msgstr "Indtast din nuværende og nye adgangskode." | 1418 msgstr "Indtast din nuværende og nye adgangskode." |
1417 | 1419 |
1418 #. * | 1420 #. * |
1419 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1421 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1420 #. | 1422 #. |
1421 #: src/account.c:335 src/connection.c:198 src/dialogs.c:1478 | 1423 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:509 src/dialogs.c:565 |
1422 #: src/dialogs.c:1495 src/dialogs.c:1514 src/gtkblist.c:2004 | 1424 #: src/gtkblist.c:2273 src/gtkrequest.c:217 src/protocols/jabber/jabber.c:1099 |
1423 #: src/gtkrequest.c:192 src/protocols/jabber/jabber.c:1057 | 1425 #: src/protocols/jabber/xdata.c:335 src/protocols/msn/msn.c:181 |
1424 #: src/protocols/jabber/xdata.c:328 src/protocols/msn/msn.c:181 | |
1425 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 | 1426 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 |
1426 #: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2454 | 1427 #: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 |
1427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 src/protocols/oscar/oscar.c:6225 | 1428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2570 src/protocols/oscar/oscar.c:6376 |
1428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6321 src/protocols/oscar/oscar.c:6370 | 1429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6472 src/protocols/oscar/oscar.c:6521 |
1429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6452 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 | 1430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 |
1430 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2416 src/request.h:1020 | 1431 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2419 src/request.h:1240 |
1431 msgid "OK" | 1432 msgid "OK" |
1432 msgstr "O.k." | 1433 msgstr "O.k." |
1433 | 1434 |
1434 #: src/account.c:336 src/account.c:370 src/connection.c:199 src/dialogs.c:353 | 1435 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:343 |
1435 #: src/dialogs.c:365 src/dialogs.c:378 src/dialogs.c:399 src/dialogs.c:1321 | 1436 #: src/dialogs.c:355 src/dialogs.c:368 src/dialogs.c:389 src/dialogs.c:510 |
1436 #: src/dialogs.c:1479 src/dialogs.c:1496 src/dialogs.c:1515 | 1437 #: src/dialogs.c:566 src/dialogs.c:1077 src/dialogs.c:1235 src/dialogs.c:1252 |
1437 #: src/gtkaccount.c:1616 src/gtkaccount.c:2085 src/gtkblist.c:2005 | 1438 #: src/dialogs.c:1271 src/gtkaccount.c:1614 src/gtkaccount.c:2083 |
1438 #: src/gtkblist.c:3974 src/gtkconn.c:169 src/gtkprivacy.c:561 | 1439 #: src/gtkblist.c:2274 src/gtkblist.c:4259 src/gtkconn.c:168 src/gtkconv.c:375 |
1439 #: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 | 1440 #: src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:599 |
1440 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1441 #: src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:218 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1441 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/chat.c:698 | 1442 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/chat.c:698 |
1442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:685 src/protocols/jabber/jabber.c:1058 | 1443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:700 src/protocols/jabber/jabber.c:1100 |
1443 #: src/protocols/jabber/xdata.c:329 src/protocols/msn/msn.c:182 | 1444 #: src/protocols/jabber/xdata.c:336 src/protocols/msn/msn.c:182 |
1444 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 | 1445 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 |
1445 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 | 1446 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 |
1446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2455 | 1447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2490 |
1447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 | 1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 src/protocols/oscar/oscar.c:2571 |
1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6052 src/protocols/oscar/oscar.c:6226 | 1449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6200 src/protocols/oscar/oscar.c:6377 |
1449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6322 src/protocols/oscar/oscar.c:6371 | 1450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6473 src/protocols/oscar/oscar.c:6522 |
1450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/oscar/oscar.c:6453 | 1451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6587 src/protocols/oscar/oscar.c:6604 |
1451 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 | 1452 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 |
1452 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 src/request.h:1020 src/request.h:1030 | 1453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 src/request.h:1240 src/request.h:1250 |
1453 msgid "Cancel" | 1454 msgid "Cancel" |
1454 msgstr "Annullér" | 1455 msgstr "Annullér" |
1455 | 1456 |
1456 #: src/account.c:362 | 1457 #: src/account.c:363 |
1457 #, c-format | 1458 #, c-format |
1458 msgid "Change user information for %s" | 1459 msgid "Change user information for %s" |
1459 msgstr "Skift bruger oplysninger for %s" | 1460 msgstr "Skift bruger oplysninger for %s" |
1460 | 1461 |
1461 #: src/account.c:369 src/dialogs.c:1309 src/gtkrequest.c:199 | 1462 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:1065 src/gtkrequest.c:224 |
1462 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1463 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1463 msgid "Save" | 1464 msgid "Save" |
1464 msgstr "Gem" | 1465 msgstr "Gem" |
1465 | 1466 |
1466 #: src/away.c:210 | 1467 #: src/away.c:210 |
1469 | 1470 |
1470 #: src/away.c:271 | 1471 #: src/away.c:271 |
1471 msgid "I'm Back!" | 1472 msgid "I'm Back!" |
1472 msgstr "Så er jeg klar igen" | 1473 msgstr "Så er jeg klar igen" |
1473 | 1474 |
1474 #: src/away.c:370 | 1475 #: src/away.c:371 |
1475 msgid "New Away Message" | 1476 msgid "New Away Message" |
1476 msgstr "Ny fraværsbesked" | 1477 msgstr "Ny fraværsbesked" |
1477 | 1478 |
1478 #: src/away.c:390 | 1479 #: src/away.c:391 |
1479 msgid "Remove Away Message" | 1480 msgid "Remove Away Message" |
1480 msgstr "Slet fraværsbesked" | 1481 msgstr "Slet fraværsbesked" |
1481 | 1482 |
1482 #: src/away.c:585 | 1483 #: src/away.c:586 |
1483 msgid "Set All Away" | 1484 msgid "Set All Away" |
1484 msgstr "Sæt alle fraværende" | 1485 msgstr "Sæt alle fraværende" |
1485 | 1486 |
1486 #: src/blist.c:578 src/gtkprefs.c:2373 | 1487 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2474 |
1487 msgid "Chats" | 1488 msgid "Chats" |
1488 msgstr "Chat-rum" | 1489 msgstr "Chat-rum" |
1489 | 1490 |
1490 #: src/blist.c:1160 | 1491 #: src/blist.c:1165 |
1491 #, c-format | 1492 #, c-format |
1492 msgid "" | 1493 msgid "" |
1493 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1494 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1494 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1495 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1495 msgid_plural "" | 1496 msgid_plural "" |
1500 "Denne ven, og gruppen blev ikke fjernet.\n" | 1501 "Denne ven, og gruppen blev ikke fjernet.\n" |
1501 msgstr[1] "" | 1502 msgstr[1] "" |
1502 "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged " | 1503 "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged " |
1503 "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n" | 1504 "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n" |
1504 | 1505 |
1505 #: src/blist.c:1169 | 1506 #: src/blist.c:1174 |
1506 msgid "Group not removed" | 1507 msgid "Group not removed" |
1507 msgstr "Gruppe ikke fjernet" | 1508 msgstr "Gruppe ikke fjernet" |
1508 | 1509 |
1509 #: src/blist.c:1219 src/gtkaccount.c:160 src/gtkutils.c:856 | 1510 #: src/blist.c:1224 src/gtkaccount.c:160 src/gtkutils.c:859 |
1510 #: src/protocols/jabber/auth.c:144 src/protocols/jabber/buddy.c:568 | 1511 #: src/protocols/jabber/auth.c:151 src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
1511 msgid "Unknown" | 1512 msgid "Unknown" |
1512 msgstr "Ukendt" | 1513 msgstr "Ukendt" |
1513 | 1514 |
1514 #: src/blist.c:1546 | 1515 #: src/blist.c:1551 |
1515 msgid "Invalid Groupname" | 1516 msgid "Invalid Groupname" |
1516 msgstr "Ugyldigt gruppenavn" | 1517 msgstr "Ugyldigt gruppenavn" |
1517 | 1518 |
1518 #: src/blist.c:2187 | 1519 #: src/blist.c:2193 |
1519 msgid "" | 1520 msgid "" |
1520 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1521 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1521 msgstr "" | 1522 msgstr "" |
1522 "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet hentet." | 1523 "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet hentet." |
1523 | 1524 |
1524 #: src/blist.c:2189 | 1525 #: src/blist.c:2195 |
1525 msgid "Buddy List Error" | 1526 msgid "Buddy List Error" |
1526 msgstr "venneliste fejl" | 1527 msgstr "venneliste fejl" |
1527 | |
1528 #: src/buddy_chat.c:216 src/gtkblist.c:3861 | |
1529 msgid "" | |
1530 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
1531 "chat." | |
1532 msgstr "" | |
1533 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen " | |
1534 "til at chatte." | |
1535 | |
1536 #: src/buddy_chat.c:227 | |
1537 msgid "Join a Chat" | |
1538 msgstr "Deltag i en chat" | |
1539 | |
1540 #: src/buddy_chat.c:229 src/gtkblist.c:901 src/gtkroomlist.c:201 | |
1541 msgid "_Join" | |
1542 msgstr "_Deltag" | |
1543 | |
1544 #: src/buddy_chat.c:246 | |
1545 msgid "" | |
1546 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
1547 "join.\n" | |
1548 msgstr "" | |
1549 "Indtast den nødvendige information om den chat du gerne vil deltage i.\n" | |
1550 | |
1551 #: src/buddy_chat.c:257 src/dialogs.c:590 src/dialogs.c:667 | |
1552 #: src/gtkpounce.c:360 src/gtkroomlist.c:302 | |
1553 msgid "_Account:" | |
1554 msgstr "_Konto:" | |
1555 | 1528 |
1556 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 | 1529 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 |
1557 #, c-format | 1530 #, c-format |
1558 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1531 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1559 msgstr "Manglende protokolmodul for %s" | 1532 msgstr "Manglende protokolmodul for %s" |
1577 | 1550 |
1578 #: src/conversation.c:291 | 1551 #: src/conversation.c:291 |
1579 msgid "Unable to send message." | 1552 msgid "Unable to send message." |
1580 msgstr "Kunne ikke sende besked." | 1553 msgstr "Kunne ikke sende besked." |
1581 | 1554 |
1582 #: src/conversation.c:1891 | 1555 #: src/conversation.c:1930 |
1583 #, c-format | 1556 #, c-format |
1584 msgid "%s entered the room." | 1557 msgid "%s entered the room." |
1585 msgstr "%s er nu i rummet." | 1558 msgstr "%s er nu i rummet." |
1586 | 1559 |
1587 #: src/conversation.c:1894 | 1560 #: src/conversation.c:1933 |
1588 #, c-format | 1561 #, c-format |
1589 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1562 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1590 msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet." | 1563 msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet." |
1591 | 1564 |
1592 #: src/conversation.c:1986 | 1565 #: src/conversation.c:2025 |
1593 #, c-format | 1566 #, c-format |
1594 msgid "You are now known as %s" | 1567 msgid "You are now known as %s" |
1595 msgstr "Du er nu kendt som %s" | 1568 msgstr "Du er nu kendt som %s" |
1596 | 1569 |
1597 #: src/conversation.c:1989 | 1570 #: src/conversation.c:2028 |
1598 #, c-format | 1571 #, c-format |
1599 msgid "%s is now known as %s" | 1572 msgid "%s is now known as %s" |
1600 msgstr "%s kalder sig nu for %s" | 1573 msgstr "%s kalder sig nu for %s" |
1601 | 1574 |
1602 #: src/conversation.c:2032 | 1575 #: src/conversation.c:2071 |
1603 #, c-format | 1576 #, c-format |
1604 msgid "%s left the room (%s)." | 1577 msgid "%s left the room (%s)." |
1605 msgstr "%s forlod rummet (%s)." | 1578 msgstr "%s forlod rummet (%s)." |
1606 | 1579 |
1607 #: src/conversation.c:2034 | 1580 #: src/conversation.c:2073 |
1608 #, c-format | 1581 #, c-format |
1609 msgid "%s left the room." | 1582 msgid "%s left the room." |
1610 msgstr "%s forlod rummet." | 1583 msgstr "%s forlod rummet." |
1611 | 1584 |
1612 #: src/conversation.c:2107 | 1585 #: src/conversation.c:2146 |
1613 #, c-format | 1586 #, c-format |
1614 msgid "(+%d more)" | 1587 msgid "(+%d more)" |
1615 msgstr "(+%d mere)" | 1588 msgstr "(+%d mere)" |
1616 | 1589 |
1617 #: src/conversation.c:2109 | 1590 #: src/conversation.c:2148 |
1618 #, c-format | 1591 #, c-format |
1619 msgid " left the room (%s)." | 1592 msgid " left the room (%s)." |
1620 msgstr " forlod rummet (%s)." | 1593 msgstr " forlod rummet (%s)." |
1621 | 1594 |
1622 #: src/conversation.c:2405 | 1595 #: src/conversation.c:2428 |
1623 msgid "Last created window" | 1596 msgid "Last created window" |
1624 msgstr "Sidst oprettede vindue" | 1597 msgstr "Sidst oprettede vindue" |
1625 | 1598 |
1626 #: src/conversation.c:2407 | 1599 #: src/conversation.c:2430 src/gtkprefs.c:1371 |
1627 msgid "New window" | 1600 msgid "New window" |
1628 msgstr "Nyt vindue" | 1601 msgstr "Nyt vindue" |
1629 | 1602 |
1630 #: src/conversation.c:2409 | 1603 #: src/conversation.c:2432 |
1631 msgid "By group" | 1604 msgid "By group" |
1632 msgstr "Efter gruppe" | 1605 msgstr "Efter gruppe" |
1633 | 1606 |
1634 #: src/conversation.c:2411 | 1607 #: src/conversation.c:2434 |
1635 msgid "By account" | 1608 msgid "By account" |
1636 msgstr "Efter konto" | 1609 msgstr "Efter konto" |
1637 | 1610 |
1638 #: src/dialogs.c:202 | 1611 #: src/dialogs.c:192 |
1639 msgid "Warn User" | 1612 msgid "Warn User" |
1640 msgstr "Advar bruger" | 1613 msgstr "Advar bruger" |
1641 | 1614 |
1642 #: src/dialogs.c:205 | 1615 #: src/dialogs.c:211 |
1643 msgid "_Warn" | |
1644 msgstr "Advar" | |
1645 | |
1646 #: src/dialogs.c:221 | |
1647 #, c-format | 1616 #, c-format |
1648 msgid "" | 1617 msgid "" |
1649 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1618 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1650 "\n" | 1619 "\n" |
1651 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1620 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
1654 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Advar %s?</span>\n" | 1623 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Advar %s?</span>\n" |
1655 "\n" | 1624 "\n" |
1656 "Dette vil forøge %s's advarselsniveau og han eller hun vil være berørt af en " | 1625 "Dette vil forøge %s's advarselsniveau og han eller hun vil være berørt af en " |
1657 "lavere grænse når beskeder bliver sendt hurtigt.\n" | 1626 "lavere grænse når beskeder bliver sendt hurtigt.\n" |
1658 | 1627 |
1659 #: src/dialogs.c:230 | 1628 #: src/dialogs.c:220 |
1660 msgid "Warn _anonymously?" | 1629 msgid "Warn _anonymously?" |
1661 msgstr "Advar _anonymt?" | 1630 msgstr "Advar _anonymt?" |
1662 | 1631 |
1663 #: src/dialogs.c:237 | 1632 #: src/dialogs.c:227 |
1664 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1633 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1665 msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre grove.</b>" | 1634 msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre grove.</b>" |
1666 | 1635 |
1667 #: src/dialogs.c:349 | 1636 #: src/dialogs.c:339 |
1668 #, c-format | 1637 #, c-format |
1669 msgid "" | 1638 msgid "" |
1670 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1639 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1671 msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?" | 1640 msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?" |
1672 | 1641 |
1673 #: src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:352 | 1642 #: src/dialogs.c:341 src/dialogs.c:342 |
1674 msgid "Remove Buddy" | 1643 msgid "Remove Buddy" |
1675 msgstr "Fjern ven" | 1644 msgstr "Fjern ven" |
1676 | 1645 |
1677 #: src/dialogs.c:361 | 1646 #: src/dialogs.c:351 |
1678 #, c-format | 1647 #, c-format |
1679 msgid "" | 1648 msgid "" |
1680 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1649 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1681 "continue?" | 1650 "continue?" |
1682 msgstr "Du skal til at fjerne chatten %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?" | 1651 msgstr "Du skal til at fjerne chatten %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?" |
1683 | 1652 |
1684 #: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:364 | 1653 #: src/dialogs.c:353 src/dialogs.c:354 |
1685 msgid "Remove Chat" | 1654 msgid "Remove Chat" |
1686 msgstr "Fjern chat" | 1655 msgstr "Fjern chat" |
1687 | 1656 |
1688 #: src/dialogs.c:373 | 1657 #: src/dialogs.c:363 |
1689 #, c-format | 1658 #, c-format |
1690 msgid "" | 1659 msgid "" |
1691 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1660 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1692 "list. Do you want to continue?" | 1661 "list. Do you want to continue?" |
1693 msgstr "" | 1662 msgstr "" |
1694 "Du skal til at fjerne gruppen %s og alle den indeholder fra din venneliste. " | 1663 "Du skal til at fjerne gruppen %s og alle den indeholder fra din venneliste. " |
1695 "Vil du fortsætte?" | 1664 "Vil du fortsætte?" |
1696 | 1665 |
1697 #: src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:377 | 1666 #: src/dialogs.c:366 src/dialogs.c:367 |
1698 msgid "Remove Group" | 1667 msgid "Remove Group" |
1699 msgstr "Fjern gruppe" | 1668 msgstr "Fjern gruppe" |
1700 | 1669 |
1701 #: src/dialogs.c:394 | 1670 #: src/dialogs.c:384 |
1702 #, c-format | 1671 #, c-format |
1703 msgid "" | 1672 msgid "" |
1704 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1673 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
1705 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1674 "your buddy list. Do you want to continue?" |
1706 msgstr "" | 1675 msgstr "" |
1707 "Du skal til at fjerne kontakten indeholdende %s og %d andre venner fra din " | 1676 "Du skal til at fjerne kontakten indeholdende %s og %d andre venner fra din " |
1708 "venneliste. Vil du fortsætte?" | 1677 "venneliste. Vil du fortsætte?" |
1709 | 1678 |
1710 #: src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:398 | 1679 #: src/dialogs.c:387 src/dialogs.c:388 |
1711 msgid "Remove Contact" | 1680 msgid "Remove Contact" |
1712 msgstr "Fjern kontakt" | 1681 msgstr "Fjern kontakt" |
1713 | 1682 |
1714 #: src/dialogs.c:543 | 1683 #: src/dialogs.c:491 src/dialogs.c:547 |
1684 msgid "_Screen name" | |
1685 msgstr "_Brugernavn" | |
1686 | |
1687 #: src/dialogs.c:497 src/dialogs.c:553 | |
1688 msgid "_Account" | |
1689 msgstr "_Konto" | |
1690 | |
1691 #: src/dialogs.c:504 | |
1715 msgid "New Instant Message" | 1692 msgid "New Instant Message" |
1716 msgstr "Ny besked" | 1693 msgstr "Ny besked" |
1717 | 1694 |
1718 #: src/dialogs.c:561 | 1695 #: src/dialogs.c:506 |
1719 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM.\n" | 1696 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." |
1720 msgstr "Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med.\n" | 1697 msgstr "Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med." |
1721 | 1698 |
1722 #: src/dialogs.c:573 src/dialogs.c:650 | 1699 #: src/dialogs.c:560 |
1723 msgid "_Screen Name:" | |
1724 msgstr "_Brugernavn:" | |
1725 | |
1726 #: src/dialogs.c:620 | |
1727 msgid "Get User Info" | 1700 msgid "Get User Info" |
1728 msgstr "Hent brugeroplysninger" | 1701 msgstr "Hent brugeroplysninger" |
1729 | 1702 |
1730 #: src/dialogs.c:638 | 1703 #: src/dialogs.c:562 |
1731 msgid "" | 1704 msgid "" |
1732 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to " | 1705 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." |
1733 "view.\n" | 1706 msgstr "" |
1734 msgstr "" | 1707 "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se." |
1735 "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se.\n" | 1708 |
1736 | 1709 #: src/dialogs.c:678 src/dialogs.c:695 |
1737 #: src/dialogs.c:744 | |
1738 msgid "Insert Link" | |
1739 msgstr "Indsæt link" | |
1740 | |
1741 #: src/dialogs.c:746 | |
1742 msgid "_Insert" | |
1743 msgstr "_Indsæt" | |
1744 | |
1745 #: src/dialogs.c:771 | |
1746 msgid "" | |
1747 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
1748 "The description is optional.\n" | |
1749 msgstr "" | |
1750 "Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er " | |
1751 "ikke krævet.\n" | |
1752 | |
1753 #: src/dialogs.c:784 | |
1754 msgid "_URL:" | |
1755 msgstr "_Hjemmeside:" | |
1756 | |
1757 #: src/dialogs.c:798 | |
1758 msgid "_Description:" | |
1759 msgstr "_Beskrivelse:" | |
1760 | |
1761 #: src/dialogs.c:922 src/dialogs.c:939 | |
1762 msgid "Select Text Color" | 1710 msgid "Select Text Color" |
1763 msgstr "Vælg tekstfarve" | 1711 msgstr "Vælg tekstfarve" |
1764 | 1712 |
1765 #: src/dialogs.c:974 src/dialogs.c:991 | 1713 #: src/dialogs.c:730 src/dialogs.c:747 |
1766 msgid "Select Background Color" | 1714 msgid "Select Background Color" |
1767 msgstr "Vælg baggrundsfarve" | 1715 msgstr "Vælg baggrundsfarve" |
1768 | 1716 |
1769 #: src/dialogs.c:1076 src/dialogs.c:1102 | 1717 #: src/dialogs.c:832 src/dialogs.c:858 |
1770 msgid "Select Font" | 1718 msgid "Select Font" |
1771 msgstr "Vælg skrifttype" | 1719 msgstr "Vælg skrifttype" |
1772 | 1720 |
1773 #: src/dialogs.c:1166 | 1721 #: src/dialogs.c:922 |
1774 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1722 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1775 msgstr "Du kan ikke gemme en fraværsbesked uden en titel" | 1723 msgstr "Du kan ikke gemme en fraværsbesked uden en titel" |
1776 | 1724 |
1777 #: src/dialogs.c:1168 | 1725 #: src/dialogs.c:924 |
1778 msgid "" | 1726 msgid "" |
1779 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1727 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1780 msgstr "" | 1728 msgstr "" |
1781 "Giv fraværsbeskeden en titel, eller vælg \"Brug\" for at bruge uden at gemme." | 1729 "Giv fraværsbeskeden en titel, eller vælg \"Brug\" for at bruge uden at gemme." |
1782 | 1730 |
1783 #: src/dialogs.c:1178 | 1731 #: src/dialogs.c:934 |
1784 msgid "You cannot create an empty away message" | 1732 msgid "You cannot create an empty away message" |
1785 msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked" | 1733 msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked" |
1786 | 1734 |
1787 #: src/dialogs.c:1240 | 1735 #: src/dialogs.c:996 |
1788 msgid "New away message" | 1736 msgid "New away message" |
1789 msgstr "Ny fraværsbesked" | 1737 msgstr "Ny fraværsbesked" |
1790 | 1738 |
1791 #: src/dialogs.c:1261 | 1739 #: src/dialogs.c:1017 |
1792 msgid "Away title: " | 1740 msgid "Away title: " |
1793 msgstr "Titel: " | 1741 msgstr "Titel: " |
1794 | 1742 |
1795 #: src/dialogs.c:1313 | 1743 #: src/dialogs.c:1069 |
1796 msgid "Save & Use" | 1744 msgid "Save & Use" |
1797 msgstr "Gem og brug" | 1745 msgstr "Gem og brug" |
1798 | 1746 |
1799 #: src/dialogs.c:1317 | 1747 #: src/dialogs.c:1073 |
1800 msgid "Use" | 1748 msgid "Use" |
1801 msgstr "Brug" | 1749 msgstr "Brug" |
1802 | 1750 |
1803 #. show everything | 1751 #. show everything |
1804 #: src/dialogs.c:1457 | 1752 #: src/dialogs.c:1213 |
1805 msgid "Smile!" | 1753 msgid "Smile!" |
1806 msgstr "Smil!" | 1754 msgstr "Smil!" |
1807 | 1755 |
1808 #: src/dialogs.c:1475 | 1756 #: src/dialogs.c:1231 |
1809 msgid "Alias Chat" | 1757 msgid "Alias Chat" |
1810 msgstr "Alias chat" | 1758 msgstr "Alias chat" |
1811 | 1759 |
1812 #: src/dialogs.c:1476 | 1760 #: src/dialogs.c:1232 |
1813 msgid "Enter an alias for this chat." | 1761 msgid "Enter an alias for this chat." |
1814 msgstr "Indtast et alias for denne chat." | 1762 msgstr "Indtast et alias for denne chat." |
1815 | 1763 |
1816 #: src/dialogs.c:1492 | 1764 #: src/dialogs.c:1234 src/dialogs.c:1251 src/dialogs.c:1270 |
1765 #: src/gtkrequest.c:225 | |
1766 msgid "Alias" | |
1767 msgstr "Alias" | |
1768 | |
1769 #: src/dialogs.c:1248 | |
1817 msgid "Alias Contact" | 1770 msgid "Alias Contact" |
1818 msgstr "Alias kontakt" | 1771 msgstr "Alias kontakt" |
1819 | 1772 |
1820 #: src/dialogs.c:1493 | 1773 #: src/dialogs.c:1249 |
1821 msgid "Enter an alias for this contact." | 1774 msgid "Enter an alias for this contact." |
1822 msgstr "Indtast et alias for denne kontakt." | 1775 msgstr "Indtast et alias for denne kontakt." |
1823 | 1776 |
1824 #: src/dialogs.c:1510 | 1777 #: src/dialogs.c:1266 |
1825 #, c-format | 1778 #, c-format |
1826 msgid "Enter an alias for %s." | 1779 msgid "Enter an alias for %s." |
1827 msgstr "Indtast et alias for %s." | 1780 msgstr "Indtast et alias for %s." |
1828 | 1781 |
1829 #: src/dialogs.c:1512 | 1782 #: src/dialogs.c:1268 |
1830 msgid "Alias Buddy" | 1783 msgid "Alias Buddy" |
1831 msgstr "Lav alias for ven" | 1784 msgstr "Lav alias for ven" |
1832 | 1785 |
1833 #: src/ft.c:141 | 1786 #: src/ft.c:139 |
1834 #, c-format | 1787 #, c-format |
1835 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1788 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1836 msgstr "%s er ikke et gyldigt filnavn.\n" | 1789 msgstr "%s er ikke et gyldigt filnavn.\n" |
1837 | 1790 |
1838 #: src/ft.c:154 | 1791 #: src/ft.c:152 |
1839 #, c-format | 1792 #, c-format |
1840 msgid "%s was not found.\n" | 1793 msgid "%s was not found.\n" |
1841 msgstr "%s blev ikke fundet.\n" | 1794 msgstr "%s blev ikke fundet.\n" |
1842 | 1795 |
1843 #: src/ft.c:756 | 1796 #: src/ft.c:759 |
1844 #, c-format | 1797 #, c-format |
1845 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 1798 msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
1846 msgstr "Filoverførsel til %s afbrudt.\n" | 1799 msgstr "Filoverførsel til %s afbrudt.\n" |
1847 | 1800 |
1848 #: src/ft.c:758 | 1801 #: src/ft.c:761 |
1849 #, c-format | 1802 #, c-format |
1850 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 1803 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
1851 msgstr "Filoverførsel fra %s afbrudt.\n" | 1804 msgstr "Filoverførsel fra %s afbrudt.\n" |
1852 | 1805 |
1853 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 1806 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1882 #: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191 | 1835 #: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191 |
1883 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" | 1836 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" |
1884 msgstr "Gaim kører ikke (på session 0)\n" | 1837 msgstr "Gaim kører ikke (på session 0)\n" |
1885 | 1838 |
1886 #: src/gaim-remote.c:204 | 1839 #: src/gaim-remote.c:204 |
1887 #, fuzzy | |
1888 msgid "" | 1840 msgid "" |
1889 "\n" | 1841 "\n" |
1890 "Using AIM: URIs:\n" | 1842 "Using AIM: URIs:\n" |
1891 "Sending an IM to a screen name:\n" | 1843 "Sending an IM to a screen name:\n" |
1892 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | 1844 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" |
1939 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | 1891 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
1940 #: src/gaimrc.c:46 | 1892 #: src/gaimrc.c:46 |
1941 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 1893 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1942 msgstr "desværre, jeg er gået ud et øjeblik, tilbage senere" | 1894 msgstr "desværre, jeg er gået ud et øjeblik, tilbage senere" |
1943 | 1895 |
1944 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1452 | 1896 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1453 |
1945 msgid "boring default" | 1897 msgid "boring default" |
1946 msgstr "kedelig standard" | 1898 msgstr "kedelig standard" |
1947 | 1899 |
1948 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2610 | 1900 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2876 |
1949 msgid "Alphabetical" | 1901 msgid "Alphabetical" |
1950 msgstr "Alfabetisk" | 1902 msgstr "Alfabetisk" |
1951 | 1903 |
1952 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2611 | 1904 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2877 |
1953 msgid "By status" | 1905 msgid "By status" |
1954 msgstr "Status" | 1906 msgstr "Status" |
1955 | 1907 |
1956 #: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:2612 | 1908 #: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:2878 |
1957 msgid "By log size" | 1909 msgid "By log size" |
1958 msgstr "Logstørrelse" | 1910 msgstr "Logstørrelse" |
1959 | 1911 |
1960 #: src/gaimrc.c:1550 | 1912 #: src/gaimrc.c:1551 |
1961 #, c-format | 1913 #, c-format |
1962 msgid "Could not open config file %s." | 1914 msgid "Could not open config file %s." |
1963 msgstr "Kunne ikke åbne opsætningsfilen %s." | 1915 msgstr "Kunne ikke åbne opsætningsfilen %s." |
1964 | 1916 |
1965 #: src/gtkaccount.c:288 | 1917 #: src/gtkaccount.c:288 |
1980 | 1932 |
1981 #: src/gtkaccount.c:387 | 1933 #: src/gtkaccount.c:387 |
1982 msgid "Protocol:" | 1934 msgid "Protocol:" |
1983 msgstr "Protokol:" | 1935 msgstr "Protokol:" |
1984 | 1936 |
1985 #: src/gtkaccount.c:392 src/gtkblist.c:3579 | 1937 #: src/gtkaccount.c:392 src/gtkblist.c:3864 |
1986 msgid "Screen Name:" | 1938 msgid "Screen Name:" |
1987 msgstr "Brugernavn:" | 1939 msgstr "Brugernavn:" |
1988 | 1940 |
1989 #: src/gtkaccount.c:465 | 1941 #: src/gtkaccount.c:465 |
1990 msgid "Password:" | 1942 msgid "Password:" |
1991 msgstr "Adgangskode:" | 1943 msgstr "Adgangskode:" |
1992 | 1944 |
1993 #: src/gtkaccount.c:470 src/gtkblist.c:3593 src/gtkblist.c:3921 | 1945 #: src/gtkaccount.c:470 src/gtkblist.c:3878 src/gtkblist.c:4206 |
1994 msgid "Alias:" | 1946 msgid "Alias:" |
1995 msgstr "Alias:" | 1947 msgstr "Alias:" |
1996 | 1948 |
1997 #: src/gtkaccount.c:474 | 1949 #: src/gtkaccount.c:474 |
1998 msgid "Remember password" | 1950 msgid "Remember password" |
2049 #: src/gtkaccount.c:771 | 2001 #: src/gtkaccount.c:771 |
2050 msgid "SOCKS 5" | 2002 msgid "SOCKS 5" |
2051 msgstr "SOCKS 5" | 2003 msgstr "SOCKS 5" |
2052 | 2004 |
2053 #. Use Environmental Settings | 2005 #. Use Environmental Settings |
2054 #: src/gtkaccount.c:778 src/gtkprefs.c:1097 | 2006 #: src/gtkaccount.c:778 src/gtkprefs.c:1173 |
2055 msgid "Use Environmental Settings" | 2007 msgid "Use Environmental Settings" |
2056 msgstr "Brug miljø-indstillinger" | 2008 msgstr "Brug miljø-indstillinger" |
2057 | 2009 |
2058 #: src/gtkaccount.c:811 | 2010 #: src/gtkaccount.c:811 |
2059 msgid "you can see the butterflies mating" | 2011 msgid "you can see the butterflies mating" |
2065 | 2017 |
2066 #: src/gtkaccount.c:831 | 2018 #: src/gtkaccount.c:831 |
2067 msgid "Proxy Options" | 2019 msgid "Proxy Options" |
2068 msgstr "Mellemværtindstillinger" | 2020 msgstr "Mellemværtindstillinger" |
2069 | 2021 |
2070 #: src/gtkaccount.c:847 src/gtkprefs.c:1091 | 2022 #: src/gtkaccount.c:847 src/gtkprefs.c:1167 |
2071 msgid "Proxy _type:" | 2023 msgid "Proxy _type:" |
2072 msgstr "Mellemværts_type:" | 2024 msgstr "Mellemværts_type:" |
2073 | 2025 |
2074 #: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1121 | 2026 #: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1197 |
2075 msgid "_Host:" | 2027 msgid "_Host:" |
2076 msgstr "_Værtsnavn:" | 2028 msgstr "_Værtsnavn:" |
2077 | 2029 |
2078 #: src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1139 | 2030 #: src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1215 |
2079 msgid "_Port:" | 2031 msgid "_Port:" |
2080 msgstr "_Port:" | 2032 msgstr "_Port:" |
2081 | 2033 |
2082 #: src/gtkaccount.c:868 | 2034 #: src/gtkaccount.c:868 |
2083 msgid "_Username:" | 2035 msgid "_Username:" |
2084 msgstr "_Omdøb:" | 2036 msgstr "_Omdøb:" |
2085 | 2037 |
2086 #: src/gtkaccount.c:873 src/gtkprefs.c:1176 | 2038 #: src/gtkaccount.c:873 src/gtkprefs.c:1252 |
2087 msgid "Pa_ssword:" | 2039 msgid "Pa_ssword:" |
2088 msgstr "Adgang_skode:" | 2040 msgstr "Adgang_skode:" |
2089 | 2041 |
2090 #: src/gtkaccount.c:1212 | 2042 #: src/gtkaccount.c:1210 |
2091 msgid "Add Account" | 2043 msgid "Add Account" |
2092 msgstr "Tilføj konto" | 2044 msgstr "Tilføj konto" |
2093 | 2045 |
2094 #: src/gtkaccount.c:1214 | 2046 #: src/gtkaccount.c:1212 |
2095 msgid "Modify Account" | 2047 msgid "Modify Account" |
2096 msgstr "Redigér konto" | 2048 msgstr "Redigér konto" |
2097 | 2049 |
2098 #. Add the disclosure | 2050 #. Add the disclosure |
2099 #: src/gtkaccount.c:1238 | 2051 #: src/gtkaccount.c:1236 |
2100 msgid "Show more options" | 2052 msgid "Show more options" |
2101 msgstr "Vis flere indstillinger" | 2053 msgstr "Vis flere indstillinger" |
2102 | 2054 |
2103 #: src/gtkaccount.c:1239 | 2055 #: src/gtkaccount.c:1237 |
2104 msgid "Show fewer options" | 2056 msgid "Show fewer options" |
2105 msgstr "Vis færre indstillinger" | 2057 msgstr "Vis færre indstillinger" |
2106 | 2058 |
2107 #. Register button | 2059 #. Register button |
2108 #: src/gtkaccount.c:1266 src/protocols/jabber/jabber.c:684 | 2060 #: src/gtkaccount.c:1264 src/protocols/jabber/jabber.c:699 |
2109 msgid "Register" | 2061 msgid "Register" |
2110 msgstr "Registrér" | 2062 msgstr "Registrér" |
2111 | 2063 |
2112 #: src/gtkaccount.c:1611 | 2064 #: src/gtkaccount.c:1609 |
2113 #, c-format | 2065 #, c-format |
2114 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2066 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2115 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" | 2067 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" |
2116 | 2068 |
2117 #: src/gtkaccount.c:1615 src/gtkrequest.c:196 | 2069 #: src/gtkaccount.c:1613 src/gtkrequest.c:221 |
2118 msgid "Delete" | 2070 msgid "Delete" |
2119 msgstr "Slet" | 2071 msgstr "Slet" |
2120 | 2072 |
2121 #: src/gtkaccount.c:1729 | 2073 #: src/gtkaccount.c:1727 |
2122 msgid "Screen Name" | 2074 msgid "Screen Name" |
2123 msgstr "Brugernavn:" | 2075 msgstr "Brugernavn:" |
2124 | 2076 |
2125 #: src/gtkaccount.c:1752 src/protocols/jabber/jabber.c:957 | 2077 #: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:999 |
2126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4603 | 2078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 src/protocols/oscar/oscar.c:4657 |
2127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6174 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2203 | 2079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2206 |
2128 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 | 2080 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:963 src/protocols/zephyr/zephyr.c:973 |
2129 msgid "Online" | 2081 msgid "Online" |
2130 msgstr "Logget ind" | 2082 msgstr "Logget ind" |
2131 | 2083 |
2132 #: src/gtkaccount.c:1770 | 2084 #: src/gtkaccount.c:1768 |
2133 msgid "Protocol" | 2085 msgid "Protocol" |
2134 msgstr "Protokol" | 2086 msgstr "Protokol" |
2135 | 2087 |
2136 #: src/gtkaccount.c:2060 | 2088 #: src/gtkaccount.c:2058 |
2137 #, c-format | 2089 #, c-format |
2138 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2090 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
2139 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s" | 2091 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s" |
2140 | 2092 |
2141 #: src/gtkaccount.c:2074 | 2093 #: src/gtkaccount.c:2072 |
2142 msgid "" | 2094 msgid "" |
2143 "\n" | 2095 "\n" |
2144 "\n" | 2096 "\n" |
2145 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 2097 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2146 msgstr "" | 2098 msgstr "" |
2147 "\n" | 2099 "\n" |
2148 "\n" | 2100 "\n" |
2149 "Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?" | 2101 "Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?" |
2150 | 2102 |
2151 #: src/gtkaccount.c:2078 | 2103 #: src/gtkaccount.c:2076 |
2152 msgid "Information" | 2104 msgid "Information" |
2153 msgstr "Information" | 2105 msgstr "Information" |
2154 | 2106 |
2155 #: src/gtkaccount.c:2082 | 2107 #: src/gtkaccount.c:2080 |
2156 msgid "Add buddy to your list?" | 2108 msgid "Add buddy to your list?" |
2157 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?" | 2109 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?" |
2158 | 2110 |
2159 #. Add button | 2111 #. Add button |
2160 #: src/gtkaccount.c:2084 src/gtkblist.c:3973 src/gtkconv.c:1195 | 2112 #: src/gtkaccount.c:2082 src/gtkblist.c:4258 src/gtkconv.c:1271 |
2161 #: src/gtkconv.c:3286 src/gtkconv.c:3377 src/gtkrequest.c:197 | 2113 #: src/gtkconv.c:3609 src/gtkconv.c:3700 src/gtkrequest.c:222 |
2162 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2692 | 2114 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2727 |
2163 msgid "Add" | 2115 msgid "Add" |
2164 msgstr "Tilføj" | 2116 msgstr "Tilføj" |
2165 | 2117 |
2166 #: src/gtkblist.c:808 src/gtkblist.c:2799 | 2118 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4146 |
2119 msgid "" | |
2120 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
2121 "chat." | |
2122 msgstr "" | |
2123 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen " | |
2124 "til at chatte." | |
2125 | |
2126 #: src/gtkblist.c:816 | |
2127 msgid "Join a Chat" | |
2128 msgstr "Deltag i en chat" | |
2129 | |
2130 #: src/gtkblist.c:837 | |
2131 msgid "" | |
2132 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
2133 "join.\n" | |
2134 msgstr "" | |
2135 "Indtast den nødvendige information om den chat du gerne vil deltage i.\n" | |
2136 | |
2137 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:355 | |
2138 msgid "_Account:" | |
2139 msgstr "_Konto:" | |
2140 | |
2141 #: src/gtkblist.c:1083 src/gtkblist.c:3065 | |
2167 msgid "Get _Info" | 2142 msgid "Get _Info" |
2168 msgstr "Hent _info" | 2143 msgstr "Hent _info" |
2169 | 2144 |
2170 #: src/gtkblist.c:811 src/gtkblist.c:2790 | 2145 #: src/gtkblist.c:1086 src/gtkblist.c:3056 |
2171 msgid "I_M" | 2146 msgid "I_M" |
2172 msgstr "_Besked" | 2147 msgstr "_Besked" |
2173 | 2148 |
2174 #: src/gtkblist.c:813 | 2149 #: src/gtkblist.c:1088 |
2175 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2150 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2176 msgstr "_Tilføj handling" | 2151 msgstr "_Tilføj handling" |
2177 | 2152 |
2178 #: src/gtkblist.c:815 | 2153 #: src/gtkblist.c:1090 |
2179 msgid "View _Log" | 2154 msgid "View _Log" |
2180 msgstr "Vis _log" | 2155 msgstr "Vis _log" |
2181 | 2156 |
2182 #: src/gtkblist.c:835 src/gtkblist.c:906 src/gtkblist.c:919 | 2157 #: src/gtkblist.c:1110 src/gtkblist.c:1182 src/gtkblist.c:1195 |
2183 msgid "_Alias..." | 2158 msgid "_Alias..." |
2184 msgstr "_Alias..." | 2159 msgstr "_Alias..." |
2185 | 2160 |
2186 #: src/gtkblist.c:837 src/gtkblist.c:908 src/gtkblist.c:924 src/gtkconn.c:362 | 2161 #: src/gtkblist.c:1112 src/gtkblist.c:1184 src/gtkblist.c:1200 |
2162 #: src/gtkconn.c:361 | |
2187 msgid "_Remove" | 2163 msgid "_Remove" |
2188 msgstr "_Fjern" | 2164 msgstr "_Fjern" |
2189 | 2165 |
2190 #: src/gtkblist.c:882 | 2166 #: src/gtkblist.c:1157 |
2191 msgid "Add a _Buddy" | 2167 msgid "Add a _Buddy" |
2192 msgstr "Tilføj en _ven" | 2168 msgstr "Tilføj en _ven" |
2193 | 2169 |
2194 #: src/gtkblist.c:884 | 2170 #: src/gtkblist.c:1159 |
2195 msgid "Add a C_hat" | 2171 msgid "Add a C_hat" |
2196 msgstr "Tilføj en _chat" | 2172 msgstr "Tilføj en _chat" |
2197 | 2173 |
2198 #: src/gtkblist.c:886 | 2174 #: src/gtkblist.c:1161 |
2199 msgid "_Delete Group" | 2175 msgid "_Delete Group" |
2200 msgstr "_Slet gruppe" | 2176 msgstr "_Slet gruppe" |
2201 | 2177 |
2202 #: src/gtkblist.c:888 | 2178 #: src/gtkblist.c:1163 |
2203 msgid "_Rename" | 2179 msgid "_Rename" |
2204 msgstr "_Omdøb" | 2180 msgstr "_Omdøb" |
2205 | 2181 |
2206 #: src/gtkblist.c:903 | 2182 #. join button |
2183 #: src/gtkblist.c:1177 src/gtkroomlist.c:255 src/gtkroomlist.c:411 | |
2184 #: src/stock.c:87 | |
2185 msgid "_Join" | |
2186 msgstr "_Deltag" | |
2187 | |
2188 #: src/gtkblist.c:1179 | |
2207 msgid "Auto-Join" | 2189 msgid "Auto-Join" |
2208 msgstr "Auto-Deltag" | 2190 msgstr "Auto-Deltag" |
2209 | 2191 |
2210 #: src/gtkblist.c:921 src/gtkblist.c:947 | 2192 #: src/gtkblist.c:1197 src/gtkblist.c:1223 |
2211 msgid "_Collapse" | 2193 msgid "_Collapse" |
2212 msgstr "_Fold sammen" | 2194 msgstr "_Fold sammen" |
2213 | 2195 |
2214 #: src/gtkblist.c:952 | 2196 #: src/gtkblist.c:1228 |
2215 msgid "_Expand" | 2197 msgid "_Expand" |
2216 msgstr "_Udvid" | 2198 msgstr "_Udvid" |
2217 | 2199 |
2218 #: src/gtkblist.c:1603 src/gtkconv.c:4019 | 2200 #: src/gtkblist.c:1879 src/gtkconv.c:4343 |
2219 msgid "" | 2201 msgid "" |
2220 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2202 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2221 msgstr "" | 2203 msgstr "" |
2222 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen konti som kan tilføje en " | 2204 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen konti som kan tilføje en " |
2223 "ven." | 2205 "ven." |
2224 | 2206 |
2225 #. Buddies menu | 2207 #. Buddies menu |
2226 #: src/gtkblist.c:1951 | 2208 #: src/gtkblist.c:2220 |
2227 msgid "/_Buddies" | 2209 msgid "/_Buddies" |
2228 msgstr "/_Venner" | 2210 msgstr "/_Venner" |
2229 | 2211 |
2230 #: src/gtkblist.c:1952 | 2212 #: src/gtkblist.c:2221 |
2231 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2213 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2232 msgstr "/Venner/Ny _besked..." | 2214 msgstr "/Venner/Ny _besked..." |
2233 | 2215 |
2234 #: src/gtkblist.c:1953 | 2216 #: src/gtkblist.c:2222 |
2235 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2217 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2236 msgstr "/Venner/_Deltag i chat..." | 2218 msgstr "/Venner/_Deltag i chat..." |
2237 | 2219 |
2238 #: src/gtkblist.c:1954 | 2220 #: src/gtkblist.c:2223 |
2239 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2221 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2240 msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..." | 2222 msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..." |
2241 | 2223 |
2242 #: src/gtkblist.c:1956 | 2224 #: src/gtkblist.c:2225 |
2243 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2225 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2244 msgstr "/Venner/Vis _offline venner" | 2226 msgstr "/Venner/Vis _offline venner" |
2245 | 2227 |
2246 #: src/gtkblist.c:1957 | 2228 #: src/gtkblist.c:2226 |
2247 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2229 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2248 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" | 2230 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" |
2249 | 2231 |
2250 #: src/gtkblist.c:1958 | 2232 #: src/gtkblist.c:2227 |
2251 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2233 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2252 msgstr "/Venner/Tilføj _ven..." | 2234 msgstr "/Venner/Tilføj _ven..." |
2253 | 2235 |
2254 #: src/gtkblist.c:1959 | 2236 #: src/gtkblist.c:2228 |
2255 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2237 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2256 msgstr "/Venner/Tilføj _chat..." | 2238 msgstr "/Venner/Tilføj _chat..." |
2257 | 2239 |
2258 #: src/gtkblist.c:1960 | 2240 #: src/gtkblist.c:2229 |
2259 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2241 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2260 msgstr "/Venner/Tilføj _gruppe..." | 2242 msgstr "/Venner/Tilføj _gruppe..." |
2261 | 2243 |
2262 #: src/gtkblist.c:1962 | 2244 #: src/gtkblist.c:2231 |
2263 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2245 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2264 msgstr "/Venner/_Log af" | 2246 msgstr "/Venner/_Log af" |
2265 | 2247 |
2266 #: src/gtkblist.c:1963 | 2248 #: src/gtkblist.c:2232 |
2267 msgid "/Buddies/_Quit" | 2249 msgid "/Buddies/_Quit" |
2268 msgstr "/Venner/_Afslut" | 2250 msgstr "/Venner/_Afslut" |
2269 | 2251 |
2270 #. Tools | 2252 #. Tools |
2271 #: src/gtkblist.c:1966 | 2253 #: src/gtkblist.c:2235 |
2272 msgid "/_Tools" | 2254 msgid "/_Tools" |
2273 msgstr "/Værk_tøjer" | 2255 msgstr "/Værk_tøjer" |
2274 | 2256 |
2275 #: src/gtkblist.c:1967 | 2257 #: src/gtkblist.c:2236 |
2276 msgid "/Tools/_Away" | 2258 msgid "/Tools/_Away" |
2277 msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende" | 2259 msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende" |
2278 | 2260 |
2279 #: src/gtkblist.c:1968 | 2261 #: src/gtkblist.c:2237 |
2280 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2262 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2281 msgstr "/Værktøjer/_Handling" | 2263 msgstr "/Værktøjer/_Handling" |
2282 | 2264 |
2283 #: src/gtkblist.c:1969 | 2265 #: src/gtkblist.c:2238 |
2284 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2266 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2285 msgstr "/Værktøjer/P_rotokol handlinger" | 2267 msgstr "/Værktøjer/P_rotokol handlinger" |
2286 | 2268 |
2287 #: src/gtkblist.c:1971 | 2269 #: src/gtkblist.c:2240 |
2288 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2270 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2289 msgstr "/Værktøjer/_Konti" | 2271 msgstr "/Værktøjer/_Konti" |
2290 | 2272 |
2291 #: src/gtkblist.c:1972 | 2273 #: src/gtkblist.c:2241 |
2292 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2274 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2293 msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler" | 2275 msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler" |
2294 | 2276 |
2295 #: src/gtkblist.c:1973 | 2277 #: src/gtkblist.c:2242 |
2296 #, fuzzy | |
2297 msgid "/Tools/R_oom List" | 2278 msgid "/Tools/R_oom List" |
2298 msgstr "/Værktøjer/P_rotokol handlinger" | 2279 msgstr "" |
2299 | 2280 |
2300 #: src/gtkblist.c:1974 | 2281 #: src/gtkblist.c:2243 |
2301 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2282 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2302 msgstr "/Værktøjer/_Indstillinger" | 2283 msgstr "/Værktøjer/_Indstillinger" |
2303 | 2284 |
2304 #: src/gtkblist.c:1975 | 2285 #: src/gtkblist.c:2244 |
2305 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2286 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2306 msgstr "/Værktøjer/_Privatliv" | 2287 msgstr "/Værktøjer/_Privatliv" |
2307 | 2288 |
2308 #: src/gtkblist.c:1978 | 2289 #: src/gtkblist.c:2247 |
2309 msgid "/Tools/View System _Log" | 2290 msgid "/Tools/View System _Log" |
2310 msgstr "/Værktøjer/Vis system_log" | 2291 msgstr "/Værktøjer/Vis system_log" |
2311 | 2292 |
2312 #. Help | 2293 #. Help |
2313 #: src/gtkblist.c:1982 | 2294 #: src/gtkblist.c:2251 |
2314 msgid "/_Help" | 2295 msgid "/_Help" |
2315 msgstr "/_Hjælp" | 2296 msgstr "/_Hjælp" |
2316 | 2297 |
2317 #: src/gtkblist.c:1983 | 2298 #: src/gtkblist.c:2252 |
2318 msgid "/Help/Online _Help" | 2299 msgid "/Help/Online _Help" |
2319 msgstr "/Hjælp/Online _hjælp" | 2300 msgstr "/Hjælp/Online _hjælp" |
2320 | 2301 |
2321 #: src/gtkblist.c:1984 | 2302 #: src/gtkblist.c:2253 |
2322 msgid "/Help/_Debug Window" | 2303 msgid "/Help/_Debug Window" |
2323 msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue" | 2304 msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue" |
2324 | 2305 |
2325 #: src/gtkblist.c:1985 | 2306 #: src/gtkblist.c:2254 |
2326 msgid "/Help/_About" | 2307 msgid "/Help/_About" |
2327 msgstr "/Hjælp/_Om" | 2308 msgstr "/Hjælp/_Om" |
2328 | 2309 |
2329 #: src/gtkblist.c:2001 | 2310 #: src/gtkblist.c:2270 |
2330 msgid "Rename Group" | 2311 msgid "Rename Group" |
2331 msgstr "Omdøb gruppe" | 2312 msgstr "Omdøb gruppe" |
2332 | 2313 |
2333 #: src/gtkblist.c:2001 | 2314 #: src/gtkblist.c:2270 |
2334 msgid "New group name" | 2315 msgid "New group name" |
2335 msgstr "Nyt gruppenavn" | 2316 msgstr "Nyt gruppenavn" |
2336 | 2317 |
2337 #: src/gtkblist.c:2002 | 2318 #: src/gtkblist.c:2271 |
2338 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2319 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2339 msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe." | 2320 msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe." |
2340 | 2321 |
2341 #: src/gtkblist.c:2030 | 2322 #: src/gtkblist.c:2299 |
2342 #, c-format | 2323 #, c-format |
2343 msgid "" | 2324 msgid "" |
2344 "\n" | 2325 "\n" |
2345 "<b>Account:</b> %s" | 2326 "<b>Account:</b> %s" |
2346 msgstr "" | 2327 msgstr "" |
2347 "\n" | 2328 "\n" |
2348 "<b>Konto:</b> %s" | 2329 "<b>Konto:</b> %s" |
2349 | 2330 |
2350 #: src/gtkblist.c:2094 src/protocols/oscar/oscar.c:5553 | 2331 #: src/gtkblist.c:2363 src/protocols/oscar/oscar.c:5688 |
2351 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2332 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2352 msgstr "<b>Status:</b> Offline" | 2333 msgstr "<b>Status:</b> Offline" |
2353 | 2334 |
2354 #: src/gtkblist.c:2109 | 2335 #: src/gtkblist.c:2378 |
2355 #, c-format | 2336 #, c-format |
2356 msgid "%d%%" | 2337 msgid "%d%%" |
2357 msgstr "%d%%" | 2338 msgstr "%d%%" |
2358 | 2339 |
2359 #: src/gtkblist.c:2125 | 2340 #: src/gtkblist.c:2394 |
2360 msgid "" | 2341 msgid "" |
2361 "\n" | 2342 "\n" |
2362 "<b>Account:</b>" | 2343 "<b>Account:</b>" |
2363 msgstr "" | 2344 msgstr "" |
2364 "\n" | 2345 "\n" |
2365 "<b>Konto:</b>" | 2346 "<b>Konto:</b>" |
2366 | 2347 |
2367 #: src/gtkblist.c:2126 | 2348 #: src/gtkblist.c:2395 |
2368 msgid "" | 2349 msgid "" |
2369 "\n" | 2350 "\n" |
2370 "<b>Contact Alias:</b>" | 2351 "<b>Contact Alias:</b>" |
2371 msgstr "" | 2352 msgstr "" |
2372 "\n" | 2353 "\n" |
2373 "<b>Kontakt alias:</b>" | 2354 "<b>Kontakt alias:</b>" |
2374 | 2355 |
2375 #: src/gtkblist.c:2127 | 2356 #: src/gtkblist.c:2396 |
2376 msgid "" | 2357 msgid "" |
2377 "\n" | 2358 "\n" |
2378 "<b>Alias:</b>" | 2359 "<b>Alias:</b>" |
2379 msgstr "" | 2360 msgstr "" |
2380 "\n" | 2361 "\n" |
2381 "<b>Alias:</b>" | 2362 "<b>Alias:</b>" |
2382 | 2363 |
2383 #: src/gtkblist.c:2128 | 2364 #: src/gtkblist.c:2397 |
2384 msgid "" | 2365 msgid "" |
2385 "\n" | 2366 "\n" |
2386 "<b>Nickname:</b>" | 2367 "<b>Nickname:</b>" |
2387 msgstr "" | 2368 msgstr "" |
2388 "\n" | 2369 "\n" |
2389 "<b>Kælenavn:</b>" | 2370 "<b>Kælenavn:</b>" |
2390 | 2371 |
2391 #: src/gtkblist.c:2129 | 2372 #: src/gtkblist.c:2398 |
2392 msgid "" | 2373 msgid "" |
2393 "\n" | 2374 "\n" |
2394 "<b>Logged In:</b>" | 2375 "<b>Logged In:</b>" |
2395 msgstr "" | 2376 msgstr "" |
2396 "\n" | 2377 "\n" |
2397 "<b>Logget ind:</b>" | 2378 "<b>Logget ind:</b>" |
2398 | 2379 |
2399 #: src/gtkblist.c:2130 | 2380 #: src/gtkblist.c:2399 |
2400 msgid "" | 2381 msgid "" |
2401 "\n" | 2382 "\n" |
2402 "<b>Idle:</b>" | 2383 "<b>Idle:</b>" |
2403 msgstr "" | 2384 msgstr "" |
2404 "\n" | 2385 "\n" |
2405 "<b>Inaktiv:</b>" | 2386 "<b>Inaktiv:</b>" |
2406 | 2387 |
2407 #: src/gtkblist.c:2131 | 2388 #: src/gtkblist.c:2400 |
2408 msgid "" | 2389 msgid "" |
2409 "\n" | 2390 "\n" |
2410 "<b>Warned:</b>" | 2391 "<b>Warned:</b>" |
2411 msgstr "" | 2392 msgstr "" |
2412 "\n" | 2393 "\n" |
2413 "<b>Advaret:</b>" | 2394 "<b>Advaret:</b>" |
2414 | 2395 |
2415 #: src/gtkblist.c:2133 | 2396 #: src/gtkblist.c:2402 |
2416 msgid "" | 2397 msgid "" |
2417 "\n" | 2398 "\n" |
2418 "<b>Description:</b> Spooky" | 2399 "<b>Description:</b> Spooky" |
2419 msgstr "" | 2400 msgstr "" |
2420 "\n" | 2401 "\n" |
2421 "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende" | 2402 "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende" |
2422 | 2403 |
2423 #: src/gtkblist.c:2134 | 2404 #: src/gtkblist.c:2403 |
2424 msgid "" | 2405 msgid "" |
2425 "\n" | 2406 "\n" |
2426 "<b>Status</b>: Awesome" | 2407 "<b>Status</b>: Awesome" |
2427 msgstr "" | 2408 msgstr "" |
2428 "\n" | 2409 "\n" |
2429 "<b>Status</b>: Enestående" | 2410 "<b>Status</b>: Enestående" |
2430 | 2411 |
2431 #: src/gtkblist.c:2135 | 2412 #: src/gtkblist.c:2404 |
2432 msgid "" | 2413 msgid "" |
2433 "\n" | 2414 "\n" |
2434 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2415 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2435 msgstr "" | 2416 msgstr "" |
2436 "\n" | 2417 "\n" |
2437 "<b>Status</b>: Enestående" | 2418 "<b>Status</b>: Enestående" |
2438 | 2419 |
2439 #: src/gtkblist.c:2405 | 2420 #: src/gtkblist.c:2674 |
2440 #, c-format | 2421 #, c-format |
2441 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2422 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2442 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)" | 2423 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)" |
2443 | 2424 |
2444 #: src/gtkblist.c:2407 | 2425 #: src/gtkblist.c:2676 |
2445 #, c-format | 2426 #, c-format |
2446 msgid "Idle (%dm) " | 2427 msgid "Idle (%dm) " |
2447 msgstr "Inaktiv (%dm)" | 2428 msgstr "Inaktiv (%dm)" |
2448 | 2429 |
2449 #: src/gtkblist.c:2412 | 2430 #: src/gtkblist.c:2681 |
2450 #, c-format | 2431 #, c-format |
2451 msgid "Warned (%d%%) " | 2432 msgid "Warned (%d%%) " |
2452 msgstr "Advaret (%d%%)" | 2433 msgstr "Advaret (%d%%)" |
2453 | 2434 |
2454 #: src/gtkblist.c:2415 | 2435 #: src/gtkblist.c:2684 |
2455 msgid "Offline " | 2436 msgid "Offline " |
2456 msgstr "Offline " | 2437 msgstr "Offline " |
2457 | 2438 |
2458 #: src/gtkblist.c:2676 | 2439 #: src/gtkblist.c:2942 |
2459 msgid "/Tools/Away" | 2440 msgid "/Tools/Away" |
2460 msgstr "/Værktøjer/Fraværende" | 2441 msgstr "/Værktøjer/Fraværende" |
2461 | 2442 |
2462 #: src/gtkblist.c:2679 | 2443 #: src/gtkblist.c:2945 |
2463 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2444 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2464 msgstr "/Værktøjer/Handling" | 2445 msgstr "/Værktøjer/Handling" |
2465 | 2446 |
2466 #: src/gtkblist.c:2682 | 2447 #: src/gtkblist.c:2948 |
2467 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2448 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2468 msgstr "/Værktøjer/Protokol handlinger" | 2449 msgstr "/Værktøjer/Protokol handlinger" |
2469 | 2450 |
2470 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2451 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2471 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2452 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2472 #. | 2453 #. |
2473 #: src/gtkblist.c:2770 | 2454 #: src/gtkblist.c:3036 |
2474 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2455 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2475 msgstr "/Venner/Vis _offline venner" | 2456 msgstr "/Venner/Vis _offline venner" |
2476 | 2457 |
2477 #: src/gtkblist.c:2772 | 2458 #: src/gtkblist.c:3038 |
2478 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2459 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2479 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" | 2460 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" |
2480 | 2461 |
2481 #: src/gtkblist.c:2796 | 2462 #: src/gtkblist.c:3062 |
2482 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2463 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2483 msgstr "Send en besked til den valgte ven" | 2464 msgstr "Send en besked til den valgte ven" |
2484 | 2465 |
2485 #: src/gtkblist.c:2805 | 2466 #: src/gtkblist.c:3071 |
2486 msgid "Get information on the selected buddy" | 2467 msgid "Get information on the selected buddy" |
2487 msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven" | 2468 msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven" |
2488 | 2469 |
2489 #: src/gtkblist.c:2808 | 2470 #: src/gtkblist.c:3074 |
2490 msgid "_Chat" | 2471 msgid "_Chat" |
2491 msgstr "_Chat" | 2472 msgstr "_Chat" |
2492 | 2473 |
2493 #: src/gtkblist.c:2813 | 2474 #: src/gtkblist.c:3079 |
2494 msgid "Join a chat room" | 2475 msgid "Join a chat room" |
2495 msgstr "Deltag i chatrum" | 2476 msgstr "Deltag i chatrum" |
2496 | 2477 |
2497 #: src/gtkblist.c:2816 | 2478 #: src/gtkblist.c:3082 |
2498 msgid "_Away" | 2479 msgid "_Away" |
2499 msgstr "_Fraværende" | 2480 msgstr "_Fraværende" |
2500 | 2481 |
2501 #: src/gtkblist.c:2821 | 2482 #: src/gtkblist.c:3087 |
2502 msgid "Set an away message" | 2483 msgid "Set an away message" |
2503 msgstr "Sæt en fraværsbesked" | 2484 msgstr "Sæt en fraværsbesked" |
2504 | 2485 |
2505 #: src/gtkblist.c:3534 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335 | 2486 #: src/gtkblist.c:3819 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2338 |
2506 msgid "Add Buddy" | 2487 msgid "Add Buddy" |
2507 msgstr "Tilføj ven" | 2488 msgstr "Tilføj ven" |
2508 | 2489 |
2509 #: src/gtkblist.c:3557 | 2490 #: src/gtkblist.c:3842 |
2510 msgid "" | 2491 msgid "" |
2511 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2492 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2512 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2493 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2513 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2494 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2514 msgstr "" | 2495 msgstr "" |
2515 "Indtast brugernavnet på den person du vil tilføje til din venneliste. Du kan " | 2496 "Indtast brugernavnet på den person du vil tilføje til din venneliste. Du kan " |
2516 "også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt " | 2497 "også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt " |
2517 "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n" | 2498 "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n" |
2518 | 2499 |
2519 #. Set up stuff for the account box | 2500 #. Set up stuff for the account box |
2520 #: src/gtkblist.c:3617 src/gtkblist.c:3901 | 2501 #: src/gtkblist.c:3902 src/gtkblist.c:4186 |
2521 msgid "Account:" | 2502 msgid "Account:" |
2522 msgstr "Konto:" | 2503 msgstr "Konto:" |
2523 | 2504 |
2524 #: src/gtkblist.c:3868 | 2505 #: src/gtkblist.c:4153 |
2525 msgid "Add Chat" | 2506 msgid "Add Chat" |
2526 msgstr "Tilføj chat" | 2507 msgstr "Tilføj chat" |
2527 | 2508 |
2528 #: src/gtkblist.c:3891 | 2509 #: src/gtkblist.c:4176 |
2529 msgid "" | 2510 msgid "" |
2530 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2511 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2531 "would like to add to your buddy list.\n" | 2512 "would like to add to your buddy list.\n" |
2532 msgstr "" | 2513 msgstr "" |
2533 "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje " | 2514 "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje " |
2534 "til din venneliste.\n" | 2515 "til din venneliste.\n" |
2535 | 2516 |
2536 #: src/gtkblist.c:3970 | 2517 #: src/gtkblist.c:4255 |
2537 msgid "Add Group" | 2518 msgid "Add Group" |
2538 msgstr "Tilføj gruppe" | 2519 msgstr "Tilføj gruppe" |
2539 | 2520 |
2540 #: src/gtkblist.c:3971 | 2521 #: src/gtkblist.c:4256 |
2541 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2522 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2542 msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes." | 2523 msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes." |
2543 | 2524 |
2544 #: src/gtkblist.c:4488 | 2525 #: src/gtkblist.c:4775 |
2545 msgid "No actions available" | 2526 msgid "No actions available" |
2546 msgstr "Ikke handlinger tilgængelige" | 2527 msgstr "Ikke handlinger tilgængelige" |
2547 | 2528 |
2548 #: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:251 src/gtkconn.c:262 | 2529 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
2549 msgid "Done." | 2530 msgid "Done." |
2550 msgstr "Færdig." | 2531 msgstr "Færdig." |
2551 | 2532 |
2552 #: src/gtkconn.c:158 | 2533 #: src/gtkconn.c:157 |
2553 msgid "Signon: " | 2534 msgid "Signon: " |
2554 msgstr "Tilsluttet: " | 2535 msgstr "Tilsluttet: " |
2555 | 2536 |
2556 #: src/gtkconn.c:204 | 2537 #: src/gtkconn.c:203 |
2557 msgid "Signon" | 2538 msgid "Signon" |
2558 msgstr "Tilslut" | 2539 msgstr "Tilslut" |
2559 | 2540 |
2560 #: src/gtkconn.c:217 | 2541 #: src/gtkconn.c:216 |
2561 msgid "Cancel All" | 2542 msgid "Cancel All" |
2562 msgstr "Annullér alle" | 2543 msgstr "Annullér alle" |
2563 | 2544 |
2564 #: src/gtkconn.c:362 src/gtkconn.c:593 | 2545 #: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593 |
2565 msgid "_Reconnect" | 2546 msgid "_Reconnect" |
2566 msgstr "_Genetablér forbindelse" | 2547 msgstr "_Genetablér forbindelse" |
2567 | 2548 |
2568 #: src/gtkconn.c:557 | 2549 #: src/gtkconn.c:557 |
2569 #, c-format | 2550 #, c-format |
2589 | 2570 |
2590 #: src/gtkconn.c:628 | 2571 #: src/gtkconn.c:628 |
2591 msgid "Time" | 2572 msgid "Time" |
2592 msgstr "Tid" | 2573 msgstr "Tid" |
2593 | 2574 |
2594 #: src/gtkconv.c:187 | 2575 #: src/gtkconv.c:186 |
2595 msgid "That file already exists" | 2576 msgid "That file already exists" |
2596 msgstr "Den fil eksisterer allerede" | 2577 msgstr "Den fil eksisterer allerede" |
2597 | 2578 |
2598 #: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1078 | 2579 #: src/gtkconv.c:187 src/gtkft.c:1084 |
2599 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2580 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2600 msgstr "Vil du overskrive den?" | 2581 msgstr "Vil du overskrive den?" |
2601 | 2582 |
2602 #: src/gtkconv.c:244 | 2583 #: src/gtkconv.c:243 |
2603 #, c-format | 2584 #, c-format |
2604 msgid "Failed to store image: %s\n" | 2585 msgid "Failed to store image: %s\n" |
2605 msgstr "Kunne ikke gemme billede: %s\n" | 2586 msgstr "Kunne ikke gemme billede: %s\n" |
2606 | 2587 |
2607 #: src/gtkconv.c:300 | 2588 #: src/gtkconv.c:299 |
2608 msgid "Insert Image" | 2589 msgid "Insert Image" |
2609 msgstr "Indsæt billede" | 2590 msgstr "Indsæt billede" |
2610 | 2591 |
2611 #: src/gtkconv.c:605 | 2592 #: src/gtkconv.c:359 |
2593 msgid "_URL" | |
2594 msgstr "_Hjemmeside" | |
2595 | |
2596 #: src/gtkconv.c:363 | |
2597 msgid "_Description" | |
2598 msgstr "_Beskrivelse" | |
2599 | |
2600 #: src/gtkconv.c:368 | |
2601 msgid "Insert Link" | |
2602 msgstr "Indsæt link" | |
2603 | |
2604 #: src/gtkconv.c:370 | |
2605 msgid "" | |
2606 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
2607 "The description is optional." | |
2608 msgstr "" | |
2609 "Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er " | |
2610 "ikke krævet." | |
2611 | |
2612 #: src/gtkconv.c:374 | |
2613 msgid "_Insert" | |
2614 msgstr "_Indsæt" | |
2615 | |
2616 #: src/gtkconv.c:681 | |
2612 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2617 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2613 msgstr "Invitér ven med i chat-rum" | 2618 msgstr "Invitér ven med i chat-rum" |
2614 | 2619 |
2615 #. Put our happy label in it. | 2620 #. Put our happy label in it. |
2616 #: src/gtkconv.c:633 | 2621 #: src/gtkconv.c:709 |
2617 msgid "" | 2622 msgid "" |
2618 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2623 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2619 "invite message." | 2624 "invite message." |
2620 msgstr "" | 2625 msgstr "" |
2621 "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-" | 2626 "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-" |
2622 "besked." | 2627 "besked." |
2623 | 2628 |
2624 #: src/gtkconv.c:654 | 2629 #: src/gtkconv.c:730 |
2625 msgid "_Buddy:" | 2630 msgid "_Buddy:" |
2626 msgstr "_Ven:" | 2631 msgstr "_Ven:" |
2627 | 2632 |
2628 #: src/gtkconv.c:674 | 2633 #: src/gtkconv.c:750 |
2629 msgid "_Message:" | 2634 msgid "_Message:" |
2630 msgstr "_Besked:" | 2635 msgstr "_Besked:" |
2631 | 2636 |
2632 #: src/gtkconv.c:764 | 2637 #: src/gtkconv.c:840 |
2633 msgid "Find" | 2638 msgid "Find" |
2634 msgstr "Find" | 2639 msgstr "Find" |
2635 | 2640 |
2636 #: src/gtkconv.c:786 | 2641 #: src/gtkconv.c:862 |
2637 msgid "_Search for:" | 2642 msgid "_Search for:" |
2638 msgstr "_Søg efter:" | 2643 msgstr "_Søg efter:" |
2639 | 2644 |
2640 #: src/gtkconv.c:1153 | 2645 #: src/gtkconv.c:1229 |
2641 msgid "IM" | 2646 msgid "IM" |
2642 msgstr "Besked" | 2647 msgstr "Besked" |
2643 | 2648 |
2644 #: src/gtkconv.c:1161 | 2649 #: src/gtkconv.c:1237 |
2645 msgid "Un-Ignore" | 2650 msgid "Un-Ignore" |
2646 msgstr "Ignorér ikke" | 2651 msgstr "Ignorér ikke" |
2647 | 2652 |
2648 #: src/gtkconv.c:1163 src/gtkprefs.c:773 | 2653 #: src/gtkconv.c:1239 src/gtkprefs.c:776 |
2649 msgid "Ignore" | 2654 msgid "Ignore" |
2650 msgstr "Ignorér" | 2655 msgstr "Ignorér" |
2651 | 2656 |
2652 #. Info button | 2657 #. Info button |
2653 #: src/gtkconv.c:1172 src/gtkconv.c:3300 | 2658 #: src/gtkconv.c:1248 src/gtkconv.c:3623 |
2654 msgid "Info" | 2659 msgid "Info" |
2655 msgstr "Information" | 2660 msgstr "Information" |
2656 | 2661 |
2657 #: src/gtkconv.c:1181 | 2662 #: src/gtkconv.c:1257 |
2658 msgid "Get Away Msg" | 2663 msgid "Get Away Msg" |
2659 msgstr "Hent fraværsbesked" | 2664 msgstr "Hent fraværsbesked" |
2660 | 2665 |
2661 #. Remove button | 2666 #. Remove button |
2662 #: src/gtkconv.c:1193 src/gtkconv.c:3293 src/gtkconv.c:3384 | 2667 #: src/gtkconv.c:1269 src/gtkconv.c:3616 src/gtkconv.c:3707 |
2663 #: src/gtkrequest.c:198 | 2668 #: src/gtkrequest.c:223 |
2664 msgid "Remove" | 2669 msgid "Remove" |
2665 msgstr "Slet" | 2670 msgstr "Slet" |
2666 | 2671 |
2667 #: src/gtkconv.c:2534 | 2672 #: src/gtkconv.c:2412 |
2673 msgid "Animate" | |
2674 msgstr "Animér" | |
2675 | |
2676 #: src/gtkconv.c:2417 | |
2677 msgid "Hide Icon" | |
2678 msgstr "Skjul ikon" | |
2679 | |
2680 #: src/gtkconv.c:2423 | |
2681 msgid "Save Icon As..." | |
2682 msgstr "Gem ikon som..." | |
2683 | |
2684 #: src/gtkconv.c:2857 | |
2668 msgid "User is typing..." | 2685 msgid "User is typing..." |
2669 msgstr "Bruger skriver..." | 2686 msgstr "Bruger skriver..." |
2670 | 2687 |
2671 #: src/gtkconv.c:2542 | 2688 #: src/gtkconv.c:2865 |
2672 msgid "User has typed something and paused" | 2689 msgid "User has typed something and paused" |
2673 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet" | 2690 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet" |
2674 | 2691 |
2675 #. Build the Send As menu | 2692 #. Build the Send As menu |
2676 #: src/gtkconv.c:2645 | 2693 #: src/gtkconv.c:2968 |
2677 msgid "_Send As" | 2694 msgid "_Send As" |
2678 msgstr "S_end som" | 2695 msgstr "S_end som" |
2679 | 2696 |
2680 #: src/gtkconv.c:3065 | 2697 #: src/gtkconv.c:3388 |
2681 msgid "Save Conversation" | 2698 msgid "Save Conversation" |
2682 msgstr "Gem samtale" | 2699 msgstr "Gem samtale" |
2683 | 2700 |
2684 #. Conversation menu | 2701 #. Conversation menu |
2685 #: src/gtkconv.c:3082 | 2702 #: src/gtkconv.c:3405 |
2686 msgid "/_Conversation" | 2703 msgid "/_Conversation" |
2687 msgstr "/_Samtale" | 2704 msgstr "/_Samtale" |
2688 | 2705 |
2689 #: src/gtkconv.c:3084 | 2706 #: src/gtkconv.c:3407 |
2690 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2707 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2691 msgstr "/Samtale/Ny _besked..." | 2708 msgstr "/Samtale/Ny _besked..." |
2692 | 2709 |
2693 #: src/gtkconv.c:3089 | 2710 #: src/gtkconv.c:3412 |
2694 msgid "/Conversation/_Find..." | 2711 msgid "/Conversation/_Find..." |
2695 msgstr "/Samtale/_Find..." | 2712 msgstr "/Samtale/_Find..." |
2696 | 2713 |
2697 #: src/gtkconv.c:3090 | 2714 #: src/gtkconv.c:3413 |
2698 msgid "/Conversation/View _Log" | 2715 msgid "/Conversation/View _Log" |
2699 msgstr "/Samtale/Vis _log" | 2716 msgstr "/Samtale/Vis _log" |
2700 | 2717 |
2701 #: src/gtkconv.c:3091 | 2718 #: src/gtkconv.c:3414 |
2702 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2719 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2703 msgstr "/Samtale/Gem _som..." | 2720 msgstr "/Samtale/Gem _som..." |
2704 | 2721 |
2705 #: src/gtkconv.c:3096 | 2722 #: src/gtkconv.c:3419 |
2706 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2723 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2707 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." | 2724 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." |
2708 | 2725 |
2709 #: src/gtkconv.c:3098 | 2726 #: src/gtkconv.c:3421 |
2710 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2727 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2711 msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger" | 2728 msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger" |
2712 | 2729 |
2713 #: src/gtkconv.c:3100 | 2730 #: src/gtkconv.c:3423 |
2714 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2731 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2715 msgstr "/Samtale/_Advar..." | 2732 msgstr "/Samtale/_Advar..." |
2716 | 2733 |
2717 #: src/gtkconv.c:3102 | 2734 #: src/gtkconv.c:3425 |
2718 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2735 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2719 msgstr "/Samtale/In_vitér..." | 2736 msgstr "/Samtale/In_vitér..." |
2720 | 2737 |
2721 #: src/gtkconv.c:3107 | 2738 #: src/gtkconv.c:3430 |
2722 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2739 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2723 msgstr "/Samtale/A_lias..." | 2740 msgstr "/Samtale/A_lias..." |
2724 | 2741 |
2725 #: src/gtkconv.c:3109 | 2742 #: src/gtkconv.c:3432 |
2726 msgid "/Conversation/_Block..." | 2743 msgid "/Conversation/_Block..." |
2727 msgstr "/Samtale/_Blokér..." | 2744 msgstr "/Samtale/_Blokér..." |
2728 | 2745 |
2729 #: src/gtkconv.c:3111 | 2746 #: src/gtkconv.c:3434 |
2730 msgid "/Conversation/_Add..." | 2747 msgid "/Conversation/_Add..." |
2731 msgstr "/Samtale/_Tilføj..." | 2748 msgstr "/Samtale/_Tilføj..." |
2732 | 2749 |
2733 #: src/gtkconv.c:3113 | 2750 #: src/gtkconv.c:3436 |
2734 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2751 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2735 msgstr "/Samtale/_Fjern..." | 2752 msgstr "/Samtale/_Fjern..." |
2736 | 2753 |
2737 #: src/gtkconv.c:3118 | 2754 #: src/gtkconv.c:3441 |
2738 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2755 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2739 msgstr "/Samtale/Indsæt lin_k..." | 2756 msgstr "/Samtale/Indsæt lin_k..." |
2740 | 2757 |
2741 #: src/gtkconv.c:3120 | 2758 #: src/gtkconv.c:3443 |
2742 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2759 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2743 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." | 2760 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." |
2744 | 2761 |
2745 #: src/gtkconv.c:3125 | 2762 #: src/gtkconv.c:3448 |
2746 msgid "/Conversation/_Close" | 2763 msgid "/Conversation/_Close" |
2747 msgstr "/Samtale/Luk" | 2764 msgstr "/Samtale/Luk" |
2748 | 2765 |
2749 #. Options | 2766 #. Options |
2750 #: src/gtkconv.c:3129 | 2767 #: src/gtkconv.c:3452 |
2751 msgid "/_Options" | 2768 msgid "/_Options" |
2752 msgstr "/_Valgmuligheder" | 2769 msgstr "/_Valgmuligheder" |
2753 | 2770 |
2754 #: src/gtkconv.c:3130 | 2771 #: src/gtkconv.c:3453 |
2755 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2772 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2756 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" | 2773 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" |
2757 | 2774 |
2758 #: src/gtkconv.c:3131 | 2775 #: src/gtkconv.c:3454 |
2759 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2776 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2760 msgstr "/Valgmuligheder/Brug _lyde" | 2777 msgstr "/Valgmuligheder/Brug _lyde" |
2761 | 2778 |
2762 #: src/gtkconv.c:3132 | 2779 #: src/gtkconv.c:3455 |
2763 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2780 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2764 msgstr "/Valgmuligheder/Vis _formatteringslinje" | 2781 msgstr "/Valgmuligheder/Vis _formatteringslinje" |
2765 | 2782 |
2766 #: src/gtkconv.c:3174 | 2783 #: src/gtkconv.c:3497 |
2767 msgid "/Conversation/View Log" | 2784 msgid "/Conversation/View Log" |
2768 msgstr "/Samtale/Vis log" | 2785 msgstr "/Samtale/Vis log" |
2769 | 2786 |
2770 #: src/gtkconv.c:3179 | 2787 #: src/gtkconv.c:3502 |
2771 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2788 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2772 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." | 2789 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." |
2773 | 2790 |
2774 #: src/gtkconv.c:3185 | 2791 #: src/gtkconv.c:3508 |
2775 msgid "/Conversation/Get Info" | 2792 msgid "/Conversation/Get Info" |
2776 msgstr "/Samtale/Hent oplysninger" | 2793 msgstr "/Samtale/Hent oplysninger" |
2777 | 2794 |
2778 #: src/gtkconv.c:3189 | 2795 #: src/gtkconv.c:3512 |
2779 msgid "/Conversation/Warn..." | 2796 msgid "/Conversation/Warn..." |
2780 msgstr "/Samtale/Advar..." | 2797 msgstr "/Samtale/Advar..." |
2781 | 2798 |
2782 #: src/gtkconv.c:3193 | 2799 #: src/gtkconv.c:3516 |
2783 msgid "/Conversation/Invite..." | 2800 msgid "/Conversation/Invite..." |
2784 msgstr "/Samtale/Invitér..." | 2801 msgstr "/Samtale/Invitér..." |
2785 | 2802 |
2786 #: src/gtkconv.c:3199 | 2803 #: src/gtkconv.c:3522 |
2787 msgid "/Conversation/Alias..." | 2804 msgid "/Conversation/Alias..." |
2788 msgstr "/Samtale/Alias..." | 2805 msgstr "/Samtale/Alias..." |
2789 | 2806 |
2790 #: src/gtkconv.c:3203 | 2807 #: src/gtkconv.c:3526 |
2791 msgid "/Conversation/Block..." | 2808 msgid "/Conversation/Block..." |
2792 msgstr "/Samtale/Blokér..." | 2809 msgstr "/Samtale/Blokér..." |
2793 | 2810 |
2794 #: src/gtkconv.c:3207 | 2811 #: src/gtkconv.c:3530 |
2795 msgid "/Conversation/Add..." | 2812 msgid "/Conversation/Add..." |
2796 msgstr "/Samtale/Tilføj..." | 2813 msgstr "/Samtale/Tilføj..." |
2797 | 2814 |
2798 #: src/gtkconv.c:3211 | 2815 #: src/gtkconv.c:3534 |
2799 msgid "/Conversation/Remove..." | 2816 msgid "/Conversation/Remove..." |
2800 msgstr "/Samtale/Fjern..." | 2817 msgstr "/Samtale/Fjern..." |
2801 | 2818 |
2802 #: src/gtkconv.c:3217 | 2819 #: src/gtkconv.c:3540 |
2803 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2820 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2804 msgstr "/Samtale/Indsæt link..." | 2821 msgstr "/Samtale/Indsæt link..." |
2805 | 2822 |
2806 #: src/gtkconv.c:3221 | 2823 #: src/gtkconv.c:3544 |
2807 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2824 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2808 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." | 2825 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." |
2809 | 2826 |
2810 #: src/gtkconv.c:3227 | 2827 #: src/gtkconv.c:3550 |
2811 msgid "/Options/Enable Logging" | 2828 msgid "/Options/Enable Logging" |
2812 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" | 2829 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" |
2813 | 2830 |
2814 #: src/gtkconv.c:3230 | 2831 #: src/gtkconv.c:3553 |
2815 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2832 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2816 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" | 2833 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" |
2817 | 2834 |
2818 #: src/gtkconv.c:3233 | 2835 #: src/gtkconv.c:3556 |
2819 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2836 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2820 msgstr "/Valgmuligheder/Vis formatteringslinje" | 2837 msgstr "/Valgmuligheder/Vis formatteringslinje" |
2821 | 2838 |
2822 #. From right to left... | 2839 #. From right to left... |
2823 #. Send button | 2840 #. Send button |
2824 #: src/gtkconv.c:3256 src/gtkconv.c:3258 src/gtkconv.c:3356 src/gtkconv.c:3358 | 2841 #: src/gtkconv.c:3579 src/gtkconv.c:3581 src/gtkconv.c:3679 src/gtkconv.c:3681 |
2825 msgid "Send" | 2842 msgid "Send" |
2826 msgstr "Send" | 2843 msgstr "Send" |
2827 | 2844 |
2828 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2845 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2829 #. Warn button | 2846 #. Warn button |
2830 #: src/gtkconv.c:3272 | 2847 #: src/gtkconv.c:3595 |
2831 msgid "Warn" | 2848 msgid "Warn" |
2832 msgstr "Advar" | 2849 msgstr "Advar" |
2833 | 2850 |
2834 #: src/gtkconv.c:3275 | 2851 #: src/gtkconv.c:3598 |
2835 msgid "Warn the user" | 2852 msgid "Warn the user" |
2836 msgstr "Advar brugeren" | 2853 msgstr "Advar brugeren" |
2837 | 2854 |
2838 #. Block button | 2855 #. Block button |
2839 #: src/gtkconv.c:3279 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 | 2856 #: src/gtkconv.c:3602 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 |
2840 msgid "Block" | 2857 msgid "Block" |
2841 msgstr "Ignorér" | 2858 msgstr "Ignorér" |
2842 | 2859 |
2843 #: src/gtkconv.c:3282 | 2860 #: src/gtkconv.c:3605 |
2844 msgid "Block the user" | 2861 msgid "Block the user" |
2845 msgstr "Ignorér brugeren" | 2862 msgstr "Ignorér brugeren" |
2846 | 2863 |
2847 #: src/gtkconv.c:3289 | 2864 #: src/gtkconv.c:3612 |
2848 msgid "Add the user to your buddy list" | 2865 msgid "Add the user to your buddy list" |
2849 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste" | 2866 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste" |
2850 | 2867 |
2851 #: src/gtkconv.c:3296 | 2868 #: src/gtkconv.c:3619 |
2852 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2869 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2853 msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste" | 2870 msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste" |
2854 | 2871 |
2855 #: src/gtkconv.c:3303 src/gtkconv.c:3807 | 2872 #: src/gtkconv.c:3626 src/gtkconv.c:4131 |
2856 msgid "Get the user's information" | 2873 msgid "Get the user's information" |
2857 msgstr "Hent brugerens oplysninger" | 2874 msgstr "Hent brugerens oplysninger" |
2858 | 2875 |
2859 #. Invite | 2876 #. Invite |
2860 #: src/gtkconv.c:3370 | 2877 #: src/gtkconv.c:3693 |
2861 msgid "Invite" | 2878 msgid "Invite" |
2862 msgstr "Invitér" | 2879 msgstr "Invitér" |
2863 | 2880 |
2864 #: src/gtkconv.c:3373 | 2881 #: src/gtkconv.c:3696 |
2865 msgid "Invite a user" | 2882 msgid "Invite a user" |
2866 msgstr "Invitér en bruger" | 2883 msgstr "Invitér en bruger" |
2867 | 2884 |
2868 #: src/gtkconv.c:3380 | 2885 #: src/gtkconv.c:3703 |
2869 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2886 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2870 msgstr "Tilføj chatten til din venneliste" | 2887 msgstr "Tilføj chatten til din venneliste" |
2871 | 2888 |
2872 #: src/gtkconv.c:3387 | 2889 #: src/gtkconv.c:3710 |
2873 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2890 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
2874 msgstr "Fjern chatten fra din venneliste" | 2891 msgstr "Fjern chatten fra din venneliste" |
2875 | 2892 |
2876 #: src/gtkconv.c:3443 | 2893 #: src/gtkconv.c:3766 |
2877 msgid "Bold" | 2894 msgid "Bold" |
2878 msgstr "Fed" | 2895 msgstr "Fed" |
2879 | 2896 |
2880 #: src/gtkconv.c:3454 | 2897 #: src/gtkconv.c:3777 |
2881 msgid "Italic" | 2898 msgid "Italic" |
2882 msgstr "Kursiv" | 2899 msgstr "Kursiv" |
2883 | 2900 |
2884 #: src/gtkconv.c:3465 | 2901 #: src/gtkconv.c:3788 |
2885 msgid "Underline" | 2902 msgid "Underline" |
2886 msgstr "Understregning" | 2903 msgstr "Understregning" |
2887 | 2904 |
2888 #: src/gtkconv.c:3481 | 2905 #: src/gtkconv.c:3804 |
2889 msgid "Larger font size" | 2906 msgid "Larger font size" |
2890 msgstr "Større skriftstørrelse" | 2907 msgstr "Større skriftstørrelse" |
2891 | 2908 |
2892 #: src/gtkconv.c:3506 | 2909 #: src/gtkconv.c:3829 |
2893 msgid "Smaller font size" | 2910 msgid "Smaller font size" |
2894 msgstr "Mindre skriftstørrelse" | 2911 msgstr "Mindre skriftstørrelse" |
2895 | 2912 |
2896 #: src/gtkconv.c:3523 | 2913 #: src/gtkconv.c:3846 |
2897 msgid "Font Face" | 2914 msgid "Font Face" |
2898 msgstr "Skrifttype" | 2915 msgstr "Skrifttype" |
2899 | 2916 |
2900 #: src/gtkconv.c:3535 | 2917 #: src/gtkconv.c:3858 |
2901 msgid "Foreground font color" | 2918 msgid "Foreground font color" |
2902 msgstr "Forgrundsfarve" | 2919 msgstr "Forgrundsfarve" |
2903 | 2920 |
2904 #: src/gtkconv.c:3547 | 2921 #: src/gtkconv.c:3870 |
2905 msgid "Background color" | 2922 msgid "Background color" |
2906 msgstr "Baggrundsfarve" | 2923 msgstr "Baggrundsfarve" |
2907 | 2924 |
2908 #: src/gtkconv.c:3562 | 2925 #: src/gtkconv.c:3885 |
2909 msgid "Insert link" | 2926 msgid "Insert link" |
2910 msgstr "Indsæt link" | 2927 msgstr "Indsæt link" |
2911 | 2928 |
2912 #: src/gtkconv.c:3573 | 2929 #: src/gtkconv.c:3896 |
2913 msgid "Insert image" | 2930 msgid "Insert image" |
2914 msgstr "Indsæt billede" | 2931 msgstr "Indsæt billede" |
2915 | 2932 |
2916 #: src/gtkconv.c:3584 | 2933 #: src/gtkconv.c:3907 |
2917 msgid "Insert smiley" | 2934 msgid "Insert smiley" |
2918 msgstr "Indsæt smiley" | 2935 msgstr "Indsæt smiley" |
2919 | 2936 |
2920 #: src/gtkconv.c:3670 | 2937 #: src/gtkconv.c:3993 |
2921 msgid "Topic:" | 2938 msgid "Topic:" |
2922 msgstr "Emne:" | 2939 msgstr "Emne:" |
2923 | 2940 |
2924 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2941 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2925 #: src/gtkconv.c:3729 | 2942 #: src/gtkconv.c:4053 |
2926 msgid "0 people in room" | 2943 msgid "0 people in room" |
2927 msgstr "Ingen chattere i rummet" | 2944 msgstr "Ingen chattere i rummet" |
2928 | 2945 |
2929 #: src/gtkconv.c:3784 | 2946 #: src/gtkconv.c:4108 |
2930 msgid "IM the user" | 2947 msgid "IM the user" |
2931 msgstr "Send besked til bruger" | 2948 msgstr "Send besked til bruger" |
2932 | 2949 |
2933 #: src/gtkconv.c:3796 | 2950 #: src/gtkconv.c:4120 |
2934 msgid "Ignore the user" | 2951 msgid "Ignore the user" |
2935 msgstr "Ignorér brugeren" | 2952 msgstr "Ignorér brugeren" |
2936 | 2953 |
2937 #: src/gtkconv.c:4304 | 2954 #: src/gtkconv.c:4630 |
2938 msgid "Close conversation" | 2955 msgid "Close conversation" |
2939 msgstr "Luk samtale" | 2956 msgstr "Luk samtale" |
2940 | 2957 |
2941 #: src/gtkconv.c:4828 src/gtkconv.c:4860 src/gtkconv.c:4981 src/gtkconv.c:5048 | 2958 #: src/gtkconv.c:5154 src/gtkconv.c:5186 src/gtkconv.c:5307 src/gtkconv.c:5374 |
2942 #, c-format | 2959 #, c-format |
2943 msgid "%d person in room" | 2960 msgid "%d person in room" |
2944 msgid_plural "%d people in room" | 2961 msgid_plural "%d people in room" |
2945 msgstr[0] "%d person i rummet." | 2962 msgstr[0] "%d person i rummet." |
2946 msgstr[1] "%d personer i rummet." | 2963 msgstr[1] "%d personer i rummet." |
2947 | 2964 |
2948 #: src/gtkconv.c:5368 | 2965 #: src/gtkconv.c:5873 src/gtkconv.c:5876 |
2949 msgid "Animate" | |
2950 msgstr "Animér" | |
2951 | |
2952 #: src/gtkconv.c:5373 | |
2953 msgid "Hide Icon" | |
2954 msgstr "Skjul ikon" | |
2955 | |
2956 #: src/gtkconv.c:5379 | |
2957 msgid "Save Icon As..." | |
2958 msgstr "Gem ikon som..." | |
2959 | |
2960 #: src/gtkconv.c:5776 src/gtkconv.c:5779 | |
2961 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2966 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2962 msgstr "<main>/Samtale/Luk" | 2967 msgstr "<main>/Samtale/Luk" |
2963 | 2968 |
2964 #: src/gtkdebug.c:135 | 2969 #: src/gtkdebug.c:135 |
2965 msgid "Debug Window" | 2970 msgid "Debug Window" |
3038 #: src/gtkft.c:632 | 3043 #: src/gtkft.c:632 |
3039 msgid "Hide transfer details" | 3044 msgid "Hide transfer details" |
3040 msgstr "Skjul overførselsdetaljer" | 3045 msgstr "Skjul overførselsdetaljer" |
3041 | 3046 |
3042 #. Pause button | 3047 #. Pause button |
3043 #: src/gtkft.c:674 src/stock.c:87 | 3048 #: src/gtkft.c:674 src/stock.c:90 |
3044 msgid "_Pause" | 3049 msgid "_Pause" |
3045 msgstr "_Pause" | 3050 msgstr "_Pause" |
3046 | 3051 |
3047 #. Resume button | 3052 #. Resume button |
3048 #: src/gtkft.c:684 | 3053 #: src/gtkft.c:684 |
3049 msgid "_Resume" | 3054 msgid "_Resume" |
3050 msgstr "Genoptag" | 3055 msgstr "Genoptag" |
3051 | 3056 |
3052 #: src/gtkft.c:884 | 3057 #: src/gtkft.c:886 |
3053 msgid "Canceled" | 3058 msgid "Canceled" |
3054 msgstr "Annulleret" | 3059 msgstr "Annulleret" |
3055 | 3060 |
3056 #: src/gtkft.c:886 | 3061 #: src/gtkft.c:888 |
3057 msgid "Failed" | 3062 msgid "Failed" |
3058 msgstr "Fejlede" | 3063 msgstr "Fejlede" |
3059 | 3064 |
3060 #: src/gtkft.c:1055 | 3065 #: src/gtkft.c:1060 |
3061 msgid "That file does not exist." | 3066 msgid "That file does not exist." |
3062 msgstr "Den fil eksisterer ikke." | 3067 msgstr "Den fil eksisterer ikke." |
3063 | 3068 |
3064 #: src/gtkft.c:1064 | 3069 #: src/gtkft.c:1069 |
3065 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 3070 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
3066 msgstr "Kan ikke sende en tom fil." | 3071 msgstr "Kan ikke sende en tom fil." |
3067 | 3072 |
3068 #: src/gtkft.c:1077 | 3073 #: src/gtkft.c:1083 |
3069 msgid "That file already exists." | 3074 msgid "That file already exists." |
3070 msgstr "Den fil eksisterer allerede." | 3075 msgstr "Den fil eksisterer allerede." |
3071 | 3076 |
3072 #: src/gtkft.c:1102 | 3077 #: src/gtkft.c:1109 |
3073 msgid "Open..." | 3078 msgid "Open..." |
3074 msgstr "Åbn..." | 3079 msgstr "Åbn..." |
3075 | 3080 |
3076 #: src/gtkft.c:1104 | 3081 #: src/gtkft.c:1111 |
3077 msgid "Save As..." | 3082 msgid "Save As..." |
3078 msgstr "Gem som..." | 3083 msgstr "Gem som..." |
3079 | 3084 |
3080 #: src/gtkft.c:1151 | 3085 #: src/gtkft.c:1159 |
3081 #, c-format | 3086 #, c-format |
3082 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 3087 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
3083 msgstr "%s vil sende dig %s (%s)" | 3088 msgstr "%s vil sende dig %s (%s)" |
3084 | 3089 |
3085 #: src/gtkimhtml.c:719 | 3090 #: src/gtkimhtml.c:719 |
3092 | 3097 |
3093 #: src/gtkimhtml.c:741 | 3098 #: src/gtkimhtml.c:741 |
3094 msgid "_Open Link in Browser" | 3099 msgid "_Open Link in Browser" |
3095 msgstr "Åbn link i br_owser" | 3100 msgstr "Åbn link i br_owser" |
3096 | 3101 |
3097 #: src/gtkimhtml.c:2077 | 3102 #: src/gtkimhtml.c:2096 |
3098 msgid "" | 3103 msgid "" |
3099 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3104 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
3100 "Defaulting to PNG." | 3105 "Defaulting to PNG." |
3101 msgstr "" | 3106 msgstr "" |
3102 "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. " | 3107 "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. " |
3103 "Bruger standardværdien PNG." | 3108 "Bruger standardværdien PNG." |
3104 | 3109 |
3105 #: src/gtkimhtml.c:2085 | 3110 #: src/gtkimhtml.c:2104 |
3106 #, c-format | 3111 #, c-format |
3107 msgid "Error saving image: %s" | 3112 msgid "Error saving image: %s" |
3108 msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s" | 3113 msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s" |
3109 | 3114 |
3110 #: src/gtkimhtml.c:2094 | 3115 #: src/gtkimhtml.c:2113 |
3111 msgid "Save Image" | 3116 msgid "Save Image" |
3112 msgstr "Gem billede" | 3117 msgstr "Gem billede" |
3113 | 3118 |
3114 #: src/gtkimhtml.c:2117 | 3119 #: src/gtkimhtml.c:2136 |
3115 msgid "_Save Image..." | 3120 msgid "_Save Image..." |
3116 msgstr "_Gem billede..." | 3121 msgstr "_Gem billede..." |
3117 | 3122 |
3118 #: src/gtklog.c:257 | 3123 #: src/gtklog.c:257 |
3119 msgid "Conversations with" | 3124 msgid "Conversations with" |
3156 msgstr "" | 3161 msgstr "" |
3157 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fået post!</span>\n" | 3162 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fået post!</span>\n" |
3158 "\n" | 3163 "\n" |
3159 "%s" | 3164 "%s" |
3160 | 3165 |
3161 #: src/gtknotify.c:439 src/gtknotify.c:459 src/gtknotify.c:467 | 3166 #: src/gtknotify.c:415 |
3167 #, c-format | |
3168 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | |
3169 msgstr "Browser kommandoen \"%s\" er ugyldig." | |
3170 | |
3171 #: src/gtknotify.c:417 src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:441 | |
3172 #: src/gtknotify.c:511 | |
3162 msgid "Unable to open URL" | 3173 msgid "Unable to open URL" |
3163 msgstr "Kunne ikke åbne URL" | 3174 msgstr "Kunne ikke åbne URL" |
3164 | 3175 |
3165 #: src/gtknotify.c:440 | 3176 #: src/gtknotify.c:425 src/gtknotify.c:438 |
3177 #, c-format | |
3178 msgid "Error launching \"%s\": %s" | |
3179 msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\": %s" | |
3180 | |
3181 #: src/gtknotify.c:512 | |
3166 msgid "" | 3182 msgid "" |
3167 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3183 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3168 msgstr "" | 3184 msgstr "" |
3169 "'Manuel' browser-kommandoen er blevet valgt, men ingen kommando er blevet " | 3185 "'Manuel' browser-kommandoen er blevet valgt, men ingen kommando er blevet " |
3170 "sat." | 3186 "sat." |
3171 | 3187 |
3172 #: src/gtknotify.c:457 | 3188 #: src/gtkpounce.c:143 |
3173 #, c-format | |
3174 msgid "The browser \"%s\" is invalid." | |
3175 msgstr "Browseren \"%s\" er ugyldig." | |
3176 | |
3177 #: src/gtknotify.c:464 | |
3178 #, c-format | |
3179 msgid "Error launching \"command\": %s" | |
3180 msgstr "Fejl ved kørsel af \"kommando\": %s" | |
3181 | |
3182 #: src/gtkpounce.c:142 | |
3183 msgid "Select a file" | 3189 msgid "Select a file" |
3184 msgstr "Vælg en fil" | 3190 msgstr "Vælg en fil" |
3185 | 3191 |
3186 #: src/gtkpounce.c:191 | 3192 #: src/gtkpounce.c:192 |
3187 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 3193 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3188 msgstr "Indtast en ven." | 3194 msgstr "Indtast en ven." |
3189 | 3195 |
3190 #. "New Buddy Pounce" | 3196 #. "New Buddy Pounce" |
3191 #: src/gtkpounce.c:335 src/gtkpounce.c:742 | 3197 #: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756 |
3192 msgid "New Buddy Pounce" | 3198 msgid "New Buddy Pounce" |
3193 msgstr "Tilføj handling" | 3199 msgstr "Tilføj handling" |
3194 | 3200 |
3195 #: src/gtkpounce.c:335 | 3201 #: src/gtkpounce.c:336 |
3196 msgid "Edit Buddy Pounce" | 3202 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3197 msgstr "Redigér handling" | 3203 msgstr "Redigér handling" |
3198 | 3204 |
3199 #. Create the "Pounce Who" frame. | 3205 #. Create the "Pounce Who" frame. |
3200 #: src/gtkpounce.c:353 | 3206 #: src/gtkpounce.c:354 |
3201 msgid "Pounce Who" | 3207 msgid "Pounce Who" |
3202 msgstr "Hvem" | 3208 msgstr "Hvem" |
3203 | 3209 |
3204 #: src/gtkpounce.c:380 | 3210 #: src/gtkpounce.c:381 |
3205 msgid "_Buddy Name:" | 3211 msgid "_Buddy Name:" |
3206 msgstr "_Ven:" | 3212 msgstr "_Ven:" |
3207 | 3213 |
3208 #. Create the "Pounce When" frame. | 3214 #. Create the "Pounce When" frame. |
3209 #: src/gtkpounce.c:403 | 3215 #: src/gtkpounce.c:404 |
3210 msgid "Pounce When" | 3216 msgid "Pounce When" |
3211 msgstr "Hvornår" | 3217 msgstr "Hvornår" |
3212 | 3218 |
3213 #: src/gtkpounce.c:411 | 3219 #: src/gtkpounce.c:412 |
3214 msgid "_Sign on" | 3220 msgid "_Sign on" |
3215 msgstr "_Log på" | 3221 msgstr "_Log på" |
3216 | 3222 |
3217 #: src/gtkpounce.c:413 | 3223 #: src/gtkpounce.c:414 |
3218 msgid "Sign _off" | 3224 msgid "Sign _off" |
3219 msgstr "Log _af" | 3225 msgstr "Log _af" |
3220 | 3226 |
3221 #: src/gtkpounce.c:415 | 3227 #: src/gtkpounce.c:416 |
3222 msgid "A_way" | 3228 msgid "A_way" |
3223 msgstr "_Fraværende" | 3229 msgstr "_Fraværende" |
3224 | 3230 |
3225 #: src/gtkpounce.c:417 | 3231 #: src/gtkpounce.c:418 |
3226 msgid "Re_turn from away" | 3232 msgid "Re_turn from away" |
3227 msgstr "Re_turner fra fravær" | 3233 msgstr "Re_turner fra fravær" |
3228 | 3234 |
3229 #: src/gtkpounce.c:419 | 3235 #: src/gtkpounce.c:420 |
3230 msgid "_Idle" | 3236 msgid "_Idle" |
3231 msgstr "_Inaktiv" | 3237 msgstr "_Inaktiv" |
3232 | 3238 |
3233 #: src/gtkpounce.c:421 | 3239 #: src/gtkpounce.c:422 |
3234 msgid "Retur_n from idle" | 3240 msgid "Retur_n from idle" |
3235 msgstr "Retur_ner fra inaktivitet" | 3241 msgstr "Retur_ner fra inaktivitet" |
3236 | 3242 |
3237 #: src/gtkpounce.c:423 | 3243 #: src/gtkpounce.c:424 |
3238 msgid "Buddy starts _typing" | 3244 msgid "Buddy starts _typing" |
3239 msgstr "Ven starter med at _skrive" | 3245 msgstr "Ven starter med at _skrive" |
3240 | 3246 |
3241 #: src/gtkpounce.c:425 | 3247 #: src/gtkpounce.c:426 |
3242 msgid "Buddy stops t_yping" | 3248 msgid "Buddy stops t_yping" |
3243 msgstr "Ven stopper med at s_krive" | 3249 msgstr "Ven stopper med at s_krive" |
3244 | 3250 |
3245 #. Create the "Pounce Action" frame. | 3251 #. Create the "Pounce Action" frame. |
3246 #: src/gtkpounce.c:454 | 3252 #: src/gtkpounce.c:455 |
3247 msgid "Pounce Action" | 3253 msgid "Pounce Action" |
3248 msgstr "Handling" | 3254 msgstr "Handling" |
3249 | 3255 |
3250 #: src/gtkpounce.c:461 | 3256 #: src/gtkpounce.c:462 |
3251 msgid "Op_en an IM window" | 3257 msgid "Op_en an IM window" |
3252 msgstr "_Åbn et besked-vindue" | 3258 msgstr "_Åbn et besked-vindue" |
3253 | 3259 |
3254 #: src/gtkpounce.c:462 | 3260 #: src/gtkpounce.c:463 |
3255 msgid "_Popup notification" | 3261 msgid "_Popup notification" |
3256 msgstr "_Popup-påmindelse" | 3262 msgstr "_Popup-påmindelse" |
3257 | 3263 |
3258 #: src/gtkpounce.c:463 | 3264 #: src/gtkpounce.c:464 |
3259 msgid "Send a _message" | 3265 msgid "Send a _message" |
3260 msgstr "Send en _besked" | 3266 msgstr "Send en _besked" |
3261 | 3267 |
3262 #: src/gtkpounce.c:464 | 3268 #: src/gtkpounce.c:465 |
3263 msgid "E_xecute a command" | 3269 msgid "E_xecute a command" |
3264 msgstr "_Kør en kommando" | 3270 msgstr "_Kør en kommando" |
3265 | 3271 |
3266 #: src/gtkpounce.c:465 | 3272 #: src/gtkpounce.c:466 |
3267 msgid "P_lay a sound" | 3273 msgid "P_lay a sound" |
3268 msgstr "_Afspil en lyd" | 3274 msgstr "_Afspil en lyd" |
3269 | 3275 |
3270 #: src/gtkpounce.c:469 | 3276 #: src/gtkpounce.c:470 |
3271 msgid "B_rowse..." | 3277 msgid "B_rowse..." |
3272 msgstr "_Gennemse..." | 3278 msgstr "_Gennemse..." |
3273 | 3279 |
3274 #: src/gtkpounce.c:471 | 3280 #: src/gtkpounce.c:472 |
3275 msgid "Bro_wse..." | 3281 msgid "Bro_wse..." |
3276 msgstr "G_ennemse..." | 3282 msgstr "G_ennemse..." |
3277 | 3283 |
3278 #: src/gtkpounce.c:472 | 3284 #: src/gtkpounce.c:473 |
3279 msgid "Pre_view" | 3285 msgid "Pre_view" |
3280 msgstr "" | 3286 msgstr "" |
3281 | 3287 |
3282 #: src/gtkpounce.c:555 | 3288 #: src/gtkpounce.c:556 |
3283 msgid "Sav_e this pounce after activation" | 3289 msgid "Sav_e this pounce after activation" |
3284 msgstr "_Gem denne handling efter aktivering" | 3290 msgstr "_Gem denne handling efter aktivering" |
3285 | 3291 |
3286 #. "Remove Buddy Pounce" | 3292 #. "Remove Buddy Pounce" |
3287 #: src/gtkpounce.c:749 | 3293 #: src/gtkpounce.c:763 |
3288 msgid "Remove Buddy Pounce" | 3294 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3289 msgstr "Fjern handling" | 3295 msgstr "Fjern handling" |
3290 | 3296 |
3291 #: src/gtkpounce.c:796 | 3297 #: src/gtkpounce.c:813 |
3292 #, c-format | 3298 #, c-format |
3293 msgid "%s has started typing to you" | 3299 msgid "%s has started typing to you" |
3294 msgstr "%s er begyndt at skrive til dig" | 3300 msgstr "%s er begyndt at skrive til dig" |
3295 | 3301 |
3296 #: src/gtkpounce.c:797 | 3302 #: src/gtkpounce.c:814 |
3297 #, c-format | 3303 #, c-format |
3298 msgid "%s has signed on" | 3304 msgid "%s has signed on" |
3299 msgstr "%s er logget ind" | 3305 msgstr "%s er logget ind" |
3300 | 3306 |
3301 #: src/gtkpounce.c:798 | 3307 #: src/gtkpounce.c:815 |
3302 #, c-format | 3308 #, c-format |
3303 msgid "%s has returned from being idle" | 3309 msgid "%s has returned from being idle" |
3304 msgstr "%s returnerede fra inaktivitet" | 3310 msgstr "%s returnerede fra inaktivitet" |
3305 | 3311 |
3306 #: src/gtkpounce.c:799 | 3312 #: src/gtkpounce.c:816 |
3307 #, c-format | 3313 #, c-format |
3308 msgid "%s has returned from being away" | 3314 msgid "%s has returned from being away" |
3309 msgstr "%s returnerede fra fravær" | 3315 msgstr "%s returnerede fra fravær" |
3310 | 3316 |
3311 #: src/gtkpounce.c:800 | 3317 #: src/gtkpounce.c:817 |
3312 #, c-format | 3318 #, c-format |
3313 msgid "%s has stopped typing to you" | 3319 msgid "%s has stopped typing to you" |
3314 msgstr "%s er stoppet med at skrive til dig" | 3320 msgstr "%s er stoppet med at skrive til dig" |
3315 | 3321 |
3316 #: src/gtkpounce.c:801 | 3322 #: src/gtkpounce.c:818 |
3317 #, c-format | 3323 #, c-format |
3318 msgid "%s has signed off" | 3324 msgid "%s has signed off" |
3319 msgstr "%s er logget ud" | 3325 msgstr "%s er logget ud" |
3320 | 3326 |
3321 #: src/gtkpounce.c:802 | 3327 #: src/gtkpounce.c:819 |
3322 #, c-format | 3328 #, c-format |
3323 msgid "%s has become idle" | 3329 msgid "%s has become idle" |
3324 msgstr "%s blev inaktiv" | 3330 msgstr "%s blev inaktiv" |
3325 | 3331 |
3326 #: src/gtkpounce.c:804 | 3332 #: src/gtkpounce.c:821 |
3327 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3333 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3328 msgstr "Ukendt handling. Venligst rapportér dette!" | 3334 msgstr "Ukendt handling. Venligst rapportér dette!" |
3329 | 3335 |
3330 #: src/gtkprefs.c:371 | 3336 #: src/gtkprefs.c:374 |
3331 msgid "Interface Options" | 3337 msgid "Interface Options" |
3332 msgstr "Grænseflade indstillinger" | 3338 msgstr "Grænseflade indstillinger" |
3333 | 3339 |
3334 #: src/gtkprefs.c:373 | 3340 #: src/gtkprefs.c:376 |
3335 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3341 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3336 msgstr "V_is navne fra serveren hvis intet alias er sat" | 3342 msgstr "V_is navne fra serveren hvis intet alias er sat" |
3337 | 3343 |
3338 #: src/gtkprefs.c:559 | 3344 #: src/gtkprefs.c:562 |
3339 msgid "" | 3345 msgid "" |
3340 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3346 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3341 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3347 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3342 msgstr "" | 3348 msgstr "" |
3343 "Vælg et smiley-tema som du gerne vil bruge fra listen forneden. Nye temaer " | 3349 "Vælg et smiley-tema som du gerne vil bruge fra listen forneden. Nye temaer " |
3344 "kan installeres ved at træk-og-slippe dem ind i tema listen." | 3350 "kan installeres ved at træk-og-slippe dem ind i tema listen." |
3345 | 3351 |
3346 #: src/gtkprefs.c:594 | 3352 #: src/gtkprefs.c:597 |
3347 msgid "Icon" | 3353 msgid "Icon" |
3348 msgstr "Ikon" | 3354 msgstr "Ikon" |
3349 | 3355 |
3350 #: src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1908 src/protocols/jabber/buddy.c:263 | 3356 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2009 src/protocols/jabber/buddy.c:263 |
3351 #: src/protocols/jabber/buddy.c:749 src/protocols/jabber/chat.c:690 | 3357 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:690 |
3352 msgid "Description" | 3358 msgid "Description" |
3353 msgstr "Beskrivelse" | 3359 msgstr "Beskrivelse" |
3354 | 3360 |
3355 #: src/gtkprefs.c:668 | 3361 #: src/gtkprefs.c:671 |
3356 msgid "Style" | 3362 msgid "Style" |
3357 msgstr "Stil" | 3363 msgstr "Stil" |
3358 | 3364 |
3359 #: src/gtkprefs.c:669 | 3365 #: src/gtkprefs.c:672 |
3360 msgid "_Bold" | 3366 msgid "_Bold" |
3361 msgstr "_Fed" | 3367 msgstr "_Fed" |
3362 | 3368 |
3363 #: src/gtkprefs.c:671 | 3369 #: src/gtkprefs.c:674 |
3364 msgid "_Italics" | 3370 msgid "_Italics" |
3365 msgstr "_Kursiv" | 3371 msgstr "_Kursiv" |
3366 | 3372 |
3367 #: src/gtkprefs.c:673 | 3373 #: src/gtkprefs.c:676 |
3368 msgid "_Underline" | 3374 msgid "_Underline" |
3369 msgstr "_Understregning" | 3375 msgstr "_Understregning" |
3370 | 3376 |
3371 #: src/gtkprefs.c:675 | 3377 #: src/gtkprefs.c:678 |
3372 msgid "_Strikethrough" | 3378 msgid "_Strikethrough" |
3373 msgstr "_Gennemstreget" | 3379 msgstr "_Gennemstreget" |
3374 | 3380 |
3375 #: src/gtkprefs.c:678 | 3381 #: src/gtkprefs.c:681 |
3376 msgid "Face" | 3382 msgid "Face" |
3377 msgstr "Skrifttype" | 3383 msgstr "Skrifttype" |
3378 | 3384 |
3379 #: src/gtkprefs.c:681 | 3385 #: src/gtkprefs.c:684 |
3380 msgid "Use custo_m face" | 3386 msgid "Use custo_m face" |
3381 msgstr "Brugerdefineret skrifttype" | 3387 msgstr "Brugerdefineret skrifttype" |
3382 | 3388 |
3383 #: src/gtkprefs.c:698 | 3389 #: src/gtkprefs.c:701 |
3384 msgid "Use custom si_ze" | 3390 msgid "Use custom si_ze" |
3385 msgstr "Brugerdefineret størrelse" | 3391 msgstr "Brugerdefineret størrelse" |
3386 | 3392 |
3387 #: src/gtkprefs.c:710 | 3393 #: src/gtkprefs.c:713 |
3388 msgid "Color" | 3394 msgid "Color" |
3389 msgstr "Farve" | 3395 msgstr "Farve" |
3390 | 3396 |
3391 #: src/gtkprefs.c:714 | 3397 #: src/gtkprefs.c:717 |
3392 msgid "_Text color" | 3398 msgid "_Text color" |
3393 msgstr "_Tekstfarve" | 3399 msgstr "_Tekstfarve" |
3394 | 3400 |
3395 #: src/gtkprefs.c:733 | 3401 #: src/gtkprefs.c:736 |
3396 msgid "Bac_kground color" | 3402 msgid "Bac_kground color" |
3397 msgstr "Baggrundsfarve" | 3403 msgstr "Baggrundsfarve" |
3398 | 3404 |
3399 #: src/gtkprefs.c:761 src/gtkprefs.c:993 src/gtkprefs.c:1041 | 3405 #: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1044 |
3400 msgid "Display" | 3406 msgid "Display" |
3401 msgstr "Visning" | 3407 msgstr "Visning" |
3402 | 3408 |
3403 #: src/gtkprefs.c:762 | 3409 #: src/gtkprefs.c:765 |
3404 msgid "Show graphical _smileys" | 3410 msgid "Show graphical _smileys" |
3405 msgstr "Vis grafiske humøran_sigter" | 3411 msgstr "Vis grafiske humøran_sigter" |
3406 | 3412 |
3407 #: src/gtkprefs.c:764 | 3413 #: src/gtkprefs.c:767 |
3408 msgid "Show _timestamp on messages" | 3414 msgid "Show _timestamp on messages" |
3409 msgstr "Vis _tidsstempel i beskeder" | 3415 msgstr "Vis _tidsstempel i beskeder" |
3410 | 3416 |
3411 #: src/gtkprefs.c:766 | 3417 #: src/gtkprefs.c:769 |
3412 msgid "Show _URLs as links" | 3418 msgid "Show _URLs as links" |
3413 msgstr "Vis _URLer som henvisninger" | 3419 msgstr "Vis _URLer som henvisninger" |
3414 | 3420 |
3415 #: src/gtkprefs.c:770 | 3421 #: src/gtkprefs.c:773 |
3416 msgid "_Highlight misspelled words" | 3422 msgid "_Highlight misspelled words" |
3417 msgstr "Frem_hæv forkert stavede ord" | 3423 msgstr "Frem_hæv forkert stavede ord" |
3418 | 3424 |
3419 #: src/gtkprefs.c:774 | 3425 #: src/gtkprefs.c:777 |
3420 msgid "Ignore c_olors" | 3426 msgid "Ignore c_olors" |
3421 msgstr "Ign_orér farver" | 3427 msgstr "Ign_orér farver" |
3422 | 3428 |
3423 #: src/gtkprefs.c:776 | 3429 #: src/gtkprefs.c:779 |
3424 msgid "Ignore font _faces" | 3430 msgid "Ignore font _faces" |
3425 msgstr "Ignorér skrifttyper" | 3431 msgstr "Ignorér skrifttyper" |
3426 | 3432 |
3427 #: src/gtkprefs.c:778 | 3433 #: src/gtkprefs.c:781 |
3428 msgid "Ignore font si_zes" | 3434 msgid "Ignore font si_zes" |
3429 msgstr "Ignorér skriftstørrelser" | 3435 msgstr "Ignorér skriftstørrelser" |
3430 | 3436 |
3431 #: src/gtkprefs.c:791 | 3437 #: src/gtkprefs.c:794 |
3432 msgid "Send Message" | 3438 msgid "Send Message" |
3433 msgstr "Send besked" | 3439 msgstr "Send besked" |
3434 | 3440 |
3435 #: src/gtkprefs.c:792 | 3441 #: src/gtkprefs.c:795 |
3436 msgid "Enter _sends message" | 3442 msgid "Enter _sends message" |
3437 msgstr "Enter _sender besked" | 3443 msgstr "Enter _sender besked" |
3438 | 3444 |
3439 #: src/gtkprefs.c:794 | 3445 #: src/gtkprefs.c:797 |
3440 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3446 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3441 msgstr "C_ontrol-Enter sender besked" | 3447 msgstr "C_ontrol-Enter sender besked" |
3442 | 3448 |
3443 #: src/gtkprefs.c:797 | 3449 #: src/gtkprefs.c:800 |
3444 msgid "Window Closing" | 3450 msgid "Window Closing" |
3445 msgstr "Vindue lukker" | 3451 msgstr "Vindue lukker" |
3446 | 3452 |
3447 #: src/gtkprefs.c:798 | 3453 #: src/gtkprefs.c:801 |
3448 msgid "_Escape closes window" | 3454 msgid "_Escape closes window" |
3449 msgstr "_Escape lukker vindue" | 3455 msgstr "_Escape lukker vindue" |
3450 | 3456 |
3451 #: src/gtkprefs.c:801 | 3457 #: src/gtkprefs.c:804 |
3452 msgid "Insertions" | 3458 msgid "Insertions" |
3453 msgstr "Indsættelser" | 3459 msgstr "Indsættelser" |
3454 | 3460 |
3455 #: src/gtkprefs.c:802 | 3461 #: src/gtkprefs.c:805 |
3456 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | 3462 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
3457 msgstr "Control-{B/I/U} indsætter _HTML-koder" | 3463 msgstr "Control-{B/I/U} indsætter _HTML-koder" |
3458 | 3464 |
3459 #: src/gtkprefs.c:804 | 3465 #: src/gtkprefs.c:807 |
3460 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3466 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3461 msgstr "Control-(tal) _indsætter humøransigt" | 3467 msgstr "Control-(tal) _indsætter humøransigt" |
3462 | 3468 |
3463 #: src/gtkprefs.c:820 | 3469 #: src/gtkprefs.c:823 |
3464 msgid "Buddy List Sorting" | 3470 msgid "Buddy List Sorting" |
3465 msgstr "Venneliste sortering" | 3471 msgstr "Venneliste sortering" |
3466 | 3472 |
3467 #: src/gtkprefs.c:829 | 3473 #: src/gtkprefs.c:832 |
3468 msgid "_Sorting:" | 3474 msgid "_Sorting:" |
3469 msgstr "_Sortering:" | 3475 msgstr "_Sortering:" |
3470 | 3476 |
3471 #: src/gtkprefs.c:834 | 3477 #: src/gtkprefs.c:837 |
3472 msgid "Buddy List Toolbar" | 3478 msgid "Buddy List Toolbar" |
3473 msgstr "Venneliste værktøjslinje" | 3479 msgstr "Venneliste værktøjslinje" |
3474 | 3480 |
3475 #: src/gtkprefs.c:835 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1017 | 3481 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020 |
3476 msgid "Show _buttons as:" | 3482 msgid "Show _buttons as:" |
3477 msgstr "Vis knapper som:" | 3483 msgstr "Vis knapper som:" |
3478 | 3484 |
3479 #: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1019 | 3485 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022 |
3480 msgid "Pictures" | 3486 msgid "Pictures" |
3481 msgstr "Billeder" | 3487 msgstr "Billeder" |
3482 | 3488 |
3483 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020 | 3489 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1023 |
3484 msgid "Text" | 3490 msgid "Text" |
3485 msgstr "Tekst" | 3491 msgstr "Tekst" |
3486 | 3492 |
3487 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1021 | 3493 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024 |
3488 msgid "Pictures and text" | 3494 msgid "Pictures and text" |
3489 msgstr "Billeder og tekst" | 3495 msgstr "Billeder og tekst" |
3490 | 3496 |
3491 #: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1032 | 3497 #: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1035 |
3492 msgid "_Raise window on events" | 3498 msgid "_Raise window on events" |
3493 msgstr "Send vindue til fo_rgrunden ved aktivitet" | 3499 msgstr "Send vindue til fo_rgrunden ved aktivitet" |
3494 | 3500 |
3495 #: src/gtkprefs.c:847 | 3501 #: src/gtkprefs.c:850 |
3496 msgid "Group Display" | 3502 msgid "Group Display" |
3497 msgstr "Gruppevisning" | 3503 msgstr "Gruppevisning" |
3498 | 3504 |
3499 #: src/gtkprefs.c:848 | 3505 #: src/gtkprefs.c:851 |
3500 msgid "Show _numbers in groups" | 3506 msgid "Show _numbers in groups" |
3501 msgstr "Vis _tal i grupper" | 3507 msgstr "Vis _tal i grupper" |
3502 | 3508 |
3503 #: src/gtkprefs.c:851 | 3509 #: src/gtkprefs.c:854 |
3504 msgid "Buddy Display" | 3510 msgid "Buddy Display" |
3505 msgstr "Visning af venner" | 3511 msgstr "Visning af venner" |
3506 | 3512 |
3507 #: src/gtkprefs.c:852 src/gtkprefs.c:988 | 3513 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991 |
3508 msgid "Show buddy _icons" | 3514 msgid "Show buddy _icons" |
3509 msgstr "Vis venne_ikoner" | 3515 msgstr "Vis venne_ikoner" |
3510 | 3516 |
3511 #: src/gtkprefs.c:854 | 3517 #: src/gtkprefs.c:857 |
3512 msgid "Show _warning levels" | 3518 msgid "Show _warning levels" |
3513 msgstr "Vis advarselsniveauer" | 3519 msgstr "Vis advarselsniveauer" |
3514 | 3520 |
3515 #: src/gtkprefs.c:856 | 3521 #: src/gtkprefs.c:859 |
3516 msgid "Show idle _times" | 3522 msgid "Show idle _times" |
3517 msgstr "Vis inaktiv _tid" | 3523 msgstr "Vis inaktiv _tid" |
3518 | 3524 |
3519 #: src/gtkprefs.c:858 | 3525 #: src/gtkprefs.c:861 |
3520 msgid "Dim i_dle buddies" | 3526 msgid "Dim i_dle buddies" |
3521 msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve" | 3527 msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve" |
3522 | 3528 |
3523 #: src/gtkprefs.c:860 | 3529 #: src/gtkprefs.c:863 |
3524 msgid "_Automatically expand contacts" | 3530 msgid "_Automatically expand contacts" |
3525 msgstr "_Udvid automatisk kontakter" | 3531 msgstr "_Udvid automatisk kontakter" |
3526 | 3532 |
3527 #: src/gtkprefs.c:885 | 3533 #: src/gtkprefs.c:888 |
3528 msgid "_Placement:" | 3534 msgid "_Placement:" |
3529 msgstr "_Placering:" | 3535 msgstr "_Placering:" |
3530 | 3536 |
3531 #: src/gtkprefs.c:892 | 3537 #: src/gtkprefs.c:895 |
3532 msgid "Send _URLs as Links" | 3538 msgid "Send _URLs as Links" |
3533 msgstr "Vis _URLer som henvisninger" | 3539 msgstr "Vis _URLer som henvisninger" |
3534 | 3540 |
3535 #: src/gtkprefs.c:895 | 3541 #: src/gtkprefs.c:898 |
3536 msgid "Show _Formatting Toolbar" | 3542 msgid "Show _Formatting Toolbar" |
3537 msgstr "Vis _formatteringslinje" | 3543 msgstr "Vis _formatteringslinje" |
3538 | 3544 |
3539 #: src/gtkprefs.c:898 | 3545 #: src/gtkprefs.c:901 |
3540 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3546 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3541 msgstr "Vis a_liaser i faneblade/titler" | 3547 msgstr "Vis a_liaser i faneblade/titler" |
3542 | 3548 |
3543 #: src/gtkprefs.c:901 | 3549 #: src/gtkprefs.c:904 |
3544 msgid "Tab Options" | 3550 msgid "Tab Options" |
3545 msgstr "Faneblad indstillinger" | 3551 msgstr "Faneblad indstillinger" |
3546 | 3552 |
3547 #: src/gtkprefs.c:903 | 3553 #: src/gtkprefs.c:906 |
3548 msgid "_Tab Placement:" | 3554 msgid "_Tab Placement:" |
3549 msgstr "Placering af faneblade:" | 3555 msgstr "Placering af faneblade:" |
3550 | 3556 |
3551 #: src/gtkprefs.c:905 | 3557 #: src/gtkprefs.c:908 |
3552 msgid "Top" | 3558 msgid "Top" |
3553 msgstr "Top" | 3559 msgstr "Top" |
3554 | 3560 |
3555 #: src/gtkprefs.c:906 | 3561 #: src/gtkprefs.c:909 |
3556 msgid "Bottom" | 3562 msgid "Bottom" |
3557 msgstr "Bund" | 3563 msgstr "Bund" |
3558 | 3564 |
3559 #: src/gtkprefs.c:907 | 3565 #: src/gtkprefs.c:910 |
3560 msgid "Left" | 3566 msgid "Left" |
3561 msgstr "Venstre" | 3567 msgstr "Venstre" |
3562 | 3568 |
3563 #: src/gtkprefs.c:908 | 3569 #: src/gtkprefs.c:911 |
3564 msgid "Right" | 3570 msgid "Right" |
3565 msgstr "Højre" | 3571 msgstr "Højre" |
3566 | 3572 |
3567 #: src/gtkprefs.c:914 | 3573 #: src/gtkprefs.c:917 |
3568 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3574 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3569 msgstr "Vis beskeder og chats i fanebladsvinduer" | 3575 msgstr "Vis beskeder og chats i fanebladsvinduer" |
3570 | 3576 |
3571 #: src/gtkprefs.c:917 | 3577 #: src/gtkprefs.c:920 |
3572 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3578 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3573 msgstr "Vis beskeder og chats i _samme fanebladsvindue" | 3579 msgstr "Vis beskeder og chats i _samme fanebladsvindue" |
3574 | 3580 |
3575 #: src/gtkprefs.c:927 | 3581 #: src/gtkprefs.c:930 |
3576 msgid "Show _close button on tabs" | 3582 msgid "Show _close button on tabs" |
3577 msgstr "Vis luk knapper på faneblade." | 3583 msgstr "Vis luk knapper på faneblade." |
3578 | 3584 |
3579 #: src/gtkprefs.c:938 | 3585 #: src/gtkprefs.c:941 |
3580 msgid "Show status _icons on tabs" | 3586 msgid "Show status _icons on tabs" |
3581 msgstr "Vis status _ikoner på faneblade." | 3587 msgstr "Vis status _ikoner på faneblade." |
3582 | 3588 |
3583 #: src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1016 | 3589 #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1019 |
3584 msgid "Window" | 3590 msgid "Window" |
3585 msgstr "Vindue" | 3591 msgstr "Vindue" |
3586 | 3592 |
3587 #: src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1026 | 3593 #: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1029 |
3588 msgid "New window _width:" | 3594 msgid "New window _width:" |
3589 msgstr "Vindue bredde:" | 3595 msgstr "Vindue bredde:" |
3590 | 3596 |
3591 #: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1028 | 3597 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 |
3592 msgid "New window _height:" | 3598 msgid "New window _height:" |
3593 msgstr "Vindue højde:" | 3599 msgstr "Vindue højde:" |
3594 | 3600 |
3595 #: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1030 | 3601 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1033 |
3596 msgid "_Entry field height:" | 3602 msgid "_Entry field height:" |
3597 msgstr "Skrivefelts højde:" | 3603 msgstr "Skrivefelts højde:" |
3598 | 3604 |
3599 #: src/gtkprefs.c:983 | 3605 #: src/gtkprefs.c:986 |
3600 msgid "Hide window on _send" | 3606 msgid "Hide window on _send" |
3601 msgstr "Luk vindue når besked er _sendt" | 3607 msgstr "Luk vindue når besked er _sendt" |
3602 | 3608 |
3603 #: src/gtkprefs.c:987 | 3609 #: src/gtkprefs.c:990 |
3604 msgid "Buddy Icons" | 3610 msgid "Buddy Icons" |
3605 msgstr "Venneikoner" | 3611 msgstr "Venneikoner" |
3606 | 3612 |
3607 #: src/gtkprefs.c:990 | 3613 #: src/gtkprefs.c:993 |
3608 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3614 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3609 msgstr "Animér venneikoner" | 3615 msgstr "Animér venneikoner" |
3610 | 3616 |
3611 #: src/gtkprefs.c:994 | 3617 #: src/gtkprefs.c:997 |
3612 msgid "Show _logins in window" | 3618 msgid "Show _logins in window" |
3613 msgstr "Besked når venner _logger ind/ud" | 3619 msgstr "Besked når venner _logger ind/ud" |
3614 | 3620 |
3615 #: src/gtkprefs.c:997 | 3621 #: src/gtkprefs.c:1000 |
3616 msgid "Typing Notification" | 3622 msgid "Typing Notification" |
3617 msgstr "Skrive-påmindelse" | 3623 msgstr "Skrive-påmindelse" |
3618 | 3624 |
3619 #: src/gtkprefs.c:998 | 3625 #: src/gtkprefs.c:1001 |
3620 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3626 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3621 msgstr "Vis venner at du er ved at skrive _til dem" | 3627 msgstr "Vis venner at du er ved at skrive _til dem" |
3622 | 3628 |
3623 #: src/gtkprefs.c:1035 | 3629 #: src/gtkprefs.c:1038 |
3624 msgid "Tab Completion" | 3630 msgid "Tab Completion" |
3625 msgstr "Autofuldførelse" | 3631 msgstr "Autofuldførelse" |
3626 | 3632 |
3627 #: src/gtkprefs.c:1036 | 3633 #: src/gtkprefs.c:1039 |
3628 msgid "_Tab-complete nicks" | 3634 msgid "_Tab-complete nicks" |
3629 msgstr "Autofuldfør navne ved tryk på _TAB" | 3635 msgstr "Autofuldfør navne ved tryk på _TAB" |
3630 | 3636 |
3631 #: src/gtkprefs.c:1038 | 3637 #: src/gtkprefs.c:1041 |
3632 msgid "_Old-style tab completion" | 3638 msgid "_Old-style tab completion" |
3633 msgstr "TAB som i gamle Gaim-versioner" | 3639 msgstr "TAB som i gamle Gaim-versioner" |
3634 | 3640 |
3635 #: src/gtkprefs.c:1042 | 3641 #: src/gtkprefs.c:1045 |
3636 msgid "_Show people joining in window" | 3642 msgid "_Show people joining in window" |
3637 msgstr "Vi_s når nogen logger ind i vinduet" | 3643 msgstr "Vi_s når nogen logger ind i vinduet" |
3638 | 3644 |
3639 #: src/gtkprefs.c:1044 | 3645 #: src/gtkprefs.c:1047 |
3640 msgid "_Show people leaving in window" | 3646 msgid "_Show people leaving in window" |
3641 msgstr "Vi_s når nogen logger ud i vinduet" | 3647 msgstr "Vi_s når nogen logger ud i vinduet" |
3642 | 3648 |
3643 #: src/gtkprefs.c:1046 | 3649 #: src/gtkprefs.c:1049 |
3644 msgid "Co_lorize screen names" | 3650 msgid "Co_lorize screen names" |
3645 msgstr "_Farvegør brugernavne" | 3651 msgstr "_Farvegør brugernavne" |
3646 | 3652 |
3647 #: src/gtkprefs.c:1090 | 3653 #: src/gtkprefs.c:1070 |
3654 msgid "IP Address" | |
3655 msgstr "IP-adresse" | |
3656 | |
3657 #: src/gtkprefs.c:1072 | |
3658 msgid "_Autodetect IP Address" | |
3659 msgstr "" | |
3660 | |
3661 #: src/gtkprefs.c:1081 | |
3662 msgid "Public _IP:" | |
3663 msgstr "Offentlig IP-adresse" | |
3664 | |
3665 #: src/gtkprefs.c:1105 | |
3666 msgid "Ports" | |
3667 msgstr "" | |
3668 | |
3669 #: src/gtkprefs.c:1108 | |
3670 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | |
3671 msgstr "" | |
3672 | |
3673 #: src/gtkprefs.c:1111 | |
3674 msgid "_Start Port:" | |
3675 msgstr "" | |
3676 | |
3677 #: src/gtkprefs.c:1118 | |
3678 msgid "_End Port:" | |
3679 msgstr "" | |
3680 | |
3681 #: src/gtkprefs.c:1166 | |
3648 msgid "Proxy Type" | 3682 msgid "Proxy Type" |
3649 msgstr "Mellemværtstype" | 3683 msgstr "Mellemværtstype" |
3650 | 3684 |
3651 #: src/gtkprefs.c:1093 | 3685 #: src/gtkprefs.c:1169 |
3652 msgid "No proxy" | 3686 msgid "No proxy" |
3653 msgstr "Ingen mellemvært" | 3687 msgstr "Ingen mellemvært" |
3654 | 3688 |
3655 #: src/gtkprefs.c:1100 | 3689 #: src/gtkprefs.c:1176 |
3656 msgid "Proxy Server" | 3690 msgid "Proxy Server" |
3657 msgstr "Server" | 3691 msgstr "Server" |
3658 | 3692 |
3659 #: src/gtkprefs.c:1158 | 3693 #: src/gtkprefs.c:1234 |
3660 msgid "_User:" | 3694 msgid "_User:" |
3661 msgstr "_Bruger:" | 3695 msgstr "_Bruger:" |
3662 | 3696 |
3663 #: src/gtkprefs.c:1214 | 3697 #: src/gtkprefs.c:1290 |
3664 msgid "Opera" | 3698 msgid "Opera" |
3665 msgstr "Opera" | 3699 msgstr "Opera" |
3666 | 3700 |
3667 #: src/gtkprefs.c:1215 | 3701 #: src/gtkprefs.c:1291 |
3668 msgid "Netscape" | 3702 msgid "Netscape" |
3669 msgstr "Netscape" | 3703 msgstr "Netscape" |
3670 | 3704 |
3671 #: src/gtkprefs.c:1216 | 3705 #: src/gtkprefs.c:1292 |
3672 msgid "Mozilla" | 3706 msgid "Mozilla" |
3673 msgstr "Mozilla" | 3707 msgstr "Mozilla" |
3674 | 3708 |
3675 #: src/gtkprefs.c:1217 | 3709 #: src/gtkprefs.c:1293 |
3676 msgid "Konqueror" | 3710 msgid "Konqueror" |
3677 msgstr "Konqueror" | 3711 msgstr "Konqueror" |
3678 | 3712 |
3679 #: src/gtkprefs.c:1218 | 3713 #: src/gtkprefs.c:1294 |
3680 msgid "Galeon" | 3714 msgid "Galeon" |
3681 msgstr "Galeon" | 3715 msgstr "Galeon" |
3682 | 3716 |
3683 #: src/gtkprefs.c:1219 | 3717 #: src/gtkprefs.c:1295 |
3684 msgid "Firebird" | 3718 msgid "Firebird" |
3685 msgstr "Firebird" | 3719 msgstr "Firebird" |
3686 | 3720 |
3687 #: src/gtkprefs.c:1228 | 3721 #: src/gtkprefs.c:1296 |
3722 msgid "Firefox" | |
3723 msgstr "Firefox" | |
3724 | |
3725 #: src/gtkprefs.c:1305 | |
3688 msgid "Manual" | 3726 msgid "Manual" |
3689 msgstr "Andet program" | 3727 msgstr "Andet program" |
3690 | 3728 |
3691 #: src/gtkprefs.c:1269 | 3729 #: src/gtkprefs.c:1356 |
3692 msgid "Browser Selection" | 3730 msgid "Browser Selection" |
3693 msgstr "Browservalg" | 3731 msgstr "Browservalg" |
3694 | 3732 |
3695 #: src/gtkprefs.c:1273 | 3733 #: src/gtkprefs.c:1360 |
3696 msgid "_Browser:" | 3734 msgid "_Browser:" |
3697 msgstr "_Browser:" | 3735 msgstr "_Browser:" |
3698 | 3736 |
3699 #: src/gtkprefs.c:1283 | 3737 #: src/gtkprefs.c:1367 |
3738 msgid "_Open link in:" | |
3739 msgstr "_Åbn link i:" | |
3740 | |
3741 #: src/gtkprefs.c:1369 | |
3742 msgid "Browser default" | |
3743 msgstr "Browser standard" | |
3744 | |
3745 #: src/gtkprefs.c:1370 | |
3746 msgid "Existing window" | |
3747 msgstr "Eksisterende vindue" | |
3748 | |
3749 #: src/gtkprefs.c:1372 | |
3750 msgid "New tab" | |
3751 msgstr "Nyt faneblad" | |
3752 | |
3753 #: src/gtkprefs.c:1386 | |
3700 #, c-format | 3754 #, c-format |
3701 msgid "" | 3755 msgid "" |
3702 "_Manual:\n" | 3756 "_Manual:\n" |
3703 "(%s for URL)" | 3757 "(%s for URL)" |
3704 msgstr "" | 3758 msgstr "" |
3705 "_Manuelt:\n" | 3759 "_Manuelt:\n" |
3706 "(%s for URL)" | 3760 "(%s for URL)" |
3707 | 3761 |
3708 #: src/gtkprefs.c:1304 | 3762 #: src/gtkprefs.c:1419 |
3709 msgid "Browser Options" | |
3710 msgstr "Browserindstillinger" | |
3711 | |
3712 #: src/gtkprefs.c:1305 | |
3713 msgid "Open new _window by default" | |
3714 msgstr "Åbn nyt vindue som standard" | |
3715 | |
3716 #: src/gtkprefs.c:1322 | |
3717 msgid "Message Logs" | 3763 msgid "Message Logs" |
3718 msgstr "Besked-logning" | 3764 msgstr "Besked-logning" |
3719 | 3765 |
3720 #: src/gtkprefs.c:1325 | 3766 #: src/gtkprefs.c:1422 |
3721 msgid "Log _Format:" | 3767 msgid "Log _Format:" |
3722 msgstr "Log _format:" | 3768 msgstr "Log _format:" |
3723 | 3769 |
3724 #: src/gtkprefs.c:1328 | 3770 #: src/gtkprefs.c:1425 |
3725 msgid "_Log all instant messages" | 3771 msgid "_Log all instant messages" |
3726 msgstr "_Log alle samtaler" | 3772 msgstr "_Log alle samtaler" |
3727 | 3773 |
3728 #: src/gtkprefs.c:1330 | 3774 #: src/gtkprefs.c:1427 |
3729 msgid "Log all c_hats" | 3775 msgid "Log all c_hats" |
3730 msgstr "Log alle c_hats" | 3776 msgstr "Log alle c_hats" |
3731 | 3777 |
3732 #: src/gtkprefs.c:1385 | 3778 #: src/gtkprefs.c:1482 |
3733 msgid "Sound Options" | 3779 msgid "Sound Options" |
3734 msgstr "Lydindstillinger" | 3780 msgstr "Lydindstillinger" |
3735 | 3781 |
3736 #: src/gtkprefs.c:1386 | 3782 #: src/gtkprefs.c:1483 |
3737 msgid "_No sounds when you log in" | 3783 msgid "_No sounds when you log in" |
3738 msgstr "I_ngen lyde når du logger ind" | 3784 msgstr "I_ngen lyde når du logger ind" |
3739 | 3785 |
3740 #: src/gtkprefs.c:1388 | 3786 #: src/gtkprefs.c:1485 |
3741 msgid "_Sounds while away" | 3787 msgid "_Sounds while away" |
3742 msgstr "Afspil lyde under fravær" | 3788 msgstr "Afspil lyde under fravær" |
3743 | 3789 |
3744 #: src/gtkprefs.c:1392 | 3790 #: src/gtkprefs.c:1489 |
3745 msgid "Sound Method" | 3791 msgid "Sound Method" |
3746 msgstr "Lydmetode" | 3792 msgstr "Lydmetode" |
3747 | 3793 |
3748 #: src/gtkprefs.c:1393 | 3794 #: src/gtkprefs.c:1490 |
3749 msgid "_Method:" | 3795 msgid "_Method:" |
3750 msgstr "_Metode:" | 3796 msgstr "_Metode:" |
3751 | 3797 |
3752 #: src/gtkprefs.c:1395 | 3798 #: src/gtkprefs.c:1492 |
3753 msgid "Console beep" | 3799 msgid "Console beep" |
3754 msgstr "Konsol-bip" | 3800 msgstr "Konsol-bip" |
3755 | 3801 |
3756 #: src/gtkprefs.c:1397 | 3802 #: src/gtkprefs.c:1494 |
3757 msgid "Automatic" | 3803 msgid "Automatic" |
3758 msgstr "Automatisk" | 3804 msgstr "Automatisk" |
3759 | 3805 |
3760 #: src/gtkprefs.c:1404 | 3806 #: src/gtkprefs.c:1501 |
3761 msgid "Command" | 3807 msgid "Command" |
3762 msgstr "Kommando" | 3808 msgstr "Kommando" |
3763 | 3809 |
3764 #: src/gtkprefs.c:1414 | 3810 #: src/gtkprefs.c:1511 |
3765 #, c-format | 3811 #, c-format |
3766 msgid "" | 3812 msgid "" |
3767 "Sound c_ommand:\n" | 3813 "Sound c_ommand:\n" |
3768 "(%s for filename)" | 3814 "(%s for filename)" |
3769 msgstr "" | 3815 msgstr "" |
3770 "Lyd k_ommando:\n" | 3816 "Lyd k_ommando:\n" |
3771 "(%s for filnavn)" | 3817 "(%s for filnavn)" |
3772 | 3818 |
3773 #: src/gtkprefs.c:1471 | 3819 #: src/gtkprefs.c:1568 |
3774 msgid "_Sending messages removes away status" | 3820 msgid "_Sending messages removes away status" |
3775 msgstr "Beskedaf_sendelse ophæver fraværsstatus" | 3821 msgstr "Beskedaf_sendelse ophæver fraværsstatus" |
3776 | 3822 |
3777 #: src/gtkprefs.c:1473 | 3823 #: src/gtkprefs.c:1570 |
3778 msgid "_Queue new messages when away" | 3824 msgid "_Queue new messages when away" |
3779 msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær" | 3825 msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær" |
3780 | 3826 |
3781 #: src/gtkprefs.c:1476 | 3827 #: src/gtkprefs.c:1573 |
3782 msgid "Auto-response" | 3828 msgid "Auto-response" |
3783 msgstr "Automatisk svar" | 3829 msgstr "Automatisk svar" |
3784 | 3830 |
3785 #: src/gtkprefs.c:1479 | 3831 #: src/gtkprefs.c:1576 |
3786 msgid "Seconds before _resending:" | 3832 msgid "Seconds before _resending:" |
3787 msgstr "Sekunde_r før der skal sendes igen:" | 3833 msgstr "Sekunde_r før der skal sendes igen:" |
3788 | 3834 |
3789 #: src/gtkprefs.c:1482 | 3835 #: src/gtkprefs.c:1579 |
3790 msgid "_Send auto-response" | 3836 msgid "_Send auto-response" |
3791 msgstr "_Send automatisk svar" | 3837 msgstr "_Send automatisk svar" |
3792 | 3838 |
3793 #: src/gtkprefs.c:1484 | 3839 #: src/gtkprefs.c:1581 |
3794 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3840 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3795 msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende" | 3841 msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende" |
3796 | 3842 |
3797 #: src/gtkprefs.c:1486 | 3843 #: src/gtkprefs.c:1583 |
3798 msgid "Send auto-response in _active conversations" | 3844 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3799 msgstr "Send automatisk svar i _aktive samtaler" | 3845 msgstr "Send automatisk svar i _aktive samtaler" |
3800 | 3846 |
3801 #: src/gtkprefs.c:1495 src/protocols/msn/state.c:30 | 3847 #: src/gtkprefs.c:1592 src/protocols/msn/state.c:30 |
3802 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199 | 3848 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2202 |
3803 msgid "Idle" | 3849 msgid "Idle" |
3804 msgstr "Inaktiv" | 3850 msgstr "Inaktiv" |
3805 | 3851 |
3806 #: src/gtkprefs.c:1496 | 3852 #: src/gtkprefs.c:1593 |
3807 msgid "Idle _time reporting:" | 3853 msgid "Idle _time reporting:" |
3808 msgstr "Måling af inaktiv _tid:" | 3854 msgstr "Måling af inaktiv _tid:" |
3809 | 3855 |
3810 #: src/gtkprefs.c:1499 | 3856 #: src/gtkprefs.c:1596 |
3811 msgid "Gaim usage" | 3857 msgid "Gaim usage" |
3812 msgstr "Brug af gaim" | 3858 msgstr "Brug af gaim" |
3813 | 3859 |
3814 #: src/gtkprefs.c:1502 | 3860 #: src/gtkprefs.c:1599 |
3815 msgid "X usage" | 3861 msgid "X usage" |
3816 msgstr "Brug af X" | 3862 msgstr "Brug af X" |
3817 | 3863 |
3818 #: src/gtkprefs.c:1504 | 3864 #: src/gtkprefs.c:1601 |
3819 msgid "Windows usage" | 3865 msgid "Windows usage" |
3820 msgstr "Brug af Windows" | 3866 msgstr "Brug af Windows" |
3821 | 3867 |
3822 #: src/gtkprefs.c:1512 | 3868 #: src/gtkprefs.c:1609 |
3823 msgid "Auto-away" | 3869 msgid "Auto-away" |
3824 msgstr "Automatisk fraværende" | 3870 msgstr "Automatisk fraværende" |
3825 | 3871 |
3826 #: src/gtkprefs.c:1513 | 3872 #: src/gtkprefs.c:1610 |
3827 msgid "Set away _when idle" | 3873 msgid "Set away _when idle" |
3828 msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet" | 3874 msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet" |
3829 | 3875 |
3830 #: src/gtkprefs.c:1516 | 3876 #: src/gtkprefs.c:1614 |
3831 msgid "_Minutes before setting away:" | 3877 msgid "_Minutes before setting away:" |
3832 msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:" | 3878 msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:" |
3833 | 3879 |
3834 #: src/gtkprefs.c:1522 | 3880 #: src/gtkprefs.c:1622 |
3835 msgid "Away m_essage:" | 3881 msgid "Away m_essage:" |
3836 msgstr "Fraværsb_esked:" | 3882 msgstr "Fraværsb_esked:" |
3837 | 3883 |
3838 #: src/gtkprefs.c:1676 | 3884 #: src/gtkprefs.c:1777 |
3839 #, c-format | 3885 #, c-format |
3840 msgid "" | 3886 msgid "" |
3841 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3887 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3842 "\n" | 3888 "\n" |
3843 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3889 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3848 "\n" | 3894 "\n" |
3849 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span>\t%s\n" | 3895 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span>\t%s\n" |
3850 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | 3896 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
3851 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s" | 3897 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s" |
3852 | 3898 |
3853 #: src/gtkprefs.c:1681 | 3899 #: src/gtkprefs.c:1782 |
3854 #, c-format | 3900 #, c-format |
3855 msgid "" | 3901 msgid "" |
3856 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3902 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3857 "\n" | 3903 "\n" |
3858 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3904 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3863 "\n" | 3909 "\n" |
3864 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span> %s\n" | 3910 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span> %s\n" |
3865 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 3911 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3866 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span> %s" | 3912 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span> %s" |
3867 | 3913 |
3868 #: src/gtkprefs.c:1864 | 3914 #: src/gtkprefs.c:1965 |
3869 msgid "Load" | 3915 msgid "Load" |
3870 msgstr "Indlæs" | 3916 msgstr "Indlæs" |
3871 | 3917 |
3872 #: src/gtkprefs.c:1878 | 3918 #: src/gtkprefs.c:1979 |
3873 msgid "Summary" | 3919 msgid "Summary" |
3874 msgstr "" | 3920 msgstr "" |
3875 | 3921 |
3876 #: src/gtkprefs.c:1926 | 3922 #: src/gtkprefs.c:2027 |
3877 msgid "Details" | 3923 msgid "Details" |
3878 msgstr "Detaljer" | 3924 msgstr "Detaljer" |
3879 | 3925 |
3880 #: src/gtkprefs.c:2053 | 3926 #: src/gtkprefs.c:2154 |
3881 msgid "Sound Selection" | 3927 msgid "Sound Selection" |
3882 msgstr "Lydvalg" | 3928 msgstr "Lydvalg" |
3883 | 3929 |
3884 #: src/gtkprefs.c:2160 | 3930 #: src/gtkprefs.c:2261 |
3885 msgid "Play" | 3931 msgid "Play" |
3886 msgstr "Afspil" | 3932 msgstr "Afspil" |
3887 | 3933 |
3888 #: src/gtkprefs.c:2167 | 3934 #: src/gtkprefs.c:2268 |
3889 msgid "Event" | 3935 msgid "Event" |
3890 msgstr "Begivenhed" | 3936 msgstr "Begivenhed" |
3891 | 3937 |
3892 #: src/gtkprefs.c:2186 | 3938 #: src/gtkprefs.c:2287 |
3893 msgid "Test" | 3939 msgid "Test" |
3894 msgstr "Test" | 3940 msgstr "Test" |
3895 | 3941 |
3896 #: src/gtkprefs.c:2190 | 3942 #: src/gtkprefs.c:2291 |
3897 msgid "Reset" | 3943 msgid "Reset" |
3898 msgstr "Nulstil" | 3944 msgstr "Nulstil" |
3899 | 3945 |
3900 #: src/gtkprefs.c:2194 | 3946 #: src/gtkprefs.c:2295 |
3901 msgid "Choose..." | 3947 msgid "Choose..." |
3902 msgstr "Vælg..." | 3948 msgstr "Vælg..." |
3903 | 3949 |
3904 #: src/gtkprefs.c:2329 | 3950 #: src/gtkprefs.c:2430 |
3905 msgid "_Edit" | 3951 msgid "_Edit" |
3906 msgstr "R_edigér" | 3952 msgstr "R_edigér" |
3907 | 3953 |
3908 #: src/gtkprefs.c:2365 | 3954 #: src/gtkprefs.c:2466 |
3909 msgid "Interface" | 3955 msgid "Interface" |
3910 msgstr "Grænseflade" | 3956 msgstr "Grænseflade" |
3911 | 3957 |
3912 #: src/gtkprefs.c:2366 | 3958 #: src/gtkprefs.c:2467 |
3913 msgid "Smiley Themes" | 3959 msgid "Smiley Themes" |
3914 msgstr "Smiley-temaer" | 3960 msgstr "Smiley-temaer" |
3915 | 3961 |
3916 #: src/gtkprefs.c:2367 | 3962 #: src/gtkprefs.c:2468 |
3917 msgid "Fonts" | 3963 msgid "Fonts" |
3918 msgstr "Skrifttyper" | 3964 msgstr "Skrifttyper" |
3919 | 3965 |
3920 #: src/gtkprefs.c:2368 | 3966 #: src/gtkprefs.c:2469 |
3921 msgid "Message Text" | 3967 msgid "Message Text" |
3922 msgstr "Beskedtekst" | 3968 msgstr "Beskedtekst" |
3923 | 3969 |
3924 #: src/gtkprefs.c:2369 | 3970 #: src/gtkprefs.c:2470 |
3925 msgid "Shortcuts" | 3971 msgid "Shortcuts" |
3926 msgstr "Genveje" | 3972 msgstr "Genveje" |
3927 | 3973 |
3928 #: src/gtkprefs.c:2372 | 3974 #: src/gtkprefs.c:2473 |
3929 msgid "IMs" | 3975 msgid "IMs" |
3930 msgstr "Beskeder" | 3976 msgstr "Beskeder" |
3931 | 3977 |
3932 #: src/gtkprefs.c:2374 | 3978 #: src/gtkprefs.c:2475 |
3979 msgid "Network" | |
3980 msgstr "Netværk" | |
3981 | |
3982 #: src/gtkprefs.c:2476 | |
3933 msgid "Proxy" | 3983 msgid "Proxy" |
3934 msgstr "Mellemvært" | 3984 msgstr "Mellemvært" |
3935 | 3985 |
3936 #. We use the registered default browser in windows | 3986 #. We use the registered default browser in windows |
3937 #: src/gtkprefs.c:2377 | 3987 #: src/gtkprefs.c:2479 |
3938 msgid "Browser" | 3988 msgid "Browser" |
3939 msgstr "Browser" | 3989 msgstr "Browser" |
3940 | 3990 |
3941 #: src/gtkprefs.c:2379 | 3991 #: src/gtkprefs.c:2481 |
3942 msgid "Logging" | 3992 msgid "Logging" |
3943 msgstr "Logning" | 3993 msgstr "Logning" |
3944 | 3994 |
3945 #: src/gtkprefs.c:2380 | 3995 #: src/gtkprefs.c:2482 |
3946 msgid "Sounds" | 3996 msgid "Sounds" |
3947 msgstr "Lydeffekter" | 3997 msgstr "Lydeffekter" |
3948 | 3998 |
3949 #: src/gtkprefs.c:2381 | 3999 #: src/gtkprefs.c:2483 |
3950 msgid "Sound Events" | 4000 msgid "Sound Events" |
3951 msgstr "Lydhandlinger" | 4001 msgstr "Lydhandlinger" |
3952 | 4002 |
3953 #: src/gtkprefs.c:2382 | 4003 #: src/gtkprefs.c:2484 |
3954 msgid "Away / Idle" | 4004 msgid "Away / Idle" |
3955 msgstr "Væk / inaktiv" | 4005 msgstr "Væk / inaktiv" |
3956 | 4006 |
3957 #: src/gtkprefs.c:2383 | 4007 #: src/gtkprefs.c:2485 |
3958 msgid "Away Messages" | 4008 msgid "Away Messages" |
3959 msgstr "Fraværsbeskeder" | 4009 msgstr "Fraværsbeskeder" |
3960 | 4010 |
3961 #: src/gtkprefs.c:2385 | 4011 #: src/gtkprefs.c:2487 |
3962 msgid "Protocols" | 4012 msgid "Protocols" |
3963 msgstr "Protokoller" | 4013 msgstr "Protokoller" |
3964 | 4014 |
3965 #: src/gtkprefs.c:2401 | 4015 #: src/gtkprefs.c:2503 |
3966 msgid "Plugins" | 4016 msgid "Plugins" |
3967 msgstr "Udvidelsesmoduler" | 4017 msgstr "Udvidelsesmoduler" |
3968 | 4018 |
3969 #: src/gtkprivacy.c:77 | 4019 #: src/gtkprivacy.c:77 |
3970 msgid "Allow all users to contact me" | 4020 msgid "Allow all users to contact me" |
3984 | 4034 |
3985 #: src/gtkprivacy.c:81 | 4035 #: src/gtkprivacy.c:81 |
3986 msgid "Block only the users below" | 4036 msgid "Block only the users below" |
3987 msgstr "Blokér kun brugerne forneden" | 4037 msgstr "Blokér kun brugerne forneden" |
3988 | 4038 |
3989 #: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1251 | 4039 #: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1292 |
3990 msgid "Privacy" | 4040 msgid "Privacy" |
3991 msgstr "Privatliv" | 4041 msgstr "Privatliv" |
3992 | 4042 |
3993 #: src/gtkprivacy.c:375 | 4043 #: src/gtkprivacy.c:375 |
3994 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4044 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4048 msgstr "Er du sikker på at du vil blokere %s?" | 4098 msgstr "Er du sikker på at du vil blokere %s?" |
4049 | 4099 |
4050 #. * | 4100 #. * |
4051 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4101 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4052 #. | 4102 #. |
4053 #: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1011 | 4103 #: src/gtkrequest.c:215 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1231 |
4054 msgid "Yes" | 4104 msgid "Yes" |
4055 msgstr "Ja" | 4105 msgstr "Ja" |
4056 | 4106 |
4057 #: src/gtkrequest.c:191 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1011 | 4107 #: src/gtkrequest.c:216 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1231 |
4058 msgid "No" | 4108 msgid "No" |
4059 msgstr "Nej" | 4109 msgstr "Nej" |
4060 | 4110 |
4061 #: src/gtkrequest.c:194 | 4111 #: src/gtkrequest.c:219 |
4062 msgid "Apply" | 4112 msgid "Apply" |
4063 msgstr "Anvend" | 4113 msgstr "Anvend" |
4064 | 4114 |
4065 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/msn/msn.c:247 | 4115 #: src/gtkrequest.c:220 src/protocols/msn/msn.c:247 |
4066 msgid "Close" | 4116 msgid "Close" |
4067 msgstr "Luk" | 4117 msgstr "Luk" |
4068 | 4118 |
4069 #: src/gtkroomlist.c:262 | 4119 #: src/gtkroomlist.c:316 |
4070 msgid "" | 4120 msgid "" |
4071 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 4121 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
4072 "list rooms." | 4122 "list rooms." |
4073 msgstr "" | 4123 msgstr "" |
4074 "" | 4124 |
4075 | 4125 #: src/gtkroomlist.c:329 |
4076 #: src/gtkroomlist.c:275 | |
4077 msgid "Room List" | 4126 msgid "Room List" |
4078 msgstr "" | 4127 msgstr "" |
4079 | 4128 |
4080 #. Get list button | 4129 #. list button |
4081 #: src/gtkroomlist.c:326 | 4130 #: src/gtkroomlist.c:404 |
4082 msgid "Get _List" | 4131 msgid "_Get List" |
4083 msgstr "" | |
4084 | |
4085 #: src/gtkroomlist.c:594 | |
4086 msgid "Downloading List..." | |
4087 msgstr "" | 4132 msgstr "" |
4088 | 4133 |
4089 #: src/gtksound.c:62 | 4134 #: src/gtksound.c:62 |
4090 msgid "Buddy logs in" | 4135 msgid "Buddy logs in" |
4091 msgstr "Ven logger ind" | 4136 msgstr "Ven logger ind" |
4170 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4215 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4171 msgstr "" | 4216 msgstr "" |
4172 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-SVAR>:</b></font> %s<br/>\n" | 4217 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-SVAR>:</b></font> %s<br/>\n" |
4173 | 4218 |
4174 #: src/log.c:516 | 4219 #: src/log.c:516 |
4175 #, fuzzy, c-format | 4220 #, c-format |
4176 msgid "" | 4221 msgid "" |
4177 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4222 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4178 msgstr "" | 4223 msgstr "" |
4179 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-SVAR>:</b></font> %s<br/>\n" | 4224 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-SVAR>:</b></font> %s<br/>\n" |
4180 | 4225 |
4198 | 4243 |
4199 #: src/log.c:710 | 4244 #: src/log.c:710 |
4200 msgid "Plain text" | 4245 msgid "Plain text" |
4201 msgstr "Ren tekst" | 4246 msgstr "Ren tekst" |
4202 | 4247 |
4203 #: src/main.c:155 | 4248 #: src/main.c:157 |
4204 msgid "Please create an account." | 4249 msgid "Please create an account." |
4205 msgstr "Opret en konto." | 4250 msgstr "Opret en konto." |
4206 | 4251 |
4207 #: src/main.c:237 | 4252 #: src/main.c:239 |
4208 msgid "Login" | 4253 msgid "Login" |
4209 msgstr "Log ind" | 4254 msgstr "Log ind" |
4210 | 4255 |
4211 #: src/main.c:255 | 4256 #: src/main.c:257 |
4212 msgid "<b>Screen Name:</b>" | 4257 msgid "<b>Screen Name:</b>" |
4213 msgstr "<b>Brugernavn:</b>" | 4258 msgstr "<b>Brugernavn:</b>" |
4214 | 4259 |
4215 #: src/main.c:268 | 4260 #: src/main.c:271 |
4216 msgid "<b>Password:</b>" | 4261 msgid "<b>Password:</b>" |
4217 msgstr "<b>Adgangskode:</b>" | 4262 msgstr "<b>Adgangskode:</b>" |
4218 | 4263 |
4219 #: src/main.c:296 | 4264 #: src/main.c:300 |
4220 msgid "Sign on" | 4265 msgid "Sign on" |
4221 msgstr "Log på" | 4266 msgstr "Log på" |
4222 | 4267 |
4223 #. full help text | 4268 #. full help text |
4224 #: src/main.c:515 | 4269 #: src/main.c:519 |
4225 #, c-format | 4270 #, c-format |
4226 msgid "" | 4271 msgid "" |
4227 "Gaim %s\n" | 4272 "Gaim %s\n" |
4228 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4273 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4229 "\n" | 4274 "\n" |
4253 " -d, --debug skriv fejlsøgningsbeskeder til stdout\n" | 4298 " -d, --debug skriv fejlsøgningsbeskeder til stdout\n" |
4254 " -v, --version vis versionsoplysninger og afslut\n" | 4299 " -v, --version vis versionsoplysninger og afslut\n" |
4255 " -h, --help vis denne hjælp og afslut\n" | 4300 " -h, --help vis denne hjælp og afslut\n" |
4256 | 4301 |
4257 #. short message | 4302 #. short message |
4258 #: src/main.c:530 | 4303 #: src/main.c:534 |
4259 #, c-format | 4304 #, c-format |
4260 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4305 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4261 msgstr "Gaim %s. Prøv `%s -h' for flere oplysninger.\n" | 4306 msgstr "Gaim %s. Prøv `%s -h' for flere oplysninger.\n" |
4262 | 4307 |
4263 #: src/plugin.c:269 | 4308 #: src/plugin.c:269 |
4283 msgstr "Lidt mindre kedelig standard" | 4328 msgstr "Lidt mindre kedelig standard" |
4284 | 4329 |
4285 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 | 4330 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 |
4286 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 | 4331 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 |
4287 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4332 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4288 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 | 4333 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 |
4289 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 | 4334 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 |
4290 msgid "Available" | 4335 msgid "Available" |
4291 msgstr "Tilgængelig" | 4336 msgstr "Tilgængelig" |
4292 | 4337 |
4293 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4338 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4294 msgid "Available for friends only" | 4339 msgid "Available for friends only" |
4296 | 4341 |
4297 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4342 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4298 msgid "Away for friends only" | 4343 msgid "Away for friends only" |
4299 msgstr "Kun fraværende for venner" | 4344 msgstr "Kun fraværende for venner" |
4300 | 4345 |
4301 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:963 | 4346 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:1005 |
4302 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2848 | 4347 #: src/protocols/jabber/presence.c:120 src/protocols/oscar/oscar.c:2883 |
4303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4593 src/protocols/oscar/oscar.c:4620 | 4348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4579 src/protocols/oscar/oscar.c:4650 |
4304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2197 | 4349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/oscar/oscar.c:6326 |
4305 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 | 4350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6330 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2200 |
4351 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2525 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2624 | |
4306 msgid "Invisible" | 4352 msgid "Invisible" |
4307 msgstr "Usynlig" | 4353 msgstr "Usynlig" |
4308 | 4354 |
4309 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4355 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4310 msgid "Invisible for friends only" | 4356 msgid "Invisible for friends only" |
4320 | 4366 |
4321 #: src/protocols/gg/gg.c:139 | 4367 #: src/protocols/gg/gg.c:139 |
4322 msgid "Unable to connect to server." | 4368 msgid "Unable to connect to server." |
4323 msgstr "Kunne ikke kontakte server." | 4369 msgstr "Kunne ikke kontakte server." |
4324 | 4370 |
4325 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:65 | 4371 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:72 |
4326 #: src/protocols/jabber/auth.c:167 src/protocols/jabber/auth.c:334 | 4372 #: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:340 |
4327 #: src/protocols/jabber/auth.c:434 src/protocols/jabber/auth.c:446 | 4373 #: src/protocols/jabber/auth.c:438 src/protocols/jabber/auth.c:450 |
4328 msgid "Invalid response from server." | 4374 msgid "Invalid response from server." |
4329 msgstr "Ugyldigt svar fra server." | 4375 msgstr "Ugyldigt svar fra server." |
4330 | 4376 |
4331 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | 4377 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4332 msgid "Error while reading from socket." | 4378 msgid "Error while reading from socket." |
4357 msgid "Unable to read socket" | 4403 msgid "Unable to read socket" |
4358 msgstr "Kan ikke læse fra netværket" | 4404 msgstr "Kan ikke læse fra netværket" |
4359 | 4405 |
4360 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4406 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4361 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4407 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4362 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492 | 4408 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:495 |
4363 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 | 4409 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 |
4364 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 | 4410 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 |
4365 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1865 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 | 4411 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1865 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 |
4366 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | 4412 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1959 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4367 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 | 4413 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 |
4368 msgid "Unable to connect." | 4414 msgid "Unable to connect." |
4369 msgstr "Kunne ikke få kontakt." | 4415 msgstr "Kunne ikke få kontakt." |
4370 | 4416 |
4371 #: src/protocols/gg/gg.c:415 | 4417 #: src/protocols/gg/gg.c:415 |
4424 | 4470 |
4425 #: src/protocols/gg/gg.c:659 | 4471 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
4426 msgid "Active" | 4472 msgid "Active" |
4427 msgstr "Aktiv" | 4473 msgstr "Aktiv" |
4428 | 4474 |
4429 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3971 | 4475 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4017 |
4430 msgid "UIN" | 4476 msgid "UIN" |
4431 msgstr "UIN" | 4477 msgstr "UIN" |
4432 | 4478 |
4433 #. First Name | 4479 #. First Name |
4434 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:631 | 4480 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:646 |
4435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4436 msgid "First Name" | 4482 msgid "First Name" |
4437 msgstr "Fornavn" | 4483 msgstr "Fornavn" |
4438 | 4484 |
4439 #. Last Name | 4485 #. Last Name |
4440 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:636 | 4486 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:651 |
4441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4442 msgid "Last Name" | 4488 msgid "Last Name" |
4443 msgstr "Efternavn" | 4489 msgstr "Efternavn" |
4444 | 4490 |
4445 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 | 4491 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 |
4446 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3973 | 4492 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 |
4447 msgid "Nick" | 4493 msgid "Nick" |
4448 msgstr "Kælenavn" | 4494 msgstr "Kælenavn" |
4449 | 4495 |
4450 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 | 4496 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
4451 msgid "Birth Year" | 4497 msgid "Birth Year" |
4455 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | 4501 #: src/protocols/gg/gg.c:697 |
4456 msgid "Sex" | 4502 msgid "Sex" |
4457 msgstr "Køn" | 4503 msgstr "Køn" |
4458 | 4504 |
4459 #. City | 4505 #. City |
4460 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:646 | 4506 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:661 |
4461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/oscar/oscar.c:4041 | 4507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4071 src/protocols/oscar/oscar.c:4087 |
4462 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 4508 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
4463 msgid "City" | 4509 msgid "City" |
4464 msgstr "By" | 4510 msgstr "By" |
4465 | 4511 |
4466 #. res[0] == username | 4512 #. res[0] == username |
4467 #. show it to the user | 4513 #. show it to the user |
4468 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286 | 4514 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1295 |
4469 #: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387 | 4515 #: src/protocols/msn/msn.c:1539 src/protocols/napster/napster.c:387 |
4470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 src/protocols/oscar/oscar.c:3212 | 4516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2925 src/protocols/oscar/oscar.c:3251 |
4471 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 | 4517 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2798 |
4472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2840 | 4518 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2843 |
4473 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2998 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | 4519 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 src/protocols/zephyr/zephyr.c:377 |
4474 msgid "Buddy Information" | 4520 msgid "Buddy Information" |
4475 msgstr "Venneinformation" | 4521 msgstr "Venneinformation" |
4476 | 4522 |
4477 #: src/protocols/gg/gg.c:741 | 4523 #: src/protocols/gg/gg.c:741 |
4478 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4524 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4571 | 4617 |
4572 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 | 4618 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 |
4573 msgid "Directory Search" | 4619 msgid "Directory Search" |
4574 msgstr "Databasesøgning" | 4620 msgstr "Databasesøgning" |
4575 | 4621 |
4576 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1075 | 4622 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1116 |
4577 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4623 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4578 msgid "Change Password" | 4624 msgid "Change Password" |
4579 msgstr "Skift adgangskode" | 4625 msgstr "Skift adgangskode" |
4580 | 4626 |
4581 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | 4627 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
4624 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4670 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4625 #, c-format | 4671 #, c-format |
4626 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4672 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4627 msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste" | 4673 msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste" |
4628 | 4674 |
4629 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:190 | 4675 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233 |
4630 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 | 4676 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 |
4631 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 | 4677 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2655 |
4632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5170 | 4678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5280 |
4633 msgid "Authorize" | 4679 msgid "Authorize" |
4634 msgstr "Godkend" | 4680 msgstr "Godkend" |
4635 | 4681 |
4636 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:191 | 4682 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:234 |
4637 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 | 4683 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 |
4638 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 | 4684 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2657 |
4639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 | 4685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5281 |
4640 msgid "Deny" | 4686 msgid "Deny" |
4641 msgstr "Nægt" | 4687 msgstr "Nægt" |
4642 | 4688 |
4643 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4689 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4644 msgid "Send message through server" | 4690 msgid "Send message through server" |
4728 | 4774 |
4729 #: src/protocols/irc/irc.c:210 | 4775 #: src/protocols/irc/irc.c:210 |
4730 msgid "Couldn't create socket" | 4776 msgid "Couldn't create socket" |
4731 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" | 4777 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" |
4732 | 4778 |
4733 #: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:972 | 4779 #: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:977 |
4734 msgid "Read error" | 4780 msgid "Read error" |
4735 msgstr "Læsefejl" | 4781 msgstr "Læsefejl" |
4736 | 4782 |
4737 #: src/protocols/irc/irc.c:492 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 | 4783 #: src/protocols/irc/irc.c:492 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 |
4738 msgid "Users" | 4784 msgid "Users" |
4759 #: src/protocols/irc/irc.c:599 | 4805 #: src/protocols/irc/irc.c:599 |
4760 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4806 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4761 msgstr "IRC prokotolmodul" | 4807 msgstr "IRC prokotolmodul" |
4762 | 4808 |
4763 #: src/protocols/irc/irc.c:616 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4809 #: src/protocols/irc/irc.c:616 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4764 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 src/protocols/napster/napster.c:637 | 4810 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 src/protocols/napster/napster.c:637 |
4765 msgid "Server" | 4811 msgid "Server" |
4766 msgstr "Server" | 4812 msgstr "Server" |
4767 | 4813 |
4768 #: src/protocols/irc/irc.c:619 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 | 4814 #: src/protocols/irc/irc.c:619 src/protocols/jabber/jabber.c:1276 |
4769 #: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/napster/napster.c:642 | 4815 #: src/protocols/msn/msn.c:1672 src/protocols/napster/napster.c:642 |
4770 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1345 | 4816 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 |
4771 msgid "Port" | 4817 msgid "Port" |
4772 msgstr "Port" | 4818 msgstr "Port" |
4773 | 4819 |
4774 #: src/protocols/irc/irc.c:622 | 4820 #: src/protocols/irc/irc.c:622 |
4775 msgid "Encoding" | 4821 msgid "Encoding" |
4776 msgstr "Tegnsæt" | 4822 msgstr "Tegnsæt" |
4777 | 4823 |
4778 #: src/protocols/irc/irc.c:625 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4824 #: src/protocols/irc/irc.c:625 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4779 #: src/protocols/jabber/jabber.c:606 | 4825 #: src/protocols/jabber/jabber.c:621 |
4780 msgid "Username" | 4826 msgid "Username" |
4781 msgstr "Brugernavn" | 4827 msgstr "Brugernavn" |
4782 | 4828 |
4783 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4829 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4784 msgid "Bad mode" | 4830 msgid "Bad mode" |
4799 | 4845 |
4800 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 4846 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4801 msgid " <i>(identified)</i>" | 4847 msgid " <i>(identified)</i>" |
4802 msgstr " <i>(identificeret)</i>" | 4848 msgstr " <i>(identificeret)</i>" |
4803 | 4849 |
4804 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 | 4850 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 |
4805 msgid "Realname" | 4851 msgid "Realname" |
4806 msgstr "Rigtige navn" | 4852 msgstr "Rigtige navn" |
4807 | 4853 |
4808 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 4854 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
4809 msgid "Currently on" | 4855 msgid "Currently on" |
4883 #: src/protocols/irc/msgs.c:592 | 4929 #: src/protocols/irc/msgs.c:592 |
4884 #, c-format | 4930 #, c-format |
4885 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 4931 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
4886 msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: (%s)" | 4932 msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: (%s)" |
4887 | 4933 |
4888 #: src/protocols/irc/msgs.c:600 | 4934 #: src/protocols/irc/msgs.c:597 |
4889 #, c-format | 4935 #, c-format |
4890 msgid "Kicked by %s (%s)" | 4936 msgid "Kicked by %s (%s)" |
4891 msgstr "Smidt ud af %s: (%s)" | 4937 msgstr "Smidt ud af %s: (%s)" |
4892 | 4938 |
4893 #: src/protocols/irc/msgs.c:621 | 4939 #: src/protocols/irc/msgs.c:618 |
4894 #, c-format | 4940 #, c-format |
4895 msgid "mode (%s %s) by %s" | 4941 msgid "mode (%s %s) by %s" |
4896 msgstr "mode (%s %s) af %s" | 4942 msgstr "mode (%s %s) af %s" |
4897 | 4943 |
4898 #: src/protocols/irc/msgs.c:700 | 4944 #: src/protocols/irc/msgs.c:697 |
4899 msgid "Could not change nick" | 4945 msgid "Could not change nick" |
4900 msgstr "Kunne ikke ændre navn" | 4946 msgstr "Kunne ikke ændre navn" |
4901 | 4947 |
4902 #: src/protocols/irc/msgs.c:701 | 4948 #: src/protocols/irc/msgs.c:698 |
4903 msgid "Cannot change nick" | 4949 msgid "Cannot change nick" |
4904 msgstr "Kan ikke ændre navn" | 4950 msgstr "Kan ikke ændre navn" |
4905 | 4951 |
4906 #: src/protocols/irc/msgs.c:722 | 4952 #: src/protocols/irc/msgs.c:719 |
4907 #, c-format | 4953 #, c-format |
4908 msgid "You have parted the channel%s%s" | 4954 msgid "You have parted the channel%s%s" |
4909 msgstr "Du har forladt kanalen%s%s" | 4955 msgstr "Du har forladt kanalen%s%s" |
4910 | 4956 |
4911 #: src/protocols/irc/msgs.c:760 | 4957 #: src/protocols/irc/msgs.c:759 |
4912 msgid "Error: invalid PONG from server" | 4958 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4913 msgstr "Fejl: Ugyldigt PONG fra server" | 4959 msgstr "Fejl: Ugyldigt PONG fra server" |
4914 | 4960 |
4915 #: src/protocols/irc/msgs.c:762 | 4961 #: src/protocols/irc/msgs.c:761 |
4916 #, c-format | 4962 #, c-format |
4917 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 4963 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
4918 msgstr "PING svar -- Lag: %lu sekunder" | 4964 msgstr "PING svar -- Lag: %lu sekunder" |
4919 | 4965 |
4920 #: src/protocols/irc/msgs.c:837 | 4966 #: src/protocols/irc/msgs.c:836 |
4921 #, c-format | 4967 #, c-format |
4922 msgid "Cannot join %s:" | 4968 msgid "Cannot join %s:" |
4923 msgstr "Kan ikke deltage i %s:" | 4969 msgstr "Kan ikke deltage i %s:" |
4924 | 4970 |
4925 #: src/protocols/irc/msgs.c:838 | 4971 #: src/protocols/irc/msgs.c:837 |
4926 msgid "Cannot join channel" | 4972 msgid "Cannot join channel" |
4927 msgstr "Kan ikke deltage i kanalen" | 4973 msgstr "Kan ikke deltage i kanalen" |
4928 | 4974 |
4929 #: src/protocols/irc/msgs.c:868 | 4975 #: src/protocols/irc/msgs.c:867 |
4930 #, c-format | 4976 #, c-format |
4931 msgid "Wallops from %s" | 4977 msgid "Wallops from %s" |
4932 msgstr "Wallops fra %s" | 4978 msgstr "Wallops fra %s" |
4933 | 4979 |
4934 #: src/protocols/irc/parse.c:165 | 4980 #: src/protocols/irc/parse.c:165 |
4950 | 4996 |
4951 #: src/protocols/irc/parse.c:297 | 4997 #: src/protocols/irc/parse.c:297 |
4952 msgid "CTCP PING reply" | 4998 msgid "CTCP PING reply" |
4953 msgstr "CTCP PING svar" | 4999 msgstr "CTCP PING svar" |
4954 | 5000 |
4955 #: src/protocols/irc/parse.c:396 src/protocols/oscar/oscar.c:535 | 5001 #: src/protocols/irc/parse.c:396 src/protocols/oscar/oscar.c:577 |
4956 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 | 5002 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 |
4957 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 | 5003 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 |
4958 msgid "Disconnected." | 5004 msgid "Disconnected." |
4959 msgstr "Forbindelse afbrudt" | 5005 msgstr "Forbindelse afbrudt" |
4960 | 5006 |
4961 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 | 5007 #: src/protocols/jabber/auth.c:47 |
4962 msgid "Server requires SSL for login" | 5008 msgid "Server requires SSL for login" |
4963 msgstr "Server kræver SSL til login" | 5009 msgstr "Server kræver SSL til login" |
4964 | 5010 |
4965 #: src/protocols/jabber/auth.c:93 src/protocols/jabber/auth.c:193 | 5011 #: src/protocols/jabber/auth.c:100 src/protocols/jabber/auth.c:200 |
4966 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 5012 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
4967 msgstr "" | 5013 msgstr "" |
4968 | 5014 |
4969 #: src/protocols/jabber/auth.c:115 src/protocols/jabber/auth.c:198 | 5015 #: src/protocols/jabber/auth.c:122 src/protocols/jabber/auth.c:205 |
4970 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 5016 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4971 msgstr "Serveren bruger ikke nogle understøttede godkendelsesmetoder" | 5017 msgstr "Serveren bruger ikke nogle understøttede godkendelsesmetoder" |
4972 | 5018 |
4973 #: src/protocols/jabber/auth.c:179 src/protocols/jabber/jabber.c:463 | 5019 #: src/protocols/jabber/auth.c:186 src/protocols/jabber/jabber.c:478 |
4974 msgid "Unknown Error" | 5020 msgid "Unknown Error" |
4975 msgstr "Ukendt fejl" | 5021 msgstr "Ukendt fejl" |
4976 | 5022 |
4977 #: src/protocols/jabber/auth.c:355 | 5023 #: src/protocols/jabber/auth.c:361 |
4978 msgid "Invalid challenge from server" | 5024 msgid "Invalid challenge from server" |
4979 msgstr "Ugyldigt svar fra server" | 5025 msgstr "Ugyldigt svar fra server" |
4980 | 5026 |
4981 #: src/protocols/jabber/auth.c:449 | 5027 #: src/protocols/jabber/auth.c:453 |
4982 msgid "Bad Protocol" | 5028 msgid "Bad Protocol" |
4983 msgstr "Ugyldig protokol" | 5029 msgstr "Ugyldig protokol" |
4984 | 5030 |
4985 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 | 5031 #: src/protocols/jabber/auth.c:456 |
4986 msgid "Encryption Required" | 5032 msgid "Encryption Required" |
4987 msgstr "Kryptering krævet" | 5033 msgstr "Kryptering krævet" |
4988 | 5034 |
4989 #: src/protocols/jabber/auth.c:455 | 5035 #: src/protocols/jabber/auth.c:459 |
4990 msgid "Invalid authzid" | 5036 msgid "Invalid authzid" |
4991 msgstr "Ugyldigt authzid" | 5037 msgstr "Ugyldigt authzid" |
4992 | 5038 |
4993 #: src/protocols/jabber/auth.c:458 | 5039 #: src/protocols/jabber/auth.c:462 |
4994 msgid "Invalid Mechanism" | 5040 msgid "Invalid Mechanism" |
4995 msgstr "Ugyldigt brugernavn" | 5041 msgstr "Ugyldigt brugernavn" |
4996 | 5042 |
4997 #: src/protocols/jabber/auth.c:460 | 5043 #: src/protocols/jabber/auth.c:464 |
4998 msgid "Invalid Realm" | 5044 msgid "Invalid Realm" |
4999 msgstr "Ugyldigt område" | 5045 msgstr "Ugyldigt område" |
5000 | 5046 |
5001 #: src/protocols/jabber/auth.c:463 | 5047 #: src/protocols/jabber/auth.c:467 |
5002 msgid "Mechanism Too Weak" | 5048 msgid "Mechanism Too Weak" |
5003 msgstr "Mekanisme for svag" | 5049 msgstr "Mekanisme for svag" |
5004 | 5050 |
5005 #: src/protocols/jabber/auth.c:466 src/protocols/jabber/jabber.c:148 | 5051 #: src/protocols/jabber/auth.c:470 src/protocols/jabber/jabber.c:161 |
5006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:896 src/protocols/jabber/jabber.c:946 | 5052 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 src/protocols/oscar/oscar.c:5716 |
5007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5581 | |
5008 msgid "Not Authorized" | 5053 msgid "Not Authorized" |
5009 msgstr "Ikke godkendt" | 5054 msgstr "Ikke godkendt" |
5010 | 5055 |
5011 #: src/protocols/jabber/auth.c:469 | 5056 #: src/protocols/jabber/auth.c:473 |
5012 msgid "Temporary Authentication Failure" | 5057 msgid "Temporary Authentication Failure" |
5013 msgstr "Midlertig godkendelsesfejl" | 5058 msgstr "Midlertig godkendelsesfejl" |
5014 | 5059 |
5015 #: src/protocols/jabber/auth.c:471 | 5060 #: src/protocols/jabber/auth.c:475 |
5016 msgid "Authentication Failure" | 5061 msgid "Authentication Failure" |
5017 msgstr "Godkendelsesfejl" | 5062 msgstr "Godkendelsesfejl" |
5018 | 5063 |
5019 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603 | 5064 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603 |
5020 msgid "Full Name" | 5065 msgid "Full Name" |
5027 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620 | 5072 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620 |
5028 msgid "Given Name" | 5073 msgid "Given Name" |
5029 msgstr "Fornavn" | 5074 msgstr "Fornavn" |
5030 | 5075 |
5031 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5076 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
5032 #: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 | 5077 #: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2897 |
5033 msgid "Nickname" | 5078 msgid "Nickname" |
5034 msgstr "Kælenavn" | 5079 msgstr "Kælenavn" |
5035 | 5080 |
5036 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:666 | 5081 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:681 |
5037 msgid "URL" | 5082 msgid "URL" |
5038 msgstr "Hjemmeside" | 5083 msgstr "Hjemmeside" |
5039 | 5084 |
5040 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663 | 5085 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663 |
5041 msgid "Street Address" | 5086 msgid "Street Address" |
5052 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671 | 5097 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671 |
5053 msgid "Region" | 5098 msgid "Region" |
5054 msgstr "Område" | 5099 msgstr "Område" |
5055 | 5100 |
5056 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675 | 5101 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675 |
5057 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 | 5102 #: src/protocols/jabber/jabber.c:671 |
5058 msgid "Postal Code" | 5103 msgid "Postal Code" |
5059 msgstr "Postnummer" | 5104 msgstr "Postnummer" |
5060 | 5105 |
5061 #. Country | 5106 #. Country |
5062 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 5107 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
5068 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 5113 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
5069 msgid "Telephone" | 5114 msgid "Telephone" |
5070 msgstr "Telefon" | 5115 msgstr "Telefon" |
5071 | 5116 |
5072 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709 | 5117 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709 |
5073 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 | 5118 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2893 |
5074 msgid "Email" | 5119 msgid "Email" |
5075 msgstr "E-post adresse" | 5120 msgstr "E-post adresse" |
5076 | 5121 |
5077 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 5122 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
5078 msgid "Organization Name" | 5123 msgid "Organization Name" |
5089 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5134 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
5090 msgid "Role" | 5135 msgid "Role" |
5091 msgstr "Rolle" | 5136 msgstr "Rolle" |
5092 | 5137 |
5093 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5138 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
5094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 | 5139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4051 |
5095 msgid "Birthday" | 5140 msgid "Birthday" |
5096 msgstr "Fødselsdato" | 5141 msgstr "Fødselsdato" |
5097 | 5142 |
5098 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 | 5143 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 |
5099 msgid "Edit Jabber vCard" | 5144 msgid "Edit Jabber vCard" |
5105 "comfortable." | 5150 "comfortable." |
5106 msgstr "" | 5151 msgstr "" |
5107 "Alle oplysninger er valgfri. Skriv kun de ting, du ønsker andre skal vide om " | 5152 "Alle oplysninger er valgfri. Skriv kun de ting, du ønsker andre skal vide om " |
5108 "dig." | 5153 "dig." |
5109 | 5154 |
5110 #: src/protocols/jabber/buddy.c:551 | 5155 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 |
5111 msgid "Jabber ID" | 5156 msgid "Jabber ID" |
5112 msgstr "Jabber ID" | 5157 msgstr "Jabber ID" |
5113 | 5158 |
5114 #: src/protocols/jabber/buddy.c:561 src/protocols/jabber/buddy.c:568 | 5159 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
5115 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:933 | 5160 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:971 |
5116 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 | |
5117 msgid "Status" | 5161 msgid "Status" |
5118 msgstr "Status" | 5162 msgstr "Status" |
5119 | 5163 |
5120 #: src/protocols/jabber/buddy.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:1217 | 5164 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1258 |
5121 msgid "Resource" | 5165 msgid "Resource" |
5122 msgstr "Ressource" | 5166 msgstr "Ressource" |
5123 | 5167 |
5124 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 | 5168 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 |
5125 msgid "Middle Name" | 5169 msgid "Middle Name" |
5126 msgstr "Mellemnavn" | 5170 msgstr "Mellemnavn" |
5127 | 5171 |
5128 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:641 | 5172 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:656 |
5129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/oscar/oscar.c:4038 | 5173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4068 src/protocols/oscar/oscar.c:4084 |
5130 msgid "Address" | 5174 msgid "Address" |
5131 msgstr "Adresse" | 5175 msgstr "Adresse" |
5132 | 5176 |
5133 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5177 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5134 msgid "P.O. Box" | 5178 msgid "P.O. Box" |
5135 msgstr "Postnr" | 5179 msgstr "Postnr" |
5136 | 5180 |
5137 #: src/protocols/jabber/buddy.c:763 | 5181 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 |
5138 msgid "Photo" | 5182 msgid "Photo" |
5139 msgstr "Billede" | 5183 msgstr "Billede" |
5140 | 5184 |
5141 #: src/protocols/jabber/buddy.c:763 | 5185 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 |
5142 msgid "Logo" | 5186 msgid "Logo" |
5143 msgstr "Logo" | 5187 msgstr "Logo" |
5144 | 5188 |
5145 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777 | 5189 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777 |
5146 msgid "Jabber Profile" | 5190 msgid "Jabber Profile" |
5147 msgstr "Jabber profil" | 5191 msgstr "Jabber profil" |
5148 | 5192 |
5149 #: src/protocols/jabber/buddy.c:918 | 5193 #: src/protocols/jabber/buddy.c:883 src/protocols/oscar/oscar.c:3129 |
5194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6421 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363 | |
5195 msgid "Send File" | |
5196 msgstr "Send fil" | |
5197 | |
5198 #: src/protocols/jabber/buddy.c:893 | |
5150 msgid "Un-hide From" | 5199 msgid "Un-hide From" |
5151 msgstr "Skjul ikke længere for" | 5200 msgstr "Skjul ikke længere for" |
5152 | 5201 |
5153 #: src/protocols/jabber/buddy.c:921 | 5202 #: src/protocols/jabber/buddy.c:896 |
5154 msgid "Temporarily Hide From" | 5203 msgid "Temporarily Hide From" |
5155 msgstr "Midlertidig skjul for" | 5204 msgstr "Midlertidig skjul for" |
5156 | 5205 |
5157 #: src/protocols/jabber/buddy.c:930 | 5206 #: src/protocols/jabber/buddy.c:905 |
5158 msgid "Cancel Presence Notification" | 5207 msgid "Cancel Presence Notification" |
5159 msgstr "Annullér tilstedeværelse-påmindelse" | 5208 msgstr "Annullér tilstedeværelse-påmindelse" |
5160 | 5209 |
5161 #: src/protocols/jabber/buddy.c:938 | 5210 #: src/protocols/jabber/buddy.c:913 |
5162 msgid "(Re-)Request authorization" | 5211 msgid "(Re-)Request authorization" |
5163 msgstr "Anmod om ny godkendelse" | 5212 msgstr "Anmod om ny godkendelse" |
5164 | 5213 |
5165 #: src/protocols/jabber/buddy.c:944 | 5214 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919 |
5166 msgid "Unsubscribe" | 5215 msgid "Unsubscribe" |
5167 msgstr "Afmeld" | 5216 msgstr "Afmeld" |
5168 | 5217 |
5169 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:942 | 5218 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:942 |
5170 msgid "_Room:" | 5219 msgid "_Room:" |
5249 | 5298 |
5250 #: src/protocols/jabber/chat.c:698 | 5299 #: src/protocols/jabber/chat.c:698 |
5251 msgid "Find Rooms" | 5300 msgid "Find Rooms" |
5252 msgstr "" | 5301 msgstr "" |
5253 | 5302 |
5254 #: src/protocols/jabber/jabber.c:72 | 5303 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73 |
5255 msgid "Error initializing session" | 5304 msgid "Error initializing session" |
5256 msgstr "Fejl ved initialisering af session" | 5305 msgstr "Fejl ved initialisering af session" |
5257 | 5306 |
5258 #: src/protocols/jabber/jabber.c:123 | 5307 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136 |
5259 msgid "Bad Format" | 5308 msgid "Bad Format" |
5260 msgstr "Ugyldigt format" | 5309 msgstr "Ugyldigt format" |
5261 | 5310 |
5262 #: src/protocols/jabber/jabber.c:125 | 5311 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 |
5263 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5312 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5264 msgstr "Ugyldigt navnerum-foransættelse" | 5313 msgstr "Ugyldigt navnerum-foransættelse" |
5265 | 5314 |
5266 #: src/protocols/jabber/jabber.c:128 | 5315 #: src/protocols/jabber/jabber.c:141 |
5267 msgid "Resource Conflict" | 5316 msgid "Resource Conflict" |
5268 msgstr "Ressurce konflikt" | 5317 msgstr "Ressurce konflikt" |
5269 | 5318 |
5270 #: src/protocols/jabber/jabber.c:130 | 5319 #: src/protocols/jabber/jabber.c:143 |
5271 msgid "Connection Timeout" | 5320 msgid "Connection Timeout" |
5272 msgstr "Forbindelsen overskred tidsgrænsen" | 5321 msgstr "Forbindelsen overskred tidsgrænsen" |
5273 | 5322 |
5274 #: src/protocols/jabber/jabber.c:132 | 5323 #: src/protocols/jabber/jabber.c:145 |
5275 msgid "Host Gone" | 5324 msgid "Host Gone" |
5276 msgstr "Vært forsvundet" | 5325 msgstr "Vært forsvundet" |
5277 | 5326 |
5278 #: src/protocols/jabber/jabber.c:134 | 5327 #: src/protocols/jabber/jabber.c:147 |
5279 msgid "Host Unknown" | 5328 msgid "Host Unknown" |
5280 msgstr "Vært ukendt" | 5329 msgstr "Vært ukendt" |
5281 | 5330 |
5282 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136 | 5331 #: src/protocols/jabber/jabber.c:149 |
5283 msgid "Improper Addressing" | 5332 msgid "Improper Addressing" |
5284 msgstr "Forkert addressering" | 5333 msgstr "Forkert addressering" |
5285 | 5334 |
5286 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 | 5335 #: src/protocols/jabber/jabber.c:151 |
5287 msgid "Internal Server Error" | 5336 msgid "Internal Server Error" |
5288 msgstr "Intern server fejl" | 5337 msgstr "Intern server fejl" |
5289 | 5338 |
5290 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140 | 5339 #: src/protocols/jabber/jabber.c:153 |
5291 msgid "Invalid ID" | 5340 msgid "Invalid ID" |
5292 msgstr "Ugyldigt ID" | 5341 msgstr "Ugyldigt ID" |
5293 | 5342 |
5294 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142 | 5343 #: src/protocols/jabber/jabber.c:155 |
5295 msgid "Invalid Namespace" | 5344 msgid "Invalid Namespace" |
5296 msgstr "Ugyldigt navnerum" | 5345 msgstr "Ugyldigt navnerum" |
5297 | 5346 |
5298 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144 | 5347 #: src/protocols/jabber/jabber.c:157 |
5299 msgid "Invalid XML" | 5348 msgid "Invalid XML" |
5300 msgstr "Ugyldigt XML" | 5349 msgstr "Ugyldigt XML" |
5301 | 5350 |
5302 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146 | 5351 #: src/protocols/jabber/jabber.c:159 |
5303 msgid "Non-matching Hosts" | 5352 msgid "Non-matching Hosts" |
5304 msgstr "Ikke-matchende værter" | 5353 msgstr "Ikke-matchende værter" |
5305 | 5354 |
5306 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150 | 5355 #: src/protocols/jabber/jabber.c:163 |
5307 msgid "Policy Violation" | 5356 msgid "Policy Violation" |
5308 msgstr "Overtrædelse af retningslinjer" | 5357 msgstr "Overtrædelse af retningslinjer" |
5309 | 5358 |
5310 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 | 5359 #: src/protocols/jabber/jabber.c:165 |
5311 msgid "Remote Connection Failed" | 5360 msgid "Remote Connection Failed" |
5312 msgstr "Fjernstyring fejlede" | 5361 msgstr "Fjernstyring fejlede" |
5313 | 5362 |
5314 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154 | 5363 #: src/protocols/jabber/jabber.c:167 |
5315 msgid "Resource Constraint" | 5364 msgid "Resource Constraint" |
5316 msgstr "Ressurcebegrænsning" | 5365 msgstr "Ressurcebegrænsning" |
5317 | 5366 |
5318 #: src/protocols/jabber/jabber.c:156 | 5367 #: src/protocols/jabber/jabber.c:169 |
5319 msgid "Restricted XML" | 5368 msgid "Restricted XML" |
5320 msgstr "Begrænset XML" | 5369 msgstr "Begrænset XML" |
5321 | 5370 |
5322 #: src/protocols/jabber/jabber.c:158 | 5371 #: src/protocols/jabber/jabber.c:171 |
5323 msgid "See Other Host" | 5372 msgid "See Other Host" |
5324 msgstr "See andre værter" | 5373 msgstr "See andre værter" |
5325 | 5374 |
5326 #: src/protocols/jabber/jabber.c:160 | 5375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:173 |
5327 msgid "System Shutdown" | 5376 msgid "System Shutdown" |
5328 msgstr "System-nedlukning" | 5377 msgstr "System-nedlukning" |
5329 | 5378 |
5330 #: src/protocols/jabber/jabber.c:162 | 5379 #: src/protocols/jabber/jabber.c:175 |
5331 msgid "Undefined Condition" | 5380 msgid "Undefined Condition" |
5332 msgstr "Udefineret tilstand" | 5381 msgstr "Udefineret tilstand" |
5333 | 5382 |
5334 #: src/protocols/jabber/jabber.c:164 | 5383 #: src/protocols/jabber/jabber.c:177 |
5335 msgid "Unsupported Encoding" | 5384 msgid "Unsupported Encoding" |
5336 msgstr "Ikke-understøttet tegnsæt" | 5385 msgstr "Ikke-understøttet tegnsæt" |
5337 | 5386 |
5338 #: src/protocols/jabber/jabber.c:166 | 5387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:179 |
5339 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5388 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5340 msgstr "Ikke-understøttet strofetype" | 5389 msgstr "Ikke-understøttet strofetype" |
5341 | 5390 |
5342 #: src/protocols/jabber/jabber.c:168 | 5391 #: src/protocols/jabber/jabber.c:181 |
5343 msgid "Unsupported Version" | 5392 msgid "Unsupported Version" |
5344 msgstr "Ikke understøttet version" | 5393 msgstr "Ikke understøttet version" |
5345 | 5394 |
5346 #: src/protocols/jabber/jabber.c:170 | 5395 #: src/protocols/jabber/jabber.c:183 |
5347 msgid "XML Not Well Formed" | 5396 msgid "XML Not Well Formed" |
5348 msgstr "XML ikke vel-defineret" | 5397 msgstr "XML ikke vel-defineret" |
5349 | 5398 |
5350 #: src/protocols/jabber/jabber.c:172 | 5399 #: src/protocols/jabber/jabber.c:185 |
5351 msgid "Stream Error" | 5400 msgid "Stream Error" |
5352 msgstr "Strøm fejl" | 5401 msgstr "Strøm fejl" |
5353 | 5402 |
5354 #: src/protocols/jabber/jabber.c:237 src/protocols/msn/httpmethod.c:234 | 5403 #: src/protocols/jabber/jabber.c:250 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 |
5355 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 | 5404 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 |
5356 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 | 5405 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 |
5357 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709 | 5406 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:715 |
5358 #: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764 | 5407 #: src/protocols/msn/msn.c:738 src/protocols/msn/msn.c:770 |
5359 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805 | 5408 #: src/protocols/msn/msn.c:778 src/protocols/msn/msn.c:811 |
5360 #: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:827 | 5409 #: src/protocols/msn/msn.c:819 src/protocols/msn/msn.c:833 |
5361 #: src/protocols/msn/msn.c:836 src/protocols/msn/msn.c:851 | 5410 #: src/protocols/msn/msn.c:842 src/protocols/msn/msn.c:857 |
5362 #: src/protocols/msn/msn.c:861 src/protocols/msn/msn.c:883 | 5411 #: src/protocols/msn/msn.c:867 src/protocols/msn/msn.c:889 |
5363 #: src/protocols/msn/msn.c:933 src/protocols/msn/msn.c:971 | 5412 #: src/protocols/msn/msn.c:939 src/protocols/msn/msn.c:977 |
5364 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101 | 5413 #: src/protocols/msn/msn.c:1077 src/protocols/msn/msn.c:1110 |
5365 #: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133 | 5414 #: src/protocols/msn/msn.c:1131 src/protocols/msn/msn.c:1142 |
5366 #: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168 | 5415 #: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1177 |
5367 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261 | 5416 #: src/protocols/msn/msn.c:1189 src/protocols/msn/msn.c:1270 |
5368 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 | 5417 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 |
5369 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 | 5418 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 |
5370 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | 5419 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 |
5371 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 | 5420 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 |
5372 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 | 5421 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 |
5373 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 | 5422 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1237 |
5374 msgid "Write error" | 5423 msgid "Write error" |
5375 msgstr "Fejl ved skrivning" | 5424 msgstr "Fejl ved skrivning" |
5376 | 5425 |
5377 #: src/protocols/jabber/jabber.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:295 | 5426 #: src/protocols/jabber/jabber.c:288 src/protocols/jabber/jabber.c:308 |
5378 msgid "Read Error" | 5427 msgid "Read Error" |
5379 msgstr "Læsefejl" | 5428 msgstr "Læsefejl" |
5380 | 5429 |
5381 #: src/protocols/jabber/jabber.c:349 | 5430 #: src/protocols/jabber/jabber.c:362 |
5382 msgid "SSL Handshake Failed" | 5431 msgid "SSL Handshake Failed" |
5383 msgstr "SSL-håndtryk fejlede" | 5432 msgstr "SSL-håndtryk fejlede" |
5384 | 5433 |
5385 #: src/protocols/jabber/jabber.c:388 src/protocols/jabber/jabber.c:715 | 5434 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:732 |
5386 msgid "Invalid Jabber ID" | 5435 msgid "Invalid Jabber ID" |
5387 msgstr "Ugyldigt Jabber ID" | 5436 msgstr "Ugyldigt Jabber ID" |
5388 | 5437 |
5389 #: src/protocols/jabber/jabber.c:416 src/protocols/jabber/jabber.c:742 | 5438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:431 src/protocols/jabber/jabber.c:759 |
5390 msgid "SSL support unavailable" | 5439 msgid "SSL support unavailable" |
5391 msgstr "SSL-understøttelse ikke tilgængelig" | 5440 msgstr "SSL-understøttelse ikke tilgængelig" |
5392 | 5441 |
5393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:426 src/protocols/jabber/jabber.c:752 | 5442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:441 src/protocols/jabber/jabber.c:769 |
5394 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 | 5443 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1121 |
5395 msgid "Unable to create socket" | 5444 msgid "Unable to create socket" |
5396 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" | 5445 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" |
5397 | 5446 |
5398 #: src/protocols/jabber/jabber.c:451 | 5447 #: src/protocols/jabber/jabber.c:466 |
5399 #, c-format | 5448 #, c-format |
5400 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5449 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5401 msgstr "Registreringen af %s@%s lykkedes" | 5450 msgstr "Registreringen af %s@%s lykkedes" |
5402 | 5451 |
5403 #: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:454 | 5452 #: src/protocols/jabber/jabber.c:468 src/protocols/jabber/jabber.c:469 |
5404 msgid "Registration Successful" | 5453 msgid "Registration Successful" |
5405 msgstr "Registering lykkedes" | 5454 msgstr "Registering lykkedes" |
5406 | 5455 |
5407 #: src/protocols/jabber/jabber.c:466 | 5456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:481 |
5408 #, c-format | 5457 #, c-format |
5409 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | 5458 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" |
5410 msgstr "Registrering af %s@%s fejlede: %s" | 5459 msgstr "Registrering af %s@%s fejlede: %s" |
5411 | 5460 |
5412 #: src/protocols/jabber/jabber.c:468 src/protocols/jabber/jabber.c:469 | 5461 #: src/protocols/jabber/jabber.c:483 src/protocols/jabber/jabber.c:484 |
5413 msgid "Registration Failed" | 5462 msgid "Registration Failed" |
5414 msgstr "Registrering fejlede" | 5463 msgstr "Registrering fejlede" |
5415 | 5464 |
5416 #: src/protocols/jabber/jabber.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:582 | 5465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597 |
5417 msgid "Already Registered" | 5466 msgid "Already Registered" |
5418 msgstr "Allerede registreret" | 5467 msgstr "Allerede registreret" |
5419 | 5468 |
5420 #: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 | 5469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/jabber/jabber.c:1087 |
5421 msgid "Password" | 5470 msgid "Password" |
5422 msgstr "Adgangskode" | 5471 msgstr "Adgangskode" |
5423 | 5472 |
5424 #: src/protocols/jabber/jabber.c:621 | 5473 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636 |
5425 msgid "E-Mail" | 5474 msgid "E-Mail" |
5426 msgstr "E-post adresse" | 5475 msgstr "E-post adresse" |
5427 | 5476 |
5428 #. State | 5477 #. State |
5429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:651 src/protocols/oscar/oscar.c:4028 | 5478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:666 src/protocols/oscar/oscar.c:4074 |
5430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5431 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 5480 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
5432 msgid "State" | 5481 msgid "State" |
5433 msgstr "Landsdel" | 5482 msgstr "Landsdel" |
5434 | 5483 |
5435 #: src/protocols/jabber/jabber.c:661 | 5484 #: src/protocols/jabber/jabber.c:676 |
5436 msgid "Phone" | 5485 msgid "Phone" |
5437 msgstr "Telefon" | 5486 msgstr "Telefon" |
5438 | 5487 |
5439 #: src/protocols/jabber/jabber.c:671 | 5488 #: src/protocols/jabber/jabber.c:686 |
5440 msgid "Date" | 5489 msgid "Date" |
5441 msgstr "Dato" | 5490 msgstr "Dato" |
5442 | 5491 |
5443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:679 | 5492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:694 |
5444 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5493 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5445 msgstr "Udfyld oplysninger forneden for at registrere din nye konto." | 5494 msgstr "Udfyld oplysninger forneden for at registrere din nye konto." |
5446 | 5495 |
5447 #: src/protocols/jabber/jabber.c:682 src/protocols/jabber/jabber.c:683 | 5496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:697 src/protocols/jabber/jabber.c:698 |
5448 msgid "Register New Jabber Account" | 5497 msgid "Register New Jabber Account" |
5449 msgstr "Registrér ny Jabber konto" | 5498 msgstr "Registrér ny Jabber konto" |
5450 | 5499 |
5451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:796 src/protocols/msn/dispatch.c:212 | 5500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:815 src/protocols/msn/dispatch.c:212 |
5452 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 | 5501 #: src/protocols/msn/msn.c:486 src/protocols/napster/napster.c:487 |
5453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 | 5502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 |
5454 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2083 | 5503 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2084 |
5455 msgid "Connecting" | 5504 msgid "Connecting" |
5456 msgstr "Tilslutter" | 5505 msgstr "Tilslutter" |
5457 | 5506 |
5458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:800 | 5507 #: src/protocols/jabber/jabber.c:819 |
5459 msgid "Initializing Stream" | 5508 msgid "Initializing Stream" |
5460 msgstr "Initialiserer strøm" | 5509 msgstr "Initialiserer strøm" |
5461 | 5510 |
5462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:806 | 5511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:825 |
5463 msgid "Authenticating" | 5512 msgid "Authenticating" |
5464 msgstr "Godkender" | 5513 msgstr "Godkender" |
5465 | 5514 |
5466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:816 | 5515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:834 |
5467 msgid "Re-initializing Stream" | 5516 msgid "Re-initializing Stream" |
5468 msgstr "Initialiserer strøm på ny" | 5517 msgstr "Initialiserer strøm på ny" |
5469 | 5518 |
5470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:941 src/protocols/jabber/jabber.c:996 | 5519 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 |
5471 #: src/protocols/jabber/presence.c:295 | 5520 msgid "Both" |
5521 msgstr "Begge" | |
5522 | |
5523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:948 | |
5524 msgid "From (To pending)" | |
5525 msgstr "" | |
5526 | |
5527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:950 | |
5528 msgid "From" | |
5529 msgstr "Fra" | |
5530 | |
5531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 | |
5532 msgid "To" | |
5533 msgstr "Til" | |
5534 | |
5535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:955 | |
5536 msgid "None (To pending)" | |
5537 msgstr "" | |
5538 | |
5539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 | |
5540 msgid "Subscription" | |
5541 msgstr "" | |
5542 | |
5543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 src/protocols/jabber/jabber.c:1038 | |
5544 #: src/protocols/jabber/presence.c:328 | |
5472 msgid "Error" | 5545 msgid "Error" |
5473 msgstr "Fejl" | 5546 msgstr "Fejl" |
5474 | 5547 |
5475 #: src/protocols/jabber/jabber.c:958 src/protocols/jabber/jutil.c:102 | 5548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/jabber/jutil.c:102 |
5476 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 | 5549 #: src/protocols/jabber/presence.c:60 src/protocols/jabber/presence.c:111 |
5477 msgid "Chatty" | 5550 msgid "Chatty" |
5478 msgstr "Vil gerne chatte" | 5551 msgstr "Vil gerne chatte" |
5479 | 5552 |
5480 #: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:105 | 5553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1002 src/protocols/jabber/jutil.c:105 |
5481 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 | 5554 #: src/protocols/jabber/presence.c:62 src/protocols/jabber/presence.c:116 |
5482 msgid "Extended Away" | 5555 msgid "Extended Away" |
5483 msgstr "Totalt fraværende" | 5556 msgstr "Totalt fraværende" |
5484 | 5557 |
5485 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:108 | 5558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1003 src/protocols/jabber/jutil.c:108 |
5486 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2838 | 5559 #: src/protocols/jabber/presence.c:64 src/protocols/jabber/presence.c:118 |
5487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 src/protocols/oscar/oscar.c:6176 | 5560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2873 src/protocols/oscar/oscar.c:4662 |
5561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6322 | |
5488 msgid "Do Not Disturb" | 5562 msgid "Do Not Disturb" |
5489 msgstr "Vil ikke forstyrres" | 5563 msgstr "Vil ikke forstyrres" |
5490 | 5564 |
5491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 | 5565 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1020 |
5492 msgid "Password Changed" | 5566 msgid "Password Changed" |
5493 msgstr "Adgangskode ændret" | 5567 msgstr "Adgangskode ændret" |
5494 | 5568 |
5495 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 | 5569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1021 |
5496 msgid "Your password has been changed." | 5570 msgid "Your password has been changed." |
5497 msgstr "Din adgangskode blev ændret." | 5571 msgstr "Din adgangskode blev ændret." |
5498 | 5572 |
5499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:989 | 5573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1031 |
5500 #, c-format | 5574 #, c-format |
5501 msgid "Error changing password: %s" | 5575 msgid "Error changing password: %s" |
5502 msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode: %s" | 5576 msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode: %s" |
5503 | 5577 |
5504 #: src/protocols/jabber/jabber.c:993 | 5578 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 |
5505 msgid "Unknown error occurred changing password" | 5579 msgid "Unknown error occurred changing password" |
5506 msgstr "Ukendt fejl skete ved ændring af adgangskoden" | 5580 msgstr "Ukendt fejl skete ved ændring af adgangskoden" |
5507 | 5581 |
5508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1050 | 5582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1092 |
5509 msgid "Password (again)" | 5583 msgid "Password (again)" |
5510 msgstr "Adgangskode (igen)" | 5584 msgstr "Adgangskode (igen)" |
5511 | 5585 |
5512 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1056 | 5586 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1098 |
5513 msgid "Change Jabber Password" | 5587 msgid "Change Jabber Password" |
5514 msgstr "Skift Jabber adgangskode" | 5588 msgstr "Skift Jabber adgangskode" |
5515 | 5589 |
5516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 | 5590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 |
5517 msgid "Please enter your new password" | 5591 msgid "Please enter your new password" |
5518 msgstr "Indtast din nye adgangskode" | 5592 msgstr "Indtast din nye adgangskode" |
5519 | 5593 |
5520 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1068 src/protocols/toc/toc.c:1532 | 5594 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1109 src/protocols/toc/toc.c:1532 |
5521 msgid "Set User Info" | 5595 msgid "Set User Info" |
5522 msgstr "Ret brugeroplysninger" | 5596 msgstr "Ret brugeroplysninger" |
5523 | 5597 |
5524 #. *< api_version | 5598 #. *< api_version |
5525 #. *< type | 5599 #. *< type |
5530 #. *< id | 5604 #. *< id |
5531 #. *< name | 5605 #. *< name |
5532 #. *< version | 5606 #. *< version |
5533 #. * summary | 5607 #. * summary |
5534 #. * description | 5608 #. * description |
5535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 src/protocols/jabber/jabber.c:1195 | 5609 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 src/protocols/jabber/jabber.c:1236 |
5536 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5610 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5537 msgstr "Jabber protokolmodul" | 5611 msgstr "Jabber protokolmodul" |
5538 | 5612 |
5539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1220 | 5613 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 |
5540 msgid "Use TLS if available" | 5614 msgid "Use TLS if available" |
5541 msgstr "Brug TLS hvis tilgængelig" | 5615 msgstr "Brug TLS hvis tilgængelig" |
5542 | 5616 |
5543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 | 5617 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1266 |
5544 msgid "Force old SSL" | 5618 msgid "Force old SSL" |
5545 msgstr "Tving gammel SSL" | 5619 msgstr "Tving gammel SSL" |
5546 | 5620 |
5547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 | 5621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 |
5548 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 5622 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5549 msgstr "" | 5623 msgstr "" |
5550 | 5624 |
5551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 | 5625 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1280 |
5552 msgid "Connect server" | 5626 msgid "Connect server" |
5553 msgstr "Tilslut til server" | 5627 msgstr "Tilslut til server" |
5554 | 5628 |
5555 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1256 | 5629 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 |
5556 msgid "Hide Operating System" | 5630 msgid "Hide Operating System" |
5557 msgstr "" | 5631 msgstr "Skjul operativsystem" |
5558 | 5632 |
5559 #: src/protocols/jabber/message.c:106 | 5633 #: src/protocols/jabber/message.c:106 |
5560 #, c-format | 5634 #, c-format |
5561 msgid "Message from %s" | 5635 msgid "Message from %s" |
5562 msgstr "Besked fra %s" | 5636 msgstr "Besked fra %s" |
5578 | 5652 |
5579 #: src/protocols/jabber/message.c:220 | 5653 #: src/protocols/jabber/message.c:220 |
5580 msgid "Jabber Message Error" | 5654 msgid "Jabber Message Error" |
5581 msgstr "Jabber beskedfejl" | 5655 msgstr "Jabber beskedfejl" |
5582 | 5656 |
5583 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 | 5657 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
5584 msgid "XML Parse error" | 5658 msgid "XML Parse error" |
5585 msgstr "XML læsningsfejl" | 5659 msgstr "XML læsningsfejl" |
5586 | 5660 |
5587 #: src/protocols/jabber/presence.c:180 | 5661 #: src/protocols/jabber/presence.c:223 |
5588 msgid "Unknown Error in presence" | 5662 msgid "Unknown Error in presence" |
5589 msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse" | 5663 msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse" |
5590 | 5664 |
5591 #: src/protocols/jabber/presence.c:185 | 5665 #: src/protocols/jabber/presence.c:228 |
5592 #, c-format | 5666 #, c-format |
5593 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 5667 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5594 msgstr "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste." | 5668 msgstr "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste." |
5595 | 5669 |
5596 #: src/protocols/jabber/presence.c:246 src/protocols/jabber/presence.c:247 | 5670 #: src/protocols/jabber/presence.c:279 src/protocols/jabber/presence.c:280 |
5597 msgid "Create New Room" | 5671 msgid "Create New Room" |
5598 msgstr "Opret nyt rum" | 5672 msgstr "Opret nyt rum" |
5599 | 5673 |
5600 #: src/protocols/jabber/presence.c:248 | 5674 #: src/protocols/jabber/presence.c:281 |
5601 msgid "" | 5675 msgid "" |
5602 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 5676 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5603 "default settings?" | 5677 "default settings?" |
5604 msgstr "" | 5678 msgstr "" |
5605 "Du opretter et nyt rum. Vil du konfigurere det, eller bruge " | 5679 "Du opretter et nyt rum. Vil du konfigurere det, eller bruge " |
5606 "standardindstillingerne?" | 5680 "standardindstillingerne?" |
5607 | 5681 |
5608 #: src/protocols/jabber/presence.c:250 | 5682 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 |
5609 msgid "Configure Room" | 5683 msgid "Configure Room" |
5610 msgstr "Konfigurér rum" | 5684 msgstr "Konfigurér rum" |
5611 | 5685 |
5612 #: src/protocols/jabber/presence.c:252 | 5686 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 |
5613 msgid "Accept Defaults" | 5687 msgid "Accept Defaults" |
5614 msgstr "Brug standardinstillinger" | 5688 msgstr "Brug standardinstillinger" |
5615 | 5689 |
5616 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 src/protocols/oscar/oscar.c:2949 | 5690 #: src/protocols/jabber/presence.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:2984 |
5617 msgid "Unknown error" | 5691 msgid "Unknown error" |
5618 msgstr "Ukendt fejl" | 5692 msgstr "Ukendt fejl" |
5619 | 5693 |
5620 #: src/protocols/jabber/presence.c:291 | 5694 #: src/protocols/jabber/presence.c:324 |
5621 msgid "Unable to join chat" | 5695 msgid "Unable to join chat" |
5622 msgstr "Kunne ikke deltage i chat" | 5696 msgstr "Kunne ikke deltage i chat" |
5623 | 5697 |
5624 #: src/protocols/jabber/si.c:230 | 5698 #: src/protocols/jabber/si.c:579 |
5625 #, c-format | 5699 #, c-format |
5626 msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." | 5700 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
5627 msgstr "Kunne ikke sende %s til %s, protokol ikke understøttet." | 5701 msgstr "" |
5628 | 5702 "Ikke i stand til at sende fil til %s, brugeren understøtter ikke " |
5629 #: src/protocols/jabber/si.c:231 src/protocols/jabber/si.c:232 | 5703 "filoverførsler" |
5704 | |
5705 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 | |
5630 msgid "File Send Failed" | 5706 msgid "File Send Failed" |
5631 msgstr "Afsendelse af fil fejlede" | 5707 msgstr "Afsendelse af fil fejlede" |
5632 | 5708 |
5633 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246 | 5709 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246 |
5634 msgid "Unable to request USR\n" | 5710 msgid "Unable to request USR\n" |
5773 | 5849 |
5774 #: src/protocols/msn/error.c:104 | 5850 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5775 msgid "Too many hits to a FND" | 5851 msgid "Too many hits to a FND" |
5776 msgstr "For mange hits til en FND" | 5852 msgstr "For mange hits til en FND" |
5777 | 5853 |
5778 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 5854 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
5779 msgid "Not logged in" | 5855 msgid "Not logged in" |
5780 msgstr "Ikke logget ind" | 5856 msgstr "Ikke logget ind" |
5781 | 5857 |
5782 #: src/protocols/msn/error.c:111 | 5858 #: src/protocols/msn/error.c:111 |
5783 msgid "Internal server error" | 5859 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
5784 msgstr "Intern server fejl" | 5860 msgstr "Service midlertidigt utilgængelig" |
5785 | 5861 |
5786 #: src/protocols/msn/error.c:114 | 5862 #: src/protocols/msn/error.c:114 |
5787 msgid "Database server error" | 5863 msgid "Database server error" |
5788 msgstr "Database server fejl" | 5864 msgstr "Database server fejl" |
5789 | 5865 |
5790 #: src/protocols/msn/error.c:117 | 5866 #: src/protocols/msn/error.c:117 |
5867 msgid "Command disabled" | |
5868 msgstr "Kommando slået fra" | |
5869 | |
5870 #: src/protocols/msn/error.c:120 | |
5791 msgid "File operation error" | 5871 msgid "File operation error" |
5792 msgstr "Filhåndterings fejl" | 5872 msgstr "Filhåndterings fejl" |
5793 | 5873 |
5794 #: src/protocols/msn/error.c:120 | 5874 #: src/protocols/msn/error.c:123 |
5795 msgid "Memory allocation error" | 5875 msgid "Memory allocation error" |
5796 msgstr "Hukommelses-allokerings fejl" | 5876 msgstr "Hukommelses-allokerings fejl" |
5797 | 5877 |
5798 #: src/protocols/msn/error.c:123 | 5878 #: src/protocols/msn/error.c:126 |
5799 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 5879 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
5800 msgstr "Forkert CHL værdi sendt til server" | 5880 msgstr "Forkert CHL værdi sendt til server" |
5801 | 5881 |
5802 #: src/protocols/msn/error.c:127 | 5882 #: src/protocols/msn/error.c:130 |
5803 msgid "Server busy" | 5883 msgid "Server busy" |
5804 msgstr "Server travl" | 5884 msgstr "Server travl" |
5805 | 5885 |
5806 #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 | 5886 #: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/error.c:146 |
5807 #: src/protocols/msn/error.c:198 | 5887 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
5808 msgid "Server unavailable" | 5888 msgid "Server unavailable" |
5809 msgstr "Server ikke tilgængelig" | 5889 msgstr "Server ikke tilgængelig" |
5810 | 5890 |
5811 #: src/protocols/msn/error.c:133 | 5891 #: src/protocols/msn/error.c:136 |
5812 msgid "Peer Notification server down" | 5892 msgid "Peer Notification server down" |
5813 msgstr "\"Peer Notification\"-server nede" | 5893 msgstr "\"Peer Notification\"-server nede" |
5814 | 5894 |
5815 #: src/protocols/msn/error.c:136 | 5895 #: src/protocols/msn/error.c:139 |
5816 msgid "Database connect error" | 5896 msgid "Database connect error" |
5817 msgstr "Fejl ved forbindelse til database" | 5897 msgstr "Fejl ved forbindelse til database" |
5818 | 5898 |
5819 #: src/protocols/msn/error.c:140 | 5899 #: src/protocols/msn/error.c:143 |
5820 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 5900 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
5821 msgstr "Serveren er på vej ned" | 5901 msgstr "Serveren er på vej ned" |
5822 | 5902 |
5823 #: src/protocols/msn/error.c:147 | 5903 #: src/protocols/msn/error.c:150 |
5824 msgid "Error creating connection" | 5904 msgid "Error creating connection" |
5825 msgstr "Fejl ved oprettelse af forbindelse" | 5905 msgstr "Fejl ved oprettelse af forbindelse" |
5826 | 5906 |
5827 #: src/protocols/msn/error.c:151 | 5907 #: src/protocols/msn/error.c:154 |
5828 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 5908 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5829 msgstr "CVR parametre er enten ukendte eller ikke tilladte" | 5909 msgstr "CVR parametre er enten ukendte eller ikke tilladte" |
5830 | 5910 |
5831 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:310 | 5911 #: src/protocols/msn/error.c:157 src/protocols/msn/notification.c:310 |
5832 msgid "Unable to write" | 5912 msgid "Unable to write" |
5833 msgstr "Kunne ikke skrive" | 5913 msgstr "Kunne ikke skrive" |
5834 | 5914 |
5835 #: src/protocols/msn/error.c:157 | 5915 #: src/protocols/msn/error.c:160 |
5836 msgid "Session overload" | 5916 msgid "Session overload" |
5837 msgstr "Overbelastet session" | 5917 msgstr "Overbelastet session" |
5838 | 5918 |
5839 #: src/protocols/msn/error.c:160 | 5919 #: src/protocols/msn/error.c:163 |
5840 msgid "User is too active" | 5920 msgid "User is too active" |
5841 msgstr "Bruger er for aktiv" | 5921 msgstr "Bruger er for aktiv" |
5842 | 5922 |
5843 #: src/protocols/msn/error.c:163 | 5923 #: src/protocols/msn/error.c:166 |
5844 msgid "Too many sessions" | 5924 msgid "Too many sessions" |
5845 msgstr "For mange sessioner" | 5925 msgstr "For mange sessioner" |
5846 | 5926 |
5847 #: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 | 5927 #: src/protocols/msn/error.c:169 src/protocols/msn/error.c:175 |
5848 msgid "Not expected" | 5928 msgid "Not expected" |
5849 msgstr "Ikke forventet" | 5929 msgstr "Ikke forventet" |
5850 | 5930 |
5851 #: src/protocols/msn/error.c:169 | 5931 #: src/protocols/msn/error.c:172 |
5852 msgid "Bad friend file" | 5932 msgid "Bad friend file" |
5853 msgstr "Fejl i vennefil" | 5933 msgstr "Fejl i vennefil" |
5854 | 5934 |
5855 #: src/protocols/msn/error.c:177 | 5935 #: src/protocols/msn/error.c:180 |
5856 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 5936 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
5857 msgstr "Synligt navn ændres for ofte" | 5937 msgstr "Synligt navn ændres for ofte" |
5858 | 5938 |
5859 #: src/protocols/msn/error.c:186 | 5939 #: src/protocols/msn/error.c:189 |
5860 msgid "Server too busy" | 5940 msgid "Server too busy" |
5861 msgstr "Server for travlt" | 5941 msgstr "Server for travlt" |
5862 | 5942 |
5863 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076 | 5943 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1117 |
5864 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | 5944 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
5865 msgid "Authentication failed" | 5945 msgid "Authentication failed" |
5866 msgstr "Godkendelse fejlede" | 5946 msgstr "Godkendelse fejlede" |
5867 | 5947 |
5868 #: src/protocols/msn/error.c:193 | 5948 #: src/protocols/msn/error.c:196 |
5869 msgid "Not allowed when offline" | 5949 msgid "Not allowed when offline" |
5870 msgstr "Ikke tilladt når du er offline" | 5950 msgstr "Ikke tilladt når du er offline" |
5871 | 5951 |
5872 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 5952 #: src/protocols/msn/error.c:204 |
5873 msgid "Not accepting new users" | 5953 msgid "Not accepting new users" |
5874 msgstr "Accepterer ikke nye brugere" | 5954 msgstr "Accepterer ikke nye brugere" |
5875 | 5955 |
5876 #: src/protocols/msn/error.c:205 | 5956 #: src/protocols/msn/error.c:208 |
5877 msgid "Kids Passport without parental consent" | 5957 msgid "Kids Passport without parental consent" |
5878 msgstr "Børne-passport uden forældre godkendelse" | 5958 msgstr "Børne-passport uden forældre godkendelse" |
5879 | 5959 |
5880 #: src/protocols/msn/error.c:209 | 5960 #: src/protocols/msn/error.c:212 |
5881 msgid "Passport account not yet verified" | 5961 msgid "Passport account not yet verified" |
5882 msgstr "Passport konto endnu ikke godkendt" | 5962 msgstr "Passport konto endnu ikke godkendt" |
5883 | 5963 |
5884 #: src/protocols/msn/error.c:213 | 5964 #: src/protocols/msn/error.c:215 |
5965 msgid "Bad ticket" | |
5966 msgstr "" | |
5967 | |
5968 #: src/protocols/msn/error.c:219 | |
5885 #, c-format | 5969 #, c-format |
5886 msgid "Unknown Error Code %d" | 5970 msgid "Unknown Error Code %d" |
5887 msgstr "Ukendt fejlkode %d" | 5971 msgstr "Ukendt fejlkode %d" |
5888 | 5972 |
5889 #: src/protocols/msn/msn.c:70 | 5973 #: src/protocols/msn/msn.c:70 |
5936 | 6020 |
5937 #: src/protocols/msn/msn.c:246 | 6021 #: src/protocols/msn/msn.c:246 |
5938 msgid "Page" | 6022 msgid "Page" |
5939 msgstr "Kald på bipper" | 6023 msgstr "Kald på bipper" |
5940 | 6024 |
5941 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2311 | 6025 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 |
5942 #, c-format | 6026 #, c-format |
5943 msgid "<b>Status:</b> %s" | 6027 msgid "<b>Status:</b> %s" |
5944 msgstr "<b>Status:</b> %s" | 6028 msgstr "<b>Status:</b> %s" |
5945 | 6029 |
5946 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:628 | 6030 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:634 |
5947 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 6031 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5948 msgid "Away From Computer" | 6032 msgid "Away From Computer" |
5949 msgstr "Væk fra computeren" | 6033 msgstr "Væk fra computeren" |
5950 | 6034 |
5951 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:630 | 6035 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:636 |
5952 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2179 | 6036 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2182 |
5953 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612 | 6037 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 |
5954 msgid "Be Right Back" | 6038 msgid "Be Right Back" |
5955 msgstr "Straks tilbage" | 6039 msgstr "Straks tilbage" |
5956 | 6040 |
5957 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:632 | 6041 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:638 |
5958 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2181 | 6042 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 |
5959 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 | 6043 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2616 |
5960 msgid "Busy" | 6044 msgid "Busy" |
5961 msgstr "Travlt" | 6045 msgstr "Travlt" |
5962 | 6046 |
5963 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:634 | 6047 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:640 |
5964 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 | 6048 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2192 |
5965 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2514 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 | 6049 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 |
5966 msgid "On The Phone" | 6050 msgid "On The Phone" |
5967 msgstr "Snakker i telefon" | 6051 msgstr "Snakker i telefon" |
5968 | 6052 |
5969 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:636 | 6053 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:642 |
5970 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193 | 6054 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2196 |
5971 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 | 6055 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622 |
5972 msgid "Out To Lunch" | 6056 msgid "Out To Lunch" |
5973 msgstr "Ude til frokost" | 6057 msgstr "Ude til frokost" |
5974 | 6058 |
5975 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:638 | 6059 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:644 |
5976 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 | 6060 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:960 src/protocols/zephyr/zephyr.c:975 |
5977 msgid "Hidden" | 6061 msgid "Hidden" |
5978 msgstr "Skjult" | 6062 msgstr "Skjult" |
5979 | 6063 |
5980 #: src/protocols/msn/msn.c:362 | 6064 #: src/protocols/msn/msn.c:362 |
5981 msgid "Set Friendly Name" | 6065 msgid "Set Friendly Name" |
6015 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 6099 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
6016 msgstr "" | 6100 msgstr "" |
6017 "SSL-understøttelse skal bruges til MSN. Installér et understøttet SSL " | 6101 "SSL-understøttelse skal bruges til MSN. Installér et understøttet SSL " |
6018 "bibliotek. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for flere oplysninger." | 6102 "bibliotek. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for flere oplysninger." |
6019 | 6103 |
6020 #: src/protocols/msn/msn.c:745 | 6104 #: src/protocols/msn/msn.c:751 |
6021 #, c-format | 6105 #, c-format |
6022 msgid "" | 6106 msgid "" |
6023 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6107 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6024 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 6108 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
6025 msgstr "" | 6109 msgstr "" |
6026 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " | 6110 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " |
6027 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din tilladelse-liste." | 6111 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din tilladelse-liste." |
6028 | 6112 |
6029 #: src/protocols/msn/msn.c:749 src/protocols/msn/msn.c:789 | 6113 #: src/protocols/msn/msn.c:755 src/protocols/msn/msn.c:795 |
6030 msgid "Invalid MSN screen name" | 6114 msgid "Invalid MSN screen name" |
6031 msgstr "Ugyldigt MSN brugernavn" | 6115 msgstr "Ugyldigt MSN brugernavn" |
6032 | 6116 |
6033 #: src/protocols/msn/msn.c:785 | 6117 #: src/protocols/msn/msn.c:791 |
6034 #, c-format | 6118 #, c-format |
6035 msgid "" | 6119 msgid "" |
6036 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6120 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6037 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 6121 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
6038 msgstr "" | 6122 msgstr "" |
6039 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " | 6123 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " |
6040 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din blokerings-liste." | 6124 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din blokerings-liste." |
6041 | 6125 |
6042 #: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 | 6126 #: src/protocols/msn/msn.c:1296 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 |
6043 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 6127 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
6044 msgstr "<html><body><b>Fejl ved hentning af profil</b></body></html>" | 6128 msgstr "<html><body><b>Fejl ved hentning af profil</b></body></html>" |
6045 | 6129 |
6046 #. Age | 6130 #. Age |
6047 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4010 | 6131 #: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/oscar/oscar.c:4056 |
6048 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6132 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
6049 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 | 6133 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 |
6050 msgid "Age" | 6134 msgid "Age" |
6051 msgstr "Alder" | 6135 msgstr "Alder" |
6052 | 6136 |
6053 #. Gender | 6137 #. Gender |
6054 #: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3996 | 6138 #: src/protocols/msn/msn.c:1373 src/protocols/oscar/oscar.c:4042 |
6055 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 6139 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
6056 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 | 6140 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 |
6057 msgid "Gender" | 6141 msgid "Gender" |
6058 msgstr "Køn" | 6142 msgstr "Køn" |
6059 | 6143 |
6060 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 | 6144 #: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 |
6061 msgid "Marital Status" | 6145 msgid "Marital Status" |
6062 msgstr "Ægteskabelig stilling" | 6146 msgstr "Ægteskabelig stilling" |
6063 | 6147 |
6064 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 | 6148 #: src/protocols/msn/msn.c:1388 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2905 |
6065 msgid "Location" | 6149 msgid "Location" |
6066 msgstr "Beliggenhed" | 6150 msgstr "Beliggenhed" |
6067 | 6151 |
6068 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 | 6152 #: src/protocols/msn/msn.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2921 |
6069 msgid "Occupation" | 6153 msgid "Occupation" |
6070 msgstr "Beskæftigelse" | 6154 msgstr "Beskæftigelse" |
6071 | 6155 |
6072 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410 | 6156 #: src/protocols/msn/msn.c:1413 src/protocols/msn/msn.c:1419 |
6073 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424 | 6157 #: src/protocols/msn/msn.c:1426 src/protocols/msn/msn.c:1433 |
6074 #: src/protocols/msn/msn.c:1431 | 6158 #: src/protocols/msn/msn.c:1440 |
6075 msgid "A Little About Me" | 6159 msgid "A Little About Me" |
6076 msgstr "Lidt om mig" | 6160 msgstr "Lidt om mig" |
6077 | 6161 |
6078 #: src/protocols/msn/msn.c:1440 src/protocols/msn/msn.c:1453 | 6162 #: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1462 |
6079 #: src/protocols/msn/msn.c:1460 | 6163 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 |
6080 msgid "Favorite Things" | 6164 msgid "Favorite Things" |
6081 msgstr "Yndlings ting" | 6165 msgstr "Yndlings ting" |
6082 | 6166 |
6083 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475 | 6167 #: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/msn/msn.c:1484 |
6084 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 | 6168 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 |
6085 msgid "Hobbies and Interests" | 6169 msgid "Hobbies and Interests" |
6086 msgstr "Hobbyer og interesser" | 6170 msgstr "Hobbyer og interesser" |
6087 | 6171 |
6088 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497 | 6172 #: src/protocols/msn/msn.c:1500 src/protocols/msn/msn.c:1506 |
6089 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2953 | 6173 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956 |
6090 msgid "Favorite Quote" | 6174 msgid "Favorite Quote" |
6091 msgstr "Yndlings citat" | 6175 msgstr "Yndlings citat" |
6092 | 6176 |
6093 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989 | 6177 #: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992 |
6094 msgid "Last Updated" | 6178 msgid "Last Updated" |
6095 msgstr "Sidst opdateret" | 6179 msgstr "Sidst opdateret" |
6096 | 6180 |
6097 #. Homepage | 6181 #. Homepage |
6098 #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289 | 6182 #: src/protocols/msn/msn.c:1525 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
6099 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 | 6183 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 |
6100 msgid "Homepage" | 6184 msgid "Homepage" |
6101 msgstr "Hjemmeside" | 6185 msgstr "Hjemmeside" |
6102 | 6186 |
6103 #: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 | 6187 #: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3007 |
6104 #, c-format | 6188 #, c-format |
6105 msgid "User information for %s unavailable" | 6189 msgid "User information for %s unavailable" |
6106 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige" | 6190 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige" |
6107 | 6191 |
6108 #: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3006 | 6192 #: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 |
6109 msgid "The user's profile is empty." | 6193 msgid "The user's profile is empty." |
6110 msgstr "Brugerens profil er tom." | 6194 msgstr "Brugerens profil er tom." |
6111 | 6195 |
6112 #. *< api_version | 6196 #. *< api_version |
6113 #. *< type | 6197 #. *< type |
6118 #. *< id | 6202 #. *< id |
6119 #. *< name | 6203 #. *< name |
6120 #. *< version | 6204 #. *< version |
6121 #. * summary | 6205 #. * summary |
6122 #. * description | 6206 #. * description |
6123 #: src/protocols/msn/msn.c:1638 src/protocols/msn/msn.c:1640 | 6207 #: src/protocols/msn/msn.c:1647 src/protocols/msn/msn.c:1649 |
6124 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6208 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6125 msgstr "MSN protokolmodul" | 6209 msgstr "MSN protokolmodul" |
6126 | 6210 |
6127 #: src/protocols/msn/msn.c:1657 src/protocols/trepia/trepia.c:1340 | 6211 #: src/protocols/msn/msn.c:1667 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 |
6128 msgid "Login server" | 6212 msgid "Login server" |
6129 msgstr "Indlogningsserver" | 6213 msgstr "Indlogningsserver" |
6130 | 6214 |
6131 #: src/protocols/msn/msn.c:1667 | 6215 #: src/protocols/msn/msn.c:1676 |
6132 msgid "Use HTTP Method" | 6216 msgid "Use HTTP Method" |
6133 msgstr "Brug HTTP-metode" | 6217 msgstr "Brug HTTP-metode" |
6218 | |
6219 #: src/protocols/msn/msn.c:1694 | |
6220 msgid "Display conversation closed notices" | |
6221 msgstr "" | |
6222 | |
6223 #: src/protocols/msn/msn.c:1699 | |
6224 msgid "Display timeout notices" | |
6225 msgstr "" | |
6226 | |
6227 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 | |
6228 msgid "Unable to connect to server" | |
6229 msgstr "Kunne ikke forbinde til server" | |
6230 | |
6231 #: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130 | |
6232 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." | |
6233 msgstr "Kunne ikke skrive til MSN Nexus server." | |
6234 | |
6235 #: src/protocols/msn/nexus.c:147 | |
6236 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." | |
6237 msgstr "MSN Nexus server returnerede ugyldig omdirigeringsoplysninger." | |
6238 | |
6239 #: src/protocols/msn/nexus.c:204 | |
6240 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | |
6241 msgstr "" | |
6134 | 6242 |
6135 #: src/protocols/msn/notification.c:215 | 6243 #: src/protocols/msn/notification.c:215 |
6136 #, c-format | 6244 #, c-format |
6137 msgid "MSN Error: %s\n" | 6245 msgid "MSN Error: %s\n" |
6138 msgstr "MSN Fejl: %s\n" | 6246 msgstr "MSN Fejl: %s\n" |
6140 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 | 6248 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 |
6141 msgid "Retrieving buddy list" | 6249 msgid "Retrieving buddy list" |
6142 msgstr "Modtager venneliste" | 6250 msgstr "Modtager venneliste" |
6143 | 6251 |
6144 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 | 6252 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 |
6145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 | 6253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1404 |
6146 msgid "Password sent" | 6254 msgid "Password sent" |
6147 msgstr "Adgangskode sendt" | 6255 msgstr "Adgangskode sendt" |
6148 | 6256 |
6149 #: src/protocols/msn/notification.c:367 | 6257 #: src/protocols/msn/notification.c:367 |
6150 msgid "Unable to send password" | 6258 msgid "Unable to send password" |
6205 "automatisk blive logget af på det tidspunkt. Færdiggør alle igangværende " | 6313 "automatisk blive logget af på det tidspunkt. Færdiggør alle igangværende " |
6206 "samtaler.\n" | 6314 "samtaler.\n" |
6207 "\n" | 6315 "\n" |
6208 "Efter vedligeholdelsen er blevet gennemført, kan du logge ind igen." | 6316 "Efter vedligeholdelsen er blevet gennemført, kan du logge ind igen." |
6209 | 6317 |
6210 #: src/protocols/msn/servconn.c:533 | 6318 #: src/protocols/msn/servconn.c:536 |
6211 msgid "Received HTTP error. Please report this." | 6319 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
6212 msgstr "Modtog HTTP fejl. Du bør rapportere dette." | 6320 msgstr "Modtog HTTP fejl. Du bør rapportere dette." |
6213 | 6321 |
6214 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 | 6322 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 |
6215 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 6323 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
6269 | 6377 |
6270 #: src/protocols/napster/napster.c:529 | 6378 #: src/protocols/napster/napster.c:529 |
6271 msgid "Get Info" | 6379 msgid "Get Info" |
6272 msgstr "Hent info" | 6380 msgstr "Hent info" |
6273 | 6381 |
6274 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5241 | 6382 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5351 |
6275 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | 6383 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
6276 msgid "_Group:" | 6384 msgid "_Group:" |
6277 msgstr "_Gruppe:" | 6385 msgstr "_Gruppe:" |
6278 | 6386 |
6279 #. *< api_version | 6387 #. *< api_version |
6289 #. * description | 6397 #. * description |
6290 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 | 6398 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 |
6291 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6399 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6292 msgstr "NAPSTER protokolmodul" | 6400 msgstr "NAPSTER protokolmodul" |
6293 | 6401 |
6294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178 | 6402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 |
6295 msgid "Invalid error" | 6403 msgid "Invalid error" |
6296 msgstr "Ugyldig fejl" | 6404 msgstr "Ugyldig fejl" |
6297 | 6405 |
6298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 | 6406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 |
6299 msgid "Invalid SNAC" | 6407 msgid "Invalid SNAC" |
6300 msgstr "Ugyldig SNAC" | 6408 msgstr "Ugyldig SNAC" |
6301 | 6409 |
6302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 | 6410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
6303 msgid "Rate to host" | 6411 msgid "Rate to host" |
6304 msgstr "Grænse til vært" | 6412 msgstr "Grænse til vært" |
6305 | 6413 |
6306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 | 6414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
6307 msgid "Rate to client" | 6415 msgid "Rate to client" |
6308 msgstr "Grænse til klient" | 6416 msgstr "Grænse til klient" |
6309 | 6417 |
6310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 | 6418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
6311 msgid "Service unavailable" | 6419 msgid "Service unavailable" |
6312 msgstr "Service ikke tilgængelig" | 6420 msgstr "Service ikke tilgængelig" |
6313 | 6421 |
6314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | 6422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
6315 msgid "Service not defined" | 6423 msgid "Service not defined" |
6316 msgstr "Tjeneste ikke defineret" | 6424 msgstr "Tjeneste ikke defineret" |
6317 | 6425 |
6318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 | 6426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
6319 msgid "Obsolete SNAC" | 6427 msgid "Obsolete SNAC" |
6320 msgstr "Forældet SNAC" | 6428 msgstr "Forældet SNAC" |
6321 | 6429 |
6322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 6430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
6323 msgid "Not supported by host" | 6431 msgid "Not supported by host" |
6324 msgstr "Ikke understøttet af vært" | 6432 msgstr "Ikke understøttet af vært" |
6325 | 6433 |
6326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 6434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
6327 msgid "Not supported by client" | 6435 msgid "Not supported by client" |
6328 msgstr "Ikke understøttet af klient" | 6436 msgstr "Ikke understøttet af klient" |
6329 | 6437 |
6330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 6438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
6331 msgid "Refused by client" | 6439 msgid "Refused by client" |
6332 msgstr "Nægtet af klient" | 6440 msgstr "Nægtet af klient" |
6333 | 6441 |
6334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 6442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
6335 msgid "Reply too big" | 6443 msgid "Reply too big" |
6336 msgstr "Svar for stort" | 6444 msgstr "Svar for stort" |
6337 | 6445 |
6338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 6446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
6339 msgid "Responses lost" | 6447 msgid "Responses lost" |
6340 msgstr "Svar tabt" | 6448 msgstr "Svar tabt" |
6341 | 6449 |
6342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 6450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
6343 msgid "Request denied" | 6451 msgid "Request denied" |
6344 msgstr "Anmodning nægtet" | 6452 msgstr "Anmodning nægtet" |
6345 | 6453 |
6346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 6454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
6347 msgid "Busted SNAC payload" | 6455 msgid "Busted SNAC payload" |
6348 msgstr "Ødelagt SNAC payload" | 6456 msgstr "Ødelagt SNAC payload" |
6349 | 6457 |
6350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 6458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
6351 msgid "Insufficient rights" | 6459 msgid "Insufficient rights" |
6352 msgstr "Ikke nok rettigheder" | 6460 msgstr "Ikke nok rettigheder" |
6353 | 6461 |
6354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 6462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
6355 msgid "In local permit/deny" | 6463 msgid "In local permit/deny" |
6356 msgstr "I den lokale tillad/nægt" | 6464 msgstr "I den lokale tillad/nægt" |
6357 | 6465 |
6358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 6466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
6359 msgid "Too evil (sender)" | 6467 msgid "Too evil (sender)" |
6360 msgstr "For ond (afsender)" | 6468 msgstr "For ond (afsender)" |
6361 | 6469 |
6362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 6470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
6363 msgid "Too evil (receiver)" | 6471 msgid "Too evil (receiver)" |
6364 msgstr "For ond (modtager)" | 6472 msgstr "For ond (modtager)" |
6365 | 6473 |
6366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 6474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
6367 msgid "User temporarily unavailable" | 6475 msgid "User temporarily unavailable" |
6368 msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig" | 6476 msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig" |
6369 | 6477 |
6370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 6478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
6371 msgid "No match" | 6479 msgid "No match" |
6372 msgstr "Ingen fundne" | 6480 msgstr "Ingen fundne" |
6373 | 6481 |
6374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 6482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
6375 msgid "List overflow" | 6483 msgid "List overflow" |
6376 msgstr "Liste overløb" | 6484 msgstr "Liste overløb" |
6377 | 6485 |
6378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 6486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
6379 msgid "Request ambiguous" | 6487 msgid "Request ambiguous" |
6380 msgstr "Anmodning flertydig" | 6488 msgstr "Anmodning flertydig" |
6381 | 6489 |
6382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 6490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6383 msgid "Queue full" | 6491 msgid "Queue full" |
6384 msgstr "Kø fuld" | 6492 msgstr "Kø fuld" |
6385 | 6493 |
6386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 6494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
6387 msgid "Not while on AOL" | 6495 msgid "Not while on AOL" |
6388 msgstr "Ikke samtidig med AOL" | 6496 msgstr "Ikke samtidig med AOL" |
6389 | 6497 |
6390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 | 6498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:517 |
6391 #, c-format | 6499 #, c-format |
6392 msgid "Direct IM with %s closed" | 6500 msgid "Direct IM with %s closed" |
6393 msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket" | 6501 msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket" |
6394 | 6502 |
6395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 | 6503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:519 |
6396 #, c-format | 6504 #, c-format |
6397 msgid "Direct IM with %s failed" | 6505 msgid "Direct IM with %s failed" |
6398 msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede" | 6506 msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede" |
6399 | 6507 |
6400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885 | 6508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:589 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6401 #, c-format | 6509 #, c-format |
6402 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 6510 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6403 msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt." | 6511 msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt." |
6404 | 6512 |
6405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 | 6513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:605 |
6406 msgid "Chat is currently unavailable" | 6514 msgid "Chat is currently unavailable" |
6407 msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu" | 6515 msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu" |
6408 | 6516 |
6409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690 | 6517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:676 src/protocols/oscar/oscar.c:732 |
6410 msgid "Couldn't connect to host" | 6518 msgid "Couldn't connect to host" |
6411 msgstr "Kunne ikke kontakte vært" | 6519 msgstr "Kunne ikke kontakte vært" |
6412 | 6520 |
6413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 | 6521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:686 |
6414 msgid "Screen name sent" | 6522 msgid "Screen name sent" |
6415 msgstr "Brugernavn sendt" | 6523 msgstr "Brugernavn sendt" |
6416 | 6524 |
6417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 | 6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:720 |
6418 msgid "Unable to login to AIM" | 6526 msgid "Unable to login to AIM" |
6419 msgstr "Kunne ikke logge på AIM" | 6527 msgstr "Kunne ikke logge på AIM" |
6420 | 6528 |
6421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167 | 6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:821 src/protocols/oscar/oscar.c:1209 |
6422 msgid "Could Not Connect" | 6530 msgid "Could Not Connect" |
6423 msgstr "Forbindelse fejlede" | 6531 msgstr "Forbindelse fejlede" |
6424 | 6532 |
6425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:787 | 6533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:829 |
6426 msgid "Connection established, cookie sent" | 6534 msgid "Connection established, cookie sent" |
6427 msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt" | 6535 msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt" |
6428 | 6536 |
6429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867 | 6537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:893 src/protocols/oscar/oscar.c:906 |
6430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:202 | 6538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:911 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 |
6431 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:210 | 6539 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 |
6540 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 | |
6432 msgid "File Transfer Aborted" | 6541 msgid "File Transfer Aborted" |
6433 msgstr "Filoverførsel afbrudt" | 6542 msgstr "Filoverførsel afbrudt" |
6434 | 6543 |
6435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:855 | 6544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:894 |
6436 msgid "Unable to establish listener socket." | 6545 msgid "Unable to establish listener socket." |
6437 msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel." | 6546 msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel." |
6438 | 6547 |
6439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:868 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:203 | 6548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:907 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 |
6440 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:211 | 6549 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 |
6441 msgid "Unable to establish file descriptor." | 6550 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6442 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." | 6551 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." |
6443 | 6552 |
6444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:873 | 6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:912 |
6445 msgid "Unable to create new connection." | 6554 msgid "Unable to create new connection." |
6446 msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse." | 6555 msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse." |
6447 | 6556 |
6448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571 | 6557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1094 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6449 msgid "Incorrect nickname or password." | 6558 msgid "Incorrect nickname or password." |
6450 msgstr "Forkert navn eller adgangskode." | 6559 msgstr "Forkert navn eller adgangskode." |
6451 | 6560 |
6452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 | 6561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1099 |
6453 msgid "Your account is currently suspended." | 6562 msgid "Your account is currently suspended." |
6454 msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket." | 6563 msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket." |
6455 | 6564 |
6456 #. service temporarily unavailable | 6565 #. service temporarily unavailable |
6457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 | 6566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 |
6458 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6567 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6459 msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig." | 6568 msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig." |
6460 | 6569 |
6461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 | 6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1108 |
6462 msgid "" | 6571 msgid "" |
6463 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6572 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6464 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6573 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6465 msgstr "" | 6574 msgstr "" |
6466 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti " | 6575 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti " |
6467 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere." | 6576 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere." |
6468 | 6577 |
6469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 | 6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1113 |
6470 #, c-format | 6579 #, c-format |
6471 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6580 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6472 msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s" | 6581 msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s" |
6473 | 6582 |
6474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1104 | 6583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1145 |
6475 msgid "Internal Error" | 6584 msgid "Internal Error" |
6476 msgstr "Intern fejl" | 6585 msgstr "Intern fejl" |
6477 | 6586 |
6478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1174 | 6587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1216 |
6479 msgid "Received authorization" | 6588 msgid "Received authorization" |
6480 msgstr "Modtog godkendelse" | 6589 msgstr "Modtog godkendelse" |
6481 | 6590 |
6482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 | 6591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1251 src/protocols/oscar/oscar.c:1281 |
6483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 | 6592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1369 |
6484 #, c-format | 6593 #, c-format |
6485 msgid "" | 6594 msgid "" |
6486 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 6595 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6487 "fixed. Check %s for updates." | 6596 "fixed. Check %s for updates." |
6488 msgstr "" | 6597 msgstr "" |
6489 "Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er " | 6598 "Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er " |
6490 "ordnet. Tjek %s for opdateringer." | 6599 "ordnet. Tjek %s for opdateringer." |
6491 | 6600 |
6492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242 | 6601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1254 src/protocols/oscar/oscar.c:1284 |
6493 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 6602 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
6494 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logindata." | 6603 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logindata." |
6495 | 6604 |
6496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 | 6605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1372 |
6497 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 6606 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6498 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata." | 6607 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata." |
6499 | 6608 |
6500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:5682 | 6609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1946 src/protocols/oscar/oscar.c:5817 |
6501 #, c-format | 6610 #, c-format |
6502 msgid "Direct IM with %s established" | 6611 msgid "Direct IM with %s established" |
6503 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet" | 6612 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet" |
6504 | 6613 |
6505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 src/protocols/oscar/oscar.c:2262 | 6614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2275 src/protocols/oscar/oscar.c:2297 |
6506 msgid "(There was an error receiving this message)" | 6615 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6507 msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)" | 6616 msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)" |
6508 | 6617 |
6509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2409 | 6618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2444 |
6510 #, c-format | 6619 #, c-format |
6511 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 6620 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
6512 msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s" | 6621 msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s" |
6513 | 6622 |
6514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2412 | 6623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 |
6515 msgid "" | 6624 msgid "" |
6516 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 6625 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
6517 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 6626 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
6518 "considered a privacy risk." | 6627 "considered a privacy risk." |
6519 msgstr "" | 6628 msgstr "" |
6520 "Dette kræver en direkte forbindelse imellem to computere og er nødvendigt " | 6629 "Dette kræver en direkte forbindelse imellem to computere og er nødvendigt " |
6521 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en " | 6630 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en " |
6522 "privatlivs risiko." | 6631 "privatlivs risiko." |
6523 | 6632 |
6524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 src/protocols/oscar/oscar.c:6051 | 6633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 src/protocols/oscar/oscar.c:6199 |
6525 msgid "Connect" | 6634 msgid "Connect" |
6526 msgstr "Tilslut" | 6635 msgstr "Tilslut" |
6527 | 6636 |
6528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2444 | 6637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2479 |
6529 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6638 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6530 msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste." | 6639 msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste." |
6531 | 6640 |
6532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 | 6641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 |
6533 msgid "Authorization Request Message:" | 6642 msgid "Authorization Request Message:" |
6534 msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:" | 6643 msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:" |
6535 | 6644 |
6536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 | 6645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 |
6537 msgid "Please authorize me!" | 6646 msgid "Please authorize me!" |
6538 msgstr "Venligst godkend mig!" | 6647 msgstr "Venligst godkend mig!" |
6539 | 6648 |
6540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 | 6649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 |
6541 #, c-format | 6650 #, c-format |
6542 msgid "" | 6651 msgid "" |
6543 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 6652 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
6544 "you want to send an authorization request?" | 6653 "you want to send an authorization request?" |
6545 msgstr "" | 6654 msgstr "" |
6546 "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil " | 6655 "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil " |
6547 "du sende en anmodning om godkendelse?" | 6656 "du sende en anmodning om godkendelse?" |
6548 | 6657 |
6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 | 6658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2522 src/protocols/oscar/oscar.c:2524 |
6550 msgid "Request Authorization" | 6659 msgid "Request Authorization" |
6551 msgstr "Anmod om godkendelse" | 6660 msgstr "Anmod om godkendelse" |
6552 | 6661 |
6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 | 6662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2560 src/protocols/oscar/oscar.c:2562 |
6554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2610 | 6663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2569 src/protocols/oscar/oscar.c:2645 |
6555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 | 6664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2665 src/protocols/oscar/oscar.c:3021 |
6556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3046 src/protocols/oscar/oscar.c:5162 | 6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/protocols/oscar/oscar.c:5272 |
6557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5208 | 6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5318 |
6558 msgid "No reason given." | 6667 msgid "No reason given." |
6559 msgstr "Ingen grund givet." | 6668 msgstr "Ingen grund givet." |
6560 | 6669 |
6561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 | 6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2568 |
6562 msgid "Authorization Denied Message:" | 6671 msgid "Authorization Denied Message:" |
6563 msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:" | 6672 msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:" |
6564 | 6673 |
6565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 | 6674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2645 |
6566 #, c-format | 6675 #, c-format |
6567 msgid "" | 6676 msgid "" |
6568 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6677 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6569 "%s" | 6678 "%s" |
6570 msgstr "" | 6679 msgstr "" |
6571 "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" | 6680 "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" |
6572 "%s" | 6681 "%s" |
6573 | 6682 |
6574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5168 | 6683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2653 src/protocols/oscar/oscar.c:5278 |
6575 msgid "Authorization Request" | 6684 msgid "Authorization Request" |
6576 msgstr "Godkendelse Anmodning" | 6685 msgstr "Godkendelse Anmodning" |
6577 | 6686 |
6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 | 6687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2665 |
6579 #, c-format | 6688 #, c-format |
6580 msgid "" | 6689 msgid "" |
6581 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6690 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6582 "following reason:\n" | 6691 "following reason:\n" |
6583 "%s" | 6692 "%s" |
6584 msgstr "" | 6693 msgstr "" |
6585 "Brugeren %u har nægtet din anmodning om at tilføje sig til din venneliste, " | 6694 "Brugeren %u har nægtet din anmodning om at tilføje sig til din venneliste, " |
6586 "af den følgende grund:\n" | 6695 "af den følgende grund:\n" |
6587 "%s" | 6696 "%s" |
6588 | 6697 |
6589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 | 6698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2666 |
6590 msgid "ICQ authorization denied." | 6699 msgid "ICQ authorization denied." |
6591 msgstr "ICQ godkendelse nægtet." | 6700 msgstr "ICQ godkendelse nægtet." |
6592 | 6701 |
6593 #. Someone has granted you authorization | 6702 #. Someone has granted you authorization |
6594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 | 6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 |
6595 #, c-format | 6704 #, c-format |
6596 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 6705 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6597 msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste." | 6706 msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste." |
6598 | 6707 |
6599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2646 | 6708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 |
6600 #, c-format | 6709 #, c-format |
6601 msgid "" | 6710 msgid "" |
6602 "You have received a special message\n" | 6711 "You have received a special message\n" |
6603 "\n" | 6712 "\n" |
6604 "From: %s [%s]\n" | 6713 "From: %s [%s]\n" |
6607 "Du har modtaget en speciel besked\n" | 6716 "Du har modtaget en speciel besked\n" |
6608 "\n" | 6717 "\n" |
6609 "Fra: %s [%s]\n" | 6718 "Fra: %s [%s]\n" |
6610 "%s" | 6719 "%s" |
6611 | 6720 |
6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2654 | 6721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 |
6613 #, c-format | 6722 #, c-format |
6614 msgid "" | 6723 msgid "" |
6615 "You have received an ICQ page\n" | 6724 "You have received an ICQ page\n" |
6616 "\n" | 6725 "\n" |
6617 "From: %s [%s]\n" | 6726 "From: %s [%s]\n" |
6620 "Du har modtaget en ICQ bipper\n" | 6729 "Du har modtaget en ICQ bipper\n" |
6621 "\n" | 6730 "\n" |
6622 "Fra: %s [%s]\n" | 6731 "Fra: %s [%s]\n" |
6623 "%s" | 6732 "%s" |
6624 | 6733 |
6625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2662 | 6734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2697 |
6626 #, c-format | 6735 #, c-format |
6627 msgid "" | 6736 msgid "" |
6628 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 6737 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
6629 "\n" | 6738 "\n" |
6630 "Message is:\n" | 6739 "Message is:\n" |
6633 "Du har modtaget en ICQ email fra %s [%s]\n" | 6742 "Du har modtaget en ICQ email fra %s [%s]\n" |
6634 "\n" | 6743 "\n" |
6635 "Beskeden er:\n" | 6744 "Beskeden er:\n" |
6636 "%s" | 6745 "%s" |
6637 | 6746 |
6638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 | 6747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2718 |
6639 #, c-format | 6748 #, c-format |
6640 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 6749 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6641 msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en ven: %s (%s)" | 6750 msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en ven: %s (%s)" |
6642 | 6751 |
6643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 | 6752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2724 |
6644 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 6753 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6645 msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?" | 6754 msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?" |
6646 | 6755 |
6647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2693 | 6756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2728 |
6648 msgid "Decline" | 6757 msgid "Decline" |
6649 msgstr "Nægt" | 6758 msgstr "Nægt" |
6650 | 6759 |
6651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2775 | 6760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2810 |
6652 #, c-format | 6761 #, c-format |
6653 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 6762 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6654 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 6763 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6655 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig." | 6764 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig." |
6656 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige." | 6765 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige." |
6657 | 6766 |
6658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 | 6767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2819 |
6659 #, c-format | 6768 #, c-format |
6660 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 6769 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6661 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 6770 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6662 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store." | 6771 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store." |
6663 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store." | 6772 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store." |
6664 | 6773 |
6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 | 6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 |
6666 #, c-format | 6775 #, c-format |
6667 msgid "" | 6776 msgid "" |
6668 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 6777 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6669 msgid_plural "" | 6778 msgid_plural "" |
6670 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 6779 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6671 msgstr[0] "" | 6780 msgstr[0] "" |
6672 "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt." | 6781 "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt." |
6673 msgstr[1] "" | 6782 msgstr[1] "" |
6674 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt." | 6783 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt." |
6675 | 6784 |
6676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2802 | 6785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 |
6677 #, c-format | 6786 #, c-format |
6678 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 6787 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6679 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 6788 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6680 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi han/hun var for ond." | 6789 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi han/hun var for ond." |
6681 msgstr[1] "" | 6790 msgstr[1] "" |
6682 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond." | 6791 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond." |
6683 | 6792 |
6684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2811 | 6793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
6685 #, c-format | 6794 #, c-format |
6686 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 6795 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6687 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 6796 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6688 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond." | 6797 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond." |
6689 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond." | 6798 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond." |
6690 | 6799 |
6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 | 6800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2855 |
6692 #, c-format | 6801 #, c-format |
6693 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6802 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6694 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6803 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6695 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag." | 6804 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag." |
6696 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag." | 6805 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag." |
6697 | 6806 |
6698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4617 | 6807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2871 src/protocols/oscar/oscar.c:4671 |
6699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6179 | 6808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6325 |
6700 msgid "Free For Chat" | 6809 msgid "Free For Chat" |
6701 msgstr "Fri til chat" | 6810 msgstr "Fri til chat" |
6702 | 6811 |
6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4611 | 6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2875 src/protocols/oscar/oscar.c:4665 |
6704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6177 | 6813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6323 |
6705 msgid "Not Available" | 6814 msgid "Not Available" |
6706 msgstr "Ikke tilgængelig" | 6815 msgstr "Ikke tilgængelig" |
6707 | 6816 |
6708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4614 | 6817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2877 src/protocols/oscar/oscar.c:4668 |
6709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6178 | 6818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6324 |
6710 msgid "Occupied" | 6819 msgid "Occupied" |
6711 msgstr "Optaget" | 6820 msgstr "Optaget" |
6712 | 6821 |
6713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 | 6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2881 |
6714 msgid "Web Aware" | 6823 msgid "Web Aware" |
6715 msgstr "Web-opmærksom" | 6824 msgstr "Web-opmærksom" |
6716 | 6825 |
6717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 | 6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2924 |
6718 #, c-format | 6827 #, c-format |
6719 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6828 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6720 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6829 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6721 | 6830 |
6722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 | 6831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2983 |
6723 #, c-format | 6832 #, c-format |
6724 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 6833 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
6725 msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n" | 6834 msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n" |
6726 | 6835 |
6727 #. Data is assumed to be the destination sn | 6836 #. Data is assumed to be the destination sn |
6728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 | 6837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3019 |
6729 #, c-format | 6838 #, c-format |
6730 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 6839 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
6731 msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:" | 6840 msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:" |
6732 | 6841 |
6733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3043 | 6842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 |
6734 #, c-format | 6843 #, c-format |
6735 msgid "User information for %s unavailable:" | 6844 msgid "User information for %s unavailable:" |
6736 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige:" | 6845 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige:" |
6737 | 6846 |
6738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 | 6847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 |
6739 msgid "Voice" | 6848 msgid "Voice" |
6740 msgstr "Tale" | 6849 msgstr "Tale" |
6741 | 6850 |
6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 | 6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 |
6743 msgid "AIM Direct IM" | 6852 msgid "AIM Direct IM" |
6744 msgstr "AIM direkte besked" | 6853 msgstr "AIM direkte besked" |
6745 | 6854 |
6746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 | 6855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 |
6747 msgid "Chat" | 6856 msgid "Chat" |
6748 msgstr "Chat" | 6857 msgstr "Chat" |
6749 | 6858 |
6750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/protocols/oscar/oscar.c:6278 | 6859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 src/protocols/oscar/oscar.c:6429 |
6751 msgid "Get File" | 6860 msgid "Get File" |
6752 msgstr "Modtag fil" | 6861 msgstr "Modtag fil" |
6753 | 6862 |
6754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 src/protocols/oscar/oscar.c:6270 | 6863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3133 |
6755 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2360 | |
6756 msgid "Send File" | |
6757 msgstr "Send fil" | |
6758 | |
6759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 | |
6760 msgid "Games" | 6864 msgid "Games" |
6761 msgstr "Spil" | 6865 msgstr "Spil" |
6762 | 6866 |
6763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 | 6867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3136 |
6764 msgid "Add-Ins" | 6868 msgid "Add-Ins" |
6765 msgstr "Udvidelser" | 6869 msgstr "Udvidelser" |
6766 | 6870 |
6767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 | 6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3139 |
6768 msgid "Send Buddy List" | 6872 msgid "Send Buddy List" |
6769 msgstr "Send venneliste" | 6873 msgstr "Send venneliste" |
6770 | 6874 |
6771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 | 6875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3142 |
6772 msgid "ICQ Direct Connect" | 6876 msgid "ICQ Direct Connect" |
6773 msgstr "ICQ direkte forbindelse" | 6877 msgstr "ICQ direkte forbindelse" |
6774 | 6878 |
6775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 | 6879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3145 |
6776 msgid "AP User" | 6880 msgid "AP User" |
6777 msgstr "AP Bruger" | 6881 msgstr "AP Bruger" |
6778 | 6882 |
6779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 | 6883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3148 |
6780 msgid "ICQ RTF" | 6884 msgid "ICQ RTF" |
6781 msgstr "ICQ RTF" | 6885 msgstr "ICQ RTF" |
6782 | 6886 |
6783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 | 6887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 |
6784 msgid "Nihilist" | 6888 msgid "Nihilist" |
6785 msgstr "Nihilist" | 6889 msgstr "Nihilist" |
6786 | 6890 |
6787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 | 6891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 |
6788 msgid "ICQ Server Relay" | 6892 msgid "ICQ Server Relay" |
6789 msgstr "ICQ Send gennem server" | 6893 msgstr "ICQ Send gennem server" |
6790 | 6894 |
6791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 | 6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 |
6792 msgid "Old ICQ UTF8" | 6896 msgid "Old ICQ UTF8" |
6793 msgstr "Gammel ICQ UTF8" | 6897 msgstr "Gammel ICQ UTF8" |
6794 | 6898 |
6795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 | 6899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 |
6796 msgid "Trillian Encryption" | 6900 msgid "Trillian Encryption" |
6797 msgstr "Trillian kryptering" | 6901 msgstr "Trillian kryptering" |
6798 | 6902 |
6799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3128 | 6903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 |
6800 msgid "ICQ UTF8" | 6904 msgid "ICQ UTF8" |
6801 msgstr "ICQ UTF8" | 6905 msgstr "ICQ UTF8" |
6802 | 6906 |
6803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3131 | 6907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 |
6804 msgid "Hiptop" | 6908 msgid "Hiptop" |
6805 msgstr "Hiptop" | 6909 msgstr "Hiptop" |
6806 | 6910 |
6807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 | 6911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 |
6808 msgid "Security Enabled" | 6912 msgid "Security Enabled" |
6809 msgstr "Sikkerhedsaktiveret" | 6913 msgstr "Sikkerhedsaktiveret" |
6810 | 6914 |
6811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3137 | 6915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 |
6812 msgid "Video Chat" | 6916 msgid "Video Chat" |
6813 msgstr "Video chat" | 6917 msgstr "Video chat" |
6814 | 6918 |
6815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 | 6919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3176 |
6816 msgid "iChat AV" | 6920 msgid "iChat AV" |
6817 msgstr "iChat AV" | 6921 msgstr "iChat AV" |
6818 | 6922 |
6819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 | 6923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3179 |
6820 msgid "Live Video" | 6924 msgid "Live Video" |
6821 msgstr "" | 6925 msgstr "Live video" |
6822 | 6926 |
6823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 | 6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3182 |
6824 msgid "Camera" | 6928 msgid "Camera" |
6825 msgstr "Kamera" | 6929 msgstr "Kamera" |
6826 | 6930 |
6827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3176 | 6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3211 |
6828 #, c-format | 6932 #, c-format |
6829 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | 6933 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" |
6830 msgstr "Brugernavn: <b>%s</b><br>\n" | 6934 msgstr "Brugernavn: <b>%s</b><br>\n" |
6831 | 6935 |
6832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 | 6936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3212 |
6833 #, c-format | 6937 #, c-format |
6834 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | 6938 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" |
6835 msgstr "Advarselsniveau: <b>%d%%</b><br>\n" | 6939 msgstr "Advarselsniveau: <b>%d%%</b><br>\n" |
6836 | 6940 |
6837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 | 6941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3215 |
6838 #, c-format | 6942 #, c-format |
6839 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | 6943 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" |
6840 msgstr "Online siden: <b>%s</b><br>\n" | 6944 msgstr "Online siden: <b>%s</b><br>\n" |
6841 | 6945 |
6842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 | 6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3219 |
6843 #, c-format | 6947 #, c-format |
6844 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | 6948 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" |
6845 msgstr "Medlem siden: <b>%s</b><br>\n" | 6949 msgstr "Medlem siden: <b>%s</b><br>\n" |
6846 | 6950 |
6847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 | 6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3224 |
6848 #, c-format | 6952 #, c-format |
6849 msgid "Idle: <b>%s</b>" | 6953 msgid "Idle: <b>%s</b>" |
6850 msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>" | 6954 msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>" |
6851 | 6955 |
6852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3192 | 6956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3227 |
6853 msgid "Idle: <b>Active</b>" | 6957 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6854 msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>" | 6958 msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>" |
6855 | 6959 |
6856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 | 6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3270 |
6857 msgid "Your AIM connection may be lost." | 6961 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6858 msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt." | 6962 msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt." |
6859 | 6963 |
6860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3625 | 6964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3671 |
6861 msgid "Rate limiting error." | 6965 msgid "Rate limiting error." |
6862 msgstr "Grænse fejl." | 6966 msgstr "Grænse fejl." |
6863 | 6967 |
6864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3626 | 6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3672 |
6865 msgid "" | 6969 msgid "" |
6866 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 6970 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
6867 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 6971 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
6868 msgstr "" | 6972 msgstr "" |
6869 "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du er over grænsen. Vent i 10 " | 6973 "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du er over grænsen. Vent i 10 " |
6870 "sekunder og prøv igen." | 6974 "sekunder og prøv igen." |
6871 | 6975 |
6872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3689 | 6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3735 |
6873 msgid "" | 6977 msgid "" |
6874 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 6978 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
6875 "at another location." | 6979 "at another location." |
6876 msgstr "" | 6980 msgstr "" |
6877 "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden " | 6981 "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden " |
6878 "maskine." | 6982 "maskine." |
6879 | 6983 |
6880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3691 | 6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3737 |
6881 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 6985 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6882 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag." | 6986 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag." |
6883 | 6987 |
6884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 | 6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3768 |
6885 msgid "Finalizing connection" | 6989 msgid "Finalizing connection" |
6886 msgstr "Færddiggører opkobling" | 6990 msgstr "Færddiggører opkobling" |
6887 | 6991 |
6888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 src/protocols/oscar/oscar.c:3988 | 6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4028 src/protocols/oscar/oscar.c:4034 |
6889 msgid "Email Address" | 6993 msgid "Email Address" |
6890 msgstr "E-post adresse" | 6994 msgstr "E-post adresse" |
6891 | 6995 |
6892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 | 6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4039 |
6893 msgid "Mobile Phone" | 6997 msgid "Mobile Phone" |
6894 msgstr "Mobiltelefon" | 6998 msgstr "Mobiltelefon" |
6895 | 6999 |
6896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
6897 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 7001 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6898 msgid "Female" | 7002 msgid "Female" |
6899 msgstr "Kvinde" | 7003 msgstr "Kvinde" |
6900 | 7004 |
6901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 7005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
6902 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 7006 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6903 msgid "Male" | 7007 msgid "Male" |
6904 msgstr "Mand" | 7008 msgstr "Mand" |
6905 | 7009 |
6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 | 7010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4059 |
6907 msgid "Personal Web Page" | 7011 msgid "Personal Web Page" |
6908 msgstr "Personlig hjemmeside" | 7012 msgstr "Personlig hjemmeside" |
6909 | 7013 |
6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 | 7014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4062 |
6911 msgid "Additional Information" | 7015 msgid "Additional Information" |
6912 msgstr "Yderligere information" | 7016 msgstr "Yderligere information" |
6913 | 7017 |
6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4020 | 7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4066 |
6915 msgid "Home Address" | 7019 msgid "Home Address" |
6916 msgstr "Hjemme adresse" | 7020 msgstr "Hjemme adresse" |
6917 | 7021 |
6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4031 src/protocols/oscar/oscar.c:4047 | 7022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4077 src/protocols/oscar/oscar.c:4093 |
6919 msgid "Zip Code" | 7023 msgid "Zip Code" |
6920 msgstr "Postnummer" | 7024 msgstr "Postnummer" |
6921 | 7025 |
6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4036 | 7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 |
6923 msgid "Work Address" | 7027 msgid "Work Address" |
6924 msgstr "Arbejds adresse" | 7028 msgstr "Arbejds adresse" |
6925 | 7029 |
6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 | 7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 |
6927 msgid "Work Information" | 7031 msgid "Work Information" |
6928 msgstr "Arbejds information" | 7032 msgstr "Arbejds information" |
6929 | 7033 |
6930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4054 | 7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4100 |
6931 msgid "Company" | 7035 msgid "Company" |
6932 msgstr "Firma" | 7036 msgstr "Firma" |
6933 | 7037 |
6934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4057 | 7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 |
6935 msgid "Division" | 7039 msgid "Division" |
6936 msgstr "Afdeling" | 7040 msgstr "Afdeling" |
6937 | 7041 |
6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4060 | 7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 |
6939 msgid "Position" | 7043 msgid "Position" |
6940 msgstr "Stilling" | 7044 msgstr "Stilling" |
6941 | 7045 |
6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4063 | 7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4109 |
6943 msgid "Web Page" | 7047 msgid "Web Page" |
6944 msgstr "Hjemmeside" | 7048 msgstr "Hjemmeside" |
6945 | 7049 |
6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4069 | 7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 |
6947 #, c-format | 7051 #, c-format |
6948 msgid "ICQ Info for %s" | 7052 msgid "ICQ Info for %s" |
6949 msgstr "ICQ oplysninger for %s" | 7053 msgstr "ICQ oplysninger for %s" |
6950 | 7054 |
6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4119 | 7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 |
6952 msgid "Pop-Up Message" | 7056 msgid "Pop-Up Message" |
6953 msgstr "Pop-Up besked" | 7057 msgstr "Pop-Up besked" |
6954 | 7058 |
6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4140 | 7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4186 |
6956 #, c-format | 7060 #, c-format |
6957 msgid "The following screen names are associated with %s" | 7061 msgid "The following screen names are associated with %s" |
6958 msgstr "Følgende brugernavne er associeret med %s" | 7062 msgstr "Følgende brugernavne er associeret med %s" |
6959 | 7063 |
6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 | 7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 |
6961 msgid "Search Results" | 7065 msgid "Search Results" |
6962 msgstr "Søgeresultater" | 7066 msgstr "Søgeresultater" |
6963 | 7067 |
6964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4161 | 7068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4207 |
6965 #, c-format | 7069 #, c-format |
6966 msgid "No results found for email address %s" | 7070 msgid "No results found for email address %s" |
6967 msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s" | 7071 msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s" |
6968 | 7072 |
6969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4182 | 7073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4228 |
6970 #, c-format | 7074 #, c-format |
6971 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 7075 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
6972 msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s." | 7076 msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s." |
6973 | 7077 |
6974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 | 7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4230 |
6975 msgid "Account Confirmation Requested" | 7079 msgid "Account Confirmation Requested" |
6976 msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse" | 7080 msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse" |
6977 | 7081 |
6978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 | 7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4258 |
6979 msgid "Error Changing Account Info" | 7083 msgid "Error Changing Account Info" |
6980 msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger" | 7084 msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger" |
6981 | 7085 |
6982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 | 7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4261 |
6983 #, c-format | 7087 #, c-format |
6984 msgid "" | 7088 msgid "" |
6985 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7089 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6986 "differs from the original." | 7090 "differs from the original." |
6987 msgstr "" | 7091 msgstr "" |
6988 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " | 7092 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " |
6989 "er forskelligt fra det oprindelige." | 7093 "er forskelligt fra det oprindelige." |
6990 | 7094 |
6991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 | 7095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4264 |
6992 #, c-format | 7096 #, c-format |
6993 msgid "" | 7097 msgid "" |
6994 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7098 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6995 "ends in a space." | 7099 "ends in a space." |
6996 msgstr "" | 7100 msgstr "" |
6997 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " | 7101 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " |
6998 "ender på et mellemrum." | 7102 "ender på et mellemrum." |
6999 | 7103 |
7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 | 7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4267 |
7001 #, c-format | 7105 #, c-format |
7002 msgid "" | 7106 msgid "" |
7003 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7107 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7004 "is too long." | 7108 "is too long." |
7005 msgstr "" | 7109 msgstr "" |
7006 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " | 7110 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " |
7007 "er for langt." | 7111 "er for langt." |
7008 | 7112 |
7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 | 7113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4270 |
7010 #, c-format | 7114 #, c-format |
7011 msgid "" | 7115 msgid "" |
7012 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 7116 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
7013 "request pending for this screen name." | 7117 "request pending for this screen name." |
7014 msgstr "" | 7118 msgstr "" |
7015 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er " | 7119 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er " |
7016 "en anmodning ventende for dette brugernavn." | 7120 "en anmodning ventende for dette brugernavn." |
7017 | 7121 |
7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4227 | 7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4273 |
7019 #, c-format | 7123 #, c-format |
7020 msgid "" | 7124 msgid "" |
7021 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 7125 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
7022 "too many screen names associated with it." | 7126 "too many screen names associated with it." |
7023 msgstr "" | 7127 msgstr "" |
7024 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " | 7128 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " |
7025 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig." | 7129 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig." |
7026 | 7130 |
7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4230 | 7131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4276 |
7028 #, c-format | 7132 #, c-format |
7029 msgid "" | 7133 msgid "" |
7030 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 7134 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
7031 "invalid." | 7135 "invalid." |
7032 msgstr "" | 7136 msgstr "" |
7033 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " | 7137 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " |
7034 "adresse er ugyldig." | 7138 "adresse er ugyldig." |
7035 | 7139 |
7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4233 | 7140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4279 |
7037 #, c-format | 7141 #, c-format |
7038 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7142 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7039 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl." | 7143 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl." |
7040 | 7144 |
7041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4243 | 7145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4289 |
7042 #, c-format | 7146 #, c-format |
7043 msgid "" | 7147 msgid "" |
7044 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 7148 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
7045 "%s" | 7149 "%s" |
7046 msgstr "" | 7150 msgstr "" |
7047 "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n" | 7151 "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n" |
7048 "%s" | 7152 "%s" |
7049 | 7153 |
7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4244 src/protocols/oscar/oscar.c:4251 | 7154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4290 src/protocols/oscar/oscar.c:4297 |
7051 msgid "Account Info" | 7155 msgid "Account Info" |
7052 msgstr "Konto Oplysninger" | 7156 msgstr "Konto Oplysninger" |
7053 | 7157 |
7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4249 | 7158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4295 |
7055 #, c-format | 7159 #, c-format |
7056 msgid "The email address for %s is %s" | 7160 msgid "The email address for %s is %s" |
7057 msgstr "%s's post-adresse er %s" | 7161 msgstr "%s's post-adresse er %s" |
7058 | 7162 |
7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4481 | 7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 |
7060 msgid "Unable to set AIM profile." | 7164 msgid "Unable to set AIM profile." |
7061 msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil." | 7165 msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil." |
7062 | 7166 |
7063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4482 | 7167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4528 |
7064 msgid "" | 7168 msgid "" |
7065 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7169 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7066 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7170 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7067 "fully connected." | 7171 "fully connected." |
7068 msgstr "" | 7172 msgstr "" |
7069 "Du har sikkert anmodet om at sætte din profil før login-processen er blevet " | 7173 "Du har sikkert anmodet om at sætte din profil før login-processen er blevet " |
7070 "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med " | 7174 "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med " |
7071 "at forbinde til serveren." | 7175 "at forbinde til serveren." |
7072 | 7176 |
7073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4509 | 7177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4555 |
7074 #, c-format | 7178 #, c-format |
7075 msgid "" | 7179 msgid "" |
7076 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 7180 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
7077 "it for you." | 7181 "it for you." |
7078 msgid_plural "" | 7182 msgid_plural "" |
7083 "har forkortet den." | 7187 "har forkortet den." |
7084 msgstr[1] "" | 7188 msgstr[1] "" |
7085 "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. " | 7189 "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. " |
7086 "Gaim har forkortet den." | 7190 "Gaim har forkortet den." |
7087 | 7191 |
7088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4514 | 7192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4560 |
7089 msgid "Profile too long." | 7193 msgid "Profile too long." |
7090 msgstr "Profil for lang." | 7194 msgstr "Profil for lang." |
7091 | 7195 |
7092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4531 | 7196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4576 src/protocols/oscar/oscar.c:6329 |
7197 msgid "Visible" | |
7198 msgstr "Synlig" | |
7199 | |
7200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4587 | |
7093 msgid "Unable to set AIM away message." | 7201 msgid "Unable to set AIM away message." |
7094 msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked." | 7202 msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked." |
7095 | 7203 |
7096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 | 7204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 |
7097 msgid "" | 7205 msgid "" |
7098 "You have probably requested to set your away message before the login " | 7206 "You have probably requested to set your away message before the login " |
7099 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 7207 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
7100 "again when you are fully connected." | 7208 "again when you are fully connected." |
7101 msgstr "" | 7209 msgstr "" |
7102 "Du har sikkert anmodet om at sætte din fraværsbesked, før login-processen er " | 7210 "Du har sikkert anmodet om at sætte din fraværsbesked, før login-processen er " |
7103 "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at " | 7211 "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at " |
7104 "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren." | 7212 "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren." |
7105 | 7213 |
7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4572 | 7214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4628 |
7107 #, c-format | 7215 #, c-format |
7108 msgid "" | 7216 msgid "" |
7109 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 7217 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
7110 "truncated it for you." | 7218 "truncated it for you." |
7111 msgid_plural "" | 7219 msgid_plural "" |
7116 "forkortet den for dig." | 7224 "forkortet den for dig." |
7117 msgstr[1] "" | 7225 msgstr[1] "" |
7118 "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har " | 7226 "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har " |
7119 "forkortet den for dig." | 7227 "forkortet den for dig." |
7120 | 7228 |
7121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4577 | 7229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4633 |
7122 msgid "Away message too long." | 7230 msgid "Away message too long." |
7123 msgstr "Fraværsbesked for lang." | 7231 msgstr "Fraværsbesked for lang." |
7124 | 7232 |
7125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4672 | 7233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4726 |
7126 #, c-format | 7234 #, c-format |
7127 msgid "" | 7235 msgid "" |
7128 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 7236 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7129 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 7237 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
7130 "spaces, or contain only numbers." | 7238 "spaces, or contain only numbers." |
7131 msgstr "" | 7239 msgstr "" |
7132 | 7240 |
7133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4673 src/protocols/oscar/oscar.c:5077 | 7241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4727 src/protocols/oscar/oscar.c:5139 |
7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 | 7242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5152 |
7135 msgid "Unable To Add" | 7243 msgid "Unable To Add" |
7136 msgstr "Ikke i stand til at tilføje" | 7244 msgstr "Ikke i stand til at tilføje" |
7137 | 7245 |
7138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4809 | 7246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 |
7139 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7247 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7140 msgstr "Kunne ikke hente vennelisten" | 7248 msgstr "Kunne ikke hente vennelisten" |
7141 | 7249 |
7142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4810 | 7250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4864 |
7143 msgid "" | 7251 msgid "" |
7144 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 7252 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
7145 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 7253 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
7146 "a few hours." | 7254 "a few hours." |
7147 msgstr "" | 7255 msgstr "" |
7148 "Gaim var midlertidigt ikke i stand til at hente din venneliste fra AIM " | 7256 "Gaim var midlertidigt ikke i stand til at hente din venneliste fra AIM " |
7149 "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig " | 7257 "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig " |
7150 "indenfor et par timer." | 7258 "indenfor et par timer." |
7151 | 7259 |
7152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4978 src/protocols/oscar/oscar.c:4979 | 7260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5040 src/protocols/oscar/oscar.c:5041 |
7153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4984 | 7261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5046 src/protocols/oscar/oscar.c:5196 |
7262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5197 src/protocols/oscar/oscar.c:5202 | |
7154 msgid "Orphans" | 7263 msgid "Orphans" |
7155 msgstr "Tabte" | 7264 msgstr "Tabte" |
7156 | 7265 |
7157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5076 | 7266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5138 |
7158 #, c-format | 7267 #, c-format |
7159 msgid "" | 7268 msgid "" |
7160 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7269 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7161 "list. Please remove one and try again." | 7270 "list. Please remove one and try again." |
7162 msgstr "" | 7271 msgstr "" |
7163 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste." | 7272 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste." |
7164 "Fjern en, og prøv igen." | 7273 "Fjern en, og prøv igen." |
7165 | 7274 |
7166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5076 src/protocols/oscar/oscar.c:5089 | 7275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5138 src/protocols/oscar/oscar.c:5151 |
7167 msgid "(no name)" | 7276 msgid "(no name)" |
7168 msgstr "(intet navn)" | 7277 msgstr "(intet navn)" |
7169 | 7278 |
7170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5089 | 7279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5151 |
7171 #, c-format | 7280 #, c-format |
7172 msgid "" | 7281 msgid "" |
7173 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 7282 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
7174 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 7283 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
7175 "buddy list." | 7284 "buddy list." |
7176 msgstr "" | 7285 msgstr "" |
7177 "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for " | 7286 "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for " |
7178 "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste." | 7287 "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste." |
7179 | 7288 |
7180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5123 | 7289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5233 |
7181 #, c-format | 7290 #, c-format |
7182 msgid "" | 7291 msgid "" |
7183 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7292 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7184 "want to add them?" | 7293 "want to add them?" |
7185 msgstr "" | 7294 msgstr "" |
7186 "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du " | 7295 "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du " |
7187 "tilføje brugeren?" | 7296 "tilføje brugeren?" |
7188 | 7297 |
7189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 | 7298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5239 |
7190 msgid "Authorization Given" | 7299 msgid "Authorization Given" |
7191 msgstr "Godkendelse Givet" | 7300 msgstr "Godkendelse Givet" |
7192 | 7301 |
7193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5162 | 7302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5272 |
7194 #, c-format | 7303 #, c-format |
7195 msgid "" | 7304 msgid "" |
7196 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7305 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7197 "%s" | 7306 "%s" |
7198 msgstr "" | 7307 msgstr "" |
7199 "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" | 7308 "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" |
7200 "%s" | 7309 "%s" |
7201 | 7310 |
7202 #. Granted | 7311 #. Granted |
7203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5204 | 7312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 |
7204 #, c-format | 7313 #, c-format |
7205 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7314 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7206 msgstr "" | 7315 msgstr "" |
7207 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din " | 7316 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din " |
7208 "venneliste." | 7317 "venneliste." |
7209 | 7318 |
7210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5205 | 7319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5315 |
7211 msgid "Authorization Granted" | 7320 msgid "Authorization Granted" |
7212 msgstr "Godkendelse Givet" | 7321 msgstr "Godkendelse Givet" |
7213 | 7322 |
7214 #. Denied | 7323 #. Denied |
7215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5208 | 7324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5318 |
7216 #, c-format | 7325 #, c-format |
7217 msgid "" | 7326 msgid "" |
7218 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7327 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7219 "following reason:\n" | 7328 "following reason:\n" |
7220 "%s" | 7329 "%s" |
7221 msgstr "" | 7330 msgstr "" |
7222 "Brugeren %s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af " | 7331 "Brugeren %s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af " |
7223 "følgende grund:\n" | 7332 "følgende grund:\n" |
7224 "%s" | 7333 "%s" |
7225 | 7334 |
7226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5209 | 7335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5319 |
7227 msgid "Authorization Denied" | 7336 msgid "Authorization Denied" |
7228 msgstr "Godkendelse Nægtet" | 7337 msgstr "Godkendelse Nægtet" |
7229 | 7338 |
7230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5246 src/protocols/toc/toc.c:1264 | 7339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
7231 msgid "_Exchange:" | 7340 msgid "_Exchange:" |
7232 msgstr "_Udveksl:" | 7341 msgstr "_Udveksl:" |
7233 | 7342 |
7234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5484 | 7343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 |
7344 msgid "Invalid chat name specified." | |
7345 msgstr "Ugyldigt chatnavn angivet." | |
7346 | |
7347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5617 | |
7235 msgid "<b>Status:</b> " | 7348 msgid "<b>Status:</b> " |
7236 msgstr "<b>Status:</b> " | 7349 msgstr "<b>Status:</b> " |
7237 | 7350 |
7238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5496 | 7351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 |
7239 msgid "<b>IP Address:</b> " | 7352 msgid "<b>IP Address:</b> " |
7240 msgstr "<b>IP-adresse:</b> " | 7353 msgstr "<b>IP-adresse:</b> " |
7241 | 7354 |
7242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5504 | 7355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5637 |
7243 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 7356 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
7244 msgstr "<b>Klient understøtter:</b> " | 7357 msgstr "<b>Klient understøtter:</b> " |
7245 | 7358 |
7246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5513 | 7359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5646 |
7247 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | 7360 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " |
7248 msgstr "<b>Vennekommentar:</b> " | 7361 msgstr "<b>Vennekommentar:</b> " |
7249 | 7362 |
7250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5522 | 7363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5655 |
7251 msgid "<b>Available:</b> " | 7364 msgid "<b>Available:</b> " |
7252 msgstr "<b>Tilgængelig:</b> " | 7365 msgstr "<b>Tilgængelig:</b> " |
7253 | 7366 |
7254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5540 | 7367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5675 |
7255 msgid "<b>Away Message:</b> " | 7368 msgid "<b>Away Message:</b> " |
7256 msgstr "<b>Fraværsbesked:</b> " | 7369 msgstr "<b>Fraværsbesked:</b> " |
7257 | 7370 |
7258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5549 | 7371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5684 |
7259 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 7372 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
7260 msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkendt" | 7373 msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkendt" |
7261 | 7374 |
7262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5583 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2201 | 7375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2204 |
7263 msgid "Offline" | 7376 msgid "Offline" |
7264 msgstr "Offline" | 7377 msgstr "Offline" |
7265 | 7378 |
7266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6031 | 7379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6179 |
7267 msgid "Unable to open Direct IM" | 7380 msgid "Unable to open Direct IM" |
7268 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse" | 7381 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse" |
7269 | 7382 |
7270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6044 | 7383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 |
7271 #, c-format | 7384 #, c-format |
7272 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7385 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7273 msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s." | 7386 msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s." |
7274 | 7387 |
7275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6047 | 7388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6195 |
7276 msgid "" | 7389 msgid "" |
7277 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7390 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7278 "Do you wish to continue?" | 7391 "Do you wish to continue?" |
7279 msgstr "" | 7392 msgstr "" |
7280 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil " | 7393 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil " |
7281 "du fortsætte?" | 7394 "du fortsætte?" |
7282 | 7395 |
7283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6223 | 7396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6374 |
7284 msgid "Buddy Comment:" | 7397 msgid "Buddy Comment:" |
7285 msgstr "Vennekommentar:" | 7398 msgstr "Vennekommentar:" |
7286 | 7399 |
7287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 | 7400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6390 |
7288 msgid "Edit Buddy Comment" | 7401 msgid "Edit Buddy Comment" |
7289 msgstr "Redigér vennekommentar" | 7402 msgstr "Redigér vennekommentar" |
7290 | 7403 |
7291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6247 | 7404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6398 |
7292 msgid "Get Status Msg" | 7405 msgid "Get Status Msg" |
7293 msgstr "Hent statusbesked" | 7406 msgstr "Hent statusbesked" |
7294 | 7407 |
7295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6262 | 7408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6413 |
7296 msgid "Direct IM" | 7409 msgid "Direct IM" |
7297 msgstr "Direkte forbindelse" | 7410 msgstr "Direkte forbindelse" |
7298 | 7411 |
7299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 | 7412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 |
7300 msgid "Re-request Authorization" | 7413 msgid "Re-request Authorization" |
7301 msgstr "Anmod om ny godkendelse" | 7414 msgstr "Anmod om ny godkendelse" |
7302 | 7415 |
7303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6312 | 7416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6463 |
7304 msgid "The new formatting is invalid." | 7417 msgid "The new formatting is invalid." |
7305 msgstr "Den nye formattering er ugyldig." | 7418 msgstr "Den nye formattering er ugyldig." |
7306 | 7419 |
7307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6313 | 7420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6464 |
7308 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 7421 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7309 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum." | 7422 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum." |
7310 | 7423 |
7311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6319 | 7424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6470 |
7312 msgid "New screen name formatting:" | 7425 msgid "New screen name formatting:" |
7313 msgstr "Ny brugernavn formatering:" | 7426 msgstr "Ny brugernavn formatering:" |
7314 | 7427 |
7315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6368 | 7428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6519 |
7316 msgid "Change Address To:" | 7429 msgid "Change Address To:" |
7317 msgstr "Skift adresse til:" | 7430 msgstr "Skift adresse til:" |
7318 | 7431 |
7319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6412 | 7432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6563 |
7320 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7433 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7321 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>" | 7434 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>" |
7322 | 7435 |
7323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6415 | 7436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6566 |
7324 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7437 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7325 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner" | 7438 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner" |
7326 | 7439 |
7327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6416 | 7440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 |
7328 msgid "" | 7441 msgid "" |
7329 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7442 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7330 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7443 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7331 msgstr "" | 7444 msgstr "" |
7332 "Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem " | 7445 "Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem " |
7333 "og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"." | 7446 "og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"." |
7334 | 7447 |
7335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 | 7448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6581 |
7336 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7449 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7337 msgstr "Find ven udfra e-post adresse" | 7450 msgstr "Find ven udfra e-post adresse" |
7338 | 7451 |
7339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6431 | 7452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6582 |
7340 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7453 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7341 msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse" | 7454 msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse" |
7342 | 7455 |
7343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 | 7456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 |
7344 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7457 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7345 msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter." | 7458 msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter." |
7346 | 7459 |
7347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6449 | 7460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6600 |
7348 msgid "Available Message:" | 7461 msgid "Available Message:" |
7349 msgstr "Tilgængelig besked:" | 7462 msgstr "Tilgængelig besked:" |
7350 | 7463 |
7351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6450 | 7464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6601 |
7352 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 7465 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7353 msgstr "Jeg arbejder og håber på at blive distraheret -- skriv til mig!" | 7466 msgstr "Jeg arbejder og håber på at blive distraheret -- skriv til mig!" |
7354 | 7467 |
7355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6521 | 7468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 |
7356 msgid "Set User Info..." | 7469 msgid "Set User Info..." |
7357 msgstr "Ret brugeroplysninger..." | 7470 msgstr "Ret brugeroplysninger..." |
7358 | 7471 |
7359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 | 7472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6679 |
7360 msgid "Set Available Message..." | 7473 msgid "Set Available Message..." |
7361 msgstr "Sæt tilgængelig-besked..." | 7474 msgstr "Sæt tilgængelig-besked..." |
7362 | 7475 |
7363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6535 | 7476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6686 |
7364 msgid "Change Password..." | 7477 msgid "Change Password..." |
7365 msgstr "Skift adgangskode..." | 7478 msgstr "Skift adgangskode..." |
7366 | 7479 |
7367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6542 | 7480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 |
7368 msgid "Change Password (URL)" | 7481 msgid "Change Password (URL)" |
7369 msgstr "Skift adgangskode (URL)" | 7482 msgstr "Skift adgangskode (URL)" |
7370 | 7483 |
7371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6550 | 7484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 |
7372 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7485 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7373 msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)" | 7486 msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)" |
7374 | 7487 |
7375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 | 7488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 |
7376 msgid "Format Screen Name..." | 7489 msgid "Format Screen Name..." |
7377 msgstr "Formatér brugernavn..." | 7490 msgstr "Formatér brugernavn..." |
7378 | 7491 |
7379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 | 7492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6718 |
7380 msgid "Confirm Account" | 7493 msgid "Confirm Account" |
7381 msgstr "Bekræft Konto" | 7494 msgstr "Bekræft Konto" |
7382 | 7495 |
7383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6573 | 7496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 |
7384 msgid "Display Currently Registered Address" | 7497 msgid "Display Currently Registered Address" |
7385 msgstr "Vis nuværende registeret adresse" | 7498 msgstr "Vis nuværende registeret adresse" |
7386 | 7499 |
7387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6579 | 7500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6730 |
7388 msgid "Change Currently Registered Address..." | 7501 msgid "Change Currently Registered Address..." |
7389 msgstr "Skift nuværende registreret adresse..." | 7502 msgstr "Skift nuværende registreret adresse..." |
7390 | 7503 |
7391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6588 | 7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6739 |
7392 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7505 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7393 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse" | 7506 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse" |
7394 | 7507 |
7395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6596 | 7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6747 |
7396 msgid "Search for Buddy by Email..." | 7509 msgid "Search for Buddy by Email..." |
7397 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse..." | 7510 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse..." |
7398 | 7511 |
7399 #. *< api_version | 7512 #. *< api_version |
7400 #. *< type | 7513 #. *< type |
7405 #. *< id | 7518 #. *< id |
7406 #. *< name | 7519 #. *< name |
7407 #. *< version | 7520 #. *< version |
7408 #. * summary | 7521 #. * summary |
7409 #. * description | 7522 #. * description |
7410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6717 src/protocols/oscar/oscar.c:6719 | 7523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6868 src/protocols/oscar/oscar.c:6870 |
7411 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7524 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7412 msgstr "AIM/ICQ protokolmodul" | 7525 msgstr "AIM/ICQ protokolmodul" |
7413 | 7526 |
7414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6736 | 7527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6887 |
7415 msgid "Auth host" | 7528 msgid "Auth host" |
7416 msgstr "Godkendelses server" | 7529 msgstr "Godkendelses server" |
7417 | 7530 |
7418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6741 | 7531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6892 |
7419 msgid "Auth port" | 7532 msgid "Auth port" |
7420 msgstr "Godkendelses port" | 7533 msgstr "Godkendelses port" |
7421 | 7534 |
7422 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 7535 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7423 #, c-format | 7536 #, c-format |
7699 | 7812 |
7700 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 | 7813 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 |
7701 msgid "Local Users" | 7814 msgid "Local Users" |
7702 msgstr "Lokale brugere" | 7815 msgstr "Lokale brugere" |
7703 | 7816 |
7704 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 | 7817 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1078 |
7705 msgid "Logging in" | 7818 msgid "Logging in" |
7706 msgstr "Logger ind" | 7819 msgstr "Logger ind" |
7707 | 7820 |
7708 #. *< api_version | 7821 #. *< api_version |
7709 #. *< type | 7822 #. *< type |
7714 #. *< id | 7827 #. *< id |
7715 #. *< name | 7828 #. *< name |
7716 #. *< version | 7829 #. *< version |
7717 #. * summary | 7830 #. * summary |
7718 #. * description | 7831 #. * description |
7719 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323 | 7832 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328 |
7720 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 7833 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7721 msgstr "Trepia Protokol modul" | 7834 msgstr "Trepia Protokol modul" |
7722 | 7835 |
7723 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:305 | 7836 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:305 |
7724 msgid "" | 7837 msgid "" |
7807 | 7920 |
7808 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1686 | 7921 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1686 |
7809 msgid "Could not add buddy to server list" | 7922 msgid "Could not add buddy to server list" |
7810 msgstr "Kunne ikke tilføje ven til serverliste" | 7923 msgstr "Kunne ikke tilføje ven til serverliste" |
7811 | 7924 |
7812 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1796 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1926 | 7925 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1796 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1927 |
7813 msgid "Unable to read" | 7926 msgid "Unable to read" |
7814 msgstr "Kunne ikke læse" | 7927 msgstr "Kunne ikke læse" |
7815 | 7928 |
7816 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1948 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2058 | 7929 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2059 |
7817 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2099 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 | 7930 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2102 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 |
7818 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398 | 7931 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398 |
7819 msgid "Connection problem" | 7932 msgid "Connection problem" |
7820 msgstr "Forbindelsesfejl" | 7933 msgstr "Forbindelsesfejl" |
7821 | 7934 |
7822 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2183 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 | 7935 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 |
7823 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 | 7936 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 |
7824 msgid "Not At Home" | 7937 msgid "Not At Home" |
7825 msgstr "Ikke hjemme" | 7938 msgstr "Ikke hjemme" |
7826 | 7939 |
7827 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 | 7940 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 |
7828 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 | 7941 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2618 |
7829 msgid "Not At Desk" | 7942 msgid "Not At Desk" |
7830 msgstr "Ikke ved skrivebordet" | 7943 msgstr "Ikke ved skrivebordet" |
7831 | 7944 |
7832 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 | 7945 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2190 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 |
7833 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2616 | 7946 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 |
7834 msgid "Not In Office" | 7947 msgid "Not In Office" |
7835 msgstr "Ikke på kontoret" | 7948 msgstr "Ikke på kontoret" |
7836 | 7949 |
7837 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516 | 7950 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2519 |
7838 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2618 | 7951 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 |
7839 msgid "On Vacation" | 7952 msgid "On Vacation" |
7840 msgstr "På ferie" | 7953 msgstr "På ferie" |
7841 | 7954 |
7842 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2520 | 7955 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2198 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2523 |
7843 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 | 7956 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 |
7844 msgid "Stepped Out" | 7957 msgid "Stepped Out" |
7845 msgstr "Trådt udenfor" | 7958 msgstr "Trådt udenfor" |
7846 | 7959 |
7847 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 | 7960 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2294 |
7848 msgid "Not on server list" | 7961 msgid "Not on server list" |
7849 msgstr "Ikke på server liste" | 7962 msgstr "Ikke på server liste" |
7850 | 7963 |
7851 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2347 | 7964 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350 |
7852 msgid "Join in Chat" | 7965 msgid "Join in Chat" |
7853 msgstr "Deltag i chat" | 7966 msgstr "Deltag i chat" |
7854 | 7967 |
7855 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2353 | 7968 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2356 |
7856 msgid "Initiate Conference" | 7969 msgid "Initiate Conference" |
7857 msgstr "Start konference" | 7970 msgstr "Start konference" |
7858 | 7971 |
7859 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 | 7972 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 |
7860 msgid "Active which ID?" | 7973 msgid "Active which ID?" |
7861 msgstr "Aktivér hvilket ID?" | 7974 msgstr "Aktivér hvilket ID?" |
7862 | 7975 |
7863 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414 | 7976 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 |
7864 msgid "Join who in chat?" | 7977 msgid "Join who in chat?" |
7865 msgstr "Deltag med hvem i chat?" | 7978 msgstr "Deltag med hvem i chat?" |
7866 | 7979 |
7867 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2425 | 7980 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2428 |
7868 msgid "Activate ID..." | 7981 msgid "Activate ID..." |
7869 msgstr "Aktivér ID..." | 7982 msgstr "Aktivér ID..." |
7870 | 7983 |
7871 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 | 7984 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2434 |
7872 msgid "Join user in chat..." | 7985 msgid "Join user in chat..." |
7873 msgstr "Deltag med bruger i chat..." | 7986 msgstr "Deltag med bruger i chat..." |
7874 | 7987 |
7875 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2813 | 7988 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 |
7876 msgid "" | 7989 msgid "" |
7877 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | 7990 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " |
7878 "this time.</b><br><br>\n" | 7991 "this time.</b><br><br>\n" |
7879 msgstr "" | 7992 msgstr "" |
7880 "<b>Desværre, profiler der er markeret som indeholdende indhold der ikke er " | 7993 "<b>Desværre, profiler der er markeret som indeholdende indhold der ikke er " |
7881 "for børn, er ikke understøttet.<b/><br><br>\n" | 7994 "for børn, er ikke understøttet.<b/><br><br>\n" |
7882 | 7995 |
7883 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2814 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2837 | 7996 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2840 |
7884 msgid "" | 7997 msgid "" |
7885 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 7998 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
7886 "web browser<br>" | 7999 "web browser<br>" |
7887 msgstr "" | 8000 msgstr "" |
7888 "Vis du vil vise denne profil, skal du besøge dette link i din webbrowser<br>" | 8001 "Vis du vil vise denne profil, skal du besøge dette link i din webbrowser<br>" |
7889 | 8002 |
7890 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2836 | 8003 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839 |
7891 msgid "" | 8004 msgid "" |
7892 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 8005 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
7893 msgstr "" | 8006 msgstr "" |
7894 "<b>Desværre, ikke-engelske profiler er ikke understøttet.</b><br><br>\n" | 8007 "<b>Desværre, ikke-engelske profiler er ikke understøttet.</b><br><br>\n" |
7895 | 8008 |
7896 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2885 | 8009 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 |
7897 msgid "Yahoo! ID" | 8010 msgid "Yahoo! ID" |
7898 msgstr "Yahoo! ID" | 8011 msgstr "Yahoo! ID" |
7899 | 8012 |
7900 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 | 8013 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2935 |
7901 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2935 | 8014 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 |
7902 msgid "Hobbies" | 8015 msgid "Hobbies" |
7903 msgstr "Hobbyer" | 8016 msgstr "Hobbyer" |
7904 | 8017 |
7905 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2944 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 | 8018 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950 |
7906 msgid "Latest News" | 8019 msgid "Latest News" |
7907 msgstr "Seneste nyt" | 8020 msgstr "Seneste nyt" |
7908 | 8021 |
7909 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 | 8022 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 |
7910 msgid "Home Page" | 8023 msgid "Home Page" |
7911 msgstr "Hjemmeside" | 8024 msgstr "Hjemmeside" |
7912 | 8025 |
7913 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 | 8026 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 |
7914 msgid "Cool Link 1" | 8027 msgid "Cool Link 1" |
7915 msgstr "Sejt link 1" | 8028 msgstr "Sejt link 1" |
7916 | 8029 |
7917 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 | 8030 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 |
7918 msgid "Cool Link 2" | 8031 msgid "Cool Link 2" |
7919 msgstr "Sejt link 1" | 8032 msgstr "Sejt link 1" |
7920 | 8033 |
7921 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 | 8034 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 |
7922 msgid "Cool Link 3" | 8035 msgid "Cool Link 3" |
7923 msgstr "Sejt link 3" | 8036 msgstr "Sejt link 3" |
7924 | 8037 |
7925 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 | 8038 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 |
7926 msgid "Member Since" | 8039 msgid "Member Since" |
7927 msgstr "Medlem siden" | 8040 msgstr "Medlem siden" |
7928 | 8041 |
7929 #. *< api_version | 8042 #. *< api_version |
7930 #. *< type | 8043 #. *< type |
7935 #. *< id | 8048 #. *< id |
7936 #. *< name | 8049 #. *< name |
7937 #. *< version | 8050 #. *< version |
7938 #. * summary | 8051 #. * summary |
7939 #. * description | 8052 #. * description |
7940 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3191 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 | 8053 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 |
7941 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 8054 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
7942 msgstr "Yahoo protokolmodul" | 8055 msgstr "Yahoo protokolmodul" |
7943 | 8056 |
7944 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3210 | 8057 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3213 |
7945 msgid "Pager host" | 8058 msgid "Pager host" |
7946 msgstr "Bipper vært" | 8059 msgstr "Bipper vært" |
7947 | 8060 |
7948 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3213 | 8061 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 |
7949 msgid "Pager port" | 8062 msgid "Pager port" |
7950 msgstr "Bipper port" | 8063 msgstr "Bipper port" |
7951 | 8064 |
7952 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 | 8065 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3219 |
7953 msgid "File transfer host" | 8066 msgid "File transfer host" |
7954 msgstr "Filoverførsel værtsnavn" | 8067 msgstr "Filoverførsel værtsnavn" |
7955 | 8068 |
7956 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3219 | 8069 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3222 |
7957 msgid "File transfer port" | 8070 msgid "File transfer port" |
7958 msgstr "Filoverførsel port" | 8071 msgstr "Filoverførsel port" |
7959 | 8072 |
7960 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3222 | 8073 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 |
7961 msgid "Chat Room List Url" | 8074 msgid "Chat Room List Url" |
7962 msgstr "" | 8075 msgstr "" |
8076 | |
8077 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 | |
8078 msgid "" | |
8079 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " | |
8080 "(1,048,576 bytes)." | |
8081 msgstr "" | |
8082 "Gaim kan ikke sende filer igennem Yahoo! der er større end en megabyte " | |
8083 "(1,048,576 bytes)." | |
7963 | 8084 |
7964 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 | 8085 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 |
7965 #, c-format | 8086 #, c-format |
7966 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 8087 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
7967 msgstr "" | 8088 msgstr "" |
8009 | 8130 |
8010 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1391 | 8131 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1391 |
8011 msgid "User Rooms" | 8132 msgid "User Rooms" |
8012 msgstr "" | 8133 msgstr "" |
8013 | 8134 |
8014 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 | 8135 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:366 |
8015 #, c-format | 8136 #, c-format |
8016 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 8137 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
8017 msgstr "<b>Bruger:</b> %s<br>" | 8138 msgstr "<b>Bruger:</b> %s<br>" |
8018 | 8139 |
8019 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 | 8140 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:368 |
8020 #, c-format | 8141 #, c-format |
8021 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8142 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
8022 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8143 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" |
8023 | 8144 |
8024 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 | 8145 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:370 |
8025 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 8146 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
8026 msgstr "<br>Skjult eller ikke logget ind" | 8147 msgstr "<br>Skjult eller ikke logget ind" |
8027 | 8148 |
8028 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 | 8149 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:374 |
8029 #, c-format | 8150 #, c-format |
8030 msgid "<br>At %s since %s" | 8151 msgid "<br>At %s since %s" |
8031 msgstr "<br>%s siden %s" | 8152 msgstr "<br>%s siden %s" |
8032 | 8153 |
8033 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 | 8154 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:632 src/protocols/zephyr/zephyr.c:633 |
8034 msgid "Anyone" | 8155 msgid "Anyone" |
8035 msgstr "Hvem som helst" | 8156 msgstr "Hvem som helst" |
8036 | 8157 |
8037 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 | 8158 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:659 |
8038 msgid "Already logged in with Zephyr" | 8159 msgid "Already logged in with Zephyr" |
8039 msgstr "Allerede logget ind med Zephyr" | 8160 msgstr "Allerede logget ind med Zephyr" |
8040 | 8161 |
8041 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 | 8162 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:660 |
8042 msgid "" | 8163 msgid "" |
8043 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | 8164 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " |
8044 "accounts on it when logged in as the same user." | 8165 "accounts on it when logged in as the same user." |
8045 msgstr "" | 8166 msgstr "" |
8046 "Fordi Zephyr bruger dit systems brugernavn, kan du ikke have flere konti når " | 8167 "Fordi Zephyr bruger dit systems brugernavn, kan du ikke have flere konti når " |
8047 "du er logget på som den samme bruger." | 8168 "du er logget på som den samme bruger." |
8048 | 8169 |
8049 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 | 8170 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:945 |
8050 msgid "ZLocate" | 8171 msgid "ZLocate" |
8051 msgstr "ZLocate" | 8172 msgstr "ZLocate" |
8052 | 8173 |
8053 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 | 8174 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:985 |
8054 msgid "_Class:" | 8175 msgid "_Class:" |
8055 msgstr "_Klasse:" | 8176 msgstr "_Klasse:" |
8056 | 8177 |
8057 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 | 8178 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:990 |
8058 msgid "_Instance:" | 8179 msgid "_Instance:" |
8059 msgstr "_Instans:" | 8180 msgstr "_Instans:" |
8060 | 8181 |
8061 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 | 8182 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:995 |
8062 msgid "_Recipient:" | 8183 msgid "_Recipient:" |
8063 msgstr "_Modtager:" | 8184 msgstr "_Modtager:" |
8064 | 8185 |
8065 #. *< api_version | 8186 #. *< api_version |
8066 #. *< type | 8187 #. *< type |
8071 #. *< id | 8192 #. *< id |
8072 #. *< name | 8193 #. *< name |
8073 #. *< version | 8194 #. *< version |
8074 #. * summary | 8195 #. * summary |
8075 #. * description | 8196 #. * description |
8076 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 | 8197 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1145 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1147 |
8077 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 8198 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
8078 msgstr "Zephyr protokolmodul" | 8199 msgstr "Zephyr protokolmodul" |
8079 | 8200 |
8201 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 | |
8202 msgid "Export to .anyone" | |
8203 msgstr "" | |
8204 | |
8205 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 | |
8206 msgid "Export to .zephyr.subs" | |
8207 msgstr "" | |
8208 | |
8209 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1170 | |
8210 msgid "Exposure" | |
8211 msgstr "" | |
8212 | |
8080 #. Forbidden | 8213 #. Forbidden |
8081 #: src/proxy.c:1015 | 8214 #: src/proxy.c:954 |
8082 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." | 8215 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." |
8083 msgstr "Adgang nægtet: proxy server tillader ikke port 80 tunnel." | 8216 msgstr "Adgang nægtet: proxy server tillader ikke port 80 tunnel." |
8084 | 8217 |
8085 #: src/proxy.c:1017 | 8218 #: src/proxy.c:956 |
8086 #, c-format | 8219 #, c-format |
8087 msgid "Proxy connection error %d" | 8220 msgid "Proxy connection error %d" |
8088 msgstr "Proxy forbindelsesfejl %d" | 8221 msgstr "Proxy forbindelsesfejl %d" |
8089 | 8222 |
8090 #: src/proxy.c:1737 | 8223 #: src/proxy.c:1695 |
8091 msgid "Invalid proxy settings" | 8224 msgid "Invalid proxy settings" |
8092 msgstr "Ugyldige mellemværts indstillinger" | 8225 msgstr "Ugyldige mellemværts indstillinger" |
8093 | 8226 |
8094 #: src/proxy.c:1737 | 8227 #: src/proxy.c:1695 |
8095 msgid "" | 8228 msgid "" |
8096 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 8229 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
8097 "invalid." | 8230 "invalid." |
8098 msgstr "" | 8231 msgstr "" |
8099 "Enten værtsnavnet eller porten der er angivet for din mellemvært er ugyldig." | 8232 "Enten værtsnavnet eller porten der er angivet for din mellemvært er ugyldig." |
8104 msgstr "Brugerdefineret" | 8237 msgstr "Brugerdefineret" |
8105 | 8238 |
8106 #. * | 8239 #. * |
8107 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 8240 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
8108 #. | 8241 #. |
8109 #: src/request.h:1030 | 8242 #: src/request.h:1250 |
8110 msgid "Accept" | 8243 msgid "Accept" |
8111 msgstr "Acceptér" | 8244 msgstr "Acceptér" |
8112 | 8245 |
8113 #: src/server.c:58 | 8246 #: src/server.c:58 |
8114 msgid "Please enter your password" | 8247 msgid "Please enter your password" |
8115 msgstr "Indtast din adgangskode" | 8248 msgstr "Indtast din adgangskode" |
8116 | 8249 |
8117 #: src/server.c:951 | 8250 #: src/server.c:958 |
8118 #, c-format | 8251 #, c-format |
8119 msgid "(%d message)" | 8252 msgid "(%d message)" |
8120 msgid_plural "(%d messages)" | 8253 msgid_plural "(%d messages)" |
8121 msgstr[0] "(%d besked)" | 8254 msgstr[0] "(%d besked)" |
8122 msgstr[1] "(%d beskeder)" | 8255 msgstr[1] "(%d beskeder)" |
8123 | 8256 |
8124 #: src/server.c:964 | 8257 #: src/server.c:971 |
8125 msgid "(1 message)" | 8258 msgid "(1 message)" |
8126 msgstr "(1 besked)" | 8259 msgstr "(1 besked)" |
8127 | 8260 |
8128 #: src/server.c:1151 src/server.c:1161 | 8261 #: src/server.c:1158 src/server.c:1168 |
8129 #, c-format | 8262 #, c-format |
8130 msgid "%s logged in." | 8263 msgid "%s logged in." |
8131 msgstr "%s loggede ind." | 8264 msgstr "%s loggede ind." |
8132 | 8265 |
8133 #: src/server.c:1178 src/server.c:1186 | 8266 #: src/server.c:1185 src/server.c:1193 |
8134 #, c-format | 8267 #, c-format |
8135 msgid "%s logged out." | 8268 msgid "%s logged out." |
8136 msgstr "%s loggede ud." | 8269 msgstr "%s loggede ud." |
8137 | 8270 |
8138 #: src/server.c:1233 | 8271 #: src/server.c:1240 |
8139 #, c-format | 8272 #, c-format |
8140 msgid "" | 8273 msgid "" |
8141 "%s has just been warned by %s.\n" | 8274 "%s has just been warned by %s.\n" |
8142 "Your new warning level is %d%%" | 8275 "Your new warning level is %d%%" |
8143 msgstr "" | 8276 msgstr "" |
8144 "%s er blevet advaret af %s.\n" | 8277 "%s er blevet advaret af %s.\n" |
8145 "Dit nye advarselsniveau er %d%%" | 8278 "Dit nye advarselsniveau er %d%%" |
8146 | 8279 |
8147 #: src/server.c:1236 | 8280 #: src/server.c:1243 |
8148 msgid "an anonymous person" | 8281 msgid "an anonymous person" |
8149 msgstr "en anonym person" | 8282 msgstr "en anonym person" |
8150 | 8283 |
8151 #: src/server.c:1339 | 8284 #: src/server.c:1346 |
8152 #, c-format | 8285 #, c-format |
8153 msgid "" | 8286 msgid "" |
8154 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8287 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8155 "%s" | 8288 "%s" |
8156 msgstr "" | 8289 msgstr "" |
8157 "Bruger '%s' inviterer %s til venneliste chat rum: '%s'\n" | 8290 "Bruger '%s' inviterer %s til venneliste chat rum: '%s'\n" |
8158 "%s" | 8291 "%s" |
8159 | 8292 |
8160 #: src/server.c:1343 | 8293 #: src/server.c:1350 |
8161 #, c-format | 8294 #, c-format |
8162 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8295 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8163 msgstr "Brugeren '%s' inviterer %s til venne-chat rummet: '%s'\n" | 8296 msgstr "Brugeren '%s' inviterer %s til venne-chat rummet: '%s'\n" |
8164 | 8297 |
8165 #: src/server.c:1349 | 8298 #: src/server.c:1356 |
8166 msgid "Accept chat invitation?" | 8299 msgid "Accept chat invitation?" |
8167 msgstr "Accepter chat invitation?" | 8300 msgstr "Accepter chat invitation?" |
8168 | 8301 |
8169 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 8302 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
8170 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 8303 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
8171 #. * makes it slightly less boring ;) | 8304 #. * makes it slightly less boring ;) |
8172 #: src/status.c:36 | 8305 #: src/status.c:36 |
8173 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" | 8306 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
8174 msgstr "Desværre, jeg er gået ud et øjeblik!" | 8307 msgstr "Desværre, jeg er gået ud et øjeblik!" |
8175 | 8308 |
8176 #: src/stock.c:85 | 8309 #: src/stock.c:86 |
8310 msgid "_Alias" | |
8311 msgstr "_Alias" | |
8312 | |
8313 #: src/stock.c:88 | |
8177 msgid "_Modify" | 8314 msgid "_Modify" |
8178 msgstr "Ret" | 8315 msgstr "Ret" |
8179 | 8316 |
8180 #: src/stock.c:86 | 8317 #: src/stock.c:89 |
8181 msgid "_Open Mail" | 8318 msgid "_Open Mail" |
8182 msgstr "Åbn post" | 8319 msgstr "Åbn post" |
8320 | |
8321 #: src/stock.c:91 | |
8322 msgid "_Warn" | |
8323 msgstr "Advar" | |
8183 | 8324 |
8184 #: src/util.c:1855 | 8325 #: src/util.c:1855 |
8185 msgid "Calculating..." | 8326 msgid "Calculating..." |
8186 msgstr "Udregner..." | 8327 msgstr "Udregner..." |
8187 | 8328 |
8220 msgstr "Flytter Gaim brugerindstillings-mappen til: " | 8361 msgstr "Flytter Gaim brugerindstillings-mappen til: " |
8221 | 8362 |
8222 #: src/win32/win32dep.c:277 | 8363 #: src/win32/win32dep.c:277 |
8223 msgid "Notification" | 8364 msgid "Notification" |
8224 msgstr "Påmindelse" | 8365 msgstr "Påmindelse" |
8366 | |
8367 #~ msgid "Browser Options" | |
8368 #~ msgstr "Browserindstillinger" | |
8369 | |
8370 #~ msgid "Open new _window by default" | |
8371 #~ msgstr "Åbn nyt vindue som standard" | |
8372 | |
8373 #~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." | |
8374 #~ msgstr "Kunne ikke sende %s til %s, protokol ikke understøttet." | |
8375 | |
8376 #~ msgid "Internal server error" | |
8377 #~ msgstr "Intern server fejl" |