Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/pl.po @ 32266:f488952cc310
Polish translation updated (Piotr Dr彨╣)
Fixes #14287
Fixes #14507
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 18 Aug 2011 05:37:11 +0000 |
parents | 2b289a184dc2 |
children |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
32265:b24babbae157 | 32266:f488952cc310 |
---|---|
11 # | 11 # |
12 msgid "" | 12 msgid "" |
13 msgstr "" | 13 msgstr "" |
14 "Project-Id-Version: Pidgin Polish translation\n" | 14 "Project-Id-Version: Pidgin Polish translation\n" |
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
16 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 21:40-0700\n" | 16 "POT-Creation-Date: 2011-08-17 22:32-0700\n" |
17 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 17:10+0200\n" | 17 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 18:08+0200\n" |
18 "Last-Translator: Piotr Dr膮g <piotrdrag@gmail.com>\n" | 18 "Last-Translator: Piotr Dr膮g <piotrdrag@gmail.com>\n" |
19 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" | 19 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" |
20 "Language: pl\n" | 20 "Language: pl\n" |
21 "MIME-Version: 1.0\n" | 21 "MIME-Version: 1.0\n" |
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1687 msgstr "Ten protok贸艂 nie obs艂uguje pobierania publicznego pseudonimu." | 1687 msgstr "Ten protok贸艂 nie obs艂uguje pobierania publicznego pseudonimu." |
1688 | 1688 |
1689 msgid "Unknown" | 1689 msgid "Unknown" |
1690 msgstr "Nieznany" | 1690 msgstr "Nieznany" |
1691 | 1691 |
1692 #. Changing this string? Look in add_purple_buddy_to_groups | |
1692 msgid "Buddies" | 1693 msgid "Buddies" |
1693 msgstr "Znajomi" | 1694 msgstr "Znajomi" |
1694 | 1695 |
1695 msgid "buddy list" | 1696 msgid "buddy list" |
1696 msgstr "lista znajomych" | 1697 msgstr "lista znajomych" |
4765 "u偶ytkownik贸w w pokoju." | 4766 "u偶ytkownik贸w w pokoju." |
4766 | 4767 |
4767 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 4768 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
4768 msgstr "invite <u偶ytkownik> [wiadomo艣膰]: zaprasza u偶ytkownika do pokoju." | 4769 msgstr "invite <u偶ytkownik> [wiadomo艣膰]: zaprasza u偶ytkownika do pokoju." |
4769 | 4770 |
4770 msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." | 4771 msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat." |
4771 msgstr "join: <pok贸j> [has艂o]: do艂膮cza do konferencji na tym serwerze." | 4772 msgstr "join: <pok贸j[@serwer]> [has艂o]: do艂膮cza do konferencji." |
4772 | 4773 |
4773 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." | 4774 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." |
4774 msgstr "kick <u偶ytkownik> [pow贸d]: wyrzuca u偶ytkownika z pokoju." | 4775 msgstr "kick <u偶ytkownik> [pow贸d]: wyrzuca u偶ytkownika z pokoju." |
4775 | 4776 |
4776 msgid "" | 4777 msgid "" |
6320 | 6321 |
6321 msgid "Where I live" | 6322 msgid "Where I live" |
6322 msgstr "Gdzie mieszkam" | 6323 msgstr "Gdzie mieszkam" |
6323 | 6324 |
6324 #, c-format | 6325 #, c-format |
6325 msgid "You have %i suggested friends." | 6326 msgid "You have %i suggested friend." |
6326 msgstr "Zaproponowano %i znajomych." | 6327 msgid_plural "You have %i suggested friends." |
6327 | 6328 msgstr[0] "Zaproponowano %i znajomego." |
6328 #, c-format | 6329 msgstr[1] "Zaproponowano %i znajomych." |
6329 msgid "We found %i contacts that match your search." | 6330 msgstr[2] "Zaproponowano %i znajomych." |
6330 msgstr "Odnaleziono %i kontakt贸w pasuj膮cych do wyszukiwania." | 6331 |
6332 #, c-format | |
6333 msgid "We found %i contact that matches your search." | |
6334 msgid_plural "We found %i contacts that match your search." | |
6335 msgstr[0] "Odnaleziono %i kontakt pasuj膮cy do wyszukiwania." | |
6336 msgstr[1] "Odnaleziono %i kontakty pasuj膮ce do wyszukiwania." | |
6337 msgstr[2] "Odnaleziono %i kontakt贸w pasuj膮cych do wyszukiwania." | |
6331 | 6338 |
6332 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect | 6339 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect |
6333 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." | 6340 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." |
6334 msgstr "Utracono po艂膮czenie z MXit. Prosz臋 po艂膮czy膰 si臋 ponownie." | 6341 msgstr "Utracono po艂膮czenie z MXit. Prosz臋 po艂膮czy膰 si臋 ponownie." |
6335 | 6342 |
11049 msgstr "/Pomoc/Okno _debugowania" | 11056 msgstr "/Pomoc/Okno _debugowania" |
11050 | 11057 |
11051 msgid "/Help/De_veloper Information" | 11058 msgid "/Help/De_veloper Information" |
11052 msgstr "/Pomoc/Infor_macje o programistach" | 11059 msgstr "/Pomoc/Infor_macje o programistach" |
11053 | 11060 |
11061 msgid "/Help/_Plugin Information" | |
11062 msgstr "/Pomoc/Informacje o _wtyczkach" | |
11063 | |
11054 msgid "/Help/_Translator Information" | 11064 msgid "/Help/_Translator Information" |
11055 msgstr "/Pomoc/Inform_acje o t艂umaczach" | 11065 msgstr "/Pomoc/Inform_acje o t艂umaczach" |
11056 | 11066 |
11057 msgid "/Help/_About" | 11067 msgid "/Help/_About" |
11058 msgstr "/Pomoc/_O programie" | 11068 msgstr "/Pomoc/_O programie" |
11675 msgstr "B艂膮d krytyczny" | 11685 msgstr "B艂膮d krytyczny" |
11676 | 11686 |
11677 msgid "artist" | 11687 msgid "artist" |
11678 msgstr "artysta" | 11688 msgstr "artysta" |
11679 | 11689 |
11690 msgid "voice and video" | |
11691 msgstr "d藕wi臋k i wideo" | |
11692 | |
11693 msgid "support" | |
11694 msgstr "wsparcie" | |
11695 | |
11696 msgid "webmaster" | |
11697 msgstr "webmaster" | |
11698 | |
11699 msgid "win32 port" | |
11700 msgstr "port dla Win32" | |
11701 | |
11680 #. feel free to not translate this | 11702 #. feel free to not translate this |
11681 msgid "Ka-Hing Cheung" | 11703 msgid "Ka-Hing Cheung" |
11682 msgstr "Ka-Hing Cheung" | 11704 msgstr "Ka-Hing Cheung" |
11683 | 11705 |
11684 msgid "voice and video" | |
11685 msgstr "d藕wi臋k i wideo" | |
11686 | |
11687 msgid "support" | |
11688 msgstr "wsparcie" | |
11689 | |
11690 msgid "webmaster" | |
11691 msgstr "webmaster" | |
11692 | |
11693 msgid "win32 port" | |
11694 msgstr "port dla Win32" | |
11695 | |
11696 msgid "maintainer" | 11706 msgid "maintainer" |
11697 msgstr "opiekun" | 11707 msgstr "opiekun" |
11698 | 11708 |
11699 msgid "libfaim maintainer" | 11709 msgid "libfaim maintainer" |
11700 msgstr "opiekun biblioteki libfaim" | 11710 msgstr "opiekun biblioteki libfaim" |
11808 msgid "Hebrew" | 11818 msgid "Hebrew" |
11809 msgstr "hebrajski" | 11819 msgstr "hebrajski" |
11810 | 11820 |
11811 msgid "Hindi" | 11821 msgid "Hindi" |
11812 msgstr "hindi" | 11822 msgstr "hindi" |
11823 | |
11824 msgid "Croatian" | |
11825 msgstr "chorwacki" | |
11813 | 11826 |
11814 msgid "Hungarian" | 11827 msgid "Hungarian" |
11815 msgstr "w臋gierski" | 11828 msgstr "w臋gierski" |
11816 | 11829 |
11817 msgid "Armenian" | 11830 msgid "Armenian" |
12053 msgstr "Poprzedni t艂umacze" | 12066 msgstr "Poprzedni t艂umacze" |
12054 | 12067 |
12055 #, c-format | 12068 #, c-format |
12056 msgid "%s Translator Information" | 12069 msgid "%s Translator Information" |
12057 msgstr "Informacje o t艂umaczach programu %s" | 12070 msgstr "Informacje o t艂umaczach programu %s" |
12071 | |
12072 #, c-format | |
12073 msgid "%s Plugin Information" | |
12074 msgstr "Informacje o wtyczce %s" | |
12075 | |
12076 msgid "Plugin Information" | |
12077 msgstr "Informacje o wtyczce" | |
12058 | 12078 |
12059 msgid "_Name" | 12079 msgid "_Name" |
12060 msgstr "_Nazwa" | 12080 msgstr "_Nazwa" |
12061 | 12081 |
12062 msgid "_Account" | 12082 msgid "_Account" |
13012 msgstr "P艂ynne przewijanie" | 13032 msgstr "P艂ynne przewijanie" |
13013 | 13033 |
13014 msgid "F_lash window when IMs are received" | 13034 msgid "F_lash window when IMs are received" |
13015 msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomo艣ci" | 13035 msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomo艣ci" |
13016 | 13036 |
13037 msgid "Resize incoming custom smileys" | |
13038 msgstr "Zmiana rozmiaru przychodz膮cych w艂asnych emotikon" | |
13039 | |
13040 msgid "Maximum size:" | |
13041 msgstr "Maksymalny rozmiar:" | |
13042 | |
13017 msgid "Minimum input area height in lines:" | 13043 msgid "Minimum input area height in lines:" |
13018 msgstr "Minimalna wysoko艣膰 pola wprowadzania tekstu w wierszach:" | 13044 msgstr "Minimalna wysoko艣膰 pola wprowadzania tekstu w wierszach:" |
13019 | 13045 |
13020 msgid "Font" | 13046 msgid "Font" |
13021 msgstr "Czcionka" | 13047 msgstr "Czcionka" |
13051 | 13077 |
13052 msgid "ST_UN server:" | 13078 msgid "ST_UN server:" |
13053 msgstr "Serwer ST_UN:" | 13079 msgstr "Serwer ST_UN:" |
13054 | 13080 |
13055 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 13081 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
13056 msgstr "<span style=\"italic\">Przyk艂ad: serwer_stun.org</span>" | 13082 msgstr "<span style=\"italic\">Przyk艂ad: stunserver.org</span>" |
13057 | 13083 |
13058 msgid "Public _IP:" | 13084 msgid "Public _IP:" |
13059 msgstr "Publiczne _IP:" | 13085 msgstr "Publiczne _IP:" |
13060 | 13086 |
13061 msgid "Ports" | 13087 msgid "Ports" |
13080 msgid "_TURN server:" | 13106 msgid "_TURN server:" |
13081 msgstr "Serwer _TURN:" | 13107 msgstr "Serwer _TURN:" |
13082 | 13108 |
13083 msgid "_UDP Port:" | 13109 msgid "_UDP Port:" |
13084 msgstr "Port _UDP:" | 13110 msgstr "Port _UDP:" |
13111 | |
13112 msgid "T_CP Port:" | |
13113 msgstr "Port T_CP:" | |
13085 | 13114 |
13086 msgid "Use_rname:" | 13115 msgid "Use_rname:" |
13087 msgstr "Na_zwa u偶ytkownika:" | 13116 msgstr "Na_zwa u偶ytkownika:" |
13088 | 13117 |
13089 msgid "Pass_word:" | 13118 msgid "Pass_word:" |
14839 | 14868 |
14840 msgid "Account: " | 14869 msgid "Account: " |
14841 msgstr "Konto: " | 14870 msgstr "Konto: " |
14842 | 14871 |
14843 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" | 14872 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" |
14844 msgstr "<font color='#777777'>Niepo艂膮czono z XMPP</font>" | 14873 msgstr "<font color='#777777'>Nie po艂膮czono z XMPP</font>" |
14845 | 14874 |
14846 #. *< name | 14875 #. *< name |
14847 #. *< version | 14876 #. *< version |
14848 #. * summary | 14877 #. * summary |
14849 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." | 14878 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." |